Sentence alignment for gv-dan-20120526-3428.xml (html) - gv-fra-20120525-109807.xml (html)

#danfra
1Tadsjikistan: Økonomien bag narkohandlen i et fattigt landTadjikistan : Le poids du trafic de drogue dans l’économie d’un pays pauvre
2(Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet)Il suffit parfois qu'un article paraisse dans un magazine étranger pour entrainer un débat dans un pays où les médias sont étroitement surveillés.
3For at få gang i en debat i et samfund, hvor de lokale medier er under stram kontrol, kræver det nogle gange, at en historie bliver udgivet i et udenlandsk magasin.Au Tadjikistan, il a suffi d'un article paru dans The Economist pour que l'on parle sur les sites d'information de la corruption des fonctionnaires du pays et de leur implication dans le trafic de drogue.
4I Tadsjikistan krævede det en artikel i The Economist at udløse en debat på nyhedshjemmesider om korruption blandt landets embedsmænd og deres involvering i narkohandel.
5Artiklen med titlen ‘Narkotika i Tadsjikistan: Afhængig' hævder at landets stabilitet afhænger af en uafbrudt strøm af narkotika gennem dets territorium.L'article, intitulé « Drogues au Tadjikistan : Intoxiqué », avance [en anglais] que la stabilité du pays dépend du flux ininterrompu de narcotiques sur le territoire.
6Efter en 7 år lang borgerkrig i 1990'erne, er den lille centralasiatiske nation, der deler en porøs grænse med Afghanistan, blevet en vigtig transportvej for afghansk heroin der smugles til Rusland.A la suite de sept années de guerre civile, le petit Etat d'Asie Centrale qui partage une frontière poreuse avec l'Afghanistan est devenu un passage incontournable pour le transit de l'héroïne afghane en direction de la Russie.
7Landet befinder sig, som følge heraf, ‘i midten af et multimillion-netværks smugling af heroin' og på trods af udbredt fattigdom er dets hovedstad overskyllet med “penge, byggeri og smarte biler”.Par conséquent, le pays se retrouve « au cœur d'un réseau de contrebande d'héroïne qui pèse des milliards de dollars » et, en dépit de la pauvreté endémique qui y règne, sa capitale est « inondée de cash, de constructions et de voitures tape-à-l'œil. »
8Grænsetårn ved Tadsjikistans sydlige grænse til Afghanistan.Tour de surveillance à la frontière sud du Tadjikistan face à l'Afghanistan.
9Billede af Alexander Sodiqov (2009)Photo d'Alexander Sodiqov (2009)
10Ifølge The Economist ledes narkohandlen af embedsmænd, der formelt står i spidsen for bekæmpelsen af handlen.Selon The Economist, le trafic de drogue est géré par des fonctionnaires qui sont en principe chargés de lutter contre les trafics.
11Disse embedsmænd opretholder den lokale sikkerhed.Ces fonctionnaires garantissent la sécurité au niveau local.
12Regeringen vender til gengæld det blinde øje til deres involvering i handlen med heroin.En retour, le gouvernement ferme les yeux sur leur implication dans le trafic d'héroïne.
13The Economist hævder, at ethvert forsøg på at anfægte denne ordning risikerer at frembringe vold i landet der oplevede en blodig borgerkrig i 1990'erne.D'après The Economist, les tentatives pour mettre à défaut cet arrangement pourrait provoquer des violences dans un pays qui a vécu une sanglante guerre civile dans les années 90.
14Selvom artiklen blev udgivet d. 21. april 2012, blev dens indhold først tilgængeligt for mange indbyggere i Tadsjikistan, efter dele af den var blevet oversat og gengivet af udvalgte lokale medier i begyndelsen af maj.Bien que l'article ait été publié le 21 avril 2012 en anglais, il n'a été accessibles à de nombreux Tadjiks qu'après la traduction et la publication de certains extraits par des médias locaux, début mai.
15Efter at Radio Ozodi havde opsummeret artiklen og udgivet den [tj] med kritik fra tadsjikiske embedsmænd og eksperter, vurderede en læser i kommentarsektionen at avisens påstande var ‘løgne' eller i hvert fald overdrivelser.Radio Ozodi a résumé et publié [en tadjik] l'article avec des critiques de fonctionnaires et d'experts tadjiks. Par la suite, un lecteur a écrit dans la section commentaires que les affirmations défendues par le magazine étaient un « mensonge » ou tout du moins une exagération.
