Sentence alignment for gv-deu-20150731-31328.xml (html) - gv-fra-20150727-188515.xml (html)

#deufra
1Sie singen Wiegenlieder, um die Sprache der Butchulla zu bewahrenChantez des berceuses pour protéger la langue butchulla
2Fraser Island von EVC2008.Île Fraser par EVC2008.
3Foto unter der Lizenz CC BY-NC-ND 2.0.Photo utilisée sous licence CC BY-NC-ND 2.0.
4Entdeckungen zufolge geht man davon aus, dass auf Fraser Island, einer zum australischen Bundesstaat Queensland gehörenden Insel, bereits seit 5.000 Jahren Aborigines leben. Die Ureinwohner dieser Insel, die Butchulla, gaben ihr aufgrund ihrer atemberaubenden Naturschönheiten den Namen K'gari, was so viel wie „Paradies” bedeutet.Les découvertes archéologiques sur l'île de Fraser dans le Queensland en Australie, ont montré que l'île était peuplée par les aborigènes depuis plus de 5000 ans. Ses habitants originels, le peuple Butchulla, inspirés par un environnement naturel d'exception, appelaient l'île K'gari, qui signifie “paradis” dans leur langue.
5Als im 19. Jahrhundert die weißen Kolonialherren eintrafen, kam es zu gewalttätigen Auseinandersetzungen mit den Butchulla, wobei viele der Ureinwohner hingerichtet und von der Insel vertrieben wurden.Avec l'arrivée des colons, les Butchullas traversèrent des moments difficiles, qui prirent fin par leur migration forcée loin de leur île natale.
6Fraser Island, QueenslandÎle Fraser, Queensland
7Dank aktueller Wiederbelebungs-bemühungen durch das Butchulla Language Programm kehrt die Sprache langsam wieder zurück.Aujourd'hui, grâce aux efforts de revitalisation effectués dans le cadre du Programme de la langue butchulla, la langue des aborigènes de l'île Fraser reprend vie.
8Im Rahmen des Programms wurden neue Zugangsquellen zur Sprache der Butchulla geschaffen, darunter Wörterbücher, Musik CDs und organisierte Aktivitäten wie Sprachkurse in lokalen Bibliotheken.
9Hauptziel all dieser Maßnahmen ist es, das Interesse der jüngeren Generationen für die Sprache der Butchulla zu wecken.Le programme inclut de nombreuses ressources linguistiques comme les dictionnaires, les CD de musique, ainsi que plusieurs activités, dont des cours de langue dispensés dans les bibliothèques locales.
10Bei diesen Wiederbelebungsbemühungen spielen vor allem die digitalen Medien und das Internet eine bedeutende Rolle.Toutes ces initiatives ont pour objectif d'inciter les jeunes générations à s'intéresser à cette langue.
11In diesem Zusammenhang ist das Projekt „Mother Tongue” (dt. : Muttersprache) der öffentlich-rechtlichen Fernsehanstalt ABC Open hervorzuheben.Les supports numériques et Internet ont aussi joué un rôle de premier plan dans ces efforts de revitalisation.
12Bei diesem drehen Ortsgemeinden in Zusammenarbeit mit Videoproduzenten der Australia Broadcasting Corporation (dt. : Australischer Rundfunk) Videos, mithilfe derer die Eingeborenensprache wiederbelebt werden soll.Dans le cadre de l'ABC Open project “Mother Tongue“, les communautés locales se sont associées aux producteurs de l'Australia Broadcasting Corporation pour réaliser plusieurs vidéos participatives sur le thème de la revitalisation de la langue aborigène.
13Eine dieser Video-Kollaborationen haben der für die Korrawinga Aboriginal Corporation in Hervey Bay arbeitende Linguist Joyce Bonner und der Produzent Brad Marsellos von ABC Open realisiert.Une de ces vidéos participatives a été filmée par Joyce Bonner, linguiste de la communauté aborigène travaillant pour la Korrawinga Aboriginal Corporation dans la petite ville d'Hervey Bay, et par Brad Marsellos, le producteur d'ABC Open.
14In ihrer gemeinsamen Videoproduktion haben sie ein traditionelles Wiegenlied der Butchulla aufgenommen, das von Bonners Mutter gesungen wird.Ils ont réalisé ensemble la vidéo ci-dessous pour partager une berceuse traditionnelle en butchulla chantée par la propre mère de Joyce Bonner.
15Zwei kleine Augen, die zu Gott schauen Zwei kleine Ohren, die sein Wort hören Eine kleine Zunge, die die Wahrheit sagt Schlaf Kindlein, schlaf Schlaf Kindlein, schlaf Schlaf Kindlein, schlafDeux petits yeux pour regarder Dieu Deux petites oreilles pour entendre sa Parole Une toute petite langue pour dire la vérité Dors mon tout petit Dors mon tout petit Dors mon tout petit
16Das Team hat ein weiteres Video gedreht, in dem die Körperteile des Menschen in der Sprache der Butchulla gelehrt werden:L'équipe s'est réunie à nouveau pour tourner cette vidéo éducative sur l'apprentissage des mots des parties du corps en langue butchulla :
17Diese Videos sind nur ein Teil der Strategie, die Sprache der Butchulla wiederzubeleben.Ces vidéos font partie intégrante de la stratégie de revitalisation de la langue butchulla.
18Lese hier ein Interview mit Bonner über die Ursprünge und das Erfolgsrezept des Butchulla Language Programms.Vous pouvez lire l'interview accordée à Joyce Bonner ici sur les origines et la recette du succès du Programme de revitalisation de la langue butchulla.