# | deu | fra |
---|
1 | Libyen: #OccupyTripoli demonstriert gegen das Tragen von Waffen | Libye : #OccupyTripoli manifeste contre le port d'armes |
2 | Libyer gingen am 7. Dezember 2011 in der Hauptstadt Tripolis auf die Straßen, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. | Les Libyens ont manifesté hier dans leur capitale Tripoli contre le port d'armes. |
3 | Sie versammelten sich auf dem berühmten Märtyrerplatz, vormalig als Grüner Platz bekannt. | Ils se sont rassemblés sur la célèbre place des Martyrs, anciennement place Verte. |
4 | Viele Twitterer waren anwesend um live von der Veranstaltung zu berichten, die #OccupyTripoli genannt wurde. | Les Twitteurs étaient présents en nombre pour couvrir en direct l'événement baptisé #OccupyTripoli. |
5 | Ein Banner der Facebookseite, auf dem steht: Tripolis heißt euch willkommen - ohne eure Waffen | Sur cette bannière de la page Facebook de l'événement : Tripoli vous souhaite la bienvenue - sans vos armes |
6 | Und wie viele der “Veranstaltungen”, die in diesem Jahr in der arabischen Welt stattgefunden haben, wurde diese Versammlung, die bis 23:30 Uhr Ortszeit dauerte, als Facebook-Veranstaltung [ar] organisiert. | A l'instar des nombreux “événements” tenus au long de cette année dans tout le monde arabe, le rassemblement, qui devait durer jusqu'à 23 heures (heure de Tripoli, est organisé comme un événement Facebook [en arabe]. |
7 | Auf der Seite steht, dass die Versammlung, die unter der Schirmherrschaft des Tripoli Local Council stattfindet, dazu dienen soll, die Wut des Volkes über die Anwesenheit von Waffen und bewaffneten Männern außerhalb der Stadt Tripolis auszudrücken. | La page indique que le rassemblement, tenu sous le patronage du Conseil municipal de Tripoli, vise à exprimer le ras-le-bol de la présence d'armes et hommes armés étrangers à la ville. |
8 | Adam teilt auf Twitter dieses Bild von der Demonstration: | Sur Twitter, Adam publie cette photo de la manifestation : |
9 | @4Adam: Demonstration auf dem Märtyrerplatz in #Tripoli gegen das Tragen von Waffen. | @4Adam: Manifestation place des Martyrs à #Tripoli contre le port d'armes. |
10 | 7. Dezember 2011 #Libya | 7 décembre 2011 #Libya |
11 | Ein Demonstrant trägt ein Schild mit der Aufschrift: Lieber Revolutionär, danke, dass du deine Waffe zuhause lässt und ein Buch mitbringst. | Un manifestant porte une pancarte disant : Cher révolutionnaire, merci d'abandonner votre arme et de porter un livre. |
12 | Photo von @4Adam auf Twitter | Crédit photo : @4Adam sur Twitter |
13 | Assia Bashir Amry, ein Libyer der in den USA wohnt, witzelt: | Assia Bashir Amry, une Libyenne vivant aux USA, blague : |
14 | @Libyan4life: #OccupyTripoli an sich ist historisch. | @Libyan4life: #OccupyTripoli est historique en soi. |
15 | NIE konnten sich unter #Gaddafi so viele Menschen versammeln, um ihre Meinung zum Ausdruck zu bringen. | JAMAIS sous #Gaddafi tant de gens n'auraient pu s'assembler pour exprimer leur opinion. |
16 | #Libya #Feb17 | #Libya #Feb17 |
17 | Ismael Zmirli fügt hinzu: | A quoi Ismael Zmirli ajoute : |
18 | @ChaingeInLibya: Meine Mutter ist vor heute noch nie zum Märtyrerplatz gegangen, und heute hat sie mich von #OccupyTripoli aus angerufen - es ist Zeit für Versöhnung, Entwaffnung & natl Armee | @ChaingeInLibya: Ma mère n'était encore jamais venue place des martyrs, aujourd'hui elle m'a appelé depuis #OccupyTripoli - il est temps pour la réconciliation, le désarmement & une armée nationale |
19 | Und Tripolitianian äußert seine Überraschung über den Umfang der Versammlung: | Tandis que Tripolitanians s'étonne des dimensions du rassemblement : |
20 | @Tripolitanian: Der Umfang des #OccupyTripoli Protests ist größer als ich dachte; http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya | @Tripolitanian: La taille de la manifestation #OccupyTripoli dépasse ce que je croyais ; http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya |
21 | Eine riesige Menschenmenge kam, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. | La participation a été massive à la manifestation contre le port d'armes. |
22 | Foto von Aziz Belhaj auf Twitter | Crédit photo : Aziz Belhaj sur Twitter |
23 | Viele libysche Twitterer fanden auch das folgende Plakat lustig, das von den Demonstranten getragen wurde. | De nombreux utilisateurs libyens de Twitter ont aussi remarqué cette affiche humoristique apportée à la manifestation : |
24 | Ein lustiges Plakat, das bei der heutigen Versammlung hochgehalten wurde und Revolutionären anleitet, ihre Waffen fallen zu lassen und in ihren Alltag zurückzukehren. | Cette affiche humoristique tenue à la manifestation de hier enjoint les révolutionnaires de lâcher leurs armes et de reprendre une vie normale. |
25 | Photo von @Alaref auf Twitter | Crédit photo : @Alaref sur Twitter |
26 | Alaref Hassan schreibt [ar]: | Alaref Hassan écrit [en arabe] : |
27 | @Alaref: Das ist eins der lustigsten Poster das ich je gesehen habe Hahaha | @Alaref: Une des affiches les plus drôles que j'ai jamais vues Hahaha |
28 | @Libyan4Life zufolge steht auf dem Poster: | Selon @Libyan4Life, le texte est : |
29 | Deine Mama vermisst dich und dein Vater will, dass du NACH HAUSE GEHST!!!! lol | Votre maman se languit de vous et votre père veut que vous RENTRIEZ A LA MAISON !!!! lol |
30 | Und das ist ein Aufruf an die bewaffneten Männer, ihre Waffen ruhen zu lassen und zu ihrem alltäglichen Leben zurückzukehren. | Un appel à désarmer et à retourner à la routine quotidienne. |