Sentence alignment for gv-ces-20140923-1024.xml (html) - gv-fas-20140909-4004.xml (html)

#cesfas
1Zpověď rozhněvaného Íránce, který se směje, aby přežilاعترافات یک ایرانی عصبانی
2„Rozhněvaný“ íránský politický satirik Kambiz Hosseini.کامبیز حسینی، عکس از ویکیمدیا.
3Fotografie z Wikimedia Commons.من یک ایرانی عصبانی هستم.
4Napsal Kambiz Hosseini. Jsem rozhněvaným Íráncem.ولی قبل از اینکه ایرانی باشم آدمی عصبانی هستم.
5Tedy, mnohem více než Íráncem jsem prostě rozhněvaným mužem, stejně jako ti rozhněvaní muži ze Středního východu, které vídáte v televizi - takoví ti muži na ulicích, kteří zatnutými pěstmi a trpitelským výrazem vyjadřují svůj protest.مثل همین آدم های خاورمیانه‌ای عصبانی که در تلویزیون می بینید؛ با مشت هایی گره کرده در خیابان و صورتی عصبی که با عصبانیت اعتراضشان را نشان می دهند.
6Nebyl jsem vždycky rozhněvaným; stal jsem se rozhněvaným.عصبانی نبودم، ولی عصبانی شدم.
7To, co mě trýznilo a co ze mě udělalo rozhněvaného muže, má svůj původ v době, kdy jsem žil v Íránu.آنچه مرا عصبی کرد و از من آدمی عصبانی ساخت تا عصبانیت خودش را بروز دهد به روزهایی بر می‌گردد که در ایران زندگی می‌کردم.
8Samozřejmě můj hněv od určitého bodu překročil běžné meze a já jsem se začal smát, abych přežil.البته از یک جایی به بعد دلایل عصبانیتم از حد گذشت و از آن پس برای بقا به عصبانیتم خندیدم .
9Chci říct, nemohl bych být rozhněvaným bez toho, abych se nesmál svému hněvu.یعنی اصلا در بزرگسالی تبدیل شدم به آدمی که نمی‌تواند عصبانی نباشد و‌نمی‌تواند به عصبانیت خو دش نخندد.
10Dnes se z tvarování mého hněvu do komedie a ze smíchu nad mým trápením stalo mé živobytí.امروز عصبانیت را به کمدی تبدیل کردن و به عصبی بودن خودم خندیدن کسب و کار من شده است.
11Mé důvody pro hněv se hromadí každým dnem a proto mám také více důvodů ke smíchu.برای عصبانیتم دلایلی دارم که هر روز هم به آن افزوده می شود و بنابراین دلایل بیشتری هم برای خندیدن دارم.
12Toto je příběh toho, jak jsem se stal rozhněvaným Íráncem: - Viděl jsem lidi, jak se perou a bijí na ulicích.اما دلایل شروع عصبانیت من به عنوان کسی که اول عصبانی است و بعد ایرانی و عصبانی نبود و عصبانی شد به شرح زیر است:
13Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl, že když by na to někdy přišlo, mohl bych se také stát agresivním.ــ هرازچند گاهی آدم هایی می‌دیدم که همدیگر را در خیابان کتک می زدند و دست به یقه می‌شدند.
14Později jsem si uvědomil, že Islámská republika nemá s násilím žádný problém.رفتم دکتر گفت تو هم جایش برسد می‌توانی آدم خشنی باشی.
15- “Válku, válku, až do vítězství!” bylo heslo napsané na městských zdích.بعد ها فهمیدم جمهوی اسلامی مشکلی با خشونت ندارد.
16Nešel jsem ke svému terapeutovi, protože by mě mohl udat jako nedostatečného patriota.ــ روی یکی از دیوارهای شهر نوشته بود «جنگ جنگ تا پیروزی».
17Později jsem si uvědomil, že pro Islámskou republiku představuje mír pití z otráveného kalichu.نرفتم دکتر چون امکان داشت به عنوان آدمی که وطن‌پرست نبود مرا به مقامات معرفی کند.
18Rozhodl jsem se o tom nemluvit a našel jsem si bydlení mimo město, protože jsem se bál padajících bomb.بعدها فهمیدم که صلح برای جمهوری اسلامی مثل نوشیدن جام زهر است.
19- „Aliho strana je ta jediná strana, Seyed Ali je tím jediným vůdcem!“ říkal obří billboard.قید گفت‌وگو را زدم و از ترس بمباران رفتم بیروم شهر خانه اجاره کردم.
20Zašel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl: „Pst!“.ــ بیلبوردی در یک بزرگراه که رویش نوشته بود: «حزب فقط حزب علی رهبر فقط سید علی».
21Později jsem zjistil, že Islámská republika nemá žádný problém s tím, když si její občané navzájem říkají „pst!“.رفتم دکتر گفت: هیس! بعدها فهمیدم که جمهوری اسلامی با اینکه مردم به هم بگویند «هیس» مشکلی ندارد.
