Sentence alignment for gv-cat-20120321-1361.xml (html) - gv-zhs-20120401-10723.xml (html)

#catzhs
1Espanya: esteu a favor o en contra d'Eurovegas?西班牙:你对成立“欧洲大赌场”(EuroVegas)是赞成或反对呢?
2Un Las Vegas a Europa, us sorprendria?欧洲的拉斯维加斯…你喜欢这种说法吗?
3Un complex gegant que no té res a envejar el seu germà gran nord-americà amb sis casinos, tres camps de golf, nou teatres, dotze hotels i un gran nombre de restaurants i botigues: aquest és el projecte del multimilionari Sheldon Adelson, el president de Las Vegas Sands [en] i també el catorzè home més ric del món, segons la revista Forbes [en].此庞大的复合体,将设立六间赌场、三个高尔夫球场、九间电影院以及十二间饭店,当然还有无数的餐厅和店家,与其美国版相较之下,毫不逊色。
4Després d'haver conquerit l'Amèrica del Nord (Nevada i Pennsilvània) i l'Àsia (Macau i Singapur), el magnat del joc ara desitja Europa i, més concretament, Espanya [fr].这是由拉斯维加斯金沙集团(Las Vegas Sands)的总裁谢尔登.
5Sheldon Adelson, el president de Las Vegas Sands, foto de the7eye.org.il.阿德尔森(Sheldon Adelson)带动推展的计划。
6Llicència Creative Commons -BY而根据富比士杂志的统计,谢尔登先生也是全世界排名第十四位富有的人士。
7Un megaprojecte que crearia més de dos-cents mil llocs de feina, que mouria entre 15.000 i 18.800 milions d'euros d'inversions fins al 2022, que comportaria un total de 15.000 milions d'ingressos turístics entre deu i quinze anys.在征服了美国(内华达州和宾夕法尼亚洲)以及亚洲(澳门和新加坡)之后,这位博奕界巨擘现在放眼往欧洲领土迈进,尤其是西班牙 [fr]。
8Una ganga, segons sembla, per a un país que no sap de quina manera sortir de la crisi, Espanya, i que forma part dels PIGS [fr] (Portugal, Itàlia, Grècia, Espanya), un terme pejoratiu utilitzat per designar els països amb una economia fràgil.这份庞大的计划将会创造超过 200,000 个工作机会,吸引 150 到 188 亿欧元的资金,相当于到 2022 年为止的投资,在十到十五年内的观光业收入更有可能超越 150 亿欧元。
9Dues comunitats competeixen per Eurovegas: Madrid i Catalunya.对于在欧元危机中陷入困境的国家来说,这明显是千载难逢的大好时机,特别是身为 欧猪国家一员的西班牙。(
10Els presidents de totes dues veuen amb bons ulls el projecte i estan disposats a tot per endur-se el premi.PIGS,用来指称这些国家经济上的衰弱状况所用的贬义词,包括葡萄牙、义大利、希腊、西班牙)
11拉斯维加斯金沙集团的总裁谢尔登·阿德尔森,照片由 Flickr 用户 the7eye.org.il 所摄 (CC BY-NC-SA 2.0)。
12En una entrevista a la Cope, Esperanza Aguirre [es], presidenta de la Comunitat de Madrid, afirmava que la seva obligació era instal·lar Eurovegas a Madrid [es]:两个地区正在彼此竞争:马德里和加泰罗尼亚(Catalonia)。 这两个自治区的首长都已倾注全力支持此计划,并声明无论如何都要赢得欧洲维加斯这份“大奖”。
13在与西班牙广播电台首长(Spanish radio network Cope)艾斯佩朗萨·阿基莱(Esperanza Aguirre)女士的访问中, [es] 她也身兼马德里自治区(Community of Madrid)首长,已公开表示在马德里设立欧洲维加斯是其“义务”:
14“[…] són dos-cents mil llocs de feina fixos amb el projecte acabat, sense tenir en compte tots els que s'hauran creat durant la construcció d'aquest complex hoteler.“[…] 计划一旦完成,就代表着 200,000 个长期职缺,更别提这个饭店复合体的建设所创造的一切(其他工作)。
15El projecte no agrada a tothom.计划让许多人感到不悦。
16La gent de la meva edat considera escandalós Las Vegas, els jocs, els casinos…, veuen el complex com una cosa sòrdida.我这个年纪的人都把拉斯维加斯、赌博、赌场…视为丑闻。
17Però els joves […], tots han anat alguna vegada a Las Vegas, perquè el Las Vegas d'ara no té res a veure amb el de fa quaranta anys.他们认 为那是肮脏劣等的。 但对年轻一代来说 […],他们全都去过拉斯维加斯,因为今日的拉斯维加斯已经和四十年前的拉斯维加斯截然不同。
18A Las Vegas, el joc només representa el 18%, la resta és formada per congressos, els millors cantants, els millors espectacles, els millors teatres, els millors equipaments esportius… És com un parc temàtic per a adults.”在拉斯维加斯,赌博业仅占了(总营收的)18%,其余则来自 主持晚会、顶尖歌手、华丽秀场、顶级戏院以及最高级的运动场所。就像是成年人的主题乐园一般。” 而加泰罗尼亚侯国的首长亚区.
