Sentence alignment for gv-deu-20120604-9011.xml (html) - gv-fra-20120606-111263.xml (html)

#deufra
1Brasilien: Der gewalttätigste Staat im Land demonstriert für FriedenBrésil : L'état d'Alagoas veut que les violences cessent !
2Während ich diesen Artikel schreibe, lese ich eine Nachricht [pt] über einen Teenager, der in der Nacht vom Dienstag, dem 29. Mai 2012, in den Straßen von Maceio [en], Brasilien, erschossen wurde.|Liens en portugais] Pendant que j'écrivais cet article, j'ai reçu la nouvelle de l'exécution d'un adolescent sur la voie publique à Maceió la nuit précédente, alors même qu'on déposait à l'Institut médico-légal les corps d'au moins trois autres victimes de la violence.
3Währenddessen erhielt das gerichtsmedizinische Institut der Hauptstadt die Leichen von mindestens drei weiteren Opfern von Gewaltverbrechen.
4Nur wenige Stunden vor diesen jüngsten Verbrechen gingen Tausende von Menschen - mobilisiert durch soziale Netzwerke - für einen Friedensmarsch auf die Straßen, ein Aufruf, die Gewalt in dem an der Küste gelegenen Staat Alagoas zu beenden.Quelques heures avant ces derniers crimes, des milliers de personnes mobilisées grâce aux réseaux sociaux participaient dans les rues à une “marche pour la paix”, un appel à la fin des violences dans l'Alagoas.
5Schon seit längerer Zeit entrüstet sich die Bevölkerung von Alagoas über die Trivialisierung des Lebens und der steigenden Anzahl von Morden aus trivialen Beweggründen [pt].La population de l'Alagoas est révoltée par le mépris pour la vie humaine et le nombre croissant d'homicides commis pour des motifs futiles.
6Der letzte Vorfall, der die Mobilmachung veranlasste, war die einem bewaffneten Raubüberfall folgende Ermordung des 67-jährigen Doktor José Alfredo Vasco Tenorio am Nachmittag des 26.La goutte d'eau qui a fait déborder le vase a été l'assassinat de José Alfredo Vasco Tenório, un médecin de 67 ans : mort d'une balle dans le dos lors d'une agression.
7Mai. Am selben Wochenende erlagen 17 weitere Menschen in Alagoas einem gewalttätigen Tod.Pour cette seule fin de semaine, 17 autres personnes ont été victimes de mort violente dans l'état d'Alagoas.
8Der Tatort, wo der Mord des Doktors stattfand, wurde mit 'blutigen' Fußabdrücken markiert.Les "empreintes de sang" là où le médecin a été assassiné.
9Foto publiziert auf Facebook von Del Valle Allves.Photo publiée par Allves Del Valle.
10Die unhaltbare Unsicherheit der Situation führte zu einer Protestdemonstration auf den Straßen, organisiert von der Facebookgruppe Alagoas - Estado de Emergência (Alagoas - Staat im Notstand) [pt].Cette situation d'insécurité insupportable a poussé les citoyens dans les rues, mobilisés sur Facebook par le groupe Alagoas-Etat d'Urgence.
11Nach dem Protest am Montagabend lieferte Silvana Chamusca [pt] eine Zusammenfassung des Events, mit einem Überblick der dem Marsch folgenden Debatte, “dessen einziges Ziel es war, unsere Entrüstung zu zeigen, ohne auf soziale Klassen zu schauen”:Silvana Chamusca nous fait un résumé de la manifestation et du débat qui suivit la “marche pacifique” , pas de considération de classes sociales, mais un unique objectif: montrer son indignation.
12Wir haben an den ersten Protesten teilgenommen, weitere könnten folgen, ich schlage vor, dass ihr die Initiative ergreift, nach Informationen sucht, euch in euren Vierteln oder auch woanders [zu einem Protest] organisiert, und ich garantiere euch: Ich werde dabei sein.Nous avons fait un premier pas, on va en faire d'autres, alors maintenant proposez, prenez des initiatives, recueillez des témoignages, organisez vous dans votre quartier ou dans n'importe quel autre quartier, je vous promet que je serai là !
