Sentence alignment for gv-deu-20130603-15515.xml (html) - gv-fra-20130513-145914.xml (html)

#deufra
1Italien: Kunsthistoriker protestieren in L´AquilaItalie : Une marche d'historiens de l'art pour l'Aquila
2Vier Jahre nach dem verheerenden Erdbeben [it], das die Stadt L´Aquila und die Region Abruzzen heimsuchte, ist wenig bis gar nichts wiederaufgebaut worden. Und während viele Menschen in den umstrittenen [it] Neustädten leben, bleibt die malerische Altstadt weiterhin zu großen Teilen unbewohnt.Quatre ans après le tremblement de terre dévastateur [fr] qui a frappé la ville de L ‘Aquila, dans les Abruzzes, en Italie, rien ou presque n'a été reconstruit et la vieille ville pittoresque demeure en grande partie inhabitée, alors que de nombreux habitants vivent dans de soi-disant nouvelles villes [it].
3Am 5. Mai 2013 versammelten sich [it] etwa tausend Studenten der Kunstgeschichte im historischen Stadtkern von L´Aquila [it] mit dem Ziel die Aufmerksamkeit der Politik wieder auf sich zu lenken.Le 5 mai 2013, près d'un millier d'historiens de l'art se sont mobilisés [it] dans le centre historique de L'Aquila pour attirer l'attention des politiques.
4Trotz einiger Maßnahmen, die von der Regierung Monti umgesetzt wurden, sind weitaus größerer Anstrengungen notwendig um den Wiederaufbau anzustoßen.Malgré l'intervention du gouvernement du Premier ministre Monti, un effort beaucoup plus important est nécessaire pour démarrer la reconstruction.
5Der italienische Aktivist Gianluca Costantini, der seiner Meinung in Comics Ausdruck verleiht, hat das Geschehen in einer Bilderreihe mit dem Titel “Yes we camp” [it] zusammengefasst.Le militant et humoriste Italien Gianluca Costantini a résumé la question à travers une série de dessins, “Yes we camp“.
6“Yes we camp”, die politischen Comics von Gianluca Costantini sind lizenziert durch Creative Commons 3.0“Yes we camp”, planche du projet de BD politique de Gianluca Costantini CC 3.0 License