# | ces | fra |
---|
1 | V Guineji se kvůli viru Ebola zavírají celé nemocnice | Guinée: Des services hospitaliers entiers fermés à cause du virus Ebola |
2 | Všeobecná nemocnice v Conakry, přebráno od serveru Koaci s jejich svolením. | Le CHU de Conakry via Koaci avec leur permission. |
3 | Zdravotníky v Guineji sužuje strach, od 17. září jich zemřelo již 28 a dalších 50 bylo hospitalizováno. | La peur envahit le personnel médical guinéen car déjà 28 de ses membres ont perdu la vie et 50 agents supplémentaires ont été hospitalisés depuis le 17 septembre. |
4 | Nedostatek ochranného materiálu je navíc tak velký, že se zdravotnické rukavice prodávají na černém trhu. | En outre, le manque de matériel de protection est tel que les gants de protection à usage médical sont vendus au marché noir. |
5 | Pro vykreslení atmosféry panující mezi ošetřovateli napsal Amadou Tham Camara na Guinée News: | Pour illustrer le climat qui règne parmi les membres du personnel soignant, Amadou Tham Camara a écrit sur Guinée News: |
6 | Nemocniční personál v čínsko-guinejské nemocnici v Kipé, již traumatizovaný smrtí šesti kolegů v dubnu tohoto roku, nyní doslova propadá panice: lékaři odmítají ošetřovat. | Déjà traumatisé par la mort de six collègues au mois d'avril dernier, le personnel soignant de l'hôpital sino guinéen de Kipé est dorénavant dans une sinécure paranoïaque : les médecins refusent de soigner. |
7 | Každý den proklínají 17. březen, kdy přijali pacienta z Daboly, který nakazil hned devět jejich kolegů. | Et tous les jours, ils maudissent le17 mars, ce jour où ils ont reçu ce patient venu de Dabola qui a contaminé neuf de leurs collègues. |
8 | V dalších velkých národních nemocnicích v hlavním městě Conakry zavřela již kvůli nově objeveným případům eboly celá oddělení. | Dans les autres grands hôpitaux nationaux de Conakry, des services entiers ne sont plus ouverts à cause des nouveaux cas d'Ebola détectés. |
9 | Jednotka intenzivní péče nemocnice Ignace Deena je také již dva týdny zavřená. | Ainsi, depuis deux semaines, le service de réanimation de l'hôpital Ignace Deen est fermé. |
10 | Gynekologické oddělení téže nemocnice je ze stejných důvodů zabarikádováno. | Le service gynécologique du même hôpital est barricadé pour les mêmes raisons. |
11 | Mimo provoz je i největší porodnice v zemi v nemocnici Donka. | De même la maternité de l'hôpital Donka, la plus grande du pays, ne fonctionne plus. |
12 | Malárie zůstává podle Světové zdravotnické organizace (WHO) s více než 30 % pacientů i jakožto nejčastější příčina smrti v nemocnici (14 %) největším problémem veřejného zdravotnictví v Guineji. Celé toto peklo nabízí dostatek prostoru, aby se čísla ještě zhoršila. | Dans ce pandémonium, le paludisme qui reste le premier problème de santé publique en Guinée, avec plus de 30% des consultations, et la première cause de décès en milieu hospitalier(14%), selon l'OMS, a encore de beaux jours pour améliorer ses chiffres macabres. |
13 | Otupující ticho způsobené ohlušující panikou okolo eboly. | Tout ceci, à cause du silence feutré provoqué par le tintamarre assourdissant autour d'Ebola. |