Sentence alignment for gv-deu-20120619-9471.xml (html) - gv-fra-20120616-113138.xml (html)

#deufra
1Über die Gewalt in West-MyanmarQuelques clés pour comprendre les violences communautaires dans l'ouest du Myanmar (Birmanie)
2Myanmar machte in den letzten Tagen mit zwei Ereignissen Schlagzeilen: die historische Europareise der Friedensnobelpreisträgerin Aung San Suu Kyi und die Gewalt [en] im Rakhaing-Staat im Westen des Landes.Le Myanmar (Birmanie) fait actuellement la Une des journaux pour deux raisons : la visite historique en Europe d'Aung San Suu Kyi - arrivée vendredi 15 juin à Oslo pour y prononcer son discours d'acceptation du prix Nobel de la Paix reçu en 1991 - et les violences [en anglais comme quasi tous les liens du billet] secouant l'Etat de Rakhine (ancien État d'Arakan), dans l'ouest du pays.
3Es ist schwierig, eine einzelne Gruppe für die Aufstände [en], Morde und das Niederbrennen von Häusern verantwortlich zu machen, die in den letzten zwei Wochen in dem Staat stattfanden, doch die Opfer [en] waren eindeutig einfache Arakanesen, die ethnische Mehrheit im Staat, und Rohingya, die in Myanmar Anerkennung fordern.Il est bien difficile de faire porter par une communauté plutôt qu'une autre la responsabilité des émeutes [en français], des attaques meutrières et des incendies de maisons qui se sont propagés ces deux dernières semaines à travers l'état, mais force est de constater que les victimes sont de simples Arakanais, ethnie bouddhiste peuplant majoritairement la région, et des membres de la minorité Rohingya, qui milite pour sa reconnaissance par l'État du Myanmar.
4Einem Regierungsbericht zufolge wurden seit Beginn der Zusammenstöße insgesamt 2.528 Häuser niedergebrannt.Selon un rapport gouvernemental, 2 528 maisons ont été brûlées depuis le début des affrontements.
51.192 davon gehörten Arakanesen und 1.336 Rohingya.Parmi elles, 1 336 appartenaient à des Arakanais et 1 192 à des Rohingyas.
6Der Bericht erwähnte außerdem, dass 29 Menschen in den Kämpfen starben [en] - 13 Arakanesen und 16 Rohingya.Le rapport précise que, dans le même temps, 29 personnes ont été tuées : 13 étaient Arakanaises et 16 Rohingyas.
7Tausende wurden durch die Gewalt vertrieben [en]. Es gibt insgesamt 37 Flüchtlingslager, in denen bisher 31.884 Flüchtlinge untergekommen sind.Des milliers de gens ont fui les violences communautaires : 37 camps de réfugiés accueillent déjà quelques 31 884 victimes de ces déplacements forcés.
8Die Rohingya werden in den Massenmedien und in der akademischen Welt oft als ‘die am meisten verfolgte Minderheit in Asien' beschrieben.Les médias traditionnels et le monde universitaire ont souvent tendance à décrire les Rohingyas comme étant “la minorité la plus persécutée d'Asie”.
9Doch in Myanmar gehen die Meinungen auseinander.Mais au Myanmar, l'opinion publique est divisée.
10Tatsächlich erkennt die Regierung die Rohingya nicht als eine der ethnischen Gruppen des Landes an.Par ailleurs, dans les faits, le gouvernement ne reconnaît pas les Rohingyas comme faisant partie des groupes ethniques du pays.
11Aung Zaw [en], Herausgeber von Irrawaddy, einer alternativen Zeitschrift, schreibt über die Volksmeinung gegen die Rohingya.Aung Zaw, rédacteur en chef du magazine alternatif The Irrawaddy a publié un article au sujet de l'opinion négative qu'entretient la majorité de la population à l'égard des Rohingyas.
12Die vorherrschende Meinung unter den Burmesen ist scheinbar, dass die Rohingya illegale Einwanderer aus dem benachbartem Bangladesch sind - eine Sichtweise, die dazu führt, dass die Angelegenheit eher als eine Frage der Souveränität als religiös bedingte Feindlichkeit gesehen wird.Il semble que les Birmans considèrent unanimement les Rohingyas comme des immigrés illégaux venus du Bangladesh voisin. Un point de vue davantage lié à un problème de souveraineté nationale que d'animosité religieuse.
13Tatsächlich waren viele - besonders Angehörige der arakanesischen Volksgruppe - verärgert darüber, dass dies als religiöser Konflikt gesehen wird, obwohl viele in ihren verbalen Angriffen auf die “Bengali” (wie sie die Rohingya oft bezeichnen) auf rassistische und religionsbezogene Beleidigungen verfallen sind.De fait, nombreux sont ceux - et plus particulièrement parmi la minorité arakanaise - qui ont souffert du fait que tout cela soit décrit comme un conflit religieux, même si beaucoup ont usé d'injures à caractère racial et religieux lors de leurs attaques verbales contre les “Bangladais”, comme ils préfèrent appeler les Rohingyas.
14… auf den Straßen ist die vorherrschende Meinung eher für eine unnachgiebige Haltung gegenüber den Rohingya.(…) Dans la rue, l'opinion la plus répandue prônait l'adoption de mesures radicales à l'encontre des Rohingyas.
15Rohingya sind größtenteils Muslime, was viele Menschen außerhalb von Myanmar zu der Frage bringt, ob es sich hier um einen Fall von Glaubensverfolgung handelt.La majorité des Rohingyas sont musulmans. C'est ce qui conduit de nombreux observateurs étrangers à se demander s'il s'agit d'une situation de persécution religieuse.
16Doch verschiedene religiöse Organisationen in Myanmar stritten ab, dass es sich um ein religiöses Problem [en] handle.Mais plusieurs organisations religieuses du Mynamar ont dénoncé cette approche des faits.
17Diese Erklärung wurde vor einigen Tagen abgegeben.Il y a quelques jours, elles ont publié la déclaration suivante sur le sujet :
181. Die Konflikte in Rakhaing fingen nicht als Folge eines religiösen Konfliktes an, sondern aufgrund der Übertretungen der vorgeschriebenen Gesetze.1. Les affrontements dans l'État de Rakhine ne sont pas le fait d'une querelle d'ordre religieux, mais sont dûs à des infractions à la loi.
192. Alle religiösen Organisationen in der Union von Myanmar haben lange Zeit in Harmonie und auf freundschaftlicher Basis nebeneinander existiert, und behalten diese gute Tradition noch immer bei.2. L'ensemble des organisations religieuses de l'Union du Myanmar cohabitent depuis toujours en harmonie et de manière amicale, et entendent perpétuer cette tradition positive.
204. Wir schwören, dass wir unser Bestes tun um zu vermeiden, dass sich diese Gewalt auf andere Teile Myanmars ausbreitet.4. Nous faisons le serment de faire de notre mieux afin d'empêcher que ces violences ne s'étendent à d'autres régions du Myanmar.
21May Thingyan Hein [en] schreibt über die verschiedenen widersprüchlichen Ansichten über die Aufstände in Rakhaing:May Thingyan Hein écrit pour sa part sur les conséquences variées et contradictoires que peuvent avoir les affrontements dans l'État de Rakhine :
22Im Internet werden die Unruhen aus verschiedenen Perspektiven gesehen: eine ist, dass die Regierung einen Streich spielt um die Aufmerksamkeit des Volks von sich abzulenken; die andere ist, dass die Regierung mit Arakanesen zusammenarbeitet um die Bengali auszulöschen; und die letzte ist, dass hinter den Kulissen die Rohingya planen, bei der Regierung und Daw Aung San Suu Kyi Unsicherheit zu verursachen und ihre eigene Autonomie in der Region zu fordern.Sur Internet, les troubles sont évoqués de plusieurs manières : certains pensent qu'il s'agit d'une ruse du gouvernement pour détourner l'attention de la population ; d'autres affirment que le gouvernement et les Arakanais sont de mèche pour éliminer les Bangladais ; une troisième théorie affirme que les Rohingyas espèrent faire douter le gouvernement et Madame Aung San Suu Kyi et demander leur autonomie dans cette région.
