# | deu | ell |
---|
1 | Humanitäre Krise im Jemen verschärft sich durch Krieg | Η ανθρωπιστική κρίση της Υεμένης επιδεινώνεται από τον πόλεμο |
2 | Alle Links führen zu englischsprachigen Webseiten. | Τις τελευταίες τρεις δεκαετίες η Υεμένη, η φτωχότερη χώρα της Μέσης Ανατολής, μαστίζεται από χρόνια υπανάπτυξη και κοινωνικοοικονομική κρίση. |
3 | Während der letzten 30 Jahre hat der Jemen, das ärmste Land im Nahen Osten, unter chronischer Unterentwicklung und einer sozioökonomischen Krise gelitten. | Πάνω από το 60% του συνολικού πληθυσμού της Υεμένης (25 εκατομμύρια) έχουν άμεσα ανθρωπιστική ανάγκη, κυρίως τα παιδιά και οι γυναίκες που πλήττονται περισσότερο. |
4 | Mehr als 60 Prozent der gesamten jemenitischen Bevölkerung (25 Millionen) benötigen dringend humanitäre Hilfe, wobei Kinder und Frauen am stärksten betroffen sind. | Η επισφαλής ανθρωπιστική κατάσταση επιδεινώθηκε περαιτέρω στα τέσσερα χρόνια της πολιτικής αστάθειας μετά την επανάσταση του 2011, η οποία εκθρόνισε τον Πρόεδρο Αλί Αμπντουλάχ Σάλεχ. |
5 | Die prekäre humanitäre Lage verschärfte sich zunehmend in den vier Jahren politischer Instabilität, gefolgt von der Revolution im Jahr 2011, bei der Präsident Ali Abdullah Salih gestürzt wurde. | Πολύ πριν ξεσπάσει ο πόλεμος στις 25 Μαρτίου, τα Ηνωμένα Έθνη και διεθνείς οργανισμοί είχαν προειδοποιήσει για την επικείμενη ανθρωπιστική κρίση. H UNICEF ζητά 60,1 εκατομμύρια δολάρια για να ανταπεξέλθει στις ανθρωπιστικές ανάγκες των πιο ευάλωτων παιδιών της Υεμένης το 2015. |
6 | Lange vor Kriegsausbruch am 25. | Δείτε http://t.co/Wi62XVDnRc |
7 | März hatten die Vereinten Nationen und internationale Organisationen vor der drohenden humanitären Krise gewarnt. | Ο πληθυσμός της Υεμένης είναι από τους πιο υποσιτισμένους του κόσμου. |
8 | Unicef benötigt 60,1 Mio. US-Dollar, um 2015 adäquate humanitäre Hilfe für die am stärksten gefährdeten Kinder leisten zu können | Ορίστε πως βοηθάμε: http://t.co/WGJ8OKf4iM pic.twitter.com/KAeguwq7Ee |
9 | Hunger #fact: More than 10 million or 41% of #Yemen's population is food insecure http://t.co/ipWzayKlFb pic.twitter.com/OQMHHOuW5c | Υεμένη: περισσότερα από 800.000 παιδιά ηλικίας κάτω των 5 χρόνων υποφέρουν από οξείας μορφής υποσιτισμό http://t.co/SIy4SOlc9v pic.twitter.com/E7kPwo0Zul |
10 | - World Food Programme (@WFP) March 28, 2015 | H αστάθεια στην Υεμένη σπρώχνει τον κόσμο βαθύτερα στον υποσιτισμό και την απόγνωση. |
11 | Die jemenitische Bevölkerung ist eine der am stärksten unterernährten der Welt. | Το @CARE συνεχίζει να βοηθάει http://t.co/VPyQWZZdCI via @reliefweb |
12 | So helfen wir: (…) JEMEN: Mehr als 800.000 Kinder unter 5 Jahren leiden an akuter Unterernährung | Αληθινά στοιχεία πείνας: περισσότεροι από 10 εκατομμύρια ή το 41% του πληθυσμού της Υεμένης ζει σε καθεστώς επισιτιστικής ασφάλειας. http://t.co/ipWzayKlFb pic.twitter.com/OQMHHOuW5c |
13 | Instabilität im Jemen verschärft das Problem der Unterernährung der Armen und treibt sie noch weiter in die Verzweiflung. CARE hilft auch weiterhin | Υεμένη: το 61% του πληθυσμού χρειάζεται κάποιο είδος ανθρωπιστικής βοήθειας το 2015 - νέα έκκληση http://t.co/BFt4uG6iiS pic.twitter.com/k3keAYiIsc |
