# | ces | pol |
---|
1 | Násilné střety mezi hongkongskou policií a pokojně protestujícími studenty | Gwałtowne starcia pomiędzy policją a pokojowo nastawionymi studentami protestującymi w Hongkongu |
2 | Dorazili další protestující a shromáždili se před sídlem vlády. | Tysiące studentów przyłączyło się 22 września do bojkotu zajęć na kampusie Uniwersytetu Chińskiego. |
3 | Fotografie ze serveru inmediahk.net. | Zdjęcie z inmediahk.net. |
4 | 27. září použily stovky příslušníků pořádkové policie pepřový sprej a obušky, aby rozehnaly pokojně protestující studenty na hongkongském Občanském náměstí (Civic Square). | Setki funkcjonariuszy policyjnych oddziałów prewencji dzisiejszego ranka (27 września) użyło gazu pieprzowego i pałek do rozpędzenia studentów prowadzących pokojowy protest na placu Obywatelskim w Hongkongu. |
5 | Přibližně 75 protestujících bylo zatčeno. | Aresztowano około 75 protestujących. |
6 | Během posledních týdnů bojkotovaly tisícovky univerzitních a středoškolských studentů výuku a shromažďovaly se v parku Tamar s požadavkem, aby předseda výkonné rady Hongkongu (nejvyšší zástupce města) Leung Čchun-jing zahájil veřejnou debatu na téma volební reformy. | Przez ostatni tydzień, tysiące studentów i uczniów szkół średnich bojkotowało zajęcia gromadząc się w parku Tamar żądając, aby Szef Administracji Hongkongu Leung Chung Ying rozpoczął dialog publiczny na temat reformy wyborów. |
7 | Pekingský rámec, který byl nastaven Stálým výborem Všečínského shromáždění lidových zástupců, požaduje od kandidátů na nejvyššího zástupce města, aby před účastí ve volbách získali většinovou podporu nominační komise. | Podstawy ustanowione przez Stały Komitet Ogólnochińskiego Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych wymagają, aby kandydaci na głównego przewodniczącego Hongkongu, szefa administracji, przed ubieganiem się o stanowisko musieli uzyskać większość od komitetu nominacyjnego. |
8 | Toto nové pravidlo, které garantuje, že kandidáti na předsedu výkonné rady města budou propekingští, se v Hongkongu nesetkalo se širší podporou. | Ta nowa zasada, która gwarantuje, że kandydaci na szefa administracji pozostaną wierni Pekinowi, nie została odebrana pozytywnie w Hongkongu. |
9 | Leung Čchun-jing ignoroval názor veřejnosti a trval na tom, že pekingský návrh udrží Hongkong na cestě k demokracii. | Leung, nie zważając na opinię publiczną, uparcie twierdził, że ramy ustanowione przez Pekin zapewnią kontynuację rozwoju demokratycznego Hongkongu. |
10 | Odmítl se osobně setkat s protestujícími studenty a obvinil je z „iracionality“. | Odmówił spotkania twarzą w twarz z protestującymi studentami, oskarżając ich o bycie „nieracjonalnymi“. |
11 | Za poslední týden se protestující několikrát marně pokoušeli dotlačit Leunga k veřejné diskusi. | W ciągu ostatniego tygodnia, protestujący kilkukrotnie podejmowali nieudane próby zmuszenia Leunga do udziału w debacie publicznej. |
12 | 26. září si propekingská skupina rezervovala park Tamar pro jinou akci. | 26 września grupa opowiadająca się za Pekinem zarezerwowała park Tamar do innej funkcji. O godz. |
13 | V 22:30 se protestující studenti rozhodli přemístit své shromáždění z parku na Občanské náměstí před budovu vlády. Toto náměstí je koncipováno jako veřejný prostor, ale již od června je uzavřeno barikádami. | 10.30, protestujący studenci podjęli decyzje o przeniesieniu swojego zgromadzenia z parku na plac Obywatelski przed główną siedzibą rządu, który został zaprojektowany jako przestrzeń publiczna, ale od czerwca odgrodzony jest barierami. |
