Sentence alignment for gv-deu-20120809-10633.xml (html) - gv-fra-20120807-117097.xml (html)

#deufra
1Elfenbeinküste: Studiengebühren werden erhöhtCôte d'Ivoire: Vives polémiques autour des frais d'inscription à l'université
2Nachdem die Universitäten der Elfenbeinküste monatelang geschlossen waren, was für Debatten sorgte, schicken sie sich nun an, ihre Türen am 3. September 2012 wieder zu öffnen.Après de longs mois de fermeture ayant suscité des débats, les universités de Côte d'Ivoire s'apprêtent à ré-ouvrir leurs portes le 3 septembre 2012.
3Die Freude, die diese Nachricht auslöste, war schnell vergessen und wurde von einer Welle der Empörung über eine Entscheidung der Universitätsrektoren abgelöst: die neuen Studiengebühren sollen erhöht werden. [fr]La joie suscitée par cette annonce a vite été oubliée et a été remplacée par une vague de réactions indignées par la décision des présidents des universités d' augmenter les nouveaux frais d'inscription:
4Die Studenten werden künftig Beiträge in folgender Höhe zahlen: 100.000 FCFA [ca. 152 EUR] pro Jahr für das Studium bis zur Licence (entspricht dem Bachelor, Anm. d.Übers. ), 200.000 FCFA [ca. 304 EUR] für den Master und 300.000 [ca. 457 EUR] für DEA [ein Vertiefungsstudiengang, Anm. d. Übers.Les étudiants débourseront désormais respectivement 100.000 FCFA par an pour s'inscrire au premier cycle (de la 1ère année à la licence), 200.000 FCFA, pour le Master et 300.000 pour le DEA et le Doctorat.
5] und Promotion. Hier das Video, in dem die Erhöhung der Studiengebühren angekündigt wird: [fr]Voici la vidéo de l'annonce de l'augmentation des frais de scolarité:
6Zuvor mussten die Studenten an der Elfenbeinküste bei der Einschreibung nur 6.000 FCFA [ca. 9 EUR] zahlen.Par le passé les étudiants ivoiriens payaient seulement 6.000 FCFA pour leur inscriptions.
7Den Behörden des Landes zufolge [fr]Pour les autorités ivoiriennes:
8werden diese Beträge zusätzlich zur staatlichen Unterstützung die finanziellen Möglichkeiten der Universitäten verbessern, sodass dem Mangel an Unterrichtsmaterial entgegengewirkt werden kann, der so deutlich spürbar war, dass z.B. der Fachbereich Naturwissenschaften vorübergehend seine Arbeit einstellen musste.Ces montants permettront, en plus de la subvention de l'Etat, d'accroître les capacités financières des universités, en vue de faire face au manque de matériel didactique dont l'absence criante avait obligé par exemple l'UFR des sciences à suspendre les travaux pratiques.
9Universität Cocody in Abidjan, Elfenbeinküste.Université de Cocody à Abidjan, CI.
10Foto von Alexenafrique, copyright Demotix (13/10/11).Photo par Alexenafrique, copyright Demotix (13/10/11).
11Diese Maßnahmen haben jedoch in den Medien und in den verschiedenen sozialen Netzwerken, Foren und Blogs der Elfenbeinküste für zahlreiche heftige Reaktionen gesorgt.Mais ces mesures ont entraîné de nombreuses fortes réactions dans les média, et sur les différents réseaux sociaux, forums et blogs ivoiriens.
12Die Meinungen gehen auseinander, aber die Erklärungen der Studentenverbände sind unmissverständlich: Sie lehnen die Maßnahme ab. Die FESCI bezieht durch ihren Generalsekretär Mian Augustin folgendermaßen Stellung: [fr]Les avis sont partagés mais les déclarations des organisations d'étudiants sont sans équivoque. Elles rejettent la mesure.
13Für uns betragen die Studiengebühren nach wie vor sechstausend FCFA.Ainsi, la FESCI, par la voix de sons Secrétaire Générale Mian Augustin annonce:
14Mominé Roland von der l'AGEECI (Association Générale des Elèves et Etudiants de Côte d'Ivoire, Allgemeiner Verband der Schüler und Studenten der Elfenbeinküste) findet [fr] die Erhöhung “inakzeptabel”; Kouadio Jean-Baptiste, Generalsekretär der Unesci, (Union Nationale Estudiantine et Scolaire de Côte d'Ivoire, Nationale Vereinigung der Studenten und Schüler der Elfenbeinküste) drückt sein Bedauern [fr] über diesen “Keulenschlag” aus.Nous considérons toujours les six mille FCFA comme le montant des frais d'inscription Si Mominé Roland de l'AGEECI (Association Générale des Elèves et Etudiants de Côte d'Ivoire) trouve que ” c'est inacceptable”, Kouadio Jean-Baptiste (S.g. Unesci,Union Nationale Estudiantine et Scolaire de Côte d'Ivoire) déplore ” un véritable coup de massue”
15Und Gbané Aleoussène (Sprecher des studentischen Kollektivs für die Wiederöffnung der öffentlichen Universitäten) kommt zu dem Schluss: «Wir fühlen uns ausgeschlossen».Et Gbané Aleoussène (porte-parole du collectif des étudiants pour la réouverture des universités publiques) conclut: « Nous nous sentons exclus ».
