# | deu | ell |
---|
1 | Spanien: “Yes We Camp”, Bewegung auf den Straßen und im Internet | Ισπανία: “Yes We Camp,” κινητοποίηση στους δρόμους και το διαδίκτυο |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. |
3 | Seit dem 15. Mai, kurz vor den Wahlen, gehen die Leute in Spanien auf die Straße, um Demokratie zu fordern. | Από τις 15 Μαΐου, Ισπανοί ξεχύνονται στους δρόμους για να απαιτήσουν δημοκρατία εν όψει των επικείμενων εκλογών, με χιλιάδες να κατασκηνώνουν σε πολλές πόλεις. |
4 | Tausende haben in verschiedenen Städten ihre Zeltlager auf den Straßen erstellt. | |
5 | Da die Proteste in den Schlagzeilen der internationalen Presse standen, verbannten die Wahlbehörden in Madrid am 18. Mai die Bewegung 15-M, aber die Veranstalter forderten sie heraus indem sie sich, trotz des Regens, am dritten Tag der Aktionen auf dem Platz Puerta del Sol erneut versammelten. | Στις 18 Μαΐου, καθώς οι διαδηλώσεις έγιναν πρωτοσέλιδα στο διεθνή τύπο [en], το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης απαγόρευσε το κίνημα 15-M(αΐου), αλλά οι οργανωτές τούς αψήφησαν, συρρέοντας στην πλατεία Puerta del Sol για τρίτη συνεχή μέρα, παρά τη βροχή. |
6 | Um Mitternacht auf Puerta del Sol. | Μεσάνυχτα στην Puerta del Sol. |
7 | Madrid, 19 Mai. | Μαδρίτη, 19 Μαΐου. |
8 | Image source: Mikel el Prádanos | Πηγή φωτογραφίας: Mikel el Prádanos |
9 | Laut der Wahlbehörden in Madrid gibt es keinen „speziellen oder ernsten Grund”[es] für einen dringenden Aufruf zu Massendemonstrationen. | Σύμφωνα με το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης, δεν υπάρχουν “ειδικοί ή σοβαροί λόγοι” [es] για την επείγουσα πρόκληση μαζικών διαδηλώσεων. |
10 | Diese Geständnisse zeigen die Kluft zwischen dem offiziellen Diskurs und den Forderungen der Bürger und hat dafür gesorgt, dass der Widerstand gegen die zwei größten Parteien zunimmt. | |
11 | Die Proteste haben sich im ganzen Land und im Internet ausgebreitet, mit hunderten von tausenden Demonstranten in verschiedenen Städten wie Málaga, Granada und Tenerife. | Αυτές οι δηλώσεις καταδεικνύουν το χάσμα μεταξύ του επίσημου διαλόγου και των αιτημάτων των πολιτών, ενισχύοντας την αντιπολίτευση κατά των δύο κυριοτέρων πολιτικών κομμάτων. |
12 | User haben die Neuigkeiten mit anderen Usern geteilt und haben sich gegenseitig durch die sozialen Netze, vor allem Twitter, unterstützt: #acampadasol Mojándose por la democracia y por unos derechos y unos deberes más justos. | Οι διαδηλώσεις εξαπλώθηκαν σε όλη τη χώρα και στο διαδίκτυο, με εκατοντάδες χιλιάδες να διαδηλώνουν σε διάφορες πόλεις όπως η Μάλαγα, η Γρανάδα και η Τενερίφη, και χρήστες να μοιράζονται ενημερώσεις και να υποστηρίζονται μεταξύ τους μέσα από τα social media, και ειδικά το Twitter: |
13 | Mucho Ánimo desde #acampadasegovia #nonosvamos #acampadasol Für Demokratie und für gerechtere Rechte und Pflichten Farbe bekennen. | #acampadasol [στμ: hashtag που σημαίνει ‘κατασκήνωση στην Puerta del Sol της Μαδρίτης'] Βρέχει για τη δημοκρατία και για πιο δίκαια δικαιώματα και καθήκοντα. |
14 | Sehr viel Mut aus #acampadasegovia #nonosvamos | Πολύ ενθαρρυντικά μηνύματα από #acampadasegovia [κατασκήνωση στη Segovia] #nonosvamos |
15 | Es wurden auch Aktionen aus Solidarität mit Spanien vor der spanischen Botschaft in verschiedenen Städten wie London oder Jerusalem organisiert, vor allem über Facebook und Twitter. | Εκδηλώσεις αλληλεγγύης προς την Ισπανία οργανώθηκαν επίσης κυρίως μέσω του Facebook και του Twitter μπροστά σε ισπανικές πρεσβείες σε διάφορες πόλεις του κόσμου, όπως στο Λονδίνο και την Ιερουσαλήμ. |
16 | @Anon_Leakspin: Um 19:00 wird ein Zeltlager bei der spanischen Botschaft in London (UK) beginnen. | @Anon_Leakspin: Στις 19:00 ξεκινά κατασκήνωση στην ισπανική πρεσβεία στο Λονδίνο. |
17 | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” |
