# | deu | fra |
---|
1 | Vorsicht, Baby an Bord! Ein Interview mit einer Blogger-Familie auf der Reise | Bébé à bord : Interview d’une famille de blogueurs globe-trotteurs |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | |
3 | Ein Interview mit der Familie ohne Grenzen (The Family Without Borders), Anna und Thomas Alboth, Eltern, Reisenden und Bloggern, die rund um Schwarzes Meer und durch Zentralamerika mit ihren zwei kleinen Töchtern gereist sind. | Interview de The Family Without Borders : Anna et Thomas Alboth, parents, globe-trotteurs et blogueurs, qui ont voyagé autour de la mer Noire et en Amérique centrale avec leurs deux petites filles. |
4 | 2010 hat ein junges Paar aus Berlin (Anna, eine polnische Journalistin, und Thomas, ein deutscher Fotograf) beschlossen, seinen Traum, die Welt zu bereisen, zu verwirklichen - mit ihrer Tochter Hanna an Bord, die damals sechs Monate alt war. | En 2010, un jeune couple de Berlin - Anna, une journaliste polonaise, et Thomas, un photographe allemand - décident de vivre leur rêve de globe-trotteurs, avec leur fille Hanna, qui a alors six mois. |
5 | Mit einem brechend vollen Renault Espace reisten sie ein halbes Jahr um das Schwarze Meer und durch den Kaukasus zum Kaspischen Meer. | A bord d'une Renault Espace pleine à craquer, ils effectuent un road trip de six mois autour de la mer Noire, traversant le Caucase jusqu'à la mer Caspienne. |
6 | Die Idee war ein solcher Erfolg, dass sie 2012, schon mit ihrer zweiten Tochter Mila, Zentralamerika bereisten - von Mexiko aus nach Guatemala, Belize und Honduras. | Le voyage se passe tellement bien qu'ils repartent en 2012 avec leur seconde fille Mila pour un voyage en Amérique centrale, du Mexique au Honduras, en passant par le Guatemala et le Belize. |
7 | Von ihrer ersten Reise an beschlossen sie, ihre außergewöhnlichen Erlebnisse in ihrem Blog The Family Without Borders zu erzählen. Ihre Aufzeichnungen erfreuten sich eines dermaßen großen Leserinteresses, dass National Geographic Polen das Blog 2011 zum besten Reiseblog des Jahres (Best Travel Blog) kürte. | Dès leur premier voyage, ils choisissent de partager cette expérience inédite à travers leur blog, The Family Without Borders [en; Facebook], qui est sélectionné comme Meilleur blog de voyage par l'édition polonaise du National Geographic en 2011. |
8 | Global Voices (GV): Schauen wir 25 Jahre nach vorne. Ihre Töchter haben ihre eigenen Kinder und wollen mit ihren Babys eine Reise unternehmen. | Global Voices (GV) : Imaginez vous dans 25 ans. Vos filles ont elles-mêmes des enfants et veulent partir voyager avec leurs bébés. |
9 | Was halten Sie davon? | Quelle est votre réaction ? |
10 | Mexiko (Yucatan), Insel Holbox. | Mexique (Yukatan), Île d'Holbox. |
11 | Foto von © Thomas Alboth. Verwendung mit Genehmigung. | Photo © Thomas Alboth, publiée avec son accord. |
12 | Anna (A): Ich hoffe es wird so sein. | Anna (A) : J'espère que ce sera le cas. |
13 | Vor Kurzem hatten wir über Eltern, Kinder und Enkelkinder diskutiert, und darüber, wie es sich alles verändern kann. | Récemment, nous avons eu des discussions sur le fait d'être parents, d'avoir des enfants et des petits-enfants, sur la manière dont tout peut changer. |
14 | Wir haben uns darüber Gedanken gemacht, dass sie sich vielleicht für einen anderen Lebensstil entscheiden würden, als wir es getan haben, und dass es für uns schwierig zu akzeptieren wäre, wenn sie auf einmal Dinge sagen würden wie, „Ich will in einem Hotel übernachten“. | Nous avons un peu peur qu'elles choisissent un mode de vie complètement différent du nôtre et ce serait dur à accepter si elles commençaient à dire des choses comme « Je veux aller à l'hôtel ». |
15 | Andererseits, je größer sie werden, desto mehr bekomme ich das Gefühl, ihnen könnte etwas passieren, all dieser „mütterlicher Kummer“. | Mais d'un autre côté, plus elles grandissent, et plus je sens que j'ai peur que quelque chose ne puisse leur arriver : les préoccupations typiques d'une mère. |
