Sentence alignment for gv-ces-20150405-3982.xml (html) - gv-pol-20150420-27347.xml (html)

#cespol
1Rozhovor s Annou Němcovovou o tom, co znamená být ruským novinářemWywiad z Anną Niemcow o byciu rosyjską dziennikarką
2Anna Němcovová je ruská novinářka pracující v Moskvě, píše pro Newsweek a The Daily Beast.Anna Niemcow jest rosyjską dziennikarką mieszkającą w Moskwie będącą korespondentką dla Newsweeka oraz The Daily Beast.
3Neinformuje jen o Rusku, ale také o dalších bývalých sovětských republikách.Relacjonuje nie tylko z Rosji, lecz także z byłej Republiki Radzieckiej.
4Anna pracovala mimo jiné pro Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now a NBC News.Anna pracuje dla Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now, NBC News i wielu innych.
5Anna Němcovová, fotografie použita se svolenímAnna Niemcow. Zdjęcie zamieszczone za pozwoleniem.
6Po vraždě ruského opozičního politika Borise Němcova v únoru 2015 obdržela Anna Němcovová na své facebookové stránce mnoho projevů soustrasti z celého světa, které vycházely z předpokladu, že byla s tímto politikem nějakým způsobem spřízněna.Po zamachu na polityka, rosyjskiego opozycjonistę Borysa Niemcowa w lutym 2015, wiadomości z kondolencjami z całego Świata zapełniły skrzynkę odbiorczą Anny Niemcow na Facebooku z racji założenia, że była ona w jakimś stopniu spokrewniona z rosyjskim politykiem.
7Společné příjmení je ovšem jen souhrou náhod, stejně jako fakt, že ona i Němcov se narodili a vyrůstali v Nižném Novgorodě - ve městě, které bylo za časů Sovětského svazu uzavřeno pro zahraniční návštěvníky.Jednak wspólne nazwisko było jedynie zbiegiem okoliczności mimo faktu, iż dziennikarka i Niemcow urodzili się i dorastali w tym samym mieście rodzinnym Niziny Nowogród, mieście niedostępnym dla zewnętrznych odwiedzających za czasów sowieckich.
8Anna si ze svého dospívání pamatuje Němcova jako charismatického studenta s kudrnatými vlasy.Anna zapamiętała Niemcowa jako charyzmatycznego ucznia z kręconymi włosami podczas, gdy była nastolatką.
9Říká mu „první demokrat“, kterého kdy viděla.Nazwała go „pierwszym demokratą” jakiego kiedykolwiek widziała.
10Dnes Němcovová pracuje jako nezávislá novinářka. Píše o událostech v Rusku pro západní média a o událostech na Západě pro ruskojazyčné publikum.Anna Niemcow pracuje obecnie jako niezależna dziennikarka w dwóch obszarach: relacjonuje wydarzenia z Rosji dla Zachodu oraz dla zachodniej publiczności rosyjskojęzycznej.
11V exkluzivním rozhovoru pro Global Voices rozebírá význam Němcovových politických aktivit pro Rusko a mluví o místní cenzuře.W tym wyjątkowym wywiadzie dla Global Voices dziennikarka omawia szczegółowo ważność działalności politycznej Niemcowa w Rosji, ostatniej nagłej i tymczasowej nieobecności Putina, o której mówił świat i cenzurze w Rosji.
12Global Voices: Jak byste okomentovala různé domněnky týkající se Němcovovy smrti?Global Voices: Jak skomentowałaby Pani różne hipotezy dotyczące śmierci Niemcowa?
13Anna Němcovová: Upřímně řečeno - nemám tušení.Anna Niemcow: Szczerze, nie mam pojęcia.
14Vše závisí na tom, kdo si tu vraždu objednal.To wszystko zależy od tego, kto zlecił zabójstwo.
15Nemůžu spekulovat o důvodech.Nie mogę spekulować jakie były jego przyczyny.
16Podle domněnek uveřejněných v [novinách] Novaja Gazeta si jeho vraždu objednali čečenští senátoři.W odniesieniu do przypuszczeń opublikowanych w [gazecie] Novaya Gazeta jego zabójstwo zostało zlecone przez czeczeńskich senatorów.
17Zmiňují tam [v novinách] dokonce jméno Ruslan.[Gazeta] nawet wspomina imię Ruslan.
