Sentence alignment for gv-deu-20120220-6653.xml (html) - gv-fra-20120218-98353.xml (html)

#deufra
1Argentinien: Regierung akzeptiert UN-Vermittlung im Konflikt um die FalklandinselnArgentine : Le gouvernement accepte la médiation de l’ONU dans le conflit des Malouines
2Inmitten der Spannungen mit Großbritannien, entschied die argentinische Regierung, sich mit dem Konflikt um die Souveränität der Falklandinseln an die UNO zu wenden.Dans un climat de tension avec le Royaume-Uni, le gouvernement argentin a décidé de porter devant l'ONU le conflit relatif à la souveraineté des Malouines.
3Seit sich in diesem Jahr die Debatte und die feindseligen Aussagen der Präsidentin Cristina Fernández de Kirchner und des Premierministers David Cameron weiter verschärft haben, setzte die Regierung Argentiniens die erste drastische Maßnahme [es] durch und blockierte die Einfahrt von Schiffen mit falkländischer Flagge.Après que la discussion sur le sujet se soit intensifiée cette année et un échange de déclarations polémiques entre la Présidente argentine Cristina Fernández et le Premier Ministre britannique David Cameron, le gouvernement argentin a pris une première mesure drastique et a bloqué l'accès des bateaux battant pavillon malouin.
4Die Nachricht, die die Präsidentin in ihren Ansprachen und mit derartigen Entscheidungen aussendet, ist klar: “Wir werden nicht aufhören, die Malwinen zurückzufordern”.Le message que la Présidente a fait passer dans ses discours et ses décisions est clair : “Nous n'aurons de cesse de réclamer les Malouines”.
5Tage später, zwei Monate nachdem sich der Beginn des Falklandkrieges zum 30. Mal gejährt hatte, berichteten [es] die spanischen Medien über die Ankunft des Londoner Kriegsschiffes HMS Dauntless [es] vor den Inseln.Quelques jours après et à deux mois du 30ème anniversaire de la Guerre des Malouines, les médias argentins ont annoncé la nouvelle de l'arrivée aux Malouines d'un navire de guerre anglais.
6Dabei handelt es sich um einen mit Flugabwehrraketen ausgestatteten Zerstörer.Il s'agit du HMS Dauntless, un destroyer équipé de missiles anti-aériens.
7Ungeachtet dessen, was eine derartige Nachricht andeuten könnte, sandte die britische Regierung jedoch eine sofortige Erklärung über die Gründe für die Entsendung des Schiffes aus.Toutefois, en dépit de ce que peut laisser entendre une telle nouvelle, le Gouvernement britannique a immédiatement fourni une explication concernant l'envoi de ce bateau.
8Die argentinische Tageszeitung Página/12 berichtete [es] hierzu:Le journal argentin a fait savoir à ce sujet page 12 :
9Das britische Verteidigungsministerium gab die Informationen über die Entsendung des Schiffes in einer Mitteilung bekannt, in der es bestätigte, dass es sich um eine “routinemäßige” Maßnahme handle um ein “anderes Patroullienschiff” zu ersetzen.Le Ministère de la Défense britannique a informé de l'envoi du navire via un communiqué en lequel il a affirmé qu'il s'agissait d'un “déploiement de routine” pour remplacer “l'autre bateau de patrouille” dans la zone.
10Im offiziellen Bericht wurde hervorgehoben, dass “die Königliche Marine seit vielen Jahren kontinuierlich im südlichen Atlantik präsent sei”, und dass “die Entsendung des HMS Dauntless in den südlichen Atlantik schon seit geraumer Zeit vorgesehen wäre”.Le communiqué officiel a, quant à lui, assuré que “la Marine Royale maintenait sa présence en Atlantique depuis de nombreuses années” et que “le déploiement du HMS Dauntless en Atlantique-Sud était prévu depuis longtemps.”
11Trotz allem war die argentinische Regierung mit dieser Rechtfertigung nicht einverstanden und beschuldigte Großbritannien, den Konflikt zu militarisieren.Le gouvernement argentin n'a néanmoins pas estimé acceptable cette justification et a accusé le Royaume-Uni de militariser le conflit.
12In einer Konferenz ging die Präsidentin noch einen Schritt weiter, als sie ankündigte [es], Großbritannien vor dem UN-Sicherheitsrat anzuzeigen.La Présidente est même allé plus loin puisqu'elle a annoncé lors d'une conférence que l'Argentine porterait plainte contre le Royaume-Uni devant le Conseil de Sécurité.
13Die argentinische Tageszeitung kommentierte ihren Diskurs:Le journal argentin La Nación a commenté ses propos :
14“Wir werden diese Militarisierung, die ein Risiko für die globale Sicherheit darstellt, mit Nachdruck aufzeigen”, fügte Cristina Kirchner hinzu.“Nous allons vigoureusement démontrer qu'il y a militarisation et que celle-ci implique un risque grave pour la sécurité mondiale”, a ajouté Cristina Kirchner.
15Warnend wandte sie sich direkt an den englischen Premier: “Niemand sollte von uns undiplomatische Taten erwarten.En s'adressant directement au Premier Ministre britannique, David Cameron, celle-ci l'a averti : “Que personne n'attende de nous de gestes qui ne soient pas diplomatiques.
16Auf Waffen- und Kriegsspiele werden wir uns nicht einlassen.”Nous ne souhaitons ni le recours aux armes ni la guerre.”
17Sie bat ihn, indem sie John Lennon umschrieb, “dem Frieden eine Chance zu geben”[…]Et paraphrasant John Lennon, elle lui a demandé qu'il lui donne “une chance pour la paix ” […]
18Timerman-Ban Ki Moon von MRECIC ARG auf Flickr.Timerman et Ban Ki Moon pour MRECIC ARG sur Flickr.
