Sentence alignment for gv-ces-20141029-1776.xml (html) - gv-fra-20141101-177152.xml (html)

#cesfra
1Hirotanův les, jedna z čím dál tím vzácnějších „satoyama” škol, přibližuje venkovské děti příroděLa forêt d'Hirotan ou la renaissance d'une école verte “Satoyama” au Japon
2Děti se učí, jak využívat hojných satoyama zdrojů, v tomto případě bambusu.Les enfants apprennent à utiliser une ressource abondante du satoyama, le bambou.
3Bambus může být využit k výrobě nástrojů, jako jídlo nebo, jak je vidět na fotce, koryto pro letní konzumaci nudlí (jíst nudle venku je v létě vždy zábava).Le bambou peut être utilisé pour la confection d'outils, l'alimentation ou, comme sur la photo, en rigoles servant à la dégustation des nouilles en été (manger des nouilles à l'extérieur en période estivale est toujours amusant).
4Foto ze srpna 2014.Photo prise au mois d'août 2014.
5Autor: SanoRie.Crédit image : SanoRie.
6Satoyama škola ve venkovském správním obvodu Toyama (region Hokuriku na severu země), která byla na jaře tohoto roku uzavřena, znovu ožívá.Une école satoyama de la préfecture rurale de Toyama - dans la région des “terres du nord” d'Hokuriku - qui avait fermé au printemps dernier, vit une seconde jeunesse.
7Slovo satoyama má v Japonsku mnoho významů a v širším smyslu popisuje intenzivně obdělávanou půdu, která zapadá do okolního prostředí.Satoyama est un terme riche de sens au Japon, et fait référence, de manière générale, à une terre intensément cultivée qui s'intègre dans le paysage avoisinant sans le dégrader {ndlr : le satoyama est une zone boisée dans laquelle l'activité agricole humaine se veut soucieuse de l'équilibre des écosystèmes}.
8Velká část japonského venkova byla dřív satoyamou - pro pěstování rýže byla klíčová čistá voda proudící z okolních hor a sama rýžová pole hrála zásadní roli v podpoře bohatého a živého ekosystému.Autrefois, une grande partie du Japon rural était constituée de satoyama, où la culture du riz dépendait non seulement de l'eau propre en provenance des montagnes avoisinantes, mais jouait également un rôle clef dans le maintien d'un écosystème riche et foisonnant.
9Satoyama školy, sídlící přímo v srdci komunity, předávají dalším generacím, které zde zůstanou žít, důležité poznatky o správě půdy - pomohou jim satoyamu udržovat.Une école satoyama, avait donc été établie au coeur de la communauté, pour permettre de transférer d'importants enseignements sur la gestion des terres aux futures générations qui continueraient de vivre dans le satoyama tout en contribuant à sa pérennité.
10S klesajícím počtem obyvatel venkova byly ale v minulých dvou desetiletích tyto školy uzavírány.A mesure que la population rurale japonaise décline, au cours des deux dernières décennies, ces écoles n'ont cessé de fermer une à une.
11V případě toyamské školy došlo k tomu, že se spojili rodiče, pečovatelé a další dobrovolníci, školu obnovili a nazvali ji Hirotan No Mori (v překladu přibližně Hirotanův les).Dans le cas de l'école de Toyama, un groupe de parents, de travailleurs sociaux ainsi que d'autres volontaires, ont ressuscité l'établissement et l'ont baptisé Hirotan No Mori, autrement dit, la forêt d'Hirotan.
12Škola, která je teď nestátní neziskovou organizací, publikuje fotky a informace o své činnosti na facebookové stránce.L'école réhabilitée, actuellement constituée en association communautaire, publie sur sa page Facebook des photos et des informations sur ses cours et ses évènements.
13Účelem této školy je dát místním dětem možnost sblížit se s přírodou.L'objectif de la forêt d'Hirotan est de fournir aux enfants de cette zone rurale, quel que soit leur âge, l'opportunité d'être en contact avec la nature.
14Hirotanův les je umístěn asi 30 minut cesty autem z malého městečka Takaoka (v Toyamě), blízko Japonského moře.L'école est située à environ 30 minutes en voiture de la petite ville rurale de Takaoka à Toyama, à proximité du rivage de la mer du Japon.
15Hirotanův les dává dětem příležitost si užít všechno, co si děti na venkově tradičně užívaly: vykopávání výhonků bambusu, společné červnové pozorování světlušek a výrobu tradičních nástrojů z bambusu.La forêt d'Hirotan donne aux enfants la possibilité d'expérimenter les activités traditionnellement réalisées par les enfants de paysans : déterrer les pousses de bambou, se rassembler pour admirer les lucioles au mois de juin et fabriquer des objets artisanaux en bambou.
16Plánuje se, že v listopadu si děti budou moci v lese vybudovat domek na stromě.Au mois de novembre, les enfants ont la possibilité de construire une maison en bois dans la forêt.
17Děti se mají něco naučit o venkovských tradicích a přitom zažít hlubší spojení s přírodou.L'idée du projet est d'enseigner aux enfants les traditions rurales tout en leur permettant de renouer avec le monde naturel.
18Organizátoři doufají, že děti se naučí, jak v satoyamě žít a jak ji chránit, a současně se dozví, jak si užívat práci i volný čas v lesích.L'objectif est de transmettre des méthodes de vie dans le satoyama, de le préserver et, dans le même temps, d'apprendre à apprécier le travail et le temps passé dans la forêt avoisinante.
19A nakonec, škola satoyama a Hirotanův les jsou i o uchování způsobu života, který v Japonsku se stárnutím populace postupně mizí.Au final, l'objectif de l'école satoyama et la forêt d'Hirotan consiste à préserver un mode de vie qui disparaît peu à peu dans le reste du Japon, à mesure que la population vieillit.