Sentence alignment for gv-deu-20140612-21811.xml (html) - gv-fra-20140612-170313.xml (html)

#deufra
1Erhebt eure Stimme, aber nicht den Meeresspiegel: Kommentare aus der Karibik zum Weltumwelttag“Elevez votre voix, pas le niveau de la mer” : les Caraïbes et la Journée Mondiale de l'environnement
2Filmfoto des Geländes des Toco-Leuchtturm an der Ostküste Trinidads.Image numérisée de la vue autour du phare de Toco sur la côte est de Trinidad.
3Bild von Taran Rampersad unter Benutzung einer CC-Lizenz.Image de Taran Rampersad, utilisée sous licence CC.
4Alle Links, wenn nicht anders gekennzeichnet, führen zu englischsprachigen Webseiten.La planète Terre est notre île commune.
5Der Planet Erde ist unsere gemeinsame Insel.Unissons nos forces pour la protéger.
6Wir müssen uns verbünden, um sie zu schützen. Ein Zitat von UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon zum Auftakt des Internationalen Jahres der kleinen Inselentwicklungsländer 2014.Ainsi a parlé le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-Moon, à l'occasion du lancement de l'Année internationale des petits États insulaires en développement 2014.
7Seine Botschaft scheint besonders wichtig für die Karibik zu sein - nicht nur, weil sich der Weltumwelttag [de] am 5. Juni dieses Jahr insbesondere auf die Auswirkungen des Klimawandels auf die kleinen Inselstaaten konzentriert, sondern auch weil Barbados das Gastland ist. Darüber hinaus ist Barbados ein regionales Gebiet, das anerkannt ist für seine wegweisenden Leistungen in der Solarenergie.Son message semble particulièrement pertinent pour les Caraïbes - non seulement parce que cette année, la Journée Mondiale de l'environnement (5 juin) a mis l'accent sur l'impact du réchauffement climatique sur les petits États insulaires - mais aussi du fait que le pays hôte n'est autre que la Barbade, un territoire régional reconnu pour ses initiatives pionnières dans le développement de l'énergie solaire.
8Im Einklang mit dem diesjährigen offiziellen Motto “Erhebt eure Stimme, aber nicht den Meeresspiegel” haben sich karibische Internetnutzer eingeschaltet, um über das Thema Klimawandel zu sprechen und darüber, wie kleine Inseln davon betroffen sind.En accord avec le slogan officiel de cette année, “Élevez votre voix, pas le niveau de la mer”, les internautes des Caraïbes ont pu intervenir sur la question du changement climatique et sur la manière dont il touche les petites îles.
9Aus Guyana [de], das weder als klein noch als Insel bezeichnet werden kann, wohl aber zum karibischen Staatsgebiet gehört, meldet sich eine Bloggerin mit ihren persönlichen Ansichten über das Thema:La Guyane, qui ne peut être ni considérée comme petite et encore moins comme une île, mais compte assurément comme un territoire des Caraïbes, a été représentée par une blogueuse ayant une opinion bien précise de l'enjeu :
10Langsam und allmählich, Leute, zerstören wir ein sagenhaftes Geschenk, ein Wunder, das manche gar nicht erkennen.Lentement, très lentement, nous sommes en train de détruire un incroyable cadeau, un miracle que certains ne voient déjà plus.
11Ich möchte Euch dieses wunderschöne Etwas heute am Weltumwelttag zeigen, in der Hoffnung, die Leute dazu anzuspornen, die Umwelt nicht mehr zu verschmutzen.Je souhaite partager avec vous ce jour merveilleux qu'est la Journée Mondiale de l'environnement, en espérant qu'il inspira les gens à agir.
12Im Internet veröffentlichte sie Ausschnitte aus ihren eigenen Tagebucheinträgen, die uns neue Einsichten verschaffen, wie wir uns mit der Umwelt befassen sollten:Elle a publié des extraits de son propre journal, offrant ainsi une nouvelle perspective sur la façon dont nous considérons l'environnement :
139. Mai, 2014: …die Sonne geht auf und ergießt ihren goldenen Schein über das silberne Meer.9 mai 2014 : …le soleil est levé, il baigne de sa lumière dorée la mer d'argent.
14Das Meer glitzert mit solch einer Schönheit, ich kann es nicht fassen, ich muss meinen Blick abwenden.La mer étincelle d'une telle beauté, qu'elle m'éblouit, je dois détourner le regard.
1520. November, 2013: Warum interessiere ich mich überhaupt für den Zustand von Erde, Himmel und Meer?20 novembre 2013 : Pourquoi la santé de la Terre, du ciel et de la mer me concerne-t-elle ?
16Weil meine Gesundheit davon abhängt.Parce que ma santé en dépend.
17Das gilt genauso für euch und das Wohlbefinden eurer Kinder.Votre bien-être et celui de vos enfants aussi.
1813. Oktober, 2013: Früher rannten und spielten sie am Meer, auf freien Feldern, in den Bäumen.13 octobre 2013 : Hier, ils couraient et jouaient sur la plage, au milieu des champs, dans les arbres.
