# | deu | fra |
---|
1 | Die alte Frau, die nur eine Kartoffel kaufen konnte – Armut in der Ukraine | La vieille dame et la pomme de terre: une histoire de pauvreté en Ukraine |
2 | Am Mittwoch, den 13. März, schrieb die Journalistin Olena Danko einen kurzen Eintrag [uk] auf ihrer Facebook-Seite über eine Begegnung im Supermarkt mit einer alten Frau, die gerade genug Geld hatte, um eine einzelne Kartoffel zu kaufen. | Le mercredi 13 mars, la journaliste Olena Danko relate dans un court article [ukrainien] sur sa page facebook, sa rencontre dans un supermarché avec une vieille dame qui avait juste assez d'argent pour s'acheter une seule pomme de terre. |
3 | Eine traurige Geschichte, typisch für die Ukraine, die dennoch wenig Überraschendes hatte für jeden, der auch nur für kurze Zeit in dem Land gelebt hat. | Une histoire tristement banale pour l'Ukraine, qui n'a en rien surpris les gens qui vivent dans ce pays, même depuis peu de temps. |
4 | Danko konnte kaum davon ausgehen, dass ihre Geschichte größere Auswirkungen haben würde, sie wollte nur ihrem Schmerz und ihrem Frust über die derzeitige Lage in der Ukraine Luft machen. | Danko pouvait difficilement s'attendre à un buzz- elle avait juste besoin de soulager son coeur brisé et de partager sa frustration vis-à-vis de la situation en Ukraine. |
5 | Doch für viele Netizens war diese Geschichte über extreme Armut so aussagekräftig, dass sie sich innerhalb weniger Stunden verbreitete wie ein Lauffeuer. | Pourtant, beaucoup d'internautes ont trouvé cette histoire de pauvreté extrême assez forte pour être partagée, et en quelques heures, elle a fait le tour de la toile. |
6 | Zwei Tage später ergab sich diese sehr unvollständige Liste von Reposts: | Deux jours plus tard, une liste très incomplète des partages ressemblait à ça : |
7 | Hier ist die Geschichte, die sich in Browary [uk], einem Vorort der ukrainischen Hauptstadt Kiew zugetragen hat: | Voici l'histoire de Danko qui s'est déroulée [ukrainien] dans la ville de Brovary, une banlieue de la capitale Kiev : |
8 | Ich war vorhin einkaufen. | Je faisais les courses. |
9 | In der Gemüseabteilung vom Supermarkt wog eine alte Frau eine!!! Kartoffel ab! | Au rayon légumes du supermarché, une vieille dame était en train de peser une!!! pomme de terre ! |
10 | Die arme Verkäuferin war völlig erstarrt. | La pauvre vendeuse était pétrifiée. |
11 | Genau wie ich. | Moi aussi. |
12 | Die alte Frau sagte, sie habe bereits für ihre Miete, die Nebenkosten und Medikamente bezahlt und müsse nun mit dem Rest auskommen. | La vieille dame a dit qu'elle avait payé l'appartement, les charges, les médicaments et qu'elle survivait avec ce qu'il lui restait. |
13 | Heute könne sie sich nur eine Kartoffel und ein Viertel Schwarzbrot erlauben. | Aujourd'hui elle ne pouvait se permettre qu'une seule pomme de terre et un quart de pain noir. |
14 | Ich war entsetzt. | J'ai été choquée. |
15 | Ich füllte schnell eine ganze Tüte mit Kartoffeln, kaufte sie und gab sie der alten Frau an der Kasse. | Vite, je suis partie et j'ai rempli un sac entier de pommes de terre, je les ai achetées et je les ai données à la vieille dame à la caisse. |
16 | Es war ihr peinlich, sie bedankte sich ausgiebig und weinte. | Elle s'est sentie gênée, puis elle m'a abondamment remerciée, et elle a pleuré. |
17 | Und auch ich schluchzte auf dem Weg nach Hause. | Je sanglotais en rentrant à la maison. |
