# | dan | spa |
---|
1 | Peruansk Amazonas: Problemerne omkring en naturskat | Amazonía peruana: Los problemas de una maravilla natural |
2 | Den 11. november 2011 stod det klart, at regnskoven i Amazonas foreløbigt står til at blive udnævnt [en] som én af verdens nye syv naturskatte af foreningen New 7 Wonders. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Enfoque en los bosques: La amazonía. El 11 de noviembre se supo que la Amazonía había sido declarada por la fundación New 7 Wonders, en forma provisional, como una de las 7 nuevas maravillas naturales del mundo. |
3 | Indbyggere fra den peruanske Loreto-region, og især dem fra den regionale hovedstad Iquitos, fejrede denne erklæring. | Los loretanos, sobre todo los iquiteños, celebraron esto. |
4 | Den regionale præsident, Yvan Vásquez, kastede sig sågar i Nanay-floden [es] (ikke Amazonas-floden) som en hyldest til begivenheden. | Incluso su Presidente Regional, Yvan Vásquez, se lanzó a las aguas del río (Nanay, no el Amazonas), para festejar el acontecimiento. |
5 | Ikke desto mindre vil den endelige bekræftelse ikke gå igennem før 2012 [es]. | Sin embargo, la confirmación o certificación correspondiente no se dará hasta el 2012. |
6 | Det bemærkes i høj grad, at denne udnævnelse vil komme Loreto-regionen og Iquitos til gode, idet turismen vil øges med et positivt socialt og økonomisk aftryk til følge; men er man i området virkelig parat til dette? | Se menciona mucho que este nombramiento beneficiará a la región Loreto y la ciudad de Iquitos pues incrementaría el turismo, con un impacto social y económico bastante positivo, pero ¿está realmente preparada la región para esto? |
7 | De regionale og lokale autoriteter påstår, at man arbejder på sagen [es - begge links]. | Las autoridades regionales y locales dicen que se trabaja en eso. |
8 | Især byen Iquitos lanceres som en turistattraktion, men der arbejdes ikke for, at den for alvor bliver det. Byens attraktive og maleriske kvarterer fremstår i dårlig stand for det fremmede øje, kriminalitetsraten er højere her end i resten af byen, og derudover mangler de elementer som skal få de besøgende til at blive der. | Iquitos particularmente se promociona como destino turístico, pero no trabaja para serlo realmente. Sus puntos urbanos atractivos y pintorescos para un foráneo lucen descuidados, registran un índice delincuencial mayor al resto de la ciudad y además no cuentan con elementos que persuadan al visitante a permanecer en ellos. |
9 | Mange er også bekymrede for byens rygte som hjemsted for seksuel virksomhed [es]. | A muchos también les preocupa su posicionamiento como destino sexual. |
10 | Dertil kommer at Iquitos står over for et problem i form af trafikalt kaos og ødelagte veje, især fordi visse kloakanlæg blot står halvfærdige hen. | Adicionalmente, la ciudad de Iquitos afronta un problema de caos vehicular y pistas rotas por unas obras de alcantarillado inconclusas. |
11 | Der rapporteres jævnligt om overfald på fartøjer i Amazonasfloden, for ikke at nævne overfald på turister i almindelighed. | Los reportes sobre asaltos a embarcaciones en el río Amazonas también se suelen dar a menudo, para no hablar de los asaltos a los turistas en general. |
12 | Oveni dette lider Amazonjunglen som økosystem under vedholdende trusler såsom oliespild, afskovning, forurening af floderne og mest af alt, at man fra regeringernes side lader stå til i forhold til alle disse problemer [es - alle links]. | Además, la amazonía como ecosistema tiene amenazas permanentes, como los derrames de petroleo, la deforestación, la contaminación de los ríos, y sobre todo, la indiferencia gubernamental hacia todos estos temas. |
13 | Jorge Agurto reflekterer over dette forhold [es] i en artikel fra nyhedsbureauet Servindi: | Jorge Agurto, en Servindi, reflexiona sobre esta circunstancia: |
14 | Internettet oversvømmes af lovprisende kommentarer om Peru, hvori turismen fremhæves for at udnytte nomineringen [til New 7 Wonders]. | La red se inunda de comentarios elogiosos al Perú e insufla alientos a favor del turismo a fin de aprovechar la designación. |
15 | Få forholder sig til de oprindelige folk som beskytter regnskoven, og endnu færre til de alvorlige problemer, som gennemsyrer skovene i Amazonas pga. manglen på en bæredygtig, integreret og ansvarlig plan for udviklingen. | Pocos se refieren a los pueblos indígenas que la protegen, menos a los graves problemas que atraviesan los bosques amazónicos por falta de un plan de desarrollo amazónico solvente, integral y responsable. |
16 | De som i dag hylder Amazonas, reagerede de måske ikke i harme, da Alan Garcías regering - som stadig ikke er blevet væltet - den 28. april 2010 lovfæstede opførelsen af 20 centrale vandkraftværker ved Marañón-flodens bækken i den nordlige del af Amazonjunglen i Peru i løbet af de kommende 40 år, og dette “i den sociale og nationale interesse”? | Quienes hoy celebran la distinción amazónica ¿acaso se indignaron cuando el 28 de abril de 2010 un decreto supremo del gobierno de Alan García -aún no derogado- declaró de “interés nacional y social” (1) la construcción de 20 centrales hidroeléctricas en la cuenca del río Marañón, en la amazonía norte del Perú, en los próximos 40 años?. |
