# | deu | fra |
---|
1 | Spanien: Im Kampf um das Recht auf ein Zuhause | Espagne : En lutte pour le droit au logement |
2 | Dieser Artikel wurde von Kristin Geier, Silja Koble, Eva Luttenberger, Gesina Osterndorff, Ina Stütz, Marina Walter und Melanie Weber, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Nadine Scherr im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. | |
3 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe. |
4 | Durch den explosiven Cocktail aus Immobilienblase, Finanzkrise und hohen Arbeitslosenzahlen haben tausende von Familien in Spanien ihr Zuhause verloren. | Le cocktail explosif de bulle immobilière, crise financière et chômage massif prive de logement des milliers de familles en Espagne. |
5 | Aber die Opfer der Zwangsräumungen sind nicht anonym - sie haben Namen und Geschichten zu erzählen. | Mais les victimes des expulsions hypothécaires ne sont pas anonymes, elles ont des noms et des histoires à raconter. |
6 | Francisco musste diese Woche Getafe (Madrid) verlassen; Die Wohnungen von Sheila und Madeleine, alleinerziehende Mütter von fünf Kindern, sollen zwangsgeräumt werden; Alex und seine Familie sind als Okupas (Besetzer) in ihr Haus zurückgekehrt, das sie im katalanischen Terrassa verloren hatten. | Francisco a dû quitter Getafe (à Madrid) cette semaine ; Sheila et Medeleine, mères seules de cinq enfants, vont être expulsées de leurs logements à Barcelone ; Alex et sa famille, sont retournés comme okupas (de ‘occuper') dans le logement qu'ils avaient perdu dans la localité catalane de Terrassa. |
7 | In den Jahren vermeintlichen Wohlstands und der leichtfertigen Vergabe von Krediten, schlossen sie alle Hypotheken ab, die sie nun aufgrund fehlenden Einkommens nicht mehr zahlen können. | Ils avaient tous contracté des crédits immobiliers dans les années de prospérité supposée et de crédit facile, se sont retrouvés sans revenus et ne peuvent pas rembourser. |
8 | Sie haben nicht nur ihre Wohnungen verloren, sondern sind zudem noch verschuldet. | Non seulement ils ont perdu leurs appartements, mais ils sont endettés. |
9 | Es befinden sich noch wesentlich mehr Leute in dieser Situation, insgesamt sind Tausende davon betroffen. | Ils sont des milliers dans la même situation. |
10 | Nun sind sie aus ihrer Anonymität herausgetreten. Dies verdanken sie den Aktivisten, die sich aus Betroffenen und Unterstützern zusammensetzen und sich zu einer pazifistischen Widerstandsbewegung zusammengeschlossen haben, um der Krise Herr zu werden. | Ils sont sortis de l'anonymat grâce à un collectif de militants, composé de personnes concernées et de sympathisants, unis en une campagne de résistance non-violente pour mettre fin à la crise. |
11 | Das Motto ist eindeutig: „Wir werden nicht zulassen, dass die Bank uns auf die Straße setzt. “ | Le mot d'ordre est sans ambiguïté : “Nous ne laisserons pas les banques nous jeter dehors.” |
12 | Diese Art von Guerilla gegen die Zwangsräumungen entstand 2009 in Barcelona, als eine Gruppe von Betroffenen die Plattform für Personen, die durch Hypotheken verschuldet sind (PAH auf Spanisch) gründete, um diesen Missbrauch und den rechtlichen Schutz der Finanzinstitute anzuprangern. | Ce genre de guérilla contre les expulsions est née en 2009 à Barcelone lorsqu'un groupe de victimes a créé la Plate-forme des personnes affectées par les hypothèques (PAH en espagnol), pour dénoncer ces abus et la protection juridique des entités financières. |
13 | „Weder Banken noch öffentliche Stellen interessieren sich für unseren Protest“, bekräftigen sie in ihrem Blog. | “Ni les banques ni les pouvoirs publics ne s'intéressent à notre tintamarre,” affirment-ils dans leur blog. |
14 | „Sich den Zwangsräumungen zu widersetzen bedeutet, die Banken und politischen Verantwortlichen herauszufordern und ihnen auf Augenhöhe zu begegnen (…). | “Résister aux expulsions, c'est les défier, se dresser contre eux, les considérer d'égal à égal (…). |