18 | Die Tüte Kartoffeln hatte nur 6 Hrywnjas (ca. 0,57 €) gekostet. | Ce sac de pommes de terre ne coûte que 6 hryvnias [$0.74 ou 0,56 €]. |
19 | Was für ein Land ist das, [verdammt nochmal], wo die Kronleuchter [im Anwesen des Präsidenten] Millionen kosten, wo die Uhren des Ministerpräsidenten mehrere Hunderttausend Dollar kosten und Milliarden durch [nicht stattfindende Straßenreparaturen] gewaschen werden und die alte Frau steht da und wiegt eine kleine Kartoffel ab?????? | Qu'est-ce que ce pays, [bon sang!], où les chandeliers de [la résidence présidentielle à Mezhyhirya- en] coûtent des millions, les montres des députés coûtent des centaines de milliers de dollars, des milliards sont blanchis par [des réparations de routes inexistantes- fr] et la vieille femme est là, pesant sa petite pomme de terre????? |
20 | Wo sind eure [verdammten] Verbesserungen???? | Mais [où diable] êtes-vous [améliorations]???? |
21 | [Man sollte euch alle niederbrennen!!!] | [Vous méritez tous d'être brûlés]!!! |
22 | Dieser Screenshot von Olena Dankos Geschichte entstand ungefähr zwei Tage nachdem sie gepostet wurde. | La capture d'écran de l'histoire d'Olean Danko, réalisée deux jours environ après sa publication. |
23 | Und hier sind einige Reaktionen von denen, die die Geschichte entweder geteilt oder nur kommentiert haben. | Et voici quelques unes des réactions de ceux qui ont choisi de partager l'histoire de Danko, ou juste de la commenter. |
24 | Natali Lewina schrieb [ru]: | Nataly Levina écrit [russe] : |
25 | Das Land ist eine Katastrophe…auf der einen Seite sind hungernde alte Menschen, vernachlässigte Kinder, die froh sein können, wenn sie nicht völlig verstoßen werden, Tiere, die auf schlimmste Art und Weise gequält oder einfach zum Sterben vor die Tür gesetzt werden, Eltern, die fast wahnsinnig werden, weil sie ihren kranken Kindern nicht helfen können, obwohl [sie vielleicht nur 1000 Dollar bräuchten]. | C'est une catastrophe ce pays…D'un côté, des veilles personnes affamées, des enfants négligés, chanceux si on ne s'en est pas juste débarrassé, des animaux sauvagement torturés ou abandonnés jusqu'à ce que mort s'en suive, des parents qui deviennent fous à cause de leur incapacité à aider leurs enfants malades, même si [ils n'ont besoin que de 1 000 dollars]. |
26 | Auf der anderen Seite gibt es Paläste, die Milliarden gekostet haben, Luxusautos, Yachten, Hubschrauber, teure Accessoires, Uhren, Taschen und Wochenenden - der Wert von jedem dieser Dinge könnte mehr als nur einem Kind das Leben retten. | Et de l'autre côté, des palaces qui coûtent des milliards, des super voitures, des yachts, des hélicoptères, des accessoires hors de prix, des montres, des sacs et des weekends qui valent tous la vie de plus d'un enfant… |
27 | Oleksandr Zorja schrieb [uk]: | Oleksandr Zorya écrit [ukrainien] : |
28 | Die Sache ist die: Es liegt nicht an dem Land, dass die Dinge so sind wie sie sind! | C'est un fait, ce n'est pas seulement parce que le pays est comme ça ! |
29 | Der Grund sind die Leute, die keinen Respekt vor sich selbst haben. | Il y a des gens qui manquent de dignité. |
30 | Denn, wenn sie sich selbst respektieren würden, hätten wir schon im Sommer 2012 bei der [Fußball-Europameisterschaft] mit den Köpfen der Mitglieder der regierenden Partei der Regionen] gespielt und im Finale mit dem Kopf von Präsident Wiktor Janukowitsch und das ist noch freundlich!!! | Parce que s'ils se respectaient vraiment, déjà [en été 2012] au [championnat Euro 2012 de l'UEFA], on aurait joué au foot avec les têtes des [membres du parti au pouvoir le Parti des régions] et, lors de la finale, avec la tête du [Président Victor Ianoukovytch], c'est le moins que l'on puisse dire. |
