# | deu | fra |
---|
1 | China: Korrupte Funktionäre erzwingen Spätabtreibung | Chine : Un fait-divers révèle les dérives de la politique de l'enfant unique |
2 | Bilder einer Frau, die in der Provinz Ankang Shaanxi in China zu einer Spätabtreibung gezwungen wurde, kursierten in chinesischen sozialen Medien und Mikroblogging-Diensten und lösten heftige Reaktionen aus. | Des photos d'une femme forcée à subir un avortement tardif à Ankang dans la province chinoise du Shaanxi circulent partout sur les réseaux sociaux et les plateformes de micro-blogging chinois provoquant de vives réactions. |
3 | Das Foto zeigt eine Frau, die neben einem sieben Monate alten totgeborenen Baby im Bett liegt [Warnung: drastisches Bild]. | La photo montre une femme allongée dans un lit à côté d'un bébé mort-né à 7 mois de grossesse [Attention : image choquante, personnes sensibles s'abstenir]. |
4 | Regierungsstellen haben sich offensichtlich dazu entschieden, die Nachricht nicht zu zensieren. | Les autorités du gouvernement ont apparemment choisi de ne pas censurer l'information. |
5 | Stattdessen ist der Hashtag “7-monatige Schwangerschaft zum Abbruch gezwungen” zur Zeit unter den Top 10 Nachrichtenmeldungen der sozialen Medienseite Sina Weibo. | Au contraire, le hashtag “une femme enceinte de 7 mois forcée à avorter” est actuellement dans le top 10 des actualités sur le site de micro-blogging Sina Weibo. |
6 | In den 1980er Jahren hat China eine Ein-Kind-Politik eingeführt, die viele Paare dazu zwingt, nicht mehr als ein Kind zu haben, mit einigen Ausnahmen für ländliche Paare, Menschen mit Zwillingsbabys, und andere. | Dans les années 1980, la Chine a adopté une politique dite de l'enfant unique qui limitait le nombre de naissances à une seule par couple, des exceptions étant faites pour les couples en zone rurale, les individus sans frère et soeur et d'autres exceptions. |
7 | In den Provinzen wird diese Politik durch Geldbußen umgesetzt. | Cette politique est appliquée au niveau provincial au moyen d'amendes. |
8 | Einem Artikel auf Radio Free Asia [en] vom 12. Juni 2012 zufolge beschuldigt die Mutter, Feng Jiame, Funktionäre eines lokalen Familienplanungsbüros, sie dazu gezwungen zu haben eine Abtreibung vornehmen zu lassen, weil sie eine Geldbuße in Höhe von 40.000 RMB (etwa 6.000 US-Dollar) nicht rechtzeitig zahlen konnte. | Selon un article publié sur Radio Free Asia le 12 juin 2012, la future mère, Feng Jianmei, a accusé les employés du bureau local du planning familial de l'avoir forcée à subir un avortement car elle n'avait pas payé l'amende de 40 000 RMB (environ 6 000 dollars) à temps. |
9 | Obwohl zur Zeit gegen die Funktionäre aus Shaanxi ermittelt wird und die Staatsmedien betont haben, dass Spätabtreibungen in China illegal sind und nicht toleriert werden sollten [en], drücken Netzbürger ihren Ärger aus und sagen, dass solche unmenschlichen Taktiken ungeachtet der Gesetze weit verbreitet seien. | Une enquête a été lancée sur ces fonctionnaires du Shaanxi et les médias insistent sur le fait que les avortements tardifs sont illégaux en Chine et ne devraient pas être tolérés, mais des internautes chinois expriment leur colère et affirment que ces méthodes cruelles sont courantes en dépit des lois. |
10 | Kopie eines Posters mit der Aufschrift: 'Leiste gute Arbeit in der Familienplanung und treibe damit die Wirtschaft voran', Zhang Zhenhua, 1986 - auf Flickr von IISG (CC BY 2.0) | Reproduction d'une affiche : ” Faites un bon travail au planning familial pour assurer le développement économique “, Zhang Zhenhua, 1986 - partagée sur Flickr par IISG (CC BY 2.0) |
11 | Hier sind einige Kommentare von Weibo: | Ci-dessous figurent certains commentaires postés sur Weibo : |
12 | @牵手白头kx:Das ist in China nicht ungewöhnlich. | @牵手白头kx : Cela n'est pas rare en Chine. |
