# | dan | eng |
---|
1 | Marokko: Anholdt for at lægge karikaturer af kongen på Facebook | Morocco: Busted for Posting Caricatures of the King on Facebook |
2 | Den 7. februar 2012 blev Walid Bahomane fremstillet ved en domstol i den marokkanske hovedstad Rabat. | On February 7, 2012, Walid Bahomane appeared before a court in the Moroccan capital Rabat. |
3 | Den 18-årige er anklaget for at “have krænket Marokkos hellige værdier” ved at lægge billeder og videoer på Facebook, der gør grin med kong Mohammed 6. af Marokko. | The 18-year-old is accused of “defaming Morocco's sacred values” by posting pictures and videos on Facebook mocking king Mohammed VI of Morocco. |
4 | Det er ikke første gang, at en marokkansk internetbruger står over for sådanne anklager. | This isn't the first time a Moroccan Internet user has faced such charges. |
5 | I 2008 blev den unge ingeniør, Fouad Mourtada [en], idømt tre års fængsel for at parodiere kongens bror på Facebook. | In 2008, Fouad Mourtada, a young engineer, was sentenced to three years in prison for impersonating the king's brother on Facebook. |
6 | En international protest og en støttekampagne tvang myndighederne til at løslade [en] Mourtada en måned efter anholdelsen. | An international outcry and a campaign of support forced the authorities to release Mr Mourtada a month after his arrest. |
7 | Walid Bahomanes anholdelse er den første, siden en forfatningsreform sidste sommer (i teorien) ophævede monarkens “hellige” karakter. | Walid Bahomane's arrest is the first since a constitutional reform last summer (theoretically) revoked the “sacred” character of the monarch. |
8 | Kongen er dog stadig genstand for en stor hengivenhed i landet. | The king is still, however, the focus of a great deal of devotion in the country. |
9 | En kopi af politirapporten dukkede op på internettet og afslørede noget, der ikke er set før: ifølge dokumentet beslaglagde politiet “to Facebook-sider indeholdende sætninger og billeder, der fornærmer de hellige værdier og en IBM-computer.” | A copy of the police report filed against Mr Bahomane emerged on the Internet, revealing a first: according to the document, items seized by the police are “two Facebook pages (sic) containing phrases and images insulting the sacred values, and an IBM computer. ” |
10 | En kopi af politirapporten blev lagt ud på Facebook. | Copy of the police report filed against Mr. Walid Bahomane as posted on Facebook. |
11 | Til trods for at han er blevet krævet løsladt, besluttede dommeren sig for at sende Walid til en ungdomsanstalt tæt på hovedstaden, mens han venter på retssagen. | Despite calls for his release the judge decided to send Walid to a juvenile detention facility near the capital pending his trial. |
12 | En gruppe internetbrugere har reageret på Bahomanes anholdelse ved at oprette en støttegruppe [en] på Facebook kaldet “Mohammed VI, my freedom is more sacred than you!” (“Mohammed 6. min frihed er mere hellig end du er!”). | A group of netizens have reacted to the arrest of Mr Bahomane by creating a support group on Facebook called “Mohammed VI, my freedom is more sacred than you!”, where members are invited to publish and share cartoons of the king. |
13 | Her opfordres medlemmerne til at dele karikaturer af kongen. | Cartoon representing King Mohammed VI posted on Facebook |
14 | Karikatur af kong Mohammed 6. fra Facebook | The group's preamble reads [ar]: |
15 | I gruppens introduktion står der [ar]: Dette er en solidaritetsgruppe for den unge Walid Bahoman, 18, der bliver tilbageholdt på en ungdomsanstalt i Salé for at have fornærmet Hans Majestæt Mohammed 6. på Facebook. | This is a solidarity group with the young Walid Bahoman, aged 18, detained in the juvenile detention facility of Salé for insulting His Majesty Mohammed VI on Facebook. |
16 | Lad os bevise for Mohammed 6., at vores frihed er mere hellig, end han er. | Let us prove to Mohammed VI that our freedom is more sacred than him. |
17 | Zineb El Ghazoui, medstifter af gruppen, skriver på sin blog [fr]: | Zineb El Ghazoui, a co-creator of the group, writes on her blog [fr]: |
18 | Denne anholdelse udfordrer den marokkanske stats propaganda med hensyn til idéen om forandring og de påståede demokratiske fremskridt. | This arrest flies in the face of the propaganda put out by the Moroccan state around the idea of change and the alleged democratic advances. |
19 | På Twitter følger nogle forsigtigt eksemplet. | On Twitter, some are timidly following suit. |
20 | Musique Arabe tweeter [fr]: | Musique Arabe tweets [fr]: |
21 | @MusiqueArabe Operation støt Walid Bahomane - læg en tegning (af kongen) efter eget valg på din profil. | @MusiqueArabe Operation support Walid Bahomane - publish a (king's) cartoon of you choice on your profile. |
22 | På trods af de nye forfatningsreformer i Marokko ser det ikke ud til, at regimet vil tolerere, at dets grænser overskrides. | Despite the recent constitutional reforms in Morocco the regime does not seem prepared to tolerate any violation of its red lines. |
23 | I juli 2011, et par dage efter vedtagelsen af den nye forfatning, blev den franske avis, Le Courrier International, censoreret [fr] i Marokko, fordi de havde trykt en respektløs karikatur af kongen. | In July 2011, a few days after the adoption of the new constitution, a French newspaper, Le Courrier International, was censored [fr] in Morocco because it contained an irreverent caricature of the king. |
24 | Den uafhængige presse har ofte mærket regimets vrede, når de har vovet at tage fat på det følsomme emne, som monarkiet er. | The independent press has often suffered the wrath of the regime when it dared tackle the sensitive subject of the monarchy. |
25 | Så meget at det ser ud til, at internettet i dag er det eneste sted, hvor de fleste marokkanere stadig kan bruge deres ytringsfrihed. | So much so that the Internet seems today the last frontier where most Moroccans can still exercise their right to free expression. |
26 | Marokkanske internetborgere er helt klar over dette og inspireret af det arabiske forår, er de fast besluttede på at stå sammen og vise deres solidaritet med Bahomane. | Something Moroccan netizens seem to be fully aware of, inspired by the Arab spring, they seem determined to close ranks and show solidarity with Mr Bahomane. |
27 | Resultatet vil være, at det bliver endnu vanskeligere for regimet at udøve censur. | As a result, exercising censorship will be even more difficult for the regime. |