# | ces | deu |
---|
1 | Při útoku židovských osadníků na Západním břehu Jordánu uhořel palestinský chlapeček | Westjordanland: Palästinensisches Baby verbrannt |
2 | Graffiti na zdech vyhořelých domů: „pomsta“ a „ať žije Mesiáš”. | Graffiti auf den Wänden des verbrannten Hauses: ‘Rache' und ‘lang lebe der Messias' [Foto: Facebookseite der “Rabbiner für Menschenrechte”] |
3 | Fotografie z Facebookové stránky Rabbis for Human Rights | Ihr Haus wurde, zusammen mit dem Haus eines Nachbarn, von einer Gruppe Siedler angezündet. |
4 | Jejich i sousední dům zapálila skupina osadníků, která na ohořelých zdech zanechala graffiti nápisy „pomsta“ a „ať žije Mesiáš“. | Die Siedler ließen auf den verbrannten Wänden die Graffiti “Rache” und “Lang lebe der Messias” zurück. |
5 | Místní obyvatel Mesalem Daoubasah řekl deníku Haaretz, že odtud viděl utíkat čtyři osadníky pronásledované několika místními obyvateli. | Mesalem Daoubasah, ein Nachbar, sagte gegenüber Haaretz, dass er vier Siedler vom Tatort flüchten sah, von weiteren Anwohnern verfolgt. |
6 | Podle jeho slov osadníci utíkali směrem k nedaleké osadě Ma'aleh Ephraim. | Laut Daoubasah flüchteten die Siedler in Richtung der nahegelegenen Siedlung Ma'aleh Ephraim. |
7 | Členové rodiny Dawabsheh, kteří byli zraněni poté, co extremističtí osadníci zapálili jejich dům v časných ranních hodinách. | Verletzte Mitglieder der Familie Dawabsheh, nachdem extremistische Siedler im Morgengrauen ihr Haus anzündeten #Palästina |
8 | Oblečení malého Aliho, který zemřel mučednickou smrtí, když osadníci za úsvitu podpálili jeho dům ve městě Duma. | Die Kleidung des kleinen gemarterten Ali Dawabsheh, nachdem Siedler im Morgengrauen sein Haus im Dorf Duma anzündeten #Palästina |
9 | Tělíčko batolete bylo zavinuto do rubáše a jeho pohřbu se zúčastnily davy lidí: | Das Kleinkind wurde in ein Leichentuch eingewickelt und seine Beerdigung wurde von einer großen Anzahl an Unterstützern besucht: |
10 | Zabalené tělo upáleného chlapečka Aliho Dawabshe. | Der eingewickelte Körper des verbrannten Babies Ali Dawabshe. |
11 | Je to příliš tragické na to, aby se řeklo, že je mučedníkem. Batole. | Zu sagen, dass er ein Märtyrer war, fühlt sich zu schrecklich an. Ein kleines Kind. |
12 | Fotografie pohřbu a modlitby za 18měsíčního palestinského chlapečka Aliho, který zemřel v důsledku žhářského útoku ve městě Duma. | Fotos von den Gebeten und der Beerdigung des 18 Monate alten palästinensischen Kleinkindes Ali Dwabasha in #Duma. Er wurde durch Brandstiftung ermordet. |
13 | Zatímco jeho rodiče v nemocnici bojují o život, jeden a půlroční Ali Saad Dawabsha je pochován ve městě Duma. | #JETZT: Während seine Eltern im Krankenhaus ums Überleben kämpfen, wird Baby Ali Dawabsha, 1 1/2 Jahre alt, in #Duma beerdigt. |
14 | Zatímco většina představitelů hlavního proudu izraelské politiky útok odsoudila, aktivisté pohotově poukázali na fakt, že právě tito politici (a uznávaní duchovní vůdci) mají na problému svůj podíl: | Obwohl die meisten führenden israelischen Politiker die Attacke verurteilt haben, hoben Aktivisten gleich den Fakt hervor, dass genau diese Politiker (und etablierten religiösen Führer) Teil des Problems sind: |
15 | Připomínka: izraelská ministryně spravedlnosti, Ayelet Shaked, nazvala palestinské děti „malými hady“. | Nur zur Erinnerung: die israelische Justizministerin Ayelet Shaked hat palästinensische Kinder als kleine Schlangen bezeichnet. |
16 | Odsuzování dumského útoku těmi, kdo označují palestinské děti za demografickou hrozbu, je jen hraní divadla. | Die Verurteilung der #Duma Attacke durch jene, die palästinensische Kinder als eine demografische Bedrohung ansehen, ist ein öffentliches Trauerspiel. |
17 | Izraelská ministryně spravedlnosti označila palestinská nemluvňata za „malé hady“, jejichž matky by měly být vyhlazeny. | Die Justizministerin bezeichnete palästinensische Kinder als kleine Schlangen, deren Mütter ausgerottet werden sollten #Duma |
18 | Odborné pojednání od státem dotovaných izraelských rabínů, které povoluje zabíjení palestinských dětí. | Das Traktat staatlich gesponserter Rabbiner lässt die Tötung von palästinensischen Kindern zu: #Duma #AmlebendigenLeibverbrannt |
19 | Odvetné útoky (price tag attacks) izraelských osadníků Západního břehu jsou velmi časté. | Die sogenannten price tag-Angriffe israelischer Siedler im Westjordanland kommen ziemlich häufig vor. |
20 | Od roku 2009 do první poloviny roku 2012 došlo až k 995 útokům na palestinské civilisty. | Zwischen 2009 und der ersten Hälfte des Jahres 2012, gab es bis zu 995 Angriffe auf palästinensische Zivilisten. |
21 | Jen v tomto roce bylo těchto útoků 120. | Alleine dieses Jahr waren es 120 Angriffe. |
22 | A v letech 2004 až 2011 došlo k 340 žhářským útokům. | Zwischen 2004 und 2011 berief sich die Anzahl der Brandstiftungen auf 340. |
23 | Převážná většina těchto útoků skončí bez trestního stíhání izraelskou okupační armádou. | Eine überwältigende Anzahl dieser Angriffe wird von der israelischen Okkupation nicht untersucht und angeklagt. |
24 | Podle izraelské nevládní organizace Yesh Din je až 92,6 procent stížností podaných Palestinci uzavřeno bez dalších opatření kvůli „neschopnosti vyšetřovatelů zadržet podezřelé nebo shromáždit dostatek důkazů pro podání žaloby“. | Nach Angaben der israelischen Nicht-Regierungsorganisation Yesh Din werden bis zu 92,6% der palästinensischen Anzeigen ohne weitere Untersuchung aufgrund “der Unwilligkeit der Exekutive Verdächtige zu verhaften oder genug Beweise für einen Haftbefehl zu sammeln” zu den Akten gelegt. |
25 | Jen 7,4 procent stížností vede k obžalobě, z nichž pouhá třetina skončí odsouzením. | Nur 7,4% der Anzeigen führten zu Haftbefehlen und nur ein Drittel davon zu Verurteilungen. |
26 | Jinak řečeno, podezřelý je zadržen a souzen jen v 1,8 procentech případů. | In anderen Worten, nur 1,8 % der Verdächtigen werden verhaftet und verurteilt. |