# | dan | spa |
---|
1 | Libanon: Hvad er et pas værd? | El Líbano: ¿Qué vale un pasaporte? |
2 | En bitter diskussion | Un amargo debate |
3 | Et libanesisk pas… et af verdens 10 værste at være indehaver af. | Pasaporte libanés…uno de los 10 peores pasaportes. |
4 | Foto: Blogger Ali Slee | Crédito de la foto: Bloguero Ali Sleeq |
5 | Det var ikke nogen stor overraskelse at finde et libanesisk pas blandt verdens 10 værste med hensyn til restriktioner på friheden til at rejse. | No fue ninguna sorpresa ver el pasaporte libanés entre los diez peores del mundo en términos de libertad para viajar y restricciones. |
6 | Henley & Partners Visarestriktionsindeks, der blev udgivet i sidste uge, understreger blot Cederlandets vanskelige status og har udløst forbitrede reaktioner fra alle sider. | Sin embargo, el Índice de Restricciones de Visado de Henley & Partners, publicado a principios de la semana pasada, puso de relieve la sombría condición de la tierra de los cedros y provocó reacciones amargas en todos los frentes. |
7 | I hvert fald gik bloggeren @AbirGhattas ikke glip af ironien i at perspektivere til Libanons berygtede og dramatiske racismeproblem: | Al menos la bloguera @AbirGhattas no se perdió la ironía [en] desde el punto de vista del conocido y dramático problema racista [en] del Líbano: |
8 | Det må tage hårdt på “fruen” at stå på samme liste som “medhjælpen” fra Nepal, Sudan, Pakistan og Sri Lanka. | Debe ser muy duro para la “madame” estar en la misma lista con la “servidumbre” procedente de Nepal, Sudán, Pakistán y Sri Lanka. |
9 | Selvfølgelig stopper spøgen ikke her, de libanesiske sikkerhedsmyndigheder udsendte omgående en pressemeddelelse, der kundgjorde [ar], at “et libanesisk pas er verdens bedste”. | Por supuesto, la broma no termina aquí, ya que la Seguridad General libanesa rápidamente emitió un comunicado de prensa afirmando que [ar] “el pasaporte libanés es el mejor del mundo”. |
10 | I den officielle meddelelse blev det tilføjet, at Libanon snart vil indføre et “avanceret” biometrisk pas. | El comunicado añade que El Líbano no tardaría en adoptar un “avanzado” pasaporte biométrico. |
11 | Det var der ikke nogen, der lod sig imponere af: | Esto no impresionó a nadie: |
12 | @mhijazi lol - Michel Hweis (@MichelHweis) October 4, 2013 | ¡Los de Seguridad General se niegan a aceptar la clasificación del pasaporte! |
13 | Revolution 961 har beregnet, at et libanesisk pas er et af de dyreste at få udstedt: | Revolution 961 calcula [en] que el pasaporte libanés es también uno de los más caros de obtener: |
14 | En libanesisk borger skal betale 40$ (70$ hvis man skal have det samme dag) for at få det famøse blå pas, der gælder et år og giver indehaveren adgang til at besøge et område på 5.296.760 km² uden også at skulle have visa. | Con sólo 5.296.760 km² que los titulares del pasaporte libanés pueden visitar sin necesidad de visado, un ciudadano libanés debe pagar el precio más alto del mundo -40 dólares (y 70 dólares si lo necesita el mismo día) para conseguir ese famoso pasaporte azul durante un año. |
15 | Heroverfor giver fx et dansk eller japansk pas mulighed for at besøge mere end 73.000.000 km², hvilket er 15 gange så meget som vores pas. | Por otro lado, los pasaportes daneses y japoneses, por ejemplo, permiten más de 73.000.000 km², que es más de 15 veces que nuestro pasaporte. |
16 | Men en dansker betaler 10,4$ om året (104$ for et pas, der gælder i 10 år), mens en japaner betaler 13,5$ (135$ for 10 år). | Sin embargo, un danés paga 10,4 dólares por un año (104 dólares por un pasaporte de 10 años), mientras que un japonés paga 13,5 dólares (135 dólares por 10 años). |
17 | Udsigten til biometriske data, er ikke for alvor noget at glæde sig over. Bloggeren Gino deler sit syn på sagen: | La perspectiva de datos biométricos tampoco es realmente algo que se espere con impaciencia; el bloguero Gino lo cuenta [en] cómo lo ve: |
18 | Hvad angår den “nye biometriske data” tingest, betyder det kun én ting: FLERE PENGE! | En cuanto a lo de los “nuevos datos biométricos”, eso sólo significa una cosa: ¡MÁS DINERO! |
