Sentence alignment for gv-ces-20140918-947.xml (html) - gv-zht-20141115-17723.xml (html)

#ceszht
1Proč je v Jižní Koreji takovým problémem odložit začátek školního vyučování na 9.00?南韓學校九點開課爭議不斷
2Korejské děti studují ve svém „hagwonu”.南韓年輕孩童在補習班唸書。
3Zdroj Flickr, fotografie uživatele knittymarie.照片由Flickr用戶knittymarie提供。
4V rámci licence CC BY-SA 2.0. Jižní Korea je notoricky známa pro svůj vysoce soutěživý a vyčerpávající vzdělávací systém, který nutí malé děti studovat od časného rána až do pozdní noci.CC BY-SA 2.0
5Oficiálně začíná školní den v 8 hodin ráno a končí ve 4 hodiny odpoledne, ale žáci obvykle po odchodu z kampusu ještě navštěvují svůj „hagwon“, soukromou výchovnou instituci, kde se dále učí až do hluboké noci (a někdy dokonce až do ranních hodin).激烈的競爭和嚴苛的教育體系一直是南韓的一大標籤。 學生們被迫從清晨開始學習,直到深夜。
6V polovině srpna se provincie Gyeonggi rozhodla odložit začátek školního dne o jednu hodinu s nadějí, že to umožní dětem déle spát.正式的學校時間是從早上八點到下午四點,但是離開學校後,學生們還會去參加「補習班」。
7Tento nový „systém pozdního začátku vyučování od 9.00“ zažehnul celonárodní debatu a několik dalších provincií nyní zvažuje podobný přístup.學生們會在這些私人教育機構繼續學習到深夜,甚至是第二天凌晨。
8Reakce online komunity není jednoznačná.八月中旬,南韓的京畿道決定將學校開課時間延後一小時,目的是為了可以讓學生有更多睡眠時間。
9Někteří Korejci říkají, že „reforma“ pouze vrací školní rozvrh na své pravé místo.這個延遲至九點開課的制度在南韓國內引起爭論,而其他很多地區也開始考慮類似的政策。
10Jiní vyjádřili obavu, že příliš horliví rodiče přesto najdou způsob, jak zneužívat nový systém, nejspíše vyhledáním dalšího doučování v ranních hodinách.網路上的意見也是相去甚遠。
11Tihle lidé, kteří nazývají systém pozdního začátku vyučování od 9.00 kontroverzním - je to to samé, jako se dívat na řidiče, kteří jezdí na silnici rychlostí přes 100 km/h a kritizují ty rozumné, kteří jezdí pod 100 km/h, a označují JE za blázny.一些韓國人認為這個「改革」只不過是恢復了之前的開課時間,然後另一些人則擔心,那些過於「熱情」的家長們還是會想辦法繞過這個政策,比如利用早上的時間為孩子們補習。
12Obě zprávy níže přitáhly pozornost ve formě více než 1.300 „retweetů“.那些覺得九點開課政策有爭議的人,就好像在高速公路上時速超過100公里的駕駛批評符合速限100公里的正常人,說他們才是瘋子。
13To, co mi nahání husí kůži, je vidět tyhle matky, co se realizují skrze své děti, jak si povídají o systému pozdního začátku vyučování od 9.00.下面兩條推特都被轉發超過1,300次。
14Slyšel jsem je s úšklebkem mluvit o tom, jak pozdní začátek vyučování podkope efektivitu studia.這些老媽討論九點開課讓我渾身起雞皮疙瘩。
15Teď je budou budit před 7.00 a donutí je studovat učebnice nebo něco takového.我聽到她們邊笑邊說這個制度可能會降低學習效率。
16Jsou všechny šílené.現在她們將讓小孩七點前就起床開始預習功課。
17Ve skutečnosti je zde mnoho dětí, které jsou proti systému začátku vyučování od 9.00, jako by to snad jen o něco posunulo celý školní rozvrh na později a ukrojilo si z již nyní omezeného volného času, který mají žáci k dispozici.她們都是瘋子。 也有很多小孩反對九點開課的制度,因為這可能會讓學校延後放學時間,更加減少他們僅有的自由時間。
18Když například školy přešly z šestidenního na pětidenní školní týden, doba prázdnin se zmenšila, protože celkový počet povinných školných dní zůstal stále vysoký.例如,當學校把一周課日從六天改為五天時,學生的假期時間就減少了,因為學生的規定課時還是那麼多。
19Celkový počet povinných školních dní je to, co musí být zredukováno.真正需要減少的是學生的規定課時。
20Kontroverze ohledně pozdního začátku vyučování se samozřejmě netýká jen zájmu žáků.當然,有關延遲到九點開課的爭議也不僅僅是關於學生。
21Mnoho starostí vyvolává spíše pracovní doba rodičů než studium dětí.有更多的爭議是關於家長的上班時間,而不是孩子們的學業。
22Skutečně se podle jednoho průzkumu tato změna líbí přes 73 % studentům, zatímco mezi rodiči se jí zastává jen 56 %.實際上,根據一份民意調查,超過73%的學生支持這項新舉措,而這在家長中的支持率只有56%。
23Plně rozumím tomu, že pokud oba rodiče pracují, budou mít problém přizpůsobit se systému začátku vyučování od 9.00.我完全理解對於父母都要工作的家庭來說,要適應這個九點開課的新制度確實有難度。
24Ale byla jsem poněkud rozpačitá, když jsem viděla v ranních zprávách, jak jedna matka říká reportérům, že je proti tomuto novému systému, „protože pracuje“.但是我看到一個家長在早晨新聞上說她反對這個政策因為「她要上班」,這實在令人費解。 她完全可以向學校建議為學生們在開課之前安排一些其他的活動,但僅僅因為要調整自己的作息時間就反對該政策,簡直太可笑了。
25Mohla by požadovat, aby školy dětem našly nějakou aktivitu před začátkem vyučování, ale je směšné odporovat tomu prostě proto, že je to nepohodlné.譯者:Tang 校對:Mia Shih