# | dan | eng |
---|
1 | Slovakiet: Læger i protest | Slovakia: Medical Doctors’ Protest |
2 | En af de vigtigste begivenheder i Slovakiet i 2011 var protesterne fra over 2.000 læger ansat ved slovakiske statshospitaler. 1.200 af dem (af i alt 6.500) opsagde midlertidigt deres kontrakter. | One of the most important Slovak events in 2011 was the protest of over 2,000 medical doctors employed by state hospitals; 1,200 of them (from the total of 6,500) temporarily cancelled their job contracts later. |
3 | Protesten var ikke den første af sin slags. | It was not the first such protest. |
4 | Allerede i 2006 krævede lægerne en lønstigning på 25 % samt stop for omdannelsen af hospitaler til (statsejede) aktieselskaber. | Medical doctors had already been protesting in 2006, demanding a 25% wage raise and cancellation of the transformation of hospitals to (state-owned) stock companies. |
5 | Heller ikke i 2009 var lægerne tilfredse med deres lønninger, men lederen af deres fagforening erklærede at de, på grund af krisen, ville stå sammen med resten af samfundet. | In 2009, too, doctors were not satisfied with their wages. But the head of their trade union declared that in the time of crisis they wanted to be with the rest of the society. |
6 | Denne solidaritet var dog forsvundet ved den begyndende euro-krise i 2011. | At the time of the emerging euro crisis of 2011 this solidarity was no longer there. |
7 | Derfor kaldte nogle personer deres protest for politisk, mens den tidligere premierminister bad lægerne om ikke at svigte patienterne. | That's why some people labeled their protest as political, even also the former Prime Minister asked them to not desert their patients. |
8 | Samtidig med at de krævede en løn halvanden til tre gange højere end landsgennemsnittet og afskaffelse af overarbejde i overensstemmelse med arbejdsmarkedslovene, bad lægerne igen [en] om, at hospitalsreformen blev stoppet. | Demanding 1.5-3 times of the country's average wage and adhering to labor laws to eliminate overtime work, doctors again requested to stop transforming hospitals: in their understanding, the transformation was a preparation for an imminent privatization. |
9 | Ifølge dem var denne et tegn på en nært forestående privatisering, og de var desuden bange for, at uddannelsen af medicinstuderende og yngre læger ville blive forringet. | They were also afraid that it could harm professional training of medical students and young doctors. |
10 | Regeringen tilbød dem en mindre lønforhøjelse (300 euro om måneden i gennemsnit svarende til landets mindsteløn), og afviste at standse hospitalsreformen, fordi den, ifølge dem, er en afgørende del af at opnå større effektivitet. | The government offered them a smaller wage raise (300 euro per month on the average, which is comparable to the local minimal wage) and refused to stop the hospital reform, naming it a crucial step towards higher efficiency. |
11 | Katarína Ragáčová skrev et indlæg [sk] om hvordan hun mistede sit nyfødte barn under protesterne i 2006 på grund af hospitalspersonalets passivitet, og hun understregede, at hendes barn var det tredje, der døde den dag. | Katarína Ragáčová wrote an text [sk] about how she had lost her child during the 2006 protest, because of the inactivity of the hospital staff, noting that hers was the third child lost during that day. |
12 | Ifølge nogle kilder har over 20 % af de slovakiske læger et bijob i den private sektor, hvilket svækker deres argument mod overarbejde. | According to some sources, over 20 percent of the country's doctors hold a second job in the private sector, which weakens the overtime claim of their protest. |
13 | Desuden har 25 procent af de slovakiske husstande oplevet korruption i lægesektoren, og det betyder, at lægernes faktiske indkomst ofte er større end deres officielle indkomst. | Also, 25 percent of the Slovak households have had experience with medical corruption, which means that the doctors' actual income is often bigger than their official income. |
14 | Det kan måske virke umoralsk at kræve mere i løn, når man sammenligner lægernes månedsløn på 1500 euro med de slovakiske læreres løn på 770 euro. | Asking for even more may appear immoral if you compare the doctors' official monthly average salary of 1500 euro with the 770 euro a month that Slovakia's teachers are paid. |
15 | Det var derfor ikke overraskende, at størstedelen af befolkningen ikke støttede lægerne, fordi de opfattede kravene som en privat interesse. | So it was not so surprising that the majority of the population interpreted the protesters' demands as private interest and did not support the doctors' protest. |
16 | I begyndelsen af december sagde den mest radikale gruppe på omkring 1.200 læger faktisk op. Der blev erklæret undtagelsestilstand på de berørte hospitaler, og det var derfor muligt, midlertidigt, at kalde lægerne tilbage på jobbet mod deres vilje. | At the beginning of December, the most radical group of some 1,200 doctors actually did quit their jobs. A state of emergency was declared in the affected hospitals, which temporarily made it possible to call the doctors back to work, against their will. |
17 | Fagforeningerne anbefalede disse læger at gå til deres egen læge for at få en erklæring på, at de var ude af stand til at arbejde på grund af træthed og stress. | The trade unions recommended these doctors to visit their own doctors and declare inability to work because of tiredness and stress. |
18 | 25 tjekkiske militærlæger kom Slovakiet til undsætning, hvilket lederen af fagforeningen sammenlignede med Warszawa-pagt-styrkernes besættelse af Tjekkoslovakiet i 1968. | The head of the union compared the help of 25 Czech army doctors to the occupation of Czechoslovakia by the Warsaw Pact forces in 1968. |