19Über was werden die Kinder der Zukunft reden?Demain, de quoi les enfants parleront ?
20“Wir haben Webseiten angeklickt”?“Nous avons cliqué sur des sites Internet” ?
215. März, 2013: Die denken ich bin bescheuert, eine Verrückte, die die Normalen anfleht: “Bitte benutzt keine Pestizide, keine Unkrautvernichter, das verschmutzt das Meer und alles was wir essen.”5 mars 2013 : Ils pensent que je suis cinglée, une folle implorant pour une vie saine. “N'utilisez pas les pesticides, les herbicides, ils pollueront la mer et tout ce que nous mangeons.”
22Die Bloggerin, Labrish, aus der jamaikanischen Umweltdiaspora, hat sich überlegt, dass Lösungen zur Lage des Klimawandels mittels Ökopsychologie [de] und Tiefenökologie [de] gefunden werden könnten:Labrish, jamaïcaine et blogueuse écologiste, pensait que des solutions au changement climatique pouvaient être trouvées via l'écopsychologie et l'écologie profonde [philosophie écologiste contemporaine] :
23Wie sollen wir uns angesichts der schrecklichen Nachrichten über die aktuellsten Opfer des Klimawandels beruhigen, von denen wir jeden Morgen empfangen werden? Wie können wir uns psychisch, mental und emotional stärken, um es durchzustehen und unsere Gemeinden unterstützen?Chaque matin, nous sommes accueillis par des nouvelles effroyables sur les dernières victimes du changement climatique, comment allons-nous nous endurcir à la fois psychiquement, mentalement et émotionnellement pour continuer à le supporter, mais aussi nous soutenir les uns les autres dans nos communautés ?
24Sie verwies auch auf die Arbeiten von Joanna Macy, einer Umweltaktivistin und Umwelterzieherin, die sich immerzu bemüht, die Menschen wieder mit ihrem Lebensumfeld in Einklang zu bringen und infolgedessen auch mit der Natur, die sie umgibt.Elle fait référence au travail de Joanna Macy, une militante écologiste et professeur, qui tente de reconnecter les gens avec leurs communautés au sens large et, par extension, avec la nature.
25Die Webseite des Blogs Bajan Reporter hat zum Weltumwelttag die Stellungnahme von Mikael Barfod wieder veröffentlicht.
26Mikael Barfod ist der Leiter der Delegation der europäischen Union für Barbados und den ostkaribischen Staaten. Seine Stellungnahme befasst sich mit den Herausforderungen, die sich kleine Inselstaaten stellen müssen, wenn die Sprache auf zukunftsfähige Entwicklungen kommt - in Hinsicht auf Ökonomie als auch der Umwelt.Bajan Reporter, un blog de la diaspora barbadienne, a marqué ce jour en republiant une déclaration de Mikael Barfod, chef de la délégation de l'Union européenne à la Barbade et aux Caraïbes orientales, dans laquelle il cite les défis auxquels les petites îles devront faire face en matière de développement durable - aussi bien sur le plan économique qu'environnemental.
27Einen Einblick über Kubas Ansichten zum Weltumwelttag konnte man in der Havana Times bekommen:Havana Times a apporté la vision cubaine en cette Journée Mondiale de l'environnement :
28Das Ziel des Weltumwelttages ist es, die Aufmerksamkeit für dieses sehr heikle Thema zu steigern, das einige kleine Länder in ihrer bloßen Existenz bedroht (die sich eines Tages unter dem Meeresspiegel wieder finden könnten).Son objectif est de sensibiliser les gens à ce délicat problème, qui met en danger l'existence même des petits pays (ils pourraient un jour disparaître sous le niveau de la mer).
29Viele Teile der kubanischen Küste könnten gefährdet sein, wenn das eintreffen sollte.Si cela arrive, de nombreuses parties de la côte cubaine pourraient être en danger.
30Der Blogger möchte damit erreichen, dass die Menschheit begreift, dass “alles um uns herum die Umwelt ausmacht: Die Artenvielfalt, das Wasser, das wir trinken, die Ressourcen, die wir nutzen und die Gesellschaft als Ganzes”:Le blogueur pensait qu'il était important que les gens réalisent que “l'environnement constitue tout ce qui nous entoure. La biodiversité, l'air que nous respirons, l'eau que nous buvons, les ressources minérales que nous utilisons et la société forment un tout” :
31In ihrem unersättlichen Trieb, Reichtümer anzuhäufen, hat die Menschheit die Natur im Übermaß ausgebeutet. Falls dieser Trend anhält, könnte es dazu kommen, dass die natürlich vorkommenden Ressourcen nicht mehr ausreichen um die Menschheit in den kommenden Jahren zu erhalten.Dans son élan insatiable d'amasser des richesses, l'humanité a dégradé la nature à un tel point que si cette tendance continue, il pourrait ne plus avoir suffisamment de ressources naturelles sur la planète pour maintenir d'ici quelques années la vie humaine.
32Die Twitter-Beiträge für #World Environment Day gibt es hier.Pour suivre le fil Twitter de la #World Environment Day, cliquez ici.