# | dan | spa |
---|
1 | En puertoricansk musiker følger sin muse til Instagram | Un músico de Puerto Rico sigue su musa hacia Instagram |
2 | Fernando Samalot er blandt mange andre ting en begavet musiker fra Puerto Ricos uafhængige musikscene, hvor han er kendt for sin deltagelse i den eksperimentelle gruppe tachdé [es]. | Fernando Samalot es, entre muchas otras cosas, un destacado músico de la escena independiente de Puerto Rico, conocido principalmente por su participación en la banda experimental tachdé. |
3 | Guitaristen og sangeren lancerede sin første soloindsats inner, for et par måneder siden, efter en række intime koncerter, der resulterede i denne udgave. | El guitarrista y vocalista lanzó hace unos meses su primer trabajo solista, titulado inner, luego de una serie de presentaciones íntimas que resultaron en su grabación. |
4 | Albummets coverbillede, et billede af Samalot, som strækker sin hånd mod en nedgående sol, peger på en anden af hans store kunstneriske interesser: fotografering. | La portada de esa producción -una imagen de Samalot extendiendo su mano hacia el sol durante el atardecer -apunta hacia otro de sus grandes intereses artísticos: la fotografía. |
5 | Gennem sin Instagram-profil (instagram.com/simonebirch), begyndte Fernando at udforske denne nye lidenskab, samtidig med at han delte resultaterne med resten af verden - en samling af reelt inspirerende billeder, fyldt med eventyr, spiritualitet, og masser af kærlighed. | A través de su cuenta de Instagram (instagram.com/simonebirch), Fernando ha ido explorando y compartiendo esta otra pasión con el mundo, logrando una colección de fotos verdaderamente inspiradora, llena de aventura, espiritualidad y corazón. |
6 | På nuværende tidspunkt bosat i Los Angeles, fortsætter han med at dele sine udforskninger af naturen og andre opdagelser og observationer gennem de mest populære online sociale netværker for fotografering, som er blevet en af hans vigtigste veje til at udtrykke sig selv. | Ahora transplantado a Los Ángeles, continúa compartiendo sus exploraciones de la naturaleza y demás descubrimientos y observaciones a través de la popular red social de fotografías, la cual se ha convertido en una de sus principales formas de expresión. |
7 | Vi sendte Fernando et par spørgsmål om hans indtrængen ind i fotograferingens verden gennem Instagram og bad ham om at skinne en smule lys på nogle af vores foretrukne fotos fra hans samling. | Conversamos con Fernando a continuación sobre su incursión al medio fotográfico a través de Instagram y compartimos sus observaciones sobre algunas de nuestras fotos favoritas en su colección. |
8 | Global Voices (GV): Hvordan blev du interesseret i Instagram og hvad inspirerede dig til at bruge mediet som en ny måde at udtrykke dig på? | GV: ¿Cómo llegaste a Instagram y qué te inspiró a utilizar el medio como otro vehículo de expresión artística? |
9 | Fernando Samalot (FS): Instagram har spillet en vigtig rolle i mit liv i de sidste to år. | Fernando Samalot: Instagram ha jugado un rol muy importante en mi vida por los últimos dos años. |
10 | Dets betydning og dets formål har udviklet sig gennem tiden, i harmoni med mine nutidige behov. | Su significado y su propósito ha ido evolucionando a través del tiempo, acoplándose a lo que necesito al momento. |
11 | Oprindeligt kom Instagram ind i mit liv takket være min gode ven Ferdy Valls (fra den elektroniske duet GRLS) - i oktober 2011 under en Portishead koncert, vi deltog i i New Jersey. | Originalmente llegó a mí a través de mi buen amigo Ferdy Valls (GRLS) en octubre del 2011, durante un concierto de Portishead al que fuimos en New Jersey. |
12 | Jeg havde ikke nogen tidligere erfaring med fotografering, så i begyndelsen tog jeg simpelthen billeder af hvad som helst, der fangede min opmærksomhed. | No tenía experiencia alguna con la fotografía antes de ese momento así que al principio simplemente le tomaba fotos a cualquier cosa que me llamara la atención. |
