# | deu | fra |
---|
1 | ‘The Worst Tours’ zeigt die dunklere Seite von Portugals Top Reiseziel | The Worst Tours, pour visiter l'envers du décor à Porto |
2 | Durch Lonely Planet als Top 10 europäisches Reiseziel für 2013 bezeichnet, ist laut dem Reiseverlag die Stadt Porto, im Norden Portugals, als eine “lebendige Kunsthauptstadt, die zu Recht sehr viel Aufmerksamkeit als hochwertiges Reiseziel bekommt” augetaucht. | [Liens en anglais] Nommée par Lonely Planet au top 10 des destinations touristiques européennes pour 2013, la ville de Porto, dans le nord du Portugal, « est devenue une capitale artistique et dynamique qui, en tant que destination privilégiée, a fait l'objet de nombreux commentaires », selon le guide de voyage. |
3 | Aber es gibt mehr zu sehen in dieser malerischen Stadt, die als Weltkulturerbe der UNESCO gilt, als aromatische Weine und gastfreundliche Menschen und gutes Wetter. | Mais la réalité de cette ville pittoresque ne se limite pas à son site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, ses vins goûteux, ses habitants et son climat chaleureux. |
4 | Während die instabile Wirtschaft des Landes den Geldstrom der ausländischen Besucher Willkommen heißt, sieht der normale Tourist oft nicht viel vom Alltagsleben der Menschen, die in Zeiten der Entbehrungen leben. | Alors que l'économie souffrante du pays bénéficie du flux financier des touristes étrangers,ce que voient ceux-ci ne reflète pas toujours les véritables conditions de vie des habitants qui subissent l'austérité. |
5 | The Worst Tours ist ein kleines Reisebüro für diejenigen, die über die sonnige Oberfläche Portos, die zweitgrößte Stadt Portugals, hinauschauen wollen: | Vous voulez regarder au-delà de l'apparence parfaite de Porto, la deuxième plus grande ville du Portugal ? The Worst Tours [« pires circuits »], « une agence de voyages à bas prix » est ce qu'il vous faut : |
6 | Die Entbehrung hat die Wirtschaft ermordet. | L'austérité a tué l'économie. |
7 | Drei arbeitslose Architekten, Opfer dieser Krise, weigern sich die Stadt zu verlassen und entscheiden ein Reisebüro, das außergewöhnliche Touren zu Fuß organisiert, zu eröffnen. Die beiden Seiten Portos: die Gute und die Schlechte: Architektur, Geschichte, Politik, Urbanismus, preiswertes Essen und Gerüchte. | Trois architectes sans emploi confrontés à la crise économique brutale refusent de quitter la ville et décident d'ouvrir une agence de circuits pédestres improbables - Porto, le vrai portrait, points positifs et négatifs : Architecture, Histoire, Politique, Urbanisme, Slow Food et Rumeurs. |
8 | Wir werden Ihnen die Gassen, die verlassenen Gebäude, die Plätze, die Hauptstraßen, die alten Märkte, die billigen ‘Tascas' mit scharfen Petiscos, die Geschichten, die sich dahinter verstecken, zeigen, und wir werden interessante Diskussionen über die Ansichten verschiedener Menschen führen. | Nous vous montrerons les ruelles, les bâtiments désaffectés, les places, les rues étroites, les vieux marchés, les « tascas » aux petiscos pimentés à petits prix, leur histoire et nous aurons de belles discussions sur des points de vue très partiaux. |
9 | The Worst Tours macht sich über Kommentare portugiesischer Politiker lustig - wie “verringert eure Erwartungen” oder “lebe in deinen Möglichkeiten” - indem sie sie als Slogans für ihre Touren benutzen. | The Worst Tours détourne les déclarations des politiciens portugais avec des phrases comme : “réduisez vos attentes” ou “vivez selon vos moyens”. |
10 | The Worst Tours bringt Touristen an Orte, die einen Eindruck davon geben, wie die Wirtschaftskrise das Leben der Menschen in Portugal dramatisch verändert. | The Worst Tours amène les touristes dans des lieux qui évoquent le changement dramatique des conditions de vie des Portugais engendré par la crise économique. |
