Sentence alignment for gv-dan-20131007-6399.xml (html) - gv-eng-20130924-434897.xml (html)

#daneng
1Chiles studenteroprør: ‘Der er en historie, der skal frem”Chile's Student Uprising: ‘There’s a Story to Be Told’
2Chilenske studerende protesterer, August 2011.Chilean students protesting, 2011.
3Foto: Francisco Osorio på Flickr (CC BY 2.0)Photo by Francisco Osorio on Flickr (CC BY 2.0)
4Den britisk-chilenske dokumentarinstruktør Pablo Navarrete arbejder i øjeblikket sammen med sin far, Roberto Navarrete, på en uafhængig dokumentarfilm, der handler om den chilenske studenterbevægelse.British-Chilean documentary filmmaker Pablo Navarrete is working alongside his father, Roberto Navarrete, on an independent documentary about the Chilean student movement.
5De startede fornylig en crowsfundingkampagne på Indiegogo, hvor de deler følgende referat om deres kommende film:They recently launched a crowdfunding campaign on Indiegogo, where they share the following summary about their upcoming film:
6Chile's Student Uprising' tells the story of the student protests taking place in Chile today demanding a free and state-funded education system and radical change in society.Chile's Student Uprising' tells the story of the student protests taking place in Chile today demanding a free and state-funded education system and radical change in society.
7The film puts the protests in their historical context of widespread dissatisfaction with the economic model put in place under the Pinochet dictatorship (1973-1990), but that still remains largely in place.The film puts the protests in their historical context of widespread dissatisfaction with the economic model put in place under the Pinochet dictatorship (1973-1990), but that still remains largely in place.
8The film's director Roberto Navarrete travelled to Chile in 2011 and 2012 to speak to student leaders such as Camila Vallejo and Giorgio Jackson, but also to ordinary students, and to understand why their protests are causing such effect in Chile and inspiring others in Chile and beyond.The film's director Roberto Navarrete travelled to Chile in 2011 and 2012 to speak to student leaders such as Camila Vallejo and Giorgio Jackson, but also to ordinary students, and to understand why their protests are causing such effect in Chile and inspiring others in Chile and beyond.
9Det Chilenske Studenteroprør fortæller historien om de studenterdemonstrationer, der finder sted i Chile i øjeblikket, med krav om et frit og statstøttet uddannelsessystem og en radikal ændring i samfundet.
10Filmen sætter demonstrationerne i deres historiske kontekst i forhold til den vidtudbredte utilfredshed, der er med den økonomiske model, som blev sat i værk under Pinochets diktatur (1973-1990), men i det store hele stadig ikke har ændret sig.Roberto Navarrete is no stranger to student activism; he was a politically active university student in Chile in 1973, when Salvador Allende was overthrown in a coup which marked the beginning of Augusto Pinochet's military dictatorship.
11Filmens instruktør Roberto Navarrete rejste i 2011 og 2012 til Chile for at snakke med de studerendes ledere såsom Camila Vallejo og Giorgio Jackson, men også helt almindelige studerende, for at forstå hvorfor deres protester skaber en så voldsom effekt i Chile og inspirerer andre både i og uden for Chile
12Roberto Navarrete er ikke fremmed for studenteraktivisme; han var politisk aktiv som universitetsstuderende i Chile i 1973, da Salvador Allende blev væltet i et kup, som markerede begyndelsen på Augusto Pinochets militærdiktatur.
13Christine Seifert og Amaranta Wright skrev for nylig en artikel i Latino Life, som genfortalte Robertos fortælling:A recent article by Christine Seifert and Amaranta Wright in Latino Life recounts Roberto's story:
14“In response to the coup my medical faculty student union began organising groups of volunteers to go to poor shantytowns that were likely to suffer most in the event of a civil war.“In response to the coup my medical faculty student union began organising groups of volunteers to go to poor shantytowns that were likely to suffer most in the event of a civil war.
15I volunteered and it was there that I was arrested.I volunteered and it was there that I was arrested.
16They entered the house where we were in the middle of the night and ordered all the students to lie on the floor.They entered the house where we were in the middle of the night and ordered all the students to lie on the floor.
17They started shooting even though we were completely unarmed.They started shooting even though we were completely unarmed.
18They could have just detained us.They could have just detained us.
