# | dan | kor |
---|
1 | Deklaration om Internetfrihed | 인터넷 자유 선언문 |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk) Som mange har nok observeret, er verden nået til et afgørende øjeblik, når det gælder ytringsfrihed på Internettet. | 많은 사람들이 주목하고 있듯이, 인터넷 자유에 관해서 세계는 지금 중요한 순간에 와 있다. |
3 | I mange lande rundt om i verden er nye love, der har til formål at censurere Internettet, ved at blive formet, alt imens presset på bloggere, der ytrer sig offentligt, vokser sig større. | 전세계의 많은 국가들에서 블로거들은 자유롭게 자신의 의사를 표현하는데 점점 더 많은 위험을 받고 있고 인터넷 검열을 위한 새로운 법안들은 점점 더 늘어나고 있다. |
4 | I løbet af det sidste år har organisationer rundt om i hele verden allieret sig med hinanden i en uhørt grad for at stå stærkere i kampen for at bevare ytringsfriheden på Internettet. | 작년 한 해 동안 전세계 각 기관들은 전례없이 한마음으로 뭉쳐 온라인 자유를 위해 싸워왔다. |
5 | Med kampen mod SOPA og PIPA i USA og den globale indsats, der forkastede ACTA-aftalen, har vi opdyrket en tidsånd med frihed og åbenhed på Internettet. | 미국에서는 SOPA(온라인 해적 방지 법안)와 PIPA(지적재산권보호법안)의 통과 저지를 위해 투쟁했고, ACTA(위조품방지무역협약)의 폐기를 위해 국제적인 노력을 벌여 왔다. |
6 | Med det i tankerne, gik et antal grupper for nylig sammen om at skabe en Deklaration om frihed på Internettet. | 인터넷 자유와 개방성에 대한 시대정신을 이끌어 냈다. 그런 상황을 염두에 두고, 많은 단체들이 최근 힘을 모아서 인터넷 자유 선언문을 발표했다. |
7 | Global Voices Advocacy var blandt de de første til at skrive under på deklarationen. | 글로벌 보이스 애드보커시(Global Voices Advocacy)는 이 선언문에 최초로 서명한 단체 중 하나다. |
8 | Til dags dato har over 1300 organisationer og virksomheder skrevet under på Deklarationen, og antallet stiger stadig. | 현재까지 이 선언문은 1300개가 넘는 기관들과 기업들의 서명을 받았으며 그 숫자는 지금도 늘어나고 있다. |
9 | Nedenunder kan du læse Deklarationen i den originale udformning. Du kan skrive under på Deklarationen her. | 아래에서 독자 여러분은 인터넷 자유 선언문의 원문을 확인하고 선언문에 서명할 수 있다. |
10 | Du kan også få et indblik i arbejdet med internetfrihed igennem talrige organisationer heriblandt EFF, Free Press, Access - selv Cheezburger. | 또한 EFF, Access, 그리고 심지어 Cheezburger와 같은 단체들을 통해서 이 운동에 참여할 수 있다. |
11 | Vi tror på, at et frit og åbent Internet bidrager til en bedre verden. | 우리는 자유롭고 개방된 인터넷이 더 나은 세상을 만든다고 믿는다. |
12 | For at bevare et frit og åbent Internet opfordrer vi fællesskaber, industrier og lande til at anerkende disse værdier. | 인터넷을 자유롭고 개방된 공간으로 남겨두기 위해 우리는 커뮤니티, 기업, 그리고 국가들에게 아래 원칙의 중요성을 인정하기를 요청하는 바이다. |
13 | Vi tror på, at de bidrager til større kreativitet, større innovation og mere åbne samfund. | 우리는 이 원칙을 통해 더 많은 창조, 혁신이 일어나고 더 열린 사회가 구현될 것이라 믿는다. |
14 | Vi tager del i en international bevægelse, der forsvarer disse friheder, fordi vi mener, at de er værd at kæmpe for. | 우리가 이러한 국제적 운동에 동참하고자 하는 것은 이 것이 싸울만한 가치가 있는 싸움이라고 생각하기 때문이다. 이제 다음과 같은 원칙들에 대해 논의해보도록 하자. |
15 | Lad os diskutere disse værdier - blive enige eller uenige om dem, debattere dem, oversætte dem, gøre dem til vores egne og nuancere debatten i fællesskab - ved hjælp af internettets unikke egenskaber. | 동의하든, 동의하지 않아도 좋다. 이에 대해서 토론하고, 번역하고, 그리고 이 원칙들을 당신의 것으로 만들고, 이 원칙들을 인터넷만이 가능하게 할 수 있는 소통의 방법을 통해서 당신이 속한 커뮤니티에서 논의해보도록 하자. |
16 | Støt os i arbejdet med at bevare et frit og åbent Internet. | 인터넷을 자유롭고 개방된 공간으로 만들기 위해 우리와 함께 노력하자. |
17 | Vi står for et frit og åbent Internet. | 우리는 열린 인터넷과 자유로운 사용을 지지한다. |
18 | Vi støtter gennemsigtige og inkluderende arbejdsformer under udarbejdelsen af internetpolitikker samt etableringen af fem grundlæggende principper: | 우리는 인터넷 정책을 만들고 다섯가지 기본 원칙을 수립하는 데 있어서 투명하고 참여적 과정을 지지한다. |
19 | Ytringsfrihed: Censurer ikke Internettet. | -표현: 인터넷의 검열을 반대한다. |
20 | Adgang: Promover universal, fri adgang til hurtige netværk til overkommelige priser. | -접근: 모든 사람의 빠르고 저렴한 인터넷망의 접근을 장려한다. |
21 | Åbenhed: Bevar Internettet som et åbent rum, hvor alle frit kan netværke, kommunikere, skrive, læse, se, tale, lytte, lære, skabe og forny som de vil. | -공개: 인터넷을 모든 사람이 자유롭게 연결하고, 소통하고, 글을 쓰고, 읽고, 보고, 말하고, 듣고, 배우고, 창조하며 혁신할 수 있는 열린 네트워크로 지켜간다. |
22 | Innovation: Beskyt friheden til at nyskabe og opfinde uden tilladelse. | -혁신: 허가 없이도 혁신하고 창조할 수 있는 자유를 지킨다. |
23 | Blokér ikke nye teknologier og straf ikke opfinderne for deres brugeres handlinger. | 신기술을 막지 말고, 그 사용자들의 행위로 인해 혁신가들을 처벌하지 않는다. |
24 | Privatliv: Beskyt retten til privatliv, og forsvar alles ret til kontrol over anvendelsen af personlige data og elektroniske apparater. | -사생활 보호: 사생활을 지키고, 개인 각자가 어떻게 자신의 데이터를 이용하고 자신의 기기를 사용할 것인 지에 대한 자기 결정권을 존중한다. |