# | dan | spa |
---|
1 | Bahrain: Fængslet i 66 dage for at twitte | Bahréin: Prisión durante 66 días por usar Twitter |
2 | (Alle links er på engelsk, med mindre andet er angivet) | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Bahréin de 2011. |
3 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Bahrain 2011. I den arabiske verden har de ry for at anholde og torturere bloggere og internetbrugere. | El mundo árabe es conocido por el arresto y tortura a los que somete a blogueros y cibernautas, y Bahréin no supone la excepción, en especial tras la revuelta del 14 de febrero. |
4 | Bahrain er ingen undtagelse, især ikke efter oprøret, som startede den 14. februar. Ligesom bahrainske læger på Twitter har fortalt om den tortur og mishandling, de har set fængslernes sikkerhedspersonale udføre, har en Twitter-bruger, under pseudonymet Nezrad (@nezrad), de sidste par dage delt sine oplevelser fra fængslet med resten af verden på det sociale netværk. | Al igual que hicieron los médicos bahreiníes [en], quienes denunciaban por Twitter las torturas y los abusos que presenciaban a manos del personal de seguridad en las cárceles, un usuario de Twitter ha estado escribiendo mensajes en esa plataforma bajo el seudónimo Nezrad (@nezrad) durante los últimos días con el propósito de dar a conocer su historia al resto del mundo. |
5 | Sociale medier-logo til støtte for protesterne 14. februar. | Logo de los medios sociales en apoyo a las protestas del 14 de febrero. |
6 | Foto: People | Créditos: People |
7 | Ifølge Nazred blev han anholdt på grund af sine tweets, og med nye opdateringer fortæller han om sine oplevelser [ar]: | Según cuenta Nezrad, fue arrestado a causa de los comentarios que publicaba en Twitter. Ahora, con sus recientes actualizaciones en la red social, comparte sus vivencias [ar]: |
8 | @nezrad: på grund af nogle ord jeg skrev på Twitter, blev jeg anholdt, lænket, fik bind for øjnene og forhørt i fem timer. | @nezrad: He sido arrestado, esposado, vendado de ojos e interrogado durante cinco horas por motivo de unos comentarios que escribí en Twitter. |
9 | Jeg led meget under at være lænket, under tørst, krænkelser og forbud mod at sidde ned. | El estar encadenado me ha hecho padecer mucho: he padecido de sed, me han insultado y me han obligado a estar de pie sin poder sentarme. |
10 | Han fortsætter: | Sigue relatando sus penalidades: |
11 | @nezrad: før forhøret begyndte, kom der en mand og spurgte mig med yemenitisk accent: “Hvad er du anklaget for? | @nezrad: Antes de comenzar el interrogatorio vino un hombre que me preguntó con acento yemení: “¿Cuál es tu cargo? |
12 | Hvor arbejder du? | ¿Dónde trabajas? |
13 | Hvad er det for et jakkesæt, du har på?” så hev han i mig, rev mit jakkesæt af, slog mig og spyttede på mig. | ¿Qué es esta ropa que llevas puesta?” luego me empujó, me rasgó la ropa, me abofeteó y me escupió. |
14 | Han tilføjer: | Continúa: |
15 | @nezrad: Derefter blev jeg ført til forhørslokalet, hvor jeg blev forhørt af to mænd. | @nezrad: Después me llevaron a una sala de interrogatorio donde había dos hombres. |
16 | De stillede nogle underlige spørgsmål. Det var ikke et rigtigt forhør, det handlede kun om at ydmyge mig. | Las preguntas eran extrañas, no se trataba de un interrogatorio, sólo me insultaban y menospreciaban. |
17 | Nazrad fortsætter med en detaljeret beskrivelse af den forfærdelige situation i de følgende tweets: | Nazrad continúa detallando su situación en las siguientes entradas: |
18 | @nezrad: Under forhøret spurgte en af mændene mig med irakisk accent: “Elsker du Saddam Hussain? | @nezrad: Durante el interrogatorio un hombre me preguntó con acento iraquí: “¿Amas a Sadam Hussein? |
19 | Hvad synes du om irakere? | ¿Qué piensas de los iraquíes? |
20 | Lytter du til irakiske sange?” | ¿Escuchas música iraquí?” |
