# | dan | fra |
---|
1 | Latino-amerikanere var nøglefigurer ved Obamas tiltrædelse | Les Hispaniques au premier plan lors de l'investiture d'Obama |
2 | Tiltrædelsen af den amerikanske præsident Barack Obama den 21. januar indeholdte en passioneret tale, der indikerede, hvad der er i vente de kommende år under Obamas anden regeringsperiode. | Ce 21 janvier 2013, lors de la prise de fonction du président américain Barack Obama, un discours passionné a laissé présager la teneur de son administration pour les années à venir. |
3 | Udover at berøre emner som legalisering af vielser mellem homoseksuelle samt at ændre på konsekvenserne af klimaforandringer, understregede Obama også behovet for en indvandringsreform og en ubetinget støtte til de unge indvandrere; emner der ligger det latino-amerikanske samfunds hjerte nært. | Plaidant en faveur de thèmes tels que la légalité du mariage de couples du même sexe et l'inversion des effets du changement climatique, le président a également mis l'accent sur la réforme de l'immigration et sur un soutien inconditionnel aux jeunes immigrants, thèmes chers aux “Latinos”. |
4 | To velkendte latino-amerikanere, Sonia Sotomayor og Richard Blanco, spillede også en stor rolle under ceremonien. | Deux personnalités d'origine hispanique, Sonia Sotomayor et Richard Blanco [en anglais], jouèrent par ailleurs un rôle important durant la cérémonie. |
5 | Vicepræsident Joe Biden var den første til at aflægge ed foran de 500.000 mennesker, der omgav Capitol Hill i Washington D.C. Dommer Sonia Sotomayor fra Puerto Rico var den ansvarlige og blev således den første kvindelige latino-amerikaner, der ledte denne begivenhed. | Devant près de 500.000 personnes se tenant aux abords du Capitole à Washington D.C., le vice-président Joe Biden fut le premier à prêter serment devant la juge de la Cour Suprême Sonia Sotomayor, d'origine portoricaine et première “latina” à s'acquitter de cette tâche. |
6 | Efter præsident Obamas ed og tale gik den cuba-amerikanske digter Richard Blanco på scenen og fremførte sit digt “One Today”. | Après le serment et le discours du président Obama, le poète cubain-américain Richard Blanco entra en scène pour déclamer son poème “One Today” [en anglais] (“Un aujourd'hui”). |
7 | Blanco's tilstedeværelse ved tiltrædelsesceremonien havde stor betydning, fordi han er den første unge, indvandrede, homoseksuelle digter nogensinde til at deltage i denne begivenhed. | La présence de Blanco durant l'investiture revêt une signification particulière, dans la mesure où il est le premier poète jeune, immigrant, latino et homosexuel à inaugurer une présidence aux Etats-Unis. |
8 | Alle disse referencer gør Blanco til den person, der legemliggør de fire valggrupper, der gav Obama valgsejren og sin anden periode som præsident. | De tels critères font de Blanco une figure incarnant à lui-seul les quatre groupes électoraux qui conduisirent Obama à pouvoir renouveler son mandat présidentiel.. |
9 | Det latino-amerikanske præg fortsatte, da partierne traditionen tro fejrede præsidenten. | La touche latina se poursuivit lors de célébrations en l'honneur du président, ainsi que le veut la coutume. |
10 | Her deltog næsten fem latino-amerikanske bands i den parade, der fandt sted efter tiltrædelsen. | Ainsi, près de cinq troupes latinas participèrent aux défilés qui suivirent l'investiture. |
11 | Bloggen InmigranteTV [es] benyttede lejligheden til at påminde de latino-amerikanske gæster, som var inviterede til festerne, om vigtigheden af de latino-amerikanske stemmer, og den forpligtelse Obama har til denne valggruppe: | Rappelant les invités latinos participant aux célébrations, le blog InmigranteTV [en espagnol] mentionna aussi l'importance du vote latino et de l'engagement d'Obama envers ce segment électoral : |
