Sentence alignment for gv-dan-20120201-2540.xml (html) - gv-spa-20120206-103989.xml (html)

#danspa
1Ukraine: Historien om Anna Boikos livUcrania: La historia de vida de Anna Boiko
2Jeg vil gerne fortælle jer om min bedstemor - Boiko Anna.Me gustaría contarles acerca de mi abuela, Anna Boiko.
3Hun blev født og bor i landsbyen Yaglush i Rogatyn i distriktet Ivano-Frankivsk i regionen Oblast.Nació y vivió en el pueblo de Yaglush en el distrito de Rogatyn de Óblast de Ivano-Frankivsk.
4Hun er et glad, talentfuldt, stærkt menneske.Es una persona alegre, talentosa y fuerte.
5Et menneske, der har været meget igennem, som er fuld af viden og minder.Una persona que ha pasado por mucho, sabe muchas cosas y está llena de recuerdos.
6Det er sådan Anna Boikos barnebarn, Olya Suprun, indleder [uk] sin blog “Historien om Anna Boikos liv.”Así es cómo la nieta de Anna Boiko, Olya Suprun, comenzó [uk] su blog llamado “La historia de vida de Anna Boiko” [uk].
7På nettet deler Olya sin bedstemors minder - inklusiv historier fra deres familie og andre Yaglush-indbyggeres liv.En Internet Olya comparte los recuerdos de su abuela, incluyendo las historias de su familia y otros residentes de Yaglush.
8Hendes bedstemors fødeby, Yaglush, ligger i den vestukrainske region, der i dag hedder Ivano-Frankivsk.El pueblo natal de su abuela, Yaglush, está ubicado en la actual provincia de Ivano-Frankivsk, al oeste de Ucrania.
9Denne region hørte fra 1772 til Østrig-Ungarn, efter 1. første verdenskrig for en kort periode til Den Vestukrainske folkerepublik, mellem 1920'erne og de sene 30'ere til mellemkrigs-Polen, under 2. verdenskrig til Sovjet og Nazistyrkerne og så igen til Sovjet fra 1944, indtil Ukraine blev uafhængigt i 1991.Esta región perteneció al Imperio austrohúngaro desde 1772, luego a la República Popular de Ucrania Occidental por un corto periodo después de la Primera Guerra Mundial, luego a Polonia en el periodo de entreguerras, entre la década de 1920 y finales de la década de 1930, de allí a la Unión Soviética, luego a las fuerzas nazis durante la Segunda Guerra Mundial, y nuevamente a la Unión Soviética desde 1944 hasta la Independencia de Ucrania en 1991.
10Anna Boiko med sin mand Mykhailo.Anna Boiko con su esposo Mykhailo.
11Foto indscannet af Olya Suprun, brugt med tilladelse.Foto escaneada por Olya Suprun, usada con autorización.
12Los recuerdos de Anna Boiko registrados por su nieta se remontan al año 1939 y describen las experiencias de los residentes de Yaglush durante el traslado del mando de Polonia al soviético [en], el periodo de la Segunda Guerra Mundial, y el posterior retorno al poder soviético.
13Anna Boikos minder, som er optaget af hendes barnebarn, går helt tilbage til 1939 og skildrer indbyggerne i Yanglush's erfaringer i tiden under overgangen fra polsk til sovjetisk styre i regionen, tiden under 2. verdenskrig og den efterølgende tilbagevenden af den sovjetiske magt.Se tratan temas dolorosos de la historia de Ucrania como la ocupación nazi, las represiones y deportaciones de la población local durante los primeros años del comunismo y el destino de los partidarios del Ejército Insurgente Ucraniano. Así es cómo Anna describe [uk] la vida en el pueblo mientras la Segunda Guerra Mundial se avecinaba:
14De berører smertefulde emner i Ukraines historie, såsom nazisternes besættelse, undertrykkelse og deportationer af den lokale befolking i kommunismens tidlige år og partisanerne fra den ukrainske oprørshærs skæbne.La situación en la política era confusa y la población esperaba vivir tiempos mejores que bajo el gobierno de Polonia, pero las cosas no resultaron así. Empezaron los arrestos y las persecuciones.
15Sådan beskriver [uk] Anna livet i landsbyen, mens 2. verdenskrig lurer i horisonten:Muchas familias fueron deportadas a Siberia: Zakhariy Zliukovsky, Dutka y unas cuantas familias más fueron reubicadas aquí desde Polonia.
