# | dan | por |
---|
1 | Syrisk pianist Malek Jandali: “Vi har brug for frihed til sand kunst” | “Nós precisamos de liberdade para uma arte verdadeira”, diz pianista sírio Malek Jandali |
2 | Dette indlæg findes også på Syria Untold [en]. | Este artigo faz parte de uma parceria com o Syria Untold [en]. |
3 | Da syrerne gik på gaden i marts 2011, var det ikke blot for at gøre modstand mod den regerende Assad-familie, men også imod den bagstræbelse de var blevet underlagt i årtier. | Quando os sírios tomaram as ruas em março de 2011, eles se rebelaram não somente contra o domínio da família Assad, como também contra o obscurantismo que lhes havia sido imposto por décadas. |
4 | Kunst i sin helhed, og musik i særdeleshed, har spillet en afgørende rolle i det paradigmeskifte, der har fulgt revolutionen, og syrerne opdager nu deres stemmer for første gang. | A arte como um todo e a música em particular exerceram um papel crucial na mudança de paradigma que acompanhou a revolução, quando os sírios descobrem as suas vozes pela primeira vez. |
5 | Syria Untold har talt med den anerkendte komponist og pianist Malek Jandali [en] om fremkomsten af nye kunstformer og musik i Syrien. | Syria Untold (“História Não Contada da Síria”) entrevistou o renomado compositor e pianista Malek Jandali [en], a respeito do surgimento de novas formas de arte e música na Síria. |
6 | Jandali, som komponerede sangen“Watani Ana” (Mit hjemland) i begyndelsen af revolutionen, har fortalt os hvad han anser for at være hans personlige bidrag til sit land: Musik for frihed og retfærdighed, musik for et nyt Syrien. | Jandali, que compôs a música “Watani Ana” (Minha Terra Natal) no início da revolução, disse que ele considera esta a sua contribuição pessoal ao seu país: música para a liberdade e justiça, música para uma nova Síria. |
7 | Syriens hymne til de frie | Síria, Hino dos Libertados |
8 | Jandalis seneste arbejde, en sang kaldet “Syriens hymne til de frie” (en. “Syria Anthem of the Free”) beskriver han som “en hymne af folket, til folket”. | O último trabalho de Jandali, “Síria, Hino dos Libertados”, é descrito como “um hino pelo povo e para o povo”. |
9 | Han har samarbejdet med den Russiske Philharmoni og koret fra Kairos operahus om at producere sangen, for han mente, at syrerne fortjente en hymne, der repræsenterede folket. | A produção desta música teve a colaboração da Orquestra Filarmônica Russa e o Coro da Ópera do Cairo, uma vez que ele pensou que o povo sírio mereceria um hino que o representasse. |
10 | Hymnen fortæller historien om de millioner af syrere, der er påvirkede at den aktuelle opstand; martyrerne, kvinderne, børnene og flygtningene. | O hino conta a história dos milhões de sírios afetados pela atual rebelião: os mártires, as mulheres, as crianças e os refugiados. |
11 | “Der er så mange historier, og vi kunstnere, især musikere, er så heldige, fordi vi kan skære igennem de sociale og politiske begrænsninger og geografiske grænser, og gå direkte til det humane, ind i hjerterne på de her børn” siger Jandali. | “Há tantas histórias, e nós artistas, especialmente os músicos, somos tão privilegiados porque nós podemos penetrar os limites políticos e as fronteiras geográficas, e alcançarmos diretamente a humanidade, penetrando nos corações daquelas crianças”, declarou Jamali. |
12 | “Vi kan være stemmen frem for ekkoet af disse børn. | “Nós podemos ser a voz ao invés do eco destas crianças. |
13 | Musik, som et universelt sprog, kan fortælle historien og sætte et menneskeligt ansigt på ofrene og disse modige børns historie.” | A música, sendo uma linguagem universal, pode contar a história e colocar uma face humana nos sacrifícios daquelas corajosas crianças”. |
14 | Den aktuelle syriske nationalhymne, “Humat al-Diyar” (Hjemlandets Beskyttere) blev først vedtaget i 1938. Den blev kortvarigt udskiftet i 1958, da Syrien indgik i den Forenede Arabiske Republik sammen med Egypten, men har været landets symbol siden 1961. | O atual hino nacional sírio, “Humat-al-Diyar” (Guardiões da Pátria Natal), foi adotado em 1938, sendo temporariamente substituído em 1958, quando a Síria se juntou à República Árabe Unida com o Egito, mas continua sendo o símbolo do país desde 1961. |
