# | deu | ell |
---|
1 | Ägypten: Frauen gegen Militärrat – Wer gewinnt? | Αίγυπτος: Όταν οι στρατιωτικοί επιτίθενται σε γυναίκες |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers über die Ägyptische Revolution 2011. | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. |
3 | Fast ein Jahr nach dem Beginn der ägyptischen Revolution, in deren Verlauf Millionen von Menschen für Würde, Freiheit und soziale Gerechtigkeit auf die Straße gegangen sind, setzt sich die Gewalt gegen Frauen fort. | Σχεδόν ένα χρόνο μετά την έναρξη της αιγυπτιακής επανάστασης, με τα εκατομμύρια των διαδηλωτών που ζητούσαν αξιοπρέπεια, ελευθερία και ισότητα, τα δικαιώματα των γυναικών εξακολουθούν να παραβιάζονται στην Αίγυπτο. |
4 | Bereits seit einem Jahr missbraucht der Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF), der ägyptische Militärrat, ägyptische Frauen, auf verabscheuungswürdige obgleich nicht irreparable Weise, sexuell, körperlich und seelisch. | Εδώ και ένα χρόνο τώρα, το Ανώτατο Συμβούλιο των Ενόπλων Δυνάμεων (SCAF στα αγγλικά), η στρατιωτική ηγεσία της Αιγύπτου, εξαπολύει φρικτές επιθέσεις κακοποιώντας τις γυναίκες σεξουαλικά, σωματικά και ψυχικά, οι οποίες παρ ‘όλα αυτά συνεχίζουν να αντιστέκονται. |
5 | Die Welt erwachte heute mit der Nachricht, dass es Ägypten, mit einem Foto, auf dem eine verschleierte junge Frau von einem Soldaten brutal geschlagen und halb nackt ausgezogen wurde, schon wieder in die Schlagzeilen geschafft hatte. Und dies während des Versuchs die Protestaktionen #OccupyCabinet zu zerschlagen. | Το περασμένο Σάββατο είδαμε και πάλι την Αίγυπτο στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων με μια φωτογραφία που έδειχνε στρατιώτες να ξυλοκοπούν βάναυσα μια νεαρή γυναίκα με μαντήλα και να την ξεγυμνώνουν κατά τη διάρκεια επιχείρησης προκειμένου να διαλύσουν την κατάληψη έξω από το κτίριο της Βουλής # OccupyCabinet. |
6 | Anfang des Monats lagerten Aktivisten für drei Wochen vor dem Hauptsitz des Kabinetts in Kairo und protestierten gegen die militärische Ernennung von Kamal El Ganzouri zum neuen Premierminister. | Για τρεις εβδομάδες, οι διαδηλωτές διαμαρτύρονταν ειρηνικά έξω από Βουλή στο Κάιρο για το διορισμό του νέου Πρωθυπουργού Kamal El Ganzouri από την στρατιωτική ηγεσία της χώρας. |
7 | Seit dem 16. Dezember dieses Jahres wurden bei den Kämpfen zwischen dem Militär und Demonstranten auf und in der Nähe des Tahrir-Platzes, zehn Menschen getötet und circa 500 verletzt. | Από τις 16 Δεκεμβρίου μέχρι σήμερα, δέκα άνθρωποι έχασαν την ζωή τους και και 500 τραυματίστηκαν, κατά την διάρκεια συμπλοκών μεταξύ του στρατού και των διαδηλωτών στην πλατεία Ταχρίρ και τους γύρω δρόμους. |
8 | Das gewaltsame Vorgehen von Soldaten gegen Frauen schockierte die Welt. | Οι βιαιοπραγίες των στρατιωτών σε βάρος των γυναικών ήταν ιδιαίτερα σοκαριστικές. |
9 | Dalia Ezzat hat ein Video gepostet, um das gewaltsame Vorgehen gegen die verschleierte Demonstrantin, die bereits Erwähnung fand, zu zeigen: | Η Dalia Ezzat κυκλοφόρησε ένα βίντεο που τεκμηριώνει τα περιστατικά βίας που αναφέρονται παραπάνω: |
10 | @Daloosh: Und wenn ein Bild noch nicht genug ist, hier das Video von dem gewaltsamen Vorgehen von #SCAF gegen eine Frau | @Daloosh: Και εάν η φωτογραφία δεν ήταν αρκετή, εδώ είναι το συγκλονιστικό βίντεο από τη χρήση βίας εναντίον μιας γυναίκας από την SCAF # |
11 | Dieses Video, im Internet und von den Medien verbreitet, zeigt, wie einen Mann in Militäruniform eine verschleierte Frau brutal schlägt und halb nackt auszieht. | Αυτό το βίντεο που δείχνει άνδρες με στρατιωτικές στολές να χτυπούν ανελέητα και να σχίζουν τα ρούχα μιας γυναίκας (η οποία είχε καλυμμένο το κεφάλι της με μαντήλα ) κυκλοφόρησε ευρέως στο διαδίκτυο και αναπαράχθηκε από τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. |