14 | Asi 200 studentům se podařilo proniknout barikádami a vstoupit na náměstí, zbytek demonstrantů ale policie zastavila. | Około 200 studentów zdołało przedrzeć się przez bariery i wejść na plac Obywatelski, ale policja zatrzymała pozostałą część demonstrantów. |
15 | Když se pořádková policie v rámci pronásledování studentů pokusila vstoupit na náměstí, zvedli ostatní protestující své ruce nad hlavu (aby ukázali, že nejsou ozbrojení) a vytvořili lidský štít, aby policisty zablokovali. | Gdy policyjne oddziały prewencji weszły na plac w pogoni za studentami znajdującymi się na nim, pozostali protestujący podnieśli swoje ręce (pokazując, że nie są uzbrojeni) i utworzyli tarczę ludzką blokując funkcjonariuszy. |
16 | Na různých místech došlo k potyčkám, které vyústily k použití pepřového spreje na pokojné demonstranty. | W różnych miejscach doszło do starć, w wyniku których policjanci użyli gazu pieprzowego w stosunku do pokojowo nastawionych protestujących. |
17 | Zatím bylo zatčeno přibližně 13 studentských vůdců a 61 protestujících. | Jak dotąd aresztowano 13 przywódców studenckich i 61 protestujących. |
18 | Server Hong Kong Apple Daily uveřejnil z tohoto konfliktu video: | Dziennik Hong Kong Apple opublikował materiał wideo pokazujący starcia: |
19 | Joshua Wong, 17letý vůdce středoškolské skupiny aktivistů nazvané Scholarism („Učenectví“), byl během svého zatčení spoután. | Protestujący utworzyli tarczę ludzką i podnieśli ręce pokazując, że są nastawieni pokojowo. |
20 | Byl obviněn z účasti na ilegálním shromáždění, narušování veřejného pořádku a vynucování vstupu do vládní budovy. | |
21 | Policie odmítla jeho žádost o propuštění na kauci. | Jednak policja nie zaprzestała użycia gazu pieprzowego. |
22 | Protestující vytvořili lidské štíty a zvedli své ruce nad hlavu na znamení toho, že jsou neozbrojení. | |
23 | Policie ale přesto zakročila pepřovým sprejem. | Zdjęcie z inmediahk.net. |
24 | Fotografie ze serveru inmediahk.net. Brzy poté, co se zprávy o střetech objevily na sociálních médiích, spěchalo kolem půlnoci mnoho obyvatel na místo protestů, aby se k nim přidalo. | Wkrótce po tym, jak informacje na temat starć rozpowszechniły się na portalach społecznościowych, wiele osób udało się o północy na miejsce wydarzeń, by przyłączyć się do studenckiego protestu. |
25 | Hinhope, místní učitel, byl jedním z těchto lidí, co dorazili později. | Wśród tych, którzy przybyli późno, był Hinhope, lokalny nauczyciel. |
26 | Ve své online reportáži popsal, čeho byl v noci svědkem: | W internecie opisał to, czego był świadkiem w ciągu nocy. |
27 | 1. Studenti a řadoví občané byli poraněni: Jediné násilí, jehož jsem byl svědkem, přišlo ze strany policie. | 1. Studenci i zwykli obywatele odnieśli rany: jedyne objawy przemocy, jakich byłem świadkiem pochodziły ze strony policji. |
28 | Někteří policisté používali své obušky, aby rozháněli studenty a občany, kteří jen stáli poblíž. | Niektórzy funkcjonariusze używali pałek do rozganiania studentów i obywateli, którzy stali w pobliżu. |
