# | deu | ell |
---|
1 | Global Voices, der Reiseführer für Anti-Touristen | Global Voices, ο ταξιδιωτικός οδηγός για τους αντι-τουρίστες |
2 | “Ich ziehe es vor, mich in Wohnungen in die Koje zu hauen und mit Einheimischen um die Häuser zu ziehen, als in Hotels zu übernachten, Ausflüge zu machen und in Museen zu gehen. | “Προτιμώ να κοιμάμαι σε διαμερίσματα, να περνάω το χρόνο μου με τους ντόπιους και να επισκέπτομαι τα τοπικά στέκια αντί να μένω σε ξενοδοχεία, να πηγαίνω σε ξεναγήσεις και να επισκέπτομαι μουσεία. |
3 | Und anstatt Reiseführer zu kaufen lese ich lieber Blogs von Einheimischen und Expats - und Global Voices natürlich, um vor der Reise ein Gefühl für den Ort zu bekommen.” | Και αντί να αγοράζω ταξιδιωτικούς οδηγούς, μου αρέσει να διαβάζω τα blog ντόπιων ή μεταναστών που μένουν στη χώρα (και φυσικά το Global Voices) για να πάρω μία ιδέα για το μέρος πριν απ' το ταξίδι μου.” |
4 | Vor einem Jahr war ich mit einem Freund in Italien und habe mich über meine Schuhwahl beklagt. | Πριν από ένα χρόνο ήμουν στην Ιταλία με ένα φίλο και είχα μετανιώσει για την επιλογή των παπουτσιών που είχα κάνει. |
5 | Ich hatte nur Laufschuhe und Lederstiefel eingepackt, und beide waren nach mehreren Tagen Regengüssen total durchgeweicht. | Είχα πάρει μαζί μου μόνο παπούτσια για τρέξιμο και δερμάτινες μπότες, τα οποία και τα δύο είχαν γίνει λούτσα μετά από μέρες συνεχόμενης βροχής. |
6 | Aus unserer Unterhaltung wurde eine Idee geboren: Was wäre, wenn es eine Webseite oder App gäbe, die es mir möglich machte, ein Land auf Bodennähe zu “besuchen”, um zu sehen, welche Schuhe angebracht wären? Die Seite würde von Einheimischen gepflegt werden, und hätte dadurch den Nebeneffekt, es mir möglich zu machen, mich der lokalen Mode leichter anzupassen und so die Wahrscheinlichkeit zu reduzieren, mich als Tourist zu entlarven. | Η συζήτησή μας οδήγησε σε μία ιδέα: δεν θα ήταν ωραία να υπήρχε μία ιστοσελίδα ή μία εφαρμογή που να σου επιτρέπει να “επισκεφτείς” μία χώρα και να δεις τι είδος παπούτσια είναι τα πιο κατάλληλα; Η επιμέλεια της ιστοσελίδας θα γίνεται από άτομα που ζουν στη χώρα και θα έχει ως αποτέλεσμα να βοηθάει τους ταξιδιώτες να μάθουν για την τοπική μόδα, έτσι ώστε να μειωθούν οι πιθανότητες να ντυθούν με τρόπο που θα φωνάζει “τουρίστας” από μακριά. |
7 | Eine verrückte Idee, vielleicht, aber der Impuls dahinter ist es nicht: viele aus meiner Generation möchten sich genau wie ich nicht als Touristen fühlen oder so aussehen, wenn wir auf Reisen sind. | Ίσως να είναι ανόητη ιδέα, αλλά το βασικό κίνητρο δεν είναι: πολλά άτομα της γενιάς μου δεν θέλουν να νιώθουν ή να μοιάζουν με τουρίστες, όταν ταξιδεύουν. |
8 | Dies erklärt auch den Aufstieg von Unternehmen wie Airbnb, die einem dabei helfen, Touristenhotels zu vermeiden und “wie die Einheimischen” zu leben. | Αυτό εξηγεί την ανάπτυξη εταιρειών όπως η Airbnb, που βοηθούν τον κόσμο να αποφύγει τα τουριστικά ξενοδοχεία και να “ζήσει ως ντόπιος”. |
9 | Nachdem ich, als ich jung war, ein paar Jahre im Ausland gelebt habe, hat sich dieser Wunsch auch in mir festgesetzt. | Η διαμονή στο εξωτερικό για μερικά χρόνια, όταν ήμουν μικρή, ανέπτυξε και σ' εμένα αυτήν την επιθυμία. |
