Sentence alignment for gv-ces-20150821-5257.xml (html) - gv-fra-20151030-191592.xml (html)

#cesfra
1Cizí země jako pomůcka k přemýšlení: Mladý Kolumbijec v BristoluLe pays comme miroir : Réflexions d'un jeune Colombien à Bristol
2Pablo Uribe, fotografie autorky článku, z Bristolu ve Velké Británii Toto je druhý článek ze série rozhovorů, které mapují zkušenosti obyvatel Latinské Ameriky, kteří opustili svou zemi při hledání nových příležitostí.Voici la deuxième de notre série d'interviews qui explorent les expériences de Latino-Américains ayant quitté leur pays d'origine en quête d'opportunités nouvelles et qui regardent derrière eux, avec des idées différentes.
3V tomto článku mluví Ana Hernández s Pablem Uribem, mladým kolumbijským politologem, který získal španělské občanství a je nyní na pobytu v Bristolu.Dans ce post, Ana Hernández converse avec Pablo Uribe, un jeune politologue colombien qui a acquis la nationalité espagnole et qui a aussi fait de Bristol son lieu de résidence. La première de ces interviews, celle d'un commerçant dominicain en Espagne, peut être lue ici.
4První rozhovor z této série najdete zde.Pablo Uribe, photographié par l'auteure à Bristol (Royaume Uni).
5Pablo Uribe strávil mimo Kolumbii čtrnáct let a jíst polévku sancocho je pro něj něco nostalgického.Pablo Urib, c'est de la pure poésie politique. Cela fait quatorze ans qu'il vit loin de la Colombie et, pour lui, le sancocho rime avec nostalgie.
6Pochází z Medellínu i z Madridu.Il vient de Medellín, et de Madrid aussi.
7V 19 letech opustil Kolumbii a stal se občanem Španělska, což mu nebrání dále poznávat svět.Pablo a quitté la Colombie à l'âge de dix-neuf ans et est, actuellement, citoyen espagnol. Ce qui ne freine pas ses envies d'explorer le monde.
8Tento mladík žije nyní v Bristolu a během rozhovoru přemýšlí nad Medellínem i myšlenkou odchodu, návratu a poznávání vlastního charakteru pomocí jedné jediné země:Ce jeune Colombien et Espagnol vit maintenant à Bristol, d'où il réfléchit pour cette interview à Medellín, aux idées de partir, de revenir et de se reconnaître en un seul et unique pays :
9Stále jsem přemýšlel o návratu do Kolumbie, to bylo na začátku života v Madridu, kdy jsem se zdráhal uvažovat o své situaci cizince z administrativního pohledu.J'étais décidé à retourner en Colombie, tant et si bien qu'à mes débuts à Madrid, j'étais très réticent au fait de penser à ma situation administrative en tant qu'étranger.
10S postupem času se ze mě nakonec stal občan Španělska.Avec le temps, je suis finalement devenu citoyen espagnol.
11Ale když emigrujete podruhé, tak domov, který je nejblíže, je ten, který opouštíte.Mais quand tu en es à deuxième migration, la maison qui te reste la plus familière est celle que tu viens de laisser derrière toi.
12To ve vás vytvoří značný chaos ohledně vaší identity.Tu finis dans un chaos identitaire important.
13Mladý politolog si své kořeny udržuje pomocí kontaktu s rodinou a přáteli, v tom mu pomáhají sociální sítě.Le jeune politologue ravive ses racines grâce au contact avec sa famille et ses amis. Et grâce au résumé que lui font les réseaux sociaux depuis l'autre côté de l'Atlantique.
14Kromě toho sleduje stránky Semana, El Espectador, La Otra Orilla a La Silla Vacía kvůli novinkám z oblasti politiky.De plus, Semana, El Espectador, La Otra Orilla et La Silla Vacía, ne serait-ce que pour la politique, sont également des points de référence importants pour lui.
15Ačkoli svou zemi poprvé opustil až v 19 letech, našel si Pablo čas, aby projel Kolumbii.Même s'il n'a pas quitté son pays avant l'âge de 19 ans, Pablo a eu le temps d'attraper son sac à dos et de parcourir la Colombie.
