# | dan | eng |
---|
1 | Indonesien, verdens tredje største demokrati, får snart at vide, hvem landets næste præsident er | Indonesia, the World's Third Largest Democracy, Will Soon Know Who Its Next President Is |
2 | Den førende indonesiske præsidentkandidat Joko Widodo afgiver sin stemmeseddel i en stemmeboks. | Leading Indonesian presidential candidate Joko Widodo casts his ballot at a voting center. |
3 | Foto af Ibnu Mardhani, ophavsretten @Demotix. | Photo by Ibnu Mardhani, Copyright @Demotix. |
4 | (7/9/2014) Indoneserne venter i øjeblikket spændt på resultaterne af landets præsidentvalg den 9. juli 2014, der er blevet udråbt til et af de tætteste og mest kontroversielle løb i det unge demokratis historie. | (7/9/2014) Indonesians are eagerly awaiting the results of the country's presidential election on July 9, 2014, described as one of the tightest and most divisive races in the young democracy's history. |
5 | Udfaldet kommer til blive afgørende ikke bare for indoneserne, men også for de mange mennesker, som har store forventninger til verdens tredje største demokrati og den største nation med en befolkning af overvejende muslimer. | The outcome will be important not only for Indonesians but also for many people who have high hopes for the world's third largest democracy and the most populous Muslim-majority nation in the world. |
6 | Valgkomitéen udpeger vinderen den 22. juli. | The election commission is set to announce the winner on July 22. |
7 | Foran i præsidentvalget ligger den populære politiker Joko Widodo (som populært bliver kaldt Jokowi), en tidligere møbel-forretningsmand, der blev guvernør i Jakarta, landets hovedstad. | Leading the presidential race is the popular politician Joko Widodo (popularly known as Jokowi), a former furniture businessman who became governor of Jakarta, the country's capital. |
8 | Hans valgpartner er den tidligere vicepræsident Jusuf Kalla. | His running mate is former Vice President Jusuf Kalla. |
9 | Den anden store præsidentkandidat er Prabowo Subianto, en tidligere general af specialstyrken og formand for Gerindra (den store indonesiske bevægelse) Partiet. | The other major presidential contender is Prabowo Subianto, a former Special Forces General and chairman of Gerindra (Great Indonesia Movement) Party. |
10 | Selvom han bliver rost for at være en stærk og modig leder af hans tilhængere, har flere humanitære aktivister givet udtryk for bekymring vedrørende hans rolle under Suharto-regimet, der regerede Indonesien med hård hånd i mere en tre årtier. | Although he is praised as a strong and courageous leader by his supporters, several human rights activists have expressed concern about his role during the regime of Suharto, who ruled Indonesia as a strongman for more than three decades. |
11 | Kampagnen varede i en måned. | The campaign lasted for one month. |
12 | Selvom den indeholdte skræmmekampagner, beskyldninger om bestikkelse, og mindre sammenstød mellem de to konkurrerende partier, forblev valget generelt fredfyldt, roligt og endda kreativt. | Although it was tainted by smear campaigns, bribery allegations, and minor clashes between the two contesting parties, the election turned out to be generally peaceful, orderly and even creative. |
13 | Online kampagne | Online campaign |
14 | Internettet har spillet en stor rolle i dette års præsidentvalg. | The Internet played a big role in this year's presidential election. |
15 | Bloggeren Maulana Syuhada bemærkede, at internettet var med til at sprede op til flere fejlinformationer og falske nyheder vedrørende stemmeoptællinger. | Blogger Maulana Syuhada noted that the Internet was helpful in exposing numerous misleading information and other false reports about the polls. |
16 | Dette medførte, at folk blev inspireret yderligere til at deltage mere aktivt i valget: | It also influenced many citizens to be more active in the election: |
17 | Det igangværende valg er anderledes end de forrige. | The current election is different from the previous ones. |
18 | Der er en som ikke har stemt i næsten 30 år (seks valg), men pludselig føler sig draget til at give sin stemme. | There's someone who has not voted for nearly 30 years (six elections), but suddenly felt compelled to vote. |
19 | […] Den enorme samling som fyldte Gelora Bung Karno-stadionet den 5. juli gav gåsehud til alle, som så det. Hvorfor skete dette? | […] The mass gathering that filled up the Gelora Bung Karno stadium on the 5th of July gave goosebumps to all of us who watched it. |
20 | Fordi folk er “desperate”. | Why did this happen? |
21 | Der er for meget på spil til dette valg. | Because people are “desperate”. The stakes in this election are too high. |
22 | For mange står valget mellem enten at vende tilbage til fortiden eller tage et spring mod fremtiden. | For many, the choice is to return to the past or leap to the future. |
23 | Jokowi's lejr står som ‘vindere' i forhold til at få engageret deres vælgere via de sociale medier. | Jokowi's camp came out as the ‘champion' in terms of engaging voters through social media. |
24 | Men Prabowo-lejren viste sig at være populære i søgemaskinerne. | But the Prabowo camp proved to be more popular on search engines. |
25 | Vælgerne brugte hashtagget #salam2jari (to-fingret hilsen), #jokowi9juli, #nogolput (nej til ikke-valg) og #indonesiasatu (et samlet Indonesien) til at udtrykke deres holdninger og vise deltagelse i valgene. | Voters used the Twitter hashtags #salam2jari (two-finger salute), #jokowi9juli, #nogolput (no to non-voting) and #indonesiasatu (one Indonesia) to express their sentiments and to show their participation in the elections. |
26 | Nogle er stolte af de borgere, der kæmpede for at komme til stemmestederne: | Some are proud of citizens who struggled hard to go to the voting center: |
27 | *føler sig bevæget* min blinde mor opfordrede sig selv for første gang til at stemme så hendes stemme til #Jokowi9Juli ikke vil være et spild | *feeling moved* my blind mother for the first time encouraged herself to vote, so that her vote for #Jokowi9Juli won't disappear. |
28 | Mens andre opildnede vælgerne til ikke at stemme blankt på stemmesedlerne: | While others urged voters not to use the option of ‘non-voting' in the ballots: |
29 | Klokken er 7 om morgenen, og vagterne ved stemmestederne er taget i ed. Venner brug jeres ret til at stemme og nyd skønheden ved demokratiet. | It's 7 a.m. and ballot officers are sworn in. Friends use your right to vote, enjoy the beauty of democracy. |
30 | Hurtigt dødt løb ved stemmeoptælling | Quick tally deadlock |
31 | Omkring 12 analysebureauer udsendte resultaterne af nogle hurtige stemmeoptællinger efter valgene. | About 12 survey agencies released quick tally results after the elections. |
32 | De store analysevirksomheder spåede, at Jokowi vil få sejren, mens de nye firmaer udråbte Prabowo som den mest sandsynlige vinder. | The big survey firms predicted Jokowi's victory while the new ones declared Prabowo as the likely winner. |
33 | De modsigende stemmeresultater skabte frygt for, at det kunne føre til intense kampe mellem støtterne af de to førende kandidater. | The polarizing survey results raised fears that it could lead to intense fighting between supporters of the two major candidates. |
34 | Som svar på denne bekymring bestilte etikrådet under den indonesiske forening for offentlige meningsundersøgelser (Persepi) en officiel undersøgelse af interviewere og udstilte dem, som ikke ville lade sig blive undersøgt. | Responding to this concern, the Ethical Board of the Indonesian Association for Public Opinion Surveys (Persepi) ordered a probe of the pollsters and it expelled those that were unwilling to be audited. |
35 | Twitter-brugere blev desuden bekymrede over, hvad der vil komme til at ske, den dag valgets hovedkomité (KPU) ville annoncere Indonesiens nye præsident i løbet af de næste få dage: | Twitter users also became worried about what would happen on the day when the General Election Committee (KPU) will announce Indonesia's new president in the next few days: |
36 | Lad os håbe for den 22. juli, ikke med henblik på, hvem der vil vinde, men på et sikkert Indonesien. | Let's pray for July 22, not about who'll win, but for a safe Indonesia. |
37 | Militæret er sat i højeste beredskab landet over. - RohendiKurniawan (@rkurniaawan) July 18, 2014 | The military has put in place the highest alert status nationwide.. |
38 | På hans facebookside rådede Jokowi hans støttere til at forhold sig rolige: | On his Facebook, Jokowi advised his supporters to remain calm: |
