# | deu | fra |
---|
1 | Social Web verurteilt chinesisches Hundefleisch-Fest | Le web chinois dénonce le Festival gastronomique de viande de chien de Yulin |
2 | Anlässlich des am 21. | [Tous les liens mènent à des pages en anglais.] |
3 | Juni 2013 eröffneten Hundefleischfests, welches jedes Jahr im Südwesten Chinas in der zur Provinz Shaanxi gehörigen Stadt Yulin stattfindet, hat es im Internet eine Welle der Entrüstung gegeben, bei der viele Stimmen zum Boycott der Veranstaltung aufriefen. | Le festival annuel de viande de chien de la ville de Yulin dans la province Guangxi au sud-ouest de la Chine qui s'est ouvert le 21 juin 2013 a provoqué un tollé général en ligne, avec des appels à un boycott de l'événement. |
4 | Wochen vor dem “Essenskarneval”, bei dem Tausende von Hunden brutal geschlachtet und in Restaurants in der ganzen Stadt serviert werden, wandten sich einige Tierliebhaber und Haustierbesitzer sogar an die Petitionsseite des Weißen Hauses in der Hoffnung, das Hundefleischfest verhindern zu können. | Des semaines avant le “carnaval de la gastronomie” lors duquel des milliers de chiens sont brutalement abattus pour être servis dans des restaurants dans toute la ville, des militants des droits des animaux et des amoureux des animaux de compagnie ont même lancé un appel sur la page de pétitions de la Maison Blanche des États-Unis dans l'espoir de stopper les festivités autour de la consommation de viande de chien. |
5 | Die Aktion [en] führte jedoch nicht weit, da die für eine offizielle Antwort benötigten 100.000 Unterschriften nicht erreicht wurden. | Le mouvement a tourné court, échouant à obtenir 100 000 signatures, qui est le seuil pour obtenir une réponse officielle. |
6 | Ein Festmahl mit Hundefleisch ist für viele der sechs Millionen Einwohner der Stadt eine Tradition zur Sommersonnenwende. | Festoyer autour de la viande de chien est une tradition du solstice d'été pour de nombreux résidents de cette ville de six millions d'habitants. |
7 | Die Popularität dieser Tradition lässt sich am besten durch folgendes regionales Sprichwort beschreiben: “Der Geruch von Hundefleisch ist so stark, dass nicht einmal Gott ihm zu widerstehen vermag”. | Sa popularité est très bien décrite par un proverbe régional : “l'odeur de la viande de chien est tellement forte que même dieu ne résistera pas longtemps”. Les locaux croient que ce met donne force et énergie. |
8 | Die Einheimischen glauben, die Delikatesse verleihe dem Essenden Kraft und Energie. | Dogs to be cooked in Yulin ( Open Source) |
9 | In der Vergangenheit hat es bereits erfolgreiche Bemühungen gegeben, den traditionellen Verzehr von Hundefleisch einzudämmen. | Des efforts pour juguler la tradition de consommation de viande de chien ont eu du succès dans le passé. |
10 | 2011 zwang eine Online-Kampagne die lokale Regierung in Jinhua in der ostchinesischen Provinz Zhejiang, die 600 Jahre alte Tradition zu beenden. Für den Verzehr bestimmte Hunde ( Open Source) | En 2011, une campagne en ligne a forcé le gouvernement local à en finir avec une tradition vieille de 600 ans de festival de viande de chien dans la ville de Jinhua dans la province orientale du Zhejiang. |
11 | Für Yulin ist jedoch kaum eine Veränderung in Sicht. | Néanmoins, peu de changement semble apparaître à l'horizon pour Yulin. |
12 | Schätzungen zufolge werden in der Stadt während des Fests jedes Jahr 10.000 Hunde getötet. | Dans la ville, on estime à 10 000 les chiens tués chaque année durant le festival. |
13 | Sie werden erschlagen, zerteilt und sofort gekocht. Diese Praxis hat Tierschutzgruppen auf den Plan gerufen, welche die Tradition entschieden ablehnen [en] und sie als unmenschlich und unsicher erachten. | Que nombre d'entre eux sont battus à mort, écorchés vifs et cuisinés sur place a galvanisé les groupes de protection des animaux, qui rejettent une telle tradition qu'ils qualifient d'inhumaine et de dangereuse. |
14 | Medienberichten [en] zufolge handelt es sich um streunende oder sogar entführte Hunde, die für gewöhnlich in sehr beengten Verhältnissen gehalten werden, sodass sich Krankheiten leicht unter den ihnen ausbreiten. | Des articles de presse disent aussi que de nombreux chiens sont errants ou dérobés à leurs propriétaires, et qu'ils sont habituellement entreposés dans des conditions exiguës où les maladies peuvent facilement se répandre parmi les chiens. |
15 | Während viele Netizens im Internet ihren Ekel vor dieser Praxis ausdrückten, verteidigten viele Einheimische ihren Brauch und die Kultur des Hunde-Essens. | Un grand nombre d'internautes ont exprimé leur dégoût envers cette pratique sur internet, mais les locaux défendent leur coutume et la culture de la consommation de chiens. |
