Sentence alignment for gv-dan-20130624-5965.xml (html) - gv-por-20130706-44656.xml (html)

#danpor
1‘Quandisha’, Webzine for kvinder bringer sindene i kog i Marokko‘Qandisha’, a webzine feminina que está causando alvoroço em Marrocos
2Et webzine for kvinder skaber røre i Marokko ved at skrive lige ud af posen om religion og seksualitet.Uma webzine feminina (revista da web) em Marrocos está causando alvoroço por sua abordagem aberta em religião e sexualidade.
3For halvandet år siden lancerede Fedoua Miski, der er bosat i Casablanca, Quandisha [fr] et magasin for kvinder i og udenfor Marokko.Um ano e meio atrás, Fedoua Miski, que vive em Casablanca, lançou Qandisha [fr], uma revista feminina em Marrocos e além.
4Den 32-årige læges engagement i menneskerettigheder drev hende til at involvere sig i borgerjournalistik.Para a médica de 32 anos, seu envolvimento em direitos humanos a propulsionou se engajar em jornalismo cidadão.
5Magasinet har siden oparbejdet en stor fanskare i og udenfor Marokko, men er også to gange blevet hacket og har tiltrukket sin del af nedsættende kommentarer og trusler som reaktion på dets dækning af stofområder.Desde então a revista vem ganhando um acompanhamento forte em Marrocos e no exterior, mas ao longo do caminho seu site na web foi hackeado duas vezes e atraiu uma leva de comentários depreciativos e ameaças em reposta a sua cobertura de matérias.
6Global Voices har talt med grundlæggeren af “magazwinet” (Miskis benævnelse for Quandisha er et forsøg med at bygge bro mellem ordene “magasin” og “webzine”). Det skete under hendes tur til Montpellier, hvor Miski deltog i den tredje afholdelse af 4M [fr], en konference for mediefolk fra begge sider af Middelhavet, organiseret af CFI (Canal France International) og Montpellier.Global Voices recentemente se encontrou com a fundadora da “magazwine” como Miski chama Qandisha para lincar as palavras “magazine” (em inglês, revista) e “webzine” (revista da web), durante sua viagem a Montpellier para a terceira instância do 4M [fr], uma conferência atendida por membros da mídia em ambos os lados do Mediterrâneo, organisado pelo CIF ( Canal Internacional da França) e Montpellier.
7Fedora Miska, stifter af Quandisha “Magazwine”.Fedoua Miski, fundadora da Qandisha “Magazwine”.
8Foto af forfatterenFoto pela autora
9Global Voices (GV): Hvorfor har du lavet dette webzine for kvinder?Global Voices (GV): Por que você criou essa revista feminina?
10For at lave noget nyt.Para trazer algo diferente.
11Der er af masser af webzines i Marokko, men det her er det første webzine for kvinder, der ikke er bygget over den typiske tredelte skønhed-mode-madlavningsskabelon.Há muitas webzines em Marrocos, mas essa é a primeira webzine feminina sem o trio comum de beleza-moda-cozinha.
12Og så er det et kollaborativt magasin; vores skribenter er vores læsere.Esta é também uma revista colaborativa. Nosso redator é o nosso leitor.
13Det tilhørsforhold til magasinet er meget vigtigt.O sentimento de pertencer à revista é muito importante.
14Gennem de emner vi dækker, markerer vi vores aktivistiske engagement.Através dos assuntos que abordamos, temos uma marca de engajamento militante bastante evidente.
15Universelle værdier, respekt for menneskerettigheder, individuelle frihedsrettigheder.Os valores universais, o respeito aos direitos humanos e a liberdade individual.
16Mere konkret vil vi gerne give en saltvandsindsprøjtning til alle de kvinder, der vil diskutere og kommentere aktuelle begivenheder, hvad end det er politisk eller socialt, vil vi opmuntre kvinder til at tage ordet.Mais concretamente, nós queremos estimular todas as mulheres que desejam discutir e comentar sobre a atualidade, seja ela política ou social; encourajando-as a se expressarem.
17I vores arabisk-muslimske konservative lande, er kvinder tilbageholdende med at lade deres stemmer blive hørt.Em nossos países, conservadores árabe-mulçumanos, as mulheres têm menos costume de se expressarem.
18GV: Hvad betyder navnet Qandisha?GV: O que o nome Qandisha significa?
19Det er navnet på en dæmon i den lokale mytologi. En kvinde, der er dæmoniseret fordi hun har skabt røre.É o nome de um demônio dentro da mitologia local de uma mulher diabólica que perturbava a todos.
20Vi vidste, vi ville blive dæmoniseret, derfor valgte vi navnet på en kvindelig djævel.Sabíamos que seríamos endemoninhados, daí pegamos um nome de um diabo feminino.
