Sentence alignment for gv-deu-20130512-15252.xml (html) - gv-ell-20130517-22729.xml (html)

#deuell
1Guatemala: Ex-Diktator Efraín Ríos Montt wegen Völkermordes und Verbrechen gegen die Menschlichkeit verurteiltΈνοχος για γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας ο Efraín Ríos Montt
2Der ehemalige guatemaltekische Diktator Efraín Ríos Montt wurde wegen Völkermordes und Verbrechen gegen die Menschlichkeit verurteilt.Ένοχος για γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας κρίθηκε ο de facto δικτάτορας της Γουατεμάλας Efraín Ríos Montt.
3Nach einem jahrelangen Rechtsstreit, erfuhren die Ixil [en], ein Maya-Volk in Guatemala, endlich Gerechtigkeit.Μετά από πολύχρονη οργάνωση και μάχη στα δικαστήρια, αποδόθηκε η δικαιοσύνη για τους αυτόχθονες Μάγια-Ιξίλ.
4Die Urteilsverkündung konnte live auf Twitter und in einem Online-Stream [es] mitverfolgt werden.Η ετυμηγορία μεταδόθηκε απευθείας μέσω διαδικτύου [es] καθώς επίσης και μέσω συνεχών ενημερώσεων στο Twitter.
5Während Ríos Montt schuldig gesprochen und zu 80 Jahren Haft verurteilt wurde, wurde der ehemalige Chef des militärischen Geheimdienstes, José Mauricio Rodriguez Sanchez, freigesprochen.Ο Ríos Montt κρίθηκε ένοχος και καταδικάστηκε σε 80 χρόνια κάθειρξης, ενώ ο πρώην Διευθυντής Πληροφοριών, José Mauricio Rodriguez Sanchez, κηρύχθηκε αθώος.
6Ríos Montt herrschte während des 36-jährigen Bürgerkrieges von März 1982 bis August 1983 in Guatemala.Ο Rios Montt κυβέρνησε τη Γουατεμάλα από το Μάρτιο του 1982 μέχρι τον Αυγουστο του 1983, κατά τη διάρκεια του εμφυλίου πολέμου που κράτησε 36 χρόνια.
7“Dem 86-jährigen ehemaligen General und Staatschef wurden Verbrechen im Rahmen einer Kampagne zur Aufstandsbekämpfung von 1982-1983 vorgeworfen, bei der 1771 Ixil getötet wurden”, schreibt Xeni Jardin bei BoingBoing [en]. Ríos Montt, Völkermord-Prozess Tag 26.Όπως εξηγεί η Xeni Jardin στο BoingBoing: «Ο 86χρονος πρώην Στρατηγός και αρχηγός του κράτος κατηγορήθηκε για εγκλήματα κατά τη διάρκεια μιας επιχείρησης κατά των ανταρτών την περίοδο 1982-1983, η οποία είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο 1.771 Μάγια-Ιξίλ. »
8Foto: James Rodriguez, MiMundo.org.Ο Rios Montt στην δίκη για γενοκτονία.
9Verwendung mit Genehmigung.Ημέρα 26.
10Guatemalas indigene Bevölkerung litt besonders stark unter dem Krieg: die Menschen verloren ihr Land, ihre Häuser, Tiere und Ernte und mussten versteckt in den Bergen leben.
11Nach Kriegsende erhielten sie nur wenig Unterstützung vom Staat.Φωτογραφία του James Rodriguez στο MiMundo.org, Χρήση μετά από άδεια.
12Heute zählen die Ixil-Gemeinschaften zu den ärmsten des Landes. Bis zu 77% der Ixil leben in Armut [es].Οι ιθαγενείς της Γουατεμάλας επηρεάστηκαν έντονα από τον πόλεμο: έχασαν τη γη τους, τα σπίτια, τα ζώα και τις καλλιέργειές τους, ενώ αναγκάστηκαν να ζήσουν κρυμμένοι στα βουνά.
13In Guatemala, einem Land, in dem rund 40% der Bevölkerung indigener Abstammung ist, gelten vier Fünftel [en] der indigenen Bevölkerung als arm.Μετά τον πόλεμο η πολιτεία τους προσέφερε πολύ λίγες ευκαιρίες. Σήμερα, οι κοινότητες των Ιξίλ συγκαταλέγονται στις φτωχότερες της χώρας, με το 77% να ζει στην ένδεια [es].
