# | ces | zht |
---|
1 | Uzbecká sklizeň bavlny neživí obyčejné lidi, ale režim | 烏茲別克飽受爭議的棉花收成 讓政府而非國民吃飽 |
2 | Autobusy vezou dospělé a děti na sklizeň bavlny v Uzbekistánu. | 在烏茲別克巴士載著大人和小孩到田裡採棉花。 |
3 | Obrázek je přejat z videa nahraného Kubratem Babadjanovem. | 由 Kudrat Babadjanov 的影片中截圖。 |
4 | Sklizeň bavlny v Uzbekistánu už oficiálně skončila, ale podle některých zpráv žáci a učitelé v práci na polích stále pokračují. | 烏茲別克的棉花收成季節已經正式結束,但學校老師和學生依然在田裡勞動著。 |
5 | Provinční vůdci jsou známí tím, že vůči zemědělcům, kteří nesplní plán, uplatňují fyzické násilí a přitom nedávné zprávy naznačují, že příjmy ze sklizně bavlny by se mohly zatoulat mimo státní rozpočet. | 這裡的地方會首長會對沒有達成棉花目標產量的農夫施以暴力。 |
6 | Jen velmi málo lidí žijících v autoritářském Uzbekistánu je touto zprávou překvapeno. | 近日一篇報告表示,生產棉花的收入可能並沒有用於國家預算,而了解這個獨裁共和政府的人對這報導一點也不驚訝。 |
7 | Uzbekistán je znám tím, že své občany a děti nutí k otrocké práci. | 眾所皆知烏茲別克有強迫勞動的問題,特別是童工。 |
8 | V roce 2009 ve své publikaci vydané v Londýně SOAS (Škola orientálních a afrických studií) prohlásila, že alespoň 86 % oblastních škol (výzkum probíhal v roce 2008) bylo podrobeno požadavkům z vlády na pracovníky. Rekruty byly děti mezi 11 a 14 lety, od nichž se očekávalo, že sklidí 15 až 70 kilogramů bavlny vzhledem k jejich věku a místu sklizně. | 2009 年倫敦大學亞非學院(The School of Oriental and African Studies,SOAS)聲稱研究中接觸過的當地學校,至少有百分之八十六在 2008 年棉花收成季被政府強制徵召校內十一到十四歲的兒童,他們每人根據年紀和收成階段被要求每天採收十五到七十公斤的棉花。 |
9 | Po šesti letech a po jedné usilovné kampani, která měla přesvědčit výrobní společnosti k bojkotu uzbecké bavlny, se v Uzbekistánu nezměnilo zhola nic, o čemž také hovoří statistika, která říká, že Uzbekistán je nyní šestým největším producentem bavlny ve světě, a děti zůstávají stále největšími obětmi. | 過了六年,雖然迫使製造商抵制烏茲別克棉花的運動還算成功,但烏茲別克國內的情況仍然沒有多少改變。 最近一次收成中烏茲別克位列世界第六大棉花生產國,其中不乏童工的貢獻。 |
10 | Zpráva vypracovaná minulý měsíc říká, že příjmy ze sklizně putují do neprůhledného mimorozpočtového fondu státního majetku s názvem Selkhozfond, o kterém není známo téměř nic. | 上個月一份報告透露收成賺的錢都進了一個預算外且不透明的主權財富基金 Selkhozfond,外界對這個基金幾乎一無所知。 |
11 | Autoři pracovního dokumentu „Uzbecké odvětví bavlny: Finanční toky a distribuce zdrojů” (tento projekt byl financován filantropem Georgem Sorosem), kteří spolupracovali s bývalým státním úředníkem, museli využít všech svých schopností, aby vůbec vypátrali ředitele Selkhozfondu Shukrulla Umurova. | Soros 作者和前政府官員合作正在撰寫論文《烏茲別克的棉花:金融流向和資源分配》,他們用盡所有手段才得知 Selkhozfond 基金主任的全名是 Shukrullo Umurov。 |
12 | V rozhovoru s tiskovou službou Uznews.net, která je provozována uzbeckými krajany žijícími mimo Uzbekistán, uvedl jeden z autorů toho dokumentu, že je přesvědčen, že ústím veškerých finančních toků vedoucích přes Selkhozfond je sám uzbecký prezident Islom Karimov. | 由海外烏茲別克人運營的新聞網站 Uznews.net 的一篇訪問中,論文作者之一 Alisher Ilkhamov 說他確定烏茲別克總統伊斯蘭. |
13 | Komentátor Uznews.net Chip souhlasil: | 卡里莫夫是基金的主要受益人。 |
14 | [Uzbecký prezident Islom] Karimov bezostyšně porušuje trestní zákoník, a to podvodem, přivlastňováním státního majetku atd. Celá uzbecká ekonomika je mafiánská. | Uznews.net 上的網友 Chip 表示同意: |
15 | Ukradené peníze jdou do západních bank. Tito „čisťoučcí a nevinní” bankéři nesou vinu za všechny neduhy naší země. | 不要臉的卡里莫夫犯下「詐欺」、「侵佔公款」等刑事犯罪。 |
16 | Nablyudatel, taktéž uživatel Uznews, požaduje po Uzbekistánu reformy v odvětví bavlny, které je špinavé jak z hlediska ekonomického, tak z hlediska sociálního. | 整個國家的經濟就像黑手黨經濟,竊取的錢財流向西方銀行,這些白白胖胖的銀行家承擔了所有國家的罪惡。 |
