# | deu | fra |
---|
1 | China: Friedensnobelpreisträger – Liu Xiaobo | Chine : Le jour où Liu Xiaobo a reçu le prix Nobel de la paix |
2 | Vor wenigen Stunden gab das norwegische Nobel-Komitee seine Entscheidung über die Vergabe des 2010 Friedensnobelpreises an Liu Xiaobo für seinen langjährigen und gewaltlosen Kampf für die grundlegenden Menschenrechte in China bekannt. | [Liens en chinois et en anglais] Le 8 octobre, le comité Nobel a annoncé sa décision de remettre le prix Nobel de la Paix 2010 au Chinois Liu Xiaobo pour son long combat non-violent pour les droits de l'homme en Chine. |
3 | Dies ist ein Moment großer Freude für alle interessierten chinesischen Bürger, denn Liu Xiaobo repräsentiert die Entschlossenheit der Menschenrechtsaktivisten im Kampf für eine friedliche Transformation des politischen Systems in China. | C'était un grand moment pour les citoyens chinois le soutenant car Liu Xiaobo représente la détermination des activistes des droits de l'homme à se battre pour une transformation pacifique du système politique chinois. |
4 | Er wurde im Juni 2009 verhaftet, wegen “Anstiftung zur Untergrabung der Staatsgewalt” angeklagt und zu 11 Jahren Gefängnis verurteilt, nachdem seine Charta 08, ein Vorschlag für eine Verfassungsreform, veröffentlicht wurde. | Il a été arrêté en juin 2009 et condamné à 11 ans d'emprisonnement pour “incitation à la subversion” après la publication de la Charte 08, un manifeste promouvant une réforme constitutionnelle. |
5 | Die inhaftierten Friedensnobelpreisträger | Un prix Nobel de la paix en prison |
6 | Die chinesische Regierung reagierte auf die Entscheidung des Nobel-Komitees mit der Behauptung, dass [zh] Liu ein Krimineller sei, der von einem chinesischen Gericht als schuldig befunden wurde und dass die Entscheidung des Komitees die Mission des Friedensnobelpreises verletze. | En réponse à la décision du comité Nobel, le gouvernement chinois a déclaré ce jour là [en chinois] que Liu Xiaobo étant un criminel, jugé coupable lors d'un procès dans un tribunal chinois, le choix du comité ne respectait donc pas la mission du prix Nobel de la paix. |
7 | Ein Tweet von Akiranns ist wahrscheinlich die beste Antwort auf die Erklärung des chinesischen Regierungssprechers: | Akiranns a répondu justement par ce Tweet à la déclaration du porte-parole du gouvernement chinois : |
8 | Kennst Du den anderen Friedensnobelpreisträger, der diese Auszeichnung im Gefängnis erhielt? | Savez-vous qui était le dernier Prix Nobel de la Paix à se voir décerner ce titre alors qu'il était emprisonné? |
9 | Carl von Ossietzky. | Carl von Ossietzky. |
10 | Und wer war der Herrscher in seinem Land? | Et qui gouvernait son pays? |
11 | Hitler. | Hitler. |
12 | Netizen bei einer Dinnerparty festgenommen | Internautes arrêtés lors d'un dîner |
13 | Es scheint, als ob diese beiden von Akirann genannten Hintergründe über den Friedensnobelpreis die Polizei dazu bewegt hatte, die spontanen Dinnerfeiern in Shanghai und Peking für dieses denkwürdige Ereignis zu unterbrechen. | Comme pour confirmer cette comparaison d'Akirann quant au contexte dans lequel ces deux Nobel de la Paix ont reçu ce titre, des policiers chinois ont choisi de faire une descente dans deux dîners organisés par des internautes pour célébrer l'événement à Shanghai et à Pékin. |
14 | Hanlu1911 berichtet von einem Abendessen bei Twitter: | Hanlu1911 a transmis des informations via Twitter en direct depuis l'un de ces dîners : |
15 | Die Shanghai Dinner & Drinks Party wurde abgesagt. | Le dîner de Shanghai a été annulé. |