14Des Weiteren sehen sie sich in unterschiedlichen Bereichen des täglichen Lebens, so zum Beispiel in Ausbildung und Beruf [en], Rassismus ausgesetzt.Στη Γουατεμάλα, όπου περίπου το 40% του πληθυσμού είναι αυτόχθονες, οχτώ στους δέκα αυτόχθονες είναι φτωχοί, ενώ ο ρατσισμός έχει αντίκτυπο στις ευκαιρίες για εκπαίδευση και εργασία.
15Trotz Armut forderten die Überlebenden keine Reparationszahlungen - sie forderten Gerechtigkeit, so Benjamín Jerónimo, Kläger in diesem überaus komplexen Gerichtsverfahren, in seinem Plädoyer [en].Παρά την φτώχεια τους, οι επιζήσαντες δεν ζητούσαν αποζημιώσεις. Ζητούσαν μόνο δικαιοσύνη, όπως δήλωσε ο ενάγων της υπόθεσης γενοκτονίας, κος.
16Amnesty International fasste dies folgendermaßen zusammen [en]: Es wurden Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen.Benjamín Jerónimo, στο δικαστήριο κατά την τελική του αγόρευση σε μία ιδιαίτερα πολύπλοκη δίκη, την οποία η Διεθνής Αμνηστία συνόψισε σε 10 στοιχεία:
17Und heute sind 100 Zeugen hierher gekommen, um die Wahrheit zu erzählen und um Gerechtigkeit zu fordern, für all das, was wir erleiden mussten … Wir wollen keine Vergeltung, wir wollen einen echten Frieden mit Gerechtigkeit, mit Respekt, mit Gleichheit, mit Würde.Διαπράχθηκε γενοκτονία, διαπράχθηκαν εγκλήματα κατά της Ανθρωπότητας και σήμερα 100 μάρτυρες ήρθαν εδώ για να πουν την αλήθεια δημόσια, για να ζητήσουν δικαιοσύνη για όλα όσα υπέφεραν…Δεν ζητάμε εκδίκηση, θέλουμε μόνο πραγματική ειρήνη, με δικαιοσύνη, σεβασμό, ισότητα, αξιοπρέπεια…Αυτό ζητάμε.
18Deswegen sind wir hier. Es dauert mehr als zehn Stunden, um mit den öffentlichen Verkehrsmitteln von der Ixil-Region nach Guatemala-Stadt, wo der Prozess stattfand, zu gelangen.Χρειάζονται περισσότερες από 10 ώρες για να ταξιδέψει κανείς από την περιοχή των Ιξίλ μέχρι την πόλη της Γουατεμάλα, όπου έλαβε χώρα και η δίκη.
19Trotz geringen Einkommens und der großen Entfernung, waren täglich Mitglieder der Ixil-Gemeinschaft im Gerichtssaal anwesend. Dies dokumentieren Fotos von James Rodriguez bei MiMundo.org [en] sowie die Berichterstattung von Xeni Jardin bei Boing Boing [en].Παρά το χαμηλό τους εισόδημα και την απόσταση, τα μέλη της κοινότητας Ιξίλ ήταν παρόντα σε κάθε ημέρα της δίκης, όπως φαίνεται και από τις φωτογραφίες του James Rodriguez στο MiMundo.org και την κάλυψη της Xeni Jardin στην ιστοσελίδα Boing Boing.
20Xeni twitterte die Urteilsverkündung live aus dem Gerichtssaal.Η Xeni δημοσίευσε απευθείας στο Twitter την τελική απόφαση από το δικαστήριο.
21Foto: James Rodriguez, MiMundo.org.Φωτογραφία του James Rodríguez, Mimundo.org.
22Verwendung mit Genehmigung.Χρήση μετά από άδεια.
23Der Sender PBS veröffentlichte in dieser Woche in den USA ein Video [en], in dem dargestellt wird, wie die verfügbaren Beweise zu der Anklage geführt haben.
24Dieser Beitrag löste eine Debatte über die Unterstützung Ríos Montts durch den ehemaligen US-amerikanischen Präsidenten Reagan [en] aus.Ένα βίντεο που εξηγεί όλα τα στοιχεία που οδήγησαν στις κατηγορίες αυτές δημοσιεύθηκε στο κανάλι PBS στις ΗΠΑ και προκάλεσε συζητήσεις για την ανάμειξη του προέδρου Ρήγκαν.