19 | =D Som det er nu betaler vi i hundredvis af dollars for få års fornyelse af vores intetsigende pas (verdens dyreste hvis jeg ikke tager fejl?) | =D Ya pagamos cientos de dólares para renovar nuestros endebles pasaportes por unos pocos años (el más caro, según creo). |
20 | At udstyre dem med RFID-chips og foretage biometrisk identifikation betyder kun én ting: en eller anden med tætte forbindelser til sikkerhedsmyndighederne eller en af politikerne/krigsherrerne vil sikre sig rettighederne, opkræve os ublu beløb og tjene millioner på et pas, der er lige så ubrugeligt og frustrerende som det nuværende. | Añadir chips RFID y hacer el análisis biométrico sólo significa una cosa: alguien cercano a Seguridad General o uno de los políticos/caciques se llevará los derechos exclusivos, nos cobrará cantidades exorbitantes y se hará millonario por un pasaporte que seguirá siendo igualmente inútil y frustrante. |
21 | Alt imens @eliefares fra A Separate State of Mind beklagede den kendsgerning, at mens reaktionerne varierer fra benægtelse til raseri, bliver der gjort meget lidt for at forbedre situationen: | Mientras tanto, @eliefares [en] del blog A Separate State of Mind deploró [en] el hecho de que aunque las reacciones iban desde la negación a la indignación, se hace muy poco para ayudar efectivamente a mejorar la situación: |
22 | (…) et pas udmærker sig ikke ved sit udseende, sin størrelse eller hvordan det føles i hånden eller hvor effektivt det kan scannes ved grænseovergange. | (…) los méritos de un pasaporte no están en su apariencia, su tamaño o la sensación que proporciona en la mano o la eficiencia con que se escanea en los controles fronterizos. |
23 | Men fortæller man ikke folk, når man i stedet kan fordreje simple kendsgerninger til hvad som helst, der kan give os en rolig nattesøvn. | Pero no le digas eso a la gente, porque podemos retorcer cualquier dato sencillo a nuestra disposición en lo que sea que nos haga dormir mejor por la noche. |
24 | Lad os kalde det en livsstil. | Digamos que es una forma de vida. |
25 | Lad os kalde det at forlænge status quo i det uendelige. | Digamos que es perpetuar el status quo. |
26 | Ønsker libanesere virkelig at forbedre deres pas? | ¿Quieren los libaneses realmente mejorar su pasaporte? |
27 | Som det ser ud, kunne mange ikke være mere ligeglade. | Tal y como están las cosas, a muchos de ellos probablemente les da igual. |
28 | Hvad er det egentlig der giver et pas værdi? | ¿Qué importancia tiene un pasaporte de todos modos? |
29 | I en verden hvor de nationale grænser i væsentlig grad mister betydning mellem nogle lande, mens andre fortsat holdes udenfor, kan et pas betyde alt. | En un mundo donde las fronteras están desapareciendo significativamente entre algunos países, mientras otros permanecen prácticamente bloqueados, un pasaporte puede significar todo. |
30 | Et stigende antal mennesker føler sig muligvis som verdensborgere, men deres oprindelsesland spiller en afgørende rolle i forhold til, hvilke sociale og økonomiske muligheder de har adgang til. | Una cada vez mayor cantidad de personas puede sentirse ciudadanos del mundo, pero su país de origen desempeña un papel importante al determinar las oportunidades sociales y económicas a las que tendrán acceso. |
31 | I et land med så megen uro, bliver dobbelt statsborgerskab et eftertragtet mål. | En un país con tanta agitación, la doble ciudadanía se convierte en un codiciado objetivo. |
32 | Det er derfor @Khaladks tweet, selv om det kan forekomme mærkeligt, er en sætning der ofte høres i Beirut: | Por ello el tuit de @Khaladk [en] puede parecer extraño, pero es una frase que se oye a menudo en Beirut: |
33 | Når min kone har fået sit #Australske pas, vil vi foretage en ceremoniel afbrænding af hendes #libanesiske pas ved konsulatet! #justsaying | ¡Cuando mi esposa reciba su pasaporte australiano, vamos a quemar ceremoniosamente el libanés en el consulado! |
34 | - كريم (@khaladk) October 2, 2013 | |