Sentence alignment for gv-ces-20150201-3224.xml (html) - gv-fra-20150219-181082.xml (html)

#cesfra
1Smrt argentinského žalobce znovu přitahuje pozornost k případu bombového útoku z roku 1994La mort d'un procureur argentin soulève de nouvelles questions sur l'attentat contre AMIA
2Pochod kvůli smrti žalobce Alberta Nismana.La marche organisée à l'annonce de la mort du juge Alberto Nisman.
3Quinta de Olivos, Buenos Aires.Quinta de Olivos.
4Fotografie pochází z účtu JMalievi na serveru Flickr, je uveřejněna v rámci licence Creative Commons.Buenos Aires. Image du compte de JMalievi sur Flickr sous licence Creative Commons.
5Argentinský žalobce Alberto Nisman měl v posledních deseti letech na starosti vyšetřování bombového útoku na sídlo židovského centra Asociación Mutual Israelita Argentina (Izraelsko-argentinská vzájemná asociace, AMIA) v Buenos Aires, při kterém bylo v roce 1994 zabito 85 lidí a dalších 300 zraněno.
6Kvůli smrti tohoto žalobce, ke které došlo 18. ledna 2015, tak zůstává tento případ nadále otevřený a přibyly navíc nové otazníky. První, kdo zprávu o Nismanově smrti zveřejnil, byl novinář Damián Pachter na svém účtu na Twitteru:La mort de Alberto Nisman, le procureur argentin qui était en charge ces 10 dernières années de l'enquête sur l'attentat contre le siège de l'association mutuelle Israël Argentine (AMIA) en 1994, à Buenos Aires, laisse une fois de plus cette tragédie sans réponse et ajoute en même temps plus de questions.
7Právě jsem byl informován o mimořádné události v domově žalobce Alberta Nismana.Le premier à annoncer cette nouvelle a été le journaliste Damián Patcher sur son compte Twitter:
8Žalobce Alberto Nisman byl nalezen v koupelně svého domu v Puerto Madero v kaluži krve. Nedýchal.On vient de m'annoncer un accident dans la maison du procureur Alberto Nisman.
9Na místě jsou lékaři. Novinář Pachter opustil Argentinu o pár dní později „kvůli obavám o svou bezpečnost“ a nachází se v současné chvíli v Izraeli.On a trouvé le procureur Alberto Nisman dans la salle de bain de sa maison de Puerto Madero dans une mare de sang, il ne respirait plus, les médecins étaient là
10Neočekávaná smrt žalobce nenechala chladnými mnoho lidí, jak ukazuje následující mapa sestavená z příspěvků na stránce Twitter:Patcher a quitté l'Argentine quelques jours après “par crainte pour sa sécurité” et se trouve actuellement en Israël.
11Na obrázku je zachycen celosvětový dopad hashtagu #MuertedeNisman (Nismanova smrt).La mort inattendue du juge ne laisse personne indifférent comme le montre ci-dessous la carte Twitter:
12Vytvořeno pomocí nástroje CartoDB.L'impact du hashtag #MortdeNisman dans le monde est visualisé grâce à l'outil CartoDB.
13Spekulace, zda šlo o vraždu nebo sebevraždu, na sebe nedaly dlouho čekat, stejně jako názory vlády a opozice:Les spéculations sur les hypothèses, suicide ou homicide, ne se sont pas fait attendre, pas plus que les échanges entre le gouvernement et l'opposition :
14Prezidentka Fernández de Kirchner: Opravdovou akcí proti vládě byla smrt žalobce po obvinění vůči prezidentce. Jistě, vládu to poškodilo.la mort du juge qui avait mis en accusation la Présidente est une opération menée contre le gouvernement
15Ale pozor - to, že zabili Nismana, poškodilo tak trochu i jeho. Lže Berni, lže prezidentka, nebo snad oba?Oui ,cela crée un préjudice pour le gouvernement, mais d'une certaine façon, ceux qui l'ont tué ont également porté atteinte à la réputation de Nisman.
