Sentence alignment for gv-deu-20120917-11301.xml (html) - gv-fra-20120903-120520.xml (html)

#deufra
1Russland: Mit der Kettensäge auf die KreuzeRussie : Croix et tronçonneuses
2Am 17. August hat die ukrainische feministische Gruppe Femen in Kiev ein Gedenkkreuz mit einer Kettensäge gefällt, aus Protest gegen die Gefängnisstrafe für Pussy Riot.Le 17 août, les féministes radicales ukrainiennes de Femen ont tronçonné une croix commémorative à Kiev pour protester contre la condamnation des Pussy Riot.
3Wie schon zuvor wurde auch diese Aktion von einer Frau mit entblößter Brust durchgeführt, über die Aktion wurde im Blog [ru] der Gruppe Femen berichtet.Comme toutes leurs actions, celle-ci a été exécutée par une femme aux seins nus et décrite sur leur blog [en russe, comme tous les liens sauf mention contraire].
4Drei Tage später hat Femen eine Erklärung veröffentlicht, die kurze Zeit später auch bei LiveJournal aufgetaucht ist:Trois jours plus tard, Femen publiait la déclaration suivante, vite suspendue par LiveJournal :
5Nach dem überwältigenden Erfolg plant die Trash-Gruppe “Krestopoval” [Kreuzfällen] ihre erste Tour durch die Zentren der orthodoxen Holzarchitektur Russlands. […] Kreuze fällen - Russland retten!Après ses débuts tonittruants, le groupe trash “Tombeur de croix” organise sa première tournée des foyers d'architecture orthodoxe en bois de la Russie […] Sciez les croix - sauvez la Russie !
6Aktivisten der Gruppe Femen haben zur Unterstützung von Pussy Riot am 17. August 2012 in Kiev ein Kreuz mit einer Kettensäge gefällt. Bild: ukrafoto ukrainian news, copyright © Demotix.Les militantes de Femen scient une croix en signe de solidarité avec les Pussy Riot, à Kiev, Ukraine, le 17 août 2012, photo ukrafoto ukrainian news, copyright © Demotix.
7Fünf Tage später, am 25. August, haben Unbekannte drei weitere Kreuze gefällt, diesmal in Tscheljabinsk.Cinq jours plus tard, des inconnus ont scié trois croix de bois, cette fois en Russie, dans la ville de Tcheliabinsk, dans l'Oural.
8In der selben Nacht wurde ein weiteres Kreuz in Archangelsk im Norden des Landes niedergemacht.La même nuit, une autre croix était abattue à Arkhangelsk, au Nord.
9Alle vier Kreuze waren sogenannte “Kreuze der Verbeugung” oder “Anbetung”, also Kreuze, die außerhalb des Kirchengeländes als Denkmäler oder zum Gedenken aufgestellt wurden.C'était toutes les quatre des croix de “dévotion”, c'est-à-dire placées hors des espaces religieux en guise de mémorial, ou de commémoration.
10(Hier [ru] gibt es gute und kurze Informationen darüber, wie und warum diese Kreuze aufgestellt wurden.)(Pour un bon récapitulatif de leurs motifs et méthodes d'érection, voir ici].)
11Die Verbindung dieses Nachahm-Vandalismus mit den früheren Streichen der Gruppe Femen scheint offensichtlich.L'inspiration de ce vandalisme semblait clairement se trouver dans la dernière en date des performances de Femen.
12Die russischen Blogger haben diese Ereignisse aber anders interpretiert und nannten solch “Kreuzfällen” ein Projekt des Kreml.Les blogueurs russes ne voient cependant pas les choses ainsi, qui taxent l'abattage de croix de manoeuvre du Kremlin.
13Das verwundert nicht, wenn man die politischen Spannungen in Russland bedenkt und die Leichtigkeit, mit der die digitale Opposition in Russland Verschwörungstheorien annimmt, selbst wenn es dafür oftmals keinerlei Beweise gibt.On ne s'en étonnera guère, avec les tensions politiques en Russie et la facilité avec laquelle les cyber-opposants adoptent les théories du complot, malgré une fréquente absence totale de preuves.
14Am 25. August schrieb Nikolaj Polosow, ein Moskauer Jurist, bei Twitter:Nikolai Polozov, un avocat de Moscou, a tweeté le 25 août :
15Positiv daran ist nur, dass sie sich nicht mehr trauen, Häuser in die Luft zu sprengen, jetzt beschränken sie sich auf die Kreuze.Le seul côté positif, c'est qu'ils ont désormais la trouille de faire sauter des maisons, ils se limitent aux croix.
16Er bezieht sich auf die (in bestimmten Kreisen) beliebte Theorie darüber, dass der FSB 1999 eine Anschlagsserie auf Wohnungen organisierte, die zum zweiten Krieg in Tschetschenien geführt hat.Une allusion à la théorie répandue (dans certains milieux) que le FSB aurait orchestré une série d'explosions d'immeubles de logements en 1999, ce qui a conduit à la deuxième guerre de Tchétchénie.