21 | Derefter bad han mig om at synge en sang for ham. | Luego me pidió que le cantase una canción. |
22 | @nezrad: Den anden mand spurgte: “Var du ved Perle-rundkørslen?”, så kom han nærmere, og trak i mit slips, mens han gentog spørgsmålet og truede mig. | @nezrad: El otro hombre que estaba en la sala me preguntó: “¿Estuviste en la Plaza de la Perla“? luego se me acercó, tiró de mi corbata, me lo volvió a preguntar y me amenazó. |
23 | Jeg fortalte, at jeg havde været der, fordi jeg var nysgerrig. | Les dije que sí, que había ido por curiosidad. |
24 | @nezrad: Da forhøret var slut, efter fem timer, bad en af mændene mig om at synge nationalsangen. Jeg fortalte ham: “Jeg er træt nu.” | @nezrad: Después de que hubiese acabado el interrogatorio, que había durado cinco horas, uno de los hombres me pidió que cantase el himno nacional a lo que le respondí que estaba demasiado cansado. |
25 | Han sagde: “Vi har ikke gjort dig noget endnu.” | |
26 | Nazrad bliver herefter ført til en fængselscelle. | “Todavía no te hemos hecho nada”, contestó. |
27 | Her fortæller han om sine oplevelser til de andre. Samtidig hører han om, og er vidne til, de grusomheder de andre fanger har været udsat for. | Trasladaron a Nazrad a la celda de una prisión, donde les contó su historia al resto de reclusos quienes también le contaron las atrocidades que tuvieron que soportar. |
28 | Her beretter han med sine egne ord, hvad der skete. | A continuación su historia, contada con sus propias palabras. |
29 | Alle tweets er på arabisk. | Todas las entradas están en árabe. |
30 | @nezrad: Da jeg blev sat i fængselscellen, bød de unge mig velkommen, de lod mig sidde ned og gav mig noget vand. | @nezrad: Cuando me llevaron a la celda los jovenes me dieron la bienvenida, dejaron que me sentara y me dieron agua. |
31 | De samlede sig omkring mig. Efter jeg havde hvilet mig lidt, begyndte de at spørge til min anholdelse. | Se juntaron a mi alrededor y, después de haber descansado un poco empezaron a hacerme preguntas sobre mi arresto. |
32 | @nezrad: Samme dag blev fem andre fanger bragt til cellen, og det var tydeligt, at de havde været udsat for tortur. | @nezrad: Ese mismo día trajeron a cinco detenidos a la celda, todos tenían signos claros de haber sido torturados. |
33 | Den ene havde fået brækket nakken, og den andens tøj var gennemblødt af blod. | Uno de ellos tenía el cuello roto y los otros tenían sus ropas cubiertas de sangre. |
34 | @nezrad: Hver dag ankom der en ny gruppe fanger, indtil fængslet var fuldstændigt fyldt. | @nezrad: Cada día traían a nuevos grupos de detenidos hasta que la prisión estuvo llena. |
35 | Fængslet var overfyldt, så nogle fanger måtte sove på gulvet. | Había más reclusos que capacidad tenía la cárcel, por lo que algunas personas tenían que dormir en el suelo. |
36 | @nezrad: En nat kom de med ni spillere fra Bahrains basketballlandshold, fordi de havde deltaget i sportsfolkenes demonstration til støtte for protesterne. | @nezrad: Una de las noches trajeron a nueve jugadores del equipo nacional de baloncesto de Bahréin que habían sido arrestados por participar en la concentración de los atletas en apoyo a las protestas. |
37 | Al-Naim-fængslet blev forvandlet til en slags sportslejr. | La prisión de Al-Naim se había convertido en una especie de campo deportivo. |
38 | @nezrad:Efter et par dage i fængslet blev jeg kaldt sammen med fem andre fanger, og vi fik bind for øjnene. | @nezrad: Después de algunos días vinieron a buscarnos a mí y a otros cinco detenidos. |
39 | Da de fjernede bindene igen, så vi et kamera foran os. | Nos taparon los ojos y cuando nos sacaron las vendas vimos enfrente de nosotros una cámara. |
40 | @nezrad: Jeg så nogle mænd, hvis ansigter var tildækkede, som gav mig et papir med den forklaring, jeg havde underskrevet under forhøret. De bad mig læse den op foran kameraet. | @nezrad: Vi a varios hombres con las caras cubiertas, me dieron un papel que incluía la declaración que había firmado durante el interrogatorio y me pidieron que leyera frente a la cámara. |