15 | Syrisk komponist og pianist Malek Jandali. | Malek Jandali, pianista e compositor sírio. |
16 | Kilde: Malekjandali.com | Fonte: Malekjandali.com |
17 | Jandali siger, at han ikke skrev “Syriens hymne til de frie” med den intention, at det skulle blive den nye nationalhymne, men han ville blive beæret, hvis det syriske folk valgte den til at blive det. Den starter med ordene Syrien og frihed, to referencer der mangler i den nuværende hymne: | Jandali contou que ele não escreveu a letra do hino “Síria, Hino dos Libertados”, com a intenção de transformá-lo em um novo hino nacional, mas ele se sentiria honrado se o povo o adotasse. O hino começa com as palavras Síria e liberdade, duas referências que não constam no hino atual: |
18 | Syrien, Syrien! | Síria, Síria! |
19 | Hjemland for de frie og frihedens land. | Terra dos libertados e da liberdade. |
20 | Syrien, Syrien! Det gyldne korns land | Terra do grão de ouro. |
21 | Jandali er født i Tyskland, men gik i skole i sin hjemby Homs. | Jandali nasceu na Alemanha, mas estudou na cidade de Homs, terra natal de sua família. |
22 | “Hver morgen blev vi tvunget til at recitere og memorere regimets slogans,” siger han og tilføjer, “Assad-regimet forbandt flaget, landet og nationalhymnen til regimet og Assad-familien,” og at Syrien var “Assads Syrien”. | “Toda manhã éramos obrigados a cantar e memorizar os slogans do regime”, ele disse, acrescentando que o regime de Assad associava a bandeira nacional, o país e o hino nacional ao regime da família Assad, e que a Síria era considerada como “a Síria de Assad”. |
23 | Han siger, at han voksede op og følte sig som en hykler; lovpriste Assads diktatur når han var i skole, og vendte bagefter hjem til en familie, der var imod det brutale regime.” | Ele disse que se sentia um hipócrita: enaltecendo a ditadura de Assad quando estava na escola e, quando chegava em casa, ele e sua família eram contra aquele regime brutal. |
24 | Undertrykker kunst og kultur | Suprimindo a arte e a cultura |
25 | “[Diktatorer, generelt] er bange for kunst og musik, fordi det er søgen efter sandhed og skønhed. | “[Os ditadores em geral] têm medo da arte e da música porque estas são uma busca pela verdade e pela beleza. |
26 | Hvis jeg fortalte sandheden, ville jeg blive dræbt, tortureret og deporteret,” siger Jandali og tilføjer, at portrætter af diktator Assad er på frimærker, vægge og bærbare computere og i vores skoler på en måde, som har koloniseret syrisk rum, vores kultur og selv vores historie. | Se eu falasse sobre a minha verdade eu seria morto, torturado ou deportado”, ele disse, contando ainda que as imagens do ditador Assad estavam presentes nos selos, nas paredes e nos cadernos em nossas escolas de uma forma que penetrava em todos os espaços, na nossa cultura e até mesmo na nossa história. |
27 | “De fleste referencer i hymnen er til militæret. | “A maior parte das referências presentes no hino eram ao Exército. |
28 | Hvorfor taler vi ikke om syriske opfindelser som alfabetet og musikken i stedet for militærstyrker og krig?” siger Jandali. | Por que não falamos sobre as invenções feitas pelos sírios, como o alfabeto e a música, ao invés de falarmos das forças militares e da guerra?”, comentou Jandali. |
29 | Syriens kyst er hjem for verdens ældste musiknoder og det ugaritiske alfabet, som menes at være civilisationens første alfabet. | A costa da Síria é o lugar da mais antiga notação musical do mundo, e do alfabeto ugarítico, que foi considerado como o primeiro alfabeto. |
30 | Men i stedet for at hylde landets rige historie, begynder nationalhymnen med en reference til militæret, “Hjemlandets Beskyttere”. | Em lugar de homenagear o país pela sua rica história, o hino nacional começa com uma referência ao exército - “guardiões da terra natal”. |
31 | Ironisk nok har den Syriske Arabiske Hær, i realiteten Assads slyngler, været årsag til ødelæggelsen af mit hjemland Syrien, og de har begået krigsforbrydelser imod menneskeheden igennem de sidste 29 måneder. | Ironicamente, o Exército Árabe Sírio, na realidade, os criminosos da ditadura de Assad, tem sido a causa da destruição da Síria e vem cometendo crimes de guerra contra a humanidade pelos últimos 29 meses. |
32 | Mere end 185 tusinde er blevet dræbt, der er over 6 millioner flygtninge i Syrien og en million uden for Syrien og hele verden kigger på!” | Mais de 185 mil civis foram mortos, mais de 6 milhões de refugiados dentro da Síria e milhões de pessoas no mundo inteiro assistindo a tudo isto. |
33 | For to år siden, producerede Jandali et album som hed “Ekkoer fra Ugarit” i et forsøg på at bringe Syriens glemte musik tilbage til liv. | Há dois anos atrás Jandali produziu um álbum chamado “Ecos do Ugarit”, numa tentativa de resgatar a esquecida música síria. |
34 | Han vendte tilbage til sit hjemland efter 10 års fravær og præsenterede projektet for Kulturministeriet og Det Syriske Symfoniorkester, men blev mødt med en afvisning. | Jandali regressou à Síria depois de uma ausência de 10 anos e apresentou o projeto ao Ministério da Cultura e à Orquestra Sinfônica, porém encontrou obstáculos. |
35 | Jandali siger, at han var nødsaget til at gå til præsidentpaladset for at søge tilladelse. | Finalmente ele foi forçado a dirigir-se ao Palácio Presidencial em busca de uma autorização. |
36 | “Det tog omkring 8 måneder at blive sikkerhedsgodkendt til at fremføre syrisk musik i Syrien,” siger han. | “Levou cerca de oito meses para eu obter autorização de segurança e todas as aprovações para tocar a música síria no meu próprio país”, ele declarou. |
37 | “Det viser hvor korrupt systemet er, og hvordan de har tvunget emigranter som du og jeg til at blive dæmoniserede eller ikke-respekterede.” | “Isto mostra como o sistema é corrupto e como eles forçam os expatriados como no meu caso e quem quer que seja, a sermos demonizados ou desrespeitados”. |
38 | Fordi hans optræden var imod Ministeriet for Kultur og symfoniens ønsker, anklagede de ham for at være spion, fortæller Jandali. | Como a sua apresentação foi contra os desejos do Ministério da Cultura e da Orquestra Sinfônica, Jandali foi acusado de espionagem. |
39 | “De ville forhindre mig i at blive involveret i den slags projekter i fremtiden. | “Eles não queriam me deixar participar destes tipos de projeto no futuro. |
40 | De var bange for viden og bange for at fremvise sandheden.” | Eles estavam temerosos do conhecimento e de expor a verdade”. |
41 | Musikeren føler ikke, at det kun er Syrien, der har undertrykt udfoldelsen af kunst; tværtimod, det har hele den arabiske verden. | O músico sente que não é só na Síria que a expressão de arte foi suprimida. Na realidade, isto aconteceu em todo o mundo árabe. |
42 | Han giver eksemplet om Suezkanalen i Egypten og brugen af den italienske komponist Verdis opera “Aida” til åbningsceremonien. | Ele deu o exemplo do Canal de Suez no Egito e a contratação do compositor italiano Verdi para a ópera “Aida”, na cerimônia de inauguração. |
43 | “Hvorfor havde vi ikke en arabisk opera komponeret af en arabisk musiker ved fejringen af Suezkanalens åbning? | “Por que não tivemos uma ópera árabe composta por um músico árabe na abertura do Canal de Suez? |
44 | Var det ikke vores forfædre, der opfandt musikken?” Siger Jandali. | Não foram os nossos ancestrais quem inventaram a música?”, ele disse. |
45 | “Det er fornærmende for en arabisk musiker, ” fortsætter han. | “Como músico árabe, considero isto um insulto”, ele falou. |
46 | “Hvor er vores symfonier, vores operaer? | “Onde estão as nossas orquestras sinfônicas e óperas? |
47 | Vi er opfinderne, og alligevel har vi endnu ikke selv en stemme.” | Apesar de termos sido os inventores, não temos uma voz”. |
48 | En ny generation af syriske kunstnere | Uma nova geração de artistas sírios |
