Sentence alignment for gv-dan-20130312-5564.xml (html) - gv-eng-20130314-400252.xml (html)

#daneng
1Vive Latino 2013: Bæredygtighed, chilenske bands og feminine stemmerVive Latino 2013: Sustainability, Chilean Bands and Female Voices
2(Alle links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet)Once again Mexico City will be the site of the Ibero-american Festival of Musical Culture “Vive Latino”.
3Endnu engang skal Mexico City være sædet for den Latinamerikanske kultur- og musik-festival “Vive Latino”.Like every year, musical artists from diverse genres but of international renown will participate in this international festival.
4Som hvert år, vil forskellige slags musikrepræsentanter af international berømmelse deltage i denne internationale festival. Sidste år deltog, blandt mange andre bands, Javiera Mena (Chile), Los CaligaLatiris (Argentina), El Columpio Asesino (Spanien), Molotov (Mexico) og Fatboy Slim (UK).In the last edition, the event included performances from Javiera Mena (Chile), Los Caligaris (Argentina), El Columpio Asesino (Spain), Molotov (Mexico) and Fatboy Slim (United Kingdom), along with many other groups.
5På denne 14. omgang, vil “Vive Latino” samle britpop-kunstnerne, Blur (UK), som de primære engelske ræpresentanter, lige så vel som latinamerikanske bands af international berømmelse, som for eksempel Los Fabulosos Cadillacs (Argentina), Panteón Rococó (Mexico) y Los Amigos Invisibles (Venezuela).In its 14th edition, “Vive Latino” will reunite the co-creators of Britpop, Blur (United Kingdom), as the main act in English, as well as internationally famous Latin groups among which stand out Los Fabulosos Cadillacs (Argentina), Panteón Rococó (Mexico) and Los Amigos Invisibles (Venezuela).
6Violadores del Verso (Spanien), Yeah yeah yeahs (USA) og det urbane rockband El Tri (Mexico), er også blandt de mere end 100 bands som er repræsenteret i det officielle musikprogram. For at se det samlede program, klik her.Violadores del Verso (Spain), Yeah yeah yeahs (United States) and the veteran urban rock band El Tri (Mexico) will also appear among the more than 100 groups that make up the event's official lineup which can be found here [es].
7Festivalens arrangører siger følgende om begyndelsen og udviklingen af “Vive Latino”:The festival organizers say this [es] about the beginning and the evolution of “Vive Latino”:
8Før den Latinamerikanske kultur- og musik festival “Vive Latino”, kunne man høre den mexikanske rock på diverse festivals, men ingen af dem formåede at vare ved.Before the Ibero-american Festival of Musical Culture, Vive Latino, the story of rock in Mexico included several different festivals, but none of them was able to continue year after year.
9Behovet for at kunne regne med et konsolideret event i verdens største by, var der stor efterspørgsel for. Men det var nødvendigt at skabe troværdighed om projektet samt overbevise skeptikerne om at det vigtigste ikke er billetsalget, men derimod musikprogrammet.The need for a consolidated event in the biggest city in the world was a public demand, but it needed credibility, to convince the skeptics that the ticket office is not the most important thing, but rather the lineup.
10Det krævede opretholdelse af kvalitet, produktion, logistik, opmærksomhed i medierne og holde ud et par år, indtil det blev konsolideret.To consolidate it quality, production, logistics, and media attention would have to be maintained and it would have to last a couple of years.
11Og notatet fortsætter:The post continues:
12Camila Moreno, chilensk sangerinde.Camila Moreno, a Chilean singer.
13Fotograf, Pablo Quiroz, med tilladelse fra Creative Commons (CC) (CC BY-NC-ND 2.0)Photo from Pablo Quiroz under a Creative Commons license (CC BY-NC-ND 2.0)
14I dag, hvor vi er i gang med den 14. VL (“Vive Latino”), er festivalen kendt, ikke alene i México, men også i hele Latinamerika for sit positive omdømme og for sine internationale navne på musikprogrammet.Today, on the fourteenth edition of VL, the festival is known not only in Mexico, but in all of Ibero-america because of its huge turnout and because of the international performers in its lineup.
15Festivalen har forvandlet sig til referencepunktet for dem som vil høre de største musikkunstnere live på scenerne og for dem som har efterladt sine spor.It has become, on its own, the point of reference for those who want to hear live the most important artists from the emerging music scenes and from those that made a lasting mark.
16Velkommen til de nye toner og til en 2013 fuld af musikalske overraskelser som vil blive fremvist til de tilskuere der møder op til Foro Sol.Welcome to new sounds and to a 2013 in which many musical surprises will be performed for the enjoyment of those who come to the Foro Sol.
17Raúl Bustamante fra LifeBoxset.com glemmer ikke det feministiske fokus og understreger at:Raúl Bustamante [es] from LifeBoxset.com did not forget the emphasis on feminism and pointed out:
18Blandt de 127 kunstnere og bands som skal optræde i løbet af de 4 dage på Vive Latino festivalen 2013, vil flere end 15 være repræsenteret af en eller flere kvindelige artister bag mikrofonen, og som, uanset musikgenrerne, vil fornøje os med deres stemmer.Among the 127 artists and bands that will play over the four days of the Vive Latino 2013 festival, more than 15 are led by one or more girls who, from behind the microphone and no matter the musical genre, will delight us with their voices.
19Der vil i år være mexikanske og udenlandske kvinder på scenerne, som uden tvivl betaler sig at opleve live.During this edition, the different stages will have Mexican women and women from other countries, which is surely worth seeing live.
