# | ces | pol |
---|
1 | Projekt „domácího kina“ vítá utečence v Německu a zprostředkovává základy jazyka | Projekt #Heimkino: ciepłe przyjęcie dla uchodźców w Niemczech |
2 | Fotografie z videa „němčiny pro uprchlíky“ | Kadr z filmu „German for Refugees” (ang. |
3 | V Německu jsou uprchlíci nejdříve ubytováni v takzvaných zařízeních prvního přijetí (Erstaufnahmeeinrichtungen). | „Niemiecki dla uchodźców”). Gdy uchodźcy przyjeżdżają do Niemiec, mieszkają przez krótki okres w tzw. ośrodkach przyjęć (niem. |
4 | V těchto mezistanicích stráví jen krátký čas, dokud není rozhodnuto, kde budou dlouhodobě bydlet a kde bude také rozhodnuto o jejich žádosti o azyl. | Erstaufnahmeeinrichtung). Przebywają tam do czasu, aż zostanie podjęta decyzja o miejscu ich długoterminowego pobytu oraz rozpatrzeniu ich wniosku o azyl. |
5 | V rámci pobytu v těchto zařízeních není plánována výuka jazyka. Teprve když je uprchlíkům od německých úřadů přiděleno právo pobytu, mohou začít navštěvovat kurzy němčiny. | Ośrodki nie zapewniają lekcji języka niemieckiego - uchodźcy mogą zacząć uczęszczać na kurs dopiero wtedy, gdy dostaną od władz pozwolenie na pozostanie w kraju. |
6 | Projekt „domácího kina“ (#heimkino) je iniciativou Julie Dombrowské a Markuse Möllera z města Siegen, pro které znamená výuka němčiny v tomto zařízení především způsob, jak se mohou uprchlíci rozptýlit v jinak šedé každodennosti, a také uvítací gesto. | Żeby poczuli się dobrze przyjęci w kraju i mieli jakieś zajęcie podczas pobytu w ośrodku, nowo powstały projekt zbiera nagrywane przez ludzi filmiki z prostymi wyrażeniami po niemiecku. Dzięki nim uchodźcy mogą nauczyć się podstaw języka. |
7 | Jejich aktivity byly zmíněny i v novému blogu „Wie kann ich helfen?“ | Projekt #heimkino (niem. „kino domowe”) jest prowadzony przez Julię Dombrowski i Markusa Möllera w mieście Siegen w środkowych Niemczech. |
8 | (Jak mohu pomoci?), který představuje projekty na podporu utečenců. | Został opisany na blogu Wie kann ich helfen? (niem. |
9 | Julia, textařka a blogerka, na svém blogu podrobně popisuje své zážitky ze zařízení pro uprchlíky. | „Jak mogę pomóc?”), prezentującym liczne projekty i inicjatywy, w które można się zaangażować. Julia Dombrowski, copywriterka i blogerka, szczegółowo opisuje swoje doświadczenia na blogu. |
10 | Při prvním kurzu němčiny, který jako novou službu navštívil jen malý počet zájemců, přemohly Julii její pocity. | Na pierwszym kursie niemieckiego, w którym brało udział niewielu uczestników (nie był nagłośniony), poczuła się przytłoczona ogromem emocji. |
11 | Píše: | Opisuje to w ten sposób: |
12 | Potřebuji větší odstup. | Potrzebuję więcej dystansu. |
13 | V tomhle prvním dnu jsem byla zasažena tolika dojmy, že jsem se občas cítila téměř ochromena. | Pierwszego dnia byłam emocjonalnie poruszona przez tak wiele wrażeń, że czasami czułam się tym wszystkim sparaliżowana. |
14 | To není produktivní a vede to k tomu, že se člověk točí ve spirále přecitlivělosti. | To nie jest efektywne i tworzy zstępującą spiralę nieszczęścia. |
15 | To byla například ta chvíle, kdy mi bylo jasné: Pokud by tyhle kouzelné děti, které je tak snadné přijmout do svého srdce, nebyly tady - tak by zrovna byly v Sýrii. | Przykładowo, w pewnym momencie zdałam sobie sprawę, że gdyby te urocze małe dzieci, do których tak łatwo się przywiązać, nie były tutaj, byłyby teraz w Syrii. |
