Sentence alignment for gv-deu-20091028-1145.xml (html) - gv-fra-20091026-22233.xml (html)

#deufra
1Schwangerschaft und Gefängnis: Gesundheit und Rechte der Frauen hinter GitternGrossesse et prison: la santé et les droits des femmes en détention
2Verdienen alle schwangere Frauen gleiche menschliche Rechte oder haben schwangere Frauen im Gefängnis diese Rechte verloren?Les femmes qui attendent un enfant peuvent-elles toutes prétendre aux mêmes droits ou bien les femmes enceintes maintenues en détention perdent-elles ces droits?
3Denkt man darüber nach, so tauchen immer ein paar Fragen auf, ob eine Frau, die für irgendwelche Kriminalitäten verurteilt worden ist, ein Recht darauf hat ein Leben zu führen und ihr Kind aufzuziehen:
4• Wie fühlen sie sich hinter Gittern, wenn sie schwanger sind und ein Kind erwarten? • Sollte es Vorrechte geben, wenn es auch andere Frauen außerhalb der Vollzugsanstalt gibt, die keine medizinische Hilfe erhalten?Plusieurs questions viennent à l'esprit concernant le droit d'une femme enceinte à vivre et élever son enfant alors qu'elle a été condamnée pour un quelconque crime:
5• Sollte Schwangerschaft alle andere legalen Bedingungen außer Kraft setzen, um die Menschenrechte einer schwangeren Frau zu wahren?
6USA: In Wehen liegende Frauen nicht mehr fesseln.Etats-Unis: plus question d'enchaîner les femmes durant leur accouchement.
7Können Sie sich eine Frau bei der Geburt eines Kindes vorstellen, mit den Händen in Handschellen und die Füße an die Bettpfosten gekettet?Pouvez-vous imaginer une femme accouchant pieds et poings liés à l'armature de son lit ?
8Malika Saada Saar, Gründer und Direktor von Rebecca Project for Human Rights erzählt uns von dieser Praxis, die es in den Vereinigten Staaten immer noch gibt, wo Frauen, die im Gefängnis sitzen, routinemäßig während der Wehen und Geburt angekettet werden, eine allgemeine Vorgehensweise in einigen Vollzugsanstalten, obgleich dies für die Gesundheit der Mutter und des Kindes gefährlich ist.Malika Saada Saar [tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire], créatrice et directrice exécutive du Projet Rebecca pour les droits de l'homme, nous parle de cette pratique encore perpétuée aux Etats-Unis, où les femmes enceintes incarcérées sont régulièrement menottées durant l'accouchement, méthode courante dans certains pénitenciers malgré les dangers que cela représente pour la santé de la mère et de l'enfant.
9Es folgt ein Video Interview, das in dem gleichen Artikel für RH Reality Check erschienen ist, eine online Gemeinschaft über sexuelle und reproduktive Rechte, die Informationen und Analysen für reproduktive Gesundheit gibt:Dans ce même article écrit pour RH Reality Check, une communauté sur internet qui aborde, sous forme d'informations et d'analyses, le sujet de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation, vous trouverez l'interview vidéo suivante:
10Was geschieht mit dem Kind der Insassin nach der Geburt?Qu'arrive-t-il à l'enfant d'une détenue après l'accouchement?
11Jedes Land hat unterschiedliche Vorschriften über Kinder im Gefängnis.En ce qui concerne les enfants en prison, la règle n'est pas la même selon les pays.
12In Argentinien zum Beispiel, gemäß Ajintem, einem Informations-Portal für Migrations-Informationen, wurde letztes Jahr ein Gesetz erlassen, das vorschreibt, schwangere Frauen, Frauen mit Kindern unter 5 Jahren und solche mit behinderten Kindern dürfen ihre Gefängnisstrafe unter Hausarrest ableisten.En Argentine, par exemple, selon Ajintem, un portail d'information sur les migrations, une loi a été adoptée [en espagnol] l'année dernière stipulant que les femmes enceintes, les mères d'enfants de moins de 5 ans ou d'enfants handicapés pourront purger leur peine à domicile mais en étant assignées à résidence.
