Sentence alignment for gv-deu-20140711-22761.xml (html) - gv-fra-20140707-171748.xml (html)

#deufra
1“Ein Wunder”: Afghanistans nächster Präsident ist… Ashraf Ghani?“Miracle” en Afghanistan : Ashraf Ghani, nouveau président ?
2Ashraf Ghani lag in der ersten Runde weit hinter Abdullah Abdullah zurück, bekam aber dann Aufschwung in Form von einigen Millionen Stimmen, mit denen er als Sieger hervorgehen würde.Ashraf Ghani derrière Abdullah Abdullah au premier tour a trouvé un second souffle avec quelques millions de voix pour se dire vainqueur.
3Bild vom Flickr der US-amerikanischen Botschaft in Kabul entnommen.Photo taken du compte Flickr de l'Ambassade des USA à Kaboul.
4Wenn den vorläufigen Stimmauszählungen Glauben geschenkt werden kann - und das “wenn” wiegt schwer angesichts der hitzigen Kommentare seiner Widersacher, die auf Wahlfälschung hinweisen - besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Ashraf Ghani Ahmadzai der nächste gewählte Präsident Afghanistans wird.Si on en croit les résultats préliminaires - un ‘si' qui prend tout son sens avec les déclarations orageuses de son adversaire sur la fraude électorale - Ashraf Ghani Ahmadzai est en voie d'être le prochain président élu d'Afghanistan.
5Das internationale Wahlkomitee Afghanistans (IEC) gab Anfang Juli bekannt [en], dass acht Millionen Stimmen in der spannungsgeladenen Stichwahl am 16. Juni zwischen dem ehemaligen Finanzminister Ghani und dem ehemaligen Außenminister Abdullah Abdullah abgegeben wurden.La Commission électorale internationale d'Afghanistan (IEC) a déclaré aujourd'hui que huit million de sufrages ont été exprimés dans le second tour tendu entre les deux anciens ministres [du président sortant Hamid Karzaï], des Finances Ghani et des Affaires étrangères Abdullah Abdullah le 16 juin.
6Umstrittener SiegVictoire contestée
7Zurzeit führt der Paschtune Dr. Ghani mit 56 Prozent der Stimmen. Diesen Stimmanteil kann Abdullah Abdullah, paschtunischer und tadschikischer Herkunft und unter den nicht-paschtunischen Volksgruppen in Afghanistan beliebt, kaum noch kippen kann, obwohl er in der ersten Wahlrunde mit 14 Prozentpunkten vor Ghani lag.Actuellement, Ghani le Pachtoune mène par 56 % des voix, un écart qu'Abdullah Abdullah, mi-Pachtoune, mi-Tadjik populaire parmi les ethnies non-pachtounes d'Afghanistan, a peu de chances de combler, malgré son avance de 14 points sur Ghani au premier tour.
8Jamal Mousavi, Journalist für das persischsprachige Programm der BBC, twitterte [fa]:Comme l'a tweeté le journaliste de BBC Persian Jamal Mousavi [farsi] :
9Den vorläufigen Wahlergebnissen nach führt Ashraf Ghani Ahmadzai mit 56 Prozent der Stimmen bei den Wahlen um das Präsidentschaftsamt Afghanistans.Selon les résultats préliminaires de l'élection, Ashraf Ghani Ahmadzai avec 56 % des voix est en tête pour la prochaine présidence de l'Afghanistan.
10Die Ergebnisse sind noch nicht endgültig.Les résultats ne sont toutefois pas définitifs.
11Die Unterstützer von Ghani richten aber bereits ihre Glückwünsche aus.Les partisans de Ghani n'en ont pas moins commencé à féliciter l'équipe gagnante.
12Lutfullah Stanikzais Twitternachricht lautet:Ainsi du tweet de Lutfullah Stanikzai :
13Glückwunsch an Dr. Ashraf Ghani und seinem Team für den Sieg bei den Präsidentschaftswahlen Afghanistans 2014.Félicitations au Dr. Ashraf Ghani et à son équipe pour leur victoire aux élections présidentielles afghanes de 2014
14Wie abzusehen war, macht der Sprecher von Abdullah Abdullah bekannt, dass sie die Ergebnisse nicht anerkennen werden.Sans surprise, le porte-parole d'Abdullah Abdullah a annoncé le refus de ces résultats.
