# | cat | zhs |
---|
1 | Turquia es planteja prohibir l'avortament i les dones reaccionen: el meu cos, la meua decisió | 土耳其女权发声:我自身 我主宰 |
2 | Fa dues setmanes, els tribunals turcs [tr] van posar en llibertat Fatih Nerede, posseïdor d'un llarg historial criminal de violacions i robatoris, després d'haver violat una dona a Diyarbakir, una ciutat al sud-est del país, en presència del seu fill de tres anys. | 有强暴和抢劫前科的Fatih Nerede于土耳其东南部的城市Diyarbakir,当着三岁孩童面前,强暴孩童母亲后,于两个礼拜前被法庭释放了。 |
3 | Sembla que el motiu pel qual van decidir posar-lo en llibertat provisional a l'espera del judici és que l'Institut de medicina forense va dictaminar, davant el tribunal, que “no és possible determinar si la víctima de la violació ha quedat psicològicament afectada o no, fins que no transcorren 18 mesos a partir de l'incident”. | 其原因为法医学会向法庭表示:“事发后未满18个月,很难判定这起强暴案的受害者心理是否因此受到伤害。” 这样的事件或许令人错愕;然而不幸的是,这并不是唯一的一件。 |
4 | Aquest cas pot semblar impactant, si més no, però malauradament no és l'únic. | 2012年5月,在土耳其东部Bitlis城的一个名为N. |
5 | El maig de 2012 [tr], N.Y., una jove que vivia a Bitlis, ciutat a l'est de Turquia, i que patia una discapacitat mental lleu, fou violada per un home, amb les inicials S.I., i com a resultat, va quedar embarassada. | Y. 的年轻女子也发生类似意外,患有轻度智能障碍的她遭一名名为S. |
6 | Segons la declaració de la jove, fou violada en més d'una ocasió per l'indiviu i va quedar embarassada, fet que va amagar a la seua família. | I. 的男子强暴,且因此怀孕。 |
7 | Al sisè mes de la seua involuntària gestació, va avortar i tota sola, va soterrar el cadàver del fetus. | 根据N. |
8 | Tenia por, S.I. l'havia amenaçada i per això no havia parlat de la violació amb ningú. | Y. |
9 | Va ser la seua mare qui va descobrir la tragèdia, en percerbre que la seua filla es comportava de manera diferent, sospitosa. | 供述,她已遭到S. |
10 | L'Institut de medicina forense va redactar un informe sobre l'incident, en el qual es demostrava que el pare de la criatura morta era S.I. amb un 99,9% de probabilitat, segons les proves de l'ADN. | I. 好几次的强暴,怀孕后瞒着家人,于怀胎六个月后进行流产手术,然后埋葬死胎。 |
11 | L'hospital psquiàtric de Bitlis també va determinar que N.Y. havia resultat psicològicament afectada per la violació. | 她提到由于害怕受到S. I. |
12 | Malgrat els informes i la declaració de N.Y., el tribunal va sentenciar que no hi havia evidències suficients que provaren que S.I. havia violat N.Y. i per tant, S.I. fou absolt. | 威胁,她不敢告诉任何人,N. Y. |
13 | Tot i que les dones turques poden considerar-se “afortunades” en comparació amb les dones d'altres països musulmans, encara pateixen terriblement. | 的母亲察觉她的行为诡异,探究之下,才发现N. |
14 | Segons un estudi publicat el 2009 [en], sols el 40% de les dones casades coneixen el seu espós sense cap intermediació i decideixen casar-se. | Y. 遇害的事实。 |
15 | El 50% de les dones donen el sí en un matrimoni concertat. | 法医按DNA检验结果,99. |
16 | La mateixa investigació mostra que un 35% de les dones han patit violència física a mans dels seus marits, almenys una vegada en la vida. | 9%确定S.I. 就是死胎的爸爸。 |
17 | A l'est del país, la xifra augmenta fins el 40%. | Bitlis精神医院也证实N. |
18 | Un altre problema per a les dones turques és la seua incapacitat per aconseguir la independiència econòmica, ja que sols el 27% de la mà d'obra del país són dones, segons TUIK [tr] (l'Institut d'Estadística Turc). | Y. 确实因为被强暴,心理受到伤害。 |
19 | A més, les dones no compten amb representació eficient al parlament [tr]; hi ha només 79 dones entre els 548 membres forts del parlament. | 然而即使有医院及法医学会的报告,以及N. Y. |
