Sentence alignment for gv-deu-20120629-9601.xml (html) - gv-fra-20120623-113837.xml (html)

#deufra
1Belarus: Blogger über die Situation im LandVivre en Biélorussie ou partir ?
2In seinem Artikel vom 20. Juni [en] im Eurasia Daily Monitor der Jamestown Foundation diskutiert Grigory Ioffe die starken pro-russischen Tendenzen im kulturellen, politischen und wirtschaftlichen Bereich in Belarus. Er kontrastiert diese mit der eigentlich geringen Isolierung des Landes vom Westen und zieht unter anderem die Schlussfolgerung, dass “klischeebehaftetes Denken unzureichend ist, um Belarus zu verstehen.”Dans son article du 20 juin [en anglais] pour le Eurasia Daily Monitor de la Jamestown Foundation, Grigory Ioffe a examiné la prévalence du tropisme russe dans la culture, la politique et l'économie de la Biélorussie, et, d'autre part, l'étanchéité toute relative du pays par rapport à l'Occident, dont il tire entre autres conclusions, que “la vision encombrée de clichés [est] inadéquate pour comprendre la Biélorussie.”
3Ioffe führt einige relevante Statistiken auf:Voici quelques chiffres intéressants glanés dans l'article de Ioffe :
4[…] Laut Demoscope, einem russischen Demographie-Portal, hat etwa die Hälfte aller Belarussen Verwandte in Russland, ein Drittel hat dort enge Freunde.[…] Selon Demoscope, un portail démographique russe, près de la moitié des Biélorusses ont de la famille en Russie et un tiers y ont des amis proches.
5Nur 17,5 Prozent der belarussischen Bevölkerung sind noch nie in Russland gewesen, 51,6 Prozent waren schon mehrmals da […]. […]Seuls 17,5% des Biélorusses ne sont jamais allés en Russie, pour 51,6% qui y ont été de multiples fois […]. […]
6Laut der Generaldirektion für Inneres der Europäischen Kommission war Belarus 2011 im zweiten Jahr in Folge das Land mit den meisten Schengenvisa pro 1000 Einwohner weltweit.Selon le département des Affaires intérieures de la Commission Européenne, en 2011, pour la deuxième année de suite, la Biélorussie a été au premier rang mondial pour le nombre de visas Schengen obtenus par millier d'habitants.
72011 erhielten belarussische Bürger 580.000 Typ C Schengenvisa, die einen Aufenthalt von bis zu 90 Tagen ermöglichen (eine erhebliche Anzahl für ein Land mit einer Bevölkerungszahl von unter 10 Millionen) - 150.000 mehr als 2010.En 2011, les citoyens biélorusses ont reçu 580.000 visas Schengen de type C (autorisant des séjours de 90 jours), (un nombre important pour un pays dont la population est inférieure à 10 millions), soit 150.000 de plus qu'en 2010.
8Dagegen erhielten beispielsweise Bürger Chinas (mit einer Bevölkerung von 1,3 Milliarden) etwa eine Million Schengenvisa, und Bürger der Türkei, ein Land mit einer sieben Mal größeren Bevölkerung als Belarus, erhielten nur 592.000 Visa.En comparaison, les nationaux de Chine (avec une population de 1,3 milliard) ont reçu un million de visas Schengen, et ceux de Turquie, un pays sept fois plus peuplé que la Biélorussie, seulement 592.000.
9Mit 61 Schengenvisa pro 1.000 Einwohner liegt Belarus weit vor Russland (36 Visa), der Ukraine (24 Visa) und Georgien (13 Visa).Avec 61 visas Schengen pour 1.000 résidents, la Biélorussie est loin devant la Russie (36 visas), l'Ukraine (24 visas) et la Géorgie (13 visas).
10Selbst in absoluten Zahlen steht Belarus weltweit an fünfter Stelle in der Zahl der Schengenvisa.Même en termes absolus, et non relatifs, la Biélorussie est le cinquième bénéficiaire mondial de visas Schengen.
