Sentence alignment for gv-ces-20150316-3799.xml (html) - gv-deu-20150329-27195.xml (html)

#cesdeu
1Vietnamská fotožurnalistka, která je již čtyři roky ve vězení, pokračuje v protestní hladovceVietnamesische Fotojournalistin setzt Hungerstreik nach vier Jahren im Gefängnis fort Alle Links führen zu englischsprachigen Webseiten.
2Mladá fotožurnalistka Minh Man Dang Nguyen drží v těchto měsících po dlouhá období protestní hladovku, aby projevila svůj nesouhlas s nekorektním jednání, kterého se jí dostává ve vietnamském vězení.Die junge Fotojournalistin Minh Man Dang Nguyen befand sich in den vergangenen Monaten immer wieder für längere Zeit im Hungerstreik, um gegen die Misshandlungen, die sie während ihrer Haft in Vietnam erlitten hat, zu protestieren.
3Kvůli svým opakovaným hladovkám vážila nedávno jen 35 kilogramů.Als Folge ihrer wiederholten Hungerstreiks wog sie kürzlich nur noch 35 kg.
4Minh Man. Fotografie použita se svolením.Minh Man. Foto verwendet mit Genehmigung.
5Minh Man byla uvězněna před téměř čtyřmi lety za fotografování graffiti aktivistů na protičínském protestu v Ho Či Minově Městě.Minh Man wurde vor knapp vier Jahren verhaftet, nachdem sie bei einem Anti-China-Protest in Ho-Chi-Minh-Stadt politische Graffitis fotografiert hatte.
6V lednu 2013 byla zadržena spolu s dalšími 13 blogery a aktivisty za spáchání „aktivit namířených ke svržení vlády“ v údajně největším případu podvratné činnosti za posledních mnoho let.Im Januar 2013 wurde sie zusammen mit 13 anderen Bloggern und Aktivisten wegen “Aktivitäten, die auf den Sturz der Regierung abzielten” verurteilt. Der Fall wurde als größter dieser Art seit Jahren in Vietnam beschrieben.
7Byla odsouzena k osmi letům odnětí svobody a následným pěti letům domácího vězení.Minh Man wurde zu acht Jahren Gefängnis und anschließend fünf Jahren Hausarrest verurteilt.
8Navzdory žádostem o její propuštění je Minh Man nadále ve vězení.Die Fotojournalistin ist trotz Forderungen nach ihrer Freilassung noch immer im Gefängnis.
9Po odsouzení k vysokému trestu odnětí svobody a následnému domácímu vězení je Minh Man vystavována také dalším příkořím - nespravedlivému a diskriminačnímu zacházení během svého věznění.Neben der langen Gefängnisstrafe und dem anschließenden Hausarrest ist Minh Man noch einer anderen Form von Strafe ausgesetzt: einer zunehmend ungerechten und diskriminierenden Behandlung in Haft.
10Od listopadu 2014 je Minh Man držena v podmínkách blížících se samovazbě v oddělené části vězení, která připomíná zařízení s vysokou ostrahou.Seit November 2014 befindet sich Minh Man praktisch in Einzelhaft in einem abgetrennten Bereich des Gefängnisses, der einer Hochsicherheitshaftanstalt gleicht.
11Důvody pro toto zařazení jsou nejasné, ale tato „disciplinární zóna“ věznice, ve které je Minh Man držena, byla údajně nově postavena za účelem zadržování vězňů svědomí.Die Gründe hierfür sind nicht bekannt, doch der “Disziplinarbereich” des Gefängnisses, in dem die Fotojournalistin gefangen gehalten wird, wurde Berichten zufolge neu errichtet einzig mit dem Ziel, dort politische Gefangene zu inhaftieren.
12Na rozdíl od jiných vězňů se Minh Man nesmí účastnit jakýchkoli fyzických aktivit a cvičení.Im Gegensatz zu anderen Häftlingen darf Minh Man an keinerlei sportlicher Betätigung teilnehmen.
13Kontakty s nepolitickými vězni nejsou možné.Kontakt mit nicht-politischen Gefangenen ist nicht möglich.
14Političtí vězni jsou také pravidelně slovně napadáni a provokováni.Politische Gefangene werden außerdem regelmäßig verbal attackiert und provoziert.
15Kromě toho je Minh Man příležitostně omezováno její právo na návštěvy.Erschwerend kommt hinzu, dass Minh Mans Besuchsrechte zeitweise eingeschränkt wurden.
16Například jí byla nedávno upřena možnost vidět svou matku, která byla sama kdysi vězenkyní svědomí.So wurde beispielsweise ihrer Mutter, die einst selbst politische Gefangene war, der Zugang zu ihrer Tochter verwehrt.
