# | dan | fra |
---|
1 | Hvordan social handel strammer Kinas jerngreb om internettet | Le commerce social permet à la Chine de renforcer sa mainmise sur internet |
2 | (Alle links er på engelsk) Den 29. april 2013 annoncerede Kinas største E-handel, Alibaba Group, at den vil anskaffe sig en andel på 18 procent af Sina Weibo for 586 millioner amerikanske dollars; en handel der kan omforme landets internetmiljø. | Le 29 avril dernier, le groupe Alibaba, la société de vente en ligne la plus importante en Chine, a annoncé [en français] qu'il allait acquérir 18% du site Sina Weibo pour un montant s'élévant à 586 millions de dollars ; cette acquisition va très probablement modifier le monde d'internet tel que le pays le connait. |
3 | Sina Weibo er Kinas mest populære Twitter-lignende microbloggingsforum med over 500 millioner bruger-konti, men alligevel har de endnu ikke kunnet opbygge en indbringende firmastruktur. | Sina Weibo, qui se rapproche assez du fonctionnement de Twitter, est la plate-forme de microblogging la plus populaire en Chine avec 500 millions de comptes ouverts, mais il lui faut aujourd'hui trouver un modèle économique rentable. |
4 | Ved at forbinde de mange millioner af Weibo-brugere til Alibaba, fik man sidste år skabt en E-handelsplatform, der håndterede flere transaktioner end Amazon og eBay tilsammen. Handlen bliver i stor stil bebudet til at være en kæmpe visionær, som kan starte en helt ny æra i social handel, eller e-handel drevet via de sociale media, i Kina. | En associant les millions d'utilisateurs de Weibo à Alibaba, une plate-forme de e-commerce qui a réalisé l'année dernière plus de transactions qu'Amazon et Ebay réunis [en anglais], ce contrat risque fort de changer la donne et pourrait lancer une nouvelle ère du commerce social [en français], ou du e-commerce régi par les médias sociaux en Chine. |
5 | Ny udelukkelse i tiden med social handel: | De nouvelles exclusions dans le domaine du commerce social |
6 | Alipay er verdens største online tredjeparts betalingsplatform. | Alipay est devenue la troisième plus grande plate-forme de paiement sécurisé au monde. |
7 | Af IvanWalsh.com. | IvanWalsh.com. |
8 | (CC: BY) | (CC: BY) |
9 | Men handlen markerer også en langsomt stigende tendens, der får den autoritære stat til at stramme dets greb om internettet. | Mais ce contrat marque également un tournant subtil qui permettra à l'Etat autoritaire de renforcer sa mainmise sur internet. |
10 | Alt imens at definitionen mellem internetøkonomi og internetpolitik bliver mere og mere utydelig, opstår der nye muligheder for regeringen, der gør, at den systematisk kan holde øje med internettet foruden bare dets indhold. | Alors que la frontière entre économie et politique sur internet s'atténue, le gouvernement découvre de nouvelles façons de continuer ses persécutions systématiques en ligne qui ne se réduisent plus à contrôler du contenu. |
11 | Dette nye scenarie beskriver Googles Eric Schmidt og Jared Cohen i deres nye bog “The New Digital Age” (Den Nye Digitale Tidsalder): | Eric Schmidt et Jared Cohen, tous deux liés à Google, avaient annoncé ce scénario dans leur dernier livre “The New Digital Age [« le nouvel âge numérique] [en anglais]”: |
12 | Samtidig med at tilslutningsmulighederne spreder sig, tilbyder internetenheder og mobile enheder flere vitale muligheder, der gør, at enkeltpersoner kan overkomme deres nuværende miljø ved at tilknytte dem til informationsmuligheder, jobmuligheder, ressourcer, underholdning og andre mennesker. | Alors que nous sommes de plus en plus connectés, les service proposés par internet et les appareils mobiles offrent la possibilité aux individus de changer leur quotidien, leur permettant d'avoir toujours accès à l'information, aux offres d'emplois, aux divertissements, à d'autres personnes. |
13 | At udelukke et undertrykket folk fra dette vil være et drastisk tiltag. | S'il fallait exclure les populations opprimées du monde virtuel, cela conduirait à mener une politique drastique et destructrice […]. |
14 | Da banktransaktioner, løn og betalinger oftere og oftere foregår online vil udelukkelse voldsomt indskrænke folkets økonomiske muligheder. Det vil blive langt sværere at få adgang til ens penge, at betale med kreditkort eller få et lån her. | Alors que les opérations bancaires, les versements de salaires et les paiements se font de plus en plus souvent sur des plates-formes en ligne, le fait d'être exclu d'internet pourrait fortement réduire les perspectives économiques de certains. |
