Sentence alignment for gv-deu-20111208-4936.xml (html) - gv-fra-20111209-90700.xml (html)

#deufra
1Ägypten: Erinnerungen an Khaled Said – Für eine Welt ohne FolterEgypte : Hommage à Khaled Saïd pour un monde sans torture
2Das International Rehabilitation Council for Torture Victims (Internationaler Aufarbeitungsrat für Folteropfer IRCT [en]) hat kürzlich einen 15-minütigen Film mit dem Titel World Without Torture [en] (Welt Ohne Folter) herausgebracht, der sich nicht nur der Bedeutung der Folterprävention widmet, sondern auch der Bedeutung der Dokumentation und des Bereitstellens von Aufarbeitungsmöglichkeiten für ehemalige Folteropfer.[Lien en anglais] Le Conseil international de réhabilitation pour les victimes de torture (IRCT - TheInternational Rehabilitation Council for Torture Victims) a récemment publié une vidéo de 15 minutes intitulée World Without Torture (un monde sans torture) qui se concentre non seulement sur l'importance de la prévention de la torture, mais aussi l'importance de documenter les cas découverts et de permettre la réhabilitation des victimes de torture.
3Der Film handelt vom Fall des Khaled Said [en].Le film présente le cas de Khaled Saïd [en anglais].
4Seine Tötung durch die Staatspolizei - und der Versuch, seinen Tod durch den offiziellen Autopsiebericht zu vertuschen - löste [en] massive Proteste in Ägypten im Vorfeld der Revolution aus, die zum Umsturz von Hosni Mubaraks Gewaltregime führte.Sa mort aux mains de la police égyptienne - et la tentative d'étouffer l'affaire dans le rapport d'autopsie officiel - a suscité [en anglais] des manifestations massives en Egypte durant la période qui a précédé la révolution qui a conduit au renversement du régime oppressif de Hosni Moubarak.
5Der Film ist auf Englisch und mit Untertiteln auf Arabisch, Spanisch und Französisch verfügbar.La vidéo en anglais est disponible avec des sous-titres en arabe, en espagnol et en français.
6von Joel Sames / mit freundlicher Genehmigung von From Here to FameCrédits : Joel Sames / Image de 'From Here to Fame'
7Global Voices hat die Reaktionen des ägyptischen Volks und ihre Suche nach Gerechtigkeit in Khaled Saids Fall verfolgt, von Grübeleien über den Mord [en] und Reaktionen zu den ersten Anschuldigungen [en] gegen Said, bis hin zu der Geburt der Website zu seinen Ehren [en].Global Voices a suivi dès le début les réactions des internautes égyptiens et leur quête de justice dans l'affaire Khaled Saïd. De l'annonce de son assassinat aux premières allégations d'une responsabilité de la police à la création d'un site web en son honneur .
8Ein Jahr nach Khaled Saids Tod erinnerten sich Blogger an ihn [en] als einen der Gründe für die Revolution [en].Un an après la mort de Khaled Saïd, les blogueurs se sont souvenus de lui comme l'une des raisons pour la révolution [ces deux liens en français].
9Es dauerte mehr als ein Jahr, bis seine Verhandlung den Gerichtssaal erreichte.Il a fallu plus d'un an pour que le procès ait lieu.
10Nach mehreren Verzögerungen [en] wurden die beiden Geheimdienstpolizisten die ihn tot geprügelt hatten, zu sieben Jahren Haft verurteilt, und Netzbürger taten ihre Unzufriedenheit mit dem Urteil kund [en].Après maints retards, les policiers qui l'ont battu à mort ont été condamnés à 7 ans de prison seulement, et les internautes ont fait savoir leur indignation après la sentence.
11Der Tod dieses jungen Mannes tat für Ägypten weitaus mehr, als nur das Bewusstsein für Folter und ihre Opfer zu schärfen: er wurde zum Gesicht der Revolution, zu einer Figur mit der sich die Ägypter identifizieren konnten.La mort de ce jeune homme a fait bien plus que sensibiliser sur la torture et ses victimes en Egypte: il est devenu le visage de la revolution, une image à laquelle les Egyptiens pouvaient s'identifier.
12Die We Are All Khaled Said (Wir Alle Sind Khaled Said) Website [en] hat erklärt, “Gegen Folter in Ägypten und unmenschliche Behandlung von Ägyptern in ihrem eigenen Land” zu sein, und hat andere Fälle von Folter durch ägyptische Polizeikräfte weiter verfolgt [en].Le site We Are All Khaled Said s'est déclaré ‘contre la torture en Egypte et le traitement inhumain des égyptiens dans leur propre pays' et a suivi d'autres cas de torture par les forces de police égyptiennes.
13Das folgende Video ist ein Lied mit dem Titel Too Scared to say it Loudly (Zu Verängstigt um es Laut zu sagen), von We Are All Khaled Said bearbeitet, hochgeladen und mit englischen Untertiteln versehen, und handelt von der Dringlichkeit, die Gesellschaft zu verändern und dafür zu sorgen, dass Folter aufhört:La vidéo suivante est d'une chanson intitulée Too Scared to say it Loudly (Trop effrayé pour le dire à voix haute) éditée, téléchargée et sous-titrée en anglais par We are All Khaled Said et souligne l'importance de changer la société et de faire cesser la torture.
14Khaled Said wurde posthum am 19. September 2011 der Human Rights Award 2011 in Berlin verliehen, und seine Schwester, Zahraa Said Kassem, nahm den Preis an seiner Stelle entgegen.Khaled Saïd a reçu à titre posthume le Prix des Droits de l'Homme 2011 à Berlin le 19 septembre et sa sœur, Zahra Saïd Kassem est venu recevoir le prix à sa place.
15Sein Gesicht kann in zahllosen Graffitis in Ägypten als Symbol der Revolution gesehen werden, sodass der Autor Don Kar in Zusammenarbeit mit The Dudes Factory (Freedom Park) & der Friedrich-Ebert-Stiftung entschieden hat, in Berlin ihm zu Ehren [en] sein Gesicht auf einen Teil der Berliner Mauer zu malen:Le visage de Khaled peut être vu dans d'innombrables graffitis partout en Egypte comme un symbole de la révolution, une façon de lui rendre hommage ; l'auteur Don Kar en collaboration avec The Dudes Factory (Freedom Park) et la Fondation Friedrich Ebert a décidé de peindre son visage sur une partie du Mur de Berlin :
16“Die Berliner Mauer wurde für Freiheit und Einheit niedergerissen.‘Ils ont cassé le mur de Berlin pour la liberté et l'unité.
17Kahled Said wurde für den gleichen Grund umgebracht, für Freiheit und Demokratie.Kahled Saïd a été tué pour la même raison, la liberté et la démocratie.
18Khaled wäre sehr glücklich, wenn er heute bei uns wäre.Khaled serait très heureux s'il était avec nous aujourd'hui.
19Wir werden dich nicht vergessen, Khaled, und wir werden deine Rechte zurückbringen.Nous ne t'oublierons pas Khaled et nous rapporterons tes droits.
20Und wir werden die Rechte aller Ägypter zurückbringen.Et nous ramènerons les droits de chaque Égyptien.
21Wir alle sind Khaled Said!”Nous sommes tous Khaled Said!'
22Zahraa Said Kassem(Zahra Saïd Kassem).
23Im Folgenden ein Video über den Entstehungsprozess des Wandgemäldes [en], die Hintergrundmusik ist ein Rap von Khaled Said selbst:Ci-après est une vidéo de la peinture murale et la musique de fond est un rap de Khaled Saïd lui même: