# | ces | pol |
---|
1 | Čína se snaží vnutit lokální pravidla globálnímu internetu | Chiny: restrykcje dotyczące internetu zdominują świat? |
2 | Zpodobnění Světové internetové konference, autor Badiucao. Vytvořeno pro noviny China Digital Times. | Światowa Konferencja Internetowa, rysunek autorstwa Badiucao dla China Digital Times |
3 | Čínské futuristické město Wu-čen v provincii Če-ťiang hostilo během minulého týdne Světovou internetovou konferenci. | W zeszłym tygodniu w Wuzhen, futurystycznym chińskim mieście w prowincji Zhejiang, odbyła się Światowa Konferencja Internetowa. |
4 | Mnohým samozřejmě přijde ironické, že právě Čína, jejíž vláda blokuje stovky zahraničních stránek, hostí summit o internetu, místní komentátoři ale nebyli tímto faktem nijak vyvedeni z konceptu. | Sporo osób dopatrzyło się ironii w tym, że kraj, którego rząd blokuje dostęp do wielu zagranicznych stron internetowych, stał się gospodarzem szczytu, aczkolwiek lokalni komentatorzy nie wydawali się być poruszeni tym faktem. |
5 | Několik řečníků konference dokonce argumentovalo, že vnější svět musí přijmout čínskou důvěru v regulaci internetu a pochopit, že zahraniční podnikání nemůže v Číně prosperovat bez toho, aby se řídilo místními zákony. | Co więcej, kilkoro prelegentów podkreśliło konieczność zaakceptowania chińskiego zaufania dla krajowych regulacji dotyczących internetu, akcentując ponadto, że zagraniczne firmy nie mogą czerpać korzyści z prowadzenia interesów w tym państwie, bez poszanowania lokalnych zasad. |
6 | Účastníci konference se těšili zvláštnímu, dočasnému přístupu ke stovkám zahraničních stránek, které jsou jinak blokovány. Ale napříč zbytkem země zvýšila čínská vláda své cenzurní úsilí. | Uczestnicy konferencji mogli cieszyć się specjalnym, tymczasowym dostępem do stron zwykle zablokowanych, podczas gdy w pozostałych częściach kraju rząd intensyfikował wysiłki na rzecz wprowadzania cenzury. |
7 | Edgecast, jedna z největších světových společností zabývající se optimalizací přístupnosti obsahu na internetu (content delivery network, CDN), zaznamenala útok typu „DNS cache poisoning”, který vyřadil z provozu tisíce webových stránek a mobilních aplikací po celé Číně. | Edgecast, jeden z największych systemów dostarczania treści w internecie (ang. CDN), stał się obiektem ataku zatruwania DNS, na skutek czego tysiące stron i aplikacji przestało być obsługiwanych w Chinach. |
8 | GreatFire.org, webová stránka sledující čínskou online cenzuru, tvrdí, že čínské úřady riskují velké „škodlivé vedlejší účinky“ tím, že narušují přístup k velkému množství apolitických stránek, aby na domácí síti uchránily státní svrchovanost. | GreatFire.org, strona zajmująca się monitorowaniem procesu cenzurowania internetu w Chinach, utrzymuje, że chińskie władze ponoszą ryzyko wywołania “efektu ubocznego” w momencie, w którym zakłócają dostęp do wielu apolitycznych stron, próbując w ten sposób chronić suwerenność państwową w zarządzaniu krajową siecią. |
9 | Útok na Edgecast například bezděčně zablokoval globální i čínské stránky Sony Mobile, The Atlantic, Drupal.org, Gravatar a další. | Przykładowo, atak na Edgecast przypadkowo zablokował dostęp do globalnej i chińskiej strony Sony Mobile, Atlantic, Drupal, Gravatar i wielu innych. |
10 | Podle oficiálních čínských médií bylo pořádání konference o internetu snahou „ukázat sebedůvěru Číny a projevit její názor na to, jak se vypořádat s online hrozbami a jak zlepšit mezinárodní online spolupráci“. | Według oficjalnych chińskich mediów, zorganizowanie Światowej Konferencji Internetowej w tym kraju “dowodzi zaufania dla sposobu, w jaki Chiny stawiają czoła zagrożeniom internetowym oraz dla chińskich pomysłów dotyczących zacieśniania międzynarodowej cyberwspółpracy.” |
11 | Čínská sebedůvěra bezpochyby z velké části vychází z jejího obrovského trhu 632 milionů uživatelů internetu, z nichž 527 milionů přistupuje na internet pomocí mobilních zařízení. | To przekonanie bez wątpienia bazuje na ogromnym rynku 632 milionów chińskich użytkowników, z których 527 milionów łączy się z siecią poprzez urządzenia mobilne. |
12 | Statistici předpokládají, že do roku 2015 bude v Číně uživatelů internetu již 850 milionů. | Zgodnie ze statystykami, w 2015 r. chiński internet osiągnie liczbę 850 milionów użytkowników. |
13 | Mnozí si vykládají čínskou sebedůvěru v oblasti internetu jako projev rostoucího odhodlání zavést čínský přístup ke správě internetu po celém světě. | Wiele osób interpretuje chińską postawę jako dowód rosnącej determinacji, by narzucić swoje podejście w zarządzaniu internetem globalnej społeczności. |
14 | Su Sing-che, čínský komentátor novinek v oblasti techniky, říká o nové čínské asertivitě: | Su Xinghe, chiński komentator nowinek technologicznych, wypowiedział się następująco na temat tej nowej chińskiej stanowczości: |
15 | Autoritářská moc dokáže dobře využívat internet ke sledování lidí. | Władza autorytarna świetnie posługuje się internetem w celu monitorowania ludności. |
16 | V porovnání s jen volnou kontrolou sítě v USA je čínský přístup organizovanější a disciplinovanější. | W porównaniu do Stanów Zjednoczonych, których kontrola nad siecią jest dużo mniejsza, Chiny wydają się lepiej zorganizowane i zdyscyplinowane. |
17 | Během posledních 20 let je zaváděno mnoho pravidel a regulací [k omezení služeb poskytovatelů připojení a obsahu internetu]. | W ciągu ostatnich 20 lat wprowadziły szereg ustaw oraz regulacji ograniczających usługi internetowe i kontrolujących dostawców. |
18 | Vládní úřady včetně Státní správy tisku, publikování, rádia, filmu a televize nadále vydávají nařízení týkající se omezování obsahu a mazání „škodlivých informací“ na internetu. | Władze rządowe, włącznie z Państwową Administracją Prasy, Publikacji, Radia, Filmu i Telewizji, kontynuują wprowadzanie dyrektyw ograniczających dostęp do treści i “szkodliwych informacji”. |
19 | Šiřitelé škodlivých informací jsou trestáni. | Co więcej, rozpowszechnianie takich informacji w sieci jest karane. |
20 | Vývoj kontroly internetu je dalekosáhlý a tato zkušenost je hodnotná pro ostatní země. […] | Zarządzanie internetem nabiera coraz większego impetu, co stanowi cenną lekcję dla innych krajów. […] |
21 | Internet je považován za první linii čínského politického boje. | Można uznać, że internet znajduje się na pierwszej linii chińskiej ideologicznej walki. |
22 | Vzestup státem sponzorovaných celebrit jako je Čou Siao-pching a státem sponzorovaných webových stránek jako je „Phoenix“ ukazuje, že úřady zahájily kampaň za „obsazení internetu“ pomocí rudé tradice Komunistické strany Číny a „kultury pozitivní energie“, aby pomohly potlačit protičínské a západní hodnoty, jako jsou svoboda a demokracie. | Sponsorowanie przez państwo takich postaci jak Zhou Xiaoping, czy stron takich jak “Phoenix”, dowodzi, że władze prowadzą kampanię “przejmowania sieci”, zgodnie z czerwoną tradycją Chińskiej Partii Komunistycznej, lubującej się w pochwałach i usiłującej wyeliminować wartości kluczowe dla Zachodu, takie jak wolność i demokracja. |
23 | Kontrolou internetových zdrojů a platforem vyplní úřady internet takovým druhem obsahu, jaký chtějí, aby lidé viděli, stejně jako byly během kulturní revoluce na rohu každé ulice vylepovány plakáty. | Poprzez kontrolę zasobów internetowych, władze wypełniają sieć treściami, które chcą narzucić użytkownikom, zupełnie tak jak w okresie Rewolucji Kulturalnej, kiedy to zalewały kraj plakatami propagandowymi. |
24 | Cílem je vymýt lidem mozky a použít politický tlak, aby se stali submisivními. | Celem takiego działania jest wypranie mózgu społeczeństwa i wykorzystanie presji politycznej do podporządkowania go sobie. |
25 | Pořádáním Světové internetové konference mohou čínské úřady legitimizovat své praktiky oficiálním jazykem a dále potlačovat disent. | Bycie gospodarzem Światowej Konferencji Internetowej, pozwala chińskim władzom na oficjalną legitymizację swoich działań oraz dalsze tłumienie dysydentów. |
26 | Během nejspíše freudovského přeřeknutí pochválil Chua Čchien-fang, státem podporovaná celebrita internetu, čínské „velkonárodní sebevědomí“ jako „mysl S'-ma Čaoa“ - jde o čínský idiom, který se používá pro popis skrytého a amorálního úmyslu uchvácení trůnu nebo zmocnění se vlády. | Zapewne w wyniku freudowskiej pomyłki, internetowy celebryta Hua Qianfang (sponsorowany przez państwo) pochwalił chińską “narodową pewność siebie”, przy użyciu wyrażenia idiomatycznego “Umysł Sima Zhao”, oznaczającego ukryty i niemoralny zamiar uzurpowania tronu lub przejęcia władzy. |
