# | deu | fra |
---|
1 | Ägypten: Valentinstagsdilemma | |
2 | Wenn man der ägyptischen Blogosphäre in diesen Tagen einen Besuch abstattet, sollte man alles vergessen, was man über den Valentinstag weiß, denn hier gibt es so viele, sich widersprechende Reaktionen und Gedanken zu diesem Tag. | |
3 | Einige nutzen den Anlass einfach zum Feiern, andere verfluchen ihn, einige finden ihn blöd und wieder andere glauben, er sei gegen die Religion. | |
4 | Ze2red schrieb hier eine Nachricht an ihren Allerliebsten zum Valentinstag: | Égypte : Les grands dilemmes de la Saint Valentin |
5 | Wie ein zartes Flüstern … kamst du in mein Herz Hast mir Schmerzen genommen und mein Gehirn gewaschen Du hast so klar gemacht, dass nichts umsonst ist Wegen dir habe ich wieder Vertrauen Diese Freundschaft muss man gewinnen | |
6 | Fatma, bei Brownie, schrieb hier einen Artikel darüber, dass man den Valentinstag auch dann feiern kann, wenn man seine bessere Hälfte noch nicht gefunden hat: | Oubliez tout ce que vous savez sur la Saint Valentin : un petit tour sur la blogosphère égyptienne, et vous verrez que cette fête a suscité de nombreuses réactions et des opinions contradictoires. |
7 | Mein Englischbuch in der Grundschule hieß „Look, Listen and Learn“, es war ein sehr süßes und informatives Buch. … Ich habe ein neues Wort mit L hinzugefügt - Liebe -, obwohl ich nicht glücklich war mit meinem Liebesleben. | Certains blogueurs égyptiens fêtent tout simplement la Saint Valentin, certains la maudissent, d'autres la trouvent stupide et d'autres encore l'estiment contraire à la religion [les liens sont en anglais ou en arabe]. |
8 | Ich habe jedoch immer geglaubt, dass Liebe nicht nur zwischen Mann und Frau stattfindet, sondern viele Variationen besitzt. | Ze2red a publié un poème sur son blog pour sa bien-aimée à cette occasion : |
9 | Eine dieser Variationen ist die Liebe zwischen Freunden, und deshalb schreibe ich diesen Artikel. | « Tel un doux murmure… tu es entrée dans mon cœur |
10 | … Ich glaube immer noch, dass ich vollständig bin, auch wenn Mr. Right nicht neben mir sitzt; mein Foto ist perfekt und hübsch, obwohl ich allein bin. | |
11 | Amr Fahmy, der auf Zakzouk bloggt, schrieb hier darüber, wie wir andere imitieren und Feiern aus anderen Ländern importieren, während wir dabei den wahren Wert der Feiern zerstören: | |
12 | Vor ein paar Monaten bemerkte ich auf dem Nachhauseweg, dass alle Läden in Zamalek geschlossen waren. | Tu as soulagé ma peine et purifié mon esprit |
13 | Ich fragte: Was ist los? | Tu l'as rendu si clair que rien ne reste vain |
14 | Es ist Halloween. Hallo? | Grâce à toi j'ai de nouveau confiance |
15 | Was? Ist das nicht das Fest mit den böse dreinschauenden Kürbissen und in Filmen mit arabischen Untertiteln wird es „Aller-Heiligen-Fest“ genannt? | Fatma a écrit sur son blog Brownie que l'on peut toujours fêter la Saint Valentin même si on n'a pas encore trouvé l'âme sœur : |
16 | Ja, das ist es! Und ganz plötzlich sah ich Jungen und Mädchen mit Plastikhörnern auf ihren Köpfen, die sich in einer komischen Szene gegenseitig besprühten. | A l'école primaire j'avais un livre d'anglais intitulé « Look, Listen and Learn » (Regarde, Écoute et Apprends). |
17 | Es schockierte mich nicht im Geringsten, da es jetzt für die Menschen hier in Ägypten normal ist, von allem, was aus dem Westen kommt, besessen zu sein. | C'était un livre sympa et instructif. …J'avais ajouté le mot « Love » dans ma liste des mots en L. |
18 | Das Gleiche passierte mir vor ein paar Jahren, aber damals war es der Valentinstag. Ich erinnere mich noch daran, dass die meisten Mädchen, die mit mir aufs College gingen, rote Kleidung trugen, und die Jungen trugen riesige Teddybären in einer karnevalartigen Szene, bei der jeder romantische Wert der Liebe auf der Strecke bleibt. | Bien que ma vie amoureuse n'ait pas toujours été au beau fixe, j'ai toujours pensé que l'amour n'est pas seulement entre un homme et une femme, il en existe plusieurs variantes, et l'une des meilleures est l'amour entre amis, et c'est la raison pour laquelle j'écris ce billet. |
