# | deu | ell |
---|
1 | Gespräche: Winterkälte verschärft Lage von Schwangeren in syrischen Flüchtlingslagern | Συζητήσεις: Έγκυος πρόσφυγας απο την Συρία στην χειμωνιάτικη παγωνιά |
2 | Im Rahmen unserer Zusammenarbeit mit Syria Deeply [en] veröffentlichen wir eine Serie von Artikeln, die zivile Stimmen inmitten dieses Kreuzfeuers zu Wort kommen lassen, sowie Einschätzungen des Konflikts von Autoren aus der ganzen Welt. | Ως μέρος της συνεργασίας μας με την Syria Deeply, επαναδημοσιεύουμε μια σειρά άρθρων, που μεταφέρουν τις απόψεις των πολιτών που έχουν εγκλωβιστεί στο μέσο της αντιπαράθεσης, μαζί με απόψεις σχετικά με την σύρραξη από συγγραφείς σε όλο τον κόσμο. |
3 | Weiter unten ist ein Gespräch zwischen News Deeply und Ayesha abgedruckt, einer 29-jährigen Frau, die im Flüchtlingslager Atma im Verwaltungsbezirk Idlib im Nordwesten von Syrien lebt. | Πιο κάτω αναφέρεται μια συζήτηση ανάμεσα στην News Deeply και την Ayesha, μια 29χρονη γυναίκα που ζει στο στρατόπεδο προσφύγων Atma στην Επαρχεία Idlib, στην βορειοδυτική Συρία. |
4 | Sie ist eine von geschätzten 50 schwangeren Syrerinnen in diesem Lager für intern Vertriebene. | Είναι μια από τις περίπου 50 εγκύους στο στρατόπεδο εσωτερικά εκτοπισμένων Συρίων. |
5 | Freiwillige erzählen uns, dass ein akuter Bedarf an Babymilch besteht. | Οι εθελοντές μας ενημερώνουν πως υπάρχει επιτακτική ανάγκη για βρεφικό γάλα. |
6 | Ayesha lebt mit ihrer Familie auf engstem Raum in einem dünnen, verschmutzen Zelt. | Η Ayesha ζει στριμωγμένη σε μια λεπτή, λασπωμένη σκηνή με την οικογένεια της. |
7 | Ihre Kinder haben nur die dünnen Kleider, die sie am Leib tragen, und die tägliche Essensration, die von der Gemeinschaftsküche des Lagers bereitgestellt wird. | Τα παιδιά της έχουν μόνο τα λεπτά ρούχα που φορούν και το καθημερινό φαγητό είναι η μερίδα που παρέχει η κοινή κουζίνα του στρατοπέδου. |
8 | Sie hat große Angst vor dem Tribut, den die steigende Kälte und der nasse Winter von ihrem schwachen Neugeborenen fordern werden. | Είναι τρομοκρατημένη για το τι μπορεί να προκαλέσει η παγωνιά του βουνού και ο υγρός χειμώνας σε ένα ευαίσθητο νεογέννητο μωρό. |
9 | Während sie auf einem schlammigen Hügel in der Nähe ihres Zeltes steht und die Hand ihres 4-jährigen Sohnes umklammert, bitten wir sie, uns zu erzählen, wie es sich als Hochschwangere in einem Flüchtlingslager lebt. | Καθώς στεκόταν σε ένα λασπωμένο λόφο κοντά στην σκηνή της κρατώντας σφιχτά το χέρι του τετράχρονου παιδιού της, της ζητήσαμε να μας μιλήσει για το πώς είναι να είσαι σε προχωρημένη εγκυμοσύνη σε ένα στρατόπεδο προσφύγων. |
10 | Ich habe schon 10 Kinder. | Ήδη έχω 10 παιδιά. |
11 | Wir haben keine Kleider für das Baby. | Δεν έχω ρούχα για το καινούργιο μωρό,. |
12 | Uns fehlt das Geld, um etwas kaufen zu können. | Δεν υπάρχουν χρήματα για να αγοράσουμε το οτιδήποτε. |
13 | Woher sollen wir warme Kleider und ein warmes Zuhause für das Baby bekommen? | Πώς θα του βρούμε ζεστά ρούχα και ένα ζεστό μέρος να μείνει; |
