# | ces | zhs |
---|
1 | Uzbecká sklizeň bavlny neživí obyčejné lidi, ale režim | 乌兹别克饱受争议的棉花收成 让政府而非国民吃饱 |
2 | Autobusy vezou dospělé a děti na sklizeň bavlny v Uzbekistánu. | 在乌兹别克巴士载着大人和小孩到田里采棉花。 |
3 | Obrázek je přejat z videa nahraného Kubratem Babadjanovem. | 由 Kudrat Babadjanov 的影片中截图。 |
4 | Sklizeň bavlny v Uzbekistánu už oficiálně skončila, ale podle některých zpráv žáci a učitelé v práci na polích stále pokračují. | 乌兹别克的棉花收成季节已经正式结束,但学校老师和学生依然在田里劳动着。 |
5 | Provinční vůdci jsou známí tím, že vůči zemědělcům, kteří nesplní plán, uplatňují fyzické násilí a přitom nedávné zprávy naznačují, že příjmy ze sklizně bavlny by se mohly zatoulat mimo státní rozpočet. | 这里的地方会首长会对没有达成棉花目标产量的农夫施以暴力。 |
6 | Jen velmi málo lidí žijících v autoritářském Uzbekistánu je touto zprávou překvapeno. | 近日一篇报告表示,生产棉花的收入可能并没有用于国家预算,而了解这个独裁共和政府的人对这报导一点也不惊讶。 |
7 | Uzbekistán je znám tím, že své občany a děti nutí k otrocké práci. | 众所皆知乌兹别克有强迫劳动的问题,特别是童工。 |
8 | V roce 2009 ve své publikaci vydané v Londýně SOAS (Škola orientálních a afrických studií) prohlásila, že alespoň 86 % oblastních škol (výzkum probíhal v roce 2008) bylo podrobeno požadavkům z vlády na pracovníky. Rekruty byly děti mezi 11 a 14 lety, od nichž se očekávalo, že sklidí 15 až 70 kilogramů bavlny vzhledem k jejich věku a místu sklizně. | 2009 年伦敦大学亚非学院(The School of Oriental and African Studies,SOAS)声称研究中接触过的当地学校,至少有百分之八十六在 2008 年棉花收成季被政府强制征召校内十一到十四岁的儿童,他们每人根据年纪和收成阶段被要求每天采收十五到七十公斤的棉花。 |
9 | Po šesti letech a po jedné usilovné kampani, která měla přesvědčit výrobní společnosti k bojkotu uzbecké bavlny, se v Uzbekistánu nezměnilo zhola nic, o čemž také hovoří statistika, která říká, že Uzbekistán je nyní šestým největším producentem bavlny ve světě, a děti zůstávají stále největšími obětmi. | 过了六年,虽然迫使制造商抵制乌兹别克棉花的运动还算成功,但乌兹别克国内的情况仍然没有多少改变。 最近一次收成中乌兹别克位列世界第六大棉花生产国,其中不乏童工的贡献。 |
10 | Zpráva vypracovaná minulý měsíc říká, že příjmy ze sklizně putují do neprůhledného mimorozpočtového fondu státního majetku s názvem Selkhozfond, o kterém není známo téměř nic. | 上个月一份报告透露收成赚的钱都进了一个预算外且不透明的主权财富基金 Selkhozfond,外界对这个基金几乎一无所知。 |
11 | Autoři pracovního dokumentu „Uzbecké odvětví bavlny: Finanční toky a distribuce zdrojů” (tento projekt byl financován filantropem Georgem Sorosem), kteří spolupracovali s bývalým státním úředníkem, museli využít všech svých schopností, aby vůbec vypátrali ředitele Selkhozfondu Shukrulla Umurova. | Soros 作者和前政府官员合作正在撰写论文《乌兹别克的棉花:金融流向和资源分配》,他们用尽所有手段才得知 Selkhozfond 基金主任的全名是 Shukrullo Umurov。 |
12 | V rozhovoru s tiskovou službou Uznews.net, která je provozována uzbeckými krajany žijícími mimo Uzbekistán, uvedl jeden z autorů toho dokumentu, že je přesvědčen, že ústím veškerých finančních toků vedoucích přes Selkhozfond je sám uzbecký prezident Islom Karimov. | 由海外乌兹别克人运营的新闻网站 Uznews.net 的一篇访问中,论文作者之一 Alisher Ilkhamov 说他确定乌兹别克总统伊斯兰. |
13 | Komentátor Uznews.net Chip souhlasil: | 卡里莫夫是基金的主要受益人。 |
14 | [Uzbecký prezident Islom] Karimov bezostyšně porušuje trestní zákoník, a to podvodem, přivlastňováním státního majetku atd. Celá uzbecká ekonomika je mafiánská. | Uznews.net 上的网友 Chip 表示同意: |
15 | Ukradené peníze jdou do západních bank. Tito „čisťoučcí a nevinní” bankéři nesou vinu za všechny neduhy naší země. | 不要脸的卡里莫夫犯下「诈欺」、「侵占公款」等刑事犯罪。 |
16 | Nablyudatel, taktéž uživatel Uznews, požaduje po Uzbekistánu reformy v odvětví bavlny, které je špinavé jak z hlediska ekonomického, tak z hlediska sociálního. | 整个国家的经济就像黑手党经济,窃取的钱财流向西方银行,这些白白胖胖的银行家承担了所有国家的罪恶。 |
