# | deu | fra |
---|
1 | Ägypten: Frauen gegen Militärrat – Wer gewinnt? | Egypte : Quand les militaires s'en prennent aux femmes |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers über die Ägyptische Revolution 2011. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la Révolution égyptienne 2011. |
3 | Fast ein Jahr nach dem Beginn der ägyptischen Revolution, in deren Verlauf Millionen von Menschen für Würde, Freiheit und soziale Gerechtigkeit auf die Straße gegangen sind, setzt sich die Gewalt gegen Frauen fort. | Près d'un an après le début de la révolution égyptienne, avec ses millions de manifestants qui appelaient à la dignité, la liberté et l'égalité, les droits des femmes sont toujours bafoués en Egypte. |
4 | Bereits seit einem Jahr missbraucht der Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF), der ägyptische Militärrat, ägyptische Frauen, auf verabscheuungswürdige obgleich nicht irreparable Weise, sexuell, körperlich und seelisch. | Si depuis un an déjà, le Conseil Suprême des Forces Armées (CSFA, SCAF en anglais), le pouvoir militaire égyptien, agresse abominablement les manifestantes, sexuellement, physiquement et psychiquement, elles n'en continuent pas moins à résister. |
5 | Die Welt erwachte heute mit der Nachricht, dass es Ägypten, mit einem Foto, auf dem eine verschleierte junge Frau von einem Soldaten brutal geschlagen und halb nackt ausgezogen wurde, schon wieder in die Schlagzeilen geschafft hatte. | On a vu à nouveau samedi l'Egypte faire les grands titres avec une photo de militaires frappant brutalement une jeune fille voilée et lui arrachant ses vêtements pendant la dispersion du sit-in de #OccupyCabinet. |
6 | Und dies während des Versuchs die Protestaktionen #OccupyCabinet zu zerschlagen. Anfang des Monats lagerten Aktivisten für drei Wochen vor dem Hauptsitz des Kabinetts in Kairo und protestierten gegen die militärische Ernennung von Kamal El Ganzouri zum neuen Premierminister. | Depuis trois semaines, les révolutionnaires tenaient un sit-in devant le siège du gouvernement au Caire, pour protester contre la désignation par l'armée de Kamal El Ganzouri au poste de premier ministre. |
7 | Seit dem 16. Dezember dieses Jahres wurden bei den Kämpfen zwischen dem Militär und Demonstranten auf und in der Nähe des Tahrir-Platzes, zehn Menschen getötet und circa 500 verletzt. | Dix personnes ont été tuées et environ 500 blessées depuis le 16 décembre, date à laquelle les militaires ont commencé à batailler avec les protestataires place Tahrir et alentour. |
8 | Das gewaltsame Vorgehen von Soldaten gegen Frauen schockierte die Welt. | Les exactions des soldats contre les femmes ont particulièrement choqué. |
9 | Dalia Ezzat hat ein Video gepostet, um das gewaltsame Vorgehen gegen die verschleierte Demonstrantin, die bereits Erwähnung fand, zu zeigen: | Dalia Ezzat a publié une vidéo documentant l'acte de violence cité plus haut : |
10 | @Daloosh: Und wenn ein Bild noch nicht genug ist, hier das Video von dem gewaltsamen Vorgehen von #SCAF gegen eine Frau | @Daloosh: Et si la photo ne suffisait pas, voici la vidéo de l'usage scandaleux de la violence contre une femme par le #SCAF |
11 | Dieses Video, im Internet und von den Medien verbreitet, zeigt, wie einen Mann in Militäruniform eine verschleierte Frau brutal schlägt und halb nackt auszieht. | Cette vidéo montrant des hommes en uniforme de l'armée frappant sauvagement et arrachant les vêtements d'une femme (voilée) a abondamment circulé sur Internet et a été reprise par les médias. |
