# | deu | fra |
---|
1 | Guinea-Bissau: Der Staatsstreich und der angolische Militäreinsatz | Guinée-Bissau : Chronique d'un nouveau coup d'état, où l'Angola joue un rôle |
2 | Am Donnerstagabend, den 12. April 2012, haben Dutzende Militärangehörige die Straßen der Hauptstadt von Guinea-Bissau, das Hauptquartier der historischen Regierungspartei PAIGC (Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde, oder afrikanische Partei für die Unabhängigkeit von Guinea und Kap Verde) und den nationalen Radiosender eingenommen, womit ein erneuter Staatsstreich in dem Land eingeläutet wurde, in dem sich seit der Unabhängigkeit im Jahr 1974 noch nie ein gewählter Präsident bis zum Ende seiner Amtszeit an der Macht halten konnte. | [liens en portugais, anglais, français] A la tombée de la nuit le jeudi 12 avril 2012, des dizaines de militaires ont envahi les rues de la capitale de la Guinée-Bissau, le siège du parti historique au pouvoir, le PAIGC (Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde, ou Parti africain pour l'indépendance de la Guinée-Bissau et du Cap Vert), et celui de la Radio nationale, lançant un nouveau coup d'état dans un pays qui depuis son indépendance en 1974 n'a jamais vu un président élu achever son mandat. |
3 | In den vergangenen Wochen haben zwei Ereignisse die Spannungen im militärischen und politischen Bereich angeheizt: erstens die Wahlbetrugsvorwürfe der Opposition während der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen am 18. März (vorgezogen aufgrund des Todes von Präsident Malam Bacai Sanhá im Januar 2012), von denen Global Voices berichtete, und zweitens die Ankündigung des Rückzugs des angolischen Militäreinsatzes MISSANG aus dem Land. | Au cours des dernières semaines, deux évènements ont provoqué des tension dans les cercles politiques et militaires : comme l'avait signalé Global Voices, des accusations de l'opposition sur des “fraudes généralisées” durant le premier tour de l'élection présidentielle du 18 mars ont circulé (ce scrutin anticipé a été provoqué par le décès du président en exercice Malam Bacai Sanhá en janvier 2012, en français) et l'annonce du retrait de la Mission de sécurité angolaise stationnée dans le pays, la MISSANG. |
4 | Hauptquartier des Präsidentschaftskandidaten Carlos Gomes Junior (PAIGC), auch bekannt als Cadogo, während des Wahlkampfes. | Le siège de la campagne du candidat à la présidentielle Carlos Gomes Junior (parti PAIGC), connu sous le surnom Cadogo, durant la campagne présidentielle. |
5 | Foto von Giuseppe Piazzolla coypright Demotix (12/03/2012) | Photo Giuseppe Piazzolla coypright Demotix (12/03/2012) |
6 | Die Armee und das Streben nach Waffen | L'armée guinéenne demandait des armes |
7 | Die Nachricht vom Rückzug des Militärs [pt] Anfang der Woche hatte zu Befürchtungen geführt, dass ein Putsch geplant sein könnte. | L'annonce du retrait des militaires angolais au début de la semaine a aussitôt provoqué la crainte d'une possible prise du pouvoir par les militaires. |
8 | Guineische Militärangehörige hatten politisch Stellung bezogen, indem sie das zusätzliche angolische Kriegsgerät, das MISSANG nach dem gescheiterten Putschversuch im Dezember 2011 erhalten hatte, einforderten - “andernfalls sollten sie es nach Angola zurückschicken”. | Les militaires guinéens avaient pris ce qui peut être considéré comme une position politique en exigeant la livraison du renfort d'armements reçu par les soldats angolais de la MISSANG après la tentative de coup d'état avortée de décembre 2011. |
9 | Darüber hinaus teilte der Sprecher der guineischen Armee, Daba Na Walna Journalisten mit [pt], dass der angolische Botschafter in Guinea-Bissau, General Feliciano dos Santos, den General António Indjai, oberster Befehlshaber der Streitkräfte, zwei Tage nach den Wahlen am 20. März beschuldigt hatte, einen Staatsstreich zu planen. | “Sinon, ils devraient rentrer en Angola”. Le porte-parole de l'armée guinéenne, Daba Na Walna, a de plus confié à des journalistes [portugais] que, deux jours après la fermeture des bureaux de vote le 20 mars, l'ambassadeur angolais en Guinée-Bissau, le général Feliciano dos Santos, avait accusé le général António Indjai, chef d'etat-major de l'armée, de fomenter un coup d'état. |
10 | Die portugiesische Journalistin Helena Ferro de Gouveia schrieb [pt] in ihrem Blog Domadora de Camalões über die “formellen Hintergründe der Position der guineischen Militärs”, und fügte hinzu: | La journaliste portugaise Helena Ferro de Gouveia a développé [portugais] sur son blog Domadora de Camalões les “motivations formelles derrière la position adoptée par les militaires guinéens”, et a ajouté : |
