# | ces | pol |
---|
1 | Bude kyrgyzská zima opět ve znamení výpadků elektřiny? | Kolejna Zima bez Prądu w Kirgistanie |
2 | Jeden z panelových domů se ocitl na špatné straně výpadku elektřiny. | |
3 | Biškek, fotografie ze serveru Kloop.kg. | Kirgiscy użytkownicy internetu nazywają to ”Dorocznym Dniem Świstaka”. |
4 | Kyrgyzští internetoví uživatelé to nazvali svým „výročním dnem sviště“, a to podle zdánlivé časové smyčky činností, na které je člověk omezený v mrazivé tmě během zimního výpadku elektřiny. | Jest to powtażający się cykl rzeczy, które robi się w ciemnym chłodzie zimowych dni w trakcie przerw w dostawie prądu. |
5 | V uplynulých letech se rozvodná síť země jen tak tak držela. | Tak naprawdę w ostatnich latach źle funkcjonująca sieć energetyczna kraju jakoś dawała sobie radę. |
6 | Ale vzhledem k tomu, že je celostátní dodávka elektřiny závislá na vodě v odlehlé Toktogulské přehradní nádrži a že stav vody je tento rok akutně nízký, existuje mnoho důvodů si myslet, že šťastné roky tímto končí. | |
7 | Poprvé se země propadla do tmy v roce 2008, kdy podobně nízká úroveň vody v Toktogulské nádrži, která pohání stejnojmennou vodní elektrárnu, způsobila vlnu výpadků proudu po celé zemi. | Nie mniej jednak dostawy prądu zależą od wody znajdującej się w odległym zbiorniku wodnym. Przy bardzo niskim poziome wody utrzymującym się w tym roku istnieje wiele powodów aby myśleć, iż szczęście dobiega końca. |
8 | Tenkrát mnozí obviňovali tehdejšího prezidenta Kurmanbeka Bakijeva z umělého deficitu elektřiny vyvolaného jejím exportem. | W 2008 roku kraj po raz pierwszy pogrążył się w ciemności. |
9 | Během následující zimy přilil Bakijevův režim ještě více oleje do ohně společenské nespokojenosti, když oznámil prudké zvýšení cen za elektřinu. Na jaře byl Bakijev násilně sesazen. | W tym samym czasie niski poziom wody w zbiorniku Toktogul dostarczający wody do głównej hydroelektrowni (HEP, Hydro Electric Power) spowodował braki w dostawie prądu w całym kraju. |
10 | Jak vysvětlila Jocelyn Murphyová, nezávislá konzultantka v oblasti energetiky najatá Agenturou Spojených států amerických pro mezinárodní rozvoj (USAID), zůstává energetický systém nadále na pokraji zhroucení. | W tamtym czasie wielu ludzi oskarżyło prezydenta Kurmanbeka Bakijeva o sztuczne spowodowanie deficytu poprzez eksport elektryczności za granicę. |
11 | Z Kyrgyzstánu bylo v letech 2002-2007 exportováno příliš mnoho elektrické energie. | Kolejnej zimy jego reżim dolał oliwy do ognia ogłaszając podwyżki cen elektryczności. |
12 | Výsledkem toho se v roce 2008 ocitla Toktogulská přehradní nádrž na „mrtvém“ objemu 5,5 miliard kubických metrů. | Na wiosnę Bakijev został brutalnie odsunięty od władzy. Według Jocelyn Murphy, niezależnej konsultantki ds. |
13 | Nejvhodnějším řešením by bylo stanovit pro obyvatelstvo limit na spotřebu elektřiny. | Energii zatrudnionej przez USAID, system energetyczny pozostaje narażony na upadek. |
14 | Pokud toto místní úřady nedokážou udělat, může zařízení Toktogulské vodní elektrárny přestat fungovat. | “Za dużo energii zostało wyeksportowane z Kirgistanu w latach 2002-2007. |
15 | Kyrgyzský nedostatek energie plnil přední stránky místních novin od července. Auto fotografie Chris Rickleton. | W wyniku czego w 2008 roku Kirgistan osiągnął niebezpiecznie niski poziom wody w zbiorniku Toktogul o pojemości 5.5 bln metrów kwadratowych. |
16 | Udrží rozvodná síť krok se sliby vlády? | Najbardziej pożądanym rozwiązaniem byłoby wprowadzenie limitu na używanie elektryczności. |
17 | Během srpnové konference o přípravách na období podzimu a zimy požadoval premiér Džumart Otorbajev zavedení limitů na spotřebu elektřiny pro každý region země. | Jeśli władze lokalne nie są w stanie tego zrobić, urządzenia w Toktogul mogą zaprzestać swoją pracę.” Czy sieć energetyczna może nadążyć za obietnicami rządu? |
