Sentence alignment for gv-dan-20111113-680.xml (html) - gv-srp-20111108-6745.xml (html)

#dansrp
1Egypten: Mænd burde bære tørklæde!Egipat: Muškarci bi trebali nositi veo!
2Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Den Egyptiske Revolution 2011 [en].Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.
3Nu hvor islamisterne dukker op i Egypten efter revolutionen, vokser frygten for religiøs undertrykkelse blandt unge, minoriteter og kvinder.Strah od verskog ugnjetavanja raste među mladima, manjinama i ženama nakon podizanja Islamista za vreme post-revolucije u Egiptu.
4For nylig startede en gruppe egyptiske kvinder en Facebook-side på arabisk, der hedder “Genlydende Skrig” [ar], og som peger på sexismen i deres samfund og den undertrykkelse, der kan opstå, hvis islamister som forventet kommer til magten.Nedavno je grupa egipatskih žena postavila Facebook stranicu na arapskom pod nazivom “Eho vrištanja.” One ovde ističu seksizam koji vlada u njihovom društvu i ugnjetavanje koje bi moglo nastupiti s očekivanim dolaskom islamista na vlast.
5Gruppen har også oprettet eventen “Bær hijab i solidaritet med kvinder” [ar], som havde følgende beskrivelse:Ova grupa je takođe pokrenula akciju pod nazivom “Nošenje hidžaba u znak solidarnosti sa ženama” uz sledeće objašnjenje:
6De siger, at tørklædet (hijab) er en personlig frihed og ikke et tegn på undertrykkelse af kvinder, som de ser som et sexobjekt, en vare, en awrah [en]. Alligevel bruger de hijab som en respektløs reference, når de siger “mænd der går med hijab” som en fornærmelse mod deres mandighed.Kažu da je veo (hidžab) znak lične slobode, a ne znak potčinjenosti žena na koje gledaju kao na seksualni objekt, robu Awrah, oni ipak koriste hidžab kao znak nepoštovanja kada kažu “muškarac koji nosi hidžab” kao uvreda njegove muškosti.
7Derfor burde de, der opfordrer kvinder til at bære hijab, ikke gå til angreb på mænd, hvis de vælger at bære hijab.Dakle, oni koji pozivaju žene da nose hidžab ne bi trebalo da napadaju muškarce ako i oni izaberu da ga nose.
8Gruppen lagde adskillige billeder af mænd, der bærer hijab, ud på deres eventside. Iblandt dem var ét taget fra en kampagne [en], som nogle iranere havde lanceret online 2 år forinden for at støtte en mandlig studerende, som var blevet anholdt for at have klædt sig ud som kvinde for at flygte fra Teheran, ifølge myndighederne.Ova grupa je na svojoj stranici postavila nekoliko slika muškaraca koji nose hidžab, od kojih je jedna preuzeta iz kampanje koju su Iranci pokrenuli online pre dve godine kao podršku studentu koji je bio uhvaćen, kako vlasti tvrde, zbog toga što se obukao kao žena da bi pobegao iz Teherana.
9Tunesiske netborgere har også blandet sig i eventen og med humor kommenteret på eventvæggen. De har efterladt sarkastiske kommentarer henvendt mod Ennahda-partiet [fr] og dets leder Rached Ghannouchi, som vandt flertal ved valget i Tunesien.I Tunižanin koji su bili online su učestvovali u svemu ovome i stavljali smešne komentare, sarkastične komentare na zid protiv stranke Ennahda party, koja je osvojila većinu u Tunisu na izborima prošlog meseca, i njihovog vodje Rached Ghannouchi-ja.
10Abdelhadi Ben Seghir kommenterede [fr] på eventen med kritik til Ghannouchi:Abdelhadi Ben Seghir se osvrnuo na događaj s kritikama o Ghannouchi-ju:
11Jeg støtter mine brødre i at bære hijab i solidaritet med Ghannouchi, der foretrækker chador!Podržavam moju braću koji žele da nose hidžab iz solidarnosti s Ghannouchi-jem koji više voli Chador!
12Ines Ben Hamida var ikke optimistisk overfor eventen i sin kommentar [fr]:Ines Ben Hamida nije optimistična oko ovog događaja u svom komentaru:
13Mænd, der i solidaritet vil gå med hijab, vil desværre udgøre en meget lille minoritet.Nažalost, biće malo muškaraca koji će nositi hidžab iz solidarnosti.
14Facebook-brugeren Emad Basta var uenig [en] med eventen:Facebook korisnik Emad Basta se ne slaže s tim dok piše na zid:
15Jeg er ikke enig. Kvinder burde heller ikke dække sig til.Ne mogu pristati na to, ni žene se ne bi trebale pokrivati.
16Kvinder er ikke en skændsel, de er enhver mand ligeværdig, når det kommer til rettigheder, hvis ikke de burde have endnu flere, eftersom de har evnen til at reproducere menneskeracen og dermed er dronninger af verden.Biti žena nije sramota; one imaju ista prava kao i bilo koji muškarac, a možda im čak treba i više prava pošto su one odgovorne za reprodukciju ljudske vrste, one su kraljice našeg sveta.
17Folk, der opfordrer kvinder til at dække sig til, er diskriminerende og snæversynede og burde blive retsforfulgt. Hvis kvinder virkelig var en skændsel, hvorfor er de så skabt på den måde?Oni koji traže od žena da se pokrivaju su diskriminatori, puni predrasuda i trebalo bi im suditi; ako su žene sramota, zašto su onda tako napravljene; ovo je samo još jedno pokriće za mušku ideju o kontroli.
18Dette spørgsmål om at dække sig til er nogle mænds idé om kontrol.
19Kvinders hår er ikke awra [Awrah], det er skønhed. De der vil have, at kvinder skal dække sig til, er grundlæggende ude af stand til at kontrollere deres seksuelle drifter og burde blive anklaget for at skade samfundet.Ženska kosa nije strašna, to je lepota, ljudi koji žele da se žene pokrivaju su oni koji ne mogu da kontrolišu svoje seksualne potrebe i trebalo bi im suditi kao opasnostima u društvu.
20En egyptisk bruger, der kalder sig لا للرجعية والتطرف (nej til tilbageståenhed og ekstremisme) skrev [ar] at han var imod at misbruge religion til fordel for politik:Egipatski korisnik pod imenom لا للرجعية والتطرف (ne zaostalosti i ekstremizmu) napisao je da je protiv zloupotrebe religije u ime politike:
21Nej til brug af religiøse tegn og nej til politisering af religion.Ne za korišćenje verskih oznaka i ne mešanju religiji i politike.
22Religion er helligt, og en religiøs tro hersker der enighed om, mens politiske vedtagelser er åbne for fortolkning og uenighed.Religija je sveta, a oko verovanja postoji dogovor, dok su političke promene otvorene za tumačenja i neslaganja.
23Endnu en egypter Amre El-Abyad skrev en kommentar [en] om, hvilken rolle det arabiske forår skulle spille for at give kvinderne mere magt:Drugi egipćanin Amre El-Abyad napisao je komentar o ulozi koje bi Arapsko Proleće trebalo odigrati u pojačavanju uloge žena:
24Det arabiske forår burde ikke handle om at vælte diktatorer.Arapsko Proleće ne bi trebalo da bude oko rušenja diktatora.
25Demokratiet starter på det mentale niveau.Demokratija počinje na nivou uma.
26Vi bliver nødt til at vælte de tabuer, der holder vores innovative potentiale tilbage: Patriarkat, malplaceret religiøsitet og seksuelle besættelser.Mi treba da srušimo tabue koji zaustavljaju naše napredne potencijale: patrijahat, pogrešna religioznost i seksualne opsesije.
27Hijab er en gammel semitisk skik - på én gang oplevet af så mange kulturer.Hidžab je drevni semitski običaj koji je u jednom trenutku dosta kultura poštovalo.
28Selvom det så ud til at være på vej helt væk i løbet af det 20. århundrede, så blev det og har i vor tid bredt sig i hele den arabiske verden.Iako je izgledalo da će nestati u 20 veku, opstao je u današnjen vrememu i stekao široko prihvatanje širom arapskog sveta.
29Tydeligvis en indikator for det alvorlige behov vi har for at hæve revolutionen til det mentale og kulturelle niveau.Jasno, to je pokazatelj naše velike potrebe da podignemo revoluciju na nivo kulture i uma.
30Den eneste mand, der har lagt sit billede ud, er Magdy Abdelraheem, der siger, at han viser sin solidaritet:Jedini muškarac koji je postavio svoju sliku je Magdy Abdelraheem koji je rekao da pokazuje solidarnost:
31Sa Neb reagerede ved at diskutere [ar], om hijab er en religiøs nødvendighed eller ej:Sa Neb nastavlja diskusiju o tome da li je hidžab verska obaveza ili ne:
32Hvis mænd bar hijab i solidaritet med kvinder, ville det være en indrømmelse af, at hijab er en del af kvindens femininitet, og jeg ser det ikke som et islamisk must.Ako muškarci nose hidžab u znak solidarnosti sa ženama, to će biti priznanje da je hidžab deo ženske ženstvenosti, a ja to ne vidim kao nešto što mora biti oznaka islama.
33Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Den Egyptiske Revolution 2011 [en].Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.