Sentence alignment for gv-dan-20120109-1695.xml (html) - gv-spa-20120109-100472.xml (html)

#danspa
1Slovakiet: Læger i protestEslovaquia: La protesta de los médicos
2En af de vigtigste begivenheder i Slovakiet i 2011 var protesterne fra over 2.000 læger ansat ved slovakiske statshospitaler. 1.200 af dem (af i alt 6.500) opsagde midlertidigt deres kontrakter.Uno de los acontecimientos eslovacos más importantes de 2011 fue la protesta de más de 2,000 médicos empleados en hospitales del estado; 1,200 (de un total de 6,500) cancelaron después sus contratos de trabajo.
3Protesten var ikke den første af sin slags.NO fue la primera de estas protestas.
4Allerede i 2006 krævede lægerne en lønstigning på 25 % samt stop for omdannelsen af hospitaler til (statsejede) aktieselskaber.Los médicos ya habían estado protestando en 2006, exigiendo un aumento de 25% de la remuneración y que se suspenda la conversión de hospitales a sociedades anónimas (de propiedad estatal).
5Heller ikke i 2009 var lægerne tilfredse med deres lønninger, men lederen af deres fagforening erklærede at de, på grund af krisen, ville stå sammen med resten af samfundet.También en 2009, los doctores no estaban satisfechos con sus remuneraciones. Pero el jefe de su sindicato declaró que en época de crisis querían estar con el resto de la sociedad.
6Denne solidaritet var dog forsvundet ved den begyndende euro-krise i 2011.Al momento en que surgió la crisis del euro en 2011, esta solidaridad se había ido.
7Derfor kaldte nogle personer deres protest for politisk, mens den tidligere premierminister bad lægerne om ikke at svigte patienterne.Es por eso que algunos calificaron a la protesta como política, y hasta el ex Primer Ministro pidió que no abandonaran a sus pacientes.
8Samtidig med at de krævede en løn halvanden til tre gange højere end landsgennemsnittet og afskaffelse af overarbejde i overensstemmelse med arbejdsmarkedslovene, bad lægerne igen [en] om, at hospitalsreformen blev stoppet. Ifølge dem var denne et tegn på en nært forestående privatisering, og de var desuden bange for, at uddannelsen af medicinstuderende og yngre læger ville blive forringet.Con el pedido de recibir una remuneración entre 1.5 y tres veces mayor a la del promedio del país y adherirse a leyes laborales para eliminar el sobretiempo, los doctores volvieron a solicitar [en] que se detuviera la conversión de los hospitales: como ellos lo entienden, la conversión era una preparación a una inminente privatización.
9Regeringen tilbød dem en mindre lønforhøjelse (300 euro om måneden i gennemsnit svarende til landets mindsteløn), og afviste at standse hospitalsreformen, fordi den, ifølge dem, er en afgørende del af at opnå større effektivitet.También temían que pudiera perjudicar la capacitación profesional de los estudiantes de medicina y doctores jóvenes. El gobierno les ofreció un pequeño aumento salarial (300 euros al mes en promedio, que es comparable con el salario mínimo local) y se negó a parar la reforma hospitalaria, y la llamó un paso crucial hacia una mayor eficiencia.
10Katarína Ragáčová skrev et indlæg [sk] om hvordan hun mistede sit nyfødte barn under protesterne i 2006 på grund af hospitalspersonalets passivitet, og hun understregede, at hendes barn var det tredje, der døde den dag.Katarína Ragáčová escribió un texto [sk] sobre cómo había perdido a su hijo durante la protesta de 2006, debido a la inactividad del personal del hospital, y dejó constancia de que el suyo era el tercer niño que se perdió ese día.
11Ifølge nogle kilder har over 20 % af de slovakiske læger et bijob i den private sektor, hvilket svækker deres argument mod overarbejde.Según las mismas fuentes, más del 20 por ciento de los doctores del país tienen un segundo trabajo en el sector privado, lo que debilita la alegación del sobretiempo a su protesta.
12Desuden har 25 procent af de slovakiske husstande oplevet korruption i lægesektoren, og det betyder, at lægernes faktiske indkomst ofte er større end deres officielle indkomst.Además, el 25 por ciento de los hogares eslovacos han tenido experiencia con corrupción médica, lo que significa que el verdadero ingreso de los médicos suele ser mayor que su ingreso oficial.
