# | dan | spa |
---|
1 | Bolivia: Den indfødte befolknings kamp for territorium | Bolivia: La lucha de los pueblos indígenas contra una carretera |
2 | (Alle links er på spansk, medmindre andet er angivet) | |
3 | Planer om at opføre en motorvej mellem regionerne Cochabamba og Beni, fortsætter med at skille vandene og optrappe konflikten i Bolivia. | El proyecto carretero entre las regiones de Cochabamba y Beni sigue generando visiones divididas y conflicto en Bolivia. |
4 | På trods af, at der er enighed om, at det er nødvendigt at forbinde disse to regioner, som ligger i henholdsvis den centrale og nordøstlige del af landet, består konflikten i, at vejen vil gå tværs igennem hjertet af Isiboro Sécures nationalpark og indianske territorium [Territorio Indígena y Parque Nacional Isiboro Secure, TIPNIS]. | Si bien hay un consenso sobre la necesidad de vincular a estas dos regiones del centro y noreste del país, el conflicto radica en el proyecto diseñado y promovido por el gobierno del presidente Evo Morales que atravesaría el corazón del Territorio Indígena y Parque Nacional de Isiboro Sécure (TIPNIS). Durante 2011 y 2012, varias organizaciones indígenas manifestaron su rechazo a que el proyecto carretero atravesara el TIPNIS. |
5 | Projektet er skitseret og støttet af Evo Morales' regering. I løbet af 2011 og 2012 tilkendegav flere indianske organisationer deres modstand mod vejprojektet der vil komme til at gå igennem TIPNIS-området. | La VIII y IX Marcha Indígena por la Dignidad y el Territorio fueron los movimientos más visibles en repudio a la carretera que pondría en riesgo una de la áreas protegidas mas biodiversas de la amazonia boliviana. |
6 | Den 8. og 9. indianske march for værdighed og territorium var de mest synlige demonstrationer af de indfødtes protester mod vejbyggeriet, som ville sætte en af Amazonas mest beskyttede områder med mest biodiversitet i fare i Bolivia. | |
7 | Den 25. september 2011 blev spændingen forværret med politiets voldelige indgreb under de indfødtes 8. march. | La tensión se agravó con la violenta intervención policial a la VIII Marcha Indígena el 25 de septiembre de 2011. |
8 | I mellemtiden marcherede pro-statslige organisationer, som er forbundet med landdistrikterne i Chapares i Cochabamba, en alternativ kokaproduktionszone, for at vise deres støtte til opførelsen af vejen og krævede en “forudgående høring” med TIPNIS' beboere. | Por su parte, organizaciones afines al gobierno y a sectores campesinos del Chapare en Cochabamba, zona de producción no-tradicional de coca, marcharon exigiendo la carretera y una “consulta previa” a las comunidades que habitan el TIPNIS. |
9 | Den høring der blev foretaget af regeringen og afsluttet i oktober 2012, handlede om nationalparkens urørlighed. | La consulta realizada por el gobierno y concluida en octubre de 2012 se centró en la intangibilidad del Parque Nacional. |
10 | Ifølge rapporten mener mere end 80 % af samfundene i TIPNIS, at parken ikke er urørlig, hvilket regeringen tolker som en tilladelse til at bygge en vej gennem parken. | De acuerdo con el informe final, más del 80% de las comunidades del TIPNIS rechazan la intangibilidad, lo que el gobierno interpreta como la autorización para construir la carretera por el Parque. |
11 | I mellemtiden hævder Sammenslutningen for de indfødte i det østlige Bolivia [Confederación de pueblos indígenas del Oriente de Bolivia, CIDOB], at 30 ud af 36 af TIPNIS' samfund er imod opførslen af en vej på deres territorium. | Mientras tanto, la Confederación de Pueblos Indígenas del Oriente de Bolivia (CIDOB) afirma que 30 de las 36 comunidades del TIPNIS rechazan que la carretera pase por su territorio. |
12 | Konflikten fortsætter i to henseender. | El conflicto permanece latente en dos ámbitos. |
13 | På den ene side er politiets voldelige indgriben under de indfødtes march endnu ikke blevet belyst. | Por un lado, aún no se esclarece la intervención violenta a la marcha indígena. |