13Dieses Gesetz hilft nicht nur der Mutter, die während ihrer Schwangerschaft im Gefängnis nicht die richtige Pflege erhält, sondern auch dem Kind, dass entweder in einer unsicheren Umgebung, beraubt jeder Freiheit und unzureichender Gesundheitskontrolle und Nahrung, aufwachsen würde, oder von seiner Mutter getrennt aufgezogen würde, was wieder eine ganz andere Serie von Problemen aufwerfen würde.Cette loi profiterait à la fois à la mère, qui n'aurait pas pu recevoir les soins adaptés durant sa grossesse en prison, et à l'enfant, qui aurait été élevé reclus dans un environnement peu sûr, mal nourri et mal suivi médicalement ou bien encore qui aurait grandi loin de sa mère, ce qui pourrait engendrer d'autres problèmes.
14Die Richter sollen jedoch dem Geist dieses Gesetzes folgen und diese Erlaubnis nur jenen Frauen gewähren, die nicht in brutale Verbrechen verwickelt sind, damit der Rest der Zivilbevölkerung Schwangerschaft nichts als eine Freikarte für einen Gefängnisaufenthalt ansieht.Quoiqu'il en soit, les magistrats doivent respecter l'esprit de la loi et accorder cette permission aux femmes n'ayant pas commis de crimes violents, afin de s'assurer que le reste de la population civile ne considère pas la grossesse comme un passeport vers la liberté.
15In den Kanarischen Inseln, gemäß dem ‘Prisiones y Penas' Blog, der über Fragen in Bezug auf Gefängnisse und Zuchthäuser schreibt, dürfen die Frauen ihre Kinder bis zum Alter von 3 Jahren in ihren Zellen behalten, aber in Begleitung anderer Insassen, welches nicht gerade das beste Umfeld ist.Dans les îles Canaries, selon Prisiones y Penas, un blog qui traite des questions relatives aux prisons, les femmes ont le droit de garder avec elles leurs enfants de moins de 3 ans [en espagnol] mais avec d'autres détenues qui partagent leur cellule, ce qui est loin d'être un environnement idéal.
16Schwangeren Frauen oder Frauen mit Kindern unter 3 Jahren wird deshalb beim Eintritt in das Gefängnis gesagt, dass es für das Kind nicht gut ist, hinter Gittern aufzuwachsen, und ihnen wird die Möglichkeit angeboten, das Kind an Familienmitglieder abzugeben.Les mères et futures mères sont donc prévenues dès leur entrée en prison qu'il n'est pas bon pour l'enfant de grandir derrière les barreaux et elles ont la possibilité d'envoyer leur progéniture à un membre de leur famille.
17In Peru und Russland wird genauso gehandelt.La même chose se fait également au Pérou et en Russie.
18In den Vereinigten Staaten gibt es nur zwei Vollzugsanstalten, die das erlauben, eine in New York und die andere in Nebraska. Darüber berichtet die berühmte Fotografin Jane Evelyn Atwood in ihrer dreiteiligen Foto-Dokumentation ‘Amnesty International, called Too Much Time', in der sie über Ihre Besuche von Dutzenden von Gefängnissen in der ganzen Welt berichtet und das Leben der Insassen dokumentiert.Aux Etats-Unis, ce système a été adopté par deux établissements pénitenciers seulement, à New York et dans le Nebraska, comme l'explique la photographe de renom Jane Evelyn Atwood dans son documentaire photo en 3 parties réalisé pour Amnesty International ; il s'intitule Too Much Time et elle y raconte ses visites dans des douzaine de prisons à travers le monde dans le but de témoigner des conditions de vie des détenues.
