Sentence alignment for gv-deu-20150929-31083.xml (html) - gv-ell-20150805-29440.xml (html)

#deuell
1In Mexiko erscheint die erste Tageszeitung in der Maya-SpracheΕφημερίδα του Μεξικού κυκλοφορεί έκδοσή της στη γλώσσα των Μάγια
2Foto der maya-sprachigen Ausgabe der mexikansichen Tageszeitung La Jornada . Veröffentlicht auf Twitter @YUCATANALMINUTO.Φωτογραφία από την έκδοση της καθημερινής εφημερίδας του Μεξικού La Jornada, στη γλώσσα των Μάγια, δημοσιευμένη στο Twitter από @YUCATANALMINUTO.
3La Jornada, eine der führenden Tageszeitungen in Mexiko, gibt seit kurzem auch eine Ausgabe mit Inhalten in der Maya-Sprache heraus.Μία έκδοσή της στη γλώσσα των Μάγια κυκλοφόρησε πρόσφατα η εφημερίδα La Jornada, μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες του Μεξικού.
4Die Zeitung wird täglich in Mérida, der Hauptstadt des Bundesstaates Yucatán im Südosten Mexikos, erscheinen.Η έκδοση που ονομάζεται “La Jornada Maya” θα κυκλοφορεί καθημερινά στη Mέριδα, την πρωτεύουσα της πολιτείας του Γιουκατάν, που βρίσκεται στο νοτιοανατολικό τμήμα του Μεξικού.
5Nach Angaben des Nationalen Instituts für Statistik und Geographie ist die Maya-Sprache mit etwa 800.000 Sprechern die am zweithäufigsten gesprochene indigene Sprache nach Nahuatl.Με περίπου 800.000 ομιλητές, η γλώσσα των Μάγια είναι η δεύτερη-μετά τη Νάουατλ (Náhuatl)- πιο ομιλούμενη ιθαγενής γλώσσα της χώρας σύμφωνα με την Εθνική Υπηρεσία Στατιστικών και Γεωγραφίας του Μεξικού.
6Heute leben die meisten Sprecher der Maya-Sprache in den mexikanischen Bundesstaaten Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Tabasco und Chiapas.Σήμερα, οι περισσότεροι ομιλητές της γλώσσας βρίσκονται στις μεξικανικές πολιτείες Γιουκατάν, Καμπέτσε, Κιντάνα Ρόο και Τσιάπας.
7Nach Aussagen der mexikanischen Statistikbehörde sprechen in Mexiko etwa 6,6 Millionen Menschen eine indigene Sprache. Das entsprach im Jahr 2010 einem Anteil von 6,5% der mexikanischen Bevölkerung - ein Rückgang seit 1930, wo dieser Anteil noch bei 16% lag.Όπως επισημαίνει η υπηρεσία, υπολογίζεται ότι στο Μεξικό γύρω στα 6,6 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κάποια ιθαγενή γλώσσα, και το ποσοστό αυτό το 2010 αντιστοιχούσε στο 6,5% του πληθυσμού, γεγονός που δηλώνει σημαντική μείωση από το 1930 που το αντίστοιχο ποσοστό ανερχόταν στο 15% του πληθυσμού.
8Die Maya-Sprache wird auch in anderen Ländern in Mittelamerika wie zum Beispiel in Belize und Guatemala gesprochen.Η γλώσσα των Μάγια ομιλείται επίσης στις χώρες της Κεντρικής Αμερικής Μπελίζε και Γουατεμάλα.
9Sie ist ein wichtiger Teil des kulturellen Erbes der Maya, das berühmt für seinen literarischen und architektonischen Reichtum ist und Stätten wie Tikal in Guatemala and Chichén Itzá in Mexiko hervorbrachte.Η γλώσσα αποτελεί κομμάτι της πολιτισμικής κληρονομιάς των Μάγια, η οποία φημιζόταν για την πλούσια λογοτεχνική και αρχιτεκτονική της παράδοση, δημιούργημα της οποίας είναι και το οικοδομήματα Tικάλ στη Γουατεμάλα και Τσιτσέν Ιτζά στο Μεξικό.
