Sentence alignment for gv-deu-20140608-21227.xml (html) - gv-fra-20130916-153294.xml (html)

#deufra
1Entgleisung von „la Bestia“: Noch ein Unglück in einem defekten EinwanderungssystemDéraillement de “La Bestia” et réforme de l'immigration aux Etats-Unis
2Migranten auf „la Bestia”.Migrants à bord de “la Bestia”.
3Foto von Peter Haden auf Flickr (CC BY 2.0)
4Dieser Post gehört zur Artikel-Serie Lateinamerika: die Reisen der Migranten [en], eine Zusammenarbeit mit dem North American Congress on Latin America (NACLA).
5Weitere Artikel und Podcasts folgen in Kürze.Photo par Peter Haden sur Flickr (CC BY 2.0)
6Am 25. August 2013 engleiste ein Frachtzug in Süden Mexikos.Ce poste fait partie de notre série sur L'Amérique Latine : Voyages de Migrants en collaboration avec le Congrès nord-américain sur l'Amérique Latine (NACLA).
7Dabei kamen elf zentralamerikanische Migranten, die oben auf den Güterwagen gefahren waren, ums Leben und 18 weitere wurden verletzt.Le 25 août 2013, un train de marchandises a déraillé dans le sud du Mexique, faisant 11 morts parmi des migrants d'Amérique centrale qui voyageaient sur le toit des wagons.
8Schätzungen zufolge waren vor der Entgleisung mindestens 250 Zentralamerikaner auf dem Zug.On estime qu'au moins 250 Centre-américains voyageaient à bord du train avant son déraillement au cours duquel 18 autres migrants ont été blessés.
9Jedes Jahr klettern tausende zentralamerikanische Migranten auf nordwärts fahrende Züge mit dem Ziel, die Grenze zu den USA zu erreichen, um dort Arbeit zu finden und ihr Leben zu verbessern.Tous les ans, des milliers de personnes en provenance d'Amérique centrale voyagent à bord des trains de marchandises mexicains en direction du Nord dans l'espoir d'atteindre la frontière des États-Unis à la recherche de travail et d'une meilleure vie.
10Oft fahren Migranten auf den Zügen, um der mexikanischen Grenzpolizei zu entkommen, die die Busse an Kontrollpunkten nach Zentralamerikanern durchsuchen, um diese auszuweisen.Les migrants voyagent souvent à bord des trains afin d'échapper aux agents de l'immigration mexicains qui fouillent les bus aux postes de contrôle à la recherche de ressortissants Centre-Américains pour les expulser.
11Der mexikanische Zug, der unter den Migranten als „la Bestia” [das Biest] bekannt ist, bietet zwar einen alternativen Weg in die USA, aber die Route birgt viele Gefahren.Connu parmi les migrants sous le nom de “la bestia” (la bête), le train mexicain offre aux Centre-Américains une alternative pour atteindre les États-Unis, mais c'est une route semée d'embûches.
12Banden und korrupte Polizeibeamten lauern entlang den Zuglinien, um die Migranten zu erpressen oder zu entführen. Oft werden die Gefangenen gezwungen, für kriminelle Organisationen zu arbeiten.Des gangs et fonctionnaires mexicains corrompus maraudent les lignes de trains et extorquent ou kidnappent les migrants, ceux-ci sont souvent capturés et forcés à travailler pour des gangs de crime organisé.
13Obgleich Zugentgleisungen von „la Bestia“ nicht ungewöhnlich sind, rührt die größte Bedrohung für die durch Mexiko fahrenden Migranten von Banden her, welche die prekäre Situation der Migranten ausnutzen.Alors que les déraillements de la bestia sont fréquents, pour bon nombre de migrants qui passent à travers le Mexique, la plus grande difficulté vient des gangs qui profitent de leur situation précaire.