11Und das obwohl Belarussen 60 Euro für ihr Schengenvisum bezahlen - viel mehr als Bürger anderer postsowjetischer Staaten, die nur 35 Euro zahlen müssen […].Et malgré le fait que les Biélorusses paient 60 euros leur visa Schengen, beaucoup plus que les ressortissants d'autres pays post-soviétiques qui n'en déboursent que 35 […]. […]
12Hier ist eine Auswahl einiger Stimmen vor Ort - aktuelle Beiträge belarussischer Blogger über die Situation in ihrem Land, und darüber, wie es sich anfühlt, dort zu leben.Voici donc un choix de “points de vue du terrain” - des textes récents de blogueurs biélorusses sur la situation dans leur pays et la vie là-bas des gens ordinaires.
13LiveJournal-Nutzer vandrauniczy aus Minsk reist viel und gerne [ru] und ist unglücklich [ru] über die vielen negativen Vorurteile über sein Land, was er nicht nur dem Regime anlastet, sondern auch einigen Vertretern der belarussischen Opposition im Exil:L'utilisateur de LJ vandrauniczy vit à Minsk et aime voyager [en russe]. Il est outré [en russe] par les trop nombreux stéréotypes négatifs sur son pays, qu'il attribue non seulement au régime actuel, mais aussi à certains représentants en exil de l'opposition biélorusse :
14[…] 9,5 Millionen Menschen leben in diesem Land, und sie wollen auch Weltstars in Belarus sehen, und Weltmarken auf dem heimischen Markt, anstatt dafür ins Ausland reisen zu müssen, aber diese Kämpfer [Oppositionsvertreter in der EU] verstehen das nicht, denn sie haben alles im Ausland direkt vor ihrer Nase.[…] 9,5 millions de personnes vivent dans le pays, qui veulent voir des célébrités mondiales [venir en Biélorussie], et toutes sortes de marques mondiales pénétrer leurs marchés, au lieu d'avoir à se rendre à l'étranger pour cela, mais ces combattants [les opposants installés dans l'UE] ne le comprennent pas, puisqu'ils ont tout cela devant leur nez dans les pays étrangers.
15Wie solche Methoden das politische Problem lösen sollen, ist mir vollkommen unklar.Je n'arrive pas à saisir en quoi de telles méthodes agiraient sur le problème politique.
16Ich kann beispielsweise Aufrufe verstehen, keine Geschäfte mit Firmen zu machen die [Präsident Alexander Lukaschenko] nahe stehen, in diese Firmen nicht zu investieren.Je ne comprends pas, par exemple, les appels à ne pas faire affaire avec les entreprises proches du [Président Alexandr Loukachenko], ne pas investir de fonds dans ces sociétés.
17Aber es sieht so aus, als solle das Land so stark wie möglich isoliert werden - das heißt, wenn wir den Diktator nicht loswerden können, werden wir alles versuchen damit alle, die die Möglichkeit haben das Land zu verlassen, dies wirklich tun, und nur der Pöbel dableibt.Mais l'objectif semble être d'isoler le pays autant que possible, autrement dit, s'il n'y a pas moyen de se débarrasser du dictateur, faisons tout pour que ceux qui en ont la possibilité partent pour de bon, et que seuls restent [les plus nuls].
18Beispielsweise diese Aufrufe, keine Konzerte mehr [in Belarus] zu geben: der Gedanke dahinter ist, dass die Leute, des begehrten Spektakels beraubt, [Lukaschenko] dafür hassen werden, und lernen, dass solche Formen von Unterhaltung nur nach politischen Veränderungen möglich sind.Comme les appels à refuser de donner des concerts [en Biélorussie] : l'idée est qu'en étant privés de distractions dont ils ont bien besoin, les gens vont détester [Loukachenko] pour ça et retiendront que ces distractions ne seront possibles qu'après l'avènement de changements [politiques].
19Ich persönlich empfinde nichts als Ablehnung und Aggression für diese Ideen dieser “großen Geister”.En ce qui me concerne, je n'éprouve que rejet et agressivité envers ces “brillants esprits” pour leur attitude.
20Ich bin kategorisch gegen die Isolierung irgendeines Landes, und besonders gegen die meines Heimatlandes.Je suis catégoriquement contre l'isolement d'un pays en en général, et en particulier contre celui de mon pays natal.
