# | cat | zhs |
---|
1 | Declaració de Llibertat a Internet | 網絡自由宣言 |
2 | Com ja s'ha pogut comprovar, el món es troba en un moment decisiu en allò referent a la llibertat a internet. | 就像许多人已经察觉到的,这世界的网络自由,正处于关键时刻。 |
3 | A molts països de tot el món, s'han estat creant noves lleis amb la finalitat de censurar internet, mentre que els blocaires cada vegada corren més riscos per parlar clar. | 许多国家正在订立法律,审查网络上的内容,博客畅所欲言的风险正逐步升高。 |
4 | Durant aquest any, organitzacions d'arreu del món s'han unit com mai per lluitar contra la llibertat a internet. | 过去一年以来,世界各方的组织以前所未见的方式,携手团结,为网络自由而战。 |
5 | Des de la lluita contra les lleis SOPA i PIPA als Estats Units, fins als esforços globals que van eliminar l'ACTA, s'ha desenvolupat un paradigma basat en una internet lliure i oberta. | 从美国对抗SOPA及PIPA法案,以至全球通力合作阻挡反仿冒贸易协定(ACTA), 我们已经创造了网络自由开放的时代精神浪潮。 |
6 | Amb això en ment, alguns grups han decidit unir-se i elaborar una Declaració de Llibertat a Internet, a la que Global Voices Advocacy s'hi va adherir des d'un primer moment. | 秉持上述理念,一群公民团体最近合作撰写了《网络自由宣言》,全球之声倡议计划也是创始签署成员之一。 |
7 | A dia d'avui, la Declaració ha estat ratificada per més de 1300 organitzacions i empreses i continua creixent. | 至目前为止,已有一千三百个组织及公司签署该宣言,而且陆续还有团体加入。 |
8 | A continuació trobareu el text original de la Declaració. | 下面是宣言的初始内容。 |
9 | Podeu ratificar la Declaració aquí i també us hi podeu adherir a través de nombroses organitzacions com la EFF, Free Press, Access i fins i tot Cheezburger. | 你可以在这里加入签名,也可透过EFF、Free Press、Access,甚至Cheezburger等其他组织共襄盛举。 |
10 | Creiem que una internet lliure i oberta pot portar un món millor. | 前言 我们相信自由且开放的网络,可以让这世界更美好。 |
11 | Per a mantenir-la lliure i oberta, fem una crida a les comunitats, indústries i països per a que reconeguin aquests principis. | 为了坚持网络的自由与开放,我们呼吁各社群、产业以及国家,认可以下原则。 |
12 | Creiem que podran ajudar a crear societats més creatives, més innovadores i més obertes. | 我们相信,这些原则能带来更多创造、革新以及更为开放的社会。 |
13 | Formem part d'un moviment internacional que defensa les nostres llibertats perquè pensem que val la pena lluitar per elles. | 我们加入这一场串连全球的运动以捍卫网络自由,是因为我们相信,值得为自由奋战。 |
14 | Parlem sobre aquests principis: estigueu d'acord o no amb ells, debatiu-los, traduïu-los, feu-los vostres i feu que en parli més gent de la vostra comunitat, com només ho pot fer internet. | 接下来让我们讨论这些原则 - 你可能同意或不同意它们,或加以辩论、或著手翻译,或以身服膺,又或推展到你的社群中,与朋友一起讨论 - 也只有网络,能让我们展开上述行动。 |
15 | Uniu-vos a nosaltres per a mantenir la xarxa lliure i oberta. | 加入我们,捍卫网络的自由与开放。 |
16 | Defenem una internet lliure i oberta. | 宣言 |
17 | Donem suport a processos transparents i participatius en l'elaboració de polítiques relacionades amb internet i en l'establiment de cinc principis bàsics: | 我们支持自由且开放的网络。 我们支持,在拟定网络政策时,应鼓励大众参与,并让过程透明。 |
18 | Expressió: No censurar internet. | 这样的态度也适用于下列五项原则的建立: |
19 | Accés: Promoure l'accés universal a xarxes ràpides i assequibles. | 言论表达:不可审查网络言论。 网络使用:让大众皆能使用快速及负担得起的网络。 |
20 | Obertura: Fer que internet continuï sent una xarxa oberta on tothom sigui lliure de connectar-se, comunicar-se, escriure, llegir, mirar, parlar, escoltar, aprendre, crear i innovar. | 开放:维持网际网络开放的特性,让每个人都能自由连结、通讯、写作、阅读、观看、发言、聆听、学习、创造以及革新。 |
21 | Innovació: Protegir la llibertat per a innovar i crear sense permís. | 创新:保护不用经过他人许可,便能革新与创造的自由。 |
22 | No bloquejar les noves tecnologies i no castigar els innovadors per les seves accions com a usuaris. | 不阻碍新科技的发展,也不因为新科技使用者的行为,而惩罚创造出此项新科技的人。 |
23 | Privacitat: Protegir la privacitat i defendre la capacitat de tothom de controlar com es fan servir les seves dades i dispositius personals. | 隐私:保护隐私,并且让每个人都掌控个人资料及设备的利用方式。 校對:Sue Wong |