# | dan | spa |
---|
1 | Nigeria: Vrede over Lagos’ lokalregerings nedrivning af #Makoko-slummen | Nigeria: ira por demolición de barrio de Makoko |
2 | (Links i dette indlæg er på engelsk, medmindre andet er angivet) | |
3 | De fleste nigerianere støtter som regel ‘udviklings'-projekter, så det var ret ironisk, da de nigerianske sociale medie-platforme flød over af harme over den nylige nedrivning af en slum. | La mayoría de nigerianos comúnmente apoyan los proyectos de “desarrollo”, por lo que fue un poco irónico cuando los medios sociales en Nigeria estallaron en furia por la reciente demolición de un barrio. |
4 | I tilfældet med slummen Makoko virkede det som om ingen var berørte over Lagos' lokalregerings beslutning om at rive slummen ned, men de var vrede over ‘måden hvorpå' det blev gjort. | En el caso de Makoko [en], nadie parecía molesto con la decisión del gobierno estatal de Lagos de demoler el barrio, lo que los encolerizo fue la manera en que se llevó a cabo. |
5 | Makoko (Photo credits: Communityimpactng.wordpress.com) | Makoko (Crédito de la foto: Communityimpactng.wordpress.com) |
6 | Den 12. juli vågnede beboerne i Makoko-slumområdet op til et kortfristet varsel fra Lagos‘ lokalregering: | Los habitantes del barrio de chozas de Makoko despertaron el 12 de julio con un breve preaviso [en] del gobierno estatal de Lagos: |
7 | “I er forsat med at besætte og udvikle slum og usunde bygninger ud til havnefronten uden tilladelse, hvorved der er opstået miljøgener, sikkerhedsrisici, hindringer for økonomisk og gavnlig udnyttelse af kysten f.eks. til navigation, underholdning, afslapning osv.“ | “Ustedes han seguido ocupando y contruyendo más chozas, y estructuras insalubres en la zona ribereña, sin ninguna autorización, lo que produce daño ambiental, riesgos para la seguridad , y frena la economía y la remuneración que se podría obtener al utilizar la zona ribereña, ya sea en navegación, entretenimiento, recreación, etc. |
8 | Lokalregeringen ønsker at genoprette de tiltrækkende kvaliteter ved og værdien af havnefronten, at beskytte liv og ejendom, fremme lovlige økonomiske aktiviteter, genskabe sikkerheden, forbedre vandtransporten og at forskønne Lagos' havnefront/kystlinie for at understrege Lagos' status som megaby, og har besluttet at fjerne alle ulovlige og uautoriserede bygninger langs havnefronten og vandområderne. | “El gobierno estatal está ansioso por restaurar el atractivo y el valor de la zona ribereña, proteger la vida y bienes, promover actividades económicas dentro de la ley en la zona ribereña, restablecer la seguridad, mejorar el transporte marítimo y esmerarse en el arreglo de la zona ribereña y costa de Lagos para resaltar el estatus de metrópolis en el estado de Lagos y ha decidido retirar todas las construcciones ilegales y no autorizadas que haya en la zona ribereña y masas de agua. |
9 | “Derfor overbringes denne besked om at forlade alle ulovlige bygninger langs Makoko/Iwaya-havnefronten, inden for 72 timer efter modtagelsen af denne besked.” | “Por lo que por este medio se les avisa que tienen que desalojar y retirar todas las contrucciones ilegales de toda la zona de Makoko/Iwaya en las siguientes 72 horas de recibir este aviso.” |
10 | Måden hvorpå regeringen foretog nedrivningen af slummen mindede mange om de mørke nætter under Nigerias militærdiktatur. | La manera en que el gobierno llevó a cabo la demolición de la barriada también hizo recordar muchas de las noches de oscuridad de la dictadura militar en Nigeria. |
11 | Den tid hvor brug af magt var tilladt og regimerne ikke bad om samtykke før de reagerede, og ofte sluttede erklæringer med sætningen “med øjeblikkelig effekt”. | Aquel tiempo en que el uso de la fuerza era aprobado y en el que los gobiernos no buscaban el permiso de nadie antes de actuar, usualmente terminando sus pronunciamientos con la frase “de manera inmediata”. |
12 | Yimiton fortæller: | Yimiton [en] nos narra: |