19Lizenz Creative Commons Atribución 2.0 Genérica (CC BY 2.0)Licence Creative Commons Attribution 2.0 (CC BY 2.0)
20UN-VermittlungMédiation de l'ONU
21Außenminister Héctor Timerman brachte vor dem Sitz der Vereinten Nationen, die Sorge der Argentinier um die “Militarisierung des südlichen Atlantiks” durch Großbritannien, zum Ausdruck.Le Ministre des Affaires étrangères argentin, Héctor Timerman, a exposé au siège des Nations Unies l'inquiétude de l'Argentine quant à la “militarisation de l'Atlantique-Sud” par le Royaume-Uni.
22Die Details der Anklage wurden von Timerman in einer Pressekonfernenz erklärt und können in einem Video, das im Blog [es] des Senators Aníbal Fernández veröffentlicht [es] wurde, angehört werden.Les éléments de la plainte déposée et exposés par Héctor Timerman lors d'une conférence de presse peuvent être entendus dans une vidéo publiée dans le blog du Sénateur Aníbal Fernández.
23Der Generalsekretär Ban Ki Moon, seinerseits, drückte seine “Besorgnis aufgrund der heftigen Wortgefechte” der beiden Regierungen aus und fügte hinzu, dass die UNO bereit sei als Vermittlerin zu agieren, sofern es beide Parteien wünschten.Le Secrétaire général Ban Ki Moon, pour sa part, a exprimé son “inquiétude face aux échanges verbaux virulents” entre les deux gouvernements et a ajouté que l' ONU était disposée à servir de médiatrice dans le conflit si les deux parties le désiraient.
24Am 13. Februar gab die argentinische Regierung schlussendlich ihr Einverständnis zu diesem Vorschlag, eine friedliche Lösung zur Beendigung des Streites zu finden, bekannt [es].Enfin, le 13 février, le gouvernement argentin a fait savoir qu'il était favorable à cette proposition consistant à trouver par voie de médiation une solution pacifique à cette querelle et d'y mettre, par conséquent, fin.
25Zu dieser Nachricht wurde in den sozialen Netzwerken sofort Stellung genommen und einige User äußerten diesbezüglich ihre Gedanken und Meinungen.La nouvelle s'est propagée immédiatement dans les réseaux sociaux argentins et quelques utilisateurs ont exprimé leurs pensées et leurs opinions à ce sujet.
26Mauro Román (@maurooroman) sagte:Mauro Román (@maurooroman) se demandait ceci :
27Ich frage mich oft, was mit den Malwinen passieren würde, wenn die UNO entscheiden würde, die Souveränität müsse zurückgegeben werden und die Briten es nicht tun? Was erwarten sie?Je me demande très souvent ce qui se passera avec les Malouines si l'ONU déclare que le Royaume-Uni doit rendre la souveraineté à l'Argentine et que contre toute attente, il ne le fait pas.
28Noch einen Krieg?Une autre guerre ?
29Der User Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) äußerte sich über den Vorschlag der USA:Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) a donné son avis sur la position des Etats-Unis :
30Wieviel Einfluss haben wohl die USA auf die UNO in der Vermittlung unserer Falklandinseln?Quel sera le poids de l'Union européenne sur l'ONU dans la médiation sur nos Malouines ?
31Sie haben schon gesagt, dass die Engländer den Atlantik nicht militarisieren würden.Ils ont déjà dit qu'il n'y a pas de militarisation de l'Atlantique par les Anglais !
32Im Bezug auf die Konflikte, in denen die UNO vermittelt, beobachtete Angel Santamaría(@jang3l):En lien avec les conflits où l'ONU sert de médiatrice, Angel Santamaría (@jang3l) fait observer :
33UNO: Falklandinseln und Syrien.L'ONU : les Malouines et la Syrie.
34Wir werden sehen, was sie in beiden Fällen machen werden.Nous la voyons à l'oeuvre dans chaque affaire.
35In einer Kritik der Regierung merkte die Userin Selena Desprini (@seledesprini) folgendes an:Et pour critiquer le gouvernement argentin, l'utilisatrice Selena Desprini (@seledesprini) a émis l'opinion suivante :
36Man muss schon sehr unverschämt sein, eine offizielle Klage aufgrund der Malwinen bei der UNO einzureichen, aber seinen Veteranen nicht einmal die kleinste Pension zu bezahlen.Il faut être culotté pour aller déposer une plainte officielle à l'ONU pour les Malouines et ne pas même donner une misérable pension aux anciens combattants.
37Ami Múgica (@amiimugica), aus Rosario, Argentinen, machte eine ähnliche Beobachtung und sagte:Ami Múgica (@amiimugica), une habitante de Rosario, a fait une semblable observation en déclarant :
38In der UNO verteidigen sie die Souveränität der Falklandinseln, und danach kehren sie den Veteranen den Rücken zu.A l'ONU, ils défendent la souveraineté des îles Malouines. Et après, ils tournent le dos aux anciens combattants !
39Sind es nur die Gefallenen, die zählen?Est-ce que seuls comptent ceux qui sont morts ?
40#HDP#HDP
41Was noch immer unklar bleibt, ist die Haltung Großbritanniens zu diesem Vorschlag: Werden sie die Vermittlung der UNO, so wie Argentinien, akzeptieren oder nicht?Reste encore à savoir quelle sera la position du Royaume-Uni vis-à-vis de cette proposition : acceptera-t-il comme l'Argentine la médiation de l'ONU ou la refusera-t-il ?