Sentence alignment for gv-deu-20120726-11775.xml (html) - gv-fra-20120723-116448.xml (html)

#deufra
1Spanien: Unaufhaltsame StraßenprotesteLe ras-le-bol des Espagnols déborde dans les rues
2Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers Europa in der Krise.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'Europe en crise.
3[Sofern nicht anders angegeben, führen alle Links zu spanischsprachigen Seiten.](Billet d'origine publié sur GV en espagnol le 20 juillet)
4Seit der Ankunft der Bergarbeiter in Madrid [en], die sich wegen Einsparungen von 63% in ihrem Sektor im Vollstreik befinden, nahmen die Proteste in der spanischen Hauptstadt kein Ende.Depuis que les mineurs sont arrivés à Madrid, en grève contre les 63% de coupes claires dans leur activité, les manifestations ne cessent plus dans la capitale espagnole.
5Seit dem 10. Juli kommt es täglich zu Protesten, an denen sich unterschiedliche Sektoren, wie vor allem Feuerwehrmänner und Beamte, anschließen.Depuis le 10 juillet elles sont journalières et différentes professions, comme les pompiers et les fonctionnaires, les rejoignent.
6Die Gewerkschaften der Polizei und des Militärs schlossen sich zusammen und gaben bekannt, dass ihre Geduld am Ende sei.Les syndicats de policiers et de militaires prennent le train en marche, avertissant que leur patience aussi a des limites.
7Auch am 19. Juli kam es aufgrund der angekündigten Einsparungen des Regierungspräsidenten Rajoy zu Großdemonstrationen in einigen spanischen Städten.Le 19 juillet [en espagnol], des manifestations massives se sont déroulées dans plusieurs villes d'Espagne contre le nouveau plan d'austérité annoncé par le Président Mariano Rajoy.
8Zudem steht der “Marsch der Arbeitslosen” bei dem Tausende Arbeitssuchende aus vielen verschiedenen Städten nach Madrid marschieren.S'y ajoute la “Protestation des Arrêtés (Chômeurs)” [en espagnol] de milliers de sans-emploi qui convergent sur Madrid en provenance d'innombrables villes.
9Ihre Ankunft in der Hauptstadt wird für den 21.C'est le 21 juillet qu'ils ont atteint la capitale.
10Juli erwartet. Die Auslöser für diese Mobilisierung in den Straßen der vergangenen Tage sind neben dem gewaltigsten “Scherenschnitt” der Demokratie, durchgeführt von der spanischen Volkspartei (Partido Popular), die von genau dieser politischen Partei systematisch gebrochenen Versprechen und die Beleidigung der Arbeitslosen durch Andrea Fabra und ihrem berühmten Ausspruch: “Que se jodan” [en] (Zum Teufel mit ihnen!) (Folge der Konversation auf Twitter #QueSeJodan.)Le plus grand “coup de ciseaux” de la démocratie espagnole, porté par le Parti Populaire, plus les promesses auxquelles ce même parti a systématiquement failli, ainsi que l'insulte aux chômeurs de la députée Andrea Fabra avec son fameux “Que se jodan” (Qu'ils aillent se faire foutre) (voir la conversation sur Twitter sous le mot-clic #QueSeJodan) ont été les déclencheurs de la mobilisation dans les rues de ces derniers jours.
11Einige der Proteste waren nicht nur friedlich, was den generellen Ärger der Bevölkerung deutlich macht, und wurden in den meisten Fällen gewaltsam von der Polizei niedergeschlagen.Les manifestations n'ont pas toujours été pacifiques, dénotant la colère généralisée de la population, et les autorités ont dispersé brutalement la plupart de ces rassemblements.
12Demonstration gegen die Sparmaßnahmen in Madrid.Manifestation contre le plan d'austérité à Madrid.
13Foto von Fotogracción.Photo Fotogracción.
14Die sozialen Netzwerke und Medien für Gegeninformation, wie sie sich selbst bezeichnen, veranschaulichen die Geschehnisse mit Bildern, von denen im Folgenden eine Auswahl gezeigt wird.Les réseaux sociaux et les médias auto-proclamés de contre-information ont illustré les événements par des images parmi celles qui s'offraient en continu.
