# | deu | ell |
---|
1 | EILMELDUNG: Saudi Arabien führt Krieg gegen den Jemen | ΕΚΤΑΚΤΟ: Η Σαουδική Αραβία κηρύσσει τον πόλεμο στην Υεμένη |
2 | Luftangriffe der saudischen Koalition auf Sanaa. | Βομβαρδισμοί από αέρος στη Σαναά από συμαχικές δυνάμεις της Σαουδικής Αραβίας. |
3 | Foto geteilt von @mareb_elward | Φωτογραφία κοινοποιημέη από τον Υεμένιο blogger @mareb_elward στο Twitter |
4 | Saudi-Arabien hat heute morgen seine Militärkampagne gegen den Jemen gestartet. | Η Σαουδική Αραβία ξεκίνησε εκστρατεία εναντίον της Υεμένης το πρωί της 26ης Μαρτίου. |
5 | Mit Unterstützung seiner Golfstaatenverbündeten Ägypten, Jordanien, Marokko und dem Sudan hat die Operation, auch “Decisive Storm” genannt, gegen die Huthi-Kämpfer begonnen. Die Huthi-Rebellen übernahmen im Januar die Kontrolle des Landes. | Υποστηριζόμενη από τους Άραβες συμμάχους της στον Κόλπο, όπως η Αίγυπτος, η Ιορδανία, το Μαρόκο, το Σουδάν και το Πακιστάν, η Σαουδική Αραβία ξεκίνησε μια επιχείρηση από αέρος, επονομαζόμενη Αποφασιστική Καταιγίδα, εναντίον των μαχητών Χούτι που κατέλαβαν την εξουσία στην Υεμένη τον Ιανουάριο. |
6 | Die Luftangriffe begannen um 2 Uhr 30 nachts (jemenitischer Zeit) und online spalten sich schon die Meinungen. Jemenitische und arabische Blogger sind hin- und hergerissen zwischen einer erfolgreichen Entmachtung der Huthis und der Angst, der Jemen könnte ein weiterer Irak, ein weiteres Syrien oder Libyen werden. | Οι αερο-βομβαρδισμοί ξεκίνησαν στις 2.30 τα χαράματα, ώρα Υεμένης, και στο διαδίκτυο Υεμένιοι και Άραβες bloggers είναι διχασμένοι ανάμεσα σε αυτούς που θέλουν να δουν τους Χούτι να χάνουν την εξουσία και σε αυτούς που δε θέλουν να γίνει η χώρα τους άλλο ένα Ιράκ, άλλη μια Συρία ή Λιβύη. |
7 | Ein Freund berichtet, dass die Bombardierung um 2:30 begonnen hat - irrsinniges Gegenfeuer auf die Flugzeuge war die Folge. | Φίλος στη Σανάα αναφέρει ότι οι βομβαρδισμοί ξεκίνησαν στις 02.30 τα χαράματα - ακολούθησαν απίστευτα αντιαεροπορικά πυρά |
8 | #Jemen Ein Beobachter aus den Vereinten Arabischen Emiraten, Sultan Al Qassemi, nennt die Namen der Länder, die an Decisive Storm teilnehmen: | Ο σχολιαστής Sultan Al Qassemi από τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα κατονομάζει τις χώρες που λαμβάνουν μέρος στην επιχείρηση Αποφασιστική Καταιγίδα: |
9 | Al Arabiya: An Decisive Storm nehmen 30 Kampfjets aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, 15 aus Kuwait, 15 aus Bahrain, 10 aus Katar, 6 aus Jordanien, 2 aus Ägypten teil. #Jemen | Al Arabiya: 30 πολεμικά αεροσκάφη από τα ΗΑΕ, 15 από Κουβέιτ, 15 από Μπαχρέιν, 10 από Κατάρ, 6 από Ιορδανία, 2 από Αίγυπτο συμμετέχουν στην “Αποφασιστική Καταιγίδα” |
10 | Der Journalist Henan Moussa fügt hinzu: | Η δημοσιογράφος Henan Moussa προσθέτει: |
