# | dan | ell |
---|
1 | Egypten: Revolutionen er ikke ovre | Αίγυπτος: Όχι, η επανάσταση δεν τελείωσε |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet.) | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. | |
4 | Hele verden vendte igen sin opmærksomhed mod Egypten d. 23. og 24. maj, da landet afholdte dets første præsidentvalg [da] efter den store folkeopstand der for halvandet år siden væltede Hosni Mubarak. | Στις 23 και 24 Μαίου, τα μάτια όλου του κόσμου στράφηκαν ξανά στην Αίγυπτο, καθώς διενεργούσε τις πρώτες προεδρικές εκλογές μετά την τεράστια λαϊκή εξέγερση που ανέτρεψε τον Hosni Mubarak πριν ενάμισι χρόνο. |
5 | Omkring 660 kandidater forsøgte at blive godkendt (hvilket medførte at bloggeren Bassem Sabry fandt på en humoristisk liste om dem der ikke stillede op til præsidentvalget). | Περίπου 660 υποψήφιοι επιχείρησαν εγκριθούν (γεγονός που οδήγησε τον blogger Bassem Sabry να συντάξει χιουμοριστική λίστα όσων δεν ήταν υποψήφιοι για την προεδρία). |
6 | Blandt kandidaterne var ikke kun medlemmerne fra Det Muslimske Broderskab og deres Frihed og Retfærdighedsparti (FJP), men også prominente medlemmer af det tidligere styre (disse er kendt som “felool” [et nedsættende udtryk for rester eller levn, red. ] eller “remnants”[rester]). | Μεταξύ των υποψηφίων συμπεριλαμβάνονταν όχι μόνο μέλη της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και του Κόμματος της Ελευθερίας και Δικαιοσύνης (FJP), αλλά και επιφανή μέλη του πρώην καθεστώτος (γνωστοί και ως “felool”, ή “ρετάλια”). |
7 | Der endte med at være 23 officielle kandidater, hvoraf 10 efterhånden blev diskvalificeret. | Τελικά, υπήρξαν 23 επίσημοι υποψήφιοι, δέκα εκ των οποίων αποκλείστηκαν. |
8 | Således kunne der stemmes på 13 kandidater i alt, fra “revolutionens kandidat” Khaled Ali til Mohamed Morsi, FJP's “reservehjul”, d. 23. maj. | Έτσι, 13 υποψήφιοι συνολικά, από τον “υποψήφιο της επανάστασης” Khaled Ali μέχρι τον Mohamed Morsi, “ρεζέρβα” του FJP, κατέβηκαν στις κάλπες στις 23 Μαίου. |
9 | Det Egyptiske præsidentvalg i en nøddeskal. Tegnet af Carlos Latuff. | Οι αιγυπτιακές προεδρικές εκλογές με ένα καρτούν του Carlos Latuff. |
10 | Det endelige resultat vil blive annonceret officielt d. 29. maj, men der var hektisk interesse da valgstederne var ved at lukke. | Τα τελικά αποτελέσματα επρόκειτο να ανακοινωθούν στις 29 Μαίου, αλλά το ενδιαφέρον κορυφώνονταν καθώς έκλειναν οι κάλπες. |
11 | Optællingen startede umiddelbart efter og resultatet blev frigivet i realtid på diverse tvkanaler og gennem flere liveblogs. | Η καταμέτρηση ξεκίνησε αμέσως μετά, και τα αποτελέσματα ανακοινώνονταν ζωντανά σε διάφορα τηλεοπτικά κανάλια και ενημερωτικά μέσα που έκαναν liveblogging. |
12 | Rapportering og optælling | Αναφορές παρατυπιών και καταμέτρηση |
13 | På samme måde som under parlamentsvalget, var der udbredt borgerovervågning. | Όπως και κατά τις κοινοβουλευτικές εκλογές, η παρακολούθηση των εκλογικών παρατυπιών από τους πολίτες υπήρξε γενικευμένη. |
14 | Der blev løbende indgivet rapporter på diverse sociale netværk. | Αναφορές υποβάλλονταν διαρκώς σε διάφορα κοινωνικά δίκτυα. |
15 | Påstandene om uregelmæssigheder såsom ulovlig valgkamp, blev for det meste tilskrevet tilhængere af FJP-kandidaterne Mohamed Morsi og tidligere premierminister Ahmed Shafik. | Οι καταγγελίες παρατυπιών, όπως της παράνομης εκλογοθηρίας, αφορούσαν κυρίως υποστηρικτές του υποψηφίου του FJP Mohamed Morsi και του πρώην πρωθυπουργού Ahmed Shafik. |
