# | ces | zht |
---|
1 | Život filipínských pracujících na obrazech, které namaloval Antipas „Biboy“ Delotavo | Antipas ‘Biboy’ Delotavo 畫中的菲律賓工人生活 |
2 | Itak sa Puso ni Mang Juan (Dýka v srdci Manga Juana). Akvarel na papíru, 1978. | 老者胸前的匕首 (Itak sa Puso ni Mang Juan),水彩,1978,經許可重製。 |
3 | Uveřejněno se svolením. | 為紀念國際勞動節 ,全球之聲 特別報導數幅描繪菲律賓勞工的畫作。 |
4 | Při příležitosti Mezinárodního dne práce uveřejnil server Global Voices několik obrazů, které vypodobňují situaci filipínských pracujících. | Antipas “Biboy” Delotavo 為菲律賓著名視覺藝術家,其作品致力於反映市井小民面臨的困境。 |
5 | Antipas „Biboy“ Delotavo je populární filipínský umělec, který pomocí svého umění mapuje tvrdou realitu, kterou zažívají běžní lidé filipínské společnosti. | Biboy與其他社會寫實主義畫家合作,他們描繪1970年代獨裁政權下的黑暗面。 |
6 | Biboy je svázán s realisty, kteří odhalovali temnou stranu diktatury 70. let, a nadále maluje obrazy, které mají ukázat veřejnosti dopad chudoby, útisku a bezpráví v zemi. | 而Biboy則繼續描繪貧窮 、壓迫與不義之事對社會所帶來的影響。 |
7 | Jedna z jeho nejslavnějších prací zachycuje staršího nádeníka, který prochází před logem velké mezinárodní společnosti (viz výše). | 社會大眾因其作品而有了不一樣的思考面向。 |
8 | Někteří kritici tuto malbu popisují jako „ukřižování proletariátu tvrdým kapitalistickým systémem“. | 他最有名的一幅畫作,為一位年邁的勞工走過一幅跨國公司的商標(請見上圖)。 |
9 | Když se server Global Voices zeptal Biboye na jeho inspiraci, uvedl: | 有評論家如此形容此畫 : 「資本主義對無產階級殘酷的處刑。」 |
10 | Většina velkého umění vychází z příjemného pozitivního rozpoložení, které ho povznáší, které ho inspiruje. | 全球之聲記者曾問 Biboy 的靈感來自哪裡? |
11 | Mé umění je s tím podle všeho v rozporu. | Biboy 說: |
12 | Spouští ho sociální zátěž a pomocí malby hledám úlevu. | 多數偉大的作品誕生於作者愉悅的心情帶來的靈感。 |
13 | Nejsem si jistý, zda jde o inspiraci. | 似乎我的作品正好相反。 |
14 | Myslím, že jde spíše o odpovědnost společenské bytosti se svědomím. | 我的作品靈感來自社會責任 ,我畫了出來,肩上就輕了一點。 |
15 | Toto je Biboyova rada mladým umělcům: | 我不太確定這是不是靈感。 |
16 | To, co jako umělci tvoříte, ukazuje, kým jste. | 我覺得更像是身為人,有良知的人,需擔負的責任。 |
17 | Pokud malujete jen pro peníze nebo podobně, určitě se to projeví. | Biboy 對青年創作者有這樣的建議: |
18 | Upřímnost, přesvědčení, zanícení a talent jsou vždy ingredience trvalé práce umělce. | 你的作品反映了你是個什麼樣的人。 |
19 | Následující kresba zachycuje masivní exodus filipínských pracujících. | 如果只為了錢或其他原因而畫,作品本身會顯示出來的。 |
20 | V zahraničí pracuje 12 milionů Filipínců, kteří doma zanechali své přátelé a rodiny. Diaspora. | 真誠、信仰、熱情與才能,永遠是留名後世的藝術家不可少的特質啊! |
