# | dan | fra |
---|
1 | Guatemala: Bibliotek som udgangspunkt for at give nyt liv til sproget Tz'utujil | |
2 | (Alle links er på spansk, medmindre andet er angivet) | Une bibliothèque comme vecteur de revitalisation pour la langue Tz'utujil |
3 | I kommunebiblioteket Rija'tzuul Na'ooj, som ligger i hjertet af byen San Juan la Laguna i Guatemala, er der typisk meget aktivitet. | Située au coeur de la commune de San Juan la Laguna au Guatemala, la bibliothèque communautaire Rija'tzuul Na'ooj connaît régulièrement un fourmillement d'activité (site en espagnol). |
4 | I et hjørne af biblioteket er der stillet et nyt område til rådighed for børnene, hvor de kan deltage i lærerige lege. | Dans un coin de la bibliothèque, une nouvelle zone fournit un espace où les élèves peuvent s'adonner à des jeux éducatifs. |
5 | I den anden side af hovedrummet lytter små børn opmærksomt til en voluntørs fortællinger, da det på denne tid af dagen er tid til højtlæsning. | |
6 | Og en gang om ugen kommer en af kommunens ældre beboere på besøg for at sidde med teenagerne og dele sin livsvisdom. | A l'autre bout de la salle principale, les plus jeunes écoutent attentivement tandis qu'un volontaire leur lit une histoire à haute voix. |
7 | Ydersiden af kommunebiblioteket Rija'tzuul Na'ooj. Billede af kommunebiblioteket Rija'tzuul Na'ooj. | Et une fois par semaine, un ancien de la communauté rassemble des adolescents pour partager avec eux un morceau de sagesse acquis au cours d'une longue vie. |
8 | Brugt med tilladelse. Hvis man lytter opmærksomt efter, kan man høre børnene lege med hinanden på deres modersmål, Tz'utujil. | Pourtant, si l'on écoute de plus près, on s'apercevra que les enfants jouent ensemble dans leur langue maternelle, le Tz'utujil. |
9 | Der bliver ofte læst bøger højt på dette mayasprog. | Les livres d'histoires sont souvent lus dans cette langue Maya. |
10 | Og frivillige bedsteforældre tage del i denne Pixab', som udgør en mulighed for at lære de unge om traditionelle skikke som er overført fra generation til generation i det indianske samfund, Tz'utujil. | Et les grands-parents bénévoles participent au Pixab', qui leur donne une opportunité d'enseigner aux jeunes les traditions et l'étiquette qui ont été transmises de génération en génération dans les communautés autochtones Tz'utujil. La façade extérieure de la bibliothèque communautaire Rija'tzuul Na'ooj. |
11 | Højtlæsning med de ældre fra landsbysamfundet. | Photo de la bibliothèque communautaire Rija'tzuul Na'ooj. |
12 | Billede af kommunebiblioteket Rija'tzuul Na'ooj. | Reproduite avec permission. Des histoires transmises oralement par les anciens. |
13 | Brugt med tilladelse. | Photo de la bibliothèque communautaire Rija'tzuul Na'ooj. |
14 | Bibliotekets navn kan oversættes med “visdomsfrø” og biblioteket er beliggende i en af de mange små og levende byer langs bredden af søen Atitlán. | Reproduite avec permission. Le nom de la bibliothèque se traduit par “graines de sagesse” et celle-ci se trouve dans l'une des nombreuses petites villes animées parsemées le long du Lac Atitlán. |
15 | Dette bibliotek er også en del af biblioteksnetværket Riecken i Guatemala og Honduras, som inkluderer tre biblioteker, som har modtaget en bevilling af Rising Voices og er en del af projektet Xela Civic Libraries [en] (Borgerbiblioteker Xela). | Cette bibliohtèque fait aussi partie du réseau Riecken présent sur l'ensemble du Guatemala et du Honduras, et dont trois bibliothèques ont été sélectionnées pour une bourse Rising Voices dans le cadre du projet Xela Civic Libraries. |
16 | Denne fremgangsmåde med at placere sproget Tzutujil som en central del af bibliotekernes aktiviteter har været et bevidst valg for at fremhæve dets betydning gennem de daglige aktiviteter og udbudte tjenester. | L'accent mis sur la langue Tz'utujil dans les activités de la bibliohtèque participe d'un effort conscient d'en souligner l'importance à travers les programmes quotidiens et les services proposés. |
17 | Bibliotekets personale er opmuntret til at tale med brugerne, især børnene, på deres modersmål. | Les employés de la bibliothèque sont incités à parler aux usagers, et particulièrement aux enfants, dans leur langue maternelle. |
18 | Ifølge bibliotekslederen, Israel Quic, kan man allerede se håndgribelige resultater takket være disse tiltag. | D'après le directeur, Israel Quic, des résultats tangibles ont déjà été observés suite à ces efforts. |
19 | Han har lagt mærke til at børnene føler sig mere hjemme i at bruge dette sprog, for hver dag der går, især når de interagerer med de ældre på San Juans gader. | |
20 | Selvom man typisk forsøger at fremme brugen af sproget ved hjælp af verbale interaktioner, fx samtaler eller højtlæsning, er der nogle forsøg, fra bibliotekets side af, på også at fremme læsning og skrivning af disse mayasprog. | |
21 | Quic startede projektet, som udgav otte tosprogede bøger, som blev udformet ved hjælp af indsamling af de ældre landsbyboers historiefortællinger. Disse historier er senere omskrevet og oversat til spansk. | Il a vu les jeunes enfants gagner grandement en confiance en eux dans l'usage de la langue au quotidien, en particulier dans leurs interactions avec les anciens dans les rues de San Juan. |
