Sentence alignment for gv-deu-20150208-26311.xml (html) - gv-ell-20150219-27370.xml (html)

#deuell
1Der kontroverse Tweet der Präsidentin Argentiniens während ihrer China-ReiseΗ Πρόεδρος της Αργεντινής πηγαίνει στην Κίνα και κοροϊδεύει στο Twitter την προφορά τους “Συγγνώμη.
2Ξέρεις κάτι; Υπάρχει τόση υπερβολική γελοιότητα και παραλογισμός, που μπορεί να χωνευθεί μόνο με χιούμορ.
3Alle Links führen zu spanischprachigen Webseiten.Ειδάλλως, είναι όλα πολύ, πολύ τοξικά”.
4Screenshot des Twitter-Kontos von Christina Fernández de KirchnerΕικόνα από τον λογαριασμό της Κριστίνα Φερνάντες ντε Κίρχνερ στο Twitter.
5Der spöttische Kommentar in einem Tweet der argentinischen Präsidentin Cristina Fernándenz de Kirchner über den Akzent der Chinesen während ihrer offiziellen Reise durch die Volksrepublik China sorgte in den Medien und sozialen Netzwerken weltweit für Aufregung.Σε μια πλέον περιβόητη δημοσίευση στο Twitter, η Πρόεδρος της Αργεντινής Κριστίνα Φερνάντες ντε Κίρχνερ κορόιδεψε την προφορά των Κινέζων που μίλησαν ισπανικά κατά τη διάρκεια μιας επίσημης επίσκεψης στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας [es] αναστατώνοντας ΜΜΕ και χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης σε όλον τον κόσμο.
6Die Präsidentin, begleitet von argentinischen Unternehmern, begab sich nach China zur Schließung wirtschaftlicher Abkommen und Schaffung von Handelsbeziehungen:Η Πρόεδρος, συνοδευόμενη από Αργεντινούς επιχειρηματίες, είχε σκοπό να προχωρήσει [es] σε μια στρατηγική οικονομική συμφωνία με την Κίνα, όσο βρισκόταν εκεί, σύμφωνα με το επίσημο δελτίο τύπου:
7“Η στρατηγική συμμαχία και η εμπορική ανταλλαγή με την Κίνα θα έχουν την ισχυρή συμμετοχή του επιχειρηματικού κόσμου”, είπε στους Κινέζους και Αργεντινούς επιχειρηματίες η Πρόεδρος Κριστίνα Φερνάντες ντε Κίρχνερ κατά το κλείσιμο των εργασιών στη Εταιρική Συνάντηση Αργεντινών και Κινέζων.
8“Am strategischen Bündnis und den Handelsbeziehungen zu China wird die argentinische Unternehmerschaft einen entscheidenden Anteil haben”, bestätigte Cristina Fernández chinesischen und argentinischen Unternehmern während des Abschlusses des argentinisch-chinesischen Wirtschaftsforums.Η Πρόεδρος έδωσε αυτή την ομιλία το μεσημέρι (πρώτες πρωινές ώρες με ώρα Αργεντινής) της 5ης Φεβρουαρίου με την παρουσία περισσότερων από 100 Αργεντινούς και 400 Κινέζους επιχειρηματίες στο τέλος της Εταιρικής Συνάντησης Αργεντινών και Κινέζων στο ξενοδοχείο Shangri-La στο Πεκίνο.
