# | cat | zhs |
---|
1 | Els japonesos reclamen la veritat nuclear després de Fukushima | 日本:在福岛核灾后,日本民众力求核能的真相 |
2 | Dos anys després que el potent terratrèmol i el posterior tsunami que van arrasar la costa nord-est del Japó provoquessin una fuita radioactiva a la central nuclear de Fukushima, els japonesos es veuen cada vegada més frustrats davant les reticències del govern a aclarir els riscos associats a l'energia nuclear. | 日本三一一强震和东北岸的海啸引起福岛核电厂发生炉心熔毁已过两年,日本人民对于政府拒绝根除核能危机越趋失望。 一个名为“Let's Decide Together”的日本公民提倡团体在2013年三月10月组织了一场大游行,要求当局对核能未来提出一场公民投票。 |
3 | Un grup japonès de defensa ciutadana anomenat Let's Decide Together [ja/en] va organitzar una gran protesta el 10 de març de 2013 [ja] per demanar un referèndum nacional sobre el futur de l'energia nuclear al Japó, l'últim dels nombrosos esforços liderats pels ciutadans per tal de donar forma a la política energètica del país, lluny de l'energia nuclear des del desastre de Fukushima, el major desastre nuclear des de Txernòbil. | 福岛核灾是继车诺比意外后最大的核能灾害,近期,许多由人民发起的活动致力将核能发电从国家发电政策中移除。 在海啸唤醒大众意识后,来自世界各地的批评声浪一同谴责日本政府向大众隐瞒炉心熔毁的消息,延误了地方疏散并让部分人民白白暴露于高等级的辐射中。 |
4 | Després del tsunami, crítics d'arreu del món van escometre l'actuació del govern japonès, que va amagar a la ciutadania informació sobre la fuita [en], cosa que va provocar l'endarreriment de les evacuacions en la zona i l'exposició d'algunes persones a alts nivells de radiació. | 世界卫生组织(WTO)曾推断在福岛核电厂四周大部分污染区的癌症感染风险已经提升,婴儿时期受过辐射污染后,有7%男性增加罹患白血病风险的比率、而有6%的女性增加罹患乳癌风险的比率。 |
5 | L'Organització Mundial de la Salut ha conclòs [en] que les persones en les zones més contaminades situades al voltant de la central nuclear de Fukushima corren un risc elevat de contraure càncer: en els homes exposats a la radiació des de nadons, el risc augmenta en un 7 per cent, mentre que en les dones en la mateixa situació, les probabilitats de desenvolupar un càncer de mama creixen fins al 6 per cent. | 于东京日比谷举办的全球立即废核游行(Nuclear Free Now Global Demonstration)。( |
6 | Manifestació global de Nuclear Free Now a Hibiya, Tòquio. Foto de Masahiko Murata. | Masahiko Murata的相片) |
7 | Tot i que la pressió pública després de l'accident va comportar el tancament dels 50 reactors nuclears al Japó, excepte dos, el Primer Ministre japonès Shinzo Abe ha anunciat recentment [en] que aquelles centrals que superin les noves i més estrictes normes de seguretat del país podran tornar a entrar en funcionament aquest mateix any. | 虽然意外后大众压力让日本50座核子反应炉关闭至只剩两座,但日本首相安倍晋三才在近期宣告:凡通过国家更严谨的新推出且较严谨的安全方针的核电厂,可在一年内恢复使运作。 |
8 | Però l'èmfasi del govern en la seguretat no ha tranquil·litzat els habitants de Fukushima ni tampoc els activistes de tot el país que reclamen més informació sobre els perills de l'energia nuclear, sense importar-los com de dolentes siguin les notícies. | 然而,政府所强调的安全并没有安抚福岛居民和运动份子,他们要求的是更多关于核能危险的资讯,无论其情况可能多糟。 |
9 | La Conferència Ministerial de Fukushima sobre la Seguretat Nuclear [en], organitzada conjuntament pel govern japonès i l'Agència Internacional de l'Energia Atòmica (AIEA) [en] i que va tenir lloc del 15 al 17 de desembre de 2012 a la ciutat de Koriyama, a la prefectura de Fukushima, no gaire lluny de la central nuclear, va fer palesa la creixent distància que existeix entre el govern i el seu poble en matèria d'energia nuclear. | 由日本政府与国际原子能机构(IAEA))一同主办的福岛首长核安会议(Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety) 于2012年十二月15日到17日在福岛县距核电厂不远的郡山市举行,揭露了核能议题中政府与民众认知差距的扩大。 |