22- Během večerních televizních zpráv se mi zdálo, jako by byla opakována jen jediná věta, pořád a pořád dokola: „Jsi hloupý!ــ برنامه خبری ساعت ۷ شب تلویزیون که فقط یک جمله را از اول تا آخر تکرار می‌کرد و به من می‌گفت تو احمق هستی!
23Jsi hloupý!“تو احمق هستی!
24Zašel jsem za svým terapeutem a ten mi řekl: „Jsi hloupý!“تو احمق هستی! رفتم دکتر گفت: تو احمق هستی!
25Později jsem zjistil, že Islámská republika nemá žádný problém myslet si o lidech, že jsou hloupí.بعدها فهمیدم که جمهوری اسلامی با احمق فرض کردن مردم مشکلی ندارد.
26- Noviny Kayhan, místo toho, aby mi poskytly důvěryhodné zprávy, mě učily lhát a být pokrytcem.ــ روزنامه کیهان که هر وقت آن را ورق می زدم به جای خبر به من دروغ‌گویی و ریاکاری یاد می‌داد.
27Zašel jsem za svým terapeutem.رفتم دکتر.
28Cedule na jeho dveřích říkala, že nemůže přijímat pacienty, kteří čtou Kayhan!روی در مطبش نوشته بود از پذیرش مریض‌هایی که کیهان می‌خوانند به دلایلی معذور است.
29Později jsem zjistil, že Islámská republika nemá žádný problém s lhaním a špinavým pokrytectvím v novinách.بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با دروغ گویی و ریاکاری کثیف در روزنامه‌ها مشکلی ندارد.
30- Pokaždé, když jsem přinesl nový scénář chlápkovi, který byl na Ministerstvu kultury a islámského vedení zodpovědný za schvalování scénářů, abych mohl produkovat hru, usmál se a řekl: „Přijď zítra!“ــ مسول تایید نمایشنامه‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که هر وقت برایش نمایشنامه جدیدی جهت تایید برای اجرا می بردم لبخند می زد و می‌گفت: «برو فردا بیا. » رفتم دکتر گفت برو فردا بیا!
31Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl: „Přijď zítra!“بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با «برو فردا بیا» مشکلی ندارد. ــ ناتوانی در پرداخت اجاره خانه‌ام.
32Později jsem zjistil, že Islámská republika nemá s „Přijď zítra!“ žádný problém.رفتم دکتر گفت این یک مرض عمومی است و نباید زیاد نگرانش باشم چون مرضی عمومی است.
33- Neměl jsem na placení nájmu. Šel jsem ke svému terapeutovi a ten mi řekl, že jde o „veřejnou chorobu“ a že bych si neměl dělat starosti.بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی فقط یک گروه خاصی را که با آنها حال می کند برای درمان این مرض می‌فرستد دبی و چین و مالزی و روسیه و ونزوئلا!
34Později jsem zjistil, že Islámská republika posílá pouze jistou, protežovanou skupinu lidí do Dubaje, Číny, Malajsie, Ruska a Venezuely, aby vyhledali léčbu, a že nemá s mojí chorobou vůbec žádný problém.و اصلا با مریضی من مشکلی ندارد. ــ سرکار استوار نیروی انتظامی که من را با دوست دخترم به جرم «راه رفتن» گرفت و ساعت‌ها به او التماس کردم تا ولم کند.
35- Policie zatkla moji přítelkyni a mě za „společné chození po ulici“.رفتم دکتر. تجویز کرد که با دوست دخترم ازدواج کنم تا بتوانم با او در خیابان راه بروم.
36Šel jsem k terapeutovi. Předepsal mi manželství, abych s ní mohl chodit po ulici.بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با راه رفتن من و دوست دخترم در خیابان اساسا مشکل دارد.
37Později jsem zjistil, že Islámská republika má problém, když se chci projít se svou přítelkyní.ــ حرف هایی که نوک زبانم بود تا بزنم ولی همیشه نمی‌گفتم. رفتم دکتر.
38- Ideály vyjádřené ve filmech nebyly mými ideály.گفت «زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد».
39Nešel jsem za svým terapeutem.بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی با سرخی زبانم مشکل دارد.
40Později jsem zjistil, že Islámská republika má se mnou problém, protože nesdílím tyto ideály. Snažil jsem se žít s imaginárním nepřítelem - svou zemí, která mě chtěla zničit.سیگاری شدم بلکه زبانم قهوه‌ای شود ولی نه تنها مشکلم حل نشد بلکه وقتی به حرف‌های رئیس کل مملکت که از تلویزیون پخش می شد گوش میدادم تنگی نفس می‌گرفتم.
41Musel jsem každý den udělat něco, abych se svému nepříteli bránil.ــ سینمایی که از یک سری آرمان حرف می زد و آن آرمان‌ها آرمان‌های من نبود.
