# | cat | srp |
---|
1 | Brasil, dividit entre les protestes i el futbol | Brazil: Nacija podeljena između protesta i fudbala |
2 | Aquest post forma part de la nostra cobertura especial La Revolta del Vinagre del Brasil. | Ovaj post je deo našeg posebnog pokrivanja Brazilske Gorke Pobune. |
3 | Era un dia per vestir el verd i el groc als carrers del Brasil, però per raons ben diferents. | Bio je to još jedan dan kada je trebalo nositi zelene i žute majice na ulicama Brazila, ali ovaj put razlozi su bili različiti. |
4 | Alguns lluïen els colors nacionals per animar la seua selecció. | Za neke, nacionalne boje su značile navijanje za domaći tim. |
5 | Altres, però, ho feien per exigir canvis polítics i socials i per plantar-se davant la violència de la policia militar [pt]. | Za druge, majce su označavale zahtev za političke i društvene promene i da se suoče s nasiljem vojne policije. |
6 | El mateix dia, dimecres 26 de juny, que la selecció nacional brasilera s'assegurava un lloc [en] en la final de la Copa Conferderacions, esclataven les revoltes en almenys 18 ciutats [pt]. | Istog dana kada je brazilska fudbalska reprezentacija osigurala mesto u finalu Kupa konfederacija, dogodili su se protesti u najmanje 18 gradova, u sredu, 26 juna. |
7 | Fora de l'estadi Mineirão a la ciutat de Belo Horizonte, on Brasil va véncer Uruguai per 2 gols a 1, vora 40.000 [pt] persones s'hi van aplegar per protestar, convocades pel Comitè Popular dels Afectats per la Copa (COPAC, pt) a la qual es van unir [pt] altres moviments socials, com ara el Moviment dels Treballadors Rurals sense Terra i el Moviment dels Afectats per la Resclosa. | Izvan stadiona Mineirão u gradu Belo Horizonte, gde je Brazil pobedio Urugvaj 2-1, skoro 40,000 se okupilo na protestu koji je organizovao Comitê Popular dos Atingidos pela Copa (Narodni odbor za osobe pogođene Kupom), poznatom kao COPAC, a kome su se pridružili drugi društveni pokreti poput Movimento dos Trabalhadores Rurais Sem Terra (Pokret Radnika bez Zemlje) i Movimento Atingidos por Barragens (Ljudi Pogođeni Branom). |
8 | Una persona va morir [pt] en caure des d'un viaducte i es va informar que un altre home havia caigut també. | Jedna osoba je preminula nakon pada s vrha vijadukta, a prijavljeno je da je još jedan čovek pao. |
9 | Almenys 25 persones van ser detingudes i 25 més en resultaren ferides. | Najmanje 25 osoba je uhapšeno, a još 25 je ranjeno. |
10 | Un establiment de venda d'automòbils fou incendiat i diverses botigues d'electrodomèstics foren saquejades [pt]. | Prodavnica automobila je zapaljena, a prodavnice sa električnim aparatima su opljačkane. |
11 | La barreja de sentiments del poble brasiler podia resseguir-se a Twitter: | Na Twitteru se mogu videti pomešana osećanja nacije: |
12 | Vora 6.000 persones es van aplegar a Rio de Janeiro per animar la selecció nacional de futbol del Brasil que disputava la semifinal de la Copa Confederacions el passat 26 de juny. | Oko 6,000 osoba se okupilo u Rio de Janeiru da navija za fudbalski tim Brazila u polufinalu Kupa Konfederacija, 26 juna. |
13 | Foto de Tomaz Silva, Agência Brasil. | Foto: Tomaz Silva, Agência Brasil. |
14 | (CC BY 3.0 BR). El migcampista brasiler Lucas Moura (@LucasnaRede_) va escriure: | (CC BY 3.0 BR)[/pcaption]Brazilski vezni igrač Lucas Moura (@LucasnaRede_) je napisao: |
15 | @LucasnaRede_: A per una altra batalla! | @LucasnaRede_: Idemo u još jednu bitku! |
16 | #VaiBrasil (#GoBrasil) http://instagram.com/p/bB-MUuIwPB/ | #VaiBrasil (#NapredBrazil) http://instagram.com/p/bB-MUuIwPB/ |
17 | La usuària de Twitter Nina Pires (@ninapires_) deia que havia estat nerviosa tot el partit: | Twitter korisnik Nina Pires (@ninapires_) kaže da je bila nervozna tokom utakmice: |
