# | dan | fra |
---|
1 | Egypten: Revolutionen er ikke ovre | Egypte : Non, la révolution n'est pas terminée |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet.) | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les élections en Egypte 2011/2012. |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. Hele verden vendte igen sin opmærksomhed mod Egypten d. 23. og 24. maj, da landet afholdte dets første præsidentvalg [da] efter den store folkeopstand der for halvandet år siden væltede Hosni Mubarak. | Les 23 et 24 mai, les regards du monde entier étaient à nouveau braqués sur l'Egypte au moment où le pays tenait sa première élection présidentielle après l'immense soulèvement populaire qui renversa Hosni Moubarak il y a un an et demi. |
4 | Omkring 660 kandidater forsøgte at blive godkendt (hvilket medførte at bloggeren Bassem Sabry fandt på en humoristisk liste om dem der ikke stillede op til præsidentvalget). | Pas moins de 660 candidats tentèrent de se faire admettre (ce qui a amené le blogueur Bassem Sabry à produire une liste comique de ceux qui ne briguaient pas la présidence). |
5 | Blandt kandidaterne var ikke kun medlemmerne fra Det Muslimske Broderskab og deres Frihed og Retfærdighedsparti (FJP), men også prominente medlemmer af det tidligere styre (disse er kendt som “felool” [et nedsættende udtryk for rester eller levn, red. ] eller “remnants”[rester]). | Les candidats ne comprenaient pas seulement des membres des Frères Musulmans et de leur parti Liberté et Justice (FJP), mais aussi d'éminents tenants de l'ancien régime (appelés “feloul” ou “résidus”). |
6 | Der endte med at være 23 officielle kandidater, hvoraf 10 efterhånden blev diskvalificeret. | Pour finir demeurèrent 23 candidats officiels, dont dix furent encore disqualifiés. |
7 | Således kunne der stemmes på 13 kandidater i alt, fra “revolutionens kandidat” Khaled Ali til Mohamed Morsi, FJP's “reservehjul”, d. 23. maj. | C'est ainsi qu'il restait en compétition le 23 mai 13 candidats au total, s'échelonnant du “candidat de la révolution” Khaled Ali à Mohamed Morsi, la “roue de secours” du FJP. |
8 | Det Egyptiske præsidentvalg i en nøddeskal. | A quoi se résume l'élection présidentielle égyptienne. |
9 | Tegnet af Carlos Latuff. | Dessin de Carlos Latuff. |
10 | Det endelige resultat vil blive annonceret officielt d. 29. maj, men der var hektisk interesse da valgstederne var ved at lukke. | Les résultats définitifs doivent être proclamés officiellement le 29 mai, mais la curiosité était à son comble à la fermeture des bureaux de vote. |
11 | Optællingen startede umiddelbart efter og resultatet blev frigivet i realtid på diverse tvkanaler og gennem flere liveblogs. | Le comptage commença aussitôt et les résultats furent communiqués en temps réel sur diverses chaînes de télévision et plusieurs espaces de liveblogging. |
12 | Rapportering og optælling | Dénonciation et comptage |
13 | På samme måde som under parlamentsvalget, var der udbredt borgerovervågning. | De même que pour les élections parlementaires, il y a eu une surveillance citoyenne générale des irrégularités. |
14 | Der blev løbende indgivet rapporter på diverse sociale netværk. | Des dénonciations ont été enregistrées en permanence sur divers réseaux sociaux. |
15 | Påstandene om uregelmæssigheder såsom ulovlig valgkamp, blev for det meste tilskrevet tilhængere af FJP-kandidaterne Mohamed Morsi og tidligere premierminister Ahmed Shafik. | Les accusations d'irrégularités comme des activités illégales de campagne ont surtout été attribuées à des partisans du candidat FJP Mohamed Morsi et de l'ancien Premier Ministre Ahmed Shafik. |
16 | Under hashtagsene #EgyPresElection, #EgyElection og #EgyPresElex, var interessen på twitter så stor, at folk allerede diskuterede og skændtes efter kun 2% af de afgivne stemmer var blevet talt op. | L'intérêt sur Twitter, sous les hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, était si grand que la discussion et la dispute étaient déjà en cours alors que seulement 2% des voix avaient été comptées. |
17 | Det førte til vittigheder om vanviddet og de søvnløse timer der var i vente: | D'où ces plaisanteries sur l'excitation et les heures d'insomnie à venir : |
18 | @bassem_sabry: Breaking: Hosni Mubarak vinder med 99. | @bassem_sabry: Dernière minute : Hosni Moubarak l'emporte avec 99. |
19 | 9% af stemmerne. | 9% des voix. |
20 | @vicosalama: @bassem_sabry ahh de gode gamle dage. ingen stress involveret | @vicosalama: @bassem_sabry aah le bon vieux temps. Sans stress :-) |
