Sentence alignment for gv-dan-20120430-3210.xml (html) - gv-spa-20120514-118157.xml (html)

#danspa
1Hader arabiske mænd kvinder? Mona Eltahawy i heftig mediestorm¿Los hombres árabes odian a las mujeres? la controversia de Mona Eltahawy
2(Alle links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet)
3Den egyptisk-amerikanske journalist og klummeskribent Mona Eltahawy har endnu engang skabt debat med en artikel i magasinet Foreign Policy den 23. april 2012 om diskrimination af kvinder i Mellemøsten, der hedder “Why Do They Hate Us?”La columnista egipcia-norteamericana Mona Eltahawy [en] volvió [en] a generar controversia con un artículo en la revista Foreign Policy el pasado 23 de abril de 2012 titulado “¿Por qué nos odian?” [en] sobre la discriminación en contra de las mujeres en Medio Oriente.
4[hvorfor hader de os?]. I artiklen fortæller Eltahawy, at arabiske samfund grundlæggende er kvindehadske, og at en endeløs misbrug af kvinder finder sted “brygget på en giftigt mikstur af kultur og religion”.Eltahawy argumenta que las sociedades árabes son fundamentalmente misóginas y que se suceden interminables abusos en contra de las mujeres “alimentados de la tóxica mezcla de cultura y religión”.
5Mange arabiske journalister, bloggere og aktivister har kritiseret Eltahawy for den måde, hvorpå hun opstiller sine argumenter og har udtrykt vrede over de billeder, der fulgte med artiklen. På billederne ses en nøgen kvinde med sort kropsmaling som til forveksling ligner den muslimske niqab.Muchos periodistas árabes, blogueros y activistas han criticado [en] la forma en que Eltahawy enmarca sus argumentos, y expresaron su enojo por las imágenes [en] de una mujer desnuda con el cuerpo pintado de negro semejando a un niqab ya que, decían, es una representación estereotipada [en] de las mujeres árabes.
6Kritikerne mener, at det er en stereotyp fremstilling af arabiske kvinder.Foreign Policy ha publicado desde entonces respuestas [en] de cinco comentaristas.
7Magasinet Foreign Policy har efterfølgende trykt fem kommentatorers indslag til debatten.
8Mona Eltahawy.Mona Eltahawy.
9Foto af personaldemocracy Flickr (CC BY-SA 2.0).Foto de personaldemocracy Flickr (CC BY-SA 2.0).
10Eltahawy skriver i artiklen:Eltahawy escribió en su artículo:
11Nogle vil sikkert undre sig over, hvorfor jeg tager dette emne op på et tidspunkt, hvor regionen har rejst sig, ikke på grund af et gammelt had mod USA og Israel, men på grund af et ønske om frihed.Algunos se preguntarán por qué levanto este tema ahora, cuando la región se ha levantado alimentada no del usual odio a Estados Unidos e Israel sino de la demanda común de libertad.
12Er det vigtigste trods alt ikke at sikre det enkelte individs basale menneskerettigheder, før vi begynder at give kvinder særbehandling?Después de todo, ¿no deberían todos obtener los derechos básicos primero antes que las mujeres demanden un tratamiento especial?
13Og hvad har spørgsmål om køn, eller for den sags skyld sex, at gøre med det arabiske forår?¿Y qué tiene que ver el género, o el sexo en todo caso, con la Primavera Árabe?
14Men jeg taler ikke om sex gemt væk i mørke hjørner og lukkede soveværelser.Pero no estoy hablando del sexo oculto en oscuras esquinas y encerrado en las habitaciones.
15Jeg taler om, at selve det politiske og økonomiske system - der behandler den ene halvdel af menneskeheden som dyr - må destrueres sammen med de andre helt oplagte tyranner, der bremser regionens udvikling.Un sistema económico y político entero - uno que trata a la mitad de la humanidad como animales - debe ser destruido junto con las otras tiranías obvias que estrangulan a la región de su futuro.
16Førend vi vender vores vrede fra undertrykkerne i vor parlamentariske højborg til undertrykkerne, der færdes på vores gader og som findes i vore hjem, er revolutionen ikke for alvor begyndt.Hasta que la rabia cambie de los opresores en nuestros palacios presidenciales a los opresores en nuestras calles y en nuestros hogares, nuestra revolución no habrá empezado.
17Den egyptiske aktivist og blogger Gigi Ibrahim skriver i indlægget “Mona: Why Do You Hate Us?”En un post titulado “Mona: ¿Por qué nos odias?”
