# | dan | deu |
---|
1 | Syrien: Houla-massakren skaber internationalt ramaskrig | Syrien: Massaker in Hula verursacht internationalen Aufschrei |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | Am Mittag des 25. |
3 | Anti-regeringsdemonstranter indtog ved middagstid d. 25. maj gaderne i Houla, nordvest for Homs, uvidende om at deres demonstration i sidste ende ville blive besvaret med en massakre af hidtil ukendt grusomhed. | Mai gingen regierungsfeindliche Demonstranten in Hula, nordwestlich von Homs, auf die Straße, ohne die geringste Ahnung zu haben, dass ihre Demonstration mit einem Massaker von beispielloser Brutalität [en] beantwortet würde. |
4 | Mindst 116 mennesker blev dræbt af regeringsvenlige styrker. | Mindestens 116 Personen wurden von regierungstreuen Kräften getötet [en]. |
5 | En video [voldsomme billeder] af mænd der løber fra hvad der lader til at være voldsom beskydning, dukkede op på YouTube samme dag. | An diesem Tag tauchte ein Video [GRAFISCH] auf YouTube auf, welches Männer zeigt, die vor einem heftigen Bombenangriff zu flüchten scheinen. |
6 | Rapporter siger at der under angrebet blev brugt kampvogne, raketdrevne granater og kraftige maskingeværer. | In Berichten heißt es, dass in diesem Angriff Panzer, Artillerie, Panzerfäuste und schwere Maschinengewehre benutzt wurden. |
7 | Kameramanden filmer indgangen til en bygning, hvor der ligger livløse kroppe på jorden, mens han råber byens navn, Houla. | Der Kameramann filmt den Eingang eines Gebäudes, wo Leichen auf dem Boden liegen, während er den Namen der Stadt Hula schreit. |
8 | Mængden af lys peger på, at dette er i begyndelsen af det 7 timer lange angreb. | Das Licht deutet an, dass dies am Anfang der siebenstündigen Bombardierung war. |
9 | Bevæbnede mænd i militæruniformer gik derefter ind i hjem og begyndte at skyde folk, herunder mange børn. | Danach stürmten bewaffnete Männer in Militäruniform die Häuser und begannen damit, auf Menschen, darunter auch viele Kinder, zu schießen. |
10 | En anden video [voldsomme billeder] [ar] viser, hvad der lader til at være et rum, hvor lig - hovedsagligt børn - er dækket med tæpper, mens en mand råbende beskylder den arabiske verden for at være tavs. | Ein anderes Video [GRAFISCH] zeigt einen Raum, wo von Tüchern bedeckte Leichen - vor allem Kinder - liegen, während ein Mann schreit und die arabische Welt des Schweigens bezichtigt. |
11 | Ofre | Opfer |
12 | I Houla opfordrede aktivister som Hadi Abdallah angiveligt FN-observatører til at komme øjeblikkeligt og være vidne til begivenhederne, men forgæves: | In Hula sollen Aktivisten wie Hadi Abdallah die UN-Beobachter aufgefordert haben, sofort zu kommen und die Ereignisse zu bezeugen - jedoch vergebens: |
13 | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah ringede til lederen for FN-observatørerne om Houla-massakren. Hans svar var: “Regimet tillader os ikke at rejse om aftenen”. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah rief den Leiter der UN-Beobachtermission wegen des Massakers in Hula an. Seine Antwort: “Das Regime erlaubt es uns nicht, in der Nacht zu reisen.” |
14 | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah : Vi har mere end 300 sårede og døende foran os og vi kan ikke engang yde grundlæggende akut lægehjælp. | @Thanku4theAnger: Hadi Abdallah: Wir haben mehr als 300 Verletzte, die vor unseren Augen sterben & wir können ihnen nicht einmal eine grundlegende Notversorgung bieten. |
15 | FN's observatører ankom endelig dagen efter og bekræftede dødstallet | Die UN-Beobachter kamen schließlich am folgenden Tag und bestätigten die Todesopfer. |
16 | Massebegravelse af ofrene, Houla, Syrien. | Massenbegräbnis von Opfern, Hula, Syrien. |
17 | Billede af: Sniperphoto Agency, copyright © Demotix (26/05/2012). | Foto von Sniperphoto Agency, Copyright © Demotix (26/05/2012). |
18 | Verden rundt kom der øjeblikkelige reaktioner af chok og forfærdelse: | Es gab sofort weltweit schockierte und entsetzte Reaktionen: |
19 | @acarvin: Billederne der bliver delt via hashtagget #HoulaMassakren er blodige, grafiske og hjerteknusende. | @acarvin: Die Fotos, die mit dem Hashtag #HoulaMassacre geteilt wurden, sind blutig, grafisch und herzzerreißend. |
20 | Så mange smukke børn, døde. | So viele wundervolle Kinder, tot. |
21 | #Syrien | #syria |
22 | @NMSyria: FN's sikkerhedsråd har enstemmigt fordømt brugen af tungt artilleri i #Houlamassakren der efterlod 108 dræbte. | @NMSyria: Die UN-Sicherheitsrat hat den Gebrauch von schweren Waffen während des #HoulaMassacre, bei dem 108 Menschen getötet wurden, einstimmig verurteilt [en]. |
23 | Ej, virkelig? | Oh, wirklich? |
24 | @Hamadx: #AlHoulaMassakren Jeg vil ikke længere have børn. | @Hamadx: #AlHoulahMassacre. |
25 | Denne verden er ikke sikker, ikke menneskelig. | Ich will keine Kinder mehr haben. |
26 | Den egyptiske blogger, Zeinobia, reagerede på sin blog: | Diese Welt ist nicht sicher, nicht menschlich. |
27 | Hvem der end er ansvarlig for denne forfærdelige massakre, har ingen menneskelige følelser. | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia schreibt in ihrem Blog: |
28 | Han er hjernevasket til det punkt hvor han bliver en dræbermaskine, der ikke skelner mellem hvad der er menneskeligt rigtigt og forkert, for at kunne være i stand til at dræbe et barn på den måde. | Wer auch immer dieses schreckliche Massaker angerichtet hat, besitzt keine menschlichen Gefühle, wurde einer Gehirnwäsche unterzogen bis er zu einer Tötungsmaschine wurde, welche nicht mehr unterscheiden kann, ob es richtig und falsch ist, ein Kind zu töten. |
29 | D. 27. maj benægtede talsmanden for det syriske udenrigsministerium, at det syriske militær var ansvarlig og gav Al Queda-tilknyttede terrorister skylden for massakren. | Am 27. Mai bestritt der Sprecher des syrischen Außenministeriums, dass das syrische Militär schuldig ist und machte al-Qaida-Terroristen für das Massaker verantwortlich. |
30 | Den libanesiske blogger, As'ad Abu Khalil (“Vred Araber”) var kynisk: | Der libanesische Blogger As'ad Abu Khalil (“Angry Arab”) äußerte sich zynisch dazu: |
31 | Hvordan kan jeg kommentere udviklingen i Syrien længere? | Wie kann ich weiterhin über die Entwicklung in Syrien Stellung nehmen? |
32 | Jeg tror simpelthen hverken på det syriske regime eller på de landsforviste syriske oppositionsgrupper. Begge har en bevist tidligere historie af kriminalitet og massakre og løgne og fabrikationer. | Ich glaube dem syrischen Regime und den syrischen Oppositionsgruppen im Exil einfach nicht: beide haben eine kriminelle Vergangenheit und tragen die Verantwortung für Massaker und Lügen. |
33 | […] Selvfølgelig kan regeringen let være ansvarlig for massakren, grundet dens blodige og kriminelle historie (under Hafidh og nu under Bashshar). | […] Natürlich kann man angesichts der blutigen und kriegerischen Vergangenheit (unter Hafiz und jetzt unter Bashshar) die Schuld einfach der Regierung zuschreiben. |
