Sentence alignment for gv-dan-20131014-6354.xml (html) - gv-fra-20130922-154034.xml (html)

#danfra
1Kampen for at forbyde børneægteskaber i YemenInterdire les mariages d'enfants aux Yémen, un combat à poursuivre
2(Alle links er på engelsk) Børneægteskaber er en udbredt praksis i Yemen, særligt i landdistrikterne.[Liens en anglais et arabe] Le mariage d'enfants est une pratique courante au Yémen, surtout dans les zones rurales.
3Historien om en otteårig barnebruds død sætter dette alvorlige emne i søgelyset.La mort d'une mariée de huit ans a mis ce problème grave sous les projecteurs de l'actualité.
4I en Human Rights Watch-rapport fra 2011, “ Hvorfor tillader I børn at blive gift?”, bliver 52 % af alle unge piger gift, før de bliver 18. Rapporten citerer en nationalt repræsentativ undersøgelse foretaget af den yemenitiske regering og de Forenede Nationers Børnefond (UNICEF) i 2006. 14 % af pigerne i Yemen er gift, før de bliver 15. Et studie fra 2005 fra Sana'a Universitet bemærkede, at i nogle landdistrikter bliver piger helt ned til 8 år gift.Selon un rapport de 2011 de Human Rights Watch, “Comment pouvez-vous permettre de marier des petites filles ?” citant une étude à l'échelon national menée par le gouvernement yéménite et l'UNICEF en 2006, sur la totalité des filles, 52% sont mariées avant l'âge de 18 ans. Près de 14% le sont avant l'âge de 15 ans. Une étude de 2005 de l'Université de Sana'a a constaté que dans certaines zones rurales, des filles d'à peine huit ans sont mariées.
5Den største underliggende årsag til børneægteskaber i Yemen er fattigdom.La principale cause à l'origine du mariage d'enfants au Yémen est la pauvreté.
6Fædre har en tendens til at tage deres unge piger ud af skolen, og ofte gifter de dem bort til ældre mænd for en generøs medgift, så de kan forsørge resten af familien.Les pères tendent à retirer leurs petites filles de l'école pour souvent les marier à des hommes plus âgés contre une dot généreuse qui bénéficiera au reste de la famille.
7Nujood Ali på 10 år skabte overskrifter i 2008 som verdens yngste fraskilte, efter hun flygtede fra et ægteskab med en mand, som købte hende som en barnebrud, da hun var 9 år. I dag er Nujood 15 år og bor sammen med sin ældre bror, da hendes far brugte pengene fra hendes bogaftale, som skulle have sikret hendes uddannelse, til at gifte sig to gange og arrangere et ægteskab for hendes yngre søster.Nujood Ali, 10 ans, a fait les grands titres en 2008 comme la plus jeune divorcée du monde, après avoir fui son mariage avec un homme qui l'avait achetée pour l'épouser à 9 ans. Aujourd'hui Nujood en a 15, et vit avec son frère aîné, car son père a utilisé l'argent du contrat de son livre, avait l'intention d'assurer ses études, de se marier une deuxième fois, et avait arrangé un mariage pour sa soeur cadette.
8Læs mere om denne sag her.Plus de détails sur son calvaire ici.
9Som 10-årig havde Arwa allerede været gift og skilt.A 10 ans, Arwa était déjà mariée et divorcée.
10Hendes sag startede en landsdækkende debat om børneægteskaber i 2009.Son cas a lancé un débat national sur le mariage des enfants en 2009.
11(Video uploadet af Journeyman Pictures)(Vidéo mise en ligne par Journeyman Pictures)
12I sidste uge skabte en anden yemenitisk barnebrud overskrifter, da hun efter sigende døde tragisk efter at have blødt til døde på sin bryllupsnat. Hun var blevet gift med en 40 år gammel “Saudi” mand.La semaine dernière, une nouvelle épouse-enfant yéménite, de 8 ans, a fait à son tour la une après l'annonce de sa mort tragique, vidée de son sang pendant sa nuit de noces avec un “Saoudien” de 40 ans.
13Der var en bred international harme, da denne historie brød ud i medierne:Une vague d'indignation mondiale a accueilli la parution de l'information dans les média.
14Human Rights Watch-direktør Kenneth Roth tweetede:Le directeur de Human Rights Watch Kenneth Roth a twitté :
158-årig “bruds” tragiske død på hendes bryllupsnat burde endelig overbevise #Yemen om at forbyde hæslige børneægteskaber. http://t.co/oVS0mHxlCWLa mort tragique d'une “mariée” de 8 ans lors de sa nuit de noces devrait finir par convaincre le Yémen de mettre hors la loi les hideux mariages d'enfants.
16Human Rights Watch opfordrede Yemens overgangsregering til at sætte ægteskabslavalderen til 18, i udarbejdelsen af den nye forfatning, for at rede mange pigers liv og barndom. (Video uploadet til YouTube af Human Rights Watch)Human Rights Watch a exhorté le gouvernement de transition du Yémen à fixer l'âge du mariage à 18 ans dans le projet de nouvelle constitution afin de sauver l'enfance et la vie de nombreuses filles.
17EU's udenrigspolitiske chef Catherine Ashtons erklæring om, at Yemen bør forbyde børneægteskaber.(Vidéo mise en ligne sur YouTube par Human Rights Watch)
18Jeg er rystet over rapporter om en 8-årig yemenitisk piges død af alvorlige skader, inklusiv indre blødninger, pådraget på hendes bryllupsnat.La Haute Représentante pour la politique extérieure de l'Union Européenne Catherine Ashton a réclamé du Yémen dans une déclaration qu'il interdise le mariage des enfants :
19Jeg opfordrer de yemenitiske myndigheder til at undersøge denne sag uden forsinkelse og til at anklage alle dem, der er ansvarlige for denne forbrydelse.“Je suis horrifiée par les informations de la mort d'une fillette yéménite de 8 ans des suites de blessures graves, dont une hémorragie interne, subies pendant sa nuit de noces.
20Nicholas Kristof, en skribent fra New York, delte også historien via twitter:Je demande instamment aux autorités du Yémen d'enquêter sans délai sur cette affaire et de poursuivre tous les responsables de ce crime.
21En 8 år gammel pige i Yemen dør af indre skader efter at være blevet tvunget til at gifte sig med en 40 år gammel mand http://t.co/VFE9pZXvGkL'éditorialiste de New York Nicholas Kristof a aussi évoqué l'affaire sur Twitter : Une fillette de 8 ans au Yémen meurt de ses blessures internes après avoir été forcée à épouser un homme de 40 ans
22Berømtheden Mia Farrow tweetede en besked til Yemens regering:Mia Farrow a twitté un message au gouvernement du Yémen :
23Efter en 8 år gammel “bruds” død på bryllupsnatten, burde det være tydeligt for Yemen, at de skal stoppe børneægteskaber NU http://t.co/RPNNnlVKElAprès la mort d'une “épousée” de 8 ans lors de sa nuit de noces, le Yémen devrait comprendre qu'il faut mettre fin au mariage des enfants MAINTENANT
24CNN-korrespondent og nyhedsvært Jim Clancy tweetede i forfærdelse:Le correspondant et présentateur de CNN Jim Clancy dit sa consternation :
25#Yemen En 8 år gammel “barnebrud” er død.Une “épousée-enfant” de 8 ans est morte.
26Endnu en. lovgivere bringer #skam over deres land. http://t.co/NG4c8rZMfJUne de plus. Les législateurs jettent la honte sur leur pays.
