# | deu | fra |
---|
1 | Die Internetzensur dämmert in Deutschlands Morgengrauen | L’ aube de la censure Internet en Allemagne |
2 | Deutschland steht am Rande der Zensur seines Internets. | |
3 | Die Regierung der Großen Koalition - bestehend aus Sozialdemokraten (SPD) und Konservativen (CDU/CSU) - scheinen sich einig in ihrer Entscheidung: Am Donnerstag stimmt der Bundestag ab über die Errichtung einer Zensurinfrastruktur. | L'Allemagne est à la veille de censurer son Internet : le gouvernement - une grande coalition entre le parti social-démocrate (SPD) et les conservateurs (CDU-CSU) - paraît uni dans la décision : Le parlement doit voter jeudi sur l'édification d'une architecture de censure de l'internet. |
4 | Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen stieß eine Diskussion innerhalb der Bundesregierung an, die sie auch anführt, in der es darum geht, zur Bekämpfung von Kinderpornografie, Internetseiten zu blockieren. | La Ministre des Affaires Familiales Ursula von der Leyen a donné le coup d'envoi et mené les discussions à l'intérieur du gouvernement fédéral allemand pour bloquer les sites Internet en vue de combattre la pédo-pornographie. |
5 | Die Grundidee: Aufbau einer Zensurinfrastruktur, die kinderpornografische Inhalte blockt. | L'idée générale est de construire une architecture de censure permettant aux autorités de bloquer les contenus comportant de la pédo-pornographie. |
6 | Das Bundeskriminalamt (BKA) verwaltet dabei eine Liste gesperrter Seiten, während die Internetprovider für die Regierung die Zensurinfrastruktur bereitstellen sollen. | C'est l'Office fédéral d'enquêtes criminelles qui gérera les listes de sites à bloquer et les fournisseurs d'accès internet contraints à édifier l'architecture secrète de censure pour les autorités. |
7 | Eine starke und weiter wachsende Gegenbewegung formte sich schnell innerhalb der Netzgemeinschaft. | Un réseau puissant et grandissant d'opposition à ces projets s'est rapidement formé dans la communauté des internautes allemands. |
8 | Der Protest war nicht beschränkt auf Hacker oder digitale Aktivisten, sondern wurde in seiner Breite von Bloggern und Twitter-Nutzern unterstützt. | La protestation ne s'est pas limitée aux hackers et aux activistes numériques, mais elle est plutôt devenue un mouvement général des médias, largement soutenu par les blogueurs et les utilisateurs de Twitter. |
9 | Der Hash-Tag, der von den Protestlern benutzt wird, lautet #zensursula - eine Verbindung aus aus dem deutschen Namen für Zensur und des Vornamens der Familienministerin. | Le HashTag utilisé par les protestataires est #zensursula - un mot-valise allemand composé du prénom de la Ministre et du mot ‘censure', qu'on peut transposer en #censursula. La protestation du public s'est traduite, entre autres, par le lancement d'une e-pétition officielle adressée au parlement allemand. |
10 | Als Teil des öffentlichen Protests wurde eine offizielle Onlinepetition gestartet, die sich an den deutschen Bundestag richtet. | En trois jours, 50.000 personnes ont signé la pétition - le nombre requis pour que la pétition intitulée „Non à l'indexation et au blocage de sites Internet“ [en allemand, comme tous les liens suivants] soit examinée par le parlement. |
11 | Innerhalb von drei Tagen unterschrieben 50.000 Menschen diese Petition - die Anzahl, die gebraucht wird um von der Regierung angehört zu werden. Die Petition trägt den Namen “Keine Indizierung und Sperrung von Internetseiten”. | La durée de validité d'une e-Petition en Allemagne est de 6 semaines - dans ce laps de temps, plus de 130.000 personnes ont signé, faisant de cette e-pétition celle qui a recueilli le plus de signatures et de succès de l'histoire. |
12 | Während ihrer sechswöchigen Zeichnungsfrist unterschrieben mehr als 130.000 Menschen die Onlinepetition und machten sie bislang zur Erfolgreichsten und am häufigsten Unterzeichneten der Geschichte. | Pendant ces dernières semaines, les protestations sont devenues de plus en plus imaginatives - d'innombrables blogueurs et utilisateurs de Twitter ont suivi et commenté les débats à l'intérieur du gouvernement et les arguments de part et d'autre. |
13 | Während der letzten Wochen, wurden die Proteste kreativer. | De nombreux médias traditionnels se sont saisis de la question et ont rapporté les protestations tenues en ligne. |
14 | Unzählige Blogs und Twitter-Nutzer verfolgten und kommentierten die Diskussion innerhalb der Regierung und brachten Gegenargumente. | Un groupe de travail sur la censure a été constitué et la protestation a été coordonnée à l'aide d'un wiki, de listes de diffusion de courriels, de forums de discussions et en utilisant bien entendu Twitter et les blogs. |
