# | deu | ell |
---|
1 | Libyen: Feiern nach Bestätigung vom Tod Gaddafis | Λιβύη: Εορτασμοί για το θάνατο του Καντάφι |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung über den Aufstand in Libyen 2011. | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. |
3 | Libyens Machthaber Muammar Al Gaddafi ist endlich tot. | Ο ισχυρός άνδρας της Λιβύης, Μουαμάρ αλ Καντάφι, είναι τελικά νεκρός. |
4 | Nach hunderttausenden Tweets und Rätselei zwischen Nachrichten von Gefangennahme, Verletzung, Tod oder allen dreien zusammen haben wir nun endlich eine Bestätigung des herrschenden libyschen Nationalen Übergangsrates (NTC), dass er wirklich tot ist. | Μετά από εκατοντάδες χιλιάδες δημοσιεύσεων και εικασιών μεταξύ ειδήσεων που τον ήθελαν να έχει συλληφθεί, τραυματιστεί, σκοτωθεί ή και τα τρία μαζί, τελικά έχουμε επιβεβαίωση από το Εθνικό Μεταβατικό Συμβούλιο της Λιβύης (NTC) ότι πράγματι είναι νεκρός. |
5 | Beide, Sultan Al Qassemi aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, und NPRs Andy Carvin machen Witze: | Και ο Sultan Al Qassemi από τα ΗΑΕ και ο Andy Carvin του NPR αστειεύονται: |
6 | @acarvin: Und reanimieren ihn. | @acarvin: Και να το ξαναζωντανέψουν. |
7 | RT @SultanAlQassemi: besonders aufgrund der schlechten Bilanz des Übergangsrates, muss er seinen Leichnam auf die Bühne bringen | RT @SultanAlQassemi: ειδικά με το κακό σύστημα καταγραφής του Εθνικού Μεταβατικού Συμβουλίου, ίσως χρειάζεται να φέρουν επί σκηνής το πτώμα του |
8 | Wandgemälde, dass Muammar al Gaddafi zeigt, Frankreich. | Τοιχογραφία που απεικονίζει τον Μουαμάρ αλ Καντάφι, Γαλλία. |
9 | Foto von Flickr-Nutzer Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Φωτογραφία από το χρήστη του Flickr Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | Der NTC entschied mit der Verkündung der Nachricht von Gaddafis Tod vorsichtig zu sein und zu warten bis es sicher wäre, dass er wirklich tot ist. | Με τις ειδήσεις για το θάνατο του Καντάφι, το ΕΜΣ αποφάσισε να καθυστερήσει δημοσίευση κάποιας ανακοίνωσης, μέχρι να διασφαλίσει ότι πράγματι ήταν νεκρός. |
11 | Der Rat hatte früher schon verkündet, andere Mitglieder der Gaddafi-Familie gefangen genommen zu haben, die dann in Nachrichtensendern erschienen und die Behauptung des NTC bestritten. | Στο παρελθόν, είχε ανακοινώσει τη σύλληηψη άλλων μελών της οικογένειας του Καντάφι, μόνο και μόνο για να εμφανιστούν οι ίδιοι αργότερα σε τηλεοπτικά κανάλια και να αμφισβητήσουν τους ισχυρισμούς του ΕΜΣ. |
12 | Insgesamt scheint das Jahr 2011 ein schlechtes Jahr für arabische Diktatoren zu sein und ein gutes für ihre Völker. | Γενικότερα, το έτος 2011 φαίνεται να είναι κακή χρονιά για τους Άραβες δικτάτορες και καλή χρονιά για το λαό τους. |
13 | Der Palästinenser Ahmed Shihab-Eldin bemerkt: | Ο Παλαιστίνιος Ahmed Shihab-Eldin υπογραμμίζει: |
14 | @ASE: #Gaddafi wurde getötet. | @ASE: Ο #Καντάφι σκοτώθηκε. |
15 | Das bedeutet also 1 tot, 1 geflüchtet, 1 im Krankenhaus, 1 verbrannt und 1 völlig bescheuert … unter anderem. | Αυτό σημαίνει, 1 νεκρός, 1 φυγάδας, 1 στο νοσοκομείο, 1 καμένος και 1 τρελός…μεταξύ άλλων. |
16 | Und Al Qassemi warnt: | Και ο Al Qassemi προειδοποιεί: |
17 | @SultanAlQassemi: Passt du auf, Bashar? Passt du auf, Saleh? | @SultanAlQassemi: Βλέπεις, Μπασάρ; Βλέπεις, Σάλεχ; #Gaddafi |
