Sentence alignment for gv-dan-20120625-3829.xml (html) - gv-jpn-20120708-14754.xml (html)

#danjpn
1Nicaragua: Den fortsatte kamp imod børnearbejdeニカラグア:児童労働根絶への終わりなき戦い
2(Videoer i dette indlæg er på spansk med engelske undertekster, medmindre andet er angivet)ニカラグアでは、児童労働の阻止を試みることが容易ではない。
3Det har ikke været nemt at sætte en stopper for børnearbejde i Nicaragua, og de efterfølgende videoer viser, hvorfor mange børn stadig arbejder på trods af de nye love mod børnearbejde.次のビデオを見れば、新しい法律ができても働き続けている子供たちが多い理由が分かる。
4Mens nogle familier indser værdien i at lade deres børn få en uddannelse - og således reagerer positivt på oplysningskampagner, der officielt gør børnearbejde ulovligt, er børnearbejde for andre familier en måde at overleve på.子供に教育を受けさせることが重要であると考え、啓蒙活動の影響を受けている家族もいる。 しかし、どうにか暮らすための手段が児童労働であるという家族もいる。
5Også selvom loven præciserer over for både regering, arbejdsgivere, syndikater og familier, at alle har pligt til at forebygge børnearbejde, som kan skade børn fysisk eller psykisk, og som kan hindre dem i at lære at læse eller udvikle sig.政府、雇用者、企業組合、各世帯のすべてには、児童労働を防ぐ義務があると法律は制定している。
6Den svære økonomiske situation i Nicaragua gør det imidlertid meget vanskeligt for de svageste og dårligst økonomisk stillede familier at afvise børnearbejde både på arbejdsmarkedet og i hjemmet.児童労働は子供に身体的、あるいは精神的な害を与え、彼らの学業や成長を妨げてしまう。
7Unge frugtsælgere på øen Ometepe i Nicaragua, Foto: Zach Klein. Journeyman Pictures.ところが、ニカラグアでは経済状況が厳しいため、各世帯は子供を働きに出すか、彼らに家事労働を割り当て自宅で働かせるしかない。
8Den engelske nyhedsorganisation Journeyman Pictures afdækker dette i Hard Labour (Hårdt Arbejde) [en], en video der viser børn i færd med at udføre farligt arbejde, mens autoriteterne enten benægter deres eksistens eller erklærer sig ude af stand til at bortvise et barn, når de ved, at familien er afhængig af indtægten:ニカラグアのOmetepeで果物を売り歩く子供たち CCby Zach Klein
9Når en gruppe små børn arbejder i f.eks.et stenbrud, hor de slår sten i stykker, risikerer de at blindes, hvis deres øjne rammes af de små stenstumper, der flyver op i luften.これは、Journeyman が Hard Labour という動画の中で放映しているものだ。
10Børnearbejde er officielt ulovligt i Nicaragua og den kooperative leder i et stenbrud er hurtig til at benægte at børn arbejder der.Hard Labour が映し出すのは、危険な仕事をしている子供たちである。
11”Det er forbudt for børn at arbejde som stenhuggere.しかし、当局は彼らの存在を否定するか、家族が収入を必要としているのを知りながら子供を追い払うことはできないとの所信を述べるかだ。
12Det er alt for risikabelt.子供の集団が石を打ち砕き粉々にしている。
13Børn skal gå i skole og ikke arbejde”, siger han.石の破片が飛び散れば、彼らは失明する危険がある。
14Men Anibal, en tiårig børnearbejder, fortæller en anden historie.ニカラグアでは表向き、児童労働は違法だ。
15”En bunke affald faldt ned højt oppefra.ある採石場の協力的なリーダーも、そこで子供が働いていることを即座に否定する。「
16Det ramte mig og kvæstede mit ben.”子供が石工として働くことは禁止されているし、危険すぎる。
17På trods af indsigelser fra Sandinist- regeringen, har mange familier imidlertid intet andet valg, da de tilhører et af de fattigste lande i Latinamerika.子供は学校に通うべきで、働くべきではない」しかし、10歳の労働者 Anibal が語る話は違う。
18Diana Espinoza, en lokal repræsentant fra Red Barnet, indrømmer at det er en meget vanskelig situation: ”Der er et helt marked med børnearbejde på mange niveauer”, siger hun.彼はその採石場で働いている時に負傷した後、これまで1年間を病院で過ごしてきた。「
19Nogle ændringer har dog fundet sted, specielt i kaffeindustrien.上の方から大量の土が崩れてきて、僕の上に落ちてきた。
