# | dan | jpn |
---|
1 | Lesbisk par i Bangladesh arresteret efter at have giftet sig i hemmelighed | バングラデシュ:同性結婚をしたカップルを逮捕 |
2 | (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet) | 注:当記事の原文掲載日は2013年7月26日です。 |
3 | En Muslimsk kvinde og en Hindu-kvinde i Bangladesh er blevet arresteret for at gifte sig med hinanden. | バングラデシュにて、イスラム教徒の女性とヒンドゥー教徒の女性 が逮捕された。 |
4 | Til trods for at det er ulovligt i landet, har de indgået et ægteskab, der bliver betegnet som landets første homoseksuelle. | 法に反して国で初めてとされる同性結婚をしたためだ。 |
5 | Den 21-årige og den 16-årige, der mødtes da den ældre kvinde var tutor for den yngre, flygtede for nylig fra området Pirojpur og kom til hovedstaden Dhaka for at blive gift og starte et liv sammen. | 2人の女性はそれぞれ21歳と16歳で、年上の女性が年下の女性の家庭教師を担当したのがきっかけで出会い、結婚して一緒に暮らすためにピロジプール南西部から首都ダッカへと駆け落ちした。 |
6 | Men den ene kvindes far meldte efter hendes flugt sin datter savnet, og politiet fandt dem kort tid efter sammen i Dhaka, hvor de boede i et lejet hus. | しかしその後父親らの1人が失踪届けを提出すると、まもなくして警察がダッカの借家で暮らす2人を発見した。 |
7 | Homoseksuelle forhold og ditto ægteskaber er ulovlige og kan i Bangladesh straffes med fængsel på livstid eller op til ti års strafarbejde. | バングラデシュでは、同性結婚を含む同性愛の関係は違法 で処罰対象とされていて、終身刑または10年以下の重労働に課せられる。 |
8 | Det er almindeligt, at venner af det samme køn viser deres hengivenhed offentligt, og det er ikke noget, der skaber kontroverser, men der er en stærk modstand mod homoseksualitet, en modstand der kommer fra de religiøse traditioner i det muslimske land. | 同性の友達同士が公共の場で愛情を表現することはよくあることで何の論争も巻き起こさないが、大多数がムスリム教徒であるこの国の宗教的な伝統から、同性愛に対する反発は強い。 |
9 | Der findes homoseksuelle samfund i Bangladesh, men de er skjulte minoriteter (se Global Voices report). | バングラデシュにも同性愛コミュニティは存在するものの、隠れた少数派となっている。( |
10 | Love om homoseksualitet forskellige steder i verden. | 詳しくはGlobal Voices reportを参照) |
11 | Rød indikerer fængselsstraf (op til livstid) og mørkebrun indikerer straf (op til dødsstraf). | 世界の同性愛に関する法律。 |
12 | Klik på billedet for at se mere. | 赤は(終身刑を含む)禁固刑、濃い茶色は最高で死刑の可能性もある刑罰を示す。 |
13 | Tak til Wikimedia Commons. | 画像クリックで凡例参照可。 |
14 | CC BY-SA 3.0 | ウィキメディア・コモンズの厚意による。 |
15 | Nyheden har skabt bølger på alle Bangladesh' sociale medier og forårsaget et voldsomt røre. | CC BY-SA 3. |
16 | Men mange har budt det første homoseksuelle ægteskab i Bangladesh velkommen. | このニュースはバングラデシュのソーシャルメディアを通して波乱を巻き起こしており、騒動を引き起こす人もいる。 |
17 | Golam Rabbani [bn] skriver på sin Facebookside: | しかし、多くの人はバングラデシュ史上初となる同性結婚を歓迎している。 |
18 | Mange lykønskninger til disse to kvinder i anledning af deres ægteskab… livet er smukt… hurra for deres mod… lad livet herske… | Golam Rabbani [bn]は自身のFacebookでこう綴っている |
19 | Diaspora-blogger Avijit Roy skriver mange videnskabelige artikler om homoseksualitet på sin blog. | 彼女たちの結婚にご多幸をお祈り申し上げます…人生は素晴らしい…彼女たちの勇気に祝福を…お幸せに… |
20 | Han roser de to kvinders mod i en Facebook-note, hvor han nævner, at en af dem var dristig nok til at spørge den politibetjent, der afhørte dem: | 国外に住むブロガー Avijit Royは、自身のブログ上で同性愛に関する科学的な記事を多く投稿している。 彼はFacebookのノート上でこの2人の女性の勇気を称えており、特に2人のうち1人は警察に自分たちを尋問するよう求めるほど勇敢だったと述べている |
21 | Hvis en mand kan elske en kvinde, hvorfor kan en kvinde så ikke elske en kvinde? | 男性が女性を愛せるなら、なぜ女性が女性を愛したらいけないんだ? |
