Sentence alignment for gv-deu-20120501-8025.xml (html) - gv-ell-20120428-11392.xml (html)

#deuell
1Liberia: Gemischte Reaktionen auf Verurteilung von Charles TaylorΛιβερία: Ανάμικτες αντιδράσεις στην καταδίκη του Charles Taylor
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.
3Nach Ende der Marathon-Verhandlung gegen Charles Ghankay Taylor [de], den früheren Präsidenten Liberias, verurteilte der Sondergerichtshof für Sierra Leone in Den Haag Taylor als Kriegsverbrecher.Μετά την μαραθώνια δίκη του Charles Ghankay Taylor, πρώην προέδρου της Λιβερίας, το Ειδικό Δικαστήριο της Χάγης για την Σιέρα Λεόνε καταδίκασε τον Taylor για εγκλήματα πολέμου.
4Charles Taylor wurden 11 Fälle von Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschheit zur Last gelegt.Ο Charles Taylor αντιμετώπιζε 11 κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας.
5Er ist somit das erste Staatsoberhaupt seit dem Zweiten Weltkrieg, das von einem internationalen Kriegsgericht verurteilt wurde.Έγινε ο πρώτος αρχηγός κράτους μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο που καταδικάστηκε σε διεθνές δικαστήριο εγκλημάτων πολέμου.
6Das Urteil stieß in Liberia auf gemischte Reaktionen.Η ετυμηγορία προκάλεσε ανάμικτες αντιδράσεις στους Λιβεριανούς.
7Laut dem Liberian Observer Online äußerte sich selbst die Natur zu dem Urteil:Σύμφωνα με τον Liberian Observer Online, ακόμα και η φύση αντέδρασε στην ετυμηγορία:
8Während im Sondergerichtshof für Sierra Leone in Den Haag das Urteil gegen den früheren liberianischen Präsidenten Charles Ghankay Taylor verlesen wurde, bildete sich in Liberia eine dunkle Wolke um die Sonne, umrahmt von einem Regenbogen.Κατά την ανάγνωση της ετυμηγορίας κατά του πρώην προέδρου της Λιβερίας Charles Ghankay Taylor στο Ειδικό Δικαστήριο για την Σιέρα Λεόνε στη Χάγη, ένα σκοτεινό σύννεφο περικύκλωσε τον ήλιο, κι όπως έγινε ορατό στη Λιβερία, κυκλώθηκε από ουράνιο τόξο.
9In Liberia glaubt man, dass ein großer Mann gescheitert ist, wenn das passiert.Στην Λιβερία, πιστεύεται ότι όταν αυτό συμβαίνει, ξεπέφτει μία μεγάλη προσωπικότητα.
10In der dunklen Wolke sah man außerdem deutlich ein rotes “augenartiges” Objekt.Επιπλέον, ένα διακριτά “οφθαλμοειδές” αντικείμενο φαίνεται να αιωρείται μέσα στο σκοτεινό σύννεφο.
11Was könnte das gewesen sein?Τι θα μπορούσε να είναι;
12Lorenzo Gartorr, ein im Exil lebender Liberianer, findet, dass die Verhandlung eine “Theatervorstellung des Gerichts” war:Ο Lorenzo Gartorr, Λιβεριανός της διασποράς, πιστεύει ότι η δίκη ήταν μία “θεατρική παράσταση του δικαστηρίου”:
13Das Urteil des Scheingerichts (engl. Kangaroo Justice verdict) aus Sicht von Lorenzo Gatorr.Ετυμηγορία "καγκουρώ", σύμφωνα με τον Lorenzo Gatorr.
14Foto: Lorenzo Gartorr.Φωτογραφία: Lorenzo Gartorr.
15Welch eine schöne Theatervorstellung des Gerichts. Falls ein echtes Urteil aus Schlussfolgerungen und Beweisführung resultiert, dann hat das Gericht bewiesen, dass es lediglich ein weiteres Scheingericht ist [engl. ‘Kangaroo Court'], da sich die Ankläger während der Verhandlung oft selbst ins Knie schossen.Τι υπέροχη θεατρική παράσταση από το δικαστήριο' αν η πραγματική ετυμηγορία βασίζεται σε αγορεύσεις και αποδείξεις, τότε το δικαστήριο αποδεικνύεται κίβδηλο [στμ: αμερικανισμός, ‘Kangaroo Court‘], επειδή οι κατήγοροι έφαγαν τα μούτρα τους πολλές φορές κατά την διάρκεια της δίκης.
