# | deu | fra |
---|
1 | China: Eine Antischmutz-Kampagne fegt durchs Internet. | Chine : Une campagne “anti-cochonneries” balaie l'Internet. |
2 | Was steckt dahinter? | Mais y aurait-il des objectifs sous-jacents ? |
3 | Eine Kampagne zur “Reinigung” des Internet, eine “Anti-Schmutz-Bewegung”, die von den chinesischen Behörden gestartet wurde, hat in den letzten Wochen das chinesische Internet heimgesucht. | Une mouvement visant à “nettoyer l'Internet”, soit une campagne “anti-cochonneries” lancée par les autorités chinoises, est en train de balayer le Web chinois ces derniers jours. |
4 | Bekannte Online-Service-Provider wie Google, Baidu, Tianya (wo Human Flesh Search Engines blühen) und MSN China sind auf der Abschussliste, weil sie angeblich “vulgäre, niedrige und obszöne Inhalte” verbreiten. | Des fournisseurs de services Internet de renom tels que Google, Baidu, Tianya, ou encore MSN-Chine font partie des sites rappelés à l'ordre car ils sont accusés de publier des “contenus vulgaires et obscènes”. |
5 | Das China Internet Illegal Information Reporting Center (中国互联网违法和不良信息举报中心), das der Internet Society of China untersteht, einer nominell regierungsunabhängigen Gruppe, veröffentlichte am 5. Januar eine Liste von “unmoralischen” Webseiten, wobei es sich auf öffentliche Berichte und Klagen als Quelle berief. | Le Centre chinois de signalement des informations illégales sur Internet (中国互联网违法和不良信息举报中心), placé sous la coupe de la Société de l'Internet chinois, un groupe qui se dit être non-gouvernemental, a publié le 5 janvier une liste de sites jugés immoraux, en affirmant qu'il se basait sur les signalements et les plaintes du public. |
6 | Die Webseite Danwei berichtet: | Comme Danwei l'a rapporté [en anglais] : |
7 | Bei jeder Webseite auf der Liste wurde entweder vermerkt, dass die Webseite auf die Aufforderung, ihre Inhalte zu “reinigen”, nicht adäquat reagiert hätte, oder dass die Seite neu hinzugefügten vulgären oder niedrigen Content nicht schnell genug gelöscht hätte. | Chaque site cité est anoté d'une remarque, selon laquelle le site avait été averti, mais n'a pas pris les mesures nécessaires pour nettoyer son contenu, ou qu'il n'a pas supprimé rapidement les contenus vulgaires récemment ajoutés. |
8 | Google soll auf “obszöne und pornografische Websites” verlinken, während Baidu, die bekannteste chinesische Suchmaschine, angeblich “große Mengen an vulgären Fotografien” enthält. | Sur cette liste, Google est accusé de proposer des liens vers des “sites obscènes et pornographiques”, alors qu'on reproche à Baidu, le plus important moteur de recherche chinois, de contenir “de nombreuses photographies vulgaires”. |
9 | Auch Sina, Sohu, Tencent und viele andere Portale, die hohe Userzahlen verzeichnen, waren von diesen Maßnahmen nicht ausgenommen. | Dans le même temps, Sina, Sohu, Tencent et bien d'autres portails Internet chinois regroupant une large population d'internautes, n'ont paséchappé à ces accusations sévères. |
10 | Tipp: Suche in Google obszöne Schlagworte, sofern du weißt, was als obszön gilt, und du wirst auf obszönes Material stoßen. | Astuce : faites des recherches à partir de mots clefs obscènes. Si vous les connaissez, vous pourrez trouver, dans Google, des obscénités à foison. |
11 | Geh bei Portalen auf Bereiche wie “hübsche Mädchen” “Frauen und Männer”, und du hast gute Chancen, solchen obszönen Inhalt zu finden. | Visitez les sections telles que “Jolies filles” ou “Femmes et hommes” dans les portails Internet, vous aurez également des chances de tomber sur des obscénités. |
