Sentence alignment for gv-dan-20120118-1929.xml (html) - gv-spa-20120113-101462.xml (html)

#danspa
1Iran: Blogger risikerer dødsstraf for at fornærme islamIrán: Bloguero se enfrenta a la muerte por insultar al Islam
2Den 50-årige iranske blogger, Mohammad Reza Pour Shajari (alias Siamak Mehr [fa]), er blevet anklaget for at “fornærme islams profet” og “være fjendtlig mod Gud” eller “føre krig mod Gud”. Anklager der i Iran kan ende med dødsstraf.Un bloguero iraní de 50 años, Mohammad Reza Pour Shajari (conocido como Siamak Mehr [fa]), ha sido acusado de “insultos contra el Profeta del Islam” y “estar enemistado con Dios” o “llevar a cabo una guerra en contra de Dios”, acusaciones que podrían acarrear la pena de muerte en Irán.
3Retssagen mod ham, den 21. december 2011, varede kun 15 minutter.Su juicio, llevado a cabo el 21 de diciembre del año pasado, solo duró 15 minutos.
4Hans datter, Mitra Pour Sharjari, fortalte Deutsche Welles farsi service [fa], at hendes far fortalte dommeren, at han ikke ville forsvare sig selv, fordi hverken hans advokat, jurymedlemmer eller medierne var til stede.Su hija, Mitra Pour Sharjari, confesó a la edición farsi de Deutsche Welle [fa] que su padre se había negado a declarar ante el juez, ya que ni su abogado, miembros del jurado ni los medios de comunicación estaban presentes.
5Han sagde: “En dag vil du, som Gaddafi, gemme dig i et hul.” Dommeren svarede, at det ingen forskel gjorde, fordi: “Nu er vi her, og du, og folk som dig, vil betale prisen.”Siamak dijo, “Un día, al igual que Gaddafi, os esconderéis en un agujero”, a lo que el juez le respondió que no había diferencia ya que, “Ahora estamos aquí y usted y la gente como usted pagarán el precio”.
6Siamak Mehr blev anholdt i september 2010.Siamak Mehr fue arrestado en septiembre de 2010.
7På sin blog, “Iran Land's Report”, kritiserede han med stærke ord den islamistiske republik og islam.En su blog, Informe de Irán, realizó fuertes críticas en contra de la República Islámica y contra el Islam.
8I sit sidste indlæg [fa], den 8. september 2010, skrev han, at han betragtede shiamuslimske præster som en mafiagruppe, der har spildt Irans nationale ressourcer siden [den islamiske revolution i] 1979.En su última entrada [fa] del 8 de septiembre de 2010, dijo que consideraba a los clérigos chiíes como un grupo mafioso que había malgastado los recursos del país desde [la Revolución Islámica] 1979.
9Nedenstående video viser Siamak Mehr i lænker på vej til domstolen:Este es un vídeo donde se muestra a Siamak Mehr encadenado, aparentemente de camino al juzgado.
10Den iranske blogger Azarmehr skriver [en] om videoen:Azarmehr, un bloguero iraní, escribía [en] sobre el vídeo:
11Hvem ville du forvente at se lænket på hænder og fødder, omringet af revolutionsgardens særlige enheder mens han bliver ført til den revolutionære Domstol?¿Quién pensáis que puede ser encadenado de pies y manos, rodeado de unidades especiales mientras es llevado a declarar ante el tribunal revolucionario?
12En farlig forbryder?¿Un peligroso criminal?
13Den person du ser på videoen, lænket på hænder og fødder, er en blid og høflig mand, der har mistet en nyre, som følge af den tortur han har været udsat for i fængslet.La persona a quien veis encadenada de pies y manos en las imágenes de abajo es una persona tierna y educada que ha perdido un riñón como consecuencia de las torturas a las que se vio sometido en la cárcel.
14Mehdi Roud skriver [fa]:Mehdi Roud escribe [fa]:
15Denne blogger er blevet anklaget efter middelalderlige love for at offentliggøre sine idéer på sin blog.Este bloguero ha sido acusado según unas leyes medievales por haber publicado sus ideas en su blog.
16Hans familie havde ikke lov til at være til stede i retten… og en politisk fange som ham kan risikere dødsstraf.Su familia no tiene derecho a estar presente en el juicio… y un prisionero político como él puede enfrentarse a la pena de muerte.
17I februar 2011 offentliggjorde [fa] Bazaferinieazada et brev fra Siamak Mehr, hvor han skriver, at han er anklaget for at modarbejde den nationale sikkerhed og for at fornærme regimets ledere.En febrero de 2011, Bazaferinieazad publicó [fa] una carta escrita por Siamak Mehr donde dice que está acusado de actuar en contra de la seguridad nacional e insultar a los líderes del régimen.
18Han nævner også, at der i anklageskriftet står, at han har fornærmet den [islamiske] hellighed som Salman Rushdie (en indisk-engelsk forfatter mod hvem den iranske ayatollah Khomeini har udstedt en fatwa [juridisk afsigelse i religiøs lov]).También dice que en su historial pone que insultó a la inviolabilidad [Islámica] al igual que Salman Rushdie (un escritor británico de origen hindú contra quien el Ayatollah Khomeini promovió una fetua).
19I et brev til sin datter skriver Siamak Mehr [en]:En una carta a su hija, Siamak Mehr escribió [en]:
20Kære Mitra, Husk, jeg er ikke kun en person, jeg er også en idé.Querida Mitra, Recuerda que no soy solo una persona, soy también una idea.
21En dybt rodfæstet idé hos iranere, og jeg er fuld af fortrøstning om, at vi vil overvinde denne ondskab, denne anti-humane-, anti-friheds- og anti-liv-kilde.Una idea profundamente arraigada entre los iraníes y tengo la esperanza de que al final venceremos este mal, esta fuente inhumana que nos priva de libertad.
22Min fysiske ødelæggelse skal derfor aldrig forveksles med denne blomstrende idéAsí que nunca consideres mi destrucción física como la destrucción de esta naciente idea.
23De seneste år har det iranske regime fængslet flere bloggere.El régimen iraní ha encarcelado a varios blogueros en los últimos años.
24Den fængslede blogger Omid Reza Mirsayafis [en] tragiske død i 2010 viste, at jo mere isoleret og berøvet af et netværk en blogger er, jo mere fare er han i.Como mostró la trágica muerte del bloguero encarcelado, Omid Reza Mirsayafi en 2010, cuanto más aislado y privado esté un bloguero de la red más en peligro se encontrará.