Sentence alignment for gv-ces-20140902-653.xml (html) - gv-pol-20140915-22844.xml (html)

#cespol
1Vietnam: Blogerka a aktivistka byla odsouzena na 3 roky nepodmíněně za ‘překážení dopravě’Wietnamska aktywistka – blogerka skazana na 3 lata więzienia za “utrudnianie ruchu drogowego”
2Dohled nad bezpečností dopravy ve městě Hanoj, 20. listopadu 2013. Autor fotografie Cesar Torres, zdroj Demotix.W poniedziałek 25 sierpnia, Human Rights Watch poprosi Hanoi o uwolnienie wietnamskiej dysydentki Bui Thi Minh Hanga i jej koleżanki.
3V pondělí 25. srpna zveřejnila organizace Human Rights Watch prohlášení požadující od hanojské vlády propuštění vietnamské disidentky Bui Thi Minh Hang a jejích kolegů.
4Prominentní vietnamská blogerka a aktivistka Bui Thi Minh Hang byla odsouzena na tři roky nepodmíněně za to, že představovala „významnou překážku v dopravě“.Trybunał skazał wietnamską aktywistkę - blogerkę Bui Thi Minh Hanga na trzy lata więzienia za spowodowanie “wielkiego utrudnienia w ruchu drogowym”.
5Její dva společníci, Nguyen Thi Thuy Quynh a Nguyen Van Minh, odešli od soudu s tresty ve výši 2 a 2,5 roku.Dwie jej towarzyszki, Nguyen Thi Thuy Quynh i Nguyen Van Minh, zostały skazane kolejno na dwa lata oraz dwa i pół roku więzienia.
6Tato trojice byla mezi 21 osobami zadrženými během února při cestě na motocyklech z Ho Či Minova města do provincie Dong Thap, kde plánovaly navštívit právníka a bývalého politického vězně.Trzy dziewczyny zostały aresztowane w lutym ubiegłego roku, razem z innymi 21 osobami, podczas gdy zmierzały motocyklami z Ho Chi Minh City w kierunku Dong Thap, gdzie miały w planach odwiedzenie pewnego byłego więźnia politycznego i adwokata.
7Z celé této skupiny obvinila ovšem policie pouze tyto tři osoby, a to z porušení článku 245 trestního zákona (narušení veřejného pořádku).Spośród całej tej grupy, jednak, policja oskarżyła jedynie trzy blogerki za złamanie Artykułu 245 kodeksu karnego, a także za zakłócanie porządku publicznego.
8Bui Thi Minh Hang je známa jako protičínská aktivistka a také jako hlasitý kritik politiky vlády v územních a náboženských otázkách i v oblasti lidských práv.Bui Thi Minh Hang jest znaną antychińską aktywistką, poza tym opozycjonistką polityki wietnamskiej w sprawach dotyczących ziemi, religii i praw człowieka.
9Nguyen Thi Thuy Quynh působí také jako blogerka a aktivistka. Nguyen Van Minh je stoupenec buddhistické sekty Hoa Hao a aktivista za náboženské svobody.Także Nguyen Thi Thuy Quynh jest blogerką i aktywistką, podczas gdy Nguyen Van Minh jest zwolenniczką wolności religijnej i praktykantką sekty buddyjskiej znanej jako Hao-Hao.
10Po šesti měsících vazby byly poslední srpnový týden vydány rozsudky o vině.Po 6 miesiącach tymczasowego aresztowania, w tym tygodniu został uzasadniony werdykt o winie.
11Mnoho lidí, mezi nimi přátelé a příbuzní, se sešlo v provincii Dong Thap, aby podpořilo obviněné. Policie ale držela dav v dostatečné vzdálenosti a zatýkala každého, kdo se příliš přiblížil.Licznie zgromadzone osoby, wśród nich przyjaciele i krewni, spotkali się w prowincji Dong Thap, żeby udzielić wsparcia oskarżonym w dniu ogłoszenia werdyktu, jednakże policja trzymała tłum na odległość i aresztowała każdego, kto ośmielił się zbliżyć.
