Sentence alignment for gv-ces-20150211-3331.xml (html) - gv-fra-20150324-183585.xml (html)

#cesfra
1Brazilci podporují četbu vlastnoručně a s využitím kreativityLes Brésiliens mettent leur créativité et leurs mains au service de la lecture
2„Las neverotecas“ aneb lednice-knihovny umístěné v kampusu univerzity Fundación de la Universidad Regional ve městě Blumenau a kromě toho i ve třech místních školách.Les « frigothèques », dont celle que l'artiste Fernando Pauler a peinte, installées sur le campus de la Fundaçao Universidade Regional de Blumenau et dans trois écoles municipales de la région.
3Tuto namaloval umělec Fernando Pauler.Photo de Terça cultural, publiée avec autorisation.
4Zdroj fotografie: Terça cultural, použito se svolením.[Sauf mention contraire, tous les liens renvoient à des pages web en brésilien]
5Když se řekne knihovna, představíme si tiché místo plné knih čekajících na své čtenáře, kteří musí dodržovat přísná pravidla, aby knížky mohli číst - ve studovnách být potichu a knížky vracet v určené lhůtě.Lorsque nous pensons à une bibliothèque, nous imaginons un endroit silencieux aux rayonnages remplis de livres en attente de lecteurs qui devront se plier à une règlementation stricte pour pouvoir les lire : ne pas faire de bruit dans la salle de lecture et rendre les livres prêtés en temps voulu.
6Někteří Brazilci ale využívají kreativitu a vlastní ruce, aby proměnili v knihovny kola, nákupní vozíky, ledničky a dalších předměty. Tímto způsobem chtějí podpořit četbu na místech, kde lidé k veřejným knihovnám nemají přístup.Mais certains Brésiliens utilisent leur créativité et leurs mains pour transformer des bicyclettes, des chariots de supermarché, des réfrigérateurs et divers objets en bibliothèques, pour ainsi stimuler la lecture là où les bibliothèques municipales font défaut.
7Dokazuje to mapa na blogu Bibliotecas do Brasil („Brazilské knihovny“), který píší Daniele Carneiro a Juliano Rocha, oba zapálení pro knihy a přesvědčení, že iniciativ na podporu četby bylo a je hodně, jak domácích, tak ze zahraničí. Organizují je samotní lidé a bylo jenom potřeba, aby na ně někdo upozornil.C'est ce que nous montre la carte du blog Bibliotecas do Brasil, géré par Daniele Carneiro et Juliano Rocha, tous les deux passionnés par les livres et convaincus de l'existence de nombreuses initiatives en faveur de la lecture, organisées par les citoyens eux-mêmes à l'intérieur ou à l'extérieur du pays et qui n'attendaient qu'à être diffusées.
8Mapa zachycuje téměř 60 čtenářských iniciativ.La carte recense près de 60 initiatives en faveur de la lecture.
9Pro více informací můžete každou z nich rozkliknout.Pour plus d'informations, cliquez sur chacune d'entre elles.
10Obrázek z blogu Bibliotecas de Brasil, použitý se svolením.Image de Bibliotecas de Brasil, publiée avec autorisation.
11Všimli jsme si, že se tyto iniciativy rozvíjejí ve velké části Brazílie. Rozhodli jsme se je graficky znázornit na společné mapě, abychom podpořili myšlenku, že Brazilce baví číst, když mají možnost, a že existují lidé, kteří věří, že knihy mohou být impulzem pro změnu v různých společenstvích.Nous avons remarqué que ces actions couvraient une bonne partie du Brésil et nous avons décidé de le montrer graphiquement en les plaçant sur une carte pour renforcer l'idée que les Brésiliens aiment lire lorsqu'on leur en donne la possibilité et qu'il existe dans différentes régions des personnes qui considèrent les livres comme des agents de changement.
12S touto vizuální pomůckou bylo pro lidi stojící za projekty na podporu četby snadnější vytvořit si síť kontaktů a začít si vzájemně pomáhat a vyměňovat zkušenosti.Grâce à ce soutien visuel, les projets en faveur de la lecture ont plus facilement réussi à créer un réseau afin de s'aider et d'échanger leurs expériences.
13Nejvíce nás zajímají komunitní knihovny, knihovny zdarma, miniknihovny či aktivní veřejné knihovny, které se snaží přilákat lidi a probudit v nich zapálení pro četbu.Les bibliothèques qui nous intéressent le plus sont les communautaires, les biliothèques libres, les mini bibliothèques ou les bibliothèques publiques actives et soucieuses d'attirer les lecteurs et de réveiller leur goût de la lecture.
14Na otázku, co jsou to knihovny zdarma neboli „volné“ knihovny, Daniele a Juliano vysvětlují, že se jedná o knihovny, ve kterých si lze vypůjčit knížku bez potřeby registrace či vrácení v určitém termínu.Lorsque l'on interroge Daniele et Juliano au sujet des bibliothèques libres, ils nous expliquent que ces bibliothèques prêtent des livres sans exiger d'inscription ni de délai de restitution. N'importe qui peut emprunter un livre, le prendre chez lui le temps qu'il voudra et même le prêter ou l'emporter en voyage pour le restituer dans une ville différente.
15Knihu si může vypůjčit kdokoliv, odnést si ji domů na jak dlouho chce, dokonce si ji může s sebou vzít na cesty a nechat ji v jiném městě.
16Ne všechny iniciativy fungují tímto způsobem, ale mají společné jedno - přání usnadnit přístup ke knihám a změnit podobu veřejných prostranství.Toutes les initiatives de la carte ne fonctionnent pas de la même façon, mais elles partagent le souhait de faciliter l'accès aux livres et de changer l'aspect des espaces publics.
17V knihovnu se dá proměnit všechno, od nákupních vozíků až po ledniceDes chariots de supermarché aux réfrigérateurs, n'importe quel objet peut être transformé en bibliothèque.
18Nákupní vozíky se mění v malé putovní knihovny v nákupním centru v Ceilàndia.Des chariots de supermarché deviennent de petites bibliothèques itinérantes dans le centre commercial de Ceilândia.
19Fotografie ze stránek Bibliorodas, použita se svolením.Photo de Bibliorodas, publiée avec autorisation.
20Od roku 2011 se Clara Etiene a Edna Freitas snaží o podporu četby v nákupním centru ve městě Ceilândia ve federálním distriktu.
21I když se jim podařilo přilákat některé lidi, nepřitáhly samotné prodavače. Ti totiž nemohli opustit prodejny během pracovní doby.Depuis 2011, à Ceilândia, dans le district fédéral, Clara Etiene et Edna Freitas stimulent la lecture sur le marché populaire de la région.
22Proto se autorky rozhodly proměnit nákupní vozíky v malé putovní knihovny, které později nazvaly bibliorodas („knihovny na kolech“).Bien qu'ayant réussi à rassembler quelques personnes, elles ne parvenaient pas à attirer les commerçants qui disaient ne pas pouvoir quitter leur poste de travail pendant la journée.
23Pozitivní ohlasy motivovaly Claru a Ednu k tomu, aby projekt rozšířily.C'est alors qu'elles ont décidé de transformer des chariots de supermarché en petites bibliothèques mobiles, pour plus tard les baptiser les « biblioroues ».
24Knížky teď vozí trhovcům a lidem žijícím ve vnitrozemí spolkového státu Ceará. „Nedostatek vhodných míst a iniciativ na podporu četby na periferii je alarmující.Le succès de la solution proposée par Clara et Edna les a encouragées à développer leur projet : elles apportent désormais des livres aux marchands et à la population de l'intérieur du Ceará.
25Pořád jsme daleko od vyřešení problému, ale věříme, že čtení má schopnost povzbuzovat a proměňovat. Je důležité, aby měl ke knihám přístup úplně každý,“ odpověděly v online rozhovoru pro Global Voices autorky projektu.« L'inexistence de locaux et d'initiatives en faveur de la lecture est alarmante dans la périphérie, le problèmes est encore loin d'être résolu, mais nous croyons au pouvoir émancipateur et transformateur de la lecture, il est important que tout le monde puisse y accéder » déclarent les créatrices de cette initiative à Global Voices lors d'une interview par courrier électronique.
26Ve státě Santa Catarina se už některé staré lednice nevyhazují na smetiště, ale mění se v knihovny.À Santa Catarina, certains réfrigérateurs ne vont plus à la décharge et deviennent des bibliothèques.
27Studenti univerzity Fundación de la Universidad Regional v Blumenau umístili do prostranství kampusu takzvané „geladeirotecas“, tedy lednice-knihovny. Knížky jsou k dispozici jejich kolegům, učitelům, zaměstnancům a vůbec všem, kteří kampus navštěvují.Les étudiants de la Fundaçao Universidade Regional de Blumenau ont installé des « frigothèques » sur le campus afin de mettre des livres à disposition des collègues, des professeurs, des employés et du public qui fréquentent ce lieu.
28Projekt nazvaný „Nenechávejte kulturu v lednici“ začal v roce 2012 a získal dobrovolnou pomoc tří umělců, kteří lednice namalovali, a také univerzitního nakladatelství a učitelů, kteří darovali knihy.Le projet baptisé « Ne laissez pas la culture au réfrigérateur » a débuté en 2012 et a bénéficié de l'aide bénévole de trois artistes pour peindre les réfrigérateurs, ainsi que du soutien d'éditeurs et de professeurs de l'université sous la forme de don de livres.
29Jeden ze správců lednice-knihovny Alan Filigrana potvrzuje, že akademická obec byla v tomto směru iniciativní, protože věří, že četba je základem osobnostního rozvoje.Un des responsables de la « frigothèque », Alan Filigrana, affirme que les étudiants ont bien accueilli cette initiative car ils sont convaincus du caractère fondamental de la lecture pour l'épanouissement de l'individu.
30Lednice-knihovny se nachází také ve třech místních školách pro děti a adolescenty.Les « frigothèques » existent aussi dans trois écoles municipales de la région pour enfants et adolescents.
31„Vybíráme knihy, které obyčejně nejsou pro žáky dostupné a které jsou schopné podpořit kritické myšlení.« Nous choisissons des livres auxquels les élèves n'ont pas accès habituellement et qui permettent de stimuler leur raisonnement critique.
32Kromě toho samotní žáci knihovny malují, aby si projektu vážili a byli jeho součástí,“ vysvětluje Alan.Par ailleurs, les élèves sont chargés de peindre les réfrigérateurs dans les écoles afin de leur faire apprécier la valeur du projet et leur faire sentir qu'ils en font partie. » explique Alan.
33Tohle jsou jenom dvě z téměř 60 iniciativ na mapě, která sleduje také jiné země.
34Například iniciativu třech mladých Brazilek.Ce ne sont que deux initiatives parmi la soixantaine recensée sur la carte.
35Dívky rozběhly kampaň na sbírku knih a pomoc pro knihovnu základní školy ve městě Maputo, hlavním městě Mosambiku v Africe, kde studuje přibližně 1 300 žáků ve věku od 6 do 11 let. Všechny tři navštívily zemi během zahraniční výměny, kdy na místní škole učily.Cette dernière prend aussi en compte les initiatives lancées dans d'autres pays comme par exemple celle de trois jeunes brésiliennes qui ont mené une campagne pour collecter des livres et restaurer la bibliothèque d'une école primaire de Maputo, capitale du Mozambique, dans laquelle étudient environ 1 300 élèves âgés de 6 à 11 ans. Les trois coopérantes brésiliennes enseignaient dans le pays dans le cadre d'un échange avec l'école primaire.
36„Tím, že jsme si vyzkoušely žít s dětmi, které se tolik snaží a tolik se o vše zajímají, jsme si uvědomily, že bychom jejich život mohly ovlivnit ještě více,“ řekly během prezentace kampaně, kterou nazvaly Mosambik si chce číst.« Au contact d'enfants aussi travailleurs et intéressés, nous avons réalisé que nous pouvions avoir un impact encore plus fort sur leurs vies » ont-elles déclaré lors de la présentation de la campagne baptisée Le Mozambique veut lire.
37Vyrobte si vlastní volnou knihovnuFaites vous-même une bibliothèque libre
38Návod, který krok za krokem vysvětluje, jak založit komunitní knihovnu.Notice explicative pour créer une bibliothèque libre.
39Klikněte pro více informací.Cliquez pour avoir plus d'informations.
40Fotografie z blogu „Bibliotecas del Brasil“, použita se svolením.Photo de Bibliotecas del Brasil, publiée avec autorisation.
41Tvůrci mapy a blogu navíc vyzývají každého, aby se zapojil do podpory četby. Poskytují návody, jak si vytvořit vlastní knihovnu.Les auteurs de la carte et du blogue encouragent également les personnes à s'investir dans un projet en faveur de la lecture en leur montrant comment organiser leur propre bibliothèque.
42Vytvořili manuály s radami, jak úspěšně rozběhnout nové projekty.C'est pourquoi ils ont créé des notices explicatives pour mettre en marche avec succès de nouvelles initiatives.
43Mezi jiným zmiňují nejvhodnější uskladnění knih, výběr místa, kde se knihovna bude nacházet, také informace o šíření, organizaci a udržování projektu.Leurs conseils concernent notamment les meilleures options de stockage de livres, le choix du lieu où installer la bibliothèque, mais aussi la diffusion, l'organisation et la maintenance.
44Brazilců, které chtějí přilákat ke čtení, není málo.Car les Brésiliens auxquels il faut faire découvrir la lecture ne manquent pas.
45Podle výzkumu Obraz čtení v Brazílii čte průměrný Brazilec sotva pět knih ročně včetně povinné školní četby a z toho jenom dvě knihy nespadají do doporučené literatury.Selon l'enquête Portraits de lecture au Brésil, un Brésilien lit à peine cinq livres par an, si l'on compte les lectures recommandées par l'école, et seulement deux en dehors de ces suggestions.
46Zatím je to málo, ale podobné iniciativy tento obraz změní, a to tím, že knihy postaví lidem přímo do cesty, místo aby je nechávaly ležet v knihovnách a na poličkách doma.Le résultat est encore faible mais des initiatives comme celles-ci aideront à renverser la tendance en plaçant les livres sur le chemin des personnes au lieu de les laisser dormir dans les bibliothèques et sur les étagères des maisons.