# | deu | fra |
---|
1 | Die häufigste Todesursache in Entwicklungsländern könnte Sie überraschen | La principale cause de mortalité dans les pays en voie de développement risque de vous surprendre |
2 | Brand auf einer Abfalldeponie in Fada-Ngourma, Provinz Gourma, Burkina Faso. | Incendie sur une décharge à Fada-Ngourma, Province de Gourma, Burkina Faso. |
3 | Foto von Flickr-Nutzer lepetitNicolas. | Photo de lepetitNicolas sur Flickr. |
4 | CC-BY-NC-SA 2.0 | CC-BY-NC-SA 2.0 |
5 | Dieser Bericht von Richard Fuller erschien ursprünglich bei Ensia.com, einem Magazin, in dem internationale, aktive Lösungsvorschläge für Umweltprobleme vorgestellt werden. | Ce post de Richard Fuller est publié par Ensia.com, magazine qui met en lumière des solutions environnementales internationales en action. |
6 | Der Bericht wird hier im Rahmen einer Vereinbarung zur Bereitstellung von Inhalten zur gemeinsamen Nutzung veröffentlicht. | Nous le reprennons ici conformément à un accord de partage de contenus. |
7 | Was denken Sie, ist die häufigste Todesursache in Ländern mit niedrigen oder mittleren Einkommen? A. | Quelle est la cause de mortalité la plus importante dans les pays à faible et moyen revenus ? |
8 | Mangel- und Unterernährung | |
9 | B. | |
10 | Tuberkulose, Malaria und HIV/AIDS C. | A. malnutrition et dénutrition B. tuberculose, malaria et sida C. pollution |
11 | Umweltverschmutzung Wenn Sie auf “C” getippt haben, haben Sie richtig geraten. | Si vous avez répondu “C”, c'est la bonne réponse. |
12 | Durch die Kontamination von Boden, Wasser und Luft (in Haushalt und Umgebung) starben im Jahr 2012 in diesen Ländern 8,4 Millionen Menschen. | Les expositions à la pollution des sols, de l'eau et de l'air (domestique et ambiante) ont tué 8,4 millions de personnes dans ces pays en 2012. |
13 | Hier eine weitere Statistik, die zum Nachdenken anregt: Diese 8,4 Millionen gehören zu einer Gesamtsumme von ungefähr 9 Millionen Menschen weltweit, bei denen 2012 Umweltverschmutzung die Todesursache war. | Une autre statistique vaut la peine d'être mentionnée: 9 millions de personnes dans le monde sont mortes à cause de la pollution en 2012, dont 8,4 millions dans les pays les plus pauvres. |
14 | Mit anderen Worten, dies ist kein Problem der “reichen Länder”. | Ce n'est donc pas un problème de “pays riche”. |
15 | Dies ist ein Problem, das nur Entwicklungsländer betrifft. | C'est un problème qui touche les pays en voie de développement. |
16 | Um dieses Problem aus der Perspektive zu betrachten, vergleichen wir diese Zahlen mit den Statistiken der Weltgesundheitsorganisation (WHO), die aufzeigen, dass 2012 insgesamt 56 Millionen Menschen starben - diese Zahl beinhaltet also jede Person, die auf diesem Planeten 2012 verstarb, ob aufgrund eines Autounfalls, Selbstmordes, hohen Alters, Krebs, Krankenhausfehlers, Blitzeinschlags, Infektionskrankheit, defekten Fallschirms, Krieges oder aus einem der anderen Tausend Gründe. | Pour illustrer ces chiffres, les statistiques de l'Organisation Mondiale de la Santé font état de 56 millions de personnes mortes en 2012 - il s'agit de toutes les personnes décédées sur la planète, que ce soit des suites d'accidents de voitures, de suicides, de vieillesse, de cancer, d'erreurs médicales, par la foudre, de maladies infectieuses, en parachute, à cause des guerres, ou pour toute autre raison. |
17 | Was also bedeutet, dass Umweltverschmutzung der Grund für fast jeden siebten Todesfall war. | Ce qui signifie que la pollution a tué près d'1 personne sur 7. |
18 | Belastete Außenluft war verantwortlich für 3,7 Millionen Tote. | La pollution de l'air extérieur a fait 3,7 millions de morts. |
19 | Feinstaub-Belastungen von Kochstellen in Behausungen waren verantwortlich für weitere 4,2 Millionen. Ca. | 4,2 millions de personnes sont mortes des suites d'exposition à des particules, en intérieur, provenant de cuisinières. |
