Sentence alignment for gv-deu-20121119-13030.xml (html) - gv-ell-20121213-17121.xml (html)

#deuell
1Ist Öcalan der Schlüssel zu Verhandlungen mit der Türkei?Κουρδιστάν: Ο Οτσαλάν το κλειδί των διαπραγματεύσεων με την Τουρκία;
2Hunderte kurdischer politischer Gefanger sind in der Türkei seit 67 Tagen im Hungerstreik.Εκατοντάδες Κούρδοι πολιτικοί κρατούμενοι βρίσκονται σε απεργία πείνας στην Τουρκία για 67 ημέρες.
3Während sich ihr Gesundheitszustand immer weiter verschlechterte, begannen Politiker auf der ganzen Welt die Stirn zu runzeln.Καθώς η υγεία τους συνεχίζει να χειροτερεύει, πολιτικοί σε όλο τον κόσμο εστίασαν την προσοχή τους.
4Es gab zahlreiche Solidaritätskundgebungen in Europa, und kurdische Politiker kündigten 24-Stunden Hungerstreiks an, um die Streikenden zu unterstützen.Υπήρξαν πολυάριθμες διαμαρτυρίες αλληλεγγύης σε όλη την Ευρώπη και ανακοινώθηκαν 24ωρες απεργίες πείνας από Κούρδους πολιτικούς προς υποστήριξη όσων βρίσκονται σε απεργία πείνας.
5Sie forderten ein Ende der Isolationshaft des Gründungsmitglieds der Kurdischen Arbeiterpartei, Abdullah Öcalan, und dass die kurdische Sprache in der Öffentlichkeit ohne Diskriminierung zugelassen wird.Απαιτούσαν τη λήξη της απομόνωσης του ιδρυτικού μέλους του Κουρδικού Εργατικού Κόμματος (PKK), Αμπντουλάχ Οτσαλάν, και την άδεια χρήσης της κουρδικής γλώσσας σε δημόσιους χώρους χωρίς διακρίσεις.
6Keine dieser Forderungen wurde erfüllt, aber überraschenderweise äußerte sich Öcalan und forderte ein Ende des Hungerstreiks, berichtet sein Bruder Mehmet Öcalan [en].Κανένα από τα αιτήματα δεν έχει υλοποιηθεί, αλλά έξαφνα έγινε δήλωση από τον Οτσαλάν, στην οποία ζητά ένα τέλος στις απεργίες πείνας, σύμφωνα με τον αδερφό του, Μεχμέτ Οτσαλάν [en].
7Der Aufruf, die massenhaften Hungerstreiks zu beenden, änderte nichts an den Spannungen zwischen Kurden und dem türkischen Staat.Η έκκληση για τερματισμό των μαζικών απεργιών πείνας δεν μετέβαλε τις αυξανόμενες εντάσεις μεταξύ Κούρδων και του τουρκικού κράτους.
8In einer kurdischen Stadt, Diyarbakir, fanden Demonstrationen statt.Διαδηλώσεις βρίσκονταν ήδη σε εξέλιξη στην κουρδική πόλη Diyarbakir.
9Die Polizei antwortete darauf (wie immer) mit Tränengas, das sie von Schützenpanzern abfeuerten.Η αστυνομία απάντησε (ως συνήθως) με ρίψη δακρυγόνων από οχήματα.
10Ivan Watson von CNN weißt auf die aktuellen Spannungen in Diyarbakir in seinem letzten Bericht [en] hin. Er zitiert dort mehrere prominente Kurden aus der Gemeinde Diyarbakir.Ο Ivan Watson του CNN υπογραμμίζει τις τρέχουσες εντάσεις στο Diyarbakir στο πρόσφατο δημοσίευμά του εδώ [en], όπου παραθέτει δηλώσεις αρκετών επιφανών Κούρδων της κοινότητας του Diyarbakir.
11Polizeikräfte in Diyarbakir erklärten während dieser Demonstrationen über Lautsprecher, Öcalan habe das Ende der Hungerstreiks verkündet.Αστυνομικές δυνάμεις σε όλο το Diyarbakir κατά τη διάρκεια της διαδήλωσης δήλωναν μέσω μεγαφώνων ότι ο Οτσαλάν κήρυξε τερματισμό των απεργιών πείνας.
12Die Leute sehen das als Hinweis, dass Öcalan immernoch wichtig für die Lösung der Kurdenfrage in der Türkei ist.Αυτό θεωρείται από κάποιους πως δηλώνει ότι ο Οτσαλάν σχετίζεται ακόμη με την επίλυση του Κουρδικού Ζητήματος.
13Einige Kurdenführer, wie Jalal Talabani und Massoud Barzani, sagten Öcalan werde in den Verhandlungen zwischen kurdischen Rebellen und dem türkischen Staat eine Schlüsselrolle spielen.Ορισμένοι Κούρδοι ηγέτες, όπως ο Jalal Talabani και ο Massoud Barzani, ανέφεραν ότι ο Οτσαλάν θα διαδραματίσει κυρίαρχο ρόλο στις διαπραγματεύσεις μεταξύ των Κούρδων επαναστατών και του τουρκικού κράτους.
14Dennoch war Öcalan in vollständiger Isolation, und zuletzt wurde seinen Anwälten der Besuch bei ihm verweigert.Παρόλ' αυτά, ο Οτσαλάν βρίσκεται σε πλήρη απομόνωση και πρόσφατα οι δικηγόροι του εμποδίστηκαν να τον επισκεφθούν.
