Sentence alignment for gv-deu-20140120-17962.xml (html) - gv-fra-20140110-159823.xml (html)

#deufra
1‘Abita’, Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima“Abita”, un court métrage d'animation sur les enfants de Fukushima
2“Abita”, ein Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima, die wegen des Strahlungsrisikos nicht draußen spielen können, illustriert zärtlich ihre Träume und Realität.“Abita”, un court métrage d'animation sur les enfants de Fukushima qui ne peuvent pas jouer dehors à cause des risques d'irradiation, illustre délicatement leurs rêves et leurs réalités.
3Der Film, produziert von Shoko Hara und Paul Brenner, gewann den Preis als Bester Zeichentrickfilm bei dem internationalen Uranium Filmfestival 2013.Le film, produit par Shoko Hara et Paul Brenner, a gagné le prix du meilleur film d'animation au festival international du Film Uranium.
4Shoko Hara, geboren in Okayama im Westen Japans, studiert in Deutschland. Über die Metapher, die sie in ihren Film benutzt, schreibt sie:Shoko Hara, étudiante en Allemagne et née à Okayama dans la partie occidentale du Japon, écrit [anglais] à propos de la métaphore qu'elle utilise dans le film :
5Wir benutzten japanische Symbolik in unserem Film.Dans notre film, nous utilisons le symbolisme japonais.
6Die Libelle repräsentiert wegen ihrer Form die japanische Insel.La libellule représente l'île japonaise, à cause de sa forme.
7In Japan ist sie ebenfalls Symbol für Hoffnung, Perspektive, Träume, Energie und vereint all die natürlichen Elemente wie Wasser, Erde und Luft.Elle symbolise aussi l'espoir, la perspective, le rêve, l'énergie au Japon et elle réunit tous les éléments naturels comme l'eau, la terre et l'air.
8Diese wurden durch die Katastrophe in Fukushima zerstört. Sie haben keine Perspektiven für ihre Zukunft.Ceux-ci ont été détruits lors du désastre de Fukushima, ils n'ont aucune perspective pour leur futur.
9Außerdem sind Libellen in Japan Fruchtbarkeitsträger.De plus les libellules au Japon sont synonymes de fertilité.
10Die Libelle repräsentiert die Innenwelt des Kindes, das in der Natur frei sein möchte, aber es nicht kann.La libellule représente le monde intérieur de l'enfant, elle veut être libre dans la nature mais elle ne peut pas.
11Libellen sind ein populäres Symbol in Japan und wir benutzen es häufig in Kunst, Gedichten und Literatur.C'est un symbole populaire au Japon et nous l'utilisons souvent dans les arts, les poèmes et la littérature.
12Der Film wurde, trotz seines knappen Medienechos in Japan, in den sozialen Medien weit verbreitet.Malgré une couverture médiatique rare au Japon, le film a été largement partagé sur les réseaux sociaux.
13Strahlung bleibt ein ernstes Problem [en] für die Einwohner [en] der Region um das Atomkraftwerk Fukushima Daiichi seit dem Kernschmelzunfall nach dem Erdbeben und Tsunami in Tohoku im Jahr 2011.Les radiations restent un problème sérieux [anglais] pour les habitants de la zone entourant l'usine nucléaire Daiichi de Fukushima depuis que l'usine a subi un effondrement suite au tremblement de terre et au tsunami du Tohoku en 2011.