19Warum verbietet das Strafvollzugsystem in den USA den Frauen ihre Babies zu behalten?Pourquoi le système pénitentiaire américain n'accorde-t-il généralement pas le droit aux femmes de garder leur enfant près d'elles?
20Atwood erklärt, dass dies aufgrund der Geisel-Gefahr nicht erlaubt ist.Atwood explique que ce n'est pas permis à cause du risque de prise d'otage.
21In dem Gefängnis-Fotografie Blog wird diese Behauptung aufgegriffen:Le blog Prison Photography fait la remarque suivante :
22Kinder werden in dem meisten US-Gefängnissen nicht aufgenommen.Les enfants sont exclus de toutes les prisons américaines, à l'exception de deux d'entre elles.
23Als Grund wird die Sicherheits-Bedrohung genannt: Ein Kind in einem Gefängnis sei ein ständiges, verletzbares Ziel für Leben und Geiselnahme.La raison invoquée est toujours la menace sur la sécurité: un enfant en prison est une vie en danger permanent et toujours une cible de prise d'hotage.
24Diese Behauptung erscheint etwas fingiert, wenn man die Strafvollzugsysteme in anderen Ländern in Erwägung zieht.Ces arguments sonnent un peu faux quand on s'intéresse au système carcéral d'autres pays.
25Die Atwood Dokumentation auf der Webseite von Amnesty International hat einen Abschnitt über die Geburt in Ketten, wie in Vanessas Baby erzählt wird, und einen anderen über Gefängnissysteme und Mutterschaft, mit Fotos von Frauen, bei denen die Fotografin aus ihren Essays über ihre Erfahrungen bei dem Besuch von Gefängnissen und ihre Fotografien vorliest.Le documentaire d'Atwood sur le site d'Amnesty International nous explique comment accoucher en étant enchaînée, comme l'illustre le bébé de Vanessa et nous parle de système carcéral et de maternité, avec à l'appui des clichés de femmes écoutant la photographe leur lire un texte sur son expérience à visiter et photographier les prisons.
26Schwangerschaft zum Verhandeln?La grossesse comme moyen de négociation?
27Warum sind die Rechte von schwangeren Frauen im Gefängnis so umstritten?Pourquoi les droits des femmes en prison sont-ils aussi controversés ?
28In ‘Russia Today', einer Radiosendung, wird dieses Thema bei der Diskussion über Kinder behandelt, die in dem russischen Strafvollzugsystem geboren und aufgezogen werden.Dans Russia Today, une chaine de télévison russe, le sujet est mentionné dès lors que l'on aborde la question des enfants nés et élevés dans le système correctionnel russe:
29Skeptiker glauben einige Mütter werden absichtlich schwanger, nur um ein einfacheres Leben im Gefängnis zu haben: Krankenhaus-Aufenthalt, viel Zeit mit ihrem Kind - ist alles viel besser, als in einer steinernen Zelle zu sitzen, behaupten sie.Il y a des esprits assez sceptiques pour penser que certaines mères tombent délibéremment enceintes dans le but de se rendre la vie en prison plus agréable. Un séjour à l'hôpital, puis de nombreux moments planifiés avec votre enfant, c'est tout de même mieux que de rester assise dans une cellule en ciment, disent-ils.
30Und es gibt Frauen, die glauben, Schwangerschaft ist die einzige Möglichkeit einer Verurteilung zu entgehen. Das war der Fall im letzten Juni, als eine Engländerin in Laos für Drogenschmuggel eingekerkert und zu Tode verurteilt worden war, im Gefängnis schwanger wurde und damit der Hinrichtung entkam, weil die Regierung in Laos eine schwangere Frau nicht hinrichtet.Et il y a les femmes pour lesquelles la grossesse serait le seul moyen d'échapper à une peine de prison, comme ce fut le cas, en juin dernier, pour une ressortissante britannique incarcérée et condamnée à mort au Laos pour trafic de drogue: elle tomba enceinte et échappa à sa peine, le gouvernement laotien n'autorisant pas l'exécution d'une femme enceinte.