17 | Neměli bychom reformovat odvětví, které je neustále pod tlakem a ničí životní prostředí? | 另一位網友 Nablyudatel 要求改革烏茲別克的棉花業,因為現在的作法不管從生態還是社會的角度來看都是有害的。 |
18 | V klimatických podmínkách Uzbekistánu je mnohem výhodnější a ekologičtější pěstovat ovoce a zeleninu. | 這個產業一直經歷壓力,對環境的破壞也越來越甚,難道我們不該改革它嗎? |
19 | Pěstování bavlny je rizikové pro zemědělskou kulturu naší země. | 以烏茲別克的氣候條件,種植蔬菜水果有更高利潤也對環境有利,棉花則對這個國家的農業帶來風險。 |
20 | Přesto uživatel napsal: | 但他也補充: |
21 | Karimovův režim není schopen reformovat odvětví bavlny (nebo snížit její produkci), jelikož, jak správně uvedl autor článku, tak toto odvětví živí politický systém země a ne obyčejné lidi. | 卡里莫夫政府沒有辦法改革棉花業(以及縮減產量),因為就像文章中指出的事實,棉花業讓政府吃飽,而不是國民和國家。 |
22 | Uzbecká vláda zůstává hluchá i k volání, aby se alespoň řešil problém s dětmi. | 烏茲別克政府對停止使用童工的呼籲充耳不聞,更有甚者自由歐洲電台在烏茲別克的分台 Ozodlik 在十月廿九日報導,某些地方政府首長毆打沒有達成目標產量的農民。 |
23 | Kromě toho reportér Rádia Svobodná Evropa Uzbekistán Ozodlik hlásil 29. října, že někteří hokimové (vedoucí regionálních správ) bijí farmáře, kteří neplní své výrobní kvóty. | Ilkhamov 和他的共同撰稿人 Bakhodyr Muradov 說首長們這麼做是出於害怕被拔官: |
24 | Ilkhamov a jeho spoluautor píší, že takovéto chování hokimů je způsobeno jejich strachem ze ztráty zaměstnání. | 若無法達成目標產量,地方首長可能被免職,農民也會受到一定範圍的經濟和行政制裁,像是遭受刑事起訴或是田地被重新分配給其他農人。 |
25 | Za nesplnění cílů místní hokimové riskují ztrátu své pozice a zemědělci podléhají řadě ekonomických a správních sankcí, včetně trestního stíhání a přerozdělení jimi obhospodařované půdy jiným zemědělcům. | 在 Uznews.net 的部落格「我為什麼要採棉花?」 |
26 | V blogu na Uznews.net s názvem „Proč musím sbírat bavlnu?” novinář Kudrat Babadjanov vysvětluje, proč se Uzbekové i nadále každý rok zapojují do vysilující a neplacené práce pro vládu. | 上記者 Kudrad Babadjjanov 解釋烏茲別克人民為什麼年年持續參與嚴苛又沒有工資可領的政府徭役: 烏茲別克共和國《憲法》第卅七條和《勞工法》第七條禁止強迫勞動。 |
27 | Článek 37 Ústavy Uzbecké republiky, jakož i článek 7 zákoníku práce zakazuje nucené práce. | 但當首相甚至總統直接下令而幾百萬人跟著遵守又如何呢? |
28 | Ale co když je příkaz Uzbekům dán předsedou vlády, nebo dokonce prezidentem a mnoho milionů Uzbeků takových rozkazů uposlechne? | 當立這些法的人、檢察官、警察、安全機構和軍隊來逼你去採棉花 ── 你能怎樣? |
29 | A co potom, když je těm samým lidem, kteří psali tyto zákony, státním zástupcům, policii, bezpečnostním službám i armádě přikázáno nutit obyvatele sbírat bavlnu? | Uznews.net 網友 A.Sh. |
30 | Komentátor Uznews.net nabídl odpověď na Babadjanovu původní otázku: | 回應 Babadjanov 的問題,提出自己的意見: |
31 | „Proč musím sbírat bavlnu?” | 「為什麼我要採棉花?」 |
32 | Protože byla vysázena. | 因為棉花種在那裡。 |
33 | Musíme úplně zrušit pěstování bavlny v Uzbekistánu. | 我們必須完全放棄烏茲別克的棉花栽培。 |
34 | Tobolky bavlny jsou plody bavlníku a ten je plodem plantáže, která vyžaduje neustálou péči a vodu. | 棉花是種植作物,需要不斷照顧和灌溉,所有種植作物需要奴隸和殖民地系統管理。 |
35 | Všechny plantáže vyžadují otroky a koloniální systém řízení. | 烏茲別克應該要種植食物供給龐大的人口,但這樣殖民地政府就會崩潰。 |
36 | Namísto toho by měl Uzbekistán svými zemědělskými produkty krmit své obyvatelstvo. | 你能想像沒有棉花的烏茲別克嗎? |
37 | A pak koloniální systém selže. Dovedete si představit Uzbekistán bez bavlny? | 因為這個棉花運動超過一百卅個服裝品牌抵制烏茲別克棉花,包括 H&M、Levis、Lacoste 和愛迪達。 |
38 | Z části také díky účinné kampani víc než 130 textilních společností bojkotovalo uzbeckou bavlnu, včetně H&M, Levis, Lacoste a Adidas. | 中亞的大規模棉花栽培始於俄羅斯帝國,在蘇聯時期加速成長。 |
39 | Intenzivní pěstování bavlny ve Střední Asii bylo započato za éry Ruské říše a vyvrcholilo v období Sovětského svazu. | 烏茲別克的鄰國土庫曼和塔吉克雖然程度有所不及,但也面對強迫人民 ── 包括兒童在內 ── 年度棉花採收作業的批評。 |
40 | Sousední Turkmenistán taktéž čelí kritice, že nutí občany k účasti na sklizni bavlny. | 校對:Fen |