# | deu | ell |
---|
1 | Griechenland: “Ich habe das IWF-Memorandum unterschrieben, ohne es gelesen zu haben” | Ελλάδα: “Δε διάβασα το Μνημόνιο του ΔΝΤ που υπέγραψα” |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. |
3 | Schockiert und verwundert reagierten griechische Bürger am Montag, den 23. Januar 2012, auf die Enthüllung von Louka Katseli, ehemals Arbeits- und Sozialministerin (2010) sowie Wirtschaftsministerin (2009), dass sie nur drei Stunden Zeit gehabt habe, um das IWF-Memorandum zur Schuldenkrise des Landes zu lesen. | Σοκ και δέος περίμενε τους πολίτες τη Δευτέρα 23 Ιανουαρίου, όταν η Λούκα Κατσέλη, πρώην Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικής Ασφάλισης (2010) και Υπουργός Οικονομίας, Ανταγωνιστικότητας και Ναυτιλίας (2009), αποκάλυψε πως είχε μονάχα τρεις ώρες να διαβάσει το μνημόνιο του ΔΝΤ για την αντιμετώπιση της κρίσης χρέους της χώρας. |
4 | Michalis Chrysochoidis, amtierender Minister für Entwicklung, Wettbewerbsfähigkeit und Schifffahrt sowie ehemaliger Minister für den Schutz der Bürger, gab während eines morgendlichen Fernsehinterviews [el] zu, dass er das IWF-Memorandum unterschrieben hatte, ohne es überhaupt gelesen zu haben. Als Begründung gab er an, er habe “zu dem Zeitpunkt einfach andere Verpflichtungen gehabt, da er Verbrechen bekämpfte”: | Ο Μιχάλης Χρυσοχοΐδης, νυν Υπουργός Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας και Ναυτιλίας και πρώην Υπουργός Προστασίας του Πολίτη, παραδέχτηκε σε πρωινή ενημερωτική τηλεοπτική εκπομπή [el] ότι υπέγραψε το μνημόνιο του ΔΝΤ χωρίς να το έχει διαβάσει καν, επιχειρηματολογώντας ότι “απλά, είχε άλλες υποχρεώσεις εκείνο το διάστημα, όπως το να μάχεται εναντίον του εγκλήματος”: |
5 | Minister Manolis Chrysochoidis. | Ο υπουργός Μανώλης Χρυσοχοΐδης. |
6 | Foto von Flickr-Nutzer Piazza del Popolo (CC BY 2.0). | Φωτογραφία: Flickr, Piazza del Popolo (CC BY 2.0). |
7 | Die Nachrichten und Reaktionen darauf verbreiteten sich schnell online, einige Netizens reagierten mit extrem negativen Kommentaren und abschätzigen Beleidigungen, drückten ihre Verachtung für das politische System aus, und machten sich über die Rechtfertigung des Ministers lustig. | Τα νέα εξαπλώθηκαν γρήγορα στο Διαδίκτυο με αντιδράσεις, μεταξύ των οποίων ιδιαίτερα αρνητικά σχόλια και εξευτελιστικές ύβρεις από χρήστες του Διαδικτύου, που εξέφραζαν την αποστροφή τους για το πολιτικό σύστημα, κοροϊδεύοντας παράλληλα τη δικαιολογία που πρόβαλε ο υπουργός. |
8 | Innerhalb von ein bis zwei Stunden wurde der Fall zu einem der weltweit beliebtesten Twitter-Themen über das Hashtag #de_diavasa_to_mnimonio_giati (Ich habe das Memorandum nicht gelesen, weil…): | Μέσα σε 1-2 ώρες, η υπόθεση έγινε world trending topic στο Twitter μέσω του hashtag #de_diavasa_to_mnimonio_giati : |
9 | @northaura: Es gibt jetzt ganze Twitter-“Partys” mit dem “Ich habe das Memorandum nicht gelesen”-Zitat von Minister Chrysochoidis, im Hashtag #De_diavasa_to_mnimonio_giati | Και τώρα όλο το twitter “κάνει πάρτυ” με το “Δε διάβασα το μνημόνιο” του υπουργού Χρυσοχοΐδη, στο hashtag #De_diavasa_to_mnimonio_giati |