21 | Olej na plátně, 2007. | 這幅畫很能訴說菲律賓工人的漂泊。 |
22 | Uveřejněno se svolením. | 菲律賓有1千2百萬人離開朋友與家庭到海外工作。 |
23 | Odborník na umění Patrick D. Flores o této malbě říká: | 飄泊(Diaspora),油畫,2007,經許可重製。 |
24 | Jsou otočeni k horizontu, který působí jako místo vyhnání, ale jejich krok je rozhodný, jejich náklad je spojuje se zemí a jsou rozhodnuti „být tam“ a zmizet do hlubiny. | 藝術學者 Patrick D. |
25 | Přicházejí nebo odcházejí? | Flores對這幅畫有以下的評論: |
26 | Jsou na rozsáhlém letištním terminálu nebo jdou po asfaltu, aby stihli svůj let, nebo právě dorazili? | 眼前是飄移中的地平線,他們邁開了步伐,一點也不猶疑。 |
27 | Na Filipínách existuje rozsáhlá vrstva pracovníků šedé ekonomiky, například pouličních prodavačů, kteří jsou často pronásledováni a šikanováni ze strany úřadů. | 手中行李好似生了根,但他們決意要去,要消失在畫布之外。 他們是回來還是離開? |
28 | Bawal Hanapbuhay (Prodej zakázán). | 在航站大廈裡? |
29 | Akvarel, 1978. | 在柏油路上準備趕飛機? |
30 | Uveřejněno se svolením. | 他們到了嗎? |
31 | Je zde velký rozdíl v příjmech mezi vesnicemi a městy. | 菲律賓人口有很大一部分從事非正式性工作,如常遭到警方騷擾與濫捕的路邊小販。 |
32 | Mnoho zemědělců čelí chronické chudobě, která je nutí stěhovat se do měst. | 禁止擺攤(Bawal Hanapbuhay ),水彩,1978,經許可重製。 |
33 | Olej na plátně, 2012. | 鄉村與都市地區存在巨大的財富不均。 |
34 | Uveřejněno se svolením. | 許多長期處於貧窮狀態下的農民 ,被迫移居都市地區。 |
35 | Umělecký kritik popsal následující obraz jako připomínku „falešné laskavosti vůči Filipíncům ze strany amerických nájezdníků před více než 100 lety, jejíž následky nás sužují dodnes“. | 無題,油畫,2012,經許可重製。 |
36 | Filipíny byly kolonií USA v letech 1898 až 1946. | 某位藝評家將這幅畫形容為「美國殖民備忘錄-提醒大眾,百年前侵略者給予菲律賓人的假慈悲,殖民的苦果至今仍未消失。」 |
37 | Lead White (Olověná bílá). | 1898年到1946年間 ,菲律賓曾為美國的殖民地。 |
38 | Olej na plátně, 2011. Uveřejněno se svolením. | 聽白人的話 (Lead White),油畫,2011,經許可重製。 |
39 | Válečné hry mezi filipínskými a americkými jednotkami se staly častějšími během tzv. | 在紐約市遭受到911恐怖攻擊過後 ,所謂的「反恐戰爭」,也就是菲律賓與美國部隊間的戰爭越來越頻繁。 |
40 | „války proti terorismu“ po útocích z 11. září. | 來自老大哥的禮物:硬漢-約翰. |
41 | America gave us John Wayne (Amerika nám dala Johna Waynea). Olej na plátně, 2003. | 韋恩 (America Gave Us John Wayne),油畫,2003,經許可重製。 |
42 | Uveřejněno se svolením. | 有評論家形容這幅畫說了個譬喻:「建構於破爛國旗之上的財富,見不得光。」 |
43 | Následující malba je jedním kritikem popisována jako narážka na „pocit studu z bohatství spočívajícího na potrhané filipínské vlajce“. Steal Life (Zátiší ukradeného života). | 偷來的人生(Steal Life),油畫,2008,經許可重製。 |
44 | Olej na plátně, 2008. Uveřejněno se svolením. | 譯者:柯旭銘 校對:Bamboo Hsu |