15 | Som et land, der står ansigt til ansigt med internettets “diktatoriske dilemma,”, viser det ovenstående scenarie, at Kina har stort potentiale i ikke at få internettets faciliteter til at lide under deres indskrænkelse af online frihed. | Il sera bien moins facile d'accéder à son argent, de payer avec sa carte bancaire ou d'obtenir un prêt. La Chine étant, sur la question d'internet, un pays confronté au “dilemme du dictateur” [en anglais], le scénario décrit ci-dessus montre qu'elle a une belle opportunité de pouvoir réduire la liberté des internautes chinois. |
16 | Ved at acceptere internettet har den kinesiske regering udnyttet alle fordele inden for økonomiske og sociale udviklinger, for derved at kunne lovliggøre det. Ifølge McKinsey, et globalt managementkonsulentfirma, er Kina det andet største internethandelsmarked i verden, kun overgået af USA, med et salg på op imod 120 milliarder amerikanske dollars i 2011. | En se mettant à l'heure d'internet, le gouvernement chinois a bénéficié de développements économiques et sociaux, ce qui lui a permis d'asseoir sa légitimité. Selon le cabinet de conseil McKinsey [en français], la Chine est le deuxième plus grand marché [en anglais] de vente en ligne, juste après les Etats-Unis, avec un total de ventes s'élevant à 120 milliards de dollars en 2011. |
17 | Dog, samtidig med dette, er internettet blevet et vibrerende forum, hvor der eksisterer en masse kritik af regeringens politik og korruption. | Mais dans le même temps, internet est devenu une sphère publique vibrante remplie de critiques à l'égard de la politique du gouvernement et de la corruption. |
18 | Den kendte 'Great Firewall”, der blokerer uønskede udenlandske hjemmesider, udstiller censuren vedrørende de sociale medier, og på grund af tvungent samarbejde fra private internetfirmaer, er dette den officielle holdning. | Le très connu grand pare-feu de la Chine, qui bloque les sites étrangers « indésirables » et participe à la censure des médias sociaux, avec la coopération forcée de compagnies internet privées, est la solution officielle. |
19 | En nylig specialrapport fra The Economist beskrev det kinesiske internet med dets særegne blanding af økonomisk frihed og politisk mangel af samme, som et voksende bjørnebur, som der bliver konstant våget over. | Un numéro spécial [en anglais] récemment publié décrit la Chine, avec son curieux mélange de liberté économique et de manque de liberté politique, comme étant une florissante « cage géante » qui est placée sous surveillance constante. |
20 | Kinesiske regulatorer forsøger at gøre dette bur stærkere ved på strategisk vis at manipulere med de økonomiske drifter og befolkningens behov. | Par le biais de subtiles manipulations sur les envies et besoins économiques des citoyens, les autorités chinoises prennent toutes les mesures nécessaires pour rendre cette cage encore plus solide. |
21 | Handlen, som Alibaba har foretaget, er en forsmag på, hvordan dette tilstræbes. | L'opération Alibaba n'est qu'un avant-goût de leur façon de faire. |
22 | Bill Bishop, en udgiver fra det kinesiske Sinocism China Newsletter, understreger dette dystre aspekt i 'Dealbook', en kolonne i New York Times: | Bill Bishop, éditeur du site the Sinocism China Newsletter, insiste sur ces aspects inquiétants dans la rubrique qu'il tient dans le New York Times, Dealbook column [en anglais] : |
23 | Alibaba-handlen handler om at forstærke mobiliseringen og fremskynde social handel. | Le contrat Alibaba est fait pour renforcer le positionnement des services mobiles et développer le commerce social. |
24 | Regeringen vil sikkert glæde sig over at se Weibo skifte fra at være grobund for politiske kommentarer og kritik til et online handelsmarked, som ved hjælp af integreret betalingsfunktionalitet, får den frivillige brugers rigtige navn registreret. | Le gouvernement serait probablement ravi de voir Weibo, un site hébergeant commentaires et critiques sur les questions économiques et sociales, devenir, un grand centre commercial en ligne qui, grâce à des fonctionnalités de paiement en ligne, détiendra les véritables noms et coordonnées des utilisateurs. |
25 | Sina Weibo er Kinas største hjemmeside for microblogging. | Sina Weibo, le plus grand service de microblogging de Chine. |
26 | Af jonrussell CC: BY-SA. | By jonrussell CC: BY-SA. |
27 | Informationstotalitarisme | Totalitarisme de l'information |
28 | Tilbage i december 2011 udstedte den kommunale kinesiske regering nogle regler, der krævede at microbloggingfora skulle identificere dets brugere. | En décembre 2011, le gouvernement municipal de Pékin a décrété des règles obligeant les sites de microblogging à vérifier l'identité de leurs utilisateurs. |