19But they shot me because they could.But they shot me because they could.
20“They took me to the national football stadium, which had been transformed into a mass detention centre immediately after the coup.“They took me to the national football stadium, which had been transformed into a mass detention centre immediately after the coup.
21About 20,000 people went through the stadium, mostly people who sympathised with Allende, but also others with no political connections.
22We were thrown into the players' locker rooms. It was very crammed and then in turn we would be taken off for interrogation.About 20,000 people went through the stadium, mostly people who sympathised with Allende, but also others with no political connections.
23I think I got off relatively lightly.We were thrown into the players' locker rooms.
24I was badly beaten up, but they didn't use electricity on me as they did on others.It was very crammed and then in turn we would be taken off for interrogation.
25“Som modsvar på kuppet begyndte mit medicinfakultets studenterunion at organisere grupper af frivillige til at tage hen til de fattigste slumkvarterer, som var dem de, der stod til at lide mest, hvis en borgerkrig skulle bryde ud.
26Jeg meldte mig som frivillig, og det var der, jeg blev arresteret.I think I got off relatively lightly.
27De trængte ind huset midt om natten og beordrede alle de studerende til at lægge sig på gulvet. De begyndte at skyde, selvom vi var fuldstændig ubevæbnede.I was badly beaten up, but they didn't use electricity on me as they did on others.
28De kunne bare have tilbageholdt os. Men de skød mig, fordi de kunne.A month later Roberto was taken to a prison.
29“De tog mig hen til det nationale fodboldstadion, som var blevet forvandlet til at et kæmpemæssigt center for folk i varetægt, med det samme efter kuppet.He was released in 1974 and his parents pleaded with him to leave the country, but Roberto wanted to stay and fight.
30Omkring 20.000 mennesker røg gennem centret, de fleste var sympatisører af Allende, men der var også andre, som ikke havde nogen politisk forbindelse overhovedet.In December 1974, Roberto's wife disappeared and he was forced to go into hiding in the Venezuelan embassy.
31Vi blev derefter smidt ind i spillernes omklædningsrum. Det var enormt proppet, og til gengæld blev vi ikke taget med til forhørelse.He was later granted asylum in the UK, but his wife was still detained.
32Jeg tror jeg slap meget billigt. Jeg var meget forslået, men de brugte ikke elektricitet mod mig, som de gjorde mod andreRoberto campaigned for her release in the UK, and six months later they were reunited.
33En måned senere blev Roberto fængslet. Han blev løsladt i 1974, og hans forældre bønfaldt ham om at forlade landet, men Roberto ville blive og kæmpe.“After dedicating most of my life in England to an academic career as a neuroscientist, I have returned to activism together with my children.
34I december 1974 forsvandt Robertos kone, og han blev tvunget til at søge tilflugt på den venezuelanske ambassade. Han blev senere tildelt asyl i Storbritannien, men hans kone forblev tilbageholdt.With my son Pablo we founded Alborada Films, an independent production company focusing on documentaries on Latin America and we are about to release a film about the student movement in Chile today.”
35Roberto kæmpede for hendes løsladelse i Storbritannien, og seks måneder senere blev de genforenet.Roberto's son Pablo, born and raised in the UK, has worked on several documentaries on Latin America.
36Efter at have dedikeret det meste af mit liv til en akademisk karriere som neurolog, er jeg vendt tilbage til aktivisme sammen med mine børn.He produced the documentary ‘Inside the Revolution: A Journey Into the Heart of Venezuela', released in August 2009 by Alborada Films, and ‘The Colombia Connection', released in November 2012.
37Sammen med min søn Pablo oprettede vi Alborada Film, som er et selvstændig produktionsselskab, der fokuserer på dokumentarfilm, som handler om Latinamerika, og vi er tæt på at kunne udgive en film, som handler om studenterbevægelsen, der sker i Chile i øjeblikket
38Robertos søn Pablo, der er født og opvokset i Storbritannien, har været inde over flere dokumentarfilm omkring Latinamerika ‘Et kig nærmere på Revolutionen: En Rejse ind i hjertet af Venezuela', udgivet i august 2009 af Alborada Film, og ‘Den Colombianske Forbindelse, udgivet november 2012.
