Sentence alignment for gv-dan-20140916-7014.xml (html) - gv-spa-20140909-252039.xml (html)

#danspa
1Den tilbageholdte dansk-bahrainske aktivist Maryam Al-Khawaja indleder sultestrejke (Alle links er på engelsk, medmindre andet er angivet)Activista bareiní Maryam Al Khawaja en huelga de hambre luego de negársele la entrada a su país
2Den bahrainske menneskerettighedsaktivist Maryam Al Khawaja er blevet nægtet indrejse til sit land og har startet en sultestrejke i lufthavnen.A la activista bareiní de derechos humanos Maryam Al Khawaja le fue negada la entrada a su país - y comenzó una huelga de hambre en el aeropuerto.
3Foto: Julia Reinhart.Foto de: Julia Reinhart.
4Copyright: DemotixCopyright: Demotix
5Maryam Al-Khawaja, der er dansk-bahrainsk statsborger og medstifter af menneskerettighedsorganisationen Gulf Center For Human Rights, blev i dag nægtet indrejse til Bahrain [30. august 2014].Maryam Al-Khawaja, una ciudadana bareiní y co-directora del Gulf Center for Human Rights, el 30 de agosto 2014 le fue negada la entrada a su país.
6Ifølge organisationen var hun på vej ned for at besøge sin far, den fremtrædende menneskerettighedsforkæmper Abdulhadi Al-Khawaja [da], der sidder fængslet i Bahrain, og som for seks dage siden indledte en ny sultestrejke.De acuerdo a la organización, planeaba visitar a su padre Abdulhadi Al-Khawaja, un importante activista de derechos humanos que está en prisión y en dicha fecha en su sexto día de huelga de hambre.
7Maryam Al-Khawajas far blev fængslet under de folkelige protester mod det strenge regerende monarki i Bahrain, som startede i landets hovedstad den 14. februar 2011. Han blev idømt fængsel på livstid.Su padre fue encarcelado durante la dura represión del gobierno que siguió a las protestas pro-democracia que arrasaron Bahréin desde el 14 febrero 2011 y está sentenciado a cadena perpetua.
8Det er anden gang, han sultestrejker. Første gang varede 110 dage og endte med, at han blev tvangsfordret af de bahrainske myndigheder.Esta es su segunda huelga de hambre, la primera duró 110 días y terminó luego de ser alimentado a la fuerza por las autoridades.
9Efter at myndighederne af ukendte årsager har tilbageholdt Maryam Al-Khawaja og inddraget hendes danske pas, har hun skrevet på Twitter, at hun også har tænkt sig at indlede en sultestrejke:Después que las autoridades detuvieron a Maryam Al-Khawaja sin razones conocidas y le confiscaran su pasaporte danés (ella tiene tanto la nacionalidad danesa como la bareiní) ella anunció por tuiter que estaría en huelga de hambre:
10Jeg bliver tilbageholdt i lufthavnen.He sido detenida en el aeropuerto.
11De siger, at jeg ikke har bahrainsk statsborgerskab.Me dicen que no tengo la ciudadanía bareiní.
12Jeg vil se beviser.Pido prueba.
13Jeg er nægtet indrejse.Me niegan la entrada.
14Jeg indleder en sultestrejke, hvor jeg kun indtager vand.Comienzo una huelga de hambre de solo agua.
15Mit eneste krav er at blive lukket ind i mit land.
16#BahrainNo abandonaré voluntariamente.
17I morgen bliver jeg ført til retten i #Bahrain på baggrund af en ukendt tiltale.Solo pido dejarme entrar en mi país. Mañana seré llevada a Tribunales en Bahréin con cargos desconocidos.
18Indtil da bliver jeg tilbageholdt i lufthavnen.Estoy siendo retenida en el aeropuerto hasta entonces.
19Hun vil blive stillet for en domstol d. 31. august, og en nær ven af Al-Khawaja-familien vil derefter stå for at opdatere hendes Twitter-profil:
20To clarify: this account is temporarily being run by someone close to the Al-Khawaja family. - Maryam Alkhawaja (@MARYAMALKHAWAJA) August 30, 2014Ella se enfrentaría a juicio el 31 de agosto 2014, alguien cercano a la familia Al-Khawaja empezó a actualizar su cuenta en Twitter:
21For at præcisere: Denne konto bliver midlertidigt opdateret af en nær ven af familien Al-Khawaja.Para aclarar: esta cuenta está siendo mantenida temporalmente por alguien cercano a la familia Al-Khawaja.
22Det sidste opdatering på Twitter er fra i dag, hvor hun skriver:La última actualización de su cuenta, al momento de escribir este post dice:
23Maryam ringede til sin familie.Maryam llamó a su familia.
24Hun bliver ført til den offentlige anklager nu.Ahora ella está siendo llevada a la Fiscalía General.
