Sentence alignment for gv-ces-20141211-2652.xml (html) - gv-pol-20150105-24496.xml (html)

#cespol
1Co znamená japonský zákon o státním tajemství pro svobodu projevu?Co japońska ustawa o tajemnicy państwowej oznacza dla wolności wyrażania się?
2Zdroj fotografie: Shingetsu News.Zrzut ekranu dzięki uprzejmości agencji pasowej Shingetsu.
3Japonský kontroverzní zákon o státním tajemství vstoupil v platnost ve středu 10. prosince. Zákon zpřísňuje tresty pro osoby, které vyzradí „státní tajemství“.W środę, 10 grudnia została uchwalona kontrowersyjna japońska ustawa o tajemnicy państwowej, która podwyższyła sankcje karne dla osób będących źródłem wycieku tajemnic państwa.
4V rámci tohoto zákona mohou být státní zaměstnanci, kteří vyzradí informace označené za „státní tajemství“, odsouzeni až k deseti letům vězení, spoluviníci až na pět.Według nowego prawa pracownicy rządowi, którzy ujawnią informację sklasyfikowaną jako tajemnica państwowa mogą zostać skazani nawet na 10 lat więzienia, współsprawcy zaś nawet na 5. Krytycy obawiają się, że ta polityka zagrozi dziennikarzom i organizacjom strażniczym.
5Kritici se obávají, že tento zákon vytvoří atmosféru strachu a odradí tak novináře a organizace kontrolující vládu od vykonávání jejich práce.Natomiast fakt, iż niesie ona mrożące krew w żyłach skutki, może odstraszyć od wykonywania swojej pracy dziennikarzy i osoby pracujące w wyżej wspomnianych organizacjach.
6V loňském roce v Tokiu vypukly masové demonstrace organizací občanské společnosti a skupin novinářů na protest proti tomuto zákonu.W zeszłym roku w Tokio wybuchły masowe demonstracje, w czasie których organizacje obywatelskie i grupy dziennikarzy wyraziły wyraźny sprzeciw wobec takiego prawa.
7V rozhovoru s organizací SNA Japan vysvětluje profesor Lawrence Repeta z japonské univerzity Meiji některé dopady nového zákona na lidská práva:W wywiadzie z SNA Japan, profesor Lawrence Repeta z Uniwersytetu Meiji w Japonii wyjaśnia kilka konsekwencji, które niesie ze sobą nowe prawo wobec praw człowieka:
8Nový zákon zavádí přísné tresty pro vládní úředníky i všechny další osoby, které vyzradí informace považované za tajné, říká Repeta v rozhovoru.Repeta w wywiadzie z SNA Japan mówi o tym, że nowe prawo nakłada surowe kary na urzędników państwowych i każdego kto jest przyczyną wycieku informacji oznaczonych jako tajne.
9Předpovídá, že toto „zřejmě bude mít dopad na jakéhokoli vládního úředníka během rozhodování, o kterých informacích je při probírání vládních akcí nebo vládní politiky možné mluvit“.Przewiduje on także, że będzie to miało „oczywisty wpływ na urzędników państwowych, kiedy będą decydować, które informacje mogą być dopuszczone do opinii publicznej w trakcie omawiania polityki i poczynań rządu.”
10Repeta také vysvětluje, že zákon neobsahuje výjimku pro interní informátory (whistleblowery).Repeta wyjaśnia również, że to prawo nie robi wyjątku dla informatorów.
11Jinak řečeno, pokud úředník veřejně odhalí nezákonné aktivity nebo zneužití moci ze strany vlády, a to za účelem ochrany veřejných zájmů, nebude mu poskytnuta žádná zvláštní ochrana.Innymi słowy, nawet jeśli urzędnik, kierując się wyłącznie chęcią dbania o interes publiczny, odkryje jakieś niewłaściwie działania lub to, że któryś z urzędników nadużywa władzy, nie uzyska on żadnych specjalnych względów.
12Lawrence Repeta je známým odborníkem v oblasti práva, který hojně publikuje o japonském právním systému v souvislosti s přístupem k informacím, státním tajemstvím a svobodou projevu. Jeho analýza zákona o státním tajemství (v angličtině) je k dispozici zde.Analiza japońskiej ustawy o tajemnicy państwowej z 2013 roku napisana przez Lawrence'a Repetę, uznanego prawnika, który pisał rozlegle o systemie prawnym w Japonii w kontekście dostępu do informacji, tajemnic państwowych i wolności słowa, do przeczytania w języku angielskim tutaj.