# | deu | ell |
---|
1 | Europäische Bürgerinitiative gegen Handelsabkommen TTIP und CETA | Συλλογή υπογραφών από πολίτες της ΕΕ ενάντια στις εμπορικές συμφωνίες CETA και TTIP |
2 | Ktitiker befürchten, dass die beiden transatlantischen Handelsabkommen großen Konzernen den Weg ebnen werden, wichtige Regulierungen zu umgehen. | Οι επικριτές φοβούνται ότι οι δύο αυτές διατλαντικές εμπορικές συμφωνίες έχουν σχεδιαστεί, ώστε να βοηθήσουν τις μεγάλες επιχειρήσεις να παρακάμψουν σημαντικούς κανονισμούς. |
3 | Ähnliche Bedenken wurden 1904 in dieser politischen Karikatur ausgedrückt, in der ein Öltanker der Standard Oil als Krake dargestellt wird, der die Demokratie außer Kraft setzt. | Το πολιτικό σκίτσο του 1904 εκφράζει παρόμοιες ανησυχίες, εικονίζοντας μία δεξαμενή της Standard Oil με μορφή χταποδιού που αψηφά τη δημοκρατία. |
4 | Herausgegeben von Ottmann Lith, Co., 7. September 1904. | Έκδοση: Ottmann Lith, Co., 7 Σεπτ. |
5 | Jetzt Creative Commons. | 1904. Τώρα: Creative Commons. |
6 | Unter den Bürgern Europas regt sich der Widerstand gegen das europäisch-kanadische Freihandelsabkommen CETA (The Comprehensive Economic and Trade Agreement) und das Transatlantische Handels-und Investitionsabkommen TTIP (The Transatlantic Trade and Investment Partnership). | Πολίτες σε όλη την Ευρώπη συλλέγουν υπογραφές κατά της CETA (Συνολική Οικονομική και Εμπορική Συμφωνία) και της TTIP (Διατλαντική Σχέση Εμπορίου και Επενδύσεων). |
7 | Laut der Europäischen Kommission werden „europäische Firmen durch CETA vermehrte und bessere Handelsbedingungen in Kanada erhalten, wodurch in Europa mehr Jobs geschaffen werden”, wohingegen durch TTIP „Handelsbarrieren in einer breiten Palette von Wirtschaftsbereichen abgeschafft werden sollen, um den Export und Import von Gütern und Dienstleistungen zwischen Europa und den USA zu erleichtern.” | Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η CETA [en] “θα προσφέρει στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις περισσότερες και καλύτερες επιχειρηματικές ευκαιρίες στον Καναδά και θα στηρίξει τον τομέα εργοδότησης στην Ευρώπη”, ενώ η TTIP [en] “στοχεύει στην εξάλειψη των εμπορικών εμποδίων σε μία πλειάδα οικονομικών τομέων, ώστε να διευκολύνει την αγοραπωλησία αγαθών και υπηρεσιών μεταξύ της ΕΕ και των ΗΠΑ”. |
8 | Doch Blogger, Nutzer sozialer Netzwerke und die britische Zeitung The Independent meinen, dass das Ziel beider Abkommen „Sozialdumping und der Wettbewerb nach unten” sei, von denen nur große Konzerne profitieren, und dass ganze Gesellschaften ihren regulatorischen Schutz verlieren könnten. | Εντούτοις, σύμφωνα με bloggers, χρήστες κοινωνικών δικτύων και την Independent [en], ο στόχος και των δύο συμφωνιών είναι να “ξεφορτωθούν τους κανόνες κοινωνικού και προς τα κάτω ανταγωνισμού” [es], ώστε να ωφεληθούν οι μεγάλες επιχειρήσεις, αφήνοντας ολόκληρες κοινωνίες γυμνές από οποιαδήποτε ρυθμιστική προστασία. |
9 | Weitere Informationen und Meinungen finden Sie auf Twitter und Facebook per Hashtag unter #TPPTuesday, #TTIP und #CETA: | Περισσότερες πληροφορίες και απόψεις μπορείτε να βρείτε μέσω των hashtags #TPPTuesday, #TTIP and #CETA στο Twitter και το Facebook: |
