# | deu | ell |
---|
1 | In der gewalttätigsten Stadt der Welt nutzen Sprayer ihre “Waffen” für das Gute | Στην πιο βίαια πόλη του κόσμου, καλλιτέχνες γκράφιτι χρησιμοποιούν τα “όπλα” τους για καλό |
2 | Graffitisprayer Rei Blinky, bei der Arbeit in San Pedro Sula, Honduras. | Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky εν ώρα εργασίας στο San Pedro Sula στην Ονδούρα. |
3 | Credit: Nathaniel Janowitz. | Πηγή: Nathaniel Janowitz. |
4 | Mit Genehmigung von PRI verwendet. | Χρησιμοποιείται με την άδεια του PRI. |
5 | Dieser Artikel und Radiobeitrag von Susannah Roberson für das Public Radio International (PRI) Programm The World wurde ursprünglich am 26. Juni 2015 auf PRI.org veröffentlicht und wird hier im Rahmen einer Content-Sharing-Vereinbarung erneut veröffentlicht. | Το παρόν άρθρο και ραδιοφωνική εκπομπή από τη Susannah Roberson για το The World που εμφανίστηκε αρχικά στο PRI.org στις 26 Ιουνίου 2015 αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου. |
6 | Stacheldrahtzäune, menschenleere Straßen, Sicherheitskräfte ausgestattet mit Gewehr. | Συρματοπλέγματα, ερημωμένοι δρόμοι, σεκιουριτάδες με καραμπίνες. |
7 | All dies hört sich an, als spreche man von einer Szene eines dystopischen Films. | Μοιάζει σαν σκηνικό δυστοπικής ταινίας, αλλά δεν είναι κινηματογραφική ταινία. |
8 | Doch es handelt sich hier nicht um einen Film, sondern um San Pedro Sula in Honduras. Eine Stadt, die als die tödlichste Stadt der Welt bezeichnet wird und das schon konstant seit vier Jahren. | Είναι η πόλη San Pedro Sula στην Ονδούρα, που έχει χαρακτηριστεί ως η πιο επικίνδυνη πόλη στον κόσμο για τέσσερα συνεχόμενα χρόνια. |
9 | Seit kurzem versucht San Pedro Sula, sein negatives Image loszuwerden und sich einen neuen Namen zu verschaffen: Das Zuhause einer florierenden Kunstszene. | Πρόσφατα, η πόλη Σαν Πέδρο Σούλα προσπάθησε να φτιάξει λίγο το όνομά της και να φανεί λίγο πιο αισιόδοξη: σαν έδρα μιας αναπτυσσόμενης καλλιτεχνικής σκηνής. |
10 | Dies verdankt die Stadt hauptsächlich den Graffitisprayern, deren leuchtend-farbenfrohe Wandgemälde überall in der Stadt auftauchen. | Αυτό έγινε χάρη κυρίως στους καλλιτέχνες γκράφιτι που έχει, των οποίων οι πολύχρωμες τοιχογραφίες εμφανίζονται σε όλη την πόλη. |
11 | Der Sprayer Rei Blinky ist laut Journalist Nathaniel Janowitz ein “Pionier” der künstlerischen Bewegung, die sich in der Stadt ausbreitet. | Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky, όπως λέει ο δημοσιογράφος Nathaniel Janowitz, “πρωτοπόρος” για το καλλιτεχνικό κίνημα που έχει συνεπάρει την πόλη. |
12 | Blinky war der erste Künstler, der sich auf die verlassenen Straßen gewagt hat. | Ο Blinky ήταν ο πρώτος καλλιτέχνης που βγήκε έξω στους ουσιαστικά ερημωμένους δρόμους. |
13 | Das Gefühl, dass man sich in einer Geisterstadt befindet, hängt vor allem mit den lokalen Banden zusammen. | Το αίσθημα αυτό από τη συγκεκριμένη πόλη-φάντασμα έχει να κάνει με τις συμμορίες της πόλης. |
14 | “Man weiß nie, wann es das nächste Mal zu einer Schießerei zwischen zwei Banden kommt. | “Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα αρχίσει ξαφνικά κάνα ξεκαθάρισμα λογαριασμών μεταξύ των συμμοριών. |
15 | Das heißt, man läuft immer Gefahr, sich eine Kugel einzufangen, wenn man sich auf die Straße begibt”, sagt Janowitz. | Μπορεί να περπατάς ανέμελα στο δρόμο και να σου ‘ρθει μια σφαίρα από το πουθενά”, λέει ο Janowitz. |
16 | Außerdem dominierten die Banden nicht nur die Straßen, sondern auch die Graffitiszene selbst. | Όχι μόνο κυριαρχούσαν στους δρόμους οι συμμορίες, αλλά και στον κόσμο του γκράφιτι. |
17 | Blinky ist es gelungen, all dies mit seiner “Pop-Art der Eingeborenen”, wie Janowitz es nennt, zu verändern. | Ο Blinky τα άλλαξε όλα με το μοναδικό του στυλ: ο Janowitz το αποκαλεί “ιθαγενή ποπ-αρτ”. |
18 | Seine Werke sind gewagt, farbenfroh und unverwechselbar. | Το έργο του είναι έντονο, πολύχρωμο και αλάνθαστο. |
