Sentence alignment for gv-deu-20121107-12544.xml (html) - gv-fra-20121027-125520.xml (html)

#deufra
1Nach dem Erdbeben in Japan kommt ein neue Lokalzeitung von BürgernJapon : après le séisme, un nouveau journal local fait par les habitants
2Die verheerenden Auswirkungen des ‘Großen Ostjapanischen Erdbeben' (international bekannt als das japanische Erdbeben von 2011 [en]) in Otsuchi sind wenig bekannt.Les effets dévastateurs du séisme au Japon en 2011 sur Otsuchi, une petite ville de la préfecture de Iwate, sont peu connus.
3Das liegt zum Teil daran, dass die Lokalzeitungen 2011 wegen Schäden durch das Erdbeben, den Tsunami und Feuer geschlossen wurden.C'est en partie du au fait que le journal local a fermé en 2011, en raison des dégâts infligés par le séisme, le tsunami et un incendie.
4Jetzt hat es eine Online-Spendenkampagne [ja] geschafft, 2.496.000 Yen (24.102 €) zu sammeln, um zu helfen, eine neue Zeitung zu gründen.Aujourd'hui, une campagne en ligne de collecte de dons [japonais] a permis de réunir 2 496 000 Yen (31 000 dollars US) pour lancer un nouveau style de journal local.
5Otsuchi Mirai Shimbun [ja] (Zukunftszeitung Otsuchi) benannt, reicht das Projekt den Einwohnern von Otsuchi eine helfende Hand, um ihnen die Fertigkeiten im Berichten beizubringen.Baptisé Otsuchi Mirai Shimbun (Le futur journal de Otsuchi), ce projet est tourné vers les habitants de Otsuchi, pour les doter de compétences de journalistes.
6Studenten aus ganz Japan können sich dort für Berufspraktika bewerben, um bei dem Aufbau der Zeitung mitzuhelfen.Des étudiants en journalisme de tout le Japon peuvent s'inscrire pour un stage et les aider ainsi à faire le journal.
7Diese einzigartige Kombination einer über-lokalen, hybriden Zeitung nutzt sowohl Online- als auch Offline-Kommunikation.Ce modèle unique de journal hyper local et hybride est publié tout à la fois sur papier en en ligne.
8Das Projekt wurde im August vom Ausbildungszentrum für Journalisten Japan [ja] und der gemeinnützigen Organisation Volunteer Info [ja] in Kooperation mit örtlichen Gruppen begonnen.Le projet a vu le jour en août, grâce au Japan Center of Education for Journalist et l'ONG Volunteer Info, en partenariat avec des associations locales. Ōtsuchi.
9Die erste Ausgabe der Zukunftszeitung Otsuchi hatte eine Auflage von 250 Kopien und wurde von Einwohnern mit dem Fahrrad verteilt.Image Wikipedia de Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0). Le premier numéro du Otsuchi Future Newspaper a été imprimé en 250 exemplaires et distribué par les habitants, à bicyclette.
10Der Inhalt ist auch online einsehbar [ja].Les articles sont également disponible en ligne.
11Lage von Ōtsuchi. Bild von Wikipedia von Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0).Le journal propose des sessions de formation sur place pour les journalistes citoyens, animés par des étudiants.
12Die Zeitung bietet auch Trainingserfahrung vor Ort für Studenten und Bürgerreporter an, wo sich Praxis und Theorie treffen - oder auch nicht.La pratique et la théorie se rencontrent - ou parfois non. Un journaliste stagiaire a fait part de ses doutes après un de ses ateliers de formation [ja], et écrit :
13Ein Studentenreporter sagte, indem er kritisch auf den Trainigsworkshop zurückblickte [ja]: Für Studenten wie wir, die studieren “was es Neues gibt”, fand ich es viel schwieriger zu erklären, was es für Leute in der Stadt ist.Pour ce qui est des étudiants comme nous, qui étudient “ce qu'est l'information”, j'ai trouvé que c'était difficile à expliquer ce que c'est aux gens de la ville.
14Ein anderer studentischer Praktikant sah Reaktionen auf die Geschichten auf Facebook [ja] als eine potenzielle Motivation für Bürgerreporter:Un autre journaliste stagiaire remarque que les réactions sur Facebook aux articles [ja] sont un levier de motivation pour les journalistes citoyens.
15663 Menschen haben den Beitrag eines Bürgerreporters auf Facebook gesehen.663 personnes ont vu le post sur Facebook écrit par un journaliste citoyen.
16Viele teilten die Geschichte über das Konzert des Blasensembles der Otsuchi Junior High School.Beaucoup ont partagé l'article sur un concert de l'orchestre de cuivres du lycée de Otsuchi.
17“Ich habe Lust, noch weitere Artikel zu verfassen!”, sagte einer der Bürgerreporter, als ich ihm die Antwort auf Facebook mit meinem iPohne zeigte.“J'ai envie d'écrire d'autres articles !” a dit un journaliste citoyen quand je lui ai montré les réactions sur Facebook, sur mon iPhone.
18Im Unterschied zu Printmedien, scheint die durch Online-Artikel ermöglichte Interaktivität eine gute Motivation für Reporter zu sein, wo sie die Anzahl an Lesern und Antworten in Echtzeit miterleben können.Contrairement aux journaux papier, l'interactivité rendue possible par les articles publiés en ligne semblent être motivants pour les contributeurs, ils peuvent constater en temps réel les statistiques et les réactions.
19Eine studentische Praktikantin bringt den Einwohnern von Otsuchi das Fotografieren bei.Une étudiante en journalisme enseigne la photographie aux habitants de Otsuchi.
20Foto mit Genehmigung benutzt.Photo reproduite avec autorisation.
21Andere Studenten organisierten einen Workshop [ja] über das Verwenden von Digitalkameras und Handys, um Nachrichten aufzunehmen:D'autres étudiants ont organisé un atelier [ja] sur l'utilisation des appareils-photo et des téléphones portables pour illustrer des informations :
22Als ich [den Workshop] im Teesalon abhielt, sagte ein Einwohner zu mir: “Ich habe immer etwas zu sagen.Quand j'ai organisé (l'atelier) dans le salon de thé, une habitante m'a dit : “J'ai toujours quelque chose à dire.
23Ich würde mit allen anderen Teilnehmern des Teesalons, die wir hier haben, ein Bürgerreporter werden.Je deviendrais bien une journaliste citoyenne avec tous les autres participants qui sont ici au salon de thé.
24Aber ich weiß nicht, wie man Fotos macht, ich kann keinen Computer benutzen.Mais je ne sais pas prendre des photos, je n'utilise pas les ordinateurs.
25Also kann ich es nicht tun.”Alors je ne peux pas le faire.”
26Deswegen entschied ich mich, diesen Workshop zu organisieren. Nachdem der Workshop beendet war, wurden einige Mitglieder des Teesalons aus der Behelfsunterkunft Sektor 20 [für versetzte Einwohner] Bürgerreporter!C'est la raison pour laquelle j'ai organisé l'atelier, les membres du salon de thé du secteur de relogement temporaire numéro 20 [pour les citoyens relogés] sont devenus des journalistes citoyens !
27Ich freue mich so für sie.Je suis tellement contente pour eux.
28Sie können sich die neusten Geschichten aus Otsuchi auf ihrer Facebookseite [ja] und auf der Internetseite otsuchinews.net [ja] ansehen.Vous pouvez voir les récents articles sur Otsuchi sur leur page Facebook ainsi que sur leur site, otsuchinews.net.