Sentence alignment for gv-ces-20141223-2773.xml (html) - gv-nld-20150102-18396.xml (html)

#cesnld
1Někteří kubánští emigranti v Miami jsou znepokojeni Obamovým novým přístupem ke KuběEen deel van de Cubaanse bannelingen is kwaad om Obama’s handreiking aan Cuba
2Restaurace Versailles v miamské čtvrti Little Havana je oblíbeným místem tvrdé linie kubánského exilu.Het Versailles restaurant in Miami's Cubaanse wijk ‘Little Havana' is al sinds jaar en dag een ontmoetingsplaats voor openhartige Cubaanse bannelingen.
3Na fotografii je možné si všimnout velké mediální aktivity, kterou toto místo zažilo kvůli Obamovu prohlášení.Sinds de aankondiging van Obama is de media niet meer bij het etablissement weg te slaan.
4Fotografie autora článku.Foto door Robert Valencia.
5Překvapivé vyjádření prezidenta USA Baracka Obamy o obnovení diplomatických vztahů s Kubou po více než 50leté odmlce bylo mnohými Kubánci i dalšími mezinárodními aktéry přijato s uspokojením.Na een 50 jaar durende periode van vervreemding tussen de Verenigde Staten en Cuba kondigde president Barack Obama onverwacht aan dat hij de diplomatieke betrekkingen met Cuba weer gaat herstellen.
6Nejkonzervativnější část kubánského exilu v Miami ovšem projevila svůj hněv.De aankondiging werd door veel Cubanen op het eiland en door de internationale gemeenschap warm ontvangen.
7To, co se stalo večer 17. prosince, vstoupí do dějin.Toch heerst er onder de kritische tak van de gemeenschap van Cubaanse bannelingen in Miami een haast collectieve woede.
8Ve svém televizním vystoupení vyhlásil Barack Obama řadu změn v dvoustranných vztazích, mimo jiné jde o vytvoření velvyslanectví v obou zemích, revize zařazení Kuby mezi státy, které podporují terorismus, možné návštěvy prezidentů obou států a účast Kuby na příštím summitu amerických zemí, který se má konat v roce 2015 v Ciudad de Panamá.De aankondiging die Obama op 17 december deed zal de geschiedenisboeken in gaan. Hij kondigde een reeks van veranderingen aan in de bilaterale betrekkingen waaronder de vestiging van ambassades in beide landen, de herziening van Cuba's status als sponsor van terrorisme, mogelijke staatsbezoeken van beide staatshoofden en de deelname van Cuba aan de eerstvolgende Amerikatop in 2015 in Panama City.
9Dopad Obamova projevu vyvolal silný nesouhlas tvrdé linie kubánského exilu na Floridě, která je domovem více než 1 milionu obyvatel kubánského původu.Obama's toespraak maakte zo'n indruk dat hij op felle tegenstand stuit binnen de meest conservatieve groep van bannelingen in Florida, de staat waar meer dan 1 miljoen inwoners van Cubaanse afkomst leven.
10Místní republikánský senátor Marco Rubio nazval prezidenta „tím nejhorším vyjednavačem, kterého jsme během mého života měli v Bílém domě”, Ileana Ros-Lehtinen a Mario Díaz Balart, zástupci republikánů na Floridě, označili prezidenta za „naivního“.Republikeins senator voor Florida, Marco Rubio, noemde de president ‘de op één na slechtste onderhandelaar die het Witte Huis tijdens mijn leven heeft gehad' [en] en de voor Florida afgevaardigde republikeinen in het Huis van Afgevaardigden, Ilean Ros-Lehtinen en Mario Díaz Balart, vinden dat de president ‘naïef' [en] is.
11Mezitím se restaurace Versailles, místo setkávání mnoha kubánských emigrantů v Miami, stala barometrem nálad během dne, kteří mnozí přejmenovali na „den potupy“.Ondertussen werd het Versailles restaurant in Miami, dat een ontmoetingsplaats is voor veel kritische Cubaanse bannelingen, de graadmeter voor het sentiment op wat door velen een ‘dag van schande' wordt genoemd.
12Příkladem je Miguel Saavedra, vůdčí postava skupiny Vigilia Mambisa, která sama sebe na svém účtu na Facebooku popisuje jako skupinu „tvrdé linie, pravicovou, proti Castrovi a protikomunistickou“.Een van de critici is Miguel Saavedra, leider van Vigilia Mambisa, een groep die zichzelf op hun Facebook-pagina omschrijft als ‘kritisch, rechts, anti-Castro en anticommunistisch'.
13V krátkém rozhovoru s Global Voices vyjádřil Saavedra své znechucení nad prezidentovým přístupem:In een kort gesprek met Global Voices [es] uit Saavedra zijn ongenoegen over de maatregelen:
14Ačkoli mladší generace Kubánců žijících v Americe je v těchto otázkách o něco umírněnější, vyjadřuje zde Gabriel, který se narodil již v exilu, svůj pesimismus ohledně navrhovaných kroků:Hoewel de jongere generaties van Cubaans-Amerikanen wat milder lijken te zijn is Gabriel, een jongeman die geboren werd in de Verenigde Staten, pessimistisch over de maatregelen [es]:
15Přestože jde o významný pokus sblížit oba národy po více než padesáti letech, opravdový dopad tohoto nového přístupu Obamovy vlády na Kubu i USA ukáže teprve následující vývoj.Ondanks dat het een krachtig gebaar is om de twee naties na meer dan vijf decennia weer samen te brengen moet nog blijken wat de werkelijke impact zal zijn van Obama's nieuwe plannen voor Cuba en de Verenigde Staten.