# | ces | zht |
---|
1 | Zákaz dokumentu „Dcera Indie“ obrací pozornost k indickým synům | 「印度的女兒」記錄片遭禁,卻激化父權的辯論? |
2 | V roce 2013, při prvním výročí brutálního znásilnění mladé studentky, se Indie ponořila do stádia sebereflexe a smutku. | |
3 | Tisícovky lidí procházely ulicemi Dillí na protest proti násilí na základě pohlaví. | 2013年印度發生年輕大學生遭強暴案,至今屆滿一年。 |
4 | V Indii se opět rozproudila debata o zločinu znásilnění, tentokrát ji spustil dokumentární film India's Daughter (Dcera Indie), který natočila britská režisérka Leslee Udwin a jehož tématem je brutální skupinové znásilnění a vražda studentky fyzioterapie Džjoti Singh Pandej. | |
5 | K tomuto zločinu došlo v Dillí v roce 2012. | 此案使印度投入自我反省與哀傷,同時德里有上千人走上街頭,抗議因性別而生的暴力。 |
6 | Ve filmu říká jeden z usvědčených pachatelů, Mukéš Singh, že ženy nesou za znásilnění více zodpovědnosti než muži a že by se neměly bránit, když jsou znásilňovány. Dva advokáti obhajoby, kteří se v dokumentu také objeví, pronášejí podobně sexistická a násilnická stanoviska vůči indickým ženám. | 英國導演 Leslee Udwin 拍攝的記錄片「印度的女兒(India's Daughter)」再次於印度掀起關於強暴的討論,片中描述 2012 年德里發生的殘暴輪姦與謀殺案,受害者為一位前途看好的物理療法家 Jyoti Singh Pandey。 |
7 | Tento dokument čelil již před svým vysíláním obviněním, že ukazuje Indii ve špatném světle, že je nevkusný nebo že se svým tématem zachází necitlivě. | 片中顯示,強暴罪犯之一的 Mukesh Singh 說,女人該負的責任比男人大,且女人被侵犯時不該反抗。 |
8 | Někteří ho dokonce prohlásili za falešný. | 針對印度女人的性別與暴力,在片中出現的兩位辯護律師也表達類似見解。 |
9 | Vláda pravicové Indické lidové strany, kterou vede premiér Nárendra Módí, vůči dokumentu zakročila a obstarala soudní příkaz, který zakazuje jeho promítání v Indii na základě „nepřípustného obsahu“. | 此片甚至在未播映前就遭到指控,指此片抹黑印度,製作格調低,也麻木處理此議題,甚至有人指責其不真實。 |
10 | Původně měla BBC vysílat tento dokument 8. března na Mezinárodní den žen, ale nakonec ho odvysílala již 4. března a umístila ho na server YouTube. | 由總理 Narendra Modi 帶領的右派印度人民黨政府,插手此事並發出庭諭,稱之「會引發反對的內容」而禁止發行此片。 |
11 | Indická vláda poté tento server požádala, aby přístup k filmu v rámci země zablokoval, ten požadavku vyhověl (společnost BBC ovšem později popřela, že by na server YouTube tento dokument nahrála ona, příslušné video je nyní nedostupné - poznámka překladatele). | 起初,英國廣播公司(BBC)原訂在 3 月 8 日國際婦女節播出此記錄片,但卻提前於 3 月 4 日播出,並將整部影片發表於 Youtube。 |
12 | Dokument Dcera Indie je tou nejsmutnější realitou, zatímco nás zaměstnává přát si „šťastný“ den žen. | 對此,印度政府要求Youtube 在印度禁播,Youtube 也遵從了。 |
13 | Zločin je v hlavě. | @印度的女兒是最令人傷心的事實,當我們忙著互道「婦女節快樂」的時候…罪行仍在我們心中.. |
14 | Ta myšlenka. | 這個想法。 |
15 | To musíme změnit! | 我們必須改變它! |