18 | Podle Otobajeva by byl region, který překročí svůj limit, odpojen od rozvodné sítě. Takto tvrdý přístup byl čtenáři serveru Večernyj Biškek přijat s nevolí: | W trakcie sierpniowej konferencji dotyczącej przygotowań na jesienno-zimowy okres, Premier Joomart Otorbajev zażądał limitów na użytkowanie prądu dla każdego z regionów kraju. |
19 | Za všechno jsme zaplatili, za plyn dokonce předem. Za teplo platíme stále víc. | Według Otorbajeva, jeśli dany region przekroczy nałożony limit, zostanie odłączony od sieci elektrycznej. |
20 | Sdírají nás, kteří platíme, a ještě nás chtějí sedřít víc, protože platíme za ně a pro ně. | Ta twarda postawa rządu nie spodobała się czytelnikom ”Vecherny Bishkek”: “Zapłaciliśmy za udogodnienia których używamy. |
21 | Stavěly se a dál se staví domy pro elity, ptá se někdo, odkud berou energii? | Z góry zapłaciliśmy też za dostawy gazu aby ogrzać nasze domy w zimie. |
22 | Z hnoje? V mnoha z nich není v současné chvíli zavedeno ústřední topení ani plyn, všechno je na elektřinu. | Dlaczego mamy cierpieć za to, że elity budują nowe apartamenty, w których elektryczność jest stosowana niemal do wszystkiego jako iż nie są podłączone do głównej stacji grzewczej i stacji gazowych. |
23 | Kdo tohle povolil? | Kto im na to pozwolił?” |
24 | Ministr pro energetiku Osmonbek Artykbajev později slíbil, že plánovanému vypínání elektřiny by se země mohla tento rok vyhnout, navzdory deficitu elektřiny v rozsahu přibližně 1,6 miliard kilowatthodin. | Minister energetyki, Osmonbek Artykbajev obiecał później, że przewidywane awarie elektryczne mogą zostać zapobieżone w tym roku, pomimo defictytu - mniej wiecej 1.6 biliona kilowatów/godz. |
25 | V jedovatém odkazu na neúspěšný projekt z devadesátých let, který měl z Kyrgyzstánu udělat demokracii středoevropského typu v oblasti střední Asie, poznamenal Akmatbek Jumabajev, čtenář serveru Kloop.kg: „Švýcarsko“ nám také slibovali. | Odnosząc się do upadłego projektu nazwania Kirgistanu przykładem “Środkowoeuropejskiej demokracji w Azji Centralnej” w latach 90-tych, użytkownik Kloop.kg, Akmatbek Jumabajev, zauważył: ” Też nam obiecali że będziemy Szwajcarią.” |
26 | Přehrada vodní elektrárny pod Toktogulskou přehradní nádrží. | |
27 | Fotografie z Wikipedie. | |
28 | Jiný čtenář komentoval: Budeme mít „den sviště“ každý rok, dokud nebudou dostaveny nové vodní elektrárny a dokud nebudou dokončeny práce na rozvodnách a přenosové soustavě. | Inny użytkownik napisał: ” Będziemy obchodzić Dzień Świstaka co roku, aż nowe hydroelektrownie nie zostaną wybudowane i linie transmisyjne ukończone. ” |
29 | Výstavba nejvýznamnější plánované vodní elektrárny Kambarata-1, která je financována z Ruska, postupuje velmi pomalu. | Jednak konstrukcja jednej z najważniejszych hydroelektrowni, finansowanej przez Rosję - Kambarata 1, postępuje bardzo powoli. |
30 | Pokud bude 275 metrů vysoká přehrada někdy dostavěna, mohla by Kyrgyzstánu umožnit exportovat elektřinu hluboko do Číny a jižní Asie. | Jeśli 275 metrów tamy zostanie kiedyś ukończone, pozwoli Kirgistanowi na eksport elektryczności do Chin i Azji Południowej. |
31 | Hledání řešení | Szukając rozwiązań |
32 | Výpadky elektřiny udělaly během uplynulých let z mnoha obyvatel Kyrgyzstánu odborníky na energetiku. | Przerwy w dostawie prądu zmieniły wielu Kirgizów w ekspertów od energetyki. |
33 | Nurmat Nadyrbekov napsal dopis do redakce novin Večernyj Biškek, ve kterém se zasazuje o postavení mnoha malých vodních elektráren napříč celou republikou: | Nurmat Nadyrbekov wysłał list do gazety ”Vecherny Bishkek” nawiązując do potrzeby budowy mini hydroelektrowni w kraju: |
34 | Myslím si, že je potřeba rozvinout energetický sektor naší země. | ”Myślę, że potrzebujemy rozwinąć sektor energetyczny w naszym kraju. |
35 | Je u nás mnoho malých řek a kanálů. Je potřeba je správně využít. | Jest wiele małych rzek i kanałów w Kirgistanie i musimy wykorzystać je w odpowiedni sposób. |
36 | Každá čtvrť (vesnice, předměstí) by si měla postavit vlastní miniaturní vodní elektrárnu, která by zásobovala elektřinou několik tisíc domovů. | Każdy teren (wioska, przedmieścia) potrzebuje skonstruować swoją własną minihydroelektrownię, która będzie w stanie dostarczyć elektryczność do kilku tysięcy gospodarstw domowych. |
37 | Tak můžeme zajistit elektřinu každé oblasti, každé čtvrti, každé vesnici, každému domu. | W ten sposób jesteśmy w stanie doprowadzić elektrycznośc do każdego regionu, dystryktu, wioski i domu. |
38 | A k tomu ještě předejdeme přetížení současných vodních elektráren. | Dodatkowo możemy zapobiec przeładowaniu wielkich hydroelektrowni. |
39 | A nebudou již žádné výpadky ani problémy s kvalitou napětí. | Po tym nie będzie więcej przerw w dostawach prądu.” |
40 | Známý právník a bojovník za lidská práva Nurbek Toktakunov publikoval 8. září na blogu své společnosti další návrh řešení obcházející využití společné rozvodné sítě - mobilní domy a kanceláře. | Znany prawnik i obrońca praw człowieka, Nurbek Toktakunov, opublikował na blogu swojej firmy 8 września kolejną propozycję dotyczącą dostaw elektryczności - mobilne domy i biura: |
41 | Atmosféra paniky ve vládě Kyrgyzstánu kvůli problémům s elektrickou energií, výpadky proudu a zvýšení poplatků za světlo a teplo přivedla tým partnerské skupiny „Precedent“ k hledání energetické nezávislosti. | ” Panika w Kirgiskim rządzie dotycząca problemów energetycznych, przerw w dostawie prądu oraz wzroście cen światła i ogrzewania, zmusiła grupę ”Precedent” do znalezienia niezależności energetycznej. |
42 | Nakonec jsme přišli na nápad vytvořit mobilní kanceláře a bydlení, které by nebyly připoutány k žádné infrastruktuře. | W rezultacie, doszliśmy do pomysłu mobilnych biur i rezydencji nie związanych z infrasktrukturą. |
43 | Pořídili jsme velký stan, solární panel, spacáky, zásobníky energie, modem, kotel a konvici na čaj a vyjeli jsme do vesnice Tosor v Issykkulské oblasti. | Zakupiliśmy duży namiot, panel słoneczny, śpiwory, urządzenie do magazynowania energii, modem i czajnik. Rozbiliśmy obóz w wiosce Torsor, na brzegu jeziora Issyk-Kul. |
44 | Dva dny jsme pracovali přímo na pláži, stále v kontaktu s naší stálou kanceláří v hlavním městě. | Pracowaliśmy tam przez dwa dni i utrzymywaliśmy kontakt z naszym biurem w stolicy. |
45 | Celkově ale dochází lidem v otázkách elektřiny trpělivost. | Jednakże podsumowując, cierpliwość kończy się na froncie enegretyki. |
46 | Tento komentář se objevil na populárním fóru Diesel: Gruzie, Arménie, Moldávie, Kazachstán a prakticky všechny bývalé republiky SSSR to dokázaly. | Diesel, jeden z użytkowników popularnego forum, powiedział: ” Gruzja, Armenia, Mołdawia, Kazachstan i prawie wszystkie inne byłe sowieckie republiki były w stanie rozwiązać ten problem. |
47 | A nyní je s jejich elektřinou vše, jak má být. | Teraz wszystko jest tam w pożądku z elektrycznością. |
48 | Čím jsme horší než oni? | Dlatego jesteśmy od nich gorsi? |
49 | Jsme snad ti nejzabedněnější? | Jesteśmy aż tak głupi? |
50 | Nemluvím tady o zemích Evropy nebo o asijských tygrech. | Nie mówię tu o krajach Unii Europejskiej czy ”Tygrysach Azjatyckich”. |
51 | Naši bývalí spoluobčané se stejnou mentalitou a stejnou minulostí jako my dokázali uvést svoje energetické systémy do pořádku. | Nasi poprzedi współobywatele z tą samą mentalnością byli w stanie uporządkować system energetyczny. |
52 | My to prostě jen musíme tupě zkopírovat. | Musimy tylko wiernie skopiować to co oni zrobili.” |