# | deu | fra |
---|
1 | Jemen: Das Jahr der unvollendeten Revolution | Yémen : Une année de révolution inachevée |
2 | Dieser Bericht erschien bei uns vor genau drei Jahren am 12. Februar 2012. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement au Yémen 2011. |
3 | Viele rechneten mit Blutvergießen als die Revolution im Jemen begann, denn das Land steht an zweiter Stelle der am schwersten bewaffneten Nationen der Welt. Überraschenderweise jedoch war der Protest der friedlichste während des gesamten sogenannten Arabischen Frühlings. | [Liens en anglais sauf mention contraire] Beaucoup prédisaient un bain de sang lorsqu'éclata la révolution au Yémen, connu pour être le deuxième pays le plus armé du monde, pourtant, fait extraordinaire, elle s'est révélée la moins violente du “Printemps Arabe”. |
4 | Trotz der Gewaltakte des Regimes, benutzten die Demonstranten ihre Waffen nicht, sondern marschierten friedlich für ihre Rechte. | Malgré la brutalité du régime, les contestataires se sont retenus de faire usage de leur armes et ont défilé pacifiquement pour revendiquer leurs droits. |
5 | Sie stellten sich der exzessiven Gewalt der Sicherheitsbeamten mit bloßen Händen. | C'est à poitrine nue qu'ils ont affronté la violence excessive des forces de sécurité. |
6 | Ein Jahr ist seit dem Beginn der Revolution vergangen, aber die Jemeniten sind sich über das genaue Datum uneinig, wie Noon Arabia auf ihrem Blog berichtet: | |
7 | Die Revolution im Jemen ist ohne Zweifel die längste des Arabischen Frühlings, aber die Jemeniten sind sich uneinig darüber an welchem Tag sie begann. | Une année a passé depuis les débuts de la révolution, cependant le jour de son déclenchement divise les Yéménites, comme le souligne l'auteur de ce billet sur son blog : |
8 | Einige sagen, sie begann am 3. Februar, als eine Gruppe Aktivisten vor der Universität in Sanaa protestierten. | La révolution du Yémen est indubitablement la plus longue du Printemps Arabe, pourtant les Yéménites ne sont pas d'accord sur le jour où elle a commencé. |
9 | Andere sagen, es war der 11. Februar mit dem Aufbau der ersten Sitzstreik-Zelte in Taiz. Andere wiederum nennen als Datum den 20. Februar, als die ersten Märtyrer in Aden und Taiz getötet wurden. | Certains disent que c'était le 3 février, lorsque des activistes ont manifesté devant l'Université de Sanaa, pour d'autres c'est le 11 février, avec le montage des premières tentes d'occupation à Taiz, et pour d'autres encore, le 20 février lorsque les premiers martyrs sont tombés à Aden et Taiz. |
10 | Bisher wurde die Revolution im Jemen jedoch meistens mit dem 11. Februar in Verbindung gebracht und dem Untergang von Ägyptens Mubarak. | Mais la révolution du Yémen reste surtout associée au 11 février, avec la chute de Moubarak en Egypte. |
11 | In diesem Video von SupportYemen auf YouTube erzählt eine Gruppe von Aktivisten über ihre Hoffnungen und beleuchtet die Forderungen der Revolution: | Cette vidéo mise en ligne par SupportYemen sur YouTube montre un groupe de militants disant leurs espoirs et expliquant les revendications de la révolution : |
12 | Hunderte wurden getötet und Tausende verwundet und dennoch wurde den Verantwortlichen durch das Abkommen zur Machtübergabe Immunität gewährt. Dieses wurde nach der Flucht Salehs durch den Golf-Kooperationsrat ausgehandelt und vollstens von den USA und den Vereinten Nationen unterstützt. | Des centaines de morts, des milliers de blessés, pourtant les responsables de leurs meurtres se sont vus accorder l'immunité aux termes de l'accord de transition du pouvoir, négocié par le Conseil de Coopération du Golfe et pleinement soutenu par les Etats-Unis et les Nations Unies. |
13 | Am Abend des 10. Februar 2012 entzündeten Demonstranten in Taiz die Flamme am Platz der Befreiung um den Beginn der Feierlichkeiten mit Gesängen und Feuerwerk zu markieren. Die Feierlichkeiten wurden von der Taizpress gefilmt: | Les manifestants de Taiz ont allumé la flamme la veille de l'anniversaire de la révolution, le 10 février, sur la place de la Liberté, marquant le début des festivités avec des slogans et des feux d'artifice, comme on le voit sur cette vidéo de taizpress : |