13Det kan måske virke umoralsk at kræve mere i løn, når man sammenligner lægernes månedsløn på 1500 euro med de slovakiske læreres løn på 770 euro.Pedir más dinero puede parecer inmoral si se compara el salario promedio mensual de los doctores de 1500 euros con los 770 euros mensuales que reciben los profesores eslovacos.
14Det var derfor ikke overraskende, at størstedelen af befolkningen ikke støttede lægerne, fordi de opfattede kravene som en privat interesse.Así que no es sorpresa que la mayoría de la población interpretara los pedidos de los manifestantes como un interés privado y no apoyaran la protesta de los médicos.
15I begyndelsen af december sagde den mest radikale gruppe på omkring 1.200 læger faktisk op. Der blev erklæret undtagelsestilstand på de berørte hospitaler, og det var derfor muligt, midlertidigt, at kalde lægerne tilbage på jobbet mod deres vilje.A comienzos de diciembre, el grupo más radical de unos 1,200 doctores renunciaron a sus trabajos. Se declaró un estado de emergencia en los hospitales afectados, lo que hizo temporalmente posible convocar a los médicos de vuelta a su trabajo, en contra de su voluntad.
16Fagforeningerne anbefalede disse læger at gå til deres egen læge for at få en erklæring på, at de var ude af stand til at arbejde på grund af træthed og stress.Los sindicatos recomendaron a estos médicos que visitaran a sus propios doctores y declararan incapacidad para trabajar por cansancio y estrés.
1725 tjekkiske militærlæger kom Slovakiet til undsætning, hvilket lederen af fagforeningen sammenlignede med Warszawa-pagt-styrkernes besættelse af Tjekkoslovakiet i 1968.El jefe del sindicato comparó la ayuda de 25 doctores del ejército checo con la ocupación de Checoslovaquia por las fuerzas del Pacto de Varsovia en 1968.
18Regeringen og fagforeningen indgik efter et par dage en aftale, der gjorde det muligt for de læger, der havde sagt op - og som straks blev raske igen - at vende tilbage til arbejdet.Luego de algunos días, el gobierno y el sindicato llegaron a un acuerdo, que entre otras cosas, permitía a los médicos que habían renunciado -y que inmediatamente recuperaron la salud- que regresaran a sus trabajos.
19Lederen af fagforeningen sagde, at den lavere forhandlede lønstigning (1,25 til 2,3 gange gennemsnitslønnen) beviste, at det ikke kun handlede om penge.El jefe del sindicato dijo que el aumento del salario negociado más bajo (entre 1.25 y 2.3 veces el salario promedio) era prueba de que sus pedidos no eran solamente sobre el dinero.
20Premierministeren hævdede dog, at næsten alle forhandlingerne handlede om lønnen.Sin embargo, el Primer Ministro sostuvo que casi todas las negociaciones fueron sobre las remuneraciones.
21Sammenslutningen af slovakiske hospitaler gav udtryk for, at højere lønninger ville resultere i et kollaps for landets mindre sygehuse.La Asociación de Hospitales Eslovacos expresó su opinión de que sueldos más altos traerían el colapso de los hospitales más chicos.
22De mener, det vil ske nogle uger efter parlamentsvalget den 10. marts [en].Creen que podría ocurrir unas cuantas semanas después de las elecciones anticipadas del 10 de marzo [en].
23Nedenfor ses nogle oversatte synspunkter [sk] fra debatten under artiklen om resultaterne af forhandlingerne:A continuación, algunas ideas [sk] traducidas de la discusión bajo el artículo del resultado de las negociaciones:
24vlasok:vlasok:
25Tillykke til de læger, der holdt ud til det sidste på trods af den massive anti-kampagne i medierne og den inkompetente minister og hans strejkebrydere.Felicitaciones a esos doctores que resistieron hasta el final, a pesar de la masiva anticampaña de los medios, el incompetente ministro y sus rompehuelgas.
26GeoRW:GeoRW:
27Det er især vigtigt at takke de ukendte læger, der blev ved patienterne.Es especialmente necesario decir gracias a esos doctores desconocidos que se quedaron con sus pacientes.
