Sentence alignment for gv-deu-20140504-20607.xml (html) - gv-fra-20140505-168199.xml (html)

#deufra
1#BringBackOurGirls: Nigerianer fordern die Freilassung von 200 entführten Mädchen#BringBackOurGirls : Les Nigérians exigent la libération de 200 collégiennes kidnappées
2Protestierende ziehen durch die Straßen von Abuja und fordern sofortige Maßnahmen der Regierung, um die 200 Schulmädchen, die in der Ortschaft Chibok entführt worden waren, zu finden.Les manifestants sont descendus dans les rues à Abuja pour réclamer une action urgente du gouvernement pour retrouver les 200 écolières enlevées à Chibok.
3Trotz heftigen Regens setzten sie ihren Fußmarsch fort.Malgré la pluie, ils ont fait une longue marche.
4Foto von Ayemoba Godswill.Photo par Ayemoba Godswill.
5Copyright Demotix (4/30/2014) Nigerianer demonstrierten am 30.Droits d'auteur Demotix (30/04/2014)
6April in den Straßen und forderten verschärfte Maßnahmen der Regierung, um die Freilassung von mehr als 200 Mädchen zu erwirken, die von der terroristischen Gruppierung Boko Haram entführt worden waren.Des Nigérians avaient défilé dans les rues le 30 avril 2014 exigeant une action accélérée du gouvernement pour la libération de plus de 200 jeunes filles enlevées par le groupe djihadiste Boko Haram. (Ndlr : depuis, la mobilisation se poursuit, dans le monde entier).
7Einige Wochen zuvor hatten bewaffnete Männer die Mädchen im Alter zwischen 15 und 18 Jahren von der öffentlichen Oberstufenschule für Mädchen in der Ortschaft Chibok entführt [en]. Chibok liegt circa 130 Kilometer westlich der Stadt Maiduguri im Nordosten Nigerias.Il y a quelques semaines, des hommes armés ont enlevé les filles [fr] âgées entre 15 et 18 ans, de l'école secondaire publique féminine à Chibok, à environ 130 kilomètres à l'ouest de Maiduguri, au nord du Nigeria.
8Berichten nach sollen einige der Mädchen zur Ehe [en] mit ihren Entführern gezwungen worden sein.Certaines auraient été forcées de se marier [fr] avec leurs ravisseurs.
9Die Angst wegen der entsetzlichen Entführung und dem Fehlen einer sicheren Zusage, dass eine Befreiung gewährleistet werde, hat dazu geführt, dass Bürger aktiv werden.L'angoisse autour de l'horrible enlèvement et le manque apparent de volonté ferme pour obtenir leur libération a donné lieu à des actions citoyennes.
10Twitternutzer mobilisieren über ihre Twitternachrichten und unterstützen somit die Proteste im ganzen Land. Sie nutzen dabei den Hashtag #BringBackOurGirls [en] [Bringt unsere Mädchen wieder zurück].Les utilisateurs de Twitter se sont mobilisés pour tweeter pour soutenir les manifestations qui ont lieu à travers tout le pays, en utilisant le hashtag # BringBackOurGirls.
11Unsere Mütter… traurig.Nos mamans
12#BringBackOurGirls Oby Ezekwesili spricht von der Höllenqual einer Mutter:Oby Ezekwesili a parlé de l'agonie que vivent des mères:
13Jede wahre Mutter kennt etwas von dieser Zeugungsqual für ihr Kind. #BringBackOurGirlsChaque vraie mère sait quelque chose de cette douleur de parent pour son enfant.
14Soliat Tobi Bolaji retweetet ein Foto der Familien der Opfer:Soliat Tobi Bolaji a tweeté une photo des familles des victimes :
15Foto: Ein weinender Vater eines der entführten Mädchens von Chibok.Le père d'une des filles enlevées, en pleurs.
16HH Mustapha Abu Bakr plädiert für Mitgefühl:HH Mustapha Abu Bakr a plaidé pour la compassion :
17Habt etwas Mitgefühlt.Ayez de la compassion.
