Sentence alignment for gv-ces-20150528-4507.xml (html) - gv-deu-20150605-29149.xml (html)

#cesdeu
1Násilí opět otřásá Mexikem: Bylo uneseno alespoň 30 osobVerschwinden von mindestens 30 Personen erschüttert erneut Mexiko
2Fotografie některých zmizelých z města Chilapa.Einige der Verschwundenen von Chilapa.
3Zdroj: blog Sopitas.Bild: Blog Sopitas.
4V Mexiku došlo k další erupci násilí.Mexiko wurde Zeuge eines weiteren Gewaltverbrechens.
5Ve městě Chilapa de Álvarez státu Guerrero (na západním pobřeží země) zmizelo v uplynulých dnech přibližně 30 osob během akce, kterou provedla dosud neidentifikovaná ozbrojená skupina.In Chilapa de Álvarez, im Bundesstaat Guerrero an der Westküste des Landes, wurden in den letzten Tagen ungefähr 30 Personen von einer bis jetzt nicht identifizierten bewaffneten Gruppe verschleppt.
6Ve státě operují jednotky domobrany (jejichž počty se značně rozšířily v rámci „války“ proti překupníkům drog) stejně jako různé skupiny náležící ke zločinným gangům.In den Konflikt sind von den Gemeinden selbst eingesetzte Sicherheitskräfte oder Bürgerwehren (Organisationen, die im ganzen Land im Laufe des “Drogenkrieges” entstanden sind) sowie verschiedene Gruppierungen des organisierten Verbrechens verwickelt.
7Místní starosta Francisco Javier García González k těmto událostem uvedl:Der Bürgermeister des Tatorts, Francisco Javier García González, gab zu den Ereignissen folgende Erklärung ab:
8Tyto osoby byly zajaty mezi 9. a 14. květnem.Die Personen wurden zwischen dem 9. und 14. Mai entführt.
9[Chilapa] je strategický bod k získávání drog a jejich převozu do dalších států.Chilapa ist ein strategischer Ort, ein Umschlagplatz, von dem aus die Drogen in andere Staaten gebracht werden.
10Tomuto jevu připisuji současné násilí.Dies ist, meiner Meinung nach, der Grund für die Gewalt.
11Přišli, aby se zbavili jiné zločinné skupiny, a údajně unesli informátory skupiny Los Rojos.Die Täter wollten die feindliche Gruppe auslöschen und entführten vermutlich die “Falken” der Gruppe “Los Rojos”.
12Několik dní po této události byla v okolí Chilapy nalezena čtyři těla.In Mexiko laufen diese Entführungen im Bandenkrieg unter dem Begriff “Levantón” (“levantar” bedeutet wörtlich “(hoch)heben”).
13Podle všeho jde o unesené osoby, jak informuje server Proceso:Als “Falken” werden die Informanten der verschiedenen kriminellen Gruppierungen bezeichnet.
14Wie das Nachrichtenmagazin Proceso berichtet, wurden nur wenige Tage nach dem Vorfall in der Umgebung von Chilapa vier Leichen gefunden, die vermutlich mit dem Verschwinden in Zusammenhang stehen:
15Čtyři těla zbavená obličeje byla nalezena dnes ráno blízko osady Nejapa, která leží na okraji města Chilapa de Álvarez.Heute Morgen wurden nahe der Siedlung Nejapa, in der Gemeinde Chilapa de Álvarez, vier Leichen gefunden, deren Gesichter gehäutet worden waren.
16Mrtvá těla zabalená do pokrývek byla pohozena před malou hrobkou domorodých obyvatel vzdálenou pět minut od centra města blízko dálnice směrem na Ahuacuotzingo.Die in Laken eingewickelten Toten waren gegenüber dem kleinen Friedhof der indigenen Siedlung, etwa fünf Minuten vom Rathaus entfernt, auf der Landstraße in Richtung der Gemeinde Ahuacuotzingo, abgelegt worden.
17Podle blogu Sopitas, který o této události také napsal, by do ní mohla být zapletena také rodina místního politika:Laut dem Blog Sopitas, in dem auch über den Vorfall berichtet wurde, besteht der Verdacht, dass die Familie eines Beamten in die Gewalttaten verwickelt ist:
18V nedávné době došlo k únosu 16 osob skupinou, která na čtyři dny převzala kontrolu nad městem a hledala členy zločinné skupiny Los Rojos.In letzter Zeit wurden mindestens 16 Personen von Gangangehörigen entführt, die auf der Suche nach Mitgliedern der kriminellen Gruppierung “Los Rojos” vier Tage lang die Gemeinde kontrollierten.
19Podle současného stavu vyšetřování jsou tyto útoky spojeny se skupinou známou jako „Los Ardillos“, kterou vedou příbuzní prezidenta kongresu a poslance Strany demokratické revoluce Bernarda Ortega Jiméneze.Untersuchungen zufolge werden die Angriffe mit der Gruppe “Los Ardillos” in Verbindung gebracht, hinter der die Familie des Präsidenten des Regionalparlamentes von Guerrero, der PRD-Abgeordnete Bernardo Ortega Jiménez, steht. Bei Twitter zeigten sich viele Mexikaner besorgt über diesen neuen Gewaltausbruch in Guerrero.
