# | deu | fra |
---|
1 | Afghanistan nach 2014: Kehren die dunklen Tage zurück? | L'Afghanistan après 2014 : les jours sombres reviendront-ils ? |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Berichterstattung zu Internationalen Beziehungen & Sicherheit. [en] | Cet article fait partie de notre dossier central Relations internationales et sécurité |
3 | Nationale Armee Afghanistans (ANA). | Armée Nationale Afghane (ANA). |
4 | Foto von Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog auf Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Photo du Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog sur Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
5 | Am 7. Oktober 2012 jährte sich der von den Vereinigten Staaten geführte Krieg in Afghanistan zum elften Mal. Internationale Kampftruppen sollen Ende 2014 das Land verlassen [en], aber der Krieg ist weiterhin eine “mission unaccomplished“ [en]. | [Liens en anglais sauf mention contraire] Le 7 octobre 2012 a marqué le 11ème anniversaire du debut la guerre menée par les États-Unis en Afghanistan. Les forces militaires internationales sont censées quitter le pays à la fin de l'année 2014, même si la guerre reste une “mission non accomplie“. |
6 | Nach jahrelangen Konflikten sollen NATO-Truppen nun die Verantwortung für die Sicherheit im Land an die afghanische Armee abgeben. | Après des années de conflit, les forces de l'OTAN doivent laisser la responsabilité de sécuriser le pays aux forces armées afghanes. |
7 | Es wird sich zeigen, ob die Afghanen nach Abzug der ausländischen Truppen in der Lage sind, Ordnung und Stabilität zu sichern. | Néanmoins, il reste à voir si les Afghans seront capables de maintenir l'ordre et la stabilité après le retrait des troupes étrangères. |
8 | Nach dem 11. September sind die Vereinigten Staaten und ihre NATO-Alliierten in Afghanistan einmarschiert, um das Taliban-Regime [en] und die Hauptführer von Al Kaida zu demontieren. | Au lendemain du 11 septembre, les États-Unis et ses alliés de l'OTAN ont envahi l'Afghanistan afin de démanteler le régime taliban et le commandement central d'Al-Qaïda. |
9 | Nach wochenlangen Kämpfen schafften es NATO-Truppen, die Taliban [en] aus zahlreichen Städten zu vertreiben und den Aufbau eines neuen demokratischen Landes zu unterstützen - die Islamische Republik Afghanistan. | Après plusieurs semaines de combats, les troupes de l'OTAN réussirent à chasser les Talibans de plusieurs villes et aidèrent à établir un nouveau pays démocratique : la République Islamique d'Afghanistan. |
10 | Das Taliban-Regime bleibt bei den meisten Afghanen in bitterer Erinnerung und sie wollen das Regime nie wieder an der Macht sehen. | Ainsi, le régime taliban reste un souvenir amer pour la plupart des Afghans, qui ne veulent plus jamais les voir revenir au pouvoir. |
11 | Naseer, ein Einwohner Kabuls schreibt [fa]: | Naseer, un habitant de Kaboul écrit [farsi] : |
12 | Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit in der Geschichte unseres Landes. | Le régime taliban est une période sombre de l'histoire de notre pays. |
13 | Während des Regimes hatte unser Volk keine Lebenshoffnung mehr. | Sous le régime taliban, notre peuple n'avait pas d'espoir de vie. |
14 | Wenn sie irgendetwas besaßen, wurde dies entweder verbrannt oder vernichtet […] Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit, die die Afghanen niemals vergessen werden. | Si, par chance, ils possédaient quelque chose, ceci était soit brûlé soit détruit […] Le régime taliban fut une période sombre qu'aucun citoyen afghan n'oubliera jamais. |
15 | Viele Afghanen litten unter dem Taliban-Regime in unterschiedlicher Weise, doch Frauen am meisten. | Et si de nombreux Afghans ont souffert durant le régime taliban de différentes manières, ce sont les femmes qui ont le plus souffert. |
16 | Tahmina Barakzay, eine Lehrerin aus Kabul, schreibt [fa]: | Tahmina Barakzay, institutrice à Kaboul, écrit [farsi] : |
17 | Während des Taliban-Regimes wurden wir gezwungen zu Hause zu bleiben. | Durant le régime taliban, nous étions obligées de rester chez nous. |
18 | [Wir] durften nicht draußen arbeiten. | [Nous] ne pouvions pas travailler à l'extérieur. |
19 | Wenn wir rausgingen, mussten wir eine Burka tragen. | Si nous sortions, nous devions revêtir une burka. |
20 | Vor dem Taliban-Regime habe ich als Muslimin auch einen Schleier getragen und mich nach den islamischen Regeln bezüglich des Hidschabs gerichtet. Aber während des Regimes wurden wir geschlagen, wenn wir keine Burka getragen haben […] Wir alle haben die Taliban in schlechter Erinnerung. | En tant que musulmane, je portais déjà un voile avant le régime taliban et suivais les règles islamiques concernant le hijab ; néanmoins, durant le régime taliban, si nous ne portions pas la burka nous étions flagellées […] Nous avons un souvenir déplorable des Talibans. |
