# | deu | fra |
---|
1 | Peru: Die Verschmutzung des Titicaca-Sees | Pérou : Le lac Titicaca est pollué |
2 | | [Billet d'origine publié le 8 octobre 2012 -Tous les liens sont en espagnol sauf mention contraire] |
3 | Nach einer alten Legende entstiegen zu Anbeginn der Zeiten Manco Cápac und seine Frau Mama Ocllo, Kinder des Gottes Inti, den Wassern des Titicaca-Sees, um die Stadt Cusco und das Inka-Imperium zu gründen. | Une ancienne légende raconte qu'à l'aube des temps, Manco Cápac et Mama Ocllo, enfants du dieu soleil inca Inti, sortirent des eaux du lac Titicaca pour fonder la ville de Cuzco et l'empire Inca. |
4 | Heute wissen wir angesichts des Verschmutzungsgrades des Sees nicht, welche Art von Wesen noch aus dem Titicaca kommen könnten. | Aujourd'hui, la pollution du lac Titicaca est telle qu'on ne peut guère imaginer quelle créature pourrait en sortir. |
5 | Obwohl das Thema bereits seit einiger Zeit im Gespräch ist, wurde ihm bisher nicht die angemessene Bedeutung gegeben. | [liens précédents en français] Ce sujet a donné lieu à de nombreuses discussions, sans toutefois que beaucoup d'importance lui soit accordée. |
6 | Der Titicaca-See ist der höchstgelegene schiffbare See der Welt (3.812 m über dem Meeresspiegel). Er befindet sich zwischen Peru und Bolivien, und beide Länder sind für seinen Schutz verantwortlich. | Situé entre le Pérou et la Bolivie, le lac Titicaca est le lac navigable le plus élevé du monde (3 812 mètres au-dessus du niveau de la mer). |
7 | Zu diesem Zweck wurde die sogenannte Autoridad Binacional Autónoma del Sistema Hídrico del lago Titicaca, río Desaguadero, lago Poopo y salar de Coipasa [Autonome Binationale Behörde des Wassersystems des Titicaca-Sees, des Flusses Desaguadero, des Flusses Poopo und des Salzsees Coipasa] [es] gegründet, deren Aktionen durch das Proyecto Especial Lago Titicaca [Sonderprojekt Titicaca-See] [es] (Peru) und die Unidad Operativa Boliviana [Bolivianische Operative Einheit] ausgeführt werden. | Les deux pays sont responsables de sa préservation à travers l'Autorité binationale autonome du système hydrologique du lac Titicaca qui gère également la rivière Desaguadero, le lac Poopó et le lac salé de Coipasa. Cet organisme supervise le Projet spécial du lac Titicaca (Pérou) et l'Unité d'exploitation bolivienne. |
8 | Die Situation im Gebiet des Titicaca-Sees in der Nähe der Stadt Puno vor zwei Jahren wird in diesem Video des peruanischen Nachrichtenportals Enlace Nacional dargestellt: | Il y a deux ans, l'émission Enlace Nacional (Lien national) diffusait un reportage sur l'état du lac Titicaca près de la ville de Puno : |
9 | Am 2. Februar dieses Jahres, dem “Internationalen Tag der Feuchtgebiete”, wurde der Titicaca-See von den Organisationen Global Nature Fund (Deutschland) und Living Lake (USA) zum “Bedrohten See 2012″ erklärt [es]. | Le 2 février 2012, Journée mondiale des zones humides, les organisations Global Nature Fund (Allemagne) et Living Lake (États-Unis) ont proclamé le lac Titicaca « Lac menacé de l'année 2012 ». |
10 | | Selon Alberto Rivera Lescano, directeur du Centre pour le développement social et environnemental (CEDAS - Centro de Desarrollo Ambiental y Social), les facteurs responsables de cette situation sont « les exploitations minières légales et illégales, la mauvaise gestion des déchets et les eaux usées provenant de la ville de Puno ». |
11 | Zu den Faktoren, die nach den Worten des Ingenieurs Alberto Lescano Rivera, Direktor des Centro de Desarrollo Social y Ambiental [Zentrum für Sozial- und Umweltentwicklung] (CEDAS), zu dieser Situation beitragen, gehören “der offizielle und der inoffizielle Bergbau, die unsachgemäße Entsorgung und Verarbeitung von Abfallstoffen sowie die Abwässer aus der Stadt Puno”. | Pourtant, on trouve le taux de pollution le plus élevé « dans la baie de Cohana en Bolivie ». Sur son site Internet, la radio Pachamama approfondit la question et rapporte les propos de l'écologiste Moisés Duran : |
12 | Der höchste Verschmutzungsgrad sei jedoch “an der Cohana-Bucht (Bolivien) zu verzeichnen”. | Chaque seconde, plus d'un million de litres d'eau contaminée se déversent dans le lac Titicaca. |
13 | Das Blog von Pachamama Radio vertieft das Thema und hält die Darlegungen [es] des Umweltaktivisten Moisés Duran fest: | Cette eau provient principalement des exploitations minières, des usines et des hôpitaux. |
