# | ces | pol |
---|
1 | Makedonci kritizují překvapivý projev prezidenta Ivanova na půdě Organizace spojených národů | Mieszkańcy Macedonii krytykują szokujące wystąpienie prezydenta Ivanova na konferencji Rady Bezpieczeństwa ONZ |
2 | Makedonský prezident Ďorge Ivanov a jeho žena, Maja Ivanova, s prezidentem USA Barackem Obamou a první dámou Michelle Obamovou během recepce v Metropolitním muzeu v New Yorku v roce 2009. | Prezydent Macedonii Gjorge Ivanov z żoną Mają Ivanovą, wraz z prezydentem USA Barackiem Obamą i pierwszą damą Michelle Obama podczas spotkania w Metropolitan Museum w Nowym Yorku w 2009 r. Fot. |
3 | Oficiální fotografie Bílého domu, autor Lawrence Jackson. | Lawrence Jackson, zdjęcie znajduje się w domenie publicznej. |
4 | Volně šiřitelný materiál. Makedonský prezident Ďorge Ivanov zachoval mlčení během etnicky motivovaných střetů, které sužují zemi, a držel se několik měsíců mimo dohled veřejnosti. | Przez kilka miesięcy, w trakcie których w Macedonii dochodziło do konfliktów na tle etnicznym, prezydent Macedonii Gjorge Ivanov wycofał się z życia publicznego. |
5 | Potom v září 2014 přednesl před Radou bezpečnosti OSN projev, ve kterém se dotkl etnické situace na Balkáně a dokonce se pokusil naznačit jeho souvislost se zablokovaným integračním procesem Makedonie do NATO i se současnou globální protiteroristickou problematikou. | Następnie, we wrześniu 2014 wygłosił przemówienie przed Radą Bezpieczeństwa ONZ, w którym odnosił się do grup etnicznych na Bałkanach. Próbował powiązać ten problem z blokowaniem procesu wejścia Macedonii do NATO oraz z obecnymi ogólnoświatowymi staraniami dotyczącymi walki z terroryzmem. |
6 | Zatímco mnoho uživatelů sociálních médií komentovalo a sledovalo konverzaci, která byla tímto projevem spuštěna, a používali přitom satirický hashtag #Хорхе [Chorche], právní a politický analytik Gjakush Kabashi uveřejnil na toto téma hlubší komentář na svém blogu: | Podczas gdy wielu internautów komentowało to wystąpienie, używając satyrycznego hashtagu #Хорхе, analityk prawno-polityczny Gjakush Kabashi omówił ten temat w trochę bardziej szczegółowym wpisie na swoim blogu: |
7 | Ivanov zahájil svou řeč tím, že uvedl: „Bojovníci z Balkánu jsou seskupeni v etnicko-národnostních jednotkách. “ | Ivanov rozpoczął swoje przemówienie słowami “Walczący na Bałkanach są podzieleni na grupy etniczno-narodowościowe”, tym samym zaprzeczając misji głoszonej przez grupy terrorystyczne tj. |
8 | Taková taktika je v rozporu s proklamovaným cílem teroristických skupin, jako je například ISIS, které za svůj záměr označují vytvoření státu založeného výhradně na určité náboženské identitě. | ISIS, których celem jest stworzenie państwa opierającego się wyłącznie na określonej tożsamości religijnej. |
9 | Západní zpravodajské služby tento pohled sdílejí - dobrovolníci vstupující do těchto organizací přicházejí z mnoha zemí a vede je společný cíl vytvoření státu na základě náboženství. | Zachodnie agencje wywiadowcze uważają tak samo - rekruci pochodzą z wielu krajów i są połączeni wspólnym celem stworzenia państwa wyznaniowego. |
10 | Toto prezidentovo vyjádření na významném globálním fóru naznačuje tedy nevědomost velkých rozměrů, ale také tendenci svést vinu na určité etnické skupiny tím, že je označí za teroristy. | Dlatego też cytat ten świadczy o poważnej ignorancji na forum globalnym, ale również o tendencji do oskarżania pewnych grup etnicznych, poprzez utożsamianie ich z terroryzmem. |