12 | Allerdings steht außer Frage, dass ein Gutteil dieser Inhalte nicht von den Webseitenbetreibern selbst, sondern von den Nutzern stammt. | Mais la plupart des contenus sont indéniablement envoyés par les internautes, et non par les responsables du site. Le lendemain, le 6 janvier, l'administration a pris des mesures. |
13 | Einen Tag später, am 6. Januar, ergriffen die Behörden konkrete Maßnahmen. | Sept départements du Conseil d'État ont mis en place une campagne écrasante pour nettoyer la Toile. |
14 | Sieben Abteilungen des Staatsrates starteten eine umfassende Kampagne zur Reinigung des Internet. Der Leiter der Presseabteilung, Cai Mingzhang, betonte die unbeugsame Haltung: | Le vice-directeur du Bureau de l'information, Cai Mingzhang, met l'accent sur cette répression menée d'un poigne de fer [en chinois, comme tous les liens qui suivent] : |
15 | Cai betonte, dass einige jener unbelehrbaren Webseiten, von denen negativer Einfluss ausgeht, an den Pranger gestellt, bestraft oder sogar geschlossen werden müssen, und zwar ausnahmslos. | Cai indique que, pour les sites qui ne font pas amende honorable et ceux qui ont une influence néfaste, il faut en incriminer quelques-uns, en punir quelques-uns et en fermer quelques-uns, et ce, sans aucun états d'âmes. |
16 | Und was die Zensur betrifft, meinte er: | Et il poursuit sur la censure : |
17 | Einige Webseiten nutzen Gesetzeslücken, um vulgäre, schmutzige Inhalte zu veröffentlichen, die die Moral des Internet untergraben und für junge Menschen ungesunde Information verbreiten, was Unglück über Tausende von Familien und die zukünftigen Generationen bringt. | Certains portails Internet ont profité du vide juridique pour publier un certain nombre de contenus vulgaires, polluant gravement la morale sur internet. Ces contenus nuisibles aux jeunes sont préjudiciables pour des milliers de familles et pour les générations futures. |
18 | Der Krieg gegen alles “Vulgäre” verschärft sich am 9. Januar: | Et cette guerre contre la “vulgarité” a redoublé le 9 janvier : |
19 | Eine zweite Liste mit Webseiten, die obszöne Inhalte verbreiten, wird in der Kampagne zur Reinigung des Internet verbreitet. | La deuxième liste de sites incriminés dans la campagne de “nettoyage des contenus vulgaires sur Internet” |
20 | Dieses Mal standen verhältnismäßig unbedeutende Webseiten, wie auch MSN China, auf der Liste. | Cette fois-ci, des sites relativement moins influents, dont MSN-Chine, ont été intégrés à la liste. |
21 | Die Kampagne hat schon erste Opfer gefordert. | La campagne a déjà fait des victimes. |
22 | Einige hochrangige Beamte bei Netease wurden entlassen, vielleicht weil sie Zhang Ziyis Bikini-Fotos zu prominent platziert hatten. | Des responsables bien placés dans la hiérarchie de Netease ont été licenciés, sans doute pour avoir affiché en première page les photos de Zhang Ziyi en bikini. |
23 | In der Folge veröffentlichen alle kritisierten Webseiten Entschuldigungsbriefe. | Tous les sites cités ont ensuite publié des lettres d'excuse. |
24 | QQ schloss sogar sein Chatroom-Service und die beanstandeten Bereiche vieler Webseiten sind inzwischen unerreichbar. | QQ [un service de messagerie instantanée] a même fermé ses salons de discussion, et les sections incriminées de bon nombre de sites sont maintenant inaccessibles. |
25 | Die Internet-Unternehmen haben sich also diesem scharfen Vorgehen gebeugt. | Aujourd'hui, les entreprises du secteur de l'Internet font le dos rond, cédant à cette mise au pas. |
26 | Wie reagieren aber die Netzbürger, von denen ja der meiste vulgäre Content stammt? | Comment les internautes, qui sont en réalité ceux qui envoient en ligne la plupart de ces “contenus vulgaires”, ont-ils réagi ? |
