# | dan | spa |
---|
1 | USA: Nyt angreb på immigranternes kultur (Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | Estados Unidos: Una nueva embestida contra la cultura de los inmigrantes |
2 | Bortskaffelsen af et pensum med lærebøger om mexicansk-amerikanske studier, som er blevet benyttet i Arizona-byen Tucsons skoler siden 1998, har medført vrede. | La eliminación del currículo de estudios mexicano-americanos, implementado desde el 1998 en las escuelas de la ciudad de Tuscon, Arizona, ha causado indignación. |
3 | For mange er sløjfningen af dette pensum og konfiskationen af et stort antal bøger et godt eksempel på hvordan den ultrakonservative stats dagsorden krænker denne regions kulturelle og historiske rigdomme. | Para muchos, el desmantelamiento de este programa, y la confiscación de una gran cantidad de libros, es un ejemplo vivo de la agenda ultra conservadora que atenta contra la riqueza cultural e histórica de esta región. |
4 | Beslutningen, som blev taget i januar af den overordnede inspektør for Tucsons uafhængige skoledistrikt, John Huppethal, henholder sig til vedtægten ARS-15-112 fra en lov kaldet HB 2281. | La decisión, aprobada en enero pasado por el superintente del Distrito Escolar Independiente de Tuscon, John Huppethal, se ampara en el estatuto ARS-15-112 [en] de la ley HB 2281. |
5 | Jasmine Billa forklarer i LatinitasMagazine, at man med denne lov forbyder kurser eller timer, som: | Como explica Jasmine Billa, en LatinitasMagazine [en], bajo esta ley se prohíben los cursos o clases en donde: |
6 | Promoverer omstyrtning af USA's regering Promoverer afsky blandt forskellige racer eller klasser Er anvist til elever fra en bestemt etnisk gruppe Taler for etnisk solidaritet i stedet for at behandle eleverne som individer | |
7 | Og her en liste over nogle af de konfiskerede lærebøger: | Lista de algunos de los libros confiscados: |
8 | “Genovervejelser omkring Columbus: De næste 500 år” af Leslie Silko “Stormen” af William Shakespeare “De undertryktes pædagogik” af Paolo Freire “Det besatte Amerika: Chicanoernes historie” af Rodolfo Acuña “Chicano: Historien om de mexicanske amerikaneres Borgerrettighedsbevægelse” af Arturo Rosales “500 års Chicano-historie i billeder” af Isabel Martínez | |
9 | Se her resten af listen. | Presiona aquí [en] para ver la lista completa. |
10 | Og herunder har vi en video der viser elever og læreres protester mod forbuddet mod etniske studier: | Aquí un vídeo sobre las protestas de estudiantes y maestros contra la prohibición de estudios étnicos [en]: |
11 | Som forventet har solidariteten, som man så gerne vil kontrollere, kunnet mærkes, ikke bare i Tucson, men i adskillige af USA's regioner. | Como es de esperarse, la solidaridad que tanto quieren controlar se ha dejado sentir no solo en Tuscon sino en diversas regiones de Estados Unidos. |
12 | Junot Díaz, Laura Esquivel og Ana Castillo, blandt andre forfattere såvel som diverse undervisnings-, litteratur- og ytringsfrihedsorganisationer, har alle offentligt udtrykt forkastelse over for dette forfatningsstridige initiativ. | Junot Díaz, Laura Esquivel, Ana Castillo, entre otros escritores, así como diversas organizaciones dedicadas a la educación, la literatura y la libertad de expresión han repudiado públicamente esta la acción inconstitucional. |
13 | Der er blevet udarbejdet elektroniske anmodninger og blogs der sigter mod en genetablering af pensummet med mexicansk-amerikanske studier. | Se han creado peticiones cibernéticas [en] y blogs para respaldar el re-establecimiento del currículo de estudios mexicano-americanos. |
14 | Banning History tager for eksempel imod videoer, som viser personer der læser, synger eller illustrerer dele af de censurerede bøger. | Banning History [en], por ejemplo, está aceptando videos en donde aparezcan personas leyendo, cantando o ilustrando fragmentos de los libros censurados. |
15 | "Bøger kan ikke censureres", gadekunst i Tucson, AZ. | "No se pueden censurar los libros", arte de la calle en Tucson, AZ. |
16 | Billede af crjp taget fra Flickr. | Foto por crjp tomada de Flickr. |
17 | Gengivet under licensen CC BY-NC 2.0. | Republicada bajo Licencia CC BY-NC 2.0. |
18 | En gruppe af aktivistiske lærere (Teacher Activist Group, TAG) har sammen med Rethinking Schools, lanceret en bevidstgørelseskampagne kaldet “Ingen historie er illegal: en kampagne med det formål at redde vores historier”. | El Grupo de Maestros Activistas (Teacher Activist Group, TAG) [en], en colaboración con Rethinking Schools [en], también ha lanzado una campaña de concientización, llamada “Ninguna historia es ilegal: una campaña para salvar nuestras historias”. |
19 | Derudover har de udarbejdet en omfattende læseplan, som er baseret på lektionerne fra det censurerede pensum samt suppleret med lektioner om kampen for ytringsfrihed og kulturel diversitet. | Además, han creado un extenso currículo basado en las lecciones del programa censurado, complementado con lecciones sobre la lucha por la libertad de expresión y la diversidad cultural. |
20 | Denne bølge af solidaritet vil utvivlsomt tage til i styrke, da den er en effektiv modgift mod magtmisbrug, angst og racisme. | Definitivamente esta ola solidaria seguirá cobrando fuerza porque es un antídoto muy eficaz contra el abuso del poder, el miedo y el racismo. |
21 | I marts kommer karavanen Librotraficante [es] (Bog-pusheren) fra Houston, Texas til Tucson, Arizona for at uddele de censurerede bøger. | En marzo llega la caravana Librotraficante desde Houston, Texas hasta Tucson, Arizona, a repartir los libros censurados. |
22 | Her forklarer Tony Díaz hvad Librotraficante's plan er: | Aquí el plan organizado por el escritor Tony Díaz: |