18 | Bürger haben sich effizient in Komitees organisiert: es gibt eins für Recht, eins für Kommunikation, ein Putzkomitee, eins für Lebensmittel, ein Gesundheitskomitee und sogar ein Musikkomitee. | Οι πολίτες αυτοοργανώθηκαν αποτελεσματικά σε επιτροπές νομικών υποθέσεων, επικοινωνιών, καθαριότητας, υγείας, ακόμα και μουσικής. Συγκεντρώθηκαν τόσα πολλά τρόφιμα στις κατασκηνώσεις, που οι οργανωτές έπρεπε να βρουν κάπου να τα αποθηκεύσουν. |
19 | Es wurden so viele Lebensmittel in die Camps gebracht, dass die Veranstalter einen Platz, um sie zu lagern suchen mussten. | Επίσης, πολλοί προσφέρουν εθελοντικές υπηρεσίες μετάφρασης των αποφάσεων της επιτροπής στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα αραβικά και στη νοηματική. |
20 | Es gibt auch Dutzende, die weiter freiwillige Übersetzungen der Dokumente und der Entscheidungen der Komitees ins Englische, Französische, Arabische und Gebärdensprache machen. | |
21 | Demonstranten in Madrid, Spanien. | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη της Ισπανίας. |
22 | Photo von Julio Albarrán, erneut veröffentlicht unter einer CC Lizenz* | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. |
23 | Da Hashtags auf Twitter schnell veröffentlicht, geändert und ersetzt werden, ist es schwer sowohl für die Medien wie auch für die politischen Parteien sich aud dem Stand zu halten: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, koexistieren mit den Tags für lokale Zeltlager, eins für jede Stadt: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | Με πολλά hashtags να εμφανίζονται ραγδαία, να αλλάζουν και να αντικαθιστούν το ένα το άλλο στο Twitter, είναι δύσκολο για εξωτερικούς παρατηρητές όπως τα ΜΜΕ και τα κυριότερα πολιτικά κόμματα να παρακολουθήσουν τις εξελίξεις: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, όλα συνυπάρχουν με τα tags για τοπικές κατασκηνώσεις, ένα για κάθε πόλη: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
24 | @LaKylaB: Cuántos decían que no era posible un cambio? Cuántos creían que siempre viviríamos así? | @LaKylaB: Πόσοι είπαν ότι η αλλαγή είναι αδύνατη; Πόσοι πίστεψαν πως θα ζούμε για πάντα έτσι; Πόσοι πολλοί; Αυτή είναι μόνο η αρχή. |
25 | Cuántos? . | #acampadabcn |
26 | Esto es solo el comienzo. #acampadabcn | Τα δεκάδες tags μετέτρεψαν αυτή τη διαμαρτυρία σε ένα κίνημα που είναι δύσκολο να εντοπιστεί. |
27 | @LaKylaB: Wieviele haben gesagt, dass eine Änderung unmöglich wäre? Wieviele haben gedacht, dass wir immer so leben würden? | Χωρίς εμφανείς ηγέτες και με αποκεντρωμένο σύστημα επικοινωνιών, οι κινητοποιήσεις στην Ισπανία αποτελούν ακόμα μία ενσάρκωση ενός παγκόσμιου κινήματος, που οι παραδοσιακές δομές δυσκολεύονται να παρακολουθήσουν και να ερμηνεύσουν. |
28 | Wieviele? | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη. |
29 | Dies ist nur der Anfang. #acampadabcn | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * |
30 | Dutzende von Tags haben diese Proteste, ironisch gesehen, in eine Bewegung verändert, die schwierig ist, genau zu definieren. | Οι διαδηλωτές δεν αρκούνται μόνο στη χρήση των κοινωνικών μέσων για να οργανωθούν και να αλληλοενημερώνονται, αξιοποιούν υποδειγματικά και τα ψηφιακά συνεργατικά μέσα. |
31 | Ohne konkrete Anführer und mit einem dezentralisierten Kommunikationssystem, werden die Mobilisierungen in Spanien zu einem weiteren Zeichen einer globalen Bewegung, die für die traditionellen Strukturen schwer zu interpretieren sind. | |
32 | Demonstranten in Madrid, Spanien. Photo von Julio Albarrán, erneut veröffentlicht unter einer CC Lizenz. * | Μπορεί κανείς να διαβάσει τους στόχους και τα αιτήματά τους στην ιστοσελίδα Real Democracy Now. |
