Sentence alignment for gv-dan-20150525-7480.xml (html) - gv-spa-20150602-285721.xml (html)

#danspa
1Hvordan internettet både udstiller og udfordrer voldtægt i RuslandCómo Internet facilita y desafía a la violación en Rusia
2“Stilhed om voldtægt betyder, at det vil fortsætte.”“El silencio sobre la violación significa que continuará.”
3Billede fra russisk online fællesskab mod voldtægt.Imagen de la comunidad rusa en línea en contra de la violación.
4VKontakte.VKontakte.
5Alle links i denne artikel er på russisk, hvis ikke andet er angivet.Cifras oficiales dicen que una quinta parte de las mujeres en Rusia han experimentado la violencia doméstica.
6Officielle tal [en] viser, at hver femte kvinde i Rusland har været udsat for vold i hjemmet.Si se incluyen los casos de abuso verbal, la cifra sube a un 40 porciento.
7Hvis man inkluderer sager, der indebærer verbale overgreb, stiger tallene med 40%. Men kun 12% af kvinderne søger hjælp hos politiet.Sin embargo, solo un 12 porciento de las mujeres acude a la policía en busca de ayuda.
8Som om tallene ikke skulle være foruroligende nok, så har eksplosionen af online netværk i Rusland gjort det lettere for seksuelle overfaldsmænd at kontakte og opspore kvinder end nogensinde før.Como si estos números no fuesen lo suficientemente alarmantes, la explosión en linea de las redes sociales en Rusia, les facilita a los predadores sexuales el contacto y la localización de mujeres como nunca antes.
9Men internettet præsenterer også kvinder, der bruger nye metoder mod deres overfaldsmænd, og som kan udfordre et retssystem, der er imod dem.Pero Internet también les presenta a las mujeres nuevas armas en contra de sus agresores que pueden desafiar a un sistema legal que las perjudica.
10Dette er historien om én af disse sager, fremstillet af det russiske nyhedsnetværk, TV Rain, der handler om en 24-årig kvinde i Moskva, som siger, at hun blev voldtaget af en mand, hun mødte online.Esta es la historia de uno de esos casos, presentado por la cadena rusa de noticias TV Rain, sobre una mujer de 24 años en Moscú que dice que fue violada por un hombre que conoció en línea.
11Internettet har også spillet en vigtig rolle i hendes stræben efter retfærdighed.Internet también ha jugado un rol crucial en sus esfuerzos por obtener justicia.
12Yulia fortæller, at hun først blev bekendt med sin overfaldsmand gennem internettet, hvor de aftalte at mødes til kaffe i hendes lejlighed.Yulia dice que llegó a conocer a su agresor por Internet, y que acordaron encontrarse en su apartamento para tomar un café.
13Tidligere, da de snakkede over telefonen, virkede manden umiddelbart høflig og venlig.Cuando hablaron previamente por teléfono, el hombre era, aparentemente, cortés y amable.
14Deres date startede fint; han præsenterede sig selv som politimand (intet mindre end som medlem af kampstyrkerne, SWAT) og beviste det endda ved at vise Yulia sit skilt og pas.Su cita comenzó bastante bien; él se presentó como un oficial de policía (un miembro de la SWAT, ni más ni menos), inclusive probándoselo a Yulia al mostrarle su placa y su pasaporte.
15De snakkede i et par timer og så en film.Hablaron durante unas pocas horas y miraron una película.
16Manden faldt endda også i søvn under filmen.El hombre incluso se quedó dormido durante la película.
17Da Yulia vækkede ham, voldtog han hende.Cuando Yulia lo despertó, él la violó.
18Det skete den 21. april, siger hun.Ella dice que esto fue el 21 de abril.
19Yulia henvendte sig ikke til politiet med det samme.Yulia no fue a la policía inmediatamente.
20Senere samme nat, efter at hendes overfaldsmand var gået hjem, ringede hun til ham og forlangte en forklaring.Más tarde esa noche, luego de que su agresor se hubiera ido a su casa, lo llamó por teléfono y le exigió una explicación.
21Han svarede roligt, siger hun, at det ikke ”var noget særligt”.Ella dice que el le respondió con calma, dicièndole que “no fue la gran cosa”.
22Da Yulia sagde, at hun ville indgive en politianmeldelse, sagde manden, at hun aldrig ville kunne bevise hans skyld.Cuando Yulia le dijo que iba a presentar una demanda policial, el hombre le respondió que nunca probaría su culpabilidad.
23Den næste morgen dukkede han op på Yulias dørtrin, tilsyneladende for at undskylde.A la mañana siguiente, él se apareció en la puerta de Yulia, aparentemente para disculparse.
24Yulia siger, at han begyndte at råbe ad hende i stedet.Yulia cuenta que, en su lugar, él comenzó a gritarle.
25Da hun gav ham en lussing for at stoppe hans råberi, tæskede han hende.Cuando ella lo abofeteó para que dejara de gritar, él la golpeó.
