# | ces | deu |
---|
1 | Dočkají se oběti Pinochetovy tyranie konečně spravedlnosti? | Chile: Endlich Gerechtigkeit für Pinochets Opfer? |
2 | Výklenek, který obsahoval ostatky chilského skladatele písní a aktivisty Víctora Jary, než byla v roce 2009 provedena soudní analýza. | Nische, in der sich die Überreste des chilenischen Songschreibers und Aktivisten Victor Jara vor der forensischen Untersuchung 2009 befanden. |
3 | Poté byly konečně přemístěny do hrobu. | Danach wurden sie endlich in einem Grab beigelegt. |
4 | Fotografie z účtu na Flickru Claudia Quezady, licence Creative Commons. | Foto von Claudio Quezada (Flickr) unter Creative Commons Lizenz. |
5 | Minulý týden bylo zatčeno celkem 17 bývalých důstojníků chilské armády za dva známé zločiny spáchané za vlády Augusta Pinocheta: brutální vraždu Víctora Jary, chilského hudebníka a komunistického přívržence, a zapálení dvou aktivistů. | Letzte Woche wurden insgesamt 17 ehemalige Offiziere der chilenischen Armee für zwei der eindrücklichsten Verbrechen während des Regimes von Augusto Pinochet verhaftet: Der brutale Mord an Víctor Jara, einem chilenischen Musiker und Sympathisanten der Kommunisten, und die Verbrennung zweier Aktivisten. |
6 | V souvislosti s vraždou Jary bylo obžalováno deset podezřelých na základě svědectví vojenského informátora. | Zehn Verdächtige wurden des Mordes an Jara angeklagt, nachdem ein Informant innerhalb des Militärs eine Aussage gemacht hatte. |
7 | Dalších sedm bylo obviněno za zapálení dvou aktivistů, z nichž jeden zemřel a druhý byl vážně zraněn. | Weitere sieben erhielten eine Anklage, weil sie die beiden Aktivisten angezündet haben sollen, von denen einer starb und der andere schwer verletzt wurde. |
8 | V roce 1973 svrhnul Pinochet chilského socialistického prezidenta Salvadora Allendeho, čímž začala sedmnáct let trvající vojenská diktatura, během které bylo zavražděno více než 3000 lidí a desítky tisíc byly uvězněny a mučeny. | 1973 stürzte Pinochet den sozialistischen Präsidenten Chiles, Salvador Allende, und markierte damit den Beginn einer 17 Jahre dauernden militärischen Diktatur, während derer mehr als 3.000 Menschen getötet und tausende gefangen genommen und gefoltert wurden. |
9 | Jara byl jednou z mnoha obětí, které byly zajaty na Národním stadionu v Santiagu. | Jara war eines der vielen Opfer, die im Nationalstadon von Santiago eingesperrt und dort gefoltert wurden. |
10 | Byl mučen, byly mu uříznuty prsty a jeho tělo bylo zasaženo 44 kulkami. | Ihm wurden die Finger abgetrennt und sein Körper mit 44 Kugeln durchsiebt. |
11 | Básník a zpěvák byl také politickým aktivistou a podporoval levicovou dělnickou třídu. | Der Dichter und Sänger war auch ein politischer Aktivist, der sich auf die Seite der linksgerichteten Arbeiterklasse schlug. |
12 | Jara byl zatčen krátce po převratu a zabit 16. září. | Jara wurde kurz nach dem Beginn des Regierungsputsches ergriffen und am 16. September umgebracht. |
13 | 18letá Carmen Gloria Quintana a 19letý Rodrigo Rojas byli zbiti, politi benzínem a zapáleni vojenskými důstojníky v roce 1986. | 1986 wurden die 18-jährige Carmen Gloria Quintana und der 19-jährige Rodrigo Rojas von Militäroffizieren zusammengeschlagen, mit Benzin übergossen und angezündet. |
14 | Rojas zemřel o čtyři dny později, Quintana byla znetvořena a potřebovala vážnou operaci. | Rojas starb vier Tage später, während Quintana enstellt zurückblieb und überlebenswichtige Notoperationen brauchte. |
15 | Obě oběti dokumentovaly jako političtí aktivisté stávky a protesty proti Pinochetově tyranii. | Beide Opfer waren politische Aktivisten. Sie dokumentierten Streiks und Proteste gegen die Tyrannei Pinochets. |
16 | Útok byl kryt vojskem a aktivisté byli Pinochetem obviněni z toho, že se sami zapálili při výrobě Molotovových koktejlů. | Der Angriff wurde vom Militär vertuscht und dem Paar wurde von Pinochet vorgeworfen, sich selbt während des Bauens von Benzinbomben verbrannt zu haben. |
17 | De facto beztrestnost zajišťovala pachatelům po skoro tři desetiletí dohoda o mlčenlivosti mezi vojáky. | Für fast drei Jahrzehnte sicherte ein Verschwiegenheitspakt unter den Soldaten der Pinochet Armee den Angreifern de facto Straffreiheit. |
18 | Nicméně Fernando Guzmán, v té době 18letý voják, konečně mlčení prolomil ve snaze přinést spravedlnost obětem a jejich rodinám. | Fernando Guzmán, der zu dieser Zeit ein 18-lähriger Soldat war, brach jedoch endlich den Pakt in dem Versuch, den Opfern und ihren Familien Gerechtigkeit zu verschaffen. |
19 | Carmen Gloria Quintana řekla reportérům: | Quintana sagte Reportern: |
20 | Myslím si, že prolomit dohodu o mlčenlivosti po tolika letech je pro naši zemi milníkem. | Ich denke, dass das Brechen des Verschwiegenheitsbündnisses nach so vielen Jahren ein Meilenstein für unser Land ist. |