19Artur Mas [es], el president de Catalunya, considera aquest projecte una macroinversió que atrauria un turisme de qualitat.马斯(Artur Mas)[es],他将此计划视为宏观的投资,可造就有品质的旅游业。
20Responent les crítiques dels ciutadans, com va fer Esperanza Aguirre, considera el joc un detall sense gaire importància [es]:而对于公民的批评,他的回应则如同阿基莱一般,不认为赌博是值得注意的细节 [es]:
21“El que menys importa de tot això són els casinos.总的来说,最不重要的方面就是赌场。
22El més important és convertir l'àrea de Barcelona i Catalunya en el centre turístic més important d'Europa, més important encara que París i Londres.”重要的是如何让巴塞隆纳(Barcelona)和加泰罗尼亚变为欧洲吸引游客的首要景点,甚至超越巴黎和伦敦。
23Però una qüestió tan polèmica també implica algunes concessions.然而,如此美好的愿景是需要让步的。
24L'edició a Madrid del diari El País ha fet una llista de totes les exigències del multimilionari classificades en sis categories: feina, inversió, infraestructures, terrenys i planificació urbana, marc regulador i impostos.报纸 El País 的马德里版已经将那位亿万富翁所要求的一切事项罗列成表 [es],分别归纳为六个类别: 劳工、投资、基础建设、房地产、城市化、法律架构及税收。
25Heus aquí algunes d'aquestes exigències: la concessió total i gratuïta dels terrenys públics de la zona, l'exempció de cotitzacions socials durant dos anys, l'exempció de l'IVA durant deu anys, una reforma de l'estatut dels treballadors i, més concretament, dels treballadors estrangers, el condicionament (per part de la comunitat autònoma) d'infraestructures de transport que arribin fins al complex, l'autorització de l'accés als casinos dels menors d'edat i els jugadors que hi tenen prohibida l'entrada, etc.这些项目包含了:在特定辖区内跨各公共财的完全放弃权;豁免两年对社会安全的贡献;豁免十年的增值税(Value Added Tax);改革工人的法律地位,尤其是外籍劳工;自治区需负担为复合体所建设的所有大众运输基础设施支出;对未成年者和遭禁止赌博的赌徒设立合法赌场入口 等。 新加坡赌场,照片由 Flickr 用户 Nathaniel Hayag 所摄 (CC BY-ND 2.0)。
26El casino de Singapur, foto de Nathaniel Hayag. Llicència Creative Commons马德里市长似乎有意愿接受这些条件,但 El Prat de Llobregat(巴塞隆纳郊区的一个镇,也是可能设立复合体的地方)的市长路易斯.
27Mentre la batlessa de Madrid sembla preparada a acceptar les condicions, el del Prat de Llobregat (ciutat de la perifèria de Barcelona on es podria instal·lar el complex), Lluís Tejedor, s'hi oposa formalment [es]:泰爵德(Lluís Tejedor)先生则是对计划保持负面的态度 [es]: 在網絡上,尽管有许多言论是着眼于考量未来的工作机会,大多数网友仍是反对欧洲维加斯。
28A internet, tot i que les opinions es divideixen pels llocs de feina que s'han promès, podem constatar que la gran majoria dels internautes està en contra del complex.以下是发表于推特,以标签 #eurovegas 所筛选出来的言论:
29Heus aquí alguns comentaris que es poden llegir a Twitter amb l'etiqueta #eurovegas:@jbasagoiti:#Eurovegas 就如同我们的救星,可以解决所有马德里或巴塞隆纳的问题。
30@jbasagoiti: #Eurovegas és el nou “mannà” que resoldrà els problemes de Madrid o Barcelona.我不相信这种说法。bit.ly/yJD9Vj
31Jo crec que no és veritat. bit.ly/yJD9Vj@Brigi34:#Eurovegas 最大的好处在于反映经济与就业率的正面效益。
32@Brigi34 : L'interès per #Eurovegas és pels beneficis que comporta en l'economia i la feina: lavozlibre.com/noticias/ampli… a través de @AddThis@exp_catalunya:一位迪士尼前任执行长警惕西班牙,需反对由 #Eurovegasexpansion.com/2012/03/09/cat… 提倡的各种活动…@expansioncom 提供
33@exp_catalunya: Un exdirectiu de Disney avisa Espanya sobre el tipus d'oci que suposa #Eurovegas expansion.com/2012/03/09/cat… a través de @expansioncom从 El País 日报中截取的文章中,網絡使用者的意见为 [es]:
34Sota un article del diari El País, alguns internautes comenten [es]:yosisoytonto: 我们从不记取教训,对吧?