13 | Måneder senere, fandt jeg mig selv ved en skillevej efter afslutningen af et forhold og adskillelsen af mit band, tachdé, hvor jeg havde tilbragt hele mit liv - og mit Instagram blev forvandlet til en form for fotodagbog, hvor jeg kunne kanalisere alle mine processer. | Meses después, al encontrarme en un cruce emocional luego de la ruptura de una relación y la separación de la banda tachdé, con quien llevaba toda la vida, Instagram fue transformándose en un tipo de foto-diario donde canalizaba muchos de mis procesos. |
14 | Det var på det tidspunkt, at jeg begyndte at bruge det som et middel til kunstneriske udtryk, selv om det i virkeligheden var mere ligesom terapi. | Fue ahí que comencé a utilizarlo como un canal de expresión artística, aunque en realidad era más como una terapia. |
15 | Da disse sår var helet, blev det en dagbog over mine oplevelser i Puerto Rico. | Ya una vez sano de esas heridas, pasó a ser mi diario de aventuras en Puerto Rico. |
16 | Inden da havde jeg flere tilhængere på Instagram og jeg kendte intet andet, jeg ønskede at dele mere med resten af verden, end Puerto Ricos skatte. | Ya contaba con una cantidad más grande de seguidores y no había cosa que me gustará más que compartir los tesoros de mi isla con el mundo. |
17 | Jeg var interesseret i at blive en form for ambassadør, så jeg kunne vise en side af vores ø, som mange ikke kender. | Me interesaba ser un tipo de embajador, mostrando un lado de nuestra isla que no muchos conocen. |
18 | Jeg ønskede at dele al fred og inspiration, som jeg fandt i dens floder, strande, dale og bjerge. | Quería además compartir toda esa paz e inspiración que encontré en sus ríos, playas, valles y montes. |
19 | Det var helt sikkert et af de smukkeste tidspunkter af mit liv. | Definitivamente fue de las etapas más bellas de mi vida. |
20 | Siden da, efter fornylig at være flyttet til Californien, har jeg fastholdt en stor del af dette aspekt i min fotografering - som stadig er en fotodagbog over mine oplevelser. | Desde entonces, y recientemente habiéndome relocalizado a California, he mantenido en gran parte ese aspecto de foto-diario de mis aventuras. |
21 | Jeg har dokumenteret mange ture og udforskninger, både eksterne og interne. | He documentado muchos de mis viajes y exploraciones, externas al igual que internas. |
22 | Det er den kanal, hvor jeg har manifesteret mig mest følelsesmæssigt, åndeligt og kunstnerisk. | Definitivamente ha sido el canal en donde más me he manifestado emocionalmente, espiritualmente y artísticamente. |
23 | Jeg skylder en stor del af min udvikling i fotografering til Instagram, da jeg ved at møde så mange utrolige fotografer fra hele verden, har været i stand til at udvikle mit “øje” og derigennem har fundet min egen stil. | En realidad le debo tanto de mi desarollo en la fotografía a Instagram, pues al estar expuesto a tantos fotógrafos increíbles de alrededor del mundo es que he ido desarollando mi ojo y encontrando mi propio estilo. |
24 | Instagram har været en stor kilde til inspiration, min uddannelse, mit galleri og det største sociale link - og i modsætning til min erfaring på andre sociale medier sites, har det åbnet mange døre, og har inviteret mig til at udforske, lære, tilslutte, eksperimentere og vokse. | Instagram ha sido una gran fuente de inspiración, mi escuela, mi galería y mi principal vínculo social, que al contrario de muchos otros “social media” de hoy en día, me ha abierto un sinnúmero de puertas e invitado a salir a explorar, conocer, conectar, experimentar y crecer. |
25 | GV: Hvordan vil du beskrive dit billede “inspiration”? | GV: ¿Cómo describirías tu “feed” de imágenes? |
26 | Min inspiration består hovedsagelig af landskaber, portrætter og selvportrætter. | FS: Mi feed en su gran parte consiste de paisajes, retratos y auto-retratos. |
