# | deu | ell |
---|
1 | 18 atemberaubende Fotografien von den Rana Tharu des südlichen Vorgebirge Nepals | 18 εκθαμβωτικές φωτογραφίες των Rana Tharu από τους νότιους πρόποδες του Νεπάλ |
2 | Rana Tharus - Das silbrige Weiß hebt sich in eindrucksvoller Schönheit von den bunten Kleidern und schwarzen Schals ab. Foto mit freundlicher Genehmigung von Solveig Boergen. | Rana Tharus - Το ασημόλευκο χρώμα φαίνεται εντυπωσιακά όμορφο πάνω στο φωτεινό φόρεμα και τις μαύρες εσάρπες. Εικόνα της Solveig Boergen. |
3 | Die Rana Tharu sind eine indigene Bevölkerungsgruppe in den Kailali und Kanchanpur Regionen im äußersten Westen Nepals und waren einst reiche Großgrundbesitzer - und sie mussten Raubzüge, Übergriffe und Diskriminierung erdulden. | Με άδεια χρήσης. Οι άλλοτε πλούσιοι γαιοκτήμονες, Rana Tharu - ιθαγενείς των συνοικιών Καϊλάλι και Καντσανπούρ στο δυτικό Νεπάλ - έχουν βιώσει λεηλασίες, καταπατήσεις και διακρίσεις. |
4 | Ihre isolierten Dörfer wurden regelmäßig von Dacoiten (Anm.: Wort für Banditen in Hindi und Urdu) geplündert. | Τα απομονωμένα χωριά τους έχουν λεηλατηθεί πολλές φορές από ληστές. |
5 | Sie wurden vertrieben und obdachlos, als das Shuklaphanta Wildlife Reservat erweitert wurde und viele verloren das Land ihrer Vorfahren durch Wiederbesiedlungsprogramme. | Εκτοπίστηκαν, όταν άρχισε να επεκτείνεται ο βιότοπος Shuklaphanta και πολλοί άνθρωποι έχασαν τη γη των προγόνων τους κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος εγκατάστασης αγροτικού πληθυσμού. |
6 | Die Tharu aus Chitwan wurden auf nur 14% ihres Gebietes zurückgedrängt, nachdem im Zuge eines Anti-Malaria Programms das Insektizid DDT (Dichloro Diphenyl Trichloroethane) um ihre Häuser gesprüht wurde. | Οι Tharu του Τσιτουάν κατέληξαν να κατέχουν μόνο το 14% της περιοχής τους όταν, στο πλαίσιο ενός προγράμματος καταπολέμησης της ελονοσίας, έγινε ψεκασμός με DDT (διχλωρο-διφαινυλοτριχλωροαιθάνιο) γύρω από τα σπίτια τους. |
7 | Davor besiedelten sie ungefähr 90% des Gebietes. | Παλαιότερα, κατείχαν σχεδόν το 90% της περιοχής. |
8 | Bikram Rana schreibt in seinem Blog, dass es schwer sei schriftliche Dokumente über die Rana Tharu zu finden, da sie in Isolation leben: | Είναι δύσκολο να βρει κανείς γραπτό υλικό σχετικά με τους Rana Tharu, καθώς ζούσαν σε απομόνωση, όπως γράφει ο Bikram Rana στο blog του: |
9 | In Indien gehören die Rana Tharu aus Khiri und Nainital zu der Gruppe registrierter Stämme und Völker. | Στην Ινδία, οι Rana Tharus του Κίρι και Ναϊνιτάλ είναι οργανωμένες φυλές. |
10 | In Nepal selbst können die Rana Tharu seit dem 16. Jahrhundert als Bewohner von Kailalo und Kanchanpur nachgewiesen werden und sind somit die ersten Siedler dieser beiden Bezirke. | Στην περίπτωση του Νεπάλ, όσον αφορά τους οικοτόπους, οι Rana Tharu κατοικούν στις συνοικίες Καϊλάλι και Καντσανπούρ από τον 16ο αιώνα και ήταν οι πρώτοι που τις αποίκισαν. |
