# | ces | fra |
---|
1 | Hongkong: Policie nasadila proti pokojným prodemokratickým demonstrantům slzný plyn | La police de Hong Kong lâche les gaz lacrymogènes sur les manifestants pro-démocratie pacifiques |
2 | Hongkongští demonstranti používají deštníky, aby se chránili před slzným plynem. | Les manifestants à Hong Kong se protègent des gaz lacrymogènes avec des parapluies. |
3 | Fotografie z Twitteru, účet @15MBcn_int. | Photo sur Twitter @15MBcn_int |
4 | Proti protestujícím, kteří pro Hongkong požadují opravdové demokratické volby, byly během druhého dne demonstrací použity obušky a slzný a pepřový plyn. | Au deuxième jour de leur mouvement, les manifestants qui réclament des élections véritablement démocratiques à Hong Kong ont été accueillis par les matraques, les gaz lacrymogènes et les sprays au poivre. |
5 | Po roztržkách mezi hongkongskou policií a protestujícími studenty, ke kterým došlo 27. září, spustila následujícího dne v 1:30 ráno prodemokratická skupina „Occupy Central with Love and Peace“ (Okupujte Central láskou a mírem) masivní protest, aby donutila čínskou vládu vzdát se požadavku, podle kterého musí kandidáti na nejvyššího představitele města získat většinovou podporu ze strany převážně propekingské nominační komise. | Après les affrontements entre policiers de Hong Kong et manifestants étudiants le 27 septembre, le mouvement pour la démocratie Occupy Central avec Paix et Amour a donné le coup d'envoi d'un sit-in géant à 1h30 le lendemain matin pour obliger le gouvernement chinois à retirer sa condition que les candidats au poste de chef de l'exécutif de Hong Kong obtiennent le soutien majoritaire d'une commission de désignation largement favorable à Pékin. |
6 | Pořádková policie se 28. září od 18:00 pokoušela protestující rozehnat pomocí obušků a slzného a pepřového plynu. | La police anti-émeute a tenté à partir de 18 heures le 28 septembre, de disperser les manifestants à coups de matraques, de gaz lacrymogènes et de spray au poivre. |
7 | V době, kdy byla publikována anglická verze tohoto článku, byly tisícovky protestujících stále ještě v ulicích poblíž finančního centra města, tváří v tvář pořádkové policii. | A l'heure où cet article était publié [sept heures plus tard, 18h GMT], des milliers de manifestants s'affrontaient toujours à la police dans les rues à proximité du district financier de la ville. |
8 | Po sociálních sítích kolovaly neověřené zprávy o tom, že policie proti demonstrantům používá gumové projektily. | Des signalements non vérifiés de tirs de balles en caoutchouc par des policiers sur les manifestants ont circulé sur les médias sociaux. |
9 | Klíčoví organizátoři protestu vyzvali kolem 22:00 demonstranty, aby se stáhli. | Les principaux meneurs de la protestation ont exhorté les manifestants à faire retraite vers 22 heures. |
10 | Čína slíbila Hongkongu, který je zvláštní správní oblastí s jistou mírou nezávislosti na pevninské vládě, přímou volbu nejvyššího zástupce města v roce 2017, prodemokratičtí aktivisté ale trvají na tom, že přítomnost nominační komise podrývá právo lidu na volbu svých vůdců. | La Chine a promis à la région administrative spéciale de Hong Kong, qui jouit d'une certaine autonomie par rapport au continent, l'élection directe en 2017 du chef de l'exécutif, mais les militants pro-démocratie maintiennent que l'existence d'une commission de désignation sape le droit de la population à choisir son dirigeant. |
11 | Hongkongská policie označila demonstraci za ilegální a uzavřela silnice a cesty vedoucí k sídlu vlády. | La police de Hong Kong a qualifié le sit-in d'illégal et barré les rues et allées menant au siège du gouvernement. |
12 | Přicházeli ovšem stále další lidé, rozptýlili se po čtvrtích Admiralty a Central a pokoušeli se dostat k vládnímu ústředí podél silnic Harcourt a Connaught. | Les gens sont arrivés en nombres croissants et se sont éparpillés dans les quartiers de l'Amirauté et du Centre dans leur tentative d'atteindre le siège du gouvernement en longeant les routes Harcourt et Connaught. |
13 | Nakonec byly tyto dva hlavní tahy finančního centra města v 15:00 zablokovány. | Finalement les deux principales voies au centre du district financier ont été barrées vers 15 heures. |
14 | Předseda výkonné rady Hongkongu Leung Čchun-jing uspořádal v 15:30 tiskovou konferenci, během které zopakoval svůj postoj - prohlásil, že hongkongská volební reforma musí být omezena pekingským rámcem a že policie v souladu s právem zakročí proti ilegálním protestům. | Le chef de l'exécutif Leung Chun-ying a réitéré dans sa conférence de presse de 15h30 sa position que la réforme électorale à Hong Kong doit se limiter au cadre fixé par Pékin et que la police allait passer à l'acte contre les manifestations illégales, conformément à la loi. |
