Sentence alignment for gv-ces-20150211-3331.xml (html) - gv-por-20150126-56668.xml (html)

#cespor
1Brazilci podporují četbu vlastnoručně a s využitím kreativityBrasileiros incentivam a leitura usando a criatividade e as próprias mãos
2„Las neverotecas“ aneb lednice-knihovny umístěné v kampusu univerzity Fundación de la Universidad Regional ve městě Blumenau a kromě toho i ve třech místních školách.As geladeirotecas estão instaladas no campus da Fundação Universidade Regional de Blumenau e em três escolas municipais da região; esta foi pintada pelo artista Fernando Pauler.
3Tuto namaloval umělec Fernando Pauler.Foto de Terça cultural, publicada com permissão.
4Zdroj fotografie: Terça cultural, použito se svolením. Když se řekne knihovna, představíme si tiché místo plné knih čekajících na své čtenáře, kteří musí dodržovat přísná pravidla, aby knížky mohli číst - ve studovnách být potichu a knížky vracet v určené lhůtě.Quando pensamos numa biblioteca, imaginamos um lugar silencioso e cheio de livros aguardando leitores, que, para lê-los, devem seguir duas regras à risca: se usar a sala de leitura, não faça barulho; se pegar o livro emprestado, devolva-o no dia certo.
5Někteří Brazilci ale využívají kreativitu a vlastní ruce, aby proměnili v knihovny kola, nákupní vozíky, ledničky a dalších předměty.Mas alguns brasileiros estão usando sua criatividade e as próprias mãos para transformar bicicletas, carrinhos de feira, geladeiras e objetos em bibliotecas, incentivando a leitura em locais onde as bibliotecas públicas não chegam.
6Tímto způsobem chtějí podpořit četbu na místech, kde lidé k veřejným knihovnám nemají přístup.É o que mostra um mapa produzido pelo blogue Bibliotecas do Brasil, organizado por Daniele Carneiro e Juliano Rocha.
7Dokazuje to mapa na blogu Bibliotecas do Brasil („Brazilské knihovny“), který píší Daniele Carneiro a Juliano Rocha, oba zapálení pro knihy a přesvědčení, že iniciativ na podporu četby bylo a je hodně, jak domácích, tak ze zahraničí.Apaixonados por livros, e convictos de que havia muitas iniciativas de incentivo à leitura dentro e fora do país feitas pela própria população, eles perceberam que faltava uma voz na mídia para divulgá-las:
8Organizují je samotní lidé a bylo jenom potřeba, aby na ně někdo upozornil.
9Mapa zachycuje téměř 60 čtenářských iniciativ.O mapa tem cerca de 60 inciativas de incentivo à leitura.
10Pro více informací můžete každou z nich rozkliknout.Clique sobre ele para mais informações sobre cada uma delas.
11Obrázek z blogu Bibliotecas de Brasil, použitý se svolením.Imagem de Bibliotecas do Brasil, publicada com permissão.
12Všimli jsme si, že se tyto iniciativy rozvíjejí ve velké části Brazílie. Rozhodli jsme se je graficky znázornit na společné mapě, abychom podpořili myšlenku, že Brazilce baví číst, když mají možnost, a že existují lidé, kteří věří, že knihy mohou být impulzem pro změnu v různých společenstvích.Vimos que essas ações cobriam uma boa parte do Brasil e resolvemos mostrar isso graficamente ao colocar todas as ações em um mapa, para reforçar esta ideia de que os brasileiros gostam de ler quando lhes é dada a oportunidade e de que existem pessoas que acreditam nos livros livres como agentes de mudança nas mais diversas comunidades.
13S touto vizuální pomůckou bylo pro lidi stojící za projekty na podporu četby snadnější vytvořit si síť kontaktů a začít si vzájemně pomáhat a vyměňovat zkušenosti.Com esse apoio visual, fica mais fácil para os próprios projetos de incentivo à leitura criarem uma rede de contatos para se ajudarem e trocarem experiências.
14Nejvíce nás zajímají komunitní knihovny, knihovny zdarma, miniknihovny či aktivní veřejné knihovny, které se snaží přilákat lidi a probudit v nich zapálení pro četbu.As bibliotecas que mais nos interessam são as bibliotecas comunitárias, bibliotecas livres, minibibliotecas ou bibliotecas públicas que são atuantes e preocupadas em trazer os leitores para seu interior e despertar neles o gosto pela leitura.