15TOLO News twitterte:TOLO News a tweeté :
16Der Sprecher von Abdullah Abdullah sagt live auf TOLO News, dass sie die Ergebnisse nicht anerkennen werden, die an diesem Abend vom IEC veröffentlicht wurden.Le porte-parole d'Abdullah Abdullah en direct sur TOLOnews dit qu'ils n'acceptent pas les résultats annoncés ce soir par la Commission Electorale Internationale.
17Dr. Abdullahs Anhänger verurteilen das, was sein Wahlkampagnenteam als “Wahlbetrug in industriellem Ausmaß” bezeichnet hat.Les partisans du Dr. Abdullah condamnent ce que son équipe de campagne a appelé une “fraude à l'échelle industrielle”.
18Ein Unterstützer von Abdullah schreibt wütend [fa]:L'un d'eux, Yar Mohabbat fulminait [fa] :
19Die verkündeten Ergebnisse der Wahlen, die durch Betrug zustande kamen, sind nicht akzeptabel.L'annonce du résultat d'élections truquées est inacceptable.
20Dieser Präsident, der durch Betrug ins Amt gekommen ist, ist nicht mein Präsident.Le président de la fraude n'est pas mon président.
21Ein anderer Unterstützer von Abdullah, Aziz Taheer, stellt die Rechtmäßigkeit der Stimmauszählung in Frage:Tandis qu'un autre partisan d'Abdullah, Aziz Taheer, mettait en doute la légitimité du décompte des voix :
22Der Zuwachs an Stimmen für Dr. Ghani von 150 Prozent entgegen aller Erwartungen in nur zwei Monaten ist ein Wunder.L'augmentation de 150 % du nombre de voix du Dr. Ghani contre toute attente en seulement deux mois n'est rien de moins qu'un miracle.
23Der Kabuler Bürger Haider Sediqi antwortet auf eine Frage, die die BBC aufgeworfen hat und schreibt [fa]:L'habitant de Kaboul Haider Sediqi, réagissant à une question posée sur Twitter par la BBC au sujet des résultats des élections, a écrit [farsi] :
24Ashraf Ghani will über die Menschen auf Grundlage von Millionen durch Wahlbetrug erlangten Stimmen regieren, aber die Menschen werden dass nicht zulassen.Ashraf Ghani veut régner sur les gens avec des millions de voix frauduleuses, mais les gens ne le toléreront pas.
25Der Journalist Ahmad Mukhtar berichtet über Missgunst aus dem Lager von Abdullah:Le journaliste Ahmad Mukhtar s'est appliqué à rapporter l'amertume du camp Abdullah :
26Aktuell: Das Lager von Abdullah sagt uns, es sei totaler Betrug.Dernière heure : Le camp Abdullah nous dit que c'est une fraude totale.
27Über zwei Millionen gefälschte Stimmen für Ghani.Plus de 2 millions de voix frauduleuses pour Ghani.
28Aufgrund der Vorwürfe des Wahlbetrugs, könnten in einigen Wahlbezirken die Auszählungen wiederholt werden.Les accusations de fraude pourraient provoquer certains recomptages.
29Die amerikanisch-afghanische Autorin Freshta Kazemi geht davon aus, dass ein Viertel aller Stimmen neu ausgezählt werden wird.L'auteur américain-afghan Freshta Kazemi avance qu'un quart des votes pourraient être concernés.
30Vorläufige Ergebnisse der afghanischen Wahlen.Elections afghanes : Résultats préliminaires.
31Ein Viertel der Stimmen werden aufgrund der Vorwürfe massiver Wahlfälschung geprüft.1/4 des votes seront vérifiés à cause d'accusations de fraude massive.
32Kein Kompromiss?Pas de compromis ?
33Vor der Bekanntgabe der Ergebnisse hatten Ghani und Abdullah scheinbar aneinander vorbei geredet, als sich ihre Unterstützer über soziale Medien untereinander bekriegt [en] hatten.Avant l'annonce des résultats, Ghani and Abdullah semblaient engagés dans un dialogue de sourds tandis que leurs partisans guerroyaient sur les médias sociaux.