21 | [Sie] haben das Leiden unseres Volkes vermehrt. Wir wollen sie nie wieder an der Macht sehen. | [Ils] ont augmenté les souffrances de notre peuple et nous ne voulons pas les voir revenir au pouvoir. |
22 | Sollen sie gehen oder bleiben? | Doivent-ils rester ou doivent-ils partir ? |
23 | Zmaray Zalmay, eine 30-jährige Entwicklungshelferin in Kabul sagt [en]: | Zmaray Zalmay, un travailleur humanitaire de 30 ans basé à Kaboul dit : |
24 | Die Amerikaner sollten Afghanistan bis 2020 nicht verlassen. | Les Américains ne devraient pas quitter l'Afghanistan avant 2020. |
25 | Wir haben die Erfahrungen aus dem Jahr 1992 [das Jahr, in dem die von der Sowjetunion unterstützte kommunistische Regierung zerbrach und einen Bürgerkrieg in Afghanistan auslöste]. | Nous avons l'expérience de 1992 [l'année où le gouvernement communiste pro soviétique tomba en Afghanistan, déclenchant une guerre civile]. |
26 | Wir sind in Sorge über Russland, China und Pakistan. | Nous avons la Russie, la Chine et le Pakistan qui nous préoccupent. |
27 | Wir brauchen Amerika. | Nous avons besoin de l'Amérique. |
28 | Nicht alle Afghanen sind dieser Meinung. | Tous les Afghans ne partagent pas les mêmes vues. |
29 | Viele sind von der Präsenz der NATO-Truppen in ihrem Land nicht überzeugt. | Beaucoup ne sont pas convaincus par la présence des forces de l'OTAN dans le pays. |
30 | Ghulam Habib, Mitglied eines Gemeinderates in der Provinz Tachar zum Beispiel postuliert: | Par exemple, Ghulam Habib, un membre du conseil de district local dans la Province de Takhar affirme : |
31 | Über die letzten zehn Jahre hat sich die Lage hier unter Anwesenheit der Amerikaner noch mehr verschlechtert. | Ces 10 dernières années, avec les Américains ici, la situation est passée de mauvaise à pire. |
32 | Die Präsenz der Taliban und von Al Kaida ist jeden Tag gestiegen. Das zeigt, dass die US-Strategie keine Sicherheit bringen kann. | La présence des Talibans et d'Al-Qaïda s'est accrue de jour en jour, ce qui démontre que la stratégie des États-Unis ne peut pas apporter plus de sécurité. |
33 | Sie können also gehen. | Donc ils peuvent partir. |
34 | Ein kürzlich erschienener Bericht der International Crisis Group (ICG) warnt vor einem möglichen Zusammenbruch der afghanischen Regierung nach dem Truppenabzug. | Un récent rapport de l'International Crisis Groupe (ICG) avertit que le gouvernement afghan pourrait s'effondrer après le retrait des troupes. |
35 | Und einige prognostizieren Konflikte ethnischer Gruppen [en] im Land. | Et certains prédisent aussi des affrontements inter ethniques dans le pays. |
36 | Die afghanische Regierung reagiert [en] auf den Bericht: | En réponse à ce rapport, une déclaration du gouvernement afghan dit : |
37 | Unsere Nation wurde 2002 gegründet. | Notre nation n'est pas née en 2002. |
38 | Wir haben eine Geschichte, die 5.000 Jahre zurückreicht. Wir haben schon in der Vergangenheit gegen Supermächte gekämpft. | Nous avons une histoire de 5 000 ans. Nous avons combattu des super puissances dans le passé. |
39 | Unsere nationale Polizei und Armee können die Seele und Souveränität des Landes verteidigen. | Notre police et notre armée nationales sont prêtes à défendre l'âme du pays et sa souveraineté. |
40 | Der Entsandte der Vereinten Nationen, Jan Kubis, stellte sich Vorhersagen [en] eines Zusammenbruchs Afghanistans nach 2014 ebenfalls entgegen. | L'envoyé des Nations Unies, Jan Kubis, a également écarté des prédictions selon lesquelles l'Afghanistan se dirigerait vers un effondrement après 2014. |
41 | Kubis sagte [en]: | Jan Kubis dit : |
42 | Die internationale Gemeinschaft ist bereit, Afghanistan in jeder möglichen Form zu unterstützen und ehrlich gesagt, das Land vor diesen Untergangsszenarien zu bewahren, die aus unterschiedlichen Richtungen kommen. | La communauté internationale est prête à faire tout son possible pour soutenir l'Afghanistan et pour sincèrement éviter que l'Afghanistan ne sombre dans ce genre de scénarios pessimistes qui viennent d'un peu partout. Frogh Wazhma, un spécialiste afghan de la condition des femmes et du développement et activiste des droits humains, commente sur Twitter : |
43 | Frogh Wazhma, eine afghanische Gender- und Entwicklungsspezialistin und Menschenrechtsaktivistin, kritisiert auf Twitter: | @FroghWazhma: Rapport après rapport prédisent la descente de l'Afghanistan dans le chaos. |
44 | @FroghWazhma: Berichte über Berichte, die Afghanistans Abstieg ins Chaos vorhersagen. | Pourquoi les experts promeuvent-ils & prédisent-ils l'échec avec tant d'enthousiasme ?? |
45 | | L'article et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été commandés par International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue des citoyens dans les relations internationales et les questions de sécurité à travers le monde. |
46 | Warum sind die Experten so darauf aus, ein Scheitern zu fördern und vorherzusagen?? | Cet article a d'abord été publié sur le blog de l'ISN. Voir d'autres articles ici. |