# | dan | ell |
---|
1 | Kampen for at forbyde børneægteskaber i Yemen | Υεμένη: Μάχη για την απαγόρευση του παιδικού γάμου |
2 | (Alle links er på engelsk) Børneægteskaber er en udbredt praksis i Yemen, særligt i landdistrikterne. | Ο παιδικός γάμος [en] αποτελεί σύνηθες φαινόμενο στην Υεμένη, και ιδιαίτερα στις αστικές περιοχές. |
3 | Historien om en otteårig barnebruds død sætter dette alvorlige emne i søgelyset. | Το σοβαρό αυτό ζήτημα ήρθε στο προσκήνιο εξαιτίας του θανάτου ενός οκτάχρονου κοριτσιού-νύφης. |
4 | I en Human Rights Watch-rapport fra 2011, “ Hvorfor tillader I børn at blive gift?”, bliver 52 % af alle unge piger gift, før de bliver 18. Rapporten citerer en nationalt repræsentativ undersøgelse foretaget af den yemenitiske regering og de Forenede Nationers Børnefond (UNICEF) i 2006. 14 % af pigerne i Yemen er gift, før de bliver 15. Et studie fra 2005 fra Sana'a Universitet bemærkede, at i nogle landdistrikter bliver piger helt ned til 8 år gift. | Σύμφωνα με την έκθεση του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων το 2011, «Πώς επιτρέπετε να παντρεύονται μικρά κορίτσια» («How Come You Allow Little Girls to Get Married?»), στην οποία υπάρχουν αναφορές στην εθνική έρευνα που έγινε από την κυβέρνηση της Υεμένης και τη UNICEF το 2006, 52% των νέων κοριτσιών παντρεύονται πριν την ηλικία των 18, ενώ περίπου το 14% των κοριτσιών στην Υεμένη πριν τα 15. Σε μία έρευνα του 2005 από το Πανεπιστήμιο της Σαναά αναφέρεται πως σε κάποιες αστικές περιοχές κάποια κορίτσια είναι παντρεμένα ακόμα και στην ηλικία των οχτώ. |
5 | Den største underliggende årsag til børneægteskaber i Yemen er fattigdom. | Η κύρια αιτία πίσω από τον παιδικό γάμο στην Υεμένη είναι η φτώχεια. |
6 | Fædre har en tendens til at tage deres unge piger ud af skolen, og ofte gifter de dem bort til ældre mænd for en generøs medgift, så de kan forsørge resten af familien. | Οι πατέρες τείνουν να σταματούν τις κόρες τους από το σχολείο και να τις παντρεύουν συχνά με μεγαλύτερους άντρες έναντι μιας γενναιόδωρης προίκας, έτσι ώστε να καλύψουν τις ανάγκες της υπόλοιπης οικογένειας. |
7 | Nujood Ali på 10 år skabte overskrifter i 2008 som verdens yngste fraskilte, efter hun flygtede fra et ægteskab med en mand, som købte hende som en barnebrud, da hun var 9 år. | Η δεκάχρονη Nujood Ali πρωταγωνίστησε το 2008 στον τύπο ως η νεότερη διαζευγμένη του κόσμου, αφού ξέφυγε από το γάμο με έναν άνδρα, ο οποίος την είχε αγοράσει ως νύφη στην ηλικία των εννιά. |
8 | I dag er Nujood 15 år og bor sammen med sin ældre bror, da hendes far brugte pengene fra hendes bogaftale, som skulle have sikret hendes uddannelse, til at gifte sig to gange og arrangere et ægteskab for hendes yngre søster. | Σήμερα η δεκαπεντάχρονη Nujood, η οποία ζει με το μεγαλύτερο αδερφό και τον πατέρα της, χρησιμοποίησε τα κέρδη από το βιβλίο για τη ζωή της για να εξασφαλίσει την εκπαίδευσή της, να παντρευτεί δύο φορές και να κανονίσει το γάμο της μικρότερης αδερφής της. |
9 | Læs mere om denne sag her. | Περισσότερα για το μαρτύριο της Nujood μπορείτε να διαβάσετε εδώ [en]. |
10 | Som 10-årig havde Arwa allerede været gift og skilt. | Στα 10 της χρόνια, η Arwa είχε ήδη παντρευτεί και χωρίσει. |
11 | Hendes sag startede en landsdækkende debat om børneægteskaber i 2009. | Η περίπτωσή της πυροδότησε το 2009 συζητήσεις για τον παιδικό γάμο σε παγκόσμιο επίπεδο. |
