# | deu | ell |
---|
1 | Israelis schicken Liebesgrüße an Iraner | Γράμμα αγάπης από το Ισραήλ προς το Ιράν |
2 | Eine Liebeserklärung von Israelis an Iraner scheint noch unwahrscheinlicher als Fiktion in dieser angespannten Zeit, in der die Regierungen Irans und Israels einander alle nur erdenklichen Bedrohungen an den Kopf werfen. | Μήνυμα αγάπης από Ισραηλινούς σε Ιρανούς ακούγεται πιο παράξενο και από ταινία επιστημονικής φαντασίας σε αυτή τη χρονική περίοδο, όπου οι κυβερνήσεις των δυο χωρών απειλούν [en] η μια την άλλη με ανεκδιήγητους χαρακτηρισμούς. |
3 | Jedoch ist die von Pushpin Mehina (realer Name Ronny) in seiner Facebook Chronik gestartete Aktion ein Beispiel genau dafür. Sie läuft unter dem Motto: “Wir werden euer Land nie bombardieren. | Βλέπουμε όμως δείγματα αυτού σε μια εκστρατεία στο Facebook που ξεκίνησε από τον Pushpin Mehina (πραγματικό όνομα Ronny) στο προφίλ του που λέει: “Δε θα βομβαρδίσουμε ποτέ τη χώρα σας. |
4 | Wir lieben euch”. | Σας αγαπάμε.” |
5 | Israel betrachtet das iranische Atomprogramm als potentielle Bedrohung seiner Existenz. | Το Ισραήλ θεωρεί το Ιράν πιθανή πυρηνική απειλή για την ύπαρξή του. |
6 | Der Iran behauptet seinerseits, sein Atomprogramm sei friedlich und ruft dazu auf, Israel von der Karte zu streichen. | Εν τω μεταξύ, οι Ιρανοί ηγέτες ισχυρίζονται πως το πυρηνικό τους πρόγραμμα είναι ειρηνικό, αλλά επίσης ζητούν από το Ισραήλ να εξαφανιστεί από το χάρτη [en]. |
7 | Sowohl Israelis als auch Iraner veröffentlichen ihre Fotos mit dem Motto [en] “Iraner, wir lieben euch” oder “Israelis, wir lieben euch” auf ihren Facebook-Seiten, und sogar die israelischen Medien wurden auf diese Aktion aufmerksam. | Και Ισραηλινοί και Ιρανοί πλέον δημοσιεύουν φωτογραφίες τους με το λογότυπο που γράφει είτε “Ιρανοί, σας αγαπάμε” είτε “Ισραηλινοί, σας αγαπάμε”, κάτι που προσέλκυσε την προσοχή των Ισραηλινών ΜΜΕ. |
8 | Für manche ist es das erste Mal, dass sie mit einem Israeli oder Iraner direkt in Verbindung stehen, und einige Iraner äußerten Angst vor Sanktionen seitens ihrer Regierung. | Για ορισμένα άτομα, είναι η πρώτη φορά που επικοινωνούν είτε με κάποιον Ισραηλινό είτε Ιρανό και ορισμένοι μάλιστα Ιρανοί εξέφρασαν φόβους για πιθανό αντίκτυπο που θα έχουν από την κυβέρνησή τους. |
9 | “Ich habe nie einen Iraner kennengelernt” | “Ποτέ μου δεν γνώρισα κάποιον από το Ιράν” |
10 | Ronny aus Tel Aviv in Israel schreibt: | Ο Ronny από το Τελ Αβίβ του Ισραήλ γράφει: |
11 | An alle Väter, Mütter, Kinder, Brüder und Schwestern. | Προς τον ιρανικό λαό Σε όλους τους πατεράδες, μανάδες, παιδιά, αδέρφια. |
12 | Damit es Krieg zwischen uns gibt, müssen wir Angst voreinander haben, wir müssen hassen. | Για να ξεκινήσει πόλεμος ανάμεσά μας, θα πρέπει πρώτα να φοβόμαστε ο ένας τον άλλο, θα πρέπει να υπάρχει μίσος. |
13 | Ich habe keine Angst vor euch, ich hasse euch nicht. | Δε σας φοβάμαι, δε σας μισώ. |
14 | Ich kenne euch nicht einmal und kein Iraner hat mir jemals etwas zu Leide getan. | Δε σας ξέρω καν. Κανείς από το Ιράν δε μου έκανε ποτέ κακό. |
15 | Ich habe nie einen Iraner kennengelernt. Nur einen, in einem Museum in Paris. | Δε γνώρισα ποτέ κάποιον από το Ιράν… Μόνο έναν στο Παρίσι σε ένα μουσείο. |
