# | deu | fra |
---|
1 | Das Thema Sprache wird in Afghanistan zum Politikum | La politique linguistique agite à nouveau l'Afghanistan |
2 | Die Namen der afghanischen Provinzen auf Paschtu. | Le nom des provinces d'Afghanistan est écrit en pachto sur cette carte. |
3 | Tadschiken und andere ethnische Minderheiten befürchten, dass Paschtu durch die politische Macht der Paschtunen ihre eigenen Sprachen in den Hintergrund drängen wird. | Les Tadjiks, ainsi que les autres minorités ethniques dont la langue est le dari, craignent, avec l'arrivée au pouvoir de l'ethnie pachtoune, une préférence linguistique (Image: Wikipedia). |
4 | Wikipedia Bild. Salahuddin Rabbani, der neue Außenminister Afghanistans und Sohn des ehemaligen ermordeten Präsidenten Burhanuddin Rabbani, steht nach seiner in Paschtu gehaltenen Rede vor dem afghanischen Parlament im Kreuzfeuer der Kritik. | Salahuddin Rabbani, le nouveau ministre afghan des Affaires étrangères et fils de l'ancien président assassiné Burhanuddin Rabbani, fait actuellement l'objet de critiques pour avoir commencé son discours d'investiture devant le Parlement en s'exprimant en pachto. |
5 | Die schärfsten Kritiker gehören wie Rabbani selbst zur dari-sprechenden ethnischen Bevölkerungsgruppe, die sich verraten fühlt, weil Rabbani seine Rede in einer Sprache gehalten hatte, die nicht seine Muttersprache ist. | La critique la plus virulente vient des membres de l'ethnie dont ce ministre est issu. Ces derniers parlent le dari, et le fait que Salahuddin Rabbani ait choisi de s'exprimer dans une autre langue que sa langue maternelle est pour eux une trahison. |
6 | Paschtu and Dari sind laut der afghanischen Verfassung die beiden offiziellen Sprachen des Landes. | Le pachto et le dari sont les deux langues officielles d'Afghanistan, selon la Constitution. |
7 | In den letzten zweihundert Jahren gehörten alle afghanischen Machthaber - mit Ausnahme von Habibullah Kalakani und Burhanuddin Rabbani - zur ethnischen Gruppe der Paschtunen. | Au cours des deux derniers siècles, tous les dirigeants de ce pays, à l'exception de Habibullah Kalakani et Burhanuddin Rabbani, étaient issus de l'ethnie pachtoune. |
8 | Dari, eine regionale Bezeichnung für Farsi, wird jedoch schriftlich wesentlich häufiger verwendet als Paschtu. | Le pachto est bien moins utilisé à l'écrit que le dari (appellation locale du persan). |
9 | Dari ist außerdem die bevorzugte Sprache vieler Angehöriger anderer nicht-paschtunischer ethnischer Gruppen - so auch der großen tadschikischen Minderheit zu der auch Rabbani gehört. * | Ce dernier est aussi, en Afghanistan, la langue privilégiée par plusieurs groupes ethniques non-pachtounes, dont l'importante minorité tadjike à laquelle appartient Rabbani. * |
10 | Kurz nach der Rede vom 27. Januar kritisierte Abdullatif Pedram, der Anführer der Nationalen Kongresspartei Afghanistans und Angehöriger der ethnischen Gruppe der Tadschiken, in einem vielbeachteten Facebook Post die neue Koalitionsregierung Afghanistans und bezeichnete sie als “illegal” und “verfassungswidrig”. | Peu après le discours du 27 janvier, Abdullatif Pedram, chef du Parti du Congrès national et issu lui-même de la minorité tadjike, a écrit sur Facebook un message lu par un très grand nombre de personnes. |
11 | Salahuddin Rabbani habe “[seine] Muttersprache und die persische Kultur verraten”, fügte Pedram noch hinzu. Abdullatif Pedram. | Il y critiquait le nouveau gouvernement afghan de coalition, selon lui “illégal” et “anticonstitutionnel”, en ajoutant que Salahuddin Rabbani avait “trahi [sa] langue maternelle et la civilisation perse.” |
12 | Photo from his Facebook page | Abdullatif Pedram (Photo sur sa page Facebook) |
13 | Wenn Salahuddin seine Rede auf Paschtu beginnt, dann zeigt dies, dass Paschtu die wichtigste Sprache in diesem Land ist. | Lorsque Salahuddin commence la première partie de son discours en pachto, cela signifie que le pachto est la langue principale de ce pays. |
14 | Demzufolge werden auch die Vertreter anderer Länder zu diesem Schluss kommen. | Sur la base de cette analyse, des représentants de pays étrangers arriveront aussi à la même conclusion. |
15 | Damit ist er [seiner] Muttersprache und dem reichen Erbe der persischen Kultur untreu geworden… Ich respektiere und liebe alle Sprachen in meinem Land, auch Paschtu. | Il s'agit d'une infidélité à [sa] langue maternelle, à la culture perse ainsi qu'à la la richesse qui caractérise cette dernière… J'ai du respect pour toutes les langues de mon pays, y compris le pachto, et je les apprécie énormément. |
16 | Aber hierbei geht es um Gerechtigkeit. | Mais il est question ici de justice. |
17 | Farsi ist die Sprache der Mehrheit (in Afghanistan). | Le persan est la langue parlée par le plus grand nombre d'habitants (d'Afghanistan). |
