# | dan | fra |
---|
1 | Mexico: Kampagnevideo kaldet #NiñosIncómodos (UtryggeBørn) spredes viralt og vækker røre | Mexique : La vidéo “Enfants qui dérangent” secoue la campagne présidentielle |
2 | (Links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet) I forbindelse med opløbet til det forestående præsidentvalg i Mexico [en] udsendte bevægelsen “Nuestro México del Futuro” (Vores Mexicos Fremtid) den 9. april 2012 en video kaldet “Utrygge børn stiller krav til kandidaterne”. | En pleine campagne présidentielle, le mouvement Notre Mexique de l'Avenir a lancé le 9 avril dernier une vidéo intitulée “Des enfants qui dérangent s'adressent à candidats” (“Niños incómodos exigen a candidatos”). |
3 | På kun 4,02 minutter viser denne video scener, som trist nok er hyppigt forekommende i Mexico (tyveri, kidnapning, fattigdom, vold, korruption i den offentlige sektor, trafikkaos og forurening), og disse opføres af børn, som til slut fremsiger en overbevisende meddelelse til præsidentkandidaterne: | On y voit durant 4:02 minutes des enfants jouant des scènes tristement quotidiennes des Mexicains (vol, enlèvement, pauvreté, violence, corruption des fonctionnaires, embouteillages et pollution). La vidéo se termine par un message clair adressé aux candidats à l'élection présidentielle : |
4 | Hvis dette er min fremtid, så vil jeg ikke have den. | Si c'est cet avenir-là qui m'attend, je n'en veux pas. |
5 | Nu er det nok med at arbejde for jeres partier og ikke for os. | Assez de travailler pour vos partis et pas pour nous. Assez de diriger le pays “par-dessus la jambe”. |
6 | Nu er det nok med kun at bringe landet i orden “på overfladen”. | Mme Josefina, M. Andrés Manuel, M. |
7 | Fru Josefina, hr. Andrés Manuel, hr. Enrique og hr. Gabriel, tiden er gået; Mexico har allerede nået bunden. | Enrique, M. Gabriel, ces temps-là sont révolus, le Mexique a touché le fond. |
8 | Går I kun efter præsidentposten, eller har I tænkt jer at gøre noget ved vores lands fremtid? | Quels sont vos projets ? Un plan de carrière ou un changement pour l'avenir de notre pays ? |
9 | Videoen blev spredt viralt og er blevet delt blandt tusinder af personer via Facebook og Twitter. | La vidéo a fait le buzz sur Internet et a été partagée par des milliers de personnes sur Facebook et Twitter. |
10 | Som det ofte hænder med de virale videoer, lod reaktionerne ikke vente på sig. | Les réactions ne se sont pas fait attendre. |
11 | Katya Albiter, som skriver for Vivir México, roser i første omgang produktionen af denne video, men er herefter skeptisk og sætter spørgsmålstegn ved hvem der står bag projektet: | Katya Albiter, pour Vivir México, fait dans un premier temps l'éloge de la vidéo, puis se montre sceptique quant aux personnes qui se cachent derrière celle-ci : |
12 | Desværre lader jeg mig altså ikke påvirke så let. For efter den umiddelbare sindsbevægelse, er det første jeg tænker: denne video er jo ikke lavet af børn. | Malheureusement, j'ai du mal à me laisser porter aussi facilement, parce que derrière l'émotion, je me dis : cette vidéo n'est pas l'affaire des enfants. |
13 | Produktionen er for god og for gennemtænkt. | La production est de trop bonne qualité. |
14 | Og så er det jeg spørger mig selv: Hvem står bag dette? | Et je me demande alors : qui est derrière tout ça ? |
15 | Det umiddelbare svar er Nuestro México del Futuro (Vores Mexicos Fremtid). | La réponse est immédiate : Notre Mexique de l'Avenir. |
16 | De definerer sig selv som “en social bevægelse uden fortilfælde på nationalt plan, som har sammenkaldt alle mexicanere til at udtrykke deres vision for dét Mexico de gerne vil bo i”. Jeg nægter at kalde dette for en “social bevægelse” - det er det dårlige ved at studere sociologi: intet stiller os tilfredse. | Ils se définissent comme un “mouvement social sans précédent à échelle nationale qui a appelé tous les Mexicains à faire part de leur vision du Mexique dans lequel ils aimeraient vivre” - je refuse de le qualifier de “mouvement social” ; c'est le problème quand on a étudié la sociologie, rien ne nous satisfait. |
17 | Vitocha, skribenten bag bloggen Estupideces sin sentido (Meningsløse Tåbeligheder), udtrykker her sin uenighed idet han påstår at kritikken af det aktuelle system og vreden opstået på grund af dette system blot er en “trend”: | Vitocha, auteur du blog Stupidités dépourvues de sens fait part de son opinion. Elle exprime son désaccord, soulignant le fait que la critique du système actuel et l'indignation qu'il suscite n'est qu'une simple “mode” : |