20 | I 46 d'aquestes diputades pertanyen a l'AKP (Partit de la Justícia i del Desenvolupament) - el partit en el govern. | 的证词,法院仍以证据不足为,由将S. |
21 | Això es tradueix en què sols 33 dels membres femenins del parlament estan a l'oposició - un insignificant 6% del total de parlamentaris. | I. 无罪释放。 |
22 | El partit en el poder, l'AKP, no fa més que pressionar les dones amb els seus discursos i les seues polítiques sobre les dones i els seus drets. | 然而,比起其他回教国家的女性,土耳其女性算是幸运的了。 |
23 | El 2008 [tr], Recep Tayyp Erdogan, primer ministre de Turquia, va dir en una taula de discussió amb motiu del Dia Internacional de la Dona: “Si volem mantenir el nostre creixement demogràfic, heu de parir almenys tres fills”. | 根据一份2009年进行的研究,只有40%的已婚女性是自由恋爱、自由结婚;50%的已婚女性是由配婚方式找到另一半。 |
24 | El 2011 [en], Erdogan no ocultava la seua indignació cap a Dilsat Aktas, una manifestant que va pujar a un vehicle armat de la policia i va sofrir una fractura de cadera en ser colpejada per les forces de l'ordre. | 此研究也显示,35%的已婚女性一生至少有一次家暴经验;而在东土耳其,此指数更是上升至40%。 |
25 | La culpa era seua per atacar la policia. | 土耳其女性另一个困扰是无法在经济上获得独立;根据土耳其官方统计资料显示,女性劳工只占全土耳其27%。 |
26 | Això ocorria menys d'un any després que una altra manifestant [tr] fóra apallissada per la policia i com a conseqüència, perdera el bebè que esperava, malgrat haver suplicat els agents que no li patejaren el ventre perquè estava embarassada. | 而且,土耳其议院缺乏强而有力的女性代表,548个议院议员中只有79个是女性议员;其中,来自执政党的有46位,来自在野党的只有33位,只占全议院议员的6%。 |
27 | Cap a les darreries del 2012 [en], un altre debat sobre les dones apareixia als titulars. | 土耳其执政党,正义发展党,同时向女性发言人、女政治家及拥护女权的女性施压。 |
28 | Erdogan va dir que “Cada avortament és un Uludere”, en clara referència a la matança d'Uludere o Roboski, denominació kurda de la regió, on 34 civils kurds van ser assassinats per la Força Aèria Turca per accident, quan creuaven la frontera de contraban i van ser confosos amb terroristes. | 2008年,土耳其总理Recep Tayyip Erdogan在世界妇女节呼吁女性至少生三胎,以增加幼年人口数。 |
29 | No és, tanmateix, l'únic discurs ofensiu vers les dones. En aquesta mateixa època, el ministre de Sanitat va parlar sobre la prohibició de l'avortament: “Pregunten què passaria en cas que una dona fóra violada i quedara embarassada. | 2011年, Dilsat Aktas爬上装甲警车来表示反抗,最后被警方痛扁且骨盆骨折,对于此事件,Erdogan总理痛批Dilsat Aktas攻击警方的行为。 |
30 | Si això passara, hauria de donar a llum el xiquet i, si és necessari, el govern se'n farà càrrec”. | 不到一年,另外一位怀孕的抗议女性,也遭警方殴打,虽然她哀求警方不要攻击她的肚子,却还是不慎流产。 |
31 | La blocaire Jenny White [en] donava la seua opinió al respecte: | 2012年年末,另一则攸关女性的议题上了头条。 |
32 | El que resulta més alarmant de tot és el raonament - que si els naixements no augmenten, Turquia - i la “turquedat” - desapareixerà del mapa. | Erdogan总理表示,每起堕胎都是一起Uludere事件。 |
33 | És un temor ultranacionalista que es fa ressò de la vella creença racista que entén Turquia com a soia (llinatge, descendència), un nacionalisme basat en la sang a la manera del ius sanguinis (dret de sang) de l'Alemanya nazi. | Uludere事件起因于34名库尔德平民因进行走私经过土耳其国界,土耳其空军却将其当作恐怖分子误杀。 |
34 | Dins d'aquesta concepció de pertinença nacional, no hi ha lloc per als immigrants, emigrants i altres minories, encara que hagen estat culturalment assimilades. | 然而,总理对于堕胎的发言不是唯一使土耳其女性惊讶的事情;卫生局长也对堕胎事件发表意见:“女性遭强暴而怀孕该怎么处置?如果发生这样的事,她们应该把小孩生下来,如果有需要,政府可以帮忙扶养。” |
35 | Demaneu la quarta generació de turcs residents a Alemanya, si no. | 部落客Blogger Jenny White 发表: |
