# | deu | fra |
---|
1 | IS zündet Bibliothek in Mosul (Irak) an und zerstört damit tausende wertvolle Manuskripte und Bücher | En Irak, le groupe Etat islamique incendie la bibliothèque de Mossoul et détruit des milliers de livres et manuscrits inestimables |
2 | Die IS verbrennt Bücher der Al Mosul Bibliothek im Irak. | |
3 | Dieses Foto verbreitete sich schnell über alle sozialen Netzwerke. Quelle unbekannt. | Le groupe “Etat islamique” brûle les livres de la bibliothèque de Mossoul en Irak. |
4 | Der Originalbeitrag dieser Übersetzung erschien bereits am 25. Februar 2015. | Cette photo, de source inconnue, a été largement partagée sur les réseaux sociaux. |
5 | In einem Akt der “kulturellen Säuberung” ließen IS-Kämpfer ihren Zorn gegenüber Gedanken, Kultur und Geschichte freien Lauf, indem sie tausende seltene Manuskripte, Dokumente und Bücher während der Plünderung der Bibliothek in Mosul (Irak) verbrannten. | Par un acte qualifié de “nettoyage culturel”, la colère des terroristes du groupe Etat Islamique s'est déchaînée sur la pensée, la culture et l'histoire, en incendiant des milliers de manuscrits, documents et livres inestimables, lors d'une mise à sac de la bibliothèque de Mossoul en Irak. |
6 | Erste Schätzungen rechneten mit etwa 8.000 verbrannten Büchern, laut aktuellen Berichten der britischen Tageszeitung The Indeptendent, sagte ein Bibliotheksmitarbeiter jedoch aus, es seien um die 112.709 Manuskripte und Bücher für immer verloren. | Selon les premières estimations le nombre de livres brûlés approcherait les 8.000. De nouveaux rapports cependant font état de 112.709 livres et manuscrits, “dont certains inscrits sur la liste des raretés de l'UNESCO” sont définitivement perdus, rapporte l'Independent, en citant un responsable de la bibliothèque. |
7 | Anderswo wird berichtet, dass die zerstörten Manuskripte 800 Jahre alt seien und zudem, dass andere Bibliotheken in dem von der Terrorgruppe kontrollierten Gebiet das gleiche Schicksal erlitten. IS hat auch öffentliche Buchverbrennungen veranstaltet. | D'autres rapports indiquent que certains des manuscrits détruits dataient de 800 ans, et ajoutent que d'autres bibliothèques ont connu le même sort dans d'autres régions détenues par le groupe terroriste, qui a par ailleurs mis en scène des autodafés publics. |
8 | Dem Bericht nach haben die Kämpfer, die große Teile des Iraks und Syriens unter ihre Kontrolle brachten, dann auch das Bibliotheksgebäude selbst mit Explosionen zerstört. | Selon ce rapport, les djihadistes, qui sont parvenus à contrôler une bonne partie de l'Irak et de la Syrie, ont démoli les bâtiments de la bibliothèque à l'aide d'explosifs. |
9 | Mosul, Iraks zweitgrößte Stadt fiel den Kämpfern im Juni 2014 in die Hände und wird nun von IS kontrolliert, eine Splittergruppe der berüchtigten Al Qaeda, die ebenfalls in Syrien kämpft. | Mossoul, la 2ème ville d'Irak, est tombée aux mains des djihadistes en juin 2014 et est maintenant contrôlée par le groupe Etat islamique, un groupe dissident d'Al Qaida, qui combat aussi en Syrie. |
10 | The Fiscal Times fügt hinzu: | Le Fiscal Times ajoute: |
11 | Unter der nun verlorenen Sammlung befanden sich Manuskripte aus dem 18. Jahrhundert und syrische Bücher, gedruckt in der ersten Druckerei Iraks im 19. Jahrhundert. | Parmi les collections perdues on trouve des manuscrits du XVIIIème siècle, des livres syriaques imprimés par la première imprimerie irakienne au XIXème siècle, des livres de l'époque ottomane, des journaux irakiens du début du XXème siècle et des pièces d'antiquité comme un astrolabe et un sablier utilisés par les anciens Arabes. |
12 | Bücher aus der Osmanischen Zeit, irakische Zeitungen aus dem frühen 20. Jahrhundert und einige der ältesten von den Arabern benutzen Antiken, wie zum Beispiel ein Astrolabium und ein bewegtes Sandbild. | La bibliothèque accueillait les bibliothèques personnelles de plus de 100 familles de notables de Mossoul des siècles derniers. - Pour plus d'information : http://www.thefiscaltimes.com/2015/02/23/ISIS-Burns-8000-Rare-Books-and-Manuscripts-Mosul#sthash.itCvZy2X.dpuf |
13 | In der Bibliothek befanden sich die persönlichen Schriftensammlungen von über 100 angesehenen Familien des letzten Jahrhunderts aus Mosul. | |
14 | Der Angriff auf die Bibliothek in Mosul war gerade erst in den Schlagzeilen, aber laut UNESCO finden Attacken auf Bibliotheken, Museen und Universitäten schon seit mehreren Monaten statt. | Alors que l'information sur l'attaque de la Bibliothèque de Mossul vient de faire la une dans le monde, l'UNESCO rapporte que les attaques de bibliothèques, de musées et d'universités durent depuis plusieurs mois. |
