# | dan | fra |
---|
1 | Cuba: Menneskerettighedernes tilstand | Cuba: Situation des Droits de l'Homme |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | (Billet d'origine en anglais publié le 26 mai 2012) |
3 | Den nyligt fremsatte anmodning om information fra FN's komité mod tortur i forhold til de påståede krænkelser af menneskerettighederne i Cuba, har fået bloggere til at tale. | La récente demande d'information du Comité contre la Torture [fr] des Nations-Unies [fr] sur les supposées violations des droits de l'Homme [en anglais comme les liens suivants sauf mention contraire] à Cuba a suscité de nombreuses réactions de blogueurs. |
4 | Diaspora-bloggeren, Uncommon Sense, sagde, at på trods af, at “FN langt fra har en fejlfri historik når der kommer til at stille Castrodiktaturet til regnskab for dets mere end 50 års undertrykkelse…fortjener FN's komité mod tortur et bifald…”. Hvorfor egentlig? | Uncommon Sense, un blog de la diaspora, a déclaré que malgré le fait que “les Nations-Unies étaient loin d'avoir un passé limpide quand il s'agissait de demander des comptes à la dictature de Castro pour ses cinquante années et plus de répression… le Comité contre la torture de l'ONU méritait des applaudissements… Pour quelle raison exactement ? |
5 | For at have fået den cubanske regering til at benægte, at nogen “er blevet forfulgt og straffet for at udøve deres rettigheder, herunder også retten til ytringsfrihed og foreningsfrihed” - til hvilket bloggeren svarede: | Pour avoir fait en sorte que le gouvernement ait nié “qu'il y ait eu une quelconque personne persécutée ou sanctionnée à Cuba pour avoir exercé ses droits dont ceux de liberté d'expression et d'association”, à quoi le blogueur a répondu: |
6 | Ingen, udover de tusindvis af tidligere og nuværende politiske fanger, der er sygnet hen i Castos fangelejre fordi de udøvede deres gudgivne ret. | Il n'y a eu personne à l'exception des milliers de prisonniers politiques, passés et présents, qui ont péri dans le goulag de Castro pour avoir exercé les droits que Dieu leur a donnés. |
7 | Ingen, ud over de aktivister der hver dag sætter den smule frihed, de har, på spil, for at sikre at de og deres efterkommere en dag frit kan nyde godt af disse rettigheder. | Il n'y a eu personne à l'exception des activistes qui, chaque jour, risquent le peu de liberté qu'ils ont pour s'assurer ainsi qu'à leurs descendants qu'ils disposeront un jour librement de leurs droits. |
8 | Ingen, ud over de cubanere der bliver bragt til permanent tavshed, som Zapata og Villar, der blev myrdet af Castros regime på grund af den trussel de udgjorde mod diktaturets overlevelse gennem deres engagement i disse rettigheder. | Il n'y a eu personne à l'exception des Cubains qui, tout comme Zapata et Villar, ont été réduits de manière permanente au silence, qui ont été assassinés par le régime de Castro au seul motif qu'ils représentaient une menace et que leur engagement vis-à-vis de ces droits s'opposait à la continuité de la dictature. |
9 | At en af diktaturets støtter stiller sig op og foran hele verden og benægter det ubestridelige, er bevis nok på, at hvad end FN gør for at gribe ind over for Cuba som et resultat af den seneste undersøgelse, lever Castroerne i frygt for at deres tid er gået. | Que l'un des représentants de cette dictature nie devant le monde entier ce qui ne peut être nié est une preuve suffisante de ce que, quelle que puisse être l'action que l'ONU adoptera contre Cuba à la suite de sa dernière enquête, les partisans de Castro craignent que leur temps soit révolu. |
10 | Den cubanske regerings holdning adskiller sig fra holdningen i to forskellige rapporter; en fra det amerikanske udenrigsministerium og den anden fra Amnesty International, begge om menneskerettighedssituationen på øen. | La position du gouvernement cubain est en désaccord avec deux rapports différents, celui du Département d'Etat des Etats-Unis et celui d'Amnesty International sur la situation des droits de l'homme dans l'île. |
11 | Havana Times bloggede om Amnestys konklusioner og rapporterede, at: | Le Havana Times a publié [en espagnol] les constatations de cette dernière organisation : |
12 | Den cubanske regering fortsætter, ifølge Amnesty, sin ‘undertrykkelse' af ytringsfriheden og forenings- og forsamlingsfriheden med hundredvis af anholdelser og kortvarige tilbageholdelser, selvom den har løsladt de sidste 11 samvittighedsfanger der har været tilbageholdt siden 2003, samt 62 andre ‘politiske fanger'- hvoraf nogle har været fængslet siden 1990'erne. | Selon l'agence de presse EFE, le gouvernement cubain a continué de “réprimer” la liberté d'expression, d'association et de réunion en recourant à des centaines d'arrestations et de courtes détentions bien qu'il ait aussi libéré les 11 derniers prisonniers d'opinion incarcérés depuis 2003 et 62 autres “prisonniers politiques” dont certains étaient détenus depuis les années 90. |
