# | dan | ell |
---|
1 | ‘Quandisha’, Webzine for kvinder bringer sindene i kog i Marokko | Μαρόκο: Qandisha, το γυναικείο περιοδικό που ενοχλεί |
2 | Et webzine for kvinder skaber røre i Marokko ved at skrive lige ud af posen om religion og seksualitet. | Η Fedoua Miski ζει στην Καζαμπλάνκα και πριν από ενάμιση χρόνο λάνσαρε ένα νέο διαδικτυακό περιοδικό για γυναίκες, μαροκινές ή όχι, το Qandisha. |
3 | For halvandet år siden lancerede Fedoua Miski, der er bosat i Casablanca, Quandisha [fr] et magasin for kvinder i og udenfor Marokko. | Στα 32 της, με σπουδές στην ιατρική, ασχολήθηκε στενά με τη δημοσιογραφία με αφορμή την ενασχόλησή της με τα δικαιώματα της γυναίκας. |
4 | Den 32-årige læges engagement i menneskerettigheder drev hende til at involvere sig i borgerjournalistik. Magasinet har siden oparbejdet en stor fanskare i og udenfor Marokko, men er også to gange blevet hacket og har tiltrukket sin del af nedsættende kommentarer og trusler som reaktion på dets dækning af stofområder. | Ακολουθεί συνέντευξη με την ιδρύτρια του “Magazwine” (πιστεύει πολύ σε αυτό τον όρο) που ενοχλεί στο Μαρόκο, συνέντευξη που έδωσε στο Μονπελιέ απ'όπου πέρασε για να παραβρεθεί στη 3η συνάντηση 4M των Μέσων από τις δύο όχθες της Μεσογείου, που διοργάνωσε το CFI (Διεθνές Κανάλι της Γαλλίας) και το Μονπελιέ. |
5 | Global Voices har talt med grundlæggeren af “magazwinet” (Miskis benævnelse for Quandisha er et forsøg med at bygge bro mellem ordene “magasin” og “webzine”). | Η Fedoua Miski, ιδρύτρια του “magazwine” Qandisha - Φωτογραφία του συγγραφέα Global Voices: Μια συνηθισμένη ερώτηση, γιατί δημιουργήσατε αυτό το διαδικτυακό περιοδικό για γυναίκες; |
6 | Det skete under hendes tur til Montpellier, hvor Miski deltog i den tredje afholdelse af 4M [fr], en konference for mediefolk fra begge sider af Middelhavet, organiseret af CFI (Canal France International) og Montpellier. | Fedoua Miski: Για να προσφέρω κάτι το διαφορετικό. Υπάρχουν πολλά διαδικτυακά περιοδικά στο Μαρόκο, αλλά αυτό είναι το πρώτο γυναικείο διαδικτυακό περιοδικό, χωρίς το συνηθισμένο τρίπτυχο ομορφιά-μόδα-μαγειρική. |
7 | Fedora Miska, stifter af Quandisha “Magazwine”. | Είναι επίσης ένα περιοδικό συνεργασίας. |
8 | Foto af forfatteren | Η συντακτική μας ομάδα είναι οι αναγνώστες μας. |
9 | Global Voices (GV): Hvorfor har du lavet dette webzine for kvinder? For at lave noget nyt. | Το να νιώθεις πως ανήκεις στο περιοδικό είναι ό,τι πιο σημαντικό. |
10 | Der er af masser af webzines i Marokko, men det her er det første webzine for kvinder, der ikke er bygget over den typiske tredelte skønhed-mode-madlavningsskabelon. | Μέσα από τα θέματα που θίγει, απέκτησε προφανώς το χαρακτηρισμό του ακτιβιστικού περιοδικού. Παγκόσμιες αξίες, σεβασμός στα ανθρώπινα δικαιώματα, ατομικές ελευθερίες. |
11 | Og så er det et kollaborativt magasin; vores skribenter er vores læsere. Det tilhørsforhold til magasinet er meget vigtigt. | Πιο συγκεκριμένα, θα θέλαμε να παροτρύνουμε, όσες γυναίκες το επιθυμούν, να συζητήσουν και να σχολιάσουν την επικαιρότητα είτε αυτή είναι πολιτική είτε κοινωνική: θέλουμε να ενθαρρύνουμε το γυναικείο λόγο. |