29 | Policie také stříkala mladým protestujícím pepřový plyn přímo do obličeje a vážně jim tím ublížila. | Policja także pryskała gazem pieprzowym prosto w twarze młodych protestujących i poważnie ich raniła. |
30 | 2. Deštníky a voda: Na místě bylo možné spatřit studenty a lidi, kteří zezadu posílali deštníky a vodu pro ty, kteří stáli blízko policie. | 2. Parasole i woda: Z tyłu widać studentów i ludzi, którzy przekazywali parasole i wodę do tych, którzy znajdowali się w pobliżu policji. |
31 | Deštníky byly určeny k blokování pepřového spreje, voda pro omytí obličejů a umenšení bolesti. | Parasole miały blokować gaz pieprzowy, a woda obmywać twarze i łagodzić ból. |
32 | […] 3. Ruce vzhůru: Studenti a další občané zvedli své ruce na znamení toho, že jsou neozbrojení a že se nechystají k boji - lidé tam jen stáli a obsadili prostor svými těly, aby ukázali své odhodlání k boji za demokracii. | […] 3. Ręce w górze: Studenci i inni mieszkańcy wznieśli swoje ręce pokazując, że nie są uzbrojeni i nie rzucą się na atak - ludzi po prostu stali tam i zajmowali swoimi ciałami przestrzeń, aby pokazać swoją determinacją do walki o demokrację. |
33 | Ale přesto byl proti nim použit pepřový sprej. […] 9. Lidské štíty a trpělivost: Na cestě vedoucí na Občanské náměstí se studenti chytili za ruce a vytvořili řetězy. | Ale nadal pryskano gazem pieprzowym w ich kierunku […] 9. Tarcze ludzkie i cierpliwość: Na ulicy prowadzącej do placu Obywatelski, studenci trzymając się za ręce utworzyli łańcuch. |
34 | Stáli tam takto celou noc. | Po prostu stali tam przez całą noc. |
35 | Mohli jste vidět trpělivost v jejich očích. | W ich oczach było widać cierpliwość […]. |
36 | […] Většina z těch, kteří stáli v přední linii, byly mladé dívky. | Większość z stojących w pierwszej linii to młode dziewczyny. |
37 | Ng Cheuk Hang, reportér platformy občanských médií inmediahk.net, napsal na Facebooku, že se nikdy předtím nesetkal s tak bezohledným policejním chováním. | Reporter platformy mediów obywatelskich inmediahk.net Ng Cheuk Hang napisał na Facebooku, że nigdy przedtem nie spotkał się z tak bezwzględnym zachowaniem policji. |
38 | Společně s dalšími novináři natočil několik případů, kdy policie použila proti demonstrantům pepřový plyn: | On i inni dziennikarze sfilmowali. jak policja kilkukrotnie użyła gazu pieprzowego w stosunku do demonstrantów. |
39 | Fotografii pořídil Ng Chak Hang ve chvíli, kdy byl společně s ostatními fotožurnalisty zahnán do rohu a byl na ně použit pepřový sprej. | Zdjęcie wykonane przez Ng Cheuk Hanga, gdy on, wraz z innymi fotoreporterami, został przyparty do muru i potraktowany gazem pieprzowym. |
40 | Situace dnes ráno vypadala takto: Pořádková policie použila své štíty k útoku na můj batoh a nastříkala mi do obličeje pepřový plyn. | Tak wyglądała sytuacja dzisiejszego ranka: policyjne oddziały prewencji uderzały tarczami w moje plecaki i pryskały gazem pieprzowym w moją twarz. |
41 | První ránu jsem snesl, ale policie natlačila na zeď ostatní fotožurnalisty a protestující, kteří stáli přede mnou. | Byłem w stanie przyjąć pierwsze uderzenie, ale policja przyparła do muru innych fotoreporterów i protestujących, którzy stali przede mną. |
42 | Byl jsem téměř ušlapán a potom na mě pořád znovu stříkali slzný plyn. | Niemal zostałem zdeptany, po czym kilkukrotnie pryśnięto na mnie gazem pieprzowym. |
43 | Bolest byla nesnesitelná. | Ból był nie do zniesienia. |
