# | dan | spa |
---|
1 | Indonesien, verdens tredje største demokrati, får snart at vide, hvem landets næste præsident er | Indonesia, la tercera democracia más grande del mundo, y sus resultados electorales |
2 | Den førende indonesiske præsidentkandidat Joko Widodo afgiver sin stemmeseddel i en stemmeboks. | Joko Widodo, candidato principal a la presidencia, votando. |
3 | Foto af Ibnu Mardhani, ophavsretten @Demotix. | Foto de Ibnu Mardhani, Copyright @Demotix. |
4 | (7/9/2014) Indoneserne venter i øjeblikket spændt på resultaterne af landets præsidentvalg den 9. juli 2014, der er blevet udråbt til et af de tætteste og mest kontroversielle løb i det unge demokratis historie. | (7/9/2014) Los indonesios esperaban con ansia los resultados de las elecciones presidenciales [en] del 9 de julio de 2014, elecciones que fueron descritas como las más ajustadas y decisivas [en] de toda la historia de esta joven democracia. |
5 | Udfaldet kommer til blive afgørende ikke bare for indoneserne, men også for de mange mennesker, som har store forventninger til verdens tredje største demokrati og den største nation med en befolkning af overvejende muslimer. | Los resultados no solo importan en Indonesia, sino a muchas otras personas han mostrado gran entusiasmo por la tercera democracia más grande del mundo y con mayor número de musulmanes. |
6 | Valgkomitéen udpeger vinderen den 22. juli. | En este respecto, la comisión electoral había programado anunciar los resultados el 22 de julio. |
7 | Foran i præsidentvalget ligger den populære politiker Joko Widodo (som populært bliver kaldt Jokowi), en tidligere møbel-forretningsmand, der blev guvernør i Jakarta, landets hovedstad. Hans valgpartner er den tidligere vicepræsident Jusuf Kalla. | En la carrera por la presidencia, el favorito es Joko Widodo (más conocido como Jokowi [en]), ex-empresario del sector de los muebles que más tarde pasó a ser el gobernador de Yakarta, en cuyas filas se encuentra el antiguo vicepresidente Jusuf Kalla. |
8 | Den anden store præsidentkandidat er Prabowo Subianto, en tidligere general af specialstyrken og formand for Gerindra (den store indonesiske bevægelse) Partiet. | Por último, el otro candidato importante es Prabowo Subianto, un antiguo general de las Fuerzas Especiales y presidente del partido Gerindra (Gran Movimiento de Indonesia). |
9 | Selvom han bliver rost for at være en stærk og modig leder af hans tilhængere, har flere humanitære aktivister givet udtryk for bekymring vedrørende hans rolle under Suharto-regimet, der regerede Indonesien med hård hånd i mere en tre årtier. Kampagnen varede i en måned. | Sus seguidores le consideran un líder fuerte y atrevido; sin embargo, muchos activistas de derechos humanos han mostrado su preocupación [en] por el papel que tuvo durante el régimen de Suharto [en] al ser su brazo derecho durante más de tres décadas. |
10 | Selvom den indeholdte skræmmekampagner, beskyldninger om bestikkelse, og mindre sammenstød mellem de to konkurrerende partier, forblev valget generelt fredfyldt, roligt og endda kreativt. | Las campañas han durado un mes, aunque el proceso se ha visto manchado por difamaciones y desprestigios [en], acusaciones de sobornos [in] y pequeños encontronazos [in] entre los dos partidos contendientes. Aún así, las elecciones han acabado siendo mayoritariamente pacíficas, ordenadas e incluso creativas. |
11 | Online kampagne | Campaña Online |
12 | Internettet har spillet en stor rolle i dette års præsidentvalg. | En estas elecciones [en], Internet ha tomado una gran relevancia. |
13 | Bloggeren Maulana Syuhada bemærkede, at internettet var med til at sprede op til flere fejlinformationer og falske nyheder vedrørende stemmeoptællinger. | Maulana Syuhana, blogger, informaba [in] que Internet sirvió de gran ayuda para clarificar mucha información engañosa [en] así como algunos informes falsos sobre las elecciones. |
14 | Dette medførte, at folk blev inspireret yderligere til at deltage mere aktivt i valget: | También, sirvió de influencia para que el electorado fuese más activo: |
15 | Det igangværende valg er anderledes end de forrige. | Las elecciones actuales son diferentes de las anteriores. |
16 | Der er en som ikke har stemt i næsten 30 år (seks valg), men pludselig føler sig draget til at give sin stemme. | Hay personas que no han votado durante casi 30 años (6 elecciones); pero ahora sienten el deber de hacerlo. |
17 | […] Den enorme samling som fyldte Gelora Bung Karno-stadionet den 5. juli gav gåsehud til alle, som så det. Hvorfor skete dette? | […] La masa que se congregó y abarrotó el estadio Gelora Bung Karno nos dejó perplejos a todos los que lo vimos. |
