# | deu | fra |
---|
1 | Madagaskar: Demonstrant freigelassen, Journalisten demonstrieren gegen Zensur | Madagascar : Libération de Razily, manifestation des journalistes contre la censure |
2 | Die madagassische Online-Community war erleichtert, als bekannt wurde, dass Razily, ein Ende März verhafteter Demonstrant, in der Öffentlichkeit gesehen wurde (fr) und wohlauf zu sein schien. | La communauté malgache en ligne a été soulagée d'apprendre que Razily, un manifestant qui avait été arrêté fin mars, a été vu en public et semble se porter bien. |
3 | Während die näheren Umstände der Freilassung Razilys noch ungeklärt sind, hoffen viele Blogger, dass dies, in Bezug auf das Verhalten der Sicherheitskräfte des Landes, den Beginn der Rückkehr zur Normalität bedeutet. | Bien que beaucoup reste à découvrir sur les circonstances de la libération de Razily, de nombreux blogueurs malgaches espèrent que cet événement marque le début d'un retour à la normale dans le comportement des forces de sécurité du pays. |
4 | In den letzten Wochen gab es einen Anstieg der Zensur, der von der Verhaftung des Journalisten Evariste Ramanatsoavina am 5. Mai und der Entlassung von Ravoajanahary Johary, Direktor des staatlichen Fernsehens, am 19. Mai begleitet wurde. | Les dernières semaines ont vu une augmentation des actes de censure, avec l'arrestation du journaliste Evariste Ramanatsoavina, emprisonné le 5 mai et le licenciement de Ravoajanahary Johary, directeur de la télévision nationale, le 19 mai. |
5 | Am 15. Mai demonstrierten Journalisten für Meinungsfreiheit, wie das Kommitee zum Schutz von Journalisten (CPJ) und Reporters without Borders (fr) mitteilten. | Les journalistes ont manifesté pour la liberté de presse le 15 mai, comme l'ont signalé le Committee to Protect Journalists (CPJ) et Reporters sans Frontières. |
6 | Mohamed Hassim Keita von CPJ erklärt: | Hassim Mohamed Keita du CPJ explique [en anglais] : |
7 | Die Demonstranten zeigten ihre Solidarität mit Ramanatsoavina, ein Moderator, der, laut Verteidiger Fidele Rakotondrainibe, im Antanimora-Gefängnis in Antananarivo wegen “Anstiftung zur Rebellion” und “zivilem Ungehorsam” festgehalten wird. | Les manifestants ont été solidaires avec Ramanatsoavina, un présentateur de télévision, détenu à Antananarivo, à la prison d'Antanimora, pour “incitation à la rébellion” et “désobéissance civile”, selon l'avocat de la défense Fidèle Rakotondrainibe. |
8 | Der Journalist, der die Anschuldigungen abstreitet, muss sich wahrscheinlich am Mittwoch vor Gericht verantworten. | Le journaliste, qui nie les accusations, devrait comparaître devant le tribunal pour connaitre la peine à laquelle il est condamné mercredi. |
9 | (Video von pakysse) | Crédit vidéo : Pakysse |
10 | Reporters Without Borders hat weitere Einzelheiten über die Verhaftung Ramanatsoavinas: | Reporter Sans Frontières donne plus de détails sur l'arrestation de Ramanatsoavina [communiqué en anglais]: |
11 | Er wurde am Morgen des 5. Mai um 5 Uhr in seinem Haus vor den Augen seiner Tochter von maskierten Soldaten verhaftet und dem Gemischten Nationalen Ermittlungskomitee (CNME) vorgeführt, das sich in einem Vorort von Ambohibao in den Gebäuden des ehemaligen Hauptquartiers des früheren innerstaatlichen Nachrichtendienstes (DGID) befindet. | Il a été arrêté à son domicile à 5 h du matin le 5 mai par des soldats cagoulés, devant ses filles qui regardaient, et a été amené à la commission nationale d'enquête mixte (CNME), située dans la banlieue d'Ambohibao, dans des locaux du siège de l'ancien service de renseignement intérieur, la DGID [..] |
12 | Die Entscheidung, Ramanantsoavina anzuklagen wiedersprach einer ersten Stellungnahme von Charles-Aimé Randriamorasata, Generalsekretär des Minsteriums für Kommunikation, in der es hieß, die Behörden hätten ihn verhaftet, um den Sendeort von Radio Mada zu erfahren. | La décision de poursuivre Ramanantsoavina contredit une première déclaration du Secrétaire Général du Ministère de la communication, Charles-Aimé Randriamorasata, que les autorités l'avaient arrêté tout simplement pour savoir d'où émettait la radio. |
13 | Die Freilassung Razilys | Razily libéré |
