# | deu | fra |
---|
1 | Ungarn: Internationale Kampagne gegen Mediensperre | Hongrie : Campagne internationale de blackout |
2 | Die Aufmerksamkeit, die Ungarn kürzlich wegen der neuen Mediengesetze erregte, nimmt nicht ab. Die Ungarn, die für die Redefreiheit eintreten, versuchen das Ausmaß der internationalen Berichterstattung durch Kommunikationen im Internet aufrecht zu erhalten. | L'attention qu'a attirée sur la Hongrie sa nouvelle loi sur les média ne faiblit pas. Les défenseurs hongrois de la liberté d'expression s'efforcent aussi de maintenir un niveau audible de couverture internationale en communiquant sur Internet. |
3 | Eine Gruppe, die sich Blackout for Hungary nennt, begann am 5. Januar eine 24 stündige Kampagne gegen die neuen Mediengesetze, die am 1. Januar eingeführt wurden. | Un mouvement appelé Blackout pour la Hongrie a démarré une campagne de 24 heures à partir du 5 janvier contre la nouvelle loi sur les média entrée en vigueur le jour de l'an. |
4 | In ihrem Manifest erklärten Sie: | Ils déclaraient dans leur manifeste : |
5 | Am 21. Dezember wählte die Partei, die im ungarischen Parlament die Mehrheit hält, ein neues Mediengesetz, das aus einer Ansammlung der repressivsten und undemokratischsten Gesetze in ganz Europa besteht, einschließlich einiger besorgniserregenden Ergänzungen. | Le 21 décembre, le parti qui détient la majorité au parlement hongrois a voté en faveur d'une nouvelle loi sur les média qui est une compilation des lois les plus autoritaires et anti-démocratiques à travers l'Europe, avec des ajouts inquiétants. |
6 | Zum Zeichen unserer Besorgnis über die Grundrechte und Meinungsfreiheit werden wir am 5. Januar 2011 unser Profilbilder für 24 Stunden verdunkeln. | Pour manifester notre préoccupation pour les droits fondamentaux et la liberté de parole, nous noircissons pour 24 heures les images de nos profils le 5 janvier. |
7 | Blackout for Hungary gab seine Kampagne bei Twitter unter dem Hashtag #blackout4hungary und gleichzeitig auf einem Twitter Konto bekannt. | Blackout pour la Hongrie a fait la promotion de son initiative sur Twitter sous le hashtag #blackout4hungary ainsi que sur un compte dédié. |
8 | Eine bekannte Torrent-Seite, The Pirate Bay, zeigte ebenfalls, dass sie die Internet Redefreiheit in Ungarn unterstützt und tauschte ihr Logo mit dem ‘Blackout' Profilbild aus. | Le site populaire de torrent The Pirate Bay a aussi montré son soutien à la liberté d'expression sur Internet en Hongrie en substituant à leur logo l'image de profil ‘noircie'. |
9 | Das Facebook event zählte über 2.000 Anhänger der Kampagne, von denen viele keine Ungarn waren. | L'événement Facebook a fait apparaître plus de 2.000 adeptes de la campagne, dont beaucoup de non-Hongrois. |
10 | Christopher Kullenberg, der an der Universität von Göteborg für sein Doktorat studiert, ist der Autor zahlreicher Studien über den Widerstand im Zeitalter des Internets. Er hat auf seinem Blog über die ‘Blackout Kampagne' für Ungarn einen Bericht veröffentlicht. | Christopher Kullenberg, qui prépare un doctorat à l'université de Goeteborg et est l'auteur de nombreuses études sur la résistance à l'ère d'Internet, a publié un billet sur son blog au sujet de la campagne Blackout pour la Hongrie (en anglais) : |
11 | […] Der Hintergrund bei dieser Maßnahme ist das drakonische neue Mediengesetz, welches eine spezielle Behörde einführt, die “politisch unausgewogene” Berichterstattung verfolgen soll oder Dinge, die gegen die “allgemeine Moral” verstoßen. | […] L'origine de cette action est une nouvelle loi draconienne sur les média, qui instaure une agence administrative spéciale traquant les articles “politiquement non équilibrés” ou ce qui va à l'encontre de la “morale commune”. |
12 | Die Behörde wird Jeden, der nicht den Regierungsstandards entspricht, kostspielige Strafen auferlegen, die direkt zu zahlen sind. | L'agence infligera de lourdes amendes à quiconque ne se conformera pas aux critères des autorités, des amendes à payer immédiatement. |
13 | Für die unabhängige und kleinere Berichterstattung sowie Kommentare ist das eine Katastrophe. | Ceci est une catastrophe pour la couverture et les commentaires indépendants à petite échelle. |
14 | Im Grunde zerstört dies all die guten Dinge, die uns das Internet gegeben hat. […] | En fait, cela démolit tout ce qu'Internet nous a apporté de bon. […] |
