# | dan | eng |
---|
1 | Iran: Gadefejer finder og returnerer $500,000 | Iran: Street Sweeper Finds and Returns $500,000 |
2 | Overskrifter om korruption for millioner pryder ofte forsiderne af iranske aviser. | Headlines about multi-million dollar corruption often dance across the front pages of Iranian newspapers. |
3 | Der er i øjeblikket varme nyheder [en] om Irans største banksvindel, angiveligt begået af personer med forbindelser til regeringen. | There is currently hot news about Iran's biggest bank fraud, allegedly by people with ties to the government. |
4 | Men pludselig skinnede en solstrålehistorie i Iran igennem både inden og uden for landet : En gadefejer ved navn Ahmad Rabani fra Boinourd[en], 700 km fra Teheran, fandt 1 billion Toman (omkring 3,19 millioner danske kroner) og returnerede beløbet til dets ejer. | But all of a sudden a piece of positive news shined in Iran and outside country: A street sweeper named Ahmad Rabani from Bojnourd, 700km from Tehran, found 1 billion Toman (about $570,000 US dollars) and returned it to the owner. |
5 | Som tak modtog han 200,000 Toman (670 danske kroner) i findeløn. | As thanks, he received a 200,000 Toman ($120 US dollars) reward. |
6 | Den iranske blogger, Unirani, roser gadefejeren og kalder hans handling for en lektion for den islamiske republiks repræsentanter involveret i korruption. | Iranian blogger Unirani praises the street sweeper and calls his actions a lesson for Islamic Republic officials involved with corruption. |
7 | Bloggeren skriver [fa]: …. | The blogger writes [fa]: |
8 | .en mand fra arbejderklassen og bosiddende i storbyen, fandt 1 billion Toman i en pose og returnerede den til dens ejer. | … a man from the working class and a member of the municipality found 1 billion Toman in a bag and returned it to its owner. |
9 | Vi indser værdigheden i hans handling når vi lærer at han levede i fattigdom grundet landets alvorlige økonomiske situation. | We realise the worthiness of his actions when we learn he lived in poverty because of dire economic situation in country. |
10 | Han kunne naturligvis have beholdt pengene, sagt sit job op og være blevet en af disse millionærer. | Naturally he could have kept the money, resigned from his job, and become one of these millionaires. |
11 | Men det gjorde han ikke. | But he did not do it. |
12 | Lad det være en lektion for de tyve og korrupte mennesker der stjæler alt i landet og deres urene politik der skaber uendeligt mange økonomiske besværligheder. | Let that be a lesson to those thieves and corrupt people who steal everything in the country and with their impure policies that create endless economic difficulties. |
13 | En anden blogger, Pesarirouni, skriver om historien og siger [fa]: | Another blogger, Pesarirouni writes about this story and says [fa]: |
14 | Værdighed findes stadig…..i en tid hvor en bror ikke udviser barmhjertighed over for en bror…. Jeg blev født i en familie fra arbejderklassen og jeg kan sympatisere med alle de vanskeligheder disse mennesker møder… Jeg roser hans værdighed og synes han burde have en æresmedalje for sin handling. | Dignity still exists… in a time when a brother has no mercy for a brother… I was born in a working class family and I can sympathise with all the difficulties these people face… I praise his dignity, and think he should get a medal of honor for his actions. |
15 | Del2del skriver [fa] at Rabani må have modstået store fristelser for at kunne returnere pengene, siden beløbet,ifølge hans beregning, svarer til 166 gange en gadefejers årsløn. | Del2del writes [fa] that Rabani must have overcome big temptations to return the money, since he estimates the amount of money would equal 166 years of a street sweeper's salary. |