Sentence alignment for gv-ces-20140331-223.xml (html) - gv-fra-20140324-165427.xml (html)

#cesfra
1Turecko: Blíží se volby a Erdoganovou hlavní taktikou je… popíráníA l'approche des élections en Turquie, Erdogan s'enfonce dans le déni
2Protest v Istanbulu, červen 2013.Manifestation à Istanbul, juin 2013.
3Foto z Flickru, autor Eser Karadag (v rámci licence Creative Commons).Photo de Eser Karadag sur Flickr (CC BY-SA 2.0)
4Berkin Elvan zemřel poté, co byl 269 dní v kómatu.[Sauf indication contraire les liens dirigent vers des pages en anglais.] Berkin Elvan est mort après 269 jours de coma.
5Zabila ho patrona slzného plynu vystřelená tureckými pořádkovými jednotkami.C'est une bombe lacrymogène tirée par la police anti-émeute turque qui l'a tué.
6Bylo mu 15 let, byl stále ještě dítě.Il avait 15 ans, un enfant.
7Ale pro premiéra Erdogana byl ten chlapec teroristou.Mais pour le Premier Ministre Erdogan, ce garçon était un terroriste.
8Nazvat ho teroristou byl jednoduchý způsob, jak se vyhnout kondolování rodině i omluvě za zločin, který policie spáchala na jeho rozkaz.Le traiter de terroriste est facile, c'est une façon d'éviter des condoléances ou des excuses pour un crime commis par la police, sur son ordre.
9Možná v Erdoganově “paralelním státě” [en] byl Berkin Elvan teroristou.Peut-être que dans le “monde parallèle ” d'Eerdogan, Berkin Elvan était un terroriste.
10Ale pro ostatní byl prostě chlapcem.Mais pour les autres c'était un enfant.
11Budou na něj vzpomínat jeho rodina, přátelé a stovky tisíc Turků, kteří vyjádřili svou podporu pokojným procesím v den, kdy byl mladý Berkin pochován - nikoli jako terorista, ale jako chlapec, který vyšel ven, aby koupil chléb.Pour sa famille, ses amis, et les centaines de milliers de Turcs qui ont manifesté calmement le jour de l'enterrement du jeune Berkin il restera l'enfant parti acheter du pain et non un terroriste.
12ParkLe parc
13Když premiér Erdogan téměř před rokem nařídil demolici parku v centru Istanbulu, netušil, co bude následovat.Quand le Premier Ministre a ordonné la démolition d'un parc du centre d'Istanbul, il y a un peu moins d'un an, il ne savait pas ce qui allait se passer.
14Když vypukly protesty po celé zemi, odsoudil je jako součást spiknutí (organizovaného “zájmovou lobby”), které ho mělo svrhnout a zároveň zdiskreditovat vládnoucí stranu.Quand des manifestations d'ampleur nationale ont eu lieu, il les a traitées de complot (orchestré par un “groupe d'intérêts”) visant à le renverser et à discréditer le parti au pouvoir.
15Velmi pohotově vše svedl na “externí” faktory a odsoudil demonstranty.Il en a rapidement rejeté la responsabilité sur des facteurs “extérieurs” et traité les manifestants de tous les noms.
16Viníky situace viděl všude kolem sebe - jen on žádnou zodpovědnost nenesl.Tout le monde, partout, en portait la responsabilité sauf le Premier Ministre lui-même.
17Jeho reakce a jeho agresivní rétorika rozdělily zemi.Sa réaction, et sa rhétorique de division, ont stigmatisé le pays.
18Erdogan nerozpoznal, že za protesty kvůli parku Gezi bylo něco víc než jen hněv lidí kvůli pokácení několika stromů.Erdogan n'a pas vu dans les manifestations contre le parc Gezi autre chose qu'une poignée de gens en colère contre la suppression de quelques arbres.
19Nepodařilo se mu vidět situaci jako celek - že šlo o nahromadění pocitu křivdy proti jeho vládě.Il n'a pas compris la signification profonde de ces manifestations - une accumulation de reproches contre son gouvernement.
20Každý, kdo byl loni v létě na ulici, se najednou stal chuligánem, lůzou nebo ničitelem všeho, co jeho vláda za posledních 11 let vybudovala.Tous ceux qui sont descendus dans la rue l'été dernier n'étaient que des hooligans, de la racaille, ou des casseurs, qui voulaient détruire ce que son gouvernement avait construit au cours des 11 dernières années.
