# | deu | fra |
---|
1 | Afghanin zu Tode geprügelt und verbrannt vermeintlich wegen der Verbrennung des Koran | Une Afghane lynchée et brûlée vive pour avoir mis le feu à un exemplaire du Coran |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Seiten. | La mosquée Shah-e Do à Kaboul : ce bel édifice a été témoin d'un ignoble crime. |
3 | Die Shah-e Do Shamshira Moschee in Kabul: Ein wunderschönes Gebäude, das den verachtenswerten Vorfall bezeugte. | Photo de John Zada, utilisée sous licence Creative Commons. |
4 | Foto von John Zada, lizensiert unter Creative Commons. | Mise en garde : cette publication contient des images et des séquences choquantes. |
5 | Achtung: Der folgende Beitrag beinhaltet Bilder und Videomaterial von grausamer und erschütternder Art. Eine Frau wurde zu Tode geprügelt und ihr Körper wurde von einer Menge wütender Menschen in Brand gesetzt, nachdem angeblich beobachtet wurde, wie sie eine Kopie des Korans verbrannt hat. | (Billet d'origine publié en anglais le 20 mars) Après avoir publiquement incendié un exemplaire du Coran près de la mosquée Shah-e Do Shamshira à Kaboul, une femme a été battue à mort, puis son corps a été brûlé par une foule en colère, jeudi dernier. |
6 | Dies geschah am Donnerstag, 19. März 2015, in der Nähe der Shah-e Do Shamshira Moschee in Kabul. | La police enquête présentement sur le lynchage et quatre suspects ont été arrêtés. |
7 | Die Polizei untersucht den Vorfall und hat bisher vier der vermeintlichen Täter verhaftet. | Selon des témoins, la foule présente au moment de l'agression regroupait des milliers de personnes. |
8 | Nach Aussage der Zeugen dieses Vorfalles hat die Menschenmenge eine Anzahl von circa tausend Menschen erreicht. | Les autorités religieuses officielles du pays ont refusé de condamner l'attaque. Farkhunda, 27 ans, a été battue à coups de bâtons. |
9 | Die offizielle religiöse Autorität des Landes weigerte sich den Anschlag zu verurteilen. Farkhunda, 27 Jahre alt, wurde von den Einwohnern mit Stöcken angegriffen. | Ses parents ont déclaré que Farkhunda n'a pas agi de manière intentionnelle et qu'elle était atteinte de troubles mentaux depuis seize ans. Selon l'un des témoins de l'agression : |
10 | Ihre Eltern sagten, dass Farkhundas Handlung unbeabsichtigt gewesen sei und dass sie seit 16 Jahren psychisch krank sei. Einer der Zeugen sagte aus: | Ils l'ont battue à mort, puis l'ont jetée au bord de la rivière pour la brûler. |
11 | Sie haben sie zu Tode geprügelt und in den Fluss geworfen und sie verbrannt. | Les pompiers sont arrivés plus tard pour éteindre le feu et emmener le cadavre. |
12 | Einer der Geschäftsinhaber in der Nähe der Moschee sagte wütend: | Le propriétaire d'un commerce près de la mosquée a ragé : |
13 | Bevor ihr handelt müsst ihr wissen was geschehen ist. | Avant d'agir, il faut savoir ce qui s'est réellement passé. |
14 | Hatte sie psychische Probleme? | Souffrait-elle de troubles psychologiques ? |
15 | Nur wenn man das weiß, kann man handeln. | Nous ne saurons quoi faire seulement lorsque nous aurons répondu à ces questions. |
16 | Man muss beide Rechtsquellen befolgen. | Il faut respecter l'ensemble des lois. |
17 | Sie unterliegt dem Gesetz des Landes und dem Gottes. | Il aurait fallu qu'elle soit jugée par les lois religieuse et de l'État. |
18 | Uns mangelt es nicht an Feinden. | Ce ne sont pas les ennemis qui manquent. |
19 | Woher wissen wir, dass sie nicht von außerhalb beeinflusst wurde? | Peut-être était-elle sous l'emprise d'influences occultes, qui sait? |
20 | Bilder und Videos des Massenanschlags auf Farkhunda verbreiteten sich wie ein Lauffeuer in den sozialen Netzwerken. | Des photos et des vidéos de la foule attaquant Farkhunda ont fait le tour des médias sociaux. |
21 | https://youtu.be/bwIE99mAOeM | https://youtu.be/bwIE99mAOeM |
22 | Sie haben für verschiedene Reaktionen von Afghanen im ganzen Land und für Empörung auf der ganzen Welt gesorgt. | Elles ont sucité des réactions mitigées en Afghanistan et l'indignation partout dans le monde. |
23 | Nachstehend ist ein Bild, das von Salim Zubair getwittert wurde und Farkhunda mit blutigem Gesicht zeigt. | Ci-dessous, l'une des photos publiée sur Twitter par Salim Zubair montre Farkhunda, le visage ensanglanté. |
24 | Ich fühle mich schlecht. | Quelle tristesse. |
25 | Die Menschen in Kabul haben diese Frau verbrannt , die beschuldigt wurde, den Koran verbrannt zu haben. | Les gens de Kaboul ont brûlé cette femme, accusée d'avoir mis le feu au Coran. |
26 | Ahmad Mukhtar, ein afghanischer Journalist, postet ein brutales Video von Farkhunda, das sie zeigt, während sie bei dem Vorfall von wütenden Menschen geschlagen wurde. | Ahmad Mukhtar, journaliste afghan, a publié cette vidéo choquante de Farkhunda frappée par la multitude furieuse présente lors de l'agression. |
