Sentence alignment for gv-dan-20120521-3332.xml (html) - gv-fra-20120501-106990.xml (html)

#danfra
1Iran: Gadefejer finder og returnerer $500,000Iran : Un balayeur de rue trouve… et rend 500 000 dollars
2Overskrifter om korruption for millioner pryder ofte forsiderne af iranske aviser.Les affaires de corruption de plusieurs millions de dollars font souvent la Une des journaux iraniens.
3Der er i øjeblikket varme nyheder [en] om Irans største banksvindel, angiveligt begået af personer med forbindelser til regeringen.Il y a par exemple actuellement dans les médias des nouvelles sur la plus grosse fraude bancaire commise en Iran, supposément par des personnes ayant des liens avec le gouvernement.
4Men pludselig skinnede en solstrålehistorie i Iran igennem både inden og uden for landet : En gadefejer ved navn Ahmad Rabani fra Boinourd[en], 700 km fra Teheran, fandt 1 billion Toman (omkring 3,19 millioner danske kroner) og returnerede beløbet til dets ejer.Mais tout à coup, un nouvelle extraordinaire a été annoncée en Iran et en dehors du pays : un balayeur de rue nommé Ahmad Rabani de Bojnourd, à 700km de Téhéran, a trouvé un milliard de Toman (environ 570 000 dollars américains) et les a restitués à leur propriétaire.
5Som tak modtog han 200,000 Toman (670 danske kroner) i findeløn.Comme récompense, il a reçut la somme de 200 000 Toman (120 dollars américains)….
6Den iranske blogger, Unirani, roser gadefejeren og kalder hans handling for en lektion for den islamiske republiks repræsentanter involveret i korruption.Le blogueur iranien Unirani loue le balayeur de rue et affirme que ses actions sont une leçon pour les personnages officiels de la République islamique compromis dans la corruption.
7Bloggeren skriver [fa]: ….Le blogueur écrit [farsi]:
8.en mand fra arbejderklassen og bosiddende i storbyen, fandt 1 billion Toman i en pose og returnerede den til dens ejer.… un homme de la classe ouvrière et un membre de la municipalité a trouvé 1 milliard de Tomans dans un sac et a retourné l'argent à son propriétaire.
9Vi indser værdigheden i hans handling når vi lærer at han levede i fattigdom grundet landets alvorlige økonomiske situation.Nous réalisons la grandeur de son action quand nous apprenons qu'il vit dans la pauvreté à cause de la terrible situation économique du pays.
10Han kunne naturligvis have beholdt pengene, sagt sit job op og være blevet en af disse millionærer.Bien sûr, il aurait pu garder l'argent, démissioner de son emploi, et devenir un de ces millionaires.
11Men det gjorde han ikke.Mais il ne l'a pas fait.
12Lad det være en lektion for de tyve og korrupte mennesker der stjæler alt i landet og deres urene politik der skaber uendeligt mange økonomiske besværligheder.Que cela soit une leçon à ces voleurs et corrompus qui volent tout dans le pays et avec leurs politiques immorales qui créent des difficultés économiques sans fins.
13En anden blogger, Pesarirouni, skriver om historien og siger [fa]:Un autre blogueur, Pesarirouni écrit [farsi] :
14Værdighed findes stadig…..i en tid hvor en bror ikke udviser barmhjertighed over for en bror…. Jeg blev født i en familie fra arbejderklassen og jeg kan sympatisere med alle de vanskeligheder disse mennesker møder… Jeg roser hans værdighed og synes han burde have en æresmedalje for sin handling.La dignité existe toujours… à une époque où personne n'a de pitié pour son frère… je suis né dans une famille de la classe ouvrière et je peux sympathiser avec toutes les difficutés auxquelles ces gens font face… je loue sa dignité, et pense qu'il devrait recevoir une médaille.
15Del2del skriver [fa] at Rabani må have modstået store fristelser for at kunne returnere pengene, siden beløbet,ifølge hans beregning, svarer til 166 gange en gadefejers årsløn.Del2del écrit [farsi] que Rabani doit avoir résisté à la tentation de garder l'argent, puisqu'il estime que la somme équivaut aux salaires accumulés pendant 166 ans d'un balayeur de rue iranien.