17Polosow hat keine Zeit verschwendet und kam direkt zum Godwins Gesetz, und schrieb bald bei Twitter, dass der Vandalismus gegen orthodoxe Kreuze Hitlers Brandstiftung am Reichstag gleichgesetzt werden kann.Il n'a pas fallu beaucoup de temps à Polozov pour illustrer la loi de Godwin [fr], et aussitôt tweeter que la vandalisation des croix orthodoxes équivaut à l'incendie du Reichstag par Hitler [fr].
18Seine Twitter-Meldung wurde sofort von Marat Gellman, dem Anwalt von Pussy Riot Mark Feigin, sowie Oleg Kaschin unterstützt, der keinen Blatt vor den Mund nahm:Son tweet a été instantanément endossé par Marat Gelman, l'avocat des Pussy Riot Mark Feyguine, et Oleg Kachine, qui lui non plus n'y est pas allé par quatre chemins :
19Bin mit Polosow einverstanden: das Kreuzfällen ist sicher eine Kampagne, hinter der Kampagne steckt höchstwahrscheinlich der Kreml.Je suis d'accord avec Polozov : le sciage des croix est bien sûr une campagne, et derrière cette campagne, il y a probablement le Kremlin.
20Die Journalisten Sergej Parchomenko und Andrej Malgin haben bei ihren Postings auf Facebook diese Idee radikal fortgeschrieben.Cette opinion a été répétée avec véhémence sur des notes de Facebook par les journalistes Sergueï Parkhomenko et Andrei Malguine.
21Beide haben sie als Provokation bezeichnet und haben angedeutet, dass sie traurige Folgen haben könnte.Tous deux ont parlé de provocation et ont évoqué des conséquences sinistres.
22Parchomenko erwähnte auch die Explosionen in den Wohnungen im Jahr 1999, und Malgin hat düster die Formulierung “Bürgerkrieg” benutzt.Parkhomenko a aussi cité les explosions d'appartements de 1999, tandis que Malguine a utilisé de façon inquiétante l'expression “guerre civile.”
23Andere Blogger haben die Anspielung auf die Explosionen konkretisiert.D'autres blogueurs ont étoffé la référence aux explosions.
24Denjenigen, die immer noch zweifeln, hat Olga Babuschkinskaja das Buch “FSB lässt Russland hochgehen” empfohlen [ru]. ein anderer Blogger vermutete, dass der Kreml auch eine Kirche [ru] explodieren lassen könnte.Olga Bakouchinskaya a recommandé aux sceptiques le livre “Le FSB fait sauter la Russie”, et un autre blogueur de conjecturer que le Kremlin allait aussi faire sauter une église.
25Gleb Pawlowskij, der ehemalige PR-Experte des Kreml, ging noch einen Schritt weiter und deutete an [ru], dass sogar die Aktion von Femen durch Geheimdienste organisiert wurde:L'ancien sorcier de la communication du Kremlin Gleb Pavlovski est même allé plus loin en laissant entendre que la performance de Femen était elle aussi une mise en scène des services secrets :
26Wer glaubt den auf Anweisung von Femen (die ihre Brüste nach Vereinbarung vermieten) gefällten Kreuzen in Archangelsk und so weiter?Qui croira aux croix abattues à Arkhangelsk etc, sur instruction de Femen (qui louent leurs seins par accord spécial) ?
27Es stinkt aus den Moskauer Büros, dazu auch aus ein paar Kiever.Une puanteur émane des officines moscovites, et une paire en supplément à Kiev.
28Das ist ein altes KGB-Schema […]Un vieux stratagème guébiste […]
29Die Sicht von Pawlowskij ist durchaus nachvollziehbar - nach jahrelanger Teilnahme an politischen Intrigen glaubt er wohl, dass hinter den meisten Ereignissen “politische Technokraten” stehen.L'interprétation de Pavlovski n'a rien d'étonnant : après ses longues années d'intrigues politiques, il voit probablement un “technologue politique” derrière presque tout ce qui se passe.
30Auch gegen das vor Kurzem aufgestellte Denkmal für Boris Jelzin in seiner Heimatstadt Jekatarinenburg gab es gab einen Akt des Vandalismus.Ajoutez à cela la vandalisation d'un monument récemment élevé à Boris Eltsine dans sa ville d'Ekaterinbourg.
31Einen Tag bevor die ersten Kreuze in Russland gefällt wurden, hat jemand die riesige Statue ganz mit blauer Farbe begossen [ru].La veille de l'abattage des premières croix en Russie, on a déversé de la peinture bleue sur la statue géante.
32Vielleicht ist es ja auch Teil der Kreml-Kampagne zur Unterstützung der neuen Gesetze gegen Schändung, spekuliert [ru] der Blogger fyodorrrrr.Cela fait peut-être partie aussi de la même campagne du Kremlin visant à l'adoption de lois anti-profanation, s'amuse le blogueur fyodorrrrr.