27 | Auf Netease ist die Stimmung für das scharfe Vorgehen. | Sur Netease, les opinions vont généralement dans le même sens que la répression. |
28 | Die führenden Kommentare dazu lauten: | Voici le commentaire “star” d'un article sur le sujet : |
29 | Ich unterstütze diese Entscheidung unseres Landes! | Je soutiens entièrement la décision du gouvernement ! |
30 | Das Internet sollte Informationen verbreiten, die Kommunikation und Unterhaltung fördern, aber schaut euch an, was im Moment gerade passiert: Viele Webseiten begrüßen einen mit obszönen, gewaltverherrlichenden Inhalten. | L'Internet devrait être une espace d'information, de communication et de divertissement. Mais aujourd'hui, en ouvrant une page web, on tombe tout de suite sur des contenus obscènes et violents. |
31 | Google, du beliebtes internationales Unternehmen, hast du deine Verpflichtung gegenüber der Gesellschaft erfüllt? | Google, en tant que vénérable entreprise mondialement connue, es-tu à la hauteur de tes responsabilité vis-à-vis de la société ? |
32 | Baidu, ein bekanntes nationales Unternehmen, bist du den Erwartungen gerecht geworden? | Baidu, en tant qu'entreprise qui condense tous les espoirs de la nation, es-tu à la hauteur des attentes de tous les Chinois ? |
33 | Dafür (1584) Dagegen (968) | D'accord [1584] Pas d'accord [968] |
34 | Auf der gesamten Kommentarseite ist die Unterstützung stärker. | Sur l'ensemble des commentaires, les voix de ceux qui approuvent la mesure sont plus nombreuses. |
35 | Aber es ist nicht ganz abwegig zu spekulieren, dass Netease gewarnt wurde und die Kommentare zensurierte, um den Forderungen der Behörden zu entsprechen. | Toutefois, il n'est pas déraisonnable d'en douter, Netease ayant été averti, le site a sans doute censuré les commentaires pour plaire aux autorités. |
36 | Es muss zugegeben werden, dass die betroffenen Webseiten großen Einfluss haben. | Notons que les sites concernés sont influents. |
37 | Was für eine Organisation ist aber eigentlich dieses China Internet Illegal Information Reporting Center, dass es wagen kann, diese Internet-Giganten herauszufordern? | Alors, quelle organisation est donc ce Centre chinois de signalement des informations illégales sur l'Internet, courageuse au point d'oser défier tous ces géants du Web ? |
38 | Die Behörde untersteht der China Internet Society (CIS, 中国互联网协会), die vor nicht allzu langer Zeit den 4. September zum Festival der chinesischen Netzbürger deklariert hat. | L'agence est placée sous la tutelle de la Société de l'Internet Chinois (CIS) 中国互联网协会, qui a récemment promulgué la journée du 4 septembre comme Fête Nationale des Internautes. |
39 | Auch wenn das CIS sich als Non-Profit-Organisation sieht, gilt es als offizielle Behörde, weil zu seinen Mitgliedern u. a. auch Xinhua News, Abteilung des Staatsrates und einige Telekom-Unternehmen gehören (die alle staatlich kontrolliert sind). | Bien qu'il se dise être un “groupe social à but non lucratif”, le CIS est vu comme une agence gouvernementale car elle compte des membres tels que l'agence de presse Chine Nouvelle, des départements du Conseil d'État ainsi que des compagnies de télécoms (toutes contrôlées par l'État). |
40 | Es birgt eine gewisse Ironie, dass Sohu, Netease, Sina und viele andere “gereinigten” Webseiten Mitglieder von CIS sind. | Il est ironique de constaterqu'en réalité, Sohu, Netease, Sina, ainsi que d'autres sites incriminés, sont des membres de la dite Société. |
