Sentence alignment for gv-deu-20150503-27660.xml (html) - gv-ell-20150602-28865.xml (html)

#deuell
1Private Initiativen übernehmen Ruder bei der Rettung von schiffbrüchigen FlüchtlingenΙδιωτικές πρωτοβουλίες για την επίλυση της “κρίσης των ναυαγίων” στην Ευρώπη
2Die italienische Küstenwache rettet zwei der 156 Überlebenden der Tragödie vom 3.Oktober vor der Insel Lampedusa.Η ιταλική ακτοφυλακή διασώζει δυο από τους 156 επιζώντες της τραγωδίας της 3ης Οκτωβρίου στο Νησί Λαμπεντούζα.
3Quelle: UNHCR unter CC BY-NC 2.0Φωτογραφία: UNHCR , άδεια CC BY-NC 2.0
4Mehr als 800 Flüchtlinge starben bei der Katastrophe am 18. April vor der Küste Libyens.Πάνω από 800 πρόσφυγες έχασαν τη ζωή τους στην τραγωδία στις ακτές της Λιβύης τον προηγούμενο μήνα.
5Laut einem Bericht der Organisation Amnesty International kenterte ihr Boot nachdem viele Menschen zu einer Seite drängten um zu einen Frachtschiff zu gelangen, welches den Flüchtlingen helfen wollte.Σύμφωνα με αναφορά [en] της Διεθνούς Αμνηστίας, το πλοιάριο που κουβαλούσε τους πρόσφυγες βούλιαξε, όταν πάρα πολλοί από όσους ήταν μέσα στριμώχτηκαν στη μια του πλευρά, προκειμένου να φτάσουν ένα εμπορικό πλοίο, που πρόσφερε βοήθεια.
6Die Katastrophe ist leider nicht die einzige in den letzten Monaten.Δυστυχώς, η τραγωδία της 18ης Απριλίου δεν είναι η μόνη που έχει συμβεί τους τελευταίους μήνες.
7Ο οργανισμός ευρωπαϊκών συνόρων Frontex, που παρείχε εξουσιοδότηση στην Επιχείρηση Τρίτων να παρακολουθεί τις ακτές των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Νοέμβριο του 2014, αναφέρει ότι δεν μπορεί πλέον να υποστηρίξει μεγάλης κλίμακας εργασίες διάσωσης και αφοσιώνεται στην παρατήρηση και επιφυλακή μόνο, ενώ οι εθνικές ακτοφυλακές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εμπορικά πλοία κάνουν ό,τι μπορούν για την πραγματοποίηση διασώσεων.
8Die Europäische Grenzorganisation Frontex, die mit einem Mandat der Operation “Triton” die Küsten der EU-Außengrenzen überwacht, kann keine ausgedehnte Rettungsarbeit mehr leisten.Αυτό είναι ατυχές, καθώς ο πρόδρομος της Επιχείρησης Τρίτων, η Mare Nostrum, αποτέλεσε το σωτήρα χιλιάδων ζωών κατά τη διάρκεια της ύπαρξης της για ένα μόλις χρόνο.
9Rettungen und Suchaktionen werden von den jeweiligen Küstenwachen oder von Frachtschiffen durchgeführt.
10Die Abschottungspolitik der EU gerät immer mehr in die Kritik. Die Operation “Mare Nostrum”, die mehr als 130.000 Leben rettete, wurde Ende Oktober 2014 von der EU gestoppt; man hatte befürchtet, eine organisierte Seenotrettung würde den Flüchtlingsstrom ansteigen lassen.Αν και η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αντιμετωπίσει επικρίσεις [de] για τη μη-ανθρωπιστική προσέγγισή της στη μετανάστευση από θαλάσσης, η Mare Nostrum κόστισε περισσότερα χρήματα από την Επιχείρηση Τρίτων και η μετανάστευση στο σύνολό της είναι πολιτικά μη δημοφιλής: ορισμένοι ανησυχούν πως μια συνδυασμένη επιχείρηση διάσωσης μειώνει τους κινδύνους της μετακίνησης μέσω πλοιαρίων κι έτσι αυξάνεται ο αριθμός προσφύγων και μεταναστών που σχεδιάζουν να χρησιμοποιήσουν ένα τέτοιο μέσο.
11Zudem wurden die Kosten für die Operation zu hoch.Παρόλ' αυτά, η Επχιείρηση Τρίτων δεν έχει καταφέρει να σταματήσει την εισροή προσφύγων στην Ευρώπη.
12Die Ziele der nachfolgenden Operation “Triton” sind nunmehr nicht die Seenotrettung, sondern stattdessen die Sicherung der EU-Außengrenzen vor illegaler Einwanderung.Η Διεθνής Αμνηστία ισχυρίζεται [en] ότι υπάρχει δραστική αύξηση στον αριθμό ατόμων που προσπαθούν να διασχίσουν την Μεσόγειο το 2015 σε σύγκριση με την ίδια περίοδο το 2014.
