# | ces | fra |
---|
1 | Ruský politik vyzval občany, aby kvůli rostoucím cenám potravin jedli méně | “Mangez moins”, le conseil d'un élu russe contre la hausse des prix |
2 | Vytvořeno Kevinem Rothrockem. | Montage d'images par Kevin Rothrock. |
3 | Těžké časy si žádají oběti. | [Billet d'origine publié le 22 janvier] La dureté des temps appelle les sacrifices. |
4 | Takové bylo poselství Ilji Gaffnera, zákonodárce v Jekatěrinburgu, který při nedávné návštěvě místního supermarketu do televizních kamer řekl, že Rusové, nyní čelící rostoucím cenám potravin, by měli zvážit dietu jako možné řešení. | Tel était le message d'Ilya Gaffner, un élu régional de Iekaterinbourg, qui a récemment déclaré devant les caméras de télévision depuis une supérette de la ville que les Russes devaient envisager de se mettre au régime pour compenser la hausse des prix alimentaires. |
5 | „Je nutné, abyste měli na paměti, že my všichni jsme ruští občané - Rusové - a že jsme přežili a přežijeme hlad i zimu,“ řekl Gaffner. | “Pour le dire crûment, si vous n'avez pas les moyens”, a dit M. Gaffner, “rappelez-vous que nous sommes tous Russes et que nous avons survécu à la faim et à la guerre. |
6 | „Jednoduše řečeno, pokud máte málo peněz, potřebujete se jenom více zamyslet nad svým zdravotním stavem a jíst o trochu méně. “ | Pensons seulement à notre santé et mangeons un peu moins”. Elu à son poste actuel en 2011, Gaffner a rejoint Russie Unie, le parti politique dominant, en 2012. |
7 | Po svém zvolení do úřadu v roce 2011 se Gaffner o rok později přidal k Jednotnému Rusku, dominantní politické straně v zemi. | |
8 | Od dubna 2014 je členem projektu „Lidová kontrola“ Jednotného Ruska, který provádí „razie“ v prodejnách a sleduje tak spotřebitelské ceny a dodržování různých obchodních nařízení. | Depuis avril 2014, il fait partie du projet “Contrôle Populaire” de Russie Unie, qui mène des “raids” sur les magasins, pour contrôler les prix à la consommation et la conformité à diverses lois sur le commerce. |
9 | Jednotné Rusko tvrdí, že například mezi lety 2010 a 2011 zkoordinovalo téměř 2000 kontrol. | En 2010 et 2011, Russie Unie a ainsi revendiqué près de 2.000 de ces raids. |
10 | Na webu Jednotného Ruska pro krajský úřad v Jekatěrinburgu je video Gaffnerovy razie z 21. ledna 2015, avšak novinová zpráva neobsahuje jeho kontroverzní radu „jíst méně“. | Le site website de la section de Iekaterinbourg de Russie Unie arbore une vidéo du raid de Gaffner du 21 janvier 2015, dont est toutefois absent son conseil discutable de “moins manger”. |
11 | Místo toho je zde Gaffner zobrazen, jak vysvětluje prudký nárůst cen potravin jako důsledek problémů ruské měny. | On y voit en revanche Gaffner expliquer que la hausse abrupte des prix alimentaires résulte des soucis monétaires de la Russie. |
12 | Zatímco Gaffner svůj výrok odmítl tisku komentovat, ředitel Jednotného Ruska v Jekatěrinburgu Viktor Šeptij řekl deníku Kommersant, že se Gaffner „nesprávně“ vyjádřil, a zdůraznil význam rčení „dvakrát měř, jednou řež“. | Tandis que Gaffner a refusé d'évoquer ses propos devant la presse, le directeur de Russie Unie à Iekaterinbourg, Viktor Shepty, a déclaré au journal Kommersant que Gaffner a “mal” parlé, et insisté sur la nécessité de “réfléchir sept fois avant de parler une fois”. |
13 | Na YouTube má reportáž místních televizních zpráv, která obsahuje Gaffnerovo úplné vyjádření, více než 53 000 zhlédnutí a téměř 800 komentářů. | Sur YouTube, le reportage de la télévision locale avec les propos non abrégés de Gaffner comptait au premier jour plus de 53.000 visionnages [1.036.000 lors de la présente traduction] - et près de 800 commentaires [5.200 aujourd'hui]. |