14Für die meisten Migranten, von denen eine überwiegende Mehrheit aus Honduras (zurzeit das Land mit der höchsten Mordrate der Welt) kommt, ist dies nicht ihre erste Erfahrung mit Bandengewalt.La plupart des migrants d'Amérique centrale, dont la vaste majorité viennent du Honduras, le pays qui à l'heure actuelle connaît le plus fort taux de meurtres au monde, ont souvent fait l'expérience de la violence induite par les gangs avant même de quitter leur pays d'origine.
15Im letzten Jahr hatte ich die Gelegenheit, ehrenamtlich für eine kleine Migrantenunterkunft in Mexiko-Stadt zu arbeiten.Au cours de cette dernière année, j'ai eu l'opportunité de faire du bénévolat dans un petit refuge pour migrants à Mexico.
16Im vergangenen März kam eine Honduranerin namens Juana Morelos zu uns. Sie und ihr siebenjähriger Sohn waren auf „la Bestia“ aus Honduras geflohen, weil eine honduranische Bande Geld von Juanas Kleingeschäft erpresste und sie mit dem Tod bedrohte, als sie die Zahlungen nicht mehr leisten konnte.En mars dernier, nous avons accueilli au refuge une femme hondurienne, Juana Morelos, qui voyageait à bord de la bestia avec son fils de sept ans. Juana a quitté le Honduras lorsque un gang local qui extorquait de l'argent au petit magasin dont elle était la propriétaire, à commencé à proférer des menaces de mort contre sa famille lorsqu'elle n'avait plus les moyens de les payer.
17Aus Angst entschloss sie sich, mit ihrem Sohn aus Honduras zu fliehen und zusammen reisten sie auf mexikanischen Frachtzügen nordwärts in Richtung US-Grenze.Craignant pour sa vie, Juana a fui le Honduras avec son fils et a commencé à passer d'un train de marchandises mexicain à l'autre, en direction du nord, vers la frontière des États-Unis.
18Juana und ihr Sohn verbrachten mehrere Monate in Mexiko-Stadt, während derer ich ihr die Grundlagen der englischen Sprache beibrachte, bevor die beiden ihre gefährliche Reise nach Texas fortsetzten.Juana et son fils ont passé plusieurs mois à Mexico, pendant lesquels je leur ai donné un cours d'anglais de base intensif, avant qu'elle ne reprenne avec son fils, son dangereux périple vers le Texas.
19Als Juana die US-Grenze endlich erreichte, wurden wir benachrichtigt, dass sie die Grenze mit einer „Kojote“ (Menschenschmuggler) zu überschreiten versucht habe und ausgewiesen worden sei.Lorsque Juana est finalement arrivée à la frontière des États-Unis, nous avons reçu des nouvelles au refuge qu'elle avait essayé de traverser avec un coyote [un passeur] et a été expulsée.
20Schon nachdem sie sich von uns verabschiedet hatte, habe ich mir Sorgen um sie gemacht.Je m'inquiétais pour la sécurité de Juana, mais lorsque j'ai appris qu'elle était parvenue à la frontière, où le risque d'enlèvement est souvent accru, j'étais encore plus terrifié.
21Aber als ich erfuhr, dass sie die Grenze erreicht hatte, wo die Gefahr entführt zu werden größer ist, bekam ich wirklich Angst. Zwei Monate bevor Juana die Grenze erreichte, wurde von den „Gang of 8“-Senatoren [en] [die acht Senatoren, die für das Verfassen der Einwanderungsreform 2013 verantwortlich waren] ein Antrag auf eine neue und umfassende Einwanderungsreform veröffentlicht.Juana a atteint la frontière deux mois après que les sénateurs [étatsuniens] du “Gang des 8” eurent publié leur projet de réforme complète de la loi sur l'immigration, qui est passé devant le Sénat américain en juin dernier, et inclut une augmentation de 3 500 agents chargés des patrouilles à la frontière et 4,5 milliards de dollars pour mettre en place des nouveaux systèmes de surveillance, des drones aériens et la construction de clôtures supplémentaires le long de la frontière des États-Unis et du Mexique.