9Die argentinische Präsidentin hielt ihre Ansprache am Morgen (argentinische Zeit) des 5. Februar vor mehr als 100 argentinischen und 400 chinesischen Unternehmern während des Abschlusses des argentinisch-chinesischen Wirtschaftsforums im Hotel Shrangri-La, Peking, China.Την ίδια μέρα, η Πρόεδρος έκανε μια δημοσίευση στον λογαριασμό της στο Twitter, στην οποία αντικατέστησε το γράμμα R στις λέξεις arroz (ρύζι) και petróleo (πετρέλαιο) με το L, κοροϊδεύοντας την προφορά των Κινέζων:
10Am 4. Februar schrieb die Präsidentin auf ihrem Twitter-Account:Πάνω από 1000 άτομα παρευρέθηκαν στην εκδήλωση… Κατάγονται όλοι από την Cámpola και έρχονται μόνο για “λύζι” και “πετλέλαιο” ;…
11Mehr als 1000 Besucher bei der Veranstaltung… Sind die alle von “La Cámpola” und sind nur wegen des Leis und des Eldöls gekommen? …Η Κίρχνερ επίσης έβαλε ένα L στην “Campora” [en], μια οργάνωση νεολαίας που στηρίζει την Κίρχνερ και στήριζε και την κυβέρνηση του συζύγου της, Νέστορ Κίρχνερ, πριν από αυτή.
12Unmittelbar danach schrieb sie den nächsten Tweet:Μόλις ένα λεπτό μετά, δημοσίευσε:
13Entschuldigt.Συγγνώμη.
14Aber wisst ihr was? So viel Lächerliches und Absurdes lässt sich nur mit Humor verarbeiten.Ξέρεις κάτι; Υπάρχει τόση υπερβολική γελοιότητα και παραλογισμός, που μπορεί να χωνευθεί μόνο με χιούμορ.
15Sonst sind sie sehr, aber sehr giftig.Ειδάλλως, είναι όλα πολύ, πολύ τοξικά.
16Die Schreibweise, die Ersetzung des “R” durch “L”, des ersten Tweets soll an die Aussprache der Chinesen beim Sprechen von Fremdsprachen erinnern.Στην Αργεντινή, όπου ο κόσμος είναι ακόμα σοκαρισμένος από τον ύποπτο θάνατο του δικηγόρου Alberto Nisman, λίγες ώρες πριν καταθέσει ενάντια στην κυβέρνηση της Κίρχνερ, κατηγορώντας αυτήν και άλλους για διαφθορά, η δημοσίευση της κεφαλής του κράτους προκάλεσε μια έκρηξη αντιδράσεων.
17In Argentinien, wo die Bevölkerung noch nicht den Tod des Staatsanwalts Alberto Nisman verdaut hat, sorgt der Tweet der argentinischen Staatschefin sowohl für Befürwortung als auch für Widerstand.Ο δημοσιογράφος Jorge Lanata απάντησε σε μήνυμά του στην Κίρχνερ - “Chola [chora]. Ladlona [ladrona].
18Der Journalist Jorge Lanata twitterte:Atolanta [atoranta]. Colupta [corupta].
19Vollidiot.” - με το ίδιο νόμισμα:
20Läubel.Λεμάλι.
21Pennel.Λωποδύτλα.
22Kollupt.Άχληστη.
23Während andere Nutzer folgendes dazu meinten:Διεφθαλμένη. Άλλοι δημοσίευσαν:
24Ignorant, dumm und rassistisch - ein wahres Schmuckstück diese Frau!Αδαής, ηλίθια και ρατσίστρια, ένα κόσμημα, ελάτε.
25Und sie ist die Vertreterin eines ganzen Landes, arme Agentinier.Και είναι και αντιπρόσωπος χώρας, καημένοι Αργεντινοί.
26In China ist Twitter verboten, weswegen ich es geschmacklos finde, schlecht über die Menschen zu reden, die sie gerade besucht und darüber hinaus über ein Medium, dassΣτην Κίνα, το Twitter είναι περιορισμένο, οπότε πιστεύω δεν είναι καλή ιδέα να μιλάς άσχημα για ανθρώπους που πήγαν να τη δούνε, χρησιμοποιώντας ένα τέτοιο μέσο.
27Andererseits bezweifelt der argentinische Journalist Andrés Oppenheimer auf seinem offiziellen Twitter-Account, dass diese Nachricht den Chinesen gefallen würde.Ο Αργεντίνος δημοσιογράφος Andrés Oppenheimer έχει αμφιβολίες για το αν οι Κινέζοι είναι ευχαριστημένοι με το μήνυμα [en].