41 | @nezrad: Der var nogle hårde dage i Al-Naim, især da en af fangerne blev syg. | @nezrad: Hubo días difíciles en Al-Naim, en especial cuando uno de los detenidos se puso enfermo. |
42 | Vi led også når vi, gennem væggene, kunne høre de nye fanger skrige og blive banket. | Los pasábamos mal cuando escuchábamos detrás de las paredes los gritos de los reclusos al ser golpeados. |
43 | @nezrad: Noget af det der skræmte mig mest var, når mændene med de tildækkede ansigter sent om aftenen kom ind i cellen og samlede de nye fanger for at give dem endnu en omgang tæsk. | @nezrad: Una de las cosas que más me asustaba era cuando aquellos hombres con la cara cubierta venían por la noche a la celda, en busca de alguno de los nuevos reclusos para darle una dosis extra de golpes. |
44 | @nezrad: Ventetiden i fængslet var kedelig, og der var mange ting, der forstyrrede os, så vi ikke kunne sove. | @nezrad: El tiempo de espera en la prisión era aburrido y estábamos especialmente irascibles porque no podíamos dormir. |
45 | @nezrad: Noget af det, der fremkaldte størst væmmelse hos mig i Al-Naim-fængslet, var toilettet. | @nezrad: Una de las cosas más desagradables en Al-Naim era ir al baño. |
46 | Nogle af fangerne meldte sig frivilligt til at gøre det rent, men det fungerede ikke. | Algunos de los detenidos se ofrecieron voluntarios para limpiarlos pero aquello no funcionó. |
47 | @nezrad: Efter 17 dage i Naim-fængslet, kom en betjent ved midnatstid og læste mit og 15 andre indsattes navne op, og vi blev overført til Dry Dock-fængslet. | @nezrad: El decimoséptimo día de cautiverio en Al-Naim, a media noche, vino un policía, leyó mi nombre y el de otros quince detenidos y nos trasladaron a la prisión de Dique Seco. |
48 | @nezrad: Da vi blev overført til Dry Dock-fængslet ved midnatstid, blev vi lænket og fik bind for øjnene. | @nezrad: Cuando a medianoche nos trasladaron a Dique Seco nos esposaron y nos taparon los ojos. |
49 | Vi fik en “varm” modtagelse, da vi blev tæsket med vandslanger, sparket og slået. | El recibimiento allí fue “cálido”, nos golpearon con barras en el trasero, nos dieron patadas y puñetazos. |
50 | @nezrad: Jeg var chokeret over at se de sårede fanger i Dry Dock-fængslet, hvis ubehandlede skader blev til varige men. | @nezrad: Me quedé atónito cuando vi reclusos de Dique Seco con heridas todavía sangrando y que no curaron, eso hizo que las heridas se convirtieran en minusvalías permanentes. |
51 | Nogle havde mistet øjnene, andre havde deforme kroppe. | Algunos habían perdido los ojos y otros tenían deformaciones en sus cuerpos. |
52 | @nezrad: Lederen af fængslet plejede at samle os uden for vores celler, stille os op på række, og få hver fange til at tælle sig selv og synge nationalsangen. | @nezrad: El director de la prisión solía reunirnos fuera de las celdas, en un pasillo estrecho. Teníamos que formar, cada prisionero tenía que contarse y cantar el himno nacional. |
53 | Ifølge konklusionerne fra en kongelig kommission, nedsat af Bahrains kong Hamad Al Khalifa, har “myndighederne anvendt tortur og overdreven magt mod indsatte under voldelige anholdelser” af demonstranter i Bahrain. | Según los hallazgos [en] de una comisión real nombrada por el Rey de Bahréin Hamad Al Khalifa, las “autoridades emplean la tortura y hacen un uso excesivo de la fuerza en contra de los detenidos por estos sucesos”. |
54 | Rapporten beretter også om tortur af fanger og systematisk mishandling. | El informe menciona [en] también la tortura que padecen los reclusos y el maltrato sistemático. |
55 | Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Bahrain 2011. | Este post forma parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Bahréin de 2011. |