# | deu | fra |
---|
1 | Sri Lanka: Ein getöteter Journalist und viele offene Fragen | Sri Lanka : Assassinat d'un journaliste |
2 | Lasantha Wickrematunge, investigativer Journalist und Herausgeber des Sunday Leader wurde am Montag auf einem Friedhof in Colombo beigesetzt. Er wurde eine Woche zuvor am helllichten Tag auf seinem Weg zur Arbeit erschossen. | Lasantha Wickrematunge, journaliste d'investigation et rédacteur du Sunday Leader, a été assassiné en plein jour sur le chemin de son travail le 8 janvier 2009, et enterré à Colombo le 12. |
3 | Wickrematunge und seine Zeitung waren offene Kritiker der Regierung und ihres Krieges gegen die LTTE, und brachte darüber hinaus Artikel über Korruption innerhalb der Regierung. | Wickrematunge et son journal ont critiqué ouvertement la guerre menée par le gouvernement du Sri Lanka contre les Tigres Tamouls du LTTE et ont publié des articles à propos de la corruption au sein du gouvernement. |
4 | Die Sunday Leader befindet sich zur Zeit inmitten eines Verleumdungsprozesses mit dem Verteidungsminister Gotabhaya Rajapaksa. | Le Sunday Leader fait également face à des poursuites judiciaires pour diffamation entamées par le Ministre de la Défense Gotabaya Rajapaksa. |
5 | Der Mord des Journalisten kam erst zwei Tage nach dem Angriff in die Nachrichten auf Sirasa TV, einem der großen Fernsehsender in Sri Lanka. | Le meurtre du journaliste est survenu seulement deux jours après une attaque menée contre les studios de Sirasa TV, un importante chaîne de télévision du Sri Lanka. |
6 | Prozession während der Beisetzung, Foto via Indi.ca, genutzt unter einer Creativ Commons Lizenz | Cortège funèbre lors des obsèques de Lasantha Wickramatunga. Photo de Indi.ca, sur Flickr, utilisée sous licence Creative Commons. |
7 | Nalaka Gunawardene beschreibt die Stimmung während der Beisetzung auf Moving Images, Moving People!: | Nalaka Gunawardene décrit [en anglais] l'ambiance des funérailles du journaliste assassiné sur Moving Images, Moving People! : |
8 | Heute Nachmittag brachten Familie, Freunde und viele traurige Bewunderer den mutigen Zeitungsverleger Lasantha Wickramatunga in stiller Andacht hierher. Er wurde letzte Woche am hellichten Tag brutal getötet. | Cet après-midi, la famille, les amis, et beaucoup d'admirateurs pleins de chagrin de Lasantha Wickramatunga, le courageux journaliste sri lankais qui a été brutalement assassiné la semaine dernière en plein jour, l'ont conduit ici [au cimetière], et l'ont laissé en calme compagnie. |
9 | Aber nicht bevor sie ein feierliches Versprechen abgaben. | Mais non sans avoir fait auparavant une promesse solennelle. |
10 | Alle denkenden und freiheits-liebenden Menschen würden weitermachen, um den finsteren Versuchen zu widerstehen, den Rest Sri Lankas in ein steriles Land aus Zombies zu verwandeln, in dem es weder Diskussionen noch Debatten gibt. | Toutes les personnes aimant la réflexion et la liberté continueront de résister aux tentatives de transformer le reste de Sri Lanka en une stérile terre zombie sans discussion ni débat. |
11 | Indi und indi.ca veröffentlichten Fotos und Kommentare von der Beisetzung. | Indi a mis en ligne sur indi.ca [en anglais] des photos et des commentaires à propos des obsèques. |
12 | Der Vikalpal Channel auf YouTube verzeichnet einen Zuschaueranstieg seit auf ihm Videos veröffentlicht wurden über den Mord und die anschließenden Proteste. Der unverschämte Mord hat Debatten wiederbelebt in der englischsprachigen Blogspähre Sri Lankas. | Sur YouTube, la chaîne Vikalpasl a connu un afflux de visiteurs depuis qu'elles a mis en ligne des vidéos [en anglais], l'une sur le meurtre et l'autre sur les manifestations qui ont suivi. |
13 | Über die Rolle der Regierung und wie sie ihre Kritiker zum Schweigen bringt, über den Zustand des Journalismus auf Sri Lanka und über den Konflikt selbst. | Ce meurtre éhonté a ravivé les débats, dans la blogosphère sri lankaise anglophone, sur le rôle du gouvernement dans la réduction au silence des critiques, l'état du journalisme dans l'île et sur la guerre civile. |
