# | deu | fra |
---|
1 | Seifenopern für den Kulturerhalt: Mexikos erste indigene Telenovela | Mexique : la première telenovela en langue Maya Les liens pointent vers des pages en anglais, sauf mention contraire. |
2 | Bei Rising Voices folgen wir mit Interesse neuen digitalen Medientechnologien als Instrumente für sozialen Wandel. | Rising Voices s'intéresse la plupart du temps aux nouvelles technologies de l'ère numérique comme outils de changement social. |
3 | Aber welches Potential haben eher traditionelle Medien wie das Fernsehen für die Stärkung indigener Gemeinden? | Mais qu'en est-il de la capacité des médias traditionnels tels que la télévision, à donner la parole aux communautés autochtones ? |
4 | Dank einer jüngsten Produktion können die indigenen Maya in Zentralamerika nun an einem von Lateinamerikas größten Medienvermächtnis teilhaben: den Telenovelas. | Grâce à une nouvelle émission, les Mayas d'Amérique centrale vont pouvoir imprimer leur marque sur l'une des plus grandes réalisations médiatiques d'Amérique latine: les telenovelas [en français]. |
5 | Ein mexikanisches Team hofft, die Mayasprachen unter jungen - und zunehmend urbanen - Indigenen mit einer Fernsehserie auf Maya wiederzubeleben. | Avec ce feuilleton télévisé en Maya yucatèque, une équipe mexicaine espère donner un nouveau souffle à cette langue chez les jeunes autochtones, le plus souvent des citadins. |
6 | Baktún [en], die weltweit erste Seifenoper, die in einer Mayasprache produziert wurde, erschien [es] am 20. Juni 2013 im anthropologischen Museum in Mexiko-Stadt. | Baktún, le premier feuilleton au monde en Maya yucatèque, une langue Maya, a fait sa première [en espagnol] le 20 juin 2013 au Musée national d'anthropologie de Mexico. |
7 | Die Telanovela erregte internationale Aufmerksamkeit, es berichteten New York Times [en], AOL News [en], der schweizer Tagesanzeiger und der deutsche ciberaBlog. | La nouvelle a été relayée par les médias, dont le New York Times, AOL News, et Fox News Latina. |
8 | Das Team will mit der zeitgemäßen mayasprachigen Fernsehserie, die von modernen Themenen der Anpassung und des kulturellen Überlebens handelt, die Maya-Kultur fördern und bewahren. | L'équipe espère promouvoir et préserver la culture Maya grâce à ce feuilleton en 21 épisodes qui se penche sur les problèmes actuels d'adaptation et de maintien de la culture. |
9 | Aufgenommen in Dörfern in Quintana Roo, in Cancún und in New York City, folgt die Serie der Reise des jungen Jacinto, der mit den Problemen der Migration und der Bewahrung seiner kulturellen Wurzeln kämpft. | Tourné dans des villages ruraux de Quintana Roo (dans la péninsule du Yucatàn, au sud du Mexique), ainsi qu'à Cancún et à New York, la telenovela suit le parcours de Jacinto, un jeune homme maya qui doit faire face aux problèmes de l'immigration et de la préservation de ses racines culturelles. |
10 | Der offizielle Trailer (siehe unten) zeigt Jacinto, der seine Dorfgemeinde verlässt und nach New York reist, wo er seine Denk- und Lebensweisen ändert. | Dans la bande-annonce de Baktún (voir ci-dessous), on voit Jacinto quitter sa communauté d'origine et partir à New York où sa manière de penser et son mode de vie vont changer. |
11 | Später wird er in seine mexikanische Heimat zurückkehren und sich mit seinem indigenen Kulturerbe aussöhnen und dieses wieder aufleben lassen. | Plus tard dans la série, il retourne dans son pays d'origine, le Mexique, afin de se réconcilier avec son héritage maya et de le faire revivre. |
12 | Laut Produktionsteam ist dies die zentrale Herausforderung der “Maya des 21. Jahrhunderts.” | Selon l'équipe de production, cette histoire reflète les préoccupations centrales du “Maya du 21ème siècle”. |
13 | Die Serie lief im August im regionalen öffentlichen Fernsehen im mexikanischen Bundesstaat Quintana Roo an. Wie berichtet wird [es], hofft das Produktionsteam, die Show weiteren Rundfunkanstalten in Lateinamerika vorzustellen; Bolivien und Peru hätten bereits Interesse gezeigt, das Modell in anderen indigenen Sprachen zu reproduzieren. | Le premier épisode de la série sera diffusé ce mois-ci sur une chaine de télévision gratuite de l'état mexicain de Quintana Roo. Le magazine en ligne Sinembargo révèle [en espagnol] que l'équipe de production compte proposer la diffusion de l'émission à des chaines dans d'autres pays d'Amérique latine, dont la Bolivie et le Pérou, qui se sont dits intéressés par un format similaire pour d'autres langues locales. |
14 | Die Serie wurde vom mexikanischen Dokumentarfilmer Bruno Cárcamo initiiert und von einem örtlichen Team von Maya-Schauspielern und Produzenten mit Unterstützung des mexikanischen Nationalinstitut für Anthropologie und Geschichte verwirklicht. | Lancée à l'initiative du documentariste mexicain Bruno Cárcamo, la série a ensuite été réalisée par une équipe locale d'acteurs et de producteurs maya, avec le soutien de l'Institut national mexicain d'anthropologie et d'histoire. |
15 | Der mexikanische Regisseur sagte dazu, dass in Maya-Gemeinden in Mexiko typischerweise | Le réalisateur avait remarqué que généralement, dans les communautés maya du Mexique, |
16 | … die Mayasprache abends von 18 und 20 Uhr schläft, weil dann jeder seine Lieblingsserie schaut, in denen alle Spanisch und niemand Maya spricht. | …la langue maya était assoupie entre 18h et 20h parce qu'à cette heure-là, tout le monde est en train de regarder ses séries favorites à la télévision, dans lesquelles tout le monde parle espagnol et personne ne parle maya. |
17 | “Das Projekt versucht die Mayasprache zu stärken und sie nützlich zu machen,”, sagte Cárcamo in NowThisNews [en], “damit weder ihre Sprache noch ihre Kultur verloren gehen. | “Il s'agit d'un projet qui vise essentiellement à encourager l'usage de la langue maya, à la rendre utile, de sorte que ni la langue, ni la culture ne soient perdues”, explique Cárcamo sur NowThisNews. |
18 | Wenn eine Sprache einmal vergessen ist, folgt die Kultur kurz darauf.” | Il poursuit: “Une fois qu'une langue est perdue, la culture s'éteint rapidement.” |
19 | Cárcamo wiederholte diese Empfindung auch gegenüber der digitalen mexikanischen Publikation SinEmbargo: | Cárcamo a fait écho à ce sentiment dans une interview donnée à SinEmbargo: |
20 | Wenn eine Sprache ausstirbt, dann gehen nicht nur die Wörter verloren, sondern ein ganzes Volk, und das könnte den Mayavölkern in Yucatán geschehen. | Quand on perd une langue, on n'en perd pas que les mots ; on perd tout un peuple et cela pourrait arriver aux peuples mayas du Yucatán. |
21 | Den Zahlen des mexikanischen Nationalinstituts für Statistik und Geographie (INEGI) zufolge hat Yucatán unter den mexikanischen Bundesstaaten den zweitgrößten indigenen Bevölkerungsanteil, gleich nach Oaxaca. | Selon l'Institut national mexicain de statistiques et de géographie (INEGI), la population autochtone de l'état du Yucatán est la deuxième du pays, après celle de l'état d'Oaxaca. |
22 | Mehr als 500.000 Menschen in Yucatán sprechen Maya [es]. | Plus de 500 000 personnes parlent Maya [en espagnol] au Yucatán. |
23 | Während “Maya” der Sammelbegriff für alle Völker der Region ist, so sind ihre Sprachen in der Realität viel differenzierter. | Bien que “Maya” soit un terme générique utilisé pour désigner les peuples autochtones de la région, la réalité de leurs langues est plus nuancée. |
24 | Baktun Darstellung im Mayakalender (Bild frei erhältlich bei Wikimedia Commons) | |
25 | Ein Linguist des Internetblogs MetaFilter verdeutlichte [en], dass die spezifische Sprache in Baktún Yucateca ist, eine Sprache der Maya-Sprachfamilie [en], die auf der yukatekischen Halbinsel Mexikos gesprochen wird. | Sur le blog MetaFilter, un linguiste précise que la langue parlée dans la série Baktún est le Yucatèque, une forme de Maya parlée dans la péninsule du Yucatán au Mexique. |
26 | Der Titel der Serie ist an den Baktún Zyklus des traditionellen Mayakalenders angelehnt. | Calendrier Maya, représentation d'un baktun. Domaine public via Wikimedia Commons. |
27 | Der Wechsel des Baktún, so wie er am 21. | L'utilisation de séries télévisées pour impulser des changements sociétaux n'a rien de nouveau. |
