Sentence alignment for gv-deu-20120225-6628.xml (html) - gv-fra-20120116-94482.xml (html)

#deufra
1China 2011: Vom harten Durchgreifen gegen die Jasmin-Revolution bis hin zu Aufständen an der Basis
2Alle Links in diesem Artikel führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.L'année 2011 en Chine : révoltes populaires, répressions et cyber-militantisme
3Das Jahr 2011 begann damit, dass die chinesischen Behörden mehrfach hart durchgriffen, um zu verhindern, dass die arabische Jasmin-Revolution Festlandchina erreicht. Es endete mit etlichen Aufständen in Basisgemeinden, wo die Menschen durch korrupte Lokalregierungen und illegale Landaneignungen zugrunde gerichtet worden sind.L'année 2011 a commencé par un tour de vis de la part des autorités chinoises afin de prévenir la propagation de la révolution connue sous le nom de ‘Révolution du jasmin” et s'est achevée par une série de révoltes d'une population lassée de la corruption des autorités locales et des rachats illégaux de leurs terres.
4Hartes Durchgreifen gegen die Jasmin-RevolutionLes répressions du Jasmin
5Der Jasmin-Aufstand in der arabischen Welt hat die Chinesen daran erinnert, dass der Kampf gegen einen Obrigkeitsstaat Teil ihrer eigenen politischen Geschichte ist.Le Printemps arabe a rappelé [liens en anglais ou en français] au peuple chinois sa propre histoire politique de soulèvement contre les autorités.
6Der Sturz von Mubarak in Ägypten hat den illegitimen Obrigkeitsstaat in China natürlich alarmiert.La chute de Moubarak en Egypte a donc mis en alerte le régime autoritaire chinois.
7Obwohl keine wirkliche Gefahr bestand, begann die Chinese Communist Party (CCP) das Jahr mit scharfen Maßreglungen von Online-Wortführern und Menschenrechtlern im Februar 2011.Ne connaissant pas de réelle opposition, le Parti communiste chinois (PCC) a commencé l'année par une dure répression contre quelques internautes influents et des militants des Droits de l'Homme en février 2011.
8Unter ihnen sind der Blogger und Aktivist Liu Di, der prominente Künstler und Aktivist Ai Weiwei, der Schriftsteller Ran Yunfei aus der Provinz Sichuan, der Rechtsanwalt Li Tiantian aus Schanghai, der Rechtsaktivist Li Shuangde aus Sichuan und der Pekinger Aktivist Wang Lihong.Parmi ceux-ci, on peut citer le blogueur et militant Liu Di, le célèbre militant et artiste Ai Weiwei, l'écrivain du Sichuan Ran Yunfei, l'avocate de Shanghaï Li Tiantian [italien], le militant et magistrat du Sichuan Li Shuangde et la militante de Pékin Wang Lihong.
9Christian Bale, Bild von WeiboChristian Bale. Photo de Weibo
10Obwohl die Stimmung angespannt ist, fahren Infoaktivisten damit fort, sich für die politischen Gefangenen einzusetzen.En dépit de l'atmosphère tendue, les militants et informateurs du Net ont continué à manifester en faveur de tous les prisonniers politiques.
11Die “Free Chen Guangcheng” Kampagne ist seit September 2011 schon über Monate im Gange.La campagne pour la libération de Chen Guangchen[ it] dure depuis septembre 2011.
12Die neuste Entwicklung ist, dass der Schauspielder und Aktivist Christian Bale eine unsanfte Begegnung mit Dorfwachen hatte, als er versuchte Chen zu besuchen.Dernier fait en date: les violences perpétrées par des geoliers du dissident Chen à l'encontre de l'acteur Christian Bale alors qu'il cherchait à rendre visite à Chen.
13Konflikte an der Basis Die Basisgemeinden wurden 2011 immer wieder mit sozialen Konflikten konfrontiert.Conflits sociaux Les conflits sociaux ont continué à se multiplier au sein des communautés locales durant toute l'année 2011.