13Die am Montag gegründete Gruppe hat inzwischen schon über 60.000 Mitglieder.Crée ce lundi là, le groupe a déjà rassemblé plus de soixante mille participants.
14Während ein neuer Protest für den 5. Juni organisiert wird, stellt Toninho Cajueiro [pt] die Frage:Néanmoins, Toninho Cajueiro s'interrogeait alors qu'une nouvelle marche de protestation était déjà prévue pour le 5 juin :
15Welche KONKRETEN Resultate sind nach dem Marsch erzielt worden?Qu'avons nous obtenu de concret depuis la marche ?
16Was sind nach diesem Event die nächsten Schritte?Quelles mesures seront prises après cela ?
17Die Wahrheit ist, dass die größere Mobilisierung, für die wir uns einsetzen müssen, bei der Wahlurne in diesem Wahljahr liegt.En réalité, la grande mobilisation que nous devons provoquer est tournée vers les urnes ! A nous de bien choisir nos hommes politiques aux élections de cette année.
18Darin, dass wir unsere Politiker KORREKT und OHNE EIGENES INTERESSE wählen.On sauvera notre Etat par une éducation de qualité et la création d'emplois !
19Wir können diesen Staat mit Qualitätsbildung und einer arbeitenden Generation ändern. Während der erneuten Mobilisierung, fand eine lebhafte Debatte über die Wurzeln der Gewalt, sozialen Klassenkonflikt, Politik und das allgemeine Empfinden in der Bevölkerung statt.Alors qu'on se mobilise une fois de plus, les utilisateurs des réseaux sociaux participent à un débat passionné sur les causes de cette violence : lutte des classes, affrontements politiques, désillusion généralisée… Mauricio Carvalho pense que la question est très complexe et ne doit pas être traitée de façon simpliste :
20Mauricio Carvalho [pt] glaubt, dass Gewalt ein sehr komplexes Problem ist, welches nicht mit einer vereinfachten Sichtweise behandelt werden sollte:La mort du Dr Alfredo a servi symboliquement de fusible ! C'est un martyr, celui que nous voudrions être la dernière victime de cette violence effrenée.
21Der Tod von Dr. Alfredo war ein Auslöser, [er ist] ein Symbol, ein Märtyrer, derjenige, von dem wir hoffen, dass er das letzte Opfer dieser hemmungslosen Gewalt ist.Nous ne sommes pas aveugles, nous connaissons tous la situation chaotique où en est arrivé l'Alagoas, nos plaintes sont toutes les mêmes !
22Niemand ist blind, jeder weiss, dass sich Alagoas im Chaos befindet, die Klage ist einstimmig.Personne n'est assez insensible au point de relativiser la mort d'une personne selon sa classe sociale ou son lieu de résidence.
23Niemand ist so gefühllos, die Bedeutung des Todes eines Menschen auf dem Planeten zu quantifizieren, egal an welchem Ort sie leben oder welcher sozialen Klasse sie angehören.Illustration publiée par Fabrício França de Oliveira du groupe Alagoas, Etat d'Urgence ("il ne faut pas faire que parler mais aussi sortir des maisons")
24"Es reicht nicht, zu reden - Du musst dein Haus verlassen".Bien qu'elle habite depuis quelques années hors de l'Alagoas, Eulália Lima accompagne le mouvement .
25Artwork publiziert von Fabrício França de Oliveira in der Alagoas, Estado de Emergência Gruppe.Elle estime qu'il est temps d'utiliser les réseaux sociaux pour des actions réelles.
26Obwohl Eulália Lima [pt] in einem anderen Staat lebt, folgte sie der Debatte eingehend, und meinte es war höchste Zeit, dass die sozialen Netzwerke “für etwas wirklich nützliches” hergenommen würden:
27Lasst uns noch viel weiter gehen, denn Tatsache ist, sogar ein ein kleiner Schritt vorwärts ist ein großer Fortschritt für solch eine leidende Bevölkerung und den Staat.Nous devons aller beaucoup plus loin, le peu que nous pouvons faire est déjà une énorme avançée pour un état et une population tellement sanctionnée.
