# | dan | fra |
---|
1 | Musikken, Brasilien ikke vil have, du hører | La musique que le Brésil ne veut pas que vous écoutiez |
2 | Piger der danser ved en baile funk fest i Rocinha, det største slumområde i Rio de Janeiro. | Des filles dansent lors d'une fête de baile funk à Rocinha, la plus grande favela de Rio de Janeiro. |
3 | Foto taget af Flickrbrugeren Balazs Gardi NC-CC-ND 2.0 | Photo de l'utilisateur de Flickr Balazs Gardi NC-CC-ND 2.0 |
4 | Op til verdensmesterskaberne i Brasilien til lyden af skud i baggrunden fortsatte forbudte funkrappere med at tale om, hvad regeringen ønskede at gemme væk: ekstrem vold, social adskillelse og racisme i slumområderne. | En marge de la Coupe du Monde au Brésil, des rappeurs de gangsta funk censurés continuent au rythme des bruits de coups de feu à parler de ce que le pouvoir tente de cacher : l'extrême violence qui règne dans les favelas, ainsi que la ségrégation sociale et le racisme qui l'accompagnent. |
5 | Hvis du er i Brasilien, kommer du formentlig ikke til at høre de mest udpenslende og ikoniske versioner af disse sange i radioen. | Si vous êtes au Brésil, vous n'entendrez probablement pas les versions les plus explicites et les plus emblématiques de ces chansons à la radio. |
6 | Musikken bliver betragtet som værende ekstremt forbudt, eller proibidão, i landet og stammer fra de berømte slumområder på Rio de Janeiros bjergsider. | Ce genre de musique est proibidão, interdite, dans tout le pays et tire son origine des favelas de Rio de Janeiro. |
7 | Myndighederne siger, at de forbudte funktekster ‘hylder og tilbeder stoffer og vold og kriminelle bander' i slumområderne og siger, at sangene hjælper til med at rekruttere til banderne. | Les autorités disent que ces paroles interdites “glorifient ou font l'apologie de la violence liée aux drogues et des gangs” dans les favelas et que ces chansons aident à recruter de nouveaux membres de gangs. |
8 | Forbudte funkmusikere er uenige med myndighederne; de siger, at teksterne fortæller om livet, som det er i slumområderne som en protest. | Un discours avec lequel sont en désaccord les musiciens de gangsta funk : leurs paroles évoqueraient leurs vies quotidiennes dans les favelas, et seraient une forme de protestation. |
9 | “Hvis du er født i et slumområde, og du har muligheden for at fortælle om, hvad der sker i det område, er du nødt til stolt at formode, at du fortæller om, hvad der sker i det område,” sagde rapperen MC Frank i dokumentarfilmen “Funk is culture - Music Politics in Rio de Janeiro.” | « Si vous êtes né dans une favela, et que vous êtes ici pour témoigner de ce qui se passe vraiment dans cette communauté, alors vous devez assumer fièrement ce que vous dites », a déclaré le rappeur MC Frank dans le documentaire « Funk is culture - Music Politics in Rio de Janeiro ». |
10 | Frank blev arresteret sammen med 5 andre rappere i 2010. | Frank a été arrêté avec 5 autres rappeurs en 2010. |
11 | Politiet har førhen brugt to punkter under loven ‘forbrydelser mod den offentlige fred' inden for straffeloven til at komme med anklager og sætte rappere i fængsel. | La police s'est appuyée sur deux articles du code pénal sur “les troubles à l'ordre public” pour inculper et emprisonner les rappeurs. |
12 | Punkt 286 ‘undskyldning af forbrydelser og forbrydere' og punkt 287 ‘offentlig tilskyndelse til forbrydelser', hvor begge udløser 3-6 måneders fængselsophold. | L'article 286 sur « l'apologie des crimes ou des criminels » et l'article 287 sur « l'incitation au crime » prévoient des amendes et entre 3 et 6 mois d'emprisonnement. |
13 | Foruden det problematiske forhold forbudte, funkrappere har haft med loven, har bailes, som er store funk-danse-fester i slumområderne, en lang fortid med kriminalisering og afkriminalisering i Rio de Janeiro. | Outre les relations difficiles qu'entretiennent les rappeurs de gangsta funk avec la loi, les bailes, des fêtes de funk organisées dans les favelas, connaissent une longue histoire de criminalisation et de décriminalisation à Rio de Janeiro. |
14 | At finde bandlyst funk i Brasilien | A la recherché du funk prohibé au Brésil |
