# | dan | eng |
---|
1 | Det globale online fællesskab protesterede over amerikanske anti-pirat lovforslag | Global Online Community Protests U.S. Anti-Piracy Bills |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet). | Today, January 18, is an important day for the Internet. |
3 | Den 18. januar var en vigtig dag for internettet. Store firmaers websites, fra Google til Twitpic, gik sammen med civile samfundsgrupper for en fælles sag: at protestere mod to amerikanske lovforslag, der kan få stor betydning for den globale frihed til at udtrykke sig online. | Corporate websites, from Google to Twitpic, along with civil society groups and individuals, have all joined together in a common cause: to protest two American bills that could have grave effects for global online free expression. |
4 | Som Global Voices' øverste direktør Ivan Sigal har skrevet [da], “Desværre er der stærke private og offentlige kræfter, der ville foretrække at internettets åbenhed og tilgængelighed blev begrænset.” | As Global Voices' Executive Director Ivan Sigal has written, “there are powerful corporate and government forces who would prefer to see the openness and accessibility of the web restricted.” |
5 | Stop Online Piracy Act (SOPA) og Protect-IP Act (PIPA) ville begge tvinge websites til pro-aktivt at censurere information, der potentielt er under ophavsret, og som Sigal skrev, kan det “resultere i voldsom skade på arbejde udført af digitale aktivister, der lever i undertrykkende regimer, samt begrænsninger af den basale ytringsfrihed hele verden.” | The Stop Online Piracy Act (SOPA) and the Protect-IP Act (PIPA) would both force websites to pro-actively censor potentially copyrighted information, and could, as Sigal wrote, “inflict broad damage on the work of digital activists living under repressive regimes, as well as restrict basic speech freedoms around the world.” |
6 | Fordi disse lovforslag potentielt kan ramme internetbrugere over hele verden, har medlemmer af det globale fællesskab sluttet til til amerikanerne for at protestere. | Because these bills have the potential to affect Internet users worldwide, members of the global community have joined Americans in protest. |
7 | Fra den tyske gruppe for digitale rettigheder Netzpolitik [de] til Open Media Canada over individuelle bloggere og brugere af sociale medier er holdningen den samme: Stop disse lovforslag. | From German digital rights group Netzpolitik to Open Media Canada to individual bloggers and social media users, the sentiment is the same: Stop these bills. |
8 | Mørklægning | Blacking out |
9 | Det franske netsted https://linuxfr.org gik i sort i modstand mod #SOPA | French site https://linuxfr.org goes dark against #SOPA |
10 | Mange websites har valgt at udtrykke deres modstand ved at mørklægge deres websites - enten helt eller med en mellemliggende side. | Many sites have chosen to express their opposition by blacking out their sites, either entirely or with an interstitial page. |
11 | Danica Radovanovic (@DanicaR), der skriver for det australske blog-netværk DejanSEO, diskuterer Wikipedias beslutning om også at gå i sort, en beslutning der påvirker websitets diverse globale fællesskab: | Danica Radovanovic (@DanicaR), writing for Australian blog network DejanSEO, discusses Wikipedia's decision to join the blackout, a decision that affects the site's diverse global community: |
12 | I løbet af de sidste 72 timer har over 1800 wikipedianere gået sammen om at diskutere foreslåede handlinger, som fællesskabet måtte have lyst til at tage mod SOPA og PIPA. | Over the course of the past 72 hours, over 1800 Wikipedians have joined together to discuss proposed actions that the community might wish to take against SOPA and PIPA. |
13 | Det er klart det højeste niveau af deltagelse i en fælles diskussion, hvilket illustrerer den store bekymring, som wikipedianere har over lovforslagene. | This is by far the largest level of participation in a community discussion ever seen on Wikipedia, which illustrates the level of concern that Wikipedians feel about this proposed legislation. |
14 | Hovedparten af deltagerne støtter, at fællesskabet handler for at fremme en højere grad af offentlig handling som svar på de to lovforslag. | The overwhelming majority of participants support community action to encourage greater public action in response to these two bills. |
15 | Blandt de forslag, som wikipedianerne overvejer, gik den største støtte til dem, der vil mørklægge det engelske Wikipedia sammen med lignende mørklægningstiltag på websites, der også er modstandere af SOPA og PIPA. | Of the proposals considered by Wikipedians, those that would result in a “blackout” of the English Wikipedia, in concert with similar blackouts on other websites opposed to SOPA and PIPA, received the strongest support. |
16 | Den franske organisation La Quadrature du Net [fr] har tilsluttet sig dets amerikanske kollegaer og mørklagt dets website ved at vise dette billede: | French organization La Quadrature du Net has joined its American counterparts in blacking out its website, displaying the following image: |