16 | Dokument se soustředí hlavně na Mukéše Singha, který je v současnosti ve vězení, odsouzen ke smrti oběšením za svůj podíl na hromadném znásilnění Džjoti Singh Pandej z 16. prosince 2012. | 這部紀錄片聚焦於被關在監獄罪犯 Mukesh Singh,他於 2012 年 12 月 16 日 犯下對 Jyoti Singh Pandey 的強暴案而被判絞刑。 |
17 | Studentka svým zraněním podlehla o dva týdny později. | 案發兩周後,Jyoti 因受傷而死。 |
18 | Dokument také obsahuje rozhovory s jejími rodiči a s advokáty obhajoby. | 此片也放入對 Jyoti 家屬與辯護律師的訪問。 |
19 | Kromě kritiky se napříč sociálními médii vyrojily také otázky, proč se vláda rozhodla dokument zakázat. | 除評論外,社交媒體上也眾說紛紜,質疑為何政府會禁播這部記錄片。 |
20 | Aby protestoval proti zákazu, rozhodl se populární zpravodajský kanál NDTV, který měl tento dokument vysílat, 8. března celou hodinu vyhrazenou pro tento pořad přenášet jen černou obrazovku s názvem filmu. | 為了抗議禁播令,熱門新聞頻道 NDTV,於 3 月 8 日在原訂播出此片的一小時時段,播出了只打上此片標題的黑畫面。 |
21 | Šéfredaktorka vysílání Sonia Singh vysvětlovala na Twiteru rozhodnutí nevysílat žádný jiný pořad: | 編輯主任 Sonia Singh 在推特發文,解釋為何該頻道決定不另播其他節目: |
22 | Nebudeme křičet, ale uslyší nás. | 我們不會咆哮,但我們會被聽到。 |
23 | Trestné činy vůči ženám jsou v Indii velkým problémem. Podle Národního úřadu pro evidenci zločinů je v Indii znásilněna jedna žena každých 20 minut. | @SharmaKadambini: #印度的女兒 9pm to 10pmpic.twitter.com/UKfqtTImL7” |
24 | Od roku 2010 stoupl počet zločinů vůči ženám, a to včetně znásilnění, o 7,1 procenta. | 對女人不利的犯罪行為在印度確實是一大問題。 |
25 | Samotný dokument jistě také není bezchybný. | 根據印度國立犯罪記錄署的資料,印度每20分鐘就有一位婦女遭到強暴。 |
26 | Přispěvatelka Global Voices Annalisa Merilli zmínila několik jeho základních nedostatků na zpravodajském serveru Quartz: | 從 2010 年起,包含強暴等對女人不利的犯罪行為,登記有案的犯罪數量已經增加了 7.1 %。 |
27 | Dokument postrádá sílu ukázat na kořeny problému. | 同時,這部影片也並非完美。 |
28 | Vezměme si jeho název, Dcera Indie. | 全球之聲作者 Annalisa Merilli 在新聞網站 Quartz 指出,此片有些基本的敘事缺點: |
29 | Proč? | 這部記錄片缺少了指出問題根源的力量。 |
30 | Není to stoprocentně patriarchální označení, které je dáno Džjoti Singh? | 以標題「印度的女兒」為例,為什麼會這樣下標? |
31 | Nebyla dcerou Indie. | 這不正是在典型族長制下給 Jyoti Singh 貼上的標籤嗎? |
32 | Byla slibnou indickou studentkou medicíny. | 她不是印度的女兒。 |
33 | Byla odvážnou občankou Dillí, která zabrání policistovi, aby bil dítě, které jí právě ukradlo peněženku. | 她是印度前途看好的醫學系學生,她是狂熱的德里公民,是會阻止警察痛打偷她錢包的小孩的那種人。 |
34 | Byla nebojácnou ženou, která se postavila proti mužům, kteří ji nakonec zabili - protože nechtěla být šikanována, nechtěla se chovat tak, jak jí nařídili. | 她是一名無畏的女人,起身反抗接下來會殺了她的男人 - 因為她不接受被霸陵、不會做她被命令要做的事。 |
35 | Kundžila Mascillamani, studentka filmu na Filmovém a televizním institutu Satjadžita Ráje v Kalkatě, napsala na svém blogu, že přestože film není dokonalý, neexistuje důvod ho zakazovat: | 加爾各答 Satyajit Ray 電視電影學院學生 Kunjila Mascillamani 在部落格上寫道,儘管這部片未臻完美,但也無理由要被禁: |
