Sentence alignment for gv-dan-20140617-6823.xml (html) - gv-eng-20140601-473397.xml (html)

#daneng
1Maya Angelou: En enestående kvinde med caribisk tilhørsforholdMaya Angelou: A Phenomenal Woman with a Caribbean Connection
2Dr. Maya Angelou under en tale i The Carolina Theater, Greensboro, North Carolina, september 2008.Dr. Maya Angelou, speaking at The Carolina Theater, Greensboro, North Carolina, September, 2008.
3Billede af Talbot Troy, anvendt under en cc-licens.Image by Talbot Troy, used under a CC license.
4Der er blevet skrevet og tweetet meget om Maya Angelou siden hendes død den 28. maj.Maya Angelou has been noticeably written and tweeted about since her death on May 28.
5Hendes død har givet stor genlyd i Caribien - og ikke kun på grund af hendes ords styrke - forfatteren har også rødder i De Vestindiske Øer (hendes morfar var fra Trinidad).Her passing resonates quite deeply in the Caribbean - and not only because of the potency of her words - the author also had West Indian roots (her maternal grandfather was Trinidadian).
6Bloggere fra den caribiske region har bearbejdet deres sorg over tabet ved at dele, hvad hendes liv og forfatterskab har betydet for dem.Regional bloggers have been processing their grief over the loss by sharing what her life and writing meant to them.
7Til ære for Angelous caribiske tilknytning har Repeating Islands genopslået et indlæg, der oprindeligt blev udgivet i Slate Magazine og beskriver forfatterens periode som sangerinde, da hun indspillede sit første og eneste album med titlen Miss Calypso.In honour of Angelou's Caribbean connections, Repeating Islands republished a post which originally appeared in Slate magazine, detailing the author's stint as a singer, when she recorded her first and only album, entitled Miss Calypso.
8Nogle bloggere kendte ikke engang til Angelous vestindiske herkomst før hendes død.Some bloggers were not even aware of Angelou's West Indian ancestry until her death.
9Forfatteren til bloggen, What's the idea? gav udtryk for dette i hendes indlæg, The dream and hope of the slave:What's the idea? said as much in her post, The dream and hope of the slave:
10Maya Angelou levede et langt, dejligt liv fuld af mod, bedrifter og anerkendelse.Maya Angelou lived a long, lovely life, full of daring, accomplishment and acclaim.
11Jeg vidste ikke, at hendes morfar var fra Trinidad.I did not know that her grandfather was a Trinidadian.
12Still I Rise var det første digt i mit ikke særlig veluddannede litterære liv, der rørte mig med dets direkte relevans til mit eget liv som efterkommer af slavebundne folk, eller måske endnu mere fordi det udtrykte den sprudlende trods, som sorte kvinder er/var nødt til at have for at overkomme sexisme og marginalisering.Still I Rise was the first poem in my under-educated literary life that moved me with its direct relevance to my own life as a descendant of enslaved peoples and perhaps more so, because it so expressed the exuberant defiance which black women need (ed) to leap over sexism and marginalisation.
13Roberta, bloggeren, går videre til at citere uddrag af digtet med disse ord:Roberta, the blogger, went on to quote excerpts of the poem, saying:
14Det er et digt med en enorm sejr “Out of history's shame, I Rise…”It is a poem of such triumph ‘Out of history's shame, I Rise…'
15Nu tænker jeg på den sidste linje, “I am the dream and the hope of the slave” i forbindelse med, at vi i Caribien kæmper med ulighed og diskrimination, især for folk fra LGBT-miljøet [Oversætter-note: Lesbiske, bøsser, biseksuelle og transpersoner].Now, I am thinking of the last line, ‘I am the dream and the hope of the slave' as the region struggles with inequalities and with discrimination, especially against the LGBT community.
16At vi skulle ønske at forevige love, der gør folk, der elsker personer af deres eget køn til kriminelle synes at være meget langt væk fra drømmen om frigørelse.That we would wish to perpetuate laws that make criminals of people who love other people of their own sex seems far enough away from the dream of emancipation.