11 | In einem Interview [en] für den Sustainability Stories Blog, sagen sie, dass eine ihrer beliebtesten Touren durch die typischen “Inseln” Portos führt, eine Art Wohngemeinschaft, die “mit der Industrierevolution entstand, als eine Lösung, um die billigen Gastarbeiter, die in die Stadt kamen, unterzubringen”. | Lors d'une interview pour le blog Sustainability Stories, les animateurs ont déclaré que l'itinéraire le plus populaire est celui qui permet d'aller aux « îles » de Porto, une forme d'habitat collectif « apparu avec la révolution Industrielle pour loger la main d'œuvre bon marché arrivée dans la ville ». |
12 | Sie erklären auch, dass es ihr Ziel ist, “eine Stadt zu zeigen, die obwohl sie eine Ruine ist, eine schöne Ruine ist”: | Ils ajoutent que leur objectif est « [de montrer] une ville qui, bien qu'une ruine, est une belle ruine » : |
13 | Es ist leicht die Krise zu sehen: die Stadt zerfällt wegen der Entbehrungen, sie ist verlassen, leer, es gibt Armut… und sie hat sehr interessante Gebäude und auch Plätze. | La crise est très visible : la ville est rongée par l'austérité, c'est abandonné, vide, la pauvreté est présente…et de très intéressants bâtiments et places existent également. |
14 | Sie hat Kontraste: sie ist keine Postkarte, nicht einmal eine Illustrierte. | Il y a des contrastes ; ce n'est pas une carte postale, même pas une carte illustrée. |
15 | Wir glauben, dass das Wort “Tourismus” ein beschädigtes und kommodifiziertes Wort ist. | Nous pensons que le tourisme est un mot discrédité et chosifié. |
16 | Reisen heißt selber die Orte, die man besucht, zu begreifen, und jenseits der widerspruchlosen, sauberen und glitzernden Touristenrundgänge zu gehen. | Voyager c'est s'impliquer dans les lieux qu'on visite, aller au-delà des circuits touristiques consensuels, propres et parfaits. |
17 | The Worst Tours Flyer | Tract de The Worst Tours |
18 | Global-Voices-Autor Stanislas Jourdan hat die Stadt besucht und war sehr berührt von dem stagnierenden Immobilienmarkt, dem Mangel an Chancen für die Menschen während die Arbeitslosigkeit nur zunimmt und von der Zahl der Auswanderer (“die Stadt Porto hat seit den 1990ern 65,000 Einwohner verloren”, sagt er). | Stanislas Jourdan, auteur pour Global Voices, a visité la ville et a été profondément touché par la paralysie du marché immobilier, le manque d'opportunités pour les gens avec la montée du chômage, et les chiffres de l'émigration (« la ville de Porto a perdu 65 000 habitants depuis les années 90 », dit-il). |
19 | Nach einer “Worst Tour”, schrieb er in seinem Blog über “Porto, eine zu werdende Geisterstadt”: | Après un « worst tour », il a écrit sur son blog « Porto, une ville fantôme » : |
20 | Die ersten Stunden meines Aufenthalts in Porto hinterließen einen sehr guten Eindruck der Stadt. | Les premières heures de mon séjour à Porto m'ont laissé une bonne impression de la ville. |
21 | Ich konnte die Schönheit der Stadt und ihre tollen Brücken aus dem Zug oder von der tollen Terasse, wo ich einen Halt machte, bevor ich einen anderen Bus nach Lissabon nahm, bewundern. | Du train ou de la fabuleuse terrasse où je suis resté avant de prendre un autre bus pour Lisbonne, je pouvais admirer la beauté de la ville et ses magnifiques ponts. |
22 | Aber es gab eine dunkle Seite der Stadt, die ich erst am Tag nach meiner Ankunft bemerkte. | Mais, il y avait une face cachée de la ville que je n'ai découverte que le lendemain de mon arrivée. |
23 | Mehr als irgendwo anders in Portugal, wird Porto langsam eine Geisterstadt. | Plus que dans les autres villes du Portugal, Porto devient une ville fantôme. |
