# | deu | fra |
---|
1 | Könnte Fawzia Koofi die erste Präsidentin Afghanistans werden? | Fawzia Koofi sera-t-elle la première femme à la tête de l'Afghanistan? |
2 | Die Suche nach dem nächsten Präsidenten in Afghanistan hat begonnen. | Les liens de cet article sont en anglais, sauf indication contraire. |
3 | Die unabhängige Wahlkommission IEC hat im Herbst letzten Jahres neue Präsidentschaftswahlen für den 5. April 2014 angekündigt [en]. | La course à la présidence a commencé en Afghanistan. En automne dernier, la Commission électorale indépendante afghane (IEC) a fixé la date des prochaines élections présidentielles au 5 avril 2014. |
4 | Seit Ende letzten Monats läuft die Wählerregistrierung [en], sie wird bis zwei Wochen vor den Wahlen andauern [en]. | Les électeurs ont pu commencer à s'enregistrer fin mai, et ils seront autorisés à le faire jusqu'à deux semaines avant l'échéance du scutin. |
5 | Obwohl es noch keine endgültige Liste der Präsidentschaftskandidaten gibt, sorgen doch einige der Namen, die vermutlich auf den Stimmzetteln zu finden sein werden, bereits jetzt für heftige Diskussionen. | Même si la liste des candidats n'est pas encore définitive, des noms circulent déjà et certains suscitent d'intenses discussions. |
6 | Die Präsidentschaftswahl im April 2014 ist besonders wichtig, da mit ihr die zehnjährige Amtszeit von Präsident Hamid Karsai enden wird, eine Zeit die überschattet war von Vorwürfen der Korruption und der angeblichen Unterstützung des Drogenhandels sowie vom eklatanten Versagen Fortschritte in den Verhandlungen mit den Taliban zu machen, die nach wie vor [en] Zivilisten und Regierungsbeamte angreifen. | Ces élections ont une importance particulière puisqu'elles mettront un terme au mandat d'Hamid Karzaï après dix ans à la tête du pays. Durant cette période, le président a fait face à des accusations de corruption et de connivence avec les trafiquants d'héroïne, et a été critiqué à plusieurs reprises sur son incapacité à faire avancer les négociations avec les talibans, qui continuent [archive GV] de s'en prendre aux civils et aux membres du gouvernement. |
7 | Entscheidend dabei wird sein, dass der nächste Präsident Afghanistans diese Sicherheitsbedrohungen ohne die Anwesenheit internationaler Truppen, die seit 2001 in dem Land stationiert sind, bekämpfen muss. | L'état d'insécurité du pays est l'un des défis cruciaux auxquels le nouveau président devra s'attaquer, et ce sans l'aide des forces internationales qui étaient postées en Afghanistan depuis 2001. |
8 | Unter den möglichen Kandidaten, die die nationale und internationale Aufmerksamkeit auf sich ziehen, sind Fawzia Koofi [en], afghanische Abgeordnete und Frauenrechtlerin; Qayum Karsai [en], der ältere Bruder von Präsident Hamid Karsai und Abdullah Abdullah [en], ehemaliger Außenminister und Augenchirurg und größter Konkurrent von Präsident Karsai in den Präsidentschaftswahlen 2009. | Trois candidats attirent particulièrement l'attention des médias nationaux et internationaux : Fawzia Koofi, députée du Parlement afghan et militante pour les droits des femmes ; Qayyum Karzaï, le frère aîné de l'actuel président, et Abdullah Abdullah, chirurgien ophtalmologue et ancien ministre des Affaires étrangères. Ce dernier était le principal opposant de Karzaï aux élections de 2009. |
9 | Die Zahl der Präsidentschaftskandidaten wird mit nahendem Wahltag sicherlich noch steigen. | Il est certain que le nombre de candidats va augmenter au fur et à mesure que l'échéance des élections approche. |
10 | Fawzia Koofi hat ihre Kampagne bereits über ihre offizielle Webseite [en], Facebook-Seite sowie über ihren Twitter-Account gestartet. | Fawzia Koofi a déjà entamé sa campagne électorale sur son site officiel, sa page Facebook et son compte Twitter. |
