Sentence alignment for gv-dan-20130416-5574.xml (html) - gv-jpn-20130519-21571.xml (html)

#danjpn
1Sydkoreansk antidiskriminationslov står overfor at blive rullet tilbage韓国、差別禁止法に保守派が抵抗
2Konservative grupper i Sydkorea har indledt en heftig modstand mod en foreslået antidiskriminationslov i landet, som skal forbyde diskrimination baseret på [ko] religion, politisk ideologi og seksuel orientering.(リンク先の表示で[ko]は韓国語、[ja]は日本語、他は英語のページです)
3Det omfattende lovforslag, der blev udformet [en] efter anbefaling fra FN's menneskerettighedsråd, introduceredes [en] for landets lovgivende forsamling i begyndelsen af februar 2013, og der afventes nu vurdering fra lov- og retsudvalget - og forslaget er blot et par skridt fra at træde i kraft.宗教、政治的イデオロギー、性的指向による差別を禁止した[ko]差別禁止法案の提出を受け、韓国の保守派団体が激しい抵抗運動を展開している。
4De mulige lovændringer, det kunne føre med sig, indebærer at forbyde enhver form for korporlig afstraffelse, at skærpe tiltag mod seksuel vold mod børn og at øge overvågningen af diskrimination mod fremmedarbejdere.国連人権理事会の勧告後に起草され、2013年の2月初旬に国会へ提出された包括法案は、現在、法制司法委員会からの回答を待っており、発効まであと僅かの段階にある。
5Men loven indebærer ikke nogle ændringer af den kontroversielle antikommunistiske National Security Law [en], ej heller dødsstraffen.法律がもたらしうる変化には、あらゆる体罰の禁止や、子どもに対する性的暴力への施策強化、移民労働者に対する差別へのモニタリング強化が含まれる。
6Landet forsøgte første gang at gennemføre en antidiskriminationslovgivning i 2007, da justitsministeriet henstillede til, at der var brug for en sådan lov.しかし、物議をかもしている反共産主義的な国家保安法[ja]については、死刑制度同様、いまだ法改正の対象外となっている。
7Men forslaget blev forpurret [ko], blandt andet på grund af en paragraf omhandlende diskrimination baseret på en persons “uddannelse og lægejournal”, der blev udsat for hård kritik fra erhvervslivet for at “begrænse erhvervslivets frie forretningsaktiviteter” samt kristne grupper, der gik imod delen omhandlende beskyttelse af seksuelle minoriteter.国が最初に差別禁止法の成立を試みたのは2007年、同様の法律が必要と法務部から提案を受けてのことだった。 しかし、個人の「教育と医療記録」による差別を禁止する条項に「自由な企業活動が制限される」と企業がけちをつけ、また性的マイノリティー保護の部分にキリスト教団体が反対したため、この法案は成立を阻止された [ko]。
8Den seneste udgave af loven får stort set den samme kritik.今回の法実現化に向けた動きも同様の批判を多く呼んでいる。
9Kristne grupper truer med, at loven kan blive brugt til at støtte homoseksuelle ægteskaber.キリスト教団体は法律が同姓婚の根拠になり得ると脅しをかけた。
10Ydermere fortolker højreorienterede grupper den del af loven, der forsvarer friheden til at ytre sig politisk som “at overgive magten til farlige kommu-grupper, der er pro-Nordkorea” [ko]- et nedsættende sprogbrug, som det regerende konservative parti falder tilbage på, når det refererer til liberale grupper eller sydkoreanere, der indtager en fredsommelig holdning til Nordkorea.そのうえ、保守派団体は政治的表現の自由を保護する条項を「危険な従北共産団体を助勢するもの[ko](自由主義の団体や北朝鮮に対しハト派的スタンスの韓国人を指して、与党保守派がしばしば用いる侮蔑的な言い回し)」だとしている。
11Omkring 200 grupper [ko] fra både den politiske, uddannelsesmæssige og kommunale sektor iværksatte en demonstration i Seoul (et billede kan ses her) mod lovforslaget.およそ200に及ぶ[ko]政治、教育、市民セクターなどの団体がソウルで法案への抗議集会を決行した(写真)。
