# | ces | nld |
---|
1 | „V historii arménské genocidy chybí jedno slovo: spravedlnost“ | ‘Er ontbreekt een woord in de geschiedenis van de Armeense genocide: rechtvaardigheid’ |
2 | Aleppo, leden 1920: Arménští utečenci před nemocnicí. Fotografie od Michiganské univerzity, autorem je George R. | Aleppo january 1920: Armeense vluchtelingen voor het American Relief eye hospital, foto van University of Michigan Expedition, George R. |
3 | Swain, Ann Arbor, Michigan. | Swain, Ann Arbor, Michigan. Public domain. |
4 | 24. dubna uběhlo 100 let od zabití milionu a půl lidí tureckými úřady. | Op vrijdag 24 april vond de 100ste gedenkdag plaats van de liquidatie van 1,5 miljoen mensen door de Turkse autoriteiten. |
5 | Osmanský stát vyhladil téměř jednu třetinu tehdejší arménské populace. | Bijna één derde van de Armeense bevolking die in het toenmalige Ottomaanse Rijk leefde, werd uitgemoord of kwam om tijdens de massadeportatie of door hongersnood [en]. |
6 | 22 zemí světa oficiálně uznalo arménskou genocidu, mezi nimi pět z Latinské Ameriky: Argentina, Bolívie, Chile, Uruguay a Venezuela. | Van de 22 landen die officieel de Armeense genocide erkend hebben [en], behoren er vijf tot Latijns-Amerika: Argentinië, Bolivia, Chili, Uruguay en Venezuela. |
7 | Největší populace Arménů v Latinské Americe a třetí největší na světě se nachází v Argentině a odhaduje se na 70 000 až 135 000 obyvatel, mezi které patří i rodina novinářky Laly Toutonian (@LalaKarenina). | Argentinië [en] herbergt [en] de grootste concentratie van de Armeense diaspora in Latijns-Amerika [en] - de derde grootste ter wereld - en wordt geschat tussen 70.000 en 135.000 mensen; onder hen de familie van de Argentijnse journaliste Lala Toutonian (@LalaKarenina). |
8 | Příběh prarodičů „Laly Kareniny“ [Lala Toutonian] je stále živý: Toto byla arménská genocida. | Het verhaal van Lala Karenina's grootouders weerklinkt zelfs tot op heden: Dit was de Armeense genocide. |
9 | Novinářka Toutonian vypráví serveru Infojus Noticias příběh svých prarodičů, kteří před masakrem utekli přes polovinu světa, aby začali nový život: Nazlé, moje babička z otcovy strany, vyprávěla, že ani necítila, jak byla postřelena do ruky. | Onlangs vertelde Toutonian het verhaal van haar grootouders aan Infojus Noticias [es], een publicatie van het Argentijnse Ministerie van Justitie en Mensenrechten, waarin beschreven wordt hoe ze naar de andere kant van de wereld reisden om te ontsnappen aan de slachting en een nieuw leven op te bouwen: |
10 | Silně tiskla svého mladšího bratra, když si všimla hnědé, husté krve, která stékala po její ruce i po ruce jejího bratra. | Mijn grootmoeder langs vaderszijde Nazlé vertelde dat ze zelfs de schotwond in haar arm niet voelde. Ze hield haar jongere broertje stevig vast toen ze dik, bruin bloed op haar eigen hand en de hand van haar broer merkte. |
11 | Zatímco toto vyprávěla, ukazovala svou jizvu, vraštila čelo, měla vážný pohled a pevný hlas… | Toen ze dit vertelde, toonde ze het litteken, met gefronst voorhoofd, strakke blik en vaste stem… |
12 | Vartevar, můj dědeček z matčiny strany, vyprávěl, že před jeho očima - tyrkysovýma očima, které zářily až do jeho smrti ve věku 99 let - zabili jeho manželku a dítě. | Mijn grootvader langs moederszijde Vartevar vertelt hoe zijn vrouw en baby voor zijn eigen ogen vermoord werden. Ogen die nog steeds blauw en helder waren tot de dag dat hij stierf op de leeftijd van 99 jaar. |
13 | Že přežil v poušti, schovával se pod pískem, když šli kolem krvelační Turci, pil moč umírající muly, že jeho souputníci na pochodu smrti padali jako uschlé listy. | Hij vertelde ook hoe hij in de woestijn overleefde, zich verschuilend onder het zand toen de Turken voorbijkwamen en de urine van een stervende muilezel dronk, terwijl zijn lotgenoten tijdens de dodenmars bij bosjes vielen… |
14 | Turecko genocidu neuznává. | De Turkse regering ontkent dat er werkelijk een genocide plaatsvond. |
15 | Připouští, že během první světové války zemřelo mnoho Arménů, ale dodává, že také byli zabiti Turci a že se odehrávaly masakry na obou stranách jako následek mezietnického násilí a celosvětového konfliktu. | De regering aanvaardt [en] wel dat tijdens WO I veel Armeniërs gedood werden, maar ook veel Turken beweert de regering, waarbij ze aanvoeren dat beide partijen bloedbaden aangericht hebben als gevolg van etnisch geweld dat tijdens de strijd losbarstte. |
16 | Takové jsou následky genocidy: nenávist, zloba, bolest, zášť, rozdrážděný nacionalismus, levný šovinismus, a to vše se navzájem hrozivým způsobem přiživuje. | Toutonian vervolgt in haar stuk: Dit zijn de gevolgen van een genocide: haat, bitterheid, pijn, wrok, doorgedreven nationalisme, oppervlakkig chauvinisme, dat zichzelf voortdurend aanwakkert. |
17 | Také ale úsilí udržet naživu kulturu, jazyk, náboženství, vzpomínku - to, co chtěli skrýt, usmrtit, umlčet. | Maar ook de wens om een cultuur, een taal, een godsdienst, een herinnering levend te houden, die men trachtte te vernietigen, uit te roeien, tot zwijgen te brengen. |
18 | Protože každý z těchto obrázků, každé umírající dítě, každá znásilněná žena, každý tetováním označený prarodič, každý sťatý člověk nám připomíná, že máme proč žít. | Door elke foto, elk stervend kind, elke vrouw die verkracht werd, elke getatoeëerde grootouder, iedereen die de keel overgesneden werd, worden we eraan herinnerd waarom we moeten doorgaan met ons leven. |
19 | Protože v historii arménské genocidy chybí jedno slovo: spravedlnost. | Omdat er een woord ontbreekt in de geschiedenis van de Armeense genocide: rechtvaardigheid. |