# | deu | ell |
---|
1 | Afrika: London 2012 – Wir kommen! | Αφρική: Ολυμπιακοί Αγώνες, Λονδίνο 2012 – Σου ερχόμαστε! |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Olympia 2012 in London. Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. | Λίγες μέρες απέμειναν μέχρι την έναρξη των φετινών Ολυμπιακών Αγώνων 2012 και ολόκληρος ο κόσμος έχει βάλει προς ολοταχώς για αυτόν τον τεράστιο αθλητικό θησαυρό που θα φιλοξενηθεί στο Λονδίνο - για δεύτερη φορά στην σύγχρονη ιστορία. |
3 | Die vor Kurzem eröffneten Olympischen Spiele, die London zum dritten Mal in ihrer modernen Geschichte ausrichtet, halten die ganze Welt in Atem. | Για την Αφρική όπως και για αρκετές ακόμη χώρες, αυτοί οι αγώνες προβλέπονται να είναι η αποκορύφωση μιας πολυετούς προετοιμασίας καθώς επίσης και αγώνες γεμάτες ανανεωμένο και σκληρό ανταγωνισμό. |
4 | Afrikas Aussichten bei den Spielen sind gut. Für einige afrikanische Länder wird Olympia zum Höhepunkt der Vorbereitungsjahre - sowie der neu aufflammenden Konkurrenz. | H Afritorial δίνει μία ιστορική προσέγγιση σχετικά με το πώς οι χώρες τις Αφρικής έχουν καταφέρει να εξελιχθούν στον τομέα του αθλητισμού από το ξεκίνημά τους στον χώρο όπου και πρωτοπαρουσιάστηκαν το 1908 έως σήμερα: |
5 | Afritorial bietet einen Überblick über die Olympiateilnahme der afrikanischen Staaten seit ihrem ersten Auftritt im Jahre 1908: | |
6 | Die Länder Afrikas gehören schon lange der Olympischen Familie an. Seit 1908 haben verschiedene Nationen des Kontinentes an den Olympischen Spielen der Neuzeit teilgenommen. | Οι Αφρικανικές χώρες ανήκουν στην οικογένεια των Ολυμπιακών Αγώνων εδώ και πάρα πολλά χρόνια με τα έθνη της συγκεκριμένης ηπείρου να λαμβάνουν μέρος στους σύγχρονους Ολυμπιακούς Αγώνες ήδη από το 1908, όταν η Νότια Αφρική ήταν η μοναδική υποσαχάρια ομάδα που συμμετείχε στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου. |
7 | Damals vertrat Südafrika bei Olympia in London als einzige die Region Subsahara-Afrika. | Η δεύτερη συμμετοχή ήταν της Αιγύπτου το 1928 στο Άμστερνταμ. |
8 | 1928 schloss sich dem ersten afrikanischen Teilnehmer Ägypten in Amsterdam an. Die Größenordnung der Teilnahme änderte sich 1960 mit dem Ansturm der afrikanischen Länder, die ihre Unabhängigkeit von den Kolonialmächten errungen hatten. | |
9 | Auch zuvor hatten sich afrikanische Sportler an den Spielen beteiligt, in den meisten Fällen vertraten sie aber die entsprechenden Kolonialmächte. | Το επίπεδο της συμμετοχής άλλαξε το 1960 με την επίθεση και εξέγερση των Αφρικανικών χωρών με κύριο στόχο την ανεξαρτησία τους από την αποικιοκρατία: οι Αφρικανοί συμμετείχαν πριν από την ημερομηνία αυτή, αλλά γενικά ως μέλη των ομάδων των αντιστοίχως αποικιακών τους δυνάμεων. |
10 | Jetzt sind die Staaten Afrikas selbständige und erfolgreiche Akteure auf der Olympia-Bühne. | Βέβαια, τα έθνη της Αφρικής τώρα έχουν από τις πιο πετυχημένες συμμετοχές στην σκηνή των παγκόσμιων Ολυμπιακών Αγώνων. |
11 | Äthiopien, Südafrika, Kenia, Nigeria und Ghana haben die besten Chancen, die meisten Medaillen für Afrika bei den Spielen 2012 zu gewinnen. | |
12 | Ihre Athleten sind phänomenal, ihre Olympischen Programme solide und sie sind im Lang- und Mittelstreckenlauf unübertroffen. | Αιθιοπία, Νότια Αφρική, Κένυα, Νιγηρία και Γκάνα έχουν κατά πάσα πιθανότητα την μεγαλύτερη ευκαιρία να αποκτήσουν τα περισσότερα μετάλλια στους αγώνες του 2012. |
