Sentence alignment for gv-deu-20140214-18233.xml (html) - gv-fra-20140205-161381.xml (html)

#deufra
1Arabische Blogger: “Wir dürfen nicht weiter glauben, dass die Technik all unsere Probleme lösen wird”Les blogueurs arabes : “Nous devons cesser de penser que la technologie va régler toutes nos difficultés”
2[Dieser Artikel wurde im Original bei El Diario [es] in spanischer Sprache veröffentlicht.Cet article a été publié à l'origine sur El Diario, en espagnol.
3Die englische Version ist von Ellery Roberts Biddle.]La version anglaise est d'Ellery Roberts Biddle.
4Leere Plätze für die, die nicht dabei waren bei #AB14.Sièges vides pour ceux qui étaient absents de #AB14.
5Foto von Hisham Almiraat bei Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)Photo d'Hisham Almiraat via Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
6Ein Banner, das zur Freilassung von Alaa Abd El Fattah und Bassel Safadi aufruft, zwei früheren Teilnehmern der Zusammenkunft der arabischen Blogger.[Les liens dirigent vers des pages en anglais] “Ceux qui vivent dans les sociétés occidentales ne comprennent pas l'importance de pouvoir critiquer les actions de leur gouvernement.
7Der politische Kontext dieser Veranstaltung hat sich vollkommen geändert seit dem letzten Treffen im September 2011 als sich Blogger und Aktivisten aus allen arabischen Ländern in Tunesien getroffen hatten, versammelt um ein Banner auf dem stand: “Willkommen in einem freien Tunesien. ”.C'est un droit que nous n'avons pas dans nos pays.” C'est ainsi que Walid Al-Saqaf, fondateur du Portail Yemen, entama la discussion sur la censure et la surveillance numérique lors de la Rencontre des blogueurs Arabes #AB14 qui s'est tenue du 20 au 23 Janvier à Amman (Jordanie).
8Seit dieser Zeit haben sich Zensur und Unterdrückung noch verstärkt.Bannière invitant à la libération d'Alaa Abd El Fattah et de Bassel Safadi, anciens participants à la Rencontre des Blogueurs Arabes .
9Die intensiven und spürbaren Hoffnungen des letzten Treffens, genährt von den Aufständen gegen die Diktaturen in der Region, hat in manchen Fällen zu schwierigen Übergängen und in anderen Fällen zu bewaffneten Konflikten geführt; alles Kämpfe die wir perfekt in der Internetwelt [en] beobachten können.Le contexte politique de cet événement a radicalement changé depuis la dernière rencontre de septembre 2011, lorsque des blogueurs et des activistes de tous les pays arabes se sont rassemblés en Tunisie, réunis autour d'une bannière sur laquelle était inscrit: “Bienvenue à la Tunisie Libre.” Depuis cette période, la censure et la répression se sont poursuivies.
10Le sentiment d'espoir intense et notable de la dernière rencontre, alimenté par les révoltes contre les dictatures de la région, a mené à des transitions difficiles dans certains cas et à des conflits armés dans d'autres, toutes luttes que nous observons parfaitement dans le monde internet.
11“Wir dürfen nicht weiter glauben, dass die Technik all unsere Probleme lösen wird. ”, erklärt Al-Saqaf.“Nous devons cesser de penser que la technologie va résoudre tous nos problèmes,” défendit Al-Saqaf.
12“Die Zensur ist da, um zu bleiben, unabhängig von den Gerätschaften; wir müssen daher aufhören, von diesen besessen zu sein und langfristig denken.”“La censure est là pour rester, quelque soient les outils, nous devons donc cesser d'être obsédés par ceux-ci et commencer à regarder le long terme.”
13Das Treffen legte den Schwerpunkt darauf, strategisch gegen Zensur und Überwachung vorzugehen und Verbindungen zu stärken in einer Umgebung, die tagtäglich mehr zersplittert wird.La rencontre s'est focalisée sur la poursuite stratégique de la protection contre la censure et la surveillance, et la préservation de liens dans un milieu qui se sent de plus en plus fragmenté chaque jour.
14Ein dort realisiertes Foto-Projekt zeigt [en] jeden Teilnehmer mit einer Botschaft.Un projet photographique réalisé sur place met en relief un message de chaque participant.
15“Wir beobachten die Regierung,nicht umgekehrt. ”, lautet die Nachricht der marokkanischen Bloggerin Zineb Belmkaddem bei dem Blogger-Treffen in Amman.“Nous surveillons le pouvoir, pas l'inverse,” message de la blogueuse marocaine Zineb Belmkaddem durant la rencontre des blogueurs arabes à Amman.
