# | deu | fra |
---|
1 | Aus den virtuellen Schützengräben der Ostukraine | Quoi de neuf dans les cyber-tranchées d'Ukraine de l'Est ? |
2 | Links: Igor Strelkow (Girkin), Kommandeur der Volksrepublik Donezk. Rechts: Semjon Semjonschenko, Kommandeur des Freiwilligenbattalions Donbass. | A gauche : Igor Strelkov (Guerkine de son vrai nom), commandant de la République populaire de Donetsk. |
3 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. | A droite : Semion Semiontchenko, commandant du bataillon de volontaires Donbass. |
4 | Während die Gewalt in der Ostukraine keinerlei Anzeichen des Abflauens erkennen lässt, sind die militärischen Konfliktparteien - das proukrainische Freiwilligenbatallion “Donbass” und die bewaffneten Streitkräfte der Volksrepublik Donezk - nach wie vor in den sozialen Netzwerken aktiv, um Neuigkeiten über ihre militärischen Operationen zu verbreiten. | Tandis que la violence en Ukraine Orientale ne donne aucun signe de recul, les chefs des deux milices antagonistes, le pro-Ukrainien bataillon de volontaires “Donbass”, et l'armée de la République populaire de Donetsk (RPD), continuent à utiliser les réseaux sociaux pour communiquer sur le déroulement de leurs opérations armées. |
5 | Semjon Semjonschenko vom Batallion Donbass nutzt Facebook, um seinen fröhlichen Schlachtenlärm zu verbreiten. | Semion Semiontchenko, du bataillon Donbass, prend Facebook pourr messager de ses brèves optimistes. |
6 | Vor Kurzem ist er damit beschäftigt gewesen, auf dem Maidanplatz Kämpfer für seine Truppe zu rekrutieren. | Dernièrement il s'est mis à recruter des combattants pour ses milices sur la place Maïdan, le site des violences hivernales de Kiev. |
7 | Genau an der Stelle in Kiew, wo es im Winter zu Gewalttätigkeiten kam. Einige der Aktivisten [des Maidan] sitzen zu Hause und sind jetzt offenbar fest entschlossen, Semjonschenko in die Schlacht zu folgen. | Parmi les militants qui n'y ont toujours pas regagné leurs foyers, certains paraissent vouloir suivre Semiontchenko dans la bataille : selon lui, “Donbass” compte plus de 800 volontaires à l'entraînement dans une base de la Garde Nationale ukrainienne à Novye Petrovtsy. |
8 | Ihm zufolge hat “Donbass” mehr als 800 Freiwillige, die auf einem Stützpunkt der ukrainischen Nationalgarde in Nowi Petriwzi ausgebildet werden. | |
9 | Semjonschenkos Nachrichten sind in einer ideologisch gefärbten Sprache formuliert. | Les messages de Semiontchenko sont rédigés en termes idéologiques. |
10 | Gestern hat er folgendes berichtet, als Reaktion auf mögliche Verhandlungen mit den Separatisten in Donezk: | Voici ce qu'il a publié hier, en riposte à l'évocation de possibles négociations avec les séparatistes de Donetsk : |
11 | Das Donbass Battalion verhandelt nicht mit Terroristen und führt auch keinerlei Gespräche über einen Waffenstillstand. Entführer, Mörder und Söldner erkennen wir nicht als Kombattanten [de] an. Dieser Weg würde in die Irre führen. | Le bataillon Donbass est contre la tenue de négociations avec des terroristes, à la reconnaissance comme combattants de kidnappeurs, assassins, mercenaires, et contre tous pourparlers de “cessez-le-feu.” |
12 | Wir glauben nicht daran, dass so etwas möglich ist. | C'est une impasse. Nous ne croyons pas possible une chose pareille. |
13 | Wir hoffen, das ist eine Zeitungsente. | Nous espérons que c'est une fausse nouvelle. |
14 | Dies ist unsere Meinung als Bürger der Ukraine. | Telle est notre opinion de citoyens ukrainiens. |
15 | Angesichts der auf beiden Seiten erlittenen Verluste - irgendwo zwischen ein paar Hundert und vielen Hundert - wären ein Waffenstillstand und Verhandlungen selbstverständlich eine vernünftige Strategie. | Certes, les pertes actuelles de part et d'autre, qui se situent quelque part entre la faible intensité et les multiples centaines, plaideraient raisonnablement pour un cessez-le-feu et une négociation. |
16 | Es ist nicht ganz klar, ob Semjonschenko tatsächlich daran glaubt, dass die Lage ohne bilaterale Gespräche bereinigt werden kann. | Nul ne sait si Semiontchenko croit vraiment à une solution sans que les deux parties s'asseoient pour causer. |
17 | Wenn überhaupt etwas passiert, werden die Anführer der Separatisten, wie der ewig griesgrämig dreinblickende Separatistenführer Igor Strelkow, wahrscheinlich ihre Gewaltanstrengungen noch verdoppeln. | Au contraire, cela pourrait amener les leaders séparatistes, comme le chef militaire Igor Strelkov à la mine perpétuellement triste, à doubler la mise sut la violence. |
