# | dan | spa |
---|
1 | Ukraine: Historien om Anna Boikos liv | Ucrania: La historia de vida de Anna Boiko |
2 | Jeg vil gerne fortælle jer om min bedstemor - Boiko Anna. | Me gustaría contarles acerca de mi abuela, Anna Boiko. |
3 | Hun blev født og bor i landsbyen Yaglush i Rogatyn i distriktet Ivano-Frankivsk i regionen Oblast. | Nació y vivió en el pueblo de Yaglush en el distrito de Rogatyn de Óblast de Ivano-Frankivsk. |
4 | Hun er et glad, talentfuldt, stærkt menneske. | Es una persona alegre, talentosa y fuerte. |
5 | Et menneske, der har været meget igennem, som er fuld af viden og minder. | Una persona que ha pasado por mucho, sabe muchas cosas y está llena de recuerdos. |
6 | Det er sådan Anna Boikos barnebarn, Olya Suprun, indleder [uk] sin blog “Historien om Anna Boikos liv.” | Así es cómo la nieta de Anna Boiko, Olya Suprun, comenzó [uk] su blog llamado “La historia de vida de Anna Boiko” [uk]. |
7 | På nettet deler Olya sin bedstemors minder - inklusiv historier fra deres familie og andre Yaglush-indbyggeres liv. | En Internet Olya comparte los recuerdos de su abuela, incluyendo las historias de su familia y otros residentes de Yaglush. |
8 | Hendes bedstemors fødeby, Yaglush, ligger i den vestukrainske region, der i dag hedder Ivano-Frankivsk. | El pueblo natal de su abuela, Yaglush, está ubicado en la actual provincia de Ivano-Frankivsk, al oeste de Ucrania. |
9 | Denne region hørte fra 1772 til Østrig-Ungarn, efter 1. første verdenskrig for en kort periode til Den Vestukrainske folkerepublik, mellem 1920'erne og de sene 30'ere til mellemkrigs-Polen, under 2. verdenskrig til Sovjet og Nazistyrkerne og så igen til Sovjet fra 1944, indtil Ukraine blev uafhængigt i 1991. | Esta región perteneció al Imperio austrohúngaro desde 1772, luego a la República Popular de Ucrania Occidental por un corto periodo después de la Primera Guerra Mundial, luego a Polonia en el periodo de entreguerras, entre la década de 1920 y finales de la década de 1930, de allí a la Unión Soviética, luego a las fuerzas nazis durante la Segunda Guerra Mundial, y nuevamente a la Unión Soviética desde 1944 hasta la Independencia de Ucrania en 1991. |
10 | Anna Boiko med sin mand Mykhailo. | Anna Boiko con su esposo Mykhailo. |
11 | Foto indscannet af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto escaneada por Olya Suprun, usada con autorización. |
12 | | Los recuerdos de Anna Boiko registrados por su nieta se remontan al año 1939 y describen las experiencias de los residentes de Yaglush durante el traslado del mando de Polonia al soviético [en], el periodo de la Segunda Guerra Mundial, y el posterior retorno al poder soviético. |
13 | Anna Boikos minder, som er optaget af hendes barnebarn, går helt tilbage til 1939 og skildrer indbyggerne i Yanglush's erfaringer i tiden under overgangen fra polsk til sovjetisk styre i regionen, tiden under 2. verdenskrig og den efterølgende tilbagevenden af den sovjetiske magt. | Se tratan temas dolorosos de la historia de Ucrania como la ocupación nazi, las represiones y deportaciones de la población local durante los primeros años del comunismo y el destino de los partidarios del Ejército Insurgente Ucraniano. Así es cómo Anna describe [uk] la vida en el pueblo mientras la Segunda Guerra Mundial se avecinaba: |
14 | De berører smertefulde emner i Ukraines historie, såsom nazisternes besættelse, undertrykkelse og deportationer af den lokale befolking i kommunismens tidlige år og partisanerne fra den ukrainske oprørshærs skæbne. | La situación en la política era confusa y la población esperaba vivir tiempos mejores que bajo el gobierno de Polonia, pero las cosas no resultaron así. Empezaron los arrestos y las persecuciones. |
15 | Sådan beskriver [uk] Anna livet i landsbyen, mens 2. verdenskrig lurer i horisonten: | Muchas familias fueron deportadas a Siberia: Zakhariy Zliukovsky, Dutka y unas cuantas familias más fueron reubicadas aquí desde Polonia. |
16 | | Las tierras de los propietarios fueron divididas y mi madre obtuvo unos cientos de metros cuadrados, pero la tierra era de suelo arcilloso y era inaccesible en temporada de lluvia, no habían buenos caminos. […] |
