# | deu | fra |
---|
1 | Stellungnahme: Global Voices fordert Freilassung des tadschikischen Wissenschaftlers Alexander Sodiqov | Communiqué : Global Voices demande la libération de l'universitaire tajik Alexander Sodiqov |
2 | Alex Sodiqov mit seiner Ehefrau und seinem Kind. | Alex Sodiqov avec sa femme et son bébé. |
3 | Foto verwendet mit Genehmigung. | Photo autorisée. |
4 | Alle Links führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | [Sauf indication contraire, les liens dirigent vers des pages en anglais] |
5 | Die Global Voices-Gemeinschaft fordert die Freilassung von Alexander Sodiqov, tadschikischer Doktorand an der Universität Toronto und Global Voices-Autor, der derzeit in Tadschikistan festgehalten wird. | La communauté Global Voices demande la libération d'Alexander Sodiqov, étudiant tadjik en doctorat à l'Université de Toronto et auteur pour Global Voices, actuellement détenu au Tadjikistan. |
6 | Alex wurde am 16. Juni in der autonomen Provinz Berg-Badachschan in Tadschikistan festgenommen [de], wo er sich zu Forschungszwecken über Konfliktlösung als Teil eines andauernden Kooperationsprojektes mit der Universität Exeter aufhielt. | Alex a été arrêté [fr] le 16 juin dans la région autonome du Haut-Badakhchan au Tadjikistan où il effectuait des recherches sur la résolution de conflit dans le cadre d'un projet en cours avec l'Université d'Exeter. |
7 | Alex führte ein Interview mit Alim Sherzamonov, regionaler Vertreter der oppositionellen Sozialdemokratischen Partei Tadschikistans, als sich ihm Beamte in Zivil, die sich Berichten zufolge als Agenten des Staatssicherheitsdienstes ausgaben, näherten und ihn entführten. | Alex était en train d'interroger Alim Sherzamonov, représentant régional du parti Social Démocrate du Tadjikistan, parti d'opposition, quand des officiers en civil se sont approchés de lui et l'ont enlevé. Selon certaines sources ces officiers se seraient présentés comme étant des agents de sécurité de l'état. |
8 | Das tadschikische Staatskomitee für nationale Sicherheit veröffentlichte später eine Stellungnahme, in der es die Verhaftung Sodiqovs bestätigte und ihm Spionage im Auftrag einer nicht identifizierten ausländischen Regierung vorwarf. | Le Comité d'Etat pour la Sécurité Nationale du Tadjikistan a publié un peu plus tard une déclaration pour confirmer l'arrestation et dans laquelle il sous-entend que Sodiqov était impliqué dans une affaire d'espionnage pour le compte d'un gouvernement étranger inconnu. |
9 | Die Beamten bestätigten jedoch nicht, dass sich Sodiqov in ihrem Gewahrsam befindet. | Cependant les autorités n'ont pas confirmé qu'il était détenu par leurs services. |
10 | Alexanders Festnahme hat zunehmend den Anschein von “Verschwindenlassen”, was völkerrechtswidrig ist. | La détention d'Alexander ressemble de plus en plus à une disparition forcée, contraire à la loi en droit international. |
11 | In einer Stellungnahme erklärte Human Rights Watch, dass man von Verschwindenlassen dann spricht, wenn staatliche Akteure “bestreiten eine bestimmte Person in Gewahrsam zu haben oder keine Auskunft über das Schicksal oder den Verbleib dieser Person geben und diese sich somit außerhalb des Schutzes des Gesetzes befindet”. | Dans une déclaration, Human Rights Watch indique que la disparation forcée survient quand des agents de l'état “refusent de reconnaître qu'une personne est détenue ou de révéler le lieu de sa détention, plaçant ainsi le détenu en dehors de la protection de la loi.” |
12 | Global Voices [de] ist eine Gemeinschaft von Bloggern, Aktivisten, Autoren und Übersetzern aus 167 Ländern. | Global Voices [fr] est une communauté de blogueurs, d'activistes, d'auteurs et de traducteurs de 167 pays. |
13 | Das universelle Menschenrecht auf freie Meinungsäußerung ist grundlegender Bestandteil unserer Mission: Wir erzählen Geschichten aus der ganzen Welt, die in den großen Medien wenig Aufmerksamtkeit erfahren und verteidigen die Rechte eines jeden sich frei und ohne Angst äußern zu können. | Le droit universel à la liberté d'expression est fondamental pour notre mission : rapporter des informations peu couvertes par les médias et du monde entier et défendre le droit pour tous à s'exprimer librement et sans crainte. |
14 | Als Wissenschaftler setzt sich Alex sehr dafür ein, die Geschichten einzelner Menschen aus unterschiedlichen Perspektiven der politischen Debatte in seinem Heimatland ans Licht zu bringen. | En tant qu'universitaire, Alex s'est fortement impliqué pour mettre en lumière le vécu de personnes de multiples horizons qui font le débat politique dans son pays d'origine. |
15 | Wir sind empört über die Verletzung seines Rechts auf freie Meinungsäußerung und äußerst besorgt um seine Sicherheit. | Nous sommes très inquiets pour sa sécurité et défendons son droit à la liberté d'expression. |
16 | Wir fordern von den tadschikischen Behörden die sofortige und bedingungslose Freilassung von Alex. | Nous demandons que les autorités du Tadjikistan libèrent Alex immédiatement et sans conditions. |