18 | @ninapires_: Quin partit més tens #vaiBrasil (Vinga Brazil) un altre gol, apa!!! | @ninapires_Kako je bila napeta ova utakmica #vaiBrasil (NapredBrazil) još jedan gol, idemo!!! |
19 | No obstant això, un altre usuari de Twitter Luiz Gusttavo Senner (@gusttavosenner) resumia força bé la situació: | Međutim, situaciju je veoma dobro kratko opisao korisnik Twittera, Luiz Gusttavo Senner (@gusttavosenner): |
20 | @gusttavosenner: Mentre #Minerão crema per dins, fora les protestes encenen els carrers de #BH (Belo Horizonte) | @gusttavosenner: Dok je situacina unutar #Minerãoa užarena, napolju na ulicama #BH (Belo Horizontea) su užareni protestanti |
21 | En el transcurs de la batalla que tenia lloc fora de l'estadi de Belo Horizonte, la manifestació que havia començat de manera pacífica va esdevenir violenta. | Što se tiče borbe izvan terena u Belo Horizonteu, mirne demonstracije su se pretvorile u nasilje. |
22 | El comunicat que més tard va llançar la COPAC en Facebook [pt] i on s'explicava el que havia passat compta amb més de 7.000 “m'agrada”: | Objašnjenje koje je COPAC postavio na Facebooku o tome šta se dogodilo je sakulo preko 7,390 lajkova: |
23 | La policia llança gas lacrimogen als manifestants reunits fora de l'estadi Mineirão de Belo Horizonte, alhora que dintre es jugava el partit entre Brasil i Uruguay. Foto: BH nas Ruas, usada amb permís. | [caption id="attachment_421034" align="alignleft" width="375"] Policija baca suzavac na demonstrante izvan stadiona Mineirão tokom utakmice između Brazila i Urugvaja na Belo Horizonteu. |
24 | Com que se'ls va prohibir l'accés a l'estadi de Belo Horizonte, els manifestants van calar foc als vehicles importats d'un local de venda d'automòbils. | |
25 | Foto: Midia NINJA, publicada amb permís. | Foto: BH nas Ruas, Koristi se uz dozvolu |
26 | Com que se'ls va prohibir l'accés a l'estadi de Belo Horizonte, els manifestants van calar foc als vehicles importats d'un local de venda d'automòbils. | Pošto su bili sprečeni da se približe stadionu u Belo Horizonteu, protestanti su zapalili uvezena vozila u jednoj franšiznoj prodavnici automobila. |
27 | Foto: MIDIA Ninja, publicada amb permís. | Foto: Midia NINJA, Objavljuje se uz dozvolu |
28 | COMUNICAT PÚBLIC DE LA COPAC: SI HEU DE BUSCAR CULPABLES, BUSQUEU-LOS EN LA FIFA! | COPAC IZJAVA ZA JAVNOST: AKO JE NEKO KRIV, TO JE FIFA! |
29 | El Comitè Popular dels Afectats per la Copa ha participat activament en altra marxa a la ciutat de Belo Horizonte a favor dels drets de les persones i contra les violacions i la privatització de l'espai públic per part del macroesdeveniment organitzat per la FIFA, la Copa Confederacions, que se celebra actualment. | Narodni odbor za osobe pogođene Kupom je aktivno učestvovao i u drugom maršu u gradu Belo Horizonte za prava naroda, a protiv kršenja i privatizacije javnog prostora za mega događaj FIFA-inog Kupa Konfederacija koji je trenutno u toku. |
30 | La marxa va transcórrer de manera tranquil·la i pacífica fins arribar a l'avinguda Abraão Caram, quan es va produir el xoc entre els manifestants i la policia militar. | Marš se odvijao tiho i mirno sve dok nisu stigli na aveniju Abraão Caram, kada se desio veliki sukob između protestanata i vojne policije. |