16Men andre læsere var uenige i denne vurdering:Mais d'autres lecteurs ne vont pas dans le même sens :
17Inson: The Economist taler sandhed.Inson: The Economist dit la vérité.
18Hvor ser du løgnene?Où voyez-vous les mensonges ?
19Alt er korrekt.Tout est juste.
20Vi burde være ærlige over for os selv.Nous devons être honnêtes avec nous-même.
21Mahmud: Avisen er nået ind til essensen af problemet.Mahmud: Le magazine a compris l'essence du problème.
22Det meste af diskussionen på nyhedshjemmesiderne har fokuseret på korruption der muliggør heroinhandel.Nombreux sont les débats sur les sites d'information qui se focalisent sur la corruption qui permet le trafic d'héroïne.
23Folk i Tadsjikistan lader til ikke at være i tvivl om oprindelsen af de overdådige biler og dyre lejligheder, ejet af offentligt ansatte, specielt højtstående embedsmænd i retshåndhævende myndigheder.Le peuple tadjik semble avoir peu de doutes sur l'origine des achats de voitures de luxe et d'appartements onéreux possédés par les serviteurs de l'Etat, en particulier les fonctionnaires de longue date des institutions responsables du maintien de l'ordre.
24Luksus skiller sig ud i et land hvor næsten halvdelen af indbyggerne stadig lever under fattigdomsgrænsen.Le luxe fait surface dans un pays où presque la moitié de la population vit toujours en-dessous du seuil de pauvreté.
25Ravshan_1980 foreslår på TopTJ.com[ru]:Ravshan_1980, sur le site TopTJ.com [en russe] indique :
26Selvfølgelig er narkohandlen kontrolleret af mennesker med kontakter til staten.Bien sûr, le trafic de drogue est contrôlé par les individus en relation avec l'Etat.
27Landets ledere og de retshåndhævende myndigheders embedsmænd vender det blinde øje til.Les dirigeants du pays et les agences responsables du maintien de l'ordre ferment les yeux sur cela.
28Ingen spørger Ministeriet for Interne Anliggender [politiet], anklagemyndigheden og Agenturet for Narkotikabekæmpelse hvordan de har råd til dyre køretøjer og lejligheder på trods af lave lønninger.Personne ne demande aux fonctionnaires du ministère de l'Intérieur [police], du bureau du procureur et de l'Agence de contrôle des drogues comment ils peuvent s'offrir des voitures et des appartements de luxe malgré leurs maigres salaires.
29En anden kommentator på Radio Ozodis hjemmeside har en lignende mening:Un autre lecteur qui écrit sur le site de Radio Ozodi partage cette opinion :
30Den britiske avis har en ret god vurdering af situationen i Tadsjikistan.Le magazine britannique a fait une très bonne évaluation de la situation au Tadjikistan.
31Næsten 99 procent af de statslige embedsmænd i landet er korrupte.A peu près 99% des représentants de l'Etat sont corrompus.
32Hvordan ville det ellers kunne lade sig gøre at at købe lejligheder og biler der koster mellem 50.000 og 100.000 amerikanske dollars [296.000 til 592.000 DKK] på en tadsjikisk statsløn?Sinon, comment serait-il possible d'acheter des appartements et des voitures qui coutent entre 50 000 et 100 000 dollars avec un salaire de fonctionnaire tadjik ?
33Ikke en eneste ansat ved anklagemyndigheden, retsvæsnet, politiet eller lignende myndighed ville på en statsløn alene, have råd til dette.Avec ce seul salaire, aucun employé du bureau du procureur, d'un tribunal, de la police ou de toute autre agence ne pourrait se l'offrir.
34Alligevel har disse ansatte næsten alt hvad de ønsker sig.Pourtant ces employés ont presque tout ce qu'ils veulent.
35Hvad angår det fattige folk; de har svært ved at skaffe det daglige brød.Et pour ce qui est des pauvres, ils ont la vie dure même pour trouver leur pain quotidien.
36Kan korruption der muliggør narkotikahandel blive effektivt bekæmpet?Est-ce que la corruption qui permet le trafic de narcotique peut être combattue efficacement ?
37En læser mener at der er brug for mere kontrol:Un lecteur pense que des contrôles renforcés sont nécessaires :
38Jeg synes det burde være påkrævet af statslige embedsmænd at forelægge skatteangivelser og forklare hvorfra pengene til at købe biler og huse kommer.Je pense que les fonctionnaires de l'Etat devraient avoir l'obligation de remplir des déclarations d'impôt et expliquer où ils trouvent l'argent pour acheter des voitures et des maisons.
