Sentence alignment for gv-dan-20130509-5627.xml (html) - gv-jpn-20130115-18620.xml (html)

#danjpn
1“The Needle” fortæller en anderledes historie om Puerto Ricos trans-miljøプエルトリコ:トランスジェンダー・コミュニティーの横顔
2(言語コードの記載のないリンク先は日本語のもの) (訳注:原文で「Trans Community」となっている箇所は、トランスジェンダー・コミュニティーと訳した。)
3(Alle links er på spansk, medmindre andet er angivet)サンファンの中心、サントゥルスの繁華街の道端。
4De fleste nætter er Santurce, et kvarter i centrum af San Juan, befolket af medlemmer af Puerto Ricos trans-miljø.夜になると大抵、プエルトリコのトランスジェンダー・コミュニティーの人々が街頭で働く様子を見かける。
5Santurces fortove og gadehjørner udgør deres arbejdsplads, og historier om deres vandringer gennem natten, iklædt enorme parykker og stilletter, er tidligere blevet fortalt i lokale romaner, film og fotoserier.ウィッグを盛り、ハイヒールをまとった彼らの物語は、夜を徘徊するその様子を追った地元の小説・映画・写真集[es]から知ることができる。
6“The Needle”, en ny dokumentar, som er instrueret af den lokale filmskaber Carmen Oquendo-Villar, fokuserer mindre på nattevandringerne til fordel for et unikt indblik i underverdenens skønhedsindustri, som disse mennesker sætter deres lid til.プエルトリコの映画監督、カルメン・オケンド-ビジャールの新しいドキュメンタリー『注射 (原題:“The Needle”)』[en]は、街頭でのクルージングよりも、むしろ舞台裏に目を向け、そこで働く人々が頼りにする隠れた美容ビジネスを題材にした。
7Oquendo-Villar og hendes medinstruktør José Correa Vigier retter i “The Needle” deres kamera mod José Quiñones, som driver en lille kosmetisk klinik fra sin bopæl i Santurce.オケンド-ビジャールと共同監督ホセ・コレア・ビヘェールがカメラに収めたのは、ホセ・キニョーネス。
8Bevæbnet med kanyler fulde af kollagen og hormoner vogter han porten til idealet om feminin skønhed, som hans transkønnede og transseksuelle klienter søger.自身のサントゥルスの住宅の外に、狭い美容クリニックを開いている。
9“Jeg mødte ham, mens jeg arbejdede i Puerto Rico,” siger Oquendo-Villar, hvis tid fordeles mellem øen og New York.ドキュメンタリー作品『注射』の主役、美のカリスマ、ホセ・キニョーネス(掲載許可取得済)
10“Jeg var i gang med en serie af videoportrætter af mennesker i trans-miljøet, og så ledte min medinstruktør mig til ham.”コラーゲンとホルモンがたっぷり入った皮下注射器が彼の武器。 それを手に、トランスジェンダー・トランスセクシャルである常連客が渇望する、女性的美の理想への扉の門番になるのだ。
11Quiñones er mere end blot manden med nålen.プエルトリコとニューヨークを行き来するオケンド-ビジャールは「プエルトリコで働いていたときに彼に出会った」と言う。「
12Hans klinik forvandles til et samlingspunkt, hvor kunder samles for at udveksle tips om make-up, sladder eller blot et grin, inden de begiver sig ud på gaden.地域のトランスジェンダー、トランスセクシャルの人々の様子をとらえるビデオ・シリーズを撮っていて、そのとき、共同監督が彼のところに連れていってくれたの。」 キニョーネスは単なる注射器をもった男ではない。
13“Han er ligesom en spirituel rådgiver,” siger Oquendo-Villar, som tilbragte en måned med at optage ham, før hun tilbragte de næste tre år med at redigere det materiale, hun havde genereret.彼のクリニックは利用者たちのたまり場となっている。 皆、街頭へ繰り出す前にそこに集まり、化粧のコツを交換したり、噂話をしたり、ただ談笑してみたりする。
