# | deu | ell |
---|
1 | Uruguay legalisiert Verkauf und Produktion von Marihuana | Η Ουρουγουάη νομιμοποιεί την πώληση και παραγωγή μαριχουάνας |
2 | Foto von @T13 auf Twitter geteilt. | Εικόνα στο Twitter από το χρήστη @T13. |
3 | Nur mit den Stimmen der regierenden Linksflügel-Koalition Frente Amplio und nach 12 Stunden intensiver Debatte hat der uruguaische Senat ein Gesetz verabschiedet, das Marihuana legalisiert. | Μόνο με τις ψήφους του κυβερνώντος αριστερού συνασπισμού “Διευρυμένο Μέτωπο” (Frente Amplioroad [en]) και μετά από 12 ώρες έντονης συζήτησης, η Γερουσία της Ουρουγουάης πέρασε ένα νομοσχέδιο που νομιμοποιεί τη μαριχουάνα. |
4 | Das Gesetz, das Marihuana regulieren und kommerzialisieren soll wurde am Dienstag, dem 10. Dezember 2013 um 22.38 Uhr bestätigt. | Το νομοσχέδιο για τη ρύθμιση και την εμπορευματοποίηση της μαριχουάνας εγκρίθηκε στις 22:38 την Τρίτη 10 Δεκεμβρίου 2013. |
5 | Die Entscheidung hat Urugay auf die Titelseiten internationaler Nachrichtenmedien gebracht, die den Prozess mit großem Interesse verfolgten. | Η απόφαση αυτή έκανε την Ουρουγουάη το πρώτο θέμα στα διεθνή ειδησεογραφικά πρακτορεία που παρακολουθούσαν τη συνεδρίαση με μεγάλο ενδιαφέρον. |
6 | Alles was jetzt noch zu tun ist, ist die Regulierungen einzusetzen und das Gesetz in Kraft treten zu lassen. | Τώρα, το μόνο που απομένει είναι να διευθετηθούν οι κανονισμοί και να μπει σε ισχύ ο προτεινόμενος νόμος. |
7 | Für diesen Prozess wurde eine sechsmonatige Zeitspanne angesetzt. | Έχει παραχωρηθεί μια περίοδος τεσσάρων μηνών για τη διαδικασία αυτή. |
8 | An der Basis hatte die parlamantarische Entscheidung Wellen geschlagen und Meinungen aufgewühlt. | Στη βάση του θέματος, η απόφαση του κοινοβουλίου έχει δημιουργήσει ξεσπάσματα και ξεσηκώσει την κοινή γνώμη. |
9 | Unter den Argumenten der Opposition, die im Senat gegeben wurden, gab es Schwierigkeiten bei der Kongruenz mit dem Gesetz und das Argument, das dies keine gute Strategie im Kampf gegen illegalen Drogenhandel sei. | Μεταξύ των επιχειρημάτων της αντιπολίτευσης που παρατέθηκαν στη Σύγκλητο συγκαταλέγονται οι δυσκολίες στην εξασφάλιση συμμόρφωσης με το νόμο και το επιχείρημα ότι δεν αποτελεί μια έγκυρη στρατηγική στον αγώνα ενάντια στη διακίνηση ναρκωτικών. |
10 | Die Opposition erklärte außerdem, dass dieses Gesetz entgegen der Haltung der Regierung zu diesem Thema den Drogenkonsum befürworte. | Η αντιπολίτευση επίσης ισχυρίστηκε ότι, σε αντίθεση με τη θέση της κυβέρνησης για το θέμα, ο νόμος στην ουσία θα ενθαρρύνει τη χρήση ναρκωτικών. |
11 | Uruguaische Apotheken, die für den Verkauf von Marihuana für den medizinischen Gebrauch verantwortlich sein werden, sind nun auch in eine intensive Kontroverse[es] verwickelt, bei der einige die Droge verkaufen wollen und einige nicht. | Τα φαρμακεία στην Ουρουγουάη, που τώρα θα είναι υπεύθυνα για την πώληση της μαριχουάνας για ιατρική χρήση, έχουν εμπλακεί τώρα σε μια έντονη αντιπαράθεση [es], καθώς κάποια επιθυμούν να πουλάνε το ναρκωτικό, ενώ άλλα όχι. |
12 | Die UN hat für sich festgestellt, dass das uruguaische Gesetz zur Legalisierung von Marihuana internationale Abkommen verletzt, die das Land unterzeichnet hatte. | Τα ΗΕ, από την πλευρά τους, παρατήρησαν ότι το νομοσχέδιο της Ουρουγουάης να νομιμοποιήσει τη μαριχουάνα παραβιάζει διεθνείς συνθήκες [en] που έχει υπογράψει η χώρα. |
