# | dan | spa |
---|
1 | Japans nye lov om ophavsret skaber forvirring | La nueva Ley de Derechos de Autor de Japón crea confusión |
2 | (Alle links i dette indlæg er på japansk, medmindre andet er angivet) Japans reviderede lov om ophavsret, der blev delvist indført [en] den 1. oktober 2012, gør ulovlige downloads og dvd-kopiering til eget brug strafbart. | La modificada ley de derechos de autor fue parcialmente impuesta [en] en Japón, el 1 de octubre del 2012 y ahora penaliza el acto de descarga ilegal de DVD para uso personal. |
3 | Overtrædelse af loven straffes med op til to års fængsel eller med bøde på to millioner japanske yen, hvilket svarer til omkring 150.000 danske kroner. | Si se es arrestado, será sentenciado hasta por 2 años de cárcel o una multa de 2 millones JPY, lo que es aproximadamente US$ 25,680 dólares. |
4 | Netbrugere reagerer med bekymring på den nye lov. | Los usuarios de internet han mostrado preocupación en reacción a la nueva ley. |
5 | Bevægelsen for Aktive Internet Brugere bragte en erklæring imod lovforslaget, da det blev udformet den 6. juni. | Movimientos para los ususarios activos de internet hicieron una declaración [ja] en contra del proyecto de ley el 6 de junio, cuando fue presentado. |
6 | Indførelsen af bøder skabte forvirring og frygt blandt internetbrugere. | El cambio de las penalidades causó confusión y miedo a través de los usuarios de internet. |
7 | En kommentar på Twitter beskriver, hvordan information blev forvandlet til misinformation: | Un comentario en Twitter [ja] describe como la información se trasformó en desinformación: |
8 | Her er, hvordan informationen blev forvandlet. | Así es como la información se transformó. |
9 | “Sanktionerne for illegal download starter d. 1. oktober” -> “Der slås hårdt ned på websider, der tilsidesætter loven om ophavsret” -> “Uoriginale værker er tilsidesættelse af ophavsretsloven?” -> “Forbuddet mod uoriginale værker starter d. 1. oktober” -> “Skriv under på underskriftindsamlingen! | “La penalización por descarga ilegal comienza el 1ero de octubre” -> “Campaña de derechos de autor de sitios infringidos” -> ” ¿los trabajos derivativos son una infracción a los derechos de autor?” -> ” la prohibición del trabajo derivativo comienza el 1ero de octubre” -> “¡Firma la petición! |
10 | Der er brug for 100.000 signaturer, ellers bliver der lukket ned for niconico movie, pixiv websider og uafhængige distributioner.” | ¡se necesitan 100,000 firmas o las películas en niconico, sitios pixiv y distribución independiente tendrán que cerrar!” |
11 | Se hvor ukorrekt [informationen] blev til sidst. | Mira que poco precisa (la información) se volvió al final. |
12 | Nogle Twitterbrugere advarede om misinformationen. | Algunos usuarios de Twitter enviaron advertencias sobre la desinformación. |
13 | Brugeren @fu_ryukei påpegede: | El usuario @fu_ryukei [ja] advirtió: |
14 | Jeg så nogle tweets florere, der sagde, at “loven forbyder uoriginale værker fra den 1. oktober”, men der er ukorrekt. | Yo vi algunos tuiteos diciendo “La ley prohíbe trabajo derivativo desde el 1 de octubre” pero eso es incorrecto. |
15 | Sanktionerne for illegale downloads starter d. 1. oktober. | La penalización de descargas ilegales comienza desde el 1 de octubre. |
16 | Det er ikke et forbud mod uoriginale værker. | No es acerca de una prohibición en trabajos derivativos. |
17 | EN anden bruger advarede også: | Otro usuario [ja] también advirtió: |
18 | Der findes ikke en “retsakt mod uoriginale værker”. | No hay semejante cosa como “Acto de Trabajo de Derivativo”. |
19 | Det er et falskt rygte. | Es un rumor falso. |
20 | Derimod er afledte værker [af ophavsretsligt beskyttet materiale] uden tilladelse fra forfatteren en overtrædelse af ophavsretsloven. | Como sea, el trabajo derivativo sin permiso del autor es una infracción a los derechos de autor. |
21 | Det er en lovovertrædelse, der kun kan retsforfølges såfremt der foreligger en klage, så hvis forfatteren overser det eller beder om at få det fjernet kan sagen ankes. | Se trata de un delito a enjuiciamiento por denuncia, así que si el autor lo pasa por alto o pide castigarlo, entonces la apelación de la corte se puede llevar a cabo. |
22 | Efter den 1. oktober, hvis du downloader afledte værker uden tilladelse fra forfatteren, kan du idømmes en bøde ved en eventuel klage. | Después del 1 de octubre, si descarga un trabajo derivativo hecho sin permiso del autor, es sujeto a penalización bajo demanda. |
23 | Det Japanske Bureau for Kulturelle Anliggender udgav den 24. juli et sæt ofte stillede spørgsmål om loven, men det er usandsynligt, at disse detaljer vil bringe en altomfattende definition og forståelse for ophavsretsloven. | El 24 de julio, la agencia japonesa de Relaciones Culturales publicó preguntas frecuentes [ja] sobre la ley, pero es poco probable que estos detalles traigan una definición todo-incluído y un entendimiento hacia los problemas de derechos de autor. |
24 | Regeringens hjemmeside, der bliver kørt af et PR-bureau, udgav også detaljerne i den nye ophavsretslov. | El sitio del gobierno, dirigido por su Oficina de Relaciones Públicas, también publicó detalles de la nueva ley de derechos de autor. |
25 | På deres side beskriver de, at intentionen med loven er at forhindre pirateri i at skade ophavsretshavernes profit, for eksempel fra overskuddet fra distribution og salg af CD'er og DVD'er. | En su página[ja], describen que la intención de la ley es prevenir la piratería del daño en las ganancias de los dueños de los derechos, como las ganancias de la distribución pagada, venta de CDs y DVDs. |
26 | En Twitterbruger revurderer diskussionen om at sanktionere illegale downloads, efter at have opdaget, at Japan ligger på førstepladsen i forbrug af CD'er pr. kunde, og dermed lægger flest penge i salget på verdensplan: | Un usuario de Twitter [ja] revisó la discusión sobre la penalización de las descargas ilegales tras descubrir que Japón registra el primer lugar de gastos en CD por clientes; gastando la mayor cantidad de dinero en el mundo: |
27 | Så hvad er formålet med at præsentere sanktioner for illegale downloads til at starte med? | Entonces ¿cuál es el propósito de introducir una penalización por descarga ilegal en primer lugar?. |
28 | @biac_ac Her er et link, der viser twitterbrugeres reaktion, når de opdager, at Japan er det land i verden, der har det største forbrug af CD'er ifølge et tv-program. togetter.com/li/361017 | @biac_ac Aquí hay un enlace examinando la reacción de los usuarios de Twitter quienes descubrieron que Japón es el país de mayor consumo de CD en el mundo, de acuerdo a un programa de televisión. togetter.com/li/361017 |
29 | Billede af HikingArtist.com CC BY NC-ND 2.0 | Imagen Thumbnail por HikingArtist.com CC BY NC-ND 2.0 |