Sentence alignment for gv-deu-20130806-15953.xml (html) - gv-fra-20130719-149838.xml (html)

#deufra
1Homosexualität: «E-Cristians» lehnen neuen US-Botschafter in Spanien abLes E-chrétiens espagnols en croisade contre un ambassadeur américain gay
2Am 15. Juni wurde der neue US-amerikanische Botschafter in Spanien vorgestellt: James Costos.On connaît depuis le 15 juin le nouvel ambassadeur des Etats-Unis en Espagne a été annoncé : James Costos.
3Zu dem Politikwissenschaftler gibt es drei erwähnenswerte Fakten: Er ist Vorstandsmitglied bei dem Fernsehsender HBO, Tierliebhaber - er ist Mitglied bei der Human Society of the United States die sich für Tierrechte einsetzt - und er lebt offen schwul.Diplômé de sciences politiques, il a trois traits marquants : c'est un haut dirigeant de la société de production de télévision HBO, un ardent défenseur des animaux - il est membre de l'organisation HSUS, qui lutte contre la cruauté envers les animaux - et il est ouvertement gay.
4Außerdem bekämpft er illegale Downloads, ist überzeugter Stierkampfgegner und engagiert sich für LGBT-Rechte.Il est aussi un adversaire acharné du piratage, un opposant déclaré à la tauromachie [fr] et un éminent militant de la cause LGBT [fr].
5Laut dem Onlinemagazin 20 minutos [es] unterstützten Costos und sein Lebensgefährte, der angesehene Innenausstatter Michael Smith [en], Obamas Wahlkampf, indem sie:Selon le journal en ligne 20 minutos [espagnol], au cours de la campagne présidentielle de Barack Obama, M. Costos et son conjoint le décorateur prestigieux Michael Smith :
6James Costos (links), US-Botschafter in Spanien mit seinem Partner, Michael Smith.James Costos (à gauche), ambassadeur américain en Espagne, et son conjoint, Michael Smith.
7Fotografie vom Blog Anotaciones de Pensamiento y Crítica.Photo du blog Anotaciones de Pensamiento y Crítica.
8(…) zwischen 2011 und 2012 über 3,5 Millionen US-Dollar für Obama sammelten, als sie ihr Luxus-Penthouse in Manhattan (New York) und ihre große Villa in Los Angeles (Kalifornien) für verschiedene Spendenveranstaltungen zur Verfügung stellten.ont recueilli plus de 3,5 millions de dollars pour la campagne d'Obama entre 2011 et 2012, quand ils ont prêté le luxueux penthouse qu'ils possèdent à Manhattan (New York) et le grand manoir qu'ils partagent à Los Angeles (Californie) pour plusieurs événements de collecte de fonds.
9Manche vermuten, die Ernennung zum Botschafter sei als Dank für die Hilfe im Wahlkampf geschehen, aber andere glauben, dass damit dem Druck der Hollywood-Lobbies nachgegeben wird, wo man besorgt auf die steigenden - sehr umstrittenen [es] - Zahlen der illegalen Downloads in Spanien schaut.Sa nomination est vue par certains comme une récompense pour la contribution fournie pendant la campagne présidentielle, et pour d'autres elle est due à la pression du lobby hollywoodien, qui voit avec inquiétude les chiffres - très discutés - de la piraterie [es] en Espagne.
10Sicher ist hingegen, dass Costos in ein Land geschickt wurde, in dem Homosexualität kein größeres Problem sein sollte.Ce qui semble clair, c'est qu'on a confié à M. Costos un pays où être homosexuel ne devrait pas être un grave problème.
11Tatsächlich sind Lesben und Schwule gut integriert in Spanien, wo laut einem Bericht des Meinungsforschungszentrums Pew Resarch [en] 88 % der Bevölkerung finden, Homosexualität sei von der Gesellschaft akzeptiert.En fait, la communauté gay est bien intégrée en Espagne, et selon un rapport de l'organisation Pew Research, 88% de la population considère cela comme un fait devant être accepté par la société.
12Die gleichgeschlechtliche Ehe wurde 2005 eingeführt, damit war Spanien nach den Niederlanden und Belgien weltweit das dritte Land.Le mariage homosexuel est légal depuis 2005 [fr], l'Espagne étant le troisième pays à l'approuver, après les Pays-Bas et la Belgique.
13Aber obwohl die Berufung von Costos von der spanischen Politik ohne Getöse aufgenommen wurde, gibt es eine Oganisation, die mit dieser Personalie mehr als unzufrieden ist: “E-Cristians”, eine ultrakonservative katholische Website aus Katalonien zeigt sich besonders kritisch gegenüber der Entscheidung der US-Regierung, Costos als Botschafter nach Spanien zu schicken.Cependant, même si la nomination de M. Costos a été annoncée sans fanfare sur la scène politique espagnole, il y a une organisation qui y absolument opposée : les E-chrétiens, un site ultra-catholique d'origine catalane, a été particulièrement critique à l'égard du gouvernement américain pour l'envoi de M.
14Sie geht sogar so weit, dass sie eine Petition gestartet hat [es], um den spanischen Außenminister José M.Costos en Espagne, allant jusqu'à lancer une pétition [es] pour demander au ministre espagnol des Affaires étrangères, M.
15García-Margallo aufzufordern, dem neuen US-Botschafter in Spanien “seinen Segen nicht zu geben”, d. h.José García-Margallo, “de ne pas donner la bénédiction” au nouvel ambassadeur américain en Espagne “, c'est-à-dire de rejeter la nomination de M.
16Costos als Botschafter nicht anzuerkennen.Costos.
