Sentence alignment for gv-deu-20130606-15648.xml (html) - gv-fra-20130604-147754.xml (html)

#deufra
1Tunesische Femen-Aktivistin erneut angeklagtLa militante tunisienne de FEMEN face à de nouveaux chefs d'accusation
2Der Prozess gegen die tunesische FEMEN-Aktivistin Amina Tyler, die am 19. Mai festgenommen wurde, nachdem sie das Wort “FEMEN” an eine Friedhofsmauer in der Stadt Kairouan, 184 km entfernt von der Hauptstadt Tunis, gesprayt hatte, wird am 5 Juni wieder aufgenommen.Le procès de la FEMEN tunisienne Amina Tyler, arrêtée le 19 mai après avoir tagué le mot FEMEN sur le mur d'un cimetière à Kairouan, à 184 km de Tunis, reprend le 5 juin.
3Am 30. Mai hatte ein Gericht Amina eine Geldstrafe von 300 tunesischen Dinar (150 €) für den “unerlaubten Besitz eines entflammbaren Objekts” auferlegt - Pfefferspray.Le 30 mai, un tribunal a infligé à Amina une amende de 300 dinars tunisiens (150 euros) pour “possession sans autorisation d'un objet incendiaire” - un aérosol lacrymogène.
4Aminas Anwälte argumentierten, dass sie das Pfefferspray zur Selbstverteidigung bei sich trug, da sie im März mehrere Morddrohungen erhalten hatte, nachdem sie Fotos von sich mit nacktem Oberkörper auf Facebook gepostet hatte.Les avocats d'Amina ont argué qu'elle possédait l'aérosol pour pour sa propre défense, après les menaces de mort reçues en mars, quand elle avait publié sur Facebook des photos d'elle-même, seins nus.
5Obwohl sie einer sechsmonatigen Gefängnisstrafe für diese Anklage entgangen war, bleibt Amina weiterhin in Untersuchungshaft und ist nun erneut angeklagt. Die Anklage lautet diesmal “Untergrabung der öffentlichen Moral”, “Schändung eines Friedhofs” und “Zugehörigkeit zu einer kriminellen Organisation” (FEMEN).Si elle a échappé à une peine de six mois de prison pour cette accusation, Amina reste en détention et encourt à présent d'autres inculpations : “atteinte à la moralité publique”, “profanation de cimetière” et “appartenance à une organisation criminelle” [FEMEN].
6Diese Anklagepunkte könnten eine mehrjährige Gefängnisstrafe für die 19-Jährige nach sich ziehen. Am 31.Des charges qui pourraient valoir un long séjour en prison à la jeune femme, âgée de 19 ans.
7Mai appellierte Amnesty International an die tunesischen Behörden, Amina freizulassen. Die Organisation beschrieb die Anklage als “politisch motiviert und ein Angriff auf sie [Amina] aufgrund ihres Aktivismus für Frauenrechte”.Le lendemain, Amnesty International a appelé les autorités tunisiennes à relâcher Amina, disant les accusation “Il semble que ces accusations sont motivées par des considérations politiques et (la) jeune femme prise pour cible en raison de son action en faveur des droits des femmes”.
8Das Schweigen der sogenannten Demokraten?Silence des soi-disant “démocrates” ?
9Die Tatsache, dass die säkulare tunesische Opposition Amina nicht unterstützt, ist auf heftige Kritik gestoßen.L'absence de soutien à Amira de l'opposition laïque tunisienne a été mal reçue.
10Es scheint so, als schwiegen die linksgerichteten Politiker aus Angst, die zukünftigen Stimmen aus der konservativen Wählerschaft zu verlieren.De peur de perdre les voix futures de l'électorat conservateur, les hommes politiques de gauche paraissent préférer le silence.
11Es ist nicht das erste Mal, dass sich linksgerichtete Parteien mit dem Vorwurf konfrontiert sehen, sie verrieten die eigenen “progressiven” Werte.Ce n'est pas la première fois que les partis de gauche sont accusés de renoncer à leurs propres valeurs “progressistes”.