14 | Jemen: 61 % der Bevölkerung benötigen im Jahr 2015 humanitäre Hilfe - überarbeiteter Aufruf | Κατανομή των συγκρούσεων και των ανθρωπιστικών βοηθειών σε όλη την Υεμένη. |
15 | Verteilung des Konflikts und humanitärer Bedürfnisse im Jemen. | Μέσω OCHA http://t.co/4ChITHo23y | http://t.co/vn1J3DaAc2 pic.twitter.com/AirFe3OR6C |
16 | Via UN-Büro zur Koordinierung der humanitären Hilfe (OCHA) Jemen an der Schwelle zum Bürgerkrieg - wachsende humanitäre Herausforderungen | H Υεμένη παραπαίει στο χείλος του εμφυλίου πολέμου - οι ανθρωπιστικές προκλήσεις επιδεινώνονται http://t.co/6y1Qz5ZM5spic.twitter.com/azyMtMXgp0 |
17 | Die katastrophale humanitäre Lage verschlechterte sich weiter durch den Konflikt zwischen den vom gestürzten Präsidenten Salih unterstützten Huthi-Rebellen und der Koalition unter saudi-arabischer Führung mit Unterstützung der USA, der Golfstaaten, Ägypten und der Türkei. | Η δεινή ανθρωπιστική κατάσταση επιδεινώθηκε με τη σύγκρουση μεταξύ του ανατραπέντα προέδρου Σάλεχ - τον οποίο υποστηρίζουν οι αντάρτες Χούτι, και της Σαουδικής Αραβίας υπό την ηγεσία του συνασπισμού που υποστηρίζεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες, τις χώρες του Αραβικού Κόλπου, την Αίγυπτο και την Τουρκία. |
18 | Während Luftangriffe der Koalition hauptsächlich auf Militärstützpunkte und Waffenlager (von denen sich manche in Wohngegenden befinden) geflogen wurden, waren auch Flughäfen in Sanaa, Aden, Hodeida und Sadaa Ziel der Angriffe. | Ενώ ο συνασπισμός στοχεύει με αεροπορικές επιθέσεις κυρίως στρατόπεδα και αποθήκες όπλων (μερικά από τα οποία βρίσκονται σε κατοικημένες περιοχές), στόχευσε επίσης αεροδρόμια των πόλεων Σανάα, Άντεν, Χουντέιντα και Σαντάα. |
19 | Am Montag vor zwei Wochen wurde das Flüchtlingslager Al-Masrak für intern Vertriebene (internally displaced people, IDPs) Berichten zufolge durch Luftangriffe der von Saudi-Arabien geführten Koalition angegriffen. Dabei kamen mindestens 40 Flüchtlinge ums Leben, 200 wurden verletzt. | Την Δευτέρα 30 Μαρτίου, το στρατόπεδο Al Marzaq Εσωτερικά Εκτοπισμένων Ατόμων (IDP), χτυπήθηκε από τις αεροεπιθέσεις του συνασπισμού της Σαουδικής Αραβίας, κατά τις οποίες σκοτώθηκαν τουλάχιστον 40 εσωτερικοί πρόσφυγες και τραυματίστηκαν άλλοι 200. |
20 | Johannes Van Der Klaauw, UN-Koordinator für humanitäre Angelegenheiten im Jemen, verurteilte den Angriff in einer Erklärung und rief alle Beteiligten dazu auf, humanitäres Völkerrecht zu achten. | Ο Συντονιστής του ΟΗΕ για την ανθρωπιστική κρίση της Υεμένης Johannes Van Der Klaauw αποδοκίμασε την επίθεση σε δήλωσή του και κάλεσε όλες τις πλευρές να σεβαστούν τον Παγκόσμιο Ανθρωπιστικό Νόμο. |
21 | Laut Unicef wurden in den vergangenen Wochen bei Kämpfen im Jemen mindestens 62 Kinder getötet und 30 verletzt. | Σύμφωνα με την UNICEF, τουλάχιστον 62 παιδιά έχουν σκοτωθεί και 30 έχουν τραυματιστεί κατά την σύρραξη της Υεμένης την τελευταία εκείνη εβδομάδα. |