18Pokud by objednávka vycházela z čečenské komunity, byly by tu různé možné důvody.Jeżeli imię to pochodzi z czeczeńskiej społeczności to może istnieć kilka powodów.
19Prvním důvodem mohou být kresby proroka Mohameda publikované ve Francii.Pierwszy może być związany z karykaturą Mahometa we Francji.
20Němcov řekl, že novináři mají právo publikovat sarkastické kresby.Niemcow uważał, że dziennikarze mają prawo do publikowania sarkastycznych karykatur.
21Novaja Gazeta dokonce naznačuje, že existoval seznam lidí, kteří mají být zabiti v souvislosti s kauzou [Charlie Hebdo].Gazeta Novaya sugeruje nawet, że istniała lista osób, na których został wydany wyrok egzekucji w związku z tym incydentem [Charlie Hebdo].
22To by mohlo být tím důvodem, Němcovova rodina [včetně] jeho dcery ovšem této verzi nevěří.Mogło to być przyczyną jego zabójstwa, ale rodzina Niemcowa, [włączając] jego córkę nie wierzy w tę wersję wydarzeń.
23Mají důvody předpokládat přímou intervenci Federální služby bezpečnosti.Mają oni powody do podejrzewania bezpośredniej interwencji przeprowadzonej przez Federalną Służbę Bezpieczeństwa.
24Můžeme jen spekulovat, [ale] já bych to raději nedělala.Możemy jedynie spekulować, [lecz] myślę, że nie powinniśmy.
25Sama jsem viděla mnoho vražd na zakázku, a to i svých kamarádů.Jeśli chodzi o mnie spotkałam się z wieloma zleceniami płatnych morderstw, nawet moich przyjaciół.
26Kdysi docházelo k mnoha vraždám, které měly spojitost s Čečenci.Przypominam sobie dzień, w którym miały miejsca liczne zamachy z udziałem Czeczenów.
27Takže ta [Němcovova] vražda může s nimi souviset.Więc zamach na [Niemcowa] może być związany z [Czeczenami].
28Stejně tak se může týkat bojů na Ukrajině.Jednakże może być to [także] kojarzone z walkami toczącymi się na Ukrainie.
29Myslím si, že obě verze jsou reálné, a nemůžu se jasně vyslovit ani pro jednu z nich.Myślę, że obie wersje są możliwe, lecz nie mogę poprzeć w pełni żadnej z tych teorii.
30GV: Co říkáte konspiračním teoriím, že byly ve hře americké zájmy?GV: A jeśli chodzi o teorię spiskową dotyczącą udziału i interesów Amerykanów?
31AN: To považuji za vysoce nepravděpodobné.AN: Uważam ją za najbardziej nieprawdopodobną możliwość.
32Pro mě jsou [tyto teorie] jen konspirací.Dla mnie [pomysł ten] to konspiracja.
33GV: Jak ovlivní tato vražda ruskou vládu?GV: Jaki wpływ zabójstwo to wywarło na rosyjski rząd?
34AN: Nemyslím si, že by Němcovova vražda ovlivnila vládu jakýmkoli výraznějším způsobem.AN: Myślę, że zabójstwo Niemcowa nie wywarło znaczącego wpływu na rząd.
35Mají ovšem obavy z čečenského aspektu této události.Jednak członkowie rządu martwią się o czeczeński aspekt tej historii.
36Poprvé za Putinovy éry zde máme možný konflikt mezi Kadyrovem a složkami Federální služby bezpečnosti.Przypuszczalnie po raz pierwszy za czasów Putina mamy konflikt między Kadyrowem a federalnymi siłami bezpieczeństwa.
37Mezitím se objevily různé verze [a] vynořil se klíčový podezřelý.W między czasie powstało wiele różnych wersji [i] pojawiło się kluczowe podejrzenie.
38Mezi zatčenými je Zaur Dadajev, který sloužil jako důstojník v Kadyrovových obranných jednotkách.Wśród tych aresztowanych jest Zaur Dadayew, który pełnił funkcję oficera najwyższego stopnia w siłach obronnych Kadyrowa.
39A Kadyrov Dadajeva dvakrát chválil za jeho patriotismus.Kadyrow dwukrotnie pochwalał patriotyzm Dadayewa.
40A kdokoli [další], kdo byl také zatčen, je buďto Dadajevův příbuzný, nebo kamarád.Ktokolwiek aresztowany jest albo spokrewniony albo jest przyjacielem Dadayewa.
