# | deu | fra |
---|
1 | Erinnerung als Pflicht: Der erste Stolperstein in Timișoara, Rumänien | 1ère Stolpersteine de Roumanie : Timisoara, devoir de mémoire |
2 | Gunter Demnig platziert den ersten Stolperstein in Timișoara. Foto von ©anouklederle | Gunter Demnig pose la 1ère Stolpersteine à Timisoara - photo crédit : ©anouklederle |
3 | Am 23. Mai um 17 Uhr wurde im Beisein des Künstlers Gunter Demnig vor dem Haus Nr. 8 der Piața Romanilor im Viertel Fabric in Timișoara der erste Stolperstein Rumäniens platziert. | Le 23 mai dernier à 17h a été posée la première « pierre d'achoppement » (Stolpersteine) de Roumanie dans le quartier « Fabric » : « Piața Romanilor n°8 » à Timisoara en présence de l'artiste Gunter Demnig. |
4 | Ein “Stolperstein” hemmt den Schritt und zieht den Blick auf sich. | Une « Stolpersteine » est une pierre d'achoppement, une pierre sur laquelle on trébuche. |
5 | Diese Steine sind ein Projekt des Künstlers Gunter Demnig. | Un projet artistique de Gunter Demnig. |
6 | Ihre Oberseite ist von einer Messingschicht bedeckt. | La face supérieure est recouverte de laiton. |
7 | Sie befinden sich im Boden, mitten auf dem Bürgersteig, vor dem letzten Wohnsitz eines Opfers der Nazizeit. | Cette pierre est encastrée dans le sol, sur le trottoir, devant le dernier domicile d'une des victimes du nazisme. |
8 | In Timișoara ging die Initiative von einer Gruppe junger Rumänen und Deutscher aus. | À Timisoara, l'initiative est partie d'un groupe composé de jeunes roumains et allemands. |
9 | Das Projekt “Istoria altfel” (eine andere Geschichte) wurde im vergangenen Sommer geboren. | Le projet « Istoria altfel » (l'histoire autrement) a démarré l'été précédent. |
10 | Die Mitglieder der Gruppe haben in nationalen und regionalen Archiven recherchiert. | Les jeunes ont effectué des recherches dans les archives nationales et départementales. |
11 | Sie haben mit Menschen gesprochen und die Synagogen und den jüdischen Friedhof von Timișoara besucht. | Ils ont réalisé plusieurs interviews et visité les synagogues et le cimetière juif de Timisoara. |
12 | Von der ihnen so wichtigen Erinnerungsarbeit wollten sie etwas festhalten und haben daher ihre gesamte Forschungsarbeit gefilmt. | Sensibilisés au travail de mémoire, le groupe a souhaité conserver une trace, tous les moments de la recherche ont été filmés. |
13 | Mit Unterstützung durch Profis und lokale Partner entstand aus zwanzig Stunden Material ein etwas über zwanzig Minuten langer Dokumentarfilm. | Avec l'appui de professionnel, le soutien de partenaires locaux, et 20 heures de rush un documentaire d'une vingtaine de minutes est né. |
14 | Die Piata Romanilor Nr. 8 in Timisoara. | Piata Romanilor n°8 Timisoara - ©anouklederle |
15 | Foto von ©anouklederle Betrachtet man die Geschichte der jüdischen Gemeinschaft in Rumänien, wird deutlich, wie wichtig Erinnerung gerade hier ist. | Ce devoir de mémoire est essentiel en Roumanie au regard de l'histoire de la communauté juive. |
16 | Vor dem Zweiten Weltkrieg gehörte sie zu den bedeutendsten Europas: Mit 900.000 Personen war sie nach denen in Polen und Russland die drittgrößte. | Avant la seconde guerre mondiale, elle a été l'une des plus importantes d'Europe. 900 000 personnes, la 3ème en nombre après celle de Pologne et de Russie. |
17 | Ab 1940/41 verübten die “Legionäre” der faschistischen “Eisernen Garde” mit Erlaubnis des Staatschefs (“Marschall” Antonescu) zahlreiche Massaker. | Dès 1940-41, les« légionnaires » de la « garde de fer », groupuscule fasciste, avec l'autorisation du chef de l'Etat (le « maréchal » Antonescu) ont commis de nombreux massacres. |
18 | Stolperstein-Aktion - ©anouklederle | cérémonie Stolpersteine - ©anouklederle |
19 | Ohne von den Nazis dazu aufgefordert worden zu sein, organisierte die rumänische Regierung Pogrome (zum Beispiel in Iași) und Deportationen (nach Transnistrien). | Sans même aucune indication des Nazis, le gouvernement roumain a organisé des pogroms (comme celui de Iasi) et des déportations (en Transnistrie). |
20 | Die tragische Bilanz: Über vierzig Prozent der jüdischen Bevölkerung (350.000 bis 450.000 Personen) verloren ihr Leben. | Le bilan a été tragique, avec plus de 40% de la population juive assassinée (350 000 à 450 000 personnes). |
21 | Stolperstein für Lorend Bloch - ©anouklederle | Lorend Bloch Stolpersteine - ©anouklederle |
22 | Heute leben in Timișoara etwa 300 Juden. | Aujourd'hui, la communauté de Timisoara compte environ 300 personnes. |
23 | Ein öffentliches Gedenken an Lorand Bloch, geboren 1909, 1941 in einem Arbeitslager interniert und verstorben am 12.11.1943, hat seinen Sinn. Gunter Demnig sagt: | Rendre hommage à Lorend Bloch, né en 1909, interné en camp de travail en 1941, décédé le 12/11/1943, prend tout son sens. |
24 | “Ich denke an alle Länder, in denen Juden Opfer des Nazi-Regimes wurden. | « Je pense à tous les pays où ils ont été victimes du régime nazi. |
25 | Insgesamt hat es über sechs Millionen Opfer gegeben. | Il y a eu plus de six millions de victimes. |
26 | Ich weiß, dass ich nicht in jedem Land werde einen Stein platzieren können. | Je sais que je ne pourrai pas poser une pierre dans chaque pays. |
27 | Aber indem man sich zur Erde neigt, gedenkt man eines Menschen, der nicht vergessen werden darf. | Mais en nous inclinant nous commençons à commémorer un homme qu'on ne doit pas oublier. |
28 | Um die Inschrift auf einem Stein zu lesen, müssen wir uns vor diesem Menschen verneigen. | Pour lire ce qui est sur la pierre, il nous faut nous incliner devant cet homme » Gunter Demnig. |
29 | Auf seine Initiative hin wurden in 17 europäischen Ländern mehr als 47.000 Steine platziert. | À son initiative plus de 47 000 pierres dans 17 pays d'Europe ont été posées. |
30 | Rumänien ist nun das 18. Land geworden. | La Roumanie est désormais le 18ème. |