# | dan | spa |
---|
1 | Egypten: “Jeg kunne mærke en kugle flyve over min skulder” | Egipto: “Sentí literalmente pasar una bala sobre mi hombro” |
2 | Den egyptiske fotojournalist Mosa'ab Elshamy blev beskudt, mærkede en kugle flyve over sin skulder og fik sit udstyr stjålet, da han bevægede sig ind i Rabaa Al Adawiya, hvor en pro-Morsi sit-in blev opløst på voldelig vis i Cairo i dag [en] (14. august 2013, red.). | Al reportero gráfico egipcio Mosa'ab Elshamy le dispararon, le pasaron balas sobre los hombros y le robaron su equipo al ingresar con valentía a Rabaa Al Adawiya, donde una acampada a favor de Morsi fue dispersada violentamente ayer en El Cairo. |
3 | Han beskriver sine oplevelser i en række tweets, som giver os et indblik i, hvordan det var at være tilstede ved rømningen af det Muslimske Broderskabs sit-in i Nasr City i morges (14. august 2013, red.). | Al relatar su experiencia en una serie de tuits, Elshamy nos permite echar un vistazo a lo que ocurrió durante la evacuación de la acampada de la Hermandad Musulmana en Ciudad Nasr la mañana del 14 de agosto. |
4 | Turen til det sit-in, der var i Rabaa var den letteste del. | Llegar a la acampada de Rabaa fue la parte más fácil: |
5 | Mere sort røg fra Rabaa. | El humo negro sigue dispersándose desde Rabaa. |
6 | Kan nærmest ses fra hele Nasr City | Prácticamente se puede ver desde cualquier lugar en Ciudad Nasr. |
7 | Da han kom frem, blev han mødt med tåregas. Er endelig kommet til Rabaa. | Una vez allá, tuvo que lidiar con los gases lacrimógenos: |
8 | Tåregassen er uudholdelig. Han gengav rædslerne, som han så, i en række billeder på Flickr. | La escena de horror que presenció se muestra en una galería de fotografías que él comparte en Flickr. |
9 | [Advarsel: Nogle af billederne er meget stærke, især dem fra lighuset] | [Advertencia: algunas fotografías son gráficas, sobretodo las de los cuerpos en la morgue]. |
10 | Scenerne ved frontlinjen i Rabaa minder om en krigszone. | Las imagenes en Rabaa son como las de un campo de batalla. |
11 | Kampene har varet i seks timer nu. | Los enfrentamientos, que aún continúan, llevan ya seis horas. |
12 | Elshamy kom i nærkontakt med snigskytter: | Elshamy tiene un encontronazo con los francotiradores: |
13 | The værste er ikke at vide, hvor skuddene kommer fra. Man dukker sig ved den nærmeste ting og håber på det bedste.. | Pero él sigue ahí, presionando el click de su cámara a medida que los enfrentamientos se intensifican: |
14 | Men han bliver, hvor han er og tager billeder, mens kampene bliver mere og mere intense. | |
15 | Kampene i Rabaa bliver mere intense.. | Los enfrentamientos en Rabaa se intensifican… |
16 | En kugle flyver over hans skulder. Han tweeter: | Una bala pasa por encima de su hombro. |
17 | Følte bogstaveligt talt en kugle flyve over min skulder. | |
18 | Hørte et sus, der der lød som en kæmpe myg, der flyver med lysets hastighed. | |
19 | Uhyggeligt. | Él tuitea: |
20 | Efter det, og med geværhagl i ryggen, beslutter Elshamy sig for at sige stop: | |
21 | Det, sammen med de tre hagl der ramte mig i ryggen, var mit signal til at smutte. | |
22 | Men det var ikke slut endnu. På vej ud af Rabaa blev jeg mødt af et lokalt vagtværn, som stjal mit udstyr. | Tras esa experiencia, y con esquirlas de plomo en su espalda, Elshamy decide que es mejor terminar su jornada: |
23 | Heldigvis havde jeg gemt SD-kortet i mine strømper. | Sin embargo ese no fue el final de su día: |
24 | Gå ikke glip af Elshamys billeder fra dagens sammenstød på hans Flickr-side her. | No dejen de ver las fotografías de los enfrentamientos de hoy tomadas por Elshamy en su cuenta de flickr. |