# | ces | fra |
---|
1 | Tygři jihovýchodní Asie jsou vážně ohroženi | Les tigres de l'Asie du Sud-Est sont aux abois |
2 | Tygr malajský. | Tigre de Malaisie. |
3 | Fotografie z facebookového účtu organizace MYCAT. | Photo de la page Facebook de MYCAT |
4 | Jihovýchodní Asie je domovem mnoha druhů tygrů, které jsou nyní z důvodu úbytku přirozeného prostředí a pytlačení považovány za ohrožené. | [Tous les liens de ce billet renvoient vers des sites web en anglais] L'Asie du Sud-Est abrite plusieurs espèces de tigres qu'on juge menacées en raison d'une détérioration de leur habitat naturel et du braconnage. |
5 | V Malajsii zbývá jen 250 až 340 divokých tygrů malajských. | En Malaisie, il ne reste plus que de 250 à 340 tigres à l'état sauvage. |
6 | Počet divokých tygrů v Kambodži je odhadován na méně než 30. | Au Cambodge, on estime leur population à 30 individus, pas plus. |
7 | Vietnam a Laos mají také po 30 tygrech. | Le Vietnam et le Laos en possèdent également 30 chacun. |
8 | Kolem 350 ohrožených tygrů indočínských zbývá v povodí řeky Mekong (Greater Mekong Subregion). | Il ne reste environ plus que 350 tigres indochinois dans la région du Grand Mékong et à peu près 400 tigres de Sumatra en Indonésie. |
9 | Kolem 400 tygrů sumaterských dosud žije v Indonésii. Ke zvýšení počtu divokých tygrů malajských navrhla organizace Malaysian Conservation Alliance for Tigers (Malajská aliance pro ochranu tygrů, MYCAT) nasazení většího počtu „tygřích hlídek“ a přezkoumání realizace národního akčního plánu pro ochranu tygrů i plánu spojení čtyř velkých lesů pomocí koridorů v jednu velkou rezervaci. | Afin d'augmenter leur nombre à l'état sauvage, MYCAT , l'Alliance malaise pour la conservation des tigres, a proposé de déployer davantage d'unités de patrouille et de réexaminer l'exécution du National Tiger Conservation Action Plan [Plan d'action national pour la conservation du tigre] et du Central Forest Spine Master Plan [une initiative du gouvernement malais pour relier plusieurs forêts au moyen de corridors écologiques dans le but de créer un seul sanctuaire forestier.] |
10 | Tato skupina také vyzvala vládu, aby provedla další národní mapování tygrů, a plánuje zvýšit počet divokých tygrů na 1000 během následujících pěti let. | Le groupe a également exhorté le gouvernement à mener une autre étude nationale sur le sujet et cherche à augmenter le nombre de ces félins pour arriver à 1000 individus dans les cinq années à venir. |
11 | Výskyt tygrů v povodí řeky Mekong. | Localisations de tigres dans la région du Grand Mékong. |
12 | Zdroj obrázku: Organizace WWF. | Image du WWF |
13 | Světový fond na ochranu přírody (WWF) vyjádřil znepokojení nad výrazným úbytkem divokých tygrů v oblasti povodí řeky Mekong, které tato organizace považuje za největší kombinované přirozené prostředí tygrů na Zemi. | Entre-temps, le World Wildlife Fund [Fonds mondial pour la nature], ou WWF, s'est dit alarmé par l'important déclin de tigres sauvages dans la région du Grand Mékong ; région qu'il considère comme leur habitat naturel le plus vaste de la Terre. |
14 | V roce 1998 se zde v lesích Kambodže, Laosu, Barmy, Thajska a Vietnamu vyskytovalo 1200 tygrů indočínských, nyní je jich jen 350. | En 1998, il y avait 1200 tigres indochinois dans les forêts du Cambodge, du Laos, du Myanmar, de la Thaïlande et du Vietnam mais désormais leur nombre est tombé à 350. |
15 | Podle organizace WWF se pytláci zaměřují na tygry, „aby uspokojili rostoucí poptávku po částech tygřích těl, které jsou používány v tradiční medicíně“. | Selon le WWF, les braconniers ont pris les félins pour cible afin de “répondre à une demande croissante, la médecine traditionnelle utilisant les parties du corps de ces animaux”. |
16 | Tygři také trpí „rozkouskováním přirozeného prostředí“ způsobeným „neudržitelným rozvojem infrastruktury“. | Ces derniers souffrent, par ailleurs, de “la fragmentation de leur habitat naturel” causée par le “développement d'infrastructures non viables”. |
17 | Komerční poptávka po tygřím mase ze strany restaurací je dalším důvodem, proč jsou tygři nadále v divočině loveni a zabíjeni. | La demande de viande de tigre dans les restaurants explique aussi pourquoi on continue de chasser et tuer les tigres sauvages. |
18 | Rychlé ničení lesů na ostrově Sumatra je hlavní hrozbou pro ohrožené tygry sumaterské. | Dans le même temps, la rapide déforestation de Sumatra reste la menace principale pour l'espèce qui vit sur l'île. |
19 | Toto video z fotografické pasti na Sumatře ukazuje mláďata tygra sumaterského v divočině: | Cette vidéo prise à Sumatra par une caméra cachée a permis de fournir des données sur les petits de tigres vivant dans la nature : |
20 | Vlády jihovýchodní Asie by měly spolupracovat s ekology na ochraně zbývajících divokých tygrů v oblasti. | Les gouvernements de l'Asie du Sud-Est devraient travailler avec les écologistes pour protéger les tigres sauvages qui subsistent encore dans la région. |
21 | Je důležité, aby bylo veřejnosti připomínáno, že tygři jsou hodnotnější živí než mrtví. | Il est important de redire au public que ces animaux sont plus précieux vivants que morts. |