Sentence alignment for gv-ces-20141112-2074.xml (html) - gv-deu-20141117-25421.xml (html)

#cesdeu
1Libanonský parlament si znovu prodloužil své funkční obdobíLibanon: Wenn das Parlament sich selbst wiederwählt
2Ulice Libanonu, 16. září 2013. Autorka fotografie Georgie Pauwels.Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders ersichtlich, zu englischsprachigen Webseiten.
3V rámci licence CC 2.0.Auf den Straßen Libanons, 16. September 2013, Foto von Georgie Pauwels.
4Libanonský parlament si nedávno znovu odhlasoval prodloužení svého funkčního období.CC 2.0.
5Tentokrát si politici přidali k době svého vládnutí dva a půl roku.Das libanesische Parlament hat vor Kurzem selbst seine eigene Amtszeit verlängert.
6Jde o druhý odklad parlamentních voleb a v zásadě o zdvojnásobení délky mandátu, který jim voliči původně poskytli.Und das nicht zum ersten Mal. Nun haben die Politiker beschlossen, für weitere zweieinhalb Jahre im Amt zu blieben.
7Pouze dva poslanci hlasovali proti tomuto prodloužení a dalších 31 zasedání zcela bojkotovalo.Die zweite Verschiebung der Parlamentswahlen verdoppelt nun das ursprüngliche Mandat der Wähler.
895 poslanců tuto iniciativu, která je některými občany označována za protiústavní, podpořilo.Nur zwei Parlamentsmitglieder stimmten gegen die Verlängerung, 31 andere boykottierten die Sitzung.
9Krok parlamentu může představovat vážný a nebezpečný krok zpět pro libanonský politický vývoj.95 Parlamentsmitglieder unterstützten die Initiative, die von anderen als verfassungswidrig bezeichnet wird.
10Jak na svých stránkách vysvětluje organizace Human Rights Watch, odkládání voleb zjevně porušuje mezinárodní závazky o lidských právech:Dieser Zug des Parlaments könnte einen ernsten und sogar gefährlichen Rückschritt für den Libanon bedeuten.
11Navrhovaný zákon o druhém prodloužení funkčního období od doby, kdy se zákonodárci v červnu 2009 ujali úřadu, by porušoval článek 25 Mezinárodního paktu o občanských a politických právech (ICCPR), který Libanon ratifikoval v roce 1972.Wie Human Rights Watch auf ihrer Webseite erklärt, verstößt die Verschiebung der Wahlen klar gegen internationale Menschenrechtskonventionen: Die vorgeschlagene Vorlage zur Verlängerung der Amtszeit, die im Juni 2009 begann, würde Artikel 25 des Zivilpaktes (ICCPR) widersprechen, den der Libanon 1972 ratifizierte.
12Článek 25 stanovuje, že každý občan má mít právo a možnost volit a být volen v pravidelných volbách.Artikel 25 vereinbart, dass alle Bürger das Recht und die Gelegenheit haben sollen, in unverfälschten Perioden zu wählen und gewählt zu werden.
13„Pro volby není nikdy vhodný čas, zvláště v Libanonu, ale tato země již v minulosti pořádala volby za obtížných podmínek, včetně let 2005 a 2009,“ řekl Nadim Houry, zástupce ředitele pro Střední Východ a severní Afriku organizace Human Rights Watch.“Es wird nie eine günstige Zeit geben, um Wahlen durchzuführen, besonders im Libanon. Aber in diesem Land wurde schon unter schwierigen Umständen gewählt, zum Beispiel in 2005 und 2009,” sagte Nadim Houry, stellvertretender Direktor für den Nahen Osten und Nordafrika bei Human Rights Watch.
14„Neschopnost politiků dosáhnout shody na novém volebním zákoně nebo nominovat nového prezidenta neospravedlňuje pozastavení volebního práva libanonských občanů. ““Die Unfähigkeit der Politiker einen Konsens über ein neues Wahlgesetz zu erreichen oder einen neuen Präsidenten zu nominieren rechtfertigt es nicht, den Libanesen das Wahlrecht vorzuenthalten.”