12 | Selbst wenn das Ausziehen der Frau unabsichtlich passierte, rate ich euch, genau anzusehen wie der Soldat der jungen Frau mit dem Fuß immer wieder ins Gesicht und in den Brustkorb tritt. Dieses Ausmaß von Zorn und Gewalt ist nicht gerechtfertigt. | Si l'arrachage de ses vêtements a pu être involontaire, on voit le militaire frapper la jeune fille à multiples reprises à coups de pied au visage et à la poitrine, dans un accès de rage injustifiable. |
13 | Letzte Nacht gab es Aufrufe, das Foto der jungen Frau nicht weiter zu verbreiten, um sie nicht in Verlegenheit zu bringen. | Certains ont appelé à ne plus diffuser d'image de la jeune fille pour ne pas lui porter tort. |
14 | Aber Netzbürger betonten, dass es die Schande von SCAF, und nicht die der junge Frau sei. | Mais de l'avis des internautes, la honte n'était pas de son côté, mais de celui du CSFA. |
15 | Die ägyptische Kolumnistin Mona El Tahawy fordert: | L'éditorialiste égyptienne Mona El Tahawy met au défi : |
16 | @monaeltahawy: keiner kann uns zum Schweigen bringen. | @monaeltahawy: On ne nous fera pas taire. |
17 | Jeder wird es erfahren, ob er es hören will oder nicht. | Nous le dirons à tous, qu'ils veuillent entendre ou non. |
18 | Schande auf die Polizei und #SCAF, nicht auf uns Frauen von Ägypten #Egypt | La honte est sur la police & #SCAF, et non sur nous femmes d'#Egypt |
19 | Amira Aly verdeutlicht: | Amira Aly clarifie : |
20 | @FEM4Ever: SCAF reduziert sie auf #BlueBraGirl. Wir sollten das aber nicht tun. | @FEM4Ever: Le CSFA l'a réduite à une #BlueBraGirl (fille au soutien-gorge bleu) pas nous. |
21 | Sie steht für Freiheit, Würde und Tapferkeit. | Elle est la Liberté, la Dignité et le Courage. |
22 | Sie ist eine wahre #EgyptGal | Elle est la vraie #EgyptGal (Fille d'Egypte) |
23 | Mona Seif, eine ägyptische Bloggerin und Aktivistin, die kein Blatt vor den Mund nimmt, und die zusammen mit ihrer Schwester festgenommen und gefoltert wurde, bestätigt, dass die junge Frau aus dem Video nicht inhaftiert wurde und sich auf dem Weg der Besserung - vermutlich körperlich, aber nicht seelisch - befindet. Ihre Identität wird aber vertraulich behandelt [ar]: | Mona Seif, une blogueuse et militante égyptienne connue pour son franc-parler, qui a été détenue et torturée tout comme sa sœur, confirme que la jeune fille sur la vidéo n'est pas emprisonnée mais se remet [commentaire de l'auteur de ce billet : au moins physiquement sinon psychologiquement], mais son identité ne sera pas divulguée [en arabe] : |
24 | @Monasosh: Die junge Frau, die in dem Video zu sehen ist und ausgezogen wird, ist nicht inhaftiert, sie ist frei und befindet sich auf dem Weg der Besserung. | @Monasosh: La jeune fille que l'on voit les vêtements arrachés sur la vidéo n'est pas en garde à vue, elle est en liberté et se remet. |
25 | Wir sehen davon ab, ihre Identität preiszugeben, um Ihre Privatsphäre zu wahren. | Nous nous abstiendrons de révéler son identité afin de préserver son intimité. |
26 | Gewaltsames Vorgehen gegen Demonstranten umfasst ebenso einen Übergriff auf eine ältere ägyptische Frau, sodass sich diese demografische Altersgruppe nicht außen vorgelassen fühlt! Es folgt ein Bild, welches von Ahmed Shokeir, mit folgendem Kommentar, gepostet wurde [ar]: | Preuve que l'âge n'a pas arrêté non plus les militaires égyptiens, nous reproduisons aussi ci-dessous la photo d'une dame âgée menacée par les matraques, partagée par Ahmed Shokeir sur Twitter avec ce commentaire [en arabe] : |
27 | Armee der Schande | L'armée de la honte |
28 | Ein Übergriff eines Soldaten auf eine ältere Frau wurde in diesem Foto, welches von Ahmed Shokeir auf Twitter gepostet wurde, festgehalten. | Un soldat égyptien menace une dame âgée, photo sur Twitter de Ahmed Shokeir |