# | cat | zhs |
---|
1 | Japó: la llarga lluita per la conservació de les zones humides Les terres humides i pantanoses semblen avorrides i estèrils. | 日本:捍卫潮间带多年 |
2 | Tanmateix, les planes de marea i els aiguamolls costaners són rics en biodiversitat i ajuden a mantenir l'equilibri del cicle hidrològic. Per al Japó, que alberga 46 de les 2.098 zones pantanoses registrades arreu del món [en], la seua conservació és fonamental. | 这片土地既潮湿、又多沼泽,看来无趣又贫瘠,但这些潮间带或沿海湿地其实生物多样性相当丰富,亦有助维持水循环平衡,在全球登记有案的2098块湿地中,日本坐拥46处,故保育工作至关重要。 |
3 | La preocupació pel valuosos aiguamolls japonesos és internacional, ja que el Japó pertany a la Convenció sobre els Aiguamolls d'Importància Internacional [es], també coneguda com “la Convenció Ramsar“, que promou la conservació i l'ús sostenible de les zones humides. | 世界许多人都在关心日本宝贵的湿地,日本亦为“国际重要湿地公约”(或称“拉姆萨公约”)缔约国,推动湿地保育与永续使用途径。 |
4 | Però no són altres que les organitzacions locals del Japó les que, tocant de peus a terra i sense por d'embrutar-se amb el fang, han encapçalat en els darrers anys la lluita per tal de protegir aquests preciosos ecosistemes de l'amenaça creixent del desenvolupament terrestre i la pol·lució. | |
5 | Un paisatge canviant Plana de marea de Wajiro, imatge de wikimedia commons, foto presa el 2009 (CC BY SA 3.0) | 近年来面临土地发展与污染的威胁,地方组织则为抗衡主力,致力保护这些珍贵的生态。 |
6 | L'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro [ja], amb base a la ciutat de Fukuoka, fa dues dècades que sosté una àrdua batalla per tal de preservar els recursos naturals [en] de la seua llar, el paratge natural de la Plana de Marea de Wajiro. | |
7 | La Plana de Marea de Wajiro, ubicada en la secció més aïllada de la Badia de Hakata, és la plana de marea més gran del Mar del Japó. | |
8 | La planura és també un important lloc de pas i zona d'hibernació per a les aus migratòries. | 变貌 |
9 | El paisatge de l'abans tranquil·la planúria de la Badia de Hakata va començar a canviar ràpidament al voltant de l'any 1944 amb la construcció d'una illa artificial [en]. | 和白潮间带,照片来自wikimedia commons,照片摄于2009年,依据创用CC授权使用 |
10 | Tot i que la bombolla econòmica del Japó es trobava llavors a punt d'esclatar, els dirigents polítics del país van donar prioritat al desenvolupament, malgrat els dubtes existents al voltant de l'avaluació mediambiental del projecte. | |
11 | El canvi resultant en el flux de les marees ha deteriorat el cicle hidrològic i part de la plana ha estat contaminada per les algues. | 位于福冈的“抢救和白潮间带协会”奋斗逾20年,要保护家乡和白潮间带的资源。 |
12 | La plana de marea fou seleccionada pel Ministre de Medi Ambient del Japó com a candidata a ser designada Aiguamoll Ramsar d'Importància Internacional [es] el 2004, però la designació mai es va fer oficial. | |
13 | ‘Plana de marea de Wajiro' KIRIE-Paper tallat per cortesia de l'autor, Hiroko Kusuda. | 和白潮间带位于博多湾,是日本海最大潮间带,亦为候鸟冬季重要栖息地与中继站。 |
14 | Hiroko Kusuda, artista del découpage que va impulsar l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro el 1988, descriu amb detall el significat tant pràctic com poètic [ja] de la plana de marea en un article aparegut a Radix, la newsletter de la Universitat de Kyushu: | |
15 | Les suaus ones de la plana de marea de Wajiro deixen que els nens juguen a l'aigua, procuren la gent abundància de marisc, peix i mol·luscs, polps i gambes, i algues durant tot l'any. | |
16 | La plana de marea ha estat ací per purificar les aigües, tot tenint cura de les criatures que hi sojornen a les aigües someres i nodrint els alevins i les incipients closques. | 1994年左右,因为兴建人工岛屿,造成博多湾这块静谧土地快速变化,虽然当时泡沫经济开始破灭,开发案环境评估也存疑,官员仍决定以开发为先。 |