36 | Není na tom nic uměleckého. | 沒什麼美感。 |
37 | Kromě toho je to trochu jako Milionář z chatrče - tím, že se dívá na Indii jako na národ třetího světa propadající se do chudoby a protispolečenského chování. | 此外這部片有點像《貧民百萬富翁》,用第三世界國家的角度來看印度,描寫其陷於貧窮與反社會運動,一個亟須改革的國家。 |
38 | Jako na zemi, která potřebuje kompletní reformu. | 這種有機會批評前殖民地的歡欣顯而易見。 |
39 | Škodolibá radost nad příležitostí kritizovat bývalou kolonii je vcelku evidentní. | 印度貧民窟、年輕人為了生活而輟學、女人們只從丈夫那裡尋求保護 - 這草圖太完美了。 […] |
40 | Indie slumů, mládež opouštějící školy, aby si mohla vydělávat na živobytí, ženy, které jen hledají ochranu přes svými manžely - ta skica je prostě dokonalá. […] Nejsem dcerou Indie. | 我不是印度的女兒,我相信 Jyoti Singh 也不是;事實上,印度是 Mukesh Singh。 |
41 | Nemyslím, že jí byla Džjoti Singh. | 無論是以女人或人類的角色,我都無法支持來自那裡的任何事。 |
42 | Indie je ve skutečnosti Mukéš Singh. Nedokážu podporovat cokoli, co odsud pochází. | 在這歡慶的表象中,我是站在「外國」影片這一邊,一部二流的、威脅這個國家的影片,也是一部讓我成為陰謀一部份的影片。 |
43 | Ne jako žena a ne jako lidská bytost. V tomto festivalu barev se přikláním k „cizímu“ filmu. | 今天,Jyoti Singh,我想念妳。 |
44 | Průměrnému filmu, který představuje ohrožení státu, filmu, který ze mě udělal součást spiknutí. Džjoti Singh, dnes mi chybíš. | 看看強暴的犯罪率,印度是「令人印象深刻」的 24. |
45 | Při pohledu na statistiku usvědčení ze znásilnění je Indie se svými „impozantními“ 24,2 procenty (k roku 2012) vysoko nad 7 procenty Spojeného království a 10 procenty ve Švédsku. | 2% (2012),相較於英國的 7% 和瑞典的 10%。 |
46 | Proč je tedy znásilnění nadále problémem? | 那為何強暴一直是個問題呢? |
47 | Nerovnost pohlaví je v Indii velmi silná, jak tvrdí Andžali Džoši na serveru Huffington Post: „Toto není patogenní případ svalování viny na oběť. | 根據 Anjali Joshi 在赫芬頓郵報的文章,性別不平等在印度成長茁壯:「由於印度多世代的性別不平等觀念,這種心性在印度文化中成長。 |
48 | Tato mentalita se v indické kultuře rozvinula jako výsledek mnoha generací zatížených nerovností pohlaví. | 這些強暴犯並不是『帶壞大家的份子』,他們的思考方式離印度文化規範並不遠。」 |
49 | Tito zločinci nejsou ‚černými ovcemi ve stádu‘. | 印度該如何擺脫早已生根的性別不平等觀念,得向所有階層的印度社會提出問題。 |
50 | Jejich uvažování není vzdálené od indické kulturní normy. “ | 從哪裡著手? |
51 | Na všech úrovních indické společnosti je třeba se ptát, jak se může Indie zbavit nerovnosti mezi pohlavími, která plně ovládla její kořeny. Kde začít? | 知名女演員 Twinkle Khanna 在推特發文,用寥寥數語表達社會須做什麼: |
52 | Populární herečka Twinkle Khanna napsala na Twitteru několik slov o tom, co musí být uděláno: | 從女嬰墮胎和強暴、收害婦女開始。 |
53 | Začíná to potratem v případě početí dívky a končí znásilňováním a zabíjením žen. | 我們今天正在家中養育未來的男人,教他們對的事吧,印度。 |
54 | Ve svých domovech dnes vychováváme muže zítřka. Vychovej je správně, Indie. | 譯者:Timmy Shen |