# | dan | fra |
---|
1 | Japans ‘Dobbelte’ Miss Universe udfordrer landets ændrende opfattelse af multietnicitet | Trop noire pour être japonaise ? |
2 | Screencap-billede fra Miss Universe Japan YouTube-kanal. | La métisse Ariana Miyamoto, candidate au concours de Miss Univers, crée la polémique |
3 | Alle links i denne artikel er på engelsk. | Capture d'écran de Miss Univers Japon sur YouTube. |
4 | Udvælgelsen af en halv japansk, halv amerikansk kvinde som Japans repræsentant for den 64. Miss Universe skønhedskonkurrence i april, har udløst en fornyet indenlandsk og udenlandsk debat, om hvad det betyder at være japansk. | La sélection d'une jeune femme moitié japonaise et moitié américaine en tant que représentante du Japon lors de la 64ème édition du concours de Miss Univers en avril dernier a suscité à nouveau un débat au niveau national et international sur l'identité japonaise. |
5 | Miss Universe skønhedskonkurrencen fremhæver også problemerne, som multietniske japanere fortsat møder i deres japanske hjemland. | La candidate au concours de Miss Univers met également en lumière les problèmes que rencontrent les métis japonais au Japon, leur propre pays natal. |
6 | Ariana Miyamoto, barn af en japansk kvinde og en afro-amerikansk mand, bliver den første deltager i Miss Universe konkurrencen, som er halv japaner. | Ariana Miyamoto, fille d'une japonaise et d'un afro-américain, sera la première candidate métisse japonaise durant le concours de Miss Univers. |
7 | Udvælgelsen af Miyamoto som Japans repræsentant skabte en byge af blandede reaktioner på Twitter. | Sa sélection en tant que représentante du Japon a généré une vague de réactions diverses sur Twitter. |
8 | Nogle af de forholdsvis mildere reaktioner på de sociale medier udtrykker forvirring og tøven over for udvælgelsen. | Quelques unes des réactions les plus modérées sur les médias sociaux expriment la confusion et l'hésitation à l'égard de cette annonce. |
9 | Interessant nok, så er mange af de mindre negative tweets endda blevet slettet af deres ejere, men ikke før, de blev dokumenteret af den japanske nyhedsplatform Matome Naver. | Étrangement, beaucoup de tweets modérément négatifs ont été supprimés par leurs auteurs mais pas avant qu'ils aient été intégrés par le site d'agrégation d'informations, Matome Naver : |
10 | Hvad sker der for, at Miss Universe Japan er halv? | Qu'est-ce qu' il y a de mal à ce que Miss Univers Japon soit métisse ? |
11 | (lol) | (lol) |
12 | Et andet tweet, sidenhen slettet, sagde: | Un autre tweet, supprimé depuis, déclarait : |
13 | Først troede jeg, at “åh, de valgte Japans Miss Universe!”, men så kiggede jeg på resultaterne og… for at være ærlig, så kan jeg ikke lade være med at undre mig over, en halv til at repræsentere Japan… | Au début, j'ai pensé “oh, ils ont choisi Miss Univers Japon ! Mais ensuite j'ai jeté un oeil aux résultats et…eh bien, pour être honnête, je ne peux pas m'empêcher de me demander pourquoi une métisse représente le Japon… |
14 | Andre var til at begynde med, forundret over, hvordan sådan en udvælgelse fandt sted: | D'autres se sont demandés comment une telle sélection avait pu avoir lieu : |
15 | Er det okay at vælge en hafu som Japans repræsentant?! | Est-ce normal de choisir une hafu [métisse] comme représentante du Japon ?! |
16 | Miss Universe udvælgelsesproces var helt sikkert gådefuld denne her gang. | Cette fois, la procédure de sélection de Miss Univers a vraisemblablement été une énigme. |
17 | Stærkere kritik satte spørgsmålstegn ved Miyamotos etnicitet: | Des critiques plus soutenues ont remis en question l'identité de Miyamoto : |
18 | Miss Universe repræsentanten fra Nagasaki er en fantastisk skønhed, men hendes ansigt repræsenterer da ikke Japan, gør det vel? | La candidate japonaise à Miss Univers originaire de Nagasaki est une incroyable beauté mais son visage ne représente pas vraiment le Japon, n'est-ce pas ? |
19 | De kraftigste reaktioner lyder på, at Miyamoto er en gaijin, som er en uhøflig måde at henvise til udlændinge i Japan, og at hendes udvælgelse er en fejltagelse. | Les réactions les plus marquées déclarent que Miyamoto est une gaijin, ce qui est une façon péjorative de désigner les étrangers au Japon, mais également que sa sélection est une erreur. |
