Sentence alignment for gv-dan-20150525-7480.xml (html) - gv-ell-20150816-28940.xml (html)

#danell
1Hvordan internettet både udstiller og udfordrer voldtægt i RuslandΠώς το Διαδίκτυο διευκολύνει και προκαλεί βιασμούς στη Ρωσία
2“Stilhed om voldtægt betyder, at det vil fortsætte.”“Η σιωπή για τους βιασμούς σημαίνει τη συνέχισή τους”.
3Billede fra russisk online fællesskab mod voldtægt. VKontakte.Εικόνα από τη Ρωσική Διαδικτυακή κοινότητα κατά του βιασμού, VKontakte.
4Alle links i denne artikel er på russisk, hvis ikke andet er angivet.Τα επίσημα στοιχεία [en] αναφέρουν ότι το 1/5 των γυναικών στη Ρωσία έχουν βιώσει ενδοοικογενειακή βία.
5Officielle tal [en] viser, at hver femte kvinde i Rusland har været udsat for vold i hjemmet.Αν συμπεριλάβει κανείς και τα περιστατικά λεκτικής βίας, τα στατιστικά ανεβαίνουν στο 40%.
6Hvis man inkluderer sager, der indebærer verbale overgreb, stiger tallene med 40%.Ωστόσο, μόνο το 12% των γυναικών στρέφονται στην αστυνομία για βοήθεια.
7Men kun 12% af kvinderne søger hjælp hos politiet. Som om tallene ikke skulle være foruroligende nok, så har eksplosionen af online netværk i Rusland gjort det lettere for seksuelle overfaldsmænd at kontakte og opspore kvinder end nogensinde før.Σαν να μην ήταν αρκετά ανησυχητικά αυτά τα στοιχεία, η έκρηξη των διαδικτυακών κοινωνικών δικτύων στη Ρωσία διευκολύνει περισσότερο από ποτέ όσους επιδιώκουν τη σεξουαλική παρενόχληση να επικοινωνήσουν και να εντοπίσουν γυναίκες.
8Men internettet præsenterer også kvinder, der bruger nye metoder mod deres overfaldsmænd, og som kan udfordre et retssystem, der er imod dem.Το διαδίκτυο όμως παρέχει στις γυναίκες και νέα “όπλα” κατά των δραστών που αμφισβητούν το νομικό σύστημα που τους διώκει.
9Dette er historien om én af disse sager, fremstillet af det russiske nyhedsnetværk, TV Rain, der handler om en 24-årig kvinde i Moskva, som siger, at hun blev voldtaget af en mand, hun mødte online.Αυτή είναι η ιστορία [ru] μιας τέτοιας υπόθεσης, που παρουσιάστηκε στο Ρωσικό ειδησεογραφικό δίκτυο TV Rain, για μια 24χρονη γυναίκα στη Μόσχα που ισχυρίζεται ότι έπεσε θύμα βιασμού από έναν άντρα που γνώρισε διαδικτυακά.
10Internettet har også spillet en vigtig rolle i hendes stræben efter retfærdighed.Επιπλέον, το διαδίκτυο έπαιξε κομβικό ρόλο στην προσπάθειά της να δικαιωθεί.
11Yulia fortæller, at hun først blev bekendt med sin overfaldsmand gennem internettet, hvor de aftalte at mødes til kaffe i hendes lejlighed.Η Yulia αναφέρει ότι γνώρισε το δράστη της στο Ίντερνετ και συμφώνησαν να συναντηθούν για καφέ στο σπίτι της.
12Tidligere, da de snakkede over telefonen, virkede manden umiddelbart høflig og venlig.Όταν είχαν μιλήσει προηγουμένως στο τηλέφωνο, ο άντρας ήταν φανερά φιλοφρονητικός και ευγενικός.
