# | ces | fra |
---|
1 | Forenzní experti identifikovali ostatky jednoho ze zmizelých studentů z Ayotzinapy | Des experts identifient les restes de l'un des étudiants disparus d'Ayotzinapa au Mexique |
2 | Alexander Mora Venancio, portrét namalovala Kathia Recio z hnutí #IlustradoresConAyotzinapa (Ilustrátoři s Ayotzinapou). Ostatky nalezené na skládce v mexickém městě Cocula patří 21letému Alexanderovi Mora Venanciovi, jednomu ze 43 studentů pedagogiky unesených 26. září v Iguale v jihozápadním Mexiku po útoku místní policie. | Une équipe d'experts en médecine légale anthropologique d'Argentine travaillant pour le compte des familles des 43 étudiants [es] de l'école normale rurale Raúl Isidro Burgos de Ayotzinapa au Mexique, a identifié des restes humains trouvés dans une décharge d'ordures de la ville de Cocula comme étant ceux de Alexander Mora Venancio. |
3 | K tomuto závěru došel tým argentinských forenzních antropologů, který na případu pracuje na žádost rodin zmizelých studentů, kteří navštěvovali vysokou školu „Raúl Isidro Burgos“ v Ayotzinapě. | Le jeune homme de 21 ans était l'un des 43 instituteurs stagiaires arrêtés le 26 septembre à Iguala, dans le sud-ouest du Mexique, après avoir été enlevés par la police locale. |
4 | | Un post sur la page Facebook [es] de l'école que fréquentaient les étudiants, qui adopte la forme du ‘je' comme si l'auteur était Alexander Mora Venancio, a confirmé le pire : |
5 | Na Facebooku této školy se objevila zpráva napsaná z pohledu mrtvého studenta: | Portrait d'Alexander Mora Venancio par Kathia Recio du mouvement Ilustrators with Ayotzinapa #IlustradoresConAyotzinapa |
6 | Přátelé, všem, kteří nás podporujete, já jsem ALEXANDER MORA VENANCIO. | Compagnons qui nous avez soutenus, je suis ALEXANDER MORA VENANCIO. |
7 | Mluvím k vám hlasem jednoho ze 43 studentů, kteří 26. září padli do rukou narkovlády. | Par cette voix, je parle : je suis l'une des 43 victimes tombées le 26 septembre dans les mains du narco-gouvernement. |
8 | Dnes, 6. prosince, potvrdili argentinští experti mému otci, že nalezené ostatky kostí patřily mně. | Aujourd'hui, des experts en Argentine ont confirmé à mon père que ces restes étaient les miens. |
9 | Jsem hrdý na vás, kteří jste pozvedli můj hlas, moji odvahu a mého liberálního ducha. | Je suis fier de vous qui avez élevé ma voix, mon courage et mon esprit libertaire. |
10 | Nenechte mého otce samotného s jeho smutkem, znamenám pro něj prakticky vše, naději, pýchu, úsilí, práci a důstojnost. | Ne laissez pas mon père seul avec son chagrin, pour lui, je suis tout, son espoir, sa fierté, ses efforts, son travail, sa dignité. |
11 | Vyzývám vás, abyste ještě zintenzivnili svůj boj. | Je vous invite à intensifier la lutte. |
12 | Aby k mé smrti nedošlo nadarmo. | Que je ne sois pas mort en vain. |
13 | Rozhodněte se pro to nejlepší, ale nezapomeňte na mě. | Prenez la meilleure décision, mais ne m'oubliez pas. |
14 | Dejte věci do pořádku, pokud je to možné, ale neodpouštějte. | Corrigez, si cela est possible, mais ne pardonnez pas. |
15 | To je má zpráva. | Ceci est mon message. |
16 | Bratři, až k vítězství. | Frères, jusqu'à la victoire. |
17 | JSEM ALEXANDER MORA VENANCIO Z EL PERICONU, MUNICIPALITY TECOANAPA, STÁTU GUERRERO. | JE SUIS ALEXANDER MORA VANANCIO DE EL PERICON, COMMUNE DE TECOANAPA, ETAT DU GUERRERO, MEXIQUE |
