Sentence alignment for gv-deu-20111008-3919.xml (html) - gv-ell-20111011-6679.xml (html)

#deuell
1Jemen: Den Mut der Frauen der Revolution feiernΥεμένη: Γιορτάζοντας τη γενναιότητα των Γυναικών της Επανάστασης
2Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung über die Proteste in Jemen 2011.Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στην Υεμένη 2011.
3In den acht Monaten ihrer friedlichen Revolution waren die Jemeniten für viele eine Inspiration, nicht nur für Araber sondern für die ganze Welt.Κατά τους οχτώ μήνες της ειρηνικής επανάστασής τους, οι πολίτες της Υεμένης αποτελούν έμπνευση για πολλούς, όχι μόνο Άραβες, αλλά και σε όλο τον κόσμο.
4Trotz der Tatsache, das ärmste arabische Land zu sein, stellten die Jemeniten ihren Reichtum an Mut, Widerstandskraft und Standhaftigkeit dar, aber am meisten beeindruckten sie die Welt durch ihre Friedlichkeit.Παρά του ότι είναι η φτωχότερη αραβική χώρα, οι άνδρες κι οι γυναίκες της Υεμένης έδειξαν τον πλούτο γενναιότητας, αντοχής και επιμονής, αλλά κυρίως εντυπωσίασαν τον κόσμο με την ειρηνικότητά τους.
5Taiz ist bekannt als Stadt des Widerstandes, das Herz der jemitischen Revolution, und wurde daher in den letzten Monaten kontinuierlich von der Republikanischen Garde, geführt von Ahmed, dem Sohn des jemenitischen Präsidenten Ali Abdullah Saleh, bombardiert.Η πόλη Ταΐζ είναι γνωστή ως η πόλη που αντέχει, η καρδιά της επανάστασης στην Υεμένη, κατά συνέπεια αποτελεί επίκεντρο συνεχούς σφυροκόπησης τους τελευταίους μήνες από την Εθνοφυλακή, της οποίας ηγείται ο γιος του προέδρου της χώρας Αλί Αμπντάλα Σάλεχ, Άχμεντ.
6Das folgende Video zeigt die mutigen Frauen von Taiz, deren Stadt am Abend von Salehs Armee bombardiert wurde, wie sie am nächsten Tag trotz Regen marschieren, um die Gewalt zu verurteilen und den Prozess gegen Saleh und seine Familie zu verlangen.Το ακόλουθο βίντεο δείχνει τις γενναίες γυναίκες της πόλης Ταΐζ, που σφυροκοπήθηκε από τις δυνάμεις του Σάλεχ το απόγευμα, οι οποίες βγήκαν σε πορεία την αμέσως επόμενη ημέρα παρά τη βροχή, προκειμένου να καταδικάσουν τη βία και να απαιτήσουν τη δίκη του Σάλεχ και της οικογένειάς του.
7(Video gepostet von: mohammednaruto1)(βίντεο δημοσιευμένο από το χρήστη mohammednaruto1)
8Die Frauen der Revolution marschierten jeden Tag friedlich Seite an Seite mit den Männern in den Straßen Jemens.Γυναίκες της επανάστασης καθημερινά διαδηλώνουν ειρηνικά στο πλευρό των ανδρών στους δρόμους της Υεμένης.
9Das nächste Video zeigt die Frauen von Dhamar, wie sie marschieren und das Militär auffordern, aufzuhören, das brutale Regime von Saleh zu verteidigen. Sie verurteilen auch die Sammelstrafe, grundlegende Dienste, wie Elektrizität und Wasser, abzustellen.Το επόμενο βίντεο δείχνει της γυναίκες της πόλης Νταμάρ, καθώς βάδιζαν σε πορεία φωνάζοντας στο στρατό να σταματήσει να υπερασπίζεται το βίαιο καθεστώς του Σάλεχ και να καταδικάσει τις μαζικές τιμωρίες του καθεστώτος, που προβαίνει σε διακοπή βασικών υπηρεσιών, όπως ο ηλεκτρισμός και το νερό.
10(Video gepostet von: almenifi)(Βίντεο από το χρήστη almenifi)
11In der Hauptstadt Sanaa, demonstrierten wütende Frauen, die die Fatwa (religiöse Verordnung) verurteilten, die Proteste verbot. Diese wurde von Geistlichen, welche von Saleh unter Druck gesetzt wurden, ausgesprochen.Στην πρωτεύουσα Σαναά, οργισμένες γυναίκες βγήκαν στους δρόμους καταδικάζοντας την “φάτουα”, που εκδόθηκε ύστερα από πίεση του Σάλεχ στους πιστούς του κληρικούς, θρησκευτικό διάταγμα με το οποίο απαγορεύονταν οι διαδηλώσεις, όπως δείχνει αυτό το βίντεο από το λογαριασμό mediacentersanaa.
12Im nachfolgenden Video, gepostet von mediacentersanaa sieht man einen dieser verbotenen Proteste:Το βίντεο που ακολουθεί δείχνει την έντονη παρουσία γυναικών στην Πορεία της 4ης Οκτωβρίου στη Σαναά κατά τον εθνικό ύμνο της Υεμένης.
13Das folgende Video zeigt die große Präsenz von Frauen bei der Demonstration am 4. Oktober in Sanaa, bei der die Nationalhymne Jemens gesungen wurde.
14(Videos gepostet von: alqershi2011)(Βίντεο δημοσιευμένα από: alqershi2011)
15Am gleichen Tag appellierte das “Organizing Committee of the Yemeni Youth Popular Revolution” an den Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki Moon und ließ eine Videobotschaft folgen, in der eine mutige Frau die Forderungen der Jugend verlas.Την ίδια μέρα, η Οργανωτική Επιτροπή της Λαϊκής Επανάστασης των Νέων της Υεμένης απηύθυνε επείγουσα έκκληση στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Μπαν Κι Μουν και το ακολούθησε βιντεοσκοπημένη δήλωση από μια γενναία γυναίκα της επανάστασης, δηλώνοντας τα αιτήματα της νεολαίας.
16Jemen und seine Revolution wird oft marginalisiert und doch ist die Friedlichkeit mit der die Jemeniten ihre Forderungen aussprechen weiterhin für viele eine Inspiration.Η Υεμένη και η επανάστασή της συχνά περιθωριοποιούνται, ωστόσο η ειρηνικότητα των ανθρώπων στα αιτήματά τους συνεχίζει να αποτελεί έμπνευσης για πολλούς.
17Heute wurde einer unserer Revolutionsführerinnen, Tawakkol Karman, der Friedennobelpreis verliehen.Σήμερα (7 Οκτωβρίου), μια από τις ηγέτιδες της επανάστασης εδώ, η Tawakkol Karman, βραβεύτηκε με το Νόμπελ Ειρήνης.
18Dies ist ein Sieg und eine Ehre für die Araber, für Jemen, für Frauen, für Aktivisten, für Freiheitskämpfer, aber es ist ein ganz besonderer Sieg für die Revolutionäre in Jemen und Jemens friedliche Revolution.
19Weitere Artikel:
20Global Voices Online, Oct 7, 2011: Yemen: Celebrating Tawakkol Karman [en] Global Voices Online, Oct 7, 2011: Yemen: Congrats to Tawakkol Karman [en]Σίγουρα πρόκειται για νίκη και τιμή για τους Άραβες, την Υεμένη, τις γυναίκες, τους ακτιβιστές, τους μαχητές της ελευθερίας, αλλά περισσότερο πρόκειται για μια νίκη των εξεγερμένων της Υεμένης και της ειρηνικής επανάστασης της χώρας.