# | deu | ell |
---|
1 | Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi | Αραβικός Κόσμος: Οργή για τη δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη στη Βεγγάζη |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. |
3 | Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt. | Άραβες χρήστες του Διαδικτύου καταδίκασαν την άνανδρη επίθεση στο Προξενείο των ΗΠΑ στη Βεγγάζη της Λιβύης το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου 2012. |
4 | Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten. | Τέσσερις Αμερικανοί, μεταξύ των οποίων και ο Πρέσβης Christopher Stevens, έχασαν τη ζωή τους, όταν μαχητές εκτόξευσαν ρουκέτες [en] εναντίον τους, καθώς οδηγούνταν σε ασφαλέστερο μέρος, μετά την περικύκλωση του κτιρίου του προξενείου από διαδηλωτές. |
5 | Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde. | Ειδησεογραφικά ρεπορτάζ αναφέρουν ότι διαδηλωτές περικύκλωσαν το Προξενείο, εξοργισμένοι για μια κινηματογραφική ταινία που γελοιοποιεί τον Προφήτη Μωάμεθ, παραγωγής ενός Αμερικανο-Ισραηλινού κινηματογραφιστή. |
6 | In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben. | Στο Κάιρο, πραγματοποιήθηκε παρόμοια διαδήλωση, όπου διαδηλωτές [en] σκαρφάλωσαν στον τοίχο της Αμερικανικής Πρεσβείας, κατέβασαν την αμερικανική σημαία και την αντικατέστησαν με σημαία του Ισλάμ. |
7 | Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst. | Η δολοφονία του Stevens και άλλων τριών ατόμων από το προσωπικό του Αμερικανικού Προξενείου εξόργισε χρήστες του Διαδικτύου απ' όλη την περιοχή. |
8 | Die Libysche Jugendbewegung fragt: | Ο χρήστης Libyan Youth Movement ρωτά [en]: |
9 | @ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie | @ShababLibya: Τι κατάφερε η επίθεση στο προξενείο χτες βράδυ; Τίποτα άλλο παρά καταστροφή, βία και απόλυτη τραγωδία |
10 | Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]: | Ο Abdulraqeeb Al Azzane επισημαίνει [ar]: |
11 | @alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren! | @alazzane: η δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη δεν είναι νίκη υπέρ του Προφήτη, ηλίθιοι! |
12 | Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird. | Ενισχύει το λανθασμένο στερεότυπο που προωθούν οι παραγωγοί της ταινίας. |
13 | Was für eine Schande! | Κρίμα! |
14 | Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo. | Διαδηλωτές έξω από την Αμερικάνικη Πρεσβεία στο Κάιρο το βράδυ της 11ης Σεπτεμβρίου. |
15 | Foto auf Twitter geteilt von @khadrania | Φωτογραφία: Twitter, @khadrania |
16 | Nasr Aldbea sagt [ar]: | Ο Nasr Aldbea λέει [ar]: |
17 | @NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben. | @NasrAldbea: Είμαι σίγουρος πως όσοι έκαψαν και έριξαν βόμβες δεν έχουν ιδέα για την ταινία. |
18 | Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde. | Όταν είδα τι έγινε στην Αίγυπτο, υποψιάστηκα ότι κάτι παρόμοιο θα γίνει και στη Λιβύη. |
19 | Khalil Agha twittert [ar]: | Ο Khalil Agha γράφει [ar]: |
20 | @Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt. | @Khalil_alagha: ο Αμερικανός Πρέσβης που δολοφονήθηκε στη Βεγγάζη ήταν ισχυρός υποστηρικτής της Λιβυκής επανάστασης και αγαπούσε τον Αραβικό Κόσμο. |
21 | Zur Belohnung wurde er umgebracht. | Επιβράβευσή του: η δολοφονία του. |
22 | Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist. | Είμαστε ένα έθνος καταδικασμένο. |
23 | Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]: | Ο Σαουδάραβας Fahad Albutairi μας υπενθυμίζει [ar]: |
24 | @Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen. | @Fahad: Κανείς δεν είναι πιο επικίνδυνος από κάποιον με θρησκευτικό ζήλο σε συνδυασμό με άγνοια. |
25 | Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden. | Η Λιβυκή Επανάσταση θα χάσει την αξιοπιστία της, αν οι εγκληματίες που σκότωσαν τον Αμερικανό Πρέσβη δεν τιμωρηθούν. |
26 | Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu: | Και ο Λίβυος Ahmed Misrata συμφωνεί: |
27 | @AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi | @AhmedEMisrata: Το γεγονός της χτεσινής νύχτας αποτελεί ντροπή για την επανάστασή μας, τους μάρτυρές μας και πάνω απ' όλα ντροπή για τις διδαχές του Προφήτη, ειρήνη σ' αυτόν [alayhi s-salām] #Benghazi |
28 | Aus Ägypten bemerkt Schehrazade: | Από την Αίγυπτο, η Schehrazade παρατηρεί [en]: |
29 | @_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden. | @_Schehrazade_: Ένας άνθρωπος που έκανε τη δουλειά του δολοφονήθηκε στη Λιβύη, επειδή κάποιοι ερασιτέχνες έκαναν μια ταινία άνευ αξίας και κάποια “φρικιά” της έδωσαν αξία. |
30 | Hasst weiter. | Συνεχίστε το μίσος. |
31 | Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi: | Και από τη Βεγγάζη, ο @N_Benghazi γράφει [en]: |
32 | @N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind. | @N_Benghazi: O Προφήτης (ειρήνη να έχει) δε θα ‘χε δεχτεί να χυθεί αίμα αθώων, επειδή κόσμος προσβλήθηκε από την ταινία ενός κάποιου κανένα. |
33 | #Libyen | #libya |
34 | Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]: | Ο Αιγύπτιος συγγραφέας Karim El Degwy προβλέπει [ar]: |
35 | @KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist. | @KarimElDeqwi: Η επίθεση στην Πρεσβεία στη Λιβύη θα έχει τεράστιο αντίκτυπο και θα αλλάξει τα αποτελέσματα των εκλογών με τρόπο που δε θα ωφελεί καθόλου Άραβες και Μουσουλμάνους. |
36 | Glückwunsch an den Terrorismus. Viel Spaß! | Συγχαρητήρια για την τρομοκρατία που απολαμβάνουμε! |
37 | Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]: | Και πάλι στην Αίγυπτο, η Nadia El Awady καταλήγει [ar]: |
38 | @NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert. | @NadiaE: Στ' αλήθεια μας αξίζει ό,τι μας συμβαίνει. |
39 | Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden. Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film. | Όλος ο κόσμος θα μας περιφρονεί μέχρι να απαλλαγούμε από την άγνοια και τον φονταμενταλισμό που μας κατέχει. |
40 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Με εμάς πάει κάτι στραβά και όχι με μια χαζή ταινία. |