22 | Men mange kan ikke acceptere ægteskabet. | 一方で、この結婚を受け入れられない人も多くいるようだ。 |
23 | I kommentarfelterne under nyhedsartikler på nettet kan man se en masse negative kommentarer. | ネット上のニュース記事のコメント欄には、否定的なコメントが多く寄せられている。 |
24 | Blogger og Twitterbruger Mehedi Akram (@mehdiakram) ser dette som en vestlig invasion: | ブロガーでツイッターユーザーのMehedi Akram(@mehdiakram)は、今回の件を西洋文化による侵略としてみている。 |
25 | Ægteskab mellem to kvinder! http://t.co/aX2o5V2D5R hvad kommer vi ellers til at se. | 女性同士の結婚だって! これから一体何が起こるんだ。 |
26 | Dette er den vestlige kulturs dominans ? | これは西洋文化による支配だ。 |
27 | Nogle er gået længere. | この件に一層深く入り込む人もいる。 |
28 | Sidste år offentliggjorde Dr. Muhammad Yunus, økonom og nobelprismodtager fra Bangladesh, og tre andre modtagere af Nobels Fredspris en erklæring, i hvilken de efterlyste en legitimering af homoseksuelle relationer. | 昨年、バングラデシュ出身の経済学者でノーベル賞受賞者でもあるムハマド・ユヌス博士 は、他のノーベル平和賞受賞者3人とともに同性間の性的な関係を 合法化するよう求める声明を発表した。 |
29 | Efter nyheden om ægteskabet mellem disse to kvinder var kommet ud, beskyldte “Ulama Masayekh Sanghati Parishad”, en organisation bestående af muslimske gejstelige, Dr. Yunus for at promovere homo-ægteskaber i Bangladesh og krævede, at han blev arresteret og straffet [bn]. | この2人の女性の同性結婚が報じられた後、Ulama Masayekh Sanghati Parishadというイスラム教の聖職者団体はユヌス博士をバングラデシュにおける同性結婚を促進したとして、。 |
30 | De har agiteret for, at han skal boykottes socialt, og de har annonceret et program for en besættelse af hans forskningscenter Yunus Center. | 逮捕し処罰 [bn]するよう求めた。 彼らは博士を社会的に排斥しようと訴えたり、 ユヌスセンターを占拠する計画を発表するなどした |
31 | Andre har udvist tolerance. | 寛容な姿勢を示す者もいる。 |
32 | En kommentator ved navn Notun kommenterer på et blogindlæg af Kanij på Bangla-blogging platformen Somewhereinblog.net, der dækkede nyheden: | Notunというコメンテーターは、ベンガル語でブログを書くためのツールSomewhereinblog.netの。 Kanjiというサイトへの投稿でこのニュースについてこう綴った。 |
33 | Jeg støtter ikke homoseksualitet… men det er deres private sag…så jeg vil ikke grave i deres problemer. | 同性愛は支持しないが…でもこれは彼女たち個人の問題だろう…だから僕は首を突っ込む気はないね。 |
34 | Fotoblogger Pranabesh Das skrev på Facebook om arrestationen af de to kvinder, og om den dårlige omtale de får: | 写真ブロガーのPranabesh DasはFacebook上で、彼女たちの逮捕とそれによって彼女たちが受ける悪評についてこう述べた。 |
35 | De er bare uheldige at være født i det forkerte land på det forkerte tidspunkt. | 彼女たちの不幸は、生まれてくる国と時代を間違えたことだ。 |
36 | ‘This is Love' af MOKOtheCRazy. | これが愛だ。 |
37 | CC BY-NC-ND | 画像はMOKOtheCRazyより。 |
38 | Blogger og jurastuderende Rayhan Rashid mener, at dette særlige eksempel fra Bangladesh er vigtigt af fire grunde: | CC BY-NC-ND. |
39 | Blogger Vaskor Abedin synes, at debatten om dette emne har en mandsdomineret tone: | ブロガーで法学生のRayhan Rashidは、今回のバングラデシュでの特殊な事例が以下の4つの理由において重要性があるという見解を述べた。 |
40 | […] I går, i al debatten om homoseksuelle ægteskaber i de traditionelle og sociale medier, synes jeg, der var en mandsdomineret sexistisk tone […] | ブロガーのVaskor Abedinは、この件に関する議論は男性優位の調子を帯びていると指摘した。 […]昨日、従来のメディアやソーシャルメディアでの同性結婚についての討論を見るうちに、男性優位の性差別的な印象を受けたんだ。[ …] |
41 | En islamitisk leder sammenlignede nogle dage tidligere i en gudstjeneste kvinder med tetul, eller tamarind (træ med velsmagende og meget anvendelig frugt, red. | 数日前、あるイスラム教指導者が説教の中で女性を果実のタマリンドになぞらえ、あたかも男性がよだれを垂らしてそれを見ているかのように表現し、女性は家から出ないようにと諭した。 |