14Der erste Vorfall Anfang des Jahres war die von Bürgern geleitete Untersuchung des mutmaßlichen Mordes an Qian Yunhui, einem Dorfoberhaupt aus der Provinz Zhejiang, der sich gegen gewaltsamen Landerwerb im Bezirk Yueqing gestellt hatte.En début d'année, il y a eu l'enquête sur le présumé homicide de Qian Yunhui, un chef de village dans la province du Zhejiang qui s'était opposé aux achats forcés de terres dans le comté de Yueqing.
15Während die offizielle Untersuchung zu dem Schluss kam, dass es sich um einen Unfall handelte, waren viele Netzbürger der Meinung, dass Qian Yunhui ermordet wurde, da die Bezirksregierung stark an den Entwicklungsprojekten beteiligt ist.Tandis que l'enquête officielle bouclait l'affaire, la qualifiant d'incident, de nombreux citoyens ont estimé qu'il s'agissait d'un homicide en raison des très nombreux intérêts que le gouvernement du comté avait dans les projets de développement immobilier.
16Während ländliche Gegenden durch Landenteignungen zerstört wurden, waren urbane Gegenden von Immobilienblasen bedroht.
17Die Mehrheit der Städter war der Meinung, dass die Regierung Richtlinien einführen sollte, um den Immobilienmarkt zu beruhigen.Alors que les zones rurales ont été pillées de par ces confiscations foncières, les zones urbaines ont, elles, été menacées par les bulles immobilières.
18Sie machten keinen Hehl aus ihrem Ärger über die unrealistische Propaganda der Kommunistischen Partei, die versicherte, dass großzügige Mietzuschüsse zur Verfügung stünden, um Pekinger Familien mit niedrigem Einkommen unter die Arme zu greifen.La majeure partie des citoyens ont estimé que le gouvernement aurait dû engager une politique d'apaisement du marché immobilier et ont exprimé leur colère quant à l'utopique propagande, selon laquelle de généreuses aides au logement étaient disponibles pour aider les familles à bas revenu de Pékin.
19Aber anstatt den Armen zu helfen, haben sich viele Städte der Taktik bedient, “unerwünschte” Bürger zu entfernen.Au lieu d'aider les pauvres, de nombreuses villes ont adopté une politique d'expulsion des “indésirables”.
20Die Einkommensunterschiede und die soziale Ungerechtigkeit haben dazu geführt, dass die “unerwünschten” Armen die Reichen und die Regierungsbeamten mit Feindseligkeit betrachten.La disparité de revenus et l'injustice sociale a entraîné un amer ressentiment de ces derniers vis-à-vis des riches et des gouvernants .
21Die Reaktionen der Netzbürger auf den Mord von Yao Jiaxin spiegelten die allgemeine Stimmung wider.Les réactions des internautes après l'affaire d'homicide de Yao Jiaxin ont reflété le sentiment populaire.
22Taxifahrer waren eine der ersten sozialen Gruppen, die die Auswirkungen der Inflation auf ihren Lebensstandard zu spüren bekamen.Les chauffeurs de taxi ont été parmi les principaux groupes sociaux à être frappé par l'inflation.
23Die zunehmende Destabiliserung der Gesellschaft und der Wirtschaftsabschwung führten anderseits aber auch dazu, dass die Reichen flohen, Bosse sich absetzten und Beamte Selbstmord begingen.D'autre part, dès que la société est devenue plus instable et que l'économie a connu l'inflation, des riches ont pris le large, de grands dirigeants d'entreprise ont fui et des fonctionnaires d'Etat se sont suicidés.
24In solch einer ungerechten Gesellschaft sind Kinder die am stärksten gefährdete soziale Gruppe.Dans ce contexte d'injustice sociale, les enfants représentent le groupe le plus vulnérable.
25Auf dem Land wurden 58 Millionen Kinder von ihren Eltern zurückgelassen [de], als diese in die Städte gingen, um dort Arbeit zu suchen.Dans les zones rurales, 58 millions d'enfants ont été “abandonnés” par leurs parents qui sont allés en ville chercher un emploi.
