Sentence alignment for gv-ces-20150102-2877.xml (html) - gv-deu-20150116-25896.xml (html)

#cesdeu
1Občané EU se zasazují proti obchodním dohodám CETA a TTIPEuropäische Bürgerinitiative gegen Handelsabkommen TTIP und CETA
2Kritikové se obávají, že dvě transatlantické dohody o volném obchodu jsou vytvořeny tak, aby pomohly velkému byznysu obejít důležité regulace.Ktitiker befürchten, dass die beiden transatlantischen Handelsabkommen großen Konzernen den Weg ebnen werden, wichtige Regulierungen zu umgehen.
3Podobné obavy jsou zachyceny v této politické satiře z roku 1904, na které je zobrazena společnost Standard Oil jako chobotnice neberoucí ohled na demokracii.Ähnliche Bedenken wurden 1904 in dieser politischen Karikatur ausgedrückt, in der ein Öltanker der Standard Oil als Krake dargestellt wird, der die Demokratie außer Kraft setzt.
4Publikováno společností Ottmann Lith, 7. září 1904.Herausgegeben von Ottmann Lith, Co., 7. September 1904.
5Nyní uveřejněno v rámci licence Creative Commons.Jetzt Creative Commons.
6Občané po celé Evropě se zasazují proti dohodám CETA (Komplexní hospodářská a obchodní dohoda) a TTIP (Transatlantické partnerství pro obchod a investice).Unter den Bürgern Europas regt sich der Widerstand gegen das europäisch-kanadische Freihandelsabkommen CETA (The Comprehensive Economic and Trade Agreement) und das Transatlantische Handels-und Investitionsabkommen TTIP (The Transatlantic Trade and Investment Partnership).
7Podle Evropské komise nabídne CETA „firmám z EU větší množství lepších podnikatelských příležitostí v Kanadě a podpoří evropskou zaměstnanost“, TTIP se poté „zaměřuje na odstranění bariér obchodu v širokém rozsahu ekonomických sektorů, aby ulehčila nákup a prodej zboží a služeb mezi EU a USA“.Laut der Europäischen Kommission werden „europäische Firmen durch CETA vermehrte und bessere Handelsbedingungen in Kanada erhalten, wodurch in Europa mehr Jobs geschaffen werden”, wohingegen durch TTIP „Handelsbarrieren in einer breiten Palette von Wirtschaftsbereichen abgeschafft werden sollen, um den Export und Import von Gütern und Dienstleistungen zwischen Europa und den USA zu erleichtern.”
8Podle blogerů, uživatelů sociálních sítí i novin The Independent je ovšem cílem obou dohod „zavrhnout společenská pravidla a omezit pravidla konkurence“ takovým způsobem, že dojde k upřednostňování velkých firem a celým skupinám obyvatel bude odebrána ochrana v podobě regulací.Doch Blogger, Nutzer sozialer Netzwerke und die britische Zeitung The Independent meinen, dass das Ziel beider Abkommen „Sozialdumping und der Wettbewerb nach unten” sei, von denen nur große Konzerne profitieren, und dass ganze Gesellschaften ihren regulatorischen Schutz verlieren könnten.
9Více informací a názorů můžete najít například pod hashtagy #TPPTuesday, #TTIP a #CETA jak na Twitteru, tak na Facebooku:Weitere Informationen und Meinungen finden Sie auf Twitter und Facebook per Hashtag unter #TPPTuesday, #TTIP und #CETA:
10Už jste slyšeli o TPP?Haben Sie schon von TTIP gehört?
11Pokud ne, ptejte se PROČ.Wenn nicht, sollten Sie sich fragen, WARUM?
12Ačkoli Evropská komise loni v září odmítla návrh sdružení aktivistů z EU, aby byla proti dohodám TTIP a CETA vytvořena evropská občanská inciativa (ECI), nezávislé organizace z celé Evropy pokračují ve svém lobování proti oběma dohodám.Obwohl der Vorschlag von einem Bündnis aus EU-Aktivisten für eine selbstorganisierte Europäische Bürgerinitiative (EBI) gegen TTIP und CETA im September letzten Jahres von der Europäischen Kommission abgelehnt wurde, haben sich unabhängige Organisationen in ganz Europa gegen die Abkommen starkgemacht.
13V současné chvíli podpořilo evropskou občanskou iniciativu proti TTIP a CETA 333 organizací, kampaní za společenskou spravedlnost a iniciativ za lidská práva.Derzeit wird die Europäische Bürgerinitiative gegen TTIP und CETA von 333 Organisationen, Kampagnen für soziale Gerechtigkeit und Menschenrechtsinitiativen unterstützt.
