Sentence alignment for gv-deu-20151113-33150.xml (html) - gv-fra-20151102-191745.xml (html)

#deufra
1Warum die montenegrinische Opposition die Regierung stürzen willPourquoi l'opposition veut renverser le gouvernement du Monténégro
2Zelte vor dem Parlamentsgebäude in Podgorica.Tentes dressées dans la rue en face du Parlement à Podgorica.
3Foto der Facebookseite “Sloboda Traži Ljudes”, mit Erlaubnis verwendet.Photo tirée de la page Facebook de Sloboda Traži Ljude, avec sa permission.
4Montenegro, ein kleines Land an der Adriaküste, das während der turbulenten jüngsten Geschichte des Balkans ziemlich geheimnisvoll und irgendwie unauffällig geblieben ist, hat diesen Oktober für Schlagzeilen in den internationalen Medien gesorgt.Le Monténégro, petit pays situé sur la côte adriatique et resté relativement discret durant l'histoire turbulente des Balkans, a fait la une des journaux dans les médias internationaux au mois d'octobre.
5Tausende Montenegrinerinnen und Montenegriner sind am Wochenende des 17. Oktobers 2015 führenden Oppositionspolitikern auf die Straßen gefolgt, um ihre Unzufriedenheit mit einer Regierung kund zu tun, die schon seit fast drei Jahrzehnten an der Macht ist.Menés par les leaders de l'opposition, des milliers de citoyens monténégrins sont descendus dans la rue durant le week-end du 17 octobre 2015 pour faire entendre leur insatisfaction face à un gouvernement qui est au pouvoir depuis près de 30 ans ; ils n'ont été accueillis que par des violences policières.
6Ihnen wurde mit Polizeigewalt begegnet. Aber was dem Rest der Welt wie eine überraschende Wendung erscheint, überrascht die Einwohner der Region nicht.Ce qui aux yeux du reste du monde apparaît comme un renversement soudain de l'atmosphère régnant dans le pays n'est pas une surprise pour les habitants de la région.
7Contents Ministerpräsident Milo Ðukanović lenkt die Geschicke des Landes - im Rahmen unterschiedlicher Ämter - bereits seit 1991.Le premier ministre Milo Djukanovic dirige les affaires du pays - d'une façon ou d'une autre - depuis 1991.
8Einige sind der Meinung, dass Ðukanović dies in Wirklichkeit schon seit ganzen 26 Jahren tut, nämlich seit er gemeinsam mit Momir Bulatović und Svetozar Marović, Mitglieder des Bundes der Kommunisten Montenegros, an die Macht gekommen ist und im Januar 1989 die Kontrolle über die montenegrinischen Institutionen übernommen hat.Certains disent que Djukanovic est de facto au pouvoir depuis 26 ans, depuis qu'avec les membres de la ligue communiste Momir Bulatović et Svetozar Marović il s'est emparé des rênes du pays et a pris le contrôle institutionnel total du Monténégro en janvier 1989.
9Damit wäre er derjenige nicht-königliche Regierungschef Europas, der am längsten im Amt ist.Selon les chiffres, il est le dirigeant non royal qui, en Europe, règne depuis le plus longtemps.
10Ðukanović war von 1991 bis 1998 Ministerpräsident, von 1998 bis 2002 Staatspräsident und schließlich von 2003 bis 2006 wieder Ministerpräsident Montenegros.Djukanovic fut premier ministre de 1991 à 1998, puis président du Monténégro de 1998 à 2002, puis à nouveau premier ministre de 2003 à 2006, après quoi il annonça qu'il se retirait de la politique.
11Daraufhin kündigte er an, er wolle sich aus der Politik zurückziehen, kam aber schnell wieder zurück und wurde 2008 wieder Ministerpräsident.Il mit rapidement fin à sa retraite et occupa de nouveau le poste de premier ministre en 2008.
12Allerdings ist die Vermutung, dass er während seiner kurzen Auszeit politische Entscheidungen dennoch beeinflusst hat, weit verbreitet.Les allégations selon lequelles il n'aurait eu, durant sa courte retraite, aucune influence sur les décisions politiques prises dans le pays, laissent très sceptique.