16 | Die staatliche Nachrichtenagentur Xinhua zitiert [zh] einen Einheimischen: “Hundefleisch zu essen, ist eine Essgewohnheit in unserer Gesellschaft. Es ist nicht illegal und hat nichts mit Moralität zu tun.” | “Manger de la viande de chien est une habitude culinaire dans la société, ce n'est pas illégal et n'a rien à voir avec la moralité”, a déclaré un habitant à l'agence de presse officielle Xinhua. |
17 | Der heftige Streit über den Verzehr von Hundefleisch findet vor dem Hintergrund der zunehmenden Anzahl von Haustierbesitzern in China statt. | L'intense querelle en ligne sur la consommation de chiens a lieu dans un nouveau contexte : de plus en plus de Chinois ont des animaux de compagnie. |
18 | Die Debatte unterstreicht außerdem das wachsende Bewusstsein für Tierrechte in der Öffentlichkeit. | La prise de conscience des droits des animaux progresse au sein de la population. |
19 | Yang Yiyan klagte [zh] auf der populären chinesischen Mikroblogging-Seite Sina Weibo: | Yang Yiyan s'est lamenté sur Sina Weibo : |
20 | Wir brauchen keinen so primitiven und ekelhaften Brauch und keine solche Kultur! | Nous n'avons pas besoin d'une telle coutume et d'une culture locales basses et méprisables ! |
21 | Ich bin entschieden dafür, das “Litschi-Hundefleisch-Fest” in Yulin, Shaanxi abzusagen!! | Je soutiens fermement l'annulation du [festival de viande de chien de Lizhi] à Guangxi Yulin !! |
22 | Genauso sieht es auch Zhang Kexin, der schrieb [zh]: | Faisant écho au même sentiment, Zhang Kexin a écrit : |
23 | Heute, am 21. Juni 2012, findet in Yulin, Shaanxi das “Litschi-Hundefleisch-Fest” statt. | Aujourd'hui 21 juin 2013, Yulin de Guangxi tiendra le “festival de viande de chien de Lizhi”. |
24 | Eine enorme Anzahl von Hunden wird dafür gequält und getötet. | Un nombre incroyable de chiens sera torturé et tué d'ici là ! |
25 | Sie werden zu Spezialitäten der lokalen Küche verarbeitet und was haben wir getan? | Ils deviendront de la cuisine locale… ; Qu'avons-nous fait ? |
26 | Wir haben nichts [dagegen] getan. | Nous n'avons rien fait [pour arrêter ça] ? |
27 | Zivilisation, Moral, Güte, Wertschätzung des Lebens - sind uns diese Konzepte nah oder weit von uns entfernt? | Civilisation, moralité, gentillesse, valeur de la vie, sont-ils plus proches de nous ou bien plus loin ? |
28 | Wir müssen uns folgendes vor Augen halten: ein Massaker, ein blutiger Tag und eine Stadt voller Sünde!!! | Mais rappelons-nous cela. Un massacre et un jour sanglant et une ville coupable d'un péché !!! |
29 | Meiri Maogou Youyue trauerte [zh] um die Hunde, die für die Tradition getötet werden: Der 21. | Meiri Maogou Youyue a pleuré les chiens qui seront tués pour la tradition : |
30 | Juni, heute ist der Tag. Das Litschi-Hundefleisch-Fest von Yulin beginnt heute. | 21 juin, c'est aujourd'hui #le festival de viande de chien de Yulin Lizhi ouvre aujourd'hui. |
31 | Tausende Leben werden heute brutal ausgelöscht! | Des milliers de vies seront brutalement abattus aujourd'hui ! |
32 | Yulin, die Stadt ohne Liebe wird von Blut überschwemmt werden! | La ville sans amour de Yulin sera inondée de sang ! |
33 | Der “gute Ruf” der Stadt wird sich auf der ganzen Welt verbreiten! | La “bonne réputation” de Yulin sera connue à travers le monde ! |
34 | Wir werden heute nichts anderes tun als Kerzen für die Hunde anzuzünden, die heute getötet werden | Nous ne ferons rien d'autre aujourd'hui que d'allumer des bougies pour les milliers de chiens qui sont tués aujourd'hui. |
35 | Doch Xiaoying Tongxue hat eine differenziertere Sicht, wenn er schreibt [zh], dass nicht zwangsläufig der Verzehr des Hundefleisches an sich zu verurteilen sei, sondern die damit verbundenen unmenschlichen Praktiken: | Xiaoying Tongxue a un point de vue plus nuancé, écrivant que manger de la viande de chien n'est pas nécessairement mal, mais que les pratiques cruelles d'abattage le sont : |
36 | Ich bin fest entschlossen, niemals Hundefleisch zu essen, doch ich werde auch nie diejenigen verurteilen, die dies tun, denn jeder hat seine Vorlieben. Solange das Gesetz nicht gebrochen wird, kann man nicht behaupten, es sei falsch Hundefleisch zu essen, ich hoffe nur, dass das Schlachten der Hunde in Zukunft weniger brutal und dafür tiergerechter sein wird. | Je suis déterminé à ne pas manger de la viande de chien, mais je ne critiquerai jamais ceux qui le font, tout le monde a ses préférences, tant que vous n'enfreignez pas la loi, vous ne pouvez pas dire [que manger de la viande de chien] est mal, j'espère [seulement] que la manière d'abattre les chiens sera plus humaine. |