# | dan | eng |
---|
1 | Girls vs. Princesses: Det lyserøde diktaturs dage er talte | Girls vs. Princesses: The Pink Dictatorship's Days are Numbered |
2 | Skærmbillede fra det bolivianske videospil “Girls vs. Princesses”, der sigter efter at bekæmpe kvindelige stereotyper udviklet i barndommen. | Screenshot from Bolivian video game “Girls vs. Princesses” which aims to combat female stereotypes developed in childhood. |
3 | Alle links i denne artikel er på spansk. | |
4 | Denne artikel af Mabel Franco blev oprindelig offentliggjort i La Pública og reproduceret under en aftale om deling af indhold. | This post by Mabel Franco was published originally in La Publica and reproduced under a content sharing agreement. |
5 | Dets tilhængere siger, at det er mere end blot et spil: Det er en virus, der forsøger at afsløre fordomme, fjerne ulighed og hacke en verden, hvor Disneyprinsesser udøver diktatur mod piger. | Its proponents say it is more than a game, that it is a virus seeking to expose prejudices, remove imbalances, and hack a world where Disney Princesses exercise dictatorship over girls. |
6 | Det virtuelle spil “Girls vs. Princesses” (“Piger mod prinsesser”, red. ) blev udtænkt af kommunikationsbureauet Nicobis fra La Paz (Bolivia), der “udvikler programmer inden for film, video og multimedia, og specialiserer sig i at offentliggøre børnelitteratur”. | The virtual game “Girls vs. Princesses”, was masterminded by the La Paz-based communications agency Nicobis that “develops programs in film, video and mutimedia and specializes in publishing children's literature.” |
7 | I spillet løber og hopper karaktererne, i forsøget på at undgå at blive til en prinsesse, som bestemmes ud fra en “prinsessemåler”. | In the game, characters jump and run to avoid being qualified as a princess according to the “princess meter”. |
8 | Igennem dets virksomhedsgren PICA (Smart Programs for Teenagers (“Smarte programmer for teenagere”, red. )), forsøger Nicobis at sprede dets marked i Bolivia, ved at skabe programmer og virtuelle spil, der benytter voksende markedsnicher på en bæredygtig måde. | Via its company branch PICA (Smart Programs for Teenagers), Nicobis is seeking to diversify its market in Bolivia, creating applications and virtual games that exploit growing market niches in a sustainable way. |
9 | Spillet “Girls vs. Princesses” blev grundlagt af den hollandske udviklingsorganisation Hivos*, og vil kunne fås gratis, når det bliver udgivet om to måneders tid. | The “Girls vs Princesses” game was funded by the Dutch development organisation Hivos*, and will be available free of charge when it is released in two months time. |
10 | Efter test af fokusgrupper og efterfølgende ændringer, vil “Girls vs. Princesses” blive udstillet på La Paz International Book Fair (“La Paz internationale bogmesse”, red. ) senere på måneden (5-16. august), hvor det bliver spillet på en Wii-lignende maskine, der aflæser rigtige fysiske bevægelser. | After tests with focus groups and subsequent modifications, “Girls vs. Princesses” will be exhibited at the La Paz International Book Fair later this month (August 5 -16), where it will be played on a Wi-like machine that reads real physical movements. |
11 | På en stand dekoreret i stil med et teenagerværelse, vil piger i alle aldre kunne spille det stereotype-smadrende spil på en storskærm, i forsøget på at løsrive sig fra den generelle opfattelse af perfektion, der er forbundet med unge, hvide/blonde, tynde piger, som for det meste er iklædt lyserøde kostumer og drømmer om kærligheden med en flot prins. | There, at a stand embellished in the style of a teenager's room, girls of all ages will be able to play the stereotype-busting game on a big screen, attempting to escape the mainstream-driven image of perfection associated with young, white/blond, thin girls, dressed in mostly pink costumes and dreaming of the love of a handsome prince. |
12 | Emiliano Longo, Nicobis kreative direktør, er også far. | Emiliano Longo, Nicobis's creative director, is also a father. |
13 | Han har en 3-årig pige “som jeg nogle gange kalder ‘prinsesse' og så får jeg lyst til at bide mig i tungen”. | He has a three-year-old girl “who sometimes I call ‘princess' and then I want to bite my tongue”. |
