# | ces | deu |
---|
1 | Zpráva etiopské blogerce: Nejsi sama | Botschaft an eine äthiopische Bloggerin: Mahlet Fantahun, du bist nicht alleine |
2 | Mahlet Fantahun (druhá zprava) stojí vedle uvězněné novinářky Edom Kassaye | Mahlet Fantahun (zweite von rechts) neben Edom Kassaye, einer inhaftierten Journalistin. |
3 | Předtím než byla zatčena, pracovala etiopská blogerka Mahlet Fantahun jako expertka na ministerstvu zdravotnictví. | Vor ihrer Inhaftierung arbeitete die äthiopische Bloggerin Mahlet Fantahun als Datenexpertin im Gesundheitsministerium Äthiopiens. |
4 | Mahlet byla součástí skupiny blogerů známé jako Zone9. | Mahlet gehört zu einem Bloggerkollektiv, das als Zone9 bekannt geworden ist. |
5 | Tato skupina si vypůjčila své jméno od etiopské věznice Kality v Addis Abebě, která má osm zón. | Die Gruppe gab sich den Namen des Kality-Gefängnisses in der äthiopischen Hauptstadt Addis Abeba. Es ist in acht verschiedene Zonen eingeteilt. |
6 | Blogeři pojmenovali svůj projekt Zone9 jako „příslovečnou věznici, ve které žijí všichni Etiopané“. | Die Blogger benannten ihr Projekt Zone9, also nach dem sprichwörtlichen Gefängnis, in dem alle Äthiopier leben. |
7 | Píšu tento příspěvek na znamení solidarity s Mahlet Fantahun a její skupinou Zone9. | Ich schreibe diesen Blogbeitrag aus Solidarität mit Mahlet Fantahun und ihrer Gruppe, der Zone9. |
8 | Mahlet Fantahun na kresbě od Melody Sundberg | Mahlet Fantahun, gezeichnet von Melody Sundberg |
9 | Nikdy jsem nebyla v Etiopii. | Ich war noch nie in Äthiopien. |
10 | Strávila jsem ovšem již mnoho let ve východní Africe a jsem si jasně vědoma, že Mahletin každodenní život a rizika, kterým čelí, se velmi liší od života, který žiji já. | Allerdings habe ich Jahre in Ostafrika verbracht und deshalb bin ich mir bewusst, dass Mahlets Alltag mit all den Risiken, die sie eingegangen ist, eine völlig andere Welt ist als die, in der ich lebe. |
11 | Lidé jako Mahlet, kteří se rozhodli tato rizika navzdory následkům podstoupit, mají můj nejhlubší respekt. | Menschen wie Mahlet, die sich entschlossen haben, trotz der möglichen Konsequenzen solche Gefahren auf sich zu nehmen, haben meinen allergrößten Respekt. |
12 | Nevím, jaké je strávit tolik dní v etiopském vězení. | Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, so lange in einem äthiopischen Gefängnis zu sein. |
13 | Představuji si, že některé dny jsou horší než jiné. | Ich stelle mir vor, dass es Tage gibt, die schlechter sind als andere. |
14 | Představuji si, že jednou z nejhorších věcí je nevědět, kolik dalších dní v něm strávíte. | Ich stelle mir vor, dass es zum Schlimmsten zählt, nicht zu wissen, wie viele Tage du dort noch bleiben musst. |
15 | Představuji si, že jednou z nejhorších věcí je, když přemýšlíte o své rodině a přátelích, kteří se bojí o vaše zdraví a vaši budoucnost. | Ich stelle mir vor, dass es dir weh tut, an deine Familie und an Freunde zu denken, die sich um deine Gesundheit sorgen und um deine Zukunft. |
16 | Představuji si frustraci z právního systému. | Ich stelle mir deine Enttäuschung über die äthiopische Rechtsordnung vor. |
17 | Tu frustraci být uvězněn za něco, co by mělo být považováno za přínos pro komunitu: společenská angažovanost a přijetí odpovědnosti za budoucnost země. | Diesen ganzen Frust, nämlich für etwas im Gefängnis zu sitzen, das eigentlich so etwas wie das Kapital der menschlichen Gesellschaft sein sollte: Soziales Engagement und ein Gefühl der Verantwortung für die Zukunft deines Landes. |
18 | Na konci dubna jsem se účastnila konference v Kodani o svobodě globálních médií s více než 100 novináři a pracovníky médií z celého světa. | Ende April nahm ich in Kopenhagen an einer Konferenz über Global Media Freedom teil, mit mehr als 100 Journalisten und Medienschaffenden aus aller Welt. |
19 | Jedna otázka se často opakovala: | Es gab eine Frage, die immer wieder zu hören war: |
20 | Solidarita je slovo, které se na konferenci stále znovu objevuje jako zásadní element nezávislých médií. | Solidarität ist ein Begriff, der bei #mediafreedom2015 ständig wiedergekehrt ist, als lebensnotwendig für eine nachhaltige und unabhängige Medienarbeit. |
21 | Jak to vypadá v praxi? | Wie sieht das in der Praxis aus? |
22 | Tato otázka nebyla zodpovězena, alespoň ne podrobně. | Diese Frage ist nicht beantwortet worden, zumindest nicht bis ins letzte Detail. |
23 | Zástupce Global Voices ovšem během kodaňské konference zmínil, jak se tento server snaží zvýšit povědomí o situaci v Etiopii. | Aber während der Konferenz in Kopenhagen hatte ein Vertreter von Global Voices erwähnt, wie sie selbst es bewerkstelligt haben, den Vorgängen in Äthiopien die nötige Aufmerksamkeit zu verschaffen. |
24 | Jak vystupovat solidárně. | Auf welche Art und Weise solidarisch gehandelt wird. |
25 | Je zde vždy něco, co je možné udělat. | Es gibt immer irgend etwas, das du tun kannst. |
26 | Napsání jednoho příspěvku nemůže dostat Mahlet a další uvězněné blogery z vězení. | Ein einziger Blogbeitrag wird nicht dazu führen, Mahlet und die anderen inhaftierten Blogger aus dem Gefängnis zu bekommen. |
27 | Spíše jde o to, aby tento příběh nevyzněl do ztracena. Abychom nebyli zticha. | Vielmehr geht es darum, das Geschehene lebendig zu halten, anstatt zu schweigen. |
28 | Jádrem práce blogerů Zone9 je zaujetí stanoviska a přijetí zodpovědnosti. | Die Arbeit der Zone9 dreht sich um Haltung und um Verantwortung. |
29 | Jde o činy - ne jen ve vlastní prospěch, ale pro Etiopii. | Es geht darum, etwas zu tun, nicht zum persönlichen Vorteil, sondern für Äthiopien. |
30 | Jde o práci ve jménu konstruktivní společenské změny. | Es geht um einen konstruktiven sozialen Wandel. |
31 | Právě teď chci jen dát Mahlet a ostatním blogerům skupiny Zone9 na vědomí, že nejsou sami. | Genau in diesem Moment wünsche ich mir, dass Mahlet und die Gruppe der Zone9 wissen, dass sie nicht alleine sind. |