# | deu | ell |
---|
1 | Spanien: Generalstreik bereits 100 Tage nach Regierungswechsel | Ισπανία: Γενική απεργία 100 ημέρες μετά την ανάληψη της νέας κυβέρνησης |
2 | Dieser Artikel wurde von Heidi Winters, Christine Tschoppe, Manuela Rottmann, Melanie Adamietz, Anna Nichayuk und Jana Michels, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Nadine Scherr im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Μετά τις περικοπές σε κοινωνικές υπηρεσίες, εκπαίδευση, έρευνα, ανάπτυξη, υγεία, ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, και πάνω απ' όλα την στοχοποίηση των εργαζομένων από την Εργασιακή Μεταρρύθμιση [es], η οποία διευκολύνει την απόλυση εργαζομένων και αποδυναμώνει τα δικαιώματά τους, βοηθώντας παράλληλα τους εργοδότες, τα κύρια ισπανικά συνδικάτα κάλεσαν σε γενική απεργία σήμερα 29 Μαρτίου, με στόχο να παραλύσουν την χώρα, αναγκάζοντας την κυβέρνηση να υποχωρήσει στην εφαρμογή των μέτρων αυτών. |
3 | Mit dem Ziel das Land lahmzulegen und die Regierung dazu zu zwingen, die Implementierung der Arbeitsmarktreform [es], zu stoppen, rufen die größten Gewerkschaftsverbände Spaniens heute, am 29. März 2012, (29M) zum Generalstreik auf. | Αντιμέτωποι με υψηλά επίπεδα ανεργίας, με περισσότερους από 5 εκατομμύρια Ισπανούς να είναι σήμερα άνεργοι, η κυβέρνηση εισάγει μέτρα αποσταθεροποίησης, τα οποία όπως όλα έχουν δείξει και στην Ιρλανδία, δεν αποδίδουν τα αναμενόμενα αποτελέσματα. |
4 | Der Aufruf erfolgte als Reaktion auf Kürzungen in den Bereichen Sozialleistungen, Bildung, Forschung und Entwicklung, Gesundheit, erneuerbare Energien und vor allem auf die Arbeiter anvisierende Arbeitsmarktreform, welche die Entlassung von Mitarbeitern erleichtert und deren Arbeiterrechte schwächt, während die Arbeitgeber davon profitieren. | |
5 | Auf Grund hoher Arbeitslosigkeit (zurzeit sind mehr als 5 Millionen Spanier arbeitslos), führt die Regierung deregulierende Maßnahmen ein, was, wie man bereits in Irland sehen konnte, nicht die versprochenen Ergebnisse erzielt. | Ομάδες που συνδέονται με το #15M, το πιο σημαντικό ισπανικό κοινωνικό κίνημα [es] τα τελευταία χρόνια, υποστηρίζουν την γενική απεργία, προσδίδοντάς του μια πιο περιεκτική [es] εμφάνιση, μετριάζοντας έτσι την «αρνητική εικόνα» [es] την οποία είχαν αποκτήσει τα σωματεία τα τελευταία χρόνια. |
6 | Gruppen, die sich der #15M, der aktuell bekanntesten gesellschaftlichen Bewegung [es] Spaniens, angeschlossen haben, unterstützen ebenfalls den Generalstreik, geben ihm eingeschlosseneres [es] Erscheinungsbild, und werten somit das”schlechte Image” [es] der Gewerkschaften aus den letzten Jahren auf. | |
7 | Diese Gruppen fordern die99% zum Streik [es] und die Bürger zur Selbstorganisation auf. | Αυτές οι κολεκτίβες ζητούν δημόσια το 99% να προχωρήσει σε απεργία [es], και είναι ελκυστικές προς τους πολίτες για να αυτο-οργανωθούν. |
8 | All diese Aufrufe zum Handeln können auf derinteraktiven Landkarte [es] angeschaut werden: | Όλες αυτές οι προσκλήσεις για δράση μπορούν να παρατηρηθούν στον ακόλουθο διαδραστικό χάρτη: |
9 | Mit Hilfe der Angaben über denStromverbrauch im Land [es] lassen sich Aussagen über den Streik machen: Bei sinkendem Verbrauch wird angenommen, dass sich eine größere Anzahl von Menschen an dem Streik beteiligt haben. | Μπορεί κανείς να παρακολουθήσει την γενική απεργία χρησιμοποιώντας δεδομένα από την ζήτηση για ηλεκτρική ενέργεια ανά την χώρα [es]. Θεωρητικά, αν πέσει η ζήτηση σε ηλεκτρική ενέργεια, η απεργία θα έχει προσελκύσει μεγαλύτερο αριθμό συμμετεχόντων. |
10 | Zudem wurde zum Konsumstreik aufgerufen, bei dem die Bürger am Tag des Streiks jeglichen Konsum einstellen sollen. | |
11 | Wie groß der Erfolg des Streiks und die Teilnahme daran sein werden, wird sich in den kommenden Tagen herausstellen. In diesem Video wird der Aufruf zum Konsumstreik gezeigt[es]: | Και μία καταναλωτική απεργία έχει επίσης πέσει στο τραπέζι, στην οποία οι πολίτες καλούνται να μην καταναλώσουν τίποτα την ημέρα εκείνη, μία πρόταση της οποίας η επιτυχία και η συμμετοχή θα γίνει εμφανής όλες τις επόμενες μέρες. |
12 | Bereits in den ersten Stunden des Streiks am 29. | Εδώ είναι ένα βίντεο από την πρόσκληση προς τους καταναλωτές να απεργήσουν [es]: |
13 | März kam es zu mehreren Auseinandersetzungen zwischen den piquetes (eine Gruppe von Menschen, die sicherstellt, dass niemand die Arbeitsstätte betritt), den Arbeitern und der Bereitschaftspolizei, die, wie üblich, keine sichtbaren Identifikationszeichen trug. | Τις πρώτες ώρες της απεργίας στις 29 Μαρτίου, έχουν ήδη υπάρξει αρκετές αντιπαραθέσεις μεταξύ των piquetes (ομάδες ανθρώπων που βεβαιώνουν ότι κανείς δεν θα μπει στους χώρους εργασίας), και στους εργαζόμενους και τα ΜΑΤ, οι οποίοι συνήθως δεν φορούν ορατά αναγνωριστικά σήματα. |
14 | In diesem Video kann man sehen wie, José Antonio Castro, der Vertreter des andalusischen Parlaments, diese Vorgehensweise verurteilt [es]: | Εδώ μπορούμε να δούμε πώς ο εκπρόσωπος του Ανδαλουσιανού κοινοβουλίου, José Antonio Castro, καταδικάζει αυτήν την πρακτική [es]: |
15 | Für heute Nachmittag und heute Abend wurde überall im Land zu massiven Demonstrationen aufgerufen. Wir werden weiterhin über die Geschehnisse des Tages berichten. | Αυτό το απόγευμα και βράδυ, μαζικές διαδηλώσεις έχουν προγραμματισθεί σε όλη τη χώρα, και θα συνεχίσουμε να παρέχουμε πληροφορίες σχετικά με τα γεγονότα της ημέρας. |
16 | Sie können den Generalstreik auch auf Twitter verfolgen, indem Sie folgenden Hashtag benutzen: #enhuelga [es]. | Μπορείτε επίσης να ακολουθήσετε τη γενική απεργία στο Twitter χρησιμοποιώντας το hashtag #enhuelga [es]. |