Sentence alignment for gv-deu-20130209-14358.xml (html) - gv-fra-20130208-137762.xml (html)

#deufra
1Brasilien: Die alltägliche KorruptionLa corruption quotidienne au Brésil : de la fatalité au refus
2Als das Programa de Aceleração do Crescimento (kurz PAC, zu Deutsch „Wachstumsbeschleunigungsprogramm“) im Jahr 2007, in der zweiten Amtszeit des heutigen Ex-Präsidenten Luis Inácio „Lula“ da Silva verabschiedet wurde, war das Hauptziel des Programms vor allem Großbauten in den Bereichen der sozialen, urbanen, logistischen und versorgungstechnischen Infrastruktur zu errichten, um so für eine nachhaltige Entwicklung des Landes zu sorgen.[Sauf mention contraire, les liens renvoient vers des pages en portugais.] Lorsque le Programme d'accélération de la croissance, connu sous le nom de PAC (“Programa de Aceleração do Crescimento” en portugais) fut lancé en 2007, lors du second mandat de l'ancien président Luis Inácio “Lula” da Silva, l'objectif visait à mettre en oeuvre de grands travaux d'infrastructures sociales, urbaines, logistiques et énergétiques du pays, contribuant par-là au développement durable du Brésil.
32011 trat unter der Regierung von Staatspräsidentin Dilma Rousseff die zweite Phase des PAC in Kraft.Dès 2011, sous le mandat de l'actuelle présidente Dilma Roussef, le PAC a franchi une seconde étape.
4Noch mehr Bauten und noch mehr Mittel wurden zur Verfügung gestellt.De nouveaux travaux ont été lancés et de nouvelles ressources mises à disposition.
5Die Idee war ziemlich simpel: mehr Bedarf nach Arbeit, mehr Arbeitsplätze, mehr Geld in der Wirtschaft, mehr Konsum und mehr Infrastruktur.L'idée était simple : augmenter la demande de travail, créer de l'emploi, injecter plus d'argent dans l'économie, soutenir la consommation et accroître la quantité d'infrastructures.
6Ein Domino-Effekt zum Wohle des Landes.Bref, entraîner un effet domino pour le bien du pays.
7Sechs Jahre nach dem Start des Wachstumsprogramms haben sich zahlreiche Korruptionsanzeigen [pt] im Zusammenhang damit angesammelt.Cependant, six ans après le début de ce programme, les dépôts de plaintes pour corruption liées au PAC s'accumulaient déjà.
8Unter anderem der Skandal [pt] um das Bauunternehmen Delta Construções S/A, einer der Hauptauftragsnehmer des PAC und größter Empfänger von Bundesgeldern seit 2007. IV.Parmi celles-ci, le scandale impliquant l'entreprise Delta Construções S/A, l'une des principales entreprises de grands travaux et principale bénéficiaire des subventions fédérales depuis 2007.
9Marsch „Brasilien gegen Korruption“ Foto: Movimento Brasil Contra Corrupção (CC BY-NC-SA 2.0)Quatrième marche du Brésil contre la corruption (IV Marcha Brasil Contra a Corrupção). Photo du Movimento Brasil Contra Corrupção.
10Das Unternehmen unter dem Vorsitzenden Fernando Cavandish steigerte seinen Umsatz von 67 Millionen Reais [25 Millionen Euro] auf 3 Milliarden Reais [1,1 Milliarden Euro] innerhalb von neun Jahren, eines der Unternehmen mit dem größten Wachstum des ganzen Landes.(CC BY-NC-SA 2.0) L'entreprise de construction de Fernando Cavandish a multiplié le montant de ces factures, faisant passer le total initial de 67 millions de reals (soit environ 25,5 millions d'euros) à 3 milliards de reals (plus d'un milliard d'euros) en neuf ans, ce qui représente l'une des plus fortes hausses jamais vues au Brésil.
11Das Wachstum liegt nicht allein an den zahlreichen Stadienbauten für die kommende WM, auch überhöhte Rechnungen und Schmiergeld sind Teil dessen. Als der PAC in Kraft traft, war einer der Vorsätze [pt] der folgende:Si cette forte hausse s'explique en partie par les travaux liés aux grands bâtiments et aux stades de football [pour rappel, la coupe du monde de football se tient en 2014 au Brésil, et le pays connaît donc une série d'aménagements et de constructions], les surfacturations et les pots-de-vin y ont aussi contribué.
