Sentence alignment for gv-dan-20120417-3166.xml (html) - gv-fra-20120403-104046.xml (html)

#danfra
1Indgreb mod de sociale medier i Kina: 6 arresterede og 16 websites lukketChine : 6 arrestations, 16 sites fermés pour “propagation de rumeurs” sur Internet
2(Alle links i dette indlæg er på engelsk)
3Nyheder spredte sig som ringe i vandet på det kinesiske internet, da landet vågnede lørdag den 31. marts 2012. Det officielle nyhedsbureau Xinhua rapporterede, at ifølge Kinas nationale internet-informationskontor (National Internet Information Office, SIIO) og politiet i Bejing, var seks mennesker blevet arresteret og 16 websites blevet lukket med den begrundelse ”at de havde fabrikeret eller formidlet rygter online”.L'information s'est propagée sur le web chinois dès que le pays s'est éveillé en découvrant cette nouvelle le samedi 31 mars 2012 : selon le China's National Internet Information Office (SIIO) et la police de Pékin, six personnes ont été arrêtées et 16 sites internet fermés pour “création ou propagation de rumeurs sur internet”, comme le rapporte l'agence de presse Xinhua.
4Den samme rapport fastslog, at de populære Twitter-lignende mikroblogging-sites, Sina Weibo og Tencent Weibo, hvor de såkaldte rygter fremgik, derfor var blevet ”kritiseret og straffet”.Le même article relate que les célèbres sites de micro-blogging fondés sur le modèle de Twitter tels que Sina Weibo et Tencent Weibo, d'où la prétendue rumeur serait née, ont été “poursuivis et punis comme il se doit”.
5Det er ikke muligt at vide, hvad straffen omfatter, men de kinesiske internetbrugere blev hurtigt klar over, at de to mikroblogging-sites havde bandlyst deres brugere at opslå kommentarer fra lørdag den 31. marts til tirsdag den 3. april.En quoi consiste la sanction ? Impossible de le savoir, mais les internautes chinois en ont rapidement subi les conséquences : les deux sites de micro-blogging ont vu leurs usagers empêchés de poster des commentaires, du samedi 31 mars au mardi 2 avril.
6Mange udenlandske medier, såsom BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera og Forbes, opfangede historien.De nombreux medias étrangers ont repris l'information, parmi lesquels BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera ou encore Forbes.
7Ingen kan høre dig skrige her."Personne ne vous entend crier ici.
8Klistr folks munde til med tape.On nous bâillonne".
9Fra Ministeriet for TofuD'après le site Ministry of Tofu
10Den helt nye blog, Rectified.name opslog følgende:Le tout récent blog Rectified.name publie :
11I starten af sidste uge strømmede sensationelle rygter ud på kinesiske mikroblogs, der hævdede politisk uro og spittelse i partiets topledelse.En début de semaine dernière, il y a eu une multitude de rumeurs choc, faisant état d'un prétendu malaise politique et de divisions entre les plus hauts leaders du Parti.
12I går aftes kom det ud, at de relevante myndigheder kritiserede de to mest indflydelsesrige mikroblog-platforme Sina Weibo og Tencent Weibo for ikke at handle stærkt nok for at sætte en stopper for rygterne.La nuit dernière, la nouvelle éclate : les autorités compétentes ont sanctionné les deux sites de micro-blogging les plus influents, Sina Weibo et Tencent Weibo, au motif qu'ils n'ont pas suffisamment réagit pour faire taire les rumeurs.
13Xinhua citerede en talsmand fra SIIO, der hævdede, at disse rygter (en almindelig eufemisme for at kritisere regeringen) var om ”militære køretøjer på vej ind i Bejing, og at der foregik noget i Bejing”.Xinhua cite un porte-parole du SIIO qui prétend que ces rumeurs (euphémisme habituel pour désigner la critique du gouvernement) concernaient “des véhicules militaires entrant dans Pékin, et un problème dans Pékin”.
14De refererede til samtaler om et formodet kupforsøg og en magtkamp i det kinesiske kommunistparti (CCP), der foregik på internettet efter at Bo Xilai var blevet fjernet fra hans post som topembedsmand.Il est fait allusion à des conversations sur un supposé coup d'État et la lutte de pouvoir au sein du Parti Communiste Chinois (CCP) qui a eu lieu sur internet après que le haut fonctionnaire Bo Xilai ait été déchu de ses fonctions.