10 | Global-Voices-Autor und Redakteur Asteris Masouras (@asteris) hat eine Storify [en] Sammlung verschiedener Beiträge, Fotos und Tweets erstellt. | O συντάκτης του Global Voices Αστέρης Μασούρας (@asteris) δημιούργησε στο Storify μια συλλογή διαφόρων δημοσιεύσεων, φωτογραφιών και tweets. |
11 | Hier sind einige Beispiele von Tweets und Kommentaren griechischer Netizens: | Παρακάτω βρίσκονται ορισμένα δείγματα από tweets και σχόλια Ελλήνων χρηστών του διαδικτύου: |
12 | @agamemnon_st: Wenn es nicht Ihre Aufgabe war, das Memorandum und die Gesetze zu lesen, warum waren Sie dann Abgeordneter? | @agamemnon_st: Αφού δεν ήταν δουλειά σου να μελετάς το μνημόνιο και τους νόμους, γιατί ήσουν βουλευτής; |
13 | George Kallis: Sie sind schamlos, Sie sollten sich eine Schlinge um den Hals legen!!!! sie haben ganz Griechenland mit Ihren Unterschriften zerstört | George Kallis: den exeis tsipa epanw soy na valeis thylia sto laimo soy !!!! exete katastrepsi olh thn ellada me tis ypografesas @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati δεν άνοιγε το attachment. |
14 | 'Der dunkle Ritter kehrt zurück, das Verbrechen auf Athens Straßen zu bekämpfen'. | "Ο Σκοτεινός Ιππότης επιστρέφει για να πολεμήσει το έγκλημα στους κακόφημους δρόμους της Αθήνας". |
15 | Persiflage zu Chrysochoidis Aussage. | Φωτογραφία που κοροϊδεύει τη δήλωση Χρυσοχοΐδη. |
16 | Foto via Twitpic von @Teacherdude. | Twitpic, by @Teacherdude. |
17 | @ngeor: #De_diavasa_to_mnimonio_giati Ich wurde gewählt um zu führen, nicht um zu lesen. | Δε διάβασα το μνημόνιο γιατί με ψήφισαν για να ηγούμαι, όχι για να διαβάζω. |
18 | @Ovelikios: Ich habe das Memorandum nicht gelesen, aber ich habe den Film gesehen | @Ovelikios: Δεν έχω διαβάσει το μνημόνιο αλλά έχω δει την ταινία |
19 | @natachef: #de_diavasa_to_mnimonio_giati [Ich habe das Memorandum nicht gelesen, weil] der Anhang sich nicht öffnen ließ. | |
20 | @Stathisgr: Mnimonio [Memorandum]? | Μνημόνιο? |
21 | LoL, zu beschäftigt damit, Demonstranten zu verprügeln | Χα, ήμουν απασχολημένος να βαράω διαδηλωτές |
22 | @mpampaki: “Ich musste das Verbrechen bekämpfen. | @mpampaki: “Είχα να αντιμετωπίσω το έγκλημα. |
23 | Robin hatte Fieber und [der] Joker hatte Kommissar Gordons Sohn gekidnappt”. | Ο Ρόμπιν είχε πυρετό κι ο Τζόκερ είχε απαγάγει το γιο του Επιθεωρητή Γκόρντον.” |
24 | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Ich habe das Memorandum nicht gelesen, weil] nur Chuck Norris das Memorandum gelesen hat | @nchrysoloras: #De_diavasa_to_mnimonio_giati μόνο ο Τσακ Νόρις [en] έχει διαβάσει το Μνημόνιο |
25 | Twitter Nutzer @mirsiniloizou schrieb: "und hier, das Foto zu #Ich habe das Memorandum nicht gelesen, weil". | Η χρήστης του Twitter @mirsiniloizou δημοσίευσε: "Και η φωτογραφία του #de_diavasa_to_mnimonio_giati". |
26 | Das Foto zeigt "die Helden des Tages" Frau Katseli und Herrn Chrysochoidis. | Η φωτογραφία δείχνει τους "πρωταγωνιστές της ημέρας" Κατσέλη και Χρυσοχοΐδη. |
27 | Nach dieser heftigen Kritik veröffentlichte Chrysochoidis den folgen Facebook-Status (Originaltext in Griechisch hier): | Έπειτα από την έντονη κριτική, ο Χρυσοχοΐδης δημοσίευσε την παρακάτω ανακοίνωση στο προφίλ του στο Facebook (ακολουθεί απόσπασμα): |
28 | Ich möchte mein Argument erläutern und bestätigen. | Θέλω να ξεκαθαρίσω τη θέση μου και να επιβεβαιώσω τη στάση μου. |
