Sentence alignment for gv-deu-20150819-31640.xml (html) - gv-ell-20150830-29767.xml (html)

#deuell
1Gazas ‘farbenfrohe Nachbarschaft’ bringt Hoffnung und Heilkraft nach PalästinaΗ “πολύχρωμη γειτονιά” της Γάζας χαρίζει ελπίδα και γιατρειά στην Παλαιστίνη
2Das Viertel Al Zaytoun in Gaza ist auch als “die farbenfrohe Nachbarschaft” bekannt (Quelle: ‘Institute for Middle East Understanding' - IMEU)Η Ζεϊτούν της Γάζας είναι γνωστή ως “η πολύχρωμη γειτονιά”. (Πηγή: Ινστιτούτο για την Κατανόηση της Μέσης Ανατολής, IMEU)
3Diese Geschichte aus dem wahren Leben klingt wie die Handlung eines geliebten Kinderbuches.Αυτή η πραγματική ιστορία θα μπορούσε να είναι βγαλμένη από το αγαπημένο βιβλίο ενός παιδιού.
4Das Viertel Al Zaytoun in Gaza wurde in fröhlichen Farben bemalt und ist auch bekannt als “die farbenfrohe Nachbarschaft”.Γνωστή και ως “πολύχρωμη γειτονιά”, η Ζεϊτούν της Γάζας είναι ζωγραφισμένη σε εύθυμους τόνους.
5Mohammed Al Saedi ist der Künstler in unserer Geschichte und ein Mann mit Vision und Inspiration. Das Projekt begann am Anfang diesen Jahres mit seinem Haus.Ο Mohammed Al Saedi είναι ο καλλιτέχνης της ιστορίας μας, ένας άντρας με όραμα και έμπνευση, που ξεκίνησε το έργο του από το σπίτι του, στις αρχές της χρονιάς.
6Mit Hilfe von Freiwilligen verbreiteten sich die Farben auf den Straßen, bis fast 30 benachbarte Häuser ebenfalls verziert waren.Με τη βοήθεια εθελοντών, οι δρόμοι ξεχείλισαν από χρώμα μέχρι να ολοκληρωθεί η διακόσμηση 30 γειτονικών σπιτιών.
7Die Wände in Al Zaytoun sind bedeckt mit vertikalen Gärten in bunten Rahmen, Wandmalereien von Bootsfahrten in den Sonnenuntergang und Zeichnungen von Reben, die sich um Häuserecken ranken.Οι τοίχοι της Ζεϊτούν είναι καλυμμένοι με κατακόρυφους κήπους σε φωτεινά πλαίσια, τοιχογραφίες που απεικονίζουν βαρκάδες στο ηλιοβασίλεμα και εικόνες αναρριχώμενων κλημάτων που τυλίγονται γύρω από τις γωνιές των κτιρίων.
8Al Jazeera berichtet über die Stadtgärten, welche die Familien dazu anlegen. Mit Rucola, Aubergine, Tomaten und Wassermelonen in grünen, roten und violetten Tönen tragen sie zum urbanen Regenbogen bei.Το δίκτυο Al Jazeera αναφέρει ότι οι οικογένεις έχουν αρχίσει να φτιάχνουν κήπους στην πόλη με ρόκα, μελιτζάνες, ντομάτες και καρπούζια, στολίζοντας την πόλη με πράσινες, κόκκινες και μωβ αποχρώσεις.
9Al Saedi beschreibt seine Motivation:Ο Al Saedi περιέγραψε τα κίνητρά του, λέγοντας τα εξής:
10Kriege führen zu Verzweiflung, dazu mischen sich die Folgen der Besatzung. Nerven liegen blank und langanhaltende psychische Schäden sind die Folge.Οι πόλεμοι προκαλούν απελπισία, που συνδυάζεται με την επίδραση της πολιορκίας και τα νεύρα τεντώνονται προκαλώντας μακροχρόνια ψυχολογική ταλαιπωρία.
11Ich wollte daher eine gelassene Atmosphäre voller Blumen und Farben schaffen, um das Leiden und die psychischen Folgen der Besatzung zu lindern.Έτσι, θέλησα να δημιουργήσω μια ατμόσφαιρα γαλήνης, γεμάτη λουλούδια και χρώματα, σε μια προσπάθεια να διώξω τον πόνο και τις ψυχολογικές επιπτώσεις της πολιορκίας.
12Aus dem Schutt der Zerstörung werden wir, so Gott will, Gärten und Becken voller Blumen und beruhigender Farben erschaffen.Με τη βοήθεια του Θεού, μέσα από τα ερείπια, θα φτιάξουμε κήπους και κοιλάδες γεμάτες λουλούδια και κατευναστικά χρώματα.
13In der Berichterstattung (auf Englisch) von Global Voices über den 50-Tage-Krieg zwischen Israel und dem Gazastreifen im Juli und August 2014 kann man nachlesen, dass geschätzte 40% des urbanen Gebietes im Gazasteifen zerstört wurden, darunter auch 96.000 Häuser.Μέσα από την κάλυψη της 50ήμερης σύγκρουσης μεταξύ του Ισραήλ και της Γάζας, από το Global Voices, κατά τον Ιούλιο και Αύγουστο του 2014, αναφέρθηκε ότι περίπου το 40% των αστικών περιοχών της Γάζας καταστράφηκαν, συμπεριλαμβανομένων 96.000 σπιτιών.
14Die Wiederbelebung Al Zaytouns wurde durch das ‘Tamer Institute for Community Education' mit Hauptsitz in Ramallah (Palästina) finanziert.Η αποκατάσταση της Ζεϊτούν χρηματοδοτήθηκε από το Ινστιτούτο Tamer για την Κοινοτική Εκπαίδευση (Tamer Institute for Community Education), που εδρεύει στην Ραμάλα της Παλαιστίνης.
15Nach Angaben auf ihrer Webseite arbeitet die Nichtregierungsorganisation in Gaza und im Westjordanland und fördert Projekte zu kultureller Wiederbelebung, Bildung und gesunder Kindheitsentwicklung durch die Möglichkeit des kreativen Ausdrückens.Σύμφωνα με τον ιστότοπό της, η συγκεκριμένη ΜΚΟ δραστηριοποιείται στη Γάζα και στη Δυτική Όχθη, προωθώντας πολιτισμικά έργα ανανέωσης, καθώς και την ανάπτυξη του αλφαβητισμού και της υγιούς παιδικής ηλικίας, μέσα από τη δημιουργική έκφραση.
16Maram and Asmaa Haddad (9 und 10 Jahre alt) wohnen in der Nachbarschaft und finden:Οι κάτοικοι της γειτονιάς, Maram και Asmaa Haddad, ηλικίας 9 και 10, προσθέτουν:
17Wir waren sehr glücklich, als sie die Nachbarschaft bemalt haben.Χαρήκαμε πολύ όταν χρωμάτισαν τη γειτονιά.
18Sie ist dadurch sehr schön geworden und wenn wir dort spielen, fühlen wir uns glücklich und nicht wie vorher.Έχει γίνει πολύ όμορφη και όταν παίζουμε, νιώθουμε χαρούμενοι, όχι όπως πριν.