11 | [com] o afastamento dos militares angolanos, que apesar de inúmeras críticas que lhe podem ser feitas têm sido o garante de alguma estabilidade no país, a Guiné mergulharia numa nova espiral de incerteza. | [com] o afastamento dos militares angolanos, que apesar de inúmeras críticas que lhe podem ser feitas têm sido o garante de alguma estabilidade no país, a Guiné mergulharia numa nova espiral de incerteza. |
12 | durch den Rückzug des angolischen Militärs, das trotz aller Vorwürfe, die man ihm machen kann, eine Art Stabilität im Land garantiert hat, würde Guinea-Bissau in einen neuen Strudel der Unsicherheit geraten. | [avec] le départ des militaires angolais, qui, en dépit des critiques nourries qui peuvent leur avoir été faites, garantissaient un degré de stabilité dans le pays, la Guinée-Bissau plonge dans une nouvelle spirale d'incertitudes. |
13 | Am Morgen des 12. April hatte die Nationale Bewegung der Zivilgesellschaft für Frieden, Demokratie und Entwicklung (MNSCPDD) einen friedlichen Marsch angekündigt [pt], “mit dem Ziel, die Werte der Demokratie, den Frieden und die Demokratie selbst zu verteidigen,” und gefordert, dass “die Streitkräfte neutral und unparteiisch bleiben gegenüber dem politischen Konflikt im Land”. | Au début de l'année, le Mouvement national de la société civile pour la paix, la démocratie et le développement (acronyme en portugais, MNSCPDD), avait annoncé l'organisation d'une marche pacifique, “dans le but de défendre les valeurs de la démocratie, de la paix, et la démocratie elle-même”, exortant “les forces armées à rester neutres et à ne pas prendre parti dans le conflit politique en cours dans le pays”. |
14 | Einige Stunden später begann der Putsch. | Quelques heures plus tard, le coup d'état commençait. |
15 | Reaktionen auf Twitter und Blogs | Réactions sur Twitter et les blogs |
16 | Um kurz vor acht Uhr abends berichtete [pt] Journalist António Aly Silva auf seinem Blog Ditadura do Consenso (Diktatur des Konsens), dass “Dutzende Armeeangehörige gerade zum Wohnsitz von Carlos Gomes Jr (Vorder- und Hinterausgang) gekommen sind, und auch zur ECOWAS (Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten), und dass “viele Menschen fliehen, und durch die Stadt Bissau laufen” [pt]. | Peu avant vingt heures, le journaliste António Aly Silva annonçait sur son blog Ditadura do Consenso (Dictature du consensus), que des “dizaines de militaires viennent juste de faire irruption dans la résidence du candidat Carlos Gomes Junior (par les issues avant et arrière) et également dans la délégation de la CEDEAO (Communauté économique des états de l'Afrique de l'ouest) et qu'on pouvait voir “beaucoup de gens qui fuyaient, courraient, dans la ville de Bissau”. |
17 | Dann waren die ersten Schüsse zu hören. | Puis les premiers coups de feu ont été entendus. |
18 | Die internationale Gemeinschaft auf Twitter reagierte schnell. | Sur Twitter, les internautes étrangers n'ont pas hésité à réagir. |
19 | InDepth hat eine Reihe von Tweets und verschiedenen Medienquellen auf einer Storify-Seite zusammengefasst. | InDepth a aggrégé une série de tweets et rassemblé les sources de différents médias sur une page Storify. |
20 | Mehrere Personen, beispielsweise Mel Huang (@mel_huang), erwähnten die Welle von Revolten in Ländern in Guinea-Bissaus Nachbarschaft. | Plusieurs personnes, dont Mel Huang (@mel_huang), ont rappelé la vague de révoltes qui a secoué les pays voisins de la Guinée Bissau. George Ayittey (@ayittey), un professeur d'économie et auteur ghanéen, a explosé : |
21 | George Ayittey (@ayittey), Wirtschaftsprofessor und Autor aus Ghana, tat seine Meinung kund: | Ecoutez, on en a MARRE de ces brutes de militaires, bandits, vagabonds et têtes de noix de coco : http://bbc.in/IHyHUv |
22 | Worauf Majaliwa (@majaliwa68), aus Tansania, antwortete: | Ce à quoi Majaliwa (@majaliwa68), depuis la Tanzanie, a répondu : |
23 | ja, in den selben Ländern… es scheint als ob sie immer wieder in den selben Ländern auftreten, NICHT in ganz Afrika =Vorurteil! | oui, dans les mêmes pays…Il semble qu'ils surgissent à répétition dans le même quarteron de pays, et PAS dans toute l'Afrique =stéréotype ! |
24 | Aly Silva appelliert an die internationale Gemeinschaft: | Aly Silva a lancé un appel à la communauté internationale : |
25 | Der hintere Teil des Wohnsitzes von Premierminister und Kandidat Carlos Gomes Junior. | "Voici ce qui reste de l'arrière de la résidence du premier ministre et candidat à la présidentielle Carlos Gomes Junior". |
26 | Foto von Aly Silva | Photo de Aly Silva |
27 | Über eine Million Guinea-Bissauer sind Geiseln von Soldaten… guinea-bissauischen Soldaten. | Plus d'un million de Guinéens sont les otages des militaires…guinéens. |