29 | Ja, ich wiederhole, ich habe das Memorandum nicht gelesen. | Ναι, επαναλαμβάνω ότι το μνημόνιο δεν το διάβασα. |
30 | Ich habe mich weder mit dem Text noch mit den Vorgängen der “angeblichen” Verhandlungen auseinandergesetzt. | Δεν ασχολήθηκα, όχι με το κείμενο, αλλά ούτε καν με τις διαδικασίες της δήθεν διαπραγμάτευσης. |
31 | Das sage ich nicht voller Stolz. | Αυτό δεν το δήλωσα ούτε το είπα με καμάρι. |
32 | Ich sage es auch nicht, um mich vor der Verantwortung zu drücken. | Πολύ περισσότερο δεν το λέω για να αποσείσω ευθύνες από πάνω μου. |
33 | Im Gegenteil. | Ίσα-ίσα το αντίθετο. |
34 | Ich betrachte dies als einen der größten Fehler meiner politischen Karriere; denn ich habe diese kritischen Momente falsch eingeschätzt und ich war mit der weniger wichtigen Aufgabe beschäftigt, meiner Arbeit als Minister, anstatt mich der wichtigeren Aufgabe zu widmen, meiner Verantwortung als Teil der Führungsriege des Landes. | Το θεωρώ από τα σημαντικότερα λάθη της πολιτικής μου διαδρομής. Γιατί δεν εκτίμησα σωστά την κρισιμότητα των στιγμών και απορροφήθηκα με το μερικό, το έργο μου σαν υπουργός, αντί να ασχοληθώ με το μείζον, την ευθύνη μου σαν μέλος της ηγεσίας της χώρας. |
35 | Ich habe das gesagt um zu betonen, wie sehr alle sich verändern müssen. | Το είπα για να τονίσω το πόσο όλοι μας χρειάζεται να αλλάξουμε. |
36 | Wir waren daran gewöhnt jedem Führer, jedem Premierminister zu vertrauen; im Parlament zu wählen und der Regierung zu vertrauen. | Είχαμε μάθει να εμπιστευόμαστε τον κάθε αρχηγό, πρωθυπουργό. Και στη Βουλή να ψηφίζουμε και στη διακυβέρνηση να συναινούμε. |
37 | Diese Zeiten sind jetzt vorbei, dieses Modell funktioniert nicht mehr. | Αυτοί οι καιροί πέρασαν και το μοντέλο εξαντλήθηκε. |
38 | Was wir brauchen ist gesellschaftliches Miteinander, persönliche Verantwortung und Teilnahme. […] | Χρειάζεται συλλογικότητα, ατομική ευθύνη και συνεισφορά. […] |
39 | Während des letzten Jahres waren die Regierung und Abgeordnete heftig für ihre Annahme des IWF-Memorandums und ihre Untätigkeit gegenüber der sozialen und wirtschaftlichen Krise des Landes kritisiert worden, was viele von ihnen dazu bewogen hat, ihre Meinungen und politischen Handlungen zu verteidigen. | Καθ' όλη την προηγούμενη χρονιά, κυβέρνηση και βουλευτές αποτέλεσαν στόχο οξείας κριτικής για την αποδοχή του Μνημονίου μεταξύ ΔΝΤ και Ελλάδας, καθώς και για την απραξία τους ενώπιον της κοινωνικής και οικονομικής κρίσης της χώρας, κάτι που έχει ωθήσει πολλούς από αυτούς να υπερασπιστούν τα πιστεύω και τις πολιτικές τους ενέργειες. |
40 | Eine weitere Stellungnahme kam im Oktober 2011 vom ehemaligen PASOK-Abgeordneten Thomas Rompopoulos, der in einer Radiosendung erklärte [el]: “Niemand hatte die Zeit, das Memorandum zu lesen, weder ich noch irgendwer anders hat das getan; wir autorisierten [den damaligen Wirtschaftsminister] Papakonstantinou, es zu unterschreiben. | Μια άλλη “δήλωση αποποίησης ευθυνών” έγινε τον Οκτώβριο του 2011 από τον πρώην βουλευτή του ΠΑΣΟΚ Θωμά Ρομπόπουλο, ο οποίος δήλωσε σε ραδιοφωνική εκπομπή: “Κανείς δεν είχε το χρόνο να διαβάσει το Μνημόνιο, ούτε εγώ το έκανα ούτε κανείς άλλος. Εξουσιοδοτήσαμε τον Παπακωνσταντίνου [τότε υπουργό Οικονομικών] να το υπογράψει. |