18 | I modsætning til den formodentlige flertalsindstilling, som roser denne praksis for ytringsfrihed ved brug af traumatiserende kommunikationseffekter, så vækker den altså ikke nogen retfærdighedslidenskab hos mig. | Contrairement à la très probable majorité de l'opinion qui salue cet exercice de liberté d'expression, je suis en proie à un fort sentiment d'injustice. |
19 | Og dette er ikke blot grundet mine umiddelbare tendenser til at være djævelens advokat, eller grundet den hysteriske vrede a la sur-gammel-heks, som er blevet fremkaldt i politiske og uorganiske intellektuelle kredse, og heller ikke grundet anvendelsen af børneskuespillere til medvirken i den aktuelle føderale valgproces, og derved et brud med visse lovbestemmelser, men derimod på grund af essensen af det budskab der sendes, som blot er en del af en modetrend i det civile samfund. | Et pas seulement à cause de ma tendance naturelle à jouer les avocats du diable, ou de l'indignation quasi hystérique de la classe politique et des intellectuels, ou encore du fait d'utiliser des enfants acteurs dans la campagne électorale en cours, bafouant les dispositions légales, mais à cause de la nature du message qui fait partie d'une tendance à la mode dans notre société civile. |
20 | I begyndelsen af 90'erne kom der på den mexicanske politiske scene en trend under opsejling, som på det tidspunkt havde eksistensberettigelse og forekom effektiv i forhold til sine hensigter. | Au début des années 80, une tendance, qui à ce moment-là avait une raison d'être et s'est révélée efficace, s'est dessinée sur la scène politique mexicaine. |
21 | Det var en trend for dannelse af kritikgrupper, som udgjorde arbejdsgivere, intellektuelle, ex-guerillasoldater, frigørelsespræster og miljø- og menneskerettighedsaktivister. | C'était la mode de créer des groupe critiques, formés par des chefs d'entreprises, intellectuels, ex guérilleros, curés progressistes, militants écolos et défenseurs des droits de l'homme. |
22 | Samme forfatter begrundede sine idéer således: | L'auteur justifie ainsi son point de vue : |
23 | At være borger handler ikke om at rende rundt med løftet pegefinger, eller at bære på en pudset glorie, som er opnået ved at man er tilknyttet en samfundsorganisation som ikke vil lade sig snavse til med politiske aktiviteter. | Etre citoyen ne se limite pas à s'indigner aux côtés de l'Índice Flamígero, ou à appartenir à une organisation de la société civile qui ne veut pas se salir en participant aux activités politiques. |
24 | Og at være borger betyder heller ikke at man bør fremme en manikæisk og primitiv forestilling om “gode borgere vs. onde politikere” og heller ikke uanstændige sætninger som “estamos hasta la madre” [mexicansk slang for “Vi har fandme fået nok”, red.]. | Cela ne signifie non plus diffuser une perception manichéenne et plutôt simpliste des “bons citoyens contre les méchants politiciens”, ni des phrases grossières du style “on en a plein le cul”. |
25 | At være borger betyder - ifølge personligheder, som gennem årenes løb har vundet en “vis” troværdighed, såsom Hobbes, Rousseau, Montesquieu og for nyligt Hannah Arendt - at man tager aktiv del i det offentlige, som er den oprindelige kilde til vores tilstand som cive [borgere], dvs dem som bor i civitas [samfund] og som samtidigt har sin oprindelse i polis [byer] som udgøres af pólites eller politkós (borgere). | Etre citoyen, et c'est ce que disent quelques personnages bénéficiant d'une “certaine” crédibilité acquise au cours des années, voire des siècles, tels que Hobbes, Rousseau, Montesquieu et plus récemment Hannah Arendt, c'est être partie prenante de la sphère publique, qui est la source de la condition de cive, c'est-à-dire celui qui vit dans la civitas, qui tient elle-même son origine de la polis, formée des pólites o politkós (citoyens). |
26 | Udbredelsen af denne video lader til at have opfyldt sit formål at “genere” i hvert fald nogle af aktørerne på den politsike scene. | Il semble que la vidéo ait atteint son objectif de “déranger” au moins quelques-uns des acteurs de la scène politique, comme l'explique Marco Antonio Gómez Lovera : |