16Einige politische Parteien wie die RDR (Rassemblement des Républicains, Zusammenschluss der Republikaner), die Partei des Präsidenten Alassane Ouattara, haben ebenfalls gegen die neue Höhe der Studiengebühren Stellung bezogen [fr]:Certains partis politiques tels que le RDR (Rassemblement des Républicains, parti du Président Alassane Ouattara) a lui aussi pris position contre les nouveaux montants des frais d'inscription:
17Ohne sich prinzipiell gegen eine Erhöhung auszusprechen, hält die RDR diese Anhebung der Studiengebühren für unverhältnismäßig.Sans remettre en cause le principe d'une augmentation, le RDR estime que cette hausse des frais d'inscription est disproportionnée
18In den sozialen Netzwerken sind heftige Diskussionen im Gange.Sur les réseaux sociaux, les discussions font rage.
19Sogar auf Facebook wurde eine Gruppe gegen die Studiengebühren gegründet.Un groupe est même créé sur Facebook pour dire non aux frais d'inscription.
20Auf Twitter sagt man deutlich seine Meinung. Viele finden wie JusticeJFK, dass die Gebühren zu hoch sind:Sur Twitter les avis sont tranchés et nombreux sont ceux qui, comme JusticeJFK , pensent que les frais sont trop élevés :
21@JusticeJFK: Ein armes, hochverschuldetes Land hat arme, hochverschuldete Einwohner.@JusticeJFK: ” Un Pays Pauvre Très Endetté a des habitants pauvres très endettés.
22Eine Erhöhung der Studiengebühren um 1.567% ist zu viel!1.567% d'augmentation de frais d'inscription, c'est trop!
23#civ2010 #ci225#civ2010 #ci225
24Die Twitternutzerin KadyS ist derselben Meinung:Dans la même veine, KadyS annonce toujours sur Twitter:
25@Kadsak: Ich habe den Eindruck, dass die neuen Führer der #civ2010 nicht die geringste Ahnung vom heutigen Lebensalltag der Menschen in der Elfenbeinküste haben.@Kadsak: “J'ai l'impression que les nouveaux dirigeants de la #civ2010 ignorent tout de la réalité des ivoiriens aujourd'hui.
26Viele haben nichts zu essen!Les gens ne mangent pas!
27Unterdessen denkt der Lehrer Antoine Mian an die Konsequenzen dieser Maßnahme:Pendant ce temps l'enseignant Antoine Mian pense au conséquences de cette mesure:
28@Mianseh: Ich wage zu hoffen, dass die Professorenelite, die diese Entscheidung getroffen hat, bedacht hat, was das auf sozialer, wirtschaftlicher, politischer und akademischer Ebene bedeutet.@Mianseh: “J'ose espérer que les éminent profs qui ont pris cette décision en ont mesuré la dimension sociale, économique, politique et accadémique
29Bamba Moussa vertritt in seinem Blog [fr] ebenfalls die Meinung, [fr] dass die Studiengebühren zu hoch seien:Sur son blog, Bamba Moussa estime lui aussi que les frais d'inscription sont trop élevés :
30Ich wage dabei aber zu hoffen, dass mit diesen Beträgen einige Dienstleistungen bezahlt werden, z.B.: Stipendien oder finanzielle Unterstützung für alle Studenten, ein Zimmer im Wohnheim, Mensaessen für das ganze Jahr, eine Versicherung, die Busfahrkarte usw. usf.J'ose cependant espérer que de tels tarifs comprendront de nombreux services tels que: La bourse ou l'aide financière pour tous les inscrits, une chambre en cité, un abonnement annuel au resto de l'université, une assurance, la carte de bus et j'en passe.
31Andernfalls muss man sich fragen, ob die “öffentlichen Universitäten” diesen Namen wirklich verdienen.A défaut, le titre d'Universités Publiques serait à revoir.
32Indessen werden in den sozialen Netzwerken einige Stimmen laut, die der Ansicht sind, die neuen Gebühren seien angemessen und für einen qualitativ guten Unterricht sowie für eine Aufwertung der an der Elfenbeinküste erlangten Abschlüsse notwendig.Cependant certains estiment sur les réseaux sociaux que les nouveaux tarifs sont justes et nécessaires pour un ensignement de qualité et une revalorisation des diplômes délivrés en Côte d'Ivoire.
