Sentence alignment for gv-deu-20150613-29842.xml (html) - gv-ell-20150227-27631.xml (html)

#deuell
1IS zündet Bibliothek in Mosul (Irak) an und zerstört damit tausende wertvolle Manuskripte und Bücher
2Die IS verbrennt Bücher der Al Mosul Bibliothek im Irak.Η ISIS καίει τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ, καταστρέφοντας χιλιάδες πολύτιμα χειρόγραφα και βιβλία
3Dieses Foto verbreitete sich schnell über alle sozialen Netzwerke. Quelle unbekannt.Το ISIS καίει βιβλία από τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ.
4Der Originalbeitrag dieser Übersetzung erschien bereits am 25.Αυτή η φωτογραφία μοιράστηκε ευρέως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
5Februar 2015.Πρωτότυπη πηγή άγνωστη.
6In einem Akt der “kulturellen Säuberung” ließen IS-Kämpfer ihren Zorn gegenüber Gedanken, Kultur und Geschichte freien Lauf, indem sie tausende seltene Manuskripte, Dokumente und Bücher während der Plünderung der Bibliothek in Mosul (Irak) verbrannten.Σε μια πράξη που περιγράφεται ως «πολιτιστική εκκαθάριση», οι μαχητές του Ισλαμικού Κράτους έβγαλαν την οργή τους ενάντια στη σκέψη, στον πολιτισμό και στην ιστορία, καίγοντας χιλιάδες σπάνια χειρόγραφα, έγγραφα και βιβλία, όταν λεηλάτησαν τη βιβλιοθήκη της Μοσούλης, στο Ιράκ.
7Erste Schätzungen rechneten mit etwa 8.000 verbrannten Büchern, laut aktuellen Berichten der britischen Tageszeitung The Indeptendent, sagte ein Bibliotheksmitarbeiter jedoch aus, es seien um die 112.709 Manuskripte und Bücher für immer verloren.Οι πρώτες εκτιμήσεις ανεβάζουν τον αριθμό των βιβλίων που κάηκαν σε περίπου 8.000. Καινούριες αναφορές, ωστόσο, λένε ότι 112.709 χειρόγραφα και βιβλία, «ορισμένα από τα οποία είχαν καταχωρηθεί σε κατάλογο της UNESCO σαν σπάνια», έχουν χαθεί, όπως αναφέρει η Independent [en], παραθέτοντας δηλώσεις ενός αξιωματούχου της βιβλιοθήκης.
8Anderswo wird berichtet, dass die zerstörten Manuskripte 800 Jahre alt seien und zudem, dass andere Bibliotheken in dem von der Terrorgruppe kontrollierten Gebiet das gleiche Schicksal erlitten. IS hat auch öffentliche Buchverbrennungen veranstaltet.Άλλα δημοσιεύματα αναφέρουν ότι μερικά από τα χειρόγραφα που καταστράφηκαν χρονολογούνται ως και 800 ετών, προσθέτοντας ότι κι άλλες βιβλιοθήκες συνάντησαν παρόμοια μοίρα στις περιοχές που κατέχονται από την τρομοκρατική ομάδα, η οποία έχει επίσης διοργανώσει δημόσιες καύσεις βιβλίων.
9Dem Bericht nach haben die Kämpfer, die große Teile des Iraks und Syriens unter ihre Kontrolle brachten, dann auch das Bibliotheksgebäude selbst mit Explosionen zerstört.Σύμφωνα με την έκθεση, οι αγωνιστές, οι οποίοι πλέον ελέγχουν μεγάλα τμήματα του Ιράκ και της Συρίας, στη συνέχεια κατεδάφισαν το κτίριο που στεγάζει την βιβλιοθήκη με τη χρήση εκρηκτικών μηχανισμών.
10Mosul, Iraks zweitgrößte Stadt fiel den Kämpfern im Juni 2014 in die Hände und wird nun von IS kontrolliert, eine Splittergruppe der berüchtigten Al Qaeda, die ebenfalls in Syrien kämpft.Η Μοσούλη, η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ιράκ, έπεσε στα χέρια στρατιωτικών τον Ιούνιο του 2014 [en] και είναι τώρα υπό τον έλεγχο της ομάδας αυτής, ενός παρακλαδιού της διαβόητης Αλ Κάιντα, η οποία επίσης αγωνίζεται στη Συρία.