20 | 1 Million Menschen starben durch den Kontakt mit Chemikalien und aufgrund verseuchten Bodens oder verschmutzten Wassers. | Environ 1 million de personnes sont mortes en raison de sols et d'eaux contaminées par des produits chimiques. |
21 | Dazu kommen noch 840.000 Tote, die wegen schlechter sanitärer Bedingungen starben. | Et 840.00 sont mortes des suites d'un manque d'hygiène. |
22 | Diese Daten stammen alle direkt von der Webseite der WHO, mit Ausnahme der Boden-Statistiken, die wir von kürzlich veröffentlichten Zahlen (wahrscheinlich zu niedrig geschätzt) der Global Alliance for Health and Pollution genommen haben. | Tous ces chiffres proviennent des sites et bases de données de l'Organisation Mondiale de la Santé, sauf les statistiques concernant les sols, qui sont plus récentes (et vraisemblablement sous-estimées) et sont données par l'Alliance Globale pour la Santé et la Pollution. |
23 | Im gleichen Jahr, also 2012, starben 625.000 Menschen an Malaria, 1,5 Millionen an HIV/AIDS und 930.000 an Tuberkulose. | Cette même année 2012, 625.000 personnes sont mortes de la malaria, 1,5 million du sida et 930.000 de la tuberculose. |
24 | Das ist nur ein Drittel der Anzahl an Menschen, die aufgrund von Umweltverschmutzungen sterben, und trotzdem werden jedes Jahr über 20 Milliarden Dollar von internationalen Wohltätigkeitsorganisationen und Regierungen zur Bekämpfung dieses fürchterlichen Dreigespanns an Krankheiten bereitgestellt. | Ceci représente un tiers des morts dues à la pollution, et pourtant ce trio de maladies terribles draine 20 milliards de $ par an provenant des dons internationaux et des états. |
25 | Langsam und indirekt | Lent et insidieux |
26 | Es ist wichtig anzumerken, dass Menschen sehr selten direkt oder schnell wegen Umweltverschmutzungen sterben. | Il est important de faire remarquer que la pollution tue rarement directement et rapidement. |
27 | Stattdessen sind Umweltverschmutzungen die Ursache für Herzerkrankungen, Infektionen im Brustraum, Krebserkrankungen, Atemwegsinfektionen und Durchfall. | Au contraire, elle provoque des des maladies cardiaques, des infections pulmonaires, des cancers, des maladies respiratoires ou des diarrhées. |
28 | Umweltverschmutzung wirkt als Katalysator, mehr Menschen erliegen diesen Erkrankungen, als dies normalerweise der Fall wäre. | La pollution agit comme un catalyseur et fait augmenter le taux de ces maladies au-dessus de la normale. |
29 | Aus diesem Grund stuft die WHO Umweltverschmutzung als Risikofaktor ein - eine Gefahr für die menschliche Gesundheit, ähnlich wie Übergewicht, Rauchen, Unterernährung oder mangelnde Bewegung. | Pour cette raison, l'Organisation Mondiale de la Santé considère la pollution comme un facteur de risque - une menace pour la santé de l'homme similaire l'obésité, le tabac, la malnutrition ou le manque d'exercice. |
30 | Doch Umweltverschmutzung ist die Königin aller Risikofaktoren. | Mais la pollution est la championne des facteurs de risque. |
31 | Weltweit stellt sie alle anderen Todesursachen in den Schatten, egal in welchem Zusammenhang. | Au niveau mondial, ses prognostiques mortels dépassent de beaucoup ceux des autres facteurs de risque, quel que soit le contexte. |
32 | Es ist schwer vorstellbar, wie schlimm die Zustände sein können. | On a du mal à imaginer ce que cela représente. |
33 | Aber versuchen Sie doch einmal, sich dieses Szenarium vorzustellen: | Essayez cependant d'imaginer ce scénario: |
34 | Jeden Morgen wachen Sie auf dem Lehmboden einer Hütte auf, die Sie und Ihre Familie mit gebrauchten Materialen einer nahegelegenen Baustelle für ein Fünfsternehotel festgezurrt haben. | Chaque matin vous vous réveillez sur le sol sale d'une case que votre famille et vous même avez nettoyé avec force à l'aide de vieux tissus récupérés sur le site voisin d'un hôtel 5 étoiles en construction. |
