Sentence alignment for gv-deu-20121119-13030.xml (html) - gv-fra-20121121-128791.xml (html)

#deufra
1Ist Öcalan der Schlüssel zu Verhandlungen mit der Türkei?Öcalan, clé des négociations des Kurdes avec la Turquie ? (Billet d'origine publié le 18 novembre)
2Hunderte kurdischer politischer Gefanger sind in der Türkei seit 67 Tagen im Hungerstreik.[liens en anglais] Des centaines de prisonniers politiques kurdes mènent depuis 67 jours une grève de la faim en Turquie.
3Während sich ihr Gesundheitszustand immer weiter verschlechterte, begannen Politiker auf der ganzen Welt die Stirn zu runzeln.Alors que leur santé continue à se dégrader, les personnalités politiques du monde extérieur ont froncé un ou deux sourcils.
4Es gab zahlreiche Solidaritätskundgebungen in Europa, und kurdische Politiker kündigten 24-Stunden Hungerstreiks an, um die Streikenden zu unterstützen.Il y a eu de nombreuses manifestations de solidarité à travers l'Europe, et des grèves de la faim de 24 heures d'hommes politiques kurdes ont été déclarées en leur soutien.
5Sie forderten ein Ende der Isolationshaft des Gründungsmitglieds der Kurdischen Arbeiterpartei, Abdullah Öcalan, und dass die kurdische Sprache in der Öffentlichkeit ohne Diskriminierung zugelassen wird.Ils réclament la fin de l'isolement pour le fondateur du Parti des Travailleurs du Kurdistan (le PKK) Abdullah Öcalan, et l'autorisation de l'usage de la langue kurde dans l'espace public sans discrimination.
6Keine dieser Forderungen wurde erfüllt, aber überraschenderweise äußerte sich Öcalan und forderte ein Ende des Hungerstreiks, berichtet sein Bruder Mehmet Öcalan [en].Aucune de ces revendications n'a été satisfaite, mais une déclaration d'Öcalan a créé la surprise en appelant à la cessation des grèves de la faim, aux dires de son frère Mehmet Öcalan.
7Der Aufruf, die massenhaften Hungerstreiks zu beenden, änderte nichts an den Spannungen zwischen Kurden und dem türkischen Staat.Un appel qui n'a rien changé à la montée des tensions entre les Kurdes et l'Etat turc.
8In einer kurdischen Stadt, Diyarbakir, fanden Demonstrationen statt.Des manifestations se déroulaient déjà dans la ville kurde de Diyarbakir.
9Die Polizei antwortete darauf (wie immer) mit Tränengas, das sie von Schützenpanzern abfeuerten.La police a riposté (comme d'habitude) en tirant des lacrymogènes à partir de ses véhicules blindés.
10Ivan Watson von CNN weißt auf die aktuellen Spannungen in Diyarbakir in seinem letzten Bericht [en] hin.Ivan Watson de CNN décrit la tension actuelle à Diyarbakir dans son récent article ici, et y donne la parole à plusieurs éminentes personnalités kurdes de la ville.
11Er zitiert dort mehrere prominente Kurden aus der Gemeinde Diyarbakir. Polizeikräfte in Diyarbakir erklärten während dieser Demonstrationen über Lautsprecher, Öcalan habe das Ende der Hungerstreiks verkündet.Au long de la manifestation, les forces de police ont parcouru Diyarbakir en répétant au mégaphone que Öcalan a déclaré la fin des grèves de la faim.
12Die Leute sehen das als Hinweis, dass Öcalan immernoch wichtig für die Lösung der Kurdenfrage in der Türkei ist.Certains en ont déduit que Öcalan garde son utilité pour résoudre la question kurde.
13Einige Kurdenführer, wie Jalal Talabani und Massoud Barzani, sagten Öcalan werde in den Verhandlungen zwischen kurdischen Rebellen und dem türkischen Staat eine Schlüsselrolle spielen.Des dirigeants kurdes comme Jalal Talabani et Massoud Barzani ont indiqué que Öcalan jouera un rôle-clé dans les négociations entre les rebelles kurdes et l'Etat turc.
14Dennoch war Öcalan in vollständiger Isolation, und zuletzt wurde seinen Anwälten der Besuch bei ihm verweigert.Pourtant, Öcalan est à l'isolement total, et il y a peu, ses avocats se sont vu restreindre leur droit de visite.
