Sentence alignment for gv-deu-20150209-29988.xml (html) - gv-fra-20140210-161815.xml (html)

#deufra
1Wird das Ende des Nationalen Dialogs endlich Frieden für den Jemen bringen?
2Dieser Beitrag erschien im Original bereits am 9. Februar 2014.La fin du dialogue national va-t-elle apporter la paix au Yémen ?
3Nach vier zusätzlichen Verhandlungmonaten zu den ursprünglich geplanten sechs Monaten ist bei der Konferenz zum Nationalen Dialog (KND) nun endlich ein Ende in Sicht.[Liens en anglais sauf mention contraire] La Conférence nationale du dialogue (NDC) du Yémen arrive à son terme, après s'être prolongée quatre mois de plus que les six prévus.
4Während viele dem Jemen zu diesem Durchbruch gratulieren, haben viele Yemeniten noch Bedenken und bezweifeln, dass es zu wirklichen politischen Veränderungen und einem Ende der Gewalt vor Ort kommen wird.Alors que beaucoup ont félicité le Yémen de cette percée, les Yéménites sont dans l'expectative quant à savoir s'il y aura un vrai changement politique et la fin des violences sur le terrain.
5Die KND begann am 18.März 2013 und endete am 21. Januar 2014 und war als integrativer Prozess zur Abhandlung einer Vielzahl der Herausforderungen, die der Jemen nun bewältigen muss, gedacht.La NDC, qui a achevé ses rencontres le 21 janvier, a commencé le 18 mars 2013 et a été composée de manière à être un processus intégré répondant à une multitude de défis auxquels le Yémen est confronté.
6Die 565 Personen starke Mitgliederschaft, repräsentiert durch verschiedene politische Gruppen, beendete nun zehn Monate voller Argumente, Beratungen, sowie Verhandlungen und präsentierte ein Set Empfehlungen zu den verschiedenen Herausforderungen, politischen Konflikten und sozio-ökonomischen Missständen.La coalition de 565 membres, représentant divers groupes politiques, a achevé 10 mois d'échanges, délibérations et négociations, présentant un éventail de recommandations portant sur divers enjeux, conflits politiques et griefs socio-économiques.
7Der Dialog war Bestandteil des Deals des Golf-Kooperationsrates, der auch dem ehemaligen Präsidenten Ali Abdullah Saleh Immunität, im Austausch für die Übergabe seiner Macht und Pflichten an seinen Vizepräsidenten Abdu Rabu Mansour Hadi, gewährte.Le dialogue est un élément de l'accord du Conseil de Coopération du Golfe, qui garantissait à l'ancien président Ali Abdullah Saleh l'immunité [fr] en échange du transfert du pouvoir à son vice-président Abdu Rabu Mansour Hadi.
8Internationale Beobachter freuten sich enorm für den Jemen.Les observateurs internationaux se sont réjouis pour le Yémen.
9Der türkische Botschafter im Jemen, Fazli Corman war bei der Abschlusszeremonie anwesend und twittert:L'ambassadeur turc au Yémen, Fazli Corman, présent à la cérémonie de clôture, a publié sur un tweet :
10In der Halle, in der die Abschlusszeremonie der Konferenz zum Nationalen Dialog stattfindet, herrscht eine fröhliche Atmosphäre.L'ambiance est conviviale dans l'auditoire pour la cérémonie de clôture de la Conférence du dialogue national du Yémen
11Der ägyptische Blogger und Kommentator Nervana Mahmoud twittert:Nervana Mahmoud, un blogueur et commentateur égyptien, écrivait sur Twitter :
12Glückwunsch!Félicitations !
13Der Jemen hat sich besser angestellt als andere. (Der Fernsehsender) @AlArabiya_Eng feiert das Ende des schwierigen Nationalen Dialogs.Le Yémen a fait mieux que les autres RT @AlArabiya_Eng: le Yémen scelle la fin de l'épineux dialogue national
14Kenneth Roth, geschäftsführender Direktor von Human Rights Watch, twittert dazu:Kenneth Roth, l'administrateur de Human Rights Watch, a aussi écrit sur Twitter :
15In einer Region voller zerschlagener Hoffnungen, bleibt der #Jemen einigermaßen eine Erfolgsgeschichte, wie das Ende des Nationalen Dialoges zeigt.Dans une région aux espoirs brisés, le Yémen reste une histoire assez positive au moment où le dialogue national s'achève.
16Der nächste Schritt ist die Verfassung.La prochaine étape est la Constitution.
17Der britische Außenminister William Hague beglückwünscht den Jemen in seinem Tweet:Le Secrétaire d'Etat britannique aux Affaires étrangères, William Hague, a félicité le Yémen dans son tweet :
18Ich gratuliere dem #Jemen zu seiner Abschlusszeremonie für die Konferenz zum Nationalen Dialog.Félicitation au Yémen pour la cérémonie de clôture de la Conférence du dialogue national.
19Die Umsetzung ist nun entscheidend.Sa mise en oeuvre est désormais cruciale.
20Viel mehr Arbeit steht noch bevor.Beaucoup de travail à venir
21Die Jemeniten jedoch sind nicht so begeistert über das Ende der KND.Pourtant les Yéménites n'étaient pas autant enthousiastes de la fin de la Conférence du dialogue national.
22Safa Mubgar, der Mitbegründer der in London stationierten “Independent Yemen Group”, schreibt:Safa Mubgar, co-fondateur du Groupe Independent Yemen installé à Londres, a écrit sur Twitter :
23#Jemen (Nationaler Dialog, etc.) - die Dreistigkeit der Hoffnung!#Yémen (Dialogue National etc) - l'audace de l'espoir !
