# | deu | fra |
---|
1 | Südkorea: Umstrittene Biografie vermischt Kunst, Sex und Politik | Corée du Sud : Art, sexe et politique, ou les mémoires de Melle Shin |
2 | Die Kunstkuratorin, die Südkorea bereits mit der Dokumentenfälschung eines Diploms der Yale University sowie ihren Beziehungen zu gewissen Regierungsmitgliedern schockte, veröffentlichte am 22. März 2011 ihre Biografie und brach damit eine Welle weiterer Enthüllungen los. | Une conservatrice de musée qui avait déjà choqué la Corée du Sud lors d'un scandale autour de son faux diplôme de l'université de Yale et de ses relations avec certains membres du gouvernement a publié ses mémoires le 22 mars 2011, secouant à nouveau le pays par ses révélations. |
3 | Shin Jeong-ah, koreanische Professorin für Kunstgeschichte und Chefkuratorin des Sungkok Art Museum, wurde wegen der Fälschung eines Doktortitels der Yale Univerity und der Unterschlagung von Sponsorengeldern für eine Kunstgalerie bereits im Jahr 2007 zu einer Gefängnisstrafe von 18 Monaten verurteilt. | Shin Jeong-ah, une professeur d'histoire de l'art et la conservatrice en chef du musée d'art Sungkok, avait été accusée d'avoir falsifié son diplôme de Harvard et d'avoir détourné des fonds destinés par des sponsors à une galerie d'art en 2007. |
4 | Shin, die auch als ‘Cinderella der Kunstszene' bezeichnet wird, hat durch ihre angeblichen Beziehungen zu hochrangigen Politikern und anderen Personen der Öffentlichkeit ein gewisses Interesse geweckt und dieses durch einige im Internet aufgetauchter und in Regionalzeitungen abgedruckter Naktfotos noch gesteigert. | Elle a fait 18 mois de prison. Surnommée la “Cendrillon du monde de l'art”, Shin est devenue célèbre grâce à ses aventures avec des hommes politiques connus et des personnalités mondaines, puis avec les photos d'elle nue qui ont fait surface sur le Web et dans un journal coréen. |
5 | Buchcover von Shin's skandalträchtigem Buch "4001". | La couverture du livre qui fait scandale, '4001'. |
6 | Die Enthüllungsgeschichte | Le livre ‘qui dit tout' |
7 | In dem Buch, das gemäß Shins Identifizierungsnummer im Gefängnis den Titel “4001” trägt, beschreibt sie ihre intime Momente mit hochrangigen Personen in allen Einzelheiten und enthüllt darüber hinaus deren Namen. | |
8 | Die gesamte erste Druckauflage der Enthüllungsgeschichte ist bereits vergriffen und noch immer lässt die Nachfrage nicht nach. | Dans un livre “qui dit tout”, intitulé ‘4001' (le numéro d'immatriculation de Shin durant sa détention), elle décrit en grands détails ses frasques avec des hommes de pouvoir et révèle leur véritable identité. |
9 | Doch auch die kritischen Stimmen, die Shins Motiv für die Veröffentlichung dieser privaten Details in Frage stellen, werden immer lauter. | Le premier tirage est déjà épuisé et les commandes affluent, tout comme les critiques sur les raisons qui ont poussé Shin a publier ces “mémoires”. |
10 | In ihrer Biografie behauptet die Autorin, dass ihr der ehemalige Premierminister und Präsident der Seoul National Univerity, Chung Un-chan, im Gegenzug für Sex eine Stelle in der Kunstgallerie der Universität anbot. Chung wies diese Anschuldigung sofort zurück. | Dans ce livre, Shin affirme que l'ancien premier ministre, président de l'université de Séoul, Chung Un-chan, lui a proposé un travail dans la galerie d'art de l'université contre des faveurs sexuelles, ce que Chung Un-chan a immédiatement démenti. |
11 | Shins Schilderung des intimen Verhältnisses zu Byeon Yang-kyoon, einem früherer Präsidentensekretärs, werden mittlerweile bereits als Stoff für einen schnulzigen Drittklasse-Roman abgetan. | Les lecteurs peuvent aussi se repaitre de ses relations intimes avec Byeon Yang-kyoon, un ancien conseiller de la présidence, racontées comme un roman à l'eau de rose. |
12 | In ihrem Buch beschreibt Shin darüber hinaus wie der mysteriöse Mr. C., ein in die Politik gegangener ehemaliger Journalist, sie in einem Taxi sexuell belästigte. | Un mystérieux Monsieur C, ancien journaliste reconverti en politique, dont Shin affirme qu'il lui a sauté dessus dans un taxi, a provoqué de frénétiques recherches sur le Web pour parvenir à identifier l'homme derrière Monsieur C. |
13 | Durch die Nichtnennung seines Namens begann die Autorin eine fieberhafte Online-Suche nach der Identität des Unbekannten. | La première réaction des Coréens a été la curiosité, bientôt remplacée par le scepticisme, la réprobation, et même le boycott. |
