Sentence alignment for gv-ces-20141102-1841.xml (html) - gv-fra-20141102-177254.xml (html)

#cesfra
1Barmský reportér byl zadržen armádou a o několik dní později zabitAu Myanmar un journaliste est détenu par les militaires, puis tué
2Mnoho aktivistů použilo tuto fotografii na svém profilu na Facebooku.De nombreux activistes en ligne mettent cette photo en profil de leur page Facebook.
3Barmský nápis říká: „Pojďme se všichni spojit, abychom odhalili pravdu o nezávislém novináři jménem Ko Aung Kyaw Naing alias Ko Par Gyi.”
4Anglický nápis říká: „Ko Par Gyi, novinář na volné noze, byl 24. října 2014 umučen k smrti 208. regimentem barmské armády ve městě Myawaddy poblíž thajsko-barmské hranice.
5Zůstaly po něm tři děti. Jeho žena Ma Than Dar žádá, aby bylo rodině předáno jeho tělo.En birman on peut lire “on se mobilise tous pour connaître la vérité sur ce qui est arrivé au journaliste freelance Ko Aung Kyaw Naing @ Ko Par Gyi”
6Sama byla také politickou vězeňkyní.[Sauf indication contraire, les liens dirigent vers des sites en anglais]
7Záhadná smrt novináře jménem Ko Aung Kyaw Naing, který byl obecně znám jako Ko Par Gyi, vzbudila mezi mnohými barmskými občany hněv.La mort mystérieuse de Ko Aung Kyaw Naing, journaliste connu sous le nom de Ko Par Gyi, a déclenché la colère dans de nombreux pays du sud-est asiatique.
8Ko Par Gyi, který dříve pracoval jako osobní strážce političky Aun Schan Su Ťij, byl 30. září zadržen barmskou armádou během přípravy reportáže o nedávných střetech mezi armádou a ozbrojenými silami skupiny rebelů národa Karenů v Monském státě v jižní Barmě.Ko Par Gyi, anciennement garde du corps de Aung San Suu Kyi, couvrait les récents affrontements qui ont eu lieu entre l'armée du Myanmar et les forces armées des rebelles de la minorité Karen dans l'Etat Mon, quand il a été arrêté par l'armée birmane le 30 septembre.
9Po třech týdnech oznámila armáda barmské tiskové radě, že 4. října byl tento nezávislý reportér zabit - k smrti došlo tedy v době, kdy byl zadržován armádou.Après trois semaines, les responsables militaires ont informé le Conseil Intérimaire de la Presse du Myanmar que le journaliste freelance avait été tué lors de sa garde à vue le 4 octobre et qu'il avait été enterré.
10Jeho tělo bylo již údajně pohřbeno. Smrt tohoto novináře přímo během zajetí rozčílila mnoho lidí a 26. října bylo uspořádáno shromáždění v centru města Rangún, na které dorazilo více než 1000 lidí.La mort du journaliste alors qu'il était sous la responsabilité des militaires a provoqué l'indignation et amené un rassemblement de plus de 1.000 personnes dans le centre de Yangon, la capitale du pays, le 26 octobre.
11Znepokojení občané, aktivisté a přibližně 46 skupin občanské společnosti se spojili a žádají vyšetřování smrti reportéra.Des citoyens concernés, des activistes, et environ 46 mouvements de la société civile se sont depuis réunis pour demander une enquête sur la mort du journaliste.
12Podle Rádia Svobodná Asie bylo přibližně 20 protestujících zatčeno a obviněno z porušení nespecifikovaných článků trestního zákoníku.Selon Radio Free Asia, près de 20 manifestants ont été arrêtés et sont poursuivis conformément à un article non précisé du code pénal.
13Oficiální armádní zpráva naznačuje, že Ko Par Gyi byl obviněn z členství v ozbrojené opoziční skupině Karenů (DKBA, Demokratická karenská buddhistická armáda) na pozici „kapitána pro komunikaci“ a měl být zastřelen při pokusu o útěk z vězení, když se snažil zmocnit se zbraně dozorce.Selon un rapport non officiel de l'armée, Ko Par Gyi était accusé d'agir en tant “qu'agent de communication” pour le groupe armé d'opposition Karen (DKBA - Democratic Karen Benevolent Army) et a été tué alors qu'il tentait de prendre son arme à un garde pour s'échapper de la prison.