13Deres date startede fint; han præsenterede sig selv som politimand (intet mindre end som medlem af kampstyrkerne, SWAT) og beviste det endda ved at vise Yulia sit skilt og pas.Το ραντεβού τους ξεκίνησε αρκετά καλά. Ο ίδιος συστήθηκε ως αστυνομικός υπάλληλος (μέλος των Ειδικών Δυνάμεων SWAT), ενώ το απέδειξε στη Yulia δείχνοντάς της το σήμα και το διαβατήριό του.
14De snakkede i et par timer og så en film.Μίλησαν για κάποιες ώρες και είδαν μια ταινία.
15Manden faldt endda også i søvn under filmen.Ο άντρας αποκοιμήθηκε κατά τη διάρκεια της ταινίας.
16Da Yulia vækkede ham, voldtog han hende.Όταν η Yulia τον ξύπνησε, αυτός προχώρησε σε βιασμό.
17Det skete den 21. april, siger hun.Η ίδια αναφέρει ότι ήταν 21 Απριλίου.
18Yulia henvendte sig ikke til politiet med det samme.Η Yulia δεν κατέφυγε αμέσως στην αστυνομία.
19Senere samme nat, efter at hendes overfaldsmand var gået hjem, ringede hun til ham og forlangte en forklaring.Αργότερα, το ίδιο βράδυ, ο δράστης είχε επιστρέψει σπίτι και αυτή του τηλεφώνησε για να ζητήσει μια εξήγηση.
20Han svarede roligt, siger hun, at det ikke ”var noget særligt”.Αυτός απάντησε ήρεμα και, όπως λέει η ίδια, της είπε ότι το “κάνει μεγάλο θέμα”.
21Da Yulia sagde, at hun ville indgive en politianmeldelse, sagde manden, at hun aldrig ville kunne bevise hans skyld.Όταν η Yulia του είπε ότι θα τον αναφέρει στην αστυνομία, ο άντρας της απάντησε ότι δε μπορούσε ποτέ να αποδείξει την ενοχή του.
22Den næste morgen dukkede han op på Yulias dørtrin, tilsyneladende for at undskylde.Το επόμενο πρωί εμφανίστηκε στην είσοδο της Yulia, δήθεν για να ζητήσει συγνώμη.
23Yulia siger, at han begyndte at råbe ad hende i stedet.Η Yulia, αντίθετα, αναφέρει ότι άρχισε να της φωνάζει.
24Da hun gav ham en lussing for at stoppe hans råberi, tæskede han hende.Όταν αυτή τον χαστούκισε, για να σταματήσει να φωνάζει, αυτός τη χτύπησε.
25Senere fortalte en læge på skadestuen, at hun havde fået en hjernerystelse (TV Rain siger, at de har en kopi af lægens diagnose).Έπειτα, ένας γιατρός σε μια κλινική πρώτων βοηθειών της είπε ότι υπέστη εγκεφαλική διάσειση (το δίκτυο TV Rain αναφέρει [ru] ότι υπάρχει σχετική ιατρική διάγνωση).
26Efter overfaldet ringede han til politiet, hvor han hævdede, at Yulia havde angrebet ham uden forudgående provokation.Μετά τον τσακωμό, αυτός κάλεσε την αστυνομία και ισχυρίστηκε ότι η Yulia του επιτέθηκε χωρίς να την προκαλέσει.
27Yulia ringede også til politiet, men det var den samme enhed, der besvarede begge opkald.Η Yulia κάλεσε επίσης την αστυνομία, αλλά το ίδιο αστυνομικό τμήμα που απάντησε και στις δύο κλήσεις.
28Parret blev hentet ind på den lokale politistation, hvor betjentene gentagende gange mindede Yulia om, at falske anklager er en seriøs forbrydelse, der er strafbar med op til tre års fængsel.Το ζευγάρι οδηγήθηκε στον τοπικό αστυνομικό σταθμό, όπου οι αστυνομικοί υπενθύμισαν επανειλημμένα στη Yulia ότι οι ψευδείς κατηγορίες αποτελούν ποινικό αδίκημα και επιφέρουν έως και τρία χρόνια φυλάκισης.