10La Jornada kommentierte die neue Ausgabe in der Maya-Sprache so:Εδώ μπορείτε να δείτε και την αναφορά της εφημερίδας La Jornada στη νέα της έκδοση στη γλώσσα των Μάγια:
11Mit zwei Plattformen - einer digitalen Ausgabe und einer Printausgabe - möchte der neueste Ableger der Tageszeitung La Jornada die Mittel des Journalismus einsetzen, um dem Bedürfnis nach Information der vielfältigen, dynamischen und gebildeten Gesellschaft in Yucatán gerecht zu werden.Διαθέσιμο σε δύο μορφές, ψηφιακή και έντυπη, το τελευταίο εγχείρημα της εφημερίδας ευρείας κυκλοφορίας, La Jornada, επιστρατεύει όλα τα δημοσιογραφικά μέσα προκειμένου να ικανοποιήσει την ανάγκη για ενημέρωση της πολυσχιδούς, συνεχώς μεταβαλλόμενης και καλλιεργημένης κοινωνίας του Γιουκατάν. Οι ειδήσεις μας δεν παρουσιάζουν την επικρατούσα επίσημη άποψη, αλλά, γεγονότα που αντανακλούν όλες τις πλευρές.
12Wir veröffentlichen nicht nur die offiziellen Nachrichten, sondern präsentieren Geschichten aus unterschiedlichen Blickwinkeln.Προσπαθούμε να δίνουμε φωνή στα κοινωνικά κινήματα και τα πρόσωπα που πρωταγωνιστούν σε αυτά.
13Diese Zeitung möchte auch sozialen Bewegungen und Aktivisten eine Stimme geben - eine Plattform für kritischen Journalismus, für unerwartete Geschichten, für tiefgreifende und aufrüttelnde Berichte, für Interviews, die in die Tiefe gehen und intelligente und unterhaltsame Gespräche mit Akteuren aus Politik, Gesellschaft und Kultur abbilden, ein unabhängiger Verlag, unabhängige Artikel und Kolumnen.Ασκούμε το επάγγελμα της κριτικής δημοσιογραφίας με αφιερώματα που παρουσιάζουν μια ιστορία χωρίς να χάνουν τη γοητεία της γραφής τους και ρεπορτάζ που προχωράνε σε βάθος και θέτουν ερωτήματα. Κάνουμε έρευνα μέσα από συνεντεύξεις που διατηρούν έξυπνους και απολαυστικούς διαλόγους με προσωπικότητες από την πολιτική, τα κοινά και τον πολιτισμό.
14Die Webseite Chilam Balam stellte die Idee zu einer Tageszeitung in der Maya-Sprache in Frage:Με έγκυρους και αδέσμευτους εκδότες, άρθρα, και στήλες. Από την άλλη, η ιστοσελίδα Chilam Balam απορεί με το εγχείρημα της κυκλοφορίας της καθημερινής εφημερίδας στη γλώσσα των Μάγια:
15Eine Tageszeitung in der Maya-Sprache und in Spanisch für die gesamte Halbinsel Yucatán - ist das wirklich möglich?Μια καθημερινή εφημερίδα στη γλώσσα των Μάγια και στα ισπανικά, που θα διανέμεται σε ολόκληρη τη χερσόνησο του Γιουκατάν.