16Kdo o tom řekl prezidentce?Qui a averti CFK?
17V kolik hodin dorazil soudce?A quelle heure le juge est-il arrivé?
18Podle argentinských úřadů spáchal 51letý Nisman sebevraždu jen několik hodin předtím, než měl předstoupit před argentinský Kongres, aby představil svou žalobu proti prezidentce Cristině Fernández de Kirchner, kterou vinil z uzavření tajné dohody s Íránem. Ta měla chránit údajné podezřelé ze zmíněného bombového útoku.Si l'on en croit les autorités argentines, Nisman, 51 ans, se serait suicidé seulement quelques heures avant de comparaître devant le Congrès pour présenter son accusation contre la présidente Cristina Fernández de Kirchner, qu'il accuse de s'être prêtée à un accord secret avec l'Iran pour protéger les présumés responsables de l'attentat dans lequel 85 personnes sont mortes et 300 autres ont été blessées.
1918. července 1994 vybuchlo v ranních hodinách před budovou AMIS přibližně 300 kilogramů výbušnin.Le 18 juillet 1994, dans la matinée, environ 300 kg d'explosifs ont explosé devant l'immeuble de la AMIA.
20Podle vyšetřování argentinské justice a mezinárodních orgánů útok zosnovali íránští úředníci napojení na libanonskou skupinu Hizballáh.Les recherches de la justice argentine et d'organismes internationaux ont permis de déterminer que des fonctionnaires iraniens liés au groupe libanais Hezbolá seraient à l'origine de cet attentat.
21Vláda Íránu ovšem tato obvinění popřela a opakovaně odmítla spolupracovat na vyšetřování navzdory odsouzení takovéhoto přístupu ze strany OSN.Néanmoins, le gouvernement iranien a rejeté ces accusations et refusé à plusieurs reprises de collaborer à l'enquête malgré une plainte déposée devant les Nations unies.
22V roce 2013 podepsaly Argentina a Írán dohodu nazvanou „Memorandum o porozumění“, v rámci které byla vytvořena „Komise pravdy“ (Comisión de la Verdad), jejímž úkolem bylo objasnit události z roku 1994.En 2013, l'Argentine et l'Iran ont signé un accord, le ” Protocole d'entente“, par lequel était créée une “commission de la vérité” pour éclaircir les faits qui se sont produits en 1994.
23Tato dohoda nebyla pozitivně přijata ze strany argentinské židovské komunity, která je největší komunitou svého druhu v Latinské Americe, ztroskotala ovšem na nedostatku zájmu ze strany íránské vlády. Memorandum nebylo prezidentem Mahmúdem Ahmadínežádem nikdy předloženo parlamentu ke schválení.Ce protocole n'a pas été bien reçu par la communauté juive d'Argentine, la plus grande d' Amérique latine, mais il fut un échec par manque d'intérêt du gouvernement iranien qui ne le fit pas approuver par son parlement, car il n'avait jamais été soutenu par le président d'alors Mahmoud Ahmadinejad.
24Nisman tvrdil, že tato dohoda byla podepsána za účelem „výroby neviny“ Íránců a usnadnění obchodní výměny mezi oběma zeměmi, která se týkala obilí a masa na jedné straně a energie na druhé.Le juge Nisman soutenait que cet accord avait été signé pour “fabriquer l'innocence” des Iraniens et faciliter des échanges commerciaux de céréales et de viande contre du pétrole…
25Jediná osoba, která byla v případě bombového útoku souzena, byl Carlos Telleldín. Ten prodal kamión, který řídil sebevražedný atentátník.L'unique personne poursuivie dans cette affaire a été Carlos Telleldín, le vendeur de la camionnette bourrée d'explosifs que son conducteur, en se suicidant, a fait exploser contre l'immeuble de l'AMIA.
26Skuteční pachatelé jsou nadále na svobodě.Mais les véritables coupables sont toujours libres.
27Více informací o případu (ve španělštině) najdete zde.Plus d'informations et de détails sur cette affaire ici