14 | In der madegassischen Blogospäre wurden die guten Neuigkeiten über Razilys Freilassung mit großer Freude aufgenommen. | Pour ce qui concerne Razily, la blogosphère malgache bourdonnait de la bonne nouvelle de sa libération. |
15 | Ndimby auf fijery blog erklärt die Schlüsselrolle, die den Bloggern bei der Druckausübung auf die Regierung zukam, und was seine Freilassung für die Online-Community nach der Krise in Madagaskar bedeutet: | Ndimby, sur fijery blog explique le rôle clé joué par les blogueurs en faisant pression sur le gouvernement pour sa libération, et ce qu'elle signifie pour la communauté en ligne qui couvre la crise à Madagascar: |
16 | Wenn man bedenkt, dass die herkömmlichen landesweiten Medien angesichts des (Razily-)Problems aufgegeben haben und dass die öffentliche Meinung sich immer mehr polarisierte, waren es letztendlich die Blogger, die den Druck aufrechterhalten haben. | Devant la démission des médias traditionnels sur le sujet, et il faut bien le dire, de l'opinion publique nationale devenue par la force des choses blasée, ce sont les blogueurs qui ont mis la pression. |
17 | Während in der madagassischen Presse nicht ein einziger Artikel geschrieben wurde, der sich mit der Frage beschäftigte, taten sich Blogger aus vier Ecken der Welt zusammen. | Alors qu'on n'a jamais vu un article de la presse écrite malgache poser la question, les internautes malgaches se sont mobilise aux quatre coins du monde. |
18 | Menschen, die einander nicht kannten, nicht miteinander sprachen, Razily nicht kannten, machten ihn zum Symbol von Demokratie und Menschenrechten. | Des gens qui ne se connaissaient pas, qui ne se parlaient pas, qui ne connaissaient pas Razily, en ont fait le symbole de leur lutte pour la démocratie et les droits de l'homme. |
19 | Wir sollten nicht vergessen, dass der Hohe Kommissar der Menschenrechte aufgrund der Petition einen Vertreter sandte, um mit der Übergangsregierung zu sprechen. | Rappelons que suite à la mobilisation de la société civile et des blogueurs, le Haut-commissaire des Nations unies aux droits de l'homme a envoyé discrètement un émissaire discuter avec le pouvoir de transition. |
20 | Der Diplomat traf sich mehrere Male mit Colonel Rakotonandrasana, der Anführer der Meuterei, der Verteidigungsminster wurde. | Ce diplomate a rencontré à plusieurs reprises le colonel Rakotonandrasana, le chef des mutins, devenu Ministre de la défense. |
21 | Der Blogger Avylavitra fragt sich, warum jetzt so stark mobil gemacht wird und wo alle zu Beginn des Konflikts waren (mg)? | Le blogueur Avylavitra se demande pourquoi une telle mobilisation maintenant et où était tout le monde, plus tôt dans le conflit (en malgache) ? |
22 | Ich frage mich nur: Warum gab es keine derartigen Demonstrationen von Journalisten, als Ando (von RTA) (im Februar) starb? | Fanamarihana kely avy amiko fotsiny ny hoe: fa maninona moa no tsy nihetsika toy izao ny mpanao gazety fony nitranga ny fahafatesan'i ANDO (RTA)? |
23 | Foto der Demonstrationen von http://gazetyavylavitra.wordpress.com/ (Marsch gegen die Zensur von Avylavitra) | Je me demande juste pourquoi il n'y a pas eu une telle mobilisation de la part des journalistes quand Ando (de la chaine RTA) a été tué (en février) ? |
24 | Auf der bekannten madagassischen Website TopMada wird bemerkt, dass das Journalistenkomitee in Madagaskar genug hat von der Parteilichkeit der Journalisten in der politischen Landschaft Madagaskars: | Photo de manifestation sur http://gazetyavylavitra.wordpress.com/ Un éminent site Web malgache d'informations, TopMada, note que la commission des journalistes de Madagascar est lasse de la partialité croissante des journalistes dans le paysage politique malgache: |
25 | Laut dem Journalistenkomitee wird das öffentlichen Bild des Journalismus von der aktiven Beteiligung einiger Kollegen an politischen Aktivitäten und Aktion stark belastet. | Selon le comité des journalistes, l'image du journalisme est fortement ternie suite à la participation active de certains de leurs confrères dans les actions et activités politiques. |
26 | Journalisten sollten sich bemühen, zur Pflichtenlehre und Ethik des Berufs zurückzukehren. | Les journalistes veulent revenir à la déontologie et à l'éthique de la profession. |