# | dan | spa |
---|
1 | En død under massiv bølge af demonstrationer, der lige nu skyller hen over Brasilien | Brasil: Un muerto mientras ola de protesta masiva avanza por el país |
2 | En ung mand blev dræbt, efter han blev kørt ned af en bil i Ribeirao Preto, og mange flere blev såret under konfrontationer med politiet i Brasilia, Rio de Janeiro og Salvador, da mere end en million mennesker gik på gaden i større og mindre byer overalt i Brasilien, i den største demonstration set i landet i mere end to årtier. | Un joven murió después de haber sido atropellado por un coche en Ribeirão Preto y docenas de personas fueron heridas en Brasilia, Río de Janeiro, y Salvador mientras más de un millón de personas salían a las calles [en] en las ciudades y en los pueblos de Brasil en la mayor manifestación de protesta de los últimos 20 años en el país. |
3 | Den nationale styrke var også blevet sat ind for at hjælpe til i de andre værtsbyer af FIFAs Confederations Cup, Belo Horizonte og Fortaleza for at bekæmpe demonstrationerne den 20. juni 2013. | Las fuerzas de policía se desplegaron en Belo Horizonte y Fortaleza, otras de las ciudades anfitrionas de los juegos de la Copa de las Confederaciones de la FIFA, para ayudar a contener las protestas, el 20 de junio de 2013. |
4 | Selvom der har været stor fokus på volden, så har de fleste af demonstrationerne faktisk været fredelige. | A pesar del foco en la violencia, la mayor parte de las manifestaciones fueron pacíficas. |
5 | I denne anden uge af de nationale demonstrationer, som begyndte på grund af en prisstigning på busbilletter, var der demonstrationer mere end 100 steder, selvom billetpriserne blev sat ned i mange byer, deriblandt storbyer som Rio de Janeiro og Sao Paulo, hvilket viser, at “det ikke bare handlede om 20 cents”. | En la segunda semana de las protestas nacionales, que empezaron por la subida de las tarifas de los autobuses, las manifestaciones tuvieron lugar en más de 100 localidades a pesar de la reducción en las tarifas del transporte público en muchas ciudades, incluyendo en las capitales más importantes como Río de Janeiro y São Paulo, mostrando que las protestas no son “solamente por los 20 céntimos”[pt]. |
6 | Demonstration i Rio de Janeiro. | Manifestación en Río de Janeiro. |
7 | Foto af Tomás Pinheiro (CC BY-SA 2.0) | Foto de Tomás Pinheiro (CC BY-SA 2.0) |
8 | Marcos Delafrate, en 18-årig mand, blev dræbt af en flugtbilist [pt], som forsøgte at køre igennem en mængde på 25.000 fredelige demonstranter i Ribeirao Preto i delstaten Sao Paulo. | Marcos Delafrate, un joven de 18 años, murió en una colisión de atropello y fuga [pt] cuando un conductor intentaba pasar a través de una multitud de 25,000 manifestantes pacíficos en Ribeirão Preto, en el estado de São Paulo. |
9 | Folkemængden forsøgte at standse bilen og få ejeren af en sort Land Rover til at køre tilbage, men bilisten accelererede bare bilen og kørte yderligere mindst tolv mennesker ned. | Mientras la multitud resistía y pedía al conductor del Land Rover negro que retrocediera, él aceleró el coche y atropelló al menos doce personas. |
10 | Videoen, som brugeren ViTvHd2 har lagt op, viser (at 1'40”) hændelsen, og at bilens nummerplade var KVB 6963: | El vídeo colgado por ViTvHd2 [pt] muestra (en 1'40” [pt]) el suceso y enseña el número de la matrícula del coche, KVB 6963: |
11 | Et land i krig? | ¿Un país en guerra? |
12 | Konflikterne mellem demonstranterne og politiet forårsagede hundrede af sårede i flere byer. | Los conflictos entre los manifestantes y la policía dejó centenas de heridos en diversas ciudades. |
13 | I hovedstaden Brasilia, begyndte politiet at bruge tåregas og gummipatroner, da en gruppe ubevæbnede demonstranter [pt] forsøgte at besætte nogle af regeringsbygningerne. | En la capital del país, Brasilia, la policía empezó a lanzar gases lacrimógenos y balas de goma [pt] en un intento de acabar con la manifestación cuando un grupo de manifestantes desarmados [pt] intentó ocupar los edificios gubernamentales. |
14 | Som vist i denne video reagerede demonstranterne på politiets brug af våben ved at sætte ild til Itamaraty Paladset, udenrigsministeriets hovedbygning. | Como muestra este video [pt], una minoría de los manifestantes reaccionó a la utilización de armas por la policía prendiendo fuego delante del Palacio del Itamaraty, el cuartel general del Ministerio de las Relaciones Exteriores. |