15 | Unser Zuhause ist unser Werkzeug im Kampf, unser Druckmittel, unser größter Verbündeter. “ | Notre maison est notre instrument de lutte, notre moyen de pression, notre plus grande alliée.” |
16 | Im November 2010 konnten sie schließlich einen bahnbrechenden Erfolg erzielen: Sie konnten die erste Zwangsräumung nahe Barcelona verhindern und bewahrten so Lluís und seinen 13 Jahre alten Sohn vor einem Leben auf der Straße. | En novembre 2010, ils ont remporté une première victoire : paralyser une première expulsion près de Barcelone et empêcher Lluís et son fils de 13 ans de se retrouver à la rue. |
17 | Die PAH arbeitete weiter, bis sie in diesem Frühjahr unerwartet Verstärkung erhielt - Unterstützung durch die Gemeinschaft, die einen Teil der Bewegung 15. Mai bildet. | Le PAH a poursuivi sa tâche jusqu'à recevoir ce printemps un renfort inattendu : l'appui des collectifs qui font partie du mouvement du 15M. |
18 | Heute gibt es ähnliche Gruppen, einschließlich Nachbarschaftsvereinen, sowie soziale und lokale Organisationen in vielen spanischen Städten, die für das Recht auf ein angemessenes Zuhause eintreten. | Il existe à présent des groupes analogues, parmi lesquels des assemblées de quartier, et des organismes sociaux et locaux de nombreuses villes d'Espagne qui se battent pour le droit à un logement décent. |
19 | Die PAH versichert, man habe insgesamt 109 Zwangsräumungen verhindert. | Le PAH assure avoir empêché au total 109 expulsions. |
20 | Auch wenn diese Zahl zunächst hoch erscheint, bleibt noch eine Menge Arbeit zu tun, vor allem wenn man bedenkt, dass zwischen 2007 und 2011 fast eine halbe Million Zwangsvollstreckungen in Spanien zu erwarten sind (es gab 32.000 Verfahren in der ersten Hälfte dieses Jahres und fast 48.000 im Jahr 2010, dies lässt sich den Daten des Generalrates der Rechtsprechenden Gewalt entnehmen [es].) | Un nombre important, mais il reste beaucoup à faire si on tient compte qu'entre 2007 et 2011, près d'un demi-million d'expulsions sont attendues en Espagne (il y a eu 32.000 procédures au premier semestre de cette année et près de 48.000 en 2010, selon les chiffres du Conseil Général de la Justice [en espagnol].) |
21 | Ein digitales Bündnis | Alliance numérique |
22 | Die Bewegung ist vor allem online sehr aktiv. Im Internet werden Aktionen organisiert und Betroffene, Aktivisten und andere Interessierte zusammengebracht. | La mobilisation s'appuie sur une solide composante en ligne, à partir de laquelle elle organise et met en relation les personnes affectées avec les activistes et le reste de la société. |
23 | Die Website von Stop Desahucios (Stoppt Zwangsräumungen) [es] ging im Juni online, um ein Netzwerk für aktuelle Meldungen und eine Übersicht über den Status der dramatischen Situation zu schaffen. | La page web Stop aux expulsions [en espagnol] a été créée en juin avec pour but de générer un réseau d'alertes et une carte nationale du drame. |
24 | Jedem, der wegen Hypothekenschulden von einer Zwangsräumung betroffen ist, wird hier eine Plattform geboten, um seinen Fall zu schildern und Unterstützung zu organisieren. | Quiconque devient victime d'une expulsion hypothécaire peut y ajouter son cas et déclencher un mécanisme de coordination pour obtenir de l'aide. |
25 | Diese Meldungen können auch über die Twitter-Accounts der Bewegung, @LA_PAH und @stopdesahucios, sowie über die Hashtags #stopdesahucios (#stopevictions) und #stopdesnonaments („Stoppt Zwangsräumungen” auf Katalanisch) abgerufen werden. | Les alertes sont aussi diffusées par les comptes Twitter de la campagne, @LA_PAH et @stopdesahucios, et les mots-clics #stopdesahucios (#stopauxexpulsions) et #stopdesnonaments (“stop aux expulsions en catalan). |
