# | ces | deu |
---|
1 | Egyptský bloger Alaa Abd El Fattah propuštěn na kauci | Video: Ägyptischer Blogger Alaa Abdel Fattah kommt gegen Kaution frei |
2 | Hned po svém propuštění padl Alaa Abd El Fattah do náruče své ženy a objal se také s přáteli a aktivisty, kteří netrpělivě čekali před káhirskou policejní stanicí. | Sobald Alaa Abdel-Fattah gegen eine Kaution freikam, rannte er in die Arme seiner Frau und zu all den vielen enthusiastischen Freunden und Aktivisten, die vor der Polizeiwache in Kairo gewartet hatten. |
3 | Známý egyptský bloger strávil za mřížemi 115 dní bez soudního procesu a byl nakonec propuštěn na kauci 23. března 2014. | Der namhafte ägyptische Blogger Alaa Abdel-Fattah war 115 Tagen in Haft, ohne dass er einem Gericht vorgeführt wurde und wurde gegen Kaution am 23. März 2014 freigelassen. |
4 | Před soudem stane 6. dubna. | Am 6. April wird ihm der Prozess gemacht. |
5 | Abd El Fattah byl zbit a zatčen ve svém domově v Káhiře 28. listopadu 2013 pro podezření z porušení nového egyptského zákona namířeného proti demonstracím. | Am 28. November 2013 war Abdel-Fattah zu Hause in Kairo aufgesucht, brutal geschlagen und verhaftet worden, vorgeblich da er ein neues Demonstrationsrecht gebrochen habe. |
6 | Alaa je obviněn z “pořádání protestu hnutí ‘No to Military Trial for Civilians' (Řekněme ne vojenským soudům pro civilisty)”. | Er wird beschuldigt, die Proteste unter dem Motto “Nein zu Militärprozessen für Zivilbürger” organisiert zu haben. |
7 | Toto video, umístěné na YouTube Mahmoudem Salmanim, ukazuje, jak rodina a přátelé vítají Abd El Fattaha, který právě opustil policejní stanici: | Dieses Video, hochgeladen von Mahmoud Salmani, zeigt, wie Abdel Fattah von seiner Familie und Freunden willkommen geheißen wird, als er die Polizeistation verlässt: |
8 | Galal Amr sdílel tuto fotografii, na které Abdel Fattah objímá svou ženu Manal Hassan: | Galal Amr teilt dieses Foto, das Abdel Fattah zeigt, der seine Ehefrau Manal Hassan umarmt: |
9 | Alaa Abdel Fattah (@alaa) propuštěn. #Egypt | Alaa Abdel Fattah (@alaa) ist frei. |
10 | Ve svém prvním “tweetu” po propuštění slíbil Abdel Fattah, že bude “pokračovat”: | In seiner ersten Twitternachricht nach der Entlassung gelobt Abdel Fattah “weiterzumachen” [ar]: |
11 | “Budeme pokračovat…” | Wir werden weitermachen. |
12 | Nadine Marroushi překládá tento tweet: | Nadine Marroushi übersetzt den Tweet: |
13 | takže lepší překlad by byl “doko v našich rukou vybarvilo vzduch. jo, pak nás střískali, ale budeme pokračovat” ? | Eine bessere Übersetzung lautet also “Wir haben die Luft mit Duku angemalt. |
14 | Doko označuje v egyptském dialektu barvu ve spreji. | Stimmt, die haben uns danach dafür drangekriegt, aber wir werden weitermachen”? |
15 | Kromě Abd El Fattaha byl dnes propuštěn i Ahmed Abdel Rahman, který kolem protestu náhodou procházel. | Duku ist Sprühfarbe im ägyptischen Dialekt. Neben Abdel Fattah wurde auch Ahmed Abdel Rahman heute freigelassen. |
16 | Byl zatčen společně s Abd El Fattahem, protože pomáhal jedné mladé ženě, kterou obtěžovala policie. | Abdel Rahman, der an der Demonstration vorbei kam, wurde mit Abdel Fattah verhaftet, als er versuchte, einigen Mädchen zu helfen, die von der Polizei belästigt wurden. |
17 | Na Twitteru byly oslavy v plném proudu. | Auf Twitter ist die Feier in vollem Gange. |
18 | Ahdaf Souief, teta Abdela Fattaha, zvolala: | Abdel Fattahs Tante ruft: |
19 | Twitter bouří radostí z propuštění @alaa. | Twitter platzt vor Freude über die Freilassung von @alaa. |
20 | Můj laptop si potřebuje odpočinout. | Mein Laptop braucht eine Pause. |
21 | Mona Seif, sestra Abdela Fattaha, oslavila bratrovo propuštění slovy: | Abdel Fattahs Schwester Mona Seif feiert die Heimkehr ihres Bruders und sagt: |
22 | Alaa a Ahmed jsou na svobodě .. Tohle je ta nejlepší věta na světě | Alaa und Ahmed stehen wieder auf dem Asphalt… der großartigste Satz des Universums. |
23 | Navzdory příkazu k propuštění musela rodina Abdela Fattaha čekat mnoho hodin před policejní stanicí, než ho mohla vyzvednout. | Trotz des Freilassungsbescheids musste Abdel Fattahs Familie stundenlang vor der Polizeistation warten, um ihn abzuholen. |
24 | Seif popisuje tyto komplikace: | Seif beschreibt die Tortur: |
25 | Čekáme před policejním ústředím a nechápeme, proč došlo ke zdržení. | Wir warten immer noch vor der Direktion und verstehen nicht den Grund für die Verspätung. |
26 | Volají nám nějací novináři a říkají, že podle jejich zdrojů budou propuštěni až zítra. | Da sind Journalisten, die rufen uns an und sagen, ihre Quellen behaupteten, sie kommen erst morgen frei! Wir haben aber alle Formalitäten erledigt! |
27 | A dodala: | Und sie fügt hinzu: |
28 | Kauce byla zaplacena a vyřešili jsme všechny formality se státním zastupitelstvím a policií. | Die Kautionen wurden bezahlt und die Formalitäten mit der Staatsanwaltschaft und der Polizeistation erledigt. |
29 | Ahmed Abdelrahman opustil policejní auto a zůstal dlouho na stanici. | Ahmed Abdelrahman ist aus dem Polizeiauto gekommen und ist seit Ewigkeiten in der Polizeistation. |
30 | Proč tohle zpoždění a proč se při každém kroku vynoří tolik byrokracie? | Warum diese Verspätung und warum stockt es bei jedem Schritt? |
31 | Případ byl odročen na 6. dubna. | Der Fall wurde bis zum 6. April vertagt. |