# | dan | deu |
---|
1 | Mexico: Kampagnevideo kaldet #NiñosIncómodos (UtryggeBørn) spredes viralt og vækker røre | Mexiko: Kinder in viralem Video mischen Präsidentschaftswahlkampf auf |
2 | (Links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet) I forbindelse med opløbet til det forestående præsidentvalg i Mexico [en] udsendte bevægelsen “Nuestro México del Futuro” (Vores Mexicos Fremtid) den 9. april 2012 en video kaldet “Utrygge børn stiller krav til kandidaterne”. | Im Rahmen des derzeit in Mexiko stattfindenden Wahlkampfes für die nächste Präsidentschaftswahl verbreitete die Bewegung Nuestro México del Futuro [es] (Unser Mexiko der Zukunft) ab dem 9. April 2012einen Videoclip mit dem Titel “Niños incómodos exigen a candidatos” (Unbequeme Kinder fordern Kandidaten auf) an. |
3 | På kun 4,02 minutter viser denne video scener, som trist nok er hyppigt forekommende i Mexico (tyveri, kidnapning, fattigdom, vold, korruption i den offentlige sektor, trafikkaos og forurening), og disse opføres af børn, som til slut fremsiger en overbevisende meddelelse til præsidentkandidaterne: | Während vier Minuten und zwei Sekunden stellt der Clip traurigerweise alltägliche Szenen für die Mexikaner dar (Raubüberfälle, Entführungen, Armut, Gewalt, Korruption der Beamter, chaotischer Verkehr und Umweltverschmutzung), gespielt von Kindern, mit einer starken Schlußbotschaft für die Präsidentschaftskandidaten: |
4 | Hvis dette er min fremtid, så vil jeg ikke have den. | Wenn dies die Zukunft ist, die mir bevorsteht, möchte ich sie nicht. |
5 | Nu er det nok med at arbejde for jeres partier og ikke for os. | Hört auf, für eure Parteien und nicht für uns zu arbeiten. |
6 | Nu er det nok med kun at bringe landet i orden “på overfladen”. | Hört auf, das Land so oberflächlich zu regeln. |
7 | Fru Josefina, hr. Andrés Manuel, hr. Enrique og hr. Gabriel, tiden er gået; Mexico har allerede nået bunden. | Frau Josefina, Herr Andrés Manuel, Herr Enrique, Herr Gabriel, es gibt keine Zeit mehr, Mexiko hat den Tiefpunkt erreicht. |
8 | Går I kun efter præsidentposten, eller har I tænkt jer at gøre noget ved vores lands fremtid? | Haben Sie es nur auf die Präsidentschaft abgesehen oder werden Sie die Zukunft unseres Landes ändern? |
9 | Videoen blev spredt viralt og er blevet delt blandt tusinder af personer via Facebook og Twitter. | Der Clip wurde viral und und tausende Benutzer bei Facebook und Twitter veröffentlichten ihn. |
10 | Som det ofte hænder med de virale videoer, lod reaktionerne ikke vente på sig. | So wie es häufig geschieht mit Viralclips, kamen die Reaktionen rasch. |
11 | Katya Albiter, som skriver for Vivir México, roser i første omgang produktionen af denne video, men er herefter skeptisk og sætter spørgsmålstegn ved hvem der står bag projektet: | Auf Vivir México, lobte Katya Albiter [es] das Video. Sie blieb aber skeptisch und fragte sich wer dahinter stecke: |
12 | Desværre lader jeg mig altså ikke påvirke så let. For efter den umiddelbare sindsbevægelse, er det første jeg tænker: denne video er jo ikke lavet af børn. | Leider kann ich mich nicht so einfach mitreißen lassen, weil das erste, was ich nach der Aufregung denke, ist: dieses Video ist kein Zeug für Kinder. |
13 | Produktionen er for god og for gennemtænkt. | Die Produktion ist zu gut und zu gepflegt. |
