Sentence alignment for gv-ces-20141015-1482.xml (html) - gv-zht-20141115-17719.xml (html)

#ceszht
1Mohlo by být barmským ženám zakázáno kupovat alkohol?緬甸可能禁止女性買酒?
2Pivnice v barmském městě Hpa-An.緬甸巴安的酒吧。
3Fotografie pochází ze serveru Flickr od uživatele Axelrd, publikována v rámci licence Creative Commons.照片來自Flickr用戶Axelrd(CC授權)。
4Úřady údajně zvažují zavést v největších barmských městech Rangún a Mandalaj zóny, ve kterých by si ženy nesměly kupovat alkohol.據報導,緬甸政府正討論在國內最大的兩個城市仰光和曼德勒,設立禁止女性購買酒精的區域。
5Ačkoli je podle statistiky Světové zdravotnické organizace z roku 2009 spotřeba alkoholu v Barmě nejnižší z celé jihovýchodní Asie a pije ho pouze 1,5 procenta žen a 31 procent mužů, mnoho lidí tvrdí, že se tato situace nyní mění.儘管根據世界衛生組織2009年的數據,緬甸的酒精消費是東南亞最低的(只有1. 5%的女性和31%的男性飲用酒精),但是很多人認為這個情況正在改變。
6Bloger Aung Htin Kyaw popsal současný trend:部落格作家Aung Htin Kyaw也寫到了這個趨勢:
7S tím, jak se Barma otevírá okolnímu světu, rozvolňují se podle všeho společenské zvyklosti.隨著緬甸向世界開放,這個國家的傳統社會價值好像也開始變得鬆散。
8Například jsem si na stránkách sociálních médiích všiml nárůstu počtu mladých lidí (často přibližně mého věku nebo mladších), kteří nenuceným způsobem popíjejí ve společnosti alkohol, ať už s kamarády nebo příbuznými.比如說,在社交網絡上,我注意到很多緬甸的年輕人(和我一般大或者比我年輕),包括朋友和親戚,開始在社交活動中飲酒。
9Reklama na pivo v barmském městě Rangún.B 緬甸仰光的啤酒廣告。
10Fotografie pochází ze serveru Flickr od uživatele markku_a, publikována v rámci licence Creative Commons.照片來自 Flickr 用戶markku_a(CC授權)。
11Uživatel Wagaung, který zanechal pod článkem komentář, s tímto názorem souhlasil:網友Wagaung在Aung Htin Kyaw的文章下回覆,表示贊同:
12Konzumní společnost - a zvláště okázalý konzum, který je k vidění na Facebooku - toto chování nevyhnutelně povzbuzuje, takže člověk začíná potkávat barmské ženy, mladé i ne zcela mladé, se sklenicí vína v ruce, téměř jako by to byl symbol společenského postavení nebo vyjádření osobního stylu.消費社會-特別是在臉書上可以看到的炫耀性消費-不可避免地鼓勵了這種現象。 我們已經開始看到很多年輕或不那麼年輕的緬甸女性手中拿著一杯葡萄酒,好像這是一種身份符號或時尚選擇。
13V současné chvíli o návrhu, podle kterého by ženy nemohly na jistých místech pít alkohol, informovaly pouze jedny barmsky psané noviny.到目前為止,只有一家緬甸文報紙報導禁止女性在某些地區購買和飲用酒精的計劃。
14Blogerka MadyJune argumentuje, že celá záležitost není pojímána férovým způsobem:部落格作家MadyJune認為這件事並沒有得到客觀的報導。
15Dokonce ještě předtím než se objevila tato zpráva, se místní média zaměřovala na ženy pijící alkohol, a to tak, že ve zprávách o zvýšené konzumaci alkoholu v zemi používala obrázek žen sedících v pivnici.甚至在這個新聞之前,一些地方媒體就已經在針對飲酒的女性。 討論緬甸酒精消費上升的文章,都會用到女性坐在酒吧的照片。
