# | ces | fra |
---|
1 | Thajská armáda ukončila univerzitní přednášku o „autoritarismu“ a zadržela profesory | Dans une université thaïlandaise, les militaires interrompent une conférence sur les “régimes autoritaires” et arrêtent les professeurs |
2 | Kolem stovky studentů univerzity Thammasat se účastnilo přednášky o autoritarismu. | Près d'une centaine d'étudiants de l'université de Thammasat assistent à une conférence sur les régimes autoritaires. |
3 | Fotografie z webové stránky Prachatai, použito se svolením. | Photo autorisée du site Prachatai. [Sauf indication contraire, les liens dirigent vers de pages en anglais] |
4 | 18. září pořádala skupina studentů na prestižní univerzitě Thammasat veřejnou přednášku o „zhroucení autoritářských režimů v jiných zemích“. | La semaine dernière un groupe d'étudiants de la prestigieuse université Thammasat a accueilli une conférence sur “la chute des régimes autoritaires à l'étranger”. |
5 | Přestože diskuse měla být podle všeho zaměřená jen na jiné země, nikoli na Thajsko, vláda se nejspíše rozhodla, že toto téma je příliš blízké současné thajské situaci, a přednášku ukončila. | Alors que la conférence devait traiter du problème dans d'autres pays que la Thaïlande, le gouvernement a apparemment décidé que le sujet était trop proche de la situation actuelle dans le pays et a annulé la conférence. |
6 | Úřadujícím thajským premiérem je velitel armády Prajuth Čan-oča, který v květnu provedl státní převrat. | Le premier Ministre thaïlandais actuel est le chef des armées qui a monté un coup d'état en mai. |
7 | Po převzetí moci přepracovala armáda ústavu, jmenovala členy Národního shromáždění a prohlásila vůdce převratu za hlavu státu. | L'armée a ensuite rédigé une constitution [fr], nommé les membres de l'assemblée législative et nommé le responsable du coup d'état à la tête du pays. |
8 | Přes jmenování nové vlády zakazuje armáda nadále protestní akce a veřejná shromáždění pěti nebo více osob. Kromě toho přísně monitoruje a kontroluje důležitá média. | Bien qu'un nouveau gouvernement ait été formé, l'armée interdit toujours les manifestations et les rassemblements de cinq personnes ou plus, tout en surveillant et contrôlant les organes de presse traditionnels. |
9 | Těm, kteří se armádě postaví, je vyhrožováno stíháním a dokonce uvězněním. | Toute personne qui ne respecte pas les ordres de l'armée risque des poursuites et même l'emprisonnement. |
10 | Armáda nařídila, aby byla veřejná přednáška zrušena - univerzita tomu vyhověla uzamčením přednáškové místnosti. | Les militaires ont demandé l'annulation de la conférence publique et l'université s'est exécutée en fermant l'accès à la salle de conférence. |
11 | Studenti se poté přesunuli dolů po schodech do vstupní haly. Mezi přednášejícími byl profesor historie Nidhi Eaowsriwong a populární vysokoškolský učitel politických věd Prajak Kongkirati. | Les étudiants sont alors descendus dans le hall d'entrée pour tenir la conférence, donnée par un professeur d'histoire confirmé, Nidhi Eaowsriwong, et un conférencier en sciences politiques réputé, Prajak Kongkirati. |
12 | Policie se pokusila vyžádat zrušení přednášky, ale neuspěla. Požádala tedy řečníky a pořádající studenty, aby se dostavili na místní policejní stanici. | La police a essayé d'annuler l'évènement sans y parvenir, et a donc demandé aux orateurs et aux étudiants qui les accueillaient de se rendre au poste de police. |
13 | Tato stanice byla okamžitě obklopena příslušníky armády. | Le poste de police a rapidement été protégé par des militaires. |
14 | Studenti popsali na Twitteru situaci z první ruky: | Les étudiants donnent un premier compte-rendu de la situation sur Twitter : |