11 | Die Militäroffensive im #Jemen gegen die Huthi nennt sich Decisive Storm. | Η στρατιωτική επιχείρηση εναντίον των Χούτι στην Υεμένη ονομάζεται “Αποφασιστική Καταιγίδα”. |
12 | Pakistan und Ägypten beteiligen sich ebenfalls bei den Luft- und Marinestreitkräften. | Συμμετέχουν και Πακιστάν και Αίγυπτος με αεροπορικές και ναυτικές δυνάμεις. |
13 | Der Student Daniel Wickham aus England fragt: | Και ο φοιτητής Daniel Wickham από το Ηνωμένο Βασίλειο ρωτά: |
14 | Zur Zeit beschießen die Saudis, Bahrain, VAE, Kuwait, Katar, Ägypten und Jordanien den #Jemen. | Σαουδική Αραβία, Μπαχρέιν, ΗΑΕ, Κουβέιτ, Κατάρ, Αίγυπτος και Ιορδανία βομβαρδίζουν την Υεμένη αυτή τη στιγμή. |
15 | Es ist so gut wie sicher, dass dabei in den USA und England produzierte Jets zum Einsatz kommen, nicht war? | Μάλλον επιβεβαιωμένα χρησιμοποιούνται πολεμικά αεροσκάφη φτιαγμένα από ΗΠΑ και Ηνωμένο Βασίλειο, σωστά; |
16 | Al Qassemi weist auf Parallelen zu einem weiteren “Sturm” in dieser Region hin: | Ο Al Qassemi παραλληλίζει την επιχείρηση αυτή με μια άλλη “καταιγίδα”: |
17 | Der momentane Krieg in dieser Region unter dem Namen “Decisive Storm” hat die selben Initialen wie “Desert Storm” (1990), der letzte große Krieg in dieser Region. Ein Zufall? | Η τρέχουσα τοπική πολεμική επιχείρηση “Αποφασιστική Καταιγίδα” (Decisive Storm) στα αγγλικά έχει τα ίδια αρχικά με την τελευταία μεγάλη τοπική πολεμική επιχείρηση “Καταιγίδα της Ερήμου” (Desert Storm) το 1990. |
18 | Ich denke nicht. | Σύμπτωση; Δεν νομίζω. |
19 | Die Bloggerin Atiaf Alwazir appelliert an ihre Landsmänner und -frauen: | Η Υεμένια blogger Atiaf Alwazir κάνει έκκληση στους συμπατριώτες και συμπατριώτισσές της: |
20 | Egal was für politische Ansichten wir haben, unterstützt den #Krieg nicht. | Δεν έχει σημασία που οι πολιτικές μας προτιμήσεις δεν έχουν σχέση με τον πόλεμο. |
21 | Er wird die Probleme nicht lösen, sondern nur mehr Blutvergießen bringen. | Δε θα λυθεί κανένα πρόβλημα. Απλά θα προκληθεί μεγαλύτερη αιματοχυσία |
22 | #Jemen | Και προσθέτει: |
23 | Sie fügt hinzu: #Krieg ist niemals die Antwort. | Ο πόλεμος δεν είναι ποτέ η απάντηση. |
24 | Damit will man den #Jemen zerstören, nicht bloß die Machtverhältnisse neu regeln! | Κάτι τέτοιο στοχεύει να καταστρέψει την Υεμένη και όχι απλά να αλλάξει τις ισορροπίες στην εξουσία! |
25 | F**** euch #Saudis und die internationeae Koalition der Kriegsliebhaber. | Άι γαμ…είτε Σαουδάραβες και Παγκόσμια φιλοπόλεμη συμμαχία |
26 | Hamza Shargabee erklärt: | Ο Υεμένιος Hamza Shargabee εξηγεί: |
27 | Die Luftangriffe werden durchgeführt, weil die Verantwortlichen die Huthis/den Iran hassen und nicht, weil sie den #Jemen lieben. | οι αερο-βομβαρδισμοί συμβαίνουν επειδή οι συμμετέχοντες μισούν τους Χούτι και το Ιράν, όχι επειδή αγαπάνε την Υεμένη |
