# | dan | fra |
---|
1 | Zambia: Katolsk præst udvist for ‘fattigdomsprædiken’ | Zambie : Un prêtre catholique expulsé après un sermon sur la « pauvreté » |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk) En katolsk præst fra et sogn i Zambias østlige landdistrikt er blevet udvist af den zambiske regering grundet en søndagsprædiken i hvilken han angiveligt prædikede, at de rige i landet blev rigere mens de fattige blev fattigere. | [Liens en anglais] Un prêtre catholique dans une paroisse d'une province rurale de l'Est de la Zambie a été expulsé par le gouvernement pour un sermon dominical dans lequel il aurait dit que dans le pays, les riches s'enrichissaient tandis que les pauvres s'appauvrissaient. |
3 | Fader Viateur Banyangandora, 40, blev hentet i Lundazi før han af Zambias sikkerhedstjeneste blev ført over 800 km væk til hovedstaden Lusaka, der er kendt under initialerne OP eller Office of President [Præsidentens Ministerium]. Herefter blev han overgivet til indvandringsdepartementet hvilket førte til udvisning til hans hjemland, Rwanda. | Le père Viateur Banyangandora, 40 ans, a été interpellé à Lundazi pour être conduit à plus de 800 km de là dans la capitale Lusaka, par les services secrets zambiens - désignés par initiales OP [Office of the President] - afin d'y être remis au ministère de l'Immigration qui l'a renvoyé vers le Rwanda son pays natal. |
4 | Indenrigsministeren, Edgar Lungu, der annoncerede præstens udvisning, sagde: | Le Ministre de l'Intérieur Edgar Lungu, annonçant l'expulsion du prêtre, a déclaré : |
5 | Fader Banyangandoras adfærd blev anset for at være en trussel mod fred og orden i Zambia, i modstrid med sektion 39(2) af udlændingeloven 18 fra 2010. | Le comportement du père Banyangandora constitue un danger pour la paix et l'ordre public en Zambie conformément à l'article 39(2) de la loi n°18 de l'an 2010 sur l'immigration et les expulsions. |
6 | Hans indledende anholdelse og den efterfølgende udvisning blev modtaget med blandede følelser af zambiske netbrugere, i betragtning af at den siddende PF-regering menes at have fået hjælp af en række katolske præster under dens valgkampagne mod den tidligere regering MMD. | Les internautes zambiens ont réagi à cette arrestation et l'expulsion qui s'en est suivie de façon mitigée car il était entendu que le PF actuellement au pouvoir y avait accédé grâce à quelques prêtres catholiques qui l'auraient soutenu lors de sa campagne contre l'ancien parti au pouvoir, le MMD. |
7 | I hans tidlige dage fastslog den katolske præsident Sata, at Zambia ville blive regeret i overensstemmelse med bibelske principper. | Le président Sata, catholique pratiquant, avait affirmé au cours d'une cérémonie religieuse au début de son mandat que la Zambie serait gouvernée selon les préceptes bibliques. |
8 | Præsident Sata bedende i en katolsk kirke. | Le président Sata priant dans une église catholique. |
9 | Billede venligst udlånt af Zambian Watchdog. | Photo de Zambian Watchdog. |
10 | I en kommentar om udvisningen, skrev Political Analyst [siden har ikke et permanent link til individuelle kommentarer]: | Commentant l'expulsion sur Zambian Watchdog [chien de garde zambien], Political Analyst [Analyste politique] écrit [le site n'a pas de liens permanents pour les commentaires individuels] : |
11 | Jeg formoder, at de 10 bud følges? | Je suppose selon les 10 commandements ? |
12 | Når man deporterer en Guds mand? | Expulser un homme de Dieu ? |
13 | I et andet bidrag skrev Abana Ba Mfunu: | Dans son intervention, Abana Ba Mfumu écrit : |
14 | Hvorfor skulle vi tillade udlændinge at blande sig i landets interne affærer? Lad det være en lærestreg til andre udlændinge, der ikke kan lide at holde deres mund lukket!!!! | Pourquoi devrions-nous permettre aux étrangers de s'ingérer dans les affaires intérieures du pays, que ce soit une leçon pour les autres étrangers qui ne gardent pas leur bouche fermée !!!! |
15 | Colonial Apologist svarede: | Colonial Apologist lui répond : |
16 | @Abana Bafumu. | @Abana Bafumu. |
17 | Du er den samme type person som ville le og klappe når Biskop Duffy og Radio Ichengelos præst sagde ting mod MMD. | Vous êtes celle qui aura le sourire et applaudira lorsque l'évêque Duffy et la Radio Ichengelo diront des choses contre MMD. |
18 | Folk som du er spild af plads i Zambia, Prøv en smule oprigtighed og modenhed. | Des gens comme vous polluent l'espace en Zambie. Essayez d'être un peu sincère et mature. |
19 | I hvad der synes at være en bøn, skrev Mwape: | Mwape écrit sous forme de prière : |
20 | Katolikkerne smager deres egen galde. | Les catholiques goûtent leur propre vomi. |
21 | Alle vidste hvilken hyæne Sata var, men den katolske kirke gik frem og kronede ham til konge. | Tout le monde savait quel type de hyène était Sata, mais l'Eglise catholique l'a néanmoins fait roi. |