14 | Og så er det jeg spørger mig selv: Hvem står bag dette? | Und deshalb frage ich mich “Wer steckt dahinter?” |
15 | Det umiddelbare svar er Nuestro México del Futuro (Vores Mexicos Fremtid). | Die schnellste Antwort ist Nuestro México del Futuro. |
16 | De definerer sig selv som “en social bevægelse uden fortilfælde på nationalt plan, som har sammenkaldt alle mexicanere til at udtrykke deres vision for dét Mexico de gerne vil bo i”. | Sie definieren sich als “eine soziale Bewegung ohne Vorgänger in nationalem Umfang, die alle Mexikaner aufruft, ihre Vorstellung über das Mexiko, in dem sie leben möchten, zu äußern.” |
17 | Jeg nægter at kalde dette for en “social bevægelse” - det er det dårlige ved at studere sociologi: intet stiller os tilfredse. | Ich weigere mich sie als eine “soziale Bewegung” zu qualifizieren. Das ist das Schlechte am Soziologiestudium: nichts stellt uns zufrieden. |
18 | Vitocha, skribenten bag bloggen Estupideces sin sentido (Meningsløse Tåbeligheder), udtrykker her sin uenighed idet han påstår at kritikken af det aktuelle system og vreden opstået på grund af dette system blot er en “trend”: | Auf dem Blog Estupideces sin sentido [es] drückte Vitochas seine Meinung aus. Er ist nicht einverstanden mit der Kritik am heutigen System und mit der von ihr erzeugten Empörung, die nur eine “Modeerscheinung” sei: |
19 | I modsætning til den formodentlige flertalsindstilling, som roser denne praksis for ytringsfrihed ved brug af traumatiserende kommunikationseffekter, så vækker den altså ikke nogen retfærdighedslidenskab hos mig. | Im Gegensatz zur wahrscheinlichen Mehrheitsmeinung, welche dieser Ausübung der Meinungsfreiheit der traumatisierenden Effekte der Medien applaudiert, verursacht es mir keinen gerechtfertigten Ärger. |
20 | Og dette er ikke blot grundet mine umiddelbare tendenser til at være djævelens advokat, eller grundet den hysteriske vrede a la sur-gammel-heks, som er blevet fremkaldt i politiske og uorganiske intellektuelle kredse, og heller ikke grundet anvendelsen af børneskuespillere til medvirken i den aktuelle føderale valgproces, og derved et brud med visse lovbestemmelser, men derimod på grund af essensen af det budskab der sendes, som blot er en del af en modetrend i det civile samfund. | Weder wegen meiner natürlichen Tendenz Advocatus Diaboli zu spielen, noch aufgrund der Empörung nach Art einer dicken, hysterischen Frau, die aus einer politischen Klasse und in der inorganischen Intellektualität entsteht, oder durch die Anstellung von Kinderdarstellern, um sich in den heutigen Wahlprozess einzumischen, wobei sie die Rechtsbestimmungen übertreten, sondern wegen der Essenz der Nachricht, die zu einer unter der bürgerlichen Gesellschaft beliebten Tendenz gehört. |
21 | I begyndelsen af 90'erne kom der på den mexicanske politiske scene en trend under opsejling, som på det tidspunkt havde eksistensberettigelse og forekom effektiv i forhold til sine hensigter. | Am Anfang der neunziger Jahre begann in der mexikanischen politischen Szene eine Mode Gestalt anzunehmen, die in dem Moment vernünftig war und in Bezug auf ihre Ziele effektiv. |
22 | Det var en trend for dannelse af kritikgrupper, som udgjorde arbejdsgivere, intellektuelle, ex-guerillasoldater, frigørelsespræster og miljø- og menneskerettighedsaktivister. | Es war eine Modeerscheinung die Gruppen von Kritikern schuf, bestehend aus Unternehmern, Intellektuellen, Ex-Freiheitskämpfern, liberalen Pfarrern, Umweltaktivisten und Menschenrechtlern. |