11The Fiscal Times fügt hinzu:Οι Fiscal Times προσθέτουν [en]:
12Unter der nun verlorenen Sammlung befanden sich Manuskripte aus dem 18. Jahrhundert und syrische Bücher, gedruckt in der ersten Druckerei Iraks im 19. Jahrhundert. Bücher aus der Osmanischen Zeit, irakische Zeitungen aus dem frühen 20. Jahrhundert und einige der ältesten von den Arabern benutzen Antiken, wie zum Beispiel ein Astrolabium und ein bewegtes Sandbild.Μεταξύ των χαμένων συλλογών του ήταν χειρόγραφα από το δέκατο όγδοο αιώνα, συριακά βιβλία τυπωμένα στο πρώτο τυπογραφείο του Ιράκ κατά τον δέκατο ένατο αιώνα, βιβλία από την εποχή της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ιρακινές εφημερίδες από τις αρχές του εικοστού αιώνα και κάποιες παλιές αντίκες όπως ένας αστρολάβος και μια κλεψύδρα που χρησιμοποιούνταν από τους αρχαίους Άραβες.
13In der Bibliothek befanden sich die persönlichen Schriftensammlungen von über 100 angesehenen Familien des letzten Jahrhunderts aus Mosul.Η βιβλιοθήκη είχε φιλοξενήσει τις προσωπικές βιβλιοθήκες περισσότερων από 100 επιφανών οικογενειών από τη Μοσούλη κατά τον τελευταίο αιώνα.
14Der Angriff auf die Bibliothek in Mosul war gerade erst in den Schlagzeilen, aber laut UNESCO finden Attacken auf Bibliotheken, Museen und Universitäten schon seit mehreren Monaten statt.Ενώ οι αναφορές σχετικά με την επίθεση στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης μόλις βγήκαν στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων, η UNESCO λέει [en] ότι οι επιθέσεις σε βιβλιοθήκες, μουσεία και πανεπιστήμια συνεχίζονται εδώ και αρκετούς μήνες.
15Am 3. Februar brachten sie ihre Sorge über “die alarmierenden Berichte über die Zerstörung tausender Bücher in Museen, Bibliotheken und Universitäten in ganz Mosul” zum Ausdruck.Στις 3 Φεβρουαρίου, εξέφρασε «την ανησυχία της για την αναφερόμενη καταστροφή χιλιάδων βιβλίων σε μουσεία, βιβλιοθήκες και πανεπιστήμια σε όλη την Μοσούλη.”
16Die Generalsekretärin der UNESCO Irina Bokova beschreibt die Zerstörungen als “eine neue Phase der kulturellen Säuberung, verübt in den von bewaffneten Extremisten im Irak kontrollierten Regionen”.Η Γενική Διευθύντρια της UNESCO, Ιρίνα Μπόκοβα, χαρακτήρισε την καταστροφή ως «μια νέα φάση στην πολιτιστική εκκαθάριση που διαπράττεται στις περιοχές που ελέγχονται από τους ένοπλους εξτρεμιστές στο Ιράκ”.
17Sie fügt weiter hinzu:Προσθέτει ακόμη:
18Diese Aktionen kommen zu der systematischen Zerstörung von Kulturerbe und der Verfolgung von Minderheiten noch dazu, um damit die kulturelle Diversität, die Seele des irakischen Volkes, auszulöschen.Έρχεται να προστεθεί στην συστηματική καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς και της δίωξης των μειονοτήτων, ενώ παράλληλα επιδιώκει να εξαλείψει την πολιτιστική πολυμορφία, που είναι η ψυχή του ιρακινού λαού.
19Nach Angaben der UNESCO:Σύμφωνα με την υπηρεσία του ΟΗΕ:
20[…] wurden die Bücher - mit Inhalten von Philosophie bis Recht, von den Naturwissenschaften bis zur Dichtung - im Laufe der letzten Wochen in einer “der wohl vernichtensten Zersörungen von Bibliotheksbeständen in der Geschichte der Menschheit mit voller Absicht verbrannt.”Τα βιβλία - με θεματολογία περί φιλοσοφίας και δικαίου έως επιστήμη και ποίηση - έχουν «σκόπιμα καεί» κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων, κατά τη διάρκεια, καθώς φαίνεται, “μιας από τις πιο θλιβερές πράξεις καταστροφής συλλογών βιβλιοθηκών στην ανθρώπινη ιστορία”.
