# | deu | ell |
---|
1 | Aktivisten, sowohl Libanesen als auch Migranten, nehmen das Kafala-System ins Visier | Μια λιβανέζικη εκστρατεία ενάντια στο σύστημα “Κafala” και την εκμετάλλευση των μεταναστών |
2 | Die libanesische Nichtregierungsorganisation (NGO) Arbeitsgruppe migrantischer Arbeitnehmer [en] (Migrant Workers Task Force, MWTF), die aus libanesischen und internationalen Aktivisten einschließlich Arbeitnehmer aus dem Ausland besteht, hat eine Kampagne ins Leben gerufen, die unter dem Hashtag #StopKafala das berüchtigte Kafala-System angeht, ein System der Bürgschaften, bei denen Einheimische für ausländische Arbeitnehmer bürgen. | Η λιβανέζικη μη κυβερνητική οργάνωση Migrant Workers Task Force (MWTF) (Ομάδα Εργασίας για τους Μετανάστες Εργαζόμενους), αποτελούμενη από ακτιβιστές από το Λίβανο και το εξωτερικό, καθώς και μετανάστες εργαζόμενους, έχει ξεκινήσει μία εκστρατεία ενάντια στην περιβόητη πρακτική του συστήματος Kafala (ή αλλιώς “αναδοχή”) με το σλόγκαν #StopKafala. |
3 | Die Kampagne zeigt Studierende (Migranten) und Dozenten (Migranten, Libanesen und internationale Aktivisten), die ein Schild mit ihrer Botschaft auf Englisch, Französisch oder Arabisch halten. | Η εκστρατεία δείχνει τους μαθητές (μετανάστες) και τους εκπαιδευτικούς (μετανάστες, ακτιβιστές από το Λίβανο και το εξωτερικό) να κρατάνε αφίσες με μηνύματα στα αγγλικά, στα γαλλικά ή στα αραβικά. |
4 | Die Aufnahme der Fotos fand in den Räumlichkeiten des Projekts AltCity Hamra [en] statt, wo die MWTF jeden Sonntag (dem freien Tag) und für umsonst Englisch und Französisch für Arbeitnehmer aus dem Ausland unterrichtet. | Η έκθεση φωτογραφίας φιλοξενήθηκε στον πολυχώρο AltCity Hamra, όπου η Λιβανέζικη ΜΚΟ παραδίδει εβδομαδιαία μαθήματα γαλλικών και αγγλικών στους μετανάστες εργαζόμενους κάθε Κυριακή (την ημέρα του ρεπό τους). |
5 | Auf ihrer Facebookseite schreiben [en] sie: | Στη σελίδα τους στο facebook έγραψαν [en, ar]: |
6 | Die Feierlichkeiten zum vierten, jährlichen Arbeitertag und die Kampagne “Fi Shi Ghalat” [Da ist etwas falsch] unterstützend, haben unsere Studierenden und Dozenten ihre eigenen Schilder für den Festumzug vorbereitet, der am 4. Mai stattfinden wird. | Στηρίζοντας τον 4ο εορτασμό της Ημέρας Των Εργαζομένων και την καμπάνια “Fi Shi Ghalat” (“Κάτι Δεν Πάει Καλά”), μαθητές και δάσκαλοι ετοίμασαν τα δικά τους πανό για την παρέλαση που θα γίνει στις 4 Μαΐου. |
7 | Sie alle beziehen damit Stellung gegen das Bürgschaftsystem (Kafala), das verantwortlich zu machen ist für all die Menschenrechtsverletzungen, mit denen sich Arbeitnehmer aus dem Ausland tagtäglich konfrontiert sehen. | Τίθενται όλοι ενάντια στο σύστημα αναδοχής Κafala, που ευθύνεται για όλες τις καταπατήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που οι μετανάστες εργαζόμενοι αντιμετωπίζουν καθημερινά. |
