# | deu | fra |
---|
1 | Prodemokratische Demonstranten verwandelten Hongkongs Zentrum in ein buntes Meer aus Regenschirmen | Les parapluies multicolores du centre de Hong Kong, emblèmes du mouvement prodémocratie |
2 | Demonstranten schützen sich mit Regenschirmen vor Tränengas. | Les manifestants se protègent avec des parapluies contre les gaz lacrymogènes. |
3 | Photo von PH Yang. | Photo PH Yang. |
4 | Kann ein Regenschirm zum Werkzeug im Kampf für die Demokratie werden? | Le parapluie, instrument de lutte pour la démocratie ? |
5 | Absolut. | Mais oui. |
6 | Die friedlichen Demonstranten in Hong Kong, die echte demokratische Wahlen einfordern, schützen sich mit Regenschirmen vor Pfefferspray und Tränengas und davor, nass zu werden, wenn die Polizei Wasserkanonen einsetzt. | A Hong Kong, les manifestants pacifiques réclamant des élections authentiquement démocratiques se servent de parapluies pour se protéger des sprays au poivre et des gaz lacrymogènes ; et aussi pour rester au sec si la police déploie les canons à eau. |
7 | Eine eindrucksvolle Aufnahme, während des Massenprotestes in der Nähe des Regierungshauptsitzes am 28. September, zeigt eine Vielzahl von Demonstranten mit Regenschirmen in allen Farben, die einen starken Kontrast zu den Schutzuniformen der Polizei bilden. | Une image saisissante du sit-in géant du 28 septembre à proximité du siège du gouvernement a montré une foule croissante de manifestants tenant des parapluies de toutes les couleurs, contrastant fortement avec l'uniformité de la police anti-émeute. |
8 | Carol Chan gestaltete das Design des Posters für die “Regenschirm-Bewegung” in Hong Kong. | Carol Chan a dessiné l'affiche du “mouvement des parapluies” à Hong Kong. |
9 | Es sagt: “Taiwan hat die Sonnenblumen-Bewegung, Hongkong die Sonnenschirm-Bewegung”. | Texte : “Taïwan a le mouvement des tournesols, Hong Kong a le mouvement des parasols”. |
10 | Die ausländische Presse gab dem friedlichen Prostest den Namen “Regenschirm-Revolution”. | Les médias étrangers ont surnommé la contestation pacifique la “révolution des parapluies”. |
11 | Die Facebook-Gruppe “Hong Kong Democracy Now” änderte diesen Titel zur “Regenschirm-Bewegung” um und erklärte schriftlich weshalb: | Le groupe Facebook “Hong Kong Democracy Now [Démocratie à Hong Kong maintenant]” s'est rebaptisé “Umbrella Movement [Mouvement des parapluies]” et s'en est expliqué dans une note : |
12 | Die ausländische Presse hat diese Bewegung als „Regenschirm-Revolution“ betitelt. | Les médias étrangers ont appelé ce mouvement la “révolution des parapluies”. |
13 | Dies ist wohl kaum eine Revolution. | Ce n'est guère une révolution. |
14 | Der Titel „Regenschirm-Bewegung“ passt in diesem Kontext besser. | “Mouvement des parapluies” est un nom plus approprié dans ce contexte. |
15 | Die einzigen „Waffen“, die wir haben, sind allerhöchstens die Regenschirme, die wir, aufgrund des unvorhersehbaren Wetters, immer mit uns in der Tasche tragen. | Les seules “armes” que nous avons, tout au plus, sont les parapluies que nous emportons toujours dans nos sacs pour les aléas du temps. |
16 | Wir Hongkonger wünschen uns nichts mehr als Stabilität. | Les gens de Hong Kong ne souhaitent rien d'autre que la stabilité. |
17 | Da wir jedoch durch den wolkenverhangen Himmel nichts sehen können, wollen wir nicht vom Unwetter überrascht werden. | Mais, de la même façon que nous ne voyons pas à travers les ciels nuageux, nous ne souhaitons pas être pris par surprise dans l'orage. |
18 | Die „Regenschirm-Bewegung“ repräsentiert eine heitere aber bestimmte Kampagne: Auch wenn wir Sturm und Unwetter näher kommen sehen, so machen wir doch niemals kehrt!“ | Le “Mouvement des parapluies” identifie une campagne douce, mais déterminée : face au coup de vent et à la tempête, nous ne céderons jamais ! |
19 | Die Protestversammlung, genannt Occupy Central, fordert von Peking, den Rahmenbedingungen zur Wahl von Hongkongs Regierungschef zurückzuziehen. Darin wird vorausgesetzt, dass die Anwärter für jenes Amt mehrheitlich von einem festgelegten Komitee unterstützt werden müssen, dessen Mitglieder Befürworter der Politik Pekings sind (und somit der Kommunistischen Partei Chinas). | Le sit-in, appelé Occupy Central, exige que Pékin retire le cadre qu'il a imposé pour l'élection du chef de l'exécutif de Hong Kong, requérant des candidats à ce poste le soutien majoritaire d'un comité de nomination dont les membres auront fait allégeance à Pékin (et donc au Parti communiste pro-chinois). |
20 | Die Protestversammlungen breiteten sich vom Finanzviertel in Admiralty bis hin zum Geschäftsviertel in Causeway Bay und Mong Kok aus. | La manifestation avec le sit-in s'est étendue du district financier de l'Amirauté jusqu'au district commercial de Causeway Bay et Mongkok. |
21 | Am 29. September kam in Hong Kong Island der Verkehr zum Erliegen. | La circulation dans l'île de Hong Kong est restée paralysée toute la journée du 29 septembre. |
22 | Pekings Sprachrohr startete am 28. September eine Meinungsumfrage über Occupy Central, wobei der Bewegung vorgeworfen wurde, Hong Kongs Image zu zerstören. | Le Global Times, la voix de Pékin, a publié un éditorial sur Occupy Central, qui a débuté le 28 septembre, accusant le mouvement de ruiner l'image de Hong Kong. |
23 | Sind Regenschirme wirklich schädlicher für das Image der Stadt als bewaffnete Polizisten, die ihre Tränengaskanonen hoch halten? | Des parapluies sont-ils vraiment plus nuisibles à l'image de la ville que des policiers armés maniant d'énormes canons à gaz lacrymogènes ? |
24 | Scree-shot des lokalen Fernsehsenders TVB. | Capture d'écran de la télévision locale TVB. |