Sentence alignment for gv-deu-20090806-871.xml (html) - gv-fra-20090807-16611.xml (html)

#deufra
1China: Han-Chinesen und Uighuren – Vorurteile und DiskriminierungChine : Préjugés et discriminations des Hans envers les Ouïgours
2Seit den Unruhen in Xinjiang am 5. Juli ist inzwischen mehr als ein Monat vergangen, aber die Mehrheit der chinesischen Internet-User wirft nach wie vor dem Westen und Rebiya Kadeer vor, die Separatistenbewegungen in Xinjiang zu unterstützen.Les émeutes du 5 juillet au Xinjiang [en anglais] ont maintenant plus d'un mois et la majorité des internautes chinois reproche toujours à l'Occident et à Rebiya Kadeer [en français] d'encourager les mouvements séparatistes du Xinjiang.
3Nichtsdestotrotz gibt es einige Stimmen im chinesischen Internet, die die Ursache der Unruhen in Urumqi auf die lange Unterdrückung zurückführen. Eine davon ist dieser kurze Kommentar im BBS von people.com:Pourtant, ici et là des voix s'élèvent sur l'Internet chinois, comme ce commentaire publié sur le forum de discussion people.com [en chinois], qui suggèrent que les arrestations d'Urumqi étaient le résultat d'une longue oppression :
4Wo ständig Unterdrückung herrscht und es keinen Ort gibt, an dem man sich äußern kann, muss es irgendwann zu Gewalt kommen!Il n'y avait aucun moyen de se faire entendre après avoir été persécutés encore et encore, la violence est devenue la seule réponse possible !
5Die ethnische Diskriminierung der Uighuren durch die Han-Chinesen führte schon lange vor den Unruhen im Juli Ursache zu Konflikten.La discrimination de l'ethnie Han (les Chinois) à l'encontre des Ouïgours a été une source de conflit en Chine bien avant les arrestations de juillet.
6Wenn man die Online-Diskussionen im Tianya-Forum durchsucht, findet man viele Geschichten über die Vorurteile der Han-Chinesen gegenüber den Uighuren, wie zum Beispiel die Folgende:En cherchant sur le forum de discussion Tianya forum [en chinois], on trouve de nombreuses histoires illustrant les préjugés des Hans envers les Ouïgours. Voici une [en chinois] de ces histoires :
7Ich beginne mit meiner persönlichen Erfahrung.Laissez-moi vous expliquer mon expérience personnelle.
8Als ich in Urumqi auf die Universität ging, gab es eine populäre Sendung auf CCTV: “Special 6+1″.Pendant mes années d'études à l'université d'Urumqi, il y avait un programme de la chaine de télévision CCTV très populaire qui s'appelait “Special 6+1″.
9In einer der Episoden fragte der Moderator jemanden aus Xinjiang (Anm. d. Übers. : viele Han-Chinesen sagen statt Uighuren “Leute aus Xinjiang”), was sein größter Wunsch sei.Dans un des épisodes, l'animateur interviewait un Xinjiang (note de l'auteur : beaucoup de Chinois Hans appellent les Ouïgours “les Xinjiang”) sur ses désirs.
10Seine Antwort: einfach ein paar Tage in Beijing in einem Hotel wohnen.A la surprise générale, sa réponse a été qu'il souhaitait simplement passer quelques jours dans un petit hôtel de Pékin.
11Der Moderator war erstaunt und fragte, warum.L'animateur stupéfait a demandé pourquoi.
12Der Interviewte sprach über seine Erfahrung in den frühen 1990er Jahren, als er seinen Sohn zwecks besserer ärztlicher Versorgung nach Beijing brachte.La personne interviewée a décrit une expérience qu'elle avait vécue au début des années 90 alors qu'elle accompagnait son fils à Pékin pour qu'il bénéficie de meilleurs soins médicaux.
13Während dieser Reise wurden sie in allen Hotels abgewiesen, einfach nur weil sie aus Xinjiang waren.Pendant le voyage, ils ont été rejetés par tous les hôtels de Pékin simplement parce qu'ils étaient des Xinjiang.
