Sentence alignment for gv-ces-20141008-1300.xml (html) - gv-fra-20141011-175951.xml (html)

#cesfra
1Kampaň #FreeSaeed (Osvoboďte Saeeda): Íránský webový vývojář strávil ve vězení již šest let#FreeSaeed: Six ans derrière les barreaux pour un développeur Web iranien
2Obrázek kampaně #FreeSaeed.Image de la campagne #FreeSaeed.
34. října 2014 strávil Saeed Malekpour, íránský webový vývojář a autor nástroje pro obcházení kontroly na internetu, ve vězení již šest let.Le 4 octobre 2014, le développeur iranien d'outils Web et de contournement Saeed Malekpour aura passé six ans derrière les barreaux pour avoir créé un logiciel open source utilisé par d'autres pour transférer des images pornographiques sur Internet.
4Byl odsouzen za vytvoření programu, který byl jinými uživateli používán k nahrávání pornografických obrázků na internet.Le jour anniversaire de son arrestation, des activistes et des blogueurs ont lancé une opération-tweets dans le cadre d'une campagne de libération placée sous le mot-dièse #freeSaeed.
5Ve výročí jeho zatčení spustili aktivisté a blogeři vlnu „tweetů“ pod hashtagem #freeSaeed, aby podpořili jeho propuštění. Saeed se v roce 2008, kdy trvale žil v Kanadě, vrátil do Íránu, aby navštívil umírajícího otce.Résident permanent au Canada, Saeed était retourné en Iran en 2008 pour se rendre auprès de son père mourant lorsqu'il a été accusé de porter atteinte aux idéaux islamiques du pays et à la sécurité nationale au moyen d'actions de propagande à l'encontre du système.
6Při té příležitosti byl obviněn z ohrožování národních islámských ideálů a národní bezpečnosti svou údajnou propagandou proti systému.Malekpour a témoigné qu'il ignorait comment son programme et son code avaient été utilisés et développés par d'autres personnes, du fait de sa distribution sous forme de code open source.
7Malekpour vypověděl, že nevěděl, jak byl jeho program a kód využíván a dále vyvíjen ostatními uživateli, protože tento program uveřejnil s otevřeným (tj. volně přístupným) zdrojovým kódem.Aux termes d'un jugement qui, selon Amnesty, a été expédié en 15 minutes, Saeed a été condamné à mort sous les chefs de “corrupteur de la terre.”
8Po soudním přelíčení, které údajně trvalo 15 minut, byl Saeed odsouzen k smrti jako „škůdce země“.En décembre 2012, la condamnation à mort de Saeed a été commuée en détention à perpétuité.
9V prosinci 2012 byl trest smrti zmírněn na doživotí. Po roce na samotce učinil Saeed doznání, které později popsal jako vynucené a získané pomocí mučení a výslechů Revolučními gardami.Après une période passée en cellule d'isolement, Saeed a déposé des aveux, qu'il a par la suite révélé avoir été soutirés sous la contrainte, sous la torture et les interrogatoires conduits par les Gardiens de la révolution.
10V následujících měsících vysílala toto „přiznání“ k údajným zločinům opakovaně íránská televize.Au cours des mois qui ont suivi, la télévision officielle iranienne a diffusé à plusieurs reprises sa “confession” pour les crimes qui lui sont reprochés.
11Gissou Nia, právnička specializující se na lidská práva a mluvčí kampaně za Saeedovo osvobození, popsala ve svém e-mailu organizaci Global Voices širší důsledky tohoto případu pro íránské programátory:Gissou Nia, avocate défenseur des droits humains et porte-parole dans le cadre de la campagne en vue de la libération de Saeed, a résumé, dans un email adressé à Global Voices, les implications plus larges de cette affaire pour les programmeurs en Iran :
12Zatčení a pokračující věznění Saeeda Malekpoura ukazuje, že všichni íránští weboví vývojáři na volné noze jsou potenciálně vystaveni problémům se zákonem, protože nemohou s jistotou vědět, na kterých webových stránkách jsou jejich kódy používány.L'arrestation et l'actuelle incarcération de Saeed Malekpour montrent que tous les programmeurs Web iraniens indépendants sont désarmés face à l'incertitude juridique que représente l'impossibilité de prévoir quels seront les sites qui utiliseront leur code.
13Pokud mají smůlu a jejich kód se používá na webové stránce, která je považována íránskými úřady za obscénní (a která je monitorována Íránskými revolučními gardami), může to pro ně mít nepříjemné právní následky. […]S'ils ont la malchance d'avoir créé un code qui est finalement utilisé sur un site Web jugé obscène par les autorités iraniennes (et dont l'infrastructure est sous la surveillance des Gardiens de la Révolution Islamique d'Iran), ils s'exposent à subir des conséquences juridiques négatives.
14V určitém smyslu je Saeed „obětním beránkem“ boje revolučních gard s online prostorem.Il apparaît que Saeed est “l'agneau sacrificiel” de la guerre des Gardiens de la Révolution menée contre l'espace en ligne.
15V roce 2008 byla založena složka Iranian Cyber Army („Íránská kybernetická armáda“) a Saeed byl zatčen krátce po jejím vzniku, nejspíše proto, aby se stal pro ostatní odstrašujícím příkladem.La Cyberarmée iranienne a été formée en 2008 et l'arrestation de Saeed est intervenue peu de temps après, selon toute vraisemblance pour faire un exemple dissuasif pour les autres.
16Další osoby blízké případu se domnívají, že zatčení je výsledkem nepochopení kultury a povahy psaní softwaru.D'autres personnes proches de l'affaire estiment que cette arrestation résulte d'une ignorance concernant la culture et la nature de la programmation de logiciels.