16Las tierras de los propietarios fueron divididas y mi madre obtuvo unos cientos de metros cuadrados, pero la tierra era de suelo arcilloso y era inaccesible en temporada de lluvia, no habían buenos caminos. […]
17På det tidspunkt nærmede krigen mod tyskerne sig.En ese momento, la guerra con los alemanes estaba aproximándose.
18Jeg kan huske, det var en søndag, en lys og solrig dag.Recuerdo que era un domingo, un día brillante y soleado.
19Bedstemor sludrede med en nabokone inde i huset.Mi abuela estaba conversando con un vecina en la casa.
20Jeg gik om i gården for at lukke hønen ud […].Fui al patio para dejar salir a los pollos […].
21Pludselig [hørte jeg] et højt tordenbrag - et, og så et til.De repente, escuché un fuerte rugido de trueno y luego otro.
22Jeg løb ind i huset og sagde til bedstemor, “bedstemor, få hønen ind, det bliver uvejr!”Corrí a la casa y le dije a mi abuela: “Abuela, mete a las gallinas, ¡se viene una tormenta!”
23Selvom himlen var klar uden en eneste sky, og der ikke var noget uvejr i sigte.Aunque el cielo estaba despejado, sin una sola nube y sin una tormenta a la vista.
24Lidt efter kom mor hjem og sagde, at hun havde hørt i en landsby, at der var krig.Mi madre vino a casa pronto y dijo que había escuchado en el pueblo ¡que había estallado la guerra!
25Det var ikke torden, men lyden af bomber, der faldt.No era una tormenta, era el sonido de las bombas cayendo.
26Fra den dag blev folk meget forsigtige.A partir de ese día, las personas empezaron a ser muy precavidas.
27Det var i 1941.Era el año 1941.
28På trods af bedstemoderens svære barndom, portrætterer Oyla hende som en vidende og nysgerrig 75-årig kvinde, der skriver digte og erindringer, laver smukke broderier, spiller computerspil og nyder at lave mad.A pesar de la dura niñez de su abuela, Olya describe a su abuela como una mujer de 75 años culta y aún curiosa que escribe poesía y memorias, hace bellos bordados, se entretiene con juegos de computadora y disfruta cocinar.
29Hun deler ofte Annas digte, opskrifter og historier fra hverdagslivet i landsbyen, mens hun især lægger vægt på skikke og traditioner, som beboerne værner om.Olya a menudo comparte los poemas de Anna, recetas e historias de la vida cotidiana del pueblo, mientras presta especial atención a las queridas costumbres y tradiciones de los residentes.
30Traditionelle retter lavet a Anna boiko til en 12-retters julemiddag.Platos tradicionales preparados por Anna Boiko, los 12 platos para la víspera de Navidad.
31Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse.Foto de Olya Suprun, usada con autorización.
32I et af indlæggende indrømmer [uk] Olya, at det er nyt for hende at blogge, men også at hendes blog er temmelig usædvanlig:En una de las entradas, Olya admite [uk] que bloguear es algo nuevo para ella y se da cuenta que su blog es bastante inusual:
33Jeg ved, at denne blog er en lille smule mærkelig og har et mærkeligt format: mærkeligt, ukendt hus i baggrunden, upopulære historier, som det er svært at finde mening i, og oven i det hele er deres forfatter - min bedstemor - ikke forfatteren til denne blog… men den er hverken [lavet for] at blive vurderet, eller for at tjene penge; for at forstå dens betydning, er man nødt til at læse mellem linierne…Se que este blog es un poco raro y tiene un formato inusual: una casa extraña y desconocida en el fondo, historias desconocidas que son difíciles de encontrarles algún significado, y además de eso, su autora, mi abuela, no es la autora de este blog, pero tampoco es por rating, ni ganancias; para entender su significado, uno debe leer entre líneas…
34Anna Boiko læser en blog om sig selv sammen med sin mand.Anna Boiko lee un blog acerca de ella junto con su esposo.
35Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse.Foto de Olya Suprun, usada con autorización.
36Det virker dog som om, at Historien om Anna Boikos Livs popularitet allerede har oversteget forfatterens forventninger.Sin embargo, al parecer la popularidad de La historia de vida de Anna Boiko [uk] ha excedido las expectativas de su autora.
37I 2011 blev den kåret som den bedste personlige blog ved Best Ukrainian Blog Awards [uk], og antallet af læsere og fans vokser stadig.En 2011, fue reconocido como el mejor blog personal en los premios al mejor blog ucraniano [uk] y el número de sus lectores y fans continúa creciendo.