Sentence alignment for gv-ces-20150111-2900.xml (html) - gv-pol-20150202-25599.xml (html)

#cespol
1Projekt „domácího kina“ vítá utečence v Německu a zprostředkovává základy jazykaProjekt #Heimkino: ciepłe przyjęcie dla uchodźców w Niemczech
2Fotografie z videa „němčiny pro uprchlíky“Kadr z filmu „German for Refugees” (ang.
3V Německu jsou uprchlíci nejdříve ubytováni v takzvaných zařízeních prvního přijetí (Erstaufnahmeeinrichtungen).„Niemiecki dla uchodźców”). Gdy uchodźcy przyjeżdżają do Niemiec, mieszkają przez krótki okres w tzw. ośrodkach przyjęć (niem.
4V těchto mezistanicích stráví jen krátký čas, dokud není rozhodnuto, kde budou dlouhodobě bydlet a kde bude také rozhodnuto o jejich žádosti o azyl.Erstaufnahmeeinrichtung). Przebywają tam do czasu, aż zostanie podjęta decyzja o miejscu ich długoterminowego pobytu oraz rozpatrzeniu ich wniosku o azyl.
5V rámci pobytu v těchto zařízeních není plánována výuka jazyka. Teprve když je uprchlíkům od německých úřadů přiděleno právo pobytu, mohou začít navštěvovat kurzy němčiny.Ośrodki nie zapewniają lekcji języka niemieckiego - uchodźcy mogą zacząć uczęszczać na kurs dopiero wtedy, gdy dostaną od władz pozwolenie na pozostanie w kraju.
6Projekt „domácího kina“ (#heimkino) je iniciativou Julie Dombrowské a Markuse Möllera z města Siegen, pro které znamená výuka němčiny v tomto zařízení především způsob, jak se mohou uprchlíci rozptýlit v jinak šedé každodennosti, a také uvítací gesto.Żeby poczuli się dobrze przyjęci w kraju i mieli jakieś zajęcie podczas pobytu w ośrodku, nowo powstały projekt zbiera nagrywane przez ludzi filmiki z prostymi wyrażeniami po niemiecku. Dzięki nim uchodźcy mogą nauczyć się podstaw języka.
7Jejich aktivity byly zmíněny i v novému blogu „Wie kann ich helfen?“Projekt #heimkino (niem. „kino domowe”) jest prowadzony przez Julię Dombrowski i Markusa Möllera w mieście Siegen w środkowych Niemczech.
8(Jak mohu pomoci?), který představuje projekty na podporu utečenců.Został opisany na blogu Wie kann ich helfen? (niem.
9Julia, textařka a blogerka, na svém blogu podrobně popisuje své zážitky ze zařízení pro uprchlíky.„Jak mogę pomóc?”), prezentującym liczne projekty i inicjatywy, w które można się zaangażować. Julia Dombrowski, copywriterka i blogerka, szczegółowo opisuje swoje doświadczenia na blogu.
10Při prvním kurzu němčiny, který jako novou službu navštívil jen malý počet zájemců, přemohly Julii její pocity.Na pierwszym kursie niemieckiego, w którym brało udział niewielu uczestników (nie był nagłośniony), poczuła się przytłoczona ogromem emocji.
11Píše:Opisuje to w ten sposób:
12Potřebuji větší odstup.Potrzebuję więcej dystansu.
13V tomhle prvním dnu jsem byla zasažena tolika dojmy, že jsem se občas cítila téměř ochromena.Pierwszego dnia byłam emocjonalnie poruszona przez tak wiele wrażeń, że czasami czułam się tym wszystkim sparaliżowana.
14To není produktivní a vede to k tomu, že se člověk točí ve spirále přecitlivělosti.To nie jest efektywne i tworzy zstępującą spiralę nieszczęścia.
15To byla například ta chvíle, kdy mi bylo jasné: Pokud by tyhle kouzelné děti, které je tak snadné přijmout do svého srdce, nebyly tady - tak by zrovna byly v Sýrii.Przykładowo, w pewnym momencie zdałam sobie sprawę, że gdyby te urocze małe dzieci, do których tak łatwo się przywiązać, nie były tutaj, byłyby teraz w Syrii.