14 | Die Biografie löste anfangs eine Welle der Neugierde aus. Dieser stehen mittlerweile allerdings Skepsis, Bedenken und sogar Boykott entgegen. | Sur Twitter, beaucoup rappelle le casier judiciaire de Shin et les précédents scandales, et sont outrées de la voir gagner célébrité et argent avec un livre immoral au yeux de la société coréenne. |
15 | Viele Twitter-User, die an Shins Strafregister und diverse Skandale erinnern, kritisieren, dass sich die Verfasserin des Buchs mit Hilfe einer unmoralischen Enthüllungsgeschichte, die sich kaum positiv auf die koreanische Gesellschaft auswirkt, finanziell sowie gesellschaftlich bereichert. | |
16 | Sung Ryu (@DaveRyu) twitterte am 24. März [ko]: | Sung Ryu (@DaveRyu) a tweeté le 24 mars [Coréen] : |
17 | @DaveRyu: Während Promovierte mit echten Doktortiteln als Teilzeitdozenten mit kaum einer Chance auf eine Vollzeitstelle arbeiten, hat Shin Jeong-Ah mit ihrem gefälschten Titel einen riesigen Erfolg…. Großartig! | @DaveRyu: Pendant que les personnes qui ont vraiment un diplôme travaillent comme assistant à mi-temps, avec bien peu de chance de passer à plein temps, Shin Jeong-Ah a un énorme succès avec son faux diplôme…Super ! |
18 | (sarkastisch gemeint) Mit ihrer Biografie hat sie nun Betrug auf nationale Ebene gebracht. | Maintenant, avec le livre, elle a lancé une arnaque au niveau national. |
19 | Unersättlicher Voyeurismus? | Voyeurisme |
20 | Hamir Park (@HamirPark), ein angehender Lehrer, beschrieb die ungeteilte Aufmerksamkeit, die dem Buch gilt, am 23. | Le professeur à la recherche d'un emploi Hamir Park (@HamirPark) analyse le 23 mars l'attention sans précédent soulevée par le livre comme un révélateur du voyeurisme latent de la société sud-coréenne [en coréen] : |
21 | März als eine Widerspiegelung des unersättlichen Voyeurismus der koreanischen Gesellschaft. [ko]: | @HamirPark: Je ne comprends pas pourquoi le livre de Shin se vend comme des petits pains. |
22 | @HamirPark: Ich kann einfach nicht verstehen warum sich Shin's Biografie derart gut verkauft. | Est-ce que le contenu de ce livre n'est pas plus que trash ? |
23 | Ist der Inhalt des Buchs nicht offensichtlich genug? | Cette histoire montre l'étendue du voyeurisme dans la société coréenne. |
24 | Dieses Phänomen spiegelt das Ausmaß des Voyeurismus in der koreanischen Gesellschaft wieder. Kwon Hyuk-ju (@aamyyn), eine koreanischer Karikaturist, betrachtete das Buch von der künstlerischen Seite. | Kwon Hyuk-ju (@aamyyn), un dessinateur coréen, voit sous la situation la stratégie d'une conservatrice de musée qui organisait souvent des événements et pourrait l'avoir orchestrée de bout en bout (24 mars) [en coréen] : |
25 | Kwons Meinung nach ist es für eine Kunstkuratorin, die häufiger Events veranstaltet, leichtes Spiel eine solche Situation zu provozieren (24. | @aamyyn: Rappelez vous que Shin Jeong-ah a été un temps organisatrice d'expositions. L'événement organisé [le 22 mars] pour lancer le livre nous informe que de conservatrice, elle est devenue artiste. |
26 | März) [ko]: | Elle provoque le monde. |
27 | @aamyyn: Vergiss nicht, dass Shin Jeong-ah früher eine Kunstkuratorin war. | |
28 | Das Event zur ihrer Buchvorstellung [am 22. | C'est clairement une performance. |
29 | März] spiegelt den Karrierewechsel von der Kunstkuratorin zur Künstlerin wieder. Sie provoziert die Welt. | Le pasteur Jung-hoon Yoon (@JunghoonYoon) a répondu à un tweet lui demandant de ne pas acheter le livre le 24 : |
30 | Das ist ganz klar eine gut vorbereitete Vorstellung. Pastor Jung-hoon Yoon (@JunghoonYoon) antwortete am 24. | @JunghoonYoon : Bon, 14 000 Won coréens (environ 10 euros) [le prix du livre de Shin] n'est pas très cher payé pour voir des politiciens déshabillés en public. |
31 | März auf einen Tweet mit dem Aufruf das Buch nicht zu kaufen: | RT @patriamea Il est évident que Shin Jeong-ah et son éditrice veulent réveiller le voyeurisme latent pour vendre. |
32 | @JunghoonYoon: 14.000 koreanischen Won ($ 12,60) [der Preis von Shin's Buch] sind zugegebenermaßen kein hoher Preis für die (öffentliche) Bloßstellung von Politikern. | |
33 | RT @patriamea Es liegt auf der Hand, dass Shin Jeong-ah und ihr Verlag an den Voyeurismus appellieren, um die Verkaufszahlen zu steigern. | |
34 | Ich werde dieses Buch definitiv nicht kaufen. | Je n'achèterai jamais ce livre. |