16 | V Sýrii, kde padají bomby a fanatici vraždí civilní obyvatelstvo. | W Syrii, gdzie spadają bomby, a fanatycy mordują niewinnych ludzi. |
17 | To byl okamžik, kdy jsem téměř vypadla z role. | W tym momencie prawie wypadłam ze swojej roli. |
18 | A to nikomu nepomůže. | A to nikomu nie pomoże. |
19 | Přecitlivělost prostě nepomáhá. | Zbytnia uczuciowość po prostu niczemu nie służy. |
20 | V druhém týdnu zaplnilo malou místnost více než 100 lidí. Výuka jazyka tak nebyla možná. | W drugim tygodniu w małym pomieszczeniu zgromadziło się ponad 100 osób. |
21 | Julia Dombrowski musela společně s Markusem Möllerem, který ji při kurzu doprovázel a dále jí s ním pomáhal, najít nějaké řešení, v rámci kterého by se co nejvíce lidí mohlo naučit alespoň trochu německy. | W tej sytuacji przeprowadzenie kursu językowego było niemożliwe. Julia Dombrowski i Markus Möller musieli znaleźć rozwiązanie, które umożliwiłoby jak największej liczbie osób naukę podstaw niemieckiego. |
22 | Rozhodli se pro „Edutainment“, tj. školu hrou. | Zdecydowali się na metodę „edutainment” (nauka poprzez rozrywkę). |
23 | Nevylila si snad v srpnu spousta lidí na hlavu dobrovolně ledovou vodu pro dobrou věc (#IceBucketChallenge) a nenatočili se přitom, protože mimo přispění k dárcovské kampani proti ALS bylo takové natáčení s omezenými prostředky prostě zábavné? | Czy nie było tak, że w sierpniu mnóstwo ludzi na całym świecie dobrowolnie wylewało sobie na głowę lodowatą wodę (#IceBucketChallenge), filmując to? Oprócz zbierania pieniędzy na walkę z ALS [stwardnienie zanikowe boczne], kampania wideo to również świetna zabawa, nawet z ograniczonym sprzętem. |
24 | Nemohli bychom toho nějakým způsobem využít pro sebe? | Czy nie moglibyśmy jakoś z tego skorzystać? |
25 | Využít toho, že známe mnoho lidí připravených pomoci, kteří by nám mohli poslat kousky videí (vytvořených zcela jednoduše za pomoci kamery smartphonu nebo webkamery) a namluvit přitom pro nás důležité fráze: „Dobrý den“, „jmenuji se“, „prosím“, „děkuji“, čísla od 1 do 10 a rozloučení? | Wykorzystać fakt, że znamy tylu pomocnych ludzi, którzy mogliby wysłać nam film (nagrany w bardzo prosty sposób smartfonem lub kamerką internetową) i powiedzieć kilka podstawowych zwrotów, takich, jak: „Guten Tag” [dzień dobry], „Ich heiße …” [Nazywam się…], „Bitte” [proszę], „Danke” [dziękuję], liczby od 1 do 10 i jak się pożegnać. |
26 | Julia a Markus vyzvali přes sociální sítě k zasílání krátkých videí z telefonů. | Dombrowski i Möller za pośrednictwem portali społecznościowych poprosili internautów o przesyłanie krótkich filmów z telefonu. |
27 | Mnoho lidí chtělo pomoci s prosazováním této myšlenky, a tak mohlo za pomoci amatérských filmů vzniknout první video „domácího kina“: | Dostali wiele odpowiedzi i tak narodziło się pierwsze wideo projektu #heimkino. |
28 | Videa byla promítána během kurzu němčiny a studenti společně opakovali namluvená slova a obraty. | Filmy zostały wyświetlone podczas kursu niemieckiego, a uczący się powtarzali na głos wyrazy i zdania. |
29 | Tak mohli dosáhnout prvních úspěchů v německém jazyce. Ale nejen utečenci se učí - i učitelé získali zcela nové zkušenosti. | Ale nie tylko uchodźcy zdobywają wiedzę w czasie tych lekcji - również nauczyciele doświadczają zupełnie nowych rzeczy. |