34Der Vorsitzende des IEC, Zia ul-Haq Amarkhail, musste zurücktreten, nachdem das Wahlkampfteam um Abduallah behauptet hatte, im Besitz von Aufnahmen zu sein, auf denen er anordne, die Wahlurnen mit Stimmen für Ghani zu füllen.
35Plakat zur Unterstützung von Abdullah Abdullah auf einem Transporter.Une camionnette affiche son soutien à Abdullah Abdullah (au milieu).
36(Foto wurde von @alibomaye getwittert.Photo tweetée par @alibomaye.
37Abdullah Abdullah ist die Person in der Mitte.) Am Morgen des 7. Juli erklärte Ashraf Ghani, die Stimmen der Menschen zu respektieren:Ashraf Ghani a déclaré le 7 juillet que le vote du peuple devait être respecté.
38Die Stabilität Afghanistans liegt in der Stabilität des Volkes.La stabilité de l'Afghanistan est dans la stabilité des gens.
39Daher müssen der Wille und die Stimmen des Volks respektiert werden.La volonté et les voix du peuple doivent donc être respectées.
40Abdullah Abdullah veröffentlichte eine ähnliche Botschaft, betonte dabei aber eine bestimmte Art der Wahlstimmen, der “sauberen” Stimmen.Abdullah Abdullah a honoré le même engagement, tout en mettant l'accent sur un certain type de voix, caractérisées par leur propreté.
41Und noch einmal gebe ich hiermit bekannt, dass ich mich dazu verpflichte, für die sauberen Stimmen des afghanischen Volkes einzustehen.Une fois de plus je déclare mon engagement à défendre les voix propres du Peuple Afghan !
42Diese sauberen Stimmen unterscheiden sich, so erklärt er, von Phantomstimmen.Des voix propres, explique-t-il, à ne pas confondre avec les voix “fantômes”.
43Wahlergebnisse, bei denen die Phantomstimmen nicht von den sauberen Stimmen getrennt wurden, sind inakzeptabel für uns!Les résultats électoraux publiés sans avoir extrait les voix fantômes des voix propres seraient inacceptables pour nous !
44Laut des ehemaligen BBC-Journalisten und Menschenrechtsaktivisten Ramin Anwar sei Ashraf Ghani bereit, mit Abdullah Abdullah zu verhandeln, um Konflikt oder Gewalt zu vermeiden.Selon l'ancien journaliste de la BBC et défenseur des droits humains Ramin Anwar, Ashraf Ghani est prêt à négocier avec Abdullah Abdullah pour éviter un conflit ou des violences.
45Ashraf Ghanis Lager sagt, Raum für “Gespräche” sei vorhanden und alles, was möglich ist, solle unternommen werden, um Gewalt zu verhindern.Le camp d'Ashraf Ghani dit qu'il y a encore place pour “se parler” et que tout ce qui est possible doit être fait pour éviter les violences.
46Unterdessen werden auf Twitter Gerüchte aufgewirbelt, der US-amerikanische Botschafter in Afghanistan sei dazu gezwungen worden, eine Erklärung abzugeben, dass er nicht daran beteiligt gewesen sei, den Prozess des IEC zu unterstützen und als Vermittler zwischen den Wahlkampfteams agiert zu haben.Pendant que les rumeurs vont et viennent sur Twitter, l'ambassadeur américain en Afghanistan a été forcé de démentir avoir contribué au dépouillement des votes par la Commission électorale internationale et agi comme médiateur entre les équipes de campagne.
47Der US-Botschafter ist nicht beim IEC.L'Ambassadeur des Etats-Unis n'est pas à l'IEC.
48Übergabe an AbdullahLa balle est dans le camp Abdullah
49In Afghanistans erster demokratischen Machtübergabe steht viel auf dem Spiel und die Frage, die Global Voices im April stellte, ist so aktuell wie eh und je.Les importants enjeux de la première passation de pouvoir démocratique en Afghanistan donnent toute sa pertinence à la question posée dès avril par Global Voices, des mauvais perdants éventuels.
50Bei der Beantwortung wird viel davon abhängen, was Afghanistans größter Verlierer [en] Abdullah Abdullah und seine Millionen Anhänger tun werden.Quant à la réponse, tout dépendra de ce que décideront de faire le plus gros perdant d'Afghanistan, Abdullah Abdullah, et ses millions de partisans.