27Angham, en yemenit bosiddende i Washington D.C undrede sig:Angham, un Yéménite habitant Washington D.C s'interroge :
28Skal der en uskyldig barnebruds liv til at bringe opmærksomhed på #Yemens alvorlige behov for økonomisk assistance for at ende fattigdom #childmarriageFaut-il la vie d'une innocente mariée-enfant pour attirer l'attention sur l'urgent besoin pour le Yémen d'une assistance économique pour mettre fin à la pauvreté
29Yemens prominente gejstlige Al Habib al-Jafri bemærkede:L'éminent religieux yéménite Al Habib al-Jafri note :
30Vi bør alle arbejde hårdt for at stoppe farcen med menneskehandel af unge piger under forklædning af ægteskab http://www.facebook.com/photo.php?fbid=626378434068807&set=a.222106194496035.59084.196704400369548&type=1 … pic.twitter.com/1zZ2y8p1b5Nous devons tous travailler dur pour arrêter la mascarade du trafic de petites filles sous couvert de mariage http://www.facebook.com/photo.php?fbid=626378434068807&set=a.222106194496035.59084.196704400369548&type=1 … pic.twitter.com/1zZ2y8p1b5
31I en opfølgende bemærkning på Facebok opfordrede han Yemens regering, og alle regeringer i arabiske og islamistiske lande, der ikke har love, der forhindrer forbrydelser, som krænker børns uskyld ved at gøre dem til varer, der er til salg på et marked gennem et slavebundet ægteskab, til hurtigt at kriminalisere denne forfærdelige handling og arbejde hårdt på at bekæmpe den gennem lovgivende, dømmende og udøvende myndigheder.Dans une note ultérieure sur Facebook, il a exhorté les autorités du Yémen et de tous les pays arabes et musulmans qui n'ont pas de lois empêchant les crimes contre l'innocence des enfants en en faisant des marchandises en vente sur le marché sous forme de mariage teinté d'esclavage, à criminaliser au plus vite cet acte odieux et travailler d'arrache-pied à le combattre au moyen des autorités législatives, judiciaires et exécutives.
32Han opfordrede også andre gejstlige, lærde og prædikanter til at afskaffe denne praksis, og mindede dem om deres forpligtelse til at øge bevidstheden om dette problem.Et il a aussi exhorté ses confrères religieux, érudits et prêcheurs à abolir cette pratique, en leur rappelant leur obligation de sensibiliser à ce problème.
33Troværdigheden af den tragiske og kontroversielle historie om en 8-årigs død har været diskutabel.La crédibilité de la mort tragique et controversée de la fillette de 8 ans n'est pas certaine.
34Rapporter Saeed Al Batati undersøgte sagen i Gulf News og i denne video.Le reporter Saeed Al Batati a enquêté sur l'affaire dans Gulf News et sur cette vidéo.
35Uanset om denne historie er sand eller ej, eller om det er et dække for regeringen, er det irrelevant.Mais que cette histoire particulière soit vraie ou non, ou qu'elle soit montée de toutes pièces par le pouvoir, là n'est pas la question.
36Børneægteskaber er et stort problem i Yemen, som forårsager mange pigers død under ægteskab eller børnefødsel - unge ofre hvis historier ikke kommer på forsiderne.Le mariage des enfants est un problème majeur au Yémen, et provoque la mort de nombreuses filles, pendant le mariage et l'accouchement, des jeunes victimes dont les histoires n'atteignent pas les médias.
37Dette var ikke den første historie, og det vil med sikkerhed ikke blive den sidste.Ce cas n'est pas le premier et sans doute pas le dernier.
38Faktum er, at Yemens regering er nødt til at stoppe børneægteskaber.La réalité, c'est que le gouvernement du Yémen doit mettre fin au mariage des enfants.
39Blogger Afrah Nasser tweetede:Afrah Nasser a twitté :
40Jeg forstår ikke hvorfor, der bliver sat spørgsmålstegn ved, om den lille bruds død er sand eller ej!!Je ne comprends pas qu'on s'interroge si la mort de la petite mariée est vraie ou pas !!
41Bare tag et hurtigt kig på Yemens landdistrikter, og du vil vide det.Un coup d'oeil rapide dans les campagnes du Yémen et vous saurez.
42Yemens menneskerettighedsminister Hooria Mashhour tweetede om den kontroversielle sag:La Ministre yéménite des Droits Humains Hooria Mashhour a elle aussi twitté sur la controverse :
43@BaFana3 @saeedalBatati at dække over forbrydelsen er meget værre end forbrydelsen selv, og de involverede bør holdes ansvarlige.La couverture du crime est encore bien pire que le crime lui-même et ceux qui l'ont faite devraient en répondre
44Uden hensyn til de modstridende nyheder om et barns påståede død i Harad er lovgivning nødvendig for at stoppe mindreårige pigers ægteskab#yemenIndépendamment des informations contradictoires sur la mort présumée de l'enfant de Haradh, il faut une législation pour arrêter le mariage des filles mineures
45Menneskerettighedsministeren sendte også et brev til lederen af parlamentet om at godkende minimumsalderen for ægteskab i Yemen og håndhæve loven.La Ministre des Droits Humains a également adressé une lettre au président du Parlement pour approuver l'âge minimum du mariage au Yémen et faire appliquer la loi.
