# | cat | zhs |
---|
1 | Projecte de traducció: Protegeix la Llibertat d'Internet Global | 翻译计划:捍卫全球网络自由宣言连署活动 |
2 | Durant els propers dies, els traductors voluntaris de la secció Lingua de Global Voices traduiran una petició pública penjada a Internet que dóna suport a la protecció dels drets humans a la xarxa i insta els governs membres de la Unió Internacional de les Telecomunicacions (ITU, en anglès) a protegir el caràcter obert d'Internet a la propera cimera [es] de l'ITU, que es celebra a principis de desembre. | 全球之声多语言翻译计划的志愿译者,将会在未来一周陆续翻译一份公共的线上连署书。 这份连署请愿书声援网络人权保卫行动,强烈要求国际电信联盟(International Telecommunication Union , ITU)各成员国,于即将举行的国际电信世界大会中确保网络开放性。 |
3 | El comunicat per a Protegir la Llibertat d'Internet Global està obert per què el puga signar qualsevol individu o organització de la societat civil i diu així: | 此连署书欢迎所有民间团体与个人连署。 |
4 | El 3 de desembre, els governs d'arreu del món es reuniran per a actualitzar un tractat clau d'una agència de les Nacions Unides anomenada Unió Internacional de les Telecomunicacions (ITU). | 以下为《捍卫全球网路自由宣言》的内容: |
5 | Alguns governs proposen ampliar l'autoritat de l'ITU a la governança d'Internet de diferents maneres que podrien amenaçar el caràcter obert i innovador d'Internet, augmentar-ne els costos d'accès i mermar els drets humans a la xarxa. | 世界各国于12月3日将开会重新修订联合国机构国际电信联盟(ITU)的核心条约。 |
6 | Fem una crida a les organitzacions de la societat civil i als ciutadans de totes les nacions a signar el següent Comunicat per a Protegir la Llibertat d'Internet Global: | 某些国家打算将ITU的权限扩大至网络治理层级,其扩大权限的方式可能会威胁到网络的开放与创新、增加网络使用成本并逐渐削弱网络人权。 |
7 | Les decisions sobre la governança d'Internet haurien de prendre's de manera transparent i amb una genuina participació de les diferents parts interessades, de la societat civil als governs i el sector privat. | 我们呼吁各国公民与民间团体连署《捍卫全球网路自由宣言》: |
8 | Fem una crida a l'ITU i els seus estats membres a abraçar la transparència i rebutjar qualsevol proposta que puguera ampliar l'autoritat de l'ITU a àrees de la governança d'Internet que amenacen l'exercici dels drets humans a la xarxa. | 网络治理的决策应于公民社会、各国政府与民间企业多方参与后,以透明公开的方式作成。 我们呼吁ITU及其成员国秉持透明公开原则,并拒绝所有会威胁网络人权的权限扩张提案。 |
9 | Per a signar la petició, visiteu la pàgina web de Protegeix la Llibertat d'Internet Global. | 连署请至捍卫全球网络自由官网。 |
10 | Per a signar, introdueix el teu nom, el teu cognom, la teua adreça d'email, el nom de l'organització (si signes en nom d'una organizació de la societat civil) i l'URL de l'organització, i selecciona el teu estat. | 连署时请输入您的姓名、E-Mail地址、团体名称(若您代表民间团体连署)、团体网址并选择国家。 |
11 | Totes les traduccions es penjaran també al lloc web de la petició, que està allotjat per OpenMedia, un grup que treballa pels drets digitals basat a Canadà. | 所有译文将刊于连署网页。 此网页由加拿大数位版权集团OpenMedia设立。 |
12 | As translations appear (see above), please feel encouraged to share links on social networks and with friends! | 译文刊登后(见连署页),请踊跃转贴至社交网路平台并与您的亲朋好友分享! |