# | dan | por |
---|
1 | Saudiske aktivisters domfældelse udsat | Adiado julgamento de ativistas árabe-sauditas |
2 | (Alle links er på engelsk medmindre andet er angivet) Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia | O julgamento de dois proeminentes ativistas dos direitos humanos árabe-sauditas Mohammad Al-Qahtani e Abdullah Al-Hamid, que supostamente deveria ter ocorrido nesta quarta-feira, 15 de janeiro, foi adiado indefinitivamente. |
3 | Domfældelsen over de to prominente menneskerettighedsaktivister Mohammad Al-Qahtani og Abdullah Al-Hamid, der skulle have fundet sted onsdag den 15. januar, er blevet udsat på ubestemt tid. | |
4 | De to aktivister står over for anklager, der inkluderer “brud af troskabsed over for herskeren og hans efterfølger” og “forsøg på at hindre landets udvikling”. | Os dois ativistas estão sendo julgados por acusações que incluem “irromper lealdade ao soberano e a seu sucessor”, bem como “tentar impedir o desenvolvimento do país”. |
5 | Sagen er en af de sjældne offentlige retssager mod politiske aktivister, og den modtag betydelig opmærksomhed fra medier og samfund, hvilket medførte, at aktivisterne tog chancen og opfordrede til rigtige reformer og stillede Indenrigsministeriet til ansvar for anklager om tortur og vilkårlig tilbageholdelse af titusinder. | Esse fato marcou um dos raros julgamentos públicos de ativistas políticos e recebeu considerável atenção da imprensa e da sociedade, o que levou ativistas a aproveitarem a oportunidade para chamar a atenção sobre reformas reais e para a responsabilidade do Ministério dos Assuntos Internos quanto a acusações de tortura e detenção arbitrária de dezenas de milhares de cidadãos. |
6 | Dommeren spillede rollen som offentlig anklager gennem det meste af retssagen og debatterede med de to aktivister om den religiøse lovlighed i demonstrationer og den religiøse pligt i at adlyde herskeren. | O juiz desempenhou o papel do Ministério Público de Justiça durante a maioria das sessões, argumentando com ambos ativistas quanto à permissão de demonstrações religiosas, bem como ao dever religioso de obediência ao soberano. |
7 | På Twitter erklærer al-Qahtani: | No Twitter, al-Qahtani anuncia: |
8 | @MFQatahni: Domfældelsen i #acprhr retssagen er blevet udsat til en ikke-specificeret dato. | @MFQatahni: A audiência de julgamento #acprahr foi adiada até data não especificada. |
9 | Retsformanden lovede at lade os vide om det. #Saudi | O juiz que preside a instrução criminal prometeu nos avisar sobre a mesma. #Saudi |
10 | Retssagen startede i juni 2012, separat og hemmeligt. | O julgamento da dupla teve início em 12 de junho, separado e secretamente. |
11 | Efter det første retsmøde lagde dommeren de to sager sammen. | Após a primeira audiência o juiz juntou ambos os processos. |
12 | Flere aktivister var til stede under det andet retsmøde, tweetede live og tog billeder, hvilket dommeren senere dekreterede som værende en krænkelse af retssalens ro og orden og besluttede at lukke dørene til de kommende retsmøder. | Dezenas de ativistas presenciaram a segunda audiência e tuitaram ao vivo a partir da sessão, bem como tiraram fotos, tendo o juiz, posteriormente, decretado violação da ordem do tribunal e decidido conduzir sessões futuras a portas fechadas. |
13 | I løbet af de næste høringer nægtede begge aktivister at blive hørt i hemmelighed og truede med tavshed. | Durante o curso das poucas audiências seguintes, ambos ativistas recusaram-se a serem julgados em segredo e ameaçaram permanecer em silêncio. |
14 | Ved det femte retsmøde kapitulerede dommeren endelig og derved effektivt forvandlede det til en offentlig retssag. | Na quinta audiência, o juiz finalmente cedeu, tornando-a efetivamente uma audiência pública. |
15 | Antallet af tilhørere fortsatte med at vokse og tiltrak internationale medier og aktivister. | O número de pessoas presenciando o processo continuou a aumentar, atraindo a mídia internacional e ativistas. |
16 | Saudi Arabien er en af de få tilbageværende absolutte monarkier i verden og har en katastrofal menneskerettighedssituation der inkluderer vilkårlig tilbageholdelse af mere end 30.000 mennesker. | A Arábia Saudita é uma das poucas monarquias absolutas remanescentes no mundo e possui um registro devastador de direitos humanos que inclui a detenção de mais de 30.000 pessoas. |
17 | Siden staten officielt fører (dens fortolkning af) Sharia loven forventes det, at retssager og retsmøder er religiøse debatter om, hvad Sharia indebærer. Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia | Uma vez que o estado impõe oficialmente (suas interpretações da) lei islâmica Charia, a expectativa é de que julgamentos e audiências sejam debates religiosos sobre o significado da Charia. |