Sentence alignment for gv-ces-20140427-402.xml (html) - gv-fra-20140419-167136.xml (html)

#cesfra
1Podpořil by Konfucius tchajwanské slunečnicové hnutí?Confucius soutiendrait-il le Mouvement des Tournesols à Taïwan ?
2Po ukončení akce #CongressOccupied proti potají vyjednané obchodní dohodě s Čínou je tchajwanské veřejné mínění rozděleno.Avec la fin des manifestations de #CongressOccupied contre un accord de commerce avec la Chine négocié en secret, l'opinion reste divisée.
3Členové hnutí opustili 10. dubna budovu parlamentu, kterou okupovali více než tři týdny.Les membres du mouvement ont quitté les bâtiments du parlement le 10 avril 2014, après une occupation de plus de trois semaines.
4Protestující se podvolili poté, co mluvčí Legislativního dvoru (jak se tchajwanský parlament oficiálně jmenuje) slíbil přijmout zákony, které zlepší dohled nad budoucími dohodami navrhovanými výkonnou mocí - a to ještě předtím než bude projednávána smlouva o volném obchodu v sektoru služeb (Cross-Strait Service Trade Agreement, CSSTA) o obchodování mezi Tchaj-wanem a Čínou.Les manifestants ont cédé quand le porte-parole du Yuan Législatif, nom donné au Parlement de Taïwan, a promis de faire passer une loi pour contrôler les accords proposés par le pouvoir exécutif avant les délibérations sur l'actuel accord de libre-échange sino-taïwanais (CSSTA).
5Existují obavy, že po přijetí této dohody bude Tchaj-wan hůře odolávat politickému tlaku ze strany Pekingu.Certains craignent que l'accord ne rende Taïwan sensible aux pressions politiques de Pékin.
6Zatímco členové slunečnicového hnutí (Sunflower Movement), jak se protestům přezdívá, opustili budovu [zn], protestující z Aliance svobodného Tchaj-wanu (Free Taiwan Alliance) a Aliance za tchajwanské referendum (Alliance for a Referendum on Taiwan) se rozhodli pokračovat ve veřejných shromážděních před budovou parlamentu [zn].Alors que les membres du Mouvement du Tournesol, nom donné aux manifestations, sortaient du bâtiment, les manifestants de la Free Taïwan Alliance et de l'Alliance pour un Référendum sur Taïwan décidaient de poursuivre leurs rassemblements publics hors du parlement.
7Tyto protesty byly nicméně násilně rozehnány policií 11. dubna v 7 hodin ráno.Cependant ils ont été forcés à quitter les lieux par la police le 11 avril à 7h du matin.
8V odpovědi na tuto událost demonstrovalo [en] 2 000 protestujících před budovou policejní stanice.En réponse, 2000 personnes ont manifesté devant le poste de police.
9Následující den svolali shromáždění také příznivci policie, během kterého kritizovali demonstranty za narušování veřejného pořádku.Le lendemain, les partisans de la police ont organisé un rassemblement pour critiquer les manifestants en leur reprochant de troubler l'ordre public.
10Na internetu zpochybňují někteří diskutující dobrovolný odchod protestujících z parlamentu, zatímco jiní se domnívají, že protesty proti policii přesunuly pozornost od obchodní smlouvy k policejnímu násilí.Sur le Net, certains mettent en doute la sortie volontaire des manifestants des bâtiments du parlement, alors que d'autres pensent que la manifestation contre la police a détourné l'attention de l'accord commercial pour la reporter sur la violence policière.
11Objevilo se mnoho provládních a propolicejních komentářů.De nombreux commentaires en faveur du gouvernement et de la police se sont fait entendre.
12Existuje také velké množství diskusí [zn] o tom, kdo je zodpovědný za agresi proti protestujícím.On note un certain nombre de discussions sur le fait de savoir qui est responsable des agressions contre les manifestants.
13Lidance analyzoval na svém blogu dvě různá stanoviska [zn], která obyvatelé Tchaj-wanu obecně zaujímají vůči slunečnicovému hnuti:Lodance blogue un article où il analyse les deux principaux points de vue qui opposent les Taïwanais sur le Mouvement des Tournesols :
14Poté, co studenti obsadili parlament, jsme mohli na internetu vidět zuřivou diskusi mezi stranou zastávající se protestujících (A) a stranou, která se stojí za vládou (B).Après l'occupation du parlement par les étudiants, on a enregistré des échanges fournis sur internet entre ceux qui soutiennent les manifestants (A) et ceux qui soutiennent le gouvernement (B).
15Myslím si, že strana A je ve svých názorech “analytičtější”, strana B je náchylná k “intuitivnějšímu” pohledu.Je pense que le camp des A est plus “analytique” que celui des B qui sont plus “intuitifs”.
16Když se strana zastánců protestů A setkala s násilím, neposuzovala ho přímočaře z morálního hlediska, ale uvažovala o jeho smyslu a ptala se: “Proč používají násilí?”Quand le camp des A qui soutient les manifestants a été témoin de la violence, au lieu de porter un jugement moral sur la violence, ils ont réfléchi à la raison de cette violence et posent la question : “Pourquoi font-ils usage de la violence?”.
