# | deu | fra |
---|
1 | Brasilien: Gelbe Pfeifen warnen über Welthunger | Brésil : des sifflets jaunes contre la faim dans le monde |
2 | Am Donnerstag den 1. Juli wurde in Brasilien offiziell die Kampagne 1billionhungry (1 Milliarde Hungernde) gestartet. | Le sifflet est utilisé par les gens pour attirer l'attention sur le problème de la faim dans la campagne 1 milliard d'affamés. |
3 | Der Zweck dieser Initiative ist es, Druck auf Politiker auszuüben, um den Hunger zu bekämpfen. | La campagne 1 milliard d'affamés a officiellement débuté au Brésil le 1er juillet. |
4 | Gefördert von der Food and Agricultural Organization FAO, erweckt die globale Kampagne mithilfe der sozialen Medien und Web-Tools praktisch überall Aufmerksamkeit. | Le but de cette initiative est de mettre la pression sur les politiciens dans le combat contre la faim. |
5 | Für diese Kampagne gibt es auch ein Symbol, eine gelbe Trillerpfeife, mit welcher sich das Publikum bemerkbar machen kann. | Sponsorisée par la FAO, (Food and Agriculture Organization) cette campagne mondiale virtuelle attire l'attention du public, avec l'aide des médias sociaux et des outils du web. |
6 | Podcast: Play in new window | Download | Son symbole est un sifflet jaune, qui aide les participants à se faire entendre. |
7 | Podcast: Blas in die gelbe Trillerpfeife und mach Krach! | [podcast]Soufflez dans le sifflet jaune et faites du bruit ! |
8 | Genau damit haben die brasilianischen Blogger angefangen: sie kopierten die von der FAO bereitgestellte Veröffentlichung, genauso wie alinemenezes, aber nachdem etwas tiefer gegraben wurde, erschienen einige sorgfältig ausgearbeitete Gedanken. | C'est ce que des blogueurs brésiliens ont commencé à faire : ils ont mis en ligne les éléments proposés sur le site de la FAO, comme le blog alinemenezes, mais en allant un peu plus loin et quelques réflexions plus élaborées semblent émerger. |
9 | Nicht alle Kommentare beziehen sich auf die 1billionhungry Kampagne, aber sie helfen dabei das Gesamtbild zu sehen und machen einen Versuch, die Gedanken der Blogger in Bezug auf die Hunger-Debatte zu erkennen. | Tous les commentaires n'ont pas forcément un rapport direct avec la campagne 1milliardd'affamés mais ils aident à cerner le fond du problème et tentent de saisir où les blogueurs en sont de leurs réflexions dans ce débat sur la faim. |
10 | Messias Martins sprach über Statistiken und stellte eine Frage [pt]: | Messias Martins parle de statistiques et pose une question [en portugais, comme tous les liens]: |
11 | Nur um Ihnen eine Idee zu geben, Brasilien ist der 4. größte Nahrungsmittelhersteller. | Juste pour avoir une petite idée, le Brésil est le 4e pays dans le monde, en terme de production d'aliments. |
12 | Gleichzeitig befindet sich das Land auf Platz 6 der Rangliste der Unterernährung. | Le Brésil est le 6e pays dans le monde en terme de sous-alimentation. |
13 | Wohin fließt all diese Nahrung? | Où donc s'en va tant de nourriture ? |
14 | Wilke Lima zitierte [pt] Josette Sheeran vom Nahrungs-Programm der Vereinten Nationen: | Wilke Lima cite Josette Sheeran, du Programme Alimentaire des Nations Unies : |
15 | Eine hungrige Welt ist eine gefährliche Welt … ohne Nahrung bleiben den Menschen nur drei Dinge übrig: gewalttätige Proteste, Auswandern oder Sterben. | Un monde affamé est un monde dangereux…. Sans nourriture, les gens n'ont que trois options : manifester violemment, émigrer ou mourir. |
16 | Nichts davon ist akzeptierbar. | Aucune de ces options n'est acceptable. |
17 | Er argumentierte, dass die Nationen wahrscheinlich wissen, was getan werden muss, um den Hunger zu bekämpfen, aber [pt]: | Il soutient que les nations savent probablement ce qu'il y aurait à faire pour combattre la faim mais : |
18 | Es ist doch viel bequemer und auch sicherer die Schuld für das Elend und den Hunger dem Bevölkerungswachstum in die Schuhe zu schieben, oder der Faulheit der Armen, oder sogar ökologischen Ungleichheiten. | Il est plus confortable et plus sûr d'accuser la croissance démographique, la fainéantise des pauvres ou encore l'adversité ldu milieu naturel d'être les causes de la misère et de la faim. . |
