# | cat | srp |
---|
1 | Un pont entre Portugal i el Brasil causa una “revolució silenciosa” al sistema educatiu | Portugalija inspirisala ‘Tihu revoluciju’ u obrazovanju u Brazilu |
2 | Espectacle en commemoració del Dia del circ | Predstava prilikom proslave dana Cirkusa |
3 | Fa 18 anys va començar una revolució al sistema educatiu brasiler amb el naixement del Projeto Âncora (Projecte Àncora) a Cotia, a l'estat de São Paulo. | Pre 18 godina, počela je prava revolucija u obrazovnom sistemu u Brazilu kada je Projekat Âncora pokrenut u gradu Cotia u Sao Paolu. |
4 | Es tracta d'un espai per a l'aprenentatge, la pràctica i l'enriquiment de la ciutadania amb l'objectiu de desenvolupar i transformar la realitat de la comunitat local. | To je počelo kao mesto za učenje, praksu i poboljšanje principa školarine sa ciljem poboljšanja i transformacije stvarnosti lokalne zajednice. |
5 | Des de 1995 aquest projecte sense ànim de lucre ja ha atès més de sis mil infants, adolescents i les seues famílies mitjançant activitats extracurriculars com classes de música, circ-teatre, artesania i cursos de formació professional. | Od 1995. godine ovaj neprofitni prijekat se pobrinuo za više od 6,000 dece, tinejdžera i njihovih porodica preko vanškolskih aktivnosti kao što su časovi muzike, pozorišni kursevi, zanati i profesionalni kursevi. |
6 | El 2012, es va fer realitat un antic somni amb la inauguració de l'Escola Projeto Âncora de Educação Infantil e Ensino Fundamental [pt] (Escola Projeto Âncora d'Educació Infantil i Ensenyament Bàsic). | 2012. godine, stari san je ostvaren otvaranjem Projekta Âncora Škola odojčadi i osnovnog obrazovanja . |
7 | Inspirada en els mètodes utilitzats a l'Escola da Ponte [pt] (Escola del Pont), a Portugal, on desafien el concepte tradicional de l'educació i el model escolar predominant al món, l'escola del Projeto Âncora segueix la “filosofia educativa que el coneixement de cadascú i les experiències pròpies són les ferramentes clau per a l'aprenentatge, el qual gira al voltant de l'estudiant, les seues particularitats i la seua transició de l'heteronomia a l'autonomia”. | Prateći metode Escola da Ponte iz Portugalije, koji izaziva tradicionalni metod obrazovanja i način obrazovanja koji preovladava svugde u svetu, Projekat Âncora Škola sledi “obrazovnu filozofiju koja predlaže da su samo-spoznaja i iskustvo glavni alat i ključ za učenje, koji počinju sa učiteljem, njegovim/njenim posebni interesovanjima i njegovim/njenim transformacijama od heteronomije do autonomije”. |
8 | Aproximadament uns 300 xiquets i adolescents assisteixen a l'escola, que s'estructura en tres plans d'estudis paral·lels: l'individual, el social i el comunitari. | Oko 300 dece i tinejdžera je došlo u ovu školu, koja se zasniva na tri paralelna nastavna plana i programa: individualnom, društvenom i javnom. |
9 | Aquest model innovador es va inspirar en l'educació democràtica i s'implementa al Brasil amb l'ajuda del professor portuguès José Pachecho, que ara és conegut a tot el món per haver concebut i fet realitat l'Escola da Ponte [pt], a Portugal, utilitzant una metodologia revolucionària [pt]. | Ovaj novi model je inspirisao demokratsko obrazovanje i izvršen je u Brazilu uz pomoć portugalskog nastavnika jezika Hozea Paheka, koji je širom sveta bio poznat po tome što je stvorio Escola da Ponte (Školu Mosta) u Portugaliji tako što je iskoristio revolucionarnu metodologiju (pdf). |
10 | Marusia Meneguin, autora del blog Mãe Perfeita (Mare Perfecta), va quedar encantada amb la proposta [pt] original: | Maruša Meneguin, autorka bloga Mãe Perfeita, je bila oduševljena originalnim predlogom: |
11 | Imagineu una escola sense classes, horaris o exàmens. | Zamislite školu bez učionica, rasporeda ili ispita. |
