# | ces | fra |
---|
1 | Občanská média ukazují, proč Indie nedosáhne svého Rozvojového cíle tisíciletí ve snižování mateřské úmrtnosti | L'Inde peine à faire baisser le taux de mortalité maternelle |
2 | V osadě Indkatha ve státě Džhárkhand ve východní Indii se ženy kmene Ho učí snižovat mateřskou úmrtnost. | Hameau d'Indkatha, dans l'état de Jharkhand à l'Est de l'Inde : des femmes de la tribu Ho suivent une formation destinée à réduire la mortalité maternelle. |
3 | Autorkou fotografie je Freny Manecksha. | Image de Freny Manecksha. |
4 | Copyright Demotix (11/11/2008) | Copyright Demotix (11/11/2008) |
5 | Podle Rozvojových cílů tisíciletí OSN by Indie měla do roku 2015 snížit míru mateřské úmrtnosti na 109 úmrtí na 100 000 živě narozených. | [Sauf mention contraire, tous les liens de ce billet renvoient vers des pages web en anglais]. D'après les objectifs du Millénaire pour le développement formulés par les Nations Unies, l'Inde est censée abaisser son taux de mortalité maternelle (TMM) à 109 pour 100 000 naissances vivantes en 2015. |
6 | Je to nelehký úkol, protože Indii se podařilo dosáhnout v letech 2013-2014 snížení pouze na 190 úmrtí oproti 437 úmrtím v letech 1990-91. | Voilà qui est beaucoup demander car, partant d'un TMM de 437 pour 100 000 naissances vivantes en 1990-91, l'Inde n'a réussi à réduire ce chiffre qu'à 190 en 2013-2014. |
7 | Odborníci se proto domnívají, že Indie pravděpodobně nedosáhne svého Rozvojového cíle tisíciletí ve snížení mateřské úmrtnosti. | Les experts en concluent que l'Inde risque de ne pas atteindre ses objectifs du Millénaire pour le développement en matière de TMM. |
8 | Bezpečnost porodu závisí jak na informovanosti budoucích matek, tak na dostupnosti vyškoleného porodního personálu a institucionálních zdravotních zařízení. | Seules les femmes enceintes ayant reçu des conseils réguliers et dont l'accouchement a été assisté par du personnel qualifié en établissements de santé ont la garantie d'un accouchement sans risque. |
9 | V mnoha regionech Indie jsou hlavními překážkami k dosažení rozvojového cíle nedostatek zdravotní infrastruktury k zajištění institucionálních porodů a předporodní a poporodní péče, společně s nedostatečnou informovaností o existujících schématech na podporu institucionálních porodů. | Dans de nombreuses régions de l'Inde, le manque d'infrastructures sanitaires, permettant les accouchements en établissements de santé et les soins prénatals et post-partum, et le manque de sensibilisation aux programmes existant qui encouragent les accouchements en établissements de santé, représentent les principaux obstacles à la réalisation de ces objectifs. |
10 | Riziko mateřské úmrtnosti zvyšují i další faktory, jako například brzký vstup do manželství u dívek, špatná výživa žen a nerovnost mezi pohlavími. | D'autres facteurs tels que les mariages précoces, la malnutrition chez les femmes et l'inégalité entre les sexes augmentent les risques liés à la grossesse. |
11 | Zpráva vydaná organizacemi CommonHealth a Jan Swasthya Abhiyan, koalicí pro mateřskou a novorozeneckou zdravotní péči a bezpečné potraty, uvádí, že veřejný zdravotní systém zanedbává ženy patřící ke společensky nejníže postaveným kastám a kmenům, menšinové náboženské skupiny, které žijí v odlehlých oblastech, a migranty. | Un rapport rédigé par CommonHealth, réseau d'associations en faveur des soins néonatals et maternels et de l'avortement sans risque, et par Jan Swasthya Abhiyan, affirme que le système de santé publique a manqué à ses engagements envers les femmes des castes spéciales, des tribus et minorités religieuses vivant dans des zones reculées ; il en est de même pour les migrantes. |
12 | Tato zpráva ukazuje, že ačkoliv vláda provozuje mnoho programů, panují velké nedostatky v přijetí odpovědnosti za tyto aktivity a jejich spravování a většina těchto programů je v praxi nedostatečně realizována. | Le rapport démontre que malgré les divers programmes mis en œuvre par le gouvernement, il existe de grosses lacunes en termes de responsabilisation et de gouvernance. Cela peut s'expliquer par le fait que la plupart des programmes ont été mis en place à la hâte à leurs débuts. |
13 | Občanští žurnalisté ze skupiny Video Volunteers - mezinárodní nevládní organizace pro média a lidská práva - upozornili na problémy zdravotní péče o matky na základní úrovni sérií videí. | Des citoyens journalistes de Video Volunteers, un média et une ONG défendant les droits de l'homme, expose les racines de ces problèmes dans une série de vidéos. |
