Sentence alignment for gv-dan-20130220-5273.xml (html) - gv-spa-20130121-165239.xml (html)

#danspa
1Lange fængselsdomme til “systemkritiske” vietnamesiske bloggereSentencias de larga duración para blogueros vietnamitas “disidentes”
2(Alle links er på engelsk medmindre andet er angivet)
3Efter at have deltaget i et træningskursus organiseret af Vietnams Reform Parti eller Viet Tan, blev 14 mennesker arresteret af vietnamesiske myndigheder for angiveligt at deltage i “aktiviteter til formål at styrte folkets administration”.Tras asistir a un curso organizado por el Viet Tan o Partido Reformista Vietnamita, 14 personas fueron arrestadas por las autoridades vietnamitas por supuesta participación en «actividades dirigidas a derrocar la administración del pueblo».
4De arresterede var hovedsagligt katolske studerende, bloggere og menneskerettighedsaktivister.Los arrestados eran en su mayoría estudiantes católicos, blogueros, y activistas de los derechos humanos.
5Den 9. januar sidste år fandt en domstol dem skyldige i undergravende virksomhed i henhold til paragraf 79 i straffeloven.El pasado 9 de enero, un juzgado local los encontró culpables [en] de subversión citando el Artículo 70 del código penal.
6De dømte modtog lange fængselsdomme:A los convictos se les atribuyeron sentencias de larga duración [en]:
71. Ho Duc Hoa (13 års fængsel, 5 års husarrest) 2. Dang Xuan Dieu (13 års fængsel, 5 års husarrest) 3. Paulus Le Son (13 års fængsel, 5 års husarrest) 4. Nguyen Van Duyet (6 års fængsel, 4 års husarrest) 5. Nguyen Van Oai (3 års fængsel, 2 års husarrest) 6. Ho Van Oanh (3 års fængsel, 2 års husarrest) 7. Nguyen Dinh Cuong (4 års fængsel, 3 års husarrest) 8. Nguyen Xuan Anh (5 års fængsel, 3 års husarrest) 9. Thai Van Dung (5 års fængsel, 3 års husarrest) 10. Tran Minh Nhat (4 års fængsel, 3 års husarrest) 11. Nong Hung Anh (5 års fængsel, 3 års husarrest) 12. Nguyen Dang Vinh Phuc (prøvetid) 13. Nguyen Dang Minh Man (9 års fængsel, 3 års husarrest) 14. Dang Ngoc Minh (3 års fængsel, 2 års husarrest)1. Ho Duc Hoa (13 años en prisión, 5 años de arresto domiciliario) 2. Dang Xuan Dieu (13 años en prisión, 5 años de arresto domiciliario) 3. Paulus Le Son (13 años en prisión, 5 años de arresto domiciliario) 4. Nguyen Van Duyet (6 años en prisión, 4 años de arresto domiciliario) 5. Nguyen Van Oai (3 años en prisión, 2 años de arresto domiciliario) 6. Ho Van Oanh (3 años en prisión, 2 años de arresto domiciliario) 7. Nguyen Dinh Cuong (4 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario) 8. Nguyen Xuan Anh (5 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario) 9. Thai Van Dung (5 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario) 10. Tran Minh Nhat (4 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario 11. Nong Hung Anh (5 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario) 12. Nguyen Dang Vinh Phuc (libertad condicional) 13. Nguyen Dang Minh Man (9 años en prisión, 3 años de arresto domiciliario) 14. Dang Ngoc Minh (3 años en prisión, 2 años de arresto domiciliario)
8“Systemkritiske” bloggere på anklagebænken.Blogueros «disidentes» a juicio.
9Fra Viet Tans FacebooksideOrigen de la foto: página de Faebook de Viet Tan.
10Viet Tan er en politisk oppositionsgruppe med base i USA. Den er udvist af den vietnamesiske regering.Viet Tan [vi] es un grupo de oposición político con sede en Estados Unidos prohibido por el gobierno vietnamita.
11Gruppen udgav denne erklæring på dagen for retssagen:El grupo emitió la siguiente declaración el día del juicio:
12Disse aktivister, hvoraf de fleste er i 20'erne og først i 30'erne, har utrætteligt været fortalere for social retfærdighed, været involveret i borgerjournalistik, og deltaget i fredelige demonstrationer mod kinesisk territorial overgreb.Estos activistas [vi], la gran mayoría de los cuales tienen entre 20 y 30 años, han abogado sin descanso por la justicia social, se han comprometido con el periodismo ciudadano y han participado en manifestaciones pacíficas contra la invasión territorial china.
13Ved at retsforfølge disse mennesker for deres fredelige udtryk og politiske fortalervirksomhed viser Hanoi regimet endnu engang dets frygt for civilsamfundet.Al perseguir a estos individuos por expresarse de manera pacífica y por su defensa política, el régimen de Hanoi ha demostrado una vez más el miedo que le tiene a la sociedad civil.
14Menneskerettighedsgrupper reagerede omgående på nyheden og forlangte de dømte bloggeres frihed.Inmediatamente se produjo una reacción de los grupos de derechos humanos ante la noticia, exigiendo la libertad de los blogueros condenados.
15Shawn Crispin fra Committee to Protect Journalists [da] beskrev den “hårde dom” som en undertrykkelse af uafhængig rapportering:Shawn Crispin, del Comité para la Protección de los Periodistas, describió estas «duras sentencias» como una supresión del periodismo independiente [en]:
16Disse hårde domme demonstrerer de uhyrlige foranstaltninger de vietnamesiske myndigheder er villige til at bruge for at undertrykke uafhængig rapportering.Estas duras sentencias demuestran hasta donde están dispuestas a llegar las autoridades vietnamitas para suprimir el periodismo independiente.
