# | dan | por |
---|
1 | Det globale online fællesskab protesterede over amerikanske anti-pirat lovforslag | Protestos Globais Contra Projetos de Lei Anti-pirataria Americanos |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet). | O dia 18 de janeiro foi uma data importante para a Internet. |
3 | Den 18. januar var en vigtig dag for internettet. Store firmaers websites, fra Google til Twitpic, gik sammen med civile samfundsgrupper for en fælles sag: at protestere mod to amerikanske lovforslag, der kan få stor betydning for den globale frihed til at udtrykke sig online. | Empresas como Google e Twitpic, grupos da sociedade civil e indivíduos se uniram [en] em torno de uma causa comum: protestar contra dois projetos de lei americanos que poderiam ter graves efeitos sobre a liberdade de expressão global. |
4 | Som Global Voices' øverste direktør Ivan Sigal har skrevet [da], “Desværre er der stærke private og offentlige kræfter, der ville foretrække at internettets åbenhed og tilgængelighed blev begrænset.” | Como escreveu o diretor executivo do Global Voices, Ivan Sigal, “há poderosas forças corporativas e governamentais que prefeririam ver a abertura e a acessibilidade da Web restringidas”. |
5 | Stop Online Piracy Act (SOPA) og Protect-IP Act (PIPA) ville begge tvinge websites til pro-aktivt at censurere information, der potentielt er under ophavsret, og som Sigal skrev, kan det “resultere i voldsom skade på arbejde udført af digitale aktivister, der lever i undertrykkende regimer, samt begrænsninger af den basale ytringsfrihed hele verden.” | Tanto o Stop Online Piracy Act (SOPA) quanto o Protect-IP Act (PIPA) forçariam websites a censurar de maneira pró-ativa informação potencialmente protegida por direitos autorais, podendo, como escreveu Sigal, “causar amplos danos ao trabalho de ativistas digitais que vivem sob regimes de repressão, bem como restringir liberdades de expressão básicas em todo o mundo”. |
6 | Fordi disse lovforslag potentielt kan ramme internetbrugere over hele verden, har medlemmer af det globale fællesskab sluttet til til amerikanerne for at protestere. | Devido ao fato de essas leis poderem afetar internautas no mundo inteiro, membros da comunidade global se uniram aos americanos para protestar. |
7 | Fra den tyske gruppe for digitale rettigheder Netzpolitik [de] til Open Media Canada over individuelle bloggere og brugere af sociale medier er holdningen den samme: Stop disse lovforslag. | Do grupo alemão de direitos digitais Netzpolitik [de] e da organização sem fins lucrativos Open Media Canada [en], até blogueiros individuais e usuários das redes sociais, o sentimento é o mesmo: parem esses projetos. |
8 | Mørklægning | O blecaute |
9 | Det franske netsted https://linuxfr.org gik i sort i modstand mod #SOPA | O site francês https://linuxfr.org adere ao blecaute contra o #SOPA |
10 | Mange websites har valgt at udtrykke deres modstand ved at mørklægge deres websites - enten helt eller med en mellemliggende side. | Muitos sites optaram por expressar sua oposição aos projetos aderindo a um blecaute das próprias páginas, seja saindo do ar inteiramente ou com uma página intermediária. |
11 | Danica Radovanovic (@DanicaR), der skriver for det australske blog-netværk DejanSEO, diskuterer Wikipedias beslutning om også at gå i sort, en beslutning der påvirker websitets diverse globale fællesskab: | Danica Radovanovic (@DanicaR), escrevendo para a rede de blogs australiana DejanSEO, discute [en] a decisão da Wikipédia de aderir ao blecaute, a qual afetou a diversificada comunidade global do site: |
12 | I løbet af de sidste 72 timer har over 1800 wikipedianere gået sammen om at diskutere foreslåede handlinger, som fællesskabet måtte have lyst til at tage mod SOPA og PIPA. | Nas últimas 72 horas, mais de 1800 usuários da Wikipédia se juntaram para discutir atitudes que a comunidade poderia tomar contra o SOPA e o PIPA. |
