# | dan | fra |
---|
1 | Om at holde liv i truede sprog online | Garder vivantes les langues menacées de disparition, grâce à l'Internet |
2 | Dette indlæg er en del af vores reportage fra Global Voices Summit i Nairobi, Kenya, 2012 [da] | (liens en français et anglais) Ne restera-t-il bientôt que l'anglais et le chinois sur le web ? |
3 | Vil vi alle samles omkring engelsk og kinesisk online? Eller vil teknologien hjælpe os til at understøtte vores mange modersmål? | Ou bien la technologie aidera-t-elle à maintenir en vie nos multiples langues maternelles ? |
4 | Eddie Avila, leder af Rising Voices, peger på forskellen mellem truede sprog og underrepræsenterede sprog. | Eddie Avila, directeur de Rising Voices, souligne la différence entre langues menacées de disparition et langues sous-représentées. |
5 | Tre af de tilstedeværende panelister arbejder med sidstnævnte inden for afrikanske sprog, som proportionelt set ikke er tilstrækkeligt repræsenteret online. | Trois des membres du panel travaillent sur ces dernières dans des langues africaines sans présence proportionnelle en ligne. |
6 | De unge har behov for at se deres sprog afspejlet på nettet og i lokaltilpasset software (som OpenOffice) for at forstå, at deres sprog hører fremtiden til, og ikke er et levn fra historien. | Pour que les jeunes comprennent que leur langue appartient à l'avenir et non au passé, il faut qu'ils la voient présente sur internet et dans des logiciels localisés (comme OpenOffice). |
7 | Boukary Konate | Boukary Konate |
8 | Boukary (@fasokan, blogger på Fasokan.com) er fra Mali og taler bambara, det ene af ca. femten sprog som tales i Mali. | Boukary (@fasokan, il blogue sur Fasokan.com), vient du Mali, et parle le bambara, une des quelque quinze langues du Mali. |
9 | Bambara tales af omtrent 80% af befolkningen. | Le bambara est parlé par environ 80% de la population. |
10 | Undervisningssystemet bygger først og fremmest på dette modersmål, og i øvrigt på fransk og engelsk. | L'enseignement commence en langue maternelle, et se poursuit en français et anglais. |
11 | Boukary mener, det er afgørende at holde liv i sit modersmål på nettet, så han blogger på både bambara og fransk. | Il pense qu'il est crucial de conserver sa langue natale en ligne, c'est pourquoi il blogue en bambara et en français. |
12 | Sprog udbredes til landsbyerne gennem alfabetiseringskurser, så Boukay har udarbejdet nogle kurser, som skal opfordre børn til at fortælle historier i skrift og tale på deres oprindelige sprog. | La langue se transmet dans les villages avec les cours d'alphabétisation, Boukary a donc créé des cours pour encourager les enfants à écrire et raconter des histoires dans leur langue maternelle. |
13 | Bambara bygger på fire meget unikke bogstaver, der ikke findes på vestlige tastaturer. | Le bambara nécessite quatre caractères qui lui sont propres, et que ne possèdent pas les claviers occidentaux. |
14 | Men der er andre bogstaver på almindelige QWERTY-tastaturer, såsom netop bogstavet Q, som ikke bruges på bambara, så der kan nemt foretages udskiftninger af enkelte bogstaver manuelt. | Mais le clavier QWERTY standard dispose de caractères inutilisés, comme le Q, qui n'existe pas en bambara, des substitutions peuvent donc être faites manuellement et des caractères échangés. |
15 | Der er også blevet udviklet en app til Facebook og Twitter, som tillader folk at skrive statusopdateringer og tweete på bambara. | Quelqu'un a développé une application Facebook / Twitter compatible avec le bambara, permettant de poster des statuts en langue maternelle. |