14 | Præsidenten Morales og hans samarbejdspartnere nægter at have haft noget med den at gøre, men undersøgelser har endnu ikke givet nogle resultater hvad angår sagen. | El presidente Morales y sus por entonces directores colaboradores niegan haber ordenado la intervención violenta, mientras la investigación aún no arroja resultados. |
15 | På den anden side har de indfødtes organisationer, som har været imod at der blev bygget en vej i nationalparken, indenfor TIPNIS sat gang i en permanent blokade mod ethvert forsøg på byggeri i skoven. | Por otro lado, las organizaciones indígenas opuestas a la carretera por el parque se han replegado al interior del TIPNIS y han montado un bloqueo permanente a cualquier intento de abrir el tramo por el bosque. |
16 | Deres holdning er blevet støttet politisk af regeringens oppositionsparti, Socialistisk Bevægelse [Movimiento al Socialismo, MAS], i den kommunale forvaltning i Beni, en af de regioner der er direkte involveret i vejprojektet. | Dicha posición se ve reforzada políticamente por la reciente elección del candidato opositor al partido de gobierno, Movimiento al Socialismo [MAS] en la gobernación de Beni, una de las regiones directamente involucradas en el proyecto carretero. |
17 | Det er indlysende, at holdningerne er meget splittede og begge parter kæmper for deres sag. | Es evidente que las opiniones están bastante divididas y ambas partes argumentan sus posiciones. |
18 | Det er svært at benægte, at stemmerne der er imod vejbyggeriet er de stærkeste, som det fremgår i bloggen Defendamos el TIPNIS (Vi forsvarer TIPNIS), hvor resultaterne af en undersøgelse relateret til TIPNIS nævnes. Der advares mod de miljømæssige konsekvenser, vejbyggeriet vil føre med sig: | Sin embargo, no se puede desconocer que las voces en contra de la construcción de la carretera parecieran ser las más fuertes, tal como lo demuestran el blog Defendamos el TIPNIS, que cita las conclusiones de una mesa de estudio alrededor del Tipnis, y advierte de las consecuencias medioambientales que tendría la construcción de la carretera: |
19 | Vi er overbeviste om, at det HVERKEN ER MILJØVENLIGT ELLER BÆREDYGTIGT at bygge en vej gennem TIPNIS. Det kunne føre til klima- og vandforsyningsændringer for i hvert fald to bolivianske regioner og skovene i lavlandet. | “Concluimos que la carretera que pasa por el centro del TIPNIS NO ES ECOLÓGICA NI MEDIO AMBIENTALMENTE VIABLE, presentándose efectos de la carretera con potencialidad para alterar el clima y la provisión de agua de al menos dos departamentos de Bolivia y de los bosques de tierras bajas. |
20 | Vi mener også, at vores land bør være bedre forbundet. | |
21 | Vi er enige i, at der bør bygges veje, som forener den vestlige og østlige del af landet, men de skal IKKE gå tværs igennem TIPNIS centrum. | Creemos en la interconexión del país y por tanto estamos de acuerdo con desarrollar vías camineras que unifique Oeste-Este del país, pero NO por el centro del TIPNIS”. |
22 | Så er der også Tipnis en resistencia (Tipnis i modstand), som fik udsendt krav og anmodninger til præsidenten Evo Morales. | O Tipnis en resistencia, que publicó en su momento el pliego de exigencias y peticiones hechas al Presidente Evo Morales. |
23 | Det virker dog nærmest umuligt at nå til enighed. Regeringen meddeler, at folk i området har accepteret vejbyggeriet, men aktivisterne har fremlagt et forslag om nyt folkeligt oprør for at standse vejbyggeriet. | Lo que parece difícil de lograr es un acuerdo, pues mientras por un lado el gobierno anuncia que las comunidades ya han aceptado la carretera, por otro los activistas han presentado una acción popular para detener la construcción de la misma. |
24 | Under denne konflikt er der flere der meddeler, at en tredje kamp for en fredning af TIPNIS nærmer sig. | En este conflictivo panorama hay voces que anuncian que una tercera batalla por el TIPNIS se aproxima. |
25 | Videoen der hører til denne artikel, blev produceret af Víctor Rivera som en del af VideoActivo, videoprojektet som Global Voices på spansk har sat igang. | El video que acompaña este video fue realizado por Víctor Rivera en el marco de VideoActivo, el proyecto de video de Global Voices en español. |