29 | I december 2012 underskrev den kinesiske lovgivende forsamling, Den Nationale Folkekongres, en lov, der krævede, at brugere skulle anvende deres rigtige navn, når de registrerede sig som bruger ved en internetudbyder. | En décembre 2012, l'assemblée législative chinoise et l'assemblée nationale populaire ont adopté une loi exigeant que les utilisateurs déclinent leur véritable identité [en français] quand ils s'enregistrent auprès d'un fournisseur d'accès à internet. |
30 | Selvom disse regler ikke er blevet effektueret synderligt, er dette stadig af største prioritering hos Kinas øverste. | Ces nouvelles réglementations n'ont jusqu'ici pas encore étaient complètement mises en place mais les autorités chinoises en font une de leurs priorités. |
31 | I slutningen af marts 2013 offentliggjorde Kinas statsråd dets fremtidige projekter, og det inkluderede bl. a. at have et navneregistreringssystem, der kunne registrere folks rigtige navne fra juni 2014. | Fin mars 2013, le conseil d'Etat a dévoilé sa liste des tâches [en chinois] pour les cinq années à venir, y incluant la mise en place de l'obligation de s'enregistrer sur internet avec son véritable identité dès juin 2014. |
32 | Men listen indeholder projekter, der er langt mere bekymrende end ovenstående, især fundamentet for et samlet kreditoplysningsforum og et samlet sygesikringsindkodningssystem baseret på folks ID-oplysninger. | Mais la liste des tâches comporte une mesure autrement plus inquiétante: la création d'une plate-forme unique de crédit et une plate-forme unique du crédit social avec un système de codage qui s'appuie sur le numéro des papiers d'identité des citoyens chinois. |
33 | Kombineret med systemerne, der kræver, at man brugte sit rigtige navn, når man registrerede sig, giver disse systemer regeringen hidtil usete muligheder i at indsamle og handle på baggrund af disse data. | Si l'on associe ces plates-formes à un système qui requiert la véritable identité des utilisateurs, alors le gouvernement sera véritablement en mesure de rassembler des informations sur les utilisateurs et d'interagir sur ces données. |
34 | For fremtiden vil det blive nemmere end nogensinde før at isolere synlige individer fra økonomiske og sociale muligheder. | Il sera plus facile, à l'avenir, de couper les personnes qui dérangent des activités économiques et sociales par le biais de moyens informatiques. |
35 | Den Beijing-baserede aktivist, Mo Zhixu, kalder dette et stadie af “informationstotalitarisme,”; et stadie hvor der ikke kommer til at eksistere noget skjulested for nogen (via Seeing Red in China). | L'écrivain dissident Mo Zhixu, qui vit à Pékin, appelle cela un état de “totalitarisme de l'information” [en anglais] où plus personne ne pourra se cacher (via le site Seeing Red in China): |
36 | For det første, når navnesystemet er taget i brug hos en hjemmesides bagvedliggende bestyrelse, hvor ens ID-kort stemmer overens med ens ID-nummer, som Alipay (支付宝) (en kinesisk betalingsservice) gør , vil de ID-numre, der er blevet udvalgt snart være ubrugelige til gentaget brug. | Premièrement, dès que le système de demande de la véritable identité des utilisateurs sera mis en place dans les coulisses des services de direction des sites, système qui fait que la carte d'identité doit correspondre au numéro d'identité, comme c'est le cas sur Alipay (支付宝), ces numéros d'identité utilisés en ligne pour s'enregistrer seront vite inadaptés à une utilisation répétée. |
37 | For det andet, med henblik på de aktivister, der bruger familie og venners ID-numre. Hvis regeringens almindelige afskrækkelsesmetoder ikke virker i første omgang, er det muligt, at man vil ty til at indbygge en ekstra kontrol ved at sammenligne folks ID-kort og den matchende social kreditkode med ens personlige interesser. | Deuxièmement, en ce qui concerne les activistes qui utilisent les numéros d'identité d'amis ou de membres de la famille, si les mesures dissuasives habituelles ne fonctionnent pas, le gouvernement pourra mettre en place un système de contrôle en associant la carte d'identité et le code de crédit social correspondant aux affaires d'intérêt personnel. |
38 | Det vil medføre, at venner og familie absolut ikke vil gide eller turde låne deres ID-kort ud til nogen som helst. | De cette manière, ni les amis, ni la famille ne voudra, ni n'osera prêter leurs numéros d'identité à quelqu'un d'autre. |
