Sentence alignment for gv-ces-20150525-4550.xml (html) - gv-deu-20150528-28837.xml (html)

#cesdeu
1Ženy na dubajských silnicích osedlávají motorky a boří stereotypyAuf Dubais Straßen schmeißen sich Frauen auf ihre Harleys und zerschlagen Vorurteile
2Motorkářka na Mezinárodním dnu ženské jízdy v Dubaji.Eine Fahrerin auf dem “International Female Ride Day” in Dubai.
3Foto: Amanda Fisher.Credit: Amanda Fisher.
4Publikováno se souhlasem PRIVeröffentlicht mit PRI's Genehmigung
5Tento článek a rádiová reportáž byly pořízeny Shirin Jaafari pro The World, původně se objevily na PRI.org 18. května 2015 a jsou zde uveřejněny na základě dohody o sdílení obsahu.Dieser Artikel und Radio Report von Shirin Jaafari für The World wurde ursprünglich von PRI.org am 18. May 2015 veröffentlicht und erscheint hier wurde hier im Rahmen einer gemeinsamen Nutzungsvereinbarung.
6„Když řídím, mám pocit, že vlastním svět. ““Wenn ich fahre, fühle ich mich als wenn mir die Welt gehört.”
7Takto popisuje Dana Adam svou zkušenost s řízením motorky - řídí Harley-Davidson, nic menšího - na širokých dálnicích Dubaje.Dies ist, wie Dana Adam ihre Erfahrung auf der Fahrt mit dem Motorrad - einer Harley-Davidson, nicht weniger - über die weitreichenden Autobahnen von Dubai beschreibt.
8Dana Adam není její skutečné jméno; používá pseudonym, protože pochází z mocné konzervativní rodiny v Jemenu, kde je řízení pouhým snem.Dana Adams ist nicht ihr richtiger Name; Sie benutzt ein Pseudonym weil sie von einer einflussreichen, konservativen Familie im Jemen stammt, wo Motorrad fahren nur ein Traum war.
9„V Jemenu je to nepřijatelné,“ říká.“Es ist nicht akzeptabel im Jemen”, sagt sie.
10„Žádná dívka neřídí.Keine Frau fährt ein Motorrad.
11Moje rodina by mi to nikdy nedovolila. “Meine Familie würde mir es nie erlauben.”
12Vyrážejí na cestu po krátké pauze na čaj karak.Wieder auf dem Weg nach einem kurzen Boxenstopp bei Karak Chai.
13Foto: Amanda Fisher.Credit: Amanda Fisher.
14Publikováno se svolením PRIVeröffentlicht mit der Genehmigung von PRI
15Ale v Dubaji si Dana může splnit svůj sen - a není jedinou.Aber in Dubai folgt Dana ihrem Traum und sie ist nicht die einzige.
16Existuje zde celá skupina žen-řidiček a reportérka Amanda Fisher se rozhodla strávit s nimi trochu času.Es gibt eine ganze Gruppe von Fahrerinnen in Dubai. Die Reporterin Amanda Fisher beschloss, einige Zeit mit ihnen zu verbringen.
17„Uvědomila jsem si, jak jsou mnohé ženy tady silné a vzpírají se typickému klišé o utlačovaných arabských ženách,“ uvádí novinářka.“Mir wurde bewusst, wie viele starke Frauen es hier gibt, die dem Cliché der unterdrückten arabischen Frau trotzen”, sagt Fisher.
18Sdílí příběh další motorkářky, Shimy Mehri - Íránky, která chtěla řídit motorku od dětství.Sie erzählt die Geschichte einer anderen Fahrerin, Shima Mehri, einer iranischen Frau, die seit sie ein kleines Mädchen war, ein Motorrad fahren wollte.
19V Íránu je řízení dovoleno, ale není zákonné, aby ženy řídily motorky na veřejnosti.Es ist Frauen erlaubt Autos zu fahren, aber es ist illegal Motorräder in der Öffentlichkeit zu fahren.
20Mehri a její manžel se přestěhovali do Dubaje, když jí bylo 29, tehdy konečně získala řidičský průkaz na motorku.Mehri und ihr Mann zogen nach Dubai als sie 29 Jahre alt war, wo sie endlich ihren Motorradführerschein machte.
