Sentence alignment for gv-deu-20131214-17779.xml (html) - gv-ell-20131210-24461.xml (html)

#deuell
1Berührende Geschichten von Freiwilligen auf den vom Taifun heimgesuchten Philippinen4 ιστορίες από εθελοντές στις Φιλιππίνες που συγκινούν
2Eine Straße voll von Trümmern in Tacloban.Ένας δρόμος γεμάτος ερείπια στην πόλη Tacloban.
3Foto von TudlaΕικόνα του Tudla.
4Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers “Haiyan verwüstet die Philippinen” [en]Δείτε επίσης το ειδικό αφιέρωμά μας “Ο Χαϊγιάν ρημάζει τις Φιλιππίνες” [en]
5Fast ein Monat ist vergangen, seit Supertaifun Haiyan (Yolanda) den zentralen Teil der Philippinen traf.Πέρασε σχεδόν ένας μήνας από τότε που ο τρομερός τυφώνας Χαϊγιάν (ή αλλιώς Γιολάντα) χτύπησε τις κεντρικές Φιλιππίνες.
6Viele Städte wurden von der Flutwelle vollkommen verwüstet, welche mehr als 5000 Menschen tötete und Millionen von Obdachlosen hinterließ.Πολλές πόλεις καταστράφηκαν εντελώς από τον τυφώνα που σκότωσε περισσότερους από 5.000 [en] ανθρώπους και άφησε εκατομμύρια άλλους άστεγους.
7Anfangs beschwerten sich Überlebende des Taifuns über die langsame Lieferung von Nahrungsmitteln, Wasser, Medikamenten und anderer dringend notwendiger Hilfsgüter.Οι επιζήσαντες αρχικά παραπονέθηκαν [en] για το γεγονός ότι άργησαν να φτάσουν τροφή, νερό, φάρμακα και άλλες επείγουσες βοήθειες.
8Abgelegene Städte konnten aufgrund von schlechten Straßen und anderen logistischen Problemen nicht erreicht werden.Στις απομακρυσμένες πόλεις δεν μπορούσε κανείς να φτάσει εξαιτίας των κακών δρόμων και άλλων προβλημάτων διοικητικής μέριμνας.
9Als Antwort auf die Kritik versicherte die nationale Regierung der Öffentlichkeit, dass diese dabei sei, alles zu tun, um die Hilfe für alle Katastrophenopfer auszuweiten.Απαντώντας στην κριτική που της ασκήθηκε, η κυβέρνηση διαβεβαίωσε το κοινό ότι κάνει τα πάντα για να επεκτείνει τη βοήθεια σε όλα τα θύματα της καταστροφής.
10Die durch Haiyan verursachte weitreichende Zerstörung, bewirkte weltweite Hilfs- und Wiederaufbaubemühungen.Η εκτεταμένη καταστροφή που προκλήθηκε από τον Χαϊγιάν ενέπνευσε μια παγκόσμια προσπάθεια αρωγής και αποκατάστασης.
11Auf den Philippinen halfen tausende Freiwillige in Hilfs- und Umpackzentren.Στις Φιλιππίνες, χιλιάδες άνθρωποι προσήλθαν ως εθελοντές σε κέντρα αρωγής και επανεγκατάστασης.
12Viele reisten ebenso in die vom Taifun getroffenen Dörfer, wo sie das Ausmaß der durch Haiyan entstandenen Schäden dokumentierten, während sie den Flüchtlingen die so dringend benötigte Hilfe leisteten.Πολλοί επίσης ταξίδεψαν στα χωριά που χτυπήθηκαν από τον τυφώνα, όπου κατέγραψαν την έκταση της καταστροφής που προκλήθηκε από τον Χαϊγιάν, παρέχοντας παράλληλα την αναγκαία βοήθεια στους πρόσφυγες.
13Diese freiwilligen Helfer konnten Fotos, Videos und Geschichten teilen, von den Dingen, die sie in Samar und Leyte miterlebt hatten.Αυτοί οι εθελοντές κατάφεραν να μοιραστούν φωτογραφίες, βίντεο και ιστορίες απ' όλα όσα είδαν στις επαρχίες Samar και Leyte.
14Ihre Dokumentation bestätigte frühere Berichte über Haiyans tödliche Auswirkungen und die schleppende Reaktion der Regierungsstellen.Τα τεκμήριά τους επιβεβαίωσαν προηγούμενες αναφορές για τον ολέθριο αντίκτυπο του Χαϊγιάν και την αργή αντίδραση της κυβέρνησης.
15Hier sind vier Geschichten direkt aus den betroffenen Gebieten.Αυτές είναι τέσσερις ιστορίες από τις περιοχές αυτές.
161. Michael Beltran beschrieb die Szene außerhalb des Flughafens in Tacloban.1. Ο Michael Beltran περιέγραψε [en] το σκηνικό έξω από το αεροδρόμιο της πόλης Tacloban.
