# | ces | fra |
---|
1 | Proč Argentinci shromažďují peníze, aby bojovali s chudobou v Německu? | L'Argentine moins pauvre que l'Allemagne ? Une polémique sur l'appréciation de l'état de pauvreté |
2 | Podle místní vlády má Argentina vykazovat nižší úroveň chudoby než evropské země - takové, jako je třeba Německo. | Selon le gouvernement argentin, ce pays, quoique sud-américain, jouirait d'un indice de pauvreté inférieur à ceux d'un pays européen comme l'Allemagne. |
3 | Proto se někteří Argentinci rozhodli zareagovat vzorovou solidaritou vůči evropským zemím a zorganizovali sbírku na Facebooku, ke které se připojily tisíce osob: | Alors des Argentins ont décidé d'agir et de faire preuve de solidarité en organisant une collecte sur Facebook qui a reçu le soutien de milliers de personnes. |
4 | Událost na Facebooku - „Sbírka pro boj s chudobou v Německu“. | Capture d'écran sur Facebook “Collecte pour combattre la pauvreté en Allemagne”. |
5 | Tato kampaň je kritikou mylné interpretace statistiky o podílu obyvatel žijících v chudobě, podle které je Německo znevýhodněnější zemí než Argentina. | Une manière, au travers de cette campagne fictive, de critiquer une interprétation erronée de données démographiques qui donneraient un désavantage à l'Allemagne par rapport à l'Argentine en matière de taux de pauvreté. |
6 | Tato fiktivní sbírka je ironickou odpovědí na prohlášení šéfa vládního kabinetu a kandidáta na guvernéra provincie Buenos Aires Aníbala Fernándeze, který během rozhovoru v rádiu uvedl, že díky vládě dosáhla Argentina nižšího indexu chudoby než právě Německo. | Cet événement, qui est en réalité une fiction, a été organisé sur Facebook. Il se veut une réponse ironique aux propos tenus par le chef de cabinet d'un ministre du gouvernement argentin candidat au poste de Gouverneur de la province de Buenos Aires, Aníbal Fernández. |
7 | Toto kontroverzní prohlášení bylo učiněno s cílem potvrdit slova argentinské prezidentky Cristiny Fernández de Kirchner, která prohlásila, že argentinský index chudoby nepřesahuje 5 procent. | Celui-ci a déclaré publiquement lors d'une interview que, grâce au travail de son gouvernement, l'Argentine avait atteint des taux de pauvreté inférieurs à ceux de l'Allemagne. |
8 | | Cette déclaration qui a fait polémique faisait suite à celle du chef de l'Etat argentin, Cristina Fernández de Kirchner, qui avait certifié que le taux de pauvreté en Argentine, ne dépassait pas 5%. |
9 | „Sbírka“ pro boj proti chudobě v Německu překonala očekávání organizátora známého na sociálních sítích jako @elincontinente („ten, co se neovládá“), který nepředpokládal takový příliv příznivců ani mediální ohlas. | La “collecte” de Facebook pour combattre la pauvreté en Allemagne a dépassé toutes les attentes de son organisateur, connu sur les réseaux sociaux sous le nom de @elincontinente. Il ne s'attendait pas à obtenir tant d'adhérents et un tel retentissement médiatique. |
10 | Už jsem unavený z buržoazního způsobu života. | J'en ai assez de cette bourgeoisie. |
11 | Pojedu žít do Německa, abych mohl pomáhat těm, kteří to potřebují více. | Je vais partir en Allemagne pour venir en aide à ceux qui en ont le plus besoin. |
12 | Prezidentka prohlásila, že organizace pověřená zjišťováním míry chudoby v Argentině, Národní institut pro statistiku a sčítání lidu (INDEC), došla k míře chudoby přibližně ve výši 5 procent - tato data se dosud na webové stránce organizace INDEC neobjevila -, naproti tomu německý statistický úřad, který se věnuje těmto otázkám, mluví o 20,3 % osob ohrožených nebo postižených chudobou a vyloučením ze společnosti. | Maintenant, s'il est vrai que selon les déclarations de Mme Fernández de Kirchner, l'organisme chargé de mesurer le taux de pauvreté en Argentine, l'institut national des enquêtes et des statistiques(INDEC) aurait fait annoncer un taux de pauvreté d'environ 5%, ce même organisme n'a jamais publié ces données sur son site internet. De son côté, l'institution qui en Allemagne se consacre à cette tâche, le Statistisches Bundesamt parle de 20,3% de personnes touchées par la pauvreté et l'exclusion dans son pays. |