27 | Der er en rigdom af solnedgange, silhuetter, bjerge, dale, skove, og alle de smukke landskaber, jeg har haft held til at besøge. | Hay una abundancia de atardeceres, siluetas, montañas, valles, bosques y cuanto paisaje hermoso he tenido la dicha de visitar. |
28 | Jeg forsøger til min bedste formåen at fange den magi og sindsro, jeg føler i disse steder. | Intento capturar como mejor puedo la magia y serenidad que siento en estos lugares. |
29 | Da mine inspirationer er så personlige, har hvert billede sædvanligvis en følelsesmæssig ladning. | Ya que mi feed es tan personal, cada foto usualmente tiene una carga emocional. |
30 | Det har været terapeutisk og befriende for mig at kunne dele mine processer gennem fotografering og endnu mere glædeligt at mine spekulationer genlyder med andre. | Para mí ha sido muy liberador y terapéutico el poder compartir mis procesos a través de la fotografía y más gratificante aún cuando otros resuenan con mis sentires. |
31 | GV: Hvilke egenskaber leder du efter i et foto, før du deler det? | GV: ¿Qué cualidades buscas en una foto antes de compartir? |
32 | FS: Den vigtigste kvalitet, jeg leder efter i et foto, er, at det overfører en reel og ærlig følelse - uanset hvad denne måtte være. | FS: En realidad la cualidad más importante que busco en una foto es que transmita una emoción real y honesta, sea cual sea. GV: ¿Puedes compartir algo de tu proceso? |
33 | GV: Kan du gennemgå en del af din process for os? | ¿Utilizas la cámara de tu teléfono celular o algún otro equipo? |
34 | FS: Alle mine billeder er taget og redigeret på min iPhone 4S. | FS: Todas mis fotos son tomadas y editadas con mi iPhone 4S. |
35 | De ankommer spontant, jeg tænker sjældent på et foto, jeg gerne vil tage på forhånd. | Nacen espontáneamente, pues pocas veces pienso de antemano una foto que voy a tomar. |
36 | Jeg plejer at fange øjeblikket, når mine emner er uventede, og det giver dem en mere organisk og naturlig følelse. | Usualmente capturo momentos cuando mis sujetos están desprevenidos - eso le da un aspecto mucho mas orgánico y natural a las fotos. |
37 | Når jeg befinder mig i øjeblikket, beder jeg, hvem der end på daværende tidspunkt er sammen med mig, om at tage billedet for mig; dog sker dette under hensyntagen til nogle retninger jeg giver angående kompositionen. | Cuando viene la hora de yo ser el sujeto, le pido a quien sea mi acompañante al momento que la tome por mí, tomando en cuenta unas direcciones que les pido que sigan en cuanto a composición. |
38 | På denne måde er mange af mine fotos en fælles indsats mellem mig og mine venner. | En esta manera, muchos de mis retratos son colaboraciones con mis amistades. |
39 | Derefter kommer redigeringen. | Luego le sigue el editaje. |
40 | Det er en af mine foretrukne dele af processen og kan meget vel betragtes som en kunstform i sin egen rettighed. | Ésta es de mis partes favoritas del proceso. Es en sí otra forma de arte por completo. |
41 | Jeg elsker at sidde ned med et billede, og lidt efter lidt omdanne det, indtil det bliver til det, jeg vil have det til at være. | Me encanta sentarme con una imagen e ir poco a poco transformándola hasta llevarla a donde quiero. |
42 | Selvom jeg prøver så meget som muligt at gengive en nøjagtig trofasthed, som den, jeg så med mine øjne, tager jeg nogen gange mig selv i at omdanne billederne til et mere drømmeagtigt plan. | Aunque trato de mantenerlas lo mas fiel a lo que vi con mi ojo posible, muchas veces me encuentro llevándolas a un plano aún mas onírico. |
43 | GV: Hvordan redigerer du dem? | GV: ¿Dónde editas las fotos? |
44 | FS: De tre vigtigste apps jeg bruger, for farve, kontrast og lys, er “Snapseed”, “PicFX” og “Afterlight”. | FS: Los tres principales apps que utilizo, en cuanto a colores, contrastes e iluminación, son “Snapseed”, “PicFX” y “Afterlight”. |
45 | Nogle gange bruger jeg også “Superimpose” for en dobbelt eksponeringseffekt. | De vez en cuando utilizo también “Superimpose” para el efecto de exposición doble. |
