# | dan | por |
---|
1 | Ukraine: Historien om Anna Boikos liv | Ucrânia: A História de Vida de Anna Boiko |
2 | Jeg vil gerne fortælle jer om min bedstemor - Boiko Anna. | Gostaria de falar sobre a minha avó - Boiko Anna. |
3 | Hun blev født og bor i landsbyen Yaglush i Rogatyn i distriktet Ivano-Frankivsk i regionen Oblast. | Ela nasceu e ainda vive na aldeia de Yaglush, distrito de Rogatyn, província de Ivano-Frankivsk. |
4 | Hun er et glad, talentfuldt, stærkt menneske. | Ela é uma pessoa alegre, talentosa e forte. |
5 | Et menneske, der har været meget igennem, som er fuld af viden og minder. | Uma pessoa que passou por muita coisa, que é cheia de conhecimentos e de lembranças. |
6 | Det er sådan Anna Boikos barnebarn, Olya Suprun, indleder [uk] sin blog “Historien om Anna Boikos liv.” | É assim que a neta de Anna Boiko, Olya Suprun, começa [uk] seu blog, chamado “A História de Vida de Anna Boiko“. |
7 | På nettet deler Olya sin bedstemors minder - inklusiv historier fra deres familie og andre Yaglush-indbyggeres liv. | Na internet, Olya compartilha as memórias de sua avó, inclusive estórias de vida de sua família e da vida de outros residentes de Yaglush. |
8 | Hendes bedstemors fødeby, Yaglush, ligger i den vestukrainske region, der i dag hedder Ivano-Frankivsk. | Yaglush, vilarejo natal de sua avó, está localizado onde hoje é a província de Ivano-Frankivsk [en] no oeste da Ucrânia. |
9 | Denne region hørte fra 1772 til Østrig-Ungarn, efter 1. første verdenskrig for en kort periode til Den Vestukrainske folkerepublik, mellem 1920'erne og de sene 30'ere til mellemkrigs-Polen, under 2. verdenskrig til Sovjet og Nazistyrkerne og så igen til Sovjet fra 1944, indtil Ukraine blev uafhængigt i 1991. | Essa região pertenceu ao Império Austro-Húngaro a partir 1772, à República Popular de Ucrânia Ocidental [en] por um curto período durante a Primeira Guerra Mundial, à Polônia no período de entreguerras, entre a década de 1920 e final dos anos 30, à União Soviética e depois às forças nazistas durante a Segunda Guerra Mundial, e de volta aos soviéticos de 1944 até a independência da Ucrânia [en] em 1991. |
10 | Anna Boiko med sin mand Mykhailo. | Anna Boiko com seu marido, Mykhailo. |
11 | Foto indscannet af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto digitalizada por Olya Suprun, publicada com permissão. |
12 | | As memórias de Anna Boiko, narradas por sua neta, começam 1939 e abrangem as experiências dos moradores de Yaglush nos tempos da anexação do território [en], que passou do regime polonês para o soviético, o período da Segunda Guerra Mundial e o subsequente retorno ao poder soviético. |
13 | Anna Boikos minder, som er optaget af hendes barnebarn, går helt tilbage til 1939 og skildrer indbyggerne i Yanglush's erfaringer i tiden under overgangen fra polsk til sovjetisk styre i regionen, tiden under 2. verdenskrig og den efterølgende tilbagevenden af den sovjetiske magt. | Elas tocam em assuntos muito doloridos da história da Ucrânia, como a ocupação nazista, as repressões e deportações da população local durante os primeiros anos do comunismo e o destino dos partidários do Exército Insurreto Ucraniano. É assim que Anna descreve [uk] a vida do vilarejo com a Segunda Guerra Mundial entrando no panorama: |
14 | De berører smertefulde emner i Ukraines historie, såsom nazisternes besættelse, undertrykkelse og deportationer af den lokale befolking i kommunismens tidlige år og partisanerne fra den ukrainske oprørshærs skæbne. | As coisas na política estavam balançadas, [as pessoas] também estavam esperando tempos melhores do que sob o regime da Polônia, mas as coisas não mudaram para melhor. Começaram as prisões e acusações. |
15 | Sådan beskriver [uk] Anna livet i landsbyen, mens 2. verdenskrig lurer i horisonten: | Várias famílias foram deportados para a Sibéria: Zakhariy Zliukovsky, Dutka e algumas famílias que foram reassentadas aqui, vindas da Polônia. |
16 | På det tidspunkt nærmede krigen mod tyskerne sig. | As terras de fazendeiros foram divididas e [minha] mãe ganhou algumas centenas de metros quadrados […]. |
17 | Jeg kan huske, det var en søndag, en lys og solrig dag. | Mas a terra era de solo de argila e inacessível em época de chuva - não havia estrada boa. […] |