31 | Ira Alimowa schrieb [ru]: | Ira Alymova écrit [russe] : |
32 | Dem Präsidenten werden täglich Millionen in den Arsch geschoben und die alte Frau kauft eine Kartoffel pro Tag, weil sie kein Geld für mehr hat!!!!!! | On dépense plus d'un million pour le cul du Président tous les jours, et la vieille dame achète une pomme de terre parce qu'elle n'a pas l'argent pour en acheter plus!!!! |
33 | Von welchem Europa [ist hier überhaupt die Rede]!!!!!?????? | [De] quelle Europe [vous parlez]!!!!!?????? |
34 | Larisa Masikowa schrieb [uk]: | Larysa Masykova écrit [ukrainien] : |
35 | Hier ist eine Verbesserung…Im Ausland habe ich mehr als einmal gesehen wie deutsche Rentner spazierengehen, auf Sightseeing-Tour durch die Stadt laufen, Fotos von historischen Denkmälern machen. | En voici une, d'amélioration…A l'étranger j'ai vu plus d'une fois comment les retraités allemands se promènent, font du tourisme, prennent des photos de monuments historiques. |
36 | Sie haben das Geld dafür, sie haben Selbstbewusstsein und Würde. | Ils ont l'argent pour ça, le courage et la dignité. |
37 | Und wie verbringen die alten Leute bei uns die letzten Jahre ihres Lebens, vor allem diejenigen, die allein sind??? … | Et comment nos vieilles personnes vivent ce qu'il leur reste de vie, plus particulièrement celles qui vivent seules??? … |
38 | Lora Prikhodko schrieb [ru]: | Lora Prykhodko écrit [russe] : |
39 | - Wir leben jetzt besser, sagte die Regierung. | -Maintenant on vit mieux- dit le gouvernement. |
40 | - Das freut uns für euch, antwortete das Volk. | - On est contents pour vous,- répond le peuple. |
41 | Natalka Fedetschko schrieb [uk]: | Natalka Fedechko écrit [ukrainien] : |
42 | Wie viel würde wohl die Uhr von [Ministerpräsident Mykola Asarow] kosten, [wenn man ihren Preis in Kartoffeln umrechnen würde?] […] | Combien coûterait la montre [du Premier Ministre Mykola Azarov] si on [convertissait son prix en pommes de terre?] […] |
43 | Sergej Gorbatschewski schrieb [ru]: | Sergei Gorbachevsky écrit [ru]: |
44 | Meine Mutter [hat 50 Jahre als Lehrerin gearbeitet], ihre Rente beläuft sich auf 1100 Hrywnjas [im Monat - 135 $]. | Ma mère [a été enseignante pendant 50 ans], sa pension est de 1 100 hryvnias [par mois; 135 dollars ou 103€] |
45 | Alex Sirij fügte hinzu [uk]: | Alex Siriy ajoute [ukrainien] : |
46 | Genau…und die kommunistische [Abgeordnete Oksana Kaletnik] hat eine Armbanduhr, die 24.000 $ gekostet hat[ru]. | Vrai, et la députée communiste [Oksana Kaletnik] a une montre qui coûte 24 000 dollars [18 350 €]. [russe]. |
47 | Der User Yarema Dukh fand diese [uk] Reaktionen auf Dankos Geschichte nicht besonders beeindruckend: | L'utilisateur Yarema Dukh n'a pas été trop impressionné par les réactions à l'histoire de Danko: |
48 | […] Leute, seid ihr jetzt gerade nicht in der Ukraine oder wie? | […] Les amis, vous ne vivez pas en Ukraine là ou quoi? |
49 | Seht ihr nicht selber jeden Tag arme Rentner auf dem Markt, im Laden oder bettelnd vor ihren Häusern? | Vous ne voyez pas les retraités au marché, au magasin, ou seulement mendiant hors de chez eux chaque jour? |
