# | ces | pol |
---|
1 | Dětská práce ve fotografiích: Filipínské děti pracují v dolech i na plantážích cukrové třtiny | Te zdjęcia filipińskich dzieci pracujących w kopalniach i na plantacjach trzciny cukrowej poruszą cię do łez |
2 | Využívání dětské práce se na Filipínách prohlubuje. | Wyzysk dzieci jako siły roboczej na Filipinach pogarsza się. |
3 | V roce 2011 uvedl Filipínský národní statistický úřad, že v zemi pracovalo 5,5 milionu dětí, z toho 2,9 milionu v nebezpečných odvětvích, jako je důlní průmysl nebo práce na polích. | W 2011 roku Narodowy Urząd Statystyczny Filipin poinformował, iż w kraju jest 5 i pół miliona pracujących dzieci, z czego 2,9 miliona pracuje w niebezpiecznych gałęziach przemysłu takich jak górnictwo czy na plantacjach. |
4 | Dále úřad dodal, že 900 000 dětí přestalo navštěvovat školu, aby mohlo pracovat. | Agencja ta dodała, iż 900 000 dzieci przestało uczęszczać do szkoły, aby pracować. |
5 | Tyto znepokojivé údaje poukazují na špatné podmínky, kterým jsou vystaveny mnohé filipínské děti. Mimo jiné se jedná o chybějící sociální služby a omezený přístup ke státní podpoře. | Te alarmujące liczby podkreślają złe warunki jakich doświadcza wiele filipińskich dzieci, które cierpią na brak istotnych pomocy socjalnych i dostępu do opieki społecznej. |
6 | Filipíny podepsaly Úmluvu o právech dítěte i další mezinárodní smlouvy, které mají zlepšit situaci dětí. | Filipiny są sygnatariuszem Konwencji o Prawach Dziecka i innych międzynarodowych narzędzi, które mają na celu promowanie dobra społecznego dzieci. |
7 | Existuje zde také lidová iniciativa posílit vstřícnost úřadů k dětem, zvláště na lokální úrovni. | Jest też powszechna inicjatywa by budować przyjazny dzieciom rząd, zwłaszcza na szczeblu lokalnym. |
8 | Ale tyto úmluvy a programy nedokázaly odstranit různé formy zneužívání, chudoby a strádání, kterým jsou mnohé děti vystaveny. | Te prawa i projekty nie odniosły jednak sukcesu w eliminowaniu wszelkich form nadużyć, biedy i ograniczeń doświadczanych przez wiele dzieci. |
9 | Minulý měsíc uveřejnila organizace Ecumenical Institute for Labor Education Research (EILER) základní studii, která potvrdila značné rozšíření dětské práce v dolech a na plantážích, a to v různých částech země. | W zeszłym miesiącu Ekumeniczny Instytut do Badań nad Edukacją Pracy (EILER) opublikował wskaźniki badań, które potwierdziły powszechne występowanie zatrudniania nieletnich w kopalniach i na plantacjach w licznych częściach kraju. |
10 | V komunitách v blízkosti plantáží se v 22,5 procentech domácností vyskytují pracující děti. | Pośród społeczności na plantacjach około 22,5 procent gospodarstw domowych wykorzystuje do pracy dzieci. |
11 | V důlních městech je četnost dětské práce 14 procent. | W miastach górniczych ilość incydentów zatrudniania nieletnich wyniosła 14 procent. |
12 | Děti pracující na polích pro produkci palmového oleje často slouží jako pěstitelé, sběrači, přepravci a nakladači, pomáhají i při plení. | Dzieci pracujące na polach palmy oliwnej często pełnią role sprzedawców owoców, przewoźników, ładowaczy, zajmują się też wyrywaniem korzeni. |
13 | Děti pracující na plantážích cukrové třtiny se věnují plení, sklízení a donášce vody. | W tym czasie dzieci pracujące przy trzcinie cukrowej zajmują się plewieniem, są zatrudniane przy żniwach i przynoszą wodę. |
14 | V dolech děti obvykle přepravují vodu a pytle s kamením, nakládají tlusté kmeny pro podporu podzemních tunelů nebo se stanou pomocníky dospělých pracovníků. | W kopalniach dzieci zatrudniane są do przynoszenia wody, dźwigania worków z kamieniami, ładowania grubych kłód używanych do podtrzymywania podziemnych tuneli lub też stają się chłopcami na posyłki dla stałych pracowników. |
15 | Také mohou zastoupit běžné zaměstnance nebo vypomoci při špičkách, pokud důlní dělníci nemohou přijít do práce. | Są też rezerwowymi pracownikami i „zastępują” stałych górników jeśli ci nie mogą przyjść do pracy. |
16 | Dívky v dolech pomáhají při rýžování zlata nebo zaměstnancům posluhují, například perou nebo vaří. | Dziewczynki pracują w kopalniach przy poszukiwaniu złota czy też świadczą usługi typu pranie czy gotowanie. |
