# | deu | fra |
---|
1 | Diese nigerianische Sängerin hat eine Nachricht für Boko Haram | Le message d'une chanteuse nigériane à Boko Haram |
2 | Nneka im Cargo in London, 2009. | Nneka à Cargo, Londres en 2009. |
3 | Foto von Flickr-Nutzer Andy Lederer. | Photo de l'utilisateur Flickr Andy Lederer. |
4 | CC BY-NC-ND 2.0 | CC BY-NC-ND 2.0 |
5 | Dieser Artikel und der dazugehörige Radiobeitrag für das Public Radio International (PRI) Programm The World wurde von April Peavey produziert und erschien ursprünglich am 18. Juni 2015 auf PRI.org. | Cet article et reportage radio de la productrice April Peavey pour The World est d'abord paru sur PRI.org le 18 juin 2015, et a été republié ici dans le cadre d'un accord de partage de contenu. |
6 | Der Beitrag wird auf dieser Seite als Teil einer Content-Sharing-Vereinbarung erneut veröffentlicht. Nneka ist eine junge Sängerin aus Nigeria, die ihre eigene, unerschrockene Antwort auf Waffen und Gewalt hat. | Nneka est une jeune chanteuse originaire du Nigeria, et aux armes et à la violence, elle oppose sa réponse avec un courage bien à elle. |
7 | Das Lied heißt Pray for you [Bete für dich] und handelt von der Präsenz der Boko Haram in Nigeria. | La chanson est “Pray for You” (Je prie pour vous), et son sujet, la présence de Boko Haram au Nigeria. |
8 | Boko Haram ist eine militante Islamistengruppe, die hauptsächlich durch die Entführung junger Mädchen berüchtigt geworden ist, was zu der weltweiten Twitter-Kampagne mit dem Hashtag #BringBackOurGirls [bringt unsere Mädchen zurück] geführt hat. | Boko Haram est un groupe de terroristes islamistes tristement célèbre pour avoir kidnappé en masse des jeunes filles, ce qui a conduit à la campagne Twitter mondiale #BringBackOurGirls (Rendez-nous nos filles). |
9 | Sie sagt, das Lied handle von Vergebung: “Anstatt gewalttätig zu sein, anstatt die Situation in einer feindseligen Art und Weise anzugehen, ist das was wir brauchen eine friedliche Lösung.” | Elle a affirmé qu'il s'agissait d'une chanson parlant de pardon.. “Au lieu d'être violent, au lieu d'aborder la situation de façon hostile, ce qu'il nous faudrait, c'est une solution pacifique.” |
10 | Und Nneka ist der festen Überzeugung, dass viele Nigerianer genauso darüber denken. | Et Nneka soutient que de nombreux Nigérians sont du même avis. |
11 | Nneka spricht mit Leidenschaft. | Nneka s'exprime avec passion. |
12 | Und es ist genau diese Leidenschaft für politischen Wandel, die ihre Fans dazu bringt sie mit Fela Kuti und Bob Marley zu vergleichen. Denn beide waren Sänger, die offen ihre Meinung sagten, politisch motiviert waren und ihre Ansichten durch Lieder vermittelten. | Et c'est en raison de sa passion pour un changement politique que ses fans la comparent à Fela Kuti et Bob Marley, tous deux des chanteurs qui disaient ce qu'ils pensaient, avaient des motivations politiques et exprimaient leurs points de vue au moyen de la chanson. |
13 | Nneka sieht sich nur widerstrebend als Anführerin. | Nneka se reconnaît à contrecoeur comme un leader d'opinion. |
14 | Und sie gibt offen zu, dass sie wie so viele Anführer auch ihre Schwächen hat. | Et elle admet que tout comme de nombreux leaders, elle a des défauts. |
15 | Und was sind das genau für Schwächen? | Lesquels ? |
16 | “Wenn ich nicht mehr sprechen möchte, weil bereits zu viel gesagt wurde und keiner darauf reagiert oder seinen Worten Taten folgen lässt.” | “Ne plus vouloir parler parce que trop de choses ont déjà été dites et que personne ne réagit ou pratique ce qu'il prêche.” |
17 | Das ist der Zeitpunkt an dem Nneka sich zurückzieht, deprimiert. | Et c'est là que Nneka sombre dans la “déprime.” |
18 | Das bedeutet Stille. | La déprime, c'est le silence. |
19 | “Doch in dieser Stille finde ich am Ende des Tages auch wieder die Kraft zu schreien und zu singen.” | “Mais en fin de journée, dans ce silence, je pense que je puise la force de crier à nouveau et de chanter.” |