# | dan | fra |
---|
1 | Egypterne vil vælte styret | Les Egyptiens veulent la fin du pouvoir Morsi |
2 | Den 30. juni markerede egypterne årsdagen for Mohamed Morsis præsidentembede med store demonstrationer over hele Egypten for at få ham til at gå af. | [Liens en anglais sauf mention contraire] Il y a un an, Mohamed Morsi accédait à la présidence de l'Egypte, et aujourd'hui 30 juin, les Egyptiens ont réclamé son départ du pouvoir, lors de rassemblements massifs à travers tout le pays. |
3 | Anti-Morsi-kampagnen, Tamarrod, som betyder rebel, har indtil nu fået samlet mere end 22 millioner underskrifter fra borgere, som kræver tidligt præsidentvalg. | Tamarrod [arabe, “se rebeller], la campagne anti-Morsi affirme avoir rassemblé déjà plus de 22 millions de signatures citoyennes réclamant des élections présidentielles anticipées. |
4 | Ifølge den egyptiske blogger Nermeen Edrees: | Selon la blogueuse égyptienne Nermeen Edrees : |
5 | @NermeenEdrees: Folk fortsætter, hvor de slap i februar 2011 #Egypt | @NermeenEdrees: Les gens reprennent là où ils s'étaient arrêtés en février 2011 #Egypt |
6 | Wael Khalil præciserer [ar]: | Wael Khalil précise [arabe] : |
7 | @wael: Folket ønsker virkelig at vælte styret… Helt seriøst. | @wael: Les gens veulent renverser le régime… sérieusement |
8 | Den 25. januar 2011 demonstrerede egypterene imod Hosni Mubaraks 32-årige styre. Atten dage senere gik han af. | Le 25 janvier 2011, les Egyptiens s'étaient soulevés contre le règne de 32 ans de Hosni Moubarak, et dix-huit jours plus tard, ce dernier démissionnait. |
9 | I den mellemliggende periode blev Egypten regeret af det øverste militærråd [SCAF]. Efter valget blev Det Muslimske Broderskabs kandidat, Morsi, valgt til at udfylde Mubaraks plads, og blev præsident den 30. juni 2012. | L'intérim du pouvoir a été assuré par le Conseil Suprême des Forces Armées [SCAF]. et à la suite des élections, Mohamed Morsi, candidat des Frères Musulmans, s'est assis dans le fauteuil de Moubarak accédant à la Présidence le 30 juin 2012. |
10 | Egypterne går idag igen på gaderne, men denne gang på grund af et ønske om Morsis fratrædelse og dermed et ønske om at få en ende på Det Muslimske Broderskabs styre i Egypten. | Aujourd'hui, les Egyptiens sont redescendus dans la rue pour réclamer la fin des fonctions de Morsi et du pouvoir “frériste” en Egypte. |
11 | Egyptiske demonstranter, der samler sig på Tahrir-pladsen. | Les manifestants égyptiens se rassemblent place Tahrir. |
12 | Foto delt af @LamiaHassan på Twitter | Photo sur Txitter de @LamiaHassan |
13 | Journalisten Mohamed Abdelfattah rapporterer: | Le journaliste Mohamed Abdelfattah écrit : |
14 | @mfatta7: Det virker som om, at der er demonstrationer i landsbyer og stræder, hvor folk tidligere aldrig protesterede. | @mfatta7: Il semble y avoir des manifestations dans des villages et des ruelles où jamais personne n'avait manifesté auparavant. |
15 | #Egypten | #Egypt |
16 | Siden i går har demonstranter samlet sig på Tahrir-pladsen, som er epicentrum for den egyptiske revolution i Kairo. | Les protestataires ont commencé à se rassembler place Tahrir, épicentre de la révolution égyptienne au centre du Caire, dès la veille. |
17 | Alene i Kairo vil der i dag blive organiseret op til flere demonstrationer, som går mod både Tahrir-pladsen og præsidentpaladset. | Rien qu'au Caire, plusieurs défilés étaient organisés aujourd'hui, en direction de la place Tahrir et du palais de la présidence. |
18 | Derudover er der også blevet afholdt pro-Morsi-marcher og demonstrationer de seneste to dage, og de fortsætter igen i dag. Mange går derfor rundt med en frygt for sammenstød, der vil udvikle sig til vold og blodbad mellem pro og anti-Morsi-demonstranter. | Des défilés et rassemblements pro-Morsi se sont aussi tenus depuis deux jours pour se poursuivre aujourd'hui, faisant craindre des heurts entre manifestants et contre-manifestants, avec les risques de violences et d'effusions de sang. |
19 | Telte der blev sat op på Tahrir-pladsen i aftes som forberedelse til dagens [30. juni] anti-Morsi-demonstration i Egypten. | Des tentes ont été dressées hier soir place Tahrir en prévision des manifestations anti-Morsi du 30 juin en Egypte. |
20 | Foto delt af @JanoCharbel på Twitter | Photo sur Twitter de @JanoCharbel |
21 | Det amerikanske udenrigsministerium udstedte en advarsel mod at rejse til Egypten. | Le Département d'Etat américain a émis un avertissement aux voyageurs pour l'Egypte. |