16 | Thomas (T): Ich hätte es mir gewünscht, bin mir aber nicht so sicher, ob sie diesen Lebensstil mögen werden. | Thomas (T) : J'aimerais bien. Mais je ne suis pas si sûr qu'elles aimeront ce mode de vie. |
17 | Ich habe Freunde, die in einer Wohngemeinschaft aufgewachsen und später das Gegenteil davon geworden sind. | J'ai des amis qui ont grandi dans une maison communautaire et qui ont ensuite choisi l'opposé. |
18 | Ich bin auch ziemlich froh, dass ich mich von meinen Eltern in Allem unterscheide. | Je suis moi aussi assez content d'être complètement différent de mes parents. |
19 | Sie dürften eines Tages in einem Hotel absteigen und schicke Koffer auf Rollen haben, und das ist in Ordnung für mich. | Donc peut-être qu'un jour, elles iront à l'hôtel et auront de belles valises à roulettes. Ça ne me dérange pas. |
20 | GV: Sie wurden vom National Geographic zum Besten Reiseblog 2011 gekürt. | GV : Vous avez reçu le titre de Meilleur blog de voyage du National Geographic en 2011. |
21 | Warum hatte Ihr Blog einen solchen Erfolg, was meinen Sie? | A votre avis, pourquoi votre blog a-t-il eu autant de succès ? |
22 | A: Ich denke, es gab dafür zwei Gründe. | A : Je pense qu'il y a deux choses. |
23 | Erstens hatten wir keine großen Pläne - wir taten einfach das, was uns gefiel, und ich denke, solche Projekte gehen immer weiter, wenn man das tut, was man liebt. | D'abord, nous n'avions pas prévu qu'il devienne important, nous faisions ce que nous aimions. Souvent les projets qui prennent le plus d'ampleur sont ceux où on fait une activité qu'on aime. |
24 | Wir kannten alle diese Reiseblogger, die geschäftliche Pläne hatten; für uns bedeutete es aber vor allem für die Großeltern schreiben, so dass sie sehen konnten, dass Hanna in Sicherheit ist und lächelt. | Nous avons connu beaucoup de blogueurs qui tiennent des blogs de voyage et ont des plans d'entreprise. Nous voulions simplement écrire pour les grands-parents, pour qu'ils puissent voir qu'Hanna allait bien et souriait. |
25 | Das war der Anfang. | Voilà comment ça a commencé. |
26 | Nach einiger Zeit sahen wir uns die Statistik an und stellten fest, dass unser Blog Besucher aus 20, 40, 50 Ländern hatte, und wir dachten uns, „Wahnsinn!“ | Au bout d'un moment, nous nous sommes intéressés aux statistiques et avons constaté que des gens de 20, 40, 50 pays différents visitaient le blog. |
27 | Es gibt diese Generation junger Europäerinnen und Europäer, die im Ausland studieren, reisen, Lebenspartner aus anderen Ländern haben und sich dabei denken, wenn sie Kinder haben, wird es alles zu Ende sein. | C'était impressionnant. Il existe une génération de jeunes Européens qui étudient à l'étranger, voyagent, forment des couples internationaux et qui pensent que tout va s'arrêter dès qu'ils auront des enfants. |
28 | Ich denke, wenn sie sehen, was wir gemacht haben, werden sie einsehen, dass es nicht alles zu Ende sein muss. | Je pense que lorsqu'ils voient ce que nous avons fait, ils retrouvent l'espoir de ne pas forcément devoir faire une croix sur ce type de projets. |
29 | Die Familie in ihrer Berliner Wohnung. | La famille dans leur appartement à Berlin. |
30 | Foto von Kasia Odrozek. | Photo de Kasia Odrozek |
31 | GV: Hatten Sie eine genaue Arbeitsteilung: wer im Blog schreibt, wer Fotos macht und so weiter? | GV : Avez-vous une division du travail précise : qui écrit, qui prend les photos, etc. ? |
32 | A: Ja, wir hatten eine genaue Aufgabenteilung. | A: Oui, nous avons chacun nos tâches. |
33 | Manchmal würde ich einige Fotos machen, aber nicht oft, normalerweise hatte er die ganze Zeit die Kamera in den Händen. | Il est arrivé que je prenne quelques photos, mais pas souvent. Habituellement, c'est Thomas qui est derrière l'appareil. |
34 | Ich schrieb die Beiträge, Thomas hat vielleicht zwei Beiträge in diesen drei Jahren geschrieben. Er macht die ganze technische Arbeit für das Blog und meine Aufgabe ist die Kommunikation mit den Besuchern. | J'écris les articles, lui en a peut-être écrit deux en trois ans. Pour le blog, il s'occupe de tous les détails techniques et moi je me charge de tout le travail de communication. |