39Han har dækket Latinamerika for forskellige medier inklusiv Al Jazeera English, The Guardian og BBC.He has covered Latin America for various media outlets, including Al Jazeera English, the Guardian and the BBC.
40Jeg talte med Pablo om deres kommende dokumentarfilm, der sætter fokus på den chilenske studenterbevægelse og deres crowdfundingkampagne. Chilenske studerende demonstrerer, 2011.I spoke to Pablo about their forthcoming documentary on Chile's student movement and their crowdfunding campaign.
41Foto: Francisco Osorio på Flickr (CC BY 2.0) Global Voices (GV): Hvordan blev du interesseret i studenterbevægelsen i Chile?Global Voices (GV): How did you become interested in the student movement in Chile?
42Pablo Navarrete (PN): My father accompanied me on the Venezuela trip and the Colombia trip and he had an idea.Pablo Navarrete (PN): My father accompanied me on the Venezuela trip and the Colombia trip and he had an idea.
43He used to be a scientist, a neuroscientist, but he retired and he wanted to do something about the transition in Chile.He used to be a scientist, a neuroscientist, but he retired and he wanted to do something about the transition in Chile.
44He had been there filming various years and done a lot of interviews, but it was just a very big project and I could see that the student movement was a very interesting topic and it was making the news in Britain and elsewhere, and I felt there was a significant questioning of the neoliberal model in Chile that was permeating significant levels of society.
45So I suggested that instead of making this big, dense documentary he just try to make something smaller, and just concentrate on this story and perhaps put it into historical context and try to offer information about what exactly the models are and how there are more than strictly demands around education, but much more profound critiques of Chilean society and the vestiges of the dictatorship.
46I'm a firm believer that the content is key, although style is very important; ultimately if you have to choose, it's content, and there's content in this film -there's a story to be told. Pablo Navarrete (PN): Min far tog mig med på rejser til Venezuela og Colombia, og han fik en idé.He had been there filming various years and done a lot of interviews, but it was just a very big project and I could see that the student movement was a very interesting topic and it was making the news in Britain and elsewhere, and I felt there was a significant questioning of the neoliberal model in Chile that was permeating significant levels of society.
47Har var førhen videnskabsmand, neurolog, men blev pensioneret, og han fik lyst til at deltage i den chilenske omvæltning. Han havde filmet i flere år og lavet en masse interviews, men det var bare et meget stort projekt, og jeg kunne se, at studenterbevægelsen var et meget spændende emne, og den begyndte at komme i nyhederne i Storbritannien og andre steder, og jeg følte, at der var en tydelig undren over den neo-liberale model i Chile, som gennemsyrede flere lag i samfundet.So I suggested that instead of making this big, dense documentary he just try to make something smaller, and just concentrate on this story and perhaps put it into historical context and try to offer information about what exactly the models are and how there are more than strictly demands around education, but much more profound critiques of Chilean society and the vestiges of the dictatorship.
48Så jeg foreslog at i stedet for at lave denne ene kompakte dokumentarfilm, skulle han i stedet lave noget, der var lidt mindre og kun fokuserede på denne historie og måske sætte den i en historisk kontekst, og prøve at informere om, hvad modellerne egentlig går ud på, og hvordan der er mere end bare strenge krav til uddannelsen, men en meget dybere kritik at det chilenske samfund og resterne af diktaturet.
49Jeg tror stærkt på, at indholdet er nøglen, omend stilen også er vigtig; men hvis man skulle vælge er det indholdet, og der er indhold i denne film -Der er en historie, der skal fremI'm a firm believer that the content is key, although style is very important; ultimately if you have to choose, it's content, and there's content in this film -there's a story to be told.
50GV: Der er allerede udgivet mange dokumentarfilm om den chilenske studenterbevægelse.GV: A lot of documentaries on the Chilean student movement have been released.
51Hvad gør jeres anderledes?What makes yours different?
52PN: I think there are a lot of good ones, actually.PN: I think there are a lot of good ones, actually.
53Hopefully what will make this different is that it emphasizes more the history, the roots, the context of the uprising, the protests and the critique.
54People talk about the movement but there are lots of different tendencies and debates, even now with regards to supporting [presidential candidate and former president Michelle] Bachelet.Hopefully what will make this different is that it emphasizes more the history, the roots, the context of the uprising, the protests and the critique.
