# | dan | spa |
---|
1 | Russiske reaktioner på genvalget af Obama | Rusos reaccionan a la reelección de Obama |
2 | Med det amerikanske valg bag os skal Obama nu i gang med sin anden valgperiode som amerikansk præsident. | Con el fin de las elecciones estadounidenses, Barack Obama emprende su segundo periodo como Presidente de Estados Unidos. |
3 | Obamas vigtigste rådgiver inden for USA's udenrigspolitiske forhold til Rusland har, siden hans første kampagne i 2008, været Stanford professor og demokrati-udbredelsesekspert Michael McFaul, og tidligere i år fik McFaul titlen som USA's ambassadør til Rusland. | Desde su primera campaña en 2008, el principal asesor de Obama en la política EE.UU.-Rusia ha sido Michael McFaul, profesor de Stanford y experto en transiciones democráticas, que este mismo año se convirtió en el embajador de Estados Unidos en Rusia. |
4 | Sammen har Obama og McFaul forsøgt at ”genstarte” relationerne til den russiske føderation. | Juntos, Obama y McFaul han buscado un “Reinicio” a las relaciones con la Federación Rusa. |
5 | De seneste begivenheder har dog fået mange observatører til at kalde denne tilgang en fiasko. | Los recientes acontecimientos han llevado a muchos observadores a declarar que el acercamiento de Obama ha sido un fracaso. |
6 | To episoder, der deler vandene, er Kremlins beslutning om at lukke USAID's kontorer i Moskva samt Vladimir Putins formodning om, at USA var med til at starte demonstrationerne mod de russiske parlamentar- og præsidentvalg sidste vinter. | Dos hitos que animaron a los críticos de Obama fueron el cierre de las oficinas de USAID en Moscú, a instancias del Kremilin, y la afirmación de Vladimir Putin de que Estados Unidos ayudó a instigar protestas callejeras contra las elecciones parlamentarias y presidenciales en Rusia en meses pasados. |
7 | Skepsissen mod “genstarten” kunne især ses i en Facebook-opdatering af Vilhelm Konnander, der er tidligere formand af the Swedish Society for the Study of Russia, Central and Eastern Europe, and Central Asia, samt Global Voices forfatter: | Vilhelm Konnander, expresidente de la Sociedad Sueca para el Estudio de Rusia, Europa Central y Oriental y Asia Central, y también autor de Global Voices [en], representa el escepticismo por este reinicio, en un post [en] de Facebook: |
8 | Hvad vil Obama's genvalg mon betyde for relationerne mellem USA og Rusland efter genstartspolitikken floppede? | [Me pregunto] qué significará la reelección de Obama a las relaciones EE.UU.-Rusia tras la fallida política de reinicio. |
9 | Premierminister Dmitri Medvedev reagerede [ru] med lettelse over, at amerikanerne ikke havde valgt kandidat Romney, som insisterede på at beskrive Rusland som USA's ”værste geopolitiske fjende”. | En su reacción [ru] a la victoria de Obama, el Primer Ministro Dmitri Medvedev expresó alivio de que los estadounidenses no hubieran elegido al candidato (Romney) que insistía en describir Rusia como “adversario geopolítico número uno” [en] de Estados Unidos. |
10 | Russiske Twitterbrugere har også givet deres mening til kende. Dog i et langt mere farverigt sprog. | El Presidente Obama se reúne con el Presidente Medvedev en el Foro de Negocios el 6 de julio de 2009. |
11 | Her er en illustrativ, og temmelig larmende, samtale: | Foto de la Casa Blanca, dominio público. |
12 | Præsident Obama møder Ruslands præsident Medvedev ved Business Forum den 6. juli 2009. | En un lenguaje mucho más colorido, los usuarios rusos de Twitter han expresado su opinión por la reelección de Obama, con sus propios comentarios. |
13 | Det Hvide Hus fotografi, offentligt. | Acá un intercambio ilustrativo y bastante clamoroso: |
14 | Shiitman: | Shiitman [ru]: |
15 | Er der nogen her, der er kede af, at Romney ikke vandt? | ¿Hay alguien acá que no esté molesto porque Romney no haya ganado? |
16 | Smirnov: | Smirnov [ru]: |
17 | Jeg er | Yo. |
18 | Falanster | Falanster [ru]: |
19 | Hvorfor?? | ¿¿Por qué?? |