41 | Diese Tatsache ist ein Indiz dafür, dass es sich bei CIS um eine offizielle Agentur handelt, denn diese Webseiten würden sich wahrscheinlich nicht selbst auf die Liste setzen und die Behörden zu stärken Regulierungsmaßnahmen drängen. | Cela prouve plus ou moins que ses dirigeants sont des officiels, car ces sites Web ne s'auto-cibleraient pas et ne pousseraient les autorités à les réguler. |
42 | Die plausibelste Erklärung wäre, dass in Wirklichkeit die Behörde spricht, nicht die Mitglieder. | L'explication la plus raisonnable serait qu'ils ne sont pas ceux qui ont le dernier mot, mais bien les autorités |
43 | Blogger Wei Wuhui kommentiert in IT Talks, dass die Kampagne sehr klug durchgezogen wird. | Voici le commentaire du blogueur Wei Wuhui dans “Ça Parle”, qui trouve que cette campagne est menée de manière intelligente : |
44 | Ausschlaggebend ist, dass der Begriff “vulgär” schwer zu definieren ist. | Le plus important est que la “vulgarité” est difficile à définir. |
45 | Und da es keine eindeutige Definition gibt, fehlt auch die legale Basis. | Ce flou fait qu'elle a aucune base juridique. |
46 | Daher kann das harte Durchgreifen zu negativen Konsequenzen führen: Es werden die Falschen getroffen, Korruption wird Tür und Tor geöffnet, und die Regierung vermittelt einen selbstherrlichen Eindruck. | La répression peut alors entraîner des conséquences négatives : sanctionner des innocents, laisser place à la corruption et donner l'image d'un gouvernement méprisant. |
47 | Diese Kampagne ist sehr weise angelegt. | La manière dont est menée cette campagne est assez intelligente. |
48 | Die Liste wird von der China Internet Society veröffentlicht, die nicht wirklich eine offizielle Agentur ist, was impliziert, dass die Bewegung aufgrund von Klagen der Bevölkerung gestartet wurde. | C'est la Société de l'Internet chinois qui a publié la liste. Comme il ne s'agit pas d'une agence officielle à strictement parler, cela porte à croire que le mouvement a été initié par des plaintes des utilisateurs. |
49 | Genau dadurch traf sie auch auf so große Unterstützung. | Ce qui peut donc lui valoir le soutien de la population. |
50 | Nachdem die Webseiten sich entschuldigten, machten sich sieben Abteilungen daran, den Begriff “vulgär” zu definieren, wobei 13 Punkte festgelegt wurden. | Après que les sites se soient excusés, sept départements ont défini, en 13 points, ce qu'ils considéraient comme “vulgaire”. |
51 | Das sind keine juristischen Standards. | Et ce n'est pas une loi. |
52 | Es geht hier um eine rein kulturelle Bewegung, die nichts mit rechtlichen Bestimmungen zu tun hat, sondern eine selbstregulierende Aktion von Unternehmen ist, mit dem Ziel, eine bessere Internet-Sphäre zu schaffen. | Il s'agit donc d'un mouvement entièrement culturel dans lequel le gouvernement est inexistant, une action d'autorégulation émanant d'entreprises afin de créer un environnement saint en ligne. |
53 | Aber nicht jeder steht auf Seiten der Behörden. | Toutefois, tout le monde ne se range pas du côté du gouvernement. |
54 | 政治迷 auf Tianya findet das Ganze lächerlich: | 政治迷 tourne l'opération en ridicule sur Tianya : |
55 | Manche Leute können einen ganzen Harem von Geliebten haben, öffentliche Gelder verschleudern und auf ihren Reisen in Fünf-Sterne-Hotels absteigen. | Il y a des gens qui entretiennent des hordes de maîtresses, qui festoient, qui voyagent, qui séjournent dans des hôtels 5 étoiles grâce à l'argent du contribuable. |
56 | Das alles ist sehr nobel. | C'est tout à fait décent. |
57 | Aber wir können Webseiten anschauen, auch wenn wir es aus eigener Tasche bezahlen - weil es vulgär ist! | Mais nous n'avons pas le droit de regarder ces sites web avec notre propre argent ! Car c'est vulgaire… |