15 | De mest udpenslende forbudte funksange er svære at få fat i uden for slumområdet. | Les chansons les plus explicites censurées par les pouvoirs publics sont difficilement accessibles en-dehors des favelas. |
16 | Men det betyder ikke, at de er utilgængelige. | Ce qui ne signifie pas qu'elles ne sont pas disponibles. |
17 | Foruden at være uploaded på YouTube er nogle af sangene også blevet nedjusteret til “velopdragne versioner” for det almindelige publikum | En plus d'être sur YouTube, quelques chansons ont été adaptées en « versions plus appropriées » pour le grand public. |
18 | En tilpasset version af den klassiske forbudte funk sang Rap das Armas (Våbenrappen) blev brugt i soundtracket til den prisbelønnede film Tropa de Elipe. | Une version éditée d'une chanson interdite, Rap das Armas (Les Armes du Rap), a été incluse dans la bande-originale du film Troupe d'Elite. |
19 | Lyden af våben var fjernet til filmversionen: | Les bruits des coups de feu ont cependant été supprimés dans la version cinématographique : |
20 | Her er den forbudte version: | Voici la version censurée : |
21 | Den store razzia i 2010 | La grande répression de 2010 |
22 | I november 2010 raserede Rios militærpoliti Alemãokomplekset, det absolut største nabolag i slumområderne, og arresterede MC Frank, MC Smith og tre andre funksangere i et af de største angreb i nyere tid. | En novembre 2010, la police militaire de Rio a fait une descente dans le Complexe Alemão, le plus grand espace de rassemblement dans les favelas. |
23 | MC Smith i et stilbillede fra filmen Grosso Calibre Denne episode resulterede i to dokumentarfilm og en stort budgetteret fiktionsfilm. | MC Frank, MC Smith et trois autres rappeurs de gangsta funk ont été arrêtés, lors de l'une des plus grandes répressions de ces dernières années. |
24 | Dokumentarfilmen Grosso Calibre er den korte version af filmen Proibidão, hvor rapperen MC Smith er hovedrollen i begge film. | MC Smith dans une capture d'écran du film Grosso Calibre Cet épisode a donné lieu à deux documentaires et à un budget digne d'un film d'action. |
25 | Den nyudgivede fiktionsfilm Alemão havde også MC Smiths deltagelse, men denne gang som skuespiller og rådgiver. | Le documentaire Grosso Calibre est la version écourtée du film Proibidão, dans lesquels le rappeur MC Smith est le personnage principal. |
26 | Alemão forsøger at portrættere politiangrebet tilbage i November 2010 i Alemãokomplekset. | Il a également participé en tant qu'acteur et consultant à Alemão, récemment sorti en salles. |
27 | Om sin anholdelse siger MC Smith: “Jeg blev arresteret for at udtrykke mig om mine ideer”. | Ce film revient sur la descente de police dans le complexe du même nom, en 2010. |
28 | Han blev tilbageholdt i 15 dage og erklæret uskyldig. | MC Smith l'affirme: « J'ai été arrêté pour mes idées ». |
29 | På bloggen Funk Neurotico fortalte han om episoden: | Il a été emprisonné pendant 15 jours puis a été relaxé. |
30 | Jeg har gjort mig nogle tanker omkring den situation, jeg oplevede. | Sur le blog Funk Nerotico il évoque ainsi cet épisode : |
31 | Man burde ikke håndtere ondskab ved selv at være ond. | J'ai mon idée sur ce que j'ai vécu. |
32 | Jeg kunne være blevet kriminel, men det skete ikke. | On ne doit pas rendre le mal pour le mal. |
33 | Imens alle andre kaldte mig lovløs, var jeg selv revolutionær. | J'aurais pu me révolter, devenir un criminel, mais ce n'est pas ce qui est arrivé. |
34 | Nelson Mandela skulle bruge 27 år i fængsel, inden han blev hørt. | Quand tout le monde disait que j'étais un hors-la-loi, je me transformais en révolutionnaire. |
35 | Hvis jeg dør, på grund af det jeg laver, er det okay. | Nelson Mandela a dû rester emprisonné 27 ans avant d'être reconnu. |
36 | Jeg har ikke nogle ønsker om at være millionær, eller berømt indtil jeg er 90 år gammel. | Si je perds la vie en faisant ce que je fais, très bien. |
37 | Jeg er her for at lave historie, for at være en lektion, som lærerer underviser i i skolerne. | Je n'ai pas prévu de devenir millionnaire ou célèbre avant mes 90 ans. Je suis ici pour écrire l'Histoire, pour devenir une leçon qui sera enseignée dans les écoles. |
38 | Det er min plan. | C'est mon plan. |