25Det er ikke helt sikkert, hvornår Maryam Al-Khawaja selv holdt op med at bruge sin Twitter-profil, men på Gulf Center For Human Rights' hjemmeside hjemmeside bekræfter man hendes sultestrejke:No está claro cuando Maryam Al-Khawaja dejó de tuitear personalmente pero el sitio web del Gulf Center For Human Rights confirma la huelga de hambre:
26Maryam Al-Khawaja oplevede i den grad, hvordan hendes rettigheder blev krænket, da hun ankom til Bahrain og hun udtaler derfor: “Jeg har valgt at indlede en sultestrejke, hvor jeg kun indtager vand, og jeg nægter at forlade Bahrains lufthavn.Maryam Al-Khawaja habiendo presenciado a su llegada que sus derechos habían sido violados por las autoridades en Bahréin declaró: “He decidido iniciar una huelga de hambre de solo agua y rechazo abandonar el aeropuerto de Bahréin.
27Jeg vil fortsætte sultestrejken, indtil jeg får lov til at se min far.Continuaré la huelga de hambre hasta ser autorizada a entrar en Bahréin para ver a mi padre.
28Jeg vil gerne understrege, at jeg nægter at tage imod al form for mad og behandling under sultestrejken”.Quiero que sea claro que rechazo cualquier alimento o tratamiento durante mi huelga de hambre.”
29De seneste meldinger fra GCHR lyder på, at Maryam Al-Khawaja nægter at forlade Bahrain frivilligt.Los últimos informes recibidos por el GCHR sugieren que Maryam Al-Khawaja rechaza abandonar Bahréin voluntariamente.
30Landets myndigheder insisterer dog på at udvise hende, hvilket er et klart brud på internationale menneskerettighedskonventioner.Sin embargo las autoridades están insistiendo que la deportarán violando claramente las leyes internacionales de derechos humanos.
31GCHR tager skarpt afstand fra, at Maryam Al-Khawaja både er nægtet indrejse i Bahrain, og at hun blev tilbageholdt i Bahrains lufthavn mod sin vilje.El GCHR condena tanto - el no permitir a Maryam Al-Khawaja entrar a Bahréin, su país, como su detención en el Aeropuerto internacional de Bahréin.
32GCHR mener desuden, at dette blot er et led i Bahrains kamp mod menneskerettighedsforkæmpere.El GCHR cree que esto es parte de una tendencia en curso de ataques sistemáticos contra defensores de los derechos humanos por parte del gobierno de Bahréin.
33Maryam Al-Khawaja skal for retten i Bahrain i morgen [d. 31. august].Al-Khawaja sería llevada a los Tribunales el 31 de agosto 2014.
34Den prominente menneskerettighedsforkæmper Nabeel Rajab har lagt pres på den danske udenrigsminister Martin Lidegaard: .El destacado activista bareiní de derechos humanos Nabeel Rajab alertó al Ministro de asuntos exteriores danés Martin Lidegaard: .
35@martinlidegaard Bekymring for Maryam Al Khawaja, som landede i #Bahrain i aftes, blev straks tilbageholdt, skal i retten i morgen. #Denmark@martinlidegaard Temores por HRD Maryam Al Khawaja quien aterrizó en Bahréin anoche, fue inmediatamente detenida y se enfrenta mañana a los Tribunales.
36Lotte Leicht, der er direktør for den europæiske afdeling af menneskerettighedsorganisationen Human Right Watch, har også bedt Danmark om at hjælpe Al-Khawaja:Lotte Leicht, directora de European Union Advocacy y el director de Human Rights Watch, preguntaron si Dinamarca ayudaría a Al-Khawaja:
37Hjælper #Denmark @martinlidegaard @MARYAMALKHAWAJA, som er tilbageholdt i #Bahrain lufthavn og angiveligt skal for retten i morgen?¿@martinlidegaard de Dinamarca asistirá a @MARYAMALKHAWAJA quien está detenida en el aeropuerto de Bahréin y según informes será llevada a los Tribunales mañana?
38Det er ikke første gang, at Maryam Al-Khawaja er blevet tilbageholdt i Bahrain.Esta no es la primera vez que a Al-Khawaja se le niega la entrada a Bahréin.
39Sidste år forhindrede kabinepersonalet hende i at stige ombord på et British Airways-fly fra København til Manama.El año pasado le fue prohibido subir a un vuelo de la British Airways desde Copenhague a Manama por el personal de la aerolínea.
40Siden de folkelige kampe for flere civile og politiske rettigheder begyndte i 2011, har den bahrainske regering slået hårdt ned på kritikere af det politiske system.Desde el levantamiento popular del 2011 para exigir más derechos civiles y políticos el gobierno ha estado persiguiendo violentamente a los disidentes políticos.
41Regeringen har bl. a. foretaget skarpere kontrol med sociale medier, foretaget tilfældige anholdelser, tortur og frataget kritikere deres bahrainske statsborgerskab.Esto incluye seguimiento de las actividades en línea, detención arbitraria, tortura y despojo de su ciudadanía a los bareinitas.