# | ces | deu |
---|
1 | AfricanHadithi: Zpravodajský portál, který se bude věnovat dění v Africe _________________________________________________________________ | AfricanHadithi: Ein Nachrichtenportal, das Afrikas Geschichten erzählt |
2 | Logo AfricanHadithi. | Logo von AfricanHadithi. |
3 | Afrika je v mainstreamových médiích často nedostatečně zastoupena a její obraz je zkreslený. | Über Afrika wird in den Massenmedien oft zu wenig berichtet oder es wird völlig falsch dargestellt. |
4 | AfricanHadithi hodlá tuto situaci napravit. Tato nová online platforma chce upozorňovat na autentické africké příběhy a umisťovat je do správného kontextu. | AfricanHadithi kämpft dagegen an. Diese neue Online-Plattform hat es sich zur Aufgabe gemacht, authentische afrikanische Geschichten zu beleuchten und Nachrichten in ihren Kontext zu setzen. |
5 | Nwachukwu Egbunike, šéfredaktor AfricanHadithi a autor píšící pro Global Voices, poskytl Global Voices Online o tomto projektu rozhovor. | Der Chefredakteur von AfricanHadithi und Global Voices-Autor Nwachukwu Egbunike spricht mit Global Voices Online über das Projekt. |
6 | Global Voices Online (GV): Můžete nám říci, co je AfricanHadithi (AH) a jak vznikla myšlenka na jeho založení? | Global Voices Online (GV): Kannst du uns erzählen, was AfricanHadithi (AH) ist und wie die Idee dazu entstand? |
7 | Nwachukwu Egbunike (NE): AfricanHadithi (@AfricanHadithi) je online zpravodajský portál, který chce vyprávět příběh Afriky, “hadithi” znamená ve svahilštině “příběh”. | Nwachukwu Egbunike (NE): AfricanHadithi (@AfricanHadithi) [en] ist ein Online-Nachrichtenportal, das am 14. Februar 2014 an den Start gibg und Geschichten über Afrika erzählen will. |
8 | Byl spuštěn 14. února 2014. | Auf Swahili bedeutet “Hadithi” Geschichte. |
9 | Chtěli bychom se soustředit na příběhy v pozadí zpráv - ty příběhy, o kterých mainstreamová média většinou mlčí. | Wir möchten in die Geschichten hinter den Nachrichten hineinzoomen, die üblicherweise in den Massenmedien nicht berichtet werden. |
10 | AfricanHadithi se snaží odpovědět na otázku “no a?”, poskytnout kontext k novinovým titulkům (ať už k pozitivním, negativním, nebo ošklivým zprávám), které o Africe v médiích vycházejí. | AfricanHadithi versucht so, die Frage nach dem “Na und?” zu beantworten. Dafür muss der Kontext hinter den Schlagzeilen (die in gut, schlecht oder hässlich unterteilt sind) über den Kontinent geschaffen werden. |
11 | Nápad vytvořit AfricanHadithi dostal Kola Mudele, který hodně služebně cestoval po Africe a všiml si hlubokého problému - nedostatku opravdového pochopení pro to, co se v Africe děje, a to jak mezi obyvateli kontinentu samotného, tak ve vnějším světě. | AfricanHadithi ist das Geistesprodukt von Kola Mudele [en], dem sich bei seinen ausgiebigen Dienstreisen rund um den Kontinent eine tiefe Kluft offenbarte: Die eines Mangels an differenziertem Verständnis der afrikanischen Nachrichten auf dem Kontinent selbst und darüber hinaus. |
12 | Kola si uvědomil, že přestože existuje řada portálů, které chrlí zprávy o kontinentu, jde většinou o jednotlivé projekty a chybí jim integrace do většího celku. | Kola sah, dass es zwar zahlreiche Portale gibt, die Nachrichten über den Kontinent auftischen, diese aber in den meisten Fällen auf den Einsatz von Individuen zurückgehen und schlecht integriert sind. |