41 | Es war eine Sache des Vertrauens. ”: | Ήταν θέμα εμπιστοσύνης”: |
42 | Zusätzlich zu den gewagten Vorwürfen gegen Minister Chrysochoidis, haben viele Netizens in sozialen Medien auch allgemein die politische Szene kritisiert, aber auch ihre eigene “Blindheit”, in der sie über das üble Vorgehen der Politiker hinweggesehen haben: | Επιπροσθέυως με τις σφοδρές κατηγορίες που δέχτηκε ο ίδιος ο Χρυσοχοΐδης, πολλοί χρήστες του Διαδικτύου απ' τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης επίσης επέκριναν την ευρύτερη πολιτική σκηνή, καθώς όμως και την “εθελοτυφλία” των ίδιων, που κάνουν τα στραβά μάτια στις εσφαλμένες ενέργειες των πολιτικών: |
43 | Panagiotis Giannoudis: Ein Hoch auf das griechische Parlament! | Panagiotis Giannoudis: Ζήτω η Βουλή των Ελλήνων! |
44 | @helena_chari: Griechenland braucht keine Massenvernichtungswaffen; es hat seine Politiker | Η Ελλάδα δε χρειάζεται όπλα μαζικής καταστροφής, έχει τους πολιτικούς της |
45 | dangler69: Hat es letztendlich irgendwer gelesen? Vielleicht diejenigen, die nicht mehr im Parlament sind. | dangler69: Τελικά το διάβασε και κανένας; Ίσως εκείνοι που διαγράφηκαν. |
46 | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati [Ich habe das Memorandum nicht gelesen, weil] auch wenn sie sich über mich lustig machen, werden viele von ihnen mich wieder wählen. | @Dr_Troy: #De_diavasa_to_mnimonio_giati ” και που με περιγελούν τώρα, αρκετοί απ' αυτούς θα με ξαναψηφίσουν. |
47 | Sie vergessen schnell, wisst ihr… #bittere_Wahrheit | Ξεχνάνε γρήγορα, βλέπεις… |
48 | @cpil: Habt ihr selbst das Memorandum gelesen? | @cpil: Ενώ όλοι εσείς, το διαβάσατε το μνημόνιο. |
49 | @MilitaryRaiden: Alle wundern sich über Chrysochoidis Unfähigkeitseingeständnis, aber nicht über die Tatsache, dass die Dummen, die ihn gewählt haben, immer noch ihr Stimmrecht haben. @tgeorgakopoulos: Psssst, hört mal! | @MilitaryRaiden: Όλοι πέφτουμε από τα σύννεφα με ομολογία ανικανότητος Χρυσοχοΐδη αλλά όχι με τη διατήρηση δικαιώματος ψήφου των ηλιθίων που το εξέλεξαν. |
50 | Seid still, könnt ihr das hören? Das ist das Geräusch von 299 Druckern in Abgeordnetenbüros. | @tgeorgakopoulos: Σσσσ, ακούς; Κάνε ησυχία -ακούς; Είναι ο ήχος 299 εκτυπωτών σε γραφεία βουλευτών. |
51 | Sie drucken jetzt das Memorandum. | Τυπώνουν το μνημόνιο. |
52 | @sVathis: Griechen lesen niemals Gebrauchsanweisungen | @sVathis: Οι έλληνες ανέκαθεν δεν διάβαζαν user manuals |
53 | Am folgenden Tag schlussfolgert Twitter-Nutzer Arkoudos bitter, nachdenklich über den traurigsten Teil der wirtschaftlichen und sozialen Krise in Griechenland [el]: | Εν τέλει, την επόμενη ημέρα, ο χρήστης Arkoudos καταλήγει πικρά, αντανακλώντας το θλιβερότερο κομμάτι της ελληνικής οικονομικής και κοινωνικής κρίσης: |
54 | @arkoudos: Habe ich die Sondersteuer für DEI (staatliches Energieversorgungsunternehmen) nicht gezahlt? Ohhh, tut mir leid, *habe es nicht gelesen*, ich war unterwegs um eine Arbeit zu erbetteln, um etwas zum Abendessen zu haben | @arkoudos: Δεν σας πληρωσα το χαρατσι της ΔΕΗ;Αχχ χιλια συγνωμη,*δεν το ειχα διαβασει*,ειχα παει να ικετευσω για δουλεια,για να εχουμε να φαμε το βραδυ |