12 | (Video uploadet af Journeyman Pictures) | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από το χρήστη Journeyman Pictures) |
13 | I sidste uge skabte en anden yemenitisk barnebrud overskrifter, da hun efter sigende døde tragisk efter at have blødt til døde på sin bryllupsnat. Hun var blevet gift med en 40 år gammel “Saudi” mand. | Τον Σεπτέμβριο του 2013, μία ακόμη νεαρή νύφη από την Υεμένη βρέθηκε στους τίτλους των εφημερίδων, η οποία κατά τα λεγόμενα βρήκε τραγικό θάνατο μετά από αιμορραγία τη νύχτα του γάμου της με έναν 40χρονο «Σαουδάραβα». |
14 | Der var en bred international harme, da denne historie brød ud i medierne: | Η ιστορία που έγινε γνωστή στα μέσα προκάλεσε την παγκόσμια κατακραυγή: |
15 | Human Rights Watch-direktør Kenneth Roth tweetede: | Ο διευθυντής του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, Kenneth Roth, έγραψε στο Twitter: |
16 | 8-årig “bruds” tragiske død på hendes bryllupsnat burde endelig overbevise #Yemen om at forbyde hæslige børneægteskaber. http://t.co/oVS0mHxlCW | Ο τραγικός θάνατος της 8χρονης «νύφης» τη νύχτα του γάμου της θα έπρεπε επιτέλους να πείσει την #Υεμένη να απαγορεύσει τον φριχτό παιδικό γάμο. |
17 | Human Rights Watch opfordrede Yemens overgangsregering til at sætte ægteskabslavalderen til 18, i udarbejdelsen af den nye forfatning, for at rede mange pigers liv og barndom. | Το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων προέτρεψε τη μεταβατική κυβέρνηση της Υεμένης να ορίσει όριο γάμου την ηλικία των 18 [en] στις νέες διατάξεις του συντάγματος, έτσι ώστε να σώσει την παιδική ηλικία αλλά και τις ζωές πολλών κοριτσιών. |
18 | (Video uploadet til YouTube af Human Rights Watch) | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων) |
19 | EU's udenrigspolitiske chef Catherine Ashtons erklæring om, at Yemen bør forbyde børneægteskaber. | Η επικεφαλής της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Catherine Ashton, απαίτησε από την Υεμένη με δήλωσή [en] της την απαγόρευση του παιδικού γάμου: |
20 | Jeg er rystet over rapporter om en 8-årig yemenitisk piges død af alvorlige skader, inklusiv indre blødninger, pådraget på hendes bryllupsnat. | «Είμαι σοκαρισμένη από τις αναφορές για το θάνατο ενός οχτάχρονου κοριτσιού από την Υεμένη μετά από σοβαρά τραύματα, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής αιμορραγίας, που έλαβαν χώρα τη νύχτα του γάμου της. |
21 | Jeg opfordrer de yemenitiske myndigheder til at undersøge denne sag uden forsinkelse og til at anklage alle dem, der er ansvarlige for denne forbrydelse. | Συνιστώ τις αρχές της Υεμένης να ερευνήσουν άμεσα την υπόθεση αυτή και να διώξουν ποινικά όλους τους υπεύθυνους αυτού του εγκλήματος. |
22 | Nicholas Kristof, en skribent fra New York, delte også historien via twitter: | Ο αρθρογράφος από τη Νέα Υόρκη Nicholas Kristof δημοσίυεσε επίσης το θέμα μέσω του Twitter: |
23 | En 8 år gammel pige i Yemen dør af indre skader efter at være blevet tvunget til at gifte sig med en 40 år gammel mand http://t.co/VFE9pZXvGk | Ένα 8χρονο κορίτσι από την Υεμένη πεθαίνει από εσωτερικά τραύματα μετά τον εξαναγκαστικό της γάμο με έναν 40χρονο άνδρα. http://t.co/VFE9pZXvGk |
24 | Berømtheden Mia Farrow tweetede en besked til Yemens regering: | Η ηθοποιός Mia Farrow έγραψε στο Twitter της κυβέρνησης της Υεμένης: |