14 | Hvad der optager Longo mest er dog, at hans lille pige ønsker at være en prinsesse, uanset hvad hendes forældre siger til hende, og hun har allerede internaliseret prinsessekonceptet: Hun ønsker ikke at være klædt i andre farver end lyserød og hun elsker at gå i sin mors høje hæle. | What concerns Longo most, however, is that his little girl wants to be a princess, no matter what her parents tells her, and has already internalized the princess concept: she doesn't want to dress in any colour but pink, and loves to wear her mother's high heels. |
15 | “Ved du hvad? | “Do you know what? |
16 | Vi er formaterede”, konkluderer Longo, som skabte spillet “Girls vs. Princesses”, sammen med illustrator Mónica Carreño, spil- og programudvikler Enrique Oropeza og kreativ direktør Carlos Mercado. | We are formatted,” concludes Longo, who created the game “Girls vs. Princess” along with illustrator Mónica Carreño, game and application developer Enrique Oropeza and fellow creative director Carlos Mercado. |
17 | Spillet har to niveauer: Et basisniveau for yngre piger, som består af at løbe og hoppe, og et mere avanceret niveau for teenagere med forhindringer, større hop og andre besværligheder. | The game has two levels: a basic one, consisting of running and jumping for little girls, and a more advanced level with obstacles, high jumps and other difficulties for teenagers. |
18 | Spillere kan vælge, hvordan deres andet jeg skal se ud. | Players can choose what their alter ego is going to look like. |
19 | Man kan skabe sin karakter på skærmen og vælge deres hudfarve (fra hvid til lilla eller en hvilken som helst anden farve), hårfarve og stil (fra blondt og fladt til blåt og krøllet) og klæde deres karakter ud som de har lyst til. | You can create your character on the screen and choose their skin colour (from white to purple or any other colour), the hair color and style (whether blond and straight or blue and curly) and dress the character as you see fit. |
20 | Populære arketyper inkluderer blandt andet karatepiger, skaterpiger, graffitikunstere og forskere. | Popular archetypes include karate girls, skater girls, graffiti artists and scientific researchers among others. |
21 | Kun ‘prinsesseudseendet' er valgt fra. | Only the ‘princess' look is off the menu. |
22 | Som spillet skrider frem, fortsætter karakterer igennem en skov, et festrum og et slot, alt sammen med det formål, at undgå at blive fanget af en irriterende fe, som forsøger at smøre sminke på spilleren. | As the game starts, characters proceed through a forest, a party room and a castle, with the goal of trying to avoid being trapped by the makeup an irritant fairy seeks to smear on the player. |
23 | Andre farer som spillerne må håndtere er, den pompøse korsetkjole, der klamrer sig til kroppen - det er svært at hoppe i sådan en kjole - et lyserødt klædeskab, der angriber ved at smide højhælede sko mod spilleren, og sidst, men ikke mindst, kysset fra en utiltalende prins. | Other hazards players must negotiate are the corseted and pompous figure-hugging dress - it is hard to jump dressed like that - a pink wardrobe that attacks by throwing high heeled shoes at the player, and, ultimately, the kiss of an obnoxious prince. |
24 | Med et hold af allierede som omfatter bøger, malerpensler, bolde og andre funktionelle objekter, der redder piger fra at blive sat i bås, forsøger spillere at holder deres score på “prinsessemåleren” så lavt som muligt. | With a team of allies encompassing books, paint brushes, balls and other functional objects that save girls from being pigeonholed, players aim to keep their score on the “princess meter” as low as possible. |
25 | Hvis de ikke kan, så risikerer de selv at blive til den forhadte prinsesse. | If they cannot, they risk becoming the hated princess herself. |
26 | Og falder man i armene på prinsen, er spillet slut. | Falling into the arms of the prince means game over. |
27 | Men eftersom at spillets præmis er ingen diskrimination, opstår spørgsmålet: Hvem vil forsvare prinsessernes rettigheder? | But since the game's premise is a non-discriminatory one, the question arises: Who will defend the princess's rights? |