11 | Další výmysl přijde o něco později - země má být vystavena hrozbě „balkánského kalifátu“. | Później przedstawia kolejny wymysł wskazujący jakoby państwo to było zagrożone “Bałkańskim Kalifatem”. |
12 | Toto tvrzení opět prokazuje nedostatek informací. Neexistuje nic jako „balkánský kalifát“. | To również jest oznaką niedoinformowania - nie ma czegoś takiego jak “Bałkański Kalifat”. |
13 | Ti, kteří byli vedeni myšlenkami kalifátu, zahájili své bídné tažení, aby obsadili velké a kompaktní území, zeměpisným detailům věnovali jen malou pozornost. | Ci, którzy podążają za ideami kalifatu, zorganizowali żałosną kampanię w celu zajęcia dużych ale zwięzłych terytorialnie obszarów, nie zwracając uwagi na ich ukształtowanie geograficzne. |
14 | Klíčové sdělení bylo také tím nejvychytralejším, protože spojovalo otázky zahraničního terorismu s problémy, kterým čelí Makedonie. | Najbardziej zawiłe było jednak główne przesłanie, które łączyło kwestię zagranicznych terrorystów z problemami, z którymi boryka się Macedonia. |
15 | Nesluší se vydírat spojence tvrzením, že držet Makedonii mimo NATO vytváří vakuum, které bude dříve či později vyplněno. Taková slova také umenšují zjevný přínos Makedonie ke globální bezpečnosti. | Nie jest właściwym posuwanie sie do szantażu sojuszników za pomocą stwierdzenia, iż pozostawienie Macedonii poza NATO prowadzi do wytworzenia próżni, która tylko czeka na wypełnienie; wpływa to na zmniejszenie wkładu Macedonii w globalne bezpieczeństwo. |
16 | Andreja Bogdanovski se na Twitteru vyjádřil k té části Ivanovovy řeči, která podle mnohých makedonských uživatelů sociálních médií vyloženě žadonila o komentář: | Użytkownik Twittera - Andreja Bogdanovski - również komentuje tę część wystąpienia Ivanowa: |
17 | Pravidlo číslo 1. Tohle prostě nikdy neříkat! | Zasada 1.Nigdy tak nie mów! |
18 | Prezident Ivanov před Radou bezpečnosti OSN: „Náš region a naše země nejsou na tuto hrozbu [ISIS] připraveny. “ | Prezydent Ivanov @ONZ “Nasz region i nasze kraje nie są przygotowane na zagrożenie ze strony #ISIS ” #Macedonia |
19 | Novinář Cvetin Čilimanov, který pracoval jako asistent prezidenta Ivanova pro styk s veřejností předtím, než se na několik let stal korespondentem pro USA ve státem vlastněné Makedonské zpravodajské agentuře, a který vždy otevřeně vyjadřoval své pravicové tendence, napsal bez jakékoli ironie, že tato řeč byla „historickou“, a to proto, že to byla první řeč, ve které byly tyto záležitosti zmíněny. | Cvetin Cilimanov - dziennikarz, który zanim został korespondentem w Stanach Zjednoczonych dla państwowej Macedońskiej Agencji Informacyjnej przez kilka lat służył jako doradca prezydenta Ivanova ds. relacji publicznych i który zawsze otwarcie przyznawał się do swoich prawicowych skłonności - wyraził pozbawioną ironii opinię, że była to “historyczna” przemowa, bo jako pierwsza poruszała tego typu kwestie. |
20 | Čilimanov také dodal, že daný projev nepovede k zásadnějšímu zhoršení vztahů mezi USA a Makedonií, protože v době proslovu již Obama zasedání OSN opustil, a i kdyby ho slyšel, nezáleželo by mu příliš na „pokárání“ USA a jeho spojenců, které bylo obsaženo v několika částech projevu makedonského prezidenta. | Cilimanov dodał również, że nie wpłynie ona na pogorszenie stosunków na linii Macedonia - USA, ponieważ gdy wystąpienie miało miejsce, Obama nie brał już udziału w sesji ONZ i reprymenda w kierunku Stanów Zjednoczonych i ich sojuszników ze strony prezydenta Ivanowa nie będzie go za wiele obchodziła. |