# | dan | fra |
---|
1 | Oman: Anholdelser af aktivister fortsætter (Links i dette indlæg er på arabisk, medmindre andet er angivet) | Oman : Les arrestations de militants des Droits de l'Homme se poursuivent |
2 | Oman er et af de lande, internationale medier og organisationer ikke ofrer meget opmærksomhed på. | [Liens en anglais et arabe] Oman fait partie des pays auxquels les médias et les organisations internationales prêtent peu d'attention. |
3 | Siden starten på det såkaldte Arabiske Forår i begyndelsen af 2011, har Oman været vidne til flere protester for reformationer af løn, retsvæsnet og den politiske repræsentation. | Depuis le début du Printemps arabe début 2011, Oman a été le témoin de plusieurs manifestations appelant à des réformes en matière de salaire, de justice et de représentation politique. |
4 | I sidste uge dukkede et twitter-hashtag op med navnene på tre tilbageholdte #اسماعيل_حبيبة_يعقوب . | La semaine dernière, un mot-clic sur Twitter est apparu comportant les noms de trois détenus #اسماعيل_حبيبة_يعقوب. |
5 | Disse er den tidligere omanske volleyballspiller Habiba Al Hinai og aktivisterne Esmail Al Muqbali og Yaqoub Al Kharusi. | Il s'agit de l'ancien joueur de volley-ball Habiba Al Hinai et des activistes Esmail Al Muqbali et Yaqoub Al Kharusi. |
6 | Aktivisterne blev arresteret efter deres besøg hos Fahouds oliefelter sidste torsdag. Besøget fandt sted for at udvise solidaritet med de strejkende omanske arbejdere fra entreprenørvirksomhederne, der er blevet hyret til at færdiggøre et projekt på vegne af to olievirksomheder i landet. | Ces activistes ont été arrêtés suite à leur visite aux champs pétroliers de Fahoud jeudi dernier pour témoigner de leur solidarité avec les employés omanais d'entreprises sous-traitantes auxquelles il a été demandé d'achever un projet pour deux compagnies pétrolières nationales. |
7 | Ifølge Gulf News [En] betegnes strejken som ulovlig og arbejderne er blevet bedt om at melde tilbage af omkring ni entreprenørvirksomheder. | Selon Gulf News, cet appel à la grève était illégal et neuf entreprises sous-traitantes ont demandé à leurs employés de se mettre à leur disposition. |
8 | Arbejderne er blevet advaret om, at de risikerer at miste deres job, hvis de fortsætter strejken, hvori de forlanger bedre løn, risikotillæg og pensioner. | Ceux-ci ont été avertis du fait qu'ils risquaient de perdre leur emploi s'ils continuaient la grève par le biais de laquelle ils demandaient de meilleurs salaires, une prime de risques et des droits à la retraite. |
9 | De tre tilbageholdte aktivister: Habiba, Esmail og Yaqoob (indsendt af den tilbageholdte blogger, Nabhan Al-Hinshi) | Les trois activistes détenus: Habiba, Esmail et Yaqoob (image postée par le blogueur détenu Nabhan Al-Hinshi) |
10 | To løsladt, bloggere arresteret D. 4. juni 2012 blev Al Hinai og Al Kharusi løsladt uden aktivisten Esmail Al Muqbaali. | Deux hommes relâchés et des blogueurs arrêtés Il y a six jours, le joueur de volley-ball Al Hinai et l'activiste Al Kharusi ont été relâchés mais pas Esmail Al Muqbali. |
11 | Disse anholdelser er ikke de eneste, og de kommer efter anholdelser af andre omanske menneskerettighedsaktivister såsom Khalfan Al-badawawi, der var en af arrangørerne bag Sahar March 2011 protesterne, og bloggeren Ishaq Al-aghbari, der blev arresteret for at have kritiseret myndighederne. | Ces arrestations ne sont pas les seules et d'autres arrestations de militants des Droits de l'Homme ont suivi telles celles de Khalfan Al-badawawi, qui était l'un des organisateurs des manifestations du Sahara occidental en 2011, et du blogueur Ishaq Al-aghbari, arrêté pour avoir critiqué les autorités. |
12 | Begge tilbageholdte blev nægtet adgang til deres advokater og familiebesøg og deres sigtelser er endnu ukendte, ifølge Watans netavis. | Les deux détenus n'ont pas été autorisés à voir leurs avocats ou à recevoir la visite de leur famille. Par ailleurs, les charges d'inculpations ne sont pas encore connues, selon le journal en ligne Watan . |
13 | Massemedierne dækker ikke historierne om anholdelserne og sociale netværk er blevet den eneste kilde til at holde styr på dem. Ifølge Facebook-siden “Gulf Discussion Forum”, fandt yderligere seks anholdelser sted i fredags. | Les grands journaux ne couvrent pas ces arrestations et les réseaux sociaux restent la seule source pour les suivre à la trace. Selon la page du forum de discussion de Gulf sur Facebook, six autres arrestations ont eu lieu ce vendredi. |
14 | De arresterede er bloggeren Hassan Al-Raqishi, skribenten Humood Al-Rashdi, bloggeren Nabhan Al-Hinshi, digteren Hamad Al-Khrousi, Ali Al-Saadi og Ali Al-Haji. | Ceux qui ont été arrêtés se trouvent être le blogueur Hassan Al-Raqishi, l'écrivain Humood Al-Rashdi, le blogueur Nabhan Al-Hinshi ainsi que les poètes Hamad Al-Khrousi, Ali Al-Saadi et Ali Al-Haji. |
15 | Nedenfor følger en af de [Ar] videoer der har cirkuleret online og viser demonstranter og aktivister, der er blevet tilbageholdt siden demonstrationerne startede sidste år (uploadet af newoman2011): | Voici ci-dessous l'une des vidéos qui circulent sur Internet. Elle donne à voir les manifestants et les activistes qui se trouvent en détention depuis le début des manifestations l'année dernière (chargée par l'utilisateur newoman2011): |
16 | Sultestrejke En af de tilbageholdte, Hilal Al-Alawi, blev dømt til to års fængsel for våbenbesiddelse og for at have opfordret til demonstrationer. | Grève de la faim L'un des détenus, Hilal Al-Alawi, a été condamné à deux ans de prison pour possession d'arme et pour avoir appelé à manifester. |
17 | Han indledte for to uger siden en sultestrejke, sammen med to andre politiske fanger, og syede sin mund sammen i protest. | Il a entamé une grève de la faim il y a deux semaines avec d'autres prisonniers politiques et s'est cousu la bouche en signe de protestation. |
18 | Syningerne er sidenhen blevet fjernet, og Al-Alawi stoppede sin sultestrejke fredag, ifølge den samme Facebook-side. | Les points de couture lui ont depuis été enlevés et Al Alawi a mis fin à sa grève de la faim vendredi, toujours selon la page Facebook . |
19 | Tilbageholdt aktivist Hilal Al-Alawi | Hilal Al-Alawi, un activiste détenu |
20 | Hvad nu? | Quelle sera la suite ? |
21 | En af de Facebook-sider, der aktivt følger nyhederne om de tilbageholdte, indsendte billedet nedenfor af en demonstrant, der holder et skilt med ordene: “Vil den offentlige anklagemyndighed retsforfølge hele den omanske ungdom?”: | Suite aux informations relatives à ces détenus, l'une des pages actives de Facebook a posté la photo suivante d'un manifestant, lequel porte une pancarte disant : “Le ministère public va-t-il mettre toute la jeunesse d'Oman en prison?”: |
22 | Kun med tiden vil dette spørgsmål blive besvaret. | Seul le temps répondra à cette question. |