# | deu | fra |
---|
1 | Hilfe für konkrete Erfolge des UN-Klimagipfels gesucht | Comment aider à faire bouger les lignes du changement climatique pendant la COP21 à Paris |
2 | Logo für den “Place To Be”: Anne-Sophie Novel, mit freundlicher Genehmigung veröffentlicht. | |
3 | Das Jahr 2015 hat für das Klima unseres Planeten besondere Bedeutung. | Le logo de Place To Be - Avec l'aimable autorisation d'Anne-Sophie Novel |
4 | Einer der Höhepunkte ist die 21. | 2015 est une année cruciale pour le climat de notre planète. |
5 | UN-Klimakonferenz für eine neue Rahmenkonvention der Vereinten Nationen. Die Konferenz COP 21 findet vom 30. | Elle culminera avec la 21ème session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique (COP21) qui se tiendra du 30 novembre au 11 décembre à Paris. |
6 | November bis zum 11. Dezember in Paris statt. Diplomaten aus aller Welt treffen sich, um die globale Klimapolitik zu diskutieren. | Les diplomates du monde entier se réuniront pour débattre de politiques globales, et la France tient à faire de l'événement un succès. |
7 | Frankreich ist fest entschlossen, aus diesem Ereignis einen Erfolg zu machen. Sowohl Bürgerrechtsgruppierungen als auch Journalisten und Blogger möchten etwas beschleunigen, das sie als letzte Chance oder als einen ersten Schritt für das Überleben unseres Planeten betrachten. | Mouvements de la société civile, de même que journalistes et blogueurs sont eux aussi dans les starting-blocks pour faire se concrétiser ce qu'ils voient comme une dernière chance ou une première étape pour la survie de notre planète, comme le formule le blogueur français Jack Tenin sur Club Mediapart. |
8 | So hat es der Franzose Jack Tenin im Blogger-Club der Internetzeitung Mediapart zusammengefasst. | Vous avez envie de participer activement à la discussion aux côtés de la société civile, et vous êtes présent(e) à Paris, ou prêt(e) à y venir pendant la conférence ? |
9 | Wer sich danach sehnt, auf Seiten der Zivilgesellschaft ein aktiver Teilnehmer an dieser Diskussion zu sein und während dieses Ereignisses gerne in Paris sein möchte, könnte im Rahmen einer neuartigen Medien-Informationsfabrik mitarbeiten. | |
10 | Dort gibt es Co-Working-Plätze, günstige Übernachtungsgelegenheiten und einen Transfer zum Veranstaltungsort. | |
11 | Die französische Ökonomin, Umweltschützerin, Journalistin und Bloggerin Anne-Sophie Novel schafft genau so einen Platz, den ihr Team “Place to Be” [Ort zum Verweilen] nennt. | Une “fabrique de l'information”” vous y attend, avec un espace de co-working, une programmation thématisée et un hébergement à prix abordable, assortis d'un accès aisé au Bourget, lieu de la conférence. |
12 | In dem folgenden Video geht sie näher auf dieses Projekt ein: Das Projekt zielt auf ein anders geartetes Storytelling zum Thema Klimaveränderungen ab, nämlich durch | C'est précisément ce qu'est en train de créer l'économiste, écologiste, journaliste et blogueuse Anne-Sophie Novel, un endroit que son équipe a appelé “Place to B“. |
13 | Hier kann man sich für den Place to B registrieren. | Elle détaille le projet dans cette vidéo [sous-titres français] : Le projet se propose de |
14 | Wahrscheinlich trifft man bei diesem fieberhaften und gewaltigen Ereignis auch einige Leute von Global Voices. | L'inscription à Place to B se fait ici. Vous y rencontrerez peut-être même des contributeurs et contributrices de Global Voices pendant ces journées trépidantes. |