22 | In der vergangenen Woche wurden bei Kämpfen im Jemen mindestens 62 Kinder getötet & 30 verletzt | Τουλάχιστον 62 παιδιά έχουν σκοτωθεί και 30 έχουν τραυματιστεί κατά την σύρραξη της Υεμένης την τελευταία αυτή εβδομάδα. http://t.co/aupdrY11Pl @UNICEFmedia |
23 | Währenddessen sind von Salih unterstützte Truppen und Huthi-Rebellen weiter in den Süden des Jemen vorgedrungen. Dabei griffen sie Zivilisten brutal an und bombardierten massiv Wohnhäuser. | Στο μεταξύ, στρατεύματα υπό την υποστήριξη του Σάλεχ και εθνοφρουρές των Χούτι εισχωρούν στην νότια Υεμένη, επιτιθέμενοι βίαια σε πολίτες και βομβαρδίζοντας με μανία κατοικίες. |
24 | Die Städte im Süden sind seit Wochen verwüstet, was die humanitäre Lage nur noch verschlimmert hat. | Οι νότιες πόλεις λεηλατούνται για εβδομάδες, γεγονός που έχει επιδεινώσει την ανθρωπιστική κατάσταση. |
25 | Ärzte ohne Grenzen/Medecins San Frontieres (MSF) berichtete, dass sie seit dem 19. März in Folge der Zusammenstöße in Aden, Lahj und anderen Gebieten im Süden mehr als 550 Patienten aufgenommen haben. | Οι Γιατροί χωρίς Σύνορα ανέφεραν πως παρέλαβαν περισσότερους από 550 ασθενείς από τις 19 Μαρτίου, ως αποτέλεσμα των συγκρούσεων σε Άντεν, Λαχζ και άλλες περιοχές του Νότου. |
26 | Alleine am 26. März kamen 11 Patienten an. | Μόνο στις 26 Μαρτίου, 111 ασθενείς κατέφτασαν στο νοσοκομείο. |
27 | Hussain Al-Yafi und Yemen Updates, die die Situation im Süden des Jemen aufmerksam verfolgen, twitterten: | Ο Hussain Al-Yafi και το Yemen Updates παρακολουθώντας την κατάσταση στην Νότια Υεμένη δημοσίευσαν στο Twitter: |
28 | Das ist nicht Homs! | Εδώ δεν είναι Χομς! |
29 | Das ist nicht Gaza! | Δεν είναι Γάζα! |
30 | Das ist Aden! | Εδώ είναι Άντεν! |
31 | Das ist der Beschuss von Wohngegenden durch Huthis! | Είναι βομβαρδισμοί των Χούτι σε κατοικημένες περιοχές! #yemen pic.twitter.com/ciqUnK4mWe |
32 | Überall Horror in Aden während Huthi/Salih-Kräfte mit Panzern gegen Kämpfer aus dem Süden vorgehen. | Τρόμος παντού στην Άντεν καθώς οι δυνάμεις Χούτι/Σάλεχ χρησιμοποιούν τανκς για να στοχεύσουν μαχητές του νότου. |
33 | Jetzt blutige Straßenkämpfe in Khor Maksar | Αιματηρές οδομαχίες στο Khor Maksar τώρα. |
34 | Amnesty International beschuldigte die Koalition in einer Erklärung, sie würde die zivilen Opfer und das Leiden der Zivilbevölkerung ignorieren. | #Yemen Η Διεθνής Αμνηστία σε δήλωσή της κατηγόρησε τον συνασπισμό ότι κάνει τα στραβά μάτια στους θανάτους και τα δεινά των πολιτών. |
35 | Nach mehreren Tagen oftmals intensiver Bombardements in unterschiedlichen Gebieten im ganzen Jemen wird immer deutlicher, dass die saudi-arabisch geführte Koalition zivile Opfer und das Leid, das durch die militärische Intervention entsteht, ignoriert. | Μετά από αρκετές ημέρες συχνών βομβαρδισμών σε διάφορες περιοχές σε όλη την Υεμένη, γίνεται ολοένα και πιο φανερό ότι η σαουδαραβική ηγεσία του συνασπισμού εθελοτυφλεί για τους θανάτους των αμάχων και τα δεινά που υποφέρουν από τη στρατιωτική επέμβαση του. |