13 | Například zprávy z anglofonní Afriky se jen zřídka objeví v Africe frankofonní, to samé platí o ostatních jazykových skupinách kontinentu. | Die Nachrichten des englischsprachigen Afrikas tauchen beispielsweise selten im französischsprachigen Afrika auf und umgekehrt. Dasselbe gilt für andere Sprachgruppen auf dem Kontinent. |
14 | Stejně tak je často kladen důraz na zprávu samotnou a ne na její kontext. | Außerdem liegt oftmals die Betonung auf den Nachrichten an sich und nicht auf dem Kontext der Nachrichten. |
15 | V tomto smyslu není cílem AfricanHadithi převyprávět zprávy o Africe - existuje mnoho online i offline médií, které už toto dělají - náš záměr je odpovědět na otázku “no a?”. | AfricanHadithi ist weniger daran interessiert, Nachrichten über Afrika nachzuerzählen, denn es gibt bereits zahlreiche Online- oder Offline-Medien, die das tun. Sondern unser Schwerpunkt liegt auf der Frage “Na und?”. |
16 | V Nigérii došlo k teroristickému útoku sekty Boko Haram, no a? | Es gab einen Terrorakt, verübt durch die Boko Haram in Nigeria, na und? |
17 | Jak to například ovlivní běžného Nigerijce v Bauchi? | Wie wirkt sich das auf den normalen Nigerianer in Bauchi aus? |
18 | Jak můžeme propůjčit svůj hlas němým obětem brutálního útoku těchto teroristů? | Wie können wir unsere Stimme den stimmlosen Opfern des brutalen Überfalls dieser Terroristen leihen? |
19 | Nwachukwu Egbunike, šéfredaktor AfricanHadithi a autor píšící pro Global Voices. | Nwachukwu Egbunike, Chefredakteur von AfricanHadithi und Global Voices-Autor. |
20 | Fotografie použita s jeho svolením. | Bildnutzung mit seiner Genehmigung. |
21 | GV: Jakým způsobem jste se k projektu AfricanHadithi dostal Vy? | GV: Wie kam es dazu, dass du dich an dem Projekt beteiligt hast? |
22 | NE: Kola mě nakazil svým nadšením, stejně jako mnoho jiných přispěvatelů a členů kmenového týmu AfricanHadithi - Afričanů jak v rámci kontinentu, tak v diaspoře. | NE: Kola hat mich mit seiner Begeisterung angesteckt, so wie er es mit vielen der Mitwirkenden und den Mitarbeitenden des Kernteams von AfricanHadithi getan hat, Afrikanern sowohl auf dem Kontinent als auch in der Diaspora. |
23 | Musím říct, že to nebylo tak složité rozhodování, když uvážíte mou touhu vyprávět skutečný příběh Nigérie i celého kontinentu. | Ich muss sagen, es war keine schwere Aufgabe, da ich ja bereits die Leidenschaft mitbrachte, die tatsächlichen Geschichten aus Nigeria und vom Kontinent zu erzählen. |
24 | Toto bylo hlavní téma mé první knihy “Dyed Thoughts: A Conversation in and from my Country” (Pestrobarevné myšlenky: Dialog v mojí zemi a z mojí země) - chtěl jsem podnítit vizi příběhu, a to za použití svých vlastních komentářů, publikovaných online i offline. | Das war auch der Schwerpunkt meiner ersten Publikation “Gefärbte Gedanken: Eine Unterhaltung in und aus meinem Land” [en], eine Erzählung anzustoßen und dabei auf meine eigene Meinung und meine eigenen Schilderungen zurückzugreifen, sowohl online als auch offline. |
25 | Kromě toho nebylo těžké přijmout účast v projektu, který bude využívat online platformu. | Nachdem klar war, dass das Projekt eine Online-Plattform nutzen wird, war für mich eine Zusage mitzuwirken noch leichter. |
