# | dan | spa |
---|
1 | Saudiske aktivisters domfældelse udsat | Aplazado el veredicto de activistas sauditas |
2 | (Alle links er på engelsk medmindre andet er angivet) | Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas en juicio en Arabia Saudita. |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia Domfældelsen over de to prominente menneskerettighedsaktivister Mohammad Al-Qahtani og Abdullah Al-Hamid, der skulle have fundet sted onsdag den 15. januar, er blevet udsat på ubestemt tid. | El veredicto sobre los dos prominentes activistas sauditas de derechos humanos Mohammad Al-Qahtani [en/ar] y Abdullah Al-Hamid [ar], que se suponía iba a ser emitido este miércoles, 15 de enero, ha sido aplazado indefinidamente. |
4 | De to aktivister står over for anklager, der inkluderer “brud af troskabsed over for herskeren og hans efterfølger” og “forsøg på at hindre landets udvikling”. | Los dos activistas están siendo juzgados por cargos que incluyen “romper la lealtad al gobernante y su sucesor” y “tratar de impedir el desarrollo del país”. |
5 | Sagen er en af de sjældne offentlige retssager mod politiske aktivister, og den modtag betydelig opmærksomhed fra medier og samfund, hvilket medførte, at aktivisterne tog chancen og opfordrede til rigtige reformer og stillede Indenrigsministeriet til ansvar for anklager om tortur og vilkårlig tilbageholdelse af titusinder. | Esto marcó uno de los poco frecuentes juicios públicos de activistas políticos y ha recibido considerable atención social y mediática, lo que ha llevado a los activistas a aprovechar la oportunidad para pedir reformas reales y para hacer responsable al Ministerio del Interior de acusaciones de tortura y detención arbitraria de decenas de miles de personas. |
6 | Dommeren spillede rollen som offentlig anklager gennem det meste af retssagen og debatterede med de to aktivister om den religiøse lovlighed i demonstrationer og den religiøse pligt i at adlyde herskeren. | El juez desempeñó el papel del fiscal durante la mayor parte de las sesiones, debatiendo con los dos activistas sobre la permisibilidad religiosa de las manifestaciones y el deber religioso de obedecer al gobernante. |
7 | På Twitter erklærer al-Qahtani: | En Twitter, al-Qahtani anunciaba: |
8 | @MFQatahni: Domfældelsen i #acprhr retssagen er blevet udsat til en ikke-specificeret dato. | @MFQatahni: La vista del veredicto en el juicio #acprahr ha sido aplazada hasta fecha no especificada. |
9 | Retsformanden lovede at lade os vide om det. #Saudi | El presidente del tribunal prometió hacernos saber. #Saudi |
10 | Retssagen startede i juni 2012, separat og hemmeligt. | Su juicio comenzó en junio de 2012, por separado y en secreto. |
11 | Efter det første retsmøde lagde dommeren de to sager sammen. | Después de la primera vista, el juez unió ambos casos. |
12 | Flere aktivister var til stede under det andet retsmøde, tweetede live og tog billeder, hvilket dommeren senere dekreterede som værende en krænkelse af retssalens ro og orden og besluttede at lukke dørene til de kommende retsmøder. | Docenas de activistas asistieron a la segunda vista y tuitearon la sesión en directo, tomando también algunas fotos, que el juez posteriormente decretó violaba el orden de la sala de audiencias y decidió cerrar las siguientes sesiones. |
13 | I løbet af de næste høringer nægtede begge aktivister at blive hørt i hemmelighed og truede med tavshed. | En el transcurso de las siguientes vistas, ambos activistas se negaron a ser juzgados en secreto y amenazaron con permanecer en silencio. |
14 | Ved det femte retsmøde kapitulerede dommeren endelig og derved effektivt forvandlede det til en offentlig retssag. | Para la quinta audiencia, el juez finalmente capituló, convirtiéndolo efectivamente en un juicio público. |
15 | Antallet af tilhørere fortsatte med at vokse og tiltrak internationale medier og aktivister. | El número de asistentes a los juicios siguió creciendo, atrayendo a los medios de comunicación internacionales y a activistas. |
16 | Saudi Arabien er en af de få tilbageværende absolutte monarkier i verden og har en katastrofal menneskerettighedssituation der inkluderer vilkårlig tilbageholdelse af mere end 30.000 mennesker. | Arabia Saudita es una de las pocas monarquías absolutas que quedan en el mundo y tiene un historial devastador en materia de derechos humanos, que incluye detener arbitrariamente a más de 30.000 personas. |
17 | Siden staten officielt fører (dens fortolkning af) Sharia loven forventes det, at retssager og retsmøder er religiøse debatter om, hvad Sharia indebærer. | Dado que el estado impone oficialmente (su interpretación de) la ley Sharia, se espera que juicios y vistas sean debates religiosos de lo que significa la sharia. |
18 | Dette indlæg er en del af vores særlige reportage: Reformists on Trial in Saudi Arabia | Este post es parte de nuestra cobertura especial: Reformistas en juicio en Arabia Saudita. |