# | dan | ell |
---|
1 | Sudan: Netbrugere bekræfter rygter om internet-afbrydelse | Σουδάν: Οι netizens επιβεβαιώνουν τις φήμες διαδικτυακής συσκότισης |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για τη Διαδικτυακή Λογοκρισία. |
3 | Netbrugere holder tæt øje med Sudan, mens de følger rygterne om at de sudanske myndigheder har planer om at afbryde internettet - en isnende påmindelse om Egyptens forsøg på at bringe aktivister til tavshed og holde revolutionen den 25. januar 2011 i skak, da den rev stikket ud på www den 27. januar 2011. | Οι netizens παρακολουθούν στενά το Σουδάν, μετά από φήμες ότι οι αρχές προτίθενται να κόψουν την πρόσβαση στο Διαδίκτυο -μία ανατριχιαστική υπενθύμιση [en] της αιγυπτιακής απόπειρας φίμωσης ακτιβιστών, προκειμένου να κατασταλεί η επανάσταση της 25ης Ιανουαρίου, όταν το καθεστώς έβγαλε την χώρα από το Διαδίκτυο στις 27 Ιανουαρίου. |
4 | Jordanske Ali Alhasani rapporterer på Twitter: | Στο Twitter, ο Ιορδανός Ali Alhasani αναφέρει: |
5 | @_AHA: BREAKING: Rapporter om, at internettet er blevet AFBRUDT i #Sudan. | @_AHA ΕΠΕΙΓΟΝ: Αναφορές ότι το Internet ΚΟΠΗΚΕ στο #Sudan. |
6 | Hvis dette er sandt, så må gud være med dem, for vi vil intet få at vide! | Αν αληθεύουν, ο θεός να τους βοηθήσει γιατί δεν θα μαθαίνουμε τίποτα! |
7 | #SudanRevolts | #SudanRevolts |
8 | Den egyptiske journalist, Salma Elwardany, der rapporterer fra Khartoum, tweetede den 22. juni: | Τέσσερις ώρες νωρίτερα, η Αιγύπτια δημοσιογράφος Salma Elwardany, που καλύπτει τα γεγονότα στο Χαρτούμ, έγραψε στο Twitter: |
9 | @S_Elwardany: nyheder om, at den sudanske regering måske afbryder internettet #Sudanrevolts | @S_Elwardany: λέγεται ότι η κυβέρνηση μπορεί να κόψει το διαδίκτυο #Sudanrevolts |
10 | Som forberedelse på det forventede blackout, er en Speak to Tweet tjeneste blevet oprettet. | Εν αναμονή του επερχόμενου blackout, ετοιμάστηκε υπηρεσία Speak to Tweet [στμ: όπως είχε γίνει και για την Αίγυπτο και τη Λιβύη]. |
11 | Rodrigo Davies tweeter om det: | Ο Rodrigo Davies γράφει σχετικά: |
12 | @rodrigodavis: Kære #Sudan, i det tilfælde at #Bashir afbryder internettet så tal for at tweete ved at bruge +16504194196 eller +390662207294 #SudanRevolts | @rodrigodavis: Αγαπητό #Sudan, στην περίπτωση που ο #Bashir διακόψει το internet, χρησιμοποιήστε την υπηρεσία Speak to Tweet τηλεφωνώντας στους αριθμούς +16504194196 or +390662207294 #SudanRevolts #السودان_ينتفض |
13 | Netbrugere sammenligner hurtigt bemærkninger om, hvem der er til rådighed online i Sudan. | Οι netizens άρχισαν γρήγορα να “παίρνουν παρουσίες” όσων βρίσκονταν στο Σουδάν και συνέχιζαν να έχουν πρόσβαση. |
14 | Sara Elhassan skriver: | Η Sara Elhassan γράφει: |
15 | @BSonblast: @SudaneseThinker @Usiful_ME er i Sudan, og han tweeter stadig. | @BSonblast: @SudaneseThinker ο @Usiful_ME είναι στο Σουδάν και συνεχίζει να τουϊτάρει. |
