# | ces | fra |
---|
1 | Madagaskar zasáhly povodně, vláda nedokáže poskytnout včasnou pomoc | Madagascar noyée sous les eaux, le gouvernement préconise de prendre les transports publics |
2 | Fotografie povodní v provincii Antananarivo. Z Twitteru od uživatele @saveoursmile, publikováno se svolením. | Pictures of floods in the Antananarivo region via twitter user @saveoursmile with permission |
3 | Kobylky, epidemie, problémy s ukládáním odpadu, hladomor a nyní záplavy. | Les criquets, la peste, les ordures et maintenant les inondations. |
4 | Madagaskar prochází velmi složitým obdobím, ale nic z toho neotřáslo morálkou místních obyvatel - stejně jako stagnující místní ekonomika nevzala lidem jejich inovativního a tvořivého ducha. | Madagascar traverse une période extrêmement difficile mais tout ceci n'entame pas le moral des malgaches, tout comme le fait que son' économie stagnante n'empêche pas ses habitants d'entreprendre et de créer. |
5 | Hlavní město Antananarivo i další města v oblasti jsou ve stavu nejvyšší pohotovosti poté, co region zasáhly přívalové deště. | Antananarivo et d'autres villes de la région sont en alertes générales suite aux inondations qui ont frappé la région après des pluies torrentielles. |
6 | 26. února dosáhly povodně tragických rozměrů, když praskla jedna z přehrad v okolí hlavního města. | Les inondations ont pris une ampleur tragique ce 26 février quand une des digues qui entourent la capitale a cédé. |
7 | Následně nevydržely ani další přehrady a v oblasti tak došlo ke značným škodám. | D'autres digues ont cédés par la suite provoquant d'importants dégâts partout dans la région. |
8 | Obyvatelé, kteří se musí také vyrovnávat s velmi špatným stavem cest, se nyní ptají, jakým dalším novým výzvám budou muset ještě čelit. | |
9 | Úřady uvádějí, že k 3. březnu došlo již ke smrti 20 lidí, povodněmi byly zasaženy domy alespoň 41 581 obyvatel, 71 854 lidí bylo vysídleno. | |
10 | Povodně v Antananarivo, autorkou fotografie je @MiranaPriscilla, zdroj Twitter (publikováno se svolením) | Les habitants, déjà échaudés par le délabrement irrépressible des routes, se demandent quels nouveaux chalenges ils vont devoir se frotter. |
11 | Vláda se již stala terčem značné kritiky za návrh, že by občané měli používat veřejnou dopravu, aby se vyřešily problémy se stavem silnic. | Le gouvernement avait déjà été passablement critiqué pour avoir suggéré aux riverains de prendre les transports en commun comme solution aux problèmes de circulation dû à l'état des routes. |
12 | Nyní došlo k prodlevám v poskytování pomoci při odstraňování následků povodní a vláda se zdá být bezradná. | Maintenant, c'est les secours aux sinistrés qui se fait attendre et le gouvernement semble dénué de propositions. |
13 | Při čekání na pomoc dokumentovali obyvatelé škody způsobené povodněmi mimo jiné v rámci hashtagů #tondradrano a #madaflood. | En attendant, les habitants documentent sur les réseaux sociaux les dégats causés par les inondations avec les hashtags #tondradrano et #madaflood : |
14 | Jižní část hlavního města zničená povodněmi, fotografie z facebookového účtu L'Express | Le Sud de la capitale dévasté par les eaux via page facebook L'Express |
15 | Video, které pořídil Avylavitra, editor Global Voices, ukazuje rozsah povodní v části hlavního města jménem Ankadimbahoaka. Kliknutím na obrázek otevřete video na serveru YouTube. | Une vidéo de Avylavitra, éditeur à Global Voices, montre l'ampleur de la montée des eaux dans le quartier de la capitale Ankadimbahoaka: |