35 | Ihr Mann arbeitet 70 Stunden die Woche in einer schlecht geführten Pestizid-Firma. | Votre mari travaille 70 heures par semaine à trier des produits chimiques dans une usine de pesticides mal gérée. |
36 | Seit Kurzem hustet er immer Blut, wenn er nach Hause kommt. | Récemment il est rentré à la maison en toussant et crachant du sang. |
37 | Jede Woche scheint er dünner und erschöpfter zu werden und Sie möchten ihm raten, den Job aufzugeben, doch wie könnten Sie das tun? | Il maigrit et est de plus en plus fatigué, et vous voulez lui conseiller d'arrêter, mais comment faire? |
38 | Mit den Cent, die er als Gehalt bekommt, ernähren Sie Ihre Kinder. | Le peu qu'il gagne sert à nourrir la famille. |
39 | Also machen Sie sich mit Ihrem Plastikeimer auf den Weg zum örtlichen Teich. | Alors vous vous dirigez vers le point d'eau local avec votre seau en plastique. |
40 | Das Wasser, das Sie aus dem Teich schöpfen, ist braun und stinkt nach menschlichen Fäkalien, doch ansonsten gibt es nichts anderes Trinkbares. | L'eau que vous puisez dans la mare est marron et sent les excréments, mais vous n'avez rien d'autre à boire. |
41 | Sie versuchen, das Wasser durch ein Tuch zu filtern, doch auch das hilft nicht viel. | Vous essayez de la filtrer avec une étamine mais cela ne fait pas grand-chose. |
42 | Außerdem wurde die Fabrik, die sich in der Nähe Ihres Slums befindet, wieder in Betrieb genommen, obwohl sie vor Kurzem von der Regierung geschlossen wurde - doch wird sie jetzt nur nachts betrieben. | En même temps, l'usine qui se trouve à côté de votre bidonville, celle que l'administration avait fait fermer il y a peu, s'est remise en route - mais seulement la nuit. |
43 | Aus ihren Schloten schlängeln sich dicke, schwarze Rauchschwaden in die Luft und niemand weiß, was in der Fabrik eigentlich verbrannt wird. | Ses cheminées crachent des colonnes d'une épaisse fumée, mais pas moyen de savoir ce qui brûle. |
44 | Letzte Woche hat Ihr ältestes Kind angefangen, die ganze Nacht lang zu husten. | La semaine dernière, l'aîné de vos enfants a toussé toute la nuit. |
45 | Auch Ihre anderen Kinder sind kränklich und es fällt ihnen schwer, selbst die einfachsten Konzepte zu verstehen. | Vos autres enfants sont maladifs et ont des difficultés à apprendre, même les concepts de base. |
46 | Von Ihren Freunden oder Ihrer Familie können Sie keine Hilfe erwarten, denn merkwürdigerweise haben alle in der Nachbarschaft mit den gleichen Problemen zu kämpfen. | Ni vos amis, ni votre famille ne peut vous aider, car, bizarrement, presque tout le monde dans le voisinage a les mêmes problèmes. |
47 | Wir haben eine globale Wirtschaft und daher sind auch die Schadstoffe, die diese generiert, global. | Notre économie est globale et il en va de même des polluants qu'elle génère. |
48 | Sie sind einer von den vergifteten, mittellosen Menschen, ohne Stimme und ohne Hoffnung. | Vous êtes l'un de ces pauvres empoisonnés, sans voix et sans espoir. |
49 | An bestehende Vorschriften wird sich nicht gehalten und diese werden auch nicht durchgesetzt. | Les lois qui pourraient exister pour combattre ces conditions de vie ne sont jamais appliquées. |
50 | Sie können auch nicht einfach Ihr Hab und Gut zusammenpacken und in die nächste Stadt ziehen - es hat Jahre gedauert, bis Sie sich dieses Leben geschaffen haben. | Vous ne pouvez pas simplement déménager pour une autre ville - il vous a fallu des années pour vous installer là où vous habitez. |
51 | Und wohin sollten Sie auch gehen? | Et de tout façon, où iriez-vous exactement? |
52 | In jedem Dorf gibt es dieselben Probleme. | Toutes les villes sont dans la même situation. |
