# | dan | spa |
---|
1 | Japans ‘Dobbelte’ Miss Universe udfordrer landets ændrende opfattelse af multietnicitet Screencap-billede fra Miss Universe Japan YouTube-kanal. | Miss Universo ‘doble’ de Japón pone a prueba las cambiantes actitudes del país sobre la raza |
2 | Alle links i denne artikel er på engelsk. | Captura de pantalla del canal de YouTube de Miss Universo Japón. |
3 | Udvælgelsen af en halv japansk, halv amerikansk kvinde som Japans repræsentant for den 64. Miss Universe skønhedskonkurrence i april, har udløst en fornyet indenlandsk og udenlandsk debat, om hvad det betyder at være japansk. | La elección de una mujer mitad japonesa y mitad estadounidense como representante de Japón para el 64° certamen de Miss Universo este último mes de abril ha encendido un renovado debate interno e internacional con respecto a qué significa ser japonés. |
4 | Miss Universe skønhedskonkurrencen fremhæver også problemerne, som multietniske japanere fortsat møder i deres japanske hjemland. | El Concurso Miss Universo tambén destaca los problemas que los japoneses con mezcla de razas siguen enfrentando en Japón, su país de origen. |
5 | Ariana Miyamoto, barn af en japansk kvinde og en afro-amerikansk mand, bliver den første deltager i Miss Universe konkurrencen, som er halv japaner. | Ariana Miyamoto, hija de una japonesa y un afroamericano, será la primera concursante mitad japonesa en la competencia de Miss Universo. |
6 | Udvælgelsen af Miyamoto som Japans repræsentant skabte en byge af blandede reaktioner på Twitter. | La selección de Miyamoto como representante de Japón generó una ráfaga de reacciones diversas en Twitter. |
7 | Nogle af de forholdsvis mildere reaktioner på de sociale medier udtrykker forvirring og tøven over for udvælgelsen. | Algunas de las reacciones comparativamente más leves en medios sociales expresan confusión y dudas con respecto al anuncio. |
8 | Interessant nok, så er mange af de mindre negative tweets endda blevet slettet af deres ejere, men ikke før, de blev dokumenteret af den japanske nyhedsplatform Matome Naver. | Es interesante notar que muchos tuits levemente negativos han sido eliminados por quienes los escribieron, pero no antes de ser documentados por el sitio agregador de noticias Matome Naver: |
9 | Hvad sker der for, at Miss Universe Japan er halv? | ¿Qué es esto de que Miss Japón Universo es la mitad? |
10 | (lol) | (ja, ja) (tuit archivado) |
11 | Et andet tweet, sidenhen slettet, sagde: | Otro tuit, ya borrado, decía: |
12 | Først troede jeg, at “åh, de valgte Japans Miss Universe!”, men så kiggede jeg på resultaterne og… for at være ærlig, så kan jeg ikke lade være med at undre mig over, en halv til at repræsentere Japan… | Al comienzo pensé ‘¡oh, eligieron a Miss Japón para Miss Universo!' Pero luego eché un vistazo a los resultados y… para ser honesto, no puedo evitar preguntarme sobre un Japón medio representado… (tuit archivado) |
13 | Andre var til at begynde med, forundret over, hvordan sådan en udvælgelse fandt sted: | Otros se preguntaron cómo es que siquiera se hizo esa selección: |
14 | Er det okay at vælge en hafu som Japans repræsentant?! | ¡¿Está bien elegir a una hafu como representante de Japón?! |
15 | Miss Universe udvælgelsesproces var helt sikkert gådefuld denne her gang. | Ciertamente, el proceso de selección de Miss Universo fue misterioso esta vez (tuit archivado). |
16 | Stærkere kritik satte spørgsmålstegn ved Miyamotos etnicitet: | Críticas más duras pusieron en duda la etnia de Miyamoto: |
17 | Miss Universe repræsentanten fra Nagasaki er en fantastisk skønhed, men hendes ansigt repræsenterer da ikke Japan, gør det vel? | La representante de Japón para Miss Universo de Nagasaki es una belleza increíble, pero su cara no representa a Japón, ¿no es así? |
18 | De kraftigste reaktioner lyder på, at Miyamoto er en gaijin, som er en uhøflig måde at henvise til udlændinge i Japan, og at hendes udvælgelse er en fejltagelse. | (tuit archivado) Las reacciones más fuertes afirman que Miyamoto es una gaijin, que es una manera descortés de referirse a los extranjeros en Japón, y que su elección es un error. |
19 | Selv om hun er Miss Universe Japan, så er hun en fremmed uanset, hvordan man ser på hendes ansigt, ikke sandt? | A pesar de que es Miss Japón Universo, no importa cómo la veas, por su cara es una forastera, ¡o acaso no! (tuit archivado) |