10 | La conferència, en la qual van participar 117 països i 13 organitzacions internacionals, es va celebrar amb l'objectiu de debatre i reforçar la seguretat nuclear [en] i aprendre de la catàstrofe de Fukushima. | 这个会议有117个国家与13个国际组织参与,其目的为讨论且强化核能安全,并从福岛核灾中学习。 |
11 | El Ministeri japonès d'Afers Exteriors va resumir [ja] la intenció de la conferència governamental de Fukushima, tot ressaltant el compromís del govern amb la seva campanya de seguretat: | 日本外务大臣总结了这个会议的目的并强调政府对于推动核能安全的承诺: |
12 | Creiem que per mitjà de la celebració d'una reunió a la prefectura de Fukushima només un any i 9 mesos després de l'accident, hem aconseguit transmetre un fort missatge sobre la importància de reforçar la seguretat nuclear. | 我相信,藉由这场于灾后一年九个月所举办的会议,我们能传达一个强烈的信息,那就是告知强化核能安全的重要。 |
13 | A més a més, els nostres debats d'alt nivell sobre els esforços de la comunitat internacional han tingut lloc només un any després d'elaborar-se el Pla d'Acció sobre Seguretat Nuclear de l'AIEA [en]. | 此外,在国际原子能机构通过核安全行动计划后一年,国际社会开始高度讨论其成果。 |
14 | Això garantirà un reforç major de la seguretat internacional. | 这将确保我们往后对于国际核能的安全性。 |
15 | Al mateix temps, moltes altres organitzacions antinuclears van organitzar les seves pròpies conferències. El comitè d'organització de Nuclear Free Now [en] va celebrar la seva 2ª Conferència Global per a un Món Lliure d'Energia Nuclear [en] a Hibiya, Tòquio, els dies 15 i 16 de desembre de 2013, i la Coalició Metropolitana Antinuclear [en] va organitzar una manifestació que demanava la fi de les nuclears i que va tenir com a punt de partida el Hibiya Park. | 同时,许多反核的组织也筹划他们的会议,立即废核行动组织委员会(Nuclear Free Now Organizing Committee)在2012年十二月15与16日于东京日比谷举办了他们的废核世界会议2(Global Conference for a Nuclear Power Free World 2),首都圈反核联盟(Metropolitan Coalition Against Nukes)也组织了一场游行,从日比谷公园出发,要求终止核能。 |
16 | Més de 5.500 persones van participar en els actes que van tenir lloc a Tòquio durant aquests dos dies. | 超过5500位民众在这两天走上了东京街头。 |
17 | D'altra banda, el Projecte Acció de Fukushima [en], organitzat per un comitè ciutadà de la prefectura de Fukushima en col·laboració amb el comitè d'organització de Nuclear Free Now, va coordinar diverses accions entre 14 i el 16 de desembre de 2012, inclòs un simpòsium de la xarxa d'Alcaldes per un Japó sense Energia Nuclear [en] que van fer coincidir amb la conferència de govern. En el primer dia de la conferència governamental, uns 200 ciutadans es van reunir al davant de la seu on es celebrava a Fukushima per a presentar una petició formal a l'AIEA. | 此外,由福岛县市民委员会和立即废核行动组织委员会一同组织的福岛行动计划(Fukushima Action Project),在2012年十二月14日至16日举办了许多运动,包括日本废核首长会议(Mayors for a Nuclear Power Free Japan network),正与政府的会议相呼应。 |
18 | La petició demanava aquest organisme que divulgués els resultats d'un estudi sobre la salut dels nens, que assegurés l'obligació de retre comptes i animés el govern japonès a desmantellar totes les centrals nuclears immediatament. | 在政府会议的第一天,有大约两百位民众集结于会场前递送了一份请愿书给国际原子能机构,请求国际原子能机构公开孩童的健康检查、确保负起责任、并鼓励日本政府让所有核电厂立即退役。 |
