# | ces | fra |
---|
1 | Egypt: Bývalý poslanec tvrdí, že jeho plán zahojí politické rány, kritici si tím ovšem nejsou tak jistí | |
2 | Káhira, čtvrť Nasr, 20. července 2013. | Un ancien parlementaire égyptien propose un plan de réconciliation nationale, mal accueilli |
3 | Stoupenci sesazeného egyptského prezidenta Muhammada Mursího při modlitbě před mešitou Rabaah al-Adawiya, kde protestující rozbili tábor a každodenně demonstrovali. | Le 20 juillet 2013, les partisans du président egyptien renversé Mohammed Morsi prient devant la mosquée Rabaah al-Adawiya dans Nasr City au Caire, où des contestataires ont installé un camp et tenu des meetings quotidiens. |
4 | Následující měsíc došlo k brutálnímu zákroku proti tomuto protestu, který za sebou zanechal stovky mrtvých. | Une répression brutale du rassemblement, dans le mois qui a suivi, a provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes. |
5 | Autorka fotografie Francesca Volpi. | Photo Volpi Francesca. |
6 | Copyright Demotix. | Copyright Demotix. |
7 | Několik dní po svém propuštění z vězení oznámil bývalý poslanec a stoupenec Muslimského bratrstva Muhammad ElOmda založení iniciativy, která by měla zažehnat současný politický konflikt v Egyptě. | [Sauf mention contraire tous les liens contenus dans cet article renvoient à des pages en anglais] Quelques jours après sa sortie de prison, l'ancien parlementaire et partisan des Frères Musulmans Mohamed ElOmda a présenté une initiative visant à résoudre le conflit politique que connait actuellement l'Egypte. |
8 | ElOmda vyhlásil sedmibodový program, který má pomoci vyřešit rok trvající politickou krizi, která eskalovala, když prvního demokraticky zvoleného prezidenta Muhammada Mursího sesadil z jeho funkce současný prezident a bývalý ministr obrany Abd al-Fattáh as-Sísí. | ElOmda a annoncé cette initiative en sept points pour apporter une solution à la crise politique qui dure maintenant depuis un an et s'est aggravée quand le premier président démocratiquement élu, Mohamed Morsi, a été évincé du pouvoir par le président actuel, et ancien ministre de la Défense, Abdelfattah El Sisi. |
9 | Navrhovaný plán vyzývá vládu k legalizaci Muslimského bratrstva a ukončení zákazu jeho aktivit. Stejně tak by měli členové Bratrstva a jeho stoupenci přijmout Sísího působení v úřadě jako přechodné období. | Le plan d'ElOmda appelle d'un côté le gouvernement à légaliser les Frères Musulmans et à lever l'interdiction des activités du mouvement - et de l'autre, les Frères Musulmans et leurs soutiens à accepter le mandat de Sisi en tant que mandat de transition. |
10 | Iniciativa zahrnuje také změny v kontroverzním zákoně o volbách do parlamentu, odvolání úprav ve sporném zákoně o protestech a dosažení spravedlnosti pro ty, kteří byli zabiti od začátku revoluce v roce 2011. | Ce plan inclut également des modifications de la controversée loi sur les élections législatives, une annulation ou un amendement de la loi très discutée sur les manifestations, et que justice soit faite pour ceux tués depuis le début de la révolution en 2011. |
11 | Po pádu bývalého prezidenta Husního Mubáraka během revoluce z 25. ledna 2011 zvítězilo islamistické politické hnutí Muslimské bratrstvo jak v parlamentních, tak v prezidentských volbách. | Les Frères Musulmans, mouvement politique islamiste, avaient remporté deux élections, présidentielles et législatives, organisées suite à la chute du président Hosni Moubarak pendant la révolution du 25 janvier 2011. |
12 | Poté, co byl Mursí odstraněn z úřadu, bylo bratrstvo současným systémem zakázáno a označeno za teroristickou organizaci. | Les Frères ont ensuite été classés dans la catégorie des mouvements terroristes par le régime actuel, mis en place après que Morsi ait été déposé. |
13 | Navzdory objevujícím se obviněním popírá Bratrstvo své zapojení v jakýchkoli násilných nebo teroristických činech. | Malgré les accusations, le mouvement nie avoir pris part à quelque acte de violence ou de terrorisme que ce soit. |
