# | deu | fra |
---|
1 | Iran: Die Grünen Bewegung trotzt wieder dem Regime | Iran : Images de la “révolution verte” défiant le gouvernement |
2 | Am 4. November (13. Aban) organisierte Irans Opposition, die Grünen Bewegung, Massen Straßenproteste, wobei Sie die offiziellen am selben Tag abgehaltenen Rallys zum 30. Jahrestag der Besetzung der amerikanischen Botschaft in Teheran ausnutzten. | L'opposition iranienne qui mène la révolution verte contre le gouvernement a organisé[en anglais] des manifestations de grande ampleur dans les rues le 4 novembre dernier (équivalent du 13 aban dans le calendrier musulman), en profitant des meetings officiels qui avaient lieu le jour-même pour commémorer le 30ème anniversaire de l'occupation de l'ambassade américaine de Téhéran. |
3 | Die Proteste der Opposition wurden mit gewaltsamen Einsätzen durch die Sicherheitskräfte beantwortet. | Ces manifestations d'opposition ont été réprimées avec violence, par les forces de sécurité. |
4 | Wie zu erwarten war, haben die iranischen Bürger-Journalisten die “Historie” mit ihren Handys aufgezeichnet. | Comme prévu, les médias citoyens iraniens ont filmé l'“histoire” à partir de leurs téléphones portables. |
5 | Protestanten in Teheran trampelten auf dem Portrait des Obersten Führers Ayatollah Ali Khamenei herum, ein Vorgang, der vor ein paar Monaten noch undenkbar war. | A Téhéran, les manifestants ont piétiné le portrait du Guide Suprême du pays, l'ayatollah Ali Khamenei ; un geste que l'on n'aurait pas pu imaginer il y quelques mois de cela. |
6 | Eine Nachricht für Obama: Entweder bist du mit uns oder mit denen. | Voici un message adressé au Président américain Barack Obama: “Soit vous êtes avec nous ou vous êtes avec eux.” |
7 | Mehdi Karoubi, ein Oppositionsführer, mitten unter den Leuten. | Mehdi Karoubi, un chef de l'opposition, parmi les manifestants. |
8 | Sicherheitskräfte greifen Protestanten an. | Les forces de sécurité répriment la manifestation |