16 | Mon softwarebaserede touch-screen tastaturer kan vise sig nyttige over for begrænsningerne ved fysiske tastaturer designet udelukkende til de dominerende sprog? | Est-ce que des claviers virtuels, basés sur des logiciels, pourraient nous aider à surmonter les limitations des claviers physiques créés pour les langues dominantes ? |
17 | (Se ANLOC's side for sprog-tastaturer for mere om det). | (Voir plus d'informations sur la page des claviers langues d'ANLOC). |
18 | En anden løsning er Accentuate.us. | Accentuate.us est une autre solution. |
19 | Det er en fremragende udvidelse til Firefox, som “tillader dig at skrive hurtigt og nemt på mere end 100 forskellige sprog uden brug af ekstra tasteanslag eller et specielt tastatur.” | C'est une excellente extension Firefox qui “vous permet de taper vite et facilement dans plus de 100 langues sans touches supplémentaires ni clavier spécial.” |
20 | Abdoulaye Bah | Abdoulaye Bah |
21 | Abdoulaye blogger for Global Voices' fransktalende gruppe. | Abdoulaye est un blogueur de Global Voices du groupe francophone. |
22 | Han er fra Guinea, men bor i Italien og Frankrig. | Originaire de Guinée, il vit en Italie et France. |
23 | I løbet af sit liv har han talt otte sprog, men det han kan dårligst, er hans eget modersmål, fulani. | Au courant de sa vie, il a parlé 8 langues, mais celle qu'il connaît le moins est la sienne, le peul. |
24 | Han har haft mere brug for de andre sprog, som det af praktiske grunde har været et krav at kunne tale. | Il a pratiqué davantage les autres langues, dont il avait besoin pour des raisons concrètes. |
25 | Fula tales som første- eller andetsproget i ikke mindre end 18 afrikanske lande, herunder Guinea, hvor 40% af befolkingen taler det, og desuden Mauretanien, Cameroun, Tchad, samt dele af Etiopien. | Le peul est parlé comme première ou seconde langue dans pas moins de 18 pays africains, dont la Guinée, où 40% de la population le parle, ainsi que la Mauritanie, le Cameroun, le Tchad, et des parties de l'Ethiopie. |
26 | Mange af de problemer som er forbundet med dette sprog, udspringer fra, at der ikke bliver undervist i det i skolen. | Beaucoup de problèmes qu'affronte cette langue viennent de ce qu'elle n'est pas enseignée à l'école. |
27 | Folk lærer at skrive det gennem individuel undervisning, eller slet ikke. | Les gens apprennent à l'écrire par des cours particuliers, ou pas du tout. |
28 | For Abdoulaye er blogs en af de eneste måder at holde liv i sproget på. | Abdoulaye voit dans la pratique des blogs l'une des seules voies pour garder la langue vivante. |
29 | Der er mange blogs på fulani. | Il y a de nombreux blogs en peul. |
30 | Også i online videoer er sproget repræsenteret, hvormed man undviger den udfordring der ligger i, at der er flere mennesker som taler sproget, end dem som skriver og læser det. | Les vidéos en ligne sont une autre présence de la langue en ligne, qui surmonte l'obstacle que plus de gens parlent la langue que ne l'écrivent. |
31 | Oliver Stegen | Oliver Stegen |
32 | Oliver komer oprindeligt fra Tyskland, men han har været bosat i Østafrika gennem mange år (hans modersmål hører absolut ikke til blandt de truede). | Oliver est un Allemand qui séjourne en Afrique de l'Est depuis de longues années (sa langue maternelle n'est absolument pas en danger). |
33 | Hans engagement for Global Voices er ikke som blogger, men derimod som lingvist hos SIL, en non-profit organisation der arbejder med modersmål og oversættelse. | Ce n'est pas en blogueur qu'il est venu à Global Voices, mais en linguiste avec SIL, un organisme qui travaille sur les langues maternelles et la traduction. |
34 | Rangi er ét ud af 120 sprog, som tales i Tanzania, og er historisk set udelukkende et talesprog. | Le rangi est une des 120 langues parlées en Tanzanie, et est historiquement une langue seulement orale. |
