# | deu | fra |
---|
1 | Ägypten: Mein 73-jähriger Vater auf dem Tahrirplatz | Égypte : avec mon père, 73 ans, sur la place Tahrir |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung über Egypt Protests 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier sur l' Egypte. [liens en anglais] |
3 | Über Twitter suchte die Ägypterin Nadia El Awady letzte Nacht einen Rollstuhl um ihren 73 Jahre alten Vater zum Tahrirplatz zu bringen, wo am Sonntag eine koptische Messe im Rahmen des ‘Sonntags der Märtyrer' stattfinden sollte. | Hier soir, Nadia El Awady, publiait un tweet dans le but de trouver une chaise roulante pour permettre à son père, 73 ans, de se rendre aujourd'hui à la place Tahrir, où se rassemblait la communauté copte pour commémorer le jour des martyrs. |
4 | Ihren Worten treu bleibend und mit ihrem Vater an der Hand berichtet Nadia über ihren Tag in einer Reihe von Tweets, aus dem Herzen Kairos und dem Zentrum der Prosteste, die den ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak zur Amtsaufgabe auffordern. | Fidèle à sa parole, aux côtés de son père, Nadia partage sa journée avec nous dans une série de tweets depuis le centre du Caire, épicentre des manifestations appelant le président égyptien, Hosni Moubarak, à démissionner. Le père de Nadia et d'autres manifestants s'abritent de la pluie sous un drapeau égyptien |
5 | Nadia Auf geht es zum Tahrirplatz mit Nadia und ihrem Vater: | Accompagnons donc Nadia et son père à la place Tahrir : |
6 | @Nadia E Auf zu Tahrir um an einer christlichen Messe teilzunehmen. | @Nadia E Départ pour Tahrir pour assister à la messe chrétienne. |
7 | Mein Vater- ein 73 jähriger kranker, bärtiger, konservativer Muslim- ist bei mir. #jan25 #egypt | Mon père de 73 ans, malade, musulman conservateur portant la barbe est avec moi. #jan25 #egypt |
8 | Auch wenn sie rechtzeitig keinen Rollstuhl finden konnte nahmen Nadia und ihr Vater ein Taxi zum Tahrirplatz und mischten sich zu Fuß unter die Menge. | Elle n'a pas trouvé de chaise roulante. Ils se sont rendus à la place Tahrir en taxi , puis ont marché pour rejoindre la foule. |
9 | @NadiaE Mein Vater hat die beste Zeit seines Lebens auf dem Tahrirplatz! | @NadiaE Mon père est aux anges à Tahrir ! |
10 | Er sagt, er könne endlich Freiheit riechen #egypt | Il dit qu'il respire enfin la liberté. |
11 | Mein Vater betrat den Tahrirplatz und schüttelte die Hände der Armee, einen nach dem anderen, und sagte zu ihnen: Lasst Ägypten niemals los, meine Söhne | #egypt Il est entré sur la place en serrant la main du personnel de l'armée et en leur disant : N'abandonnez jamais l'Égypte, mes enfants. |
12 | Als die Messe auf dem Tahrirplatz beginnt erzählt uns Nadia wie Muslime und Kopten sich die Hände reichen und von einem neuen Anfang ihres Landes singen. | Alors que la messe débute, Nadia raconte comment musulmans et coptes se prennent la main et chantent à l'unisson en espérant que leur pays entre dans une nouvelle ère. |
13 | In einem ergreifenden Tweet beschreibt sie die Gefühlslage ihres Vaters: | Dans un tweet touchant, elle décrit la réaction de son père : |
14 | Sah meinen Vater wie er bei der christlichen Messe weinte | J'ai vu mon père pleurer pendant la messe chrétienne. |
15 | und fügt hinzu: | Elle ajoute : |
