Sentence alignment for gv-deu-20130218-14430.xml (html) - gv-fra-20130212-137834.xml (html)

#deufra
1Die unhaltbare Situation der Menschenrechte in Guinea-BissauPanique et terreur vont de pair en Guinée-Bissau
2Während sich die Aufmerksamkeit der Welt auf einen anderen Fleck Westafrikas konzentriert, bemühen sich die Bürger Guinea-Bissaus, ihre verschlechterte Situation der Menschenrechte in dem 1,5 Millionen Einwohner zählenden und als instabil geltenden Land regional und international bekannt zu machen.[Liens en portugais, sauf mention contraire] L'attention du monde est actuellement tournée vers le Mali, mais ailleurs en Afrique de l'Ouest, des citoyens de la Guinée-Bissau luttent aussi pour attirer l'attention régionale et internationale sur l'aggravation de la situation des droits de l'homme dans leur pays.
3Die Guineische Menschenrechtsliga (Liga Guineense dos Direitos Humanos) veröffentlichte einen umfangreichen Bericht [pt] zur derzeitigen Situation der Menschenrechte im Land, mit dem deutlichen Signal, dass Schweigen nicht bedeutet, das alles in Ordnung sei.La Ligue des Droits de l'Homme de Guinée-Bissau a publié un important rapport [pdf] sur la situation des droits de l'homme aujourd'hui, un sérieux avertissement pour ceux qui pensent que le silence signifie que tout va bien dans le pays :
4[…] Guinea-Bissau ist zu einem isolierten Land in einer globalisierten Welt geworden. Ein Land in dem Panik und Terror Hand in Hand gehen.[…] La Guinée-Bissau est devenue un pays isolé dans un monde de plus en plus globalisé, un pays où la panique et la terreur marchent main dans la main.
5Die Bevölkerung lebt aus Angst vor neuer Gewalt vollkommen abgekapselt, verschärft durch die Tatsache, dass sich die internationale Gemeinschaft nicht einigen kann, um ihre Interessen und Absichten zu gewährleisten.La population vit enracinée dans sa propre crainte de réveiller de nouvelles violences, situation aggravée par le fait que la communauté internationale ne parvienne pas se rassembler pour assurer ses intérêts et ses aspirations.
6Wie Global Voices berichtete, folgte auf den Staatsstreich im April 2012 eine von der Westafrikanische Wirtschaftsgemeinschaft (ECOWAS) vermittelte, bis heute andauernde Übergangsphase, die vor allem durch Intrigen und Unterdrückung der politischen Stimmen [en] geprägt ist. Einige der größten internationalen Menschenrechtsorganisationen schweigen seit Monaten über die Situation in Guinea-Bissau [en].Comme Global Voices l'avait écrit, un coup d'état a déstabilisé le pays en avril [en français] suivi d'une période de transition toujours en cours négociée par la Communauté Économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CDEAO) qui a été marquée par des intrigues et la répression de certaines voix politiques [en français].
7Insbesondere Human Rights Watch nahm das Land gar nicht in seiner Jahresbericht für 2012 auf [en], was die Bedeutung des Berichts der Guineischen Menschenrechtsliga umso mehr unterstreicht. Coverbild des Berichts 2010-2012 über die menschenrechtliche Lage in Guinea-Bissau der Guineischen Menschenrechtliga.Certaines des plus grandes organisations des droits de l'homme sont restées silencieuses sur la Guinée-Bissau pendant des mois, et notamment Human Rights Watch qui n'a pas inclus le pays dans son rapport en 2012, donnant d'autant plus d'importance à ce rapport de la Ligue des Droits de l'Homme de Guinée-Bissau.
8Klick auf das Bild lädt den Bericht als pdf-Datei herunter (922 KB)La Ligue des Droits de l'Homme de Guinée-Bissau a publié un rapport sur les Droits de l'Homme.