17Har vi allerede glemt, at slaveri også blev retfærdiggjort i religions navn?Can we not remember that slavery was also justified in the name of religion?
18På Facebook gav Nicholas Laughlin udtryk for samme holdning ved at henvise til en udtalelse, forfatteren kom med for fem år siden:On Facebook, Nicholas Laughlin echoed the same sentiment, referring to a statement the author had made five years ago:
19“At elske en person kræver meget mod,” sagde hun.‘To love someone takes a lot of courage,' she said.
20“Hvor meget mere udfordret bliver man så ikke, når den man elsker er af samme køn, og loven siger: Jeg forbyder dig at elske denne person?”‘So how much more is one challenged when the love is of the same sex and the laws say, “I forbid you from loving this person?”‘
21-Maya Angelou, i et interview i New York Times, maj 2009-Maya Angelou, interviewed by the New York Times, May 2009
22Eftersom alle med en puls så brændende ønsker at mindes Maya Angelou i dag, og samtidig med at Bain-sagen stadig fylder meget i mine tanker, virker det som et godt tidspunkt at genkalde sig hendes tanker om dette spørgsmål om retfærdighed, som Caribien kæmper med.Since everybody with a pulse is rushing to memorialise Maya Angelou today, and with the Bain affair still weighing heavy on my mind, it seems a good moment to recall her thoughts on a question of justice the Caribbean is struggling with.
23Bloggen, What's the idea? ser også Angelous råd som utroligt relevant i forhold til det globale problem med vold imod kvinder og piger.What's the idea? also viewed Angelou's advice as incredibly relevant when it comes to the global issue of violence against women and girls:
24I hendes Ode til FN, slutter Maya Angelou med disse ord:In her Ode to the UN, Maya Angelou ends with these words:
25When we come to it We, this people, on this wayward, floating body Created on this earth, of this earth Have the power to fashion for this earth A climate where every man and every woman Can live freely without sanctimonious piety Without crippling fearWhen we come to it We, this people, on this wayward, floating body Created on this earth, of this earth Have the power to fashion for this earth A climate where every man and every woman Can live freely without sanctimonious piety Without crippling fear
26When we come to it We must confess that we are the possible We are the miraculous, the true wonder of this world That is when, and only when We come to it.When we come to it We must confess that we are the possible We are the miraculous, the true wonder of this world That is when, and only when We come to it.
27Nogle ‘cyperborgere' især på Twitter og Facebook, har genopslået citater af Angelou, der har påvirket dem meget.Some netizens, especially on Twitter and Facebook, reposted quotes by Angelou that resonated with them.
28Den trinidadiske blogger, Kris Rampersad, sendte Angelou et simpelt farvel:Trinidadian blogger Kris Rampersad bade Angelou a simple farewell:
29Tak, fordi du har delt dine tanker og følelser og din ånd og styrke med os, Maya Angelou.Thank you for sharing your mind and emotions and the spirit and the power with us Maya Angelou.
30Der er så mange kvinder, der har fået deres energi fra dig…So many women drew energy from you…
31Raquel Cepeda, en amerikansk forfatter med dominikanske rødder, fortalte om den ene gang, hvor hun bogstavelig talt rendte ind i Maya Angelou:Raquel Cepeda, a US-born writer with Dominican roots, recounted the one occasion she literally ran into Maya Angelou:
32Engang da jeg var omkring 19 eller 20, pilede jeg forbi Bloomingdale's i New York, jeg var sent på den til et eller andet-jeg har glemt hvad-og jeg løb helt bogstaveligt ind i en stor, imponerende skikkelse, der kom ud af butikken, da jeg kom spurtende forbi.Once, when I was about 19 or 20, I darted past Bloomingdale's in New York, running late to something-I forget-and literally ran into a large, imposing figure walking out of the shop as I sprinted by.
33Jeg følte det som om jeg var løbet ind i en mur.I felt as if I had ran into a brick wall.