15 | Videoen herunder viser den anden side af Itamaraty: | El vídeo abajo muestra el otro lado del Itamaraty: |
16 | Videoens ejer, Ocupa Brasilia [pt], forklarede: | Su autor, Ocupa Brasilia [pt] explicó: |
17 | I modsætning til hvad mainstreammedierne har vist, var der nogle af demonstranterne, som prøvede at få mobiliseret nogle til at gå til kongressen; der er to afdelinger, og den ene havde en højere koncentration af ballademagere. | Al contrario de lo que publicaron los medios, algunos manifestantes intentaron movilizar a otros para ir hasta el Congreso; hay dos entradas y en una de ellas había una gran concentración de vándalos. |
18 | Det viser sig, at vi alle blev overrasket med tåregas og gummikugler; en demonstrant nær [mig] blev ramt på låret og havde den siddende, indtil brandvæsenet kom og fjernede ham. | Nos sorprendieron las granadas de aturdimiento y las balas de goma; a un manifestante próximo a mí, le pegaron un tiro en el muslo y se quedó con la bala alojada en la pierna hasta que se lo llevaron los bomberos. |
19 | I Salvador var der mange demonstranter, der blev mødt med vold, selvom demonstrationen begyndte fredeligt, og da den nåede det lokale stadion, hvor Uruguay spillede mod Nigeria i forbindelse med Confederations Cup, begyndte stemningen at blive tvær. | En Salvador, los manifestantes se enfrentaron a mucha violencia en una protesta que empezó de forma pacífica. La manifestación se volvió agresiva cuando la multitud se fue hacía al estadio de fútbol local, donde Uruguay jugaba contra Nigeria en la Copa de las Confederaciones. |
20 | En officiel regeringsbil med nummerpladen OKU 8877 blev filmet, imens der blev skudt fra den - ifølge ejeren af videon, Felipe Amorim [pt], var det ikke gummikugler. | Un coche de la policía local con la matrícula OKU 8877 fue filmado disparando tiros que, según el autor del vídeo [pt], Felipe Amorim [pt], no eran balas de goma. |
21 | Videoen er blevet delt flere tusinde gange og har fået masser af kommentarer, heriblandt af et vidne, Berlindo Ribeiro Reis, som bekræftede: | El vídeo tuvo miles de comentarios y fue compartido por muchos, entre ellos un testigo Berlindo Ribeiro Reis, que confirmó: |
22 | Jeg var der og så det hele. | Estuve ahí y lo vi todo. |
23 | Politiet slog folk ned og kastede granater mod alle, de var ligeglade med om der var børn eller gravide kvinder | La policía llegó golpeando y lanzando granadas de aturdimiento contra todos, sin importar si eran niños o mujeres embarazadas. |
24 | I Rio de Janeiro blev konflikterne mellem politi og demonstranter også registreret af borgerjournalister. | En Río de Janeiro, los conflictos entre los manifestantes y la policía también fueron registrados por los periodistas ciudadanos. |
25 | Nogle internetbrugere påstod, at rigtige våben blev brugt mod folk i hele byen. | Algunos internautas aseguran que se usaron armas letales contra la gente por toda la ciudad. |
26 | Chico Freitas [pt] skrev på Facebook: | Chico Freitas [pt] informó en Facebook: |
27 | I dag var Rio i krig. | Hoy, Río estuvo en guerra. |
28 | En million demonstranter gik på gaden. | Un millón de personas salieron a la calle. |
29 | Politiet angreb os uden sympati, før vi kunne nå at gøre noget som helst andet end at protestere fredeligt. | La policía nos atacó sin compasión, aun antes que fuéramos capaces de hacer otra cosa que protestar, no hubo vandalismo. |
30 | De omringede os ved bymidten. | Nos cercaron en el centro de la ciudad. |
31 | De brugte både dødbringende og ikke-dødbringende våben, lukkede metrostationerne og maste dem, der prøvede at nå færgen for at komme væk. | Utilizaron armas de aturdimiento y letales, cerraron la estación del metro y oprimieron a los que intentaban coger el transbordador. |
32 | De smed bomber mod os fra rådhuset til Sambadrome, de fangede os ved Avenida Presidente Vargas, men vi formåede at komme hen til Praça Tiradentes, hvor vi i en bar på TV så, at oprørstropperne var på vej herhen. | Nos lanzaron granadas de aturdimiento, desde el ayuntamiento hasta el Sambódromo, nos atraparon en la Avenida Presidente Vargas [en], logramos llegar a la Praça Tiradentes [pt] y ahí vimos por la televisión de un bar que las fuerzas de policía se dirigía hacía allá. |