10 | Haben Sie schon von TTIP gehört? Wenn nicht, sollten Sie sich fragen, WARUM? | Έχετε ακούσει για το #TPP; Αν όχι, μπορείτε να αναρωτηθείτε ΓΙΑΤΙ! http://t.co/rXO3KsUyy8 #TPPTuesday |
11 | Obwohl der Vorschlag von einem Bündnis aus EU-Aktivisten für eine selbstorganisierte Europäische Bürgerinitiative (EBI) gegen TTIP und CETA im September letzten Jahres von der Europäischen Kommission abgelehnt wurde, haben sich unabhängige Organisationen in ganz Europa gegen die Abkommen starkgemacht. | Αν και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή απέρριψε την πρόταση μίας συμμαχίας Ευρωπαίων πολιτών για τη διοργάνωση μίας Ευρωπαϊκής Πρωτοβουλίας Πολιτών (ECI) ενάντια στη TTIP και τη CETA τον Σεπτέμβριο του περασμένου έτους, ανεξάρτητοι οργανισμοί από όλη την Ευρώπη συνεχίζουν να ασκούν πιέσεις κατά των συμφωνιών. |
12 | Derzeit wird die Europäische Bürgerinitiative gegen TTIP und CETA von 333 Organisationen, Kampagnen für soziale Gerechtigkeit und Menschenrechtsinitiativen unterstützt. | Μέχρι στιγμής, 333 οργανισμοί, εκστρατείες κοινωνικής δικαιοσύνης και πρωτοβουλίες για τα ανθρώπινα δικαιώματα έχουν στηρίξει την Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών ενάντια στη TTIP και τη CETA [en]. |
13 | Der Originaltext der Kampagne lautete: | Η αρχική πρόταση των διοργανωτών της εκστρατείας αναφέρει: |
14 | Wir wollen TTIP und CETA verhindern, da sie diverse kritische Punkte wie Investor-Staat-Schiedsverfahren und Regelungen zur regulatorischen Kooperation enthalten, die Demokratie und Rechtsstaat aushöhlen. | Θέλουμε να εμποδίσουμε τις TTIP και CETA, διότι περικλείουν πολλά σημαντικά ζητήματα, όπως η διευθέτηση διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους, καθώς και κανόνες σχετικά με την κανονιστική συνεργασία που θέτουν σε κίνδυνο τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου. |
15 | Wir wollen verhindern, dass in intransparenten Verhandlungen Arbeits-, Sozial-, Umwelt-, Datenschutz und Verbraucherstandards gesenkt sowie öffentliche Dienstleistungen (z.B. | Θέλουμε να εμποδίσουμε την υποβάθμιση των εργασιακών, κοινωνικών, περιβαλλοντικών συνθηκών, καθώς και των συνθηκών προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των καταναλωτών. |
16 | Wasserversorgung) und Kulturgüter dereguliert werden. Die selbstorganisierte EBI unterstützt eine alternative Handels- und Investitionspolitik der EU. | Επίσης, θέλουμε να εμποδίσουμε την απορρύθμιση μέσω αδιαφανών διαπραγματεύσεων των κρατικών υπηρεσιών (όπως του νερού) και των πολιτιστικών περιουσιών. |
17 | Gegner der Freihandelsabkommen kritisieren besonders, dass TTIP ausländischen Investoren das Recht geben würde, Regierungen vor einem Ad-hoc-Schiedsgericht für Einkommensverluste zu verklagen, die entstehen können, wenn politische Entscheidungen zum Schutz der Bürger gefällt werden. | Η ECI στηρίζει το εναλλακτικό εμπόριο και την εναλλακτική επενδυτική πολιτική εντός της ΕΕ. Συγκεκριμένα, οι αντιμαχόμενοι των εμπορικών συμφωνιών είναι επιφυλακτικοί με το γεγονός ότι η TTIP θα έδινε για πρώτη φορά το δικαίωμα στους ξένους επενδυτές να καταγγέλλουν τις κυβερνήσεις σε ειδικά διαιτητικά δικαστήρια για την απώλεια κερδών, η οποία μπορεί να προκληθεί λόγω κρατικών πολιτικών αποφάσεων που παίρνονται για το συμφέρον των πολιτών. ( |
