# | deu | fra |
---|
1 | Ungarns Premier: Flüchtlingskrise sollte durch Mauerbau an der Grenze zu Serbien gelöst werden | Pour Viktor Orbán, la solution à la crise de l'immigration passe par la construction d'un mur sur la frontière serbe |
2 | Nachdem Europas Flüchtlingskrise keinerlei Anzeichen einer Beruhigung aufweist, hat die EU einige unbedingt notwendige Maßnahmen ergriffen, um die Menschen zu retten, die Europa über das Mittelmeer zu erreichen versuchen. | Alors que la crise de l'immigration en Europe ne montre aucun signe d'essoufflement, l'Union européenne a pris un grand nombre de mesures nécessaires pour sauver la vie des personnes, qui tentaient d'atteindre les côtes européennes en traversant la Méditerranée. |
3 | Abgesehen vom Mittelmeer, flüchten sie auch über die jetzt ziemlich vertraute Balkanroute von zu Hause, wenn sie aus dem Kosovo und aus den kriegsgebeutelten Ländern des Mittleren Ostens kommen. | La mer Méditerranée n'est, cependant, pas la seule voie qu'empruntent les migrants pour fuir leur pays - essentiellement venus du Kosovo et des pays du Moyen-Orient déchirés par la guerre - et tenter de gagner l'Europe, il en existe une autre : la “route des Balkans”. |
4 | Eines der Haupteingangstore nach Europa liegt auf der Route vom nicht zur EU gehörenden Serbien in das angrenzende EU-Land Ungarn. | Cette route menant de la Serbie, qui n'est pas membre de l'Union européenne, à son voisin hongrois, est une des principales portes d'entrée vers le sol européen pour les migrants. |
5 | Deshalb, also um die Einwanderer aus der Europäischen Union fernzuhalten, plant Ungarns Premierminister entlang der Grenze zu Serbien einen vier Meter hohen und 175 Kilometer langen Zaun. | Pour répondre à cette situation, le premier ministre hongrois Viktor Orbán s'apprête à faire ériger un mur de 4 mètres de haut sur 175 kilomètres de long sur la frontière serbo-hongroise pour garder les migrants hors des frontières de l'Union européenne. |
6 | Victor Orban, der ungarische Regierungschef, sagte auf der sicherheitspolitischen Konferenz GLOBSEC in Bratislawa: | Pendant la Conférence sur la sécurité mondiale Globsec à Bratislava, Viktor Orbán a déclaré : |
7 | Ungarn glaubt nicht an eine europäische Lösung des Problems der illegalen Zuwanderung und die Mauer zu unseren Nachbarn ist eine Pflicht dieses Landes. | La Hongrie ne croit pas aux mesures prises par l'Union européenne pour résoudre le problème de l'immigration illégale, et ériger un mur contre nos voisins est une obligation de ce pays. |
8 | Seit Anfang Januar 2015 gab es mehr als 50.000 illegale Grenzübertritte nach Ungarn. | Depuis le début de l'année 2015, la Hongrie compte plus de 50 000 entrées illégales sur son territoire. |
9 | Zur selben Zeit erreichten 47.000 Flüchtlinge Italien. | Sur cette même période, 47 000 migrants sont arrivés en Italie. |
10 | Österreich und Deutschland wollen 15.000 illegale Einwanderer nach Ungarn zurückschicken und bis zum Ende des Jahres könnten es 150.000 werden, berichtet Al-Jazeera. | L'Autriche et l'Allemagne vont renvoyer 15 000 migrants illégaux vers la Hongrie et, à la fin de cette année, le nombre de personnes refoulées vers ce pays pourrait atteindre le chiffre de 150 000, note Al Jazeera. |
11 | Ein Podcast des Fotojournalisten Mauro Prandelli beschreibt aus erster Hand, was es bedeutet, als Person ohne Papiere im ungarischen Flüchtlingslager zu sein. | Le photojournaliste Mauro Prandelli a réalisé un podcast pour montrer la vie d'un sans-papiers réfugié dans un camp de migrants en Hongrie, pays qu'un réfugié compare à “une zone morte pour les immigrants”. |
12 | Einer der Flüchtlinge nannte das Land “eine Todeszone für Einwanderer”. | L'interview a été enregistrée à Bogovajda, un village situé à 70 kilomètres de la capitale serbe, Belgrade. |
13 | Dieses Interview wurde im Dorf Bogovadja geführt, 70 Kilometer von Belgrad entfernt. | A l'échelle mondiale, l'immigration illégale est un problème croissant auquel les gouvernements peinent à trouver une solution permanente. |
14 | Im Allgemeinen ist die illegale Zuwanderung ein immer wichtiger werdendes Thema und die betroffenen Regierungen suchen nach einer dauerhaften Lösung. | |
15 | Gemäß dem UNHCR-Bericht “Globale Entwicklungen: Erzwungene Vertreibung im Jahre 2014″ entspricht die Anzahl der Vertriebenen ungefähr der Gesamtbevölkerung von Italien und Großbritannien. | On peut lire dans le rapport ” Tendances mondiales : les déplacements forcés en 2014 ” [en] publié par l'UNCHR que le nombre de personnes déracinées équivaut à l'ensemble de la population de l'Italie et du Royaume-Uni. |
16 | Die größten drei Herkunftsländer der Flüchtlinge sind Syrien (3,88 Millionen), Afghanistan (2,59 Millionen) und Somalia (1,11 Millionen). | Les migrants sont principalement originaires de la Syrie (3,88 millions), de l'Afghanistan (2,59 millions) et de la Somalie (1,11 million). |
17 | Allerdings gibt es nicht besonders viele Menschen, die den Bau einer Mauer zwischen zwei Ländern als eine dem 21. Jahrhundert angemessene Lösung betrachten. | Nombreux sont ceux qui s'inquiètent qu'au 21e siècle, la solution au problème de l'immigration passe par la construction d'un mur entre deux pays, car elle est tout sauf la bonne réponse. |