Sentence alignment for gv-dan-20121109-4865.xml (html) - gv-ell-20121127-16436.xml (html)

#danell
1Peru: Politiet afspærrer markedet “La Parada”Περού: Η αστυνομία μπλοκάρει την αγορά La Parada
2(Alle links er på spansk, medmindre andet er angivet)[Όλοι οι σύνδεσμοι οδηγούν σε ισπανόφωνες σελίδες, πλην ρητών εξαιρέσεων.]
3Efter de voldelige hændelser [en] der fandt sted torsdag d. 25. oktober i Lima på markedet “La Parada” under en gadeblokade, der havde til formål at lukke grossistmarkedet, fortsatte den anspændte ro til den efterfølgende dag, hvor den blev afbrudt, og endelig blev blokaden gennemført som planlagt lørdag d. 27.Μετά τα βίαια γεγονότα που έλαβαν χώρα την Πέμπτη 25 Οκτωβρίου, κατά τη διάρκεια επιχείρησης αποκλεισμού του δρόμου με στόχο το κλείσιμο της χονδρικής αγοράς La Parada, και της τεταμένης ηρεμίας της επόμενης μέρας με την ματαίωση νέας επιχείρησης, τελικά το Σάββατο της 27ης πραγματοποιήθηκε ο προγραμματισμένος αποκλεισμός.
4Alligevel resulterede det i to døde [en] mere, 100 anholdte [en] og et ubestemt antal sårede.Ωστόσο υπήρξαν δύο νεκροί ακόμη, περίπου 100 συνελήφθησαν ενώ ο αριθμός των τραυματισμένων δεν έχει προσδιοριστεί.
5Omkring kl. 11 lørdag morgen ankom et stort antal politifolk til “La Parada”.Περίπου στις 11 το πρωί του Σαββάτου, η αστυνομία απρόβλεπτα άρχισε να φτάνει μαζικά στην La Parada.
6Det fik sat en reaktion i gang hos områdets beboere, erhvervsdrivende og andre, hvilket resulterede i en af de første konfrontationer med politiet.Αμέσως αυτό προκάλεσε την αντίδραση των κατοίκων και των εμπόρων και αποτέλεσε, μεταξύ άλλων, αφορμή για τις πρώτες αναμετρήσεις.
7Politiet svarede igen med tåregasbomber og begyndte at lægge cementblokkene.Η αστυνομία απάντησε με δακρυγόνα και άρχισε να τοποθετεί τσιμεντόλιθους.
8Kl. 13 om eftermiddagen blev der rapporteret, at der havde været omkring 5000 politifolk på “La Parada”, og kl. 14 havde de allerede fået lagt de fleste cementblokke.Στη 1 το μεσημέρι αναφέρθηκε ότι ο αριθμός των αστυνομικών στη La Parada ήταν 5.000, στις 2 η αστυνομία είχε τοποθετήσει ήδη τους περισσότερους τσιμεντόλιθους.
9Hen imod kl. 15 var operationen stort set fuldført, men af sikkerhedsgrunde lod man 1000 politifolk blive fordelt i områderne omkring “La Parada” og “Gamarra” til den efterfølgende dag.Στις 3 το μεσημέρι είχε ολοκληρωθεί η επιχείρηση, αλλά για λόγους ασφαλείας αποφασίστηκε ότι 1000 αστυνομικοί θα παρέμεναν στις περιοχές La Parada και Gamarra μέχρι την επόμενη μέρα.
10Borgmesterfruen Susana Villarán fastslog, at de overholdt loven ved at bringe ro og orden i et usikkert område.Η δήμαρχος Susana Villarán, από την πλευρά της, σημείωσε ότι τηρούν το νόμο βάζοντας τάξη σε μία όχι τόσο ασφαλή περιοχή.
11Derudover sagde hun, at det nye grossistmarked er noget folk fra Lima fortjener at have og roste politiets arbejde.Επίσης, είπε ότι η νέα χονδρική αγορά είναι κάτι που οι κάτοικοι της Λίμας αξίζουν και εξήρε τη δουλειά της αστυνομίας.
