# | ces | fra |
---|
1 | Prodemokratičtí protestující obviňují hongkongskou policii, že umožňuje „rváčům“, aby je napadali | Les manifestants pro-démocratie de Hong Kong accusent la police de laisser des ‘malfrats’ les attaquer |
2 | Prodemokratický protestující byl napaden rváči v oblasti Mongkok. | Un manifestant pro-démocratie agressé par des voyous à Mongkok. |
3 | Obvinil policii, že předstírá, že násilí nevidí. | Il a accusé la police d'avoir laissé faire. |
4 | Fotografie ze serveru inmediahk.net. | Photo : inmediahk.net |
5 | V Hongkongu pokračují masivní prodemokratické protesty hnutí Occupy Central (Okupujte Central), které obsadily centrum města a žádají svobodné a spravedlivé volby. Týden po vypuknutí protestů došlo v pátek 3. srpna k obtěžování demonstrantů ze strany odpůrců tohoto hnutí a objevily se i fyzické útoky. | Les adversaires du mouvement Occupy Central ont agressé et molesté des manifestants le 3 octobre, une semaine après le début de l'occupation massive du centre de la ville par les pro-démocratie, qui réclament des élections libres et équitables à Hong Kong. |
6 | „Propekingští rváči“, jak je někteří označují, obvinili protestující ze zasahování do jejich denního pracovního režimu a začali strhávat transparenty a stánky. | Les malfrats pro-Pékin, comme les appellent certains, ont accusé les contestataires de perturber leur travail quotidien, et se sont mis à arracher les banderoles et stands. |
7 | Když se je demonstranti pokusili zastavit, zaútočili tito lidé přímo na ně. | Les manifestants qui ont tenté de les en empêcher se sont fait attaquer. |
8 | Někteří útočníci nosili modré stužky, které se poprvé objevily při nedávném provládním protestu a které vyjadřují podporu policii a jejímu nasazení slzného plynu proti demonstrantům. | Certains des agresseurs portaient des rubans bleus, un signe de ralliement apparu à une récente manifestation pro-gouvernementale de soutien aux policiers et à leur utilisation de gaz lacrymogènes. |
9 | Tento muž byl eskortován do policejního vozu poté, co napadl prodemokratické protestující. | Cet homme a été mis à l'abri dans le véhicule de police après avoir attaqué des manifestants pro-démocratie. |
10 | Fotografie ze serveru inmediahk.net. | Photo : inmediahk.net |
11 | Během těchto konfliktů v oblasti Mongkok bylo zraněno několik prodemokratických protestujících. | La confrontation de Mongkok a fait plusieurs blessés parmi les pro-démocratie. |
12 | Ling Nan popisuje na serveru pro občanská média inmediahk.net, jak se lidé „vyhledávající problémy“ přesunuli do této oblasti demonstrací: | Ling Nan a relaté sur le site de média citoyen inmediahk.net comment les hommes en quête de bagarre sont entrés dans la zone du campement : |
13 | Kolem 15 hodin se asi 100 mužů středních let potulovalo silnicí Nathan a pomalu obklopili demonstranty na různých místech. | Vers 15h, une centaine d'hommes d'âge mûr flânaient sur Nathan Road et ont peu à peu encerclé à divers endroits les protestataires du campement. |
14 | Potom křičeli: „Policie, jen se chvíli dívejte stranou a nechte nás je zmlátit!“ | Puis ils ont crié : “Policiers, fermez un oeil et laissez-nous les tabasser !” |
15 | Tito muži roztrhali transparent a nadávali týmu dobrovolníků, který hlídal své zásoby ve stáncích. | Les hommes d'âge mûr ont arraché la banderole et insulté le service d'ordre volontaire qui gardait le matériel dans les stands. |
16 | Říkali, že jsou proti hnutí Occupy, a odešli směrem k blokádě na křižovatce silnice Nathan a ulice Argyle. | Ils ont dit être contre Occupy et ont marché sur le campement au carrefour de Nathan Road et Argyle Street. |
17 | Po cestě útočili na protestující. | En chemin, ils ont agressé les manifestants du sit-in. |
