# | cat | zhs |
---|
1 | Grècia: un home de setanta-set anys se suïcida en públic a Atenes | 希腊:77岁男子在雅典宪法广场上当众自杀 |
2 | Aquest article forma part de la cobertura especial Europa en crisi. | [本文英文版原载于2012年04月04日] |
3 | Tota Grècia ha quedat commocionada aquest matí per la notícia de que Dimitris Christoulas, de setanta-set anys, s'havia disparat un tret al cap a les nou del matí a la vista dels vianants de la plaça Syntagma (Atenes), davant l'edifici del Parlament. | 七十七岁的Dimitris Christoulas在4月4日早上九点左右,于国会大厦对面满是行人的的宪法广场举枪自尽。 |
4 | Dimitris era un farmacèutic retirat que va vendre la seva farmàcia l'any 1994 i, segons informen, abans del tret va cridar que “no volia deixar cap deute als fills”. | 全希腊均对此感到震惊。 |
5 | Un esdeveniment a Facebook proposa que la gent es reuneixi aquesta tarda a la plaça Syntagma: “Tothom a Syntagma. No ens acostumem a la mort”. | 据报导,这名男子为退休药剂师,在 1994年将他的药房卖出。 |
6 | Asteris Masouras, col·laborador de Global Voices, ha penjat una recopilació d'articles i vídeos a Storify. | 在枪杀自己之前,据称他曾大喊“不想把债留给子孙”。 |
7 | Cartell d'un esdeveniment de Facebook per avui a la tarda a la plaça Syntagma. | 一项名为“在宪法广场中的大家,别让自己习惯于人们的死亡”的脸书活动号 召民众在当日晚上于宪法广场集结。 |
8 | Diu així: "No ha estat un suïcidi. | 全球之声作者Asteris Masouras于Storify网站收集了一些贴文及影像。 |
9 | Ha estat un assassinat. | 当晚在宪法广场上一项脸书活动的海报。 |
10 | NO ENS ACOSTUMEM A LA MORT." | 上面的口号为:“这不是自杀。 |
11 | El Twitter grec se'n fa ressò amb comentaris i reaccions sobre el tràgic esdeveniment: | 这是谋杀。别让自己习惯于人们的死亡。” |
12 | @YanniKouts: El suïcidi d'un home de setanta-set anys avui al matí a la plaça Syntagma commociona #Grècia. | 希腊的推特在当天充满了因这起悲剧而起的评论与反应: |
13 | “És l'única manera de tenir un final digne, no vull haver de menjar de les escombraries.” | @YanniKouts: 一名77岁男性在今日早上于宪法广场自杀,震惊希腊。“ |
14 | L'usuari Arkoudos demana un desig per a tots aquells qui deixa enrere [el]: | 这是维持尊严到最后的唯一选择,我没办法在垃圾中觅食”。 |
15 | @arkoudos: Tant de bo no haguessis marxat. | 用户Arkoudos为被留下的人许愿[el]: |
16 | Tant de bo t'haguessis quedat, per lluitar. Més. | @arkoudos: 我希望你没有离开。 |
17 | Tant de bo. Tant de bo no haguessis sentit vergonya. | 我希望你留下来,为了奋斗。 |
18 | Tant de bo nosaltres siguem els primers a sentir-nos avergonyits. | 还有,我希望你不要感到羞愧,我希望我们是首先感到羞愧的人。 |
19 | L'usuari Magica recalca la vergonya que comparteixen les dues parts en aquest tema tan polèmic [el]: | 用户Magica指出在这起争议性事件中两造都有令人感到羞愧的地方[el]: |
20 | @magicasland: És una vergonya el que el país fa a la seva gent, però també és una vergonya suïcidar-se quan hi ha tanta gent que, amb tenacitat, va sobreviure l'ocupació nazi (de la Segona Guerra Mundial). | @magicasland: 这个国家对待人民的方式令人不齿,但对这些曾在(二战中)纳粹占领下努力挣扎以求生存的人来说,选择自杀也令人感到遗憾。 |
21 | Plaça Syntagma, Atenes, Grècia. | 希腊雅典的宪法广场。 |
22 | Imatge de l'usuari YanniKouts a Flickr (CC BY-NC-SA 2.0). A part de l'aspecte humanitari inqüestionable, a la web el debat va adoptar un to polític. | 影像来自Flickr用户YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0) |
23 | El periodista Aris Chatzistefanou trobà un cert paral·lelisme amb el suïcidi de Bouazizi a Tunísia [el]: | 出现在網絡上的争论由原先的人道主义观点,逐渐偏向与政治相关。 |
24 | @xstefanou: Grècia té el seu propi Bouazizi. | 记者Aris Chatzistefanou提出先前在突尼斯发生的Bouazizi自杀事件作为对比[el]: |
25 | Ara ha de demostrar que la seva gent és tan valuosa con la de Tunísia i Egipte, i que no sols hi ha votants de PASOK-ND-LAOS. | @xstefanou:希腊现在也有自己的Bouazizi了。 |
26 | (PASOK i ND han estat els principals partits polítics a Grècia al llarg de les dues darreres dècades; LAOS és el partit de dretes més destacat.) | 要证明希腊人民如突尼斯和埃及一样值得拥有这样的人,而非只拥有那些投给PASOK-ND-LAOS的人(PASOK与ND是过去二十多年间希腊的主要政党,而LAOS是主要的右翼政党)。 |
