Sentence alignment for gv-deu-20110815-5570.xml (html) - gv-fra-20110814-77045.xml (html)

#deufra
1Indien: War der SlutWalk in Delhi nur ein Medienhype? Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers SlutWalks 2011.Inde : la “Marche des Salopes” de Delhi a t-elle été autre chose qu'un battage médiatique?
2Am 31. Juli 2011 veranstaltete Delhi endlich seine eigene Version des SlutWalk unter dem Namen ‘Besharmi Morcha' [en], um die Veranstaltung an den indischen Kontext anzupassen.Le dimanche 31 juillet 2011, Delhi a donc fini par organiser sa propre version de la SlutWalk [en anglais] (Marche des Salopes), baptisée ‘Besharmi Morcha' pour la rendre plus appropriée au contexte indien.
3Die Massenmedien waren vollständig vertreten, vielleicht in der Erwartung, dass etwas Sensationelles geschehen würde.Les médias traditionnels étaient fortement représentés, s'attendant peut-être à ce que quelque chose de sensationnel ne se produise.
4Aber nichts dergleichen passierte.Mais ce ne fut pas le cas du tout.
5Nach all den Diskussionen und Debatten, die in sozialen Medien über die Veranstaltung getobt hatten, war das, was an jenem Morgen passierte, eine ziemlich stille Angelegenheit, und einigen Beobachtern zufolge gab es zwischendurch mehr Medienleute als Teilnehmer. Das führte offensichtlich dazu, dass einige Journalisten ihre Kollegen um Stellungnahme baten.Malgré toutes les discussions et tous les débats suscités par l'évènement dans les médias sociaux, celui-ci a en réalité remporté un succès plutôt mitigé ce matin-là et selon certains observateurs, les journalistes ont été à un moment donné plus nombreux que les participants, au point d'obliger parfois les journalistes à interroger leurs propres collègues dans l'espoir d'obtenir de petites citations.
6Auf ihrem persönlichen Blog Akhond of Swat schreibt [en] die Journalistin/Bloggerin Nilanjana Roy:Sur son blog personnel, Akhnd of Swat, Nilanjana Roy, journaliste-blogueuse, écrit [en anglais, comme les liens suivants]:
7Der wirklich gefährliche Teil des Slutwalks Delhi ist es, den Kameras und Mikrofonen auszuweichen, die dir ins Gesicht geschoben werden.Ce qui était vraiment délicat dans la Marche des Salopes de Delhi, c'était d'éviter les caméras et les micros qu'on vous brandissait en plein visage.
8Als es anfing, war das Verhältnis von Medien zu aam junta (gewöhnliche Leute/Teilnehmer) 3:1, was dazu führte, dass ein Reporter versuchte, eine jüngere Kollegin eines anderen Magazins zu einem Interview zu überreden.Au début de la marche, les représentants des médias étaient trois fois plus nombreux que les aam junta (gens ordinaires, participants), d'où cette scène d'un journaliste qui a tenté de persuader une jeune collègue d'un magazine concurrent de s'exprimer.
9“Du marschierst auch, oder?“Vous aussi participez à la marche, non ?
10Sag etwas als Frau, na?”Allez, dites quelque chose en tant que femme, hein ?”
11Die jüngere Reporterin lehnt ab.La jeune journaliste a décliné l'offre.
12Befürworter des SlutWalk halten Banner gegen Eve Teasing und Verbrechen gegen Frauen.Des participants à la Marche des Salopes portent des bannières contre le harcèlement sexuel et la violence à l'égard des femmes.
13Bild mit freundlicher Genehmigung von Youth Ki Awaaz.Avec l'aimable autorisation de Youth Ki Awaaz.
14Schließlich liefen etwa 500 bis 700 Leute bei dem SlutWalk mit.Pour d'autres photos veuillez consulter cet article sur Youth Ki Awaaz
15(Die Zahlen war in jedem Fall besser als die aus Bhopal, wo einige Tage zuvor nur etwa 50 Teilnehmer [en] für den Marsch aufgetaucht waren, obwohl mehr als 5.000 Leute auf Facebook ihre Unterstützung der Sache verkündet hatten.)Au final, entre 500 et 700 personnes ont rejoint la marche (il est certain que les chiffres ont été meilleurs qu'à Bhopal où quelques jours auparavant, seuls quelques 50 participantes s'étaient déplacées même si plus de 5000 s'étaient engagés à soutenir cette cause sur Facebook).
