# | ces | fra |
---|
1 | Rozsáhlá těžba ničí čtyři nádherné filipínské ostrovy | Aux Philippines, quatre îles paradisiaques victimes de l'exploitation minière à grande échelle |
2 | Těžbou znečištěná řeka na ostrově Rapu-Rapu. | Rivière polluée par les activités minières sur l'île de Rapu-Rapu. |
3 | Foto Kalikasan People's Network for the Environment, uveřejněno se svolením | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
4 | Filipíny se rozkládají na více než 7 000 ostrovech. | Les Philippines forment un archipel de plus de 7000 îles. |
5 | Některé z nich - Boracay, Cebu, Bohol či Palawan - jsou známé jako významné turistické destinace. | Certaines de ses îles ne vous sont sans doute pas inconnues comme Boracay, Cebu, Bohol, et Palawan, étant donné qu'elles comptent parmi les destinations touristiques les plus prisées. |
6 | Méně často už se zmiňují další z nich - Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani a Homonhon, čtyři malé ostrovy, které jsou v posledních letech devastovány těžbou nerostných surovin. | En revanche, vous n'avez probablement jamais entendu parler de Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani, Homonhon, quatre petites îles victimes, ces dernières années, des ravages de l'activité minière. |
7 | Filipínské ostrovy jsou na nerostné suroviny velmi bohaté a místní vláda, ve snaze oživit ekonomiku země, jejich těžbu aktivně podporuje. | Les Philippines possèdent un sous-sol riche en minerais pour lequel le gouvernement déploie des efforts considérables pour soutenir l'exploitation minière de manière à relancer l'économie locale. |
8 | V průběhu roku 2014 udělila 999 povolení k těžbě na různých místech země. | En 2014, il a accordé 999 permis d'extraction à travers tout le pays. |
9 | Ochránci životního prostředí se obávají ničivého dopadu na ekosystém, někteří aktivisté poukazují na dominanci zahraničních těžařských společností i na přítomnost korupce. | Si les écologistes s'alarment des conséquences dévastatrices dues à ces mines à grande échelle sur les écosystèmes, d'autres militants se montrent, quant à eux, très critiques à l'égard de la domination étrangère et de la corruption dans le secteur minier. |
10 | Příběhy ostrůvků Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani a Homonhon odkrývají také některé sociální problémy, které mají s těžebním průmyslem úzkou souvislost. | Les histoires de Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani et Homonhon soulignent que certains des problèmes sociaux auxquels font face ces îles, sont liés à l'industrie minière. |
11 | Když byly před deseti lety na ostrově Rapu-Rapu zahájeny těžební práce, vláda i těžařské společnosti je dávaly za vzor jako příklad „zodpovědné těžby“. O rok později však došlo v důlní oblasti k havárii. | Il y a 10 ans, lorsque les opérations minières ont commencé sur l'île de Rapu-Rapu (une petite commune insulaire de la région de Bicol dans la partie orientale des Philippines), le gouvernement et l'industrie minière n'ont pas manqué de saluer cet exemple d'”exploitation responsable”. |
12 | Únik kyanidu způsobil masivní úhyn ryb, a tím i velkou újmu místním obyvatelům, pro něž je rybolov často jedinou formou obživy. | Un an après le début des opérations, le cyanure qui s'est répandu autour du site minier, a pourtant empoisonné de nombreux poissons provoquant la perte du seul moyen de subsistance des pêcheurs locaux. |
13 | Rapu-Rapu je malý ostrov v regionu Bicol ve východní části Filipín. | |
14 | V rozhovoru pro nezávislý informační server Bulatlat popisuje Antonio Casitas, mluvčí místních zemědělců a environmentální aktivista, jaký dopad měla aktivita australské těžařské firmy Lafayette na zdejší životní prostředí: | Antonio Casitas, militant écologiste et principal leader des paysans, a été interviewé par Bulatlat - un site d'informations alternatif - sur l'impact des opérations minières menées sur l'île par la compagnie australienne, Lafayette : |
15 | Rapu-Rapu býval nádherný ostrov. | Autrefois, Rapu-Rapu était une île magnifique. |
16 | Měli jsme pocit, že žijeme v ráji. | Un véritable paradis. |
17 | Vše potřebné k životu poskytovala okolní příroda, a bylo proto přirozené o ni pečovat a chránit ji. | Nos vies étaient simples, nous vivions de ce que nous offrait la nature et en échange, nous prenions soin d'elle. Nous savions qu'elle représentait notre source de subsistance et notre moyen de survie. |
18 | Když přišly těžařské společnosti, všechno se změnilo. | Mais l'arrivée des compagnies minières a tout changé. |
19 | Dnes je 97 procent ostrova více méně pod jejich kontrolou. Úplně naši krajinu zdevastovaly a z ráje udělaly pustinu. | Aujourd'hui, 97 pour cent de Rapu-Rapu est virtuellement passée sous le contrôle de ces fléaux de l'environnement, et ce qui était autrefois un paradis, n'est plus qu'une terre de désolation. |
20 | Ostrovní provincie Marinduque, situovaná v centrální části filipínského souostroví, se dodnes potýká s následky úniku toxického kalu v roce 1996, způsobeného protržením hráze odkaliště v měděném dolu společnosti Marcopper (viz video výše). | Marinduque, île et province située dans le centre de l'archipel des Philippines, subit encore les conséquences du déversement de déchets toxiques suite à l'effondrement en 1996 de la digue de résidus d'une mine exploitée par Marcopper (voir la vidéo ci-dessus). |
21 | Tato tragická událost se zapsala do historie Filipín jako vůbec největší přírodní katastrofa. | La tragédie de Marcopper a été considérée à cette époque comme la pire catastrophe minière du pays. |