12 | Festlighederne, der fandt sted efter den anden tiltrædelses af Barack Obama, begyndte med “Latino-amerikanernes tiltrædelse 2013″, som genforenede stjerner som Eva Longoria, Maná og Marc Anthony sidste lørdag i hovedstaden. | Les célébrations précédant la seconde investiture de Barack Obama s'amorcèrent samedi dernier avec le “Latino Inaugural 2013″, réunissant dans la capitale des stars telles que Eva Longoria, Maná ou encore Mark Anthony. E. |
13 | En række anerkendte musikere og sangere var foruden Longoria og Anthony også inviterede. | |
14 | Disse inkluderede Jose Feliciano, Chita Rivera, Rita Moreno og spanske Antonio Banderas. Latino-amerikanerne, hvoraf forbløffende 70% sidste november støttede Obama, samledes i hovedstaden for at fejre sejren, men også for at minde den genvalgte præsident om hans forpligtelse over for den samfundsgruppe, som har sat deres lid til ham for anden gang. | Longoria et Anthony étaient accompagnés de musiciens accomplis et d'interprètes tels que José Feliciano, Chita Rivera, Rita Moreno et l'Espagnol Antonio Banderas… Les Latinos, qui donnèrent à Obama en novembre 2012 un soutien massif de 70%, ont certes rejoint la capitale pour célébrer la victoire, mais aussi pour rappeler au bon souvenir du président ses engagements envers une communauté qui, pour la seconde fois, a placé ses espoirs en lui. |
15 | På Twitter samlede vi utallige kommentarer til indvielsen. | Sur Twitter figurent d'innombrables commentaires concernant l'investiture. |
16 | Ifølge Twitter-bruger fchague (@fchague) [es] var tallet over en million: | Selon l'utilisateur fchague (@fchague), le nombre de tweets dépassa la barre du million : |
17 | @fchague Obama's tiltrædelse genererede 1,1 millioner tweets http://j.mp/Wd6VEH | @fchague : la prise de fonction d'Obama a généré 1,1 millons de tweets http://j.mp/Wd6VEH |
18 | Sandra Borda (@sandraborda) [es] forudsiger en god start på Obamas anden periode som præsident: | Sandra Borda (@sandraborda) souhaite un bon départ à la nouvelle ère Obama : |
19 | “@sandraborda: Obama trådte for alvor til i år: Han vil stramme restriktionerne for våbenbesiddelse, og nu vil han berøre emnet om indvandring. | @sandraborda: Obama y est allé fort cette année : il cherche à renforcer les restrictions sur la détention d'armes et touche maintenant au thème de l'immigration. |
20 | Manuel Rodríguez B (@manuel_rodb) [es] fejrede også talens detaljer: | Manuel Rodríguez B (@manuel_rodb) célèbre aussi les détails du discours : |
21 | @manuel_rodb: Der findes ingen større trussel overfor menneskeheden end klimaændringer. | @manuel_rodb : Il n'y a pas de plus grande menace pour l'humanité que le changement climatique. |
22 | Derfor er Obamas udtalelse om, at han vil bekæmpe disse, af stor vigtighed. | D'où l'importance de l'annonce d'Obama, lors de son investiture, de le combattre. |
23 | Efraín Frausto (@efrainfrausto) [es] er også glad for latino-amerikanernes vigtige rolle i tiltrædelsen: | Efraín Frausto (@efrainfrausto) célèbre aussi l'importance des Latinos lors de la prise de fonction : |
24 | @efrainfrausto: Under gårsdagens tiltrædelse af Obama fik latino-amerikanere, afro-amerikanere og homoseksuelle tildelt en vigtig rolle i regeringens beslutninger. | @efrainfrausto : Hier, lors de la l'investiture, les Latinos, les Afro-Américains et les homosexuels se vont vus attribuer un rôle significatif dans les décisions gouvernementales. |
