# | deu | fra |
---|
1 | Spanien: Bilder der polizeilichen Gewalt beim Generalstreik Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Espagne : Des vidéos prouvent des violences policières au cours de la grève générale du 29 mars |
2 | Dieser Artikel wurde von Studierenden des FTSK Germersheim im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. Am #29M (29. | |Liens en espagnol sauf mention contraire] Le #29M (29 mars), les syndicats espagnols ont convoqué une grève générale contre la réforme du travail [en français] du gouvernement de Mariano Rajoy (Parti Populaire). |
3 | März) riefen die Gewerkschaften in Spanien zum Generalstreik aus Protest gegen die Arbeitsmarktreformen [en] der Regierung von Mariano Rajoy (der Partido Popular) auf. | C'est la première grève à laquelle fait face le gouvernement, à 100 jours seulement du début de son mandat. |
4 | Dies war der erste Streik, dem die Regierung nur 100 Tage nach ihrem Amtsantritt die Stirn bieten musste. | Les récentes mesures ont provoqué des manifestations massives dans les rues de tout le pays. |
5 | Der Grund für den Massenstreik im ganzen Land sind die von der Regierung geplanten Maßnahmen: In ihrem Eifer, einen schnellen Weg aus der Krise zu finden und die Beschäftigung anzukurbeln, hat die Regierung den Arbeitsmarkt reformiert, Abfindungen gekürzt, den Unternehmern mehr Freiheiten bei der Verlängerung der Arbeitszeit eingeräumt, die Löhne herabgesetzt, die Mobilität der Arbeitnehmer unterstützt und die Einstellung von Jugendlichen für längerfristige Praktika erleichtert. | Dans le but de mettre rapidement fin à la crise, l'exécutif a déréglementé le marché du travail, réduit les coûts des licenciements, élargi la capacité des entreprises à augmenter les heures de travail et baisser les salaires, encouragé la mobilité des travailleurs et facilité l'embauche des jeunes en stage pour des durées prolongées. |
6 | Gruppen der Bürgerbewegung, wie ¡Democracia Real Ya!, taten sich nicht mit den großen Gewerkschaftsverbänden zusammen, sondern schlossen sich dem Streik im sogenannten „Kritischen Block“ (Bloque crítico) [es] an. Während des Streiks, bei dem die Beteiligung seitens der Arbeitnehmer massiv war, entstanden auch Konfliktsituationen, vor allem in Barcelona, wo es zu Zusammenstößen zwischen den Einsatzkräften der Polizei und Demonstranten kam. | Des groupes de mouvements citoyens, non associés aux syndicats majoritaires, tel que ¡Democracia Real Ya! se sont joints à la manifestation. Le mouvement fut ponctué par des moments de forte tension, surtout à Barcelone, où il y eut des affrontements entre la police anti-émeutes et les manifestants. |
7 | Die Sicherheitsbeamten hatten sich erneut nicht eindeutig als Polizisten ausgewiesen. | Cette fois encore, des policiers ne portaient pas de plaques d'identification. |
8 | Demonstranten, die während des Streiks durch Gummigeschosse verletzt worden sind, Barcelona. | Manifestants blessés par des balles de caoutchouc lors de la grève générale à Barcelone. |
9 | Foto Jesús G. | Photo Jesús G. |
10 | Pastor, copyright Demotix 3/12. | Pastor, copyright Demotix 3/12. |
11 | In den meisten Städten verliefen die Aktionen über den Tag hinweg friedlich, bis auf einige Auseinandersetzungen zwischen mehreren Gruppen. | Dans la plupart des villes, la journée s'est déroulé sans incidents. |
12 | Hier das Beispiel von Feuerwehrleuten, die gegen die sie verhängten Kürzungen demonstrierten und gegen die die Spezialeinheiten der Polizei schließlich gewaltsam vorgingen: | Il y eut cependant des affrontements entre différents groupes. Cette vidéo présente le cas d'une manifestation de pompiers. |
13 | In den beiden von Aktivisten aufgenommenen Videos sind die Polizeieinsatzkräfte mit elektrischen Schlagstöcken zu sehen, wie sie gegen die Demonstranten vorgehen. | Alors qu'ils manifestaient en raison des réductions de budget auxquelles ils doivent faire face, la police anti-émeutes a finalement chargé contre les manifestants et les ont frappés. |
14 | Im ersten Video sind sie von den Demonstranten umgeben und man kann erkennen, dass zwei von ihnen (beide unten am Bildrand) fliehen. | Sur deux vidéos enregistrées par des activistes, on remarque que les policiers tiennent des matraques électriques. |
15 | Im zweiten Video, das von der anderen Straßenseite gefilmt wurde, sind vier Personen (eine blonde Frau und drei Männer) zu sehen, die ganz vorn in der Menschenmenge laufen. | Sur le premier enregistrement, on observe que deux d'entre eux s'enfuient (ceux qui se trouvent le plus en arrière) alors que les manifestants les entourent. |