20 | Smirnov: | Smirnov [ru]: |
21 | Det har jeg allerede forklaret flere gange. | Ya he explicado muchas veces. |
22 | Obamas politik er alt for fleksibel. | Obama es de una línea completamente blanda. |
23 | Os russere har sgu ikke brug for en fyr som ham. | En Rusia no necesitamos una mi-a de tipo como este. |
24 | Falanster: | Falanster [ru]: |
25 | Tja, [Obama] er en moderat socialistisk demokrat, men Romney er et p-hoved, og ingen af dem af er noget, som Rasha [sic] skal starte problemer med. | Bueno, [Obama] es un demócrata socialista moderado, en tanto que Romney es una cabeza de mi-a, pero ninguno es como para que Rasha [sic: se pronuncia igual de Russia, Rusia en ingés] se entusiasme. |
26 | Smirnov: | Smirnov [ru]: |
27 | Prøv at sammenlign George W. | […] comparen los gobiernos de George W. |
28 | Bush administrationens forhold til Moskva med Obama administrationens. | Bush y Barack Obama por sus relaciones con Moscú. |
29 | Er det det samme? | ¿¿Son lo mismo?? |
30 | Kulturtrager: | Kulturtrager [ru]: |
31 | Under Obama sker der ikke en skid, fordi man gemmer sig bag ”genstart”-projektet. | Bajo Obama, “no importa una mi-a” [ocurre] con la apariencia del “Reinicio”. |
32 | Andre reaktioner fokuserede mere på, hvad Obamas anden valgperiode muligvis ville betyde for USA's fremtid. | En otras reacciones, los cibernautas rusos se enfocaron más en lo que el segundo gobierno de Obama podría significar para el futuro de Estados Unidos. |
33 | Oleg Kozyrev fordømte [ru] den amerikanske valgproces og i særdeleshed valgmands-kollegiet, som han indikerede var decideret udemokratisk. | Oleg Kozyrev condenó [ru] el proceso electoral estadounidense, específicamente el Colegio Electoral, que insinuó no es democrático. |
34 | Alexander Kireev citerede målingsdata til at illustrere [ru] racepolarisering i den amerikansk stemmeadfærd. | Alexander Kireev citó información de encuestas para ilustrar [ru] polarización racial en el comportamiento de voto de los estadounidenses. |
35 | På den lysere side af tingene er den højreorienterede politiker Vladimir Zhirnovsky, som i et blogindlæg skrev, at gårsdagens valgresultater ikke indikerede en entusiasme over Obama administrationen, men at de derimod markerede begyndelsen på en langsom amerikansk march mod stilstand og isolationisme: | En un aspecto más ligero de las cosas, el político de derecha Vladimir Zhirinovsky blogueó [ru] que los resultados de las elecciones del martes no indican un entusiasmo estadounidense por el gobierno de Obama, sino que marca el comienzo de la lenta marcha de Estados Unidos hacia el estancamiento y el aislamiento: |
36 | Den amerikanske præsidents sejr skyldes ikke store forventninger til præsidentens fortsatte arbejde, men rettere amerikanernes modvilje til at ændre den etablerede orden. | La victoria del actual Presidente de Estados Unidos no se debe a grandes expectativas acerca del presidente para que continúe su trabajo, sino más bien la negativa de los estadounienses al cambio del orden establecido. |
37 | De er konservative ligesom alle vælgere. | Son conservadores, como todos los electores. |
38 | Alle er skræmte: Hvad ville noget nyt pludselig medføre? | Todos están asustados: ¿qué empezaría repentinamente algo nuevo? |
39 | Hvad vil Barack Obama gøre nu? | ¿Qué hará ahora Barack Obama? |
40 | Ingenting. | Nada. |
41 | Han får ikke en tredje valgperiode - han vil fortsætte med at lede landet de næste fire år, han vil tage på udlandsrejser, han vil ikke løse nogle indenrigspolitiske problemer - problemer som ingen kan løse uden at gøre noget heroisk. | No tendrá un tercer gobierno - quiere gobernar [otros] cuatro años, hará viajes al exterior, no resolverá ningún problema doméstico - problemas que nadie puede resolver en ningún sitio, lejos de hacer algo heroico. |
42 | Af disse grunde har USA dømt sig selv til stilstand. | Por estas razones, Estados Unidos se condena al estancamiento. |