15Na otázku, co jsou to knihovny zdarma neboli „volné“ knihovny, Daniele a Juliano vysvětlují, že se jedná o knihovny, ve kterých si lze vypůjčit knížku bez potřeby registrace či vrácení v určitém termínu.Questionados sobre o que são bibliotecas livres, Daniele e Juliano explicam que são aquelas nas quais os livros são emprestados sem a necessidade de cadastros, nem prazos de devolução.
16Knihu si může vypůjčit kdokoliv, odnést si ji domů na jak dlouho chce, dokonce si ji může s sebou vzít na cesty a nechat ji v jiném městě.Qualquer pessoa pode pegar um livro, levá-lo para casa, pelo tempo que quiser e ainda com o direito de emprestá-lo ou levá-lo durante uma viagem e deixá-lo em outra cidade.
17Ne všechny iniciativy fungují tímto způsobem, ale mají společné jedno - přání usnadnit přístup ke knihám a změnit podobu veřejných prostranství.Nem todas as iniciativas do mapa funcionam assim, mas, em comum, há entre elas o desejo de facilitar o acesso aos livros e mudar a cara dos espaços públicos.
18V knihovnu se dá proměnit všechno, od nákupních vozíků až po ledniceDe carrinhos de feira a geladeiras, tudo pode ser transformado em biblioteca
19Nákupní vozíky se mění v malé putovní knihovny v nákupním centru v Ceilàndia.Carrinhos de feira viram pequenas bibliotecas itinerantes no Shopping Popular da Ceilândia.
20Fotografie ze stránek Bibliorodas, použita se svolením.Foto de Bibliorodas, publicada com permissão.
21Od roku 2011 se Clara Etiene a Edna Freitas snaží o podporu četby v nákupním centru ve městě Ceilândia ve federálním distriktu.Desde 2011, em Ceilândia, no Distrito Federal, Clara Etiene e Edna Freitas incentivam a leitura no mercado popular da região.
22I když se jim podařilo přilákat některé lidi, nepřitáhly samotné prodavače. Ti totiž nemohli opustit prodejny během pracovní doby.Embora até reunissem algumas pessoas, elas não conseguiam atrair os próprios feirantes, que diziam não poder abandonar suas barracas durante a jornada de trabalho.
23Proto se autorky rozhodly proměnit nákupní vozíky v malé putovní knihovny, které později nazvaly bibliorodas („knihovny na kolech“).Foi então que decidiram transformar carrinhos de feira em pequenas bibliotecas móveis, que depois foram batizadas de bibliorodas.
24Pozitivní ohlasy motivovaly Claru a Ednu k tomu, aby projekt rozšířily. Knížky teď vozí trhovcům a lidem žijícím ve vnitrozemí spolkového státu Ceará.A solução foi bem recebida e Clara e Edna resolveram expandir o projeto: agora, levam livros aos feirantes e à população do interior do Ceará.
25„Nedostatek vhodných míst a iniciativ na podporu četby na periferii je alarmující.“A inexistência de locais e iniciativas à leitura na periferia é alarmante, estamos longe de superar esse problema.
26Pořád jsme daleko od vyřešení problému, ale věříme, že čtení má schopnost povzbuzovat a proměňovat.Mas realmente acreditamos no poder emancipador e transformador da literatura.
27Je důležité, aby měl ke knihám přístup úplně každý,“ odpověděly v online rozhovoru pro Global Voices autorky projektu.É importante que todos tenham direito a ela”, contam as idealizadoras em entrevista por email ao Global Voices.
28Ve státě Santa Catarina se už některé staré lednice nevyhazují na smetiště, ale mění se v knihovny.Já em Santa Catarina, geladeiras velhas deixaram de ir para o depósito de lixo e foram transformadas em bibliotecas.
29Studenti univerzity Fundación de la Universidad Regional v Blumenau umístili do prostranství kampusu takzvané „geladeirotecas“, tedy lednice-knihovny.Estudantes da Fundação Universidade Regional de Blumenau instalaram três geladeirotecas no campus, disponibilizando livros aos colegas, professores, servidores e frequentadores do local.
30Knížky jsou k dispozici jejich kolegům, učitelům, zaměstnancům a vůbec všem, kteří kampus navštěvují.
31Projekt nazvaný „Nenechávejte kulturu v lednici“ začal v roce 2012 a získal dobrovolnou pomoc tří umělců, kteří lednice namalovali, a také univerzitního nakladatelství a učitelů, kteří darovali knihy.Batizado de “Não deixe a cultura na geladeira”, o projeto teve início em 2012 e recebeu ajuda voluntária de três artistas para pintar as geladeiras, além de editoras e professores da universidade, que doaram livros.