41Celý postup zatčení a všechny zvláštní operace proti Kadyrovovým lidem jsou pro něj velmi ponižující, proto obvinil USA a Evropu.Cała procedura aresztowania i wszystkie specjalne działania skierowane przeciwko ludziom Kadyrowa są dla niego upokarzające, za co obwinia on Stany Zjednoczone i Europę.
42Říká, že ať se stane cokoliv, ví se, že Kadyrov je vždy na straně prezidenta Ruska - neřekl Putina, ale „prezidenta Ruska“.Twierdzi, że nie ważne jest co się dzieje, bo oni wiedzą, że Kadyrow jest zawsze za prezydentem Rosji - nie wspominał Putina, lecz- „prezydenta Rosji”.
43Řekla bych, že v tuto chvíli hledají bezpečnostní složky řešení, které by bylo pro Putina trvalé. On si nemůže vybírat mezi Federální službou bezpečnosti a Kadyrovem, pro něj mají hodnotu obě strany.Powiedziałabym, że w tym momencie siły wdrażające prawo szukają rozwiązania, które wystarczyłyby dla Putina, który nie miałby wyboru między federalnymi siłami bezpieczeństwa a Kadyrowem; ceni on obie strony.
44A před několika dny se objevilo řešení.Kilka lat temu wpadli oni na pewne rozwiązanie.
45Našli člověka [Adama Osmajeva], který byl později identifikován jako velitel ukrajinského dobrovolnického bataliónu „Džochar Dudajev“.Znaleźli mężczyznę [Adama Osmaewa], później zidentyfikowanego jako dowódcę ukraińskiego batalionu wolontariusza „Dzhokhara Dudayewa”.
46Tato možnost je významná, ale mezi ruskými liberály jsou lidé, kteří v ni nevěří.Opcja ta jest istotna, lecz wśród rosyjskich liberałów są ludzie, którzy nie wierzą w tę wersję wydarzeń.
47Připomíná mi to také obvinění Borise Berezovského z možného napojení na vraždu Anny Politkovské.Przypomina to również przypadek, w którym oskarżyli oni Borysa Berezowskiego za możliwe powiązanie z morderstwem Anny Politkowskiej.
48Berezovskij byl v této době mimo Rusko a je vždy snadné obvinit někoho na druhé straně barikády, který není v zemi a zároveň je znám jako nepřítel Ruska.Berezowski był w tym czasie poza krajem, a zawsze łatwo jest zrzucić winę na kogoś z drugiej strony frontu, nie będącego w państwie i znanego jako rosyjskiego wroga.
49Nikdo v tuhle verzi nevěří.Nikt nie wierzy w tę wersję.
50GV: Jaké jsou důsledky Němcovovy vraždy pro opozici?GV: Jakie są konsekwencje śmierci Niemcowa dla opozycji?
51AN: Obrovské.AN: Ogromne.
52On byl, jak je známo, klíčovou postavou ruské opozice a moskevských protestů.Jak wiemy był on kluczową postacią dla opozycji rosyjskiej i moskiewskich protestów.
53Měl všechny potřebné kontakty, věděl, komu zavolat, jak podat žádost o svolání veřejných protestů.Posiadał wszystkie potrzebne kontakty, wiedział do kogo dzwonić, jak złożyć wniosek o wszczęcie protestu publicznego.
54A další velmi smutný aspekt je ten, že byl klíčovým prvkem z hlediska komunikace mezi vůdci opozice, z nichž mnozí mají mezi sebou konflikty.I kolejnym smutnym aspektem jest to, że był on kluczowym liderem komunikacji wśród liderów opozycji, z których wielu z nich miało konflikt między sobą.
55A každý okamžitě pocítil jeho nepřítomnost.Dlatego też każdy od razu odczuł jego brak.
56Byl jedním z vůdců s nejlepší pověstí - jako politik byl bývalým ministrem, guvernérem, zástupcem premiéra.Był wśród liderów o najwyższej pozycji - jako polityk był byłym ministrem, gubernatorem, zastępcą premiera.
57A věřil ve volební proces.Wierzył on w proces wyboczy.
58Hodně byl kritizován jeho životní styl, ale on zůstal pravým demokratem.Krytykowano go bardzo za jego styl życia, lecz pozostał on prawdziwym demokratą.
59Znala jsem ho od dětství.Znałam go od dzieciństwa.
