# | deu | ell |
---|
1 | Journalisten wegen angeblicher Verunglimpfung eines Ministers in Madagaskar verhaftet | Μαδαγασκάρη: Σύλληψη 2 δημοσιογράφων για δυσφήμιση υπουργού |
2 | Zwei Journalisten der Tageszeitung Madagascar Matin wurden festgenommen und ins Gefängnis von Antanimora gebracht, das sich in Antananarivo, der Hauptstadt von Madagaskar, befindet. | Δυο δημοσιογράφοι από την καθημερινή εφημερίδα Madagascar Matin συνελήφθησαν στο σωφρονιστήριο Antanimora στην πρωτεύουσα Ανταναναρίβο της Μαδαγασκάρης. |
3 | Heute morgen, am 23. Juli, wurden beide zur Kommission von Fiadanana für eine Anhörung vorgeladen. | Νωρίτερα το πρωί της 23ης Ιουλίου, κι οι δου κλήθηκαν στο Αστυνομικό Τμήμα Fiadanana για ακρόαση. |
4 | Solo Rajaonson, ein weiterer ortsansässiger Journalist, schrieb auf Facebook folgende Neuigkeiten auf Madagassisch: | Ο Solo Rajaonson, τρίτος τοπικός δημοσιογράφος, δημοσίευσε την παρακάτω ενημέρωση στα μαλαγασιανά στο Facebook : |
5 | Betreffs der neuesten Nachrichten zur Pressefreiheit in Madagaskar: Unsere Kollegen, der Produktionsmanager der Zeitung Madagascar Matin, Jean-Luc Rahaga, und sein Chefredakteur Didier Ramanoelina wurden im Gefängnis Antanimora in Antananarivo verhaftet. | Σχετικά με τις τελευταίες ειδήσεις σχετικά με την ελευθερία του τύπου στη Μαδαγασκάρη: οι συνάδελφοί μας, Ο διευθυντής δημοσίευσης στην εφημερίδα Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga, και ο αρχισυντάκτης Didier Ramanoelina συνελήφθησαν στο σωφρονιστικό κατάστημα Antanimora στο Ανταναναρίβο της Μαδαγασκάρης. |
6 | Das ist das Ergebnis einer Beschwerde der Verunglimpfung von Rivo Rakotovao, dem Minister für Transport und Industrie. | Αυτό είναι το αποτέλεσμα της καταγγελίας για δυσφήμιση από τον Rivo Rakotovao, Υπουργο Μεταφορών και Βιομηχανίας. |
7 | Das ist wohl kaum ein Losbrechen von unserer jüngsten dunklen Vergangenheit? | Και πάνω που θα ξεφεύγαμε από το πρόσφατο σκοτεινό παρελθόν μας, φαντάζομαι |