18 | […] Jeden kolemjdoucí se pokusil zabránit jednomu z těchto mužů, aby ublížil dvěma mladým lidem. | […] Un passant a tenté d'empêché un individu anti-Occupy Central de molester deux jeunes. |
19 | Rváč mu namířil čepel nože proti obličeji a řekl: „Troufáš ‘si? | Le voyou lui a brandi une lame au visage, et dit, “Tu as quelque chose dans le ventre ? |
20 | Pojď se mnou na náměstí Nebeského klidu, ty ču**ku!“ | Viens avec moi à Tiananmen, enfoiré !” |
21 | Kolemjdoucí se pokusil odejít, ale rváč ho pronásledoval a opakoval svá slova. | Le passant a voulu s'en aller, mais le type lui a couru après en hurlant “Tu as quelque chose dans le ventre ? |
22 | Přidal se k němu dav lidí nesouhlasících s protesty hnutí Occupy Central. | Viens avec moi à Tiananmen, enfoiré !” et une autre bande d'anti-Occupy Central lui a barré le chemin. |
23 | Středoškolský student ve školní uniformě byl napaden rváči v oblasti Mongkok. | Un lycéen en uniforme scolaire attaqué par des voyous à Mongkok. |
24 | Fotografie z Facebooku, uživatel Dereck Eu. | Photo chargée sur facebook par Dereck Eu. |
25 | Slečna Lam, sociální pracovnice, která působí v dobrovolnickém týmu v Mongkoku, obvinila policii, že tyto útoky přehlíží: | Une travailleuse sociale, Mme Lam, volontaire du service d'ordre à Mongkok, a accusé la police de fermer les yeux sur l'attaque : |
26 | Od 18 nebo 19 hodin přicházelo stále více rváčů nesouhlasících s hnutím Occupy Central. | A partir de 18 - 20 heures, de plus en plus de voyous anti-Occupy Central sont arrivés. |
27 | Protestující se cítili ohroženi. | Les manifestants du campement ont pris peur. |
28 | Slečna Lam uvedla, že vypadali divoce, nepřestávali protestujícím nadávat a házeli po nich láhve. | Mme Lam a dit qu'ils avaient l'air violents et ne cessaient d'insulter les manifestants et de leur jeter des bouteilles d'eau. |
29 | […] Situace se dostala mimo kontrolu. | […] La situation était incontrôlable. |
30 | Bylo tam jen málo policistů a dobrovolníci jim museli půjčit megafon, aby se mohli pokusit dění uklidnit. | Les policiers étaient rares et les volontaires [du service d'ordre] devaient prêter leur mégaphone à la police pour gérer la situation. |
31 | Asi 10 protestujících se rozhodlo odejít a policie jim udělala cestu. | Une dizaine de manifestants ont décidé de partir et les policiers ont ouvert la voie. |
32 | Ale později přišel jeden policista demonstrantům oznámit, že jejich shromáždění ohrozilo občany a pokud se nerozejdou, budou zatčeni. | Mais plus tard un policier est venu au campement et a averti les protestataires que leur rassemblement avait mis d'autres en danger, et que s'ils ne s'en allaient pas ils seraient arrêtés. |
33 | Tito protestující, kteří zůstali na místě, byli velmi rozzlobení. | Les manifestants restants étaient très en colère. |
34 | Byli oběťmi agresivního útoku a policie je nyní obviňovala z toho, že jsou sami nebezpeční. | Ils étaient victimes d'une violente agression et c'est eux que les policiers accusaient maintenant d'être dangereux. |
35 | Rváči, kteří vystupovali proti hnutí Occupy Central a kteří konflikt rozpoutali, nebyli ani napomenuti. | Les malfrats anti-Occupy Central, qui avaient provoqué l'affrontement n'avaient, eux, même pas reçu d'avertissement. |
36 | Protestující odmítli odejít, protože chování policie považovali za nespravedlivé. Rozhodli se zůstat. | Les protestataires ont alors refusé de partir vu l'injustice de la police, ils ont décidé de rester où ils étaient. |
37 | Jelikož policie nijak nezasáhla, spěchaly tisícovky prodemokratických protestujících do Mongkoku, aby čelily útočníkům. | Les policiers restant les bras croisés, des milliers de manifestants pro-démocratie ont afflué à Mongkok pour affronter les agresseurs. |
38 | Někteří zjistili, že policisté potají propustili jednoho z mužů, kteří násilí vyprovokovali, a odvedli ho k taxíku. | Certains ont découvert que des policiers avaient discrètement relâché un des hommes qui avaient initié les violences et l'avaient mis à l'abri dans un taxi. |
39 | Pobouření demonstranti obklopili mongkokskou policejní stanici a žádali zatčení útočníků. | Indignés, ils ont encerclé la station de police de Mongkok en exigeant des arrestations. |
40 | Rváči s maskami přes obličej se objevili u demonstrací v oblasti Causeway Bay kolem 18 hodin. | Des voyous masqués sont apparus au campement de Causeway Bay vers 18 h. |
41 | Autor fotografie Cheung Ka Man. | Photo Cheung Ka Man. |
42 | K podobné situaci došlo v oblasti Causeway Bay, byť v menším měřítku. | Des faits similaires se sont produits à Causeway Bay, mais à plus petite échelle. |
43 | Chu Hoidick popsal situaci pro server inmediahk.net: | Chu Hoidick a décrit la scène pour inmediahk.net : |
44 | Kolem 18 hodin přišla skupina rváčů s maskami na obličejích do ulic Yee Wo a Jardin před obchod SOGO [významný obchodní dům]. | Aux alentours de 18h, une bande de voyous munis de masques respiratoires sont venus à pied dans Yee Wo Street et Jardin Street devant le [grand magasin] SOG. |
45 | Napadli demonstranty a ničili blokádu. | Ils ont attaqué les manifestants du campement et arraché les barricades. |
46 | Očekávali jsme, že to, co se stalo v Mongkoku, by se mohlo opakovat v Causeway Bay. Proto jsme poblíž postavili další blokádu, abychom byli schopni dostat protestující pryč, pokud by nás rváči obklopili. | Nous nous attendions à ce que les incidents de Mongkok se répètent à Causeway Bay, nous avions donc édifié une autre barricade près du podium pour mettre les manifestants à l'abri si les malfrats nous encerclaient. |
47 | Další a další občané přicházeli po 19. hodině, aby nás bránili, a rváči začali ustupovat. | Les citoyens sont venus en nombre croissant après 19h pour nous protéger, et les malfrats ont commencé à se retirer. |
48 | Z metra vyšla skupina policistů a postupně jsme si uvědomili, že čelíme spíše policii než rváčům. | Un groupe de policiers est sorti du métro et nous nous sommes retrouvés face à face avec la police au lieu des malfrats. |
49 | Naše pozice byla jasná: Zůstaneme a budeme čelit pokusům policistů nás rozehnat. | Notre position était claire : nous allions rester et nous battre contre les tentatives des policiers de nous disperser. |
50 | Já a jeden student jsme se střídali u megafonu a vyzývali občany, aby zůstali na demonstraci. | Un étudiant et moi tour à tour avons incité au mégaphone les citoyens à rester sur le campement. |
51 | Ve 20 hodin zůstalo na místě jen několik rváčů s modrými stužkami [které vyjadřují podporu policii] a nadávali protestujícím. | Vers 20h, seuls quelques voyous à rubans bleus [en soutien à la police] étaient encore là, à insulter les manifestants. |
52 | Situace se uklidnila. | Le calme était revenu. |
53 | Doslechli jsme se, že demonstranti v Mongkoku opět zaujali své pozice. | Nous avons appris que les manifestants du sit-in de Mongkok avaient récupéré leur campement. |
54 | Vrátilo se nám naše odhodlání a pokračovali jsme v protestu. | Nous avions retrouvé le moral et poursuivrions notre sit-in. |
55 | Protestující dívky a ženy byly terčem fyzického a slovního obtěžování, policie ale ignorovala jejich stížnosti a odmítla zasáhnout. | Les manifestantes ont été la cible de harcèlement physique et verbal, mais les policiers ont ignoré leurs plaintes et refusé d'intervenir. |
56 | Skupina 30 nevládních organizací zaměřených na ženskou problematiku vydala společné prohlášení, ve kterém odsoudila sexuálně motivované násilí: | Un collectif de 30 organisations de défense des femmes a publié une déclaration commune condamnant la violence sexuelle : |