31Es wurde behauptet, gemäß dem ‘Daily Express', einer englischen Tageszeitung, dass sie künstlich befruchtet wurde “um einen milderen Urteilsspruch zu erreichen”.Le Daily Express, journal britannique, avance qu'elle a été artificiellement inséminée afin de pouvoir bénéficier d'un traitement de faveur.
32Mit eigenen Worten: Frauen erzählen von ihren Kindern und dem Gefängnisleben Geraldin Rodríguez, eine Argentinierin, die ihre Zeit in einem Gefängnis von Ecuador für Drogenschmuggel verbringt, erzählt Marcos Brugiati, dem Autor der mit Kunst verbundenen online Publikation Plastica-Argentina, ihre Geschichte über Schauspielerei und Aufführungen im Gefängnis, über schwanger werden und ihr Kind im Gefängnis zur Welt zu bringen.Avec leurs mots: les femmes racontent la vie en prison avec leurs enfants L'Argentine Geraldin Rodríguez, purgeant une peine pour trafic de drogue dans une prison équatorienne, raconte à Marcos Brugiati [en espagnol], écrivain qui contribue à la publication artistique en ligne Plastica-Argentina [en espagnol], son expérience du théâtre et des représentations en prison et ce que signifie une grossesse et une maternité derrière les barreaux.
33Es wurde ihr erlaubt, ihr Kind bei sich zu behalten, doch entschied sie sich dafür, dass das Kind frei aufwachsen sollte:Elle avait été autorisée à garder son enfant près d'elle, mais elle décida qu'il devait grandir libre:
34Ich entschied mich, er sollte mich verlassen um leben zu können. Ich befürchtete, er würde unter den gleichen Traumas leiden, die ich heute habe.J'ai décidé qu'il devait partir pour vivre, ma crainte était qu'il vive les mêmes traumatismes que moi.
35Nach einem Jahr nahm mein Bruder ihn mit und zieht ihn zusammen mit seiner Frau auf.Après un an, mon frère est venu le chercher, et c'est lui qui l'élève maintenant avec sa femme.
36Juvinete ist in einem spanischen Gefängnis und war schwanger, als sie wegen Drogendelikten eingesperrt wurde.Juvinete est dans une prison espagnole [en espagnol] et était déjà enceinte quand elle fut incarcérée pour trafic de drogue.
37Sie erzählte der spanischen Zeitung NorteCastilla ihre Geschichte.Elle raconte son histoire au journal régional espagnol NorteCastilla [en espagnol].
38Drei Jahre, nachdem sie ihr Baby im Gefängnis zur Welt gebracht hatte, musste das Kind sie verlassen und wurde an eine Pflegefamilie übergeben.Trois ans après avoir accouché de son enfant en prison, elle dut se séparer de lui et le laisser partir vers une famille d'accueil.
39Juvinete sieht ihre Tochter alle 15 Tage und jeden zweiten Monat erhält sie 2 Wochen Urlaub um mit ihr zusammen zu sein.Juvinete voit sa fille tous les 15 jours et tous les deux mois, elle dispose d'une permission de sortie de deux semaines pour passer du temps avec elle.
40Alles sieht jedoch nicht so rosig aus: es besteht die Möglichkeit, dass Juvinete in ihr heimatliches Brasilien deportiert wird und sie befürchtet die Folgen, die das für ihr Kind haben könnte.Mais les choses ne vont pas forcément aller en s'améliorant: Juvinete risque d'être expulsée vers son pays natal, le Brésil, et elle craint les conséquences qu'un tel changement aurait sur la vie de son enfant.
41Sie hat einen Rat für jede Frau, die im Gefängnis schwanger werden will:Elle a des conseils à donner à tout femme qui décide d'enfanter en prison:
42Ich versuche sie davon zu überzeugen nicht schwanger zu werden, solange sie drinnen sind, denn zusehen zu müssen, wie ein Kind seiner Freiheit beraubt wird, ist sehr schwer, es ist unverantwortlich.J'essaie de les convaincre de ne pas tomber enceinte en prison, parce que voir un enfant privé de liberté est très difficile, c'est même irresponsable.