12Chefen for den syvende regions politistyrke udtalte, at operationen endte fejlfrit.Από τη μεριά του, ο αρχηγός της Έβδομης Αστυνομικής Περιφέρειας δήλωσε ότι η επιχείρηση ήταν “άψογη”.
13“La Parada”, Lima, Perú.La Parada, Λίμα, Περού.
14Billede af fokus Lima på Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Φωτογραφία από το fokus Λίμα στο Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
15Selvsamme dag gik der i Lima alligevel rygter om plyndring, som kom fra forskellige distrikter.Την ίδια μέρα, ωστόσο, η Λίμα επλήγη από τις φήμες των λεηλασιών που προέρχονταν από διαφορετικές περιοχές.
16Mange af dem var falske, men nogen blev dog bekræftet, dog ikke med stor succes.Πολλές από αυτές, ήταν ψευδείς αλλά μερικές επιβεβαιώθηκαν, αν και καμία με τεράστιες συνέπειες.
17Perus nationale politistyrkes general Raúl Salazar erklærede, at “Der er en sociopat på nettet, som har misinformeret samfundet.”Ο αρχηγός της Εθνικής Αστυνομίας του Περού (PNP), Raúl Salazar, δήλωσε ότι “Υπάρχει ένα ψυχοκοινωνικό δίκτυο που έχει παραπληροφορήσει την κοινωνία.”
18Det er ikke klart, hvorvidt det var noget koordineret eller ej, men selv traditionelle medier gjorde opmærksom på rygterne. På Twitter sås de hele tiden komme fra alle sider.Δεν είναι σαφές αν ήταν κάτι συντονισμένο ή όχι όμως ακόμα και μερικά από τα κύρια μέσα ενημέρωσης επαλήθευσαν τις φήμες, και στο Twitter έμοιαζαν σαν να προέρχονταν από παντού.
19Sociologen Gonzalo Portocarrero blev spurgt om netværkets betydning for denne sag, hvortil han svarede:Ο κοινωνιολόγος Gonzalo Portocarrero ρωτήθηκε για το ρόλο των κοινωνικών δικτύων σε αυτό το θέμα, και είπε:
20Det virker som om, at det socialt ubevidste kommer frem på nettet.Φαίνεται ότι στα δίκτυα βγαίνει λίγο το κοινωνικό ασυνείδητο.
21Der afsløres en skjult sandhed.Αποκαλύπτεται μία αλήθεια που σε άλλη περίπτωση θα κρυβόταν.
22Det er ikke anstændigt offentligt at udtale, at man bør dræbe alle kriminelle, men disse tanker kan være i omløb blandt venner på nettet…Δεν είναι αξιοπρεπές να δηλώσει κανείς δημόσια ότι πρέπει να σκοτωθούν όλοι οι εγκληματίες, αλλά μία τέτοια άποψη μπορεί να διατυπωθεί και να κυκλοφορήσει σε τέτοια δίκτυα φίλων…
23Men rygterne er ikke kun i omløb på de sociale netværk.Αλλά στα κοινωνικά δίκτυα δεν επικρατούν μόνο φήμες.
24Den elendige følelse som den første fejlslagne operation efterlod folk med, er endnu ikke slettet fra manges hukommelse.Η κακή εντύπωση που άφησε η πρώτη και αποτυχημένη επιχείρηση δεν έχει σβηστεί ακόμα από το μυαλό πολλών ανθρώπων.
25Martín Soto reflekterer kort i sin blog:Ο Martín Soto γράφει ένα σύντομο προβληματισμό του στο blog του:
26Nu er nogle vandaler bedre informeret og organiseret [og bevæbnet] end politistyrker.Προς το παρόν, οι βάνδαλοι χειρίζονται περισσότερες πληροφορίες και είναι καλύτερα οργανωμένοι (και οπλισμένοι) από τις δυνάμεις της τάξης.
27Jeg kan ikke overskue at tænke mere over det. De vandaler som i dag legede Mortal Kombat, vil den kommende uge alligevel fortsætte med at læsse din frugt.Δεν αντέχω να ξοδέψω περισσότερο χρόνο στο να το σκέφτομαι. Πάντως, την ερχόμενη εβδομάδα, αυτοί οι βάνδαλοι που σήμερα έπαιξαν Mortal Kombat, θα συνεχίσουν να κουβαλούν τα φρούτα σας.