60Poslední akcí, kterou organizoval, byl protestní pochod nazvaný „Jaro“, při kterém měla být nesena ruská vlajka.Ostatnią rzeczą jaką organizował był protest marcowy, zwany „Wiosną”, demonstracja zaplanowana, aby nieść rosyjską flagę.
61Byl smutný, že národní vlajku nosí pouze Putinovi stoupenci… Jeho snem bylo navrátit vlajku opozici.Nie był zadowolony, że narodowa flaga została podarta przez zwolenników Putina. Jego marzeniem było przywrócić flagę opozycji.
62A byl to dojemný moment, když protestující po jeho vraždě tu vlajku nesli.Najbardziej przejmującym momentem było to, gdy protestujący nieśli flagę po jego morderstwie.
63Byl to pro každého velmi cituplný moment.Była to bardzo emocjonująca chwila dla każdego.
64GV: Existují vůdci opozice, kteří jsou dostatečně silní, tak jako Němcov?GV: Czy liderzy opozycji są na tyle silni jak Niemcow?
65AN: Všichni pevně věří v demokracii a zkouší různé způsoby spolupráce.AN: Oni wszyscy mają bardzo silne wierzenia demokratyczne i szukają różnych dróg prowadzących do współpracy.
66Myslím, že stále hledají lepší model, jak spolupracovat.Myślę, że oni ciągle szukają lepszego modelu współpracy.
67Protože opozice je rozdělena, je to její nejslabší bod.Ponieważ opozycja jest podzielona, jest to jej najsłabsza strona.
68Němcov sám nepředstíral, že by byl vedoucí osobností.Niemcow osobiście nie chciał być czołową postacią.
69Když se například objevil Alexej Navalnyj, Němcov mu jasně projevil podporu a veřejně mu řekl: „Vždy vás budu podporovat. “Na przykład, gdy Alexei Nawalny pojawił się, Niemcow jasno pokazał, że go popiera. Powiedział publicznie do niego: „Zawsze będę Twoim zwolennikiem”.
70Choval se velmi demokraticky.Zachowywał się bardzo demokratycznie.
71A provedl mnohá vyšetřování korupce, která byla velmi působivá.Przeprowadził wiele dochodzeń korupcyjnych, które były dość imponujące.
72Nikdy nedošlo k oficiálnímu popření jeho závěrů.Nigdy nie słyszeliśmy o żadnych oficjalnych zaprzeczeniach takich sprawozdań.
73Soustředil se na velmi důležité věci - korupci, stavební práce v Soči, o kterých potom vyšly také články v novinách.Oni skupiali się na bardzo ważnych aspektach - korupcja, prace konstrukcyjne w Soczi, z których pojawiło się kolejne sprawozdanie dziennikarskie. Wyprzedzał on nawet dziennikarzy.
74Takže měl náskok i před novináři.Poszukiwał sposobów, by ujawnić korupcję na poziomie lokalnym.
75Chtěl například odhalovat korupci na místní úrovni.Odniósł sukces w radzeniu sobie z instytucjami prawnymi w Rosji.
76Dokázal spolupracovat s ruskými právními institucemi, věděl, jak poskytnout právní služby lidem, kteří bojují proti korupci na místní úrovni.Wiedział jak zapewnić ludziom usługi prawne, jak walczyć z korupcją na poziomie lokalnym, co w sednie rzeczy jest demokracją obywatelską.
77Což je podstatou demokracie vycházející z aktivity běžných občanů.Problem w Rosji stanowi rozczarowanie w związku z wartościami demokratycznymi.
78Ruským problémem je rozčarování, zklamání ve vztahu k demokratickým hodnotám.Niemcow zaś mocno wierzył w te wartości.
79A Němcov v tyto hodnoty silně věřil. Když se objevily důsledky tohoto rozčarování, věděl Němcov, jak bolestivé je toto období.Tam gdzie widać było konsekwencje rozczarowania wiedział o tym, wiedział jak bolesne były tamte czasy.
80Proto se věnoval svým vyšetřováním a pracoval opravdu tvrdě.Dlatego też poświęcił się dochodzeniu i pracował na prawdę bardzo ciężko.
81Byl guvernérem během velmi složité doby.Był gubernatorem w bardzo trudnych czasach.
82A věřil, že mnoho lidí v Kremlu chápalo jeho odhodlání - dva zástupci ruských premiérů přišli na jeho pohřeb.Wierzył, że ludzie na Krymie rozumieją jego poświęcenie - dwóch zastępców premiera Rosji przybyło na jego pogrzeb.
83GV: Obávali se novináři a aktivisté o Němcovův život již před útokem?GV: Czy dziennikarze i aktywiści bali się o życie Niemcowa przed zamachem?
84AN: Nikdo z nás to nečekal.AN: Nikt z nas nie spodziewał się tego.
85Slyšeli jsme, že měl obavy, zvláště ze strany jeho matky, že by zde mohla být určitá forma odplaty kvůli jeho kritice, ale nikdo z nás si nemyslel, že by se mu to mohlo stát.Słyszeliśmy, że miał obawy, szczególnie jego matka, to mogło być rodzajem odwetu z racji krytyki, lecz nikt z nas nie myślał, że przydarzy mu się to.
86Samozřejmě došlo k mnoha konfliktům, byl pobodán během protestů, zatčen.Oczywiście miał on wiele problemów, został dźgnięty nożem podczas protestów i aresztowany.
87Ale nikdo z nás si nemyslel, že by mohl být na seznamu lidí v ohrožení, jako cíl takového typu… agrese. Byl to pro všechny šok.Lecz nikt z nas nie myślał, że może się on znaleźć na liście zagrożonych, celem tego typu aktu… agresji… To dla wszystkich był szok.
88Osm let byl ignorován nebo umístěn na černou listinu ze strany médií středního proudu.Osiem lat z rzędu był ignorowany i wpisywany na czarną listę przez media dominujące.
89Je ironií, že o něm mluví po jeho vraždě - poté, co mu léta znemožňovali, aby se v jejich médiích objevil.Smutnym faktem jest to, że mówiło się o nim dużo po zamachu, a nie dopuszczano go do mediów przez wiele lat.
90GV: Po jeho vraždě vyšli do ulic lidé s plakáty s nápisem „Nebojíme se“.GV: Po jego morderstwie ludzie stali na ulicach z plakatami krzycząc: „Nie obawiamy się”.
91Je v této chvíli v ruské společnosti atmosféra strachu?Czy w tej chwili nadal istnieje atmosfera strachu w rosyjskim społeczeństwie?
92NV: Když mluvíte s lidmi v Rusku, mnoho z nich je opatrných na to, co říká.NV: Jeśli przeprowadzi Pan wywiad z ludźmi z Rosji, wielu z nich będzie uważało, co mówią.
93V prvních letech Putinovy éry byli lidé otevřenější.We wczesnych latach za czasów Putina ludzie byli bardziej otwarci.
94Ale na druhou stranu existoval v devadesátých letech jiný strach - strach o to, zda jsou lidé v bezpečí.Lecz z drugiej strony w latach dziewięćdziesiątych były inne zmartwienia - strach o to, czy są bezpieczni.
95Jsou různé druhy strachů.Były to różne rodzaje strachu.
96Tehdy byla míra zločinnosti neuvěřitelně vysoká - lidé byli často zastřeleni přímo na ulici.W tamtych czasach wskaźnik przestępstw był zaskakująco wysoki - do ludzi strzelano na ulicy.
97A to už se neděje.A teraz nie jest to już przypadek.
98Alespoň v Moskvě a Petrohradě je dnes bezpečno. No, ne úplně pro každého.Przynajmniej teraz bezpiecznie jest mieszkać w Moskwie i Petersburgu, lecz nie dla każdego.
99Rusko samotné má mnoho problémů.Rosja sama ma dużo problemów.
100V Rusku bylo vždy složité držet pod kontrolou terorismus.Przez terroryzm zawsze ciężko było utrzymać to państwo pod kontrolą.
101Teroristické útoky byly obrovským problémem, se kterým se Kreml musel potýkat.Ataki terrorystyczne były ogromnymi problemami, z którymi Krym musiał się zmierzyć.
102Je těžké učinit obecné závěry, ale myslím, že za poslední desetiletí je vše už jinak.Ciężko jest wyciągnąć ogólne wnioski, ale myślę, że wszystko się teraz zmieniło od dziesięciolecia.
103Alespoň v současnosti si člověk chtě nechtě všimne, že může cestovat do Čečenska a chodit po ulicích beze strachu z únosu.Przynajmniej teraz nikt nie może pomóc i nikt nie może wyjechać do Czeczeni, można być spokojnym, że nie zostanie się uprowadzonym.
104GV: Jste nyní v Sevastopolu, abyste psala o prvním výročí připojení Krymu.GV: Teraz jest Pani w Sewastopolu, aby zrelacjonować pierwszą rocznicę aneksji Krymu.