16 | Man sieht, wie ein Demonstrant angegriffen wird und zu Boden geht, sowie zwei weitere Personen aus dem ersten Video, die etwas weiter hinten rennen. | La seconde vidéo, enregistrée sous un angle différent, montre l'agression d'un manifestant tombé au sol par quatre policiers (une femme blonde et trois hommes), et la fuite des deux autres. |
17 | Die Demonstranten bemerkten erneut, dass es sich um Polizisten in Zivil handelte, die sich schon vorher unbemerkt unter die Menge gemischt hatten, die Demonstranten angriffen und die Stimmung aufheizten, damit sie so die späteren Eingriffe der Polizei auf irgendeine Weise rechtfertigen konnten. | De nouveau, les manifestants ont découvert un groupe de policiers infiltrés dans le mouvement, qui agressaient les manifestants et faisaient monter la pression afin probablement de justifier la charge policière à suivre. |
18 | (Quelle: http://www.tercerainformacion.es/spip.php?article35508 [es]) | (source: http://www.tercerainformacion.es/spip.php?article35508) |
19 | Es konnte auch die Aussage eines Demonstranten im Krankenhaus aufgenommen werden. | |
20 | Er war von einem Gummigeschoss der Polizei in Barcelona getroffen worden, zwei Rippenbrüche und ein Loch in der Lunge sind die Folgen. | A également été recueilli dans un hôpital le témoignage d'un manifestant touché par une balle en caoutchouc pendant la manifestation de Barcelone. Il a deux côtes cassées et un poumon perforé. |
21 | @ARMAKdeODELOT: SEHR SCHLIMME VORGEHENSWEISE@DemocraciaReal: Neunzehnjähriger auf der Intensivstation in kritischem Zustand, Gehirnblutung nach Eingreifen der Polizei in Vitoria #29M | @ARMAKdeODELOT: TRES GRAVE - A FAIRE PASSER @DemocraciaReal: Jeune de 19 ans en soins intensifs, état très grave, hémorragie cérébrale à la suite d'une charge policière à Vitoria #29M |
22 | Und in diesem Video kann man sehen, wie die Spezialeinheiten der Polizei grundlos Gummigeschosse auf zwei Fahrradfahrer abfeuern: | Sur cet autre enregistrement, on peut voir deux policiers anti-émeutes tirer sans raison des balles de caoutchouc sur deux personnes à vélo : |
23 | @Fotomovimiento: Unsere lieben Mossos (die katalanische Polizei), heute auf der Plaça Catalunya… und jetzt kommt Xavier Trias (CiU) und verteidigt sie… wirklich empörend! | @Fotomovimiento: Nos chers policiers sur la Plaça Catalunya.. Et que Trias les défende désormais.. |
24 | #29Mhttp://www.youtube.com/watch? | C'est indigne! #29Mhttp://www.youtube.com/watch? |
25 | v=V_bLULITkh4 | v=V_bLULITkh4 |
26 | Während der Demonstrationen am 29. März in Barcelona wurde drei der 41 festgenommenen Jugendlichen eine Freiheitsstrafe auferlegt. | 3 des 41 jeunes mis en garde à vue le 29 mars lors de la manifestation de Barcelone ont été condamnés à des peines privatives de liberté. |
27 | Die Strafe basierte aber nicht darauf, was sie selbst wohl getan haben könnten (sie wurden nämlich am 29. März bereits vormittags festgenommen), sondern darauf, was gegen Abend in den Straßen Barcelonas nach ihrer Festnahme geschah. | Les charges retenues ne sont pas basées sur les actes qu'ils auraient pu avoir commis (il ont été arrêtés dans la matinée du 29 mars), mais sur les faits qui se sont déroulés en fin de journée dans les rues de Barcelone, après leur arrestation. |
28 | Die zuständige Richterin erklärte, dass es zu erneuten Straftaten der Jugendlichen kommen könnte und sie die Ruhe und Ordnung bei anderen Protestaktionen in Barcelona in den nächsten Wochen stören könnten. | La magistrate chargée de l'affaire invoque le fait qu'il existe un risque de récidive, puisque les prévenus pourraient porter atteinte à l'ordre public au cours d'autres événements à Barcelone dans les prochaines semaines. |
29 | Verschiedene Gruppen mit juristischem Hintergrund haben ein Kommuniqué zur Verteidigung der Festgenommenen [es] veröffentlicht. | Divers collectifs du milieu juridique ont publié un communiqué de défense des détenus. |
30 | In diesen Wochen wurde in mehreren spanischen Städten gegen die Inhaftierungen der Demonstranten protestiert. | Dans plusieurs villes espagnoles, des protestations ont eu lieu contre l'incarcération des manifestants. |
31 | Protest in Madrid gegen die Inhaftierung von 176 Menschen in Spanien (57 in Madrid) am 29. März. | Protestation à Madrid contre l'arrestation de 176 personnes en Espagne (57 à Madrid) au cours de la manifestation du 29 mars. |
32 | Foto von Alberto Sibaja Ramírez, copyright Demotic 3/30/2012. | Photo d'Alberto Sibaja Ramírez, copyright Demotic 3/30/2012 |
33 | Es wurde eine Internetseite [es] ins Leben gerufen, um alle Fälle von Gewalt der Polizei gegen Demonstranten, die am 29. März unabhängig von der Schwere ihrer Tat bestraft wurden, zu sammeln. | Un site internet a été créé afin de recueillir tous les témoignages sur des cas de violence injustifiée au cours de la journée de grève du 29 mars. |