# | dan | fra |
---|
1 | Pakistan: Mistanke om æresdrab på fem piger for at have festet med drenge | Pakistan : Un crime d'honneur aurait coûté la vie à cinq jeunes filles |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | Tous les liens sont en anglais, sauf indication contraire Mise à jour (17 juillet 2012): |
3 | | La Cour Suprême du Pakistan a décrété le 20 juin 2012 un non-lieu dans l'affaire du meurtre d'honneur. |
4 | | Les documents de la Cour établissent que les jeunes filles sont vivantes et que les informations de leur meurtre étaient fausses. |
5 | | Ces développements se sont produits après qu'une commission indépendante, dont faisaient partie les militantes respectées des droits humains Dr. Fouzia Saeed et Farzana Bari, eut visité le village où les jeunes filles avaient prétendument été tuées sur décision d'une jirga. |
6 | Ifølge rapporter har en jirga (forsamling af en stammes ældste) i Kohistan-distriktet Khyber-Pakhtunkhwa i Pakistan beordret mord på fem piger på baggrund af anklager om at have danset og lyttet til musik sammen med drenge under en ægteskabsceremoni i deres lokalområde. | Farzana Bari a rapporté qu'elle avait rencontré deux des jeunes filles montrées dans la vidéo et a rédigé une analyse de toute l'affaire, qui a généré ce commentaire de Parveen : Je suis très reconnaissante de l'action rapide de la Cour dans l'affaire du Kohistan et aussi aux média. |
7 | | Le système de la jirga et les jets d'acide sur les femmes doivent être strictement prohibés et appliqués pour devenir une société civilisée. |
8 | | Selon des informations, une jirga [fr] dans un district de Kohistan, Khyber-Pakhtunkhwa, au Pakistan, a ordonné le meurtre de cinq jeunes filles innocentes soupçonnées d'avoir dansé et écouté de la musique. |
9 | En af de implicerede drenges bror, Afzal Khan, hævder, at pigerne allerede er døde. | Afzal Khan, le frère d'un des garçons accusés, affirme que les filles ont déjà été assassinées. |
10 | Kvinderne blev skudt af deres familier i den afsidesliggende landsby UC Peesh Bela. | Les femmes ont été abattues avec des armes à feu par leurs familles dans le village reculé de l'UC Peesh Bela. |
11 | Stammens skikke, støttet af snæversynede religiøse tolkninger, har taget livet af mange uskyldige mennesker i den region. | Le code social tribal basé sur une interprétation religieuse obtuse a tué de nombreuses personnes innocentes dans cette région. |
12 | En lignende sag blev for fire måneder siden rapporteret, da en lokal jirga beordrede mord på fire piger og to drenge grundet lignende anklager. | Un cas similaire a été signalé il y a quatre mois quand une jirga locale a ordonné le meurtre de quatre filles et deux garçons sur des allégations similaires. |
13 | De blev dømt, da en video, optaget med mobiltelefon, dukkede op og viste dem syngende og dansende ved en reception i den afsidesliggende landsby Gada i Kohistans bjergdistrikt. | Ils ont été condamnés après qu'une vidéo par téléphone mobile les a montrés chantant et dansant lors d'une réception dans le village reculé de Gada dans le district montagneux de Kohistan. http://www.youtube.com/watch? |
14 | Denne skrækkelige terrorhandling blev ført ud i livet ved at udstede et ‘fatwa‘ (religiøst dekret). | v=-lEFUbMr6eE Un tel acte de terrorisme épouvantable a été fait par la délivrance d'une “fatwa” (décret religieux). |
15 | Jirgaens medlemmer betragter sang og dans som en streng overtrædelse af stammens skikke. | Les membres de la jirga considèrent chanter et danser une violation sévère du code tribal de vie. |
16 | Denne overtrædelse blev grundlaget for de fem pigers dødsdom. | Ces fatwa ont motivé les condamnations à mort de ces cinq filles. |
17 | På bloggen “A Reluctant Mind” fremhæver Tazeen de oprørende fatwaer udstedt af en tidligere kohistansk lovgiver: | Il convient de noter que ces filles claquaient des mains au cours d'une cérémonie de mariage dans leur localité. |
18 | Maulana Abdul Haleem, der tilhører Jamiat Ulema-e-Islam-Fazlur Rehman [en forsamling af islamistiske præster], kom med en serie af kvindefjendske fatwaer, der tydeligt angiver, hvad hans politiske og religiøse følgeres prioriteter bør være. | Tazeen sur The Reluctant Mind [Esprit réticent] signale les fatwas émises par un scandaleux ancien législateur de Kohistan : Maulana Abdul Halim, du parti Jamiat Ulema-e-Islam-Fazlur Rehman, est venu avec une série de fatwas misogynes, indiquant clairement ce que devaient être les priorités de ses partisans politiques et religieux. |