16 | Machen uns Sorgen über Shi Feike und andere ‘Gras Mud Horses' (Internetnutzer), die von der Polizei abgeführt wurden. | Je m'inquiète pour Shi Feike et les autres Chevaux d'herbe et de boue (internautes chinois contre la censure) qui ont été embarqués. |
17 | Die Polizisten brachten Profil-Bilder von Sina.com Mikroblog Konten mit. | La police était en possession de photos de profils prises sur des blogs de la plateforme Sina. |
18 | Ein junger Netizen wurde bereits auf diese Weise identifiziert. | Un jeune “cheval d'herbe et de boue” a été identifié de cette manière. |
19 | Die Polizei in Uniform und Zivil kontrollieren jetzt den ganzen Platz. | |
20 | Teng Biao hat mindestens 8 chinesische Internetnutzer identifiziert, die von der Polizei in Pekings Dongcheng abgeführt wurden: | Maintenant, il y a des policiers et des hommes en civil qui vont et viennent un peu partout sur la place. |
21 | 因聚会庆祝和平奖被带到派出所的推友有:@wlh8964 @pengmomo @leewua @heyang519 @zhiyongxu @tufuwugan @xiaolu8964 @renjiaqi 等。 请关注。 | Teng Biao a identifié au moins 8 internautes chinois appréhendés par la police dans le quartier Dongcheng de Pékin : |
22 | Wang Lihong und Tiantian wurden gerade von der Dongcheng-Distrikt-Polizei zur Jinshan Polizeistation gebracht. | Wang Lihong et Tiantian viennent tout juste d'être conduits au poste de Jingshan par la police de Dongcheng. |
23 | “Ein Dutzend von ihnen beschimpften und traten sie”. | “Une dizaine d'entre eux les ont poursuivis et attrapés en les insultant”. |
24 | Ah Er, Xialu und der ‘Metzger' wurden zum Heping Polizeirevier gebracht. | Ah, Er, Xiaolu, et “le boucher” ont été amenés au poste de Heping. |
25 | Xu Zhiyong, er Yang, @ pengmomo und noch andere wurden alle von der Polizei weggeführt. | Xu Zhiyong, He Yang, @pengmomo et d'autres ont également été arrêtés. |
26 | Die Dinner-Party hatte noch nicht einmal begonnen und schon wurden sie verhaftet. | Le dîner n'avait même pas commencé qu'ils avaient déjà été arrêtés. |
27 | Bitte weiter beobachten. | Prêtez-y attention. |
28 | Twitterer die, weil sie das Ergebnis des Friedensnobelpreises feierten, zum Polizeirevier abgeführt wurden sind @wlh8964 @pengmomo @leewua @heyang519 @zhiyongxu @tufuwugan @xiaolu8964 @renjiaqi und andere. Bitte weiter beobachten. | Les utilisateurs de Twitter qui ont été emmenés au poste de police pour avoir célébré la nomination du prix Nobel de la Paix sont @wlh8964 @pengmomo @leewua @heyang519 @zhiyongxu @tufuwugan @xiaolu8964 @renjiaqi etc. Prêtez-y attention. |
29 | Zensur | Censure |
30 | Neben den Verhaftungs-Aktionen hat die Propaganda-Maschine sich weiterhin darum bemüht, die Verbreitung der Nachrichten an die Öffentlichkeit durch strenge Zensuren im Internet zu verhindern. | |
31 | Zunächst wurden heute alle Hinweise auf den Nobelpreis von den bedeutendsten Webseiten entfernt, darunter die Sonder-Informationen bei 163.com, Sohu.com, Tencent und Sina.com. | |
32 | Zweitens gab es auf die chinesischen Suchbegriffe für den “Nobelpreis” (諾貝爾) und “Friedenspreis” (和平獎) bei den Hauptsuchmaschinen keine Resultate. | |
33 | Drittens, kurz nachdem die Ankündigung gemacht wurde, berichteten Twitterer wie @haojinsong, dass SMS-Nachrichten mit dem sensiblen Begriff “Liu Xiaobo” (刘晓波) nicht versandt werden konnten. | |
34 | Kreativer Ausdruck Trotz all dieser Zensur-Maßnahmen verbreitete sich die Neuigkeit über das chinesische Internet. | Outre les arrestations, le comité chinois de propagande a fait son travail, empêchant ces informations de se répandre en imposant une censure stricte sur l'internet. |
