# | dan | spa |
---|
1 | Zambia: Katolsk præst udvist for ‘fattigdomsprædiken’ | Zambia: deportan a sacerdote católico por sermón de ‘pobreza’ |
2 | (Alle links i dette indlæg er på engelsk) En katolsk præst fra et sogn i Zambias østlige landdistrikt er blevet udvist af den zambiske regering grundet en søndagsprædiken i hvilken han angiveligt prædikede, at de rige i landet blev rigere mens de fattige blev fattigere. | Un sacerdote católico de una parroquia en la rural Provincia Oriental de Zambia ha sido deportado [en] por un sermón dominical donde presuntamente predicó que los ricos del país se estaban haciendo más ricos y los pobres se estaban haciendo más pobres. |
3 | Fader Viateur Banyangandora, 40, blev hentet i Lundazi før han af Zambias sikkerhedstjeneste blev ført over 800 km væk til hovedstaden Lusaka, der er kendt under initialerne OP eller Office of President [Præsidentens Ministerium]. | El Servicio Secreto de Zambia, conocido por las iniciales OP (Oficina del Presidente), recogió [en] al padre Viateur Banyangandora, de 40 años, de Lundazi y lo llevaron a la capital, Lusaka, a más de 800 km. |
4 | Herefter blev han overgivet til indvandringsdepartementet hvilket førte til udvisning til hans hjemland, Rwanda. | Luego fue entregado al Departamento de Inmigración, que determinó su deportación a su país natal, Ruanda. |
5 | Indenrigsministeren, Edgar Lungu, der annoncerede præstens udvisning, sagde: | Edgar Lungu, Ministro de Asuntos Internos, que anunció la deportación del sacerdote, dijo [en]: |
6 | Fader Banyangandoras adfærd blev anset for at være en trussel mod fred og orden i Zambia, i modstrid med sektion 39(2) af udlændingeloven 18 fra 2010. | Se halló que la conducta del padre Banyangandora era un peligro para la paz y el buen orden en Zambia, contrario a la Sección 39(2) del Acta de Inmigración y Deportación, n° 18 de 2010. |
7 | Hans indledende anholdelse og den efterfølgende udvisning blev modtaget med blandede følelser af zambiske netbrugere, i betragtning af at den siddende PF-regering menes at have fået hjælp af en række katolske præster under dens valgkampagne mod den tidligere regering MMD. | Su arresto inicial y su consiguiente deportación fueron recibidos con sentimientos mezclados por los cibernautas zambianos, teniendo en cuenta que se pensaba que el gobierno del Frente Patriótico recibió ayuda de una serie de sacerdotes católicos [en] en su campaña para vencer al anterior partido de gobierno, el Movimiento para una Democracia Multipartidaria. |
8 | I hans tidlige dage fastslog den katolske præsident Sata, at Zambia ville blive regeret i overensstemmelse med bibelske principper. | El presidente Sata, que es católico, afirmó durante una misa en sus primerios días en el cargo que Zambia sería gobernada [en] junto con principios bíblicos. |
9 | Præsident Sata bedende i en katolsk kirke. | Presidente Sata rezando en una iglesia católica. |
10 | Billede venligst udlånt af Zambian Watchdog. | Foto cortesía de Zambian Watchdog. |
11 | I en kommentar om udvisningen, skrev Political Analyst [siden har ikke et permanent link til individuelle kommentarer]: | Comentando sobre la deportación en Zambian Watchdog, Political Analyst escribió [en; el sitio no tiene enlaces permanentes para comentarios individuales]: |
12 | Jeg formoder, at de 10 bud følges? | ¿Siguiendo los diez mandamientos, presumo? |
13 | Når man deporterer en Guds mand? | ¿¿Deportar a un hombre de Dios?? |
14 | I et andet bidrag skrev Abana Ba Mfunu: | En otra colaboración, Abana Ba Mfumu escribió [en]: |
15 | Hvorfor skulle vi tillade udlændinge at blande sig i landets interne affærer? | ¿Por qué debemos permitir que extranjeros interfieran en asuntos internos del país? |
16 | Lad det være en lærestreg til andre udlændinge, der ikke kan lide at holde deres mund lukket!!!! | ¡¡¡¡Que sea una lección para otros extranjeros a los que no les gusta tener la boca cerrada!!!! |
17 | Colonial Apologist svarede: | Colonial Apologist respondió [en]: |
18 | @Abana Bafumu. | @Abana Bafumu. |
19 | Du er den samme type person som ville le og klappe når Biskop Duffy og Radio Ichengelos præst sagde ting mod MMD. | Eres la misma persona que sonreirá y aplaudirá cuando el Obispo Duffy [en] y el sacerdote de Radio Ichengelo [en] digan cosas contra al Movimiento para una Democracia Multipartidaria. |
20 | Folk som du er spild af plads i Zambia, Prøv en smule oprigtighed og modenhed. | La gente como tú es un desperdicio de espacio en Zambia. Trata de tener un poco de sinceridad y madurez. |
21 | I hvad der synes at være en bøn, skrev Mwape: | En lo que parece ser una plegaria, Mwape escribió [en]: |
22 | Katolikkerne smager deres egen galde. | Los católicos están probando su propio vómito. |
23 | Alle vidste hvilken hyæne Sata var, men den katolske kirke gik frem og kronede ham til konge. | Todos sabían qué clase de hiena era Sata, pero la Iglesia Católica siguió y lo coronó rey. |