14 | Einmal in der Woche besuche ich die Klinik im Lager und bekomme ein Schmerzmittel. | Πηγαίνω στην κλινική του στρατοπέδου μια φορά την εβδομάδα και μου δίνουν ένα παυσίπονο. |
15 | Ich benötige Medikamente, um die Schmerzen in meinem Bauch zu lindern. | Χρειάζομαι φάρμακα για να αντιμετωπίσω τον πόνο στο στομάχι μου. |
16 | Ich stamme aus Idlib. | Είμαι από το Idlib. |
17 | Bevor ich hierhergekommen bin, ging ich zu einem Arzt in einer Privatklinik. | Πριν έρθω εδώ, πήγαινα σε έναν ιδιώτη γιατρό σε μια ιδιωτική κλινική. |
18 | Ich habe Angst davor, das Baby zu bekommen. | Φοβάμαι να γεννήσω. |
19 | Wir leiden sehr an der Kälte, wir sind jetzt schon krank davon. | Υποφέρουμε τόσο πολύ από το κρύο, ήδη αρρωσταίνουμε τόσο πολύ. |
20 | Mein Bauch schmerzt so sehr. | Πονάω τόσο πολύ στο στομάχι μου. |
21 | Das kommt von der Kälte und den schwierigen Bedingungen, unter denen wir hier leben. | Προκαλείται από το κρύο, από τις συνθήκες στις οποίες ζούμε. |
22 | Syrische Flüchtlinge bereiten sich auf einen langen Winter im Flüchtlingslager Zaatari vor. | Οι Σύριοι πρόσφυγες ετοιμάζονται για τον μακρύ χειμώνα στο στρατόπεδο προσφύγων στο Zaatari. |
23 | Es gibt eine Frau im Lager, die bei Geburten hilft. | Υπάρχει μαι γυναίκα στο στρατόπεδο που είναι αρμόδια να βοηθάει με τις γέννες. |
24 | Ich werde jedoch in Kar, einer Stadt in der Nähe, oder im Dana-Krankenhaus in Atma entbinden. | Θα γεννήσω στην Kar, που είναι μια πόλη εδώ κοντά, ή στο νοσοκομείο Dana στην Atma. |
25 | Mein Ehemann ist mit mir zusammen hier im Lager, aber er hat keine Arbeit mehr. | Ο άντρας μου είναι εδώ μαζί μου, αλλά δεν έχει πλέον την δουλειά του. |
26 | Er tut den lieben langen Tag nichts. | Δεν κάνει τίποτα όλη την ημέρα. |
27 | Alles, was Assads Leute wollen, ist in ihre großen Häuser zurückzukehren. | Το μόνο που θέλουν οι άνθρωποι του Άσαντ είναι να επιστρέψουν στα μεγάλα σπίτια τους. |
28 | Ihnen ist alles egal. | Δεν τους νοιάζει τίποτα άλλο. |
29 | Sie interessieren sich nicht für diese Kinder. | Δεν τους νοιάζει γι αυτά εδώ τα παιδιά. |
30 | All die anderen Länder [die uns nicht helfen], hassen uns. | Όλες οι άλλες χώρες [που δεν μας βοηθούν] μας μισούν. |
31 | [Ayeshas 4-jähriger Sohn Sahed, hält eine Kartonschachtel in der Hand, die ein Produkt namens Lactacyd enthält. | [Ο τετράχρονος γιος της Ayesha, ο Sahed, κρατάει ένα χαρτοκιβώτιο που περιέχει ένα προϊόν που λέγεται Lactacyd. |
32 | Ich bitte unseren männlichen Übersetzer, sie zu fragen, was das ist. | Ζήτησα από τον μεταφραστή μας να την ρωτήσει τι είναι. |
33 | Ayesha errötet und erklärt ihm, dass es sich um eine Intimseife handelt. | Η Ayesha κοκκινίζει ελαφρά, λέγοντας του ότι είναι υγρό για κολπικές πλύσεις. |
34 | Wir lachen alle in uns hinein, bis Ayesha den peinlichen Moment überbrückt.] | Όλοι χαχανίζουμε για λίγο και έπειτα η Ayesha εκτονώνει την αμήχανη στιγμή.] |
35 | Seht ihr…es gibt auch hier lustige Momente, die uns zum Lachen bringen, sogar inmitten all dieser Tristesse. | Βλέπεις… υπάρχουν στιγμές εδώ που είναι αστείες, που μας κάνουν να γελάμε, ακόμη και στο μέσο όλης αυτής της δυστυχίας. |