22 | Det tror jeg, er ganske normalt, især efter mordet på den amerikanske statsborger Andrew Pochter i går under sammenstødene i Alexandria. | Cela me semble normal surtout après la mort du citoyen américain Andrew Pochter dans les affrontements d'Alexandrie hier. |
23 | Det amerikanske marinekorps i Sydeuropa er allerede blevet underrettet, så det der skete i Benghazi, ikke vil komme til at ske i Kairo. | La marine américaine en Europe du Sud a déjà été mise en alerte pour que les événements de Benghazi ne se reproduisent pas au Caire. |
24 | I må vide, at de stærkt yderliggående pro-nationalister/militær/Nasser beder til, at demonstranterne ikke bare demonstrerer, men også stormer den amerikanske ambassade. | Il faut savoir qu'il y a des appels des Ultra Radicaux Pro-Nationalistes/Armée/Nassériens pour que les manifestants ne se contentent pas de manifester mais attaquent l'ambassade des Etats-Unis. |
25 | Det har resulteret i, at en anti-amerikansk følelse er begyndt at vokse sig blandt ikke-islamister, fordi de mener, at Obama-regeringen støtter Det Muslimske Brodserskab. | Ces appels sont la conséquence su sentiment anti-américain grandissant chez les non-islamistes convaincus que l'administration Obama est favorable aux Frères Musulmans. |
26 | Den amerikanske ambassadør Anne Paterson bliver i den grad lagt for had og bliver sammenlignet med den amerikanske version af Lord Cromer. | La haine est telle contre l'ambassadrice Anne Paterson que beaucoup d'Egyptiens la tiennent pour la version américaine de Lord Cromer. |
27 | Jeg tror, at Det Muslimske Broderskab gerne vil have, at demonstranterne stormer den amerikansk ambassade, da det vil forårsage et brud mellem MBs modstandere, den egyptiske hær og deres tilknytning til Washington. | Je pense que les Frères adoreraient voir les contestataires attaquer l'ambassade des USA, de sorte que leurs adversaires de même que l'armée égyptienne perdent tout soutien de Washington. |
28 | Morsis første år i sit embede har været dårligt for egypterne, med mangel på brændstof og elektricitet blandt meget andet. | La première année du mandat Morsi a été désastreuse pour les Egyptiens, qui ont souffert, parmi de nomnbreux maux, de pénuries de carburant et d'électricité. |
29 | Jasmine Elnadeem forklarer: | Jasmine Elnadeem explique : |
30 | @Selnadeem: De fleste mennesker siger, at de ikke har brændstof til deres biler, de ikke kunne komme på arbejde og besluttede sig derfor for at deltage i demonstrationen #Tahrir. | @Selnadeem: La plupart des gens disent n'avoir pas d'essence pour leur voiture, ils ne pouvaient aller au travail et ont décidé de rejoindre la manifestation à #Tahrir. |
31 | #Egypten #30_juni | #Egypt #30_june |
32 | Den egyptiske aktivist og blogger Alaa Abd El Fattah deler følgende indlæg på Facebook [ar]: | Le militant et blogueur égytien Alaa Abd El Fattah a publié ce manifeste sur Facebook [arabe] : |
33 | Efter at min mor bare gjorde nar af den tilstand af depression jeg var i, og efterfølgende gav mig en lektion i, hvordan folk går på gaden for at ytre deres utilfredshed mod deres ledere, så burde dette være det eneste vigtige at tænke på og alle de projekter og konspirationer, der bliver lavet i øjeblikket af opportunister, betyder ikke noget, har jeg valgt at se mere optimistisk på det. Det bliver bedre i morgen uanset hvad. | |
34 | For at kunne forene aktivisternes holdninger, vil jeg gerne have os til at blive enige om følgende: * at vælte alle dem, som toturerer, dræber og ydmyger folk * at vælte alle dem, som sjæler fra folk, ødelægger deres hjem, helbred og miljø * at vælte alle dem, som nægter folk ret til lykke, drømme og forhåbninger, uanset om det er gennem undertrykkelse, fattigdom eller moralsk beskyttelse | |
35 | *at vælte alle dem, som forliger eller samarbejder med Zionisterne *at vælte alle dem, som vil have deres beslutninger gennem en amerikansk godkendelse *at vælte alle dem, som har magt uden folkets accept, og alle dem som regerer uden folkets accept *at vælte alle dem, som har hjulpet med at begå ovenstående forbrydelser | Depuis que ma mère m'a fait honte de mon état de dépression et m'a fait sermonné que, lorsque les gens vont manifester pour déraciner leurs dirigeants, on ne devrait s'intéresser à rien d'autre et que tous les plans et complots des opportunistes ne comptent pas, j'ai décidé de me convertir à l'optimisme. demain sera meilleur quoi qu'il arrive. |
