Sentence alignment for gv-dan-20150204-7220.xml (html) - gv-por-20150116-56427.xml (html)

#danpor
1Elskende fra Mellemøsten, foren jer!Apaixonados do Oriente Médio, unam-se!
2Unge elskende fra Marokko.Jovens amantes do Marrocos.
3Fotograf: Alexandre Baron (via Flickr: Creative Commons License).Fotógrafo: Alexandre Baron (via Flickr: Creative Commons License).
4Alle links i denne artikel er på engelsk, medmindre andet er angivet.Esta matéria contém links que levam à outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira aprofundar no assunto.
5MENA Love Map søger historier om kærlighed fra perioden under det såkaldte arabiske forår.O mapa do amor do Oriente Médio e do Norte da África está procurando histórias de amor ocorridas durante a tão chamada Primavera Árabe.
6Deres mål er at indsamle og udgive “100 kærlighedshistorier fra hele Mellemøsten og Nordafrika (MENA) for at vise verden, at det arabiske oprør har medført unik social forandring.”O objetivo é colecionar e publicar “100 histórias de amor na região do Oriente Médio e Norte da África para mostrar ao mundo que as revoltas árabes ocasionaram uma mudança social singular.”
7De vil gerne have dit bidrag.Para isso, eles pedem sua contribuição.
8Ideen er udtænkt af et anonymt par, som selv er kærester og mødtes i denne periode.A ideia original é de um casal anônimo, que se apaixonou durante esse período.
9Dette er deres historie.Essa é a história deles.
10Maya Norton (MN): Jeg ved, I gerne vil forblive anonyme.Maya Norton (MN): Sei que querem ficar anônimos.
11Hvad kan I fortælle os om jer selv?O que pode falar de vocês?
12Mena Love Map (MLM): Vi vil forblive anonyme, ind til vi har indsamlet 100 historier.Mapa do Amor(MA): Nós queremos permanecer anônimos até conseguirmos obter 100 histórias.
13Vi er to bloggere og kærester fra forskellige lande i MENA, som krydsede hinandens veje efter revolutionerne [i det arabiske forår], og besluttede sig for at kæmpe sammen med vores forskellige formål og støtte hinanden.Somos blogueiros e amantes de diferentes países do Oriente Médio e Norte da África que cruzamos caminhos após as revoluções [da Primavera Árabe] e que decidimos lutar juntos em nossas diferentes causas e apoiar um ao outro.
14Det er, derfor vi mener, at opstandene i vores region bør gribes an som en mulighed snarere end blot en krise.É por isso que acreditamos que as revoltas em nossa região deveria ser vistas como uma oportunidade e não apenas como crises.
15MN: Når I siger “kærlighedshistorier”, mener I så romantiske historier eller også gode nyheder, der kom som et resultat af det arabiske forår?MN: Quando você diz “histórias de amor”, você quer dizer as românticas ou também notícias favoráveis que aconteceram como resultado da Primavera Árabe?
16MLM: Vi kan virkelig ikke lide udtrykket “arabisk forår”.MA: Realmente detestamos a expressão “Primavera Árabe.”
17Vi mener, det er en vestlig opfindelse at beslutte vores skæbne.Achamos que é uma criação do ocidente para decidir nosso destino.
18Det, vi mener med “kærlighedshistorier” er hvad som helst, der var inspireret af, præget af, kom som et resultat af eller drejede sig omkring post-2010-bevægelserne i vores region, når nye håb begyndte at opstå og nye former for modstand kom til udtryk; modstand gennem demonstration, men også modstand gennem kærlighed.Quando falamos “histórias de amor”, queremos dizer qualquer coisa que foi inspirada, influenciada, resultante ou desenvolvida após os movimentos de 2010 em nossa região, quando novas esperanças começaram a surgir e novas formas de resistência se manifestaram, resistência através de demonstrações, mas também através do amor.
19MN: Hvor kom ideen til MENA Love Map fra?MN: Como se originou a ideia do Mapa do Amor?