33 | Vi løb mod Lapa og opdagede, at de smed tåregas selv mod de børn, der bare legede der. Via Avenida Chile tog vi hen til Cinelandia. | Corrimos hacía la Lapa y vimos que la policía lanzaba granadas de aturdimiento incluso en los niños que jugaban ahí, entonces nos fuimos por la Avenida Chile [pt] hasta la Cinelandia [en]. |
34 | Folk samlede sig her ved kommuneteateret, indtil politiets køretøjer kom tæt nok på, så de kunne smide bomber mod os. | La gente volvió a reunirse delante del Teatro Municipal. Hasta que los coches de policía se acercaron y empezaron a lanzar granadas de aturdimiento. |
35 | Vi løb alle mod Flamengo-området. | Perdí a mis amigos. |
36 | Der så vi en bus til Niteroi og begyndte at stige på. | Corrimos todos hacía el barrio del Flamengo, donde encontré un autobús que iba hacía Niteroi [en] y me subí. |
37 | Fra bussen kunne vi se, at også der smed de tåregas. | Desde el autobús vi que lanzaban gases lacrimógenos. |
38 | Politiet vil aldrig tillade, at folk kan gå hvor som helst, og uanset hvor folk tager hen, vil politiet følge efter og undertrykke. | La policía perseguía y oprimía a la gente por todas partes. Hoy la policía estuvo más violenta que nunca. |
39 | I dag var politiet mere voldeligt end nogensinde før. | Actuaron de forma brutal y atroz, aterrorizando a la gente. |
40 | De var brutale, grusomme og skabte frygt og terror. | La policía que está pagada para proteger a los ciudadanos. |
41 | Politiet som bliver betalt for at beskytte befolkningen. #protestorj #ogiganteacordou #revoltadovinagre #thegiantwokeup #vemprarua #changebrazil #rio #brasil#brazil | #protestorj [manifestante Río de Janeiro], #ogiganteacordou [el gigante se despertó], #revoltadovinagre [revuelta del vinagre] #thegiantwokeup [el gigante se despertó] #vemprarua [ven a la calle] #changebrazil[en] #rio [cambio en Brasil] #brasil #brazil [Brasil] |
42 | Et land i fred | Un país en paz |
43 | Billederne nedenunder viser fredelige demonstrationer i mange andre dele af landet: | La imágenes de abajo muestran las protestas pacíficas en muchos otros sitios: |
44 | Demonstration i Jaraguá do Sul, Santa Catarina, foto udgivet af Chan360 (CC BY-NC-ND 2.0) | Manifestación en Jaraguá do Sul, Santa Catarina, foto publicada por Chan360 (CC BY-NC-ND 2.0) |
45 | Demonstration i regnen i Cascavel i delstaten Parana. | Manifestación en la lluvia en Cascavel, Paraná. |
46 | Foto taget af Alexander Hugo Tártari (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto de Alexander Hugo Tártari (CC BY-NC-SA 2.0) |
47 | Stor demonstration i Belo Horizonte, Minas Gerais. | Gran manifestación en Belo Horizonte, Minas Gerais. |
48 | Foto taget af Maria Objetiva (CC BY-SA 2.0) | Foto de Maria Objetiva (CC BY-SA 2.0) |
49 | Recife, i delstaten Pernambuco. | Recife, estado de Pernambuco. |
50 | Foto taget af Rostand Costa (CC BY 2.0) | Foto de Rostand Costa (CC BY 2.0) |
51 | São Luis, Maranhão. | São Luis, Maranhão. |
52 | Foto taget af Kika Campos. | Foto de Kika Campos. |
53 | (CC BY 2.0) | (CC BY 2.0) |
54 | Natal, i delstaten Rio Grande do Norte. | Natal, Rio Grande do Norte. |
55 | Foto taget af Isaac Ribeiro (CC BY-SA 2.0) | Foto de Isaac Ribeiro (CC BY-SA 2.0) |
56 | Flere demonstrationer | Más manifestaciones |
57 | Præsidenten, Dilma Roussef, kaldte ministrene til et hastemøde [pt] fredag den 21. juni for at evaluere konsekvenserne af demonstrationerne, og for at finde ud af, hvordan regeringen skal handle fra nu af. | La presidente Dilma Roussef convocó una reunión de emergencia [pt] con los ministros, el viernes 21 de junio, para evaluar los efectos de las manifestaciones de protesta y decidir cómo el gobierno del país deberá actuar de ahora en adelante. |
58 | Alt imens Confederations Cup skrider fremad, er der allerede planlagt flere demonstrationer i flere byer i de kommende dage. | Mientras sigue la Copa de las Confederaciones, más protestas se están organizando en distintas ciudades, en los próximos días. |
59 | Skrevet i samarbejde med Paula Góes | Escrito en colaboración con Paula Góes |