# | dan | ell |
---|
1 | Kina forbyder medierne at citere udenlandske nyheder | Η Κίνα απαγορεύει την αναμετάδοση ξένων ειδήσεων στα ΜΜΕ |
2 | (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet) I Kina har medieautoriteterne annonceret nye regler, som vil stoppe nyhedsmedierne og andre organisationer i at rapportere på udenlandsk nyhedsdækning uden tilladelse. | Η Αρχή Μέσων Ενημέρωσης της Κίνας ανακοίνωσε νέες ρυθμίσεις [en] που απαγορεύουν στα πρακτορεία ειδήσεων και σε άλλους οργανισμούς να αναμεταδίδουν ειδήσεις ξένων μέσων ενημέρωσης [en] χωρίς άδεια. |
3 | Den strammere kontrol blev offentliggjort i en notits [zh] fra den Generelle Administration for Pressen, Offentliggørelse, Radio, Film og TV den 16. april 2013, mindre end en dag efter The New York Times annoncerede, at de havde vundet Pulitzerprisen for avisens rapport om den kinesiske premierminister Wen Jiabaos families skjulte rigdomme. | Η Γενική Διεύθυνση Τύπου, Εκδόσεων, Ραδιοφώνου, Ταινιών και Τηλεόρασης παρουσίασε τα σκληρότερα μέτρα σε ανακοίνωση [zh] που εξέδωσε στις 16 Απριλίου 2013, μόλις λίγες ώρες μετά την ανακοίνωση [en] των New York Times για την απόκτηση του Βραβείου Πούλιτζερ με αφορμή ένα ρεπορτάζ [en] της εφημερίδας σχετικά με τον κρυμμένο πλούτο της οικογένειας του Κινέζου Πρωθυπουργού Wen Jiabao. |
4 | Som svar på denne Oktober 2012-rapport blockerede den kinesiske regering The New York Times' hjemmeside og Wen Jiabaos navn på Sina Weibo. | Σε απάντηση στο ρεπορτάζ αυτό, η κυβέρνηση της Κίνας μπλόκαρε [en] την ιστοσελίδα των New York Times, καθώς και το όνομα του Wen Jiabao στο Sina Weibo. |
5 | Udover at kræve at de kinesiske medier skal have tilladelse for at bruge udenlandsk medieindhold, slår reglerne også ned på organisationer og journalister, som deler informationer på de sociale medier, såsom det populære microblogging site Sina Weibo, som normalt ikke ville være blevet inkluderet i en sådan offentliggørelse. | Εκτός από την απαραίτητη άδεια χρήσης ξένων ειδήσεων για τα ΜΜΕ της Κίνας, οι ρυθμίσεις αφαιρούν το δικαίωμα από οργανισμούς και δημοσιογράφους να κοινοποιούν πληροφορίες στα κοινωνικά δίκτυα, όπως για παράδειγμα στη δημοφιλή πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, τα οποία κανονικά δεν θεωρούνται κομμάτι των ΜΜΕ. |
6 | Notitsen, offentliggjort af Kina statsmedie, Xinhua, er følgende [zh]: | Η ανακοίνωση, που δημοσιεύτηκε από το κρατικό ΜΜΕ Xinhua, αναφέρει [zh]: |
7 | Ingen nyhedsmedier har lov til at bruge nyhedsinformationer fra udenlandske medier eller udenlandske hjemmesider uden tilladelse. | Όλοι οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί δεν έχουν δικαίωμα να χρησιμοποιούν ειδήσεις από ξένα μέσα ενημέρωσης χωρίς να έχουν άδεια. |
8 | Det er strengt forbudt for journalister og redaktører at bruge Internettet som en platform, hvor man kan søge ulovlige ydelser; sådan opførsel vil blive undersøgt og straffet i henhold til loven. | Απαγορεύεται αυστηρά στους δημοσιογράφους και τους συντάκτες να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο ως πλατφόρμα αναζήτησης για παράνομα οφέλη. Τέτοια συμπεριφορά θα διερευνηθεί και θα τιμωρηθεί σύμφωνα με το νόμο. |
9 | For at starte en officiel Weibo-bruger op, skal nyhedsbureauer først rapportere til autoriteterne for at blive registreret og udpege en medarbejder, som har ansvar for at offentliggøre autoriseret information og slette skadelig information i tide. | Για να ανοίξει επίσημος λογαριασμός στο Weibo, τα πρακτορεία ειδήσεων πρέπει πρώτα να αναφέρουν στις αρχές την εγγραφή και να διορίζουν συγκεκριμένο προσωπικό που θα είναι υπεύθυνο για την κοινοποίηση έγκυρων πληροφοριών και την έγκαιρη διαγραφή επιβλαβών πληροφοριών. |