28Jedoch ließen die unterstützenden Worte nicht lange auf sich warten:Αλλά τα μηνύματα υποστήριξης έφτασαν σύντομα:
29Du hast so recht.Τόσο σωστή!
30Solch pessimistischen und verachteten Menschen muss man mit viel Freude entgegnen.Απαισιόδοξοι και ποταποί άνθρωποι θα πρέπει να χωνεύονται με μεγάλη χαρά.
31Ich bewundere deine Stärke!!!Θαυμάζω τη δύναμή σου!!!
32Auf gehts Präsidentin!!Εμπρός Πρόεδρε!!
33Auf gehts Cris, hoffentlich regierst du noch einige Jahre mehr!Εμπρός Κρις, ελπίζω να μας κυβερνάς πολλά ακόμα χρόνια!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
34Der Blog Relato del Presente analysiert in seinem Beitrag Así hablan los chinos, los chinos hablan así [So sprechen die Chinesen, die Chinesen sprechen so], die aktuellen Geschehnisse nach dem Tod des Staatsanwalts Nisman und den Verlauf der Ermittlungen, wobei er sich ebenso auf die gute Laune von Cristina Fernández bezieht, nachdem ihr Tweet durch die sozialen Netzwerke kreiste:Σε μια δημοσίευση με τίτλο “Έτσι μιλάνε οι Κινέζοι, οι Κινέζοι μιλάνε έτσι” [es], το blog Relato del Presente [es] (Αναφορές του παρόντος) κοινοποίησε την καλή διάθεση της Κίρχνερ μετά την αμφιλεγόμενη δημοσίευση: Όπως συμβαίνει με την εξέγερση, το χιούμορ που προέρχεται από την εξουσία δεν είναι χιούμορ.
35So wie eine Rebellion, ist Humor, der von der Staatsmacht ausgeht, kein Humor. Solche Witze sind abgedroschen, blödsinnig, schikanierend und respektlos; Das ist alles außer lustig.Έχει φορεθεί πολύ, κοροϊδεύει κάποιον, είναι bullying, είναι έλλειψη σεβασμού· είναι όλα τα άλλα εκτός από χιούμορ.
36Es ist unwitzig.Δεν είναι αστείο.
37Das ist so, weil dieser Humor rebellisch ist.Κι αυτό επειδή το χιούμορ είναι μια εξέγερση.
38Er könnte auch anarchisch, schwarz, anzügig, unschuldig, übertrieben, platt oder absurd sein, jedoch dient genau diese Form des Humors dazu, die Probleme, die die Staatsmacht selbst durchlebt, besser zu ertragen.Ίσως να είναι αναρχικό, μαύρο, βρώμικο, αθώο, υπερβολή, απλό ή γελοίο, αλλά είναι ο τρόπος να υπομείνεις τα βάσανα, μεταξύ των οποίων βρίσκεται η ίδια η εξουσία.
39Das Netzwerk Weibo, das in China genutzt wird, da das Netzwerk Twitter im Reich der Mitte nur eingeschränkt nutzbar ist , brachte umgehend Reaktionen zum Tweet der Präsidentin hervor:Η υπηρεσία microblogging Weibo, που είναι δημοφιλής στην Κίνα όπου το Twitter είναι μπλοκαρισμένο, ήταν επίσης γρήγορο σχετικά με τις αντιδράσεις στη δημοσίευση της Προέδρου:
40Während ihrer Reise machte die argentinische Präsidentin einen sehr beleidigenden Witz auf unsere Kosten.Κατά τη διάρκεια της επίσκεψής της, η Πρόεδρος της Αργεντινής έκανε ένα πολύ προσβλητικό σχόλιο εις βάρος μας.
41Ist sie etwa lebensmüde?Βαρέθηκε τη ζωή της;