16Nezastávám se alkoholu.我不是在為酒精辯護。
17Ve skutečnosti ho nesnáším a nemůžu vystát jeho zápach, není ale spravedlivé omezovat ženy v pití alkoholu jen proto, že jsou ženy.實際上,我個人非常討厭酒精,完全無法忍受它的味道。
18Věřím, že máme na výběr, jestli chceme nebo nechceme pít, a nikdo nemá právo nám něco nařizovat.但是僅僅因為是女人就被限制喝酒,是不公平的。
19Podle Ligy barmských žen dominují barmské společnosti nadále v mnoha ohledech muži.我認為我們應該有選擇是否喝酒的權利,任何人都不可以把他們的想法強加給我們。
20Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD) zařadila Barmu ve svém indexu společenských institucí a rovnosti pohlaví na 44. místo z 102 zemí mimo OECD, na přibližně stejnou úroveň jako Guineu-Bissau a Vietnam.根據緬甸女性聯盟,男性還是主宰著緬甸社會的方方面面。 經濟合作與發展組織(OECD) 在2012年公布的社會建制和性別指數中,緬甸在102個非OECD國家中排名第44-同幾內亞比索和越南相近。
21Navzdory nesouhlasu s možným zákazem věří MadyJune, že její pohled sdílí nejspíše jen málo žen:儘管MadyJune不贊同女性禁酒令,但是她認為與她看法一致的緬甸女性可能並不多:
22Pochybuji, že by všechny barmské ženy byly pobouřeny takovouto nespravedlivou prohibicí.我懷疑緬甸女性會因為這種不公平的禁令而憤憤不平。
23Ve skutečnosti ji mohou některé z nich (nebo většina z nich) dokonce podporovat.事實上,也許她們中的一些人(或大多數人)還會支持這個政策。
24V dalším článku vysvětluje bloger Aung Htin Kyaw, že odepírání alkoholu je významnou částí etiky Théravády, formy buddhismu, která zastává názor, že alkohol mění chování lidí takovým způsobem, že jsou náchylnější ohrozit ostatní živé bytosti.在另外一篇文章中,Aung Htin Kyaw解釋戒酒是上座部佛教(南傳佛教)倫理的一個重要部分。
25Motivace namířit omezení konzumace alkoholu právě proti ženám není jasná - většina studií se shoduje, že barmští muži pijí podstatně více než ženy.根據上座部佛教學說,酒精讓人們容易做出危害其他生靈的行為。
26V současné chvíli zůstává ovšem osud navrhovaných bezalkoholních zón nejistý.很多研究都發現緬甸男性的飲酒量遠遠多於女性,所以針對女性實施禁酒的具體動機還不清楚。
27Ačkoli ministr zdravotnictví v červnu 2014 prohlásil, že zvažuje zavést omezení konzumace alkoholu, nedávné zprávy napovídají, že poslanci nepovažují reformování zákonů týkajících se alkoholu za prioritu.同時,區域禁酒令的走向現在還不得而知:儘管緬甸的衛生部長在2014年7月表示他正在考慮限制酒精消費,但最近的新聞卻透露出許多緬甸的國會議員都不認為禁酒法律是當務之急。 喝酒習慣的討論,凸顯了人們對緬甸大城市受西方文化日益影響的關切。
28Diskuse o konzumaci alkoholu odhaluje znepokojení, které panuje ohledně rostoucího vlivu západní kultury ve velkých barmských městech.即使禁酒令沒有在仰光和曼德勒實施,這種男女應適用不平等法律的想法,在日益變化的緬甸社會中正在演變成更尖銳的問題。
29I pokud by ve městech Rangún a Mandalaj nebyly takovéto zóny zavedeny, již samotný návrh, že by mělo existovat jedno pravidlo pro muže a jiné pro ženy, ukazuje, že se v proměňující se barmské společnosti stává otázka rovnosti pohlaví stále kontroverznějším tématem.譯者:Tang 校對:Ameli