53 | Wie auch die anderen Unterprivilegierten dieser Welt sind Sie zum Kanonenfutter im andauernden Kampf ums Wachstum geworden. | Comme tous les défavorisés du monde, vous êtes devenu de la chair à canon dans la guerre actuelle pour la croissance. |
54 | Wie können wir dieses Problem lösen? | Comment régler ce problème? |
55 | Wir haben eine globale Wirtschaft und daher sind auch die Schadstoffe, die diese generiert, global. | Notre économie est globale et il en va de même des polluants qu'elle génère. |
56 | In China erzeugte Luftverschmutzungen können in anderen Ländern gemessen werden. | On peut maintenant mesurer dans d'autres pays l'air contaminé en Chine. |
57 | | On retrouve dans le poisson le mercure qui provient de mines d'or et de mines de charbon et on a trouvé de l'arsenic dans le riz. |
58 | Quecksilber vom Goldbergbau wird in Fischen nachgewiesen, und Arsen im Reis. | Our economy is global and so are the pollutants it generates. |
59 | Viele der umweltschädlichsten Industrien wurden von Industrieländern in Entwicklungs- oder Schwellenländer verlagert, die weniger Umweltschutzbestimmungen haben und denen die Technologien fehlen, Chemikalien fachgerecht zu entsorgen. | Contaminated air from China can now be measured in other countries. Mercury from gold mining and coal plants can be found in fish, and arsenic has been found in rice. |
60 | Der Einsatz von sauberen Technologien und ein umweltfreundliches Wachstum sind in Schwellenländern möglich und können uns alle von zukünftigen, jahrzehntelangen Kontaminierungen bewahren. | De nombreuses industries hautement polluantes ont été transférées des pays développés vers les pays pauvres qui ont des lois environnementales moins contraignantes et une technologie moins avancée pour la gestion et le maniement des produits chimiques. |
61 | Westliche Nationen haben Umweltverschmutzungen erfolgreich beseitigt und können Technologien und Finanzierungen jetzt Ländern mit niedrigen oder mittleren Einkommen zur Verfügung stellen. | Les technologies propres et la croissance verte sont possibles dans les économies émergentes et peuvent prévenir des dizaines d'années d'une prochaine contamination qui va nous atteindre tous. |
62 | Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Umweltverschmutzung in den Zielen für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen enthalten sein wird, nachdem die derzeitigen Millenniums-Entwicklungsziele dieses Jahr auslaufen. | Les nations occidentales ont trouvé comment nettoyer la pollution et peuvent transférer leur technologie et financer les pays à faible et moyen revenu. |
63 | Indem Prävention und Sanierung von Umweltverschmutzungen Priorität gegeben wird, können nicht nur Leben gerettet werden, sondern auch der Klimawandel und die Bedrohung der Artenvielfalt gemindert werden. | Inscrire prioritairement la prévention et la suppression des dégâts de la pollution ne sauvera pas seulement des vies, mais atténuera les changements climatiques et réduira les menaces contre la biodiversité. |
64 | Wenn man mal einen Blick auf die Programmschwerpunkte von großen internationalen Organisationen wirft, ist es verblüffend zu sehen, wie wenig Priorität Umweltverschmutzung beigemessen wird, wenn man bedenkt, welche Auswirkungen diese haben. | Quand on considère les priorités des programmes des principales organisations internationales, la faible importance donnée à la pollution fait peur, étant donné son impact. |
65 | Der wahrscheinlichste Grund hierfür ist mangelndes Wissen, wohl auch darüber, wie man dieses komplexe Problem denn überhaupt angehen soll. | On peut en attribuer la raison au manque de prise de conscience ainsi qu'au fait de ne pas savoir par où commencer pour venir à bout de ces problèmes. |
