# | deu | fra |
---|
1 | Australien: Ölpest in ikonischen Gewässern eine Warnung an Obama | Australie : La marée noire dans la Grande Barrière de corail est un avertissement pour Obama |
2 | Ein chinesisches Kohle-Schiff hat sein Öl auf Australiens ikonischem Great Barrier Reef verschüttet: | Un navire chinois transportant du charbon déverse actuellement son fuel au milieu du symbole de l'Australie, la Grande Barrière de corail, comme l'évoque ABC News [tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire] : |
3 | Queenslands Premierministerin sagte, die Behörden sollten die Besitzer des chinesischen Kohle-Schiffes, dass das Öl auf die unberührten Gewässer des Great Barrier Reefs verschüttet hat “auf das Strengste bestrafen”. Blighs Empörung über Fehlleistung bei Ölpest-Riff | Le premier ministre du Queensland, Anna Bligh, déclare vouloir que [le gouvernement fédéral] “passe un savon” aux armateurs du navire chinois transportant du charbon qui déverse son fuel dans les eaux encore préservées de la Grande Barrière de corail. |
4 | “Es klingt wie die Handlung aus einem Katastrophen Film!” so Geoff Sidebottom vom ‘Views from Towradgi' (Kommentare aus der australischen Stadt Wollongong über Lokales und Weltgeschehen). | “Ça ressemble au scénario d'un film catastrophe !” s'exclame Geoff Sidebottom sur le blog Views from Towradgi […], qui donne ses impressions, communes à tout le pays : |
5 | Seine Gefühle werden im ganzen Land geteilt: | |
6 | … die Strände an der Küste von Queensland und in der Umgebung der Great Keppel Insel werden beschädigt - und unsere lebenswichtige Tourismusindustrie ist bedroht. | … les plages sur le littoral du Queensland et de l'île voisine de Great Keppel vont être souillées - et notre industrie du tourisme si essentielle s'en trouvera menacée. |
7 | Dieses Schiff war fünfzehn Meilen außerhalb der Fahrrinne vom Kurs abgekommen. | Le navire se trouvait à quinze miles de la voie maritime habituelle. |
8 | Die Unfähigkeit oder mangelnden Ortskenntnisse hätten mit einem erfahrenen Piloten am Ruder verhindert werden können. | Que [l'accident] soit dû à l'incompétence ou à une mauvaise connaissance de la zone, il aurait pu être évité avec un pilote expérimenté à la barre. |
9 | Sicherlich eine Verordnung, die sofort für den gesamten Barrier Reef Schiffsverkehr eingeführt werden sollte. Barrier Reef Ölpest! | Il s'agit d'une condition qui doit être immédiatement rendue obligatoire pour toute navigation dans la zone de la Grande Barrière de corail ! |
10 | Brian vom der Blog-Gruppe Larvatus Prodeo erinnert uns daran: | Brian, du blog Larvatus Prodeo, nous rappelle que : |
11 | Vor ein wenig mehr als vor einem Jahr gab es eine große Ölkatastrophe vor der Küste von SO Queensland, als der Pacific Adventurer strandete und 270 Tonnen Öl über die Sonnenküste und Moreton Insel ausschüttete. | Il y a un peu plus d'un an s'était déjà produite une importante fuite de fuel au large de la côte sud-est du Queensland. Le navire Pacific Adventurer s'était échoué, répandant 270 tonnes de fuel sur la Sunshine Coast (“Côte ensoleillée” en français) et sur l'île de Moreton [en français]. |
12 | Jetzt ist ein chinesisches Schiff, die Shen Neng 1, unter Volldampf in ein Riff ungefähr 120km östlich von Rockhampton am südlichen Rand des Great Barrier Reefs aufgelaufen. | Aujourd'hui, un navire chinois a foncé à pleine vitesse dans un récif à quelques 120km à l'est de Rockhampton à la pointe sud de la Grande Barrière de corail. |
