# | dan | eng |
---|
1 | Tyrkisk-arabisk ungdomskongres: Mellemøsten skal styrke det regionale samarbejde | Turk-Arab Youth Congress: Middle East Needs Greater Regional Cooperation |
2 | Deltagerne i den årlige Tyrkisk-arabiske ungdomskongress (TAYC), afholdt i Istanbul, Tyrkiet i slutningen af oktober, opfordrede til at tyrkere og arabere samarbejder på alle niveauer for en bedre fremtid for regionen. | Participants at the annual Turk-Arab Youth Congress (TAYC) in Istanbul, Turkey at the end of October called for a future in which Turks and Arabs work together at all levels for a better future of the region. |
3 | Kongressen understregede behovet for, at tyrkere og arabere anerkender deres fælles arv og overholder egne standarder, i stedet for dem Vesten sætter. | The Congress emphasized the need for Turks and Arabs to recognize their common heritage as well as conform to their own standards instead of those set by the West. |
4 | Siden 2012 har Istanbul Metropolitan Municipality Youth Assembly (IMMYA), der er platform for tyrkisk ungdom, afholdt Tyrkisk-Arabisk Ungdomskongres (TAYC). | Since 2012, the Istanbul Metropolitan Municipality Youth Assembly (IMMYA), a platform for Turkish youth, has held the Turk-Arab Youth Congress (TAYC). |
5 | Kongressen er en platform, hvor arabiske og tyrkiske unge og intellektuelle mødes, udveksler idéer og udvikler en ny vision for regionens fremtid. | The congress is a platform in which Arab and Turkish youth and intellectuals can meet, talk about ideas and bring about a new vision for the region's future. |
6 | Disse møder og workshops har til formål at skabe en bred forståelse blandt deltagere og politiske beslutningstagere for de grundlæggende problemer og udfordringer, regionen står overfor nu og i fremtiden. | The sessions and workshops are intended to create a comprehensive understanding for the participants and policy makers about the ground issues and challenges that region faces in order to explore new ideas and approaches for the present and future. |
7 | Temaet for dette års TAYC i Istanbul, Tyrkiet var “retfærdighed”, og de omfattede emner dækkede: at skabe regionale- og globale civile støttenetværk, og gentænke regionale og globale økonomiske institutioner. | The theme for this year's TAYC in Istanbul, Turkey, was “justice”, and the topics covered included: creating regional and global civil aid networks, and rethinking regional and global economic institutions. |
8 | Unge mennesker fra 24 forskellige arabiske lande deltog i dette års kongres og stillede med stor nidkærhed spørgsmål om deres fremtid, især på baggrund af Mellemøstens opstande og politiske uro. | Young people belonging to 24 different Arab countries took part in the congress this year and zealously asked questions about their future, especially against the backdrop of uprisings and political unrest in the Middle East. |
9 | De tre dages (25. oktober 2013 - 27. oktober 2013) program bestod af workshops, møder og NGO-præsentationer. | The three-day (October 25, 2013 to October 27, 2013) program consisted of workshops, sessions and NGO presentations. |
10 | I beskrivelsen på TAYC's facebook-side er følgende mål formuleret: | The description of the Facebook page of Turk Arab Youth Congress stated the following goals: |
11 | 1. At tegne en vision for den nye arabiske verdens fremtid 2. At skabe en platform, hvor ungdommen kan møde arabiske og tyrkiske intellektuelle 3. At dele og dokumentere “gadeerfaringen” fra de folkelige, revolutionære demonstrationer | 1.To draw a vision for the future of the New Arabic World. 2.To create the platform for the youth to meet with the Arab & the Turkish intellectuals 3.To share and to document the “Street Experience” of the demonstrations from the people of revolution |
