Sentence alignment for gv-cat-20150819-10220.xml (html) - gv-zhs-20150913-14329.xml (html)

#catzhs
1Nenes o princeses? La dictadura del rosa té els dies comptats公主的粉红霸权正在消逝
2Captura de pantalla del joc “Nenes vs Princeses” creat en Bolívia amb la intenció de combatre els estereotips femenins des de la infància. Aquesta publicació de Mabel Franco es va publicar originalment al lloc La Pública i es reprodueix aquí segons el nostre acord de col·laboració.自玻利维亚电玩撷取的屏幕,这个 “Girls vs. Princesses”的游戏,目的是打破对女性的刻版印象。
3Els seus defensors diuen que més que un joc, és un virus. Un virus que pretén posar en evidència prejudicis, esborrar desequilibris, hackejar un món en què la princesa Disney exerceix la seva dictadura sobre les nenes.它的支持者认为这不再只是游戏,而成了一种病毒,足以揭露偏见、消弭不平等,甚至重塑迪斯尼公主霸权压迫女孩的世界。
4El joc virtual “Nenes versus princeses” ha estat desenvolupat per la productora Nicobis, que crea programes en vídeo i multimèdia i està especialitzada en publicar literatura infantil, i per la seva branca PICA (Programes Intel·ligents amb Adolescents), present a la televisió, la radio i la literatura i que s'expandeix mitjançant aquest projecte al món de les aplicacions i els jocs virtuals creats a Bolívia, una veta que pretenen explotar de manera sostinguda.这套名为 “Girls vs. Princesses”的游戏,由La Paz的通讯公司Nicobis所策划,该公司致力于开发电影、动画以及多媒体程序,同时是儿童文学出版的翘楚。
5Cal remarcar que el projecte ha estat finançat per Hivos, una organització holandesa per al desenvolupament que també és patrocinadora i sòcia de Global Voices.在游戏中,角色必须靠着跳跃、奔跑,避免被定型为「公主量尺」中的公主。
6Al joc, el personatge salta i corre per evitar ser classificada com a princesa segons el “Princesòmetre”.Nicobis 也透过旗下的分公司PICA(专门替青少年设计优质软件),在玻利维亚市场进行多角化经营,设计出能稳定开发市场利基的应用程序及游戏。
7Després de fer proves amb grups focals, i de fer moltes modificacions, el joc estava llest per ser presentat a la Fira Internacional del Llibre de La Paz, que va tenir lloc del 5 al 16 d'agost.“Girls vs. Princesses”由荷兰的Hivos出资,在产品推出两个月后就能免费在市场流通。
8Allà, en un estand decorat com una habitació d'adolescent, les noies de totes les edats van poder escollir, entre altres productes de PICA, jugar en pantalla gran a que escapaven d'aquesta imatge de perfecció, que no cal dir que va associada amb una jove blanca, sovint rossa, prima, que duu un llarg i complicat vestit, gairebé sempre de color rosa, i que té com a màxima aspiració ser besada per un príncep.透过焦点团体法测试、修改后, “Girls vs. Princesses”这个月(8/5~8/16)将在La Paz的国际书展中展示,在展场会用类似Wi侦测人体动作,让大家体验。
9Es va presentar el joc en una videoconsola amb una tecnologia que llegeix els moviments físics reals. Emiliano Longo, un dels cervells de Nicobis, que ocupa un càrrec que podríem descriure com a director creatiu, és pare.展场中,任何年龄的女孩均能在这个装饰得如青少年房间的摊位,用大屏幕玩这款游戏,摆脱主流价值观施加给女性的形象,不再是年轻、白皮肤、金发,穿得一身粉红洋装,盼望得到白马王子的青睐。
10Té una nena de tres anys “a qui anomeno princesa, i vull mossegar-me la llengua per fer-ho”.Nicobis的创意总监Emiliano Longo,同时是一名三岁女孩的父亲,「有时不小心脱口叫她『公主』之后都很想咬舌。」
11No obstant això, el que més li preocupa és que la petita vol ser com una princesa, els seus pares no li van explicar el que això implica, “però el concepte ja està a dins seu, no sé com o des de fa quant de temps”.然而,最让 Longo担忧的其实是他的女儿说什么都想当公主,已经彻底内化公主意象:她不想穿粉红色以外的衣服,而且很爱穿妈妈的高跟鞋。
12La veritat és que la nena no accepta un altre color de roba que no sigui rosa i sempre que pot es posa els tacons de la seva mare.研发这一款游戏的Longo连同插画创作人 Mónica Carreño、游戏及应用程序开发者Enrique Oropeza以及共同创意总监Carlos Mercado以一句话作为结论:「你知道这意味着什么吗?
