# | ces | zht |
---|
1 | Netizen Report: Uprchlická krize vzbuzuje na internetu lásku i nenávist | 網民報告:對難民愛恨交織 |
2 | Uprchlíci na Východním vlakovém nádraží v Budapešti v září 2015. Fotografie ze serveru Flickr od Mstyslava Černova (v rámci licence CC BY-SA 4.0) | 2015 九月,布達佩斯東火車站的難民。 |
3 | Na zprávě spolupracovali Juan Arellano, Mary Aviles, Ellery Roberts Biddle, Sam Kellogg, Hae-in Lim a Sarah Myers West. Příběhy uprchlíků, kteří hromadně utíkají ze Sýrie a jiných konfliktem zasažených zemí do západní Evropy, se přesunuly do sféry digitálních práv. | 照片來自Mstyslav Chernov 的 Flickr 相簿(CC BY-SA 4.0 授權) |
4 | Přístup ke komunikačním sítím je pro lidi, kteří se snaží najít správný směr v neznámém terénu a zároveň čelí stále většímu tlaku ze strany pohraničních orgánů v jižní a střední Evropě, nepostradatelný. | 難民從敘利亞及其他戰亂國家大規模湧入西歐的故事也進入了數位版權領域,因為對這些步行穿越不熟悉地區的難民來說,面對南歐和中歐增強的邊境管制壓力,網路成為生存所必須的工具。 |
5 | Vedle mapovacích a GPS aplikací je pro lidi důležitá možnost navzájem komunikovat a plánovat další kroky prostřednictvím SMS a sociálních sítí. | 除了地圖和 GPS 以外,簡訊軟體和社群網站也是難民間聯絡和計劃的重要工具。 |
6 | Proto místní dobrovolníci v Maďarsku, Srbsku a Německu vynaložili značné prostředky na to, aby uprchlíkům poskytli mobilní telefony, kredit a přístup k WiFi. | 在匈牙利、塞爾維亞和德國,當地志工盡其所能提供難民手機、通信費和無線網路。 |
7 | Kate Coyerová, profesorka komunikačních studií na Středoevropské univerzitě v Budapešti, spolu s kolegy a přáteli zajistila, aby v přelidněných oblastech byly přenosné WiFi hotspoty, prodlužovací kabely a záložní baterie pro mobily. | 布達佩斯中歐大學傳播系教授 Kate Coyer 和同儕及朋友合作,在人群聚集處建立移動式無線網路熱點、供應電源線和手機的備用電池。 |
8 | V rozhovoru pro časopis New Scientist profesorka Coyerová říká: „Během krize nikdy nechci proti sobě stavět různé humanitární potřeby, protože otázkou není buď-anebo. | Coyer 在《新科學人》週刊的訪問中表示:「我無意和危難中的人身基本需求相互排擠,這不是二選一的問題,對通訊的需求顯然也非常重要而且必須能即時取得。」 |
9 | Je ale zřejmé, že komunikační prostředky a jejich okamžitá dostupnost jsou životně důležité. “ | 在某些社群媒體圈中,大規模湧入西歐的難民引起了仇恨言論,德國地方政壇有些人因為參與歡迎難民進入社區的工作而受到暴力甚至死亡威脅。 |
10 | Online diskuze o masovém přílivu uprchlíků do západní Evropy začaly být v některých kruzích sociálních médií plné nenávisti, kdy mnoha německým politikům bylo v reakci na jejich snahu pomoci s přijetím přistěhovalců do svých obcí vyhrožováno násilím a dokonce i smrtí. | 德國土耳其裔國會議員 Ozcan Mutlu 表示他收到這樣一則訊息:「該讓奥斯威辛、布亨瓦德這些地方重新開始運作了 -- 你們這些骯髒的土耳其人都該去那裡!」 |
11 | Ozcan Mutlu, německý poslanec tureckého původu, oznámil, že dostal zprávu, ve které stálo: „Je čas obnovit Auschwitz, Buchenwald atd. | 臉書上也出現類似的緊張狀態,引起網友、用戶和政壇領袖批評臉書不夠積極遏制或回應針對難民的仇恨言論。 |
12 | - kam vy, špinaví Turci, patříte!“ Podobně napjatá situace se odehrává na Facebooku, což vyvolalo kritiku od uživatelů a politických představitelů, podle kterých Facebook dostatečně neomezuje ani nereaguje na nenávistné projevy namířené proti uprchlíkům. | 德國司法部長 Heiko Maas 直接和臉書主管討論後,本週臉書宣佈將和德國政府合作,限制網站上的仇恨和排外言論。 |