26 | To je to, co děláme i v Global Voices, i když s jiným zaměřením a jiným publikem. | Das ist ja das, was wir auch bei der Global Voices-Plattform machen, allerdings mit einem unterschiedlichen Fokus und einer anderen Leserschaft. |
27 | GV: Existuje již několik webových stránek, které se zaměřují na “příběh Afriky”. | GV: Es gibt mehrere andere Webseiten, die Geschichten aus Afrika berichten. |
28 | Čím se liší AfricanHadithi? | Was ist anders an African Hadithi? |
29 | NE: […] jak jsem napsal na svém blogu, když jsem představoval projekt veřejnosti: “Africký kontinent je obrovský a rozlehlý. | NE: […] auf meinem Blog habe ich folgendes geschrieben [en] um das Projekt der Öffentlichkeit bekannt zu machen: “Der afrikanische Kontinent ist weit und groß. |
30 | Příběhy, které se na něm odehrávají, by měly také být rozmanité a vyrážet dech. | Die Geschichten, die er nährt, sollten ebenfalls vielfältig sein und den Atem verschlagen. |
31 | To by mělo být zcela samozřejmé na kontinentu, který je plný energických lidí s nekonečnými příběhy, s kombinací všeho, co je lidské - ať už je to dobré, zlé nebo ne úplně pěkné.” | Das sollte normal sein für einen Kontinent voller lebhafter Menschen mit nicht enden wollender Geschichten, eine Kombination von all dem, was menschlich ist, sei es gut, schlecht oder nicht so hübsch.” |
32 | Když odhlédnu od vize AfricanHadithi o uvádění zpráv do souvislostí, je pravdou, že Afrika představuje kontinent, který překypuje nekonečnými příběhy. | Neben der Vision von AH, den Kontext zu schaffen, ist es einfach so, dass Afrika ein Kontinent ist, der von unendlichen Geschichten nur so brodelt. |
33 | Médií, které se snaží tyto příběhy vyprávět, tedy nemůže být nikdy dost - bez ohledu na jejich počet nemůže být příběh Afriky dostatečně převyprávěn nebo vyčerpán. | Es kann also niemals zu viele Plattformen geben, um diese Geschichten zu erzählen. Unabhängig von der bloßen Anzahl dieser Plattformen, kann diese Geschichte aber von den derzeitigen Plattformen nicht angemessen erzählt oder erschöpfend behandelt werden. |
34 | GV: Jaké jsou zatím ohlasy? | GV: Wie waren bislang die Reaktionen? |
35 | NE: Impozantní - na to, že fungujeme stěží jeden měsíc (server byl spuštěn 14. února 2014). | NE: Sie waren eindrucksvoll, und das nach knapp einem Monat in Betrieb. |
36 | Již jsme napočítali přes 46 tisíc přístupů a toto číslo dále roste. | Bislang wurde unsere Seite 46.000 Mal aufgerufen und die Tendenz ist steigend. |
37 | Máme již kolem padesáti přispěvatelů, které nadchla naše myšlenka, a mnoho dalších, kteří jsou ochotní se zapojit. | Wir haben zur Zeit 50 Mitwirkende, die sich gerade einarbeiten und viele andere, die ebenfalls etwas dazusteuern möchten. |
38 | Řekl bych, že vše probíhá velmi nadějně, ale my se soustředíme na ambicióznější cíle. | Ich würde sagen, es ist gerade spannend, aber wir haben unsere Augen auf größere Ziele gerichtet. |
39 | GV: Můžete se s námi podělit o zajímavé příběhy, které se dosud objevily na AfricanHadithi? | GV: Kannst du uns an einigen der interessanten Geschichten teilhaben lassen, die auf African Hadithi erschienen sind? |
40 | NE: Jeden z přispěvovatelů, David W. | NE: Einer der Mitwirkenden, David W. |
