Sentence alignment for gv-deu-20111124-4664.xml (html) - gv-fra-20111123-88883.xml (html)

#deufra
1Marokko: Onlinedebatten toben Tage vor der ParlamentswahlMaroc : Débats enflammés en ligne avant les élections législatives
2Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung zu den Protesten in Marokko 2011.
3Marokko wird am Freitag, den 25. November 2011, Parlamentswahlen abhalten.Les élections parlementaires auront lieu au Maroc le vendredi 25 novembre 2011.
4Die Wahl ist die erste seit das Referendum im Juli 2011 zur Annahme einer Reihe von Verfassungsänderungen geführt hat, die vom König vorgeschlagen wurden und - offiziell - dazu dienen sollen, seine Privilegien zugunsten eines demokratisch gewählten Parlamentes und der Regierung zu reduzieren.Ce scrutin est le premier depuis le referendum de juillet 2011, qui a conduit à une série d'amendements de la constitution, présentés par le roi et destinés, officiellement, à réduire ses prérogatives en faveur d'une assemblée et d'un gouvernement élu démocratiquement.
5Die Wähler werden die Mitglieder des Repräsentantenhauses [Unterhaus] [en] des marokkanischen Parlamentes für eine Amtszeit von 5 Jahren wählen. Die Wahlen beinhalten nicht die Versammlung der Räte [Oberhaus] [en], welche indirekt durch einen getrennten Prozess von Gewerkschaften und lokalen Räten gewählt wird.Les électeurs éliront les membres de la chambre basse du parlement marocain, l'assemblée des représentants, pour un mandat de cinq ans. Les élections ne concernent pas la chambre consultative, ou Assemblée des conseillers, qui est élue au suffrage indirect lors d'une consultation séparée par les syndicats et les conseils locaux.
6Die neue Verfassung [en] sieht vor, dass der König den Premierminister aus der Partei auswählt, welche die meisten Stimmen in der Wahl gewinnt.La nouvelle Constitution prévoit que le roi choisira le futur premier ministre dans le parti arrivé en tête durant les élections.
7Die Regierung wird dann gemäß einer parlamentarischen Mehrheit gebildet.Le gouvernement sera alors formé dans la majorité parlementaire et par le jeu d'alliances.
8Das Unterhaus wird durch ein geschlossenes Parteilistensystem mit proportionaler Repräsentation gewählt.La chambre basse est élue par un système de listes, à la proportionnelle.
9Das bedeutet, dass die Wähler für eine Partei stimmen und nicht für einen individuellen Kandidaten.Les électeurs voteront pour des listes, et non des candidats individuels.
10Laut offizieller Zahlen haben sich 13 Millionen Marokkaner für die Wahl registriert.Selon les statistiques officielles, 13 millions de Marocains sont inscrits sur les listes électorales.
11Der Wahlkampf hat offiziell am 12. November begonnen und läuft bis zum 24. November, der Nacht vor der Wahl.La campagne électorale a été officiellement ouverte le 12 novembre et durera jusqu'au 24 novembre, la nuit avant le jour du vote.
12Einige schreiben die durch den König herbeigeführten Verfassungsänderungen und die Geschwindigkeit, mit der die Reformen durchgeführt werden, dem Druck zu, der durch die Bewegung des 20. Februar ausgeübt wurde, die die Straßenproteste der letzten Monate geführt hatte.Certains attribuent les amendements de la constitution proposés par le roi et la vitesse avec laquelle les réformes sont mises en place à la pression des mouvements contestataires, comme celui dit du 20 février, qui a été en tête des manifestations de rue depuis neuf mois.
13Andere denken, dass die Bewegung seit dem Referendum im Juli an Kraft und an Anziehungskraft für die Öffentlichkeit verloren hat.D'autre pensent que ce mouvement a perdu de son influence et de son attraction auprès de la population depuis le referendum de juillet.
14Während des Wahlkampfes aktiv zum Boykott aufzurufen ist in Marokko illegal.Militer pour le boycott durant une campagne électorale est illégal au Maroc.
15Einige Aktivisten, die Flugblätter mit Inhalten, wie “I werde boykottieren.Plusieurs militants qui distribuaient des tracs avec des inscriptions comme ‘Je vais boycotter.
16Was ist mit dir?”, verteilten, wurden in Städten wie Casablanca, Rabat und Tanger kurzzeitig verhaftet.Et toi ?” ont été brièvement détenus dans les villes de Casablanca, Rabat et Tanger.
17Die “February 20 Coordinations”, d.h. die lokalen Komittees der Bewegung, in Casablanca, Rabat und anderen großen Städten veröffentlichten eine Erklärung [fr], die zum Boykott der kommenden Wahl aufruft.Les coordinations du 20 février (le nom des comités locaux du mouvement) à Casablanca, Rabat et d'autres grandes villes, ont diffusé un communiqué appelant au boycott des élections.
18Am Sonntag folgten tausende Demonstranten dem Aufruf und marschierten im ganzen Land.Dimanche dernier, des milliers de manifestants ont à nouveau manifesté dans tout le pays
19OnlinedebatteLe débat en ligne
20Marokkanische Netizens nutzen das Internet ausgiebig, um die Themen der kommenden Parlamentswahlen zu diskutieren.Les citoyens marocains utilisent beaucoup Internet pour débattre des questions soulevées par les élections législatives.
21Ein Teil der Diskussion dreht sich um die Wahlprogramme der konkurrierenden Parteien, um die Frage, ob man an der Wahl teilnehmen oder sie boykottieren soll, und um die Rolle der prodemokratischen Jugendbewegung “20. Februar” [ar].Les discussions tournent autour des programmes électoraux des différents partis, de la question de boycotter ou participer, du rôle joué par les mouvements de jeunes pro-démocratie du 20 février.
22Die Debatte tobt über alle sozialen Netzwerken und Blogs hinweg und es nicht ungewöhnlich, dass die Diskussionen eine provokative Wendung nehmen.Le débat fait rage sur les médias sociaux et les blogs, et il n'est pas rare de voir des discussions prendre un tour violent.
23Khalid Zriouli fordert eine vernünftigere Debatte.Khalid Zriouli appelle à un débat plus raisonnable.
24Er schreibt [ar]:Il écrit [arabe] :
25Wähle, wen du willst, aber beleidige deine Gegner nicht […] Du willst [die Wahl] boykottieren?Votez pour qui vous voulez, mais n'insultez pas les adversaires […] Vous voulez boycotter ?
26Gut.Très bien.
27Aber bitte mach denjenigen keine Vorwürfe, die sich dafür entscheiden haben zu wählen.Mais s'il vous plait, ne jetez pas des accusations à la tête de ceux qui ont choisi de voter.
28Verteidige deine Ideen und mobilisiere Menschen um dich herum … Wenn deine Argumente stark genug sind, musst du niemanden gegen dich aufbringen.Défendez vos idées et rassemblez les gens autour de vous. Si vos arguments sont assez solides, il n'y a pas besoin d'agresser qui que ce soit.
29Unter den 395 Sitzen der zukünftigen Kammer sind 60 für eine nationale Liste von Frauen reserviert.Parmi les 395 sièges de la future chambre, 60 sont réservés à une liste nationale de femmes.
30Houda sagt, sie wird wählen.Houda dit qu'elle votera.
31Sie zweifelt an, dass die Maßnahmen zur Steigerung des Frauenanteils im Parlament funktionieren werden, wenn die Frauen am Freitag nicht wählen.Elle doute que les mesures prises pour augmenter la représentation des femmes au parlement puissent fonctionner si les femmes ne votent pas vendredi.
32Sie hat ihren marokkanischen Mitbürgern und wahlberechtigen Frauen folgendes zu sagen [fr]:Elle écrit ceci à ses compatriotes marocaines qui peuvent voter :
33Sie locken uns mit einer Fassade der Gleichberechtigung und einer illusorischen Gleichheit.On nous leurre avec une égalité de surface et une parité chimérique.
34Sie versprechen uns ein verfassungsmäßiges Recht, für das wir nicht länger argumentieren müssen […] Wählt [am Freitag], Mitbürgerinnen. Diejenigen, die über euch geherrscht haben, haben ihr Gewissen nun gereinigt.On nous promet constitutionnellement un droit qui n'a plus besoin d'être argumenté […] Votez citoyennes, les citoyens qui comptent vous gouverner, ont maintenant la conscience tranquille.
35Der Human Development Index 2011 vom UNDP (United Nations Development Program) stuft Marokko [en] auf dem 130. Platz ein, hinter vielen vergleichbaren arabischen Staaten.Le Programme 2011 de développement des Nations unies et son Index du développement humain (IDH) classe le Maroc à la 130ème place, derrière beaucoup de pays arabes comparables.
36Bei einem Besuch in Norwegen, dem Land, welches an der Spitze des UNDP-Rankings steht [en], konnte Ayman nicht anders, als einen Vergleich anstellen.En visitant la Norvège, le pays qui arrive en tête du classement de l'UNDP, Ayman n'a pas pu s'empêcher de faire la comparaison.
37Er sagt, er wird wählen, aber verurteilt die Leistung der amtierenden Regierung.Il dit qu'il votera, mais déplore le bilan du gouvernement sortant.
38Er schreibt [fr]:Il écrit:
39Norwegen hat mich grün werden lassen vor Neid bis zu dem Punkt an dem ich allergisch wurde auf die lächerlichen Erklärungen unserer Regierung, die uns vier Plätze [im Human Development Index] in vier Jahren gekostet hat und uns weiterhin beschämt mit den Wahlplänen ihrer Minister und deren altmodischen Parteien.La Norvège m'a fait pâlir de jalousie à un point où je suis devenu allergique aux déclarations ridicules d'un gouvernement qui nous a fait perdre 4 place en 4 ans et qui continue de nous faire rougir de honte par les programmes électoraux flous de ses ministres qui ont mis maintenant la casquette de leurs partis périmés..
40Viele Bürgerinitiativen haben sich in dieser Wahlperiode herausgebildet, darunter Wlad Cha'ab (Kinder des Volkes), eine Podcast-Plattform, deren Mitbegründer Khaled Abjik ist und die den Teilnehmern die Möglichkeit bietet, ihre Argumente für oder gegen die Teilnahme an der kommenden Parlamentswahlen zu teilen.De nombreuses initiatives citoyennes ont vu le jour durant la période des élections, comme Wlad Cha'ab (Enfants du peuple), une plateforme de podcasts co-fondée par Khaled Abjik et qui offre la possibilité aux participants de donner leurs arguments pour ou contre la participation aux élections parlementaires.
41Das folgende Video [ar] ist das erster einer Serie.La vidéo suivante [arabe] est la première d'une série.
42Einige Teilnehmer rufen zum Boykott auf, andere sagen, dass sie wählen werden um das politische Establishment zu verändern.Certains participants appellent au boycott, d'autres disent qu'ils voteront pour changer l'establishment politique.
43Andere parodieren die Kampagnen der politischen Parteien.D'autres parodient les campagnes électorales des partis politiques.
44Und es gibt keine Knappheit an Kreativität zwischen Gegnern und Befürwortern der Wahl, die sich einen “Wie-du-mir-so-ich-dir-Kampf” in den sozailen Netzwerken liefern.Les pour et les contre les élections ne sont pas à court de créativité et se livrent à une constante bagarre sur les réseaux sociaux. Sur YouTube, les pro-élections et les pro-boycott téléchargent des vidéos.
45Bei YouTube werden Videos von Wahlbefürwortern und Wahlgegnern hochgeladen.La vidéo suivante a été mise en ligne par the3doors.
46Das folgende Video wurde von the3doors gepostet.Elle demande aux spectateurs de participer au vote “parce qu'une voix ne suffit pas”:
47Es ruft dazu auf, an der Wahl teilzunehmen, denn “eine Stimme ist nicht genug”:http://www.youtube.com/watch? v=-b6g9T2Q3FU&feature=channel_video_title
48In dem folgenden Video von DIRIKTEtv, welches während einer Boykott-Demonstration aufgenommen wurde, äußern die Befragten verschiedene Gründe, warum sie am Freitag nicht wählen werden, darunter weit verbreitete Korruption und der Mangel an Vertrauen in die politische Elite.Dans la vidéo suivante de DIRIKTEtv, tournée durant une manifestation pro-boycott, les personnes interrogées expriment les différentes raisons pour lesquelles ils s'abstiendront vendredi. Parmi elle : la corruption endémique et le manque de confiance dans la classe politique.
49BürgerbeobachtungSurveillance des élections
50Die kommende Wahl wird durch lokale sowie akkreditierte ausländische Wahlbeobachter überwacht [en] werden.Les élections seront surveillées localement ainsi que par des observateurs étrangers accrédités.
