Sentence alignment for gv-ces-20140824-530.xml (html) - gv-fra-20140820-173632.xml (html)

#cesfra
1Egypt: Ozbrojená skupina Brigády Hilwanu odsuzuje ve svém debutu na YouTube státní násilí a ‘pacifismus’ Muslimského bratrstvaEn Egypte, les “Brigades armées Helwan” dynamitent dans une vidéo la violence d'Etat et le “pacifisme” des Frères musulmans
2Obrázek z videa Brigád Hilwanu.Capture d'écran de la vidéo des “Brigades Helwan”.
3Uplynul rok od krvavého zákroku proti demonstrantům, kteří nesouhlasili s odstraněním prvního demokraticky zvoleného egyptského prezidenta Muhammada Mursího.
4Během tohoto zásahu zahynuly stovky lidí. Nyní nahrála skupina Brigády Hilwanu na server YouTube video, ve kterém oznamuje, že v odpovědi na toto násilí pozvedává zbraně.Un an après la sanglante répression contre les manifestants opposés au renversement du premier président égyptien démocratiquement élu Mohamed Morsi, au prix de centaines de morts, un détachement du nom de Brigades Helwan a annoncé dans une vidéo sur Tube prendre les armes pour riposter à la violence.
5Ve videu se přibližně 12 mužů v lyžařských maskách vyzbrojených kulomety zříká údajného „pacifismu [Muslimského] bratrstva“.Sur la vidéo, une douzaine d'hommes cagoulés brandissant des mitraillettes disent renoncer à ce qu'ils appellent le “pacifisme de la Confrérie [des Frères musulmans].”
6Mursí, vysoký představitel Muslimského bratrstva, byl odstraněn z úřadu 3. července 2013 během vojenského převratu, který vedl šéf Egyptských ozbrojených sil Abd al-Fattáh as-Sísí, pozdější prezident.M. Morsi, un cadre dirigeant des Frères musulmans, a été déposé le 3 juillet 2013 par un coup d'Etat militaire mené par le chef des forces armées égyptiennes, Abdel Fattah El Sissi, devenu par la suite lui-même président.
7Tento převrat vyvolal protesty ze strany členů Muslimského bratrstva a jeho podporovatelů.Ce renvoi a été accueilli par des manifestations des membres et partisans des Frères musulmans.
8Současný režim označuje Muslimské bratrstvo za teroristickou organizaci a obvinil ho z útoků proti policii i civilnímu obyvatelstvu.Le régime actuel a qualifié la Confrérie d'organisation terroriste et l'accuse d'attentats contre la police et les gens ordinaires.
9Bratrstvo stejně jako Národní aliance za podporu legitimity (National Alliance to Support Legitimacy) - politické hnutí, které usiluje o Mursího návrat - popřely jakákoli obvinění a tvrdí, že zastávají pouze nenásilné metody protestu.La confrérie ainsi que l'Alliance nationale pour le soutien à la légitimité - le mouvement politique qui appelle au retour de M. Morsi - ont nié les accusations et assurent ne défendre que les actions pacifiques de protestation.
1014. srpna 2013 zahájily egyptské pořádkové síly palbu do demonstrantů, kteří seděli na káhirském náměstí Rabaa Al Adawiya a protestovali proti vojenskému převratu. Bylo zabito více než 800 lidí.Le 14 août 2013, les forces de sécurité égyptienne ont ouvert le feu sur les protestataires qui occupaient la place Rabaa Al Adawiya au Caire pour protester contre le coup d'Etat, et tué plus de 800 personnes.
11Další protesty byly násilně potlačeny na náměstích Nahda a Ramsis, před klubem Republikánské gardy a na dalších místech po celé zemi.D'autres rassemblements ont été matés dans le sang sur les places Nahda et Ramsis, devant le Club de la Garde Républicaine et à divers autres endroits du pays.
12Ve městě Hilwan jižně od Káhiry se odehrály střety mezi Mursího příznivci a bezpečnostními silami před místní policejní stanicí, prakticky okamžitě po masakru na náměstí Rabaa.La ville de Helwan au sud du Caire a connu des affrontements entre pro-Morsi et forces de sécurité devant un commissariat de police local juste après le massacre de Rabaa.
13Na stejném místě také došlo k potyčkám v rámci prvního výročí krveprolití na náměstích Rabaa a Ramsis.Le quartier a aussi vu des affrontements lors du premier anniversaire du massacre.