16Začal ve 14 letech a využíval víkendy, svátky i prázdniny:Il a commencé à l'âge de 14 ans, profitant des week-ends ou des ponts, et a continué pendant les vacances scolaires :
17Během těchto let dospívání jsem navštívil pobřeží Atlantiku, ale také hory, pohoří v Zona Cafetera, kde se pěstuje káva, celé okolí města Medellín.C'est pendant ces années d'adolescence que j'ai visité la Côte Atlantique, mais aussi la montagne, la Cordillère dans la zone productrice de café, tous les environs de Medellín.
18Sestoupil jsem také až do Bogoty a pokračoval na dalších místech.Je suis aussi descendu jusqu'à Bogotá et j'ai continué ensuite avec d'autres lieux.
19Možná Kolumbie nemá taková lákadla jako Machu Pichu, mexické aztécké ruiny nebo argentinské Perito Moreno, ale věřím, že ve výsledku je velmi atraktivní, jednotlivé části tvoří dohromady celek, na kterém jsou to nejlepší samotní lidé.C'est peut-être parce que la Colombie n'a pas de grands points d'attraction comme le Machu Pichu, les ruines aztèques du Mexique ou le Perito Moreno en Argentine. Mais dans l'ensemble, elle est très attrayante.
20Chaque partie forme un tout dont les habitants sont ce qu'il y a de mieux.
21Pablo také vypráví, že během svého dětství v Medellínu, poznamenaném konflikty z prodeje drog, prožil své nejspíše nejneklidnější období:Pablo raconte aussi que c'est sûrement pendant son enfance que Medellín, plongée dans les conflits venus du trafic de drogues, a vécu sa période la plus agitée :
22V 80. letech a do doby, než v roce 1993 zemřel Pablo Escobar, zakladatel a vůdce Medelínského kartelu, byla míra vražd ve srovnání se současným stavem ve městech Střední Ameriky téměř dvojnásobná.Dans les années 1980, et jusqu'à la mort de Pablo Escobar en 1993, le fondateur et leader du Cartel de Medellín, le taux d'homicides était quasi le double de celui que connaissent aujourd'hui quelques villes d'Amérique Centrale.
23Byla to otevřená a totální válka.Ce fut une guerre ouverte et totale.
24Stále s úsměvem a s přestávkami vzpomíná Pablo, jak byla před domem jeho babičky umístěna bomba, jak si často myslel, že se jeho otec nevrátí z práce nebo jak během dospívání vstoupil do restaurace, aby si koupil něco k pití, a uviděl tři ozbrojené příslušníky guerilly, jak hrají biliár:Sans perdre son sourire et en expliquant calmement les choses, Pablo rappelle comment une bombe avait été déposée devant la maison de sa grand-mère, comment il avait l'habitude de penser que son père ne reviendrait pas du travail ou comment, devenu adolescent, il se souvient être entré dans un restaurant pour avoir de l'eau et avoir rencontré trois guérilleros armés en train de jouer au billard :
25Často nepotkáš chlápka s puškou na biliáru, ale bylo to něco, co už nevyvolávalo strach.Tu ne te retrouves pas souvent face à un type avec un fusil au-dessus d'un billard, mais c'était quelque chose qui ne faisait pas peur.
26Později ano, když se vše zkomplikovalo a bylo nebezpečné tam zajít, to už nebezpečí existovalo.Par la suite, oui. Les choses se sont compliquées après et on courait un risque en sortant, le danger était objectif.
27Nyní, když to vidím z téhle perspektivy, tak cestování po této zemi na vlastní pěst je něco, co jsem své matce dělat neměl.Maintenant, je remets cela avec perspective et je pense que voyager dans le pays en solo est quelque chose que je n'aurais pas dû infliger à ma maman.
28Pablo, kterému je dnes 33 let, se zmínil také o tom, co se dělo v Kolumbii v době, kdy se chystal odjet:Pablo, qui a aujourd'hui 33 ans, ne peut pas laisser passer l'occasion de parler de ce qu'il faisait en Colombie quand il était sur le point de partir :
29Vynoření extrémní pravice, která se uvedla radikálním projevem apelujícím na strach a nacionalismus, nenechávalo moc prostoru ke kritice.La montrée d'une extrême-droite qui se présentait face à tous avec un discours radical qui appelait à la peur et au nationalisme, a laissé peu de marge à la critique.