51Einige Bürger haben sich jedoch entschieden die Sache in die eigenen Hände zu nehmen.Il y a aussi des initiatives citoyennes.
52Marsad.ma [ar] ist eine Plattform von der Marokkanischen Menschenrechtsorganisation (OMDH), die den Bürgern erlaubt, die Wahl zu beobachten und Zwischenfälle oder Unregelmäßigkeiten, die bei der Wahl auftreten, mit verschiedenen Tools, zum Beispiel Twitter oder SMS, zu melden.Marsad.ma est une plafeforme de suivi lancée par l'Organisation marocaine des droits de l'homme (OMDH). On peut y envoyer des messages si l'on remarque des irrégularités dans le processus électoral par Twitter ou SMS.
53Die Website stützt sich auf die Erfahrungen der bekannten Ushahidi-Plattform [en].Le site profite de l'expérience de la plateforme Ushahidi .
54Riad Zany interviewt ein Teammitglied von Marsad:Riad Zany interviewe un membre de l'équipe de Marsad :
55“In diesem Jahr mit den Veränderungen in der gesamten Region und der Bedeutung des Internet als Bürgerschaftsinstrument haben wir uns dazu entschieden, die digitale Technologie und neue Medien auszuprobieren”, sagt Mounir Bensalah, ein Beobachter und Mitglied des Marsad-Teams.“Cette année, étant donné les changements qui s'effectuent dans cette région du monde et l'importance qu'a pris l'internet en tant qu'outil de citoyenneté, nous avons décidé de nous approprier la technologie et les nouveaux média,” (Mounir Bensalah, observateur et membre de Marsad).
56Kampagne 2.0Campagne 2.0
57Die politischen Parteien versuchen auch einen Vorteil aus der weitverbreiteten Nutzung der sozialen Medien durch Jugendliche zu gewinnen.Les partis politiques tentent également de prendre avantage de l'utilisation très répandue des médias sociaux par les jeunes.
58Viele Parteien und politische Führer haben ihre eigenen Facebook-Seiten und Twitter-Konten eingerichtet.De nombreux partis et dirigeants politiques ont maintenant une page Facebook et un compte Twitter .
59Aber sie sind laut Marouane Harmachis zu spät in das Spiel eingestiegen.Mais selon Marouane Harmachis, ils arrivent bien tard dans ce “jeu”‘ .
60Er schreibt [fr]:Il écrit :
61La forte pénétration des médias sociaux parmi les jeunes (merci le printemps arabe), a poussé les organisations demanderesse d'audience large : les entreprises, les organisations associatives, les partis politiques et …. les politiciens à utiliser ces canaux dans leur communication à l'adresse des militants et du large public.
62In Marokko haben die Politiker und politischen Organisationen den Wert der sozialen Medien - spät - realisiert und angefangen, auf oft ungeschickte Art und Weise in diese zu investieren.Au Maroc, les politiciens et les organisations politiques ont compris - un peu tardivement - l'intérêt des médias sociaux et ont commencé à l'investir de manière très souvent gauche et maladroite.
63Der Grund für diese Ungeschicklichkeit ist die Unverbundenheit der Politiker mit den Erwartungen und Praktiken der meist “verbundenen” Jugend.La raison de cette « gaucherie » est la déconnexion des politiciens des attentes et des pratiques des catégories les plus « connectées ».
64Internet, ein Raum für öffentliche DebatteInternet, un espace de débat politique public
65Die Parlamentswahlen verursachen eine leidenschaftliche Debatte in Marokko, besonders unter jungen Menschen.Ces élections parlementaires créent un débat passionné au Maroc, surtout chez les jeunes.
66Ein zunehmend wichtiger Teil dieser öffentlichen Debatte findet im Internet statt.Et une partie toujours plus importante de ce débat a lieu sur le Net.
67Es ist jedoch noch nicht klar, welche Rolle das Internet in der realen Politik in Marokko hat, aber eines ist sicher: politische Organisationen sowie Aktivisten sind immer mehr auf soziale Medien angewiesen.On ne sait pas encore quel rôle Internet a sur les politiques réelles au Maroc, mais une chose est certaine : partis et associations politiques comme activistes et opposants en dépendent de plus en plus.
68Die arabischen Revolutionen haben möglicherweise eine Rolle bei dieser Entwicklung gespielt.Les révolution des pays voisins peuvent bien sûr avoir joué un role dans cette nouvelle donne.