22Der US-Senat verabschiedete diese im letzten Juni [en]. Die Reform sieht 3.500 zusätzliche Grenzpolizisten und 4,5 Milliarden Dollar für neue Personenüberwachungssyteme, Drohnen und die Erweiterung des Zaunes entlang der US-mexikanischen Grenze vor.Au lieu d'aborder les raisons qui poussent Juana et les centaines de migrants qui étaient à bord du train mexicain qui a déraillé la semaine dernière, à migrer vers le nord, aux États-Unis, le projet de réforme de la loi sur l'immigration oppose une porte fermée dans leur tentative de fuir une violence largement causée par la consommation de drogues illégales en Amérique.
23Anstatt gegen die Ursache für Juanas Reise und die der hunderten Migranten auf „la Bestia“ vorzugehen, bietet ihnen die neue Einwanderungsreform lediglich eine verschlossene Tür am Ende ihrer Flucht vor Gewalt in ihren Heimatländern, die hauptsächlich durch den amerikanischen Drogenkonsum verursacht wird.
24Die derzeitige Einwanderungsreform ähnelt dem Einwanderungsgesetz von 1986 [en] [Immigration Reform and Control Act, kurz IRCA] sehr, das den Aufenthalt von fast drei Millionen Migranten ohne Papiere in den USA legalisierte und die Anzahl der Grenzpolizisten verfünffachte, auf fast 22.000.La présente réforme de la loi sur l'immigration ressemble beaucoup à l'Immigration Reform and Control Act (IRCA) de 1986 [loi sur la réforme et le contrôle de l'immigration], qui a régularisé près de trois millions de migrants sans papiers aux États-Unis et a quintuplé le nombre d'agents chargés des patrouilles à la frontière pour atteindre près de 22 000.
25Heute leben geschätzte elf Millionen Menschen ohne Aufenthaltserlaubnis in den Vereinigten Staaten, was darauf hindeutet, wie wenig der IRCA zur Lösungsfindung für die Ursachen des Auswanderns beigetragen hat.
26Ich habe ein Mal einen Mann namens Jose Ramírez im zentralmexikanischen Bundesstaat Querétaro kennengelernt, der die US-Staatsbürgerschaft durch den IRCA erhalten hat.Aujourd'hui, on estime que 11 millions de personnes vivent clandestinement aux États-Unis, ce qui montre que l'IRCA a peu fait pour résoudre les problèmes qui ont initialement forcé ces personnes à migrer.
27In seinen jüngeren Jahren hatte Ramírez die Hälfte jedes Jahres in den USA als Saisonarbeiter in der Landwirtschaft gearbeitet.Cette année, alors que je visitais une petite ville du Querétaro, un Etat du centre du Mexique, j'ai rencontré un homme de 81 ans, Jose Ramírez, qui a obtenu la nationalité américaine grâce à l'IRCA.
28Danach ging er immer zurück nach Mexiko und verbrachte die zweite Hälfte mit seiner Frau und seinen Kindern.Lorsqu'il était jeune, Ramírez passait la moitié de l'année à travailler dans des fermes aux États Unis et rentrait chez lui le reste du temps pour voir sa femme et ses enfants.
29Als die Kosten und Risiken der Grenzüberschreitung zunahmen, entschloss sich Ramírez, mit seiner ganzen Familie nach Florida zu ziehen.Lorsque traverser la frontière est devenu trop cher et dangereux, Ramírez ne pouvait plus retourner légalement aussi souvent au Mexique et il a donc déménagé toute sa famille en Floride.
30Die zunehmenden Grenzsicherungsmaßnahmen über die letzten fünfzig Jahren, die eigentlich Menschen wie Ramírez von den USA fern halten sollten, waren ironischerweise die Begründung seines Umzuges nach Florida.L'augmentation de la sécurité aux frontières au cours du dernier demi-siècle, qui était censé faire en sorte que les gens comme Ramírez restent hors des États-Unis, est devenu sa motivation à relocaliser sa famille en Floride.
