# | dan | spa |
---|
1 | Den tilbageholdte dansk-bahrainske aktivist Maryam Al-Khawaja indleder sultestrejke (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet) | Activista bareiní Maryam Al Khawaja en huelga de hambre luego de negársele la entrada a su país |
2 | Den bahrainske menneskerettighedsaktivist Maryam Al Khawaja er blevet nægtet indrejse til sit land og har startet en sultestrejke i lufthavnen. | A la activista bareiní de derechos humanos Maryam Al Khawaja le fue negada la entrada a su país - y comenzó una huelga de hambre en el aeropuerto. |
3 | Foto: Julia Reinhart. | Foto de: Julia Reinhart. |
4 | Copyright: Demotix | Copyright: Demotix |
5 | Maryam Al-Khawaja, der er dansk-bahrainsk statsborger og medstifter af menneskerettighedsorganisationen Gulf Center For Human Rights, blev i dag nægtet indrejse til Bahrain [30. august 2014]. | Maryam Al-Khawaja, una ciudadana bareiní y co-directora del Gulf Center for Human Rights, el 30 de agosto 2014 le fue negada la entrada a su país. |
6 | Ifølge organisationen var hun på vej ned for at besøge sin far, den fremtrædende menneskerettighedsforkæmper Abdulhadi Al-Khawaja [da], der sidder fængslet i Bahrain, og som for seks dage siden indledte en ny sultestrejke. | De acuerdo a la organización, planeaba visitar a su padre Abdulhadi Al-Khawaja, un importante activista de derechos humanos que está en prisión y en dicha fecha en su sexto día de huelga de hambre. |
7 | Maryam Al-Khawajas far blev fængslet under de folkelige protester mod det strenge regerende monarki i Bahrain, som startede i landets hovedstad den 14. februar 2011. Han blev idømt fængsel på livstid. | Su padre fue encarcelado durante la dura represión del gobierno que siguió a las protestas pro-democracia que arrasaron Bahréin desde el 14 febrero 2011 y está sentenciado a cadena perpetua. |
8 | Det er anden gang, han sultestrejker. Første gang varede 110 dage og endte med, at han blev tvangsfordret af de bahrainske myndigheder. | Esta es su segunda huelga de hambre, la primera duró 110 días y terminó luego de ser alimentado a la fuerza por las autoridades. |
9 | Efter at myndighederne af ukendte årsager har tilbageholdt Maryam Al-Khawaja og inddraget hendes danske pas, har hun skrevet på Twitter, at hun også har tænkt sig at indlede en sultestrejke: | Después que las autoridades detuvieron a Maryam Al-Khawaja sin razones conocidas y le confiscaran su pasaporte danés (ella tiene tanto la nacionalidad danesa como la bareiní) ella anunció por tuiter que estaría en huelga de hambre: |
10 | Jeg bliver tilbageholdt i lufthavnen. | He sido detenida en el aeropuerto. |
11 | De siger, at jeg ikke har bahrainsk statsborgerskab. | Me dicen que no tengo la ciudadanía bareiní. |
12 | Jeg vil se beviser. | Pido prueba. |
13 | Jeg er nægtet indrejse. | Me niegan la entrada. |
14 | Jeg indleder en sultestrejke, hvor jeg kun indtager vand. | Comienzo una huelga de hambre de solo agua. |
15 | Mit eneste krav er at blive lukket ind i mit land. | |
16 | #Bahrain | No abandonaré voluntariamente. |
17 | I morgen bliver jeg ført til retten i #Bahrain på baggrund af en ukendt tiltale. | Solo pido dejarme entrar en mi país. Mañana seré llevada a Tribunales en Bahréin con cargos desconocidos. |
18 | Indtil da bliver jeg tilbageholdt i lufthavnen. | Estoy siendo retenida en el aeropuerto hasta entonces. |
19 | Hun vil blive stillet for en domstol d. 31. august, og en nær ven af Al-Khawaja-familien vil derefter stå for at opdatere hendes Twitter-profil: | |
20 | To clarify: this account is temporarily being run by someone close to the Al-Khawaja family. - Maryam Alkhawaja (@MARYAMALKHAWAJA) August 30, 2014 | Ella se enfrentaría a juicio el 31 de agosto 2014, alguien cercano a la familia Al-Khawaja empezó a actualizar su cuenta en Twitter: |
21 | For at præcisere: Denne konto bliver midlertidigt opdateret af en nær ven af familien Al-Khawaja. | Para aclarar: esta cuenta está siendo mantenida temporalmente por alguien cercano a la familia Al-Khawaja. |
22 | Det sidste opdatering på Twitter er fra i dag, hvor hun skriver: | La última actualización de su cuenta, al momento de escribir este post dice: |
23 | Maryam ringede til sin familie. | Maryam llamó a su familia. |
24 | Hun bliver ført til den offentlige anklager nu. | Ahora ella está siendo llevada a la Fiscalía General. |