21Beispielsweise liegt die geringe Anzahl Touristen [in Belarus] nicht in einem Mangel an Sehenswürdigkeiten begründet - sie rührt daher, dass das Land ein furchtbares Image hat, welches in den 18 langen Jahren von [Lukaschenkos] Regierung entstanden ist (die geringe Zahl von Investitionen hat denselben Hintergrund, aber den Durchschnittsbürger berühren die Konsequenzen weniger).Par exemple, l'absence de touristes [en Biélorussie] n'a rien à voir avec l'absence d'endroits à visiter : elle est due à l'image détestable du pays créée pendant les longues 18 années du règne [de Loukachenko] (le manque d'investissements a la même explication, mais les gens ordinaires n'en ressentent pas autant les conséquences).
22Bei uns ist es tatsächlich sehr sauber, und sogar wenn ich um zwei Uhr nachts durch die Stadt laufe, hatte ich noch nie Probleme mit streunenden Hunderudeln oder Straßenbanden.C'est en fait vraiment propre ici, et même quand je me promène en ville vers 2 heures du matin, je n'ai jamais été exposé au danger de meutes de chiens errants ou de voleurs en bande.
23Es gibt Probleme mit Dienstleistungen.Il y a des problèmes avec le service.
24Aber das Hauptvorurteil, [dass Belarus ein Ort ist,] “an dem man uns ins Gefängnis schmeißen kann, nur weil wir Ausländer sind”, ist vollkommen unbegründet. […]Mais le stéréotype principal [que la Biélorussie est un endroit] “où on peut être jeté en prison juste parce qu'on est étranger” est absolument dépourvu de fondement. […]
25LiveJournal-Nutzer rastaev schreibt [ru] über jene, die das Auswandern in den Westen für eine bessere Wahl halten, als im Lande zu bleiben - nicht unbedingt für sich selbst, aber definitiv für ihre Kinder:L'utilisateur de LJ rastaev écrit [en russe] à propos de ceux qui envisagent d'émigrer à l'Ouest parce que cela vaut mieux que de rester en Biélorussie, sinon pour eux-mêmes, en tous cas pour leurs enfants :
26Meinem alten Freund - früher ein erfolgreicher Geschäftsmann, der [Probleme mit der Obrigkeit hatte], wurde unrechtmäßig die Firma enteignet, und obwohl er seine Ehre erhalten konnte, [hat ihn diese Nervenprobe psychisch ausgelaugt] […].Mon vieil ami, autrefois homme d'affaires prospère, qui [a eu des problèmes avec les autorités], s'est fait confisquer illégalement son entreprise, et même s'il a réussi à conserver son honneur, [l'épreuve l'a détruit psychologiquement] […].
27Er nimmt an keinerlei [politischen Aktivitäten] teil, geht zu keinen Kundgebungen, versucht nichts zu beweisen außer dem, was er schon bewiesen hat.Il ne participe à aucune [activité politique], ne va pas aux manifestations, n'essaie pas de prouver plus qu'il n'a déjà prouvé.
28Er kümmert sich nur um seine Tochter.Il élève seulement sa fille, qui est belle et douée.
29Eine wunderschöne und intelligente Tochter. Er hat für sie Privatlehrer für Fremdsprachen eingestellt, für Musik und Kunst, versucht ihr das Programmieren beizubringen.Il engage des tuteurs de langues étrangères pour elle, des professeurs de musique et de dessin, essaie de lui enseigner les bases de la programmation.
30Insgesamt macht er alles, um ihr die Möglichkeit zu geben, eine vielseitig gebildete Erwachsene zu werden.De façon générale, il fait tout pour qu'elle entre dans la vie adulte en personne à la culture variée.
31Was daran so besonders ist?Qu'est-ce que cela a de si spécial ?
32Viele Eltern machen das so.Beaucoup de parents font de même.
33Aber es gibt ein wichtiges Detail in seinem Bildungsansatz: die Wörter “Vaterland” und “Patriotismus” werden im Haus meines Freundes niemals benutzt.Mais il y a un aspect, petit mais important dans cette méthode éducative : les mots “patrie” et “patriotisme” sont bannis dans la maison de mon ami.
34Mein Freund bereitet seine Tochter auf ein Leben außerhalb dieses Landes vor. Und die Tochter weiß das.Mon ami prépare sa fille à une vie hors de ce pays, et sa fille le sait.
