Sentence alignment for gv-dan-20130710-6035.xml (html) - gv-spa-20130701-194381.xml (html)

#danspa
1Egypterne vil vælte styretLos egipcios quieren derrocar al régimen
2Den 30. juni markerede egypterne årsdagen for Mohamed Morsis præsidentembede med store demonstrationer over hele Egypten for at få ham til at gå af.Los egipcios celebran el primer aniversario de la presidencia de Mohamed Morsi con enormes manifestaciones en todo Egipto el domingo 30 de junio, pidiendo que abandone el cargo.
3Anti-Morsi-kampagnen, Tamarrod, som betyder rebel, har indtil nu fået samlet mere end 22 millioner underskrifter fra borgere, som kræver tidligt præsidentvalg.Tamarrod, (nombre que significa ‘rebelión'), la campaña contra Morsi, dice haber reunido hasta el momento más de 22 millones de firmas de ciudadanos, que piden elecciones presidenciales anticipadas.
4Ifølge den egyptiske blogger Nermeen Edrees:Según la bloguera egipcia Nermeen Edrees:
5@NermeenEdrees: Folk fortsætter, hvor de slap i februar 2011 #Egypt@NermeenEdrees [en]: La gente empieza a partir de donde lo dejaron en febrero de 2011 #Egypt [Egipto]
6Wael Khalil præciserer [ar]:Wael Khalil aclara [ar]:
7@wael: Folket ønsker virkelig at vælte styret… Helt seriøst.@wael [ar]: El pueblo quiere derrocar al régimen… en serio.
8Den 25. januar 2011 demonstrerede egypterene imod Hosni Mubaraks 32-årige styre.El 25 de enero de 2011, los egipcios protestaron contra el gobierno de 32 años de Hosni Mubarak.
9Atten dage senere gik han af.Dieciocho días después, Mubarak dimitió.
10I den mellemliggende periode blev Egypten regeret af det øverste militærråd [SCAF].Durante el período interino, Egipto estuvo gobernado por el Consejo Supremo de las Fuerzas Armadas [CSFA].
11Efter valget blev Det Muslimske Broderskabs kandidat, Morsi, valgt til at udfylde Mubaraks plads, og blev præsident den 30. juni 2012.Tras las elecciones, Morsi, candidato de la Hermandad Musulmana, ocupó el puesto de Mubarak, asumiendo la presidencia el 30 de junio 2012.
12Egypterne går idag igen på gaderne, men denne gang på grund af et ønske om Morsis fratrædelse og dermed et ønske om at få en ende på Det Muslimske Broderskabs styre i Egypten.Un año después, los egipcios salen a las calles nuevamente pidiendo que Morsi dimita y que se ponga fin al gobierno de la Hermandad Musulmana en Egipto.
13Egyptiske demonstranter, der samler sig på Tahrir-pladsen.Los manifestantes egipcios se reúnen en la Plaza Tahrir.
14Foto delt af @LamiaHassan på TwitterFotografía compartida por @LamiaHassan en Twitter
15Journalisten Mohamed Abdelfattah rapporterer:Mohamed Abdelfattah informa:
16@mfatta7: Det virker som om, at der er demonstrationer i landsbyer og stræder, hvor folk tidligere aldrig protesterede.@mfatta7 [en]: Parece que hay manifestaciones en pueblos y callejones donde la gente no protestó antes.
17#Egypten#Egypt
18Siden i går har demonstranter samlet sig på Tahrir-pladsen, som er epicentrum for den egyptiske revolution i Kairo.Los manifestantes comenzaron a reunirse en la plaza Tahrir, el epicentro de la revolución egipcia en el centro de El Cairo, desde el sábado 29.
19Alene i Kairo vil der i dag blive organiseret op til flere demonstrationer, som går mod både Tahrir-pladsen og præsidentpaladset.Sólo en El Cairo, se organizaron varias marchas para el domingo, dirigiéndose tanto a la plaza Tahrir como al Palacio Presidencial.
20Derudover er der også blevet afholdt pro-Morsi-marcher og demonstrationer de seneste to dage, og de fortsætter igen i dag.Además, durante los últimos dos días se celebraron marchas y manifestaciones a favor Morsi, que continuaron el domingo.
21Mange går derfor rundt med en frygt for sammenstød, der vil udvikle sig til vold og blodbad mellem pro og anti-Morsi-demonstranter.Un temor que muchos albergan es un enfrentamiento entre manifestantes a favor y en contrar de Morsi, con violencia y derramamiento de sangre.
22Telte der blev sat op på Tahrir-pladsen i aftes som forberedelse til dagens [30. juni] anti-Morsi-demonstration i Egypten.Tiendas de campaña en la Plaza Tahrir el sábado por la noche en preparación para las protestas contra Morsi en Egipto el 30 de junio.
