# | deu | fra |
---|
1 | Solana Larsen tritt als Redaktionsleiterin von Global Voices zurück, Sahar Habib Ghazi übernimmt | Sahar Habib Ghazi succède à Solana Larsen en tant que directrice éditoriale de Global Voices |
2 | Die aus dem Amt scheidende Redaktionsleiterin Solana Larsen (links) und ihre Nachfolgerin Sahar Habib Ghazi (rechts). | Solana Larsen (à gauche) directrice éditoriale de Global Voices sera remplacée par Sahar Habib Ghazi |
3 | Ende Mai mussten wir der Redaktionsleiterin Solana Larsen [en], die ihr Amt jahrelang inne hatte, Lebewohl sagen und haben unsere jüngste Freiwillige willkommen geheißen, die ebenfalls Solana Larsen heißt. | |
4 | Solana tritt von ihrer Stelle als Redaktionsleiterin zurück, nachdem sie sieben Jahre lang das Steuer der Global Voices-Redaktion geführt hatte. | En cette fin de mois de mai, nous saluons le départ de notre directrice éditoriale, Solana Larsen, et accueillons la même Solana Larsen comme nouvelle auteure de Global Voices. |
5 | “Private Gründe” ist oft eine Umschreibung für irgendetwas anderes, aber Solana gibt ihr Amt wirklich dafür auf, um ihrer Familie, insbesondere ihrer zwei Jahre alten Tochter, mehr Zeit widmen zu können. “Es ist das Beste für mich und Global Voices”, schreibt sie in einer Email an die Global Voices-Gemeinschaft, “zurückzutreten und zuzulassen, dass ganz neue Dinge geschehen können.” | Solana quitte les fonctions de directrice éditoriale de Global Voices qu'elle occupe depuis sept ans. On cite souvent des “raisons personnelles” pour expliquer un départ, mais dans le cas de Solana, il s'agit vraiment d'une volonté de pouvoir consacrer plus de temps à sa vie de famille, et en particulier à sa petite fille de deux ans. “C'est mieux à la fois pour moi et pour Global Voices” a-t-elle écrit dans un email adressé à la communauté des auteurs et traducteurs de Global Voices “de me retirer maintenant et de permettre ansi à des choses nouvelles de naitre.” |
6 | Solanas bugsierte die Global Voices-Redaktion geschickt durch eine sich enorm schnell verändernde Medienlandschaft in einer Zeit, zu der Blogs als wichtigste Plattformen, um Bürgerwillen Ausdruck zu verleihen, durch soziale Netzwerke in den Schatten gestellt wurden. | Solana a conduit d'une main sûre la rédaction de Global Voices durant une période de rapide mutation des nouveaux médias, durant laquel le blogging a été éclipsé par les réseaux sociaux comme principale plateforme d'expression des internautes. |
7 | Wir freuen uns, dass sie nicht nur als Freiwillige weiter zu unserer Arbeit beitragen wird, sondern auch an Sonderprojekten beteiligt sein wird und uns auf Konferenzen vertritt. | Nous sommes heureux qu'elle reste parmi nous en tant qu'auteure mais également pour travailler sur des projets annexes et qu'elle nous représente lors d'interventions dans des conférences. |
8 | Solana übergibt die Global Voices-Redaktion in die Hände von Sahar Habib Ghazi [en], die im Juni 2012 als stellvertretende Redakteurin zu uns gekommen ist. | Solana confie la direction éditoriale de Global Voices aux mains excellentes de Sahar Habib Ghazi, qui nous a rejoint en tant que rédactrice-en-chef adjointe en juin 2012. |
9 | Sahar ist Journalistin, Bloggerin und Aktivistin und pendelt zwischen den USA und Pakistan. | Sahar est journaliste et blogueuse, elle vit entre les Etats-Unis et le Pakistan. |
10 | Sie hat das Nachrichtenportal DawnNews TV mitaufgebaut und für die New York Times berichtet. | Elle a contribué à la création de Dawnnews TV et a écrit pour le New York Times. |
11 | Als Stipendiatin des John S. | Durant ses études à Stanford en tant que boursière de la fondation John S. |
12 | Knight Journalism-Stipendienprogramms an der Stanford University gründete sie Hosh Media, eine Online-Plattform für junge Journalisten. | Knight pour le journalisme, elle a créé Hosh Media, une plateforme en ligne de journalisme pour les jeunes. |
13 | Sahar war maßgeblich beteiligt an der Entwicklung der Anleitungen für den Global Voices-Stil, an der Codierung redaktioneller Prozesse und dem Aufbau unserer redaktionellen Untergruppen. | Sahar a beaucoup fait pour la création de la nouvelle charte éditoriale de Global Voices, pour rationaliser nos multiples processus internes d'édition, et a créé une équipe d'éditeurs adjoints. |
14 | Vor allem ist sie aber äußerst sachkundig und ein stark engagiertes Mitglied unserer Gemeinschaft, die unsere Redaktion weiter nach vorne bringen wird. | Elle est avant tout très compétente et très attachée à la communauté Global Voices. Nous lui faisons entièrement confiance pour accompagner notre rédaction vers de nouveaux horizons. |