# | cat | srp |
---|
1 | Refugiats sirians? | Izbeglice iz Sirije? |
2 | Informeu-vos bé abans de contar les seues històries | Prvo dobro shvatite činjenice, pa onda podelite njihove priče |
3 | Els refugiats són éssers humans. | Izbeglice su ljudska bića. |
4 | Foto de Commons Wikimedia CC-BY-SA 3.0 | Fotografija sa Commons Wikimedia CC-BY-SA 3.0 |
5 | Malauradament, aquest any s'està convertint en l'any dels refugiats sirians. | Izgleda da će, nažalost, ova godina biti godina izbeglica iz Sirije. |
6 | Tot i que la gran quantitat d'històries de persones que han fugit del seu país destrossat per la guerra són descoratjadores, no hem de creure tot el que es diu. | Iako su bezbrojne priče o ljudima koji beže iz ratom zahvaćene zemlje srceparajuće, na neke od tih priča moramo da pogledamo pomalo suzdržano. |
7 | Per desgràcia, en alguns casos el món continua desinformat amb les imatges i vídeos que circulen per Internet que suposadament reflecteixen la tragèdia, però que en realitat han estat manipulats o malament transmesos. | Nažalost, u nekim slučajevima svet se i dalje pogrešno informiše uz slike i video materijale koji kruže Internetom i koje navodno prikazuju tragediju, ali ustvari predstavljaju manipulaciju ili netačan opis. |
8 | Les causes són diverses: des de l'activisme en les xarxes socials o “clictivisme” fins a la política. | Razlozi se kreću od klikovanja do politike. |
9 | Sense anar més lluny, alguns partits dretans europeus estan traient profit de la darrera crisi de refugiats per a endurir els seus programes i tancar les portes als refugiats que vénen a Europa. | Na primer, neke evropske desničarske političke stranke koriste nedavnu izbegličku krizu da dodatno poguraju svoj plan i zatvore vrata izbeglicama iz Sirije koje traže utočište u Evropi. |
10 | De fet, una foto que, en teoria, mostrava uns refugiats sirians onejant la bandera de l'Estat Islàmic a Alemanya, molt compartida al Facebook els últims dies, data de fa tres anys i no està relacionada amb la crisi actual. | Istina je da fotografija koja navodno prikazuje izbeglice iz Sirije koje drže zastavu u Nemačkoj [eng], a koja se naširoko deli na YouTube-u, je stara tri godine i nema veze sa sadašnjom krizom. |
11 | A continuació teniu quatre històries de refugiats sirians que potser hajau vist a les xarxes socials, que s'allunyen molt de ser el que semblen. | U nastavku se nalaze četiri priče o sirijskim izbeglicama koje ste možda pročitali na računima društvenih medija, koje su daleko od onoga šta izgleda da jesu. |
12 | Compartit al grup de sirians en Bèlgica al Facebook, el vídeo anterior es comparteix amb el següent missatge: | Ovaj video koji je podeljen u Facebook grupi Sirijci u Belgiji, je postavljen uz sledeći komentar: |
13 | Una model italiana està fent un vídeo en la platja i, de sobte, ocorre allò inesperat i un grup de refugiats inesperat arriba sa i estalvi a la platja italiana. | Italijanski model snima spot na plaži i onda se dogodilo nešto neočekivano kada je odjednom grupa izbeglica stigla bezbedno na plažu u Italiji. |
14 | Aquesta model serà famosa per aquest incident curiós i espontani que, de segur, no es repetirà. | Ovaj model će postati poznata po ovom smešnom i spontanom incidentu koji se neće ponoviti. |
15 | Molts d'ells són sirians i palestins. | Većina njih su Sirijci i Palestinci. |
16 | Gràcies a Déu estan bé. | Hvala Bogu što su na sigurnom. |
17 | No obstant, la model que apareix al vídeo difós per tot arreu no és italiana i, ni tan sols el mateix vídeo està filmat a Itàlia. | Međutim, model koja snima spot koji se nadaleko i naširoko deli nije italijanka, a ni sam spot nije snimljen u Italiji. |
18 | A més, els refugiats tampoc són sirians ni palestins. | A ni izbeglice nisu ni iz Sirije ni iz Palestine. |
19 | El vídeo original va ser publicat el 10 de juliol del 2015, al YouTube per la model russa Ekaterina Juskowski, resident als Estats Units, amb aquesta descripció: | Originalni video je na YouTubu 10 jula 2015 objavila ruska manekenka koja živi u SAD-u, Ekaterina Juskovski uz sledeći opis: |
20 | La senyora Juskowski, artista resident als Estats Units i fundadora de la formació Miami Girls (www.miamigirls.org) que va emigrar de Rússia als 18 anys com a estudiant universitària, va adoptar una postura més compassiva. | Gđica. Juskovski, umetnica iz Majamija i osnivačica Fondacije Devojke Majamija (www.miamigirls.org) “koja je došla iz Rusije kada je imala 18 godina, kao studentkinja - bila je mnogo saosećajna. |
21 | Va dir: “Veure com la gent comença la seua vida de nou saltant del vaixell i ficant-se a la ciutat va fer que vera la meua lluita personal més insignificant. | Ona je rekla, “Dok sam gledala kako ljudi počinju svoj novi život tako što iskaču sa broda i trče u grad, učinilo mi se da moja lična borba izgleda prilično mala. |
22 | Encara que el problema de la immigració il·legal siga polèmic per a molts de nosaltres, és important recordar que la gent ve ací en cerca d'una vida millor, i això costa l'alt preu d'un coratge enorme, treball dur i soledat. | Koliko god kontraverzan problem ilegalnog useljavanja može da bude za mnoge od nas, važno je imati na umu da ljudi dolaze ovde u potrazi za boljim životom, i to se plaća visokom cenom u velikoj hrabrosti, napornom radu i usamljenosti. |
23 | He conegut els Estats Units com un país amb un gran cor. | Moram da znam za Ameriku kao zemlju sa velikim srcem. |
24 | Encara que confie en que el govern dels Estats Units treballe per a millorar les lleis sobre immigració, em sembla natural ser compassiva i comprensiva a nivell personal”. | Dok verujem američkoj vladi da će izraditi politiku za poboljšanje zakona za doseljenike, izgleda prirodno da budete saosećajni i puni razumevanja na ličnom nivou.” |
25 | Al blog Harld Doornbos podem llegir: “És molt probable que hajau vist esta fotografia dramàtica d'un xiquet sirià embolcat amb una manta mentre dorm entre les tombes dels seus pares morts. | “Postoji velika šansa da ste videli ovu dramatičnu sliku sirijskog dečaka pokrivenog ćebetom dok spava između dva groba svojih mrtvih roditelja. |
26 | Va esdevenir viral després que alguns comptes importants la publicaren (al gener de 2014) al Twitter” . | Došla je na mrežu pošto su je neki veliki računi objavili [januara 2014] na Twitteru,” navodi Harld Doornbos Blog (Mladi dečak spava sa svojim roditeljima #Sirija). |
27 | Tan sols hi ha un problema: La fotografia no és de Síria, sinó de l'Aràbia Saudita. | Ovde postoji samo jedan problem: Slika nije iz Sirije nego iz Saudijske Arabija. |
28 | Foto del blog haralddoornbos. | Slika zahvaljujući: haralddoornbos blog |
29 | Aquest blog va ser probablement el primer a investigar el cas, fent contacte amb el fotògraf que hi ha darrere de la història, Abdul Aziz al Otaibi, ciutadà saudita de la ciutat de Yanbu al Bahr. El xiquet que apareix en la foto és el seu nebot. | Možda je ovaj blog prvi pokušao da istraži slučaj tako što je kontaktirao fotografa iza ove priče, Abdul Aziz al Otaibija, državljanina Saudijske Arabije, iz grada Ianbu al Bahr. Dečak koji se pojavljuje na slici je njegov nećak: |
30 | “Mireu, no és cert que la meua foto tinga a veure amb Síria,” afirma Al-Otaibi, “Estic molt sorprés per com la gent ha distorsionat la meua foto”. | “Slušajte, uopšte nije tačno da moja slika ima bilo kakve veze sa Sirijom,” kaže Al-Otaibi, “Zaista sam šokiran kako su ljudi iskrivili moju sliku.” |
31 | “M'encanta la fotografia”, continua explicant al telèfon, “Tots els artistes tenen idees al cap i jo vaig tindre la idea de crear un projecte mitjançant el qual mostre amb imatges que l'amor d'un xiquet pels seus pares és irreemplaçable. | “Ja volim fotografiju,” nastavlja on preko telefona, “Svaki umetnik ima ideje u glavi. Tako sam ja imao ideju da napravim projekat gde bi u slikama pokazao kako je ljubav deteta za njegove roditelje nezamenljiva. |
32 | Aquest amor no es pot canviar per res ni per ningú, fins i tot tampoc quan els pares han mort.” | Ova ljubav se ne može zameniti bilo čim ili bilo kim drugim, čak iako su roditelji mrtvi.” |
33 | Al Twitter, Abdul Aziz al Otaibi va compartir una altra fotografia del seu nebot al gener de 2014, amb la intenció d'aclarir la història: | Na Twitteru, Abdul Aziz al Otaibi je podelio još jednu fotografiju svog nećaka januara 2014 godine, nadajući se da će ispraviti priču: |
