# | deu | fra |
---|
1 | China: Veto gegen Resolution des UN-Sicherheitsrats in Syrienfrage löst Lob und Trauer aus | Syrie, Chine : le veto de la Chine provoque louanges et douleur |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Syria Protests 2011/12. Russland und China scheinen gestern aufgrund von eigenen Interessen abgestimmt zu haben, als sie ihren kontroversen Widerstand [en] gegen den Resolutionsentwurf des UN-Sicherheitsrats ausgedrückt haben, der eine Revision eines früheren Entwurfs ist, in dem Assad zum Machtverzicht aufgefordert wurde. | Ce billet fait partie de notre dossier central sur le soulèvement en Syrie en 2011/12. La Russie et la Chine semblent avoir voté pour leurs propres intérêts hier dans leurs opposition controversée à un projet de résolution au Conseil de Sécurité des Nations Unies qui appelle le Président syrien Bashar al-Assad à faire cesser les meurtres dans son pays, une révision d'un projet antérieur demandant à Assad de céder le pouvoir. |
3 | Dieser Resolutionsentwurf fordert den syrischen Präsidenten Assad auf, das Töten in seinem Land zu beenden. China begründete das Veto gegen den Resolutionsentwurf damit, dass sich damit für Frieden in Syrien eingesetzt wird [en]. | La Chine a justifié sa décision d'avoir utilisé son droit de veto sur le projet de résolution, affirmant qu'elle veut promouvoir la paix en Syrie, et la Russie affirme qu'elle souhaite une approche diplomatique pour résoudre les conflits dans le pays. |
4 | Russland reklamiert die Hoffnung auf eine diplomatische Lösung des Konflikts im Land. | |
5 | Wie FireDogLake-Autor David Dayen feststellt [en], hatte “die Tatsache, dass Russland die syrischen Sicherheitskräfte immer noch mit Waffen versorgt einen starken Einfluss auf die heutige Entscheidung.” | Comme le rédacteur de FireDogLake, David Dayen, souligne : “Le fait que la Russie continue à fournir des armes aux forces de sécurité syriennes a, sans doute, pesé lourd sur le vote.” |
6 | Die UN-Botschafterin der USA Susan Rice konfrontiert Li Baodong (VR China). | L'ambassadrice américaine aux Nations Unies, Susan Rice, confrontant Li Baodong, de la Chine. |
7 | Veröffentlicht auf Weibo. | Image postée sur Weibo. |
8 | Die Unruhen in Syrien haben seit März 2011 zu geschätzten 7000 Toten geführt [en], alleine anfang dieser Woche [am 4. Februar 2012 A.d.Ü. | On estime que les troubles dans le pays ont causées 7000 morts depuis mars de l'année dernière, avec plus de 200 vies perdues dans un massacre plus tôt cette semaine. |
9 | ] verloren mehr als 200 Menschen in einem Massaker ihr Leben. Hu Xijin, Chefredakteur der englischsprachigen chinesischen Zeitung Global Times, gab heute ein Statement von sich, das als eine starke Unterstützung von Chinas Blockade des Resolutionsentwurfs zu sehen ist und zu einer heftigen Kritik in den Kommentierungen von diesem führte. | Hu Xijin, rédacteur-en-chef du quotidien Global Times, a fait aujourd'hui une déclaration, qui est peut-être la plus bruyante, pour soutenir la décision de la Chine à s'opposer au projet de résolution, se retrouvant sous un feu nourri dans la section commentaires. |
10 | In Verärgerung über die berichtete Empörung über Chinas Entscheidung verwechselt [zh] Hu Susan Rice mit Condoleezza Rice, schreibt [zh] aber auch: | Prenant offense du “dégoût” de Susan Rice pour le vote chinois, Hu la confond [zh] avec Condoleezza Rice mais écrit auss i: |