13 | Weiterhin warnte der Psychiatrische Verbund Uruguays [es]vor den Konsequenzen von Marihuana und seiner steigenden Popularität unter Jugendlichen. | Επιπλέον, η Ψυχιατρική Εταιρία της Ουρουγουάης προειδοποίησε [es] για τις συνέπειες της χρήσης μαριχουάνας και για την αυξανόμενη δημοτικότητά της στους κύκλους των νέων. |
14 | Psychiater sagten der Zeitung El País außerdem, dass die Droge in Zusammenhang mit der Abbrecherquote von Schülern stünde. | Ψυχίατροι επίσης δήλωσαν στην εφημερίδα El País ότι το ναρκωτικό παίζει έναν ρόλο στα ποσοστά εγκατάλειψης του σχολείου. |
15 | Informationen von Infobae [es] zufolge sagte Uruguays Präsident José Mujica, er hoffe Uruguay bekäme “eine helfende Hand und dass wir alle gemeinsam lernen, weil Uruguay nicht als das Land des freien Marihuana etikettiert werden solle. | Σύμφωνα με πληροφορίες που συλλέχθηκαν από τη σελίδα Infobae [es], ο πρόεδρος της Ουρουγουάης, Χοσέ Μουχίκα (José Mujica), είπε ότι ελπίζει ότι η Ουρουγουάη “θα δεχτεί βοήθεια και όλοι μαζί θα μάθουμε, επειδή ο σκοπός δεν είναι να γίνει η Ουρουγουάη η χώρα της ελεύθερης μαριχουάνας. |
16 | Nein. | Όχι. |
17 | Nein. | Όχι. |
18 | Darum geht es nicht. | Δεν πρόκειται γι' αυτό. |
19 | Dies ist eine Plage, wie Zigaretten eine Plage sind. | Είναι μια μάστιγα, όπως τα τσιγάρα. |
20 | Du wirst eine legale Portion bekommen und wenn du sie missbrauchst, wirst du registriert und medizinisch betrachtet.” | Θα σου προσφερθεί ένα νομικό μέρος και αν το καταχραστείς, θα καταχωρηθείς ως χρήστης και θα παρακολουθείσαι φαρμακευτικά“. |
21 | Auf internationalem Level hat das Gesetz sowohl Erwartungen als auch Zweifel generiert, da die Welt die Ereignisse mit Interesse und ausdrücklichen Bedenken betrachtet hat. | Σε διεθνές επίπεδο, το νομοσχέδιο έχει προκαλέσει τόσο προσδοκίες, όσο και αμφιβολίες, καθώς ο κόσμος παρακολουθούσε τα γεγονότα με ενδιαφέρον και εξέφρασε ανησυχίες μετά την απόφαση. |
22 | Meinungen wurden in sozialen Netzwerken, wie Twitter, ausgedrückt. | Στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, όπως το Twitter, ο κόσμος έχει εκφράσει τη γνώμη του. |
23 | Der Präsidentschaftskandidat für die konservative Partido Nacional, Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga), sagt: | Ο υποψήφιος πρόεδρος για το συντηρητικό Εθνικό Κόμμα (Partido Nacional [en]), Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga), είπε: |
24 | Für Sicherheit und Gesundheit: Marihuana; für Freiheit: ein neues Gesetz. | Για την ασφάλεια και την υγεία· μαριχουάνα για την ελευθερία· ένας νέος νόμος για τα μέσα. |
25 | Für Bildung: nichts. | Για την εκπαίδευση· τίποτα. |
26 | Die Mehrheit wird für was-auch-immer genutzt. | Η πλειοψηφία χρησιμοποιείται για τον οποιοδήποτε σκοπό. |
27 | Der User @charruasomos wiederum verteidigte das Gesetz: | Ο χρήστης @charruasomos, από την άλλη πλευρά, υπερασπίστηκε το νομοσχέδιο: |
28 | [Antwort auf @NicoleOrtizCh's tweet] [Die Welt ist verrückt geworden, sie legalisieren Marihuana in Uruguay. | [Προς απάντηση στο tweet του @NicoleOrtizCh] [Ο κόσμος τρελάθηκε, νομιμοποιούν τη μαριχουάνα στην Ουρουγουάη. |
29 | Wie weit sind wir gekommen?] | Πού βαδίζουμε;] |
30 | @NicoleOrtizCh Nunja, mir scheint es ein GROßARTIGER SCHRITT VORWÄRTS und es nimmt illegale Drogenhändler aus dem Bild. | @NicoleOrtizCh Λοιπόν, για μένα είναι ένα ΜΕΓΑΛΟ ΒΗΜΑ ΜΠΡΟΣΤΑ και βγάζει από το πεδίο τους εμπόρους ναρκωτικών. |
31 | Uruguay ist kein Land, das vor seinen Problemen davon läuft. | Η Ουρουγουάη δεν είναι μια χώρα που τρέχει μακριά από τα προβλήματά της. |