24 | Lad os fortsat se til, mens dramaet fortsætter. | Sigamos viendo mientras el drama continúe. |
25 | Jeg er en katolik, men min kirkes støtte til Sata forundrede mig. | Soy católico, pero el apoyo de mi iglesia a Sata me dejó confundido. |
26 | Gud, vi har lidt nok i de få måneder Sata har været ved magten, og det lader til at tingene kun bliver værre. | Dios, hemos sufrido suficiente en estos pocos meses, en que Sata ha estado en el poder y parece que las cosas solamente están empeorando. |
27 | Send os venligst din hellige ånd til at hjælpe ham med at lede din flok ved brug af De 10 Bud. | Por favor, envía a tu Espíritu Santo para ayudarlo a guiar a tu rebaño usando los Diez Mandamientos. |
28 | Må du også give de katolske ledere en profetisk linse til at hjælpe dem til at vide hvad der er godt for dit folk. | Que también les dé a los líderes católicos lentes de profeta para ayudarlos a saber lo que es bueno para el pueblo. |
29 | Det kan tage få dage eller år, men Herre, jeg ved Du vil komme os til hjælp. | Puede tomar unos cuantos días o años pero, Señor, sé que vendrás en nuestra ayuda. |
30 | Forløs dine børn fra denne regering. | Redime a tus hijos de este gobierno. |
31 | Jeg beder om alt dette gennem Kristus, vor Herre, der lever og regerer med dig. | Pido esto a través de Cristo nuestro señor que vive y reina contigo. |
32 | Amen! | ¡Amén! |
33 | I en tidligere historie om præstens anholdelse skrev Saulos: | Sobre la noticia anterior del arresto del sacerdote, Saulos [en] escribió [en]: |
34 | Forbandet er de, der slæber præsterne væk for at prædike ud fra det sande evangelium. | Condenados sean los que están arrastrando al sacerdote por predicar evangelio verdadero. |
35 | Dagen kommer hvor hele sandheden vil blive revideret når den nuværende regering vil blive smidt ud som en abe, der har ramt ved siden af en gren og falder til jorden uden kur. | El día llegará en que toda la verdad sea revisada cuando el actual gobierno sea lanzado como un mono que ha perdido su rama y caiga al suelo sin remedio. |
36 | OP-folk fortæller Hr. Cobra, at sandheden ikke snyder vores præsident. Han arbejder ikke endnu. | Hombres de OP diganle al señor Cobra la verdad, no engañen a nuestro presidente, no está trabajando todavía. |
37 | Antag vi havde supplereringsvalg. Tror du PF ville overleve? | Supongan que haya elecciones adelantadas , ¿creen que el Frente Patriótico sobreviviría? |
38 | Lad os se virkeligheden i øjnene, folk af Nationen. | Enfrentemos la realidad, gente de nuestro país. |
39 | En sarkastisk Ninny skrev: | Un sarcástico Ninny escribió [en]: |
40 | De deporter den katolske præste til Rwanda. | Deporten al sacerdote católico a Ruanda. |
41 | Hvor vover han at tale om fattigdom i Zambia? | ¿Cómo se atreve a hablar de pobreza en Zambia? |
42 | Kan han ikke se vi har en velhavende præsident, velhavende Guy Scott [Vicepræsident], velhavende Kabimba [regerende PF-generalsekretær], velhavende GBM [forsvarsminister], og en velhavende Richie Rich. | ¿Acaso no puede ver al rico presidente, el rico Guy Scott [en; vicepresidente], el rico Kabimba [secretario general del partido de gobierno], el rico GBM [Ministro de Defensa], el rico Riqui Ricón. |
43 | Hvor er fattigdommen i Zambia? | ¿Dónde está la pobreza en Zambia? |
44 | Den er i dit hoved, din ynkelige præst. | Está en su mente, sacerdote patético. |
45 | Tag tilbage og lev i fattigdom i dit land. | Regresa y vive la pobreza en tu país. |
46 | Zambia er et velhavende land. | Zambia es un país muy rico. |
47 | Vi har kun to klasser; velhavende og mere velhavende. | Solamente tenemos dos clases: ricos y super ricos. |
48 | På Facebook skrev Waziona Nkhwekwe: | En Facebook, Waziona Nkhwekwe [en] escribió: |
49 | Hr. Ordstyrer, hvis præster anholdes på grund af deres prædikener undrer jeg mig over hvem der er sikker i dette land? | Señor presidente: si se va a arrestar a los sacerdotes por sus sermones, ¿me pregunto quién está seguro en este país? |
50 | PF-regeringen lærer at regere landet uden trusler og intimidering. | Que el gobierno del Frente Patriótico aprenda a gobernar el país sin amenazas ni intimidación. |
51 | Sådanne metoder er blevet brugt før i dette land, og de fejlede sørgeligt. | Esos métodos se han usado antes en este país y ¡lamentablemente han fallado! |
52 | Historierne om præstens anholdelse og efterfølgende udvisning blev tweetet og retweetet flere gange og fremkaldte forfærdelse: | La historia del arresto del sacerdote y su posterior deportación se tuiteó y retuiteó varias veces y provocó horror [en]: |
53 | @anglissima: Hvad fa…! | @anglissima: WTF! |
54 | #Zambisk præst tilbageholdt for at prædike at “rige bliver rigere, fattige bliver fattigere”. http://zambianwatchdog.com/2012/08/01/op- … via @GNdhlovu | Sacerdote de #Zambia detenido por predicar que “los ricos se hacen más ricos y los pobres más pobres”. http://zambianwatchdog.com/2012/08/01/op- … a través de @GNdhlovu |