# | dan | eng |
---|
1 | Grækenland: “At føde er ikke et privilegium for de rige!” | Greece: “Giving Birth is Not a Privilege of the Rich!” |
2 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Europa i krise. | This post is part of our special coverage Europe in Crisis. |
3 | Det vakte vrede og afsky, da avisen Eleftherotypia (Pressefrihed) [el] den 5. december 2011 afslørede, at nogle offentlige hospitaler i Grækenland har nægtet at tage imod kvinder med veer, fordi de ikke kunne betale hospitalsgebyret på 950 euro. | Feelings of revulsion and anger were caused by news published in Eleftherotypia (Freedom of Press) [el] newspaper on December 5, 2011, which revealed some public hospitals in Greece have refused treatment to women in labour, because they did not have the money to pay hospital fees of 950 euro. |
4 | Episoderne fandt sted i november 2011 på offentlige hospitaler i Athen, Thessaloniki, Rhodos og Rethymnon. | The incidents took place in November 2011, at public hospitals in Athens, Thessaloniki, Rhodes and Rethymnon. |
5 | I disse tilfælde koster den “integrerede forenede hospitalsbehandling”, ifølge sundhedsministeriets prisliste, 950 euro for naturlig fødsel og 1.500 for kejsersnit. | In these cases the cost of “integrated unified hospital treatment” according to Ministry of Health price list, came in at 950 euro for natural childbirth and 1,500 euro for birth by Caesarean section. |
6 | Gravide kvinder betaler dette beløb på forhånd, og det modregnes den efterfølgende barselsydelse. | Pregnant women pay the money in advance and afterwards the costs are offset with the labour allowance. |
7 | Fødsel. | Birth. |
8 | Foto af Flickr-bruger riqfy (CC BY-NC-SA 2.0). | Photograph by Flickr user riqfy (CC BY-NC-SA 2.0). |
9 | Med flere dages forsinkelse skred ministeriet for sundhed og social samhørighed ind og meddelte [el], at der i fremtiden ikke vil blive krævet en forudbetaling på beløb af denne størrelse. | After several days delay, the Ministry of Health and Social Solidarity intervened with a circular, stating that [el] no advance payment of this amount will be required in future, leaving however the issue of price difference between the official price list and the provided labour allowance still open to question. |
10 | Spørgsmålet om prisforskellen mellem den officielle prisliste og barselsydelsen er dog stadig ikke blevet besvaret. | Two women's rights organizations, the ‘Women's Initiative Against Debt and Austerity Measures' and the ‘Independent Women's Movement', have started to raise awareness of these incidents: |
11 | At føde er ikke et privilegium for de rige! | Giving birth is not a privilege of the rich! |
12 | Vi kræver gratis fødsler, vi kræver, at redningspakken går direkte til sundhedssektoren… | We demand free childbirth, we demand that the bailout funds go directly to health sector… |
13 | @d_oikon: ΝΤΡΟΠΗΗΗΗ…! Που φτάσαμε γαμώτο!! | The news was shared and commented on throughout various social media channels by Greek netizens. |
14 | [Έδιωξαν από νοσοκομεία ετοιμόγεννες που δεν είχαν χρήματα…] | Dimitris Oikonomou expresses his shame about the event [el]: |
15 | @d_oikon: SIKKE EN SKAAAAAM…! | @d_oikon: WHAT A SHAMEEEEE…! |
16 | Hvordan er vi endt her? | What the heck, how did we end up here? |
17 | [Kvinder med veer blev smidt ud fra hospitalerne, fordi de ingen penge havde…] | [Women in labour were cast off by hospitals because they had no money…] |
18 | Samtidig tilføjer Gangelakis, i anledning af julen, [el]: | While user Gangelakis adds, in the spirit of the seasonal celebrations [el]: |
19 | @Gangelakis: Jesus blev født i en stald: Offentlige hospitaler afviste kvinder med veer, fordi de ingen penge havde | @Gangelakis: Jesus Christ himself was born in a cave: Public hospitals refused treatment to women in labour, because they had no money to pay |
20 | Nemi Vl kommenterede [el] via sin statusopdatering på Facebook: | User Nemi Vl commented [el] via her Facebook status update: |
21 | Læser nyhederne en ad gangen i dag…hver af dem føles som et slag i ansigtet… | Reading news today one at a time… each feels like a slap in the face… |
