# | deu | fra |
---|
1 | Zentral- & Osteuropa: Finanzkrise | Europe centrale et orientale : La débandade financière |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | |
3 | Dies ist eine Zusammenfassung der Reaktionen aus der englischsprachigen Blogosphäre über die andauernde Finanzkrise in einigen Ländern Zentral- und Osteuropas. | Voici un panorama des réactions de la blogosphère anglophone sur la crise financière en cours dans quelques pays d'Europe Centrale et Orientale. |
4 | Ungarn | Hongrie |
5 | Antal Dániel von Central Europe Activ schreibt [en] am 13. Oktober: | Antal Dániel de Central Europe Activ a écrit ceci le 13 octobre : |
6 | Nachdem wichtige Banken und Versicherungsgesellschaften von europäischen Regierungen gerettet wurden, ist Ungarn das erste EU-Mitglied, dem vom IWF mit Hilfe des Ecofin-Rats ein Rettungspaket angeboten wurde. | Après le renflouement des grandes banques et compagnies d'assurances par les instances européennes, la Hongrie est devenue le premier pays membre de l'Union Européenne à recevoir une offre de sauvetage du FMI avec le soutien de l'Ecofin de l'UE. |
7 | Ungarn scheint in dieser globalen Finanzkrise das wirtschaftlich schwächste Mitglied der EU zu sein. […] | La Hongrie semble être le membre le plus fragile de l'Union dans la crise financière globale. […] |
8 | Der ungarische Blogger glaubt, dass „die momentane wirtschaftliche Situation die Folge einer politischen Krise ist”: | Le blogueur hongrois est convaincu que «la situation économique actuelle résulte d'une crise politique» : |
9 | Im Wahlkampf 2002 haben sowohl die damaligen Machthaber von Mitte-Rechts als auch Mitte-Links mit dem Versprechen geworben, das Volk mehr am wirtschaftlichen Erfolg des Landes zwischen 1989 und 2002 teilhaben zu lassen. | […] Lors de la campagne électorale de 2002, le centre-droit et le centre-gauche alors au pouvoir ont tous deux fait campagne avec la promesse de restituer au peuple hongrois une plus grande part de la réussite économique hongroise entre 1989 et 2002. |
10 | Die beiden größten Parteien, die rechtsorientierte Fidesz und die Ungarische Sozialistische Partei haben sich gegenseitig mit Versprechen überboten, Ausgaben zu tätigen und Steuern zu senken. | Les deux principaux partis, la droite de Fidesz et le Parti Socialiste ont enchéri l'un sur l'autre à coup de promesses de dépenses et de réductions d'impôts. […] Le Parti Socialiste a tenu beaucoup de ses promesses incroyables, faisant grimper le déficit budgétaire à un niveau record de 10%. |
11 | […] Die Sozialistische Partei hat viele ihrer unglaublichen Wahlversprechen eingehalten und dabei das Haushaltsdefizit auf den Rekordstand von 10% getrieben. | Hélas, une surenchère similaire s'est produite lors des élections de 2006, remportées de peu par les Socialistes. Le chef du Parti Socialiste, M. |
12 | Leider gab es auch bei den Wahlen 2006, die die Sozialisten knapp gewonnen haben, die Tendenz, sich gegenseitig mit Wahlversprechen zu überbieten. | Gyurcsány, a admis par la suite que son parti avait menti aux électeurs, ce qui fait que ses mesures d'austérité ultérieures ont été plutôt mal accueillies par la population hongroise. […] |
13 | Der Vorsitzende der Sozialistischen Partei, Ferenc Gyurcsány, hat im Nachhinein zugegeben, seine Partei habe die Wähler belogen, weshalb seine späteren Sparmaßnahmen beim ungarischen Volk wenig Anklang fanden. […] | Pour surmonter la crise, conclut Dániel, «les électeurs hongrois […] vont devoir contraindre leurs principaux partis à des promesses et des programmes de finances publiques plus rationnels. » Eva Balogh de Hungarian Spectrum juge ainsi la réaction de l'opposition hongroise à la crise : |
14 | Um die Krise zu bewältigen, folgert Dániel, „müssen die ungarischen Wähler […] ihre wichtigsten Parteien zu realistischeren Zusagen und einer angemessenen Finanzpolitik zwingen. “ | […] Commençons par les leaders du SZDSZ. Une fois de plus, ils paraissent à côté de la plaque. |