28Folk af forskellig politisk overbevisning har meget at sige om de forrige dages hændelser.Άνθρωποι από διαφορετικά πολιτικά κόμματα εκφράζουν τις απόψεις τους γύρω από τα γεγονότα των τελευταίων ημερών.
29Holdningerne er typisk ikke positive.Οι θέσεις τους δεν φαίνονται τόσο θετικές.
30Økonomen César Vásquez Bazán, tidligere minister i den første aprista [en] regering, skriver:Ο οικονομολόγος César Vásquez Bazán, πρώην υπουργός κατά τη διάρκεια της πρώτης κυβέρνησης aprista, γράφει:
31Torsdagens skamfulde hændelser […] giver et billede af dagens Peru.Τα ντροπιαστικά γεγονότα της Πέμπτης […] δίνουν μια αυθεντική εικόνα του τι συμβαίνει σήμερα στο Περού.
32Et uorganiseret, gammeldags og dårligt ledet samfund, hvor en stor del af befolkningen lever i fattigdom.Μία κοινωνία ανοργάνωτη, οπισθοδρομική, αδέξια διοικούμενη, με μεγάλο μέρος του πληθυσμού να ζει στο όριο της φτώχειας.
33Folk er dårligt stillet og ser måske frem til at miste de få penge, de har tjent på det usikre arbejde på grossistmarkedet. De forsvarer det, de mener er deres og udøver voldelig modstand mod staten og dets repræsentativer, hvad enten det er Limas kommune eller politi.Άνθρωποι απόκληροι, μπροστά στην πιθανότητα να χάσουν και τα λίγα έσοδα που έχουν από επισφαλείς θέσεις εργασίας στο χονδρεμπόριο, υπερασπίζονται αυτό που θεωρούν δικό τους κι εκφράζουν βίαιη απόρριψη του κράτους και των αντιπροσώπων του, είτε αυτό λέγεται Δήμος της Λίμα είτε αστυνομία.
34I bloggen Voz liberal del Perú (Perus liberale stemme), forsøger han at stille forholdene op mod hinanden:Στο blog Voz liberal (Φιλελεύθερη Φωνή) του Περού, ο Dante Bobadilla θέτει διαφορετικά θέματα:
35På den ene side ser vi “La Parada” som et grossistmarked, og på den anden side problemet med den sociale marginalisering, som eksisterer i dette område.Από τη μια πλευρά είναι το θέμα της La Parada ως χονδρική αγορά, και από την άλλη το πρόβλημα της κοινωνικής περιθωριοποίησης που υπάρχει σε αυτή τη ζώνη.
36[…] Man burde ikke blande dem sammen og ende med at kalde forretningsmændene for kriminelle.[…] Ας μην τα μπερδεύουμε, και φτάνουμε να αποκαλούμε εγκληματίες τους εμπόρους.
37Det handler ikke om at støtte kriminaliteten, men at se mere objektivt på hændelserne og protestere mod vores autoriteters uduelighed.Δεν έχει να κάνει με τη στήριξη της εγκληματικότητας αλλά με την αντικειμενική ματιά στα γεγονότα και την καταδίκη της ανικανότητας των αρχών μας.
38[…] men hensyn til grossistmarkedet, har vi været vidner til den bebudede og forudsete fiasko, efter en lang række dumheder begået af Villaráns ledelse, […] Det er tydeligt, at borgmesterfruen Villarán ikke har en plan for “La Parada” og især ikke for dette område.[…] στο θέμα της χονδρικής αγοράς υπήρξαμε μάρτυρες της αποτυχίας που ανακοινώθηκε, κι είχε προβλεφθεί, μετά από μακρά σειρά από διοικητικές γκάφες της διοίκησης Villarán, […] είναι προφανές ότι η δήμαρχος Villarán δεν έχει κανένα σχέδιο τόσο για την La Parada όσο για την ευρύτερη περιοχή.
