# | cat | zhs |
---|
1 | Un “lapsus mail” delata els trolls a sou del PP balear | 电子邮件意外揭露西班牙政党雇用网络打手 |
2 | «Opinadors», «comentaristes», «intoxicadors» o més comunament «trolls», són un mal col·lateral dels nous mitjans de comunicació. | 网络评论员、网络打手、舆论引导者、或是常见的网络小白, 都是新型态沟通的附加损害。 |
3 | Persones que deixen comentaris a les xarxes socials, fòrums i webs de notícies per tal d'intentar influir l'opinió pública en alguna direcció. | 这些人在社群网站、论坛和新闻网站上留言企图影响舆论走向。 |
4 | De vegades de manera voluntària i de vegades assalariats, els utilitzen empreses, organitzacions i partits polítics, sigui per convèncer per consumir un producte, sigui per donar suport a certes decisions polítiques o criticar les contràries. | 有些人是出于自愿,有些人则是受雇而为之。 |
5 | Dediquen algunes hores al dia a deixar missatges d'aquesta mena utilitzant un o diferents comptes i canvien sovint d'identitat per tal d'evitar que se'ls associe amb aquestes activitats. | 企业、组织和政党利用他 们宣传产品、支援己方政治决策或批评其他政党。 |
6 | Les empreses i les organitzacions polítiques neguen rotundament i sistemàticament tenir res a vore amb aquests opinadors. | 他们每天花上数小时的时间在网上使用不同帐号留言,并不时变换身分以避免被人察觉其中的联系。 |
7 | El 21 de febrer del 2013, el diari en línia Renovación Balear.es [es], de la web Periodista digital [es], publicava un article titulat «El PP balear tiene en ‘nómina' a una legión de ‘opinadores' que comenta en los digitales» [es], on s'afirmava: | 公司和政党组 织始终坚决否认和这些网络评论员有任何关系。 |
8 | Des de les esferes de les diferents administracions, tot i que també des del Parlament mateix, reben tots els matins correus electrònics amb argumentaris clars i precisos sobre com rebatre les notícies que, d'alguna manera, perjudiquen el Partit Popular balear. (…) Els protagonistes i destinataris pertanyen a una mena de legió composta d'una vintena de persones que han de rebatre, a sac, les lliures opinions que naveguen al Internet de la mà dels ciutadans, i que són vessades en els inevitables fòrums que emergen al peu de totes les notícies que publiquen els diaris digitals locals. | 2013 年二月廿一日 Periodista digital(数位记者) [西班牙文] 网站上的网络报纸 Renovación Balear.es [西班牙文] 发表了一篇题为 巴利亚利人民党雇用“网络评论员”[西班牙文] 的文章,其中证实: |
9 | Només ha hagut de passar un mes per a que estes suposicions es demostraren certes. | 各个行政部门及国会 [西班牙文] 内部每天早上会发出电子邮件,里面清楚明确的指出该如何应对对巴利亚利人民党不利的新闻。 |
10 | El passat 15 de març, el Partit Popular de Balears va tenir un «lapsus mail» [es] i va enviar als mitjans de comunicació un correu electrònic destinat als seus trolls, que incloïa instruccions sobre les notícies que havien de comentar i consells sobre la manera d'intervenir als comentaris. | (……) 发出和接收指示的人属于一个约廿人的团队,他们负责在地方新闻网站文章下方民众自由表达意见的讨论串中进行辩驳。 |
11 | Aquests són alguns extractes del correu filtrat (el missatge complet pot llegir-se a la imatge adjunta al text): | 仅仅过了一个月这些揣测便得到证实。 |
12 | Bon dia OPINADORS,Aquestes són les notícies del dia per comentar: | 三月十五日巴利亚利人民党 [西班牙文] 不慎将一封原本要寄给他们网络评论员的电子邮件寄给了媒体。 |
13 | Ahir el Gabinet de comunicació va enviar una nota de premsa de desmentiment del que diu l'oposició (…). | 邮件中指示了需要参与评论的新闻,并且建议该如何介入。 |
14 | Si voleu piular la notícia us deixem la piulada que posàrem ahir des del GPP (Grup Parlamentari Popular). | 以下是外泄的邮件中部分内容(完整邮件见附图): |
15 | I per comentar als digitals en la nota de premsa teniu tots els arguments per la seva defensa. (…). | 各位评论员早安, 这是今天需要评论的新闻: 昨天通讯部内阁发出新闻稿否认反对党的言论(……)如果你想在推特上转发我们会给你昨天国会人民团体的推特留言。 |
16 | Màxim respecte per aquells que vulguin secundar la vaga. | 针对数位媒体上的新闻评论以下是抗辩的论点! |
17 | Des del PP creiem que davant la situació en què ens trobem les coses no se solucionen fent una vaga. (…). | (……) 对想支持罢工的人致上最高敬意。 |
18 | El president Bauzá i el conseller Company presenten aquest matí a les 11h el Plan de Lloguer per 2013. | 但我们相信罢工无法改善我们现在面临的处境。 |
19 | És molt important estar atents al twitter per poder difondre a tope per les xarxes aquesta bona notícia. (…). | (……) Bauzá 总统和 Minister Company 部长会在今天早上十一点公布 2013 年的租借计划。 |
20 | Captura del correu filtrat. | 必须重点注意推特讯息以便全速散播这个好消息。( ……) |
