# | dan | deu |
---|
1 | Saudiske aktivisters domfældelse udsat | Urteil über Saudische Aktivisten Verschoben |
2 | (Alle links er på engelsk medmindre andet er angivet) | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung: Reformists on Trial in Saudi Arabia[en] |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia Domfældelsen over de to prominente menneskerettighedsaktivister Mohammad Al-Qahtani og Abdullah Al-Hamid, der skulle have fundet sted onsdag den 15. januar, er blevet udsat på ubestemt tid. | Das Urteil im Verfahren gegen die zwei bekannten saudischen Menschenrechtsaktivisten Mohammad Al-Qahtani und Abdullah Al-Hamid, welches für den kommenden Mittwoch, 15. Januar, erwartet wurde, ist auf unbestimmte Zeit verschoben worden. |
4 | De to aktivister står over for anklager, der inkluderer “brud af troskabsed over for herskeren og hans efterfølger” og “forsøg på at hindre landets udvikling”. | Die zwei Aktivisten sind wegen Untreue gegenüber dem Machthaber und seinem Nachfolger sowie wegen des Versuchs der Behinderung der Staatsentwicklung angeklagt. |
5 | Sagen er en af de sjældne offentlige retssager mod politiske aktivister, og den modtag betydelig opmærksomhed fra medier og samfund, hvilket medførte, at aktivisterne tog chancen og opfordrede til rigtige reformer og stillede Indenrigsministeriet til ansvar for anklager om tortur og vilkårlig tilbageholdelse af titusinder. | Das Verfahren gilt als eines der wenigen öffentlichen Prozesse gegen politische Aktivisten und bekam daher bereits viel Medienbeachtung, was die Aktivisten nicht zuletzt dazu nutzten, um tiefgreifende Reformen einzufordern und das Innenministerium für die Folter und willkürliche Inhaftierung zehntausender Menschen verantwortlich zu machen. |
6 | Dommeren spillede rollen som offentlig anklager gennem det meste af retssagen og debatterede med de to aktivister om den religiøse lovlighed i demonstrationer og den religiøse pligt i at adlyde herskeren. | Dabei übernahm der Richter bis zuletzt die Rolle des öffentlichen Anklägers und stellte die religiöse Zulässigkeit von Demonstrationen sowie die Pflicht des religiösen Gehorsams gegenüber dem Machthaber der zwei Aktivisten in Frage. |
7 | På Twitter erklærer al-Qahtani: | Auf Twitter kündigt al-Qahtani an: |
8 | @MFQatahni: Domfældelsen i #acprhr retssagen er blevet udsat til en ikke-specificeret dato. | @MFQatahni: Die Urteilsverkündung im #acprahr trial wurde bis auf weiteres verschoben. |
9 | Retsformanden lovede at lade os vide om det. #Saudi | Der vorsitzende Richter versprach uns über weitere Entwicklungen zu informieren. #Saudi |
10 | Retssagen startede i juni 2012, separat og hemmeligt. | Der Prozess gegen die Aktivisten begann zunächst getrennt und unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Juni 2012. |
11 | Efter det første retsmøde lagde dommeren de to sager sammen. | Nach der ersten Anhörung ließ der Richter jedoch beide Fälle zusammenlegen. |
12 | Flere aktivister var til stede under det andet retsmøde, tweetede live og tog billeder, hvilket dommeren senere dekreterede som værende en krænkelse af retssalens ro og orden og besluttede at lukke dørene til de kommende retsmøder. | Dutzende von Aktivisten nahmen an der zweiten Anhörung teil und twitterten Beiträge und Fotos, die, wie der Richter später anordnete, gegen die Gerichtsordnung verstießen und demnach nachfolgende Sitzungen für Zuhörer schließen ließ. |
13 | I løbet af de næste høringer nægtede begge aktivister at blive hørt i hemmelighed og truede med tavshed. | Im Laufe der nächsten Anhörungen verweigerten sich die beiden Aktivisten der Anklage unter Ausschluss der Öffentlichkeit und drohten mit Schweigen. |
14 | Ved det femte retsmøde kapitulerede dommeren endelig og derved effektivt forvandlede det til en offentlig retssag. | Bei der fünften Anhörung gab der Richter dem Protest statt und machte den Prozess der Öffentlichkeit wieder zugänglich. |
15 | Antallet af tilhørere fortsatte med at vokse og tiltrak internationale medier og aktivister. | Die Anzahl der Zuhörer begann sofort zu steigen und zog so die Aufmerksamkeit der internationalen Presse und anderer Aktivisten auf sich. |
16 | Saudi Arabien er en af de få tilbageværende absolutte monarkier i verden og har en katastrofal menneskerettighedssituation der inkluderer vilkårlig tilbageholdelse af mere end 30.000 mennesker. | Saudi Arabien ist eine der letzten absoluten Monarchien der Welt und hat eine verheerende Menschenrechtsbilanz, wie die willkürliche Inhaftierung von über 30.000 Menschen. |
17 | Siden staten officielt fører (dens fortolkning af) Sharia loven forventes det, at retssager og retsmøder er religiøse debatter om, hvad Sharia indebærer. | Seitdem der Staat offiziell (seine Interpretation) die Scharia einführte, werden Prozesse und Anhörungen als religiöse Debatte über die Bedeutung der Scharia angesehen. |
18 | Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia | |