# | deu | fra |
---|
1 | Umweltkatastrophe: In Kolumbien verursacht eine Dürre den Tod von Tausenden von Tieren Capybara (Wasserschwein). | Urgence Environnement en Colombie : des dizaines de milliers d'animaux meurent de la sécheresse |
2 | Foto von Pierre Poulquin auf Flickr unter der Creative Commons Lizenz (CC BY-NC 2.0). | [Tous les liens renvoient à des pages en espagnol, sauf mention contraire.] Capibara. |
3 | Alle Links führen auf spanischsprachige Seiten, sofern nicht anders vermerkt. | Photo Pierre Poulquin sur Flickr, licence Creative Commons (CC BY-NC 2.0). |
4 | Eine Dürreperiode in Paz de Ariporo in der Casanare-Region [de], die zum Tod von mehr als 20.000 Tieren geführt hat - darunter Wasserschweine, Brillenkaimane [de] und Rinder - hat die Welt erschüttert und sowohl Aktivisten als auch Umweltorganisationen alarmiert. | La sécheresse qui a déjà tué plus de 20.000 animaux - parmi lesquels des capibaras, des caïmans à lunettes [fr], et des bovins - à Paz de Ariporo dans le département de Casanare en Colombie, met en alerte les écologistes et les associations de défense de l'environnement. |
5 | Die Nachrichtenseite “Voz del pueblo Latinoamericano” [Stimme Lateinamerikas] veröffentlichte ein Schreiben, in dem Aktivisten den kolumbianischen Staat und Ölkonzerne als ihrer Meinung nach Verantwortliche für die Umweltkatastrophe vor der internationalen Gemeinschaft, der Organisation Amerikanischer Staaten [de] und den Vereinten Nationen [de] an den Pranger stellen. | La Voz del Pueblo Latinoamericano a publié une lettre ouverte des écologistes dénonçant l'Etat colombien et les compagnies pétrolières devant la communauté internationale, l'Organisation des Etats Américains [fr] et les Nations Unies [fr], qu'ils tiennent pour responsable de la dégradation de l'environnement. |
6 | Das Schreiben kommt zu folgendem Schluss: | Le texte conclut ainsi : |
7 | Wir fordern den schnellstmöglichen Erlass einer globalen Warnung zum Schutz der Menschen- und Tierrechte, insbesondere derer der Einwohner von Casanare, Kolumbien und fordern die kolumbianischen Regierung dazu auf, in dieser Sache aktiv zu werden und eine schnelle und effektive Lösung für dieses Umweltproblem zu finden, wofür erforderlich ist, dass die Ölkonzerne Verantwortung für die Umwelt übernehmen und ihre Auswirkungen auf die Umwelt reduzieren. Weiter bitten wir das kolumbianische Parlament eindringlich darum, zugunsten der Umwelt zu entscheiden und die Rohstoffförderung zu regulieren, die so große Schäden für die Menschheit anrichtet. | Nous sollicitons le lancement aussi vite que possible d'une alerte mondiale pour protéger nos droits humains et animaux, en particulier ceux des habitants du Casanare, Colombie, et exigeons du gouvernement colombien qu'il agisse en la matière et apporte une solution rapide et effective à cette catastrophe environnementale, en imposant aux compagnies pétrolières la responsibilité de l'environnement et la réduction de leur empreinte environnementale, et insistons auprès du Congrès colombien pour qu'il légifère en faveur de l'environnement et modère le modèle extractiviste qui est si nocif pour l'humanité. |
8 | Andere Organisationen, einschließlich Avaaz.org, führen eine weltweite Kampagne durch, in der sie sich mit diesem Argument gegen die Umweltkatastrophe aussprechen: | D'autres associations, comme Avaaz.org, mènent une campagne mondiale contre la catastrophe environnementale avec ces arguments : |
9 | Ungefähr 20.000 Tiere sind umgekommen. | Près de 20.000 animaux sont morts. |
10 | Die Gattung Hydrochoerus hydrochaeris, bekannt als Capybara oder Wasserschwein, ist eine bedrohte Tierart und wird durch diese Dürrekatastrophe komplett aussterben. | L'hydrochaeris hydrochaeris, connu sous le nom de chigüiro ou capibara, est catalogué en danger d'extinction et avec la sécheresse va disparaître complètement. Ils détruisent notre pays. |
11 | Sie zerstören unser Land. | Les pétroliers doivent : creuser des puits artésiens |
12 | Die Ölkonzerne müssen: Artesische Brunnen graben, wieder Bäume pflanzen… gesellschaftliche Verantwortung übernehmen. Sie töten unsere Tiere. | Planter… à nouveau des arbres Etre socialement responsables, ils sont en train de tuer nos animaux. |
13 | Die Nachrichtenseite “Las 2 orillas” meldete [es], dass in dieser Gegend tätige Ölkonzerne für die Umweltschäden verantwortlich seien: | Las 2 orillas a expliqué que les compagnies pétrolières opérant dans le secteur sont responsables des dégâts à l'environnement : |