31Obwohl es wahr ist, dass viele Menschen aus Mexiko und Zentralamerika ohne Aufenthaltsgenehmigung in die USA kommen und sich dort niederlassen, heißt das nicht, dass sie so etwas wollen.S'il est vrai que de nombreux ressortissants du Mexique et d'Amérique centrale entrent aux États-Unis sans autorisation et s'y installent de manière permanente, ce n'est pas nécessairement ce qu'ils veulent faire.
32Genauso wie viele Menschen in amerikanischen Dörfern, kommen viele lateinamerikanischen Migranten aus ländlichen Gebieten, wo die Bedeutung von Heimat und Familie sehr groß ist.Comme la plupart des hommes et femmes des petites villes américaines, les travailleurs migrants viennent souvent de zones rurales où les habitants accordent de la valeur à leur maison et à la famille.
33Stellen Sie sich vor, Sie erhalten ein Jobangebot, bei dem Ihr Einkommen versiebenfacht würde, aber wofür Sie eine hochriskante Reise durch eine Wüste unternehmen müssten. Am Ende der Reise müssen Sie in einem fremden Land mit einer anderen Sprache zurechtkommen.Si vous proposiez à la plupart des résidents de l'Amérique rurale un travail payé jusqu'à sept fois leur revenu actuel mais qui demande d'emménager dans un pays étranger avec une autre langue, et de risquer leur vie en traversant un désert à pied pour y parvenir, la plupart choisiront de rester chez eux.
34Wahrscheinlich würden die meisten das Angebot eher ablehnen.
35Jedoch haben Menschen wie Juana Morelos angesichts des Mangels an Einkommensmöglichkeiten und der durch den Drogenhandel verursachten Gewalt in ihren Heimatländern keinen Wahl mehr.Cependant, pour les personnes comme Juana Morelos, le manque d'opportunités économiques et la violence causée par le commerce de la drogue ne leur laissent souvent pas d'autre choix.
36Zunehmende Grenzsicherungen entlang der US-mexikanischen Grenze werden viele Migranten von den USA fernhalten, aber das heißt nicht, dass sie aufhören werden, es zu versuchen.L'augmentation de la sécurité le long de notre frontière sud [celle des Etats-Unis] empêchera bon nombre de futurs migrants d'entrer sur le territoire mais non pas d'essayer.
37Bei meiner Recherche über Migration in Mexiko letztes Jahr habe ich viele Mexikaner kennengelernt, die jahrzehntelang in den USA mit gefälschten Papieren gearbeitet haben, nur um genug Geld für ein Stück Land oder ein Kleingeschäft zusammenzubekommen.Au cours de la dernière année, mes recherches sur la migration au Mexique m'ont amené à rencontrer beaucoup de Mexicains qui avaient travaillé plusieurs décennies aux États-Unis avec des faux papiers, juste pour mettre de côté de quoi s'acheter un terrain et commencer leur propre affaire dans leur pays d'origine.
38Wie wäre es, wenn die USA nicht Milliarden Dollar in Drohnen und Zäunen investierte, sondern stattdessen dieses Geld für die Zusammenarbeit mit der mexikanischen Regierung nutzte, um diesen potenziellen Unternehmern Kredite zu geben?Et si au lieu d'investir des milliards de dollars dans les drones et les clôtures, nous utilisions une partie de cet argent pour créer des prêts en partenariat avec le gouvernement mexicain afin que ces futurs entrepreneurs puissent créer leur affaire et employer leurs voisins ?
39Eine Einwanderungsreform, die wirklich umfassend ist, sollte auch einen Plan zur Beseitigung der Gewalt in Zentralamerika enthalten, um somit gegen die Ursachen der Migration vorzugehen.Une réforme de la loi sur l'immigration réellement complète devrait aussi inclure un plan pour réduire la violence en Amérique centrale, qui force beaucoup d'habitants de la région à migrer.
40Zurzeit haben Honduras und El Salvador die höchsten Mordraten der Welt.Le Honduras et El Salvador détiennent couramment les plus hauts taux de meurtres au monde.
41Die Gewalt dort wird hauptsächlich von Drogenkartellen verursacht, die durch Zentralamerika fahren, um ihre Drogen in die USA zu schmuggeln.Cette violence est principalement due aux cartels qui ont commencé à utiliser l'Amérique centrale pour faire passer clandestinement les drogues aux États-Unis.