39 | Jeg vil efterlade et eftermæle. | Je veux laisser un héritage. |
40 | Forbudt funks forbindelse til kriminelle grupper | Le funk censuré et les factions criminelles |
41 | På den anden side, siger akademikeren og aktivisten Paul Sneed, at forbudt funk er blevet brugt af Comando Vermelho-gruppen for at styrke dens dominans i slumområdet. | D'autre part, Paul Sneed, universitaire et militant, atteste que les chansons interdites ont été utilisées par le groupe criminel Comando Vermelho, afin de renforcer son hégémonie dans la favela. |
42 | Ifølge ham, sponsorerer medlemmerne af denne kriminelle gruppe baileerne og bruger dem som en platform, hvor de kan vise deres magt. | Selon lui, les membres de cette faction criminelle sponsorisent les bailes et les utilisent comme plateforme pour mettre en scène leur pouvoir. |
43 | Denne særlige kriminelle grupper, siger han, promoverer desuden produktionen af dystre rapsange såsom “Bandido de Cristo” (Jesus' Forbryddere) ved at optage liveoptrædener for derefter at lave ulovlige CD'er som en måde at sprede deres idéer på. | Ils font aussi la promotion de la production du rap clandestin comme « Bandido de Cristo » (Bandits du Christ), en enregistrant des concerts et des CD illégaux. |
44 | Adskillige kriminelle grupper kontrollerer talrige bailes, fordi de foregår i slumdområderne. | Plusieurs factions criminelles contrôlent des bailes car ils se déroulent dans les favelas. |
45 | Men det skal dog ikke betyde, at bailes udelukkende spiller forbudt funk. | Ce qui ne veut pas dire que seul le funk censuré est joué durant ces bailes. |
46 | Der er alle mulige temaer i funktekster, hvor nogle af dem er inkluderet i forbudte funksange, men ikke udelukkende, også selvom baile er finansieret af narkohandlere. | Bien que les bailes soient financés par des dealers, de nombreux thèmes sont abordés dans les chansons funk, dont des œuvres interdites, mais pas seulement. |
47 | Den brasilianske funks begyndelse | Les débuts du funk brésilien |
48 | Den amerikanske funk begyndte at blive populær i Rio i 1970'erne. | Le funk américain est devenu populaire à Rio dans les années 1970. |
49 | Det udviklede sig stille og roligt til en særegen brasiliansk stil med sangtekster på portugisisk døbt funk carioca. | Il a progressivement trouvé un style typiquement brésilien, avec des paroles portugaises appelées funk carioca [anglais]. |
50 | Bailes eller dansefester, som spillede funk carioca, fandt sted over hele byen i 1980'erne. | Les bailes qui proposent du funk carioca sont apparus dans les années 80. |
51 | I 1992 fik funkfans skylden for et kæmpe slagsmål på Arpoadorstranden i Rio, og bailediskotekerne blev derefter lukket ned af myndighederne. | En 1992, des fans de funk ont été tenus pour responsables d'une rixe générale sur la plage d'Arpoador, à Rio. |
52 | Musikken flyttede hurtigt ind i slumområderne, væk fra politiets kontrol, og her udviklede det sig yderligere til funk proibidão eller forbudt funk. | En conséquence, les autorités ont fermé les clubs de bailes. La musique a peu à peu migré vers les favelas, hors du contrôle de la police, devenant un funk proibidão, ou interdit. |
53 | Musikforskeren Palombini forklarer på hjemmesiden proibidao.org, at i 80'erne optog en soulsanger ved navn Gerson King Combo en single, som hed Melô do Mão Branca og fortolkede en politimands telefonsamtale: | Selon Palombini, chercheur spécialiste en musique qui témoigne sur le site proibidao.org, dans les années 80, un chanteur soul du nom de Gerson King Combo a enregistré une chanson, Melô do Mão Branca, interprétée par un officier de police au téléphone qui disait : |
54 | Ratatá! | Ratatá! pan pan zim Catchipum! |
55 | Pará Catchipum![som en pistol lyder], disse lyde er de lyde, som du er nødt til at få brugt, dette er den hvide mands håndorkesters musik, der får alle gangstere til at danse. | [tandis que les coups de feu résonnent], ce sont des sons auxquels vous devrez vous habituer, c'est la musique de l'orchestre de Mão Branca qui fait danser tous les gangsters. |
