# | deu | fra |
---|
1 | | Ouganda : À quand la fin de la loi du silence sur le droit à la santé ? |
2 | Uganda: Das Ende des Schweigens | [Tous les liens sont en anglais.] |
3 | Medizinische Versorgung sollte in Uganda angeblich kostenlos sein. | En Ouganda, les soins médicaux sont censés être gratuits. |
4 | In den nationalen Gesundheitszentren herrscht jedoch ein andauernder Mangel an Personal und Medizin. | Cependant, le pays est marqué par une pénurie constante de médicaments ainsi que de personnel dans les centres de santé publics. |
5 | Ein Video, herausgegeben von Results for Development, einer internationalen gemeinnützigen Organisation, deren Ziel es ist, effiziente Lösungen für komplizierte Herausforderungen im Entwicklungsprozess zu finden, erschien vor Kurzem im Internet als Anregung an die Bevölkerung Ugandas, ihr Schweigen zu brechen und die Kontrolle über ihre Gesundheitsrechte zurückzuerlangen. | Une vidéo produite par une organisation internationale à but non lucratif, Results for Development (Des résultats pour le développement), dont la mission est de résoudre les difficiles problèmes liés au développement, a récemment été postée sur le Web afin d'encourager les Ougandais à rompre la loi du silence et à revendiquer leurs droits en matière de santé. |
6 | Zur Vorstellung des Videos schreibt Oscar Abello: | Oscar Abello présente le film : |
7 | Uganda hat in den letzten Jahren die Basis geschaffen und die Einrichtung der “Hardware” für das öffentliche Verteilungssystem von Medikamenten hergestellt - zentrale Lagerhäuser und mit Personal ausgestattete Verteilungszentren - aber die “Software” stimmt noch nicht ganz. | L'Ouganda a fait de remarquables progrès au cours des dernières années en façonnant l'armature de son système public de distribution de médicaments - une réserve centrale et du personnel dans les points de distribution - mais la partie logistique n'est pas tout à fait au point. |
8 | Viele Gesundheitszentren haben in den 2-3 Monaten zwischen den Lieferungen keine Medikamente mehr auf Lager, derweil stapeln sich in den zentralen Lagerhäuser die Vorräte bis zur Decke hinauf. | De nombreux centres de santé manquent de médicaments au bout de deux-trois mois après la livraison, alors que les entrepôts centraux débordent de stocks. |
9 | Die Probleme der medizinischen Versorgungskette sind für die Armen in Uganda nichts Neues, viele von ihnen leben in ländlichen Gebieten und die Mittel sind begrenzt, um diese Informationen an Beamte zu bringen, die in der Lage wären etwas dagegen zu tun. | Les problèmes de la chaine d'approvisionnement en médicaments ne sont pas nouveaux pour les populations pauvres de l'Ouganda, beaucoup d'entre elles vivant dans des villages ruraux isolés. Cependant, les fonctionnaires en mesure de remédier à cette situation peuvent être avertis par différents canaux d'information. |
10 | In dem Video sagt Dennis Kibira, der zuständige Berater für Medikamente bei HEPS Uganda, einer Gesundheitsverbraucherorganisation, die den Zugang zu den notwendigsten Medikamenten in Uganda vereinfachen will: Ich will ein Land sehen, in dem die Menschen nicht sterben müssen, weil sie nicht die Behandlung bekamen, die sie verdienten. | Dans cette vidéo, Dennis Kibira, conseiller en médicaments de HEPS Uganda, un groupe de consommateurs dans le domaine de la santé qui a pour but de favoriser l'accès aux médicaments de base en Ouganda, affirme que : |
11 | In 2006 verloren drei Minister ihre Posten nachdem berichtet wurde, dass sie in der Unterschlagung von Geldern aus der Gesundheitsbranche verwickelt waren. | Je veux contempler un pays où les gens ne meurent pas parce qu'ils n'ont pas reçu l'attention médicale dont ils avaient besoin. |
12 | Ein Urteil in den drei Fällen steht noch aus. | Des patients sur le sol de l'hôpital Mulago, l'hôpital central national. |
13 | Patienten auf dem Boden des Mulago Krankenhauses, dem nationalen Überweisungszentrum. | Photo publiée avec la permission de williamkituuka.blogspot.com |