22 | Imidlertid har Quic også besluttet sig for at starte aktiviteter som fremmer brugen af sproget Tzutujil mellem bibliotekets brugere ved at udvide indsatsen af online brug af sproget. Blandt andet har bibliotekets blog udgjort et rum til at eksperimentere med tosprogede publikationer af artikler. | Bien que la majeure partie du programme de revitalisation de la langue passe par la communication orale, à travers des conversations ou des lectures à haute voix, il y a eu quelques tentatives de la part de la bibliothèque pour encourager la lecture et l'écriture en langues Mayas. |
23 | F.eks. giver dette indlæg byboerne væsentlig information om, hvad man bør gøre i tilfælde af styrtregn: RECOMENDACIONES PARA DIAS LLUVIOSOS Quédese en casa, salga solo por necesidad. | Quic a géré un projet ayant abouti à la rédaction de huit livres bilingues, qui ont été créés en agrégeant des traditions orales transmises par les anciens du village. |
24 | No tire basura a la calle y al río de lluvia. | Ces récits ont été transcrits et traduits en espagnol. |
25 | No acercarse a lugares peligrosos como derrumbes o lago crecido. Evite caminar a la orilla del lago crecido especialmente donde llega el río. | Quic s'est par ailleurs engagé à élargir le champ des activités promouvant la pratique de la langue Tz'utujil parmi les usagers de la bibliothèque en consolidant les efforts visant à utiliser cette langue sur Internet. |
26 | Ayude a algún vecino que lo necesite. Mantenga candelas, veladores, baterías, radio en caso de emergencia. | Cela s'est traduit par le blog de la bibliothèque, qui constitue un terrain d'expérimentation en matière de publication de billets bilingues. |
27 | Filtrar o hervir el agua durante 15-20 minutos antes de consumirla. Guarde agua de lluvia para su consumo pero tápela bien. | Par exemple, billet suivant fournit aux résidents de la commune des informations essentielles sur les précautions à prendre en cas de pluies torrentielles: |
28 | Acarree agua del lugar que municipalidad ha autorizado. ANBEFALINGER FOR REGNFULDE DAGE | CONSEILS POUR LES JOURS DE PLUIE Restez à l'intérieur, ne sortez qu'en cas de nécessité absolue. |
29 | Bliv hjemme. Forlad kun huset i nødstilfælde. | Ne jetez pas vos ordures dans la rue ou dans les rigoles. |
30 | Smid ikke skrald på gaden eller i regnstrømmen. Hold dig væk fra farlige steder som stejle skrænter og søer med høj vandstand. | N'allez pas à proximité d'endroits dangereux tels que les glissements de terrain, les rivières, ou les lacs dont le niveau des eaux a monté. |
31 | Undgå at gå ved bredden af søen med høj vandstand, i sær hvor den når til floden. | |
32 | Hjælp din nabo i nød. | Aidez vos voisins dans le besoin. |
33 | Hav stearinlys, lommelygter, batterier og radio i tilfælde af nødstilfælde. | Conservez à portée de main des bougies, une lampe torche, des piles et une radio en cas d'urgence. |
34 | Filtrer eller kog vand 15-20 min. før indtagelse. | Filtrez ou bouillez l'eau pendant 15 à 20 minutes avant de consommer. |
35 | Gem regnvand til forbrug, men husk at dække det godt til. | Récupérez l'eau de pluie pour les usages ménagers mais gardez l'eau couverte. |
36 | Hent vand fra steder, som kommunen har godkendt. | Récupérez l'eau aux endroits autorisés par la municipalité. |
37 | Udover bloggen, har Quic også lavet en facebookside til ære for sproget Tz'utujil. | A part le blog, Quic a aussi créé une page Facebook dédiée à cette langue. |
38 | Han giver udtryk for, at facebookbrugerne fra nabolandsbyerne har kontakt med hinanden og bidrager til siden med kommentarer og andre indlæg. | Il précise que les utilisateurs Facebook des villages avoisinants échangent les uns avec les autres et participent à la page en écrivant des commentaires et d'autres posts. |
39 | Quic startede med at tweete på sin personlige konto (@maisquick) i håb om at dette vil opmuntre andre til at tweete på Tz'utujil. | Quic a également commencé à tweeter en Tz'utujil sur son compte personnel (@maisquick), espérant ainsi encourager d'autres personnes à en faire de même. |
40 | Israel Quic på besøg hos facebooks hovedkvartet. | Israel Quic en visite au siège de Facebook. |
41 | Billede af Quic brugt med tilladelse. | Photo de Quic reproduite avec permission. |
42 | I en nærliggende fremtid håber Quic på at organisere en forsamling på biblioteket for dem, som deltager i det virtuelle rum, så de får lejlighed for at møde hinanden ansigt til ansigt. | Quic espère organiser très prochainement une rencontre à la bibliothèque, permettant à tous ceux qui participent à l'espace virtuel de se rencontrer en personne et de discuter de la marche à suivre pour continuer à revitaliser cette langue maya en utilisant les technologies numériques et les médias citoyens. |
43 | Der kan de diskutere, hvad de mere kan gøre for at fremme brugen af dette mayasprog ved brug af digitale og borgermedier. | Voici un podcast audio en Tz'utujil, dans lequel Quic invite les habitants à visiter la bibliothèque communautaire Rija'tzuul Na'ooj à San Juan la Laguna. |
44 | Her er der en podcast på sproget Tz'utujil, hvor Quic inviterer folk til et besøg på kommunebiblioteket Rija'tzuul Na'ooj i San Juan de la Laguna. | |