13 | Det er klart det højeste niveau af deltagelse i en fælles diskussion, hvilket illustrerer den store bekymring, som wikipedianere har over lovforslagene. | Até agora este foi o mais alto nível de participação em uma discussão comunitária já visto na Wikipédia, o que demonstra a preocupação que os usuários do site sentem em relação à legislação proposta. |
14 | Hovedparten af deltagerne støtter, at fællesskabet handler for at fremme en højere grad af offentlig handling som svar på de to lovforslag. | A maioria quase absoluta dos participantes apóia uma ação comunitária para encorajar mais atitudes do público em relação aos dois projetos de lei. |
15 | Blandt de forslag, som wikipedianerne overvejer, gik den største støtte til dem, der vil mørklægge det engelske Wikipedia sammen med lignende mørklægningstiltag på websites, der også er modstandere af SOPA og PIPA. | Das propostas levadas em consideração pelos usuários, receberam maior apoio aquelas que resultariam em um “blecaute” da Wikipédia em inglês, fazendo coro a blecautes similares de outros websites que se opõem ao SOPA e ao PIPA. |
16 | Den franske organisation La Quadrature du Net [fr] har tilsluttet sig dets amerikanske kollegaer og mørklagt dets website ved at vise dette billede: | A organização francesa La Quadrature du Net [fr] se juntou aos seus semelhantes americanos em um blecaute do próprio site, exibindo a seguinte imagem: |
17 | Pirate Party of Catalunya går i sort for at vise solidaritet | O Partido Pirata da Catalunha adere ao blecaute |
18 | Piratpartier er blandt de stærkeste modstandere af anti-pirat lovforslagene. | Os partidos piratas estão entre os opositores mais rígidos às leis anti-pirataria. |
19 | I spanien [es], Katalonien, Schweitz [ch], Argentina [es], Canada, og Sverige (blandt utvivlsomt mange andre), har lokale piratpartier også tilsluttet sig at mørklægge deres websites. | Na Espanha, Catalunha, Suíça, Argentina, no Canadá e na Suécia (entre, certamente, muitos outros), os partidos piratas locais participaram do blecaute com seus sites oficiais. |
20 | Andre, der gik i sort den 18. januar, var Tysklands Chaos Computer Club [de] og Die Grüne [de], og den internationale organisation Reporters Without Borders. | Também participaram do blecaute do dia 18 de janeiro o Chaos Computer Club [de] e o Partido Verde [de] da Alemanha, e a organização internacional Repórteres Sem Fronteiras. |
21 | Sidstnævnte forklarede sin beslutning, ved at skrive: | Esta explicou sua decisão, escrevendo [es]: |
22 | Vi har besluttet at lukke vores engelsksprogede website i 24 timer for at symbolisere den undertrykkende mundkurv, der ville blive spredt over internettet, som vi kender det, hvis SOPA og PIPA bliver vedtaget. | Nós decidimos “apagar” o nosso site em inglês por 24 horas para simbolizar a mordaça opressora que se espalhará pela Internet como nós a conhecemos, se o SOPA e o PIPA forem adotados. |
23 | Disse lovforslag vil ramme et ukendt antal internetbrugere, som ikke er skyldige i nogen form for overtrædelse af intellektuel ejendomsret ved at tvinge websites til at blokere adgangen til andre websites, der er under mistanke for svagt definerede overtrædelser af ophavsrettigheder. | Esses projetos afetariam um número incalculável de usuários inocentes de qualquer tipo de violação de propriedade intelectual, ao forçar websites a bloquear o acesso a sites suspeitos de violações de copyright definidas de maneira vaga. |
24 | Der er flere billeder af websites, der er gået i sort i protest hos Netzpolitiks SOPA “mørklægning” galleri [de]. | Para mais imagens de sites que aderiram ao blecaute em protesto, confira a galeria de blecautes contra o SOPA do grupo Netzpolitik. |
25 | At formidle vigtigheden af aktivisme | Traduzindo a importância do ativismo |