12 | Un pla d'estudis decidit pels alumnes, en consens, i que incloguera matèries com el circ o la meditació. | Nastavni plan koji biraju deca, preko dogovora, i koji uključuje predmete kao što su cirkus i meditacija. |
13 | No s'ha de passar llista ni fitxar, però no falten ni els estudiants ni els professors. | Ovde nema prozivki ni izbegavnja časa, i još nema izostanaka na delu učenika ili nastavnika. |
14 | Tot de franc. | Sve je besplatno. |
15 | Ara imagineu que aquests estudiants provenen de llocs violents i ja han estat expulsats de diverses escoles. | Sada, zamislite da ovi učenici dolaze iz okruženja gde postoji nasilje i da su bili izbačeni iz nekoliko škola. |
16 | Pot parèixer una utopia. | To može izgledati kao utopija. |
17 | Fins al dia que coneixeu la proposta de l'Escola da Ponte. | Do dana kada je predložena Escola da Ponte. |
18 | A una entrevista per al diari G1 [pt], Pacheco va afirmar que l'educació al Brasil, el model de la qual ignora la contribució de Paulo Freire i d'altres grans pedagogs del país, malgasta recursos i produeix 30 milions d'analfabets. | U razgovoru sa G1,Paheko kaže da obrazovanje u Brazilu, čiji model ignoriše doprinose date od Paulo Freire i drugih odličnih učitelja iz zemlje, rasipa izvore i proizvodi 30 miliona nepismenih ljudi. |
19 | Els resultats del model alternatiu d'educació, per contra, són visibles en aquesta comunitat: | Postignuti rezultati putem alternativnog modela, s druge strane, se polako vide unutar same zajednice: |
20 | Els exalumnes de la Ponte -alguns ja amb més de 50 anys- són la prova de la bona qualitat del projecte. | Bivši učenici Škole Mosta - neki koji sada imaju više od 50 godina - su živi dokaz kvaliteta ovog projekta. |
21 | Són éssers humans plenament realitzats, amb un elevat nivell de consciència cívica, ètics, emprenedors i solidaris. | Oni su ispunjena ljudska bića koja pokazuju visok nivo društvene svesnosti, moralni su, prepoznatljivi, podržavaju ih drugi. |
22 | Cal afegir que la Ponte rep alumnes que altres escoles fan fora i els recupera. | Trebalo bih da dodam da Most dočekuje učenike koji su odbačeni od drugih škola, i rade na tome. |
23 | L'alumne que no aprèn a una altra escola o l'alumne que fa embogir el seu professor va a la Ponte. Campanya per recaptar diners per al Projeto Âncora. | Učenici koji ne uče u drugim školama ili oni koji učitelje doživljavaju kao šok u drugim školama, oni dolaze u Most. |
24 | “Dóna al teu lleó una careta d'infant” | Kampanja prikupljanja sredstava za Projekat Âncora |
25 | Cal dir que l'Escola da Ponte existeix de fa 40 anys, però els resultats de l'Escola Projeto Âncora al Brasil, que té poc més d'un any, tardaran un poc més en fer-se visibles. | S obzirom da Škola Mosta postoji gotovo 40 godina, rezultat Projekta Ankora Škola u Brazilu, koji postoji tek nešto više od godinu dana, potrajaće malo duže da postane očigledan. |
26 | Tot i amb això, el projecte ja crida l'atenció, ha inspirat altres escoles i ha rebut visites d'educadors de diverses parts del país. | Ipak, projekat je već privukao pažnju i inspirisao druge škole, koje prihvataju posete učitelja iz drugih delova zemlje. |
27 | Després d'una d'aquestes visites, Talita Morais destaca el que hi ha de diferent en aquest model educatiu utòpic [pt]: | Nakon jedne od ovih poseta, Talita Morais opisala je razlike koje je ona našla u ovim utopijskim obrazovnim modelima: |
28 | La gran diferència del Projeto Âncora i de l'Escola da Ponte a Portugal, és que es consciencia els xiquets perquè treballen la col·lectivitat, el respecte, l'amor al proïsme i l'autonomia en el seu procés d'estudi. | Velika razlika Projekta Âncora, za razliku od Škole Mosta u Portugaliji, jeste u tome što su deca stvorila svest kolektivne perspektive, poštovanja i ljubavi prema drugima, i vrednosti autonomije u ostvarivanju njegovog ili njenog studiranja. |
