# | ces | zhs |
---|
1 | Thajská armáda ukončila univerzitní přednášku o „autoritarismu“ a zadržela profesory Kolem stovky studentů univerzity Thammasat se účastnilo přednášky o autoritarismu. | 泰国军方阻止大学「独裁主义」的演讲并扣押教授 |
2 | Fotografie z webové stránky Prachatai, použito se svolením. 18. září pořádala skupina studentů na prestižní univerzitě Thammasat veřejnou přednášku o „zhroucení autoritářských režimů v jiných zemích“. | 上百名泰国国立法政大学学生参加经过筹备规划的独裁主义演讲,照片来自《自由人》新闻网站,已获得使用许可。 |
3 | Přestože diskuse měla být podle všeho zaměřená jen na jiné země, nikoli na Thajsko, vláda se nejspíše rozhodla, že toto téma je příliš blízké současné thajské situaci, a přednášku ukončila. | 一群就读于泰国颇负盛名的国立法政大学学生,举办了一场公开演讲,主题为《他国独裁政权之垮台》。 |
4 | Úřadujícím thajským premiérem je velitel armády Prajuth Čan-oča, který v květnu provedl státní převrat. | 虽然讨论主要应会着重于其他国家,政府似乎认为此主题与泰国现况太过相似,因此决定中止此场演讲。 |
5 | Po převzetí moci přepracovala armáda ústavu, jmenovala členy Národního shromáždění a prohlásila vůdce převratu za hlavu státu. | 泰国现任总理为军方领袖出身,于今年五月策动政变。 |
6 | Přes jmenování nové vlády zakazuje armáda nadále protestní akce a veřejná shromáždění pěti nebo více osob. | 军方随后草拟宪法、指定立法议会成员,并委任政变首领担当国家元首。 |
7 | Kromě toho přísně monitoruje a kontroluje důležitá média. | 尽管已成立新的政府部门,军方仍旧持续严格监控主流媒体,也禁止示威活动及五人以上的公开集会。 |
8 | Těm, kteří se armádě postaví, je vyhrožováno stíháním a dokonce uvězněním. | 公然反抗军方者,被威胁将遭起诉甚或监禁。 |
9 | Armáda nařídila, aby byla veřejná přednáška zrušena - univerzita tomu vyhověla uzamčením přednáškové místnosti. Studenti se poté přesunuli dolů po schodech do vstupní haly. | 军方要求取消此场公开演讲,大学也配合将演讲厅上锁,学生接着纷纷下楼,前往前厅。 |
10 | Mezi přednášejícími byl profesor historie Nidhi Eaowsriwong a populární vysokoškolský učitel politických věd Prajak Kongkirati. | 此场演讲由资深历史教授Nidhi Eaowsriwong及广受欢迎的政治学讲者Prajak Kongkirati主讲。 |
11 | Policie se pokusila vyžádat zrušení přednášky, ale neuspěla. | 警方试图要求取消此场活动,但并未成功。 |
12 | Požádala tedy řečníky a pořádající studenty, aby se dostavili na místní policejní stanici. | 因此他们要求讲者与主办的学生前往当地警局报到,军方人员并实时接管该警局。 |
13 | Tato stanice byla okamžitě obklopena příslušníky armády. | 学生于推特上提供现场最新情形。 |
14 | Studenti popsali na Twitteru situaci z první ruky: Akademici, kteří byli požádáni úřady, aby se dostavili na [místní] policejní stanici, byli - podle toho, co víme - Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkirati. | 就我们所知,在(当地)警察局被有关当局讯问的学者分别是Nidhi Eaowsriwong,Janjira Sombatpoonsiri及Prajak Kongkirati。 |
15 | Akademici zadržení úřady jsou Nidhi Eaowsriwong, Janjira Sombatpoonsiri, Prajak Kongkirati. | 被有关当局带走的学者是Nidhi Eaowsriwong,Janjira Sombatpoonsiri,及Prajak Kongkirati。 |
16 | Dobrá zábava u místní policejní stanice. | 在当地警局度过一段美好的时光。 |
17 | Zatímco thajský premiér popsal zadržení jako „pozvání“ na policejní stanici, noviny Bangkok Post píší, že se účastníkům během vazby dostalo poučení o „nápravě postojů“. | 虽然泰国总理形容此次扣押为前往警局的「邀请」,但曼谷邮报的报导指出,遭到拘留的活动与会者被要求「调整态度」。 |
18 | Vědci z 16 univerzit podepsali prohlášení, ve kterém označují jednání armády za nepřijatelné: | 来自16所大学的学者签署了一份声明,谴责军方的行动。 |
19 | Jako akademici z 16 thajských univerzit odsuzujeme armádu a policii za zastrašování akademických pracovníků a studentů na univerzitní půdě. | 我们是来自泰国16所大学的学者,在此谴责军方与警方,于校园内威吓学者与学生的行为。 |
20 | Tato akce zjevně představuje vážný zásah do akademických svobod a je absolutně nepřijatelná. | 军方与警方采取的行动,很明显严重侵犯学术自由,这是绝对无法接受的。 |
21 | Odůvodnění, že by panelová diskuse mohla narušit národní bezpečnost, je neopodstatněné. | 座谈会可能危害国家安全的借口毫无立论基础。 |
22 | Akademické diskuse - jako ta na univerzitě Thammsat - vždy představovaly pravidelnou, běžnou součást univerzitního života a nikdy se neukázalo, že by poškozovaly národní bezpečnosti. | 像泰国国立法政大学这场活动的学术讨论,长久以来始终是经常性的正常事件,且从未证明会对国家安全有所伤害。 |
23 | Brad Adams, ředitel pro Asii v organizaci Human Rights Watch, vyzval vládu, aby ukončila své zákroky proti akademické svobodě: | 人权观察组织的亚洲区主任Brad Adams,强烈要求泰国政府终止镇压学术自由: |
24 | Zatímco thajští armádní činitelé tvrdí světu, že nejsou diktátory, rozšiřují svou kontrolu nad univerzitami a zakazují diskuse o demokracii a lidských právech. | 在告诉全世界自己不是独裁者的同时,泰国军方当权者正在将他们的掌控权伸入大学,并禁止民主与人权的讨论。 总理帕拉育应该立即停止镇压学术及言论自由。 |
25 | Premiér Prajuth by měl okamžitě ukončit toto tažení proti akademickým svobodám a svobodě projevu. | 此事件显示,军方支持的泰国政府,使得国内的人权保护、学术及言论自由持续恶化。 |
26 | Tento incident je dalším znakem zhoršujícího se stavu obrany lidských práv, akademických svobod a svobody projevu, ke kterému v Thajsku dochází pod vedením vlády dosazené armádou. | 但这也证明了许多团体与国民正主张国家应回归常态及维护民主权利。 译者:Mia Shih |
27 | Je ale také důkazem, že se mnoho občanů i skupin poklidně dožaduje návratu normálního stavu a demokratického pořádku. | 校对:Fen |