36 | Das humanitäre Völkerrecht verbietet Angriffe, die zu zufälligen Verlusten an Menschenleben unter der Zivilbevölkerung führen oder die Zerstörung ziviler Objekte verursachen könnten, die gegenüber dem erwarteten konkreten und direkten militärischen Vorteil unverhältnismäßig sind. | Σύμφωνα με το Διεθνές Ανθρωπιστικό Δίκαιο, απαγορεύεται να εξαπολύονται επιθέσεις που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε τυχαίες απώλειες μεταξύ των αμάχων ή να προκαλέσουν την καταστροφή αντικείμενων των πολιτών που θα ήταν δυσανάλογες σε σχέση με το συγκεκριμένο και άμεσο στρατιωτικό προσδοκώμενο πλεονέκτημα. |
37 | Inmitten der Flugverbotszone, die von der Koalition arabischer Staaten über dem Jemen eingerichtet wurde, riefen internationale Organisationen dringend zur Beseitigung von Hindernissen auf, um wichtige medizinische Hilfsgüter und ausgebildetes medizinisches Personal in den Jemen bringen zu können. | Εν μέσω της απαγόρευσης πτήσεων που επιβλήθηκε στην Υεμένη από τον Αραβικό συνασπισμό, διεθνείς οργανισμοί ζήτησαν την επείγουσα άρση των εμποδίων, ώστε να μπορέσουν να προσφέρουν τις ιατρικές προμήθειες και το εκπαιδευμένο προσωπικό υγείας που χρειάζονται κατ' επειγόντως στην Υεμένη. |
38 | Jemen: Wir fordern dringend Beseitigung von Hindernissen für die Lieferung von medizinischen Hilfsgütern, während schwerer Konflikt andauert | Υεμένη: Έκκληση για επείγουσα άρση των εμποδίων στην παροχή ιατρικών εφοδίων, καθώς οι βαριές συγκρούσεις επιμένουν http://t.co/VX3EzZoT1T |
39 | Extrem schwierig, gefährlich für MSF Jemen, die humanitären Bedürfnisse auf Grund der Kämpfe, Luftangriffe zu beurteilen. | Εξαιρετικά δύσκολο, επικίνδυνο για τους Γιατρούς χωρίς Σύνορα να αξιολογήσουν τις ανάγκες της Υεμένης εξαιτίας των εναέριων επιθέσεων. |
40 | Achtung des humanitären Zugangs äußerst wichtig | Επείγει ο σεβασμός για την ανθρωπιστική πρόσβαση |
41 | Konflikt im Jemen tötet und verletzt Hunderte, belastet Gesundheitssystem stark | Συγκρούσεις στην Υεμένη σκοτώνουν και τραυματίζουν εκατοντάδες, προκαλούν τεράστιες ελλείψεις στο σύστημα υγείας http://t.co/9FpfbERir2pic.twitter.com/skvEszAdMX |
42 | Auf Grund der Flugverbotszone sitzen viele Jemeniten in unterschiedlichen Ländern auf der ganzen Welt fest. Jemenitische Netizens wie beispielsweise Khaled al-Hammadi starteten als Reaktion darauf den Hashtag #Stranded_Yemenis [gestrandete Jemeniten]. | Εξαιτίας της ζώνης απαγόρευσης εναέριας κυκλοφορίας, πολλοί Υεμένιοι έχουν καθηλωθεί σε χώρες σε όλον τον κόσμο [άρθρο στο Global Voices], γεγονός που ώθησε τους Υεμένιους χρήστες του διαδικτύου, όπως ο Khaled al-Hammadi, να λανσάρουν το hashtag #Stranded_Yemenis. |
43 | Tausende Jemeniten, die festsitzen und dringend Hilfe benötigen. | Χιλιάδες αποκομμένοι Υεμένιοι σε όλη την χώρα χρήζουν άμεσης βοήθειας. |
44 | Golfkooperationsrat mit Krieg beschäftigt, aber vergisst humanitäre Probleme | Το #GCC είναι απασχολημένο με τον πόλεμο και ξεχνάει το ανθρωπιστικό ζήτημα #يمنيون_عالقون |
