# | deu | fra |
---|
1 | Iran: Fürchte dich, Diktator – Gaddafi ist tot | Iran : Tremblez, dictateurs, Kadhafi est mort ! |
2 | Khamenei und Gaddafi in jugendlicheren Tagen, aus dem Iraniangreenvoice-Blog - Originalquelle unbekannt | Khamenei et Kadhafi jeunes, sur le blog Iraniangreenvoice blog - source d'origine inconnue |
3 | Verschiedene iranische Blogger haben in die Feiern der Libyer am Donnerstag eingestimmt, nachdem der Langzeitdiktator Muammar Gaddafi getötet wurde. | Plusieurs blogueurs iraniens se sont joints aux Libyens dans les célébrations de jeudi, lorsque le vieux tyran libyen Mouammar Kadhafi a été tué. |
4 | Einige Blogger wünschten sich das Ende der Diktatur in Iran, als sie sich der Freude der Libyer über ihr befreites Land anschlossen. | Certains blogueurs aspirent à la fin de la dictature en Iran, tout en prenant part à la joie des Libyens d'avoir un pays libéré. |
5 | Iraniangreenvoice sagte [fa]: | Iraniangreenvoice a écrit [en farsi] : |
6 | … Eine Botschaft für den iranischen Führer, Ayatollah Alik Khamenei, “Gaddafi wurde getötet, fürchte dich Diktator … Du, der du dich an Gottes Stelle setzt, sieh, es ist nichts von Gaddafi geblieben, außer zwei Fotos: das letzte blutige Foto und ein anderes mit dir … er [Gaddafi] sah sein Volk auch nicht, er tötete es in den Straßen, betrachtete sein Volk als bedeutungslos und ohne jeglichen Wert … denke an den schlechten Ruf, den du hinterlassen wirst. | … Message au dirigeant iranien, l'ayatollah Alik Khamenei : “Kadhafi a été tué, tremblez, dictateur… vous qui vous mettez à la place de Dieu, voyez, il ne reste rien de Kadhafi à part deux photos : une dernière photo sanglante, et une de vous… lui [Kadhafi] non plus ne voyait pas son peuple, il le tuait dans les rues, le tenait pour quantité négligeable et sans valeur… réfléchissez à la mauvaise réputation que vous laisserez. |
7 | Neoliberal writes [fa]: | Neoliberal écrit [en farsi] : |
8 | Die Geschichte wurde beschleunigt und Diktatoren fielen, einer nach dem anderen. | L'histoire s'accélère et les dictateurs sont tombés, l'un après l'autre. |
9 | Wir hörten die Nachrichten, wir sahen die Bilder. | Nous avons entendu la nouvelle, vu les images. |
10 | Ich hoffe Khamenei hat die Fotos von Gaddafi gesehen… Khamenei weißt du, dass Gaddafi jünger und stolzer als du war? | J'espère que Khamenei a vu les photos de Kadhafi… Khamenei vous savez que Kadhafi était plus jeune et plus fier que vous ? |
11 | … Hat er sein Schicksal vor wenigen Monaten in Betracht gezogen, hat er die Hinrichtung von Saddam Hussein gesehen? … Ich hoffe, du [Khamenei] denkst an Gaddafis Schicksal. | … Est-ce qu'il envisageait ce destin il y a quelques mois, a-t-il regardé l'exécution de Saddam Hussein … J'espère que vous [Khamenei] réfléchissez au sort de Kadhafi. |
12 | Vision veröffentlichte [fa] Kopien von Gaddafis Fotos und sagte: “Ein Diktator sagt dem Ende ‘Hallo'.” | Vision a publié [en farsi] une copie de la photo de Kadhafi et commente “Un dictateur dit bonjour à la (sa) fin”. |
13 | Khakestar veröffentlichte [fa] einige Fotos von “Gaddafis Versteck” und wundert sich, warum sich Diktatoren in Rattenlöchern verstecken, nachdem sie ihre Verbrechen begangen haben. | Khakestar a publié [en farsi] plusieurs photos de “la cachette de Kadhafi” et se demande pourquoi les dictateurs se dissimulent dans un trou à rats après avoir perpétré leurs crimes. |