21 | Je to zlomový bod v boji za lidská práva. | Es ist das Danach des Davor im Kampf für die Menschenrechte. |
22 | Mnoho vojáků, kteří mají výčitky svědomí, začnou nyní mluvit, protože jsou si vědomi toho, co udělali. | Von nun an werden mehr Soldaten reden, durch ihr Gewissen geplagt, denn sie wissen was sie getan haben. |
23 | Vraždili a násilně nechávali zmizet lidi. | Sie haben gemordet und Menschen mit Gewalt zum Verschwinden gebracht. |
24 | Joan Turner Jara, zpěvákova vdova, označila vývoj v případu svého manžela za „poselství naděje“: | Joan Turner Jara, die Witwe des Sängers, nennt die neuen Entwicklungen im Fall ihres Mannes “eine Botschaft der Hoffnung”: |
25 | Víctorův případ může jít ostatním příkladem. Vytrvale pro Víctora žádáme spravedlnost s nadějí, že bude následovat spravedlnost pro všechny. | Víctors Fall kann als Beispiel dafür dienen, dass wir auch weiterhin vorstoßen in der Forderung nach Gerechtigkeit für Víctor. |
26 | Lidé po celém světě komentují obvinění na sociálních médiích. | In der Hoffnung, dass Gerechtigkeit für alle folgt. Weltweit kommentierten Menschen in den sozialen Medien zu den Anklagen: |
27 | Reportér Guardianu Jonathan Franklin píše: | Guardian Reporter Jonathan Franklin schreibt: |
28 | Chilská armáda je obviněna z vraždy folkového zpěváka Víctora Jary. | 10 chilenische Militär wurden des Mordes an dem Folksänger Victor Jara angeklagt…. |
29 | Chilské soudy fungují pomalu, ale jistě. | .die chilenische Justiz ist vielleicht langsam, aber sie ist beständig. |
30 | Chilská politička María Antonieta Saa vyjádřila své zděšení nad událostmi z minulosti: | Die chilenische Politikerin María Antonieta Saa drückt ihr Entsetzen über die Ereignisse der Vergangenheit aus: |
31 | Znovu vidět v televizi Pinocheta, jak vyjadřuje pochyby ohledně smrti Rodriga Rojase De Negri, nás nutí s hrůzou vzpomínat na to, čím jsme si museli projít. | Wenn man Pinochet von damals im Fernsehen sieht, wie er Zweifel über den Tod von Rodrigo Rojas säht, lässt es uns an den Horror denken, den wir erlebt haben. |
32 | Pravda a spravedlnost | Wahrheit und Gerechtigkeit. |
33 | Jak poznamenala Joan Turner Jara, tímto by mohla opravdu začít nová kapitola v bitvě za spravedlnost pro Pinochetovy oběti. | Wie schon Joan Turner Jara anmerkte, könnte dies wirklich ein neues Kapitel im Kampf der Gerechtigkeit für die Opfer Pinochets sein. |
34 | Odhalení krytí informací uvnitř vojska by mohlo pomoci odhalit pravdu o mnoha dalších případech porušování lidských práv Pinochetova režimu. | Die Enthüllung einer Vertuschung innerhalb des Militärs könnte auch helfen, die Wahrheit über viele andere Menschenrechtsvergehen unter Pinochets Regime aufzudecken. |
35 | Podle oficiálních čísel bylo za Pinochetova režimu obětmi porušování lidských práv 40 018 lidí, 3 065 jich bylo zavražděno nebo pohřešováno. | Nach Angaben offizieller Zahlen, fielen 40.018 Menschen während der Zeit des Regimes Menschenrechtsverletzungen zum Opfer, während 3.065 Menschen ermordet wurden oder verschwunden sind. |
36 | Pinochetova 17 let trvající vláda byla ukončena v roce 1988 referendem, kdy 56 % lidí hlasovalo proti tomu, aby zůstal i nadále prezidentem. To vedlo k demokratickým volbám prezidenta a kongresu. | Die 17-jährige Herrschaft Pinochets endete mit der Volksabstimmung 1988, als 56% gegen seine Wiederwahl als Präsident stimmten, was zu demokratischen Wahlen für das Präsidentenamt und den Kongress führte. |
37 | Bývalý diktátor byl zatčen na příkaz mezinárodního zatykače během návštěvy Londýna 10. října 1998 v souvislosti s údajným nesčetným porušováním lidských práv. | Der ehemalige Diktator wurde während eines Besuchs in London am 10. Oktober 1998 unter einem internationalen Haftbefehl verhaftet. |
38 | Do Chile se vrátil v březnu 2000. | Vorgeworfen wurden ihm zahlreiche Menschenrechtsverletzungen. |
39 | V roce 2004 ho chilský soudce shledal zdravotně způsobilým k tomu, aby stanul před soudem, a uložil mu domácí vězení. | Im März 2000 kehrte er zurück nach Chile, wo ihn 2004 ein chilenischer Richter als medizinisch nicht in der Lage für einen Prozess erklärte. |
40 | Pinochet zemřel 10. prosince 2006, ironicky na Mezinárodní den lidských práv, poté, co byl hospitalizován kvůli infarktu. | Er wurde unter Hausarrest gestellt. Pinochet starb am 10. Dezember 2006 - ironischerweise der Internationale Tag der Menschenrechte - nachdem er wegen eines Herzinfarktes behandelt wurde. |
41 | Nikdy nebyl usvědčen ze žádného ze zhruba 300 trestních obvinění, která zahrnovala daňové úniky a zpronevěru, stejně jako porušování lidských práv. | Er wurde nie für auch nur eine der grob 300 Straftaten verurteilt, derer man ihn anklagte, darunter Steuerflucht und Veruntreuung, sowie Menschenrechtsverletzungen. |