55So in a way we are trying to show that it's a movement that is vibrant, but in debate with themselves over different approaches to politics, so it's not just one movement.
56That and also the fact that we emphasize the history and the backdrop and where it comes from. Jeg synes rent faktisk, at der er mange gode film.People talk about the movement but there are lots of different tendencies and debates, even now with regards to supporting [presidential candidate and former president Michelle] Bachelet.
57Hvad der forhåbentlig gør denne anderledes, er, at den lægger vægt på historien, rødderne, oprørets sammenhæng, protesterne og kritikken. Folk snakker om bevægelsen, men der er mange forskellige tendenser og debatter, selv den dag i dag med henblik på støtte af [præsidentkandidat og tidligere præsident Michelle] Bachelet.So in a way we are trying to show that it's a movement that is vibrant, but in debate with themselves over different approaches to politics, so it's not just one movement.
58Så på en måde prøver vi på at vise, at bevægelsen er dynamisk, i debat med sig selv om forskellige tilgange til politik, så det ikke bare er en bevægelse.
59Det, og så det faktum at vi understreger historien og dens bagland, og hvor den kommer fra.That and also the fact that we emphasize the history and the backdrop and where it comes from.
60GV: Fortæl os mere om crowdfundingkampagnen.GV: Tell us more about the crowdfunding campaign.
61PN: It has been filmed, it will come out, so we are not saying “donate, and if we can't get enough we won't make it”.PN: It has been filmed, it will come out, so we are not saying “donate, and if we can't get enough we won't make it”.
62We are determined to make this film, and the decision was made to make this film.We are determined to make this film, and the decision was made to make this film.
63In documentaries sometimes you don't make it to make money.In documentaries sometimes you don't make it to make money.
64But the crowdfunding serves two purposes: obviously it allows you to recoup some of the costs of filming and the editing; and two, this conversation arguably wouldn't have happened if we hadn't launched the campaign, so you find that part of building a network that allows you to do things independently is finding out who is interested in a topic.
65Obviously it's great to do stuff that's commissioned for TV, but ultimately I'm not prepared to compromise certain things that I want to make. So I think it's important to have a plan B, and the crowdfunding helps to bring out an audience, or to build an audience.But the crowdfunding serves two purposes: obviously it allows you to recoup some of the costs of filming and the editing; and two, this conversation arguably wouldn't have happened if we hadn't launched the campaign, so you find that part of building a network that allows you to do things independently is finding out who is interested in a topic.
66PN: Den er blevet filmet og vil udkomme, så det er ikke noget med at vi siger “doner, og hvis vi ikke har nok, laver vi den ikke”.Obviously it's great to do stuff that's commissioned for TV, but ultimately I'm not prepared to compromise certain things that I want to make.
67Vi er fast besluttet på at lave denne film, og beslutningen er taget om at lave denne film. Det forekommer, at man ikke laver dokumentarfilm for at tjene penge.So I think it's important to have a plan B, and the crowdfunding helps to bring out an audience, or to build an audience.
68Men crowfunding tjener to formål: åbenlyst giver den mulighed for, at du kan få nogle af de penge tilbage som filmingen og klipningen har kostet; og for det andet kan man argumentere for, at denne samtale ikke vil have fundet sted, hvis vi ikke havde påbegyndt kampagnen, så når man bygger et netværk, som tillader dig at gøre tingene uafhængigt, finder man også ud af, hvem der er interesseret i et emne.
69Det er selvfølgelig fedt at lave ting til TV, men i sidste ende er jeg ikke villig til at gå på kompromis med nogle af de ting, jeg gerne vil lave. Så jeg mener, at det er vigtigt at have en plan b, og crowdfunding kan være med til at få publikum til at stå frem eller skabe et publikum.Pablo, Roberto and their small team plan to have the film ready for November 2013, just in time for Chile's presidential elections, which, as Pablo points out, could create a new dynamic in the movement as students continue pushing for an overhaul in the country's education system under a new government.
70Pablo, Roberto og deres lille team har til hensigt at have filmen klar til november 2013 tidsnok til det chilenske præsidentvalg, hvilket, som Pablo pointere, kunne skabe en ny dynamik i bevægelsen, alt imens de studerende bliver ved med at presse på for at få en grundig undersøgelse af landets uddannelsessystem under en ny regering.