# | deu | fra |
---|
1 | Spanien: Der Kampf der Bergleute erobert das Netz | Espagne : Les mineurs et la cyber-résistance |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | |
3 | Am 23. | [Tous les liens sont en espagnol] |
4 | Mai begannen die Bergmänner einen unbefristeten Streik in den Kohleminen und Proteste in den Straßen und errichteten Blockaden und Sperren. | Le 23 mai dernier, les mineurs se sont mobilisés pour une grève illimitée dans les bassins miniers en organisant des barrages routiers et des barricades dans les rues. |
5 | Die Arbeiterbewegung des Bergbausektors protestiert gegen die staatlichen Kürzungen der Beihilfen für Kohleminenarbeiter von 63%. | Le mouvement ouvrier du secteur minier proteste contre une réduction de 63 % des subventions de l'État accordées à l'industrie minière. |
6 | Die Bereitschaft, die Kohleindustrie in Spanien abzuschaffen, bringt keine Lösungsvorschläge mit sich: Es ist keine Umschulung der Minenarbeiter geplant, womit sie sich zu den unzähligen Arbeiteslosen Spaniens gesellen würden. | Pas la moindre alternative n'accompagne la volonté de faire disparaître l'industrie du charbon : aucune reconversion professionnelle n'est proposée aux mineurs espagnols, ils iront rejoindre les chômeurs déjà très nombreux en Espagne. |
7 | Das Echo des Protestes in den sozialen Medien ist enorm. | Les réseaux sociaux se sont fait écho de la lutte de ce secteur. |
8 | Das Twitterkonto “Bergmänner aus León” [es], das in “Bergleute Spaniens” umbenannt wurde, ist höchst aktiv und wird von fast 10.000 Usern verfolgt. | Le compte Twitter « Mineros de León » (Les mineurs de Léon) qui a été rebaptisé « Mineros de España » (Les mineurs espagnols) génère une intense activité et atteint presque les 10 000 abonnés. |
9 | Victor Herrero, der Leiter des Kontos und pensionierter Arbeitgeber und Sohn bzw. Enkel von Bergleuten, will den bergmännischen Kampf im Internet verbreiten. | Son propriétaire, Victor Herrero, fils et petit-fils de mineur, lui-même mineur à la retraite souhaite faire circuler l'actualité de leur mobilisation sur Internet. |
10 | Auf Twitter gibt er die unterstützenden Nachrichten wieder, die ihm sogar aus dem Ausland zukommen und versucht, Gewaltaufrufe zu verhindern. | Il retweete les messages de soutien reçus, dont certains viennent même de l'étranger tout en essayant d'éviter l'incitation à la violence. |
11 | Auf diesem Konto wurde über den “Schwarzen Marsch”, der vergangenen Freitag begann und am 11. Juli in Madrid enden wird, informiert. | Ce compte a transmis des informations au sujet de la « Marcha Negra » (la marche des gueules noires), une marche qui a débuté le 22 juin pour atteindre Madrid le 11 juillet. |
12 | Zudem wollen die Bergleute im Netz auf Kritik antworten und Zweifel und Bedenken aufklären, die im Bezug auf diesen Sektor bestehen. | Les mineurs souhaitent aussi utiliser la Toile pour répondre aux critiques et réticences exprimées envers leur secteur comme le montre cet extrait de la « Lettre d'un mineur asturien » écrite par Juan José Férnandez et qui circule sur Internet : |
13 | | La lucha que están llevando los compañeros en éstos momentos, no es para pedir dinero, sino para que se respete el acuerdo firmado el año pasado entre el Ministerio de Industria y los sindicatos mineros, la firma de éste acuerdo tenía unas ayudas asignadas hasta el año 2018. |
14 | Das zeigt ein Auszug aus dem im Internet kursierenden “Brief eines Bergmannes”, verfasst von Juan José Fernández: | Éste dinero lo dió La Comunidad Europea y no los Gobiernos Españoles, con esto quiero decir que no lo puso ningún español para ayudarnos como piensa mucha de la gente que tanto nos critica. |
