Sentence alignment for gv-ces-20150221-3529.xml (html) - gv-fra-20150222-182192.xml (html)

#cesfra
1Karneval v Německu: tradice, politika a autocenzuraCarnaval en Allemagne : entre traditions, politique et autocensure
2Původní návrh karnevalového vozu na téma Charlie Hebdo. Z facebookové stránky kolínského karnevalu.Le char Charlie Hebdo tel qu'il était prévu au départ. via la page Facebook du carnaval de Cologne.
3Ať už je tento svátek mezi lidmi známý jako Karneval, Fastnacht, Fasching nebo fünfte Jahreszeit (páté roční období), představují dny karnevalu každý rok dobu, během které je národ rozdělen.Le carnaval en Allemagne, quel que soit le nom qui lui est donné dans les différentes régions - carnaval, Mardi Gras, Fasching ou “cinquième saison” - reste chaque année la période qui révèle les divisions traversant la nation allemande.
4Zatímco v mnoha oblastech Německa vládne během šesti karnevalových dnů téměř výjimečný stav, v jiných částech se vůbec neslaví.Certaines régions de ce pays semblent vivre un état d'urgence pendant six longues journées, tandis que d'autres régions ignorent de telles festivités.
5V karnevalové výspě Kolínu nad Rýnem byly v tomto roce slavnosti zvlášť bohaté na události.Cologne, haut lieu du Carnaval s'il en est, a connu cette année des festivités particulièrement riches en événements.
6Organizátoři sice zprvu vyhlásili, že nezařadí do průvodu vůz o svobodě slova s motivem Charlie Hebdo, protože nechtějí omezit „svobodu a lehkomyslnou povahu karnevalu“.Tout d'abord avec le retrait par les organisateurs du char thématique consacré à la liberté d'expression, et qui devait faire défiler une composition Charlie Hebdo, afin de n'imposer aucune restriction à la “liberté et la légèreté du carnaval”.
7Pak ovšem na Růžové pondělí, tradiční vrchol karnevalu, překvapili účastníky vozem právě na toto téma.Ils sont toutefois parvenus à surprendre les spectateurs, le lundi de carnaval, avec un char thématique représentant une composition Charlie Hebdo :
8Kolínský karneval a karnevalový výbor…Köln Festival ve Karnaval Komitesi.. #CharlieHebdopic.twitter.com/9kIH8NK5IX
9Karnevalový výbor oznamuje, že v průvodu na Růžové pondělí přeci jen pojede jeden vůz na téma Charlie Hebdo.- ☆ k I z I L ☆ (@ErkinkIzIL) 16 February 2015 Le comité des fêtes annonce qu'un char Charlie Hebdo participera tout de même au défilé du lundi de carnaval
10Místo karnevalové postavičky, která by strkala tužku do hlavně teroristovy zbraně, ukazuje tento vůz klauna, který tužku zalévá.Le personnage “Jeck”, qui plante un crayon dans le canon de l'arme d'un terroriste a cédé la place, sur le char thématique, à un clown arrosant un crayon.
11Ta roste jako květina z půdy a je na ní napsáno slovo „Narrenfreiheit“, které označuje privilegium šašků říkat i velmi nepříjemné věci.Celui-ci s'élance vers le ciel à la manière d'une plante et montre le texte “Liberté des fous”.
12U klaunových nohou leží hlava teroristy.Une tête de terroriste se trouve aux pieds du clown.
13V lednu odůvodnil karnevalový výbor své tehdejší rozhodnutí následujícím způsobem:En janvier, le comité des fêtes du carnaval de Cologne justifiait sa décision dans les termes ci-après :
14Chtěli bychom, aby všichni návštěvníci, občané a účastníci kolínského průvodu prožili na Růžové pondělí karneval bezstarostně a v radostné atmosféře.Nous souhaitons que tous les visiteurs, citoyens et participants du défilé du lundi gras de Cologne profitent en toute quiétude et liberté d'un joyeux carnaval.
