Sentence alignment for gv-deu-20130909-16714.xml (html) - gv-ell-20130905-23726.xml (html)

#deuell
1Kriegstrommeln in Syrien werden lauterΔυναμώνουν τα τύμπανα του πολέμου για την Συρία
2“Die Revolutionäre von Manbij” in Aleppo, Syrien.“Οι Επαναστάτες του Manbij” στο Χαλέπι της Συρίας.
3Photo: Dona Bozzi.Φωτογραφία της Dona Bozzi.
4Copyright Demotix, 23. Juli 2013.Copyright Demotix, 23/7/2013.
5Die Kriegstrommeln werden lauter, nachdem sich die USA auf einen Bombenangriff als “Strafaktion” gegen Syrien vorbereiten.Δυναμώνουν τα τύμπανα του πολέμου, καθώς οι ΗΠΑ ετοιμάζονται για εκστρατεία βομβαρδισμών προκειμένου να “τιμωρήσουν” το καθεστώς στη Συρία.
6Im Internet sind über Nacht alle zu Syrienexperten geworden.Στο διαδίκτυο, όλοι έχουν γίνει εν μία νυχτί εξπέρ για την Συρία.
7Der Palästinenser Iyad El-Baghdadi stellt fest:Ο Παλαιστίνιος Iyad El-Baghdadi σημειώνει:
8Ist es nicht unglaublich wie jedermanns Gewissen plötzlich erwacht ist, sobald es um das schreckliche Leiden des syrischen Volkes geht?Δεν είναι καταπληκτικό πως αφυπνίστηκαν ξαφνικά οι συνειδήσεις όλων σχετικά με τα φρικτά μαρτύρια των ανθρώπων της Συρίας; - Iyad El-Baghdadi (@iyad_elbaghdadi) 1 Σεπτεμβρίου 2013
9Die Syrerin Mohja Khaf sagt, daß sie gegen den Krieg ist. Sie argumentiert:Η συριακής καταγωγής Αμερικανίδα ποιήτρια και συγγραφέας Mohja Khaf λέει ότι είναι κατά του πολέμου, με την εξής λογική:
10Meine Achse sind Frauen& Männer der syrischen Volksbewegung.Ο άξονάς μου είναι οι γυναίκες και οι άνδρες της λαϊκής Συριακής επανάστασης.
11US-amerikanische Angriffe werden ihnen in ihrem Kampf um ein freies, demokratisches Syrien (#Syria) [en] nicht helfen.Οι αμερικανικές επιθέσεις δεν θα βοηθήσουν τον δίκαιο αγώνα τους για μία ελεύθερη, δημοκρατική Συρία - Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013
12US-Angriffe sind keine Wunderwaffe, die den Schlachter aus Syrien (#Syria) [en] einfach ausschalten und den Tag retten.Οι αμερικανικές επιθέσεις δεν αποτελούν το μαγικό ραβδί που θα απομακρύνει τον Χασάπη απ' τη Συρία, σωζωντας την χώρα.
13Ein US-Angriff ist keine Gebetsantwort auf die syrische humanitäre Katastrophe- er bedeutet weitere Qualen für die Bevölkerung.- Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013 Η αμερικανική επίθεση δεν αποτελεί απάντηση στην ανθρωπιστική κρίση, θα επιφέρει περισσότερα βάσανα στους πολίτες.
14(#Syria)[en]#Syria
15Und sie fügt hinzu:- Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013
16Lasst niemanden die schrecklichen Massaker Assads an der syrischen Zivilbevölkerung leugnen, unabhängig von dessen Einstellung zu den bevorstehenden US-Angriffen #SyriaΚαι προσθέτει: Κανείς δεν πρέπει να αρνηθεί τις φρικτές σφαγές των Σύριων πολιτών από τον Άσαντ, όποια κι αν είναι η θέση του σχετικά με τις επερχόμενες αμερικανικές επιθέσεις #Syria
17Kahf erinnert uns:- Mohja Kahf (@ProfKahf) 29 Αυγούστου, 2013
18Unabhängig von eurer Position zu den US-Angriffen auf Syrien, STREITET NICHT AB, daß junge Syrer in einer echten REVOLUTION auf die Straße gegangen sind.Η Kahf μας θυμίζει: Όποια κι αν είναι η στάση σας στο θέμα των αμερικανικών επιθέσεων στη Συρία, ΜΗΝ ΑΡΝΕΙΣΤΕ ότι οι νέοι Σύριοι κατέβηκαν στους δρόμους σε μία γνήσια λαϊκή ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ.