13 | Vor ein paar Jahren haben die Funktionäre der Familienplanungsbüros den Leuten am helllichten Tage das Korn, Kühe, elektrische Gerätschaften und Möbel gestohlen. | Il y a quelques années, les employés d'un bureau du planning familial volaient les récoltes, les vaches, les appareils électriques et les meubles de certains individus en plein jour. |
14 | Das ist so ähnlich wie in den Filmen, in denen japanische Soldaten in chinesische Dörfer eindringen (während des Zweiten Weltkriegs). | Cela ressemble aux films montrant comment les soldats japonais ont pénétré les villages chinois (pendant la deuxième Guerre Mondiale). |
15 | Das ist Sozialismus auf chinesische Art! | C'est du socialisme à la chinoise ! |
16 | @中华飘:Es gibt viele Geschichten hinter Zwangsabtreibungen. | @中华飘:Il existe beaucoup d'histoires concernant les avortements forcés. |
17 | In ländlichen Gegenden ist es gebräuchlich, dass man dafür bezahlen muss, um weitere Kinder gebären zu dürfen. | Dans les zones rurales, c'est une pratique courante de payer pour pouvoir donner naissance à un enfant en plus. |
18 | Das traditionelle chinesische Konzept, die Erblinie einer Familie zu erhalten, wurde zu einer Profitmöglichkeit für die Funktionäre in den Familienplanungsbüros. | L'idée traditionnelle chinoise de la perpétuation de la lignée fournit aux fonctionnaires du planning familial une opportunité de faire certains profits. |
19 | @北京奔驰宝马配件商:Wenn man rechtzeitig zahlen kann, darf das Baby geboren werden, wenn nicht, stirbt es. | @北京奔驰宝马配件商:Si l'on peut payer à temps, alors le bébé peut vivre, sinon il meurt. |
20 | Geld gegen Leben. | De l'argent contre la vie. |
21 | Das chinesische Familienplanungsbüro bestimmt über Leben und Tod, es ist der Tempel von Yama. | Le service du planning familial chinois a le droit de vie et mort, c'est le temple de Yama. |
22 | Wo ist all das Geld hin? | Où est passé tout cet argent? |
23 | Jetzt, da wir Bescheid wissen - wie kann es sein, dass wir noch so viele korrupte Funktionäre haben? | Maintenant, vous savez comment ça se fait que nous ayons autant de fonctionnaires corrompus. |
24 | Solche Praktiken gibt es überall, besonders in den abgelegenen Dörfern. Diese Politik hat wieder einmal bewiesen, dass China die Menschenrechte nicht hochhält. | On voit de telles pratiques partout, surtout dans les villages isolés, cette politique prouve encore une fois que la Chine ne respecte pas les droits de l'Homme. |
25 | @岽鎏芝罘:Wie viele Unschuldige sind seit den Achtzigern (dem Anfang der Ein-Kind-Politik) bis heute ums Leben gekommen? | @岽鎏芝罘:Depuis les années 80 (le début de la politique de l'enfant unique) jusqu'à maintenant, combien de vies innocentes a-t-on ôté ? |
26 | Wie viele Familien wurden ruiniert? | Combien de familles a-t-on détrui t? |
27 | Wie viele Frauen haben unter Brust- und Gebärmutterkrebs gelitten? | Combien de femmes ont souffert de cancers de l'utérus ou du sein ? |
28 | Wie viele Frauen wurden zu einer Abtreibung gezwungen? | Combien de femmes ont été forcées à subir un avortement ? |
29 | Wie viele Funktionäre haben die Gelegenheit genutzt, um Leuten Geld zu stehlen? | Combien de fonctionnaires ont saisi l'opportunité de voler l'argent d'autres personnes ? |
30 | Das ist legaler Mord an Millionen, die unmenschlichste Politik in der Geschichte. | C'est un meurtre légal de millions de vies, la politique la plus monstrueuse qu'il existe. |
31 | 唯一__Single: Unentschuldbar. | 唯一__Single: Impardonnable. |
32 | Dies ist kein Einzelfall. | Ceci est loin d'être un incident isolé. |
33 | Dinge dieser Art passieren so häufig, aber das chinesische Gesetz hat darin versagt, diese Taten zu bestrafen. | Il se passe si souvent des choses pareilles mais les lois chinoises ne punissent pas ces agissements. |
34 | Das ist der Grund dafür, warum alle Wohlhabenden China verlassen haben. | C'est la raison pour laquelle tous les riches ont quitté la Chine. |