# | deu | fra |
---|
1 | Iran: “Gefangene der Farben” wird hingerichtet | Iran : la “Prisonnière des couleurs” a été exécutée |
2 | Gegen Freitag morgen wurde Delara Darabi, eine 23jährige Frau von den iranischen Behörden hingerichtet, für einen Mord für den sie mit 17 Jahren verurteilt wurde und fuer den sie mehrere Jahre im Rasht Zentralgefängnis gefangen gehalten wurde. | Delara Darabi Vendredi matin (1er mai), les autorités iraniennes ont exécuté Delara Darabi, une jeune femme de 23 ans, qui avait été accusée de meurtre à l'âge de 17 ans et était incarcérée depuis plusieurs années à la prison centrale de Rasht. |
3 | Delara wurde bekannt als „die Gefangene der Farben“ durch ihre eindrucksvollen Gemälde über den Gefängnisalltag, die von vielen bewundert wurden. | Delara Darabi avait gagné la notoriété comme la “prisonnière des couleurs” pour ses peintures inoubliables de la vie en prison, qui faisaient l'admiration de beaucoup. |
4 | Amnesty International gab in einer Stellungnahme bekannt, dass Delara Darabi hingerichtet wurde trotz eines 2 monatigen Hinrichtungsaufschub durch den obersten Richter der Justiz am 19. April. | Amnesty International a déclaré dans un communiqué que Delara Darabi a été exécutée bien que le responsable du pouvoir judiciaire lui ait accordé le 19 avril un sursis de deux mois. |
5 | Mehrere Blogger, darunter einige Anwälte, teilten ihre Gefühle über die Hinrichtung, und kritisierten das iranische Justizsystem dafür, Menschen hinzurichten für Verbrechen die sie als Minderjährige begingen. | De nombreux blogueurs, y compris des avocats, ont partagé leurs sentiments sur son exécution, et ont critiqué le système judiciaire iranien qui exécute des gens pour des crimes commis quand ils étaient mineurs. |
6 | Mohammad Mostafai, ein Anwalt der Delaras's Fall genau beobachtete meint: | Mohmmad Mostafai, un avocat qui a suivi de près l'affaire, écrit [farsi]: |
7 | Aber ich sage, das Justizsystem trägt Schuld. | C'est le juge Javid Nya qui a ordonné l'exécution. |
8 | | Peu de temps après avoir été nommé procureur de Rasht, il a ordonné la lapidation d'une personne, et aujourd'hui, l'âme de Delara Darabi a quitté son corps. |
9 | Warum besteht das Justizsystem darauf Minderjährige hinzurichten, wenn die meisten Laender dieser Welt die Hinrichtung von Kindern unter 18 Jahren verboten haben? | Les uns disent que Delara Darabi était coupable. D'autres disent que c'était son père, et d'autres encore que c'est la faute de son avocat. |
10 | Mostafai der mehrere minderjährige Straeflinge in iranischen Gefängnissen verteidigt, fügt hinzu, dass sie Delara töteten ohne ihrem Anwalt und ihrer Familie darüber zu informieren, da sie wussten, dass „Millionen von Menschen“ in der Welt Delara unterstützten. | Moi, je dis que c'est le système judiciaire qui est coupable. Pourquoi le système judiciaire tient-il à exécuter des mineurs, alors que la plupart des pays au monde ont proscrit l'exécution d'enfants de moins de 18 ans ? |
11 | Vielleicht übertreibt Mostafi damit wievielen Menschen Delarara's Fall bekannt war, aber es steht außer Frage, dass sie viele Unterstützer im realen und im virtuellen Leben hatte. | Mostafai, qui a défendu plusieurs mineurs dans les prisons iraniennes, ajoute qu'ils ont tué Delara sans informer son avocat ni sa famille parce qu'ils savaient que “des millions de gens” la soutiendraient dans le monde. |
12 | Amnesty International in London organisierte kürzlich ein Protesttreffen vor der Botschaft der Islamischen Republik in London um ihre Hinrichtung zu verhindern. | Peut-être Mostafai surestime-t-il le nombre de gens qui étaient au courant de l'affaire, mais il est certain que Delara avait de nombreux défenseurs dans la vie tant réelle que virtuelle. |
13 | In der virtuellen Welt wurde eine „Rette Delara Campaigne“ gestartet, die ueber Twitter und Facebook lief. | Amnesty International à Londres a récemment organisé une manifestation de protestation devant l'ambassade de la République Islamique à Londres pour empêcher son exécution. |
14 | Baloch meint der Iranische Staat „ sät Wahnsinn und erntet Menschenleben“. | Dans le monde virtuel, une campagne Sauver Delara avait été lancée sur twitter et Facebook. |
15 | Die Blogger fragen was der Präsidentschaftskandidat von der Hinrichtung hält. | Baloch dit [farsi] que l'Etat iranien “sème la folie et fauche les êtres humains”. |
16 | Sassan Aghayi schrieb ein Gedicht über Delara mit dem Titel „Maybe Tomorrow“ (Morgen vielleicht). | Le blogueur s'interroge sur les opinions des candidats à l'élection présidentielle sur cette exécution. Sassan Aghayi a écrit [farsi] sur Delara un poème intitulé “Demain peut-être”. |
17 | Sie sagt die Geschichte geht über bloßes Schreiben hinweg und verlangt nach Poesie. | Elle dit que l'histoire est au-delà de l'écriture et ne peut se dire que par la poésie. |
18 | Ein Vers lautet: | Un vers dit : |
19 | will der unzufriedene Todesengel jemand neues halten Vielleicht bist dieser jemand Du | Demain peut-être ou après-demain L'Ange insatiable de la mort voudra une nouvelle proie Peut-être ce sera toi |
20 | Ardavan schreibt, dass Delara heute Nacht, endlich, ohne Alpträume schlafen wird. | Ardavan écrit [farsi] qu'enfin ce soir Delara dormira d'un sommeil sans cauchemars. |