18Habt etwas Empathie und lasst eure Seele (so ihr noch eine habt) ihre Menschlichkeit zeigen.Ayez de l'empathie et laissez votre âme(s'il vous en reste une) montrer son humanité
19HBD Abiola Olatunji und andere bitten die Menschen, sich zu kümmern:HBD Abiola Olatunji et d'autres ont exhorté les internautes à prêter attention :
20Während du dich für heute fertig machst, müssen nach zwei Wochen unsere Töchter noch gefunden werden.Alors que vous vous préparez pour aujourd'hui #OurDaughters sont encore introuvables, après deux semaines.
21Bitte geb deine Stimme der Kampagne #BringBackOurGirls.Prêtez votre voix.
22Das Geringste, was du tun kannst, ist für die Mädchen und ihre Familien zu beten. Sie sind schwer traumatisiert.Le moins qu'on puisse faire est de prier pour ces filles et leurs familles,elles sont gravement traumatisées.
23Wenn das nicht dein Gewissen pikst, dann weiß ich nicht, was es könnte.Si ça ne réveille pas votre conscience, je ne sais pas ce qui pourra le faire.
24Nkem Ifejika läd über Twitter ein Foto der Proteste hoch:Nkem Ifejika a tweeté une photo de manifestants :
25Einige der Frauen, die sich früh für die Demonstration am Unity-Brunnen versammelt haben.Certaines des femmes qui s'étaient rassemblées plus tôt près de la Fontaine de l'Unité pour la manifestation.
26Onye Nkuzi gibt der Regierung die Schuld:Onye Nkuzi accuse le gouvernement:
27Diese Regierung muss sich selbst die Schuld geben. Ihre Kommunikation (beziehungsweise das Fehlen der Kommunikation) während dieser schwierigen Zeit zeigt: Es kümmert sie einfach nicht.Ce gouvt doit s'en prendre à lui-même, sa communication (ou son absence de communication) en ces temps difficiles veut dire qu'i l s'en fiche, tout simplement.
28Einige zeigen ihre Solidarität:Certains ont montré de la solidarité :
29Meine Schüler haben sich entschlossen, sich auf ihre eigene, bescheidene Art solidarisch mit den vermissten Mädchen von Chibok zu zeigen.Mes élèves ont décidé de montrer leur solidarité avec les filles enlevées de Chibok à leur manière
30Im Vorfeld der Proteste haben nigerianische Blogger ihrem Kummer freien Lauf gelassen, indem sie auf Erzälhiteratur als Protestmittel zurückgriffen.Avant les manifestations, les blogueurs nigérians ont exprimé leur inquiétude en utilisant la fiction comme outil de protestation.
31So beispielsweise Yougeecash im Beitrag “For Chibok 1” [en]:Par exemple, dans Yougeecash “For Chibok 1” (Pour Chibok 1) :
32Ich saß an diesem Tag friedlich in der Klasse und hörte dem Lehrer zu, als wir sie kommen hörten.J'étais assise paisiblement en classe écoutant le professeur le jour où nous les avons entendus venir.
33Schüsse lösten sich und ich war sehr erschrocken.Plusieurs armes à feu ont tiré en l'air et j'ai été vraiment effrayée.
34Die Männer betraten unseren Klassenraum und schossen in die Luft.Des hommes sont entrés dans notre salle de classe et ont continué à tirer en l'air.
35Alle schrien und weinten, selbst der Lehrer.Tout le monde criait et pleurait, y compris notre professeur.
36Ich war tief verängstigt.J'ai eu très peur.
37Mallam Haruna ist ein starker Mann und sein Blick ist immer furchteinflößend.M. Mallam Haruna est un homme dur et a une expression toujours effrayante.
38Wegen dieses Blicks habe ich Angst vor Mathematik.C'est à cause de son regard que je crains les mathématiques.
39Wenn also Mallam Haruna, mein kräftiger Mathelehrer verängstigt aussieht und weint, dann hat das zu bedeuten, dass es wirklich schlecht steht.Donc, si M. Mallam Haruna, mon professeur de mathématiques, qui à l'air d'un dur, a eu peur et pleurait, cela signifiait que les choses tournaient vraiment mal.
40Mein Englischlehrer würde eine solche Situation als “fatal” bezeichnen.Mon professeur d'anglais définirait une telle situation de “catastrophique”.