11 | Die westlichen Medien überschlagen sich mit ihrer Berichterstattung über Koofis Kandidatur für die Präsidentschaftswahlen 2014 und sind voll des Lobes für ihr erst kürzlich erschienenes Buch [en] “The Favorite Daughter: One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future”. | Les médias occidentaux se sont empressés de relater sa candidature à la présidentielle et ont tous fait l'éloge de son livre publié récemment, “The Favorite Daughter: One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future” (“La fille préférée : le combat d'une femme pour entraîner l'Afghanistan vers le futur”). |
12 | Im Februar 2013 trat Koofi in der US-amerikanischen Nachrichtensatire The Daily Show mit Jon Stewart auf. Dort sprach [en] sie neben Problemen und Herausforderungen in ihrem Leben auch über ihre Präsidentschaftskandidatur. | En février, lors de son passage à l'émission télévisée The Daily Show, Koofi s'est confiée à Jon Stewart et a évoqué les obstacles qu'elle a dû surmonter au cours de sa carrière. |
13 | Demnach wolle sie die Hoffnung der Afghanen repräsentieren, die einer ungewissen Zukunft entgegenblicken: | Elle a également parlé de sa candidature et a dit vouloir représenter l'espoir des Afghans face à un futur incertain: |
14 | Es ist eine Entscheidung, ich könnte nach Europa oder in die USA gehen und dort ein luxuriöses Leben führen, wie so viele andere Menschen in dieser Welt oder ich kann in meinem Heimatland bleiben und versuchen, einen Beitrag zu einer kleinen Veränderung zu leisten, soweit ich das kann. | C'est un choix, je pourrais décider de m'installer en Europe ou aux États-Unis et vivre dans le luxe comme beaucoup d'autres, ou alors de rester dans mon pays et essayer de contribuer au changement, à mon échelle. |
15 | Und ich habe mich für die zweite Option entschieden, auch wenn es nicht einfach ist. | Et j'ai choisi la seconde option, même si ce n'est pas toujours facile. |
16 | Koofis Auftritt in der Daily Show war ein großer Erfolg. Eine Zuschauerin merkte in einem Tweet [en] an, dass sie Jon Stewart, normalerweise bekannt als Quasselstrippe, noch nie so ruhig gesehen habe. | L'émission a été très suivie aux États-Unis, et une utilisatrice de Twitter a même remarqué qu'elle n'avait jamais vu le très bavard présentateur Jon Stewart aussi silencieux. |
17 | Koofis Unterstützer befürchten jedoch, dass Afghanistan noch nicht bereit ist für ein weibliches Staatsoberhaupt: Koofi hat bereits mehrere Attentatsversuche der Taliban überlebt und obwohl es vor ihr schon Präsidentschaftskandidatinnen gegeben hat, hat es am Ende doch keine von ihnen auch nur annähernd unter die Top Fünf geschafft. | Mais les partisans de Koofi ont peur que l'Afghanistan ne soit pas encore prêt pour une femme présidente : Koofi a déjà été victime de plusieurs tentatives d'assassinat de la part des talibans, et même si elle n'est pas la première candidate féminine à la présidentielle, aucune des autres femmes qui s'étaient présentées ne sont arrivées dans le top cinq des résultats. |
18 | Wahlkorruption ist ein weiteres Problem. | La fraude électorale est également un facteur important à prendre en compte. |
19 | Abdullah Abdullah lehnte 2009 eine Stichwahl mit Karsai ab und begründete dies mit massiven Stimmmanipulationen. | En effet, Abdullah Abdullah s'était retiré de la course à la présidentielle en 2009, accusant le camp opposé de truquer les résultats. |
20 | Viele Afghanen ahnen nichts Gutes im Hinblick darauf, dass mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Name eines Mitgliedes der Karsai-Familie [en] auf den Stimmzetteln stehen wird. | Pour beaucoup d'Afghans, la candidature d'un membre de la famille Karzaï est de mauvais augure. Photo de Fawzia Koofi sur DangerDan22.wordpress.com, utilisée avec permission |
21 | Foto von Fawzia Koofi von der Webseite DangerDan22.wordpress.com, Verwendung mit Genehmigung. Aber Koofis außergewöhnlicher Hintergrund, ihre politische Erfahrung und ihr vielfältiges Engagement unterscheidet sie von früheren Kandidatinnen. | Mais Koofi a plusieurs avantages sur les précédentes femmes candidates- elle a une histoire particulière, de l'expérience en politique et a déjà défendu de nombreuses causes. |