17 | Neměli bychom reformovat odvětví, které je neustále pod tlakem a ničí životní prostředí? | 另一位网友 Nablyudatel 要求改革乌兹别克的棉花业,因为现在的作法不管从生态还是社会的角度来看都是有害的。 |
18 | V klimatických podmínkách Uzbekistánu je mnohem výhodnější a ekologičtější pěstovat ovoce a zeleninu. | 这个产业一直经历压力,对环境的破坏也越来越甚,难道我们不该改革它吗? |
19 | Pěstování bavlny je rizikové pro zemědělskou kulturu naší země. | 以乌兹别克的气候条件,种植蔬菜水果有更高利润也对环境有利,棉花则对这个国家的农业带来风险。 |
20 | Přesto uživatel napsal: | 但他也补充: |
21 | Karimovův režim není schopen reformovat odvětví bavlny (nebo snížit její produkci), jelikož, jak správně uvedl autor článku, tak toto odvětví živí politický systém země a ne obyčejné lidi. | 卡里莫夫政府没有办法改革棉花业(以及缩减产量),因为就像文章中指出的事实,棉花业让政府吃饱,而不是国民和国家。 |
22 | Uzbecká vláda zůstává hluchá i k volání, aby se alespoň řešil problém s dětmi. | 乌兹别克政府对停止使用童工的呼吁充耳不闻,更有甚者自由欧洲电台在乌兹别克的分台 Ozodlik 在十月廿九日报导,某些地方政府首长殴打没有达成目标产量的农民。 |
23 | Kromě toho reportér Rádia Svobodná Evropa Uzbekistán Ozodlik hlásil 29. října, že někteří hokimové (vedoucí regionálních správ) bijí farmáře, kteří neplní své výrobní kvóty. | Ilkhamov 和他的共同撰稿人 Bakhodyr Muradov 说首长们这么做是出于害怕被拔官: |
24 | Ilkhamov a jeho spoluautor píší, že takovéto chování hokimů je způsobeno jejich strachem ze ztráty zaměstnání. | 若无法达成目标产量,地方首长可能被免职,农民也会受到一定范围的经济和行政制裁,像是遭受刑事起诉或是田地被重新分配给其他农人。 |
25 | Za nesplnění cílů místní hokimové riskují ztrátu své pozice a zemědělci podléhají řadě ekonomických a správních sankcí, včetně trestního stíhání a přerozdělení jimi obhospodařované půdy jiným zemědělcům. | 在 Uznews.net 的部落格「我为什么要采棉花?」 |
26 | V blogu na Uznews.net s názvem „Proč musím sbírat bavlnu?” novinář Kudrat Babadjanov vysvětluje, proč se Uzbekové i nadále každý rok zapojují do vysilující a neplacené práce pro vládu. | 上记者 Kudrad Babadjjanov 解释乌兹别克人民为什么年年持续参与严苛又没有工资可领的政府徭役: 乌兹别克共和国《宪法》第卅七条和《劳工法》第七条禁止强迫劳动。 |
27 | Článek 37 Ústavy Uzbecké republiky, jakož i článek 7 zákoníku práce zakazuje nucené práce. | 但当首相甚至总统直接下令而几百万人跟着遵守又如何呢? |
28 | Ale co když je příkaz Uzbekům dán předsedou vlády, nebo dokonce prezidentem a mnoho milionů Uzbeků takových rozkazů uposlechne? | 当立这些法的人、检察官、警察、安全机构和军队来逼你去采棉花 ── 你能怎样? |
29 | A co potom, když je těm samým lidem, kteří psali tyto zákony, státním zástupcům, policii, bezpečnostním službám i armádě přikázáno nutit obyvatele sbírat bavlnu? | Uznews.net 网友 A.Sh. |
30 | Komentátor Uznews.net nabídl odpověď na Babadjanovu původní otázku: | 回应 Babadjanov 的问题,提出自己的意见: |
31 | „Proč musím sbírat bavlnu?” | 「为什么我要采棉花?」 |
32 | Protože byla vysázena. | 因为棉花种在那里。 |
33 | Musíme úplně zrušit pěstování bavlny v Uzbekistánu. | 我们必须完全放弃乌兹别克的棉花栽培。 |
34 | Tobolky bavlny jsou plody bavlníku a ten je plodem plantáže, která vyžaduje neustálou péči a vodu. | 棉花是种植作物,需要不断照顾和灌溉,所有种植作物需要奴隶和殖民地系统管理。 |
35 | Všechny plantáže vyžadují otroky a koloniální systém řízení. | 乌兹别克应该要种植食物供给庞大的人口,但这样殖民地政府就会崩溃。 |
36 | Namísto toho by měl Uzbekistán svými zemědělskými produkty krmit své obyvatelstvo. | 你能想象没有棉花的乌兹别克吗? |
37 | A pak koloniální systém selže. Dovedete si představit Uzbekistán bez bavlny? | 因为这个棉花运动超过一百卅个服装品牌抵制乌兹别克棉花,包括 H&M、Levis、Lacoste 和阿迪达斯。 |
38 | Z části také díky účinné kampani víc než 130 textilních společností bojkotovalo uzbeckou bavlnu, včetně H&M, Levis, Lacoste a Adidas. | 中亚的大规模棉花栽培始于俄罗斯帝国,在苏联时期加速成长。 |
39 | Intenzivní pěstování bavlny ve Střední Asii bylo započato za éry Ruské říše a vyvrcholilo v období Sovětského svazu. | 乌兹别克的邻国土库曼和塔吉克虽然程度有所不及,但也面对强迫人民 ── 包括儿童在内 ── 年度棉花采收作业的批评。 |
40 | Sousední Turkmenistán taktéž čelí kritice, že nutí občany k účasti na sklizni bavlny. | 校对:Fen |