13Gegen die Erwartungen konnte die Aufgabe von ‘Mare Nostrum' den Drang nach Europa nicht stoppen.
14Leider starben im Jahr 2015 mehr als 1700 Flüchtlinge, 100 mal mehr als in der gleichen Periode in 2014.Σύμφωνα με στοιχεία της ομάδας, το 2015 παρατηρήθηκε μια αύξηση 42% σε ανώμαλες διασχίσεις συνόρων κατά τους δυο πρώτους μήνες του έτους.
15Viele Organisationen und die Zivilbevölkerung drängen nach einer Reaktion der EU-Institutionen und nach einem großangelegten und koordinierten Rettungsprogramm.Αρκετοί οργανισμοί και απλοί πολίτες συνεχίζουν να πιέζουν για μια απάντηση εκ των θεσμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ένα πρόγραμμα συντονισμένων επιχειρήσεων διάσωσης σε μεγάλη κλίμακα:
16Liste der 17.306 #Migranten, die auf ihrem Weg nach #Europa im #Mittelmeer ertrunken sind.Κατάλογος των 17.306 μεταναστών που πνίγηκαν στη Μεσόγειο προσπαθώντας να φτάσουν στην Ευρώπη.
17Im EU-Parlament müssen die Abgeordneten darauf laufen.Στο Ευρωκοινοβούλιο, οι Βουλευτές πρέπει να περάσουν από πάνω του.
18Um die Lücken der Politik zu füllen, sind in den vergangenen Jahren einige private Initiativen und Organisationen entstanden, die versuchen auf eigenen Wegen, die Situation im Mittelmeer zu entschärfen.Τα τελευταία χρόνια, έχουν ξεπηδήσει διάφορες ιδιωτικές πρωτοβουλίες και οργανώσεις για να καλύψουν τα κενά του πολιτικού συστήματος. Οι οργανώσεις και οι πρωτοβουλίες αυτές στοχεύουν να αμβλύνουν την κατάσταση στη Μεσόγειο με το δικό τους τρόπο.
19Politik untätig, Bürger handeln in EigeninitiativeΚαθώς οι πολιτικοί αδρανούν, οι απλοί πολίτες παίρνουν πρωτοβουλίες
20Harald Höppner gründete gemeinsam mit anderen Freiwilligen unter den Eindrücken der Katastrophe vor Lampedusa und der sich verschlechternden Situation im Mittelmeer die Initiative Sea Watch.Ο Harald Höppner ίδρυσε την πρωτοβουλία Sea Watch [Θαλάσσιο Παρατηρητήριο] μαζί με άλλους εθελοντές έπειτα από το προπέρσινο ναυάγιο στη Λαμπεντούζα, όπου έχασαν τη ζωή τους 366 μετανάστες, προκειμένου να αντιμετωπίσουν την κατάσταση στη Μεσόγειο που ολοένα και χειροτερεύει.
21Sea Watch wurde ursprünglich von mehrern Familien aus Brandenburg ins Leben gerufen und besteht zur Zeit aus einem Dutzend Freiwilliger aus dem gesamten Bundesgebiet.Το Sea Watch δημιουργήθηκε από έναν αριθμό οικογενειών στο Βραδεμβούργο της Γερμανίας και λειτουργεί επί του παρόντος από καμιά δεκαριά εθελοντές από ολόκληρη τη χώρα.
22Das aus privaten Spenden finanzierte Projekt möchte mit einem eigenen Boot das Seegebiet zwichen Malta und der libyschen Küste überwachen, in Not geratenen Booten Ersthilfe leisten sowie der Öffentlichkeit von ihren Erfahrungen auf See berichten.Το πρόγραμμα, που χρηματοδοτείται από ιδιωτικές δωρεές, στοχεύει να χρησιμοποιήσει το δικό του πλοιάριο για να παρατηρεί την ναυτική ζώνη μεταξύ Μάλτας και ακτών της Λιβύης, να παρέχει πρώτες βοήθειες σε πλοιάρια που βρίσκονται σε κίνδυνο και να αναφέρουν τις εμπειρίες τους στη θάλασσα στο κοινό.
23Das Projekt ist zunächst auf drei Monate angesetzt.Το αρχικό χρονοδιάγραμμα για το πρόγραμμα έχει τεθεί στους τρεις μήνες.
24Sie schreiben auf ihrer Website:Στην ιστοσελίδα της, η ομάδα γράφει:
25Wir fühlen uns verantwortlich und wollen dem Leiden und Sterben nicht weiter tatenlos zusehen.Νιώθουμε υπεύθυνοι και δεν επιθυμούμε πλέον να καθόμαστε άλλο αμέτοχοι, ενώ άνθρωποι συνεχίζουν να υποφέρουν και να πεθαίνουν.