21Diese Aktion erinnert uns an das Jahr 1258, als die einfallenden Mongolen Baghdad angriffen und plünderten, das damalige Zentrum des abbasidischen Kalifats.Αυτό μας πάει πίσω στο 1258, όταν εισέβαλαν οι Μογγόλοι καταστρέφοντας και λεηλατώντας την Βαγδάτη, το τότε κέντρο του χαλιφάτου των Αββασιδών.
22In diesem Jahr wurde das Beit Al Hekma (Haus der Weisheit), eine Schule und Bibliothek, zerstört. Die Mongolen warfen wertvolle Bücher in den Tigris und färbten somit, nach Erzählungen, das Wasser des Flusses durch die Tinte schwarz.Σε εκείνο το έτος, το Beit Al Hekma (Σπίτι της Σοφίας), ένα κέντρο μάθησης και βιβλιοθήκη, καταστράφηκε, με τους Μογγόλους να ρίχνουν πολύτιμα βιβλία στον ποταμό Τίγρη, όπου λέγεται ότι τα νερά του ποταμού έγιναν μαύρα από το μελάνι των βιβλίων.
23In der Neuzeit wurde die 1921 eröffnete Bibliothek in Mosul auch durch die US-Truppen, während der Invasion des Irak, geplündert. Daran erinnert SubMedina, eine Bloggerin aus Marokko:Στους σύγχρονούς καιρούς, η βιβλιοθήκη της Μοσούλης, η οποία άνοιξε το 1921, είχε συληθεί κατά την εισβολή των ΗΠΑ στο Ιράκ, όπως η SubMedina, μια blogger που ζει στο Μαρόκο, μας υπενθυμίζει:
24Die IS zerstört die Bibliothek in Mosul und tausende Bücher im Irak.Το Ισλαμικό Κράτος καταστρέφει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης και χιλιάδες βιβλία στο Ιράκ.
25Das erinnert mich an die US-Invasion.Αυτό είναι σαν την εισβολή των ΗΠΑ ξανά από την αρχή
26Viele Netzbürger waren schockiert.Πολλοί χρήστες του διαδικτύου εξέφρασαν σοκ.
27Dem Palästinenser Ismail Abuelkass fehlen die Worte:Ο παλαιστίνιος Ισμαήλ Abuelkass δεν βρίσκει τις κατάλληλες λέξεις:
28Die IS brennt die historische Bibliothek in Mosul nieder.Η ISIS έκαψε την ιστορική βιβλιοθήκη της Μοσούλης
29Jameel, aus Riyadh (Saudi Arabien) fügt hinzu:Ο Jameel, από το Ριάντ στη Σαουδική Αραβία, προσθέτει:
30Die IS, sollen sie verflucht sein, haben die Verbrechen der Mongolen wiederholt und das großartige, wissenschaftliche Vermächtnis der Bibliothek in Mosul verbrannt.Το Ισλαμικό κράτος, καταραμένοι να ‘ναι, επανέλαβαν το έγκλημα των Μογγόλων και έκαψαν μια τεράστια επιστημονική κληρονομιά στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης.
31Menschen, die Menschen töten, denken nicht zweimal darüber nach, Ideen zu töten.Αυτοί που σκοτώνουν ανθρώπους δεν θα σκεφτούν δύο φορές πριν από τη θανάτωση ιδεών.
32Far cry schreibt weiter:Και ο Far Cry συνεχίζει:
33Die IS bombardiert die Mosul Bibliothek, nachdem sie die seltenen Bücher und Manuskripte verbrannt haben.Το ISIS βομβαρδίζει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης μετά την πυρπόληση βιβλίων και σπάνιων χειρογράφων.
34Welcher schwache Glaube fürchtet sich vor Büchern?Τι είδους εύθραυστη πίστη φοβάται τα βιβλία;