39På den anden side nævner Eduardo Gonzáles fujimorismo [en] og senderismo [en] som de ansvarlige aktører for det, der er sket, da “begge er projekter, der styrkes af ekstrem marginalitet”: El fujirismo, fordi kapitalismen uden regler i steder som “La Parada” eller erhverv som bytransport skaber ekstraordinær velstand og en underklasse med ledere og nepotistisk netværk.Από την άλλη πλευρά, ο Eduardo Gonzáles αναφέρει τον fujimori-σμό [στμ: ο Alberto Fujimori ήταν πρόεδρος του Περού καθ' όλη τη δεκαετία του '90, ήθελε να εξαφανίσει τους τρομοκράτες Sendero Luminoso και έφερε την οικονομική δικτατορία] και τον sender-ισμό [στμ: Sendero Luminoso - Φωτεινό Μονοπάτι, ακροαριστερό πολιτικό κόμμα τρομοκρατών που δρα από τη δεκαετία του 80 μέχρι σήμερα], ως παράγοντες με μεγάλο μερίδιο ευθύνης για ό,τι συνέβη, αφού “και οι δύο είναι έργα που τροφοδοτούνται από την ακραία περιθωριοποίηση”:
40El senderismo, fordi steder som “La Parada” kun skaber velstand ved udnyttelse og grusom forråelse af populære sektorer med dårlig erfaring indenfor organisation.Ο fujimori-σμός, γιατί ο καπιταλισμός χωρίς κανόνες σε περιοχές όπως την La Parada ή σε δουλειές όπως οι αστικές μεταφορές, παράγει εξαιρετικό πλούτο και μία κατώτερη αστική τάξη με ηγέτες και πελατειακά δίκτυα.
41Ingen af dem forsøger at foreslå løsninger, i stedet det modsatte, en bevarelse af status quo hvad angår ulovlighed og vold. […]Ο sender-ισμός, γιατί μέρη όπως η La Parada παράγουν πλούτο μόνο με την προϋπόθεση εκμετάλλευσης και την αποτρόπαια κακοποίηση των λαϊκών τομέων με κακή οργανωτική εμπειρία.
42I bloggen Kausa Justa fra Equipo de Incidencia en Derechos de IPRODES offentliggør de en kommuniké “Se La Paradas sørgelige begivenheder i øjnene,” hvor de viser, at hvor “ansvarligheden ligger er tydeligt” og retter sig i første omgang mod de handlende i “La Parada”, men også mod Limas hovedstadskommune og dens borgmesterfrue Susana Villarán.Ούτε οι μεν ούτε οι δε ψάχνουν για λύσεις, αντίθετα διατηρούν ένα κατεστημένο ανομίας και βίας. […] Η Ομάδας Υποστήριξης Δικαιώματων IPRODES εξέδωσε μία δήλωση στο blog Kausa Justa “για τα θλιβερά γεγονότα της La Parada”, όπου υπογραμμίζει ότι “οι αρμοδιότητες είναι σαφείς” και που αντιστοιχούν κατά κύριο λόγο στους εμπόρους της La Parada, αλλά επίσης και στο Μητροπολιτικό Δήμο της Λίμα και της δημάρχου Susana Villarán.
43Hvor ansvarligheden hos de handlende er strafbar, er kommunens på sin plads og forbedrer Lima.Ενώ η ευθύνη των εμπόρων είναι ποινική, του Δήμου είναι η τάξη και η βελτίωση της Λίμα.
44Det peruanske hold indenfor retsantropologi fortæller til nogle forelæsninger i detaljer, hvad der skete i “La Parada,” hvortil de erklærer:Η Περουβιανή Ομάδα Εγκληματικής Ανθρωπολογίας αναπτύσσει μία σειρά διδαγμάτων που εξηγούν αυτό που συνέβη στην La Parada, μεταξύ των οποίων δηλώνουν:
45Vi mener, at denne situation ikke udelukkende kan løses med undertrykkende politik eller social forebyggelse, men derimod med et helhedsfokus som sikrer basale sociale ydelser, uddannelse, sundhed og transport, aspekter der normalt er forsømt af mange centraladministrationer.Θεωρούμε ότι αυτή η κατάσταση δεν θα λυθεί με κατασταλτικές πολιτικές ή με “κοινωνική προφύλαξη”, αλλά με μια ολοκληρωμένη προσέγγιση, η οποία περιλαμβάνει την παροχή βασικών υπηρεσιών ασφαλείας, εκπαίδευσης, υγείας και μεταφορών, θέματα τα οποία αγνοούνται συστηματικά από πολλές κεντρικές κρατικές διοικήσεις.
