# | deu | fra |
---|
1 | MENA: H1N1, Impfstoffe und Verschwörungstheorien | Moyen-Orient : H1N1, vaccins et théories du complot |
2 | Viele Länder haben Impfungen zur Bekämpfung der H1N1 oder Schweinegrippe eingeführt. | Plusieurs pays ont introduit la vaccination pour combattre la propagation du virus H1N1 ou grippe porcine. |
3 | Die Zahl der Krankheitsfälle erhöht sich und damit auch der Butz online. | Tandis que le bilan de la maladie s'alourdit, le rumeurs en ligne se répandent. |
4 | Saudi Arabien rüstet sich für die Haj Saison in welcher Millionen Muslime nach Mecca zur Pilgerfahrt kommen werden. | L'Arabie Saoudite se prépare pour la saison du Hadj, pendant laquelle des millions de musulmans convergeront à la Mecque pour le pèlerinage. |
5 | John Burgess schreibt in Crossroads Arabia: | Sur Crossroads Arabia, John Burgess écrit: |
6 | Die Haj beginnt in wenigen Wochen und die Saudis beschäftigen sich zunehmend mit dem Problem eines Ausbruchs der Schweinegrippe. | Avec le Hadj prévu pour commencer dans seulement quelques semaines, les Saoudiens sont vraiment accablés par le problème d'une épidémie de grippe porcine. |
7 | Die Saudi Gazette berichtet über eine Konferenz der Saudi Notfall-Experten für Medizin, die darauf achten, dass feste Pläne gemacht werden. | La Gazette Saoudite a publié un article sur une conférence des experts saoudiens de l'urgence médicale pour s'assurer que les plans sont bouclés. |
8 | Der Artikel informierte darüber, dass die Einwohner von Mecca und Medina die ersten Saudis sein werden, denen die Impfung gegen die Schweinegrippe angeboten werden wird. | L'article remarque que les résidents de La Mecque et de Médine seront parmi les premiers Saoudiens à se voir offrir des vaccins contre la grippe porcine. |
9 | Damit wird eine Art Feuerschneise geschaffen, falls es zu einer schnellen Verbreitung der Krankheit kommen sollte. | Ceci aiderait à établir une sorte de coupe-feu dans le cas d'une propagation rapide de la maladie |
10 | In der Türkei ist die Situation nicht so dringlich. | En Turquie, la situation n'est pas aussi critique. |
11 | Der türkische Blogger Erkan gibt zu, dass ihn frühere Pandemien mehr geängstigt hätten: | Le blogueur turc Erkan admet qu'auparavant, avec d'autres pandémies il avait ressenti plus de peur. |
12 | Bei mir gab es keinen Augenblick der Panik, erkläre ich. | Je déclare que je n'ai pas eu le moindre moment de panique. |
13 | Ich weiß nicht, warum. | Je ne sais pas pourquoi. |
14 | Ich hatte bei dem hämorrhagischen Krim-Kongo-Fieber oder der Vogelseuche mehr Angst. | J'était plus préoccupé avec la fièvre hémorragique Crimée-Congo ou avec la grippe aviaire. |
15 | Hier in Istanbul gibt es jedoch jetzt auch ein geringes Panikgefühl über die Schweinegrippe. | Quand même, il y a un sentiment de panique modéré à propos de la grippe porcine ici à Istanbul en ce moment. |
16 | Was vielversprechend ist, ist, dass viele Normalbürger den Behörden folgen und versuchen, so viel wie möglich zu tun. | Ce qui est prometteur c'est que beaucoup des gens ordinaires suivent en effet les autorités et essayent de prendre des mesures autant qu'ils peuvent. |
17 | Sie sind nicht widerspruchslos und sicherlich nicht so gleichgültig wie ich. | Ils ne sont pas fatalistes et manifestement ils ne sont pas aussi indifférents que moi. |
18 | Bei Memories Documented (Dokumentierte Erinnerungen) berichtet der Jordanier Owaider über eine Verschwörungstheorie: | Pendant ce temps, dans Memories Documented le Jordanien Qwaider partage une théorie du complot : |
19 | Ein Freund von mir ist einer von denen, der in an jede Verschwörungstheorie glaubt, die Pharma Firmen betrifft. | Une amie à moi fait partie de ceux qui croient en chaque possible complot impliquant les entreprises pharmaceutiques. |
20 | Sie argumentiert stundenlang warum Impfstoffe schlecht sind, und wie diese Firmen absichtlich “die menschliche Bevölkerung” reduzieren wollen, angefangen bei den Jungen, Schwachen und den Kranken. | Elle peut argumenter pendant des heures en quoi les vaccins sont mauvais, et comment les compagnies sont en train de prendre des mesures délibérées pour “réduire la population humaine” en commençant par les jeunes, les faibles et les malades. |
