# | ces | pol |
---|
1 | Pět oblastí, ve kterých se angažují mladé aktivistky z Kyrgyzstánu | Pięć spraw ważnych dla nastoletnich kirgiskich aktywistek |
2 | Obrázky projevující solidaritu se ženami, které trpí násilím. | Grafiki pokazujące solidarność z kobietami, które cierpiały na skutek przemocy. |
3 | Fotografie skupiny „Děvočky-aktivistky Kyrgyzstánu“. | Zdjęcie: Devochki-Aktivistki |
4 | Skupinu „Děvočky-aktivistky Kyrgyzstánu“ tvoří dívky mezi 13 a 17 lety, které bojují za rovnost, spravedlnost a rozmanitost v prostředí, které má k právům dívek značně komplikovaný vztah. | Devochki-Activistki (dziewczyny aktywistki) z Kirgistanu mają od 13 do 17 lat. Walczą na rzecz równości, sprawiedliwości i różnorodności w środowisku niesprzyjającym prawom kobiet. |
5 | Jeden z klíčových prvků projektu představuje blog, na kterém skupina uveřejňuje dopisy od dívek žijících v částech Kyrgyzstánu, kde převažuje kultura patriarchátu. | Jednym z kluczowych elementów ich projektu jest blog, na którym publikują listy od dziewcząt pochodzących z regionów Kirgistanu zdominowanych przez kulturę patriarchalną. |
6 | Kromě blogu využívají děvočky-aktivistky také umění, básně a hudbu, aby vyjádřily své odhodlání podílet se rovnou měrou na kyrgyzském společenském dění. | Oprócz bloga, Devochki-Activistki wyrażają swoją chęć uczestniczenia na równych zasadach w kirgiskim społeczeństwie także poprzez sztukę, poezję czy muzykę. |
7 | Vybízejí mládež, aby se zapojila do hnutí HeForShe za rovnost pohlaví, a chtějí zpřístupnit vzdělání, sport, práva v oblasti zdraví a další možnosti rovnou měrou jak dívkám, tak chlapcům. | Zachęcają młodych ludzi do zaangażowania się w ruch na rzecz równości płci HeForShe. Chcą też sprawić, żeby dziewczęta i chłopcy mieli w jednakowym stopniu dostęp do edukacji, sportu i opieki zdrowotnej. |
8 | Server Global Voices vedl tento týden rozhovor se 17letou Ajšoolou Ajsajevou a zjistil, co motivuje děvočky-aktivistky, aby se ve své zemi o tyto cíle zasazovaly. | W tym tygodniu Global Voices spotkało się z Aishoolą Aisaevą (17 l.), żeby dowiedzieć się, jakie problemy motywują Devochki-Aktivistki do kontynuowania działań w kraju. |
9 | „Lidé si myslí, že podstatou feminismu je nenávist k mužům,“ říká Ajsajeva. „Ale ve skutečnosti je to vzdorování násilí. “ | „Ludzie myślą, ze feminizm polega na nienawidzeniu mężczyzn - mówi Aisaeva - a chodzi o przeciwstawianie się przemocy”. |
10 | 1. oblast: Vzdělání | Sprawa 1: Edukacja |
11 | Ajšoola Ajsajeva: Vzdělání je v Kyrgyzstánu důležité, zvláště pro dívky. | Aishoola Aisaeva: Edukacja jest w Kirgistanie ważnym zagadnieniem, zwłaszcza dla dziewcząt. |
12 | Během táborů pro mladé v roce 2013 jsme začaly o této otázce mluvit na fórech a zjistily jsme, že rodiče upřednostňují při poskytování vzdělání spíše syny než dcery. | Po obozach młodzieżowych, które organizowałyśmy w 2013 roku, zaczęłyśmy poruszać tę kwestię na forum i zdałyśmy sobie sprawę, że, jeśli chodzi o edukację, rodzice raczej wolą wspierać swoich synów, niż córki. |
13 | Školy používají zastaralé učebnice s patriarchálním nádechem, které napsali většinou muži a které zmiňují pouze roli mužů v kyrgyzské historii a společnosti a ignorují ženy a jejich organizace. | Szkoły używają przestarzałych, patriarchalnych podręczników w większości napisanych przez mężczyzn. Książki te uczą jedynie o roli mężczyzn w historii i społeczeństwie Kirgistanu, ignorując istnienie kobiet. |
14 | Následuje ukázka z dopisu dívky žijící v Čujské oblasti, která obklopuje hlavní město Biškek: | Oto fragment listu, który wysłała do nas dziewczyna mieszkająca w prowincji Chui otaczającej stolicę kraju, Biszkek: |
15 | Po škole nikdy neopouštím svůj domov. | Po szkole nigdy nie wychodzę z domu. |
16 | A nesetkávám se s ničím novým, každý den je to to samé: hora neumytého nádobí, uklízení, mytí, hlídání dětí. | I nie widzę niczego nowego, każdy dzień jest taki sam: sterty brudnych naczyń, sprzątanie, pranie, pilnowanie dzieci. |