19Verdammt nochmal.Γαμώτο.
20Und der Syrer Amal Hanano fügt an:- Mohja Kahf (@ProfKahf) 4 Σεπτεμβρίου, 2013
21Zur Erinnerung: Tausende Syrer sind umgebracht worden wegen ihrer Ausrufe: das Volk will das Regime stürzen.Και η -συριακής καταγωγής Αμερικανίδα συγγραφέας, επίσης- Amal Hanano προσθέτει: Θυμηθείτε: χιλιάδες Σύριοι δολοφονήθηκαν επειδή φώναξαν: ο λαός θέλει να ανατρέψει το καθεστώς.
22#Syria#Syria
23Der Syrer Maysaloon ist verwundert über die zweierlei Maß, mit denen von verschiedenen Ländern gemessen wird:- Amal Hanano (@AmalHanano) 30 Αυγούστου, 2013 Ο Σύριος Maysaloon εκπλήσσεται με τα δύο μέτρα και σταθμά που εφαρμόζονται για διαφορετικές χώρες:
24Saud al Faisal sagt, daß Assads Einsatz von Giftgas nicht toleriert werden kann.Ο Saud al Faisal λέει ότι είναι απαράδεκτη η χρήση δηλητηριωδών αερίων από τον Άσαντ.
25Lustigerweise hat es ihnen nichts ausgemacht, als Saddam es eingesetzt hat.Περιέργως, δεν τον πείραξε όταν τα χρησιμοποίησε ο Σαντάμ #Pt #PotKettleBlack [ΣτΜ: Τέντζερης και καπάκι]
26#Pt #PotKettleBlack- Maysaloon (@Maysaloon) 1 Σεπτεμβρίου, 2013
27Und Dima Khatib fügt hinzu [ar]:Και η συριακής καταγωγής Παλαιστίνια δημοσιογράφος Dima Khatib προσθέτει [ar]:
28Nur weil jemand den Amerikanern nicht vertraut, bedeutet das nicht, daß er für das Assad-Regime Partei ergreift.Απλά και μόνο επειδή δεν εμπιστεύεται κάποιος τους Αμερικάνους, δεν σημαίνει ότι υποστηρίζει το καθεστώς Άσαντ.
29Hört auf, intellektuellen Terrorismus auszuüben und andere im Namen des Friedenskampfes auszulöschen.Σταματήστε να επιβάλετε διανοητική τρομοκρατία και να ισοπεδώνετε τους άλλους στο όνομα του αγώνα για ελευθερία
30Michael Hanna ist der Meinung, daß ein Krieg in Syrien Jahre dauern könnte:Σύμφωνα με τον δημοσιογράφο - αναλυτή Michael Hanna, ένας πόλεμος στη Συρία θα μπορούσε να διαρκέσει χρόνια:
31Wenn wir eine ernsthafte Diskussion über Syrien haben möchten, sollten wir damit anfangen, uns klarzumachen, daß dieser Krieg, auf derzeitigem Kurs, Jahre dauern wird.Αν θέλουμε να κάνουμε σοβαρή συζήτηση για την Συρία, θα πρέπει ν' αρχίσουμε με την κατανόηση ότι αυτός ο πόλεμος, στην παρούσα πορεία του, θα διαρκέσει χρόνια. - Michael Hanna (@mwhanna1) 2 Σεπτεμβρίου 2013
32Der Schriftsteller Ali Al Saeed twittert aus Bahrain:Από το Bahrain, ο συγγραφέας Ali Al Saeed τουϊτάρει:
33#Obamas Botschaft an die fiesen Diktatoren dieser Welt: es ist cool, euer Volk abzuschlachten, solange ihr keine chemischen Waffen dabei verwendet.Το μήνυμα του Ομπάμα στους δικτάτορες του πλανήτη: Είναι κουλ να σφαγιάζεις το λαό σου, αρκεί να μην χρησιμοποιείς χημικά όπλα #Syria #Assad
34#Syria #Assad- Ali Al Saeed (@alialsaeed) 4 Σεπτεμβρίου, 2013
35In einem früheren Tweet fragt er sich:ενώ σε προηγούμενο tweet, αναρωτιέται:
