# | deu | fra |
---|
1 | Indien: Die letzte handgeschriebene Zeitung der Welt | Inde : Le dernier quotidien au monde écrit à la plume |
2 | [Alle Links sind auf Englisch sofern nicht anders angegeben.] Die allerersten Zeitungen [de] wurden von Hand geschrieben, doch heute ist The Musalman wahrscheinlich die letzte handgeschriebene Zeitung der Welt. | [liens en anglais sauf mention contraire] Les premiers journaux (fr) étaient écrits à la main et aujourd'hui le Musalman‘ est probablement le denier journal au monde écrit à la plume. |
3 | Die urdusprachige Zeitung wurde 1927 von Chenab Syed Asmadullah Sahi gegründet und erscheint seither täglich in der indischen Stadt Chennai. | Ce quotidien en ourdou, créé en 1927 par Chenab Syed Asmadullah Sahi, paraît chaque jour dans la ville de Chennai. |
4 | Herausgeber der Zeitung ist derzeit Syed Asmadullahs Enkel Syed Arifullah. | |
5 | Sechs kunstfertige Kalligraphen erstellen jeden Tag die vier Seiten der Zeitung, die eine Auflage von etwa 23.000 Stück hat. | Il est maintenant dirigé par le petit-fils de Syed Asmadullah, Syed Arifullah, et six calligraphes travaillent tous les jours sur ce journal de 4 pages. |
6 | Das Blatt berichtet auf Urdu über Nachrichten unter anderem aus den Bereichen Politik, Kultur und Sport. | Circulant à 23 000 exemplaires, le journal en ourdou couvre un grand nombre de sujets de la politique à la culture en passant par le sport. |
7 | In einer Zeit der technischen Neuerungen, da gedruckte Zeitungen aussterben, weil Nachrichten online gelesen werden, ist solch eine persönliche Note selten. | Alors que de plus en plus de lecteurs choisissent de lire les informations en ligne et que les journaux papier disparaissent, cette touche personnelle est une rareté. |
8 | Die Zeitung kostet 75 Paise - etwa einen Cent. | Le prix du journal est toujours de 75 Paise (environ 1,5 centimes). |
9 | Firmenschild der Zeitung. | Enseigne des bureaux. |
10 | Bild aus dem Video The Musalman | Capture de la vidéo The Musalman |
11 | MadanMohan Tarun berichtet: | MadanMohan Tarun explique : |
12 | Die Zeitung wird derzeit von Syed Arifullah herausgegeben. | Il est aujourd'hui édité par M. |
13 | Er übernahm diese Aufgabe nach dem Tod seines Vaters, der die Zeitung 40 Jahre lang geleitet hatte. | Syed Arifullah qui a succédé à son père décédé, directeur du journal pendant 40 ans. Il avait été crée par son grand-père en 1927. |
14 | Syed Arifullahs Großvater hatte sie 1927 gegründet. Das Blatt hat sein ursprüngliches Aussehen bewahrt und sich der Urdu-Computerschrift verweigert. […] | Le journal a conservé sa mise en page d'origine et n'a fait aucune concession aux caractères ourdou des ordinateurs. [..] |
15 | Die Erstellung einer Seite dauert etwa drei Stunden. | La préparation de chaque page prend environ trois heures. |
16 | Teilzeitjournalisten liefern die Nachrichten auf Englisch, dann werden sie ins Urdu übersetzt. Katiben - Schreiber, die die alte Kunst der urdischen Kalligrafie beherrschen - bringen das Ganze aufs Papier. | Les articles des journalistes à temps partiel sont reçus en anglais puis traduits en ourdou et les katibs (des écrivains spécialisés dans l'art ancien de la calligraphie ourdou, à l'encre) les transcrivent sur papier. |
17 | Danach wird ein Negativ der handgeschriebenen Zeitung angefertigt und auf Druckplatten gedruckt. | Une copie négative de la page écrite à la main est alors préparée et pressée sur les plaques d'imprimerie. Calligraphes au travail. |
18 | Afsar Shaheen erklärt in einem Post auf Luthfispace, warum die Zeitung immer noch mittels Lithografie (Steindruckverfahren) hergestellt wird: | Capture de la vidéo The Musalman Afsar Shaheen explique dans un billet sur Luthfispace pourquoi la lithographie est encore utilisée : |
19 | Das Schriftsetzen für Urdu ist sehr schwierig, und im Vergleich zu handschriftlichen Texten sehen maschinelle Schriftsätze hässlich aus. | Utiliser des lettres d'imprimerie pour l'ourdou est très difficile ; et les caractères d'imprimerie de l'ourdou sont horribles en comparaison avec ceux écrits à la main. |
20 | Darum wurde für Urdu die Lithografie gewählt, während andere Sprachen maschinelle Schriftsätze übernommen haben. | Par conséquent, l'ourdou a utilisé la lithographie quand les autres langages sont passées à l'imprimerie par composition. |
21 | Die Entwicklung des Computers hat das Schreiben auf Urdu sehr erleichtert, denn Computer erlauben Kalligrafie ohne die Probleme des Lithografiedrucks. | Avec l'arrivée des ordinateurs, l'ourdou a connu un soudain développement. Cela a permis d'écrire en calligraphie sans les problèmes de la lithographie. |
22 | Doch ein Buch oder eine Zeitung, die von einem guten Katib geschrieben und ordentlich lithografiert wurden, sind sehr schön und ansprechend; computergeschriebenes Urdu kann da nicht mithalten. | Pourtant un livre ou un journal écrit par un bon katib et bien lithographié est quelque chose de beau, qui fait plaisir à regarder et l'ourdou reproduit par un ordinateur n'y est pas comparable. |
23 | Dieser Kurzfilm über die Zeitung von Regisseur Ishani K. | Regardez cette vidéo réalisée par Ishani K. |
24 | Dutta wurde von der Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit des indischen Außenministeriums produziert und auf YouTube hochgeladen: | Dutta et produite et mise en ligne sur Youtube par le département de Diplomatie Publique du Ministère indien des affaires étrangères : |