# | dan | fra |
---|
1 | Nigeria: Vrede over Lagos’ lokalregerings nedrivning af #Makoko-slummen | Nigeria : Fureur contre la démolition par l'administration locale du bidonville de Makoko à Lagos |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) De fleste nigerianere støtter som regel ‘udviklings'-projekter, så det var ret ironisk, da de nigerianske sociale medie-platforme flød over af harme over den nylige nedrivning af en slum. | [Les liens sont en anglais] Ce serait le comble de l'ironie que les Nigérians protestent contre la démolition d'un bidonville - après tout, la marque du ‘développement' apprécié de tous est bien le remplacement de ces agglomérations lépreuses par des habitats plus dignes. |
3 | I tilfældet med slummen Makoko virkede det som om ingen var berørte over Lagos' lokalregerings beslutning om at rive slummen ned, men de var vrede over ‘måden hvorpå' det blev gjort. | Pour Makoko, nul ne prétend disputer avec l'administration locale de Lagos du ‘pourquoi' de la destruction ; là où le bât blesse, c'est le ‘comment'. Telle est la raison du charivari qui a secoué les plate-formes de médias sociaux au Nigeria. |
4 | Makoko (Photo credits: Communityimpactng.wordpress.com) | Makoko (crédit photo : Communityimpactng.wordpress.com) |
5 | Den 12. juli vågnede beboerne i Makoko-slumområdet op til et kortfristet varsel fra Lagos‘ lokalregering: | Les habitants des cabanes (taudis) de Makoko ont découvert à leur réveil le 12 juillet un court préavis de l'administration de l'état de Lagos : |
6 | “I er forsat med at besætte og udvikle slum og usunde bygninger ud til havnefronten uden tilladelse, hvorved der er opstået miljøgener, sikkerhedsrisici, hindringer for økonomisk og gavnlig udnyttelse af kysten f.eks. til navigation, underholdning, afslapning osv.“ | “Vous avez continué à occuper et ajouter des cabanes et des structures insalubres sur le front de mer sans droit, constituant ainsi une nuisance environnementale, des risques de sécurité, des obstacles à l'utilisation économique et lucrative du front de mer telles que la navigation, les divertissements, les loisirs etc. |
7 | Lokalregeringen ønsker at genoprette de tiltrækkende kvaliteter ved og værdien af havnefronten, at beskytte liv og ejendom, fremme lovlige økonomiske aktiviteter, genskabe sikkerheden, forbedre vandtransporten og at forskønne Lagos' havnefront/kystlinie for at understrege Lagos' status som megaby, og har besluttet at fjerne alle ulovlige og uautoriserede bygninger langs havnefronten og vandområderne. | “L'administration de l'état est désireuse de restaurer l'agrément du front de mer, protéger les vies et les biens, promouvoir les activités économiques légitimes sur le front de mer, restaurer la sécurité, améliorer l'adduction d'eau et embellir le front de mer et le rivage pour mettre en évidence le statut de mégalopole de l'état de Lagos et a décidé de dégager toute construction illégale et non autorisée sur son bord de mer et ses plans d'eau. |
8 | “Derfor overbringes denne besked om at forlade alle ulovlige bygninger langs Makoko/Iwaya-havnefronten, inden for 72 timer efter modtagelsen af denne besked.” | “Pour ces motifs, préavis vous est donné par la présente de vider et enlever toutes constructions illégales le long du Front de Mer de Makoko/Iwaya dans les 72 heures à compter de la réception de cet avis.” |
9 | Måden hvorpå regeringen foretog nedrivningen af slummen mindede mange om de mørke nætter under Nigerias militærdiktatur. | La manière dont les autorités s'y sont prises pour la démolition du bidonville a aussi rappelé de nombreuses heures noires de la dictature militaire au Nigeria. |
10 | Den tid hvor brug af magt var tilladt og regimerne ikke bad om samtykke før de reagerede, og ofte sluttede erklæringer med sætningen “med øjeblikkelig effekt”. | L'époque où l'usage de la force était légitime et où les autorités ne cherchaient le consentement de personne avant d'agir, terminant habituellement les déclarations par la formule “avec effet immédiat”. |