16 | Under hashtagsene #EgyPresElection, #EgyElection og #EgyPresElex, var interessen på twitter så stor, at folk allerede diskuterede og skændtes efter kun 2% af de afgivne stemmer var blevet talt op. | Το ενδιαφέρον στο Twitter, με τη χρήση των hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, υπήρξε τόσο μεγάλο, ώστε η συζήτηση των εκλογικών αποτελεσμάτων και οι διαφωνίες ξεκίνησαν πριν καταμετρηθεί καν το 2% των ψήφων. |
17 | Det førte til vittigheder om vanviddet og de søvnløse timer der var i vente: | Κάτι που οδήγησε σε χωρατά σχετικά με τη μανία καταμέτρησης και τις άυπνες ώρες που επίκεινταν: |
18 | @bassem_sabry: Breaking: Hosni Mubarak vinder med 99. | @bassem_sabry: Έκτακτο: Ο Hosni Mubarak πήρε το 99. |
19 | 9% af stemmerne. | 9% των ψήφων. |
20 | @vicosalama: @bassem_sabry ahh de gode gamle dage. ingen stress involveret | @vicosalama: @bassem_sabry αχ, οι παλιές καλές μέρες, χωρίς καθόλου στρες :-) |
21 | Twitter-brugerne @Iyad El-Baghdadi og @GalalAmrG oprettede i samarbejde et dokument for at holde styr på resultaterne. | Οι χρήστες του Twitter @Iyad El-Baghdadi και @GalalAmrG έστησαν ένα συλλογικό έγγραφο για την καταγραφή των αποτελεσμάτων. |
22 | Jeg [skribenten Rayna St.] hjalp med at viderebringe resultatopgørelserne ved at samle tallene der blev udgivet på nyhedskanalerne Ahram Online og Aswat Masriya. | Βοήθησα κι εγώ στην επιμέλεια των τελικών αποτελεσμάτων, συγκεντρώνοντας τα νούμερα που δημοσίευαν οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί Ahram Online και Aswat Masriya. |
23 | Mens resultaterne kom ind, viste Mohamed Morsi og Ahmed Shafik sig at være de to kandidater til flertalsvalget d. 16. og 17. Juni. | Καθώς έβγαιναν τα αποτελέσματα, ο Mohamed Morsi και ο Ahmed Shafik φαίνονταν να είναι οι επικρατέστεροι υποψήφιοι στις επαναληπτικές εκλογές της 16ης και 17ης Ιουνίου. |
24 | Den nasseristiske Hamdeen Sabahi tog uventet et spektakulært spring: | Αναπάντεχα, ο νασεριστής Hamdeen Sabahi έκανε ένα θεαματικό άλμα: |
25 | @HaniShukrallah: HASTER HASTER: Sabbahi springer op på andenpladsen! | @HaniShukrallah: ΕΠΕΙΓΟΝ ΕΠΕΙΓΟΝ: Ο Sabbahi πετάγεται στην δεύτερη θέση! |
26 | Virkelig! | Πλάκα κάνεις! |
27 | Frit valg i Egypten?? Tegnet af Carlos Latuff. | Ελεύθερες εκλογές στην Αίγυπτο; Καρτούν του Carlos Latuff. |
28 | Det store antal stemmer han modtog har været en af de største overraskelser ved dette valg, specielt eftersom Alexandria (generelt en højborg for Det Muslimske Broderskab) og Imbada-distriktet i det nordlige Cairo (generelt en styrkeposition hos Salafi) i høj grad stemte på Sabahi. | Ο μεγάλος αριθμός ψήφων που έλαβε υπήρξε μία από τις μεγαλύτερες εκπλήξεις των εκλογών ειδικά καθώς η Αλεξάνδρεια (σε γενικές γραμμές “κάστρο” της Μουσουλμανικής Αδελφότητας) και η περιφέρεια της Imbaba στο βόρειο Κάιρο (παραδοσιακά κάστρο των σαλαφιστών) έδωσαν ισχυρή ψήφο στον Sabahi. |
29 | Han rykkede senere ned på tredjepladsen, hvor han ifølge den endelige optælling forbliver. | Αργότερα, έπεσε ξανά στην τρίτη θέση, όπου παραμένει σύμφωνα με την τελική καταμέτρηση. |
30 | Mange boykottede imidlertid valget, da de følte det var udemokratisk og kun ville styrke militærets hold i landet. | Πάντως, πολλοί μποϊκοτάρισαν τις εκλογές, νιώθοντας ότι είναι αντιδημοκρατικές και απλά θα ενδυνάμωναν την στρατιωτική εξουσία πάνω στη χώρα. |
