Sentence alignment for gv-deu-20080712-411.xml (html) - gv-fra-20080714-560.xml (html)

#deufra
1Guatemala: War Antigua Inspiration für den Kleinen Prinzen?Guatemala : Antigua a-t-elle été la source d’inspiration du Petit Prince ?
2Die prächtige Szenerie des relativ kleinen Landes Guatemala weckt die Fantasie.Photo of Ceiba Tree de Suttonhoo, utilisée sous licence Creative Commons.
3Von den 37 Vulkanen [es] bis zu dem mystischen Atitlan See hat das Land die Intellektuellen angeregt.Les paysages somptueux d'un pays relativement petit comme le Guatemala ont de quoi éveiller l'imagination.
4De ses 37 volcans qui surgissent de terre en passant par le mythique lac Atitlan, ce pays a attiré des écrivains, séduits par cette contrée magique.
5Menschen wie imone de Beauvoir, Louis de Aragon, Pablo Neruda, Ché Guevara und sogar Aldous Huxley haben das Land der Ceiba-Bäume und Rosen besucht.Des visiteurs tels que Simone de Beauvoir, Louis Aragon, Pablo Neruda, Che Guevara et même Aldous Huxley ont séjourné dans le pays des kapokiers et des roses.
6Ein weiterer Autor, Antoine De Sain Exupéry, besuchte Guatemala aus Versehen - er ist vor allem für “Der Kleine Prinz” bekannt. Das führt zu der Frage: War Antigua, Guatemala die Muse für seine Geschichte vom Asteroid B-612?Un autre écrivain, Antoine de Saint-Exupéry, mieux connu pour avoir écrit Le Petit Prince, s'est également rendu au Guatemala par hasard, ce qui nous amène à nous poser la question suivante : la ville d'Antigua au Guatemala a-t-elle été sa source d'inspiration pour l'Astéroïde B-612 ?
7Bonjour Guate [es], ein Blog, dass sich der französischen Sprache verschrieben hat, liefert den Einstieg für unsere Geschichte:Bonjour Guate [espagnol], un blog dédié à la communauté française, nous raconte les débuts de cette histoire. Antoine de Saint-Exupéry conoció Guatemala por accidente.
8Antoine de Saint-Exupéry conoció Guatemala por accidente.Uno que destruyó su avión y lo dejó malherido.
9Uno que destruyó su avión y lo dejó malherido.Antoine de Saint-Exupéry conoció Guatemala por accidente.
10Nur wegen eines Unfalls kam Antoine de Saint-Exupéry nach Guatemala: Sein Flugzeug stürzte ab, er wurde schwer verletzt.Antoine de Saint-Exupéry a séjourné au Guatemala par hasard après un crash au cours duquel son avion a été détruit et lui-même gravement blessé.
11[…] Han surgido teorías acerca de los lugares que inspiraron a De Saint-Exupéry a escribir El Principito: una de las suposiciones da cuenta de que el Asteroide B-612, la casa del Principito, es La Antigua Guatemala, donde el aviador se recuperó de los golpes de su percance aéreoBonjour Guate poursuit : Han surgido teorías acerca de los lugares que inspiraron a De Saint-Exupéry a escribir El Principito: una de las suposiciones da cuenta de que el Asteroide B-612, la casa del Principito, es La Antigua Guatemala, donde el aviador se recuperó de los golpes de su percance aéreo
12Es gibt viele Theorien, welcher Ort De Saint inspiriert haben könnte, den Kleinen Prinzen zu schreiben: Eine besagt, der Asteroid B-612, Heimat des kleinen Prinzen, sei Antigua Suatemala, wo er sich lange von seinem Unfall erholte.Il existe beaucoup de théories sur les lieux qui ont inspiré à Saint-Exupéry Le Petit Prince. L'une d'elles prétend que l'Astéroïde B-612, la planète du petit prince, est la ville d'Antigua, où s'est déroulée sa convalescence après l'accident.
13Enchiel, Blogger aus Guatemala und Fan des Kleinen Prinzen, befasst sich mit dieser Theorie:Enchiel, un blogueur guatémaltèque qui apprécie Le Petit Prince, explore les théories qui font de la ville d'Antigua, ville des roses, la muse de l'auteur [en espagnol].