20Mexičané vyjadřovali na Twitteru své znepokojení nad novým výbuchem násilí ve státě Guerrero.Für die Userin Madame Déficit stellen die Ereignisse eine Fortsetzung der Gewalttaten in Tlatlaya und Ayotzinapa dar:
21Uživatelka vystupující pod jménem Madame Déficit spojuje tyto události s tím, co se stalo v Tlatlaye a Ayotzinapě:Tlatlaya, Ayotzinapa und nun Chilapa… Zweifelt irgendjemand noch daran, dass Präsident Peña die Kontrolle über das Land verloren hat?
22Tlatlaya, Ayotzinapa a nyní Chipala… Pochybuje někdo o tom, že se tato země vymkla prezidentovi Peñovi zpod kontroly?Die Userin Claudia es Claudia hat durch die schlimmen Nachrichten überhaupt erst von dem Ort erfahren:
23Jiná uživatelka poznamenala: Musím přiznat, že o Chilapě jsem se poprvé dozvěděla - stejně jako o Ayotzinapě - ze zpráv o mrtvých, masakrech a zmizelých.Ich gebe zu, dass ich Chilapa bis vor kurzem gar nicht gekannt habe, genauso wie ich erst von der Existenz Ayotzinapas aufgrund der Nachrichten über die dortigen Toten, Massakrierten und Verschwundenen erfahren habe.
24Účet Plumas Atómicas sdílel následující fotografii:Plumas Atómicas teilte dieses Bild:
25V Chilapě vládne násilí: násilná zmizení a těla stažená z kůže.In Chilapa herrscht die Gewalt: Verschleppungen und gehäutete Leichen.
26Uživatel Yorch si všímá nedostatečné pozornosti, kterou této události věnují tradiční média:Der User Yorch kommentierte die knappe Berichterstattung in den traditionellen Medien:
27A… Proč si nevšímají zmizelých z Chilapy?Und … warum werden die Verschwundenen aus Chilapa ignoriert?
28Protože to byli vesničani a zedníci?Weil es Bauern und Maurer waren? Nein.
29Ne, protože nepřinesou politické body.Sondern weil sie aus politischer Sicht nicht nützlich sind.
30Ximena Medellín zmiňuje nejasný počet obětí:Ximena Medellín hingegen deutete auf die Ungewissheit über die tatsächliche Opferzahl hin:
31Tři politické úrovně „spolupracují“ v Chilapě a nadále nevíme, kolik osob zmizelo, kde jsou.Auf drei Regierungsebenen “wird im Fall Chilapa zusammen gearbeitet” und wir wissen immer noch nicht, wie viele Personen verschleppt wurden und wo sie sind.
32„Tři politické úrovně“ odkazují na federální, státní a místní správu, které zde mají spolupracovat na předcházení zločinu a zajišťování spravedlnosti.Die “drei Regierungsebenen” sind hier die Bundes-, Bundesstaats- und Gemeindeebenen, die angeblich bei der Prävention von Gewaltverbrechen und bei der Strafverfolgung zusammenarbeiten. Auch am 22.
3322. května 2015 se kvůli napětí v oblasti musela přerušit i výuka, jak napsal portál SDP Noticias:Mai 2015 hatte sich die Lage noch nicht entspannt, so dass der Lehrbetrieb in der Region eingestellt werden musste.
34Mezi institucemi, které zrušily výuku, je 74 školek, 36 základních škol, 18 státních úřadů, pět všeobecných středních škol a šest technických středních škol.Dazu das Nachrichtenportal SDP Noticias: Zu den geschlossenen Bildungseinrichtungen gehören 44 Umlandsvorschulen, 30 indigene Vorschulen, 27 Umlandsgrundschulen, neun indigene Grundschulen, 18 staatliche Dienststellen, fünf allgemeine Sekundarschulen und sechs technische Sekundarschulen.
35Kromě toho zástupce potvrdil, že místní komunity nejsou ochraňovány bezpečnostními složkami.Darüber hinaus, räumte der Vertreter ein, fehlte in den Gemeinden der betroffenen Region jeglicher Schutz durch Sicherheitskräfte.
36Mezi těmi, kteří nyní přestali na dobu neurčitou navštěvovat školy, je 892 učitelů a 15 631 žáků.Insgesamt 892 Lehrer werden auf unbestimmte Zeit nicht mehr unterrichten und 15.631 Schüler keinen Unterricht mehr haben.
37Chilapa je oblastí se silnou přítomností domorodých obyvatel, mezi jejichž tradice patří tance „Tlacoleros a Maromeros“ i „boje tygrů“.Chilapa ist eine Region mit einem hohen Anteil indigener Bevölkerung, die unter anderem für ihre traditionellen “Tlacoleros und Maromeros-Tänze” und “Tigerkämpfe” bekannt ist.
38Nachází se relativně blízko Igualy, která se v posledních měsících nechvalně proslavila tragédií unesených a nejspíše zavražděných studentů z Ayotzinapy.Sie liegt relativ nah bei Iguala, einer Region, die in den letzten Monaten durch die schreckliche Verschleppung und Ermordung von Studenten aus Ayotzinapa bekannt geworden war.
39Stát Guerrero (ve kterém se nachází Chilapa a Iguala) sousedí s Michoacánem, který je také vážně postižen vlnou násilí, kterou vyvolala takzvaná „mexická drogová válka“.Der Bundesstaat Guerrero, in dem auch Chilapa und Iguala liegen, grenzt an den Bundesstaat Michoacán, der ebenso ernst von der Welle der Gewalt im Zuge des so genannten “Drogenkrieges” betroffen ist.