19 | “KOU-YU-KOTO” (Això és el que realment està succeint), per Misato Yugi (CC BY-NC-SA 2.1 JP) | 在请愿书的引言中讲述福岛民众对于国际原子能机构牵涉其地区感到不信任: |
20 | En la introducció, la petició explicava [en] la desconfiança que sent la població de Fukushima cap a la intervenció de l'AIEA en la zona: Ens hem assabentat que l'Agència Internacional de l'Energia Atòmica (AIEA) establirà dos centres d'investigació a la prefectura de Fukushima, com a part del “Centre de Creació Ambiental” de la prefectura. | 我们已经知道国际原子能机构(IAEA)将会在福岛县设置两个研究中心,作为福岛县‘环境建置中心'(Environmental Creation Center )的一部分。 |
21 | Basant-nos en la naturalesa de l'IAEA, entenem que es tracta d'una indústria global de promoció de l'energia nuclear, que emfasitza l'ús pacífic de l'energia nuclear, però en subestima els riscos. | 基于国际原子能机构的类别,我们觉得全球将推行核能工业并强调核能的使用安全并低估它的风险,很难想像这样的机构来福岛有何计划。 |
22 | És difícil imaginar i entendre el que ve a fer una institució com aquesta a Fukushima. | 许多被核灾影响的我们都怀疑这些研究中心是否关切到问题核心和是否能带来益处。 |
23 | Molts dels afectats pel desastre de la central nuclear ens qüestionem si aquests centres d'investigació aportaran cap benefici als afectats i estem preocupats per la seva intenció real. També es remarcava la incertesa amb què es veuen obligats a conviure alguns residents locals, mentre el govern dóna prioritat a les campanyes de seguretat i no informa sobre la realitat de la situació: | “KOU-YU-KOTO”(这才是事实),由Misato Yugi (CC BY-NC-SA 2.1 JP)绘制。 |
24 | El govern s'ha limitat ha dur a terme una “campanya de seguretat”, en la qual explicava a la població que “no existeixen riscos immediats per a la salut” o que “no és perillós estar exposat a 100μSv de radiació per any.” | 请愿书中也强调了若政府强力推动了安全推广运动而模糊了事实资讯,当地民众将会被迫生活于不确信中。 |
25 | Els residents de Fukushima es veuen empesos en una difícil decisió entre la por a la radiació, que no es pot veure ni olorar, i la “campanya de seguretat” de les autoritats, que causa gran angoixa i ruptures entre famílies, amics i veïns. | 政府所做的就只有执行‘核能安全推广运动',告诉民众‘没有立即危害健康的风险'、‘一年内暴露于100西弗(μSv)的辐射是 无害的'。 |
26 | L'agència va respondre [ja] a la petició el 17 de gener de 2013, tot insistint que ells no són els qui prenen les decisions en matèria nuclear a Fukushima o a la resta del Japó: | 福岛民众被迫要做出抉择,选择要畏惧无影无踪的辐射抑或接受当局的‘核能安全推广运动',这样造成我们家庭、朋友、邻居之间极大的苦痛与分裂。 |
27 | L'AIEA no està en posició de dir als estats membres que han d'acceptar o mantenir o aturar el funcionament de les centrals nuclears. | 国际原子能机构于2013一月17日回覆了这个请愿书,强调关于福岛与其他日本地区的核能议题,他们并非决策者: |
28 | Tanmateix, si els estats membres consideren introduir l'ús de l'energia nuclear o prenen la decisió de mantenir en funcionament les centrals nuclears, l'AIEA és l'encarregada d'examinar si les centrals nuclears són suficientment segures i compleixen les normes de seguretat internacionals. | 国际原子能机构无权要求成员国接受、继续、或停止运作核电厂,而是,当他的成员国考虑引进核能发电或决定要继续营运核电厂,国际原子能机构将作为检测其核电厂是否充分安全并达到国际安全标准的角色。 |
29 | L'AIEA brindarà el seu suport a les centrals nuclears que siguin sostenibles i segures i que tinguen en consideració els països veïns. | 国际原能组织会维持营运核电厂的稳定度与安全并关切邻近的地区。 |
30 | Exigint la veritat | 要求真相 |