28 | Dezember 2012, [en] stattfand, bedeutet das Ende einer Ära und einen bedeutenden Umbruch oder eine Wiedergeburt in der Mayatradition. Fernsehserien für sozialen Wandel einzusetzen ist kein neues Konzept. | Ces émissions, qui attirent un grand nombre de téléspectateurs dans de nombreux pays en développement, ont été mises à profit en tant que “divertissement éducatif”. |
29 | Solche Programme versprechen hohe Zuschauerzahlen in vielen Schwellenländern und werden als eine Art der “unterhaltsamen Bildung” eingesetzt. Zum Beispiel hat eine Studie [en] der Interamerikanische Entwicklungsbank (IDB) bestätigt, dass Seifenopern in Brasilien genutzt werden konnten, um das Verhalten der Zuschauer und die öffentliche Einstellung gegenüber AIDS, Fruchtbarkeit und Beziehungen zu ändern. | Une étude menée par la Banque interaméricaine de développement (BID) a par exemple confirmé que les séries télévisées au Brésil pouvaient être utilisées pour changer le comportement et l'attitude des téléspectateurs vis-à-vis du SIDA, de la fertilité, et des relations amoureuses - et seraient des outils d'action sociale particulièrement utiles dans les pays où le taux d'illettrisme est élevé ou l'accès à Internet limité. |
30 | Besonders in Ländern mit hohen Analphabetenraten und schlechtem Internetzugang seien sie hilfreiche Instrumente für sozialen Wandel. | L'influence des séries télévisées dans de nombreux pays a fait l'objet de reportages à la BBC et dans le New York Times. |
31 | Vom Einfluss der Seifenopern in vielen Ländern wurde sowohl in der BBC [en] als auch in der New York Times [en] berichtet. | Outre les chaines de télévision, la diffusion des épisodes se fera sur YouTube. Le réalisateur/producteur est en effet conscient du fait que l'usage des téléphones portables et des réseaux sociaux est plus courant que la télévision dans les communautés maya. |
32 | Neben Fernsehaustrahlungen will das Team alle Folgen online auf Youtube veröffentlichen, auch deshalb, weil dem Regisseur und Produzenten auffiel, dass in Mayagemeinden Handys und soziale Netzwerke mehr genutzt werden als das Fernsehen. | L'accès aux technologies mobiles continue de se développer partout dans le monde, avec une importante concentration de mobiles constatée dans les régions à faible revenu. |
33 | Mobiltechnologie wächst weiterhin weltweit, besonders in Regionen mit niedrigem Einkommen. Wie die Weltbank berichtete [en], stieg die Zahl der Handyverträge von weniger als einer Milliarde im Jahr 2000 auf über sechs Milliarden heute, davon fast fünf Milliarden in Schwellenländern. | Selon la Banque mondiale (pdf) [en français], le nombre d'abonnés à un service de téléphonie mobile est passé de moins d'un milliard en l'an 2000 à plus de 6 milliards actuellement, parmi lesquels près de 5 milliards vivent dans des pays en développement. |
34 | Darin besteht eine mögliche Wirkung für indigene Völker; “Wir wollten zeigen, dass man ein stolzer Maya in der modernen Welt mit ihren Massenmedien und digitialer Kommunikation sein kann,” so sagte Regisseur Bruno Cárcamo gegenüber der New York Times [en]. | Cela pourrait avoir une influence sur les personnes autochtones. C'est en tout cas ce que souhaite le réalisateur Bruno Cárcamo: “Nous voulions montrer que l'on pouvait encore être fièrement Maya, même dans le monde moderne des médias de masse et de la communication numérique.” |
35 | Wie der Regisseur in einem YouTube-Kommentar schrieb, besteht das Projekt aus einem Spielfilm und einer Miniserie mit zwanzig Folgen. | Comme l'a expliqué le réalisateur dans un commentaire sur YouTube, le projet s'articule autour d'un long métrage et d'une mini-série de 20 épisodes. |
36 | Das Produktionsteam gab bekannt, die Folgen bald ins Internet zu stellen. | L'équipe de production a annoncé que les épisodes seraient disponibles prochainement sur Internet. |
37 | Aktuelle Informationen über das Projekt gibt es auf dem offiziellen Baktún Twitterkonto @Baktun211212. | Pour suivre l'évolution du projet, vous pouvez suivre le compte Twitter officiel de Baktún @Baktun211212. |
38 | Außerdem gibt es hier [es] eine Informationsbroschüre des Produktionsteams zum Herunterladen. | Cliquer ici (pdf) pour télécharger une brochure informative sur la série. |