21Loni v létě bylo zraněno přes 8 000 lidí, [en] 5 300 bylo zatčeno, 11 zabito.Plus de 8000 personnes ont été blessées, 5300 arrêtées et 11 tuées l'été dernier.
22Nepřiměřené použití síly tureckými pořádkovými jednotkami, bolestivé rány gumovými projektily a štiplavý kouř z patron slzného plynu (stejně jako patrony samotné) připravily 14 lidí o oči.L'usage excessif de la force par la police anti-émeutes turque, la fumée pénétrante des lacrymogènes (et les bombes elles-mêmes), et les impacts douloureux des balles en caoutchouc, se sont traduits pour 14 personnes par la perte de leurs yeux.
23Přichází zimaL'hiver arrive
24Jedno z populárních hesel, které lidé sdíleli loňské léto, bylo “Tayyipe, přichází zima” (Tayyip je prostřední jméno premiéra Erdogana), které odkazovalo na populární seriál Hra o trůny (Game of Thrones).L'un des slogans les plus populaires utilisé pendant les manifestations de l'été était “Tayyip, l'hiver arrive” pour citer la série TV populaire “the Game of Thrones”.
25Autoři tohoto hesla nejspíše netušili, před jak zásadní výzvy bude vláda s přicházející zimou postavena.Parmi ceux qui avaient lancé le slogan, peu se doutaient que l'hiver arrivait vraiment et devait poser de sérieux problèmes au gouvernement en place.
26Od prosince 2013 je vládnoucí Strana spravedlnosti a rozvoje (AKP) zapletena do korupčního skandálu.Depuis décembre 2013, le Parti de la Justice et du Développement au pouvoir est embourbé dans un scandale de corruption.
27Synové tří ministrů vládního kabinetu, stavebního magnáta a starosty z AKP byli zatčeni v Istanbulu a Ankaře kvůli podezření z korupce.Les fils de trois chefs de cabinets ministériels, un magnat du bâtiment et un maire du parti AKP, impliqués dans des affaires, ont été arrêtés à Istanbul et à Ankara.
28Několik telefonních rozhovorů včetně telefonátů premiérovy rodiny [tr] - ve kterých má Erdogan žádat svého syna, aby ukryl jednu miliardu dolarů v hotovosti, nashromážděnou v rodinném domě - byly zveřejněny a široce sdíleny (Erdogan a jeho syn trvají na tom, že tato nahrávka je podvrh a že je to další pokus “paralelního státu” svrhnout čestnou stranu AKP).Plusieurs conversations téléphoniques, dont des conversations entre le Premier Ministre et son fils [turc] - concernant un retrait d'un milliard de dollars déposés en espèces dans la maison familiale - ont été révélées et largement diffusées (le premier Ministre et son fils prétendent que ce sont de faux enregistrements et qu'il s'agit d'une nouvelle tentative du “monde parallèle” pour discréditer l'honnête parti AKP).
29Mezi dalšími nahrávkami [en] najdeme také Erdoganův telefonát řediteli místní zpravodajské stanice HaberTurk, ve kterém ho žádá o cenzuru názorů vůdce opozice a reportáže kritizující zdravotnickou reformu - editor a reportéři, kteří tuto zprávu připravovali, byli brzy propuštěni.D'autres enregistrements ont été révélés dont un appel d'Erdogan à une chaîne d'information locale HaberTurk pour lui demander de censurer un leader de l'opposition et un reportage critique sur la réforme du système de santé - le journaliste et le rédacteur en chef de ce reportage ont rapidement été licenciés.
30Erdogan považuje toto za normální: “Musíme je [média] učit,” řekl během tiskové konference.Selon Erdogan ceci est normal- “nous devons dire [aux médias] ce qu'ils doivent faire,” dit-il lors d'une conférence de presse.
31Patrony slzného plynu v Turecku, květen 2013.Grenades de gaz en Turquie, Mai 2013.
32Foto od uživatele Birhanb z Wikipedia Commons (v rámci licence Creative Commons)Photo de Birhanb sur Wikimedia Commons (CC BY 3.0)
33V jiném rozhovoru žádá premiér Erdogan ministra spravedlnosti, aby se “postaral” o vyšetřování proti Aydinu Doganovi, mediálnímu magnátovi, který byl obviněn z krácení daní.Dans une autre conversation téléphonique, le Premier Ministre demande à son Ministre de la Justice de s'occuper d'un procès contre Aydin Dogan, directeur de médias, pour évasion fiscale.