25 | Efter en 8 år gammel “bruds” død på bryllupsnatten, burde det være tydeligt for Yemen, at de skal stoppe børneægteskaber NU http://t.co/RPNNnlVKEl | Μετά το θάνατο της 8χρονης «νύφης» τη νύχτα του γάμου της, θα έπρεπε να είναι ξεκάθαρο για την Υεμένη πως πρέπει να δώσουν τέλος στον παιδικό γάμο ΤΩΡΑ http://t.co/RPNNnlVKEl |
26 | CNN-korrespondent og nyhedsvært Jim Clancy tweetede i forfærdelse: | Ο ανταποκριτής του και παρουσιαστής ειδήσεων του CNN Jim Clancy έγραψε με απογοήτευση στο Twitter: |
27 | #Yemen En 8 år gammel “barnebrud” er død. | Ένα 8χρονο «κορίτσι-νύφη» είναι νεκρό. |
28 | Endnu en. lovgivere bringer #skam over deres land. http://t.co/NG4c8rZMfJ | Ακόμα ένα. Οι νομοθέτες ντροπιάζουν τη χώρα τους. |
29 | Angham, en yemenit bosiddende i Washington D.C undrede sig: | Η Angham, μία κοπέλα από την Υεμένη που ζει στην Ουάσιγκτον, αναρωτιέται: |
30 | Skal der en uskyldig barnebruds liv til at bringe opmærksomhed på #Yemens alvorlige behov for økonomisk assistance for at ende fattigdom #childmarriage | Χρειάζεται ο θάνατος ενός αθώου κοριτσιού-νύφης για να δοθεί προσοχή στην άμεση ανάγκη της Υεμένης για οικονομική βοήθεια για την πάταξη της φτώχειας; |
31 | Yemens prominente gejstlige Al Habib al-Jafri bemærkede: | Ο εξέχων κληρικός της Υεμένης Al Habib al-Jafri σημείωσε: |
32 | Vi bør alle arbejde hårdt for at stoppe farcen med menneskehandel af unge piger under forklædning af ægteskab http://www.facebook.com/photo.php?fbid=626378434068807&set=a.222106194496035.59084.196704400369548&type=1 … pic.twitter.com/1zZ2y8p1b5 | Πρέπει όλοι να βάλουμε τα δυνατά μας για να σταματήσουμε το φιάσκο της διακίνησης νεαρών κοριτσιών με το πρόσχημα του γάμου |
33 | I en opfølgende bemærkning på Facebok opfordrede han Yemens regering, og alle regeringer i arabiske og islamistiske lande, der ikke har love, der forhindrer forbrydelser, som krænker børns uskyld ved at gøre dem til varer, der er til salg på et marked gennem et slavebundet ægteskab, til hurtigt at kriminalisere denne forfærdelige handling og arbejde hårdt på at bekæmpe den gennem lovgivende, dømmende og udøvende myndigheder. | Σε μία ακόλουθη σημείωσή του στο Facebook προέτρεψε [ar] την κυβέρνηση της Υεμένης, αλλά και άλλων αραβικών και ισλαμικών χωρών, οι οποίες δεν έχουν νόμους που να προλαμβάνουν την παραβίαση της παιδικής αθωότητας με το να μετατρέπουν τα παιδιά σε αγαθά προς πώληση στην αγορά υπό το πρόσχημα του γάμου-σκλαβιάς, να σπεύσουν να ποινικοποιήσουν την αποτρόπαια αυτή πράξη και να την παλέψουν μέσω της νομοθετικής, της δικαστικής και της εκτελεστικής εξουσίας. |
34 | Han opfordrede også andre gejstlige, lærde og prædikanter til at afskaffe denne praksis, og mindede dem om deres forpligtelse til at øge bevidstheden om dette problem. | Παράλληλα, προέτρεψε συναδέλφους του κληρικούς και ιεροκήρυκες να σταματήσουν την πράξη αυτή, υπενθυμίζοντάς τους την υποχρέωσή τους να παρέχουν πληροφόρηση για το θέμα αυτό. |
35 | Troværdigheden af den tragiske og kontroversielle historie om en 8-årigs død har været diskutabel. | Η αξιοπιστία της τραγικής και αμφιλεγόμενης αυτής ιστορίας του θανάτους του οχτάχρονου κοριτσιού είναι αμφισβητήσιμη. |
36 | Rapporter Saeed Al Batati undersøgte sagen i Gulf News og i denne video. | Ο δημοσιογράφος Saeed Al Batati ερεύνησε την υπόθεση αυτή στην εφημερίδα Gulf News [en] και σε αυτό το βίντεο. |
