# | deu | fra |
---|
1 | Nicht alle Märchen brauchen Prinzessinnen | Amérique latine : attention, des livres pour enfants sans princesses et sans idées reçues |
2 | Prinzessinnen vs. außergewöhnliche Frauen. | Princesses contre Femmes extraordinaires. |
3 | Erzählungen, inspiriert von Frida Kahlo und Violeta Parra. | Histoires inspirées par Frida Kahlo et Violeta Parra. |
4 | Der argentinische Verlag Sudestada hat die Kinderbuchreihe „Antiprinzessinnen“ vorgestellt, deren Heldinnen die mexikanische Künstlerin Frida Kahlo und die chilenische Komponistin Violeta Parra sind. | La maison d'édition argentine Sudestada a lancé une collection de livres pour enfants intitulée “Anti-princesses” qui mettra en avant en tant que leurs personnages principaux la peintre mexicaine Frida Kahlo et la compositrice chilienne Violeta Parra. |
5 | Diese leben weder in Schlössern noch warten sie auf einen wunderschönen Prinzen, der sie retten wird. | Les héroïnes des ces histoires ne vivent pas dans des châteaux ni attendent que leur prince charmant viennent les sauver. |
6 | Was sie gemein haben: Sie sind zwei Lateinamerikanerinnen, die den Stereotypen ihrer Zeit entkamen. | La seule chose qu'elles ont en commun est qu'elles sont des latino-américaines qui ont échappé aux clichés de leur époque. |
7 | In einem Interview mit der Webseite Verne verriet die Autorin Nadia Fink: | Nadia Fink, l'auteur de ces ouvrages illustrés, affirme que ces personnages tirés de l'histoire de l'Amérique Latine lui ont offert un parfait contraste avec les contes de princesses européennes: |
8 | Die Antiprinzessinnen werden immer Lateinamerikanerinnen sein, weil wir uns dazu entschlossen haben, die Geschichte „Unseres Amerikas“ auf einem Kontinent spielen zu lassen, der in uns pulsiert und mit dem wir uns identifizieren. | “Anti-princesses” continuera d'être avec des latino-américaines parce que nous avons décidé de raconter l'histoire de notre Amérique, dans un continent qui nous allaite et nous donne notre identité. |
9 | Auch wollen wir ein bisschen unsere Geschichten den Prinzessinnenmärchen aus Europa entgegensetzen, dessen Kultur und Landschaft nicht die unseren sind. | C'est un peu pour les mettre en contraste avec les princesse de contes en Europe, qui sont éloignées de notre culture et de notre paysage. |