14 | Foto zur Verfügung gestellt durch williamkituuka.blogspot.com Rosette Mutambi, Gründerin und Geschäftsführerin von HEPS Uganda sagt in dem Video, dass die Gesundheitsversorgung in Uganda eigentlich kostenlos sein sollte, zur Zeit ist dies aber nicht der Fall. | Rosette Mutambi, la fondatrice et directrice exécutive de HEPS Ouganda déclare dans la vidéo que les soins médicaux sont censés être gratuits en Ouganda, mais que ce n'est pas le cas en ce moment. |
15 | Sie fügt hinzu, dass die Gesundheitszentren weit über ihr Fassungsvermögen operieren und die Angestellten überarbeitet sind. | Elle ajoute que les centres de santé fonctionnent au-delà de leurs capacités et que le personnel est débordé. |
16 | In Uganda sind Stromausfälle und Lastabwurf keine Seltenheit, diese wiederum beeinträchtigen die Gesundheitszentren in ihrer Arbeit, da sie keine Reservegeneratoren haben und manche Medikamente kühl gelagert werden müssen. | L'Ouganda souffre en outre de pannes d'électricité ou de délestage de charge qui affectent les centres de santé ne possédant pas de générateurs de secours puisque certains médicaments ont besoin d'être réfrigérés. |
17 | Laut Moses Kamabare, Geschäftsführer bei National Medical Stores, der Organisation die für die Lagerung und Lieferung der Medikamente an Gesundheitszentren verantwortlich ist, führen sie eine Lieferung alle zwei Monate in alle Bezirke aus. | Selon Moses Kamabare, le directeur général des National Medical Stores (la Pharmacie Nationale), l'organisation responsable du stockage et de la livraison des médicaments dans les centres de santé, une livraison est organisée tous les deux mois dans tous les quartiers. |
18 | Aber ein Angestellter vor Ort behauptet, diese Lieferungen kämen ein Mal alle drei Monate. | Mais sur place, un employé affirme qu'en réalité les centres reçoivent des médicaments une fois tous les trois mois. |
19 | Die Vorräte der unabhängigen Läden sind immer gefüllt, dafür mangelt es in den Gesundheitszentren an Medikamenten. | Les pharmacies ougandaises sont toujours pleines, mais les centres de santé manquent de médicaments. |
20 | Manche legen mehr als zehn Kilometer per Fuß zurück um diese Gesundheitszentren zu erreichen, nur um zu hören, dass die Medikamente dort nicht mehr vorhanden sind. | Certains individus doivent parcourir plus de dix kilomètres pour parvenir jusqu'à ces centres et une fois sur place, on leur apprend qu'il n'y a pas de médicaments. |
21 | Für viele ist diese Erfahrung herzzerreißend und demotivierend zugleich, sie wagen zu einem späteren Zeitpunkt nicht noch einmal diese Gesundheitszentren aufzusuchen, um dort versorgt zu werden. | C'est une expérience traumatisante pour beaucoup de personnes et cela les décourage de revenir dans ces centres pour y trouver des soins médicaux. |
22 | Es muss viel getan werden, um die Situation der Gesundheitsversorgung in Uganda zu verbessern: schnellere, häufig rotierende Lieferdienste, mehr finanzielle Unterstützung, mehr Gesundheitszentren, mehr Lohn für Angestellte der Gesundheitsbranche und eine Verbesserung der vorhandenen Geräte. | De nombreuses améliorations sont attendues en Ouganda dans le domaine de la santé : un service de livraison plus rapide, plus fréquent, des fonds plus importants, plus de centres de santé, de meilleurs salaires pour le personnel, et un approvisionnement d'équipement pour les centres. |
23 | Eine weitere Herausforderung ist der Mangel an qualifizierten Ärzten, darunter auch welche die, angeblich, Medikamente aus privaten Kliniken stehlen. | Il faut également faire face au problème de pénurie de médecins. Parmi ces derniers en poste, certains n'hésitent pas à subtiliser des médicaments pour approvisionner leurs dispensaires privés. |
24 | Aber die große Frage, die am Ende noch steht ist, ob dieses Video die Bürger Ugandas dazu ermutigen wird das Schweigen endlich zu brechen? | Mais reste cette grande question : cette vidéo parviendra-t-elle à convaincre les Ougandais d' enfin rompre la loi du silence ? |