# | deu | ell |
---|
1 | Nach dem Erdbeben in Japan kommt ein neue Lokalzeitung von Bürgern | Μετά το σεισμό της Ιαπωνίας, μια νέα τοπική εφημερίδα από τους πολίτες |
2 | Die verheerenden Auswirkungen des ‘Großen Ostjapanischen Erdbeben' (international bekannt als das japanische Erdbeben von 2011 [en]) in Otsuchi sind wenig bekannt. | Οι καταστροφικές επιπτώσεις του “Μεγάλου Σεισμού στην Ανατολική Ιαπωνία” (γνωστού διεθνώς και ως Σεισμού της Ιαπωνίας 2011) στο Otsuchi [en], μια μικρή πόλη στην περιφέρεια της Iwate, είναι ελάχιστα γνωστές. |
3 | Das liegt zum Teil daran, dass die Lokalzeitungen 2011 wegen Schäden durch das Erdbeben, den Tsunami und Feuer geschlossen wurden. | Εν μέρει γιατί η τοπική εφημερίδα έκλεισε το 2011 λόγω των ζημιών που προκλήθηκαν από το σεισμό, την φωτιά και το τσουνάμι. |
4 | Jetzt hat es eine Online-Spendenkampagne [ja] geschafft, 2.496.000 Yen (24.102 €) zu sammeln, um zu helfen, eine neue Zeitung zu gründen. | Τώρα, μια διαδικτυακή καμπάνια [ja] πέτυχε να συγκεντρώσει 2.496.000 Yen (31.000 αμερικανικά δολλάρια) για να βοηθήσει στην δημιουργία ενός νέου είδους εφημερίδας. |
5 | Otsuchi Mirai Shimbun [ja] (Zukunftszeitung Otsuchi) benannt, reicht das Projekt den Einwohnern von Otsuchi eine helfende Hand, um ihnen die Fertigkeiten im Berichten beizubringen. Studenten aus ganz Japan können sich dort für Berufspraktika bewerben, um bei dem Aufbau der Zeitung mitzuhelfen. | Βαφτισμένο ως Otsuchi Mirai Shimbun (Otsuchi - Εφημερίδα του Μέλλοντος), το εγχείρημα προσεγγίζει πολίτες του Otsuchi προκειμένου να τους διδάξει ρεπορτάζ και φοιτητές πανεπιστημίων από όλη την Ιαπωνία μπορούν να συμμετέχουν σε πρακτική εργασία, προκειμένου να βοηθήσουν στην δημιουργία της εφημερίδας. |
6 | Diese einzigartige Kombination einer über-lokalen, hybriden Zeitung nutzt sowohl Online- als auch Offline-Kommunikation. | Αυτός ο μοναδικός συνδυασμός μιας υπερ-τοπικής υβριδικής εφημερίδας χρησιμοποιεί και διαδικτυακά και παραδοσιακά μέσα επικοινωνίας |
7 | Das Projekt wurde im August vom Ausbildungszentrum für Journalisten Japan [ja] und der gemeinnützigen Organisation Volunteer Info [ja] in Kooperation mit örtlichen Gruppen begonnen. | Το πρόγραμμα ξεκίνησε τον Αύγουστο από το Ιαπωνικό Κέντρο Εκπαίδευσης για Δημοσιογράφους [en], τον ΜΚΟ Volunteer Info και με την συνεργασία τοπικών ομάδων. |
8 | Die erste Ausgabe der Zukunftszeitung Otsuchi hatte eine Auflage von 250 Kopien und wurde von Einwohnern mit dem Fahrrad verteilt. | Η τοποθεσία του Ōtsuchi. Φωτογραφία από Wikipedia του Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0). |
9 | Der Inhalt ist auch online einsehbar [ja]. Lage von Ōtsuchi. | Το πρώτο φύλλο της Otsuchi - Εφημερίδα του Μέλλοντος τυπώθηκε σε 250 αντίτυπα και διανεμήθηκε με ποδήλατο σε κατοίκους. |
10 | Bild von Wikipedia von Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0). | Το περιεχόμενο είναι επίσης διαθέσιμο στο διαδίκτυο [ja]. |
11 | Die Zeitung bietet auch Trainingserfahrung vor Ort für Studenten und Bürgerreporter an, wo sich Praxis und Theorie treffen - oder auch nicht. | Η εφημερίδα προσφέρει επίσης επί το έργο κατάρτιση για φοιτητές, αλλά και για πολίτες δημοσιογράφους, εκεί όπου θεωρία και πράξη συναντώνται - η και όχι. |
12 | Ein Studentenreporter sagte, indem er kritisch auf den Trainigsworkshop zurückblickte [ja]: | Ένα φοιτητής ρεπόρτερ, που είχε αρνητικές αναμνήσεις από ένα εκπαιδευτικό εργαστήριο [ja], αναφέρει: |