15 | Eva Balogh von Hungarian Spectrum schreibt [en] über die dürftige Reaktion der ungarischen Opposition auf die Krise: | […] Ils discourent comme si la tâche la plus importante du gouvernement hongrois était «les réformes». Réformes qui ont pris fin, d'après eux. |
16 | Dann ist da noch der Parteivorsitzende der Fidesz, [Viktor Orbán]. | Aussi n'est-ce pas merveilleux qu'ils aient quitté la coalition ? |
17 | Er versuchte gestern, einer Gruppe einflussreicher Unternehmenschefs zu erklären, dass die wirtschaftlichen Probleme Ungarns innerhalb von drei Monaten gelöst wären, wenn es vorgezogene Wahlen gäbe und er Ministerpräsident werden würde. | Comme si aujourd'hui, à mi-octobre 2008, quand toute la sphère financière titube au bord de l'effondrement, ces soi-disant réformes allaient faire ou défaire la Hongrie. […] Pendant ce temps, ces chamailleries mesquines affaiblissent les efforts du gouvernement pour faire voter le budget et aller de l'avant. |
18 | Er würde die Wirtschaft aus der Krise führen. | Parce qu'il va y avoir beaucoup de dur travail en perspective. Ensuite, il y a le chef du Fidesz, [Victor Orbán]. |
19 | | Il a essayé d'expliquer hier à un groupe d'hommes d'affaires importants que les problèmes économiques de la Hongrie seraient résolus en trois mois s'il y avait des électrions anticipées et s'il devenait premier ministre. |
20 | Er ganz allein - in Ungarn. | Il remettrait l'économie sur pied. |
21 | Das Problem ist natürlich, dass in einer globalen Wirtschaft kein Land eine Insel ist. | Seul, en Hongrie. Evidemment, le problème est que dans une économie globale aucun pays n'est une île. |
22 | Ungarn wird so oder so von der Krise getroffen werden. | D'une manière ou d'une autre, la Hongrie sera affectée. |
23 | Zwar nicht unmittelbar wie einige andere europäische Länder, weil Ungarns Banken nicht voller fauler Wertpapiere sind und weil Ungarn nicht das Lieblingsziel von Devisenhändlern und Hedgefonds war. | Moins en première ligne que d'autres pays européens parce que les banques de Hongrie ne sont pas inondées de créances toxiques et que la Hongrie n'était pas la destination préférée des courtiers en devises et des fonds spéculatifs. |
24 | Aber die ersten Anzeichen sind schon erkennbar. | Mais les premiers signes sont déjà là. |
25 | Opels Verkaufszahlen sind rückläufig, also wird das Opel-Werk in Ungarn „vorübergehend“ geschlossen. | Les ventes d'Opel ont chuté, aussi l'usine Opel hongroise va-t-elle être fermée «temporairement». |
26 | Orbán ist jedoch davon überzeugt, sein Team aus Wirtschaftsexperten habe die richtigen Antworten: drastische Steuersenkungen, eine weniger bürokratische Steuereintreibung, Abbau der Bürokratie und der Korruption, ein kleineres Parlament, eine gut organisierte öffentliche Verwaltung und eine bessere Handhabung der Finanzen. | Cependant, Orban affirme que son équipe économique est prête et à toutes les réponses : des réductions d'impôts drastiques, moins de traitement bureaucratique de la collecte des impôts, une réduction de la bureaucratie et de la corruption, un parlement plus petit, une administration publique bien organisée, et une meilleure gestion des finances. |
27 | Lachhaft? | Risible ? |
28 | Nein, unter den gegebenen Umständen sind nur Engstirnigkeit und fehlender Weitblick erkennbar. | Non, dans les circonstances actuelles, cette étroitesse d'esprit révèle un manque de vision. |
29 | Noch beunruhigender ist allerdings das Schwarz-Weiß-Denken, das Viktor Orbán in Bezug auf die Ursache der derzeitigen Krise an den Tag legt. | Ce qui est encore plus inquiétant, c'est que Viktor Orban pense en noir et blanc en ce qui concerne la racine de la crise actuelle. |
30 | Er ist überzeugt, dass eine „liberale Wirtschaftspolitik“ der Kern des Problems ist und er verlieh seiner Begeisterung für Staaten Ausdruck, in denen keine wirkliche Demokratie herrscht: China, Russland und einige islamische Länder. | Il est convaincu que la «politique économique libérale» est la cause du problème et il a parlé avec enthousiasme de ces pays où la démocratie n'est pas précisément florissante : la Chine, la Russie, certains pays islamiques. |
31 | Sie hätten im Gegensatz zu den liberalen westlichen Demokratien wirklichen Erfolg. […] | Voilà les pays qui réussissent, et non les démocraties libérales en Occident. […] |
32 | Als Antwort auf den Kommentar des ungarischen Politikers zur Finanzkrise schreibt [en] Eva Balogh in einem Beitrag von einer von der Fidesz zusammengestellten „Liste mit sieben Forderungen“ und über den „Zwölf-Punkte-Plan“ von Ministerpräsident Ferenc Gyurcsány: | Dans un billet complémentaire sur la réaction des politiciens hongrois à la crise financière, Eva Balogh a écrit à propos d'une «liste de demandes en sept points» avancée par le Fidesz - et du «plan en douze points» du Premier ministre Ferenc Gyurcsány : […] Le fait que ce plan en douze points ait la bénédiction du président de la Banque Nationale Hongroise va certainement lui donner du poids. |
33 | Wird dieser Plan dazu beitragen, die Auswirkungen der globalen Finanzkrise abzumildern? | Et il inclut la plupart des demandes du Fidesz. […] Ce plan aidera-t-il à alléger les retombées de la crise financière globale ? |
34 | Wer weiß? | Qui sait ? |
35 | An den Kreditmärkten wurde großer Schaden angerichtet, dessen Auswirkungen sich zweifellos auf die Weltwirtschaft übertragen werden. | Des dégâts réels ont été causés aux marchés du crédit, et il y aura sans nul doute des répercussions sur l'économie réelle. |
36 | In welchem Umfang, und wie lange, weiß niemand. | De quelle ampleur, de quelle durée, impossible de le prédire. |
37 | Edward Hugh, Verfasser von Hungary Economy Watch erklärt [en] „warum Ungarn nicht das nächste Island ist“: | Edward Hugh de Hungary Economic Watch a expliqué «pourquoi la Hongrie n'est pas la prochaine Islande» : |
38 | […] Island ist ein junges Land, dessen Bevölkerungszahl sich stabil hält und das über einen sehr schnell wachsenden Bevölkerungsanteil im erwerbsfähigen Alter verfügt. | […] L'avenir financier et économique à plus long terme de l'Islande est rose, une fois qu'ils auront traversé la tempête actuelle, et appris quelques leçons tardives. Je voudrais pouvoir en dire autant de la Hongrie. […] |
39 | Im Gegensatz dazu ist Ungarn ein vergleichsweise altes Land, dessen Bevölkerung zunehmend altert. | […] L'Islande est un pays jeune, qui se reconstitue quasiment en termes d'enfants, et avec une population en âge de travailler en expansion rapide. |
40 | Dabei schrumpft die Bevölkerung um ein Drittel im Vergleich zur vorherigen Generation und sowohl die Zahl der potentiell Erwerbstätigen als auch die der Gesamtbevölkerung sind langfristig rückläufig. | La Hongrie, de son côté, est un pays relativement âgé, avec une population rapidement vieillissante, où chaque génération est environ aux deux tiers de la précédente, et où la main d'oeuvre potentielle et la population totale sont engagés dans un déclin à long terme. |
41 | Obwohl Island finanzpolitisch aus dem Ruder gelaufen ist, kann das Land zukünftig von der Aufnahme der Kredite mehr profitieren als Ungarn und aus diesem Grund wird Island langfristig nicht wie Ungarn sein. | Voilà pourquoi l'Islande - même si elle a fait d'énormes excès - peut supporter dans le futur un niveau beaucoup plus élevé d' «effet de levier» que la Hongrie, et pourquoi à long terme l'Islande n'a certainement rien à voir avec la Hongrie. |
42 | Ich sage das nicht, um Ungarn oder dessen Bürger zu kritisieren, sondern aus tiefer Besorgnis über die Zukunft eines Landes,das mir am Herzen liegt [en]. | Je ne dis pas du tout cela pour critiquer la Hongrie, ou ses habitants, mais vraiment par inquiétude profonde pour l'avenir d'un pays qui m'est cher. […] |
43 | In einem Blogeintrag auf der Webseite A Fistful of Euros kommentiert [en] Edward Hugh die Bereitschaft des Internationalen Währungsfonds , „Ungarn finanzielle und technische Unterstützung anzubieten”: | Sur A Fistful of Euros («Une poignée d'euros»), Edward Hugh a écrit sur la «disposition du Fonds Monétaire International à offrir une aide financière et technique à la Hongrie» : |
44 | […] Die EU begrüßt die Initiative. | […] L'Union Européenne a dit qu'elle est favorable à l'intervention. |
45 | Unter diesen Umständen gab es kaum Alternativen. | Dans ces circonstances elle ne pouvait guère faire autre chose. |
46 | Dies würde nun einen Präzedenzfall schaffen und ich würde behaupten, dass das Schicksal Ungarns auch in kürzester Zeit die baltischen Staaten, Bulgarien und Rumänien einholen könnte, wenn man sich die Geschwindigkeit der Ereignisse vor Augen führt. […] | Cela pourrait maintenant constituer un précédent, et l'exemple hongrois pourrait bien être suivi par les pays Baltes, la Bulgarie et la Roumanie en ordre très rapproché à mon avis, vu la rapidité des événements. […] |
47 | Estland, Lettland, Litauen | Estonie, Lettonie, Lituanie |
48 | Einen Tag später setzt Edward Hugh seine Aufzählung [en] der Staaten, die Finanzhilfen beim IWF beantragen sollten, auf der Website A Fistful of Euros fort: | Le lendemain, Edward Hugh a continué à faire l'appel des «récipiendaires du FMI» sur A Fistful of Euros : |
49 | | […] Entre-temps un nombre croissant de pays paraissent maintenant en danger de se jeter, à la suite de l'Islande et de la Hongrie ,dans les bras du FMI, avec les Républiques baltes d'Estonie, Lettonie et Lituanie qui ont l'air particulièrement vulnérables, selon un avertissement hier du Fonds Monétaire International lui-même. |
50 | Meiner Meinung nach besteht für die Finanzsysteme der baltischen Staaten eine reale Gefahr, ebenso wie für die Finanzsysteme Bulgariens und Rumäniens. | A mon avis la menace sur les systèmes financiers baltes est réelle, de même que sur les systèmes financiers bulgare et roumain. |
51 | In welcher Form auch immer, es muss etwas unternommen werden, und zwar bald. | Il faut agir, sous une forme ou une autre, et vite. |
52 | Lettland und Estland befinden sich aktuell in einer tiefen Rezession und Litauen ist, trotz anhaltenden Wachstums, nicht weit davon entfernt. | La Lettonie et l'Estonie sont maintenant en profonde récession, et la Lituanie, si elle s'accroche encore à la croissance, n'en est pas loin. |
53 | Im Grunde ist eine Erholung der Binnennachfrage in unmittelbarer Zukunft kaum zu erwarten, was bedeutet, dass diese Länder nun von Exporten werden leben müssen. | Dans les faits, il est difficile de voir la moindre relance de la demande interne dans l'avenir immédiat, ce qui veut dire que ces pays doivent maintenant vivre de leurs exportations. |
54 | Doch aufgrund der extrem hohen Inflation ist es fraglich, wie sie ihre Wettbewerbsfähigkeit aufrechterhalten können, wenn sie gleichzeitig die Wechselkursbindung an den Euro beibehalten. | Mais avec la très forte inflation qu'ils ont connue, il est difficile d'imaginer comment ils peuvent restaurer leur compétitivité tout en conservant la parité de leur monnaie avec l'euro. |
55 | […] Deshalb wäre es besser, endlich eine Entscheidung zu treffen und sich die Vorteile zu sichern, die die Finanzhilfe des IWF bietet. […] | […] Alors je dirais qu'il vaut mieux faire une fin, et profiter du refuge offert dans les bras du FMI. […] Sur Latvia Economy Watch, Claus Vistesen a fourni une analyse approfondie de la situation dans les pays Baltes : |
56 | | […] Mais, tandis que la crise actuelle est largement une crise globale généralisée, s'il y a une région où la crise se fait sentir de manière plus aiguë qu'ailleurs, c'est dans l'Europe de l'Est, et sur les rangs des victimes régionales, les trois pays Baltes, l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sont en tête de liste. |
57 | In dem Blog Latvia Economy Watch liefert [en] Claus Vistesen eine genaue Analyse der Situation im Baltikum: | Que tel soit le cas, voilà qui ne devrait pas nous paraître si étrange. |