14 | Během doby, kdy úřad prezidenta dočasně zastával Adly Mansour (3.7. 2013 - 8.6. 2014), byly schváleny dva zákony, které vyvolaly spory dokonce i mezi politickými skupinami, které podporovaly sesazení Mursího: zákon o protestech a zákon o volbách do parlamentu. | Par ailleurs, deux lois ratifiées sous le mandat du président par intérim Adly Mansour, ont provoqué une controverse même au sein des groupes qui ont soutenu l'éviction de Morsi: la loi sur les manifestations et la loi sur les élections législatives. |
15 | Mezi kontroverzními body zákona o protestech je článek, který požaduje, aby organizátoři protestu informovali polici o následujících skutečnostech: | Parmi les points contestés de la loi sur les manifestations, un article qui rend obligatoire la communication, par les organisateurs de toute manifestation, des informations suivantes à la police: |
16 | 1. Místo veřejného shromáždění nebo trasa pochodu nebo protestu. | 1. Le lieu de la réunion publique ou l'itinéraire de la marche ou de la manifestation. |
17 | 2. Časy zahájení a konce veřejného shromáždění, pochodu nebo protestu. | 2. Les horaires de début et de fin de la réunion publique, de la marche ou de la manifestation. |
18 | 3. Téma veřejného shromáždění, pochodu nebo protestu, jeho cíl, požadavky a hesla, která budou účastníci používat. | 3. Le sujet de la réunion publique, de la marche ou de la manifestation, son but, ses demandes et les slogans utilisés par ses participants. |
19 | 4. Jména jednotlivců nebo organizací pořádajících veřejné shromáždění, pochod nebo protest, jejich popis, místo pobytu a kontaktní informace. | 4.Les noms des individus ou groupes organisant la réunion publique, la marche ou la manifestation, leur description, leur domiciliation et leurs coordonnées. |
20 | Zákon také požaduje, aby organizátoři policii o akci informovali alespoň tři dny před protestem, a stanovuje pokutu mezi 10 000 a 30 000 egyptskými librami (přibližně 30 000 až 90 000 Kč). | La loi prévoit également que les organisateurs notifient à la police la tenue de leur manifestation au moins trois jours à l'avance, et elle prévoit des amendes d'entre 10 000 et 30 000 livres égyptiennes (soit entre 1 400 et 4 200 dollars). |
21 | Kritici současné formy zákona, který upravuje organizaci a regulaci parlamentních voleb i politické struktury parlamentu, tvrdí, že zákon „znovu vytvoří stejné politické prostředí, které umožnilo (v současnosti rozpuštěné) Národní demokratické straně Husního Mubáraka soustředit u sebe veškerou politickou moc“. | Les détracteurs de la loi en vigueur sur l'organisation et la régulation des élections législatives estiment quant à eux que cette loi “va recréer le même environnement politique qui avait permis au parti désormais dissous de Hosni Moubarak, le Parti National Démocratique, de contrôler seul le pouvoir” |
22 | ElOmda byl loni zatčen společně s dalšími stoupenci sesazeného prezidenta Mursího, a to po násilném rozehnání protestu na náměstí Rabaa, během kterého došlo k smrti stovek demonstrantů. | ElOmda avait été arrêté l'année dernière avec plusieurs autres partisans de l'ex-president Morsi suite à la violente dispersion du sit-in de Rabaa par les forces de sécurité, dispersion qui avait fait des centaines de morts. |
23 | Byl propuštěn před několika týdny. | ElOmda a été relâché il y a quelques semaines. |
24 | Jeho návrh se setkal s velkým množstvím kritiky a skepse od obou soupeřících stran. | Sa proposition de réforme a été accueillie avec scepticisme et par de nombreuses critiques de la part des deux camps actuellement opposés. |
25 | Bývalý poslanec a odpůrce Muslimského bratrstva Muhammad Abu Hamed, který podporuje současný režim, napsal na Twitteru: | L'ex-parlementaire et opposant aux Frères Musulmans Mohamed Abou Hamed, un soutien du régime actuel, a tweeté: |
26 | Návrh Muhammada ElOmda i fakt, že se objevil v médiích, představují urážku lidu a krve mučedníků a podporují terorismus a zradu. Toto ponižující představení musí okamžitě skončit. | Les apparitions de Mohamed ElOmda dans les médias et ses propositions représentent une insulte au peuple et au sang versé par les martyrs, il promeut le terrorisme et la trahison et doit immédiatement arrêter. |
