Sentence alignment for gv-ces-20150314-3768.xml (html) - gv-zht-20150313-18252.xml (html)

#ceszht
1Zákaz dokumentu „Dcera Indie“ obrací pozornost k indickým synům「印度的女兒」記錄片遭禁,卻激化父權的辯論?
2V roce 2013, při prvním výročí brutálního znásilnění mladé studentky, se Indie ponořila do stádia sebereflexe a smutku.
3Tisícovky lidí procházely ulicemi Dillí na protest proti násilí na základě pohlaví.2013年印度發生年輕大學生遭強暴案,至今屆滿一年。
4V Indii se opět rozproudila debata o zločinu znásilnění, tentokrát ji spustil dokumentární film India's Daughter (Dcera Indie), který natočila britská režisérka Leslee Udwin a jehož tématem je brutální skupinové znásilnění a vražda studentky fyzioterapie Džjoti Singh Pandej.
5K tomuto zločinu došlo v Dillí v roce 2012.此案使印度投入自我反省與哀傷,同時德里有上千人走上街頭,抗議因性別而生的暴力。
6Ve filmu říká jeden z usvědčených pachatelů, Mukéš Singh, že ženy nesou za znásilnění více zodpovědnosti než muži a že by se neměly bránit, když jsou znásilňovány. Dva advokáti obhajoby, kteří se v dokumentu také objeví, pronášejí podobně sexistická a násilnická stanoviska vůči indickým ženám.英國導演 Leslee Udwin 拍攝的記錄片「印度的女兒(India's Daughter)」再次於印度掀起關於強暴的討論,片中描述 2012 年德里發生的殘暴輪姦與謀殺案,受害者為一位前途看好的物理療法家 Jyoti Singh Pandey。
7Tento dokument čelil již před svým vysíláním obviněním, že ukazuje Indii ve špatném světle, že je nevkusný nebo že se svým tématem zachází necitlivě.片中顯示,強暴罪犯之一的 Mukesh Singh 說,女人該負的責任比男人大,且女人被侵犯時不該反抗。
8Někteří ho dokonce prohlásili za falešný.針對印度女人的性別與暴力,在片中出現的兩位辯護律師也表達類似見解。
9Vláda pravicové Indické lidové strany, kterou vede premiér Nárendra Módí, vůči dokumentu zakročila a obstarala soudní příkaz, který zakazuje jeho promítání v Indii na základě „nepřípustného obsahu“.此片甚至在未播映前就遭到指控,指此片抹黑印度,製作格調低,也麻木處理此議題,甚至有人指責其不真實。
10Původně měla BBC vysílat tento dokument 8. března na Mezinárodní den žen, ale nakonec ho odvysílala již 4. března a umístila ho na server YouTube.由總理 Narendra Modi 帶領的右派印度人民黨政府,插手此事並發出庭諭,稱之「會引發反對的內容」而禁止發行此片。
11Indická vláda poté tento server požádala, aby přístup k filmu v rámci země zablokoval, ten požadavku vyhověl (společnost BBC ovšem později popřela, že by na server YouTube tento dokument nahrála ona, příslušné video je nyní nedostupné - poznámka překladatele).起初,英國廣播公司(BBC)原訂在 3 月 8 日國際婦女節播出此記錄片,但卻提前於 3 月 4 日播出,並將整部影片發表於 Youtube。
12Dokument Dcera Indie je tou nejsmutnější realitou, zatímco nás zaměstnává přát si „šťastný“ den žen.對此,印度政府要求Youtube 在印度禁播,Youtube 也遵從了。
13Zločin je v hlavě.@印度的女兒是最令人傷心的事實,當我們忙著互道「婦女節快樂」的時候…罪行仍在我們心中..
14Ta myšlenka.這個想法。
15To musíme změnit!我們必須改變它!