20 | Til trods for forskning og beviser, der antyder, at den japanske befolkning er resultatet af tusinde års forskelligartede folkefærdsmigration fra hele Asien, så er der en stærk tro hos japanerne, om at deres nation består af én etnisk homogen race. | A pesar de la investigación y la evidencia que sugieren que el pueblo de Japón es el resultado de diferentes migraciones de pueblos durante miles de años de todo Asia, hay una fuerte creencia entre los japoneses de que la nación está compuesta de una raza étnicamente homogénea. |
21 | Historisk set, har japanske børn af blandede herkomst været genstand for mobning og social udstødelse, siden fraterniseringen mellem amerikanske soldater og japanske kvinder, efter 2. verdenskrigs afslutning. | Históricamente, los niños japoneses con mezcla de sangres han sido objeto de intimidación y aislamiento social desde la fraternización entre soldados estadounidenses y mujeres japonesas al final de la Segunda Guerra Mundial. |
22 | Den amerikanske besættelse i efterkrigstiden resulterede i en stigende antal fødsler i Japan af børn med blandede oprindelse. | La ocupación estadounidense después de la guerra resultó en un creciente número de nacimientos de niños multirraciales en Japón. |
23 | I 1952 fastslog en regerings folketælling, at der var 5.013 børn af blandede oprindelse i Japan, hvor der den dag i dag bliver født 20.000 halvjapanske børn hvert år, ifølge Megumi Nishikuras dokumentar: “Hafu: The Mixed-Race Experience in Japan” (“Hafu: Den blandede races oplevelse i Japan”, red). | En 1952, un censo del gobierno determinó que había 5,013 niños de sangre mezclada en Japón, mientras que ahora, según el documental “Hafu: La experiencia de la mezcla de razas en Japón” de Megumi Nishikura, 20,000 niños mitad japoneses nacen cada año. |
24 | På betragtning af denne historie og de ovenstående reaktioner, er det ikke overraskende, hvorfor personer som Miyamoto, der identificerer sig selv med Japan, fortsat bliver udsat for sociale og fysiske former for mobning i skolen. | Considerando esta historia y las reacciones mencionadas, no es de extrañar que personas como Miyamoto que se identifican como mitad japonesas siguen siendo objeto de formas sociales y físicas de intimidación en el colegio. |
25 | I et interview med Rupert Wingfield-Hayes fra BBC News Tokyo, nævner Miyamoto en af sine venner fra sin opvækst, som ikke var i stand til at håndtere den behandling, han fik fra sine jævnaldrende og begik selvmord. | En una entrevista con Rupert Wingfield-Hayes de BBC Noticias Tokio, Miyamoto menciona que una de sus amigas de su niñez no pudo lidiar con el trato que recibía de sus compañeros y se suicidó. |
26 | Ikke alle er af den overbevisning, at Miyamoto ikke er egnet til at være Japans repræsentant. | No todos están de acuerdo con el sentimiento de que Miyamoto no es apropiada para representar a Japón. |
27 | I denne her YouTube-video, bakker mange adspurgte generelt op om Miyamoto som Miss Universe. | En este video de YouTube, muchos entrevistados apoyan ampliamente a Miyamoto para el concurso de Miss Universo. |
28 | Opbakningen til Miyamoto har også været stor på Twitter: | El apoyo a Miyamoto también ha sido fuerte en Twitter: |
29 | Hvad er problemet her… jeg har virkeligt svært ved at forstå de indsigelser [der bliver skrabet op på Matome Naver]. | ¿Cuál es el problema acá? … Me cuesta mucho entender las objecciones [ventiladas en Matome Naver]. |
30 | En anden Twitter-bruger afslørede en anderledes fordom, da vedkommende udtrykte sin støtte til Miyamoto. | Otro usuario de Twitter reveló un prejuicio diferente al expresar apoyo a Miyamoto: |
31 | Hvis hun var en transkønnet, kunne jeg se problemet, men hvad er der galt med, at hun er en “dobbelt”? | Si fuera transgénero vería el problema, pero ¿qué tiene de malo ser una “doble”? |
32 | Brugeren anvender dabura eller “dobbelt”, til at referere til hvad japanere betragter som Miyamotos blandede afstamning.” | El usuario menciona daburu o “doble” para referirse a los que los japoneses perciben como el legado de sangre mezclada de Miyamoto. |