18 | Strelkow veröffentlicht weiterhin kurze Lageberichte in einem befreundeten LiveJournal Blog, die dann allerdings durch Facebook und VKontakte im RuNet verbreitet werden. In den letzten paar Tagen waren diese Aktualisierungen ereignisreich. | Strelkov continue à fournir de brèves informations sur sa situation par l'intermédiaire d'un compte LiveJournal ami, bien que ses ordres du jour soient ensuite diffusés sur RuNet par Facebook et VKontakte. |
19 | Besonders, seitdem die ukrainischen Regierungstruppen anscheinend den Druck auf das Zentrum der Rebellen in der kleinen, jedoch strategisch günstig gelegenen, Stadt Slawjansk erhöht haben. | Ces derniers jours, les nouvelles ont été mouvementées, puisque les forces régulières ukrainiennes ont apparemment augmenté la pression sur le centre rebelle sis dans la petite mais stratégique cité de Slaviansk. |
20 | Strelkow hat beispielsweise “bestätigt”, dass die Streitkräfte der Volksrepublik Donezk einige Kampfflugzeuge und Hubschrauber abgeschossen hätten, wofür Flugabwehrgeschütze und MANPAD Flugabwehrraketen verwendet worden seien. Zuletzt sei ein militärisches Aufklärungsflugzeug getroffen worden (die ukrainische Seite gab an, es habe sich um einen Transport mit humanitären Hilfsgütern gehandelt). | Strelkov a ainsi “confirmé” que les forces de la RPD ont abattu plusieurs avions et hélicoptères au moyen de canons anti-aériens et de missiles sol-air MANPAD, dont dernier en date, un avion de reconnaissance militaire (en mission humanitaire selon les Ukrainiens). |
21 | Strelkow hat auch [in ironischer Anspielung auf Jen Psaki] gesagt, dass verschiedene Regimenter der “Cossacks” [de], die in Slawjansk angelandet sind, um die separatistische Bewegung aus Russland sowie aus anderen Orten der Ukraine zu unterstützen, ihr Schiff verlassen hätten und die Soldaten sich bis zur russischen Grenze zurückstauten (anscheinend waren es dieselben Regimenter, denen der berühmt-berüchtigte Tomaten-Terrorist [Global Voices Bericht auf Deutsch] vor einigen Wochen in die Arme gelaufen war). | |
22 | Wieder ernsthafter behauptete Strelkow den Einsatz von “Grad” Panzerartillerie gegen die Stellungen von Separatisten in der Stadt Semjonowka. | Strelkov a aussi indiqué que plusieurs régiments de “Cosaques”, venus de Russie et d'ailleurs en Ukraine renforcer la cause séparatiste, avaient abandonné la partie et refluaient à la frontière russe. |
23 | Das ist eine gravierende Anschuldigung, weil “Grad” ein notorisch ungenaues Waffensystem ist, das für großflächige Zerstörungen zum Einsatz kommt (es erlangte traurige Berühmheit, als Grosny im Kaukasuskrieg 2008 dem Erdboden gleichgemacht wurde). | (Apparemment c'est avec ces régiments cosaques que le tristement célèbre terroriste à la tomate Murz [article Global Voices, en anglais] avait eu maille à partir quelques semaines auparavant.) |
24 | Strelkow räumte jedoch ein, dass diese Waffen bis jetzt nicht mit voller Wucht zum Einsatz gekommen sind: | Plus sérieusement, Strelkov a revendiqué l'usage de missiles “Grad” contre les positions séparatistes dans la petite ville de Semionovka. |
25 | Am 3. Juni haben sie doch tatsächlich “Grad” in Semjonowka eingesetzt. Aber sie verwendeten nur Einzelfeuer, keinen Dauerbeschuss. | Une accusation grave, car les “Grad” sont une arme notoirement imprécise utilisée pour des destructions à grande échelle (qui a notamment servi à raser Grozny pendant la deuxième guerre de Tchétchénie). |
26 | Wird die Gewalt weiter zunehmen und wenn ja, wann ist der kritische Punkt erreicht, an dem die ukrainische Antiterror-Operation in einen Krieg mündet? | Strelkov affirme cependant que jusqu'à présent cette arme n'a pas été utilisée à plein : Des “Grad” ont vraiment été tirés à Semionovka le 3 juin. |
27 | [Donbass ist die Bezeichnung des Donezbeckens, das beidseits der ukrainisch-russischen Grenze verläuft]. | Mais en envoyant les fusées une par une, et non en salves. |
28 | Der ukrainische Krieg in Echtzeit [Global Voices Bericht auf Deutsch] Jen Psaki, Staatsfeind Nummer 1 in Russlands Internet [Global Voices Bericht auf Deutsch] | L'escalade de violence va-t-elle se poursuivre, et si oui, quel sera le point de rupture qui fera basculer l'opération anti-terroriste de l'Ukraine en guerre totale ? |