28Samfundet vil nok aldrig komme til at kende deres navne, men de er ædle helte, i modsætning til dem der, på trods af regeringens indrømmelser, var villige til at lade patienter dø og ikke opnåede andet end frustrationer og en modvilje mod lægerne blandt befolkningen.Probablemente la sociedad nunca sepa sus nombres, pero son los nobles héroes, no los que, a pesar de las concesiones del gobierno, estuvieron dispuestos a dejar morir a sus pacientes y no lograron más que frustración y rechazo a la profesión médica en la sociedad.
29morgul2:morgul2:
30og nu er det lærernes tur [til at strejke]Y ahora es momento de los profesores [que protesten].
31Yoishi Snipo:Yoishi Snipo:
32Og sundhedssektorens kvalitet vil blive endnu ringere … og lægerne vil få en løn, de fleste af dem ikke fortjener, og patienter vil fortsat dø på hospitalerne, fordi lægerne ikke modtog bestikkelse fra demY [la calidad de] los servicios de salud seguirá disminuyendo… y los doctores recibirán salarios que la mayoría no merece y los pacientes seguirán muriendo en los hospitales, porque los doctores… no recibieron [sobornos] de ellos.
33praxon:praxon:
34Lægerne sagde ikke op fordi deres familier sulter, men fordi de vil have mere.Los médicos no renunciaron a sus trabajos porque sus familias tuvieran hambre, sino porque querían más.
35Kvantový mechanik:Kvantový mechanik:
36Jeg vil have en regering, der langt om længe genopretter ro og orden i sundhedssektoren.Quiero un gobierno que finalmente reponga el orden en los servicios de salud.
37Det er tydeligt, at lægerne vil beklage sig.Es claro que los doctores realmente van a rechinar.
38Jo bedre foranstaltningerne er for patienterne, jo mere vil de slovakiske læger beklage sig.A mejores medidas para el paciente, más rechinadas de los médicos eslovacos.
39maico123:maico123:
40Det bedste ville være at offentliggøre [navnene på] de læger, der ikke accepterede den tidligere regerings kompromisforslag på 300 euro og meldte sig syge under undtagelsestilstanden!Lo mejor sería publicar [los nombres de] los doctores que no aceptaron el anterior compromiso del gobierno de 300€ ¡y que en el estado de emergencia declararon [su] enfermedad!
41Jeg ønsker ikke, at sådan nogle svin behandler folk, for de bekymrer sig kun om penge og ikke om patienterne.No quiero que esa mugre atienda a la gente, porque no les importan los pacientes solamente el dinero.
42gomezbandido:gomezbandido:
43Regeringen har lidt et nederlag, og skatteyderne taber … Det er kun et spørgsmål om tid, før lægerne gør det igen - de ved allerede, at regeringen og befolkningen er svage.El gobierno ha sido derrotado y los contribuyentes están perdiendo… Es solamente cuestión de tiempo hasta que los doctores lo hagan de nuevo - ya saben que el gobierno y el público son débiles.
44nikonus:nikonus:
45Der er ikke noget, der er så skidt, at det ikke er godt for noget.Todo lo malo es bueno para algo.
46Jeg tror, de fleste vil holde op med at se på lægerne, som om de var en del af en særlig kaste.Creo que la mayoría va a cambiar de idea sobre los doctores y dejará de percibirlos como una especie de casta especial.
47En skam, at det også vil gå ud over de læger, der fortjener stor respekt.Qué lástima que esto también afectará a los médicos que merecen el mayor respeto.
48noreplay:noreplay:
49de bliver på mirakuløs vis helbredt - bare læg en 200 eller 500 euro-seddel på deres pande, og al sygdom forsvinder!Se recuperarán milagrosamente - basta poner billetes de 200 o 500 euros en su frente ¡y todas las enfermedades se habrán ido!
50ufffffo:ufffffo:
51Jeg lykønsker borgerne i Slovakiet.Felicito a los ciudadanos de Eslovaquia.
52Lægerne har reddet deres hospitaler.Los doctores han salvado a sus hospitales.
53Mange forstår allerede dette, og endnu flere vil forstå det senere.Muchos ciudadanos ya lo entienden, muchos lo entenderán después.