17Íránský bloger a počítačový inženýr Arash Abadpour (známý pod pseudonymem Arash Kamangir) napsal organizaci Global Voices v e-mailu: „Saeedova situace ukazuje na svévolnost systému.Le blogueur et ingénieur informatique iranien Arash Abadpour (connu sous le pseudo Arash Kamangir) a expliqué à Global Voices, dans un email : “La situation de Saeed illustre le caractère arbitraire du système.
18Určitě jsme něco takového již viděli, ale jeho případ je jedním z těch nejvíce hořkých.Il y a certes eu des précédents, mais cette affaire est l'une des plus amères.
19Byrokracie a mašinerie systému disponuje jen málo znalostmi o technických aspektech a během libovolné aktivity je ve stavu nejvyšší pohotovosti pro podezření ze spiknutí. “La bureaucratie et la machine judiciaire du système sont largement ignorantes des aspects techniques et ont tendance à voir de la conspiration dans toutes les activités.”
20Pokračujícím vězněním a dalším nedávným zatýkáním blogerů a online aktivistů byly popřeny zprávy o otevřenější společnosti a otevřenějším internetu, které vládly reportážím západních médií během volební kampaně současného prezidenta Hassana Rúháního.Le maintien en détention et les autres arrestations récentes de blogueurs et de net-citoyens ont vidé de leur sens le message d'une société et d'un Internet plus ouverts qui a dominé la couverture par les médias occidentaux de la campagne de l'actuel président Hassan Rouhani.
21Navzdory obecně znepokojivému trendu jsou zde jistá malá vítězství.Malgré cette tendance généralement affligeante, de modestes victoires ont été remportées.
22Minulý týden byli blogeři z technicky orientované stránky Narenji, uvěznění v listopadu 2013 na základě nespecifikovaných obvinění, propuštěni na kauci.La semaine dernière, les blogueurs de la technologie Narenji, qui avaient été arrêtés en novembre 2013, sur la base de charges indéterminées, ont été libérés sous caution.
23Přestože je těžké odhadnout dopad kampaní za propuštění vězněných osob, mnoho aktivistů a analytiků íránského právního systému věří, že mezinárodní tlak má často vliv na jejich osvobození.Malgré la difficulté d'apprécier l'impact qu'ont pu avoir les campagnes en faveur de la libération des prisonniers sur ces arrestations, plusieurs activistes et analystes du système judiciaire iranien estiment que la pression internationale a souvent eu un impact sur la libération des personnes incarcérées.
24Maryam Malekpour, Saeedova sestra, která bydlí v Kanadě, uvedla pro Global Voices během telefonního rozhovoru, že Saeed byl právě převeden do standardního oddělení věznice Evin.Maryam Malekpour, la soeur de Saeed, qui réside au Canada, a expliqué au cours d'un entretien téléphonique accordé à Global Voices que Saeed venait d'être transféré à la section générale de la prison d'Evin.
25Je mu dovoleno telefonovat a poprvé od svého uvěznění je v kontaktu s lidmi.C'est la première fois depuis son arrestation qu'il est autorisé à passer des appels téléphoniques et à avoir des contacts.
26Maryam popisuje:Elle explique :
27„Byl zcela sám, držen na samotce tak dlouho, že velmi potřeboval mluvit.“Il a été si seul, a été maintenu en isolement pendant si longtemps qu'il a besoin de parler.
28Mluvit o čemkoli, o dětství, o minulosti, o tom, co se děje teď. A vše, co můžu udělat, je s ním mluvit a pokusit se mu dát naději, že se jednou opět dostane ven.A propos de tout et de rien, de notre enfance, du passé, de ce qui se passe maintenant, et tout ce que je peux faire c'est lui parler et essayer de lui donner l'espoir qu'il sortira un jour.
29Říkala jsem mu o kampaních za jeho propuštění a on nemohl věřit, že na něm lidem záleží a že o něm mluví.Je lui ai parlé des campagnes pour sa libération, et il n'arrive pas à croire que des gens s'intéressent à lui et parlent de lui.
30Je opravdu vděčný za všechnu snahu, kterou lidé vložili do jeho propuštění… byl odsouzen na smrt.Il est réellement reconnaissant pour tous les efforts que les gens déploient pour sa libération. Il a été condamné à mort.
31On i naše rodina jsme dlouho žili s přízrakem jeho smrti.Lui-même et sa famille ont vécu pendant si longtemps avec le spectre de sa mort.
32Vše, o co žádáme, je spravedlivé vyšetřování jeho případu.Tout ce qu'il espère, c'est une enquête équitable sur son affaire.
33Neexistuje proti němu žádný usvědčující důkaz kromě vynuceného přiznání, které z něho dostali. “Il n'y a aucune preuve à charge contre lui hormis les aveux qui lui ont été extorqués sous la contrainte.”
34Gissou Nia zdůraznila, že v Saeedově případě by mělo být provedeno nezávislé vyšetřování.Gissou Nia souligne le fait que l'affaire Saeed doit faire l'objet d'une enquête indépendante.
35„Byl těžce mučen, nikdy se mu nedostalo spravedlivého soudu, nemá přístup k právníkovi.“Il a été torturé plusieurs fois, il n'a jamais eu de jugement équitable et il ne peut pas contacter son avocat.
36Z těchto důvodu musí být v rámci Saeedova případu vedeno nezávislé šetření a mezitím by měl být propuštěn na svobodu. “Tout ces facteurs rendent indispensable l'ouverture d'une enquête indépendante sur le traitement qui a été apporté à l'affaire Saeed. Entre-temps, il doit être libéré pendant la durée de l'enquête.”