# | deu | fra |
---|
1 | Simbabwe: Anzahl der Choleraopfer steigt stark an | Zimbabwe : Le choléra tue, mais Mugabe est toujours là |
2 | Der Ausbruch der Cholera in weiten Teilen Simbabwes fordert weiterhin Opfer. | L'épidémie de choléra qui frappe le Zimbabwe continue de tuer. |
3 | Die Vereinten Nationen berichteten gestern, dass die Krankheit, die hauptsächlich durch verunreinigtes Wasser und Lebensmittel übertragen wird, seit ihrem Ausbruch im August fast 1000 Todesopfer (978 ist die genaue Zahl) gefordert hat. | Le rapport quotidien de l'ONU du 15 décembre 2008 [en anglais] indiquait que la maladie, qui se transmet surtout par l'eau ou la nourriture contaminées, avait tué presque mille personnes (978 pour être exact) depuis le début de l'épidémie en août 2008. |
4 | Diese neue Opferzahl liegt 25 % über der letzte Woche von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) herausgegebenen Zahl. Die UN berichtet außerdem über 18.413 über das Land verteilte Cholera-Verdachtsfälle. | Ce nouveau bilan montre une forte hausse du nombre de décès, qui a augmenté de plus de 25 % par rapport au bilan donné 6 jours plus tôt [en anglais] par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS). |
5 | Die Krankheit trat bisher in 9 der 10 Provinzen Simbabwes auf, wobei die Hälfe dieser Fälle in Budiriro, einem eng besiedelten Vorort der Hauptstadt Harare, festgestellt wurde. | L'ONU recense également 18 413 malades du choléra dans tout le pays. L'épidémie [en anglais] touche 9 des 10 provinces du Zimbabwe, et environ la moitié des malades résident à Budiriro, une banlieue très peuplée de la capitale, Harare. |
6 | Für die schnelle Verbreitung der Krankheit wird die Verschlechterung der Wasserversorgung in Simbabwe verantwortlich gemacht, durch die nicht genügend Trinkwasser zur Verfügung steht und Hygienestandards nicht mehr ausreichen, sowie der Zusammenbruch des Gesundheitssystems. | La rapide propagation de l'épidémie s'explique par la dégradation du système d'adduction d'eau du Zimbabwe, qui provoque un manque d'eau potable et un manque d'hygiène, et par l'effondrement du système de santé du pays. |
7 | Nancy Reyes schreibt auf Blogger News Network, die Probleme mit der Wasserversorgung seien nichts Neues in Simbabwe. | Nancy Reyes [en anglais], écrit sur Blogger News Network que les problèmes d'adduction d'eau du Zimbabwe ne sont pas nouveaux : |
8 | “Die Probleme mit der Wasserversorgung in Harare sind in Simbabwe seit über einem Jahr bekannt und es gingen darüber Beschwerden ein. | Au Zimbabwe, les habitants de Harare connaissent et se plaignent des problèmes d'approvisionnement en eau depuis plus d'un an. |
9 | Im Januar 2007 gab es Berichte über die Verschmutzung des Trinkwassers durch Abwässer. Vor ein paar Monaten folgten Berichte, die für Wasser zuständigen Stellen hätten nicht die Mittel, Chemikalien für die Reinigung des Wassers einzusetzen. | En janvier 2007, on a rapporté que les égouts polluaient l'eau potable, et il y a quelques mois, on a rapporté que les responsables de la distribution d'eau n'avaient pas d'argent pour acheter les produits chimiques nécessaires à la propreté de l'eau. |
10 | Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre. | On ne peut pas dire que l'épidémie était donc imprévisible. |
11 | Die Wasserversorgung ist in Harare nun so gut wie nicht mehr vorhanden: Sie wurde abgestellt.” | À présent il n'y a presque plus d'eau potable à Harare : le réseau a été coupé. |
12 | Andere sind wiederrum doch überrascht über das Ausmaß des Ausbruchs. | Néanmoins certains sont surpris par l'importance de l'épidémie. |
13 | PUMA Pundit sagt auf P.U.M.A.: | PUMA Pundit [en anglais] écrit sur P.U.M.A : |
14 | “Es macht absolut keinen Sinn, dass ein Land im Jahr 2008 eine Choleraepidemie erlebt. | Il est complètement absurde qu'en 2008, un pays puisse connaître une épidémie de choléra. |
15 | Cholera, verdammt noch mal! | Le choléra ! |