26 | I nogle lande har bloggere uddannet deres [online] fællesskaber i betydningen af modstand mod SOPA og PIPA. | Em alguns países, blogueiros tomaram para si a responsabilidade de educar suas comunidades sobre a importância de se opor ao SOPA e ao PIPA. |
27 | Den libanesiske blogger Mireille Raad har skrevet en forklaring på, hvorfor libanesiske borgere bør bekymre sig om disse lovforslag. | A blogueira libanesa Mireille Raad escreveu uma explicação de por que cidadãos libaneses deveriam se importar com essas leis. |
28 | Hun skriver : | Ela escreve: |
29 | …I bør bekymre jer og være vrede fordi, hvad enten du kan lide det eller ej, eksisterer internettet ikke i skyerne. Det er skabt af firmaer, der eksisterer i lande, og som er nødt til at rette sig efter lokale love, på trods af det faktum, at internettet er “globalt”. | Você deveria se importar e estar indignado porque, goste ou não, a Internet não existe nas nuvens, ela é feita por companhias que estão localizadas em países e têm de responder às leis locais, apesar do fato de a Internet ser “global”. |
30 | Dette faktum gør, at folk over hele verden bekymrer sig om SOPA lovgivningen - og selvom I føler Jer magtesløse, bør I stadig bekymre Jer og handle online - fordi alle borgere i cyberspace er skabt lige og deres handlinger ligeså | Este fato está levando pessoas no mundo inteiro a se importar com a legislação proposta pelo SOPA - e mesmo que você se sinta impotente, você ainda deveria se importar e tomar uma atitude online - porque todos os cidadãos do ciber-espaço são criados iguais, assim como suas ações repercutem de maneira igual. |
31 | En tidligere artikel [zh] af den taiwanesiske informationsfrihedsaktivst CK Hung kalder anti-pirat lovforslagene for “The Great Firewall of Chinamerica.” | Em um post antigo [ch], o ativista pela liberdade de informação taiwanês CK Hung apelida os projetos de lei anti-pirataria como a “Grande Firewall da Chinamérica”. |
32 | [“Kinamerikas store brandmur”]. På en grafik [zh], viser bloggeren sin pointe: | [NT: este é um trocadilho com um mecanismo de defesa contra vírus e ameaças online, o firewall, e a palavra muralha (wall).] |
33 | Redaktør: En engelsk udgave af grafikken er også tilgængelig: | Em um gráfico [en], o blogueiro demonstra seu argumento: |
34 | Han skriver også:: | Além disso, ele escreve: |
35 | Dem der sidder på magten er glade for “beskyttelse af intellektuel ejendomsret” eller “fornægtelse af sex”, “harmonisk samfund” som maddingen der aldrig fodrer munden og dermed overbeviser borgerne om, at de skal støtte deres politik og de restlige tiltag, der vil styrke kontrollen med internettet (dvs. valget af værktøjer, der kan facilitere kontrollen). | Aqueles que estão no poder ficam felizes com a “proteção da propriedade intelectual” ou a “negação do sexo”, “a sociedade harmoniosa” como uma promessa, que nunca será cumprida, para convencer os cidadãos a apoiar políticas e atos legais que fortalecerão o controle da Web (por exemplo, a escolha de ferramentas para facilitar esse controle). |
36 | Og gennem disse love og politiker kan de således styrke deres overvågning af borgernes information. | E eles usam essas leis e políticas para fortalecer o monitoramento das informações dos cidadãos. |
37 | Magthaverne er glade for, at borgerne kun ser et fatamorgana, men ignorerer at vejen til fatamorganaet leder til de sideeffekter, der truer det frie og demokratiske samfund. | Os poderosos ficam felizes quando os cidadãos só vêem uma miragem mas ignoram que o caminho até esta miragem é feito de efeitos colaterais que ameaçam a sociedade livre e democrática. |
38 | Uanset om den endelige leder er -Microsoft, Apple, Kommunistpartiet, Demokraterne eller Republikanerne- vil det store flertal af ofrene altid være borgerne. | Não importa quem esteja no poder - Microsoft, Apple, o Partido Comunista, o Partido Democrata ou o Partido Republicano - a maioria das vítimas é sempre de cidadãos. |
