Sentence alignment for gv-dan-20130702-5950.xml (html) - gv-eng-20120610-328728.xml (html)

#daneng
1Cuba: Dagsmarch mod homofobi og for inddragelseCuba: Symposium Against Homophobia, for Inclusion and Diversity
2(Alle links er på spansk) Accepten af andre er en af de store udfordringer i det moderne samfund.The acceptance of others is one of the great challenges that contemporary societies face.
3Siden 2008 har man hver maj måned afholdt en dagsmarch mod homofobi i Cuba, som er sammensat af en række handlinger, der skal synliggøre og bekæmpe enhver form for diskrimination grundet den kønslige identitet eller seksuelle orientering.Since 2008 in Cuba, a symposium against homophobia has been held in May with activities against all types of discrimination related to gender identity and sexual orientation.
4Dagsmarchen koordineres af det Nationale Center for Seksualundervisning (Cenesex - Centro Nacional de Educación Sexual), som er den primære drivkraft i landet for anerkendelse af seksuel diversitet og lighed mellem kønnene.The event is coordinated by the National Centre for Sex Education (Cenesex) [es] - the country's main official promoter of the recognition of sexual diversity and gender equality.
5Centerets vigtigste opgave er, “at bidrage til undervisningen af hele samfundet, med fokus på familien, retten til en fri og ansvarlig seksuel orientering og kønsmæssig identitet, via håndhævelse af retskaffenhed og social retfærdighed”.Its main objective is “to contribute to the education of the whole society, with an emphasis on the family, respecting the right to free and responsible sexual orientation and gender identity as an exercise of equality and social justice.”
6I flere af landets byer, specielt i Cienfuegos, hovedsæde for begivenheden dette år, har man afholdt optog, fester, filmudstillinger, teaterstykker og fremvisning af plastikkunst, som promoverer respekt for seksuel forskellighed og kampen mod homofobi.In several cities, especially in the host city this year, Cienfuegos, parades, festivals, films, plays and art exhibitions were held to promote respect for sexual diversity and the fight against homophobia.
7Desuden blev forfatteren, Virgilio Piñera (1912-1979), der blev gjort tavs igennem 70erne på grund af sin velkendte homoseksualitet, også hyldet.The writer Virgilio Piñera (1912-1979), who was silenced in the 1970s due to his homosexuality, was also honored.
8Optog ledsaget af congamusik og folk på stylter på den centrale Avenida 23 i La Rampa under den femte cubanske dagsmarch mod homofobi d. 12. maj 2012.Parade accompanied by conga music and stilts in the central Avenue 23 in La Rampa, during the Fifth Cuban Day against Homophobia, 12 May 2012.
9Billede: AIN FOTO/Omara García MederosPhoto: Courtesy AIN FOTO/Omara García Mederos
10For femte år i træk tromlede en conga (en populær cubansk dans) hen ad den centrale Avenida 23 i Havanna, som sammenfatter hundredvis af personer med forskellige historier og motivationer.For the fifth consecutive year, Street 23 in central Havana was host to a conga (Cuban folk dance) which brought together hundreds of people with different histories and motivations.
11Talrige aktører inden for det akademiske felt og det generelle civilsamfund mødtes til teoretiske møder, i ekspertgrupper og i debatter i løbet af maj måned, hvor disse temaer, specielt homofobi og højrisiko over for HIV, der er et centralt tema i dette tilfælde, blev diskuteret.Many people from the academic world and civil society discussed the the topic homosexuality in meetings, panels and debates, and in particular they discussed the the vulnerability associated with HIV. As expected, the Cuban blogosphere was the center of heated debates.
12Nu da det er blevet almindeligt, deltager den cubanske blogsfære direkte og indirekte i de nævnte debatter, da det er stedet, hvor flere diskussioner er blevet startet. Herunder ses udvalgte meninger i debatten.In the blog La isla y la espina [es], Rey Alexander Rodríguez Cureux presents one of the recurring issues being talked among Cubans since the celebration of the 5th Symposium Against Homophobia: the date on which the symposium is held.
13Rey Alexander Rodríguez fremstiller en af de ofte tilbagevendende pointer i samtalerne blandt cubanerne efter afholdelsen af dagsmarchen mod homofobi på bloggen La isla y la espina: sammenfaldet med Landmandens Dag og Dagen mod Homofobi, som der i den mandschauvinistiske diskurs og nationale homofobi oversættes til at “Landmandens Dag “tages” for at fejre Dagen for de homoseksuelle”, som han udtrykker på sin blogThe Symposium is held on the same date as the Day of the Peasant. Cureux says in his blog that in the homophobic and chauvinistic national discourse this coincidence would be translated as “screwing the peasant's day to have a day celebrating homosexuals.”