12 | Fotografi venligst stillet til rådighed af Gulay Kaplan. | Image courtesy Gulay Kaplan. |
13 | Fra TAYC's facebook-side. | From Turk-Arab Youth Congress Facebook Page. |
14 | På kongressens første dag blev der holdt åbningstaler ved markante intellektuelle og rådgivere for udvalgte tyrkiske partier. | On the first day, notable intellectuals and advisors to some political parties in Turkey delivered opening speeches. |
15 | Der blev gennemført paneldiskussioner for at klarlægge regionens nuværende scenario og fremtidige implikationer. | Panel discussion were conducted to explain the current scenario of the region and future implications. |
16 | TAYC's twitterkonto (@Turk_Arab) udsendte en stadig strøm af udtalelser og erklæringer fra talerne. | The Twitter account (@Turk_Arab) of the Turk Arab Youth Congress (TAYC) shared a steady stream of opinions and statements from the speakers. |
17 | Blandt de bemærkelsesværdige er: | Some noteworthy ones are: |
18 | Frk. Sümeyye Erdoğan, formandsrådgiver i AK-partiet, opfordrede de unge til at holde sammen trods de skel, der er mellem dem: | Miss Summeyye Erdogan, Advisor to the Chairman of AK party, told young people to remain united despite the divides between them: |
19 | Frk. Sümeyye Erdoğan: “Tyrkiet og det tyrkiske fok har aldrig set sine naboer som redskab for egne mål, vi er brødre!” | Miss Sümeyye Erdoğan : “Turkey and Turkish people have never considered the neighbours as a tool for their own sake, we are brothers!” |
20 | #tayc | #tayc |
21 | Leder og koordinator for TAYC 2013, Oguzhan Mailmail (@Ogizhan Mailmail) bød deltagerne velkommen og forklarede kongressens mål: | - Tr&Ar Youth Congress (@Turk_Arab) October 25, 2013 |
22 | | The Director and Coordinator of TAYC 2013, Oguzhan Mailmail (@Oguzhan Mailmail) welcomed the participants on the first day and explained the goals of the congress to them. |
23 | Sumeyye Erdoğan: Vi accepterer ikke, at der trækkes grænser mellem os i denne geografi. | Sumeyye Erdoğan: We do not accept borders driven among us in this geography. #tayc2013 @GenclikMeclisi @Turk_Arab |
24 | #tayc2013 @GenclikMeclisi [tyr] @Turk_Arab | - Oğuzhan Mailmail (@OguzhanMailmail) October 25, 2013 |
25 | Dr. Kerem Kinik (@drkerem), præsident for Doctors Worldwide, holdt en præsentation om “sammenhold” og foreslog, at unge mennesker deler deres smerte og lidelser og taler åbent imod undertrykkelse: | Dr. Kerem Kinik (@drkerem), President of Doctors Worldwide, gave a presentation on “togetherness” and suggested that young people share their pain and suffering and speak out against oppression: @Turk_Arab @GenclikMeclisi said #R4BIA @r4biaplatform |
26 | @Turk_Arab @GenclikMeclisi sagde #R4BIA @r4biaplatform | Turk Arab Youth Congress (@Turk_Arab) tweeted: |
27 | TAYC (@Turk_Arab) tweetede: | An emphasis on togetherness from Dr Kerem Kınık! |
28 | Fokus på sammenhold fra Dr Kerem Kınık! | @drkerem #tayc2013 @GenclikMeclisi pic.twitter.com/u4GOrET3ED |
29 | @drkerem #tayc2013 @GenclikMeclisi pic.twitter.com/u4GOrET3ED | - Tr&Ar Youth Congress (@Turk_Arab) October 25, 2013 |
30 | Omar Salha (@o_salha), stifter af Ramadan Tent og ph.d.-stipendiat, der arbejder med verdensomspændende diplomati, afholdt møder om internationale organisationers intervention i lokale konflikter og politik. | Omar Salha (@o_salha), founder of Ramadan Tent and a doctoral fellow working on global diplomacy, conducted sessions on the intervention of international organizations in local conflicts and politics. He considered the interaction with the participants an insightful one: |
31 | Han oplevede interaktionen med deltagerne som indsigtsfuld: | Great two sessions&insightful comments, debates&discussions. |