16V Sýrii, kde padají bomby a fanatici vraždí civilní obyvatelstvo.W Syrii, gdzie spadają bomby, a fanatycy mordują niewinnych ludzi.
17To byl okamžik, kdy jsem téměř vypadla z role.W tym momencie prawie wypadłam ze swojej roli.
18A to nikomu nepomůže.A to nikomu nie pomoże.
19Přecitlivělost prostě nepomáhá.Zbytnia uczuciowość po prostu niczemu nie służy.
20V druhém týdnu zaplnilo malou místnost více než 100 lidí. Výuka jazyka tak nebyla možná.W drugim tygodniu w małym pomieszczeniu zgromadziło się ponad 100 osób.
21Julia Dombrowski musela společně s Markusem Möllerem, který ji při kurzu doprovázel a dále jí s ním pomáhal, najít nějaké řešení, v rámci kterého by se co nejvíce lidí mohlo naučit alespoň trochu německy.W tej sytuacji przeprowadzenie kursu językowego było niemożliwe. Julia Dombrowski i Markus Möller musieli znaleźć rozwiązanie, które umożliwiłoby jak największej liczbie osób naukę podstaw niemieckiego.
22Rozhodli se pro „Edutainment“, tj. školu hrou.Zdecydowali się na metodę „edutainment” (nauka poprzez rozrywkę).
23Nevylila si snad v srpnu spousta lidí na hlavu dobrovolně ledovou vodu pro dobrou věc (#IceBucketChallenge) a nenatočili se přitom, protože mimo přispění k dárcovské kampani proti ALS bylo takové natáčení s omezenými prostředky prostě zábavné?Czy nie było tak, że w sierpniu mnóstwo ludzi na całym świecie dobrowolnie wylewało sobie na głowę lodowatą wodę (#IceBucketChallenge), filmując to? Oprócz zbierania pieniędzy na walkę z ALS [stwardnienie zanikowe boczne], kampania wideo to również świetna zabawa, nawet z ograniczonym sprzętem.
24Nemohli bychom toho nějakým způsobem využít pro sebe?Czy nie moglibyśmy jakoś z tego skorzystać?
25Využít toho, že známe mnoho lidí připravených pomoci, kteří by nám mohli poslat kousky videí (vytvořených zcela jednoduše za pomoci kamery smartphonu nebo webkamery) a namluvit přitom pro nás důležité fráze: „Dobrý den“, „jmenuji se“, „prosím“, „děkuji“, čísla od 1 do 10 a rozloučení?Wykorzystać fakt, że znamy tylu pomocnych ludzi, którzy mogliby wysłać nam film (nagrany w bardzo prosty sposób smartfonem lub kamerką internetową) i powiedzieć kilka podstawowych zwrotów, takich, jak: „Guten Tag” [dzień dobry], „Ich heiße …” [Nazywam się…], „Bitte” [proszę], „Danke” [dziękuję], liczby od 1 do 10 i jak się pożegnać.
26Julia a Markus vyzvali přes sociální sítě k zasílání krátkých videí z telefonů.Dombrowski i Möller za pośrednictwem portali społecznościowych poprosili internautów o przesyłanie krótkich filmów z telefonu.
27Mnoho lidí chtělo pomoci s prosazováním této myšlenky, a tak mohlo za pomoci amatérských filmů vzniknout první video „domácího kina“:Dostali wiele odpowiedzi i tak narodziło się pierwsze wideo projektu #heimkino.
28Videa byla promítána během kurzu němčiny a studenti společně opakovali namluvená slova a obraty.Filmy zostały wyświetlone podczas kursu niemieckiego, a uczący się powtarzali na głos wyrazy i zdania.
29Tak mohli dosáhnout prvních úspěchů v německém jazyce. Ale nejen utečenci se učí - i učitelé získali zcela nové zkušenosti.Ale nie tylko uchodźcy zdobywają wiedzę w czasie tych lekcji - również nauczyciele doświadczają zupełnie nowych rzeczy.