15 | Am 3. Februar brachten sie ihre Sorge über “die alarmierenden Berichte über die Zerstörung tausender Bücher in Museen, Bibliotheken und Universitäten in ganz Mosul” zum Ausdruck. | Le 3 février, l'UNESCO a exprimé ses “préoccupations sur la destruction de milliers de livres dans les musées, les bibliothèques et les universités de Mossul.” |
16 | Die Generalsekretärin der UNESCO Irina Bokova beschreibt die Zerstörungen als “eine neue Phase der kulturellen Säuberung, verübt in den von bewaffneten Extremisten im Irak kontrollierten Regionen”. | La Directrice Générale de l'UNESCO, Irina Bokova, qualifie cette destruction de “nouvelle phase dans le nettoyage culturel perpétré dans les régions contrôlées par les extrémistes armés en Irak.” |
17 | Sie fügt weiter hinzu: | Plus loin, elle ajoute: |
18 | Diese Aktionen kommen zu der systematischen Zerstörung von Kulturerbe und der Verfolgung von Minderheiten noch dazu, um damit die kulturelle Diversität, die Seele des irakischen Volkes, auszulöschen. | “[Cette destruction) s'ajoute à la destruction systématique du patrimoine et à la persécution des minorités et tente de balayer la diversité culturelle qui est l'âme du peuple irakien.” |
19 | Nach Angaben der UNESCO: | Selon une agence des Nations Unies: |
20 | […] wurden die Bücher - mit Inhalten von Philosophie bis Recht, von den Naturwissenschaften bis zur Dichtung - im Laufe der letzten Wochen in einer “der wohl vernichtensten Zersörungen von Bibliotheksbeständen in der Geschichte der Menschheit mit voller Absicht verbrannt.” | Les livres - qui traitent de sujets qui vont de la philosophie et du droit aux sciences et à la poésie - ont été “brûlés délibérément” au cours des dernières semaines dans ce qui est sans doute “l'un des actes les plus dévastateurs de l'histoire de l'humanité en ce qui concerne la destruction de fonds de bibliothèques.” |
21 | Diese Aktion erinnert uns an das Jahr 1258, als die einfallenden Mongolen Baghdad angriffen und plünderten, das damalige Zentrum des abbasidischen Kalifats. | Ceci nous ramène à 1258, quand les Mongols ont attaqué et mis à sac Bagdad, puis le centre du califat Abbasside. |
22 | In diesem Jahr wurde das Beit Al Hekma (Haus der Weisheit), eine Schule und Bibliothek, zerstört. Die Mongolen warfen wertvolle Bücher in den Tigris und färbten somit, nach Erzählungen, das Wasser des Flusses durch die Tinte schwarz. | Cette année-là, le Beït Al Hekma (la Maison de la Sagesse), un centre d'enseignement et une bibliothèque, a été détruit et les Mongols ont jeté quantité de livres de valeur dans le Tigre, à tel point que l'eau de la rivière serait devenue noire d'encre. |
23 | In der Neuzeit wurde die 1921 eröffnete Bibliothek in Mosul auch durch die US-Truppen, während der Invasion des Irak, geplündert. Daran erinnert SubMedina, eine Bloggerin aus Marokko: | Plus récemment, la bibliothèque de Mossoul, ouverte en 1921, a également été pillée pendant l'invasion américaine en Irak, comme nous le rappelle SubMedina, un blogueur installé au Maroc: |
24 | Die IS zerstört die Bibliothek in Mosul und tausende Bücher im Irak. | Le groupe Etat Islamique détruit la bibliothèque de Mossoul et des milliers de livres en Irak. |
25 | Das erinnert mich an die US-Invasion. | C'est comme l'invasion américaine, l'éternel recommencement. |
26 | Viele Netzbürger waren schockiert. | Les internautes sont choqués. |
27 | Dem Palästinenser Ismail Abuelkass fehlen die Worte: | Le Palestinien Ismail Abuelkass ne trouve plus ses mots: |
28 | Die IS brennt die historische Bibliothek in Mosul nieder. | Le groupe Etat islamique a incendié la bibliothèque historique de Mossul. |
29 | Jameel, aus Riyadh (Saudi Arabien) fügt hinzu: | Jameel, de Riyadh, en Arabie Saoudite, ajoute: |
30 | Die IS, sollen sie verflucht sein, haben die Verbrechen der Mongolen wiederholt und das großartige, wissenschaftliche Vermächtnis der Bibliothek in Mosul verbrannt. | Le groupe Etat islamique, qu'il soit maudit, a répété le crime des Mongols en incendiant un patrimoine scientifique inestimable de la bibliothèque de Mossoul. |
31 | Menschen, die Menschen töten, denken nicht zweimal darüber nach, Ideen zu töten. | Ceux qui sont capables de tuer des êtres humains n'hésitent pas à tuer des idées. |
32 | Far cry schreibt weiter: | Et le cri de Far poursuit: |
33 | Die IS bombardiert die Mosul Bibliothek, nachdem sie die seltenen Bücher und Manuskripte verbrannt haben. | Le groupe Etat islamique bombarde la bibliothèque de Mossoul après avoir brûlé des livres et des manuscrits rares. |
34 | Welcher schwache Glaube fürchtet sich vor Büchern? | Qui est assez dérangé pour avoir peur des livres? |