# | dan | fil |
---|
1 | Iran: Gadefejer finder og returnerer $500,000 | Iran: $500,000 Napulot ng Magwawalis, Isinauli |
2 | Overskrifter om korruption for millioner pryder ofte forsiderne af iranske aviser. | Kaliwa't kanan ang mga balita sa mga pahayagan ng bansang Iran tungkol sa mga insidente ng pangungurakot na nagkakahalaga ng milyun-milyon. |
3 | Der er i øjeblikket varme nyheder [en] om Irans største banksvindel, angiveligt begået af personer med forbindelser til regeringen. | Sa katunayan, kasalukuyang pinag-uusapan ang tungkol sa pinakamalaking pandaraya sa Iran [en] hinggil sa pananalapi ng mga bangko, kung saan sangkot ‘di umano ang mga taong may kaugnayan sa pamahalaan. |
4 | Men pludselig skinnede en solstrålehistorie i Iran igennem både inden og uden for landet : En gadefejer ved navn Ahmad Rabani fra Boinourd[en], 700 km fra Teheran, fandt 1 billion Toman (omkring 3,19 millioner danske kroner) og returnerede beløbet til dets ejer. | Kaya't isang napakagandang balita ang kumalat sa loob at labas ng Iran: isang payak na magwawalis ng lansangan na si Ahmad Rabani mula sa bayan ng Bojnourd [en], 700 kilometro ang layo mula Tehran, ang nakakita ng salaping aabot sa 1 bilyong Toman (halos 570,000 dolyar US) at agad isinauli sa may-ari. |
5 | Som tak modtog han 200,000 Toman (670 danske kroner) i findeløn. | Bilang pabuya, nakatanggap siya ng 200,000 Toman (120 dolyar US). |
6 | Den iranske blogger, Unirani, roser gadefejeren og kalder hans handling for en lektion for den islamiske republiks repræsentanter involveret i korruption. | Pinuri ng Iranian blogger na si Unirani ang magwawalis at ginawang ehemplo ang kabutihan nito sa mga opisyales ng gobyernong Islamiko na sangkot sa pangungurakot. |
7 | Bloggeren skriver [fa]: …. | Ayon sa kanya [fa]: |
8 | .en mand fra arbejderklassen og bosiddende i storbyen, fandt 1 billion Toman i en pose og returnerede den til dens ejer. | … isang tao mula sa hanay ng mga obrero sa isang maliit na bayan ang nakahanap ng 1 bilyong Toman sa isang bag at isinauli ito sa may-ari. |
9 | Vi indser værdigheden i hans handling når vi lærer at han levede i fattigdom grundet landets alvorlige økonomiske situation. | Hindi matatawaran ang kanyang naging pagpapasya, lalo na't nalaman natin ang kanyang mahirap na kalagayan dahil sa sitwasyong pang-ekonomiya ng bansa. |
10 | Han kunne naturligvis have beholdt pengene, sagt sit job op og være blevet en af disse millionærer. | Kung tutuusin, maari niyang itago ang pera, itigil ang pagtatrabaho, at mamuhay bilang milyonaryo. |
11 | Men det gjorde han ikke. | Ngunit hindi niya ito ginawa. |
12 | Lad det være en lektion for de tyve og korrupte mennesker der stjæler alt i landet og deres urene politik der skaber uendeligt mange økonomiske besværligheder. | Maging leksyon sana ito sa mga mandurukot at kurakot na kinamkam ang kaban ng bayan, pati na ang kanilang mga polisiya na nagdulot ng walang katapusang paghihirap ng ating ekonomiya. |
13 | En anden blogger, Pesarirouni, skriver om historien og siger [fa]: | Dagdag pa ng blogger na si Pesarirouni [fa]: |
14 | Værdighed findes stadig…..i en tid hvor en bror ikke udviser barmhjertighed over for en bror…. Jeg blev født i en familie fra arbejderklassen og jeg kan sympatisere med alle de vanskeligheder disse mennesker møder… Jeg roser hans værdighed og synes han burde have en æresmedalje for sin handling. | Hindi pa rin tuluyang nawala ang pagiging marangal… sa panahong nagpapatayan ang magkakapatid… ipinanganak ako sa lahing obrero at nakikiramay ako sa araw-araw na paghihirap ng mga taong ito… pinupuri ko ang kanyang dignidad, at sa tingin ko nararapat siyang bigyang ng medalya dahil sa kanyang inasal. |
15 | Del2del skriver [fa] at Rabani må have modstået store fristelser for at kunne returnere pengene, siden beløbet,ifølge hans beregning, svarer til 166 gange en gadefejers årsløn. | Sa palagay naman ni del2del [fa], maraming tukso ang nilabanan at nalampasan ni Rabani upang maisauli lamang ang pera, dahil katumbas nito ang humigit kumulang na 166 taon ng kabuuang sahod ng isang magwawalis. |