43Sie sollten nicht für unsere Fehler zahlen müssen.Ils n'ont pas à payer pour nos erreurs.
44In ‘Woman and Prison' (Frauen und Gefängnis), eine Webseite, welche die Erfahrungen der Frauen im Strafvollzugsystem sichtbar machen will, spricht Kebby Warner über ihre eigene Schwangerschaft in einem Gefängnis in den Vereinigten Staaten und wie sie während ihrer Schwangerschaft, den Wehen und danach behandelt wurde, als ihr das Kind weggenommen wurde.Dans Femme et Prison, un site dédié à alerter sur les conditions des femmes dans le milieu carcéral, la détenue Kebby Warner raconte sa propre grossesse dans une prison américaine, comment elle fut traitée avant, pendant et après son accouchement et comment son enfant lui fut par la suite enlevé.
45Hier ist ein Auszug, wo sie über den Geburtsvorgang schreibt:Voici un extrait dans lequel elle raconte la venue au monde de sa fille:
46Während der Wehen darf niemand in den Entbindungssaal.Personne n'est autorisé à entrer durant l'accouchement.
47Meine Familie wusste noch nicht einmal, dass ich in den Wehen lag oder sie hatte, bis nachdem ich das Krankenhaus verließ.Ma famille n'a su qu'après ma sortie de l'hôpital que j'avais accouché d'une petite fille.
48In diesen drei Tagen blieben einige der Wächterinnen im Zimmer, aber wenn die Krankenschwester sie darum bat, draußen zu sitzen, folgten sie meistens dieser Bitte.Pendant ces trois jours, des gardiens restaient dans la chambre, mais se plaignaient la plupart du temps quand les infirmières leur demandaient de sortir.
49Ich habe Schauergeschichten gehört in denen Frauen an das Entbindungsbett gekettet wurden. Ich bin so dankbar, dass ich diese Erfahrung nicht machen musste.J'ai entendu parler de femmes qui avaient été enchainées à leur lit durant leur accouchement, je suis heureuse de ne pas avoir connu le même sort.
50Die meisten Krankenschwestern behandelten mich wie einen Menschen, nicht wie eine Gefangene.La plupart des infirmières me traitaient comme un être humain, et non comme une détenue.
51In Women and Prison können Sie weitere Zeugenberichte lesen, sowie über das Aufwachsen mit Eltern im Gefängnis und die verschiedenen Auswirkungen, die eingekerkerte Frauen auf ihre Kinder haben.Vous pouvez lire d'autres témoignages sur ce qu'implique de grandir avec un parent en prison et sur ce que peut vivre un enfant dont la mère est incarcérée sur le site Femme et Prison.
52So, was denken Sie?Alors quelle est votre opinion ?
53Auf der ganzen Welt gibt es schwangere Frauen, die keine Gesundheitspflege irgendwelcher Art erhalten. Ist es richtig, dass speziellen Anstrengungen zugunsten von Frauen in Gefängnissen gemacht werden?Sachant que de nombreuses femmes de par le monde ne bénéficient d'aucuns soins médicaux, pensez-vous que les conditions des femmes en prison devraient être améliorées ?
54Gibt es einen Unterschied zwischen den Frauen, die eine Strafe in einer Strafanstalt absitzen, und denen die draußen sind?Y a-t-il une différence entre les femmes purgeant une peine dans un établissement correctionnel et les femmes qui sont libres ?
55Sollen sie unterschiedlich behandelt werden?Devons-nous les traiter différemment?
56Das Bild, welches diese Post illustriert, stammt aus “17. November” von daquella manera.L'image utilisée pour illustrer cet article est “17 de noviembre” de daquella manera.