25 | Det er ikke helt sikkert, hvornår Maryam Al-Khawaja selv holdt op med at bruge sin Twitter-profil, men på Gulf Center For Human Rights' hjemmeside hjemmeside bekræfter man hendes sultestrejke: | No está claro cuando Maryam Al-Khawaja dejó de tuitear personalmente pero el sitio web del Gulf Center For Human Rights confirma la huelga de hambre: |
26 | Maryam Al-Khawaja oplevede i den grad, hvordan hendes rettigheder blev krænket, da hun ankom til Bahrain og hun udtaler derfor: “Jeg har valgt at indlede en sultestrejke, hvor jeg kun indtager vand, og jeg nægter at forlade Bahrains lufthavn. | Maryam Al-Khawaja habiendo presenciado a su llegada que sus derechos habían sido violados por las autoridades en Bahréin declaró: “He decidido iniciar una huelga de hambre de solo agua y rechazo abandonar el aeropuerto de Bahréin. |
27 | Jeg vil fortsætte sultestrejken, indtil jeg får lov til at se min far. | Continuaré la huelga de hambre hasta ser autorizada a entrar en Bahréin para ver a mi padre. |
28 | Jeg vil gerne understrege, at jeg nægter at tage imod al form for mad og behandling under sultestrejken”. | Quiero que sea claro que rechazo cualquier alimento o tratamiento durante mi huelga de hambre.” |
29 | De seneste meldinger fra GCHR lyder på, at Maryam Al-Khawaja nægter at forlade Bahrain frivilligt. | Los últimos informes recibidos por el GCHR sugieren que Maryam Al-Khawaja rechaza abandonar Bahréin voluntariamente. |
30 | Landets myndigheder insisterer dog på at udvise hende, hvilket er et klart brud på internationale menneskerettighedskonventioner. | Sin embargo las autoridades están insistiendo que la deportarán violando claramente las leyes internacionales de derechos humanos. |
31 | GCHR tager skarpt afstand fra, at Maryam Al-Khawaja både er nægtet indrejse i Bahrain, og at hun blev tilbageholdt i Bahrains lufthavn mod sin vilje. | El GCHR condena tanto - el no permitir a Maryam Al-Khawaja entrar a Bahréin, su país, como su detención en el Aeropuerto internacional de Bahréin. |
32 | GCHR mener desuden, at dette blot er et led i Bahrains kamp mod menneskerettighedsforkæmpere. | El GCHR cree que esto es parte de una tendencia en curso de ataques sistemáticos contra defensores de los derechos humanos por parte del gobierno de Bahréin. |
33 | Maryam Al-Khawaja skal for retten i Bahrain i morgen [d. 31. august]. | Al-Khawaja sería llevada a los Tribunales el 31 de agosto 2014. |
34 | Den prominente menneskerettighedsforkæmper Nabeel Rajab har lagt pres på den danske udenrigsminister Martin Lidegaard: . | El destacado activista bareiní de derechos humanos Nabeel Rajab alertó al Ministro de asuntos exteriores danés Martin Lidegaard: . |
35 | @martinlidegaard Bekymring for Maryam Al Khawaja, som landede i #Bahrain i aftes, blev straks tilbageholdt, skal i retten i morgen. #Denmark | @martinlidegaard Temores por HRD Maryam Al Khawaja quien aterrizó en Bahréin anoche, fue inmediatamente detenida y se enfrenta mañana a los Tribunales. |
36 | Lotte Leicht, der er direktør for den europæiske afdeling af menneskerettighedsorganisationen Human Right Watch, har også bedt Danmark om at hjælpe Al-Khawaja: | Lotte Leicht, directora de European Union Advocacy y el director de Human Rights Watch, preguntaron si Dinamarca ayudaría a Al-Khawaja: |
37 | Hjælper #Denmark @martinlidegaard @MARYAMALKHAWAJA, som er tilbageholdt i #Bahrain lufthavn og angiveligt skal for retten i morgen? | ¿@martinlidegaard de Dinamarca asistirá a @MARYAMALKHAWAJA quien está detenida en el aeropuerto de Bahréin y según informes será llevada a los Tribunales mañana? |
38 | Det er ikke første gang, at Maryam Al-Khawaja er blevet tilbageholdt i Bahrain. | Esta no es la primera vez que a Al-Khawaja se le niega la entrada a Bahréin. |
39 | Sidste år forhindrede kabinepersonalet hende i at stige ombord på et British Airways-fly fra København til Manama. | El año pasado le fue prohibido subir a un vuelo de la British Airways desde Copenhague a Manama por el personal de la aerolínea. |
40 | Siden de folkelige kampe for flere civile og politiske rettigheder begyndte i 2011, har den bahrainske regering slået hårdt ned på kritikere af det politiske system. | Desde el levantamiento popular del 2011 para exigir más derechos civiles y políticos el gobierno ha estado persiguiendo violentamente a los disidentes políticos. |
41 | Regeringen har bl. a. foretaget skarpere kontrol med sociale medier, foretaget tilfældige anholdelser, tortur og frataget kritikere deres bahrainske statsborgerskab. | Esto incluye seguimiento de las actividades en línea, detención arbitraria, tortura y despojo de su ciudadanía a los bareinitas. |