17Tyto činy jsou prováděny za účelem zvýšení psychologického tlaku způsobeného podmínkami blízkými samovazbě a vytvoření atmosféry strachu a paranoi.Diese Maßnnahmen zielen darauf ab, den psychischen Druck zu erhöhen, der durch die Bedingungen, die denen einer Einzelhaft gleichkommen, entsteht und ein Klima der Angst und Paranoia zu schaffen.
18Podmínky věznění Minh Man jsou součástí širšího trendu.Minh Mans Behandlung ist Teil einer größeren Entwicklung.
19Ve zprávě o vězních svědomí ve Vietnamu z roku 2013 poznamenala organizace Amnesty International, že mnoho politických vězňů je drženo v drsných podmínkách, které zahrnují kruté, nelidské nebo ponižující zacházení.In einem Bericht über politische Gefangene in Vietnam aus dem Jahr 2013 stellte Amnesty International fest, dass viele dieser Gefangenen unter harten Haftbedingungen gefangen gehalten wurden, die einer grausamen, unmenschlichen oder herabwürdigenden Behandlung gleichkamen.
20Vězni svědomí byli terčem špatného zacházení, a to i ze strany ostatních vězňů, bez jakéhokoli zásahu ze strany stráží.Sie waren Misshandlungen ausgesetzt, auch durch andere Gefangene, wobei die Gefängniswärter nicht einschritten.
21Amnesty International dále udává, že jsou často za trest drženi po dlouhou dobu v samovazbě nebo v izolaci.Amnesty International berichtete außerdem, dass die Gefangenen als Strafe oft einen längeren Zeitraum in Einzel- oder Isolationshaft verbringen mussten.
22Bývalí vězni svědomí toto potvrzují a udávají, že byli podrobeni samovazbě a slovním útokům, byly jim odpírány knihy a nedostávali vyhovující jídlo a pitnou vodu, což vedlo k dalším zdravotním problémům.Ehemalige politische Gefangene haben dies bestätigt und berichteten, dass sie in Einzelhaft gehalten wurden und Beleidigungen ausgesetzt waren. Außerdem wurde ihnen der Zugang zu Büchern verwehrt und sie erhielten unzureichend Essen und Wasser, was zu zusätzlichen gesundheitlichen Problemen führte.
23Jak zdůrazňuje Výbor OSN pro lidská práva a zvláštní zpravodaj OSN pro mučení, může dlouhotrvající samovazba, zvláště v kombinaci s izolací od vnějšího světa, představovat formu mučení nebo jiného krutého, nelidského nebo ponižujícího zacházení.Wie vom UN-Menschenrechtskomitee und dem UN-Sonderberichterstatter über Folter betont wurde, könnte lang andauernde Einzelhaft, insbesondere in Kombination mit Isolation von der Außenwelt, Folter oder anderer grausamer, unmenschlicher oder herabwürdigender Behandlung gleichkommen.
24K Minh Man se v její protestní hladovce přidala Ta Phong Tan, bývalá policistka a zakládající členka Klubu pro svobodné novináře, která si odpykává desetiletý trest v té samé věznici. V červenci 2012 zemřela matka této vězenkyně na důsledky svých zranění poté, co se zapálila před vládní budovou na protest proti věznění své dcery.Ta Phong Tan, ehemalige Polizistin und Gründungsmitglied des Club for Free Journalists (Club für freie Journalisten), die eine zehnjährige Haftstrafe im selben Gefängnis wie Minh Man absitzt, schloss sich der Fotojournalistin in ihren Hungerstreiks an. Ta Phong Tans Mutter starb im Juli 2012 an den Folgen ihrer Verletzungen, nachdem sie sich vor Regierungsbüros als Zeichen des Protestes gegen die Inhaftierung ihrer Tochter selbst angezündet hatte.
25Organizace Media Legal Defence Initiative informovala Pracovní skupinu OSN pro svévolná zadržování o zhoršení situace Minh Man. V prosinci 2014 byla podána petice v naději, že podpoří její odvážný boj za zlepšení podmínek věznění.Die Media Legal Defence Initiative hat der UN-Arbeitsgruppe für willkürliche Verhaftungen die neuesten Informationen über die Verschlechterung von Minh Mans Situation vorgelegt, nachdem zuvor im Dezember 2014 eine Petition eingereicht worden war in der Hoffnung, dass dies den mutigen Kampf der Fotojournalistin für eine Verbesserung ihrer Haftbedingungen unterstützen wird.