# | deu | ell |
---|
1 | Die Aymara Indígena Universität: Eine Bildungseinrichtung zur Förderung der indigenen Gemeinden Boliviens | Ένα πανεπιστήμιο για τους Ιθαγενείς Αϊμάρα: μια προσπάθεια στήριξης των Ιθαγενών της Βολιβίας |
2 | Rising Voices informiert: Im Rahmen eines Partnerschaftsabkommens mit La Pública veröffentlichen wir erneut Berichte von Aymara Studenten, die an der Aymara Indígena Universität “Túpac Katari” (Unibol) in Bolivien studieren. | Σημείωση Rising Voices: Στα πλαίσια της συνεργασίας μας με την ψηφιακή πλατφόρμα La Pública, δημοσιεύουμε ιστορίες από τους ιθαγενείς Αϊμάρα (Aymara) που σπουδάζουν στο “Túpac Katari” (Unibol), το Ιθαγενές Πανεπιστήμιο των Αϊμάρα στη Βολιβία. |
3 | Die Studierenden haben an einem von La Pública und Jaqi Aru koordinierten Bürgerjournalismus-Projekt teilgenommen. | Οι φοιτητές συμμετέχουν σε ένα project συμμετοχικής δημοσιογραφίας που διοργανώνεται από την La Pública και την ψηφιακή κοινότητα Jaqi Aru. |
4 | Alle Blogeinträge wurden ursprünglich auf Aymara oder Spanisch verfasst. | Όλες οι δημοσιεύσεις γράφτηκαν αρχικά είτε στα Αϊμάρα είτε στα Ισπανικά. |
5 | Studentin an der Aymara Indígena Universität (Unibol) in Bolivien. | Φοιτήτρια στο Ιθαγενές Πανεπιστήμιο των Αϊμάρα στη Βολιβία (Unibol). |
6 | Foto mit freundlicher Genehmigung von La Pública. | Φωτογραφία - La Pública. |
7 | Die Aymara Indígena Universität [sinngemäß: Universität der eingeborenen Aymara], die den offiziellen Namen Unibol trägt und nach dem Freiheitskämpfer “Túpac Katari” benannt wurde, zieht Studierende aus allen ländlichen Gemeinden des bolivianischen Altiplano, einer Hochebene der Anden, an. Sie alle sind auf der Suche nach einer besseren Zukunft. | Το Ιθαγενές Πανεπιστήμιο Αϊμάρα της Βολιβίας, “Túpac Katari” (Unibol) προσελκύει φοιτητές από τους κατοίκους των αγροτικών κοινοτήτων που βρίσκονται στα υψίπεδα των Άνδεων. Οι φοιτητές είναι άτομα που αναζητούσαν κάποιες προοπτικές μόρφωσης και για ορισμένους η πρόσβαση στην ανώτερη εκπαίδευση ήταν όνειρο ζωής. |
8 | Für viele der Studierenden geht durch den Besuch der Universität der langersehnte Wunsch nach höherer Bildung in Erfüllung, andere von ihnen kommen im Auftrag ihrer Dorfgemeinden, um so viel wie möglich zu lernen, um das Leben in ihrer Gemeinde zu verbessern. | ‘Αλλοι βρέθηκαν εκεί κατόπιν προτροπής των μελών της κοινότητάς τους, που τους ενθαρρύνουν να μάθουν ό,τι μπορούν προκειμένου να βελτιώσουν τη ζωή σε αυτή. |
9 | Jeder von ihnen hat seine ganz eigene Geschichte zu erzählen und über einzigartige Erfahrungen zu berichten. | Το μοναδικό υπόβαθρο και οι εμπειρίες του κάθε μαθητή αποτυπώνονται στο blog του project. |
10 | Viele dieser Berichte wurden in den Blog-Einträgen des Projekts “Aymara Voices” festgehalten. | Η Eva Alvares Mamani από την κοινότητα των Chajlaya, η οποία σπουδάζει τεχνολογίες τροφίμων, γράφει: |
11 | Der folgende Bericht stammt von Eva Alvares Mamani, einer Ernährungswissenschaftsstudentin aus der Gemeinde Chajlaya. | Στο χωριό μου πρέπει να δουλέψεις πολύ σκληρά αν θέλεις μια καλύτερη ζωή. |