14Jak vůdci Karenů, tak rodina oběti tvrdí, že s touto skupinou žádným způsobem nespolupracoval.Les responsables karen comme la famille affirment qu'il n'avait aucun lien avec ce groupe.
15Than Dar, manželka tohoto novináře a prodemokratická aktivistka, je vůči tvrzení armády, že se její muž pokusil utéct z vězení, skeptická.Than Dar, la femme du journaliste, activiste pro-démocratie, ne croit pas les militaires qui prétendent que son mari a tenté de s'évader.
16Obává se, že byl mučen a zabit, a požaduje plné vyšetřování jeho smrti včetně exhumace a pitvy.Elle craint qu'il n'ait été torturé et tué et demande une enquête approfondie sur sa mort, avec une exhumation et une autopsie de son cadavre.
17Barmská vojenská junta je u moci od roku 1962, ačkoli v nedávných letech byly zavedeny demokratické reformy.La junte militaire est au pouvoir au Myanmar depuis 1962, même si des réformes démocratiques ont été mises en place ces dernières années.
18Dnes má země demokratickou vládu, ale armáda nadále disponuje značnou silou a vlivem na státní aparát.Aujourd'hui, il existe un gouvernement civil mais les militaires continuent d'exercer un pouvoir et une influence considérables sur la bureaucratie.
19Min Ko Naing z organizace 88 Generation Peace and Open Society (Generace 88, mír a otevřená společnost) si myslí, že armádě bylo dáno příliš mnoho pravomocí bez toho, aby za své činy musela nést odpovědnost.Min Ko Naing, de l'organisation Génération 88, pense que l'on a donné trop d'autorité à l'armée sans lui demander de rendre des comptes sur ses actions.
20Při svém projevu během demonstrace zmínil části ústavy, které ochraňují armádu: Důkladně o tom přemýšlejte.Il s'est exprimé lors des manifestations et a cité [birman] les mesures constitutionnelles qui protègent l'armée :
21V ústavě existuje zákon, který říká, že pokud kdokoli z armády - od vojína po generála - spáchá jakýkoli zločin, nemůže ho soudit občanský soud. Tento fakt znamená, že má armáda příliš široká privilegia a že je v pozici tyrana.C'est à prendre en considération ; il y a un article de la constitution qui stipule que quiconque appartenant à l'armée -du simple soldat au général- qui commet un crime quel qu'il soit ne peut être jugé devant un tribunal civil ; c'est la preuve qu'ils ont trop de privilèges et c'est un abus manifeste.
22Ko Ko Gyi, politický aktivista ze stejné organizace, cítí, že v zemi neexistuje žádný respekt k zákonům ani bezpečí.Ko Ko Gyi, activiste politique de la même organisation considère qu'il n'y pas d'état de droit et de la sécurité dans le pays.
23Řekl:Il dit [birman] :
24Jen se podívejte na prohlášení ministerstva obrany.Considérez simplement la déclaration du Ministère de la Défense.
25[Ko Aung Kyaw Naing] byl zatčen 30. [září] a zabit 4. [října], jeho žena se po něm ptala 19. [října], ale oni jí nic neodpověděli a až 24. [října] vydali prohlášení.Il a été arrêté le 30 septembre et tué le 4 octobre ; sa femme les a interrogés le 19 octobre mais ils ne lui ont pas donné de réponse, et ils n'ont publié une déclaration que le 24 octobre.
26Trvalo to skoro měsíc, více než 20 dní.Cela a pris presque un mois, plus de 20 jours.
27Kdo je za tohle odpovědný?Qui est responsable de cela ?