34Da jeg stod der helt fortumlet, hørte jeg denne her majestætiske stemme sige meget langsomt “Pigebarn, sæt farten ned.As I stood there in a daze, rubbing my nose, I heard this majestic voice say every-so-slowly, ‘Child, slow down.
35Hvor i verden er det vigtigere at være lige nu end bare at være med dig selv?”Where on earth could be more important than being with your self right now?'
36Mine knæ blev til gele, da det gik op for mig, at denne person var Maya Angelou.My knees started to wobble when I realized this person was Maya Angelou.
37Hun svævede videre på hendes helt majestætiske måde, inden jeg overhovedet nåede at få et undskyld over mine læber.She glided off, in that regal way of hers, before I could fix my lips to apologize.
38Og det er derfor, der er en henvisning til hendes bog, I Know Why the Caged Bird Sings, som jeg lige havde læst på det tidspunkt, i titlen på min bog, Bird of Paradise… Jeg ville ønske, jeg kunne have fortalt hende det ansigt til ansigt, men ak, jeg rendte aldrig ind i hende igen.And that's why there's a nod to her book, I Know Why the Caged Bird Sings, which I had just read around that time in the title of my book Bird of Paradise… I wish I could have told her that in person, but alas, I never ran into her again.
39Og Still I Rise, en blog, der hører hjemme på St. Vincent og Grenadinerne, og som har fået navn efter et af Angelous digte, ærede hende på denne måde:And Still I Rise, a St. Vincent and the Grenadines-based blog that was named after one of Angelou's poems, honoured her this way:
40Vi mødtes første gang på siderne i “I know why the caged bird sings” og fra dette øjeblik blev du en af mine heltinder… Du lærte mig så meget med dine ord, både skrevne og sagte, om min plads i historien, skønheden ved det at være kvinde og den gejst, der rejser sig i én på trods af forhindringer.We first met in the pages of ‘I know why the caged bird sings' and from that moment you became one of my heroines…You taught me so much by your words both written and spoken on my place in history, the beauty of my womanhood and the spirit that rises despite the obstacles.
41Tak, tusind tak, din enestående kvinde!Thank you, Thank you, phenomenal woman you!
42Bloggeren, ligesom mange andre, citerede et af Angelous mest gribende digte, When Great Trees Fall:The blogger, like many others, also quoted one of Angelou's most stirring poems, ‘When Great Trees Fall':
43And when great souls die, after a period peace blooms, slowly and always irregularly.And when great souls die, after a period peace blooms, slowly and always irregularly.
44Spaces fill with a kind of soothing electric vibration.Spaces fill with a kind of soothing electric vibration.
45Our senses, restored, never to be the same, whisper to us.Our senses, restored, never to be the same, whisper to us.
46They existed.They existed.
47They existed.They existed.
48We can be.We can be.
49Be and be better.Be and be better.
50For they existed.For they existed.
51Den trinidadiske diaspora-blogger, Afrobella, havde det som om “[hendes] hjerte blev klemt af en knytnæve” da hun, fra sin Facebook-nyhedsfeed ikke mindre, fandt ud af, at Angelou var gået bort.Trinidadian diaspora blogger Afrobella felt like “[her] heart was being squeezed in a fist” when she learned, from her Facebook feed no less, of Angelou's death.
52Hun forklarede, at hun var blevet bedt om at skrive en artikel om forfatterens arv til en avis på Trinidad og Tobago:She explained that she had been asked to write a piece on the author's legacy for a Trinidad and Tobago daily:
53I den artikel sammenlignede jeg Maya med Mount Rushmore eller de store Mammuttræer, og som de ældgamle havlæderskildpadder, der kommer tilbage til strandene på Trinidad for at yngle, som for eksempel den mest populære strand på Trinidad, Maracas.In that piece I compared Maya to Mount Rushmore or the Giant Sequoia trees, like the ancient leatherback turtles that return to Trinidad's beaches to nest, like Trinidad's most popular beach, Maracas.