35 | Det globale samfund for lingvister ville gerne dokumentere en skriftlig udgave af rangi, og Oliver brugte derfor flere år i Tanzania på at tale med regeringsfolk og lærere om at lave optagelser af sproget. | La communauté mondiale des linguistes a voulu documenter une version écrite, Oliver a donc passé des années en Tanzanie à parler avec des fonctionnaires et des enseignants pour enregistrer cette langue. |
36 | Han skrev lingvistisk relaterede artikler i akademiske tidsskrifter, men fandt hurtigt ud af, at den form for udgivelser ikke ville hjælpe stort til det truede sprogs overlevelse. | Il a écrit des articles de linguistique dans des revues scientifiques, mais a vite compris que cette forme de publication n'aiderait pas cette langue en danger à survivre. |
37 | Istedet arbejdede han sammen med lærerne på at etablere sprogundervisning i landsbyerne. | Changeant de direction, il a travaillé avec des enseignants à créer des classes d'alphabétisation dans les villages. |
38 | Men sproget vandt relativt set stadig ikke meget indpas. | Mais la langue n'a pas pour autant gagné beaucoup de terrain. |
39 | Det var i 2006, at Oliver opdagede borgermedierne. | En 2006, Oliver a découvert les médias citoyens. |
40 | Han begyndte at skrive statusopdateringer på Facebook på rangi - til sine venners forargelse. | Il s'est mis à poster des statuts Facebook en rangi, à la consternation de ses amis. |
41 | Han var end ikke i stand til at overbevise de rangi-talende om at benytte rangi på nettet, fordi mange af deres venner talte engelsk. | Il n'a même pas pu convaincre les locuteurs de rangi d'utiliser leur langue en ligne, car beaucoup de leurs amis parlaient anglais. |
42 | Sprog synes at være påvirket på både godt og ondt af netværket, på samme måde som de sociale netværkstjenester selv er det. | Les langues semblent bénéficier et souffrir des mêmes effets de réseau que les sites de réseaux sociaux eux-mêmes. |
43 | Så begyndte Oliver at tweete på rangi, og i den forbindelse opdagede han indigenoustweets.com, hvor Kevin Scannell identificerer og sporer tweets skrevet på underrepræsenterede sprog. | Oliver a alors commencé à écrire des tweets en rangi, et a découvert indigenoustweets.com, où Kevin Scannell identifie et suit les tweets postés dans les “petites” langues. |
44 | På listen er over 100 mindre sprog repræsenteret, ligesom de mest inflydelsesrige brugere (målt på andelen af followers) vises. | La liste en représente une bonne centaine, avec les twitteurs les plus influents pour chacune (mesurés en suiveurs). |
45 | Olivers tweets på rangi kom på listen. | Les tweets d'Oliver en rangi figurent sur la liste. |
46 | Han overlod Kevin 150 siders tekst på rangi, som blev integreret i softwaren, således at sproget nu kan genkendes automatisk, når det bliver brugt online. | Il a fourni à Kevin 150 pages de texte en rangi, incorporés dans le logiciel de sorte que cette langue est désormais reconnue lorsqu'utilisée en ligne. |
47 | Oven på flere års forsøg startede Oliver en Facebookgruppe for rangi-talende, og denne voksede til 26 medlemmer inden for to timer. | L'African Network for Localization (ANLOC; Réseau africain de localisation) organise des forums en langues locales. |
48 | Det forudgående arbejde med alfabetisering viste sit værd, i den forstand, at folk nu var i stand til at skrive på deres sprog. | Oliver a lancé un groupe Facebook pour les locuteurs de rangi, et après des années de tâtonnements, le groupe a crû à 26 membres en l'espace de deux heures. |
49 | Gruppen tæller nu et godt stykke over 300 medlemmer, og der er daglig aktivitet både inden for Tanzania og på verdensplan. | Les efforts précédents d'alphabétisation avaient porté leurs fruits, en nombre d'individus sachant écrire la langue. Le groupe compte maintenant plus de 300 membres, et fonctionne quotidiennement en Tanzanie et dans le monde. |