18 | (Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie auf dem Blog von War on Want). | Το μπλογκ War on Want [en] περιέχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό). |
19 | Doch in der EU-Kommission wird weiterhin auf die Vorteile hingewiesen, die diese Abkommen für Europa bringen würden. | Εντούτοις, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συνεχίζει να αναφέρεται στις ωφέλειες αυτών των συμφωνιών για την Ευρώπη. |
20 | Cecilia Malmström, EU-Kommissarin für den Handel, versuchte Studenten der Pariser Universität Dauphine die Abkommen vor Kurzem näherzubringen. Sie sagte, dass „TTIP das ambitionierteste Abkommen” sei, bei dem „alles mit einbezogen würde” und das „eine Gelegenheit sei, neue Jobs, Investitionen und wirtschaftliches Wachstum zu schaffen, von dem alle EU-Bürger profitieren würden.” | Κατά τη διάρκεια μιας πρόσφατης επίσκεψής στο Πανεπιστήμιο Paris-Dauphine για την προώθηση των συμφωνιών [en], η Cecilia Malmström, η Επίτροπος Εμπορίου της ΕΕ, δήλωσε στους φοιτητές ότι η “TTIP είναι η πιο φιλόδοξη συμφωνία” η οποία “καλύπτει τα πάντα” και “αποτελεί μία ευκαιρία για τη δημιουργία περισσότερων θέσεων εργασίας, επενδύσεων και οικονομικής ανάπτυξης που θα ωφελήσει τους Ευρωπαίους πολίτες”. |
21 | Die anhaltenden Uneinigkeiten über CETA und TTIP verdeutlichen das sogenannte ‘Demokratiedefizit‘ der EU: Unabhängige Medien, Aktivisten und Normalbürger haben sich zu einer wachsenden Gemeinschaft von besorgten Bürgern zusammengeschlossen, die gegen die beiden Abkommen sind und diese als Gefahr für die Interessen der Allgemeinheit ansehen, wohingegen die EU-Kommission - eine nicht gewählte Institution - die Verhandlungen über die Abkommen trotzdem weiterführt und vorantreibt. | Η συνεχιζόμενη διαμάχη σχετικά με τις CETA και TTIP επισημαίνει το επονομαζόμενο “δημοκρατικό έλλειμμα” [en] της ΕΕ. Ανεξάρτητα μέσα ενημέρωσης, ακτιβιστές και απλοί πολίτες έχουν ενώσει τις δυνάμεις τους για να εκφράσουν ανοικτά την ανησυχία και την αντίθεσή τους στις δύο συμφωνίες, τις οποίες θεωρούν επιζήμιες για το κοινό συμφέρον, ενώ την ίδια στιγμή η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ένα μη εκλεγμένο σώμα, συνεχίζει να τις διαπραγματεύεται και να τις προωθεί, πάρα τις έντονες αντιδράσεις. |
22 | CETA: Time to admit it's an oversold, underhanded deal http://t.co/2O7meJQbKR #canlab | |
23 | CETA: Es wird Zeit, zuzugeben, dass es ein überbewerteter, hinterhältiger Deal ist | CETA:Καιρός να παραδεκτούμε ότι αποτελεί μία υπερβολική, ύπουλη συμφωνία http://t.co/2O7meJQbKR #canlab |
24 | Global Voices wird die Entwicklung von CETA und TTIP auch 2015 weiterhin beobachten. | Το Global Voices θα συνεχίσει να καλύπτει τις εξελίξεις σχετικά με τις CETA και TTIP μέσα στο 2015. |