58 | | A de nombreuses occasions depuis que la crise du crédit est devenue planétaire pendant l'été 2007, de nombreux analystes (y compris votre serviteur) ont signalé le risque d'un atterrissage brutal en Europe de l'Est. |
59 | Letztendlich jedoch besteht die unmittelbare Herausforderung der baltischen Staaten zu diesem Zeitpunkt darin, Schadensbegrenzung zu betreiben. | Cette situation malheureuse s'est à présent largement matérialisée et la seule question qui se pose réellement est de savoir jusqu'à quel point «dur» sera vraiment dur. |
60 | Dies bedeutet insbesondere, sich zur selben Zeit aus der derzeitigen Abhängigkeit von Kreditzuflüssen zu befreien, in der die Wirtschaft ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellen muss. […] | Quelques signes préliminaires récents suggèrent que le grand oeil du credit crunch (le rétrécissement du crédit), tel Sauron rivant son regard sur Frodon et Cie [dans le film Le Seigneur des Anenaux], regarde fixement l'Europe de l'Est. |
61 | […] Für die baltischen Staaten ist es daher entscheidend, dass mit dem gegenwärtigen Wirtschaftsabschwung so umgegangen wird, dass das Risiko eines Zusammenbruchs der Finanzsysteme minimiert wird, da die ausländischen Banken ihre Geschäftstätigkeiten eingestellt haben. | En définitive cependant, le défi immédiat pour les pays Baltes en ce moment, c'est de limiter la casse et plus précisément d'arriver à se dégager de l'étau de la dépendance aux entrées de capitaux , au moment même où l'économie a besoin de restaurer sa compétitivité. […] |
62 | | […] Ce qui est crucial pour les pays Baltes à ce stade, c'est par conséquent que la récession économique actuelle soit gérée de manière à minimiser le risque d'effondrement du système financier, alors que les banques étrangères mettent fin à leurs opérations. |
63 | Ob dies jedoch die Aufrechterhaltung der Euro-Bindung beinhaltet, ist schwer zu beantworten. | Est-ce que cela suppose le maintien de la parité avec l'euro, voilà une question à laquelle il est difficile de répondre. |
64 | Fest steht jedoch, dass die Art von Lohn- und Preisdeflation, die für eine Korrektur des Ungleichgewichts benötigt wird, ein Desaster für jede politische Führung wäre. | Une chose est sûre en tous cas, c'est que le genre de déflation des salaires et des prix nécessaire pour corriger le déséquilibre serait une catastrophe pour n'importe quel pouvoir politique. |
65 | Lettland scheint von den drei Volkswirtschaften am gefährdetsten zu sein und durch die unmittelbare Nähe der Länder zueinander können sich plötzlich unerwartete Ereignisse leichter auf andere Länder ausweiten. | Sur les trois économies, la Lettonie semble clairement la plus vulnérable à une débâcle, et étant donné la proximité des économies, des événements soudains et inattendus dans l'un de ces pays pourraient facilement contaminer les autres. |
66 | Es bleibt zu hoffen, dass es soweit nicht kommen wird. […] | Il ne reste qu'à espérer qu'on n'en arrivera pas là. |
67 | Ukraine | Ukraine |
68 | Als Nächstes steht die Ukraine auf der „stetig wachsenden Liste osteuropäischer Länder“, die die Hilfe des IWF in Anspruch nehmen (siehe Beitrag vom 14. Oktober [en] auf A Fistful of Euros). | La prochaine sur la «liste qui s'allonge des pays d'Europe de l'Est» attendant leur tour pour le soutien du FMI est l'Ukraine (voir ce billet du 14 octobre sur A Fistful of Euros). |
69 | Wie Edward Hugh in seinem zuvor erschienenen ausführlichen Bericht [en] über die politische, soziale und wirtschaftliche Situation des Landes betont, ist die Ukraine „bei weitem nicht das einzige Land, das zur Zeit mit Problemen im Bankensektor und am Aktienmarkt sowie mit einer Kreditklemme zu kämpfen hat (aber natürlich ist hier geteiltes Leid nicht halbes Leid). “ | Comme Edward Hugh l'a souligné dans sa précédente étude en profondeur de la situation politique, sociale et économique dans le pays, l'Ukraine est «loin d'être la seule à avoir des problèmes bancaires, boursiers et de resserrement du crédit en ce moment (mais là, il n'y a à l'évidence ni force ni consolation à tirer d'une telle compagnie)». Ci-dessous, quelques-uns des points les plus généraux du billet de Hugh : |
