# | deu | fra |
---|
1 | Das BlogFest Asia 2012 öffnet in Kambodscha | BlogFest Asia 2012 ouvre ses portes au Cambodge |
2 | Kambodscha richtet das BlogFest Asia 2012 [en] aus, das voraussichtlich ungefähr 200 Einzelpersonen aus verschiedensten asiatischen Ländern versammeln wird. | Tous les liens sont en anglais. Le Cambodge accueille cette année BlogFest Asia 2012 (la fête du blog asiatique 2012) qui attend près de 200 personnes de différents pays asiatiques. |
3 | Die Veranstaltung, die vom 1. bis 5. November stattfindet, wird sich in der historischen Stadt Siem Reap abspielen. | L'évènement aura lieu du 1er au 5 novembre dans la ville historique de Siem Reap. |
4 | Es ist das dritte BlogFest, das 2009 in Hong Kong [zh] und 2010 in Penang [en], Malaysia stattfand. | C'est la troisième BlogFest (fête du blog), les précédentes ayant eu lieu à Hong Kong en 2009, puis à Penang, en Malaisie en 2010. |
5 | Die Veranstalter hoffen [en], dass das BlogFest weiterhin ein Treffpunkt sein wird, bei dem sich die Menschen aktiv über Medien und Technologie austauschen werden: | Les organisateurs de l'évènement espèrent que la BlogFest restera un espace d'échanges actifs d'informations sur les médias et la technologie : |
6 | Das BlogFest Asia wurde in Hong Kong und Malaysia organisiert, damit regionale Technologen, Blogger, Liebhaber sozialer Netzwerke und Technik-Fans kommen und Informationen über Technologieentwicklungen in der Region teilen und mehr darüber erfahren. | BlogFestAsia, organisée une fois à Hong Kong et une fois en Malaisie, est un point de rencontre, d'apprentissage, d'échange d'informations sur le développement technologique de la région, pour les technologues, les blogueurs, les fanatiques de médias sociaux et les amoureux de technologie. |
7 | Phin Santel, der auf Khmerbird bloggt, freut sich auf die Veranstaltung[beide Links en]: | Phin Santel, qui blogue sur Khmerbird, attend l'évènement avec impatience : |
8 | Die lustigen Tage werden bald kommen. | Des journées sympas en perspective. |
9 | Das BlogFest Asia 2012 wird zum ersten Mal in Siem Reap, Kambodscha [en] stattfinden. | C'est la BlogFest Asian 2012 qui est organisée cette année pour la première fois au Cambodia, à Siem Reap. |
10 | Während der nun beendeten Anmeldefrist, ermutigte der myanmarische Blogger Kyaw Zay Ya, der sich bereits den zwei vorigen BlogFest-Asia-Aktionen anschloss, seine Leser, bei der kambodschanischen Veranstaltung mitzumachen. | Pendant la période des inscriptions, maintenant closes, le blogueur Birman Kyaw Zay Ya, qui a participé aux précédentes BlogFest, encourage ses lecteurs à s'inscrire à l'évènement au Cambodge : |
11 | Wenn ihr Blogger aus ganz Asien treffen wollt, ist es noch nicht zu spät, sich anzumelden. | Si vous voulez rencontrer des blogueurs de toute l'Asie il est encore temps de s'inscrire. |
12 | Ich bin sowohl 2009 in Hong Kong als auch 2010 in Malaysia gewesen, wirklich interessant. | J'ai participé aux éditions de Hong Kong en 2009 et de Malaisie en 2010, et c'est vraiment intéressant. |
13 | Jetzt organisieren kambodschanische Blogger das BlogFest Asia 2012 in Siem Reap vom 1.-5. November. | Cette année les blogueurs cambodgiens organisent la BlogFest Asia 2012 à Siem Reap du 1er au 5 novembre. |
14 | Andy Brouwer [en], ein Blogger mit Haupsitz in Kambodscha, sieht das BlogFest ebenfalls als einen Treffpunkt, um mit regionalen Bloggern zu interagieren: | Andy Brouwer, blogueur du Cambodge, considère aussi la BlogFest comme le lieu d'échanges entre les blogueurs de la région : |
15 | wenn du selbst ein blogger bist, dann wird ein treffen mit hunderten von anderen bloggern aus asien sicherlich etwas sein, dass dich inspirieren wird. | si vous êtes vous-même blogueur, la réunion de centaines de blogueurs d'Asie est peut-être la chose qui va vous inspirer. |
