Sentence alignment for gv-dan-20120612-3737.xml (html) - gv-por-20120607-32247.xml (html)

#danpor
1Spanien: Crowdfunding mod bankernes straffrihedEspanha: Crowdfunding Contra a Impunidade da Banca
2I lyset af den spanske regerings og anklagemyndighedernes passivitet over for en undersøgelse af den afgåede direktør Rodrigo Ratos forvaltning af Bankia, har spanierne nu selv samlet penge ind til et sagsanlæg, og det endda nok til at imødekomme de betingelser, som skal sikre at processen forløber effektivt.Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise Em resposta à passividade do Governo de Espanha e da Procuradoria-Geral da República face à relevância de uma investigação sobre a gestão do ex-Presidente do Bankia, Rodrigo Rato, o povo organizou uma recolha de fundos, através de donativos online, para poder apresentar uma queixa nos tribunais, cumprindo com os requisitos necessários para processá-la de forma eficaz.
3Initiativet har opnået en massiv tilslutning gennem de sociale netværk, bl. a. under hashtag'et #CrowdfundPaRato.A iniciativa foi amplamente participada nas redes sociais, onde eram usadas várias hashtags, como #CrowdfundPaRato.
4På blot ét døgn blev de nødvendige 15.000 euro indsamlet, hvilket førte til at crowdfunding-tjenesten Goteo, hvor indsamlingen fandt sted, gik ned nogle timer.Em 24 horas conseguiu-se angariar mais do que os 15.000€ necessários, levando até o site de crowdfunding espanhol Goteo a crashar por umas horas.
5Bestyrerne af indsamlingen beder nu om, at man ikke donerer flere penge, da man allerede har nået målet samt lidt til.Os organizadores pedem que não seja doado mais dinheiro por agora, visto que o objectivo já foi cumprido e ultrapassado.
6På Goteo's website forklares motiverne og målet for projektet:Na página web Goteo, uma plataforma de financiamento colectivo, é explicada a motivação para o projecto:
7Den spanske forfatning fastslår i artikel nr. 119, at brugen af retsvæsenet skal være gratis når dette er stadfæstet ved lov, i hvert fald for dem, som ikke råder over tilstrækkelige midler til et sagsanlæg.A Constituição espanhola, no seu artigo 119, estabelece que a justiça é gratuita em situações descritas por lei, e em qualquer caso que diga respeito a quem disponha de recursos insuficientes para litigar.
8I vores tilfælde står det klart, at målet med at få buret Rato og de øvrige ansvarlige blandt Bankias ansatte inde, ikke lige nøjagtig er et initiativ som vil nyde støtte fra dem, som laver lovene.No nosso caso, é claro que meter o Rato e os demais responsáveis pela Fraude Bankia na cadeia não é propriamente uma iniciativa que vá ser apoiada pelos que fazem as leis.
9Det hjælper heller ikke at fastslå, at vi ikke disponerer over de enorme pengesummer som skal til i en sag af denne størrelsesorden.Nem nos ajudaria pensar que não dispomos da enorme quantidade de recursos económicos que são necessários para um processo com esta dimensão.
10Helt sikkert er det, at vi ikke skal regne med nogen hjælp fra de statslige organer (ikke at vi nærer nogen særlig tillid til dem).Definitivamente, não vamos poder contar com os instrumentos do Estado (nem sequer confiamos muito neles).
11De regner endda ikke med, at vi selv kan gøre noget, fordi vi ikke har nogen penge, men de glemmer at vi er mange, og at hvis vi alle spæder lidt til, kan vi klare det.E para além disso, pensam que não podemos fazê-lo porque não temos dinheiro, mas com o que não estão a contar é que nós somos muit@s e que, com uma pequena contribuição de cada um@, vamos conseguir.
12Et banner til støtte for indsamlingen til sagsanlægget mod Rodrigo Rato.Banner para a campanha de crowdfunding para processar Rodrigo Rato no Goteo.
13På sin blog steph.es/blog forklarer @fanetin hvordan pengene skal fordeles:No seu blog steph.es/blog @fanetin explica como será aplicado o dinheiro:
14Tydeligvis fortsætter den folkelige opbakning til at stille de ansvarlige bag den økonomiske krise i Spanien til regnskab for deres handlinger, og initiativet står stærkere end nogensinde.A iniciativa popular para processar os responsáveis da crise económica em Espanha está assim em marcha e mais forte que nunca.
15Som man kan læse på bevægelsen 15-M's side, 15mparato:Como pode ler-se no site do movimento 15MpaRato:
16Lad os gribe til retslige og civile aktioner mod medlemmerne af Bankia's administrative råd fra den tid hvor banken blev styret af Hr. Rodrigo Rato, og mod det administrative råd for Banco Financiero y de Ahorros, den giftige og ødelæggende konstellation som blev påtvunget staten.Empreenderemos acções criminais e civis contra os integrantes do Conselho de administração do Bankia, na época em que este foi presidido pelo Sr. Rodrigo Rato, e contra o Conselho de administração do Banco Financeiro e de Aforros, a matriz tóxica e ruinosa que endossaram ao Estado.
17Vi vil kræve fængselsstraf og beslaglæggelse af deres indehavende svarende til det beløb de har fået ud af den ulovlige uddeling af aktier.Solicitamos a sua prisão e a apreensão dos seus bens em valor equivalente ao montante obtido com a aplicação irregular de acções.
18De har snydt 400.000 investorer - i mange tilfælde deres egne kunder - til at lægge penge på bordet som nu på mystisk vis er forsvundet, i en sådan grad at landet nu er på vej mod afgrunden.Enganaram 400.000 investidores - que em muitos casos tinham as suas poupanças com a entidade - para lhes ficarem com o dinheiro e agora, misteriosamente, desapareceu, arrastando o país para a beira do resgate.