33 | Dobbelt” er et mindre anvendt udtryk, men en mere politisk korrekt måde at henvise til en blandet- eller en hafu-person i Japan. | “Doble” es una manera menos común pero políticamente correcta de referirse a personas de sangre mezclada o hafu en Japón. |
34 | Hvor “halv” har den underforstået betydning af at være ukomplet, indebærer “dobbelt” de forskellige dele af en persons multietniske baggrund, der komplimenterer hinanden. | Donde “mitad” tiene implícito el significado de incompleto, “doble” implica que diferentes partes del trasfondo multirracial de una personas se complementan entre sí. |
35 | Og hvad så, hvis Ariana ikke ligner en renblodet japaner? | ¿Y qué si Ariana no parece una japonesa de sangre pura? |
36 | Hendes mor er japansk, født og opvokset i Japan, og hun siger, at sin datter er vant til japansk kultur. | Su mamá es japonesa, nació y creció en Japón, y dijo que su hija está acostumbrada a la cultura japonesa. |
37 | Ariana er en elegant japansk kvinde! | ¡Ariana es una elegante japonesa! |
38 | Lad os komme ud og give hende vores lykønskninger! | ¡Salgamos a darle nuestras felicitaciones! |
39 | I en video fra The Hafu Project - en organisation, der forsøger at øge opmærksomheden omkring multietniske japanere - blev personer, som identificerer sig med både at have ikke-japansk og japansk afstamning, spurgt om, hvordan de introducerer sig selv i Japan. | En un video de The Hafu Project, organización que busca despertar conciencia sobre los japoneses multirraciales, a personas que se identifican como poseedoras de herencia no japonesa y japonesa se les preguntó cómo se presentan en Japón. |
40 | Svarene var oplysende: | Las respuestas fueron reveladoras: |
41 | The Hafu Project interviewede også japanske personer, for at finde ud af deres syn på hafu. | The Hafu Project también entrevistó a japoneses para averiguar sus opiniones sobre hafu. |
42 | Selvom svarene indikerer, at situationen måske ikke er så dyster som de negative tweets imod Miyamoto kunne antyde, så er de adspurgtes perspektiv hovedsageligt præget af udseende. | Aunque las respuestas indican que la situación puede no ser tan desalentadora como podrían sugerir los tuits negativos contra Miyamoto, las perspectivas de la participante están influenciadas principalmente por la aparencia. |
43 | De primære ord, som bliver brugt til at beskrive hafu, omfatter “pæn”, “nuttet” og “smuk”, hvilket kun fokuserer på det fysiske og tager ikke personligheden i betragtning. | Las palabras principales usadas para describir hafu incluyen “bonito” “lindo” y “bello”, que solamente se centran en lo físico y no se toma en cuenta la personalidad. |
44 | Men når de adspurgte blev spurgt, om de følte, at der er en forskel mellem at være japansk og hafu, svarede alle, at der ikke er nogen reel forskel, og at de er de samme som alle andre. | Sin embargo, cuando a las participantes se les preguntó si sentían que había diferencia entre japonés y hafu, todos respondieron que no hay real diferencia y que son iguales a todos los demás. |
45 | Det er sikkert at sige, at der sker fremskridt i forhold til Japans attitude mod multietniske japanere; dog viser de blandede reaktioner og manglen på japansk mediedækning vedrørende Ariana Miyamoto, at der stadig er arbejde, der skal gøres, før “halve” bliver betraget som “hele” japanere. | Es seguro decir que se ha hecho avances con respecto a las actitudes de Japón hacia los japoneses multirraciales; sin embargo, las reacciones diversas y la falta de cobertura de los medios japoneses con respecto a Ariana Miyamoto muestran que todavía hay camino por andar para que los “mitades” sean considerados japoneses “completos”. |
46 | Den 64. Miss Universe skønhedskonkurrence vil blive afholdt senere i år eller tidligt i 2016, og mens et afholdelsessted endnu ikke er blevet valgt, vil Kina og Colombia være mulige beliggenheder. | El 64° Concurso de Miss Universo se llevará a cabo a fines de esta año o a comienzos de 2016 y aunque el lugar no ha se ha elegido todavía, los posibles lugares incluyen China y Colombia. |
47 | Selvom diskussionen vedrørende Miyamoto stort set er døset ned, vil debatten sandsynligvis blusse op igen, når konkurrencen løber af stablen. | Aunque la discusión referida a Miyamoto se ha apaciguado en gran parte, es probable que el debate se reinicie cuando el concurso empiece. |