# | dan | ell |
---|
1 | Iran: Kvinder siger nej til krigsmonster | Ιράν: Οι γυναίκες λένε όχι στο τέρας του πολέμου |
2 | Kvinde = Mand, kilde: Khodnevis | Γυναίκα = Άνδρας, Πηγή: Khodnevis |
3 | Det iranske islamiske regime har ignoreret Kvindernes internationale kampdag i mere end tre årtier. | Το ιρανικό ισλαμικό καθεστώς αγνοεί την Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας [en] για περισσότερες από τρεις δεκαετίες. |
4 | Det anerkender ikke den 8. marts og har endda forbudt kvindeorganisationer at fejre dagen. | Δεν αναγνωρίζει την 8η Μαρτίου κι έχει απαγορεύσει ακόμα και τον εορτασμό της ημέρας από γυναικείες οργανώσεις. |
5 | Men hvert år fejrer iranske kvinder alligevel både i den virkelige og den virtuelle verden. | Κάθε χρόνο, όμως, οι γυναίκες του Ιράν γιορτάζουν ακόμα και στον αληθινό και στον ψηφιακό κόσμο. |
6 | Mens internationale sanktioner bider, og anspændtheden over Irans atomprogram vokser, har flere aktivister i år publiceret videoer, der siger “Jeg er i mod krigen”, på kvinderettigheds-hjemmesiden Change for Equality [forandring for lighed]. | Καθώς σκληραίνουν οι διεθνείς κυρώσεις και αυξάνεται [en] η ένταση για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, φέτος αρκετοί ακτιβιστές δημοσίευσαν βίντεο στην ιστοσελίδα για τα δικαιώματα των γυναικών Αλλαγή για την Ισότητα [en] αναφέροντας: “Είμαι εναντίον του πολέμου.” |
7 | Aktivisterne siger: | Οι ακτιβιστές αυτοί λένε [en]: |
8 | Krig er ikke bare bomber og ødelæggelsen af vore hjem. | Ο πόλεμος δεν είναι μόνο βόμβες και τα κατεστραμμένα σπίτια μας. |
9 | Selv før vi går ombord i en krig, lader det til, at kvinders liv allerede er blevet sværere. | Ακόμα και πριν μπούμε σε πόλεμο, φαίνεται πως οι ζωές των γυναικών έχουν ήδη γίνει πιο δύσκολες. |
10 | Krig har fokuseret sit blik på kvinder og kommer nærmere skridt for skridt. | Ο πόλεμος έχει ρίξει το βλέμμα τους στις γυναίκες και πλησιάζει όλο και πιο κοντά βήμα-βήμα. |
11 | Vi vil ikke være de stille ofte for dette monster. | Δε θέλουμε να γίνουμε τα σιωπηλά θύματα του τέρατος αυτού. |
12 | Den 8. marts, mens vi bliver nægtet muligheden for at fejre dagen og udtrykke vores krav i gaderne, har vi benyttet denne mulighed for at sige, at vi er modstandere af krigen, og hver af disse film udtrykker vores grunde til den modstand. | Στις 8 Μαρτίου 2012, οπότε μας αρνείται η ευκαιρία να γιορτάσουμε την ημέρα ή να εκφράσουμε στους δρόμους τα αιτήματά μας, βρήκαμε την ευκαιρία να πούμε πως είμαστε αντίθετοι στον πόλεμο και καθένα από αυτά τα μικρά φιλμ εκφράζουν τους λόγους μας για αυτή την εναντίωση. |
13 | Virkelighed bag krigsbillederne | Φωτογραφίες από την πραγματικότητα πίσω από τον πόλεμο |
14 | Ingen varsel for børn | Ούτε ένας “κόκκινος συναγερμός” για τα παιδιά |
15 | Krig efterlader ar på kvinder | Ο πόλεμος αφήνει ουλές στις γυναίκες |
16 | Krig er et rigtigt monster, men det er diktatur og fængsel desværre også. | Ο πόλεμος είναι αληθινό τέρας, αλλά δυστυχώς το ίδιο είναι και η δικτατορία και η φυλακή. |
17 | Den iranske blogger Jaarchi minder [fa] os om, at 47 kvinder er fængslet i Iran for deres sociale og politiske aktiviteter. | Ο Ιρανόςblogger Jaarchi μας υπενθυμίζει [fa] ότι 47 γυναίκες βρίσκονται φυλακισμένες στο Ιράν για τις κοινωνικές και πολιτικές τους δραστηριότητες. |