50 | Det lykkedes bl. a. en rangi-talende fra Miami at bruge gruppen til at komme i kontakt med en rangi-talende fra Minnesota, som var på forretningsrejse. | Un locuteur de rangi à Miami a pu utiliser le groupe pour entrer en contact avec un locuteur de rangi du Minnesota de passage pour un voyage d'affaires. |
51 | Nogle af udfordringerne kommer af de specielle tegn der bruges på rangi, og som det er svært at gengive online. | Parmi les difficultés, il y a les caractères spéciaux de la langue Rwangi, ardus à représenter en ligne. |
52 | Accentuate.us er et fremragende redskab, men rangi bygger på helt unikke tegn. | Accentuate.us est un service excellent, mais le rwangi repose sur des caractères particuliers. |
53 | Oliver sidder desuden i Wikimedias sprogkomité, og han er redaktør for Wikipedia på swahili. | Oliver fait aussi partie du comité des langues de Wikimedia et est un rédacteur de Wikipedia Swahili. |
54 | Der kører en interessant debat om swahili, som bestemt ikke er et truet sprog, men som er underrepræsenteret på nettet. | Il y a un vrai débat sur le swahili, qui n'est en rien une langue menacée, mais est sous-représenté en ligne. |
55 | Global Voices har haft svært ved at finde oversættere til swahili, med det til følge, at der undertiden er gået måneder uden nye artikler på Lingua-sitet [sw] for dette sprog. | Global Voices a eu du mal à trouver des traducteurs en swahili, avec pour effet des mois sans contenu frais en swahili sur le site. |
56 | I sidste uge lancerede Google et initiativ kaldet EndangeredLanguages.com i samarbejde med Alliancen for Lingvistisk Diversitet. | La semaine passée, Google a lancé son opération EndangeredLanguages.com avec l'Alliance pour la Diversité Linguistique. |
57 | Den første udfordring for dette projekt er at foretage en optælling af truede sprog. | Le premier défi est de compter les langues menacées de disparition. |
58 | Google-initiativet oplister over 3000 sprog, af hvilke nogle må betegnes som underrepræsenterede snarere end truede. | L'initiative Google liste plus de 3.000 langues, dont certaines sont plutôt sous-représentées que menacées. |
59 | Kun 285 sprog er repræsenteret ved en udgave på Wikipedia (og mange færre af disse er en decideret robust udgave). | Seules 285 langues ont une édition Wikipedia de quelque importance (et beaucoup moins, une édition consistante). |
60 | Hullet mellem Googles 3054 sprog og de 285 Wikipedia-udgaver viser omfanget af den udfordring det er, at få de truede og underrepræsenterede sprog online. | Le fossé entre les 3.054 langues recensées par Google et les 285 éditions Wikipedia illustre le défi de mettre en ligne les langues en danger. |
61 | En gruppe som hører hjemme i Rumænien, arbejder på at finde nyttig software og står over for opgaver som at opfinde nye ord til moderne ting såsom computere. | Un collectif travaille en Roumanie à localiser les logiciels, et rencontre des difficultés comme l'invention de nouveaux termes pour des objets modernes tels l'ordinateur. |
62 | Rising Voices uddeler mikrobevillinger for at styrke folks stemme i de underrepræsenterede samfund, og det indebærer tre bevillinger til grupper der arbejder med at puste liv i underrepræsenterede sprog: | Rising Voices offre des micro-financements pour amplifier les voix des communautés sous-représentées, dont trois pour des gens qui travaillent à faire revivre des langues sous-représentées : |
63 | Lingvistiske sammenløb online | Convergence linguistique en ligne |
64 | Det viser sig, at når det drejer sig om sprogbrug online, så forfalder mange til at bruge de mest almindelige og dominerende sprog. | Il s'avère qu'avec la langue en ligne, ce sont les plus courantes et dominantes qui l'emportent par défaut. |
