# | ces | deu |
---|
1 | Kampaň ‘Nuh Guh Deh’ chce z Jamajky udělat místo, kde nebude sexuální zneužívání dívek přijatelné | Jamaika soll durch die “Nuh Guh Deh” Kampagne ein Ort werden, an dem sexueller Missbrauch an Mädchen niemals toleriert wird |
2 | Děti v improvizované učebně provozované místní komunitou pro obyvatele squatů jamajského Kingstonu. | Kinder in einer Klasse in Kingston Jamaika, die für illegale Siedlungskinder von der örtlichen Gemeinde im Freien abgehalten wird. |
3 | Fotografie OSN, použita v rámci licence CC BY-NC-ND 2.0. | Foto mit Nutzungerlaubnis der Vereinten Nationen, Benutzerlizenz: CC BY-NC-ND 2.0 |
4 | Jamajská nevládní organizace Eve for Life se snaží pomocí kampaně pojmenované „Nuh Guh Deh“ („Nedělej to“) změnit krutou realitu, které v zemi čelí mnoho mladých žen. | Eve for Life, eine regierungsunabhängige Organisation aus Jamaika, versucht durch die sogenannte Kampagne “Nuh Guh Deh” (Geh da nicht hin) die unbarmherzigen Lebensumstände, mit denen viele junge Frauen konfrontiert sind, zu verändern. |
5 | Tato kampaň je namířena proti sexuálnímu zneužívání dívek a rozšířenému přesvědčení některých občanů Jamajky, zvláště mužů, podle kterého je přijatelné uvádět dívky do sexuálního života již v útlém věku. | Das “deh” steht für den sexuellen Missbrauch von Mädchen und die weit verbreitete Ansicht einiger jamaikanischer Bürger, insbesondere der Männer, dass es vertretbar sei, Mädchen schon in sehr jungem Alter an Sex heranzuführen. |
6 | Mladé ženy, které žijí pod hranicí chudoby, jsou zvláště náchylné k tomu, aby se staly oběťmi zneužívání. | Junge Mädchen, die unter der Armutsgrenze leben, sind besonders anfällig dafür ausgenutzt zu werden. |
7 | Jsou často vlákány do obchodu se sexuálními službami nebo poskytnuty „starším solventním mužům“ - někdy svými rodiči nebo poručníky - výměnou za příslib ekonomické podpory. | Oft werden sie in die Prostitution gelockt oder sie werden an “Sugar Daddies” verkuppelt, manchmal sogar von ihren eigenen Eltern oder Vormunden. Im Gegenzug dazu wird ihnen finanzielle Unterstützung versprochen. |
8 | Spuštěním osvětové kampaně doufá tato nezisková organizace, že zvýší povědomí o tomto problému a zajistí dalším generacím mladých jamajských žen lepší budoucnost. | Mit dem Beginn dieser Sensibilisierungskampagne hofft die regierungsunabhängige Organisation ein Bewusstsein für dieses Problem zu schaffen und somit die Zukunft der neuen Generation junger jamaikanischer Frauen zu sichern. |
9 | Blogerka Emma Lewisová upozorňuje na toto úsilí a chtěla by využít říjnový Mezinárodní den dívek vyhlášený OSN jako odrazový můstek k hlubší podpoře těchto zneužívaných mladých žen, kterým často nebylo umožněno dosáhnout vzdělání, které by jim mohlo poskytnout cestu ven z jejich zoufalé situace. | Die Bloggerin, Emma Lewis, verfolgt deren Bemühungen mit großer Aufmerksamkeit und möchte den im Oktober stattfindenden Internationalen Mädchentag der UN als Sprungbrett nutzen, um diesen misshandelten jungen Frauen noch mehr Mut zu machen, denn vielen von ihnen werden keine schulischen Möglichkeiten geboten, die einen Ausweg aus ihrem Dilemma bieten könnten. |
10 | Blogerka Lewisová uznává, že takové poměry nejsou problémem pouze jamajských dívek: | Lewis räumt ein, dass solche Lebensumstände nicht einzig auf jamaikanische Mädchen zutreffen: |
11 | V mnoha částech světa čelí dívky diskriminaci. | In vielen Teilen der Welt werden Mädchen diskriminiert. |
12 | V některých zemích jsou nuceny do brzkých manželství, […] na která nejsou fyzicky ani psychicky připraveny. | In manchen Ländern werden sie gezwungen sehr früh zu heiraten […] wofür sie aber weder körperlich noch geistig bereit sind. |
13 | V mnoha zemích jsou dívky vystaveny fyzickému a sexuálnímu týrání. | In vielen Ländern sind Mädchen körperlichem und sexuellem Missbrauch ausgesetzt. |
14 | Miliony dívek mladších patnácti let podstoupily mrzačení pohlavních orgánů (obřízku) a trpí následky. | Millionen von Mädchen erleiden und erdulden bis zum fünfzehnten Lebensjahr genitale Verstümmelung (Beschneidung). |
