Sentence alignment for gv-deu-20120124-5855.xml (html) - gv-fra-20120106-93484.xml (html)

#deufra
1Brasilien: Lage der Hausangestellten im WandelBrésil : La domesticité en pleine transformation
2Um die tief greifenden Veränderungen der letzten Zeit in der brasilianischen Gesellschaft zu verstehen, genügt es nicht, sich mit dem BIP und mit Zinsraten zu beschäftigen.Discuter du PIB du Brésil et des taux d'intérêt n'est pas suffisant pour appréhender les changements profonds auxquels la société brésilienne a été confrontée récemment.
3Es finden neue Entwicklungen im Sozialgefüge statt, die von den Bürgermedien verfolgt werden.De nouvelles tendances dans le tissu social émergent et les médias sociaux s'en font l'écho.
4Ein Beispiel dafür ist die Situation der Hausangestellten.Un exemple en est le travail domestique.
5Zu diesem Thema kam 2011 eine Debatte rund um soziale Integration, schlechte Arbeitsbedingungen, soziale Hierarchie, Gender-Fragen und Empowerment auf.En 2011, le sujet a été abordé souvent sur le Web, à travers des débat en ligne autour de l'inclusion sociale, des mauvaises conditions de travail, des hiérarchies sociales, des questions de genre et d'autonomisation.
6Neue Trends Soziale Integration scheint ein Schlüsselelement für viele der Veränderungen zu sein.Nouvelles tendances L'inclusion sociale semble être un élément clé pour de nombreux changements.
7So belegen Untersuchungen [pt] des Forschungsinstituts Data Popular das Anwachsen der „C Klasse“, der neuen brasilianischen Mittelschicht. Diese Bevölkerungsgruppe hat die Vorteile genutzt, die der Zugang zu Bildung, höhere Einkommen und Sozialprogramme bieten.Des recherches de l'Instituto Data Popular a mis en perspective la montée de la “classe C”, “la nouvelle classe moyenne” - un groupe social au Brésil qui a profité le plus de l'accès à l'éducation, de l'augmentation des revenus et des programmes sociaux.
8Viele Unternehmen haben inzwischen die Relevanz dieser Gruppe als Marktsegment entdeckt und versuchen nun deren Besonderheiten zu verstehen.Maintenant reconnu comme une “niche de marché” intéressante, elle intéresse de nombreuses entreprises qui veulent comprendre les caractéristiques de ce groupe.
9Ohne Titel (Performance-Dokumentation).Sans titre (Performance documentation).
10Gemälde von Ana Teresa Fernandez, veröffentlicht mit Genehmigung.Tableau d'Ana Teresa Fernandez, utilisé avec permission.
11Die Studie hat Empowerment-Trends im beruflichen Werdegang der Frauen gezeigt; im Vergleich zur vorigen Generation hat sich die Anzahl der als Hausangestellten beschäftigten halbiert, da viele zur Weiterentwicklung der eigenen Karriere nach anderen Berufsmöglichkeiten suchen.La recherche a identifié des tendances dans l'autonomisation des profils dans les carrières des femmes. Si on fait une comparaison avec la génération précédente, le nombre de femmes impliquées dans le travail domestique a diminué de moitié tandis qu' elles poursuivent à travers de nouvelles possibilités d'emploi leur propre développement professionnel.
12Marketing Consultant Luiz Marinho hat in seinem Blog [pt] Daten veröffentlicht, die diese Entwicklung bestätigen. So ist die Anzahl der Hausangestellten in den letzten neun Jahren lediglich um 9 % angestiegen, während die Bevölkerung gleichzeitig um 13,5 % anwuchs.Luiz Marinho, consultant en marketing a présenté sur son blog des données qui reflètent ce processus : au cours des neuf dernières années, le nombre des domestiques déclarés comme tels a augmenté seulement de 9% alors que la population a connu une croissance de 13,5%.
13Die steigenden Löhne der Hausangestellten sind auch durch diese Tatsache beeinflusst.L'augmentation des salaires des travailleurs domestiques est également influencée par ce fait.
14Espinho no dedo [pt] (Stachel im Finger), ein Blog zu Philosophie und Politik, hat Daten eines Artikels von BBC Brasil aufgegriffen, wonach der durchschnittliche Einkommenszuwachs in Brasilien bei 25 % lag, während das Einkommen der Hausangestellten im gleichen Zeitraum um 43,5 % anstieg.Pour mettre cela en chiffres, Espinho no dedo (Epine dans le doigt), un blog sur la philosophie et la politique, a repris des données publiées dans un article sur le sujet par BBC Brasil : alors que la moyenne brésilienne a augmenté de 25%, les travailleurs domestiques ont obtenu une augmentation salariale de 43,5% pendant la même période.