58 | Als Retourkutsche erstellten Internet-User eine Liste, die ebenfalls im Internet kursierte und sich gegen CCTV, die staatliche Fernsehstation, wendet: | À l'inverse, les internautes ont dressé une liste qui circule en ligne, et qui prend pour cible la CCTV, la chaîne de télévision contrôlée par l'État. |
59 | Chinese Internet-User veröffentlichen die erste Liste mit vulgären TV-Kanälen. | Les internautes chinois ont publié une première liste de “chaînes de télé vulgaires”. |
60 | Alle zehn Kanäle auf dieser Liste werden von CCTV betrieben. | Et les dix chaîne de la CCTV figurent sur cette liste. |
61 | Teilübersetzung: No.1 CCTV1 Führer und Funktionäre haben immer Recht. | Traduit partiellement : No.1 CCTV1 Les dirigeants et les officiels sont toujours corrects. |
62 | No.2 CCTV2 Die Finanzkrise ist nicht relevant, China ist stolz auf seine Leistungen. | No.2 CCTV2 La crise financière n'est rien, la Chine est fière de ses réalisations. |
63 | …… No.7 CCTV7 Naive Militärpropaganda, gewalttätig, eine Gehirnwäsche. | …… No.7 CCTV7 Propagande militaire naïve, lavage de cerveau violent. |
64 | …… No.10 CCTV10 Falsche Wissenschaft, alles erfunden. | …… No.10 CCTV10 Fausse science, que des inventions. |
65 | 移山愚公 beschreibt, warum Tianya, ein populäres Bulletin Board System, von sogenanntem vulgärem Inhalt überschwemmt wird: | 移山愚公 explique pourquoi Tianya, un forum de discussion très populaire, fait partie des sites soi-disant vulgaires. |
66 | Man darf Tianya da keine Schuld geben! | Tianya n'est pas responsable ! |
67 | Wenn Postings, die sich mit Politik und aktuellen Angelegenheiten beschäftigen, nicht veröffentlicht werden dürfen, womit kann Tianya dann noch Leute anziehen? | Puisque la politiques et les sujets d'actualité sont proscrits, que reste-t-il à Tianya pour attirer des gens ? |
68 | Mit “vulgären” Inhalten natürlich. | Les contenus “vulgaires” bien entendu. |
69 | Wenn es nur diese langweiligen 50-Cents-Postings gäbe, hätte Tianya schon längst zusperren müssen! | S'il n'y avait que des billets à 50 mao ici [en référence à ces internautes payés environ 5 centimes d'euros pour publier des messages pro-gouvernementaux], Tianya aurait fermé depuis bien longtemps. |
70 | Handelt es sich hier nur um eine Kampagne gegen unmoralischen, schmutzigen Content? | S'agit-il simplement d'une campagne contre les contenus imoraux et polluants ? |
71 | Manche meinen, es sei nicht ganz so simpel. | Beaucoup pensent que ce n'est pas aussi simple que cela. |
72 | Unter den 13 offiziellen Punkten, die definieren, was “vulgär” ist, befinden sich auch die folgenden: | Parmi les 13 points qui définissent officiellement ce qui est vulgaire, on trouve les éléments suivants : |
73 | Websites, die offenkundige oder implizite sexuelle Handlungen zeigen; die verführerischen oder erniedrigenden Content enthalten; die Informationen über One-Night-Stands, Frauentausch oder SM bringen und für illegale sexuelle Drogen oder die Behandlung von sexuell übertragenen Krankheiten werben. | Présenter ou insinuer des comportements sexuels, englober des contenus offensants ou insultants. Diffuser des informations sur la recherche de partenaires sexuels, l'échange d'épouses, le sado-masochisme ; des publicités pour des médicaments sexuels illégaux ou des traitements pour guérir les maladies sexuellement transmissibles. |
74 | Scheinbar werden hier weder politischer Inhalt noch offen “umstürzlerische” Inhalte angesprochen, wodurch in anderen Fällen das Vorgehen gegen politische Aktivisten gerechtfertigt wurde. | Apparemment, cela ne concerne en aucun cas les contenus politiques, et n'interdit pas explicitement tout ce qui pourrait être assimilé à de la “subversion”, un concept habituellement utilisé pour inculper les activistes politiques. |