41 | Wagacha, míní, že projekt AH naplní proroctví, které prorokoval Patrice Lumumba, konžský vůdce národního osvobozeneckého hnutí a první demokraticky zvolený premiér Demokratické republiky Kongo, o Afričanech, kteří budou sami psát dějiny své země: | Wagacha, glaubt [en], dass AH eine Prophezeiung erfüllen wird, die der kongolesische Wortführer der Unabhängigkeitsbewegung und erster demokratisch gewählter Ministerpräsident der Demokratischen Republik Kongo Patrice Lumumba gemacht hatte. Diese Vorhersage geht davon aus, dass Afrikaner die afrikanische Geschichte selbst schreiben werden: |
42 | “Lumumba prorokoval, že přijde doba, kdy Afrika bude sama psát své dějiny. | “Lumumba prophezeite, dass es eine Zeit geben werde, in der Afrika seine eigene Geschichte schreiben werde. |
43 | Dějiny, které budou lemovány důstojností a slávou, dějiny, které budou odrážet celou šíři naší rodné země, dějiny, které nebudou určovány ze vzdálených zemí, Paříží, Bruselem, Washingtonem nebo Spojenými národy, nýbrž dějiny, které budou svou podstatou africké. | Eine Geschichte, die von Würde und Ruhm zusammengehalten wird, eine Geschichte, die die gesamte Weite des Mutterlands widerhallen lässt, eine Geschichte, die nicht von weit entfernten Ländern diktiert wird, von Paris, Brüssel, Washington oder den Vereinten Nationen, sondern eine Geschichte, die in sich afrikanisch ist. |
44 | Dějiny vyprávěné Afrikou. | Eine Geschichte, die von Afrika erzählt wird.” |
45 | Dnes, když spouštíme AfricanHadithi, naplňujeme toto proroctví, které bylo prorokováno před 53 lety. | Heute, da wir African Hadithi gegründet haben, erfüllen wir diese Prophezeiung, die vor 53 Jahren gemacht wurde. |
46 | Staneme se médiem, pomocí kterého bude Afrika moci vypovědět své dějiny a svůj příběh.” […] | Dies wird das Medium sein, durch das Afrika seine Geschichte und seine Geschichten erzählen soll. […] |
47 | V jiném příběhu zkoumá Sifa Asani Gowon dvojí život, který se rozšířil mezi nigerijskými uživateli sociálních médií: | In einer anderen Geschichte hinterfragt [en] Sifa Asani Gowon das Doppelleben, das nigerianische Nutzer sozialer Medien führen: |
48 | “Sociální média mají nicméně svou odpornou stinnou stránku - se zvláště zákeřnými projevy, kterých si řada z nás buďto blaženě není vědoma, nebo se je rozhodla ignorovat. | “Soziale Medien haben eine widerwärtige Schattenseite, mit speziell hinterhältigen Tendenzen, die viele von uns entweder in seliger Unwissenheit nicht wahrnehmen oder beschlossen haben, zu ignorieren. |
49 | Sociální média mohou být ta nejupřímnější i nejprolhanější místa vůbec. | Seiten sozialer Medien können die aufrichtigsten und verlogensten Plätze überhaupt sein. |
50 | Lidé si mohou vytvořit svá alter ega a ‘avatary' podle toho, jak chtějí, aby je svět viděl. | Menschen können sich frei Alter Egos schaffen und Avatars ihrer selbst, die die Welt zu sehen bekommt. |
51 | Je v tom kus alternativní reality, ve které se rozostřily hranice mezi tím, jak člověk sám sebe vnímá (nebo kým věří, že je), a tím, jak se sám sebe rozhodne zobrazit. | Es gibt ein Gespür für eine alternative Realität, bei der die Grenzen verwischen zwischen dem, was jemand von sich selbst glaubt zu sein und wie man sich sieht und dem, wie man sich darstellt. |
