# | deu | fra |
---|
1 | Argentinien: 35 Tote bei Überschwemmungen in Buenos Aires | Argentine : Des inondations à Buenos Aires provoquent la mort de 35 personnes |
2 | Die verheerenden Regenfälle, die über der Provinz Buenos Aires niedergegangen sind, führten zum Tod von mindestens 35 Personen [es], Tausende wurden obdachlos. | Les fortes pluies qui ont frappé la province de Buenos Aires ont provoqué la mort d'au moins 35 personnes [es] et des milliers de sinistrés. |
3 | Das Blog EA2CPG berichtet [es] über das Klimaphänomen vom 2. April, dem Feiertag anlässlich des Tags des Veteranen und der Gefallenen des Falklandkrieges: | Le blog EA2CPG relate le phénomène climatique qui a frappé l'Argentine le 2 avril dernier, qui coïncidait avec un jour férié, la Journée des anciens combattants et morts au front de la Guerre des Malouines : |
4 | Die Stadt Buenos Aires hat ungefähr drei Millionen Einwohner. | La ville de Buenos Aires a une population de trois millions d'habitants. |
5 | Mehr als 10% der Bevölkerung waren von den jüngsten Regenfällen direkt betroffen, nach Angaben der Behörden wurden in den letzten 107 Jahren nie stärkere Schäden durch Niederschläge verursacht. | Plus de 10% de la population a été directement touché par ces récentes pluies, les plus désastreuses des 107 dernières années d'après les autorités. |
6 | La Reina del Plata ähnelte an diesem Dienstagmorgen Venedig, und es wird einige Tage dauern, bis sie wieder zur Normalität zurückkehrt. | Mardi, aux premières heures de la matinée, La Reina del Plata ressemblait à Venise et il faudra de nombreux jours pour rendre à la ville son état normal. |
7 | Popckorn [es], ein Blog über Handy-Fotografie in Buenos Aires, veröffentlicht Aufnahmen [es] von Bürgern in einigen der von den starken Regenfällen betroffenen Vierteln. | Popckorn [es], un blog de Buenos Aires sur la culture mobile, a publié des photographies urbaines de certains quartiers affectés par les fortes pluies. |
8 | Die Nutzerin informeya teilt bei YouTube dieses Video über die Überschwemmungen: | Pendant ce temps, les utilisateurs de YouTube partageaient une vidéo sur les inondations. |
9 | https://www.youtube.com/watch? | https://www.youtube.com/watch? |
10 | v=yu6BfQQFPnI | v=yu6BfQQFPnI |
11 | In dem Post “#Temporal:Relatos de la Catástrofe [Unwetter: Berichte von der Katastrophe]”, publiziert die Zeitschrift Revista Anfibia [es] Bilder von der Tragödie, außerdem auch einige Berichte der Geschädigten, die auf Facebook veröffentlicht worden sind, wie der des Musikers Gabo Ferro: | Dans son article “#Temporal:Relatos de la Catástrofe” (“Intempéries : récits de la Catastrophe”), la revue Anfibia a également publié, avec des photos des innondations, des témoignages de sinistrés publiés sur Facebook, comme celui du musicien Gabo Ferro : |
12 | Die Gardel-Platten-Sammlung meines Vaters schwimmt zwischen meinen Platten und denen meiner Freunde. | La collection de disques de Gardel de mon père flottait entre les miens et ceux de mes amis. |
13 | Das Haus wurde von dem Wasserstrom angehoben. | La maison se soulevait avec le courant. |
14 | Zwischen der Verschlafenheit des frühen Morgens, dem Schreck und der Ohnmacht. | La somnolence des premières heures de la matinée mêlée à la stupéfaction et à l'impuissance. |
15 | Wasser schöpfen und Spucke schlucken. | Écoper l'eau et serrer les dents. |
16 | Sechs Stunden Wasser hinausschöpfen. | Six heures à écoper. |
17 | Meine Mutter sortiert in ihrem Haus die 79 Jahre lang aufbewahrten Sachen, entscheidet, was weggeworfen und was getrocknet wird, um es zu retten. | Dans sa maison, ma mère choisissant parmi ce qu'elle a conservé pendant 79 ans ce qu'il faut retirer de l'eau et faire sécher pour les sauver. |
18 | Eine Nachbarin ist auf gespenstische Art traurig, denn das Wasser hat ein Foto mit sich gerissen; das einzige, was von ihrem Sohn geblieben war. | Une voisine malheureuse comme les pierres car l'eau lui a arraché une photo : la seule qui lui restait de son fils. |
