# | cat | zhs |
---|
1 | Síria: Els kurds locals, oprimits pels kurds de Turquia | 在伊斯兰和土耳其库德工党夹缝中的库德人 |
2 | Com a part de la nostra col·laboració amb Syria Deeply [en], publiquem una sèrie d'articles que reflecteixen les veus de civils atrapats pel foc creuat, juntament amb les perspectives sobre el conflicte d'escriptors d'arreu del món. | 叙利亚、阿扎兹:土耳其的库德工党(PKK)和他们在叙利亚的支派民主联盟党(PYD)陷入了不稳定的局势。 |
3 | Azaz, Síria: les relacions entre el Partit dels Treballadors del Kurdistan (en kurd: Partiya Karkêren Kurdistan, PKK), amb base a Turquia, i el seu braç polític sirià, el Partit de la Unió Democràctica (PYD), s'han tensat després que l'exèrcit sirià donés el control d'una sèrie de pobles i ciutats al llarg de la frontera turca als Estats Units i al PKK l'estiu passat. | 去年夏天叙利亚军方将毗邻土耳其的城镇控制权交给美国和土耳其库德工党后他们便管理着这一区域。 对于长久受到叙利亚复兴党人歧视而渴望独立建国的库德人来说,这应该像美梦成真才对 -- 很快他们却开始受到比在阿萨德治下的叙利亚更多的压迫。 |
4 | El que hauria d'haver estat un somni fet realitat per als kurds, durant molt de temps discriminats a la Síria baathista i que aspiraven a crear un estat independent, s'ha convertit ràpidament en una versió de les seves vides encara més opressiva que durant la Síria d'Assad. | Bewar Mustafa, second left, Shawqi Othman, second right, and other Saladin Brigade members. |
5 | Bewar Mustafa, el segon per l'esquerra; Shawqi Othman, el segon per la dreta, i altres membres de la Brigada de Saladí. | Credit: Mohammed Sergie |
6 | Foto: Mohammed Sergie «No podem ni obrir la boca», diu Walato, un activista a favor de la democràcia de Jinderes, una ciutat kurda al nord d'Aleppo. | “我们不能开口,”来自阿勒坡北边库德城市金德勒斯的民主运动人士 Walato 说。“ |
7 | «Tenim menys llibertat sota el PKK que no pas quan estàvem sota el règim d'Assad»”. | 我们在 PKK 统治下拥有的自由还不及阿萨德执政时期。” |
8 | Per a activistes com Alato, que viuen a pobles controlats pel PKK, conviure amb els nous governants significa actuar amb més discreció que durant el règim d'Assad. | 像 Walato 一样居住在 PKK 势力范围的社运人士来说,要和新的统治者共存必须比阿萨德时期更加守口如瓶。 |
9 | Les ciutats kurdes com Afrin, Amouda i Kobani van ser escenari de protestes massives al principi de la revolució siriana, però aquestes demostracions de resistència i solidaritat amb la resta del país ara escassegen. «El PKK fins i tot ha eliminat la paraula Yaskut (que vol dir «Abaix Assad») dels murs», va dir Walato. | 库德族城镇像是阿弗林(Afrin)、阿穆达(Amouda)和柯巴尼 (Kobani)在叙利亚革命初期进行过许多大型抗议活动,然而如今这类反抗或和叙利亚全国团结一致的表现已不常见。 |
10 | «Els activistes són sovint perseguits per accions sense contingut polític, com organitzar l'ajuda per a missions humanitàries». (Per saber més sobre els kurds a Síria cliqueu aquí [en] i veureu un estudi recent fet per l'International Crisis Group; cliqueu aquí [en] i aquí [en] per veure dos informes de la Societat Henry Jackson). | “PKK 甚至把墙上的‘Yasqut(阿萨德下台之意)'标语清除了,”Walato 说。“社运人士常因为一些无关政治的活动受到骚扰,像是组织人道救援。” |
11 | Als comandants de la Brigada de Saladí, que lluita a Aleppo, no els va sorprendre que el PKK acabés controlant les ciutats kurdes. | (更多叙利亚库德人的资讯请见此国际危机团体最近所作的研究,以及亨利杰克森协会的两篇报告:一、二) |
12 | El PKK era l'únic partit amb les armes i la capacitat d'organització necessàries per omplir el buit. | 在阿勒坡作战的萨拉丁战队领袖对 PKK 控制了库德城镇并不感到意外,因为他们是唯一有武力有组织足以填补当时权力真空的团体。 |
13 | Ara bé, hi havia una raó per a tan bona organització. El coronel Shawqi Othman, al capdavant de la Brigada de Saladí, sosté que el PKK tenia el suport d'Hafez al Assat, que pretenia dividir els kurds sirians i pressionar Turquia reforçant un corrent secessionista dins la política kurda. | 萨拉丁战队的领袖 Shawqi Othman 上校表示 PKK 能有如此规模是因为 Hafez al Assad 在背后支持,意欲分裂叙利亚的库德人,并以支持库德政治上的分离主义潮流来对土耳其施加压力。 |
14 | També hi ha una raó sectària que explica per què el règim d'Assad va donar suport al PKK, segons Othman. La majoria dels dirigents del PKK venen d'una rara minoria: els kurds alawites. | 据 Othman 表示阿萨德政权支持 PKK 还有一个派系上的原因:PKK 的领袖大多来自一个少数族群阿拉维派库德人。 |