14Den nævnte post konkluderer:The post concludes:
15Måske bør man insistere på at homogenisere fejringen.Maybe one should insist that everyone takes part in the celebration.
16En fejring som ikke blegner ude i provinsen efter en national fejring.That the provinces do not pale in significance in comparison with a national celebration.
17En fejring, der før eller efter afholdelsen, bliver gjort til en “social” begivenhed af medierne, og ikke på de sociale medier, som har en begrænset adgang.So that, before, during or after the event the media can speak of a'social' success, not just in some networks or places with limited access.
18At man forstår, at det er et kald på enhed igennem respekt.One must understand that this is a call for unity through respect.
19Francisco Rodríguez Cruz, journalist og en af de mest fremtrædende figurer i bevægelsen for homoseksuelles rettigheder i Cuba, dedikerede flere af sine indlæg på sin blog PaquitoeldeCuba, som omhandler temaerne: lesbiske, bøsser, biseksuelle, transseksuelle og interseksuelle (LGBTI - lesbianas, gays, bisexuales, transexuales e intersexuales).Francisco Rodriguez Cruz, blogger, journalist and one of the most outspoken activists of gay rights movement in Cuba, devoted several posts to the topic in his blog PaquitoeldeCuba [es] dedicated mostly to LGBTI (lesbian, gay, bisexual, transgender and intersexed) thematics.
20I en post fra den 30. maj fortæller han om, at en aktivist slog alarm ved begyndelsen af Dagen mod Homofobi, da homoseksualitet refereres til at være en stærkt nedsættende byrde ifølge en nyligt publiceret bog i Cuba.In a post dated 30 May [es] he talks about of the warning raised by an activist about a book recently published in Cuba that makes pejorative references to homoseuxality.
21Han opfordrede til at fjerne bogen fra markedet, hvilket resulterede i, at mange kommentatorer kritiserede denne attitude, fordi den var en handling for utilgivelig censur.The call to remove the book from sale motivated many commentators to criticise the attitude, which he believes is an unforgivable act of censorship.
22“Gå til fjernsynet og knus forfatteren, træd på ham, tag ham med hud og hård, men han har al sin ret til at udtrykke sin mening”, svarede en læser under navnet El Cronista til hans kommentarOne reader dubbed as “the Reporter” commented on his post:. You can go to the TV station and trample the presenter and even tear his hair out, but he has all the right to express his opinion.
23I en anden post handlede det om en diskussion inden for Dagsmarchens rammer i en ekspertgruppe i Cienfuegos, hvor en anerkendt tidligere baseballspiller offentligt indrømmede, at der er homoseksuelle spillere i Cuba.Another post [es] addresses the panel discussion that took place in Cienfuegos, where on the same day as the symposium a famous ex-baseball player publicly acknowledged the existence of gay players in Cuba and the difficulties they face due to the homophobia that prevails in the sport.
24Og hertil nævnes de problemer som de møder som en konsekvens af den homofobi, der dominerer denne sport.‘Yes, I know many athletes within baseball who have same-sex preferences, but they do not show it.
25“Ja, jeg kender mange atleter, også i min sport, baseball, som har tendens til at være sammen med personer af samme køn, men ikke kan vise det på grund af sportsgrenens miljø.In this sport it is not accepted, the environment they find themselves in is not consistent with a baseball game or any other sport,' said the former player.
26I sporten tillader man ikke, hos disse atleter, denne tendens, fordi det nogle gange ikke stemmer overens med et spil baseball eller enhver anden sport”, sagde den tidligere spiller. Disse sportsfolk oplever meget smerte og uretfærdighed i baseball og andre discipliner, fordi de må skjule deres seksuelle orientering.These athletes suffer so much in baseball or in other sports - they have to hide their sexual orientation, they cannot speak and show their emotions and feelings like the rest of their teammates.
27De kan ikke fortælle eller vise kærtegn eller følelser ligesom resten af deres holdkammerater, grundet smerten ved at blive mobbet eller afvist, og i ekstreme tilfælde, adskilt fra deres hold.They face being the subject of ridicule and rejection, to the point, in extreme cases, of being expelled from their teams.
28På grund af bloggenes meget originale og autentiske karaktertræk får kommentatorerne og deltagerne ejerskab over diskussionen, og mange gange drejes diskussionen hen på områder, som ikke har ret meget at gøre med det originale indlæg.Due to the interactive characteristics of blogs, recently it has been the participants who take over the discussion and direct the post towards areas that have little to do with the original post.
29I det nævnte tilfælde, overtog kommentatorerne bloggen Paquito… Debatten inkluderede Mariela Castros (direktøren af Cenesex) polemiske besøg i USA.At one point, comments in Paquito's blog discussed the controversial visit to the United States of the Cenesex director Mariela Castro.