18[Mona: Hvorfor hader du os?] således:[en], la activista egipcia y bloguera Gigi Ibrahim escribió:
19Det grundlæggende problem i Monas fremstilling skal findes i den kontekst og forklaringsramme, som hun bruger i sin analyse af, hvorfor kvinder i Mellemøsten lider undertrykkelse. Den eneste forklaring hun giver, er at mænd og samfundet i den arabiske verden (af kulturelle og religiøse årsager) hader kvinder.El problema fundamental en el ensayo de Mona es el contexto y el marco en el cual analiza el por qué las mujeres en el Medio Oriente están oprimidas y la única razón que nos pudo dar es porque los hombres y las sociedades árabes (cultural y religiosamente) odian a las mujeres.
20Det er fornærmende for de fleste kvinder jeg kender, som har læst artiklen og deler min holdning.Esto ofende a la mayoría de las mujeres que conozco, quiénes leyeron el artículo y compartieron mi punto de vista.
21Kvinder i Mellemøsten er ikke undertrykte på grund af mandlig dominans, de er undertrykte dels på grund af deres magthavere (som tilfældigvis er mænd) og dels på grund af samfundssystemer der bygger på udnyttelse (udnyttelsen hviler på ens sociale klasse og ikke ens køn).Las mujeres en Medio Oriente no están oprimidas por los hombres debido a su dominio, están oprimidas por los regímenes (en los cuales sucede que hay hombres en el poder) y sistemas de explotación (que explotan en base a la clase social no al género).
22Hvis man indsætter kvinder på magtfulde poster i sådant et forfejlet system, så vil det alene ikke gøre nogen forskel.Tener a mujeres en el poder en un sistema fallido no “arreglará” el problema tampoco.
23Vi havde kvinde-kvoter i parlamentet under Mubaraks styre. Ændrede det forholdene for kvinder i praksis?Teníamos una cuota de mujeres en el parlamento durante Mubarak, ¿cambió algo realmente para las mujeres?
24Det var blot blæk på papir.Todo era tinta sobre papel.
25Selv efter revolutionen er kvinder et yndet emne for velmenende politiske partier, når de fremfører politiske budskaber.Incluso después de la revolución las mujeres están siendo constantemente usadas para plataformas políticas por los añejos y confabulados partidos políticos.
26Et forsøg på at forklare årsagen til kvinders undertrykkelse uden at gøre rede for de historiske, politiske eller økonomiske forhold i de arabiske lande, hvilket i grunden ikke er så ens, som hun får det til at lyde i artiklen, kunne ikke være mere forfejlet end i dette eksempel.Explicar por qué las mujeres son oprimidas sin tocar alguno de los aspectos históricos, políticos o económicos de los países árabes, los cuales no son iguales como ella tiene a generalizar en su artículo, no podría ser más delirante que la pieza en sí.
27Hafsa Halawa fra Egypten er ikke fuldstændig uenig med budskabet i artiklen:Hafsa Halawa de Egipto no está completamente en contra del artículo:
28@Hhafoos: Selvom jeg ikke bryder mig om hendes tone og brug af billeder, så kan jeg ikke sige mig fri for, at Mona Eltahawy rejser nogle spørgsmål, som vi ikke længere kan ignorere.@Hhafoos: Así como no estoy de acuerdo con su tono y ciertamente tampoco con las fotos utilizadas, hay verdades en el artículo de Mona Eltahawy que no podemos seguir ignorando
29Den syrisk-palæstinensiske journalist Dima Khatib bidrager til debatten med blogindlægget “Love, Not Hatred, Dear Mona!”La periodista palestina nacida en Siria, Dima Khatib [en], también tomó el tema en un post en su blog, “¡Amor, No Odio, Querida Mona!”
30[Kærlighed, ikke had, kære Mona!]:[en]:
31Vi er ikke svage, Mona, og revolutionerne i den arabiske verden har vist os, at vi står stærkere end vi troede, og den arabiske revolutions heltinder behøver ikke at blive pindet ud.No somos débiles Mona, y las revoluciones árabes nos han probado que somos más fuertes de lo que pensábamos, y las heroínas de las revoluciones árabes no necesitan ser señaladas.
32Jeg tror ikke, at vi har brug for beskyttelse mod mænds had og hævn. Især efter at revolutionen har lært os, at vi kan stå sammen med mænd i bestræbelserne på at skabe fremskridt i vores samfund.No creo que necesitemos salvadores del odio y venganza de nuestros hombres, especialmente desde que las revoluciones han probado que nos paramos hombro con hombro con nuestros hombres para conseguir el progreso de nuestras sociedades.