19 | Zelmar Guiotto und Socialismo e Democracia haben auf ihren Blogs einen Bericht des Carta Maior Magazins veröffentlicht, in dem ein Interview mit dem französischen Agraringenieur Marcel Mazoyer präsentiert wurde, der erklärte [pt]: | Zelmar Guiotto et Socialismo e Democracia ont mis en ligne sur leur blog un rapport du magazine Carta Maior qui publie une interview d'un ingénieur agronome français, Marcel Mazoyer. Celui-ci déclare : |
20 | Der Mangel an Nahrung für einen großen Teil der Bevölkerung stammt aus einem historischen Prozess der ungleichen Entwicklung der Landwirtschaft, der nicht einfach durch eine Erhöhung der Produktion gelöst werden kann (…) der Teil der Weltbevölkerung, der weniger Zugang zu Nahrungsmitteln hat, sind die Bauern. | Le manque de nourriture, pour une grande partie de la population, est le fruit d'un processus historique de développement agricole inégal et il ne peut pas être résolu par une simple augmentation de la production (…) La partie de la population mondiale qui a le moins accès aux aliments, ce sont justement les paysans. M. |
21 | Mr. Mazoyer hat seine eigene Auffassung über die Auswirkungen der Markpraktiken bei landwirtschaftlichen Tätigkeiten, wie die beiden Blogger berichten [pt]: | Mazoyer a un point de vue sur les effets des pratiques du marché sur l'activité agricole, que les deux blogueurs dénonce à leur tour : |
22 | Derzeit liefert der Market gemäß Angebot und Nachfrage an diejenigen, die es sich leisten können (für die Nahrungsmittel] zu zahlen und nicht gemäß Nachfrage und Notwendigkeit. | Actuellement, le marché équilibre l'offre et la demande de ceux qui peuvent payer, mais cela ne concerne pas l'offre et le besoin. |
23 | Manifest in den Straßen von Porto Alegre, Brasilien (2009). | Un graffiti dans les rues de Porto Alegre, Brazil (2009): "le profit des entreprises, c'est la faim du peuple". |
24 | CC von Paulo Paiva | Photo sous licence CC de Paulo Paiva |
25 | Marcão Tilápia - O Pescador, ein Fischer-Blog, diskutiert einige Daten über die Armut und legt seine Meinung über die Frage des Hungers in Brasilien dar [pt]: | Marcão Tilápia - O Pescador, le blog d'un pêcheur, commente certaines données sur la pauvreté et exprime son opinion sur le problème de la faim au Brésil : |
26 | (…) es gibt eine geheime Verbindung in einem größeren Teil unserer heuchlerischen Gesellschaft, besonders bei den Reichen (was nachgewiesen werden kann) durch ein einfaches Beispiel: Betreuung der Haustiere (nicht, dass sie das nicht verdienten), Ausgaben von Ressourcen in einer übertriebenen Weise, wobei die bedürftigsten Menschen, denen diese Leute helfen könnten, unberücksichtigt gelassen werden. | (…) il existe un pacte à peine dissimulé d'une grande partie de notre société hypocrite, plus spécialement de la classe la plus “possédante”, [ce qui peut être démontré ], et en voilà un exemple tout simple : PRÉOCCUPATION DE BIEN TRAITER LES ANIMAUX DE COMPAGNIE (non qu'ils ne le méritent pas), gaspillant ainsi leurs ressources financières de manière exagérée au détriment de leurs semblables qui manquent de tout, et qu'ils pourraient, tout simplement, aider. |
27 | Zur Verteidigung ihrer Interessen und Ansichten sagen sie gerne, dass dies eine Pflicht des Staates sei, oder die Aufgabe der Politiker, denn immerhin wurden sie dafür gewählt, besonders in Anbetracht der auf die Gesellschaft auferlegten Steuern, Geldmittel, die für die Finanzierung im Sozialbereich im Allgemeinen keine Priorität haben. | En défense de leurs intérêts et de leur position, ils préfèrent dire que tout ça est du ressort de l'État ou des politiciens, qui après tout ont été élus pour ça, et considérant les charges fiscales qui leurs sont imposées, ils estiment que l'argent public n'est pas affecté en priorité au social en général. |
28 | Earthlingorgeous macht eine klare Aussage: Das Problem geht darüber hinaus, nichts zu essen zu haben: | Earthlingorgeous fait une intervention. Le problème se situe selon elle au-delà du fait du manque de nourriture : |