12 | In der Gemeinde, in der ich lebe, muss man für ein besseres Leben sehr hart arbeiten. | Είμαστε αγρότες και πρέπει να υποστούμε τον καυτό ήλιο, που μας καίει το δέρμα. |
13 | Unsere Bewohner sind Bauern und in der glühenden Sonne verbrennt die Haut schon mal sehr schnell. | Τρεις αδερφές, μεγαλωμένες στον τόπο αυτό, έμειναν εκεί και μετά τον ερχομό των γαιοκτημόνων. |
14 | In meiner Gemeinde wuchsen einst drei Schwestern auf, die auch nach dem Ende der Leibeigenschaft dort blieben. | Πήραν όλες άντρα από άλλο χωριό, αλλά παρέμειναν στον τόπο μας και έκαναν παιδιά. |
15 | Jede von ihnen heiratete einen Mann aus einer anderen Gemeinde und sie bekamen Kinder. | Μια από τις αδερφές αυτές ήταν η γιαγιά μου, η οποία είχε επτά παιδιά. |
16 | Eine der drei Schwestern war meine Großmutter, die sieben Kinder zur Welt brachte. Meine Familie züchtete Ziegen und Schafe und meiner Großmutter zufolge gab es wenig zu Essen. | Η οικογένεια είχε γίδες και πρόβατα, και σύμφωνα με τη γιαγιά, το φαΐ σπάνια τους έφτανε. |
17 | Jeden Samstag machten sie sich auf den Weg zum nahegelegenen Markt, um ihre wenigen Erzeugnisse gegen etwas Besseres einzutauschen. | Κάθε Σάββατο, με τo υστέρημα τους, θα πήγαιναν στην πιο κοντινή αγορά για να πάρουν κάτι ακόμα. |
18 | Von allen Kindern bereitete mein Vater meiner Großmutter am meisten Sorgen. | Ο πατέρας μου ήταν αυτός που ήταν συνήθως με τη γιαγιά. |
19 | Eines Tages erfuhr er von einer Freikirche der Siebenten-Tag-Adventisten, die er daraufhin jeden Samstag besuchte, obwohl sein Vater, also mein Großvater, dagegen war, weil er alle Kirchen hasste. | Μια μέρα έμαθε για μια Εκκλησία Αντβεντιστών και άρχισε να πηγαίνει τα Σάββατα, παρά την αντίδραση του παππού μου, ο οποίος μισούσε όλες τις εκκλησίες. |
20 | Doch dank seines Ungehorsams lernte mein Vater Lesen. | Ωστόσο, χάρη σ' αυτή του την ανυπακοή, έμαθε να διαβάζει. |
21 | Weder er noch seine Brüder gingen zur Schule, da es in der Stadt keine gab und die Familie zu arm war, um die Kinder auf eine weiter entfernte Schule zu schicken. | Ούτε εκείνος ούτε οι θείοι μου είχαν πάει σχολείο- όχι μόνο λόγω του ότι ήταν ψτωχοί, αλλά και λόγω του ότι δεν υπήρχε σχολείο στην πόλη. |
22 | Mein Vater ging gerne zur Kirche. | Του πατέρα μου του άρεσε να πηγαίνει στην εκκλησία. |
23 | Lernen bereitete ihm große Freude und so lernte er, wie man Landwirtschaft betreibt. | Του άρεσε να μαθαίνει και έτσι έμαθε και από αγροτικές δουλειές. |
24 | Er wusste, dass es in der Nähe eine Gemeinde gab, die Früchte und Obst anbaute. Also ging er dort hin, um seine Hilfe anzubieten und sein Wissen zu erweitern. | Ήξερε ότι υπήρχε κοντά μια κοινότητα που παρήγαγε φρούτα και λαχανικά, και πήγε εκεί για να μάθει βοηθώντας τους. |
25 | Als er mit zwanzig Jahren meine Mutter heiratete, hatte er gerade einmal 150 Bolivianos (umgerechnet etwa 20 US-Dollar) in der Tasche. | Όταν 20 χρονών παντρεύτηκε τη μητέρα μου, είχε για κεφάλαιο 150 μπολιβιάνο όλα κι όλα (γύρω στα 20 δολάρια σε σημερινή αντιστοιχία). |
