# | cat | zhs |
---|
1 | República Centreafricana: «No us oblideu de nosaltres!» | 中非共和国:“别忘了我们!” |
2 | El conflicte centreafricà entre el govern i els rebels de l'aliança Seleka empitjora de manera alarmant des del desembre de 2012. | 中非共和国政府和反政府武装联盟“塞雷卡”之间的中非共和国冲突自 2012 年十二月以来越演越烈。 |
3 | El 24 de març de 2013, després de durs mesos d'enfrontaments, les forces rebels de la Seleka es van apoderar del palau presidencial. | 经过数月的冲突之后,塞雷卡反抗军在 2013 年三月廿四日宣布占领总统官邸。 |
4 | El president François Bozizé va fugir a la República Democràtica del Congo i Michel Djotodia, líder de la Seleka i de la rebel·lió, es va declarar president de la República. | 总统弗朗索瓦. |
5 | Molts rebels han volgut reintegrar-se en diverses ocasions i no ho han aconseguit i, ara per ara, la Seleka es troba dissolta. | 博齐泽流亡至刚果民主共和国,而反抗军领袖米歇尔. |
6 | Això no obstant, els antics rebels continuen castigant severament la regió, saquegen i destrueixen sense pietat cada ciutat per on passen. | 乔托迪亚自立为中非共和国总统。 |
7 | La crisi humanitària | 反抗军的数次整并行动失败,塞雷卡也正式解散。 |
8 | A moltes ciutats, sobretot de l'interior del país, la situació humanitària és catastròfica. | 然而这些前反抗军依然在本地横行,他们所经过的城镇无一不遭到劫掠。 |
9 | La gent s'enfuria pels abusos que cometen els rebels. | 人道危机 |
10 | Camille Mandaba, habitant de Bangui, va descriure una acció que els rebels van «presentar com una operació de desarmament»: | 内陆城镇的人道危机尤其严重,反抗军仗势欺人已引起人民愤怒。 |
11 | Em van fer agenollar i em van amenaçar amb un arma abans de saquejar la meva casa. | 班基居民 Camille Mandaba 描述反抗军行动有如在进行缴械: |
12 | S'ho han emportat tot: els diners, els matalassos, la televisió, els aliments, els telèfons, el frigorífic. | 他们叫我跪下,用武器威胁我,然后搜刮我家。 |
13 | El bisbe de la ciutat de Bossangoa, Nongo-Aziagbia, també va declarar alguns crims d'antics rebels mal coneguts com a representants de les forces de l'ordre. | 银器、床垫、电视、食物、电话、冰箱,通通被拿走了。 |
14 | «S'han rigut per complet de la dignitat humana. | 博桑戈阿主教 Nongo-Aziagbia 也目击了前反抗军自居执法部队的犯罪行为: |
15 | Tant per una part com per l'altra, els abusos de poder són de debò terribles». | “完全失去身为人的尊严。仗势欺人的状况非常可怕。” |
16 | Rebels a la República Centreafricana. | 中非共和国反抗军。 |
17 | Imatge de Viquipèdia CC-BY-2. | 照片来自维基百科,CC-BY-2. |
18 | 0 En les zones rurals, els abusos han estat encara més cruels. | 0 授权。 |
19 | Una imatge via satèl·lit facilitada pels EUA mostra la destrucció de pobles sencers: | 在乡下地方情况更为严峻。 |
20 | República Centreafricana @ONU_RCA Els satèl·lits nord-americans només han pogut enregistrar pobles propers a Bossangoa. | 一帧美国卫星照片显示出完全被摧毁的村庄: |
21 | Res de l'Exèrcit de Resistència del Senyor LRA. | 中非共和国 @ONU_RCA 美国卫星只侦测到博桑戈阿被焚毁的村庄。 |
22 | L'informe, escrit en francès, de Human Rights Watch compta ja més de 1.000 domicilis destruïts a l'entorn de 34 pobles i també execucions sumàries: | 没有圣主抵抗军的踪迹。pic.twitter.com/htIYOYdBuD |
23 | Les cinc primeres persones han sortit de casa seva, les han lligades entre elles pels braços, les han col·locat al peu d'un arbre i les han assassinades una a una. | - ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 年九月廿四日 |
24 | El conflicte no respecta ningú. | 人权观察组织的报告纪录了在至少卅四座村庄中超过一千栋房屋遭到破坏,以及集体处决: |
25 | Fins i tot recluten els nens per als grups armats, com ho demostra aquesta foto d'un nen soldat: | 共有五人从屋内出来,被集中到一棵树下……他们的手臂被绑在一起,然后一个接一个被射杀。 |
26 | República Centreafricana: Situació espantosa al país, els rebels de la Seleka estan fora de control… | 所有人都被卷入了这场冲突。 |
27 | Saqueig i destrucció sistemàtics | 如这张儿童士兵的照片显示,武装部队甚至征召了小孩: |
28 | D'una banda, hi ha els observadors que suggereixen que el conflicte esdevindrà un enfrontament entre cristians i musulmans. | 中非:恐怖的状况,塞雷卡反抗军已然失控 - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o |
29 | La tensió entre els civils cristians i els rebels -la majoria musulmans- ha augmentat sens dubte. | - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 2013 年六月廿八日 |
30 | D'altres consideren que aquest conflicte té més motius econòmics que religiosos. | 有系统的劫掠和破坏 |
31 | Thierry Vircoulon, especialista d'aquest país per a la ICG (International Crisis Group) diu: | 部分观察者表示这场冲突已经演变成基督徒和穆斯林间的战争。 |
32 | La Seleka no ha vingut només a convertir els centreafricans, els ha vingut a saquejar. | 基督徒民众和大多数为穆斯林的反抗军之间的紧张情势确有升高,但其他观察者则认为冲突较多来自经济上的原因而非宗教。 |
33 | Això no té res a veure amb el que va passar a Malí. | 国际危机组织(ICG)的中非专家 Thierry Vircoulon 表示: |
34 | Un centreafricà anònim ha compartit aquesta anàlisi: | 塞雷卡反抗军并不是来中非传教,而是来偷盗的。 |
35 | Els caps militars dels rebels no han tingut mai la intenció de reconstruir el país. | 跟马里的状况完全不同。 |
36 | Saben que la seva missió no durarà gaire més, per tant creuen que Bangui és el seu botí. | 一名未透漏姓名的居民分享他的观点: |
37 | Béatrice Epaye, ex diputada i ara membre del Consell nacional provisional de Transició, ha perdut tota esperança davant la situació catastròfica del país: | 反抗军的领袖从来没想要重建国家,他们知道任务不久就会结束,但他们把班基当作战利品。 |
38 | Som els oblidats de l'Àfrica, fins i tot el nostre conflicte ha caigut en l'oblit. | 前国会议员、现任国家过渡议会成员 Beatrice Epaye 对国内的灾难性的状况感到绝望: |
39 | Faig una crida perquè no se'ns oblidi pas. | 我们是非洲被遗忘的人民,甚至这场冲突也被遗忘了。 |
40 | No hauríem de matar-nos entre nosaltres i això no obstant és el que ja ha succeït. | 我恳求大家不要忘记我们,也不该容许此地人们互相残杀的行为。 |