16Dokument se soustředí hlavně na Mukéše Singha, který je v současnosti ve vězení, odsouzen ke smrti oběšením za svůj podíl na hromadném znásilnění Džjoti Singh Pandej z 16. prosince 2012.這部紀錄片聚焦於被關在監獄罪犯 Mukesh Singh,他於 2012 年 12 月 16 日 犯下對 Jyoti Singh Pandey 的強暴案而被判絞刑。
17Studentka svým zraněním podlehla o dva týdny později.案發兩周後,Jyoti 因受傷而死。
18Dokument také obsahuje rozhovory s jejími rodiči a s advokáty obhajoby.此片也放入對 Jyoti 家屬與辯護律師的訪問。
19Kromě kritiky se napříč sociálními médii vyrojily také otázky, proč se vláda rozhodla dokument zakázat.除評論外,社交媒體上也眾說紛紜,質疑為何政府會禁播這部記錄片。
20Aby protestoval proti zákazu, rozhodl se populární zpravodajský kanál NDTV, který měl tento dokument vysílat, 8. března celou hodinu vyhrazenou pro tento pořad přenášet jen černou obrazovku s názvem filmu.為了抗議禁播令,熱門新聞頻道 NDTV,於 3 月 8 日在原訂播出此片的一小時時段,播出了只打上此片標題的黑畫面。
21Šéfredaktorka vysílání Sonia Singh vysvětlovala na Twiteru rozhodnutí nevysílat žádný jiný pořad:編輯主任 Sonia Singh 在推特發文,解釋為何該頻道決定不另播其他節目:
22Nebudeme křičet, ale uslyší nás.我們不會咆哮,但我們會被聽到。
23Trestné činy vůči ženám jsou v Indii velkým problémem. Podle Národního úřadu pro evidenci zločinů je v Indii znásilněna jedna žena každých 20 minut.@SharmaKadambini: #印度的女兒 9pm to 10pmpic.twitter.com/UKfqtTImL7”
24Od roku 2010 stoupl počet zločinů vůči ženám, a to včetně znásilnění, o 7,1 procenta.對女人不利的犯罪行為在印度確實是一大問題。
25Samotný dokument jistě také není bezchybný.根據印度國立犯罪記錄署的資料,印度每20分鐘就有一位婦女遭到強暴。
26Přispěvatelka Global Voices Annalisa Merilli zmínila několik jeho základních nedostatků na zpravodajském serveru Quartz:從 2010 年起,包含強暴等對女人不利的犯罪行為,登記有案的犯罪數量已經增加了 7.1 %。
27Dokument postrádá sílu ukázat na kořeny problému.同時,這部影片也並非完美。
28Vezměme si jeho název, Dcera Indie.全球之聲作者 Annalisa Merilli 在新聞網站 Quartz 指出,此片有些基本的敘事缺點:
29Proč?這部記錄片缺少了指出問題根源的力量。
30Není to stoprocentně patriarchální označení, které je dáno Džjoti Singh?以標題「印度的女兒」為例,為什麼會這樣下標?
31Nebyla dcerou Indie.這不正是在典型族長制下給 Jyoti Singh 貼上的標籤嗎?