17Tacloban ist die Hauptstadt von Leyte und das ‘ground zero' der Taifunkatastrophe:Η Tacloban είναι η πρωτεύουσα της επαρχίας Leyte και το επίκεντρο της καταστροφής από τον τυφώνα:
18Das erste Bild unserer Woche in Leyte war ein Flughafen mit zitternden und hungrigen Menschen auf der einen Seite, die vom Militär und der US Navy ignoriert wurden, und vielen Kisten voll von Gütern auf der anderen Seite.Η πρώτη εικόνα από την εβδομάδα μας στην επαρχία Leyte ήταν ένα αεροδρόμιο με ανθρώπους να τρέμουν και να πεινάνε στη μια μεριά, με τον στρατό και το ναυτικό των ΗΠΑ να τους αγνοούν, και πολλά κουτιά με αγαθά στην άλλη μεριά.
19Abgesehen von einer kaum standhaltenden physikalischen Struktur, fielen mir das Gras und die Bäume am meisten auf.Πέρα από οποιαδήποτε άλλη υλική δομή που μετα βίας στεκόταν ακόμα όρθια, αυτό που μου έκανε μεγαλύτερη εντύπωση ήταν το γρασίδι και τα δέντρα.
20Trotz mangelnder Pigmentierung, immer noch aufrecht, trocken, kein Schlamm, einfach nur tote Pflanzen so weit das Auge reichte; Bäume mit Ästen und Blättern, eingefroren in entgegengesetzter Richtung des Windes, den der Supertaifun mitbrachte.Χωρίς καθόλου φυσικό χρώμα, ακόμα όρθια, στεγνά, χωρίς λάσπη, τίποτα άλλο παρά νεκρά φυτά, απ' όσο μπορούσες να δεις· δέντρα με κλαδιά και φύλλα, ακίνητα στην αντίθετη κατεύθυνση από αυτή του ανέμου που έφερε ο τρομερός τυφώνας.
21Das Bild setzt sich schon dauerhaft in den Gedanken fest, bevor man überhaupt den Geruch wahrnimmt.Η εικόνα μένει για πάντα αποτυπωμένη στο μυαλό σου ακριβώς πριν συνειδητοποιήσεις τελείως τη μυρωδιά.
222. Aktivist Renato Reyes stieß auf die langsame Bergung von Leichen in der Stadt:2. Ο ακτιβιστής Renato Reyes σημειώνει την αργή περισυλλογή [en] των πτωμάτων στην περιοχή:
23Nach den Bildern der Leichensäcke auf dem öffentlichen Markt in Tacloban, hörte ich damit auf, Fotos zu schießen.Μετά τις εικόνες των σακούλων με πτώματα στη δημόσια αγορά στην πόλη Tacloban σταμάτησα να βγάζω φοτογραφίες.
24Ich musste die Tatsache begreifen, dass zwei Wochen nach Taifun Haiyan, immer noch Leichen geborgen wurden, und dass Menschen noch immer neben verwesenden Körpern lebten und es ein Bestreben der nationalen Regierung ist, die Opferrate herunterzuspielen und die offizielle Inkompetenz mit dem Unglück umzugehen, zu vertuschen.Μου ήταν δύσκολο να συλλάβω το γεγονός ότι, 2 βδομάδες μετά το χτήπημα του τυφώνα Χαϊγιάν, πτώματα εξακολουθούσαν να περισυλλέγονται, άνθρωποι ακόμα ζούσαν κοντά σε πτώματα που αποσυντίθεντο, ενώ γίνεται μια προσπάθεια από πλευράς κυβέρνησης να μειώσει στο ελάχιστο τον αριθμό των απωλειών και να καλύψει την ανικανότητά της να αντιμετωπίσει την καταστροφή.
253. Die Zahl der Zeltstädte und Siedlungen wächst stetig an in Samar and Leyte, wie Umweltschützer Leon Dulce schreibt:3. Οι πόλεις με σκηνές και κεριά αυξάνονται [en] στις επαρχίες Samar και Leyte, έγραψε ο περιβαλλοντολόγος Leon Dulce:
26Wir beobachteten Zeltstädte und Siedlungen, die über die Trümmerhaufen hinweg wuchsen inmitten von anhaltenden Regenfällen.Εμείς προσωπικά είδαμε πόλεις από σκηνές και με κεριά να ανέρχονται από τα συντρίμμια εν μέσω συνεχόμενης βροχόπτωσης.
27Fischer verloren all ihre Boote und andere Ausrüstung durch die Sturmflut, während Bauern nur noch auf die hektargroßen Flächen von entwurzelten Kokosnussbäumen und überfluteten Reisfeldern blicken können.Οι ψαράδες έχασαν όλες τους τις βάρκες και άλλα εργαλεία από τον τυφώνα, την ώρα που οι αγρότες μπορούν μόνο να κοιτάζουν τα εκτάρια των ξεριζωμένων φοινικόδεντρων και τα πλημμυρισμένα χωράφια ρυζιού.