22 | Ihr Fokus auf Frauenrechte und den Kampf gegen Korruption könnte ihr dabei helfen, Stimmen von Frauen und von gering verdienenden Afghanen zu gewinnen. | Elle concentre sa campagne sur les droits des femmes et la lutte contre la corruption, deux sujets cruciaux qui pourraient l'aider à gagner les votes des femmes et des citoyens à revenus modestes. |
23 | Khorasan (@KhorasanCharity) hat am 5. Juni bei Twitter [en] Folgendes geschrieben: | Khorasan (@KhorasanCharity) a remarqué sur Twitter : |
24 | Sie könnte die erste Präsidentin Afghanistans werden, wenn sie es schafft bis zum 14. April am Leben zu bleiben. | Elle pourrait bien être la première femme présidente d'Afghanistan, si elle réussit à rester en vie jusqu'en avril 2014. |
25 | Sie ist Fawzia Koofi. | C'est Fawzia Koofi. |
26 | Greg Mortenson (@gregmortenson), Autor des skandalumwitterten Buches “Three Cups of Tea“, fragt auf Twitter [en]: | Greg Mortenson, auteur du controversé “Three Cups of Tea”, s'est demandé : |
27 | Fawzia Koofi, afghanische Abgeordnete, will Präsidentschaftswahl 2014 gewinnen: Wird Afghanistan die USA schlagen - erstes weibliches Staatsoberhaupt? | Fawzia Koofi, députée afghane, se présente à la présidentielle de 2014 : l'Afghanistan battra-t-il les USA dans la course à la première dirigeante féminine? |
28 | Shuja Rabbani (@ShujaRabbani) merkt jedoch an [en], dass Koofi sich noch mehr auf andere Aspekte ihrer Kampagne konzentrieren muss, damit ihre Präsidentschaftskandidatur ernst genommen wird: | Mais Shuja Rabbani (@ShujaRabbani) a noté l'importance pour Koofi de travailler sur d'autres aspects de sa campagne si elle veut que sa candidature soit prise au sérieux : |
29 | Afghanische Politikerinnen müssen neue Wege finden, um Unterstützung zu gewinnen: http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … [en] - Frauenrechte können auf Dauer nicht das einzige Thema sein. | Les politiciennes #afghanes doivent trouver d'autres moyens de gagner le soutien du peuple : http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … les #droitsdesfemmes ne peuvent pas vendre éternellement. |
30 | Foto mit Fawzia Koofi, auf dem zu lesen ist “Wir werden dieses Land gemeinsam gestalten, wenn Sie mir Ihre Stimme geben.” Photo von ihrer Facebook-Seite. | Une photo de Fazia Koofi avec la légende, “Nous construirons cette nation ensemble, si vous restez à mes côtés” ,de sa page Facebook. |
31 | Das obenstehende Foto ist Teil von Koofis Online-Kampagne auf Facebook. | L'image ci-dessus fait partie de la campagne en ligne de Koofi. |
32 | Zahlreiche Menschen haben ihre Unterstützung für Koofis Kandidatur gezeigt, indem sie das Bild kommentiert haben. | De nombreux internautes ont exprimé leur soutien à la candidate dans les commentaires associés à l'image. |
33 | Abdul Haq AD kommentiert [fa]: | Abdul Haq AD a écrit [farsi] : |
34 | Viel Glück. | Bonne chance à vous. |
35 | Es wäre großartig, wenn Sie uns Ihre Strategien im Hinblick auf den Wiederaufbau des Landes und die Lösungen der gegenwärtigen Probleme Afghanistans mitteilen würden. | Ce serait bien d'entendre vos idées sur la reconstruction du pays et sur les solutions à apporter aux problèmes d'actualité en Afghanistan. |
36 | Nicht alle Kommentare sind ermutigend. | Tous les commentaires ne sont pas favorables . |
37 | Abdulrahim Mukhlis schreibt [fa]: | Abdulrahim Mukhlis s'est lamenté [farsi] : |
38 | Wenn Frauen für den Wiederaufbau dieses Landes verantwortlich sind, sollten die Männer das Land verlassen. | Si les femmes deviennent responsables de la reconstruction du pays, les hommes devraient partir. |
39 | Seinem vorangegangenen Kommentar fügt er hinzu [fa]: | Puis il a posté un deuxième commentaire [farsi] : |
40 | Ich denke, dass Frauen in einer Gesellschaft, in der die Situation von Männern nicht verbessert und weiterentwickelt wird, gar nichts tun können. | Je pense que les femmes ne peuvent rien faire dans une société tant que les hommes ne se sont pas encore développés et améliorés. |