11 | Später kamen die Dangaura (Tharu) aus Dang hinzu. Nach der Ausrottung der Malaria und dem Wiederbesiedlungsprogramm des Panchayat Regimes kam noch die Khasiyas Bevölkerung dazu. | Αργότερα, ακολούθησαν οι Dangaura της περιοχής Dang και μετά την εξάλειψη της ελονοσίας και το σχέδιο επανεγκατάστασης πληθυσμών του καθεστώτος Panchayat, και οι φυλές των Khasiya. |
12 | Trotz dieser Widrigkeiten haben die Tharu jedoch ihre Kultur und Tradition nicht vergessen. | Ωστόσο, παρά τις αντιξοότητες, δεν έχουν λησμονήσει τον πολιτισμό και τις παραδόσεις τους. |
13 | Ihre Lebensweise bleibt individuell und ihre traditionelle Kleidung und ihr Schmuck sind eine Freude für jeden Fotografen und Designer. | Ο τρόπος ζωής τους παραμένει ξεχωριστός και οι παραδοσιακές φορεσιές μαζί με τα παραδοσιακά στολίδια χαρίζουν ευχαρίστηση σε φωτογράφους και σχεδιαστές. |
14 | Solveig Boergen ist eine deutsche Fotografin, die in Japan arbeitet und lebt. Sie reiste in den Kanchanpur Bezirk im Westen Nepals um das Alltagsleben der Rana Tharu einzufangen. | Η Solveig Boergen, Γερμανίδα φωτογράφος που ζει και εργάζεται στην Ιαπωνία, ταξίδεψε μέχρι την Καντσανπούρ του δυτικού Νεπάλ για να απαθανατίσει την καθημερινότητα των Rana Tharu. |
15 | Hier könnt ihr euch ihre Fotos ansehen: | Δείτε όσα είδε και εκείνη: |
16 | Während sich die Sonne ihren Weg durch das Fenster in die Lehmhütte bahnt, bereitet eine alte Rana Frau geschäftig das Essen zu. | Καθώς οι ακτίνες του ήλιου ξεπροβάλλουν δειλά από το παράθυρο του πλίνθινου σπιτιού, μια ηλικιωμένη Rana ετοιμάζει το γεύμα. |
17 | Die mächtigen Sonnenstrahlen erleuchten die Umgebung und die dunkle Ecke der Küche verwandelt sich in ein ockerfarbenes Portrait. | Οι δυνατές ακτίνες φωτίζουν το χώρο και η σκοτεινή γωνιά της κουζίνας μοιάζει με πορτρέτο ζωγραφισμένο με ώχρα. |
18 | Die morgentlichen Pflichten bestehen aus der Reinigung der Gebäude… …und dem Ausführen des Viehs ins Freie. | Στις πρωινές δουλειές, συμπεριλαμβάνεται ο καθαρισμός του χώρου και η μεταφορά των βοοειδών στην ύπαιθρο. |
19 | Die Jungen helfen dabei, nach den Ziegen zu sehen und ihnen frisches Gras zu bringen. | Αυτή η νεαρή κοπέλα βοηθά στις δουλειές προσέχοντας τις κατσίκες και φέρνοντας χόρτα για τα ζώα. |
20 | Die Frau in ihrer bunten Bluse sitzt auf einem gewebten Feldbett und macht Tonfiguren für ihre Enkel, mit denen sie beim herannahenden Fest spielen können. | Η γυναίκα με τη φωτεινή μπλούζα κάθεται σε ένα ράντσο φτιαγμένο από σκοινί και φτιάχνει αγαλματίδια από πηλό για να παίξουν τα εγγόνια της στο επερχόμενο φεστιβάλ. |
21 | Sie holt sich dabei ihre Inspiration aus der Natur, von den Tattoos auf ihren Armen und den bunten Farben ihrer Bluse. | Αντλεί έμπνευση από τη φύση, τα τατουάζ που έχει στα χέρια της και τα φωτεινά χρώματα της μπλούζας της. |
