Sentence alignment for gv-deu-20070828-69.xml (html) - gv-fra-20070830-295.xml (html)

#deufra
1GV Advocacy: Ein Globales Netzwerk gegen Zensur entsteht.Vers un Réseau Global Contre la Censure
2In den vergangenen sechs Monaten seit dem Start von Global Voices Advocacy haben wir versucht, die zunehmend ernsten Bedrohungen für die freie Rede im Internet anzusprechen, ebenso wie die Versuche mit diesen Bedrohungen umzugehen.Ces six derniers mois, depuis la lancée de Global Voices Advocacy, nous avons essayé de couvrir les menaces de plus en plus sérieuses proférées dans le monde entier à l'encontre de la liberté d'expression en ligne et les efforts pour les combattre.
3Wir haben von den Festnahmen zahlreicher Blogger und Online-Autoren berichtet und auf Anti-Zensur-Kampagnen hingewiesen, sprachen über Netzzensur, gesperrte Blogs und Websites.Nous avons documenté les arrestations et les détentions de bloggers et d'auteurs en ligne et nous avons mis en exergue les campagnes contre la censure, les reportages de censure sur Internet, les blogs et les sites web bloqués.
4Wir haben dabei Nachrichten aus bislang 25 Ländern verbreitet, sowie exklusive Interviews mit Aktivisten und Bloggern, die für die Redefreiheit kämpfen. Dazu kam ein ausführlicher Überblick über Fälle von Netzzensur, die kaum die Aufmerksamkeit der Medien erreicht hatten.Notre couverture inclut jusqu'ici des articles sur 25 nations, de même que des interviews en exclusivité d'activistes et de bloggers spécialisés dans les questions de liberté d'expression, ainsi qu'une enquête approfondie des cas de censure qui reçoivent rarement l'attention des médias.
5Im Rahmen unserer Aufgabe, Bedrohungen der freien Rede im Internet zu dokumentieren und umfassende Informationen über On- und Offline-Zensur zu bieten, versuchen wir ein globales Netzwerk von Bloggern und Aktivisten aufzubauen, die an Aktionen gegen die Zensur beteiligt sind.En conjonction avec cette mission de documentation des menaces sur la liberté d'expression en ligne et de revue complète des efforts contre la censure en ligne et off line, nous cherchons à construire un réseau global de bloggers et d'activistes de mouvement pour la liberté d'expression en ligne et contre la censure.
6Ziel dieses Netzwerkes ist es, auf die Thematik “Meinungsfreiheit” aufmerksam zu machen und außerdem Techniken und Strategien mit anderen Aktivisten zu teilen, die in anderen Teilen der Welt vor ähnlichen Problemen stehen.Le but de ce réseau est de soulever les problèmes de liberté d'expression en ligne et d'échanger des outils et méthodes avec les activistes et bloggers, qui font face à des situations similaires dans différentes parties du monde.
7Zusätzlich haben wir eine solide Infrastruktur entwickelt um das Netzwerk zu unterstützen.Nous avons aussi cherché à construire une infrastructure solide pour supporter ce réseau, comprenant les parties suivantes :
8Dazu zählen die folgenden Komponenten: The Guide: Vor kurzem haben wir eine aktualisierte Version der technischen Anleitung zum anonymen Bloggen mit WordPress und Tor veröffentlicht.Le Guide: Nous avons récemment publié une version mise à jour du Guide Technique Blogger Anonymement avec WordPress et Tor.
9The Guide ist die erste von mehreren geplanten Anleitungen zu den Themen “Umgehen von Internetfiltern”, “Sicheres bloggen unter einem Pseudonym” und “effective advocacy” durch Blogs, die wir im Rahmen von Global Voices Advocacy fördern wollen.Le Guide est le premier de plusieurs manuels prévus sur comment éviter les filtres internet, blogger sous pseudonyme en sécurité et un plaidoyer par des blogs que nous essayons de promouvoir dans le cadre du Global Voices Advocacy.
10“The Anonymous Blogging with WordPress and Tor” zeigt mehrere Methoden, die eigene Identität zu schützen um staatliche Reaktionen zu verhindern, vor allem unter repressiven Regimes.Le Guide Blogger Anonymement avec WordPress et Tor montre différentes méthodes de protéger son identité en ligne pour éviter les répressions, surtout sous les régimes oppressifs.