16 | og israelske Elizabeth Tsurkov tilføjer: | και η Ισραηλινή Elizabeth Tsurkov προσθέτει: |
17 | @Elizrael: @JustAmira @SudaneseThinker ser for mange folk, der tweeter fra Sudan til at det kan være sandt… se @elizrael/sudanpeeps | @Elizrael: @JustAmira @SudaneseThinker βλέπω πολύ κόσμο να τουϊτάρει απ' το Σουδάν για να αληθεύει [η φήμη διακοπής του διαδικτύου]… Δείτε την λίστα @elizrael/sudanpeeps |
18 | Den 17. juni brød protester ud på universitetet i Khartoum, da hundredevis af studenter fordømte regeringens planlagte offentlige besparelser. | Διαδηλώσεις ξέσπασαν στο Πανεπιστήμιο του Χαρτούμ στις 17 Ιουνίου, όταν εκατοντάδες φοιτητές κατήγγειλαν τα σχεδιαζόμενα μέτρα λιτότητας της κυβέρνησης. |
19 | Demonstranterne blev mødt med politibrutalitet og anholdelser, der antændte mere vrede og førte til flere protester de efterfølgende dage. | Οι διαδηλώσεις αντιμετωπίστηκαν με αστυνομική βία και συλλήψεις, πυροδοτώντας περισσότερη οργή και νέες διαδηλώσεις στη συνέχεια. |
20 | CNN's Ben Wedeman kommenterede: | Ο ανταποκριτής του CNN Ben Wedeman σχολιάζει: |
21 | @bencnn: Hvis Egypten ikke var sådan en nyhedstsunami døgnet rundt ville #Sudan måske få mere opmærksomhed. | @bencnn: Αν η Αίγυπτος δεν ήταν τέτοιο ειδησεογραφικό τσουνάμι 24 ώρες το 24ωρο, ίσως το Σουδάν να έλαχε περισσότερης προσοχής. |
22 | Sudan har en omfattende historie af oprør og revolution. | Το Σουδάν έχει πλούσια ιστορία εξεγέρσεων και επαναστάσεων. |
23 | Arab Revolution tilføjer: | Ο Arab Revolution προσθέτει: |
24 | @ArabRevolution: At se #SudanRevolts-videoer minder mig om, hvordan #Yemen startede. | @ArabRevolution: Τα βίντεο των #SudanRevolts μου θυμίζουν πως ξεκίνησε η Υεμένη. |
25 | Ti på gaden, men meget passionerede. | Δεκάδες στους δρόμους, αλλά πολύ παθιασμένοι. |
26 | Revolution for fuld udblæsning indenfor få uger. | Εντός εβδομάδων, επανάσταση σε πλήρη εξέλιξη. |
27 | Og manglen på historier i massemedierne om, hvad der foregår i Sudan, irriterer aktivister. | Και η έλλειψη κάλυψης των γεγονότων στο Σουδάν από τα ΜΜΕ εκνευρίζει τους ακτιβιστές. |
28 | Den egyptiske blogger Wael Avvas spørger [ar]: | Ο Αιγύπτιος blogger Wael Abbas ρωτά [ar]: |
29 | @waelabbas: Hvorfor dækker Al Jazeera overhovedet ikke hændelserne i Sudan? | @waelabbas: Γιατί το Al Jazeera δεν καλύπτει καθόλου τα γεγονότα στο Σουδάν; |
30 | Al Jazeera, der gav en omfattende livedækning af den egyptiske revolution fra dens epicenter på Tahrir Square i Cairos midtby, er blevet krediteret for at ‘eksportere' revolutions-gløden til stuerne over hele den arabiske verden. | Χάρη στο Al Jazeera, που παρείχε απευθείας κάλυψη της Αιγυπτιακής επανάστασης από το επίκεντρό της στην Πλατεία Ταχρίρ στο κέντρο του Καΐρου, η επανάσταση ξεπέρασε τα σύνορα της χώρας και άναψε τη σπίθα της στα σπίτια ανθρώπων από όλο τον Αραβικό κόσμο. |