11 | Yimiton fortæller: | Yimiton raconte : |
12 | Mandag stormede mange soldater, politifolk og officerer fra andre paramilitære instanser Makoko (Ilaje) Lagos' havnefront, og rev huse og slum ned. | Un certain nombre de militaires, policiers et agents d'autres organes paramilitaires, ont envahi lundi la zone de front de mer de Makoko (Ilaje) de Lagos, démolissant maisons et cabanes. |
13 | Over 2.500 mennesker, for det meste fiskere og deres familier, blev gjort hjemløse. | Plus de 2.500 personnes, surtout des pêcheurs et leurs familles ont été rendues sans-abri. |
14 | Der var tumult og folk blev set løbende forvirret omkring for at undgå at blive skudt af de bevæbnede soldater og politifolk. | C'était le chaos avec les gens courant en tous sens pour ne pas se faire tirer dessus par les soldats et les policiers armés. |
15 | Nogle af de interviewede beboere klagede over, at udsættelsen ville ændre deres livsstil, og umuliggøre deres mulighed for at opretholde tilværelsen. | Des habitants interrogés se sont plaints que l'expulsion allait transformer leur mode de vie et bouleverser leur gagne-pain. |
16 | De undrede sig over hvor regeringen forventede at de skulle tage hen. | Ils se demandaient où l'administration pense les voir aller. |
17 | I skrivende stund er det uklart, om Lagos' lokalregerig har taget forholdsregler for genhusning af de fordrevne beboere. | Au moment de publier cet article, on ignore encore si on une relocalisation des habitants déplacés a été prévue par le gouvernement de l'état de Lagos. |
18 | Twitterbrugere fordømte regeringens afstumpethed og umenneskelige initiativ som resultat af ønsket om udvikling: | Les réactions des twittos ont dénoncé l'inhumanité de cette offensive immobilière d'une administration sans visage : |
19 | @tejucole: Levevilkårene i Makoko var forfærdende, men det er dét at blive vækket op af skydevåben, bulldozere, vold, og pludselig hjemløshed også. | @tejucole: Les conditions de vie à Makoko étaient exécrables, mais il est tout aussi exécrable d'être réveillés par les armes à feu, les bulldozers, la violence, et la privation subite de logement. |
20 | @xeenarh: #Makoko er et beboelsesområde i Lagos under den tredje bro til fastlandet. | @xeenarh: #Makoko est un village à Lagos sous le 3e pont du continent. |
21 | Folk har boet der i mere end 107 år, i dag sætter Fashola (d)em på gaden | Les résidents y vivent depuis 107 ans, aujourd'hui Fashola les expulse |
22 | @segundemuren: Jeg voksede op i Oyadiran-området, Sabo, Yaba & kom ofte i Makoko. | @segundemuren: J'ai grandi sur le domaine d'Oyadiran, à Sabo, Yaba & je fréquentais Makoko. |
23 | Det er et foretagsomt fællesskab med dets egne dynamikker. | C'est une communauté entreprenante avec son dynamisme. |
24 | Hvem vil kæmpe de fordrevnes sag? | Qui va soutenir la cause des déplacés ? |
25 | @abdulahiaborode: Jeg kan personligt ikke lide leveforholdene i #Makoko. Jeg er solidarisk hvad angår nedrivningen, men ikke at give dem tag over hovedet er umenneskeligt. | @abdulahiaborode: Personnellement je n'aime pas le niveau de vie de #Makoko j'ai parlé plusieurs fois de la démolition mais ne pas leur donner d'hébergement est inhumain. |
26 | @MrSleevesUp #Lagos Stat: før I river fattige hjem ned i, riv rige hjem i VI (Victoria Island) og Ikoyi ved dræningskanalen ned. | @MrSleevesUp Etat de #Lagos : avant de démolir les logements des pauvres à Makoko, démolissez ceux des riches à VI (Victoria Island) et Ikoyi sur le canal de drainage. |
27 | D fattige r altid et let mål! | Les pauvres sont toujours une cible facile ! |
28 | @AfricaHand: Så hvor tog folkene hen? | @AfricaHand: Et où sont allés les gens ? |
29 | Ud for at bygge en ny slum… | Construire un autre bidonville … |
30 | @dreeee1: I river Makoko ned, giver ingen alternativer og rynker på panden når jeres døtre eller hustruer bliver berøvet i VI. | @dreeee1: Démolissez Makoko, ne laissez pas le choix et étonnez-vous si votre fille ou votre femme se font voler à VI. |