54Jeg mener det på den måde, at Maya Angelou synes at høre hjemme hos os, hun forekommer forhistorisk og evig.I mean that in the sense that Maya Angelou seemed to belong to us, she seemed ancient and eternal.
55Det er umuligt at forestille sig, at hun ikke er her til at give os doser af sin visdom, at fremsige et digt, der ryster vores hjerter og giver genlyd i vores sjæl.It's impossible to imagine her not here to dispense wisdom, to recite a poem that rattles our hears and resonates in our spirits.
56Vi troede aldrig hun ville gå bort.We never thought she'd go away.
57For Afrobella var virkningen fra Angelous liv så kolossal, det [var] nemt at føle sig svimmel og overvældet:To Afrobella, the impact of Angelou's life was so staggering, “it [was] easy to feel dizzy and overwhelmed:
58I stedet for at blive meget vidstrakt og tale om hende i pompøse og medrivende termer, vil jeg være meget specifik og fokusere på en bestemt måde, hvorpå Maya Angelou rørte mig.So instead of going broad and speaking about her in grandiose and sweeping terms, I want to get very specific and focus on one particular way that Maya Angelou touched me.
59Hendes digt, Phenomenal Woman, hjalp mig til at ændre mit liv.Her poem, Phenomenal Woman, helped to change my life.
60For en i min aldersgruppe - eksisterede der ikke en tid før digtet, Phenomenal Woman.For someone in my age bracket - there never was a time before Phenomenal Woman.
61For os, var der aldrig en tid, hvor der ikke var de her uudslettelige, uforglemmelige, ubestridelige ord, der skulle opløfte, fejre og triumferende erklære, at vi er ubeskriveligt smukke, vi er værdige til at blive begæret og beundret af os selv såvel som af andre.For us, there was never a time when there were these indelible, unforgettable, undeniable words intended to uplift, celebrate and triumphantly proclaim that we are beyond beautiful, we are worthy of desire and admiration from ourselves as well as others.
62Det handler ikke bare om, hvordan vi er bygget, det handler om, hvem vi er, og hvordan vi fremfører os selv i verden.That it isn't just about how we're built, it's about who we are and how we carry ourselves in the world.
63I det digt definerede Maya sig selv, men hun hjalp også med at definere den kommende generation.In that poem Maya defined herself, but she also helped to define a generation to come.
64Sorte kvinder i hele verden voksede op med disse ord og velvidende om, at også vi var, eller i det mindste kunne være, enestående kvinder.Black women around the world grew up knowing those words, knowing that we too were or at least could be phenomenal women.
65Vi, der er 35 eller yngre, har ikke kendt til en tid, hvor Maya Angelous ord ikke var der til at løfte os op. Vi var velsignet med at blive født i en verden, hvor hun var en konstant.We who are 35 or younger, never knew a time when Maya Angelou's words weren't there to lift us up. We were blessed to be born into a world where she was a constant.
66Bloggeren, Patrice Grell-Yursik, afsluttede sin hyldest ved at citere digteren selv:The blogger, Patrice Grell-Yursik, ended her tribute by quoting the poet herself:
67Med hendes egne ord, “Når en digter dør, forsvinder der noget håbefuldt i den nationale psyke.”In her own words, ‘when a poet dies something hopeful in the national psyche disappears.'
68Jeg ved, at jeg ikke er den eneste, der allerede mærker tomrummet.I know I'm not the only one who's already feeling the void.
69Tak, Maya Angelou.Thank you, Maya Angelou.
70Tak, fordi du talte for os.Thank you for speaking for us.
71Tak, fordi du delte med os.Thank you for sharing with us.
72Tak, fordi du har været hos os så længe, som du kunne.Thank you for being with us for as long as you were able.
73Tak for alt det, du gav til os, du har givet verden så utroligt meget.Thank you for everything you gave to us, you gave the world so, so much.
74Tak for at du har undervist os, formet os og for at du har efterladt os med en arv, vi skal leve op til.Thank you for teaching us, for shaping us and for leaving us a legacy to live up to.