26Viele wurden verschleppt [de].Beaucoup de ces enfants ont été victimes d'enlèvement.
27Und das schlimmste ist, dass Kinderschänder durch das Gesetz zur “Prostitution Minderjähriger” [de] geschützt werden.Fait encore plus grave, leurs ravisseurs sont protégés par la “loi sur la prostitution des mineurs“.
28Nahrungsmittelsicherheit bleibt ebenfalls ein ungelöstes Problem.La sécurité alimentaire demeure un problème irrésolu.
29Während des ganzen Jahres gab es immer wieder Skandale um vergiftete Milch.Les scandales du lait empoisonné se sont multipliés durant toute l'année.
30Festlandchinesen überquerten die Grenze, um Milchpulver zu kaufen, was zu einem Engpass in Hongkong führte.Suite au phénomène des Chinois continentaux traversant la frontière pour s'approvisionner en lait en poudre, il y a eu une pénurie à Hong-Kong.
31Als Japan einer nuklearen Strahlungskrise ins Auge sah, war die erste Reaktion der Chinesen der Panikkauf von Meersalz.Les chinois ont réagi à la crise nucléaire japonaise, et à la crainte des radiations, en stockant de façon l'achat du sel de mer.
32Die Auswirkungen der Strahlung sind jedoch wahrscheinlich geringer als die der Chemikalien, die in Wassermelonen and Essig gefunden wurden.En tout cas, les retombées radioactives sont probablement un risque mineur comparé aux composants chimiques trouvés dans les pastèques et le vinaigre.
33Überentwicklung und Aufstände Viele der Konflikte an der Basis waren das Resultat von uneingeschränkter Entwicklung.Développement effréné et révoltes populaires Beaucoup des conflits populaires en Chine ont été provoqués par un développement incontrôlé.
34Die Auswirkungen der Konstruktion der Drei-Schluchten-Talsperre auf die Umwelt des Landes müssen erst noch ermittelt werden.
35Tausende Menschen blocken die Zufahrt zu einer Schnellstraße.L'impact environnemental de la construction du barrage des Trois Gorges doit encore être évalué.
36Fotos weitverbreitet im Umlauf auf Weibo.Des milliers de personnes bloquent une autoroute.
37Im August fand in Dalian eine große Demonstration unter dem Motto “Nicht vor meiner Haustür” statt und die lokale Regierung sah sich gezwungen auf die Forderung der Anwohner einzugehen, den Standort einer Chemiefabrik zu verlegen.En août, une mobilisation de grande échelle contre une usine de produits chimiques a eu lieu à Dalian . Le gouvernement local a été obligé d'accepter la demande des habitants de transférer l'usine en dehors de la ville.
38Das Jahr klang mit zwei erfolgreichen Aufständen in Wukan und Haimen in der Provinz Guangdong aus.L'année s'est achevée par deux révoltes aux conséquences positives dans la province du Guangdong à Wukan et à Haimen.
39Beide waren gegen große Entwicklungsprojekte, die Profit machten, indem sie Menschen ihr Land wegnahmen.Toutes deux avaient vu le jour contre d'importants projets d'expansion immobilière sur des expropriations foncières subies par la population.
40Das chinesische ModellLe modèle chinois
41Einerseits ist die chinesische Regierung stolz auf den Aufstieg Chinas als starke Nation.Les autorités sont extrêmement fières de la croissance chinoise, symbole d'une nation forte.
42Etliche Filme, wie zum Beispiel Beginning of the Great Revival, wurden produziert, um den 90.Elles ont produits des films de propagande historique pour fêter le 90ème anniversaire du Parti communiste chinois (PCC).
43Geburtstag der CCP zu feiern. Andererseits versucht die CCP verschiedene Regierungsmodelle zu erkunden, um ihre Legitimitätskrise zu lösen und soziale und politische Konflikte anzugehen, ohne Menschen brutal zu unterdrücken.Néanmoins, afin de gérer les mécontentements sociaux et politiques sans recourir à de dures répressions, le PCC cherche à étudier différents modèles de gouvernance permettant de résoudre la crise de légitimité à laquelle il est confronté.
