Sentence alignment for gv-deu-20140503-20561.xml (html) - gv-fra-20140422-167348.xml (html)

#deufra
1Algerien: Opposition berichtet nach Wiederwahl des Präsidenten von Bedrohung und Einschüchterung
2Mitglieder der Bewegung Barakat protestieren anlässlich der Wahlen in Algerien.Les opposants Algériens sous la menace de la répression policière
3Foto über Algerie Focus, Verwendung unter der Lizenz CC-NC-2.Il est devenu de plus en plus dangereux d'être un opposant en Algérie.
40 Heutzutage ist es in Algerien riskanter als jemals zuvor, zur Opposition zu gehören.
5Diffamierungskampagnen, Verleumdungen, Beleidigungen und sogar Todesdrohungen werden zu einem Teil des Online-Lebens.
6Offline gehören Einschüchterungen, Razzien durch die Polizei, Eindringen in die Privatsphäre und politischer Druck zum Alltag. Seit den Präsidentschaftswahlen, die am 17. April 2014 stattfanden, hat das algerische Regime die Repression gegenüber oppositioneller Gruppen verschärft und droht denen, die sich gegen eine vierte Legislaturperiode des 77-jährigen und kranken Amtsinhabers Abdelaziz Bouteflika aussprechen.Menaces de mort, campagne de dénigrement médiatique, intimidations, répressions policières, violation de la vie privée et pressions politiques, le régime Algérien multiplie depuis l'élection présidentielle du 17 avril dernier les chantages à l'égard de ces opposants qui se sont engagés contre le 4e mandat du président Algérien, Abdelaziz Bouteflika, âgé de 77 ans et dont l'état de santé s'est gravement détérioré.
7Ein Verfassungszusatz erlaubt es Bouteflika, der seit 1999 sein Amt inne hat, für eine vierte Amtszeit zu kandidieren.Tout a commencé le 23 mars dernier, à savoir dés le début de la campagne électorale pour le scrutin présidentiel.
8Während des Wahlkampfs, der Ende März begann, waren Protestierende und Internetaktivisten, die demokratische Wahlen forderten, Diffamierungen und Angriffen durch die Polizei ausgesetzt.
9Die Einschüchterungen endeten nicht mit der erdrutschartigen Wiederwahl Bouteflikas, die durch Vorwürfe des Wahlbetrugs [en] gestört worden war.Diffamation et répression policière ont durement été déployées à l'encontre de plusieurs mouvements contestataires et des cyber-activistes engagés en faveur d'élections démocratiques.
10Die Bewegung “Barakat” [ar] [eine Initiative, die laut Selbstbeschreibung unabhängig und friedlich ist, die vierte Amtszeit ablehnt und sich für eine tatsächliche Demokratie in Algerien einsetzt], einer der zentralen Organisationen der algerischen Opposition, war unter den ersten, die ins Visier genommen wurden.Ces pratiques totalitaires ont perduré au-delà du 17 avril, la date de la tenue de l'élection présidentielle en Algérie, une élection qui a été caractérisée par une fraude massive pour accorder à Abdelaziz Bouteflika un 4e mandat successif après 15 ans de règne sans partages à la tête de l'Etat algérien.
11Ihre Kundgebungen wurden unter Gewaltanwendung durch die Polizei aufgelöst und Berichten nach wurden einige Mitglieder geschlagen oder ohne Angabe von Gründen festgenommen.Le Mouvement «Barakat !» (ça suffit), l'un des principaux mouvements de contestation pacifique, a été parmi les premières victimes de ces pratiques dictatoriales.
12Das algerische Regime und sein Medienapparat hat es auf die zentralen Figuren der Bewegung abgesehen und machte persönliche Informationen über sie der Öffentlichkeit zugänglich.Ces rassemblements réprimés, ses membres violemment bastonnés et interpellés à maintes reprises, le régime Algérien et ses relais médiatiques sont allés jusqu'à s'en prendre à toutes les figures symboliques de ce collectif citoyen en souillant leur vie privée.
13Lilia Oufellia, die für die Nachrichtenseite Tout sur l'Algérie [fr] bloggt, schreibt über diese Verleumdungskampagne [fr] gegen die Mitglieder der Bewegung Barakat:Et comme la répression policière et les arrestations arbitraires ne suffisent pas, toute une campagne de dénigrement médiatique a été orchestrée sur deux chaînes de télévisions acquises à la cause du régime algérien.
14Facebookseiten werden ausschließlich zu dem Zweck gegründet, um Facebooknutzer davon zu überzeugen, nicht die Proteste gegen die vierte Amtszeit zu unterstützen, einschließlich der Bewegung Barakat. Die Bewegung Barakat wird dabei offen dämonisiert.Ennahar TV et Numidia News, deux chaînes de télévision récemment créées en Algérie et dont les capitaux sont détenus par des personnalités proches des décideurs politiques et militaires algériens, se sont lancés durant des jours entiers dans une propagande indigne.
15Auf einer dieser Seiten werden Fotos verbreitet, die die Hauptstädte [des Maghreb] zeigen, die vom Arabischen Frühling erschüttert werden.Tous les moyens ont été utilisés pour humilier des jeunes opposants à travers des reportages mensongers diffusés en boucle sur ces deux télévisions.
16Eine Seite fordert ihre Fans dazu auf, Vorkehrungen gegen die “Feinde Algeriens” zu treffen.Le mouvement Barakat manifestent pendant les élections via Algerie focus - CC-license-NC-2.