16Ich sage nicht, dass Charles Taylor schuldig ist oder nicht. Aber die Verteidigung hat in diesem Prozess viel bessere Arbeit geleistet als die Anklage.Δεν εκφράζω άποψη σχετικά με το αν ο Taylor είναι ένοχος ή όχι, αλλά η υπεράσπιση έκανε πολύ καλύτερη δουλειά καθ' όλη την διάρκεια της δίκης από την κατηγορούσα αρχή.
17Ich glaube, der Richter verlas eine vorbereitete Verhandlungsniederschrift, die schon existierte, bevor Taylor überhaupt festgenommen wurde.Πιστεύω ότι το κείμενο που διάβασε ο δικαστής είχε συνταχθεί πριν ακόμα λάβει χώρα η σύλληψη του Taylor.
18Im Gegensatz zu Lorenzo Gartorr befürwortet Elias Shoniyin das Urteil:Αντίθετα με τον Lorenzo Gartorr, ο Elias Shoniyin υποστηρίζει την ετυμηγορία:
19Der Internationale Strafgerichtshof (IStGH) hat erneut die Gewissenhaftigkeit der Nationen zum Ausdruck gebracht, Gerechtigkeit für Kriegsopfer erlangt und eine deutliche Nachricht an machthabende Diktatoren geschickt, dass die Tage, an denen sie die Schwachen unterdrücken, gezählt sind.Μέσω του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, ο κόσμος αφύπνισε ξανά την ευσυνειδησία των εθνών, εξασφάλισε δικαιοσύνη για τα θύματα του πολέμου, κι έστειλε ένα ισχυρό μήνυμα στους εν ενεργεία δικτάτορες, ότι οι μέρες που καταπίεζαν τους αδυνάτους είναι μετρημένες.
20Das Urteil bringt nicht nur Gerechtigkeit sondern auch Hoffnung für die Schwachen und Unterdrückten.Πρόκειται για ετυμηγορία που όχι απλά φέρνει δικαιοσύνη, αλλά και ελπίδα στους αδύνατους και τους κατατρεγμένους.
21Der liberianische Musiker Robert Black Diamond unterstützt zwar das Urteil, macht aber erneut auf die Notwendigkeit aufmerksam, weitere politische Schlüsselfiguren der zivilen Krise in Liberia der Justiz zu überantworten.Παρ' ότι καλωσόρισε την ετυμηγορία, ο Λιβεριανός μουσικός Robert Black Diamond επισημαίνει εκ νέου την ανάγκη να συρθούν ενωπίον της δικαιοσύνης και άλλα κεντρικά πολιτικά πρόσωπα της Λιβεριανής εμφύλιας κρίσης:
22Die Sonne in Liberia am Abend, als Taylors Urteil verkündet wurde.Ο απογευματινός ήλιος στη Λιβερία μετά την ανακοίνωση της ετυμηγορίας για τον Taylor.
23Foto: Y.L.Gortor.Φωτογραφία: Y.L.Gortor.
24Ellen [die aktuelle Präsidentin], PYJ [der frühere Kriegsherr und Senator Prince Y. Johnson] und co. werden untergehen.Η Ellen [στμ: Ellen Johnson Sirleaf, εν ενεργεία πρόεδρος της χώρας και κάτοχος του βραβείου Νόμπελ Ειρήνης 2011], ο PYJ [πρώην πολέμαρχος, γερουσιαστής Prince Y.Johnson] και οι υπόλοιποι θα πληρώσουν επίσης.
25Einfach abwarten.Περιμένετε και θα δείτε.
26Was einige von euch nicht verstehen, ist die Tatsache, dass diese Typen unter dem falschen Banner der Gerechtigkeit weiterhin den Hass säen, der zukünftig zu Konflikten führen wird.Αυτό που δεν καταλαβαίνετε μερικοί είναι ότι αυτοί οι άνθρωποι υποδαυλίζουν το μίσος και τη μελλοντική σύγκρουση, με την πρόφαση της απονομής δικαιοσύνης, ενώ στην πραγματικότητα δεν έχει αποδοθεί, καθώς εξακολουθεί να μας εξουσιάζει μιά κυβέρνηση δολοφόνων.