15 | Tisíce protestujících obklopily vládní budovy na různých místech čtvrtí Admiralty a Central a došlo tak k zablokování několika silnic. | Des milliers de manifestants entouraient le siège du gouvernement en divers lieux dans les districts Amirauté et Central, barrant plusieurs rues. |
16 | Policie vztyčila oranžový výstražný transparent, který varoval před zahájením střelby: | Les policiers ont levé un signal d'avertissement orange, avec la sommation “dispersez-vous ou nous tirons” : |
17 | Nikdy jsem v Hongkongu neviděl tak ostrý zásah - policie ukazuje protestujícím varování „Rozejděte se, nebo budeme střílet“. | Jamais vu une telle répression à Hong Kong - avertissement clignotant aux manifestants ‘DISPERSEZ-VOUS OU NOUS TIRONS' |
18 | V 18:00 zahájila pořádková policie útok slzným plynem. | A 18h, la police anti-émeutes a commencer à tirer les gaz lacrymogènes. |
19 | Mnoho uživatelů Twitteru sdílelo fotografie agresivního zákroku. | De nombreux utilisateurs de Twitter ont chargé des photos de la violente répression. |
20 | @imrika1874 uveřejnila fotografii zachycující pořádkovou policii, jak stojí se zbraněmi proti poklidným protestujícím, kteří mají zvednuté ruce: | @imrika1874 a posté une photo de policiers anti-émeute pointant des fusils sur des manifestants pacifiques, mains en l'air : |
21 | Toto je Hongkong!!! | On est à Hong Kong !!!! |
22 | Prosím ukažte to světu!!! | Faites connaître au monde !!!!! |
23 | @jeromyu zveřejnil tuto scénu: | @jeromyu a publié cette scène : |
24 | [naléhavé] prosím sdílejte: Brutální hongkongská policie nasadila slzný plyn proti pokojným demonstrantům, vyhrožuje, že je zastřelí!!! | [urgent] svp viral : la brutale police de HK envoie des gaz lacrymogènes sur les manifestants pacifiques, menace de leur tirer dessus !!! |
25 | Proti novinářům a starším osobám zakročila policie pepřovým sprejem: | Journalistes et personnes âgées sont devenues les cibles du spray au poivre des policiers : |
26 | Nejlépe rozpoznatelná tvář Hongkongu. | Le visage le plus reconnaissable de Hong Kong |
27 | Hongkongský policista sáhne po postarší demonstrantce, otočí ji a nastříká jí do obličeje pepřový plyn. | Policier de HK saisit une manifestante âgée, la fait pivoter et lui envoie du spray au poivre à la figure. |
28 | Nehorázné chování! | Conduite scandaleuse ! |
29 | Místo toho, aby utekli, se mnozí lidé rozešli pryč a vrátili se s lepším vybavením - s pršiplášti, plynovými maskami a ochrannými brýlemi: | Au lieu de fuir, beaucoup de gens ne se sont dispersés que pour revenir mieux équipés, avec imperméables, masques à gaz et lunettes de protection : |
30 | Studenti se připravují na noc. | Les étudiants se préparent pour la nuit. |
31 | Neskutečná organizace. | Extraordinaire organisation. |
32 | Re-tweet: Dav byl vyveden z míry, když dorazily další jednotky policie! | La foule s'agite à l'arrivée des renforts policiers ! |
33 | Křičel: „Policie pryč!“ | Crie “Police partez” |
34 | Policie navíc nařídila společnosti provozující metro uzavřít stanici Admiralty, aby mohla využít vlaky k nasazení posil. | Par ailleurs, la police a ordonné à l'exploitant du métro de fermer la station Amirauté afin de déployer plus de policiers anti-émeutes en renfort à la répression. |
35 | Demonstranti ale postavili barikády u vchodu do metra, aby policii zablokovali: | Mais les manifestants ont dressé une barricade à l'entrée du métro pour barrer le passage aux policiers : |
36 | Studenti Chu Hai College vyfotili policii při vybavování vlaků MTR [systém dopravy v Hongkongu], aby nasadila více policistů. | Les étudiants de Chu Hai College ont photographié la police en train de déployer des rames de métro pour déployer plus de policiers |
37 | Barikáda u stanice metra Admiralty. | Barrage à la station de métro Amirauté |
38 | V odpovědi na policejní násilí vyzvala Federace odborů studentů univerzit v tomto týdnu k nepřetržitému bojkotu vyučování. | En riposte à la violence policière, la Fédération des syndicats étudiants a appelé à un boycott des cours pour toute la semaine prochaine. |
39 | Hongkongská federace odborů požaduje stávku pracujících, Hongkongská unie profesionálních učitelů a Generální odbory hongkongských sociálních pracovníků spustí stávku učitelů. | La Fédération des syndicats de Hong Kong a lancé un appel à la grève des employés, et le Syndicat de l'Enseignement professionnel de Hong Kong comme le Syndicat général des travailleurs sociaux de Hong Kong vont aussi lancer une grève des enseignants. |