# | ces | pol |
---|
1 | Jízda v přeplněném singapurském metru očima fotografa | Fotograf pokazuje jak to jest podróżować zatłoczonymi pociągami w Singapurze |
2 | Od roku 2011 pořizoval fotograf Edwin Koo snímky pasažérů v singapurském metru (Mass Rapid Transit, MRT), aby vytvořil „kolektivní portrét společnosti“. | Od 2011 fotograf Edwin Koo robił zdjęcia pasażerów singapurskiego systemu metra (MRT) aby “namalować zbiorowy portret społeczeństwa”. |
3 | Konkrétně „zachycuje každodenní divadelní představení před dveřmi souprav“ a cestující namačkané v přeplněných vozech. | W szczególności “przedstawia codzienne przedstawienie teatralne, które odbywa się przed drzwiami pociągu”, w którym ludzie “ściskają się na krawędziach ” z powodu przepełnionych wagonów kolejowych. |
4 | Singapurským metrem jezdí denně zhruba 2,8 milionu pasažérů a mnoho z nich požaduje od vlády zefektivnění tohoto druhu dopravy. | MRT ma około 2,8 milionów pasażerów, z których wielu domaga się od rządu poprawy efektywności serwisów przewozowych. |
5 | Fotografoval jsem lidi namačkané na dveře soupravy, abych ukázal, jak zoufalá situace tu panuje. | Fotografowałem ludzi, którzy zostali ściśnięci do krawędzi drzwi pociągu, aby pokazać, jak tragiczna była sytuacja. |
6 | Tyto fotografie se zrodily z pocitu frustrace a odcizení. | Fotografie zostały zrobione z poczucia frustracji i alienacji. |
7 | Přeplněné vozy jsou jako divadelní představení, které se mění pokaždé, když se dveře otevřou a zavřou. Ukazuje nám zajímavé protagonisty, různé životy a nespočet emocí. | Zatłoczone pociągi stały się ciągle zmieniającym się przedstawieniem teatralnym za każdym razem gdy drzwi otwierają się i zamykają, ujawniając ciekawych bohaterów, różnorodne życie i mnóstwo emocji. |
8 | Fotoaparát mi dal příležitost vidět to, co by mé oko jinak přehlédlo - kolektivní portrét singapurské společnosti, vždy v pohybu. | Aparat dał mi szanse zobaczyć to czego moje oczy nie widziały - zbiorowy portret Singapuru, zawsze w ruchu. |
9 | Edwin vysvětluje, proč fotografoval cizí lidi, a žádá spolucestující o pochopení: | Edwin wyjaśnia, dlaczego zrobił zdjęcia nieznajomych i pyta swoich znajomych dojeżdżających aby zrozumieć: |
10 | Toto je podstata projektu: je přirozený, prchavý, bez přídavků, bez východisek - až do této chvíle. | Taka jest natura projektu: szczery, przemijający, bez bisu, brak regresów - aż do teraz. |
11 | Všechny ty fotografie jsme, ať tak či onak, vy a já. | Wszystkie zdjęcia wykonane są w taki czy inny sposób, ty i ja. |
12 | Všichni jsme cestující, všech nás 2,8 milionu. | Wszyscy dojeżdżamy, 2,8 mln z nas. |
13 | […] Fotografie cyklu Transit nejsou projevem sebeuspokojení, nejsou zbraně zášti a rozhodně to nejsou nástroje očerňování. | … te zdjęcia tranzytu nie są aktem samozadowolenia, nie są bronią złośliwości i na pewno nie są narzędziem natychmiastowego oskarżenia. |
14 | Tvoří kolektivní portrét společnosti, ve které dnes žijeme. | One są zbiorowym portretem społeczeństwa, w którym dzisiaj żyjemy. |
15 | Níže uveřejňujeme několik fotografií, které Edwin sdílel na Facebooku: | Poniżej jest kilka zdjęć, które Edwin umieścił na Facebooku: |
16 | Edwinovy fotografie budou shromážděny v knize nazvané „Transit“, která bude vydána tento týden. | Zdjęcia Edwina zostaną zebrane w książce zatytułowanej Transit, która będzie dostępna w tym tygodniu. |
17 | | On zapewnia swoich czytelników, że nie będzie czerpał dochodów z tej książki. |
18 | Edwin ujišťuje své čtenáře, že mu z této knihy nebude plynout žádný zisk. | Wszystkie zdjęcia w Transit, są wykorzystywane za zgoda. Niektóre zdjęcia mogą zostać usunięte, jeżeli zażąda tego MRT. |