37 | Uanset om denne historie er sand eller ej, eller om det er et dække for regeringen, er det irrelevant. | Παρόλα αυτά, το εάν πρόκειται για πραγματική ή όχι ιστορία ή εάν έχει συγκαλυφθεί από την κυβέρνηση δεν είναι επί του θέματος. |
38 | Børneægteskaber er et stort problem i Yemen, som forårsager mange pigers død under ægteskab eller børnefødsel - unge ofre hvis historier ikke kommer på forsiderne. | Ο παιδικός γάμος αποτελεί σημαντικό πρόβλημα στην Υεμένη, το οποίο είναι η αιτία για το θάνατο πολλών κοριτσιών κατά το γάμο και τη γέννα - νεαρά θύματα, των οποίων η ιστορία δεν γίνεται ποτέ πρωτοσέλιδο. |
39 | Dette var ikke den første historie, og det vil med sikkerhed ikke blive den sidste. | Αυτή δεν είναι η πρώτη ιστορία και δεν θα είναι ασφαλώς ούτε η τελευταία. |
40 | Faktum er, at Yemens regering er nødt til at stoppe børneægteskaber. Blogger Afrah Nasser tweetede: | Το σίγουρο είναι όμως πως είναι ανάγκη η κυβέρνηση της Υεμένης να δώσει ένα τέλος στο παιδικό γάμο. |
41 | Jeg forstår ikke hvorfor, der bliver sat spørgsmålstegn ved, om den lille bruds død er sand eller ej!! | Η blogger Afrah Nasser έγραψε στο Twitter: Δεν καταλαβαίνω γιατί αμφισβητείται ο θάνατος της νεαρής νύφης!! |
42 | Bare tag et hurtigt kig på Yemens landdistrikter, og du vil vide det. | Ρίξτε απλά μια ματιά στις αγροτικές περιοχές της Υεμένης και θα καταλάβετε. |
43 | Yemens menneskerettighedsminister Hooria Mashhour tweetede om den kontroversielle sag: | Η Υπουργός Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Υεμένης, Hooria Mashhour, έγραψε επίσης στο Twitter για την αμφιλεγόμενη αυτή υπόθεση: |
44 | @BaFana3 @saeedalBatati at dække over forbrydelsen er meget værre end forbrydelsen selv, og de involverede bør holdes ansvarlige. | Η συγκάλυψη του εγκλήματος είναι ακόμη χειρότερη από το ίδιο το έγκλημα και όσοι εμπλέκονται θα πρέπει να είναι υπόλογοι |
45 | Uden hensyn til de modstridende nyheder om et barns påståede død i Harad er lovgivning nødvendig for at stoppe mindreårige pigers ægteskab#yemen | Παρά τα αμφιλεγόμενα νέα για τον υποτιθέμενο θάνατο του κοριτσιού από το χωριό Haradh, είναι αναγκαία η νομοθεσία που θα απαγορεύει το γάμο ανήλικων κοριτσιών |
46 | Menneskerettighedsministeren sendte også et brev til lederen af parlamentet om at godkende minimumsalderen for ægteskab i Yemen og håndhæve loven. | Η Υπουργός Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων έστειλε επίσης μία επιστολή στον επικεφαλής του Κοινοβουλίου για την έγκριση του κατώτατου ορίου γάμου στην Υεμένη και για την επιβολή του νόμου. |
47 | Der har været en kamp i Yemen for at forbyde børneægteskaber og sætte en aldersgrænse for ægteskab længe før, ministeren blev udnævnt, men det er gennem årene gentagne gange blevet modsat af konservative. | Έχει γίνει μάχη για την προφορική υποστήριξη της απαγόρευσης του παιδικού γάμου και της επιβολής κατώτατου ορίου ηλικίας για γάμο στην Υεμένη, πριν ακόμα το διορισμό της υπουργού, αλλά έχει αντιμετωπίσει ανά τα χρόνια επανειλημμένως αντίσταση από τους συντηρητικούς. |
48 | I 1999 afskaffede Yemens regering, af religiøse grunde, artikel 15 i Yemens lov om personlig retstilling, hvor minimumsalderen for ægteskab for drenge og piger var 15 år. | To 1999 το Κοινοβούλιο της Υεμένης, αναφερόμενο σε θρησκευτικά εδάφια, κατάργησε το άρθρο 15 του νόμου περί προσωπικής κατάστασης, το οποίο έθετε ως κατώτατο όριο γάμου για αγόρια και κορίτσια την ηλικία των 15 ετών. |