22 | Lector understreger selve kernen af episoden [el] på et diskussionsforum: | User Lector stresses the very essence of this incident [el] in a discussion forum: |
23 | De kiggede ikke på identitetskortet, de kiggede på tegnebogen. | They didn't look at the identity card, they looked at the wallet. |
24 | På samme forum laver simonbolivar en sammenligning [el] med det amerikanske sundhedsvæsen: | In the same forum, user simonbolivar makes a comparison [el] with the American health care system: |
25 | EN KOMPLET YDMYGELSE! | A COMPLETE HUMILIATION! |
26 | EN MEKANISMES OG REGERINGS BAGVASKELSE! | THE VILIFICATION OF A MECHANISM AND A GOVERNMENT! |
27 | De har forvandlet os til USA, hvor du er færdig, hvis du ikke har en god forsikring! | They turned us into America, where you are finished if you don't have any good insurance! |
28 | Isis tilføjer, med ironi, på et andet forum [el]: | While, in the same vein, user Isis adds irony to the mix in a different forum [el]: |
29 | Jeg er rørt, vi er ved at blive til USA. | I am touched, we are becoming America. |
30 | Gratis fødsler på offentlige hospitaler? | Giving birth for free in public hospitals? |
31 | Ikke tale om. | Impossible. |
32 | Fjern også barselsydelsen. | Wipe out childbirth allowance NOW as well. |
33 | På en nyhedsportal, hvor nyheden blev delt, udtrykker brugeren Harry sin vrede i en kommentar under det oprindelige indlæg om hospitalsudgifter [el] og håndteringen af barsel: | In a news portal where the news were shared, user Harry expresses his anger in a comment under the original post about the hospital expenses [el] and the dealing with maternity: |
34 | Af alle de angreb jeg har modtaget fra staten (høj beskatning, elektricitet, ekstra skatter), må jeg sige, at det, der gør mig allermest vred, er behandlingen af gravide. | Among all the attacks I have faced by the state (heavy taxation, electricity, additional taxes), I have to say I am most furious about the treatment my pregnant wife faces. |
35 | Min forsikring (Fonden for uafhængige fagfolk og håndværkere) dækker ikke længere noget, og hospitalerne er meget dyre. | My insurance no longer covers anything (Fund for Independent Professionals and Craftsmen) and the hospital is very expensive and its service is outrageous. |
36 | Alle lande støtter barsel, undtagen Grækenland. | Every country supports maternity except for Greece. |
37 | Hvis dette fortsætter, immigrerer jeg sammen med min familie. | If this situation continues, I will take my whole family and we will go abroad as immigrants. |
38 | Twitter-brugeren Jordi kritiserer de ansvarlige [el]: | Twitter user Jordi criticizes the ones responsible [el]: |
39 | Kvinder med veer blev afvist af hospitalerne, fordi de ikke havde penge…er det Loverdos' [sundhedsminister] skyld? | Women in labour were cast off by hospitals, because they had no money…Loverdos' [Minister of Health] fault? |
40 | Selvfølgelig ikke, bebrejd den onde administration… | Of course not, blame the cruel administration… |
41 | Debatten drejede sig ind på et helt andet emne om fremtiden for landet og dets fremtidige borgere [el]: | The discussion then moved to completely different subject about the future of the country and its future citizens [el]: |
42 | @katerinas_diary: @jorjito73 De blander sig i racens fremtid…hvis ikke arbejdsløse kvinder må føde på offentlige hospitaler!!! | @katerinas_diary: @jorjito73 They interfere to the future of the race, that is…If unemployed women who want to give birth are not admitted in public hospitals!!! |
43 | @jorjito73: @katerinas_diary Det er her, skabelsen af de kommende vælgere begynder, en gang for alle…Skam og ydmygelse. | @jorjito73: @katerinas_diary It's the beginning of forming the electorate during the following years, once and for all…Shame and abjection. |
44 | Antallet af fødsler i Grækenland ser ud til at være faldet med 15 % det sidste år [el], fordi den barske økonomiske situation tvinger mange par til at udsætte at få deres første eller andet barn. | Births in Greece appear to have decreased by 15% during the last year [el], as the harsh economic situation is forcing many couples to delay having their first or second child. |