14 | “Die mehr als eine Million Liter Abwasser pro Sekunde, die in den Titicaca-See fließen, stammen hauptsächlich aus Bergbau, Industrie und Krankenhäusern” […] Außerdem stellte er die Arbeit des Proyecto Especial Lago Titicaca [Sonderprojekt Titicaca-See] (PELT) in Zweifel, da der politische Wille für die Entwicklung von Projekten und zur Sanierung des Sees fehlt. | […] L'écologiste remet aussi en question les actions menées dans le cadre du Projet spécial du lac Titicaca (PELT - Proyecto Especial Lago Titicaca) car il n'existe aucune volonté politique de prendre des mesures visant à décontaminer le lac. |
15 | Titicaca-See. | Lac Titicaca. |
16 | Im Vordergrund die “Wasserlinse”. | « Lentilles d'eau » au premier plan. |
17 | Forum “Waiting for a voyage” von dem Flickr-User auntjojo, unter der Creative-Commons-Lizenz Namensnennung-Keine Bearbeitung 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0). | Photo Waiting for a voyage (En attendant de partir) du membre Flickr auntjojo, reproduction sous licence Creative Commons Attribution - Pas de Modification 2.0 Générique (CC BY-ND 2.0). |
18 | Die Webseite Verde y Gris ihrerseits kommentiert [es] das ständig wachsende Vorkommen der “Wasserlinse” auf dem See: | Pour sa part, le site Internet Verde y Gris (Vert et Gris) publie un article sur la présence toujours plus importante de « lentilles d'eau » dans le lac : |
19 | In der inneren Bucht von Puno (Peru) wächst die Wasserlinse (die Wasserlinse ist eine frei auf dem Wasser treibende Pflanzenart aus der Familie der Aronstabgewächse Araceae). | Dans la baie intérieure de Puno (Pérou), on note la présence de lemna (la lemna est une espèce de plantes aquatiques flottantes de la famille des Araceae). |
20 | Wegen der starken Verschmutzung mit Phosphaten und Nitraten bedecken diese Gewächse die gesamte Wasseroberfläche. | En raison de la très forte contamination par les phosphates et les nitrates, ces plantes recouvrent toute la surface de l'eau. |
21 | Sie vermehren sich sehr schnell, was ein Ausmerzen noch mehr erschwert. | Elles se développent très rapidement, ce qui rend leur éradication difficile. |
22 | Das Vorhandensein der Wasserlinse führt zum Tod vieler Fische und anderer Wasserorganismen, denn durch die Ausbreitung auf der Oberfläche wird die ausreichende Durchmischung des Wassers mit Sauerstoff verhindert und außerdem ein unangenehmer Geruch erzeugt. | En recouvrant la surface de l'eau, elles empêchent toute oxygénation de l'eau et entraînent ainsi la mort de nombreux poissons et d'autres organismes vivant dans le lac. De plus, elles dégagent une odeur nauséabonde. |
23 | Eine Untersuchung [es] der Universidad Nacional Agraria [Nationale Agraruniversität] La Molina, verweist jedoch bezüglich der Wasserlinse darauf, dass man sich wegen “der Effizienz dieses Organismus, unter schwierigen Bedingungen zu wachsen, […] als Alternative seiner bedienen könnte, um die Eutrophierung des Sees zu verringern.” | Mais une étude, menée par l'Université nationale agronomique La Molina, démontre qu'étant donné « la capacité de cet organisme à se développer dans des milieux difficiles, […] la gestion [de la lemna] serait une solution pour enrayer le processus d'eutrophisation du lac ». |
24 | Die Eutrophierung ist der Prozess, aufgrund dessen im Wasser wegen des Nährstoffüberschusses eine Biomasse heranwächst, die zu einer Abnahme des Sauerstoffgehalts im Wasser und später zum Austrocknen führen kann. | L'eutrophisation est le processus selon lequel une étendue d'eau développe, par excès de substances nutritives, une biomasse, pouvant alors entraîner un manque d'oxygène dans l'eau puis un assèchement. |
25 | Vor Kurzem wurde vom PELT der Beginn von Arbeiten zum Beheben der bergbaulichen Kontamination angekündigt [es], diese Arbeiten sollten “im Distrikt Crucero in Puno beginnen, durch den der Fluss Ramis fließt, einer der Hauptzuflüsse des Titicaca, wo wegen der Bergbauaktivitäten eine verstärkte Kontamination festgestellt worden war.” | Le PELT a récemment annoncé le lancement de travaux visant à combattre la pollution minière. Ces travaux devraient débuter « à Crucero, dans le district de Puno, qui est traversé par le fleuve Ramis, un des principaux affluents du lac Titicaca, où des taux élevés de pollution ont été relevés ». |
26 | | Côté bolivien, on a également déclaré qu'il « était prévu de construire des égouts sanitaires et pluviaux dans les villes de Copacabana et Gauqui ainsi qu'un centre d'enfouissement des déchets à Desaguadero afin d'empêcher qu'ils ne se déversent dans le lac Titicaca ». |