15 | Im Kampf, der von den Bergmännern zur Zeit austragen wird, geht es nicht um Geld, sondern um die Einhaltung des Abkommes, das letztes Jahr vom Ministerium für Industrie und den Gewerkschaften des Minensektors vereinbart wurde. | En cuanto a éste dinero lo que yo me pregunto, como casi todas las familias mineras, es donde está la parte de los Fondos Mineros que supuestamente iría destinada a la creación de industrias alternativas al carbón en las cuencas mineras, después del cierre de las minas. |
16 | Die Unterzeichnung stand für Beihilfen bis ins Jahr 2018. | Pues bien, cómo en muchos otros sectores, el dinero lo manejaron los políticos y los sindicatos. |
17 | Das Geld für diese Beihilfen wurde von der Europäischen Union zur Verfügung gestellt und nicht von der spanischen Regierung. | Con parte de éste dinero, os podría decir, por ejemplo, que el Señor Gabino de Lorenzo ( ex-alcalde de Oviedo) pagó las farolas de su ciudad, el nuevo Palacio de Exposiciones y Congresos y otras muchas obras. |
18 | Damit will ich sagen, dass kein einziger Spanier dazu beitrug, im Gegensatz zu dem, was viele unserer Kritiker denken. | La ex-alcaldesa de Gijón ( la Señora Felgeroso) lo invirtió en la Universidad Laboral y cómo el primero, también en otras obras. |
19 | Was ich mich nun im Bezug auf dieses Geld frage - so wie fast alle anderen Bergarbeiterfamilien auch - ist, wo der Anteil des Bergarbeiterfonds geblieben ist. | La lutte que mes camarades mènent en ce moment n'est pas pour demander de l'argent, mais pour que l'accord signé l'année dernière entre le ministère de l'Industrie et les syndicats des mineurs soit respecté. |
20 | Dieser hätte urspünglich nach der Schließung der Minen in den Kohlegebieten für die Entwicklung von Alternativindustrien verwendet werden sollen. | Selon les termes de cet accord des aides devaient être allouées jusqu'en 2018. |
21 | Nun ja, hier wird, wie in vielen anderen Sektoren, das Geld von Politikern und Geschwerkschaften gelenkt. | Cet argent provient de la Communauté européenne et non du Gouvernement espagnol, ce qui veut dire qu'aucun espagnol n'a payé quoi que ce soit pour nous aider, comme le pensent beaucoup de ceux qui nous critiquent. |
22 | Ich könnte euch zum Beispiel erzählen, dass Señor Gabino de Lorenzo (Ex-Bürgermeister von Oviedo) mit einem Teil dieses Geldes die Straßenlaternen seiner Stadt, den neuen Ausstellungs- und Kongresspalast und viele andere Bauwerke bezahle. | Quant à cet argent, ce que je me demande, comme la plupart des familles de mineurs, c'est où a bien pu passer le montant des Fonds destinés au secteur minier qui devait financer, une fois les mines fermées, la création d'industries alternatives au charbon dans les bassins miniers. |
23 | Die Ex-Bürgermeisterin von Gijon (Señora Felgeroso) investierte es in die Arbeiteruniversität und, wie ersterer, in andere Bauarbeiten. | Comme c'est le cas pour beaucoup d'autres secteurs, ce sont les hommes politiques et les syndicats qui ont géré ces sommes d'argent. |
24 | Die Webseite Lanzanos.com [es] beinhaltet die Crowdfunding-Methode, mit der schon mehr als 9.000€ für die Unterstützung des bereits begonnenen Marsches gesammelt wurden. | Je peux vous dire par exemple qu'une partie a été utilisée par M. Gabino de Lorenzo (ancien maire d'Oviedo) pour payer, parmi d'autres aménagements, les lampadaires de sa ville et le nouveau Palais des expositions et des congrès. |
25 | Damit konnte ein Wohnmobil gemietet werden, in dem Demonstranten versorgt werden, falls diese einen Hitzeschlag oder anderwertige Unfälle erleiden. | L'ancienne maire de Gijón, Mme Felgeroso en a aussi dépensé, entre autres, pour les travaux de l'Université du travail. La plate-forme de financement collectif Lanzanos.com a déjà collecté plus de 9 000 euros pour soutenir la marche des mineurs. |
26 | Hier zeige ich euch einen Auszug aus der Nachricht, mit der zu Spenden aufgerufen wird: | Ce qui a permis de louer un camping-car pour soigner les manifestants blessés ou victimes d'insolation. |