28 | Wir wurden durchgerüttelt und angegriffen, sie haben unsere Rechte an sich gerissen und eingeschränkt, selbst die grundlegendsten. | Nous avons été secoués, agressés, ils ont usurpé et restreint nos droits, même les plus essentiels. |
29 | Wie lange wird die internationale Gemeinschaft zulassen, dass niveaulose Menschen - eine politische und militärische Klasse, ein ganzes Volk in Geiselhaft hält? (…) | Combien de temps encore la communauté internationale tolérera-t-elle que des personnes médiocres - des cercles politiques et militaires - retiennent tout un peuple en otage ? (…) |
30 | Nichts rechtfertigt den Griff zu den Waffen, und schweres Geschütz abzufeuern in einer Stadt mit mehr als 400.000 Einwohnern ist untragbar. | Rien ne justifie de prendre les armes et de tirer à l'arme lourde dans une ville de plus de 400 000 habitants. |
31 | Vor allem ist es kriminell. | C'est criminel, avant toute chose. |
32 | Sie hatten alles was sie benötigten, um dem Bluten und der Gewaltorgie ein Ende zu setzen. | Ils disposaient de tout ce dont ils avaient besoin pour arrêter l'hémorragie et l'orgie de violence. |
33 | Sie wissen schon lange, dass dieses Land mit dem Militarismus geboren wurde, mit ihm aufgewachsen ist und mit ihm lebt. | Ils savent depuis longtemps que ce pays est né, a grandi, et vit sous férule militaire. |
34 | (…) Es gibt keine Schüsse, keine Verwundeten in der Notaufnahme und viel weniger Opfer in der Leichenhalle als Ergebnis einer erneuten brutalen Schurkentat. | (…) Il n'y a pas de tirs, pas de blessés aux urgences et encore moins de victimes à la morgue tuées par encore un nouveau coup de force orchestré par des voyous. |
35 | Es ist nicht bekannt wer gestorben ist - ich hoffe und wünsche dass niemand getötet wurde. | On ne sait pas qui est mort. J'espère et souhaite que personne n'a été tué. |
36 | Das Land ist der letzte, und der einzige, sichere Zufluchtsort für seine Bevölkerung. | Le pays est le dernier et l'unique refuge pour son propre peuple. |
37 | Es war traumatisierend Frauen und Kinder weinen zu sehen; es ist traurig Männer und junge Menschen flüchten zu sehen vor Männern und jungen Menschen, die doch genau wie sie sind. | C'était traumatisant de voir des femmes et des enfants pleurer ; c'est triste de voir des hommes et des jeunes s'enfuir en courant devant d'autres hommes et d'autres jeunes, qui sont comme eux. |
38 | Am frühen Freitag, den 13. April, berichtet der Journalist: “es gibt immer mehr Militär auf den Straßen, sogar in zivilen Fahrzeugen. | Le vendredi 13 au matin, le journaliste a écrit qu'il y a “de plus en plus de militaires dans les rues, certains circulent même à bord de véhicules civils. |
39 | Die Situation ist wieder angespannt, ein Zeichen, dass etwas nicht stimmt. | La situation est à nouveau tendue, un signe que quelque chose ne va pas. |
40 | Währenddessen hat das selbsternannte “Militärkommando” eine (nicht unterzeichnete) Stellungnahme veröffentlicht, laut der die Revolte von einem hypothetischen ‘Geheimabkommen' zwischen Guinea-Bissau und Angola, von Präsident Raimundo Pereira und Premierminister Carlos Gomes Jr., ausgelöst wurde.” | Pendant ce temps, le “Commandement militaire” autoproclamé a fait un communiqué (non signé), assurant que la révolte était provoquée par un “accord secret” hypothétique entre la Guinée-Bissau et l'Angola conclu avec le président par interim Raimundo Pereira et le Premier ministre Carlos Gomes Junior.” |
41 | Der Aufenthaltsort von Carlos Gomes Júnior, Gewinner der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen, und Premierminister zum Todeszeitpunkt des ehemaligen Präsidenten, ist noch unbekannt. | On ignore toujours où se trouve Carlos Gomes Júnior, vainqueur du premier tour de l'élection présidentielle, qui était Premier ministre au moment du décès de l'ancien président. |
42 | Der zweite Wahlgang soll am 29. April stattfinden, mit Ex-Präsident Kumba Yalá als Kandidat, obwohl dieser die Teilnahme verweigert, die Annullierung der Wahlen verlangt, und die nationale Wahlkommission (CNE) aufgefordert hat, seinen Namen und sein Foto aus der zweiten Wahlrunde zurückzuziehen, aus Protest gegen mutmaßliche Unregelmäßigkeiten in der ersten Runde. | Le deuxième tour de l'élection présidentielle est prévu le 29 avril, contre l'ancien président Kumba Yalá, même s'il refuse d'y participer et a demandé que le vote soit annulé, que la Commission électorale nationale retire son nom et sa photo des bulletins de vote du second tour, afin de protester contre les irrégularités soupçonnées durant le premier tour. |