17 | Pirate Party of Catalunya går i sort for at vise solidaritet | The Pirate Party of Catalunya blacks out in solidarity |
18 | Piratpartier er blandt de stærkeste modstandere af anti-pirat lovforslagene. | Pirate parties are among the most stringent opponents of the anti-piracy bills. |
19 | I spanien [es], Katalonien, Schweitz [ch], Argentina [es], Canada, og Sverige (blandt utvivlsomt mange andre), har lokale piratpartier også tilsluttet sig at mørklægge deres websites. | In Spain, Catalunya, Switzerland, Argentina, Canada, and Sweden (among, almost certainly, many others), local pirate parties have joined in blacking out their websites. |
20 | Andre, der gik i sort den 18. januar, var Tysklands Chaos Computer Club [de] og Die Grüne [de], og den internationale organisation Reporters Without Borders. | Also blacking out for January 18 are Germany's Chaos Computer Club and Green Party, and international organization Reporters Without Borders. |
21 | Sidstnævnte forklarede sin beslutning, ved at skrive: | The latter explained its decision, writing: |
22 | Vi har besluttet at lukke vores engelsksprogede website i 24 timer for at symbolisere den undertrykkende mundkurv, der ville blive spredt over internettet, som vi kender det, hvis SOPA og PIPA bliver vedtaget. | We have decided to close our English-language website for 24 hours to symbolize the oppressive gag that would spread over the Internet as we know it if SOPA and PIPA are adopted. |
23 | Disse lovforslag vil ramme et ukendt antal internetbrugere, som ikke er skyldige i nogen form for overtrædelse af intellektuel ejendomsret ved at tvinge websites til at blokere adgangen til andre websites, der er under mistanke for svagt definerede overtrædelser af ophavsrettigheder. | These bills would affect an incalculable number of Internet users who are innocent of any kind of intellectual property violation by forcing websites to block access to other sites suspected of vaguely-defined copyright breaches. |
24 | Der er flere billeder af websites, der er gået i sort i protest hos Netzpolitiks SOPA “mørklægning” galleri [de]. | For more images of sites blacking out in protest, check out Netzpolitik's SOPA blackout gallery. |
25 | At formidle vigtigheden af aktivisme | Translating the importance of activism |
26 | I nogle lande har bloggere uddannet deres [online] fællesskaber i betydningen af modstand mod SOPA og PIPA. | In some countries, bloggers have taken it upon themselves to educate their communities about the importance of opposing SOPA and PIPA. |
27 | Den libanesiske blogger Mireille Raad har skrevet en forklaring på, hvorfor libanesiske borgere bør bekymre sig om disse lovforslag. | Lebanese blogger Mireille Raad has written an explanation for why Lebanese citizens should care about these bills. |
28 | Hun skriver : | She writes: |
29 | …I bør bekymre jer og være vrede fordi, hvad enten du kan lide det eller ej, eksisterer internettet ikke i skyerne. | Being a lebanese, doesn't stop you from being an internet user - the SOPA will affect the internet in a bad way and it involves websites outside the US, and that's yours… |
30 | Det er skabt af firmaer, der eksisterer i lande, og som er nødt til at rette sig efter lokale love, på trods af det faktum, at internettet er “globalt”. | …You should care and be pissed of, because, like it or not, the internet doesn't exist in the clouds, it is made of companies that exist in countries and have to answer to local laws despite the fact that internet is “global”. |
31 | Dette faktum gør, at folk over hele verden bekymrer sig om SOPA lovgivningen - og selvom I føler Jer magtesløse, bør I stadig bekymre Jer og handle online - fordi alle borgere i cyberspace er skabt lige og deres handlinger ligeså | This fact is making people worldwide care about the SOPA legislation - and even though you may feel powerless, you still should care and take online action - because all citizens in cyberspace are created equal and so their actions resonate equally |
32 | En tidligere artikel [zh] af den taiwanesiske informationsfrihedsaktivst CK Hung kalder anti-pirat lovforslagene for “The Great Firewall of Chinamerica.” | An earlier post Taiwanese freedom of information activist CK Hung dubs the anti-piracy bills “The Great Firewall of Chinamerica.” |
33 | [“Kinamerikas store brandmur”]. På en grafik [zh], viser bloggeren sin pointe: | In a graphic [zh], the blogger demonstrates his point: |
34 | Redaktør: En engelsk udgave af grafikken er også tilgængelig: | Edit: An English version of the graphic is also available: |
35 | Han skriver også:: | He also writes: |
