# | deu | fra |
---|
1 | Russlands unermüdliche Absurdisten | En Sibérie, l'autre Premier Mai russe fête l'absurdité |
2 | Monstration 2015 in Nowosibirsk. | La Monstration 2015 à Novosibirsk. |
3 | Von oben links im Uhrzeigersinn: “Ein Schnabeltier wird die Welt retten”, “Wir sind aus einem anderen Teig gemacht”, “Bald scheint die Sonne”, “Wir sind keine Monster”, “Vom Kommunismus zum Idiotismus”, “Bienen gegen Honig”. Fotos: VKontake. | En haut à gauche, puis dans le sens des aiguilles d'une montre : “C'est un ornithorynque qui sauvera le monde” “Nous ne sommes pas de la même pâte”, “Bientôt il fera soleil”, “Nous ne sommes pas des monstres”, “Du Communisme à l'Idiotisme”, “Les Abeilles contre le miel” Images : VKontake. |
4 | Alljährlich am 1. Mai veranstalten tausende Russen in einer Handvoll sibirischer Städte eine öffentliche Feier der Absurditäten. | Chaque 1er mai, des milliers de Russes organisent une célébration publique de l'absurde dans une poignée de villes de Sibérie. |
5 | In diesem Jahr waren die Parolen und Kostüme genauso entzückend unverschämt wie immer. | Cette année encore, slogans et costumes n'ont pas démérité. |
6 | Diese ungewöhnliche Tradition, die Kopfgeburt einer kleinen Gruppe radikaler Künstler hat ihren Ursprung 2004 in Sibiriens Nowosibirsk. | Cette tradition insolite, sortie du cerveau d'un groupuscule d'artistes radicaux, a vu le jour en 2004 dans la ville sibérienne de Novosibirsk. |
7 | Ein Mitglied des Kollektivs, Iwan Dyrkin, prägte den Ausdruck “Monstration”, indem er das “de” aus Demonstration eliminierte. Diese Vorsilbe löst bei ihm nämlich negative Assoziationen aus. | Un membre du collectif, Ivan Dyrkine, a inventé le nom “Monstration” en enlevant le “de” de “demonstration” [manifestation], un préfixe auquel il trouvait des connotations négatives. |
8 | Die Einladungen zur ersten Monstration waren vom Zeitgenössischen Kollektiv der Kunstterroristen unterzeichnet. Diese Bezeichnung war vermutlich eine Anleihe bei Max Neroda und seinen Bildern des “Kunstterrorismus”, die er gerne als ungeladener Eindringling in Kunstausstellungen kurzerhand selber aufhing. | Les invitations à la première Monstration furent signées par le collectif Terrorisme d'Art Contemporain, un emprunt à l'appellation revendiquée par un autre des artistes, Max Neroda, pour ses actions de “terrorisme artistique”, qui consistaient à paraître dans des expositions et à y accrocher ses propres peintures sans y avoir été invité. |
9 | Einer der ursprünglichen Organisatoren, Artjom Loskutow, der seitdem als Leitfigur der alljährlichen Nowosibirsker Monstration bekannt ist, philosophierte in einem Interview mit dem Calvert Journal über die Bedeutung dieser Veranstaltung: | Un des initiateurs, Artyom Loskoutov, qui s'est fait connaître depuis comme le meneur de la Monstration annuelle de Novosibirsk, a expliqué la signification de l'événement dans un entretien avec le Calvert Journal : |
10 | Monstration war ein Experiment des neu Denkens eines städtischen Umfelds, insbesondere der Mai-Demonstrationen, die ihre ursprüngliche Bedeutung lange verloren haben. | La Monstration était une expérimentation pour repenser l'environnement urbain et notamment les manifestations du Premier Mai, qui s'étaient depuis longtemps vidées de leur sens originel. |
11 | Früher war ich zu einigen Mai-Demonstrationen gegangen und sie kamen mir wie ein sonderbares Ritual vor. | J'avais assisté auparavant à plusieurs défilés du Premier Mai, et ils paraissaient un rituel bizarroïde. |
12 | Die Teilnahme wird von dir erwartet, aber kaum jemand weiß, warum. | On doit participer mais à peu près personne ne sait pourquoi. |
13 | Es schien kompletter Unsinn zu sein. | Ça a l'air d'une totale ineptie. |
14 | Genau das ist es, was wir hervorheben wollten. | C'est ce que nous voulions souligner. |
15 | Monstration ist sowohl eine Kritik als auch ein Konzept. | La monstration est à la fois une critique et un concept. |
16 | Wir wollen die Mai-Demonstrationen wiederbeleben, aber wir wollen auch ein kulturelles Ereignis bieten. | Nous voulions ressusciter la manifestation du Premier Mai et voulions aussi créer un événement culturel. |
