Sentence alignment for gv-dan-20120326-2992.xml (html) - gv-eng-20120325-304605.xml (html)

#daneng
1USA: Bølge af solidaritet med latinamerikansk kulturUnited States: Solidarity Against Censorship of Latino Literature
2(Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) Bortskaffelsen af et pensum for Mexicansk-Amerikanske Studier [da] - og censur af utallige lærebøger - i skoledistriktet i Tucson, Arizona, har frembragt en bølge af national støtte i form af blandt andet protester, bogsalg, fremlæggelser og læsegrupper.The elimination of Mexican-American Studies and the censorship of numerous books in the school district of Tuscon, Arizona has generated national support that has taken form in protests, books sales, and reading groups and presentations, amongst other actions.
3Censuren af bøgerne har ligeledes medført en berigende dialog i både New York og resten af USA.Just as well, censorship of the books has led to very enriching conversations in New York City as throughout the United States.
4Som eksempler på disse solidaritetshandlinger viser vi nedenfor nogle videoer filmet af forfatteren Erasmo Guerra i forbindelse med et debatpanel organiseret af en gruppe studerende fra John Jay-universitetet, City University of New York (CUNY) den 25. februar 2012.As examples of these acts of solidarity, here are some of the videos shot by writer Erasmo Guerra during the panel which was organized by the students of John Jay College, City University of New York (CUNY) on February 25th, 2012.
5Blandt de inviterede var forfatteren Tony Díaz, grundlægger af Librotraficante (Bogsmugler), den bevægelse som organiserede en karavane fra Houston, Texas til Arizona for at stadfæste den litterære ytringsfrihed samt politisk modstand.Amongst those invited was the writer, Tony Díaz, founder of Librotraficante, a movement which organized a caravan to smuggle banned books from Houstan, Texas to Arizona in order to reassert the right to literary expression and political resistance.
6Herefter følger en video med Liana López og Bryan Parras, grundlæggere (sammen med Tony Díaz) af Nuestra Palabra: Latino Writers Have Their Say (Vores Ord: Latino-Forfattere Har Noget at Skulle Have Sagt): en organisation som arrangerer de fysiske rammer for udbredelse af værker af latino-forfattere i Houston, Texas.Following him were Liana López and Bryan Parras, co-founders of Nuestra Palabra: Latinos Writers Have Their Say: an organization that has been creating settings for the dissemination of books by Latin American writers in Houston, Texas for the last 13 years.
7Fra New York blev Rich Villar inviteret, forfatteren som er leder for Fundación Acentos: en litterær organisation grundlagt i Bronx, New York i 2003.From New York was writer Rich Villar, who directs Fundación Acentos: a literary organization established in the Bronx, New York in 2003.
8Villar drog i sin fremlæggelse meget træffende paralleller mellem den undertrykkende løbebane, som puertoricanske forfattere i New York er undergået og den aktuelle situation i Tucson, Arizona.In his presentation, Villar outlined very pertinent parrallels between the careers of Puerto Rican writers who are not exempt from repression and the present situation in Tuscon, Arizona.
9(Hvis du efter at have hørt Villar er interesseret i at vide mere om den puertoricanske bibliotekar Pura Belprés løbebane, kan du få adgang til arkiverne for Centro de Estudiantes Puertorriqueños på Hunter College, CUNY).(After having listened to Villar, if you are interested in knowing more about the career of the Puerto Rican librarian Pura Belpré, you can access the archives from the Center of Puerto Rican Studies, at Hunter College, CUNY.)
10Vi slutter af med fremlæggelsen af Sergio Troncoso, forfatter født i El Paso, Texas, af mexicanske forældre, og som nu bor i New York.We close with the presentation of Sergio Troncoso, a writer born in El Paso, Texas to Mexican parents and who currently resides in New York.
11Blandt Troncosos værker findes The Last Tortilla & Other Stories, The Nature of Truth, From This Wicked Patch of Dust, såvel som essaysamlingen Crossing Borders: Personal Essays.Amongst other published works, he has written The Last Tortilla & Other Stories, The Nature of Truth, From This Wicked Patch of Dust, as well as the book of short stories titled Crossing Borders: Personal Essays.
12Herudover har han bloggen Chico Lingo: Escritura, Lectura, Dinero, Discusión.In addition, he writes the blog Chico Lingo: Escritura, Lectura, Dinero, Discusión.
13Librotraficante-karavanen ankom til sit endelige stoppested den 17. marts 2012, dog ved vi at deres formål lever videre ved hjælp af fremtidige diskussioner, undervisningsprogrammer, politiske og sociale alliancer og litterære værker.Librotraficante's caravan arrived at its last stop on March 17th, 2012. Its mission will continue by means of future discussions, educative programs, social and political alliances and literary activities.
14Og som del af deres arv kan vi nu også fejre at fire “undergrunds”-biblioteker nu har slået dørene op.Additionally, as part of their legacy, four “underground libraries” have opened their doors.