12 | Selbst wenn das Ausziehen der Frau unabsichtlich passierte, rate ich euch, genau anzusehen wie der Soldat der jungen Frau mit dem Fuß immer wieder ins Gesicht und in den Brustkorb tritt. | ‘Ισως να μην υπήρχε η πρόθεση να ξεγυμνώσουν το κορίτσι αλλά σας παρακαλώ να παρακολουθήσετε προσεκτικά το πόδι του στρατιωτικού που κατ ‘επανάληψη κλωτσάει στο πρόσωπο και στο στήθος το κορίτσι. |
13 | Dieses Ausmaß von Zorn und Gewalt ist nicht gerechtfertigt. | Τόση οργή και βία είναι αδικαιολόγητες. |
14 | Letzte Nacht gab es Aufrufe, das Foto der jungen Frau nicht weiter zu verbreiten, um sie nicht in Verlegenheit zu bringen. | Ορισμένοι ζήτησαν να σταματήσει η μετάδοση αυτών των εικόνων για να αποφευχθεί ο δημόσιος διασυρμός της γυναίκας. |
15 | Aber Netzbürger betonten, dass es die Schande von SCAF, und nicht die der junge Frau sei. | Όμως οι χρήστες του διαδικτύου είχαν αποφανθεί ότι αυτοί που θα έπρεπε να ντρέπονται είναι οι στρατιωτικοί (SCAF) και όχι η γυναίκα. |
16 | Die ägyptische Kolumnistin Mona El Tahawy fordert: | Η Αιγύπτια αρθρογράφος Mona El Tahawy λέει: |
17 | @monaeltahawy: keiner kann uns zum Schweigen bringen. | @Monaeltahawy: Δεν θα μας κάνουν να σωπάσουμε . |
18 | Jeder wird es erfahren, ob er es hören will oder nicht. | Θα το πούμε σε όλους, είτε θέλουν να ακούσουν είτε όχι. |
19 | Schande auf die Polizei und #SCAF, nicht auf uns Frauen von Ägypten #Egypt | Η αστυνομία θα πρέπει να ντρέπεται & # SCAF, όχι εμείς, οι γυναίκες της Αιγύπτου # |
20 | Amira Aly verdeutlicht: | Amira Ali διευκρινίζει: |
21 | @FEM4Ever: SCAF reduziert sie auf #BlueBraGirl. | @FEM4Ever : Για την αστυνομία (SCAF) είναι το κορίτσι με το μπλε στηθόδεσμο # BlueBraGirl. |
22 | Wir sollten das aber nicht tun. | Όχι όμως και για μας. |
23 | Sie steht für Freiheit, Würde und Tapferkeit. | Για εμάς είναι η προσωποποίηση της ελευθερίας, της αξιοπρέπειας και του θάρρους. |
24 | Sie ist eine wahre #EgyptGal | Είναι η πραγματική # EgyptGal (Κόρη της Αιγύπτου). |
25 | Mona Seif, eine ägyptische Bloggerin und Aktivistin, die kein Blatt vor den Mund nimmt, und die zusammen mit ihrer Schwester festgenommen und gefoltert wurde, bestätigt, dass die junge Frau aus dem Video nicht inhaftiert wurde und sich auf dem Weg der Besserung - vermutlich körperlich, aber nicht seelisch - befindet. Ihre Identität wird aber vertraulich behandelt [ar]: | Η Mona Seif, Αιγύπτια blogger και ακτιβίστρια γνωστή για την παρρησία της, η οποία συνελήφθη και βασανίστηκε μαζί με την αδελφή της, επιβεβαίωσε ότι η κοπέλα στο βίντεο δεν είναι φυλακισμένη αλλά ανακάμπτει [ σχόλιο της συγγραφέος αυτού του άρθρου: τουλάχιστον σωματικά αν όχι ψυχολογικά] και η ταυτότητά της δεν θα αποκαλυφθεί [στα αραβικά]: |
26 | @Monasosh: Die junge Frau, die in dem Video zu sehen ist und ausgezogen wird, ist nicht inhaftiert, sie ist frei und befindet sich auf dem Weg der Besserung. | البنت اللي ظهرت في الصور بتتعرى و بيعتدوا عليها مش محتجزة, خرجت و بتحاول تتعاف هنلتزم بعد الإعلان عنها حماية ليها و لخصوصيتها. أرجوكو تفهموا @Monasosh: Το κορίτσι που βλέπετε με τα σκισμένα ρούχα στο βίντεο δεν είναι υπό κράτηση, αφέθηκε ελεύθερη και ανακάμπτει. |
27 | Wir sehen davon ab, ihre Identität preiszugeben, um Ihre Privatsphäre zu wahren. | Εμείς δεν θα αποκαλύψουμε την ταυτότητά της προκειμένου να προστατεύσουμε την ιδιωτική της ζωή. |
28 | Gewaltsames Vorgehen gegen Demonstranten umfasst ebenso einen Übergriff auf eine ältere ägyptische Frau, sodass sich diese demografische Altersgruppe nicht außen vorgelassen fühlt! | Απόδειξη του ότι οι στρατιωτικοί δεν κάνουν διακρίσεις και οι πράξεις βίας κατά των διαδηλωτών αφορούν όλες τις ηλικιακές κατηγορίες, αποτελεί η παρακάτω φωτογραφία . |
29 | Es folgt ein Bild, welches von Ahmed Shokeir, mit folgendem Kommentar, gepostet wurde [ar]: | Την φωτογραφία μοιράστηκε ο Ahmed Shokeir στο Twitter με αυτό το σχόλιο [στα αραβικά]: |
30 | Armee der Schande | جيش العار Ο στρατός της ντροπής |
31 | Ein Übergriff eines Soldaten auf eine ältere Frau wurde in diesem Foto, welches von Ahmed Shokeir auf Twitter gepostet wurde, festgehalten. | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. |