17 | Unaví mě to a pak nemám energii dělat věci do školy. - J., 16 let. | To mnie wyczerpuje i potem nie mam sił na odrabianie pracy domowej - J., 16 lat |
18 | Bohužel se ne každé kyrgyzské dívce dostane takového vzdělání, které potřebuje. | Niestety, nie wszystkie dziewczęta w Kirgistanie mogą zdobywać potrzebną wiedzę. |
19 | Někdo navštěvuje školu, někdo ne. | Niektóre chodzą do szkoły, a inne - nie. |
20 | Používáme umění a graffiti a organizujeme promítání filmů, abychom sdílely zkušenosti se svými vrstevníky. | Posługujemy się sztuką i graffiti, a także organizujemy pokazy filmowe, żeby podzielić się doświadczeniem z innymi nastolatkami. |
21 | Na svém blogu uveřejňujeme informace o slavných vědkyních, průzkumnicích a političkách. | Na naszym blogu zamieszamy informacje o znanych kobietach naukowcach, odkrywczyniach i kobietach zajmujących się polityką |
22 | Chceme inspirovat další dívky a ukázat jim, že ženy mohou také studovat a angažovat se v politice. | Chcemy zainspirować inne dziewczyny pokazując im, że kobiety mogą studiować przedmioty ścisłe i angażować się w politykę. |
23 | Ženy mohou hrát roli v budoucnosti naší země, potřebujeme jen povzbudit více dívek, aby se vzdělávaly a zapojily se. | Kobiety mogą odegrać dużą rolę dla przyszłości naszego kraju, musimy tylko zachęcić więcej dziewcząt, żeby kształciły się i były zaangażowane. |
24 | 2. oblast: Různorodost | Sprawa 2: Różnorodność |
25 | AA: Všichni jsme různí. | AA: Wszystkie jesteśmy różne. |
26 | Pocházíme z různých škol, vesnic a věkových skupin. | Pochodzimy z różnych szkół, miejscowości i grup wiekowych. |
27 | Když jsme začaly sbírat příběhy, pochopily jsme, jak jsme rozdílné a jak různé jsou naše osudy a životy. | Są wśród nas dziewczyny z ulicy, dziewczyny nieheteroseksualne, niepełnosprawne i te, które doświadczyły przemocy, nienawiści, niesprawiedliwości i dyskryminacji. |
28 | Všechny ale potřebujeme místo, kde nás budou chápat a podporovat: | Kiedy zaczęłyśmy same zbierać nasze historie, zrozumiałyśmy, jak różne jesteśmy i jak różne są nasze życia. |
29 | Chodila jsem do školy ve vesnici (nemůžu říct, kde jsem přesně žila). | Wszystkie jednak potrzebujemy miejsca, w którym będziemy rozumiane i wspierane. |
30 | Moje teta je dobrá a milá a její dcera také. | Uczyłam się w miasteczku (nie mogę powiedzieć, gdzie dokładnie mieszkałam). |
31 | Ale nejhorší bylo, že jsem neustále zažívala sexuální obtěžování a fyzické i psychické násilí od jejích synů a svého strýce. | Moja ciotka jest dobra i uprzejma, tak samo jak jej córka. Najstraszniejsze było to, że stale doznawałam molestowania seksualnego, przemocy fizycznej i psychicznej ze strony jej synów i mojego wujka. |
32 | Řekli, že mi to dělají proto, že jsem dívka. | Mówili, że robią to, ponieważ jestem dziewczynką. |
33 | Plakala jsem každý den, protože jsem s tím nemohla nic dělat, nikdo by mi nevěřil. | Codziennie płakałam, bo nic nie mogłam z tym zrobić, nikt by mi nie uwierzył. |
34 | To bylo mé dětství. | Tak wyglądało moje dzieciństwo. |
35 | V ty dny jsem chtěla spáchat sebevraždu. | W tamtym czasie chciałam popełnić samobójstwo. |
36 | - А., 16 let. | - A., 16 lat |
37 | 3. oblast: Zdraví | Sprawa 3: Zdrowie |
38 | AA: Také podporujeme osvětu v oblasti reprodukčního zdraví, protože je pro nás opravdu důležité, abychom znaly svá práva i v této oblasti. | AA: Promujemy zdrowie reprodukcyjne, ponieważ wiedza o naszych prawach związanych ze zdrowiem jest dla nas bardzo ważna. |
39 | Této otázky se vždy dotkneme na svých táborech, konferencích a setkáních. | Ta kwestia zawsze jest poruszana na naszych obozach, konferencjach i spotkaniach. |
40 | Chceme, aby se dívky dozvěděly více a rozhodovaly v otázkách, které se týkají jejich těl, samy za sebe. | Chcemy, żeby dziewczęta wiedziały więcej na ten temat i same podejmowały decyzje dotyczące ich ciał. |
41 | Už jsem dostatečně dospělá na to, abych se rozhodla, co dělat se svým tělem. | Jestem już wystarczająco dorosła, żeby decydować o swoim ciele. |
42 | Tím chci říci - je to můj majetek. | Chcę przez to powiedzieć, że jest ono moją własnością. |