46Derudover afviser de nogle udlægninger af sagen, om at NGOerne burde være ansvarlige for de voldelige hændelser som dem på “La Parada.”Επίσης, απορρίπτουν ορισμένες εκδοχές που δείχνουν ότι οι ΜΚΟ θα μπορούσαν να έχουν κάποια ευθύνη για βίαια γεγονότα όπως αυτά στην La Parada.
47Endelig tilbyder Dante Castro, journalist og forfatter, en venstreorienterets refleksion:Τέλος, ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Dante Castro προσφέρει μία αριστερή οπτική:
48Borgmesterfruen Susana Villarán står nu overfor forskellige sektorers opstand og fælles interesser med deres modstand mod reguleringen og flytningen.Η δήμαρχος Susana Villarán τώρα αντιμετωπίζει την εξέγερση διαφόρων τομέων και συμφερόντων, που τους ενώνει η αντίστασή τους στην διαχείριση και τη μετεγκατάσταση.
49Utilfredsheden er blevet udnyttet af højrefløjen, der gør krav på en ophævelse af denne.Η δεξιά έχει εκμεταλλευτεί την δυσαρέσκεια, ζητώντας την παραίτησή της.
50[…] Det er i dag påvist, at Susana Villarán ikke havde lagt nogen social strategi for flytningen af “La Parada.”[…] Κατέστη φανερό ότι η Susana Villarán δεν είχε κοινωνική στρατηγική για τη μετεγκατάσταση της La Parada.
51Forflytningen af “La Parada” medfører et økonomisk tab for de to distrikter, som har levet af markedet.Η μετεγκατάσταση της La Parada συμπεριλαμβάνει την οικονομική αποδιάρθρωση δύο περιοχών που εξαρτώνται από αυτήν.
52At afspærre indkørelsen med store betonblokke vil påvirke omkring 100 mennesker, der ikke ville kunne arbejde de efterfølgende dage.Κλείνοντας την πρόσβαση των φορτηγών με τσιμεντόλιθους σημαίνει ότι εκατοντάδες άνθρωποι δεν θα δουλέψουν τις επόμενες μέρες.
53På trods af den nødvendige omorganisering, vil dette forpligte os til at tænke over det kaos som kapitalismens vækst fører med sig i Lima.Αλλά πέρα από την αναγκαία αναδιάταξη, αυτό μας αναγκάζει να σκεφτούμε το χάος που φέρνει η καπιταλιστική ανάπτυξη στη Λίμα.
54At forflytte “La Parada” er kun en sejr for kommunen, da det efterlader folk i området uden arbejde.Η μετεγκατάσταση της La Parada είναι μια νίκη για το Δήμο, αλλά αυτό αφήνει ένα πλήθος ανθρώπων που ζουν στη γύρω περιοχή χωρίς δουλειά.
55Kriminelle, som gjorde oprør, var få i antal.Οι εγκληματίες, μεταξύ εκείνων που επαναστάτησαν, ήταν λίγοι σε αριθμό.
56Det var deltidsarbejdere, havnearbejdere, gadehandlere, grønthandlere, genbrugshandlere osv., som blev efterladt på gaden.Οι εργαζόμενοι μερικής απασχόλησης, φορτοεκφορτωτές, πλανόδιοι πωλητές, πωλητές τροφίμων, ανακύκλωσης κλπ. είναι που μένουν στο δρόμο.
57Mafiaen forflyttes til Santa Anita, men forsvinder ikke. De som går efter formuen, vinder altid, her eller der.Η μαφία μετακινείται στην Santa Anita: αλλά αυτό είναι μόνο μια αλλαγή τοποθεσίας Εκείνοι που συσσωρεύουν περιουσίες θα κερδίζουν πάντα, εδώ ή εκεί.