# | ces | pol |
---|
1 | Jak pochopit thajské politické represe pomocí jediného obrázku | Jedna prosta grafika ilustrująca represję polityczną w Tajlandii |
2 | Obrázek ze serveru Prachatai, uveřejněn se svolením | Infografika opublikowana prze Prachatai, wykorzystana za zgodą. |
3 | Obrázek, který vidíte nahoře, vytvořil nezávislý zpravodajský portál Prachatai a nabízí v něm pohled na současnou situaci v Thajsku, kde se po loňském převratu dostal k moci vojenský režim. | Powyższa inforgrafika, stworzona przez niezależny portal informacyjny Prachatai, daje obraz obecnej sytuacji w Tajlandii, gdzie wojsko sprawuje władzę od roku, po przeprowadzeniu zamachu stanu. |
4 | Thajská armáda vedená generálem Prajutchem Čan-Očou se zmocnila vlády loni v květnu a později vyhlásila na celém území stanné právo. | Armia tajlandzka, dowodzona przez Generała Prayuta Chan-o-cha, przejęła władzę po zamachu stanu w maju zeszłego roku, następnie wprowadzili ogólnonarodowy stan wojenny. |
5 | Armáda také pozastavila platnost ústavy, zadržela politické vůdce, zvedla striktní kontrolu médií a zakázala veřejné protesty. | Armia zawiesiła również konstytucję, internowała przywódców politycznych, nałożyła ścisłą kontrolę na media i zabroniła publicznych manifestacji. |
6 | Zástupci armády tvrdili, že převrat byl nutný pro obnovení stability a ukončení intenzivních pouličních srážek mezi různými politickými skupinami. | Armia twierdziła, że przewrót był potrzebny do odbudowania stabilności i zakończenia intensywnych starć ulicznych różnych sił politycznych. |
7 | Slíbili také návrat k občanské vládě, který je ovšem podmíněn zavedením jistých politických a volebních reforem. | Obiecywali przywrócić rządy cywilne, wówczas gdy wprowadzą odpowiednie reformy polityczne i wyborcze. |
8 | Prozatímní ústava byla schválena loni v srpnu, následovalo jmenování vládou podporovaných státních úřadů. Ty vede generál Prajutch Čan-Oča, který se stal novým ministerským předsedou. | Konstytucja tymczasowa została przyjęta w sierpniu ubiegłego roku, następnie wyznaczono władze cywilne wspierane przez wojsko kierowane przez Generała Prayuta, który sprawuje teraz stanowisko premiera. |
9 | Byl také vytvořen zákonodárný sbor, všechny jeho členy ovšem dosadila armáda. | Władza ustawodawcza została również ustanowiona, jednakże wszyscy członkowie zostali wybrani przez wojsko. |
10 | Ode dne převratu vzdorují vojenské diktatuře odhodlaní thajští aktivisté, kteří požadují obnovení voleb a dalších demokratických práv. | Od pierwszego dnia przewrotu tajlandzcy aktywiści opierali się wojskowej dyktaturze. |
11 | Přidali se k nim již i běžní občané. | Zwykli obywatele przyłączyli się do krajowych aktywistów, żądając przywrócenia wyborów i innych praw demokratycznych. |
12 | Junta odpověděla zadržováním protestujících a podrobila své kritiky procesu „napravování postojů“. | Odpowiedzią junty było pojmanie protestujących i poddanie domniemanych krytyków zabiegowi tzw. „korekty przekonań”. |
13 | Thajci se proto uchýlili ke kreativním způsobům vyjadřování nesouhlasu. | Jednakże Tajlandczycy uciekli się do bardziej kreatywnych środków wyrazu swego sprzeciwu. |
14 | Protože je zakázáno veřejné shromažďování pěti nebo více osob, vyjadřují jednotliví protestující své postoje méně nápadnými způsoby, například čtením románu George Orwella 1984 ve vlacích, napodobováním tříprstého pozdravu z filmů série Hunger Games a hraním francouzské národní hymny. | Ponieważ zgromadzenia powyżej pięciu osób są zabronione, pojedynczy protestujący przekazują swoją wiadomość w bardziej subtelny sposób, np. jadąc pociągiem czytają książkę George'a Orwella 1984 lub naśladują salut trzech palców z Igrzysk Śmierci oraz grają francuski hymn narodowy. |
15 | Obrázek ze serveru Prachatai vyjmenovává některé z běžných činností, které úřady během posledních devíti měsíců potlačují. | Infografika Prachatai wymienia kilka standardowych aktywności zabronionych przez władze w ciągu ostatnich dziewięciu miesięcy. |
16 | Lidé, kteří „spáchali“ tyto činy, byli zatčeni za „podrývání thajské národní bezpečnosti“. | Ludzie, którzy „popełnili” te czyny zostali aresztowani za „podkopywanie bezpieczeństwa narodowego Tajlandii”. |
17 | Paranoia junty se prohlubuje. | Paranoja junty się pogłębia. |
18 | Podle serveru Prachatai vyvolává potlačování svobody slova ze strany junty jen další ztrátu sympatií u veřejnosti: | Według Prachatai, tłumienie wolności słowa przez juntę jeszcze bardziej zraziło społeczeństwo od reżimu: |
19 | Ačkoli tyto aktivity namířené proti juntě vyústily v zastrašování, zatýkání, zadržování a žaloby ze strany armády, drakonická opatření junty s cílem potlačovat osoby, které chtějí jen uplatnit svá základní práva, pouze pohání další občany proti režimu. | Pomimo, iż wszelkie działania przeciwko juncie skutkowały zastraszaniem, aresztowaniami i pozwami sądowymi, stosowane przez juntę drakońskie metody kontroli ludzi, którzy zwyczajnie chcą korzystać ze swoim podstawowych praw, jedynie nastawia coraz większą ilość obywateli przeciwko reżimowi. |