15(Alle Fotos wurden, sofern nicht anders angegeben, von Fotogracción aufgenommen und unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 veröffentlicht)Nous en avons sélectionné quelques-unes ici. (Toutes, sauf mention contraire, ont été prises par Fotogracción et reproduites sous licence CC BY-SA 3.0) :
16Die Bergarbeiter kommen mit ihren Forderungen in Madrid an, nachdem sie 400 km zu Fuß zurücklegten:Après une marche de 400 km, les mineurs arrivent à Madrid avec leurs revendications :
17Bergarbeiter marschieren mit ihren regionalen Fahnen in Richtung Stadtzentrum.Les mineurs défilent dans le centre de Madrid avec leurs drapeaux régionaux.
18Am Tag nach der Ankunft der Bergarbeiter gab es panische Momente im Zentrum von Madrid.Il y a eu des moments de panique au centre de Madrid au lendemain de l'arrivée des mineurs.
19Die Polizei schoss mit Gummigeschossen auf die Demonstranten, die mit dem Ausruf “Schande” (12. Juli) antworteten.La police anti-émeutes a tiré des balles en caoutchouc sur les manifestants qui ont riposté aux cris de “Honte à vous” (12 juillet).
20Hier findet ihr einige Videos, die von der Website Spain Revolution zusammengestellt wurden.Voici quelques exemples de vidéos collectées par la page web Spain Revolution.
21Fotos der spontanen Demonstration der Beamten vor dem Kongress nach der Verkündung der Einsparungen in ihrem Sektor, 15. Juli.Des photos de la manifestation spontanée de fonctionnaires devant le Congrès après l'annonce par ce dernier des mesures qui les concernent - 15 juillet :
22Versammlung von Beamten vor den Parteilokalen der Mehrheitsparteien PP (Spanische Volkspartei) und PSOE (Spanische Sozialistische Volkspartei) und dem Kongress.Rassemblement de fonctionnaires devant les sièges des partis majoritaires, le PP et le PSOE, devant le Congrès.
23Eine Frau wird während der Protestaktion festgenommen.Une femme arrêtée pendant la manifestation.
24Bilder der Demonstration, ausgelöst durch die Sparmaßnahmen und den Ausspruch “Que se jodan” (Zum Teufel mit ihnen!) der Abgeordneten Andrea Fabra.Photos des manifestations provoquées par les coupes budgétaires et le ‘Qu'ils aillent se faire foutre” de la députée Andrea Fabra :
25Ein Plakat, das die schlechte soziale Lage im heutigen Spanien symbolisiert.“Vous cassez le pacte social !”
26Die Feuerwehrmänner erklären, dass sie “ausgebrannt” sind:Les pompiers se disent à bout :
27Die Feuerwehrmänner von Mieres ziehen sich aus, um gegen die Einsparungen zu protestieren.Les pompiers de Mieres “sont à poil à force de coupes budgétaires”.
28Foto von @elcomerciodigit.Photo @elcomerciodigit.
29Ein Feuerwehrauto bewegt sich inmitten der Demonstranten.Un camion de pompiers se déplace au milieu des manifestants.
30Wirtschaftsunterricht an einem Balkon in Leganés in der Nähe von Madrid:Leçon d'économie sur un balcon à Leganés, à côté de Madrid :
31Klare Ablehnung der Einsparungen des Präsidenten Rajoy, veröffentlicht von @janc1991Une dénonciation sans ambages du plan d'austérité du président Mariano Rajoy, publiée par @janc1991
32Spanienweiter Aufruf der Gewerkschaften für die Demonstration am 19. Juli:Convocation des syndicats à une manifestation nationale le 19 juillet :
33Plakat des Protesaufrufs: Sie wollen das Land zerstören, das müssen wir verhindern.“Ils veulent ruiner le pays, il faut l'empêcher !”.
34Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers Europa in der Krise.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'Europe en crise.