39 | Ved at have etableret ”en samlet kreditinformationsplatform med stigende input vedrørende finans, kommerciel registrering, skattebetalinger, sociale sikkerhedsforanstaltninger, trafikbrud og anden information” og ”et samlet socialkredit-kodesystem baseret på identifikationsnumre” vil personlig kredit nødvendigvis også inkludere informationer vedrørende internettet. Derved bliver internettets nye navnesystem sat på lige fod med ens socialkreditkode, endda også med det sociale velfærdssystem. | Ayant créé une « plate-forme unique d'information sur le crédit avec l'apport graduel d'informations sur la finance, les inscriptions au registre du commerce, le paiement des impôts, les charges sociales, les infractions au code de la route, et d'autres renseignements sur le crédit », et un « système de crédit social avec un codage qui s'appuie sur les numéros d'identité », les informations sur les crédits personnels contiendront forcément des informations sur l'utilisation qui est faite d'internet. |
40 | I fremtiden er det derfor ikke usandsynligt, at regeringen vil bruge den samlede kreditkode som den eneste ID-kode. | Ainsi le système internet qui requiert de s'enregistrer avec ses véritables nom et prénom sera mis en relation avec le code de crédit social et même avec le système d'aide sociale. |
41 | Når så meget er på spil, kommer truslen af udelukkelse fra internettet til at have en kraftfuld kølig effekt. | Partant de là, il n'est pas improbable de penser que le gouvernement pourrait utiliser le code de crédit unique comme le seul code valable pour utiliser internet. |
42 | Selvcensur vil opnå helt nye højder af bekymringer om at blive udelukket fra handel, finans og social sikkerhed. | Quand les enjeux sont aussi importants, la menace d'être interdit d'internet aura un fort pouvoir dissuasif. |
43 | Skaberen af Alibaba, Jack Ma, erkender, at Sina Weibo har forøget muligheden for at følge med i, hvad der foregår, og understreger, at Alibaba vil blive ved med at forøge dette, dog ikke ved at gøre hjemmesiden til en glorværdig reklameplatform. | La peur d'être exclu du monde des affaires, de la finance et du système de sécurité sociale devrait faire croître l'auto-censure de manière significative. Jack Ma, le créateur d'Alibaba reconnaît [en anglais] que Sina Weibo a permis le développement de la transparence en Chine et insiste sur le fait qu'Alibaba veut que son succès continue de grandir, mais sans pour autant transformer le site en grande plate-forme publicitaire. |
44 | Men uanset hvad, så gør den truende informationstotalitarisme det svært, da friheden vil indskrænkes og manipuleres med på sofistikeret vis, især når økonomien, politikken og ideologien alle ligner hinanden. | Quoiqu'il en soit, avec l'arrivée imminente du totalitarisme de l'information, la liberté en souffrira et sera manipulée de manières subtiles, particulièrement quand les espaces économiques, sociaux et idéologiques convergeront. |
45 | Det er kun en ufin balance mellem frihed og slaveri. | La ligne entre liberté et esclavagisme est mince. |
46 | Den største fare kommer, når brugere af nettet ikke er opmærksomme på, at en magt bliver udøvet på dem, som Global Voices medgrundlægger Rebecca Mckinnon, forfatteren bag ” Consent of the Networked: The Worldwide Struggle for Internet Freedom”, udtrykker det i en artikel i The Atlantic (amerikansk magazin): | Le plus grand danger est quand les citoyens ne sont pas conscients de la façon dont les autorités exercent leur pouvoir sur eux, comme l'explique [en anglais] dans un article pour The Atlantic la co-fondatrice de Global Voices Rebecca MacKinnon, auteure de “Consent of the Networked: The Worldwide Struggle for Internet Freedom”: |
47 | I internettets tidsalder er den største langsigtede trussel i et borgerfokuseret samfund en verden, hvor regeringen og teknologien styrer borgeren frem for at borgeren styrer dem. Dette ligner mindre Orwells og mere Aldous Huxleys ”Brave New World: en verden hvor vores behov for sikkerhed, underholdning og materiel tryghed manipuleres med i en sådan grad, at vi velvilligt og ivrigt overgiver os. | A l'heure d'internet, la plus grande menace à long terme pour une société véritablement basée sur le citoyen, un monde dans lequel la technologie et l'Etat sont aux services des citoyens et non pas le contraire, ressemble moins au 1984 d'Orwell qu'au Meilleur des Mondes d'Aldous Huxley : un monde dans lequel notre désir de sécurité, de divertissement et de confort matériel est manipulé au point de nous voir nous soumettre volontiers et impatiemment. |
48 | Hvis vi skal undgå denne dystopiske skæbne, er den politiske innovation nødt til at hamle op med den teknologiske. | Si nous voulons éviter ce destin tout sauf utopique, il faudra que l'innovation politique rattrape l'innovation technologique. |