18 | Fordi folk er “desperate”. | ¿Por qué sucedió esto? |
19 | Der er for meget på spil til dette valg. | Porque la gente está “desesperada”. |
20 | For mange står valget mellem enten at vende tilbage til fortiden eller tage et spring mod fremtiden. | Lo que nos jugamos en estas elecciones es muchísimo; para muchos, se trata de elegir el pasado o un futuro diferente. |
21 | Jokowi's lejr står som ‘vindere' i forhold til at få engageret deres vælgere via de sociale medier. Men Prabowo-lejren viste sig at være populære i søgemaskinerne. | El bando de Jokowi salió ganando [in] en lo que se refiere a atraer votantes en los medios sociales; sin embargo, el bando de Prabowo demostró ser más popular en los buscadores. |
22 | Vælgerne brugte hashtagget #salam2jari (to-fingret hilsen), #jokowi9juli, #nogolput (nej til ikke-valg) og #indonesiasatu (et samlet Indonesien) til at udtrykke deres holdninger og vise deltagelse i valgene. | Por su parte, los votantes usaron en Twitter las siguientes etiquetas para expresar sus sentimientos y sus ganas de participar en estas elecciones: #salam2jari (saludo con los dos dedos haciendo una ‘v'), #jokowi9juli, #nogolput (no a no votar) y #indonesiasatu (una Indonesia). |
23 | Nogle er stolte af de borgere, der kæmpede for at komme til stemmestederne: | Algunos son ciudadanos que, con orgullo, lucharon por tener la oportunidad de ir a votar: |
24 | *føler sig bevæget* min blinde mor opfordrede sig selv for første gang til at stemme så hendes stemme til #Jokowi9Juli ikke vil være et spild | *Estoy conmovida* mi madre, que es ciega, quiere ir a votar por primera vez, así su voto en #Jokowi9Juli no se desperdiciará. |
25 | Mens andre opildnede vælgerne til ikke at stemme blankt på stemmesedlerne: | Mientras tanto, otras personas intentaban animar a otros votantes a descartar la abstinencia en estas votaciones: |
26 | Klokken er 7 om morgenen, og vagterne ved stemmestederne er taget i ed. Venner brug jeres ret til at stemme og nyd skønheden ved demokratiet. | Son las 7 a.m. y los observadores acaban de prestar juramento. Amigos usen su derecho al voto, disfruten de la democracia. |
27 | Hurtigt dødt løb ved stemmeoptælling | Impasse |
28 | Omkring 12 analysebureauer udsendte resultaterne af nogle hurtige stemmeoptællinger efter valgene. | Alrededor de 12 agencias de encuestas publicaron sus predicciones después de que finalizaran las votaciones. |
29 | De store analysevirksomheder spåede, at Jokowi vil få sejren, mens de nye firmaer udråbte Prabowo som den mest sandsynlige vinder. | Las grandes empresas de este sector expresaron que la victoria [en] sería para Jokowi, mientras que las agencias más nuevas declaraban que Prabowo tenía más probabilidades de ganar [en]. |
30 | De modsigende stemmeresultater skabte frygt for, at det kunne føre til intense kampe mellem støtterne af de to førende kandidater. | Se cree que los resultados tan polarizados de las encuestas pueden ocasionar peleas entre los apoyos de los dos candidatos principales. |
31 | Som svar på denne bekymring bestilte etikrådet under den indonesiske forening for offentlige meningsundersøgelser (Persepi) en officiel undersøgelse af interviewere og udstilte dem, som ikke ville lade sig blive undersøgt. | Para mejorar la situación, el Consejo Ético de Asociaciones de Encuestas de Opinión Pública de Indonesia (Persepi) ordenó que se investigaran [in] a las agencias de encuestas para que se descartasen [en] los informes que pretendiesen no ser auditados. |
32 | Twitter-brugere blev desuden bekymrede over, hvad der vil komme til at ske, den dag valgets hovedkomité (KPU) ville annoncere Indonesiens nye præsident i løbet af de næste få dage: | Los usuarios de Twitter también mostraron su preocupación por lo que pasaría el día en que el Comité General Electoral (KPU) anunciase [in] quién era el nuevo presidente de Indonesia: |
33 | Lad os håbe for den 22. juli, ikke med henblik på, hvem der vil vinde, men på et sikkert Indonesien. | Recemos por el 22 de julio no por el nuevo presidente, sino por una Indonesia segura. |
34 | Militæret er sat i højeste beredskab landet over. - RohendiKurniawan (@rkurniaawan) July 18, 2014 | El ejército ha activado la alerta general en todo el país. |
35 | På hans facebookside rådede Jokowi hans støttere til at forhold sig rolige: | En Facebook, Jokowi aconsejaba [in] a sus seguidores que mantuviesen la calma: |
