# | ces | fra |
---|
1 | Írán chce zlepšit vztahy s Googlem | L'Iran veut devenir l'ami de Google |
2 | Obrázek pozměněn autorkou článku | Image réalisée par l'auteur |
3 | Íránské úřady mají ve zvyku ve své zemi zablokovávat, odblokovávat a někdy znovu zablokovávat platformy společnosti Google. | Tous les liens proposés dans l'article renvoient vers des pages en anglais |
4 | Google nespravuje žádnou fyzickou infrastrukturu v rámci Íránu, stejně tak neexistuje doména google.ir. | L'Iran a pour habitude de bloquer, de débloquer et parfois de re-bloquer l'accès aux services de Google depuis l'intérieur du pays. |
5 | Ale íránské Ministerstvo informačních a komunikačních technologií 1. března oznámilo, že je ochotno otevřít novou kapitolu v bouřlivých vztazích s internetovým gigantem a umožnit Googlu nabízet v zemi služby, pokud bude respektovat její „kulturní podmínky“. | Google ne dispose ni d'infrastructures physiques en Iran, ni d'un nom de domaine google.ir. Mais le ministre iranien des TIC a annoncé que le gouvernement souhaitait ouvrir un nouveau chapitre de l'histoire mouvementée des relations entre l'Iran et le géant d'Internet, tant que ce dernier respectait les “conditions culturelles” du pays. |
6 | Toto oznámení nevyjasnilo, jaké tyto podmínky jsou ani jaký rozsah by působení Googlu v zemi mohlo mít. | Cette annonce ne permet pas de préciser ce que ces conditions sont, ou bien ce que pourrait être le périmètre des opérations de Google en Iran. |
7 | Tuto neděli řekl náměstek ministra pro informační a komunikační technologie Nasralláh Džahángard agentuře Fars News Agency (která sama sebe na svých webových stránkách označuje za „nezávislou zpravodajskou agenturu“, mnozí ji ovšem vnímají jako „polooficiální“ státní agenturu): | Dimanche dernier, le ministre adjoint en charge des technologies de l'information et de la communication, Nasrallah Jahangard, a declaré à l'agence Fars News (une “agence de presse indépendante” selon son site internet, Fars New est considérée par beaucoup comme l'agence “semi-officielle” de l'Etat): |
8 | Nejsme proti všem těm lidem z mezinárodního trhu, kteří chtějí poskytovat v Íránu své služby, a jsme připraveni s nimi o poskytování služeb na íránském trhu jednat - poté, co přijmou íránské kulturní podmínky. | Nous ne nous opposons pas aux acteurs présents sur les marchés à l'international et qui souhaitent proposer leurs services en Iran, et nous sommes prêts à tenir des négociations avec eux pour qu'ils fournissent ces services sur le marché iranien, s'ils acceptent les conditions culturelles en Iran. |
9 | […] Také jsme připraveni poskytnout Googlu nebo jakékoli jiné společnosti íránské zdroje a zařízení pro poskytování služeb v regionu. | Nous sommes également prêts à proposer à Google ou tout autre entreprise les possibilités et équipements du pays afin qu'ils puissent opérer dans toute la région. |
10 | Kromě chybějící íránské domény byly jednotlivé platformy Googlu vystaveny během uplynulých let také cenzuře. | En plus de ne pas disposer de domaine Internet iranien, Google voit ses plate-formes associées subir la censure depuis des années. |
11 | Server pro sdílení videí YouTube, který Google vlastní, byl poprvé zablokován v roce 2006 kvůli nemorálnímu obsahu poté, co se na něm objevilo populární video zobrazující hvězdu íránského televizního seriálu. | YouTube, le site de partage de vidéos, détenu en totalité par Google, a d'abord été bloqué en 2006 pour diffusion de contenu immoral - après qu'une vidéo très populaire d'une star de soap opera iranienne a été partagée sur la plate-forme. |
12 | Blokování této stránky bylo po pozdějším zrušení opět obnoveno po prezidentských volbách v roce 2009. | Le blocage a ensuite été levé, puis rétabli après les élections présidentielles de 2009. |
13 | V roce 2012 vláda v reakci na kontroverzi týkající se traileru filmu Innocence of Muslims (Nevinnost muslimů), který se objevil na YouTube, dočasně zablokovala službu Gmail. | En 2012, la controverse sur la bande-annonce du film l'Innocence des musulmans, diffusée sur YouTube, a conduit le gouvernement à bloquer Gmail. |