14 | Jejich příběhy odhalují, že zatímco vláda podporuje ženy v porodech v institucionálních zařízeních raději než v domácnostech, veřejný zdravotní systém trpí nedostatkem zdravotní infrastruktury, lékařů, zdravotních pracovníků i léků. | Leurs reportages révèlent que bien que le gouvernement encourage les femmes à accoucher en établissements de santé plutôt qu'à domicile, le système de santé publique est complètement invalidé par une pénurie d'infrastructures sanitaires, de médecins, de personnels soignants disponibles et de médicaments. |
15 | Korupce hraje svou roli | La corruption n'améliore rien |
16 | V roce 2014 zemřelo v Indii během porodu 56 000 žen. | En 2014, 56 000 femmes sont décédées pendant leur accouchement en Inde. |
17 | Podle plánů Janani Suraksha Yojana a Janani Shishu Suraksha Karyakram se indická vláda snaží snižovat výdaje ženám žijícím pod hranicí chudoby. Poskytuje bezplatné předporodní prohlídky, doplňky stravy, léky a výživu ve zdravotních zařízeních, podmínky pro krevní transfúze a dopravu do zdravotních středisek. | Les programmes du gouvernement indien Janani Suraksha Yojana et Janani Shishu Suraksha Karyakram prévoient des dispositions pour réduire les dépenses personnelles des femmes vivant en dessous du seuil de pauvreté, et qui sont censées être mises à disposition des patientes : des examens médicaux prénatals gratuits, des comprimés de FAF (fer/acide folique), des médicaments, des repas dans les établissements de santé, du matériel pour les transfusions sanguines, et des services de transport depuis et vers les établissements de santé. |
18 | Podle videa dostupného výše, které bylo natočeno skrytou kamerou občanské žurnalistky Mary Nisha z oblasti Godda v Džhárkhandu, je tomu ale jinak: | Pourtant, à en croire la vidéo ci-dessus, qui comprend des séquences prises en caméra cachée par une journaliste citoyenne, Mary Nisha, du district de Godda dans l'état de Jharkhand : |
19 | Rodící matka ve věku 24 let musela na doktora čekat 6 hodin. | La patiente de 24 ans, déjà en travail, a attendu le médecin pendant six heures. |
20 | Doktor ve službě nepřišel a matka musela rodit pouze v přítomnosti zdravotní sestry. | Le médecin de garde ne s'est pas présenté et elle n'a accouché qu'en présence de l'infirmière. |
21 | Navíc musela za porod a dokonce i za použití toalety zaplatit 400 INR (indických rupií). | Les frais d'accouchement lui sont revenus à 400 INR et elle a même dû payer un droit d'accès aux toilettes de l'hôpital. |
22 | Nedostala ani bezplatné léky, ani výživu. | On ne lui a proposé ni nourriture, ni médicaments gratuits. |
23 | Nedostatek funkčních zařízení | Un manque d'institutions fonctionnelles |
24 | Toto video představuje tři ženy ve vesnici Khatti, v oblasti Gariaband, Čhattísgarh. | Cette vidéo retrace la situation de trois femmes du village de Khatti, dans le district de Gariaband (état de Chhattisgarh). |
25 | První z nich přišla o své dítě krátce po porodu kvůli nedostupnosti lékařské pomoci. | L'une a perdu son bébé six jours après son accouchement, dû à l'absence de toute assistance médicale. |
26 | Další z žen porodila mrtvé dítě v důsledku neasistovaného domácího porodu, zatímco třetí, která je v devátém měsíci těhotenství, nemá přístup ke zdravotní péči. | L'autre a mis au monde un bébé mort-né, contrainte d'accoucher seule à domicile ; la troisième, enceinte de neuf mois, n'a accès à aucun soin de santé. |
27 | Toto video natočila Reena Ramteke z vesnice Khatti v regionu Garyaband, státu Čhattísgarh. Ukazuje, že státem provozované zdravotnické zařízení v této oblasti je neustále zavřené. | Cette vidéo de Reena Ramteke qui vit à Khatti, dans le district de Garyaband de l'état de Chattisgarh, dénonce un établissement de santé publique constamment fermé dans la localité. |
28 | Laleshwari, 21, uvádí, že ji nikdy nekontaktoval žádný zdravotní pracovník. | Laleshwari, 21 ans, raconte qu'elle n'a été mise en relation avec aucun professionnel de santé pour encadrer sa grossesse. |
29 | Purnima, 20, porodila mrtvé dítě i přes to, že se v blízkosti jejího bydliště nacházelo zdravotnické středisko. | Purnima, 20 ans, a mis au monde un enfant mort-né parce que le seul centre médical près de chez elle était fermé. |
30 | Uvedla, že zdravotní středisko je otevřeno jen dvakrát měsíčně a zdravotní sestra není k dispozici ani v době, kdy by mělo být otevřeno. | Elle explique que le centre médical de proximité est ouvert deux fois par mois mais même là, l'infirmière de garde y est la plupart du temps absente. |
31 | Jaké měla možnosti? | Quelle autre option s'offrait à elle ? |
32 | Ve zdravotním středisku ve vesnici Khatti se v posledním desetiletí nenarodilo ani jedno dítě. | Le centre médical du village de Khatti n'a plus vu un seul accouchement se dérouler depuis ces dix dernières années. |