14Po celé zemi bylo při střetech v rámci těchto výročních akcí zabito nejméně 10 protestujících.Au moins 10 manifestants ont été tués dans les heurts qui ont éclaté à travers le pays lors des anniversaires des massacres des places Rabaa et Ramsis.
15Jeden z maskovaných mužů se na videu vyjadřuje i o těchto střetech:Un des hommes masqués de la vidéo évoque les tueries :
16„Odehrály se masakry Rabba a Nahda, u [klubu] Republikánské gardy a u památníku [bývalého prezidenta Anwara Sadata] a my jsme zachovali příměří s ministerstvem vnitra a s armádou a řekli jsme, že vše necháme proběhnout pokojnou cestou.“Il y a eu des massacres à Rabaa et Nahda, au [club] de la Garde Républicaine, et au Mémorial [de l'ancien Président Anouar El Sadate], et nous avons été pacifiques avec le [Ministère] de l'Intérieur et l'armée, et avons dit que ce serait pacifique.
17A zaplatili jsme svou krví [. . .] až do chvíle, než jsme už měli pacifismu Bratrstva dost.Et nous avons payé de notre sang ce que nous avons payé [. . .] jusqu'à ce que nous soyons gavés du pacifisme de la Confrérie.
18Nejsme Bratrstvo a jsme znechuceni jejich mírným přístupem během protestů a podobně [. . .]Nous ne sommes pas la Cofrérie et nous avons été gavés par leur pacifisme dans les manifestations et tout ça [. . .]
19Takže tohle je varování pro ministerstvo vnitra v jižní Káhiře.Alors ceci est un avertissement au [Ministère] de l'Intérieur dans la partie sud du Caire.
20Tohle je zóna, kterou ovládáme my.Le Caire Sud, c'est sous notre contrôle.
21Všechny její čtvrti a policejní stanice: Za to, co jste nám udělali, jste teď cílem vy. “A tous ses arrondissements et commissariats de police : Vous êtes visés pour tout ce que vous nous avez fait.”
22První oficiální odpověď na toto video přišla podle státních novin Al-Ahram z ministerstva vnitra.La première riposte officielle à la vidéo est venue du Ministère de l'Intérieur, d'après le quotidien étatique Al-Ahram.
23Ministerstvo zřídilo komisi, která má za úkol skupinu lokalizovat.Le ministère a formé un groupe de travail pour déterminer la localisation du groupe.
24Video a jeho načasování, které se kryje s výročím potlačení protestů, vyvolalo mezi egyptskými aktivisty a uživateli sociálních médií skepsi.La vidéo et le moment choisi, coïncidant avec l'anniversaire des répressions, ont suscité le doute parmi les révolutionnaires et les utilisateurs de réseaux égyptiens.
25Mnozí z nich spekulují, že tato skupina ve skutečnosti neexistuje a že ministerstvo vnitra nahrálo toto video, aby ho využilo jako záminku k ještě agresivnějším zásahům proti opozici a protivládním aktivistům.Beaucoup ont conclu que le groupe n'existait pas et que c'est le ministère de l'Intérieur qui a enregistré la vidéo pour en faire un prétexte à de nouvelles répressions violentes contre les opposants et militants anti-gouvernement.
26Ve svém příspěvku na Facebooku označil Mostafa Alnagar, politický aktivista a bývalý člen parlamentu, toto video za „směšné“ a popsal vyznění videa jako dílo „ani extremistů, ani teroristů, dokonce ani pacifistů, kteří pozvedli zbraně“.Dans un billet sur Facebook, le militant politique et ex-député Mostafa Alnagar a qualifié la vidéo de “risible” et décrit les termes utilisés comme “n'appartenant ni à des extrémistes, ni à des terroristes, ni même à des pacifistes qui se seraient tournés vers l'action armée.”
27Pokračuje:Il poursuit :
28Následující dny odhalí v těchto záležitostech pravdu - pokud budeme logicky a objektivně přemýšlet a hledat toho, kdo z videa profituje!Les prochains jours révèleront la vérité de cette affaire si nous raisonnons de façon logique et objective et recherchons à qui cela profite !
29Bloger a aktivista Ibrahim Elgarhi, který má na Twitteru přes 290 000 následovatelů, vyjádřil svou skepsi ve formě sarkasmu.Son scepticisme à propos de cette vidéo, le blogueur militant Ibrahim Elgarhi, suivi par plus de 290.000 abonnés sur Twitter, l'exprime de façon sarcastique dans un billet de son blog.
