# | dan | por |
---|
1 | Video-bommert i EU-kommissionen for udvidelse af EU | ‘O Choque de Civilizações’ Representado em Vídeo Equivocado da Comissão Européia |
2 | (Alle links i dette indlæg er på fransk, medmindre andet er angivet) | |
3 | En video, lagt på internettet d. 2. marts 2012 af EU-kommissionen for at fremme udvidelsen af EU, gik kloden rundt, inden den blev trukket tilbage fire dage senere fra EU-kommissionens internetsite. | Um vídeo que parodia o filme Kill Bill e se baseia no tema do “conflito entre civilizações” foi feito pela Comissão Européia (EU, na sigla em inglês) para promover a Comissão Européia junto a jovens adultos. |
4 | Efter hårde beskyldninger om racisme fjernede de klodsede kommunikationsmedarbejdere i kommissionen hastigt deres video, men for sent. Polemikken flammede op på blogs og sociale kommunikationsflader. | No entanto, o vídeo foi retirado do ar no dia 6 de março de 2012, depois de ter circulado on-line e de ter sido alvo viral de acusações de racismo. |
5 | Videoklippet kan stadig ses på Daily Motion og YouTube: | A retirada do vídeo de circulação não impediu que a controvérsia inflamasse os ânimos nos blogues e redes sociais. |
6 | http://youtu.be/ErJHJDURubc Nyhedssitet 24heures.ch beskriver scenariet i detaljer: | Enquanto escrevia este texto, o videoclipe ainda encontrava-se disponível no Daily Motion [fr] e no YouTube: |
7 | En ung kvinde, med lys hud, klædt i en heldragt à la den, som Uma Turman har på i filmen Kill Bill af Tarantino gør front mod hver af de mandlige modstandere, som kommer mod hende i den lagerbygning, hvor hun befinder sig. | O site de notícias 24heures.ch [fr] descreve o cenário do vídeo em detalhe: Uma jovem caucasiana numa vestimenta de cor amarelo brilhante semelhante àquela de Uma Thurman do filme de Quentin Tarantino, Kill Bill, enfrenta cada adversário masculino que entra o armazém onde se encontra. |
8 | En af mændene er tydeligvis af asiatisk ophav, den anden fra Indien og den sidste fra Brasilien. | Um homem é, claramente, de origem oriental, um outro parece ser árabe ou indiano e o último parece ser um praticante de kickboxing com dreads. |
9 | Er det Europa overfor de opkommende verdensmagter? | Seria a representação dos poderes emergentes opostos à Europa? |
10 | Modstandernes attitude er først aggressiv, men da hun lukker øjnene og multiplicerer sig selv for til sidst at danne en cirkel omkring modstanderne bliver de med ét blide som lam. | A linguagem corporal dos homens é agressiva até o momento em que a jovem fecha os olhos e se multiplica em várias, criando um círculo ao redor dos lutadores que imediatamente se tornam dóceis como carneirinhos. |
11 | Den tunge symbolik i filmen slutter med et bekræftende slogan: ”Jo flere vi er, jo stærkere er vi”. | O simbolismo desajeitado do vídeo finaliza com um slogan que declara: “Quanto mais numerosos somos, mais fortes nos tornamos”. |
12 | Kort før dette ser vi cirklen af kvinder fra oven mens de hver i sær forvandles til stjernerne i EU-flaget | Logo antes desta afirmação, o círculo de mulheres visto de cima se transforma na bandeira de estrelas da União Européia. |
13 | Inden der kommenteres: | O site traz o seguinte comentário: |
14 | Det ufattelige ved denne historie er, at der sandsynligvis er flere højfunktionærer i Bruxelles, der ikke har set noget som helst anstødeligt ved disse billeder. | O incrível desta história é que provavelmente os muitos funcionários graduados em Bruxelas simplesmente não viram nenhuma ofensa nestas imagens. |
15 | På flere online nyhedssites blev klippet fjernet i går [den 6. marts] i starten af eftermiddagen og kampagnen annulleret. | Este vídeo ficou disponível on-line ontem em vários sítios de notícias, mas foi retirado no início da tarde e a campanha foi cancelada. |
16 | På Facebooksiden for Parti des indigènes de la République (Partiet for Republikkens indfødte) citeres artiklen ”mensuel anticapitaliste” (den månedlige antikapitalist) fra Regards.fr: | A página do Facebook [fr] do Parti des Indigènes de la République cita um artigo do Regards.fr [fr], a publicação “mensal anti-capitalista”: |
17 | Denne forbløffende, lille film, proppet med racistiske og eksistentialistiske stereotyper blev udtænkt, udført og derefter offentliggjort online fredag d. 2. marts af kommunikationsmedarbejderne af Kommissionen i Bruxelles' generaludvalg for udvidelsen af den Europæiske Union. | Este surpreendente pequeno filme, cheio de estereótipos racistas e personagens previsíveis, foi concebido, criado e depois colocado na web na sexta-feira, 2 de março, por representantes da delegação da Comissão Européia para a Ampliação da União Européia. |
18 | Efter ramaskriget, som dette medførte, blev den trukket tilbage tirsdagen efter, d. 6. marts. | Em vista da indignação pública crescente, foi retirado na terça-feira seguinte, dia 6 de março. |
19 | Tid nok til at skabe et buzz på internettet, men uden at pressen, i hvert fald den franske presse, drog nogen fordel af miseren. | Tempo o suficiente para criar uma onda de comentários na Internet, mas sem que a imprensa francesa, de qualquer jeito, conseguir tirar o melhor proveito disto. |
20 | I den modsatte ende af det politiske spektrum er tolkningen noget anderledes. | Na outra ponta do espectro político a interpretação é diferente. |
