Sentence alignment for gv-dan-20120905-4478.xml (html) - gv-spa-20120803-132153.xml (html)

#danspa
1Mauretanien: Minearbejdere protesterer mod ‘en ny form for slaveri’Mauritania: Trabajadores mineros protestan por ‘nuevo tipo de esclavitud’
2(Links i dette indlæg er på arabisk, medmindre andet er angivet)
3De nord-mauretanske byer Zouerat og Nouadhibou [En] oplever protester fra arbejdere, der ikke er registrerede.Las ciudades mauritanas norteñas de Zuérate y Nuadhibú están atravesando por protestas por parte de trabajadores que no están registrados.
4Over 2.300 arbejdere demonstrerer i minebyen Zouerat, hvilket har resulteret i den totale lammelse af ca. ti nationale mine- og industrivirksomheders områder (SNIM [fr]). Derudover har det forstyrret arbejdet andre steder.Más de 2,300 trabajadores están protestando en la ciudad minera de Zuérate, en el norte de Mauritania, lo que ha llevado a una completa paralización en diez yacimientos de la empresa National Mining and Industrial (SNIM [fr]), además de interrumpir el trabajo en otros lugares.
5Arbejderne kræver at få del i de lønstigninger, SNIM for nylig gav til sine ansatte.
6De beder også om at få sygesikring, og at blive prioriteret højere for at være mauretanske borgere, når de tilbydes arbejde i forhold til udenlandske arbejdere fra nabolande.Los trabajadores están exigiendo beneficiarse con el aumento de remuneración concedido recientemente por SNIM a sus trabajadores; también piden seguridad social, además del derecho de tener prioridad laboral por ser ciudadanos mauritanos, comparados con trabajdores extranjeros de países vecinos.
7En ny form for slaveriNuevo tipo de esclavitud
8Arbejderne, kendt som “journalia” i den lokale dialekt, ønsker også en direkte kontrakt med SNIM i stedet for kontrakter med outsourcing-firmaer, der kun betaler 40% af SNIMs lønninger til hver arbejder, hvilket de opfatter som menneskehandel (trafficking) og en ny form for slaveri.Esos trabajadores, conocidos como trabajadores “journalia” en el dialecto local, también piden contrato directo con con SNIM en lugar de contratos con empresas de terceros, que solamente pagan 40 por ciento de las remuneraciones de SNIM a cada trabajador, algo que ellos consideran tráfico de personas y un nuevo tipo de esclavitud.
9Demonstranter truede også med at afholde en march fra Zouerat til Nouakchott, i stil med den der blev organiseret af aktivister fra Nouadhibou [En] tidligere.Los manifestantes también amenazaron con realizar una marcha de Zuérate a Nuakchot, parecida a la que organizaron activistas de Nuadhibú hace unos meses.
10I Nouadhibou arrangerer journalia-arbejderne også en demonstration mod det, de kalder for menneskehandel (trafficking). Omkring 1.000 arbejdere truer med at nedlægge arbejdet.En Nuadhibú, los trabajadores “journalia” también están realizando una protesta contra lo que llaman tráfico de personas, cerca de mil trabajadores están amenanzado con parar el trabajo y participar en una huelga abierta.
11Foto af Journalia protester i Nouadhibou af Mauritannet blogFoto de la protesta Journalia en Nuadhibú del blog Mauritannet.
12Demonstration i ZoueratLa manifestación en Zuérate.
13Mauritannet blog skrev om disse protester, og du kan læse om begivenhederne i Zouerat på Facebook-siden 25th of February Movement [En]:El blog Mauritannet [ar] escribió acerca de estas protestas y se puede leer acerca de los acontecimientos en Zuérate en la página de Facebook del movimiento 25 de febrero [ar]:
14Byen Zouerat har levet til rytmen af arbejdernes protester, som nu er gået ind i sin anden uge.La ciudad de Zuérate ha estado viviendo al ritmo de la protesta de los trabajadores, que ha entrado en su segunda semana.
15Indbyggerne i Zouerat har vist deres sympati med de strejkende ved at tilbyde dem assistance, så deres protester kan fortsætte.Los habitantes de Zuérate han mostrado su solidaridad con los huelguistas y lo han manifestado ofreciéndoles asistencia para que su protesta continúe.
16Byens kunstnere og digtere optræder for dem hver aften for at opildne dem til at fortsætte kampen for deres rettigheder.Los artistas y poetas de la ciudad están actuando cada noche para incitarlos a continuar la lucha por sus derechos.
17I Zouerat protesterer over 2.300 arbejdere mod, hvad de kalder menneskehandel (trafficking), og de opfordrer til at bryde kontrakter indgået med mellemmænd.Ahora en Zuérate, más de 2,300 trabajadores están protestando contra lo que llaman tráfico de personas y están haciendo un llamado para terminar su contrato suscrito con las empresas intermediarias.
18Den mauretaniske blogger Alddedd Wald Al Sheik skrev også om dette problem:El blogger mauritano Alddedd Wald Al Sheik [ar] también escribió sobre el asunto:
19Problemet er det faktum, at firmaerne betaler sine lovlige officielle ansatte fire gange højere lønninger, end de betaler journalia-arbejderne. Dertil har de også øget deres lønninger, imens de ignorerede kravene fra journalia-arbejderne, hvilket i følge fagforeningsfolk etablerer en farlig præcedens, som kan føre til en eskalering og eksplosion af tilstandene i firmaet.El problema yace en el hecho de que las empresas pagan a sus trabajadores legales cuatro veces los salarios que pagan a los “journalia”, y también han aumentado sus remuneraciones, mientras que ha ignorado los pedidos de los trabajadores journalia, lo que según los sindicalistas es un peligroso precedente que podría llevar al aumento y explosión de la situación en la empresa.
20Ahmed Haymoudane fordømmer det pågældende firmas totale uvilje mod at løse krisen:Ahmed Haymoudane [ar] denuncia la falta de toda intención para resolver la crisis por parte de la empresa involucrada:
21Indtil videre er der ingen tegn på en løsning, og dette skyldes:No hay señal de soluciones hasta ahora y eso se debe a:
22- SNIMs insisteren på at fortsætte med at udnytte mauretanske arbejdere på en måde, der bringer minder om udnyttelsen af afrikanske arbejdere i sukkerrørsmarkerne i Amerika i gamle dage.- La insistencia de SNIM de seguir explotando a trabajadores mauritanos de una manera que hace recordar la explotación de trabajadores africanos en campos de caña de azúcar en América en tiempos pasados.
23- Arbejdernes insisteren på at fortsætte deres strejke og ikke bøje sig for presset mod dem fra firmaet, der truer med at erstatte dem med udenlandske arbejdere.- La insistencia de los trabajadores de seguir con su huelga y no sujetarse a las presiones que la empresa les ha aplicado amenazándolos con reemplazarlos con trabajadores extranjeros.
24- Myndighedernes insisteren på at lukke munden på enhver, der hæver stemmen for at kræve sin ret i landet, således at den revolutionære smitte ikke spreder sig, og at situationen ikke kommer ud af kontrol.- La insistencia de las autoridades de silenciar a cualquiera que alce la voz pidiendo sus derechos en el país para que el contagio de revolución no se difunda y las cosas no se salgan de control.
25Alddedd Wald Al Sheikh tweeter også:Alddedd Wald Al Sheikh también tuitea:
26@dedda04: Rettighedsrevolutionen og de tegn på oprør, der er fremherskende i Mauretanien er begyndt at nå journalia-arbejderne@dedda04: La revolución por los derechos y señales de rebelión que prevalecen en Mauritania están empezando a alcanzar a los trabajadores journalia.