18 | #Gaddafi Sie beziehen sich auf die syrischen und jemenitischen Diktatoren Bashar Al Assad und Ali Abdullah Saleh, welche ihr eigenes Volk seit Monaten umbringen. | Η αναφορά είναι στους δικτάτορες Συρίας και Υεμένης Μπασάρ αλ Άσαντ και Αλί Αμπντάλα Σάλεχ, που για μήνες σκοτώνουν τον ίδιο τους το λαό. |
19 | In der Zwischenzeit wird überall in Libyen weitergefeiert. | Εν τω μεταξύ, οι εορτασμοί συνεχίζονται σε όλη τη Λιβύη. |
20 | Moez aus Tripoli berichtet: | Ο Moez από την Τρίπολη αναφέρει: |
21 | @libyanrevolt: verrückte Szenen des Jubels auf allen Straßen in #Tripoli - unglaublich! | @libyanrevolt: Τρελές σκηνές πανηγυρισμού σε κάθε δρόμο της Τρίπολης αυτή τη στιγμή - απίστευτο! |
22 | #libya #feb17 | #libya #feb17 |
23 | Und Ali Tweel bestätigt: | Και ο Ali Tweel επιβεβαιώνει: |
24 | @AliTweel: nein, ich bin in Tripoli. es ist wie Krieg hier, wegen des ganzen Freudenfeuers. | @AliTweel: όχι είμαι στην Τρίπολη. Είναι σαν να είσαι σε πόλεμο εδώ πέρα από τις εορταστικές ριπές. |
25 | Ich kann es nicht erklären. | Δεν μπορώ να εξηγήσω. |
26 | Und die Witze gehen weiter. | Και τα αστεία συνεχίζονται. |
27 | Die verschiedene Schreibweise von Gaddafis Namen ist weiterhin Basis für Witze. | Οι διαφορετικές γραφές του ονόματος Καντάφι συνεχίζουν να τροφοδοτούν ανέκδοτα. |
28 | DJ Xpect witzelt: | Ο DJ Xpect ευφυολογεί: |
29 | @djxpect: Also offensichtlich ist Gaddafi noch am Leben …gefangen genommen. | @djxpect: Ώστε τελικά ο Gaddafi είναι ακόμα ζωντανός…έχει συλληφθεί. |
30 | Es ist Qaddafi, der getötet wurde. | Αυτός που σκοτώθηκε είναι ο Qaddafi. |
31 | Khaddafi veröffentlicht immer noch Audiobotschaften aus Sirte. | Ο Khaddafi δημοσιέυει ακόμα ηχογραφημένες δηλώσεις από τη Σύρτη |
32 | Naser Weddady witzelt: | Ο Naser Weddady αστειεύεται: |
33 | @weddady: Botox verschüttet? RT @SultanAlQassemi: BREAKING Foto vom getöteten Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | @weddady: Στράφι πήγε το Μπότοξ; RT @SultanAlQassemi: ΕΚΤΑΚΤΟ φωτογραφία του νεκρού Καντάφι http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
34 | Und Tom Gara schlussfolgert: | Και ο Tom Gara καταλήγει: |
35 | @tomgara: Gaddafi, der wie ein Tier gejagt wird, nachdem er versprach die Opposition wie Tiere zu jagen, ist eine der besten Entwicklungen des Jahres 2011. | @tomgara: Ο Καντάφι που τον κυνηγάνε σαν ζώο μετά την υπόσχεσή του ότι θα κυνηγήσει τους αντιπάλους του σαν ζώα είναι μια από τις καλύτερες εξελίξεις του 2011. |
36 | Gaddafi nannte sein Volk Tiere und Ratten in langen unzusammenhängenden Reden. | Ο Καντάφι σε μακρόσυρτους λόγους του αποκαλούσε το λαό του ζώα και τρωκτικά. |
37 | Der Fall von Sirte, Gaddafis letzter Bastion, wurde vor wenigen Stunden berichtet. | Πριν από λίγες ώρες ανακοινώθηκε η πτώση της Σύρτης, του τελευταίου οχυρού του Καντάφι. |
38 | Tripoli, die libysche Hauptstadt fiel vor zwei Monaten in die Hände der Rebellen und die libysche Revolution begann am 16. Februar, ein Tag vor ihrem geplanten Startdatum, dem 17. Februar. | Η Τρίπολη, πρωτεύουσα της Λιβύης, έπεσε πριν από δυο μήνες στα χέρια των αντικαθεστωτικών, και η Λιβυκή Επανάσταση ξεκίνησε στις 16 Φεβρουαρίου, μια μέρα νωρίτερα από την προγραμματισμένη της ημερομηνία. |