16Blogger reagierten mit gemischten Gefühlen auf die Veranstaltung in Delhi.Les blogueurs ont eu des réactions mitigées à l'évènement de Delhi.
17Auf ihrem Blog Diary of a White Indian Housewife [Tagebuch einer weißen indischen Hausfrau] schreibt [en] die Bloggerin SharellSur son blog, Diary of a White Indian Housewife, Sharell écrit:
18Ich habe mir wirklich Sorgen darüber gemacht, was passieren könnte, wenn indische Frauen dem Beispiel von Frauen aus anderen Teilen der Welt folgen und in freizügiger Kleidung rumlaufen würden.J'avais de sérieuses inquiétudes quant à ce qui pouvait se passer si les Indiennes suivaient l'exemple des femmes ailleurs dans le monde et sortaient dans des tenues suggestives.
19Was für eine Botschaft würde das aussenden?Quel genre de message cela transmettrait-il ?
20Und könnte man darauf vertrauen, dass die Männer, die bei der Veranstaltung anwesend sind, sich benehmen?Et pourrait-on compter sur les hommes présents à la marche pour qu'ils se comportent correctement ?
21Ich hätte mir allerdings keine Sorgen machen müssen, denn der zahme Name der Veranstaltung (Beshami Morcha bedeutet in etwa Schamlose Versammlung) war bezeichnend für den weiteren Verlauf.Mais je n'aurais pas dû m'inquiéter car le nom édulcoré attribué à la manifestation (Beshami Morcha signifie Rassemblement Éhonté) a donné le ton aux réjouissances.
22Im Gegensatz zu SlutWalks in anderen Ländern war kaum eine knapp bekleidete indische Frau sichtbar.A la différence des autres pays, aucune Indienne n'y est apparue en tenue légère.
23Stattdessen sah man viele, die in kurtis und salwaar kameeze gekleidet waren.Au contraire, les kurtis et les salwaar kameeze étaient fréquemment de la partie.
24Freiwillige erklärten, dass es der Plan war, den “Fokus von der Kleidung weg auf den Zweck zu richten”.Des participants ont expliqué que l'idée était que l'intérêt se porte sur la cause elle-même et non sur les vêtements”.
25Einige Netzbürger merkten an, dass die geringe Teilnehmerzahl in Delhi vielleicht etwas mit der Tatsache zu tun hatte, dass Zeitungen von einer polizeilichen Verfügung berichtet hatten [en], die den Marsch nicht erlaubt hatte. (Da Delhi und besonders die für den Marsch vorgesehene Avenue Jantar Mantar zur Zeit ein Brennpunkt für Demonstrationen ist, wurde die Dauer und Länge des Marsches tatsächlich von der Polizei gekürzt, sodass die Veranstaltung schließlich zu einem kurzen Gang um den Block wurde.)Certains internautes ont fait remarquer que la mobilisation plus faible que prévue à Delhi était peut-être liée au fait que les journaux avaient annoncé qu'un arrêté de police n'autoriserait pas cette marche (Étant donné que Delhi et en particulier le lieu proposé, Jantar Mantar, est actuellement un des lieux de contestation les plus sensibles du pays, la durée et l'itinéraire de la marche ont effectivement été réduits par la police, la protestation se limitant finalement à un petit tour de pâté de maisons).
26Andere waren der Meinung, dass die Presse mehr hätte tun müssen [en], um Thema, Datum und Zeit des Marsches bekannt zu machen.D'autres ont estimé que la presse aurait dû davantage informer sur cet évènement et en rappeler la date et l'heure.
27Wieder andere diskutieren darüber, ob die mangelnde öffentliche Unterstützung [en] daher kam, dass ein großer Teil der Frauen sich nicht mit der Semantik und/oder der Symbolik der Kampagne identifizieren konnten, und dass deshalb so ein Marsch an einem Ort wie Delhi vielleicht nicht das richtige Mittel für eine Kampagne gegen sexuelle Belästigung sei.D'autres encore se sont demandés si le manque de soutien public était dû au fait qu'une bonne partie des femmes ne pouvaient s'identifier à la signification et/ou au symbolisme de cette campagne et qu'il se pouvait que cette marche ne soit pas le bon moyen de protester contre le harcèlement sexuel dans une ville comme Delhi.