13“Saps?我们的想法早被定型了。」
14Estem formatejats”, conclou Longo, que juntament amb la il·lustradora Mónica Carreño, el programador d'aplicacions i jocs Enrique Oropeza i el director creatiu Carlos Mercado han donat moviment, recorregut i graus de dificultat a “Nenes versus princeses” amb la il·lusió de desformatejar imaginaris.游戏共分为两个关卡:基本关及进阶关。 在基本关,女孩的任务主要是跑步及跳跃,在进阶关的障碍会变多,加入跳高以及其他难关给青少年们。
15El joc té dos nivells: un de bàsic, que consisteix en córrer i saltar, per a nenes petites, i un altre amb obstacles, salts i altres dificultats, per a adolescents. Les jugadores poden escollir, primer de tot, com serà el seu alter ego.玩家可以决定游戏中的虚拟自我,创造自己在屏幕上的角色后,进一步决定肤色(举凡白色、紫色及各种色)、发色及造型(不论金直发还蓝卷发),还能为角色选择适合的衣服。
16A l'hora de crear el personatge el joc ofereix diverses opcions de color de pell (des de blanca fins a morada o qualsevol tonalitat que se li acudeixi) i de cabell (de qualsevol color, llis o arrissat).热门款有跆拳道女孩、溜冰女孩、涂鸦艺术家以及科学研究员等等,就是缺「公主」这个选项。
17També es pot escollir la roba que portarà: karateka, skater, grafitera, artista, científica, casual… de tot, excepte de princesa.游戏开始后,角色会穿越森林、派对场所以及城堡,在路途中得避免沾到扰人小精灵想涂在玩家身上的化妆品。
18La carrera portarà la nena a través d'un bosc, una sala de festes i un castell, amb l'objectiu d'evitar ser atrapada pel maquillatge que la fada madrina li vol empastifar a la cara (emboira la pantalla), l'abraçada del vestit encotillat i pompós (és difícil saltar amb ell), l'atac de l'armari rosa que llença sabates de tacó (fan que caminar sigui ridícul) i, per últim, el petó del príncep.角色面临的另一道考验,便是束腰、华丽的贴身礼服,要穿着它跳跃实在强人所难;另外,也有拿高跟鞋当武器攻击角色的粉红衣橱,最后还有讨厌王子的亲吻。
19Com a aliats en la fugida trobem llibres, pinzells, pilotes i altres objectes que inviten la nena a diversificar les seves eleccions o, el que és el mateix, salvar-se de l'encasellament de la reialesa. Si la jugadora no és molt hàbil, el Princesòmetre pujarà fins a convertir-la en la odiada princeseta.一些实用道具,像是书本、油漆刷、球以及其他功能性物品都能让女孩幸免于落入窠臼,玩家必须尽可能让「公主量尺」量出来的指数愈低。
20I, atenció: tot i haver esquivat els obstacles durant la carrera, caure als braços del príncep al final equival a perdre la partida.做不到的可能后果,就是变成公主而让讨厌的王子出面搭救,游戏结束。
21Com que es tracta d'un joc contra la discriminació, la pregunta que sorgeix és: Qui defensa els drets de les princeses?由于游戏预设就是为了破除歧视,但有个问题是:谁来捍卫公主的权利?