15 | Abdullah Ocalan, el fundador del PKK que ara es troba en una presó turca, és un alawita de Maabatli, una ciutat d'on provenen la majoria dels kurds alawites de Síria, uns 200.000 aproximadament. | 目前身处土耳其狱中的 PKK 的建立者 Abdullah Ocalan 是来自马巴特利的阿拉维派,叙利亚大部分的阿拉维派库德人(约廿万)皆是来自这里。 |
16 | Els kurds constitueixen més del 10% dels 23 milions d'habitants de Síria i la gran majoria segueixen la versió moderada de l'Islam sunnita. | 叙利亚两千三百万人民超过十分之一是库德人,其中大多数属于较温和的逊 尼派。 |
17 | Tot i que oficials del PKK han negat els vincles amb el règim d'Assad, el seu principal portaveu es va mostrar reservat quan li van preguntar d'on venien les seves armes, segons un investigador amb seu a Washington que cobreix el grup de prop i que es va trobar amb el seu líder fa poc. | 虽然 PKK 官员否认和阿萨德政权有联系,根据一名密切追踪 PKK,最近和其领导阶层会面过的华盛顿研究者表示,他们的发言人在被问到武器来源时显得相当小心翼翼。 |
18 | Syria Deeply no va poder entrevistar oficials del PKK sobre el terreny a Síria. | 库德社运人士虽然声称受到 PKK 打压胁迫,但他们决定不与其对抗以免引起库德人内斗。 |
19 | Si bé activistes kurds i rebels diuen que han estat reprimits i amenaçats pel PKK, han decidit no confrontar-s'hi per tal d'evitar un conflicte intern entre els kurds. La situació, però, encara és molt tensa entre les dues faccions armades. | 然而武装集团之间的紧张情势依然居高不下,第一个反叛阿萨德政权的库德军官、同时也是阿勒坡萨拉丁战队创立者的 Bewar Mustafa 上尉表示他和同袍都在 PKK 的暗杀名单上。 |
20 | El capità Bewar Mustafa, el primer oficial kurd que va desertar del règim d'Assad i que va fundar la Brigada de Saladí [en] que lluita a Aleppo, diu que ell es troba a la llista negra del PKK, com alguns dels seus companys. | Othman 表示他的团体会试着避免同族弟兄们之间的流血冲突,也愿意等待当地库德人开始反抗 PKK,这个日子可能不远了。 |
21 | Othman assegura que el seu grup intentarà evitar una matança amb els seus germans i que volen esperar que la població kurda de la zona es giri contra el PKK. | Walato 表示 PKK 的暴政像是强征赋税或一连数天把犯人绑在广场的柱子上,使他们渐渐失去民心。 |
22 | Segurament no hauran d'esperar gaire. | 然而伊斯兰极端份子的威胁使库德人难以放弃支持他们之中最强大的武装团体。 |
23 | Walato destaca que els excessos del PKK, com establir impostos o lligar presoners a pals en les places de la ciutat durant dies, estan afectant a la popularitat del grup. | “如果要在叙利亚人民前线和 PKK 之间二选一,我选 PKK。” |
24 | És més, l'amenaça de grups islamistes extremistes ha obligat els kurds a ser prudents a l'hora de deixar de donar suport a la seva mílicia més poderosa. | 和萨拉丁战队密切合作的社运人士 Mohammed Suleiman 表示。 |
25 | «Si la tria és entre el Jabhat al-Nusra i el PKK, sempre triaré el PKK», diu Mohammed Suleiman, un activista que treballa en col·laboració amb la Brigada de Saladí i que acusa el PKK de mercenaris i criminals. | 他认为 PKK 是佣兵也是罪犯。 |
26 | Els kurds tenen raons per estar preocupats. | 库德人的担心并非没有道理。 |
27 | La setmana passada van esclatar conflictes mortals entre rebels i combatents del PKK a Ras Al Ain. | 艾因角上周爆发了反抗军和 PKK 战士间的死亡冲突。 |
28 | Les brigades islamistes van fer servir un tanc per bombardejar la ciutat (mireu el vídeo més avall), situada a prop de la frontera turca, al nord-est de Síria, i que ha estat sota control del PKK durant mesos. | 伊斯兰军队用坦克轰炸这个名义上从数月前起由 PKK 控制,位于叙利亚东北和土耳其接壤的城市(见下方影片)。 |
29 | Els líders de l'oposició kurda i àrab demanen que s'aturi la violència i Abdulbaset Sieda, kurd i expresident del Consell Nacional sirià, ha declarat que la lluita a Ras Al Ain és inútil perquè no calmarà la guerra amb el règim d'Assad. | 库德和阿拉伯反对派领袖呼吁停止暴力行动,库德族的前叙利亚国家会议主席 Abdulbaset Sieda 表示艾因角的冲突没有意义,因为这并不会终结对阿萨德政权的战争。 |
30 | I això no vol dir que els kurds no admirin els islamistes. | 但这并不代表库德人对伊斯兰团体毫无敬意。 |
31 | De fet, la Brigada de Saladí ha lluitat amb diversos grups. | 萨拉丁战队和其中一些团体交战过。 |
32 | Sharvan Ibesh, un doctor que opera a centres de cirurgia a Aleppo i prop de la frontera turca, creu que Jabhat al-Nusra manté l'impuls i rebutja els contraatacs del règim a Aleppo. | 在阿勒坡和土耳其边界管理外科手术中心的 Sharvan Ibesh 医师赞许叙利亚人民前线始终维持着势头,抵挡住了政府军的反攻。 |
33 | «Les brigades islamistes mouen les càrregues pesades en aquesta guerra», conclou. | 他说:“伊斯兰人的军队在战争中负担最重。” |