32Jeden ze správců lednice-knihovny Alan Filigrana potvrzuje, že akademická obec byla v tomto směru iniciativní, protože věří, že četba je základem osobnostního rozvoje.Um dos responsáveis pela geladeiroteca, Alan Filigrana, afirma que os universitários tomaram a iniciativa por acreditarem que a leitura é fundamental para o desenvolvimento humano.
33Lednice-knihovny se nachází také ve třech místních školách pro děti a adolescenty.As geladeirotecas também estão em três escolas municipais da região, nas quais estudam crianças e adolescentes.
34„Vybíráme knihy, které obyčejně nejsou pro žáky dostupné a které jsou schopné podpořit kritické myšlení.“Escolhemos livros que normalmente não estão ao alcance dos alunos e que são capazes de incentivar o raciocínio crítico deles.
35Kromě toho samotní žáci knihovny malují, aby si projektu vážili a byli jeho součástí,“ vysvětluje Alan.
36Tohle jsou jenom dvě z téměř 60 iniciativ na mapě, která sleduje také jiné země. Například iniciativu třech mladých Brazilek.Além disso, nas escolas quem pinta as geladeiras são os próprios alunos, o que colabora para que eles valorizem o projeto, pois fizeram parte da sua elaboração”, explica Alan.
37Dívky rozběhly kampaň na sbírku knih a pomoc pro knihovnu základní školy ve městě Maputo, hlavním městě Mosambiku v Africe, kde studuje přibližně 1 300 žáků ve věku od 6 do 11 let. Všechny tři navštívily zemi během zahraniční výměny, kdy na místní škole učily.Essas são só duas entre cerca de 60 iniciativas presentes no mapa, que também contempla outros países, como, por exemplo, a iniciativa de três jovens brasileiras que fizeram uma campanha para arrecadar livros e reformar a biblioteca de uma escola primária em Maputo, capital de Moçambique, onde estudam aproximadamente 1.300 alunos entre 6 e 11 anos.
38„Tím, že jsme si vyzkoušely žít s dětmi, které se tolik snaží a tolik se o vše zajímají, jsme si uvědomily, že bychom jejich život mohly ovlivnit ještě více,“ řekly během prezentace kampaně, kterou nazvaly Mosambik si chce číst.As três estavam no país para dar aulas na escola primária de Coop durante um intercâmbio. “Convivendo com crianças tão esforçadas e interessadas, vimos que podíamos impactar ainda mais suas vidas”, disseram na apresentação da campanha que chamaram de Moçambique quer ler.
39Vyrobte si vlastní volnou knihovnuFaça você mesmo uma biblioteca livre
40Návod, který krok za krokem vysvětluje, jak založit komunitní knihovnu.Tutorial explica passo a passo para montar uma biblioteca livre.
41Klikněte pro více informací.Clique para ampliar.
42Fotografie z blogu „Bibliotecas del Brasil“, použita se svolením.Foto de “Bibliotecas do Brasil”, publicada com permissão.
43Tvůrci mapy a blogu navíc vyzývají každého, aby se zapojil do podpory četby. Poskytují návody, jak si vytvořit vlastní knihovnu.Os organizadores do mapa e do blogue também estimulam as pessoas a se engajarem no incentivo à leitura ensinando os visitantes a construir suas próprias bibliotecas livres.
44Vytvořili manuály s radami, jak úspěšně rozběhnout nové projekty. Mezi jiným zmiňují nejvhodnější uskladnění knih, výběr místa, kde se knihovna bude nacházet, také informace o šíření, organizaci a udržování projektu.Para isso, criaram um tutorial com dicas para o sucesso de novas iniciativas, incluindo as melhores escolhas para arrecadação de livros, opção pelo local onde a biblioteca será instalada, além de divulgação, organização e manutenção.
45Brazilců, které chtějí přilákat ke čtení, není málo.E o que não falta são brasileiros para serem atraídos pela leitura.
46Podle výzkumu Obraz čtení v Brazílii čte průměrný Brazilec sotva pět knih ročně včetně povinné školní četby a z toho jenom dvě knihy nespadají do doporučené literatury.Segundo a última pesquisa Retratos da leitura no Brasil, o brasileiro lê em média apenas cinco livros por ano, contando os livros indicados pela escola, ou dois livros sem essas indicações.
47Zatím je to málo, ale podobné iniciativy tento obraz změní, a to tím, že knihy postaví lidem přímo do cesty, místo aby je nechávaly ležet v knihovnách a na poličkách doma.É pouco, mas iniciativas como essas ajudam a reverter esse quadro, colocando os livros no caminho das pessoas em vez de deixá-los guardados nas bibliotecas e nas estantes de casa.