# | deu | fra |
---|
1 | Chile: Endlich Gerechtigkeit für Pinochets Opfer? | Les victimes de Pinochet finiront-elles par obtenir justice ? |
2 | Nische, in der sich die Überreste des chilenischen Songschreibers und Aktivisten Victor Jara vor der forensischen Untersuchung 2009 befanden. Danach wurden sie endlich in einem Grab beigelegt. | Niche contenant la dépouille de l'auteur-compositeur et de l'activiste Chilien Victor Jara avant l'analyse médico-légale en 2009, et d'où elle fut transférée à une tombe. |
3 | Foto von Claudio Quezada (Flickr) unter Creative Commons Lizenz. | Photo tirée du compte Flickr de Claudio Quezada sous licence Creative Commons. |
4 | Letzte Woche wurden insgesamt 17 ehemalige Offiziere der chilenischen Armee für zwei der eindrücklichsten Verbrechen während des Regimes von Augusto Pinochet verhaftet: Der brutale Mord an Víctor Jara, einem chilenischen Musiker und Sympathisanten der Kommunisten, und die Verbrennung zweier Aktivisten. | La semaine dernière, 17 anciens officiers de l'armée chilienne ont été arrêtés pour deux des plus retentissants crimes commis à l'époque d'Augusto Pinochet : l'assassinat de Víctor Jara, un musicien et sympathisant communiste chilien, et l'immolation par le feu de deux activistes. |
5 | Zehn Verdächtige wurden des Mordes an Jara angeklagt, nachdem ein Informant innerhalb des Militärs eine Aussage gemacht hatte. | Dix suspects ont été accusés du meurtre de Victor Jara suite au témoignage d'un militaire. |
6 | Weitere sieben erhielten eine Anklage, weil sie die beiden Aktivisten angezündet haben sollen, von denen einer starb und der andere schwer verletzt wurde. | Sept autres ont été accusés d'avoir immolé par le feu deux activistes. L'un est décédé, et l'autre a été gravement blessée. |
7 | 1973 stürzte Pinochet den sozialistischen Präsidenten Chiles, Salvador Allende, und markierte damit den Beginn einer 17 Jahre dauernden militärischen Diktatur, während derer mehr als 3.000 Menschen getötet und tausende gefangen genommen und gefoltert wurden. | En 1973, Pinochet renversait le président socialiste chilien Salvador Allende, marquant ainsi le début de 17 longues années de dictature militaire pendant lesquelles plus de 3 000 personnes furent tuées et des dizaines de milliers emprisonnées et torturées. |
8 | Jara war eines der vielen Opfer, die im Nationalstadon von Santiago eingesperrt und dort gefoltert wurden. | Victor Jara était l'une des nombreuses victimes faites prisonnières dans le Stade National de Santiago. |
9 | Ihm wurden die Finger abgetrennt und sein Körper mit 44 Kugeln durchsiebt. | Il fut torturé, eut les doigts arrachés ainsi que le corps criblé de 44 balles. |
10 | Der Dichter und Sänger war auch ein politischer Aktivist, der sich auf die Seite der linksgerichteten Arbeiterklasse schlug. | Le poète et chanteur était également un activiste politique qui s'était rangé du côté de la classe ouvrière de gauche. |
11 | Jara wurde kurz nach dem Beginn des Regierungsputsches ergriffen und am 16. September umgebracht. | Victor Jara avait été pris peu de temps après le coup d'état . Il fut tué le 16 septembre. |
12 | 1986 wurden die 18-jährige Carmen Gloria Quintana und der 19-jährige Rodrigo Rojas von Militäroffizieren zusammengeschlagen, mit Benzin übergossen und angezündet. | En 1986, Carmen Gloria Quintana et Rodrigo Rojas âgés respectivement de 18 et 19 ans ont été battus, aspergés d'essence et brûlés par des militaires. |
