# | dan | fra |
---|
1 | Nicaragua: Den fortsatte kamp imod børnearbejde | Nicaragua : la lutte sans fin contre le travail des enfants |
2 | (Videoer i dette indlæg er på spansk med engelske undertekster, medmindre andet er angivet) | |
3 | Det har ikke været nemt at sætte en stopper for børnearbejde i Nicaragua, og de efterfølgende videoer viser, hvorfor mange børn stadig arbejder på trods af de nye love mod børnearbejde. | La tentative d'arrêter le travail des enfants au Nicaragua n'est pas aisée, et la vidéo qui suit permet de mieux comprendre les raisons qui poussent encore de nombreux enfants à travailler malgré les nouvelles lois. |
4 | Mens nogle familier indser værdien i at lade deres børn få en uddannelse - og således reagerer positivt på oplysningskampagner, der officielt gør børnearbejde ulovligt, er børnearbejde for andre familier en måde at overleve på. | Alors que quelques familles comprennent l'intérêt de scolariser et éduquer leurs enfants et répondent positivement aux campagnes de sensibilisation, pour d'autres le travail des enfants est le seul moyen de ne pas sombrer. |
5 | Også selvom loven præciserer over for både regering, arbejdsgivere, syndikater og familier, at alle har pligt til at forebygge børnearbejde, som kan skade børn fysisk eller psykisk, og som kan hindre dem i at lære at læse eller udvikle sig. | La loi oblige le gouvernement, les employeurs, les syndicats et les familles à éviter aux enfants tout travail qui porte atteinte à leur intégrité physique et psychologique et qui les empêche d'étudier et de se développer. |
6 | Den svære økonomiske situation i Nicaragua gør det imidlertid meget vanskeligt for de svageste og dårligst økonomisk stillede familier at afvise børnearbejde både på arbejdsmarkedet og i hjemmet. | Cependant la situation économique est très difficile au Nicaragua et les familles ont du mal à ne pas envoyer les enfants travailler ou à leur confier un travail domestique à la maison. |
7 | Unge frugtsælgere på øen Ometepe i Nicaragua, Foto: Zach Klein. | Jeunes vendeurs de fruits à Ometepe Nicaragua, CCby Zach Klein |
8 | Journeyman Pictures. Den engelske nyhedsorganisation Journeyman Pictures afdækker dette i Hard Labour (Hårdt Arbejde) [en], en video der viser børn i færd med at udføre farligt arbejde, mens autoriteterne enten benægter deres eksistens eller erklærer sig ude af stand til at bortvise et barn, når de ved, at familien er afhængig af indtægten: | Journeyman pictures (encyclopédie de documentaires vidéo) couvre le sujet dans un documentaire “Hard Labour” (sur YouTube) qui montre des enfants qui effectuent un travail dangereux, alors que les autorités nient la situation ou prétendent ne pas pouvoir renvoyer un enfant qui rapporte à la maison un revenu indispensable : |
9 | Når en gruppe små børn arbejder i f.eks.et stenbrud, hor de slår sten i stykker, risikerer de at blindes, hvis deres øjne rammes af de små stenstumper, der flyver op i luften. | Un groupe d'enfants cassent des pierres pour en faire des petits cailloux, et risquent de devenir aveugles à cause des éclats de pierre qui volent dans l'air. |
10 | Børnearbejde er officielt ulovligt i Nicaragua og den kooperative leder i et stenbrud er hurtig til at benægte at børn arbejder der. | Officiellement le travail des enfants est illégal au Nicaragua et le directeur de la carrière s'empresse de nier que des enfants travaillent ici. |
11 | ”Det er forbudt for børn at arbejde som stenhuggere. | “Il est interdit aux enfants de travailler en tant que tailleurs de pierres. |
12 | Det er alt for risikabelt. | C'est beaucoup trop risqué. |
13 | Børn skal gå i skole og ikke arbejde”, siger han. | Les enfants doivent aller à l'école, pas au travail.” |
14 | Men Anibal, en tiårig børnearbejder, fortæller en anden historie. | Mais, Anibal un jeune travailleur de 10 ans, raconte une histoire différente. |
15 | ”En bunke affald faldt ned højt oppefra. Det ramte mig og kvæstede mit ben.” | Il a déjà passé un an à l'hôpital après s'être blessé en travaillant dans la carrière. |
16 | På trods af indsigelser fra Sandinist- regeringen, har mange familier imidlertid intet andet valg, da de tilhører et af de fattigste lande i Latinamerika. | “Un tas de déchets m'est tombé dessus de très haut et m'a blessé à la jambe”. Malgré les objections du gouvernement sandiniste, le Nicaragua est l'un des pays les plus pauvres d'Amérique Latine et laisse peu de choix aux familles. |
17 | Diana Espinoza, en lokal repræsentant fra Red Barnet, indrømmer at det er en meget vanskelig situation: ”Der er et helt marked med børnearbejde på mange niveauer”, siger hun. | Diana Espinoza, la représentante de l'association Save the Children, admet que la situation est très complexe : “il y a tout un marché basé sur le travail des enfants à différents niveaux”. |