31 | “KOU-YU-KOTO” (Això és el que realment està succeint), per Misato Yugi [ja] (CC BY-NC-SA 2.1 JP) | 文中这两幅“红点”辐射图是由画家柚木ミサト绘制并在福岛核灾后在日本广为流传。 |
32 | Però sense punts vermells que marquin la radioactivitat en la vida real, els japonesos han d'exigir la veritat sobre els perills de la radiació al govern i altres agents. | 图画试图展示若辐射是可见的,事态将多么严重。 即使实际生活没有放射线的红点标志,日本民众想从政府及其他机构获得关于危机的真相 |
33 | Ourplanet-TV [ja/en], una emissora sense ànim de lucre, va capturar un membre de la Xarxa de Dones de Fukushima contra les Centrals Nuclears [ja] fent exactament això el 15 de desembre prop de la seu de la conferència de govern, és a dir, preguntant per la realitat dels fets relacionats amb l'energia nuclear a la portaveu de l'AIEA, Jill Tudor. | 非营利的媒体Ourplanet-TV记录了一个福岛女性反核联盟(Fukushima Women's Network against Nuclear Power Plants )成员在十二月15日在政府会议的地点向国际原子能机构的发言人Jill Tudor要求关于核能的事实真相。 |
34 | El vídeo està disponible aquí [ja]: | 影片连结在此: |
35 | Volem que l'AIEA recordi que la prefectura de Fukushima ja ha decidit renunciar a l'energia nuclear [ja]. I una cosa més. | 我们想要让国际原子能机构记得:福岛县早已决定要与核能断绝关系。 |
36 | Si us plau, expliqui'ns la veritat sobre Txernòbil, si us plau parli'ns de la veritat sobre els efectes per a la salut després de Txernòbil. Per acabar, en la conferència de tres dies que comença avui, li demano si us plau que parli sobre els perills de l'energia nuclear i no de la promoció de la seguretat de les centrals nuclears. | 还有,请告我们关于车诺比的真相、请说出在车诺比灾害对健康的影响,最后,在这个从今天开始为期三天的会议中,请讨论核能的危险,而不是一味提倡核电厂的安全性。 |
37 | I si us plau, canviïn la seva agenda de cara a eliminar les centrals nuclears del planeta. | 也请改变全球核电厂退役的日期。 |
38 | Un altre dels membres que apareixen al vídeo [ja] també demanava a Tudor que deixés la gent de Fukushima dir la seva en matèria d'energia nuclear: | 在影片中,另一位会员也向Tudor呼吁,让福岛人对于核能议题有权发言。 |
39 | Si us plau, no decideixin res sobre Fukushima sense nosaltres, la gent de Fukushima! | 请不要忽略我们福岛人而做任何决定! |
40 | Kyania, que fou evacuada de Fukushima a Kyoto amb el seu fill després del desastre nuclear, ha documentat la seva experiència en un blog. | Kyania在核灾后和她的孩子从福岛撤离到京都,她在博客中记录了她的经历。 |
41 | El 21 de desembre de 2012 va publicar un document redactat per ciutadans que fou presentat a la prefectura de Fukushima com a protesta per la presència de l'AIEA a Fukushima en les tasques de supervisió de la descontaminació i altres aspectes de la neteja del desastre. | 在2012十二月21日,她发表了一篇由民众一同撰写呈交给福岛县的文件,趁着国际原子能机构在福岛时,声明要管理消除污染和其他方面的灾害清除。 |
42 | També subratllava [ja] com d'important és que la gent estigui informada sobre el que està succeint després del desastre de manera que puguin protegir-se: | 她也再次强调人们在灾后对状况了解的重要性,如此才能保护自己。 |
43 | Tots i cadascun de nosaltres hem de tenir present que només nosaltres podem protegir-nos a nosaltres mateixos i a les nostres famílies, així que continueu documentant-vos per la vostra banda. | 我们每一个人都应该了解,唯有自己才能保护自己和家人,所以继续搜集相关资料吧。 |
44 | Si sentiu els nervis a l'estómac, vull que seguiu prenent mesures dins del vostre abast, sense importar que siguin petites. | 如果你惶恐不安,我希望无论能力所及多微小,你都能尽一己之力。 |
45 | La imatge en miniatura que il·lustra aquest post pertany i ha estat compartida per Masahiko Murata [ja/en]. | 本文缩图来自Masahiko Murata. |