17 | La plana de marea de Wajiro ha estat sempre el bressol de la vida. | 洋流改变方向后,海水循环也因此恶化,部分区域亦遭藻类污染。 |
18 | Ha alimentat la meua ment i el meu cos. La bellesa, la grandesa i el rigor de la natura ens proporcionen riquesa emocional. | 日本环境省本于2004年,将和平潮间带列为“拉姆萨国际重要湿地”候选地,却始终未进入正式名单。 |
19 | La meua relació amb la plana de marea de Wajiro va animar el meu treball creatiu. | Hiroko Kusuda的剪纸作品“和白潮间带日暮”,经许可后使用 |
20 | Ara que sóc adult, la plana de marea encara em dóna pau espiritual. ‘Primavera a la Plana de Marea de Wajiro' KIRIE-Paper tallat per cortesia de l'autor, Hirorko Kusuda. | Hiroko Kusuda为剪纸艺术家,于1988年创办“抢救和白潮间带协会”,他在九州大学刊物Radix中,细数这片土地的实务与艺术意义: |
21 | Part dels esforços que fa l'organització Salvem la Plana de Marea de Wajiro, consisteix a promoure estudis mensuals de la qualitat de les aigües i de la sorra i organitzar esdeveniments que busquen la implicació dels residents, com ara una neteja popular del litoral. | |
22 | I de manera habitual, es convida els alumnes de les escoles primàries de la zona a observar les dinàmiques de la planícia com a complement que enriqueix les seues lliçons a l'aula. E.I., que va ajudar en la supervisió dels estudiants de primària, va escriure [ja] al bloc de l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro, sobre com l'organització va alenar la curiositat dels nens sobre l'aiguamoll: | 和白潮间带的水流缓和,让孩童可在海里玩耍,也全年供应民众各种海产、鱼贝、章鱼、海虾、海带等,更具备净化水质的功用,呵护潮 间带里的生物,浅水区可照顾海中生物的幼苗。 |
23 | Després que el personal parlara sobre els ocells, els mol·luscs i les algues marines que els nens havien pogut veure amb els seus propis ulls avui, els estudiants llançaren preguntes sobre el tipus de plomes d'aus que havien trobat o per què els crancs es feien el llit entre els joncs. | |
24 | Algunes conquilles de color groc i rosa que van trobar els alumnes no les vam poder identificar, així que vam posar com a deures per a casa esbrinar què podien ser. En examinar-les, vam descobrir que es tractava de Moerella rutila. Avui ha sigut la darrera sessió d'observació de la plana de marea de Wajiro per als nens de quart curs. | 和白潮间带一直是孕育生命的摇篮,也滋养我的身心,大自然的美丽、雄伟与严苛令我们情感更加丰富,我与和白潮 间带的关系带领我走向创作一途,长大成人后,潮间带让我心灵平静。 |
25 | Però a finals de febrer, té lloc la presentació anual de l'any d'observació del nens a l'escola. | Hiroko Kusuda的剪纸作品“和白潮间带之春”,经许可后使用 |
26 | És un plaer per a nosaltres visitar el centre cada any per a l'ocasió. Nosaltres, els membres de l'Associació Salvem la Plana de Marea de Wajiro, esperem impacients poder assistir a la seua presentació. | 该协会持续努力,每月执行水质与砂质调查,并号召地方民众参与净滩活动,当地小学生也时常前往观察生态,做为课程补充教材。 |
27 | Les fluctuacions del treball de conservació | 协助辅导小学生的E. |
28 | El 2011, la Convenció Ramsar celebrava el seu 40è aniversari. | I. |
29 | Reflexionant sobre els anys passats, l'assessor de la Japan Wetlands Action Network (Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó) [en], Satoshi Kobayashi, meditava [ja], a propòsit de l'INFORME JAWAN, sobre com la llargament sostinguda creença que el Japó podria dominar la naturalesa sembla que finalment està canviant. | |
30 | La Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó ha lluitat per la conservació de les zones humides en l'àmbit tan nacional com internacional des del 1991: | |
31 | Des de fa un temps relativament llarg fins els nostres dies, els japonesos hem tractat de controlar la natura mitjançant les més avançades tecnologies. | |