39En anden læser tror at narkotikahandel er næsten umulig at bekæmpe fordi de involverede korrupte embedsmænd har tætte forbindelser til regeringen.Un autre lecteur pense que le trafic de drogue est pratiquement impossible à combattre car les fonctionnaires corrompus impliqués dans le trafic sont étroitement liés au gouvernement.
40Mohira: Problemet er, at vores retshåndhævende myndigheder på alle planer beskytter narkotika-smuglerne og lever på disses bekostning.Mohira: le réel problème est que nos organismes responsables du maintien de l'ordre garantissent à tous les niveaux la protection des trafiquants de drogues et vivent à leur frais.
41Disse myndigheder fungerer som det etablerede styres fundament.Ces organismes sont utilisés comme une fondation du régime.
42At fjerne pengene som myndighederne tjener på narkohandlen, ville være at ødelægge styrets fundament.Reprendre l'argent que ces organismes gagnent grâce au trafic de drogue signifierait la destruction de la fondation du régime.
43Alt er forbundet.Tout est lié.
44En højt-rangerende, tadsjikisk embedsmand for narkotikabekæmpelse har for nyligt erkendt [ru] at “ikke en eneste narkotikahandels-gruppe kan, uden støtte fra ledende embedsmænd, operere” i landet.Un représentant tadjik anti-narcotique de haut rang a récemment reconnu [en russe] que « pas un seul groupe de trafiquants de drogue ne peut opérer sans le soutien d'un serviteur de l'Etat haut placé » dans le pays.
45Myndighederne meddelte i februar 2012 om flere høj-profils anholdelser med anklager om korruption og narkotikahandel.En février 2012, les autorités ont annoncé [en anglais] une multitude d'arrestations médiatisées pour corruption et trafic de drogue.
46Men dette er endnu kun en lille indikation på at denne udvikling repræsenterer en seriøs og længerevarende indsats fra myndighedernes side.Toutefois peu d'indications ont filtré pour savoir si ces actions représentent une volonté sérieuse et entretenue sur le long terme par le gouvernement.
47I en rapport (pdf) udgivet i denne måned, skønner FN's agentur for narkotika og kriminalitet (UNODC) at der årligt passerer 75 til 80 ton afghansk-produceret heroin og 18 til 20 ton opium gennem Tadsjikistan.Dans un rapport (pdf) [en anglais] publié ce mois-ci, l'Office des Nations-Unis contre la drogue et le crime (UNODC) estime qu'entre 75 et 80 tonnes d'héroïne fabriqué en Afghanistan et entre 18 et 20 tonnes d'opium passent par le Tadjikistan chaque année.
48Det betyder at der dagligt indføres omkring 200 kg. heroin og 50 kg. opium i landet.Cela signifie qu'environ 200 kilos d'héroïne et 50 kilos d'opium y entre chaque jour.
49Kun en lille brøkdel af dette bliver beslaglagt.Seulement une infime partie de cette quantité est saisie.
50Rapporten konstaterer også at mange ledende embedsmænd enten er direkte involveret i handlen eller modtager bestikkelse for at se den anden vej.Le rapport remarque également que de nombreux fonctionnaires haut placés sont soit directement impliqués dans le trafic soit reçoivent des pots-de-vin afin de laisser passer la marchandise.
51Ifølge UNOCD gik mange af de 1,4 billioner dollars [8.298.656.800,00 DKK] tjent på centralasiens heroinhandel i 2010, til tadsjikiske smuglere.Selon l'UNODC, presque 1,4 milliards de dollars découlant du trafic de l'héroïne en Asie Centrale en 200 sont revenus aux trafiquants tadjiks.
52Rapporten noterer:Le rapport note :
53Narkopengene giver næring til usædvanligt høje ejendomspriser i Dushanbe og i provinserne.L'argent de la drogue aggrave anormalement les prix des grandes propriétés à Duchanbé [la capitale] et dans les provinces.
54Andre tegn på stor rigdom er synlig, herunder overdådige huse og køretøjer, der er udenfor midlerne til rådighed for de statsansatte der ejer dem.De nouveaux signes de grande richesse sont visibles, notamment les maisons et les véhicules de luxe dont les prix vont bien au-delà des moyens des fonctionnaires de l'Etat qui les possèdent.