28Nay Myo Zin ze sdružení Myanmar Social Development Organization (Barmská organizace pro společenský rozvoj) věří, že závazek armády poskytnout rodině zabitého novináře odškodnění je možné vyložit tak, že „občané nestojí za víc než za kulku“.Nay Myo Zin de l'organisation pour le Développement Social pense que l'engagement des militaires de donner une compensation à la famille du journaliste tué revient à dire que “la vie d'un citoyen ne vaut pas plus qu'une balle”.
29Moethee Zun, politický aktivista a zakladatel sdružení Democratic Party for a New Society (Demokratická strana pro novou společnost), řekl, že armáda neměla tohoto novináře zabít, ani kdyby se pokoušel o útěk:Moethee Zun, activiste politique et fondateur du Parti Démocratique pour une Nouvelle Société, dit que l'armée n'aurait pas dû le tuer même s'il essayait de s'évader :
30Je zjevné, že Ko Par Gyi nikdy nevlastnil střelnou zbraň.A l'évidence Ko Par Gyi n'a jamais tenu une arme.
31Byl dobrým a zodpovědným člověkem.C'est quelqu'un de sérieux et de responsable.
32A i kdyby měl zbraň, oni [příslušníci armády] mu neměli tohle dělat.Même s'il était armé, ils (les militaires) n'auraient pas dû faire ce qu'ils ont fait.
33Bloger Moe Zay Nyein také míní, že obvinění ze strany armády není důvěryhodné:Le blogueur Moe Zay Nyein pense [birman] lui aussi que les accusations de l'armée ne sont pas crédibles :
34Ko Par Gyi nebyl někým, kdo by se bál vězení.Ko Par Gyi n'était pas quelqu'un qui avait peur de la prison.
35Jeho žena byla také politickou vězeňkyní.Sa femme aussi a été prisionnière politique.
36Věděl, že pokud ho uvězní, bude znovu propuštěn.Il savait qu'ils serait relâché s'il était arrêté.
37Věděl, že v současné demokratické době existují lidé, kteří by ho podporovali, pokud by byl uvězněn.En ces temps de démocratie, il savait qu'il y aurait des gens qui le soutiendraient s'il lui arrivait d'être emprisonné.
38Byl obeznámen s myšlenkou věznění.Le concept d'emprisonnement ne lui était pas étranger.
39Proto je absolutně neuvěřitelné, že by se pokusil zmocnit se zbraně, aby utekl ze zajetí.Pour ces raisons, il est incroyable qu'il ait essayé de voler une arme pour s'enfuir et échapper à la prison.
40Moe Thway z prodemokratického hnutí Generation Wave, jeden z organizátorů protestu, vyzval občany, aby podporovali novináře.Moe Thway de Generation Wave, l'un des organisateurs de la manifestation, presse [birman] les gens de soutenir les journalistes.
41Během doby, kdy jsme neměli svobodu médií, zaujímali místo novinářů političtí aktivisté.A l'époque où la liberté des médias n'existait pas, les activistes politiques étaient les journalistes.
42Dokonce i žena Ko Par Gyiho byla jednou odsouzena na doživotí za psaní politických článků.Même la femme de Ko Par Gyi a été condamnée à la prison à vie pour avoir écrit des articles politques.
43Kdyby neriskovali své životy, nikdy bychom se nedozvěděli pravdu.S'ils n'avaient pas risqué leurs vies, nous n'aurions jamais connu la vérité.
44Proto - místo toho, aby je jednoduše nazývali novináři nebo politickými aktivisty - by měli lidé chránit ty, kteří se nám snaží přinášet pravdu.Alors, au lieu de les considérer comme de simple journalistes ou activistes politiques, on devrait protéger ceux qui tentent de nous transmettre la vérité.
45Tento případ znovu ukazuje, že v zemi zásadním způsobem chybí nástroje k ochraně novinářů.Une fois de plus cet assassinat démontre le besoin urgent de protection pour les professionnels de l'information dans le pays.
46Ačkoli byl již zrušen výbor pro cenzuru, smrt tohoto reportéra je chmurnou připomínkou trvalého nedostatku demokracie a svobody médií v Barmě.Bien que le conseil de la censure ait été aboli, la mort de Ko Par Gyi est un triste rappel des limitations qui continuent de s'exercer sur la liberté des média et la démocratie.