# | deu | ell |
---|
1 | Ägypten: Sicherheitskräfte zerstören historischen Büchermarkt von Alexandria | Αίγυπτος: Δυνάμεις ασφαλείας καταστρέφουν ιστορική αγορά βιβλίων στην Αλεξάνδρεια |
2 | Am Morgen des 7. September erfuhren die Ägypter beim Erwachen, dass das Innenministerium die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria zerstört hatte. | Οι Αιγύπτιοι σήμερα το πρωί, 7 Σεπτεμβρίου, ξεκίνησαν τη μέρα τους με την είδηση για την καταστροφή βιβλιοπωλείων στα πεζοδρόμια της οδού Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια από το Υπουργείο Εσωτερικών. |
3 | Der Überfall im Morgengrauen erweckte den Zorn der Bürger gegen die Muslimbruderschaft. Sie behaupten, sie führe einen Krieg gegen die Kultur. | Η επιδρομή το χάραμα προκάλεσε οργή στους χρήστες του Διαδικτύου απέναντι στη Μουσουλμανική Αδελφότητα, για την οποία ισχυρίζονται ότι διεξάγει πόλεμο εναντίον του πολιτισμού. |
4 | Die Sicherheitskräfte richteten die Läden zugrunde und vernichteten die Bücher. Dabei wurden unschätzbare Bücherkollektionen und ein Kulturreichtum stark in Mitleidenschaft gezogen. | Δυνάμεις ασφαλείας κατέστρεψαν περίπτερα και βιβλία, προκαλώντας ζημιά σε ανεκτίμητης αξίας συλλογές βιβλίων και πολιτιστικό πλούτο. |
5 | Dr. Shadia Metwally nahm an dem Überfall Anstoß [ar]: | Η Δρ Shadia Metwally είναι αντίθετη με την επιδρομή [ar]: |
6 | @shadiametwally: Es ist nicht richtig, die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße zu stürmen und die auf der anderen Seite der Straße, die Tee und Kaffee und alte Stühle haben, stehen zu lassen. | @shadiametwally: Είναι λάθος να επιτίθενται στα βιβλιοπωλεία στην περιοχή της Prophet Danial, ενώ σε άλλους δρόμους έχουν μείνει μαγαζιά με τσάι, καφέ και παλιές καρέκλες. |
7 | Es waren Buchhandlungen, die einen Reichtum an Kultur beherbergten. | Είναι βιβλιοπωλεία που στέγαζαν έναν πλούτο κουλτούρας |
8 | Scheherazade macht sich Sorgen um Studenten, die die Läden entbehren werden: | Η Schehrazade ανησυχεί για τους φοιτητές που θα το νιώσουν πιο έντονα “στο πετσί τους”: |
9 | @_Schehrazade: Ich kann mir nicht vorstellen, wie sich arme Universitätsstudenten jetzt ihre Bücher leisten werden. | @_Schehrazade: Δεν μπορώ να φανταστώ πως θα μπορέσουν τώρα οι φτωχοί φοιτητές των πανεπιστημίων να πληρώσουν τα βιβλία τους. |
10 | Im Ernst eine regelrecht boshafte Tat. | Σοβαρά, μια πιο κακόβουλη πράξη |
11 | Was vom Hameedo's Bücherladen in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria nach dem Überfall durch die Polizei übrig geblieben ist. | Ό,τι απέμεινε από το βιβλιοπωλείο Hameedo στην Οδό Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια μετά από επιδρομή της αστυνομίας. |
12 | Foto von Heba Farooq, veröffentlicht auf Twitter | Φωτογραφία: Heba Farooq, Twitter |
13 | Heba Farouk Mahfouz erklärt: | Η Heba Farouk Mahfouz εξηγεί: |