39 | Jeg råder og ønsker inderligt, at alle støtterne og frivillige omkring Jokowi-JK-kampagnen rundt om i landet om at udføre jeres normale aktiviteter og ikke at deltage i annonceringen af stemmeoptællingen ved den officielle stemmekomite den 22. juli. | I advise and urge all supporters and volunteers of the Jokowi-JK campaign nationwide to conduct your normal activities and not to attend the vote count announcement in the General Election Committee office on July 22nd. |
40 | Lad os efterlade alt til en normal proces så KPU kan arbejde i sikkerhed. | Let's leave everything to the normal process so that the KPU can work in a safe situation. |
41 | Jeg vil gerne udtrykke min dybeste taknemmelighed til hver og en af jer, som aktivt har gået ind for at arbejde for et fredfyldt indonesisk valg. | I'd like to express my deepest gratitude to each one of you who have been actively involved in working for a peaceful Indonesian election. |
42 | Mange indonesere har holdt skarpt øje med den officielle stemmeoptælling KPU's hjemmeside ved at sammenligne dem med de tal, som bliver vist på Kawalpemilu.org (valgkontrollør). | Many Indonesians have been keeping a close watch on the official tally in the website of the KPU by comparing them with the numbers posted at Kawalpemilu.org (usher the election). |
43 | Den sidste er en hjemmeside, som er udviklet af en indonesisk verdensmester i matematik for at sikre, at folk kan følge med i øjeblikkelige resultater samlet sammen af græsrodsvælgere. | The latter is a website developed by an Indonesian math Olympiad to ensure that the people can monitor realtime results collated by grassroots volunteers. |
44 | Siden dens opsættelse er hjemmesiden blevet hacket flere gange. | Since its launch, the website has been hacked numerous times. |
45 | Bevis for nøjagtighed - sammenlignet med KPU-data. | Proof of accuracy - compared with KPU data. |
46 | Samtidig så har tumblr-kontoen C1 yang Aneh (de underlige C1-formularer) uploaded beviser for stemmeuregelmæssigheder ved godkendte C1-formularer fundet af vælgere på KP- hjemmesiden. | Meanwhile, the Tumblr account C1 yang Aneh (the odd C1 forms) has been uploading proof of voting irregularities on scanned C1 forms found by voters on the KPU website. |
47 | C1-formularen er et officielt KPU-udstedt dokument brugt, når valgtallene skal videregives kort tid efter, at de er blevet talt op via stemmesedlerne. | C1 Form is an official KPU-issued document used in reporting the number of votes soon after they are counted by ballot officials. |
48 | Der er allerede blevet indsendt adskillige skærmbilleder, som viser manglende valgtal, manglende vidner til observering af stemmesedlerne og andre uregelmæssigheder. | It has already posted over a dozen screen grabs that show missing vote numbers, absence of ballot witnesses, and other anomalies. |
49 | En blogger kendt som “Den Simple Tjener” opsummerer dette års valg, og hvordan den siddende præsident Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) kan være den, som kommer til at skabe fred mellem de to rivaliserende partier: | A blogger known as “Simple Servant” summarizes this year's election and how the incumbent President Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) can become a peacemaker between the rival parties: |
50 | Jeg betragter stadig Prabowo som Guds udsendte, der skal skabe fred igen i dette land, uanset hvordan du benægter det. Fordi for at genskabe dette land behøver man ikke at være præsident. | I still consider Prabowo as God's tool to restore this country, no matter how you deny it. Because to restore this country, one doesn't need to be a president. |
51 | Som en præsidentkandidat har Prabowo allerede foretaget mange positive ting […] dem som stadig diskuterer resultatet af præsidentvalget, stop. | As a presidential candidate, Prabowo has already done many positive things […] Those who are still arguing who will win this presidential election, stop. |
52 | Prabowo og Jokowi har begge bidraget positivt til dette land. | Prabowo and Jokowi, both have contributed for the good of this country. |
53 | Hvad enten vores land vil få fred, eller der vil blive ved med at opstå optøjer afhænger ene og alene af SBY. | Whether or not our country will be at peace or rioting following the 22 July's announcement, it all depends on SBY. |