19 | Roh Bobbos schrieb hier darüber, wie der Valentinstag alles um sie herum verändert: Wenn es auf den Valentinstag zugeht, ändert sich alles um uns herum. | J'estime quand même que je suis une femme accomplie, même si l'homme idéal n'est pas à mes côtés ; je suis parfaite et jolie en photo, bien que je sois seule. |
20 | Er verleiht nicht nur allem, von Kleidung zu Geschenken, eine rote Farbe - es kann auch sein, dass man beim Gehen über einen roten Teddybären oder ein rotes Herz stolpert, wenn man nicht vorsichtig ist. | Amr Fahmy sur Zakzouk trouve que les Égyptiens, en imitant les autres pays et en important les fêtes d'autres pays dénaturent la vraie valeur de ces fêtes : من كذا شهر كدة وأنا مروح من الشغل بالليل لاحظت إن شوارع الزمالك كلها قافلة تماما.. إيه |
21 | Wenn man geht, sieht man, dass sich alles um einen herum in diese Farbe verwandelt hat. | J'avais connu une situation du même genre il y a quelques années, mais cette fois, il s'agissait de la Saint Valentin. |
22 | … Nach einem kurzen Besuch in der Blogospäre und bei Facebook findet man eine riesige Menge an Blumen, Geschenken und Glückwünschen. Diese wurden hauptsächlich von Menschen eingesandt, die diesen Anlass alleine feiern. | Je me souviens encore que la plupart des filles au collège étaient habillées en rouge, et les garçons portaient d'immenses ours en peluche comme s'ils étaient à un carnaval, ce qui gâchait la valeur romantique de l'amour. |
23 | Sie wollen einfach nur sich selbst und andere um sie herum erfreuen, indem sie rote Geschenke senden und über diese Themen auf Ihren Blogs und auf Facebook schreiben. | Roh Bobbos décrit sur son blog comment la Saint Valentin change tout autour d'elle : |
24 | | Et après une courte visite sur la blogosphère et sur Facebook, vous trouvez une énorme quantité de fleurs, de cadeaux et de vœux, qui sont envoyés la plupart du temps par des gens seuls qui fêtent cet événement seuls et ils veulent juste s'amuser et faire plaisir aux gens autour d'eux, c'est pourquoi ils se mettent à envoyer ces cadeaux rouges et à écrire au sujet de la Saint Valentin sur leurs blogs et sur Facebook. |
25 | Sie schreibt weiter: | Elle poursuit : |
26 | Aber welche Liebe feiern sie? | Mais quel amour sont-ils en train de célébrer ? |
27 | Die meisten von ihnen haben nicht genug Geld, um sich zu ernähren oder ihre grundlegendsten Bedürfnisse zu befriedigen, und mit Sicherheit sind Menschen wie diese nicht in der Lage eine Beziehung zu beginnen oder auch nur darüber nachzudenken sich zu verlieben. | La plupart d'entre eux n'ont pas assez d'argent pour se nourrir ou même s'offrir le strict nécessaire, et pour sûr, les gens comme eux n'ont pas la possibilité d'entamer une relation ou même de penser à tomber amoureux. |
28 | Marwa Hasan, die auf Depressedy schreibt, veröffentlichte hier einen Artikel, der zeigt, inwieweit sie denValentinstag für überbewertet hält: | Marwa Hasan, dans un billet publié sur Depressedy, pense que la Saint Valentin est surfaite : |
29 | Anscheinend bin ich gegen den Valentinstag und ich hasse, wie Leute bei jedem Unsinn mitmachen. | Apparemment je suis une « anti-Saint-Valentin » et je déteste la façon dont les gens font n'importe quoi. |
30 | In gewisser Weise wird er ohnehin überbewertet, ich meine, warum sollte dieser Tag in irgendeiner Weise besonderer sein als jeder andere Tag in einer Beziehung?! | D'une certaine manière, c'est exagéré. Je veux dire : pourquoi dans une relation cette journée devrait être plus spéciale qu'une autre ?! |
31 | Neisy M glaubt auch, dass der Valentinstag überbewertet wird. | Neisy M trouve également que la Saint Valentin est exagérée. |
32 | Sie schrieb hier über ihre Gefühle in Bezug auf diesen Tag, und entschied sich dann den Anlass zu nutzen, um eine „Ich liebe dich“-Nachricht an ihre Eltern und Freunde anstatt an ihren Geliebten zu schicken: | Sur son blog elle donne son sentiment à ce sujet puis décide à cette occasion d'envoyer des « Je t'aime » à ses parents et amis plutôt qu'à son amoureux : |
33 | Liebe liegt in der Luft. | L'amour est dans l'air. |
34 | Amor ruht sich oben aus und bewundert seine Verkuppelungsbemühungen des vorherigen Jahres. (Hinweis an Amor: Hör auf dich um langweilige Leute zu kümmern. | Cupidon plane dans les cieux pour admirer le résultat des flèches décochées l'année passée (Message à Cupidon : arrête de viser les mauvaises personnes. |
