# | deu | fra |
---|
1 | Iran: Blogger setzen sich für Tierrechte ein | Iran : Les blogueurs se mobilisent contre les cruautés envers les animaux |
2 | Bereits im Sommer 2007 begann die Iranische Polizei Hunde einzusperren. | Pendant l'été 2007, la police iranienne s'est mise à arrêter des chiens. |
3 | Dies waren keine herrenlosen Hunde, sondern Hunde, die einen Besitzer hatten. | Il ne s'agissait pas de chiens errants, mais d'animaux domestiques promenés par leurs propriétaires. |
4 | Während die Masseneinsperrungen der Hunde nach ein paar Wochen abnahm, sind Mißhandlungen von Tieren jedoch immer noch weit verbreitet in der Islamischen Republik. | Les arrestations de chiens se sont calmées au bout de quelques semaines, mais les mauvais traitements et cruautés infligés aux animaux restent très répandus dans la République islamique d'Iran. |
5 | Glücklicherweise unterstützen einige Blogger eine Initiative des iranischen Bloggers Mino Saberi, in der es darum geht die Rechte von Hunden, Vögeln, Katzen und anderen Lebewesen auf der Erde zu verteidigen. | Un grand nombre de blogueurs soutiennent une initiative de la blogueuse Mino Saberi, qui vit en Iran, visant à défendre les droits des chiens, oiseaux, chats, et autres créatures de notre planète. |
6 | Mino Saberi wendete [fa] sich in ihrem Text an Ezathollah Zaraghami, den Chef des der staatlichen Fernseh- und Rundfunkanstalt: | Mino Saberi s'adresse [en farsi] dans son billet à la Télévision Nationale iranienne, et à son directeur Ezetollah Zarghami : |
7 | Mr. Zaraghami, ich bin, wie Sie, in einer muslimischen Familie geboren und ich bete zu Gott und liebe all seine Lebewesen. | Monsieur Zarghami, comme vous, je suis née dans une famille musulmane, et… je rends grâce à Dieu et j'aime toutes Ses créatures. |
8 | Können wir Gott verehren und gleichzeitig das gering schätzen, was er erschaffen hat? | Pouvons-nous rendre grâce à Dieu et ne pas aimer ce qu'Il a créé ? |
9 | Ihre Verantwortung ist nicht nur die Verteidigung der Unterdrückten in diesem oder in einem anderen Land. | … Votre devoir, ce n'est pas seulement de défendre les opprimés dans tel ou tel pays. |
10 | Schauen Sie sich um und sehen sich die Programme an, die von ihnen produziert werden. | Regardez autour de vous et voyez les programmes qui sont produits dans votre institution. |
11 | Wie lange soll die Geiselnahme von Tieren noch weitergehen, besonders in einflussreichen Medien, wie ihrem… Über Tierschutz zu sprechen steht nicht im Widerspruch dazu. | Combien de temps va durer l'hostilité contre les animaux, surtout dans un média aussi puissant que le vôtre ? |
12 | Wie sind eine Gruppe von Bloggern und wollen, dass das iranische Staatsfernsehen Sendungen produziert, die lehren, die Natur, die Tiere und die Pflanzen zu respektieren. | |
13 | Darüber hinaus weist sie darauf hin, das der Prophet Mohammed die Liebe zu den Tieren lehrte. Sadaf Farahni schreibt [fa], dass die Wurzel für die Mißhandlungen von Tieren entweder in schlechter Bildung läge, oder in psychologischen Problemen. | Parler des droits des animaux n'est pas incompatible avec le fait de parler de ceux des opprimés… Nous sommes un groupe de blogueurs qui voulons que la Télévision Nationale Iranienne produise des programmes enseignant la bonté envers la nature et le monde animal et végétal. |
14 | Asaljon protestiert [fa] gegen die Tötung von streuenden Hunden und ihren Welpen. | Elle rappelle que le prophète Mahomet a enseigné la bonté envers les animaux. |
15 | Der/Die Blogger/in teilt dort seine/ihre Erfahrungen mit einer Hündin und ihren sieben Welpen. | Sadaf-Farahani écrit en [farsi] que les mauvais traitements aux animaux ont leur racine soit dans des problèmes psychologiques soit dans une mauvaise éducation. |
16 | Eines Tages, schreibt er/sie, wurde die Hündin und ihre Welpen durch Schüsse nieder gestreckt. | Asalijon s'insurge [en farsi] contre le fait de tuer les chiens errants et leurs chiots. |
17 | Asaljon fragt sich, ob es die richtige Entscheidung der iranischen Verantwortlichen war, diese unschuldigen Lebewesen zu töten. Bidari schreibt [fa]: | L'auteur partage son expérience avec une chienne errante appelée Magnolia et ses sept chiots en racontant qu'un jour la chienne et ses petits ont été tués par balles. |
18 | Tiere zu misshandeln, ist nach und nach zu einem Teil unserer Kultur geworden. | Asaljoon demande si tuer ces créatures innocentes est une décision justifiée des autorités iraniennes. |
19 | Wie zum Beispiel das Ausdrücken von Zigaretten auf Katzen, das Abscheiden der Ohren von streunenden Hunden, und das sich nicht kümmern wollen um die Vögel, deren Zahl nicht beziffert werden kann. | Les cruautés infligés aux animaux sont petit à petit devenus partie intégrante de notre culture, comme d'éteindre sa cigarette sur le corps des chats, couper les oreilles des chiens errants, et se préoccuper de moins en moins des oiseaux, dont le nombre décline. |
20 | Das Staatsfernsehen zeigt Sendungen, in denen die Misshandlung und Foltern von Tieren als normal angesehen werden, anstatt einen freundlichen Umgang mit Tieren zu fördern. | La Télévision Nationale, au lieu de promouvoir la bonté et l'amitié envers les animaux, diffuse des programmes dans lesquels la torture et la maltraitance des animaux sont présentés comme des comportements normaux. |
21 | Es kamen keine Tiere zu schaden durch das Schreiben dieses Artikels. | Note : La chienne photographiée ci-dessus s'appelle Liza et n'a jamais été maltraitée |
22 | Das Bild oben zeigt einen Hund Namens “Lisa”. | |