Sentence alignment for gv-dan-20120526-3428.xml (html) - gv-jpn-20120607-14238.xml (html)

#danjpn
1Tadsjikistan: Økonomien bag narkohandlen i et fattigt landタジキスタン:ある貧困国での薬物取引の経済学
2(Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet)[英語から翻訳]地元メディアが極端に制限される国では、海外の雑誌に掲載されたある記事が、社会に議論を引き起こすことがある。
3For at få gang i en debat i et samfund, hvor de lokale medier er under stram kontrol, kræver det nogle gange, at en historie bliver udgivet i et udenlandsk magasin.タジキスタンでは、エコノミスト誌が発したある記事が引き金となり、ニュースのウェブサイトで話題を呼んだ。
4I Tadsjikistan krævede det en artikel i The Economist at udløse en debat på nyhedshjemmesider om korruption blandt landets embedsmænd og deres involvering i narkohandel.その話題とは、公務員たちの汚職、そして彼らの薬物取引への関与について、である。
5Artiklen med titlen ‘Narkotika i Tadsjikistan: Afhængig' hævder at landets stabilitet afhænger af en uafbrudt strøm af narkotika gennem dets territorium.「タジキスタンにおける薬物の状況:薬物中毒」、というタイトルのこの記事では、タジキスタンの国の安定性が、妨げなく領土を通過していく違法薬物と密接に関係あると主張している。
6Efter en 7 år lang borgerkrig i 1990'erne, er den lille centralasiatiske nation, der deler en porøs grænse med Afghanistan, blevet en vigtig transportvej for afghansk heroin der smugles til Rusland.1990年代、7年間の内戦ののち、アフガニスタンと穴だらけの国境を持つこの小さな中央アジアの国は、アフガニスタンを介し、ロシアへ密輸されるヘロインの主な輸送経路となった。
7Landet befinder sig, som følge heraf, ‘i midten af et multimillion-netværks smugling af heroin' og på trods af udbredt fattigdom er dets hovedstad overskyllet med “penge, byggeri og smarte biler”.結果として、貧困が蔓延する一方、タジキスタンは「数十億ドルに及ぶヘロイン密輸ネットワークの中心地」となり、首都には現金、新しい建物、高級車があふれている。
8Grænsetårn ved Tadsjikistans sydlige grænse til Afghanistan. Billede af Alexander Sodiqov (2009)タジキスタンの南部、アフガニスタンに隣接する国境の見張り台    写真:Alexander Sodiqov(2009年撮影)
9Ifølge The Economist ledes narkohandlen af embedsmænd, der formelt står i spidsen for bekæmpelsen af handlen.エコノミスト誌によれば、この薬物取引は、形式上違法売買撲滅の責務にある政府関係者がうまく処理しているという。
10Disse embedsmænd opretholder den lokale sikkerhed.これらの公務員は地域の安全を守る職務に当たっており、この職務のその対価として、政府は役人のヘロイン取引への関与に見て見ぬふりをしている。
11Regeringen vender til gengæld det blinde øje til deres involvering i handlen med heroin.1990年代、血なまぐさい内戦を経験したこの国では、この不正をただそうとする試みもが、暴力行為を引き起こすことにもなりうる、とエコノミスト誌は指摘している。
12The Economist hævder, at ethvert forsøg på at anfægte denne ordning risikerer at frembringe vold i landet der oplevede en blodig borgerkrig i 1990'erne.この記事は2012年4月21日に発行されたが、記事内容は、一部地元メディアが5月初旬に記事の一部を翻訳、公表し、これにより初めて多くのタジキスタンの人々が情報を入手できるようになった。
13Selvom artiklen blev udgivet d. 21. april 2012, blev dens indhold først tilgængeligt for mange indbyggere i Tadsjikistan, efter dele af den var blevet oversat og gengivet af udvalgte lokale medier i begyndelsen af maj.Radio Ozodiはこの記事[tj]を要約し、タジク人政府関係者や専門家からの批評とともに発行した。(
14Efter at Radio Ozodi havde opsummeret artiklen og udgivet den [tj] med kritik fra tadsjikiske embedsmænd og eksperter, vurderede en læser i kommentarsektionen at avisens påstande var ‘løgne' eller i hvert fald overdrivelser.この記事について)ある一人の読者は、この雑誌の内容が「嘘」あるいは少なくとも誇張であると、コメント欄で主張したが、それ以外の読者はこの見方に納得していないようだ。
15Men andre læsere var uenige i denne vurdering:Inson: エコノミストは真実を語っている。
16Inson: The Economist taler sandhed.どこに嘘があるというんだ?