23Kyaw Zwa Moe [en] wirft den sozialen Medien vor, das Feuer für Hassreden und Rassismus zu schüren:Sur le site internet de The Irrawaddy, Kyaw Zwa Moe accuse les médias sociaux d'attiser les flammes du discours de la haine et du racisme.
24Warum brennt es?Pourquoi cet embrasement ?
25Medien und soziale Medien [en], wie könnte es anders sein: Einige Internet-User haben unempfindlicherweise Bilder vom ursprünglichen Massaker auf ihren Facebook-Accounts veröffentlicht.A cause des médias et des médias sociaux, évidemment : certains internautes ont mis en ligne, sans aucun état d'âme, des images du premier massacre sur leur page Facebook.
26Diese haben sich schnell verbreitet und andere User dazu veranlasst, bewegte Reaktionen zu zeigen.Elles ont ont été rapidement diffusées à grande échelle et ont poussé d'autres internautes à partager leurs sentiments et répondre sous le coup de l'émotion.
27Glücklicherweise gibt es gemäßigte [en] Onlinestimmen, die aktiv zu Frieden und Einheit aufrufen.Heureusement, il y a également des voix plus modérées pour appeler à la paix et l'unité sur la Toile.
28Dave Gilbert und Violet Cho haben einige der Facebook-Fotos gepostet, die für Harmonie im Land werben.Dave Gilbert et Violet Cho ont ainsi publié des images trouvées sur Facebook et promouvant l'entente dans le pays.
29Foto von New MandalaPhoto de New Mandala
30Die burmesische Bildunterschrift lautet:La légende dit en birman :
31‘Wir alle lieben unser Land.“Nous aimons tous notre pays.
32Lasst uns die Probleme verhindern, die passieren.Ne laissons pas les problèmes s'étendre.
33Macht unterschiedliche Ansichten nicht zu Uneinigkeit.Différentes croyances ne doivent pas mener à des désaccords.
34Verlasst Leute, die zu einer früheren Ära zurückkehren wollen, sodass wir weitergehen können.'Laissons où ils sont ceux qui veulent revenir en arrière, nous pourrons alors passer à autre chose.”
35Die Peace Warriors [en] sind beunruhigt über die Gewaltandrohung gegen Muslime in Yangon, der Hauptstadt von Myanmar.Peace Warriors est le nom d'un groupe d'activistes inquiets de la menace lancée de s'en prendre aux musulmans de Yangoon (Rangoon), la capitale du Myanmar :
36In Schriftstücken, die in Yangon in den letzten Tagen verteilt wurden, wurden Leute dazu aufgefordert, Muslime und ihre Moscheen, Geschäfte und Häuser anzugreifen.“Ces derniers jours, des tracts distribués dans les rues de Yangoon appelaient la population à attaquer les musulmans, leurs mosquées, leurs magasins et leurs maisons.
37Muslimische Frauen wurden als Ziele hervorgehoben.Les femmes musulmanes étaient aussi prises pour cibles.
38Dies hat Muslimen und Personen indischer Herkunft Angst gemacht, ihren Berufen nachzugehen oder auch nur alleine ihre Häuser zu verlassen.Du coup, les musulmans et les gens d'origine indienne ont peur de se rendre à leur travail, voire simplement de sortir seul.
39Einige muslimische Familien haben ihre Geschäfte geschlossen, und islamische Religionsschulen und Universitäten wurden vor zwei Tagen geschlossenDes familles musulmanes ont baissé le rideau de leur boutique tandis que les écoles religieuses ainsi que les universités musulmanes ont fermé leurs portes il y a deux jours.”