20Landmænd, der ønsker, at deres kaffe skal være en del af Fair Trade, skal kunne garantere, at børnene på gårdene ikke plukker kaffebønner, men at de i stedet går i skole.それで足を怪我した」サンディニスタ政権の反対にもかかわらず、同国は中南米諸国で最も貧しい国の一つであるため、各世帯に選択の余地はほとんどない。
21Kaffeplukkerne var selv børnearbejdere, og samtidig med at de er klar over, hvilke udfordringer der ligger i at skulle sende deres børn i skole i stedet for at lade dem arbejde, så de kan bidrage med indtægterne til familien, nævner en af kvinderne, at det er et nødvendigt offer at bringe for at børnene kan få en bedre fremtid.セーブ・ザ・チルドレンの現地代表 Diana Espinoza は、非常に難しい状況であることを認めている。「 児童労働は複数のレベルで市場全体に広がっている」
22Det er dog ikke nemt at få sit barn tilbage i skolen, hvis det har haft børnearbejde.しかし、変化もいくらか起きてきた。 顕著なのはコーヒー産業である。
23Det viser historien om Fabiola og hendes søn Jose.自分のコーヒーがフェアトレード製品になることを望む農場経営者は、農場にいる子供たちがコーヒーの摘み取りを行うのではなく、学校に通っていることを保証する必要がある。 コーヒーの摘み取りを行っていたのは児童労働者であった。
24Selvom hun ønsker sit barn skrevet op til at gå i skole i stedet for at tjene på gaden, er hun stødt på mange forhindringer.子供に稼がせるのではなく、子供を学校に通わせることが課題であることは認識されている。 一方、子育てを成功させるために必要なのは犠牲を払うことである、と女性の一人も述べる。
25Skulle Jose ende med at komme i skole, vil han sikkert alligevel være stemplet som børnearbejder.ただ、Fabiola と彼女の息子 Jose の話から分かるように、子供を学校に戻すことは簡単ではない。
26Børn deler deres meninger om børnearbejde i Nicaragua i de to efterfølgende videoer.彼女はその話の中で、自分の子供を通りで働かせるのではなく、学校に入学させることを望んでいるにもかかわらず、これまでずっと障害に直面してきた。
27Ved hjælp af video-træning gennem Xchange Perspectives, rapporterer børn fra Jinotega-regionen i Nicaragua om problemet:また、Jose は入学するとしても、おそらく児童労働者であったという汚名を背負っていかなければならないだろう。
28Og fra Abre Tus Ojos Nicaragua [es], rapporterer teenagere også om problemerne i Matagalpa nord for Nicaragua.次の2つのビデオでは、子供たちがニカラグアの児童労働について意見を出し合っている。
29Gennem interviews med børnearbejdere såvel som med autoriteter inden for organisationerne, der prøver at forebygge børnearbejde, ses det, at grundene til at børnene arbejder, er meget ens.Xchange Perspectives による動画教育を通じて、同国 Jinotega 県の子供たちが 同問題についてレポートしている。
30For eksempel at familien blot består af et barn og dets mor, og at barnets indtægt derfor er en nødvendighed for at overleve.Abre Tus Ojos Nicaragua [es]の十代の若者たちも、ニカラグア北方の Matagalpa における同問題についてレポートしている。
31Børnearbejde kan også skyldes sygdom i et hjem.児童労働者だけでなく、児童労働を防ぐべく尽力している組織の第一人者にもインタビューすると、こうした子供たちが働いている理由はほぼ共通していた。
32Hvis børnene er de eneste, der formåer at skaffe den nødvendige indtægt til at forsørge familien.例えば、彼らの世帯は、その子供本人と母親のみであることがしばしばである。
33Disse børn bliver alt for tidligt voksne.そのため、生活の収支を合わせるためにさらなる収入が必要になる。
34Andre gange lader de voksne deres børn arbejde, for at de kan lære at udøve en gerning og ikke bare drive den af.または、病気が原因で、家族を食べさせるために収入を得られる者がこのような子供たちだけとなり、彼らは突如大人になる必要があるのだ。 親が子供を働かせている理由が、子供に何もしないで怠けることではなく、働くことについて学ばせるためという場合もある。
35Selvom de arbejder dagen lang og kommer hjem meget trætte, så sætter disse børn og teenagere en ære i at kunne hjælpe deres familier og betragter det ikke som ”arbejde” eller noget, der fratager dem deres rettigheder.彼らは一日中働いて、非常に疲れて帰宅する。 しかし、このような子供や十代の若者は、家族を支えているということに誇りを持っており、それが「仕事」であるとか、自分たちの権利を否定するものであるとは見なしていない。
36Blandt de foranstaltninger, som er ved at blive iværksat, er en kombination af skolegang om formiddagen og med mulighed for at arbejde hjemme om eftermiddagen.午前中に教育を受けさせてから、子供が家族を手伝いに行くことを許可するとともに、子供や十代の若者が自分の権利に気付くよう彼らの認識を高めるという措置が取られている。
37Den model skal gøre barnet bevidst om dets rettigheder.校正 Ayumi Nakajima