Sentence alignment for gv-ces-20141206-2559.xml (html) - gv-fra-20141213-179254.xml (html)

#cesfra
1#Nemůžudýchat: Tisíce lidí blokujících dopravu v Bostonu volají po spravedlnosti#ICantBreathe : des milliers de manifestants bloquent le trafic pour demander justice à Boston
2Demonstranti v Bostonu.Les manifestants à Boston.
3Foto od @windowlej z Twitteru.Photo parwindowlej @windowlej via Twitter.
4Tisíce lidí se se mnou vydaly v noci 4. prosince do Boston Common (veřejného parku v centru Bostonu) protestovat, rozhořčeny nad rozhodnutím soudu, který se rozhodl neobvinit policisty ze zabití Michaela Browna z Fergusonu a Erica Garnera z New Yorku.Des milliers de personnes et moi sommes descendues dans Boston Common la nuit du 4 décembre pour crier notre indignation contre la décision de la justice de ne pas retenir de charges contre les policiers qui ont tué Michael Brown [fr] à Ferguson dans le Missouri, et Eric Garner [fr] à New York.
5Dav převážně mladých lidí zaplavil rozsáhlý park v centru města a zastínil tak každoroční rozsvěcování vánočního stromečku, které se koná několik stovek metrů od Státního domu, který leží na úplném vrcholku parku.Une foule composée de jeunes, pour la plupart, a inondé le grand parc au centre de la ville, submergeant la cérémonie d'allumage des lumières de l'arbre de Noël qui avait lieu à quelques centaines de mètres de la mairie, qui se trouve à la fin du parc.
6Nepokoje vypukly minulý týden ve Fergusonu ve státě Missouri potom, co se 12 porotců (9 z nich bílé pleti) rozhodlo neobvinit policistu Darrena Wilsona, který zastřelil 18letého černocha Michaela Browna. Jeho smrt rozpoutala po mnoho dní masové demonstrace a ty se také zasloužily o odpověď policejních sil.Des émeutes ont éclaté à Ferguson, dans le Missouri, la semaine dernière après que douze jurés - neuf d'entre eux blancs - ont décidé de ne pas inculper Darren Wilson, l'agent de police qui a tiré et tué Michael Brown, un adolescent noir agé de 18 ans dont la mort a déclenché plusieurs jours de manifestations et, en réponse, la militarisation des forces de police.
7Právě tento týden porota v New Yorku zamítla obvinění policisty Daniela Pantalea, který v potyčce udusil Erica Garnera, jenž prodával bez licence cigarety.Cette semaine, un autre grand jury à New York a rejeté, lui aussi les accusations contre un policier, Daniel Pantaleo, qui a étouffé Eric Garner à mort au cours d'une altercation pour une accusation de vente illicite de cigarettes en vrac sans permis.
8Videozáznam z mobilního telefonu dokazuje, že Garner prosil o slitování a stále opakoval to, co se stalo heslem demonstrantů: „Nemůžu dýchat!”Les séquences d'une vidéo réalisée avec un téléphone portable montrant l'assassinat de Garner prouve que celui-ci avait supplié les officiers, en répétant maintes et maintes fois “Je ne peux pas respirer !” .
9Video bylo pořízeno Ramseyem Ortou, přítelem Garnera, který byl později obžalován z prodeje zbraní.La vidéo de l'incident réalisée par Ramsey Orta, un ami de Garner, qui a ensuite été inculpé pour port illégal d'armes, est devenue virale.
10Komunity napříč Spojenými státy jsou šokovány a rozzuřeny rozhodnutím poroty v obou případech. V New Yorku, Chicagu, Philadelphii a Bostonu tento týden dali demonstranti hlas hashtagům jako #BlackLivesMatter a #ICantBreathe, které zahlcují sociální média od chvíle, kdy soud rozhodl o nevině policistů.Les communautés à travers les États-Unis sont révoltées et en colère contre les décisions des grands jurys des deux affaires Cette semaine, à New York, Chicago, Philadelphie et Boston, les manifestants ont ajouté leurs voix aux hashtags comme #BlackLivesMatter et #ICantBreathe qui ont rempli les médias sociaux depuis que le verdict de la ville de Ferguson a été rendu public.
11A oživení klasických protestních zpěvů, které vznikly už dávno před touto kauzou, nám připomíná, že tento problém není nic nového:Et le retour des chants de protestation classiques qui ont depuis longtemps précédé les hashtag nous a rappelé que ce problème n'est pas nouveau:
12„Hej, hej!“Hey-Hey!
13Hou, hou!Ho-ho!
14Tito rasističtí policisté musí odejít!”Ces flics racistes ont obtenu l'acquittement. “
15„Žádná spravedlnost, žádný mír!“Pas de justice, pas de paix.
16Žádná rasistická police!”Non à la police raciste.”
17Demonstranti shromážděni u Státního domu v Boston Common.Les manifestants se rassemblent à State House, à Boston Common.
18Foto od Ellery Roberts Biddleové.Photo par Ellery Roberts Biddle.
19V Bostonu policisté přijeli na místo, kam demonstrace směřovala, veřejnými autobusy s nápisem „Policie”.À Boston, les policiers sont arrivés dans des bus publics avec la direction “police de l'État”, là où généralement apparait la destination finale.
20Oblečení v neonově žlutých vestách a vlněných kloboucích se policisté postavili do řad za majestátní brány, které oddělují Státní dům od veřejného parku.Vêtus de gilets jaunes fluorescents et de chapeaux en laine, les agents alignés rangée après rangée, derrière les portes majestueuses qui séparent la State House du parc public où il se trouve.