16Foto mit Erlaubnis von Amer Sweidan.Photo autorisée d'Amer Sweidan.
17In diesem Jahr fällt vor allem die Abwesenheit von zwei Teilnehmern früherer Treffen auf: der ägyptische Blogger Alaa Abd El Fattah [en] und der syrische Web-Entwickler Bassel Safadi [en] fehlen.Cette année, l'absence de deux participants aux réunions précédentes a été particulièrement remarquée: le blogueur égyptien Alaa Abd El Fattah et le développeur syrien Bassel Safadi.
18Das Treffen wurde ihnen und anderen inhaftierten Journalisten und Aktivisten aus der Region gewidmet.La rencontre leur a été dédiée, en tant que journalistes et activistes emprisonnés dans la région.
19Eine Erklärung [en] fordert die Freilassung der syrischen Menschenrechtsanwältin Razan Zaitouneh [en], die im Dezember in Damaskus verschleppt wurde.Une déclaration appelle à la libération de l'avocat syrien Razan Zaitouneh, enlevé en décembre à Damas.
20Sie hat zusammen mit anderen das “Violence Documentation Centre” gegründet, das Menschenrechtsverletzungen dokumentiert.Il est co-fondateur du Centre Syrien d'Information sur les Violations, un groupe qui dénonce les violations des droits de l'homme.
21Wir als Kollektiv haben die Aufgabe, unserer Solidarität zu zeigen mit den Aktivisten, die die Freiheit verteidigen und auf Menschenrechtsverletzungen hinweisen.En tant que collectif, nous avons le devoir de manifester notre solidarité aux activistes défendant la liberté et exposant les violations des droits humains au service de notre humanité commune.
22Wir bei AB14 fordern von der UN und allen anderen Ländern, die an der Syrien-Konferenz in Genf [en] teilnehmen, funktionierende Mechanismen einzurichten, um politisch Gefangene und Verschleppte zu schützen und zu befreien.Nous au AB14 demandons à l'ONU et à tous les pays impliqués dans la Conférence de Paix Genève II sur la Syrie d'établir de réels mécanismes de protection et de garantir la libération des prisonniers d'opinion et des otages en Syrie.
23Dies waren jedoch nicht die einzigen Abwesenden.Ce n'était pas les seuls absents.
24Ein syrischer Teilnehmer des Projekts Enab Baladi (Syria Untold) [en], ein Projekt der lokalen unabhängigen Presse, welches zu Beginn der Revolution im März 2011 gegründet wurde, wurde nach einem stundenlangen Verhör am Flughafen von Amman in die Türkei zurückgeschickt.Un Syrien membre de Enab Baladi, un projet de presse locale indépendante créé au début du soulèvement de mars 2011, a été renvoyé en Turquie à l'issue d'un interrogatoire de plusieurs heures à l'aéroport d'Amman.
25Zwei irakische Teilnehmer erhielten keine Einreise-Visa.Deux participants irakiens se sont vus tous les deux refuser des visas d'entrée.
26Andauernde Hindernisse für die Bürger, was Reisen zwischen den Ländern betrifft (beim letzten Treffen konnten die palästinensischen Teilnehmer nicht nach Tunesien einreisen), zeigen eine Realität, die im Widerspruch steht zu der propagierten Einheit in dieser Region.Des entraves permanentes aux voyages des citoyens entre les pays de la région demeurent (à la dernière rencontre, les participants palestiniens n'ont pas pu entrer en Tunisie) une réalité en contradiction avec la supposée unité régionale.
27“Mir fehlen die Worte, ich fühle nur noch Schande, wenn es darum geht, zu beschreiben, wie die arabischen Regimes die Bürger anderer arabischer Staaten behandeln, während jemand mit einem europäischen Pass sich ohne Visa quasi in der ganzen Region frei bewegen kann. ”, schreibt Abir Kopty [en].“Je n'ai pas de mots, si ce n'est la honte, pour décrire la façon dont les régimes arabes traitent les citoyens des autres pays arabes , tandis qu'une personne détenant un passeport européen peut se déplacer librement sans visa à travers pratiquement toute la région ,” écrit Abir Kopty.
28Sie schreibt weiter:“Wir werden kämpfen, bis nicht einmal mehr Staatsgrenzen oder autoritäre Regierungen uns trennen können.”Elle ajouta: “Nous continuerons à nous battre tant que nous serons séparés par des frontières ou des régimes autoritaires.”