27 | Die spanische Minenarbeiterbewegung entstand als Antwort dieses Kollektivs auf den Informationsmangel seitens unterschiedlicher Medien, mit dem unsere Bewegungen anfänglich zu kämpfen hatten. | Voici un extrait du message qui accompagne l'appel au financement : El movimiento Mineros de España nace como respuesta de este colectivo al silencio informativo que sufríamos al comienzo de nuestras movilizaciones por los diferentes medios de comunicación. |
28 | Wir entschieden uns für Twitter, da es für uns die direkteste Art ist, die Einwohner zu erreichen und ihnen aus erster Hand mitteilen zu können, was im Zuge unseres Kampfes passiert. | Escogimos Twitter por ser la red social a nuestro parecer más directa de llegar a los ciudadanos y poder enseñarles de primera mano todo lo que va aconteciendo en nuestra lucha. las redes sociales nunca habían sido utilizadas en una huelga minera siendo Víctor herrero el que tras hablar con los responsables de CC. |
29 | Die sozialen Netzwerke wurden noch in keinem anderen Minenarbeiterstreik verwendet. | OO comienza a tuitear y a arengar a los mineros que estaban en las carreteras. |
30 | Victor Herrero war derjenige, der nach Gesprächen mit den Verwantwortlichen der CC. OO [Gewerkschaft] mit dem Twittern begann und die Bergleute auf den Straßen mitriss. | El inmediato interés generado por todo el colectivo obrero de diferentes y dispares sectores y el apoyo popular en la calle nos hice crecer como la 5º cuenta de Twitter mas recomendada a nivel nacional en tiempo récord. |
31 | Das sofortige Interesse, dass durch das gesamte Arbeiterkollektiv und andere unterschiedliche Sektoren hervorgerufen wurde und die Unterstützung der Bevölkerung in den Straßen brachte uns in Rekordzeit auf den fünften Platz der meistempfohlenen Twitterkonten auf nationaler Ebene. | Le mouvement « Mineros de España » est la réponse au manque de couverture médiatique que nous avons subi au début des mobilisations. Nous avons choisi Twitter car nous pensons que c'est le réseau social le plus rapide pour atteindre les citoyens et pouvoir leur montrer en direct tous les évènements concernant notre lutte. |
32 | | Les réseaux sociaux n'avaient encore jamais été utilisés dans une grève de mineurs, c'est donc Victor Herrero qui, après avoir prévenu les responsables du syndicat espagnol CCOO, commence à tweeter et à haranguer les mineurs qui étaient sur les routes. |
33 | Das Netz machte es möglich, dass der Fall der Minenarbeiter durch die soziale Unterstützung bestätigt wurde. | L'intérêt immédiat généré de la part de l'ensemble des ouvriers de secteurs différents et le soutien populaire nous a placés en un temps record à la 5e place des comptes Twitter les plus recommandés à l'échelle nationale. |
34 | Ein weiterer Vorfall, der im Internet mit großem Interesse verfolgt wurde, war die Räumung der Ehefrauen der Bergleute, als diese vor einer Woche der Abstimmung über das Budget im Senat beiwohnten. | La Toile a permis de constater l'ampleur du soutien populaire pour la cause des mineurs. Un autre évènement très suivi sur Internet a été l'expulsion des femmes de mineurs lorsqu'elles assistaient au vote du budget au Sénat la semaine dernière. |
35 | Nachdem der Ausgang der Abstimmung verkündet worden war, stimmten die Ehefrauen die Hymne der Bergleute an, einige von ihnen unter Tränen. | Une fois que les résultats du vote ont été rendus publics, elles ont entonné, pour certaines en pleurant, l'hymne des mineurs. |
36 | Sie verurteilen die Art, wie mit ihnen umgegangen wurde und den Mangel an Verhandlungen mit Politikern. | Elles condamnent la façon dont elles ont été traitées et l'absence de négociations avec les responsables politiques. |
37 | Im folgenden Video singen die Frauen der Arbeiter die Hymne im Senat: | La vidéo suivante montre les femmes des mineurs chantant l'hymne des mineurs au Sénat : |