# | dan | por |
---|
1 | Amerikanske lovforslag kan true det globale internet | Projeto de Lei Estadunidense pode Ameaçar a Internet Mundial |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet). | No Global Voices, entendemos que nós, coletivamente, somos a Internet. |
3 | Hos Global Voices forstår vi, at vi i fællesskab udgør internettet. Vores individuelle deltagelse er det, der gør internettet til en global samtale af forbløffende dybde og variation, men dette er kun muligt på grund dets tekniske og lovgivningsmæssige åbne struktur. | Nossa participação individual é o que torna a Internet um ambiente de conversa ção global de profundidade e variedade surpreendentes, mas isso só é possível por causa de sua estrutura técnica e legal aberta. |
4 | Desværre er der stærke private og offentlige kræfter, der ville foretrække at internettets åbenhed og tilgængelighed blev begrænset. | Infelizmente, há poderosas forças empresariais e governamentais que preferem ver a abertura e acessibilidade da web restritas. |
5 | De forsøger at indføre censur og overvågning under dække af at beskytte copyright med brug af de samme værktøjer, der anvendes til at censurere internettet i autoritære lande som Kina, Iran og Syrien. | Elas procuram implantar a censura e a vigilância em nome da imposição do copyright, empregando as mesmas ferramentas muito usadas para censurar a Internet em países autoritários, como a China, o Irã e a Síria. |
6 | På trods af advarslerne fra borgere og teknologer, overvejer de amerikanske lovgivere to lovforslag, Stop Online Piracy Act (SOPA) [Lov om at stoppe online pirateri] og Protect IP Act (PIPA) [Lov om hindring af reelle og online trusler mod økonomisk kreativitet og tyveri af intellektuel ejendom lov], som er en reel og farlig trussel mod internettets åbenhed over hele verden. | Ignorando os avisos dos cidadãos e especialistas da rede, os legisladores dos Estados Unidos estão considerando dois projetos de lei, o Stop Online Piracy Act (SOPA) [Lei de Combate à Pirataria Online] e o Protect IP Act (PIPA), que são uma ameaça real e perigosa para a abertura da rede em todo o mundo . |
7 | Som svar har Global Voices fællesskabet besluttet at tilslutte sig websites som Wikipedia, Reddit og BoingBoing i at “gå i sort” og mørklagde derfor Global Voices Advocacy websitet i 12 timer den 18. januar. Et banner på andre Global Voices sider viste desuden yderligere information om lovforslagene. | Em resposta, a comunidade Global Voices decidiu juntar-se a sites como a Wikipedia, Reddit e BoingBoing em um “apagão” e irá resultar em um blackout do site Global Voices Advocacy por 12 horas em 18 de janeiro e irá exibir um banner nos outros sites Global Voices que, por sua vez, irão prover maiores informações sobre os projetos de lei. |
8 | Vi er et internationalt frivillig-fællesskab dedikerede til at styrke borgermedier fra hele verden. I løbet af de sidste seks år har vi produceret mere end 75.000 artikler, der henviser til blogs og andet borgergenereret indhold til læsere på over 20 sprog. | A aprovação do SOPA e PIPA pelo Congresso e Senado dos Estados Unidos forçaria plataformas de mídia social e outros sites que hospedam conteúdo gerado pelo usuário a pró-ativamente monitorar e censurar usuários para impedi-los de postar palavras ou imagens que possam violar direitos autorais. |
9 | Det er gratis at bruge vores indhold, og det er gratis at dele det. For at kunne udføre vores mission er vi afhængige af det åbne internet og sociale medier og borgermedie-sider, der tillader simple udgivelser og deling af indhold. | Isto elevaria o custo de participação nesses sites para todos os usuários em todo o mundo, e poderia forçar muitos projetos de mídia social a encerrarem suas atividades, especialmente websites e empresas menores. |
10 | Platforme som WordPress, Wikipedia, Twitter, YouTube, Flickr, Reddit, Tumblr og mange andre online medieproduktions-fællesskaber huser indhold, som vi baserer en stor del af vores arbejde på. | Estamos preocupados com os danos que esta lei irá causar sobre o trabalho dos ativistas digitais que vivem sob regimes repressivos, bem como com a restrição as liberdades básicas de expressão em todo o mundo. |
11 | Hvis USA's kongres og senat vedtager SOPA og PIPA, tvinges sociale medieplatforme og andre websites, der gemmer brugergeneret indhold, til proaktivt at overvåge og censurere brugerne for at forhindre dem i at offentliggøre ord eller billeder, der er i strid med ophavsrettigheder. | Leis de direitos autorais são ocasionalmente mal utilizadas nos EUA, e podem resultar de facto em restrições à liberdade de expressão. Em países com judiciários menos independentes, os abusos do [uso do] direito autoral com a intenção de reprimir qualquer tipo de ativismo são tanto simples quanto freqüentes. |
12 | Det vil øge omkostningerne for at deltage i disse websites for alle brugere i verden, og det kan tvinge mange sociale medieprojekter til at lukke - særligt mindre websites og forretninger. | Colaboradores do Global Voices em muitos países enfrentam vigilância cada vez mais agressivao e censura. Vários estão na prisão ou no exílio por causa de suas atividades online. |
13 | Vi er bekymrede for, at denne lov kan resultere i voldsom skade på arbejde udført af digitale aktivister, der lever i undertrykkende regimer, samt begrænsninger af den basale ytringsfrihed hele verden over. | A aprovação destes projetos de lei enviará uma mensagem clara de que o governo dos EUA acredita que é aceitável monitorar e censurar os cidadãos para identificar alguma “atividade ilícita”, que muitas vezes é comparada com a dissidência política e religiosa. |
14 | Nuværende ophavsretslove bliver fra tid til anden misbrugt i USA og kan resultere i de facto begrænsninger i ytringsfriheden. | A aprovação do SOPA e PIPA também daria ao governo dos Estados Unidos uma quantidade desproporcional de poder para determinar o curso da Internet. |
15 | I lande med mindre frie juridiske systemer er det både let og udbredt at overtræde ophavsretslove med henblik på at undertrykke aktivisme. | O resultado será um mundo mais perigoso para blogueiros e ativistas, e com menos liberdade de expressão para todos. |
16 | Global Voices' bidragydere møder i mange lande stigende grad aggressiv overvågning og censur. Flere er i fængsel eller eksil på grund af deres aktiviteter online. | Mesmo que a versão atual do SOPA tenha sido colocada em espera por tempo indeterminado [en] esta semana, o PIPA, a versão do Senado do projeto de lei, ainda está vivo. |
17 | En vedtagelse af disse lovforslag vil sende et klart signal om, at den amerikanske regering finder det acceptabelt at overvåge og censurere borgere i eftersøgningen af “krænkende aktivitet”, hvilket alt for ofte er identisk med politisk og religiøs uenighed. | E as questões e as forças [en] que estão impulsionando a aprovação da lei permanecem. Por esta razão, o Global Voices está se juntando o apagão da Internet em 18 de janeiro de 2012. |
18 | Vedtagelse af SOPA og PIPA vil også give den amerikanske regering en magt ude af proportioner til at bestemme internettets udvikling. | Posts recentes do Global Voices Advocacy sobre o SOPA/PIPA [todos em inglês]: |
19 | Resultatet vil blive en mere farlig verden for bloggere og aktivister og mindre ytringsfrihed for alle. | Outras fontes para melhor compreensão sobre os efeitos do SOPA/PIPA[todos em inglês]: -- |
20 | Selv om den aktuelle udgave af SOPA blev indstillet på ubestemt tid i denne uge, er PIPA, senatets udgave af lovforslaget, stadig i live - og de problemer og kræfter, der driver vedtagelsen af loven, eksisterer stadig. | |
21 | Af denne grund deltog Global Voices i mørklægningen af internettet den 18. januar 2012. | Nota GV: Em português, uma excelente fonte de informações é o site do Movimento Mega Não: SOPA Blackout Brasil |
22 | Nyere Global Voices Advocacy indlæg om SOPA/PIPA: | Entenda os problemas do SOPA para o Brasil e o mundo |
23 | Andre ressourcer til at forstå effekten af SOPA/PIPA: Hvad kan du gøre: | E a lista de organizações e movimentos que apoiam a iniciativa do Blackout no Brasil: |