14¿Presunción o no la de afirmar tal cosa?¿Presunción o no la de afirmar tal cosa?
15Quien sabe!Quien sabe!
16Pero lo cierto es que hay detalles de su asteroide que coinciden con Antigua, ejemplo: el asteroide del principito tenía dos volcanes activos y uno inactivo.Pero lo cierto es que hay detalles de su asteroide que coinciden con Antigua, ejemplo: el asteroide del principito tenía dos volcanes activos y uno inactivo.
17De todos los lugares a los que viajó Exupéry, ¿qué otro lugar sino sólo Antigua Guatemala tiene igualmente dos volcanes inactivos (el de Agua y Acatenango) y uno activo (el de Fuego)?De todos los lugares a los que viajó Exupéry, ¿qué otro lugar sino sólo Antigua Guatemala tiene igualmente dos volcanes inactivos (el de Agua y Acatenango) y uno activo (el de Fuego)?
18Ist das ganze nur Täuschung?S'agit-il uniquement d'une hypothèse?
19Wer weiß?Qui sait ?
20Aber die Wahrheit ist, dass es Details des Asteroiden gibt, die sich mit Antigua decken. Zum Beispiel: Der Asteroid hat zwei aktive und einen inaktiven Vulkan.Mais ce qui est sûr c'est que certains détails de l'astéroïde coïncident avec Antigua, par exemple le fait que l'Astéroïde possédait deux volcans endormis et un en activité.
21Welcher andere Ort neben Antigua, den Exupéry gesehen hat, hat wohl zwei inaktive (Water und Acatenango) und einen aktiven Vulkan (der Feuervulkan)?Quels lieux explorés par Saint-Exupéry, si ce n'est Antigua, possédaient deux volcans endormis (les volcans d'Agua et d'Acatenango) et un volcan en activité (le volcan de Fuego) ? Le blogueur Jorge Palmieri a une autre théorie.
22Blogger Jorge Palmieri hat eine andere Theorie: Er traf seine Witwe 1972, Consuelo Suncín, und glaubt, sie sei die verwelkte Rose:En 1972, il a fait la connaissance de la veuve de Saint Exupéry, la salvadorienne Consuelo Suncin, et affirme qu'elle n'était autre que la rose vaniteuse du petit prince :
23Consuelo era una mujercita sumamente coqueta y excesivamente generosa con sus amores.Consuelo era una mujercita sumamente coqueta y excesivamente generosa con sus amores.
24Sin embargo, a pesar de sus defectos humanos, es indiscutible su papel de musa que jugó para El Principito .Sin embargo, a pesar de sus defectos humanos, es indiscutible su papel de musa que jugó para El Principito .
25Sus defensores argumentan que el volcán extingido del minúsculo asteroide es un guiño metafórico a El Salvador, país natal de su problemática consorte, donde pudo haber sido inspirado por el extinguido volcán Izalco para escribir sobre el volcán extinguido en el asteroide B 612 donde vivía El Principito y se dedicaba a cuidar a la rosa que era para él.Sus defensores argumentan que el volcán extingido del minúsculo asteroide es un guiño metafórico a El Salvador, país natal de su problemática consorte, donde pudo haber sido inspirado por el extinguido volcán Izalco para escribir sobre el volcán extinguido en el asteroide B 612 donde vivía El Principito y se dedicaba a cuidar a la rosa que era para él.
26Consuelo war eine kleine, schmeichelnde Frau, sehr spendabel zu ihren Liebhabern.Consuelo était une petite femme coquette et très généreuse envers ses amants.
27Doch trotz ihrer Fehler kann niemand leugnen, dass sie die Muse für den Kleinen Prinzen war.Cependant, malgré ses défauts humains, personne ne peut nier qu'elle ait été la muse de l'auteur du Petit Prince.
28Man sagt, der Vulkan auf dem kleinen Asteroiden sei eine Metapher für ihre Heimat, El Salvador.Ses admirateurs soutiennent que le volcan du petit astéroïde était un clin d'œil métaphorique à son pays d'origine, le Salvador.
