Sentence alignment for gv-ces-20150103-2890.xml (html) - gv-deu-20150107-25885.xml (html)

#cesdeu
1Mauritánie: Pronásledování aktivistů vystupujících proti otroctvíVerfolgung von Aktivisten, die gegen Landraub-Versklavung in Mauretanien kämpfen
2Školáci z Mauritánie, zdroj Wikipedie, v rámci licence CC BY-SA 2.0.Schulkinder in Mauretanien via Wikipedia CC BY-SA 2.0
3Mnoho občanů Mauritánie se nemohlo dočkat konce roku 2014.Viele Mauretanier konnten das Ende des letzten Jahres kaum abwarten.
4Rok 2015 ovšem nevypadá o moc slibněji.Doch leider sieht es nicht so aus, als ob 2015 viel besser werden wird.
5Bloger Mohamed Cheikh Ould Mohamed čelí v rozsudku z 26. prosince trestu smrti za rouhačství, ačkoli odmítá, že by urazil proroka, a tvrdí, že jeho komentář na blogu byl úvahou o nespravedlivém společenském pořádku založeném na kastovním systému, který přehlíží sociálně znevýhodněné komunity.Es fängt schon mal damit an, dass der Blogger Mohamed Cheikh Ould Mohamed am 26. Dezember wegen Blasphemie zum Tode verurteilt wurde, auch wenn er seine Unschuld beteuert und meint, dass er in seinem Blog nicht den Propheten beleidigt hätte, sondern dass sich sein Kommentar auf die soziale Ungerechtigkeit des Kastensystems bezöge, das unterprivilegierte Gemeinden benachteiligt.
6Kastovní systém je také důvodem, proč mnoho mauritánských aktivistů protestuje proti pokračujícímu zabírání půdy místních farmářů ze strany korporací - farmáři jsou poté nuceni pracovat na pozemcích, které předtím vlastnili.Genau dieses Kastensystem treibt in Mauretanien viele Aktivisten auf die Straße, die gegen den weiterhin von Konzernen betriebenen Landraub protestieren, wobei örtliche Bauern dazu gezwungen werden, das Land zu bewirtschaften, das ihnen einstmals gehörte.
7Jedním takovým aktivistou je Biram Dah Abeid, předseda organizace Initiative pour la Résurgence du Mouvement Abolitionniste en Mauritanie IRA (Iniciativa za obnovu abolicionistického hnutí v Mauritánii).Einer dieser Aktivisten ist Biram Dah Abeid, Vorsitzende der Initiative für das Wiederaufleben der Abolitionismus-Bewegung in Mauretanien (IRA-Mauritanie).
8Biram Dah Abeid byl 11. listopadu 2014 společně s dalšími aktivisty za lidská práva zatčen policií.Er und andere mauretanische Menschenrechtsaktivisten wurden am 11. November 2014 verhaftet.
9Biram Dah Abeid, zdroj Wikipedie, v rámci licence CC-BY-2.Biram Dah Ould Obeid via Wikipedia - CC-BY-20
100. V roce 2013 získal Dah Abeid Cenu OSN na poli lidských práv a ocenění nadace Front Line Defenders.2013 erhielt Dah Abeid den Menschenrechtspreis der Vereinten Nationen und den Menschenrechtspreis von Front Line Defenders At Risk, einer Menschenrechtsorganisation.
11Abeid zorganizoval celonárodní hnutí za zvýšení povědomí o otroctví svázaném se zabíráním půdy - praktice, která se ukazuje jako zvlášť nebezpečná v případě Haratinů, komunity složené převážně z farmářů.Dah Abeid organisierte eine landesweite Demonstration, um auf die Landraub-Versklavung aufmerksam zu machen, unter der besonders die Menschen der Gemeinde Haratin leiden, die zum größten Teil Bauern sind.
12Někteří z účastníků protestu byli v listopadu zatčeni.In diesem Video, beschreibt Dah Abeid die Initiative:
13V tomto videu Dah Abeid vysvětluje náplň práce iniciativy:Front Line Defenders veröffentlichte die folgende Nachricht auf ihrer Website:
14Front Line Defenders, mezinárodní organizace věnující se lidským právům, uveřejnila na své stránce následující zprávu:Biram Dah Abeid und acht seiner Kollegen von der IRA-Mauritanie wurden am 11. November 2014 verhaftet und sitzen seitdem in Untersuchungshaft in der Stadt Rosso.
1511. listopadu 2014 byli Biram Dah Abeid a osm jeho kolegů z organizace IRA obviněni a zadrženi ve vyšetřovací vazbě ve věznici v Rosso, protože se účastnili nelegální protestní karavany, která žádala konečné zrušení otroctví v Mauritánii.Der Grund für ihre Festnahme war ihre Teilnahme an einer ungenehmigten Demonstration, bei der zur Abschaffung der Sklaverei in Mauretanien aufgerufen wurde. Biram und seine Kollegen wurden in Einzelhaft gehalten, sie wurden geschlagen und ihnen wurden ihre Handys weggenommen.
16Biram a jeho kolegové byli drženi v izolaci, byli biti a byly jim zabaveny mobilní telefony.Am 17. Dezember wurden Biram und seine Kollegen plötzlich darüber informiert, dass ihr Prozess schon am folgenden Tag stattfinden würde.
17Poté je 17. prosince informovali, že k jejich soudnímu stání dojde následující den, ačkoli s tím nebyli předem obeznámeni jejich právníci, aby mohli připravit obhajobu.Seine Anwälte waren davon allerdings nicht vorher in Kenntnis gesetzt worden, sodass sie genug Zeit gehabt hätten, seine Verteidigung vorzubereiten.