33Din artikel lægger op til et billede af de arabiske samfund, der matcher de ledsagende billeder: mørk, dyster, deprimerende, en sort-malet krop.Tu artículo dibuja una imagen de la sociedad árabe que concuerda con las fotos del mismo; oscura, depresiva, un cuerpo pintado de negro.
34Du har reduceret den arabiske kvindes problemstilling til at handle om mænds følelser. Du har reduceret hende til en karikeret udgave, som stemmer perfekt overens med de forestillinger, Vesten har om hende.Has reducido el problema de las mujeres árabes a los sentimientos de los hombres; mientras que ella fue reducida a la patética imagen que representa perfectamente lo que Occidente piensa de ella.
35[…] Det arabiske samfund er ikke så barbarisk, som du fremstiller det i din artikel, hvor du bekræfter læseren i sine fordomme over for os; fordomme, der er udbredte i sådan en grad, at det er skræmmende, og som bidrager til den endnu voksende kulturelle kløft mellem vores samfund og andre samfund og den voksende racisme imod os.[…] La sociedad árabe no es barbárica como la presentas en tu artículo, el cual realza el estereotipo de nosotros en la mente de los lectores, un estereotipo que ha sido pavorosamente difundido y contribuye a la ampliación de la brecha cultural entre nuestra sociedad y el resto e incrementa el racismo hacia nosotros.
36Den libanesisk-amerikanske journalist og blogger Roqayah Chamsedinne kommenterede i indlægget “Us and Them: On Helpless Women and Orientalist Imagery” [Os og dem: Om hjælpeløse kvinder og orientalistiske forestillinger]:La periodista y bloguera libanesa-norteamericana Roqayah Chamseddine comentó en un post titulado “Nosotros y Ellos: Sobre las Mujeres Indefensas y el Imaginario Orientalista” [en]:
37Ikke nok har Eltahawy dæmoniseret Mellemøstens mænd og begrænset dem til én rolle, nemlig plageåndens, mens hendes vestlige publikum klapper og hujer. Hun har forsømt at vise disse mænd vejen frem.No sólo Eltahawy demonizó a los hombres del Medio Oriente confinándolos a un rol, el de eternos torturadores, y mientras su audiencia occidental aplaude y alienta, no provee oportunidad alguna de avance para estos hombre.
38Er de fordømte?¿Están condenados eternamente?
39Skal denne fremstilling gøre det ud for deres skæbne, og er denne prædefineret skæbne forseglet?¿Es este su destino manifiesto, uno que fue determinado en el momento de la concepción?
40Har de intet andet valg end at tage disse voldsomme anklager, der stempler dem som naturskabte kvindehadere, på sig?No tienen modo de escapar la profunda acusación que los etiqueta como enemigos naturales de las mujeres?
41Hvad med mandlige kvindeforkæmpere? Kæmper de en stadig kamp mod deres naturlige kvindehad?¿Qué pasa con los hombres feministas, estarán por siempre luchando en contra de su innato impulso de odiar a las mujeres?
42Mona Eltahawy har med sin skrivelse sat både mænd og kvinder i en ugunstig situation, hvor mænd forekommer at være hadefulde og kvinder hjælpeløse. Som en kvinde af Mellemøstlig oprindelse vil jeg ikke tillade min stemme at blive misrepræsenteret.Mona Eltahawy ha dibujado tanto a los hombres como a las mujeres en una situación no-negociable, cargando a los hombres con odio y a las mujeres con impotencia; y como mujer de color, de origen medio oriental, no dejaré que asuma que su voz es la mía.
43Mona Eltahawy er vel nok en af os, men hun repræsenterer ikke “os”, og hun definerer ej heller os.Mona Eltahawy puede ser una de nosotras, pero no es “nosotras” ni tampoco nos define.
44Den egyptiske menneskerettighedsforkæmper Hossam Bahgat tweetede:El activista egipcio de derechos humanos Hossam Bahgat [en] tuiteó:
45@hossambahgat: “Muslimer hader deres kvinder” er ikke anderledes end “Muslimer er født voldelige”.@hossambahgat: “Los musulmanes odian a sus mujeres” no es diferente de “Los musulmanes son esencialmente violentos”.
46Sikke et stort tilbageslag for vor sag.Qué gran deservicio a nuestra lucha
47I indlægget “I don't really think they hate us!”En un post llamado “¡Realmente no creo que nos odien!”