25In dem Artikel “The Final Battle: Rios Montt's Counterinsurgency Campaign: U.S. and Guatemalan Documents Describe the Strategy Behind Scorched Earth” des Nationalen Sicherheitsarchives wird mit Hilfe diverser Dokumente Ríos Montts “Politik der verbrannten Erde” [en] beschrieben:
26Ríos Montts Politik der verbrannten Erde ist in einer Sammlung von Akten des guatemaltekischen Militärs dokumentiert, die im Juli und August 1982 im Rahmen der sogenannten Operation Sofía angelegt wurden.Το άρθρο «Η τελική μάχη: Επιχείρηση Rios Montt κατά των ανταρτών: Έγγραφα των ΗΠΑ και της Γουατεμάλας περιγράφουν τη στρατηγική πίσω από την ”Καμένη Γη”» του Αρχείου Εθνικής Ασφάλειας (The National Security Archive) προσθέτει:
27Die Operation Sofía bestand aus einer Reihe von militärischen Aktionen zur Aufstandsbekämpfung in der Ixil-Region mit dem Ziel, Kämpfer der Guerillero-Gruppierung EGP (Ejército Guerillero de los Pobres, Guerrillaarmee der Armen) zu töten und ihre “Unterstützungsbasis” (die Ixil-Bevölkerung) zu zerstören. Die Dokumente der Operation Sofía wurden 2009 dem Nationalen Sicherheitsarchiv übergeben.Οι τακτικές της “καμένης γης” του Ríos Montt καταγράφονται σε μια συλλογή εγγράφων του στρατού της Γουατεμάλας, τα οποία συντάχθηκαν τον Ιούνιο και τον Αύγουστο του 1982, συνδέθηκαν με την Επιχείρηση Σοφία (Operation Sofia) - μια σειρά “εκκαθαρίσεων” στην περιοχή των Ιξίλ με στόχο τον θάνατο μαχητών του EGP (αντάρτικο κίνημα) και την καταστροφή της “βάσης στήριξης” τους (ο πληθυσμός των Μάγια-Ιξίλ).
28Das Archiv wiederum stellte der Staatsanwaltschaft die Dokumente in dem Verfahren gegen Ríos Montt als strafrechtliche Beweismittel zur Verfügung.Τα έγγραφα της Επιχείρησης Σοφία δόθηκαν στο Αρχείο Εθνικής Ασφάλειας το 2009 και με τη σειρά του αυτό τα παρέδωσε στους κατηγόρους ως αποδεικτικά στοιχεία για την υπόθεση της γενοκτονίας.
29Das Gerichtsverfahren war ein Beispiel eines transparenten Prozesses, mit Übersetzungen für die Ixil während des gesamten Verfahrens, uneingeschränktem Zugang für die Presse sowie einer regen Interaktion in den sozialen Medien.Η δίκη αυτή αποτελεί παράδειγμα ανοιχτής δικαιοσύνης, μιας και παρασχέθηκε διερμηνεία για τα μέλη της κοινότητας των Ιξίλ καθ' όλη την διάρκεια της δίκης, ελεύθερη είσοδος στα ΜΜΕ και μεγάλη επικοινωνία στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
30Parallel zur Debatte vor Gericht fand auch online eine Auseinandersetzung - ein Kampf der Ideen und Fakten - statt.Παράλληλα με την αντιπαράθεση στο δικαστήριο, έντονη συζήτηση - μάχη ιδεών και στοιχείων - έλαβε χώρα και στο Διαδίκτυο.
31Netizens verwendeten die Hashtags #riosmontt, #genocidegt und #sihubogenocidio (“Ja, es war Genozid”) und es standen Livestreams hier (audio), hier (audio) und hier [es - alle Links] zur Verfügung.Οι χρήστες χρησιμοποιούσαν τα hashtag #riosmontt, #genocidegt και #sihubogenocidio («ναι, ήταν γενοκτονία»), ενώ υπήρχαν απευθείας μεταδόσεις εδώ [es] (ήχος), εδώ [es] κι εδώ [es].
32Es gibt auch Netizens, die den Völkermord leugnen. Sie benutzen den Hashtag #nohubogenocidio (“Es gab keinen Genozid”), um ihre Meinung zu verbreiten.Υπάρχουν ακόμα κάποιοι που αρνούνται πως πρόκειται για γενοκτονία και που χρησιμοποιούν το hashtag #nohubogenocidio («όχι, δεν ήταν γενοκτονία») για να μοιραστούν τις απόψεις τους.