23Foto delt af @JanoCharbel på TwitterFotografía compartida por @JanoCharbel en Twitter
24Det amerikanske udenrigsministerium udstedte en advarsel mod at rejse til Egypten.El Departamento de Estado de EE.UU. emitió una alerta de viaje para Egipto.
25Det tror jeg, er ganske normalt, især efter mordet på den amerikanske statsborger Andrew Pochter i går under sammenstødene i Alexandria.Creo que es lo normal, especialmente después del asesinato del ciudadano estadounidense Andrew Pochter en enfrentamientos en Alejandría ayer.
26Det amerikanske marinekorps i Sydeuropa er allerede blevet underrettet, så det der skete i Benghazi, ikke vil komme til at ske i Kairo.Los marines de EE.UU. ya se han puesto en estado de alerta en el sur de Europa, para que lo que ocurrió en Bengasi no vuelva a suceder en El Cairo.
27I må vide, at de stærkt yderliggående pro-nationalister/militær/Nasser beder til, at demonstranterne ikke bare demonstrerer, men også stormer den amerikanske ambassade. Det har resulteret i, at en anti-amerikansk følelse er begyndt at vokse sig blandt ikke-islamister, fordi de mener, at Obama-regeringen støtter Det Muslimske Brodserskab.Cabe mencionar que hay llamadas de ultraradicales pro nacionalistas/Ejército/nasseristas para que los manifestantes no sólo protesten, sino para que asalten la embajada de EE.UU. Esas llamadas son el resultado del creciente sentimiento antiestadounidense que existe entre los no islamistas, porque creen que la administración de Obama está sesgada a favor de la Hermandad Musulmana.
28Den amerikanske ambassadør Anne Paterson bliver i den grad lagt for had og bliver sammenlignet med den amerikanske version af Lord Cromer.La embajadora de EE.UU., Anne Paterson, es odiada y muchos egipcios la consideran la versión americana de Lord Cromer.
29Jeg tror, at Det Muslimske Broderskab gerne vil have, at demonstranterne stormer den amerikansk ambassade, da det vil forårsage et brud mellem MBs modstandere, den egyptiske hær og deres tilknytning til Washington.Creo que a la Hermandad Musulmana le encantaría que los manifestantes asaltaran la embajada de EE.UU. para que sus adversarios políticos, así como el ejército egipcio, perdieran toda credibilidad frente a Washington.
30Morsis første år i sit embede har været dårligt for egypterne, med mangel på brændstof og elektricitet blandt meget andet.El primer año de Morsi en el cargo ha sido un mal año para los egipcios, con escasez de combustible y electricidad, entre otros muchos problemas.
31Jasmine Elnadeem forklarer:Jasmine Elnadeem explica:
32@Selnadeem: De fleste mennesker siger, at de ikke har brændstof til deres biler, de ikke kunne komme på arbejde og besluttede sig derfor for at deltage i demonstrationen #Tahrir.@Selnadeem [en]: La mayoría de la gente dice que sus coches no tienen combustible, no pudieron ir a trabajar y decidieron unirse a la protesta en #Tahrir.
33#Egypten #30_juni#Egypt #30_june [30 de junio]
34Den egyptiske aktivist og blogger Alaa Abd El Fattah deler følgende indlæg på Facebook [ar]:El activista y bloguero egipcio Alaa Abd El Fattah comparte la siguiente nota [ar] en Facebook:
35Efter at min mor bare gjorde nar af den tilstand af depression jeg var i, og efterfølgende gav mig en lektion i, hvordan folk går på gaden for at ytre deres utilfredshed mod deres ledere, så burde dette være det eneste vigtige at tænke på og alle de projekter og konspirationer, der bliver lavet i øjeblikket af opportunister, betyder ikke noget, har jeg valgt at se mere optimistisk på det. Det bliver bedre i morgen uanset hvad.
36For at kunne forene aktivisternes holdninger, vil jeg gerne have os til at blive enige om følgende: * at vælte alle dem, som toturerer, dræber og ydmyger folk * at vælte alle dem, som sjæler fra folk, ødelægger deres hjem, helbred og miljø * at vælte alle dem, som nægter folk ret til lykke, drømme og forhåbninger, uanset om det er gennem undertrykkelse, fattigdom eller moralsk beskyttelseDesde que mi madre me ridiculizó por el estado de depresión en que estaba y me dio una lección de cómo, cuando las personas salen a las calles para desarraigar a sus gobernantes, debe ser este el único interés importante y todos los planes y conspiraciones de los oportunistas no importan, he decidido cambiar al optimismo.
37*at vælte alle dem, som forliger eller samarbejder med ZionisterneMañana será mejor, no importa lo que pase.
38Para unificar las columnas de revolucionarios, me gustaría que nos pusiéramos de acuerdo en lo siguiente: * Derrocar a todos aquellos que torturan y matan a gente, y que les humillan * Derrocar a todos aquellos que roban a la gente, destruyen sus hogares, la salud y el medio ambiente * Derrocar a todos aquellos que niegan a la gente su felicidad, sueños y aspiraciones, ya sea a través de opresión, pobreza o tutela moral * Derrocar a todos aquellos que se reconcilian o cooperan con sionistas * Derrocar a todos aquellos cuyas decisiones se basan en la aprobación estadounidense * Derrocar a todos aquellos que tienen autoridad sin la aprobación del pueblo, y todos los que gobiernan en contra de la aprobación del pueblo * Derrocar a todos aquellos que han ayudado a los que han cometido cualquiera de los delitos mencionados para librarlos de toda responsabilidad
39*at vælte alle dem, som vil have deres beslutninger gennem en amerikansk godkendelse *at vælte alle dem, som har magt uden folkets accept, og alle dem som regerer uden folkets accept *at vælte alle dem, som har hjulpet med at begå ovenstående forbrydelser
40Mange er ivrige efter at slutte sig til demonstrationerne:Muchos tienen ganas de unirse a las protestas:
41Donia Iskandar skriver på Twitter [ar]:Donia Iskandar tuitea [ar]:
42@Donia_Iskandar: Alle, tag et bad, drik en kop te eller kaffe, vær sammen med jeres familie for en stund, bed og kom ud på gaden for at demonstrere mod Morsi og Det Muslimske Broderskab@Donia_Iskandar [ar]: Oigan todos: dense una ducha, tomen té o café, siéntense con su familia un rato, recen y bajen a la calle para protestar contra Morsi y la Hermandad Musulmana
43Andre giver demonstranterne råd om, hvordan man kan føle sig sikker, når man benytter internettet.Otros dan consejos a los manifestantes sobre cómo permanecer seguros en línea.
44Lobna Darwish skriver på Twitter:Lobna Darwish tuitea:
45@lobna: Sluk auto-updateringsknappen på dine e-mails og på din mobiltelefon, når du bruger netværket omkring paladset og skriv aldrig en adgangskode, selvom du bruger http links@lobna [ar]: Apaguen la actualización automática de los mensajes de correo electrónico en sus teléfonos móviles cuando utilicen redes abiertas alrededor del Palacio y no introduzcan ninguna contraseña, aunque estén usando https.
46Hun tilføjer:Y añade:
47@lobna: Send ikke informationer via internettet, som du ikke vil have, at statssikkerheden, hæren, Morsi eller din mor skal vide noget om, når du er omkring paladset@lobna [ar]: No envíen ninguna información por Internet que no deseen hacer saber a la seguridad del Estado, el ejército, Morsi o sus madres, cuando estén cerca del palacio
48Bassem Sabry advarer også demonstranter om hverken at spise eller drikke noget tilbudt af fremmede, efter at demonstranter formodentlig blev forgiftet af at drikke forurenet vand ved en demonstration i Alexandria:Y Bassem Sabry advierte a los manifestantes que no coman ni beban nada ofrecido por desconocidos, después de que manifestantes en Alejandría supuestamente fueran envenenados por beber agua contaminada repartida durante una protesta:
49@Bassem_Sabry: Ingen burde tage imod mad eller drikke, der er blevet tilbudt af fremmede.@Bassem_Sabry [ar]: Nadie debe tomar alimentos ni agua de desconocidos.
50Der er beretninger om, at demonstranter er blevet forgiftet efter at have drukket fra vandflasker delt ud af fremmedeHay informes de envenenamiento entre los manifestantes después de que desconocidos distribuyeran botellas de agua potable
51Morsi-tilhængere der går med stave og skjolde i Kairo i dag.Partidarios de Morsi llevando palos y escudos en El Cairo hoy.
52Foto delt af Kareem Fahim (@kfahim) på Twitter.Fotografía compartida por Kareem Fahim (@kfahim) en Twitter.
53Dagen er lige startet, og det er ikke til at sige, om der kommer til at ske noget.El día acaba de empezar y podría no estar libre de incidentes.
54Journalisten Evan Hill skriver:El periodista Evan Hill informa:
55@evanchill: En stor gruppe på omkring 150 mænd går igennem samlinger med stave og hjelme, og omkring halvdelen har matchende metalpladeskjolde@evanchill [en]: Gran columna de quizás 150 hombres corriendo a través de la manifestación con palos y cascos, tal vez la mitad de ellos con escudos de chapa metálica a juego
56Hans beretning matcher dette foto, som er delt af Kareem Fahim på Twitter, som viser Morsi-tilhængere, der går med stave, skjolde og hjelme.Su informe coincide con esta fotografía compartida por Kareem Fahim en Twitter, que muestra a partidarios de Morsi, llevando palos y escudos, y usando cascos.
57Bliv hængende og få mere dækning af Egypten, som dagens begivenheder skrider frem.Estén atentos a la cobertura desde Egipto a medida que evolucionan los acontecimientos.