Sentence alignment for gv-deu-20120913-11433.xml (html) - gv-ell-20120913-13842.xml (html)

#deuell
1Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in BenghaziΑραβικός Κόσμος: Οργή για τη δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη στη Βεγγάζη
2Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011.
3Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt.Άραβες χρήστες του Διαδικτύου καταδίκασαν την άνανδρη επίθεση στο Προξενείο των ΗΠΑ στη Βεγγάζη της Λιβύης το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου 2012.
4Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten.Τέσσερις Αμερικανοί, μεταξύ των οποίων και ο Πρέσβης Christopher Stevens, έχασαν τη ζωή τους, όταν μαχητές εκτόξευσαν ρουκέτες [en] εναντίον τους, καθώς οδηγούνταν σε ασφαλέστερο μέρος, μετά την περικύκλωση του κτιρίου του προξενείου από διαδηλωτές.
5Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde.Ειδησεογραφικά ρεπορτάζ αναφέρουν ότι διαδηλωτές περικύκλωσαν το Προξενείο, εξοργισμένοι για μια κινηματογραφική ταινία που γελοιοποιεί τον Προφήτη Μωάμεθ, παραγωγής ενός Αμερικανο-Ισραηλινού κινηματογραφιστή.
6In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben.Στο Κάιρο, πραγματοποιήθηκε παρόμοια διαδήλωση, όπου διαδηλωτές [en] σκαρφάλωσαν στον τοίχο της Αμερικανικής Πρεσβείας, κατέβασαν την αμερικανική σημαία και την αντικατέστησαν με σημαία του Ισλάμ.
7Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst.Η δολοφονία του Stevens και άλλων τριών ατόμων από το προσωπικό του Αμερικανικού Προξενείου εξόργισε χρήστες του Διαδικτύου απ' όλη την περιοχή.
8Die Libysche Jugendbewegung fragt:Ο χρήστης Libyan Youth Movement ρωτά [en]:
9@ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie@ShababLibya: Τι κατάφερε η επίθεση στο προξενείο χτες βράδυ; Τίποτα άλλο παρά καταστροφή, βία και απόλυτη τραγωδία
10Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]:Ο Abdulraqeeb Al Azzane επισημαίνει [ar]:
11@alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren!@alazzane: η δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη δεν είναι νίκη υπέρ του Προφήτη, ηλίθιοι!
12Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird.Ενισχύει το λανθασμένο στερεότυπο που προωθούν οι παραγωγοί της ταινίας.
13Was für eine Schande!Κρίμα!
14Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo.Διαδηλωτές έξω από την Αμερικάνικη Πρεσβεία στο Κάιρο το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου.
15Foto auf Twitter geteilt von @khadraniaΦωτογραφία: Twitter, @khadrania
16Nasr Aldbea sagt [ar]:Ο Nasr Aldbea λέει [ar]:
17@NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben.@NasrAldbea: Είμαι σίγουρος πως όσοι έκαψαν και έριξαν βόμβες δεν έχουν ιδέα για την ταινία.
18Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde.Όταν είδα τι έγινε στην Αίγυπτο, υποψιάστηκα ότι κάτι παρόμοιο θα γίνει και στη Λιβύη.
19Khalil Agha twittert [ar]:Ο Khalil Agha γράφει [ar]:
20@Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt.@Khalil_alagha: ο Αμερικανός Πρέσβης που δολοφονήθηκε στη Βεγγάζη ήταν ισχυρός υποστηρικτής της Λιβυκής επανάστασης και αγαπούσε τον Αραβικό Κόσμο.
21Zur Belohnung wurde er umgebracht.Επιβράβευσή του: η δολοφονία του.
22Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist.Είμαστε ένα έθνος καταδικασμένο.
23Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]:Ο Σαουδάραβας Fahad Albutairi μας υπενθυμίζει [ar]:
24@Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen.@Fahad: Κανείς δεν είναι πιο επικίνδυνος από κάποιον με θρησκευτικό ζήλο σε συνδυασμό με άγνοια.
25Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden.Η Λιβυκή Επανάσταση θα χάσει την αξιοπιστία της, αν οι εγκληματίες που σκότωσαν τον Αμερικανό Πρέσβη δεν τιμωρηθούν.
26Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu:Και ο Λίβυος Ahmed Misrata συμφωνεί:
27@AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi@AhmedEMisrata: Το γεγονός της χτεσινής νύχτας αποτελεί ντροπή για την επανάστασή μας, τους μάρτυρές μας και πάνω απ' όλα ντροπή για τις διδαχές του Προφήτη, ειρήνη σ' αυτόν [alayhi s-salām] #Benghazi
28Aus Ägypten bemerkt Schehrazade:Από την Αίγυπτο, η Schehrazade παρατηρεί [en]:
29@_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden.@_Schehrazade_: Ένας άνθρωπος που έκανε τη δουλειά του δολοφονήθηκε στη Λιβύη, επειδή κάποιοι ερασιτέχνες έκαναν μια ταινία άνευ αξίας και κάποια “φρικιά” της έδωσαν αξία.
30Hasst weiter.Συνεχίστε το μίσος.
31Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi:Και από τη Βεγγάζη, ο @N_Benghazi γράφει [en]:
32@N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind.@N_Benghazi: O Προφήτης (ειρήνη να έχει) δε θα ‘χε δεχτεί να χυθεί αίμα αθώων, επειδή κόσμος προσβλήθηκε από την ταινία ενός κάποιου κανένα.
33#Libyen#libya
34Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]:Ο Αιγύπτιος συγγραφέας Karim El Degwy προβλέπει [ar]:
35@KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist.@KarimElDeqwi: Η επίθεση στην Πρεσβεία στη Λιβύη θα έχει τεράστιο αντίκτυπο και θα αλλάξει τα αποτελέσματα των εκλογών με τρόπο που δε θα ωφελεί καθόλου Άραβες και Μουσουλμάνους.
36Glückwunsch an den Terrorismus. Viel Spaß!Συγχαρητήρια για την τρομοκρατία που απολαμβάνουμε!
37Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]:Και πάλι στην Αίγυπτο, η Nadia El Awady καταλήγει [ar]:
38@NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert.@NadiaE: Στ' αλήθεια μας αξίζει ό,τι μας συμβαίνει.
39Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden. Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film.Όλος ο κόσμος θα μας περιφρονεί μέχρι να απαλλαγούμε από την άγνοια και τον φονταμενταλισμό που μας κατέχει.
40Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.Με εμάς πάει κάτι στραβά και όχι με μια χαζή ταινία.