Sentence alignment for gv-ces-20140424-408.xml (html) - gv-deu-20140418-19938.xml (html)

#cesdeu
1Čínský soud zamítl žalobu kvůli znečištění vody ve městě LanzhouChina: Klage im Zusammenhang mit der Wasserverschmutzung in Lanzhou zurückgewiesen
2Čínský soud zamítl žalobu, kterou podalo pět místních obyvatel proti společnosti zásobující vodou město Lanzhou [en]. Důvodem žaloby byla vysoká koncentrace karcinogenního benzenu ve vodě z vodovodu.Ein chinesisches Gericht hat die Klage von fünf Einwohnern von Lanzhou gegen die örtliche Wasserversorgungsgesellschaft [de] zurückgewiesen, die die Bürger aufgrund der überhöhten Menge an krebserregendem Benzen im Leitungswasser der Stadt eingereicht hatten.
3Střední lidový soud uvedl, že jednotlivci nesplňují právní požadavky, aby mohli jako zástupci veřejnosti podat žalobu pod článkem 55 občanského práva.Das Mittlere Volksgericht von Lanzhou war der Meinung, dass die Einzelpersonen die rechtlichen Voraussetzungen zum Einreichen einer Klage im Namen der Bevölkerung unter Artikel 55 des Zivilprozessrechts nicht erfüllten.
4Tento článek ustanovuje [en], že “pouze úřady a organizace, které jsou uvedeny v zákoně” mohou podat žalobu z důvodu znečišťování.Laut einer Meldung des Nachrichtendienst Reuters [en] können „nur gesetzlich festgelegte Behörden und Organisationen“ Klagen zu Umweltverschmutzungen einreichen.
5V tomto případě může podat žalobu pouze Čínský svaz pro životní prostředí (China Environment Federation) [zn] pod úřadem životního prostředí.In solchen Fällen kann nur die China Environment Federation [zh] des Umweltbüros eine Klage einreichen.
6Mapa čínských problémů s pitnou vodou během několika uplynulých let.Eine Karte der Vorfälle mit Leitungswasser in den letzten Jahren in China.
7Obrázek ze stránky Sina Weibo.Bildquelle: Sina Weibo [zh].
811. dubna varovala městská vláda obyvatele před pitím vody z vodovodu během následujících 24 hodin - testy totiž ukázaly, že koncentrace benzenu v pitné vodě dosáhla dvacetinásobku státem povoleného limitu.Lanzhou, eine Industriestadt mit 3,6 Millionen Einwohnern im Nordwesten von China, bezieht sein Leitungswasser hauptsächlich aus dem Gelben Fluss.
9Tato kontaminace postihla více než dva miliony obyvatel. Lanzhou, průmyslové město v severozápadní Číně s 3,6 miliony obyvatel, je z hlediska zásobování pitnou vodou silně závislé na Žluté řece.In den letzten Jahren gab es in dieser Stadt eine wahre Flut an Investitionen [zh], als der Staat verschiedene Initiativen zur wirtschaftlichen Förderung der unterentwickelten Regionen im Westen startete.
10V posledních letech prožívá město vlnu “investičního šílenství” poté, co stát spustil nejrůznější iniciativy pro zlepšení ekonomické situace málo vyvinutých západních oblastí.Wang Canfa, ein Professor für Umweltrecht, teilte der Agentur Reuters [en] mit, dass die Gerichte selten Klagen von den von der Verschmutzung betroffenen Menschen akzeptierten.
11Wang Canfa, profesor práva v oblasti životního prostředí, řekl agentuře Reuters [en], že soudy jen zřídka připouštějí žaloby lidí, kteří byli postiženi důsledky znečišťování životního prostředí.
12Mnoho právníků zastává názor, že zamítnutí žaloby bylo protizákonné.Viele Anwälte sind der Meinung, dass die Ablehnung der Klage selbst ungesetzlich war.
13Profesor čínského práva Xu Xin [zn] napsal na populární mikroblogové stránce Sina Weibo:Der Professor für chinesisches Recht Xu Xin [zh] schrieb auf der beliebten Mikroblogging-Site Sina Weibo:
14Pokud pili znečištěnou vodu, jsou občané v této kauze přímými poškozenými a soud by měl přijmout jejich stížnost.Wenn sie das verschmutzte Wasser getrunken haben, sind sie direkte Opfer des Falls und das Gericht sollte ihre Beschwerde akzeptieren.
15Soud jedná protizákonně, když nepřipouští tuto občanskoprávní žalobu.Das Gericht verletzt das Gesetz, indem es zivilrechtliche Aktionen der Bürger ablehnt.
16Doufám, že více jednotlivců podá k soudu ten samý podnět.Ich hoffe, dass mehr Einzelpersonen eine Klage einreichen.
17Stejně tak doufám, že Čínský svaz pro životní prostředí [zn] podá žalobu ve veřejném zájmu.Gleichzeitig hoffe ich, dass die China Environment Federation [zh] ein Verfahren im öffentlichen Interesse einreicht.
18Občanský aktivista “John-Paul” komentoval [zn]:Netzbürger „John-Paul“ kommentierte [zh]:
19Zamítnutí je cesta, kterou se soud snaží tuto záležitost vyřešit.Die Ablehnung ist die Art, wie sich das Gericht mit dem Thema befasst.
20To je neúnosné.Das ist unerträglich.
21Soudy mají sklon ignorovat určité druhy žalob.Das Gericht neigt dazu, bestimmte Arten von Konflikten zu ignorieren.
22Toto nehorázné porušení občanského práva je obvyklý způsob, jak soudy nakládají s takovými problémy.Diese ungeheuerliche Verletzung des „Zivilprozessrechts“ ist die Art und Weise, wie die Gerichte diese Probleme normalerweise behandeln.
23Wangyi news [zn] poukazuje na nástrahy čínského práva:Wangyi News [zh] zeigte die Nachteile des chinesischen Rechts auf:
24Většina současných čínských problémů se životním prostředím pramení z nedbalosti vlády ve vztahu k emisím a k nehodám, při kterých dochází k únikům chemikálií.Die meisten der aktuellen Umweltprobleme in China werden durch die Fahrlässigkeit der Regierung bei Luftverunreinigungen und Störfällen mit Leckagen der Unternehmen verursacht.
25Nejcharakterističtějším příkladem je Čínský svaz pro životní prostředí, který má v oblasti životního prostředí monopol na žaloby ve veřejném zájmu.Das typischste Beispiel ist die China Environment Federation, die das Monopol bei Gerichtsverfahren im öffentlichen Interesse hat.
26Mezi členy svazu není nouze o znečišťovatele životního prostředí.Unter den Mitgliedern der Federation mangelt es nicht an Abgassündern.
27Pokud budou členské firmy zapleteny do případů znečišťování, přímo to ovlivní nestrannost žalob ve veřejném zájmu a vyvolá pochybnosti, zda tyto případy skončí u soudu a zda bude vymáhána spravedlnost.Wenn die Mitgliedsunternehmen in Umweltverschmutzungsfälle verwickelt sind, wirkt sich das bei Umweltschutz-Prozessen im öffentlichen Interesse direkt auf die Gerechtigkeit aus und löst Zweifel darüber aus, ob diese Fälle eingeklagt und strafrechtlich verfolgt werden können.