46 | Redigeringsprocessen tillader megen eksperimentering og hvert billede giver således mange muligheder. | Estos procesos de editaje invitan a tanta experimentación que cada imagen tiene un sinnúmero de posibilidades. |
47 | Dette holder processen forfriskende og forhindrer mig i at falde ind i en [kemisk] formel. | Esto lo mantiene refrescante y me ayuda a evitar caer en una fórmula o repetición. |
48 | Mange gange ender jeg med ni versioner af hvert billede, og så kommer den mest langsommelige - men sjove - del af processen: kun at udvælge ét. | Muchas veces termino con 9 versiones de cada imagen, y entonces entro a la parte más tediosa y graciosa - ¡escoger sólo una! |
49 | GV: Et af disse billeder endte som coverbillede til din debut EP som soloartist, “inner”. | GV: Una de estas imágenes terminó sirviendo como portada a tu EP debut como solista, “inner”. |
50 | Musiken, som du producerede som en del af tachdé, er også meget filmagtig . | De igual forma el trabajo que has hecho como miembro de tachdé es muy cinemático. |
51 | Hvordan relaterer din musik til billedekunst? | ¿Cómo dirías que se relaciona tu música con el elemento visual? |
52 | Og har du nogensinde tænkt over, hvilken musik, der skulle ledsage en af dine fotografier, mens du arbejder på det? | Y a la inversa… ¿Cuándo trabajas una imagen, te imaginas la música que le acompañaría? |
53 | FS: Godt spørgsmål! | FS: ¡Buena pregunta! |
54 | Jeg føler, at der er en energi, der flyder mellem min musik og fotografier, da begge er født fra et dyb sted inden i mig, og jeg føler, at de genlyder med de samme følelser. | Definitivamente siento que hay una relación energética entre mi música y mi fotografía, pues ambas nacen de un lugar muy profundo dentro de mí y siento que resuenan con las mismas sensibilidades. |
55 | Min intention er den samme som med enhver kunstform, jeg praktiserer i og med at den sender en ærlig følelse, der passerer gennem det overfladiske slør og når til roden af vores sande natur. | Mi intención es la misma con cualquiera de mis artes, transmitir una emoción honesta que atraviese el velo superficial y llegue a la esencia de lo que de veras somos. |
56 | Lad dette være, som det kan, jeg ønsker at dele min kærlighed med alle. | Sea como sea, quiero compartir mi amor con todo el mundo. |
57 | Jeg har set den helbredende og transformative effekt, den kan have på andre mennesker, fremmede som venner - hvor jeg begyndte med mig selv. | He visto el efecto sanador y transformador que puede tener esto sobre las personas, conocidas y desconocidas al igual, comenzando conmigo mismo. |
58 | Mange gange har jeg set et billede så smukt eller lyttet til en sang så fantastisk, at det ligefrem har inspireret en forandring i mig selv. | Muchas veces me ha pasado que veo una imagen tan hermosa o escucho una canción tan impactante que surge un gran cambio en mí. |
59 | Musik og fotografering har begge tjent som min medicin. | La música y la fotografía ambas han sido mi medicina. |
60 | Det er med den samme intention, at jeg deler dem med andre, i håb om at de ville kunne hjælpe andre så meget, som de har hjulpet mig. | Es con esa misma intención que las comparto con los demás, esperando que les pueda servir tanto como me han servido a mí. |
61 | I sidste ende, er al den kærlighed man lægger i sit arbejde, jo det som folk vil modtage - det er derfor jeg lægger så meget af mig ind i mine [kunstneriske udfoldelser], fordi jeg ønsker at være et instrument af lys ved at tjene andre. | Al fin, todo el amor que le pones a tu trabajo es el que la gente va a recibir, por eso he puesto tanto de mí mismo en él, pues lo más que quiero es ser un instrumento de luz, al servicio de los demás. |
62 | Det er muligt, at jeg er kørt lidt af sporet, men for lige at besvare dit andet spørgsmål: få gange har jeg forestillet mig den musik, der kunne ledsage mine billeder, men mere end en gang, har jeg taget mig selv i at huske Fripp & Enos album, Evening Star, mens jeg stirrer ind i en smuk solnedgang. Det er en af mine favoritter. | Tal vez me fui en una tangente pero para contestar tu segunda pregunta, pocas veces me imagino la musica que acompaña mis imágenes, aunque en más de una ocasión me he encontrado mirando un atardecer hermoso y recordando el album Evening Star de Fripp & Eno, uno de mis favoritos de la vida. |
