Sentence alignment for gv-deu-20100217-1671.xml (html) - gv-fra-20100220-30184.xml (html)

#deufra
1Ghana: Verfassungsprüfung begegnet interessanten VorschlägenGhana : Quelques propositions intéressantes pour la révision de la constitution ghanéenne
2Während der Präsidentschaftswahlen im Jahr 2008 versprachen die Kandidaten den Ghanaern eine Überprüfung der Landesverfassung.En 2008, lors des élections présidentielles, les candidats ghanéens ont promis une révision de la constitution nationale.
3Was dieses Versprechen noch verlockender machte, war die Absicht der Bewerber - einschließlich des Präsidenten John Atta Mills -, die Ghanaer in den Prüfungsprozess miteinzubeziehen.L'attrait de cette promesse est l'intention de ses auteurs (dont le président John Atta Mills) d'impliquer les Ghanéens dans le processus.
4Der Präsident scheint dieses Versprechen gehalten zu haben und neue Vorschläge führen nun zu interessanten Debatten.Le président semble avoir rempli cette promesse, et de nouvelles propositions alimentent aujourd'hui des débats intéressants.
5In einem Artikel von Ghana Pundit mit dem Titel „Verlängert nicht die Amtszeit des Präsidenten“ [EN] bemerkte Prof. Kofi Quashigah, Dekan der juristischen Fakultät der Universität von Ghana:Dans un article publié par Ghana Pundit intitulé «Ne pas prolonger le mandat du Président » le professeur Kofi Quashigah, doyen de la faculté de droit de l'Université du Ghana, a fait remarquer :
6Ein System mit zweimal vier Jahren ist lang genug, um es einer entschlossenen Person als Präsidenten zu erlauben, Einfluss auf die demokratische Institution zu nehmen.Un mandat de quatre ans renouvelable une fois est suffisamment long pour permettre à un président d'avoir un impact sur les institutions démocratiques.
7Eine zweimal fünf Jahre andauernde Amtszeit wird der Anfang zur Schaffung von Abgöttern sein.Un mandat de cinq ans renouvelable aboutirait à l'avènement d'un demi-dieu.
8Es ist die Stärkung der Regierungsinstitutionen, die unsere Aufmerksamkeit bekommen sollte, so dass die einzelne Person nicht zur dominierenden Figur wird…die vier Jahre andauernde Amtszeit scheint gerade ausreichend, um zu vermeiden, dass die Person zu lange im Amt bleibt und selbstgefällig wird.Le renforcement des institutions de l'Etat doit être le centre de nos préoccupations afin qu'un individu n'en devienne pas la figure dominante …Un mandat de quatre ans semble donc suffisant pour éviter l'accaparement du pouvoir et à terme, l'immobilisme.
9Dieser Kommentar ist die Antwort auf eine von vielen Vorschlägen für Verfassungsänderungen, die vom ghanaischen Verfassungsprüfungsausschuss geprüft wird: die Verlängerung der derzeitigen Präsidentenamtszeit von vier Jahren auf fünf Jahre.Ce commentaire répond à l'une des diverses propositions d'amendement constitutionnel en cours d'examen par la commission de révision constitutionnelle du Ghana : l'extension du mandat présidentiel actuel de quatre à cinq ans.
10Quashigah fügt hinzu:Quashigah ajoute :
11Der Status Quo sollte beibehalten werden, um eine Aura der Unentbehrlichkeit um die Personen, die Präsidenten werden, zu vermeiden.Le statu quo devrait être maintenu pour éviter de créer une aura d'être indispensable autour des individus qui seraient élus président.
12Und wie steht es mit dem Versprechen des Präsidenten Atta Mills, die Menschen in den Überprüfungsprozess einzubinden?Et où en est la promesse du président Atta Mills de faire participer le peuple au processus de révision?
13Haben die Ghanaer die Idee überhaupt positiv aufgenommen?Les Ghanéens ont-ils accueilli favorablement l'idée?