16 | Eins kann ich euch sagen: es sind nicht die Menschen auf dem Tahrirplatz, die die Gewalt zwischen Muslimen und Christen hervorrufen in #egypt #jan25 | Je peux vous dire une chose : ce ne sont pas les gens rassemblés à Tahrir qui causent des violences entre musulmans et chrétiens. #egypt #jan25 |
17 | Nadia berichtet auch über die Leiden einiger Kopten während der Zusammenstöße zwischen den von der Regierung bezahlten Schlägern und den Sicherheitskräften. | Nadia fait part de la souffrance ressentie par certains coptes lors des affrontements avec les voyous payés par le gouvernement et avec les forces de sécurité durant les jours sanglants des manifestations. |
18 | Sie schreibt: | Elle publie : |
19 | Junger Kopte, der während der Revolution verwundet wurde- Arm in einer Schlinge- singt über Jesus Christus | Un jeune copte, blessé lors de la révolution, le bras en écharpe, loue Jésus-Christ. |
20 | und berichtet weiter: | puis : |
21 | Junger verletzter Kopte singt die Nationalhymne | Un jeune copte blessé chante l'hymne national. |
22 | Zurück bei ihrem Vater beschreibt Nadia wie ihr Vater mit den Menge in Kontakt kommt: | Nadia continue de raconter comment son père interagit avec la foule : |
23 | Ein am Kopf verletzter Mann versucht die Hand meines Vaters zu küssen. | Un homme blessé à la tête essaie de baiser la main de mon père. |
24 | Vater wehrt ab und küsst stattdessen die Hand des verletzten Mannes. | Celui-ci refuse et baise celle de l'homme blessé. |
25 | #egypt #jan25 | #egypt #jan25 |
26 | Die Hand zu küssen ist ein Zeichen des Respekts, wie Nadia in einem weiteren Tweet erklärt. | Dans notre culture, baiser la main de quelqu'un est un signe de respect, explique Nadia dans d'autres tweets. |
27 | Nadia fügt hinzu: | Elle ajoute : |
28 | Vater posiert für Kameras und zeigt das Peace- und Daumen-hoch-Zeichen. | Devant les appareils photo, papa fait le signe de la paix et lève les pouces. |
29 | Er genießt es richtig! | Il est vraiment content ! |
30 | #egypt #jan25 | #egypt #jan25 |
31 | Sie twittert auch über die Gespräche, die ihr Vater mit anderen Menschen auf dem Tahrirplatz führte: | Elle raconte aussi les conversations que son père a avec les gens présents : |
32 | 60-Jähriger erzählt meinem Vater:”Unsere Generation befreite Sinai. Diese Generation befreit #Egypt. | Un monsieur de 60 ans dit à mon père : Notre génération a libéré le Sinaï, cette génération libère notre pays. |
33 | ” #jan25 | #Egyp #jan25 |
34 | | @NadiaE papa à dit à la famille : j'ai connu les trois précédentes ères politiques du pays au cours de ma vie, cette 4ème sera celle de la liberté, de la justice et de l'égalité. |
35 | @NadiaE: Vater sprach mit einer Familie: Ich habe 3 ägyptische Fahnen mitbekommen. Die 4. wird für Freiheit, Gerechtigkeit und Gleichheit stehen. | Après les prières, le père et la fille se font le tour de la place Tahrir : |
36 | Nach den Gebeten geht das Vater-Tochter-Duo über den Tahrirplatz: | Nous avons fait le tour de la place avec papa. |
37 | Vater und ich überqueren Tahrirplatz. | Il y avait une unité de soins. |
38 | Sahen ein Feldlazarett, Vater rief nach dem Arzt und küsste seine Hände. | Papa a appelé le docteur, lui a pris la main et l'a baisée. |
39 | FOTO: Nadia Al Awady | PHOTOS : Nadia Al Awady |
40 | Dieser Bericht ist Teil unserer Sonderberichterstattung über Egypt Protests 2011. | Ce billet fait partie notre couverture spéciale des manifestations qui se tiennent en Égypte. |