14 | Pravděpodobně proto, že Gaffner zdůraznil své publikum jako „Rusy“, mnoho uživatelů spekuluje o jeho etnické příslušnosti a naznačuje, že by mohl být Žid (a proto asi podle nich zpronevěřen). | Probablement parce que Gaffner mettait l'accent sur la “russité” de son auditoire, de nombreux utilisateurs de YouTube s'appliquent à spéculer sur son ethnicité, supposant qu'il est juif (et donc en quelque sorte “compromis”, peut-on déduire). |
15 | Další komentátoři reprezentují různé strany nekončící války s Ukrajinou. | D'autres commentateurs semblent représenter les différents aspects du trollage russe incessant sur la guerre d'Ukraine. |
16 | „Hele, Rusové, vždy jste vrčeli: ,Všechno je naše! | “Les Russes, vous n'arrêtez pas de gronder ‘Tout est à nous ! |
17 | Vše zvládneme sami! | Nous ferons tout tous seuls ! |
18 | Vydržíme cokoli pro Krym.' | Nous supporterons tout pour la Crimée !' |
19 | Tak co se teď děje? | Alors qu'est-ce qui ne va pas maintenant ? |
20 | Proč fňukáte?“ píše uživatel „Stas Gerstas“ se 384 hlasy. | Pourquoi toutes ces pleurnicheries ?” écrit “Stas Gerstas”, ce qui lui vaut 384 approbations. |
21 | Jiní naopak našli dostatek inspirace pro politický humor, aniž by se obraceli k válce na východní Ukrajině. | D'autres ont trouvé matière à plaisanteries politiques sans recourir à la guerre en Ukraine orientale. |
22 | Například Aleksandr Machorin, uživatel se 305 hlasy, píše: | Par exemple, Alexandre Makhorine, avec 305 “approbations”, écrit : |
23 | Příště nám pravděpodobně poradí méně pít, opatrněji nosit oblečení a boty, abychom je nemuseli tak často měnit. Pak chodit méně často na záchod, dýchat méně, mluvit méně a konečně nejlepším řešením bude žít o trochu méně. | Ses prochains conseils seront sans doute de moins boire, de porter les vêtements et les chaussures avec plus de soin pour moins acheter, et aussi de moins aller aux toilettes, moins respirer, moins parler, et au final, la meilleure des options, de moins vivre. |
24 | Ruská ekonomika je stižena nízkými cenami ropy, sankcemi Západu vůči politice Moskvy na Ukrajině a vnitřní politickou stagnací, epizody jako toto Gaffnerovo uklouznutí se stávají běžnou součástí oblastní politiky. | Alors que l'économie russe se débat entre bas prix du pétrole, sanctions occidentales contre les politiques de Moscou en Ukraine et marasme politique interne, les épisodes comme la bévue de Gaffner sont devenus monnaie courante dans la vie politique locale. |
25 | Začátkem tohoto měsíce se podobná příhoda stala v Petrohradu, místní vicegubernátor se stal terčem hněvu rozhořčených občanů, kterým řekl, aby si sami odklidili sníh z ulic, když se úklidové čety nedostavily. | Début janvier, un incident similaire s'était produit à St. Petersbourg, lorsque le lieutenant-gouverneur s'est fait taper sur les doigts après avoir dit à ses concitoyens de nettoyer eux-même leurs rues quand les équipes de déneigement n'arrivaient pas. |
26 | Ruští spotřebitelé se cítí sevřeni rostoucími cenami, politici se snaží přizpůsobit stále většímu očekávání veřejnosti. Podobná faux pas nebudou tento rok asi ničím neobvyklým. | Consommateurs russes qui continuent à se sentir pressurés par les hausses de prix, personnel politique qui s'essaie à suivre les attentes grandissantes de l'opinion vis-à-vis du pouvoir : l'année promet de nouvelles gaffes. |