# | dan | fra |
---|
1 | “Håb for en løsning i Syrien” – Michel Kilo | L'opposant Michel Kilo : « Il reste un léger espoir pour une solution en Syrie » |
2 | (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet) Som en del af vores samarbejde med Syria Deeply udgiver vi en serie af artikler fra civile stemmer fanget i krydsilden samt perspektiverne på konflikten fra skribenter over hele verden. | Dans le cadre de notre collaboration avec le média en ligne Syria Deeply nous publions une série de leurs articles qui donnent voix à des civils pris entre deux feux, ainsi que des opinions d'auteurs du monde entier sur le conflit. |
3 | Michel Kilo er en af Syriens berømte systemkritikere og politisk modstander til præsident Bashar Al Assad. | Opposant politique au président Bachar Al Assad, Michel Kilo fait partie des dissidents syriens les plus connus. |
4 | | Il s'était notamment fait remarquer lors du Printemps de Damas [en anglais comme les quelques liens du billet], qui vit durant quelques mois seulement de l'année 2000 s'épanouir la liberté politique et d'expression. |
5 | Han indtog en fremtrædende plads i “Damaskus' Forår”, en kort blomstring af politisk frihed og udtryk i 2000. | Michel Kilo a quitté la Syrie huit mois après le début de la révolution et vit aujourd'hui à Paris avec sa famille. |
6 | Kilo forlod Syrien 8 måneder inde i revolutionen og lever nu i Paris med sin familie. | Il a répondu aux questions de Syria Deeply sur Skype. |
7 | Han svarede på spørgsmål fra Syria Deeply via Skype. For mere af hans historie er her et link til et video interview om hans tid i fængslet - et resultat af hans kritiske røst. | Pour en savoir plus sur son parcours, vous pouvez visionner l'interview vidéo au cours de laquelle il évoque son expérience de la prison, où il fut jeté en raison de ses activités politiques et dissidentes. |
8 | SD: Står du officielt bag ved den syriske nationale koalition? | Syria Deeply : Supportez-vous officiellement la Coalition nationale syrienne ? |
9 | Hvad ser du som deres styrker og svagheder? | Quelles sont, selon vous, ses forces et faiblesses ? |
10 | Kilo: Jeg er ikke medlem af den syriske nationale koalition, fordi jeg mener, dens svaghed består i den overdrevne repræsentation af den islamiske bevægelse. Den repræsenterer ikke oppositionens andre kræfter, specielt de der taler for demokrati og sekularisme. | Michel Kilo : Je ne suis pas membre de la Coalition nationale syrienne, car je considère que le mouvement islamiste y est représenté de manière excessive et que cela l'affaiblit. |
11 | SD: Når du betragter krigens tilstand i Syrien, hvad ser du så? | Elle ne représente pas l'ensemble des diverses tendances des forces d'opposition, démocratiques et laïques notamment. |
12 | Michael Kilo | S. |
13 | Kilo: I see a slow shift in the power relations between the opposition and the regime, with a possibility of many surprise twists. | D. : Comment analysez-vous la situation sur le terrain de la guerre en Syrie ? Michel Kilo |
14 | That includes desperate operations [by the Assad regime], such as the use of internationally banned weapons, as it loses control of more Syrian land. | M. K. : Je perçois un lent changement en termes de relations de pouvoir entre l'opposition et le régime qui pourrait ouvrir sur de nombreuses possibilités de rebondissements inattendus. |
15 | Fighting has also arrived in Damascus, encircling the main centers of power. Kilo: Jeg ser et langsomt skift i magtbalancen mellem oppositionen og regimet med en mulighed for mange overraskende drejninger. | Cela inclut des gestes désespérés (de la part du régime d'Assad), comme par exemple l'utilisation d'armes interdites par la communauté internationale pour contrer sa perte de contrôle croissante du territoire syrien. |
16 | Det inkluderer desperate operationer [af Assads regime], såsom brugen af internationalt forbudte våben, mens det mister kontrol af syrisk land. | Les combats ont par ailleurs progressé jusqu'à Damas où plusieurs organes du pouvoir sont assiégés. |
17 | Kampene har også nået Damaskus og indkredser magtens hovedcentre. | S. |
18 | SD: Nærer du noget håb for en forhandlet løsning? | D. : Gardez-vous un quelconque espoir d'une solution négociée ? |