45 | Viele Menschen im Jemen haben keinen Zugang zu sauberem Wasser und nicht genügend Nahrungsmittel, um sich selbst zu ernähren. Es fehlt außerdem an funktionierender Infrastruktur, grundlegender Gesundheitsversorgung und Bildung. | Πολλοί άνθρωποι στην Υεμένη δεν έχουν πρόσβαση σε καθαρό νερό, ενώ αγωνίζονται για να τραφούν και στερούνται βασικών υποδομών, υγειονομικής περίθαλψης και εκπαίδευσης. |
46 | Die junge Generation im Jemen hat in ihrem kurzen Leben schon viele Kriege miterlebt und ist des Horrors und der humanitären Kosten müde. | Η νέα γενιά της Υεμένης έχει δει πολλούς πολέμους στη σύντομη ζωή της και έχει κουραστεί από τις φρίκες και το ανθρωπιστικό τίμημά τους. |
47 | Sie starteten den Hashtag #KefayaWar [Es reicht mit dem Krieg], mit dem sie alle Konfliktparteien ansprechen. | Ξεκίνησαν hashtag λέγοντας “αρκετά” στον πόλεμο #KefayaWar σε όλες τις πλευρές της διαμάχης. |
48 | Ammar Al-Aulaqi richtete sich in einem Tweet an alle Beteiligten: | Ο Ammar Al-Aulaqi απευθύνθηκε σε όλους μέσω ενός tweet: |
49 | Kefaya bedeutet “es reicht”. | Kefaya σημαίνει “αρκετά”. |
50 | Jemeniten richten das an alle: Koalition DecisiveStorm [Entscheidungssturm], Huthis, Salih, Iran, Hadi, alle! | Οι Υεμένιοι απευθύνονται σε όλους: Συνασπισμό Αποφασιστικής Καταιγίδας, Χούτι, Σάλεχ, Ιράν, Χαντί, όλους! #KefayaWar #Yemen |
51 | Ruba Aleryani betonte die schwierige Lage im Jemen: | Η Ruba Aleryani τόνισε την δύσκολη κατάσταση της Υεμένης: |
52 | #KefayaWar [Es reicht mit dem Krieg], weil beinahe 43 % der Jemeniten schon jetzt unter Nahrungsmittelknappheit leiden und 60 % in Armut leben | #KefayaWar επειδή σχεδόν το 43% των Υεμένιων είναι ήδη σε κατάσταση επισιτιστικής ανασφάλειας και το 60% ζει σε συνθήκες φτώχειας #yemen #OpDecisiveStorm |
53 | Andere jemenitische Aktivisten und Journalisten betonten die humanitäre Not und Schwierigkeiten, denen der Jemen auf Grund dieses Krieges gegenübersteht. | Άλλοι Υεμένιοι ακτιβιστές και δημοσιογράφοι τόνισαν τα ανθρωπιστικά δεινά και τις κακουχίες που αντιμετωπίζει η Υεμένη από αυτόν τον πόλεμο. |
54 | Hisham Al-Omeisy fügte hinzu: | Ο Hisham Al-Omeisy πρόσθεσε: |
55 | Ca. die Hälfte der jemenitischen Bevölkerung litt VOR dem jetzigen Konflikt unter Nahrungsmittelknappheit. | Περίπου η μισή τροφή του πληθυσμού της Υεμένης ήταν αβέβαιη ΠΡΙΝ την τρέχουσα σύρραξη. |
56 | Jetzt, da sie eingeschlossen sind & als Geiseln gehalten werden, wird das ganze Land bald eine humanitäre Krise erleben | Τώρα αμπαρωμένοι και όμηροι, ολόκληρο το έθνος θα αντιμετωπίσει σύντομα ανθρωπιστική κρίση. |
57 | Yemen Updates kommentierte: | Το Yemen updates σχολίασε: |
58 | Die humanitäre Krise im Jemen hat sich gerade auf unterschiedliche Weise manifestiert: plötzliche Knappheit von Benzin, Mehl & Weizen in Sanaa & anderen Orten | Η ανθρωπιστική κρίση της Υεμένης μόλις εκδηλώθηκε σε διάφορες μορφές: ξαφνική έλλειψη σε καύσιμα, αλεύρι και το σιτάρι σε Σαναά και αλλού. |
59 | Amel Ahmed twitterte: | Η Amel Ahmed δημοσίευσε στο Twitter: |
60 | 90 % Weizen / 100 % Reis im Jemen sind importiert. | To 90% του σιταριού της Υεμένης και το 100% του ρυζιού είναι εισαγόμενο. |
