# | deu | ell |
---|
1 | Libanon: Wer tötete den Geheimdienstchef Wissam Al Hassan? | Λίβανος: Ποιος δολοφόνησε τον Wissam Al Hassan; |
2 | Syrien, Iran, Hisbollah und Israel sind alle Verdächtige im Todesfall von Libanons Spionagechef Wissam Al Hassan, der am 20. Oktober in Beirut während einer Bombenexplosion [en], die acht Menschleben und ungefähr 80 Verwundete forderte, ums Leben kam. | Η Συρία, το Ιράν, η Χεζμπολάχ και το Ισραήλ είναι όλοι ύποπτοι για το θάνατο του αρχηγού της υπηρεσίας πληροφοριών του Λιβάνου, Wissam Al Hassan, που σκοτώθηκε σε βομβιστική έκρηξη [en] στις 20 Οκτωβρίου στη Βηρυτό, που στοίχισε τις ζωές οκτώ ανθρώπων, ενώ υπήρξαν και 80 τραυματίες. |
3 | Joyce Karam fasst die Stimmung nach der Explosion zusammen: | H Joyce Karam συνοψίζει το κλίμα μετά την έκρηξη [en]: |
4 | @Joyce_Karam: Zweifellos ist dies der schlimmste Tag für den #Libanon seit dem 14. Februar 2005 und dem Krieg 2006. | @Joyce_Karam: Αναμφίβολα είναι η χειρότερη μέρα στο Λίβανο από τις 14 Φλεβάρη 2005 και τον πόλεμο του 2006. |
5 | Angesichts regionaler + interner Zerbrechlichkeit, können die Dinge unschön werden. | Δεδομένης της τοπικής και εσωτερικής εύθραυστης κατάστασης, τα πράγματα μπορεί να πάνε άσχημα. |
6 | Sie fügt hinzu: | Προσθέτει: |
7 | @Joyce_Karam: Falls es überhaupt eine Zeit für eine Allparteienregierung für den #Libanon gibt, dann ist es jetzt. | @Joyce_Karam: Αν υπάρχει κατάλληλη στιγμή για μια κυβέρνηση εθνικής ενότητας στο Λίβανο, είναι τώρα. |
8 | Höchstes Risiko für Instabilität seit 2005. | Ο πιο σοβαρός κίνδυνος για αστάθεια από το 2005. |
9 | Aber so, wie die Spannung [en] im Libanon wächst, werden auch die Finger mehr, die Schuld zuweisen - gegenüber fast jedem. | Καθώς όμως η ένταση [en] στο Λίβανο κορυφώνεται, το ίδιο αυξάνονται και όσοι ρίχνουν το φταίξιμο σχεδόν στον καθένα. |
10 | Nervana bloggt [en]: | Η Nervana γράφει [en]: |
11 | Wenn es um den Nahen Osten geht, machen es der Mangel an Transparenz und Verantwortlichkeit schwierig, ruhig und nüchtern zu bleiben und vertretbare Rückschlüsse zu ziehen. | Όταν μιλάμε για Μέση Ανατολή, η έλλειψη διαφάνειας και υπολογισιμότητας καθιστούν δύσκολο το να παραμείνεις ήρεμος και λογικός και να βγάλεις λογικά συμπεράσματα. |
12 | Eigentlich ist das politische Attentat in meinem Teil der Welt der schnellste, einfachste Weg, mit jemandem abzurechnen und eine trübe Umgebung zu schaffen, in der die Wahrheit als unmöglich zu finden gilt. | Στην πραγματικότητα, η πολιτική δολοφονία στη δική μου γωνιά του πλανήτη είναι ο γρηγορότερος και ευκολότερος τρόπος ξεκαθαρίσματος και δημιουργίας ενός ομιχλώδους περιβάλλοντος, όπου η αλήθεια θεωρείται σχεδόν αδύνατον να βρεθεί. |
13 | Trotzdem finde ich es amüsant, dass diejenigen, die in der Vergangenheit Al-Hassan beschuldigt hatten, ein israelischer Agent zu sein, jetzt Israel beschuldigen, hinter dem Mord zu stecken. | Παρόλ' αυτά, το βρίσκω διασκεδαστικό το ότι αυτοί που στο παρελθόν κατηγορούσαν τον Al-Hassan για Ισραηλινό πράκτορα, πλέον κατηγορούν το Ισραήλ ότι βρίσκεται πίσω από τη δολοφονία του. |
14 | Anschließend erörtert sie mögliche Szenarien, wer für das Attentat verantwortlich war und warum. | Έπειτα, συζητά πιθανά σενάτια που θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει τη δολοφονία - και γιατί. |