18 | Viele Facebook-Nutzer erklärten ihre Zustimmung zu Pedrams Post: | Beaucoup de personnes sont de son avis et l'ont fait savoir: |
19 | Sehr geehrter Herr, Sie haben Recht. | Monsieur, vous avez raison. |
20 | Was kann man schon von jemandem erwarten, für den seine Identität eine Ware ist? | Que peut-on attendre d'autre de la part de ceux qui changent d'identité ? |
21 | Andere warfen Pedram Nationalismus vor. | D'autres personnes ont accusé Abdullatif Pedram de nationalisme. |
22 | Ahmad Wali Hakimi schalt: | Ahmad Wali Hakimi s'est montré sévère: M. |
23 | Herr Pedram, es ist eine Schande, dass Sie Ihre Bildung und wertvolle Zeit damit verschwenden, nutzlose Dinge (zu diskutieren). | Pedram, vous avez beaucoup d'éducation et votre vie est inestimable. Il est donc regrettable que vous perdiez votre temps avec des choses (et à discuter de choses) qui ne servent à rien. |
24 | Sie haben die Nation verraten, Sie sind krank… | Vous avez trahi la nation, vous êtes un malade… |
25 | Ein anderer Nutzer, Fazl Azizi, wies auf die doppelte Staatsangehörigkeit des neuen Außenministers hin, ein Faktor, der seine Ernennung verzögert hatte: | Un autre internaute, Fazl Azizi, a souligné la double nationalité du nouveau ministre des Affaires étrangères. Ce facteur a beaucoup contribué à sa nomination: |
26 | Angesichts seiner britischen Staatsangehörigkeit hätte er lieber englisch sprechen sollen. | Il ferait mieux de parler l'anglais puisqu'il est citoyen britannique. |
27 | In der Tat hatten afghanische Medien berichtet, dass das afghanische Unterhaus Rabbani genehmigt hatte, die britische Staatsangehörigkeit am 26. Januar abzugeben. | En réalité, les médias nationaux ont fait savoir que la Chambre basse avait approuvé l'annulation de la citoyenneté britannique de Salahuddin Rabbani le 26 janvier dernier, afin que ce dernier pût, le lendemain, être nommé ministre des Affaires étrangères. |
28 | Damit war der Weg frei für seine Wahl zum Außenminister am 27. | |
29 | Januar. Das afghanische Parlament muss sich noch auf mehr als die Hälfte der Ministerkandidaten von Präsident Ashraf Ghani einigen. | Cependant, le parlement afghan doit encore donner son accord au sujet de l'arrivée au pouvoir de la moitié des ministres potentiels du président Ashraf Ghani. |
30 | Viele von ihnen haben ebenfalls zwei Staatsbürgerschaften. | Beaucoup de ces derniers sont, eux aussi, citoyens de deux pays. |
31 | Sowohl Ghani, der zur ethnischen Gruppe der Paschtunen gehört, als auch seine ehemaligen Rivalen um die Präsidentschaft haben im Wahlkampf Anfang des Jahres viel unternommen, um ethnisch vielfältige Koalitionen zu bilden. | Ashraf Ghani - qui affirme lui-même être issu de l'ethnie pachtoune - et ses anciens adversaires dans le scrutin pour la présidence ont pris des mesures visant à instaurer des coalitions multiethniques lors de la campagne électorale de ce début d'année. |
32 | So berief Ghani zum Beispiel Ahmad Zia Massoud, einen Tadschiken und Bruder des legendären Kommandanten der Nordallianz Ahmad Shah Massoud in sein Wahlkampfteam. | Parmi les membres de l'équipe présidentielle figure, par exemple, Ahmad Zia Massoud, qui est issu de l'ethnie tadjike et est aussi le frère de Ahmad Shah Massoud, commandant de la célèbre Alliance du Nord. |
33 | Viele Angehörige der ethnischen Gruppe der Tadschiken kritisierten Ahmad Zia Massoud dafür, dass er sich Ghani statt dessen Gegenkandidaten Abdullah Abdullah anschloss, einem Halbpaschtunen und Halbtadschiken und enger Freund des 2001 ermordeten Ahmad Shah Massoud. | De nombreux Tadjiks ont critiqué Ahmad Zia Massoud pour avoir préféré s'associer à Ashraf Ghani qu'à son rival Abdullah Abdullah, issu de ces deux ethnies et ami très proche de Ahmad Shah Massoud avant l'assassinat de ce dernier en 2001. |
34 | Rabbani, der 2011 afghanischer Botschafter in der Türkei war, wurde im Ausland ausgebildet und gilt trotz seiner engen Verbindungen zu den tadschikischen Stämmen seitens seines verstorbenen Vaters als Technokrat. | Salahuddin Rabbani fut ambassadeur d'Afghanistan en Turquie en 2011. Il a étudié à l'étranger et est considéré comme un technocrate, bien qu'ayant de forts liens tribaux avec l'ethnie tadjike du côté de feu son père. |
35 | Als er seine Rede in Paschtu begann, wollte er damit vielleicht nur eine Brücke zwischen der ethnischen und sprachlichen Kluft im Land schlagen. | En commençant son discours en pachto, Salahuddin Rabbani cherchait peut-être à combler les fossés ethnique et linguistique existant en Afghanistan. |
36 | Stattdessen scheint die Kluft damit aber nur noch größer geworden zu sein. | La situation, cependant, semble s'être aggravée à cause de cet épisode. |