15Auch wenn viele Menschen jede Kritik an Öcalan ignorieren, muss darauf hingewiesen werden, dass die Umstände, unter denen Öcalan diese Aussagen gemacht hat, ungeklärt bleiben und Öcalan's Führungsrolle weitgehend in Frage stellen.Si beaucoup refusent la moindre critique contre Öcalan, il faut souligner que les circonstances dans lesquelles celui-ci a fait ces déclarations restent inconnues, et posent la question générale de son rôle de leader.
16Machte er diese Aussagen um den politischen Druck auf die Türkei abzubauen, obwohl keine der Forderungen erfüllt worden waren, oder ist er ernsthaft der Ansicht politische Gefangene sollten nicht in Hungerstreik treten.Ses propos voulaient-ils alléger la pression politique sur la Turquie malgré l'absence de suite aux revendications, ou pense-t-il sincèrement que les prisonniers politiques ne devraient pas recourir aux grèves de la faim ?
17Zeynep Erdim twittert:Zeynep Erdim tweete :
18@zeynep_erdim: Zeugen in #Diyarbakir #Amed sagen, die Polizei verkünde über ihre Streifenwagen “Öcalan forderte #KurdishHungerStrike [den kurdischen Hungerstreik] zu beenden”.@zeynep_erdim: Les témoins à #Diyarbakir #Amed disent que les véhicules de police annoncent “Ocalan a demandé de mettre fin à #KurdishHungerStrike (grève de la faim Kurdes,” tout en patrouillant.
19Wie surreal!Surréaliste !
20Nicht alle nahmen diese Aussage positiv auf, noch wurden sie dadurch überzeugt. Denn keine der Forderungen wurde erfüllt und es stellen sich nun Fragen über Öcalan und warum er nicht schon in den Anfängen die Streikenden dazu aufrief ihren Hungerstreik zu beenden.La déclaration n'a pas toujours été accueillie positivement ni n'a convaincu tout le monde, car aucune des revendications n'a été satisfaite, et elle soulève des interrogations sur Öcalan et notamment pourquoi il n'a pas demandé aux grévistes de la faim d'arrêter leur mouvement dès le départ.
21Möglicherweise sind die gesundheitlichen Schäden von hunderten politischen Gefangenen, die sich an dem Hungerstreik beteiligten, irreversibel.Les dommages à la santé de centaines de prisonniers politiques en grève de la faim pourraient être irréversibles.
22Lawen Azad fragt:Lawen Azad demande :
23@LawenAzad: Warum?@LawenAzad: Pourquoi ?
24Soweit wir wissen wurde keine der Forderungen bis jetzt erfüllt.Aucune des revendications n'a été satisfaite que l'on sache.
25Was haben 67 Hungertage gebracht?A quoi bon les 67 jours de grève de la faim ?
26Andere sahen den Aufruf, den Hungerstreik zu beenden, positiv, dennoch ist eines sicher: die Online-Community nimmt die aktuellen Neuigkeiten mit gemischten Gefühlen und Reaktionen auf.D'autres ont vu l'appel d'un meilleur oeil, mais une chose est sûre : l'actualité divise la communauté des internautes.
27Kamal Chomani schreibt:Kamal Chomani écrit :
28@KamalChomani: Öcalan's Aufruf den Hungerstreik zu beenden sollte unterstüzt werden.@KamalChomani: L'appel d'Ocalan à arrêter la grève de la faim mérite d'être soutenu.
29Warum sollen Menschen sterben, wenn es Erdogan nicht interessiert? Der Kampf geht weiter, das ist wichtig.Pourquoi des gens devraient mourir quand Erdogan s'en fiche ? la lutte continue, c'est ce qui importe.
30Und Heballo bemerkt:Et Heballo note :
31@Hevallo: Die Hungerstreikenden wussten, Öcalan würde sie auffordern, damit aufzuhören und sie haben den Staat gezwungen seinen Einfluss auf die Bewegung unter Beweis zu stellen.@Hevallo: Les grévistes de la faim savaient qu'Ocalan dirait stop et ils ont forcé l'Etat à prouver son influence [celle d'Ocalan] sur le mouvement !