21„Jakmile jsme dorazili do Dubaje, řekla jsem si, dobře, teď je ten správný čas,“ říká.“Sobald ich nach Dubai zog, sagte ich: Ok, jetzt ist es an der Zeit,” erzählte sie Fisher.
22Ale neproběhlo to úplně hladce.Aber Dinge verliefen nicht reibungslos, als sie ihrer Mutter ihre Entscheidung mitteilte.
23Mehri řekla matce o svém rozhodnutí, ta byla zklamaná a bála se, že Mehri na motorce vyvolá napětí v rodině.Sie war enttäuscht und besorgt über die Reaktion die Mehris Fahrerei in der Familie hervorrufen würde.
24Shima Mehri vede skupinu Dubajských žen na motorkách Harley-Davidson na Mezinárodním dnu žen-řidiček.Shima Mehri, Vorreiterin der “Dubai Ladies of Harley Driver” auf dem International Female Ride Day.
25Foto: Amanda Fisher.Foto: Amanda Fisher.
26Publikováno se svolením PRIVeröffentlicht mit der Genehmigung von PRI.
27Nejenže matka Mehri změnila názor, ale také se dceři přiznala, že jednou motorku řídila.Mehris Mutter kam nicht nur zu sich, aber gestand auch, dass sie selbst einmal Motorräder gefahren sei.
28„[Mehri] dostala od matky zprávu s fotkou z doby, kdy její matce bylo 18 a také seděla na motorce,“ říká novinářka Amanda Fisher.“Mehri bekam eine Nachricht von ihrer Mutter mit einem Foto, auf dem war ihre 18-jährigen Mutter auf einem Motorrad zu sehen”, sagte Fisher.
29Fisher uvádí, že Harley-Davidson je v Dubaji pevně semknutou komunitou.Fisher sagt, dass die Harley-Davidson Gruppe eine eng verbundene Gemeinschaft ist.
30Řidičky chodí kvůli bezpečnosti ven ve smíšených skupinách, společná jízda je ale také potěšením.Die Frauen fahren in gemischten Gruppen aus Sicherheitsgründen, aber auch weil es zusammen mehr Spaß macht.
31Ženy na cestě zpět do Dubaje po oslavě druhého Mezinárodního dne jízdy žen.“Dubai Ladies of Harley Drivers” auf ihrem Weg zurück nach Dubai.
32Foto: Amanda Fisher.Foto: Amanda Fisher.
33Publikováno se svolením PRIVeröffentlicht mit der Genehmigung von PRI.
34„Skupina Harley je něco jako jejich široká rodina,“ říká.“Die Harley Bande ist quasi eine Erweiterung der Familie”, sagt sie.
35I proto, že členkami jsou emigrantky žijící v Dubaji.Das ist auch so, weil die meisten Mitglieder Frauen sind, die als Einwanderinnen nach Dubai gekommen sind.
36„Je to takový melting pot, tavicí kotel,“ říká Fisher o skupině.“Es ist so ein Schmelztiegel”, sagt Fisher über die Gruppe.
37„Rusky, Polky, Němky, Maročanky, Libanonky. ““Es gibt Russinnen, Polinnen, Deutsche, Marokkanerinnen und Libanesinnen.”
38Dubajské ženy na motorkách Harley-Davidson na silnici během Mezinárodního dne ženské jízdy.Eine “Dubai Lady of Harley Drivers” auf der Straße während des International Female Ride Day.
39Foto: Amanda Fisher.Foto: Amanda Fisher.
40Publikováno se svolením PRIVeröffentlicht mit der Genehmigung von PRI.
41Co se horka týče, Amanda Fisher říká, že jezdkyně vyrážejí ven s blížícím se létem čím dál časněji ráno.Aufgrund der sengenden Hitze, sagt Fisher, gehen die Fahrer früher am Morgen los, da der Sommer immer näher kommt.
42Ale vynalezly novinku, jak vedro přežít: ledové bundy.Aber sie fanden auch einen neuen Weg der Hitze aus dem Weg zugehen: Eis-Jacken.
43Bundy mají podšívku, do níž jezdkyně může ukrýt led, který udržuje příjemný chlad po několik hodin.Die Fahrerinnen haben ein Futter, wo sie Eis reinstecken können, welches sie für ein paar Stunden kalt hält.
44„Dalo by zabrat dostat tyto ženy ze silnice,“ uzavírá novinářka.“Es wäre ein großer Aufwand diese Frauen von der Straße zu holen”, sagt Fisher.