13 | Für Studenten wie wir, die studieren “was es Neues gibt”, fand ich es viel schwieriger zu erklären, was es für Leute in der Stadt ist. | Όσο για φοιτητές σαν εμάς που σπουδάζουμε “τι είναι οι ειδήσεις”, βρίσκω εξαιρετικά δύσκολο να το εξηγήσω στους κατοίκους της πόλης. |
14 | Ein anderer studentischer Praktikant sah Reaktionen auf die Geschichten auf Facebook [ja] als eine potenzielle Motivation für Bürgerreporter: | Άλλος φοιτητής είδε τις αντιδράσεις σε ιστορίες του Facebook [ja] ως πιθανό κίνητρο για τους πολίτες ρεπόρτερ: |
15 | 663 Menschen haben den Beitrag eines Bürgerreporters auf Facebook gesehen. | 663 άνθρωποι έχουν δει την δημοσίευση στο Facebook που έχει δημιουργηθεί από πολίτη ρεπόρτερ. |
16 | Viele teilten die Geschichte über das Konzert des Blasensembles der Otsuchi Junior High School. | Πολλοί διέδωσαν την ιστορία σχετικά με μια συναυλία που θα δώσει η ομάδα χάλκινων του Γυμνασίου του Otsuchi. |
17 | “Ich habe Lust, noch weitere Artikel zu verfassen!”, sagte einer der Bürgerreporter, als ich ihm die Antwort auf Facebook mit meinem iPohne zeigte. | “Νιώθω να θέλω να γράψω και άλλα άρθρα!” δήλωσε ένας πολίτης ρεπόρτερ, όταν του έδειξα την ανταπόκριση στο Facebook με τον iPhone μου. |
18 | Im Unterschied zu Printmedien, scheint die durch Online-Artikel ermöglichte Interaktivität eine gute Motivation für Reporter zu sein, wo sie die Anzahl an Lesern und Antworten in Echtzeit miterleben können. | Σε αντίθεση με τα έντυπα μέσα, η αλληλεπίδραση που είναι δυνατή στα διαδικτυακά άρθρα φαίνεται να είναι καλό κίνητρο για τους ρεπόρτερ, όταν μπορούν να παρατηρήσουν την κίνηση και τις αντιδράσεις σε πραγματικό χρόνο. |
19 | Eine studentische Praktikantin bringt den Einwohnern von Otsuchi das Fotografieren bei. | Φοιτητής διδάσκει φωτογραφία σε πολίτη στο Otsuchi. |
20 | Foto mit Genehmigung benutzt. | Η φωτογραφία χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. |
21 | Andere Studenten organisierten einen Workshop [ja] über das Verwenden von Digitalkameras und Handys, um Nachrichten aufzunehmen: | Άλλοι φοιτητές διοργάνωσαν ένα εργαστήριο [ja] σχετικά με την χρήση ψηφιακών φωτογραφικών μηχανών και κινητών τηλεφώνων για την καταγραφή γεγονότων: |
22 | Als ich [den Workshop] im Teesalon abhielt, sagte ein Einwohner zu mir: “Ich habe immer etwas zu sagen. | Όταν φιλοξένησα [το εργαστήριο] στο “σαλόνι του τσαγιού”, ένας πολίτης μου είπε: “Πάντα έχω κάτι να πω. |
23 | Ich würde mit allen anderen Teilnehmern des Teesalons, die wir hier haben, ein Bürgerreporter werden. | Θα ήθελα να γίνω πολίτης ρεπόρτερ μαζί με όλους τους άλλους συμμετέχοντες που είναι εδώ. |
24 | Aber ich weiß nicht, wie man Fotos macht, ich kann keinen Computer benutzen. | Αλλά δεν γνωρίζω πώς να τραβάω φωτογραφίες, δεν ξέρω να χρησιμοποιώ υπολογιστή. |
25 | Also kann ich es nicht tun.” | Έτσι δεν μπορώ να το κάνω.” |
26 | Deswegen entschied ich mich, diesen Workshop zu organisieren. | Για αυτό και αποφάσισα να οργανώσω αυτό το εργαστήριο. |
27 | Nachdem der Workshop beendet war, wurden einige Mitglieder des Teesalons aus der Behelfsunterkunft Sektor 20 [für versetzte Einwohner] Bürgerreporter! | Με την ολοκλήρωση του εργαστηρίου, μέλη του tea salon από τον προσωρινό οικιστικό τομέα 20 [για άστεγους πολίτες] έγιναν πολίτες ρεπόρτερ! |
28 | Ich freue mich so für sie. | Είμαι πολύ ευχαριστημένος για εκείνους. |
29 | Sie können sich die neusten Geschichten aus Otsuchi auf ihrer Facebookseite [ja] und auf der Internetseite otsuchinews.net [ja] ansehen. | Μπορείτε να παρακολουθείτε τις τελευταίες ειδήσεις από το Otsuchi στην σελίδα τους στο Facebook καθώς και στην ιστοσελίδα otsuchinews.net. |