22 | Jak uvedl jeden z obyvatel regionu a filmař Joseph Israel Laban, společnost Marcopper nebyla dodnes schopna zasaženou oblast ani jeho obyvatele rehabilitovat: | Joseph Israel Laban, un réalisateur natif de l'île, a écrit sur Facebook que la compagnie minière n'avait pas réussi à réhabiliter les communautés touchées par cette catastrophe : |
23 | Je to již osmnáct let od tragédie, v čele státu se vystřídali čtyři prezidenti a řeka Boac stále není vyčištěná. | Après 18 ans et quatre élections présidentielles, la rivière n'a toujours pas été dépolluée par la compagnie minière canadienne Placer Dome/Barrick Gold. |
24 | Za celou záležitost zodpovídá kanadská těžařská společnost Placer Dome/Barrick Gold. | Cette affaire me touche personnellement. J'ai grandi à environ 10 minutes de la rivière Boac. |
25 | Pro mě je to hodně osobní téma, protože jsem vyrůstal jen deset minut od řeky, a pokaždé, když přijedu na Marinduque, tuto řeku míjím a říkám si, že na Filipínách prostě spravedlnost neexistuje. | A chaque fois que je passe près de ce cours d'eau, lors de mes séjours à Marinduque, il me rappelle qu'il n'y a vraiment aucune justice aux Philippines. Du moins, pas pour les pauvres. |
26 | Obzvláště ne pro místní chudé lidi. | Mais nous, les Marinduqueños, nous n'oublierons jamais ce drame. |
27 | My ale nezapomínáme. Povrchový důl na ostrově Manicani. | Exploitation minière à ciel ouvert sur l'île de Manicani. |
28 | Foto Kalikasan People's Network for the Environment, uveřejněno se svolením | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
29 | Za největší katastrofu v oblasti Východních Visajských ostrovů je považován ničivý úder tajfunu Haiyan (místním jménem Yolanda) v roce 2013. | En 2013, le typhon Haiyan (nom local Yolanda) a été la plus grande tragédie qu'aient connu les Visayas orientales. |
30 | Tento region má však za sebou i další environmentální pohromy způsobené těžebními aktivitami. | Mais d'autres catastrophes écologiques dues aux activités minières se sont également abattues sur la région. |
31 | Obyvatelé malého ostrova Manicani se bouří proti návratu těžařské společnosti, jejíž činnost již několikrát poškodila zdejší přírodní zdroje. | Sur la petite île de Manicani, la population s'oppose au retour d'une compagnie dont les activités ont durement endommagé les ressources naturelles de l'île. |
32 | V čele opozice stojí boronganská katolická diecéze, která ve svém oficiálním prohlášení mimo jiné říká: „Nebudeme předstírat, že jsme slepí a že nevidíme, co těžba způsobuje. Jejími následky jsou zasaženy životy nevinných lidí. “ | Le diocèse catholique de Borongan, à la tête de l'opposition, rappelle avec fermeté que “personne ne peut rester sourd et aveugle face aux excès de l'exploitation minière, pendant que notre peuple endure les conséquences des actions qui ne sont pas de son fait.” |
33 | Povrchový důl na ostrově Homonhon. | Exploitation minière à ciel ouvert sur l'île d'Homonhon. |
34 | Foto Kalikasan People's Network for the Environment, uveřejněno se svolením | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
35 | Další z oblastí Východních Visajských ostrovů, jež se potýkají s nekalými praktikami těžebního průmyslu, je ostrov Homonhon. | Homonhon, une autre île dans les Visayas orientales, continue de lutter pour venir à bout de l'héritage empoisonné, légué par la mine. |
36 | Těžit se zde začalo v roce 1983. Škody na životním prostředí vyprovokovaly místní obyvatele k aktivnímu boji proti rozmáhající se těžbě. | Les opérations minières commencées sur l'île en 1983, ont laissé dans leur sillage des dommages environnementaux, qui suscitent une vive opposition de la part des insulaires contre l'expansion de la mine. |
37 | Ostrov navštívil i tým nezávislého informačního serveru Bulatlat: | L'équipe de Bulatlat témoigne de ce paysage de désolation : |
38 | Ostrov nás uvítal překrásnými plážemi. | |
39 | Idylický obrázek se bohužel radikálně měnil během cesty do hor, míjeli jsme typické pozůstatky požárů, vyschlá koryta řek. Téměř u každého povrchového dolu byla nezpevněná půda jen pár metrů od okraje důlní jámy. | Toute l'équipe a été accueillie par de magnifiques plages, mais en se rapprochant des montagnes, les journalistes se sont aperçus des traces révélatrices d'incendies, de cours d'eau asséchés et de terre meuble sur chaque site comprenant pas moins de 10 mines à ciel ouvert. |
40 | Jeden ze členů místní správy se Bulatlatu svěřil, že se zdejší obyvatelé „rozhodli pokračovat v odporu a jsou připraveni se v nejhorším případě pustit i do stavby bariér, jen aby těžaře zastavili“. | Un responsable local a déclaré à l'équipe de Bulatlat : ” Nous, les habitants de l'île, nous résisterons jusqu'au bout. Et si nous devons dresser des barricades pour mettre fin à leurs opérations, nous le ferons.” |
41 | Znečištění prostředí a ztráta klíčových přírodních zdrojů na ostrovech Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani a Homonhon by měly přimět i samosprávy dalších malých ostrovních ekosystémů k důkladnému zvážení, zda vpustit rozpínavé zájmy těžařů do svých domovů. | La pollution environnementale et la perte des moyens de subsistance sur Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani et Homonhon devraient alerter les représentants locaux des petits écosystèmes insulaires qu'avant de se féliciter du premier coup de pioche d'une mine à grande échelle sur leurs îles, il vaut mieux réfléchir à deux fois. |