14 | Ein nicht-unterschriebener Leitartikel in Wickremantunges Namen, der im Sunday Leader dieses Wochenende erschien, wurde ins Netz gestellt und dort weiterverbreitet. | Le Sunday Leader a publié, trois jours après la mort de son journaliste, un éditorial non signé [en anglais], mais par lequel la voix de Wickrematunge s'exprime. |
15 | Auf seinem Blog im Daily Paragraph schreibt der frühere Südasien-Korrespondent Peter Foster über den Leitartikel und die verstummte Arbeit Wickremantunges: | Dans ce véritable testament, le journaliste explique sa vision du journalisme, et annonce son prochain meurtre, et le responsable de celui-ci. |
16 | Sein Tod, geschickt verdeckt in der Tagespresse durch die Ereignisse in Gaza, und zu hause durch die Siege der sri-lankischen Armee am Elefanten-Pass gegen Tamilischen Tiger (LTTE), leutet die Totenglocke für die Zivilgesellschaft in Sri Lanka. | La force de ce texte est telle qu'il a été repris largement sur le Web et par les médias [en anglais]. Sur son blog sur le Daily Telegraph, l'ancien correspondant en Asie du Sud Peter Foster exalte cet éditorial et le travail du journaliste assassiné [en anglais] : |
17 | Wie bei den anderen staatlich sanktionierten Tötungen in Sri Lanka, wird die versprochene Aufklärung ein ruchlose Täuschung sein. Seine Mörder werden nicht gefasst, und wir werden niemals erfahren, wer es getan hat. | Sa mort, opportunément passée inaperçue dans les titres des médias, occupés au niveau international par les événements de Gaza, et au Sri Lanka par les victoires militaires contre les Tigres Tamouls (LTTE) dans Elephant Pass, sonne le glas pour la société civile au Sri Lanka. |
18 | Wie auch immer, Mr. Wickremantunge, der noch aus seinem Grab heraus schreibt (siehe oben), hat keinen Zweifel daran wer hinter seinem Mord steckt: Das Rajapakse-Regime und seine gesetzlosen Stellvertreter. | Comme pour toutes les autres victimes de la raison d'état au Sri Lanka, l'enquête promise ne sera qu'une épouvantable imposture. Ses assassins ne seront jamais arrêtés, et “on ne saura jamais” qui a commis ce meurtre. |
19 | Blogger fragen, ob Wickremantunge wirklich diesen Artikel verfasste, bevor er seinen Verletzungen erlag, oder ob er von einem Anderen geschrieben wurde. | Mais M. Wickrematunge, écrivant depuis la tombe (voir ci-dessous), n'a aucun doute sur qui est derrière son assassinat : le régime Rajapakse et ses séides sans loi. |
20 | In Mutiny bezeichnet den Leitartikel als einen “der besten Artikel, den wir in Sri Lanka seit langer Zeit gelesen haben”; zeigt aber auch auf, das es nicht “eindeutig klar ist, wer den Artikel verfasste”. | Toutefois certains blogueurs s'interrogent et se demandent si Wickrematunge a bien écrit cet éditorial avant son décès, ou s'il a été écrit par d'autres. In Mutiny [en anglais] considère ce texte comme “l'un des meilleurs depuis longtemps au Sri Lanka”, mais souligne également que son auteur “n'est pas absolument clair”. |
21 | Jack Point auf Court Jester zweifelt an der Echtheit des Artikels: | Et Jack Point, sur Court Jester, se pose des questions sur l'authenticité [en anglais] de cet éditorial : |
22 | Ich bin natürlich offen für Einwände - kann jemand, der Bescheid weiß, den Verfasser nennen? | Je suis bien entendu prêt à changer de point de vue. |
23 | Wenn er ihn tatsächlich geschrieben hat, ist er wirklich prophetisch und ein passender Tribut an diesen Mann. | Est-ce que quelqu'un dans le secret clarifiera la situation ? |
24 | Andernfalls sieht es aus, wie ein kreativ geschriebenes Stück Papier, ein Stück Theater, was diese Zeitung ja auszeichnet. | S'il a vraiment écrit cela, ce serait absolument prophétique et un hommage mérité à cet homme, sinon cela ressemble à du roman, à du théatre, une chose qui définit ce journal. |