15 | Eine leere Straße in Beirut geteilt auf Twitter von Yasim Comert | Άδειος δρόμος στη Βηρυτό, Twitter: Yasim Comert |
16 | Yesim Comert teilt dieses Foto einer leeren Straße in Beirut auf Twitter. | Η Yesim Comert μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία ενός άδειου δρόμου της Βηρυτού στο Twitter. |
17 | Sie schreibt: | Γράφει: |
18 | @yesimcf: Die wunderschönen Straßen von #Beirut sind heute leer nach der gestrigen Explosion einer Autobomben #Libanon pic.twitter.com/vd51K6jg | @yesimcf: Οι όμορφοι δρόμοι της Βηρυτού άδειοι σήμερα μετά τη χτεσινή ανατίναξη αυτοκινήτου #Lebanon pic.twitter.com/vd51K6jg |
19 | Patrick Baz fügt hinzu: | Ο Patrick Baz προσθέτει: |
20 | @Patrick_Baz: #Beirut sieht aus wie eine verlassene Stadt. | @Patrick_Baz: Η Βηρυτός μοιάζει με έρημη πόλη. |
21 | Eine Schande, dass die Libanesen so sehr geteilt sind wie in den 80ern. Es scheint sich nichts seitdem verändert zu haben #Libanon | Κρίμα που οι Λιβανέζοι είναι τόσο διχασμένοι όσο στη δεκαετία του '80, φαίνεται πως τίποτε δεν άλλαξε από τότε #Lebanon |
22 | Ebenfalls auf Twitter trauert der libanesische Premierminister Najib Mikati um General Hassan. | Και πάλι στο Twitter, ο Πρωθυπουργός του Λιβάνου, Najib Mikati, πενθεί για το Στρατηγό Hassan. |
23 | Er schreibt: | Γράφει [en]: |
24 | @Najib_Mikati: General Wisam Hassan# ein großer Verlust für den #Libanon und für mich selbst er war eine besondere & weise Person. | @Najib_Mikati: Ο Στρατηγόςl Wisam Hassan αποτελεί μια μεγάλη απώλεια για το Λίβανο και εμένα, ήταν ένα ξεχωριστό και σοφό άτομο. |
25 | Ich bitte Gott, seine gute Seele in Frieden ruhen zu lassen. | Ζητώ απ' το Θεό να έχει εν ειρήνη την καλή του ψυχή. |
26 | N.M. | N.M. |
27 | In einem weiteren Tweet, kündigt er an: | Σε άλλο tweet, ανακοινώνει: |
28 | @Najib_Mikati: Mein #Rücktritt muss warten der Stabilität Libanons zuliebe. | @Najib_Mikati: Η παραίτησή μου έτοιμη για χάρη της σταθερότητας του Λιβάνου. |
29 | #Chaos ist keine Alternative für mich! | Το χάος δεν αποτελεί εναλλακτική για μένα! |
30 | Nationale Einheit# ein Muss für Libanons Interessen! | Η εθνική ενότητα απαραίτητη για το συμφέρον του Λιβάνου! |
31 | Tom Gara hält nicht die Luft an: | Ο Tom Gara δεν είναι και τόσο σίγουρος [en]: |
32 | @tomgara: Ein neuer Bürgerkrieg im Libanon ist wie der Tod Hosni Mubaraks, alle sind sich vollkommen sicher, dass es passieren wird und nie passiert es. | |
33 | Und der Libanese Kam teilt einen positiven Vermerk: @kamtweeting: Auf mein Land, Libanon, ein Land, das niemals schläft, ein Leuchtfeuer voll Hoffnung & Friede. | @tomgara: Ένας νέος εμφύλιος στο Λίβανο είναι σαν το θάνατο του Χόσνι Μουμπάρακ, όλοι είναι συνεχώς βέβαιοι ότι πρόκειται να συμβεί και ποτέ δε συμβαίνει. |
34 | Heute Abend werden Tränen vergossen & morgen… ein besserer Traum. | Και ο Λιβανέζος Kam μοιράζεται μια θετική σημείωση: |
35 | Diese Facebook-Seite beinhaltet eine Auswahl an Fotos von der Bombe und deren Folgen. | @kamtweeting: Για τη χώρα μου, το Λίβανο, μια πατρίδα που δεν κοιμάται ποτέ, ένας φάρος ελπίδας και ειρήνης. |
36 | [Warnung: Einige Fotos sind graphischer Natur]. | Απόψε, κυλάνε δάκρυα, και αύριο…ένα καλύτερο όνειρο. |