63 | Der er noget i disse gentagelser og melodier, som jeg har fundet perfekt til meditation. | Hay algo en esas repeticiones y melodías que siempre he encontrado hermoso para la contemplación. |
64 | Det er lige præcis den type af følelse, som jeg ønsker at fremkalde i andre. | Ese es justo el tipo de sentimiento que busco inducir en las personas. |
65 | Følgende er et lille udsnit af de billeder der findes i Fernando Samalots Instagram-galleri, som du kan besøge på instagram.com/simonebirch. | Las siguientes imágenes son tan sólo una muestra de la galería que Fernando Samalot comparte a través de instagram.com/simonebirch. |
66 | Dette billede er af Angeles Crest, bjergene nord for Los Angeles. | Esta foto fue tomada en Angeles Crest, las montañas al norte de Los Angeles. |
67 | Det var min første dag ude på opdagelse i Californien og en af de mest fantastiske solnedgange, jeg nogensinde har set. | Fue mi primer día aventurando en California y uno de los atardeceres más espectaculares que jamás he visto. |
68 | Den dag endte vi med at se på solen, indtil den forsvandt i Stillehavet. | Ese día nos quedamos mirando el sol hasta que se hundió en el Pacífico. |
69 | Det var majestætisk. | Fue majestuoso. |
70 | Da tiden var inde til at vælge det første coverbillede til mit solo album, udskilte dette billede sig fra de andre. | Al momento de escojer la portada de mi primer disco, esta foto resaltó sobre las demás. |
71 | Jeg føler, at det siger meget om det, som jeg ville sige med albummet. | Siento que capturaba mucho de lo que quería transmitir con el disco. |
72 | Det udvendige lys i færd med at reflektere det indre. | La luz exterior reflejando la interior. |
73 | Min første uge i Californien, og takket være Instagram, fandt jeg en ven som inviterede mig til at tilbringe en dag i Joshua Tree. | Mi primera semana en California, y gracias a Instagram, hice una amiga quien me invitó a Joshua Tree a pasar el día. |
74 | Jeg tror aldrig, at jeg har set sådan et storslået landskab. | Creo que nunca antes había visto un paisaje tan vasto. |
75 | Det var meget bevægende og kun begyndelsen på alle de andre steder og smukke øjeblikke, som lå og ventede på mig. | Fue muy conmovedor y fue sólo un preámbulo a todos los lugares y momentos hermosos que me esperaban. |
76 | Mens jeg sad og sov på et fly til Puerto Rico, vågnede jeg pludseligt forstyrret op fra en drøm, hvor jeg drømte, at jeg faldt. | Esto es uno de mis experimentos con el app de “Superimpose”. Venía durmiendo en el vuelo de vuelta a Puerto Rico cuando me desperté, alterado de un sueño en donde me estaba cayendo. |
77 | Dette [billede] var et forsøg på at kanalisere denne drøm. | Éste era mi intento de canalizar el sueño. |
78 | Det var meget symbolsk for mig, specielt fordi jeg på daværende tidspunkt var ved at træffe beslutningen om at forlade øen, at konfrontere min frygt og springe ud i det ukendte. | Era muy simbólico para mí, especialmente en ese momento en que estaba a punto de tomar la decisión de irme de Puerto Rico, de enfrentar mi miedo y lanzarme a lo desconocido. |
79 | I løbet af mine sidste måneder var Puerto Rico fyldt med eventyr. | Mis últimos meses en Puerto Rico estuvieron llenos de aventuras. |
80 | Dette foto blev taget i Orocovis, i floden kendt som The Hippie. | Esta foto fue en Orocovis, en el río “El hippie”. |
81 | Det var overskyet, men solen kom ud et kort øjeblik. | Era un día nublado pero por sólo un momento, salió el sol. |
82 | Jeg var i stand til at fange dens spejlbillede i en lille pøl, som lyste med farver, jeg aldrig havde set før i en flod. | Logré capturarlo reflejado en una piscina que brillaba con colores que jamás había visto en un río. |