19 | For det første erklærer fatwaen, at kvinders formelle uddannelse ikke er islamisk. | Pour commencer, la fatwa déclare que l'éducation formelle des femmes est contraires à l'Islam. |
20 | Som om det ikke var nok at erklære det at gå i skole og at tage en uddannelse som værende ikke-religiøst, fandt han det nødvendigt også at give forældrene der sender deres piger i skole i Kohistan, en reprimande og bad dem stoppe deres uddannelse. […] | Comme si déclarer que l'acte même d'aller à l'école et d'y recevoir une éducation non religieuse n'était pas assez, il a également eu à réprimander les parents qui envoyaient leurs filles à l'école dans le Kohistan et leur a demandé de mettre fin à leur scolarisation. [..] |
21 | Fatwaen stopper ikke her. | La fatwa ne s'arrête pas là. |
22 | Den fortsætter med at erklære alle ikke-statslige organisationer (NGO'er) der arbejder i regionen for “usømmelighedens knudepunkt”. | Elle poursuit en déclarant que toutes les organisations non-gouvernementales (ONG) travaillant dans la région étaient des “pôles de l'impudeur”. |
23 | Der kommer modstridende rapporter fra KPK-regeringens embedsmænd. | Des informations contradictoires arrivent des responsables gouvernementaux de la province du KPK [fr]. |
24 | KPK-provinsens oplysningsminister, Mian Ifthikhar Hussain, siger, at nyheden om mordene på de fem piger er “forkert og grundløs“, selvom der ikke er beviser for hans påstand. | Le ministre de l'Information de cette province, Mian Ifthikhar Hussain, dit que l'assassinat des 5 jeunes filles étaient des informations “fausses et sans fondement“. Malheureusement, ses déclarations ne s'appuient pas sur des preuves. |
25 | | De son côté, Afzal Khan dit qu'il ne peut pas répéter sa déclaration un millier de fois, que les jeunes filles étaient mortes. |
26 | For at udrede denne tvetydighed, har Pakistans højesteret udvist suo motto-interesse i Kohistan-mordene. | Pour résoudre cette ambiguïté, la Cour suprême du Pakistan a ouvert une information de sa propre initiative sur les meurtres du Kohistan. |
27 | Den har beordret KPK-regeringen til at frembringe de fem piger, men dette har regeringen ikke gjort. | Elle a ordonné au gouvernement de la province du KPK de présenter les cinq filles, mais celui-ci s'est montré incapable de le faire. |
28 | Kohistansk landskab. | Paysage de Kohistan. |
29 | Billede fra Flickr af yumievriwan. | Photo de yumievriwan sur Flickr . |
30 | CC BY-NC-ND. | CC BY-NC-ND. |
31 | Pakistans levende civilsamfund har gentagne gange talt for et fuldstændigt forbud mod jirga-systemet. | |
32 | Shereen Kamaal fra Aurat Fonden (kvindefond) fordømmer kraftigt sådanne brutaliteter. | Nasr Ahmed a tweeté avec raison : |
33 | Idress Kamal, en landsby-ældste, siger, at hverken islam eller stammeværdier tillader handlinger af så stor en brutal karakter. | @Nasr_MTA: Les Auschwitz du Pakistan sont Khoistan, Balochistan, Sindh ou partout où les crimes d'honneur ont lieu. |
34 | Nasr Ahmed tweeter med rette: | Sonia Wahab a écrit : |
35 | @Nasr_MTA: Khoistan, Balochistan, Sindh eller hvorend disse æresdrab finder sted, svarer til pakistanske Auschwitz. | |
36 | Sonia Wahab skriver: Der er kun væmmelse i æresdrab. | Je n'ai que du dégout pour les crimes d'honneur |
37 | Malik Hamza kommenterer: | Malik Hamza commente : |
38 | Væmmelige og sindssyge mennesker gør vores religion til skamme. | dégoûtants (sic) esprits radicaux et aliénés qui font honte à notre religion. |
39 | Der er flere reaktioner og opdateringer på Twitter: | Il y a d'autres réactions et mises à jour sur Twitter : |
40 | @shahbazzahid: Overhørte en indbygger fra #Kohistan der sagde dette > “nu begynder jeg at tro pigerne ikke er i live” | @shahbazzahid: Entendu un résident de # Kohistan dire > “maintenant, j'ai commencé à penser que les filles ne sont plus vivantes” |
41 | @shahbazzahid: Muhammed Afzal Khan siger, at Maulana Javed, lederen af en jirga i #Kohistan, beordrede mordene. | @shahbazzahid: Maulana Javed, chef de jirga dans # Kohistan a ordonné les meurtres - dit Muhammad Afzal Khan |
42 | @beenasarwar:RT @AleemMaqbool: en gruppe pakistanske embedsmænd er landet i Pattan, Kohistan, for at finde ud af om 5 kvinder er blevet myrdet for at have festet sammen med mænd ved bryllup. | @beenasarwar: RT @AleemMaqbool: une équipe de fonctionnaires pakistanais a atterri à Pattan, Kohistan, pour savoir si oui ou non les 5 femmes ont été tuées pour avoir célébré un mariage avec des hommes. |