13 | Rojas starb vier Tage später, während Quintana enstellt zurückblieb und überlebenswichtige Notoperationen brauchte. | Rodrigo Rojas a succombé à ses blessures quatre jours plus tard, Gloria Quintana a été défigurée et a du subir une intervention chirurgicale. |
14 | Beide Opfer waren politische Aktivisten. Sie dokumentierten Streiks und Proteste gegen die Tyrannei Pinochets. | Les victimes étaient toutes deux des activistes politiques qui récoltaient des données sur les grèves et les manifestations contre Pinochet. |
15 | Der Angriff wurde vom Militär vertuscht und dem Paar wurde von Pinochet vorgeworfen, sich selbt während des Bauens von Benzinbomben verbrannt zu haben. | L'armée avait maquillé l'attaque et Pinochet avait accusé les deux victimes de s'être immolées par le feu en fabriquant des cocktails Molotov. |
16 | Für fast drei Jahrzehnte sicherte ein Verschwiegenheitspakt unter den Soldaten der Pinochet Armee den Angreifern de facto Straffreiheit. | Pendant près de trente ans, un pacte du silence parmi les soldats de l'armée de Pinochet garantissait une impunité de fait aux auteurs. |
17 | Fernando Guzmán, der zu dieser Zeit ein 18-lähriger Soldat war, brach jedoch endlich den Pakt in dem Versuch, den Opfern und ihren Familien Gerechtigkeit zu verschaffen. | Cependant, Fernando Guzmán, un soldat âgé de 18 ans à l'époque, a finalement rompu le pacte afin de rendre justice aux victimes et aux familles. |
18 | Quintana sagte Reportern: | Gloria Quintana a déclaré aux journalistes: |
19 | Ich denke, dass das Brechen des Verschwiegenheitsbündnisses nach so vielen Jahren ein Meilenstein für unser Land ist. | Je pense que ce pacte de silence qui se brise après tant d'années représente un évènement marquant pour notre pays. |
20 | Es ist das Danach des Davor im Kampf für die Menschenrechte. | C'est un avant et un après dans la lutte pour les droits de l'homme. |
21 | Von nun an werden mehr Soldaten reden, durch ihr Gewissen geplagt, denn sie wissen was sie getan haben. | A partir de maintenant, beaucoup plus de soldats ayant un poids sur la conscience parleront car ils savent ce qu'ils ont fait. |
22 | Sie haben gemordet und Menschen mit Gewalt zum Verschwinden gebracht. | Ils ont assassiné et ont fait disparaître de force des gens. |
23 | Joan Turner Jara, die Witwe des Sängers, nennt die neuen Entwicklungen im Fall ihres Mannes “eine Botschaft der Hoffnung”: | Joan Turner Jara, la veuve du chanteur, a décrit les faits nouveaux dans l'affaire de son mari comme étant “un message d'espoir”: |
24 | Víctors Fall kann als Beispiel dafür dienen, dass wir auch weiterhin vorstoßen in der Forderung nach Gerechtigkeit für Víctor. In der Hoffnung, dass Gerechtigkeit für alle folgt. | Le cas de Víctor peut servir d'exemple, nous poursuivons donc notre action en demandant justice pour Víctor dans l'espoir que chacun obtienne justice. |
25 | Weltweit kommentierten Menschen in den sozialen Medien zu den Anklagen: | Des personnes à travers le monde ont commenté sur les médias sociaux les accusations. |
26 | Guardian Reporter Jonathan Franklin schreibt: | Jonathan Franklin, reporter du “Guardian”, écrit: |
27 | 10 chilenische Militär wurden des Mordes an dem Folksänger Victor Jara angeklagt…. .die chilenische Justiz ist vielleicht langsam, aber sie ist beständig. | 10 militaires chiliens accusés du meurtre du chanteur Victor Jara….la justice chilienne est peut-être lente, mais elle demeure sensée. pic.twitter.com/cgCuREr3Sc |