23 | Samme forfatter begrundede sine idéer således: | Der Autor rechtfertigt seine Ideen folgendermaßen: |
24 | At være borger handler ikke om at rende rundt med løftet pegefinger, eller at bære på en pudset glorie, som er opnået ved at man er tilknyttet en samfundsorganisation som ikke vil lade sig snavse til med politiske aktiviteter. | Staatsbürger sein, heißt weder mit dem Zeigerfinger auf die Schurken zu zeigen, noch in das makellose einer Organisation der Bürgergesellschaft, die sich nicht durch Einmischung in politische Aktivitäten verschmutzen will, behalten. |
25 | Og at være borger betyder heller ikke at man bør fremme en manikæisk og primitiv forestilling om “gode borgere vs. onde politikere” og heller ikke uanstændige sætninger som “estamos hasta la madre” [mexicansk slang for “Vi har fandme fået nok”, red.]. | Es heißt auch nicht eine manichäistische und ziemlich rudimentäre Wahrnehmung à la “gute Bürger versus schlechte Politiker” oder ordinäre Sprüche wie “Wir haben die Schnauze voll!” zu verbreiten. |
26 | At være borger betyder - ifølge personligheder, som gennem årenes løb har vundet en “vis” troværdighed, såsom Hobbes, Rousseau, Montesquieu og for nyligt Hannah Arendt - at man tager aktiv del i det offentlige, som er den oprindelige kilde til vores tilstand som cive [borgere], dvs dem som bor i civitas [samfund] og som samtidigt har sin oprindelse i polis [byer] som udgøres af pólites eller politkós (borgere). | Staatsbürger sein, heißt, und dies sagen einige Prominente, die über die Jahre und Jahrhunderte hinaus eine gewisse Glaubwürdigkeit erworben haben, so wie Hobbes, Rousseau, Montesquieu und neuerdings auch Hannah Arendt, aktiver Teil der Öffentlichkeit zu sein. Diese Öffentlichkeit ist die Quelle der Kondition des Cive, der in der Civitas lebt, die ihren Ursprung in der Polis hat, die wiederrum besteht aus Pólites oder Politkós (Staatsbürgern).” |
27 | Udbredelsen af denne video lader til at have opfyldt sit formål at “genere” i hvert fald nogle af aktørerne på den politsike scene. | Die Verbreitung des Videos scheint ihre Zielsetzung, wenigstens einige Akteure der politischen Szene zu “belästigen”, erfüllt zu haben. |
28 | Marco Antonio Gómez Lovera rapporterede blandt andet: | So meldet auch Marco Antonio Gómez Lovera [es]: |
29 | I dag udladge nogle parlamentsmedlemmer ved plenarforsmalingen deres holdning hvad angår den video, som viser nogle børn der repræsenterer landets aktuelle situation og som irettesætter præsidentkandidaterne for hensigterne bag deres handlinger. | Heute haben einige Parlamentarier ihre Meinung kundgetan bezüglich des Videos, das Kinder zeigt, die den heutigen Zustand des Landes darstellen und die Absichten der Präsidentschaftskanditaten zurechtweist. |
30 | Parlamentsmedlemmet Miguel Ángel García Granados, fra partiet PRI, bad regeringssekretariatet om at fjerne indslaget og ikke undskylde sig med påskud om ret til ytringsfrihed. | Miguel Ángel García Granados, ein Abgeordneter der Partei Partido Revolucionario Insitucional, hat das Regierungssekretariat gebeten, den Clip zurückzuziehen und sich nicht hinter dem Vorwand der Meinungsfreiheit zu verbergen. |
