Sentence alignment for gv-cat-20111201-652.xml (html) - gv-zhs-20111031-10007.xml (html)

#catzhs
1França: Noves restriccions de visat per als graduats universitaris estrangers法国:留学生的签证新限制
2Si en algun moment la llei d'immigració dels Estats Units hagués estat semblant a la que França ha decidit aplicar recentment, Yahoo! hauria estat una companyia xinesa (fundada per Jerry Yang de Taiwan), Google seria actualment un reeixit negoci rus (creat per Sergey Brin) i Apple una empresa siriana (el pare de Steve Jobs era un estudiant estranger quan el seu fill va néixer).假如美国的移民法规跟法国最近决定实施的内容差不多的话,雅虎就会是个华人公司(由来自台湾的杨致远创办),谷歌则是个成功的俄国企业(由谢尔盖. 布林创办),而苹果是叙利亚企业 -- 史提夫.
3És més, si la Universitat de Hawaii no hagués donat a Barack Obama pare l'oportunitat d'estudiar als EUA, probablement el seu fill no seria avui aquí.贾伯斯出生时他的父亲是个外国留学生。 再来,假如夏威夷大学没有让老巴拉克.
4欧巴马来美国念书,他的儿子今天大概也不会在这里了。
5Debat sobre immigració移民之争
6Des del principi de setembre del 2011 ha sorgit un debat polític a França.法国一场政治论战自 2011 年九月初以来一直在持续。 内政部长同时是总统萨柯奇前参谋长的克劳德.
7El ministre d'Interior i antic cap de l'Estat Major del president Nicolas Sarkozy, Claude Guéant, va signar el maig del 2011, juntament amb el ministre de Treball i Relacions Socials, Xavier Bertrand, una circular que fa més difícil que els estudiants estrangers graduats en universitats franceses públiques i privades puguin treballar en territori francès i, així, canviar el visat d'estudiant pel de feina.盖昂在 2011 年五月和劳动及社会关系部长夏维耶. 贝特朗共同签署了一项通告,往后从法国公私立大学毕业的外国留学生想在法国工作并将学生签证转换为工作签证将更为困难。
8Claude Guéant, Ministre d'Interior francès.克劳德.
9Imatge de iledere.parti-socialiste.fr (CC).盖昂,法国内政部长。
10A més, el 6 de setembre del 2011 es va signar un decret per tal d'endurir les condicions als estrangers que busquen continuar els estudis superiors a França.照片来自 iledere.parti-socialiste.fr (CC)。
11Julie Smith, una ciutadana nord-americana que viu a França, es va veure afectada per les noves polítiques.另外,一项紧缩外国人到法国求学限制的法令也在 2011 年九月六日颁布。
12Després de rebre una carta de deportació de les autoritats, va escriure a la web d'informació francesa Rue 89:一名居住在法国的美国公民 Julie Smith 受到了这些新政策的影响。
13Aquesta és la meva història com a immigrant nord-americana a França; la història de molts més, perquè la política d'immigració s'ha endurit amb el ministre d'Interior Claude Guéant.当她收到当局寄来的递解出境通知后,她在法国资讯网站 Rue 89 上写下:
14Aquesta política destrueix la vida de molts estrangers que s'han establert a França i que durant anys han construït les seves vides aquí.以下是我身为美国移民在法国的遭遇,也是在内政部长克劳德.
15Priva França de la seva contribució real a l'economia i s'ha aplicat de manera completament il·lògica i injusta.盖昂更加严格的移民政策下许多人的故事。 这项政策毁了许多在法国定居并生活多年的人的人生。
16Estudiants francesos i estrangers es van mobilitzar en contra d'aquestes noves mesures legals i, també, molts rectors d'universitat.它不但剥夺了这些人对法国经济的贡献,执行的方式也没有逻辑、不公不义。
17El 18 d'octubre, cinc-cents estudiants es van manifestar simbòlicament davant la Universitat de la Sorbona a París per protestar en contra de les polítiques de Guéant.法国学生、国际学生以及几位大学校长开始行动反对这些新法律。 十月十八日五百名学生在巴黎大学前象征性的示威,抗议盖昂的政策。
18Per mostrar l'absurditat de la mesura, van llançar els seus diplomes francesos a la brossa.为了凸显政策的荒谬,他们将他们的法国学位证书扔进垃圾堆中。
19El vídeo següent, penjat a YouTube per l'usuari 123VivaAlgerieNew, ens mostra l'escena:当时的场面可在使用者 123VivaAlgerieNew 上传至 Youtube 的影片中看到:
20Manifestació示威抗议
21La manifestació, la va organitzar el Collectif du 31 mai (Col·lectiu del 31 de maig), una organització que reuneix estudiants i graduats estrangers de les universitats franceses i que compta amb el suport de més de sis mil membres a Facebook.示威活动是由法国大学的外国学生及毕业生组成的“五三一团体”策划。
22La Confédération Étudiante (Confederació d'Estudiants), la segona associació d'estudiants més important a França, també s'ha mobilitzat pel tema.他们的脸书页面上有超过六千名支持者。
23L'organització ha llançat una petició demanant al govern que retiri la mesura i, fins al moment, ja l'han signada més de dues mil persones.法国第二大学生组织“学生同盟”也为此动员。
24Vam entrevistar Baki Youssoufou, el president de la la Confédération Étudiante.他们发起了请愿活动希望政府撤销这项措施,目前有超过两千人连署。
25En aquest vídeo ens explica l'absurditat de la mesura i per què suposa que tot plegat es relaciona amb les eleccions presidencials a França el 2012:我们访问了学生同盟的会长 Baki Youssoufou。
26Alguns estudiants estrangers veuen la circular del 31 de maig com una oportunitat per tornar als seus països i ajudar en el seu desenvolupament.在下面这段影片中他说明这项措施的不合理之处,以及他为什么认为这和 2012 年法国总统大选有关: 有些国际学生视五三一通告为他们回国贡献的机会。
27Kocoumbo, un estudiant camerunès, va publicar un apunt anònim a Rue 89 titulat “Estudiants africans, Guéant ens ajuda: atrevim-nos a tornar a casa” [fr].喀麦隆学生 Kocoumbo 在 Rue 89 上匿名发表了一篇题为〈非洲同学们,盖昂是在帮我们:鼓起勇气回家吧〉。
28Hi diu:他写道:
29En aquest sentit, malgrat les nostres tragèdies personals, no puc evitar de pensar que Guéant ens fa un gran favor.因此之故,尽管对我们个人来说很不幸,但我不禁想着,盖昂帮了我们一个大忙。 校对:Soup