17Hvor ser du løgnene?すべて間違っていない。
18Alt er korrekt.自分たち自身に正直になろうよ。
19Vi burde være ærlige over for os selv.Mahmud: この雑誌は問題の核心を突いたね。
20Mahmud: Avisen er nået ind til essensen af problemet.このウェブサイトに掲載された多くの議論は、汚職がヘロイン取引を助長していることに集中していた。
21Det meste af diskussionen på nyhedshjemmesiderne har fokuseret på korruption der muliggør heroinhandel.タジキスタンの人々は、公務員、特に行政機関の上席職員が、高級車や、高級な住宅を所有するその理由について、ほとんど疑いを持たないようである。
22Folk i Tadsjikistan lader til ikke at være i tvivl om oprindelsen af de overdådige biler og dyre lejligheder, ejet af offentligt ansatte, specielt højtstående embedsmænd i retshåndhævende myndigheder.この高価さは、国民の約半分が絶対貧困ライン以下に位置するこの国で、特に際立ってみえる。
23Luksus skiller sig ud i et land hvor næsten halvdelen af indbyggerne stadig lever under fattigdomsgrænsen. Ravshan_1980 foreslår på TopTJ.com[ru]:TopTJ.com[ru]のRavshan_1980は、
24Selvfølgelig er narkohandlen kontrolleret af mennesker med kontakter til staten.もちろん、麻薬取引は、国とつながっている人々によって規制されている。
25Landets ledere og de retshåndhævende myndigheders embedsmænd vender det blinde øje til.この国の指導者や、行政機関はこの事実に目をつぶっている。
26Ingen spørger Ministeriet for Interne Anliggender [politiet], anklagemyndigheden og Agenturet for Narkotikabekæmpelse hvordan de har råd til dyre køretøjer og lejligheder på trods af lave lønninger.だれも、内務省(警察)、検察官、麻薬取締省の職員に、低い給料でどうして高級車や高級住宅にお金を使えるのか、聞きもしない。
27En anden kommentator på Radio Ozodis hjemmeside har en lignende mening:Radio Ozodiのウェブサイトへの別のコメント投稿者も同様の意見を持っているようだ。
28Den britiske avis har en ret god vurdering af situationen i Tadsjikistan.イギリス発行のこの雑誌はタジキスタンの現状について、非常に的を得た所見を示している。
29Næsten 99 procent af de statslige embedsmænd i landet er korrupte.およそ99%の公務員が汚職をしている。
30Hvordan ville det ellers kunne lade sig gøre at at købe lejligheder og biler der koster mellem 50.000 og 100.000 amerikanske dollars [296.000 til 592.000 DKK] på en tadsjikisk statsløn?さもなければ、公務員の給料で、5万~10万USドルかかる住宅や、車を購入できるのだろうか?
31Ikke en eneste ansat ved anklagemyndigheden, retsvæsnet, politiet eller lignende myndighed ville på en statsløn alene, have råd til dette.国からの給料だけでは、検察官事務所経営者、法廷、警察やその他同業者、誰一人として支払うことはできないだろう。
32Alligevel har disse ansatte næsten alt hvad de ønsker sig. Hvad angår det fattige folk; de har svært ved at skaffe det daglige brød.このような人々は、望むもの何でも手に入れているようだが、貧しい人たちは、日々の食糧さえ手に入れるのに苦労している。
33Kan korruption der muliggør narkotikahandel blive effektivt bekæmpet?麻薬取引を暗に促している汚職に、実質的に立ち向かう方法はあるのだろうか?