36Wie kann das Töten von 100000 und die Vertreibung von 2 Millionen Menschen in Ordnung sein, aber der Einsatz von Giftgas an 1000 einen Militärschlag erfordern?Πως είναι εντάξει να σκοτώνεις 100.000 και να εκτοπίζεις 2 εκατομμύρια, αλλά το να δηλητηριάζεις 1.000 με αέρια απαιτεί στρατιωτική επίθεση; #Syria #SyriaCrisis
37#Syria #SyriaCrisis- Ali Al Saeed (@alialsaeed) 4 Σεπτεμβρίου 2013
38In Amman, der Hauptstadt Jordaniens, hat Ali Dahmash eine Anti-Kriegsdemonstration vor der US-Botschaft miterlebt:Στην πρωτεύουσα της Ιορδανίας, Αμάν, ο Ali Dahmash παρακολούθησε αντιπολεμική διαδήλωση έξω από την αμερικανική πρεσβεία:
39Bin gerade an der US-Botschaft in #Amman vorbeigekommen, und es waren einige Hundert Menschen dort, um friedlich gegen Obamas Entscheidung zu demonstrieren, Syrien zu bombardieren.Μόλις πέρασα έξω από την αμερικανική πρεσβεία στο Αμάν, μερικές εκατοντάδες διαμαρτύρονταν ειρηνικά κατά της απόφασης του Ομπάμα να βομβαρδίσει την Συρία - #Jordan #Jo
40#Syria - #Jordan #Jo- Ali Dahmash (@AliDahmash) 1 Σεπτεμβρίου, 2013
41Der Nahost-Experte Marc Lynch fügt hinzu:Ο σχολιαστής Marc Lynch προσθέτει:
42Am traurigsten ist es, mitanzusehen, wie die Obama-Regierung den Krieg in Syrien vorantreibt und dabei mit den gleichen Argumenten hausieren geht, die sie über zwei Jahre hinweg erfolgreich niedergeschmettert hat.Η πιό θλιβερή διάσταση του πολεμικού οίστρου της κυβέρνησης Ομπάμα στη Συρία είναι το να τους βλέπεις να πουλάνε τα ίδια επιχειρήματα που ουσιαστικά πέρασαν δύο χρόνια καταρρίπτοντας. - Marc Lynch (@abuaardvark) September 4, 2013
43Währenddessen fragt Kommentator Sultan Al Qassemi aus den Vereinigten Arabischen Emiraten :Ενώ ο σχολιαστής απ' τα ΗΑΕ, Sultan Al Qassemi, ρωτά:
44Warum lagern die Golfstaaten (Waffenkäufe aus den USA 2010 im Wert von $123B) & die Türkei (die zweitgrößte Armee der Nato) ihren Syrienkrieg in die USA aus?Γιατί τα Κράτη του Κόλπου ($123 δις το ύψος των εξοπλιστικών αγορών τους από τις ΗΠΑ το 2010) και η Τουρκία (με τον δεύτερο μεγαλύτερο στρατό του ΝΑΤΟ) αναθέτουν τον πόλεμό τους στη Συρία στις ΗΠΑ;
45Und es ist in Ordnung, verwirrt zu sein, sagt Ms. Entropy aus Ägypten:Κι όπως λέει η Ms. Entropy, από την Αίγυπτο όπου βρίσκεται, είναι λογικό να αισθάνεται κανείς μπερδεμένος:
46Anders als viele der momentanen Syrienexperten, weiß ich nur soviel vom Kontext, um meine eigene Unkenntnis zu verstehen - dies allein reicht aus, um mir das Herz zu brechen.Σε αντίθεση με τους στιγμιαίους εξπέρ περί της Συρίας, ξέρω μόνο αρκετά για το πλαίσιο της σύρραξης ώστε να αντιληφθώ την άγνοιά μου, τα οποία επαρκούν για να μου ραγίσουν την καρδιά.
47#Syria- Ms. Entropy (@MsEntropy) 1 Σεπτεμβρίου, 2013