14 | Die jemenitische Revolution hinterließ auf der ganzen Welt großen Eindruck durch seine groß angelegten Märsche. | La révolution au Yémen a fait impression dans le monde avec ses défilés massifs et efficaces. |
15 | Iona Craig ist eine freiberufliche Journalistin, die sich seit dem Beginn der Revolution die meiste Zeit im Jemen aufhielt. | |
16 | Sie twitterte einen Link, in dem sie eine Reihe von ihr im Laufe des Jahres aufgenommene eindrückliche Bilder zusammengestellt hatte, darunter auch die Demonstrationen. @ionacraig: Heute ist ein Jahr vergangen seit der täglichen Proteste im #Jemen. | Iona Craig, une journaliste indépendante qui a passé la plupart de son temps au Yémen depuis le début de la révolution, a tweeté un lien vers une sélection des photos éloquentes qu'elle a prises au long de l'année, dont quelques-uns des défilés. |
17 | Hier ist eine Auswahl an Bilder, die ich von Februar 2011 bis Februar 2012 aufgenommen habe | @ionacraig: Il y a un an aujourd'hui que les manifestations journalières ont commencé au #Yemen. Une sélection de mes photos de fév. |
18 | Dieses Video vom 21. | 2011 à fév. 2012: bit.ly/wk1TTT |
19 | Mai, gepostet von KareemoS, zeigt die Massen, die sich gegen Saleh und sein Regime versammelt haben. Sie rufen: “Die Menschen wollen das Regime stürzen”, eine Forderung die erst verwirklicht werden muss. | Cette vidéo, mise en ligne par KareemoS le 21 mai, montre la foule rassemblée contre Saleh et son régime, scander “le peuple veut renverser le régime” - une revendication qui reste à réaliser. |
20 | Zum Anlass des ersten Jahrestages der Revolution im Jemen fanden am 11. Februar gewaltige Feierlichkeiten in Taiz statt. | Des célébrations massives se sont tenues à Taiz le 11 février, pour le premier anniversaire de la révolution au Yémen. taizpress publie cette vidéo sur YouTube qui en montre une partie : |
21 | Taizpress veröffentlicht ein Video auf YouTube, das einen Teil der Feierlichkeiten zeigt: | Le révolutionnaire yéménite Baraa Shiban résume les événements de l'année passée au Yémen dans son billet sur Comments MiddleEast. |
22 | Der jemenitische Aktivist Baraa Shiban fasst in seinem Bericht auf Comment MiddleEast die Ereignisse des letzten Jahres im Jemen zusammen. | Il conclut ainsi : Les derniers jours de décembre ont vu une révolution parallèle qui a paralysé de nombreux secteurs de l'administration et a conduit à la démission de certains hauts responsables. |
23 | Er beendet seinen Bericht mit folgenden Worten: In den letzten Tagen des Dezember kam es zu einer parallelen Revolution, die viele Regierungssektoren zum Stillstand brachte und einige ältere Beamte zum Rücktritt zwang. | Il est intéressant de signaler que les grèves de salariés se poursuivent tandis que le pays se forge ses micro-révolutions, essayant de purger les vestiges du régime Saleh, et, en priorité, les vastes restes de la tyrannie au Yémen. |
24 | Ich finde es wichtig zu erwähnen, dass die Arbeiterstreiks noch immer anhalten und überall im Land Mini-Revolutionen gestartet werden mit dem Ziel, die Überbleibsel von Salehs Regime zu beseitigen, vor allem die letzten Reste von Tyrannei im Jemen. | |
25 | Tausende Jemeniten protestieren schon seit einem Jahr. | En attendant, le Yémen est confronté à de nombreux défis. |
26 | Foto mit freundlicher Genehmigung von Iona Craig über Flickr. Währenddessen warten auf den Jemen viele Herausforderungen. | Une année de révolte, c'est de nombreuses vies perdues, une crise économique et humanitaire due à une pénurie d'eau, d'électricité et d'autres produits. |
27 | Ein Jahr voller Revolten kostete viele Leben, löste eine wirtschaftliche und humanitäre Krise aus, die Menschen Leiden an Knappheit von Wasser, Elektrizität und Nachschub. | |
28 | Rückblickend wurde bisher die Gründung einer Koalitionsregierung zwischen der Mehrheitspartei GPC (General People's Congress) und der Partei der “Opposition” JMP (Joint Meeting Party) erreicht. | Si on regarde ce qui a été réalisé jusqu'à maintenant, un gouvernement d'union a été institué entre le parti au pouvoir existant, le GPC (Congrès Général du Peuple) et le JMP d' “opposition” (la principale coalition d'opposition). |