21 | Jean-Patrick Grumberg kommenterer i dreuz.info: | Jean-Patrick Grumberg, em nome do dreuz.info [fr] afirma: |
22 | Jeg finder denne video løgnagtig, men ikke racistisk. | Acho este vídeo desonesto, mas não racista. |
23 | Løgnagtig, fordi jeg ikke kan se, hvad Europa gør for at beskytte sig mod den islamistiske invasion, men derimod ser jeg, hvad der gøres for at favorisere den. | Desonesto porque não vejo o que a Europa esteja fazendo para se proteger contra a invasão islâmica. Pelo contrário, vejo o que a Europa está fazendo para encorajar esta invasão. |
24 | Jeg kan ikke se, hvad Europa gør for at beskytte sig mod immigrationen af afrikanere, men jeg ser, hvad der gøres for at favorisere den; jeg kan ikke se, på hvilken måde Kina, som de europæiske ledere ustandseligt råber på om hjælp for at redde deres kassebeholdning, skulle udgøre nogen fare. | Não vejo o que a Europa esteja fazendo para se proteger contra a imigração africana, mas vejo o que está fazendo para encorajá-la, e não vejo de que maneira a China, a qual os líderes europeus incessantemente buscam para ajuda, possa representar um perigo. |
25 | Et snapshot fra EU-kommissionens kontroversielle video. | Uma tomada do vídeo ofensivo da Comissão Européia |
26 | På Twitter er reaktionerne forskellige og ofte meget lidenskabelige: | No Twitter as reações são as mais variadas e, frequentemente, apaixonadas: |
27 | @LauraLardy: EU promoverer krig mellem civilisationerne og racisme… | @LauraLardy: Os Estados Unidos estão promovendo uma guerra de civilizações e racismo… |
28 | @sergiomarx: Er kommissionens video virkelig racistisk? | @sergiomarx: Seria o vídeo da Comissão Européia de fato racista? |
29 | Er racismen ikke snarere at finde i beskuerens øje? | Ou não estaria o racismo, na verdade, nos olhos do espectador? |
30 | Kan miseren blive et skoleeksempel for kommende kommunikationsmedarbejdere? | Será que este caso não se tornaria um exemplo clássico para os estagiários da Comissão Européia? |
31 | | O blogue Décrypter la communication européenne [fr] explica os pontos chaves deste “conflito de interpretação” ao mesmo tempo que lista os artigos na imprensa que cobrem esta história: |
32 | | Le communiqué officiel signé par le Directeur général de la DG Élargissement justifie la diffusion de la vidéo en expliquant que la cible a laquelle la vidéo était destinée avait réagi positivement lors des tests de pré-lancement : “C'était un clip viral, ciblant à travers les réseaux sociaux, un public jeune (16-24) qui comprend l'intrigue et les thèmes des films d'arts martiaux et de jeux vidéo. |
33 | På bloggen Décrypter la communication européenne, læses pressens artikler om affæren og de tekniske aspekter ved en ”fortolkningskonflikt ” forklares: | Les réactions de ces publics ciblés ont en effet été positives, tout comme celles des focus groupes sur lesquels le concept avait été testé. “ |
34 | Pressemeddelsen underskrevet af generaldirektøren i GD Udvidelse retfærdiggør lanceringen af videoen og forklarer at den målgruppe, som videoen var møntet på, reagerede positivt under prøverne af for-lanceringen: » Det var et viralt videoklip, der sigtede mod et ungt publikum (de 16-24-årige) på tværs af sociale netværk. | A comunicação oficial assinada pela Diretoria Geral para Ampliação justifica a distribuição do vídeo ao mesmo tempo que explica que o público alvo para este vídeo havia reagido positivamente durante as exibições-testes na fase de pré-lançamento: “It was a viral clip targeting, through social networks and new media, a young audience (16-24) who understand the plots and themes of martial arts films and video games. |
35 | Et publikum, som forstår intrigen og tematikken i kampsportsfilm og videospil. | The reactions of these target audiences to the clip have in fact been positive, as had those of the focus groups on whom the concept had been tested.” |
36 | | “Foi um clip viral que se dirigia a uma plateia jovem (16-24), por meio das redes sociais e da nova mídia, capaz de compreender as tramas e os temas de filmes e jogos virtuais referentes às artes marciais. |
37 | Reaktionerne fra dette tilsigtede publikum var faktisk positive, fuldstændig i tråd med reaktionen fra fokusgrupperne på hvilke konceptet blev testet «. | As reações ao vídeo dessas plateias-alvo foram na verdade positivas, assim como haviam sido as dos grupos focais em quem o conceito havia sido testado.” |
38 | Bloggen konkluderer ligesom de almindelige internetsurfere: | A conclusão do blogue concorda com as opiniões da maioria dos usuários da Internet [fr]: |
39 | Selvom den europæiske Kommission ved at trække filmklippet tilbage, må have anerkendt, at der skulle være et problem ved den kontroversielle video, så viser pressens divergerende tolkninger og grundlaget for tilbagetrækningen at Kommissionen forbliver døv overfor anklagen om mangel på klarsyn med hensyn til den potentielle racistiske tolkning af videoen. | A Comissão Européia reconhece que houve um problema com este vídeo controverso e daí a decisão de retirá-lo do ar. No entanto, as diferentes interpretações feitas pelos meios de comunicação sobre a razão da retirada do vídeo é prova de que a Comissão está tendo ouvidos moucos para denúncias de falta de capacidade de prever o potencial para uma interpretação racista. |