Sentence alignment for gv-deu-20150719-31108.xml (html) - gv-fra-20150717-188343.xml (html)

#deufra
1Global Voices kooperiert mit Sin Embargo MéxicoGlobal Voices devient partenaire du site d'investigation “Sin Embargo México”
2Global Voices Lateinamerika hat sich kürzlich mit dem mexikanischen Nachrichtenportal Sin Embargo zusammengetan.Sin embargo et Global Voices
3Global Voices Lateinamerika und das mexikanische Nachrichtenportal Sin Embargo haben sich kürzlich darauf geeinigt, mit vereinten Kräften erstmals in Mexiko und Lateinamerika veröffentlichte Beiträge einem weltweiten Publikum zugänglich zu machen.Global Voices Amérique latine et le site d'information mexicain Sin Embargo ont récemment conclu un partenariat pour diffuser des articles inédits du Mexique et d'Amérique latine auprès d'un lectorat mondial.
4Sin Embargo ist ein spanischsprachiges Nachrichtenmagazin aus Mexiko, das selbst recherchierte Geschichten und investigative Beiträge publiziert.Sin Embargo est un site d'information en espagnol, dont le siège est au Mexique et qui publie des articles inédits et des enquêtes d'investigation.
5Die Seite ist 2011 unter dem Motto “rigoroser Journalismus” gegründet worden und gehört zu Mexikos populärsten Informationsportalen.Le site a été fondé en 2011, avec pour slogan “un journalisme rigoureux”, et est l'un des sites d'informations les plus lus au Mexique.
6Pro Monat hat die Seite durchschnittlich 4,6 Millionen Besucher und 10 Millionen Seitenaufrufe.Le site reçoit chaque mois en moyenne 4.6 millions de visiteurs uniques, pour 10 millions de pages vues.
7Während viele Nachrichtenportale lediglich Inhalte aus anderen Quellen aggregieren, glaubt Gründungsherausgeber Jorge Zepeda Patterson, “die einzige Möglichkeit, eine bedeutende Anzahl von Besuchern zu interessieren besteht darin, eigene Inhalte zu erarbeiten”.Beaucoup de sites agrègent les contenus d'autres sites, mais le fondateur et editeur de Sin Embargo, Jorge Zepeda Patterson, pense que “l'unique moyen pour générer une fréquentation importante est de créer votre propre contenu.”
8Ab Juli übersetzt und veröffentlicht Global Voices auf seinen spanisch- und englischsprachigen Webseiten Beiträge von Sin Embargo.A partir du mois de juillet, Global Voices traduira et publiera des articles de Sin Embargo sur ses sites en espagnol et en anglais.
9Einige dieser Geschichten werden durch unser Lingua-Projekt möglicherweise in bis zu 30 Sprachen übersetzt.Certains seront ensuite traduits en différentes langues, jusqu'à 30, nombre de langues que nous traduisons grâce aux traducteurs bénévoles de notre projet Lingua.
10Dies ist der erste Beitrag, den Global Voices im Rahmen seiner Kooperation veröffentlicht: Mexiko war Hacking Teams größter Kunde für Spionagesoftware [auf Englisch].Le premier article publié dans le cadre de ce nouveau partenariat est Mexico Was Hacking Team's No. 1 Client for Spyware.