18V Mauritánii se udržují tradiční praktiky otroctví [..] a otroci zůstávají majetkem svých pánů. V praxi to znamená, že mohou být kupováni a prodáváni, pronajímáni nebo darováni.In Mauretanien existiert Sklaverei in eher traditioneller Form [..] wobei Sklaven als bewegliche Habe angesehen werden, die beliebig ge- und verkauft, verliehen oder verschenkt werden können.
19V tiskové zprávě z 12. listopadu požaduje Amnesty International, aby byli aktivisté osvobozeni:Amnesty International forderte am 12. November 2014 in einer Pressemitteilung die Freilassung der Aktivisten:
20Tato zatčení jsou součástí pokračujících zákroků vůči mauritánským aktivistům protestujícím proti otroctví.Diese Verhaftungen sind Teil eines eskalierenden Vorgehens gegen Anti-Sklaverei-Aktivisten in Mauretanien.
21V říjnu byli zatčeni čtyři členové skupiny IRA v největší mešitě hlavního města Nuakšott, když pouze odpovídali na kritiku namířenou proti své organizaci.Im Oktober wurden vier IRA-Mauritanie-Mitglieder in der größten Moschee der Hauptstadt Nouakchott verhaftet, nur weil sie auf Kritik gegenüber ihrer Organisation reagierten.
22Mimo jiné byli obviněni z narušování modliteb a podněcování nepokojů.Ihnen wurde unter anderem vorgeworfen, die Gebetsruhe zu stören und Unruhe zu stiften.
23Jsou také v současné době zadržováni bez soudu.Auch sie sitzen momentan ohne Anklage in Untersuchungshaft.
24Dah Abeid vyzval ze své vězeňské cely mauritánské aktivisty, aby se pokojným způsobem zapojili do hnutí za občanská práva.Von seiner Gefängniszelle aus ruft Dah Abeid alle Menschenrechtsaktivisten in Mauretanien dazu auf, sich friedlich an dieser zivilrechtlichen Bewegung zu beteiligen.
25Také přidal zprávu pro úřady:Er richtete sich auch an die Behörden mit der folgenden Nachricht:
26Posílám úřadům tuto zprávu: […] Jsme poháněni duchem obětování, který nám dává morální sílu odolat jakémukoli rozsudku, protože věnujeme své životy utlačovaným, pokorným, demokracii.Ich habe diese Mitteilung für die Behörden: […] Wir werden angetrieben vom Verzicht, der uns moralisch die Kraft gibt, uns jedem Urteil zu widersetzen, denn wir stellen unser Leben in den Dienst der unterdrückten, der bescheidenen Menschen, in den Dienst der Demokratie.
27Demonstrace organizace IRA Mauritania - transparent s textem „Ne otroctví“. Z facebookového účtu organizace, publikováno se svolením.“Nein zur Sklaverei” steht auf einem Transparent auf einer Demo von der IRA Mauritania - mit Erlaubnis ihrer Facebook-Seite entnommen
28Den po zatčení uveřejnila mauritánská diaspora v Evropě a Severní Americe prohlášení odsuzující zatčení:Einen Tag nach den Festnahmen veröffentlichte die mauretanische Diaspora in Europa und Nordamerika eine Stellungnahme, in der sie die Verhaftungen kritisierte:
29Úspěch hnutí proti otroctví a mobilizace místních obyvatel ohrozily vládu.Der Erfolg der Anti-Sklaven-Demonstration und die Mobilisierung der Öffentlichkeit stellen eine Gefahr für die Regierung dar.
30Ta se rozhodla vystoupit proti aktivistům v poslední fázi jejich protestu.Darum entschied sie sich dazu, die Teilnahme der Aktivisten beim letzten Abschnitt der Demonstration zu verhindern.
31Když totiž dosáhli města Rosso, byli aktivisté okamžitě zadrženi policií.In der Tat wurden die Aktivisten beim Eintritt in die Stadt Rosso sofort von der Polizei festgenommen.
32Nikomu nebylo dovoleno kontaktovat právníka nebo příbuzné.Niemand erhielt die Erlaubnis, einen Anwalt oder Verwandte zu kontaktieren.
33Organizace bojující proti otroctví se již několikrát pokusily upozornit mezinárodní média na možnou mauritánskou občanskou válku kvůli údajnému „systémovému stanovisku státu, který zastává otroctví a je vždy na straně majitelů otroků“.Anti-Sklavenorganisationen haben des Öfteren versucht, die internationale Presse auf einen möglichen Bürgerkrieg in Mauretanien aufmerksam zu machen, der ausgelöst werden könnte von „einer systematisch positiven Haltung des Staates gegenüber der Sklaverei, wobei Sklavenhalter geschützt werden”.
34Naléhají na mezinárodní veřejnost, aby podpořila vymýcení otroctví založeného na zabírání pozemků a tím i zachování společenské soudržnosti národa.Sie haben die internationale Gemeinschaft dazu aufgerufen, sich für die Abschaffung der Landraub-Sklaverei einzusetzen, um das soziale Gefüge der Nation zu erhalten.
35Biram Dah Abeid byl již před rokem 2014 několikrát zatčen.Dies ist nicht das erste Mal, dass Biram Dah Abeid verhaftet wurde.
36Facebooková skupina za jeho propuštění má 1530 členů.Eine Facebook-Gruppe, die sich für seine Freilassung einsetzt, hat 1.530 Mitglieder.