52 | Obrušujeme všechny hrubé hrany a nasazujeme skvěle padnoucí masky, ve kterých se představujeme virtuálnímu světu. | Kanten werden geschliffen und perfekt platzierte Masken angelegt, um sich der virtuellen Welt zu zeigen. |
53 | A i když je fantazie skvělá věc, může být také nebezpečná, když lidé ztratí kontrolu nad tím, co je vlastně skutečné.” | Und so erstaunlich wie Einbildung sein kann, kann es ebenfalls gefährlich werden, wenn die Menschen den Bezug zur Realität verlieren.” |
54 | Chris Akor diskutuje téma vnější pomoci ve článku “Afrika a pomoc západu”: | Chris Akor diskutiert Hilfe in “Afrika und Hilfe aus dem Westen” [en]: |
55 | “Na druhou stranu, přestože je vnější pomoc pro přežití afrických států kriticky důležitá, je to ta nejhorší věc, která se mohla našemu kontinentu přihodit. | “So wichtig Hilfe ist für das Überleben eines Staats in Afrika, so ist es zugleich das verheerendste, was dem Kontinent widerfahren kann. |
56 | Nejen, že zničila průmysl a obchod, ale také podnítila korupci, podpořila nezodpovědnost vlád a podkopala snahy zavést silný daňový systém, bez kterého nemůže žádná země doopravdy tvrdit, že je rozvinutá nebo soběstačná. | Es hat nicht nur Industrien und den Handel zerstört, sondern außerdem Korruption genährt, die Verantwortungslosigkeit der Regierungen begünstigt und alle Bemühungen untergraben, ein solides Steuersystem zu entwickeln, ohne das kein Staat von sich behaupten kann, entwickelt oder selbstversorgend zu sein. |
57 | A co víc, podryla demokracii tím, že se díky ní staly africké vlády zodpovědné dárcovským zemím a agenturám - více než svým vlastním lidem. | Mehr noch, es hat Demokratie geschwächt, da afrikanische Regierungen nun den Geberländern und den jeweiligen Entwicklungsdiensten gegenüber Rechenschaft ablegen, anstatt ihrem eigenen Volk. |
58 | Nehledě na zjevnou skutečnost, že dárci většinou vnucují cílovým komunitám své představy o směru rozvoje, které jsou často založeny na jejich vlastních prioritách a vizích.” | Ganz abgesehen davon, dass offensichtlich Geber generell ihre eigenen Ideen von Entwicklung den Empfängergesellschaften aufzwingen und diese oft auf eigenen Prioritäten und Visionen beruhen.” |
59 | GV: Jak je projekt financovaný? | GV: Wie finanziert sich das Projekt? |
60 | NE: Pracujeme na tom, abychom v budoucnu dokázali přilákat rizikový kapitál, nyní jsme odkázáni na reklamu. | NE: Wir arbeiten daran, Risikokapitalgeber zu gewinnen. Zur Zeit sind wir noch auf Werbung angewiesen. |
61 | GV: Chtěl byste ještě něco dodat? | GV: Möchtest du noch etwas hinzufügen? |
62 | NE: Příběh Afriky je zásadním způsobem zanedbaný a zkreslený. | NE: Afrika ist eine Geschichte, die aufs Gröbste unerzählt bleibt und falsch dargestellt wird. |
63 | Projekt AfricaHadithi by chtěl nastavit určitou úroveň toho, jak by měl být “skutečný příběh Afriky” vyprávěn. | AfricanHadithi hofft, eine Messlatte zu legen für das Erzählen der eigentlichen afrikanischen Geschichte. |
64 | Ačkoli se AH v současné chvíli věnuje pouze anglofonní Africe, plánujeme v budoucnosti rozšířit naše pokrytí i na další jazykové skupiny kontinentu. | Auch wenn AH zur Zeit nur das engischsprachige Afrika abdeckt, planen wir für die Zukunft, uns auf andere Sprachgruppen des Kontinents auszuweiten. |