11Die Methoden, die im Guide vorgestellt werden können das Risiko, dass ein Blogger mit seinen online veröffentlichten Texten in Verbindung gebracht werden kann, erheblich reduzieren.Les méthodes soulignées dans le Guide peuvent considérablement réduire les risques de relier l'identité d'un blogger à ses écrits grâce à des moyens techniques.
12Eine verlinkbare, blogfreundliche, mit Screenshoots illustrierte HTML-Version des Guides ist verfügbar, ebenso ein PDF.Une version HTML du guide, favorisant liens et blogs, avec illustrations d'écran, est disponible ici.
13Wir bitten darum, den Guide herunterzuladen, zu verlinken und bei der Verbreitung dieser wichtigen Informationen zu helfen.Nous avons aussi publié le Guide sous format PDF. Veuillez mettre un lien, téléchargez et aidez le partage de cette information importante.
14Dazu kann dieser HTML-Code im eigenen Blog eingebunden werden.Vous pouvez également copier et coller ce code HTML dans votre blog.
15In Zusammenarbeit mit den tunesischen Aktivisten von yezzi.org arbeiten wir an einer französischen Übersetzung des Guides, die bald verfügbar sein wird.Avec la collaboration d'activistes tunisiens de yezzi.org, nous travaillons maintenant sur une version francaise du Guide qui sera bientôt disponible au téléchargement.
16Mit anderen Aktivisten erarbeiten wir arabische, chinesische und vietnamesische Versionen.Nous collaborons aussi avec d'autres activistes pour les versions arabe, chinoise et vietnamienne.
17Der Guide erscheint unter einer Creative Commons Attribution license, sodass er unabhängig in eine vielzahl von Sprachen übersetzt werden darf.Veuillez noter que le Guide est publié sous une licence Creative Commons Attribution, ce qui veut dire qu'il peut être traduit librement dans une variété de langues.
18Wer glaubt, dass seine Sprachgemeinschaft den Guide gebrauchen könnte und bei der Übersetzung helfen möchte, kann gerne mit uns Kontakt aufnehmen.Si vous pensez que votre communauté a besoin du Guide et que vous pouvez aider à sa traduction ou trouver des traducteurs volontaires, veuillez nous le faire savoir.
19The Gallery: Dank des Engagements von Nart Villeneuve, technischer Entwicklungdirektor von Citizen Lab, konnten wir die National Blockpages Gallery starten, eine Sammlung von Screenshoots von seiten, die durch nationale Filtersysteme oder ISPs blockiert werden.La Galerie: Grâce à la participation du directeur de recherche technique de Citizen Lab, Nart Villeneuve, nous avons lancé le National Blockpages Gallery, une collection d'illustrations d'écran des pages bloquées par les systèmes filtres et les fournisseurs de services internet nationaux.
20Wer in einem Land lebt, dass Websites sperrt, kann Screenshots dieser Seiten an advocacy[at]globalvoicesonline[dot]org senden, oder die Kontakt-Seite nutzen, um uns einen Link zu den Screenshot zu schicken.Si vous habitez un pays où les sites web sont bloqués, veuillez envoyer des illustrations d'écran à advocacy[at]globalvoicesonline[dot]org, ou utilisez la page Contact pour envoyer un lien à l'image.
21The Wiki: Ein weiteres wichtiges Projekt von Global Voices Advocacy, um Informationen zu weltweiten Anti-Zensur-Maßnahmen zu sammeln.Le Wiki: Ceci est un autre projet important de Global Voices Advocacy ayant pour but de tracer les informations liées aux efforts de lutte contre la censure en ligne de par le monde.
22Der Wiki wird Informationen zu den technischen, rechtlichen und politischen Schwierigkeiten zusammentragen, vor denen Blogger, Cyberaktivisten und Online-Autoren stehen.Le wiki sera utilisé pour compiler des informations sur les problèmes techniques, légaux et politiques des bloggers, cyber-activistes et écrivains en ligne.
23Durch das erstellen einer Länderseite (Vorlage) oder eine Seite zu einem verfolgten Blogger (wie zum Beispiel diese) kann jeder dazu beitragen, dass Maßnahmen im eigenen Land weltweit wahrgenommen werden. Außerdem können Erfahrungen, Taktiken und Strategien ausgetauscht oder Fragen in der Gruppe besprochen werden.En créant une page par pays (vous pouvez utiliser cette page comme exemple pour créer la page de votre pays) ou une page d'un blogger persécuté (comme celle-ci), vous pouvez éduquer sur les activités faites dans votre communauté, vous communiquer les meilleures pratiques, tactiques et stratégies et poser des questions pour la communauté étendue.
