# | ces | zht |
---|
1 | Vietnamská fotožurnalistka, která je již čtyři roky ve vězení, pokračuje v protestní hladovce | 入獄四年後 越南攝影記者持續絕食抗議 |
2 | Mladá fotožurnalistka Minh Man Dang Nguyen drží v těchto měsících po dlouhá období protestní hladovku, aby projevila svůj nesouhlas s nekorektním jednání, kterého se jí dostává ve vietnamském vězení. | 越南籍年輕攝影記者阮鄧明曼最近幾個月來持續進行長期絕食抗議,以控訴其在監禁期間所受到的不良待遇。 |
3 | Kvůli svým opakovaným hladovkám vážila nedávno jen 35 kilogramů. | 因接連幾次的絕食抗議,阮鄧明曼最近體重僅剩下35公斤。 |
4 | Minh Man. Fotografie použita se svolením. | 阮鄧明曼。 |
5 | Minh Man byla uvězněna před téměř čtyřmi lety za fotografování graffiti aktivistů na protičínském protestu v Ho Či Minově Městě. | 圖片經授權使用。 |
6 | V lednu 2013 byla zadržena spolu s dalšími 13 blogery a aktivisty za spáchání „aktivit namířených ke svržení vlády“ v údajně největším případu podvratné činnosti za posledních mnoho let. | 大約四年前,明曼因為在胡志明市進行的反中國抗議活動中拍攝激進份子塗鴉作品而遭逮捕,並在2013年1月與其他13位部落客及激進份子以「意圖推翻政府」罪名被起訴,此次事件被認為是越南近幾年來最嚴重的叛國罪訴訟。 |
7 | Byla odsouzena k osmi letům odnětí svobody a následným pěti letům domácího vězení. | 明曼遭判入監服刑8年及自宅軟禁5年,儘管外界聲浪紛紛要求釋放明曼,她仍舊無法出獄。 |
8 | Navzdory žádostem o její propuštění je Minh Man nadále ve vězení. | 不只被判多年的入監服刑及隨後的自宅軟禁,明曼在拘禁期間還遭受到日益不公且歧視的待遇。 |
9 | Po odsouzení k vysokému trestu odnětí svobody a následnému domácímu vězení je Minh Man vystavována také dalším příkořím - nespravedlivému a diskriminačnímu zacházení během svého věznění. | 自2014年11月開始,明曼就被單獨監禁在監獄一處保全森嚴的拘禁室。 |
10 | Od listopadu 2014 je Minh Man držena v podmínkách blížících se samovazbě v oddělené části vězení, která připomíná zařízení s vysokou ostrahou. | 為什麼明曼被關在那裡的原因不明,但據傳這塊新蓋的懲戒區是專門用來拘禁良心犯。 |
11 | Důvody pro toto zařazení jsou nejasné, ale tato „disciplinární zóna“ věznice, ve které je Minh Man držena, byla údajně nově postavena za účelem zadržování vězňů svědomí. | 不若其他的囚犯,明曼被禁止做身體活動及運動,也不能與其他非政治犯有互動,政治犯們也都經常受到言語攻擊及挑釁。 |
12 | Na rozdíl od jiných vězňů se Minh Man nesmí účastnit jakýchkoli fyzických aktivit a cvičení. Kontakty s nepolitickými vězni nejsou možné. | 更糟的是,明曼的探視權有時會被剝奪,也曾是良心犯的母親最近來探望明曼時遭拒,這些手段的目的都是為了施加由單獨監禁而造成的心理壓力,也藉此營造一股恐懼偏執的氣氛。 |
13 | Političtí vězni jsou také pravidelně slovně napadáni a provokováni. | 明曼所受到的待遇現在已然成為越南政府對付良心犯的慣用手段。 |
14 | Kromě toho je Minh Man příležitostně omezováno její právo na návštěvy. | 國際特赦組織在2013年針對越南良心犯所做的報告指出,現在許多政治犯遭受到殘忍. |
15 | Například jí byla nedávno upřena možnost vidět svou matku, která byla sama kdysi vězenkyní svědomí. Tyto činy jsou prováděny za účelem zvýšení psychologického tlaku způsobeného podmínkami blízkými samovazbě a vytvoření atmosféry strachu a paranoi. | 、非人道且不名譽的惡劣待遇,而這些不公的對待方式,包括其他囚犯對政治犯的攻擊,獄卒都不會介入處理。 |
16 | Podmínky věznění Minh Man jsou součástí širšího trendu. Ve zprávě o vězních svědomí ve Vietnamu z roku 2013 poznamenala organizace Amnesty International, že mnoho politických vězňů je drženo v drsných podmínkách, které zahrnují kruté, nelidské nebo ponižující zacházení. | 國際特赦組織進一步表示,這些政治犯往往都是長期單獨監禁,曾入獄過的良心犯們都確認這項事實,並描述他們遭到單獨監禁及言語暴力,無法看書也沒有適當的飲食待遇,這也另外造成他們健康上的問題。 |
17 | Vězni svědomí byli terčem špatného zacházení, a to i ze strany ostatních vězňů, bez jakéhokoli zásahu ze strany stráží. Amnesty International dále udává, že jsou často za trest drženi po dlouhou dobu v samovazbě nebo v izolaci. | 聯合國人權事務委員會與聯合國人權事務特別報告員都強調,單獨監禁期間過長、加上與外界資訊隔離都算是酷刑與殘忍、非人道且不名譽的待遇。 |
18 | Bývalí vězni svědomí toto potvrzují a udávají, že byli podrobeni samovazbě a slovním útokům, byly jim odpírány knihy a nedostávali vyhovující jídlo a pitnou vodu, což vedlo k dalším zdravotním problémům. | 曾經是女警也是自由記者社團創辦人之一的謝風秦,也與明曼一樣開始絕食抗議。 |
19 | Jak zdůrazňuje Výbor OSN pro lidská práva a zvláštní zpravodaj OSN pro mučení, může dlouhotrvající samovazba, zvláště v kombinaci s izolací od vnějšího světa, představovat formu mučení nebo jiného krutého, nelidského nebo ponižujícího zacházení. | 謝風秦被關在與明曼同個監獄,服刑十年,她的母親在2012年7月因不滿女兒被拘禁,在政府機關前自焚後傷重不治。 |
20 | K Minh Man se v její protestní hladovce přidala Ta Phong Tan, bývalá policistka a zakládající členka Klubu pro svobodné novináře, která si odpykává desetiletý trest v té samé věznici. | 在收到2014年12月的請願後,媒體法律保護倡議組織已提供聯合國任意拘留問題工作組有關明曼處境惡化的最新情況,盼藉此能達到支持明曼為了改善監獄環境所做的英勇奮鬥。 |
21 | V červenci 2012 zemřela matka této vězenkyně na důsledky svých zranění poté, co se zapálila před vládní budovou na protest proti věznění své dcery. Organizace Media Legal Defence Initiative informovala Pracovní skupinu OSN pro svévolná zadržování o zhoršení situace Minh Man. V prosinci 2014 byla podána petice v naději, že podpoří její odvážný boj za zlepšení podmínek věznění. | 譯者:Nick Chen 校對:Timmy Shen |