22 | Genauso wie in dem Gedicht “Die einsame Schnitterin” von William Wordsworth erntet diese Frau den Reis alleine. | Όπως η Μοναχική Θερίστρια (Solitary Reaper) του Γουίλιαμ Γουόρντσγουορθ, έτσι και αυτή η γυναίκα θερίζει μόνη της το χωράφι με το ρύζι. |
23 | Ihre bunte Kleidung zeichnet sich gegen das gelbe Meer ab. | Τα φωτεινά χρώματα των ρούχων της ξεχωρίζουν μέσα στο απέραντο κίτρινο. |
24 | Ihre Freundin gesellt sich zu ihr und es scheint fast, als ob ihre traditionelle Kleidung mit dem modernen Outfit ihrer Freundin konkurrieren würde. | Όταν φτάνει η φίλη της, είναι σαν να ανταγωνίζονται, η μία με την παραδοσιακή φορεσιά και η δεύτερη με τη μοντέρνα φορεσία. |
25 | Beide Farbenspiele stechen aus dem gelben Feld hervor. | Και στις δύο, επικρατούν τα φωτεινά χρώματα που ξεχωρίζουν μέσα στο κίτρινο χωράφι. |
26 | Es ist ein herrlicher Anblick zuzusehen, wie die gesamte Gemeinde für einen ertragreichen Fang zusammenkommt. | Η συγκέντρωση της κοινότητας για μια πλούσια ψαριά είναι κάτι που αξίζει να δει κανείς. |
27 | Die Freude an der Zusammenarbeit und beim Teilen des Fangs - man kann viel von diesen Menschen lernen. | Η χαρά της ομαδικής δουλειάς και της μοιρασιάς της ψαριάς - μπορούν να μας μάθουν πολλά. |
28 | Der Fang bietet genug für alle. | Η ψαριά είναι αρκετή για όλους. |
29 | Es ist Hochzeitssaison und die Frauen führen ihren Schmuck vor. | Είναι η περίοδος των γάμων και οι κυρίες επιδεικνύουν τα στολίδια τους. |
30 | Spieglein, Spieglein an der Wand! | Καθρέφτη! Καθρεφτάκι μου! |
31 | Wer ist die Schönste im ganzen Land? | Ποια είναι η ομορφότερη; |
32 | Sag's mir, wenn ich nicht gut aussehe. | Είμαι ή δεν είμαι όμορφη; |
33 | Nicht mal die Beine sind frei. | Ούτε καν τα πόδια δεν ξεφεύγουν. |
34 | Sie sind über und über mit silbernem Schmuck behangen. | Φορτώνονται με ασημένια στολίδια. |
35 | Genauso wie die wunderschöne Musterung ihrer Kleidung, bilden auch die von den Rana gewählten Nuancen ein Zusammenspiel lebendiger, aus der Natur inspirierter, Farben. | Όπως τα διάφορα σχέδια στα φορέματά τους, τα χρώματα που επιλέγουν οι Rana συνθέτουν ένα μίγμα ζωηρών χρωμάτων εμπνευσμένων από τη φύση. |
36 | Die Jugend schweift leichtsinnig und sorglos im Dorf herum und spielt. | Τα μικρά παιδιά, ανέμελα και ξέγνοιαστα, παίζουν και τριγυρνούν στο χωριό. |
37 | Ihr Lachen ist kostbar und unschuldig. | Τα χαμόγελά τους είναι ανεκτίμητα και αποπνέουν αθωότητα. |
38 | Ob die Jungen in die Fußstampfen ihrer Vorfahren treten und die reiche Kultur erhalten werden - das wird die Zukunft entscheiden. | Άραγε τα παιδιά θα ακολουθήσουν τα χνάρια των προγόνων τους διατηρώντας την πλούσια πολιτιστική κληρονομιά τους; Θα δείξει. |
39 | Alle Bilder wurden mit Genehmigung verwendet. | Όλες οι εικόνες χρησιμοποιήθηκαν με την άδεια της φωτογράφου. |
40 | Eine Version dieses Beitrags wurde auf dem Blog “Voice of Tharus” (Die Stimme der Tharu) veröffentlicht. | Η ιστορία δημοσιεύτηκε στο blog Voice of Tharus. |