13Ein montenegrinischer Demonstrant präsentiert ein Plakat, das Ðukanovićs bereits fast 27 Jahre währende Macht symbolisiert - von ihren Anfängen im Bund der Kommunisten Jugoslawiens bis hin zur Macht, die er heute über das Land hat und die viele als faschistisch bezeichnen.Un manifestant au Monténégro tient une affiche qui symbolise la présence au pouvoir de près de 27 ans de Djukanović - depuis ses débuts dans le parti communiste d'ex-Yougoslavie jusqu'à la mainmise qu'il a aujourd'hui sur le pays, que certains ont qualifée de ‘fasciste'.
14Foto der Facebookseite “Sloboda Traži Ljudes”, mit Erlaubnis verwendet.Photo tirée de la page Facebook de Sloboda Traži Ljude, avec sa permission.
15Montenegro ist das einzige Land Europas, wo es seit dem Fall der Berliner Mauer keinen Machtwechsel gegeben hat…#protesticg#Le Monténégro est le seul pays d'Europe qui n'a pas connu de changement de pouvoir depuis la chute du Mur de Berlin… #protesticg
16Er war ein Verbündeter Slobodan Miloševićs, des “Schlächters der Balkanstaaten” mit der eisernen Faust, der Serbien und später während der 90er Jahre die ehemalige Bundesrepublik Jugoslawien regierte, überwarf sich aber schließlich mit diesem.Il fut un allié de Slobodan Milošević, le “Boucher des Balkans” à la main de fer qui dirigea la Serbie puis l'ex-Yougoslavie durant les années 1990, avec lequel il a fini par chuter.
17Ðukanović und Mitglieder seiner Regierung werden außerdem beschuldigt, illegale Aktivitäten wie Schmuggeln, europaweit organisierten Autodiebstahl, Geldwäsche und andere kriminelle Machenschaften zu unterstützen, sie streiten diese Vorwürfe jedoch ab. Die Plattform “Balkanist magazine” beschreibt in einem kürzlich veröffentlichten Artikel einige der Aktivitäten, in die Ðukanović und seine Vertrauten vermeintlich verstrickt sind:Djukanovic et les membres de son régime ont aussi été liés à des activités illégales comme de la contrebande, des réseaux organisés de vols de voiture en Europe, du blanchiment d'argent, du racket, accusations qu'ils récusent. Dans un article récent, le journal Balkanist décrit quelques unes des activités dans lesquelles Djukanovic et ses associés auraient été impliqués :
18Als das Land unter harten Kriegssanktionen litt, rettete Ðukanović die montenegrinische Staatskasse, indem er einen internationalen Zigarettenschmugglerring unterstützte, der mit der italienischen Mafia zusammenarbeitete.Lorsque les dures sanctions de guerre ont touché le Monténégro, la solution de Djukanovic pour sauver les finances du pays a été de faciliter les réseaux de contrebande de cigarettes en collaboration avec la mafia italienne.
19Dabei schöpften er und seine Kumpanen einen großen Teil der Erlöse ab und sammelten im Ausland Millionen an.Au cours de l'opération, lui et son équipe ont prélevé une part importante des sommes engrangées, mettant de côté des millions.
20Seit die Proteste in Montenegro die internationale Öffentlichkeit erreicht haben, bringen viele Medien die Unzufriedenheit der montenegrinischen Bevölkerung mit ihrer Regierung mit “serbisch-nationalistischen” oder “pro-russischen” Bewegungen in Zusammenhang.Depuis que les manifestations au Monténégro ont fait les Unes à l'international, de nombreux médias ont attribué l'instatisfaction du peuple monténégrin vis-à-vis de son gouvernement aux “nationalistes serbes” ou “pro-Russes” dans la société monténégrine.
21Wie bei den Maidan-Protesten 2014 in der Ukraine und den kleineren Protesten gegen die Regierung in Mazedonien sind jedoch auch die Gründe für die montenegrinischen Proteste komplexer.Toutefois, comme pour les manifestations d'Euromaidan en Ukraine en 2014 et les plus petites manifestations anti-gouvernementales qui ont régulièrement lieu en Macédoine, les raisons des manifestations anti-gouvernementales au Monténégro sont plus profondes.
22Während einerseits das BIP in den letzten zehn Jahren stetig gewachsen ist und Montenegro als einziges Land, das nicht der Europäischen Union angehört, den Euro als offizielle Währung eingeführt hat, hat es andererseits aber auch eine der korruptesten Regierungen in ganz Europa.Tandis que le PIB du pays est en constante augmentation depuis une décénnie, et que le Monténégro est le seul pays non-européen à avoir introduit l'euro comme monnaie officielle, il possède un des gouvernements les plus corrompus d'Europe.