14 | V současné době je Gmail v Íránu dostupný, server YouTube naproti tomu zůstává blokován. | Gmail est actuellement accessible en Iran, alors que YouTube reste bloqué. |
15 | Náměstek ministra uznal, že je vláda při jednání se zahraničními společnostmi omezena současnými mezinárodními sankcemi podporovanými USA. | Le ministre adjoint a reconnu le poids des restrictions dues aux sanctions internationales - soutenues par les Etats-Unis - pesant sur le gouvernement lorsque ce dernier négociait avec des entreprises étrangères. |
16 | Uvedl ovšem, že probíhá vyjednávání s neamerickými společnostmi o „bezprostředním působení v Íránu“. | Il a cependant affirmé que l'Iran était en discussion avec des sociétés non-américaines pour lancer leurs activités en Iran de “manière imminente”. |
17 | V květnu 2013 zrušily USA sankce vůči Íránu v oblasti komunikací a umožnily tak prodej amerického komunikačního vybavení, placeného softwaru a služeb instant messaging. | En mai 2013, les Etats-Unis ont levé les sanctions pour le secteur de la communication sur l'Iran, permettant la vente d'équipements de communication, de logiciels payants et de services de messagerie instantanée. |
18 | Google ovšem v Íránu spustil svůj obchod Google Play až v srpnu 2013. | C'est seulement en août 2013 que Google a autorisé le lancement de son Google Play store en Iran. |
19 | Pro Google nejsou komplikované pracovní podmínky ničím novým. | Google est habitué à évoluer dans des conditions parfois précaires. |
20 | Již dříve se tato společnost přizpůsobila striktním regulacím čínské cenzury - tento krok vyvolal značnou rozmrzelost mezi obhájci „digitálních práv“. | A l'origine, l'entreprise se conformait à la sévère réglementation chinoise en matière de censure, au grand dépit des défenseurs des droits numériques. |
21 | Google ovšem změnil svůj kurz poté, co v roce 2010 došlo k silné vlně hackerských útoků proti této společnosti i e-mailovým účtům Gmailu. | La relation s'est ensuite dégradée, suite aux attaques informatiques lancées en 2010 depuis la Chine sur l'entreprise et des comptes Gmail; Google change alors de stratégie. |
22 | Tyto útoky pocházely z Číny a narušily vztahy mezi společností Google a místními úřady. Okamžitě po těchto útocích přesměroval Google své místní služby do Hongkongu, z domény google.cn na google.com.hk - tato doména nepodléhá cenzuře a dohledu ze strany Číny. | Immédiatement après les attaques, la société redéploie ses ressources de la Chine vers Hong-Kong, passant du nom de domaine google.cn à celui de google.com.hk, ce dernier n'étant pas sujet à la censure et à la surveillance chinoise. |
23 | | Plusieurs annonces de l'entreprise iranienne Telecommunications Infrastructure Company (TCI) indiquent que l'Iran souhaitait officiellement nouer des liens avec Google dès octobre 2013. |
24 | Prohlášení ze strany íránské Společnosti pro telekomunikační infrastrukturu (Telecommunications Infrastructure Company, TCI) také naznačovala, že Írán chtěl začít s budováním formálních vztahů s Googlem již v říjnu 2013. | Le directeur de TCI a affirmé que son entreprise était prête à héberger les data centers où Google et Yahoo stockeraient les données de leurs clients iraniens, à la manière dont ces entreprises procèdent dans des pays comme la Turquie. |
25 | Generální ředitel TCI oznámil, že jeho úřad je připraven pronajmout společnostem Google a Yahoo datová centra, ve kterých by ukládaly informace svých íránských klientů. | Rien de nouveau dans les commentaires de Jahangard sur Google en Iran, TCI avait demandé les données de cache locales il y a plus d'un an. http://t.co/0CcQLxloU1 |
26 | Tento model funguje již například v Turecku. | - Collin Anderson (@CDA) 1er mars 2015 |
27 | Nic nového v Džahángardově komentářích o Googlu v Íránu, TCI požadoval ukládání informací na místních serverech více než před rokem. | Une version plus ancienne de l'article mentionnait, de manière erronée, que l'accès à Youtube avait été autorisé après 2009. |