34 | Aquesta és una altra fotografia del meu nebot Ibrahim darrere de les càmeres. | Ovo je takođe fotografija iza kulisa sa mojim nećakom Ibrahimom |
35 | L'usuari de YouTube komehtap K afirmava que els refugiats musulmans, en la frontera entre Macedònia i Grècia, rebutjaven els paquets de menjar que se'ls distribuïa perquè portaven el símbol de la Creu Roja i perquè, segons l'autor, el menjar no era ‘halal' (permés per la religió musulmana). | YouTube korisnik komehtap K je izjavio da su muslimanske izbeglice, na granici između Makedonije i Grčke, odbile pakete hrane koji su im bili namenjeni zato što je na njima bio simbol Crvenog krsta, koja, prema autoru, nije halal. |
36 | Tot i que el vídeo és vertader, aquesta informació és absolutament falsa. | Dok je video istinit, ova informacija je potpuno netačna. |
37 | Segons declarà el portaveu de la Creu Roja John Aangendal Nielsen per al periòdic francés Liberation, el fel que els refugiats rebutjaren les caixes no es devia al contingut, que era ‘halal', sinó que era una mena de protesta contra la policia que els va bloquejar el pas i els deixaren encallats a la nit sota la pluja. | Prema portparolu Crvenog krsta Džon Aangendal Nielsenu koji je govorio za francuski list Liberation, odbijanje izbeglica da prime pakete hrane nije u vezi sa sadržajem, koji je bio halal, već je to bila neka vrsta protesta protiv policije koja je blokirala njihov put i ostavila ih odsečene od sveta tokom kišne noći. |
38 | Al YouTube, komehtap K diu: | Na YouTubeu, komehtap K objašnjava: |
39 | Els immigrants musulmans a Macedònia rebutgen les caixes de la Creu Roja a causa de…la creu roja. La reacció desgavellada dels líders de la Unió Europea pel que fa a la immigració massiva de cents de milions de persones ha donat lloc a que aquells que s'anomenen refugiats no demanen només permís per anar on vullguen, sinó que també insisteixen en seguir el dogma religiós del qual diuen que fugen. | Muslimanski imigranti u Makedoniji odbijaju pakete Crvenog krsta zbog… crvenog krsta Rezultat nekompetentne reakcija od strane lidera Evropske Unije kada su u pitanju masovne migracije stotine hiljada ljudi nalazi se u ovim tzv. izbeglicama koje ne samo da zahtevaju da im se dozvoli da idu gde žele, nego i insistiraju da se to pripiše verskoj netrpeljivosti od koje tvrde da beže. |
40 | Ací, a la frontera entre Macedònia i Grècia, els paquets d'ajuda s'estan rebutjant perquè tenen una creu roja en la caixa. | Ovde na makedonsko/grčkoj granici, paketi Crvenog krsta se odbijaju zato što imaju crveni krst na kutiji. |
41 | I l'esquerra em diu dogmàtic per qüestionar la veracitat d'aquestos que s'anomenen refugiats. | A ovi iz levice mi kažu da sam zadrt zato što sumnjam u istinitosti ovih tzv. izbeglica |
42 | A més, al Twitter, molts van reaccionar enutjats davant la “ingratitud” dels refugiats: | I na Twitteru, mnogi su ljutito reagovali zbog “nezahvalnosti” izbeglica: |
43 | Vaig veure un vídeo d'un grapat d'homes sirians tirant el menjar que se'ls oferia perquè no era ‘halal'. | Video sam snimak gomile sirijskih muškaraca kako bacaju hranu koja im je data jer nije halal. |
44 | Crec que haurien de fer-los tornar a casa ara mateix. | Oni treba da budu vraćeni MMO - Niall (@SpiritBlade_) 10 septembar, 2015 |
45 | Increïble i desmereixedor! | Neverovatno i nezahvalno! |
46 | #refugiats#sirians a #Hongria estan queixant-se perquè no els garanteixen que el menjar que els donen siga ‘halal'. | #Izbegliceiz #Sirije u #Mađarskoj se žale da hrana koju su dobili nije zagarantovano halal. - Majk (@1961mike) 11 septembar, 2015 |
47 | Una mare siriana tracta de nedar per a salvar-se amb el seu bebé als braços. | Sirijska majka pokušava da dopliva na sigurno dok nosi svoje malo dete. |
48 | Aquesta foto, d'una font desconeguda, va esdevenir viral, però, no és el que aparenta. | Fotografija se pojavila na mreži (izvor nepoznat), ali to nije ono što izleda. |
49 | Aquesta fotografia d'una mare siriana lluitant per sobreviure al mar ha pegat la volta al món a través d'Internet. | Ova slika majke koja se bori na moru je obišla mrežu. |
50 | No obstant, hi ha una errada. | Ali nešto nije u redu. |
