# | deu | fra |
---|
1 | Kolumbien: Säureattacken beunruhigen die Bevölkerung | Les attaques à l'acide inquiètent les Colombiens |
2 | Alle Links führen zu spanischsprachigen Webseiten. | (Tous les liens de ce billet sont en espagnol.) |
3 | Die in den letzten Wochen aufgetretenen Säureattacken haben Kolumbien in Alarmbereitschaft versetzt: Trotz der bestehenden Gesetze, die 2013 in Kraft getreten sind, werden die vorgenommenen Maßnahmen zur Bekämpfung dieser Art von Gewalt, deren Opferbilanz in den letzten zehn Jahren auf 926 gestiegen ist, als unzulänglich erachtet. | Ces dernières semaines, de nouvelles attaques à l'acide ont mis la Colombie en état d'alerte, malgré l'instauration de lois en 2013 pour sanctionner ces agressions. Ces lois sont considérées insuffisantes pour éviter l'augmentation de ce type d'incidents, qui ont fait 926 victimes au cours des dix dernières années. |
4 | Nur gegen drei Beschuldigte aus all diesen Fällen wurde ein Urteil gefällt. | Parmi toutes ces affaires, seulement trois ont été sanctionnées. |
5 | Kürzlich hat eine Säureattacke gegen Natalia Ponce, eine junge Frau aus gutem Hause, die von einem Bekannten angegriffen wurde, der später verhaftet wurde, in den Medien einen Sturm der Entrüstung ausgelöst. | Les médias ont été mis en émoi récemment suite à l'attaque à l'acide de Natalia Ponce, une jeune fille d'une famille aisée, agressée par une connaissance qui a été arrétée par la suite. |
6 | Der Vorfall hat unzählige Reaktionen auf Twitter und anderen sozialen Netzwerken hervorgerufen und die Kommentare waren sich in der Verurteilung dieser Gewaltakte gegen Frauen gegenüber einig: | La nouvelle a provoqué des réactions sur Twitter et différents médias, rejettant à l'unanimité ces violences contre les femmes : |
7 | Völlig untragbar die Säureattacke gegen Natalia Ponce! | L'attaque à l'acide de Natalia Ponce est inadmissible ! |
8 | Das Gleiche könnte morgen jedem von uns passieren. Wir brauchen STRENGERE Gesetze! | Demain, cela peut arriver à n'importe qui. |
9 | Wieviel Traurigkeit, Hilflosigkeit und Feigheit liegt in diesen Säureattacken gegen Frauen. | #NiUnaMás Nous avons besoin d'une justice PLUS FORTE ! |
10 | Es ist eine Art und Weise, die mich ratlos und sprachlos macht. Nach Indien und Pakistan ist Kolumbien das dritte Land der Welt mit den meisten Säureattacken gegen Frauen. | Quelle tristesse, quelle impuissance et quelle lâcheté reflètent ces attaques à l'acide envers les femmes, c'est une méthode qui me laisse perplexe et sans voix. |
11 | Auf dem Blog “Rostros sin Ácido” [Gesichter ohne Säure] sind Bilder von Frauen, die Opfer dieser Art von Gewalt geworden sind, veröffentlicht. | Après l'Inde et le Pakistan, la Colombie est le troisième pays au monde comptant le plus d'attaques à l'acide contre les femmes. |
12 | Wie auf den Bildern deutlich wird, haben diese Frauen “beschlossen, sich der Öffentlichkeit zu stellen, um die Gesellschaft zu sensibilisieren und nach politischer Unterstützung zu verlangen, die ihnen die Rückkehr in ein normales Leben möglich machen soll”: | Le blog Rostros sin Ácido (Des visages sans acide) publie les portraits de plusieurs femmes victimes et qui “ont décidé de se montrer afin de sensibiliser la société et d'exiger des politiques gouvernementales qui leur permettent de refaire leurs vies” : |
13 | Gina Potes, 35 Jahre | Gina Potes, 35 ans |
14 | Viviana Hernández, 28 Jahre | Viviana Hernández, 28 ans |
15 | Nubia Espita, 33 Jahre | Nubia Espita, de 33 ans |
16 | Nichtsdestotrotz macht der Blog ¿Quién se beneficia de tu hombría? | Cependant, le blog ¿Quién se beneficia de tu hombría? |
17 | [Wer profitiert von deiner Männlichkeit?] deutlich, dass das Problem nicht ausschließlich Frauen betrifft und behauptet darüberhinaus - sich der Stigmatisierung verweigernd - folgendes: | (Qui profite de ton machisme ?) apporte la preuve que les femmes ne sont pas les uniques victimes, et après avoir rejeté la stigmatisation, affirme : |