15Dabei ist zu beachten, dass das Thema Hausangestellte nicht nur aus wirtschaftlichen Gründen interessant ist.Il est important de prendre en considération que la question du travail domestique au Brésil va bien au-delà d'une approche de marché sur la question.
16Soziale und kulturelle Merkmale wie Selbstwertgefühl, Arbeitnehmerrechte, Vorurteile und die Genderproblematik sind mit der Rolle der Hausangestellten verbunden.Il y a beaucoup de traits sociaux et culturels liés au rôle des travailleurs domestiques, leur estime de soi, leurs droits de travailleurs et aussi les questions des préjugés et des sexes.
17Soziale TransformationTransformation sociale
18Cristina P.Cristina P.
19Rodrigues schrieb im Blog Somos Andando [pt], (Wir laufen) über einen kürzlich in The Economist erschienenen Artikel [en], wonach Brasilien seine Hausangestellten im Rahmen der stattfindenden sozialen Umwälzungen sozusagen befreit, und die Armen sich nicht mehr den Regeln der Reichen unterwerfen.Rodrigues, a écrit sur le blog de Somos Andando (Nous marchons) quelques réflexions provoquées par ‘un récent article de The Economist sur le travail domestique au Brésil, en disant que le Brésil, dans un sens, libérait ses travailleurs domestiques par un processus de transformation sociale dans lequel les pauvres ne seraient plus tenus de respecter les règles des plus riches.
20Comba Marques Porto führt in Consciência feminista [pt] (Feministisches Gewissen) aus, dass die häusliche Umgebung, in der die persönlichsten zwischenmenschlichen Beziehungen bestehen, auch der Ort ist, wo subtile Gender-Diskriminierung auftritt.Comba Marques Porto soutient sur Consciência feminista (Conscience féministe) que la maison, l'endroit où ont lieu les relations interpersonnelles les plus intimes, est aussi l'étape où advient une discrimination sexuelle subtile.
21Seit Beginn der brasilianischen Geschichte lag Hausarbeit immer in der Verantwortung der Frau, „ein patriarchalisches Erbe, das bis in moderne Zeiten übernommen wurde und Ungleichheiten festschrieb, die mit neuen demokratischen Wegen unvereinbar sind“:Depuis le début de l'histoire brésilienne, les tâches domestiques ont toujours été de la responsabilité des femmes, “un héritage patriarcal qui a fait son chemin dans les temps modernes, créant des inégalités incompatibles avec les nouveaux moyens démocratiques”:
22Durch die fortgesetzte Ausbeutung der Hausangestellten blieb die Rolle des Hausmädchens (früher Sklavenarbeit) bis Mitte des 20. Jahrhunderts unverändert.Le rôle de la servante [rôle joué par les esclaves à l'époque de l'esclavage] a survécu jusqu'au milieu du 20e siècle en raison de l'exploitation des travailleurs domestiques.
23Was folgte war ein Standardmuster gesetzeswidriger Ungleichbehandlung, das nur durch die Unterschätzung der Aufgaben in einem Bereich mit überwiegend weiblichen Beschäftigten begründet werden kann.Ce qui a suivi fut un modèle par défaut de traitement inégal, sans respect des lois, des faits qui ne peuvent s'expliquer que par la sous-évaluation des tâches dans un marché où les travailleuses femmes sont prédominante.
24Dans un billet publié lors d'un “carnaval de blogs” (Ndt : appel à contribuer sur un même thème) sur le travail domestique, la journaliste Luka ajoute que le travail domestique est invisible et quelque peu marginalisé, habituellement effectué par les femmes en raison d'une répartition sexuelle du travail selon laquelle il est du rôle des femmes que de prendre soin de l'espace privé et des familles.
25In einem Beitrag zu einem Blogkarneval zum Thema Hausarbeit schreibt [pt] die Journalistin Luka, dass Hausarbeit, die üblicherweise von Frauen verrichtet wird, unsichtbar ist und marginalisiert wird.Elle se demande si ce n'est pas là la raison pour laquelle ce type d'emploi est si précaire. Michell Niero, sur O Patifúndio; traite de la “petite chambre de bonne”, qui existe encore dans les immeubles résidentiels modernes.
26Aufgrund der geschlechtsspezifischen Arbeitsteilung ist es die Frau, die sich um Haus- und Familienarbeit kümmert. Sie fragt sich, ob das nicht ein Grund ist, dass diese Arbeit eine so prekäre Beschäftigung ist.L'existence de la “petite chambre de bonne” dans les quartiers résidentiels [nouveaux], loin d'être considérée comme un aspect “désuet” , représente, en fait, un parmi d'autres éléments fondateurs de la modernité brésilienne, experte à renouveler des processus qui se maintiennent inaltérés dans leur essence. .
27Michell Niero kommentiert bei O Patifúndio [pt] das „Dienstmädchenzimmer“, das auch in modernen Wohnhäusern noch vorhanden ist.Sans titre (Performance documentation à San Diego/Frontière Tijuana). Tableau d'Ana Teresa Fernandez, utilisé avec permission.