44 | Poté, co jsem byl ošetřen zdravotnickým týmem, jsem se vzpamatoval. | Po pomocy udzielonej mi przez medyków, doszedłem do siebie. |
45 | Ale jeden student byl zraněn na hlavě a hodně krvácel. | Inny student został uderzony w głowę i mocno krwawił. |
46 | Další spadl a byl po zemi vlečen policií. | Inny student upadł na ziemię i był ciągnięty po ziemi przez policjanta. |
47 | To je ten nejnásilnější zákrok, co jsem kdy v Hongkongu viděl. | To najbardziej agresywna rozprawa jaką widziałem w Hongkongu. |
48 | Musí vláda opravdu povolávat na studenty pořádkovou policii? | Czy rząd na prawdę musi wzywać oddziały prewencyjne, żeby odpowiedzieć studentom? |
49 | Moje srdce je plné bolesti. | Moje serce przepełnione jest bólem. |
50 | 27. září 2014 odpoledne uzavřela policie Občanské náměstí a zatkla 61 protestujících. | 27 września 2014 po południu policja zablokowała plac Obywatelski i aresztowała 61 protestujących. |
51 | Foto z facebookové stránky serveru inmediahk.net. | Zdjęcie ze strony inmediahk.net na Facebooku. |
52 | Mezitím Hinhope vyzývá učitele, aby příští týden stávkovali a postavili se tak za své studenty: | Tymczasem Hinhope namawia nauczycieli do podjęcia w przyszłym tygodniu strajku i opowiedzenia się za studentami: |
53 | Studenti stáli v předních linií, čelili násilí. | Studenci stali na linii frontu, stawiając czoła przemocy. |
54 | Neměli by učitelé a další občané podobných profesí stávkovat od pondělí se studenty? | Czy nauczyciele i inni w pokrewnych sferach nie powinni zastrajkować w przyszły poniedziałek wraz z studentami? |
55 | Neměli bychom připravit masivní blokádu, stát bok po boku se svými studenty? | Czy nie powinniśmy przygotować się do masowego strajku okupacyjnego wraz z naszymi studentami? |
56 | Tisícovky protestujících se 27. září pozdě večer stále ještě shromažďovaly před sídlem vlády. | Tysiące protestujących wciąż gromadziło się późno w nocy 27 września przed siedzibą rządu. |
57 | Foto z Facebooku, autor Fernando Cheung. | Zdjęcie z profilu Fernando Cheung na Facebooku. |
58 | Policie sice zatkla desítky protestujících na Občanském náměstí, ale další demonstranti dorazili na místo a obsadili silnici před sídlem vlády. | Policja mogła aresztować dziewiątki protestujących na placu Obywatelskim, ale przybyło więcej demonstrantów i zaczęli zajmować drogę przed budynkami rządowymi. |
59 | Několik občanských skupin odsoudilo policii za použití nepřiměřené síly. | Wiele grup obywatelskich potępiło policję za nadmierne użycie siły. |
60 | Tisícovky lidí se až do pozdní noci 27. září stále ještě shromažďovaly před sídlem vlády, protestovaly proti policejnímu násilí a žádaly propuštění protestujících. | W nocy, 27 września, tysiące protestujących bezustannie gromadziło się przed przed siedzibą rządu na placu Obywatelskim protestując przeciwko przemocy ze strony policji i wzywając do uwolnienia protestujących. |
61 | Policie prohlásila večerní shromáždění za ilegální a vyzvala dav, aby se rozešel. | Policja oznajmiła, że wieczorne zgromadzenie jest nielegalne i poprosiła tłum o rozejście. |
62 | Pořádková policie byla poblíž přítomna ve velkém počtu, připravena dav rozehnat, pokud dostane příslušné rozkazy. | Duża liczba funkcjonariuszy policyjnego oddziału prewencji stała w pobliżu w stanie gotowości do podjęcia działań mających na celu rozgonienie tłumu, gdyby został wydany taki rozkaz. |