28Viele Beobachter haben in der Tat angemerkt, dass, anders als in anderen Ländern, in Bhopal und Delhi beinahe mehr Männer als Frauen bei den Märschen anwesend waren.En fait, beaucoup d'observateurs ont fait remarquer que contrairement à d'autres pays, ici à Bhopal et Delhi, il y a eu presque autant d'hommes que de femmes lors de ces marches.
29Während manche Netzbürger das als einen willkommenen Schritt ansahen, waren manche etwas verwirrt [en] von diesem verzogenen Verhältnis.Alors que certains internautes y ont vu un progrès appréciable, d'autres se sont montrés un peu perplexes face à cette proportion faussée.
30Die bekannte feministische Autorin Taslima Nasreen twitterte:La célèbre auteur féministe Taslima Nasreen a tweeté :
31@taslimanasreen: Es ist gut, dass Männer den #slutwalk in Delhi angeführt haben.@taslimanasreen: C'est bien que des hommes aient participé à la Marche des Salopes de Delhi.
32Die Beteiligung der Männer an der Beendigung der sexuellen Gewalt gegen Frauen ist sehr wichtig.Il est très important que des hommes s'engagent pour mettre un terme à la violence sexuelle à l'égard des femmes.
33Anshul Tewari von YouthKiAwaaz.com fing die Sichtweise von Trishla Singh, der Medienkoordinatorin von SlutWalk Delhi, ein.Anshul Tewari de YouthKiAwaaz.com a retranscrit le point de vue de Trishla Singh, coordonnatrice des médias pour la Marche des Salopes de Delhi.
34Sie sprach in diesem Video [en] über die Wichtigkeit des SlutWalk in Indien und erläuterte die Bedeutung des Wortes “slut” (Schlampe):Elle évoque l'importance de cette marche en Inde et explique la pertinence du mot “salope” dans cette vidéo :
35Viele Blogger waren empört über einen Teil der Reportage der Massenmedien, in der der Fokus auf Fotos von einigen Ausländern gerichtet war, die Tanktops trugen und/oder bauchfrei herumliefen.Beaucoup de blogueurs ont été contrariés par une partie du reportage diffusé dans les médias traditionnels, dans laquelle on attire l'attention sur les photos de quelques étrangères portant des débardeurs et/ou montrant leur ventre.
36Sharell kommentierte [en]:Sharell commente :
37Die ausländischen Teilnehmer sind in ihrem gewohnt freizügigen Stil gekleidet.Les participantes étrangères se sont habillées de manière provocante comme elles ont l'habitude de le faire.
38Und die indischen Medien nutzt das aus, indem sie die Bilder von ihnen am häufigsten veröffentlichen, mit traditionell gekleideten indischen Frauen, die ruhig hinter ihnen laufen.Et les médias indiens ont misé là-dessus en sur-médiatisant ces images où des Indiennes en tenue traditionnelle marchent calmement derrière elles.
39Einige Tweets wiederholten diese Stimmung.Certains tweets ont exprimé ce même sentiment.
40Zum Beispiel:Par exemple,
41@womensweb Die Berichterstattung der indischen Medien über #slutwalk ist das, was “enttäuscht”, nicht die Kleidung, die getragen wurde.@womensweb C'est la couverture de la Marche des Salopes réalisée par les médias indiens qui “déçoit”, et non les vêtements portés par les participantes.
42In einem Artikel namens Indians, Foreigners And The SlutWalk Legacy [en] [Inder, Ausländer, und das Erbe des SlutWalk], der in dem Onlinemagazin NRI [en] veröffentlicht wurde, fragt der Schriftsteller Barnaby Haszard Morris: “Haben schamlose Ausländer und zurückhaltende Inder Delhis Besharmi Morcha (aka SlutWalk) ruiniert?”Dans un article intitulé Indians, Foreigners And The SlutWalk Legacy (Indiens, Etrangers et l'héritage de la Marche des Salopes), publié dans le magazine en ligne NRI, l'auteur Barnaby Haszard Morris pose la question suivante: “Les étrangers audacieux et les Indiens réservés ont-il gâché la Besharmi Morcha (ou Marche des Salopes) de Delhi ?”