17Ennahar TV [ar] und Numidia News [ar], zwei kürzlich eingerichtete Fernsehkanäle, die für ihre offen gezeigte regimefreundliche Haltung bekannt sind, haben eine Medienkampagne gegen die Bewegung ins Leben gerufen.0 Dans ce reportage diffusé par la chaîne de télévision Numidia News, un média appartenant à un homme d'affaires proche d'Abdelaziz Bouteflika, le Président algérien, les membres du mouvement contestataire pacifique “Barakat!” sont accusés de trahison et traités d'ennemis de l'Algérie.
18In einem Beitrag von Numidia News [ar], derren Eigentümer ein Wirtschaftsmagnat mit engen Beziehungen zum Präsidenten ist, werden die Unterstützer von Barakat des Verrats bezichtigt, als Feinde Algeriens bezeichnet und als “gefährliche” Terroristen dargestellt.Ils sont mêmes présentés comme des “terroristes” dangereux. Accusés de terrorisme, d'être des agents des services de renseignements occidentaux, «la main étrangère» comme aime le répéter l'Etat algérien, de dévergondages sexuels, de déviances et d'immoralité, les pires insultes et humiliations ont été diffusées dans ces reportages pour que les Algériens se désolidarisent avec ces opposants et les haïssent.
19In Berichten wird die Bewegung als Geheiminitiative westlicher Länder beschrieben. Bouteflika spricht von ihren Aktionen oft als Unternehmungen “durch das Ausland”.Et pour donner davantage de poids à cette propagande médiatique, les réseaux sociaux ont été investis par les structures des renseignements généraux et des services secrets algériens.
20Online haben algerische Behörden dutzende und mehr Facebookseiten und Gruppen geschaffen, über die persönliche Informationen, Fotos und Kontaktdaten von Oppositionsmitgliedern öffentlich gemacht werden.Des dizaines et dizaines pages et groupes Facebook ont été créés et financés pour diffuser des informations personnelles, photos et coordonnées privées des ces opposants qui ont clamé leur désaccord avec le statut-quo et exprimé fortement leur rejet du 4e mandat d'Abdelaziz Bouteflika.
21Dazu gehören die Seiten Barakat Escroquerie [fr], La Résistance Virtuelle Algérienne [ar] und La ligue nationale de défense de l'Algérie [ar].Intellectuels, journalistes, blogueurs, artistes, cyber-activistes, avocats, etc., toute personne qui a osé militer contre le diktat politique du régime algérien a été diffamée ou directement menacée de mort.
22Der algerische Reporter Siwel erklärt, wie soziale Netzwerke online durch den Geheimdienst [fr] infiltriert werden:
23Der zentrale Nachrichtendienst und das Ministerium für Nachrichtenwesen und Staatssicherheit in der Kabylei haben in großem Stil hochentwickelte Ausrüstung erworben, um Überwachung und Repression [online] fachgerecht ausführen zu können.Des pages comme Barakat Escroquerie, La Résistance Virtuelle Algérienne, La ligue nationale de défense de l'Algérie et d'autres encore publient à longueur de journée des publications où la vie privée de plusieurs opposants algériens est révélée dans les moindre détails.
24Nichts wurde dem Zufall überlassen.Les commentaires sont pour la plupart virulents, insultants et menaçants.
25Das Berufsleben und das private Leben von Aktivisten, die sich für Demokratie einsetzen, wird sehr eng überwacht.
26Aufrufe zur Ermordung wurden ebenfalls über diese Facebookseiten hochgeladen und verbreitet, wie der folgende Screenshot zeigt:
27Screenshots der Facebookseite “Barakat L'escroquerie” [Betrüger Barakat].Des appels au meurtre sont diffusés et partagés le plus normalement possible.
28In einem Kommentar heißt es: “il faut le tuer le mec kan c'est l'ennemi du pays” (Wir müssen diesen Typen töten, er ist ein Feind des Landes).Cela nous rappelle tristement les années 90 où une guerre civile a ravagé l'Algérie pendant une décennie. Une guerre durant laquelle les intellectuels et opposants ont été assassinés après la diffusion de leurs informations personnelles sur la place publique.
29Innerhalb der Opposition haben diese Drohungen zu Panik geführt und Entrüstung hervorgerufen.Face à ces menaces successives, de nombreux partisans du changement en Algérie commencent à paniquer et font part de leur indignation.
30Einige, wie der Journalist Idir Tazerout, haben sich dazu entschieden, gerichtlich [ar] dagegen vorzugehen, auch wenn die Unabhängigkeit des Justizsystems des Landes unzuverlässig ist.Si certains recourent à la justice sans se faire des illusions, la justice algérienne n'est nullement indépendante et protège davantage les puissants que les faibles, d'autres décident disparaître de la scène politique pour mettre à l'abri leurs familles.
31Andere verhalten sich lieber für eine Weile ruhig, um ihre Familien zu schützen.D'autres encore demeurent mobilisés et poursuivent leur travail en ripostant fermement à ces menaces de mort.
32Und dann gibt es noch die, die entschieden für ein freies und demokratisches Algerien einstehen.C'est dire enfin que les opposants Algériens sont certainement en danger de mort, mais ils n'abandonnent pas pour autant leur combat pour une Algérie démocratique, juste et libre.