35 | Wenn wir unterwegs sind, ist er in der Regel am Steuer und ich sage ihm wo wir hin müssen [lacht]. | Sur la route, en général, c'est Thomas qui conduit, et c'est moi qui lui dit où aller [rires]. |
36 | Die ganze Sache funktioniert wenn wir es zusammen machen. | L'ensemble fonctionne quand nous sommes tous les deux. |
37 | Vor zwei Wochen war er in Birma und ich in Palästina und wir veröffentlichten keine Blogbeiträge. | Il y a quelques semaines, il était en Birmanie et moi en Palestine et nous n'avons rien posté sur le blog. |
38 | Das fühlte sich seltsam an. | C'était étrange. |
39 | GV: Hätten Sie unterschiedliche Erfahrungen ohne das Blog? | GV : Votre expérience serait-elle différente sans le blog ? |
40 | A: Für mich war das Blog ein bedeutender Motivationsfaktor, mehr über alles zu erfahren. | A : Le blog m'a vraiment motivée à chercher plus d'informations sur tout. |
41 | Während der zweiten Reise schrieb ich in einer viel „journalistischeren“ Art, deswegen notierte ich mir viel mehr und fragte nach mehr Kontext, als ich mit Einheimischen redete, nahm Broschüren mit und so weiter. | Pendant le deuxième voyage, j'ai écrit de manière beaucoup plus journalistique, donc j'étais plus attentive, je posais plus de questions sur le contexte lorsque que nous parlions aux gens, je prenais les brochures dans les musées etc. Je ne sais pas si je ferais tout cela si ce n'était pas pour le publier ensuite. |
42 | Ich weiß nicht, ob ich es getan hätte, hätte ich gewusst, dass ich es nicht veröffentlichen würde. T: Ich war ein bisschen neidisch, weil das Schreiben ein Überdenken bedeutet. | T : J'étais un peu jaloux parce qu'écrire demande de s'approprier les choses, tandis que travailler sur des photos n'est pas la même expérience. |
43 | Die Bearbeitung von Fotos ist hingegen eine etwas andere Erfahrung: man braucht nicht mehr zu wissen, man braucht nicht die Situation zu verstehen, um ein Foto zu machen. | On n'a pas besoin de plus de connaissances, on n'a pas besoin de comprendre la situation pour faire une photo. |
44 | Am Sewansee in Armenien. | Au lac Sevan en Arménie. |
45 | Foto von © Thomas Alboth. Verwendung mit Genehmigung. | Photo © Thomas Alboth, publiée avec son accord. |
46 | GV: Was ist Ihre beste Erinnerung an Ihre Reisen? | GV : Quel est votre meilleur souvenir quand vous repensez à vos voyages ? |
47 | T: Noch wichtiger als eine Erinnerung ist das Gefühl, dass man im eigenen Tempo lebt und über sein eigenes Leben entscheidet. | T : Plus qu'un souvenir précis, c'est le sentiment d'aller à son propre rythme, d'avoir le contrôle sur sa propre vie. |
48 | Wenn man sich an einem Ort aufhält, gerät man in diese Tagesroutine, man steht auf, trinkt auf die Schnelle einen Kaffee, fährt mit der Straßenbahn oder der U-Bahn ins Büro, und dann sind 80 % des Tages festgelegt. | Quand on reste quelque part, on s'habitue à une routine, on se lève, on boit son café le matin, on prend le tram ou le métro et on va au travail, et 80 pour cent de la journée est prédictible. |
49 | Das ist was mir an der Reise gefiel, ein halbes Jahr lang entscheidet man selbst, was man tun will. | C'est ce que j'aime en voyage, pendant la moitié de l'année, on peut décider de ce que l'on veut faire. |
50 | GV: Hatten Sie jemals gedacht, das sei alles ein Fehler? | GV : Y a-t-il eu un moment où vous avez regretté d'être partis ? |
51 | A: Es gab diesen einen Vorfall, als ich Angst hatte und mir dachte, dass all diese Leute, die uns unverantwortliche Eltern nannten, Recht hatten. Es war die Nacht in einem Hotel in Guatemala. | A : Il y a eu un moment où j'ai eu peur et je me suis dit que tous ces gens qui nous avaient considérés comme des parents irresponsables avaient raison. |
52 | Wir sahen drei große bewaffnete Männer, die an unserem Zimmer vorbeigingen und sich verärgert am Handy unterhielten. | C'était une nuit dans un hôtel au Guatemala où nous avons vu trois hommes baraqués et armés passer dans le couloir. |
53 | Wir mussten etwas tun, um uns besser zu fühlen, und wir fragten sie, ob sie gefährlich wären. | Ils étaient au téléphone et avaient l'air énervé. Il fallait que nous fassions quelque chose pour nous rassurer alors nous leur avons demandé s'ils étaient dangereux. |