17Vi opfordrer myndighederne til at omstøde disse domme og løslade alle journalister, der i øjeblikket bliver holdt bag tremmer på falske nationalt sikkerhedsrelaterede tiltaler.Apelamos a las autoridades para que revoquen estas condenas y liberen a todos los periodistas que están ahora mismo entre rejas bajo falsos cargos relacionados con la seguridad nacional.
18Brad Adams fra Human Right Watch foreslår, at Vietnam ærer aktivisterne og ikke fængsler dem:Brad Adams de Human Right Watch [en] sugiere que Vietnam debería honrar a los activistas en lugar de meterlos en la cárcel:
19Domfældelsen af endnu flere fredelige aktivister er endnu et eksempel på en regering, der i stigende grad er bange for folkets meninger, I stedet for at fængsle kritikere, burde den vietnamesiske regering ære dem for deres indsats for at adressere de utallige problemer, landet står over for, som regeringen selv også har identificeret.La condena de más activistas pacíficos es otro ejemplo de un gobierno que cada vez siente más miedo de las opiniones de su propio pueblo. En vez de meter en la cárcel a los que lo critican, el gobierno vietnamita debería honrarles por sus esfuerzos por enfrentarse a la miríada de problemas a los que se enfrenta al país y que el gobierno mismo también reconoce.
20Uanset grunden fremstår regeringen som despotisk mod folket og verden, når den siger, at de der prøver at opretholde andres rettigheder, er en trussel mod staten.Sea cual sea la razón, el gobierno se presenta como despótico ante su propio pueblo y el mundo entero al decir que cualquiera que intente luchar por los derechos de otro es una amenaza para el estado.
21Venner og pårørende til de “systemkritiske” bloggere udenfor retsbygningen.Amigos y familiares de los blogueros «disidentes» por fuera del juzgado.
22Foto fra Viet TanFoto proporcionada por Viet Tan.
23Rupert Colville fra FN's Højkommissariat for Menneskerettigheder opfordrer kraftigt til en revision af Vietnams straffelov:Rupert Colville, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, insta a revisar [en] el Código Penal de Vietnam:
24Vi opfordrer den vietnamesiske regering til at revidere dens brug af straffeloven til at fængsle mennesker, der stiller sig kritisk over for dens politik, og til at genoverveje alle sager der krænker ytringsfriheden og forsamlingsfriheden i landet.Pedimos al Gobierno de Vietnam que revise el uso que hace del Código Penal para meter en la cárcel a gente que es crítica con sus políticas, y a hacer una revisión de los casos de violación de la libertad de expresión y asociación del país.
25Amnesty International mener, at anklagerne mod aktivisterne er grundløse:Amnistía Internacional mantiene que los cargos contra los activistas no tienen base donde sostenerse [en]:
26At misfortolke aktivisternes aktiviteter som værende forsøg på at styrte regeringen er grundløs - de er blevet fængslet kun for at udøve deres ytringsfrihed.Malinterpretar las actividades de los activistas como un intento de derrocar el gobierno no se sostiene sobre ninguna base- estos activistas han sido encarcelados por ejercer su derecho a la libertad de expresión.
27I mellemtiden fortæller bloggeren Nguyen Hoang Vi om, hvordan hun blev udsat for sexchikane af politimyndigheder, mens hun dækkede de fængslede bloggeres retssag den 28 december:Al mismo tiempo, la bloguera Nguyen Hoang Vi cuenta [en] cómo fue acosada sexualmente por las autoridades policiales cuando cubría el juicio de los blogueros encarcelados el pasado 28 de diciembre:
28I dag er jeg glad for at kunne hævde to sejre over jer.Hoy me siento feliz por reclamar dos victorias en su contra.
29Den første er, at trods jeres mobilisering af en del mennesker og indsatser for at forhindre mig i at forlade huset, fejlede I, og jeg ankom til retsbygningen, hvor jeg ville hen.La primera es que, a pesar del hecho de que han mobilizado a un montón de gente y esfuerzos para evitar que dejase mi casa, han fallado.
30Den anden, at I ville skade min sjæl og plante frygt i mig ved at bruge afskyelige og beskidte handlinger og derved få mig til at opgive min sag.Sí llegué al juzgado, justo donde quería ir. El segundo, han usado varios actos sucios y viles deseando herir mi alma e infundirme miedo y que abandonase mi causa.
31Men jeg vil lade jer vide, at selvom det er sandt, at vold og afskyelige handlinger kan få folk til at overgive sig, virker det kun på de svage.Pero quiero que sepan que aunque quizás sea verdad que haya gente a la que vuestros viles actos los haga rendirse ante ustedes, eso es algo que sólo funciona con los débiles.
32Hos folk som jeg styrker de handlinger kun min ånd og min beslutsomhed.Con la gente como yo, ese tipo de actos únicamente fortalecen mi espíritu y mi determinación.
33I bør viderebringe mine ord til de, der beordrede jer til at udføre disse afskyelige handlinger.Deberías transmitir mis palabras a aquellos que les ordenaron realizar ese tipo de actos.
34Og glem ikke at tilføje, at jeres evner er ringe og underlegne i forhold til en kvinde som jeg, siden I var nødt til at tage de beskidte tricks i brug.Y no olviden añadir que sus habilidades son tan pobres e inferiores a una mujer que tuvieron que recurrir a viles actos.