14“Når man besøger hans sted, sætter han sig ned og taler med én.オケンド-ビジャールは「彼はスピリチュアル・アドバイザーのような存在」と話す。
15Hans kunder besøger ham for at få hjælp med deres problemer.”監督は1ヵ月かけてキニョーネスを撮影した後、手元の膨大な量の素材を3年間かけて編集した。「
16http://vimeo.com/48602201彼のところへ行くと、彼は座って話しかけてくれる。
17Puerto Rico Queer Film Festival利用者があそこへ行くと、彼に悩みを救ってもらえるの。」
18Den 40 minutter lange film havde premiere torsdag d. 15. november 2012 i New York, hvor den blev vist på DOC NYC [en], en filmfestival for nonfiktion-film, som bliver vist i biografen og kunsthuset IFC Center på Manhattan.http://vimeo.com/48602201[dead link] プエルトリコ・クィア映画祭
19Dokumentaren blev vist for anden gang den følgende søndag på Puerto Rico Queer Film Festival, som eksisterer på fjerde år og fokuserer på internationale film med LGBT-relaterede temaer og problematikker.11月15日、マンハッタンのIFCセンターで行われるノンフィクション映画祭、DOC NYC[en]の中のシリーズ試写で、この40分の映画が初披露された。
20“Vi ønskede, at filmen fik premiere i Puerto Rico under queer-filmfestivalen på grund af historien,” siger Oquendo-Villar.さらに11月18日に は、LGBTTをテーマに、彼らを取り巻く問題などを扱った国際映画に焦点をあてたプエルトリコ・クィア映画祭[es]で、2回目のお披露目が行われた。
21“Vi ville have et rum, hvor Quiñones ville føle sig tryg, og hvor der ville være et modtageligt publikum,” tilføjer hun om sin film, som portrætterer et marginaliseret fællesskab på øen.オケンド-ビジャールは「映画の内容を考えると、プエルトリコでの封切りは、 クィア映画祭で行いたかった」と話した。「 キニョーネスが安心するような場所が欲しかった。
22Puerto Rico Queer Film Festivals grundlæggere, Víctor González, Rebeca Fraticelli og Jaime Santiago, har udvalgt flere end 15 film fra over ti forskellige lande til den seneste filmfestival, som sluttede d. 21. november 2012.受け入れてくれる観客がいるような場所がよかった」島の中で疎外されたコミュニティーに触れた本作について、彼女はそう付け加えた。 4年目[es]となる今年のプエルトリコ・クィア映画祭は、11月15日から21日まで開催。
23Lokale filmskabere var også repræsenteret på filmfestivalens sidestykke, BoriQueer, som er dedikeret til puertoricanske kortfilm.この映画祭の創設者はビクトル・ゴンザレス、レベカ・フラティチェリ、ハイメ・サンティアゴで、今回は10を越える国から15 以上の作品を上映。
24Festivalen, som er blevet et samlingspunkt for Puerto Ricos LGBT-miljø foruden andre filmelskere, afføder til stadighed debat og vedvarende dialoger om problematikker, som tages op af de film, den præsenterer.また、プエルトリコの短編作品を取り上げる共催企画BoriQueerには、地元の映画関係者も参加する。 この映画祭は、LGBTTコミュニティーやあらゆるタイプの映画ファンが出会い、議論を深めたり、作品の扱う問題について話し合う場となっている。
25Med sit slagkraftige tema og lokale medvirkende bidrager “The Needle” med et vigtigt nyt perspektiv i denne debat.テーマが強く、現地の人々が登場する『注射』は、ここでの議論に新たな重要な視点を投げかける。 ・本記事執筆者によるスペイン語のさらに詳しいレビューはこちら。
26*Klik her for en længere anmeldelse af filmen på spansk.校正:Hirohito Kanazawa