10 | Ich ziehe es vor, mich in Wohnungen in die Koje zu hauen und mit Einheimischen um die Häuser zu ziehen, als in Hotels zu übernachten, Ausflüge zu machen und in Museen zu gehen. | Προτιμώ να κοιμάμαι σε διαμερίσματα, να περνάω το χρόνο μου με τους ντόπιους και να επισκέπτομαι τα τοπικά στέκια αντί να μένω σε ξενοδοχεία, να πηγαίνω σε ξεναγήσεις και να επισκέπτομαι μουσεία. |
11 | Und anstatt Reiseführer zu kaufen lese ich lieber Blogs von Einheimischen und Expats - und Global Voices natürlich, um vor der Reise ein Gefühl für den Ort zu bekommen. | Και αντί να αγοράζω ταξιδιωτικούς οδηγούς, μου αρέσει να διαβάζω τα blog ντόπιων ή μεταναστών που μένουν στη χώρα (και φυσικά το Global Voices) για να πάρω μία ιδέα για το μέρος πριν απ' το ταξίδι μου. |
12 | Dabei habe ich mich gefragt: Gibt es da draussen noch andere, die Global Voices als eine Art Reiseführer benutzen? Vor kurzem hatte ich beim GV Summit die Möglichkeit, diese Frage einigen meiner GV-Kollegen zu stellen. | Αυτό με έκανε να σκεφτώ: Υπάρχουν άραγε κι άλλα άτομα που χρησιμοποιούν το Global Voices ως είδος ταξιδιωτικού οδηγού; Είχα την ευκαιρία να ρωτήσω διάφορους συναδέλφους μου από το Global Voices στην πρόσφατη Διάσκεψη του Global Voices. |
13 | Und das sagen sie dazu: | Δείτε παρακάτω τι είπαν: |
14 | Marianna Breytman, eine unserer Übersetzerinnen vom Spanischen ins Englische, erzählte mir: | Η Marianna Breytman, μία από τις μεταφράστριές μας από τα ισπανικά στα αγγλικά, μου είπε: |
15 | “Ich benutze GV immer, wenn ich auf Reisen bin, weil ich denke, dass es eine wirklich gute Möglichkeit ist, um sich ein Bild davon zu machen, welche Themen gerade in einer bestimmten Region aktuell sind. | “Χρησιμοποιώ συνεχώς το GV όταν ταξιδεύω, επειδή πιστεύω ότι είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να δει κανείς ποια προβλήματα αντιμετωπίζει η κάθε περιοχή. |
16 | Zuletzt habe ich es gemacht, als ich Panama, Mexiko und Kolumbien besucht habe, und ich habe vor, das Gleiche vor meiner Reise in die Türkei in ein paar Wochen zu tun.” | Πρόσφατα το έκανα, όταν επισκέφτηκα τον Παναμά, το Μεξικό και την Κολομβία και θα το ξανακάνω επίσης πριν από το ταξίδι μου στην Τουρκία σε μερικές εβδομάδες.” |
17 | Anna Schetnikova schreibt für GV in Russisch und Englisch. | Η Anna Schetnikova γράφει για το GV στα ρωσικά και στα αγγλικά. |
18 | Sie sagte mir: | Είπε: |
19 | “Ich war letztes Jahr im Sommer zur Zeit der Parlamentswahlen in der Türkei unterwegs. | Είχα πάει ταξίδι στην Τουρκία, όταν έγιναν οι πρόσφατες γενικές εκλογές το προηγούμενο καλοκαίρι. |
20 | Und GV war super, um mehr über die politische Kultur des Landes, die verschiedenen Parteien, Aktivisten und die Gesellschaft zu erfahren, und als ich Plakate auf den Strassen gesehen habe, wusste ich, wovon die Rede war.” | Και ήταν πολύ χρήσιμο που μπορούσα να χρησιμοποιήσω το GV για να μάθω για την πολιτική κουλτούρα της χώρας, για τα διάφορα κόμματα, τους ακτιβιστές και την κοινωνία, έτσι όταν έβλεπα αφίσες στο δρόμο ήξερα ποιος ήταν ποιος.” |
21 | Mohamed ElGohary, Übersetzungskoordinator von GV Lingua und Personalvertreter beim Verwaltungsrat, hat kürzlich geheiratet und GV dazu benutzt, seine Flitterwochen auf den Malediven zu recherchieren. | Ο Mohamed ElGohary, ο συντονιστής μεταφραστικού έργου στο Lingua του GV και αντιπρόσωπος του προσωπικού στο Διοικητικό Συμβούλιο, παντρεύτηκε πρόσφατα και χρησιμοποίησε το GV για να κάνει έρευνα για το μήνα του μέλιτός του στις Μαλδίβες. |