23Daten der Weltbank zufolge lebt offiziell mehr als 11% der montenegrinischen Bevölkerung unter der Armutsgrenze und die meisten Menschen sind insgesamt unzufrieden mit der Lebensqualität in ihrem Land.Selon les données de la banque mondiale, plus de 11% de la population du pays vit sous le seuil de pauvreté et la plupart des habitants sont globalement insatisfaits de la qualité de vie dans le pays.
24Am 17. Oktober versammelten sich hunderte Menschen, angeführt von Oppositionspolitikern, in der Innenstadt von Podgorica und anderen Städten, um friedlich zu demonstrieren.Le 17 octobre, mené par les leaders de l'opposition, les Montenegrins se sont rassemblés pacifiquement par centaines dans le centre-ville de Podgorica et d'autres villes afin de manifester.
25Die Organisatoren erstellten eine Webseite und eine Facebookseite, auf der sie nicht nur die Menschen dazu aufrufen, sich den Protesten anzuschließen, sondern auch über die Proteste selbst und Vorfälle von Polizeigewalt während der Demonstrationen aktuell informieren.Les organisateurs ont mis en place un site internet et une page Facebook qui sert non seulement à lancer les appels à manifester, mais aussi à fournir des informations régulières sur les manifestations et sur les incidents provoqués par les violences policières.
26Und weil die Medien in der Region häufig von der Politik beeinflusst oder staatlich sind, berichten die Organisatoren auch auf YouTube live von den Protesten. Dazu sagen sie auf ihrer Webseite: „Lasst euch von den Medien keine Informationen auftischen, schaut euch Live-Videos der Proteste an oder verfolgt den Live-Blog.”Les médias étant, dans la région, généralement influencés politiquement ou possédés par l'Etat, les organisateurs ont aussi fourni une couverture en direct des manifestations sur YouTube, affirmant sur leur site : “Ne laissez pas les médias vous servir l'information, regardez les vidéos des manifestations ou suivez notre blog en direct”.
27Schon bald gingen Spezialkräfte der Polizei hart gegen die Demonstranten vor, mehr als 120 Menschen wurden verletzt.En quelques heures, les forces de police ont réprimé les manifestants, laissant plus de 120 blessés derrière eux.
28Der offiziellen Erklärung der Polizei und den staatlichen Medien zufolge war dies lediglich eine Reaktion auf Angriffe, die einige Demonstranten zuvor auf Polizeibeamte verübt hatten.Selon les compte-rendus officiels de la police et des médias nationaux, l'action de la police fut une réponse aux attaques de certains manifestants contre les agents de police.
29Trotzdem wurden die Proteste fortgeführt und die Teilnehmer schlugen auf der Straße und im Park gegenüber dem Parlamentsgebäude in Podgorica Zelte auf. In der Nacht des 24.Les manifestations ont néanmoins continué et les participants ont dressé des tentes dans la rue et, à Podgorica, dans le parc en face du bâtiment où siège le Parlement.
30Oktobers ging die Polizei wieder hart gegen die Demonstranten vor. Diesmal setzte sie zahlreichen Augenzeugen zufolge große Mengen Tränengas und körperliche Gewalt ein.Durant la nuit du 24 octobre, la police a à nouveau réprimé les manifestants, cette fois-ci utilisant ce que de nombreux témoins oculaires ont qualifié de quantités excessives de gaz lacrymogènes et de force physique.
31Viele Demonstranten wurden verhaftet, Dutzende verletzt.De nombreux protestataires ont été arrêtés et des dizaines d'entre eux blessés.
32#BREAKING: Heftige Zusammenstöße in #Montenegro nach einer Anti-Regierungs-Kundgebung pic.twitter.com/KFFTx76yU1 via @AmichaiStein1#DERNIERE MINUTE : De violents heurts ont eu lieu au #Montenegro après un rassemblement anti-gouvernemental
33Um der offiziellen Berichterstattung, der zufolge das Vorgehen der Polizei durch Angriffe seitens der Demonstranten veranlasst worden war, etwas entgegenzusetzen, filmten Aktivisten einige derjenigen Demonstranten, die das Durchgreifen der Polizei “provoziert” hatten, und teilten die Videos auf Youtube.Afin de contrecarrer les affirmations officielles selon lesquelles la force employée par la police fut provoquée par des attaques à l'encontre des agents de police, des personnes ont filmé ceux qui ont “provoqué” les attaques contre la police et ont posté la vidéo sur YouTube.