15Nechtěli bychom satirický vůz, který by omezil svobodu a lehkomyslnou povahu karnevalu.Nous ne voulons pas d'un char satirique restreignant la liberté et la légèreté du carnaval.
16Z tohoto důvodu jsme se dnes rozhodli zastavit práce na plánovaném vozu na téma Charlie Hebdo a neumožnit tomuto vozu účastnit se průvodu na Růžové pondělí.Nous avons donc décidé aujourd'hui de mettre fin à la construction du char Charlie Hebdo initialement prévu et de ne pas le faire défiler lors du lundi de carvanal de Cologne.
17O návrhu vozu se před karnevalem hlasovalo na Facebooku a vítězný motiv získal více než 2 400 hlasů.Le projet a fait l'objet d'une consultation préalable sur Facebook et la composition gagnante a recueilli 2 400 voix.
18V médiích se poté široce diskutovalo o bezpečnostní situaci kolínského karnevalu, na který každoročně zavítají stovky tisíc návštěvníků.Par la suite, les médias ont participé à une intense réflexion autour de la sécurité du carnaval de Cologne, auquel assistent chaque année des centaines de milliers de personnes.
19Podle karnevalového výboru bylo navzdory absenci vážnějších bezpečnostních problémů spekulováno o zapojení jednotek zvláštního nasazení a ostřelovačů během průvodu.Alors qu'aucun risque pour la sécurité n'avait été identifié, le comité des fêtes a spéculé sur la présence d'unités spéciales et de tireurs d'élite sur le trajet du défilé.
20Na facebookové stránce kolínského karnevalu poskytli organizátoři průvodu následující komentář:Les organisateurs du défilé ont commenté sur la page Facebook du festival de Cologne :
21Je nám jasné, že ne každý bude s tímto rozhodnutím srozuměn.Nous sommes conscients que cette explication ne recueillera pas l'unanimité.
22Přesto doufáme, že mnoho z vás bude naše motivy alespoň respektovat a přesto si průvod na Růžové pondělí užije.Nous espérons néanmoins que vous respecterez au moins nos motivations et que vous apprécierez malgré tout le défilé du lundi de carnaval.
23Návrhy, které vám dnes v předstihu představujeme, poskytují malou ukázku toho, že se i tento rok budeme věnovat tématům společenské kritiky.Les projets que nous vous avons présentés aujourd'hui en avant-première vous permettront de constater que nous abordons cette année aussi des sujets politiques et critiquant la société.
24Že se přitom sami z této kritiky nevyjímáme, vám snad prokáže návrh vozu „Scheißjob“…Le projet de char “boulot de merde” vous montrera que nous ne nous plaçons pas hors de toute critique.
25Kritická reflexe výboru kolínského karnevalu - jeho protinávrh „Scheißjob“ za stáhnutý vůz na téma Charlie Hebdo. Z facebookové stránky kolínského karnevalu.Réflexion critique du comité des fêtes du carnaval de Cologne : Contre-projet “boulot de merde” après l'abandon du char Charlie Hebdo. via la page Facebook du carnaval de Cologne
26Mnoho lidí reagovalo na stažení vozu na téma Charlie Hebdo zklamáním, očekávalo od organizátorů průvodu více odvahy.Nombreuses ont été les personnes déçues après le retrait du char Charlie Hebdo, et qui espéraient plus de courage de la part des organisateurs du défilé.
27Uživatel Twitteru Tom se pokouší v následujícím obrázku vyjádřit zklamání obyvatel Kolína nad Rýnem:L'utilisateur de Twitter Tom essaie d'exprimer avec cette photo la déception des habitants de Cologne :
28#CharlieHebdo #JeSuisCharlie #koelnerkarneval #koeln pic.twitter.com/AybRGTtwXT#CharlieHebdo#JeSuisCharlie#koelnerkarneval#koelnpic.twitter.com/AybRGTtwXT
29- Tom (@TsVontom) 30.- Tom (@TsVontom) 30.