17 | På det tidspunkt nærmede krigen mod tyskerne sig. | En ese momento, la guerra con los alemanes estaba aproximándose. |
18 | Jeg kan huske, det var en søndag, en lys og solrig dag. | Recuerdo que era un domingo, un día brillante y soleado. |
19 | Bedstemor sludrede med en nabokone inde i huset. | Mi abuela estaba conversando con un vecina en la casa. |
20 | Jeg gik om i gården for at lukke hønen ud […]. | Fui al patio para dejar salir a los pollos […]. |
21 | Pludselig [hørte jeg] et højt tordenbrag - et, og så et til. | De repente, escuché un fuerte rugido de trueno y luego otro. |
22 | Jeg løb ind i huset og sagde til bedstemor, “bedstemor, få hønen ind, det bliver uvejr!” | Corrí a la casa y le dije a mi abuela: “Abuela, mete a las gallinas, ¡se viene una tormenta!” |
23 | Selvom himlen var klar uden en eneste sky, og der ikke var noget uvejr i sigte. | Aunque el cielo estaba despejado, sin una sola nube y sin una tormenta a la vista. |
24 | Lidt efter kom mor hjem og sagde, at hun havde hørt i en landsby, at der var krig. | Mi madre vino a casa pronto y dijo que había escuchado en el pueblo ¡que había estallado la guerra! |
25 | Det var ikke torden, men lyden af bomber, der faldt. | No era una tormenta, era el sonido de las bombas cayendo. |
26 | Fra den dag blev folk meget forsigtige. | A partir de ese día, las personas empezaron a ser muy precavidas. |
27 | Det var i 1941. | Era el año 1941. |
28 | På trods af bedstemoderens svære barndom, portrætterer Oyla hende som en vidende og nysgerrig 75-årig kvinde, der skriver digte og erindringer, laver smukke broderier, spiller computerspil og nyder at lave mad. | A pesar de la dura niñez de su abuela, Olya describe a su abuela como una mujer de 75 años culta y aún curiosa que escribe poesía y memorias, hace bellos bordados, se entretiene con juegos de computadora y disfruta cocinar. |
29 | Hun deler ofte Annas digte, opskrifter og historier fra hverdagslivet i landsbyen, mens hun især lægger vægt på skikke og traditioner, som beboerne værner om. | Olya a menudo comparte los poemas de Anna, recetas e historias de la vida cotidiana del pueblo, mientras presta especial atención a las queridas costumbres y tradiciones de los residentes. |
30 | Traditionelle retter lavet a Anna boiko til en 12-retters julemiddag. | Platos tradicionales preparados por Anna Boiko, los 12 platos para la víspera de Navidad. |
31 | Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto de Olya Suprun, usada con autorización. |
32 | I et af indlæggende indrømmer [uk] Olya, at det er nyt for hende at blogge, men også at hendes blog er temmelig usædvanlig: | En una de las entradas, Olya admite [uk] que bloguear es algo nuevo para ella y se da cuenta que su blog es bastante inusual: |
33 | Jeg ved, at denne blog er en lille smule mærkelig og har et mærkeligt format: mærkeligt, ukendt hus i baggrunden, upopulære historier, som det er svært at finde mening i, og oven i det hele er deres forfatter - min bedstemor - ikke forfatteren til denne blog… men den er hverken [lavet for] at blive vurderet, eller for at tjene penge; for at forstå dens betydning, er man nødt til at læse mellem linierne… | Se que este blog es un poco raro y tiene un formato inusual: una casa extraña y desconocida en el fondo, historias desconocidas que son difíciles de encontrarles algún significado, y además de eso, su autora, mi abuela, no es la autora de este blog, pero tampoco es por rating, ni ganancias; para entender su significado, uno debe leer entre líneas… |
34 | Anna Boiko læser en blog om sig selv sammen med sin mand. | Anna Boiko lee un blog acerca de ella junto con su esposo. |
35 | Foto af Olya Suprun, brugt med tilladelse. | Foto de Olya Suprun, usada con autorización. |
36 | Det virker dog som om, at Historien om Anna Boikos Livs popularitet allerede har oversteget forfatterens forventninger. | Sin embargo, al parecer la popularidad de La historia de vida de Anna Boiko [uk] ha excedido las expectativas de su autora. |
37 | I 2011 blev den kåret som den bedste personlige blog ved Best Ukrainian Blog Awards [uk], og antallet af læsere og fans vokser stadig. | En 2011, fue reconocido como el mejor blog personal en los premios al mejor blog ucraniano [uk] y el número de sus lectores y fans continúa creciendo. |