Sentence alignment for gv-dan-20130220-5273.xml (html) - gv-hun-20130117-5761.xml (html)

#danhun
1Lange fængselsdomme til “systemkritiske” vietnamesiske bloggere (Alle links er på engelsk medmindre andet er angivet)Több év letöltendőre ítélték a „disszidens” vietnami bloggereket
2Efter at have deltaget i et træningskursus organiseret af Vietnams Reform Parti eller Viet Tan, blev 14 mennesker arresteret af vietnamesiske myndigheder for angiveligt at deltage i “aktiviteter til formål at styrte folkets administration”.Tizennégy embert tartóztattak le a vietnami hatóságok miután a Vietnami Reformpárt (Viet Tan) képzéséről hazatértek Bangkokból. A letartóztatás oka állítólagos részvétel „a nép kormányának megbuktatására törekvő tevékenységekben”.
3De arresterede var hovedsagligt katolske studerende, bloggere og menneskerettighedsaktivister.A letartóztatott egyének főként katolikus diákok, bloggerek és emberjogi aktivisták voltak.
4Den 9. januar sidste år fandt en domstol dem skyldige i undergravende virksomhed i henhold til paragraf 79 i straffeloven.Január 9-én egy helyi bíróság a vietnami büntető törvénykönyv 79-es cikke alapján bűnösnek találta őket felforgatás vádjában [en].
5De dømte modtog lange fængselsdomme:A kiszabott letöltendő börtönbüntetések több évre rúgnak [en]:
61. Ho Duc Hoa (13 års fængsel, 5 års husarrest) 2. Dang Xuan Dieu (13 års fængsel, 5 års husarrest) 3. Paulus Le Son (13 års fængsel, 5 års husarrest) 4. Nguyen Van Duyet (6 års fængsel, 4 års husarrest) 5. Nguyen Van Oai (3 års fængsel, 2 års husarrest) 6. Ho Van Oanh (3 års fængsel, 2 års husarrest) 7. Nguyen Dinh Cuong (4 års fængsel, 3 års husarrest) 8. Nguyen Xuan Anh (5 års fængsel, 3 års husarrest) 9. Thai Van Dung (5 års fængsel, 3 års husarrest) 10. Tran Minh Nhat (4 års fængsel, 3 års husarrest) 11. Nong Hung Anh (5 års fængsel, 3 års husarrest) 12. Nguyen Dang Vinh Phuc (prøvetid) 13. Nguyen Dang Minh Man (9 års fængsel, 3 års husarrest) 14. Dang Ngoc Minh (3 års fængsel, 2 års husarrest)1. Ho Duc Hoa (13 év börtön, 5 év házi őrizet) 2. Dang Xuan Dieu (13 év börtön, 5 év házi őrizet) 3. Paulus Le Son (13 év börtön, 5 év házi őrizet) 4. Nguyen Van Duyet (6 év börtön, 4 év házi őrizet) 5. Nguyen Van Oai (3 év börtön, 2 év házi őrizet) 6. Ho Van Oanh (3 év börtön, 2 év házi őrizet) 7. Nguyen Dinh Cuong (4 év börtön, 3 év házi őrizet) 8. Nguyen Xuan Anh (5 év börtön, 3 év házi őrizet) 9. Thai Van Dung (5 év börtön, 3 év házi őrizet) 10. Tran Minh Nhat (4 év börtön, 3 év házi őrizet) 11. Nong Hung Anh (5 év börtön, 3 év házi őrizet) 12. Nguyen Dang Vinh Phuc (próbaidő) 13. Nguyen Dang Minh Man (9 év börtön, 3 év házi őrizet) 14. Dang Ngoc Minh (3 év börtön, 2 év házi őrizet)
7“Systemkritiske” bloggere på anklagebænken.„Disszidens” bloggerek a bíróságon.
8Fra Viet Tans FacebooksideFotó a Viet Tan Facebook oldaláról.