66 | Es ist von entscheidender Bedeutung, dass Umweltverschmutzung in den Zielen für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen enthalten sein wird, um eine nachhaltige Entwicklung auch nach Ablauf der Millennium-Entwicklungsziele dieses Jahres zu gewährleisten. Die Ziele beinhalten unter anderem Armutsreduzierung, Förderung einer nachhaltigen Landwirtschaft, einen gleichberechtigten Zugang zur Bildung und vieles mehr. | Il est primordial de s'assurer que la lutte contre la pollution fait partie des Objectifs de Développement Durable des Nations Unies, qui décrivent les modalités à venir pour un développement durable après l'expiration, cette année, des Objectifs du Millénaire pour le Développement, qui comporte des sujets comme la fin de la pauvreté grâce à une agriculture durable, la mise en place d'une éducation pour tous équitable et bien d'autres sujets. |
67 | Der aktuelle Entwurf enthält kein Ziel eigens für Umweltverschmutzungen, allerdings finden sie Erwähnung im Ziel für Gesundheit. | Le projet actuel ne prend pas en compte la pollution en tant que telle, bien que la pollution soit comprise dans les objectifs de santé. |
68 | In dem Text - Teilziel 3.9 - wird dazu aufgefordert, Sterbefälle und Behinderungen durch jegliche Art von Umweltverschmutzungen zu reduzieren. | Le texte -sous-objectif 3.9- parle de réduire les décès et les handicaps dûs à tous les types de pollution. |
69 | Diese Formulierung muss so auch im endgültigen Text stehen, denn die Ziele für nachhaltige Entwicklung werden nationalen und internationalen Bemühungen der kommenden Jahre zugrunde liegen. | Il faut que cette phrase soit conservée dans le texte définitif, car les Objectifs de Développement Durable vont déterminer les efforts nationaux et internationaux des prochaines années. |
70 | Bei der Global Alliance on Health and Pollution (GAHP) werden alle Anstrengungen unternommen, um Ländern mit niedrigen oder mittleren Einkommen bei der Lösung von gravierenden Umweltproblemen zu helfen. | L'Alliance Globale sur la Santé et la Pollution fait levier sur les ressources qui peuvent aider les pays à faible et moyen revenu à régler les problèmes prioritaires en terme de pollution. |
71 | Zusätzlich zur Aufklärung über jegliche Art der Umweltverschmutzung hilft GAHP Ländern auch bei den folgenden Punkten: | Outre l'éducation à toutes les formes de pollution, l'Alliance Globale sur la Santé et la Pollution aide les pays à: |
72 | In reichen Ländern sind die Technologien und das Wissen vorhanden, um diesen gesundheitlichen und wirtschaftlichen Bedrohungen zu begegnen. | La technologie et les connaissances existent dans les pays riches pour répondre à cette menace sur la santé et l'économie. |
73 | Die Lösungen können in Ländern mit niedrigen und mittleren Einkommen für den Bruchteil der Kosten realisiert werden, die westliche Länder aufbringen mussten, um die giftigen Folgen der Industrialisierung zu beheben. | Des solutions peuvent être mises en place dans les pays à bas et moyen revenu pour un coût bien inférieur à ce qui est dépensé dans les pays occidentaux pour régler les séquelles des polluants toxiques provoqués par l'industrialisation. |
74 | Das bedeutet, dass Umweltverschmutzung vermeidbar ist. | Ceci veut dire que la pollution n'est pas inévitable. |
75 | Es ist ein Problem, das noch zu unserer Lebenszeit gelöst werden kann. | Le problème peut être résolu de notre vivant. |
76 | Richard Fuller ist der Vorsitzende von Pure Earth (ehemals Blacksmith Institute) und Gründungsmitglied von Global Alliance for Health and Pollution. | Richard Fuller est président de Pure Earth (anciennement Blacksmith Institute) et membre fondateur de Alliance Globale sur la Santé et la Pollution. |
77 | Auf Twitter ist er unter @BlacksmithInst zu finden. | Retrouvez-le sur Twitter @BlacksmithInst. |