33Brahima Bakayoko schreibt [fr] beispielsweise:Ainsi Brahima Bakayoko écrit
34@fielanord: Bei 100 000 (Studenten) * 150 000 (im Durchschnitt) könnten die 15 Mrd. FCFA ihnen helfen, sich selbst zu finanzieren und Geld zu leihen, um sich weiterzuentwickeln.@fielanord: “Avec 100 000 (etudiants) * 150 mille (moyenne) les FAC 15 MDRS qui peut leur permettre de s'autofinancer et d'emprunter pour se développer.
35Minister Alain Lobognon, der auf Twitter sehr präsent ist, vertritt die Ansicht, diese Maßnahme beseitige eine gewisse Ungleichheit zwischen den Studenten der Universitäten und denen der Grandes Écoles:Pour le ministre Alain Lobognon, très présent sur twitter, cette mesure règle une certaine injustice entre les étudiants des Universités et ceux des grandes écoles:
36@AlainLobogon: Warum zahlen einige Studenten nichts und von anderen verlangt der Staat, dass sie für ihre Ausbildung einen hohen Preis zahlen, wenn doch alle den gleichen Schulabschluss haben? #ci225@AlainLobogon: “Pourquoi avec le même BAC, des étudiants paient rien, quand d'autres sont condamnés par l'Etat de #ci225 à payer cher pour leur formation?
37Er fügt noch hinzu:Puis il ajoute:
38@AlainLobogon: Lernmaterialien kosten Geld, das bezahlt werden muss.@AlainLobogon: “@aremsbee Les supports pédagogiques ont un prix à payer.
39Der Staat wird den Preis zahlen.L'Etat les paiera.
40Die Studenten müssen ihren Beitrag leisten.Les étudiants doivent contribuer pour l'entretien.
41#ci225#ci225“
42Die Bloggerin Nnenna, die die Meinung vertritt, die neuen Beträge seien angemessen, hat sogar Nachforschungen zu Studiengebühren in anderen Ländern Westafrikas angestellt.La blogueuse Nnenna qui soutien que les nouveaux tarifs sont juste a même fait des recherches sur les frais d'inscription dans les universités pour les pays de la sous-région.
43Sie schreibt:Ainsi elle écrit:
44@nnenna: Aktualisierung: Togo “Die jährlichen Gebühren bewegen sich also zwischen 50.000 und 300.000 FCFA. #civedu #ci225@nnenna: “Mise à jour: Togo “Finalement les frais annuels varient donc entre 50.000 F et 300.000 F CFA” #civedu #ci225
45Zur Lage in Benin teilt Anna Guèye einen Tweet von Nnenna.Et pour le cas du Bénin, Anna Guèye partage un tweet de Nnenna
46RT @nnenna Frais d'inscription #Benin: Faculté 15.000 FCFA autres, 226.200 ENEAM 256.200, Informatique de Gestion 306.200 #CIV2010 #CI225RT @nnenna Frais d'inscription #Benin: Faculté 15.000 FCFA autres, 226.200 ENEAM 256.200, Informatique de Gestion 306.200 #CIV2010 #CI225
47RT @nnenna Studiengebühren in #Benin: Universität 15.000 FCFA, sonstige 226.200, ENEAM [=Ecole Nationale D'economie Appliquee Et De Management, Staatliche Hochschule für angewandte Wirtschaft und Management, Anm. d. Übers.] 256.200, Wirtschaftsinformatik 306.200 #CIV2010 #CI225
48Aber wenn man die Beiträge in sozialen Netzwerken liest, wird man auf eine weitere Gruppe stoßen, deren Meinung weniger festgelegt ist.Mais en parcourant les réseaux sociaux, on constate qu'il y a un autre groupe qui n'a pas une position aussi tranchée.
49Marti liefert [fr] eine gute Zusammenfassung dieser mittleren Position, mit der sich offenbar viele identifizieren:Ainsi Marti résume bien cette position médiane qui semble faire de nombreux adeptes:
50Gut, sollen die Studiengebühren steigen.Que les droits d'inscription augmentent ok.
51Aber in einem vernünftigen Rahmen.Mais de manière raisonnable.
52Und dann Stipendien/Ergebnisse.Et ensuite, bourses/résultats.
53Aber alle sollen Zugang zur Universität haben.Mais accès pour tous à l'université #CIV2010
54Während die Menschen in sozialen Netzwerken und außerhalb des Internets angeregt diskutierten, überraschte die Regierung der Elfenbeinküste alle mit der folgenden Entscheidung:Pendant que les débats faisaient rage sur les réseaux sociaux et dans la réalité, le gouvernement ivoirien a surpris tout le monde par une décision de:
55Die geplante Maßnahme einer Erhöhung der Studiengebühren an öffentlichen Universitäten wird ausgesetzt, es muss noch weiter darüber nachgedacht werden.suspension de la mesure envisagée d`augmentation des frais d`inscription dans les universités publiques, le temps de poursuivre la réflexion