42Fotos von Migranten, die letzte Woche neben dem umgekippten Zug (la Bestia) standen, geben den Medien viel Stoff, um einen Artikel zu schreiben, der die Menschen berührt.Les photos montrant les migrants à côté du train renversé sur le site du déraillement de la la bestia la semaine dernière constituent un sujet facile pour les médias qui cherchent à susciter une réaction forte chez leur lecteurs ou téléspectateurs.
43Jedoch ist die Zugentgleisung nur ein einziges Ereignis auf der gefährlichen und gewaltvollen Reise der Migranten von Zentralamerika bis zur US-Grenze.Mais l'accident de train représente juste un incident d'une longue chaîne de violence et de dangers croissants qui poursuit les migrants d'Amérique centrale jusqu'à la frontière des États-Unis.
44Viele US-Politiker wollen dieses Problem mit einer Militarisierung der südlichen US-Grenze lösen. Doch genauso wie vor 25 Jahren bei der IRCA, liegen die wahren Problemen weiter von der US-Grenze entfernt.C'est un problème que beaucoup de politiciens américains veulent résoudre en militarisant la frontière sud ; cependant, tout comme lorsque l'IRCA est devenu loi il y a 25 ans, les vrais problèmes à résoudre demeurent loin de la frontière des États-Unis.
45Ein paar Tagen nach Juanas Ausweisung versuchten sie und ihr Sohn noch einmal, die Grenze zu überschreiten.Plusieurs jours après son expulsion, Juana a retenté de traverser la frontière américaine avec son fils.
46Die Migrationsunterkunft in Mexiko-Stadt wurde von einer Verwandten Juanas benachrichtigt, dass sie dieses Mal sicher in Houston, Texas angekommen waren.Au refuge à Mexico, un membre de la famille de Juana m'a dit qu'elle avait réussi cette fois à atteindre Houston en toute sécurité.
47Während das US-Repräsentantenhaus sich auf eine Abstimmung über die Einwanderungsreform vorbereitet, überschreiten immer noch Tausende von Migranten wie Juana und ihr Sohn die Grenze mit Menschenschmugglern.Alors que la Chambre se prépare à voter sur la réforme de l'immigration d'ici la fin de l'année, des milliers de nouveaux migrants comme Juana et son fils continuent d'entrer aux États-Unis par l'intermédiaire de passeurs.
48Sollte die Einwanderungsreform Zustimmung erhalten, werden nur die Migranten, die 2011 oder früher in die USA gekommen sind, Staatsbürgerschaft erhalten.Si le projet de réforme de la loi sur l'immigration actuel est adopté par la Chambre, il offrira la citoyenneté seulement aux émigrés sans papiers qui sont entrés aux États-Unis en 2011 ou avant.
49Ohne ein Umdenken in den USA über Einwanderung, wird die Entgleisung von „la Bestia“ nur ein leicht zu vergessendes Ereignis einer größeren Tragödie bleiben und Juana und ihr Sohn zum Teil der nächsten Generation von Migranten ohne Papiere werden, die im Schatten der Amerikaner leben müssen.Sans changement à l'avenir dans la manière dont notre nation aborde l'immigration, le déraillement de la bestia continuera d'être un petit incident au sein d'une tragédie bien plus vaste, et Juana et son fils feront partie de la prochaine génération d'immigrants sans papiers contraints de vivre dans notre ombre.
50Einige Namen in diesem Artikel werden geändert, um ihre Anonymität zu wahren.Certains noms dans cet article ont été changés afin de protéger l'identité des personnes concernées.
51Levi Bridges ist Journalist sowie Fulbright-Stipendiat und wohnt in Mexiko-Stadt.Levi Bridges est journaliste et boursier Fulbright basé à Mexico.
52Er bloggt auf www.bridgesandborders.com und twittert unter @levi_bridges.Il écrit à l'adresse : www.bridgesandborders.com et tweete sur @levi_bridges.