24Der Blogger Alaa Isam ist besorgt über die anhaltende Gewalt und bemerkt:Le blogueur Alaa Isam, qui est préoccupé par la violence constante, remarquait :
25Schade um das verschwendete Geld für den Nationalen Dialog im #Jemen. Das Ende des #KND brachte den Geruch von Schießpulver übers ganze Land!Triste de l'argent dépensé pour le dialogue national au Yémen, La fin de la #NDCY a répandu l'odeur de la poudre à travers le pays !
26Der im Jemen lebende Berichterstatter Adam Baron fügt hinzu:#Yémen du Sud Adam Baron, un journaliste établi au Yémen, ajoutait :
27Der (Nationale) Dialog endet mit Gewalt, keine Wahlen festgelegt. Hier mein Bericht, der die heutigen Ereignisse im Kontext betrachtet @McClatchyDC.“Le dialogue national du Yémen se termine dans la violence, aucune élection n'est programmée” : mon billet plaçant cette date dans son contexte pour @McClatchyDC.
28Baron hebt in seinem Artikel hervor:Baron pointe à bon droit dans son article :
29Die Konferenz war dazu gedacht, ein integratives Forum für die Beschäftigung mit den Problemen und Missständen der verschiedenen Gruppen zu bieten - von den Huthi-Rebellen, welche die Zielscheibe für eine Reihe brutaler Regierungskriege waren und den Separatisten im Süden bis hin zu der desillusionierten Jugend.…la conférence visait à fournir un forum collégial pour traiter les griefs de mouvements allant des rebelles houthistes, qui ont été la cible d'une série d'attaques violentes par le gouvernement, aux séparatistes du sud jusqu'aux jeunes mécontents, tout en entreprenant des réformes constitutionnelles et administratives de grande envergure… A l'inverse, c'est devenu un exemple des nombreux conflits du Yémen.
30Zusätzlich dazu hätten auch weitreichende, konstitutionelle und administrative Reformen unternommen werden sollen… Stattdessen wurde die Konferenz ein Exempel der vielen Konflikte im Jemen.
31Ursprünglich auf sechs Monate ausgelegt, war seine Arbeit Anlass für wiederholte Unstimmigkeiten, die zur Verlängerung der Konferenz führten.Prévu au départ pour durer six mois, son travail a été l'objet de désaccords répétés qui ont conduit à prolonger la conférence.
32Währenddessen setzte sich die Gewalt in großen Teilen des Landes fort und unterstrich somit die Hartnäckigkeit des politischen Zwiespalts.Cependant, la violence a en grande partie continué dans le pays, mettant en évidence la persistance des divergences politiques.
33Danya Greenfield, Direktorin des Rafik Hariri Center for the Middle East, ist ebenfalls besorgt über den nicht zufriedenstellenden Ausgang der Konferenz.Danya Greenfield, directrice du Centre Rafik Hariri pour le Moyen-Orient, regrette également que tout ne se termine pas bien.
34Sie schreibt im Atlantic Council:Elle écrit dans Atlantic Council :
35Unglücklicherweise wird die Beendigung des Dialogs alleine die Konflikte nicht lösen. Sie wird auch nicht die wirtschaftlichen Gegebenheiten verbessern oder die Unterernährung lindern.Malheureusement, l'achèvement du Dialogue en lui-même ne résoudra pas ces conflits, n'améliorera pas les conditions économiques ni n'atténuera la malnutrition.
36Das sind die alltäglichen Wirklichkeiten, welche die meisten Jemeniten plagen. Sie machen sich Sorgen über den Mangel an Sicherheit und wie sie die Grundbedürfnisse ihrer Familien erfüllen sollen.Ce sont les réalités quotidiennes qui empoisonnent la vie de beaucoup de Yéménites, qui s'inquiètent du manque de sécurité et de satisfaction des besoins les plus élémentaires de leurs familles.
37Sie warten noch immer auf den positiven Effekt des politischen Umschwungs und auf eine Verbesserung ihrer Lebensqualität… Jetzt stehen Jemens führende Politiker unter Druck, die Interessen des Landes vor die engstirnigen, beschränkten Interessen zu stellen und die Forderungen derjenigen zu erfüllen, die vor drei Jahren für die Veränderung tapfer ihr Leben riskiert haben.Ils ne voient pas encore les avantages de la transition politique ou une amélioration de leur qualité de vie… Désormais la pression est sur les responsables du Yémen qui doivent placer les intérêts du pays au premier plan, se saisir de ces intérêts et satisfaire les sollicitations de ceux qui ont avec courage mis leur vie au service du changement il y a trois ans.
38Nach zehn stürmischen Monaten im Jemen sind die meisten Jemeniten froh darüber, dass die KND zu Ende ist.Après dix mois mouvementés au Yémen, les Yéménites sont dans l'ensemble ravis que la NDC soit enfin terminée.
39Das Problem ist, wie und wann die Beschlüsse in die Tat umgesetzt werden, da viele Jemeniten hoffnungsvoll darauf warten - nicht nur um den politischen Übergang zu bewältigen, sondern weil es ihre Lebensumstände wesentlich verbessern würde.Comment et quand ses résolutions seront mises en oeuvre est la question, alors que beaucoup de Yéménites attendent cela avec espoir, pas uniquement pour gérer la transition politique mais pour améliorer en profondeur leur vie.