8 | Die jährlichen Feierlichkeiten zum Arbeitertag [en], die oben genannt wurden, sind Veranstaltungen, die zur Feier des Tags der Arbeit veranstaltet werden und werden von vier bekannten libanesischen NGOs organisiert und durch die MWTF unterstützt. | Ο ετήσιος εορτασμός της Ημέρας των Εργαζομένων (σύνδεσμος της σελίδας στο facebook) που αναφέρεται παραπάνω είναι μία ετήσια εκδήλωση προς τιμήν της Εργασίας και διοργανώνεται από τέσσερις πολύ γνωστές Λιβανέζικες ΜΚΟ, που υποστηρίζονται από την MWTF. |
9 | Die vier Organisationen sind Fi Shi Ghalat [en] [Da ist etwas falsch], KAFA [ar] [Genug], die Antirassismusbewegung [en] und das Zentrum für Migration der Caritas Libanon [en]. | Οι τέσσερις οργανώσεις είναι οι: Fi Shi Ghalat (“Κάτι δεν πάει καλά”), KAFA (“Αρκετά”), η Κίνηση Ενάντια στο Ρατσισμό (ARM) και το Κέντρο Μεταναστών Caritas Liban. |
10 | Ihrer Stellungnahme folgt ein Aufruf, sich an der Kampagne zu beteiligen: | Το μήνυμα ακολουθεί μία έκκληση για δράση: |
11 | Macht mit und veröffentlicht eure eigene Meinung und eure eigene Botschaft zum Kafala-System und der Verletzung der Rechte von Arbeitnehmern aus dem Ausland, die jeden Tag im Libanon geschieht und stoppt Kafala mit dem Hashtag #StopKafala in Fotos und Beiträgen. | Ένωσε τη δύναμή σου μαζί μας αναρτώντας την άποψή σου με το δικό σου μήνυμα σχετικά με το σύστημα Kafala ή με την καταπάτηση των δικαιωμάτων των Μεταναστών Εργαζομένων που συμβαίνει καθημερινά στο Λίβανο και το σύνθημα #StopKafala στις φωτογραφίες και τις αναρτήσεις σου. |
12 | Hier sind einige Beispiele. | Ορίστε μερικά παραδείγματα. |
13 | Die gesamte Kampagne ist hier [en] zu finden. | Μπορείτε να βρείτε ολόκληρη την εκστρατεία στο Facebook. |
14 | Olga aus Kamerun: “Egal was wir sagen, es wird sich nichts ändern, weil sie sich nicht um unsere Gefühle sorgen.” | “Ό,τι και να πούμε, τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει, γιατί δε νοιάζονται για το πώς νοιώθουμε. ”, Όλγα από το Καμερούν. |
15 | “Ich habe es satt, dass die Hautfarbe die Arbeitsqualität bedingt, die man im Libanon erreichen kann.” | “Έχω κουραστεί με το γεγονός ότι το χρώμα του δέρματος σχετίζεται με την ποιότητα της θέσης εργασίας που μπορεί κάποιος να διεκδικήσει στο Λίβανο”. |
16 | “Sie behandeln uns wie Tiere. | “Μας συμπεριφέρονται σαν ζώα. |
17 | Wir sind keine Gefangenen. | Δεν είμαστε φυλακισμένοι. |
18 | Einige Arbeitnehmer werden eingesperrt und dürfen jahrelang das Haus nicht verlassen.” | Μερικοί εργάτες μένουν κλειδωμένοι και δεν μπορούν να φύγουν από το σπίτι για χρόνια.” |
19 | “Hunde werden jeden Tag ausgeführt und wir dürfen nicht einmal jede Woche raus? Rausgehen bedeutet nicht zwangsläufig zu fliehen, es bedeutet Freiheit.” | “Στους σκύλους επιτρέπεται να βγαίνουν κάθε μέρα, εμείς γιατί δεν μπορούμε να βγούμε μία φορά την εβδομάδα; Το να βγούμε έξω δε σημαίνει ότι θα δραπετεύσουμε, σημαίνει ελευθερία.” |
20 | “Das Kafala-System tötet jede Woche einen Hausangestellten.” | “Το σύστημα Kafala σκοτώνει έναν οικιακό βοηθό κάθε εβδομάδα.” |