# | dan | srp |
---|
1 | Iran: Gadefejer finder og returnerer $500,000 | Iran: Čistač ulica pronalazi i vlasniku vraća $500,000 |
2 | Overskrifter om korruption for millioner pryder ofte forsiderne af iranske aviser. | Naslovi o multi-milionskim korupcijama izraženih u dolarima često se pojavljuju na prvim stranama iranskih dnevnih novina. |
3 | Der er i øjeblikket varme nyheder [en] om Irans største banksvindel, angiveligt begået af personer med forbindelser til regeringen. | Trenutno na naslovnim stranama se nalazi vruća vest o najvećoj bankarskoj prevari u Iranu, navodno od strane ljudi sa vezama koje sežu čak do vlade. |
4 | Men pludselig skinnede en solstrålehistorie i Iran igennem både inden og uden for landet : En gadefejer ved navn Ahmad Rabani fra Boinourd[en], 700 km fra Teheran, fandt 1 billion Toman (omkring 3,19 millioner danske kroner) og returnerede beløbet til dets ejer. | Ali iznenada jedna pozitivna vest zasijala je u Iranu i van zemlje : Ulični čistač Ahmad Rabani iz Bojnourd, 700km od Teherana, pronašao je 1 bilion Toman (oko $570,000 US dolara) i vratio ih vlasniku. |
5 | Som tak modtog han 200,000 Toman (670 danske kroner) i findeløn. | U znak zahvalnosti kao nagradu primio je 200,000 Toman ($120 američkih dolara). |
6 | Den iranske blogger, Unirani, roser gadefejeren og kalder hans handling for en lektion for den islamiske republiks repræsentanter involveret i korruption. | Iranski bloger Unirani hvali čistača i naziva njegov postupak lekcijom zvaničnicima Islamske Republike umešanih u korupciju. |
7 | Bloggeren skriver [fa]: …. | Bloger piše [fa]: |
8 | .en mand fra arbejderklassen og bosiddende i storbyen, fandt 1 billion Toman i en pose og returnerede den til dens ejer. | …jedan čovek iz radničke klase i član opštine pronašao 1 bilion Tomana u torbi i vratio ga vlasniku. |
9 | Vi indser værdigheden i hans handling når vi lærer at han levede i fattigdom grundet landets alvorlige økonomiske situation. | Shvatamo vrednost njegovog postupka kada saznamo da živi u siromaštvu zbog strašne ekonomske situacije u zemlji. |
10 | Han kunne naturligvis have beholdt pengene, sagt sit job op og være blevet en af disse millionærer. | Naravno da je mogao da zadrži novac, da otkaz na poslu i postane milijoner. |
11 | Men det gjorde han ikke. | Ali on to nije uradio. |
12 | Lad det være en lektion for de tyve og korrupte mennesker der stjæler alt i landet og deres urene politik der skaber uendeligt mange økonomiske besværligheder. | |
13 | En anden blogger, Pesarirouni, skriver om historien og siger [fa]: Værdighed findes stadig…..i en tid hvor en bror ikke udviser barmhjertighed over for en bror…. | Neka to bude lekcija onim lopovima i korumpiranim ljudima koji kradu sve u zemlji i sa svojim nečistim pravilima stvaraju beskonačne ekonomske teškoće. |
14 | Jeg blev født i en familie fra arbejderklassen og jeg kan sympatisere med alle de vanskeligheder disse mennesker møder… Jeg roser hans værdighed og synes han burde have en æresmedalje for sin handling. | |
15 | Del2del skriver [fa] at Rabani må have modstået store fristelser for at kunne returnere pengene, siden beløbet,ifølge hans beregning, svarer til 166 gange en gadefejers årsløn. | |