34Das folgende Video zeigt mehrere leger gekleidete Männer in Hoodies, die auf einem Parkplatz in der Innenstadt von Podgorica aus Polizei-Jeeps steigen und sich in Richtung der Proteste bewegen.Cette vidéo montre plusieurs hommes en tenue décontractée et sweats à capuche sortir de jeeps de la police sur un parking du centre-ville de Podgorica et se diriger vers les manifestants.
35Die Organisatoren der Proteste behaupten, dass diese Männer Polizeibeamte oder von der Polizei angeheuert sind und sich unter die Demonstranten mischen und Gewalt provozieren sollten, um der Polizei einen Grund für ihr verschärftes Eingreifen zu liefern.Les organisateurs des manifestations considèrent que ces hommes sont des agents de police ou qu'ils ont été embauchés par la police pour infiltrer les manifestations et pour inciter à la violence, afin que les forces de police puissent réagir plus violemment.
36Auf dem Youtube-Kanal der Protestbewegung finden sich weitere Videos mit ähnlichen Szenen sowie solche, in denen Polizisten Demonstranten zusammenschlagen und Privateigentum beschädigen.D'autres vidéos similaires sont disponibles sur la chaîne YouTube des organisateurs ainsi que des enregistrements vidéos d'agressions ou de destruction de biens privés par les forces de police.
37Eines der Videos, das bereits über 150 000 Klicks hat, zeigt zwei Dutzend Polizeibeamte, die an einer Ampel ein Auto umstellen, auf es einschlagen, den Fahrer auf die Straße zerren und ihn schlagen und treten.Une autre vidéo, qui a été visionnée plus de 150 000 fois, montre deux dizaines d'officiers de police entourant un véhicule à un feu de signalisation, matraquer le véhicule puis sortir son chauffeur dans la rue pour le battre et lui donner des coups de pied.
38Der Mann ist Milorad Martinović, Vorsitzender des montenegrinischen Boxverbands. Er wurde nach dem Vorfall mit „ernsthaften körperlichen Verletzungen” in ein örtliches Krankenhaus eingeliefert.Cet homme s'appelle Milorad Martinović, et il est le représentant de l'association de boxe monténégrine ; il a été admis à l'hôpital après l'agression, souffrant de “blessures physiques graves”.
39Die Demonstranten gingen trotzdem wieder auf die Straßen und die Proteste wurden am 31.Les manifestants avaient toutefois décidé de redescendre dans la rue et les manifestations ont continué le 31 octobre.
40Oktober fortgesetzt. Informationen aus sozialen Netzwerken zufolge gab es diesmal nicht nur in Podgorica, sondern auch in anderen montenegrinischen Städten Kundgebungen.Selon les informations partagées sur les réseaux sociaux, les manifestations n'étaient pas seulement prévues à Podgorica mais aussi dans d'autres villes du pays.
41In Herceg Novi sprachen Oppositionsführer in einer Konzerthalle, in Podgorica, Herceg Novi und anderen Städten gab es wieder Straßenproteste.Les manifestants se sont rassemblés pour écouter les leaders d'opposition dans une salle de concert de Herceg Novi, tandis que d'autres continuaient à protester dans les rues de Podgorica, Herceg Novi et ailleurs.
42Offenbar haben die Demonstranten in #Podgorica keine Angst, vielleicht das erste Mal in 25 Jahren Ðukanović-Herrschaft#protesticg Versammlung am 31.Il semble qu'il n'y ait plus aucune peur parmi les manifestants à #Podgorica, peut-être pour la première fois depuis 25 années de Djukanovic au pouvoir #protesticg
43Oktober in Hergec Novi zur Unterstützung der Proteste in der Hauptstadt Podgorica.Le peuple rassemblé à Herceg Novi le 31 octobre pour soutenir des semaines de manifestations dans la capitale Podgorica.
44Foto der Facebookseite “Sloboda Traži Ljudes”, mit Erlaubnis verwendet.Photo tirée de la page Facebook de Sloboda Traži Ljude, avec sa permission.