32 | | Look forward to presenting ‘Role of Diplomacy in the Middle East' @Turk_Arab |
33 | Izzy (@islam_altayeb), en mellemøstanalytiker tweetede: | - Omar Salha (@o_salha) October 26, 2013 |
34 | Den “Økonomiske og finansielle kommission” blev modereret af Muzammil Thakur (@M_A_Thakur), en advokat, der fører det indisk besatte Kashmirs sag: | Izzy (@islam_altayeb), a Middle East analyst, tweeted: In a decade or so, we will be overwhelmed by a new generation of Middle Eastern poets, writers & artists. |
35 | Den økonomiske og finansielle komités workshop | Sorrow gives birth to beauty. - Izzy (@islam_altayeb) October 23, 2013 |
36 | | The “Economic and Financial Commission” was moderated by Muzammil Thakur (@M_A_Thakur), an advocate for the cause of Indian occupied Kashmir: |
37 | Merve Serire (@karakurukiz), som havde læst økonomi på Kadir Has Universitet, Istanbul, Tyrkiet, var moderator for den sociale, humanitære og kulturelle kommission: | The economic and financial committee at the workshop Merve Serire (@karakurukiz), who studied economics at Kadir Has University, Istanbul, Turkey, moderated the social, humanitarian and cultural commission: |
38 | Den kulturelle, humanitære og social komités workshop | The cultural and humanitarian and social committee at the workshop |
39 | Et eksempel på mødets betydning er Dorra Amara (@DorraAmara) fra Tunesien og Merve Serire (@karakurukiz) fra Tyrkiet, der kom tæt på hinanden under kongressen. | As an example of the impact of the platform, Dorra Amara (@DorraAmara) from Tunisia and Merve Serire (@karakurukiz) from Turkey became close at the Congress. Amara tweeted this picture: |
40 | Amara tweetede dette billede: | Who rule the world? |
41 | @karakurukiz @Turk_Arab #TAYC2013 pic.twitter.com/TQAJaCeny2 | Who lead the future? @karakurukiz @Turk_Arab #TAYC2013 pic.twitter.com/TQAJaCeny2 |
42 | Ved afslutningen af alle møder og workshops, blev deltagerne bedt om at udtænke løsninger på det syriske flygtningeproblem. | - Dorra Amara (@DorraAmara) October 26, 2013 At the end of all the sessions and workshops, the participants were asked to devise solutions for the Syrian refugee problem. |
43 | Repræsentanter fra alle workshops delte informationer med alle deltagere i en evaluering, der blev afholdt om aftenen den 26. og 27. oktober, 2013: | Representative from each workshop shared information with all the participants in an evaluation conducted on the evening of October 26 and October 27, 2013: |
44 | @Turk_Arab Vurderingen af andendagens sessioner på ungdomskongressen #tayc2013 #TAYC2013 | @Turk_Arab Assessment of second day sessions at Youth Congress. #tayc2013 #TAYC2013 |
45 | Et kort videoklip, der giver en oversigt over kongressen, kan ses gennem følgende link: | A short video clip, highlighting the overview of the congress can also be viewed through the following link: |
46 | Det er indlysende, at en sådan begivenhed giver den muslimske ungdom en chance for at kanalisere deres energi i den rigtige retning. | It is evident that events of such nature are giving the Muslim youth a chance to channel their energies in the correct direction. |
47 | De diskuterer deres fremtid for sammen at få en bedre forståelse af dynamikken i deres respektive lande. | They are discussing their future as they alone can better understand the dynamics of their respective countries. |
48 | Udover politisk harmoni og enhed, kan mennesker mødes tværs over landegrænserne. | Apart from political harmony and unity, people across the borders can interact with each other. |
49 | Dette er af stor betydning for den arabiske region, der går gennem en periode af disharmoni og usikkerhed. | This is significant for Arab region that is going through disharmony and uncertainty. |