22 | Er sagte: Dieser Beitrag war ausschlaggebend dafür, welche Insel er besuchen wollte. | Είπε ότι αυτή η ανάρτηση συνέβαλε στην απόφασή του σχετικά με το ποιο νησί να επιλέξει να επισκεφτεί. |
23 | Ich habe die Frage auch auf Twitter gestellt: Habt ihr jemals Global Voices dazu verwendet, um einen Ort vor einer Reise zu recherchieren? Emer Beamer, eine Erzieherin, die in Designprojekten für Kinder tätig ist, in den Niederlanden lebt (und regelmäβige GV-Leserin ist), sagte mir in einer Mail, dass “Global Voices für sei eine Anlaufstation sei”, wenn sie nach “guten Leuten” an einem bestimmten Ort suche. | Έθεσα την ίδια ερώτηση επίσης και στο Twitter: έχετε ποτέ χρησιμοποιήσει το Global Voices για να κάνετε έρευνα σχετικά με ένα μέρος πριν το επισκεφτείτε; Η Emer Beamer, μία κοινωνική σχεδιαστής και παιδαγωγός από την Ολλανδία (και τακτική αναγνώστρια του GV), μου είπε μέσω e-mail ότι όταν ψάχνει για “καλούς ανθρώπους” σε ένα συγκεκριμένο μέρος, “το Global Voices είναι σημείο αναφοράς.” |
24 | Als sie nach Kambodscha gereist ist, hat sie sich mit drei Leuten getroffen, die sie über GV kennengelernt hat und arbeitet nun mit einem GV-Autor an einem gemeinsamen Projekt. | Όταν πήγε ταξίδι στην Καμπότζη, συνάντησε τρία άτομα τα οποία βρήκε μέσω του GV, και τώρα συνεργάζεται με έναν αρθρογράφο του GV σε ένα project. |
25 | Beamer sagte mir, dass es ihr sehr gefallen würde, wenn GV einen Reisebereich einrichten würde, den sie dazu nutzen würde, die “lokale Arbeitsethik zu verstehen, Orte zu finden, an denen es Wifi gibt [und] wo (Ideen) geteilt werden oder wo die Gegenkultur in [einer] Stadt stattfindet.” | H Emer μου είπε ότι θα χαιρόταν πολύ αν το GV έφτιαχνε μία ενότητα για τα ταξίδια, και θα την χρησιμοποιούσε για να κατανοήσει την “τοπική ηθική εργασίας, πού μπορεί να βρει κανείς wifi [και] πού είναι το κέντρο ανταλλαγής ιδεών ή εναλλακτικής κουλτούρας σε [μία] πόλη.” |
26 | Sie sagte, dass sie normalerweise den Leuten, mit denen sie arbeitet, empfiehlt, vor einer Reise Global Voices zu konsultieren. | Είπε ότι συνήθως συστήνει στους ερευνητές με τους οποίους συνεργάζεται να κοιτάξουν το GV πριν ταξιδέψουν. |
27 | Katie Mulloy, die für UNICEF in Uganda arbeitet, sagte, dass GV “der logische Ort zur Suche” nach Informationen über einen neuen Ort sei, inbesondere über “Themen, die nicht auf dem Radarschirm der Massenmedien stehen.” | Η Katie Mulloy, που εργάζεται για τη UNICEF στην Ουγκάντα, είπε ότι το GV είναι “το λογικό μέρος για να βρει κανείς” πληροφορίες σχετικά με ένα νέο μέρος, ειδικά όσαν αφορά “θέματα που δεν αναμεταδίδονται από τα παραδοσιακά μέσα ενημέρωσης.” |
28 | Als erfahrene Reisende sagt Mullay, dass sie die Seite dazu benutzt hat, um über Kambodscha, Uganda und Malaysia zu recherchieren. | Η Mulloy, που είναι έμπειρη ταξιδιώτης, λέει ότι έχει χρησιμοποιήσει το GV για να κάνει έρευνα σχετικά με την Καμπότζη, την Ουρουγουάη και τη Μαλαισία. |
29 | Ich habe Mulloy gefragt, sich vorzustellen, wie eine Reisesektion von Global Voices aussehen könnte. | Ζήτησα από τη Mulloy να φανταστεί πώς θα ήταν μία ενότητα για τα ταξίδια στο Global Voices. |