16In einer Situation, in der die Maya-Kultur eher dazu dient, Touristen anzulocken, in der Menschen sich schämen, sich als Maya zu bezeichnen und in der Bildungseinrichtungen auf unsere Kultur und vor allem auf unsere Sprache herabsehen - ist so eine Initiatve in diesem Kontext überhaupt möglich?Θα τα καταφέρει άραγε; Αν σκεφτεί κανείς ότι ο πολιτισμός των Μάγια χρησιμοποιείται πλέον μόνο ως τουριστική ατραξιόν και ότι ζούμε σε μια κοινωνία που υπάρχουν άνθρωποι που ντρέπονται να αυτοπροσδιοριστούν ως Μάγια, και στην οποία η εκπαίδευση περιφρονεί τον πολιτισμό μας, και ιδιαίτερα, τη γλώσσα μας, είναι άραγε το εγχείρημα αυτό βιώσιμο;
17Der Linguist Enrique Martín Briceño betonte hingegen die Bedeutung einer Publikation in der Maya-Sprache:Όσον αφορά τη σημασία που φέρει μια έκδοση στη γλώσσα των Μάγια, ο γλωσσολόγος Enrique Martín Briceño αναφέρει:
18Es gibt heutzutage immer noch viele, die gar nicht wissen, dass die auf der Halbinsel Yucatán gesprochene Maya-Sprache genauso eine eigene Sprache ist wie Spanisch, Nahuatl, Englisch und Chinesisch und dass mehr als 800.000 Menschen in Yucatán, Campeche und Quintana Roo diese Sprache sprechen.Ακόμα και σήμερα υπάρχουν πολλοί που δε γνωρίζουν ότι η γλώσσα των Μάγια του Γιουκατάν είναι και αυτή μια γλώσσα όπως τα ισπανικά, τα νάουατλ, τα αγγλικά και τα κινεζικά και ότι υπάρχουν πάνω από 800.000 ομιλητές στο Γιουκατάν, την Καμπέτσε και την Κιντάνα Ρόο.
19Viele Menschen wissen auch nicht, dass die auf der Halbinsel Yucatán verbreitete Maya-Sprache die indigene Sprache ist, die in Mexiko die meisten Sprecher hat und die ein wichtiges literarisches Erbe aus der Kolonialzeit darstellt und auch heute eine blühende Literaturszene hat (die in der Maya-Sprache schreibende Autorin Sol Ceh Moo gewann 2014 den Nezahualcoyotl Preis für Literatur in mexikanischer Sprache).Πολλοί επίσης δε γνωρίζουν ότι η γλώσσα των Μάγια της χερσονήσου του Γιουκατάν έχει τους περισσότερους ομιλητές από όλες τις ιθαγενείς γλώσσες του Μεξικού. Επίσης έχει μια σημαντική λογοτεχνική κληρονομιά από την εποχή της αποικιοκρατίας, αλλά και μια ακμάζουσα σύγχρονη λογοτεχνική παραγωγή (η Μάγια συγγραφέας παραμυθιών Sol Ceh Moo κέρδισε το 2014 το Βραβείο Nezahualcoyotl Μεξικανικής Λογοτεχνίας).
20Er fügte hinzu:Επίσης, προσθέτει ότι:
21In einem Gebiet mit so vielen Sprechern, kann man bei der Maya-Sprache nicht von einer Minderheitensprache sprechen, sondern von einer an den Rand gedrängten Sprache.Επομένως, σε μια περιοχή που η γλώσσα των Μάγια αριθμεί τόσους πολλούς ομιλητές, δε μιλάμε για μια μειονοτική αλλά για μια περιθωριοποιημένη γλώσσα.
22In einem Gebiet, in dem eine indigene Sprache nicht nur in ländlichen Regionen so lebendig ist - in Mérida und Cancún wird größtenteils die Maya-Sprache gesprochen - kann man die ursprüngliche Kultur und Sprache nicht mehr nur wie bisher auf ein familiäres Umfeld und einige wenige öffentliche Orte beschränken.Εφόσον η ιθαγενής γλώσσα έχει τέτοια ζωτικότητα στην περιοχή- και μάλιστα όχι αποκλειστικά σε αγροτικές περιοχές, καθώς η Μέριδα και το Κανκούν είναι σε μεγάλο βαθμό Μάγια-η παρουσία του αυθεντικού πολιτισμού και της γλώσσας δεν μπορεί να περιορίζεται μόνο στο οικογενειακό περιβάλλον και στους λιγοστούς δημόσιους χώρους που του παραχωρούνταν μέχρι τώρα.