13 | Ölteppich auf dem Great Barrier Reef | |
14 | Die australische Senat Kandidatin Larissa Waters drückt sehr klar aus, was die Grünen wollen: | La candidate des Verts aux élections sénatoriales, Larissa Waters, est très claire sur la situation : |
15 | Marine-Piloten sollten für Schiffe, die innerhalb des gesamten Great Barrier Reef fahren, obligatorisch sein und die Industrie muss die vollen Kosten für die Aufräumarbeiten der Umweltverschmutzung tragen, sagen die Grünen heute, als eine unbekannte Menge Öl aus dem Kohletransporter in der Nähe der Great Keppel Insel ausläuft. | |
16 | Das Great Barrier Reef ist keine Kohlenstraße, es ist ein milliardenschweres Tourismus-Symbol und ein Wunder der biologischen Vielfalt, und die Regierung sollte ihr Möglichstes tun, es zu schützen. | Des pilotes de la marine nationale [australienne] devraient être obligatoires à bord des navires de fret dans toute la zone de la Grande Barrière de corail, et les affréteurs devraient supporter la totalité du coût du nettoyage de la marée noire […] |
17 | Stattdessen strengt sich die Regierung an, den Export von fossilen Brennstoffen zu erhöhen, anstelle in saubere, erneuerbare Energien zu investieren, die unser Riff schützen. | La Grande barrière de corail n'est pas une autoroute pour le charbon, c'est un site touristique important qui pèse plusieurs milliers de dollars [australiens] et une fantastique [réserve de] biodiversité que le gouvernement devrait protéger de son mieux. |
18 | Das Riff ist keine Kohlestraße - handelt um Ölverschmutzungen zu verhindern sagen die Grünen Der Krawall reicht über den Pazifik. | Au contraire, le gouvernement fait son maximum pour augmenter les exportations d'énergies fossiles, au lieu d'investir dans les énergies renouvelables propres, génératrices d'emplois, ce qui préserverait notre récif corallien. |
19 | In den USA hat die liberale Irregular Times (Drucken ungeeigneter Nachrichten) offensichtliche Parallelen mit örtlichen Entwicklungen gezogen: | Cette agitation s'est ressentie jusque de l'autre côté du Pacifique. Aux États-Unis, le journal “de gauche” Irregular Times […] a trouvé des parallèles évidents avec la situation locale : |
20 | Barack Obama unterstützt Sarah Palins dumme ‘Drill Baby Drill' Agenda der erweiterten Offshore-Bohrungen. | Barack Obama soutient le programme délirant de Sarah Palin, Drill Baby Drill (“Creuse, Bébé, Creuse” en français), qui prévoit de développer le forage off-shore. |
21 | Er sagt, wir sollten keine Angst haben, denn es würde wahrscheinlich in absehbarer Zeit zu keinem größeren Unfall kommen… | Il dit qu'on ne doit pas s'inquiéter, qu'il n'y aura pas d'accident majeur à venir… |
22 | …ein schwerer Unfall wie der heutige, bei dem ein großer Tanker mit Kohle das Great Barrier Reef rammte. | … un accident majeur comme celui d'aujourd'hui, où un gros tanker transportant du charbon s'est échoué sur la Grande Barrière de corail. |
23 | Etwas Heizöl lief aus. Hätte der Tanker jedoch Rohöl geladen, wäre das Ergebnis des Unfalls wesentlich schlimmer gewesen. | Du fuel s'est déversé mais si le tanker avait transporté du pétrole brut, les conséquences de l'accident auraient été bien pires. |
24 | Ölkatastrophe auf dem Great Barrier Reef Wir können nur dankbar sein, dass es dieses Mal ein Kohle-Transporter und kein Öltanker war. | On ne peut qu'être soulagé d'apprendre qu'il s'agissait cette fois d'un vraquier [en français] et non d'un pétrolier. |