16 | Von den Teilnehmern wird erwartet, dass sie verschiedene Themen miteinander teilen, bei denen sie Netzbürgern aus den jeweiligen Ländern entgegentreten. | On s'attend à ce que les participants partagent les différents problèmes auxquels se heurtent les internautes de leurs pays respectifs. |
17 | Aber abgesehen vom Dokumentieren der Entwicklung der Cyberspacegemeinschaft der Region, wird das diesjährige BlogFest Asia auch Experten in Internetstärkung, Online-Bürgerengagement, mobilem Bloggen und Internetsicherheit mit sich bringen. | Mais, outre donner des informations sur le développement du cyberespace dans la région, l'édition BlogFest Asia de cette année réunira des experts sur la responsabilisation d'internet, l'engagement civique en ligne, le blogging via les mobiles et la sécurité sur internet. |
18 | Auch das Lingua-Projekt von Global Voices wird in dem Programm hervorgehoben. | La présentation du projet Lingua de Global Voices sera aussi un temps fort du programme. |
19 | Während das Event offiziell durch die Gastgeber-Universität Build Bright [en] eröffnet wird, wird die Schlussfeier durch den Informationsminister Khieu Kanharith geleitet werden. | L'évènement sera officiellement ouvert par l'université qui l'accueille, Build Bright. La cérémonie de clôture, par contre, devrait être présidée par le Ministre de l'Information Khieu Kanharith. |
20 | Nachfolgend einige Fotos, die die Vorbereitung [en] auf das BlogFest Asia 2012 in den Mittelpunkt stellen. | Ci-dessous quelques photos pour illustrer la préparation de BlogFest Asia 2012. |
21 | Das Sekretariat bei der Vorbereitung, das Banner aufzuhängen vor der Universität. | Le secrétariat en train d'accrocher une banderole face à l'université. |
22 | Foto von der Autorin | Photo de l'auteur |
23 | Das Banner des BlogFest Asien 2012 ist für den öffentlichen Aushang fast fertig. | La banderole de BlogFest Asia 2012 prête à être affichée. |
24 | Foto von der Autorin. | Photo de l'auteur. |
25 | Der philippinische Teilnehmer Tonyo Cruz teilt seine Erwartungen [en]: | Tonyo Cruz, un participant philippin fait part de ses attentes: |
26 | Vielleicht sind die Highlights dieser Veranstaltung die Länderberichte, bei denen wir die Möglichkeit haben, einen Einblick zu bekommen, was gerade in vielen Teilen Asiens passiert. | Le point fort de cet évènement est peut-être le rapport par pays, qui permet d'avoir un aperçu de ce qui se passe partout en Asie. |
27 | Da wir Philippinos uns wünschen, das was wir getan haben und was wir am Besten machen, mit anderen zu teilen, ist es immer besser und schöner, wenn wir zuhören, wie es unseren asiatischen Nachbarn ergeht. | En tant que Philippins nous sommes désireux de partager ce que nous avons fait et ce pour quoi nous sommes bons, et c'est toujours très enrichissant d'écouter ce que font nos voisins en Asie. |
28 | Am Ende dieser Versammlung sollten wir neue Freunde gefunden und die Solidarität zwischen uns asiatischen Bloggern gestärkt haben, indem wir unsere gemeinsamen Sorgen besser kennen und soziale Netzwerke für uns und für unsere nationalen Gemeinschaften zum Funktionieren bringen. | A la fin de ce rassemblement, nous devrions nous être fait de nouveaux amis et avoir renforcé la solidarité entre blogueurs asiatiques, grâce à une meilleure connaissance de nos préoccupations communes et à un travail sur les médias sociaux pour nous et nos communautés nationales. |
29 | Staatsgrenzen (und Streitfragen über sie) mögen uns trennen, aber unsere Leidenschaft für freien Ausdruck, ob durch Text, Video, Foto oder die Technologie, bringen uns zusammen. | Les frontières qui limitent nos pays (et les controverses que cela crée) peuvent nous séparer, mais notre passion pour la liberté d'expression par le texte, la vidéo, la photo ou la technologie nous rapproche et nous réunit. |
30 | Der Twitter-Hashtag für das Event ist #blogfestasia12. | Le mot-clic sur Twitter pour l'évènement est #blogestfestasia12. |
31 | Sein Ablauf wird auch auf Facebook beobachtet werden [alle Links auf en]. | On peut aussi en suivre le déroulement sur Facebook. |