33 | Die Leute nutzen nicht nur soziale Medien, um sich zu organisieren und sich auf dem Laufenden zu halten, sondern Sie nutzen auch auf eine sehr effektive Art und weise digitale Werkzeuge für die Zusammenarbeit. Ihre Ziele und Forderungen können auf der Internetseite democracia Real Ya gelesen werden. | Υπάρχει επίσης ένα wiki, όπου οι χρήστες μπορούν να αναρτήσουν πληροφορίες και υλικό, διαδικτυακά έγγραφα με νομικές συμβουλές σχετικά με το δικαίωμα του συνέρχεσθαι, μία επείγουσα έκκληση, προκειμένου να ζητηθεί η άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων, και ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε την ίδια μέρα σε blogs από αρκετούς ακτιβιστές του κινήματος των #nolesvotes (μην τους ψηφίζετε), ανάμεσα σε πολλές άλλες πρωτοβουλίες που προέκυψαν από διαδικτυακή συνεργασία: “#nolesvotes: για μια υπεύθυνη ψήφο” |
34 | Es gibt auch eine Wiki, wo User Informationen und Materialien, online Dokummente mit Rechtsberatung über das Assoziations- und Versammlungsrecht , ein deutlicher Apell, um das Ende des Verbotes des Camps zu fordern, und ein Blog Post, der am gleichen Tag von verschiedenen Aktivisten von der Bewegung #nolesvotes (wähl sie nicht mehr) veröffentlicht wurde, zwischen vielen anderen Initiativen, die aus der Zusammenarbeit im Netz entstanden sind: “#nolesvotes: für eine verantwortliche Stimme” | |
35 | Colaboración distribuida: Te invitamos a copiar este texto y construir páginas de enlaces que referencien todos los sitios que dan apoyo a la iniciativa. | |
36 | De igual modo, invitamos a los demás colectivos que comparten nuestra propuesta a que lleven a cabo acciones similares. | Κατανεμημένη συνεργασία: Σας καλούμε να αντιγράψετε αυτό το κείμενο και να φτιάξετε σελίδες με συνδέσμους προς όλες τις ιστοσελίδες που υποστηρίζουν την πρωτοβουλία. |
37 | La fuerza de la red reside en la distribución y colaboración entre sus nodos. | Παράλληλα, καλούμε άλλες ομάδες που συμμερίζονται την πρότασή μας να αναλάβουν παρόμοιες δράσεις. |
38 | Aufgeteilte Zusammenarbeit: Wir forden dich dazu auf, diesen Text zu kopieren und Internetseiten zu erstellen, die Links zu allen Seiten, die die Initiative unterstützen, referenzieren. | |
39 | Wir fordern auch andere Gruppen, die unsere Vorschlage teilen, dazu auf, ähnliche Aktionen zu organisieren. | |
40 | Die Stärke des Netzes liegt in der Aufteilung und Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Knoten. | Η δύναμη του δικτύου έγκειται στην κατανομή έργου και την συνεργασία μεταξύ των κόμβων. |
41 | Lager auf Puerta del Sol, Madrid, Spanien. | Κατασκήνωση στην Puerta del Sol, Μαδρίτη. |
42 | Photo von Julio Albarrán, erneut veröffentlicht unter einer CC Lizenz. * | Φωτογραφία Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * |
43 | Einige Medien und politische Persönlichkeiten haben die Bewegung als unstrukturiert definiert. | Κάποια ΜΜΕ και πολιτικοί ηγέτες κατηγόρησαν το κίνημα για έλλειψη καθορισμένης δομής. |
44 | Aber die Bürger, jung und nicht so jung, organisieren sich in verschiedenen und innovativen Wegen. | Όμως οι πολίτες, νέοι και όχι τόσο νέοι, οργανώνονται με διάφορους και καινοτόμους τρόπους. |
45 | Sie besetzen öffentliche Plätze, sowohl auf den Straßen als auch im Internet und machen Gebrauch von digitalen Werkzeugen, um Ihre eigenen Geschichten zu organisieren, zu teilen und zu erstellen. | |
46 | Für heute, den 20. Mai um Mitternacht ist ein “stiller Schrei” geplant, und es scheint eine ziemlich mächtige Metaphore für diese Kummunikationslücke zu sein. | Καταλαμβάνουν δημόσιους χώρους, τόσο στους δρόμους όσο και στο διαδίκτυο, και χρησιμοποιούν ψηφιακά εργαλεία για να οργανώσουν, να μοιραστούν και να χτίσουν τις ιστορίες τους. |
47 | *Photos von Julio Albarrán, aus seinem Flickr stream, erneut veröffentlicht unetr der CC Lizenz BY-NC-SA 2.0. Mitternacht auf Puerta del Sol. | Μία “σιωπηρή κραυγή” είναι σχεδιασμένη για σήμερα τα μεσάνυχτα της 20ής Μαΐου και φαντάζει έντονα συμβολική αυτού του επικοινωνιακού χάσματος [στμ: βίντεο της σιωπηρής κραυγής από τον χρήστη nubada1 στο YouTube]. |
48 | Madrid, 19 Mai. Image source: Mikel el Prádanos | *Φωτογραφίες του Julio Albarrán, από τη ροή του στο Flickr, αναδημοσιευμένες υπό άδεια CC BY-NC-SA 2.0. |