11 | Die amerikanische Vertreterin hat China und Russland für ihren “Verrat” an der syrischen Bevölkerung kritisiert. | La représentante américaine a critiqué la Chine et la Russie pour leur “trahison” du peuple syrien. N'importe quoi. |
12 | Nichtsdestotrotz, Amerika hat eine Reihe von UN-Sicherheitsratsentscheidungen, die sich mit Israel befassen, durch ihr Veto blockiert. | L'Amérique a opposé son veto à beaucoup de propositions du Conseil de Sécurité qui traitent d'Israёl avec un vote unique. |
13 | Chinas und Russlands “Veto” wurde nun durch zwei Mitglieder eingebracht. | Le “veto” de la Chine et de la Russie comprend deux votes. |
14 | Jelzin sagte zutreffend: Wenn China und Russland zusammenhalten, können sich die USA mit sich selbst beschäftigen. | Yeltsin l'a dit si bien : “Aussi longtemps que la Chine et la Russie restent alliées, le mieux que l'Amérique puisse faire est de jouer avec elle-même“. |
15 | Unglaublich. | Fantastique. |
16 | Kurz danach schrieb [zh] der Autor Ran Yunfei eine Antwort, die von vielen anderen ebenfalls vertreten wird: | |
17 | Wenn eine Regierung einen Fehler macht kann ihr vergeben werden. | Presque comme une sorte de réponse, Ran Yunfei écrivit [zh] peu de temps après : |
18 | Allerdings wird es unverzeihlich, wenn das Machen von Fehlern zum Vermächtnis wird. | Un gouvernement peut pardonner pour une faute commise, mais il devient impardonnable quand commettre des fautes devient un héritage. |
19 | Ich bin kein Nationalist, aber eine hundertjährige Geschichte hat gezeigt, dass China und Russland mit ihrer Zusammenarbeit niemals etwas richtiges getan haben. | Je ne suis pas un nationaliste, mais un siècle d'histoire a prouvé que rien de bon ne peut sortir d'une alliance Chine-Russie. |
20 | Ein “registrierter” Kommentator auf Sina Weibo schrieb [zh] am frühen Sonntagmorgen Pekinger Zeit, dass Russland und China aus dem UN-Sicherheitsrat entfernt und China durch Taiwan ersetzt werden sollte. Dieser Post [zh] wurde schnell gelöscht. | Un commentateur “autorisé” a écrit sur Sina Weibo tôt dimanche matin, heure de Pékin, que la Russie et la Chine doivent maintenant être retirées du Conseil de Sécurité et la Chine remplacée par Taiwan ; ce post a été vite effacé. |
21 | Entschuldigung Welt, Entschuldigung Syrien, wir Chinesen haben eine böse Regierung. | Désolé monde, désolé Syrie, nous chinois avons un gouvernement impitoyable. |
22 | -Michael Anti, auf Twitter [en]. | -Michael Anti, sur Twitter. |
23 | Das schreckliche Video weiter unten [WARNUNG: GEWALTDARSTELLUNG], das angeblich das Massaker vom Donnerstag [2. Februar 2012, A.d.Ü] in Homs zeigen soll, wurde hingegen nicht gelöscht und hat hunderte von Kommentaren auf den verschiedenen Webseiten, in die es eingebettet ist, bekommen. | La vidéo horrible suivante [AVERTISSEMENT: CONTENU TRÈS VIOLENT], qu'on dit liée au massacre de Homs, jeudi, n'a pas encore été effacée et a attirée une foule de commentaires sur les différents sites où elle a été publiée. |
24 | Auf Sina Video, wo es hochgeladen wurde, lautet der derzeit jüngste Kommentar: | Sur Sina Video, où elle est présentement hébergée, les commentaires les plus récents disent: |
25 | Verdammt, was zur Hölle macht unser Land? | Merde, que fait notre pays? |
26 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Syria Protests 2011/12. | Ce billet fait partie de notre dossier central sur le soulèvement en Syrie en 2011/12. |