39 | Og Taiwan er prøvestenen i skæringspunktet for disse to store overvågningskræfter. | E Taiwan está bem no meio da encruzilhada entre essas duas grandes forças de monitoramento. |
40 | Global Voices' egen bidragyder fra Venezuela Marianne Diaz forklarer, hvorfor hun ikke bryder sig om lovforslagene [es]: | Colaboradora do Global Voices, a venezuelana Marianne Diaz explica por que ela não gosta dos projetos de lei: |
41 | …Under alle omstændigheder er USA er ikke identisk med verden, og intellektuel ejendomslove er underlagt geografiske begrænsninger og kan variere fra land til land. | De qualquer modo, os EUA não são o mundo, e leis de defesa à propriedade intelectual possuem limitações territoriais e variam de país para país. |
42 | I Venezuela for eksempel, udløber ophavsretten for et værk 60 år efter forfatterens død. | Por exemplo, na Venezuela, a obra entra em domínio público 60 anos após a morte do autor. |
43 | Hvis man gennemfører SOPA og PIPA, vil USA imidlertid tvinge mig, dig og enhver sibirer til at underlægge os begrænsninger, der ikke svarer til [lokal] lovgivning. | Entretanto, com o SOPA e o PIPA, os Estados Unidos querem que eu, você e qualquer siberiano sejamos forçados a nos dobrar a restrições que não se aplicam às leis [locais]. |
44 | På Twitter er der lignende samtaler. | No Twitter, diálogos parecidos também ocorreram. |
45 | Fra Storbritannien, skriver @GokhanKaratay: | Do Reino Unido, @GokhanKaratay escreve: |
46 | Jeg håber virkelig at #SOPA og #PIPA lovforslagene ikke bliver vedtaget af senatet. | Eu realmente espero que o #SOPA e o #PIPA não passem pelo Senado. |
47 | Lovgivning mod pirateri er nødvendig, men det er virkelig ikke måden [at gøre det på] | Legislação contra a pirataria é necessária, mas essa não é a maneira certa. |
48 | Idet han fremhæver, at den argentinske videoplatform Cuevana deltager, understeger @Gaby_xoa: | Chamando a atenção para a participação da plataforma de vídeo argentina Cuevana, @Gaby_xoa aponta: |
49 | #Cuevana deltager i #ANTISOPA “mørklægning” [mod det lovforslag der] indskrænker ytringsfriheden! | #Cuevana está se unindo ao blecaute #ANTISOPA [contra o projeto de lei] que restringe a liberdade de expressão! |
50 | Hvad du kan gøre for at stoppe SOPA og PIPA | O que você pode fazer para deter o SOPA e o PIPA |
51 | Selv om det internationale samfund i begrænset grad kan påvirke et amerikansk lovforslag, så er solidariteten udtrykt i modstand mod begge lovforslag yderst nyttig for amerikanske aktivister. | Apesar de a comunidade internacional estar limitada na maneira como ela pode afetar um projeto de lei americano, a solidariedade expressada contra ambos os projetos de lei certamente é de grande ajuda para os ativistas nos EUA. |
52 | Udover de ovennævnte eksempler, har bloggere fundet mange kreative måder at ytre sig på, bl. a. at tilføje et anti-SOPA eller anti-PIPA Twibbon eller ved at lader deres WordPress blog “gå i sort”. | Além dos exemplos citados acima, blogueiros encontraram diversas formas criativas de contribuir, como adicinar um Twibbon anti-SOPA ou anti-PIPA ou aderir ao blecaute com seu blog do WordPress [en]. |
53 | Fight for the Future opfordrer det internationale samfund til at underskrive en underskriftsindsamling, der skal sendes til det amerikanske udenrigsministerium. | A organização Fight for the Future está encorajando a comunidade internacional [en] a assinar uma petição direcionada ao Departamento de Estado dos EUA. |
54 | Alene det at skrive om konsekvenserne af de to lovforslag kan hjælpe. | Porém, simplesmente escrever sobre as consequências dos dois projetos de lei já pode ajudar. |
55 | Amerikanske borgere har til gengæld mange valgmuligheder. | Por sua vez, cidadãos americanos têm várias outras opções. |
56 | Her er et par muligheder for, hvordan man kan involvere sig: | Estas são algumas maneiras de se engajar: |