28 | Die chilenische Politikerin María Antonieta Saa drückt ihr Entsetzen über die Ereignisse der Vergangenheit aus: | - Jonathan Franklin (@FranklinBlog) 23 juillet 2015 La politicienne chilienne María Antonieta Saa a exprimé son horreur face aux évènements passés : |
29 | Wenn man Pinochet von damals im Fernsehen sieht, wie er Zweifel über den Tod von Rodrigo Rojas säht, lässt es uns an den Horror denken, den wir erlebt haben. | Revoir Pinochet à la télévision douter de l'assassinat de Rodrigo Rojas De Regri nous rappelle avec horreur ce que nous avons vécu. |
30 | Wahrheit und Gerechtigkeit. | Vérité et Justice. |
31 | Wie schon Joan Turner Jara anmerkte, könnte dies wirklich ein neues Kapitel im Kampf der Gerechtigkeit für die Opfer Pinochets sein. | Comme Joan Turner Jara l'a indiqué, cela pourrait vraiment être un nouveau chapitre dans le combat pour que les victimes de Pinochet obtiennent justice. |
32 | Die Enthüllung einer Vertuschung innerhalb des Militärs könnte auch helfen, die Wahrheit über viele andere Menschenrechtsvergehen unter Pinochets Regime aufzudecken. | La divulgation d'une affaire étouffée au sein de l'armée pourrait aider à découvrir la vérité sur plusieurs autres atteintes aux droits de l'homme commises sous le régime Pinochet. |
33 | Nach Angaben offizieller Zahlen, fielen 40.018 Menschen während der Zeit des Regimes Menschenrechtsverletzungen zum Opfer, während 3.065 Menschen ermordet wurden oder verschwunden sind. | Selon les chiffres officiels, 40 018 personnes ont été victimes d'atteintes aux droits de l'homme pendant la dictature tandis que 3 065 personnes étaient assassinées ou portées disparues. |
34 | Die 17-jährige Herrschaft Pinochets endete mit der Volksabstimmung 1988, als 56% gegen seine Wiederwahl als Präsident stimmten, was zu demokratischen Wahlen für das Präsidentenamt und den Kongress führte. | Le plébiscite de 1988 a mis fin aux 17 ans de règne de Pinochet : 56% des électeurs ont voté contre le fait qu'il reste président. Cela a provoqué des élections démocratiques à la Présidence et au Congrès. |
35 | Der ehemalige Diktator wurde während eines Besuchs in London am 10. Oktober 1998 unter einem internationalen Haftbefehl verhaftet. | Le 10 octobre 1998, lors d'une visite à Londres, l'ancien dictateur fut arrêté en vertu d'un mandat d'arrêt international. |
36 | Vorgeworfen wurden ihm zahlreiche Menschenrechtsverletzungen. | Il retourna au Chili en mars 2000. |
37 | Im März 2000 kehrte er zurück nach Chile, wo ihn 2004 ein chilenischer Richter als medizinisch nicht in der Lage für einen Prozess erklärte. | En 2004, un juge chilien statua que Pinochet était médicalement apte à subir son procès et l'assigna à résidence. |
38 | Er wurde unter Hausarrest gestellt. Pinochet starb am 10. Dezember 2006 - ironischerweise der Internationale Tag der Menschenrechte - nachdem er wegen eines Herzinfarktes behandelt wurde. | Pinochet est décédé le 10 décembre 2006 - ironiquement, lors de la Journée internationale des droits de l'homme - après avoir été hospitalisé pour une crise cardiaque. |
39 | Er wurde nie für auch nur eine der grob 300 Straftaten verurteilt, derer man ihn anklagte, darunter Steuerflucht und Veruntreuung, sowie Menschenrechtsverletzungen. | Il n'a été condamné pour aucun des 300 chefs d'inculpation qui lui ont été imputés, parmi lesquels nous pouvons citer la fraude fiscale et le détournement de fonds ainsi que les violations des droits de l'homme. |