19 | Hvad er det bedst tænkelige scenarie? | Quel le meilleur scénario envisageable ? |
20 | Kilo: Ja. | M. |
21 | Jeg nærer et lille håb for en forhandlet løsning. | K. : En effet, je conserve un léger espoir d'une solution négociée. |
22 | Nogle af systemets medlemmer har distanceret dem selv fra Assads regime og har forlænget deres forsoning til oppositionen og derved accepteret et skift til et demokratisk system. | Plusieurs membres du régime se sont démarqués d'Assad pour se rapprocher de l'opposition en acceptant l'idée d'une transition vers un système démocratique. S. |
23 | SD: Hvordan forhindrer man sunnier [da] og alawister [da] i at bekæmpe hinanden? | D. : Comment peut-on empêcher les sunnites et les alaouites de s'affronter ? |
24 | Er der en måde? | Y-a-t-il seulement un moyen ? |
25 | Et håb? | Un espoir ? |
26 | Kilo: Jeg ved ikke, hvordan vi kan forhindre sekteriske sammenstød uden et nationalt program der inddrager alle parter. | M. K. : Je ne vois pas comment on peut empêcher les heurts confessionnels sans un programme national impliquant l'ensemble des parties. |
27 | Dette integrerede program eksisterer ikke i dag, siden oppositionen er gået glip af muligheden for at udforme og implementere det [tidligt i forløbet]. | Ce plan d'action multipartite n'existe pas pour le moment, l'opposition n'ayant pas su saisir l'opportunité de le mettre en place précédemment. |
28 | I dag tror jeg, vi har brug for et program, der vil opfordre alle til at samarbejde i et fælles nationalt projekt for at afskære ruten til en sekterisk konflikt eller i det mindste reducere chancen for en sådans begyndelse. | Aujourd'hui, nous avons besoin d'un programme qui encourage tout un chacun à participer à un projet national commun, ce dans le but de couper l'herbe sous le pied aux conflits confessionnels sectaires ou, tout du moins, de tenter d'en réduire le risque. |
29 | SD: Er der medlemmer af det nuværende system, du mener kunne og burde blive i et fremtidigt Syrien? | S. D. : Pensez-vous que certains membres du régime actuel pourraient, ou devraient, conserver un rôle en Syrie dans le futur ? |
30 | Kilo: Ja. | M. |
31 | Der er mennesker i systemet, der kan spille en rolle i Syriens fremtid…nogle af de der nu har magten, specielt de der er afhoppet fra magten og Assads familie for at slutte sig til folket. | K. : Oui, certains parmi ceux qui sont au pouvoir pourraient jouer un rôle dans la Syrie du futur… notamment ceux qui font défection et se détournent de la famille Assad pour rejoindre le peuple. S. |
32 | SD: Hvad hæmmer i dag Assads regime? | D. : Comment le régime d'Assad fait-il pour tenir aujourd'hui ? M. |
33 | Kilo: Modstandskraften hos Assads militære styrke kommer fra russisk, kinesisk og iransk støtte og manglen på vestlig modstand. Det gør det muligt for dem at spille den støttende rolle uden virkelige hindringer, med grønt lys der tillader Assad at undertrykke folket og ødelægge Syrien. | K. : La résistance et la force dont fait preuve l'armée d'Assad sont liées au support de la Russie, de la Chine et de l'Iran, qui profitent du manque de fermeté des critiques énoncées à leur encontre par les Occidentaux. |
34 | SD: Tror du Assads regime virkelig ville gøre brug af kemiske våben for dets politiske overlevelse? | Rien ne s'opposent donc vraiment à leur implication qui est comme un feu vert à Assad pour opprimer son peuple et détruire la Syrie. |
35 | Kilo: Ja, der er ingen tvivl om at han ville bruge alle slags våben, også kemiske, for han respekterer ikke menneskers liv og rettigheder. | S. D. : Pensez-vous que le régime d'Assad serait vraiment capable d'utiliser des armes chimiques pour assurer sa survie ? |
36 | Ellers ville han ikke have ødelagt sit land. | M. K. : Absolument. |
37 | | Il ne respecte ni les vies, ni les droits des êtres humains - sinon, il n'aurait pas entrepris de détruire son pays - et il ne fait aucun doute qu'il pourrait avoir recours à n'importe quelle sorte d'armement, y compris les armes chimiques. |
38 | SD: Hvordan tror du, Assad vil forlade billedet? | S. D. : Comment Assad peut-il s'en sortir selon vous ? |