30Právě v tomto okamžiku Pablo objevil politiku, proto také ve Španělsku studoval politologii:C'est justement à ce moment-là que Pablo a découvert la politique, ce qui l'a amené ensuite, en Espagne, à étudier les Sciences Politiques :
31Bylo tedy nevyhnutelné narazit na realitu kolumbijské politiky a myslím, že jsem byl v mimořádné pozici, když jsem ji mohl prožít zvenku, vidět ji zdálky a mít další systémy, se kterými jsem ji mohl srovnat.Là-bas, il était inévitable de ne pas me confronter à la réalité politique de la Colombie, et en vivant cela au loin, je crois que je me suis trouvé dans une position privilégiée.
32Tehdy jsem s Kolumbií ve spoustě věcí nesouhlasil.En voyant la situation à distance et en ayant des modèles avec lesquels comparer.
33Dnes se se svou zemí v mnoha ohledech smiřuji.Je me suis donc beaucoup confronté à la Colombie.
34Pablo také zmiňuje odpor vůči kritice, když dojde ke stigmatizaci části identity:Et même aujourd'hui, il me reste à me réconcilier avec beaucoup d'aspects de mon pays.
35Pablo reprend la critique, ou plutôt le manque de celle-ci, et évoque la résistance à la critique de certain groupes lorsqu'il s'agit d'une partie de leur identité :
36Když dojde ke stigmatizaci - ať už země, náboženství nebo ideologie -, vznikne oběť a ta se poté jen špatně vyrovnává s kritikou.Quand un pays, une religion ou une idéologie sont stigmatisés, il devient victime et critiquer devient alors mal vu.
37To se stalo v Kolumbii.C'est ce qu'il se passait en Colombie.
38Celý národ byl zatížen stigmatem nebezpečné země a překupníků drog.La nation entière portait le stigmate d'être un pays dangereux, un pays de narcotrafiquants.
39Když nastoupil [nyní již bývalý prezident Kolumbie] Álvaro Uribe a pronesl svou pravicovou řeč, velmi agresivní vůči kritice zvenku, vše se umocnilo.Ainsi, lorsque [l'actuel ex-président de la Colombie] Álvaro Uribe est arrivé et qu'il a eu un discours droitiste, très agressif envers la critique qui venait de l'extérieur, tout est monté en puissance.
40Ti, kteří byli venku, nebyli považováni za dostatečnou autoritu, jejich hodnocení nemělo stejnou cenu a byli obviňováni z neznalosti a pokrytectví.Et celui qui se trouvait en dehors n'était pas considéré comme suffisamment autorisé, son jugement n'avait pas la même valeur et on l'accusait de méconnaissance et de vision biaisée.
41Stalo se, že jeden novinář, který nebyl Kolumbijec, označil Medellín za největší veřejný dům pod širým nebem.Un jour, un journaliste qui n'était pas colombien a expliqué que Medellín était le plus grand bordel à ciel ouvert du monde.
42Tehdy byl za to naprosto zavržen.Il a senti la réprobation s'abattre sur lui.
43Nakonec Pablo přemýšlí o obrazech, které tradiční média poskytují v rámci „narko-telenovel“, televizního žánru založeného na historkách svázaných s prodejem drog, a o tom, jak se dalším iniciativám ze světa umění a kultury podařilo otevřít spektrum představ, které mají Kolumbijci sami o sobě:Finalement, Pablo partage une réflexion sur les images que donnèrent les médias traditionnels à travers les “narco-telenovelas”, un genre de séries télévisées basées sur des histoires liées au narcotrafic, et sur comment d'autres initiatives dans le monde des arts et de la culture ont réussi à ouvrir le spectre des images qu'ont les Colombiens d'eux-mêmes :
44[Nicméně] jsme se naučili žít s rozdíly.[Nonobstant] Nous avons appris à vivre avec les différences.
45A ačkoli jsme byli exportéry narko-telenovel, které přispívají ke stigmatizaci obyvatel nebo pomlouvání žen a jejich snižování na úroveň objektů, dnes dělá v Kolumbii spousta lidí dobré věci.Et même si nous avons été exportateurs de narco telenovelas qui ont contribué à stigmatiser la population ou à transformer en objet et dénigrer la femme, il y a de nos jours en Colombie beaucoup de gens qui font de très bonnes choses.
46Jsou zde velmi zajímavé záležitosti v oblasti kultury, umění nebo hudby.Il y a des choses très intéressantes dans le monde de la culture, de l'art ou de la musique.
47Schází jen, aby došlo k politické normalizaci, k té ale ještě dojde.Il ne manque plus que la normalisation politique, mais elle finira par arriver.