16 | Er war ein netter Kerl… Manchmal sehe ich einen Iraner hierzulande im Fernsehen. | Ωραίος τύπος… Βλέπω κάποιες φορές εδώ στην τηλεόραση έναν Ιρανό. |
17 | Er redet vom Krieg. | Μιλά για πόλεμο. |
18 | Ich bin mir sicher, dass er nicht das ganze iranische Volk vertritt… Wenn ihr jemanden im Fernsehen seht, der dazu aufruft, euch zu bombardieren… seid versichert, dass er nicht uns alle vertritt. | Είμαι σίγουρος δεν αντιπροσωπεύει όλο το λαό του Ιράν… Αν δείτε εσείς κάποιον στην τηλεόρασή σας να μιλάει για βομβαρδισμούς εναντίον σας…να είστε σίγουροι πως δεν αντιπροσωπεύει όλους μας. |
19 | An alle, denen es gleich geht: gebt diese Nachricht weiter und helft ihr, das iranische Volk zu erreichen. | Όλοι όσοι αισθάνεστε το ίδιο, μοιραστείτε το μήνυμα αυτό και βοηθήστε το να φτάσει μέχρι το λαό του Ιράν. |
20 | Schönheit jenseits der Kultur | Ομορφιά υπεράνω κουλτούρας |
21 | Die Nachricht einer iranischen Frau lautet: | Ένα μήνυμα από μια Ιρανή γράφει: |
22 | Hallo Pushpin, ich bin eine iranische Frau. | Γεια σου, Pushpin, είμαι μια γυναίκα από το Ιράν. |
23 | Ich habe soeben deine herzliche und wunderschöne Nachricht an meine Landsleute gelesen. | Μόλις είδα το ζεστό και ωραίο σου μήνυμα προς τους συμπατριώτες μου. |
24 | Sie brachte Tränen in meine Augen und Wärme in mein Herz. | Το μήνυμά σου μου έφερε δάκρυα στα μάτια και ζεστασιά στην καρδιά μου. |
25 | Ich will dir versichern: uns Iranern geht es genauso, wir wollen nur Frieden und Schönheit auf der Erde, wir hassen den Krieg und das Massaker. Wir sind alle Teile eines Ganzen und es tut weh, den Leiden eines Anderen zuzusehen, weil sie oder er ein Bestandteil deiner Seele ist. | Ήθελα απλά να σε διαβεβαιώσω πως κι εμείς όλοι οι Ιρανοί νιώθουμε το ίδιο, θέλουμε απλά ειρήνη και ομορφιά στη γη, μισούμε τον πόλεμο και τις σφαγές, είμαστε όλοι κομμάτια του ίδιου σώματος και πονάει όταν βλέπεις κάποιον να υποφέρει, αφού είναι κομμάτι της ψυχής σου. |
26 | Ich habe mir immer Gedanken gemacht, ob ihr uns denn wirklich hasst - ich war mir sicher, dass euch das wahre Bild der Iraner wohl nie vermittelt würde… Alles in allem möchte ich dir für deine wunderschöne Nachricht danken und sagen, dass wir euch alle lieben, weil ihr unsere Brüder und Schwester seid. | Ήμουν πάντοτε περίεργη για σας αν μας μισείτε, γιατί ήμουν σίγουρη ότι δε θα σας είχε αποκαλυφθεί το πραγματικό πρόσωπο των Ιρανών… Συνοψίζοντας, θα ‘θελα να πω ευχαριστώ για το όμορφο μήνυμα και να πω πως σας αγαπάμε όλοι, γιατί είστε αδέρφια μας. |
27 | Das Einzige, was zählt, ist ihr wunderschönes Herz - nicht ihre Kultur, Sprache, Hautfarbe, Religion oder Heimatland. | Το μόνο πράγμα που έχει σημασία είναι η καλή καρδιά, ούτε η κουλτούρα ούτε η γλώσσα ούτε το χρώμα του δέρματος ούτε η θρησκεία ούτε η πατρίδα. |
28 | Diese Aktion scheint tatsächlich eine Verbindung zwischen Iranern und Israelis hergestellt zu haben und eine Botschaft auszurichten, von der wir nur träumen können: Liebe und Frieden im Namen der Menschheit. | Φαίνεται πως η εκστρατεία αυτή προσφέρει μια πραγματική ένωση μεταξύ Ιρανών και Ισραηλινών για ένα μήνυμα που μονάχα να ονειρευόμαστε μπορούμε: αγάπη και ειρήνη στην ανθρωπότητα. |