30 | “Viele Artikel mit dem Thema ‘48 Stunden in Stadt X' sind von gutbereisten Westlern, für gut gereiste Westler,” sagte sie. | “Τα πιο πολλά άρθρα του τύπου ‘48 ώρες στην πόλη X' γράφονται από πολυταξιδεμένους Δυτικούς και απευθύνονται σε πολυταξιδεμένους Δυτικούς”, είπε. |
31 | “Aber ich hätte Lust darauf, zu erfahren, was für einen südkoreanischen Kunststudenten die besten Dinge sind, die man in Seoul machen kann.” | “Αλλά εγώ θα ήθελα πολύ να μάθω τι θα θεωρούσε ότι είναι τα καλύτερα πράγματα που μπορεί να κάνει κανείς στη Σεούλ ένας φοιτητής καλών τεχνών από τη Νότια Κορέα.” |
32 | Ben Valentine ist ein selbstständiger Autor, der momentan in Kambodscha lebt. | Ο Ben Valentine είναι ελεύθερος επαγγελματίας αρθρογράφος που σήμερα ζει στην Καμπότζη. |
33 | “Als Journalist und als Nerd,” sagte er, “will ich Informationen, die nicht im Lonely Planet stehen, wie zum Beispiel was sind die neuesten Internet-Meme? Was sind die neuesten politischen Auseinandersetzungen für freie Meinungsäuβerung in diesen Ländern? | “Ως δημοσιογράφος και φανατικός κομπιουτεράς,” είπε, “θέλω πληροφορίες που δεν υπάρχουν στο Lonely Planet [όπως] ποια είναι τα νεότερα memes; Ποιες είναι οι πιο πρόσφατες πολιτικές μάχες για την ελευθερία του λόγου σε αυτές τις χώρες; Τι σχολιάζουν οι bloggers αυτές τις μέρες;” |
34 | Was debattieren Blogger gerade?” Die Perspektiven der Blogger und Nutzer von sozialen Netzwerken zu verstehen war ein immer wiederkehrendes Thema unter den Leuten, mit denen ich mich unterhalten habe. | Τα πιο πολλά άτομα με τα οποία μίλησα ήθελαν να κατανοήσουν τα πράγματα από την οπτική γωνία των bloggers και των χρηστών κοινωνικών μέσων. |
35 | Der marokkanische Blogger El Mahdi sagte mir, dass ihm das Lesen von GV vor einer Reise “eine Idee davon gibt, wie Menschen in diesem Land online und mit ihren eigenen Worten kommentieren, übersetzt in eine Sprache, die ich verstehen kann…” Er hat GV zuerst dazu benutzt, eine Reise nach Thailand vorzubereiten, weil “ich nach Lesestoff gesucht habe, um etwas über das Land und seine Kultur zu erfahren, abgesehen von Wikipedia und all den Klischees, die wir über Tourismus [dort] hören.” | Ο blogger El Mahdi από το Μαρόκο μου είπε ότι όταν διαβάζει το GV πριν ταξιδέψει του δίνει “μία ιδέα σχετικά με το πώς τα άτομα σε αυτήν τη χώρα κάνουν σχόλια στο διαδίκτυο με τα δικά τους λόγια, μεταφρασμένα σε μία γλώσσα που μπορώ να καταλάβω…” Την πρώτη φορά που χρησιμοποίησε το GV ήταν για να προετοιμαστεί για ένα ταξίδι στην Ταϊλάνδη, γιατί έψαχνε “πράγματα που θα μπορούσα να διαβάσω για να μάθω για τη χώρα και την κουλτούρα της εκτός από τη Βικιπαίδεια και τα κλισέ που ακούμε όλοι για τον τουρισμό [εκεί].” |
36 | In seiner Mail an mich ist es El Mahdi sogar gelungen, einen neuen Ausdruck zu prägen: | Στο e-mail που μου έστειλε, ο El Mahdi κατάφερε επίσης να εφεύρει ένα νέο όρο: |
37 | “Seit [dieser ersten Reise] ist es normal für mich [geworden], vor einer Reise ein Land zu “GlobalVoicen”, zusätzlich natürlich zum Googleln und zu Wikipedia, vor allem wenn ich die Sprache des Landes nicht spreche.” | “Από τότε [το πρώτο εκείνο ταξίδι], το ‘GlobalVoicing' μιας χώρας [έχει γίνει] κάτι που κάνω συνήθως πριν από κάθε ταξίδι, σε συνδυασμό φυσικά με την αναζήτηση στο Google και στη Βικιπαίδεια, ειδικά όταν δεν μιλάω τη γλώσσα της συγκεκριμένης χώρας.” |