Sentence alignment for gv-dan-20121009-4756.xml (html) - gv-spa-20120930-143885.xml (html)

#danspa
1Mexico: Skriver i fængsletMéxico: Escribiendo desde la cárcel
2(Links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet) Enrique Aranda Ochoa er ikke en middelmådig, mexicansk forfatter: Enrique blev arresteret i 1997 og dømt for kidnapning med en fængselsdom på 50 år.Enrique Aranda Ochoa no es un escritor mexicano promedio: Enrique fue arrestado en 1997 y condenado por secuestro con una sentencia de 50 años en prisión.
3Det har dog ikke stoppet denne meget omtalte psykolog i at følge sin passion for litteraturen.Sin embargo, esto no ha impedido a este renombrado psicólogo a seguir su pasión por la literatura.
4Enrique er blevet belønnet med flere nationale litteraturpriser og har nu allerede skrevet 6 romaner.Enrique ha sido galardonado con varios premios nacionales de literatura y ya ha escrito seis novelas.
5Lige nu koncentrerer han sig om mayaernes mysterier i sin bog “El fin de los dias”, som er til rådighed online i elektronisk format.Ahora está concentrado en los misterios de los mayas en su libro “El fin de los dias”, que está disponible en línea en formato electrónico.
6Bloggeren Gabriela Gutierrez M. fra Animal Político beskriver forfatterens aktiviteter i fængslet:La bloguera Gabriela Gutierrez M. de Animal Político describe las actividades del escritor en la cárcel:
7Da han er så ivrig efter at konversere, er det svært at holde styr på alle emnerne for alle de ord, der strømmer ud af hans mund.Ávido por conversar, se le agolpan los temas entre las palabras. Puede comenzar hablando del Sol, por ejemplo, y termina hablando sobre Yoga, disciplina que además enseña en el penal.
8Han kan f.eks. starte med at snakke om solen, og ende op med at snakke om yoga, en disciplin han underviser i, i fængslet.
9En samtale med ham er lig med et bibilioteksbesøg, hvor man ender op med en liste af bøger, man bare skal have læst.Una charla con él es equivalente a visitar alguna biblioteca, tras la cual uno termina con una lista de bibliografía pendiente por leer.
10Hans seneste anbefaling var cubaneren Joaquín María Machado de Assis.Su última recomendación fue el cubano Joaquín María Machado de Assis.
11Billede via Shutterstock, copyright Steve Snowden.Imagen a través de Shutterstock, derechos reservados Steve Snowden.
12Gabriela nævner derefter i sin blog de priser Enrique har vundet for sine tekster skrevet i fængslet:Gabriela continúa su post mencionando los premios que Enrique ha ganado a través de los textos escritos directamente desde la cárcel:
13Fra fængslet er Enrique Aranda blevet belønnet med den nationale poesipris “Salvador Díaz Mirón” (1998, 2001 og 2008), overrakt af Conaculta-INBA [det nationale kunst- og kulturudvalg, red.].Desde la cárcel, Enrique Aranda ha sido tres veces Premio Nacional de Poesía “Salvador Díaz Mirón” (1998, 2001 y 2008), otorgado por Conaculta-INBA.
14Han blev også to gange belønnet med (2003 og 2008) den nationale novellepris José Revueltas, overrakt af de samme institutioner.También obtuvo dos veces (2003 y 2008) el Premio Nacional de Cuento José Revueltas, otorgado por las mismas instituciones.
15Den seneste anerkendelse fik han af INBA i konkurrencen “México lee 2001″ (“Mexico læser, 2001″), som belønner ham for at fremme læsningen ved at have startet en bogklub i fængslet.El reconocimiento más reciente le fue concedido por el INBA en el concurso “México lee 2011”, que se otorga por fomento a la lectura, por el club de lectura que impulso dentro de la cárcel.
16Det var Mexico citys kulturinstitut, nu kulturministeriet, som forærede bogklubben omkring 800 bøger: “Da jeg ringede til dem, troede de først, at jeg var en eller anden funktionær.Fue el Instituto de Cultura de la Ciudad de México, hoy Secretaría de Cultura, quien le proporcionó los cerca de 800 libros: “Cuando les llamé, primero creyeron que era un funcionario.
17Da jeg fortalte dem, at jeg var fange, blev de rørt,” siger han.Cuando les dije que era un preso se emocionaron”, dice.
18Målet med dette projekt var at give de indsatte “en billet til den verden udenfor, de sådan længtes efter”.La misión con este proyecto era darles a los internos “el boleto para un tour por el anhelado mundo exterior”.
19Den mexicanske avis Proceso lagde en artikel ud om hans sag på deres hjemmeside, hvor de nævnte uregelmæssigheder i hans tiltale for kidnapningerne:El sitio web de la revista mexicana Proceso publicó un artículo sobre su caso, donde mencionan las irregularidades de su acusación de secuestros:
20Enrique har altid mistænkt, at hans politiske engagement i offentlige fora, sociale solidaritet, fx med zapatisterne, og deltagelse som aktivist mod NAFTA, lå til grund for anholdelsen.Enrique sospechó siempre que su detención se debió a sus actividades políticas en distintos foros públicos, por solidarizarse con causas sociales, como la zapatista, y por participar como activista contra el Tratado de Libre Comercio.
21Denne sag blev også afsløret af Amnesty International i deres 2003-rapport: Uretfærdige domme: Tortur i retsvæsenet (AI Index: AMR 41/007/2003/); Formanden for ytringsfrihedsorganisationen P.E.N., Eugene Schoulgin, besøgte dem i 2006; Lawyer's Committee for Human Rights forsvarer dem ligeledes, og Mexico citys menneskerettighedsorganisation afgiver indstilling 12/02 pga. tortur og krænkelser af hans retssikkerhed.El caso también fue denunciado por Amnistía Internacional en su informe de 2003: Juicios injustos: tortura en la administración de justicia (Índice AI: AMR 41/007/2003/); el presidente del PEN Club, Eugene Schoulgin, los visitó en 2006; también Lawyer's Committee for Human Rights los defiende, y la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal emitió la recomendación 12/02 por tortura y violación a sus garantías jurídicas.
22Enrique Aranda Ochoas plan er at bringe sagen videre til Den interamerikanske menneskerettighedsdomstol.Enrique Aranda Ochoa planes llevar su caso a la Corte Interamericana de Derechos Humanos.