15 | Mnohým je upíráno náležité vzdělání. Mnohé jsou nuceny do dětské práce, stávají se cílem sexuálního vykořisťování a obchodu s lidmi. | Viele werden zu Kinderarbeit und in den Menschenhandel gezwungen, um dann sexuell ausgenutzt zu werden. |
16 | Mezinárodní den dívek zdůrazňuje nutnost soustředit se na tyto potíže, posilovat postavení dívek a podporovat naplnění jejich lidských práv. | Der internationale Mädchentag richtet sein Augenmerk auf die Notwendigkeit gegen diese Problematik anzugehen, die Stärkung der Mädchen voranzubringen und um ihnen Menschengrundrechte gewährleisten zu können. |
17 | Blogerka dále vyzdvihuje práci, kterou dělá organizace Eve for Life tím, že podporuje skupinu dívek, která je v zemi v největší míře přehlížena - skupinu mladých, nevdaných a HIV pozitivních matek a jejich dětí. | Sie lobt die Arbeit, die Eve for Life macht. Eve for Life unterstützt die am häufigsten ausgegrenzten Mädchen des Landes - junge, unverheiratete, HIV-postive Mütter und deren Kinder. |
18 | Těmto dívkám je poskytnuto poradenství v oblasti AIDS, mentorování, sociální podpora a školení. Organizace Eve for Life se také veřejně zasazuje o jejich zájmy. | Die Organisation bietet ihnen AIDS-Beratung, Betreuung, soziale Unterstützung und Lehrgänge an und sie tritt für ihre Interessen ein. |
19 | Blogerka vysvětluje: | Lewis erklärt: |
20 | Mladé ženy tvoří přes 60 procent HIV pozitivních po celém světě. | Sechzig Prozent aller weltweit mit HIV-infizierten Menschen sind junge Frauen. |
21 | Na Jamajce je počet HIV pozitivních žen ve věkové skupině 15-24 let dvakrát větší než v případě mužů. […] Jejich situace je obvykle ztížena chudobou, zvyšující se cenou bydlení, nezaměstnaností, sociálním stigmatem a diskriminací, nedostatkem podpory ze strany rodiny, stále častějším domácím násilím a sexuálním zneužíváním a dokonce v některých případech bezdomovectvím. | In Jamaika sind es mehr als zweimal so viele Frauen, in der Altersgruppe von 15-24, als unter den Männern […] Ihre Lebenslage ist normalerweise noch zusätzlich erschwert durch Armut und steigende Lebenskosten; Arbeitslosigkeit; Stigmatisierung und Diskriminierung; keinerlei Familienzusammenhalt; häuslicher Gewalt und sexuellem Missbrauch ( zunehmend); und in manchen Fällen auch Obdachlosigkeit. |
22 | Již samotná skutečnost, že organizace Eve for Life veřejně upozorňuje na hluboce zažitý způsob uvažování a je odhodlána narušit cyklus násilí, by měla zásadním způsobem napomoci zastavit „praktiky ‘vtírání se do přízně' mladých dívek, které jsou poté vystaveny sexu ve velmi nízkém věku“: | Die Tatsache, dass Eve for Life in aller Öffentlichkeit diese tief verwurzelte traditionelle Denkweise thematisiert hat und dass die Organisation sich einsetzt den Teufelskreis des Missbrauch zu durchbrechen, sollte auf lange Sicht den “Brauch,junge Mädchen ´anzumachen´ und sie dann an Sex heranzuführen, wenn sie noch viel zu jung dafür sind” stoppen: |
23 | Jde o praxi, kdy starší muži oslovují velmi mladé dívky kvůli sexu, který je na nich často vynucen. | Unter älteren Männern ist es Sitte, die sehr jungen Mädchen zum Sex zu drängen, manchmal auch mit Gewalt. |
24 | Jsou to stále ještě děti. | Es sind immer noch Kinder. |
25 | Je to nelegální, jde o sexuální zneužívání. | Es ist sexueller Missbrauch. |
26 | Způsobuje to psychické, dušení a fyzické utrpení, nechtěná těhotenství, přináší to sexuálně přenosné infekce a někdy HIV. | Es verursacht, geistiges, seelisches und körperliches Leid, ungewollte Schwangerschaften, Geschlechtskrankheiten und manchmal auch HIV. |
27 | Muži, nechte toho! | Männer, hört auf damit! |
28 | Oficiální spuštění kampaně “Nuh Guh Deh” se bude krýt s Mezinárodním dnem dívek a dojde k němu v sobotu 11. října 2014. | Der offizielle Start der “Nuh Guh Deh” Kampagne wird zeitgleich mit dem Aktionstag: Internationaler Mädchentag, am Samstag, dem 11.Oktober sein. |