27 | Muslimský kazatel a otevřený odpůrce Bratrstva Mazhar Shaheen řekl ve videu na Youtube, které sdílel na svém twitterovém účtu: | Mazhar Shaheen, un prêcheur musulman et opposant déclaré aux Frères Musulmans, a partagé sur Twitter une vidéo en expliquant: |
28 | Věřím, že pravým místem pro tyto iniciativy je odpadkový koš. | Je crois que le bon endroit pour ces initiatives est la poubelle. |
29 | Odpůrci současného režimu tuto iniciativu také odmítli. | Les opposants au régime actuel ont également rejeté la proposition d'ElOmda. |
30 | Egyptský právník Montaser Elayat, který je známý tím, že vystupoval jako obhájce v nejrůznějších procesech týkajících se islamistických skupin v Egyptě i dalších zemích, odpověděl na ElOmdův návrh sepsáním tiskového prohlášení, ve kterém mu poblahopřál k propuštění z vězení a poté uvedl: | L'avocat égyptien Montaser Elayat, connu pour avoir défendu dans plusieurs affaires des mouvements islamistes, en Egypte et ailleurs, a répondu à la proposition d'ElOmda par un communiqué de presse félicitant ce dernier pour sa libération avant de poursuivre : |
31 | Iniciativy určené k ‘veřejné spotřebě' jsou jen kouřovou clonou a nezastupují ani jednu ze soupeřících stran obou hlavních izolovaných táborů: ani tyranský režim, ani jeho opozici. | Ces initiatives de “salut public” ne sont que de la fumée et ne représentent aucune des parties en présence, des deux camps isolés: un régime tyrannique et son opposition. |
32 | Spisovatel, historik a politický aktivista Muhammad Elgawady napsal: | L'écrivain, historien, et activiste Mohamed Elgawady a lui tweeté: |
33 | ElOmdova iniciativa je jedním slovem: Nesmysl. | L'initiative d'ElOmda en un mot: absurde. |
34 | Dvěma slovy: Ztráta času. | En deux mots: temps perdu. |
35 | Třemi slovy: Psaním do větru. | En trois mots: écrire pour rien. |
36 | Čtyřmi slovy: Provaz dusící svého vlastníka. | En quatre: mortelle pour son auteur. |
37 | Dr. Muhammad AsSagheer, bývalý poslanec a poradce bývalého ministra pro podporu náboženství, se soustředil na údajně protichůdnou povahu iniciativy: | Le Dr. Mohamed AsSagheer, ancien parlementaire et conseiller de l'ancien ministre des Oeuvres religieuses, a souligné la nature apparemment contradictoire de l'offre d'ElOmda: |
38 | Iniciativa Muhammada ElOmdy První článek: as-Sísí zůstane čtyři roky prezidentem. Poslední článek: Proprava těch, kteří zabili a spálili protestující - a mezi nimi je, jak uvedly organizace pro lidská práva, as-Sísí! | L'initiative de Mohamed ElOmda Article premier: Sisi reste président pour quatre ans Article final: exécution de ceux qui ont tué et brûlé les manifestants, c'est-à-dire; selon les organisations des droits de l'homme, de Sisi! |
39 | Ayat Oraby, novinářka a šéfredaktorka arabsko-amerického ženského časopisu Nonelneswa, která také vystupovala proti současnému režimu, napsala na své stránce na Facebooku: | La journaliste et rédactrice en chef du magazine féminin arabo-américain Nonelneswa Magazine, Ayat Oraby, également une opposante au régime actuel, a écrit sur sa page Facebook: |
40 | Je to rovnou odmítnuto, bez jakéhokoli pokusu o diskusi! | Je rejette [l'initiative d'ElOmda] sans discussion possible! |
41 | Poté pokračovala: | Avant de poursuivre: |
42 | „Já osobně mu odpouštím a nebudu na něj útočit, protože nikdo neví, jak velkému tlaku čelil. “ | “Personnellement, je lui pardonne et ne l'attaquerai jamais, parce que personne ne peut comprendre l'ampleur des pressions qu'il a pu endurer.” |
43 | Zatím se k této iniciativě oficiálně nevyjádřilo ani Muslimské bratrstvo, ani Aliance proti státnímu převratu (Anti-Coup Alliance, koalice islámských organizací, které nesouhlasí se sesazením Mursího). | Pour l'instant, ni les Frères Musulmans ni l'Alliance Anti-Coup d'état - une coalition de mouvements islamistes opposes au départ forcé de Morsi - n'ont réagi officiellement à l'initiative ElOmda. |
44 | Stejně tak se o iniciativě nezmínili žádní vládní představitelé. | Aucun officiel du gouvernement n'a fait de remarque non plus. |
45 | ElOmda řekl, že svou iniciativu představí vládě a prezidentovi, stejně jako opozici a islámským stranám. | ElOmda a affirmé qu'il allait présenter sa proposition au gouvernement et à la présidence ainsi qu'aux différents partis d'opposition et islamistes. |