41Ich hatte immer gebetet, niemals eine solche zu erleben.J'ai toujours prié, de ne jamais vivre une telle expérience.
42Die Männer befahlen allen Mädchen, sich in einer Reihe aufzustellen und aus dem Klassenraum zu marschieren.Les hommes ont ordonné à toutes les filles de se mettre en rang et de sortir de la classe. M.
43Mallam Haruna versuchte sie anzuflehen, uns alleine zu lassen, aber einer der Männer schoss auf ihn.Mallam Haruna a essayé de les supplier de nous laisser tranquilles, mais l'un des hommes lui a tiré dessus.
44Ich denke, er war sofort tot.Je crois qu'il est mort immédiatement.
45Es gab eine Menge Blut und ich war wirklich zu Tode verängstigt.Il y avait beaucoup de sang et j'ai été vraiment très effrayée.
46Sie trieben uns in ihren Lieferwagen zusammen.Ils nous ont regroupées dans leurs camions.
47So viele von uns.Nous étions nombreuses.
48Ich konnte Amira und Khadija erkennen, meine beiden besten Freundinnen.Je pouvais voir Amira et Khadija, mes deux meilleures amies.
49Sie wurden in einen anderen Wagen gebracht und auch sie sahen sehr verstört aus.Elles ont été mises dans un autre camion et elles avaient l'air effrayé aussi.
50Ich habe so viel geweint, meine Augen tun weh.J'ai tellement pleuré que j'ai eu mal aux yeux.
51Ich fragte mich, wohin sie uns bringen werden.Je me demandais où ils nous emmenaient.
52Chika Ezeanya entwirft eine schaurige Erzählung in seiner Kurzgeschichte “Tief im Sambisa-Wald” [en]:Chika Ezeanya présente un compte-rendu poignant dans ce court récit, “Deep Inside Sambisa Forêt ” (Au fin fond de la forêt de Sambosa) :
53Mehrere laute Schüsse waren in der Nähe des Schultors zu hören, gefolgt von durchdringenden Schreien meiner Klassenkameradinnen.Plusieurs coups de feu retentissants venus de la proximité de la porte de l'école, suivis par des cris perçants de mes camarades de classe.
54Boko Haram.Boko Haram.
55Es war Zeit für unser letztes Gebet.C'était le moment de dire nos dernières prières.
56Ich wagte das, was ein letzter Blick auf das Bett meiner besten Freundin und Nachbarin sein sollte.J'ai lancé ce que je voulais être mon dernier regard vers le lit de ma meilleure amie et voisine.
57Ihre Augen blickten in meine und erinnerten mich an unseren Pakt, unser Abkommen von vor weniger als einer Woche zuvor.Ses yeux étaient rivés dans les miens et me rappelaient notre pacte, notre accord de moins d'une semaine plus tôt.
58Unsere Freundinnen im Schlafsaal schrien und rannten los, um einen Platz zu suchen, an dem sie sich vor dem Tod verstecken könnten, unter den Betten, hinter dem Kleiderschrank, im großen Plastikeimer, in dem Wasser gesammelt wurde.Nos camarades dans le dortoir criaient et couraient à la recherche d'un endroit pour se cacher de la mort ; sous les lits, derrière l'armoire, à l'intérieur du grand seau en plastique pour l'eau.
59Ich sah, wie das jüngste Mädchen von uns in eine Packung Corn Flakes kroch und sich mit Kleidungen, Schuhen und Übungsbüchern bedeckte.J'ai vu la plus jeune parmi nous se cacher dans un grand carton de boites de Corn Flakes et se couvrir avec des vêtements, des chaussures et des cahiers.
60Die Packung war an der Seite ein wenig eingerissen und ich sah ihr wolliges Haar.La boîte étaient légèrement déchirée sur le côté et j'ai pu voir ses cheveux.
61Zwei Mädchen schlugen auf das einbruchsichere Fenster ein, mit einem wackeligen Holzstuhl, mit dem wir bei Geburtstagen immer “heißer Stuhl” gespielt hatten.Deux filles de JSII [Junior school 2] ont heurté la protection anti-effraction d'une fenêtre avec la chaise branlante que nous utilisons pour jouer aux [charades] lors des anniversaires.