30 | Markus blíže poznal jednoho uprchlíka, který mu vyprávěl o svém útěku ze Sýrie. | Markus Möller poznał bliżej jednego z uchodźców, który opowiedział mu o swojej ucieczce z Syrii. |
31 | Své dojmy z tohoto setkání popsal Markus na Juliině blogu: | Swoje wrażenia z tego spotkania opisał na blogu Julii: |
32 | Ve chvíli, kdy vidím obrázky tanků jedoucích ulicemi, zjišťuji, že to nedokážu pochopit. … | Widząc zdjęcia czołgów jadących ulicami zdaję sobie sprawę, że nie potrafię tego zrozumieć. |
33 | Začínám přemýšlet, jestli bych dokázal dát dohromady 9 000 euro nutných k útěku. | Zaczynam się zastanawiać, czy byłbym w stanie zebrać €9000, żeby uciec. |
34 | Dal bych dohromady 36 000 euro pro celou rodinu? | Czy potrafiłbym uzbierać €36000 dla całej rodziny? |
35 | A není 9 000 euro na syrské poměry mnohem víc než pro nás? | I czy €9000 w Syrii nie jest o wiele większą kwotą, niż dla nas? |
36 | Kolik peněz bych sesbíral pro své přežití? | Ile mógłbym zebrać, żeby przetrwać? |
37 | Dvacet tisíc? | Dwadzieścia tysięcy? |
38 | Padesát tisíc? | Pięćdziesiąt tysięcy? |
39 | Sto tisíc? | Sto tysięcy? |
40 | A jak bych to dokázal udělat co nejnápadněji, aby se nikdo nedozvěděl, že chci zběhnout? | I w jaki sposób miałbym utrzymać to w sekrecie, żeby nikt nie dowiedział się, że chcę zdezerterować? |
41 | Mohl bych prodat auto. To by ale příliš nevyneslo. | Mógłbym sprzedać samochód, ale za dużo bym z tego nie miał. |
42 | Možná dům. Ten bych stejně už nepotřeboval. | Albo może dom. I tak nie byłby mi już potrzebny. |
43 | Kolik asi dostane člověk za dům ve válečné zóně? | Ile można dostać za dom w strefie działań wojennych? |
44 | Kolik, když je rozbombardovaný? | A jeśli zostanie zbombardowany? |
45 | Uvědomuju si, že k takovým úvahám nemám dostatek představivosti. | Uświadamiam sobie, że te rozważania wykraczają poza granice mojej wyobraźni. |
46 | Julia a Markus nahráli videa na server YouTube, aby je mohli používat i ostatní. Chtějí tím také ukázat, že i s malými náklady je možné udělat něco pro podporu uprchlíků a pomoci, aby se v Německu cítili vítáni. | Julia i Markus umieścili filmy na YouTubie żeby inni mogli z nich korzystać, a także by pokazać, jak łatwo jest przy niewielkim wysiłku pomóc uchodźcom i powitać ich w Niemczech. |
47 | Zde je druhé video „domácího kina“: | Oto drugi film #heimkino: |
48 | Kaddour ze Sýrie musel zařízení brzy opustit a přitom poděkoval. | Kaddour z Syrii po krótkim czasie opuścił ośrodek i chciał wyrazić swoją wdzięczność. |
49 | Nemohl ovšem chybět malý kurz arabštiny pro německé učitele: | Pomyślał, że nauczycielom nie zaszkodziłby mały kurs arabskiego: |
50 | Uprchlíci se po každém kurzu ptají, zda jsou k dispozici také slovníky, aby se mohli sami dále učit. | Po każdym kursie uchodźcy proszą o słowniki, żeby móc samodzielnie kontynuować naukę. |
51 | Proto vyzvala Julia na svém blogu a na sociálních sítích k darování slovníků a žádá přitom také o milé uvítací gesto. | Z tego powodu Julia na swoim blogu i portalach społecznościowych zamieściła apel o podarowanie słowników, prosząc też o drobne gesty życzliwości. |
52 | Navrhuje připsat uprchlíkům do slovníku pozdrav. | Sugeruje, żeby w oddawanych książkach wpisywać pozdrowienia dla uchodźców. |