22 | Lad os fortsat se til, mens dramaet fortsætter. Jeg er en katolik, men min kirkes støtte til Sata forundrede mig. | Continuons à regarder le drame se dérouler, je suis catholique, mais le soutien de mon église à Sata m'a laissé perplexe. |
23 | Gud, vi har lidt nok i de få måneder Sata har været ved magten, og det lader til at tingene kun bliver værre. | Dieu, nous avons assez souffert les quelques mois que Sata a été au pouvoir et il semble que les choses ne font qu'empirer. |
24 | Send os venligst din hellige ånd til at hjælpe ham med at lede din flok ved brug af De 10 Bud. | S'il vous plaît envoyez votre esprit saint pour l'aider à guider votre troupeau selon les dix commandements. |
25 | Må du også give de katolske ledere en profetisk linse til at hjælpe dem til at vide hvad der er godt for dit folk. | Puissiez-vous aussi donner aux dirigeants catholiques une lentille prophétique pour les aider à percevoir ce qui est bon pour votre peuple. |
26 | Det kan tage få dage eller år, men Herre, jeg ved Du vil komme os til hjælp. | Cela peut prendre des jours ou quelques années, mais Seigneur, je sais que vous allez venir à notre aide. |
27 | Forløs dine børn fra denne regering. | Sauvez vos enfants de ce gouvernement. |
28 | Jeg beder om alt dette gennem Kristus, vor Herre, der lever og regerer med dig. | Je demande tout ceci par le Christ notre Seigneur qui vit et règne avec toi. |
29 | Amen! | Amen ! |
30 | I en tidligere historie om præstens anholdelse skrev Saulos: | Sur l'arrestation du prêtre avant son expulsion Saulos écrivait : |
31 | Forbandet er de, der slæber præsterne væk for at prædike ud fra det sande evangelium. | Maudits soient ceux qui chassent le prêtre pour prêcher le vrai évangile. |
32 | Dagen kommer hvor hele sandheden vil blive revideret når den nuværende regering vil blive smidt ud som en abe, der har ramt ved siden af en gren og falder til jorden uden kur. | Le jour viendra où la vérité tout entière sera révélée lorsque le gouvernement actuel sera jeté dehors comme un singe qui a raté une branche et tombe à terre sans recours. Les gars de l'OP, dites à M. |
33 | OP-folk fortæller Hr. Cobra, at sandheden ikke snyder vores præsident. Han arbejder ikke endnu. | Cobra la vérité, ne la cachez pas à notre président, il ne travaille pas encore. |
34 | Antag vi havde supplereringsvalg. Tror du PF ville overleve? | Supposons que nous ayons des élections partielles pensez-vous que le PF survivra. |
35 | Lad os se virkeligheden i øjnene, folk af Nationen. | Faisons face à la réalité des gens de la Nation. |
36 | En sarkastisk Ninny skrev: | Ironique, Ninny écrit : |
37 | De deporter den katolske præste til Rwanda. | Expulser le prêtre catholique au Rwanda. |
38 | Hvor vover han at tale om fattigdom i Zambia? | Comment osait-il parler de la pauvreté en Zambie ? |
39 | Kan han ikke se vi har en velhavende præsident, velhavende Guy Scott [Vicepræsident], velhavende Kabimba [regerende PF-generalsekretær], velhavende GBM [forsvarsminister], og en velhavende Richie Rich. | Il ne peut pas voir le riche président, le riche Guy Scott [vice-président], le riche Kabimba [secrétaire général du PF au pouvoir], le riche GBM [ministre de la Défense], riche, richard, Riche. |
40 | Hvor er fattigdommen i Zambia? | Où est la pauvreté en Zambie ? |
41 | Den er i dit hoved, din ynkelige præst. | Il est dans votre esprit, vous prêtre pathétique. |
42 | Tag tilbage og lev i fattigdom i dit land. | Retournez dans votre pays pour y vivre dans la pauvreté. |
43 | Zambia er et velhavende land. | La Zambie est un pays très riche. |
44 | Vi har kun to klasser; velhavende og mere velhavende. | Nous n'avons que deux classes : riches et super riches. |
45 | På Facebook skrev Waziona Nkhwekwe: | Sur Facebook, Waziona Nkhwekwe écrit : |
46 | Hr. Ordstyrer, hvis præster anholdes på grund af deres prædikener undrer jeg mig over hvem der er sikker i dette land? | Monsieur le Président, si les prêtres sont arrêtés en raison de leurs sermons je me demande qui est en sécurité dans ce pays ? |
47 | PF-regeringen lærer at regere landet uden trusler og intimidering. | Le gouvernement PF doit apprendre à gouverner le pays sans faire subir des menaces et autres intimidations. |
48 | Sådanne metoder er blevet brugt før i dette land, og de fejlede sørgeligt. | De telles méthodes ont été utilisées auparavant dans ce pays et elles ont lamentablement échoué ! |
49 | Historierne om præstens anholdelse og efterfølgende udvisning blev tweetet og retweetet flere gange og fremkaldte forfærdelse: | L'histoire de l'arrestation et l'expulsion du prêtre a été tweeté et retweeté plusieurs fois et a suscité l'indignation : |
50 | @anglissima: Hvad fa…! | @anglissima : WTF ! |
51 | #Zambisk præst tilbageholdt for at prædike at “rige bliver rigere, fattige bliver fattigere”. http://zambianwatchdog.com/2012/08/01/op- … via @GNdhlovu | En #Zambie un prêtre détenu pour avoir dit « les riches s'enrichissent, les pauvres s'appauvrissent ». http://zambianwatchdog.com/2012/08/01/op- … via @GNdhlovu |