Sentence alignment for gv-deu-20130317-14818.xml (html) - gv-fra-20130317-141318.xml (html)

#deufra
1Angriff auf Immigranten erzürnt spanische StadtL'agression contre un migrant indigne une petite ville d'Espagne
2Der gebürtige Senegalese Moulaye Ndiaye, der in Spanien als Straßenverkäufer arbeitet, wurde am Vorabend des Tomatenfestes Tomatina [es] in Buñol, Valencia, von einer Brücke geworfen.[Les liens renvoient vers des pages en espagnol] Moulaye Ndiaye, un vendeur ambulant, natif du Sénégal, a été jeté du haut d'un pont la veille de la fête de la Tomatina 2012 [en espagnol] à Buñol, dans la province espagnole de Valence.
3Moulaye verkaufte gerade seine Produkte beim Festival, als ein junger Mann einige seiner Sonnenbrillen stahl.Moulaye vendait sa marchandise à la fête lorsqu'un jeune homme lui a volé ses lunettes de soleil.
4Nachdem er den jungen Mann ohne Erfolg darum bat, ihm die Sonnenbrillen zurückzugeben, entschied sich Moulaye zu gehen. In diesem Augenblick wurde er geschubst und von einer mehr als sechs Meter hohen Brücke gestoßen.Après avoir demandé, en vain, à l'homme de les lui rendre, Moulaye a décidé de s'en aller, et a alors été bousculé et poussé au-dessus d'un pont à plus de six mètres du sol.
5Der Rucksack, den er trug, und das Schilf, das unter der Brücke wächst, retteten ihm das Leben.Le sac à dos qu'il portait et les roseaux qui poussaient à l'endroit de sa chute lui ont sauvé la vie.
6Er verbrachte einen Monat in Intensivpflege im Krankenhaus von Manises mit Trauma, mehreren gebrochenen Rippen und einer Wirbelsäulenverletzung.Il a passé un mois en soins intensifs à l'hôpital de Manises avec des traumatismes divers, plusieurs côtes cassées et un blessure à la colonne vertébrale.
7Der Übergriff führte dazu, dass er nun auf dem rechten Auge blind ist. Außerdem kann er wegen schwerwiegender Nacken- und Rückenverletzungen seither nicht mehr arbeiten.L'agression lui a fait perdre la vue de l'oeil droit et une grave blessure au cou et au dos l'empêche depuis de travailler.
8Moulaye Ndiaye.Moulaye Ndiaye.
9Foto von Jesus Cisnes von lasprovincias.es.Photo de Jesus Cisnes, source : lasprovincias.es.
10Veröffentlichung mit freundlicher Genehmigung des Fotografen.Publiée avec permission.
11Auf ihrem Blog [es] und ihrer Facebook-Pinnwand [es] bittet die Bewegung gegen die Intoleranz diejenigen um Hilfe, die den Übergriff miterlebt haben. Sie sollen mit der Organisation Kontakt aufnehmen, um zu verhindern, dass das Verfahren eingestellt wird.Sur son blog et son mur Facebook, le Mouvement Contre l'Intolérance sollicite l'aide des témoins de l'attaque, et leur demande de contacter l'association pour empêcher la clôture de l'affaire, la police n'ayant pas réussi à retrouver l'agresseur qui s'est enfui à la faveur de la nuit.
12Denn die Polizei konnte den Angreifer, der in der Dunkelheit entkam, bis jetzt nicht finden. Es fand auch eine große Bürgermobilisierung [es] statt, die immer noch anhält.Il y a aussi eu une large mobilisation civique toujours en cours, et les habitants de la petite ville de Buñol se disent horrifiés par cette tragédie.
13Die Einwohner Einwohnerinnen von Buñol sind entsetzt von diesem tragischen Ereignis.Ángel Galán, coordinateur du Mouvement Contre l'Intolérance, et Salva La Cruz, porte-parole de cear.es,
14Am Ort des Überfalls in Buñol.Sur les lieux de l'agression à Buñol.
15Foto von Sara Serano.Photo Sara Serano, utilisée avec permission.
16Verwendung mit freundlicher Genehmigung der Fotografin.se sont efforcés de venir en aide à Moulaye.
17Moulaye ist 39 Jahre alt und lebt seit sechs Jahren ohne Papiere in Spanien. Das bedeutet, dass mit dem neuen Gesetzesdekret 16/2012 (BOE 24.Dans les notes ci-après, ils analysent le dilemme affronté par les migrants au regard de la récente réforme de la santé qui ne couvre pas les frais pour les migrants sans papiers :
18April 2012) versucht wurde, ihm die Kosten seiner Gesundheitsversorgung in Rechnung zu stellen. Die Verantwortlichen dieses Dekrets glauben, dass illegale Einwanderer, die keine Steuern zahlen, das Gesundheitssystem ausnutzen.Moulaye a 39 ans et vit depuis 6 ans en Espagne en situation irrégulière ; ce qui fait qu'avec le nouveau décret-loi 16/2012 (BOE du 24 avril 2012) on a voulu lui facturer les soins qu'il a reçus.