29 | Saleh und seinen Regimeanhängern, gegen jene sich die Bevölkerung monatelang auflehnte, wurde durch die Internationale Gemeinschaft Immunität gewährt. | La communauté internationale a octroyé l'immunité à Saleh et son régime, contre lesquels le peuple se révoltait depuis des mois. |
30 | Saleh reiste in die USA und wird nach Jemen zurückkehren um seine Stimme für seinen Vizepräsidenten, mit dem er seit 18 Jahren zusammen regiert, abgegeben. | Saleh est parti aux USA et reviendra au Yémen donner son suffrage à son Vice-Président des 18 dernières années, qu'il s'était choisi comme successeur et qui a reçu l'onction du CCG comme candidat du consensus dans l' “élection à un seul homme” du 21 février. |
31 | Saleh hat ihn zu seinem Nachfolger ernannt und dieser wurde auch vom Golf-Kooperationsrat als einstimmig abgesegneter Kanditat der “Ein-Mann-Wahl” am 21. Februar bestätigt. | Voici une des affiches de la campagne électorale, visible dans divers endroits de Sanaa, et qui parle d'elle-même, mise en ligne par l'un des groupes les plus suivis sur Facebook, (en arabe) “Nous sommes tous Taiz“, avec une légende invitant aux commentaires des lecteurs. |
32 | Dieses Poster (rechts) wird für die Wahlkampagne benutzt, befindet sich an verschiedenen Orten in Sanaa und spricht für sich selbst. | |
33 | Geteilt wurde es von einer der beliebtesten arabischsprachigen Gruppen auf Facebook “We are all Taiz“. Die Bildunterschrift lädt die Leser zum kommentieren ein. | Après 34 ans à la tête du Yémen, Saleh quitte enfin la présidence au jour de l'élection, le 21 février, mais son fils, ses neveux et frères contrôlent toujours l'appareil militaire, et son régime reste largement intact. |
34 | Nach 34 Jahren im Amt, tritt Saleh nun endlich am Wahltag, dem 21. Februar, zurück, doch seine Söhne, Neffen und Brüder kontrollieren immer noch den Militärapparat und sein Regime funktioniert nach wie vor. | La jeunesse indépendante qui manifestait depuis un an est revenue à la case départ, toujours sur les places, faible et divisée, mais toujours ferme dans l'espoir de construire un nouveau Yémen, fondé sur la liberté, la démocratie, la justice et l'égalité sociale. |
35 | Die seit über einem Jahr demonstrierende unabhängige Jugend ist wieder ganz am Anfang, immer noch auf den Plätzen, schwach und zerstreut, aber auch immer noch voller Hoffnung für den Aufbau eines neuen Jemen, basierend auf Freiheit, Gerechtigkeit und sozialer Gleichheit. | |
36 | SupportYemen hat dieses Video mit einer starken Botschaft geteilt: | “Supportyemen a mis en ligne cette vidéo au message fort : |
37 | Andere nehmen grundlegende Menschenrechte für selbstverständlich, aber für uns Jemeniten sind sie Hoffnungen. | “Certains tiennent les droits humains fondamentaux pour acquis, mais pour nous Yéménites, ce sont des aspirations. |
38 | Wir marschieren für eine bessere Bildung, bessere Gesundheitsversorgung, Redefreiheit, richtige Demoktraie, Gerechtigkeit und für Würde! | Nous marchons pour un meilleur enseignement, de meilleurs soins médicaux, la liberté d'expression, la démocratie réelle, pour la justice, et pour la dignité ! |
39 | Doch, wie auch Noon Arabia in ihrem Bericht zugeben muss: | Comme le reconnaissait l'auteur dans son billet : |
40 | Leider wurde der Jemen zu einem internationalen Protektorat, mit regionalen und internationalen Akteuren, die die Zukunft des Landes bestimmen, und nicht die eigene Bevölkerung. | Hélas, le Yémen est ouvertement devenu un protectorat international, avec des acteurs régionaux et internationaux qui déterminent son avenir à la place de son peuple. |
41 | Nachdem das gesagt ist, hoffe ich sehr, dass die Macht der Menschen die Menschen an der Macht für sich gewinnen wird. | Avec ces mots, son espoir le plus vif est que le pouvoir du peuple l'emporte sur le pouvoir de quelques-uns. |
42 | Dieser Bericht ist Teil eines englischsprachigen Dossiers zu den Protesten im Jemen 2011. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le soulèvement au Yémen 2011. |