70 | | […] Les événements actuels en Ukraine pourraient bien prendre au dépourvu certains observateurs , puisque l'impression générale était que la performance économique était solide et que la croissance du PIB a été forte ces dernières années, et cela a donné l'impression que la réalité sous-jacente était saine, mais en fait, elle ne l'était pas. |
71 | | Le pays a été miné par des luttes intestines chroniques, tandis qu'en même temps une combinaison de forte migration de travailleurs ukrainiens vers des destinations extérieures et une fertilité à long terme très basse a pour effet que le pays souffre de manière endémique de pénuries aiguës de main d'oeuvre alors que la population à la fois vieillit et décline relativement rapidement. |
72 | Im Folgenden werden einige der allgemeineren Aussagen aus Hughs Blogeintrag aufgeführt: | D'où, à mon avis, les niveaux d'inflation absurdement élevés que nous avons expérimentés. |
73 | Dennoch steigt das reale BIP seit 2000 pro Jahr durchschnittlich um 7,5 Prozent und liegt damit auf gleicher Höhe mit anderen GUS-Staaten. Tatsächlich erreichte es damit einen höheren Wert als in den meisten anderen Transformationsländern: Ob dieses Wachstum auf Sand gebaut ist, bleibt nun abzuwarten. […] | Cependant, le PNB réel a crû de 7,5% par an en moyenne depuis 2000, à égalité avec les autres pays de la CEI, et certes, ce taux a été plus élevé que dans la plupart des autres économies en transition : cette croissance était-elle ou non bâtie sur du sable, voilà ce que nous allons maintenant découvrir. […] |
74 | Peter Byrne vom Blog Abdymok beginnt seine Posts zur gegenwärtigen Bankenkrise [en] in der Ukraine mit folgender Straßenweisheit: „Anständige Leute in Kiew haben immer Geld dabei. “ | Peter Byrne de Abdymok a commencé son billet sur la «pagaille bancaire actuelle» en Ukraine par cet adage de la sagesse populaire (en russe) : «A Kiev, les honnêtes gens ont toujours de l'argent sur eux. » |
75 | Weiter schreibt er: | Il poursuit : |
76 | | […] Le directeur de la Banque Nationale d'Ukraine, Volodymyr Stelmakh, a dit le 10 octobre que cela prendra au moins deux semaines pour calmer la situation dans les secteurs financier et bancaire ukrainiens. |
77 | Na dann, viel Glück dabei! […] | On ne risque pas d'y arriver. […] |
78 | Serbien | Serbie |
79 | | Et pour finir, on trouve la Serbie sur la liste de ceux «qui se trouvent à l'infirmerie du FMI. » |
80 | Schließlich steht auch Serbien auf der „Patientenliste des IWF“. | Voici encore une analyse de plus d'Edward Hugh sur A Fistful of Euros : |
81 | | Ainsi, pour être clair, la Serbie n'est pas «un cas d'urgence», comme la Hongrie par exemple - bien qu'il soit à noter que le gouvernement hongrois affirme que [la Hongrie] n'est pas un cas d'urgence comme l'Islande, qui elle-même n'est pas un cas d'urgence comme l'Ukraine, par exemple, qui ne doit en aucune façon être considérée comme ayant un besoin urgent de soutien du genre de celui qu'il faudrait, disons, à la Lettonie. |
82 | Hier ist eine weitere Erläuterung von Edward Hugh [en] auf der Website A Fistful of Euros: | Et la Lettonie, d'après le Premier ministre Ivars Godmanis, n'est en rien un cas d'aucune sorte, et certainement pas comparable à la Serbie. |
83 | Nun macht aus alledem, was ihr wollt, aber eins ist sicher: Die Experten des Internationalen Währungsfonds werden an der Aufstellung von Serbiens Haushalt für das Jahr 2009 beteiligt sein. […] | Eh bien, comprenez tout cela comme vous voudrez, mais une chose est sûre, c'est que les experts du Fonds Monétaire International auront un rôle dans la préparation du budget 2009 de la Serbie. […] |