# | deu | ell |
---|
1 | MENA: Hidschab und Diskriminierung in westlichen Ländern | Μέση Ανατολή & Βόρεια Αφρική: Χιτζάμπ και διακρίσεις της Δύσης |
2 | Die ägyptische Bloggerin Nadia El Awady schrieb einen Blogbeitrag [en], in dem sie die Frage aufwirft, ob eine Frau, die den Hidschab trägt, in westlichen Ländern diskriminiert wird oder nicht. | Η Αιγύπτια blogger Nadia El Awady έγραψε μια ανάρτηση στο blog [en] της, στην οποία θέτει το ερώτημα αν οι γυναίκες που φοράνε χιτζάμπ αντιμετωπίζουν διακρίσεις στις δυτικές χώρες ή όχι. |
3 | Nadia, die als Ägypterin in den USA aufgewachsen ist und längere Zeit in Europa gelebt hat, erzählt von ihren persönlichen Erfahrungen hinsichtlich der Reaktionen, die sie in westlichen wie auch östlichen Ländern erlebt hat, wenn es darum ging, ob man den Hidschab trägt oder nicht. | Η Nadia, ως μια Αιγύπτια που μεγάλωσε στις ΗΠΑ και έζησε για μεγάλα διαστήματα στην Ευρώπη, προσθέτει από την προσωπική της εμπειρία σχετικά με τις αντιδράσεις που έλαβε τόσο στις ανατολικές όσο και στις δυτικές χώρες, σχετικά με τη χρήση της χιτζάμπ ή ακόμα και της αφαίρεσής της. |
4 | Sie schreibt: | Γράφει: |
5 | Während all der Jahre trug ich mal keinen Hidschab, mal trug ich Hidschab, mal einen sehr langen Hidschab (den “Khimar”), einen Gesichtsschleier (den “Niqab”), dann wieder einen kürzeren Hidschab und schließlich überhaupt keinen Hidschab. | Κατά τη διάρκεια όλων αυτών των ετών, δεν φορούσα καθόλου χιτζάμπ, μετά φορούσα, φορούσα πολύ μακριά χιτζάμπ (“khimar”), φορούσα μαντίλα στο πρόσωπο (“niqab”), επέστρεψα στο να φορώ μια κοντύτερη χιτζάμπ και τελικά, τώρα, καθόλου μαντίλα. |
6 | Ich habe alles ausprobiert. | Πέρασα απ' όλα. |
7 | Ich habe alle Reaktionen erlebt. | Είδα κάθε είδους αντίδραση. |
8 | Die Art und Weise, wie ich mich über die Jahre gekleidet habe, wurde von einigen Menschen, die mir nahe stehen, akzeptiert, von anderen kritisiert; das stimmt. | Ο τρόπος ένδυσής μου ανά τα χρόνια μπορεί να ήταν αποδεκτός από κάποιους στο στενό μου κύκλο ή να επικρίθηκε από άλλους. Είναι αλήθεια. |
9 | Wie sich eine Frau kleidet ist sehr umstritten, ganz gleich wo auf der Welt sie sich befindet. | Το πώς ντύνεται μια γυναίκα αποτελεί ένα αρκετά επίμαχο ζήτημα, όπου κι αν βρίσκεσαι στον κόσμο. |
10 | Wenn ich den Gesichtsschleier anlegte, war selbst mein eigener Vater dagegen. | Όταν φόρεσα μαντίλα στο πρόσωπό μου, ο ίδιος μου ο πατέρας ήταν κατά αυτού. |
11 | Wenn ich den Hidschab ablegte, verlor ich mindestens einen guten Freund und viele andere reagierten mit Kopfschütteln. | Όταν έβγαλα την χιτζάμπ, έχασα τουλάχιστον έναν καλό φίλο και δεχόμουν αρνητικά επιφωνήματα από πολλούς άλλους. |
12 | Das sind normale und zu erwartende Reaktionen. | Κάτι τέτοια είναι φυσικές αντιδράσεις και είναι αναμενόμενες. |
13 | Ich stufe diese Reaktionen nicht als Diskriminierung ein. | Δεν κατηγοριοποιώ τις αντιδράσεις αυτές ως διακρίσεις. |
14 | Freunde und Familie haben feste Vorstellungen davon, wie ich in ihren Augen mein Leben zu leben habe. | Οι φίλοι και η οικογένεια έχουν ξεκάθαρες ιδέες για το πώς αναμένουν να ζήσω τη ζωή μου. |
15 | Sie glauben zu wissen, was am besten für mich ist. | Πιστεύουν ότι ξέρουν ποιο είναι το καλύτερο για μένα. |