27 | Během Světové internetové konference opakovaně používalo mnoho čínských uživatelů internetu tento idiom, aby se tak vysmívalo skrytému záměru úřadů. | Podczas Światowej Konferencji Internetowej wielu chińskich internautów posługiwało się tym idiomem dla wykpienia ukrytych intencji rządzących. |
28 | V čínštině celá tato fráze zní „Každý na ulici ví, co je v mysli S'-ma Čaoa“. | W języku chińskim wyrażenie to w całości brzmi następująco: “Na ulicy każdy wie, co kryje się w umyśle Sima Zhao”. |
29 | Tím je naznačován skrytý úmysl, který zůstává nevysloven. | Prawdziwa intencja zostaje zasugerowana, ale nigdy wypowiedziana wprost. |
30 | Ředitel čínského státního úřadu pro informace na internetu Lu Wej řekl v této souvislosti novinám China Digital Times: | I faktycznie, dyrektor Chińskiego Biura do Spraw Internetu i Informacji, Lu Wei, w wypowiedzi dla China Digital Times, powiedział: |
31 | Svoboda a pořádek jsou dvojčata, musí žít spolu […] Stejný princip platí pro bezpečnost. Musíme tedy mít veřejný řád [v mezinárodním měřítku]. | Wolność i porządek są jak siostry bliźniaczki, które muszą egzystować obok siebie […] To samo tyczy się bezpieczeństwa - powinniśmy utrzymywać porządek publiczny [międzynarodowo], ale nie może on wpływać na porządek lokalny. |
32 | A tento veřejný řád nemůže mít vliv na žádný místní řád. | |
33 | […] Nemůžeme dovolit, aby někdo využíval čínský trh, měl prospěch z čínských peněz, ale přitom Číně škodil. | […] Nie możemy zatem pozwolić na czerpanie korzyści z rynku chińskiego, z chińskiego kapitału, jednocześnie szkodząc Chinom. |
34 | To prostě absolutně nebude dovoleno. | Na to absolutnie nie będzie przyzwolenia. |
35 | Je nepřijatelné škodit čínským zájmům, škodit čínské bezpečnosti nebo škodit zájmům čínských spotřebitelů. | Nie do zaakceptowania jest szkodzenie interesom i bezpieczeństwu narodowemu lub naruszanie interesów chińskich konsumentów. |
36 | Pokud budou respektovány tyto důležité body, jsou jakékoli internetové společnosti v Číně vítány. | Jeśli ta zasadnicza kwestia zostanie poszanowana, każda firma internetowa jest mile widziana w Chinach. |
37 | Útok typu DNS na Edgecast a jeho „škodlivé vedlejší účinky“ ve formě tisícovek nepřístupných webových stránek jsou tedy tím, co Lu Wej označuje za čínské odhodlání zachovat „místní řád“ navzdory jistým ekonomickým škodám. | Atak DSN na Edgecast i jego “skutek uboczny”, który dotknął wiele stron biznesowych dowodzi, jak wskazał Liu Wei, chińskiej determinacji do utrzymania “porządku lokalnego”, pomimo konieczności poniesienia pewnych kosztów ekonomicznych. |
38 | S růstem čínské role v online světě a s tím, jak se tato země stává klíčovým hráčem při formování správy internetu, znepokojuje aktivisty za lidská práva její přístup k suverenitě. | Podczas gdy pozycja Chin w internecie wzrasta, a kraj odgrywa ogromną rolę w formowaniu globalnego systemu zarządzania siecią, chińskie stanowisko dotyczące suwerenności martwi działaczy praw człowieka. |
39 | William Nee, expert na Čínu z Amnesty International, vybídl mezinárodní vedoucí představitele podnikatelského sektoru, aby na konferenci promluvili o online svobodě. Toto téma se ale bohužel na program nedostalo. | William Nee, zajmujący się monitorowaniem Chin przy Amnesty International, naciskał na międzynarodowych liderów w dziedzinie biznesu, by w trakcie konferencji wypowiadali się jednym głosem odnośnie wolności w internecie, niestety jednak temat ten nie był przedmiotem agendy. |
40 | Vzhledem k tomu, že se budoucnost kontroly internetu odvíjí od suverenity jednotlivých zemí, bude se v boji za otevřený a svobodný čínský internet muset nejspíše aktivněji angažovat hlavně místní občanská společnost. | Ponieważ suwerenność cyfrowa stanowi ważny wyznacznik w zarządzaniu internetem, wydaje się, że to zadaniem społeczeństwa obywatelskiego będzie odgrywanie coraz istotniejszej roli w walce o wolny i otwarty internet w Chinach. |