31 | Manges frygt blev bekræftet i en erklæring fra Ahmed Shafiks talsmand om at “revolutionen er ovre”. | Οι φόβοι πολλών επιβεβαιώθηκαν από δήλωση που φέρεται να έκανε ο εκπρόσωπος του Ahmed Shafik, ότι “η επανάσταση τελείωσε”. |
32 | Revolutionen er ikke ovre | Η επανάσταση δεν τελείωσε |
33 | Om aftenen d. 25. maj brød reaktionerne ud på twitter, da den endelige optælling blev annonceret: | Καθώς οι τελικές καταμετρήσεις ανακοινώνονταν, το βράδι της 25ης Μαίου, ξέσπασαν αντιδράσεις στο Twitter: |
34 | @MohAbdElHamid: Hvis i dag beviser noget, er det at vores forudsigelser er vrøvl. | @MohAbdElHamid: Αν η σημερινή μέρα απέδειξε κάτι, είναι ότι οι προβλέψεις μας είναι για τα μπάζα. |
35 | Denne revolution kan ikke forudsiges. | Αυτή η επανάσταση δε μπορεί να προβλεφθεί. |
36 | @DaliaEzzat_: Egyptere bliver tvunget til at vælge mellem to former for fascisme. | @DaliaEzzat_: Οι Αιγύπτιοι αναγκάζονται να επιλέξουν ανάμεσα σε δύο μορφές φασισμού. |
37 | For mange vil det ikke være et let valg. | Για πολλούς, αυτή δεν θα είναι μιά εύκολη απόφαση. |
38 | Store konsekvenser i begge tilfælde. | Τεράστιες συνέπειες και στις δύο περιπτώσεις. |
39 | @Gsquare86:Organisering er nøglen!! | @Gsquare86: Η οργάνωση είναι το κλειδί!! |
40 | Hvis vi har lært noget fra Ikhwan [Det Muslimske Broderskab], er det, at selvom de er upopulære på gaden, virker deres maskineri! | Αν μάθαμε κάτι από τους Ikhwan [τη Μουσουλμανική Αδελφότητα] είναι πως, παρ' ότι δεν είναι δημοφιλείς στους δρόμους, η μηχανή τους δουλεύει! |
41 | @shadihamid: Broderskabet er altid besat af bevarelsen af ‘tanzim' eller organisationen. | @shadihamid: Η Αδελφότητα εμμένει πάντα στην διατήρηση της οργάνωσης (‘tanzim'). |
42 | I den forstand kan det allerede kræve sejren. | Απ' αυτή την άποψη, μπορούν ήδη να θεωρούνται νικητές. |
43 | Mange af diskussionerne fokuserede på en boykot af flertalsvalget: | Πολλές από τις συζητήσεις επικεντρώνονταν στο μποϊκοτάζ των επαναληπτικών εκλογών: |
44 | @glcarlstrom Det virker for mig som om fremmødet vil være en større faktor i #egypt runoff [flertalsvalget] - forestil jer, der vil være mange vælgere uden entusiasme. | @glcarlstrom: Μου φαίνεται ότι η προσέλευση θα είναι ακόμα πιό σημαντικός παράγοντας στις επαναληπτικές εκλογές - να υποθέσω ότι θα υπάρχουν πολλοί απρόθυμοι ψηφοφόροι; |
45 | @RawahBadrawi: Hvis der nogensinde var en tid til boykot, er det nu. | @RawahBadrawi: Αν ήταν ποτέ καιρός για μποϊκοτάζ, είναι τώρα. |
46 | At stemme på Morsi for at opfylde målsætningen for revolutionen er et paradoks. | Η ψήφος στον Morsi προκειμένου να ευοδωθούν οι στόχοι της Επανάστασης είναι σχήμα οξύμωρο. |
47 | Anden runde af valget i Egypten - nogen muligheder? Tegnet af Carlos Latuff. | Δεύτερος γύρος των αιγυπτιακών εκλογών - επιλογές; Καρτούν του Carlos Latuff. |
48 | Og selvom nogle allerede har besluttet sig for at boykotte flertalsvalget fordi det er ‘uetisk og skamfuldt', mener andre at det ville være en kæmpe fejltagelse da det ville betyde, at tavse stemmer ville gå til Morsi. | Και παρότι κάποιοι ήδη είχαν αποφασίσει να μποϊκοτάρουν τις επαναληπτικές εκλογές ως “ανήθικες και επαίσχυντες”, άλλοι πιστεύουν ότι κάτι τέτοιο θα ήταν τεράστιο λάθος, καθώς θα μεταφράζονταν σε έμμεση στήριξη του Morsi. |
49 | Derudover er der blevet rejst et spørgsmål om, hvor mange af Shafiks modtagne stemmer kom fra det koptisk kristne mindretal i Egypten. | Επιπλέον, τέθηκε το ερώτημα σχετικά με το πόσες από τις ψήφους του Shafik προήλθαν από την Κοπτική Χριστιανική μειονότητα της Αιγύπτου. |