61 | Humanitäre Hilfe wird blockiert. | Η ανθρωπιστική βοήθεια έχει μπλοκαριστεί. |
62 | Menschen werden verhungern. | Οι άνθρωποι θα πεινάσουν. |
63 | Das ist ein Krieg gegen die jemenitische Bevölkerung | Αυτός είναι πόλεμος εναντίον του Υεμένιου λαού. h/t @lga2 |
64 | Einige arabische und ausländische Journalisten haben ebenfalls ihre Sorge zum Ausdruck gebracht. | Κάποιοι Άραβες και ξένοι δημοσιογράφοι εκφράζουν και αυτοί έντονα την ανησυχία τους. |
65 | Der Journalist Mohammed Jamjoom, ehemaliger Jemen-Korrespondent bei CNN, twitterte seine Betroffenheit: | Ο δημοσιογράφος Mohammed Jamjoom, ο οποίος κάλυπτε παλαιότερα την Υεμένη για το CNN, μοιράστηκε στο Twitter την θλίψη του: |
66 | Nicht nur wegen der Lage im Jemen deprimiert, sondern auch wegen geringer Berichterstattung über Leiden der Jemeniten und der humanitären Krise dort | Απελπισμένος όχι μόνο για την κατάσταση στην Υεμένη αλλά και για την ελάχιστη κάλυψη που λαμβάνουν τα δεινά των Υεμένιων και η εκεί ανθρωπιστική κρίση. |
67 | Louisa Loveluck fügte hinzu: | Η Louisa Loveluck πρόσθεσε: |
68 | Laut UN nähert sich der Jemen “totalem Zusammenbruch” während humanitäre Krise zunimmt und das Land von Hilfslieferungen abgeschnitten ist | Τα Ηνωμένα Έθνη λένε πως η Υεμένη οδεύει προς “ολική κατάρρευση” καθώς η ανθρωπιστική κρίση χειροτερεύει και η χώρα αποκόβεται από παροχές βοήθειας. http://t.co/x7WhW0ukF5 |
69 | Global Voices berichtet seit mehreren Jahren über die humanitäre Krise im Jemen: | Το Global Voices καλύπτει τα τελευταία χρόνια το θέμα της ανθρωπιστικής κρίσης της Υεμένης: |
70 | Der humanitäre Aspekt des Krieges scheint allerdings egal zu sein. In den Schlagzeilen der großen Medien ist dies kein Thema. | Και όμως, ο ανθρωπιστικός αντίκτυπος του πολέμου δείχνει να μην συγκινεί, ούτε να γίνεται πρώτο θέμα των παραδοσιακών και δημοφιλών μέσων ενημέρωσης. |
71 | Das Informationsnetzwerk IRIN hat davor gewarnt, dass sich die humanitäre Lage auf Grund des Konflikts noch weiter verschlechtern wird. | Το IRIN προειδοποίησε πως η ανθρωπιστική κατάσταση θα γίνεται όλο πιο δύσκολη εξαιτίας της σύρραξης. |
72 | Die humanitäre Lage im Jemen ist prekär, ein Bürgerkrieg wird eine bereits akute Krise nur noch verschlimmern | Η ανθρωπιστική κατάσταση στην Υεμένη είναι σοβαρή, ένας εμφύλιος πόλεμος μόνο θα εμβαθύνει την ήδη οξεία κρίση. |
73 | Zusammenfassend lässt sich sagen, dass sich die humanitäre Krise, vor der internationale Organisationen seit Jahren gewarnt haben, in den vergangenen Wochen seit dem Kriegsausbruch im Jemen verschärft hat und dies noch weiter tun wird. | @adammbaron http://t.co/6y1Qz5ZM5s Συνοψίζοντας, η ανθρωπιστική κρίση για την οποία προειδοποιούσαν οι διεθνείς οργανισμοί τα τελευταία χρόνια, επιδεινώθηκε μέσα σε λίγες μόλις εβδομάδες πολέμου στην Υεμένη και θα συνεχίσει να χειροτερεύει. |
74 | Die Frage ist nun, was die Welt dagegen unternehmen wird und wann? | Το ερώτημα τώρα είναι, τι πρόκειται να κάνει ο κόσμος γι' αυτό και πότε; |