12Ein Maßnahmenpaket, das dazu dient mehr Arbeit und Einkommen zu schaffen, Anreize für private Investitionen zu schaffen, die öffentlichen Investitionen zu steigern und die Fiskalpolitik zu verbessern.Le principe de base du lancement du PAC était celui-ci : un ensemble de mesures destinées à générer de l'emploi et des revenus, exonérer et encourager l'investissement privé, augmenter l'investissement public et améliorer la politique fiscale.
13http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
14v=Ud4mXEq0gKYv=Ud4mXEq0gKY
15In der zweiten Phase des PAC gehören zu den zehn größten Bauwerken [pt] auch die Wasserkraftwerke von Belo Monte und Santo Antônio. Beide Baumaßnahmen werden für ihre Auswirkungen auf die indigene Bevölkerung stark kritisiert.Lors de la seconde étape, sur les dix plus gros chantiers dont la plus part oeuvrent dans le secteur énergétique, l'usine hydroélectrique de Belo Monte et celle de Santo Antônio ont toutes deux fait l'objet de critiques pour leur impact sur les populations indigènes.
16Zwischen 2011 und 2014 gedenkt die Bundesregierung, 955 Milliarden Reais [355 Milliarden Euro] zu investieren.Le gouvernement comptait investir entre 2011 et 2014 près de 95 milliards de reals (36 milliards d'euros).
17Kritiker reagieren auf ihre Art und Weise auf die Korruption in Zusammenhang mit dem PAC-Programm.
18In Erinnerung an das Konsolenspiel „PAC-Man“ wurde ein Onlinespiel namens „Roba Roba” [pt] veröffentlicht: der Spieler schlüpft dabei in die Rolle eines Politikers und muss so viel Geld wie möglich einsammeln. Die Gegner („das Volk“, „die Presse“, „die Justiz“ und „die Bundespolizei“) versuchen dies zu verhindern.Ironisant sur le nom du programme du gouvernement et s'inspirant du jeu vidéo Pac-Man, l'application “Roba-Roba” [du verbe “robar”, “voler de l'argent”] (“Pique-Pique”) a été créée, dans laquelle un joueur peut se transformer en homme politique corrompu et franchir différentes étapes tout en volant le maximum d'argent.
19Screenshot des Onlinespiels „Roba-Roba“ (via TechTudo).Roba-Roba (“Pique-Pique”).
20„Seien Sie ein korrupter Politiker. “ Korruption abseits des PACImage diffusée sur TechTudo, portail brésilien consacré aux nouvelles technologies.
21Eine Studie des Industrieverbands von São Paulo (FIESP) aus dem Jahr 2010, die auf der Seite Desviômetro [pt] (übersetzt etwa „Korruptometer“) veröffentlicht wurde, versucht die Höhe des durch Korruption, Unterschlagung, Betrug, Schwarzhandel, etc. verlorene Geld zu beziffern:
22Die Durchschnittskosten der Korruption in Brasilien betragen etwa 2,3% des BIP, das heißt im Jahr 2008 waren das etwa 69,1 Milliarden Reais [etwa 25 Milliarden Euro].Avant de commencer la partie, le jeu fournit quelques instructions décrivant les comportements attendus des personnages rencontrés (l'entreprise, la justice, le peuple brésilien et la police fédérale) Les détournements de fonds
23Dies mag wenig (sic!) sein, angesichts der Tatsache, dass 27,8% der Brasilianer, deren Einkommen das fünffache des Mindestlohns beträgt, Korruption für das schwerwiegendste Problem Brasiliens halten. Die Seite „Desviômetro“ berechnet seit Anfang des Jahres die Summe, die bis heute unterschlagen wurde - und befindet sich dabei in stetigem Wachstum.Selon une étude de la FIESP [“Federação das Indústrias do Estado de São Paulo”, la Fédération des industries de l'Etat de São Paulo] réalisée en 2010 et publiée sur le site Desviômetro (“le détournomètre”), qui cherche à calculer le montant de l'argent détourné par la corruption, les défraiements, les fraudes, les arrangements, les malversations et autres affairismes :
24Zum diesem Zeitpunkt sind bereits mehr als sieben Milliarden Reais [etwa 2,6 Milliarden Euro], was genügen würde um 999.491 Mittelstufenlehrer anzustellen und 41.789 Wohnhäuser zu bauen.[Le] coût moyen de la corruption au Brésil [représente] 2,3% du PIB, soit 69,1 milliards de reals sur la base de l'année 2008.