14 | Die betroffenen Bevölkerung schreibt die Umweltschäden den Eingriffen durch Ölkonzerne wie Pacific Rubiales, Geo Park, Cecolsa, Ecopetrol, Petrominerales, Parex und New Granada zu. Hierzu zeigen Studien, dass für die Extraktion einer Gallone Erdöl 10 Gallonen Wasser nötig sind und dass für das Raffinieren einer Gallone Erdöl 7 Millionen Liter der kostbaren Flüssigkeit benötigt werden. | La population affectée attribue le dommage environnemental à l'intervention des compagnies pétrolières comme Pacific Rubiales, Geo Park, Cecolsa, Ecopetrol, Petrominerales, Parex, et New Granada ; les études démontrent à propos qu'extraire un gallon de pétrole [environ 4 litres] nécessite 10 gallons d'eau, et que pour raffiner un gallon de pétrole, il faut 7 millions de litres du précieux liquide. |
15 | YouTube-Nutzer Daniel Felipe García postete ein Video von Caracol Television, in dem in Gruben verwandelte Schlammablagerungen zu sehen sind, in denen Tiere sterben. | L'utilisateur de YouTube Daniel Felipe García a dupliqué une vidéo de Caracol Television qui montre les amas de boue convertis en fosses où meurent les animaux. |
16 | Das Video zeigt auch, wie die Bevölkerung versucht, noch lebenden Tiere herauszuziehen: | La vidéo montre aussi comment les villageois tentent d'extraire les animaux encore en vie : |
17 | http://youtu.be/Yggln7368Q0 | http://youtu.be/Yggln7368Q0 |
18 | Gleichzeitig äußern sich verschiedene Umweltorganisationen auf Twitter, um auf diese Notlage aufmerksam zu machen: | Au même moment, diverses associations écologistes s'expriment sur Twitter pour alerter sur l'urgence : |
19 | Die Dürre in Casanare ist eine Folge des Klimawandels, verursacht durch verantwortungslosen Umgang der Wirtschaft mit der Umwelt. | La sécheresse dans le Casanare est un effet du changement climatique causé par les activités économiques irresponsables face à l'environnement. |
20 | Andrea Padilla rief zu einer Demonstration am 25. März auf, welche am 28. zur gleichen Zeit vor dem Umweltministerium wiederholt wurde: | Andrea Padilla a convoqué une manifestation pour le 25 mars, réitérée le 28 même heure, devant le Ministère de l'Environnement : |
21 | Dienstag, der 25., 14 Uhr, Protest beim Umweltministerium gegen die tragische Situation der Tiere in Casanare. | Mardi 25 14h, manifestation au Ministère de l'Environment pour la tragédie animale à Casanare. |
22 | Danke @Lullyp für DF. | Merci @Lullyp pour DF. |
23 | Wiederholung am Donnerstag, den 28., 14 Uhr beim Umweltministerium. | Elle se répètera jeudi 28 14h devant le Ministère de l'Environnement. |
24 | Wir dürfen nicht lockerlassen. | Nous ne pouvons pas baisser la garde. |
25 | Auch auf sozialen Netzwerken gab es empörte Äußerungen, beispielsweise die Folgende von Luis Alfonso Yepes: | Les internautes ont aussi exprimé leur indignation sur les médias sociaux, tel Luis Alfonso Yepes : |
26 | Die Naturkatastrophe in #Casanare ist skandalös, die Reaktion des Staates ist skandalös, der “Beitrag” der Ölkonzerne ist skandalös. | Scandaleuse la crise environnementale du #Casanare, scandaleuse la réaction de l'Etat, scandaleuse la “contribution” des pétroliers. |
27 | Eine komplette Schande. | Une honte totale. |
28 | Anibal Osorio prangert die Ölkonzerne für die Ableitung des Wassers an: | Anibal Osorio stigmatise le détournement de l'eau par les compagnies pétrolières : |
29 | Während die Ölkonzerne Wasser umleiten, verdursten tausende Wasserschweine und viele andere Tierarten in Casanare. | Pendant que les pétroliers dévient l'eau, des milliers de capibaras et de nombreuses espèces meurent de soif au Casanare. |
30 | Der kolumbianische Präsident meldete sich ebenfalls auf Twitter zu Wort: | Le Président colombien s'est aussi exprimé sur Twitter : |
31 | Mit dem nationalen Katastrophenrat werden wir zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Folgen der Dürre in Casanare zu mildern. | Avec le Conseil National des Catastrophes nous allons mettre en oeuvre des mesures additionnelles pour atténuer les effets de la sécheresse dans le Casanare. |
32 | Während einige Medien verkünden, dass neben von verschiedenen offiziellen Stellen angekündigten Lösungskonzepten das Justizministerium Untersuchungen durchführt und ein Plan zur Linderung des Problems vorangetrieben wird, generiert die Blogosphäre weiter Inhalte hierzu und setzt sich für Netzaktivismus ein. | Tandis que des sources médiatiques annoncent que les services du Procureur Général ont ouvert une enquête s'ajoutant aux solutions annoncées par divers organismes et qu'un plan pour atténuer le problème est en route, la blogosphère continue à produire du contenu et à soutenir le cyber-activisme. |