21 | Imatge del bloc diseccionandoelpais amb llicència CC BY-NC-SA 3.0 ES | 外泄邮件图。 |
22 | La notícia, publicada en diferents mitjans, es va propagar ràpidament per les xarxes socials, fòrums i diaris digitals, que són les primeres víctimes d'aquests trolls. | 图片来自 diseccionandoelpais 博客,CC BY-NC-SA 3.0 ES 授权。 |
23 | Paco Bello [es], en Iniciativa Debate [es], ens informa sobre la pàgina web on el PP balear capta els seus opinadors, que ells anomenen «canviadors»: | 这条新闻由数个媒体刊登后迅速在社群网络、论坛和新闻网站上传开,这些地方正是网络打手的直接受害者。 |
24 | No us perdeu la pàgina de captació de trolls (açò no vol dir que tots acaben sent-ho): http://www.canviadors.org/es/pp-balears-se-un-cambiador.html [es] | Paco Bello [西班牙文] 在 Iniciativa Debate(辩论先锋)[西班牙文] 上告诉大家巴利亚利人民党是在哪些网站上找到被他们称作改变者的评论员的: |
25 | Però que només a Balears ja tinguin 2051 membres, vol dir que a tot l'Estat la xifra pot ser escandalosa. | 别错过吸收评论员的网页(他们不一定都会变成评论员): [es] |
26 | Litio5000 [es], a Foro Coches [es], ens recorda amb mordacitat l'últim escàndol de corrupció al PP [es]: | 光巴利亚利岛就有 2501 名成员,想想全国范围内的数字可能令人震惊。 |
27 | Jo em venc al millor postor; quant es pilla? en sobre o declarat? A Menéame, on la notícia fou la més llegida i votada, jonasleioi [es] comenta que els métodes podrien ser molt pitjors: | Litio5000 [西班牙文] 在 Foro Coches(汽车论坛)[西班牙文] 上尖锐的提醒我们上次 人民党的贪腐丑闻: |
28 | Em sent estrany. | 我会为出价最高的人服务。 |
29 | Ara m'agrada que paguen a opinadors, o que tinguin una legió de fan boys. | 这能赚多少钱? |
30 | M'agrada que proven de convèncer. | 要暗着来还是合法的? |
31 | Fins no fa molt, haurien triat mitjans més violents i amenaces per dominar una població que se'ls revolta. | 在 Menéame 这则新闻拥有最高点击数和投票数,jonasleioi [西班牙文] 回应表示还有更糟糕的手段: |
32 | És un avenç. | 我觉得很奇怪。 |
33 | Al mateix web, momentoflector [es] posa el punt satíric: | 我喜欢他们付钱给网络评论员,或是有一群狂热支持者。 我觉得他们会试着说服群众这点不错。 |
34 | Aquesta notícia és falsa, opine que no haurien de publicar-se falsedats. | 就在不久之前他们会用暴力或威胁的方式对付反抗他们的人。 这是个进步。 |
35 | El més important és que sortirem de la crisi amb les mesures del govern. | 同一个网站上 momentoflector [西班牙文] 讽刺的说: |
36 | PD. ho he fet bé? | 这是假新闻,我认为谎言根本不应该被刊登。 |
37 | ¿Qué hay de lo mío? | 重要的是政府的措施能带我们走出经济危机。 |
38 | Twitter també es va fer ressó del «lapsus mail». | 注:我做的不错吧? |
39 | Lupe [es] y Noógrafo [es] piulaven: | 能得到什么奖赏? |
40 | @Lupe_: Acabe de llegir això del LapsusMail. | 推特网友对这封外泄的邮件也有话要说。 |
41 | Cada vegada estic més convençuda de que la comunicació del PP la porta el PSOE. | Lupe 和 Noógrafo 表示: |
42 | @noografo: És cert que són tan rematadament idiotes al #PP o només ens estan entretenint? | @Lupe_:我刚看到关于外泄邮件的新闻。 |
43 | ‘Lapsus mail': Opinadors http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/15/baleares/1363344620.html … [es] | 我越来越相信 PSOE(西班牙社会工人党) 在负责人民党的通讯了。 |
44 | Bona part dels piuladors expressaven la seva indignació vers aquests métodes, com david lopez canales [es] i Diego Obiol [es]: | @noografo:人民党是真的这么蠢还是他们只是想娱乐大家一下?“ |
45 | | 邮件意外外泄”:网络评论员 http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/15/baleares/1363344620.html …[西班牙文] |
46 | @Lopezydavid: @TCAvendano@elmundoes i la cosa pitjor és que açò ho tenen tots els partits. | 很大一部分推特留言对这种作法表示愤怒,像是 David Lopez Canales 和 Diego Obiol: |
47 | Y, encara pitjor, hi ha ‘opinadors' que truquen per demanar-ho… | @Lopezydavid:@TCAvendano@elmundoes: 最糟的是每个政党都这么做。 |
48 | @dobiol:Lapsus-Mail, #elconcepto y #laevidencia > la maquinària de des-informació del PP mantenida pels opinadors en nòmina. | 更糟的是有所谓“评论员”要求去做这些工作…… |
49 | El web Renovación Balear.es [es], que com hem comentat al principi, foren els primers en denunciar aquests métodes a les illes, insinua: | @dobiol:收取酬劳的网络评论员组成了人民党扰乱资讯的机器。 |
50 | Aquesta mala praxi, es dedueix, s'estén per tant a totes les comunitats autònomes i deixa ben clar com se les gasta el partit i de quina manera s'escarrassen a controlar i manipular des de l'ombra el més elemental: el dret a expresar-se amb llibertat sense interferències ni distorsions. | 开头提到的 Renovación Balear.es [西班牙文] 网站是最先揭发岛上这些手法的,他们大胆表示: 这种恶劣手法伸进所有的自治社群中,清楚表明了政党如何努力从旁控制和操弄人民最基本的、不受干涉和扭曲表达意见的自由。 |