14Ghana Pundit berichtet in einem Artikel vom 11. Februar:Ghana Pundit rapporte dans un message du 11 février :
15Ein Jurist hat vorgeschlagen, dass bei der Verfassungsprüfung gewährleistet werden sollte, dass die Macht durch gut strukturierte lokale Institutionen und Organe und ein perfektioniertes Bezirksversammlungssystem in den Händen des Volkes bleiben sollte.Un juriste a suggéré que la révision de la Constitution devrait s'assurer que le pouvoir réside entre les mains du peuple via des institutions locales bien structurées et un système perfectionné d'assemblées de districts.
16Der Jurist Nana Addo-Aikens erläutert weiter:L'expert juridique Nana Addo-Aikens poursuit:
17Die Verfassungsänderungen, die Ghana heute braucht, dürfen deshalb nicht oberflächlicher oder kosmetischer Art sein, sondern müssen zu einer Verfassung führen, die allumfassend und radikal genug ist, so dass eine seltene Chance für den Wechsel nicht verpasst wird.Les amendements constitutionnels, dont le Ghana a besoin aujourd'hui, ne devraient donc pas être superficiels, de façade, mais doivent donner une constitution de portée globale afin de saisir cette rare opportunité de changement.
18Er fügt dann hinzu:Il ajoute ensuite :
19Eine funktionale gegenseitige Kontrolle sowie eine funktionierende Gewaltenteilung waren andere Punkte, die einer eingehender Betrachtung durch den Ausschuss bedurften.Un équilibre des pouvoirs efficace ainsi que des formes stables de séparation des pouvoirs sont autant de questions qui devaient être sérieusement examinées par la Commission.
20In einem Stück über die Verfassungsänderungen auf der Website Inter Press Services (IPS) News zitiert Osabutey Anny den Juristen und Geschäftsführer des Ausschusses, Dr. Raymond Atuguba, folgendermaßen:Dans un article sur l'amendement constitutionnel paru dans le site d'informations Inter Press Services (IPS), Osabutey Anny cite le docteur Raymond Atuguba, avocat et secrétaire exécutif de la Commission :
21Jede einzelne Petition an den Ausschuss wird sorgfältig untersucht.Toutes les proposition faites à la Commission seront soigneusement examinées.
22Die Punkte sind sehr berechtigt.Les questions soulevées sont très intéressantes.
23Anny berichtet:Anny rapporte :
24Die Petitionen, die bis zum heutigen Datum eingegangen sind, variieren und beinhalten Forderungen nach einer Prüfung der Gewalten der Exekutive.Les propositions reçues à ce jour varient et comprennent des appels pour une révision du pouvoir exécutif.
25Anny zufolge bemerkte Atuguba, dassSelon Anny, Atuguba fait remarquer que :
26Die Anzahl von Petitionen, die bei dem Ausschuss eingegangen sind, zeigt das Ausmaß, zu dem die Öffentlichkeit der Prüfung entgegengesehen hat.Le nombre de propositions reçues par la Commission mesure la motivation des citoyens dans la révision.
27Aus Berichten wird klar, dass die Ghanaer eifriger dabei sind, sich am aufkeimenden demokratischen Prozess der Nation seit dem Inkrafttreten der Verfassung im Jahr 1993 zu beteiligen.Il ressort des rapports que les Ghanéens sont, depuis la constitution de 1993, plus désireux de s'engager dans le processus démocratique de la nation en plein essor.
28Anny lobt das afrikanische Land in seinem Stück:Anny félicite cette nation africaine dans son article :
29Das Land hat sich seitdem stark weiterentwickelt.Le pays a fait beaucoup de progrès depuis lors.
30Ghana wurde laut dem Ibrahim Index of African Governance im Jahr 2009 als siebtbestes Land auf dem Kontinent in Bezug auf verantwortungsbewusste Regierungsführung eingestuft.Le Ghana a été classé septième pays sur le continent en matière de bonne gouvernance selon l'Indice Ibrahim 2009 de la gouvernance en Afrique.
31Der Index misst, neben anderen Kriterien, die Lieferung von öffentlichen Gütern und Dienstleistungen durch die Regierung.L'indice mesure, entre autres, la fourniture de biens et services publics par le gouvernement.