32 | Die paraguaische Fernsehmoderatorin Lucía Sapena (@LuSapena) beschwerte sich über die internationale Verwirrung über die zwei Nationen: | Η Παραγουανή παρουσιάστρια τηλεόρασης Lucía Sapena (@LuSapena) παραπονέθηκε για τη διεθνή σύγχυση σχετικά με τα δύο έθνη: |
33 | Ich musste jetzt schon zwei ausländischen Freunden erklären, dass es Uruguay ist, wo Marihuana verkauft wird, nicht Paraguay! | Χρειάστηκε να εξηγήσω σε τρεις ξένους φίλους ότι στην Ουρουγουάη πουλάνε νόμιμα μαριχουάνα και όχι στην Παραγουάη! |
34 | Verwirrte Leute. | Μπερδεμένοι άνθρωποι. |
35 | Die Venezuelerin Yusnay Bleque (@yusnayb) drückte ihre Gedanken zu diesem Gesetz aus: | Η Yusnay Bleque από τη Βενεζουέλα (@yusnayb) εξέφρασε τις σκέψεις της για το νομοσχέδιο: |
36 | Uruguay wird zum ersten Land der Welt, das Marihuana legalisiert. | Η Ουρουγουάη γίνεται η πρώτη χώρα στον κόσμο που νομιμοποιεί τη μαριχουάνα. |
37 | Einfach schockierend. | Αυτό είναι απλώς σοκαριστικό. |
38 | Sie denken nicht an die Gesundheit der Menschen. | Δεν σκέφτονται την υγεία του κόσμου. |
39 | Der Argentinische Aktivist Alex Freyre (@AlexFreyre) verglich das Gesetz mit denen Argentiniens: | Ο Αργεντίνος ακτιβιστής Alex Freyre (@AlexFreyre) σύγκρινε το νομοσχέδιο με τους νόμους της Αργεντινής: |
40 | Marihuana IST NICHT HARMLOS, also MUSS ES REGULIERT WERDEN: Das derzeitige argentinische Gesetz 23737 ist nutzlos und fördert illegalen Drogenhandel. | Η μαριχουάνη ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΚΗ, οπότε ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΕΥΘΕΤΗΘΕΙ το ζήτημα. Ο παρών νόμος 23737 της Αργεντινής είναι άχρηστος και ενθαρρύνει τη διακίνηση ναρκωτικών. |
41 | Rubèn Jorge Castro (@elojodelciudada) twitterte über Schritte zur Legalisierung von Marihuana und gleichgeschlechtlicher Ehe: | Ο Rubèn Jorge Castro (@elojodelciudada) έγραψε στο Twitter για την κίνηση νομιμοποίησης της μαριχουάνας και του γάμου μεταξύ ομοφυλοφίλων: |
42 | Die Minderheit verhängte die gleichgeschlechtliche Ehe auf uns, die Minderheit verhängt [das] Marihuana [-gesetz] auf uns und während das geschieht, werden sie abgelenkt und Bildung zerfällt in Stücke. | Η μειοψηφία επέβαλε σε μας το γάμο ομοφυλοφίλων, η μειοψηφία μας επέβαλε [το νομοσχέδιο για] τη νομιμοποίηση μαριχουάνας και ενώ συμβαίνουν όλα αυτά, αποσπάται η προσοχή τους και η [μεταρρύθμιση για την] εκπαίδευση καταρρέει. |
43 | Mehr Gleichheit. | Πιο ισάξιο. |
44 | Mehr Dummheit. | Πιο ηλίθιο. |
45 | Andererseits sind laut Luis Alberto Borsari die Legalisierung der gleichgeschlechtlichen Ehe [en], der Abtreibung [en] und nun der legalen Produktion und Vertreibung von Marihuana [en] Ursachen von Stolz. | Από την άλλη πλευρά, σύμφωνα με τον Luis Alberto Borsari, η νομοθετική πράξη για τον γάμο μεταξύ ομοφυλοφίλων [en], η νομιμοποίηση της έκτρωσης [en] και τώρα η νόμιμη παραγωγή και διανομή μαριχουάνας [en] είναι λόγοι για να είναι κανείς περήφανος. |
46 | In seinem Blog [es] schriebt er: | Στο blog [es] του γράφει: |
47 | Ich stelle mir vor, wie unsere Kinder und Enkelkinder voller Stolz sind, während sie über die heutigen Ereignisse in ihren Geschichtsbüchern lernen oder singen “Uruguay ist das beste Land…” | Φαντάζομαι τα παιδιά μας και τα εγγόνια μας όλα φουσκωμένα από υπερηφάνια μελετώντας τα γεγονότα της εποχής μας στα βιβλία ιστορίας ή τραγουδώντας “η Ουρουγουάη είναι η καλύτερη χώρα…” |