27Denn das hier ist nicht wirklich Gerechtigkeit, da unser Volk noch immer von einer mörderischen Regierung geführt wird.
28Es ist beschämend, dass einige von euch die Inhaftierung eures früheren Präsidenten aufgrund von Verbrechen, die er in einem anderen Land beging, bejubeln und nicht aufgrund von Verbrechen, die er in eurem eigenen Land beging. Und was die Sache noch schlimmer macht, ist, dass ihr die Gehilfin des Mörders, die die Geldmittel zum Mord an ihrem eigenen Volk zur Verfügung stellte, anbetet und kein Problem damit habt.Είναι μεγάλο όνειδος που κάποιοι από σας πανηγυρίζετε την φυλάκιση του πρώην προέδρου σας για εγκλήματα που διαπράχθηκαν σε άλλη χώρα, και όχι για εγκλήματα που διαπράχθηκαν στην ίδια σας τη χώρα, και το χειρότερο είναι ότι λατρεύετε την βοηθό δολοφόνο, που χρηματοδότησε την δολοφονία του ίδιου της του λαού, χωρίς αυτό να σας προβληματίζει [στμ: στην αρχή του 1ου εμφυλίου πολέμου της Λιβερίας, η Sirleaf είχε χρηματοδοτήσει το κίνημα του Taylor].
29Das ist der Grund, warum viele Leute mit der ganzen Taylor-und-der-IStGH-Saga ihre Schwierigkeiten haben.Για τον λόγο αυτό, πολύς κόσμος έχει πρόβλημα με όλο το σήριαλ του Taylor και του ICC.
30Selektive Gerechtigkeit ist keine Gerechtigkeit.Η επιλεκτική δικαιοσύνη δεν είναι καθόλου δικαιοσύνη.
31Ellen muss vor Gericht gestellt werden!!Η Ellen πρέπει να λογοδοτήσει στο δικαστήριο!!
32Emmanuel M. Liu sieht das Urteil als Triumph für sierra-leonische und liberianische Kriegsopfer:Ο Emmanuel M.Liu βλέπει την ετυμηγορία ως νίκη για τα θύματα του πολέμου και στην Σιέρα Λεόνε και στην Λιβερία:
33Endlich Gerechtigkeit, nicht nur für die Menschen von Sierra Leone sondern auch für die fast 200 000 meiner liberianischen Landsleute, die in Charles Taylors sinnlosem Krieg ihr Leben ließen.Επιτέλους δικαιοσύνη, όχι μόνο για τον λαό της Σιέρα Λεόνε αλλά και τους περίπου 200.000 συμπατριώτες μου που πέθαναν στον παράλογο πόλεμο του Charles Taylor.
34Ich persönlich lebe auf den Tag zu, an dem George Boley, Alhaji Kromah, Sekou Conteh und Prince Johnson diesem Idioten nach Den Haag folgen und sich wegen Kriegsverbrechen verantworten müssen.Όσον με αφορά, αδημονώ για τη μέρα που θα δω τους George Boley, Alhaji Kromah, Sekou Conteh και Prince Johnson δίπλα σ' αυτό τον ηλίθιο στη Χάγη, να αντιμετωπίζουν κατηγορίες για εγκλήματα πολέμου.
35Die meisten von uns Liberianern, die diesen Männern und ihren barbarischen Armeen im Krieg bei ihren Machenschaften zusahen, werden nie vergessen, was diese Menschen unserem Land angetan haben.Οι περισσότεροι από μας τους Λιβεριανούς που υπήρξαν μάρτυρες των έργων αυτών των ανθρώπων και των βαρβαρικών στρατών τους κατά την διάρκεια του πολέμου δεν θα ξεχάσουν ποτέ τι έκαναν στη χώρα μας.
36Ich hoffe, dass sie alle in der Hölle schmoren werden, denn dort gehören sie hin.Ελπίζω να καούν και να σαπίσουν όλοι στην κόλαση, όπου ανήκουν. Η Massa Dopoh θυμάται ζωντανά την βαρβαρότητα του Taylor:
37Massa Dopoh erinnert sich lebhaft an Taylors Brutalität:Θύμα του εμφυλίου της Σιέρα Λεόνε.