40Die staatliche Zeitung New Light of Myanmar [en] berichtete über den Besuch von Regierungsfunktionären in Flüchtlingslagern:L'organe de presse du pouvoir New Light of Myanmar s'est fait l'écho de la visite rendue par des membres du gouvernement dans des camps de réfugiés :
41Als Aufstände im Rakhaing-Staat stattfanden, kamen ab dem 8. Juni lokale Bataillone zum Schauplatz um Frieden, Stabilität und Vorherrschaft von Recht und Ordnung in der Region wiederherzustellen und das Leben der lokalen Bevölkerung zu schützen.Suite aux affrontements qui ont lieu dans l'État de Rakhine, des bataillons locaux ont été dépêchés sur place, à compter du 8 juin, pour restaurer la paix et la stabilité, protéger la vie des habitants et faire prévaloir l'ordre et la loi. A partir de ce soir, ces bataillons locaux fourniront toute l'assistance nécessaire à la population.
42Seit Anfang des Abends bieten die lokalen Bataillone der Bevölkerung die nötige Unterstützung. Darüber hinaus übernehmen Marineschiffe Patrouillen um in Myanmars Gewässern westlich von Maungtaw das Eindringen skrupelloser Personen zu verhindern.Par ailleurs, plusieurs navires ont vu leur mission de protection des eaux territoriales du Myanmar allégée afin de se rapprocher de Maungtaw (ville la plus occidentale du pays mais également située à la frontière avec le Bangladesh) et d'empêcher l'infiltration d'individus sans scrupules.
43Violet Cho [en] fordert eine kritischere Perspektive für die Analyse der Situation in Rakhaing:Violet Cho fait part de son point de vue plus critique lors de son analyse de la situation dans le Rakhine pour The Irrawaddy :
44Armut und Repression durch den Staat führen zu heftiger Frustration, die kein einfaches Ventil hat und als gemeinsame Grundursache der ethnisch motivierten Gewalt auf der ganzen Welt gesehen werden kann.La pauvreté et la répression étatique conduisent à un sentiment intense de frustration qui ne peut s'exprimer que brutalement et peut être considéré comme une source classique de violences communautaires un peu partout dans le monde.
45Wenn man unter die Oberfläche schaut, sieht man, dass die ethnisch motivierte Gewalt in Westbirma in breiteren und sehr komplexen historischen, sozialen, politischen, kulturellen und Prozessen der Bevölkerungsklassen begründet liegt.En creusant un peu sous la surface, on s'aperçoit que les violences communautaires qui touchent l'ouest du Myanmar ont pour origine un processus bien plus profond et complexe mêlant des données historiques, sociales, politiques, culturelles et liées aux castes.
46Vielleicht sollte man anfangen, überholte Kategorien, wie zum Beispiel Rasse, neu zu definieren, und durch andere Linsen zu schauen, die zu einer produktiveren Analyse führen könnten.Peut-être devrait-on commencer par rédéfinir des thématiques paraissant dépassées, comme celle de la race, et aborder les choses d'un autre angle. Cela pourrait aider à aboutir à des analyses plus efficaces.
47Menschenrechtsgruppen wollen, dass Bangladesch und Myanmar ihre Grenzen öffnen und Rohingya aufnehmen, die vor Gewalt fliehen.Des organismes de défense des Droits de l'Homme demandent au Myanmar et au Bangladesh d'ouvrir leurs frontières respectives et de laisser aux Rohingyas la possibilité de fuir les violences.
48Hierunter steht ein Appell der Asian Human Rights Commission [en]:Voici un appel lancé par la Commission asiatique des Droits de l'Homme :
49…um die Versorgung der betroffenen Bevölkerung mit angemessener Ernährung und Gesundheitsdienstleistungen zu gewährleisten, sind beide Regierungen dazu aufgefordert, zusammenzuarbeiten um internationalen Hilfsorganisationen zum frühstmöglichen Zeitpunkt vollständigen, uneingeschränkten, sicheren Zugang zu gewähren, sodass diese Organisationen die Situation einschätzen und Vorkehrungen für die nötige Versorgung mit Nothilfsgütern treffen können.…Afin de pouvoir fournir de la nourriture et les soins adéquats à la population en difficulté, nous demandons à vos deux gouvernements de coopérer ensemble afin d'offrir aux agences internationales un accès total, libre et sécurisé le plus vite possible. Ce pour que ces organisations puissent se rendre sur place et organiser l'arrivée de l'aide d'urgence.