44Einige Gelehrte empfahlen die Wiedereinführung des Konfuzianismus als Staatsideologie.Quelques chercheurs ont appelé au retour au Confucianisme comme idéologie d'Etat .
45Die CCP ist nicht gewillt, ihr Modell einer Einparteiendiktatur aufzugeben und politische Reformen einzuleiten.Le PCC ne veut ni renoncer à son modèle dictatorial avec un parti unique ni engager des réformes politiques.
46Sie zieht Gehirnwäsche im Erziehungssystem und rote Propaganda rationalen politischen Änderungen vor und verlässt sich auf die Stabilitätsmachinerie, um die soziale und politische Ordnung zu bewahren.Il préfère une éducation mettant en oeuvre le lavage de cerveau[ it] et la propagande communiste à un changement rationnel des pratiques politiques et se base sur un système de stabilité pour maintenir l'ordre public et politique.
47Folglich wurden Aktionen zum Schutz der Menschenrechte als verrückt angesehen, die Kampagnen unabhängiger Kandidaten in Lokalwahlen unterdrückt, Mikro-Blogging-Foren attackiert und Aktivisten Tag ein, Tag aus überwacht.C'est pourquoi les diverses actions menées pour défendre les droits ont été considérées comme absurdes [it], les campagnes des candidats indépendents aux élections locales ont été supprimées, les plateformes de micro-blog ont été continuellement attaquées [it] et les militants ont été soumis à des contrôles quotidiens.
48Das chinesische Modell schien mit dem Besuch von Chinas zukünftigem Premierminister Li Kequiang im August 2011 auch nach Hongkong zu gelangen.Le modèle chinois semble avoir inspiré Hong-Kong lors de la visite du futur Premier Ministre Li Keqiang en août 2011.
49Zum ersten Mal in der Geschichte der Stadt wurde ein Bürger verhaftet, weil er ein politisches T-Shirt trug. GeopolitikC'est la première fois dans l'histoire de la ville qu'un citoyen a été arrêté pour avoir endossé un T-shirt à caractère politique.
50Der kostenträchtige Wettlauf ins All signalisiert dem chinesischen Volk und der Welt, dass die Nation im Aufstieg begriffen ist.Géopolitique La coûteuse course spatiale témoigne d'une croissance nationale tant aux yeux des Chinois qu'à ceux du monde.
51Einige Gelehrte sind allerdings der Meinung, dass China auf dem Schauplatz der internationalen Politik geopolitisch isoliert ist.Mais en terme de politique internationale, les chercheurs estiment que la Chine reste campée sur ses positions [it] au niveau géopolitique.
52Das Mekong-River-Massaker und die diplomatische Strategie der USA im asiatisch-pazifischen Raum haben die Nationalisten auf Chinas marginalisierte diplomatische Position in der Welt aufmerksam gemacht.Le massacre perpétré sur le Mékong et la stratégie américaine dans l'est du Pacifique ont alarmé les nationalistes chinois, qui craignent la marginalisation diplomatique de la Chine dans le monde.
53Das imaginäre Spiel mit dem Feind kann jedoch niemals innenpolitische soziale Konflikte lösen.En tout cas, ce jeu qui consiste à s'inventer un ennemi imaginaire [it] ne pourra jamais résoudre les conflits sociaux internes.
54Auch wenn einige Intellektuelle den Ausbruch einer weiteren Revolution vielleicht als viel zu weithergeholt und unrealistisch sehen, sind im 100. Jubiläumsjahr der Xinhai Revolution Demokratie und Freiheit für die Menschen eindeutig zu einem erstrebenswerten Ziel geworden.Même si quelques intellectuels pensent qu'une nouvelle révolution est à écarter et que ce n'est d'ailleurs pas souhaitable, le peuple aspire désormais à la démocratie et à la liberté en cette année du centenaire de la révolution Xinhai.