# | dan | spa |
---|
1 | Mexico: Sangerinden Chavela Vargas er død | México: muere la cantante Chavela Vargas |
2 | (Alle links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet) Sangerinden Chavela Vargas [da], født på Costa Rica, men af mexicansk nationalitet, døde om eftermiddagen søndag den 5. august 93 år gammel efter et åndedrætsstop. | La cantante Chavela Vargas, nacida en Costa Rica pero de nacionalidad mexicana, murió la tarde del domingo 5 de agosto con 93 años tras un paro respiratorio. |
3 | Chavela Vargas er kendt for sange som “La Llorona” og blev berømt for sin fortolkning af ranchera-musikken [en], samt for at være pioner inden for denne musikgenres kvindelige sangere. | Conocida por canciones como “La Llorona“, Chavela Vargas se hizo famosa por su interpretación de la música ranchera y por ser pionera dentro de las intérpretes femeninas de ese género musical. |
4 | OtraAmérica beskriver hendes forhold til Mexico, selvom det ikke var hendes hjemland: | OtraAmérica describe su relación con México pese a no haber sido su país natal: |
5 | Hun fandt sin plads i Mexico, og hun følte sig som en mexicaner. | En México encontró su sitio y de México se sentía. |
6 | Hun kom dertil som 17-årig (eller 14-årig, det vides ikke med sikkerhed) og lærte det hårde liv at kende, ligesom hun lærte at synge fra bar til bar, indtil hun omkring de 30 år lærte José Alfredo Jiménez at kende. | Allí llegó con 17 años (o a los 14, no está claro) y conoció la vida dura y el cantar de cantina en cantina hasta que a los 30 años conoció a José Alfredo Jiménez. |
7 | Hun blev så mexicansk, at hun skar båndene til sit hjemland over, og indtil dagen før sin død, gav hun folk besked på ikke at give nogen oplysninger, hvis der var nogen, der ringede fra Costa Rica for at spørge til hendes helbred. | Tanto fue mexicana que cortó los lazos con su país de origen y hasta el día antes de su muerte, cuando dio instrucciones de que si llamaba alguien de Costa Rica preguntando por su salud, no se dieran detalles. |
8 | Artiklen fortsætter med at forklare: | El artículo continúa explicando: |
9 | Hun forelskede sig i “det gamle Mexico”. | Ella se anamoró del “México de antes”. |
10 | Hun betragtede det nuværende som værende faldet i søvn. | El de ahora lo consideraba dormido. |
11 | Hun forlod Mexico City for længe siden for at bo i Tepoztlán, tæt på ånderne og energierne som holdt hende i en vibrerende tilstand. | Abandonó hace tiempo Ciudad de México para vivir en Tepoztlán, cerca de los espíritus y las energías que la mantenían vibrante. |
12 | Chavela Vargas. | Chavela Vargas. |
13 | Tepoztlan, Mexico. | Tepoztlan, México. |
14 | Oktober 2010. | Octubre 2010. |
15 | Foto af Enrique Perez Huerta, ophavsret Demotix | Foto de Enrique Perez Huerta, copyright Demotix |
16 | Efter at have hørt nyheden var der mange netizens, der offentliggjorde deres kondolencer under etiketten Chavela Vargas er død. | Tras conocerse la noticia, varios cibernautas publicaron sus condolencias bajo la etiqueta Murió Chavela Vargas. |
17 | Vallejo Ibarzabal (@Ibarzabal_) skriver en sørgelig tweet: | Vallejo Ibarzabal (@Ibarzabal_) escribe un sentido tuiteo: |
18 | @Ibarzabal_: Chavela Vargas er død, dame med rød poncho, sølvhår og mørk hud, lidenskabelig blanding med fri tunge, modig kat med tigerpels. | @Ibarzabal_: Murió Chavela Vargas, dama de poncho rojo, pelo de plata y carne morena, mestiza ardiente de lengua libre, gata valiente de piel de tigre. |