41 | Um seine Kommentare zu legitimieren, schließt er mit folgendem Zitat [fa] ab: | Puis pour justifier ses précédent commentaires, il a cité le Coran [farsi] : |
42 | Der Prophet sagte: Wenn das Schicksal einer Nation in den Händen von Frauen liegt, wird das Land Zerstörung und Unglück erwarten. | Le Prophète a dit : si la destinée d'une nation est entre les mains des femmes, cette nation court à la destruction et au désastre. |
43 | Abdullah Abdullah, der 2009 die Präsidentschaftswahl gegen Karsai verloren hatte, hat seine Kandidatur noch nicht offiziell bekannt gegeben. | Abdullah Abdullah, qui avait perdu contre Hamid Karzaï en 2009, n'a pas encore officiellement déclaré sa candidature. |
44 | Laut Berichten einiger Nachrichtenagenturen ist er nicht sicher, ob er dieses Risiko noch einmal eingehen [en] solle: | Selon certaines agences de presse, l'homme politique n'est pas certain que le jeu en vaille la chandelle. |
45 | Im April merkte Abdullah Abdullah an [en], dass die Familie Karsai trotz verfassungsrechtlicher Beschränkungen, die eine erneute Kandidatur Hamid Karsais verhindern, ihre Macht nicht kampflos aufgeben würde. | Abdullah Abdullah a déclaré en avril que malgré les contraintes constitutionnelles qui empêchent Hamid Karzaï de se présenter une nouvelle fois, la famille Karzaï ne se retirera pas du pouvoir si facilement. |
46 | Es scheint als habe Dr. Abdullah Recht. Während Karsai selbst nicht antreten wird, hat der jüngere Bruder Mahmoud Karsai im letzten Jahr in einem Exklusiv-Interview mit der Nachrichtenagentur Pajhwak Afghan News verlauten lassen [en], dass Qayum Karsai, der älteste der Karsai-Brüder, als Kandidat in Frage kommen würde: | Il semble que le Dr Abdullah ait vu juste : même si l'actuel président ne sera pas lui-même dans la course au pouvoir, son jeune frère Mahmoud a désigné Qayyum Karzai, l'aîné de la fratrie, comme candidat potentiel lors d'une interview exclusive accordée au Pajhwak Afghan News l'année dernière : |
47 | Die Leute wählen die Familien und Individuen, die eine reine Weste haben und nicht in Kriegsverbrechen involviert waren. | Le peuple vote pour les familles et les individus qui n'ont rien à se reprocher et qui n'ont pas eu de rôle dans les crimes de guerre. |
48 | Die Leute vertrauen Qayum Jan und ich habe gute Beziehungen zu den Leuten. | Les gens ont foi en Qayyum Jan, et j'ai moi-même de très bonnes relations avec les citoyens. |
49 | Sie schauen auf uns und erwarten, dass einer von uns bei den Präsidentschaftswahlen antritt. | Leur regard est tourné vers nous et ils veulent que l'un d'entre nous se présente aux élections. |
50 | Viele Afghanen reagierten negativ auf Qayum Karsais Nominierung und bezeichneten es als Clan-Politik. | Les Afghans ont réagi de façon négative à la candidature de Qayum Karzaï, accusanr les Karzaï de pratiquer une politique de clan. |
51 | Mohammad Jawad (@MohammadJawad4) äußerte sich in einem Tweet [en] am 13. Mai sarkastisch: | Le 13 mai, Mohammad Jawad (@MohammadJawad4) a posté ce tweet sarcastique : |
52 | Mit seinem Bruder lief es sehr gut, jetzt werden wir für ihn stimmen. | Nous avons beaucoup apprécié le mandat de son frère, c'est pourquoi nous allons maintenant voter pour lui. |
53 | Wählt Karsais Bruder zum Präsidenten. | Le frère de Karzaï à la présidence ! |
54 | Darauf antwortete [en] Sajid Arghandaiwal (@SajidArghandaiw): | Ce à quoi Sajid Arghandaiwal (@SajidArghandaiw) a répondu: |
55 | Wenn er Präsident wird, wird er das ganze Land zerstören! | S'il devient président, il va ruiner le pays! |
56 | Aber Mohammad Jawad ist sich sicher [en]: | Mais Mohammad Jawad a fait part de cette certitude: |
57 | Die breite Masse wird leider trotzdem eher für eine Sippe als für Talent stimmen. | Malheureusement, l'opinion publique choisira l'esprit de clan plutôt que le talent. |
58 | Dieser Artikel ist Teil des GV Central Asia Interns Project an der Amerikanischen Universität Zentralasiens in Bischkek, Kirgistan. | Cet article fait partie du projet de Stagiaires GV d'Asie Centrale mené à l'Université Américaine d'Asie Centrale de Bishkek, Kirghizstan. |