# | deu | fra |
---|
1 | [GV Show Spezial] Interview mit Wahda Masrya – An Egyptian Girl | [GV Show Edition Spéciale]: Interview de la blogueuse égyptienne Wahda Masrya |
2 | Während der Abschlussveranstaltung des Workshops für neue Medien, den ich in Alexandria, Ägypten, gehalten habe, bezeugte praktisch jeder seine Anerkennung für Shahinaz Abdelsalam, in der Blogosphäre besser bekannt als Wahda Masrya - An Egyptian Girl. | Durant la session finale d'un atelier sur les nouveaux médias que j'ai animé récemment à Alexandrie, en Egypte, pratiquement tous les participants ont rendu hommage à Shahinaz Abdelsalam, mieux connue dans la blogosphère sous le pseudonyme de Wahda Masrya - Une fille égyptienne. |
3 | Die gebürtige Alexandrinerin und eine der wenigen erfahrenen Blogger der Gruppe wurde für die meisten Teilnehmer zu einem Symbol für Mut und großes Engagement für Menschenrechte und Meinungsfreiheit. | Seule native d'Alexandrie et l'une des rares blogueuse expérimentée du groupe, Shahinaz représente pour les participants un symbole de courage et de profonde implication dans la cause des droits de l'Homme et de la liberté d'expression. |
4 | Aus dem Interview (Fr) von Delphine Nebrollier mit Shahinaz auf dem NewsLab-Blog erfahren wir, dass Shahinaz mit den Familientraditionen gebrochen hat und 2005 ihre Heimatstadt verlassen hat. Sie führt nun ein eigenständiges Leben in Kairo. | Comme l'explique Delphine Nerbollier dans son entretien en français avec Shahinaz sur le blog du NewsLab , Shahinaz a rompu avec la tradition familiale et à quitté sa ville natale en 2005, et mène désormais une vie indépendante au Caire. |
5 | Die 29-Jährige arbeitet als Telekommunikationsingenieurin bei Orange, eine Arbeit, die bei ihr einige ethische Fragen aufwirft. | A 29 ans, elle travaille comme ingénieur télécommunication chez Orange, un poste qui, pour elle, soulève des questions éthiques. |
6 | „Orange ist in dieses Land gekommen, damit die Firma Ingenieuren niedrigere Löhne zahlen kann und ich bin gegen solche Praktiken“, sagt sie. | “Orange s'est installé dans ce pays pour payer les ingénieurs des salaires plus bas, et je suis contre ce genre de chose”, dit-elle. |
7 | „Aber man muss ja irgendwie überleben, oder?“ | « Mais il faut bien vivre, n'est-ce pas?”. |
8 | Anders als die Mehrheit der muslimischen Frauen in Ägypten hat Shahinaz nie ein Kopftuch getragen und hat auch keine derartigen Pläne für die Zukunft. | Contrairement à la majorité des femmes musulmanes en Egypte, Shahinaz n'a jamais porté ni foulard ni voile, et ne compte pas le faire. |
9 | In diesem Spezial der Global Voices Show spricht Shahinaz über ihre persönlichen Gründe für das Bloggen, das Risiko, dem ägyptische regierungskritische Blogger ausgesetzt sind, ihren Freund, den inhaftierten Blogger Kareem Amer (sie ermutigte uns, Briefe an ihn zu schreiben und gab uns selbst adressierte und frankierte Umschläge) und die Szene der ägyptischen Blog-Aktivisten. | |
10 | [GV Show Spezial] Interview (En) mit Wahda Masrya - An Egyptian Girl [7:04m]. Geschrieben von Georgia Popplewell. | Dans cette édition spéciale du Global Voices Show, Shahinaz parle des raisons personnelles qui l'ont amenée à bloguer, des risques encourus par les blogueurs égyptiens qui osent critiquer les autorités. |
11 | http://media.libsyn.com/media/caribbeanfreeradio/gvshowspecial_shahinaz.mp3 Podcast: Play in new window | Download | De son ami, le blogueur emprisonné Kareem Amer (pour qui elle distribue des enveloppes pré-affranchies afin de nous encourager à lui écrire en prison); et de l'activisme à travers les blogs,en Egypte. |