30Markus blíže poznal jednoho uprchlíka, který mu vyprávěl o svém útěku ze Sýrie.Markus Möller poznał bliżej jednego z uchodźców, który opowiedział mu o swojej ucieczce z Syrii.
31Své dojmy z tohoto setkání popsal Markus na Juliině blogu:Swoje wrażenia z tego spotkania opisał na blogu Julii:
32Ve chvíli, kdy vidím obrázky tanků jedoucích ulicemi, zjišťuji, že to nedokážu pochopit. …Widząc zdjęcia czołgów jadących ulicami zdaję sobie sprawę, że nie potrafię tego zrozumieć.
33Začínám přemýšlet, jestli bych dokázal dát dohromady 9 000 euro nutných k útěku.Zaczynam się zastanawiać, czy byłbym w stanie zebrać €9000, żeby uciec.
34Dal bych dohromady 36 000 euro pro celou rodinu?Czy potrafiłbym uzbierać €36000 dla całej rodziny?
35A není 9 000 euro na syrské poměry mnohem víc než pro nás?I czy €9000 w Syrii nie jest o wiele większą kwotą, niż dla nas?
36Kolik peněz bych sesbíral pro své přežití?Ile mógłbym zebrać, żeby przetrwać?
37Dvacet tisíc?Dwadzieścia tysięcy?
38Padesát tisíc?Pięćdziesiąt tysięcy?
39Sto tisíc?Sto tysięcy?
40A jak bych to dokázal udělat co nejnápadněji, aby se nikdo nedozvěděl, že chci zběhnout?I w jaki sposób miałbym utrzymać to w sekrecie, żeby nikt nie dowiedział się, że chcę zdezerterować?
41Mohl bych prodat auto. To by ale příliš nevyneslo.Mógłbym sprzedać samochód, ale za dużo bym z tego nie miał.
42Možná dům. Ten bych stejně už nepotřeboval.Albo może dom. I tak nie byłby mi już potrzebny.
43Kolik asi dostane člověk za dům ve válečné zóně?Ile można dostać za dom w strefie działań wojennych?
44Kolik, když je rozbombardovaný?A jeśli zostanie zbombardowany?
45Uvědomuju si, že k takovým úvahám nemám dostatek představivosti.Uświadamiam sobie, że te rozważania wykraczają poza granice mojej wyobraźni.
46Julia a Markus nahráli videa na server YouTube, aby je mohli používat i ostatní. Chtějí tím také ukázat, že i s malými náklady je možné udělat něco pro podporu uprchlíků a pomoci, aby se v Německu cítili vítáni.Julia i Markus umieścili filmy na YouTubie żeby inni mogli z nich korzystać, a także by pokazać, jak łatwo jest przy niewielkim wysiłku pomóc uchodźcom i powitać ich w Niemczech.
47Zde je druhé video „domácího kina“:Oto drugi film #heimkino:
48Kaddour ze Sýrie musel zařízení brzy opustit a přitom poděkoval.Kaddour z Syrii po krótkim czasie opuścił ośrodek i chciał wyrazić swoją wdzięczność.
49Nemohl ovšem chybět malý kurz arabštiny pro německé učitele:Pomyślał, że nauczycielom nie zaszkodziłby mały kurs arabskiego:
50Uprchlíci se po každém kurzu ptají, zda jsou k dispozici také slovníky, aby se mohli sami dále učit.Po każdym kursie uchodźcy proszą o słowniki, żeby móc samodzielnie kontynuować naukę.
51Proto vyzvala Julia na svém blogu a na sociálních sítích k darování slovníků a žádá přitom také o milé uvítací gesto.Z tego powodu Julia na swoim blogu i portalach społecznościowych zamieściła apel o podarowanie słowników, prosząc też o drobne gesty życzliwości.
52Navrhuje připsat uprchlíkům do slovníku pozdrav.Sugeruje, żeby w oddawanych książkach wpisywać pozdrowienia dla uchodźców.