33 | Indrani, 22, přišla o své dítě během šesti dní po porodu kvůli infekci, kterou se nakazila v důsledku domácího porodu. | Indrani, 22 ans, a perdu son nourrisson âgé de six jours à cause d'une infection survenue après un accouchement à domicile. |
34 | Během porodu zavolala sestru, které měla mít službu ve zdravotním středisku, ale bylo jí řečeno, že sestra je zrovna na schůzce. | Elle a appelé l'infirmière de garde du centre médical de proximité pendant son accouchement mais cette dernière lui a rétorqué qu'elle était en réunion et ne pouvait faire le déplacement. |
35 | Bharti Kumari podává zprávu z vesnice Telmocho, v regionu Dhanbad, Džhárkhand, že hlavní zdravotnické zařízení je nepoužitelné jak pro zdravotní pracovníky, tak pro pacienty. Chybí mu funkční toalety a během monzunového období protéká střecha. | Bharti Kumari signale [vidéo en version originale non sous-titrée] depuis Telmocho, village du district de Dhanbad (état de Jharkhand), que le principal centre médical est inutilisable, tant pour les professionnels de santé que pour les patients, dépourvu de toilettes qui fonctionnent et le toit présente des fuites pendant la mousson. |
36 | Lékaři z tohoto zdravotnického zařízení zřídka vykonávají domácí prohlídky. | Les médecins de l'établissement s'avèrent souvent absents. |
37 | Z tohoto důvodu většina pacientek, které si to mohou dovolit, využívá k porodům poměrně dražší soukromé kliniky. | Ainsi, les patientes qui peuvent se le permettre doivent se rendre dans un centre médical privé relativement onéreux pour leur accouchement. |
38 | Nedostatek pracovní síly | Un manque de personnel |
39 | Halima Ezaz z Dhanbadu v Džhárkhandu uvádí, že jedna pomocná porodní asistentka z Džhárkhandu má na starosti 14 zdravotních středisek. | Halima Ezaz de Dhanbad (état de Jharkhand) mentionne le fait qu'une infirmière sage-femme auxiliaire du Jharkhand s'occupe à elle seule de 14 centres médicaux de proximité. |
40 | Sedmdesátnice Ahilya Devi je zodpovědná za péči o těhotné ženy a ženy s novorozenci, podává jim doplňky stravy, vakcíny, provádí porody a tak dále. Nemá ale k dispozici vhodné nástroje pro práci v regionu s nestálými dodávkami elektrické energie: | Ahilya Devi, une septuagénaire, suit des femmes enceintes et des jeunes mères, leur apportant des compléments alimentaires, leur administrant des vaccins, assistant les accouchements, etc. Pourtant, on ne lui fournit aucun matériel pour travailler dans une région où l'approvisionnement en électricité se révèle instable : |
41 | Ahilya uvádí: | Ahilya explique : |
42 | Měli jsme k dispozici znovunabíjecí nouzová světla, ale už nejsou funkční. | Avant nous avions des lampes de secours rechargeables, maintenant elles sont cassées. |
43 | [Když v noci zhasnou světla], musíme používat svíčky a kapesní svítilny. | [Si les éclairages ne fonctionnent plus la nuit], nous devons utiliser des bougies et des lampes de poche. |
44 | Jak můžeme při tomto osvětlení zašívat rány? | Comment peut-on effectuer des points de suture dans de telles conditions ? |
45 | Všechna tato videa zobrazují překážky ke snížení míry mateřské úmrtnosti v Indii. | Chacune de ces vidéos souligne les obstacles empêchant de réduire le taux de mortalité maternelle en Inde. |
46 | I přes současné vládní kampaně Indie stále zaostává za svými sousedy Bangladéšem a Nepálem v boji proti mateřské úmrtnosti. | En dépit des campagnes du gouvernement, l'Inde reste à la traîne derrière ses voisins, le Bangladesh et le Népal, en matière de lutte contre la mortalité maternelle. |
47 | Mezi jednotlivými indickými státy existují propastné rozdíly v pokroku v boji s tímto problémem. | Il existe en outre de profondes disparités en termes de progrès d'un état à l'autre du vaste territoire indien. |
48 | Státy jako Tamilnádu, Dillí, Kérala a Ándhra Pradéš již dosáhly svých Rozvojových cílů tisíciletí. | Certains états comme ceux de Tamil Nadu, Delhi, Kerala ou Andhra Pradesh ont atteint leurs objectifs du Millénaire pour le développement. |
49 | Mnoho jiných států - zejména těch obývaných společensky nejníže postavenými kastami a kmeny stejně jako menšinovými náboženskými skupinami - dalece zaostává. | Toutefois, nombre d'entre eux - et en particulier ceux qui ont une population notable de castes et tribus répertoriées ou des groupes de minorités religieuses - prennent du retard. |
50 | Pro více informací se můžete podívat na YouTube playlist o péči o matky a děti v Indii. | Pour aller plus loin, regardez cette playlist de Youtube sur la santé maternelle en Inde. |