29Der erloschene Vulkan Izalco könnte ihn inspiriert haben, als er über Die Heimat des Kleinen Prinzen schrieb, wo dieser die Rose pflegte.Peut être s'est-il inspiré du volcan éteint Izalco (au Salvador) pour son Astéroïde B-612, la planète où le petit prince habite et prend soin d'une rose.
30Diese Theorie könnte stimmen, denn De Saint Exúpery sagte einmal: “Ich erinnere mich wieder an die Augen meiner Frau.Ce pourrait être la bonne théorie puisque Saint-Exupéry a un jour déclaré: « Je me souviens encore des yeux de mon épouse.
31Ich werde nie wieder etwas anderes sehen.Je ne verrai jamais plus rien d'autre que ces yeux.
32Sie stellen Fragen.”Ils scrutent. »
33Desde Kinshasha [es], eine guatemaltekische Bloggerin, die in Afrika lebt und arbeitet, erzählt eine kleine Geschichte über Baobabs, den berühmten Baum aus dem Buch, der paradoxerweise dem Caiba ähnelt, dem Nationalbaum von Guatemala.Un blogueur guatémaltèque qui vit et travaille en Afrique, Desde Kinshasha [en espagnol], raconte une petite anecdote au sujet du Baobab, le fameux arbre du livre, étrangement semblable au kapokier, l'arbre national du Guatemala.
34Bevor sie Heim fuhr, tat es ihr sehr Leid, dass sie keinen Baobab gesehen hatte, aber dann kam es doch noch anders:Sur le chemin du retour, Consuelo regretta vraiment de ne pas avoir vu de baobab mais finalement, elle en vit un:
35Volví la vista a la derecha y a la izquierda y reconocí varios más.Volví la vista a la derecha y a la izquierda y reconocí varios más.
36En ese último día de mayo en Kinshasa me di cuenta que siempre habían estado ahí, que los baobabs eran ceibas, y que, finalmente, no estaba tan lejos de casa.En ese último día de mayo en Kinshasa me di cuenta que siempre habían estado ahí, que los baobabs eran ceibas, y que, finalmente, no estaba tan lejos de casa.
37Ich blickte nach links und nach rechts, und sah zahlreiche von ihnen.Je regardai à droite, puis à gauche et j'en vis une multitude.
38Am letzten Mai-Tag in Kinshasha, merkte ich, dass die Baobabs immer da gewesen waren. Es waren die Caibas, und schlussendlich war ich nicht weit von zuhause.En ce dernier jour de mai à Kinshasa, je me rendis compte que les baobabs avaient toujours été là, qu'en fait ils étaient des kapokiers et qu'en fin de compte, je n'étais pas si loin de chez moi.
39Antoine de Saint Exúpery, der berühmte französische Autor des Kleinen Prinzens, der einmal sagte: “Man kann nur mit dem Herzen richtig sehen; das wichtige bleibt dem Auge verborgen”, sah unsere Vulkane, roch unsere Rosen und lebte unter uns bevor er sein Meisterwerk schrieb.Antoine de Saint-Exupéry, le célèbre auteur français du Petit Prince, celui qui dit un jour: “On ne voit bien qu'avec le cœur ; l'essentiel est invisible pour les yeux », a vu nos volcans, humé nos roses et vécu avec notre peuple avant d'écrire son chef d'œuvre.
40Er wanderte durch die Straßen von Antigua, liebte ein Mädchen aus Zentralamerika, und er zeichnete, während er sich von dem Flugzeugabsturz erholte.Il a parcouru les rues d'Antigua, s'est épris d'une fille d'Amérique centrale et s'est adonné au dessin pendant sa convalescence.
41Dann kam er mit vielen Inspirationen nach New York City.Puis, il est allé à New York, la tête pleine d'inspiration.
42Ob Guatemala nun die wahre Inspiration war oder nicht: Einige Unfälle und zufällige Zusammentreffen mit Fremden haben ein Happy End. So wie das Buch, das ich in den Händen halte.Que le Guatemala ait été ou non sa véritable source d'inspiration, certains incidents et certaines rencontres fortuites avec des inconnus se terminent bien, comme le livre que je tiens entre les mains.