31 | Hvad angår de medførte gener for lovgiverne, især García Granados, stiller journalisten Carlos Marín spørgsmålstegn ved, at det ikke kritiseres, når politikerne bruger børn i deres kampagner: | Bezüglich des Ärgers der Gesetzgeber, insbesondere von García Granados, fragte sich der Journalist Carlos Marín [es], weshalb es keine Kritik gibt, wenn Politiker während ihrer Kampagnen Kinder verwenden: |
32 | [Politikerne er] umoralske og frække, når de i kampagner krammer små piger og drenge og ikke ser det som “udnyttelse”: de er simpelthen nogle fjolser. | Unkeusch und schamlos, wenn es sich um Politiker handelt, die während der Kampagne Mädchen und Jungen abküssen, sehen sie dies nicht als “Gebrauch” an: sie stellen sich einfach dumm. |
33 | På Twitter gjorde Gabriel Guerra (@ gabrielguerrac) grin med den måde hvorpå videoen både gjorde lovgivere og den brede offentlighed ubekvemme: | Bei Twitter verspottete Gabriel Guerra (@gabrielguerrac) den Ärger, der das Video erzeugte, nicht nur unter den Gesetzgebern, sondern auch in der allgemeinen Öffentlichkeit: |
34 | Der er dem som lader sig påvirke mere af en video end af den realitet, som videoen afspejler… Det kalder jeg en omvendt verden… | Es gibt Leute, die sich mehr über ein Video aufregen, als über die Realität, die es wiederspiegelt…. Das ist wirklich eine verkehrte Welt… |
35 | Alessia Corcuera (@top_roping_ale) udtrykte sin begejstring for udbredelsen af denne video: | Alessia Corcuera (@top_roping_ale) drückte ihre Freude über die Verbreitung des Videos aus: |
36 | Har I set videoen los #NiñosIncómodos (UtryggeBørn)? | Habt ihr schon den Clip der #NiñosIncómodos [unbequemen Kinder] gesehen? |
37 | Wow, den er virkelig god, den kunne jeg godt lide. | Uf, ist der gut! |
38 | Og jeg er helt enig, “hvis dette er den fremtid der venter mig, så vil jeg ikke have den” | Mir gefiel er und ich stimme zu: “Wenn die die Zukunft ist, die mir bevorsteht, möchte ich sie nicht.” |
39 | På den anden side påpeger administratoren for kontoen @Dios_Padre: | Der Besitzer des Kontos @Dios_Padre deutete seinerseits an: |
40 | Det står klart, at bag ved videoen “Utrygge Børn” har vi et hold af meget “bekvemme” voksne | Es ist mehr als offensichtlich, dass hinter den “unbequemen Kindern” einige sehr “bequeme” Erwachsene stehen. |
41 | Andre brugere , som @JCsudias, satte ligeledes spørgsmålstegn ved videoen ved at henvise til at formålet med denne video er “et andet” [end det angivet], trods de ikke slår fast hvad det så er: | Andere Benutzer wie @JCsudias stellten das Video auch in Frage. Er führt an, dass die Zielsetzung eine “andere” ist, obwohl er nicht erwähnt, welche genau: |
42 | #niñosincómodos de fleste mexicanere er ikke længere så dumme, at de falder for denne type afpresning. | #niñosincómodos Die Mehrheit der Mexikaner ist nicht mehr so dumm, dass sie auf solche Erpressungen hereinfallen. |
43 | Formålet bag er et andet. | Der Hintergrund ihrer Forderung ist ein anderer. |
44 | Virale videoer fører altid mangeartede reaktioner med sig. Og der vil sikkert komme mange flere videoer af denne slags, som medfører røre og postyr i blogosfæren og på de sociale netværk, i løbet af valgprocessen i Mexico. | Ein virales Video erzeugt immer verschiedene Reaktionen und es wird in der Entwicklung dieses Wahlkampfes in Mexiko weitere Videos geben, die Erregung und Aufruhr in der Blogosphäre und in sozialen Medien erzeugen. |
45 | Vi følger med fra sidelinjen. | Wir behalten die Situation im Auge. |