35 | Auf Sinas Mikroblog Seite zum Beispiel benutzten Blogger Bilder und Englisch um die Zensur zu umgehen. | |
36 | SongLingge # 2 hat ein Bild von Liu Xiaobo gesandt und schrieb: 分享图片: 这位越来越像圣雄甘地的家伙,就是刚刚获得2010年度the Nobel Peace Prize 的“中国圣僧”。 | Tout d'abord, les gros titres des principaux sites internet sur le prix Nobel ont été censurés, y compris les articles de 163.com, Sohu.com, Tencent et Sina.com. |
37 | Foto Austausch: Dieser Mensch sieht mehr und mehr wie der heilige Mönch Gandhi aus, er ist der chinesische heilige Mönch, dem gerade die Nobel Friedenspreis verliehen wurde. | |
38 | Fan Zhixing, ein Reporter, forderte seine Kollegen dazu auf, die Geschichte, die heute gemacht wurde, aufzuzeichnen: | |
39 | Reporter Kollegen, die Tastaturen sind unter eurer Kontrolle. Seit Ihr darauf vorbereitet den heutigen Tag aufzuzeichnen? | Ensuite, les termes chinois pour “prix Nobel” (諾貝爾) et “prix de la Paix” (和平獎) ont été bloqués sur les moteurs de recherche principaux. |
40 | Wenn der heutige Tag in Zukunft genannt wird, werden wir in der Lage sein zu sehen, wie sich Licht und Schatten widerspiegeln. | |
41 | Huang Yangda schrieb (Post seitdem gelöscht): Vom Hörensagen her ist der Mensch, der den Friedenspreis erhielt ein Chinese, er ist aber kein Parteimitglied! | Enfin, peu après l'annonce, des utilisateurs de Twitter comme @haojinsong ont remarqué que les SMS contenant le nom controversé de “Liu Xiaobo” (劉曉波) ne pouvaient être envoyés. |
42 | Weil ihm seine politischen Rechte weggenommen wurden. | Déjouer la censure automatique |
43 | Ich habe seinen Namen vergessen, ich weiß nicht, wie man ihn schreibt. | |
44 | Chongtou Yip hat die Nachrichten mit einer Allegorie nacherzählt: | Malgré la censure, l'information a continué de circuler sur le web chinois. |
45 | Es gab einmal einen sehr brutalen und unvernünftigen Vater, der seinen Sohn schlug und im Zimmer einsperrte. | |
46 | In der Schule wurde der Sohn jedoch von allen Lehrern und Schülern gelobt. Auch die Nachbarn lobten den Sohn. | Sur les microblogs de la plateforme Sina, les blogueurs ont eu recours à l'anglais, ainsi qu'à des photos, pour déjouer la censure automatique. |
47 | Wie kommt es, dass der Vater seine eigenen Fehler nicht sieht? | SongLingge#2 a publié une photo de Liu Xiaobo et a écrit : |
48 | 廖伟棠 veröffentlichte ein Gedicht, dass er allen politischen Gefangenen widmete: An einen Häftling (116 ° 46'E, 39 ° 92'N): Ein Verbrechen ohne jeden Grund kann nicht verurteilt werden. | Partage de photo : Ce mec-là ressemble de plus en plus au saint moine Gandhi, c'est le “saint moine chinois” qui vient juste de recevoir le Prix Nobel de la Paix [ndt: en anglais dans le texte]. |
49 | Sie wollen dich in jeder Erklärung auslöschen. Und dich zum Herrn Nicht-Existenz machen. | Le journaliste Fan Zhixing a appelé ses collègues à réfléchir à la manière dont ils écrivaient l'Histoire : |
50 | Sie nahmen die Luft aus dem Yongding Fluss und froren sie zu weißen Knochen. | Mes chers collègues journalistes, vos claviers sous les doigts, comment comptez vous aujourd'hui écrire l'histoire d'aujourd'hui ? |
51 | Die zu bedeutungslosen Eisenstangen an den Fenstern und Fußketten wurden. | |
52 | Sie hätten nie geglaubt, dass du Tinte in die weißen Knochen gießen könntest. Und mit der Asche der Frühlingsträumer Träume malen könntest. | Lorsque ce jour sera évoqué dans le futur, ce récit reflètera-t-il la réalité, avec ses parts d'ombre et de lumière ? |