Sentence alignment for gv-ces-20150316-3799.xml (html) - gv-zhs-20150324-14129.xml (html)

#ceszhs
1Vietnamská fotožurnalistka, která je již čtyři roky ve vězení, pokračuje v protestní hladovce入狱四年後 越南摄影记者持续绝食抗议
2Mladá fotožurnalistka Minh Man Dang Nguyen drží v těchto měsících po dlouhá období protestní hladovku, aby projevila svůj nesouhlas s nekorektním jednání, kterého se jí dostává ve vietnamském vězení.越南籍年轻摄影记者阮邓明曼最近几个月来持续进行长期绝食抗议,以控诉其在监禁期间所受到的不良待遇。
3Kvůli svým opakovaným hladovkám vážila nedávno jen 35 kilogramů.因接连几次的绝食抗议,阮邓明曼最近体重仅剩下35公斤。
4Minh Man. Fotografie použita se svolením.阮邓明曼。
5Minh Man byla uvězněna před téměř čtyřmi lety za fotografování graffiti aktivistů na protičínském protestu v Ho Či Minově Městě.图片经授权使用。
6V lednu 2013 byla zadržena spolu s dalšími 13 blogery a aktivisty za spáchání „aktivit namířených ke svržení vlády“ v údajně největším případu podvratné činnosti za posledních mnoho let.大约四年前,明曼因为在胡志明市进行的反中国抗议活动中拍摄激进份子涂鸦作品而遭逮捕,并在2013年1月与其他13位部落客及激进份子以「意图推翻政府」罪名被起诉,此次事件被认为是越南近几年来最严重的叛国罪诉讼。
7Byla odsouzena k osmi letům odnětí svobody a následným pěti letům domácího vězení.明曼遭判入监服刑8年及自宅软禁5年,尽管外界声浪纷纷要求释放明曼,她仍旧无法出狱。
8Navzdory žádostem o její propuštění je Minh Man nadále ve vězení.不只被判多年的入监服刑及随後的自宅软禁,明曼在拘禁期间还遭受到日益不公且歧视的待遇。
9Po odsouzení k vysokému trestu odnětí svobody a následnému domácímu vězení je Minh Man vystavována také dalším příkořím - nespravedlivému a diskriminačnímu zacházení během svého věznění.自2014年11月开始,明曼就被单独监禁在监狱一处保全森严的拘禁室。
10Od listopadu 2014 je Minh Man držena v podmínkách blížících se samovazbě v oddělené části vězení, která připomíná zařízení s vysokou ostrahou.为什麽明曼被关在那里的原因不明,但据传这块新盖的惩戒区是专门用来拘禁良心犯。
11Důvody pro toto zařazení jsou nejasné, ale tato „disciplinární zóna“ věznice, ve které je Minh Man držena, byla údajně nově postavena za účelem zadržování vězňů svědomí.不若其他的囚犯,明曼被禁止做身体活动及运动,也不能与其他非政治犯有互动,政治犯们也都经常受到言语攻击及挑衅。
12Na rozdíl od jiných vězňů se Minh Man nesmí účastnit jakýchkoli fyzických aktivit a cvičení. Kontakty s nepolitickými vězni nejsou možné.更糟的是,明曼的探视权有时会被剥夺,也曾是良心犯的母亲最近来探望明曼时遭拒,这些手段的目的都是为了施加由单独监禁而造成的心理压力,也藉此营造一股恐惧偏执的气氛。
13Političtí vězni jsou také pravidelně slovně napadáni a provokováni.明曼所受到的待遇现在已然成为越南政府对付良心犯的惯用手段。
14Kromě toho je Minh Man příležitostně omezováno její právo na návštěvy. Například jí byla nedávno upřena možnost vidět svou matku, která byla sama kdysi vězenkyní svědomí.国际特赦组织在2013年针对越南良心犯所做的报告指出,现在许多政治犯遭受到残忍.
15Tyto činy jsou prováděny za účelem zvýšení psychologického tlaku způsobeného podmínkami blízkými samovazbě a vytvoření atmosféry strachu a paranoi. Podmínky věznění Minh Man jsou součástí širšího trendu.丶非人道且不名誉的恶劣待遇,而这些不公的对待方式,包括其他囚犯对政治犯的攻击,狱卒都不会介入处理。
16Ve zprávě o vězních svědomí ve Vietnamu z roku 2013 poznamenala organizace Amnesty International, že mnoho politických vězňů je drženo v drsných podmínkách, které zahrnují kruté, nelidské nebo ponižující zacházení. Vězni svědomí byli terčem špatného zacházení, a to i ze strany ostatních vězňů, bez jakéhokoli zásahu ze strany stráží.国际特赦组织进一步表示,这些政治犯往往都是长期单独监禁,曾入狱过的良心犯们都确认这项事实,并描述他们遭到单独监禁及言语暴力,无法看书也没有适当的饮食待遇,这也另外造成他们健康上的问题。
17Amnesty International dále udává, že jsou často za trest drženi po dlouhou dobu v samovazbě nebo v izolaci.联合国人权事务委员会与联合国人权事务特别报告员都强调,单独监禁期间过长丶加上与外界资讯隔离都算是酷刑与残忍丶非人道且不名誉的待遇。
18Bývalí vězni svědomí toto potvrzují a udávají, že byli podrobeni samovazbě a slovním útokům, byly jim odpírány knihy a nedostávali vyhovující jídlo a pitnou vodu, což vedlo k dalším zdravotním problémům.曾经是女警也是自由记者社团创办人之一的谢风秦,也与明曼一样开始绝食抗议。
19Jak zdůrazňuje Výbor OSN pro lidská práva a zvláštní zpravodaj OSN pro mučení, může dlouhotrvající samovazba, zvláště v kombinaci s izolací od vnějšího světa, představovat formu mučení nebo jiného krutého, nelidského nebo ponižujícího zacházení.谢风秦被关在与明曼同个监狱,服刑十年,她的母亲在2012年7月因不满女儿被拘禁,在政府机关前自焚後伤重不治。
20K Minh Man se v její protestní hladovce přidala Ta Phong Tan, bývalá policistka a zakládající členka Klubu pro svobodné novináře, která si odpykává desetiletý trest v té samé věznici.在收到2014年12月的请愿後,媒体法律保护倡议组织已提供联合国任意拘留问题工作组有关明曼处境恶化的最新情况,盼藉此能达到支持明曼为了改善监狱环境所做的英勇奋斗。
21V červenci 2012 zemřela matka této vězenkyně na důsledky svých zranění poté, co se zapálila před vládní budovou na protest proti věznění své dcery. Organizace Media Legal Defence Initiative informovala Pracovní skupinu OSN pro svévolná zadržování o zhoršení situace Minh Man. V prosinci 2014 byla podána petice v naději, že podpoří její odvážný boj za zlepšení podmínek věznění.译者:Nick Chen 校对:Timmy Shen