18 | Dies alles ist verwunderlich, weil von den 926 Fällen von Säureattacken, die in den letzten Jahren im Land registriert wurden, 471 Frauen waren und 455 Männer. | Tout ceci est remarquable, car sur les 926 cas d'agression à l'acide enregistrés dans le pays au cours de dix dernières années, on retrouve parmi les victimes 471 femmes et 455 hommes. |
19 | Dies bedeutet, dass der Anteil der männlichen Opfer 49% beträgt. Dennoch haben sie kaum Beachtung in den Medien und in der Politik gefunden. | En d'autres termes : les hommes constituent 49 % des agressés, mais ils ont reçu très peu d'attention de la part des média et des hommes politiques. |
20 | Nach dem Attentat auf Natalia Ponce sind zwei weitere Fälle gemeldet worden: Am 2. April ist die 23-jährige Sorleny Pulgarín in Engativá, einem Viertel im Norden von Bogotá, mit Säure attackiert worden. | Après l'agression de Natalia Ponce, deux autres cas sont survenus : le 2 avril, Sorleny Pulgarín, 23 ans, a été attaquée avec de l'acide dans le quartier d'Engativá, au sud de Bogotá. |
21 | Darauf folgte am 9. April der bedauerliche Tod von Alejandro Correa nach einem Säureangriff in der Stadt Estrella, in der Region von Antioquia, wahrscheinlich aus Eifersucht. | Ensuite, il y a eu la tragique mort d'Alejandro Correa le 9 avril, agressé dans la municipalité de la Estrella, Antioquia, apparemment par jalousie. |
22 | Die Behörden haben den angeblichen Betrug von Inés Carrillo aufgedeckt, die behauptet hatte, Opfer einer Säureattacke gewesen zu sein, um eine von der Regierung bereitgestellte Entschädigung von 75 Millionen kolumbianischer Pesos [circa 28.000 Euro] einzukassieren und damit heftige Gegenreaktionen ausgelöst hatte: | Les autorités ont découvert le présumé mensonge d'Inés Carrillo, qui aurait feint être victime d'une agression à l'acide dans le but d'obtenir la compensation de 75 millions de pesos (environ 28 000 €) offerte par le gouvernement, ce qui a provoqué la colère des internautes : |
23 | Die Unwissenheit und der Geiz von Ines Carrillo, angebliches Opfer eines Säureangriffs, könnte sie ins Gefängnis bringen. | |
24 | Frau Ines Carrillo de Bosa ist nicht mit Säure attackiert worden, sie hat sich in der Folge eines Haushaltsunfalls Verbrennungen zugezogen, ihre Familie wollte die Entschädigung bekommen. | La demoiselle Inés Carrillo de Bosa n'a pas été agressée avec de l'acide, elle s'est brulée dans un accident domestique, sa famille a voulu obtenir la compensation. |
25 | In der Zwischenzeit haben sich Vereinigungen gebildet und es werden immer neue Initiativen organisiert, um dieser Art von Gewaltakten entgegenzuwirken, die ihren Opfern sowohl körperlichen als auch psychischen schweren Schaden zufügen. | Des associations ont été créées et des initiatives ont été proposées afin de combattre ces attaques qui affectent de manière psychologique et physique les victimes. |
26 | Dennoch wird weiterhin nach effizienten Lösungen verlangt, wie ein Kommentar des Nutzers “Profe” auf der Seite El Líder.com beweist, in dem er nach einer Einschränkung des Verkaufs gesundheitsschädlicher Flüssigkeiten verlangt: | Cependant, la population continue d'exiger des solutions, tout comme le “Prof” dans son commentaire sur le site El Líder.com, où il réclame la restriction de la vente d'acide : |
27 | Der freie Verkauf dieses Produktes sollte verboten werden, so wie es auch bei Waffen der Fall ist, ihr Verkauf wird vom Militär überwacht. Man sollte über Fahrzeuge, die Säure wechseln, ein Register führen und die Polizei muss darüber informiert sein. | La vente libre de ce produit doit être interdite, tout comme pour les armes, sa vente doit être supervisée par l'armée, il faut enregistrer les véhicules dont l'acide est changé et la police doit être au courant de ces faits. |