36 | Jeg råder og ønsker inderligt, at alle støtterne og frivillige omkring Jokowi-JK-kampagnen rundt om i landet om at udføre jeres normale aktiviteter og ikke at deltage i annonceringen af stemmeoptællingen ved den officielle stemmekomite den 22. juli. | Aconsejo y pido a todos los seguidores y simpatizantes del partido de Jokowi-JK de todo el país que sigan con su vida normal y que no vayan al recuento de los votos que realizará el Comité General Electoral en su oficina el 22 de julio. |
37 | Lad os efterlade alt til en normal proces så KPU kan arbejde i sikkerhed. | Dejemos que el proceso se lleve con normalidad para que el KPU pueda hacer su trabajo en un ambiente seguro. |
38 | Jeg vil gerne udtrykke min dybeste taknemmelighed til hver og en af jer, som aktivt har gået ind for at arbejde for et fredfyldt indonesisk valg. | Me gustaría expresar mis más sinceras gracias a todos ustedes que han trabajado y se han involucrado de forma activa por unas elecciones pacíficas en Indonesia. |
39 | Mange indonesere har holdt skarpt øje med den officielle stemmeoptælling KPU's hjemmeside ved at sammenligne dem med de tal, som bliver vist på Kawalpemilu.org (valgkontrollør). | Muchos indonesios han estado pendientes de lo que sucedía en el recuento oficial de votos en la página web del KPU y los iban comparando con los resultados que se iban publicando en Kawalpemilu.org [in] (controla las elecciones). |
40 | Den sidste er en hjemmeside, som er udviklet af en indonesisk verdensmester i matematik for at sikre, at folk kan følge med i øjeblikkelige resultater samlet sammen af græsrodsvælgere. | La última página web fue desarrollada [en] por un olímpico indonesio de las matemáticas para asegurar que cualquier persona pueda monitorizar los resultados, que son cotejados por voluntarios, en tiempo real. |
41 | Siden dens opsættelse er hjemmesiden blevet hacket flere gange. | Desde que se publicó, esta web ha sido hackeada varias veces. |
42 | Bevis for nøjagtighed - sammenlignet med KPU-data. | Prueba de autenticidad - comparada con los datos del KPU. |
43 | Samtidig så har tumblr-kontoen C1 yang Aneh (de underlige C1-formularer) uploaded beviser for stemmeuregelmæssigheder ved godkendte C1-formularer fundet af vælgere på KP- hjemmesiden. | Al mismo tiempo, la cuenta de Tumblr C1 yang Aneh [in] ha estado publicando pruebas de las irregularidades que se han cometido en las votaciones a través de formularios C1 escaneados que encontraron algunos votantes en la página web del KPU. |
44 | C1-formularen er et officielt KPU-udstedt dokument brugt, når valgtallene skal videregives kort tid efter, at de er blevet talt op via stemmesedlerne. | El formulario C1, por su parte, es un documento oficial del KPU que tiene por objeto informar del número de votos total después de que estos han sido contados por los encargados. |
45 | Der er allerede blevet indsendt adskillige skærmbilleder, som viser manglende valgtal, manglende vidner til observering af stemmesedlerne og andre uregelmæssigheder. | En este sentido, se han publicado alrededor de una docena de pruebas donde se muestra que no aparecen el número total de votos ni testigos que puedan dar fe del proceso, así como otro tipo de anomalías. |
46 | En blogger kendt som “Den Simple Tjener” opsummerer dette års valg, og hvordan den siddende præsident Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) kan være den, som kommer til at skabe fred mellem de to rivaliserende partier: | Un blogger conocido bajo el seudónimo de “Humilde Servidor” explica [in] las elecciones de este año y cómo el actual presidente Susilo Bambang Yudhoyono (SBY) podría convertirse en el negociador que consiga la paz entre los dos partidos rivales: |
47 | Jeg betragter stadig Prabowo som Guds udsendte, der skal skabe fred igen i dette land, uanset hvordan du benægter det. Fordi for at genskabe dette land behøver man ikke at være præsident. | Por mucho que lo nieguen, sigo considerando a Prabowo como la persona clave para restablecer la normalidad en este país. Porque, para restaurar este país, uno no necesita ser presidente. |
48 | Som en præsidentkandidat har Prabowo allerede foretaget mange positive ting […] dem som stadig diskuterer resultatet af præsidentvalget, stop. | Como candidato a la presidencia, Prabowo ya ha hecho varias cosas positivas […] A las personas que todavía discuten quién ganará las elecciones, les digo que paren. |
49 | Prabowo og Jokowi har begge bidraget positivt til dette land. | Tanto Prabowo como Jokowi han contribuido por el bienestar de este país. |
50 | Hvad enten vores land vil få fred, eller der vil blive ved med at opstå optøjer afhænger ene og alene af SBY. | Por tanto, depende de SBY, si nuestro país recobrará la calma con los resultados del 22 de julio o si se volverá a las protestas. |