# | dan | eng |
---|
1 | Egypten: Revolutionen er ikke ovre | Egypt: No, the Revolution is Not Over |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet.) | This post is part of our special coverage of Egypt Elections 2011/2012. |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. Hele verden vendte igen sin opmærksomhed mod Egypten d. 23. og 24. maj, da landet afholdte dets første præsidentvalg [da] efter den store folkeopstand der for halvandet år siden væltede Hosni Mubarak. | On May 23 and 24, the eyes of the whole world were once again on Egypt as the country held its first presidential election after the huge popular uprising that brought down Hosni Mubarak a year and a half ago. |
4 | Omkring 660 kandidater forsøgte at blive godkendt (hvilket medførte at bloggeren Bassem Sabry fandt på en humoristisk liste om dem der ikke stillede op til præsidentvalget). | Around 660 candidates attempted to get approved (which led blogger Bassem Sabry to come up with a humorous list of those who were not running for presidency). |
5 | Blandt kandidaterne var ikke kun medlemmerne fra Det Muslimske Broderskab og deres Frihed og Retfærdighedsparti (FJP), men også prominente medlemmer af det tidligere styre (disse er kendt som “felool” [et nedsættende udtryk for rester eller levn, red. | The candidates included not only members of the Muslim Brotherhood and their Freedom and Justice Party (FJP), but also prominent members of the former regime (who are known as “felool” or “remnants”). |
6 | ] eller “remnants”[rester]). Der endte med at være 23 officielle kandidater, hvoraf 10 efterhånden blev diskvalificeret. | There ended up being 23 official candidates, ten of whom eventually got disqualified. |
7 | Således kunne der stemmes på 13 kandidater i alt, fra “revolutionens kandidat” Khaled Ali til Mohamed Morsi, FJP's “reservehjul”, d. 23. maj. | Thus, 13 candidates in total, ranging from the “revolution's candidate” Khaled Ali to Mohamed Morsi, FJP's “spare tyre”, stood on May 23. |
8 | Det Egyptiske præsidentvalg i en nøddeskal. | Egyptian presidential election in a nutshell. |
9 | Tegnet af Carlos Latuff. | Cartoon by Carlos Latuff. |
10 | Det endelige resultat vil blive annonceret officielt d. 29. maj, men der var hektisk interesse da valgstederne var ved at lukke. | The final results are to be officially announced on May 29, but there was frenzied interest as polling stations were closing. |
11 | Optællingen startede umiddelbart efter og resultatet blev frigivet i realtid på diverse tvkanaler og gennem flere liveblogs. | Counting started immediately afterwards and results were released in real time on various TV channels and through several liveblogging outlets. |
12 | Rapportering og optælling | Reporting and counting |
13 | På samme måde som under parlamentsvalget, var der udbredt borgerovervågning. | As during the parliamentary elections, widespread citizen monitoring of irregularities took place. |
14 | Der blev løbende indgivet rapporter på diverse sociale netværk. | Reports were constantly filed on various social networks. |
15 | Påstandene om uregelmæssigheder såsom ulovlig valgkamp, blev for det meste tilskrevet tilhængere af FJP-kandidaterne Mohamed Morsi og tidligere premierminister Ahmed Shafik. | The claims of irregularities such as illicit campaigning were mainly attributed to supporters of FJP candidate Mohamed Morsi and former Prime Minister Ahmed Shafik. |
16 | Under hashtagsene #EgyPresElection, #EgyElection og #EgyPresElex, var interessen på twitter så stor, at folk allerede diskuterede og skændtes efter kun 2% af de afgivne stemmer var blevet talt op. | Interest on Twitter, under the hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, was so great that people were already discussing and arguing while only 2% of the votes had been counted. |
17 | Det førte til vittigheder om vanviddet og de søvnløse timer der var i vente: | This led to jokes about the frenzy and the sleepless hours to come: |
18 | @bassem_sabry: Breaking: Hosni Mubarak vinder med 99. | @bassem_sabry: Breaking: Hosni Mubarak wins by 99. |
19 | 9% af stemmerne. | 9% of the votes. |
20 | @vicosalama: @bassem_sabry ahh de gode gamle dage. ingen stress involveret | @vicosalama: @bassem_sabry aahh the good old days. no stress involved :-) |
21 | Twitter-brugerne @Iyad El-Baghdadi og @GalalAmrG oprettede i samarbejde et dokument for at holde styr på resultaterne. | Twitter users @Iyad El-Baghdadi and @GalalAmrG set up a collaborative document to keep track of results. |
22 | Jeg [skribenten Rayna St.] hjalp med at viderebringe resultatopgørelserne ved at samle tallene der blev udgivet på nyhedskanalerne Ahram Online og Aswat Masriya. | I helped curate the final results by gathering the numbers released by news outlets Ahram Online and Aswat Masriya. |
23 | Mens resultaterne kom ind, viste Mohamed Morsi og Ahmed Shafik sig at være de to kandidater til flertalsvalget d. 16. og 17. Juni. Den nasseristiske Hamdeen Sabahi tog uventet et spektakulært spring: | As the results were coming in, Mohamed Morsi and Ahmed Shafik were showing up as the candidates most likely to take part in the runoff on June 16 and 17. Unexpectedly, the Nasserist Hamdeen Sabahi made a spectacular leap: |
24 | @HaniShukrallah: HASTER HASTER: Sabbahi springer op på andenpladsen! | @HaniShukrallah: URGENT URGENT: Sabbahi leaps to second place! |
25 | Virkelig! | No kidding! |
26 | Frit valg i Egypten?? | Free election in Egypt??? |
27 | Tegnet af Carlos Latuff. | Cartoon by Carlos Latuff. |
28 | Det store antal stemmer han modtog har været en af de største overraskelser ved dette valg, specielt eftersom Alexandria (generelt en højborg for Det Muslimske Broderskab) og Imbada-distriktet i det nordlige Cairo (generelt en styrkeposition hos Salafi) i høj grad stemte på Sabahi. | |
29 | Han rykkede senere ned på tredjepladsen, hvor han ifølge den endelige optælling forbliver. Mange boykottede imidlertid valget, da de følte det var udemokratisk og kun ville styrke militærets hold i landet. | However, many boycotted the election because they felt it was undemocratic and would simply strengthen the hold of the military on the country. |
30 | Manges frygt blev bekræftet i en erklæring fra Ahmed Shafiks talsmand om at “revolutionen er ovre”. | The fears of many were confirmed by a statement allegedly made by Ahmed Shafik's spokesperson that “the revolution is over”. |
31 | Revolutionen er ikke ovre | The revolution isn't over |
32 | Om aftenen d. 25. maj brød reaktionerne ud på twitter, da den endelige optælling blev annonceret: | As the final counts were announced on the evening of May 25, reactions erupted on Twitter: |
33 | @MohAbdElHamid: Hvis i dag beviser noget, er det at vores forudsigelser er vrøvl. | @MohAbdElHamid: If today proved one thing it would be that our predictions are bullshit. |
34 | Denne revolution kan ikke forudsiges. | This revolution can't be predicted. |
35 | @DaliaEzzat_: Egyptere bliver tvunget til at vælge mellem to former for fascisme. | @DaliaEzzat_: Egyptians are forced to choose between two forms of fascism. |
36 | For mange vil det ikke være et let valg. | For many, this won't be an easy decision. |
37 | Store konsekvenser i begge tilfælde. | Huge consequences for both. |
38 | @Gsquare86:Organisering er nøglen!! Hvis vi har lært noget fra Ikhwan [Det Muslimske Broderskab], er det, at selvom de er upopulære på gaden, virker deres maskineri! | @Gsquare86: Organization is the key!! if we learned anything from Ikhwan [the Muslim Brotherhood] is that even if they are unpopular in the streets, their machine is working! |
39 | @shadihamid: Broderskabet er altid besat af bevarelsen af ‘tanzim' eller organisationen. | @shadihamid: The Brotherhood is always obsessed about preservation of the ‘tanzim,' or organization. |
40 | I den forstand kan det allerede kræve sejren. | In that sense, it can already claim victory. |
41 | Mange af diskussionerne fokuserede på en boykot af flertalsvalget: | Many of the discussions were focused on a boycott of the runoff: |
42 | @glcarlstrom Det virker for mig som om fremmødet vil være en større faktor i #egypt runoff [flertalsvalget] - forestil jer, der vil være mange vælgere uden entusiasme. | @glcarlstrom: Seems to me turnout will be even bigger factor in #egypt runoff - imagine there will be lots of unenthusiastic voters? |