12 | Gennem de emner vi dækker, markerer vi vores aktivistiske engagement. | Στις αραβο-μουσουλμανικές χώρες που ζούμε, οι γυναίκες έχουν σπάνια το λόγο. |
13 | Universelle værdier, respekt for menneskerettigheder, individuelle frihedsrettigheder. | GV: Ποιό, για παράδειγμα, ήταν το πιο διαβασμένο άρθρο του Qandisha; |
14 | Mere konkret vil vi gerne give en saltvandsindsprøjtning til alle de kvinder, der vil diskutere og kommentere aktuelle begivenheder, hvad end det er politisk eller socialt, vil vi opmuntre kvinder til at tage ordet. | F.M. : Η μαρτυρία μιας γυναίκας στην οποία η συνέλευση των συνιδιοκτητών της πολυκατοικίας στην οποία κατοικεί, στο Αγκαντίρ, της απαγόρεψε να δέχεται επισκέψεις από άνδρες στο διαμέρισμά της. |
15 | I vores arabisk-muslimske konservative lande, er kvinder tilbageholdende med at lade deres stemmer blive hørt. GV: Hvad betyder navnet Qandisha? | Δεν θα της επέτρεπαν να μπει πια στο σπίτι της με τους φίλους της. |
16 | Det er navnet på en dæmon i den lokale mytologi. En kvinde, der er dæmoniseret fordi hun har skabt røre. | Την στηρίξαμε και την ενθαρρύναμε να κάνει μήνυση, πράγμα που έκανε και που προκάλεσε μια διαμάχη γύρω από τα ήθη και τις ατομικές ελευθερίες. |
17 | Vi vidste, vi ville blive dæmoniseret, derfor valgte vi navnet på en kvindelig djævel. | Η μαροκινή γυναίκα δεν έχει δικαιώματα στους δημόσιους χώρους, αλλά ούτε και στον ιδιωτικό της χώρο. |
18 | Legenden fortæller, at denne kvinde drev mændene til vanvid, hun forheksede dem. I virkeligheden har hun nok været en meget smuk, stærk kvinde. | Οι αντιδράσεις ήταν ποικίλες. Κάποιοι άνδρες και γυναίκες την παρότρυναν να σεβαστεί τους νόμους, άλλοι πάλι την συμβούλεψαν να αναδιπλωθεί στους κοινωνικούς κανόνες. |
19 | De ville isolere hende, derfor dæmoniserede de hende. | GV: Ποιοί είναι οι αναγνώστες σας; |
20 | GV: Hvad har været den mest læste artikel i Qandisha? | |
21 | Det var historien om en ung kvinde i Agadir, som fik forbud mod at modtage besøg af sine mandlige venner i den ejendom hun boede i. | F.M.: Λίγα διαδικτυακά γυναικεία περιοδικά στο Μαρόκο μπορούν να καυχηθούν πως έχουν τόσους άνδρες αναγνώστες όσους έχουμε εμείς. |
22 | Ejendomsadministrationen ville ikke lade hende gå ind i sin lejlighed med sine venner. | Γιατί τα θέματά μας είναι κοινωνικά και πολιτικά. |
23 | Vi støttede hende og opfordrede hende til at melde sagen til de offentlige myndigheder, det gjorde hun, og det antændte en debat om moral og individuelle frihedsrettigheder. | Οι άνδρες θα ήταν πιο ήσυχοι αν είχαμε αφοσιωθεί στην μόδα, την ομορφιά και τη μαγειρική, αυτό θα τους εφησύχαζε. |
24 | Den marokkanske kvinde har ingen frihedsrettigheder i det offentlige rum, men hun har heller ikke nogen i sit eget hjem. | Ταυτόχρονα, πολλοί άνδρες μας στηρίζουν και μάλιστα άνδρες μέσα από το ίδιο το Μαρόκο. |
