Sentence alignment for gv-ces-20150306-3681.xml (html) - gv-zht-20150412-18492.xml (html)

#ceszht
1Týden v životě tokijského „sararimana“東京「上班族」的一週生活
2Záběr z videa „Týden v životě tokijského sararimana“Screenshot from 《東京上班族的一週生活 》
3Nedávné video, které na server YouTube nahrál produktivní videoblogger vystupující pod jménem Stu in Tokyo (Stu v Tokiu), se stalo velmi populárním a dosáhlo více než půl milionu zhlédnutí.Youtube影音部落客「史都的東京生活」以富有創意為特色,他最近上傳的一部影片在網路上造成轟動,目前已經累積超過50萬點閱率。 影片的主題是甚麼呢?
4Tématem videa je týden v životě tokijského „sararimana“, jak se v Japonsku říká úředníkům z velkých podniků.是東京「上班族」的一週生活,上班族代表領薪水的員工,這在日本是再常見不過的詞。
5Stu vysvětluje, že v Tokiu pracuje pro britskou finanční společnost.史都在影片中提到他在東京的一家英商金融服務公司工作。
6Leden, únor a březen jsou obvykle „kritická období“ a vyžadují přesčasy.對金融服務業來說,每年的一到三月是所謂的「旺季」,這三個月間員工需要長時間工作。
7Stu se tedy rozhodl vést si videodeník a sledovat, jak moc každý den pracuje a na co má vlastně čas poté, co odejde z práce.所以史都決定拍攝影片來記錄他一天花了多少時間工作,以及他能利用下班後的時間做多少自己的事,結果顯示,因為時間的關係,他能做的事少之又少。
8Zjistil, že toho ve skutečnosti až tak moc není.但史都覺得沒關係,他說:「在東京一定還有更多人為了家庭每天都過得像我的『旺季』一樣緊繃。
9Ale to je v pořádku, říká Stu.我也無法想像在長時間的工作之下還要背負家庭責任的感覺。」
10„Zde v Tokiu jsou určitě lidé, kteří takto musí pracovat celý rok, aby zaopatřili svou rodinu.有跡象顯示,日本長久以來的勞工困境正在改變中。
11Neumím si představit to tak dělat, kdybych měl k tomu ještě takovou zodpovědnost. “雖然現任首相安倍晉三提出放寬每日工時8小時的限制(工時改革),但政府其實是想推動日本企業必須讓員工每年使用至少5天帶薪假的政策。
12Jsou zde ale náznaky, že japonská pracovní kultura prochází určitou změnou.直到現在,雖然很多日本上班族的總體薪酬中都有包含帶薪假,但幾乎沒有人會去使用。
13Ačkoli současný japonský premiér Šinzó Abe nadnesl myšlenku zcela odstranit regulace, které omezují délku pracovní doby, představila vláda plány, podle kterých by si japonští pracovníci museli každý rok vybrat pět dní placené dovolené.日本的職場文化,讓日本上班族不願意自己出去玩,因為這會讓同事要負擔自己的業務。
14Přestože je japonským sararimanům poskytována placená dovolená jako součást zaměstnaneckých výhod, v současnosti ji téměř nikdo nevyužívá.其實日本上班族也會請假的,只是他們通常只在日本的國定假日中選一天請假。
15Kvůli pracovní kultuře se japonští zaměstnanci zdráhají vzít si soukromé volno a nechat spolupracovníky dělat práci za ně.目前日本共有16個國定假日,在G20國中遙遙領先分別只有8個和10個的英國以及美國。
16Místo toho si většinou berou dovolenou - tedy pokud si ji vůbec berou - během místních státních svátků.大量的國定假日也許可以補償那些因為同事壓力而不敢請假、或是工時很長的上班族。
17Japonsko má v současnosti 16 národních svátků, jde o nejvyšší počet mezi zeměmi G20 (ve Spojeném království je takových svátků osm, v USA deset).不過日本全國1億2千6百萬人同時在國定假日出門旅遊,常常可能會造成鐵路交通堵塞、大規模塞車,和機場的排隊人潮。
18Jejich hojný počet může kompenzovat vysoké pracovní nasazení a vzájemný tlak mezi spolupracovníky, který odrazuje od čerpání dovolené z osobních důvodů.因此日本政府希望新版的勞工休假規定能解決上述的問題。
19Když má ovšem téměř každý ze 126 milionů obyvatel dovolenou na národní svátek, výsledkem mohou být přeplněné vlaky, dopravní zácpy obrovských rozměrů a dlouhé fronty na letištích.他們也希望能夠結合帶薪假和大量國定假日來刺激觀光、逐漸增加消費需求,最後達成改善目前日本經濟蕭條的目的。
20Nové regulace týkající se pracovní dovolené jsou pokusem, jak tyto potíže vyřešit. Je zde také naděje, že povinná placená dovolená zkombinovaná s velkým počtem národních svátků posílí turistický ruch, povzbudí spotřebitelskou poptávku a bude stimulovat pomalou japonskou ekonomiku.譯者:Ssu-Yu Chang 校對:Bamboo Hsu