21 | Er fügt hinzu: | Il ajoute: |
22 | Ich glaube die Leute haben Angst, und wenn die Menschen Angst haben, schaffen sie Dämonen und sie haben dann Angst davor und fühlen sich von ihnen bedroht. | Je pense que le gens ont peur, et quand les gens ont peur ils inventent des démons, et ils se sentent effrayés et menacé par eux. |
23 | Wenn Menschen Angst haben, halten sich Viele lieber an den Normen fest, mit denen sie vertraut sind. | Quand les gens ont peur, beaucoup d'entre eux s'accrochent aux normes avec lesquelles ils se sentent confortables. |
24 | Eine Krankheit aber könnte eine Person dazu zwingen, ihre regelmäßige Routine zu unterbrechen, um gesund zu werden … | Mais des maladies pourraient exiger qu'on s'écarte de sa routine régulière pour guérir… |
25 | Ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich glaube an die Wissenschaft… Wirklich, und das Wort eines Arztes oder Apothekers ist mir mehr Wert als irgendeine Verschwörungstheorie, ohne Rücksicht darauf, wie sehr man versucht mich zu überzeugen. | Je ne suis pas sûr, mais je crois en la science…vraiment, et j'écouterais plus tôt les mots des docteurs et des pharmaciens que les mots des théories d complot, quels que soient leurs efforts pour me convaincre. |
26 | Und The View from Fez (Die Stimme aus Fez), aus Marokko hat folgende Neuigkeiten über H1N1: | Et Le point de vue de Fez, du Maroc, a les nouvelles suivantes sur le H1N1: |
27 | Zweiundvierzig neue H1N1 Fälle wurden am Donnerstag in den Städten Casablanca, Tangier, Marrakech, Fez, Benslimane, Ouida und Meknes gemeldet, gab das Gesundheitsministerium bekannt. | Quarante-deux nouveaux cas de H1N1 ont été confirmés jeudi dans les villes de Casablanca, Tanger, Marrakech, Fez, Benslimane, Oujda et Meknès, a dit le ministre de la santé. |
28 | Das bringt die Gesamtzahl der gemeldeten Fälle auf 592, einschließlich von 297 Fällen in den Schulen, wurde in der Erklärung des Ministeriums gesagt. | Ceci amène le nombre de cas à 592, dont 297 dans les écoles, a déclaré le ministre dans un communiqué. |
29 | Alle Patienten erhalten Hauspflege mit ärztlicher Untersuchung, sagt das Ministerium und fügt hinzu, dass es keine komplizierten Fälle gibt. | Tous les patients sont en train de recevoir des soins chez eux, avec des contrôles médicaux, a dit le ministre, ajoutant qu'aucun des cas n'a de complications. |
30 | Das Ministerium stellte ferner fest, dass es im ganzen Land bisher keinen Todesfall gegeben hat. | Le ministre a clarifié que il n'y avait pas de cas de mort documentée dans le Pays. |
31 | Jordanier Hareega macht dazu einige leichtherzige Beobachtungen: | Sur une note plus légère, le Jordanien Hareega écrit: |
32 | Ich verstehe, wie furchtbar H1N1 sein kann, aber wenn du jeden Tag 3 Packungen Zigaretten rauchst und ein enormes ‘seder of mansaf' (jordanisches Reisgericht) zu dir nimmst, brauchst du dir über H1N1 keine Sorgen zu machen. | Je comprends à que point le H1N1 peut être redoutable, mais si tu fumes 3 paquets de cigarettes et tu manges un plat monstrueux de seder de mansaf (un plat de riz jordanien) chaque jour, ne te fais pas de soucis sur le H1N1. |
33 | Etwas anderes wird dich schneller erwischen. | Quelque chose d'autre t'arrivera avant. |
34 | In der gleichen Post schreibt Hareega: | Dans le même article, Hareega ajoute: |
35 | Bis jetzt sind sieben Jordanier an H1N1 gestorben. | Sept Jordaniens sont morts du H1N1 jusqu'à présent. |
36 | Zehn Mal so viele starben, als unser Fußballteam 3-1 gegen die UAE (Vereinigte Arabische Emirate) verlor. Wir sollten unsere Prioritäten ändern. | Il en est mort dix fois plus pendant qu'ils regardaient notre équipe de football perdre contre les Emirats arabes unis 3 à 1. On doit prioriser. |
37 | Bevor wir die Nation impfen, sollten wir unsere Fussballspieler ins Gefängnis schicken. | Avant de vacciner la nation il faut mettre nos footballeurs sous les verrous. |