13 | NGO-menneskerettighedsforkæmperen, der har haft indrejseforbud siden 1990, har også udtrykt modstand mod den amerikanske embargo og fremhævet den negative indflydelse embargoen har på den cubanske befolknings helbred, især marginaliserede grupper. | L'ONG qui défend les Droits de l'Homme et à qui Cuba refuse l'accès de son territoire depuis 1990, a dit son opposition à l'embargo américain et souligné les effets négatifs que ce dernier produisait sur la santé des Cubains, en particulier sur celle des groupes défavorisés. |
14 | Noter fra the Cuban Exile Quarter adresserede imidlertid “to (af de mange) fejlinformationer fremlagt af Castros regime til komitéen mod tortur”: | Pendant ce temps, Notes from the Cuban Exile Quarter a abordé “deux, parmi bien d'autres, des fausses déclarations du régime de Castro au Comité contre la Torture” [liens ci-dessous en anglais et espagnol] : |
15 | Den første falske erklæring: påstanden om at “de nævnte personer i disse spørgsmål og i resten af listen af spørgsmål, er formodede ‘menneskerettighedsforkæmpere' er ikke berettiget, som det er fastslået i erklæringen om menneskerettighedsforkæmpere,vedtaget af FN's generalforsamling d. 9. december 1998″, under henvisning til artikel 3. | Première fausse déclaration : l'affirmation selon laquelle “les personnes mentionnées dans ses questions tout comme celles du reste de la liste doivent être de présumées “défenseurs des Droits de l'Homme”, ce qui n'a pas été établi dans la Déclaration sur les défenseurs des Droits de l'Homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations-Unies le 9 décembre 1998, article 3. |
16 | I Cubas sorte forår i 2003, hvor størstedelen af Varela-projektets arrangører, et initiativ der søgte at reformere Cubas nuværende forfatning og bringe den i overensstemmelse med internationale menneskerettighedsforpligtigelser, blev fængslet og dømt op til 28 års fængsel i summariske retssager for at udøve deres juridiske ret, anerkendt af forfatningen. | Le Printemps noir de Cuba en 2003, lors duquel la majorité des animateurs du Projet Varela, une initiative ayant pour but de réformer la constitution cubaine de l'époque pour l'adapter aux obligations internationales en matière de droits de l'Homme, a été incarcérée et condamnée via des procès sommaires à plus de 28 ans de prison pour s'être engagée en faveur d'un droit juridiquement reconnu par la Constitution. |
17 | Rafael Pino Bécquers påstande bliver påvist som værende åbenlyst forkerte, af de ovenfor beskrevne overgreb, samt de talrige sager, hvor systemkritikere bliver fængslet med det ene formål at håndhæve diktaturets politiske konsensus. | Il a été démontré que les affirmations de Rafael Pino Bécquer étaient manifestement fausses vu les mesures prises et mentionnées ci-dessus ainsi que les nombreux cas de dissidents incarcérés dans l'unique but de renforcer le conformisme politique. |
18 | I den anden falske erklæring, påstår regimets repræsentant, at fakta er blevet fordrejet, for at kunne tjene en dunkel konspiration. | Seconde fausse déclaration: le représentant du régime affirme que les faits sont déformés pour servir une obscure conspiration. |
19 | På samme tid blev FN's særlige ordfører for tortur formelt inviteret af regimet d. 28. januar 2009, og diktaturet har endnu ikke vedtaget en dato for besøget. | Au même moment, le Rapporteur spécial des Nations-Unies sur la torture était officiellement invité par le régime le 28 janvier 2009. A ce jour, la dictature n'a toujours pas donné d'accord sur la date de sa visite. |
20 | Internationale menneskerettighedsorganisationer har anmodet om tilladelse til at besøge øen og undersøge situationen, for at kunne drage deres egne konklusioner om menneskerettighedssituationen, men det cubanske regime har nægtet dem alle at besøge øen. | Des organisations internationales pour les Droits de l'Homme ont demandé l'autorisation de visiter l'île et d'étudier la situation sur le terrain pour se faire leurs propres conclusions sur la situation des droits de l'Homme mais le régime le leur a refusé à toutes. |
21 | Menneskerettighedsorganisationer er afhængige af rapporter fra menneskerettighedsgrupper, der opererer i og udenfor Cuba og som er udsat for bagvaskelse og injurier fremsat af diktaturet. | Celles-ci confient dans des rapports de groupes pour la défense des Droits de l'Homme qu'elles opèrent à l'intérieur et à l'extérieur de Cuba et qu'elles sont calomniées et diffamées par la dictature. |
22 | FN og menneskerettighedsorganisationers tilsynsførende venter muligvis på svar, men diaspora-bloggere fortsætter med at gøre opmærksom på tilfælde af forfølgelse og undertrykkelse. | |
23 | Thumbnailen, “De Forenede Nationer” brugt i dette indlæg er taget af Christopher Chan, brugt under en Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-NC-ND 2.0) Creative Commons-licens. Besøg Christopher Chan's flickr photostream. | Il se peut que les Nations-Unies et les organismes de contrôle des droits de l'Homme attendent des réponses mais les blogueurs de la diaspora, eux, continuent de signaler des cas de persécution et de répression [en espagnol]. |