18 | Tato zpráva spustila masivní protesty vedené některými rodiči zmizelých studentů, kteří pochodovali v Ciudad de México od sochy El Ángel de la Independencia (Anděl nezávislosti) k památníku revoluce. | L'information a déclenché une manifestation énorme menée par certains des parents des étudiants disparus, du monument de l'Ange de l'indépendance au monument de la Révolution, à Mexico. |
19 | Mluvčí rodin Felipe de la Cruz vysvětlil, že rodiny obdržely tuto informaci v pátek od argentinského týmu forenzních expertů v ayotzinapské škole. | Felipe de la Cruz, porte-parole des familles, a expliqué [es] que la famille avait reçu la nouvelle en fin de journée vendredi de l'équipe de médecins légistes, dans l'école normale d”Ayotzinapa. |
20 | De la Cruz dodal: | De la Cruz a ajouté : |
21 | Neplačme za Alexandera. | Ne pleurez pas Alexander. |
22 | Ať ví, že si neodpočineme, dokud nedosáhneme spravedlnosti. | Il ne reposera pas en paix jusqu'à ce que justice soit faite. |
23 | Chybí jich 42 a chceme je živé. | Nous attendons les 42 disparus, et nous les voulons vivants. |
24 | Zde jsou některé reakce: | Voici quelques réactions sur les médias sociaux mexicains : |
25 | Odpočívej v pokoji, Alexandere Mora Venancio, jsi jeden ze 43, kteří pohnuli a nadále hýbají Mexikem. Spravedlnost a pravda. | RIP Alexandre Mora Venancio,l'un des 43 qui ont secoué et continueront à secouer le Mexique. |
26 | Alexander Mora Venancio. | Justice et vérité. |
27 | Zažehni mé světlo svým světlem. | Allume ma flamme avec la tienne. |
28 | Byl to stát, který ho zabil, by to stát, který ho unesl, mexický vražedný stát. Alexander Mora Venancio | C'est l'Etat qui l'a assassiné, c'est l'Etat qui l'a kidnappé, l'Etat mexicain assassin. |
29 | „Nepláčeme za Alexandera Mora Venancioho. | “Nous ne pleurons pas Alexander Mora Venancio. |
30 | Jeho pád vykvete v revoluci. “: Felipe de la Cruz | Sa chute fera s'épanouir la révolution”: Felipe de la Cruz |
31 | Tvůj boj je mým bojem. | Ta lutte est ma lutte. |
32 | Tvá bolest je mou bolestí. | Ta douleur est ma douleur. |
33 | Alexander Mora Venancio neměl zemřít, žádáme spravedlnost. | Alexander Mora Venancio ne devait pas être mort, nous exigeons justice. |
34 | Alexander Mora Venancio přešel ze seznamu 22 tisíc pohřešovaných do seznamu 125 tisíc mrtvých. | Alexander Mora Venancio est passé de la liste des 22 000 disparus à celle des 125 000 morts. |
35 | Nepřestaneme žádat spravedlnost. | Nous n'arrêterons pas de demander justice. |
36 | Studenti zmizeli 26. září během cesty autobusy do Igualy, kde chtěli protestovat. | Les étudiants ont disparu après s'être rendus en bus à Iguala pour participer à une manifestation. |
37 | Byli zajati policií Igualy a údajně předáni místnímu gangu a popraveni v Cocule. | Ils ont été capturés par la police municipale d'Iguala et auraient été remis à un gang sur le territoire d'un cartel, et exécutés à Cocula. |
38 | Podle úřadů členové gangu těla spálili a některá z nich vhodili do řeky. | Aux dires des autorités, le gang a brulé des corps et s'est débarrassé d'autres dans une rivière. |
39 | Tento případ poukázal na korupci a neschopnost mexické vlády při boji s násilím, které souží zemi a které vedlo k vlně protestů požadujících spravedlnost a odstoupení mexického prezidenta Enriqueho Peña Niety. | L'affaire a mis en évidence la corruption et l'impuissance du gouvernement mexicain à contrôler la violence qui ravage le pays. Elle a provoqué les manifestations [fr] pour demander justice et la démission du président mexicain Enrique Peña Nieto. |
40 | Vývoj událostí můžete sledovat ve zvláštním zpravodajství Global Voices o Ayotzinapě. | Lien de notre dossier spécial sur #Ayotzinapa. |