# | ces | deu |
---|
1 | Íránská aktivistka za ženská práva Mahdieh Golrou byla propuštěna z vězení | Iranische Frauenrechtlerin Mahdieh Golroo aus dem Gefängnis entlassen |
2 | Mahdieh Golrou. | Mahdieh Golroo. |
3 | Foto editoval Kevin Rothrock. | Bild bearbeitet von Kevin Rothrock. |
4 | Mahdieh Golrou, íránská aktivistka za ženská práva, byla propuštěna na kauci 700 milionů tománů (kolem 5 milionů korun) 27. ledna. | Die iranische Frauenrechtlerin Mahdieh Golroo wurde gegen eine Kaution von 700 Millionen Toman (ungefähr 175.000 €) am 27. Januar 2015 aus dem Gefängnis entlassen. |
5 | Golrou strávila ve vězení 93 dní poté, co byla zatčena před íránským parlamentem, kde protestovala proti útokům kyselinou na ženy v Isfahánu. | Insgesamt verbrachte Golroo 93 Tage im Gefängnis, nachdem sie vor dem iranischen Parlament verhaftet wurde, wo sie gegen die Säureattacken gegen Frauen in Isfahan protestierte. |
6 | Strávila 45 dní v samovazbě v teheránské věznici Evin, nechvalně známé pro zadržování a mučení politických vězňů. | Sie verbrachte 45 Tage in Einzelhaft im berüchtigten Gefängnis Evin in Teheran, das für die Inhaftierung und Folterung politischer Gefangener bekannt ist. |
7 | Íránská aktivistka za ženská práva Mahdieh Golrou zadržená za protesty proti sérii útoků kyselinou v Isfahánu byla po 93 dnech propuštěna. | Iranische Frauenrechtsaktivistin Mahdieh Golroo, die wegen des Protests gegen Säureattacken inhaftiert war, wurde nach 93 Tagen entlassen |
8 | Loni v říjnu vyvolala v Íránu vlna útoků kyselinou proti ženám v Isfahánu veřejný rozruch. | Im letzten Oktober hat eine Reihe von Säureattacken gegen Frauen in Isfahan für öffentliches Aufsehen im Iran gesorgt. |
9 | Úřady prohlásily, že došlo ke čtyřem útokům, uživatelé sociálních sítí však napočítali útoků více než dvakrát tolik. | Die Behörden behaupten, dass es vier Attacken gegeben hat, laut den sozialen Medien gab es aber mehr als doppelt so viele. |
10 | Policie na útoky nereagovala, což vyvolalo protesty a kampaně na sociálních sítích proti vládní nečinnosti. | Nachdem es seitens der Polizei keine Reaktionen gab, bestimmten Proteste und Kampagnen in den sozialen Medien die Nation. |
11 | Golrou se objevila na seznamu uvězněných mediálních pracovníků a aktivistů, který zveřejnil v lednu projekt Global Voices Advocacy. | Golroo stand auch auf der Liste inhaftierter Medienarbeiter und Aktivisten, die Ende Januar von Global Voices Advocacy veröffentlicht wurde. |
12 | Íránští uživatelé internetu zdůraznili, jak je uvěznění aktivistky protestující proti incidentu pokrytecké, vzhledem k tomu, že ho sama vláda odsoudila. | Iranische Internetnutzer haben vor allem die Widersprüchlichkeit kritisiert, dass die Regierung eine Aktivistin inhaftiert, die gegen etwas protestierte, dass die Regierung selbst verurteilt. |
13 | Golrou byla držena 2 měsíce v samovazbě. | Frau Golroo sitzt für zwei Monate in Einzelhaft. |
14 | Obvinění proti ní nejsou jasná. | Die Vorwürfe gegen sie sind noch unklar. |
15 | Gissou Nia, zástupkyně mezinárodní kampaně pro lidská práva v Íránu, v prohlášení pro Global Voices objasnila význam zatčení Mahdieh Golrou, podle ní je její stíhání součástí úsilí úřadů omezit účast žen ve veřejné sféře. | Gissou Nia, stellvertretender Direktor von International Campaign for Human Rights in Iran, erklärte in einem Statement an Global Voices, dass die Anklage gegen Golroo einen allgemeinen Versuch der Behörden entspricht, die Präsenz von Frauen in der Öffentlichkeit zu schmälern. |
16 | Přestože je Mahdieh Golrou v současné době propuštěna na kauci, její právní proces zdaleka není u konce, její stíhání je součástí širšího plánu íránských představitelů, který se snaží umlčet hlasy žen. | Es ist eine willkommene Entwicklung dass Mahdieh Golroo zurzeit gegen Kaution das Gefängnis verlassen konnte. Jedoch ist ihr juristischer Prozess noch lange nicht vorbei. |
17 | Navzdory ráznému popírání íránských představitelů, že by útoky kyselinou, proti kterým Golrou před svým zatčením protestovala, byly něčím více než činem jednotlivých neorganizovaných zločinců, se tyto útoky neuskutečnily ve vakuu. | Ihr Prozess ist Teil des Plans der iranischen Behörden, Frauen zum Schweigen zu bringen. Diese gewalttätigen Säureattacken, gegen die Golroo protestierte, fanden nicht in einem Vakuum statt, obwohl die iranischen Behörden dies eindringlich dementieren. |
18 | Tyto násilné činy přišly uprostřed systematických politických strategií, rétorik a právních předpisů íránských představitelů, jejichž cílem je omezování účasti žen na veřejném životě. | Im Gegenteil, die Attacken fanden mitten in einer systematischen Politik statt, die Frauen durch rhetorisches und legislatives Vorgehen an der Teilnahme in der Öffentlichkeit hindern soll. |
19 | Zatčení Golrou a lednové zatýkání dalších ženských aktivistek, které se odvážily zpochybnit tento vývoj, jsou snahou íránských představitelů potlačit ty, kteří se nebojí otevřeně bojovat proti tomuto protiženskému trendu. | Die Inhaftierung Golroos und anderer Frauenaktivistinnen letzte Woche waren schlicht die Bemühungen der iranischen Behörden, diejenigen zu unterdrücken, die mutig genug sind den frauenfeindlichen Trend offen zu kritisieren. |