29 | Die meisten Leute glauben Unterernährung liegt daran, nicht genug zu essen zu haben. | La plupart des gens pensent que la malnutrition est le fait de n'avoir pas assez à manger. |
30 | Aber für viele dieser Milliarde hungriger Menschen liegt das Problem darin, dass sie zu wenig Mineralien und Vitamine erhalten, die sie dazu benötigen, um physisch und geistig zu gedeihen. | Mais pour la majorité du milliard de personnes qui souffrent de la faim dans le monde, le problème est qu'ils ont trop peu des minéraux et des vitamines dont ils ont besoin pour se maintenir en bonne santé physiquement et mentalement. |
31 | Kate sagt mit anderen Wörtern: | Kale dit la même chose en d'autres termes : |
32 | Die 1,02 Milliarde Menschen sagt uns lediglich, wie viele unterernährt sind, es sagt nichts darüber aus, wie viele “schlecht ernährt” sind, diejenigen, die zu essen haben, aber nicht die komplette Diät bekommen. | Les 1,02 milliard de personnes nous expriment seulement combien ils sont sous-alimentés, rien n'est dit sur les millions de personnes qui sont “mal-nourries”, celles qui mangent mais qui n'ont pas droit à un régime équilibré. |
33 | Laut Jacques Diouf, Generaldirektor der FAO, ist ein hungriger Mann ein zorniger Mann. | Selon Jacques Diouf, le directeur général de la FAO, “un homme affamé est un homme en colère”. |
34 | Intensive Videobotschaften fördern die 1billionhungry Kampagne mit Jeremy Irons, der erklärt er sei “wahnsinnig wütend”, weil 1 Milliarde Menschen in chronischem Hunger leben. | La campagne 1milliardd'affamés promeut un message vidéo véhément de l'acteur Jeremy Irons, qui déclare être “fou de colère” sachant que 1 milliard de personnes vivent en ayant faim de façon chronique. |
35 | Sehen Sie sich sein Video an und Sie werden verstehen, warum der FAO-Direktor auch wütend ist. | Regardez cette vidéo afin de comprendre pourquoi le directeur de la FAO est tout aussi furieux. |
36 | Die Gesellschaft ist sich nicht immer bewusst, wie sie zu handeln hat. | La société n'est pas toujours consciente de ce qu'il faut faire. |
37 | Stop den Rassismus, stop Kriege, stop Hunger … so viele Probleme, so viele Möglichkeiten zum Wohle der Gemeinschaft zu arbeiten: durch Bloggen, Freiwilligenarbeit, Spenden und so weiter. Eine andere Art zu helfen ist bei Online-Bittgesuchen mitzumachen, welche heute durch E-Mails und andere Web-Tools an Dynamik gewonnen haben. | Stop au racisme, stop à la guerre, stop à la faim… Tant de problèmes à résoudre, tant de manières de travailler pour le bénéfice de la communauté : en bloguant, en s'impliquant dans le bénévolat, en donnant, etc. Une autre manière de contribuer - la signature de pétitions en ligne - a pris un bel élan grâce à la vulgarisation des e-mails et autres outils du web. |
38 | Ergänzend zu den herkömmlichen Tür-zu-Tür Ersuchen, oder sogar innovativen Aufführungen in der Öffentlichkeit, haben Bittgesuche jetzt ein globales Maß erreicht. | En complétant les traditionnelles campagnes en porte-à-porte, ou même grâce à des actions innovantes dans les espaces publics, les pétitions peuvent rassembler aujourd'hui à l'échelle mondiale. |
39 | Einer der wichtigsten Aspekte der 1billionhungry Kampagne ist, wie leicht es ist sich daran zu beteiligen - so einfach wie ein Formular auf einer Webseite auszufüllen. | L'un des aspects-clés d'1milliardd'affamés est la facilité de la participation : c'est aussi simple que de remplir un formulaire enligne. |
40 | Außerdem zählt auch die Kommunikationsstrategie der Webseite, die in mehreren Sprachen geschrieben worden ist und, in anderen Worten, globale Reichweite hat. | De plus, la stratégie de communication choisie, en terme de statistiques, sur un site web écrit en plusieurs langues, a une portée mondiale. |
41 | Je nach dem Ergebnis dieser Kampagne könnten die Online-Gemeinden neue Hinweise für ein bürgerliches Engagement erhalten. | Les résultats de cette campagne nous diront si les communautés en ligne pourraient disposer de nouvelles références pour l'engagement civique. |