21 | Twitter-brugerne @Iyad El-Baghdadi og @GalalAmrG oprettede i samarbejde et dokument for at holde styr på resultaterne. | Les utilisateurs de Twitter @Iyad El-Baghdadi et @GalalAmrG ont élaboré un document collaboratif pour suivre les résultats. |
22 | Jeg [skribenten Rayna St.] hjalp med at viderebringe resultatopgørelserne ved at samle tallene der blev udgivet på nyhedskanalerne Ahram Online og Aswat Masriya. | L'auteur du présent billet a contribué à rassembler les résultats finaux en compilant les chiffres publiés par les sites d'actualité Ahram Online et Aswat Masriya. |
23 | Mens resultaterne kom ind, viste Mohamed Morsi og Ahmed Shafik sig at være de to kandidater til flertalsvalget d. 16. og 17. Juni. | Au fur et à mesure des résultats, Mohamed Morsi et Ahmed Shafik sont apparus comme les candidats les plus susceptibles de prendre part au deuxième tour des 16 et 17 juin. |
24 | Den nasseristiske Hamdeen Sabahi tog uventet et spektakulært spring: | Etonnamment, le nassérien Hamdeen Sabahi a fait un bond spectaculaire : |
25 | @HaniShukrallah: HASTER HASTER: Sabbahi springer op på andenpladsen! | @HaniShukrallah: URGENT URGENT: Sabbahi bondit à la deuxième place ! |
26 | Virkelig! | Sans blague ! |
27 | Frit valg i Egypten?? | Une élection libre en Egypte ??? |
28 | Tegnet af Carlos Latuff. | Dessin de Carlos Latuff. |
29 | Det store antal stemmer han modtog har været en af de største overraskelser ved dette valg, specielt eftersom Alexandria (generelt en højborg for Det Muslimske Broderskab) og Imbada-distriktet i det nordlige Cairo (generelt en styrkeposition hos Salafi) i høj grad stemte på Sabahi. | Son bon score a été l'une des plus grandes surprises de cette élection, d'autant plus qu'Alexandrie (d'habitude un bastion des Frères Musulmans) et le quartier d'Imbaba au Caire (traditionnellement dominé par les Salafistes) lui ont massivement donné leurs voix. |
30 | Han rykkede senere ned på tredjepladsen, hvor han ifølge den endelige optælling forbliver. | Il est ensuite retombé à la troisième place, où le décompte final l'a maintenu. |
31 | Mange boykottede imidlertid valget, da de følte det var udemokratisk og kun ville styrke militærets hold i landet. | Cependant, beaucoup ont boudé l'élection qu'ils ont estimée non démocratique, et seulement propre à renforcer la mainmise des militaires sur le pays. |
32 | Manges frygt blev bekræftet i en erklæring fra Ahmed Shafiks talsmand om at “revolutionen er ovre”. | Les craintes largement partagées ont été confirmées par une déclaration attribuée au porte-parole de Ahmed Shafik que “la révolution est terminée”. |
33 | Revolutionen er ikke ovre | La révolution n'est pas finie |
34 | Om aftenen d. 25. maj brød reaktionerne ud på twitter, da den endelige optælling blev annonceret: | A l'annonce du décompte final le soir du 25 mai, les réactions ont explosé sur Twitter : |
35 | @MohAbdElHamid: Hvis i dag beviser noget, er det at vores forudsigelser er vrøvl. | @MohAbdElHamid: Si aujourd'hui a prouvé une chose, c'est que nos prédictions sont de la connerie. |
36 | Denne revolution kan ikke forudsiges. | Cette révolution est imprévisible. |
37 | @DaliaEzzat_: Egyptere bliver tvunget til at vælge mellem to former for fascisme. | @DaliaEzzat_: Les Egyptians sont contraints à choisir entre deux formes de fascisme. |
38 | For mange vil det ikke være et let valg. | Pour beaucoup, la décision ne sera pas aisée. |
39 | Store konsekvenser i begge tilfælde. | Enormes conséquences dans les deux cas. |
40 | @Gsquare86:Organisering er nøglen!! | @Gsquare86: L'organisation est la clé !! |
41 | Hvis vi har lært noget fra Ikhwan [Det Muslimske Broderskab], er det, at selvom de er upopulære på gaden, virker deres maskineri! | Si nous avons appris quelque chose d' Ikhwan [les Frères Musulmans] c'est que même s'ils sont impopulaires dans les rues, leur machine fonctionne ! |
42 | @shadihamid: Broderskabet er altid besat af bevarelsen af ‘tanzim' eller organisationen. | @shadihamid: La Confrérie reste obsédée par la préservation du ‘tanzim,' ou organisation. |
43 | I den forstand kan det allerede kræve sejren. | En ce sens, elle peut déjà crier victoire. |
44 | Mange af diskussionerne fokuserede på en boykot af flertalsvalget: | Une bonne part de la discussion était centrée sur le boycott du second tour : |
45 | @glcarlstrom Det virker for mig som om fremmødet vil være en større faktor i #egypt runoff [flertalsvalget] - forestil jer, der vil være mange vælgere uden entusiasme. | @glcarlstrom: J'ai l'impression que la participation sera un facteur encore plus important au second tour #egypt - imaginez qu'il y ait des quantités d'électeurs qui traînent les pieds ? |