9Viet Tan er en politisk oppositionsgruppe med base i USA. Den er udvist af den vietnamesiske regering.A Viet Tan [en] egy amerikai központú ellenzéki politikai csoport, amelyet a vietnami kormány betiltott.
10Gruppen udgav denne erklæring på dagen for retssagen:A csoport a következő nyilatkozatot adta ki a tárgyalás napján:
11Disse aktivister, hvoraf de fleste er i 20'erne og først i 30'erne, har utrætteligt været fortalere for social retfærdighed, været involveret i borgerjournalistik, og deltaget i fredelige demonstrationer mod kinesisk territorial overgreb.Ezek az aktivisták, akiknek nagy része húszas, harmincas éveiben jár, fáradhatatlanul küzdöttek a társadalmi igazságosságért, civil újságírókként dolgoztak és részt vettek a kínai kormány területi követelései ellen tiltakozó békés tüntetéseken.
12Ved at retsforfølge disse mennesker for deres fredelige udtryk og politiske fortalervirksomhed viser Hanoi regimet endnu engang dets frygt for civilsamfundet.A hanoi rezsim újfent a civil társadalomtól való félelmét leplezi le azzal, hogy békés véleménynyilvánításuk és politikai tevékenységük miatt üldözi ezeket az embereket.
13Menneskerettighedsgrupper reagerede omgående på nyheden og forlangte de dømte bloggeres frihed.Az emberi jogvédő csoportok azonnal reagáltak a hírre, és az elítélt bloggerek szabadon engedését követelték.
14Shawn Crispin fra Committee to Protect Journalists [da] beskrev den “hårde dom” som en undertrykkelse af uafhængig rapportering:Shawn Crispin az újságírók védelmével foglalkozó Committee to Protect Journalists szervezettől a „durva ítéletet” a független tudósítások elnyomásának nevezte [en]:
15Disse hårde domme demonstrerer de uhyrlige foranstaltninger de vietnamesiske myndigheder er villige til at bruge for at undertrykke uafhængig rapportering.Ezek a durva ítéletek megmutatják milyen felháborítóan messzire képesek elmenni a vietnami hatóságok a független tudósítások elnyomása érdekében.
16Vi opfordrer myndighederne til at omstøde disse domme og løslade alle journalister, der i øjeblikket bliver holdt bag tremmer på falske nationalt sikkerhedsrelaterede tiltaler.Felszólítjuk a hatóságokat, hogy vonják vissza ezeket az ítéleteket és engedjék szabadon az összes újságírót, akiket koholt nemzetbiztonsági vádakkal tartanak börtönben.
17Brad Adams fra Human Right Watch foreslår, at Vietnam ærer aktivisterne og ikke fængsler dem:Brad Adams a Human Rights Watch [en] emberi jogvédő szervezettől azt javasolta, hogy a bebörtönzés helyett Vietnam inkább tüntesse ki az aktivistákat.
18Domfældelsen af endnu flere fredelige aktivister er endnu et eksempel på en regering, der i stigende grad er bange for folkets meninger, I stedet for at fængsle kritikere, burde den vietnamesiske regering ære dem for deres indsats for at adressere de utallige problemer, landet står over for, som regeringen selv også har identificeret.Az, hogy még több békés aktivistát ítéltek el, újabb bizonyítéka annak, hogy a kormány egyre jobban tart a saját állampolgárainak véleményétől. A kritikusak bebörtönzése helyett a vietnami kormánynak inkább ki kellene tüntetnie őket azért, hogy igyekeztek felhívni a figyelmet arra a számtalan mennyiségű problémára, amelyekkel az országnak szembe kell néznie, és amelyeket maga a kormány is felismert.
19Uanset grunden fremstår regeringen som despotisk mod folket og verden, når den siger, at de der prøver at opretholde andres rettigheder, er en trussel mod staten.Bármi is legyen az oka, a kormány zsarnokként viselkedik a saját állampolgáraival és a világgal szemben is, amikor azt mondja, hogy valaki, aki óvni próbálja mások jogait, veszélyt jelent az államra.