16 | Avylavitra dodal, že i jeho dům byl zasažen touto pohromou: | Avylavitra ajoute que sa maison n'a pas été épargné par ce désastre : |
17 | Ani se neopovažujte vyfotit můj dům, který se sesul během dešťů předevčírem. | N'ose même pas prendre en photo ma maison qui s'est effondrée pendant la pluie d'avant-hier. putaiiiiiiiiiiin! |
18 | Sakra! | # Madagascar # madaflood # madadobodrano # tondradrano |
19 | Další dramatické video publikoval na Facebooku John Radriarimalala. Zachycuje stoupající vodu ve městě Ampanefy. | Une autre vidéo spéctaculaire de John Radriarimalala montre la montée des eaux dans la ville d'Ampanefy: |
20 | Záplavy zobrazuje i video, které pořídil Mbolatahina Raharijaona v centru tohoto města: | ainsi que celle de Mbolatahina Raharijaona dans le centre ville: |
21 | Blog Tsimok'i Gasikara popisuje stav pohotovosti mezi obyvateli žijícími v blízkosti přehrad: | Le blog Tsimok'i Gasikara décrit l'état d'alerte des habitants près des digues: |
22 | V současné chvíli je Atsimondrando (jižní část Tany [přezdívka hlavního města]) nejhůře zasaženou oblastí. | C'est l'Atsimondrano (Sud de Tana) qui est actuellement la plus touchée. |
23 | Záchranáři vyzývají obyvatele, aby projevili solidaritu a připojili se k pomoci - to naznačuje, že odezva na povodně byla do této chvíle nedostatečná. | Les secouristes font appel à la solidarité de tous pour apporter leur aide, preuve que les secours sont insuffisants. |
24 | Ve městě je tedy stav naprostého chaosu, vlastně v celé zemi. | C'est donc le chaos total qui règne dans la ville voire même dans tout le pays. |
25 | Lidé se o sebe musí postarat sami - uprostřed odpadků, které nebyly léta odvezeny, se zatopenými domy a rozrytými cestami. Kromě toho prudce stoupají ceny nejdůležitějších potravin. | La population qui est livrée à elle-même au milieu des ordures qui n'ont pas été ramassées depuis belle lurette, les habitations inondées, les routes défoncées et pour couronner le tout, le prix des PPN qui flambe. |
26 | Země jde zcela ke dnu, a to jak doslova, tak obrazně! | Le pays se noie entièrement au sens propre comme au sens figuré ! |
27 | Ačkoli sčítání škod ještě zdaleka není u konce, fotografie budov v hlavním městě mluví samy za sebe. | Même si la liste des dégâts causés est loin d'être finalisée, les photos des immeubles dans la capitale parlent d'elles-mêmes: |
28 | Ve čtvrti Isotry pořídil Tahina Rakotomanarivo následující snímek: | Dans le quartier d'Isotry via Tahina Rakotomanarivo: |
29 | Čtvrť Isotry, autorem fotografie je Tahina | Quartier Isotry par Tahina |
30 | Fotografii z Ankadilalalany, kde pod sutinami domu zahynula celá rodina, sdílel Amirale Ernest: Rozpadlá budova, Antananarivo. | A Ankadilalalana, où toute une famille a péri sous les décombres d'une maison via Amirale Ernest: |
31 | Autorem fotografie je Amirale Ernest. | Bâtiment délabré à Antananarivo via Amirale Ernest |
32 | Tato fotografie zobrazuje zoufalý stav místních silnic: | Cette photo est symptomatique du délabrement des routes dans la région : |
33 | Zničená cesta, z facebookového účtu Andry | route delabrée via Andry sur Facebook |
34 | Je možné, že v nejbližší budoucnosti se místní občané budou muset při překonávání současné krize spolehnout jen sami na sebe. | |
35 | Pro vysídlené obyvatele je ovšem stále naléhavější, aby se co nejdříve dala do pohybu vlna národní solidarity při pomoci a obnově po povodních. | Il est fort possible que les riverains ne doivent compter que sur eux-mêmes sur le court terme pour faire face à ces obstacles. En attendant que la solidarité nationale ne s'organise. |