9Die Liga beschreibt die Arbeit für den eigenen Bericht als schwierig:Cliquer sur l'image pour télécharger le PDF La Ligue écrit au sujet de ce rapport :
10… In einer Umgebung in der es stets Drohungen jeder Art gibt, war diese Arbeit nur möglich, weil uns Mitglieder und Strukturen aller Ebenen dieser Organisation unterstützt haben, aber auch Einzelpersonen, die sich von Grund auf für derart ehrenhafte Anliegen wie Menschenrechte und Frieden einsetzen.…ce travail difficile, notamment parce qu'il a été mené dans un contexte de menaces en tout genre, n'a été possible que grâce aux efforts des membres et des structures à tous les niveaux de l'organisation, ainsi que des personnes, entièrement dévouées aux nobles causes des droits de l'Homme et de la paix.
11Der Bericht beschreibt Verletzungen wirtschaftlicher und sozialer Rechte, wie auch die Verletzungen von Frauen- und Kinderrechten. Derweil sind die aktuellsten Teile des Bericht jene, die die Straffreiheit, das Justizsystem und die Streitkräfte dokumentieren.Le rapport documente des violations des droits économiques et sociaux, ainsi que des droits des femmes et des enfants, mais les sections les plus pertinentes sont celles qui examinent l'impunité, le système judiciaire et les forces armées.
12Beginnend mit dem Staatstreich im April schreibt die Liga:Commençant avec le coup d'Etat d'avril, la Ligue écrit :
13[…] die wichtigsten Grundrechte, wie Meinungs-, Demonstrations- und Versammlungsfreiheit, wurden und werden illegalerweise durch den Generalstab des Militärs, der eigentlichen Macht im Staat, eingeschränkt. Und dies alles im Namen eines nicht existenten Friedens und einer nicht existenten Stabilität bei einer offensichtlichen Verletzung der Staatsverfassung und der internationalen Rechtsmittel zur Durchsetzung der Menschenrechte.[…] Les droits et libertés fondamentaux, à savoir la liberté d'expression, de manifestation et de réunion, ont été et continuent d'être illégalement restreints par l'appareil militaire, détenteur du pouvoir réel dans le pays, dans le but de garantir une paix et une stabilité inexistantes, en violation flagrante de la Constitution de la République et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
14Die guineische Gesellschaft lebt heute ungewollt in einem Klima der Unsicherheit und Ohnmacht und als Geisel einer zerstrittenen, unberechenbaren und gewalttätigen politischen und militärischen Klasse.La société guinéenne vit aujourd'hui, contre son gré, dans un climat d'insécurité et d'impuissance amère et est otage d'une classe politique divisée, imprévisible et violente.
15Auf welche Art von Gewalt bezieht sich der Bericht hier?A quelle violences fait-on référence ici ?
16Im Oktober, nach einem gewalttätigen Vorfall auf einem Luftstützpunkt und dem Vorwurf eines Putsches, wurde der vermeintliche Anführer gefangen genommen (Global Voices berichtete [en]) und ein Oppositionsführer festgenommen und auf brutale Art und Weise zusammengeschlagen [Achtung: gewalttätige Bilder].En octobre, après des violences sur une base aérienne et des allégations de complot, le chef présumé de l'opération a été kidnappé (voir l'article de Global Voices, en français) et sauvagement battu [avertissement : images violentes].
17Daraufhin gab es Berichte über Morde an Jugendlichen in Bolama [pt], nachdem diese von Soldaten verschleppt worden waren.Ensuite, des témoignages sont apparus faisant état de l'assassinat de jeunes à Bolama, balayés par la répression militaire.
18Später, im November, berichtete die Guineischen Menschenrechtsliga [pt] über die Entführung eines Mannes, der gut mit der Politik vernetzt war, dessen „toter Körper zwei Tage später in der Leichenschauhalle des wichtigsten Krankenhauses des Landes gefunden wurde“.En novembre, la Ligue des Droits de l'Homme de Guinée-Bissau a dénoncé l'enlèvement d'un homme ayant de nombreuses relations dont “le corps sans vie a été retrouvé plusieurs jours plus tard dans la morgue d'un des principaux hôpitaux du pays”.