34 | Den har ingen moralske skrupler eller etiske faktorer der ville forhindre den i at begå en sådan kriminalitet. | Die Regierung kennt keine moralischen oder ethischen Bedenken, die sie vor einem solchen Verbrechen abhalten würden. |
35 | Men som en ven (Amer) skrev til mig; “Ingen version, jeg har hørt, giver mening. | Doch wie ein Freund (Amer) von mir schrieb: “Keine Version, die ich gehört habe, macht Sinn. |
36 | Mængden af løgne gør det umuligt at kende sandheden. | Die vielen Lügen machen es unmöglich, die Wahrheit herauszufinden: Bombardierung? |
37 | Bombning? | Massaker? |
38 | Slagtning? | Militär? |
39 | Landsbyer der plyndrer hinanden? | Dörfer, die sich gegenseitig überfallen? |
40 | Disse ting kan ikke ske hele tiden.” | Diese Dinge können nicht alle gleichzeitig geschehen.” |
41 | Bloggeren Maysaloon kritiserer Abu Khalils ambivalente holdning: | Maysaloon kritisiert Abu Khalis ambivalente Meinung: |
42 | @Maysaloon: Den Vrede Arabers holdning til Syrien er klar: nej til oppositionen og regimet, dog hovedsagligt oppositionen, og regimet, men hovedsagligt oppositionen. | @Maysaloon: Die Meinung von Angry Arab über Syrien ist klar: nein zur Opposition und zum Regime, aber vor allem zur Opposition, und zum Regime, aber vor allem zur Opposition. |
43 | Ruwayda Mustafah kommenterede Ruslands holdning: | Ruwayda Mustafah kommentierte die Position von Russland [en]: |
44 | @RuwaydaMustafah: Dette er lige kommet ind. ‘Rusland siger, at begge parter er involveret i Houla-massakren'. | @RuwaydaMustafah: Gerade kam diese Nachricht rein: ‘Russland sagt, dass beide Seiten am Massaker in Hula beteiligt waren'. |
45 | Hvorfor ville demonstranter dog dræbe deres egne børn? | Warum sollten Demonstranten ihre eigenen Kinder töten? |
46 | Nogle sammenlignede endda den syriske regering med Israel (der var ansvarlig for en massakre i en libanesisk landsby, tilfældigvis ved navn Hula, i 1948): | Manche verglichen die syrische Regierung sogar mit Israel, (das für ein Massaker in einem libanesischen Dorf im Jahr 1948 verantwortlich ist, welches zufälligerweise auch Hula heißt) |
47 | @SultanAlQassemi: Massakren af uskyldige - Bashar Al Assad er den nye Ariel Sharon [da] | @SultanAlQassemi: Massaker an Unschuldigen - Bashar Al Assad ist der neue Ariel Sharon |
48 | Rundt omkring i Syrien er der strejker i solidaritet med ofrene: | In ganz Syrien wurden in Solidarität mit den Opfern Streiks ausgerufen: |
49 | @HamaEcho: Generalstrejker i Damaskus hovedmarkeder i dag fordømmer regimets massakrer. | @HamaEcho: Heute Generalstreiks im Hauptmarkt von Damaskus, um die Massaker des Regimes zu verurteilen. |
50 | @ZainSyr: Butikker i det gamle marked i Medhat basha og Hareqa er lukkede. | @ZainSyr: Geschäfte im alten Souk von Medhat Basha & Hareqa sind geschlossen! |
51 | For første gang deltager de i en strejke. | Zum ersten Mal nehmen sie an einem Streik teil! |
52 | Damaskus! | Damaskus! |
53 | Vi nærmer os | Wir kommen der Sache näher |
54 | | Die Bloggerin Yorikirii gedenkt dem Massaker mit einem Gedicht: |
55 | | Es gibt Orte im Krieg Die zu heiligen Orten werden Massakrierte Orte. |
56 | Bloggeren Yorikirii has mindes massakren i et digt: | Wendepunkte Wer hat es getan? Wir alle wissen es. |
57 | I krig er der steder Der bliver til helligsteder Steder for massakrer. vendepunkter Hvem gjorde det? vi ved det alle. hvem spørger? | Wer fragt? Die Realitäten vor Ort sprechen ihre eigene Wahrheit Meine heiligen Orte. |
58 | Realiteterne på jorden taler deres egen sandhed Mine hellige steder. på en dag i maj. dette var Houla | An einem Tag in Mai. War es Hula |