16 | In genau diesem Land streiten sich Menschen mit Tieren um wilde Früchte und Gemüse. | Dans ce même pays, les êtres humains sont obligés de rivaliser avec les animaux pour trouver des fruits et des légumes sauvages. |
17 | Als Weltgemeinschaft dürfen wir nicht zulassen, dass Simbabwe bis zum Staatszusammenbruch verkommt, obwohl es sich rasend schnell genau darauf zubewegt.” | La communauté internationale ne doit pas permettre que le Zimbabwe s'effondre au niveau d'un territoire sans état, bien qu'on approche vite de cette situation. |
18 | Der Präsident Simbabwes, Robert Mugabe, behauptete letzte Woche, seine Regierung hätte das Choleraproblem mit Hilfe internationaler Behörden im Griff. Dieses Video zeigt seine Rede. | Le président du Zimbabwe Robert Mugabe a osé déclarer la semaine dernière que son gouvernement, avec l'aide des agences internationales, avait mis fin à l'épidémie, et qu'il n'y avait plus de choléra [vidéo en anglais]. |
19 | Die Regierung von Simbabwe beschuldigte außerdem das Vereinigte Königreich und die USA einen Krieg mit biologischen Waffen zu führen und die Choleraepidemie im Land ausgelöst zu haben. | Il a aussi accusé [en anglais] le Royaume-Uni et les États-Unis de mener une guerre bactériologique contre son pays, et d'avoir provoqué l'épidémie. |
20 | Omotaylor glaubt, wie er in einem Kommentar auf AfricanLoft schreibt, dass Mugabe mit diesen Bemerkungen zu weit gegangen ist. | Omotaylor, commentant un article sur AfricanLoft [en anglais] reprenant les déclarations de Mugabe, pense que celui-ci a franchi les bornes : |
21 | “Mugabe ist tatsächlich ein tollwütiger Hund. | Mugabe est vraiment un chien enragé. |
22 | Was haben Anzeichen biologischer oder chemischer Kriegsführung mit der Cholera zu tun? | Comment comparer les symptômes d'une guerre bactériologique ou chimique avec le choléra ? |
23 | Glaubt er wirklich, sein Volk sei so dumm? | Croit-il vraiment que les gens sont aussi idiots ? |
24 | Nun, gut, dass er der Welt zeigt, in welchem Stadium seines WAHNSINNS er sich bereits befindet.” | Bien, il montre au monde jusqu'où va sa FOLIE. |
25 | CM fügt auf Zimbabwe Review hinzu, dass sich diese Krise langfristig auf Mugabes Präsidentschaft auswirken könnte: | CM, sur Zimbabwe Review, pense [en anglais] que cette crise pourrait avoir un impact durable sur la présidence de Mugabe : |
26 | “Die Choleraepidemie, die Simbabwe überzieht, ist hauptsächlich eine humanitäre Katastrophe. | L'épidémie de choléra qui ravage le Zimbabwe est avant tout une tragédie humanitaire. |
27 | Sie wird jedoch auch nachhaltige Auswirkungen auf die chaotische politische Situation des Landes haben… Während Mugabe seinen Kritikern wegen gestohlener Wahlen meisterhaft den Wind aus den Segeln nahm und Gewalt gegen seine Unterstützer dadurch beendete, dass er sie in einen anti-imperialistischen Mantel hüllte, ist es dagegen mit der Cholerakrise nicht so einfach. | Mais elle aura également des effets durables sur la situation politique confuse du pays… Alors que Mugabe a toujours su étouffer les critiques sur les élections volées ou les violences en abreuvant ses partisans d'un discours anti-impérialiste, ce n'est pas aussi facile à faire avec le choléra. |
28 | Menschen, die an Cholera sterben, können nicht so einfach als Handlanger Großbritanniens hingestellt werden, das darauf erpicht ist, Simbabwe wieder zu kolonisieren.” | Les gens qui meurent du choléra ne peuvent pas être accusés d'être les valets d'une Grande-Bretagne s'obstinant à vouloir recoloniser le Zimbabwe ! |
29 | Dieser Gesundheitsnotstand hat mit der Ausbreitung der Krankheit über die Landesgrenzen hinaus auch ernst Auswirkungen auf die Nachbarländer Simbabwes. | Cette crise sanitaire a également des conséquences graves pour les voisins du Zimbabwe, où l'épidémie commence à se répandre. |
30 | Bestätigte Fälle von Cholera traten in Südafrika, Botswana und Mozambik auf. | Des cas avérés de choléra ont été détectés [en anglais] en Afrique du Sud, au Botswana et au Mozambique. |
