# | deu | fra |
---|
1 | Pazifische Klimakrieger: “Wir ertrinken nicht, wir kämpfen” | Les guerriers climatiques du Pacifique : “Nous ne nous noyons pas, nous combattons” |
2 | “Wir müssen unser Erbe und die Stärke unserer Ahnen nutzen, um unsere Heimat zu verteidigen.” | “Nous devons puiser dans notre patrimoine et notre force ancestrale pour défendre notre chez-nous.” |
3 | Foto von Navneet Narayan für 350.org | Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
4 | Diesen Beitrag schrieb Fenton Lutunatabua für 350.org Pacific. Er wird von Global Voices im Rahmen eines Übereinkommens zur gemeinsamen Nutzung der jeweiligen Inhalte veröffentlicht. | Ce billet a été écrit par Fenton Lutunatabua pour 350.org Pacific et est publié sur Global Voices dans le cadre d'un accord de partage de contenu. |
5 | Lange Zeit war die Geschichte der pazifischen Inselbewohner eine Geschichte von bloßen Opfern, von Menschen, die fernab leben und keinerlei Einfluß auf die Ursachen oder Realitäten des Klimawandels haben. | Depuis de nombreuses années, quand on parle des insulaires du Pacifique, c'est pour les dépeindre en pures victimes, une population lointaine qui ne peut rien faire face aux origines ou aux réalités du changement climatique. |
6 | Die Medien vermittelten ein Bild von pazifischen Insulanern als hilflosen Opfern, deren Inseln ertrinken und ihre Bewohner zu Flüchtlingen machen werden. | Les médias montrent les insulaires du Pacifique comme des victimes impuissantes prêtes à se noyer avec leurs îles ou à devenir des réfugiés. |
7 | Um diese Erzählung zu ändern und mehr Unterstützung von Menschen aus der Region zu erreichen, rief 350.org eine neue Kampagne über die Bedrohung des Pazifik ins Leben, um das Jahr 2014 zum Jahr der Bewohner des Pazifik zu machen, die für sich und ihre Leute aufstehen und sich den Angriffen auf ihr Land und den Ozean durch den Klimawandel stellen. | |
8 | Die #StandUpForThePacific-Kampagne will erreichen, dass die Menschen aus der Region ein verbindliches Versprechen abgeben - ein Versprechen, 2014 aktiv für die pazifischen Inseln einzustehen - im Angesicht der größten Bedrohung der Region: Des Klimawandels. | Dans l'idée de changer cette narration et obtenir plus d'intérêt de la part de leur voisinage, une nouvelle campagne a été lancée par 350.org dans le Pacifique, avec le voeu de faire de 2014 l'année où les Insulaires de l'océan Pacifique se lèveront eux-mêmes face aux menaces du changement climatique pour leurs terres et l'océan. |
9 | Die Kampagne soll es Bewohnern des Pazifiks ermöglichen, Teil einer einheitlichen Erzählung von kultureller Blüte und Kraft zu werden, als Kämpfer für den Pazifik, die bereit sind, ihr Land, ihren Ozean und ihre Identität zu verteidigen. | La Campagne #StandUpForThePacific se propose d'appeler les gens à travers la région à s'engager activement en 2014, par un serment de se tenir debout en faveur des Iles du Pacifique en butte au plus grand péril régional : le changement climatique, et face à l'industrie des combustibles fossiles. |
10 | Mehr als 600 Menschen haben sich bereits dem Versprechen verpflichtet [en], 2014 zum Jahr der pazifischen Inseln zu machen und im Angesicht des Klimawandels und der Fossilbrennstoffindustrie füreinander aufzustehen. | La campagne permettra aux Insulaires du Pacifique de se positionner à l'intérieur d'un narratif unifié de renouveau et de vigueur de leur culture, en Guerriers du Pacifique, prêts à se lever pour protéger leur terre, leur océan, leur identité. |
11 | Zusammen werden wir die Geschichte verändern - von der Geschichte “ertrinkender Opfer” hin zu einer Geschichte von starken, friedlichen Kämpfern, die ihre kulturelle Stärke nutzen, um sich der Ölindustrie entgegen zu stellen, die ihre Existenz im Kern bedroht. | Déjà plus de 600 personnes ont prêté le serment. Nous ne serons plus “les victimes en train de se noyer” mais des “guerriers puissants et pacifiques, puisant dans notre force culturelle” pour affronter l'industrie des combustibles fossiles qui menace notre existence même. |
12 | Im Laufe des Jahres 2014 werden wir die Versprechen in Taten umsetzen und Druck auf multinationale - im Pazifik ansässige - Unternehmen ausüben, von der Fossilbrennstoffindustrie Abstand zu nehmen. | En avançant dans 2014, nous transformerons les promesses en action, en faisant pression sur les entreprises multinationales opérant dans les îles du Pacifique pour qu'elles se détournent des combustibles fossiles. |
13 | Sagen wir so - tun sie es nicht, werden sie mit friedlichem, aber kämpferischem Widerstand konfrontiert sein. | Et si elles ne le font pas, elles trouveront devant elles une action guerrière pacifique. |
14 | Unten folgt eine Fotoreihe, die die Kämpfer der Fijis zeigt, die alle ihre Leute auffordern, sich dem Kampf für den Pazifik anzuschließen, unabhängig von Beruf, Geschlecht, Alter, Wohnort oder Glaube… | Voici une série de photos dépeignant les guerriers de Fidji appelant le peuple de la terre et de la mer à devenir des Guerriers du Pacifique, quels que soient leur profession, sexe, âge, localisation ou croyance… |
15 | “Wir sind bereit, unsere Traditionen und Kulturen zu beleben und unseren Kampfgeist zu entzünden, um unsere Heimatinseln zu beschützen.” | “Nous sommes prêts à puiser dans nos traditions et cultures et allumer notre esprit guerrier pour défendre nos patries insulaires.” |
16 | Foto von Navneet Narayan für 350.org | Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
17 | “Wir beleben unsere kulturellen Wahrheiten und nutzen sie im Kampf gegen die Fossilbrennstoffindustrie”. Foto von Navneet Narayan für 350.org | “Nous puiserons dans nos vérités culturelles et nous en servirons pour combattre l'industrie des combustibles fossiles” Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
18 | “Wir sind bereit, mit unseren pazifischen Brüdern und Schwestern zusammen zu arbeiten, um den Kampf mit den großen Verschmutzern aufzunehmen”. Foto von Navneet Narayan für 350.org | “Nous sommes prêts à travailler avec nos frères et soeurs insulaires du Pacifique pour partir au combat contre les gros pollueurs” Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
19 | “Als Bewohner des Pazifiks sind wir bereit, der Ölindustrie unsere Botschaft zu überbringen”. Foto von Navneet Narayan für 350.org | “Nous Insulaires du Pacifiques sommes prêts pour envoyer notre message à l'industrie des combustibles fossiles” Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
20 | “Wir wissen, wir sind die Letzten, die zum Klimawandel beitragen und gleichzeitig die am stärksten Betroffenen. Wir wissen auch, was getan werden muss, um am Ende eine Zukunft zu schaffen, die wir alle verdienen”. | “Nous savons que nous contribuons le moins au changement climatique et pourtant nous sommes les plus exposés, nous savons aussi ce qu'il y a à faire et comment arriver à ce but final de créer un avenir que nous méritons tous” Photo de Navneet Narayan pour 350.org |
21 | Foto von Navneet Narayan für 350.org | |