34Ministr odpověděl, že je nemožné ovlivnit průběh tohoto soudu, protože předsedající soudce je z komunity Alevi (turecká náboženská minorita, která nemá dobré vztahy s vládnoucí stranou).Le Ministre lui répond qu'il n'allait pas lui être possible d'intervenir sur le jugement, étant donné les références du juge qui présidait le tribunal qui est de la communauté Alevi (minorité religieuse de Turquie souvent en désaccord avec le parti au pouvoir).
35Erdogan připustil pravost této nahrávky a řekl, že bylo přirozené o tuto službu požádat.Reconnaissant l'existence de cette conversation téléphonique, Erdogan a dit que sa demande était naturelle.
36“Vše pro zemi a národ,” dodal.“Tout pour le pays et la nation,” a-t-il ajouté.
37Z pohledu tohoto vyjádření nebylo překvapivé, že se Erdogan pokusil 20. března dále potlačit svobodu projevu v Turecku, a to zablokováním Twitteru.Après ces affirmations, il n'est pas surprenant de constater une nouvelle mesure pour réprimer la liberté d'expression de la part d'Erdogan, qui a fermé Twitter le 20 mars.
38“Vymýtíme ho!” zvolal [en] během volebního shromáždění v Burse.“Nous allons le supprimer” s'est écrié Erdogan lors d'une réunion électorale à Bursa.
39O dvanáct hodin později, kolem půlnoci, byl již Twitter pro internetové uživatele v Turecku nepřístupný.Douze heures plus tard, aux environs de minuit, les internautes n'avaient plus accès à Twitter.
40Vláda uskutečnila své nedávné sliby, [en] že bude v případě nutnosti blokovat přístup k významnějším sociálním médiím.Le gouvernement a tenu ses récentes promesses de bloquer l'accès aux principaux médias sociaux en cas de nécessité.
41Zatímco ovlivňovat pomocí telefonátů své vlastní spojence - jako ministry vlády nebo šéfy zpravodajských stanic - vypadá jednoduše, manipulovat s mezinárodními platformami typu Twitter už není tak snadné.Alors qu'il est assez facile de faire pression sur ceux qui l'entourent comme les ministres ou les directeurs de chaînes d'information par un simple coup de téléphone, traiter avec des plateformes internationales telles que Twitter n'est pas si simple.
42A tak byly kvůli odstranění této “hrozby pro společnost”, [en] jak Erdogan nazval sociální sítě během letních protestů, vydány čtyři soudní příkazy, podle kterých musí každý poskytovatel internetu, včetně GSM operátorů, uvést blokaci této stránky v platnost.Ainsi pour éradiquer cette “menace pour la société”, surnom donné aux réseaux sociaux par Erdogan pendant les manifestations de l'été, il aura fallu quatre décisions de justice pour obliger tous les fournisseurs d'accès internet, dont l'opérateur GSM, à appliquer l'interdiction.
43Když Erdogan vystoupil proti Twitteru, dodal, že mu nezáleží na tom, co si bude myslet mezinárodní komunita.En fermant Twitter, Eerdogan a ajouté qu'il n'attachait aucune importance à ce que pouvait penser la communauté internationale.
44Erdogan se neomluvil za smrt patnáctiletého Berkina Elvana.Et Erdogan ne s'est pas excusé quand Berkin Elvan, le jeune de 15 ans, est mort.
45V den jeho pohřbu vypukly protesty a policie se opět uchýlila k násilí.Le jour de l'enterrement, la police est à nouveau intervenue violemment contre les manifestants.
46Demonstranti se střetli s policejními složkami v patnácti městech Turecka.Dans 15 villes des manifestants se sont soulevés contre la police.
47Premiér Erdogan přešel den pohřbu mlčením, zatímco president Gul [en] a ostatní vládní úředníci vyjádřili Elvanově rodině soustrast.Le Premier Ministre a choisi de se taire le jour de l'enterrement alors que le Président Gul et d'autres responsables politiques ont tout de suite exprimé leur sympathie à la famille Elvan.
