# | dan | por |
---|
1 | VIDEO: ‘Eddikerevolten’ busbilletsprotester spredt over Brasilien | Brasil: Revolta do Vinagre marca o país |
2 | [Alle links er på portugisisk, medmindre andet er angivet.] Bølgerne af protester mod en busbilletprisstigning i São Paulo strækker sig ud over bygrænsen og er ved at blive en national bevægelse. | A onda de protestos contra o aumento da tarifa do transporte público deixa de ser um evento local de São Paulo tornando-se um movimento nacional chamado de Revolta do Vinagre. |
3 | Protestbevægelsen, der er imod billetprisstigningen fra tre brasilianske reais (7,66 kr. ) til 3,20 reais (8,17 kr. | O nome surge porque manifestantes têm usado panos molhados com vinagre perto do rosto como proteção contra os efeitos do gás lacrimogênio jogado pelas tropas policiais. |
4 | ), er sat i kraft i begyndelsen af juni. | |
5 | Demonstrationerne er blevet mødt med en byge af peberspray, gummikugler og tåregas fra myndighederne, med hundredvis af mennesker arresteret under den [såkaldte] 13. juni-protest i São Paulo. | |
6 | Bevægelsen er blevet døbt “Eddikerevolten”, efter de eddike-gennemblødte klude, demonstranterne bruger til at beskytte sig mod virkningerne af tåregas affyret af politiet. | O jornalista Piero Locatelli, da revista Carta Capital, que trabalhava na cobertura dos protestos, chegou a ser preso por carregar vinagre na mochila, como mostra vídeo abaixo. |
7 | Journalist Piero Locatelli, der skriver for magasinet Carta Capital, blev angiveligt arresteret for at have [en flaske] eddike i sin rygsæk, mens han dækkede protesterne den 13. juni, som kan ses på YouTube nedenfor. | |
8 | Den næste protest, der var planlagt for den 17. juni, er ironisk nok blevet kaldt “Marchen for legalisering af eddike.” | O próximo ato, marcado para segunda-feira, 17 de junho já recebeu o nome irônico de “Marcha pela legalização do Vinagre”. |
9 | Generelt er de protesterende blevet fremstillet som “ballademagere” og “vandaler” af mainstreammedierne, men selve dækningen af medierne er blevet ændret af borgere [fungerende som] journalister, der har taget internettet med storm. | De forma geral, os protestantes estavam sendo retratados como “baderneiros” e “vândalos” pelos meios de comunicação, mas a própria cobertura da mídia se transformou conforme depoimentos da mídia cidadã foram ganhando a internet. |
10 | Rapporter om politiets voldelige indgriben har spredt sig over hele blogosfæren. | Os relatos da violenta repressão aplicada pela Polícia Militar tem se espalhado pela blogosfera. |
11 | Tumblr-bloggen blogferidosnoprotestosp.tumblr.com (som betyder “såret i protest”) blev oprettet for at fordømme brugen af vold mod demonstranter. | O tumblr feridosnoprotestosp.tumblr.com foi criado para denunciar casos de violência contra os manifestantes. |
12 | På Twitter er hashtagget #pimentavsvinagre (#pebbervseddike) blevet anvendt. | No Twitter, a hashtag #pimentavsvinagre tem sido usada. |
13 | Videoer, der omhandler protesterne, er også blevet delt på YouTube, som denne fra Global Voices frivillige Raphael Tsavkko, som viser politiets vold på gaden Augusta i São Paulo: | Vídeos sobre o episódio também têm sido publicados no Youtube como este abaixo do blogueiro e voluntário do Global Voices, Raphael Tsavkko, que mostra a violência da polícia na Rua Augusta, em São Paulo: |
14 | Anonymous Brasil's YouTube-kanal har offentliggjort en video med forskellige billeder fra São Paulo, hvor de kalder folk ud på gaden: | O canal do Anonymous Brasil postou vídeo com diferentes imagens do que tem ocorrido em São Paulo no Youtube, chamando a população para as ruas: |
15 | Den fjerde demonstration imod busbilletstigning i São Paulo / Movimento Passe Livre São Paulo/Facebook | Quarta manifestação contra aumento da passagem de ônibus em São Paulo/Movimento Passe Livre São Paulo/Facebook |
16 | Siden '13. juni-protesten' endte i hundredvis af anholdelser, har folk i andre regionale hovedstæder, såsom Rio de Janeiro og Porto Alegre, gået på gaden, hvor de også kan forvente politiets voldelige indgriben. | Desde quinta-feira, 13 de junho, quando a quarta manifestação do Movimento Passe Livre-São Paulo ocorreu, pessoas de outras capitais como Rio de Janeiro e Porto Alegre têm se motivado a irem às ruas, enfrentando forte repressão policial. |
17 | Selvom denne måneds marcher har haft den største nationale og internationale dækning, relaterer de egentlig til andre bevægelser mod busbilletsture, der har fundet sted i landet siden sidste år. | No entanto, apesar das passeatas desse mês terem tido uma forte repercussão nacional e internacional, elas estão conectadas com outros movimentos contra o aumento do valor da passagen de ônibus que já ocorrem no país desde ano passado. |
18 | I Natal, Rio Grande do Nortes hovedstad, startede bevægelsen ved navn “Revolta do Busão” (busrevolten) i september 2012, hvor unge [mennesker] besatte busstationer og de vigtigste gader i byen for at protestere mod busbilletstigninger. | Em Natal, capital do Rio Grande do Norte, o movimento chamado de “Revolta do Busão” começou em setembro de 2012, quando jovens ocuparam rodovias e as principais vias de Natal para protestar contra o aumento da tarifa de ônibus. |
