# | deu | fra |
---|
1 | Myanmars „Schöner Freitag, der 13.” | Myanmar (Birmanie): “Ce merveilleux vendredi 13″ |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. Myanmars Präsident Thein Sein hat bewiesen, dass die neue Regierung es mit der Einleitung demokratischer Reformen ernst meint, indem er heute fast alle politischen Gefangenen freigelassen hat. | Le président Thein Sein du Myanmar (Birmanie), a prouvé que le nouveau gouvernement prenait au sérieux les réformes démocratiques promises en libérant la presque totalité des prisonniers politiques le vendredi 13 janvier. |
3 | Einem Nachrichtenbericht zufolge, der auf einem Fernsehkanal der Regierung gesendet wurde, sind insgesamt 651 Dissidenten aus der Haft entlassen worden. | |
4 | Die Freilassung von prominenten politischen Häftlingen wird als wichtiger Schritt auf Myanmars Weg zur Demokratie gesehen. | La libération de célèbres détenus politiques est considérée comme un pas important vers la transition démocratique au Myanmar. |
5 | Unter den freigelassenen Gefangenen waren die Aktivisten der 88 generation Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Mya Aye, Jimmy und Ni Lar Thein; der Aktivistenmönch Ashin Gambira; der ehemalige Premierminister Khin Nyunt und seine Söhne sowie der Blogger Nay Phone Latt. | Parmi les prisonniers libérés figurent ceux de la génération des manifestants de 1988, Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Mya Aye, Jimmy, et Ni Lar Thein, le moine militant Ashin Gambira, l'ancien premier ministre Khin Nyunt et ses fils, et le blogueur Nay Phone Latt. |
6 | Sowohl lokale als auch im Exil basierte Nachrichtenagenturen haben einige dieser bekannten Persönlichkeiten nach ihrer Freilassung interviewt. | Les site d'informations birmans, ainsi que ceux qui opérent depuis l'étranger, en exil, ont tous interviewé certains de ces opposants connus après leur libération. |
7 | Am 'Schönen Freitag, den 13.' wurden in Myanmar hunderte politische Gefangene freigelassen. | Des centaines de prisonniers politiques birmans ont été libérés lors du "Merveilleux vendredi 13' |
8 | Khin Nyunt, der frühere Premierminister, stimmt mit Aung San Suu Kyi, Myanmars globaler Demokratie-Ikone, überein, dass die jüngste Entscheidung der Regierung ein Schritt in die richtige Richtung ist. | Khin Nyunt, ancien premier ministre, partage [en birman] avec l'icône de la démocratie birmane Aung San Suu Kyi l'opinion que la décision du gouvernement est un pas dans la bonne direction. |
9 | Hier ist der Bericht der Eleven Media Group: | Voici un extrait d'un article sur le site du Eleven Media Group : |
10 | Die aktuelle Regierung ist toll. | L'actuel gouvernement est bien. |
11 | Weil sie sich mit Daw Aung San Suu Kyi getroffen hat. | Parce qu'ils ont rencontré Daw Aung San Suu Kyi. |
12 | Daw Aung San Suu Kyis Bemühungen und die Bemühungen des Präsidenten, die Bemühungen beider versprechen eine gute Zukunft für unser Land. | Et le travail accompli par Daw Aung San Suu Kyi, ainsi que celui fait par le président, les efforts des deux conjugués, pourraient conduire vers un bon avenir pour le pays, je pense. |
13 | Die Democratic Voice of Burma veröffentlichte die Reden von Min Ko Naing und Ni Lar Thein. | Le site Democratic Voice of Burma a publié les discours de Min Ko Naing et Ni Lar Thein à leur sortie de prison. |
14 | Min Ko Naing wurde von mehr als tausend Menschen willkommen geheißen: | Min Ko Naing a été accueilli à sa libération par plus d'un millier de personnes : |
15 | Danke euch allen. Ich habe 20 Jahre im Gefängnis verbracht. | Merci à vous tous, j'ai passé environ vingt ans en prison. |
16 | Aber dank der allgemeinen Unterstützung, die mir zuteilwurde, bin ich immer noch einigermaßen gesund. | Mais je suis en relativement bonne santé, comme vous pouvez le voir, grâce à l'amour de la population. |
17 | Wir versprechen nicht aufzugeben, bis wir die Demokratie erreicht haben, die sich die Menschen erhoffen. | Pour la démocratie que le peuple espère, nous promettons que nous continuerons jusqu'à atteindre notre but. |
18 | Aber Ni lar Thein bestätigte, dass sie kein die Entlassung betreffendes Dokument unterzeichnet hat. | Mais Ni lar Thein a également confirmé qu'elle n'avait signé aucun document pour être libérée. |