20 | Selv om hun er Miss Universe Japan, så er hun en fremmed uanset, hvordan man ser på hendes ansigt, ikke sandt? | Même si elle est Miss Univers Japon, quoique l'on fasse, en regardant son visage, elle est clairement hors jeu ! |
21 | Til trods for forskning og beviser, der antyder, at den japanske befolkning er resultatet af tusinde års forskelligartede folkefærdsmigration fra hele Asien, så er der en stærk tro hos japanerne, om at deres nation består af én etnisk homogen race. | Malgré les recherches et les preuves indiquant que les Japonais sont issus de migrations de divers individus en provenance de toute l'Asie, pendant des milliers d'années, l'opinion commune soutient que la nation est composée d'une seule race ethniquement homogène. |
22 | Historisk set, har japanske børn af blandede herkomst været genstand for mobning og social udstødelse, siden fraterniseringen mellem amerikanske soldater og japanske kvinder, efter 2. verdenskrigs afslutning. | Historiquement, les enfants métis ont été sujet aux brimades et à un ostracisme social depuis l'union de GI américains et de Japonaises après la fin de la seconde guerre mondiale. |
23 | Den amerikanske besættelse i efterkrigstiden resulterede i en stigende antal fødsler i Japan af børn med blandede oprindelse. | L'occupation américaine d'après-guerre s'est manifestée par une hausse des naissances d'enfants métis au Japon. |
24 | I 1952 fastslog en regerings folketælling, at der var 5.013 børn af blandede oprindelse i Japan, hvor der den dag i dag bliver født 20.000 halvjapanske børn hvert år, ifølge Megumi Nishikuras dokumentar: “Hafu: The Mixed-Race Experience in Japan” (“Hafu: Den blandede races oplevelse i Japan”, red). | En 1952,un recensement du gouvernement a recensé 5 013 enfants métis au Japon, tandis qu'à ce jour, selon le documentaire de Megumi Nishikura, “Hafu: l'expérience métisse au Japon”, 20000 bébés métis naissent chaque année. |
25 | På betragtning af denne historie og de ovenstående reaktioner, er det ikke overraskende, hvorfor personer som Miyamoto, der identificerer sig selv med Japan, fortsat bliver udsat for sociale og fysiske former for mobning i skolen. | Sur ces bases, il est quelque peu étonnant que les personnes comme Melle Miyamoto qui s'apparentent à des métis continuent d'être sujettes à des formes de harcèlement social et physique à l'école. |
26 | I et interview med Rupert Wingfield-Hayes fra BBC News Tokyo, nævner Miyamoto en af sine venner fra sin opvækst, som ikke var i stand til at håndtere den behandling, han fik fra sine jævnaldrende og begik selvmord. | Dans une interview accordée à Rupert Wingfield-Hayes de BBC News Tokyo, Melle Miyamoto fait référence à l'une de ses amies qui en grandissant n'a pas réussi à supporter le traitement infligé par ses pairs et a fini par se suicider. |
27 | Ikke alle er af den overbevisning, at Miyamoto ikke er egnet til at være Japans repræsentant. | Tout le monde n'est pas nécessairement d'accord avec l'idée que la jeune fille n'est pas la candidate idéale pour représenter le Japon. |
28 | I denne her YouTube-video, bakker mange adspurgte generelt op om Miyamoto som Miss Universe. | Dans cette vidéo YouTube, beaucoup d'interviewés soutiennent en nombre sa candidature pour le titre de Miss Univers. |
29 | Opbakningen til Miyamoto har også været stor på Twitter: | Le soutien à Miyamoto s'est également avéré soutenu sur Twitter : |
30 | Hvad er problemet her… jeg har virkeligt svært ved at forstå de indsigelser [der bliver skrabet op på Matome Naver]. | Où est le problème…J'ai vraiment du mal à comprendre ces objections [propos récupérés par Matome Naver]. |
31 | En anden Twitter-bruger afslørede en anderledes fordom, da vedkommende udtrykte sin støtte til Miyamoto. | Un autre utilisateur de Twitter a révélé un préjugé d'un autre ordre tout en apportant cependant son soutien à Miyamoto: |
32 | Hvis hun var en transkønnet, kunne jeg se problemet, men hvad er der galt med, at hun er en “dobbelt”? | Si elle était transsexuelle je comprendrais mais qu'il y a-t-il de mal à être “double” ? |
33 | Brugeren anvender dabura eller “dobbelt”, til at referere til hvad japanere betragter som Miyamotos blandede afstamning.” | L'utilisateur emploie le terme daburu ou “double” pour désigner ce que les Japonais identifient comme son héritage biculturel. |
34 | Dobbelt” er et mindre anvendt udtryk, men en mere politisk korrekt måde at henvise til en blandet- eller en hafu-person i Japan. | “Double” est une manière moins commune mais politiquement correcte pour désigner une personne métisse ou hafu au Japon. |
