Sentence alignment for gv-deu-20130325-14855.xml (html) - gv-fra-20130319-141536.xml (html)

#deufra
1Einblick in die Indigene Universität VenezuelasRegards sur l'Université indigène du Vénézuela
2Wie ist es, Student an der Indigenen Universität Venezuelas [es] zu sein?À quoi ressemble le quotidien d'un étudiant de l'UIV, l'Université indigène du Vénézuela [es] ?
3Drei Studenten aus der Kommunikationsabteilung haben kürzlich an einem von Rising Voices [en] geleiteten Workshop teilgenommen, in dem sie lernten bessere digitale Fotos zu machen, diese hochzuladen und im Netz zu teilen.Trois étudiants du département d'éducommunication [fr] ont récemment pris part à un atelier de Rising Voices pour se perfectionner en photographie numérique et apprendre à mettre leurs clichés en ligne et à les partager sur la Toile.
4Die drei Studenten tragen somit auch zur Darstellung dieser einmaligen Universität bei, die Studenten aus Venezuelas indigenen Gemeinden eine interkulturelle und experimentelle Bildung bieten soll.Ces trois étudiants participent à un projet visant à faire connaître cette université unique en son genre, conçue pour proposer une éducation à la fois interculturelle et expérimentale à des étudiants issus des communautés indigènes du Vénézuela.
5Durch Zugang zur Satellitenverbindung der Universität, bereitgestellt durch das staatliche Programm Infocentros [es], nutzen die Studenten das Internet und veröffentlichen Bilder von ihren Aktivitäten, Einrichtungen und der wunderbaren Natur, die den 2.000 Hektar großen Campus im Bundesstaat Bolívar umgibt.Grâce à la connexion à internet par satellite de l'université, fournie par le programme gouvernemental Infocentros [es], les étudiants peuvent se rendre sur Internet pour partager des photos des activités, de l'université et de la nature époustouflante qui entoure les 2 000 hectares du campus, situé dans l'État de Bolivar.
6Um mehr über die Universität und den Workshop im Februar 2013 zu erfahren, lest bitte den Beitrag auf Global Voices.Pour en savoir plus sur cette université et l'atelier qui s'y est tenu en février 2013, vous pouvez vous reporter à l'article publié sur le blog de Rising Voices et sur Global Voices.
7Hier ein paar der Fotos, die von den Studenten aufgenommen und auf das Flickr-Konto der Universität hochgeladen wurden.Voici quelques-unes des photographies prises par les étudiants qui ont été postées sur le compte Flickr de l'université.
8Klick auf das Bild um das Originalfoto zu sehen.Cliquez sur l'image pour découvrir la photographie originale.
9Die “Churuata”, eine typische hüttenartige Struktur, wo die Studenten sich zu Versammlungen und anderen Gruppenaktivitäten treffen.Une churuata, bâtiment typique semblable à une hutte dans laquelle les étudiants se rassemblent pour les réunions et autres activités de groupe.
10Foto von Akaneto.Photo d'Akaneto.
11Ein Mauerbild von “Kiwxi”, einem indigenen Führer, der einem Attentat in Brasilien erlag. Sein Bild schmückt die Innenwand der Churuata.Une peinture murale représentant Kiwxi, un chef indigène assassiné au Brésil dont le portrait orne le mur intérieur de la churuata.
12Foto von Akaneto.Photo d'Akaneto.
13Symbole, die zur Markierung während traditionellen Aktivitäten und Gemeinschaftsarbeiten dienen.Symboles qui servent de parure lors des fêtes traditionnelles et des travaux en communauté.
14Sie können auch als Schutz gegen böse Geister benutzt werden.Ils sont parfois utilisés pour protéger des mauvais esprits.
15Foto von Wadaana.Photo de Wadaana.
16Vorbereitung einer Mahlzeit am Fluss, der durch den UIV Campus fließt.Préparation d'un repas près de la rivière qui traversent le campus de l'UIV.
17Foto on AkanetoPhoto d'Akaneto
18Typischer Backfisch von den Studenten prepariert.Plat traditionnel de poisson frit préparé par les étudiants.
19Foto von Kuranicha.Photo de Kuranicha.
20Brücke über Caño Tauca, ein kleiner Fluss der durch den Campus fliesst, wo die Studenten baden und auch fischen können.Pont qui enjambe la Caño Tauca, une petite rivière qui traverse le campus dans laquelle les étudiants peuvent se baigner ou pêcher.
21Foto von Kuranicha.Photo de Kuranicha.
22Porträt von Jedewanadi aus der einheimischen Gemeinde Ye'kwana.Portrait de Jedewanadi issu de la communauté indigène des Ye'kwana.
23Foto von Wadaana.Photo de Wadaana.
24Mehr Fotos findet ihr hier.Rendez-vous sur cette page pour découvrir plus de photographies.