50Zur Überraschung vieler Aktivisten und Medienleute außerhalb von Myanmar haben Veteranfunktionäre der Opposition 8888 Generation Student Leaders [en] eine Erklärung abgegeben, die der Linie der Regierung in Bezug auf die Nichtanerkennung der Rohingya als Bürger von Myanmar zustimmt.A la surprise de nombreux militants et journalistes extérieurs au Myanmar, les membres du mouvement d'opposition, né en 1988, 8888 Generation Student Leaders, ont publié un communiqué dans lequel ils rejoignent la ligne suivie par le gouvernement dans sa non-reconnaissance des Rohingyas en tant que citoyens du Myanmar :
51Ko Ko Gyi: Wenn es nicht unausweichlich ist, versuchen wir geduldig, manche Themen zu vermeiden.Ko Ko Gyi (un des leaders du mouvement) : Bien que cela soit incontournable, nous avons tenté d'éviter patiemment d'aborder certains problèmes.
52Jetzt ist es an der Zeit, dass wir unsere Sichtweise der Rohingya deutlich bekannt geben.Il est temps à présent de donner clairement notre point de vue sur la question des Rohingyas.
53Rohingya ist keine der ethnischen Gruppen von Myanmar.Ceux-ci ne font absolument pas partie des ethnies peuplant le Myanmar.
54Wir sind der Ansicht, dass die Aufstände, die zur Zeit in Buthedaung und Maungdaw im Rakhaing-Staat stattfinden, wegen der illegalen Einwanderer namens “Rohingya” aus Bangladesch und wegen der boshaften Provokation einiger internationaler Gemeinschaften ausgebrochen sind.Nous constatons que les affrontements se déroulant actuellement à Buthedaung et à Maungdaw, dans l'État d'Arakan (ou de Rakhine) ont été causés par des immigrés illégaux venus du Bangladesh et appelés “Rohingyas” ainsi que par les provocations malicieuses de certains acteurs de la communauté internationale.
55Daher werden derartige Bemühungen gewisser mächtiger Nationen in dieser Angelegenheit (der Rohingya-Angelegenheit), ohne vollkommenes Verständnis der ethnischen Gruppen und anderen Situationen in Birma, als Angriff auf die Souveränität unserer Nation angesehen.Par conséquent, les tentatives menées par certains pays puissants pour intervenir sur la question (des Rohingyas), ce sans même comprendre réellement les enjeux ethniques et autres problèmes touchant la Birmanie, seront considérées comme une atteinte à la souveraineté de notre nation.
56Da kein Land sie aufnehmen will, fühlen wir aus Menschlichkeit Mitleid mit diesen Flüchtlingen.Comme aucun pays ne veut les accueillir, nous éprouvons de la compassion pour ces gens au nom du fait qu'il sont humains et réfugiés.
57Wenn die mächtigen Länder unsere Güte ausnutzen und uns zwingen würden, Verantwortung für diese Angelegenheit zu übernehmen, würden wir dies niemals akzeptieren.Mais nous n'accepteront jamais que les grandes puissances se servent de notre gentillesse et de notre prévenance pour nous rendre responsable de ce problème.
58Manche Aktivisten fragen sich, ob Suu Kiy, die auf die Anwendung eines Rechtstaatsprinzips [en] drängte um die Angelegenheit in Rakhaing zu lösen, eine ähnliche Position vertritt wie die 8888 Generation Student Leaders.Certains militants se demandent si Suu Kyi, qui a préconisé l'application de la loi (sur la citoyenneté) pour résoudre la situation dans l'État de Rakhine, partage la même vision des choses que les leaders de 8888 Generation Student.
59Die Regierung von Myanmar behauptet, dass die Situation in Rakhaing jetzt wieder unter Kontrolle ist.Le gouvernement du Myanmar affirme que la situation est aujourd'hui sous contrôle.
60Doch das Leid in den Dörfern der Rohingya verschlimmert sich mit jedem weiteren Tag.Mais les souffrances endurées dans les villages Rohingyas ne font qu'empirer chaque jour.