# | dan | spa |
---|
1 | Guatemala: Børnearbejde i sukkerrørsplantagerne (Alle links i dette indlæg er på spansk, medmindre andet er angivet). | Guatemala: Trabajo infantil en las fincas de caña de azúcar |
2 | De nylige undersøgelser lavet af journalister fra Plaza Publica i Guatemala, har afsløret hvordan regeringsinstanser, trods juridisk forpligtelse til at forhindre børnearbejde, tillader at børn under 14 år arbejder i deres sukkerrørsplantager - hvilket er både fysisk krævende og farligt arbejde at udføre. | La reciente investigación hecha por los periodistas de Plaza Pública en Guatemala ha puesto al descubierto cómo las autoridades del gobierno, que deben prevenir legalmente el trabajo infantil, permiten que niños menores de 14 años trabajen en sus fincas de caña de azúcar, lo cual es un trabajo físicamente extenuante y peligroso. |
3 | Stykker af sukkerrør af Chris McBrien CCBy [en] | Trozos de caña de azúcar por Chris McBrien CCBy |
4 | I artiklen Børnearbjede og udnyttelse i Guatemalas sukker forklarer Alberto Arce og Martín Rodríguez Pellecer, hvordan børn arbejder i sukkerplantager, hvor arbejderne bliver betalt efter antal høstede ton. | En el artículo Trabajo infantil y explotación laboral en el azúcar de Guatemala, Alberto Arce y Martín Rodríguez Pellecer explican cómo es el trabajo infantil en las fincas de caña de azúcar donde les pagan por tonelada de caña cortada. |
5 | Mens de fleste voksne arbejdere høster to til tre tons, løber det ikke engang op i minimumslønnen på ca. 7,50 USD pr. dag. | Aunque la mayoría de trabajadores adultos cortan dos o tres toneladas, no llegan a alcanzar el salario mínimo que es cerca de $7.5 por día. |
6 | I en af de interviewede familier arbejder faderen sammen med sine to sønner, den ene på 12 og den anden på 13. De tre kan ikke engang tilsammen optjene minumumslønnen. | Una de las familias entrevistadas cuyo padre trabaja con sus dos hijos de 12 y 13 años, no llegan a cubrir el salario mínimo entre los tres. |
7 | For at opnå minimumslønnen med en løn på Q20 pr. ton er det nødvendigt at høste mere end tre tons dagligt. | Para llegar al salario mínimo con un salario de Q20 por tonelada es necesario superar las tres toneladas diarias. |
8 | Plantageejeren siger, at den normale mængde en arbejder kan høste er ca. seks tons. | Para el finquero, la media normal que un cortador puede extraer es de seis toneladas. |
9 | Arbejderne siger, at mere end to eller tre er umenneskeligt. | Los cortadores dicen que a partir de dos o tres es inhumano. |
10 | I Flamenco, Billede af Alberto Arce, CC BY | En la plantación Flamenco, foto de Alberto Arce, CC BY |
11 | Her følger den korte video de optog, da de gik ind i sukkerrørsplantagen for at tage billeder med et antikt trækamera. | A continuación un corto video que grabaron cuando fueron a la plantación de caña de azúcar para tomar fotos usando una antigua cámara de madera. |
12 | Fra artiklen: | Un extracto del artículo: |
13 | Plaza Pública gik ind på Kuhsieks private ejendom uden at bede om tilladelse for at tage nogle kunstneriske fotografier af sukkerrørsarbejderne. | Plaza Pública ingresó sin pedir permiso a la propiedad privada de Kuhsiek para hacer unas fotografías artísticas sobre trabajadores de la caña. |
14 | I det øjeblik var de ikke klar over, hvem ejeren af plantagen var. Da de var kommet indenfor, blev børnearbejderne opdaget. | En ese momento, no se sabía quién era el dueño de la finca. Ya dentro se descubrió el trabajo infantil. |
15 | Under en uformel samtale med landmændene blev det aftalt, at en af reporterne bag denne notits og fotografen Rodrigo Abd kunne få et formelt interview i hans kontor i hovedstaden. | Allí, en una conversación informal entre el empresario agrícola, uno de los reporteros que escriben esta nota y el fotógrafo Rodrigo Abd, se acordó una entrevista formal en su oficina de la capital. |
16 | Det ironiske er måske, at ejeren af Flamenco plantagen er ingen ringere end Otto Kuhsiek, præsidenten for Guatemalas landbrugsråd. | Quizá la mayor ironía es que el dueño de la plantación Flamenco no es otro que Otto Kuhsiek, el presidente de la Cámara del Agro de Guatemala. |
17 | I interviewet benægtede han ikke, at børn går i markerne, men forklarede, at de rent faktisk ikke arbejder der: | En la entrevista, no negó que los niños tal vez vayan a las fincas, pero señaló que ellos no trabajan ahí en realidad: |
18 | Præsidenten for landbrugsrådet definerer sig selv som en lovlydig person: “Jeg kender ikke alderen på de børn, der blev fundet på min gård, som under alle omstændigheder var i feriesæsonen. | El presidente de la Cámara del Agro se define como una persona que trata de cumplir con la Ley: “No conozco las edades de los niños que se encontraban en mi finca, que estaban, en todo caso, en su período vacacional. |
19 | I så, at der var en skole foran stedet, hvor de var. Og de børn er ikke arbejdere, men de kommer med deres forældre. | Usted vio que había una escuela en frente de donde estaban. Y esos niños no son trabajadores, sino que vienen acompañando a sus padres. |