26Sie sprechen von einer “Willkommenskultur”, welche von Politikern gepredigt, aber nicht in Taten umgesetzt wird und von Politikern, die von “Kälte in den Herzen der Menschen” sprechen, aber gleichzeitig in Europa eine Politik der Abschottung durchsetzen.
27Ganz im Gegensatz zu der Motivation hinter Sea-watch: Wir haben beschlossen, für die Humanisierung der Politik zu kämpfen.Το Sea Watch επίσης προωθεί την κουλτούρα της “φιλοξενίας”, του είδους που κηρύττουν οι Ευρωπαίοι πολιτικοί, αλλά στην πράξη υπόκειται σε μια πολιτική αποκλεισμού:
28Gastfreundschaft soll wieder zu unserem Alltag gehören.Αποφασίσαμε να αγωνιστούμε για τον εξανθρωπισμό της πολιτικής.
29Es muss dringend eine zivile Seenotrettung aufgebaut werden.Για άλλη μια φορά θα πρέπει η φιλοξενία να γίνει κομμάτι της καθημερινής μας ζωής.
30Die EU ist nicht willens dazu. Deshalb ergreifen wir die Initiative.”Μια ναυτική ομάδα διάσωσης από πολίτες θα πρέπει να δημιουργηθεί άμεσα και η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι απρόθυμη.
31Die konkrete Umsetzung des Projektes soll Mitte Mai beginnen.Γι' αυτό το λόγο ορμάμε στην πρωτοβουλία αυτή.
32Eine Crew mit 4-8 Personen soll für je 12 Tage das Seegebiet an der Küste nordwestlich von Libyen abfahren und beobachten.Η υλοποίηση του προγράμματος θα ξεκινήσει στα μέσα Μαΐου. Ένα πλήρωμα 4-8 ατόμων θα πλεύσει στη ναυτική περιοχή βορειοδυτικά των ακτών της Λιβύης και θα διεξάγει 12ημερη παρακολούθηση.
33Bei der Sicht eines in Seenot geratenen Flüchtlingsbootes möchte die Organisation eine Erstversorgung mit Trinkwasser und Lebensmitteln anbieten, bei Bedarf medizinische Hilfe leisten sowie Rettungsinseln und Schwimmwesten bereitstellen und auch die jeweiligen Behörden informieren.Αν δουν σε κίνδυνο κάποιο πλοιάριο με πρόσφυγες, η οργάνωση θα ενημερώσει τις σχετικές αρχές και θα παρέχει πρώτες βοήθειες, πόσιμο νερό και φαγητό, καθώς και ιατρική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένων και σωσίβιων λέμβων και προσωπικών σωσιβίων, αν κριθεί αναγκαίο.
34Selber Flüchtlinge aufnehmen werden sie nicht. Damit halten sie sich an die Hinweise der Organisation ProAsyl.Σε συμφωνία με τις προτάσεις της οργάνωσης ProAsyl, μιας ΜΚΟ υπέρ του ασύλου στη Γερμανία, η ομάδα δεν θα πάρει θύματα στις βάρκες της.
35Watch The Med - Mapping-Technologien für die Dokumentation von Vorfällen im MittelmeerΤο Sea Watch επίσης διατηρεί και μια τηλεφωνική γραμμή άμεσης ανάγκης, προκειμένου να παρέχει πληροφορίες επείγουσας δράσης στις εθνικές ακτοφυλακές.
36Sea Watch arbeitet mit Watch The Med, einer anderen privaten Iniative, welche bereits im Jahr 2012 gegrüdet wurde, zusammen.Χαρτογραφώντας τη Μεσόγειο Το Sea Watch εργάζεται στενά με το Watch The Med, μια άλλη ιδιωτική πρωτοβουλία που ιδρύθηκε το 2012.
37Mittlerweile umfasst die Initiative ein großes Netzwerk aus Aktivisten, Forschern, Flüchtlingsorganisationen und Seefahrern, die mit Hilfe von Mapping-Technologien, die Unfälle mit Toten und Verletzten Flüchtlingen im Mittelmeerraum dokumentiert.Η ομάδα έχει εξελιχτεί σε ένα μεγάλο δίκτυο, που απαρτίζεται από ακτιβιστές, ερευνητές, προσφυγικές οργανώσεις και ναυτικούς, οι οποίοι καταγράφουν ατυχήματα μαζί με τον αριθμό νεκρών και τραυματισμένων προσφύγων στην περιοχή της Μεσογείου, χρησιμοποιώντας τεχνολογία χαρτογράφησης.