50 | Selvom den koptiske kirke ikke officielt støttede en kandidat, frygter mange af kirkens medlemmer muligheden for, at et medlem af Det Muslimske Broderskab bliver præsident. | Παρ' ότι η Κοπτική Εκκλησία δεν υποστήριξε επίσημα κανέναν υποψήφιο, πολλοί Κόπτες φοβούνται το ενδεχόμενο να γίνει πρόεδρος ένα μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας. |
51 | Nogle mener at de kristne stemmer har skubbet Shafik til toppen, en tanke der er blevet afvist som “misvisende” og imødegås i en række kommentarer[ar]. | Κάποιοι πιστεύουν ότι οι Χριστιανικές ψήφοι ήταν που ώθησαν τον Shafik στην κορυφή, ιδέα που απορρίπτεται ως “παραπλανητική” και αντικρούεται σε διάφορα σχόλια [ar]. |
52 | Da Aboul Fotouh, tidligere medlem af Det Muslimske Broderskab og indehaver af fjerdepladsen tilsyneladende har afvist at støtte Morsi, er der kommet mange forslag til hvilke mulige koalitioner der vil blive formet. | Καθώς ο Aboul Fotouh, πρώην μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και 4ος στον πρώτο γύρο των εκλογών, φαίνεται πως αρνήθηκε την στήριξη στον Morsi, άρχισαν οι εικασίες για τις πιθανές συμμαχίες. |
53 | Mange har opfordret til at den nyligt ændrede lov om politiske rettigheder ( “anti-felool”-loven ) bliver iværksat og at Shafik bliver udelukket fra at opstille: | Πολλοί ζήτησαν να εφαρμοστεί ο πρόσφατα τροποποιηθείς νόμος πολιτικών δικαιωμάτων (ο νόμος “αντι-felool”), και να αποκλειστεί ο Shafik: |
54 | @Amany90: Alle advokater i Egypten må forenes NU for at få Shafiq ud ved hjælp af isolationsloven eller korruptionsanklager. | @Amany90: Όλοι οι Αιγύπτιοι δικηγόροι πρέπει να ενωθούν ΤΩΡΑ και να πετάξουν έξω τον Shafiq, χρησιμοποιώντας τον νόμο αποκλεισμού ή τις κατηγορίες για διαφθορά. |
55 | Kom i gang | Πιάστε δουλειά |
56 | @mfatta7: At Shafiq er at finde på listen over kandidater er juridisk kontroversielt og han kan sagtens diskvalificeres med en retskendelse før flertalsvalget. | @mfatta7: Η παρουσία του Shafiq στην λίστα των υποψηφίων είναι νομικά αμφιλεγόμενη, και μπορεί να αποκλειστεί εύκολα από δικαστική απόφαση πριν τις επαναληπτικές. |
57 | @mfatta7: SCAF [militæret] holder nøglen til forfatningsdomstolen der rummer nøglen til at udelukke Shafiq fra valget. | @mfatta7: Το SCAF [στρατιωτικό συμβούλιο] κρατά το κλειδί του συνταγματικού δικαστηρίου, που κρατά το κλειδί του αποκλεισμού του Shafiq από την κούρσα. |
58 | Mange svinger lige nu mellem chok og frygt og overvejer de værst tænkelige scenarier, mens andre har opfordret landet til at fortsætte fremad på vegne af alle dem der ofrede deres liv for revolutionen. | Πολλοί ταλαντεύονται μεταξύ του σοκ και του φόβου αυτή τη στιγμή, αναλογιζόμενοι τα χειρότερα σενάρια, όμως άλλοι προτρέπουν την χώρα να προχωρήσει στο όνομα όσων έδωσαν τις ζωές τους για την επανάσταση. |
59 | Og nej - på trods af det mulige resultat af dette valg er revolutionen ikke ovre. Tallene viser at 75% af de egyptiske vælgere stemte imod en præsident fra Det Muslimske Broderskab og 60% stemte imod en tilbagevenden af det gamle regime. | Και όχι, παρά το πιθανό αποτέλεσμα αυτών των εκλογών, η επανάσταση δεν τελείωσε: τα ποσοστά δείχνουν ότι το 75% των Αιγυπτίων ψήφισαν κατά ενός προέδρου της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, και 60% κατά της επιστροφής του παλιού καθεστώτος. |
60 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. |