# | ces | fra |
---|
1 | Konec nejlepšího ruského zpravodajského portálu _________________________________________________________________ | Mise au pas de Lenta.ru, le site d'informations le plus populaire de Russie |
2 | Tak končí éra jednoho ruského zpravodajského portálu, Lenta.ru. | Ainsi se termine une époque pour le portail russe de nouvelles Lenta.ru. |
3 | Obrázek autora. | Illustration de l'auteur. |
4 | Galina Timčenková, dlouholetá šéfredaktorka nejpopulárnějšího ruského zpravodajského serveru Lenta.ru, přišla dnes (12.3.2014) o práci. | Galina Timchenko, longtemps rédactrice en chef du site web d'information le plus populaire de Russie, Lenta.ru, a perdu son emploi. |
5 | Po druhém oficiálním varování vládních cenzorů během méně než dvanácti měsíců (právní záminka pro odebrání vysílací licence) dostala Timčenková od vlastníka Lenta.ru Alexandera Mamuta náhle výpověď a byla nahrazena Alexejem Goreslavským, který v minulosti vedl několik prokremelských mediálních projektů. | A la suite du deuxième avertissement officiel des services de censure gouvernementaux à Lenta.ru en moins de douze mois (le prétexte légal pour la révocation de la licence de publication), le propriétaire Alexander Mamut a soudainement licencié Galina Timchenko, en la remplaçant par Alexey Goreslavsky, qui, dans le passé, a dirigé plusieurs projets de médias favorables au Kremlin. |
6 | Zaměstnanci Lenta.ru odpověděli protestním otevřeným dopisem uveřejněným na hlavní stránce. Zpravodajský server Slon.ru interpretuje tento dopis jako hromadnou výpověď. | Les membres du personnel de Lenta.ru ont réagi avec une lettre ouverte de protestation, publiée sur la page d'accueil du site, qu'un autre site de nouvelles, Slon.ru, qualifie de lettre de démission collective. |
7 | Několik nejvýznamnějších novinářů serveru Lenta.ru, včetně Iljy Azara (který v době psaní této zprávy působil nadále jako novinář na Krymu), naznačili na Twitteru a Facebooku, že odmítají pracovat pod Goreslavským. | Individuellement, plusieurs des plus célèbres journalistes de Lenta.ru, dont Ilya Azar (qui était encore correspondante depuis la Crimée), ont indiqué sur Twitter et Facebook qu'ils refusaient de travailler sous Goreslavsky. |
8 | Nynější potíže Lenta.ru začaly zprávou o tom, že Roskomnadzor (ruská agentura pro dohled nad médii) udělil serveru oficiální výstrahu kvůli hyperlinku, který se objevil ve článku vydaném 10. 3. 2014. | Les problèmes pour Lenta.ru ont commencé avec l'information que le Roscomnadzor (organisme de réglementation des communications de la Russie) avait publié un avertissement officiel à cause d'un lien hypertexte contenu dans un article publié le 10 Mars 2014. |
9 | Tento odkaz byl součástí rozhovoru Azara s Andrejem Tarasenkem, předsedou Kyjevské pobočky ukrajinského nacionálně-paramilitaristického seskupení Pravý sektor - organizace, která je ruskou vládou často označována za viníka ukrajinských nepokojů. | Le lien incriminé a été inséré dans une interview de la journaliste Azar à M. Andrei Tarasenko, chef de la section de Kiev du groupe paramilitaire nationaliste ukrainienne Pravyi Sektor, une organisation que le gouvernement russe a fréquemment accusée de troubles en Ukraine. |
10 | 3. března splnil Roskomnadzor výnos ruského generálního prokurátora, který nařídil, aby Vkontakte, ruská nejpopulárnější sociální síť, blokovala přístup ruských IP adres ke 13 ukrajinským nacionálním skupinám, včetně Pravého sektoru. | Le 3 Mars, le Roscomnadzor, appliquant une décision du procureur général de la Russie demandait à Vkontakte, le réseau social le plus populaire de la Russie, de bloquer l'accès depuis des adresses IP russes à 13 groupes nationalistes ukrainiens, y compris Pravyi Sektor. |
11 | Ačkoli šlo o rozhovor s významnou postavou Pravého sektoru, Roskomnadzor si stěžoval pouze na hyperlink v textu, který přesměrovával čtenáře na rozhovor s Dmitro Jarošem (šéfem Pravého sektoru), publikovaném na jednom ukrajinském serveru v létě 2008. | Bien que Azar ait interviewé une personnalité de haut rang de Pravyi Sektor, Roscomnadzor n'a soulevé des objections que pour un lien hypertexte dans le texte qui renvoyait les lecteurs vers un entretien séparé avec Yarosh, publié sur un site ukrainien en été 2008. |
12 | Lenta.ru rychle odstranila tento hyperlink, Azarův rozhovor zůstal online a veřejně přístupný. | Lenta.ru a rapidement enlevé le lien hypertexte, laissant l'interview de Azar en ligne accessible au public. |
13 | Galina Timčenková, v té chvíli dosud šéfredaktorka serveru, uvedla ráno 12.3. na Facebooku, že “celý problém spočíval jen v hyperlinku”, a ujistila tak čtenáře, že dramatické události tímto skončily. | Toutefois, le rédacteur en chef, Galina Timchenko a écrit sur Facebook ce matin, “tout le problème était dans le lien hypertexte”, suggérant aux lecteurs que le drame de la journée à Lenta.ru avait pris fin. |
14 | O tři hodiny později napsala Timčenková na Facebook znovu. Tentokrát oznámila konec svého působení na Lenta.ru a poděkovala za “zajímavou zkušenost”. | Trois heures plus tard, Timchenko a annoncé à nouveau sur Facebook, la fin de ses fonctions à Lenta.ru, remerciant pour “les moments intéressants.” |
15 | Co se stalo? | Qu'est-il arrivé ? |
16 | Při pohledu zpět není pád Timčenkové tak překvapující, stejně jako prudký pokles důvěry veřejnosti v server Lenta.ru z důvodu jejího propuštění. | En regardant en arrière, le départ de Timchenko et la perte de confiance du public envers Lenta.ru que son licenciement a précipité ne sont pas si surprenants. |
17 | V květnu 2012 hovořila Timčenková otevřeně o opuštění Lenta.ru s tím, že plánuje odejít během několika let. Souhlasila s přirovnáním své situace k postavení Borise Jelcina před tím, než předal moc Vladimirovi Putinovi. | En mai 2012, Timchenko a parlé ouvertement de démissionner de Lenta.ru, disant qu'elle avait l'intention de le quitter dans quelques années, pour des raisons semblables à celles de Boris Eltsine peu de temps avant que celui-ci ne remette le pouvoir à Vladimir Poutine. |
18 | (“Jsem unavený. Odcházím. ”) | (“Je suis fatigué, je pars. ”) |
19 | Před dvěma roky uvedla, že ruská “zima nespokojenosti” (2011-2012) se svými masovými protesty neměla na server Lenta.ru žádný zvláštní vliv, na rozdíl od TV Dožď, která se proměnila v mluvčího protestů. | Il y a deux ans, Timchenko disait que les manifestations populaires de l'”hiver du mécontentement” en Russie de 2011 à 2012 n'avaient pas eu d'impact particulier sur Lenta.ru, contrairement à la chaine de TV Dojd, une station de télévision qui était devenue le porte-parole de la nouvelle opposition dans les rues. |
20 | Galina Timčenková, bývalá šéfredaktorka Lenta.ru, byla 12.3.2014 propuštěna. | Galina Timchenko, Lenta.ru's former chief editor, ousted today. |
21 | V rozhovoru, který Timčenková poskytla v tomto roce, přirovnala sebe sama nikoli k Jelcinovi, nýbrž k Vsevolodu Rudněvovi, veliteli ruského křižníku Varyag, který Rudněv v roce 1904 raději potopil, než aby ho nechal padnout do japonských rukou. | Dans une interview publiée plus tôt cette année, Timchenko ne se comparait pas à Eltsine mais à Vsevolod Roudnev, le commandant du croiseur russe Varyag, qui s'est sabordé plutôt que de tomber aux mains des Japonais en 1904. |
22 | Uběhly zhruba dva roky od doby, kdy Timčenková dala najevo své plány opustit Lenta.ru, ale její dnešní odchod rozhodně není dobrovolný. | Environ deux ans se sont écoulés depuis qu'elle a indiqué son intention de quitter Lenta.ru, mais son départ aujourd'hui est tout sauf volontaire. |