38Durch Daten von Mobiltelefonen, durch die Analyse von Wind und Strömungen und durch Augenzeugenberichte kann so die genaue Position der Boote und Unfälle dokumentiert werden, um zu einem späteren Zeitpunkt auch Verwantwortliche für Verletzung der Rechte auf See zu bestimmen.Χρησιμοποιώντας δεδομένα κινητών τηλεφώνων, ανάλυσης ανέμου και ρευμάτων, καθώς και αναφορές αυτοπτών μαρτύρων, μπορεί να καταγραφεί η ακριβής θέση των λέμβων και των ατυχημάτων, προκειμένου στη συνέχεια να καθοριστεί ποιος είναι υπεύθυνος για την παραβίαση του Διεθνούς Δικαίου και των δικαιωμάτων των μεταναστών σε ανοιχτή θάλασσα.
39Ziel der Organisation ist es, Verbrechen gegen Flüchtlinge auf See zu dokumentieren.
40Das Herzstück des Projekts ist die Mapping-Technologie, auf der übersichtlich zu sehen ist wann und wo ein Vorfall war und wie viele Flüchtlinge beroffen waren.Στο επίκεντρο του προγράμματος βρίσκεται η τεχνολογία χαρτογράφησης, που δημιουργεί μια σύνοψη του πότε και πού έλαβε χώρα κάποιο περιστατικό και πόσοι πρόσφυγες ενεπλάκησαν σε αυτό.
41Die Karte bildet aber auch ab, wie viele Flüchtlinge gerettet werden konnten.Ωστόσο, οι χάρτες επίσης απεικονίζουν πόσοι πρόσφυγες μπορούν να διασωθούν.
42So kann ein Nutzer zum Beispiel genau nachvollzehen, dass Watch the Med am 11. April einen Anruf per Satellitentelefon von einem Flüchtlingsboot mit fast 1000 Passagieren Nahe der libyschen Küste bekam und diese Flüchtlinge durch die Weitergabe des Hilfegesuches an die zuständigen Behörden gerettet werden konnten.Που σημαίνει ότι ένας χρήστης θα μπορούσε, για παράδειγμα, να δει ότι το Watch the Med έλαβε μια κλήση από δορυφορικό τηλέφωνο στις 11 Απριλίου από ένα σκάφος με σχεδόν 1000 πρόσφυγες έξω από τις ακτές της Λιβύης.
43Sea-Watch unterhält ebenfalls ein Notfall-Telefon, welches dazu genutzt wird, um Notfälle an die zuständige Küstenwache weiterzuleiten.Οι πρόσφυγες αυτοί θα μπορούσαν στη συνέχεια να διασωθούν, αφότου διαβιβαστεί αίτημα βοήθειας προς τις αρμόδιες Αρχές.
44In einem Interview mit dem schweizer Onlineportal 20Minuten berichtet Simon Sontowski, der für das Notfalltelefon von Watch the Med in Zürich ausgebildet wird, über seine Motivation sich an der Initiative zu beteiligen:Σε μια συνέντευξη στην ελβετική διαδικτυακή πύλη 20Minuten, ο Simon Sontowski, εκπαιδευμένος στη γραμμή έκτακτης ανάγκης από το Watch the Med στη Ζυρίχη, μίλησε για τα κίνητρά του ως προς τη συμμετοχή του στην πρωτοβουλία:
45Weil ich etwas Konkretes tun kann.Γιατί μπορώ να κάνω κάτι πρακτικό.
46Watch the Med ist eine echte Hilfestellung für eine politische und menschliche Tragödie.Το Watch the Med είναι μια πραγματική γραμμή ζωής σε μια πολιτική και ανθρώπινη τραγωδία.
47Dass es schrecklich ist, dass so viele Menschen jedes Jahr sterben, darin ist man sich einig, aber die Worte «uns sind die Hände gebunden» oder «was will man da tun?» fallen zu oft in diesem Zusammenhang.Όλοι συμφωνούν ότι είναι τρομερό το γεγονός ότι τόσοι άνθρωποι πεθαίνουν κάθε χρόνο, αλλά οι φράσεις “Τα χέρια μας είναι δεμένα” ή “Και τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό” προκύπτουν συχνά.
48Und das stimmt einfach nicht.Και απλά δεν είναι σωστό.
49Natürlich können wir nicht alle retten, das ist auch nicht unsere Aufgabe.Φυσικά, δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους - ούτε στοχεύουμε σε κάτι τέτοιο.
50Aber wir können helfen, dieses Drama etwas zu mindern, und wir wollen mit diesem Projekt auch darauf aufmerksam machen, dass dies eigentlich nicht unsere Aufgabe wäre - sondern die der EU.Αλλά μπορούμε να βοηθήσουμε στο να χαλαρώσει σταδιακά η πίεση αυτή και με αυτό το πρόγραμμα θέλουμε να εστιάσουμε στο γεγονός ότι δε θα πρέπει να είναι δικός μας στόχος αυτός, αλλά της Ευρωπαϊκής Ένωσης.