83 | En kæmpe skat i enhver forstand af ordet. | Un tesoro, en cada sentido de la palabra. |
84 | I 2012 var jeg så heldig at rejse igennem Spanien for anden gang. | En el 2012, tuve la dicha de viajar a España por segunda vez. |
85 | Dette [billede] blev taget i Natural Parken in Peñalara, nord for Madrid. | Esto fue en el Parque Natural de Peñalara, al norte de Madrid. |
86 | Det var i denne skov, at jeg overvejede min fremtid, som stadig på daværende tidspunkt var uvis. | En ese bosque estuve contemplando mi futuro, que en ese momento aún era muy incierto. |
87 | Billedet er taget af min gode ven Mariola Rosario, en af de fotografer, som jeg beundrer og respekterer mest. | La foto la tomó mi gran amiga Mariola Rosario, una de las fotógrafas que más admiro y respeto. |
88 | Jeg croppede og redigerede billedet. | Entonces yo la encuadré y edité. |
89 | Det er endt med at blive et af mine favoritter og bare det at kigge på det, tager mig tilbage til dette sted. | Terminó siendo uno de mis retratos favoritos y de tan sólo mirarlo me regreso a ese lugar. |
90 | Dette foto er helt afgjort et af de mest ladte, jeg tog efter jeg flyttede til Los Angeles. | Esta foto definitivamente es de las más cargadas que tomé justo al mudarme a Los Angeles. |
91 | Det var en virkelig intens tid, hvor jeg ikke vidste, om jeg havde truffet den rette beslutning. | Era un momento sumamente intenso donde aún no sabía si había tomado la decisión correcta. |
92 | Jeg deler stadig billedteksten, som jeg skrev for det: “Husk at du valgte dette - du valgte at blive et spøgelse” - Jeg har brug for at holde hovedet koldt. | Comparto el caption que le puse: “Remember, you chose this. You chose to be a ghost. |
93 | Jeg er frygtelig forvirret. | ” - I need to get my head straight. |
94 | Jeg svæver i et hav af usikkerhed, med intet af holde fast i og ingen fast grund at stå på. | I'm all over the place. Floating in a sea of uncertainty with nothing to hold onto and no solid ground to stand on. |
95 | Mit sind undslipper mig. | My mind escapes me. |
96 | Det venter, indtil jeg er mest sårbar og kører derefter ud til de samme gamle velkendte steder … som om tryghed og nostalgi nogensinde delte en seng. | It waits until I'm most vulnerable and then runs off to those same old familiar places… as if comfort and nostalgia ever shared a bed. |
97 | Nå, men jeg ønsker ikke længere at gå tilbage dertil efter noget. | Well, I don't want to go back there for anything, anymore. |
98 | Det behøver jeg ikke. | I don't have to. |
99 | Jeg vil bare gerne være her lige nu. | I just want to be here, now. |
100 | På trods af min angst, bliver jeg her nu. | As afraid as I am, just be here now. |
101 | I dette øjeblik af ensomhed og usikkerhed fandt jeg en styrke, jeg ikke anede, at jeg havde. | En ese momento de soledad e incertidumbre, encontré una fuerza en mí que ni sabía que tenía. |
102 | Det var på det tidspunkt, at jeg opdagede, at livets mørkere øjeblikke er præcist det tidspunkt, hvor ens lys er mest tilbøjelig til at skinne. | Ahí me di cuenta que muchas veces son en esos momentos bien oscuros donde más potencial tiene de brillar tu luz. |
103 | Dette var for tre måneder siden, og siden da har hele mit liv ændret sig. | Esto fue hace tres meses y desde entonces toda mi vida se ha transformado. |
104 | Jeg er taknemmelig for at have denne kronologi af begivenheder og processer for at være i stand til at se tilbage og se fremskridtet. | Estoy tan agradecido de poder tener esta cronología de eventos y procesos, de poder mirar hacia atrás y ver el progreso. |
105 | Det er sjovt at tænke på, at en lille app på min telefon har kunnet berette om alle disse begivenheder. | Es gracioso pensar que es sólo un pequeño app en mi teléfono lo que ha desatado toda esta serie de eventos. |
106 | Utrolig, vel nok - men det er hvad der skete. | Increíble, en realidad, pero así ha sido. |
107 | …og historien fortsætter… | …y la historia continúa… |