43 | @RawahBadrawi: Hvis der nogensinde var en tid til boykot, er det nu. | @RawahBadrawi: If there is ever a time to boycott, it's now. |
44 | At stemme på Morsi for at opfylde målsætningen for revolutionen er et paradoks. | Voting for Morsi as a way of fulfulling the goals of the Revolution is an oxymoron. |
45 | Anden runde af valget i Egypten - nogen muligheder? | Second round of Egypt election - any options? |
46 | Tegnet af Carlos Latuff. | Cartoon by Carlos Latuff. |
47 | Og selvom nogle allerede har besluttet sig for at boykotte flertalsvalget fordi det er ‘uetisk og skamfuldt', mener andre at det ville være en kæmpe fejltagelse da det ville betyde, at tavse stemmer ville gå til Morsi. | |
48 | Derudover er der blevet rejst et spørgsmål om, hvor mange af Shafiks modtagne stemmer kom fra det koptisk kristne mindretal i Egypten. | In addition, the question has been raised about how much of the Shafik vote was made up by voters from Egypt's Coptic Christian minority. |
49 | Selvom den koptiske kirke ikke officielt støttede en kandidat, frygter mange af kirkens medlemmer muligheden for, at et medlem af Det Muslimske Broderskab bliver præsident. | Although the Coptic church did not officially endorse a candidate, many Copts are fearful of the possibility of a Muslim Brotherhood member becoming president. |
50 | Nogle mener at de kristne stemmer har skubbet Shafik til toppen, en tanke der er blevet afvist som “misvisende” og imødegås i en række kommentarer[ar]. | Some people believe that Christian votes have pushed Shafik to the top, an idea dismissed as “misleading” and countered in a number of comments [ar]. |
51 | Da Aboul Fotouh, tidligere medlem af Det Muslimske Broderskab og indehaver af fjerdepladsen tilsyneladende har afvist at støtte Morsi, er der kommet mange forslag til hvilke mulige koalitioner der vil blive formet. | As Aboul Fotouh, former Muslim Brotherhood member and in fourth place, seems to have denied backing Morsi, suggestions have spread about the possible coalitions that will form. |
52 | Mange har opfordret til at den nyligt ændrede lov om politiske rettigheder ( “anti-felool”-loven ) bliver iværksat og at Shafik bliver udelukket fra at opstille: | Many have called for the recently amended political rights law (the “anti-felool” law) to be implemented, and for Shafik to be barred from running: |
53 | @Amany90: Alle advokater i Egypten må forenes NU for at få Shafiq ud ved hjælp af isolationsloven eller korruptionsanklager. | @Amany90: All Egyptian lawyers must unite NOW to get Shafiq out using the isolation law or the corruption charges. |
54 | Kom i gang | Get to work |
55 | @mfatta7: At Shafiq er at finde på listen over kandidater er juridisk kontroversielt og han kan sagtens diskvalificeres med en retskendelse før flertalsvalget. | @mfatta7: Shafiq's presence on the candidate list is legally controversial and he can be well disqualified by a court ruling before the run off. |
56 | @mfatta7: SCAF [militæret] holder nøglen til forfatningsdomstolen der rummer nøglen til at udelukke Shafiq fra valget. | @mfatta7: The SCAF [military] holds the key to the constitutional court which holds the key to banning Shafiq from race. |
57 | Mange svinger lige nu mellem chok og frygt og overvejer de værst tænkelige scenarier, mens andre har opfordret landet til at fortsætte fremad på vegne af alle dem der ofrede deres liv for revolutionen. Og nej - på trods af det mulige resultat af dette valg er revolutionen ikke ovre. | Right now many are oscillating between shock and fear, contemplating their worst-case scenarios, but others have been calling for the country to move forward in the name of all those who gave their lives for the revolution. |
58 | Tallene viser at 75% af de egyptiske vælgere stemte imod en præsident fra Det Muslimske Broderskab og 60% stemte imod en tilbagevenden af det gamle regime. Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. | And no, despite the possible outcome of this election, the revolution is not over: percentages show that 75% of Egyptians voted against a Muslim Brotherhood president and 60% against the return of the old regime. |