12Den Sydkoreanske Presbyterianske Koalition (South Korean Presbyterian Coalition) offentliggjorde en erklæring [ko], hvor den hævder, at loven vil skabe unødige konflikter de religiøse grupper imellem og gribe ind i indholdet af deres prædikener.大韓イエス教長老会は、法律は宗教間に無用の摩擦を生じ、説教の内容にまで干渉するという声明を発表[ko]した。
13Men unge internetbrugere har forsvaret loven kraftigt og givet den konservative kritik modstand online.しかしながら、若いネットユーザーは強く法を擁護し、保守派の批判にネット上で対抗している。
14Foto: Ludovic Bertron fra New York City (CC 2.0 BY SA)撮影Ludvic Bertron、ニューヨーク (CC 2.0 BY SA)
15Mange sydkoreanere skrev på Twitter, at de var rystede over, hvor højrøstet oppositionen er.多くの韓国人がツイッターに、反対派があまりに声高で驚いたと投稿した。
16Nogle pointerede, at opponenterne overdriver for at indgyde så meget frygt som muligt:反対派は恐怖心を煽るためにわざと誇張していると指摘した者もあった。
17@windburial: Jeg må indrømme, at det er en meget effektiv strategi at blæse tingene ud af proportioner.@windburial: 物事を誇張して恐怖心を作り出すのは、とても効果的な方法だと認めなくてはね。
18For eksempel fortolker de “forbud mod diskrimination af seksuelle minoriteter” som “at gennemtvinge obligatorisk oplysning om homoseksualitet” og læser “forbud mod tilskyndelse til had mod andre religioner” som “begrænsning af deres redaktionelle beslutninger angående prædikenerne” (link til relateret artikel [ko]).例えば、彼らは「性的マイノリティーへの差別禁止」を「同性愛教育を義務化する」と解釈するし、「他宗教への悪意を掻き立てることを禁止する」を「説教内容の決定権が制限される」と読み替える。(
19@whydenyyourself: Nogle bruger meget opsigtsvækkende termer i beskrivelsen af homoseksualitet -de erstatter det med “det anale køn” (the anal sex).関連記事へのリンク[ko])
20Twitter blev oversvømmet af unge, progressive sydkoreanere, der udtrykte deres overraskelse over kritikernes hårde holdning til loven:@whydenyyourself: 同性愛をとてもセンセーショナルな言葉で…「アナル・セックス」と言い換える奴らまでいる。
21@dcdcssss: Jeg finder brugen af dobbeltnegativ -anti-“antidiskrimination”- så foruroligende.ツイッターは反対派の強硬な姿勢への驚きを表明する韓国の進歩的な若者で溢れた。
22Det lyder næsten legitimt.@dcdcssss: 反「反差別」なんて二重否定はとても不愉快だ。
23Det ville være mere nærliggende bare at kalde det “pro-diskrimination”マトモに聞こえる。「
24@byguilty: Konceptet bag “antidiskrimination” kan ikke være mere tydeligt.親差別」と言った方がずっと分かりやすいんじゃないか。
25Hvorfor er det så svært for dem at forstå?@byguilty: 「反差別」のコンセプトはこれ以上ないほど明確なのに、どうして分からないんだ?
26De hader, indtil de har fråde om munden af raseri. 奴ら、怒りで口から泡を吹くまで止めないね。
27Det er chokerende at være vidne til, hvor højrystede de kan være om, hvor ivrige de er for at diskriminere minoriteter.どれだけ少数派を差別したがっているか、あれだけ遠慮なく言えるなんて、見ているこっちが驚くよ。
28Nogle rettede deres kritik imod den politisk magtfulde, skandalebefængte koreanske kirke [en]:政治的に影響力が強くスキャンダルの多い 韓国の教会[ja]に非難の矛先を向けた者もいた。
29@ze9_: Formålet med at lave en antidiskriminationslov er at skabe et mere rationelt samfund ved at forbyde irrationel diskrimination.@ze9_: 理不尽な差別を禁止することで、より理に適った社会にすることが差別禁止法を作る目的だ。
30Hvis du (reference til nogle kristne grupper) er imod det, så er det det samme som at bekræfte, at du er i stand til at opretholde din position takket være det irrationelle system.それに反対だということは、お前ら(キリスト教団体らを指す)が地位を保っていられるのはその理不尽なシステムのおかげだと認めるようなものだ。 恥を知れ。
31Du skulle skamme dig.校正:Yuko Aoyagi