17Když se provládní strana B setkala s násilím, vyhodnotila ho na základě své morální intuice, postavila se proti násilí studentů a přijala násilí ze strany policie a vlády.Quand le camp B de ceux qui sont pour le gouvernement a été témoin de la violence, ils ont porté un jugement moral sur la violence, ils se sont opposés à la violence des étudiants et ont accepté la violence de la police et du gouvernement.
18Politická satira pokojného protestujícího. Autor Nydia Chen, přeposlal Med Front.Satire politique d'un manifestant pacifique par Nydia Chen et repostée par Med Front.
19CC BY-NC 2.0.CC BY-NC 2.0.
20Buddha byl svázán všemi “požadavky” pokojného protestu, mezi nimi: zákonný, rozumný, bez narušení veřejného pořádku, bez požadavků, bez společenských nákladů atd.Le Buddha a été enchaîné selon “les critères requis” pour une manifestation pacifique: légale, rationnelle, pas de perturbations, pas d'exigences, pas de coûts sociaux, etc.
21Někteří věří, že provládní názory mají své kořeny v konfucianismu, ideologii, která má na čínskou společnost velký vliv.Certains pensent que les idées en faveur du gouvernement trouvent leur origine dans le confucianisme, une idéologie qui a un fort impact sur la société chinoise.
22Na Tchaj-wanu probíhá diskuse, zda je konfucianismus slučitelný s demokracií [en].A Taïwan, il y a actuellement un débat pour savoir si le confucianisme est compatible avec la démocratie.
23Wang Li na svém blogu vyjádřil názor [zn], že názory podporující vládu a stabilitu mají svůj původ v konfucianismu:Dans son blog, Wang Li pense que les idées en faveur du gouvernement et de la stabilité trouvent leur origine dans le confucianisme:
24Pokud se podíváme na reakce lidí na slunečnicové hnutí [en], uvidíme mnoho znaků, které prokazují, že psychologická struktura naší politické veřejnosti má své kořeny v konfucianismu.Si on analyse les réactions envers le Mouvement des Tournesols, on relève beaucoup d'exemples qui prouvent que la structure psychologique de notre monde politique a ses origines dans le confucianisme.
25Veřejnost je proti studentskému hnutí, protože narušuje společenský pořádek… To, proti čemu protestuje, je narušení vztahu mezi dominantními a podřízenými společenskými vrstvami.Ils sont contre le mouvement des étudiants parce qu'il trouble l'ordre public… Ils s'opposent tout simplement au désordre causé dans les relations entre les classes dominantes et les classes dominées.
26Studenti by měli poslouchat dospělé a pilně se učit, potom budou mít šanci se za deset let vyšplhat po společenském žebříčku. Jak se mohlo stát, že jsou nyní studenti tak populární a že se z nich přes noc stali vůdci společnosti?En un mot, les étudiants devraient écouter les adultes et se consacrer à leurs études, pour avoir une chance de gravir les échelons de l'échelle sociale dans dix ans. Comment ces étudiants ont-ils réussi à devenir si populaires et à mener la société en une nuit ?
27To, proti čemu tito lidé ve skutečnosti vznášejí námitky, je narušení společenské stability.Ce qu'ils leur reproche en vérité, c'est de perturber la stabilité sociétale.
28Co je tou stabilní sociální strukturou, kterou mají na mysli?Quelle stabilité sociale ont-ils en tête ?
29V takové společnosti se děti mají podrobovat svým rodičům, studenti respektovat své učitele a lidé poslouchat vládu.Dans une telle société, les enfants doivent saluer leurs parents, les étudiants doivent respecter leurs professeurs, et le peuple doit obéir au gouvernement.
30V důsledku se tedy musí studentské hnutí mýlit.Par conséquent, la résistance des étudiants est néfaste.
31Mladí by neměli učit starší, co mají dělat, a mladí nesmí být neslušní.Les jeunes ne doivent pas dire à leurs aînés ce qu'ils doivent faire et les jeunes ne doivent pas être impolis.
32Wang pokračuje:Wang poursuit:
33A výsledek?Résultat ?
34Tito lidé si myslí, že v případě porušení ústavy nejde o žádný velký problém, ale pokud studenti vynechají pár hodin vyučování, je to zásadní provinění.Ces gens pensent que violer la constitution n'est pas pas un gros problème, mais que si les étudiants manquent les cours, c'est un gros problème.
35Léta trvající neschopnost vládnoucí strany vést zemi není problémem, ale vzdor opoziční strany a několikadenní demonstrace jsou nepřijatelné.L'échec du parti au pouvoir à diriger le pays pendant des années n'est pas un problème, mais que le parti d'opposition se défende et manifeste pendant quelques jours c'est inacceptable.
36Selhání průmyslové politiky není žádná potíž, ale námitky studentů k této politice ano.L'échec de la politique industrielle n'est pas un problème, mais quand les étudiants critiquent la politique c'est un grave problème.