42 | ), som om mænd savler, når de ser dem, og sagde til kvinderne, at de skulle blive hjemme. | 有名な映画製作者Mostofa Sarwar Farukiはこれについて。 |
43 | Den kendte filmskaber Mostofa Sarwar Faruki nævnte dette på Facebook: | Facebookでこう言及した |
44 | Hvis denne nyhed er sand, har vi det første officielle lesbiske par her i Bangladesh. | もしこのニュースが本当なら、バングラデシュで初めての公式なレズビアンカップルってことだ! |
45 | I et land, hvor hr. Tetul Hujur [gejstlig] prædiker, at piger ikke skal blandes med drenge, hvordan vil dette pige-blandes-med-pige blive anset? | タマリンド師が女性は男性と交わっちゃいけないと説教する国で、この女性が女性と交わる事態はどう見られるんだ? 次の説教をお楽しみに! |
46 | Jeg er ivrig efter at se, hvad der videre sker! | 彼女たちの身元と写真を明かしたメディアに対し無責任だと訴える人も多い。 これがもとで彼女たち排斥の的になったり、命が脅かされたりするのを恐れてのことだ。 |
47 | Mange kalder medierne uansvarlige for at afsløre kvindernes identitet og billeder. | Shaugat Ali Sagorはこう綴った。 |
48 | Man frygter, at det kan bringe deres liv i fare, og at de vil kunne blive udvist. | いつでも「プライバシー」と騒ぎ立てる人たち…彼らは本当に(彼女たちの)プライバシーを尊重する気があるのか? |
49 | Shaugat Ali Sagor skrev: | 彼女たちにはこの国の国民としてのプライバシーだってあるんだ、そうだろ? |
50 | De der hele tiden råber op om ‘privatliv' … er de villige til at respektere [parrets] privatliv? | ジャーナリストで作家のAnisul Haqueは上記の Mostofa Sarwar Farukiによる投稿のコメント欄で、彼女たちの身元や住所が公開されていることに対する激しい憤りを吐露している。 |
51 | De har også ret til privatliv som borgere i landet. | 僕たちは一線を超えてしまっているんじゃないかと思う。 |
52 | Ikke? | 写真や名前、住所を公開することで彼女たちのプライバシーの権利を侵害している。 |
53 | Journalist og forfatter Anisul Haque udtrykker i en kommentar til et indlæg af Mostofa Sarwar Faruki sin vrede over, at begge kvinders identiteter og adresser er blevet trykt: | このニュースの後で、彼女たちは社会の中でふつうに暮らしていけるのか? |
54 | […] Jeg er bange for, at vi overskrider grænsen, det er et overgreb på deres ret til privatliv, at vi offentliggør deres billede, navn, adresse. | ジャーナリストが市民を殺してよいのか? 性的少数者グループ。 |
55 | Er de i stand til at bo i dette samfund efter denne nyhed? | Boys of Bangladeshは、グループのFacebook上で彼女たちに関する最新情報を掲載している . |
56 | Har nogen journalist ret til at slå en borger ihjel? | ( |
57 | Boys of Bangladesh, en LGBT-gruppe, giver på deres Facebookside en opdatering angående de to kvinder: | 2人の女性についての)最新情報。 |
58 | OPDATERING angående [de to kvinder]: Som I sikkert allerede ved, er [den 21-årige] nu i varetægt og [den 16-årige] er blevet sendt tilbage til sin familie. | すでにご存知のとおり、(21歳の女性)は現在身柄を拘束され、(16歳の女性)は家族の下に帰された。( |
59 | [Den 21-årige] er blevet arresteret for bortførelse og menneskehandel. | 21歳の女性)は誘拐と人身売買の容疑で逮捕されたと発表された。[ |
60 | […] Vores umiddelbare anliggende er beskyttelsen af de to kvinder. | …]差し迫った課題は、当事者の2人の女性を保護することにある。 |
61 | Dernæst vil vi indgive en klage til presserådet over, at i hvert fald den mindreåriges identitet er blevet offentliggjort. | 次に、せめて未成年の女性についてだけでも、身元が公開されたことについて新聞評議会に異議申し立てをする。 |
62 | Vi prøver også at arrangere et hastemøde for at formulere en strategisk udmelding angående det umiddelbare såvel som det langsigtede potentiale i at vinde officiel anerkendelse af homoseksuelle forhold. | また、緊急集会を招集し、この差し迫った課題に対処するための戦略を練り、同性を求める感情と同性同士の関係に対する正当性が認められるようになるための長期的な可能性を模索する 校正:Yuko Aoyagi |