# | ces | fas |
---|
1 | Click Rights: Kampaň o “digitálních právech” pro Střední východ a severní Afriku _________________________________________________________________ | کمپین “حقوق کلیک” برای حقوق دیجیتال در خاورمیانه و شمال آفریقا |
2 | Po odhaleních Edwarda Snowdena o americké Národní bezpečnostní agentuře (NSA) se v mezinárodní komunitě živě diskutuje o nových modelech správy internetu. | به دنبال افشاگریهای ادوارد اسنودن در مورد آژانس امنیت ملی آمریکا، جامعه جهانی مملو از مباحثات در مورد روشهای جدید مدیریت اینترنت شده است. |
3 | Ale účastní se této diskuse také arabští občané? | اما آیا شهروندان کشورهای عربی نیز در این مباحثات مشارکت دارند؟ |
4 | Jedna vlivná organizace tvrdí, že ne, a to sice proto, že chybí povědomí o “digitálních právech”. | یکی از سازمانهای تاثیرگذار معتقد به چنین مشارکتی نبوده و علت آن را فقدان آگاهی در مورد حقوق دیجیتال میداند. |
5 | IGMENA je program správy internetu (Internet Governance programme) pro Střední východ a severní Afriku vedený holandskou mezinárodní rozvojovou organizací Hivos. | IGMENA برنامه مدیریت اینترنت در خاورمیانه و شمال آفریقا در سازمان توسعه بینالمللی هلند (Hivos) است. |
6 | Jejich nová kampaň “Click Rights” se snaží zvýšit povědomí o digitálních právech, aby občané mohli účinněji působit na vlády a soukromý sektor v otázkách jejich dodržování. | هدف کمپین جدید این گروه تحت عنوان “حقوق کلیک” افزایش آگاهیهای شهروندان در مورد حقوق دیجیتال به شکلی است که بتوانند بر دولتها و بخش خصوصی در جهت استیفای این حقوق فشار بیاورند. |
7 | (Upozorňujeme, že Global Voices je spolufinancována organizací Hivos.) | (Hivos یکی از حامیان صداهای جهانی میباشد.) |
8 | Na svých stránkách představují témata jako všeobecnost (univerzalita), přístupnost, svoboda projevu a soukromí, a to v interaktivní a snadno zapamatovatelné formě. | این کمپین در وبسایت خود موضوعاتی از قبیل جهانشمولی، دسترسی، بیان و حریم خصوصی را به روشی تعاملی و آسان معرفی کرده است. |
9 | “Předkládáme soubor deseti zásadních internetových práv zahrnutých v Chartě lidských práv a pravidel v oblasti internetu (Charter of Human Rights and Principles for Internet) [z fóra o správě internetu Organizace spojených národů], která stále ještě nejsou přijímána arabskou komunitou,” vysvětluje Nora Fathi, zodpovědná za komunikaci a zastupování zájmů programu IGMENA. | نوها فتحی مدیر ارتباطات و دادخواهی این برنامه میگوید: “ما ده مورد از حقوق موثر اینترنتی را از درون منشور حقوق بشر و اصول اینترنت سازمان ملل، که هنوز توسط جوامع عربی شناخته نشدهاند جمعآوری کردهایم.” |
10 | Když Fathi, která je sama z Egypta, poukazuje na omezení internetu typická pro tento region, použije jako příklad situaci ve své zemi: “Svoboda internetu je v Egyptě stále ještě potlačována… Online aktivisté a blogeři jsou zadržováni, někdy kvůli jednomu ´tweetu´, který je příslušnými úřady vnímán jako hrozba pro národní bezpečnost. | فتحی که خود اهل مصر است با اشاره به محدودیتهای منطقهای اینترنت به وضعیت کشور خود نقبی میزند: “آزادی اینترنت در مصر همچنان سرکوب شده است…فعالان اینترنتی و بلاگرها گاهی فقط به علت یک توئیت که توسط مقامات به عنوان تهدیدی برای امنیت ملی تلقی میشود دستگیر میشوند. |
11 | Existují zde omezení na mnoha různých úrovních - technické, politické a i na úrovni lidských práv.” | محدودیتهای زیادی در زمینههای تکنیکی، سیاستها و حقوق بشر وجود دارد.” |
12 | “Jelikož se občané nemohou zasazovat za práva, kterých si nejsou vědomi, snažíme se vést diskusi o skupině práv, která stále ještě nejsou uznávána arabskou komunitou, a dosáhnout na nich obecné shody. | از آنجا که شهروندان در صورت عدم آگاهی از حقوقشان نمیتوانند به دولت فشار بیاورند، ما تصمیم گرفتیم مجموعهای از حقوق را که هنوز توسط جوامع عربی به رسمیت شناخته نشدهاند برای ایجاد اجماع، جمعآوری کنیم. |
13 | Vést dialog s vládami je dlouhodobý cíl - pokud nejprve nezvýšíme povědomí arabských online uživatelů o jejich vlastních právech, bude prakticky nemožné dosáhnout shody na jakémkoli předpisu,” říká Fathi. | فتحی میگوید: “دسترسی به دولتها روندی زمانبر است، چون بدون افزایش آگاهیهای کاربران عرب اینترنت در مورد حقوقشان در گام اول، دسترسی به اجماع عمومی در مورد هر مجموعهای از اصول تقریبا غیرممکن خواهد بود. |
14 | Internetová “Click Rights” kampaň programu INGEMA je dostupná v angličtině a arabštině. | وبسایت این کمپین به زبانهای انگلیسی و عربی در دسترس است. |