31 | Oyinbo: det kaldes - Dominoeffekt. | Oyinbo ils les appellent - Effet Domino. |
32 | Kindly help us remind Fashola (Governor of Lagos State) that housing is a human right | |
33 | @Bantucrew: Makoko sagaen: Jeg beder jer om at hjælpe med at minde Fashola om at sige, at boliger er en menneskeret. | Ayez la gentillesse de nous aider à rappeler à Fashola (gouverneur de l'Etat de Lagos) que le logement est un droit humain |
34 | Digitale indfødte giver offline-ofrene en stemme: | Le monde numérique amplifie les voix offline des victimes : |
35 | @AfricasaCountry: “Jeg er 33 år gammel & jeg blev født i #Makoko & jeg har boet her hele mit liv. | @AfricasaCountry: “J'ai 33 ans & suis né à #Makoko & ai vécu là toute ma vie. |
36 | De stormede vores hjem og ødelagde ting. | Ils ont envahi nos maisons et détruit nos affaires. |
37 | Hvor skal vi sove nu?” | Où allons-nous dormir à présent ?” |
38 | @chineduozordi: Efter hendes hus i Makoko blev revet ned af regeringen, flyttede Janet og hendes 3 børn ganske enkelt ind i deres kano forskanset under 3MB (den tredje bro til fastlandet). | @chineduozordi: Après que sa cabane à Makoko a été détruite par les autorités, Janet et ses 3 enfants ont simplement déménagé dans leur barque amarrée sous le 3MB (Troisième pont du continent) |
39 | Alashocks blog opsummerer de mest almindelige holdninger blandet nigerianerne på denne måde: | Le blog d'Alashock résume ainsi les sentiments dominants de la majorité des Nigérians : |
40 | Nedrivningen er absurd og beklagelig, hvis bare Lagos' lokalregering havde genhuset disse fordrevne mennesker før nedrivingsøvelsen…Hvad med skolebørnene? | La démolition est absurde et triste, si seulement le gouvernement de l'état de Lagos pouvait reloger ces personnes déplacées avant de procéder à la démolition… Et les enfants scolarisés ? |
41 | Hvad med familierne som er vokset op uden at kende til andre hjem end Makoko? | Et les familles arrivées à l'âge adulte sans avoir connu d'autre endroit que Makoko comme foyer ? |
42 | Menneskeliv skal ikke bare betragtes som en vare der kan opbevares, og så senere spredes efter forgodtbefindende og/eller som det lyster regeringen, der normalt har det som opgave at tage sig af sin egen befolkning, inklusive at sørge for tag over hovedet… | Les vies des gens ne devraient pas être une simple marchandise stockée puis dispersée à volonté ou comme il plaît à l'administration, qui doit normalement pourvoir aux besoins de ses administrés, y compris le logement… |
43 | Vi siger ikke at Makoko ikke bør rives ned givet de(n) rette grund, men hvor er integrationsplanerne for de tusindvis af hjemløse mennesker? | Nous ne disons pas que Makoko ne doit pas être démoli quelle que soit la(les) raison(s), mais dites où sont les plans de réintégration pour ces sans-abris par milliers ? |
44 | Folkene fra Makoko er blevet håndteret psykologisk. | Les gens de Makoko ont été traités avec psychologie. |
45 | Men der løber blod i deres årer…De er mennesker…selv dyr bør ikke behandles på denne måde. | Ils ont du sang et de l'eau qui coulent en eux… Ce sont des êtres humains… même des animaux ne devraient pas être traités ainsi. |
46 | Et niveau af uansvarlighed og ondskab overfor liv som intet menneske kunne skabe… | Un niveau d'irresponsabilité et de perversité envers des vies qu'aucun homme ne pourrait créer… |
47 | Men alt håb er ikke ude for ofrene fra Makoko, eftersom den typiske nigerianske tradition for at hjælpe de ulykkelige endnu engang har mødt udfordringen: | Mais tout espoir n'est pas perdu pour les victimes de Makoko, puisque l'esprit nigérian bien connu de secours aux malheureux s'est une fois de plus montré à la hauteur du défi : |
48 | @eggheader: Cc @xeenarh RT @NosakhareR: starter en kampagne 4 etableringen af alternativ genhusning 4 #Makoko Slut jer til mig @abraham_kure @gbengasesan | @eggheader: Cc @xeenarh RT @NosakhareR: lancement d'une campagne pour la mise à disposition d'une relocalisation alternative pour #Makoko rejoignez-moi @abraham_kure @gbengasesan |