57 | Již jsme obdrželi řadu proseb o pomoc od žen, které byly cílem slovního sexuálního obtěžování, včetně vět „Když jdeš demonstrovat, musíš počítat s tím, že si na tebe někdo sáhne!“ a „Máš velké kozy, tak co kdybychom se s nimi pomazlili!“ atd. | Nous avons déjà reçu de nombreux appels à l'aide de concitoyennes devenues les cibles de harcèlement sexuel verbal, du genre, “si vous sortez manifester, ne vous étonnez pas de vous faire tripoter !” et “vous avez des gros nichons, laissez-nous donc les caresser !” et ainsi de suite. |
58 | Bylo zde také mnoho žen, které byly přímo obtěžovány, a šly také zvěsti o tom, že rváči vystupující proti hnutí Occupy Central se organizují do „osahávací skupiny“. | Il y a aussi eu de nombreuses femmes qui ont subi des agressions obscènes directes, et des rumeurs que les voyous du mouvement anti-occupy se sont organisés en une “brigade pelotage”. |
59 | Tento typ sexuálních a nemravných útoků zjevně vychází z nerovnosti pohlaví, kdy je se ženami zacházeno jako s podřadnými. | Ce genre d'agression sexuelle et d'obscénités naît à l'évidence de l'inégalité de genre, qui traite les femmes comme des inférieures. |
60 | Jsme rozhořčeni tímto nestoudným chováním. | Nous sommes scandalisées par un comportement aussi éhonté ! |
61 | Společně prohlašujeme: | Ensemble, nous : |
62 | 1. Ostře odsuzujeme sexuální násilí proti ženám ze strany rváčů vystupujících proti hnutí Occupy Central. | 1. Condamnons fermement l'usage de violence sexuelle contre les femmes par les malfrats du mouvement anti-occupy. |
63 | 2. Vyzýváme ty, které byly napadeny, aby nezůstávaly zticha, nemusí se sexuálním násilím cítit pokořeny. | 2. Exhortons les personnes agressées à ne pas rester silencieuses, et à ne pas se laisser démoraliser par la violence sexuelle. |
64 | Všichni protestující by se měli proti tomuto jednání postavit a bránit práva a nezávislost každé ženy. | |
65 | 3. Vyzýváme policii, aby se okamžitě pustila do vyšetřování a zachovala právo a pořádek. | Tous les protestataires doivent se lever et défendre les droits corporels et l'autonomie de chaque femme. |
66 | Musí zabránit tomu, aby tábor těch, kteří nesouhlasí s hnutím Occupy Central, páchal organizovaným způsobem zločiny. Musí zatknout podezřelé přímo na místě. | 3. Appelons les policiers à immédiatement enquêter et maintenir la loi et l'ordre, ils doivent empêcher la délinquance concertée du camp du mouvement anti-occupy ; il faut qu'ils arrêtent les suspects sur-le-champ. |
67 | Večer uveřejnil předseda výkonné rady Hongkongu Leung Čchun-jing video, ve kterém vyzývá protestující, aby opustili místa demonstrací a spolupracovali s policií. Ve videu ovšem neodsoudil násilí ze strany rváčů. | Dans la soirée, le Chef de l'Exécutif Leung Chun-ying a publié une vidéo demandant aux manifestants de quitter les campements et coopérer avec la police, mais il s'est abstenu de condamner les violences des malfrats. |
68 | O den dříve přijala Hongkongská federace studentů, jedna z klíčových organizací v pozadí prodemokratických protestů, nabídku na rozhovory s hlavní tajemnicí pro veřejnou správu Carrie Lam. Nyní ovšem federace tuto schůzku zrušila - na základě mnoha očitých svědectví, a to i od zraněných lidí, že policie nedělá nic, aby útočníky zastavila, a místo toho vyhrožuje účastníkům protestů zatčením. | La veille, la Fédération des Etudiants de Hong Kong, une des principales organisations à la tête du mouvement pro-démocratie, avait accepté l'offre de discussions de la Secrétaire en Chef du gouvernement Carrie Lam. Après les nombreux témoignages, dont ceux des blessés, rapportant que la police, au lieu d'empêcher les attaquants, menaçait d'arrêter les participants des campements, la fédération a annulé le dialogue. |