36 | | Pour unifier les rangs des révolutionnaires, je voudrais que nous nous mettions d'accord sur ce qui suit : * Renverser tous ceux qui torturent, tuent et humilient * Renverser tous ceux qui volent les gens, détruisent leurs foyers,leur santé et leur environnement * Renverser tous ceux qui empêchent le bonheur, les rêves et les aspirations, que ce soit par l'oppression, la pauvreté ou la tutelle morale * Renverser tous ceux qui se réconcilient ou coopèrent avec les sionistes * Renverser tous ceux dont les décisions sont fondées sur l'approbation américaine * Renverser tous ceux qui ont autorité sans approbation du peuple, et tous ceux qui gouvernent contre l'approbation du peuple * Renverser tous ceux qui ont aidé quiconque a commis un des crimes ci-dessus à ne pas rendre des comptes |
37 | Mange er ivrige efter at slutte sig til demonstrationerne: | Nombreux étaient ceux prêts à rejoindre les manifestations. |
38 | Donia Iskandar skriver på Twitter [ar]: | Donia Iskandar tweete [arabe] : |
39 | @Donia_Iskandar: Alle, tag et bad, drik en kop te eller kaffe, vær sammen med jeres familie for en stund, bed og kom ud på gaden for at demonstrere mod Morsi og Det Muslimske Broderskab | @Donia_Iskandar:Tous prenez une douche, un thé ou un café, asseyez-vous un moment avec votre famille, priez, et descendez dans la rue manifester contre Morsi et les Frères Musulmans |
40 | Andre giver demonstranterne råd om, hvordan man kan føle sig sikker, når man benytter internettet. | D'autres dispensent des conseils en ligne aux manifestants pour leur sécurité. |
41 | Lobna Darwish skriver på Twitter: | Lobna Darwish tweete : |
42 | @lobna: Sluk auto-updateringsknappen på dine e-mails og på din mobiltelefon, når du bruger netværket omkring paladset og skriv aldrig en adgangskode, selvom du bruger http links | @lobna: Etegnez la mise à jour automatique de vos e-mails sur vos téléphones mobiles quand vous utilisez des réseaux ouverts aux environs du Palais et n'utilisez aucun mot de passe même en https |
43 | Hun tilføjer: | Et d'ajouter : |
44 | @lobna: Send ikke informationer via internettet, som du ikke vil have, at statssikkerheden, hæren, Morsi eller din mor skal vide noget om, når du er omkring paladset | @lobna: N'envoyez sur Internet aucune information que vous ne voulez pas communiquer à la sécurité d'Etat, à l'armée, à Morsi ou à votre mère quand vous êtes près du palais |
45 | Bassem Sabry advarer også demonstranter om hverken at spise eller drikke noget tilbudt af fremmede, efter at demonstranter formodentlig blev forgiftet af at drikke forurenet vand ved en demonstration i Alexandria: | Bassem Sabry avertit les manifestants de ne rien manger ou boire qui serait offert par des inconnus, après que des manifestants d'Alexandrie auraient été intoxiqués en buvant de l'eau mise à disposition : |
46 | @Bassem_Sabry: Ingen burde tage imod mad eller drikke, der er blevet tilbudt af fremmede. | @Bassem_Sabry: Ne jamais accepter de la nourriture ou de l'eau d'inconnus. |
47 | Der er beretninger om, at demonstranter er blevet forgiftet efter at have drukket fra vandflasker delt ud af fremmede | On parle d'intoxications chez des manifestants après avoir bu des bouteilles d'eau distribuées par des inconnus |
48 | Morsi-tilhængere der går med stave og skjolde i Kairo i dag. | Des partisans de Morsi portent des bâtons et des boucliers au Caire aujourd'hui. |
49 | Foto delt af Kareem Fahim (@kfahim) på Twitter. | Photo sur Twitter de Kareem Fahim (@kfahim). |
50 | Dagen er lige startet, og det er ikke til at sige, om der kommer til at ske noget. | Au début de la journée, le journaliste Evan Hill a rapporté : |
51 | Journalisten Evan Hill skriver: @evanchill: En stor gruppe på omkring 150 mænd går igennem samlinger med stave og hjelme, og omkring halvdelen har matchende metalpladeskjolde | @evanchill: Une grosse colonne de quelque 150 hommes au pas de gymnastique à travers le rassemblement avec bâtons et casques, la moitié peut-être avec des boucliers métalliques assortis |
52 | Hans beretning matcher dette foto, som er delt af Kareem Fahim på Twitter, som viser Morsi-tilhængere, der går med stave, skjolde og hjelme. | Une description qui concorde avec cette photo publiée par Kareem Fahim sur Twitter, où l'on voit des pro-Morsi casqués, portant des bâtons et boucliers. |
53 | Bliv hængende og få mere dækning af Egypten, som dagens begivenheder skrider frem. | D'autres informations sur cette journée prochainement sur notre site. |