19 | Das sind nicht die ersten Überschwemmungen [es] in der Provinz Buenos Aires. | Il ne s'agit pas des premières inondations subies par la province de Buenos Aires. |
20 | Die immer wiederkehrenden Schäden durch Regenfälle führten unter den argentinischen Bloggern zu einer Debatte darüber, ob die Ursache für die Katastrophe die fehlende Investition in die Infrastruktur, das rasche Zunehmen der Bebauung oder der Klimawandel ist. | Les dommages récurrents causés par les intempéries ont poussé les blogueurs argentins à débattre pour chercher la raison du désastre : le manque d'investissement en infrastructures, l'essor de l'immobilier ou le changement climatique. |
21 | Die Facebook-Seite [es] Cátedra Libre del Agua [Freier Lehrstuhl für Wasser] analysiert [es] die Veränderungen, die Buenos Aires seit seiner Gründung erfahren hat: | La page Facebook Cátedra Libre del Agua [es] analyse les changements subis par Buenos Aires depuis sa fondation : |
22 | Aber warum wird Buenos Aires überschwemmt? | Mais pourquoi Buenos Aires est-elle régulièrement inondée ? |
23 | Seit ihrer Gründung ist die Stadt gewachsen und hat sich in die Umgebung ausgedehnt. | Depuis sa fondation, la ville n'a cessé de grandir et de s'étendre jusqu'à former l'agglomération de Buenos Aires. |
24 | In dem Maße wie dieses Wachstum auf Zuflüsse des Río de la Plata stieß, wurden diese durch Rohre geleitet, Flussbetten wurden aufgefüllt und dann wurde auf Teufel komm raus parzelliert. | Au fur et à mesure de l'expansion et de la rencontre avec des cours d'eau se jetant dans le Río de la Plata, on les a canalisés, son lit s'est rempli et l'on pouvait déjà parier sur un avenir incertain. |
25 | Die städtischen Steuern sind eine schwer zu umgehende Versuchung. | La rente urbaine est une tentation difficile à éviter. |
26 | Eine Zeit lang hielten diese Rohrleitungen dem Regenwasser stand, aber in dem Maße, wie die Bebauung zunahm, verringerte sich die natürliche absorbierende Oberfläche und die durchfließende Wassermenge stieg an. Dazu kommt das Verschwinden der Grünflächen, an ihre Stelle traten betonierte Areale, die durch Rohre geleiteten Wasserläufe haben außerdem nur ein geringes Gefälle. | Pendant un certain temps, ces canalisations ont bien supporté la pluie, mais tandis que les constructions ont continué, la surface absorbante naturelle a diminué et le volume d'eau passant dans ces canalisations a augmenté. Il faut ajouter à cela la disparition des espaces verts au profit du ciment, en plus de la faible pente des cours d'eaux canalisés. |
27 | Und schließlich sind da noch die Deponien am Ufer des Río de la Plata, mit denen Baufläche gewonnen werden soll und für die die Rohrleitungen bis zu den natürlichen Abflüssen verlängert werden müssen. | Enfin, il y a aussi les décharges installées sur les rives du Río de la Plata pour gagner de la superficie à des fins immobilières qui augmentent la longueur des canalisations pour arriver à leurs déversoirs naturels. |
28 | Der Artikel führt weiter aus: | L'explication continue : |
29 | Wenn Buenos Aires nach alledem nicht überschwemmt wird, so liegt das daran, dass es eine Dürre gibt. Außerdem hat das Wasser ein Gedächtnis. | Si après tout cela Buenos Aires n'est pas tout le temps inondé, c'est parce qu'il y a la sécheresse. |
30 | Es versucht immer wieder dieselben Wege entlang zu fließen, die es seit Urzeiten kennt. | De plus, l'eau a une mémoire, elle cherche toujours à emprunter les chemins qu'elle connaissait avant. |
31 | Ein Teil fließt durch die Rohrleitungen, und der Rest die Oberfläche entlang. | Une partie passe par les canalisations et le reste, par la surface. |
32 | Und so entstehen die Überschwemmungen, ein ums andere Mal. | C'est ainsi que se produit, de temps à autres, une inondation |
