# | deu | fra |
---|
1 | Bahrain verbietet BlackBerry Chat-Gruppen | Bahrein : Interdiction des groupes de discussions sur les portables BlackBerry |
2 | Bahrain hat kürzlich die Verwendung von BackBerry Chat-Gruppen verboten aufgrund von Bedenken, dass “Chaos und Verwirrung” durch die Mitteilungen und den Vertrieb von lokalen Nachrichten durch diese Gruppen entstehen könnten, gemäß Abdullah Yateem, dem Assistenten des Unterstaatssekretär für Presse und Publikationen des Kultur- und Informationsministeriums. | Bahreïn a récemment interdit les groupes de discussions sur les téléphones portables BlackBerry en justifiant cette décision par le “chaos et la confusion” qui dériveraient du partage et de la distribution d'informations locales à travers ces groupes, selon Abdullah Yateem, Assistant secrétaire au Ministère de la culture et de l'information pour la presse et les publications. |
3 | Mit dieser Maßnahme hat Bahrain einen Präzedenzfall geschaffen, indem rechtliche Schritte gegen die Nutzer von BlackBerry Chat-Gruppen unternommen werden. | Par cette décision, Bahrein crée un précédent dans la législation contre les groupes de discussions entre utilisateurs de BlackBerry. |
4 | Gulf News berichtet von den Folgen der Gesetzgebung über “Breaking News”, eine der größten Chat Gruppen: | L'agence Gulf News décrit les conséquences de cette mesure légale sur “Breaking News,” un des groupes de discussions les plus importants: |
5 | Eine unmittelbare Folge der ministeriellen Handlung war die Aussetzung der von “Breaking News” gelieferten täglichen Nachrichten, die von Muhannad Sulaiman, einem Journalisten aus Bahrain, begonnen wurde und mehr als 13.000 BlackBerry-Abonnenten hat. | Un résultat immédiat de la mesure du ministère a été l'arrêt de la diffusion à plus de 13 000 abonnés de BlackBerry des informations quotidiennes fournies par “Breaking News”, l'opération lancée par Muhannad Sulaiman, journaliste à Bahreïn. |
6 | Ein tägliches Feature von Breaking News war die Zusammenfassung der Titelseiten aller sechs Tageszeitungen um 6 Uhr morgens. | A 6 heures du matin Breaking News fournissait gratuitement un résumé quotidien des informations à la une des six principaux quotidiens du pays. |
7 | Nachricht | Message |
8 | “Ich bedaure die Unannehmlichkeiten, aber wie Sie wissen, liegt das außerhalb meiner Möglichkeiten,” schrieb Muhannad in einer Nachricht an seine Abonnenten. | “Je regrette beaucoup la gêne occasionnée, mais comme vous le savez, cela dépasse mes possibilités”, a écrit Muhannad Sulaiman, dans un message aux abonnés. |
9 | Die Chat-Gruppen werden in Bahrain für eine Reihe von Updates bis hin zu Schlagzeilen und politischen Erklärungen benutzt. | Les groupes de discussions sont d'un usage très répandu à Bahreïn pour diffuser les informations les plus diverses allant des titres de l'actualité à la politique. |
10 | Die von diesem Verbot betroffenen Teilnehmer gehen in die Tausende. | Les abonnés de ces groupes concernés par l'interdiction se comptent par milliers. |
11 | Bahrain-Aktivist Said Yousif kommentiert die neueste Gesetzgebung unter Hinweis auf Bahrains Internet-Zensur in der Vergangenheit: | Le militant Bahreini Said Yousif commente cette dernière mesure législative en la mettant en rapport avec la pratique de Bahreïn en matière de censure de l'Internet : |
12 | Diese unkluge Entscheidung kompromittiert die Meinungsfreiheit in Bahrain, obgleich dies nicht das einzige Verfahren des Ministeriums für Information ist, den freien Zugang und die Verteilung von Informationen einzuschränken. | Cette mesure peu avisée compromet la liberté d'expression à Bahreïn, bien que ce ne soit pas la seule procédure attribuable au Ministère de l'information pour essayer de limiter le libre accès et la distribution de l'information. |
13 | Das Ministerium hat eine Kampagne gegen die Webseiten von Menschenrechtsorganisationen gestartet; gegen Blogger; religiöse, politische und kulturelle Gesellschaften und hat darauf hingearbeitet, den Zugang zu diesen von innerhalb Bahrain zu beschränken. | Ce ministère a lancé une campagne contre les sites web des organisations de défense des droits humains, les blogueurs, les associations religieuses, politiques et culturelles et il a tenté de restreindre l'accès à ces sites à partir du Bahreïn […]. |
14 | […] Aufgrund dieser Kampagne wurden Hunderte von Webseiten geschlossen, einschließlich einiger beliebter Foren, weil sie Platz für Kritik an Regierungsprogrammen bieten. | A cause de cette campagne des centaines de sites web ont été fermés, parmi lesquels des forums populaires qui offraient un espace pour critiquer les politiques du gouvernement. |
15 | BlackBerry Chat-Gruppen müssen jetzt vom Ministerium für Kultur und Information ordnungsgemäße Lizenzen beantragen, bevor sie mit ihren Aktivitäten fortfahren dürfen. | Les groupes de discussions sur BlackBerry doivent maintenant obtenir une licence du Ministère de la culture et de l'information avant pouvoir reprendre leurs activités. |