25 | Reaktionerne spændte vidt. Nogle mænd og kvinder opmuntrede hende til at kræve respekt for sine rettigheder, andre rådede hende til at bøje sig for de sociale normer. | Πρέπει να πάψουμε να πιστεύουμε πως ο Μαροκινός άνδρας είναι πρώτης τάξεως φαλλοκράτης, υπάρχουν πολλοί που στηρίζουν την χειραφέτηση της γυναίκας. |
26 | GV: Hvem læser Qandisha? I Marokko er der få magasiner eller webzines for kvinder, der har så mange mandlige læsere, som vi har. | Οι στατιστικές μας δείχνουν πως οι περισσότεροι αναγνώστες είναι από τη Καζαμπλάνκα και σε δεύτερη θέση από το Παρίσι… Τα άρθρα μας αναδημοσιεύτηκαν στο Courrier International, στο Rue 89. |
27 | Det er fordi vi skriver om samfund og politik. | Έχουμε τώρα συνεργάτιδες από τη Γαλλία, από την Τυνησία και από την Αλγερία. |
28 | Mændene ville slappe mere af, hvis vi fokuserede på skønhed og mad, det gør dem trygge. | Θα ήταν υπέροχο αν έγραφαν (στα γαλλικά ή τα αραβικά) για εμάς και γυναίκες άλλων εθνικοτήτων. |
29 | Samtidig, er der mange mænd, der støtter os, også her i Marokko. | GV: Αντιμετωπίσατε προβλήματα λόγω των πεποιθήσεων και των άρθρων σας; |
30 | Folk må holde op med at tænke på marokkanske mænd som forsimplede macho-typer; der er mange der støtter kvindernes frigørelse. | F.M.: Έχουν χακάρει την ιστοσελίδα δύο φορές, ως αποτέλεσμα άρθρων που αφορούσαν τη θρησκεία ή τη σεξουαλικότητα. |
31 | I vores statistik kan vi konstatere, at vi har den højeste koncentration af læsere i Casablanca, og den næsthøjeste i Paris… Vores artikler er blevet genudgivet i Courrier International og Rue 89. | Τη χακάρανε ακριβώς μετά τη δημοσίευση της μαρτυρίας ενός νέου ομοφιλόφυλου που ζει στο Μαρόκο. |
32 | Vi har bidragydere fra Frankrig, Tunesien, Algeriet. | Δεχόμαστε ανώνυμα σχόλια, απειλές αλλά έχουμε συνηθίσει. |
33 | Det ville være skønt, hvis kvinder andre steder fra også ville skrive for os (på fransk eller arabisk). | Το αντίπαλο στρατόπεδο δεν διαθέτει γερά επιχειρήματα και νιώθει κλονισμένο στις πεποιθήσεις του. GV: Τι σημαίνει το όνομά του, Qandisha; |
34 | GV: Har I været ude for nogle problemer i forbindelse med sager I har involveret jer i, eller de emner jeres artikler berører? | F.M: Είναι το όνομα μιας δαιμονικής ύπαρξης της τοπικής μυθολογίας. Μιας γυναίκας που δαιμονοποίησαν, γιατί ενόχλησε. |
35 | Vores site er blevet hacket to gange som gengældelse for artikler om religion eller seksualitet. | Γνωρίζαμε πως θα δαιμονοποιηθούμε και γι'αυτό πήραμε αυτό το όνομα μιας γυναίκας-διαβόλου. |
36 | Vi blev hacket umiddelbart efter vi udgav en historie om en ung homoseksuel i Marokko. | Λέγεται πως αυτή η γυναίκα διαβόλιζε τους άνδρες, τους μάγευε. |
37 | Vi får anonyme kommentarer og trusler, men det har vi vænnet os til. | Στην πραγματικότητα πρέπει να ήταν μια τύπισσα πολύ όμορφη και πολύ δυνατή. |
38 | Vores modstandere bliver rystet i deres overbevisning, når de erkender at de ikke har nogen velunderbyggede argumenter. | Ήθελαν να την απομονώσουν και γι'αυτό την δαιμονοποίησαν. |