# | deu | fra |
---|
1 | Tunesien: Flüchtlingskrise an Libyens Grenze | Tunisie : crise humanitaire à la frontière libyenne |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Sonderbeitrags Tunisien Revolution 2010-11. | Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution tunisienne 2010-11. |
3 | Seitdem der Aufstand in Libyen begann, hat die Grenze zwischen Tunesien und Libyen einen massiven Zustrom an Flüchtlingen erlebt. | La frontière entre la Libye et la Tunisie connait un énorme afflux de réfugiés depuis le soulèvement libyen. |
4 | Die Reise bis zu der Grenze ist lang und schwer und für die Meisten endet sie nicht dort. | Le voyage jusqu'à la frontière est long et difficile pour les réfugiés, et pour la plupart, les difficultés ne finissent pas là. |
5 | Seit Tagen warten riesige Mengen von Tausenden in dem eiskalten Wetter, um nach Tunesien zu gelangen. | Des foules énormes attendent dans un froid glacial depuis des jours de pouvoir passer la frontière tunisienne. |
6 | Bis zu 75.000 Menschen sind seit dem 20. Februar vor der Gewalt in Libyen nach Tunesien geflohen und es werden noch mehr Leute erwartet sagt die UNHCR. | Jusqu'à 75 000 personnes ont fui les violence en Libye depuis le 20 février, et d'autres sont attendues. La situation à la frontière Libye-Tunisie est sur le point de devenir une crise humanitaire, prévient le UNHCR. |
7 | Die IFRC veröffentlichte dieses Video von Ras Jdir am 1. März. | L'IFRC a mis en ligne cette vidéo tournée à Ras Jdir le 1er mars. |
8 | Viele der am Grenzübergang Ras Jdir in Tunesien gefangene Flüchtlinge sind Ägypter, die in Libyen gelebt haben. | Beaucoup des réfugiés bloqués au point de passage de Ras Jdir en Tunisie sont des Égyptiens qui vivaient en Libye. |
9 | Ihre Landsleute in Ägypten verfolgen aufmerksam die Ereignisse an der Grenze. | Leurs compatriotes en Egypte suivent de près les évènements à la frontière. |
10 | Hani Mohammed (@palestinoo7) fordert die Ägypter auf, die Regierung unter Druck zu setzen, um all diejenigen, die noch am Grenzübergang Ras Jedir festsitzen, nach Hause zu bringen. | Hani Mohammed (@palestinoo7) presse les Égyptiens de faire pression sur leur gouvernement pour rapatrier ceux qui sont toujours à Ras Jedir : |
11 | Tausende von Ägypter am Grenzübergang von Ras Jdir, in Ben Guerden, rufen um Hilfe. | Des milliers d'Égyptiens au poste frontière de Ras Jdir, à Ben Guerden, en Tunisie, appellent à l'aide. |
12 | Schick diese Nachricht bitte an die ägyptische Regierung. | Je vous en prie, envoyez ce message au gouvernement égyptien. |
13 | Die Situation dort verschlechtert sich und es besteht die Gefahr einer humanitären Krise. | La situation là bas se détériore et on craint une crise humanitaire. |
14 | Shady Al-Mahmoudi(@ShadyAlmahmoudi) tweets: | Shady Al-Mahmoudi(@ShadyAlmahmoudi) tweete : |
15 | Tunesische Freunde reden über Ägypter auf der Flucht vor Gaddafi, die sich einer humanitären Krise in Ras Jdir gegenübersehen … und die Anzahl ist über ihr Potenzial hinaus gewachsen. | Des amis tunisiens parlent d'Égyptiens qui fuit Kadhafi, de crise humanitaire àRas Jdir… et l'afflux dépasse leur capacité d'accueil. Wael Ghonim, l'un des leaders de la contestation en Egypte, (@Ghonim) a tweeté : |
16 | (@Ghonim) tweets: Dank an die tunesischen Brüder und Schwestern, die ihren ägyptischen Brüdern und Schwestern helfen. | Merci, frères et sœurs tunisiens, d'accueillir nos compatriotes égyptiens. |