10 | De fleste af historierne i udlandssektionen i statsejede aviser kommer fra internationale nyhedsbureauer. | Τα περισσότερα θέματα στις Διεθνείς Ειδήσεις των κρατικών εφημερίδων αντλούνταν από διεθνή πρακτορεία ειδήσεων. |
11 | Ifølge The Telegraph vil forbuddet have en stor effekt på kinesiske nyhedsaviser | Σύμφωνα με την Telegraph [en], η απαγόρευση της χρήσης ξένων μέσων ενημέρωσης θα επηρεάσει σημαντικά τις εφημερίδες της Κίνας. |
12 | Nyheden har udløst vrede online blandt mange Weibo-brugere, især blandt journalister. | Η είδηση προκάλεσε διαδικτυακή οργή ανάμεσα στους χρήστες του Weibo, ειδικά ανάμεσα στους δημοσιογράφους. |
13 | Den Beijing-baserede journalist “Qingdeng Xiaxiangmingbian” skrev [zh]: | Ο δημοσιογράφος Qingdeng Xiaxiangmingbian από το Πεκίνο έγραψε [zh]: |
14 | Internet i Kina af Karen Roach via Shutterstock | Το διαδίκτυο στην Κίνα. Από την Karen Roach μέσω Shutterstock |
15 | Overvågning af den offentlige mening er nødvendig for et sundt samfund, omfanget af kritik er omfanget af demokrati, “hvis kritikken ikke er fri, er ros meningsløst”. | Η επόπτευση της κοινής γνώμης είναι απαραίτητη σε μια υγιή κοινωνία, η κλίμακα της κριτικής είναι η κλίμακα της δημοκρατίας, “αν η κριτική δεν είναι ελεύθερη, τότε ο έπαινος δεν έχει σημασία”. |
16 | Den korrekte konklusion er en bred række af stemmer, og ikke hvad der er bestemt af autoriteten. | Το σωστό συμπέρασμα έρχεται από μια ποικιλία φωνών και όχι από αυτά που επιλέγουν οι αρχές. |
17 | Internetbrugeren “Lida Suibi” satte spørgsmålstegn ved [zh], om strammere kontrol med medierne er effektivt i det lange løb: Hvad er skadelig information? | Η χρήστης του διαδικτύου “Lida Suibi” ρώτησε [zh] αν μια αυστηρή αντίληψη για τα μέσα ενημέρωσης είναι αποτελεσματική σε μακροπρόθεσμη βάση: |
18 | Jeg tror, at der kun er sand og falsk information. | Τι σημαίνει “επιβλαβείς πληροφορίες”; Νομίζω πως υπάρχουν μόνο αληθινές και ψεύτικες πληροφορίες. |
19 | Formålet med nyhederne er at udsende sandheden, hvilket er en grundlæggende nødvendighed for et samfund. | Ο σκοπός των ειδήσεων είναι να προβάλλουν την αλήθεια, η οποία αποτελεί βασική ανάγκη της κοινωνίας. |
20 | Det meste af den information, som propagandaafdelingen gennem tiden under Kina som republik har defineret som skadelig, har vist sig at være sand. | Οι περισσότερες επιβλαβείς πληροφορίες - όπως αυτές χαρακτηρίστηκαν από το προπαγανδιστικό κομμάτι της ιστορίας της Κινεζικής Δημοκρατίας - αποδείχτηκαν ακριβέστατες. |
21 | At blokere information og meninger er måske effektivt midlertidigt, men en sådan selvbenægtende politik vil ikke virke i det lange løb. | Το να μπλοκάρονται πληροφορίες και απόψεις μπορεί να φαίνεται προσωρινά αποτελεσματικό, όμως μια τέτοια πολιτική αυταπάρνησης δε θα λειτουργήσει μακροπρόθεσμα. |
22 | En anden internetbruger “Yun Mu” gentog [zh] tanken med et kinesisk ordsprog: | Κάποιος άλλος διαδικτυακός χρήστης, ο “Yun Mu” επανέλαβε [zh] στον ίδιο τόνο, χρησιμοποιώντας μια παροιμία: |
23 | Desto mere en forsøger at skjule sig, desto mere er en eksponeret. | Όσο περισσότερο προσπαθεί να κρυφτεί κανείς, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται. |
24 | “Ye Laodie aiLvse” skrev [zh] sarkastisk: | Ο “Ye Laodie aiLvse” έγραψε [zh] σαρκαστικά: |
25 | Er vi ved at blive Nordkorea? | Θα γίνουμε Βόρεια Κορέα; |
26 | Journalisten Liu Xiangqian påpegede [zh] manglerne ved medieloven i Kina: | Η δημοσιογράφος Liu Xiangqian επεσήμανε [zh] την έλλειψη ενός νέου νόμου για τα μέσα ενημέρωσης στην Κίνα: |
27 | Lovene og reglerne er seriøst bagud med udviklingen. | Οι νόμοι και οι κανονισμοί υστερούν σοβαρά μπροστά στις εξελίξεις! |
28 | Internettet er normalt ikke blevet betragtet som et medie juridisk forstand, og ej heller er brugerskabte medier! | Το διαδίκτυο δε θεωρείται μέσο ενημέρωσης κατά τη νομική έννοια - για να μην αναφέρουμε τα μέσα ενημέρωσης των πολιτών! |