# | dan | fra |
---|
1 | Iran: Nyhedsbureau “pynter på” Asghar Farhadis Oscar-tale | Une agence de presse iranienne “améliore” le discours d'Asghar Farhadi lors des Oscars |
2 | Iranerne er henrykte over nyheden om, at Asghar Farhadis film “A Separation” [en] blev kåret som bedste ikke-engelsksprogede film ved Oscaruddelingen [en] i Hollywood den 26. februar 2012. | Les Iraniens sont fous de joie depuis que le film iranien “Une Séparation” de Asghar Farhadi, a été récompensé par l'Oscar du meilleur film étranger durant la cérémonie des Oscars à Hollywood, le 26 février 2012. |
3 | Det er første gang, en iransk film bliver tildelt en Oscar. | C'est le premier film iranien à recevoir un Oscar. |
4 | Iranske bloggere deltog i fejringen, og nogle fans lavede også forskellige plakater [en] til “A Separation”. | Les blogueurs iraniens étaient en liesse, et quelques fans ont créé des affiches de “Une séparation” pour satisfaire différents goûts. |
5 | Flere bloggere, for eksempel Faryad Zier Ab [fa] og Raze Gole Sorkh [fa], har udgivet oversættelser (eller uddrag) af Farhadis tale på persisk. | Plusieurs blogueurs comme Faryad Zier Ab et Raze Gole Sorkh ont publié des traductions du discours de Asghar Farhadi (ou des extraits) en persan. |
6 | En tale som det populære amerikanske website Slate beskriver som [en] “aftenens bedste.” | C'est un discours que le fameux site web américain Slate a décrit comme “le meilleur de la soirée”. |
7 | Farhadis tale blev genstand for endnu mere opmærksomhed, da Fars News [fa], et semi-officielt iransk nyhedsbureau, føjede deres egne ord til talen. | Le discours de Farhadi a attiré encore plus l'attention car Fars News, une agence de presse semi-officielle d'Iran, a “accommodé” la transcription à sa façon. |
8 | I talen sagde Farhadi: | Farhadi a tenu le discours suivant : |
9 | Lige nu ser mange iranere med fra hele verden, og jeg forestiller mig, at de er meget glade. | A l'heure actuelle, des Iraniens partout dans le monde nous regardent et j'imagine qu'ils sont très contents. |
10 | De er ikke kun glade på grund af en vigtig pris eller en film eller en filminstruktør, men også fordi deres land, i disse tider hvor snak om krig, trusler og aggressioner udveksles mellem politikere, bliver omtalt i forbindelse med dets prægtige, rige og gamle kultur, som har været gemt væk under politikkens tunge støv. | Ils sont heureux non seulement à cause d'un Oscar ou d'un film ou d'un cinéaste, mais parce qu'à un moment où un discours belliqueux, d' intimidation, et d'agression est échangé entre politiciens, le nom de leur pays, l'Iran, est mentionné ici à travers sa culture glorieuse, une culture riche et ancienne qui a été engloutie par les politiques. |
11 | Jeg er stolt over at give denne pris til mit lands folk, et folk der respekterer alle kulturer og civilisationer og foragter fjendtlighed og vrede. | Je suis fier d'offrir cette récompense aux gens de mon pays, des gens qui respectent toutes les cultures et civilisations et haïssent l'hostilité et la rancoeur. |
12 | Tavalode Sabz siger [fa], at Fars News har pyntet på Farhadis tale og ændret hans ord til: | Tavalode Sabz affirme [farsi] que l'agence Fars News a embelli le discours de Farhadi et a changé ses mots pour : |
13 | Det iranske folk respekterer alle kulturer på trods af Vestens fjendtlighed mod Irans atomprogram. | “Les Iraniens respectent toutes les cultures malgré l'hostilité de l'Occident pour le programme nucléaire iranien.” |
14 | I mellemtiden fejrer iranere sejren i hele verden, også i Texas A & M Universitys filmklub for iranske studerende hvilket ses i denne video: | Pendant ce temps, les Iraniens célèbrent la victoire aux quatre coins du monde, y compris les étudiants iraniens du ciné-club des étudiants iraniens de la Texas A & M University qui apparaissent tout sourire dans cette vidéo : |
15 | Bloggeren Band skriver [fa], at den iranske filmindustri har oplevet “en uforglemmelig aften”, som man for bare et år siden ville have haft svært ved at forestille sig. | Le blogueur Band écrit [farsi] que le cinéma iranien a connu une “nuit inoubliable” qu'on aurait eu peine à imaginer il y a moins d'une année. |
16 | A Separation har høstet flere internationale priser, siden den blev udgivet i 2011, blandt andet Guldbjørnen og en Golden Globe. | Une séparation a récolté des prix à plusieurs reprises à l'étranger depuis sa sortie en 2011, du “Golden Bear” au “Golden Globe”. |
17 | På persisk er titlen ‘The Separation of Nader from Simin' (Naders separation fra Simin), og det er fortællingen om et midaldrende ægtepars svære separation i Teheran. | Le titre en persan est “La séparation de Nader et Simin” et il raconte la séparation douloureuse d'un couple à Téhéran. |