105Jaká je zde nálada?Jakie są tu nastoje?
106AN: Místní novináři, stejně jako v Rusku, si nejsou jistí, co by měli psát.AN: Tutaj dziennikarze jak to w Rosji obawiają się o to, co mówią.
107V nedávných měsících zde došlo k mnoha únosům aktivistů muslimských Tatarů.W ostatnich miesiącach było wiele uprowadzeń muzułmańskich Tatarów aktywistów.
108Necítí se v Rusku v bezpečí.Nie czują się oni bezpieczni w Rosji.
109K těmto únosům předtím nedocházelo.Uprowadzenia te nie zdarzały się wcześniej.
110GV: Jaká je nyní mediální situace v Rusku?GV: Jaka jest obecna sytuacja mediów w Rosji?
111AN: Pokud mám být upřímná, situace není dramaticky horší, protože je zde svoboda internetu, mnoho věcí se například na internetu přímo odehrává.AN: Jeśli mam być szczera, sytuacja ta nie jest drastycznie najgorsza, ponieważ mamy wolność internetową, na przykład gdzie wiele rzeczy dzieje się w Internecie.
112Samozřejmě bylo před nějakou dobou mnoho médií na pokraji zániku, loni tu byly problémy, ale nyní jsou opět v plné kondici.W rzeczywistości, wiele mediów były na skraju wymarcia jakiś czas temu, w zeszłym roku też były problemy, lecz nawet media teraz stanęły na nogi.
113V online světě je vždy možné prostor pro média najít.Zawsze jest sposób, by znaleźć czas dla mediów online.
114Například server Meduza je velmi zajímavé médium.Strona internetowa Meduza jest stworzona jako najbardziej interesujące medium.
115A když byla vyhozena šéfredaktorka serveru Lenta.ru, mnoho novinářů, zaměstnanců tohoto serveru, ji podpořilo a rozhodlo se také odejít.Na przykład, gdy edytorka Lenta.ru została zwolniona, wielu dziennikarzy, których zatrudniała, poparły ją i zdecydowali się odejść.
116Mám mnoho přátel, kteří pracují ve státních médiích.Mam wielu przyjaciół, którzy pracują w mediach państwowych.
117Stěžují si, že některé z jejich článků nejsou nikdy uveřejněny.Narzekają oni na niektóre artykuły, które nie są publikowane.
118Nesoudím je, protože si také nějak musí zajistit živobytí.Nie osądzam ich, ponieważ również muszą zarobić na życie.
119A je to věc volby, jestli si člověk vydělává peníze od státu nebo jinak.I jest to kwestia wyboru, czy ktoś otrzyma fundusze ze Skarbu Państwa, czy też nie.
120Pokud to každopádně pomáhá lidem, je to v pořádku.Drogą jest, by pomagać ludziom, to jest w porządku.
121Pokud tedy stále mluvíme o stejném směřování a pokud různými způsoby můžeme dosáhnout toho samého, různými nástroji.Jeżeli ciągle mówimy o tej samym programie i różnych drogach, które możemy osiągnąć tak samo, za pomocą rożnych narzędzi.
122Stejně tak jsou ovšem možnosti dělat v této provincii nezávislou novinařinu velmi omezené.W tym samym czasie szansa, by wykonywać niezależne dziennikarstwo w prowincji jest bardzo niska.
123Přichází za mnou mnoho mladých novinářů z různých oblastí a ptá se mě, jak žít se skutečností, že jsou všechna média vlastněná vládou.Wielu młodych dziennikarzy z różnych regionów przyjechało i zapytało mnie jak żyć z faktem, iż wszystkie media są własnością rządu.
124A říkám jim, aby šli a našli si silný příběh, který žádný šéfredaktor nedokáže zastavit.Mówię im żeby odeszli i poszukali mocniejszej historii, która nie będzie blokowana przez żadnego edytora.
125Lidský a pravdivý příběh, který by žádná média necenzurovala.Bardzo ludzką i prawdziwą historią jest to że media nie są cenzurą.
126To je ta cesta.Tak już jest po prostu.
127Můj otec byl například reportérem „Pravdy“, ale stejně tak se mu dařilo publikovat nezávislé zprávy.Mój ojciec, na przykład był reporterem dla „Prawdy”, lecz niemniej jednak starał się publikować niezależne historie.