13 | To ovšem neznamená, že by Argentina překonala evropské země z hlediska společenské inkluze. | Ceci ne signifie pas forcément que l'Argentine ait dépassé les pays européens en terme d'inclusion sociale. |
14 | Podstata tohoto nedorozumění spočívá v rozdílných metodách používaných pro měření chudoby. | L'origine de ce malentendu repose sur la différence entre les méthodes utilisées pour mesurer la pauvreté. |
15 | V Argentině počítá organizace INDEC „absolutní chudobu“, tj. podíl obyvatel, jejichž příjmy nepostačují na základní spotřební koš, který zahrnuje vybrané potraviny a služby. | En Argentine l'INDEC calcule le taux de “pauvreté absolue”, c'est-à-dire le pourcentage de la population dont les ressources ne parviennent pas à satisfaire la “Canasta Básica Total” (panier basique total), qui inclut les aliments et les services essentiels. |
16 | V Německu se měří „relativní chudoba“, která vyjadřuje podíl obyvatel, jejichž příjmy jsou nižší než 60 % a 50 % průměrného příjmu. | En Allemagne, on mesure le taux de “pauvreté relative”, c'est à dire le pourcentage de population dont les revenus sont inférieurs de 50 ou 60 % au revenu moyen. |
17 | Průměrný německý příjem je 1500 euro měsíčně, proto leží mez rizika chudoby při příjmu 900 euro a hranice chudoby u 750 euro. | Le revenu moyen allemand est de 1500€ par mois, ainsi la limite de la pauvreté relative va de 750 à 900€ par mois. |
18 | Proto bylo v Německu v prosinci 2014 podle oficiálních dat 16,2 miliónů osob (20,3 %) považováno za ohrožené chudobou. | De cette manière, selon les chiffres publiés par la Statistsches Bundesamt en décembre 2014, 16,2 millons de personnes (20,3% de la population) étaient touchées par la pauvreté. |
19 | Ačkoli podle Ekonomické komise pro Latinskou Ameriku a Karibik (CEPAL) došlo v Argentině ke zlepšení z hlediska snížení míry chudoby, srovnání různě definovaných indexů chudoby může vést pouze k chybné analýze. | Dans ces conditions, même s'il est évident que selon la Commission pour l'Amérique latine (CEPAL), il existe en Argentine un progrès en matière de réduction de la pauvreté, la comparaison d'indices qui mesurent la pauvreté de façon totalement différente mène à des analyses erronées. |
20 | Sporné srovnání mezi oběma zeměmi vyvolalo na Twitteru řadu reakcí, které oscilují mezi ironií, humorem a rozhořčením: | Cette controverse a provoqué des réponses aux déclarations du chef de cabinet de la part d'utilisateurs de Twitter qui oscillent entre l'ironie, l'humour et l'indignation: |
21 | Aníbal Fernández „Chudoba je v Argentině menší než v Německu“, jak skvělý herec! | Anibal Fernández, “la pauvreté en Argentine serait moindre qu'en Allemagne !” Quelle comédienne remarquable ! |
22 | Dvě země žádají o naléhavé setkání s Cristinou [Fernández de Kirchner], aby jim poradila, jak snížit indexy chudoby pod 5 %. | Deux pays demandent une rencontre urgente avec Cristina pour qu'elle les conseille sur la manière de faire passer son taux de pauvreté sous la barre des 5%. |
23 | Německo - 10,3 %, Švýcarsko - 10,7 %. | L'Allemagne qui est à 10,3% et la Suisse qui est à 10,7%. |
24 | Chudoba je jedním z nejzávažnějších témat naší země. Porovnávat nás s Německem vypadá jako vtip. | La pauvreté est un des problèmes les plus graves de notre pays, cela paraît une plaisanterie de vouloir nous comparer à l'Allemagne. |
25 | „Říkáš nám, že máme menší chudobu než Německo?“ | “Vous dites que nous avons moins de pauvreté que l'Allemagne ?” |
26 | „Ale ano,“ odpovídá Fernández Aníbal s ledovým klidem. | “Mais oui”, répond Anibal Fernandez sans se démonter. |