# | deu | fra |
---|
1 | Demonstration in Straßburg fordert eine neue Migrationspolitik für die Europäische Union | |
2 | Plakat “Ich bin ein Migrant” zur Demonstration für eine Reform der europäischen Migrationspolitik - Foto Suzanne Lehn | |
3 | In letzter Zeit haben immer mehr Migranten im Mittelmeer Schiffbruch erlitten. | Manifestation à Strasbourg pour un changement de la politique migratoire de l'Union Européenne |
4 | Hunderte von ihnen sind ertrunken. Wird davon mehr bleiben als kurze Betroffenheit? | “Je suis un migrant” Poster lors de la manifestation pour un réforme de la politique migratoire en Europe - photo Suzanne Lehn |
5 | Am 25. April fand auf dem zentralen Platz in Straßburg eine kleine Versammlung statt. | La multiplication récente en Méditerranée des naufrages de migrants où les noyades se sont comptées par centaines va-t-elle créer davantage qu'une émotion momentanée ? |
6 | Das Collectif pour une autre politique migratoire (Kollektiv für eine andere Migrationspolitik) hatte zu einem “Die-In” aufgerufen: Die Teilnehmenden waren trotz des nicht nachlassenden Regens aufgefordert, sich zehn Minuten lang zu beiden Seiten eines langen Transparents auf den Boden zu legen, auf dem Namen und Todesumstände von 17.306 Migranten aufgeführt waren, die zwischen 1993 und 2012 auf der Überfahrt ums Leben kamen. | Un petit rassemblement s'est tenu cet après-midi sur la principale place de Strasbourg, à l'appel du Collectif pour une autre politique migratoire, sous forme de die-in : les participants étaient appelés, malgré une pluie insistante, à rester couchés dix minutes de part et d'autre d'une longue banderole énumérant les noms et circonstances de la mort de 17.306 migrants qui ont péri pendant leur traversée, entre 1993 et 2012. |
7 | Frontex, die für Sicherheit und Außengrenzen zuständige europäische Agentur, verkörpert eine Politik der Abschottung Europas gegen Flüchtlinge und Asylbewerber, die hier weiterhin trotz aller Hindernisse und Gefahren eine Zukunft oder schlicht eine Möglichkeit um zu überleben suchen. | Frontex, l'agence européenne chargée de la sécurité et des frontières extérieures, symbolise la politique de fermeture de l'Europe aux migrants et aux demandeurs d'asile qui continuent malgré tous les obstacles et dangers à y chercher avenir ou simple survie. |
8 | Hier eine kleine Fotoreportage: | Petit photo-reportage : |
9 | Liste von über 17.000 Menschen, die bei dem Versuch ertranken, das Mittelmeer zu überqueren. | La liste de plus de 17.000 noyés en Méditerranée lors de leur tentative de traversée. |
10 | Foto Suzanne Lehn | Photo Suzanne Lehn |
11 | Die zerbrechlichen Schiffchen der Migranten sagen “Nein” zu Frontex. | Les frêles esquifs des migrants disent “Non à Frontex”. |
12 | “Die-In” in Straßburg für den Schutz von Migranten am 25. April 2015. | “Die-In” de Strasbourg pour les migrants, 25 avril 2015. |
13 | Foto Suzanne Lehn | Photo Suzanne Lehn |
14 | Kleine Boote und Leichensäcke symbolisieren den Tod auf See. | Petits bateaux et sacs de corps symbolisent les naufrages. |
15 | Die-In in Straßburg, 25. April 2015. | Die-In de Strasbourg, 25 avril 2015. |
16 | Foto Suzanne Lehn | Photo Suzanne Lehn |
17 | Die-In: Demonstrierende legen sich für 10 Minuten neben die Liste der Opfer. | Die-In : Manifestants couchés 10 minutes à côté de la liste des victimes. |
18 | Straßburg 25. April 2015. | Strasbourg 25 avril 2015. |
19 | Foto Suzanne Lehn | Photo Suzanne Lehn |
20 | Migreurop, ein Zusammenschluss von Vereinen und NGOs, hat in einer Mitteilung vom 24. | |
21 | April die Situation im Mittelmeer beklagt und neue Aktionen angekündigt: An diesem traurigen 23. | Le collectif d'associations et d'ONG Migreurop a déploré dans un communiqué du 24 avril, annonçant de nouvelles actions : |
22 | April 2015 hat sich der Europäische Rat, der angesichts der “dramatischen” Situation im Mittelmeer endlich hätte “handeln” müssen, mit dem Versuch begnügt, die Europäische Union und ihre Mitgliedsstaaten durch stärkere Bewachung der Grenzen vor Migranten zu schützen. | En ce mauvais jour du 23 avril 2015, le Conseil européen qui devait enfin « agir » sur une situation « dramatique » en Méditerranée, s'est contenté de tenter de mettre l'Union européenne et ses États membres à l'abri des migrants en renforçant la protection de ses frontières. |
23 | Für die Tausende von Menschen, Männer, Frauen und Kinder, die beim Versuch, an einem neuen Ort neu anzufangen, ihr Leben riskieren und oft verlieren, haben die Chefs der europäischen Regierungen, die sich pompös versammelt haben, nur eine einzige Botschaft: “Sicherheit!” | A ces milliers d'êtres humains, femmes, hommes et enfants qui risquent la mort, et souvent la trouvent, en tentant de rejoindre des lieux pour se reconstruire et vivre, les chefs de gouvernement européens, réunis à grand bruit, n'ont eu qu'un seul message à leur envoyer : « Sécurité ! ». |
24 | Sie haben keinen Versuch unternommen, die Konkurrenzsituation der Mitgliedsstaaten zu beenden, in der jeder versucht, so wenig Migranten wie möglich aufzunehmen, nachdem alle anderen abgewiesen wurden. | Ils n'ont pas cherché à sortir d'une concurrence entre les Etats membres, essayant chacun de prendre le moins possible des migrants après avoir rejeté tous les autres. |
25 | Das Wort “begrüßen” gehört nicht zum Sprachschatz der Regierungschefs. | Quant au mot « accueil », il ne fait pas partie du vocabulaire des chefs de gouvernement. |
26 | Der Sondergipfel des Europarats am 23. April in Brüssel zeigt deutlich, wie wenig Solidarität mit Migranten in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union vorhanden ist: Sie weigern sich, die Zuständigkeit an die Institutionen der EU zu übertragen und halten an der jeweiligen nationalen Politik fest. | Le Sommet extraordinaire du Conseil Européen le 23 avril à Bruxelles, ne fait que refléter la réalité de l'absence de solidarité agissante entre les pays membres de l'Union Européenne dans le domaine des migrations : ils refusent de déléguer cette compétence aux institutions de l'Union et s'accrochent à leurs politiques nationales. |
27 | Welches Gewicht wird die Botschaft dieser illegalen Einwanderer haben, die in Brüssel dafür demonstrieren, dass humanitäre Belange mehr zählen sollen als Sicherheit? | Que pèsera le message de ces clandestins [anglais] manifestant à Bruxelles pour que soit donné priorité à l'humanitaire sur le sécuritaire ? |