26 | Mit diesem Startkapital begann er seine Arbeit und versuchte sich zum ersten Mal im Anbau von Tomaten auf seinem Land. | Με αυτά ξεκίνησε να δουλεύει, φυτεύοντας ντομάτες για πρώτη φορά σε δική του γη. |
27 | Er sagte, er habe sieben Ladungen Tomaten geerntet und als meine Onkel sahen, dass es gut lief, begannen auch sie damit, Landwirtschaft zu erlernen und ihre Felder nach und nach zu bepflanzen. | Λέει ότι η πρώτη του σοδειά ήταν επτά φορτία και ότι οι θείοι μου, βλέποντας ότι πήγαινε καλά, άρχισαν σιγά σιγά να φυτεύουν κι εκείνοι και να μαθαίνουν κάπως έτσι από αγροτικές δουλειές. |
28 | Heute gibt es in unserer Gemeinde eine Schule, die Kinder bis zur sechsten Klasse unterrichtet. | Πλέον στο χωριό μου υπάρχει σχολείο και τα παιδιά μπορούν να πάνε μέχρι την έκτη. |
29 | Die Menschen dort bauen Tomaten, Kopfsalat, Bohnen und Korn an. Meine Gemeinde hat mich auf die Universität Unibol geschickt, damit ich dabei helfen kann, unsere landwirtschaftliche Produktion zu verbessern. | Καλλιεργούμε τομάτες, μαρούλι, φασόλια και καλαμπόκι. Η κοινότητα μου με έστειλε στο Unibol για να βοηθήσω στη βελτίωση της γεωργικής παραγωγής. |
30 | Andere Studenten besuchen Unibol um Textilindustrie zu studieren. Auch sie unterstützen so ihre Gemeinden. | Άλλοι μαθητές σπουδάζουν υφαντουργική βιομηχανία, με σκοπό να βοηθήσουν κι αυτοί τις κοινότητές τους. |
31 | Die zwei Studentinnen Julia Apaza Mamani und Zelma Mamani Mamani berichten über den Umstand, dass in ihrem Studiengang männliche Studenten fehlen: | Δύο φοιτήτριες, η Julia Apaza Mamani και η Zelma Mamani Mamani, γράφουν για την έλλειψη φοιτητών του άλλου φύλου που επικρατεί στον τομέα: |
32 | In unserem Studiengang “Textiltechnik” an der Aymara Indígena Universität in Bolivien gibt es mehr Frauen (80%) als Männer (20%). | Είμαστε κυρίως γυναίκες (80%- έναντι 20% ανδρών) που επιλέξαμε τον τομέα της Υφαντουργικής Βιομηχανίας στο Túpac Katari, το Ιθαγενές Πανεπιστήμιο Αϊμάρα της Βολιβίας. |
33 | Einige der männlichen Studierenden haben das Studium abgebrochen, da ihnen anscheinend das praktische Erlernen des Webens nicht gefallen hat. | Στη συνέχεια, μάλιστα, έφυγαν και κάποιοι από αυτούς όταν, όπως φαίνεται, συνειδητοποίησαν ότι δεν τους άρεσε που το μάθημα ήταν τόσο πρακτικό. |
34 | Sie fühlten sich wohl vor uns Frauen gedemütigt, als sie ein tari (Kopfbedeckung), eine istalla (Cocabeutel) oder eine chambrita (Jäckchen für Babys) weben mussten… Sie wollten lieber “exakte Wissenschaften” studieren. | Ντρέπονταν να υφάνουν tari (τραπεζομάντηλο), istalla (είδος πολύχρωμου, τετράγωνου υφάσματος για τη μεταφορά φύλλων κακάο), ή chambrita (πανωφόρι για τα νεογέννητα)… Ήθελαν κάτι πιο “επιστημονικό”. |
35 | Aus diesem Grund sind wir nun im sechsten Semester und haben nur noch sehr wenige männliche Studenten. | Έτσι, στο έκτο εξάμηνο υπάρχουν πλέον ελάχιστοι άνδρες φοιτητές. |
36 | Wir werden in Zukunft weitere Berichte von Aymara Studenten veröffentlichen, in denen sie über ihre Erfahrungen an dieser einzigartigen Universität berichten. | Θα συνεχίσουμε να μοιραζόμαστε μαζί σας τις εμπειρίες των φοιτητών Αϊμάρα που σπουδάζουν σε αυτό το μοναδικό πανεπιστήμιο. |