14 | @HebaFarooq: Rajab Hameedos Laden stand in einer privaten Gasse, nicht in der Straße. | @HebaFarooq: Το περίπτερο του Rajab Hameedo βρισκόταν σε ιδιωτικό στενό και όχι πάνω στο δρόμο. |
15 | Er verfügt über eine Genehmigung schon 34 Jahre und wurde trotzdem vom Innenministerium dem Erdboden gleichgemacht | Μολονότι είχε άδεια εδώ και 34 χρόνια, καταστράφηκε από το Υπουργείο Εσωτερικών |
16 | Sie veröffentlichte dieses Foto des zerstörten Ladens (siehe rechts). | Κοινοποιεί η ίδια τη φωτογραφία της καταστροφής. |
17 | Waleed twitterte: | Ο Waleed γράφει: |
18 | @WilloEgy: Ihr habt den Lebensunterhalt der einfachen Händler vernichtet und arme Leute am Lesen und dem Streben nach Glück gehindert. | @WilloEgy: Καταστρέψατε τον βιοπορισμό απλών πωλητών και εμποδίζετε φτωχούς ανθρώπους από το να διαβάζουν και να ακολουθήσουν το δικό τους κυνήγι για την ευτυχία. |
19 | Gibt es etwas Dämmlicheres als dies? | Υπάρχει κάτι πιο ηλίθιο πέρα απ' αυτό; |
20 | Wael Barakat scherzt: | Και ο Wael Barakat αστειεύεται: |
21 | @Wael_Barakat: Hat das zu bedeuten, dass jetzt der Buchhandel mit dem Drogenhandel gleichgesetzt wird und wir die Bücher in Fernsehkassetten versteckt kaufen werden müssen? | @Wael_Barakat: Αυτό σημαίνει πως η πώληση βιβλίων θα ‘ναι σαν την πώληση ναρκωτικών και θα αγοράζουμε βιβλία μέσα σε βιντεοκασέτες; |
22 | Und Ahmed Elsawy fragt: | Ενώ ο Ahmed Elsawy ρωτά: |
23 | @Ahmed_Elsawy: Was ist mit dem Mann aus dem blauen Laden, von dem ich immer kaufte? Er war ständig am Beten. | @Ahmed_Elsawy: Και τι λοιπόν [θα γίνει] με τον άνδρα στο γαλάζιο περίπτερο που συνήθιζα να αγοράζω πάντα από αυτόν; Πάντοτε τον έβρισκα να προσεύχεται. |
24 | Warum zerstörten sie auch seinen Laden? | Γιατί κατέστρεψαν κι αυτουνού το περίπτερο; |
25 | Viele beschuldigten unverhohlen die Muslimbruderschaft, deren Mitglied Mohamed Morsi der neue Präsident von Ägypten ist, des Überfalls auf die Bücher. | Πολλοί κατηγόρησαν ανοιχτά τη Μουσουλμανική Αδελφότητα για την επίθεση στα βιβλιοπωλεία, της οποίας μέλος αποτελεί ο νυν πρόεδρος της Αιγύπτου, Μοχάμεντ Μόρσι. |
26 | Anas Abdelazeem erwidert: | Ο Anas Abdelazeem ανταπαντά: |
27 | @anasabdelazeem: Es ist absurd, die Büchervernichtung in der Prophet-Danial-Straße als einen Überfall auf die Kultur seitens der Muslimbruderschaft aufzufassen, weil es immer wieder geschieht. | @anasabdelazeem: Είναι γελοίο να θεωρείται η καταστροφή των βιβλιοπωλείων στην [οδό] Prophet Danial ως επίθεση της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, γιατί πρόκειται για επαναλαμβανόμενο περιστατικό |
28 | Weitere Reaktionen auf Twitter sind unter diesem Hashtag [ar] abrufbar. | Για περισσότερες αντιδράσεις στο Τwitter, δείτε αυτό το hash tag [Ar]. |
29 | Ahmed Rock veröffentlichte auf seiner Facebookseite Fotos, die einen Blick auf die Straße nach dem Überfall gewähren. | Ο Ahmed Rock μοιράζεται φωτογραφίες από τα “μεθεόρτια” της επιδρομής στη σελίδα του στο Facebook εδώ. |