31 | Els manifestants que representaven diversos moviments socials i la COPAC van crear una cadena humana per tal d'aïllar les tanques metàl·liques instal·lades per la FIFA i el govern de l'estat, però algunes persones van sacsejar la barrera i la policia va respondre atacant indiscriminadament tots els manifestants mitjançant el llançament de bombes d'”efecte moral”, gas lacrimogen i bales de goma. | Demonstranti iz društvenih pokreta i COPAC-a su napravili živi zid da onemoguće pristup barijeri od metalne ograde koju su postavili FIFA i vlada, ali neki ljudi su srušili barijeru, a policija je svim demonstrantima uzvratila tako što je ispustila bombe “moralni efekat”, suzavac i pucala gumenim mecima. |
32 | Considerem que el fet que la gent trencara la closa de la FIFA té a veure amb el malestar social existent cap a les organitzacions que organitzen macroesdeveniments de caràcter privat i altament elitista en un país solcat per grans desigualtats socials i amb prioritats molt més peremptòries. | Mi smatramo da se činjenica da su ljudi razbili ogradu koju je postavila FIFA odnosi na socijalne nemire protiv organizovanja velikih događaja koji imaju veliki privatni i elitistički karakter u zemlji koju obeležavaju mnoge društvene nejednakosti i druge važnije stvari. |
33 | Sí, rebutgem les barreres que ens imposen perquè són il·legítimes, ja que restringeixen l'accés dels ciutadans locals als seus espais públics per afavorir els ingents beneficis de la FIFA i de les companyies associades a ella… | Da, odbijamo barikade koje su nametnute jer je to protivzakonito, pošto ograničava ljude da pristupe svojim gradskim prostorima zbog F-e i profita njenih partnerskih kompanija. Da, odbijamo barikade koje su nametnute jer je to protivzakonito, pošto ograničavaju ljude da pristupe svojim gradskim prostorima zbog FIFAe i profita njenih partnerskih kompanija… |
34 | Un perfil de Twitter sota el nom @meiodabeirada va criticar la incapacitat de la policia per neutralitzar el grup que va rebentar la protesta: | Twitter korisnik pod imenom @meiodabeirada kritikuje policiju jer nije bila u stanju da se nosi sa grupom koja je vandalizovala protest: |
35 | @meiodabeirada : LA POLICIA NO POT GARANTIR LA SEGURETAT, O SÍ QUE POT? | @meiodabeirada : POLICIJA NE MOŽE DA GARANTUJE SIGURNOST, ZAR NE? |
36 | SÓN SOLS UNS POCS [els qui van trencar la barrera]. | MALO IH JE [koji su probili barijeru]. |
37 | LA MAJORIA VA CONTINUAR PER L'AVINGUDA ANTONIO CARLOS. | VEĆINA JE PROŠLA KROZ AVENIJU ANTONIO CARLOS. |
38 | #PROTESTOBH pic.twitter.com/PNhUwZtFSo | #PROTESTOBH pic.twitter.com/PNhUwZtFSo |
39 | D'altra banda, l'usuari de Twitter Luiz Carlos Garrocho (@lc_garrocho) es demanava: | S druge strane, Twitter korisnik Luiz Carlos Garrocho (@lc_garrocho) pita: |
40 | @lc_garrocho: És vandalisme ultrapassar una barrera? | @lc_garrocho: Da li vandalizam znači suočiti se sa barijerom? |
41 | Però quin sentit té manifestar-se tan lluny de l'estadi? #protestobh | Ali zašto protestovati tako daleko od stadiona #protestobh |
42 | Els cinc punts de Dilma | Dilminih pet bodova |
43 | Protesta a Brasília el 26 de juny de 2013/ Agência Brasil (CC BY 3.0 BR). | Protsti u Braziliji 26. junA, 2013/ Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) |
44 | Mentrestant, a Brasília, el Congrés Nacional va prendre algunes decisions importants. | U međuvremenu u Braziliji, Nacionalni kongres je doneo neke važne odluke. |
45 | El 26 de juny el Senat va aprovar un projecte de llei que tipificava la corrupció, passiva i activa, com un delicte atroç i que no podrà eludir-se amb fiança [pt], un projecte que hauran de ratificar a continuació el Parlament i la presidenta. | U sredu, 26. juna zakon kojim je pasivna i aktivna korupcija proglašena velikim zločinom i kriminalom je prošao Senat, i nastaviće do Zastupničkog doma i predsednika. |
46 | El dia anterior, el Congrés dels Diputats havia rebutjat una controvertida esmena constitucional - la PEC 37 -, també anomenada “la llei de la impunitat” [es]. | Dan pre, veće zastupnika je odbacilo kontraverzni predloženi ustavni amandman - PEC 37 - nazvan “račun nekažnjivosti”. |