49 | I 2009 vedtog Yemens parlament en lovgivning, hvor minimumsalderen for ægteskab var forhøjet til 17, men konservative i parlamentet afviste også denne, og lovforslaget blev aldrig underskrevet. | Το 2009, το κοινοβούλιο της Υεμένης πέρασε νόμο, ο οποίος αύξανε το κατώτατο όριο στην ηλικία των 17, αλλά απορρίφθηκε από τους συντηρητικούς και το νομοσχέδιο δεν υπογράφηκε ποτέ. |
50 | At få vedtaget loven er en besværlig og lang process, men det er kun første trin for at vinde kampen. | Η καθιέρωση του νόμου είναι μία κοπιώδης και μακροχρόνια διαδικασία, πρόκειται όμως μόνο για το πρώτο βήμα προς τη νίκη της μάχης. |
51 | Implementeringen af den bliver den virkelige udfordring for Yemen. | Η πραγματική πρόκληση για την Υεμένη θα είναι η εφαρμογή του. |
52 | Dr. Jamela Saleh Alraiby, viceminister for Folkesundhed og Befolkning, skrev sidste år et indlæg med titlen Pigers lidelser skal stoppe. Hun påpeger: | Η Δρ. Jamela Saleh Alraiby, Αναπληρωτής Υπουργός Δημόσιας Υγείας και Πληθυσμού, έγραψε τον περασμένο χρόνο ένα άρθρο με τίτλο «Το μαρτύριο των κοριτσιών πρέπει να λάβει τέλος» [en], όπου τονίζει: |
53 | Kampen for at forbyde børneægteskaber i Yemen er så vanskelig, da det har rødder i religion, kultur og stammer, men denne udfordring giver os mere styrke til at redde vores piger og stoppe den vold, de er udsat for, for at sikre at de har midlerne og redskaberne til at træffe deres egne beslutninger, og sikre deres deltagelse i bæredygtig udvikling. | Η μάχη για την απαγόρευση του παιδικού γάμου στην Υεμένη είναι ιδιαίτερα δύσκολη, καθώς έχει θρησκευτικές, πολιτισμικές και φυλετικές ρίζες. Η πρόκληση αυτή όμως μας δίνει περισσότερη δύναμη για να σώσουμε τα κορίτσια μας και για να δώσουμε τέλος στη βία στην οποία εκτίθενται, για να διασφαλίσουμε πως έχουν τα μέσα και τα εργαλεία για να πάρουν τις δικές τους αποφάσεις και για να εξασφαλίσουμε τη συμμετοχή τους στη βιώσιμη ανάπτυξη. |
54 | Hun konkluderede: | Έκλεισε λέγοντας: |
55 | Min drøm for piger er, at de bliver styrket til at kunne træffe deres egne beslutninger. | Το όνειρό μου για τα κορίτσια είναι να έχουν τη δύναμη να πάρουν τις δικές τους αποφάσεις. |
56 | …Min drøm er, at enhver yemenitisk pige har mulighed for en uddannelse og kan leve et sikkert liv, uden at være truet af tvangsægteskab mens hun kun er et barn. | … Το όνειρό μου είναι να έχει κάθε κορίτσι από την Υεμένη την ευκαιρία για εκπαίδευση και γα μια ασφαλή ζωή, όπου δεν θα απειλείται από έναν εξαναγκαστικό γάμο, όταν είναι ακόμα παιδί. |
57 | Yemens regering og civilsamfundet er nødt til i fællesskab at arbejde på denne sag. | Η κυβέρνηση της Υεμένης και η κοινωνία πρέπει να εργαστούν συλλογικά στο ζήτημα αυτό. |
58 | Det kan redde mange liv i Yemen at vedtage en lov der fastsætter ægteskabslavalderen og implementerer den ved at straffe dem, som overtræder den, bekæmpe fattigdom og styrke piger ved at lade dem færdiggøre deres skoleuddannelse og arbejde og bekæmpe religiøse fatwaer gennem en aggressiv oplysende mediekampagne om skaden ved børneægteskab. | Η θέσπιση ενός νόμου που θα ορίζει το κατώτατο όριο γάμου και η εφαρμογή του με την τιμωρία όσων τον καταπατούν, η πάταξη της φτώχειας και η ενίσχυση των κοριτσιών με το να τους επιτρέπεται η σχολική εκπαίδευση και η εργασία, η εναντίωση στα θρησκευτικά εδάφια μέσω μιας επιθετικής εκστρατείας των μέσων για την ενημέρωση σχετικά με το κακό του παιδικού γάμου, μπορούν να σώσουν πολλές ζωές στην Υεμένη. |