25Screenshot der Website Desviômetro: „Dies ist eine Projektion, wie viel Geld bereits seit dem 1. Januar 2013 durch Korruption, Unterschlagung, Betrug etc. unterschlagen wurde. “ Laut der Organisation Transparency International [en], belegte Brasilien im Jahr 2012 den 73.Ce pourcentage semble modeste étant donné que pour les personnes dont le revenu par tête est supérieur à cinq salaires minimum [salaire minimum au Brésil en 2013 : 678 R$ (252 €)], 27,8% d'entre elles s'accordent à dire que le problème le plus grave est la corruption.
26Platz von 1882 Ländern im weltweiten Corruption Perception Index. Aber es sind nicht nur die Politiker und die Politik im Allgemeinen, die für die Korruptionsskandale und -affären verantwortlich sind.Du début d'année 2008 jusqu'à aujourd'hui, le Desviômetro estime que les détournements (en hausse constante) s'élèvent à plus de 8 milliards de reals (3 milliards d'euros), soit suffisamment pour recruter 991 491 professeurs de lycée et construire 41 789 logements sociaux.
27Wie die Großbauwerke des PAC zeigen, sind auch Unternehmen und Personen außerhalb der Regierung involviert. Letztendlich ist Korruption eine Form von illegalen und illegitimen Geschäften, die sowohl den öffentlichen wie privaten Sektor umfassen.Capture d'écran du site Desviômetro “Il s'agit d'une estimation en temps réel [et en reals, monnaie du Brésil, notée R$] concernant le montant potentiel du détournement d'argent entre le 01/01/2013 et aujourd'hui causé par la corruption, les notes de frais, les fraudes, les arrangements et les malversations”
28Bei so vielen Korruptionsskandalen, ist der Mensalão-Fall [pt] jedoch ein besonderer Fall. Wie die Zeitschrift GPS Brasília erklärt, war der Fall einer der größten der brasilianischen Geschichte:En matière de corruption, le fameux mensalão (“scandale des mensualités”) est un cas à part. Il est considéré comme un scandale de corruption sans précédent au Brésil, comme l'expliquait la revue GPS Brasília :
29Der „Mensalão“ [Neologismus, z.Dt. etwa „großer Monatslohn“] war eine während der Regierung Lula praktizierte Form, bei der Abgeordnetenstimmen gekauft und Schulden mit Geldern aus schwarzen Kassen bezahlt wurden, die sogenannte „caixa 2“ (Kasse 2).L'affaire des mensualités (“mensalão”) fut un montage au sein du gouvernement Lula pour acheter le soutien des parlementaires et rembourser les dettes de campagne avec de l'argent non déclaré, ce que l'on appelle “la caisse noire” (“caixa dois”).
30Die Kläger sind der Ansicht, dass mindestens vier Parteien - die Partido dos Trabalhadores (PT), die Partido Progressista (PP), die Partido Liberal (heute Partido da República, PR) und die Partido Trabalhista Brasileiro (PTB) - davon profitierten, als auch die Unternehmer und die Beamten in den Finanzverwaltungen.Les parties plaignantes ont tenu à prouver qu'au moins quatre partis politiques - PT, PP, PL (aujourd'hui PR) et PTB - bénéficièrent de ce montage, sans compter la contre-partie allouée à des chefs d'entreprise et employés d'institutions financières.
31Nach ersten Berichten im Jahr 2005, wurde der Fall Ende letzten Jahres abgeschlossen.Le scandale des mensualités éclata en 2005, mais l'affaire ne fut jugée qu'à la fin de l'année 2012.
32In einem historischen Urteil verurteilte der Oberste Gerichtshof [pt] die große Mehrheit der 38 Angeklagten, unter anderem José Dirceu, ehemaliger Bundesinnenminister, Delúbio Soares, Schatzmeister der Partido dos Trabalhadores (PT) sowie den Unternehmer Marcos Valério.Lors d'un jugement historique, la Cour Suprême Fédérale condamna la grande majorité [22] des 38 accusés, y compris l'ancien chef de cabinet de Lula José Dirceu, le trésorier du Parti des Travailleurs (PT) Delúbio Soares et l'homme d'affaires Marcos Valério.
33Historisches UrteilUne condamnation sans précédent
34Einführungszeremonie des Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofes, Joaquim Barbosa.Cérémonie de la prise de fonction du président de la Cour Suprême Joaquim Barbosa.