47 | També es va cancel·lar el pressupost [pt] de 43 milions de reals brasilers (al voltant de 20 milions de dòlars americans) que s'havia d'adjudicar al Ministeri de Comunicació i que aquest havia d'invertir en tecnologia per a la transmissió de vídeo i de dades en temps real durant la Copa del Món. | Oni takođe nisu prihvatili proračun od 43 miliona brazilskih reala (oko US$ 20 miliona) koji bi bili dodeljeni Ministarstvu komunikacija za troškove u tehnologiji za video prenos podataka i pravi prenos za vreme Svetskog prvenstva. |
48 | El mateix dia, el Parlament va aprovar que el 75% de les regalies sobre els jaciments petrolífers que es troben a la capa presal [es] del Brasil haurien de destinar-se [pt] a educació i el 25% al sistema sanitari. | Istoga dana, veće poslanika je odobrilo 75 posto prihoda od brazilskih naftnih polja Pre-Salt koje bi trebalo uložiti u obrazovanje, a 25 posto na zdravstveni sistem. |
49 | Aquesta sèrie de mesures van portar al famós columnista brasiler José Simão (@jose_simao) a fer la següent broma: | Ovaj niz mera je podstaknuo slavnog brazilskog kolumnist José Simão (@jose_simao) na sledeće vic: |
50 | @jose_simao: El Congrés sembla una vídua amb 10 anys d'atardament! | @jose_simao: Kongres izgleda kao udovica koja ima 10-godišnju podršku koju može da zgrabi |
51 | El 24 de juny, la presidenta brasilera Dilma Rouseff va anunciar [pt] reformes en cinc àrees: transport públic, reforma política, sistema sanitari, responsabilitat fiscal i educació, així com la convocatòria d'un referèndum per implementar la reforma política del país. | Brazilski predsednik Dilma Rouseff je najavio reforme u pet područja: javni prevoz, političke reforme, zdravstvo, fiskalna odgovornost i obrazovanje, u ponedeljak, 24. Juna, i to je za raspisivanje referenduma koji će sprovesti političke reforme u zemlji. |
52 | Per al subjecte que va encendre [es] les protestes al carrer, el transport públic, el govern ha assignat un paquet de 50 bilions de reals (vora 23 milons de dòlars americans). | Što se tiče problema koji je pokrenuo demonstracije na ulicama, javni prevoz, vlada je najavila paket od 50 milijardi reala (oko US$23 milijardi). |
53 | Aquell mateix dia Roussef es va reunir [en] amb tots els alcaldes de les principals ciutats brasileres, governadors estatals i membres del Moviment Tarifa Lliure, la força que va promoure les primeres protestes del que després esdevindria la Revolta del Vinagre. | Istoga dana, Roussef je bio na sastanaku sa svim brazilskim gradonačelnicima, državnim guvernerima i članovima Pokreta Besplatnih Karti, snage koja je organiziovala prve proteste onoga što je kasnije postalo Gorka Pobuna. |
54 | Alguns [pt] han assenyalat que el govern ha passat per alt que la inflació ha retornat al país. | Neki su istakli da je vlada odbacila činjenicu da se inflacija vratila u Brazil. |
55 | Els manifestants van llançar 594 pilotes de futbol davant del Congrés Nacional a la capital, Brasília. D'aquesta metafòrica manera, passen la pilota als 594 diputats del Parlament. | Protestanti su šutirali 594 fudbalskih lopti ispred Narodnog kongresa u glavnom gradu Braziliji, kao simbol da prebacuju loptu 594-ici parlamentaraca. |
56 | Foto de Fabio Rodrigues Pozzebom presa el 26 de juny, Agência Brasil (CC BY 3.0 BR). | Foto: Fabio Rodrigues Pozzebom, 26 jun, 2013, Agência Brasil (CC BY 3.0 BR) |
57 | Aquest post forma part de la nostra cobertura especial La Revolta del Vinagre del Brasil. | Ovaj post je deo našeg posebnog pokrivanja Brazilske Gorke Pobune |