17 | Ihr habe ihnen mehr Solidarität gezeigt, als unsere gleichgültige Regierung! | Vous faites preuve de plus de solidarité que notre gouvernement indifférent ! |
18 | Karte der Grenzen von Libyen, Tunisien und Ägypten | Map of Libya, Tunisia, Egypt borders |
19 | Aufrufe zur Rettung der Flüchtlinge in Ras Jdir wurden durch die sozialen Medien verbreitet, außerdem wurden Kampagnen zum Sammeln humanitärer Hilfe organisiert. | Des appels à se porter à l'aide des réfugiés de Ras Jdir se répandent sur les médiaux sociaux, et des campagnes pour rassembler de l'aide ont aussi été organisées. |
20 | Hamdi Kadri(@hamdi_kadri) ruft die internationalen NROs auf, diese Situation wahrzunehmen: | Hamdi Kadri(@hamdi_kadri) appelle les ONG internationales à prendre en compte la situation : |
21 | Ein Aufruf an die NROs in der ganzen Welt: Die Situation an der tunesischen-libyschen Grenze wird immer schlimmer. | Appel aux ONG du monde entier : la situation se dégrade sur les frontières tuniso-libyènne. |
22 | Hilfe! | Appel à l'aide. |
23 | HHassine(@HBHassine) tweets: | HHassine(@HBHassine) tweete : |
24 | Es ist an der Zeit deine Solidarität, Menschlichkeit und Verantwortung zu zeigen: in Ras Jdir gibt es Tausende von Menschen, die Hilfe brauchen. | C'est le moment de faire preuve de solidarité, d'humanité et de responsabilité: à Ras Jdir,des milliers de gens ont besoin d'aide. |
25 | Helfen Sie ihnen! | Aidez-les! |
26 | Zied Mhirsi,(@zizoo), ein tunesischer Arzt, der denjenigen freiwillig hilft, die vor der Gewalt in Libyen fliehen, tweets: | Zied Mhirsi,(@zizoo), un médecin tunisien qui s'est porté volontaires pur aider ceux qui fuient les violences en Libye : |
27 | Wir brauchen vor allen Dingen Menschen, die bei der Verwaltung der Tausende helfen, die die Grenze nach Tunesien überqueren. | On a surtout besoin de ressources humaines pour gerer ces milliers d'arrivant. |
28 | Komm nach Ras Jedir und opfere etwas von deiner Zeit. | Venez a Ras Jedir et donnez de votre temps. |
29 | Er lobt auch die Bemühungen der tunesischen Armee: | Il loue le travail de l'armée tunisienne : |
30 | Die tunesische Armee leistet großartige Arbeit. | L'armée tunisienne est en train de faire un super boulot. |
31 | Die Vereinten Nationen sind beeindruckt. | Les nations unies sont impressionnées. |
32 | Andere machen sich Sorgen, dass der massive Flüchtlingsstrom während der sehr sensiblen Übergangszeit, nachdem Präsident Ben Ali aus dem Land geflohen ist, die Interessen Tunesiens gefährdet. | D'autres sont inquiet de cet afflux massif de réfugiés, qui pourrait mettre en péril les intérêts de la Tunisie à un moment de transition très fragile, depuis que l'ex président Ben Ali a fui le pays. |
33 | Mathieu von Rohr Auslandskorrespondenz des DER SPIEGEL(@mathieuvonrohr) tweets: | Mathieu von Rohr, correspondant du magazine allemand DER SPEIGEL(@mathieuvonrohr) tweete : |
34 | die flüchtlingskrise in ras djir ist eine weitere bedrohung der stabilität tunesesiens - internationale hilfe wird dringend benötigt. Dieser Bericht ist Teil unserer Sonderberichterstattung Tunisien Revolution 2010-11. | la crise des réfugiés à ras jdir est une menace supplémentaire pour la stabilité de la Tunisie - Une aide internationale est nécessaire d'urgence |