13 | Mandag stormede mange soldater, politifolk og officerer fra andre paramilitære instanser Makoko (Ilaje) Lagos' havnefront, og rev huse og slum ned. | El lunes, muchos soldaos, policias y oficiales de otras organizaciones paramilitares irrumpieron en la zona ribereña de Makoko (Ilaje) en el área de Lagos, demoliendo las casas y chozas. |
14 | Over 2.500 mennesker, for det meste fiskere og deres familier, blev gjort hjemløse. | Más de 2,500 personas, en su mayoría pescadores con sus familias, habian sido expulsados de sus casas. |
15 | Der var tumult og folk blev set løbende forvirret omkring for at undgå at blive skudt af de bevæbnede soldater og politifolk. | Se volvía un caos a medida que se veía gente corriendo atropelladamente para esquivar las balas de los soldados armados, y policias. |
16 | Nogle af de interviewede beboere klagede over, at udsættelsen ville ændre deres livsstil, og umuliggøre deres mulighed for at opretholde tilværelsen. | Algunos de los habitantes entrevistados se quejaron de que el desalojo cambiaría su estilo de vida y afectaría sus medios de subsistencia. |
17 | De undrede sig over hvor regeringen forventede at de skulle tage hen. | Se preguntaban dónde es que el gobierno espera que vayan. |
18 | I skrivende stund er det uklart, om Lagos' lokalregerig har taget forholdsregler for genhusning af de fordrevne beboere. | Hasta el momento de la publicación de este reportaje, se ignora si se han tomado las previsiones necesarias para el realojamiento de los habitantes desplazados por el gobierno estatal de Lagos. |
19 | Twitterbrugere fordømte regeringens afstumpethed og umenneskelige initiativ som resultat af ønsket om udvikling: | Acá reacciones de tuiteros criticando la insensibilidad de este impulso al desarrollo por un gobierno carente de rostro humano: |
20 | @tejucole: Levevilkårene i Makoko var forfærdende, men det er dét at blive vækket op af skydevåben, bulldozere, vold, og pludselig hjemløshed også. | @tejucole: Las condiciones de vida de Makoko eran deplorables, pero también es deplorable despertarse ante armas, excavadoras, violencia y de la nada quedar sin hogar. |
21 | @xeenarh: #Makoko er et beboelsesområde i Lagos under den tredje bro til fastlandet. | @xeenarh: #Makoko es un poblado en Lagos bajo el 3º puente continental. |
22 | Folk har boet der i mere end 107 år, i dag sætter Fashola (d)em på gaden | Los habitantes han vivido allí por más de 107 años, y ahora Fashola los está desalojando. |
23 | @segundemuren: Jeg voksede op i Oyadiran-området, Sabo, Yaba & kom ofte i Makoko. | @segundemuren: Yo crecí en el poblado de Oyadiran, Sabo, Yaba y solía frequentar Makoko. |
24 | Det er et foretagsomt fællesskab med dets egne dynamikker. | Es una comunidad de iniciativa y con dinámicas propias. |
25 | Hvem vil kæmpe de fordrevnes sag? | ¿Quién va a luchar por la causa de los desplazados? |
26 | @abdulahiaborode: Jeg kan personligt ikke lide leveforholdene i #Makoko. Jeg er solidarisk hvad angår nedrivningen, men ikke at give dem tag over hovedet er umenneskeligt. | @abdulahiaborode: A mí personalmente no me gusta el nivel de vida de #Makoko, he hablado de apoyar la idea de la demolición, pero el no brindarles un alojamiento es inhumano. |
27 | @MrSleevesUp #Lagos Stat: før I river fattige hjem ned i, riv rige hjem i VI (Victoria Island) og Ikoyi ved dræningskanalen ned. | @MrSleevesUp #Lagos State (Estado de Lago): antes de demoler las casas humildes de Makoko, demuelan las casas de los ricos en la Isla Victoria y también Ikoyi en la ruta del drenaje. |
28 | D fattige r altid et let mål! | ¡El pobre siempre es blanco fácil! |
29 | @AfricaHand: Så hvor tog folkene hen? | @AfricaHand: Entonces, ¿A dónde va a ir la gente? |
30 | Ud for at bygge en ny slum… | a construir otra barriada… |
31 | @dreeee1: I river Makoko ned, giver ingen alternativer og rynker på panden når jeres døtre eller hustruer bliver berøvet i VI. | @dreeee1: El echar abajo Makoko no ofrece opciones, así que luego no se anden quejando si se roban a su hija o esposa en Isla Victoria. |