28 | Jamal Jubran aus Sanaa schreibt auf Facebook: | Από τη Σανάα, ο Jamal Jubran γράφει στο Facebook: |
29 | Du bist gegen Krieg. | Είστε εναντίον του πολέμου. |
30 | Du bist gegen jede Art von Aggression? | Είστε εναντίον κάθε επίθεσης. |
31 | Du nimmst an Antikriegsdemos teil? | Παίρνετε μέρος σε αντιπολεμικές διαδηλώσεις. |
32 | Wie kommt es dann, dass du jetzt einen Krieg gegen dein eigenes Land gutheißt? | Πώς και τώρα υποστηρίζετε έναν πόλεμο στη χώρα σας; Δέκα χώρες επιτίθενται ταυτόχρονα στη χώρα σας. |
33 | Zehn Länder greifen gleichzeitig dein Land an. Erlaube mir, dir zu sagen was für eine gestörte Person du bist. | Επιτρέψτε μου να σας πω ότι είστε διαταραγμένα άτομα. |
34 | Du sollst verflucht sein. | Καταραμένοι να ‘στε. |
35 | Hafez Albukari teilt Fotos von den leeren Straßen in der Hauptstadt Sanaa, nachdem die Schulen für den Rest des Tages geschlossen wurden: | Και ο Hafez Albukari μοιράζεται φωτογραφίες άδειων δρόμων στην πρωτεύουσα Σανάα, καθώς τα σχολεία είναι κλειστά σήμερα: |
36 | Stille Straßen in Sanaa um 7 Uhr morgens. Viele gehen nicht zur Schule, auf die Uni oder zur Arbeit aus Angst vor den Luftangriffen. | Δρόμοι μες στην ησυχία στη Σανάα στις 7 το πρωί, καθώς πολλοί δεν πάνε σχολείο, πανεπιστήμιο ή δουλειά μετά τον πανικό των αεροπορικών επιθέσεων. |
37 | Viele fragen sich, welchen Nutzen die Luftangriffe haben sollen. | Πολλοί αναρωτιούνται τι θα επιτευχθεί με τις αεροπορικές επιθέσεις. |
38 | Auf der Facebookseite des Yemen Peace Projects schreibt Will Picard: | Στη σελίδα “Yemen Peace Project” [Πρόγραμμα Ειρήνης στην Υεμένη] στο Facebook, ο Will Picard γράφει [en]: |
39 | Saudi-Arabien hat, nach Forderungen von Abdu Rabu Mansur Hadi, begonnen Luftangriffe auf Sanaa durchzuführen. | H Σαουδική Αραβία, απαντώντας στο αίτημα του Abdu Rabu Mansur Hadi, ξεκίνησε αεροπορικές επιθέσεις εναντίον της Σανάα. |
40 | Als Student beschäftige ich mich mit jemenitischen Angelegenheiten und Militärtaktiken und verstehe daher nicht, was die saudi-arabische Koalition glaubt, mit den Angriffen zu erreichen. | Ως φοιτητής ζητημάτων και στρατιωτικών τακτικών της Υεμένης, δεν καταλαβαίνω τι πιστεύει ότι μπορεί να καταφέρει το Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας με τις επιθέσεις αυτές. |
41 | Menschen werden getötet, ohne Zweifel, und die Infrastruktur wird geschädigt, aber die Luftangriffe werden nicht dazu beitragen, die Position von Saleh und Ansar Allah zu schwächen. | Αναμφίβολα θα σκοτωθούν άνθρωποι και θα καταστραφούν υποδομές, αλλά οι αεροπορικές επιθέσεις δε θα κάνουν τίποτα για να δυσχεράνουν τη θέση των Saleh και Ansar Allah. |
42 | Er fügt hinzu: | Και προσθέτει: |