29Hun indgav sin rapport, men siger, at hun i samme øjeblik så sin overfaldsmand forlade stationen med sin rapport i hånden.Αυτή κατέθεσε μια αναφορά, αλλά λέει ότι είδε το δράστη να φεύγει σύντομα με ένα χαρτί στα χέρια.
30Da hun havde været vidne til det, opgav hun sine bestræbelser og gik hjem.Βλέποντας αυτό, η Yulia τα παράτησε και επέστρεψε σπίτι.
31Efter at have konsulteret med en ven, som arbejdede inden for politiet, appellerede Yulia til Ruslands Efterforsknings Komité, hvor hun igen blev påmindet om straffen for falske anklager.Μιλώντας με ένα φίλο που εργάζεται στις νομικές υποθέσεις, η Yulia προσέφυγε στην Ερευνητική Επιτροπή της Ρωσίας, όπου και πάλι της υπενθύμισαν τις συνέπειες της ψευδούς κατηγορίας.
32Efter en forsinkelse på nogle få dage afhørte efterforskerne hende og kom senere hjem i hendes lejlighed for at beslaglægge bevismateriale.Μετά από καθυστέρηση λίγων ημερών, οι ερευνητές την ανέκριναν και επισκέφτηκαν το διαμέρισμά της για να βρουν αποδεικτικά στοιχεία.
33De lovede at kontakte Yulia med en opdatering inden den 5. maj.Τέλος, υποσχέθηκαν ότι θα επικοινωνήσουν με τη Yulia μέχρι τις 5 Μαΐου.
34Før den 5. maj var Yulias overfaldsmand vendt tilbage til hendes hjem adskillige gange.Πριν τις 5 Μαΐου, ο δράστης επισκέφτηκε το σπίτι της Yulia αρκετές φορές.
35Han undskyldte, siger hun, og bønfaldt hende om at droppe anklagerne.Η ίδια λέει ότι ζήτησε συγνώμη και την παρακάλεσε να αποσύρει τις κατηγορίες.
36Da Yulia var på vej for at mødes med sin advokat for første gang, ventede hendes overfaldsmand uden for lejligheden samme morgen.Πριν το πρώτο ραντεβού της Yulia με το δικηγόρο της, ο δράστης την περίμενε έξω από το διαμέρισμά της εκείνο το πρωί.
37Han pressede hende til at lade ham komme med til mødet.Την πίεσε να τον αφήσει να έρθει και ο ίδιος στη συνάντηση.
38Yulia betalte advokaten for konsultationen og afleverede det retsmedicinske bevismateriale fra sin sag.Η Υulia πλήρωσε τον δικηγόρο για τη συνάντησή τους και του παρέδωσε τη σχετική ιατροδικαστική διάγνωση.
39Advokaten, som besluttede sig for ikke at tage Yulia som klient, nægtede senere at udlevere hendes dokumenter.Ο δικηγόρος, ο οποίος αποφάσισε να μην αναλάβει την υπόθεσή της, αργότερα αρνήθηκε να επιστρέψει τα αποδεικτικά ντοκουμέντα.
40Da hendes næste advokat fejlede i at genfinde dokumenterne, truede hun med at anlægge sag.Όταν ο επόμενος δικηγόρος της απέτυχε να ανακτήσει τα γραπτά αποδεικτικά στοιχεία, αυτή απείλησε με μήνυση.
41Heldigvis ringede en af efterforskerne, og hun fik genudstedt sine retsmedicinske dokumenter, og problemet var dermed løst.Ευτυχώς, κάποιος από τους ερευνητές κατάφερε να επανεκδόσει τα ιατρικά έγγραφα και το πρόβλημα λύθηκε.
42Den 7. maj blev Yulia igen indkaldt af efterforskerne til yderligere afhøring. Det tog næsten otte timer.Στις 7 Μαΐου οι ερευνητές κάλεσαν τη Yulia για περαιτέρω ανάκριση που κράτησε σχεδόν οκτώ ώρες.