26Senere fortalte en læge på skadestuen, at hun havde fået en hjernerystelse (TV Rain siger, at de har en kopi af lægens diagnose).Luego, un doctor en una clínica de primeros auxilios le diría que había sufrido una contusión cerebral. (TV Rain dice tener una copia del diagnóstico del doctor.)
27Efter overfaldet ringede han til politiet, hvor han hævdede, at Yulia havde angrebet ham uden forudgående provokation.Luego de la pelea, él llamó a la policía afirmando que Yulia lo atacó sin ninguna provocación.
28Yulia ringede også til politiet, men det var den samme enhed, der besvarede begge opkald.Yulia también llamó a la policía, pero la misma unidad respondió a ambos llamados.
29Parret blev hentet ind på den lokale politistation, hvor betjentene gentagende gange mindede Yulia om, at falske anklager er en seriøs forbrydelse, der er strafbar med op til tre års fængsel.La pareja fue llevada a la estación local de policía, donde los oficiales le recordaron repetidamente a Yulia que las falsas acusaciones son un crimen punible con hasta tres años de prisión.
30Hun indgav sin rapport, men siger, at hun i samme øjeblik så sin overfaldsmand forlade stationen med sin rapport i hånden.Ella presentó una demanda, pero dice que enseguida vió a su agresor marcharse de la estación con el documento en la mano.
31Da hun havde været vidne til det, opgav hun sine bestræbelser og gik hjem.Al presenciar esto, Yulia abandonó sus esfuerzos y se fue a su casa.
32Efter at have konsulteret med en ven, som arbejdede inden for politiet, appellerede Yulia til Ruslands Efterforsknings Komité, hvor hun igen blev påmindet om straffen for falske anklager.Luego de consultarlo con un amigo que trabaja en el cuerpo policial, Yulia apeló al Comité de Investigación de Rusia, donde le recordaron nuevamente las penalidades por falsas acusaciones.
33Efter en forsinkelse på nogle få dage afhørte efterforskerne hende og kom senere hjem i hendes lejlighed for at beslaglægge bevismateriale.Luego de un retraso de unos pocos días, los investigadores la interrogaron y más tarde fueron a su apartamento para obtener pruebas.
34De lovede at kontakte Yulia med en opdatering inden den 5. maj.Prometieron contactar a Yulia con noticias para el 5 de mayo.
35Før den 5. maj var Yulias overfaldsmand vendt tilbage til hendes hjem adskillige gange.Antes del 5 de mayo, el agresor de Yulia volvió a su casa varias veces.
36Han undskyldte, siger hun, og bønfaldt hende om at droppe anklagerne.Ella dice que se disculpó y le rogó que retire los cargos.
37Da Yulia var på vej for at mødes med sin advokat for første gang, ventede hendes overfaldsmand uden for lejligheden samme morgen.Cuando Yulia fue a encontrarse con su abogado por primera vez, su agresor estaba esperándola, esa mañana, afuera de su apartamento.
38Han pressede hende til at lade ham komme med til mødet.La presionó para que lo dejara ir con ella a la reunión.
39Yulia betalte advokaten for konsultationen og afleverede det retsmedicinske bevismateriale fra sin sag.Yulia le pagó al abogado por la consulta y le entregó la evidencia médica-forense para su caso.
40Advokaten, som besluttede sig for ikke at tage Yulia som klient, nægtede senere at udlevere hendes dokumenter.El abogado, que decidió no tomar a Yulia como cliente, más tarde se rehusó a devolverle estos documentos.
41Da hendes næste advokat fejlede i at genfinde dokumenterne, truede hun med at anlægge sag.Cuando el siguiente abogado falló en recuperar el papeleo, Yulia amenazó con presentar cargos.
42Heldigvis ringede en af efterforskerne, og hun fik genudstedt sine retsmedicinske dokumenter, og problemet var dermed løst.Afortunadamente, uno de los investigadores hizo una llamada, le reexpidieron sus documentos médicos, y este problema fue resuelto..
43Den 7. maj blev Yulia igen indkaldt af efterforskerne til yderligere afhøring.El 7 de mayo, los investigadores llamaron a Yulia para volver a interrogarla.
44Det tog næsten otte timer.Duró casi ocho horas.
45Yulias anden advokat var utilfreds med hendes beslutning om at have venner og støtter med ind på efterforskernes kontor og sagde, at omtale ikke ville hjælpe hendes sag.El segundo abogado de Yulia no estaba contento con su decisión de traer con ella amigos y seguidores a la oficina de los investigadores, ya que dijo que la publicidad no la ayudaría en su caso.
46Yulia sagde senere, at hun syntes det var underligt, at hendes egen juridiske repræsentant frygtede omtale.Luego, Yulia dijo que pensó que era “extraño” que su propio representante legal le temiera a la publicidad.