30Januar 2015Januar 2015
31Nakonec se ovšem na Růžové pondělí představil vůz na téma Charlie Hebdo nejen v kolínském, ale i v düsseldorfském průvodu.A Düsseldorf, le défilé du lundi gras a également vu défiler un char Charlie Hebdo portant l'inscription “On ne peut pas tuer la satire” :
32Zde nesl titul „Satiru není možné zabít“:#charliehebdo carnaval Düsseldorf “on ne peut pas tuer la satire” pic.twitter.com/bu3kLjbnHS
33#charliehebdo carnaval Düsseldorf “on ne peut pas tuer la satire” pic.twitter.com/bu3kLjbnHS- Pascal Thibaut (@pthibaut) 16. Februar 2015 Les jours de carnaval marquent traditionellement le temps de la satire
34- Pascal Thibaut (@pthibaut) 16. Februar 2015D'inspiration chrétienne, Mardi gras marque traditionellement le début d'un jeûne de 6 semaines.
35Dny karnevalu jsou tradičním obdobím satiry Masopust je křesťanského původu a tradičně ohlašuje začátek šestitýdenního období půstu.Célébrées à l'origine dans toute l'Allemagne, les festivités ont toutefois connu un recul important dans les régions protestantes allemandes après la Réforme.
36Dříve byl slaven po celém Německu, v protestanských částech ztratily ovšem tyto slavnosti po období reformace na významu.Actuellement, ces jours sont célébrés principalement dans les région catholiques au Sud de l'Allemagne et dans la région du Rhin inférieur.
37Dnes se slavnosti pořádají především v katolických oblastech jižního Německa a západní části Porýní.Les hauts lieux du carnaval sont surtout situés à Cologne, Dusseldorf, Mayence et Rottweil.
38Známými baštami karnevalu jsou především Kolín, Düsseldorf, Mohuč a Rottweil.En revanche, Berlin et Hambourg, villes de tradition protestante, ignorent largement ces festivités.
39V tradičních protestanských městech jako Berlín a Hamburk není ovšem na druhou stranu po atmosféře karnevalu ani památky.Le magazine satirique “Der Postillon” ironise en proposant d'accorder l'asile politique en Allemagne du Nord aux réfugiés du carnaval originaires des régions où il est célébré.
40Satirický magazín Der Postillon dokonce vtipkuje, že karnevalovým uprchlíkům z míst oslav bude udělen v severním Německu azyl.La chaîne de radio d'Allemagne du Nord N-JOY commente à propos du carnaval dans le Nord du pays :
41Severoněmecké rádio N-JOY informuje o karnevalu na severu: Pospěšte si.+++ VITE ++ Carnaval au Nord ++ Des places fermées pour cause d'affluence ++ Marchez avec nous +++ #Helau +++ #Alaaf ++ VITE
42Karneval na severu. Náměstí zavřena pro přeplněnost.Pendant ce temps, à Cologne, haut lieu du carnaval, la fête bat son plein :
43Běží u nás. Pospěšte si.Des clowns en Rhénanie du Nord-Westphalie !
44V Kolíně naproti tomu: Karneval v Severním Porýní-Vestfálsku.Les images, vidéos, etc. de la veille !
45Fotografie, videa atd. ze včerejška.A revoir tranquillement !
46Ještě jednou se tím v klidu proklikejte. Nejdůležitějšími dny německého karnevalu je čtvrteční Weiberfastnacht (doslova ženský masopust) a Růžové pondělí před masopustním úterý.Les journées les plus importantes du carnaval allemand sont le Mardi gras des femmes, le jeudi, et le lundi gras, veille du Mardi gras.
47Weiberfastnacht je tradičním dnem, kdy se většinou slaví karneval: doma, ve škole, v práci, ve veřejných institucích a na ulicích, v hospodách i v klubech.Le Mardi gras des femmes est traditionellement le jour du carnaval qui connaît les festivités les plus suivies : en privé, dans les écoles, au travail, dans les institutions publiques et dans les rues, les bars et les clubs.
48Nejdůležitější ale je, že je průběh všedního dne zcela postaven na hlavu.Le plus important, c'est quand même de tout mettre sens dessus dessous.