23Der Twitter-Nutzer Martin del Mar begrüßte die Veröffentlichung der Tageszeitung:Ο Martin del Mar, χρήστης του Twitter, γιόρτασε την κυκλοφορία της εφημερίδας La Jornada Maya γράφοντας:
24Die beste mexikanische Tageszeitung kommt auf die Halbinsel Yucatán: Ab heute wird La Jornada Maya in Mérida veröffentlicht.Η καλύτερη εφημερίδα του Μεξικού φτάνει στη χερσόνησο του Γιουκατάν: από σήμερα η Μάγια έκδοση της La Jornada κυκλοφορεί στη Μέριδα.
25Glückwunsch!Συγχαρητήρια!
26Chakz Armanda kündigte an, dass er für die Zeitung schreiben werde:Ο σκιτσογράφος Chakz Armanda ανακοίνωσε ότι θα είναι και αυτός ένας από τους συντελεστές της La Jornada Maya:
27La Jornada Maya kommt nach Yucatán und ich werde regelmäßig dafür schreiben.Η La Jornada Maya ξεκινάει στο Γιουκατάν, και θα συμμετέχω κι εγώ σε αυτήν κατά καιρούς.
28Holt euch jetzt euer kostenloses Exemplar! …Τρέξτε να προμηθευτείτε δωρεάν αντίτυπο!..
29Die nationale Ausgabe von La Jornada ist eine regierungskritische Boulevardzeitung, die eher auf der Seite der „linken” Parteien wie zum Beispiel der Partei der demokratischen Revolution, und der neugegründeten Bewegung Movimiento de Regeneración Nacional steht.H La Jornada είναι μια εφημερίδα που κυκλοφορεί σε ολόκληρο το Μεξικό και κρατά επικριτική στάση απέναντι στην κυβέρνηση, ενώ ακολουθεί πιστά τη γραμμή των πολιτικών κομμάτων της χώρας που προσδιορίζονται ως “αριστεριστές”, όπως το Κόμμα της Δημοκρατικής Επανάστασης και το πιο πρόσφατο Εθνικό Αναγεννησιακό Κίνημα.
30Die Zeitung Clarín (Chile) und die BBC (Großbritannien) arbeiten auf nationaler Ebene mit der Zeitung zusammen.Το Clarin (στη Χιλή) και το BBC (στο Ηνωμένο Βασίλειο) είναι ορισμένοι από τους οργανισμούς που σχετίζονται με την ευρεία κυκλοφορία της έκδοσης.
31Im nächsten Schritt soll La Jornada Maya auch in den Bundesstaaten Quintana Roo und Campeche im Südosten Mexikos erscheinen.Σε ένα δεύτερο στάδιο η κυκλοφορία της La Jornada Maya θα επεκταθεί στις πολιτείες Κιντάνα Ρόο και Καμπέτσε στα νοτιοανατολικά της χώρας.
32Wenn dieser Versuch Früchte trägt, wird dies eine der interessantesten Initiativen für die Erhaltung und Verbreitung der amerindischen Sprachen sein, die andernfalls Gefahr gelaufen wären, in Vergessenheit zu geraten oder gar auszusterben.Αν το εγχείρημα ευδοκιμήσει, θα είναι μια από τις πιο ενδιαφέρουσες πρωτοβουλίες που λήφθησαν ποτέ για την προστασία και προώθηση μιας αμερινδιανικής γλώσσας που κινδυνεύει να περιέλθει σε αχρησία- και ίσως να εκλείψει.