36 | Andrew Finkel [en], escriptor i columnista establert a Turquia, va escriure: | 这些言论背后的理由才是最令人烦忧的。 |
37 | El parlament turc fa temps que lladra segons el so de la veu del seu amo i està considerant restringir els fonaments sobre els quals, i el període de l'embaràs durant el qual, les dones turques poden sol·licitar un avortament. | 那些提及土耳其生育率关系着土耳其生存的话题,根本是侵略分子假藉生育率合理化传统种族主义者对土耳其人的见解而发出的言论,在这种充斥种族歧视主意的国家里,就算文化被同化了,移民、迁徙者和弱势民族还是没有立足之地可言。 |
38 | Turquia va liberalitzar l'avortament el 1983 com a resposta a l'elevat índex d'operacions il·legals i de mortalitat materna. | 不信的话,去问问在德国的第四代土耳其人。 |
39 | Si comencen a morir més dones altra vegada perquè es veuen obligades a avortar de manera il·legal, llavors l'estranya analogia que Erdogan va fer amb la massacre d'Uldere possiblement resulte més apropiada del que semblava. | 土耳其裔的作家兼专栏作家Andrew Finkel 写道: |
40 | Un dels comentaris al post d'Andrew Finkel [en] s'exposava com de terribles són aquestes afirmacions: | 土耳其议院已考虑重新列出允许堕胎的理由,使妇女可以进行堕胎。 |
41 | @AJBaker: És estrany com de sovint la gent amb instints dictatorials es creu amb la potestat de regular la fertilitat de les dones. | 土耳其于1983年使堕胎合法化,主要是考量妇女因生产死亡的高死亡率。 |
42 | Tant Hitler com Stalin s'oposaven a l'avortament i estaven convençuts que les dones havien de reproduir-se com conills. | 如果更多的妇女在堕胎不被允许的情况下,求助非法堕胎而因此死亡的话,那么Erdogan总理把堕胎一事比喻成发生在Uludere的大屠杀,不是再贴切不过了吗? |
43 | L'usuària de Tuiter AncianRose va compartir la història d'una dona que va avortar quan encara es tractava d'una pràctica il·legal a Turquia. | 其中一则回覆Andrew Finkel's 的话: |
44 | La història retrata com de dur i dolorós era el procés d'avortament il·legal i com les paraules del primer ministre poden fer-se realitat si l'avortament es prohibeix de nou: | @AJBaker:人们经常认为他们可以以独裁的方式插手女人的生育实在太奇怪了。 希特勒和史达林都反对堕胎,并认为女人就像母鸡。 |
45 | “Cada avortament és un Uludere”: Una història d'avortament dels dies en què era il·legal » AGOS http://www.agos.com.tr/makale/her-kurtaj-bir-uluderedir-yasakli-gunlerden-bir-kurtaj-hikyesi-205 … by @AGOSgazetesi | 推特用户AncienRose分享一则关于一位女性于土耳其还未合法化堕胎时去堕胎的故事。 故事中述说非法堕胎是多么困难和痛苦,以及在堕胎被禁止的情况下,总理的话是多么的真。 |
46 | | 在需要非法堕胎时,非法堕胎即有如Uludere。http://www.agos.com.tr/makale/her-kurtaj-bir-uluderedir-yasakli-gunlerden-bir-kurtaj-hikyesi-205 … by @AGOSgazetesi |
47 | La nova llei de l'avortament no ha estat encara sancionada a causa de les protestes contràries a la prohibició. | 因为抗议,堕胎才得以合法。 |
48 | Les protestes s'han aglutinat al voltant d'un eslògan “benim bedenim, benim kararim (el meu cos, la meua decisió)” i d'un lloc web [tr] on s'hi apleguen les imatges que arriben de tot el món i que mostren el seu rebuig a la prohibició: | 因此,抗议者想出一个标语:“我自身,我主宰”。 |
49 | A les mans d'una dona es pot llegir “el meu cos, la meua decisió”. | 此外,还有一个反对禁止堕胎的脸书社群,集合全球的反对此禁止的图片: |
50 | Fotografia procedent de http://www.benimkararim.org/ A continuació, un vídeo de youtube elaborat per incisozluk (un fòrum social turc a Internet) en suport a la protesta ‘el meu cos, la meua decisió': | 图中文字显示,“我自身,我主宰”http://www.benimkararim.org/ |
51 | Les dones turques s'han manifestat i han reclamat la protecció dels seus drets dient: ‘el meu cos, la meua decisió'. | 以下是一段在Youtube上由用户 incisozluk上传的影片: |
52 | Però sembla que els queda encara un llarg camí per recórrer i lluitar fins que la decisió sobre el seu cos o la seua vida siga seua al cent per cent. | 土耳其女性抗议着,维护她们的权利,大声说出:“我自身,我主宰” 然而,得到身体的全部主宰权前,她们还有很长一段路要走。 校对:Fen |