32Byla slibnou indickou studentkou medicíny.她不是印度的女兒。
33Byla odvážnou občankou Dillí, která zabrání policistovi, aby bil dítě, které jí právě ukradlo peněženku.她是印度前途看好的醫學系學生,她是狂熱的德里公民,是會阻止警察痛打偷她錢包的小孩的那種人。
34Byla nebojácnou ženou, která se postavila proti mužům, kteří ji nakonec zabili - protože nechtěla být šikanována, nechtěla se chovat tak, jak jí nařídili.她是一名無畏的女人,起身反抗接下來會殺了她的男人 - 因為她不接受被霸陵、不會做她被命令要做的事。
35Kundžila Mascillamani, studentka filmu na Filmovém a televizním institutu Satjadžita Ráje v Kalkatě, napsala na svém blogu, že přestože film není dokonalý, neexistuje důvod ho zakazovat:加爾各答 Satyajit Ray 電視電影學院學生 Kunjila Mascillamani 在部落格上寫道,儘管這部片未臻完美,但也無理由要被禁:
36Není na tom nic uměleckého.沒什麼美感。
37Kromě toho je to trochu jako Milionář z chatrče - tím, že se dívá na Indii jako na národ třetího světa propadající se do chudoby a protispolečenského chování.此外這部片有點像《貧民百萬富翁》,用第三世界國家的角度來看印度,描寫其陷於貧窮與反社會運動,一個亟須改革的國家。
38Jako na zemi, která potřebuje kompletní reformu.這種有機會批評前殖民地的歡欣顯而易見。
39Škodolibá radost nad příležitostí kritizovat bývalou kolonii je vcelku evidentní.印度貧民窟、年輕人為了生活而輟學、女人們只從丈夫那裡尋求保護 - 這草圖太完美了。 […]
40Indie slumů, mládež opouštějící školy, aby si mohla vydělávat na živobytí, ženy, které jen hledají ochranu přes svými manžely - ta skica je prostě dokonalá. […] Nejsem dcerou Indie.我不是印度的女兒,我相信 Jyoti Singh 也不是;事實上,印度是 Mukesh Singh。
41Nemyslím, že jí byla Džjoti Singh.無論是以女人或人類的角色,我都無法支持來自那裡的任何事。
42Indie je ve skutečnosti Mukéš Singh. Nedokážu podporovat cokoli, co odsud pochází.在這歡慶的表象中,我是站在「外國」影片這一邊,一部二流的、威脅這個國家的影片,也是一部讓我成為陰謀一部份的影片。
43Ne jako žena a ne jako lidská bytost. V tomto festivalu barev se přikláním k „cizímu“ filmu.今天,Jyoti Singh,我想念妳。
44Průměrnému filmu, který představuje ohrožení státu, filmu, který ze mě udělal součást spiknutí. Džjoti Singh, dnes mi chybíš.看看強暴的犯罪率,印度是「令人印象深刻」的 24.
45Při pohledu na statistiku usvědčení ze znásilnění je Indie se svými „impozantními“ 24,2 procenty (k roku 2012) vysoko nad 7 procenty Spojeného království a 10 procenty ve Švédsku.2% (2012),相較於英國的 7% 和瑞典的 10%。
46Proč je tedy znásilnění nadále problémem?那為何強暴一直是個問題呢?
47Nerovnost pohlaví je v Indii velmi silná, jak tvrdí Andžali Džoši na serveru Huffington Post: „Toto není patogenní případ svalování viny na oběť.根據 Anjali Joshi 在赫芬頓郵報的文章,性別不平等在印度成長茁壯:「由於印度多世代的性別不平等觀念,這種心性在印度文化中成長。
48Tato mentalita se v indické kultuře rozvinula jako výsledek mnoha generací zatížených nerovností pohlaví.這些強暴犯並不是『帶壞大家的份子』,他們的思考方式離印度文化規範並不遠。」
49Tito zločinci nejsou ‚černými ovcemi ve stádu‘.印度該如何擺脫早已生根的性別不平等觀念,得向所有階層的印度社會提出問題。
50Jejich uvažování není vzdálené od indické kulturní normy. “從哪裡著手?
51Na všech úrovních indické společnosti je třeba se ptát, jak se může Indie zbavit nerovnosti mezi pohlavími, která plně ovládla její kořeny. Kde začít?知名女演員 Twinkle Khanna 在推特發文,用寥寥數語表達社會須做什麼:
52Populární herečka Twinkle Khanna napsala na Twitteru několik slov o tom, co musí být uděláno:從女嬰墮胎和強暴、收害婦女開始。
53Začíná to potratem v případě početí dívky a končí znásilňováním a zabíjením žen.我們今天正在家中養育未來的男人,教他們對的事吧,印度。
54Ve svých domovech dnes vychováváme muže zítřka. Vychovej je správně, Indie.譯者:Timmy Shen