43Yulias anden advokat var utilfreds med hendes beslutning om at have venner og støtter med ind på efterforskernes kontor og sagde, at omtale ikke ville hjælpe hendes sag.Ο δεύτερος δικηγόρος της Yulia δεν ενέκρινε την απόφασή της να φέρει φίλους και υποστηρικτές στο γραφείο του ανακριτή, υποστηρίζοντας ότι η δημοσιότητα δε θα βοηθούσε την υπόθεσή της.
44Yulia sagde senere, at hun syntes det var underligt, at hendes egen juridiske repræsentant frygtede omtale.Η Yulia αργότερα σχολίασε ότι της φάνηκε περίεργο που ο ίδιος ο νομικός της εκπρόσωπος φοβόταν τη δημοσιότητα.
45Yulias tredje og nuværende advokat er Mari Davtyan; hun er advokat hos Bar Association Moscos Legal Center og ekspert hos Kremlin's Social Commission of the Human Rights Council.Η νυν, τρίτη πλέον δικηγόρος της Yulia ονομάζεται Mari Davtyan. Είναι εκπρόσωπος στη Δικηγορική Εταιρεία “Νομικό Κέντρο Μόσχας“ και εμπειρογνώμονας στην Κοινωνική Επιτροπή του Κρεμλίνου για θέματα που αφορούν το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
46Igennem mange år har Davtyan arbejdet med vold i hjemmet og lavet kampagner mod diskrimination mod kvinder på arbejdsmarkedet.Για πολλά χρόνια, η Davtyan εργάστηκε για την ενδοοικογενειακή βία και στρατεύτηκε εναντίον των διακρίσεων κατά των γυναικών στην αγορά εργασίας.
47Hun fortæller, at hun hørte om Yulias historie samme sted, som det startede: Et online socialt netværk.Η Davtyan δηλώνει ότι έμαθε την υπόθεση της Yulia από το ίδιο μέρος από όπου ξεκίνησε: από ένα διαδικτυακό κοινωνικό δίκτυο.
48“Min erfaring er”, fortæller Davtyan til TV Rain, ”at [politiet] skræmmer alle med straffe om falske anklager - selv dem, som bliver slået i deres eget hjem.“Σύμφωνα με την εμπειρία μου”, όπως δήλωσε η Davtyan στο TV Rain, “(η αστυνομία) φοβίζει τους πάντες με πρόστιμα για ψευδείς κατηγορίες - ακόμα και αυτούς που δέχονται επίθεση μέσα στο ίδιο τους το σπίτι.
49Men jeg har erfaret, at der aldrig er nogen, der faktisk udfylder de anklager, og jeg har endnu ikke mødt en kvinde, som har løjet.”¨Όμως, γνωρίζω από την εμπειρία μου ότι κανείς δεν αρχειοθετεί αυτές τις μηνύσεις και μέχρι στιγμής δεν έχω συναντήσει μια γυναίκα που ψεύδεται”.
50Davtyan siger, at i starten af juni vil de få at vide, om efterforskerne har til hensigt at åbne en sag mod Yulias overfaldsmand.Η Davtyan αναφέρει πως πρέπει να γνωρίζουν μέχρι τις αρχές Ιουνίου, εάν οι ανακριτές σκοπεύουν να ανοίξουν την υπόθεση εναντίον του δράστη της Yulia.
51Yulia siger, at hun vil appellere, hvis politiet nægter at fortsætte sagen.Η Yulia σκοπεύει να κάνει έφεση σε περίπτωση που η αστυνομία αρνηθεί να πιέσει.
52I et VKontake-opslag, der er blevet delt på adskillige online medier dedikeret til konfrontation af vold mod kvinder, sværger Yulia at fortsætte kampen.Στο Ρωσικό κοινωνικό δίκτυο “VKontakte” υπάρχει μια δημοσίευση που κοινοποιήθηκε σε πάρα πολλές διαδικτυακές κοινότητες, αφιερωμένη στην αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών, την οποία η Yulia ορκίζεται να συνεχίσει να πολεμά.