12Es wurde ihnen beispielsweise ebenso vorgeworfen, im Fall von Ghazi Beji und Jabeur Mejri, eine ähnlich reservierte Haltung eingenommen zu haben. Die beiden Männer wurden aufgrund der Veröffentlichung von Internetinhalten, welche als Beleidigung des Islam gesehen wurden, zu siebeneinhalb Jahren Haft verurteilt.Ainsi, on leur a aussi reproché de faire profil bas dans l'affaire de Ghazi Beji et Jabeur Mejir [anglais], condamnés à sept ans et demi de prison l'an dernier, pour la publication de contenus en ligne déclarés injurieux pour l'islam.
13In der Petition von Avaaz.org, welche Aminas Freilassung fordert, sagt das Unterstützungskomitee der jungen FEMEN-Aktivistin Folgendes [fr]:Dans la pétition sur Avaaz exigeant la relaxe d'Amina, le comité de soutien de la jeune militante de FEMEN a écrit :
14Amina ist wieder im Gefängnis!Retour à la case prison pour Amina !
15Wir wurden alle getäuscht durch die Ankündigung von Aminas Freilassung, nachdem sie für den Besitz eines entflammbaren Objekts eingesperrt worden war.Nous avons toutes et tous été leurré(e)s par l'annonce de la relaxe d'Amina pour détention d'explosif.
16Amina ist die Gefangene der politischen Heuchler Tunesiens und der schweigenden Leute, die sich als Demokraten bezeichnen, sich aber nicht trauen, in diesem andauernden Kampf Stellung zu beziehen.Amina, la prisonnière de l'hypocrisie politique tunisienne, du mutisme de celles et ceux qui veulent s'affirmer démocrates, mais qui n'osent prendre part à la lutte qui se joue actuellement.
17Der tunesische Schriftsteller Gilbert Naccache kritisierte [fr] ebenfalls die Haltung der Demokraten:L'écrivain tunisien Gilbert Naccache a lui aussi fustigé la position des démocrates proclamés :
18Die Demokratie hat es wirklich schwer, in unseren Köpfen anzukommen!La démocratie a vraiment du mal à se frayer un chemin jusqu'à nos cerveaux !
19Diejenigen, die behaupten, sie seien bereit, bis zum Ende für Freiheit zu kämpfen (…) verurteilen es als unvertretbare Provokation, wenn Amina ihrer Unzufriedenheit Ausdruck verleiht (…)
20Die Ausreden, die dafür genutzt werden, um Amina zu verurteilen, auch die Ausreden derjenigen, die ihr vorwerfen, sie lenke die [öffentliche] Aufmerksamkeit weg von den echten Problemen oder sie vergrößere die Kluft zwischen den Tunesiern nur noch weiter, sollen eigentlich nur als Grund dienen, sich vor der Erfüllung der Pflicht zu drücken, welche da wäre, Amina im Kampf gegen Verleumdung und Lügen den Rücken zu stärken und das Recht jedes Einzelnen zu unterstützen, sich auf seine eigene Art und Weise auszudrücken.Les mêmes qui se disent prêts à se battre jusqu'au bout pour les libertés (…) hurlent à l'intolérable provocation quand Amina s'exprime(…) Les justifications de la condamnation d'Amina, même par ceux qui l'accusent de donner un prétexte à détourner l'attention des vrais problèmes, de contribuer à diviser davantage les Tunisiens, ne sont en fin de compte qu'une façon de ne pas assumer son devoir qui est de défendre Amina contre la calomnie et les mensonges (…) et de défendre le droit de tous à s'exprimer à sa façon…
21Drei weitere FEMEN-Aktivistinnen, zwei aus Frankreich und eine aus Deutschland, stehen am 5. Juni ebenfalls vor Gericht.
22Ihnen steht eine sechsmonatige Haftstrafe bevor, nachdem sie am 29.Trois autres militantes de FEMEN, deux Françaises et une Allemande, doivent également comparaître le 5 juin.
23Mai mit nacktem Oberkörper vor einem Gericht in Tunis protestiert hatten, um Amina zu unterstützen.Elles encourent chacune 6 mois de prison après avoir manifesté le 29 mai seins nus devant un tribunal de Tunis, en solidarité avec Amina.