51 | Els internautes es van adonar ràpidament que la fotografia havia passat per Photoshop i havien cobert els cabells de la dona. | Posetioci Interneta su brzo primetiti da je fotografija obrađena tako što je pokrivena ženina kosa. |
52 | Omneya Talaat va tuitejar: | Omneia Talaat tvituje: |
53 | Quan la societat només es preocupa per cobrir els cabells d'una dona i no per donar-li una vida digna, aleshores és una societat que camina cap a l'oblit. | Kada se društvo brine samo za pokrivanje ženine kose a ne za to da joj pruži dostojanstven život, onda je to društvo na svom putu u zaborav. |
54 | No hi ha res a discutir sobre açò. | Ovde nema šta da se raspravlja |
55 | Al blog Phogotraphy es preguntaven per què s'està usant una fotografia retocada per a posar en relleu les desgràcies dels refugiats sirians : | Na blogu Phogotraphy postavlja se pitanje zašto se uređena fotografija koristi da se naglasi stradanje izbeglica iz Sirije: |
56 | Aquesta fotografia impactant mostra la refugiada siriana Rukhsan Muhammed, que va ser rescatada de la costa de Turquia al 2013, després que tombara el vaixell en què viatjava amb el seu fill. | Ova zastrašujuća fotografija prikazuje izbeglicu iz Sirije Rukhsan Muhamed koja je spašena pored obale Turske 2013. godine, nakon što se brod na kom su bili ona i njen sin prevrnuo. |
57 | No cal fer una anàlisi professional de la imatge per a saber que se li ha afegit, sense molta cura, un vel blanc, fent ús dels recursos digitals. | Nije potrebno stručno istraživanje da bi bilo jasno da je bela marama, uz pomoć digitalnih alata, samo stavljena na fotografiju. |
58 | El moment capturat és d'absoluta desesperació, sense cap dubte, sobretot quan després que es fera la foto ens assabentàrem que Rukhsan havia sigut a l'aigua amb el seu fill d'un any, que va ser emportat i ofegat pels forts corrents. | Zaista, momenat koji je uhvaćen na ovoj slici je onaj trenutak potpunog očaja, pošto je fotografija, kako smo saznali, snimljena dok je bila u vodi sa njenim jednogodišnjim sinom, koga je voda odnela i on se udavio zbog jakih struja. |
59 | Per què trivialitzar aquesta terrible situació dibuixant un vel per a protegir la humiltat d'aquesta pobra dona? | Pa zašto trivijalizovati ovu užasnu situaciju dodavajući maramu da se zaštiti skromnost ove jadne žene? |
60 | És important la seua vestimenta? | Da li njena odeća nešto znači? |
61 | Aquesta és l'explicació de la fotografia: | Phogotraphy je objasnio: |
62 | És clar que darrere de la roba hi ha un ésser humà, una mare que ha perdut el seu xiquet i quasi també la seua vida. | Naravno ispod bilo kakve odeće je ljudsko biće, majka koja je izgubila svoje dete i skoro svoj život. |
63 | Volem preocupar-nos per aquesta persona i saber si ha sobreviscut per a contar la seua tragèdia. | Nama je stalo do te osobe i bilo bi dobro da znamo da li je preživela da kaže nešto o ovom iskušenju. |
64 | En la sèrie d'imatges de l'agència Anadolu podem veure com, afortunadament, Rukhsan va ser rescatada i el que ara ens sorprén no és la història de supervivència, sinó la informació detallada de la seua vestimenta. | U okviru niza slika iz agencije Anadolu, možemo videti da je Rukhsan na sreću spašena, a ono što je teško da razumemo sada nije priča o preživljavanju, nego detaljan uvid u njenu odeću. |
65 | Ara podem veure clarament que va vestida com nosaltres, a l'estil occidental. | Sada možemo da vidimo, jasno, da se ona oblači kao mi, Zapad. |
66 | Mentre la creixent xenofòbia predomina a Europa, pot haver-hi una altra forma més eficaç de descobrir la nostra compassió: fer veure al món que tots som iguals. | Dok preovlađuje podizanje ksenofobije u Evropi, sigurno bi efikasniji način pokazivanja našeg saosećanja bio da pokažemo svetu da smo svi isti. |
67 | Els refugiats que arriben a Europa escapen al destí de 320.000 sirians que han mort a Síria des que va començar la guerra al seu país fa quatre anys. | Izbeglice koje dolaze u Evropu žele da izbegne sudbinu 320.000 Sirijaca koji su ubijeni u Siriji od početka rata u ovoj zemlji pre četiri godine. |
68 | Ho han arriscat tot per tindre un futur per a ells i per als seus fills. | Sve su stavili na kocku da bi osigurali budućnost sebi i svojoj deci. |
69 | Haurien de ser jutjats per aspirar a viure? | Da li treba da im sudimo zato što žele da žive? |