22La resposta de l'equip no té pietat: durant un segle Disney, el cinema i tota la industria de l'espectacle han defensat la princesa, però ja li ha arribat l'hora.团队的回答相当无情:在上个世纪,迪斯尼以及影视、娱乐产业共同拥护了所有公主的权利,现在,公主们的好日子结束了。
23El que passa, argumenta Longo, és que tots aquests conceptes que les nenes “i les seves mares” interioritzen (això sense parlar dels valors associats, que són un tema més complex), no són més que estratègies de venda, de promoció del consum: així es venen joguines, colors, roba d'un cert tipus, collarets, maquillatge “per a nenes”, etc.Longo相信,被女孩自己甚至「母亲」内化的公主意象及价值观,不过是吸引消费的促销策略。
24D'aquesta manera també es sexualitza a les nenes des de molt petites i se les ensenya que han de ser d'una certa manera per agradar als nois.「公主」这个品牌,已经成了玩具制造商、特定色系或款式衣服生产者、女孩化妆品以及其他噱头的庞大商机。
25En els grups focals, el que es va fer evident, a més a més, és que les nenes s'enganxen al joc.公主现象也导致年轻女孩性早熟,驱使她们表现出能取悦异性的仪态。
26I que els resulta patètica la idea de les princeses, que elles voldrien ser esportistes o científiques, que coneixen companyes aprincesades que els resulten ridícules i altres respostes que confirmen als creadors que han tingut una idea encertada.在Nicobis透过焦点团体检视后,女孩明显受到游戏影响而发现了公主形象的悲哀,同时燃起了成为运动员或科学家的志向,进而认为表现得像公主是件很可笑的举动。
27Això sí, als nens no els va agradar res que la protagonista del joc sigui una dona.这些响应打了游戏开发者一剂强心针:他们找到了一项致胜的工具去战胜偏见。
28Així que ells segurament no jugaran a “Nenes versus princeses”, va dir Enrique Oropeza.Enrique Oropeza表示,换个角度去看的话,由于游戏的英雄是女性,想玩的男生可能不会太多。
29Respecte aquest tema, Mónica Carreño comenta que en general, hi ha pocs videojocs que tinguin a dones en el paper de líders; i que tot i haver personatges femenins, estan dissenyats per a agradar als homes.Monica Carreño注意到女性在一般游戏中担任领导角色的时机少之又少,女性化的计算机游戏,角色也大多设计来吸引男性玩家。
30“Jo sempre m'he preguntat per què les lluitadores estan gairebé nues, lluitant en biquini, mentre els seus companys s'amaguen sota pesades armadures”, riu.她接着笑说:「我一直很好奇,女战士向来几乎裸体或只穿一件比基尼战斗,这样她的男队友身穿重装不显得很怕死?」
31“Nenes versus princeses” ha necessitat fins ara set mesos de treball, i es preveu que estarà acabat a principis d'octubre.“Girls vs. Princess” 游戏已历时了六个月的努力,预计在十月初以前准备就位。
32Qualsevol que hi vulgui jugar, no només a Bolívia, podrà descarregar-lo gratuïtament d'una pàgina web.无论来自玻利维亚人或是其他国家,只要想玩这一款游戏,都可以从官网或Google的Play商店、苹果的AppStore下载。
33També es portarà a les escoles, es distribuirà juntament amb altres materials lúdic-educatius de PICA, i es podrà descarregar tant de la PlayStore com de l'AppStore.游戏同时也将随着PICA产制的教育、娱乐教材前进校园。
34Durant la Fira del Llibre a Bolívia, les nenes van poder saltar de veritat per ajudar els personatges que havien triat a escapar de la tirania del rosa en una pantalla gegant. Els dies de la reialesa semblen estar comptats.在即将到来的波利维亚书展,青少年将实地身处大屏幕前,领着自己选择的角色跃过层层粉红暴政,粉红霸权离大去之日不远矣。