13 | Im Gegensatz dazu gibt es Länder wie Togo, die nur zwei Athleten nach London schicken, weil sie sich eine größere Zahl an Vertretern nicht leisten können. Auch wenn diese die Qualifikation erfolgreich bestanden haben. | Οι αθλητές τους είναι πραγματικά φαινόμενα, τα Ολυμπιακά προγράμματά τους είναι έντονα και κυριαρχούν στις μεγάλες και μεσαίες αποστάσεις, ενώ αντίθετα χώρες όπως το Τόγκο στέλνουν μόνο 2 αθλητές στο Λονδίνο γιατί δεν μπορούσαν να αντεπεξέλθουν οικονομικά, ακόμη και αν κάποιος είχε τα προσόντα. |
14 | Kenianer bei den Olympischen Spielen. | Οι Κενυάτες στους Ολυμπιακούς. |
15 | Bildquelle: sportskenya.blogspot.com | Πηγή εικόνας: sportskenya.blogspot.com |
16 | Das ECAD-Forum erinnert uns an alte Rivalitäten, wie die zwischen den Äthiopiern und den Kenianern im Mittel- und Langstreckenlauf. | |
17 | Kenia und Äthiopien werden bei den Spielen ihre traditionelle Rolle als leistungsstärkste afrikanische Medaillenkandidaten bewahren. | To ECAD Forum μας υπενθυμίζει παλιές διαμάχες όπως αυτήν μεταξύ των Αιθιόπων και των Κενυατών σε αρκετά αθλήματα και αγώνες δρόμου: |
18 | Während Südafrika wenige Chancen gegen die ostafrikanischen Sportler und Sportlerinnen hat, was den Medaillenspiegel anbetrifft, wird es vermutlich alle Kräfte anspannen, um den katastrophalen Auftritt von vor 4 Jahren in Peking wettzumachen. | |
19 | 2008 gewann nur einer von 253 Athleten des Landes eine Medaille. Nigeria ist ein anderer Staat, dessen einzige Wahl ist, besser aufzutreten. | Η Κένυα και η Αιθιοπία είναι αποφασισμένες να συνεχίσουν τον παραδοσιακό τους ρόλο που κατέχουν στους Ολυμπιακούς Αγώνες, αυτόν των ισχυρότερων διεκδικητών μεταλλίων απ' όλες τις Αφρικανικές χώρες. |
20 | Bei den Spielen in China trug es eine Silbermedaille und drei Bronzemedaillen davon. | |
21 | Diese in aller Heimlichkeit trainierenden afrikanischen Unbekannten könnten uns alle schön überraschen. Afrikaner setzten Himmel und Erde in Bewegung, um sich einen Platz bei Olympia in London zu sichern. | Αν και η Νότια Αφρική αδυνατεί να φτάσει τους άνδρες και τις γυναίκες της Ανατολικής Αφρικής σε εμφανίσεις στα πόντιουμ, οι ίδιοι επιθυμούν ακόμη απελπισμένα μία καλύτερη εμφάνιση από αυτή του μελαγχολικού Πεκίνου πριν 4 χρόνια, όταν από τους 253 αθλητές τους, μόνο ο ένας μεταξύ αυτών παρέλαβε μετάλλιο. |
22 | Die südafrikanischen Herren- und Frauen-Feldhockeymannschaften sowie das angolanische Basketballteam legen einen Siegeswillen ohnegleichen an den Tag. In einigen Teilnehmerländern, beispielsweise im arabischen Staat Saudi-Arabien, bestehen offensichtlich noch Vorurteile gegenüber Rasse, Geschlecht und Religion. | Η Νιγηρία είναι μία άλλη χώρα για την οποία ο δρόμος πλέον είναι μόνο προς την κορυφή αφού στους Ολυμπιακούς του 2008 κέρδισε 1 ασημένιο και 3 χάλκινα μετάλλια, ενώ μάλιστα μας επιφυλάσσουν και άλλες εκπλήξεις αθλητές από την Αφρική που προετοιμάζονται πυρετωδώς και που μπορεί να είναι ακόμη άγνωστοι για το παγκόσμιο κοινό αλλά το σίγουρο είναι πως δε θα παραμείνουν για πολύ ακόμη. |