15Udtalelser om Bo Xilai og det formodede kup blev censureret tidligere på måneden i de kinesiske sociale medier.Les commentaires au sujet de Bo Xilai et du prétendu coup d'État ont été censurés au début du mois sur les médias sociaux chinois.
16Jing Gao fra Ministeriet for Tofu skrev:Jing Gao, du site Ministry of Tofu, écrit :
17Lørdag morgen den 31. marts modtog brugere på Sina Weibo, der forsøgte at kommentere indhold, en fejlmeddelelse fra systemet:Le matin du 31 mars, les usagers de Sina Weibo qui tentaient de laisser un commentaire sur le site, recevaient un message d'erreur de la part du système :
18“Til alle Weibo-brugere: For nylig er kommentarer fra mikrobloggere begyndt at indeholde meget ulovlig og negativ information, herunder rygter.“Aux usagers de Weibo : les commentaires publiés récemment par les micro-blogueurs contiennent des informations hautement illégales et préjudiciables, parmi lesquelles, des rumeurs.
19I et forsøg på at komme dette til livs på én gang, vil Sina Weibos kommentar-funktion midlertidig være sat ud af funktion fra den 31. marts 8.00 til 3. april 8.00.Afin de les éliminer le plus rapidement possible, les commentaires de Sina Weibo seront temporairement désactives, du 31 mars à 8h00 au 3 avril à 8h00.
20Efter oprydningen vil kommentar-funktionen genåbne.Apres le nettoyage, nous rouvrirons la section des commentaires.
21Den nødvendige informationsoprydning er medvirkende til tilvejebringelse af en bedre kommunikativ atmosfære for alle.Ce nettoyage nécessaire de l'information contribue à fournir à chacun une meilleure atmosphère de communication.
22Vi forventer forståelse og hensyn.Nous vous demandons votre compréhension et votre considération.
23Tak for jeres støtte.”Merci de votre soutien.”
24En Sina Weibo-bruger: "Sina's maskot burde se sådan ud i disse dage."Un utilisateur de Sina Weibo : "La mascotte de Sina devrait ressembler à cela ces jours-ci".
25Billede fra Ministeriet for TofuImage de Ministry of Tofu
26Xinhua citerer en anden udtalelse fra SIIO's talsmand, der påpeger, at et ukendt antal mennesker, der er anklaget for at sprede rygter, er blevet “irettesat og belært”, men har udvist “intention om at angre”.Une autre déclaration du porte-parole du SIIO reprise par Xinhua souligne qu'un nombre indéterminé de personnes, également accusées de propager la rumeur, ont été “réprimandées et instruites”, mais ont manifesté leur “intention de se repentir”.
27Ifølge Xinhua meddeler Bejings politi, at rygter “meget kritisk forstyrrer den offentlige ro og orden, underminerer den sociale stabilitet og fortjener straf”.Selon Xinhua, la police de Pékin a affirmé que les rumeurs “dérangent fortement l'ordre public, mettent en péril la stabilité sociale, et méritent d'être punies”.
28C.Custer fra Techinasia har udtalt, at:C. Custer, de Techinasia, affirme :
29Rygterne bruges til at skabe “dårlig indflydelse” på samfundet, og de, der spreder rygterne, bryder loven med ond hensigt og uden grund. Xinhua er Kinas officielle nyhedsbureau for regeringen.Les rumeurs sont accusées d'exercer une “influence malfaisante” sur la société, et ceux qui les propagent sont appelés des “hors-la-loi”, qui agissent “malicieusement” et “sans raison”.
30Rapporten afsluttes med følgende sætning: “De to virksomheder (Sina og Tencent) har udtrykt, at de meget grundigt vil implementere relevante reguleringer, tage skridt i retning af at reformere sig selv og i højere grad kontrollere indholdet på deres sider.”Xinhua est l'agence de presse du gouvernement, et ces mots ont certainement été choisis avec soin. L'article se termine par cette phrase : “Les deux sociétés [Sina et Tencent] affirment qu'elles pourraient appliquer minutieusement les réglementations pertinentes, prendre des mesures pour se réformer, et augmenter leur surveillance [des contenus].”
31Dette er meget betydningsfuldt, især hvis man er Weibo-bruger.Tout cela est lourd de conséquences, particulièrement pour les usagers de Weibo.
32Kina har uden tvivl det mest sofistikerede censursystem på internettet i verden, kendt som “Great Firewall of China” (Kinas store Firewall).La Chine a sans doute le système de censure d'internet le plus sophistiqué au monde, connu sous le nom de Grand pare-feu de Chine.