75 | Aber Internet-User wittern hier sehr wohl eine implizite Absicht, denn auch wenn die Behörden die unerwünschten Postings entfernt, egal ob sie nun Vulgäres enthalten oder nicht, kann sich doch niemand beklagen. | Mais les internautes décèlent une once d'intention implicite, car même si les autorités suppriment des messages peu populaires qui n'ont rien de vulgaires, personne ne s'en plaindra. |
76 | 李国豪, ein User auf Tianya, meint: | 李国豪, un internaute sur Tianya, s'exprime en ces termes : |
77 | Die meisten Menschen stehen auf der Seite von Tianya. | La plupart des internautes soutiennent Tianya. |
78 | Aber die Offiziellen werden wohl fürs harte Durchgreifen sein, weil wir ihnen einen Gefühl der Unsicherheit vermitteln. | Mais les officiels se mettront du côté de la répression car nous les dérangeons. |
79 | Sobald alle Webseiten gereinigt sind, brauchen sie sich nicht mehr um die Kritik der Internetbürger kümmern und können rumhuren, wie sie wollen. | Dès que les sites web seront nettoyés, ils n'auront plus à se soucier des critiques des internautes, et pourront festoyer, aller au casino et fréquenter les prostituées comme ils l'entendent. |
80 | Sie wollen einfach nur offen korrupt sein können. | Ils ne veulent plus avoir à se cacher pour être corrompus. |
81 | Das steht hinter diesem Vorgehen. | Voilà le véritable objectif de cette campagne. |
82 | Der Blog GFW (GREAT FIREWALL) prophezeit, dass 2009 ein ungemütliches Jahr fürs Internet und die Medien werden wird: | Le blog GFW (GREAT FIREWALL, la grande muraille pare-feu qui cerne la Chine) avance que l'année 2009 sera une année difficile pour l'Internet et les médias. |
83 | Ein Betrunkener will nicht nur einfach Wein. | Un homme ivre ne veut pas simplement du vin. |
84 | 2008 wurde die Charta 08 von Hunderten von Intellektuellen und Wissenschaftlern unterzeichnet. | En 2008, des centaines d'intellectuels ont publié la Charte 08. |
85 | Offenbar beginnen die “Ameisen” (das Volk) schon, den Baum anzufressen. | On dirait que les “fourmis” (le peuple) se sont mis en marche pour faire tomber l'arbre (l'autorité). |
86 | Wenn man Ereignisse wie Xiamen PX, den Shanxi-Sklaverei-Skandal, die Shanghaier Bewegung gegen den Maglev-Zug, Weng'an, der Fall Yang Jia, den Taxistreik, Melamin, Lehrerpetitionen etc. betrachtet - bei welchem war da das Internet nicht im Hintergrund beteiligt? | Avec le recul, des événements tels la révolte de Xiamen, les enfants esclaves du Shanxi, les manifestations contre la ligne Maglev à Shanghai, les émeutes de Weng'an, l'affaire Yang Jia, la grève des taxis, le scandale de la mélamine, les pétitionnaires, etc… dans lesquels l'Internet a-t-il été absent ? |
87 | Daher wird die Medienkontrolle sicher noch strenger werden. | C'est pourquoi la main mise du gouvernement sur les médias va s'accentuer. |
88 | Die Betreiber von Webseiten auf der Liste werden nicht damit davonkommen, dass sie ein paar Bilder löschen. | Dirigeants des sites sur la liste, ne croyez pas qu'il vous suffira de supprimer quelques photos. |
89 | Die Medienwelt des Jahres 2009 wird blutig sein. | En 2009, le monde des médias va être mis à feu et à sang. |
90 | Bullog.cn, ein bekanntes Blog-Service, das für seine harsche Kritik an den Behörden bekannt ist, wurde geschlossen. | Aujourd'hui, Bullog.cn, un fameux portails de blogs connu pour ses critiques virulentes vis-à-vis des autorités, a été fermé. |
91 | Ist dies Anti-Schmutz-Kampagne ein Vorgeschmack auf eine noch schärferes “Reinigen” des Internet? | Cette campagne anti-cochonneries annoncerait-elle une purge du web encore plus sévère ? |