30Ve svém příspěvku na blogu napsal:Il écrit :
31Co se týče vzniku ozbrojených Brigád Hilwanu, který byl oznámen v jejich prvním prohlášení včera na YouTube, jsem optimistický.Je suis optimiste sur la nouvelle expérience des Brigades armées de Helwan annoncées dans leur première déclaration sur YouTube hier.
32Ale mám jen jednu poznámku, jestli můžu.Une seule remarque cependant s'ils me permettent.
33Jejich jméno nezní moc dobře.Le nom n'est pas très heureux.
34Chci říct, cítím, že to jméno je roztříštěné a nespojuje celý Egypt nebo muslimský svět.C'est-à-dire, j'ai trouvé que le nom est sectoriel et pas représentatif de l'ensemble de I'Egypte ou du monde musulman.
35Ale chápu, že je to pouze začátek a že, pokud Bůh dovolí, budou expandovat a růst. Ale přál bych si, aby pro začátek používali jméno ISOH, Islámský stát omezený na Hilwan.J'ai bien saisi que ce n'est qu'un début, et si Dieu le veut, [le groupe] s'étendra et grandira, mais j'aurais souhaité que pour commencer il prenne le nom d'EIHS, ou Etat Islamique de Helwan Seulement.
36Jiní nadnesli, že by se mohlo jednat jen o nástroj ministerstva vnitra, o obětního beránka.D'autres ont supposé qu'il s'agissait seulement d'une création du Ministère de l'Intérieur pour disposer d'un bouc émissaire.
37Spisovatel a myslitel Wael Kandil, který má na Twitteru přes 400 000 následovatelů, napsal:L'essayiste Wael Kandil, qui a plus de 400.000 abonnés sur Twitter, a écrit :
38Ten, kdo vytvořil Black Bloc, vytvořil i brigády Hilwan - scénárista na mizině.Celui qui a fait le Black Bloc fait les Brigades Helwan ; le scénariste failli.
39Black Bloc byla skupina, která byla aktivní během Mursího působení ve funkci.Le Black Bloc a été un groupe actif pendant la présidence Morsi.
40Zastavovala provoz na silnicích i veřejnou dopravu a útočila na centrály Muslimského bratrstva a vládní budovy.Son activité consistait à interrompre la circulation et les transports publics et attaquer le siège des Frères musulmans et des bâtiments administratifs.
41Od loňského odstranění Mursího z funkce se tato skupina stáhla do ústraní.Il se tient tranquille depuis la chute de Morsi l'année dernière.
42Někteří spekulují, že šlo o nástroj ministerstva vnitra, který měl vyvolat neklid v Mursího týmu.Certains en ont déduit qu'ils étaient un instrument du Ministère de l'Intérieur pour perturber le mandat de M. Morsi.
43Skupiny Národní aliance za podporu legitimity a Odmítněte převrat (Reject the Coup) vydaly na Facebooku prohlášení znovu zdůrazňující „jejich zásadní odmítnutí jakýchkoli výzev nebo akcí hájících násilnou revoluci, stejně jako jakýchkoli ospravedlnění takových výzev nebo akcí“.L'Alliance nationale pour le soutien de la légitimité et le rejet du coup d'Etat a publié sur sa page Facebook une déclaration réitérant “son ferme refus de tous appels ou affichages en vue d'armer la révolution, de même que de toutes justifications pour de tels appels ou affichages.”
44Připisují současným vůdcům, „jejichž zrádné střely, které nerozlišují své cíle, zasáhly některé lidi v jejich domovech a obchodech a vyvolaly hněv mezi svobodnými občany,“ odpovědnost „za jakékoli odchylky od principů hnutí“.Elle tient les dirigeants actuels “dont les tirs traitreusement indiscriminés ont atteint des gens dans leurs domiciles et magasins, allumant la colère dans un peuple libre”, responsables de “tout dévoiement des principes du mouvement.”
45Více než rok po masakru na náměstí Rabaa protesty pokračují, i přes násilné rozhánění a masové zatýkání aktivistů.Plus d'un an après le massacre de Rabaa la contestation se poursuit, malgré la dispersion violente et les arrestations massives des opposants.
46Někteří věří, že násilná odveta proti systému je nevyhnutelná.Certains croient qu'une vengeance violente contre le système est inéluctable.
47Jak nedávno poznamenal egyptský korespondent listu Guardian Patrick Kingsley na Twitteru, „násilí plodí násilí“.Comme l'a tweeté récemment le correspondant du Guardian en Egypte Patrick Kingsley, “la violence engendre la violence.”