23 | Letztendlich erlaubte der Staat zum ersten Mal ihren Sportlerinnen, an der Olympiade teilzunehmen. Pierre de Coubertin, Gründer der Olympischen Spiele der Neuzeit, schrieb diese Worte vor mehr als 90 Jahren. | Μερικοί Αφρικανοί έχουν πάει στα πέρατα της γης για να προσπαθήσουν να βρουν και να διασφαλίσουν εισιτήρια για τις 27 Ιουλίου - 12 Αυγούστου για τους αγώνες χόκεϊ γυναικών και ανδρών της ομάδας της Αφρικής καθώς και για την μπασκετική ομάδα της Αγκόλας η οποία φαίνεται να κάνει μια πάρα πολύ δυναμική εμφάνιση. |
24 | Jedoch beschloss Saudi-Arabien quasi am Vorabend von Olympia, ihren Sportlerinnen die erstmalige Teilnahme an den Spielen zu gestatten. | Ρατσιστικές, φυλετικές και θρησκευτικές προκαταλήψεις έχουν σημειωθεί κατά καιρούς σε διάφορες χώρες όπως για παράδειγμα στο αραβικό κράτος της Σαουδικής Αραβίας που λαμβάνει μέρος στους αγώνες, που και το οποίο τελικά επέτρεψε στις γυναίκες να συμμετέχουν για πρώτη φορά στους Ολυμπιακούς: |
25 | (Kaum zu erwarten aber, dass die Athletinnen und Athleten im Bade- oder Turnanzug auftreten). | Ο Pierre de Coubertin, ιδρυτής των Σύγχρονων Ολυμπιακών Αγώνων, έγραψε αυτά τα λόγια περισσότερο από 90 χρόνια πριν. |
26 | Katar, das es nicht in die Endauswahl für 2020 geschafft hatte, gab bekannt, dass es sich für die Olympischen Spiele 2024 erneut bewerben würde. | |
27 | Dabei hat der Staat erst dieses Jahr Frauen in sein Olympiateam aufgenommen. | Και όμως, η Σαουδική Αραβία μόλις πριν λίγες μέρες πήρε την απόφαση να επιτρέψει την είσοδο των γυναικών στους αγώνες για πρώτη φορά. |
28 | Bloggerin BA Haller verlinkte in ihrem Blog die Geschichte des ersten beidseitig amputierten Athleten, der sowohl an den Olympischen als auch an den Paralympischen Spielen teilnimmt. | |
29 | Und, ob Sie es glauben oder nicht, er ist Afrikaner. | (Μην περιμένετε όμως να δείτε και αθλήτριες με μαγιό και κολάν.) |
30 | Oscar Pistorius wurde zum ersten beidseitig amputierten Läufer bei den Olympischen Spielen, nachdem ihn Südafrika für den 400-Meter-Lauf in London nominiert hatte. | H BA Haller αναφέρει μία ιστορία ενός αθλητή με διπλό ακρωτηριασμό που θα συμμετάσχει για πρώτη φορά στην ιστορία και στους Παραολυμπιακούς και στους Ολυμπιακούς αγώνες. Και μάλιστα ο συγκεκριμένος αθλητής είναι από την Αφρική: |
31 | Der 25-jährige wurde auch für die 4-mal-400-Meter-Staffel gewählt. | O Οscar Pistorius είναι ο πρώτος αθλητής που ενώ υπέστει διπλό ακρωτηριασμό, επιλέχθηκε από την Νότιο Αφρική να τρέξει 400m στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου 2012. |
32 | „Heute ist wahrlich einer der stolzesten Tage meines Lebens“, sagte Pistorius, der auch bei den Paralympischen Spielen antreten wird. | Ο 25χρονος επιλέχθηκε επίσης στο να συμμετάσχει και στην ομάδα της σκυταλοδρομίας 4x400m. “Σήμερα είναι ειλικρινά μία από τις πιο περήφανες μέρες τις ζωής μου,” είπε ο Pistorious, ο οποίος συμμετέχει επίσης και στους Παραολυμπιακούς αγώνες. |
33 | „Das ist eine wirkliche Ehre. | |
34 | Ich bin so glücklich, dass die Jahre harter Arbeit, großer Entschlossenheit und persönlicher Opfer in diesem einen Moment zusammenkommen. “ | “Είναι μια πραγματική τιμή για μένα ενώ χαίρομαι επίσης και για όλα αυτά τα χρόνια σκληρής δουλειάς, αποφασιστικότητας και θυσίας που τελικά ανταμείφθηκαν.” |
35 | Zum Schluss ein Auszug aus der olympischen Geschichte Kenias von SportsKenya. | Για το τέλος, μπορείτε να απολαύσετε τμήματα από την ιστορία της Κένυας στους Ολυμπιακούς Αγώνες στο SportsKenya. |