31 | In ihrem Blog rät Karen Grepin, diese Gefahr ernst zu nehmen. | Sur son blog Karen Grepin demande [en anglais] que cette menace soit prise au sérieux : |
32 | “Im Herzen des südlichen Afrikas braut sich eine große Gefahr für die globale Sicherheit zusammen. | Une grave menace sur la sécurité est en train de gargouiller dans les boyaux de l'Afrique Australe (l'allusion est volontaire). |
33 | Aufgrund sich verschlechternden gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Bedingungen in Simbawe verbreitet sich die Cholera schnell im südlichen Afrika. | À cause d'une situation sociale, économique, et politique qui se dégrade au Zimbabwe, le choléra se répand rapidement en Afrique Australe. |
34 | Obwohl die Krankheit hier und da immer wieder im gesamten Kontinent auftritt, spricht die Tatsache, dass das Epizentrum - oder der Ground Zero - dieser Epidemie in Simbabwe liegt, dafür, dass die Krankheit dort nicht auf viel Widerstand trifft.” | Bien que cette maladie ressurgisse toujours de temps en temps sur le continent, le fait que l'épicentre, le point zéro, de l'épidémie actuelle soit le Zimbabwe signifie qu'on ne va pas pouvoir faire grand chose pour l'arrêter. |
35 | Mike Trapido fügt dem auf Thought Leader hinzu, dass die Maßnahmen durch die Regierung Mugabe extrem unverantwortlich sind und waren: | Mike Trapido écrit [en anglais] sur Thought Leader, que l'attitude de Mugabe et de son gouvernement a été au plus haut point irresponsable : |
36 | “Wie sich die meisten von euch, die dieses Debakel verfolgt haben, erinnern können, haben die Genies um Mugabe zuerst versucht, den Ausbruch der Cholera zu vertuschen. | Comme la plupart de ceux qui suivent ce désastre s'en rappellent, au début les génies qui entourent Mugabe ont tenté de cacher l'épidémie de choléra. |
37 | Das bedeutete, dass die Bürger dieses Landes nicht nur keine Ahnung über die lauernde Gefahr hatten, wodurch sie keine Maßnahmen zu deren Vermeidung ergriffen, sondern sie wussten auch nicht, wie sie mit einer Krankheit umzugehen hatten, die ihre Opfer innerhalb von 10-12 Stunden tötet, wenn sie nicht behandelt werden. | Ce qui veut dire que les citoyens de ce pays n'ont pas eu conscience du danger, ce qui veut dire qu'ils n'ont jamais pris les mesures nécessaires pour l'éviter, mais aussi qu'ils étaient dans l'ignorance sur ce qu'il faut faire face à une maladie qui peut tuer en 10 à 12 heures si elle n'est pas traitée. |
38 | Durch die Vertuschung der Gefahr gefährdete Mugabe nicht nur die Menschen in Simbabwe, sondern die gesamte Region und das Ergebnis dessen sehen wir jetzt in Südafrika.” | En cachant la menace, Mugabe a non seulement mis en danger la population du Zimbabwe, mais aussi toute la région, et on peut en observer à présent les conséquences en Afrique du Sud. |
39 | Die WHO warnt, dass sich die Cholera mit Beginn der Regenperiode und verstärktem Transitverkehr während der Weihnachtszeit wahrscheinlich weiter ausbreiten wird und die Anzahl der Cholerafälle 60.000 erreichen könnte. | L'OMS lance un avertissement [en anglais] : avec le début de la saison des pluies, et les déplacements accrus de population à l'occasion des fêtes de Noël, le choléra se répandra probablement et il pourrait toucher 60 000 personnes. |
40 | Viele Blogger, wie PUMABydesign001, fordern die Absetzung Mugabes, um dies zu verhindern. Sie sagt: | De nombreux blogueurs, comme PUMABydesign001 [en anglais], appellent à l'éviction de Mugabe afin d'éviter ce désastre : |
41 | “Genug ist genug, Mugabe muss gehen. | Ça suffit, Mugabe doit s'en aller. |
42 | Die Vereinigten Staaten, Großbritannien und die UN tun nicht genug oder arbeiten nicht schnell genug, um die Welt von diesem Tier zu befreien. | Les États-Unis, le Royaume-Uni et l'ONU n'en font pas assez, ou pas assez vite, pour débarrasser le monde de cet animal. |
43 | Mugabe verschwindet besser gestern als morgen.” | Mugabe doit s'en aller le plus tôt possible. |
44 | Foto “Trinkwasser” von Julien Harneis auf Flickr. | Photo : Eau Potable, par Julien Harneis,sur Flickr. |