35 | Hvor “halv” har den underforstået betydning af at være ukomplet, indebærer “dobbelt” de forskellige dele af en persons multietniske baggrund, der komplimenterer hinanden. | Le terme “moitié” fait implicitement référence à quelque chose d'incomplet, le terme “double” implique la complémentarité entre les différentes origines culturelles d'une personne. |
36 | Og hvad så, hvis Ariana ikke ligner en renblodet japaner? | Qu'est-ce que ça fait qu'Ariana ne ressemble pas à une Japonaise de souche ? |
37 | Hendes mor er japansk, født og opvokset i Japan, og hun siger, at sin datter er vant til japansk kultur. | Sa mère est Japonaise, née et élevée au Japon, et elle a indiqué que sa fille s'est habituée à la culture japonaise. |
38 | Ariana er en elegant japansk kvinde! | Ariana est une élégante jeune femme japonaise ! |
39 | Lad os komme ud og give hende vores lykønskninger! | Laissons tomber tout ça et félicitons la ! |
40 | I en video fra The Hafu Project - en organisation, der forsøger at øge opmærksomheden omkring multietniske japanere - blev personer, som identificerer sig med både at have ikke-japansk og japansk afstamning, spurgt om, hvordan de introducerer sig selv i Japan. | Dans une vidéo du Hafu Project [projet métis], une organisation cherchant à sensibiliser l'opinion publique sur les métis japonais, on a demandé à des personnes qui s'identifient comme ayant des origines à la fois japonaises et non japonaises, de se présenter au public japonais. |
41 | Svarene var oplysende: | Les réponses ont été éclairantes : |
42 | The Hafu Project interviewede også japanske personer, for at finde ud af deres syn på hafu. | Le Hafu Project a également interviewé des Japonais pour connaître leur point de vue sur les hafu [métis] : |
43 | Selvom svarene indikerer, at situationen måske ikke er så dyster som de negative tweets imod Miyamoto kunne antyde, så er de adspurgtes perspektiv hovedsageligt præget af udseende. | Les réponses montrent que la situation n'est pas aussi triste que semblent l'indiquer les tweets négatifs contre la jeune fille, mais les points de vue des participants sont principalement influencés par l'apparence. |
44 | De primære ord, som bliver brugt til at beskrive hafu, omfatter “pæn”, “nuttet” og “smuk”, hvilket kun fokuserer på det fysiske og tager ikke personligheden i betragtning. | Les premiers mots utilisés pour décrire les hafu incluent les termes de “jolie,” “mignonne” et “belle,” qui sont uniquement centrés sur l'aspect physique et ne prennent pas en compte la personnalité. |
45 | Men når de adspurgte blev spurgt, om de følte, at der er en forskel mellem at være japansk og hafu, svarede alle, at der ikke er nogen reel forskel, og at de er de samme som alle andre. | Toutefois, lorsqu'on demande aux participants s'ils considèrent qu'il y a une différence entre les Japonais et les hafu [métis], tous répondent qu'il n'y a pas de réelle différence et qu'ils sont comme tout le monde. |
46 | Det er sikkert at sige, at der sker fremskridt i forhold til Japans attitude mod multietniske japanere; dog viser de blandede reaktioner og manglen på japansk mediedækning vedrørende Ariana Miyamoto, at der stadig er arbejde, der skal gøres, før “halve” bliver betraget som “hele” japanere. | On peut dire que des progrès sont faits en ce qui concerne les comportements des Japonais à l'égard des Japonais métis ; cependant les réactions mitigées et le manque de couverture médiatique sur le cas d' Ariana Miyamoto montre qu'il reste encore à faire pour que les “moitiés” Japonais soient considérés comme Japonais à part entière. |
47 | Den 64. Miss Universe skønhedskonkurrence vil blive afholdt senere i år eller tidligt i 2016, og mens et afholdelsessted endnu ikke er blevet valgt, vil Kina og Colombia være mulige beliggenheder. | La 64ème édition du concours de Miss Univers aura lieu plus tard dans l'année ou début 2016 et bien que le lieu de la cérémonie n'ait pas encore été choisi, les lieux pressentis sont la Chine et la Colombie. |
48 | Selvom diskussionen vedrørende Miyamoto stort set er døset ned, vil debatten sandsynligvis blusse op igen, når konkurrencen løber af stablen. | Même si le débat sur Ariana Miyamoto s'est calmé, il est fort probable qu'il se ranimera une fois que le concours débutera. |