15 | Viele große Medien Namen den Protest auf und berichteten über seine Verbreitung im Netz. | Un site web „Zeichnemit.de“ (“Signe toi aussi”) a créé une page de renvoi expliquant le système complexe des pétitions et facilitant la signature de la pétition pour la rendre plus accessible aux néophytes du net. |
16 | Ein “Arbeitskreis gegen Zensur” wurde gegründet und der Protest wurde organisiert durch ein Wiki, Mailinglisten, Chats und beschäftigte natürlich Twitter-Nutzer und Blogs. | Plus de 500 personnes ont assisté à la conférence de presse officielle du gouvernement sur la censure projetée d'Internet - dont beaucoup ont profité de l'occasion pour manifester et exprimer leurs inquiétudes. |
17 | Die Seite “Zeichnemit.de” diente als Einstieg. Sie erklärt das komplizierte Onlineverfahren der Petition und machte es weniger versierten Internetnutzern einfacher, die Petition zu unterzeichnen. | De fait, des manifestants se sont mis à assister à certaines apparitions en public de la Ministre von der Leyen, en portant des banderoles et des pancartes pour attirer l'attention sur l'étouffement de la liberté d'information en Allemagne. |
18 | Mehr als 500 Menschen kamen zur offiziellen Pressekonferenz der Bundesregierung zur geplanten Netzzensur - eine Reihe von ihnen nutzte die Gelegenheit, und brachten ihre Bedenken zum Ausdruck. | La communauté des internautes ne s'est pas contentée de s'opposer aux projets du gouvernement, elle a aussi fait des proposition constructives sur la façon de traiter du problème de la pédo-pornographie sans instaurer d'architecture de censure ni porter atteinte aux libertés constitutionnelles. |
19 | Demonstranten kamen sogar zu den öffentlichen Auftritten von Bundesfamilienministerin von der Leyen und zeigten Banner und Plakate, um gegen die Beschneidung der Informationsfreiheit in Deutschland zu demonstrieren. | Le groupe de travail sur la censure a fait une démonstration des alternatives, par exemple en retirant en fait plus de 60 sites comportant des contenus pédo-pornographiques en 12 heures, en adressant simplement des courriels aux fournisseurs internationaux, qui retiraient alors ce contenu du net. |
20 | Die Netzgemeinschaft war nicht nur gegen die Pläne der Bundesregierung. | Les sites étaient identifiés par les listes noires d'autres pays documentées sur Wikileaks. |
21 | Sie machte auch konstruktive Vorschläge, wie mit dem Problem der Kinderpornografie im Netz umgegangen werden könnte, ohne eine Zensurinfrastruktur aufzubauen und die Grundrechte zu beschneiden. | Cette démonstration illustre les principaux arguments des contestataires : au lieu d'investir efficacement du temps et du travail pour faire retirer les contenus illégaux d'Internet, le gouvernement allemand fait le choix de la censure et du blocage - une porte de sortie facile et dangereuse. |
22 | Der “Arbeitskreis gegen Zensur” zeigte einen alternativen Ansatz: Innerhalb von 12 Stunden sorgte er für die Löschung von mehr als 60 Seiten mit kinderpornografischen Inhalts - einfach in dem er die Provider über Email anschrieb, welche daraufhin die Seiten aus dem Netz nahmen. | |
23 | Sie wurden identifiziert durch die Sperrlisten anderer Länder, die auf Wikileaks dokumentiert sind. | |
24 | Dieses Beispiel unterstreicht das Hauptargument der Protestbewegung: Anstatt Zeit effektiv zu investieren und zu versuchen illegale Inhalte aus dem Internet zu entfernen, wählt die Bundesregierung den einfachen und gefährlichen Weg über Sperrung und Zensur. | |
25 | Die größte Angst der Protestler liegt in Zensurinfrastruktur selbst. Einmal aufgebaut, kann sie für andere Inhalte verwendet werden, nicht nur gegen Kinderpornografie. | La plus grande crainte des protestataires, c'est qu'une fois mise en place, cette infrastructure soit utilisée pour censurer d'autres formes de contenus indésirables,et pas seulement la pédo-pornographie. |
26 | Andere deutsche Politiker scheinen bereits ihre Wunschlisten zu präsentieren, welche Inhalte zukünftig zensiert werden könnten. Die Vorschläge reichen von Glücksspielseiten, Seiten mit islamistischen Inhalten, sogenannten Egoshootern; die Musikindustrie spielt mit dem Gedanken Pirate Bay zu sperren und P2P. | Les politiciens allemands semblent déjà attendre leur tour avec leur liste de contenus qu'ils désirent faire censurer à l'avenir - les propositions vont des sites de jeux d'argent aux pages web islamistes en passant par les first person shooters (FPS, jeux de tir subjectif), tandis que l'industrie musicale se frotte les mains à l'idée que soient enfin prohibés pirate bay et le p2p. |
27 | Eine umfangreiche Linkliste auf Deutsch zur Zensursula-Debatte ist hier zu finden. | Pour une liste complète de liens sur le débat zensursula, voir ici (en allemand). |
28 | Danke an Geraldine des Bastion für die französische Übersetzung | L'auteur remercie Geraldine de Bastion qui a établi le texte anglais (NdT : base de la traduction française). |
29 | Nachzulesen auch auf: Netzpolitik.org. | Egalement posté sur netzpolitik.org. |