46Der har været en kamp i Yemen for at forbyde børneægteskaber og sætte en aldersgrænse for ægteskab længe før, ministeren blev udnævnt, men det er gennem årene gentagne gange blevet modsat af konservative.Le ferme plaidoyer pour interdire le mariage d'enfants et fixer un âge minimum pour le mariage est un combat au Yémen, commencé longtemps avant la nomination de la ministre, mais qui n'a cessé au long des années de se heurter à l'opposition répétée des conservateurs.
47I 1999 afskaffede Yemens regering, af religiøse grunde, artikel 15 i Yemens lov om personlig retstilling, hvor minimumsalderen for ægteskab for drenge og piger var 15 år.En 1999, le parlement du Yémen, s'appuyant sur des arguments religieux, a abrogé l'article 15 de la loi du statut personnel, qui fixait à 15 ans l'âge minimum du mariage pour les garçons et les filles.
48I 2009 vedtog Yemens parlament en lovgivning, hvor minimumsalderen for ægteskab var forhøjet til 17, men konservative i parlamentet afviste også denne, og lovforslaget blev aldrig underskrevet.En 2009, le parlement du Yémen a adopté une loi élevant l'âge minimum du mariage à 17 ans, mais les députés conservateurs l'ont aussi rejetée et le projet de loi n'a jamais été signé.
49At få vedtaget loven er en besværlig og lang process, men det er kun første trin for at vinde kampen.Voter la loi est une procédure longue et ardue, et pourtant ce n'est que le premier pas pour gagner la bataille.
50Implementeringen af den bliver den virkelige udfordring for Yemen.C'est sa mise en oeuvre qui sera le véritable défi pour le Yémen.
51Dr. Jamela Saleh Alraiby, viceminister for Folkesundhed og Befolkning, skrev sidste år et indlæg med titlen Pigers lidelser skal stoppe.Le Dr. Jamela Saleh Alraiby, Secrétaire d'Etat à la Santé publique et à la population a écrit l'an dernier un article sous le titre La souffrance des filles doit cesser.
52Hun påpeger:Elle souligne :
53Kampen for at forbyde børneægteskaber i Yemen er så vanskelig, da det har rødder i religion, kultur og stammer, men denne udfordring giver os mere styrke til at redde vores piger og stoppe den vold, de er udsat for, for at sikre at de har midlerne og redskaberne til at træffe deres egne beslutninger, og sikre deres deltagelse i bæredygtig udvikling.Le combat pour interdire le mariage des enfants au Yémen est si difficile parce qu'il a des racines religieuses, culturelles et tribales, mais ce défi nous donne plus de force pour sauver nos filles et mettre fin à la violence à laquelle elles sont exposées, garantir qu'elles aient les moyens et outils pour prendre leurs propres décisions, et assurer leur participation au développement durable.
54Hun konkluderede:Elle conclut :
55Min drøm for piger er, at de bliver styrket til at kunne træffe deres egne beslutninger.Mon rêve pour les filles est qu'on leur donne la capacité de décider pour elles-mêmes.
56…Min drøm er, at enhver yemenitisk pige har mulighed for en uddannelse og kan leve et sikkert liv, uden at være truet af tvangsægteskab mens hun kun er et barn.… Mon rêve est que chaque fille du Yémen ait sa chance d'étudier et puisse vivre une vie sûre, sans être menacée par un mariage forcé alors qu'elle n'est qu'un enfant.
57Yemens regering og civilsamfundet er nødt til i fællesskab at arbejde på denne sag.Le gouvernement et la société civile du Yémen doivent travailler la main dans la main sur ce problème.
58Det kan redde mange liv i Yemen at vedtage en lov der fastsætter ægteskabslavalderen og implementerer den ved at straffe dem, som overtræder den, bekæmpe fattigdom og styrke piger ved at lade dem færdiggøre deres skoleuddannelse og arbejde og bekæmpe religiøse fatwaer gennem en aggressiv oplysende mediekampagne om skaden ved børneægteskab.Voter une loi fixant l'âge du mariage et l'appliquer en punissant les contrevenants, alléger la pauvreté et autonomiser les filles en leur permettant de terminer leur scolarité et de travailler, contrer les fatwas religieuses par une campagne agressive de sensibilisation dans les médias sur les dégâts du mariage infantile, peuvent sauver de nombreuses vies au Yémen.