# | dan | spa |
---|
1 | Samtaler: Vinterens kulde er hård ved gravide i syrisk flygtningelejr | Conversaciones: Refugiada siria embarazada en el frío invernal |
2 | Som en del af vores samarbejde med Syria Deeply [en] udgiver vi en række artikler, der fortæller om de civile i Syrien, der er fanget i krydsilden, og konflikten som den ses af skribenter i hele verden. | Como parte de nuestro proyecto con Syria Deeply [en], publicamos una serie de artículos que reflejan las voces de los civiles atrapados entre dos fuegos, así como los puntos de vista de escritores de todo el mundo sobre el conflicto. |
3 | Nedenfor ses en samtale mellem News Deeply [en] og Ayesha, en 29-årig kvinde, der bor i flygtningelejren i Atma i Idlib-provinsen (det nordvestlige Syrien). | A continuación se muestra una entrevista entre News Deeply y Ayesha, una mujer de 29 años que vive en el campamento de refugiados de Atma, en la provincia de Idlib (al noroeste de Siria). |
4 | Man regner med, der er ca. 50 gravide som hende i lejren, der huser internt fordrevne syrere. De frivillige fortæller os, at der er akut brug for mælk til de nyfødte. | Se calcula que, como ella, hay 50 embarazadas en el campamento de desplazados internos sirios, y los voluntarios nos cuentan que se necesita urgentemente leche para bebés. |
5 | Ayesha bor i et tætpakket, tyndt og mudret telt med sin familie. Det eneste hendes børn har, er det tynde tøj, de har på og den daglige ration af mad, de får fra lejrens fælleskøkken. | Ayesha vive hacinada con su familia en una tienda de campaña demasiado delgada y cubierta de barro y sus hijos solo cuentan con ropa de verano y la ración diaria que les provee la cocina comunitaria del campamento. |
6 | Hun er skrækslagen for, hvad en kold og våd vinter vil gøre ved en skrøbelig nyfødt. | Le aterrorizan los efectos que tendrá un invierno tan frío y húmedo en un recién nacido. |
7 | Som hun stod der på en mudret bakke nær hendes telt og klamrede sig til sin 4-åriges hånd, bad vi hende fortælle om, hvordan det er at være højgravid og bo i en flygtningelejr. | Hablamos con ella en una colina encenagada cerca de su tienda de campaña, mientras le agarra firmemente la mano a su hijo de cuatro años, sobre la vida de una mujer con un embarazo avanzado en un campamento de refugiados. |
8 | Jeg har allerede 10 børn. | Tengo otros diez hijos. |
9 | Jeg har ikke tøj til et nyt barn. | No tengo ropa de bebé, no hay dinero para comprar nada. |
10 | Der er ikke penge til at købe noget som helst. | ¿Cómo voy a conseguir ropa de abrigo y un lugar caliente? |
11 | Hvordan skal vi skaffe ham noget varmt tøj og et varmt sted at bo? | |
12 | Jeg besøger lejrens klinik en gang om ugen og beder dem om noget smertestillende. Jeg har brug for medicin for at lindre mine mavesmerter. | Me hacen revisiones en la clínica del campamento una vez por semana y me dan un analgésico, necesito medicinas para aliviar el dolor de estómago. |
13 | Jeg er fra Idlib. Før jeg kom her til, gik jeg til en læge på en privatklinik. | Soy de Idlib, antes de llegar aquí solía tener un doctor privado en una clínica privada. |
14 | Jeg er bange for at få et nyt barn. | Me da miedo cuidar de un recién nacido. |
15 | Vi lider så meget under kulden, den har allerede gjort os syge. | Sufrimos mucho por el frío y ya estamos empezando a enfermar. |
16 | Jeg har så mange smerter i maven. Det er på grund af kulden, og de forhold vi lever under. | Me duele tanto el estómago… es por el frío, por las condiciones en las que estamos viviendo. |
17 | Syriske flygtninge forbereder sig på en lang vinter i flygtningelejren i Zaatari. | Los refugiados sirios se preparan para un largo invierno en el campamento de Zaatari. |
18 | Der er en kvinde i lejren, som skal tage sig af fødslerne. | Hay una mujer en el campamento encargada de ayudar en el parto. |
19 | Jeg skal føde i Kar, en nærliggende by, eller på Dana Hospital i Atma. | Daré a luz en Kar, una ciudad cercana, o en el Hospital Dana, en Atma. |
20 | Min mand er her sammen med mig, men han har ikke længere arbejde. | Mi marido está conmigo, pero se ha quedado sin trabajo. |
21 | Han bruger dagene på at lave ingenting. | No hace nada en todo el día. |
22 | Det eneste Assads folk vil er at vende tilbage til deres store huse. | Lo único que quiere la gente de El Asad es volver a sus mansiones. |
23 | De er ligeglade med alt andet. | No les preocupa nada más. |
24 | De er ligeglade med børnene her. | No les importan estos niños. |
25 | Alle de her andre lande [som ikke hjælper os] hader os. | Todos los demás países [que no nos ayudan] nos odian. |
26 | [Ayeshas 4-årige søn, Sahed, står med en papkasse, der indeholder et produkt ved navn Lactacyd. | [El hijo de Ayesha, de cuatro años, sostiene una caja de cartón de un producto llamado Lactacyd. |
27 | Jeg beder vores mandlige tolk spørge hende, hvad det er. Ayesha rødmer og fortæller ham, at det er intimsæbe. | Cuando le pido a nuestro intérprete que le pregunte qué es, ella se sonroja y le dice que es un producto de higiene íntima. |
28 | Vi griner alle lidt af det, da Ayesha afbryder det akavede øjeblik.] | Todos nos reímos y Ayesha distiende el ambiente.] |
29 | Ser I…vi oplever også sjove episoder her, som får os til at grine. Selv midt i al sorgen. | Ya ves, también hay momentos para la diversión en los que reímos, incluso en medio de toda esta desdicha. |