30Her nævntes hendes slægtsskab med landets vigtigste frontfigurer, og der opstod tvivl om, om hendes relevans i kampen for seksuel diversitet kun udspringer af rollen som “Prinsessen” (“la princesita”), hvilket hun kaldes af enkelte personer fra oppositionen.Her relationship with the leading figures of the country (she is the daughter of President Raúl Castro) came under scrutiny and her defence of sexual diversity was questioned, especially as she is known as “the little princess” by some members of the opposition.
31Café Fuerte, der er kendt for sin kritik af den cubanske regering, anerkendte det positive skridt som landet har taget ved at publicere sig i lederen i avisen Granma (der er et officielt organ under Det Kommunistiske Parti i Cuba).The website Café Fuerte [es], known for its critique of the Cuban government, recognized the positive step made by the country in publishing an editorial [es] in the Granma newspaper (official organ of the Cuban Communist Party).
32Her forklarer journalist og ekspert i temaer inden for helbred, José de la Osa, om motiverne bag afholdelsen af Dagen mod Homofobi i Cuba.In this editorial, the journalist and health specialist José de la Osa explains the motives behind the celebration of the Symposium Against Homophobia in Cuba.
33Café Fuerte beskriver, hvordan det selvsamme medie, som medunderskrev kategoriseringen af homoseksualitet som “ideologisk afvigelse” i 70erne, fire årtier senere udgav et dokument, som promoverer accepten af forskellighed.Café Fuerte shows how in the same newspaper that once in the 1970's referred to homosexuality as an “ideological deviation”, now, almost four decades later, promotes the acceptance of difference.
34Denne politik stemmer overens med den nyligt vedtagede politik på Det Kommunistiske Partis første nationale konference, hvor man tydeliggjorde, at enhver slags afvisning grundet hudfarve, køn, religiøse overbevisning, seksuelle orientering, oprindelsesområde og andre slags strider imod forfatningen og øens love.This policy is consistent with what was recently approved during the First National Conference of the Cuban Communist Party (CCP) - which explicitly rejects all forms of discrimination based on skin color, gender, religious beliefs, sexual orientation and territorial origin, and states that they are contrary to the Constitution and laws of the island.
35Mariela Castro indrømmede, at partiets nationale konference, som blev afholdt i slutningen af januar, efterlod hende med en “ambivalent følelse”.Mariela Castro stated that the CCP National Conference, held last January, left her with an “ambivalent feeling.”
36“Jeg var ikke tilfreds, da det blot åbner op for en dybere debat, og vi andre blot kunne deltage i disse dialoger, afkortede hun.“I was left dissatisfied because I had hoped for a deeper discussion and that we could participate in these dialogues,” she said.
37Alligevel tilføjede hun, at partiets mål er “generelle retningslinjer”, der markerer en “endnu dybere” vej med hårdt arbejde i Cuba på alle niveauer.She added however that the objectives of the CCP “are general guidelines” that mark the path for a way of working “deeper”.
38Forskellige blogs diskuterede de retslige udfordringer, som den cubanske regering står overfor i forhold til anerkendelsen af juridisk ligestilling af ikke-heteroseksuelle personer.Various blogs have discussed the challenges the Cuban government faces in recognizing the legal equality of non-heterosexuals.
39Heriblandt den bugtede vej som den foreløbige plan oplever, ved at skulle modificere famileretsregler (el Código de Familia), der indeholder aspekter som lovlig forenelighed af homoseksuelle par. På trods af flere års ventetid er den foreløbige plan ikke blevet fremstillet i Nationalforsamlingen, selvom den udgør en del af Justitsministeriets strategi fra 2008.Along this tortuous path is the bill that would amend the Family Code to give way to laws such as the legal union between same sex couples. After years of waiting, the bill has not yet been brought before the National Assembly for discussion, although since 2008 it is a part of a legislative plan of the Ministry of Justice.
40Den selvsamme Mariela Castro har refereret til, at der er flere forhindringer i dette dokument.Mariela Castro has referred to the “obstacles” this bill has confronted.
41Til trods herfor anser bevægelsen LGBTI det som en vigtig sejr, at beslutningen om kønsskifteoperationer blev vedtaget i 2008, hvilket har skabt debat hos en del af befolkningen, der mener, at den cubanske stat ikke bør bruge ressourcer på sager, som ikke omhandler “liv eller død”.However, the LGBTI movement considers the administrative approval of sex change operations in 2008 to be a major victory. This move has generated controversy by some that believe that the Cuban government should not spend resources on issues that they believe to not be “life threatening.”