39 | Kilo: Min frygt er, at vi vil bevæge os fra en krise med at styrte regimet til en ny krise, forlængelse af borgerkrigen og kaos, politisk og bevæbnet. | M. K. : J'ai peur que la crise destinée à renverser le régime change de nature pour se transformer en guerre civile et chaos politique et meurtrier. |
40 | Og vi bør ikke glemme, at Syrien er ødelagt og mange af folkene er hjemløse, sultende eller fordrevne og denne atmosfære vil understøtte kaos. SD: Hvad er din største frygt med hensyn til den kommende fase i Syrien? | Par ailleurs, il ne faut pas oublier que la Syrie est un champ de ruines et que beaucoup de gens sont sans domicile, souffrent de la faim ou bien ont été déplacés. |
41 | Kilo: Assad ønsker en afgørende sejr over sit folk. | Tout cela ne peut qu'encourager le chaos. S. |
42 | Dette er målet i den krig, der er blevet udkæmpet i næsten to år. | D. : Quelle est votre plus grande crainte en ce qui concerne l'avenir proche de la Syrie ? M. |
43 | | K. : Assad veut remporter une victoire irrévocable sur son peuple, c'est le but de la guerre engagée il y a bientôt deux ans. Toutes les formes de solution politique proposées par l'opposition sont dans ce cadre exclues ; il s'imagine qu'il peut encore gagner la guerre. |
44 | Den udelukker enhver for for politisk løsning, der er blevet tilbudt af oppositionen. | S. D. : Que doit faire la communauté internationale pour aider la Syrie ? |
45 | Han tror stadig, han kan vinde krigen. | M. |
46 | SD: Hvad skal det internationale samfund gøre for Syrien? Kilo: Det internationale samfund bør udvikle en klar, praktisk og gældende stilling til at stoppe mordene i Syrien og arbejde på en politisk løsning af krisen uden tøven. | K. : La communauté internationale devrait faire des propositions claires, concrètes et applicables en vue de mettre un terme à la tuerie en cours en Syrie et chercher sans plus attendre une solution politique à la crise. |
47 | [Verdensmagten] har demonstreret deres manglende evne til at gøre noget, og derved opgive deres ansvar med en svag opposition og et delt syrisk samfund som undskyldning. | Les grandes puissances ont fait preuve de leur incapacité à faire quoique ce soit, elles ont abandonné leurs responsabilités en prenant pour prétextes la faiblesse de l'opposition et les divisions de la société syrienne. S. |
48 | SD: Hvis du kunne bede Amerikas præsident Obama om at ændre noget ved politikken i forhold til Syrien, hvad ville det være? | D. : Si vous pouviez demander au président américain Obama d'opérer un changement dans la politique menée à l'égard de la Syrie, quel serait-il ? M. |
49 | | K. : Je lui demanderais de veiller à ce que je ne cesse de répéter : à savoir que la politique américaine doit s'appuyer sur le respect des droits de l'homme, partout dans le monde. |
50 | Kilo: Jeg ville samstemmende med, hvad jeg har sagt gentagne gange, fortælle ham, at USAs politik må være baseret på respekt for menneskerettigheder alle steder. | S. D. : La communauté internationale devrait-elle mettre en place une zone d'exclusion aérienne au-dessus du nord de la Syrie ? |
51 | SD: Bør det internationale samfund håndhæve et flyveforbud over den nordlige del af Syrien? | Doit-elle intervenir pour empêcher les forces d'Assad d'utiliser les voies aériennes ? M. |
52 | Bør verden gribe ind for at stoppe Assads luftstyrker? | K. : Je ne pense pas que cela soit nécessaire. |
53 | Kilo: Men jeg tror ikke, vi har brug for det. Det syriske folk har i de sidste to år bevist, at de kan forsvare deres hjem uden ekstern indblanding og er støttet af den mindst mulige mængde af våben nødvendig for sejr. | Les Syriens ont prouvé, tout au long de ces deux années, qu'ils étaient capables de défendre leurs foyers sans intervention extérieure et grâce au minimum d'armement requis pour la victoire. |
54 | De er ikke længere afhængige af udlandet for at opnå deres frihed. | Leur liberté ne dépend plus des pays étrangers. |
55 | De tror på, at de vestlige lande ikke ønsker Assads afgang, men at han forbliver, indtil han har ødelagt hele samfundet, og det der holder det sammen. | Ils pensent d'ailleurs que les nations occidentales ne souhaitent pas le départ d'Assad et que celui-ci restera en place jusqu'à la destruction totale de ce qui fait la société syrienne. |