# | deu | fra |
---|
1 | Aktivisten appellieren an Papst Franziskus während des Philippinen-Besuchs: Schluss mit fossilen Brennstoffen | Le Pape François appelé à dénoncer les investissements dans l'exploitation des combustibles fossiles lors de sa visite aux Philippines |
2 | Mahnwache in Manila als Appell an Papst Franziskus: Der Vatikan soll seine Investition in fossile Brandstoffe beenden. | Veillée à Manille demandant au Pape François que le Vatican désinvestisse dans les carburants fossiles. |
3 | Photorechte: LJ Pasion | Crédit photo: LJ Pasion |
4 | Dieser Artikel wurde von Jamie Henn für 350.org geschrieben, eine Organisation, die eine globale Klimainitiative aufbaut. | Cet article a été écrit par Jamie Henn pour 350.org, une organisation qui milite pour la création d'un mouvement climatique mondial. |
5 | Der Artikel wird bei Global Voices als Teil einer Vereinbarung zur gemeinsamen Nutzung von Inhalten veröffentlicht. | Il est repris sur Global Voices dans le cadre d'un accord de partage de contenus. |
6 | Anlässlich des Besuchs von Papst Franziskus auf den Philippinen verstärkten Umweltschützer und philippinische Organisationen ihren Appell an den Vatikan, sich von der Förderung fossiler Kraftstoffe zu distanzieren. | Lors de la visite du Pape François aux Philippines, les écologistes et les organisations philippines ont haussé le ton de leurs appels pour que le Vatican désinvestisse sur les combustibles fossiles. |
7 | Dem Aufruf der Aktivisten können Sie hier folgen. “Wir setzen unsere Hoffnungen auf Papst Franziskus. | Vous pouvez vous joindre à leur appel à l'action en cliquant ici. |
8 | Er möge die politischen Barrieren durchbrechen, die derzeit effiziente Aktionen gegen den Klimawandel verhindern. | “Nous attendons du Pape François qu'il brise l'impasse politique empêchant une action réelle sur le changement climatique. |
9 | Zwanzig Jahre an Klimaverhandlungen sind vergangen. Und noch ist die Welt stets der Willkür politischer und kommerzieller Kreise ausgeliefert, die versuchen ihre jeweilige verdeckte Agenda durchzusetzen, auf Kosten der Menschheit und des Planeten,” sagte Yeb Saño, Mitglied der philippinischen Klimawandel-Kommission. | Vingt ans de négociations sur le climat ont livré le monde à la merci des milieux politiques et économiques qui cherchent à protéger leurs intérêts au détriment de l'humanité et de la planète”, a déclaré Yeb Sano, commissaire aux changements climatiques des Philippines. |
10 | “Die Krise der Klimaveränderung reflektiert auch eine tief reichende, globale Krise der Moral. Daher können kirchliche Organisationen eine entscheidende Rolle spielen, um uns aus diesen Verstrickungen zu befreien. | “La crise du changement climatique est le reflet d'une profonde crise morale mondiale, et de ce point de vue, les organisations de l'Église jouent un rôle important pour nous tirer de ce bourbier. |
11 | Und eine Methode, dies zu tun, besteht für die Kirche darin, nicht nur die Reinheit Ihrer Gewänder zu untersuchen, sondern auch die ihrer Investitionen.” | Une façon de le faire est que l'Eglise examine non seulement la pureté de ses investissements, mais aussi là où il investit”. |
12 | Hunderte Menschen versammelten sich in der philippinischen Hauptstadt Manlia am Abend des 14. Januar zu einer Mahnwache, bei der an den Vatikan appelliert wurde. Dies geschah nur wenige Stunden vor der Ankunft des Pontifex. | Aux Philippines, dans la soirée du 14 janvier, quelques heures avant l'arrivée du souverain pontife, des centaines de militants se sont réunis à Manille pour une veillée demandant au Vatican de désinvestir. |
13 | Am darauf folgenden Tag verließ die Karawane für ein gerechtes Klima, der Climate Justice Caravan, die Stadt Dolores und fuhr nach Tacloban, wo der Papst zu Besuch weilte. | Le lendemain, une caravane pour une justice climatique a quitté la ville de Dolores pour se diriger vers Tacloban, où le pape était en visite. |
14 | Bei einem dortigen gemeinsamen Mittagessen mit den Opfern des Taifuns Haiyan wurde dem Papst ein Schreiben übergeben, dessen Gegenstand der Appell an den Vatikan war, von der weiteren Förderung fossiler Kraftstoffe abzusehen. | À Tacloban, au cours d'un déjeuner organisé avec les victimes du typhon Haiyan, on a remis en main propre au Pape une lettre et un appel pour demander au Vatican de retirer ses investissements des combustibles fossiles. |
15 | “Während Papst Franziskus sich darauf vorbereitet, die vom Supertaifun betroffenen Gemeinschaften zu besuchen, bitten wir um seine Unterstützung beim Schutz der Menschheit und der Umwelt sowie bei der Leitung von Aktionen, die weitere Klimakatastrophen verhindern,” sagte Lidy Nacpil, Mitglied der Organisation 350.org und Koordinatorin der Jubilee Südasien Pazifik Bewegung (JS-APMDD). | “Quand le Pape François se préparait à visiter les collectivités touchées par le super typhoon Haiyan, nous demandons qu'il se prononce pour la protection de l'humanité et de l'environnement, et qu'il prenne la tête des actions qui aideront à prévenir d'autres catastrophes climatiques”, a déclaré Lidy Nacpil, membre du conseil d'administration de 350.org et coordinatrice du Jubilé du Mouvement Pacifique-Asie du sud sur la dette et le développement (JS-APMDD). |