20Venner og pårørende til de “systemkritiske” bloggere udenfor retsbygningen.A „disszidens” bloggerek barátai és rokonai a bíróság előtt várakoztak.
21Foto fra Viet TanA Viet Tan fotója.
22Rupert Colville fra FN's Højkommissariat for Menneskerettigheder opfordrer kraftigt til en revision af Vietnams straffelov:Rupert Colville, az ENSZ emberi jogi főbiztosi hivatalának munkatársa a vietnami büntető törvénykönyv felülvizsgálatát sürgette [en]:
23Vi opfordrer den vietnamesiske regering til at revidere dens brug af straffeloven til at fængsle mennesker, der stiller sig kritisk over for dens politik, og til at genoverveje alle sager der krænker ytringsfriheden og forsamlingsfriheden i landet.Felszólítjuk a vietnami kormányt, hogy vizsgálja felül [azt a gyakorlatot miszerint] a büntető törvénykönyvet a politikájával szemben kritikus emberek bebörtönzésére használják, valamint vizsgáljon felül minden ehhez hasonló esetet, amelyben a szólás- és gyülekezési szabadság sérült az országban.
24Amnesty International mener, at anklagerne mod aktivisterne er grundløse:Az Amnesty International szerint alaptalanok [en] a vádak az aktivisták ellen.
25At misfortolke aktivisternes aktiviteter som værende forsøg på at styrte regeringen er grundløs - de er blevet fængslet kun for at udøve deres ytringsfrihed.Alaptalanul magyarázzák félre az aktivisták tevékenységét a kormány megbuktatására való törekvésként - csak azért börtönözték be őket, mert gyakorolták szólásszabadsághoz való jogukat.
26I mellemtiden fortæller bloggeren Nguyen Hoang Vi om, hvordan hun blev udsat for sexchikane af politimyndigheder, mens hun dækkede de fængslede bloggeres retssag den 28 december:Nguyen Hoang Vi blogger eközben megírta [en], hogy a rendőrök szexuális zaklatásának esett áldozatul december 28-án, amikor a bebörtönzött bloggerek tárgyalásáról [en] tudósított:
27I dag er jeg glad for at kunne hævde to sejre over jer.Ma boldog vagyok, hogy kétszeresen is győzedelmeskedtem felettetek.
28Den første er, at trods jeres mobilisering af en del mennesker og indsatser for at forhindre mig i at forlade huset, fejlede I, og jeg ankom til retsbygningen, hvor jeg ville hen.Először is annak ellenére, hogy valóban sok embert mozgósítottatok, hogy megakadályozzatok engem abban, hogy elhagyjam a házat, vesztettek, mert eljutottam a bíróságra, ahová el akartam menni.
29Den anden, at I ville skade min sjæl og plante frygt i mig ved at bruge afskyelige og beskidte handlinger og derved få mig til at opgive min sag.Másodszor hitvány és mocskos módon próbáltátok megsebezni a lelkem, hogy az ügy feladásához vezető félelmet ültessetek el bennem.
30Men jeg vil lade jer vide, at selvom det er sandt, at vold og afskyelige handlinger kan få folk til at overgive sig, virker det kun på de svage.De szeretném tudatni veletek: bár igaz, hogy erőszakkal és hitvány cselekedetekkel megadásra kényszeríthettek embereket, ez csak a gyengékkel működik.
31Hos folk som jeg styrker de handlinger kun min ånd og min beslutsomhed.Az olyan embereket, mint én ezek a cselekedetek csak megerősítik lélekben és elhatározásban.
32I bør viderebringe mine ord til de, der beordrede jer til at udføre disse afskyelige handlinger.Adjátok át az üzenetem azoknak, akik kiadták nektek a parancsot ezekre az alávaló tettekre.
33Og glem ikke at tilføje, at jeres evner er ringe og underlegne i forhold til en kvinde som jeg, siden I var nødt til at tage de beskidte tricks i brug.És ne feledjétek, hogy képességeitek gyengék és alsórendűek egy olyan nő számára, mint én, akivel szemben ilyen trükkök alkalmazására kényszerültetek.