33Während des Prozesses zeigten Menschen weltweit ihre Unterstützung, indem sie ein Versprechen unterzeichneten und ein entsprechendes Foto von sich online stellten [en].Κατά την διάρκεια της δίκης, πολλοί πήραν έναν όρκο και μοιράστηκαν μια φωτογραφία για να δείξουν την στήριξή τους στον αγώνα για δικαιοσύνη.
34Freiwillige aus unterschiedlichen Ländern unterstützten während des Gerichtsverfahrens mit Nichtregierungsorganisationen wie NISGUA [en], Peace Brigades International [en] und Collectif Guatemala [fr] die Familien der Überlebenden.Πολλοί εθελοντές σε όλο τον κόσμο από το NISGUA, το Peace Brigades International, το Collectif Guatemala καθώς και άλλες ΜΚΟ συνεργάστηκαν και βοήθησαν οικογένειες επιζώντων κατά την διάρκεια της δίκης.
35Sie veröffentlichten zudem Informationen in englischer und französischer Sprache, um die gesamte Welt daran teilhaben zu lassen.Ετοίμασαν επίσης κείμενα στα Αγγλικά και τα Γαλλικά για να τα μοιραστούν με τον κόσμο.
36Nach 30 Jahren ist dieses historische Urteil, das den Geist der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes verwirklicht und durch das der Tatbestand des Verbrechens gegen die Menschlichkeit bestätigt wird, eine Garantie für jeden einzelnen Menschen, da es einen Präzedenzfall für gegenwärtige Konflikte weltweit schafft.Μετά από τριάντα χρόνια, αυτή η ετυμηγορία-ορόσημο, η οποία πραγματώνει το πνεύμα της Συνθήκης για την Πρόληψη και Καταστολή του Εγκλήματος της Γενοκτονίας και την επιβολή τιμωρίας για τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, αποτελεί ένα μέτρο ασφαλείας για τον καθένα, καθώς αποτελεί δεδικασμένο για κάθε τρέχουσα διαμάχη στον κόσμο.
37Es stellt einen Hoffnungsschimmer dar für ganze Dörfer in Syrien, die als “der Feind” bezeichnet werden, für die verfolgten Rohingya [en] in Myanmar und für alle zukünftigen Konflikte.Αποτελεί μια ακτίνα ελπίδας για ολόκληρα χωριά στην Συρία, τα οποία χαρακτηρίζονται ως «ο εχθρός», για τις δοκιμασίες των Rohingya στην Μιανμάρ, καθώς για όλες τις μελλοντικές διαμάχες.
38Es kennzeichnet auch den Neuanfang eines inklusiven Guatemalas, das die Werte und Unterschiedlichkeiten seiner 24 Nationen annimmt und davon lernt, angefangen mit dem Vorbild der Ixil, die Mut, Geduld und einen gewaltfreien Kampf für Gerechtigkeit gelehrt haben.Επιπλέον, σηματοδοτεί μια νέα αρχή για μια ενωμένη Γουατεμάλα, η οποία θα αγκαλιάζει αλλά και θα διδάσκεται από τις αξίες και τις διαφορές 24 εθνών, ξεκινώντας με το δίδαγμα του θάρρους, της υπομονής και του αγώνα για την δικαιοσύνη χωρίς βία που έδωσε ο λαός των Ιξίλ.
39Wie man in dem salvadorianische Onlinemagazin El Faro lesen kann, haben die Ixil schon einen Sieg errungen [es].Όπως είπε και η διαδικτυακή εφημερίδα του Ελ Σαλβαντόρ El Faro, οι Ιξίλ ήδη πέτυχαν μία νίκη [es].
40Foto via @xeni: “Juana Sanchez Toma, Ixil-Vergewaltigungsopfer, mit der wir für @newshour ein Interview geführt haben.Φωτογραφία της @xeni: “Η Juana Sanchez Toma, μέλος των Ιξίλ και θύμα βιασμού από την οποία πήραμε συνέντευξη για το @newshour.
41‘Ich habe von Gerechtigkeit geträumt.‘Ονειρεύτηκα την δικαιοσύνη.
42Und jetzt ist sie hier.'”Και τώρα την βρήκα.'”