43Barnaby fragt sich [en] über diese “verdrehte” Darstellung der Besharmi Morcha:Barnaby poursuit et se demande si une représentation aussi “pervertie” de la Besharmi Morcha :
44Mit Männern als der lautesten Stimmen, ausländischen Frauen in freizügiger Kleidung als am meisten veröffentlichte Bilder, und indischen Frauen in saris und salwar-kameez, die ruhig hinterherlaufen… hat [der Marsch] weniger zum Kampf gegen sexuelle Belästigung indischer Frauen beigetragen, als dass er den Eindruck vermittelte, dass ausländische Frauen überall, jederzeit und mit jedem zum Handeln bereit sind… Der aam aadmi (Normalbürger) könnte den Eindruck kriegen, dass indische Frauen konservativ und mütterlich bleiben, während ausländische Frauen zu allem bereit sind und sich auch entsprechend anziehen.consistant à montrer les hommes en position dominante, à sur-médiatiser les étrangères en tenue suggestive et à montrer des Indiennes en saris et salwar-kameez marchant calmement derrière elles… n'a pas fait moins pour combattre le harcèlement sexuel subi par les Indiennes qu'elle n'a fait la promotion de l'idée selon laquelle les étrangères sont disponibles à tout moment, n'importe où et avec n'importe qui… Le aam aadmi (homme ordinaire) pourrait penser que les Indiennes restent conservatrices et maternelles tandis que les étrangères sont prêtes à tout et habillées pour la circonstance.
45Unterstützer des Slut Walk mit Plakaten.Des participantes à la Marche Des Salopes portant des banderoles.
46Bild mit freundlicher Genehmigung von Anish Nair, von Youth Ki Awaaz.Image de Anish Nair, avec l'aimable autorisation de Youth Ki Awaaz.
47Einige dieser Blogger waren der Meinung, dass es einem Teil der Massenmedien durch den Fokus auf die ‘provokative' Kleidung, oder das Fehlen derselben, möglicherweise nicht gelungen war, das Wesentliche des Besharmi Morcha einzufangen.Certains blogueurs ont eu l'impression qu'en se focalisant sur la présence ou non de vêtements “provocants” , une partie des médias traditionnels n'avait peut-être pas saisi la véritable essence de la Besharmi Morcha.
48Andere widersprachen dieser Meinung jedoch und sagten, dass das ‘Herumreiten auf der Kleidung' notwendig sei [en], da dies die häufigste Entschuldigung von Sexualstraftätern ist, um die Opfer zu beschuldigen.Cependant, d'autres ont défendu l'opinion contraire selon laquelle il était nécessaire “d'insister autant sur les vêtements” étant donné que c'est l'excuse la plus fréquemment donnée par les auteurs de harcèlement sexuel pour incriminer leurs victimes.
49Die Meinung war auch bezüglich der Auswirkung auf den Besharmi Morcha gespalten.En ce qui concerne l'impact de la marche, là encore les opinions sont partagées.
50Einige waren der Meinung, dass es keine Auswirkung habe, zum Teil wegen des Status' der Organisatoren als “konservative Rebellen”.Certains pensent qu'elle n'en a pas eu, en partie à cause du côté “rebelle conservateur” des organisateurs.
51Die Autoren Makepeace Sitlhou und Urvashi Sarkar verglichen diese zahme Version des Protestes mit den heftigeren Protesten [en] der Frauen in Manipur im Jahr 2004, und kommentierten [en], dass der Delhi Slutwalk, aka Besharmi Morcha, mit seinem selbst auferlegten Bedürfnis, das “Verärgern von Leuten zu vermeiden” wenig Slut, noch weniger Marsch und keine Nachricht besaß.Comparant cette version édulcorée à la manifestation plus virulente des femmes de Manipur en 2004, les auteurs Makepeace Sitlhou et Urvashi Sarkar soulignent que la Marche des Salopes de Delhi, ou Besharmi Morcha, qui s'est autocensurée en évitant “d'offenser qui que ce soit”, comportait “peu de salopes, encore moins de marche et pas le moindre message”.