12Na svém blogu a také na Twitteru popsal Ngoc Nhi Nguyen extrémní policejní opatření, která měla potlačit protesty před soudní budovou:Przez swój blog na Twitterze, Ngoc Nhi Nguyen opowiedziała o ekstremalnych środkach stosowanych przez policję, żeby stłumić protest przed siedzibą trybunału:
13Od brzkého rána zabarikádovala policie všechny vchody do bloku budov, ve kterém se nalézá soud.Wcześnie tego ranka, policja wzniosła barykady w wejściach do wszystkich ulic stykających się z budynkiem, gdzie mieści się Trybunał.
14Kdokoli, kdo se pokusil projít, byl zastaven za účelem osobní prohlídky a kontroly totožnosti.Każdy, kto próbuje przez nie przejść, jest zatrzymywany i przeszukiwany, kontrolowane są dowody osobiste.
15Každému, kdo fotografoval, byl zabaven telefon nebo fotoaparát.Każdemu, kto próbuje zrobić zdjęcie, są konfiskowane telefony i kamery.
16Mnoho lidí bylo zatčeno, naloženo do čekajících policejních autobusů a odvezeno na neznámé místo.Wiele osób zostało aresztowanych, zmuszonych wsiąść do autobusów policji, które czekały na nie i zostały wywiezione, nikt nie wie dobrze, gdzie.
17Tomuhle tedy říká vietnamská vláda, člen Výboru Spojených národů pro lidská práva, veřejný soudní proces!!To jest to, co rząd Wietnamu, państwa - członka Rady Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Praw Człowieka, nazywa procesem publicznym!!
18Novinky v 7:30: Kolem soudní síně je asi 60 policistů, jsou zabavovány fotoaparáty, lidé jsou odváženi autobusy.Notatka z 7:30 rano: około 60 policjantów okrąża aulę trybunału, kamery są konfiskowane, ludzie są wywożeni autobusami.
19Podle některých informací policie dokonce obtěžovala některé příbuzné obviněných v noci před slyšením:Według niektórych sprawozdań, policja mogła nawet zastraszyć kilkoro członków rodzin oskarżonych w noc przed przesłuchaniem:
20…tři skupiny aktivistů byly zamčeny ve svých hotelech v provincii Dong Thap, mnozí z nich jsou členy hnutí Vietnam Path Movement (Hnutí vietnamské cesty), No-U Hanoi, No-U Saigon.…trzy grupy aktywistów zostały zamknięte w hotelu, gdzie nocowali u Dong Thap, wielu z nich to członkowie Wietnamskich Ruchów Path Movement, No-U Hanoi i No-U Saigon.
21Pět členek Vietnamské asociace žen za lidská práva bylo zavřeno bez jídla a vody.Pięcioro członków Wietnamskiego Stowarzyszenia Praw Człowieka i Praw Kobiet jest przetrzymywanych bez pożywienia i wody.
22Jedna z nich, Nguyen Thi Anh Ngan (Nguyễn Thị Ánh Ngân), měla s sebou své sedmiměsíční dítě.Jedna z nich, Nguyen Thi Anh Ngan (Nguyễn Thị Ánh Ngân), była razem z sześciomiesięcznym synem.
23Spřátelení vietnamští aktivisté se připravují na účast při soudním procesu Bui Thi Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh a Nguyen Van Minh.Koleżanki aktywistki w Wietnamie przygotowują się, aby wziąć udział w procesie Bùi Thị Minh Hằng, NVMinh e NTQuỳnh.
24Autor fotografie Antony Le.Zdjęcie Anthony Le.
25Celosvětové organizace pro lidská práva ihned odsoudily nepodmíněné tresty a tvrdý zákrok před soudní budovou.Grupy globalne w obronie praw człowieka nie traciły czasu, aby potępić wyroki i represje dziejące się na zewnątrz Trybunału.
26Jsme zděšeni z informace, že Bui Thi Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh a Nguyen Van Minh byli odsouzeni k celkovému trestu v délce osmi let.Jesteśmy zdenerwowani tym, co usłyszeliśmy, że Bui Thi Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh e Nguyen Van Minh zostały skazane, wszystkie trzy, na łącznie 8 lat [więzienia].