37[Podle jejich logiky] není nutné, aby neschopní šéfové opustili své posty, odejít by měli dělníci a lidé středního managementu.[Selon leur logique], les directeurs incapables n'ont pas besoin de démissionner mais les ouvriers et les cadres intermédiaires devraient le faire.
38Na druhou stranu někteří argumentují, že sám Konfucius by možná přehodnotil svůj postoj ke smlouvě CSSTA a protestům proti ní.D'autre part, certains objectent que Confucius lui-même aurait reconsidéré le CSSTA et manifesté contre l'accord.
39Lidance citoval [en] slova čínského konfuciánského filosofa Mencia [zn]:Lidance cite Mencius, philosophe chinois disciple de Confucius :
40“Když Mencius potkal krále Hui z Liangu, král se ho zeptal: ´Jelikož jsi dlouho cestoval, aby ses se mnou mohl setkat, máš nějaká doporučení, která by zvýšila ekonomickou prosperitu mé země?“Quand Mencius rencontra Hui, le roi de Liang, celui-ci lui demanda : ‘Puisque vous avez avez fait une longue route pour me rencontrer, avez-vous des conseils à me donner dont mon pays puisse profiter ?'.
41´ Mencius řekl: ´Proč se mě jeho jasnost ptá na ekonomickou prosperitu?Mencius lui répondit : ‘Pourquoi votre Altesse me parle-t-elle de profit ?
42Laskavost a spravedlnost jsou důležitější.La bienveillance et la justice sont plus importantes.
43Pokud se jeho jasnost ptá, co udělat s prosperitou své země, budou se její dvořané ptát, co udělat pro prosperitu svých rodin, a běžní lidé se budou ptát, co udělat pro svou vlastní prosperitu.Si votre Altesse me demande quoi faire pour le bénéfice de son pays, ses courtisans vont lui demander ce qu'ils peuvent faire pour le bénéfice de leurs familles, et le peuple lui demandera ce qu'il peut faire qui lui soit profitable.
44Pokud se každý soustředí jen na své vlastní blaho, octne se tato země v nebezpečné situaci.Si chacun recherche son propre profit, ce pays est en danger.
45Ve větším měřítku, pokud každý myslí jen na svůj zisk místo na spravedlnost, zabije dvořan, který má 1 000 válečných vozů, svého krále, který jich má 10 000. A dvořan, který má 100 válečných vozů, zabije krále, který jich má 1 000.A grande échelle, si chacun recherche son profit au lieu de rechercher la justice, un courtisan qui possède 1 000 chars va vouloir tuer son roi qui possède 10 000 chars et un courtisan qui possède 100 chars va vouloir tuer son roi qui possède 1 000 chars.
46Jde o jednoduchou matematiku.C'est mathématique.
47Lidé si nepřestanou přivlastňovat majetek ostatních, dokud nebudou spokojeni s tím, co mají.Les gens ne vont pas cesser de vouloir ce qu'ont les autres jusqu'à ce qu'ils se satisfassent de ce qu'ils ont.
48Na druhou stranu člověk, který je laskavý, neopustí nikdy svou rodinu, a člověk, který věří ve spravedlnost, nezabije nikdy svého krále.De plus, un homme bienveillant ne délaissera jamais sa famille, et un homme qui croit en la justice ne tuera jamais son roi.
49Jeho jasnost by se měla ptát na laskavost a spravedlnost, ne na zisk.”Votre Altesse devrait m'interroger sur la bienveillance et la justice et non sur le profit.”
50Tito studenti chápou, že volný trh je nezastavitelným trendem, ale že je mnohem důležitější životní úroveň všech lidí naší společnosti, stejně jako udržování mezilidských vztahů.Ces étudiants comprennent que le libre-échange est un puits sans fonds, et qu'il est plus important, dans notre société, de partager les profits et de conserver le lien social.
51Pokud máme peníze, ale ztratíme svou rodinu a své přátele, jde o dobrou volbu?Si l'on a de l'argent mais que l'on perde sa famille et ses amis, est-ce un bon choix ?
52Pokud vyděláme hodně peněz, ale přijdeme o dobré společenské vztahy na Tchaj-wanu, jde o dobrou volbu?Si nous gagnons beaucoup d'argent à Taïwan mais que nous perdons nos liens sociaux est-ce un bon choix ?
53Pan Hsieh, středoškolský učitel, na svém blogu také citoval [zn] Konfucia, aby ukázal, že tento filosof by odsoudil současnou nespravedlnost:Dans son blog, Mr Hsieh, professeur d'université, cite lui aussi Confucius pour démontrer que le philosophe aurait condamné l'injustice :
54“Pan Chi je již nyní bohatší než vévoda ze Zhou, ale Jan Chiu mu nadále pomáhá získávat další peníze.“Mr Chi est déjà plus riche que le Duc de Zhou, mais Jan Chiu l'aide encore à s'enrichir.
55Konfucius řekl: ‘On [Jan Chiu] již není mým studentem, měli byste tlouci na buben a zatratit ho.'”Confucius dit : “Il [Jan Chiu] n'est plus mon disciple, il faut le condamner publiquement.”