35Und sie weiß warum.Et elle sait pourquoi.
36Und weil sie ein kluges Mädchen ist, erhebt sie keine Einwände.Et comme c'est une gamine intelligente, elle est d'accord.
37“In diesem Land ist mein Leben verpfuscht, und ich will nicht, dass es meiner Tochter genauso geht”, erklärt mein Freund mir, und ich kann ihm nicht widersprechen.“Dans ce pays, ma vie a été [gaspillée], et je ne veux pas que ma fille suive le même chemin,” me dit mon ami, et je n'ai rien à lui objecter.
38Hier ist es mies. Unerträglich mies.C'est à vous rendre malade ici, insupportablement.
39Egal wohin man schaut. […]Où qu'on regarde. […]
40Es macht einen krank mit anzusehen, wie Rüpelhaftigkeit, Ignoranz und Straflosigkeit um sich greifen, wie grundlegende Menschenrechte verletzt werden, wie unschuldige Menschen ins Gefängnis geworfen werden und das auch noch in “gerechten” Gerichtsurteilen abgesegnet wird.C'est à vous rendre malade de regarder comment fleurissent la grossièreté, l'ignorance et l'impunité, comment les droits humains de base sont violés, les innocents jetés en prison et tout cela avec la bénédiction des décision “justes” des tribunaux.
41Es macht einen krank, wenn man einsieht, dass es unmöglich ist etwas zu ändern, weil ein Mensch, der denkt und mitfühlt, hier keinerlei Gestaltungsmöglichkeiten hat.C'est à devenir malade de comprendre qu'il est impossible de changer quoi que ce soit, parce qu'un individu capable de pensée et d'empathie est privé de la possibilité d'influer sur quoi que ce soit ici.
42Wenn man Stolz ausdrücken möchte für den Ort an dem man lebt, sagt man “in unserem Land”.Quand les gens veulent exprimer de la fierté pour un endroit où ils vivent, ils disent “dans notre pays.”
43Wenn man Verachtung ausdrücken will, sagt man “in diesem Land”. […]Quand ils veulent mettre l'accent sur leur mépris, ils disent “dans ce pays.” […]
44Das Land selbst ist daran natürlich nicht Schuld.Le pays n'est pas en faute, bien sûr.
45Genau wie die meisten von uns ist es ein Opfer.Comme la majorité d'entre nous, il est aussi une victime.
46Im Zeitalter von schnellem Internet und bequemen Flugzeugen macht es keine Angst, in einem fremden Land zu leben.Ce n'est pas effrayant de se trouver dans un pays étranger à l'âge de l'internet haut débit et des avions rapides et confortables.
47Was aber Angst macht, ist wenn das eigene Heimatland fremd wird.L'effrayant, c'est quand son pays natal devient étranger.
48Wenn die einzige Art, im Vaterland zu bleiben, darin besteht, es in sich selbst zu tragen, unter dem fernen Himmel an fremden Ufern.Quand le seul moyen de rester dans sa patrie, c'est de la porter en soi sous les cieux lointains des rivages étrangers.
49LiveJournal-Nutzer head-of-babulka berichtet [ru] über diejenigen, die in Belarus bleiben, die unangenehmen Aspekte der Realität ignorieren, das Regime tolerieren, sich selbst nicht in die Politik einmischen wollen, scheinbar ohne sich darüber bewusst zu sein, dass sie eines Tages die Konsequenzen der langfristig zerstörerischen Handlungen des derzeitigen Regimes tragen müssen:L'utilisateur de LJ head-of-babulka évoque [en russe] ceux qui restent en Biélorussie, se débrouillent avec la réalité en en ignorant les laideurs, en supportant le régime, en refusant de s'engager dans la politique, apparemment inconscients de ce qu'ils finiront par être confrontés aux effets de l'action destructrice à long terme du régime actuel :
50[…] Aber früher oder später werden sie sich der Realität stellen müssen.[…] Mais la collision avec la réalité aura lieu tôt ou tard.
51Die einzige Frage ist, welche Schlussfolgerungen jemand daraus ziehen wird, der sich den Kopf an dieser Realität stößt.La seule question est des conclusions que tirera celui qui se cassera le nez dessus.
