Sentence alignment for gv-ces-20150313-3772.xml (html) - gv-fra-20150314-183295.xml (html)

#cesfra
1John Lubbock natočil dokument „Istanbul: Politika architektury“Ne ratez pas le film de John Lubbock ‘Istanbul: politique et architecture’
2Starý řecký sirotčinec na ostrově Büyükada (Prinkipo) poblíž Istanbulu.L'ancien orphelinat grec sur l'île de Buyukada/Prinkipo près d'Istanbul.
3Záběr z dokumentu „Istanbul: Politika architektury“ od Johna Lubbocka.Capture d'écran du film ‘Istanbul: politique et architecture'
4John Lubbock, autor nedávného příspěvku na serveru Global Voices, ve kterém popsal výstavbu, překotný rozvoj a gentrifikaci Turecka, se k tomuto tématu vrací v dokumentu vlastní výroby, ve kterém si všímá nesourodostí v istanbulské multikulturní historii a uvažuje nad stále uniformnější budoucností města.John Lubbock, l'auteur d'un post récent sur Global Voices sur les chantiers de construction, le développement immobilier effréné et la gentrification en Turquie, revient sur ce thème à travers un documentaire fantastique qu'il a produit lui-même. Il s'inspire du riche héritage multiculturel d'Istanbul et propose une réflexion sur le futur de plus en plus monoculturel de la ville.
5Takto Lubbock vlastními slovy popisuje svůj dokument Istanbul:The Politics of Architecture (Istanbul: Politika architektury):C'est en ces mots que Luboock décrit Istanbul: politique et architecture.
6Od chvíle, kdy jsem poprvé dorazil do Istanbulu, mě zajímá koncepce města, zastavěné území a způsob, jakým s ním lidé interagují.Dès mon premier voyage à Istanbul, je me suis passionné pour le design de cette ville, son paysage urbain et les rapports que les gens entretiennent avec cet environnement.
7Je zde velký rozdíl oproti Londýnu, ze kterého pocházím.C'est tellement différent de Londres d'où je viens.
8A v porovnání se západní Evropou se ve městě nalézá mnoho pozůstatků bývalých impérií.Et si je compare avec l'Europe occidentale, il y a des restes d'empires antiques éparpillés un peu partout dans toute la ville.
9Chtěl jsem se o těchto kulturních pozůstatcích dozvědět více a zjistit, co znamená současný rozmach nové výstavby pro tureckou společnost.Je voulais en savoir plus sur ces vestiges culturels, sur cet essor du secteur de la construction et sur ce que cela représente pour la société turque.
10V tomto ohledu jsem ovlivněn svým chápáním psychogeografie a její tradice, která vnímá čas jako prostor.Dans ma démarche, je suis très influencé par ma propre lecture de la psychogéographie et de cette école de pensée qui considère le temps comme une forme de paysage.
11Toto je definice psychogeografie, jak ji podává Alan Moore:Voici la définition du terme de psychogéographie par son auteur, Alan Moore:
12„Ve své nejjednodušší formě chápu psychogeografii jako otevřené přiznání skutečnosti, že my, jako lidské bytosti, otiskujeme části svého duševního života - vzpomínky, asociace, mýty a folklór - do prostředí, které nás obklopuje. ““Pour moi, la psychogéographie, réduite à sa plus simple expression, est une reconnaissance directe du fait que nous intégrons, en tant qu'êtres humains, des aspects de notre psychisme. .de nos souvenirs, de nos associations d'idées, de nos mythes et de notre folklore…dans le paysage qui nous entoure. ”
13Proto bylo mým záměrem zjistit, co říká architektura Istanbulu o architektuře turecké duše, jak minulé, tak současné, a co se ve výsledku můžeme dozvědět o turecké kultuře a politice.Du coup mon intention était de rencontrer les architectes d'Istanbul et de découvrir ce qu'ils pensent de l'architecture de l'âme turque, dans le passé comme au présent, et de ce qu'on peut apprendre sur la culture et de la politique en Turquie dans le cadre de cette démarche.
14Věnuji se dalšímu projektu, který má připomenout 100. výročí arménské genocidy a zachytit ohlasy na tuto událost v turecké společnosti.Je travaille sur un autre projet sur la commémoration du 100ème anniversaire du génocide arménien, et des réactions à cet évènement dans la société turque.
1524. dubna se bude o této události mnoho psát a považuji za důležité pochopit, jak je vnímána v Turecku - pokud uvážíme, že cílem většiny arménských skupin je dosáhnout toho, aby turecký stát uznal události z roku 1915 za genocidu ve smyslu, jak je dnes tento pojem chápán.On va beaucoup écrire sur cet évènement le 24 avril, et cela me paraît essentiel de comprendre la vision turque de cette période historique, étant donné que le but de la plupart des groupes de pression arméniens est d'exiger la reconnaissance par l'Etat turc des évènements de 1915 comme un génocide tel qu'on le définit aujourd'hui.
16Jaké jsou politické, psychologické a společenské překážky tohoto oficiálního uznání a mezikulturního usmíření, ke kterému by toto mohlo vést?Quels sont les obstacles politiques, psychologiques et sociaux à cette reconnaissance et quel pourrait être le processus de réconciliation inter-culturelle vers lequel on pourrait aboutir?
17Jde o opravdu zajímavé otázky pro někoho, jako jsem já, někoho, kdo se zajímá o to, jak předejít opakování chyb, které v minulosti vyústily k tak velkému utrpení.Ce sont de vraies questions pour quelqu'un comme moi qui cherche à éviter la répétition des erreurs qui ont été la cause de tant de souffrance dans le passé.
18Jsem si jistý, že existují turečtí nacionalisté i členové některých arménských skupin, kteří by s mojí analýzou nesouhlasili. Ovšem nejdůležitější věcí je vést dialog o tom, jak minulost ovlivňuje dnešní svět, spíše než se pokoušet tato traumata skrývat pod nánosem dějin, kde stejně nejspíše nezůstanou utajena příliš dlouho.Je suis sûr que certains nationalistes turcs, ainsi que certains groupes de pression arméniens ne seraient pas d'accord avec mon analyse de ces questions, mais ce qui compte est d'avoir une conversation pour déterminer à quel point le passé détermine le monde actuel, plutôt que de mettre ces traumatismes psychologiques au placard de l'histoire car tôt pu tard, ils finiront par ressortir.
19Na celý dokument (v angličtině) se můžete podívat zde:Vous pouvez accéder le documentaire dans sa totalité ici: