# | ces | fra |
---|
1 | Pocta malajsijské aktivistce Irene Fernandez _________________________________________________________________ | Hommage à Irène Fernandez, activiste malaisienne |
2 | “Když vidím zničená těla migrantů, kteří v naší zemi pracují, a jejich oči bez špetky naděje, chtěla bych je obejmout a rozptýlit jejich obavy. | |
3 | Vyvolává to ve mně vztek a pomáhá mi to bojovat proti tomuto represivnímu systému.” | [Sauf mention contraire les liens font référence à des pages en anglais] |
4 | Lidskoprávní organizace po celém světě truchlí nad smrtí legendární malajsijské aktivistky Irene Fernandez. | La communauté des défenseurs des droits de l'homme pleure la disparition de la légendaire activiste malaisienne Irène Fernandez. |
5 | Irene zemřela na selhání srdce 31. března 2014. | Irène est décédée d'un arrêt cardiaque le 31 mars 2014. |
6 | Irene založila skupinu “Tenaganita”, která se věnuje ochraně práv migrantů a uprchlíků. | Irène était la fondatrice de Tenaganita, un groupe qui lutte pour la protection des migrants et des réfugiés. |
7 | Irene byla dlouholetou aktivistkou, důsledně a odvážně se zasazovala za práva žen, pracujících a ostatních přehlížených skupin. | C'était une activiste expérimentée qui a, sans cesse et vaillamment, revendiqué des droits pour les femmes, les ouvriers et les autres laissés pour compte de la société. |
8 | V roce 2005 obdržela ocenění “Right Livelihood Award” (Cena za správný, spravedlivý, přínosný způsob života), také označovanou jako “Alternativní Nobelova cena”. | Elle avait reçu le prix Right Livelihood en 2005, un prix Nobel alternatif. |
9 | Irene byla zatčena v roce 1996 a obviněna ze “zákeřného vydávání falešných zpráv” v souvislosti s svojí prací, která odhalila týrání migrantů v detenčních centrech. | Irène fut arrêtée en 1996 et accusée d'avoir “publié des fausses informations dans une intention malveillante” en lien avec son travail exposant les abus dans les centres de détention pour migrants. |
10 | Její soud trval 13 let a stal se nejdelším v historii Malajsie. | Son procès qui a duré 13 ans est devenu le plus long de l'histoire de la Malaisie. |
11 | Aliran, skupina zasazující se za lidská práva, ocenila statečnost Irene jako aktivistky, která byla záštiplně pronásledována vládou: | Le groupe de défense des droits de l'homme Aliran a reconnu le courage d'Irène qui fut persécuté sans relâche par le gouvernement : |
12 | Boj za lidská práva přišel o oddanou bojovnici, která se odvážně postavila na obranu poctivého a spravedlivého přístupu k nebohým pracujícím migrantům, kteří jsou často vykořisťováni a týráni bezohlednými zaměstnavateli a agenturami. | La cause des droits de l'homme a perdu un fervent combattant qui s'est tenu courageusement pour défendre l'équité et dénoncer le traitement des ouvriers immigrés qui sont souvent exploités et maltraités par des employeurs et des agences sans scrupule. |
13 | Vášnivě a odhodlaně usilovala o naplnění svého cíle - důstojné životní úrovně utlačovaných a utiskovaných. | Elle était dévouée et déterminée à défendre sa cause pour le bien-être des opprimés. |
14 | A jako všichni obhájci lidských práv byla i ona pronásledována vládou, která netoleruje jakýkoli vzdor od těch, kteří se snaží domoci spravedlnosti. | Comme tout défenseur des droits de l'homme, souvent, n'importe où, elle fut persécutée par le gouvernement qui ne tolère aucune attitude de défiance de quiconque recherche la justice. |
15 | Steve Oh líčí Irene jako malajsijskou ‘Johanku z Arku' utlačovaných migrantů: | Steve Oh décrit Irène comme la “Jeanne d'Arc” malaisienne des migrants maltraités : |
16 | Političtí tyrani neférovým způsobem zkomplikovali život této nebojácné, nezkrotné a skromné malajsijské ‘Johanky z Arku', která ve své zemi bojovala za utiskované migranty a uprchlíky. | Les tyrans politiques ont rendu la vie injustement difficile à cette intrépide, irrépressible et humble “Jeanne d'Arc” malaisienne des migrants maltraités et des réfugiés opprimés dans son pays. |
17 | Je těžké mluvit o Irene bez toho, abychom zmínili nepřátelské prostředí, ve kterém se úřední orgány bránily jakékoli kontrole a zdráhaly se přijmout zodpovědnost za své činy. | Il est difficile de parler d'Irène sans évoquer l'environnement hostile, dans lequel les autorités sont réticentes à être observées et tenues responsables de leurs actions. |
18 | Musela projít nevýslovným strádáním, když se dostala do rukou panovačných úředníků, kteří na ni neustále doráželi. | Elle a surmonté les difficultés, elle a souffert face aux autorités dominatrices qui l'ont harcelée. |
19 | Jak jsem napsal, vybavuji si sílu této pozoruhodné ženy, do jejíž stoické vyrovnanosti bylo vryto utrpení téměř světice - utrpení ne kvůli vlastnímu prospěchu, ale kvůli pomáhání bezmocným v jejich těžkém údělu. | Alors que je vous écris, je me rappelle de la force de cette incroyable femme dont le stoïcisme était gravé dans la souffrance d'une femme sainte, souffrant non pas pour ses avantages personnels mais pour aider les faibles dans leur triste sort. |
20 | Vůdce opozice Anwar Ibrahim také uctil památku Irene: | Le leader de l'opposition Anwar Ibrahim a aussi rendu hommage à Irène : |
21 | …zastánce slabých, chudých a přehlížených, bojovnice s opravdovým odhodláním tváří v tvář pronásledování a neustálému obtěžování ze strany vládních orgánů. | …la championne des faibles, des pauvres et des laissés pour compte, une combattante au caractère bien trempé face à la persécution et au harcèlement constant des autorités. |
22 | Samozřejmě jde také o těžkou osobní ztrátu, protože byla blízkou rodinnou přítelkyní a mou kolegyní od dob našeho působení v Malajsijské radě mládeže (Malaysian Youth Council). | C'est également,un perte personnelle puisqu'elle était une amie proche et ma collègue depuis l'époque du Conseil de la Jeunesse Malaisienne. |
23 | Charles Santiago, člen malajsijského parlamentu za volební obvod Klang, shnul Irenin odkaz: | Klang MP Charles Santiago résume ainsi l'héritage d'Irène: |
24 | Nic z pronásledování a obtěžování, se kterými se setkala, nezadusilo její odvahu dále bojovat. | Aucune des persécutions ni rien du harcèlement auxquels elle a fait face n'a éteint son esprit combatif. |
25 | Ona vedla boj, který byl skutečně inspirující pro mladší generaci. | En fait, elle a mené les guerres qui ont sincèrement inspiré la jeune génération. |
26 | Její oddanost lidským právům a spravedlnosti se stala legendou. | Son engagement pour les droits de l'hommes et la justice est légendaire. |
27 | Všichni se snažíme za sebou něco zanechat, když se naše cesta na zemi blíží svému konci. | Nous avons tous pour but de laisser une trace à la fin de notre voyage sur terre. |
28 | Irene zanechala odkaz, díky kterému bude nejen pokračovat boj za práva utlačovaných a nerovnoprávných, ale který bude mimo to nadále inspirovat ostatní k tomu, aby byli odvážní tváří v tvář nepřízni osudu a aby i přes obtíže pokračovali v boji za to, čemu věří. | Irène laisse derrière elle un héritage qui se poursuivra non seulement dans la lutte pour les droits des opprimés et des laissés pour compte, mais qui également continuera à inspirer les autres à être courageux face à l'adversité et à servir les combats auxquels nous croyons. |
29 | Irene byla přítelkyní a partnerem různých asijských skupin zasazujících se o lidská práva. | Irene était l'amie et la partenaire de nombreux groupes de défense des droits de l'homme en Asie. |
30 | Jednou z nich je Centrum pro ženské otázky (Center for Women's Resources) z Filipín: | L'un d'eux, le Center for Women's Resources, est basé aux Philippines : |
31 | Center for Women's Resources stejně jako mnoho ostatních hluboce truchlí nad smrtí Dr. Irene Fernandez. | Le Center for Women's Resources est l'un de ceux qui pleurent la mort d'Irene Fernandez. |
32 | Vzdáváme čest této skvělé ženě, která nám byla výraznou oporou v našem boji a našich aktivitách. | Nous rendons hommage à une femme exceptionnelle qui nous a toujours soutenu dans nos combats et nos luttes. |