52Andere waren etwas enthusiastischer.Mais d'autres ont manifesté un peu plus d'optimisme.
53Sie sahen im SlutWalk einen positiven Schritt in die richtige Richtung.Ils y ont vu un pas positif dans la bonne direction.
54Christine Pemberton, die an der Veranstaltung teilnahm, schreibt [en] in dem Blogmagazin Commentarista [en]:Christine Pemberton, qui a participé à l'évènement, écrit dans le blogzine Commentarista :
55Es ist klar, dass niemand ernsthaft erwartet, die Mentalität einer Stadt zu verändern, aber allein die Tatsache, dass Hunderte Frauen (einige mit Babies oder Kindern), Omas und sogar Männer an einem brütend heißen Sonntagmorgen erschienen sind, um zu marschieren und gegen sexuelle Belästigung zu demonstrieren, zeigt, dass etwas in Bewegung kommt.De toute évidence, personne ne s'attend franchement à ce qu'une marche change l'état d'esprit d'une ville mais le simple fait que des centaines de femmes (certaines avec des bébés ou des enfants), des grand-mères et même des hommes sont venus se joindre à la marche pour protester contre le harcèlement sexuel sous la chaleur écrasante d'un dimanche matin démontre qu'un changement est en train de se produire.
56Obwohl der Gender Matters|India Blog die Veranstaltung einen “ambitionierten Marsch mit wenig Reichweite” nannte, betonte er auch [en]:Bien qu'il ait qualifié l'évènement de “marche ambitieuse ayant peu de portée”, le blog Gender Matters|India fait également remarquer que:
57Das Fazit von Delhis Besharmi Morcha ist, dass Studenten aktiv Bewusstsein für sexuelle Aggressionen gegen Frauen gezeigt haben.Le résultat de la Besharmi Morcha de Delhi c'est que les étudiants ont activement montré qu'ils étaient conscients des agressions sexuelles commises envers les femmes.
58Barnaby hat einen Rat für beide Seiten der Debatte.Barbaby a quelques conseils à prodiguer aux deux parties du débat.
59Er sagt [en]:Il déclare :
60Die Organisatoren könnten von diesem Eröffnungsmarsch lernen und 2012 stärker, besser koordiniert, besser beworben zurückkommen.Les organisateurs pourraient tirer une leçon de cette marche inaugurale et revenir plus forts, mieux coordonnés et plus soutenus en 2012.
61Kritiker von diesem Besharmi Morcha müssen ihn als eine erste Druckentlassung ansehen und sich das endgültige Urteil noch mindestens ein paar Jahre aufheben.Les adversaires de cette Besharmi Morcha doivent reconnaître qu'il s'agissait pour la première fois de libérer la pression et doivent lui laisser quelques années encore avant de la juger.
62Die soziale Norm, die hier herausgefordert wird - Respektlosigkeit und institutionalisierte Belästigung von Frauen - ist eine starke Sichtweise, die jahrhundertelange Dynamik hinter sich hat.La norme sociale actuellement contestée - le manque de respect et le harcèlement institutionnalisé à l'égard des femmes- est un point de vue solide qui a des siècles d'impulsion derrière lui.
63Ebenso wie die amerikanische Bürgerrechtsbewegung in der USA während des 20. Jahrhunderts oder die Wahlrechtsbewegung in den 1890ern in Neuseeland wird diese Veränderung Zeit brauchen.A l'instar du mouvement américain pour les droits civiques dans les années 50 ou du mouvement pour le droit de vote des femmes dans les années 1890 en Nouvelle-Zélande, le changement prendra du temps.
64Sie wird auch Beharrlichkeit brauchen, nicht nur von den Organisatoren, sondern auch von unterstützenden Beobachtern, die auf den Erfolg der Bewegung hoffen.Il faudra aussi de la persévérance, non seulement de la part des principaux organisateurs mais aussi des spectateurs ralliés à cette cause qui espèrent que le mouvement remportera un franc succès.