25 | Moving Images-Blogger Nalaka Gunawrdene schreibt in Himal South Asian: | Le blogueur de Moving Images, Nalaka Gunawardene écrit [en anglais] dans Himal South Asian : |
26 | Ich habe keine Ahnung ein oder mehrere seines Teams wirklich diesen „letzten Artikel“ geschrieben haben, aber es klingt durch und durch authentisch nach Lasantha: leidenschaftlich und zuvorkommend, liberal und dennoch kompromisslos, über das, was im lieb und teuer war. | Je n'ai aucune idée duquel, ou desquels, de ses collaborateurs a réellement écrit son “Dernier Éditorial”, mais cela se lit comme du vrai Lasantha : passionné et accomodant, libéral mais sans compromission sur ce ce qui lui tenait à cœur. |
27 | Ich kann nicht den leisesten Unterschied im Stil erkennen. | Je ne peux pas repérer la plus petite différence dans le style. |
28 | Und darin liegt unsere Hoffnung: während Lasantha mit 51 Jahren begraben wurde, gefallen durch Gewehrkugeln, sind sein Geist und seine Leidenschaft da draußen, die seine Lebensaufgabe fortsetzen. | Et c'est là qu'est notre espoir : alors qu'à 51 ans Lasantha gît tombé sous les balles, son esprit et sa passion sont toujours là, poursuivant la mission de sa vie. Cela semble être une bonne mesure de l'héritage institutionnel qu'il laisse derrière lui. |
29 | Wenn investigativer Journalismus eine Bazille ist, dann hat dieser Mann bereits einige seiner Kollegen angesteckt. | Si le journalisme d'investigation est un virus, cet homme a eu le temps d'infecter au moins quelques un de ses confrères… |
30 | Reporter ohne Grenzen schreibt in einer Pressemitteilung, dass Präsident Mahinda Rajapaksa, seine Kollegen und das Staatsfernsehen öffentlich zu tadeln wären, weil sie den Hass gegen ihn schürten. Und weil sie ein unverschämtes Niveau an Straffreiheit zuließen, wenn es um Gewalt gegen die Presse ginge. | Reporters Sans Frontières a déclaré dans un communiqué de presse [en anglais] que “le Président Mahinda Rajapakse, ses partenaires et les médias officiels sont directement responsables parce qu'ils ont incité à la haine contre lui et permis le développement d'un scandaleux niveau d'impunité quant aux violences contre la presse”. |
31 | Die Kommentarbereiche waren schnell gefüllt mit Debatten über solche Behauptungen. | Les commentaires ont également été nombreux sur les billets traitant du sujet. |
32 | Auf der Seite Groundviews über Bürgerjournalismus, traten der ehemalige Präsident Chadrika Kumaratunga dem Gefecht bei, und Sri Lankas Botschafter bei den Vereinten Nationen Dayan Jayailleka. | Par exemple, sur le site de journalisme citoyen Groundviews [en anglais], on peut lire les réactions de l'ancien Président Chandrika Kumaratunga et de l'ambassadeur du Sri Lanka auprès des Nations Unies, Dayan Jayatilleka. |
33 | Groundviews Herausgeber Sanjana Hattotuwa nahm zur Untätigkeit der Regierung Stellung und zu einem vergessenen Ausschuss, der gegründet wurde, um Beschwerden der Journalisten zu hören: | Le rédacteur de Groundviews, Sanjana Hattotuwa, fait ce commentaire [en anglais], à propos de l'inaction du gouvernement, et d'une commission oubliée qui avait été constituée pour entendre les griefs des journalistes : |
34 | In beiden Fällen (dem Mord an Wickramatunge und dem Brandanschlag auf den privaten Fernsehsender MBC/MTV) machte die Regierung Rajapaksas eine mysteriöse, bewaffnete Kraft verantwortlich, welche die Regierung diskreditieren wolle. | Dans les deux cas [le meurtre de Wickramatunge et l'attaque contre la télévision MBC/MTV], l'administration Rajapakse désigne des mystérieux groupes armés acharnés à discréditer le gouvernement. |
35 | Sie tat das, was sie am Besten kann: ausgesprochene Entrüstung zeigen, eine umfangreiche Untersuchung anordnen, und einen Ausschuss einberufen, der Nachforschungen anstellen soll. | Il a fait ce qu'il fait le mieux, exprimer son indignation, ordonner une enquête complète et nommer une commission d'enquête. |