19Laut der Organisation Ärzte der Welt [es] verstößt diese Reform sowohl gegen das Völkerrecht als auch gegen verschiedene Verträge, die Spanien unterzeichnet hat.Les rédacteurs de ce décret pensent que les migrants sans papiers qui ne payent pas d'impôts tirent profit du système de santé. Selon Médecins du Monde la réforme est contraire au droit international et aux traités signés par l'Espagne.
20Mónica Garcia vom Netzwerk Red Acoge [es] ist der Meinung, dass “illegale Zuwanderer durch indirekte Steuern zur Erhaltung des öffentlichen Gesundheitswesens beitragen.”Pour Mónica Garcia du Réseau Acoge “les personnes en situation irrégulière contribuent, à travers leurs impôts indirects au maintien de la santé publique.”
21Am 23. Februar 2013 wurde bekannt, dass eine Bolivianerin starb, nachdem sie zweimal von Gesundheitszentren abgewiesen wurde, weil sie keine Papiere besaß [es].Le 23 février 2013 on a annoncé la mort d'une femme bolivienne après avoir été refoulée deux fois de centres de santé parce qu'elle n'avait pas de papiers.
22Auf change.org wurde daraufhin eine Petition gestartet, um Erklärungen dazu zu fordern.Une pétition a été ouverte sur change.org pour demander des explications.
23Laut Caritas [es], wurde “einmal mehr bewiesen, dass nicht nur die wirtschaftliche Krise die ärmsten und aus der Gesellschaft ausgeschlossenen Gruppen isoliert, sondern auch die Strukturen, durch welche das Sozialschutzsystem gebildet und gefestigt wird:Selon Caritas, “une fois de plus nous confirmons que ce ne sont pas seulement les circonstances créées par la crise économique, mais aussi les structures avec lesquelles le systèmes de protection sociale est reconfiguré et consolidé, qui laissent dehors les catégories les plus paupérisées et les plus exclues de la société” :
24Moulaye sagt, dass er im Moment nur daran denkt, über die Runden zu kommen.Moulaye dit qu'aujourd'hui il ne pense qu'à continuer à vivre.
25Er hegt keinen Groll gegen die Person, die ihn angegriffen hat.Il ne garde pas de rancoeur à la personne qui l'a agressé.
26Er möchte nur denjenigen danken, die ihn unterstützt haben: den Einwohnern und Einwohnerinnen von Buñol, den NGOs und dem Bürgermeister von Buñol, der seine Halskrause und Rückenorthese bezahlt hat.Il veut seulement remercier ceux qui l'ont aidé : les habitants, les ONG, le maire de Buñol qui a payé la minerve et le corset orthopédique.
27Er möchte gerne, dass ihm diese Leute dabei helfen, Papiere zu beschaffen.Il dit qu'il veut qu'on l'aide à obtenir des papiers.
28Laut Ángel Galán, dem Koordinator der Bewegung gegen die Intoleranz in Valencia, wurde ihm aus außerordentlichen Gründen eine provisorische Aufenthaltserlaubnis ausgestellt.Selon Ángel Galán, coordinateur du Mouvement Contre l'Intolérance à Valence, on lui a donné un permis de séjour provisoire pour motifs exceptionnels, mais sans décision ferme sa situation va se compliquer.
29Doch ohne ein rechtskräftiges Urteil wird sich seine Situation noch verkomplizieren. Sicher ist, dass das Einwanderungsgesetz sehr deutlich macht, dass man mindestens sechs Monate lang Sozialversicherungen bezahlt haben muss, um eine Arbeitserlaubnis verlängern zu können.Ce qui est sûr, c'est que la Loi sur les étrangers stipule clairement que pour renouveler un permis de travail, il faut avoir cotisé au minimum six mois à la sécurité sociale, ou en d'autres cas exceptionnels.
30Das bedeutet, dass arbeitslose Immigranten und Immigrantinnen ihre Aufenthaltserlaubnis nicht erneuern können und somit wieder in die Illegalität gedrängt werden.Ce qui fait que les immigrants qui se trouvent au chômage ne pourront pas renouveler leur carte de séjour et se retrouveront illégaux.
31Moulaye Ndiaye ist voller Verzweiflung, wenn er daran denkt, dass er durch seine Behinderung wieder “illegal” werden könnte.Moulaye Ndiaye désespère à l'idée de pouvoir se retrouver “illégal' avec son handicap.