33Alligevel anses de sociale medier, særligt mikroblogs, af mange som det 21. århundredes værktøj til at udfordre regeringens kontrol af informationer.Cependant les médias sociaux, et particulièrement les micro-blogs, sont considérés par beaucoup comme l'arme du 21ème siècle pour lutter contre le contrôle du gouvernement sur l'information.
34Kommunistpartiet er ganske opmærksom på de sociale mediers magt.Le Parti Communiste est bien conscient du pouvoir des médias sociaux.
35Sidste år øgede de kinesiske myndigheder bestræbelserne på at kontrollere online information, efter at episoder i Det Arabiske Forår bragte Twitter og Facebook ind i rampelyset som et værktøj til at vælte regeringer.Les autorités chinoises ont renforcé leur contrôle de l'information sur internet l'an dernier, après que le Printemps arabe ait mis en avant le rôle joué par Twitter et Facebook dans le renversement des gouvernements.
36I december 2011 tog de kinesiske autoriteter nye metoder i brug og tvang mikrobloggere til at tilmelde sig med deres rigtige navne. Der er dog en udbredt mening om, at de kinesiske internetvirksomheder er populære og magtfulde nok til at udfordre regeringen.En décembre dernier, les autorités chinoises ont mis en place de nouvelles mesures obligeant les micro-blogueurs à ouvrir leur compte sous leur vrai nom. Cependant, il existe un sentiment généralisé selon lequel les entreprises internet chinoises seraient suffisamment populaires et puissantes pour affronter le gouvernement.
37Spørgsmålet er blot, om der er nogen i Kina, der kan narre CCP?Mais la question demeure : qui est capable de se jouer du CCP en Chine ?
38C.Custer fra Techinasia udtalte i slutningen af hans opslag:C. Custer, de Techinasia, termine son article ainsi :
39Hvis de tror, at Weibo udgør en virkelig trussel mod den sociale stabilitet, vil de ikke tøve med at hive stikket.S'ils estiment que Weibo est une menace réelle pour la stabilité sociale, ils n'hésiteront pas à y mettre fin.
40Men det vil aldrig komme så langt, fordi Sina og Tencent ikke er dumme.Mais cela n'arrivera jamais, car Sina et Tencent ne sont pas stupides.
41De har ganske vist ikke været seriøse omkring spørgsmålet om reguleringen af deres brugeres virkelige navne, men begge virksomheder er klar over, at den eneste måde at drive virksomhed på i Kina er at rette sig efter bestemmelserne.Ils ont certes jusqu'ici contourné la consigne concernant l'utilisation des identités réelles, mais ils comprennent également que se soumettre au contrôle est le seul moyen pour les entreprises de maintenir leur activité en Chine.
42(Tror I mig ikke?(Vous ne me croyez pas ?
43Spørg Google!).Demandez donc à Google).
44Derfor, hvis du er på Weibo, må du forvente store ændringer i de kommende måneder (og det er en god idé ikke at gen-tweete kup-rygterne, med mindre man er interesseret i at lære de lokale statssikkerhedsagenter bedre at kende).C'est pourquoi, si vous êtes sur Weibo, attendez-vous à voir des changements importants dans les mois qui viennent (et évitez peut être de retweeter ces rumeurs de coups d'État, si vous ne voulez pas avoir affaire à vos agents de la sécurité d'État locaux).
45Registreringen af brugernes virkelige navne har endnu ikke haft indvirkning på diskursen på de kinesiske mikroblogs, men jeg er ret sikker på, at musikken snart stopper.L'inscription sous son vrai nom n'a pas encore eu de réel effet sur les discussions sur les micro-blogs chinois, mais j'ai le sentiment très net que cela va changer rapidement.
46Internetkontrol er et stort spørgsmål I Kina.Le contrôle opéré sur internet est un problème majeur en Chine.
47De sociale mediers magt til at udtrykke social og politisk uro udgør en direkte trussel for CCP's Orwelliske harmoni og stabilitet.Le pouvoir qu'ont les médias sociaux à exprimer le malaise social et politique est une menace directe pour “l'harmonie” et la “stabilité” orwellienes du PCC.
48Til trods for økonomiske udfordringer og midt under overgangen til en ny ledelse, synes det at virke til, at CCP finder det bedst at kontrollere alt på internettet for ikke at miste partiets magt.Face à une économie ralentie et au beau milieu d'une transition au sein de ses dirigeants, le CCP semble imaginer que la répression exercée sur internet est le meilleur moyen de maintenir son pouvoir.