# | dan | ell |
---|
1 | Spanien: Crowdfunding mod bankernes straffrihed | Ισπανία: Crowdfunding κατά της ατιμωρησίας των τραπεζών |
2 | I lyset af den spanske regerings og anklagemyndighedernes passivitet over for en undersøgelse af den afgåede direktør Rodrigo Ratos forvaltning af Bankia, har spanierne nu selv samlet penge ind til et sagsanlæg, og det endda nok til at imødekomme de betingelser, som skal sikre at processen forløber effektivt. | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. Εν όψει της αδιαφορίας της κυβέρνησης και του γραφείου του εισαγγελέα να διερευνήσουν την διαχείριση της τράπεζας Bankia από τον πρώην πρόεδρό της, Rodrigo Rato, Ισπανοί πολίτες συνέλεξαν χρήματα από δωρεές προκειμένου να υποβάλλουν ένδικη καταγγελία που θα πληρεί τις προϋποθέσεις αποτελεσματικής διενέργησης νομικής διερεύνησης. |
3 | Initiativet har opnået en massiv tilslutning gennem de sociale netværk, bl. a. under hashtag'et #CrowdfundPaRato. | Η πρωτοβουλία βρήκε μαζική υποστήριξη στα κοινωνικά δίκτυα, με αρκετά hashtags, ένα απ' τα οποία είναι το #CrowdfundPaRato [es]. |
4 | På blot ét døgn blev de nødvendige 15.000 euro indsamlet, hvilket førte til at crowdfunding-tjenesten Goteo, hvor indsamlingen fandt sted, gik ned nogle timer. | Εντός 24 ωρών, συγκεντρώθηκαν πάνω από €15.000 από τα αναγκαία ποσά, με αποτέλεσμα να καταρρεύσει εντός λίγων ωρών η ιστοσελίδα crowdfunding Goteo [es]. |
5 | Bestyrerne af indsamlingen beder nu om, at man ikke donerer flere penge, da man allerede har nået målet samt lidt til. | Οι διοργανωτές ζήτησαν να σταματήσουν προσωρινά οι δωρεές, καθώς ο αντικειμενικός στόχος επιτεύχθηκε μέχρι στιγμής. |
6 | På Goteo's website forklares motiverne og målet for projektet: | Η ιστοσελίδα που διοργάνωσε το έργο crowdfunding [es] εξηγεί τα κίνητρα και τους στόχους του: |
7 | Den spanske forfatning fastslår i artikel nr. 119, at brugen af retsvæsenet skal være gratis når dette er stadfæstet ved lov, i hvert fald for dem, som ikke råder over tilstrækkelige midler til et sagsanlæg. | Το Ισπανικό Σύνταγμα, στο άρθρο 119, θεσπίζει την ανεξαρτησία της έννομης δικαιοσύνης, σε κάθε περίπτωση, προκειμένου να εξασφαλιστεί η πρόσβαση όσων δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους για ένδικα μέσα. |
8 | I vores tilfælde står det klart, at målet med at få buret Rato og de øvrige ansvarlige blandt Bankias ansatte inde, ikke lige nøjagtig er et initiativ som vil nyde støtte fra dem, som laver lovene. | Στην προκειμένη περίπτωση, είναι κατανοητό ότι, οι νομοθέτες δεν πρόκειται να υποστηρίξουν εύκολα μία πρωτοβουλία που θα οδηγήσει τον Rato κι άλλους αξιωματούχους υπεύθυνος για την απάτη της Bankia στη φυλακή. |
9 | Det hjælper heller ikke at fastslå, at vi ikke disponerer over de enorme pengesummer som skal til i en sag af denne størrelsesorden. | Το γεγονός ότι δεν διαθέτουμε τεράστια ποσά χρημάτων για μία τέτοια διαδικασία επίσης δεν θα βοηθήσει. |
10 | Helt sikkert er det, at vi ikke skal regne med nogen hjælp fra de statslige organer (ikke at vi nærer nogen særlig tillid til dem). | Εν ολίγοις, δεν θα μπορούμε να βασιστούμε στα όργανα του κράτους (όχι ότι τα εμπιστευόμαστε και τόσο). |
11 | De regner endda ikke med, at vi selv kan gøre noget, fordi vi ikke har nogen penge, men de glemmer at vi er mange, og at hvis vi alle spæder lidt til, kan vi klare det. | Κι αυτοί νομίζουν ότι δε μπορούμε να το κάνουμε λόγω έλλειψης χρημάτων, αλλά αυτό που δεν ξέρουν είναι ότι είμαστε πολλοί, και θα το καταφέρουμε με μία μικρή συνεισφορά από τον καθέναν από μας. |
12 | Et banner til støtte for indsamlingen til sagsanlægget mod Rodrigo Rato. | Η αφίσα του Goteo για την crowdfunded καμπάνια δίωξης του Rodrigo Rato |
13 | På sin blog steph.es/blog forklarer @fanetin hvordan pengene skal fordeles: | Στο blog του steph.es/blog [es], ο @fanetin εξηγεί πως θα διατεθούν τα χρήματα: |
14 | Tydeligvis fortsætter den folkelige opbakning til at stille de ansvarlige bag den økonomiske krise i Spanien til regnskab for deres handlinger, og initiativet står stærkere end nogensinde. | Σαφώς, η δημοφιλής πρωτοβουλία για την νομική δίωξη των υπευθύνων της οικονομικής κρίσης στην Ισπανία συνεχίζεται, και είναι πιό δυνατή από ποτέ. |
15 | Som man kan læse på bevægelsen 15-M's side, 15mparato: | Όπως γράφει η ιστοσελίδα 15mparato[es]: |
16 | Lad os gribe til retslige og civile aktioner mod medlemmerne af Bankia's administrative råd fra den tid hvor banken blev styret af Hr. Rodrigo Rato, og mod det administrative råd for Banco Financiero y de Ahorros, den giftige og ødelæggende konstellation som blev påtvunget staten. | Θα λάβουμε ποινικά και αστικά μέτρα κατά των μελών του διοικητικού συμβουλίου της Bankia κατά την εποχή που ο κ. Rodrigo Rato ήταν επικεφαλής της, και κατά του ΔΣ της Banco Financiero y de Ahorros, του τοξικού και επιζήμιου οργανισμού που μεταφέρθηκε σε κρατικό έλεγχο. |
17 | Vi vil kræve fængselsstraf og beslaglæggelse af deres indehavende svarende til det beløb de har fået ud af den ulovlige uddeling af aktier. | Ζητούμε την φυλάκιση του Rato και την δέσμευση της περιουσίας του, σε ύψος που αναλογεί στο ποσό που κέρδισε από την παράνομη έκδοση μετοχών. |
18 | De har snydt 400.000 investorer - i mange tilfælde deres egne kunder - til at lægge penge på bordet som nu på mystisk vis er forsvundet, i en sådan grad at landet nu er på vej mod afgrunden. | Εξαπάτησαν 400.000 επενδυτές -σε πολλές περιπτώσεις, τους πελάτες της τράπεζας- των οποίων τα χρήματα μυστηριωδώς εξαφανίστηκαν, σέρνοντας τη χώρα στο χείλος του bailout. Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. |