27Phil Robertson, zástupce ředitele pro Asii v organizaci Human Rights Watch, ostře kritizoval vietnamské úřady za využívání dopravních předpisů pro stíhání prodemokratických aktivistů:Phil Robertson, wicedyrektor wydziału Azji Human Rights Watch, ostro skrytykował władze wietnamskie, za użycie prawodawstwa drogowego do ścigania aktywistek działających na rzecz demokracji.
28Vietnamská vláda se nyní uchýlila k vytváření falešných dopravních přestupků za účelem trestního stíhání aktivistů.Rząd wietnamski teraz wykorzystuje nawet fikcyjne wykroczenia drogowe byleby tylko ścigać aktywistów.
29Úřady by si měly uvědomit, že tento případ nestojí za mezinárodní posměch, který vyvolá, a měly by ihned upustit od obvinění.Władza powinna zwracać uwagę na to, że nie warto ośmieszać się na arenie międzynarodowej w ten sposób i powinna odwołać swoje oskarżenia natychmiast.
30Rupert Abbott, zástupce ředitele pro Asii a Pacifik v organizaci Amnesty International, vyzval Vietnam k propuštění všech lidí, které policie zatkla:Rupert Abbott, wicedyrektor wydziału Azji - Pacyfiku Amnesty International, zaapelował do Wietnamu, ażeby wypuścił wszystkich tych, którzy zostali zatrzymani przez policję:
31Dnešní rozsudek se zdá být dalším pokusem, jak trestat pokojný aktivismus ve Vietnamu.Dzisiejszy werdykt jawi się jako kolejna próba ukarania pokojowego aktywizmu w Wietnamie.
32Vietnam by měl držet policii zkrátka a přestat útočit na pokojné aktivisty, jejich rodiny a podporovatele.Wietnam powinien trzymać pod kontrolą swoje siły policyjne i zaprzestać atakowania pokojowych aktywistów, ich rodzin i ich zwolenników.
33Všichni, kteří byli uvězněni pouze z důvodu pokojného protestu v rámci svých lidských práv, by měli být okamžitě a bezpodmínečně propuštěni.Wszyscy ci, którzy zostali uwięzieni wyłącznie za pokojowe egzekwowanie własnych praw, powinni być natychmiast i bezwarunkowo uwolnieni.
34Dokonce i velvyslanectví USA ve Vietnamu vydalo prohlášení, ve kterém projevilo obavy ohledně rozsudku vyneseného nad blogery-aktivisty:Nawet Ambasada Stanów Zjednoczonych w Wietnamie opublikowała oświadczenie, w którym wyraża swoje zaniepokojenie w związku z werdyktem o winie ogłoszonym przeciwko blogerkom i aktywistkom:
35To, že vietnamské úřady využívají zákony o narušování veřejného pořádku pro uvěznění svých kritiků pokojně projevujících své politické názory, je znepokojující.Fakt, że władze wietnamskie użyły prawodawstwa dotyczącego zamieszek publicznych w celu uwięzienia opozycjonistów rządu, którzy w tym czasie wyrażali pokojowo własne poglądy polityczne, jest wysoce alarmujące.
36Toto není první případ, kdy Vietnam čelí rozhořčení kvůli svému postoji k lidským právům.Wietnamowi nie są obce głosy krytyki, jeśli chodzi o egzekwowanie praw człowieka.
37Národní vláda již v minulosti sklidila kritiku za své tvrdé zacházení s blogery-disidenty.Rząd narodowy, w przeszłości, musiał stawiać czoła silnej krytyce za trwałe surowe traktowanie blogerów dysydentów.
38Současný soudní proces, který poslal do vězení prominentní blogerku a aktivistku i obhájce náboženských svobod, dále upozornil na pochmurnou situaci v oblasti lidských práv a svobody projevu ve třinácté nejlidnatější zemi světa.Faktycznie, nowy proces, który umieścił za kratkami wybitną aktywistkę blogerkę i zwolenniczkę wolności religijnej, dodatkowo podkreślił ciężkie położenie, w jakim znajdują się prawa człowieka i wolność słowa w 13. najbardziej zaludnionym kraju świata.