17 | Det er ikke min hensigt at agere lyseslukker midt i festlighederne for Amazonjunglen, men jeg mener, at værdsættelsen af selvsamme vil være mere autentisk, fuldendt og virkelig, hvis vi også beskæftiger os med nødvendigheden af at kæmpe imod de reelle og aktuelle problemer som nedværdiger og truer den. | No es mi intención ser aguafiesta de la celebración por la amazonía pero considero que su valoración será más auténtica, completa y real si consideramos también la necesidad de enfrentar los riesgos reales y actuales que la degradan y amenazan. |
18 | Og dette nødvendiggør udarbejdelsen af en Udviklingsplan for Peruansk Amazonas med deltagelse af de oprindelige folk som er de historiske ejere af skovene i Amazonas. | Y esto requiere construir un Plan de Desarrollo de la Amazonía Peruana con la participación de los pueblos indígenas, dueños ancestrales de los bosques amazónicos. |
19 | I et indlæg på Faunatura fra november 2008 optegnede man [es] de vigtigste problemer i Amazonas: | En una entrada de Faunatura, en noviembre del 2008 se señalaban los principales problemas de la Amazonía: |
20 | - Manglen på midler hos regeringerne i de lande som har del i regnskoven. | - La falta de recursos de los gobiernos de los países que comparten la selva. |
21 | - Udplyndrerne som er ansvarlige for afskovningen og bevirker fjernelsen af planteressourcer og dyrearter samt forurening af såvel vandet som miljøet i det hele taget, fordi de forårsager ildebrænde. | - Los saqueadores que son los que se encargan de la deforestación y extracción de recursos vegetales y especies animales, contaminación del agua - y medio ambiente porque además provocan incendios. |
22 | - De multinationale selskaber som udvinder naturligt forekommende rigdomme (olie, metaller, mineraler, naturgas…) og derved bringer økologien ud af balance. | - Las Multinacionales que por explorar riquezas minerales (Petróleo, metales, minerales, gas natural…), desequilibran la ecología. |
23 | - Den massive invasion af migranter som dagligt kommer til området for at bistå den allerede eksisterende udplyndring. | - La invasión masiva de inmigrantes que llegan diariamente a colaborar con el ya existente saqueo . |
24 | - Fraværet af love til beskyttelse af regnskoven, som hvis de eksisterer, ikke overholdes. | - La ausencia de leyes protectoras de la selva, y si existen esas leyes, no se cumplen. |
25 | I San Martín, en anden region i Amazonas-området, er man ligeledes bekymret [es] for hvad det lokale styre foretager sig for at beskytte regnskoven, som det forklares af avisen Diario Voces: | Desde San Martín, otra región amazónica, también se preocupan por lo que hace su gobierno para protegerla, como explica Diario Voces: |
26 | Hvis vi fokuserer på San Martíns Regionale Styre finder vi helt utrolige modsætninger. | Si es que fijamos nuestra atención en el Gobierno Regional de San Martín encontramos contradicciones increíbles. |
27 | Mens nogle institutioner varetager beskyttelsen af de fredede naturområder, er der andre som investerer store pengesummer i anlægning af veje og broer, hvilket understøtter tilflytningen af bønder og dermed handlen med jorder samt den agressive udnyttelse af skoven. | Mientras que algunas instituciones se encargan de cuidar las áreas naturales protegidas, también existen otras que invierten grandes sumas de dinero en la construcción de carreteras y puentes que ayudan a que la migración de agricultores avance y con ella el tráfico de tierras y la agresión contra el bosque. |
28 | På internettet finder man videoer om Perus Amazonas-område rettet mod turisterne, som denne fra PromPerú om Loreto. | En Internet se pueden encontrar videos turísticos sobre la región amazónica peruana, como este de PromPerú sobre Loreto. |
29 | En anden reklamefilm, ligeledes fra PromPerú, handler om den peruanske Selva Central (den Centrale Regnskov), en udpræget smuk region. | Este otro video promocional, también de PromPerú, corresponde a la zona de la Selva Central peruana, una región particularmente hermosa. |
30 | Vender vi blikket tilbage mod Iquitos, præsenteres i denne fjernsynsudsendelse om byens natteliv en række stereotype personer og typiske steder som ikke desto mindre er en del af virkeligheden [es - alle links]. | Volviendo a Iquitos, este reportaje televisivo sobre la vida nocturna de la ciudad reproduce una serie de estereotipos y lugares comunes que no por ello dejan de ser ciertos. |
31 | | Este video con imágenes de la región amazónica peruana de Madre de Dios, realizado por el colectivo Generación Verde MDD, ilustra los peligros que amenazan la selva en esa zona. |
32 | Til slut fremsætter Alerta Perú i denne video [es] en protest mod forureningen i Andoas, beliggende i den nordlige regnskov i Loreto-regionen. | Finalmente, este video de Alerta Perú denuncia la contaminación en Andoas, en la selva norte de Loreto. |