32 | Oyinbo: det kaldes - Dominoeffekt. | Oyinbo les dice-Efecto Dominó. |
33 | Kindly help us remind Fashola (Governor of Lagos State) that housing is a human right | |
34 | @Bantucrew: Makoko sagaen: Jeg beder jer om at hjælpe med at minde Fashola om at sige, at boliger er en menneskeret. | @Bantucrew: La historia de Makoko: les ruego que nos ayuden a recordarle a Fashola (gobernador del estado de Lagos) que la vivienda es un derecho humano. |
35 | Digitale indfødte giver offline-ofrene en stemme: | Los nativos digitales amplifican la voz de las víctimas fuera de internet: |
36 | @AfricasaCountry: “Jeg er 33 år gammel & jeg blev født i #Makoko & jeg har boet her hele mit liv. | @AfricasaCountry: “Tengo 33 años y nací en #Makoko y toda mi vida he vivido aquí. |
37 | De stormede vores hjem og ødelagde ting. | Irrumpieron en nuestras casas destruyendo cosas. |
38 | Hvor skal vi sove nu?” | ¿Dónde dormiremos ahora?” |
39 | @chineduozordi: Efter hendes hus i Makoko blev revet ned af regeringen, flyttede Janet og hendes 3 børn ganske enkelt ind i deres kano forskanset under 3MB (den tredje bro til fastlandet). | @chineduozordi: Antes que el gobierno demoliera su choza en Makoko, Janet y sus 3 hijos simplemente se transladaron escondidos en su canoa al tercer puente continental. El blog de Alashock [en] resume así las emociones que prevalecen en muchos nigerianos: |
40 | Alashocks blog opsummerer de mest almindelige holdninger blandet nigerianerne på denne måde: Nedrivningen er absurd og beklagelig, hvis bare Lagos' lokalregering havde genhuset disse fordrevne mennesker før nedrivingsøvelsen…Hvad med skolebørnene? | La demolición es absurda y triste, si tan sólo el gobierno estatal de Lagos hubiera reubicado a estas personas sin hogar antes de llevar a cabo la demolición… ¿Qué pasará con las escuelas de los niños? |
41 | Hvad med familierne som er vokset op uden at kende til andre hjem end Makoko? | ¿Qué pasará con las familias que han crecido sin conocer otro lugar que no sea Makoko o su ciudad? |
42 | Menneskeliv skal ikke bare betragtes som en vare der kan opbevares, og så senere spredes efter forgodtbefindende og/eller som det lyster regeringen, der normalt har det som opgave at tage sig af sin egen befolkning, inklusive at sørge for tag over hovedet… | La vida de las personas no es un objeto que se almacena y después se avienta a voluntad y/o como le plazca al gobierno, el cual normalmente está para satisfacer las necesidades de su gente, incluyendo refugio… |
43 | Vi siger ikke at Makoko ikke bør rives ned givet de(n) rette grund, men hvor er integrationsplanerne for de tusindvis af hjemløse mennesker? | No estamos diciendo que Makoko no debía ser demolido, sea cual sea el o los motivos, pero por favor ¿Dónde están los planes de reubicación para los que ya no tienen casa? |
44 | Folkene fra Makoko er blevet håndteret psykologisk. | La gente de Makoko ha tenido que ser atendida psicológicamente. |
45 | Men der løber blod i deres årer…De er mennesker…selv dyr bør ikke behandles på denne måde. | Tienen sangre en las manos y agua fluyendo hacia ellos…son seres humanos…ni siquiera los animales son tratados así. |
46 | Et niveau af uansvarlighed og ondskab overfor liv som intet menneske kunne skabe… | Un alto nivel de irresponsabilidad y perversidad con la vida, misma que ningún hombre puede crear… |
47 | Men alt håb er ikke ude for ofrene fra Makoko, eftersom den typiske nigerianske tradition for at hjælpe de ulykkelige endnu engang har mødt udfordringen: | Sin embargo, no todo está perdido para las víctimas de Makoko, ya que el espíritu característico de los nigerianos de ayudar al desafortunado [en] una vez más se ha enfrentado al desafío: |
48 | @eggheader: Cc @xeenarh RT @NosakhareR: starter en kampagne 4 etableringen af alternativ genhusning 4 #Makoko Slut jer til mig @abraham_kure @gbengasesan | @eggheader: Cc @xeenarh RT @NosakhareR: promoviendo la campaña para la provisión de opciones de reubicación para #Makoko Unanse conmigo @abraham_kure @gbengasesan |