15Šéfka delegace EU v Libanonu Angelina Eichhorst uvedla na Twitteru:Angelina Eichhorst, Vorsitzende der Libanesischen Delegation der Europäischen Union für den Libanon schreibt auf Twitter:
16Ptám se, co mohlo být během uplynulé doby uděláno jinak, aby se předešlo prodloužení funkčního období parlamentu. Smutný den pro libanonskou ústavnost.Die Frage was wir anders machen können in den letzten 2 Perioden um eine #Verlängerung des Parlaments zu verhindern, ein trauriger Tag in der konstitutionellen Geschichte des #Libanon.
17„Máme jen vzpomínky na to, co bylo kdysi občanským právem - na volby,“ napsala novinářka Nadine Mazloum na blogu nazvaném „8 věcí, které je možné udělat s parlamentem“.“Wir bleiben nur mit der Erinnerung an unser Grundrecht zurück: Wahlen. ”, schrieb Journalistin Nadine Mazloum in dem Blog Post “8 Dinge, die wir für unser Parlament tun können.”
18Seznam obsahuje návrhy, „jak lépe zužitkovat parlament vzhledem k jeho naprosté nejapnosti“, a zahrnuje body jako „kurzy herectví“ inspirované poslanci, kteří planě vyhrožují rezignací, a „paleontologii“ při studiu libanonského „vyhynulého“ politického prostředí.Die Liste führt auf, “wie wir das Parlament viel besser nutzen können, in Anbetracht des jetzigen Stillstandes” und enthält Vorschläge wie “Schauspiel-Workshops” für alle Parlamentsmitglieder, die nicht von alleine zurücktreten wollen und “Paläontologie” um die “ausgestorbene” Politische Landschaft des Libanon zu studieren.
19Mnoho prostých Libanonců zareagovalo na rozhodnutí parlamentu hněvem a podrážděním.Viele libanesische Bürger reagierten auf die Entscheidung des Parlaments mit Ärger und Verzweiflung.
20V Bejrútu skupina občanů dokonce zablokovala cestu k budově parlamentu, házela po poslancích rajčata a nesla transparenty s nápisem „Ne prodloužení!“.In Beirut wurde eine Straße, die zum Parlamentsgebäude führt, von einer Gruppe Demonstranten blockiert, die mit Tomaten warfen und Schilder mit der Aufschrift “Nein zu der Verlängerung!” trugen.
21Mnozí také na poslance pokřikovali a nazývali je „zloději“.Viele der Demonstranten richteten sich auch direkt an die Parlamentsmitglieder, die als “Diebe” betitelt wurden.
22Korespondentka BBC v Bejrútu Carine Torbey sdílela na Twitteru fotografii demonstrantů, jak se pokoušejí zablokovat cesty, po kterých se politici sjížděli do parlamentu.Carine Torbey, BBCs Korrespondent in Beirut, veröffentlichte ein Foto auf Twitter, das ein Foto von Protestanten zeigt, die Straßen blockieren wollten, als die Politiker auf dem Weg zum Parlament waren.
23Protestující blokují cesty, aby zabránili poslancům odhlasovat druhé prodloužení svého funkčního období.Demonstranten blockieren die Straßen um die #Parlamentsmitglieder daran zu hindern für die zweite Verlängerung der #Amtszeit zu stimmen #Lebanon pic.twitter.com/hBQKd6DaPx
24Výrobce vodky Stoličnaja dokonce využil této situace ke své propagaci a napsal na Facebooku v reakci na strategii libanonských poslanců, že ani „kocoviny netrvají tak dlouho“:Vodka-Hersteller Stolichnaya nutzt sogar die Gelegenheit, um auf Kosten des sich selbst erhaltenden libanesischen Parlamentes zu werben. Auf Facebook schrieben sie “ein Kater dauert nicht so lange”.
25„Kocoviny netrvají tak dlouho. “ Výrobce vodky vtipkuje o libanonské situaci.“Ein Kater dauert nicht so lange,” scherzt ein libanesischer Vodka-Hersteller.