28 | Teamet lægger ikke fingrene imellem: Gennem århundreder har Disney, filmene og underholdningsindustrien været med til at forsvare prinsessers rettigheder. | The team's answer is merciless: for a century, Disney, the movies and the entertainment industry have all defended the princess's rights. |
29 | Men nu er det slut. | Now, her time has come. |
30 | Longo mener, at prinsessekonceptet - og for ikke at tale om de tilknyttede værdier - som piger “og deres mødre” internaliserer, ikke er andet end salgsstrategier til at fremme forbrug. | Longo believes the princess concepts internalized by girls “and their mothers” - not to mention the associated values - are nothing but sales strategies to promote consumption. |
31 | ‘Prinsessemærket', siger han, har været en velsignelse for legetøjsproducenter, tøjproducenter af en særlig farve og stil, “pigesminke” og andre fiduser. | The ‘princess' brand, he says, has been a boon to toy manufacturers, producers of clothes of a certain colour and style, “girl” makeup and other gimmicks. |
32 | Det medvirker også til en tidlig seksualisering af unge piger og presser dem til at opføre sig på en bestemt måde, for at behage mænd. | This also contributes to the early sexualization of young girls and pushes them to act in a certain way to please men. |
33 | I fokusgrupperne, som Nicobis testede, var det tydeligt, at pigerne var meget draget af spillet: De fandt prinsesseidéen ynkelig, og havde istedet ambitioner om at blive atleter eller forskere, og betragtede piger, der opførte sig som prinsesser som latterlige. | In the focus groups Nicobis ran, it became clear that girls were strongly attracted to the game, that they found the princess idea pathetic, had ambitions to be athletes or scientists and considered girls that behave like princesses ridiculous. |
34 | Reaktionerne overbeviser spillets udviklere om, at de har fundet et vinderredskab til at bekæmpe fordomme. | Those responses convince the game's makers they have found a winning tool to combat prejudice. |
35 | Drengene derimod kunne ikke lide, at spillets helt er en kvinde, hvilket sandsynligvis vil betyde, at få drenge vil spille spillet, fortæller Enrique Oropeza. | Boys, however, resented the fact that the game's hero is a woman, meaning that few are likely to play the game, says Enrique Oropeza. |
36 | Monica Carreño understreger, at der er få og for langt imellem spil med kvinder, som har lederrollen, og når der er kvindelige karakterer i computerspil, er de for det meste designet til at appellere til mænd: | Monica Carreño notes that games where women have leadership roles are few and far between, while female computer game characters are mostly designed to appeal to men: |
37 | “Jeg har altid undret mig over, hvorfor kvindelige krigere næsten altid er nøgne og slås i bikinier, mens hendes mandlige holdkammerater fremtræder bag tunge rustinger”, griner hun. | “I always wondered why women fighters are almost nude and fighting in bikinis, while her male teammates appear behind heavy armor,” she laughs. |
38 | “Girls vs. Princess” har allerede taget over seks måneders arbejde og er sat til at være klar i begyndelsen af oktober. | The “Girls vs. Princess” game has already taken over six months of work and is slated to be ready by the beginning of October. |
39 | Alle, der vil prøve kræfter med spillet kan downloade det fra hjemmesider i Bolivia og andre lande, eller finde det på Playstore og AppStore. | Whoever wants to play it will be able to download it from websites in Bolivia and other countries, or find it on Playstore and AppStore. |
40 | Det vil også blive uddelt blandt skoler sammen med andre uddannelses- og fritidsmæssige materialer fra PICA. | It will also be distributed in schools along with other educational and recreational materials from PICA. |
41 | Ved den kommende Book Fair Bolivian (“den Bolivianske bogmesse”, red. ), skal teenagerne lave rigtige hop, for at hjælpe deres karakterer med at undslippe det lyserøde tyranni på en storskærm. | At the upcoming Book Fair Bolivian teenagers will be jumping real jumps to help their chosen characters escape the pink tyranny on a giant screen. |
42 | Det ser ud til, at prinsessens dage er talte. | The princess's days appear to be numbered. |