19 | I år, da den nye kommunaladministration igen forsøgte at øge billetpriserne, gik de unge ud på gaden igen. | Este ano, quando a nova administração municipal, do prefeito Carlos Eduardo, tentou retomar o aumento, os jovens voltaram às ruas. |
20 | Ligesom i andre hovedstæder, talte de lokale medier om hærværk. | Assim como nas demais capitais, a imprensa local falou em vandalismo. |
21 | Protesten den 15. maj 2013 blev brutalt undertrykt af politiet, som det fremgår af denne video på YouTube-kanalen Coletivofoque: | O protesto do dia 15 de maio de 2013 foi reprimido com violência pela polícia como mostra o vídeo do canal Coletivofoque: |
22 | Anonyme aktivister brød ind på hjemmesiden for Foreningen for bustransportvirksomheden i byen Natal (SETURN), byens offentlige transportselskab, og offentliggjorde en besked, hvor de inviterede byens beboere til en protest den 20. juni. | Ativistas do Anonymous invadiram o site do Sindicato das Empresas de Transportes Urbanos de Passageiros do Município do Natal (SETURN), companhia de transportes públicos da cidade, e postaram nota convidando a população para o próximo protesto dia 20 de junho. |
23 | I Porto Alegre, Rio Grande do Suls hovedstad, var borgere i stand til at ændre beslutningen om at forhøje billetpriserne ved at gå på gaden i marts 2013. | Em Porto Alegre, capital do Rio Grande do Sul, cidadãos conseguiram reverter a decisão de aumento indo às ruas em março de 2013. |
24 | Efter dette pres blev ændringen ophævet ved et påbud fra domstolene i april. | Após pressão, o reajuste foi suspenso por liminar da Justiça em abril. |
25 | Dog vil der være en anden dom om to uger, som vil kunne omstøde beslutningen. | Porém, haverá um outro julgamento em duas semanas que pode reverter a decisão. |
26 | Foreningen for Passagertransport (ATP), som er ansvarlig for den offentlige transport i byen, venter på en appel. | A Associação dos Transportadores de Passageiros (ATP), empresa responsável pelo transporte público na cidade aguarda julgamento de recurso. |
27 | Virksomhedens forslag er en billetprisstigning fra 2,85 brasilianske reais (7,27 kr. | A proposta da empresa é elevar a tarifa de R$ 2,85 para R$ 3,05. |
28 | ) til 3,05 reais (7,78 kr.). For at øge presset mod prisstigningen yderligere, var der ligeledes demonstrationer på gaderne i den sydlige hovedstad den 13. juni. | Para fazer pressão contra o aumento, uma marcha seguiu pelas principais ruas da capital gaúcha na quinta-feira, 13. Houve repressão com uso de gás lacrimogênio e balas de borracha pela Brigada Militar, como mostra o vídeo postado pelo Coletivocatarse: |
29 | De blev undertrykt med tåregas og gummikugler af militærbrigaden, som det fremgår af videoen, som er lagt ud på Coletivocatarse: | Houve depoimentos que alguns manifestantes atacaram um contêiner de lixo e quebraram faróis de ônibus e que 23 pessoas, entre 18 homens e 5 mulheres foram presas. |
30 | Det blev rapporteret, at det var demonstranter, som udøvede hærværk på en affaldskontainer og ødelagde busforlygter, og at i alt 23 personer, blandt dem 18 mænd og 5 kvinder, blev anholdt i løbet af natten, ifølge nyhedshjemmesiden. | Um vídeo postado no YouTube pelo usuário Jeronimo Menezes, mostra policiais armados entrando em um bar na região da Avenida João Pessoa e ameaçando os frequentadores do local para que denunciem quem participou do protesto, como mostra vídeo abaixo: |
31 | En video, indsendt af YouTube-bruger Jeronimo Menezes, viser bevæbnet politi gå ind i en bar i regionen João Pessoa Avenue og true stamgæster, i det de bad dem om at udpege hvem, der deltog i protesten: | Às vésperas do início da Copa das Confederações, evento que antecede a Copa do Mundo de 2014 no Brasil, a luta contra o aumento do preço da passagem de ônibus trouxe à tona reivindicações maiores, como lembrou o jornalista Luís Felipe dos Santos: |
32 | Om aftenen ved begyndelsen af Forbundspokalen, den begivenhed, der kommer før 2014 VM i Brasilien, skinnede kampen mod busbilletsturene lys på de ting, der virkelig betyder noget, som journalist Luís Felipe dos Santos minder os om: | |
33 | Busbilletsturene er blot symbol på den [leve]standard i Brasilien som [vidner om] et fremspirende land: Servicen bliver dyrere, men ikke bedre. | O aumento da passagem é um pretexto para o padrão do Brasil como país emergente: o serviço encarece, mas não melhora. |
34 | Busserne blev dyrere, men på trods af denne stigning, er de stadig overfyldte, de forårsager stadig fatale ulykker på passagererne (ligesom i Rio), og de er stadig forsinkede. | O ônibus ficou mais caro, mas não justificou esse aumento - continua lotando, continua matando os passageiros (como no Rio), continua atrasando. |
35 | Ligesom busser er boliger bliver dyrere og ikke forbedrede. | Como os ônibus, os imóveis também ficaram mais caros e não melhoraram. |
36 | Og sundhedsvæsenet er dyrere og ikke forbedret. | A saúde ficou mais cara e não melhorou. |
37 | Uddannelse er dyrere og ikke forbedret. | A educação ficou mais cara e não melhorou. |
38 | Priserne på fodboldbilletter er dyrere, og der er ingen forbedring. | Os preços dos ingressos de estádios de futebol encareceram e não melhoraram. |
39 | Dette indlæg blev skrevet i samarbejde med Débora Baldelli. | Este post teve a colaboração de Débora Baldelli. |