42Zašel jsem za svým terapeutem a ten mi řekl, abych změnil terapeuta.برای این نرفتم دکتر. بعدها فهمیدم جمهوری اسلامی، با من که آرمانم آرمان آنها نبود مشکل دارد.
43Nic víc jsem se o tomhle nikdy nedozvěděl.سعی کردم با مرضم زندگی کنم.
44- Místo toho, abych se snažil zjistit, proč má Islámská republika s některými lidmi problém a s některými ne, jsem strávil své dny tím, že jsem se litoval za to, že jsem se stal obětí.ــ دشمن فرضی کشورم که می خواست پدرم را در بیاورد و هر روز باید یک کاری می‌کردم در نیاورد. رفتم دکتر گفت دکترت را عوض کن.
45Zašel jsem za svým terapeutem, abych se vypořádal se svým komplexem oběti.بعدها هم چیزی در این باره نفهمیدم.
46ــ و خودم که انفعال را پذیرفتم و شب تا صبح در اتاق کوچکم به جای تلاش جهت پیدا کردن اطلاعات بیشتر درباره اینکه چرا جمهوری اسلامی با یک سری از این مسايل مشکل دارد و با یک سری ندارد به این فکر می کردم که آخ که چقدر من قربانی هستم.
47Řekl mi: „Běž si koupit satelitní anténu!برای رفع قربانیتم دوباره رفتم دکتر. گفت برو ماهواره بخر!
48Když uvidíš druhou stranu světa, zjistíš, že ne všichni lidé jsou oběti. “آن ور آب را ببین آنوقت می فهمی همه آدم های کره زمین قربانی نیستند.
49Koupil jsem si satelitní anténu, ale ani jeden z programů nevyléčil moji nemoc, dokonce mě jenom ještě více rozzlobily!رفتم ماهواره خریدم ولی هیچکدام از برنامه های خبری که قرار بود به من این خبر را بدهد که همه آدم ها قربانی نیستند مرضم را درمان نکرد و حتی مرا بیشتر عصبانی کرد.
50Šel jsem zpátky za svým terapeutem. Řekl: „To bylo všechno.دوباره رفتم دکتر گفت «همینه که هست دیگه من نمی‌تونم کاری برات بکنم .
51Už pro tebe nemůžu nic udělat. Ale můžeš vytvořit televizní program pro jediného diváka a pak sedět doma a koukat se na něj!ولی تو می تونی بری و برای مخاطبت که فقط خودتی برنامه بسازی بعد بیای تو اتاقت بشینی برنامه ای که برای خودت و مخاطبش که خودتی ساخته‌ای را ببینی!
52Možná budeš dokonce schopný říct několika dalším obětem, že jsou také oběťmi, ale že se tohohle zlozvyku můžou zbavit!“شاید هم بتونی به چند تا قربانی دیگه بگی که اون‌ها هم قربانی هستند ولی می تونن ترک کنند!»
53Rozhněvaný a smějící se svému hněvu jsem navždy opustil jeho ordinaci, běžel jsem zpátky domů a po hlavě jsem se vrhl do televize, do satelitních vln, abych vytvořil rozhněvaný, hořký, satirický program, který by vyléčil mě i ostatní Íránce z našeho komplexu oběti.با عصبانیت و در حالی که به عصبانیتم می‌خندیدم برای همیشه از مطبش آمدم بیرون و تا رسیدم به اتاقم دویدم و با کله شیرجه زدم به سمت تلویزیونم و خودم را از شیشه تلویزیون انداختم توی ماهواره تا یک برنامه طنز تلخ عصبانی بسازم که از خودم و ایرانیان قربانی‌زدایی کند.
54Kambiz Hosseini je íránský politický satirik, herec a moderátor v televizi a rádiu.کامبیز حسینی، بازیگر، مجری و سازنده برنامه‌های طنز سیاسی رادیو و تلوزیون است.
55Uvádí satirický zpravodajský pořad Poletik, který se vysílá v rádiu Farda, a pořad Five in the Afternoon (Pět odpoledne), každotýdenní podcast o lidských právech v Íránu.او مجری برنامه طنز پولیتیک در رادیو فردا و پادکست هفتگی ساعت پنج عصر در مورد مسائل حقوق بشری در ایران است.
56V letech 2009-2012 spoluvytvářel a moderoval úspěšný a kritikou vřele přijatý televizní pořad Parazit na kanálu Voice of America (Hlas Ameriky), který sledovalo 30 milionů diváků po celém světě.در ضمن وی یکی از تهیه‌کنندگان و همچنین مجریان برنامه بسیار موفق و ستایش‌شده پارازیت در تلوزیون صدای آمریکا در فاصله سال‌های ٢٠٠٩ تا ٢٠١٢ می‌باشد. برنامه‌ای که ٣٠ میلیون تماشاگر در سرتاسر دنیا داشت.
57ترجمه این مطلب توسط مهسا علی‌مردانی در اختیار صداهای جهانی قرار گرفته است.