34En læser mener at der er brug for mere kontrol:ある読者は規制が強化されるべきだと考えている。
35Jeg synes det burde være påkrævet af statslige embedsmænd at forelægge skatteangivelser og forklare hvorfra pengene til at købe biler og huse kommer.Ravshan_1980:思うに、公務員は所得税を申告し、どこで車や家を買うお金を得たのが説明する必要があると思う。
36En anden læser tror at narkotikahandel er næsten umulig at bekæmpe fordi de involverede korrupte embedsmænd har tætte forbindelser til regeringen.別の読者は、麻薬取引で、汚職をしている公務員は政府と強いきずなで結ばれているので、麻薬の違法取引に立ち向かうのは不可能だと確信している。
37Mohira: Problemet er, at vores retshåndhævende myndigheder på alle planer beskytter narkotika-smuglerne og lever på disses bekostning.Mohira: 何が本当の問題かというと、我が国のすべてのレベルの行政機関が麻薬密輸者を保護し、その対価で生活している、ということだ。
38Disse myndigheder fungerer som det etablerede styres fundament.現行の政治体制の基礎となっているのは、この行政機関関係者だ。
39At fjerne pengene som myndighederne tjener på narkohandlen, ville være at ødelægge styrets fundament.麻薬取引で得た金を行政機関から取り上げることは、現行の政治体制の根幹を崩壊させることを意味する。
40Alt er forbundet.すべてが内々につながっている。
41En højt-rangerende, tadsjikisk embedsmand for narkotikabekæmpelse har for nyligt erkendt [ru] at “ikke en eneste narkotikahandels-gruppe kan, uden støtte fra ledende embedsmænd, operere” i landet.麻薬取引反対のタジク人上席公務員は、この国では、「どんな違法取引集団も、上席公務員の援助なしでは取引をなしえない」と認めている[ru]。
42Myndighederne meddelte i februar 2012 om flere høj-profils anholdelser med anklager om korruption og narkotikahandel.2012年2月、当局は麻薬違法取引の罪で多くの逮捕者が出たことを発表し、この逮捕は多くの人の注目を集めた。
43Men dette er endnu kun en lille indikation på at denne udvikling repræsenterer en seriøs og længerevarende indsats fra myndighedernes side.しかしながら、この進展は、政府が真剣に、長期間徹した努力の結果とは思いがたい。
44I en rapport (pdf) udgivet i denne måned, skønner FN's agentur for narkotika og kriminalitet (UNODC) at der årligt passerer 75 til 80 ton afghansk-produceret heroin og 18 til 20 ton opium gennem Tadsjikistan.今月発表されたある報告書(PDF)の中で、国際連合薬物犯罪事務所は、毎年、アフガニスタン産ヘロイン75~80tと18~20tのアヘンがタジキスタンを通過しているのではないかと推測している。
45Det betyder at der dagligt indføres omkring 200 kg. heroin og 50 kg. opium i landet.これは一日換算でヘロイン200kg、アヘン50kgがタジキスタンを通過していることになる。
46Kun en lille brøkdel af dette bliver beslaglagt.しかしこの取引のうち、明らかになっているのはほんの一部だ。
47Rapporten konstaterer også at mange ledende embedsmænd enten er direkte involveret i handlen eller modtager bestikkelse for at se den anden vej.さらに、レポートによれば、多くの上席職員が直接的な取引への関与、あるいは黙認により、賄賂を受け取っているという。
48Ifølge UNOCD gik mange af de 1,4 billioner dollars [8.298.656.800,00 DKK] tjent på centralasiens heroinhandel i 2010, til tadsjikiske smuglere.国際連合薬物犯罪事務所は、2010年中央アジアでのヘロイン取引額140億円の大部分が、タジク人違法取引者の懐に入ったのではないかとみている。
49Rapporten noterer:レポートにはこのようにある。
50Narkopengene giver næring til usædvanligt høje ejendomspriser i Dushanbe og i provinserne.ドラッグマネーにより、ドゥシャンベや地方都市では、異常に高い不動産の価格がさら高騰している。
51Andre tegn på stor rigdom er synlig, herunder overdådige huse og køretøjer, der er udenfor midlerne til rådighed for de statsansatte der ejer dem.その他にも、豪華な家々や、公務員が所有するには高すぎる車など、富の象徴が目に映る。