27 | L'usuari Elikas demana justícia: | 用户Elikas希望寻求正义[el]: |
28 | @Elikas: En algun moment, els còmplices haurien d'anar a judici per tots aquests suïcidis. | @Elikas:总有一天,共犯必须为了所有的自杀事件进法庭。( |
29 | En realitat, són assassinats. | 这些自杀事件)其实都是谋杀。 |
30 | L'usuària Sara Firth critica els mètodes europeus utilitzats per al rescat de Grècia: | 用户Sara Firth则谴责为了拯救希腊而实行的欧式做法: |
31 | @SaraFirth_RT: Els mètodes europeus [sic] per ‘salvar Grècia' estan matant, ara ja literalment, els grecs. | @SaraFirth_RT:欧洲为了“拯救希腊”而祭出的方法正在害死希腊人民。 |
32 | El suïcidi a Syntagma no hauria d'haver passat mai #Grècia. | 发生在宪法广场上的自杀事件根本就不该发生#希腊 |
33 | Athens News informa que la víctima portava una nota de suïcidi, on es diu que comparava el govern grec actual amb els col·laboracionistes d'una guerra: | 据雅典新闻报导,该位死者身上有封遗书,将现时希腊政府比喻为战时的魁儡政府: |
34 | El govern de Tsolakoglou ha destruït totes les meves opcions per sobreviure. | Tsolakoglou政府已经彻底的将我的生存之道毁灭。 |
35 | Com que no es fa justícia, no puc reaccionar d'una altra manera que no sigui donant un final decent (a la meva vida), abans que comenci a buscar menjar a les escombraries. | 既然无法寻得正义,也无法找到其他的对抗方式,我唯有在开始于垃圾堆中找寻食物之前,以有尊严的方式结束(生命)。 |
36 | Georgios Tsolakoglou era un oficial militar grec que es va convertir en el primer primer ministre del govern col·laboracionista grec durant l'ocupació de les potències de l'eix el 1941-1942. | Georgios Tsolakoglou原本是希腊的军官,之后于1941至1942年间,在轴心国占领时期的魁儡政府中担任第一任首相。 |
37 | És evident que la referència s'entén com una comparació entre el govern en el temps de la guerra i l'actual govern de Lucas Papademos. | 这项引述显然是将战时政府与Lucas Papademos所带领的现时政府比较。 |
38 | La usuària PenelopeD10, burlant-se de l'alcalde d'Atenes, Giorgos Kaminis, per haver desallotjat les tendes dels manifestants de la plaça Syntagma l'estiu passat perquè donava mala imatge als turistes de la ciutat, diu irònicament: | 用户PenelopeD10则以讽刺的口吻来嘲笑雅典市长Giorgos Kaminis,在去年夏天以避免让来访雅典的游客留下负面印象为由,下令驱逐在宪法广场以帐棚为基地的抗议者 [el]: |
39 | @PenelopeD10: Espero que Kaminis no emeti un altre decret del tipus: “Prohibits els suïcidis al centre d'Atenes perquè perjudiquen el turisme…” | @PenelopeD10:我希望Kaminis不会再发布一条内容为“为了不伤害观光旅游业,禁止(在雅典)自杀”的法令… |
40 | Molts, també, condemnen la gent que ha intentat explotar i utilitzar la mort d'una persona en benefici dels seus propis interessos polítics o personals: | 另一方面,亦有声音认为某些人藉由将一个单纯的死亡事件以政治角度渲染,并利用此事件达到政治或私人目的: |
41 | @dianalizia: Quina poca vergonya! | @dianalizia:真可耻! |
42 | Karatzaferis utilitza de manera oportunista el suïcidi d'un home avui al matí per criticar els polítics i el sistema corrupte (del qual forma part). | Karatzaferis(译注:希腊政治人物)投机的利用今天早上的自杀事件来批判腐败的政客及系统(他自己也是其中一员) |
43 | @mindstripper: Els periodistes triomfen, els polítics repeteixen el seu discurs com lloros i nosaltres tornarem a “prendre foc” al país a les eleccions nacionals. | @mindstripper:记者们欢呼庆祝,政客们鹦鹉学舌。 |
44 | Acomiadem-nos d'aquest home. | 而我们将在全国选举中再一次“烧毁”这个国家。 |
45 | A part de qualsevol interpretació o explotació política del tràgic incident, l'usuari Serk01 reflexiona sobre la pura veritat de l'existència humana [el]: | 愿此人安息。 |
46 | @serk01: Fem un pas enrere i reflexionem sobre què significa que un ésser humà se suïcidi. | 除去对于这个不幸事件的政治诠释或利用,用户@Serk01带出了关于人类生存的简单事实[el]: |
47 | Aquest article forma part de la cobertura especial Europa en crisi. | @serk01:退一步,然后想想当一个人自杀的时候,代表了什么。 |