# | deu | fra |
---|
1 | Haiti: Für die Erdbeben-Überlebenden wird die Zeit knapp | Haïti : Le temps presse pour les survivants |
2 | Keziah Furth ist eine 24-jährige amerikanische Krankenschwester, die mit Kindern in Haiti arbeitet. | Keziah Furth est une infirmière américaine de 24 ans qui s'occupe d'enfants en Haïti. |
3 | Sie konnte heute zu Hause anrufen und ihre Eltern schrieben diesen Bericht in ihrem Blog über ihre Erfahrungen seit dem Erdbeben: Mwen renmen ti moun Ayiti yo!: | Elle a pu téléphoner chez elle aujourd'hui, et ses parents ont mis en ligne ce récit de ce qu'elle a vécu depuis le tremblement de terre, sur son blog, Mwen renmen ti moun Ayiti yo!: |
4 | Sie hat sofort ein paar Medikamente eingepackt und begann die Verwundeten in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft zu versorgen. | Elle a immédiatement rassemblé du matériel médical et s'est mise à soigner les blessés à proximité immédiate. |
5 | In den ersten beiden Tagen kamen viele Verletzte. | Les deux premiers jours les gens qui avaient été blessés affluaient en continu. |
6 | Ungefähr 300 Leute lagerten zuletzt in einem nahe gelegenen Bauplatz, wo sie unter die Menschen ging und Schmerztabletten und Bandagen verteilte, Wunden ohne chirurgische Instrumente oder sterile Ausrüstung zunähte, Antibiotika, Nahrung und Wasser verteilte… | Pour finir elle avait 300 personnes qui campaient sur un terrain vague voisin où elle pouvait aller parmi eux leur donner des anti-douleurs, les panser, suturer les plaies sans matériel chirurgical ni équipements stériles, distribuer des antibiotiques, et donner nourriture et eau… .. |
7 | Sie sagt, es gibt immer weniger Verwundete zu pflegen aber jetzt ist, wenn man die Straßen entlang geht, der Gestank der Toten überwältigend. | Elle dit qu'il y a de moins en moins de blessés à soigner et qu'à présent la puanteur des cadavres est accablante lorsqu'on marche dans les rues. |
8 | Aus jedem eingestürzten Haus dringt dieser Geruch. | Chaque maison effondrée exsude cette odeur. |
9 | Obgleich viele ihrer “Patienten” jetzt stabilisiert sind und leben werden, sind viele gestorben. | Si beaucoup de ses “patients” sont stabilisés et vivront, plusieurs sont morts. |
10 | Keziah warnt, dass, wenn nicht schnell Nahrung, Wasser und Medikamente kommen, viele unnötig sterben werden. | Keziah prévient que si nourriture, eau et fournitures médicales n'arrivent pas rapidement, il y aura beaucoup de morts évitables. |
11 | Sie hat bisher noch keine ausländischen Hilfe- oder Rettungsteams in dem Teil der Stadt gesehen, in welchem Sie die Verletzten behandelt: | Jusqu'à présent elle n'a pas vu la moindre assistance étrangère ni d'équipes de sauvetage dans la partie de la ville où elle soigne les blessés : |
12 | Keziah erhält Nahrung und sauberes Wasser vom St. Joe's Home. | Keziah reçoit de la nourriture et de l'eau propre de la Maison Saint Joseph. |
13 | Die meisten Menschen haben nicht soviel Glück; Nahrung und Wasser werden immer knapper. | La plupart des gens n'ont pas autant de chance ; la nourriture et l'eau se font de plus en plus rares. |
14 | Kez glaubt, dass, wenn nicht bald Hilfe kommt, Hunde getötet werden, um etwas zu essen zu haben. | Kez est convaincue qu'à moins que l'assistance arrive rapidement, on va commencer à tuer les chiens pour les manger. |
15 | Diesen Teil der Stadt hat bisher keine Hilfe erreicht. | Aucune assistance n'a atteint cette partie de la ville. |
16 | Sie haben keine Helfer, keine Wasserwagen, keine Rettungsteams gesehen. | Ils n'ont vu ni travailleurs humanitaires, ni camions d'eau, ni équipes de sauveteurs. |
17 | Hubschrauber wurden gesehen, aber es haben keine Kontakte stattgefunden; es gibt keine Anzeichen, dass Hilfe eingetroffen ist. | Des hélicoptères les ont survolés, mais il n'y a eu aucune prise de contact ; il n'y aucun signe que l'aide soit arrivée. |
18 | Als ich Kez sagte, dass die US-Streitkräfte in P.au. P sind, und dass das Rote Kreuz sowie Rettungs- und Ärzteteams aus vielen Ländern gelandet sind, hat sie geweint. | Lorsque j'ai dit à Kez que l'armée américaine était à P.auP. et que la Croix Rouge et les équipes de sauvetage et médicales de nombreux pays étaient sur place, elle a pleuré. |
19 | Kez Vorräte gehen zur Neige; sie schätzt, dass sie am Samstag keine Verbände, keine Medizin und kein Wasser mehr verteilen kann. | Les provisions de Kez baissent ; elle s'attend à ne plus avoir d'ici samedi ni bandages, ni médicaments, ni d'eau à donner. |
20 | Sie hat alles für die Verwundeten getan, was in ihren Kräften lag. | Elle a fait tout ce qui était en son pouvoir pour ses blessés. |
21 | Wenn nicht bald Hilfe kommt, werden viele unnötig sterben. | Si l'aide n'arrive pas bientôt, certains vont mourir pour rien. |