48[Jeg tror ikke rigtig, at de hader os], taler Nahed Eltantawy, som er assisterende professor i journalistik, om begrebet “de bemyndiggjorte kvinder af det arabiske forår”:[en], la profesora asistente de periodismo Nahed Eltantawy se refirió a “las empoderadas mujeres árabes de la Primavera Árabe”:
49Når jeg ser på disse arabiske heltinder, som har gjort deres folk stolte, ser jeg ikke had.Cuando veo a las heroínas árabes que han hecho a su pueblo estar orgulloso, no veo odio.
50Jeg ser kærlighed, medfølelse og forståelse iblandt de unge mænd og kvinder, som er villige til at arbejde sammen for at skabe en bedre tilværelse, større frihed og et mere retfærdigt styre for os alle.Veo amor, compasión y entendimiento entre jóvenes hombres y mujeres que están dispuestos a trabajar juntos para crear una mejor vida, más libertades y gobiernos más justos para todos.
51Derfor siger jeg til Eltahawy; din klumme repræsenterer ikke mig, da jeg ikke føler mig forhadt.Así que, a Eltahawy, le digo que su columna no me representa ya que no me siento odiada.
52Jeg har mine betænkeligheder, som måske eller måske ikke deles af mine medsøstre i Egypten.Tengo preocupaciones, que pueden ser similares o diferentes a aquellas de mis hermanas en Egipto.
53Jeg er overbevist om, at uanset hvilke sociale, kulturelle, politiske og økonomiske problemer, jeg møder, så er disse udtryk for udfordringer, der kan løses, og ikke blot et udtryk for kvindehad.Pero tengo confianza de que cualquier problema social, cultural, político o económico que enfrente en lo personal, son desafíos que pueden ser enfrentados en lugar de simplemente echarle la culpa a la misoginia.
54Ayesha Kazki, som blogger under navnet American Paki, var skuffet over, at Eltahawy med sin artikel lavede et “spektakulært opbrud i feminismen”:Ayesha Kazmi, quien bloguea como American Paki [en], se mostró decepcionada por el artículo de Eltahawy por su “espectacularmente astillado feminismo”:
55At påstå at “den rigtige kamp mod kvinder finder sted i Mellemøsten” sætter de arabiske kvinders legitimitet på spil i kvindekampen, hvilket jeg opfatter som et global fænomen, der ikke kun begrænser sig til de arabiske kvinder. Det efterlader millioner af ikke-arabiske kvinder, der er ofre for et systematisk kvindehad, til sig selv.Afirmar que “la verdadera guerra en contra de las mujeres está en el Medio Oriente” pone en juego la legitimidad de las mujeres árabes en la guerra en contra de las mujeres que yo veo como un fenómeno global no único a las mujeres árabes, mientras que deja a millones de mujeres no-árabes que también son víctimas de una sistemática misoginia a su suerte.
56Mona har på farlig vis isoleret ikke-arabiske kvinder fra en kamp, som er global.Mona ha aislado peligrosamente a las mujeres no-árabes de una guerra que es global.
57Hvis Mona specifikt ville adressere arabiske kvinders forhold, burde hun have gjort det uden at tage hele kvindekampen til fange.Si Mona quería referirse específicamente a la situación de las mujeres árabes, debió hacerlo sin apropiarse de la guerra entera.
58Tag muslimerne i andre dele af verden; kunne hun ærligt talt se en afghansk eller pakistansk kvinde i øjnene og læse sin overskrift op for dem uden at slå blikket ned?Tomen por ejemplo el mundo musulmán, ¿podría honestamente mirar a una afgana o pakistaní en los ojos y leerles el título de su artículo sin retroceder?
59Mellemøstforsker Shadi Hamid, der er bosat i USA, kommenterede:El académico de medio oriente residente en los EUA, Shadi Hamid, comentó:
60@shadihamid: Hvad end du tænker om @monaeltahawy's artikel, så siger det det hele, at de mennesker, som hun søger at “frigøre”, samtidig er dem, der er mest uenige med hende.@shadihamid: Lo que sea que piense usted del artículo de @monaeltahawy, dice mucho que las personas que está tratando de “liberar” parecen estar mayormente en desacuerdo con ella.
61Dette indlæg blev skrevet i samarbejde med Global Voices Mellemøsten og Nordafrika redaktion.Este post fue escrito con el apoyo del equipo de Medio Oriente y África del Norte [en] de Global Voices.