15 | Akademici, kteří byli požádáni úřady, aby se dostavili na [místní] policejní stanici, byli - podle toho, co víme - Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkirati. | D'après ce que nous savons, les professeurs d'université convoqués par les autorités au poste de police sont Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkir |
16 | Akademici zadržení úřady jsou Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkirati. | Les professeurs arrêtés par les autorités sont Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkirati |
17 | Dobrá zábava u místní policejní stanice. | On s'amuse au poste de police |
18 | Zatímco thajský premiér popsal zadržení jako „pozvání“ na policejní stanici, noviny Bangkok Post píší, že se účastníkům během vazby dostalo poučení o „nápravě postojů“. | Alors que le Premier Ministre thaïlandais qualifie la détention d' “invitation” à se rendre au poste de police, The Bangkok Post rapporte que les participants ont reçu une “mise au point” pendant leur détention. |
19 | Vědci z 16 univerzit podepsali prohlášení, ve kterém označují jednání armády za nepřijatelné: | Des universitaires de 16 universités ont signé une déclaration pour condamner l'action des militaires : |
20 | Jako akademici z 16 thajských univerzit odsuzujeme armádu a policii za zastrašování akademických pracovníků a studentů na univerzitní půdě. | En tant que professeurs de 16 universités de Thaïlande, nous condamnons les militaires et la police pour avoir intimidé des professeurs d'université et des étudiants dans l'enceinte de l'université. |
21 | Tato akce zjevně představuje vážný zásah do akademických svobod a je absolutně nepřijatelná. | L'action des militaires et de la police constitue clairement une violation de la liberté de l'enseignement et est tout à fait inacceptable. |
22 | Odůvodnění, že by panelová diskuse mohla narušit národní bezpečnost, je neopodstatněné. | Prétexter que le forum de discussion aurait pu porter atteinte à la sécurité nationale est sans fondement. |
23 | Akademické diskuse - jako ta na univerzitě Thammsat - vždy představovaly pravidelnou, běžnou součást univerzitního života a nikdy se neukázalo, že by poškozovaly národní bezpečnosti. | Les forums de discussion comme celui de l'université de Thammsat sont habituels et font partie des programmes et n'ont jamais porté atteinte à la sécurité nationale. |
24 | Brad Adams, ředitel pro Asii v organizaci Human Rights Watch, vyzval vládu, aby ukončila své zákroky proti akademické svobodě: | Brad Adams, Directeur de Human Rights Watch, presse le gouvernement de cesser la répression contre la liberté d'enseignement : |
25 | Zatímco thajští armádní činitelé tvrdí světu, že nejsou diktátory, rozšiřují svou kontrolu nad univerzitami a zakazují diskuse o demokracii a lidských právech. | Bien qu'ils racontent au monde que ce ne sont pas des dictateurs, les autorités militaires thaïlandaises renforcent leur emprise sur les universités et interdisent les forums de discussion sur la démocratie et les droits humains. |
26 | Premiér Prajuth by měl okamžitě ukončit toto tažení proti akademickým svobodám a svobodě projevu. | Le Premier Ministre Prayuth devrait cesser immédiatement la répression qui s'exerce sur la liberté d'enseignement et la liberté d'expression. |
27 | Tento incident je dalším znakem zhoršujícího se stavu obrany lidských práv, akademických svobod a svobody projevu, ke kterému v Thajsku dochází pod vedením vlády dosazené armádou. | Cet incident est un nouveau signe de la détérioration permanente de la protection des droits humains, de la liberté d'enseignement et de la liberté d'expression en Thaïlande sous un gouvernement soutenu par l'armée. |
28 | Je ale také důkazem, že se mnoho občanů i skupin poklidně dožaduje návratu normálního stavu a demokratického pořádku. | Mais c'est aussi la preuve qu'un certain nombre de groupes et de citoyens revendiquent un retour à la normalité et aux droits démocratiques dans le pays. |