65 | En person skrev på en vens væg på quechua, men fik et svar tilbage på spansk. | Une personne a écrit sur le mur d'un ami en quechua, qui a répondu en espagnol. |
66 | Især på Facebook skriver folk på det sprog som flest af deres venner kan forstå. | Surtout sur Facebook, les gens écrivent dans la langue comprise par la majorité de leurs amis. |
67 | Oliver foreslår, at en mulig omgang med dette fænomen er at skabe bestemte rum online, som dedikeres til brugen af et underrepræsenteret sprog. | Oliver suggère pour solution de créer un espace en ligne dédié où une langue sous-représentée peut être pratiquée. |
68 | Hvis folk i et rangi-forum kun skriver på swahili, skal de afvises. | Ceux qui viennent sur les forums en rangi en n'écrivant qu'en swahili sont éconduits. |
69 | Sprognormer kan godt tvinges igennem på online fora ligesom andre normer for samværet. | Les normes de langue peuvent être appliquées sur un forum en ligne de la même façon que toute autre norme communautaire. |
70 | I takt med at verden knyttes tættere sammen har folk en tendens til at lade sig indordne. | Avec la mondialisation croissante, on cherche la conformité. |
71 | I Afrika flytter folk ind til byerne og lærer engelsk og især kinesisk. | En Afrique, les gens viennent dans les villes et apprennent l'anglais et encore plus le chinois. |
72 | Selv sprog som ikke tidligere var truede, bliver det fordi nye generationer i byerne ikke lærer eller bruger deres modersmål. | Même les langues qui n'étaient pas auparavant en danger le deviennent, parce que les enfants fraîchement urbanisés n'étudient ou n'utilisent pas leur langue maternelle. |
73 | Ved disse paneldiskussioner taler vi engelsk, og således er konceptet om lingua franca ikke noget nyt. | Nous parlons tous l'anglais dans ces tables-rondes, et le concept de lingua franca n'a rien de neuf. |
74 | En person blandt publikum fortæller en lingvistisk vittighed: Finsk er sådan at svært sprog, at når to finner vil sige noget til hinanden hurtigt, så bruger de engelsk istedet. | Un membre de l'auditoire raconte une blague linguistique : le finnois est une langue si difficile que lorsque deux Finlandais veulent vite se dire quelque chose, ils le font en anglais. |
75 | En anden vittighed: Hvilket sprog er tættest på himlen, ungarsk eller finsk? | Autre blague : Quelle langue est plus proche du paradis, le hongrois ou le finnois ? |
76 | Det er ligegyldigt, de tager begge en evighed at lære. | Peu importe, il faut l'éternité pour les apprendre l'une comme l'autre. |
77 | Er automatisk oversættelse en mulighed? | La traduction automatique, une solution ? |
78 | Google Chrome, og nu også Gmail, tilbyder integreret oversættelse. | Google Chrome, et désormais Gmail, proposent une traduction incorporée. |
79 | Bing udbyder oversættelse af statusopdateringer på Facebook. | Bing fournit une traduction de statuts Facebook. |
80 | Det er ikke perfekt, men det hjælper os til at forstå meningen i budskabet. | Ça n'est pas parfait, mais ça aide à deviner de quoi il s'agit. |
81 | Og det virker OK mellem ungarsk og finsk. | Et ça marche bien entre le finnois et le hongrois. |
82 | Men det er forfærdeligt til swahili. | Mais c'est horrible avec le swahili. |
83 | Vi har brug for mange menneskelige oversættere til at forbedre algoritmerne bag de automatiske oversættelser. | Il faut de nombreux traducteurs humains pour améliorer les algorithmes de l'automatisation. |
84 | Og vi kommer næppe til at se en automatisk mulighed for truede sprog, når vi knap har menneskelige resourcer til at oplære maskinerne. | Il y a peu de chances d'avoir jamais une option automatisée pour les langues menacées, en l'absence de corpus pour éduquer la machine. |