49 | Jandali siger, at diktatorer frygter den bløde magt, som kan ændre folks sind, og at det er derfor, de sigter mod kunstnere og intellektuelle. | Jandali disse que os ditadores temem que o poder brando possa transformar as mentes das pessoas, razão pela qual eles visam os artistas e os intelectuais. |
50 | Personligt har han lidt under denne form for forfølgelse. | Ele próprio sofreu este tipo de perseguição. |
51 | Til trods for at han forlod landet for mange år siden, har regimets styrker gentagne gange ransaget hans syriske hjem og slået hans forældre alvorligt som gengæld for hans anti-regime-aktiviteter. | Embora tenha deixado o país anos atrás, as forças do regime, por diversas vezes saquearam sua casa e espancaram os seus pais em retaliação à sua atividade contra o regime. |
52 | Men revolutionen har banet vejen for en ny generation af kunstnere, som bryder med årtiers tilstedeværelse af officiel propaganda i kunstproduktionen. | Todavia, a revolução permitiu o nascimento de uma geração de artistas, propiciando o distanciamento de décadas do domínio da propaganda oficial presente nas produções artísticas. |
53 | “Det var ikke kunst,” hævder Jandali. | “Aquilo não era arte”, Jandali afirmou. |
54 | “Du har brug for frihed til at producere. | “Você precisa de liberdade para produzir. |
55 | Du har brug for frihed til sand kunst, til viden og kultur, til opfindelser og til fremskridt. | Você precisa de liberdade para uma arte verdadeira, para o conhecimento e cultura, para a inovação e o progresso. |
56 | Uden frihed er der intet.” | Sem liberdade não há nada”. |
57 | Al Jandalis arbejde siden starten på revolutionen har været finansieret for egne midler. | Todos os trabalhos de Jandali, desde o começo da revolução síria, foram bancados por ele próprio. |
58 | Han har generøst doneret sin tid og musik for at hjælpe lidende syriske børn med overskuddet fra sine verdensomspændende koncerter. | Ele generosamente doou seu tempo e sua música para ajudar as crianças carentes sírias, fazendo shows beneficentes pelo mundo todo. |
59 | Og kunstneren undrer sig; “Hvornår vil de syriske organisationer tage sig sammen og støtte de ganske få ægte syriske kunstnere, som står side om med folket i deres søgen efter frihed og menneskerettigheder?” | Enquanto isso, o artista perguntava: “Quando será que as organizações sírias irão tomar a iniciativa e ajudar os tão poucos artistas sírios genuínos que permaneceram junto ao povo na busca pela liberdade e pelos direitos humanos?” |
60 | Den oversatte tekst fra Malek Jandalis seneste sang “Syriens hymne for de frie” lyder således: | A tradução da letra da sua última canção, “Síria, Hino dos Libertados”: |
61 | Syrien, Syrien! | Síria, Síria! |
62 | Hjemland for de frie og frihedens land | Terra natal dos livres e terra da liberdade |
63 | Syrien, Syrien! | Síria, Síria! |
64 | Det gyldne korns land | Terra do grão dourado |
65 | Oh, mit land, civilisationens vugge, dets land inspirerede de skriftkloge | Oh meu país, berço das civilizações, seu patrimônio inspirou os escribas |
66 | Hjemland for de ærefulde, hvilested for martyrerne | Terra natal dos honoráveis, lugar de descanso dos mártires |
67 | Vores sol skinner klart, vores ørn svæver over de højeste himle | Nosso sol brilha claro, nossa águia voa nos mais altos céus |
68 | Oh mit land, dydernes flod | Oh meu país, rio de virtudes |
69 | Dets glorie er indgraveret i tavler og sten | Sua glória está gravada nas tábuas e pedras |
70 | Hjemland for profeterne, alfabetet og musikken | Terra natal dos profetas, do alfabeto e da música |
71 | Vi beder til Gud, at jeg aldrig skal skilles fra mit land, min familie | Nós pedimos a Deus, que nunca abandone meu país, minha família |
72 | Mine bedsteforældres olivenlunde, og børnenes hænder | Os olivais dos meus avós, e as mãos das crianças |
73 | Landet for de frie og frihedens hjem | Terra dos libertados e lar da liberdade |
74 | Dette indlæg findes også på Syria Untold [en]. | Síria, Síria! Terra natal dos libertados e da liberdade. |