16 | “Eine dieser dringend fälligen Aktionen ist eine vollständige Abkehr von der Industrie fossiler Kraftstoffe. | “Une telle action urgente pourrait porter au désinvestissement dans l'industrie des combustibles fossiles. |
17 | Wir bitten den Vatikan und die römisch-katholische Kirche eindringlich, uns auf diesem Weg zu leiten.” | Nous exhortons le Vatican et l'Eglise catholique romaine à montrer la voie “. |
18 | Mahnwache in Manila als Appell an Papst Franziskus: Der Vatikan soll seine Investitionen in fossile Kraftstoffe beenden. | Veillée tenue à Manille demandant au Pape François que le Vatican désinvestissent dans les carburants fossiles. |
19 | Photorechte: LJ Pasion | Crédit photo: LJ Pasion |
20 | Die Veranstaltungen auf den Philippinen wurden von lokalen Gruppen gläubiger Menschen sowie von theologischen Schulen und Entwicklungsorganisationen organisiert. | Les manifestations aux Philippines ont été organisées par des groupes de fidèles locaux, des écoles théologiques et des organisations de développement. |
21 | Die Petition an den Vatikan, die seitens der Klimaschutzkampagne 350.org in Umlauf gebracht worden ist und die den oben genannten Appell an den Vatikan enthält, wurde weltweit von tausenden Menschen unterzeichnet. | |
22 | Am 13. und 14. Februar versammeln sich die Organisationen zu einem Global Divestment Day of Action, (einem globalen Aktionstag zur Distanzierung). | Partout dans le monde, des dizaines de milliers de personnes ont signé une pétition lancée par l'organisation 350.org pour la campagne climatique, qui demande au Vatican de désinvestir dans ce domaine. |
23 | An diesem wird auf dem Vatikan und weiteren Institutionen noch mehr Druck ausgeübt, sich zu einer Abkehr von der fossilen Kraftstoffindustrie zu verpflichten. | Les 13 et 14 février, les organisations militantes vont se réunir pour une journée d'action mondiale pour le désinvestissement, lorsque des militants du monde entier et feront pression sur le Vatican et d'autres institutions pour s'engager pour cette cause. |
24 | Die Abkehr von fossilen Kraftstoffen ist ein Thema, das in Glaubensgemeinschaften zunehmend an Bedeutung gewonnen hat. | Le désinvestissement dans les combustibles fossiles gagne de plus en plus de terrain au sein des communautés religieuses. |
25 | Der Weltrat der Kirchenverbände beschloss vor Kurzem, seine Beteiligung an fossilen Kraftstoffen stufenweise aufzugeben und lud seine Mitglieder ein, dies ebenfalls zu tun. | Le Conseil oecuménique des Eglises a récemment décidé d'éliminer progressivement ses participations dans les combustibles fossiles et a encouragé ses membres à faire de même. |
26 | Weitere religiöse Gruppierungen, die eine Abkehr ebenfalls unterstützen, sind die Anglikanische Diözese von Melbourne, die Kirche von Aotearoa, Neuseeland und Polynesien, die Quäker in Großbritannien, die Vereinigte Kirche der Christen und Unitarischer Universalisten in den USA sowie viele weitere regionale und lokale Kirchenverbände. | |
27 | Seitdem er im Amt ist, hat Papst Franziskus mehrere Erklärungen verfasst, in denen er wissenschaftliche Feststellungen anerkennt, die ein menschliches Verschulden klimatischer Veränderungen belegen. Der Papst rief die führenden Köpfe der Welt auf, notwendige Maßnahmen zu ergreifen, um mit der gegenwärtigen Klimakrise umzugehen. | D'autres groupes religieux soutenant ce désinvestissement, comprennent le diocèse anglican de Melbourne, l'Église anglicane d'Aotearoa, la Nouvelle-Zélande et la Polynésie, les Quakers au Royaume-Uni, l'Église unie du Christ et unitariens universalistes aux Etats-Unis, et de nombreuses églises plus régionales et locales. |
28 | Etwas später in diesem Jahr wird erwartet, dass der Papst eine Enzyklika verfassen wird, deren Gegenstand die Ökologie und der Umgang des Menschen mit der Natur ist. | Depuis sa prise de fonction, le Pape François a publié plusieurs déclarations reconnaissant les résultats scientifiques qui confirment la responsabilité humaine dans les changements climatiques et a invité les dirigeants du monde à prendre les mesures nécessaires pour résoudre la crise climatique actuelle. |
29 | Dieses Dokument, das als Leitfaden dienen soll, wird an 5,000 katholische Bischöfe sowie an 400,000 Priester geschickt und hat zum Ziel mehr als 1.2 Milliarden Katholiken weltweit zu erreichen. | Au courant de cette année, le pape devrait présenter une encyclique sur l'écologie et la relation de l'homme avec la nature pour servir comme lettre d'orientation envoyée aux 5 000 évêques catholiques et 400 000 prêtres avec pour objectif d'atteindre les 1,2 milliards de catholiques du monde entier. |