50 | Geht doch morgen einfach mal los und helft eurem Nachbarn oder irgendeiner alten Frau oder zieht wirklich los und “brennt alle Politiker nieder.” | Demain, allez aider votre voisin, ou n'importe quelle vieille dame- ou allez vraiment “brûler tous les politiciens.” |
51 | Und dann schreibt darüber auf Facebook und sammelt Reposts. | Et ensuite écrivez là-dessus sur Facebook et comptez les “partages” de vos messages. […] |
52 | Denn momentan haben wir ein ganzes Land voller Reposts, Reposts, Reposts. […] | Parce que maintenant on a ce pays entier de “partages”, “partages”, “partages”. […] |
53 | Katja Mikhailowa, glaubt auch[ru], dass die Leute gemeinsam offline gehen und Bedürftigen helfen sollten: | Katya Mykhaylova, croit elle aussi [russe] que les gens devraient se déconnecter et aider ceux qui en ont besoin : |
54 | Freunde und liebe Leute! | Mes amis et chers inconnus! |
55 | Lasst uns diesen Samstag einen wohltätigen Flashmob machen! | Faisons une flashmob de bienfaisance ce samedi! |
56 | Jeder füllt eine Hilfstüte mit Essen und um Punkt 10 Uhr vormittags (oder um 11 oder mittags) geht jeder auf die Straße, gibt seine Tüte einer alten bedürftigen Person und wünscht ihr gute Gesundheit. | Chacun d'entre nous remplira d'abord un Sac d'Entraide avec de la nourriture et à 10H du matin pile (ou à 11h ou l'après-midi) on sortira dans la rue et on donnera le sac, et on présentera tous nos voeux de santé à une vieille personne qui [en a besoin]. |
57 | So eine Hilfstüte kostet vielleicht 40 Hrywnjas (5 $) und kann eine ältere Person für 10 Tage versorgen: | Un Sac d'Entraide peut coûter environ 40 hryvnias [5 dollars ou 3,80€] et contenir une ration de dix jours pour une vieille personne: - blé noir |
58 | - Buchweizen - [Milchprodukte] - Kartoffeln - Karotten | - [produits laitiers] - des pommes de terre |
59 | Von allem 1 Kilo, von den Kartoffeln können es auch ruhig 2 Kilo sein - sie haben gerne viel davon. | - des carottes 1 kg de chaque, ça pourrait être 2kg de pommes de terre- ils aiment quand il y en a beaucoup. |
60 | Zusätzlich wäre es gut, einen Kürbis, Butter, Äpfel und ein Hühnchen in die Tüte zu tun. Jeder! | En plus, ça serait sympa d'ajouter un potiron, du beurre, des pommes, un poulet. |
61 | In jeder Stadt! In jeder Familie! | Eh, tout le monde ! les gens dans chaque ville ! dans chaque famille ! |
62 | Fangen wir an, den Bedürftigen ein bisschen zu helfen. […] | Commençons par offrir un peu d'aide aux gens dans le besoin. [… ] |
63 | Wenn wir es schaffen […], 100 aufmerksame und gute Menschen in 10 Städten zu finden, würde das Leben von 1000 alten und einsamen Menschen für fast einen halben Monat leichter werden. | Si on réussit à trouver 100 personnes bienveillantes et gentilles dans 10 villes, alors la vie de 1 000 personnes âgées seules deviendra plus facile…pour quinze jours environ. |
64 | Und dann müssen wir wieder Tüten und Freunde zusammenkriegen, um noch mehr armen Leuten zu helfen. […] | Et ensuite, il faudra rassembler des sacs et des amis, pour faire grandir le nombre de bénéficiaires. […] |
65 | Bis Samstag…[in Läden], auf Märkten, […] und bei den alten Frauen, die immer etwas an den U-Bahn-Eingängen verkaufen. | A samedi…[dans les magasins], sur les marchés, […] près des vieilles femmes qui vendent des choses près des entrées du métro. |
66 | Eine alte Frau in Browary, einem Vorort von Kiew. | Un vieille dame dans la ville de Brovary, banlieue de Kiev. |
67 | Foto von Veronika Khokhlowa, 29. Mai 2008. | Photo de Veronica Khokhlova, 29 mai 2008. |