33 | von Gustavo Streger (@gstreger) auf Twitter geteiltes Foto. | Image partagée par Gustavo Streger (@gstreger) sur Twitter. |
34 | Inzwischen suchen auch die Landesregierung unter Cristina Fernández de Kirchner und die Stadtverwaltung von Buenos Aires nach Schuldigen. | Pendant ce temps, le gouvernement de Cristina Fernández de Kirchner et la municipalité de Buenos Aires cherchent également des coupables. |
35 | Die nationale Nachrichtenagentur Telam [es] veröffentlicht die Erklärungen [es] des Planungsministers Argentiniens, Julio De Vido: | L'agence de presse nationale Telam [es] publie les déclarations [es] du ministre de la Planification fédérale, Julio De Vido : |
36 | Der Planungsminister Argentiniens, Julio De Vido, versicherte, dass “einmal mehr die Inaktivität” der Stadtverwaltung unter Mauricio Macri “zu Todesfällen führte und dazu, dass 450.000 Bürger der Stadt keinen Strom haben”. | Le ministre de la Planification fédérale, Julio De Vido assure qu' “encore une fois, le manque de prévoyance” du gouvernement de Mauricio Macri “a coûté des vies et laisse 450 000 personnes sans lumière” à Buenos Aires. |
37 | Andererseits berichtet Comunas 24.com [es], dass der Bürgermeister von Buenos Aires, Mauricio Macri, folgendes erklärt hat [es]: | D'un autre côté, Comunas 24.com [es] rapporte que le maire de Buenos Aires, Mauricio Macri, a déclaré [es] : |
38 | Die Bewohner des Viertels Belgrano haben mir gesagt, dass die von uns begonnenen Bauarbeiten in einigen Bereichen dazu beigetragen haben, das Problem ein wenig zu mildern, aber es sind sehr große Schäden entstanden, und was natürlich fehlt, sind die abschließenden Arbeiten am Arroyo Vega, mit denen wir noch nicht beginnen konnten, weil die Staatsbürgschaft für die Kreditaufnahme noch nicht genehmigt wurde” […] “Ich denke, dass die Präsidentin wahrscheinlich gesehen hat, was gestern passiert ist und was den Menschen in dieser Gegend, in ihren Häusern und Geschäften zugestoßen ist. | “Les résidents de Belgrano m'ont dit que dans certains secteurs, le travail partiel que nous avons entrepris a contribué à atténuer le problème, mais il y a eu beaucoup de dégâts et évidemment, ce qui manque est ce dernier tronçon du canal Vega, que nous ne pouvons toujours pas commencer car nous attendons l'aval national pour obtenir des crédits” […]”. Je pense que la Présidente doit avoir vu ce qui s'est passé hier et tout ce que subissent les gens de cette zone, aussi bien à leur domicile que dans les commerces. |
39 | Ich hoffe, dass sie eine Anordnung erlässt, mit der uns die Aufnahme eines solchen Kredits bewilligt wird”. | J'espère qu'elle va signer un mandat nous autorisant à prendre ce type de crédit”. |
40 | Macri erinnerte daran, dass die Stadt diese Staatsbürgschaft seit mehr als vier Jahren fordert, und erklärte, dass “die Stadt den Kredit vollständig abzahlen wird”. | Monsieur Macri a rappelé que cela fait plus de quatre ans que la municipalité attend ce feu vert et a assuré que “c'est la municipalité qui va financer intégralement” l'emprunt. |
41 | Laura Yabrun (@LambreLau [es]) schreibt: | Laura Yabrun (@LambreLau [es]) écrit : |
42 | @lambrelau: Um sich aus der Situation herauszuwinden, haben CFK [Cristina Fernández de Kirchner] und Macri ihre Hände in Unschuld gewaschen #inundaciones [Überschwemmungen] #dondeestaCFK [Wo ist CFK] #Macri | @lambrelau: CFK [Cristina Fernández de Kirchner] et Macri se sont bien lavés les mains de la situation #inundaciones (inondations) #dondeestaCFK (oùestCFK) #Macri |
43 | Die Bürgerjournalismus-Webseite Letra Compartida [es] und das Nachrichtenportal Infobae [es] veröffentlichen in Storify weitere Fotos und Berichte. | Le site de journalisme citoyen Letra Compartida [es] et le portail d'informations Infobae [es] partagent plus de photos et d'informations agrégées sur Storify. Photo vignette de l'utilisateur de Twitter @JoseIniesta. |