20 | De er deres hjælpere “. | Son sus ayudantes (…). |
21 | Han forklarede videre, at arbejderne ikke bliver udnyttet, eftersom de frit kan forlade stedet, når de bliver trætte. | El presidente continuó explicando que los trabajadores no son explotados ya que son libres de irse cuando están cansados. |
22 | Journalisterne fremhævede dog, at arbejderne stadig kan ses i markerne kl. | |
23 | 17, fordi de bliver betalt for det, de kan høste. Derfor kan de blive tvunget til at vælge mellem at brødføde deres familier eller at få noget hvile. | Sin embargo, los periodistas señalan que a las 5 pm aún se ve a los trabajadores en las fincas ya que son remunerados por la cantidad de cañas que cortan, así que prácticamente son forzados a elegir entre alimentar a sus familias o descansar. |
24 | På Twitter under hashtagget #11deazucar prøver den Guatemalske journalist Alejandra Gutierrez at fjerne fokus fra at lægge af skyld på disse børns liv: | En Twitter, bajo el hashtag #11deazucar, la periodista guatemalteca Alejandra Gutierrez trata de encontrar a los culpables de las vidas de estos niños: ¿Los cañeros? |
25 | Sukkerrørshøsterne? | ¿los azucareros? |
26 | Sukkerarbejderne? køberne? forældrene? staten? | ¿los compradores? ¿los padres? |
27 | Det der er tragisk er, at disse børn er nødt til at arbejde. | ¿el Estado? La tragedia es que esos niños tengan que trabajar. |
28 | #11deazucar | #11deazucar |
29 | Børnearbejdere i sukkerrørsmarkerne er ikke noget nyt: tilbage i 2007, blev denne video med billeder af sukkerrørsarbejdere, også omfattende børn, lagt på YouTube. | El trabajo infantil en las fincas de caña de azúcar no es nuevo: en 2007 fue subido a Youtube este video que muestra fotos de los trabajadores adultos y niños que trabajan en las fincas de caña de azúcar en Guatemala. |
30 | Selv om Guatemalas sukkerindustri er en af de hurtigst voksende og mest profitable i Guatemala, finder denne vækst og rigdom ikke vej til de folk, der befinder sig længere nede i kæden. | Aunque la industria del azúcar en Guatemala es una de las de más rápido crecimiento y mayor rendimiento en Guatemala, este crecimiento y riqueza no se transmite a las personas que son el eslabón más débil de la cadena. |
31 | Rent faktisk garanterer sukkerforeningen Asazgua, der dækker over 13 sukkerbehandlingsfabrikker i Guatemala, kun mindstelønnen for dem, der arbejder med at behandle sukkeret - og ikke dem der høster det. De mener at de problemer med sukkerrørsarbejderne, der er kommet frem, hverken skyldes børnearbejde eller er deres problem, da de arbejder med høst og ikke er sukkerarbejdere: eftersom de er udbydere, er de ikke en del af Asazgua, og det er ikke op til dem at stoppe det. | De hecho, la Asociación de Azúcar que reúne 13 plantas de procesamiento de caña de azúcar en Guatemala, Asazgua, solo garantiza el salario mínimo a aquellos que trabajan procesando el azúcar, no a los que trabajan cortándolo y considera que los problemas expuestos acerca de los trabajadores de caña de azúcar no son ejemplos de trabajo infantil, de hecho, tampoco es problema de la asociación ya que son cortadores y no trabajadores de caña de azúcar: son proveedores y no son parte de Asazgua por lo tanto, no depende de ellos detener lo que está pasando. |
32 | I Flamenco, af Alberto Arce, CC BY | En la plantación Flamenco, por Alberto Arce, CC BY |
33 | | En el artículo de Plaza Pública, Arce y Rodriguez se sienten indignados por la manera en que los dueños de las plantaciones y Asazgua se muestran como víctimas señalando que los agricultores son los que deciden que los niños trabajen en las plantaciones y no permiten que los niños trabajen en las fincas ya que correrían el riesgo de que los agricultores o sus hijos quemen las fincas y saboteeen la producción. |
34 | I Plaza Publica artiklen fortæller Arce og Rodriguez, hvordan plantageejerne og Asazgua fremstillede sig selv som ofre og antydede, at børnenes arbejde på plantagerne er gårdejernes beslutning - og at det kunne resultere i, at gårdejerne eller deres børn ville brænde markerne ned og saboterer produktionen, hvis børnene ikke får lov til at arbejde i markerne. | El artículo y la investigación ha obtenido resultados, pero lamentablemente, no como se esperaba. El periodista Alberto Arce publicó en Twitter que aunque la plantación Flamenco cesó sus operaciones como consecuencia del artículo acerca del azúcar en @PlazaPublicaGT, hay trabajadores de caña de azúcar que perdieron su trabajo en Retalhuleu. |
35 | Artiklen og undersøgelserne gav resultater men desværre ikke som forventet. | Otros posts de Global Voices sobre el tema: |
36 | Journalisten Alberto Arce skrev på Twitter, at Finca Flamenco gården lukkede som en konsekvens af artiklen om sukker i @PlazaPublicaGT, og at der var sukkerrørsarbejdere der mistede deres job i Retalhuleu. | América Latina: El problema del trabajo infantil - Parte I América Latina: El problema del trabajo infantil - Parte II Bolivia: ¿El trabajo infantil, una cuestión cultural? Bolivia: Niños trabajadores se sindicalizan |