19Der Bloggger Pasmalu schrieb [pt] im November:Le blogueur Pasmal a écrit en novembre :
20Angesichts der Trägheit der demokratischen Länder und der aktiven Mitschuld der ECOWAS, die die Situation in dem Land schönfärbt, als ob die Barbarei nicht dagewesen und alles in bester Ordnung wäre, geht in Bissau der tagtägliche MASSENMORD weiter.Face a l'inertie des démocraties et avec la connivence active d'ECOWAS, qui dépeint ce pays comme si la barbarie ne s'était jamais installée en Guinée-Bissau et comme si tout allait pour le mieux, le MASSACRE quotidien du peuple en Bissau se poursuit.
21Die Morde passieren nicht nur aufgrund politischer Verfolgung, obwohl dies wohl die meisten Fälle sein sollten. Die Militärs und einige Bürger mit Verbindungen zur (Nicht-)Regierung legen nicht nur darauf Wert bei den Schlägereien und Morden dabei zu sein, sondern nutzen auch die Gelegenheit aus alte und längste verdrängte persönliche Rechnungen zu begleichen.Désormais non seulement à des fins de répression politique - même si ce sont les cas les plus nombreux - mais des militaires et quelques civils, proches du (non)gouvernement, insistent pour être présents et participer non seulement aux passages à tabac, mais aux meurtres eux-mêmes, profitant de la la situation pour régler des comptes personnels nés de haines de longue date.
22Hoffnung für die ZukunftEspoirs pour l'avenir
23Gestern berichtete [pt] der Assistent für politische Angelegenheiten des UN-Generalsekretärs, Tayé-Brook Zerihoun, dem UN-Sicherheitsrat, dass in dem Land, in das der UN-Sondergesandte und Friedensnobelpreisträger Ramos Horta in den nächsten Tagen ankommen soll [pt], weiterhin eine „allgemeine Atmosphäre der Angst“ herrsche.Le Conseil de sécurité a entendu hier de ses propres hauts diplomates qu'il régnait une “atmosphère générale de peur” dans le pays, où l'envoyé de l'ONU et lauréat du prix Nobel de la paix José Ramos Horta doit séjourner dans les prochains jours.
24Der Blog Acção Cidadã zitiert den Befreiungshelden Amílcar Cabral in seinem Manifest:Le blog Ação Cidadã cite le héros de la libération Amílcar Cabra dans son manifeste :
25Der Kampf unseres Volkes geht gegen alles, was seine Freiheit und Unabhängigkeit bedroht, aber auch gegen jeden Fortschritt und Glück.La lutte de notre peuple est contre tout ce qui est contraire à la liberté et l'indépendance, mais aussi contre tout ce qui va à l'encontre du progrès et du bonheur de la population.
26In den letzten Monaten entstanden Initiativen wie Movicidadão [pt], ein Zusammenschluss von Einzelpersonen und Gruppen, die die Meldung im Personenregister und die Vergabe von Dokumenten an Menschen, die diese noch nicht verfügen, unterstützen.Les derniers mois ont vu naître des initiatives citoyennes, comme Movicidadão qui est une alliance de particuliers et de groupes qui favorisent l'enregistrement et la délivrance de documents d'état civil aux nombreux citoyens qui n'en ont pas.
27Die Bewegung Acção Cidadã [pt] zeigt auch, dass sich Jugendliche den öffentliche Raum in der Stadt Buba „aneignen“, in dem sie Straßen und Plätzen neue Namen vergeben, wie „Beco da Voz Activa“ (Gasse der Mitsprache) und „Pátio da Justiça“ (Innenhof der Gerechtigkeit).Ação Cidadã montre également comment les jeunes se réapproprient l'espace public dans le village de Buba en nommant les rues et les places publiques avec des noms comme “L'allée des Voix Actives” et “Patio de la Justice”.
28Derweil organisierten Dichter und Künstller aus Guinea-Bissau eine Kulturwoche in Portugal [pt] um der Welt zu zeigen, dass „Guinea[-Bissau] mehr als nur Militär besitzt. “Pendant ce temps, des poètes et des artistes guinéens ont organisé une semaine d'activités culturelles au Portugal pour montrer au monde que “la Guinée-Bissau a bien plus que des militaires”.