28Man kann die Welt verändern, wenn man lernt, zu wählen und die Bedeutung des Wählens erkennt, wenn man seine Rechte kennt, für sie kämpft und Egoismus und Anpassung beiseite lässt.Apprendre l'importance du vote et comment s'en servir, savoir que l'on a des droits, lutter pour eux en abandonnant tout égoïsme ou conformisme peux changer le monde.
29Die ALAGOAS - STAAT IM NOTSTAND Gruppe ist dafür ein Beispiel.Le mouvement Alagoas-Etat d'urgence en est un exemple !
30Sich von seinem Sofa erheben und engagieren kann sich sehr lohnen. Ich bin dabei!Se lever de son fauteuil et interagir peux s'avéver gratifiant.
31Glückwunsch an alle für diesen ersten Schritt! Am Dienstag, dem 29.Je suis dans cette action, félicitations à tous pour ce premier pas !
32Mai wurde eine Petition ausgegeben, die die sofortige Intervention durch das öffentliche Ministerium [pt] des Staates fordert und inzwischen schon über 2,000 Unterschriften aufweist.
33Nachdem Nilton Resende [pt] seinen Namen hinzufügte, fragte er: “Was für eine Intervention wollen wir?
34Was für eine Intervention brauchen wir?”: Lokale Stadträte haben ihr Einkommen erhöht und wir haben nicht um eine Intervention gebeten.Une pétition demandant l'intervention immédiate du ministère public, lancée le mardi 29 mai, a déjà recueillie plus de 2 000 signatures.
35Wir wurden ständig diffamiert von der Bande von Politikern, die uns angeblich repräsentieren, und wir fragen nicht nach einer Intervention.Nilton Resende après y avoir ajouté la sienne s'interroge : “Mais quelle intervention voulons nous, de quelle intervention avons-nous besoin ?”.
36Aber wir fordern eine Intervention wenn es um die schlechten Kerle geht - die Kriminellen in Armut, die in einem Augenblick töten.Les conseillers municipaux augmentent leurs salaires et nous ne demandons aucune intervention, nous sommes constamment villipendés par un gang de politiciens qui disent nous représenter et nous ne demandons aucune intervention.
37Wir fordern eine Intervention, ohne uns an die schlechten Kerle zu erinnern, die uns schon über Jahrzehnte langsam töten. Wir brauchen eine vollständigen Wechsel.Au lieu de cela, nous demandons une intervention contre des bandits pauvres qui tuent à un certain moment, sans nous souvenir des bandits qui nous tuent lentement depuis des dizaines d'années.
38Eine repressive Intervention hat keinen Zweck, ohne die Grundursache der Armut unseres Staates zu ändern; ohne uns von der andauernden Folter, der wir ausgesetzt sind, zu entfernen, wie ich in einem früheren Artikel dargelegt habe: Torture: Tortures [pt].Un changement global est nécessaire, il ne faut pas aller vers une intervention uniquement répressive sans changer ce qui est la cause de l'état de pénurie dans lequel se trouve notre Etat, sans nous sortir de cette torture constante à laquelle nous sommes soumise et que j'ai déjà décrite dans un post: Tortura : Torturas.
39Wenn wir in andere brasilianische Staaten gehen, sehen wir Notfallzentren [eine Art von Krankenhaus, das in mehreren brasilianschen Städten existiert].Promenons nous dans d'autres états brésiliens, nous y découvrons des Unités de Soins d'Urgence (Unidades de pronto atendimento, ou UPA) !
40Wo sind sie in Alagoas?Où ont elles été construites en Alagoas ou à Maceió ?
41Und wo ist das für sie vorgesehene Geld?Où est l'argent qui était prévu à cet effet ?
42In Wirklichkeit brauchen wir verschiedene Interventionen.Nous avons effectivement besoin d'interventions très variées !
43Schwindel erregendes WachstumUn accroissement vertigineux
44Grafik der 2012 Statistik der Gewalt, die die Wachstumsrate der Morde in Alagoas in den letzten 20 Jahren zeigt. Rot zeigt den nationalen Index, Rosa bezieht sich auf Maceió und die Umstadt, und Alagoas als ganzes ist in GelbGraphique de la carte de la violence 2012 montrant la croissance du nombre des homicides dans l'Alagoas depuis 20 ans. La courbe rouge représente le Brésil, rose la région métropolitaine de Maceio, jaune l'Alagoas .
45Laut der Statistik der Gewalt 2012 [pt], die vom Instituto Sangari publiziert wird, zeigt die Kriminalität in Alagoas ein erhöhtes und andauerndes Wachstum.Selon les données de la Carte de la violence 2012 et les publications de l'Institut Sangari, la criminalité dans l'Alagoas augmente sans cesse.
46In einem Bericht von 1999, rühmte sich der Staat einer mässigen Kriminalitätsrate, mit einer Mordrate von 20,3 Morden pro 100.000 Einwohner (unter dem nationalen Durchschnitt von 26,2) und stand an 11. Stelle.Le rapport de 1999 signalait un taux d'homicide de 20,3 pour 100 000 habitants (en dessous de la moyenne du Brésil à 26,2 ), plaçant l'Alagoas en onzième position.
472010 sicherte die Rate von 66,8 Morden pro 100.000 Alagoas den Titel des gewalttätigsten Staates im Land im fünften aufeinanderfolgenden Jahr.En 2010, un taux de 66,8 homicides pour 100 000 habitants le place en tête des états les plus violents pour la cinquième année consécutive.
48Während die Durchschnittsrate der Kriminalität in Brasilien unverändert bleibt, wuchs sie in Alagoas um 228,3%, mehr als das dreifache in den letzten 10 Jahren. Trotz dieser katastrophalen Raten findet man den kleine Staat nicht in den Schlagzeilen der regulären Presse.Pendant ce temps, alors que la moyenne des impôts ou taxes demeurait la même au Brésil, elle a augmenté de 228,3% en Alagoas depuis 10 ans. Malgré ces chiffres calamiteux, le petit état d'Alagoas ne fait jamais les titres de la presse nationale brésilienne.
49Thallysson Alves [pt] fordert die überfällige Beachtung:Thallysson Alves suggère une démarche particulière :
50Leute, da die regulären Medien im Land nicht hierher kommen, lasst uns zu ihnen gehen.Comme la presse nationale ne vient pas à nous, allons à elle !
51Schickt Links über die Mobilsation an Webseiten, Zeitungen, Fernsehen, Magazine und Radios außerhalb unseres Staates.Envoyons des liens montrant notre mobilisation sur des sites, des journaux, des télévisions, des magazines et des radios en dehors de l'état, dans tout le Brésil.
52Falls ihr Journalisten kennt, fügt sie dieser Gruppe hinzu, informiert sie.Que ceux qui connaissent des journalistes de l'extérieur les intègrent à notre groupe.
53Lasst uns von allen Seiten Druck machen, damit wir endlich angehört werden.Nous devons agir de tous les côtés pour être enfin entendu !
54Die Bevölkerung von Alagoas ist müde und will Frieden.La population de l'Alagoas est épuisée et veut la paix.
55Kika Chroniaris' [pt] Vorschlag das auszudrücken:Kika Chroniaris fait une proposition pour manifester cette volonté :
56Bindet ein weißes Band an euer Auto und stellt ein Schild vor euren Laden oder euer Haus.Accrochez un ruban blanc à votre voiture et une bande blanche à la façade de votre maison.
57In allen Plätzen der Stadt müssen wir zeigen, dass die Stadt nach FRIEDEN ruft.Soyez dans tous les coins de la ville, nous devons proclamer que toute cette ville réclame la paix !
58Alagoas ruft nach Frieden.L'Alagoas demande la paix.
59Foto publiziert von Marilene da Silva auf der Facebookgruppe.Photo publiée par Marilene da Silva sur Facebook.