Sentence alignment for gv-deu-20140526-21333.xml (html) - gv-fra-20140522-169200.xml (html)

#deufra
1Der Hashtag “Mubarak erweist sich als Dieb” thematisiert dreijährige Haftstrafe#MoubarakVoleur condamné à trois ans de prison “Sans blague !”
2“Was du nicht sagst?”, Twitternutzer @ifreddy93 reagiert mit seinen Fotografien auf die Nachricht, dass Mubarak zu drei Jahren Haft wegen Korruption verurteilt wurde.@ifreddy93 réagit sur Twitter à l'annonce de la condamnation de Moubarak à trois ans de prison pour corruption
3Am 21. Mai 2014 wurde der ehemalige Präsident Ägyptens, Hosni Mubarak, zu drei Jahren Haft für Korruption verurteilt, nachdem er schuldig befunden wurde, staatliche Gelder in Millionenhöhe veruntreut zu haben, um das Wohnhaus seiner Familie zu renovieren.L'ex-président égyptien Hosni Moubarak a été condamné le 21 mai 2014 à trois ans de prison, après avoir été reconnu coupable de détournement de fonds publics par millions pour la rénovation de ses résidences familiales.
4Netzbürger setzten sich an ihre Tastaturen um unter dem Hashtag #مبارك_طلع_حرامي [ar] [Mubarak erweist sich als Dieb] ihr Entzücken über das Urteil kundzutun.Les internautes s'en donnent à coeur joie contre ce verdict en utilisant le mot-dièse #مبارك_طلع_حرامي [arabe] qui signifie ‘Moubarak est donc un voleur'.
5Mubaraks zwei Söhne Alaa und Gamal wurden ebenfalls verurteilt und ihnen wurden jeweils vier Jahre aufgebrummt, dafür dass sie staatliche Mittel abgezapft hatten, die für die Renovierung des Präsidentenpalasts zweckgebunden waren, aber stattdessen für die eigene Familienstätte genutzt wurden.Le jugement inclut les deux fils de Moubarak, Alaa et Gamal, gratifiés de quatre ans chacun, pour leur rôle dans le siphonnage de l'argent public destiné à la rénovation des palais présidentiels, détourné en faveur de leurs propres habitations familiales.
6Wie viele Ägypter, wundert sich Rana, warum Mubarak und seine Söhne lediglich eine so leichte Strafe erhielten.Comme de nombreux Egyptiens, Rana se demande pourquoi la condamnation a été aussi légère pour le père et ses fils.
7Sie twittert:Elle tweete [arabe] :
8Es gibt Leute, die haben die Todesstrafe dafür bekommen, dass sie gegen den Putsch demonstriert haben und Mubarak bekommt drei Jahre.Pendant que certains ont été condamnés à mort pour avoir manifesté contre le putsch, Moubarak l'est [seulement] à trois ans [de prison]
9Alfred Raouf ist unzufrieden mit der Nachsicht, die das Urteil zeigt.Alfred Raouf n'apprécie pas non plus la clémence du verdict.
10Er macht auf das jüngste Gerichtsurteil [en] im Fall des Aktivisten Mahienoor ElMasry aufmerksam, der für die Teilnahme an einem Protest zu zwei Jahren Haft verurteilt wurde.Il évoque la récente condamnation de l'activiste Mahienoor ElMasry à deux années d'emprisonnement pour participation à une manifestation.
11Glauben wir echt, dass wir einen Staat stürzen und gehen davon aus, dass der Staat mit seiner Unterdrückung stürzt?Est-ce que nous croyons vraiment que nous pourrons renverser l'Etat et que l'Etat se renversera lui-même avec son injustice [croissante] ?
12Mahienoor kriegt für Sprechchöre zwei Jahre und Mubarak stiehlt 18 Millionen Dollar und kriegt drei Jahre! #AhaMahienoor est condamnée à deux ans pour des slogans, et Moubarak qui vole 18 millions de dollars, à trois ans !
13Salamonty fügt hinzu:Salamonty renchérit :
14Mubarak erweist sich als Dieb! Das ist der Grund für die Ungebildetheit von drei Generationen und die Armut und die Krankheit von Millionen von Menschen, weil er das Vermögen des Landes gestohlen hat - er und all diese seine Hunde.[Moubarak] est la cause de l'illettrisme de trois générations et de leur pauvreté, et de la maladie de millions de gens parce que lui et ses chiens ont volé la richesse du pays - en plus du meurtre des jeunes de la révolution de janvier
15Ganz abgesehen von der Ermordung der Jugend [der Revolution] vom Januar.
16Und Shohdy stellt fest:Et Shohdy d'ajouter :
17Ich freue mich nicht, dass sich Mubarak als Dieb erwiesen hat, denn das war mit Sicherheit bekannt… Ich selbst wollte sehen, wie Mubarak sich als Mörder erweist.Je ne suis pas satisfait que Moubarak soit reconnu un voleur, parce qu'il n'y avait pas de doute là-dessus. J'espérais qu'il serait reconnu un meurtrier
18Aber Raafat Rohaiem freut sich diebisch:Mais Raafat Rohaiem exulte :
19Schau mal, wie sich die Zeiten wandeln.La roue de la fortune tourne.
20Mubarak geht ins Gefängnis für dekorative Keramikfliesen, dutzende Wasserhähne und Bettbezüge.Moubarak est condamné à la prison pour de la vaisselle, une dizaine de robinets et un couvre-lit
21Amani Mahgoub hofft, dass dieses Urteil die Bestrebungen der Söhne Mubaraks im Ansatz erstickt, in Zukunft für die Präsidentschaft Ägyptens zu kandidieren.Amani Mahgoub espère que ce verdict tuera dans l'oeuf les ambitions des fils Moubarak de concourir à de futures élections présidentielles en Egypte.
22Sie stellt außerdem eine drängende Frage:A quoi elle ajoute une question plus pressante :
23So, Mubarak ist ein Dieb und sein Nachwuchs hat ehrenrührige Verbrechen verübt und keiner seiner Söhne wird von einer Präsidentschaftskandidatur profitieren können.Maintenant que Moubarak est un voleur et que ses fils sont impliqués dans des crimes, ils ne peuvent plus être candidats aux élections présidentielles.
24Wird es für ihn ein militärisches Begräbnis geben?Aura-t-il [Moubarak] des funérailles militaires ?
25Es ist nicht bekannt, ob Mubarak zur Zeit in einer Zelle einsitzt oder sich im Militärkrankenhaus aufhält, in dem er seit der Wiederaufnahme seines Verfahrens unter “Hausarrest” steht. In dem Verfahren wurde über den Amtsmissbrauch und seine Rolle bei der Tötung der Demonstranten während der Revolution vom 25.On ignore si Moubarak sera réellement incarcéré ou s'il passera sa peine dans un hôpital militaire, où il se trouve actuellement en “arrêts domiciliaires” depuis son nouveau procès pour abus de pouvoir et complicité de meurtre de manifestants pendant la révolution du 25 janvier qui a mis fin à ses 32 ans de pouvoir.
26Januar geurteilt, die seine 32 Jahre andauernde Präsidentschaft beendet hatte.