24Der Global Voices Advocacy Wiki wird zusätzlich einen sicheren, passwortgeschützten Raum bieten, in dem Strategien vorbereitet und Aktionen zwischen Bloggern und Aktivisten koordiniert werden.Le Wiki de Global Voices Advocacy vous donnera un espace en ligne sécurisé avec un mot de passe, où se tiendront des sessions de brainstorming de stratégies, des coordinations d'activités entre bloggers et activistes, et autres interactions en ligne.
25The Unfiltered: The Unfiltered ist ein RSS Aggregator mit Feeds der Blogs und Seiten von Aktivisten.Unfiltered: est un aggrégateur RSS de feeds de blogs et sites web activistes. Il suit les conversations de la blogosphère sur les problèmes de liberté d'expression en ligne.
26Er spürt Diskussionen zum Thema ‘Redefreiheit im Internet' auf .Envoyez-nous vos suggestions pour les feeds de news et nous les ajouterons au canal !
27Für Vorschläge, welche Feeds aufgenommen werden sollten, wären wir dankbar.Advox: est la newsletter du blog Global Voices Advocacy.
28Advox: Der Newsletter des Global Voices Advocacy Blogs.Advox est disponible gratuitement pour qui veut s'abonner.
29Derzeit umfasst die Liste der Abonnenten Aktivisten, Softwareentwickler, Experten, Blogger und Menschen mit einem allgemeinen Interesse an Redefreiheit.Notre liste actuelle inclut des activistes, des développeurs d'outils, des experts, des bloggers et de personnes qui s'intéressent généralement aux problèmes de liberté d'expression.
30403 Access Denial Checker: Diese frühe Alpha-Version ist eine nützliche Software, die eine große Menge von URLs scannen kann, um festzustellen, welche im eigenen Land blockiert werden.Abonnez-vous à Advos grâce à cette page, et receivez des mises à jour régulières du site. “403 Access Denied Checker”: cette sortie précoce de la version alpha est un software utile qui scanne un grand nombre d'URLs et trouve ceux que votre pays a bannis.
31Der ‘403 Access Denial Checker‘ wurde von dem tunesischen Blogger und Aktivisten Astrubal entwickelt. Er umgeht keine technische Sperre, sondern soll den Aktivisten eines Landes helfen, die lokalen Sperren zu finden.Le “403 Access Denied Checker”, qui a été développé par le blogger et activiste Tunisien Astrubal, n'est pas un outil de mise en échec ; il a plutôt été conçu pour aider les activistes des nations où existe une censure pour tester les blocages locaux.
32Zusätzlich zu diesen Angeboten, die hoffentlich ein solides Fundament für den Erfolg unseres Anti-Zensur-Netzwerkes sind, arbeiten wir mit einigen der wichtigsten Akteuren der Bewegung für Meinungsfreiheit zusammen, darunter Tor, OpenNet Initiative, Amnesty International, NGO-in-a-box und die Electronic Frontier Foundation.En plus de tous ces éléments, dont nous espérons qu'ils forment une fondation solide pour le succès de notre réseau contre la censure, nous développons aussi des relations solides avec certains des acteurs principaux du mouvement contre la censure en ligne et pour la liberté d'expression, Tor, OpenNet Initiative, Amnesty International, NGO-in-a-box et Electronic Frontier Foundation.
33Danke, dass du diese kurze Zusammenfassung der Aktivitäten von Global Voices Advocacy gelesen hast. Bald finden sich hier weitere Nachrichten und ein paar Überraschungen, an denen wir gerade arbeiten.Merci d'avoir lu cette revue rapide de ce que nous faisons ici à Global Voices Advocacy, restez à l'écoute pour des nouvelles de surprises que nous sommes en train de vous concocter!
34Bitte unterstütze uns, indem du unseren Button in deinem Blog einbindest!Montrez votre soutien en postant ce badge sur votre your blog!
35Der HTML-Code kann einfach von hier übernommen werden.Vous pouvez simplement prendre le code HTML ici!
36Geschrieben von Sami Ben Gharbia.Sami Ben Gharbia