# | deu | fra |
---|
1 | Video: Ägyptischer Blogger Alaa Abdel Fattah kommt gegen Kaution frei | Le blogueur égyptien Alaa Abd El Fattah libéré sous caution |
2 | Sobald Alaa Abdel-Fattah gegen eine Kaution freikam, rannte er in die Arme seiner Frau und zu all den vielen enthusiastischen Freunden und Aktivisten, die vor der Polizeiwache in Kairo gewartet hatten. | Sitôt libéré, Alaa Abdel-Fattah est tombé dans les bras de sa femme et de dizaines d'amis et militants enthousiastes qui l'attendaient impatiemment devant un commissariat de police du Caire. |
3 | Der namhafte ägyptische Blogger Alaa Abdel-Fattah war 115 Tagen in Haft, ohne dass er einem Gericht vorgeführt wurde und wurde gegen Kaution am 23. März 2014 freigelassen. | Le célèbre blogueur égyptien avait passé 115 jours derrière les barreaux sans procès et a finalement été remis en liberté le 23 mars 2014. |
4 | Am 6. April wird ihm der Prozess gemacht. | Il passera devant les juges le 6 avril. |
5 | Am 28. November 2013 war Abdel-Fattah zu Hause in Kairo aufgesucht, brutal geschlagen und verhaftet worden, vorgeblich da er ein neues Demonstrationsrecht gebrochen habe. | Alaa El Fattah a été passé à tabac et arrêté à son domicile du Caire le 28 novembre 2013, au motif d'avoir enfreint une toute fraîche loi anti-manifestation. |
6 | Er wird beschuldigt, die Proteste unter dem Motto “Nein zu Militärprozessen für Zivilbürger” organisiert zu haben. | Il est accusé d' “organisation d'une manifestation ‘contre les procès militaires pour les civils' ”. |
7 | Dieses Video, hochgeladen von Mahmoud Salmani, zeigt, wie Abdel Fattah von seiner Familie und Freunden willkommen geheißen wird, als er die Polizeistation verlässt: | Cette vidéo, postée par Mahmoud Salmani montre Abdel Fattah accueilli par sa famille et ses amis à la sortie de la station de police station: |
8 | Galal Amr teilt dieses Foto, das Abdel Fattah zeigt, der seine Ehefrau Manal Hassan umarmt: | Et Galal Amr a partagé cette photo d'Abdel Fattah étreignant sa femme Manal Hassan : |
9 | Alaa Abdel Fattah (@alaa) ist frei. | Alaa Abdel Fattah libéré |
10 | In seiner ersten Twitternachricht nach der Entlassung gelobt Abdel Fattah “weiterzumachen” [ar]: | Dans son premier tweet après sa libération, Abdel Fattah a promis “de continuer” [arabe] : |
11 | Wir werden weitermachen. | “Nous allons continuer..” |
12 | Nadine Marroushi übersetzt den Tweet: | Nadine Marroushi a traduit le tweet: |
13 | Eine bessere Übersetzung lautet also “Wir haben die Luft mit Duku angemalt. Stimmt, die haben uns danach dafür drangekriegt, aber wir werden weitermachen”? | meilleure traduction “nous avons peint l'air au doko. vrai qu'on s'est fait avoir après, mais nous allons continuer” ? |
14 | Duku ist Sprühfarbe im ägyptischen Dialekt. | Doko c'est le spray de peinture en dialecte égyptien. |
15 | Neben Abdel Fattah wurde auch Ahmed Abdel Rahman heute freigelassen. | Outre Abd El Fattah, Ahmed Abdel Rahman a également été libéré aujourd'hui. |
16 | Abdel Rahman, der an der Demonstration vorbei kam, wurde mit Abdel Fattah verhaftet, als er versuchte, einigen Mädchen zu helfen, die von der Polizei belästigt wurden. | Abdel Rahman, qui passait près d'une manifestation avait été arrêté avec Abd El Fattah, alors qu'il aidait des jeunes femmes victimes de harcèlement par la police. |
17 | Auf Twitter ist die Feier in vollem Gange. | Sur Twitter, la joie a explosé. |
18 | Abdel Fattahs Tante ruft: | Ahdaf Souief, la tante d'Abdel Fattah, s'est écriée : |
19 | Twitter platzt vor Freude über die Freilassung von @alaa. | Twitter explose de joie pour la libération de @alaa. |
20 | Mein Laptop braucht eine Pause. | Mon ordinateur portable a besoin d'une pause. |
21 | Abdel Fattahs Schwester Mona Seif feiert die Heimkehr ihres Bruders und sagt: | Mona Seif, la sœur d'Abdel Fattah, a célébré la libération de son frère en disant : |
22 | Alaa und Ahmed stehen wieder auf dem Asphalt… der großartigste Satz des Universums. | Alaa et Ahmed sont dans la rue .. C'est la plus grande joie du monde |
23 | Trotz des Freilassungsbescheids musste Abdel Fattahs Familie stundenlang vor der Polizeistation warten, um ihn abzuholen. | Malgré l'ordonnance de libération, la famille de Abdel Fattah a dû l'attendre pendant des heures devant le poste de police. |
24 | Seif beschreibt die Tortur: | Seif décrit l'épreuve : |
25 | Wir warten immer noch vor der Direktion und verstehen nicht den Grund für die Verspätung. | Nous avons attendu devant la station de police et ne comprenions pas la raison de ce retard. |
26 | Da sind Journalisten, die rufen uns an und sagen, ihre Quellen behaupteten, sie kommen erst morgen frei! | Des journalistes nous appellent pour nous dire que leurs sources leur disent qu'ils seront libérés demain |
27 | Wir haben aber alle Formalitäten erledigt! | |
28 | Und sie fügt hinzu: | Et elle a ajouté : |
29 | Die Kautionen wurden bezahlt und die Formalitäten mit der Staatsanwaltschaft und der Polizeistation erledigt. Ahmed Abdelrahman ist aus dem Polizeiauto gekommen und ist seit Ewigkeiten in der Polizeistation. | Les cautions ont été versées et nous avons accompli les formalités avec le ministère public ainsi qu'avec le poste de police et Ahmed Abdelrahman a quitté la voiture de police et il est entré dans le poste de police depuis longtemps. |
30 | Warum diese Verspätung und warum stockt es bei jedem Schritt? | Pourquoi ce retard et pourquoi est-il toujours bloqué à chaque étape ? |
31 | Der Fall wurde bis zum 6. April vertagt. | L'affaire a été ajournée au 6 avril. |