54 | Wir konnten nicht viel Spanisch, dafür aber kannten wir zum Glück das Wort peligroso, gefährlich. | Nous ne parlions pas très bien espagnol mais heureusement, nous connaissions le mot peligroso, dangereux. |
55 | Sie antworteten, „ja, aber nicht für Sie und nicht hier“. | Ils ont répondu « oui, mais pas pour vous, et pas ici ». |
56 | Später erfuhren wir, dass jeder in Guatemala eine Waffe besitzt, weil die Bevölkerung nach dem Bürgerkrieg nicht entwaffnet wurde. | Plus tard, nous avons appris qu'au Guatemala, tout le monde possède des armes puisqu'ils n'ont pas été désarmés après la guerre civile. |
57 | GV: Sie sagen, dass im Mittelpunkt Ihrer Reisen die Menschen und ihre Geschichten stehen. | GV : Vous expliquez que ce sont les rencontres avec les gens et leurs histoires qui donnent un sens à vos voyages. |
58 | Was war das Merkwürdigste, das Sie gehört oder erlebt haben? | Pouvez-vous nous raconter le plus fou que vous ayez entendu ou vécu ? |
59 | T: Wenn Sie aus einer anderen Welt kommen, kommt Ihnen sogar das Alltagsleben der Einheimischen als interessant und manchmal seltsam vor. | T : Quand on vient d'un monde différent, rien que la manière dont les gens vivent au quotidien est intéressante, et parfois étrange. |
60 | Die Familie verabschiedet sich von ihren Gastgebern in Guatemala, Chilasco Wasserfall. | La famille doit dire au revoir à ses hôtes au Guatemala, chutes de Chilasco. |
61 | Foto von © Anna Alboth. Verwendung mit Genehmigung. | Photo © Anna Alboth, publiée avec son accord. |
62 | A: Während der zweiten Reise, in Guatemala, waren unsere Gastgeber eine mayanische Familie, die uns in ihrem kleinen Haus mit Plastikstühlen und einem Fernseher beherbergte. | A : Pendant notre deuxième voyage, au Guatemala, nous avons été hébergés par une famille maya dans leur petite maison équipée de chaises en plastique, et d'une télé. |
63 | Nachdem wir uns unterhalten haben, waren sie überrascht, jedoch nicht davon, dass wir so lange unterwegs waren - sondern davon, dass wir so lange ohne einen Fernseher leben konnten. | Après avoir parlé avec eux, ils étaient surpris - pas parce que nous voyagions aussi longtemps, mais plutôt par le fait que nous puissions vivre sans télé aussi longtemps. |
64 | Als ich mich dann am Abend daranmachte, die Kartoffeln für die Suppe zu schälen, halfen alle diese kleinen Mädchen sofort mit - bei ihnen ist es so, sie tun alles zusammen. | Puis, le soir, quand j'ai commencé à couper des pommes de terre pour faire une soupe, toutes les petites filles ont immédiatement commencé à m'aider parce que c'est ce qu'ils font ici, ils font tout tous ensemble. Quand nous sommes partis, ils nous ont demandé quand est ce que nous reviendrions. |
65 | Als wir abreisten, fragten sie uns wann wir zurückkommen würden und es war herzzerreißend: wir wollten ihnen sagen, wir würden sie anrufen, aber sie hatten kein Telefon, sie wollten uns einen Brief schicken, konnten aber nicht schreiben. | Nous étions vraiment tristes. Nous avions envie de dire que nous appellerions, mais ils n'avaient pas le téléphone ; ils avaient envie de dire qu'ils nous écriraient une lettre, mais ils ne savaient pas écrire. |
66 | GV: Haben Sie Pläne für die Zukunft? | GV : Quels sont vos projets pour le futur ? |
67 | A: Natürlich gehen wir wieder auf Reisen, aber erst wenn ich mein Buch über Zentralamerika fertiggeschrieben habe. | A : Nous allons repartir en voyage évidemment. Mais avant cela, je dois finir le livre que j'écris sur l'Amérique centrale. |
68 | Dann machen wir uns wieder auf den Weg. | Ensuite, nous repartirons voyager. |
69 | Am 26. März 2013 präsentierte die Familie ohne Grenzen ihre Fotos und Erzählungen im Rahmen einer Diavorführung im “Globetrotter” Geschäft in Berlin. | Le 26 mars 2013, The Family Without Borders a partagé son expérience et ses photos au Globetrotter Shop de Berlin. |
70 | Nähere Informationen entnehmen Sie dem Blog der Familie oder ihrer Seite auf Facebook. | Pour plus de détails, visitez leur blog et leur page Facebook. |