26 | Und es funktioniert: Die Tweets werden verbreitet und Informationen werden weitergegeben. So finden sich Sympathisanten, Nachbarn und Aktivisten zusammen, um Zwangsräumungen zu stoppen. | Et ça marche : les tweets sont retweetés et l'information circule, mettant en branle des groupes de sympathisants, des voisins et des militants pour paralyser les expulsions. |
27 | Hier einige aktuelle Beispiele: | En voici quelques exemples récents : |
28 | @oscartaxibcn: Morgen werden wir eine Zwangsräumung in 13D, Barcelona, Ciutat Meridiana, stoppen. | @oscartaxibcn: Demain nous empêcherons une expulsion 13D, Barcelone - Ciutat Meridiana. |
29 | Um 8:30 Uhr, Calle Les Agudes 58b, Block K #stopevictions via @LA_PAH | A 8:30, rue Les Agudes, 58b, immeuble K #stopevictions via @LA_PAH |
30 | @alertadesahucio: L'Hospitalet. | @alertadesahucio: L'Hospitalet. |
31 | Haben heute eine Zwangsräumung in der Calle Jardín gestoppt. | Empêché aujourd'hui une expulsion C. Jardín. |
32 | Nächste Aktion am Donnerstag um 8 Uhr in der Calle Llançà 7. miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopevictions | Prochain site jeudi à 8 h rue Llançà, 7. miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopevictions |
33 | @GetafeAsamblea: Wenn es uns gelingt Antonia zu helfen, müssen wir am Mittwoch Paco unterstützen. | @GetafeAsamblea: Si nous réussissons à aider Antonia, mercredi il faut soutenir Paco. |
34 | Kommst du mit? | Viendrez-vous ? |
35 | #stopevictions bit.ly/sMs2pi | #stopevictions bit.ly/sMs2pi |
36 | „Familie auf die Straße gesetzt, Haus wieder in Besitz genommen! | “Famille expulsée, maison récupérée !” |
37 | “ Im Laufe der Zeit haben die PAH und die Bewegung des 15. Mai weitere Aktionen in Angriff genommen. | Avec le temps, le PAH et 15M ont ouvert un autre front. |
38 | Neben dem Verhindern von Zwangsräumungen geht es infolge der Immobilienspekulationen nun auch darum, Familien in leer stehenden Gebäuden unterzubringen: Familie auf die Straße gesetzt, Haus wieder in Besitz genommen! | Il ne s'agit plus seulement d'arrêter les expulsions, mais aussi de reloger des familles dans des immeubles vacants suite à la spéculation immobilière : Famille expulsée, maison récupérée ! |
39 | Die ersten Aktionen ereigneten sich am 15. Oktober in Barcelona und Madrid im Anschluss an die weltweit organisierten Proteste gegen die derzeitige Situation. | Les premiers cas ont eu lieu à Barcelone et Madrid le 15 octobre, après les manifestations de masse dans ces deux villes. |
40 | Unter dem Motto „von der Empörung zur Tat schreiten” besetzten die Demokratie-Bewegungen PAH und 15M ein ehemaliges Gebäude einer Baufirma in Barcelona, das gepfändet wurde, und das „Hotel Madrid” in Madrid, das zur Versteigerung stand. | Sous le slogan “de l'indignation à l'action,” ils ont occupé un bâtiment à Barcelone, qui était la propriété d'une entreprise de construction en liquidation, et l' “Hôtel Madrid” à Madrid, destiné à être vendu aux enchères. |
41 | Zu beiden Besetzungen wurden Blogs erstellt: Edifici 15O [es] und Hotel Madrid [es]. | Les deux initiatives ont créé leur blog : Edifici 15O [en espagnol] et Hotel Madrid [en espagnol]. |
42 | Obwohl die Polizei die in das Hotel Madrid umgesiedelten Familien wieder auf die Straße setzte, gab die Bewegung nicht auf. | Même si la police délogea les familles installées dans l'Hôtel Madrid, le mouvement ne s'est pas arrêté. |
43 | Twitter-Nutzer @Arganda15m schrieb an diesem Tag: „Sie singen im Chor: ‚Eine Räumung, eine weitere Besetzung' #withoutahome.” | L'utilisateur de Twitter @Arganda15m écrivit le jour même : “Ils scandent ‘Une éviction, une nouvelle occupation' #sanslogis.” |
44 | Einen Monat später, am 18. November, fand eine ähnliche Aktion in Barcelona statt, als Mitglieder der Indignados (Spanisch für „Empörte“) aus dem Stadtteil Sants, ebenfalls Mitglieder der 15M, einen Wohnblock besetzten, der mehrere Jahre leer gestanden hatte. | Un mois plus tard, le 18 novembre, une affaire analogue se produisit à Barcelone, lorsque des membres de l'Assemblée des Indignés du quartier Sants, aussi participants de 15 M, occupèrent un ilôt d'appartements neufs inoccupés depuis des années. |
45 | Sie brachten dort fünf Familien unter, die auf die Straße gesetzt worden waren, und erstellten einen Blog [es] und einen Twitter-Account [es], um Informationen zu der Aktion, die als „Habitatge18N“ (Katalanisch für „Haus18N“) bekannt wurde, zu verbreiten. | Ils installèrent cinq familles expulsées et créèrent un blog [en espagnol], ainsi qu'un compte Twitter [en espagnol], pour diffuser l'information sur le cas, connu sous le nom de “Habitatge18N” (“Maison18N” en catalan). |
46 | Zwölf Tage später breitete sich die Nachricht aus [ca]: | Douze jours plus tard, l'alerte était générale [en catalan] : |
47 | @La_Directa: Die #Mossos (katalanische Polizei) hat vor @habitatge18n aus Hostafrancs heute Vormittag auf die Straße zu setzen | @La_Directa: Les #Mossos (la police catalane) prévoit d'expulser @habitatge18n d'Hostrafrancs ce matin |
48 | @Acampadabcn: Auf geht's! | @Acampadabcn: Allons-y ! |
49 | Hashtag, um allem zu folgen, was heute Nacht bei @habitatge18n -> (nicht) passiert; #everyonewithH18n Denkt dran: Hostafrancs, 3 | Le hashtag pour suivre tout ce qui (n') arrivera (pas) ce soir à @habitatge18n ->#tousavecH18n Rappel : rue Hostafrancs, 3 |
50 | Das Gebäude wurde an diesem Morgen tatsächlich während eines kontrovers diskutierten Polizeieinsatzes geräumt. Laut Aussagen der Aktivisten wird dieser Einsatz von Amnesty International untersucht. | L'immeuble fut effectivement évacué ce matin-là par une opération de police controversée, qui fait l'objet, d'après le collectif, d'une enquête d'Amnesty International. |
51 | Die Aktionen werden dennoch fortgeführt und die Anhänger der Bewegung bleiben weiterhin sehr aktiv. | Malgré cela, le projet continue et reste très actif. |
52 | Die Bewegung gegen Zwangsräumungen hat das Interesse der Medien geweckt und einige Vorschläge der Bewegung werden in die politische Agenda aufgenommen. | Les actions contre les expulsions ont capté l'attention médiatique et certaines propositions défendues font leur chemin dans l'agenda politique. |
53 | So geschehen bei der “dación en pago [es],” die unterstützt, dass die Schulden erlassen werden, wenn die Immobilie von der Bank übernommen wurde, wie es in anderen europäischen Ländern üblich ist. | C'est le cas de “dación en pago [en espagnol],” une loi qui éteindrait la dette avec la remise du logement, comme dans d'autres pays d'Europe. |
54 | Sie haben eine Vielzahl an Familien in Sozialwohnungen umgesiedelt und einige Stadträte dazu gebracht sich für eine Änderung der Hypothekengesetze einzusetzen. | Il en est aussi résulté le relogement d'un certain nombre de familles dans des appartements subventionnnés, et la demande de municipalités que la législation sur le crédit hypothécaire soit modifiée. |
55 | Es gibt ganz offensichtlich Anlass zum Feiern und so sah dies am 30. November auf Twitter aus: | Il y a concrètement de quoi se réjouir, et en voici les témoignages sur Twitter le 30 novembre : |
56 | @acampadasol Herzlichen Glückwunsch zu @La_PAH: 100 verhinderten Zwangsräumungen, ja, wir schaffen das! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios | @acampadasol Heureux anniversaire à @La_PAH: 100 expulsions paralysées, oui nous pouvons ! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios |
57 | Die Antwort sah so aus: | et en réponse : |
58 | @LA_PAH: “@acampadasol Auch an euch herzlichen Glückwunsch! | @LA_PAH: “@acampadasol Félicitations à vous aussi ! |
59 | Das ist ein Sieg für alle! | C'est une victoire de tous ! |
60 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe. |