15Auch wenn viele Menschen jede Kritik an Öcalan ignorieren, muss darauf hingewiesen werden, dass die Umstände, unter denen Öcalan diese Aussagen gemacht hat, ungeklärt bleiben und Öcalan's Führungsrolle weitgehend in Frage stellen.Αν και πολλοί αγνοούν οποιαδήποτε κριτική κατά του Οτσαλάν, είναι σημαντικό να τονιστεί ότι παραμένουν άγνωστες οι συνθήκες υπό τις οποίες ο Οτσαλάν προέβη σε αυτές τις δηλώσεις και σε μεγάλο βαθμό αμφισβητείται ο ρόλος του Οτσαλάν ως ηγέτη.
16Machte er diese Aussagen um den politischen Druck auf die Türkei abzubauen, obwohl keine der Forderungen erfüllt worden waren, oder ist er ernsthaft der Ansicht politische Gefangene sollten nicht in Hungerstreik treten.Οι δηλώσεις του έγιναν για να κατευνάσουν την πολιτική πίεση στην Τουρκία, παρότι δεν ικανοποιήθηκε κανένα αίτημα, ή πράγματι πιστεύει ότι δε θα ‘πρεπε να γίνονται απεργίες πείνας από φυλακισμένους πολιτικούς;
17Zeynep Erdim twittert:Η Zeynep Erdim γράφει στο Twitter [en]:
18@zeynep_erdim: Zeugen in #Diyarbakir #Amed sagen, die Polizei verkünde über ihre Streifenwagen “Öcalan forderte #KurdishHungerStrike [den kurdischen Hungerstreik] zu beenden”.@zeynep_erdim: Αυτόπτες μάρτυρες στο #Diyarbakir #Amed αναφέρουν ότι αστυνομικά οχήματα ανακοινώνουν: “Ο Οτσαλάν ζήτησε να σταματήσει η απεργία πείνας των Κούρδων”, καθώς κάνουν περιπολία.
19Wie surreal!Σουρεαλισμός!
20Nicht alle nahmen diese Aussage positiv auf, noch wurden sie dadurch überzeugt. Denn keine der Forderungen wurde erfüllt und es stellen sich nun Fragen über Öcalan und warum er nicht schon in den Anfängen die Streikenden dazu aufrief ihren Hungerstreik zu beenden.Δεν είδαν όλοι τη δήλωση με καλό μάτι ούτε πείστηκαν, καθώς κανένα από τα αιτήματα δεν υλοποιήθηκε, ενώ θέτει και κάποια ερωτήματα για τον Οτσαλάν και γιατί δεν ζήτησε από τους απεργούς πείνας να λήξουν την απεργία τους νωρίτερα όταν είχαν ξεκινήσει.
21Möglicherweise sind die gesundheitlichen Schäden von hunderten politischen Gefangenen, die sich an dem Hungerstreik beteiligten, irreversibel.Η ζημιά στην υγεία εκατοντάδων πολιτικών κρατουμένων που βρίσκονταν σε απεργία πείνας μπορεί να είναι μη αναστρέψιμη.
22Lawen Azad fragt: @LawenAzad: Warum?Η Lawen Azad ρωτά [en]:
23Soweit wir wissen wurde keine der Forderungen bis jetzt erfüllt.@LawenAzad: Πώς κι έτσι; Κανένα από τα αιτήματα δεν υλοποιήθηκε, απ' όσο γνωρίζουμε.
24Was haben 67 Hungertage gebracht?Γιατί έγιναν 67 ημέρες απεργίας πείνας;
25Andere sahen den Aufruf, den Hungerstreik zu beenden, positiv, dennoch ist eines sicher: die Online-Community nimmt die aktuellen Neuigkeiten mit gemischten Gefühlen und Reaktionen auf.Άλλοι είδαν θετικά την έκκληση για τερματισμό των απεργιών πείνας, ένα πράγμα είναι όμως σίγουρο: η διαδικτυακή κοινότητα έχει ανάμεικτες σκέψεις και αντιδράσεις στις τρέχουσες ειδήσεις.
26Kamal Chomani schreibt:Ο Kamal Chomani γράφει [en]:
27@KamalChomani: Öcalan's Aufruf den Hungerstreik zu beenden sollte unterstüzt werden.@KamalChomani: Πρέπει να υποστηριχθεί η έκκληση του Οτσαλάν για τερματισμό των της απεργίας πείνας.
28Warum sollen Menschen sterben, wenn es Erdogan nicht interessiert? Der Kampf geht weiter, das ist wichtig.Γιατί να πεθαίνουν άνθρωποι, όταν δεν νοιάζεται καν ο Ερντογάν; Ο αγώνας συνεχίζεται, αυτό είναι σημαντικό.
29Und Heballo bemerkt:Και ο Heballo σημειώνει [en]:
30@Hevallo: Die Hungerstreikenden wussten, Öcalan würde sie auffordern, damit aufzuhören und sie haben den Staat gezwungen seinen Einfluss auf die Bewegung unter Beweis zu stellen.@Hevallo: Οι απεργοί πείνας ήξεραν ότι ο Οτσαλάν θα πει στοπ και εκβίασαν το κράτος να αποδείξει την επιρροή του στο κίνημα!