28Viele Überlebende warteten etliche Tage, bevor Hilfe eintraf.Πολλοί επιζώντες περίμεναν για αρκετές μέρες μέχρι να τους παραστεί βοήθεια.
29Foto von Antonio TinioΕικόνα από τον Antonio Tinio.
30Es wurde eine Ausgangssperre in vielen vom Taifun betroffenen Dörfern verhängt, um Frieden und Ordnung aufrecht zu erhalten, insbesondere um weitreichende Plünderungen zu verhindern.Σε πολλά χωριά που χτυπήθηκαν από τον τυφώνα απαγορεύτηκε η κυκλοφορία προκειμένου να διατηρηθεί η τάξη και ιδιαίτερα για να αποφευχθούν οι εκτεταμένες λεηλασίες.
31Foto von Antonio TinioΕικόνα από τον Antonio Tinio.
32Die Stromversorgung wird in zwei bis drei Monaten wieder hergestellt.Ο ηλεκτρισμός θα αποκατασταθεί σε δύο με τρεις μήνες.
33Währenddessen sind Stromkabel immer noch von Nutzen für diejenigen, die ihre Kleidung trocknen müssen.Στα μεταξύ, τα ηλεκτρικά καλώδια χρησιμεύουν ακόμα σε αυτούς που θέλουν να στεγνώσουν τα ρούχα τους.
34Foto von Antonio TinioΕικόνα από τον Antonio Tinio.
354. Tausende von Taifunüberlebenden verlassen Samar and Leyte.4. Χιλιάδες επιζήσαντες του τυφώνα εγκαταλείπουν Samar και Leyte.
36Viele wandern nach Manila und anderen städtischen Zentren, wie Davao, ab. Professor Mae Fe Templa erklärte, wie Abwanderung auch den Vertrauensverlust in die Regierung widerspiegelt:Πολλοί μεταναστεύουν στην πρωτεύουσα Μανίλα και σε άλλα αστικά κέντρα, όπως την πόλη Davao. Ο καθηγητής Mae Fe Templa εξήγησε πώς η μετανάστευση [en] αντανακλά επίσης την απώλεια εμπιστοσύνης στην κυβέρνηση:
37Die Abwanderung der Überlebenden deutet auf das größer werdende Problem der Menschen hin, die das Vertrauen in die Regierung verloren haben.Η μετανάστευση των επιζήσαντων αποδεικνύει το αυξανόμενο πρόβλημα της απώλειας εμπιστοσύνης στην κυβέρνηση.
38Die Bewegung der Yolanda-Überlebenden aus Leyte überall ins Land zeigt zwei Dinge: Erstens die Untätigkeit des Regierung, da die Menschen das Vertrauen in den Staat verlieren. Zweitens die Initiative der Menschen, ihre eigenen Leben zu verändern und Lebensweisen unter extremen Bedingungen mit Armut und Klimawandel neu zu definieren.Η μετακίνηση των επιζήσαντων του τυφώνα Γιολάντα από την Leyte οπουδήποτε αλλού στη χώρα αποδεικνύει δύο πράγματα: το ένα είναι η αδιαφορία της κυβέρνησης που οι άνθρωποι έχασαν την εμπιστοσύνη τους σ' αυτή· το δεύτερο είναι η πρωτοβουλία των ανθρώπων να αλλάξουν τις δικές τους ζωές και να επαναπροσδιορίσουν τους τρόπους επιβίωσης κάτω από ακραίες συνθήκες φτώχειας και κλιματικής αλλαγής.
39Ein auf Grund gelaufenes Schiff entlang der Anibong Straße in Tacloban Stadt.Καθηλωμένο πλοίο στον δρόμο Anibong στην πόλη Tacloban.
40Foto von TudlaΕικόνα του Tudla.
41Viele Bauern haben auch ihre Existensgrundlage in Marabut, Samar verloren.Πολλοί αγρότες έχασαν κι αυτοί τα υπάρχοντά τους στο Marabut στη Samar.
42Foto von TudlaΕικόνα του Tudla.
43Ein beschädigtes Haus in Hernani, Ost-Samar.Ένα κατεστραμμένο σπίτι στην πόλη Hernani στην ανατολική Samar.
44Foto von April Val MontesΕικόνα από την April Val Montes.
45Eine Schreibmaschine war eines der geretteten Dinge in Balangkaya, Ost-Samar.Μια γραφομηχανή ήταν ένα από τα πράγματα που διασώθηκαν στην πόλη Balangkaya στην ανατολική Samar.
46Foto von April Val MontesΕικόνα από την April Val Montes.
47Eine Massengrabmarkierung in Palo, Leyte.Μια πινακίδα ενός μαζικού τάφου στο Palo στην Leyte.
48Foto von Pher PasionΕικόνα από τον Pher Pasion.
49Siehe auch Haiyan verwüstet die Phillipinen, unseren Spezialbericht.Δείτε επίσης το ειδικό αφιέρωμά μας “Ο Χαϊγιάν ρημάζει τις Φιλιππίνες” .