20MLM: Ideen opstod af vores kærlighed til hinanden, forenede i vores kamp for de sager, vi kæmper for i regionen.MA: A ideia surgiu do amor mútuo, dando as mãos pela nossa batalha e lutando pelas nossas causas na região.
21Vi begyndte at tale om ideen sidste sommer under krigen i Gaza, i Irak, kuppet i Ægypten, den fortsatte massakre i Syrien osv. Det nåede virkelig sit højdepunkt denne sommer, hvor alting var ad helvede til og overvældende i regionen og kun skabte desperation.Começamos a discutir a ideia no verão passado, durante a guerra na Faixa de Gaza, no Iraque, o golpe no Egito, os massacres contínuos na Síria etc. O ponto máximo foi alcançado nesse verão, quando tudo estava ferrado e devastado na região, gerando apenas desespero.
22Vi tænkte: Vi er stærke i vores evne til at elske, til at støtte hinanden ud over grænserne, på trods af det vores lande går igennem, og [vi] formår at fortsætte kampen for håb, beslutsomhed og [med et] stort smil på læberne.Pensamos: somos fortes com o poder do amor, de apoiar um ao outro além das fronteiras, apesar do que nossos países estão passando, e tivemos sucesso em continuar lutando por esperança, determinação e [com um] sorriso largo no rosto.
23Vi tænkte: Vi er bestemt ikke de eneste kærester, som har haft denne mulighed for at mødes, forenes og blive forelskede, på grund af de selv samme kriser i regionen.Pensamos: definitivamente não somos os únicos amantes que tiveram essa oportunidade de se encontrar, se unir e se apaixonar por causa das mesmas crises na região.
24Vi vil sprede kærlighedsenergien til vores medmennesker i regionen.Queremos disseminar a energia do amor entre nossos companheiros da região.
25MN: Hvordan kommer de elskendes kort til at se ud?MN: Como será o Mapa do Amor?
26MLM: Hovedidéen med kortet vil være at klikke på [de] lande, hvor der er en historie, der kan forbinde til punkterne for møder mellem elskende ud over grænser.MLM: A ideia principal do mapa será clicar nos países onde há uma história que possa levar a pontos de encontros de amantes além das fronteiras.
27Du ved, konceptet med grænser er meget vigtigt i MENA [regionen], særligt i lande som fx Bahrain, Syrien, Libyen, Ægypten og for andre, der har forladt deres lande som flygtninge og ikke kan komme tilbage.Sabe, o conceito de fronteiras é muito importante na região do Oriente Médio e do Norte da África, sobretudo em países como, por exemplo, Bahrein, Síria, Líbia, Egito e outros que deixaram seus países como refugiados e não podem retornar.
28Så kortet handler mest om at krydse grænser og være i stand til at møde din kæreste på den anden side af Middelhavet eller et hvilket som helst andet hav.Assim, o mapeamento é, na verdade, do cruzamento de fronteiras e da capacidade de encontrar seu amor no outro lado do Mediterrâneo ou de outro oceano.
29MN: Hvad er hjemmesidens endelige mål?MN: Qual é o objetivo maior do site?
30MLM: Hjemmesiden fungerer blot som en platform til at indsamle, dokumentere og udbrede.MLM: O site é apenas uma plataforma para colecionar, documentar e divulgar.
31Vores mål er selve processen med at indsamle, fortælle og dele disse historier fra kæresterne selv.Nosso objetivo é o processo de recolher, contar e compartilhar essas histórias pelos próprios amantes.
32Tak til MENA Love Maps grundlæggere for at indvilge i interviewet.Obrigado aos fundadores do Mapa do Amor por conceder a entrevista.
33Hvis du ikke har en kærlighedshistorie at bidrage med, men er interesseret i at hjælpe med projektet, kan du tilmelde dig som frivillig.Se você não tem uma história de amor para contar, mas está interessado em ajudar no projeto, participe como voluntário.