# | deu | fra |
---|
1 | Arabische Welt: Die große Social Media-Debatte | Monde arabe : Le grand débat sur les médias sociaux |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung: | Ce billet fait partie de nos dossier |
3 | Seit nun schon mehreren Monaten wird stark darüber diskutiert, welche Rolle ‘Social Media' in Demonstrationen einnehmen. | Depuis des mois, semble-t-il, un débat fait rage autour du rôle des médias sociaux dans les manifestations. |
4 | Im Vordergrund stehen dabei besonders die Entwicklungen in Ländern wie Tunesien und Ägypten, wo mit Hilfe von Seiten wie Facebook und Twitter Proteste geplant wurden und nicht zuletzt zu deren Unterstützung aufgerufen wurde. | Plus récemment, ce débat s'est cristallisé sur la Tunisie et l'Egypte, où des réseaux comme Facebook et Twitter ont joué un grand rôle dans l'organisation des manifestations. |
5 | Im Hinblick auf die Aufstände in Libyen und Algerien, zwei Länder in denen Internetnutzung unter 15% liegt und daher Social Media eine eher geringe Rolle spielt, scheint sich diese Diskussion jedoch zu ändern. | Mais aujourd'hui, alors que la révolte gronde en Libye et en Algérie - deux pays où le taux de pénétration d'Internet se situe en dessous des 15% et où ces médias sociaux semblent avoir joué un rôle mineur - le ton du débat commence à changer. |
6 | Besonders viel Aufmerksamkeit wurde dabei zuletzt den Ausführungen und Argumenten von Akademikern und Experten geschenkt. | On a accordé beaucoup d'importance [aux États-Unis] au débat entre chercheurs et acteurs économiques des médias sociaux. |
7 | Jedoch sollten auch die vielen Diskussionen von Menschen bei Twitter und auf Blogs berücksichtigt werden, die in vielen Fällen selbst Teil der sogenannten ‘Social Media Revolution' waren. | Le débat qui a lieu actuellement sur les blogs et sur Twitter entre des individus, qui souvent ont pris part à cette “révolution des médias sociaux”, ne devrait pas être ignoré. |
8 | Eine solche Diskussion fand gestern bei Twitter statt: | Hier, par exemple, une de ces conversations en ligne a eu lieu sur Twitter : |
9 | @TheMoorNextDoor, dessen blog eine prominente Quelle in Algerien und der Maghreb ist, schreibt: | @TheMoorNextDoor, dont le blog est très suivi sur l'Algérie et le Maghreb en général, tweete : |
10 | Libyen: zeigt dass die arabischen Aufstände wirklich [über] arabische Aufstände sind, keine Statusupdates und Inspirationen von Zuckerberg | La Libye montre que les soulèvements arabes sont vraiment des soulèvements arabes, pas des mises à jour d'un statut en ligne ou inspirés par Zuckerberg |
11 | Er fügt hinzu: | Il continue: |
12 | Die Araber stürzen keine Diktatoren indem sie sie auf Facebook ‘anstupsen' oder sie bei Twitter mit feindlichen Tweets überhäufen | Les Arabes ne renversent pas les dictateurs avec des “pokes” sur Facebook, ou en inondant leur compte Twitter de messages hostiles. |
13 | Hungrige Menschen, entwürdigte Menschen, betroffene Menschen führen Revolutionen, nicht Facebook | Ceux qui ont faim, ceux qui sont humiliés, ceux qui sont perspicaces font les révolutions, pas Facebook. |
14 | Wir werden von ihnen nicht hören: “Mark Zuckerberg war der Anführer der libyschen Revolution” | Nous ne les entendrons pas dire : “Mark Zuckerberg a été le leader de la révolution libyenne “ |
15 | In weiteren Tweets geht er auch auf Algerien ein: | Il illustre sa réflexion par l'exemple de l'Algérie : |
16 | Die Algerier haben keine Schwierigkeiten ihre Proteste zu organisieren und andere dazu aufzurufen. Sie haben selten Zugang zu Facebook. | Les Algériens n'ont pas de difficultés pour organiser et mobiliser des manifestations populaires [alors qu'ils] ne peuvent pas avoir facilement accès à Facebook. |
17 | und fügt hinzu: | Et ajoute : |
18 | Social Media bringt Schnelligkeit und mehr Klarheit, ändert aber nicht die Gründe oder den Charakter der Ereignisse | Les médias sociaux apportent de la vitesse & une certaine lisibilité aux événements mais n'interviennent pas dans leurs causes ou leur nature |
19 | Der ägyptische Aktivist und Blogger @Alaa äußert sich dazu so: | Le blogueur et activiste égyptien @Alaa intervient : |
20 | @themoornextdoor wir benutzen es für Politik/ Aktivismus/Revolution weil wir es eh schon nutzen, nicht wegen eines besonderen neuen Grundes. | @themoornextdoor Nous les utilisons pour la politique/activisme/révolution non pas pour de profondes raisons intrinsèques, mais parce que nous les utilisions déjà |
21 | Er schreibt: | Il ajoute : |
22 | @themoornextdoor es ermöglicht eine schnelle Reaktion auf Gerüchte und Ängste. | @themoornextdoor ça ajoute aussi de la vitesse à la contre-révolution, à la diffusion des rumeurs et aux manipulations pour générer la peur. |
23 | Social Media ist kein Allheilmittel, es ist einfach da | Médias soc. ne sont pas une panacée, ils sont juste là. |
24 | @Grace8ming gibt einen Rat: | @Grace8ming donne ce conseil : |
25 | @themoornextdoor @alaa deshalb ist es wichtig klarzustellen dass es von Menschen angetriebene Revolutionen sind, die unter anderem Social Media als ein Mittel nutzen… :) | @themoornextdoor @alaa c'est pour ça qu'il est important de toujours préciser qu'il s'agit de révolutions conduites par le peuple, qui utilise L'OUTIL que sont les médias sociaux … :) |
26 | @Niallkingsx hat eine Frage: | @Niallkingsx pose une question : |
27 | @themoornextdoor Vielleicht sind es Nutzer der Social Media, die behaupten dass sie die Revolutionen angetrieben haben; die Plattformen selber tun dies aber nicht, oder? | @themoornextdoor Peut-être que certains utilisateurs des médias sociaux prétendent avoir provoqué des révolutions ; mais les plate-formes elles-mêmes ne disent rien du tout, que je sache ? |