# | ces | fra |
---|
1 | Prohlášení: Komunita Global Voices požaduje propuštění tádžického studenta Alexandera Sodiqova | Communiqué : Global Voices demande la libération de l'universitaire tajik Alexander Sodiqov |
2 | Alex Sodiqov se svou ženou a dítětem. | Alex Sodiqov avec sa femme et son bébé. Photo autorisée. |
3 | Fotografie publikována se svolením autora. | [Sauf indication contraire, les liens dirigent vers des pages en anglais] |
4 | Komunita Global Voices požaduje propuštění Alexandera Sodiqova, Ph.D. studenta Univerzity Toronto a autora Global Voices, který je v současné době zadržován v Tádžikistánu. | La communauté Global Voices demande la libération d'Alexander Sodiqov, étudiant tadjik en doctorat à l'Université de Toronto et auteur pour Global Voices, actuellement détenu au Tadjikistan. |
5 | Alexander Sodiqov také právě z Tádžikistánu pochází. Alex byl zatčen 16. června v autonomní oblasti Horský Badachšán, kde se věnoval výzkumu na téma řešení konfliktů v rámci společného projektu s Univerzitou Exeter. | Alex a été arrêté [fr] le 16 juin dans la région autonome du Haut-Badakhchan au Tadjikistan où il effectuait des recherches sur la résolution de conflit dans le cadre d'un projet en cours avec l'Université d'Exeter. |
6 | Alex zrovna vedl rozhovor s Alimem Šerzamonovovem, místním zastupitelem opoziční Sociálně demokratické strany Tádžikistánu, když k němu přistoupili policisté v civilu, kteří se údajně představili jako agenti státní bezpečnostní služby, a odvedli ho. | Alex était en train d'interroger Alim Sherzamonov, représentant régional du parti Social Démocrate du Tadjikistan, parti d'opposition, quand des officiers en civil se sont approchés de lui et l'ont enlevé. Selon certaines sources ces officiers se seraient présentés comme étant des agents de sécurité de l'état. |
7 | Tádžický státní výbor pro národní bezpečnost vydal později prohlášení, ve kterém zatčení potvrdil a naznačil, že se Sodiqov měl podílet na špionážní činnosti pro neidentifikovanou zahraniční vládu. | Le Comité d'Etat pour la Sécurité Nationale du Tadjikistan a publié un peu plus tard une déclaration pour confirmer l'arrestation et dans laquelle il sous-entend que Sodiqov était impliqué dans une affaire d'espionnage pour le compte d'un gouvernement étranger inconnu. |
8 | Státní orgány nicméně nepotvrdily, že by byl Sodiqov v jejich držení. | Cependant les autorités n'ont pas confirmé qu'il était détenu par leurs services. |
9 | Alexanderovo zadržení začíná vypadat spíše jako “násilné zmizení”, které je podle mezinárodního práva nelegální. | La détention d'Alexander ressemble de plus en plus à une disparition forcée, contraire à la loi en droit international. |
10 | Human Rights Watch ve svém prohlášení upozorňuje, že k násilnému zmizení dochází, když zástupci státu “odmítnou potvrdit, že danou osobu drží ve vazbě, nebo utajují její osud nebo místo, na kterém se nachází, čímž tuto osobu staví mimo ochranu zákona.” | Dans une déclaration, Human Rights Watch indique que la disparation forcée survient quand des agents de l'état “refusent de reconnaître qu'une personne est détenue ou de révéler le lieu de sa détention, plaçant ainsi le détenu en dehors de la protection de la loi.” |
11 | Global Voices je komunita blogerů, aktivistů, autorů a překladatelů ze 167 zemí. | Global Voices [fr] est une communauté de blogueurs, d'activistes, d'auteurs et de traducteurs de 167 pays. |
12 | Právo člověka na svobodu projevu je pro nás naprosto zásadní: naším cílem je přinášet zprávy, které ostatní média obvykle ignorují, a bránit právo na to, aby každý mohl mluvit svobodně a beze strachu. | Le droit universel à la liberté d'expression est fondamental pour notre mission : rapporter des informations peu couvertes par les médias et du monde entier et défendre le droit pour tous à s'exprimer librement et sans crainte. |
13 | Pro Alexe jako pro zástupce akademické obce je hlavním cílem vylíčit příběhy jednotlivých lidí v jeho rodné zemi z několika různých perspektiv v rámci probíhající politické debaty. | En tant qu'universitaire, Alex s'est fortement impliqué pour mettre en lumière le vécu de personnes de multiples horizons qui font le débat politique dans son pays d'origine. |
14 | Jsme rozhořčeni porušením práva na svobodu projevu a obáváme se o jeho bezpečnost. | Nous sommes très inquiets pour sa sécurité et défendons son droit à la liberté d'expression. |
15 | Požadujeme, aby tádžické úřady Alexe ihned a bezpodmínečně propustily. | Nous demandons que les autorités du Tadjikistan libèrent Alex immédiatement et sans conditions. |