29 | D'aquesta manera, passant per diferents nivells -l'escola no es divideix per classes o cursos- els alumnes són cada vegada més autònoms en el seu aprenentatge i trien el què, el com i el moment en què han d'aprendre un contingut determinat. Tot amb l'ajuda i l'orientació de professors i tutors, que són des de funcionaris fins a voluntaris d'aquesta comunitat. | Na ovaj način, gde prolaze kroz različite nivoe - pošto nema podele po učionicama ili ocena u školi - učenici postepeno postaju samostalni u svom procesu učenja, biraju šta, kako i u kom trenutku uče određene predmete, sve to uz pomoć i orjentaciju nastavnika ili učitelja, koji su tu kao osoblje škole kao i volonteri iz same zajednice. |
30 | A més d'aquesta autonomia a l'hora de triar què estudiar, ells també participen activament a les decisions i l'administració de l'escola mitjançant assemblees setmanals que redefineixen les regles de la institució. | Pored tolike autonomije izbora šta će učiti, oni takođe imaju svoj deo u odlukama i vođenju škole putem nedeljnih rasporeda koji redefinišu pravila koja usmeravaju instituciju. |
31 | La professora Fernanda Rodrigues [pt] va comparar el Projeto Âncora amb les escoles tradicionals: | Nastavnica Fernanda Rodrigues je uporedila Âncoru sa drugim tradicionalnim školama: |
32 | Allí ens va rebre una xiqueta d'11 anys, molt experta i comunicativa! | Tamo nas je dočekala veoma simpatična i pričljiva 11-ogišnja devojčica! |
33 | Ens va contar que estudia allí des que va nàixer i estava clar que sentia vertader orgull de ser part del dia a dia d'Âncora. | Rekla nam je da ona uči tamo od kako se rodila i postalo je veoma jasno kako je zaista bila ponosna što je postala deo dan-po-dan života u Ankori. |
34 | Els seus ulls brillaven i el seu sentiment de pertinença en relació amb tot el que ocorre allà era clar i profund. | Njene oči su se zacaklile i postalo je jasno da postoji duboko osećanje pripadnosti koje učenik ima u odnosu na sve što se dešava tamo. |
35 | Aprofitaré per dir que és impossible no quedar encantat amb l'espai que, a més d'ampli, inspira l'educació en la seua magnitud. | Takođe treba reći da je nemoguće da se ne postane očajan zbog mesta, što je ne samo široko, ali i podstiče obrazovanje u svojoj veličini. |
36 | Vam poder presenciar diverses escenes gaire comunes a les escoles tradicionals com ara xiquets que tenien cura de l'espai, motxilles penjades a l'entrada de l'escola, un mural amb l'ordre del dia de l'assemblea i moltes persones que conversaven sense eixa típica cridòria que és comú als ambients escolars. | Imali smo priliku da prisustvujemo nekim događanjima koji se ne tako često sreću u tradicionalnim školama, kao što su da dečaci vode računa o prostoru, torbe kače na ulazu u školu, oglasna tabla prikazuje dnevni red okupljanja i mnogi ljudi pričaju a da ne bez viču, što je veoma uobičajeno u školskom okruženju. |
37 | Comunitats d'aprenentatge del Projeto Âncora a Cotia, São Paulo. | Zajednice učenja iz Projekta Ankora u Cotiu, São Paulo. |
38 | El pròxim pas [pt] del projecte és expandir aquesta experiència més enllà dels murs de l'entitat i ampliar-lo a tota la ciutat, mitjançant la integració dels alumnes en les “comunitats d'aprenentatge”. | Sledeći korak projekta je da proširi ovo iskustvo van svojih zidova i da dostigne do čitavog grada integrišući učenike u “zajednice učenja”. |
39 | Una vegada per setmana, els alumnes han de visitar espais comunitaris, com centres de salut o esglésies, per a estudiar assumptes locals i conversar directament amb els habitants. | Jednom nedeljno, učenici moraju da posete javna mesta, kao što su državna zdravstvena ustanova i crkva, u cilju da nauče lokalne probleme i pričaju direktno sa stanovnicima. |
