Sentence alignment for gv-deu-20140526-21129.xml (html) - gv-fra-20140505-168247.xml (html)

#deufra
1Das Crowdsourcing des ukrainischen AufstandesCrowdsourcer la rébellion en Ukraine
2Die Ukraine kämpft darum, das Schweigen im Internet über die Truppenbewegungen in den von Separatisten besetzten Gebieten aufrechtzuerhalten.
3(Ein amerikanisches Propagandaposter aus dem Zweiten Weltkrieg, das die Konsequenzen leichtsinnigen Geschwätztes über Schiffpositionen deutlich machen soll. Public Domain)L'Ukraine s'efforce de maintenir Internet silencieux sur les mouvements de troupe dans les zones occupées par les séparatistes (“Bavardage”, affiche américaine de la 2e guerre mondiale, domaine public.)
4Blogger in der Ukraine verwenden das Internet, um die Positionierung der Truppen in dem Südosten des Landes zu veröffentlichen. In diesem Gebiet führt die ukrainische Armee gerade eine „Anti-Terror-Operation“ gegen Milizen durch, die die Kontrolle über Stadtteile in Großstädten übernommen haben.Les blogueurs d'Ukraine utilisent Internet pour rendre publique la localisation des troupes dans les villes du Sud-Est, où l'armée est engagée dans une vaste opération de “contre-terrorisme” contre les rebelles qui ont pris le contrôle partiel des grandes villes.
5Eine Gruppe namens „Militärische Landkarten“ [ru] hat eine App für das russische Sozialnetzwerk Vkontakte entwickelt, welche jedem Nutzer ermöglicht, die Standorte von Soldaten und militärischen Ausrüstungen auf Karten der Ukraine festzulegen.Un groupe appelé “Cartes militaires” sur le réseau social russe Vkontakte a créé une application permettant à tout utilisateur de marquer la position de soldats et d'équipements militaires sur des cartes d'Ukraine.
6Der Service scheint die Erfindung separatistischer Sympathisanten zu sein, in der Hoffnung, Rebellionskämpfern taktische Informationen zu liefern.Ce service semble l'oeuvre de sympathisants séparatistes désireux de fournir les combattants rebelles en renseignements tactiques.
7Freunde!“Les amis !
8Wir denken daran!“Nous n'oublierons pas !”
9[Bild: „Achtung: Das ukrainische Verteidigungsministerium fordert Internetnutzer auf, über die Truppenbewegungen der ukrainischen Armee zu schweigen. “][Texte de l'image : “Attention : le ministère de la défense d'Ukraine demande aux internautes de garder le silence sur les mouvements de l'armée ukrainienne”]
10“Militärische Landkarten” erfasst Standorte ukrainischer Truppen in der besetzten Stadt Slawjansk.“Cartes militaires” indique les positions des troupes ukrainiennes autour de Slaviansk occupé.
11Die Genauigkeit und Aktualität von „Militärische Landkarten“ ist fragwürdig aber manche ukrainische Blogger sehen dies als eine ernsthafte Bedrohung an. Sie teilen die Warnung vor Diskussionen der Truppenbewegungen im Internet, welche vom ukrainischen Verteidigungsministerium herausgegeben wurde.L'exactitude en lieux et temps des “Cartes militaires” est sujette à caution, mais certains blogueurs ukrainiens prennent la menace au sérieux et diffusent un message d'avertissement du ministère de la défense contre la discussion en ligne des mouvements de l'armée.
12Schon seit Mitte März dieses Jahres warnt [ru] die ukrainische Regierung [ru] Bürger vor der Veröffentlichung solcher Informationen im Internet.Dès la mi-mars de cette année, le gouvernement ukrainien a mis en garde les citoyens contre la révélation de ce type d'information sur l'Internet.
13Der beliebte Twitter-Account „euromaidan“ verbreitete Mitte April die gleiche Mitteilung erneut [ru] und sammelte damit fast 900 Retweets und Favoriten.Mi-avril, le compte Twitter hyper-populaire “euromaidan” avait rediffusé le même message (voir ci-dessus), amassant près de 900 et favoris.
14Mit Odessas scheinbarem Abgleiten in die Anarchie und dem Kampf von Soldaten aus Kiew gegen die Separatisten in südöstlichen Städten, rufen Blogger wieder auf, im Internet über Truppenbewegungen zu schweigen.Maintenant qu'Odessa glisse dans une apparente anarchie et que les soldats de Kiev se fraient un chemin de combat dans les villes de tout sud-est, les blogueurs appellent à nouveau à ne rien publier sur les mouvements de troupes.
15Diese Übersetzung wurde von Danielle Maybee im Rahmen ihres Studiums am FTSK Germersheim für das Projekt „Global Voices“ angefertigt.