28Die Existenz von “Dienstmädchenzimmern“ in Wohnhauskomplexen (Neubauten) - und das keineswegs in der Provinz - zeigt in der Tat eines der grundlegenden Elemente der modernen brasilianischen Gesellschaft, die Umbrüchen abgeneigt ist, aber Erneuerungsprozesse liebt, nur um alles beim Alten zu lassen.Même aujourd'hui, il y a beaucoup de preuves de la persistance d'un affrontement dans les relations entre les domestiques et ceux qui les embauchent. Michell Niero parle sur O Patifúndio de la nature multitâche du travail domestique, celui qui conduit à l'incorporation d'activités supplémentaires sans se soucier des limites du contrat de travail, car généralement, un tel contrat n'existe pas formellement.
29Ohne Titel (Performance-Dokumentation an der San Diego-Tijuana-Grenze). Gemälde von Ana Teresa Fernandez, veröffentlicht mit Genehmigung.Donc, prendre soin des enfants, les éduquer et les divertir, sont toutes des actvités qui font partie de la routine quotidienne.
30In der Abwesenheit der Mutter übernimmt das Mädchen die mütterlichen Pflichten (…)En l'absence de la mère, la servante est chargée des devoirs maternels (…)
31Dies scheint auf die Verfasserin des Blogs Sem Empregada (Leben ohne Dienstmädchen) zuzutreffen, die erklärt, warum sie ihr Hausmädchen vermisst:C'est apparemment le cas de la blogueuse derrière Sem Empregada (Vivre sans femme de chambre), qui explique pourquoi elle regrette sa servante :
32Nach beinahe vier Jahren ohne ein Hausmädchen denke ich erstmals darüber nach, doch wieder eines einzustellen… die Mädchen waren schlecht in der Schule und laufen Gefahr, das Schuljahr wiederholen zu müssen (…).Au moment de célébrer les quatre ans sans servante, pour la première fois, j'envisage d'en embaucher une … les filles sont en difficultés au collège avec un risque réel d'avoir à redoubler l'année scolaire (…).
33Lächerlich!Combien c'est ridicule.
34Mein Mann und ich fragen uns, ob es nicht daran liegt, dass niemand zu Hause ist, um ihre Lernzeiten zu überwachen und darauf zu achten, ob sie im Netz surfen oder fernsehen.Mon mari et moi nous nous demandons si ce n'est pas dû à l'absence d'une personne qui reste à la maison pour surveiller les heures d'étude, vérifier si elles naviguent sur le Web ou regardent la télévision.
35Revelar-se (sich outen) [pt] beschwert sich:Revelar-se (Se-révéler) se plaint:
36Und kaum war ich umgezogen in ein neues Haus kündigte mein Mädchen mit einem Zettel am Kühlschrank.Et dès que j'ai déménagé dans une nouvelle maison, ma chère servante m'a quitté en laissant une note sur le frigo.
37Ja, genau, ein Zettel!!!Oui, une note !
38Sie verließ das Haus an einem Montag, hinterließ das schmutzige Geschirr in der Spüle und einen Haufen Kleidung zum Waschen und Bügeln.Et elle a quitté ma maison un lundi, laissant la vaisselle sur l'évier et une pile de vêtements à laver et à repasser.
39Autorin und Übersetzerin Maria do Sol schreibt im Blog Família Floresta [pt] (Familie Floresta), dass es einen gewissen Glamour verleiht, die Dienste von Hausangestellten in Anspruch nehmen zu können - die Vorstellung, frei zu sein von Routineaufgaben und das Leben und die Familie genießen zu können.Maria do Sol, écrivaine et traductrice dit sur le blog de Família Floresta que compter sur les services d'un travailleur domestique contient un élément de glamour, l'idée d'être libre de profiter de la vie et de la famille sans être trop impliqué dans les tâches courantes.
40Aber sie erinnert sich und die Leser daran, dass es sich hierbei um eine realitätsferne Idealvorstellung handelt.Mais elle rappelle que c'est un idéal éloigné de la réalité.
41Jeanne Callegari dagegen präsentiert im Blog Blogueiras Feministas (Feministische Blogger) einen alternativen Denkansatz für eine Zukunft ohne Hausangestellte: Einsehen, dass das Privileg, Hausangestellte zu haben, allmählich verschwindet und sich selbst um seine Sachen kümmern, „und es ist gut, dass es so läuft“.Jeanne Callegari présente sur le blog Blogueiras Feministas (blogueuses féministes) une approche alternative à un avenir sans travailleurs domestiques : reconnaitre que compter sur un travailleur domestique est un privilège qui tend à disparaître et commencer à prendre soin de ses affaires, “et c'est bien que les choses évoluent de cette façon”.