19 | Mens José A. | Mientras que José A. |
20 | Gutiérrez (@gutierrezfalcon) husker en af sætningerne fra sangen “La Llorona“: | Gutiérrez (@gutierrezfalcon) recuerda una de las frases de la canción “La Llorona“: |
21 | @gutierrezfalcon: Også af smerte synger man, når ikke man kan græde” >Chavela Vargas er død. | @gutierrezfalcon: También de dolor se canta, cuando llorar no se puede” >Murió Chavela Vargas. |
22 | Boris Berenzon (@bberenzon) skriver: | Boris Berenzon (@bberenzon) escribe: |
23 | @bberenzon: Når de fortæller dig om kærlighed, er det vigtigt at nævne en anden løgn: Chavela Vargas er død! | @bberenzon: Cuando te hablen de amor, es preciso decir otra mentira: ¡Murió Chavela Vargas! |
24 | En historie af kongruens og en etik af det reneste ønske. | Una historia de congruencia y una ética del deseo puro. |
25 | Brugeren @Yojojoii udtrykker sin sørgmod således: | El usuario @Yojojoii expresa así su tristeza: |
26 | @Yojojoii: Og jeg sidder her og prøver at færdiggøre en prøve og finder ud af, at Chavela Vargas er død. | @Yojojoii: Y yo aqui terminando ensayo y enterándome que murió Chavela Vargas |
27 | Allán Jackez (@JackezOfficial) retter kritik mod personer, der offentliggør kondolerende tweets, uden at være tilhængere eller kendere af kunstnerens musik: | Por su parte, Allán Jackez (@JackezOfficial) hace una crítica a quienes sin ser seguidores o conocedores de la música de la artista publican tuiteos con pésames: |
28 | @Yojojoii: Personer der kondolerer i forbindelse med Chavela Vargas' død og aldrig har hørt hendes musik og ikke kender hendes historie. | @Yojojoii: Gente q da el pésame por la muerte de Chavela Vargas y nunca escucharon su música y no saben su historia. |
29 | Murió Chavela Vargas Official - | Murió Chavela Vargas Official - |
30 | Kontoen på Facebook Chavela Vargas Official danner også ramme om adskillige tilkendegivelser om kondolence og sorg på grund af kunstnerens bortgang. | La cuenta en Facebook Chavela Vargas Official también es escenario de múltiples manifestaciones de condolencia y pesar por la partida de la artista. |
31 | Kontoen offentligjorde en besked med hendes sidste ord: | La cuenta publicó un mensaje con sus últimas palabras: |
32 | Hendes sidste ord: “Jeg tager af sted med #Mexico i hjertet” @ChavelaVargas | Sus últimas palabras: “Me voy con #México en el corazón” @ChavelaVargas |
33 | Victoria López Guzmán skriver: | Victoria López Guzmán escribe: |
34 | Skønne Chabela! Krigerkvinde, intens og vidunderlig stemme … Du vil altid blive husket og altid være i vores hjerter! | Chabela linda! mujer guerrera, voz intensa y maravillosa… Siempre estarás en nuestra memoria y en nuestros corazones! |
35 | Din stemme bliver aldrig slukket! | Tu voz nunca se apagará! |
36 | På samme Facebook-konto dedikeret til sangeren, udtrykker Adrián Harim Jiménez følgende: | En la misma cuenta de Facebook dedicada a la cantante, Adrián Harim Jiménez expresa: |
37 | Jeg kan ikke, åndemaner, jeg kan ikke stoppe med at græde, tag mig med dig, åndemaner, folket vil aldrig nogensinde forstå det. | No puedo chamana, no puedo dejar de llorar, llévame contigo chamana, la gente no lo entenderá jamás. |
38 | Andre beskeder fra netizens kan ses i en gentweetet version på den officielle konto på Twitter @ChavelaVargas. | Otros mensajes de los cibernautas pueden verse retuiteados bajo la cuenta oficial en Twitter @ChavelaVargas. |
39 | Hvil i fred. 1919 - 2012. | Que descanse en paz. 1919 - 2012. |