48Bývalý ministr pro záležitosti EU Egemen Bagis odeslal tweet, ve kterém nazval protestující “nekrofily” - tento tweet byl brzy po svém uveřejnění odstraněn.L'ancien Ministre des Affaires Européennes, Egemen Bagis, a traité les manifestants de “nécrophiles” dans un tweet rapidement effacé après sa parution.
49Erdoganovo mlčení ke smrti mladého Elvana bylo prolomeno pouze během volební kampaně v Gaziantepu, [en] kde Erdogan místo toho, aby projevil soustrast, nazval Elvana teroristou.Erdogan n'a rompu son silence sur le décès du jeune homme que lors d'une réunion électorale à Gaziantep, où le Premier Ministre l'a traité de terroriste au lieu d'exprimer ses condoléances.
50Při jeho mítinku lidé také bučeli na Elvanovu matku, Gulsum Elvan, která řekla: “Vrah mého syna je naším premiérem!”Il a aussi fait huer la mère du garçon, Gulsum Elvan, par la foule quand elle a dit “L'assassin de mon fils est le premier ministre!”
51Evlan měl u sebe prak s “kuličkami určenými ke střelbě”, tj. byl ozbrojen, a mohl být tedy považován za člena teroristické skupiny.Avoir avec soi un lance-pierre et des “billes” est considéré comme porter une arme et signifie que Berkin appartenait à un groupe terroriste.
52Ve snaze učinit v kauze Elvanovy smrti zadost spravedlnosti spustila “Taksimská solidarita” (Taksim Solidarity, komunita stojící v pozadí protestů v parku Gezi) veřejnou online sbírku [en] na otisknutí celostránkového nekrologu v New York Times.Le groupe Taksim Solidarity - organisateur des manifestations du Parc Gezi - cherche à obtenir justice pour la mort d'Elvan et a lancé une campagne de financement en ligne pour payer une pleine page nécrologique dans le New York Times.
53Ohrožení základních právLes droits fondamentaux en jeu
54Turecko vězní více novinářů [en] než Čína.Il y a plus de journalistes en prison en Turquie qu'en Chine.
55Jak ukázaly protesty v uplynulém roce, postup vlády proti demonstrantům je bezohledný.Avec les manifestations de l'année passée, l'arrestation de manifestants a battu tous les records du pays.
56Parlamentem nedávno prošly dva kontroverzní zákony, o Nejvyšší radě soudců a prokurátorů [en] a o regulaci internetu, [en] které svědčí o rostoucí snaze vlády kontrolovat soudnictví a online komunikaci.Les deux lois contestées récemment votées au Parlement - sur le Conseil Supérieur des Juges et des Procureurs et sur la réglementation d'Internet - sont la preuve du tour de vis du gouvernement sur les activités judiciaires et sur internet.
57A jsou zde také rostoucí [en] obavy z vládního dozoru nad internetem a jeho potenciálního dopadu na svobodu slova, která je v Turecku již nyní ohrožena.Et la préoccupation est grandissante sur le contrôle d'internet et l'impact potentiel que cela aurait sur la liberté d'expression en Turquie, déjà très fragilisée.
58Když 13. června vyšel Berkin Elvan ze svého domova, nechystal se bojovat za svobodu slova.Quand Berkin Elvan est sorti de chez ses parents le 13 juin, il ne se battait pas pour la liberté d'expression.
59Ale když o devět měsíců později zemřel, lidé, kteří za něj truchlili společně s jeho rodinou, pochodovali ulicemi, postavili se na odpor proti policii a bojovali za právo se shromažďovat a vyjádřit svůj názor.Mais neuf mois plus tard, quand il a perdu la vie, le gens qui accompagnaient sa famille dans son deuil, et qui défilaient dans la rue et étaient confrontés la résistance de la police, combattaient pour leur droit à se réunir et à s'exprimer.
6030. března se v Turecku konají volby.Des élections nationales vont avoir lieu en Turquie le 30 mars.
61Tayyip Erdogan žádá demokratické volby v demokratickém státě, zatímco nechává truchlící dusit slzným plynem a ignoruje hlasy protestujících.D'une certaine manière, pendant qu'il laisse les personnes en deuil suffoquer sous les gaz lacrymogènes et qu'il reste insensible à leurs revendications, Tayyip Erdogan en appelle à des élections démocratiques dans un Etat démocratique.
62V tuto chvíli je Turecko na hony vzdáleno zaslíbené zemi liberální demokracie.Cependant la Turquie est loin d'être la terre promise d'une démocratie libérale.