21Policisté stáli vedle sebe, rameno na rameni a ruce složeny před sebe, na velkých schodech.Les policiers se tenaient épaule contre épaule sur les grands escaliers de la State House, les mains jointes devant eux.
22Čtyři muži v oblecích a dlouhých kabátech stáli na balkoně a dívali se na nás.Quatre hommes en costumes et manteaux longs debout sur le balcon de la State House, le regard tournés vers le bas, sur nous.
23Navzdory otázkám a výkřikům frustrovaných demonstrantů zůstali policisté tiší.Malgré les questions et les cris des manifestants, les policiers étaient étrangement silencieux.
24Muselo jim být přikázáno, aby nereagovali.On devait leur avoir demandé de ne pas dialoguer ni répondre.
25Demonstranti pak započali, i přes velký mráz, pouť Bostonem - od velkých mostů až k výpadovkám na dálnici. Naše skupina tisíců nespokojených zastavila dopravu v mnoha směrech na celé hodiny.Les manifestants ont alors commencé une marche froide mais déterminée dans le froid de Boston - des principaux ponts jusqu'à l'entrées de l'autoroute, notre groupe comprenant des milliers de participants a bloqué la circulation dans de nombreuses directions, pour des heures.
26Řidiči textovali a volali, někteří i fotili a natáčeli kolemjdoucí dav.Les automobilistes envoyaient des textos, parlaient de nous par téléphone, prenaient des photos et des vidéos de la foule qui passait.
27Mnozí zamávali nebo zatroubili na jeho podporu.Beaucoup d'entre eux agitaient les mains ou klaxonnaient en guise de soutien.
28Někteří otevřeli okna a drželi ruce schované v rukavicích na mrazivém vzduchu, aby si mohli s demonstranty plácnout, jiní se zase zamračili a čekali, až bude silnice volná.Certains ouvraient leurs fenêtres malgré le froid glacial et tendaient leurs mains gantées, échangeant les salutations avec les manifestants qui passaient. D'autres renfrognés attendaient que les routes soient dégagées.
29Demonstranti ležící na Rutherfordově ulici v Charlestownu v Bostonu.Les manifestants se trouvent sur Rutherford St à Charlestown, Boston
30Pochodovali jsme přes Charlestown Bridge a předváděli scénky a výkřiky inspirované policejní brutalitou, která naše shromáždění vyvolala.Nous avons marché à travers le pont Charlestown, criant des slogans contre les incidents brutaux provoqués par les violences policières qui ont provoqué notre manifestation.
31Celou noc tisíce rukou, pokrytých kůží každého odstínu, vystřelovaly do mrazivého vzduchu a s nimi znělo skandování: „Ruce vzhůru!Encore et encore durant la nuit, des milliers de mains, des peaux de toutes les teintes, se sont levées dans lld froid mordant de la nuit et les slogans étaient forts : “Les mains en l'air!
32Nestřílejte!”Ne tirez pas !”.
33Znovu a znovu křičeli demonstranti: „Nemůžu dýchat!”Encore et encore, les manifestants ont scandé : “Je ne peux plus respirer”.
34Cedule z kartonu připomínaly černochy, které policisté zabili, od Oscara Granta přes Rodneyho Kinga až k Amadouvi Diallovi, 23letému guinejskému imigrantovi, který byl v roce 1999 zabit 41 střelami newyorských policistů, když chtěl z kapsy vytáhnout peněženku.Des pancartes en carton commémoraient tous ceux qui ont été abattus par la police, de Oscar Grant à Rodney King et à Amadou Diallo [fr] l'immigré guinéen tué en 1999 par des policiers de New York, qui ont tiré 41 fois quand le jeune homme de 23 ans a mis la main dans sa poche pour en tirer son portefeuille.
35Na nás záleží.Nous comptons.
36#HandsUpDC (ruce vzhůru hlavní město), jsme připraveni.#HandsUpDC Nous sommes prêts.
37Jak je možné, aby tolik lidí ztratilo život pro to, aby se stali symbolem systémové krize?
38Aby se stali symbolem něčeho, co je příliš velké na to, aby se to nazývalo jen problémem, něčeho, co je tu po staletí?Comment se fait-il que tant de gens aient perdu la vie et sont devenus des symboles d'une crise systémique, quelque chose de trop grand pour être simplement appelé un problème, quelque chose qui dure depuis des siècles?
39Na úpatí Bunker Hillu, místě jedné z nejdůležitějších bitev americké války za nezávislost, jsme si všichni lehli na silnici před dlouhé fronty aut čekající na náš odchod. Místo toho, abychom nadále zpívali, tleskali nebo zvedali ruce, jsme se všichni na dlouhou dobu utišili.Au pied de Bunker Hill, le site de l'une des plus importantes batailles de la Révolution américaine [fr] nous nous sommes tous couchés dans la rue devant de longues files de voitures attendant que nous passions Au lieu de continuer à chanter, applaudir ou nous tenir les mains en l'air, nous sommes restés un long moment en silence.
40Potom jsme jako hejno ptáků postupně vstali a začali znovu pochodovat.Puis, comme une envolée d'oiseaux, chacun répondant à l'autre, nous nous sommes levés et avons recommencé à marcher.
41Demonstranti v Bostonu.Les manifestants à Boston.
42Na ceduli stojí: „Bílé ticho = bílý souhlas. ”. Foto od Ellery Roberts Biddleové.Sur la pancarte on peut lire “silence blanc = consentement blanc” Photo par Ellery Roberts Biddle.
43Ellery Roberts Biddleová je editorka Global Voices Advocacy a Berkman Fellow na Harvardově univerzitě.Ellery Roberts Biddle est l'éditeur de Global Voices Advocacy et Berkman Fellow à l'Université Harvard.