21Legenden fortæller, at denne kvinde drev mændene til vanvid, hun forheksede dem. I virkeligheden har hun nok været en meget smuk, stærk kvinde.A lenda diz que essa mulher deixou os homens loucos, os enfeitiçou. Na realidade, ela deveria ter sido uma mulher muito bela ou muito forte.
22De ville isolere hende, derfor dæmoniserede de hende.As pessoas quiseram isolá-la, daí elas a endemoninharam.
23GV: Hvad har været den mest læste artikel i Qandisha?GV: Qual foi o artigo mais lido em Qandisha?
24Det var historien om en ung kvinde i Agadir, som fik forbud mod at modtage besøg af sine mandlige venner i den ejendom hun boede i.O testemunho de uma jovem no qual o síndico do prédio a impede de receber amigos masculinos no apartamento dela, em Agadir.
25Ejendomsadministrationen ville ikke lade hende gå ind i sin lejlighed med sine venner.Ele não permitia que ela entrasse no apartamento dela com amigos.
26Vi støttede hende og opfordrede hende til at melde sagen til de offentlige myndigheder, det gjorde hun, og det antændte en debat om moral og individuelle frihedsrettigheder.Nós a encorajamos e lhe demos apoio para que ela reclamasse, no que ela o fez e assim foi iniciado um debate sobre moralidade e liberdade individual.
27Den marokkanske kvinde har ingen frihedsrettigheder i det offentlige rum, men hun har heller ikke nogen i sit eget hjem.A mulher marroquina não tem liberdade no espaço público, mas ela também não tem liberdade nem na própria casa.
28Reaktionerne spændte vidt.As reações foram muito diversas.
29Nogle mænd og kvinder opmuntrede hende til at kræve respekt for sine rettigheder, andre rådede hende til at bøje sig for de sociale normer.Alguns homens e mulheres a encorajaram para que ela exigisse que os direitos dela fossem respeitados, outros a aconselharam que ela se curvasse às regras sociais.
30GV: Hvem læser Qandisha?GV: Quem lê Qandisha?
31I Marokko er der få magasiner eller webzines for kvinder, der har så mange mandlige læsere, som vi har.Poucas revistas ou webzines femininas em Marrocos podem se orgulhar de ter tantos leitores masculinos do que nós.
32Det er fordi vi skriver om samfund og politik.Porque nossos assuntos são societais, políticos.
33Mændene ville slappe mere af, hvis vi fokuserede på skønhed og mad, det gør dem trygge.Os homens estariam mais tranquilos se nós nos devotássemos à moda, à beleza e à cozinha, isso os reassegurariam.
34Samtidig, er der mange mænd, der støtter os, også her i Marokko.E ao mesmo tempo, muitos homens nos apoiam mesmo em Marrocos.
35Folk må holde op med at tænke på marokkanske mænd som forsimplede macho-typer; der er mange der støtter kvindernes frigørelse.As pessoas precisam parar de achar que o marroquino é um macho primário, há muitos homens que apoiam a emancipação feminina.
36I vores statistik kan vi konstatere, at vi har den højeste koncentration af læsere i Casablanca, og den næsthøjeste i Paris… Vores artikler er blevet genudgivet i Courrier International og Rue 89.Em nossas estatísticas , nós vemos que o maior número de leitores vêm de Casablanca e em segundo lugar de Paris… Nossos artigos foram republicados pelos Correios Internacional, pela ‘Rue 89′.
37Vi har bidragydere fra Frankrig, Tunesien, Algeriet.Nós temos agora contribuições francesas, tunisianas, algerianas.
38Det ville være skønt, hvis kvinder andre steder fra også ville skrive for os (på fransk eller arabisk).Seria genial se outras mulheres de outras origens escrevessem (em francês ou árabe) para gente.
39GV: Har I været ude for nogle problemer i forbindelse med sager I har involveret jer i, eller de emner jeres artikler berører?GV: Você encontrou algum problema devido as causas em que você está envolvida ou aos assuntos que seus artigos dizem respeito?
40Vores site er blevet hacket to gange som gengældelse for artikler om religion eller seksualitet.O site foi hackeado duas vezes, em represália por artigos em religião e sexualidade.
41Vi blev hacket umiddelbart efter vi udgav en historie om en ung homoseksuel i Marokko.Nós fomos hackeados depois que publicamos um relato de um jovem homosexual morando em Marrocos.
42Vi får anonyme kommentarer og trusler, men det har vi vænnet os til.Nós recebemos comentários anônimos, ameaças, mas estamos acostumados com isso.
43Vores modstandere bliver rystet i deres overbevisning, når de erkender at de ikke har nogen velunderbyggede argumenter.O time oposto não tem argumentos sólidos, ele se sente abalado em suas convicções.