23 | Nový šéfredaktor Alexej Goreslavskij vedl dvě silně prokremelská média: Vzgliad.ru, otevřeně provládní zpravodajský server, a Agency One, společnost orientující se na public relations. | Son remplaçant, Alexey Goreslavsky, a dirigé deux médias connus pour être favorables au Kremlin: Vzgliad.ru, un site ouvertement partisan du gouvernement et l'Agence One, une entreprise de relations publiques. |
24 | Při kritice dnešního Goreslavského jmenování nazval bloger Alexej Navalnyj Vzgliad.ru “naprostým selháním,” i přes jeho “nepředstavitelný” (tj. nevšedně vysoký) rozpočet. | Critiquant la nomination de Goreslavsky aujourd'hui, le blogueur Alexeï Navalny a qualifié Vzgliad.ru “d'échec complet“, en dépit de son budget très élevé. |
25 | Agency One je naproti tomu zodpovědná za sérii rasistických virálních videí, které měly pomoci Sergeji Sobjaninovi v jeho nedávné volební kampani při volbách moskevského starosty. | Quant à Agency One, elle est responsable d'une série de vidéos virales racistes destinées à soutenir la récente campagne pour la mairie de Moscou de Sergueï Sobianine. |
26 | V loňském prosinci byl Goreslavskij jediným z vysoce postavených pracovníků ruských sdělovacích prostředků, který byl ochoten podepsat kontroverzní vládní memorandum o protipirátských opatřeních. | En décembre dernier, en sa qualité de représentant de Lenta.ru, Goreslavsky était l'une des seules personnalités des médias russes, même de loin, à prendre ses distances lors de la signature d'un mémorandum controversé du gouvernement sur les mesures anti-piratages numériques. |
27 | Nezávislost serveru Lenta.ru přečkala několik firemních reorganizací, a to až do začátku roku 2013, kdy majitel Vladimir Potanin (zjevně pod tlakem Kremlu, který usiluje o hlubší konsolidaci ruského mediálního trhu) kývl na sloučení svých aktiv s těmi, kterými disponoval magnát Alexander Mamut. | L'indépendance de Lenta.ru a survécu à plusieurs bouleversements de l'entreprise, jusqu'au début de 2013, quand le propriétaire Vladimir Potanine (apparemment sous la pression du Kremlin pour faciliter une plus grande consolidation des médias en Russie) a convenu de fusionner ses activités avec un autre magnat des médias, Alexander Mamut. |
28 | Tuto fúzi mohl server Lenta.ru přežít bez velkých změn, pokud by Potaninovu společnost několik měsíců před touto dohodou neopustil Rafael Akopov. | La fusion aurait du épargner à Lenta.ru de grands changements, si ce n'était la perte de Rafael Akopov, qui a quitté l'entreprise de Potanine quelques mois avant la fusion. |
29 | Podle TV Dožď byl Akopov tím, kdo celá léta zajišťoval serveru Lenta.ru nezávislost. | Selon TV Dojd, Akopov a contribué au fil des ans à la protection de l'autonomie de Lenta.ru. |
30 | Po jeho odchodu, v šovinistické atmosféře dnešního Ruska, se stalo pro majitele a vládní orgány mnohem jednodušší vměšovat se do vnitřních záležitostí jednoho z nejpopulárnějších zpravodajských serverů v zemi. | Sans lui, dans le climat nationaliste de la Russie aujourd'hui, il est devenu beaucoup plus facile pour les propriétaires et les autorités publiques de s'immiscer dans la politique des sites d'information les plus populaires du pays. |
31 | Když server Lenta.ru uveřejnil hyperlink na názory jednoho ukrajinského nacionalisty - podle Moskvy extrémisty a nepřítele státu - poskytlo to ideální záminku pro čistku ve vedení portálu. | Lorsque Lenta.ru a utilisé le lien pour renvoyer vers les commentaires d'un Ukrainien nationaliste extrémiste et un ennemi de l'état, selon Moscou, c'était une excuse idéale pour purger la direction du site. |
32 | A tady je výsledek: Alexej Goreslavskij a zničení reputace zpravodajského serveru Lenta.ru. | Voyez le résultat: Alexey Goreslavsky, et la destruction de la réputation de Lenta.ru. |