43 | Tak proč za mě stále rozhoduje někdo jiný, co si mám obléci a co mám dělat a co nemám dělat se svým tělem?! | Czemu więc wszyscy decydują za mnie, jak mam się ubierać, co robić, a czego nie robić z moim ciałem?! |
44 | Chci si vytvarovat obočí a ostříhat vlasy. Ale moji starší bratři mi k tomu nedopřejí příležitost. | Chcę wymodelować sobie brwi i ściąć włosy, ale starsi bracia mi na to nie pozwalają. |
45 | - J., 15 let. | - J., 15 lat |
46 | 4. oblast: Tokenismus | Sprawa 4: Symboliczne prawo głosu |
47 | AA: Jednou jsme se účastnily fóra o násilí na ženách, ale seděly jsme v zadních řadách, navzdory skutečnosti, že se téma týkalo problémů dívek. | AA: Uczestniczyłyśmy kiedyś w forum dotyczącym przemocy wobec kobiet, ale siedziałyśmy z tyłu sali, mimo, że temat był związany z problemami dziewcząt. |
48 | Všichni ostatní účastníci byli dospělí, ale diskutovali o otázkách, které se týkaly dospívajících dívek. | Pozostali uczestnicy byli dorośli, a dyskutowali o kwestiach dotyczących nastolatek. |
49 | Když jsme dostaly možnost promluvit, požádaly jsme je, aby se podívali kolem a řekli nám, proč to nejsme my, kdo diskutuje o těchto problémech? | Kiedy dano nam możliwość zabrania głosu, poprosiłyśmy ich, żeby rozejrzeli się dookoła i opowiedzieli na pytanie: czemu to nie my dyskutujemy o naszych problemach? |
50 | Zahrnuli nás na seznam účastníků, ale nebrali to, co jsme říkaly, vážně. | Uwzględnili nas na liście, ale nie traktowali poważnie tego, co mówiłyśmy. |
51 | Je to problém. | To jest problem. |
52 | Ve společnosti máme pocit, že za sebe nemůžeme mluvit, ale k tomu došlo v prvé řadě proto, že nikoho nenapadne zeptat se nás na náš názor. | Społeczeństwo myśli, że nie możemy same wypowiadać się w swoim imieniu, a to dlatego, że nikomu nie przyjdzie do głowy, żeby w pierwszej kolejności o naszych problemach rozmawiać właśnie z nami. |
53 | 5. oblast: Rovnost | Sprawa 5: Równość |
54 | AA: Jedním z hlavních cílů „Děvoček-aktivistek Kyrgyzstánu“ je rovnost. | AA: Jednym z głównych celów kirgiskich dziewczyn aktywistek jest równość. |
55 | Rovnost pohlaví se týká každého a chceme, aby k ní přispívali chlapci i dívky a společně ji podporovali. | Równość płci dotyczy każdego i chcemy, żeby dziewczęta i chłopcy mieli w nią wkład i razem ją promowali. |
56 | Dostáváme příběhy od dívek, které čelí nerovnosti a diskriminaci. | Dostajemy historie od dziewczyn, które doświadczają nierówności i dyskryminacji. |
57 | Dívky nám říkají, že nemohou dělat věci, které chtějí, protože se nenarodily jako chlapci a společnost v nich od dětství podporuje stereotypy. | Dziewczęta mówią nam, że nie mogą robić tego, co chcą, ponieważ nie są chłopcami i społeczeństwo od dzieciństwa wtłacza je w te stereotypy. |
58 | Následující úryvek pochází z dopisu dívky, která chtěla zpívat tradiční kyrgyzský epos Manas popisující životní příběh mýtického válečníka a krále. | Poniższy fragment pochodzi z listu od dziewczyny, która chciała śpiewać Manas [pl], tradycyjny kirgiski epos opowiadający o mitycznym królu wojowniku. |
59 | Byla jsem manači (pěvec nebo pěvkyně eposu Manas) od svých tří let. | Jestem Manaschi (osoba recytująca Manas), odkąd skończyłam 3 lata. |
60 | Když jsem byla dítětem, každému to přišlo skvělé - všechny děti byly považovány za rovnocenné. | Kiedy byłam dzieckiem, wszyscy myśleli, że to świetnie - uznawali wszystkie dzieci za równe. |
61 | Ale vyrostla jsem a zjistila, že být starší dívkou je mnohem složitější. | Jednak kiedy podrosłam, okazało się, że starsze dziewczynki mają o wiele trudniej. |
62 | Když mi bylo devět let, všichni mi začali vyjmenovávat stereotypy, kterými bych se měla řídit. | Kiedy miałam 9 lat, wszyscy zaczęli mówić mi, że mam wypełniać tradycyjne role.. |
63 | A svoji oblíbenou činnost - vyprávění příběhů - jsem musela na nějakou dobu přerušit. | W ten sposób na jakiś czas przerwałam moje ulubione zajęcie - opowiadanie. |
64 | Tehdy jsem se již smířila se skutečností, že jsem dívka. | Wtedy pogodziłam się z tym, ze jestem dziewczyną. |
65 | - К., 13 let. | - K., 13 lat |