46 | @RawahBadrawi: Hvis der nogensinde var en tid til boykot, er det nu. | @RawahBadrawi: S'il y a un moment où jamais pour boycotter, c'est maintenant. |
47 | At stemme på Morsi for at opfylde målsætningen for revolutionen er et paradoks. | Voter pour Morsi comme voie pour accomplir les objectifs de la Révolution est un oxymore. |
48 | Anden runde af valget i Egypten - nogen muligheder? | Second tour de l'élection en Egypte - quel choix ? |
49 | Tegnet af Carlos Latuff. | Dessin de Carlos Latuff. |
50 | Og selvom nogle allerede har besluttet sig for at boykotte flertalsvalget fordi det er ‘uetisk og skamfuldt', mener andre at det ville være en kæmpe fejltagelse da det ville betyde, at tavse stemmer ville gå til Morsi. | Et si certains ont déjà décidé de boycotter le second tour car voter serait “immoral et honteux”, d'autres croient que ce serait une grave erreur car cela se traduirait par des voix allant silecieusement à M. Morsi. |
51 | Derudover er der blevet rejst et spørgsmål om, hvor mange af Shafiks modtagne stemmer kom fra det koptisk kristne mindretal i Egypten. | En outre, la question a été soulevée de la part dans le vote Shafik des électeurs de la minorité chrétienne copte d'Egypte. |
52 | Selvom den koptiske kirke ikke officielt støttede en kandidat, frygter mange af kirkens medlemmer muligheden for, at et medlem af Det Muslimske Broderskab bliver præsident. | Si l'Eglise copte n'a pas officiellement soutenu de candidat, de nombreux coptes redoutent l'éventualité de l'accès d'un Frère Musulman à la présidence. |
53 | Nogle mener at de kristne stemmer har skubbet Shafik til toppen, en tanke der er blevet afvist som “misvisende” og imødegås i en række kommentarer[ar]. | Certains sont convaincus que les voix des chrétiens ont poussé M. Shafik au sommet, une idée rejetée comme “erronée” et contredite dans nombre de commentaires [en arabe]. |
54 | Da Aboul Fotouh, tidligere medlem af Det Muslimske Broderskab og indehaver af fjerdepladsen tilsyneladende har afvist at støtte Morsi, er der kommet mange forslag til hvilke mulige koalitioner der vil blive formet. | Comme Aboul Fotouh, ex-membre des Frères Musulmans et arrivée à la quatrième place, paraît avoir refusé de soutenir M. Morsi, les hypothèses ont fleuri sur les coalitions susceptibles de se former. |
55 | Mange har opfordret til at den nyligt ændrede lov om politiske rettigheder ( “anti-felool”-loven ) bliver iværksat og at Shafik bliver udelukket fra at opstille: | Beaucoup ont réclamé l'application de la loi sur les droits politiques (la “loi anti-feloul”) récemment modifiée, et l'interdiction pour M. Shafik de se présenter : |
56 | @Amany90: Alle advokater i Egypten må forenes NU for at få Shafiq ud ved hjælp af isolationsloven eller korruptionsanklager. | @Amany90: Les avocats égyptiens doivent tous s'unir MAINTENANT pour éliminer Shafiq en utilisant la loi d'isolement ou les accusations de corruption. |
57 | Kom i gang | Au travail |
58 | @mfatta7: At Shafiq er at finde på listen over kandidater er juridisk kontroversielt og han kan sagtens diskvalificeres med en retskendelse før flertalsvalget. | @mfatta7: La présence de Shafiq sur la liste des candidats est juridiquement contestable et il pourrait bien être invalidé par un jugement de tribunal avant le deuxième tour. |
59 | @mfatta7: SCAF [militæret] holder nøglen til forfatningsdomstolen der rummer nøglen til at udelukke Shafiq fra valget. | @mfatta7: Le SCAF [l'armée] détient la clé de la cour constitutionnelle qui détient la clé pour interdire Shafiq d'élection. |
60 | Mange svinger lige nu mellem chok og frygt og overvejer de værst tænkelige scenarier, mens andre har opfordret landet til at fortsætte fremad på vegne af alle dem der ofrede deres liv for revolutionen. Og nej - på trods af det mulige resultat af dette valg er revolutionen ikke ovre. | En ce moment beaucoup balancent entre choc et peur, et étudient leurs scénarios du pire, mais d'autres appellent le pays à aller de l'avant au nom de tous ceux qui ont donné leur vie pour la révolution. |
61 | Tallene viser at 75% af de egyptiske vælgere stemte imod en præsident fra Det Muslimske Broderskab og 60% stemte imod en tilbagevenden af det gamle regime. Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011/2012. | Non, malgré l'issue possible de ce scrutin, la révolution n'est pas terminée : les chiffres montrent que 75% des Egyptiens ont voté contre un président Frère Musulman et 60%, contre un retour de l'ancien régime. |