13 | Poté co německý ministr spravedlnosti Heiko Maas na toto téma promluvil přímo s vedením Facebooku, společnost tento týden zveřejnila plány na spolupráci s německou vládou s cílem omezit projevy nenávisti a xenofobie na svých sítích. | Maas 宣佈臉書、司法部、網路服務供應商和其他社群網站將合力加快辨識並刪除仇恨言論的速度。 |
14 | Maas oznámil založení pracovní skupiny, která se bude snažit nenávistný obsah identifikovat a rychleji odstranit. | 厄瓜多媒體自由推進團體 Fundamedios 被指出現政黨傾向後,面臨遭到解散的危機。 |
15 | Jejími členy jsou Facebook, Ministerstvo spravedlnosti, poskytovatelé internetových služeb a další sociální sítě. | 厄瓜多通信部秘書處已經著手關閉這個非政府組織,他們在最終決議前有十天的時間提出辯護。 |
16 | Ekvádorské skupině Fundamedios, která hájí svobodu sdělovacích prostředků, hrozí rozpuštění kvůli nařčení z politické zaujatosti. | 厄瓜多總統拉斐爾. |
17 | Ekvádorský Sekretariát pro sdělovací prostředky zahájil řízení o jejím uzavření a před konečným rozhodnutím soudu má organizace deset dní na svou obhajobu. | 科雷亞過去幾年一直和媒體評論相鬥,並在 2013 年通過了許多人視為這個地區最嚴苛的傳播法。「 |
18 | Ekvádorský prezident Rafael Correa posledních pár let bojuje s kritiky médií, v roce 2013 schválil restriktivní Zákon o sdělovacích prostředcích, který mnozí považují v místním regionu za nejpřísnější. „Ekvádorské vládě nestačí pronásledování, potlačování, pokutování a verbální útoky na kritiky v soukromém tisku. | 厄瓜多政府不以起訴、騷擾、罰款和言語污蔑私營媒體評論員為滿足,他們現在還威脅要解散最大的媒體自由組織」 保護記者委員會的 Carlos Lauria 回應。 |
19 | Nyní hrozí, že zruší přední organizaci hájící svobodu tisku,“ říká v reakci na zprávu Carlos Lauria z Výboru na ochranu novinářů. | 伊朗臉書活躍用戶 Shahsavandi Shirazi 和其他七人在 2013 年被捕。 |
20 | Íránská facebooková aktivistka Šahsavandi Širaziová byla mezi osmi aktivisty, kteří byli zatčeni v roce 2013. V následujícím roce byla Širaziová usvědčena z hanobení nejvyššího duchovního vůdce Chameneího a zesnulého zakladatele Íránské islámské republiky ajatolláha Chomejního, dále z protistátního spiknutí a publikování pornografie. | 2014 年 Shirazi 因侮辱最高領袖 Khamenei 和已逝共和國建立者 Ayatollah Khomeini、謀反、以及散佈色情影像被判刑。 |
21 | Před dvěma týdny Širaziová sdělila Mezinárodní kampani za lidská práva v Íránu (International Campaign for Human Rights in Iran), že jí byl během soudního řízení odepřen přístup k advokátovi, během výslechů byla dotazována na soukromé záležitosti a že byla obviněna z trestných činů, které nikdy nespáchala. | 上週 Shirazi 向國際伊朗人權運動表示,在審判中不允許她請律師,審問她的隱私事務,還被安上莫須有的罪名。 |
22 | Aktivistka tvrdí, že stránky, jež na sociálních sítích spravovala, byly nepolitické a ve své podstatě šlo spíše o občanskou žurnalistiku. | Shirazi 說她在社群網站上經營的頁面是非政治性的,比較接近公民報導性質。 |
23 | Zkušený novinář Pravit Rojanapruk byl zadržen thajskou armádou pro zveřejňování informací na internetu, které údajně „narušovaly klid a pořádek“. | 資深記者 Pravit Rojanapruk 因在社群網站上發表「破壞和平秩序」的資訊而被泰國軍方拘留。 |
24 | Je to již podruhé, co byl Pravit, hlavní zpravodaj předního anglicky psaného deníku The Nation, thajskými úřady zadržen. | 這是這位主要英文日報《國家報》資深記者第二次被拘留。 |