14Původní návrh aktivistů zněl:Der Originaltext der Kampagne lautete:
15Chceme zabránit přijetí TTIP a CETA, protože obsahují několik kritických bodů jako urovnávání sporů mezi investorem a státem a pravidla spolupráce v oblasti regulací, která představují ohrožení demokracie a právního státu.Wir wollen TTIP und CETA verhindern, da sie diverse kritische Punkte wie Investor-Staat-Schiedsverfahren und Regelungen zur regulatorischen Kooperation enthalten, die Demokratie und Rechtsstaat aushöhlen.
16Chceme zabránit snížení zaměstnaneckých, společenských, ekologických a spotřebitelských standardů i standardů v oblasti soukromí a deregulaci veřejných služeb (například v oblasti zásobování vodou) a kulturních hodnot v rámci netransparentních vyjednávání.Wir wollen verhindern, dass in intransparenten Verhandlungen Arbeits-, Sozial-, Umwelt-, Datenschutz und Verbraucherstandards gesenkt sowie öffentliche Dienstleistungen (z.B. Wasserversorgung) und Kulturgüter dereguliert werden.
17ECI podporuje alternativní obchodní a investiční politiku v rámci EU.Die selbstorganisierte EBI unterstützt eine alternative Handels- und Investitionspolitik der EU.
18Konkrétně jsou odpůrci těchto dohod znepokojeni skutečností, že by TTIP nově dala zahraničním investorům právo žalovat vlády před ad hoc rozhodčími soudy za ušlý zisk, ke kterému může dojít v důsledku politických rozhodnutí učiněných ve prospěch občanů.Gegner der Freihandelsabkommen kritisieren besonders, dass TTIP ausländischen Investoren das Recht geben würde, Regierungen vor einem Ad-hoc-Schiedsgericht für Einkommensverluste zu verklagen, die entstehen können, wenn politische Entscheidungen zum Schutz der Bürger gefällt werden.
19(Blog War on Want poskytuje o tomto problému více informací).(Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie auf dem Blog von War on Want).
20Evropská komise se ovšem nadále odvolává na výhody těchto dohod z hlediska Evropy.Doch in der EU-Kommission wird weiterhin auf die Vorteile hingewiesen, die diese Abkommen für Europa bringen würden.
21Komisařka EU pro obchod Cecilia Malmström nedávno navštívila Univerzitu Paříž IX, aby podpořila obě obchodní dohody, a řekla studentům, že „TTIP je tou nejambicióznější dohodou“, která „zahrnuje vše“ a „představuje příležitost vytvořit více pracovních míst a investic a zvýšit ekonomický růst, což prospěje obyvatelům Evropy“.Cecilia Malmström, EU-Kommissarin für den Handel, versuchte Studenten der Pariser Universität Dauphine die Abkommen vor Kurzem näherzubringen. Sie sagte, dass „TTIP das ambitionierteste Abkommen” sei, bei dem „alles mit einbezogen würde” und das „eine Gelegenheit sei, neue Jobs, Investitionen und wirtschaftliches Wachstum zu schaffen, von dem alle EU-Bürger profitieren würden.”
22Pokračující spor o dohodách CETA a TTIP zvýrazňuje takzvaný „demokratický deficit EU“: nezávislá média, aktivisté a běžní občané společně vytvářejí stále rostoucí tábor znepokojené veřejnosti protestující proti těmto dohodám, které vnímá z hlediska veřejného zájmu jako škodlivé.Die anhaltenden Uneinigkeiten über CETA und TTIP verdeutlichen das sogenannte ‘Demokratiedefizit‘ der EU: Unabhängige Medien, Aktivisten und Normalbürger haben sich zu einer wachsenden Gemeinschaft von besorgten Bürgern zusammengeschlossen, die gegen die beiden Abkommen sind und diese als Gefahr für die Interessen der Allgemeinheit ansehen, wohingegen die EU-Kommission - eine nicht gewählte Institution - die Verhandlungen über die Abkommen trotzdem weiterführt und vorantreibt.
23Evropská komise ovšem - jako nevolený orgán - přesto nadále tyto dohody vyjednává a prosazuje.CETA: Time to admit it's an oversold, underhanded deal http://t.co/2O7meJQbKR #canlab
24CETA: Čas přiznat, že je to přeceňovaná, nečestná dohoda.CETA: Es wird Zeit, zuzugeben, dass es ein überbewerteter, hinterhältiger Deal ist
25Global Voices bude i v roce 2015 nadále sledovat dění kolem dohod CETA a TTIP.Global Voices wird die Entwicklung von CETA und TTIP auch 2015 weiterhin beobachten.