15 | Seit dem 1. Januar hält Ungarn die EU-Ratspräsidentschaft. | La Hongrie détient la présidence de l'UE depuis le 1er janvier. |
16 | Ich glaube es ist an der Zeit diesen Zensur-Wahnsinn zu beenden. | Je crois qu'il est nécessaire de mettre fin à cette folie de censure. |
17 | Nicht nur aus Solidarität mit unseren ungarischen Freunden, sondern als eine Erklärung dafür, dass wir ein solches Verhalten nirgendwo tolerieren können. [ […] | Pas seulement par solidarité avec nos amis hongrois, mais pour affirmer que nous ne pouvons tolérer nulle part un tel comportement. […] |
18 | Webisztán, normalerweise ein Blog, der sich mit dem Internet und seiner Technologie beschäftigt reagierte (HUN) ebenfalls auf das neue Mediengesetz. | Webisztán, d'ordinaire un simple blog dédié à l'internet et aux technologies, est aussi allé de sa réaction (en hongrois) à la nouvelle loi. |
19 | Ein Artikel bei index.hu (HUN) besagt, dass selbst dann, wenn die ungarische Regierung jede Kritik ablehnt, “das Ausmaß des Gesetzes nicht nur Nachrichten-Websites betreffen wird, sondern ebenfalls Webseiten für den Privatgebrauch. Damit werden regelmäßig redigierte Blogs, die beinahe ähnlich wie Zeitungen berichten, - wie z. B. | Un article sur index.hu (en hongrois) a expliqué que même si le gouvernement hongrois a rejeté (en anglais) les critiques, “la portée de la loi n'englobe pas seulement les sites web d'information, mais aussi les sites à usage privé, mettant par là-même les blogs régulièrement mis à jour opérant dans un style proche de la presse - comme Mandiner ou Véleményvezér - en danger d'être soumis à la volonté de l'autorité.” |
20 | Mandiner or Véleményvezér - dem Willen der Behörden ausgeliefert zu sein.” András Koltay, Mitglied der Medienkommission der (ungarischen) National Media und Infocommunications Behörde, sagte index.hudass man im Augenblick noch nicht sagen könne, welche Bericht mit der Behörde zu registrieren sind. | András Koltay, un membre de la commission des média de l'Autorité nationale [hongroise] des média et des communications (en anglais), a indiqué à index.hu qu'on ne pouvait pas encore dire quels contenus devaient être enregistrés auprès de l'autorité. |
21 | Der Blogger von Webisztán bemerkte zu dem Artikel: | Le blogueur de Webisztán commente ainsi l'article : |
22 | […] Da fehlen mir die Worte. | […] Cela me laisse sans mots. |
23 | Ein Zeitalter der endlosen politischen Subjektivität und Autokratie darf die Berichterstattung beeinflussen. | L'âge de la subjectivité et de l'autocratie illimitées est peut-être arrivé dans la production de contenus sous .hu. |
24 | Es braucht nicht so zu sein. | Ou peut-être pas. |
25 | Aber die Möglichkeit, so scheint es, besteht. | Mais la possibilité existera, à ce qu'il semble. |
26 | Falls Webisztán von der ehrenwerten Behörde als ein zu registrierender Blog bezeichnet werden sollte, werde ich das verhindern. | Si Webisztán était classé blog admissible à l'enregistrement par la vénérée autorité, je lui couperais le sifflet. |
27 | Zumindest unter .hu. [ …] | En tous cas sous .hu. […] |
28 | Die Webseite szalaiannamaria.net, benannt nach der legendären Anführerin der Behörde Annamária Szalai, führt zu der Webseite der Behörde. Aber bis vor einigen Wochen konnte man dort nur ein sehr beleidigendes Bild sehen, zusammen mit den Worten: “Bleibt ruhig, Jungs. | Le site web szalaiannamaria.net, qui porte le nom de la présidente emblématique de l'Autorité, Annamária Szalai, dirige vers celui de l'Autorité, mais quelques semaines auparavant, une image très injurieuse était la seule chose qu'on y trouvait, avec ces mots : “Gardez votre calme, les gars. |
29 | Auf einem Server im Ausland ist alles möglich. “ | Sur un serveur à l'étranger tout est possible.” |
30 | Dobray vom Konzervatórium Blog berichtete (HUN): | Dobray du blog Konzervatórium blog note (en hongrois): |
31 | […] Das Gesetz ist nicht das Problem, sondern die Haltung von Fidesz über die Medien: ‘wir werden es ihnen zeigen.' | […] Le problème n'est pas la loi mais l'attitude du Fidesz envers les média : ‘on va leur montrer.' |
32 | Die Schaffung (der Behörde) voller Fidesz-Delegierten, war wirklich eine sehr krasse Maßnahme. [ …] | Créer [l'Autortité], la remplir de représentants du Fidesz, la fixer à sa place, était vraiment un acte éhonté. […] |