36 | Und sie verdrängt dabei so wunderbar den Kabinettsunterausschuss für Beschschwerden der Journalisten. Er wurde im Juni 2008 gebildet und ist heute weitestgehend vergessen. | Ce faisant il oublie fort à propos que la commission gouvernementale établie en juin 2008 pour enquêter sur les griefs des journalistes est en grande partie oubliée aujourd'hui. |
37 | Niemand weiß, ob der noch existiert, wie man ihn erreicht, was er tut, oder ob er jemals Empfehlungen abgegeben hat zum Schutz von Journalisten. | Personne ne sait si elle existe vraiment, comment la saisir, ce qu'elle fait, ou si elle a trouvé des propositions pour protéger les journalistes. |
38 | Indi.ca ruft die Journalisten auf, den Rat der Minister anzunehmen und sich selbst zu schützen, durch Selbstverteidigung und gegenseitigen Schutz. | Indi.ca invite les journalistes à prendre exemple sur les ministres [en anglais] et de se protéger en apprenant des techniques d'autodéfense. |
39 | Wickremantunge war nicht überall als seriöser Journalist anerkannt. | Wickrematunge n'était pas un bon journaliste pour tout le monde. |
40 | Viele prominente Blogger stimmten nicht mit dem Inhalt seiner Artikel überein und hielten seine Reporter für schlüpfrig. | Beaucoup de blogueurs connus n'étaient pas d'accord avec une grande partie de ce qu'il écrivait et trouvaient ses reportages vulgaires. |
41 | Aber noch beklagen sie seinen Tod und fordern Gerechtigkeit und das Recht auf freie Rede. | Néanmoins, ils déplorent le plus souvent sa mort et demandent justice au nom de la liberté d'expression. |
42 | Auf Groundviews schreibt Lionel Bopage: | Sur Groundviews, Lionel Bopage écrit [en anglais] : |
43 | Meine offensichtlichen politischen Unterschiede mit Lasantha hindern mich nicht daran ihn zu schätzen: seine persönlichen, politischen und journalistischen Qualitäten als führenden Kopf der Medien auf der Insel [Sri Lanka]. | Mes évidents désaccords politiques avec Lasantha ne m'empêchent pas d'apprécier ses qualités personnelles, politiques et journalistiques, et de le considérer comme un exemple dans les médias sri lankais. |
44 | Er war ohne Angst und bereit Dinge mutig aufzudecken und kritisch herauszustellen, wenn er glaubte es ginge um die Wahrheit. | Il était sans peur et il voulait courageusement découvrir et exposer avec un œil critique, en termes directs, ce qu'il croyait être la vérité. |
45 | Seine Ermordung ist ein tragischer Verlust für alle Menschen in Sri Lanka. | Son assassinat est une perte tragique pour le peuple sri lankais tout entier. |
46 | In den letzten Wochen stehen die bedeutenden Siege der sri-lankischen Armee im medialen Fokus der Hauptstadt. | Les récentes victoires militaires de l'armée gouvernementale contre le LTTE sont évidemment une actualité très suivie à Colombo. |
47 | Blogger Cerno meint, dies sollte die Angriffe auf die Medien überlagern: | Cerno pense [en anglais] que ces incidents ne doivent pas détourner les médias de la guerre : |
48 | Der Mord am Herausgeber des „Sunday Leader“ und die Angriffe auf Sirasa TV entziehen den Fokus von den tapferen Gefechten, welche die LTTE zurückdrängen. | Le récent meurtre du journaliste du Sunday Leader et l'attaque contre Sirasa TV détournent trop l'attention des exploits courageux qui font reculer le LTTE. |
49 | Der Krieg ist noch nicht vorbei. | Cette guerre n'est pas encore finie. |
50 | Der harte Kampf steht noch bevor. | Il y aura encore de durs combats. |
51 | Und dann kommt der schwierigste Teil: Frieden wieder zu ermöglichen, in jeder Sekunde, so das unsere Enkelkinder (sollten wir welche haben) sich nicht mehr beschäftigen müssen mit diesem Mist. | Puis viendra le plus difficile, faire la paix, pour que nos petits-enfants (si nous en avons) n'aient pas affaire à cette merde. |
52 | Gehören wir nicht zu den Glücklichen? | Ne sommes-nous pas chanceux ? |