56 | Men det var først i 1995, at forbudt funk begyndte at vise sig som genre, hvilket skete, da MC Júnior og Leonardo sammen med Cidinho og Doca fik gjort lyden af maskinpistoler, rifler grenader populær ved at bruge den i deres sange. | Mais c'est seulement en 1995 que le funk prohibé est devenu un genre à part entière, lorsque MC Júnior et Leonardo, avec Cidinho et Doca, ont rendu le son des mitrailleuses, des pistolets, des carabines et des grenades populaires à travers leurs chansons. |
57 | Alle disse rappere blev stillet for retten i løbet af den tid. | Tous ces rappeurs ont dû comparaître au tribunal à la même époque. |
58 | Forsøgene på at kriminalisere funk begyndte med carioca funk i 1999 og udviklede sig til den forbudte version. | Ces tentatives pour criminaliser le funk ont débuté avec le funk carioca, en 1999, et se poursuivent avec sa version interdite. |
59 | Riolovenes kriminalisering af bailes | Les lois contre les bailes de Rio |
60 | Især har der været en lang historie for at forbyde og beskytte bailes i Rio de Janeiro. | Rio de Janeiro connaît une longue histoire de lois interdisant et protégeant les bailes. |
61 | I 1999 blev der lavet en statslig undersøgelseskommission med det formål at undersøge baile funk, som ifølge dem øgede vold, stoffer og uregerlig opførsel blandt unge. | En 1999, une Commission d'Etat d'Enquête Parlementaire a été créée dans le but d'enquêter sur le baile funk qui augmenterait la violence, les drogues et les comportements déviants des jeunes. |
62 | | De cette investigation est née, en 2000, la première loi qui oblige à désigner des responsables pour l'organisation de bailes. |
63 | Som følge af denne undersøgelse blev den første lov, som gjorde de folk, der ledte de steder, hvor bailes blev arrangeret, medskyldige, lavet i 2000. | Quatre ans plus tard, une loi initiée par Alessandro Calazans, membre du congrès, annula la loi prohibant les activités liées au baile, faisant ainsi du baile funk une activité culturelle populaire. |
64 | Fire år senere, blev der lavet en lov af folketingsmedlemmet Alessandro Calazans, som annullerede den lov, der forbød baile-relaterede aktiviteter, og erklærede baile funk en populær kulturel aktivitet. | En 2008, une nouvelle loi révoqua la précédente et créa des règles plus strictes à l'encontre des bailes, désormais appliquées aux raves. |
65 | Igen i 2008, blev en ny lov lavet, som genkaldte den forrige lov og skabte strengere regler vedrørende bailes, som nu blev udvidet til også at inkludere raves. | Parmi les huit nouvelles restrictions figure l'obligation d'engager une entreprise autorisée par la Police Fédérale, afin de prendre en charge la sécurité lors des bailes et des raves. |
66 | Blandt de otte nye restriktioner var der anmodningen om at skulle hyre et firma godkendt af det føderale politi, der skulle tage ansvaret for den interne sikkerhed af bailes og raves. | En 2009, cette loi a aussi été révoquée et une autre, la loi 5543, élaborée par Paulo Melo et le membre du congrès Marcelo Freixo, a été adoptée. |
67 | I 2009 blev denne lov også annulleret og en ny, lov 5543 lavet af folketingsmedlemmerne Marcelo Freixo og Paulo Melo blev godkendt, og definerer funk som en populær musikalsk og kulturel bevægelse, og erklærer at alle sager relateret til emnet bør behandles af kulturministeriet. Denne lov forbyder desuden diskrimination og sociale, racemæssige og kulturelle fordomme mod funk. | Elle définit le funk comme un mouvement musical et culturel populaire, et déclare que tous les problèmes associés à celui-ci doivent être traités par les organes de l'Etat liés à l'art. Elle interdit également la discrimination et les préjugés sociaux, raciaux et culturels à l'encontre du funk. |
68 | Så i skrivende stund er de fleste bailes i Rio de Janeiro i sikkerhed fra loven, men forbudt funk-rappere fortsætter med at leve i en tynd tråd i forhold til landets lov om forbrydelser mod den offentlige fred, alt i mens de laver den musik, de tror på. | A l'heure actuelle, la plupart des bailes de Rio de Janeiro sont à l'abri de la loi, mais les rappeurs de funk censurés restent sur le fil du rasoir, en raison de la loi sur les troubles à l'ordre public. |
69 | Emilio Domingos og Sheila Holz bidrog til denne rapport. | Emilio Domingos et Sheila Holz ont participé à ce reportage. |