# | deu | fra |
---|
1 | Ist das ‘Sky Cycle’ die skurrilste Attraktion Japans? | |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | Au Japon, le vertigineux parcours cyclable du “parc d'attraction le plus étrange du monde” |
3 | Die große Seto-Brücke mit Blick nach Süden auf Takamatsu auf der Insel Shikoku. | Le Grand pont de Seto, au sud de Takamatsu sur l'île de Shikoku. |
4 | Foto: Nevin Thompson. | Photo : Nevin Thompson. |
5 | Falls du auf der Suche nach einem atemberaubenden Ausblick bist und nicht unter Höhenangst leidest, dann ist das “Sky Cycle” (wortwörtlich: Himmelsrad) des Vergnügungsparks Washuzan Highland im japanischen Präfekt Okayama genau das Richtige für dich. | Si vous êtes à la recherche d'une vue à couper le souffle et que vous n'avez pas le vertige, le “circuit du ciel”, situé dans la préfecture d'Okayama, dans le parc d'attraction brésilien Washuzan Highlands [les montagnes de Washuzan], vaut le détour. |
6 | Immer mehr Fotos des Sky Cycles erscheinen in letzter Zeit auf Twitter, was sich wahrscheinlich auf das eindrucksvolle Bild zurückführen lässt, das unten zu sehen ist: Ein Tandem überblickt auf himmelshohen Schienen den gesamten Vergnügungspark. | Des photos du circuit sont récemment apparues sur Twitter, dont l'impressionnante photo ci-dessous d'un tandem situé sur un chemin de fer aérien surplombant le parc. |
7 | Der Ausblick vom Sky Cycle in Okayamas Brazilian Park Washuzan Highland: pic.twitter.com/5JBIgCyUgd - Mulboyne (@Mulboyne) 17. November 2014 | Vue du parcours cyclable du circuit du ciel dans le parc brésilien Washuzan Highland à Okayama : pic.twitter.com/5JBIgCyUgd |
8 | Der Washuzan Park befindet sich am nördlichen Ende der großen Seto-Brücke [de], deren gigantisches Konstrukt sich über das Seto-Binnenmeer erstreckt und die Insel Honshu im Norden mit der Insel Shikoku im Süden verbindet. | Washuzan est situé à l'extrémité nord du Grand pont de Seto, une vaste structure qui s'étend dans la mer intérieure du Japon pour relier l'île d'Honshu au nord à l'île de Shikoku au sud. |
9 | Mit einer Gesamtlänge von 13 Kilometern ist die Brücke wahrlich ein Wunderwerk der Technik. | Le pont est une véritable merveille d'ingénierie, s'étendant sur plus de 13 kilomètres au dessus de l'océan. |
10 | Zusätzlich bietet die Brücke auch noch einen herrlichen Anblick, was natürlich ein guter Grund dafür war, genau dort einen Vergnügnungspark zu bauen. | Le pont est également un beau site, qui justifie bien sûr qu'un parc d'attraction y soit implanté comme point d'attache. |
11 | Das himmelshohe und leicht angsteinflößende Sky Cycle ist mit seinem grandiosen Ausblick ein gefundenes Fressen für das japanische Fernsehen: | La montée vertigineuse, le parcours légèrement effrayant, avec sa vue magnifique, constituent un parfait terreau pour bénéficier d'un prime time à la télévision japonaise : |
12 | Titel: Das angsteinflößende Sky Cycle des Washuzan Parks | Légende : L'effrayant circuit du ciel de Washuzan |
13 | Während die Verbindung zum namensgebenden Brasilien (und somit der Name Brazilian Park) noch unklar ist, sollte darauf hingewiesen werden, dass viele Brasilianer mit japanischen Wurzeln rekrutiert wurden um in nahegelegenen Industriegebieten zu arbeiten. | Bien que le lien entre le Brésil et le lieu (et à plus forte raison, sa dénomination) demeure flou, il est important de noter que beaucoup de Brésiliens d'ascendance japonaise ont été recrutés pour travailler dans les zones industrielles des alentours. |
14 | Die japanische Landschaft ist übersät mit großen Vergnügungsparks von denen viele ethnische Themen aufgreifen. Diese stammen noch aus der Zeit der sogenannten japanischen Blase, in der großer Wohlstand im Land herrschte. | La campagne japonaise est dotée de grands parcs d'attraction, beaucoup d'entre eux ont des patronymes ethnicisés, qui remontent aux années de prospérité dans cette zone effervescente du monde. |
15 | Zu jener Zeit war internationales Reisen noch eine Neuheit für viele Japaner. Von daher boten ethnische Themenparks mit ihrem Einblick in fremde Kulturen eine gute und günstige Alternative zur Auslandsreise. | Les voyages internationaux constituaient une nouveauté pour beaucoup de Japonais à l'époque, et les parcs d'attraction aux noms ethniques donnaient un aperçu des cultures étrangères sans pour autant avoir à dépenser pour voyager à l'étranger. |
16 | Die abgelegene Gegend Niigata, zum Beispiel, war einst das Zuhause des türkisch inspirierten Themenparks Kashiwazaki Turkish Culture Village. | La zone reculée de Niigata, par exemple, hébergeait autrefois le village culturel turc Kashiwazaki. |
17 | Besucher der im Westen gelegenen Stadt Nagasaki hingegen, fanden sich in einem Themenpark wieder, der mit lebensgroßen Nachbildungen historischer Gebäude der Niederlande gefüllt war. | Au même moment, les personnes visitant Nagasaki à l'extrême ouest du Japon pouvaient visiter un parc d'attraction rempli de répliques en taille réelle de bâtiments du patrimoine néerlandais. |
18 | Außerdem ist es in Japan so üblich, dass herausragende nationale Wahrzeichen, wie zum Beispiel die große Seto-Brücke, einen eigenen Vergnügungspark haben. | Il est également de coutume au Japon de construire des parcs d'attraction à proximité de monuments nationaux comme le Grand pont de Seto. |
19 | So hat sogar der Berg Fuji einen eigenen Park, den Fuji-Q Highland. | Même le Mont Fuji possède son propre parc, Fuji-Q Highland. |
20 | Hier können Adrenalinjunkies die Aussicht auf die Berghänge genießen, während sie sich auf den berüchtigten Achterbahnen des Parks unnachgiebigen g-Kräften aussetzen. | Là-bas, les amateurs d'adrénaline peuvent jouir des pentes du Mont Fuji tout en subissant les forces de la gravité à bord des célèbres montagnes russes du parc. |
21 | 富士急きたー\(^o^)/ pic.twitter.com/JnHhNftStL | 富士急きたー\(^o^)/ pic.twitter.com/JnHhNftStL |
22 | - たみ (@tamiho_29) November 16, 2014 | - たみ (@tamiho_29) November 16, 2014 |
23 | Wir sind im Fuji-Q angekommen! | On a réussi à faire le Fuji-Q ! |
24 | Der Brazilian Washuzan Highland Park in Okayama scheint allerdings den Vogel abzuschießen, denn er wird von Japans Internetnutzern als der sonderbarste Themenpark der Welt bezeichnet. | Le parc brésilien de la préfecture d'Okayama semble toutefois battre tous les records. Les internautes japonais le qualifient de parc d'attraction le plus bizarre du monde. |