40 | Seguint la fórmula de Pacheco, anomenada “MC² - mudança potencializada por contágio e contexto” (MC² - canvi potenciat per contagi i context), els infants han d'apropiar-se de la realitat del lloc on viuen i buscar respostes per a les qüestions problemàtiques: | Prateći Pahokovu formulu, nazvanu “MC² - promenite pojačanje kontaminacijom i projektom”, učenici moraju da zgrabe i zadrže realnost mesta gde žive i traže rešenje za probleme sa kojima se suočavaju: |
41 | Les comunitats d'aprenentatge són pràctiques comunitàries basades en un model educatiu que genera desenvolupament sostenible. | Zajednice učenja su komunalne prakse zasnovane na modelu obrazovanja koji generiše održivi razvoj. |
42 | És l'expansió de la pràctica educativa del Projeto Âncora més enllà dels seus murs, incloent activament la comunitat en la consolidació d'una societat participativa. | To je širenje obrazovnih praksi Projekta Âncora izvan njihovih zidova, i koji aktivno uključuje zajednicu u konsolidaciju participativnog društva. |
43 | Per commemorar els 18 anys del Projeto Âncora l'octubre de 2013, João Carlos va dir que el somni que va esdevenir realitat “va assolir la seua majoria d'edat ja fa temps”. | Kada je Projekat Ãncora napunio 18 godina u oktobru 2013, João Carlos, sa bloga Soliarte, izjavio je da je san postao realnost “dostigao zrelo doba pre mnogo godina”: |
44 | Naix un nou Brasil. | Novi Brazil je rođen. |
45 | Visca! | Živeo! |
46 | Visca! | Živeo! |
47 | Gràcies Pacheco per la revolució silenciosa que té lloc a l'educació del Brasil. | Hvala ti Paheko za tihu revoluciju koja zauzima mesto u brazilskom obrazovanju. |
48 | I no només la xicalla es beneficia d'aquest model revolucionari d'educació. | Nemaju samo deca koristi od ovog revolucionalnog modela obrazovanja. |
49 | Amb la celebració de l'aniversari en la memòria, l'educadora voluntària Johana Barreneche-Corrales reflexiona [pt] sobre la importància dels forts vincles lúdics i afectius entre els professors, en una època en què els educadors cada vegada tenen menys temps per compartir amb els seus companys: | Kako se ona setila proslave godišnjice, volonter prosvetitelj Johana Barenehe-Korales razmišljala je o značaju razigranosti i emotivnih veza između nastavnika: |
50 | Finalment podem pensar que perquè un projecte col·lectiu done resultat, cal que es construïsca un grup, i que el grup siga grup no per la quantitat de persones que en formen part, sinó per la força dels lligams que s'han creat entre elles. | Na kraju, mi smo možda mislili da za projekat da bi bio uspešan mora postojati tim koji će ići zajedno, i da će tim zaista biti tim, ne po broju ljudi koji će se pridružiti, nego po snazi veza među članovima. |
51 | El Projeto Âncora va ser una de les escoles d'educació alternativa existents al Brasil que va visitar l'equip del documental Quando Sinto Que já Sei [pt] (Quan sent que ja sé), una pel·lícula finançada a través de la plataforma Catarse [pt] (el Verkami brasiler) que s'estrenarà el primer semestre de 2014. | Projekat Âncora bio je jedan od alternativnih obrazovnih škola u Brazil koji je posetio dokumetarni tim Quando Sinto Que já Sei, film snimljen i finansijski omogućen putem politike finansiranja kroz internet stranicu Katarse, a koji će biti pušten početkom 2014. godine. |
52 | L'objectiu és encetar un debat sobre el moment actual de l'educació al Brasil, mitjançant l'exploració de les noves maneres d'aprendre, basades en la participació i l'autonomia dels infants, com a valors emergents que progressivament es consoliden al país. | Cilj je da počne razgovor o sadašnjem stanju obrazovanja u Brazilu ustražujući nove načine učenja zasnovane na učešću dece i autonomije, vrednosti koje se pojavljuju i snalaženje u praksi širom zemlje. “Sve se rešava uz dva jednostavna predloga: zameni “ka” sa “sa”. |
53 | Anunci del documental Quando Sinto que Já Sei a la plataforma Catarse. | Sa “ka” postoji prenos, uz “sa” imamo traganje ka razumevanju.” |
54 | | José Pacheco na reklami za film Quando Sinto que Já Sei (Kada osetim, tad već znam) na web stranici Catarse. |