43 | Ich bin ein relativ schlauer Mensch. | Είμαι σχετικά έξυπνο άτομο. |
44 | Ich habe über einen langen Zeitraum internationale Beziehungen und Kriegsführung studiert. | Έχω σπουδάσει Διεθνείς Σχέσεις και Διαμάχες για αρκετό διάστημα. |
45 | Ich kann mir ehrlich nicht ausmalen, welche positiven Resultate sich Saudi-Arabien und seine Verbündeten vom momentanen Luftwaffeneinsatz erwarten. | Ειλικρινά δεν μπορώ να φανταστώ τι θετικό αποτέλεσμα πιστεύουν η Σαουδική Αραβία και οι σύμμαχοί της ότι μπορούν να επιτύχουν αυτή τη στιγμή μέσω των αερο-βομβαρδισμών. |
46 | Ideen? | Ιδέα κανείς; |
47 | Währenddessen feiert der saudische Blogger Hassan Al Harthy die saudische Haltung gegen “Ungerechtigkeit und Feindseligkeit” vorzugehen: | Εν τω μεταξύ, ο Σαουδάραβας blogger Hassan Al Harthy γιορτάζει τη στάση της Σαουδικής Αραβίας ενάντια στην “αδικία και την εχθρότητα”. Γράφει στο Twitter: |
48 | Jede Herrschaft wird von Ungerechtigkeit und Feinseligkeit befreit. Gleich nach Gott steht dir Saudi-Arabien bei. | Κάθε βασιλεία βλέπει μια απελευθέρωση από την αδικία και την εχθρότητα Η Σαουδική Αραβία είναι η χώρα της υποστήριξης κατά τον Αλλάχ |
49 | Er zeigt eine Infografik, die den saudischen Monarchen, König Fahd bin Abdulaziz Al Saud, als Befreier Kuwaits verteidigt; König Abdulla bin Abdulaziz als den Retter Bahrains darstellt und den amtierenden König Salman bin Abdulaziz als den Gewinner über den Jemen. | Μοιράζεται την παραπάνω φωτογραφία, που υπερασπίζεται τον Σαουδάραβα μονάρχη Fahd bin Abdulaziz Al Saud ως σωτήρα του Κουβέιτ, τον βασιλιά Abdulla bin Abdulaziz ως σωτήρα του Μπαχρέιν και τον νυν Βασιλιά Salman bin Abdulaziz ως υπερασπιστή της Υεμένης. |
50 | Der Journalist Mohammed Jamjoom fragt sich, ob die Luftangriffe nicht auch weitere regionale Player anlockt: | Ο δημοσιογράφος Mohammed Jamjoom αναρωτιέται αν οι αεροπορικές επιθέσεις θα τραβήξουν στο παιχνίδι και άλλους τοπικούς “παίκτες”: |
51 | Diskussion über die Luftwaffenangriffe der #Saudis im #Jemen, der arabische Nachrichtensprecher hat gerade den Gast gefragt, was die Antwort des #Iran darauf sein könnte…. Der syrische Blogger Rafif Jouejati fragt: | Συζητώντας τις επιθέσεις Σαουδικής Αραβίας στην Υεμένη, ο παρουσιαστής στο El Arabiya μόλις ρώτησε φιλοξενούμενό του ποια πιστεύει ότι θα είναι η αντίδραση του Ιράν… |
52 | Haben wir schon offiziell den Dritten Weltkrieg? | Και ο Σύριος blogger Rafif Jouejati αναρωτιέται: |
53 | Bleibt dran für mehr Berichterstattung aus dem Jemen! | Κηρύχθηκε επίσημα ο Γ' Παγκόσμιος Πόλεμος; |
54 | Richtigstellung: Eine frühere Version dieses Berichts zählte falscherweise Pakistan zu den Verbündeten der saudische Koalition. | |
55 | Wir entschuldigen uns für den Fehler. | Μείνετε συντονισμένοι για περισσότερα νέα από την Υεμένη. |