17Der Petitionstext lautet wie folgt:Selon le texte proposé aux signatures :
18Herr Costos und sein Partner propagieren in diesem Land (USA) Homosexualität und aus diesem Grund wurde er ernannt.M. Costos et son conjoint sont des promoteurs de l'homosexualité politique dans leur pays [Etats-Unis] et il a été nommé pour cette raison.
19Seine Anwesenheit steht für die angestrebte Einmischung in die innenpolitischen Angelegenheiten Spaniens, um die politische Homosexualität zu verbreiten; eine inakzeptable Tatsache angesichts der Neutralität, die jeder diplomatische Vertreter haben sollte.Sa présence signifie une volonté d'ingérence dans la vie politique espagnole afin de promouvoir l'homosexualité politique, un fait inacceptable du point de vue de la neutralité formelle que toute représentation diplomatique doit observer.
20E-Cristians ist eine Website die 2001 von Josep Miró i Ardèvol [es] ins Leben gerufen wurde, einem Mitglied der Partei Convergència i Unió [es] und ehemaligen Landwirtschaftsminister der unabhängigen katalanischen Regierung und ehemaliger Stadtrat in Barcelona.E-chrétiens est un site web fondé en 2001 par Josep Miró i Ardèvol [es], membre du parti Convergencia i Unió [fr], ancien conseiller pour l'agriculture du gouvernement autonome catalan, et ancien conseiller municipal de Barcelone.
21Die Zeitschrift El Plural [es] schreibt,Selon le journal El Plural [es],
22Josep Miró y Ardèvol, Präsident von E-Christians.Josep Miró y Ardèvol, Président d'E-Christians.
23Fotografie vom Blog «El Trastevere».Photo du blog El Trastevere.
24[E-Cristians] verteidigt die Werte der Kirche und ist gegen die gleichgeschlechtliche Ehe und Abtreibung.[E-chrétiens] défend les valeurs de l'église et il est opposé au mariage homosexuel et à l'avortement.
25Sie betont, dass der Verfall christlicher Werte und die gesellschaftliche Akzeptanz der Homosexualität sowie Abtreibung die Ursachen für die aktuelle Krise sind.Il soutient que la crise actuelle est causée par la perte des valeurs chrétiennes et l'acceptation par la société de l'homosexualité et de l'interruption de grossesse.
26Carlos Gil Fernández [es] schreibt dazu:Carlos Gil Fernández [es] écrit ce commentaire sous l'article :
27Ich hätte nie gedacht, dass ich das einmal sagen würde, aber: Ich mag die US-Botschaft immer mehr!De ma vie, je n'avais jamais pensé que j'allais dire cela : je commence à aimer l'ambassadeur des Etats-Unis.
28Und alle die mich kannten und kennen wissen, das liegt nur an diesen faschistischen konservativen Katholiken!Qui m'a connu et qui me voit maintenant, tout ceci par la faute de ces fachos de catholiques-ultras.
29Rafael90 [es] erklärte auf der Website «menéame»Rafael90 [es] a écrit sur le site web menéame:
30Ultrakonservative Katholiken in Positionen mit viel politischer Macht ->Super!Les catholiques ultras à des postes de grand pouvoir politique->Super !
31Homosexuelle in weniger einflussreichen Stellen (Botschafter)->Das Schlimmste, was uns passieren konnte!Les homosexuels à des postes moins importants (ambassadeur)->Suprême Abomination !
32Im Internet richtet sich die Mehrheit der Kommentare gegen die Ansichten von E-Christians.Sur Internet, la majorité des commentaires est hostile aux prétentions des E-chrétiens.
33Bei Twitter bringen einige User ihren Ärger und ihren Widerstand gegen diese Aktion und ihre Unterstützer zum Ausdruck: «Kann man noch blöder sein?»Sur Twitter, certains utilisateurs ont succinctement exprimé leur colère et leur clair rejet de cette initiative et de ses promoteurs : “Peut-on être plus idiot ?”
34(marian/@marianMasoto54 [es]); «Ekelhaft, diese radikalen Katholiken!» (Sergio - 3ªRepública/@sergiofdezp [es]); «Dummheit stirbt nie aus!»(marian/@marianMasoto54 [es]); “Marre des catholiques radicaux” (Sergio - 3ªRepública/@sergiofdezp [es]); “La bêtise est incurable” (AGP/@agonzalezpac [es]); “Les tarés complets attaquent !!”
35(AGP/@agonzalezpac [es]); «Angriff der Idioten!!» (Moisés Prieto/@MoissPrieto [es]); «Gut, gut, gut.(Moisés Prieto/@MoissPrieto [es]); “Bien, bien, bien, voilà du respect” (Ernesto S.
36Das ist Respekt. »Pombo/@espombo [es]).
37D'autres utilisateurs de Twitter comme Carlos Saenz Eíriz [es] et jm renye [catalan] ont été plus explicites :
38(Ernesto S. Pombo/@espombo [es]).@cseiriz: elplural.com/… DE QUOI SE MELENT CES MESSIEURS ?
39Andere Twitterer wurden noch expliziter, wie z. B.REMETTEZ-LES SIMPLEMENT A LEUR PLACE ET QU'ILS AILLENT FAIRE DU PROSELYTISME DANS LEURS EGLISES ….
40Carlos Saenz Eíriz [es] und jm renye [ca]:SI ON LES LAISSE.
41@JmRenye [ca]: Sie sollen erst einmal die Leichen aus ihren Kellern holen und die anderen in Ruhe lassen.@JmRenye [ca]: Qu'ils s'occupent de nettoyer la merde chez eux et foutent la paix aux autres.