32 | Ens hem aferrat a la idea que podíem fer-ho. Però, el 2011, aquesta presumpció fou esclafada. | 在该协会博客写道,如何激发孩童对湿地的好奇心: |
33 | Vam comprendre que la tecnolgia pot escapar del nostre control i que, accidentalment, pot provocar una tragèdia. També vam comprendre que la naturalesa, també, pot anar més enllà del que ningú pot manejar. | 人员介绍孩童今日观察到的鸟类、贝类及海草后,学生询问自己找到的鸟羽毛种类,或是为何螃蟹巢穴躲在藘苇丛中,学生找到的黄色与 粉红色小贝种类无法判别,自然成为我们的回家作业,经检验之后,发现这些贝类是花瓣樱蛤。 |
34 | Si ens aturem a pensar, si optem per emprendre iniciatives audaces per canviar la política energètica, de planificació nacional i d'obres públiques, si demostrem ésser un model exemplar en açò, llavors, gràcies a aquesta acció, podríem canviar el món. | 今天是四年级学生观察和白潮间带的最后一天,不过四月底,这些孩 子的小学将举办年度发表会,我们每年都很乐于出席,“抢救和白潮间带协会”成员很期待他们的报告内容。 |
35 | Un any més tard, l'organització assistia a la Conferència Ramsar de les Parts Contractants [es] (COP11) a Bucarest, Romania. | 保育工作浮沉 |
36 | Després de participar a la conferència, el Sr. Kobayashi va explicar [ja], en referència als conservacionistes, que no era moment encara de fer-se palmellades a l'esquena. El progrés en la conservació de les planes de marea és una qüestió de perspectiva: | 2011年,拉姆萨公约届满40周年,“日本湿地行动网络”顾问小林聪史在JAWAN REPORT网站回顾多年发展,并思考日本长期认为能驾驭自然的心态是否正在转变,自1991年起,该组织便长期在国内外捍卫湿地: |
37 | Mentre que els procediments administratius, com ara les regles de funcionament de la trobada, han progressat, la Sra. Heather, presidenta del Grup d'Avaluació Científica i Técnica (STRP, sigles en anglès), ens va contar una història al final de la sessió matinal. | 过去多年间,日本都试图运用先进科技操控自然,始终深信能达成这项目标,但这项信念在2011年遭到重创,人们意识到科技可能失 控,甚至引发悲剧,我们也明白自然可能超过任何人掌控范围。 |
38 | Ens va mostrar una foto de la seua filla davant la sala de congressos del COP10. Havia portat la seua filla petita de 8 anys a la conferència per tal que s'assabentara del treball que feia la seua mare. | 若我们停下脚步思考,若我们大幅改变能源政策、国家规模与公共工程,若我们成为典范,这些行为 也可能改变世界。 |
39 | Li va demanar a la seua filla que s'asseguera al fons de la sala només durant una estona cap al final de la trobada. Després, en el vol de tronada a Corea, la Sra. | 一年后,该组织前往罗马尼亚,出席“拉姆萨缔约组织会议”,小林在会后表示,保育工作还不能掉以轻心,成果多寡各人见解不一: |
40 | Heather li va demanar a la seua filla què en pensava de la conferènica. La nena va dir “Crec que he entès la importància de conservar les zones humides, però ara tinc por que els aiguamolls ja no estiguen allà quan siga gran”. | 会议程序问题讨论过程里,在上午议程尾声时,“科学与技术审查委员会”主席海德女士提到一则故事,她拿出女儿在上届会议大厅拍摄 的照片,当时女儿只有八岁,而她希望女儿瞭解自己的工作内容,于是让女儿在会议快要结束时,坐在会议室后方聆听。 |
41 | Va continuar “Perquè sembla que la conservació de les zones humides a penes fa cap progrés…” La Sra. Heather va dir que no havia trobat res a dir en resposta, ja que estava convençuda que la reunió havia estat fructífera. | 后来在离开韩国的班机上,海德女士询问女 儿有何想法,女儿回答,“我明白湿地保育多么重要,但我很担心自已长大成人后,无法再看到这些湿地,因为湿地保育似乎毫无进展…”,而海德女士哑口无 言,因为她觉得会议成果丰硕。 |
42 | Els nens són força perspicaços, veritat? | 由此可见,孩子的眼光确实很犀利。 |
43 | La Xarxa d'Acció pels Aiguamolls del Japó promou, cada primavera, una campanya d'àmbit nacional, el Dia de Campanya pels Aiguamolls i les Planes de Marea [ja], que organitza una varietat d'esdeveniments, com ara observació de la natura, debats i exposicions amb la intenció de despertar la consciència pública sobre la importància de la conservació de la biodiversitat de les zones humides. La inscripció per participar en els grups està ja oberta [ja]. | “日本湿地行动网络”每年春天举办全国性的“湿地、潮间带守护日”,举行各种活动,包括自然观察、论坛、艺展等,让大众更加瞭解保护湿地生态多样性,已开放各家团体登记参加。 |