33 | Byla světoobčankou, aktivistkou bez hranic, opravdovou mezinárodní osobností. | C'était une citoyenne du monde, une activiste au-delà des frontières, une vraie internationaliste. |
34 | Victor Sang Khambil připomněl ve svém příspěvku na Facebooku Ireniny zásluhy v boji za práva etnika Chin v Malajsii: | Sur Facebook, Victor Sang Khambil se souvient d'Irène comme d'une combattante pour le peuple Chin en Malaisie : |
35 | Mohu jen říct, že smrt ukončí život, ale ne vztah k zemřelému. | Tout ce que je peux dire, c'est que cette disparition met un terme à une vie mais pas à une relation. |
36 | Irene Fernandez nebude pouze zapsána do dějin Malajsie jako skvělá obhájkyně lidských práv, ale zůstane také navždy s lidem Chin. | Irène Fernandez n'est pas uniquement dans le livre d'histoire de la Malaisie comme une grande défenseuse des droits de l'homme mais vivra également pour toujours au sein du peuple Chin. |
37 | Sbohem, má přítelkyně, tady jsou pro tebe má poslední slova: “Ty nikdy nezemřeš, protože jsi živoucím symbolem lidské odvahy.” | Au revoir mon amie, voici mes derniers mots pour toi, “vous ne mourrez jamais parce que vous êtes le symbole vivant du courage d'une femme.” |
38 | Asijská koalice rolníků (Asian Peasant Coalition) se zmínila o Irenině obraně zemědělské reformy: | La coalition des paysans d'Asie mentionne la défense de la réforme agraire par Irène : |
39 | Irenina náhlá smrt nás šokovala a jsme velmi zarmouceni. | La disparition soudaine d'Irène nous a choqués et nous attriste profondément. |
40 | Avšak naše milovaná Irene pro nás bude vždy vzorem. | Cependant, notre chère Irène continuera à nous inspirer. |
41 | Vyzýváme lidi, které inspirovala její upřímná práce, aby využili tento pocit solidarity a aby se ještě svědomitěji zasazovali za utlačované lidi. | Nous appelons les gens qui furent inspirés par son travail sincère à exprimer leur sympathie dans un travail rigoureux pour les personnes opprimées. |
42 | Budeme pokračovat v jejím odkazu. Budeme dále bojovat za opravdovou zemědělskou reformu a potravinovou suverenitu! | Nous poursuivrons sa lutte pour une authentique réforme agraire et l'autonomie alimentaire. |
43 | Před několika lety ocenili Spojené státy americké Irene jako jednu z nejvýznamějších světových aktivistů a aktivistek, kteří neúnavně pracují na vymýcení moderního otroctví. | Il y a quelques années, les Etats-Unis déclaraient qu'Irène était l'une des grandes activistes dans le monde qui ont combattu pour mettre un terme à l'esclavage moderne. |
44 | Velvyslanec Joseph Y. | L'ambassadeur Joseph Y. |
45 | Yun vyjádřil smutek na Ireninou smrtí: | Yun a exprimé sa tristesse suite à la disparition d'Irène : |
46 | Lidé v Malajsii a všude po světě si jí velmi vážili pro její dlouhodobé zásluhy o boj za chudé a opomíjené. | Les Malaisiens et les gens du monde entier avaient un grand respect pour son long combat pour les pauvres et les marginaux. |
47 | Před několika lety ocenilo ministerstvo zahraničí USA Irene jako jednu z deseti předních světových aktivistů a aktivistek, kteří se zasazují o zastavení moderního otroctví. | Il y a quelques années auparavant, le département d'Etat américain a reconnu Irène comme l'une des dix leaders en matière d'activisme dans le monde pour sa lutte contre l'esclavage moderne. |
48 | Vláda Spojených států nemohla najít pro toto ocenění lepší osobnost. | Le gouvernement des Etats-Unis ne pouvait pas trouver de meilleure personne à honorer. |
49 | Na nás všechny hluboce zapůsobilo její vnitřní přesvědčení i to, jak v Malajsii prosazovala dodržování lidských práv. | Nous avons tous été touchés par sa conviction et sa contribution à la promotion du respect des droits de l'homme en Malaisie. |
50 | Všem nám bude upřímně chybět Irenino zanícení, oddanost věci a především její přátelství. | Sa passion, son dévouement mais par dessus tout son amitié, nous manquent. |