27 | Marco Antonio Gómez Lovera rapporterede blandt andet: I dag udladge nogle parlamentsmedlemmer ved plenarforsmalingen deres holdning hvad angår den video, som viser nogle børn der repræsenterer landets aktuelle situation og som irettesætter præsidentkandidaterne for hensigterne bag deres handlinger. | Aujourd'hui, à la séance plénière, quelques députés ont donné leur avis sur la vidéo qui met en scène des enfants représentant la situation du pays et qui met en doute les motivations des candidats à la présidentielle . |
28 | Parlamentsmedlemmet Miguel Ángel García Granados, fra partiet PRI, bad regeringssekretariatet om at fjerne indslaget og ikke undskylde sig med påskud om ret til ytringsfrihed. | Le député PRIiste Miguel Ángel García Granados a demandé à la Secrétaire du gouvernement de faire retirer le spot et de ne pas s'abriter derrière le respect de la liberté d'expression. |
29 | Hvad angår de medførte gener for lovgiverne, især García Granados, stiller journalisten Carlos Marín spørgsmålstegn ved, at det ikke kritiseres, når politikerne bruger børn i deres kampagner: | A propos du malaise provoqué par la vidéo chez les législateurs, en particulier chez García Granados, le journaliste Carlos Marín relève que utiliser des enfants dans leurs propres campagnes ne suscite pas de critiques : |
30 | [Politikerne er] umoralske og frække, når de i kampagner krammer små piger og drenge og ikke ser det som “udnyttelse”: de er simpelthen nogle fjolser. | Impudiques et effrontés, lorsqu'il s'agit de politiciens en campagne en train d'embrasser des enfants, ils ne parlent pas d'”exploitation”. |
31 | På Twitter gjorde Gabriel Guerra (@ gabrielguerrac) grin med den måde hvorpå videoen både gjorde lovgivere og den brede offentlighed ubekvemme: | Sur Twitter, Gabriel Guerra (@ gabrielguerrac) ironise sur le malaise que la vidéo en question a suscité non seulement chez les législateurs, mais dans l'opinion publique en général : |
32 | Der er dem som lader sig påvirke mere af en video end af den realitet, som videoen afspejler… Det kalder jeg en omvendt verden… | Il y en a pour qui une vidéo dérange davantage que la réalité qu'elle représente… ça, OUI, c'est le monde à l'envers… |
33 | Alessia Corcuera (@top_roping_ale) udtrykte sin begejstring for udbredelsen af denne video: Har I set videoen los #NiñosIncómodos (UtryggeBørn)? | Alessia Corcuera (@top_roping_ale) a exprimé sa joie suite à la diffusion de la vidéo : |
34 | Wow, den er virkelig god, den kunne jeg godt lide. Og jeg er helt enig, “hvis dette er den fremtid der venter mig, så vil jeg ikke have den” | Vous avez vu la vidéo des #NiñosIncómodos? wouah, elle est excellente, j'ai bien aimé, et je suis d'accord, “Si c'est cet avenir-là qui m'attend, je n'en veux pas.” |
35 | På den anden side påpeger administratoren for kontoen @Dios_Padre: | Pour sa part, l'administrateur du compte @Dios_Padre souligne : |
36 | Det står klart, at bag ved videoen “Utrygge Børn” har vi et hold af meget “bekvemme” voksne | Il est évident que derrière les “enfants dérangeants” qui provoquent un malaise se trouvent des adultes très “aisés”. |
37 | Andre brugere , som @JCsudias, satte ligeledes spørgsmålstegn ved videoen ved at henvise til at formålet med denne video er “et andet” [end det angivet], trods de ikke slår fast hvad det så er: | D'autres comme @JCsudias ont également critiqué la vidéo, prétextant que la demande (objective) est “autre”, sans préciser de quoi il s'agit : |
38 | #niñosincómodos de fleste mexicanere er ikke længere så dumme, at de falder for denne type afpresning. | #niñosincómodos la plupart des Mexicains ne sont pas assez bêtes pour se laisser avoir par des chantages de ce type. |
39 | Formålet bag er et andet. | La demande a un autre sens. |
40 | Virale videoer fører altid mangeartede reaktioner med sig. Og der vil sikkert komme mange flere videoer af denne slags, som medfører røre og postyr i blogosfæren og på de sociale netværk, i løbet af valgprocessen i Mexico. | Une diffusion d'une telle ampleur suscite toujours différentes opinions, et au cours de cette campagne électorale, il y aura sans doute beaucoup d'autres vidéos qui feront du bruit sur la blogosphère et les réseaux sociaux mexicains. |
41 | Vi følger med fra sidelinjen. | Nous restons à l'écoute. |