33Dann ist es gar nicht mehr erstaunlich, dass am Ende eine Gruppe die Verantwortung für den Vandalismus gegen die Kreuze auf sich nahm. Oleg Kaschin und andere vermuteten sofort [ru], dass das eine Falschmeldung des Kreml oder der NASCHI-Bewegung war.Sans surprise donc, lorsque le vandalisme contre les croix a finalement été revendiqué par un groupe, Oleg Kachine et d'autres ont immédiatement supposé qu'il était infiltré par le Kremlin ou les NACHI.
34Später schrieb [ru] Kaschin:Kachine a écrit par la suite :
35Jemand hat auf Facebook die Verantwortung für die gefällten Kreuze übernommen - danke, natürlich, aber wollt ihr etwa wirklich, dass wir das glauben?Quelqu'un sur Facebook a pris la responsabilité des croix sciées - merci certes, mais vous voulez vraiment nous faire croire ça ?
36Die Gruppe nennt sich “Narodnaja Wolja” [“Volkswille”] und bezieht sich auf die terroristische Organisation Narodnaja Wolja, die es im 19. Jahrhundert geschafft hat, Zar Alexandr II. zu töten.Le collectif se dénomme Narodnaya Volya, ou “Volonté du Peuple,” une référence à l'organisation terroriste populiste [fr] du dix-neuvième siècle qui réussit à assassiner le tzar Alexandre II.
37Die Gruppe beschreibt sich selbst als eine Bewegung von “revolutionären Cyberdemokraten”, ihre Facebookseite [ru] ist voll von Unterstützungsparolen für Pussy Riot und Kritik an der Regierung.Il se décrit comme un mouvement de “cyberdémocrates révolutionnaires” et sa page Facebook regorge de discours pro-Pussy Riot et anti-gouvernementaux.
38Screenshot der Faceboook-Seite der Gruppe “Narodnaja Wolja”.Capture d'écran de la page Facebook de Narodnaya Volya.
3929. August 201229 août 2012.
40Die Beweise, dass “Narodnaja Wolja” für irgendwas verantwortlich ist, sind nicht überzeugend.Les preuves que Narodnaya Volya soit responsable de quoi que ce soit sont minces.
41Wenn man ein paar Minuten das Profil der Gruppe liest, dann wird deutlich, dass die Gruppe gar nicht erwartet, dass irgendjemand tatsächlich ihren Aussagen glaubt.Il suffit de regarder le profil quelques minutes pour constater que le groupe ne cherche pas sérieusement à faire croire à ses affirmations.
42Die ironisch gefassten Pressemitteilungen, das Fehlen jeglicher Einzelheiten, außer der in den Nachrichten erwähnten, und auch die Behauptung, für die Bechädigung des Jelzin-Denkmals verantwortlich zu sein, - das ist nur ein Teil der Entlarvung.La formulation ironique de ses communiqués, l'absence de tout détail autre que ceux donnés dans la presse, et la revendication du barbouillage du mémorial Eltsine, outre les croix, sont des indices parmi d'autres.
43Noch mehr Information steckt in der Formulierung, die die Gruppe zur Erklärung des Vandalismus wählte:Beaucoup plus révélatrice est la formule initialement utilisée par le groupe pour expliquer comment chaque cas de vandalisme était organisé :
44mobile Kampfeinheiten der Opposition, genannt “die Unbekannten”les escadrons mobiles de combat de l'opposition, sous le nom “Inconnus”
45In der endgültigen Pressemitteilung wurde hinzugefügt, dass die mobilen Kampfeinheiten der “militante Flügel unserer Bewegung” sind.L'ultime communiqué de presse ajoutait que les escadrons mobiles de combat sont l' “aile militante de notre Mouvement.”
46Die Nutzung des Wortes “Unbekannte” zusammen mit der Abbildung der Masken von Guy Fawkes, die die Facebookseite der Gruppe schmückt, macht offensichtlich, dass die Behauptungen der Gruppe nichts als Spott sind.Le terme “inconnu” (qui n'est qu'une autre traduction du mot “anonyme” en russe), en conjonction avec les masques de Guy Fawkes ornant la page Facebook du groupe, ôtent le doute : leurs affirmations sont à prendre au second degré.
47Die mobilen Kampfeinheiten sind unbekannt, das bedeutet nichts anderes als dass ihre Herkunft nicht geklärt ist.Les escadrons mobiles de combat sont inconnus : autrement dit, ils sont anonymes. Nul ne sait qui ils sont, pas même les auteurs du communiqué.
48So weiß also niemand, wer sie sind, inklusive des Autoren der Pressemitteilung. Anonymous ist das Firmenzeichen von Internet-Hacktivisten, das andauernd die Massenmedien verwirrt.Attribuer des actions collectivement anonymes et sans rapport entre elles à une organisation mystérieuse appelée Anonymous est la marque de fabrique des hacktivistes d'Internet, et les médias s'y laissent prendre encore et toujours.
49Dass Russlands Internet-Hipster modisch noch einiges nachholen müssen, ist ironisch, obwohl natürlich Ironie bei diesen Menschen beliebt ist.Que les branchés d'Internet en Russie aient encore à se familiariser avec cela ne manque pas de sel, mais l'ironie est certes appréciée dans ce milieu.