27 | Ein schockierendes Video der heutigen Menschenmenge, die eine Frau getötet hat, die vermeintlich in einem Schrein die Kopien des Korans verbrannt hat. | Vidéo choquante de la foule qui a tué une femme ayant supposément brûlé des exemplaires du Coran dans un lieu saint, aujourd'hui. |
28 | In einem anderen Tweet schreibt Mukhtar: | Dans un autre tweet, Mukhtar a écrit : |
29 | Was in #Kabul geschah, war absolut gegen das Gesetz, gegen das Gesetz der Scharia und es repräsentiert NICHT Muslime in Afghanistan. | Ce qui s'est produit aujourd'hui à Kaboul va à l'encontre de la loi, de la charia et ne représente PAS les musulmans en Afghanistan. |
30 | Zheela Nasari, eine afghanisch-amerikanische Journalistin, die in Washington DC ansässig ist, postet: | Zheela Nasari, journaliste afghano-américaine vivant à Washington, D.C., a publié ceci : |
31 | Ich bin wütend, wie grausam eine psychisch kranke, afghanische Frau in Kabul lebendig verbrannt wurde. | Je suis furieuse de voir que l'on a brûlé vive une femme afghane atteinte de troubles mentaux. |
32 | Was ist der Unterschied zwischen der Verbrennung des Korans und der Verbrennung einer lebendigen Frau? | Quelle est la différence entre une femme brûlant le Coran et des hommes brûlant vive une femme ? |
33 | Saleem Javed postet eine Zeichnung, die den barbarischen Akt aufzeigt: | Saleem Javed a publié un dessin dénonçant le geste barbare : |
34 | Ein afghanischer Karikaturist reagiert auf die Verbrennung einer psychisch kranken Frau in Kabul, die von einer wütenden Volksmenge getötet wurde, vermeintlich wegen der Verbrennung des Korans. | Un dessinateur afghan réagit au lynchage d'une femme brûlée vive pour avoir mis le feu à un exemplaire du Coran. |
35 | Farzad Lami,schockiert vom Vorfall, twittert ein Bild, das die Polizei und die Menschenmenge zeigt, während sie beobachten wie Farkhundas Körper verbrennt. | Farzad Lami, outrée par l'agression, a publié une photo sur Twitter montrant la police et la foule qui regardent le corps de Farkhunda se consumer. |
36 | Schande: Die Polizei in Kabul sieht zu, nachdem mitten in Kabul eine psychisch kranke Frau vermeintlich wegen der Verbrennung des Korans selbst verbrannt wurde. | HONTE : Des policiers de Kaboul contemplent le corps d'une femme lynchée parce qu'elle aurait brûlé le Coran. |
37 | Fariba Nawa, eine afghanische Journalistin und Autorin des Werkes Opium Nation: Kinderbräute, Drogenlords und die Reise einer Frau durch Afghanistan und ebenso erschüttert vom Vorfall, schreibt über Twitter: | Fariba Nawa, journaliste afghane et auteure du livre Opium Nation: Child Brides, Drug Lords and One Woman's Journey through Afghanistan, également bouleversée par l'agression, a écrit sur ton compte Twitter : |
38 | Die ortsansässigen Afghanen sind schockiert über die Grausamkeit, durch die eine Frau in Kabul getötet und verbrannt wurde. | Les Afghans sont choqués par la barbarie qui a provoqué la mort d'une femme à Kaboul. |
39 | Lasst uns sehen, ob sich dieser Schock in Taten auswirkt. | Voyons voir si ce choc se traduira en mesures concrètes. |
40 | Sharaf Baghlany war zwischen den Angreifern. | Sharaf Baghlany était parmi les agresseurs. |
41 | Nach dem Vorfall verkündete er stolz auf seiner Facebookseite: | Après l'attaque, il a fièrement écrit sur Facebook : |
42 | Hallo Muslime. | Bonjour aux musulmans. |
43 | Heute um 16 Uhr verbrannte eine Ungläubige den Koran in Shah-e Do Shamshira. | Aujourd'hui à 16 h, une infidèle a brûlé le Coran à Shah-e Do Shamshira. |
44 | Die Menschen, mich eingeschlossen, haben sie zuerst getötet und setzten dann ihren Körper in Brand. | Plusieurs personnes et moi-même l'avons d'abord tuée avant de mettre le feu à son corps. |
45 | Möge ihr Platz in der Hölle sein. | Qu'elle aille en enfer. |
46 | Die nachstehenden Bilder zeigen seinen ursprünglichen Beitrag. Die Bilder wurden am Vorfallsort aufgenommen. | Les images ci-dessous montrent la publication originale ainsi que les photos prises lors du crime. |
47 | Baghlany wurde nicht verhaftet. | Baghlany n'a pas été arrêté. |
48 | Sharaf Baghlanys Beitrag nachdem Vorfall. | Publication de Sharaf Baghlany après l'agression. |
49 | Das Bild wurde von der Facebookseite von “Republic of Silence” entnommen. | Image trouvée sur la page Facebook « Republic of Silence ». |
50 | In einem Interview sagte ein Repräsentant des Ministeriums für Hadsch und religiöse Angelegenheiten Afghanistans, dass, wenn die Frau gegen die Vorschriften des Islams gehandelt habe und keine Muslima gewwesen sei, er den Angriff des Mobs nicht verurteilen würde. | Lors d'un entretien, l'un des représentants du Ministère du Hajj et des affaires religieuses de l'Afghanistan a déclaré que si la femme avait agi à l'encontre des règles islamiques et n'était pas musulmane, il ne condamnerait pas le lynchage. |
51 | Dieser Vorfall schockierte die Afghanen, während sie sich auf das persische Neujahrsfest Nouruz, das am Samstag stattfindet, vorbereiten. | L'agression a choqué l'Afghanistan alors que ses habitants se préparent à fêter Norouz, le nouvel an perse, ce samedi. |