53At skabe opmærksomhed omkring hendes historie på sociale medier, hævder hun, vil engagere pressen og i højere grad bringe myndighederne ind i offentlighedens søgelys, hvilket forhåbentligt vil presse politiet til at sigte manden, som hun hævder har voldtaget hende.Αυξάνοντας την ευαισθητοποίηση [ru] για την υπόθεσή της για κοινωνικά δίκτυα, υποστηρίζει ότι θα αναγκάσει τον Τύπο να υποβάλλει τις Αρχές σε πιο εξονυχιστικούς δημόσιους ελέγχους, με την ελπίδα να πιεστεί η αστυνομία να κινηθεί εναντίον του βιαστή της.
54Min nye advokat er en kvinde, som har rådet mig til at tiltrække offentlighedens opmærksomhed, idet politiet ikke vil være i stand til at droppe sagen, efter medierne bliver involveret, og dem, som er skyldige og ansvarlige for mørklægningen, vil blive straffet.Η νέα μου δικηγόρος είναι μια γυναίκα που με συμβούλεψε να προκαλέσω το ενδιαφέρον του κοινού, με σκοπό η αστυνομία να μη σταθεί ικανή να αποσύρει τη μήνυση μετά την εμπλοκή των ΜΜΕ και να τιμωρηθούν όσοι είναι ένοχοι και υπεύθυνοι για την κάλυψη της υπόθεσης.
55Så jeg beder om enhver form for hjælp, I kan give, til at sprede ordet om denne skandaløse sag.Γι' αυτό ζητώ τη βοήθειά σας για να καταφέρουμε να διαδώσουμε αυτή την εξωφρενική υπόθεση και σε άλλους.
56Jeg er simpelthen træt af at være bange, og mit eget personlige ry er allerede ødelagt.Απλά έχω κουραστεί να φοβάμαι και η προσωπική μου δημόσια εικόνα έχει ήδη καταστραφεί.
57Tak.Σας ευχαριστώ.
58Jeg kan kun forhindre dem i at skrotte min sag, hvis jeg kan få min historie ud i offentligheden.Αν φέρω την υπόθεσή μου στη δημοσιότητα, μόνο τότε θα καταφέρω να μην την πετάνε συνέχεια στην άκρη.
59Det er derfor jeg beder om jeres hjælp.Γι΄αυτό ζητώ τη βοήθειά σας.
60Tak.Σας ευχαριστώ.
61TV Rain snakkede i telefon med manden, som Yulia siger, voldtog hende.Το δίκτυο TV Rain επικοινώνησε τηλεφωνικά με τον άντρα που η Yulia θεωρεί δράστη.
62Selvom han nægtede at fortælle præcis, hvor han arbejder, bekræfter han, at han er ansat hos politiet og nægter at skulle have begået et seksuelt overfald på Yulia, som han siger er psykisk syg.Αρνήθηκε να πει πού ακριβώς εργάζεται, αλλά επιβεβαίωσε ότι είναι υπάλληλος της αστυνομίας και αρνήθηκε σεξουαλική επίθεση κατά της Yulia, η οποία υποστηρίζει ότι είναι ψυχικά άρρωστος.
63Han siger, at hans overordnede er klar over tiltalerne mod ham, og han er sikker på, at han vil få oprejsning.Αυτός λέει ότι οι ανώτεροί του είναι ενήμεροι για τις κατηγορίες εναντίον του και ότι είναι βέβαιος πως θα δικαιωθεί.
64Han lover også at lægge sag an mod Yulia, for, hvad der ifølge ham, er falske anklager.Επίσης υπόσχεται ότι θα απαγγείλει κατηγορίες εναντίον της Yulia, καθώς τις θεωρεί ψευδείς ποινικές κατηγορίες.