49Ve městech slavících karneval existuje povinnost obléknout si kostým prakticky pro každou věkovou kategorii.Dans les hauts lieux du carnaval, c'est une obligation de se déguiser, quel que soit le groupe d'âge auquel on appartient.
50Růžové pondělí je vlastně vrcholem slavností a dnem, kdy se pořádá velký karnevalový průvod.Le lundi gras est le jour pendant lequel les festivités battent leur plein et celui pendant lequel les grands défilés du carnaval sont organisés.
51Zásadní součástí německého karnevalu je satira, která se věnuje politickým a společenským událostem.Dans le carnaval allemand, la dimension satirique est incontournable. C'est l'occasion de s'emparer des événements politiques et sociétaux.
52Nikdo před ní není uchráněn, jízlivé komentáře ve formě karnevalových vozů se zaměřují hlavně na politiky. Na několik nejpovedenějších výtvorů posledních let se můžete podívat zde:Chacun en prend pour son grade, en particulier le milieu politique, visé par la satire qui s'exprime à travers les chars thématiques présents lors des défilés du carnaval.
53Putinova svoboda tisku, vůz na düsseldorfském karnevalu na Růžové pondělí v roce 2009.Voici quelques uns des exemples les plus réussis des dernières années :
54Autorkou fotografie je uživatelka Twitteru Paola Farrera.La liberté de la presse, version Poutine.
55Uveřejněno v rámci licence CC BY-NC-ND 2.0.Char du carnaval défilant le lundi gras à à Dusseldorf, 2009.
56Obama a Snowden, düsseldorfský karneval 2014:Photo de Paola Farrera sur Twitter.
57@forever11011 @VdveenDavid тот же Karneval in Düsseldorf.CC BY-NC-ND 2.0
58Rosenmontag 2014 pic.twitter.com/ISZnU84BgsObama et Snowden, carnaval de Dusseldorf 2014 :
59- Nyash Myash (@_LeraRussia) 5. Mai 2014Carnaval à Dusseldorf. Lundi gras 2014
60Hospodářství Francie a Německa zastupované prezidentem Hollandem a kancléřkou Merkelovou, düsseldorfský karneval 2014:Les économies française et allemande, représentées par le président français Hollande et la chancelière fédérale Merkel, carnaval de Dusseldorf 2014 :
61Pátý vůz - nějak to má všechno mnoho co do činění s hladem.Cinquième char - C'est au final une question de fringale
62Vladimir Putin, rok 2014:Vladimir Poutine 2014 :
63Karnevalová oslava se politizuje.La politique s'en mêle au carnaval
64Navzdory kousavé satiře je pro mnoho Němců karneval něčím zastaralým, autoritářským a paternalistickým.La satire a beau être mordante, de nombreux Allemands considèrent que le carnaval est une tradition poussiéreuse, autoritaire et paternaliste.
65Mnoho karnevalových spolků je ovládáno muži, ženy nejsou často ničím víc než tanečnicemi s krátkými sukněmi a ztuhlými úsměvy.Nombreuses sont les associations carnavalesques dominées par les hommes, et ne laissant aux femmes d'autre rôle que celui de danseuses légèrement vêtues et arborant un sourire de rigueur.
66Příkladem karnevalového představení, které zpochybňuje zavedené tradice, je kolínské Stunksitzung („hádavé zasedání“).A Cologne, la séance carnavalesque est un exemple de manifestation remettant en question les traditions établies.
67Jde o kriticko-satirický, levicově orientovaný komediální pořad se skeči a hudebními vystoupeními, který se chce jasně distancovat od tradičního karnevalu, jenž se vyznačuje dechovkou, uniformami a hierarchií.Il s'agit d'émissions humoristiques orientées à gauche et mêlant critique et satire, entrecoupées de sketchs et d'interludes musicaux. La séance carnavalesque de Cologue entend se démarquer clairement du carnaval traditionnel marqué par les flonflons d'instruments à vent, les uniformes traditionnel et les hiérarques.