# | deu | ell |
---|
1 | In der Zentralafrikanischen Republik “hoffen wir immer noch auf ein friedliches Zusammenleben” | |
2 | Rebellen in der Zentralafrikanischen Republik. CC License-BY-2. | Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία: “Ακόμα ελπίζουμε στην ειρηνική συνύπαρξη” |
3 | 0 Während der Konflikt zwischen den Rebellen der “Séléka” und der Zentralafrikanischen Republik weiter wütet, steigt die Anspannung in der Stadt Bossangoa. | Καθώς η σύγκρουση ανάμεσα στους αντάρτες της συμμαχίας Sékéla και τον εθνικό στρατό της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας συνεχίζεται, η ένταση εντείνεται στην πόλη της Μποσανγκόα. |
4 | Die Einwohner befürchten, dass der Konflikt in offene Kämpfe zwischen Christen und Muslimen übergeht. | Οι ντόπιοι φοβούνται μήπως οι συγκρούσεις επεκταθούν σε ανοιχτή διαμάχη μεταξύ των χριστιανικών και μουσουλμανικών κοινοτήτων. |
5 | Einige hoffen jedoch noch auf eine Beruhigung der Lage, unter ihnen der Imam der zentralen Moschee [fr]: | Μερικοί ακόμα ελπίζουν στον τον κατευνασμό των πνευμάτων, μεταξύ τους και ο Iman από το τζαμί στο κέντρο της πόλης [fr]: |
6 | Dies ist auch unser Land, wir sind hier geboren. | Αυτή είναι η χώρα μας, κι εμείς έχουμε γεννηθεί εδώ. |
7 | Aber unsere christlichen Brüder sehen uns immer noch als Fremde an. Sie halten uns für die Ursache ihrer Probleme und wir wissen nicht warum. | Όμως οι Χριστιανοί αδελφοί μας βλέπουν ακόμη σαν ξένους. Πιστεύουν πως είμαστε η αιτία των προβλημάτων τους και δεν ξέρουμε γιατί. |
8 | Auch wir hoffen immer noch auf Frieden.. | Και εμείς ελπίζουμε στην ειρήνη… |
9 | Die humanitäre Notlage im Land verschlimmert sich täglich. | Η ανθρωπιστική κρίση στη χώρα χειροτερεύει μέρα με τη μέρα. |
10 | Hippolyte Donossio berichtet, dass im Lauf des Wochenendes 150 Menschen getötet und Tausende von Häusern durch die Rebellen niedergebrannt wurden. | Ο Hippolyte Donossio αναφέρει πως 150 άτομα σκοτώθηκαν και χιλιάδες σπίτια κάηκαν από τους αντάρτες κατά τη διάρκεια του τελευταίου Σαββατοκύριακου του Σεπτεμβρίου. |