25 | V polovině října bude rakouský parlament hlasovat o kontroverzním „Staatsschutzgesetz” neboli zákonu o ochraně státu, který by ustavil deset nových kontrolních orgánů (jeden federální, devět regionálních) a udělil by jim rozsáhlé pravomoci ke sledování občanů za minimálního soudního dohledu. | 奧地利國會將在十月中投票表決爭議性的「Staatsschutzgesetz(國家保護法)」,這項法案將設立十個新的監控機關(中央一個、地方九個)並賦予他們強大的監控國民權力,而僅受極少的法律監督。 |
26 | Připravovaný zákon nařizuje, aby všechny údaje shromážděné prostřednictvím tohoto programu byly uchovány v ústřední databázi po dobu nejméně pěti let. | 法案規定所有收集的數據將在中央數據庫裡保存至少五年,也明文鼓勵和外國情報機構合作。 |
27 | Dále také přímo podporuje spolupráci se zahraničními rozvědkami. | 這項法案在今年稍早巴黎和哥本哈根發生恐怖攻擊後起草,並受到奧地利各界強烈批評。 |
28 | Tyto právní předpisy byly vypracovány poté, co na začátku letošního roku došlo k teroristickým útokům v Paříži a Kodani a vysloužily si ostrou kritiku mnoha rakouských institucí i veřejnosti. | 由奧地利隱私權團體 AK Vorrat 發起的反國家保護法的網路請願已經收集超過一萬兩千個連署。 |
29 | Rakouská organizace AK Vorrat hájící právo na soukromí zorganizovala proti Staatsschutzgesetz online petici. | 圖書館向來是資訊自由和隱私的支持者,有時也會站出來維護訪客的隱私閱讀習慣。 |
30 | Ta získala již přes 12 000 podpisů. | 最近出現了新形式 -- 美國國土安全部透過當地警局聯絡了新罕布夏州一所圖書館,他們是世界第一個參與匿名網路 Tor 並讓訪客使用它們的訊息傳輸科技的圖書館。 |
31 | Knihovny již delší dobu podporují volný přístup k informacím a právo na soukromí a čas od času i brání práva svých čtenářů na utajení jejich čtenářských aktivit. | 在和警方及市府官員會面後圖書館徵求了管理委員會的意見,而管理委員會同意繼續參與 Tor 計劃。 |
32 | Tento boj nedávno nabral nový směr, když knihovnu v americkém státě New Hampshire, která klientům nabídla jako první na světě přístup k anonymní síti Tor a umožnila jim používání sítí pomocí její přenosové technologie, kontaktovalo prostřednictvím místního oddělení policie Ministerstvo vnitřní bezpečnosti Spojených států. | 國際網路工程研究團隊和網際網路號碼分配局給予洋蔥網站「特殊使用網域」待遇,讓 Tor 網路上的網站能請求 SSL 和 TLS 驗證,有望大幅提升洋蔥網站的安全性。 |
33 | Po schůzi mezi místní policií a městskými úředníky se knihovna ve věci poradila se svou správní radou. Ta souhlasila s obnovením přístupu k síti Tor. | 華盛頓郵報發表了一系列「對媒體自由的全球威脅」影片,其中包括卅名全球各地因為工作而收到直接威脅的記者、部落格作者、攝影師和社運人士的證言。 |
34 | Komise pro technickou stránku Internetu (Internet Engineering Task Force) a Úřad pro přidělování čísel na Internetu (Internet Assigned Numbers Authority) zařadily doménu .onion na speciální seznam, díky čemuž mohou administrátoři stránek skrytých služeb v síti Tor zažádat o SSL a TLS certifikáty. Tento krok by měl podstatně zlepšit bezpečnost stránek .onion domény. | 全球之聲作者 Endalk Chala(衣索匹亞)和 Ali Abdulemam(巴林)也有出鏡。 |
35 | Deník Washington Post zveřejnil novou řadu videozáznamů, „Global Threats to a Free Press“ („Globální hrozba svobodnému tisku“). Je tvořena výpověďmi třiceti novinářů, blogerů, fotografů a aktivistů z celého světa, kteří kvůli své práci čelí přímému ohrožení. | 本文由 Juan Arellano、Mary Aviles、Ellery Roberts Biddle、Sam Kellogg、Hae-in Lim 和 Sarah Myers West 提供。 |
36 | Mezi nimi jsou i svědectví dopisovatelů Global Voices Andalka Chaly z Etiopie a Aliho Abdulemama z Bahrajnu. | 校對:Fen |