Sentence alignment for gv-deu-20120421-7786.xml (html) - gv-fra-20120421-106167.xml (html)

#deufra
1Video: Verbesserte Hilfs- und Entwicklungsdiskussionen mit Hilfe von ‘Islam-Crashkurs’Vidéo : Un cours sur l'islam pour les associations humanitaires
2Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Global Development [en].Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les objectifs du millénaire.
3Der Zusammenhang zwischen fehlendem Wissen über die Bedeutung des Islam und das Verhalten von Hilfs- und Entwicklungsorganisationen gegenüber muslimischen Gemeinden ist Gegenstand einer anhaltenden Diskussion des Uncultured Project [en].[Liens en anglais] Une discussion a lieu sur le site Uncultured Project sur le manque de connaissances des Occidentaux sur l'islam et les rapports des associations humanitaires et de développement avec la communauté musulmane.
4Mit dem Versuch eine Gruppe von potentiellen Hilfsempfängern anderen Menschen näher zu bringen, erklärt Shawn Ahmed den Islam in einem einfachen und kurzen Video.Shawn Ahmed propose une vidéo courte et simple, expliquant ce qu'est l'islam, pour tenter de mieux faire comprendre une population importante, susceptible d'être concernée par des programmes d'aide humanitaire.
5In Shawn Ahmeds Artikel vom 7.April 2012, Aid Work, Cynicism, and Islam [en], erwähnt er zudem den Beitrag eines anderen Muslims, der auch die Bedeutung des Islam zum Thema hat, nämlich Respekt gegenüber anderen und das Ausgrenzen von Zynismus.Dans le billet de Shawn Ahmed daté du 7 avril 2012, Aid Work, Cynicism, and Islam, celui-ci fait référence à un autre billet, là encore publié par un musulman, sur ce qu'est l'islam, qui condamne le cynisme ambiant et demande plus de respect :
6Ich wünschte mehr Entwicklungshelfer (besonders jene in Ländern, in denen viele Muslime leben[en]) würden dies verstehen und respektieren.J'espère que davantage de travailleurs de l'humanitaire (surtout ceux qui travaillent dans des pays à majorité musulmane) comprendront et respecteront ceci.
7Besonders in Online-Gesprächen zum Thema Hilfe und Entwicklung scheint es eine Neigung hin zu Zynismus[en] zu geben.Parce qu'on a l'impression, surtout dans les conversations en ligne sur l'aide humanitaire et le développement, qu'il y a une tendance au cynisme.
8In einem weiteren Beitrag mit dem Titel Islam and Online Aid and Development Discourse [en] beschreibt er, wie online geführte Diskussionen zum Thema Hilfe Minderheiten ausschließen, auch wenn eben jene Zielgruppen der Initiativen seien.Dans un billet de novembre 2011, Islam and Online Aid and Development Discourse, il relevait que les discussions en ligne à propos de l'aide humanitaire et du développement font l'impasse sur des communautés religieuses, alors même que ces communautés sont les bénéficiaires des initiatives dont ils parlent.
9Zudem ist er überzeugt, dass einer der Gründe für diese Ausgrenzung die fehlende Miteinbeziehung der kulturellen Normen in die Art der Diskussionsführung sein könnte. Dies könnte besonders in mehrheitlich muslimischen Ländern, wie Bangladesch, einen schlechten Einfluss auf das Image der Entwicklungsindustrie ausüben:Il pense que l'une des raisons de ces échanges déséquilibrés pourrait être le ton de ces conversations, qui ne reflètent pas les normes culturelles, et que ceci pourrait être pour partie responsable de la mauvaise réputation que “l'industrie de l'humanitaire” est en train de se créer, particulièrement dans des pays majoritairement musulmans, comme au Bangladesh:
10Sarkasmus und persönliche Attacken in Onlinediskussionen zum Thema Hilfe sind häufig der Grund für diese Ausgrenzung… Viele Bangladescher haben mir bereits mitgeteilt, dass die Entwicklungsindustrie und INGOs weder sie und ihre Werte, noch ihre Art Dinge zu erledigen widerspiegeln.Cette exclusion peut survenir tout simplement à cause des plaisanteries, des sarcasmes et des attaques personnelles qui sont souvent lancées dans les conversations en ligne sur l'aide humanitaire…Beaucoup de Bangladais me disent déjà que l'aide humanitaire et les ONG ne les représentent pas, ne reflètent pas leurs valeurs ou leurs façons de faire.
11Wenn das auch auf die Helfer vor Ort zutrifft…. dann haben sie vielleicht Recht.Si ce style est approuvé et applaudi par ceux qui sont employés pour aider les pauvres…Alors, ils pourraient avoir raison.
12Im neuesten Beitrag des ‘Uncultured Project', Islam:101 [en], schlägt Ahmed vor, dass ein besseres Verständnis der Kultur zu einer besseren und effektiveren Umgebung für Hilfsorganisationen beitragen könnte. Im Hinblick darauf könnten sie von der anderen Kultur lernen und mit diesem Wissen arbeiten, anstatt die Zusammenarbeit mit bestimmten Gruppen zu verweigern.Dans le dernier post de Uncultured Project, Islam:101 (Cours pour débutants sur l'islam), Ahmed avance qu'une meilleure compréhension de la culture des communautés que les associations humaintaires veulent aider pourrait leur être bénéfique, et qu'au lieu d'éviter de travailler avec une certaine communauté par ignorance et par discrimination, elles pourraient s'initier à cette culture et travailler en gardant à l'esprit cette connaissance.
13Aber was ist der Islam?Mais qu'est-ce que l'islam ?
14Nun, anstatt religiöse Gelehrte zu zitieren denke ich, dass mein Freund den Islam in diesem Video [en] sehr gut zusammenfasst.Eh bien, au lieu de citer un docte religieux, je pense que mon ami John Green résume plutôt bien l'islam dans cette vidéo.
15Wenn Sie 13 Minuten übrig haben, dann müssen Sie es anschauen:Si vous avez 13 minutes devant vous, il faut la regarder :
16Das Video ist Teil der Onlineserie Crash Course [en], die sich Themen der Weltgeschichte [en] und Biologie[en] annimmt.La vidéo appartient à une série, appelée Crash Course (Cours d'initiation express) qui propose des vidéos courtes et pédagogiques sur l'histoire mondiale et la biologie.
17Dieser Beitrag ist Teil der Sonderberichterstattung Global Development [en].Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur les objectifs du millénaire.