17 | Da wir nicht allzu viele waren, hatten wir nicht gerade das Gefühl, etwas Eigenes auf die Beine stellen zu können. Deshalb entschieden wir, uns einfach in die Demonstration zu integrieren und sie dadurch von innen heraus zu verändern. | Mais comme nous n'étions pas très nombreux, nous ne nous sentions pas en mesure d'accomplir quelque chose seuls, aussi avons-nous décidé de travailler avec la manifestation, en nous y intégrant et en la transformant de l'intérieur. |
18 | Die allererste Monstration in Nowosibirsk zog nicht mehr als einhundert Leute an, aber das Konzept ist seitdem populär geworden und hat sich auf dutzende andere Städte verbreitet. | La première Monstration à Novosibirsk a attiré une assistance inférieure à cent personnes, mais le concept a depuis gagné en popularité en s'étendant à des dizaines d'autres villes. |
19 | In diesem Jahr nahmen mehrere tausend Russen an Nowosibirsks Marsch der Absurdität teil. | Cette année, plusieurs milliers de Russes ont participé à la marche de l'absurde à Novosibirsk. |
20 | “Monstration 2015: Die Grenzen der Demokratie oder SWAT gegen Kinder” | “Monstration 2015 : Les limites de la démocratie, ou Forces spéciales contre enfants” |
21 | Allerdings ist Nowosibirsks Bürgermeister Anatol Lokot, ein Mitglied der Kommunistischen Partei, nicht erschienen, um die seltsame Tradition seiner Stadt gebührend zu würdigen. | Le maire de Novosibirsk, Anatoly Lokot, membre du Parti Communiste, apprécie apparemment peu cette tradition insolite de sa ville. |
22 | In Vorbereitung auf den Feiertag des 1. Mai schrieb er auf VKontakte eine Nachricht, um für diesen offiziellen Tag der Arbeitermärsche zu werben. | Lors des préparatifs pour le jour férié du 1er mai, M. Lokot a écrit sur VKontakte pour promouvoir le défilé officiel de la Fête des Travailleurs. |
23 | Lokot leitete seinen Text im sowjetmäßigen Stil ein, indem er die Bedeutung der Arbeit beschwor und obendrein Karl Marx zitierte. | L'article du maire proclamait la grandeur du travail en termes soviétiques, citant même Karl Marx pour faire bonne mesure. |
24 | Anschließend, am 1. Mai, sind die zur Sprengung der offiziellen Parade ankommenden “Monstranten”, wie berichtet wurde, von der Polizei empfangen worden, die ihnen das Recht auf Teilnahme an der Parade absprach. | Et le jour du 1er mai, les “Monstrateurs” venus téléscoper la parade officielle de la municipalité auraient été cueillis par les policiers qui les ont informés qu'ils n'étaient pas autorisés à y participer. |
25 | Die verärgerten Demonstranten marschierten in die entgegengesetzte Richtung und später verhaftete die Polizei den Organisator Artjom Loskutow. | Les manifestants, mécontents, ont défilé dans la direction opposée, et la police a ultérieurement arrêté l'organisateur Artyom Loskoutov. |
26 | Ich werden von Center E [Der Polizei, deren Aufgabe das Vorgehen gegen Extremisten ist] festgehalten | Je suis retenu au Centre E [celui de la police anti-extrémisme] |
27 | Loskutow ist kurz darauf zu zehn Tagen Gefängnis und einer kleinen Geldstrafe verurteilt worden. | Loskoutov a été subséquemment condamné à 10 jours de prison avec une légère amende. |
28 | Amnesty International hatte den russischen Künstler zum politischen Gefangenen erklärt und forderte seine unverzügliche Freilassung. | Amnesty International a déclaré l'artiste russe “prisonnier de conscience” et exigé sa remise en liberté immédiate. |
29 | Bei der Monstration des Jahres 2009 vertraute Loskutow darauf verhaftet zu werden, um sein Konzept über Nowosibirsk hinaus berühmt zu machen. Auch das diesjährige Anstürmen der Polizei hat eine Menge Aufmerksamkeit geweckt. | Loskoutov attribue à son arrestation lors d'une Monstration de 2009 la célébrité du concept au-delà de Novosibirsk, et la prise de bec de cette année avec la police a déjà été très remarquée. |
30 | Es scheint jedoch, dass künftige Monstrationen gezwungenermaßen die zunehmend restriktiver werdenden Bedingungen für öffentliche Versammlungen beachten müssen, obwohl dieses Ereignis so gut wie nichts mit Politik oder mit der Realität zu tun hat. | Mais une chose est sûre : les futures Monstrations seront contraintes de se frayer un chemin à travers l'environnement de plus en plus restrictif en Russie pour les réunions publiques, même si l'événement a peu à voir avec la politique ou même la réalité. |