19 | Regeringen og fagforeningen indgik efter et par dage en aftale, der gjorde det muligt for de læger, der havde sagt op - og som straks blev raske igen - at vende tilbage til arbejdet. | After a few days, the government and the trade union came to an agreement, which, among other things, allowed the doctors who had quit - and who immediately became healthy again - to return to their jobs. |
20 | Lederen af fagforeningen sagde, at den lavere forhandlede lønstigning (1,25 til 2,3 gange gennemsnitslønnen) beviste, at det ikke kun handlede om penge. | The head of the union said that the lower negotiated wage growth (1.25-2.3 times the average wage) was proof that their requests were not just about the money. |
21 | Premierministeren hævdede dog, at næsten alle forhandlingerne handlede om lønnen. | The PM claimed, however, that nearly all of the negotiations were about the wages. |
22 | Sammenslutningen af slovakiske hospitaler gav udtryk for, at højere lønninger ville resultere i et kollaps for landets mindre sygehuse. | The Association of Slovak Hospitals expressed its opinion that higher wages would bring collapse to the country's smaller hospitals. |
23 | De mener, det vil ske nogle uger efter parlamentsvalget den 10. marts [en]. | They believe it might happen a few weeks after the March 10 early parliamentary elections. |
24 | Nedenfor ses nogle oversatte synspunkter [sk] fra debatten under artiklen om resultaterne af forhandlingerne: | Below are some views [sk] translated from the discussion under the article on the outcome of the negotiations: |
25 | vlasok: | vlasok: |
26 | Tillykke til de læger, der holdt ud til det sidste på trods af den massive anti-kampagne i medierne og den inkompetente minister og hans strejkebrydere. | Congratulations to those doctors who held out until the end, despite the massive anti-campaign in the media, the incompetent minister and his strikebreakers |
27 | GeoRW: | GeoRW: |
28 | Det er især vigtigt at takke de ukendte læger, der blev ved patienterne. | It is especially necessary to say thank you to those unknown doctors who stayed with the patients. |
29 | Samfundet vil nok aldrig komme til at kende deres navne, men de er ædle helte, i modsætning til dem der, på trods af regeringens indrømmelser, var villige til at lade patienter dø og ikke opnåede andet end frustrationer og en modvilje mod lægerne blandt befolkningen. | Probably the society will never know their names, but these are the noble heroes, not those who, despite the government's concessions, were willing to let patients die and achieved nothing but frustration and aversion to the medical profession in the society. |
30 | morgul2: | morgul2: |
31 | og nu er det lærernes tur [til at strejke] | and now it's time for the teachers [to protest] |
32 | Yoishi Snipo: | Yoishi Snipo: |
33 | Og sundhedssektorens kvalitet vil blive endnu ringere … og lægerne vil få en løn, de fleste af dem ikke fortjener, og patienter vil fortsat dø på hospitalerne, fordi lægerne ikke modtog bestikkelse fra dem | And healthcare [quality] will further go down … and doctors will receive salaries that most of them do not deserve and patients will continue to die in hospitals, because doctors … did not receive [bribes] from them |
34 | praxon: | praxon: |
35 | Lægerne sagde ikke op fordi deres familier sulter, men fordi de vil have mere. | Doctors did not quit their jobs because their families are starving, but because they want more. |
36 | Kvantový mechanik: | Kvantový mechanik: |
37 | Jeg vil have en regering, der langt om længe genopretter ro og orden i sundhedssektoren. | I want some government to finally restore order in healthcare. |
38 | Det er tydeligt, at lægerne vil beklage sig. | It's clear that doctors will really squeal. |
39 | Jo bedre foranstaltningerne er for patienterne, jo mere vil de slovakiske læger beklage sig. | The better measures for the patient, the more squealing by the Slovak physicians. |
40 | maico123: | maico123: |
41 | Det bedste ville være at offentliggøre [navnene på] de læger, der ikke accepterede den tidligere regerings kompromisforslag på 300 euro og meldte sig syge under undtagelsestilstanden! | The best would be to publish [the names of] the doctors who did not accept the previous government's compromise 300€ and who in the state of emergency declared [their] illness! |
42 | Jeg ønsker ikke, at sådan nogle svin behandler folk, for de bekymrer sig kun om penge og ikke om patienterne. | I do not want such filth to treat people, because they do not care about patients but just about the money. |
43 | gomezbandido: | gomezbandido: |
44 | Regeringen har lidt et nederlag, og skatteyderne taber … Det er kun et spørgsmål om tid, før lægerne gør det igen - de ved allerede, at regeringen og befolkningen er svage. | The government has been defeated and the taxpayers are losing with it … It is just a question of time until doctors do it again - they already know that the government and the public are weak. |
45 | nikonus: | nikonus: |
46 | Der er ikke noget, der er så skidt, at det ikke er godt for noget. | Everything bad is good for something. |
47 | Jeg tror, de fleste vil holde op med at se på lægerne, som om de var en del af en særlig kaste. | I believe that most people will change their view on doctors and will stop perceiving them as some sort of a special caste. |
48 | En skam, at det også vil gå ud over de læger, der fortjener stor respekt. | Pity that this will also affect the doctors who deserve the highest respect. |
49 | noreplay: | noreplay: |
50 | de bliver på mirakuløs vis helbredt - bare læg en 200 eller 500 euro-seddel på deres pande, og al sygdom forsvinder! | they will miraculously recover - it's enough to put 200 or 500 euro banknotes on their foreheads and all illnesses would be gone! |
51 | ufffffo: | ufffffo: |
52 | Jeg lykønsker borgerne i Slovakiet. | I congratulate citizens of Slovakia. |
53 | Lægerne har reddet deres hospitaler. | Doctors have saved their hospitals. |
54 | Mange forstår allerede dette, og endnu flere vil forstå det senere. | Many citizens already understand this, many will understand later. |