36 | Dem der sidder på magten er glade for “beskyttelse af intellektuel ejendomsret” eller “fornægtelse af sex”, “harmonisk samfund” som maddingen der aldrig fodrer munden og dermed overbeviser borgerne om, at de skal støtte deres politik og de restlige tiltag, der vil styrke kontrollen med internettet (dvs. valget af værktøjer, der kan facilitere kontrollen). | Those in power are happy with the “protection of intellectual property” or “denial of sex,” “harmonious society” as a bait that can never feed the mouth to convince citizens to support their policy and legal acts that will strengthen the control over the web (eg, choosing tools to facilitate the control) . |
37 | Og gennem disse love og politiker kan de således styrke deres overvågning af borgernes information. | And then by these laws and policies they can strengthen its monitoring of citizens' information. |
38 | Magthaverne er glade for, at borgerne kun ser et fatamorgana, men ignorerer at vejen til fatamorganaet leder til de sideeffekter, der truer det frie og demokratiske samfund. | Those in power are happy that citizens see only a mirage, but ignore the road to the mirage are the collateral damages threatening the free and democratic society. |
39 | Uanset om den endelige leder er -Microsoft, Apple, Kommunistpartiet, Demokraterne eller Republikanerne- vil det store flertal af ofrene altid være borgerne. | No matter who the ultimate rulers in the end are-Microsoft, Apple, the Communist Party, the Democratic Party or Republican Party- the vast majority of victims are always the citizens. |
40 | Og Taiwan er prøvestenen i skæringspunktet for disse to store overvågningskræfter. | And Taiwan is the testing ground right at the intersection of these two great monitoring forces. |
41 | Global Voices' egen bidragyder fra Venezuela Marianne Diaz forklarer, hvorfor hun ikke bryder sig om lovforslagene [es]: | Global Voices' own Venezuelan contributor Marianne Diaz explains why she doesn't like the bills [es]: |
42 | …Under alle omstændigheder er USA er ikke identisk med verden, og intellektuel ejendomslove er underlagt geografiske begrænsninger og kan variere fra land til land. | …Anyway, America is not the world, and intellectual property laws are territorial limitations and vary from country to country. |
43 | I Venezuela for eksempel, udløber ophavsretten for et værk 60 år efter forfatterens død. | For example, in Venezuela, the work enters the public domain sixty years after the author's death. |
44 | Hvis man gennemfører SOPA og PIPA, vil USA imidlertid tvinge mig, dig og enhver sibirer til at underlægge os begrænsninger, der ikke svarer til [lokal] lovgivning. | However, by applying SOPA and PIPA, the United States wants me, you and any Siberian to be forced to comply with constraints that do not apply according to [local] law. |
45 | På Twitter er der lignende samtaler. | On Twitter, similar conversations are happening. |
46 | Fra Storbritannien, skriver @GokhanKaratay: | From the UK, @GokhanKaratay writes: |
47 | Jeg håber virkelig at #SOPA og #PIPA lovforslagene ikke bliver vedtaget af senatet. | I really do hope #SOPA and #PIPA bills aren't passed through the senate. |
48 | Lovgivning mod pirateri er nødvendig, men det er virkelig ikke måden [at gøre det på] | Legislation against piracy is needed, but that really isn't the way |
49 | Idet han fremhæver, at den argentinske videoplatform Cuevana deltager, understeger @Gaby_xoa: | Pointing out the participation of Argentine video platform Cuevana, @Gaby_xoa points out: |
50 | #Cuevana deltager i #ANTISOPA “mørklægning” [mod det lovforslag der] indskrænker ytringsfriheden! | #Cuevana is joining the #ANTISOPA blackout [against the bill that] restricts free expression! |
51 | Hvad du kan gøre for at stoppe SOPA og PIPA | What you can do to stop SOPA and PIPA |
52 | Selv om det internationale samfund i begrænset grad kan påvirke et amerikansk lovforslag, så er solidariteten udtrykt i modstand mod begge lovforslag yderst nyttig for amerikanske aktivister. | Although the international community is limited in how they can affect an American bill, the solidarity expressed in opposition to both bills is certainly helpful to U.S.-based activists. |
53 | Udover de ovennævnte eksempler, har bloggere fundet mange kreative måder at ytre sig på, bl. a. at tilføje et anti-SOPA eller anti-PIPA Twibbon eller ved at lader deres WordPress blog “gå i sort”. | Aside from the aforementioned examples, bloggers have found numerous creative ways to do so, such as adding an anti-SOPA or anti-PIPA Twibbon or blacking out their WordPress blog. |
54 | Fight for the Future opfordrer det internationale samfund til at underskrive en underskriftsindsamling, der skal sendes til det amerikanske udenrigsministerium. | Fight for the Future is encouraging the international community to sign a petition to the State Department. |
55 | Alene det at skrive om konsekvenserne af de to lovforslag kan hjælpe. | But just writing about the implications of the two bills can help. |
56 | Amerikanske borgere har til gengæld mange valgmuligheder. | American citizens, on the other hand, have plenty of options. |
57 | Her er et par muligheder for, hvordan man kan involvere sig: | Here are just a few ways to get involved: |