14Volkszeitung machte im Jahr 2006 eine ähnliche Erfahrung:People's press [en chinois] a eu une expérience similaire en 2006 :
15Am Weihnachtsabend 2006 war ich in Beijing.A la veille de Noël 2006, j'étais à Pékin.
16Obwohl keine Bar am Eingang ein Schild “Keine Uighuren” hängen hatte, wurde ich jedes Mal von den Security-Leute durchsucht.Bien qu'aucuns des bars n'aient affiché de panneaux “interdit aux Ouïgours” sur leurs portes, je me suis fait systématiquement refouler par les portiers.
17Viele Uighuren finden die Missverständnisse und Vorurteile seitens der Han-Chinesen frustrierend.Mis à part tous les conflits de la vie quotidienne, beaucoup sont frustrés par l'incompréhension et les préjugés des Hans à leur égard.
18“Ziehende Wolken und fließendes Wasser betrachten” machte im Tianya-Forum seinem Unmut darüber Luft:Looking at cloud and water flow [en chinois] a exprimé avec force sur Tianya forum son appartenance aux Xinjiang et sa colère face à de tels préjugés :
19Ich will laut und deutlich sagen, dass ich Uighure bin!Je veux crier bien fort que je suis un Ouïgour !
20… In Xinjiang gibt es Diebe, so wie überall anders auch.… Oui, il y a des voleurs dans le Xinjiang, mais il y a des voleurs partout.
21Davon kann man aber doch nicht ableiten, dass alle Diebe aus Xinjiang stammen!Peut-on raisonnablement assumer que tous les voleurs viennent du Xinjiang ?
22Angehörige von Minderheiten, die einen Diebstahl begehen, sind natürlich leichter zu identifizieren.Bien sûr, c'est plus facile d'identifier un voleur qui a les caractéristiques physiques d'une minorité ethnique.
23Und so werden aus Dieben sehr schnell Uighuren.Alors, vous en concluez que tous les voleurs sont des Xinjiang.
24Ich bin viel durch China gereist und finde, dass Xinjiang wesentlich sicherer als andre Orte ist.En fait, j'ai visité beaucoup d'autres régions et j'ai trouvé que celle de Xinjiang est la plus sure.
25Sogar die Regierung will ihre Politik ändern und die uighurische Sprache und Kultur besser schützen - eine Maßnahme, die bei vielen Han-Chinesen auf Ablehnung stößt.Même le gouvernement veut ajuster sa politique pour préserver la culture et la langue ouïgour, mais de nombreux chinois Hans refusent d'apporter leur soutien.
26Ein aktuelles Beispiel ist der Plan der Regierung, die Finanzierung von zweisprachigen Kindergärten in Xinjiang (USD 121 Millionen) zu verdoppeln, was als Bevorzugung angeprangert wird.Un exemple récent est le projet du gouvernement central [en anglais] visant à doubler les fonds alloués (121 millions de dollars US) aux jardins d'enfants bilingues du Xinjiang. Là encore, cette politique du favoritisme suscite de nombreuses plaintes :
27“Angeber ohne Manuskript” macht diese Politik wütend:Liar without draft [en chinois] était en colère contre cette politique :
28Auch in anderen Regionen herrscht ein Mangel an Kindergärten - warum tut die Regierung da nichts?Les autres régions manquent aussi de jardins d'enfants, pourquoi notre gouvernement ne s'en occupe t-il pas ?
29Shenqike antwortete:Shenqike a répondu [en chinois] :
30Schreiende Babies werden gefüttert!On donne le lait aux enfants qui pleurent !
31In den andren Gegenden schreien die Babys nicht!Il n'y a pas d'enfants qui pleurent dans les autres régions !
32Xwni fügte hinzu:Xwni a ajouté [en chinois] :
33Nur schlimme Kinder bekommen Schleckereien!Ce sont les mauvais gamins qui ont les bonbons.