19 | “Er ist einer dieser Künstler, dessen Werk du im Vorbeilaufen erkennst und sofort sagen kannst, das ist ein Rei Blinky. | “Είναι ένας από αυτούς τους καλλιτέχνες που προσπερνάς ένα έργο του και ξέρεις αυτόματα ότι είναι του Rei Blinky. |
20 | Es gibt sonst niemanden, der so ist wie er”, sagt Janowitz. | Δεν υπάρχει άλλος σαν κι αυτόν”, λέει ο Janowitz. |
21 | Blinky hat den Weg für viele weitere Künstler geebnet, sich ihm anzuschließen. | Ο Blinky άνοιξε το δρόμο για πολύ περισσότερους καλλιτέχνες. |
22 | “Die Bewegung ist schon um einiges gewachsen und es gibt nun wirklich eine florierende Kunstszene in der Stadt”, sagt Janowitz. | “Το κίνημα έχει αναπτυχθεί πολύ και υπάρχει όντως μια ακμάζουσα καλλιτεχνική σκηνή στην πόλη”, αναφέρει ο Janowitz. |
23 | Auf den Straßen etablieren sich nun viele andere Künstler: Baruc, der in seinen Wandgemälden den honduranischen Frauen huldigt, und Carlos Badia, der Werke mit gemischten Medien kreiert. | Πολλοί άλλοι καλλιτέχνες γίνονται γνωστοί στους δρόμους: ο Baruc, που αποτίει στις τοιχογραφίες του φόρο τιμής στις γυναίκες της Ονδούρας, και ο Carlos Badia, που δημιουργεί έργα αναμειγνύοντας μέσα. |
24 | “Es scheint, als realisierten die Menschen in San Pedro Sula nun, dass sie, auch wenn sie sich der allgegenwärtigen Bandenprobleme bewusst sind, nicht weiterhin ständig in Angst leben können. | “Φαίνεται πως ο κόσμος στην πόλη Σαν Πέδρο Σούλα, αν και αντιλαμβάνονται ότι είναι πολύ σοβαρό το πρόβλημα με τις συμμορίες στην πόλη, αναγνωρίζουν επίσης το γεγονός ότι δεν μπορεί να περάσουν το υπόλοιπο της ζωής τους μες στο φόβο. |
25 | Sie müssen dazu bereit sein, sich auf die Straßen zu wagen und sie auf friedliche Weise zurück zu erobern”, sagt Janowitz. | Και είναι πρόθυμοι να βγουν έξω στους δρόμους και να το διεκδικήσουν αυτό με ειρηνικό τρόπο”, λέει ο Janowitz. |
26 | “Wenn sie weder den Willen noch die Mittel haben, mit Waffen auf die Straße zu gehen, dann nehmen sie halt einen Pinsel mit.” | “Αν δεν έχουν την πρόθεση ή τα μέσα να βγουν εκεί έξω με όπλα, θα βγουν με ένα πινέλο στο χέρι”. |
27 | Die Graffitisprayer hoffen, dass sie die jungen Menschen von San Pedro Sula mit ihren Werken erreichen, denn viele von ihnen flüchten lieber, als in einer turbulenten Stadt zu bleiben. | Οι καλλιτέχνες γκράφιτι ελπίζουν να έρθουν σε επαφή με την νεολαία της πόλης. Οι νέοι της Σαν Πέδρο Σούλα σε πολλές περιπτώσεις επιλέγουν να φύγουν, παρά να μείνουν στην αντιξοότητα της πόλης αυτής. |
28 | “Im Moment hat es den Anschein für viele Kinder der Stadt, als hätten sie nur die Wahl wegzurennen oder einer Bande beizutreten”, sagt Janowitz. | “Αυτή τη στιγμή φαίνεται σε πολλά παιδιά στην πόλη πως είτε μπαίνεις σε μια συμμορία είτε φεύγεις”, αναφέρει ο Janowitz says. |
29 | Blinky und seine Künstlerkollegen setzen sich dafür ein, jungen Leuten eine weitere Option zu eröffnen, und zwar zu bleiben, im Frieden. | Ο Blinky κι οι υπόλοιποι καλλιτέχνες παλεύουν για να δώσουν στους νέους μια εναλλακτική επιλογή: να μείνουν στην πόλη και να ζήσουν ειρηνικά. |
30 | Janowitz sagt, es sei das oberste Ziel der Künstler, mit Kindern zu arbeiten, sie von der Straße zu holen und ihnen etwas über Kunst beizubringen. | Ο Janowitz λέει πως ένας κύριος στόχος των καλλιτεχνών είναι να δουλέψουν με παιδιά, να τα πάρουν από τους δρόμους και να τους μάθουν τέχνη. |
31 | Blinky hat damit begonnen, seine Werke auch über Honduras hinaus zu verbreiten. | Ο Blinky αρχίζει να διαδίδει την τέχνη του και πέρα από την Ονδούρα. |
32 | Dank ihm und seinen Künstlerkollegen komme womöglich noch etwas Positives aus San Pedro Sula, sagt Janowitz. | Χάρη σε αυτόν και τους υπόλοιπους καλλιτέχνες, ίσως βγει κάτι θετικό από τη Σαν Πέδρο Σούλα. |
33 | Er ist davon überzeugt, dass Blinky erfolgreich sein wird. | Ο Janowitz πιστεύει ότι ο Blinky θα έχει επιτυχία. |
34 | Blinkys Werke seien besonders, sagt er, denn “Man könnte sie sich an einer Wand vorstellen oder im Louvre. | Το έργο του είναι ιδιαίτερο, λέει, γιατί “Μπορεί να το δεις και σε έναν τοίχο, μπορεί να το δεις και στο Λούβρο. |
35 | So ein großartiger Künstler ist er.” | Τόσο μεγάλος καλλιτέχνης είναι”. |