52Wird er seine eigene Schuld erkennen an den dreckigen Krankenhausböden, in denen schwer kranke Menschen in den Gängen liegen, Patienten, für die selbst nach einem Schlaganfall nicht genug Platz ist in den Krankenhausräumen, und an den distanzierten und gefühllosen Krankenpflegern?Saura-t-il voir sa propre culpabilité devant les sols malpropres des petits hôpitaux de province, où les grands malades sont couchés dans les couloirs, les rescapés d'infarctus pour qui la place manque dans les chambres d'hôpital, et le personnel médical, détaché et indifférent ?
53Wenn er seine Kinder in Schulen schickt, die noch vor 15 Jahren hervorragendes Wissen vermittelt haben, wird er einsehen wie heruntergekommen sie jetzt sind, wird er die Zersetzung und den Opportunismus erkennen, die bei den Lehrern Freude und Initiative ersetzt haben?Quand il envoie ses gosses dans des écoles qui dispensaient d'excellentes connaissances il y a encore 15 ans, saura-t-il voir à quel point elles sont devenues pourries, la dégradation et l'opportunisme qui ont remplacé l'enthousiasme et l'initiative de la profession d'enseignant ?
54Was wird er tun wenn ihm klar wird, dass [Schulen] voller Leute sind, die sich einen feuchten Kehricht um die Bildung und Zukunft der Kinder scheren?Quelle sera sa décision en remarquant que [les écoles] sont entièrement dotées de personnels qui se foutent de l'éducation des enfants et, naturellement, de leur avenir ?
55Wird er verstehen, dass es eine Verbindung gibt zwischen dem, was er dort sieht, und den 20 Jahren der Alternativlosigkeit und der vollkommenen Auslöschung von Konkurrenz um Ideen?Saura-t-il voir le lien entre ce qu'il voit et les 20 années d'absence d'alternative et d'annihilation complète de concurrence des idées ?
56Der gesunde Menschenverstand sagt mir, nein, das wird er nicht sehen.Le bon sens me dit que non, il sera incapable de le voir.
57Aber ich möchte wirklich glauben dass dieser Mensch nicht blind ist, dass er nur seine Augen geschlossen hält.Mais j'aimerais vraiment à croire que cet individu n'est pas aveugle et qu'il vit seulement les yeux fermés.
58In einem Kommentar [by] zu diesem Eintrag erklärt LiveJournal-Nutzer genevien seinen Entschluss, Belarus nicht zu verlassen:Dans un commentaire [en biélorusse] sous ce billet, l'utilisateur de LJ user genevien a expliqué sa décision de ne pas quitter la Biélorussie :
59[…] Für mich bedeutet bleiben auch einen Weg, die Situation zu beeinflussen, mich nicht von ihr loszusagen.[…] Parce que pour moi rester est aussi une des méthodes pour influer sur la situation, ne pas m'en détacher.
60Auf seinem Blog hat er ein handgemachtes Video zum Lied “Hray” (“Play”) der belarussischen Band Ljapis Trubezkoi gepostet [by], die in Belarus Auftrittsverbot hat [en].Sur son blog, il publie [en biélorusse] sa réalisation vidéo de la chanson “Hray” (“Joue”) du groupe biélorusse Lyapis Trubetskoy, qui est interdit en Biélorussie.
61Das Video enthält Material von den Ausschreitungen nach den Präsidentschaftswahlen in Minsk im Dezember 2010 [en], und der Blogger hat es am ersten Jahrestag dieser Ereignisse gepostet, weil er das Lied als “eine Hymne für letztes [2010] und dieses [2011] Jahr” ansieht.La vidéo comporte des prises de vue des affrontements post-électoraux qui ont eu lieu à Minsk en décembre 2010, et le blogueur a choisi de la poster le jour du 1er anniversaire de ces événements parce que pour lui cette chanson est “un hymne pour l'an passé [2010] et celui-ci [2011].”
62(Ein ähnliches Video zu dem Lied, auch mit Filmmaterial dieser Ereignisse, stammt [by] von LiveJournal Nutzer manivid, der den Songtext auch ins Englische übersetzt hat.)(Une vidéo similaire de cette chanson, également avec les images de décembre 2010, a été réalisée [en biélorusse] par l'utilisateur LJ manivid, qui a aussi traduit les paroles en anglais.)