18 | Bedstemor sludrede med en nabokone inde i huset. | Naquela época, a guerra com os alemães se aproximava. |
19 | Jeg gik om i gården for at lukke hønen ud […]. | Eu lembro que era um domingo, um dia brilhante e ensolarado. |
20 | Pludselig [hørte jeg] et højt tordenbrag - et, og så et til. | Vovó estava conversando com uma vizinha em casa. |
21 | Jeg løb ind i huset og sagde til bedstemor, “bedstemor, få hønen ind, det bliver uvejr!” | Fui para o quintal para soltar a galinha […]. De repente, [ouvi] um grande estrondo de um trovão - um, depois outro. |
22 | Selvom himlen var klar uden en eneste sky, og der ikke var noget uvejr i sigte. | Corri para a casa e disse a avó: “Vovó, busque a galinha, está vindo aí uma tempestade!”. |
23 | Lidt efter kom mor hjem og sagde, at hun havde hørt i en landsby, at der var krig. | No entanto, o céu estava claro, sem uma nuvem sequer e nenhuma tempestade à vista. Logo, mamãe chegou em casa dizendo que ouviu falar na vila que havia uma guerra! |
24 | Det var ikke torden, men lyden af bomber, der faldt. | Não era trovão, mas o som de bombas caindo. |
25 | Fra den dag blev folk meget forsigtige. | Daquele dia em diante, as pessoas tornaram-se muito cautelosas. |
26 | Det var i 1941. | Era o ano de 1941. |
27 | På trods af bedstemoderens svære barndom, portrætterer Oyla hende som en vidende og nysgerrig 75-årig kvinde, der skriver digte og erindringer, laver smukke broderier, spiller computerspil og nyder at lave mad. | Apesar da infância difícil de sua avó, Olya a retrata como uma mulher que no alto de seus 75 anos é sábia e ainda curiosa, que escreve poesia e memórias, faz belos bordados, joga no computador e gosta de cozinhar. |
28 | Hun deler ofte Annas digte, opskrifter og historier fra hverdagslivet i landsbyen, mens hun især lægger vægt på skikke og traditioner, som beboerne værner om. | Ela compartilha com frequência os poemas, receitas e estórias cotidianas do vilarejo contadas por Anna, prestando atenção em especial aos costumes e tradições mantidas por seus moradores. |
29 | Traditionelle retter lavet a Anna boiko til en 12-retters julemiddag. | Comida tradicional feita por Anna Boiko para a ceia de Natal, tradicionalmente com 12 pratos. |
30 | Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto de Olya Suprun, publicada com permissão. |
31 | I et af indlæggende indrømmer [uk] Olya, at det er nyt for hende at blogge, men også at hendes blog er temmelig usædvanlig: | Em uma de suas postagens, Olya admite [uk] que é novata no mundo dos blogs, mas que sabe que seu blog é bastante incomum: |
32 | Jeg ved, at denne blog er en lille smule mærkelig og har et mærkeligt format: mærkeligt, ukendt hus i baggrunden, upopulære historier, som det er svært at finde mening i, og oven i det hele er deres forfatter - min bedstemor - ikke forfatteren til denne blog… men den er hverken [lavet for] at blive vurderet, eller for at tjene penge; for at forstå dens betydning, er man nødt til at læse mellem linierne… | Eu sei que este blog é um pouco estranho e que tem um formato incomum: casa estranha, desconhecida no fundo, histórias impopulares nas quais é difícil encontrar algum significado, e, além disso, sua autora - a minha avó - não é a autora deste blog… mas ele não está aí para ser classificado, nem para lucrar; para compreender o seu significado, é preciso ler nas entrelinhas… |
33 | Anna Boiko læser en blog om sig selv sammen med sin mand. | Anna Boiko lê o blog sobre ela própria, ao lado de seu marido. |
34 | Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto de Olya Suprun, publicada com permissão. |
35 | Det virker dog som om, at Historien om Anna Boikos Livs popularitet allerede har oversteget forfatterens forventninger. | Tudo indica, no entanto, que a popularidade do blog A História da Vida de Anna Boiko já ultrapassou as expectativas da autora. |
36 | I 2011 blev den kåret som den bedste personlige blog ved Best Ukrainian Blog Awards [uk], og antallet af læsere og fans vokser stadig. | Em 2011, ele foi reconhecido como o melhor blog pessoal no Prêmio Melhores Blogs Ucranianos [uk], e a quantidade de leitores e fãs continua crescendo. |