20Diego Sepúlveda fra Panamerika, præciserede antallet af chilenske repræsentanter som er integreret i festivalens musikprogram:Diego Sepúlveda [es] from Panamérika specified the number of Chilean performers that are on the festival's lineup:
21Seks chilenske musikere og grupper skal optræde i den kommende Vive Latino-festival fra d. 14. til 17. marts.Six Chilean musicians and groups will perform in the next edition of Vive Latino this March 14-17.
22Udvælgelsen af dette års artister er forskelige både hvad angår genrer og attraktion.This year's selection is diverse as much by genre as by appeal.
23Det spænder lige fra personligheder som tidligere har besøgt de aztekiske jorde, til personligheder som benytter muligheden for at stifte bekendtskab med et af de lande som har haft størst interesse for de chilenske musikproducenter inde for de sidste år.They range from figures that have already visited the Aztec lands to others that will take advantage of the opportunity to cement a relationship with one of the countries that has had the greatest interest in the Chilean productions of the last years.
24Bandsne som Sepúlveda hentyder til er: Aiken, Alex Anwandter, Camila Moreno, Chico Trujillo, Gepe og Mostro.The bands that Sepúlveda is referring to are: Aiken, Alex Anwandter, Camila Moreno, Chico Trujillo, Gepe y Mostro.
25Los Fabulosos Cadillacs, bilede fra Fernando Messino under Creative Commons licens (CC BY-NC-SA 2.0)Los Fabulosos Cadillacs, photo from Fernando Messino under a Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0)
26Opmærksomhed på miljøet vil der uden tvivl blive taget hånd om af Filter México med en række anbefalinger, således at de tilstedeværende får en god miljømæssig oplevelse:The focus on the environment is certainly shared by Filter México [es], with a series of recommendations so that the attendees can have an experience that is more environment-friendly:
27Nu hvor arrangørerne fra Vive Latino for to år siden har arbejdet på at tage sig af nogle detaljer som er med til opretholdelsen af festivalen, kan vi som publikum være med til at støtte omkring miljøet med nogle lette tiltag som er lige ved hånden.For a couple of years the organizers of Vive Latino have been working to ensure that some details of the festival are focused on sustainability, so that we, as the public, can further the cause with simple actions that are in our own hands.
28Vi forslår følgende 3 råd: 1. Sørg, så vidt muligt, for at have spist dig godt mæt inden ankomst; som du nok har lagt mærke til, opstår der store mængder af madaffald ved sådanne store events.We propose 3 key actions: 1. If possible, try to come with a full stomach; this is because surely you have noticed the great quantity of trash that is generated in events this large.
29Hvis du dukker op tidligt, er dødsulten eller blot bliver fristet af det som der sælges på festivalen, så opfordre gerne sælgerne til genbrug.If you are going to arrive early, are dying of hunger or really want something that is sold at the festival, urge the vendors to recycle.
30Hvis du spiser over flere omgange, sørg for at de øser maden op i samme tallerken, og genbrug så meget som muligt dine servietter, så du undgår for meget affald.If you go more than once, get them to serve you on the same plate and take advantage of the napkins as much as you can to use the least number possible and avoid waste.
31Husk at smide al affald i skraldespandene. 2. Plastikkrussene (øl) er også et problem, følg ovenstående instrukser.It can't hurt to remind you as well of the importance of throwing all of your trash in the containers.
323. Kør flere i én bil, eller endnu bedre, tag det offentlige transport og på den måde undgår du trafikprop, som forurener mere end kørende biler (udover det, er det ikke et kønt syn og det larmer).2. Beer glasses are another whole topic in itself - follow the recommendations that we mentioned earlier. 3. Carpool, or even better, use public transport to avoid traffic jams, which generate more gasses than when the car moves at a constant speed (and on top of that it is visual and noise contamination).
334. Til rygerne: vi råder dig til at opbevare dine cigaretter i en cigaretholder, på den måde hjælper du med at undgå cigaretpakke-affald.4. For the smokers: we suggest that you bring a cigarette case and therefore help avoid waste from cigarette boxes.
34Derudover, findes der transportable askebærgrer; forsøg at få fat i sådan en til festivalen, så du undgår at aske på jorden.Also, there are portable ashtrays; try to get one for the festival to avoid dropping ashes on the ground.
35Hvis du smider skoderne ud i skraldespandene, er du med til at forebygge forurening af jorden.If you drop the ashes in the trash, you will be helping to fix the floor contamination.
36Pas godt på miljøet og nyd dine yndlingsbands i fulde drag til Vive Latino 2013!Take care of the environment and enjoy your favorite bands at Vive Latino 2013!
37På Twitter finder du eventet under navnet #VL13.On Twitter comments on the event are under the tag #VL13.
38Den 14. omgang “Vive Latino” finder sted i Foro Sol (midt-østlige del af den mexikanske hovedstad) d. 14., 15., 16., og 17. marts 2013.“Vive Latino”, in its 14th edition, will take place in the Foro Sol (in the central-eastern part of the Mexian capital) on March 14, 15, 16 and 17 this year.
39Der er plads til omkring 55 tusinde tilskuere på hver af disse koncertdage.The venue can hold around 55,000 spectators for each day of the concert.
40Sidste nyt: den 13. marts om aftenen meddelte arrangørerne at den britiske sanger Morrissey aflyste sin deltagen i festivalen (af helbredsmæssige grunde, sagde de), og på den måde vil de øvrige optrædener som er på programmet torsdag d. 14. blive inkluderet i fredagens plan (d.15.).Just in: The event organizers confirmed on the night of March 13 that the British singer-songwriter Morrissey cancelled his participation in the festival (for health reasons, it was said), and therefore the rest of the acts planned for Thursday the 14th will be included on the schedule for Friday the 15th.
41For flere detaljer besøg Vive Latinos hjemmeside.For more details visit the “Vive Latino” official website.