38Ja, ich kann mich immer noch daran erinnern, wie Taylors Männer mich, meinen kleinen Bruder und unseren Freund dazu zwangen, auf den Flugplatz zu rennen, während wir auf dem Weg zum Haus unserer Tante waren.Φωτογραφία του χρήστη Flickr Travlr υπό άδεια Creative Commons (CC BY-NC 2.0). Ναι, θυμάμαι ακόμα πως οι άνδρες του taylor ανάγκασαν εμένα, το μικρό αδελφό μου και ένα φίλο μας να φουσκώσουμε το λάστιχο και να τρέξουμε σ' εκείνο το αεροδρόμιο, ενώ βρισκόμασταν καθ' οδόν προς το σπίτι της θείας μου.
39Ich kann mich immer noch daran erinnern, wie er etliche Raketen auf Bushrod Island schickte und kostbare Menschenleben innerhalb einer Sekunde ausgelöscht wurden, einschließlich des Lebens meines Cousins, da die Raketen auf das Haus meines Onkels fielen, das sich in der Nähe vom Haus meines Vaters befand.Θυμάμαι ακόμα όταν εξαπέλυσε ένα σωρό ρουκέτες στο νησί Bushrod, εξαλείφοντας πολύτιμες ζωές μέσα σε ένα δευτερόλεπτο, μεταξύ των οποίων και του ξαδέλφου μου, καθώς οι ρουκέτες έσκασαν στο σπίτι του θείου μου, δίπλα στο πατρικό μου.
40Ja, sein Gefängnisaufenthalt hat nichts mit mir zu tun oder dem Krieg in Liberia.
41Aber ich kann mit den Betroffenen mitfühlen und mich freuen, dass Gerechtigkeit erlangt wurde für die Toten und die lebenden Opfer in Sierra Leone.Ναι, η φυλάκισή του δεν αφορά εμένα ή τον πόλεμο στη Λιβερία, αλλά νιώθω συμπόνοια, και αγαλλιάζω που αποδόθηκε δικαιοσύνη για τα νεκρά και επιζήσαντα θύματα στη Σιέρα Λεόνε.
42Massa singt “Thanks be to God”….Ο Massa εξυμνεί το Θεό….
43FALL ABGESCHLOSSEN.ΥΠΟΘΕΣΗ ΕΚΛΕΙΣΕ
44Elisabeth Karnley ist nicht beeindruckt vom Gerichtshof: Wirklich, IStGH?Η Elisabeth Karnle δεν εντυπωσιάστηκε από το δικαστήριο:
45In diesem Augenblick werden furchtbare Verbrechen gegen die Menschenheit begangen!Σοβαρά, ICC; Φρικώδη εγκλήματα διαπράττονται κατά της ανθρωπότητας αυτή τη στιγμή!
46Das einzige, was euch interessiert, ist es, mit Charles Taylor abzurechnen? Ihr seid nicht nur befangen und inkompetent, sondern werdet auch eurer Aufgabe in keinster Weise gerecht!Και το μόνο που σας απασχολεί είναι να πατσίσετε με τον Charles Taylor; Όχι μόνο είστε μεροληπτικοί και ανίκανοι, ο σκοπός της ίδρυσής σας έχει καταλυθεί!
47Mohamed Kamara reagiert mit Humor:Ο Mohamed Kamara αντιδρά με χιούμορ:
48LIBERIANER belohnten ihn für seine Verbrechen und SIERRA LEONER klagten ihn wegen seiner Verbrechen an……GUT GEMACHT, SIERRA LEONER!!!!!!!ΛΙΒΕΡΙΑΝΟΙ τον αντάμειψαν για τα εγκλήματά του και ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΙΑΝΟΙ τον προσήγαγαν για τα εγκλήματά του……. ΜΠΡΑΒΟ ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΙΑΝΟΙ !!!!!!!
49Charles Taylors endgültiges Strafmaß wird erst am 16. Mai 2012 bekannt gegeben.Η ποινή που θα επιβληθεί στον Charles Taylor θα παραμείνει άγνωστη μέχρι τις 16 Μαίου 2012.