35 | Das Buch hat eine enorme Publicity bekommen - ob Gute oder Schlechte. | Le livre bénéficie maintenant d'une énorme publicité, bonne ou mauvaise. |
36 | Die schlechte Qualität des Buchs ist ein Spott für die ‘wahren' Schriftsteller. | Les écrivains critiquent son style très médiocre. |
37 | Die südkoreanische Bestseller-Autorin, Gong Ji-young (@congjee), twitterete am 24. März [ko]: | L'auteur de best-sellers Gong Ji-young (@congjee) a tweeté le 24 mars [en coréen] : |
38 | @congjee: Ich habe Shin Jeong-ahs Buch gelesen und es ist noch langweiliger als ich es erwartet hatte. | @congjee: J'ai lu le livre de Shin Jeong-ah et je l'ai trouvé ennuyeux par rapport à ce que j'en attendais. |
39 | (Zu eurer Information - ich habe es nicht gelesen weil ich einen Zeitungsartikel darüber schreiben muss, sondern weil ich praktisch jedes Schriftstück von nicht-professionellen Autoren lese). | (FYI [pour votre information], je ne l'ai pas lu parce que je devais en faire une critique ou un article, mais parce que je lis presque tous les essais écrits par des écrivains non professionnels. |
40 | Anstelle von diesem Buch sollte man sich lieber an die besser geschriebenen Artikel darüber halten. | Au lieu de lire ce livre, il vaut mieux rechercher et lire certaines des accroches spirituelles dont les journalistes vous abreuvent. |
41 | Einleitung und Hauptteil des Buchs sind unzusammenhängend und zwar so sehr, dass man vermuten könnte es hätte ein Ghostwriter verfasst… ich habe gehört, dass einige ihrer Dissertationen von Anderen geschrieben wurden. | La préface et le milieu du livre sont incongrus, au point qu'on peut même penser que tout ça a été écrit par quelqu'un d'autre…J'ai entendu dire qu'elle faisait écrire ses dissertations à l'université par quelqu'un d'autre aussi. |
42 | Gongs Tweet fachte umgehend eine heiße Debatte an und die Möglichkeit des Ghostwriting machte Schlagzeilen. | Le tweet de Gong a immédiatement provoqué une nouvelle controverse et la possibilité que le livre ait été écrit par une autre personne a instantanément fait les gros titres des sites Internet. |
43 | Später am Tag twitterte Gong erneut Folgendes [ko]: | Le même jour, Gong a retweeté [coréen] : |
44 | @congjee: In unserem Land, das von vielen verschiedenen Problemen gebeutelt ist, ist da Shin Jeong-ah wirklich ein wichtiges Thema? | @congjee: dans notre pays, qui a tant de problèmes, est-ce que ça vaut vraiment la peine de s'intéresser à Shin Jeong-ah ? |
45 | (Die gesamte Situation) ist lächerlich. | [Cette situation] devient ridicule. |
46 | Ich kann bald nicht mehr uneingeschränkt twittern, sollten sich die Journalisten weiterhin so verhalten. | |
47 | Ich habe schlichtweg meine (persönliche) Rezension hier abgegeben. | Je ne peux même plus tweeter librement si les journalistes agissent de cette façon. |
48 | Und außerdem war ich diejenige, die dachte sie würde unfair behandelt, bestraft für etwas, das sie nicht einmal getan hat. | Et d'ailleurs, j'ai été celui qui pensait qu'elle était trop critiquée, pour un livre qu'elle n'avait même pas commis. |
49 | Ich hatte ja keine Ahnung wie sich das Ganze entwickeln würde. | Je n'imaginais pas que ça allait tourner de cette façon. |
50 | Eine weitere Kehrtwende war auf Naver.com, Südkoreas am meisten besuchter Website, zu beobachten. | Un autre conséquence du scandale a été une décision rare du portail Naver.com, le site coréen le plus fréquenté. |
51 | Auf Koreas Stammbaum-Webseite Wiki Tree wurde ein Artikel darüber veröffentlicht [ko], dass Naver sogar unaufgefordert den Schritt unternommen hatte mögliche reelle Namen von Mr. C von der Suchwortliste zu entfernen. | Le média citoyen Wiki Tree a publié [en coréen] un article révélant que Naver.com avait pris la précaution d'effacer toutes les vraies identités possibles ou approchantes de Monsieur C de son moteur de recherche interne, avant d'avoir reçu la moindre demande dans ce sens. |
52 | Naver erklärte, dieser Schritt sei unternommen worden, um mögliche Verleumdungen zu verhindern. Nichtsdestotrotz veranlasste dieser Schritt die Internetgemeinschaft zu der Annahme, dass die in dem Buch genannten einflussreichen Personen dahinterstecken könnten. | Naver a déclaré que cette mesure avait été prise pour éviter des procès en diffamation, mais cela n'a fait qu'encourager les internautes coréens à penser qu'il avait été soumis à des pressions en coulisses de la part de certaines personnalités politiques qui figurent dans le livre. |