19 | Viele Menschen im ganzen Land brachten ihre Hochstimmung in sozialen Netzwerken zum Ausdruck, nachdem die Freilassung verkündet worden war. | Beaucoup de Birmans, à travers tout le pays, ont exprimé leur joie sur les réseaux sociaux dès que la libération a été annoncée. |
20 | Brownboy kommentierte die neusten Nachrichten der Eleven Media Group : | Brownboy a laissé ce commentaire sous l'article du site de Eleven Media Group : |
21 | Die Menschen im In- und Ausland sind nun glücklich. | Maintenant, les gens sont heureux, à l'intérieur d'eux mêmes et à l'extérieur. |
22 | Sie bewerten unsere Regierung…Dies ist ein wirklich handfestes Ergebnis, das jeder sehen kann… Warum hat sie es nicht schon früher getan…? | Nous évaluons notre gouvernement…Ceci est un résultat vraiment concret, que tout le monde peut voir. Pourquoi n'ont-ils pas fait ça en tout premier lieu…? |
23 | Wie auch immer, dies ist der Augenblick zum Feiern… | Quoi qu'il en soit, c'est un moment que nous devrions célébrer… Longue vie à notre peuple et à notre pays !!! |
24 | KHZ1994, ein weiterer Kommentator, brachte seine Freude zum Ausdruck: | KHZ1994, un autre commentateur, exprime [en birman] son bonheur : |
25 | Ich konnte noch nicht einmal Mittagessen gehen. | Je n'ai même pas pu sortir pour déjeuner. |
26 | Weil ich die Nachrichten und die Kommentare lese. | Parce que le lis les nouvelles et les commentaires. |
27 | Heute ist der Tag, an dem die Menschen Freudentränen in den Augen haben. | Aujourd'hui est un jour pour le peuple, avec des larmes de joie. |
28 | Myanmars Netzbürger reagierten auf die Neuigkeiten, indem sie auf Facebook Statusupdates posteten, wie zum Beispiel „Schöner Freitag, der 13.”, „Wir sind frei”, „Danke, Herr Präsident” und „Der heutige Tag ist ein Märchen”. | Les citoyens birmans sur Facebook ont publié des statuts sur leur mur tels que “Merveilleux vendredi 13″, “Nous sommes libres”, “Merci, Monsieur le Président” et “Aujourd'hui est un conte de fées” en réaction à la nouvelle. |
29 | Einige Netzbürger waren sogar der Meinung, dass Myanmars nahe Zukunft von gewaltigen Veränderungen geprägt sein wird. | Certains internautes ont même estimé que des changements radicaux vont redessiner le futur immédiat du Myanmar. |
30 | Maung Maung San postete ein Kunstwerk für den Präsidenten und sagte: | Maung Maung San a publié un dessin pour le président : |
31 | Das ist ein mutiger Schritt, Mr Thein Sein. | C'est vraiment une décision audacieuse, Monsieur Thein Sein. |
32 | Die Aufhebung der Sanktionen und ein Wirtschaftsboom sind zum Greifen nah. | Je peux voir la levée des sanctions économiques et un boum économique dans le futur proche. |
33 | Ein guter Freitag, der 13. | C'est un bon vendredi 13. |
34 | TeZa Hlaing postete seine Meinung auf Facebook: | TeZa Hlaing a partagé [en birman] sa conviction sur facebook : |
35 | 2012 ist nicht das Jahr, in dem die Welt untergeht, sondern das Jahr in dem Myanmar geboren wird. | 2012 n'est pas l'année de la fin du monde, mais l'année du commencement pour le Myanmar. |
36 | SG_Lion vermittelt seine Gedanken über die Zukunft des Landes: | SG_Lion expose [en birman] ses réflexions sur le futur du pays : |
37 | Lasst uns versuchen die Vergangenheit zu vergessen, damit sich unser Land überall auf der Welt stolz darstellen kann. | Essayons, au nom de notre pays, d'être capables de nous tenir fièrement face au monde en oubliant le passé. |
38 | Die Sanktionen werden aufgehoben und es wird mehr internationale Kapitalanlagen geben. | Les sanctions devraient être levées, et les investissements de Europe, des USA, et des autres pays vont augmenter. |
39 | Möge der Tag bald kommen, an dem wir mit Stolz sagen können: „Ich bin Myanmar”. | Puisse le jour où nous pourrons dire “Je suis du Myanmar” fièrement arriver vite. |
40 | Laut der Myanmar Times sagte Aung San Suu Kyi nach ihrem Treffen mit einem amerikanischen Kongressabgeordneten: | Selon le Myanmar Times, Aung San Suu Kyi a fait cette déclaration [en birman] après avoir rencontré un représentant du Congrès américain : |
41 | Ich erwähnte, dass sie bald freigelassen werden würden. | J'avais fait allusion au fait qu'ils seraient libérés. |
42 | Und nun sind sie frei. | Et maintenant, ils sont libres. |