47Yulias tredje og nuværende advokat er Mari Davtyan; hun er advokat hos Bar Association Moscos Legal Center og ekspert hos Kremlin's Social Commission of the Human Rights Council.La tercera y actual abogada de Yulia es Mari Davtyan, abogada en el Colegio de Abogados Centro Legal de Moscú, y una experta en el Comisión Social del Consejo de Derechos Humanos del Kremlin.
48Igennem mange år har Davtyan arbejdet med vold i hjemmet og lavet kampagner mod diskrimination mod kvinder på arbejdsmarkedet.Por años Davtyan ha trabajado con la violencia doméstica y ha realizado campañas en contra de la discriminación de la mujer en el mercado laboral.
49Hun fortæller, at hun hørte om Yulias historie samme sted, som det startede: Et online socialt netværk.Ella dice que conoció la historia de Yulia en el mismo lugar en el que empezó: una red social.
50“Min erfaring er”, fortæller Davtyan til TV Rain, ”at [politiet] skræmmer alle med straffe om falske anklager - selv dem, som bliver slået i deres eget hjem.“En mi experiencia,” contó Davtyan a TV Rain, “[la policía] asusta a todo el mundo con las penalidades por falsas acusaciones-incluso a aquellos que son golpeados en sus propias casas.
51Men jeg har erfaret, at der aldrig er nogen, der faktisk udfylder de anklager, og jeg har endnu ikke mødt en kvinde, som har løjet.”Pero, en mi experiencia, nadie presenta estos cargos, y aún tengo que conocer a alguna mujer que haya estado mintiendo.”
52Davtyan siger, at i starten af juni vil de få at vide, om efterforskerne har til hensigt at åbne en sag mod Yulias overfaldsmand.Davtyan dice que deberían saber para principios de junio, si los investigadores tienen intención de abrir una investigación en contra del agresor de Yulia.
53Yulia siger, at hun vil appellere, hvis politiet nægter at fortsætte sagen.Yulia dice que ella pretender apelar si la policía se rehusa a seguir adelante.
54I et VKontake-opslag, der er blevet delt på adskillige online medier dedikeret til konfrontation af vold mod kvinder, sværger Yulia at fortsætte kampen.En una publicación de VKontakte, que ha sido compartida en varias comunidades en línea dedicadas a enfrentar la violencia en contra de las mujeres, Yulia jura seguir luchando.
55At skabe opmærksomhed omkring hendes historie på sociale medier, hævder hun, vil engagere pressen og i højere grad bringe myndighederne ind i offentlighedens søgelys, hvilket forhåbentligt vil presse politiet til at sigte manden, som hun hævder har voldtaget hende.Ella sostiene que, creando conciencia acerca de su historia en las redes sociales, atraerá a la prensa y someterá a las autoridades a un nivel más elevado de escrutinio público, y con suerte, presionará a la policía a acusar al hombre que ella dice que la violó.
56Min nye advokat er en kvinde, som har rådet mig til at tiltrække offentlighedens opmærksomhed, idet politiet ikke vil være i stand til at droppe sagen, efter medierne bliver involveret, og dem, som er skyldige og ansvarlige for mørklægningen, vil blive straffet.Mi nueva abogada es una mujer que me ha aconsejado atraer la atención del público, en tanto que la policía no pueda abandonar el caso luego de que los medios se involucren y aquellos que sean culpables y responsables por el encubrimiento, sean castigados.
57Så jeg beder om enhver form for hjælp, I kan give, til at sprede ordet om denne skandaløse sag.Así que estoy pidiendo cualquier tipo de ayuda, que puedan contarle a otros acerca de este caso atroz.
58Jeg er simpelthen træt af at være bange, og mit eget personlige ry er allerede ødelagt.Simplemente estoy cansada de tener miedo, y mi reputación personal ya ha sido destruida.
59Tak.Gracias.
60Jeg kan kun forhindre dem i at skrotte min sag, hvis jeg kan få min historie ud i offentligheden.Si mi historia puede llegar al público, solo entonces podré evitar que desechen mi caso.
61Det er derfor jeg beder om jeres hjælp.Es por ello que estoy pidiendo su ayuda.
62Tak.Gracias.
63TV Rain snakkede i telefon med manden, som Yulia siger, voldtog hende.TV Rain habló por teléfono con el hombre que Yulia acusa de violación.
64Selvom han nægtede at fortælle præcis, hvor han arbejder, bekræfter han, at han er ansat hos politiet og nægter at skulle have begået et seksuelt overfald på Yulia, som han siger er psykisk syg.Al negarse a decir dónde trabaja exactamente, el hombre confirmó que es empleado de la policía, y negó haber abusado sexualmente de Yulia, a quien acusa de estar mentalmente enferma.
65Han siger, at hans overordnede er klar over tiltalerne mod ham, og han er sikker på, at han vil få oprejsning.Él dice que sus supervisores están al tanto de las acusaciones en su contra, y está seguro que será vindicado.
66Han lover også at lægge sag an mod Yulia, for, hvad der ifølge ham, er falske anklager.También promete presentar cargos encontra de Yulia, por lo que el asegura, son falsas acusaciones criminales.