35Foto der Agência Senado.Photo de l'Agência Senado.
36(CC BY-NC 2.0)(CC BY-NC 2.0)
37Obwohl immer neue Korruptionsfälle aufgedeckt werden, verspürt ein Großteil der Bevölkerung das Gefühl, dass die Straffreiheit überdauert.Bien que de nouvelles affaires de corruption soient encore souvent révélées au Brésil, une grande partie de la population a le sentiment généralisé que ceux qui y sont impliqués jouissent d'une grande impunité.
38Das Urteil des Obersten Gerichtshofes zum Mensalão-Fall - insbesondere vertreten durch den Vorsitzenden des Gerichtshofes, Joaquim Barbosa, könnte jedoch ein Signal sein, dass die Zeiten sich ändern.La condamnation rendue dans l'affaire des mensualités, dont se détache avec relief la figure du président de la Cour Suprême Joaquim Barbosa, pourrait bien indiquer que les temps sont en train de changer.
39Fans von Joaquim Barbosa richteten bereits eine Seite für eine mögliche Kandidatur [pt] für die nächsten Präsidentschaftswahlen ein.Il s'est même déjà créé une campagne souhaitant la candidature de ce magistrat pour la future élection présidentielle.
40Mit der Intention die Straffreiheit zu beeenden, gründete sich die „Brasilianische Vereinigung gegen Korruption und Straffreiheit“ (Associação Brasileira Contra a Corrupção e Impunidade [pt]).L'Association brésilienne contre la corruption et l'impunité a été créée pour mettre fin à l'impunité.
41In ihrem Manifest schreibt die Vereinigung:Dans son manifeste, elle affirme que :
42In unserem Land wird Korruption als etwas natürliches angesehen, als ob sie eine chronische und unheilbare Krankheit wäre, mit der man leben müsse, obwohl die Mehrheit des brasilianischen Volkes Korruption nicht akzeptiert und sich aufgrund der Zustände empört.Dans notre pays, la corruption tend à être considérée comme allant de soi, comme si elle était chronique et incurable, comme si nous étions contraints de nous en accommoder, bien que la majorité du peuple brésilien ne l'accepte pas et se révolte même contre ce qu'il voit et entend.
43(…) Das ist Teil dieser Kultur, die wir aus dem Umgang der Verwaltung, der Politik, der Unternehmen und im Alltag unseres Landes beseitigen müssen. Angefangen von den allein handelnden [und korrumpierenden] Bürgern bis zu den organisierten Straftaten der Unternehmen und der Regierungen auf jeder Ebene.(…) Dans une culture soutenant de tels agissements, il faut éliminer la corruption de la pratique administrative, politique, dans l'entreprise et dans la vie quotidienne de notre pays, depuis la pratique individuelle de citoyens isolés jusqu'aux opérations organisées des sociétés et collectivités publiques à quelque niveau que ce soit.
44Dieser Idee folgend, sprießen derzeit Organisation, die Prinzipien einer offenen und transparenten Verwaltung fordern, in allen Teilen des Landes.Dans ce même ordre d'idée, des mouvements de gouvernance ouverte et d'administration transparente affleurent dans divers endroits du pays.
45Brasilien ist beispielsweise eines der acht Gründungsländer der Open Government Partnership [en], ein Initiative um die Regierungspraxis auf der gesamten Welt zu verbessern.Le Brésil est par exemple l'un des huit pays fondateurs de l'Open Government Partnership [en anglais].
46Das Instituto Ethos [pt] startete ein Internetportal namens Jogos Limpos [pt] um die Verwaltungspraxis der Ausrichtersstädte der Fußball-WM 2014 zu begleiten.De même, l'Instituto Ethos a mis en ligne le portail Jogos Limpos (Jeux Propres) afin de suivre le niveau de trasparence des villes d'accueil de la Coupe du monde de football en 2014.
47Der Großteil der Stadtverwaltungen zeigt sich hier auf einem sehr niedrigen Transparenz-Level.La majorité des agglomérations présentent un niveau très bas.
48Die Herausforderung der Veränderung ist sehr groß.Le défi du changement est grand.
49Aber es ist absolut notwendig, dass sich hierbei alle beteiligen, damit auch in Zukunft Skandale auch Skandale sind und nicht alltägliche Nachrichten.Malgré tout, la participation de tous se révèle indispensable pour que de nouveaux scandales soient précisément tenus pour scandaleux et non comme de simples nouvelles du jour.