27 | Die bolivianische Seite informierte [es] ebenfalls darüber, dass “in den Verwaltungsbezirken Copacabana und Guaqui der Bau von Kanalisationen für sanitäre Anlagen und Regenwasser vorgesehen ist, außerdem das Anlegen einer sanitären Deponie in Desaguadero, um zu verhindern, dass die Abwässer in den Titicaca fließen.” | Le Centre Pulitzer a réalisé une vidéo intitulée Lake Titicaca : At Risk From Upstream Urban Pollution [en anglais] (Le lac Titicaca menacé par la pollution urbaine en amont) sur l'état de la contamination du lac en Bolivie. |
28 | Bezüglich der bergbaulichen Kontamination hat die Reserva Nacional del Lago Titicaca [Nationalpark Titicaca-See] [es] im Jahr 2009 folgendes Video produziert: | En 2009, la Réserve nationale du Lac Titicaca a réalisé une vidéo sur la pollution minière au Pérou. Ce sujet soulève également la controverse. |
29 | Die Kontroverse ist auch nicht so fern von diesem Problem: im Juni dieses Jahres wurden Unregelmäßigkeiten bei der Verwaltung von Geldmitteln der Autoridad Binacional Autónoma del Titicaca [Autonome Binationale Behörde des Titicaca] angeprangert [es], außerdem die spärlichen Ergebnisse ihres Wirkens. | Au mois de juin, des irrégularités dans la gestion des fonds par l'Autorité binationale autonome du lac Titicaca ont été révélées. L'inefficacité de ses actions est également montrée du doigt. |
30 | Auch der Bürgermeister von Puno, Luis Butrón Castillo, wurde wegen “mutmaßlichen Begehens einer Umweltstraftat” beschuldigt [es], “da er das Einbringen von 80 exotischen Bakterienarten in das Wasser des Titicaca genehmigt hat.” | D'autre part, le maire de Puno, Luis Butron Castillo, a été soupçonné d'avoir « commis un crime environnemental en autorisant le déversement de 80 bactéries exotiques dans les eaux du lac Titicaca ». |
31 | Aber die besorgten Bürger der Region klagen nicht nur an, sie organisieren auch Proteste und nutzen die ihnen zugänglichen Medien, um ein Bewusstsein für diese Probleme zu schaffen. | Les habitants de cette région ne se contentent pas de lancer des accusations. Ils protestent et utilisent tous les moyens disponibles pour attirer l'attention sur cette situation. |
32 | Im Juli dieses Jahres führte eine Umweltgruppe aus Puno eine Protestaktion [es] am Ufer des Titicaca durch, und im September letzten Jahres initiierte [es] das Kollektiv ATitiQaqa “sumáq káwsay-suma jakaña” [es] eine Menschenkette rund um den Titicaca-See, um einen neuen Guiness-Rekord aufzustellen, um bei der Weltbevölkerung ein Bewusstsein zu schaffen und um für eine effektive Gesetzgebung einzutreten, die es verbietet, kontaminierende Abfälle in den See einzubringen. | Au mois de juillet dernier, à Puno, un groupe d'écologistes a protesté sur les rives du lac Titicaca. En septembre, le groupe ATitiQaqa « sumáq káwsay-suma jakaña » a proposé de former une chaîne humaine autour du lac pour entrer dans le Guiness des records, espérant ainsi sensibiliser le monde entier et aboutir à l'élaboration de lois rigoureuses interdisant le déversement de produits polluants dans le lac. |
33 | Vor einigen Tagen konnte ich mit Fanny sprechen, einer Vertreterin der Organisation “Juntos por el Titiqaqa [Gemeinsam für den Titicaca]”, die einen Marsch [es] für die ökologische Gesundung des Sees organisiert hat, folgendes sagte sie mir: | À cette occasion, l'auteur a pu discuter avec Fanny, représentante de l'association « Juntos por el Titiqaqa » (Ensemble pour le lac Titicaca) qui a organisé des marches en faveur d'une revalorisation écologique du lac. |
34 | Die Zukunft der Erhaltung des Titicaca-Sees ist ungewiss, aber solange es Menschen gibt, die ein Interesse daran haben, etwas für ihn zu tun, besteht noch Hoffnung. | Voici ce qu'elle lui a expliqué : La préservation future du lac Titicaca est incertaine mais tant qu'il y aura des gens pour s'en préoccuper, il y aura de l'espoir. |
35 | Obwohl vielleicht, wie es der bolivianische Regisseur Roberto Calasich in seinem jüngsten Film “La Sirena del Lago [Die Seejungfrau]” zeigt, erst eine Seejungfrau aus den Wassern des Titicaca steigen muss, um anzukündigen [es], dass die Verschmutzung sie töten wird. | Toutefois, comme le suggère le réalisateur bolivien Roberto Calasich dans son dernier film La Sirena del Lago (La sirène du lac), une sirène devra peut-être émerger des eaux du lac Titicaca pour témoigner de la pollution qui la tue. |