25 | Natalia Springer (@nataliaspringer) [es] leder efter konkrete resultater: | Natalia Springer (@nataliaspringer) attend des résultats concrets : |
26 | @nataliaspringer: Mange latino-amerikanere ved tiltrædelsessceremonien. | @nataliaspringer : Beaucoup de Latinos à la cérémonie d'investiture d'Obama. |
27 | Jeg håber, at han ikke stopper ved gestusser men begynder at vise resultater for en diskrimineret minoritet. | Espérons que l'on passe des paroles aux actes en faveur d'une minorité discriminée ! |
28 | Nogle mener, at Beyonce sang playback, da hun sang den amerikanske nationalmelodi; et øjeblik som også blev vidt diskuteret blandt latino-amerikanerne. | Il a été rapporté que l'interprétation de l'hymne national, dont s'est chargée Beyoncé, fut chantée durant l'investiture en play-back, ce qui a déclenché des commentaires parmi les Latinos. |
29 | Det humoristiske indslag stod El Mono Sánchez (@elmonitosanchez) [es] for, da han sammenlignede begivenheden med hvad der skete med Shakira, da hun fejlfortolkede den colombianske nationalmelodi ved America's topmøde i Cartagena [en]: | Le trait d'humour revient à El Mono Sanchez (@elmonitosanchez), qui a rapproché cela de ce qui s'était passé en 2012 avec Shakira et son faux-pas en interprétant l'hymne colombien lors du Sommet des Amériques à Carthagène (Colombie). |
30 | @elmonitosanchez: Dumt spørgsmål.. Tror du, at Obama bekymrer sig om, hvorvidt nationalmelodien var læbesynkroniseret ved sin tiltrædelse? | @elmonitosanchez : Question idiote… Est-ce qu'Obama se soucie que l'hymne soit chanté en play-back lors de son investiture ? |
31 | Hun sang i det mindste ikke til det Ublime. | Au moins, ils n'ont pas chanté Ublime ! |
32 | | [Ce néologisme ‘Ublime‘ renvoie à l'anecdote de Shakira chantant par erreur “la liberté d'Ublime” (“libertad de Ublime“) plutôt que la “liberté sublime” (“la libertad sublime“) des paroles de l'hymne colombien. |
33 | Chigüire Bipolar (@ChiguireBipolar) kommenterede også: | Les réseaux sociaux latinos se sont alors emparés avec humour de cette erreur mineure.] |
34 | @ChiguireBipolar: Baggrundsmusikken var selvfølgelig “Single Ladies” RT @CochinoPop: Sang Beyonce playback under Obamas tiltrædelse? http://ow.ly/h28Ip | El Chigüire Bipolar (@ChiguireBipolar) commenta lui aussi : @ChiguireBipolar: Bien sûr, la musique de fond est “Single Ladies” [chanson de Beyoncé, littérallement “les femmes célibataires”] |
35 | Juan Pablo Cuevas (@mistercaves) udtrykte sin forbavselse: | Juan Pablo Cuevas (@mistercaves) fait part de son étonnement : |
36 | @mistercaves: Jeg finder det meget svært at tro, at Beyonce sang playback under Obamas tiltrædelse… :O | @mistercaves: J'ai du mal à me figurer que Beyoncé ait chanté “en play-back” pendant la prise de fonction d'Obama… :0 |
37 | Her er en række billeder taget af forfatteren ved Obamas tiltrædelsesceremoni: | Voici quelques photos prises par l'auteur lors de l'investiture : |
38 | Sikkerheden var i top i de omkringliggende områder. | Le périmètre de sécurité était renforcé tout autour. |
39 | Folk samlet foran Det Hvide Hus. | Le public se presse autour du Capitole. |
40 | En invitation til balkon-sektionerne tæt på Obama's podium. | Une invitation à sièger dans les sections proches de la tribune présidentielle. |
41 | Konvojen, der fulgte præsident Obama. | Le cortège accompagnant le président Obama. |
42 | Præsident Barack Obama adresserer folket under sin tiltrædelse. | Le président Barack Obama s'adressant à la population durant son investiture. |
43 | Taget fra YouTube. | Extrait de YouTube. |