35 | Ich bin genau hier. | Je suis juste ici. |
36 | Siehst du mich nicht?!:P) Aber im Ernst, ich glaube, dass der Valentinstag der am meisten überbewertete Feiertag aller Zeiten ist. | Tu ne me vois pas ?!) Mais sérieusement, je pense vraiment que la Saint Valentin est la fête la plus surfaite qui soit. |
37 | Das hat nichts damit zu tun, dass ich Single bin oder mich wie ein Neider aufführe, aber ich bemerke, wie Leute dazu neigen überzureagieren, wenn es darum geht, welches Geschenk größer oder teurer ist oder welches Date das romantischste war oder wer als erstes daran gedacht hat…etc. Die Liebe sollte nicht an einem Tag gefeiert werden. | Cela n'a rien à voir avec le fait que je sois célibataire ou que je déteste ça, mais je vois comment les gens ont tendance à exagérer, à savoir quel cadeau est plus beau ou plus cher ou quel rendez-vous est le plus romantique ou qui y a pensé le premier… etc. L'amour n'est pas quelque chose à célébrer un seul jour dans l'année. |
38 | Ich glaube nicht, dass ein Mann/eine Frau bis zum Valentinstag wartet, um seine/ihre Liebe zum Ausdruck zu bringen. | Je ne pense pas qu'un garçon ou une fille va attendre la Saint Valentin pour exprimer son amour. |
39 | Manchmal sind die einfachsten Dinge die, die am besondersten sind. | Parfois les choses les plus simples sont les plus spéciales. |
40 | Es ist mit Sicherheit ein Anlass, den wir mit unseren Liebsten feiern sollten. | C'est certainement une occasion spéciale à célébrer avec ceux qu'on aime. |
41 | Es ist ein weiterer Tag, um aufrichtig „Ich liebe dich“ zu sagen. | C'est un jour de plus pour dire sincèrement « Je t'aime ». |
42 | Hier sind also meine „Ich liebe dich“s für dieses Jahr. | Alors voici mes « Je t'aime » pour cette année. |
43 | Meine wichtigstes „Ich liebe dich“ geht immer an meine Mutter. | Mon premier « Je t'aime » va toujours à ma maman. |
44 | Ich glaube, dass bis zum Tag, an dem ich meinen letzten Atemzug tue, niemand auch nur annähernd die Ebene erreichen wird, auf der ich meine Mutter liebe. | Je crois que jusqu'à mon dernier souffle personne n'atteindra jamais le degré d'amour que j'éprouve pour ma maman. |
45 | … An zweiter Stelle kommt in der Tat mein fantastischer Vater. | Mon deuxième « Je t'aime » sera en fait pour mon super papa. |
46 | Obwohl wir nicht immer einer Meinung sind, weil ich immer ein bisschen das Risiko liebe und er immer versucht mich wieder in den sicheren Bereich zurückzuziehen. …. | Bien que nous ne soyons pas toujours d'accord parce que je dépasse toujours un peu les bornes et qu'il essaye toujours de me ramener dans le droit chemin. |
47 | Ein ägyptischer Blogger, Ana Muslim, veröffentlichte hier Links zu Urteilen von islamischen Gelehrten, die glauben, dass die Feierlichkeiten zum Valentinstag durch der Religion verboten sind. | La blogueuse égyptienne Ana Muslim, a publié sur son blog des liens vers le communiqué des responsables islamiques qui pensent que la fête de la Saint Valentin est contraire à la religion. |
48 | Während auf der anderen Seite Silent Majority hier schreibt und sich fragt, warum die Salafi-/Wahabi-Gelehrten darauf bestehen den Valentinstag zu bekämpfen und zu verfluchen. | Tandis que Silent Majority se demande au contraire ici pourquoi les responsables salafistes ou wahhabites persistent à combattre et dénigrer la Saint Valentin. |
49 | Er sagt: | Il écrit : |
50 | Warum verteilen die Salafi-Gelehrten jedes Jahr Urteile, die den Valentinstag verdammen und drohen denjenigen, die ihn feiern, mit der Strafe Gottes. | Pourquoi les chefs religieux salafistes lancent-ils chaque année des anathèmes qui condamnent la Saint Valentin et menacent du châtiment de dieu les gens qui la fêtent ? |
51 | Was glauben sie, was der Valentinstag ist? | C'est quoi pour eux la Saint Valentin ? |
52 | Was glauben sie, passiert dabei? | En quoi pensent-ils qu'elle consiste ? |
53 | Ich selbst feiere ihn damit, dass ich meiner Frau ein Geschenk bringe, und damit hat es sich auch schon, nicht mehr und nicht weniger. | Moi-même, je la fête en offrant un cadeau à ma femme, et c'est tout, rien de plus, rien de moins. |
54 | Worin besteht also mein Fehler? | Alors qu'est-ce que je fais de mal ? |