24 | In jeder Straße gibt es dutzende leere Häuser mit kaputten Fenstern oder “zu verkaufen” Schildern an den Wänden. | Des dizaines de maisons vides aux fenêtres cassées, ou avec une pancarte « à vendre » apparaissent dans chaque rue. |
25 | Viele dieser Häuser stehen schon seit Jahrzehnten zum Verkauf und es ist nicht außergewöhnlich Ruinen in der City zu finden. | Plusieurs d'entre elles sont à vendre depuis des décennies, et il n'est pas rare de voir des maisons en ruine dans le centre-ville. |
26 | Gemäß Zahlen des Jahres 2011, sind 12.7% aller Häuser der Region Porto unbewohnt, und in der Stadt Porto sind die Zahlen noch höher, 18.8%. | Selon les chiffres de 2011, 12.7% des maisons de la zone du Grand Porto sont inhabitées. Dans la municipalité de Porto, le chiffre est bien plus élevé : 18.8% . |
27 | “Grafitti blutender Häuser gegen Staatsgewalt”. | “Les maisons qui saignent contre la violence de l'Etat”. |
28 | Im Juli 2013 setzte der Bürgermeister Portos Bewohner des Viertels Fontainhas auf die Straße, dann sprayte “jemand” Solidaritätsgrafitti auf die verlassenen Häuser. | En juillet 2013, le maire a violemment expulsé des personnes de leurs maisons dans le quartier de Fontainhas à Porto, alors “une personne” a réalisé des graffiti de solidarité sur les maisons abandonnées. |
29 | Seitdem wurden die Bewohner in “Sozialwohnungen” untergebracht, ohne Blick auf den Fluss Douro. | Les habitants ont été logés dans des “habitats sociaux” sans vue sur le fleuve Douro. |
30 | Besuche die Facebook Seite von The Worst Tours, um mehr Photos zu sehen. | Jetez un coup d'œil sur la page Facebook de The Worst Tours pour plus de photos. |
31 | Leute aller Altersgruppen, seien es Aktivisten oder auch nicht, die aus den verschiedensten Ländern wie Australien, Thailand und Deutschland kommen, die einfach nur die Stadt aus einem anderen Blickwinkel kennenlernen möchten, haben sich The Worst Tours angeschlossen. | Des personnes de tout âge, militants ou non, venues de différents pays comme l'Australie, la Thaïlande et l'Allemagne voulant simplement connaître la ville sous un différent aspect, ont rejoint The Worst Tours. |
32 | Dies war auch der Fall von Eva V., die nach einer Reise nach Porto folgendes in ihrem Blog schrieb: | Ainsi Eva V., qui a écrit sur son blog après un séjour à Porto : |
33 | wenn du alternative Touren magst und diesen arbeitslosen Architekten helfen möchtest, besuche ihre Webseite und buche eine Worst Tour! | Si vous êtes intéressés par des visites alternatives et aimeriez soutenir ces architectes sans travail, regardez leur site web et réservez un Worst Tour ! |
34 | Enttäuschung garantiert. ;-) | Déception garantie. ;-) |
35 | Man kann ein Interview mit The Worst Tours in Englisch auf dem audio Portal der deutschen Communityradios hören, oder auch auf dieser Karte, von Global Voices in einem Workshop für deutschsprachige Moderatoren erstellt, die mehr Geschichten über kreative Alternativen gegen die europäische Wirtschaftskrise, mit speziellem Blick auf die südlichen Länder, erzählen wollen. | Vous pouvez écouter un entretien an anglais avec The Worst Tours sur le portail audio des radios allemandes, ou sur cette carte, élaborée lors d'un atelier-hackathon de Global Voices pour les radiodiffuseurs en allemand désireux de raconter plus d'anecdotes sur des alternatives originales face à la crise économique montante, avec un accent sur les pays du Sud. |
36 | Das Radioprogramm wurde auf dem Free Radios Camp erstellt und am 9. Mai 2013 live vom Ufer des Bodensees gesendet. | L'enregistrement audio a été produit au Free Radios Camp et retransmis en direct du bord du lac Constance le 9 mai 2013. |