62Wir hatten uns durch die Fenstergitter immer geschützt gefühlt. An diesem Tag machten sie uns zu Gefangenen.Nous nous étions toujours senties protégées par les barres anti-effraction, cette fois elle nous ont gardées prisonnières.
63Sieben mutige Schülerinnen schlugen mit einem Metallbett auf die verschlossene Tür.Sept élèves courageuses ont cogné contre la porte verrouillée avec un lit de fer.
64Unsere Hausmutter schloss normalerweise um neun Uhr abends die Tür ab und nahm die Schlüssel mit.Notre surveillante habituellement fermait les portes et emportait les clés à 21 heures.
65Nur ein Schuss hätte die Tür erledigen können.Un seul coup de feu aurait abattu cette porte.
66Meine beste Freundin und ich rannten aufeinander zu, um uns aneinander festzuhalten und gemeinsam die Kugel, das Messer oder beides zu erwarten.Ma meilleure amie et moi avons couru l'une vers l'autre, pour nous soutenir et attendre la balle ou le couteau, ou les deux.
67Das nigerianische Militär steht vor einer grausigen Alternative - gewalttätiger Angriff und die Mädchen verlieren oder zähe Verhandlungen.L'armée nigériane était prise entre deux positions difficiles : attaquer énergiquement et perdre les jeunes filles ou procéder à de longues négociations.
68Der Journalist Alkasim Abdulkadir [en] erläutert das in seinem Beitrag [en]:Le journaliste, Alkasim Abdulkadir (@alkayy) a expliqué dans ce billet :
69Generäle und Studierende der Kriegsführung werden einem erzählen, dass der härteste Kampf gegen den unsichtbaren Feind geführt wird.Les généraux et les experts de la guerre vous diront que la lutte contre un ennemi invisible est le combat le plus difficile.
70Aber entführte Mädchen aus den Fängen von Aufständischen zu befreien, muss mit Geschick und Umsicht geschehen.Mais libérer les jeunes filles des griffes des insurgés est une entreprise qui doit être menée avec circonspection et habileté.
71Die Leben der Mädchen stehen hier auf dem Spiel und alle Wege müssen erkundschaftet werden, sie wieder zurückzubringen.C'est la vie des filles qui est en jeu ici et tous les moyens doivent être tentés pour les ramener.
72Dies ist der Moment für vernünftige Überlegungen gegenüber der irrationalen Wahrnehmung und der schamlosen Ideologie, die Aufständischen die Überzeugung verleiht, einen gerechten Kampf zu führen.C'est le moment d'avoir des idées claires plutôt que de laisser parler l'irrationnel et une idéologie de la violence qui donneraient aux insurgés la conviction qu'ils sont engagés dans une guerre juste.
73[…] Wir sollten nicht vergessen, dass ein unverblümter Militäreinsatz die Mädchen einem Risiko aussetzt, da sie als menschliche Schutzschilde missbraucht werden können. Das ist zuvor bereits geschehen in Baga, als Aufständische Granaten mitten unter Nichtkämpfende warfen.[…] N'oublions pas qu'une opération militaire pure et simple exposerait les filles à des risques, car elles pourraient être utilisées comme boucliers humains, comme cela s'est passé avant à Baga lorsque des insurgés ont tiré aux mortiers parmi des non-combattants.
74Abdulkadir schließt daher mit folgendem Rat an die Regierung Nigerias:Abdulkadir conclut ainsi sur ce conseil au gouvernement du Nigeria :
75Die Regierung Nigerias muss alle Wege auskundschaften, die zu einer Befreiung der Mädchen von Chibok führen.Le gouvernement fédéral du Nigeria doit explorer toutes les voies qui mènent à la libération des filles de Chibok.
76Das nigerianische Volk ist aus dem Schlummer der Müdigkeit angesichts all der Tragödien erwarcht, in den sie gefallen war.La nation nigériane s'est réveillée, avec la tragédie, du sommeil dans lequel elle se trouvait.
77Eltern und die ganze Welt bitten darum, die Mädchen wieder sicher zurückzubringen.Les parents et le monde entier exigent de ramener les filles saines et sauves.
78Dies ist der Test davor, Nigeria.C'est l'épreuve qui attend le Nigeria.