18 | Nogle ændringer har dog fundet sted, specielt i kaffeindustrien. | Cependant, on assiste à des changements, principalement dans l'industrie du café. |
19 | Landmænd, der ønsker, at deres kaffe skal være en del af Fair Trade, skal kunne garantere, at børnene på gårdene ikke plukker kaffebønner, men at de i stedet går i skole. | |
20 | Kaffeplukkerne var selv børnearbejdere, og samtidig med at de er klar over, hvilke udfordringer der ligger i at skulle sende deres børn i skole i stedet for at lade dem arbejde, så de kan bidrage med indtægterne til familien, nævner en af kvinderne, at det er et nødvendigt offer at bringe for at børnene kan få en bedre fremtid. | Les fermiers qui veulent que leur café soit labellisé Commerce Equitable doivent prouver que les enfants de la ferme vont à l'école au lieu de ramasser le café. Les ramasseurs de café ont été des enfants travailleurs eux-mêmes, et bien qu'ils soient conscients de l'importance d'envoyer leurs enfants à l'école au lieu de leur demander de rapporter un revenu, une femme précise que c'est un sacrifice nécessaire à la bonne éducation de ses enfants. |
21 | Det er dog ikke nemt at få sit barn tilbage i skolen, hvis det har haft børnearbejde. Det viser historien om Fabiola og hendes søn Jose. | Malgré tout, il n'est pas si facile d'obtenir qu'un enfant retourne à l'école, comme le montre l'histoire de Fabiola et de son fils José. |
22 | Selvom hun ønsker sit barn skrevet op til at gå i skole i stedet for at tjene på gaden, er hun stødt på mange forhindringer. Skulle Jose ende med at komme i skole, vil han sikkert alligevel være stemplet som børnearbejder. | Elle a voulu inscrire son enfant à l'école au lieu de le laisser travailler dans les rues et a dû affronter quantité d'obstacles, car, même si José peut s'inscrire, il faudra qu'il vive avec son passé d'enfant travailleur. |
23 | Børn deler deres meninger om børnearbejde i Nicaragua i de to efterfølgende videoer. | Les enfants argumentent leurs opinions sur le travail des enfants sur les deux vidéos suivantes. |
24 | Ved hjælp af video-træning gennem Xchange Perspectives, rapporterer børn fra Jinotega-regionen i Nicaragua om problemet: | Les enfants de la région de Jinotega au Nicaragua, ont traité le sujet lors d'une formation à la vidéo de Xchange Perspectives : |
25 | Og fra Abre Tus Ojos Nicaragua [es], rapporterer teenagere også om problemerne i Matagalpa nord for Nicaragua. | Sur Abre Tus Ojos Nicaragua [es, en espagnol] (Ouvre les yeux Nicaragua), les adolescents traitent du problème à Matagalpa, au nord du Nicaragua. |
26 | Gennem interviews med børnearbejdere såvel som med autoriteter inden for organisationerne, der prøver at forebygge børnearbejde, ses det, at grundene til at børnene arbejder, er meget ens. | Au travers d'interviews d'enfants travailleurs comme de responsables d'organisations qui luttent contre le travail des enfants, on constate que les causes du travail des enfants sont sensiblement les mêmes. |
27 | For eksempel at familien blot består af et barn og dets mor, og at barnets indtægt derfor er en nødvendighed for at overleve. Børnearbejde kan også skyldes sygdom i et hjem. | Par exemple, la cellule familiale peut n'être composée que de l'enfant et de sa mère, et les revenus supplémentaires sont indispensables pour joindre les deux bouts. |
28 | Hvis børnene er de eneste, der formåer at skaffe den nødvendige indtægt til at forsørge familien. Disse børn bliver alt for tidligt voksne. | En cas de maladie, ces enfants deviennent les seuls capables de rapporter un revenu pour nourrir leur famille et doivent devenir adultes en une nuit. |
29 | Andre gange lader de voksne deres børn arbejde, for at de kan lære at udøve en gerning og ikke bare drive den af. | Dans d'autres cas, les parents font travailler leurs enfants pour qu'ils apprennent ce qu'est le travail et ne traînent pas à ne rien faire. |
30 | Selvom de arbejder dagen lang og kommer hjem meget trætte, så sætter disse børn og teenagere en ære i at kunne hjælpe deres familier og betragter det ikke som ”arbejde” eller noget, der fratager dem deres rettigheder. | Bien qu'ils travaillent toute la journée et rentrent chez eux très fatigués, ces enfants et ces adolescents sont fiers de pouvoir aider leur famille et ne considèrent pas qu'ils “travaillent” ou que ce qu'ils font est contraire à leurs droits. |
31 | Blandt de foranstaltninger, som er ved at blive iværksat, er en kombination af skolegang om formiddagen og med mulighed for at arbejde hjemme om eftermiddagen. | Les actions entreprises associent éducation le matin et du temps pour aider leur famille, tout en développant une prise de conscience de leurs droits chez les enfants et les adolescents. |
32 | Den model skal gøre barnet bevidst om dets rettigheder. | |