17 | Organizace EILER si všímá, že pracující děti jsou vystaveny extrémnímu počasí a musí pracovat dlouhé hodiny v náročném prostředí, přičemž používají nástroje a vybavení podřadné kvality. | EILER zaobserwował, iż pracujące dzieci są wystawiane na ekstremalne warunki pogodowe, długie godziny pracy i na trudne warunki środowiskowe, podczas gdy używają złej jakości narzędzi i sprzętu. |
18 | V případě práce na plantážích jsou děti převezeny ze svých domovů náklaďáky do provizorních stanů v blízkých provinciích, kde zůstávají na práci po dobu dvou týdnů až jednoho měsíce, samy bez svých rodičů. | Na plantacjach ciężarówki zabierają dzieci z ich domów i przewożą do prowizorycznych namiotów, usytuowanych w pobliskich prowincjach, gdzie zostają bez rodziców i pracują przez okresy trwające od dwóch tygodni do miesiąca bez rodziców. |
19 | Většina plantáží používá škodlivé zemědělské chemikálie, a děti jsou tak přímo vystaveny jejich působení. | Odkąd większość plantacji używa szkodliwych środków chemicznych wykorzystywanych w rolnictwie, pracujące na plantacjach dzieci są bezpośrednio na nie narażone. |
20 | Děti v dolech naproti tomu zacházejí s nebezpečnými nástroji a musí pracovat dlouhé hodiny bez ochranných pomůcek. | Z kolei dzieci pracujące w kopalniach, podczas gdy używają niebezpiecznych narzędzi, są zmuszane do pracy bez ochronnego wyposażenia przez długie godziny. |
21 | Také se zde často objevují další rizikové faktory, například používání ilegálních drog, které mají děti udržet vzhůru během hodin strávených pod zemí. | Szkodliwe czynniki społeczne jak używanie nielegalnych narkotyków by powstrzymać dzieci przed zaśnięciem przez długie godziny, to też stała cecha wielu kopalni w kraju. |
22 | Dívka Pitang držící ceduli s nápisem: „Jsem pracujícím dítětem. Prosím, ochraňte má práva. “ | Pitang trzyma afisz, na którym można przeczytać: “Jestem dzieckiem robotnikiem”. |
23 | Fotografie z facebookové stránky uživatelky Jhony Ignilan Stokes. | Zdjęcie z Facebooka, strona Jhona Ignilan Stokes |
24 | Pitang, dívka z ostrova Mindanao, která musela dříve pracovat, sdílela svou zkušenost z plantáže během nedávného veřejného fóra pořádaného organizací EILER: | Była nieletnia pracownica z Mindanao, Pitang w trakcie ostatniego oficjalego forum zorganizowanego przez EILER podzieliła się swoim doświadczeniem z pracy na plantacjach: |
25 | Bylo mi deset let, když jsem přestala chodit do školy. | Miałam 10 lat jak przestałam chodzić do szkoły. |
26 | Ztratila jsem naději, že bych se mohla do školy vrátit, a říkala jsem si, že budu místo toho zpěvačkou. | Straciłam nadzieję, że kiedykolwiek tam wrócę i myślałam sobie, że w zamian zostanę piosenkarką. |
27 | Většinou si zpívám, abych vydržela a zapomněla na bolest a únavu z práce na plantáži. | Ja zazwyczaj śpiewam sobie, żeby znieść i zapomnieć o uczuciu bólu i zmęczenia od pracy na plantacji. |
28 | Školu jsem opustila před čtyřmi lety. | To już cztery lata odkąd przerwałam edukację. |
29 | Došla jsem jen do šesté třídy a pak jsem s ní musela přestat, abych mohla pracovat. | Dotarłam jedynie do szóstej klasy i musiałam przerwać szkołę by pracować. |
30 | Naštěstí existují organizace jako EILER, které se zasazují o vymýcení nejhorších forem dětské práce v zemi. | Na szczęście istnieją grupy takie jak EILER, które walczą o wyeliminowanie najgorszych form zatrudniania nieletnich w kraju. |
31 | Jedním z jejích programů je Balik Eskwela (Zpět do školy), který se snaží přivést pracující děti opět do škol. | Jednym z ich programów jest Balik-Eskuwela (Powrót do Szkoły), który dąży do tego, by przyprowadzić pracujące dzieci z powrotem do szkoły. |
32 | Evropská unie je jedním z partnerů tohoto projektu. | Unia Europejska jest jednym z partnerów EILER w tym projekcie. |
33 | Pracující děti se vrací do školy. | Pracujące dzieci wracają do szkoły. |
34 | Fotografie z facebookové stránky projektu Balik Eskwela. | Zdjęcie z Facebooka, strona Balik-eskuwela |