35yosisoytonto: No escarmentem, eh?令人哀伤的是,他认为这个国家就像是饥渴的妓女。
36El més trist és que pensi que aquest país és com una meuca famolenca. El més indignant del cas, que la marqueseta es comporti així.更让人作呕的是这位小“侯爵夫人(Marquise)”(编按:阿基莱夫人的昵 称) 的作为更显如此。
37Aquest Mr. Forbes vol un paradís fiscal per continuar robant amb el seu negoci del joc (estafa disfressada de sort).多亏了这位富比士先生的赌博业(被误认为是种机会游戏的骗局),他在避税上让步,是为了持续盗窃。
38Demana un model productiu racional, tecnològic, avançat i porta la màfia yankee del joc.他要求理性、科技化和精心制作的规模和 条件,并向洋基赌博黑手党提供一切以互相照应。
39Senyora Marquesa, els diners no ho són tot.侯爵夫人,金钱不是万能。
40Tanqui les cames, que és molt desagradable veure-la amb aquesta pinta a la seva edat.请阖起妳的脚,看到妳这把年纪的人还摆出这种姿势,很令人困扰。
41asdf111. A mi, el que em sembla una vergonya és que El País intenti tirar per terra un projecte que encara es troba en fase de negociació.asdf111: 就我而言,看到 El País 企图对尚在协商中的此计划扯后腿,是件让人羞愧的事情。
42Tan de bo es construeixi un dia alguna cosa a Madrid com la que apareix en aquesta fotografia.希望在此局面,这种计划未来会在马德里实现。 大部分需要的改革都符合逻辑,且有必要的话也都有列出 目前的纲要。
43Moltes de les reformes que demana són lògiques i, de la manera com estem en aquests moments, són necessàries.对于在前几年给予免税(在商业上来说是十分常见的措施)的几项抨击评论,我实在无法理解。
44Tampoc veig per què cal criticar algunes exempcions durant els primers anys (com es fa amb qualsevol empresa).“EuroVegas No”是一个反对欧洲维加斯的线上平台,可发表反对的各种论证。
45Fa poc s'ha creat una plataforma “Eurovegas No” [es] i també es va organitzar una conferència de premsa el dimecres 14 de març, durant la qual les associacions que formen part d'aquesta plataforma van oferir el seu punt de vista.最近才刚设立,并在上礼拜三,3 月 14 日发布新闻记者会,让不同面向的组织可以发声。
46Un dels arguments forts de l'oposició és que Eurovegas comportarà el naixement d'un paradís fiscal.反对之中最强烈的争论在于,欧洲维加斯会形成一处避税天堂。
47Les negociacions entre Adelson i el govern espanyol haurien de donar-se per acabades abans de l'estiu.在阿德尔森和西班牙政府间持续进行的协商,应于即将到来的夏季结束。
48Mentrestant, el debat sobre la construcció d'Eurovegas és molt mediàtic, i alguns famosos comencen a parlar-ne, com Roberto Saviano [es].同时间,对于设立欧洲维加斯的辩论仍在媒体上吵得沸沸扬扬,而许多名人们正开始一步步参与,像是罗贝托.
49L'autor italià del llibre sobre la màfia italiana, Gomorra, va escriure a Twitter:萨维亚诺(Roberto Saviano)[es],撰写了有关义大利黑手党《娥摩拉(Gomorra)》的义大利籍作家也在推特上表示:
50@robertosaviano: Si aproven Eurovegas (Las Vegas de la UE), Catalunya es convertiria oficialment en el centre de reciclatge de mafiosos d'Occident.@robertosaviano:如果欧洲维加斯(相当于欧洲版的拉斯维加斯)获得许可,则加泰罗尼亚将会变成黑手党在西方的正式洗钱中心。