Sentence alignment for gv-deu-20111210-5030.xml (html) - gv-fra-20111217-92059.xml (html)

#deufra
1China: Empörung – Gesetz zur “Prostitution Minderjähriger” schützt KindervergewaltigerChine : La loi sur la “prostitution des mineurs” protège les violeurs d’enfants
2Vier Funktionsträger der chinesischen Regierung und der Kommunistischen Partei Chinas, die im Oktober dieses Jahres ein zwölfjähriges Mädchen in einer kleinen Stadt in der Provinz Shaanxi vergewaltigt haben, werden wegen “Prostitution einer Minderjährigen” angeklagt.[Tous les liens sont en chinois sauf mention contraire] Quatre officiels du gouvernement et du Parti Communiste Chinois (PCC) ont été condamnés pour “prostitution de mineure” après avoir violés collectivement une jeune fille de 12 ans dans une petite ville de la province du Shaanxi en octobre 2011.
3Die örtliche Polizei macht geltend, dass die Beschuldigten im September und Oktober sexuellen Verkehr mit dem Mädchen hatten, dies jedoch nicht den Tatbestand einer “Gruppenvergewaltigung” erfülle (obwohl das Mädchen zum Geschlechtsverkehr gezwungen wurde).La police locale a prétendu que, les accusés ayant eu des rapports sexuels avec la fillette en septembre puis en octobre, l'acte ne tombe pas dans la définition de “viol collectif” bien que la jeune fille ait été forcée.
4In China reichen die Strafen für die Vergewaltigung von Kindern von zehn Jahren Gefängnis bis hin zur Todesstrafe. Sexueller Verkehr mit minderjährigen Prostituierten hingegen wird lediglich mit einer Gefängnisstrafe zwischen drei und zehn Jahren geahndet.En Chine, les peines pour un viol d'enfant vont de 10 ans d'emprisonnement à la peine de mort, tandis que la prostitution de mineurs est punie par 3 à 10 ans de prison et dans certains cas, avoir des relations sexuelles avec une fille mineure n'est pas considéré comme un crime.
5In manchen Fällen wird der Geschlechtsverkehr mit minderjährigen Mädchen nicht als Straftat verfolgt.
6Öffentlicher AufschreiLa colère de la population
7Der Fall aus Shaanxi ist nicht der erste seiner Art. Schon zuvor haben Offizielle der chinesischen Regierung sich vor harten Strafen schützen können, indem sie ihre Straftaten “umdeklariert” haben.Ce cas dans la province du Shaanxi n'est pas le premier à impliquer des fonctionnaires du gouvernement chinois qui réussissent néanmoins à passer au travers d'une condamnation lourde en requalifiant leur crime.
8Allein im Jahre 2009 hat eine große Anzahl von Regierungsvertretern aus Guizhou, Fujiang, Zhejiang und Sichuan [zh] diese Taktik angewendet, um ihre eigenen Kindervergewaltigungsfälle vor Gericht zu verteidigen.En 2009, un grand nombre de fonctionnaires du gouvernement des provinces du Guizhou, du Fujiang, du Zhejiang et du Sichuan ont tous usé de la même stratégie pour se défendre de leur implication dans des viols de mineurs.
9Seit 2008 fordern [zh] Volksvertreter den Straftatbestand des sexuellen Verkehrs mit Minderjährigen durch den Tatbestand des Kindesmissbrauchs zu ersetzen.Depuis 2008, les représentants du Peuple ont demandé un amendement de la loi pénale sur la prostitution des mineurs pour le viol de mineurs.
10Anfang des Jahres führte die “All China Women Federation” während des Volkskongresses (dem Treffen der Kommunistischen Partei Chinas) eine Unterschriftenkampagne durch.Plus tôt cette année, les représentants de la fédération All China Women ont engagé une campagne durant la session de l'Assemblée Nationale du Peuple.
11Ihr Anliegen wurde von offizieller Seite jedoch nicht Ernst genommen.Cependant, leur appel n'a pas été pris au sérieux.
12Es gab nicht einmal eine öffentliche Erklärung von jenen, die eine solche Gesetzesänderung ablehnen.Ceux qui sont contre l'amendement de la loi n'ont même pas répondu officiellement pour faire connaitre leur position.
13Universitätsprofessorin Xiao Xuehui setzt sich ungeachtet dessen im Rahmen eines öffentlichen Forums, welches von Netease nach den Vorkommnissen in Shaanxi ins Leben gerufen wurde, für die Aufhebung des Gesetzes zur Prostitution Minderjähriger ein.Le professeur d'université Xiao Xuehui a continué à exprimer son souhait d'abolir la loi sur la prostitution des mineurs au cours d'un débat public organisé par Netease, après l'affaire du Shaanxi.
14Der folgende Auszug stammt von einer Mitschrift einer ihrer Vorträge auf “China Elections” [zh]:Cet extrait est tiré d'un de ses discours sur China Elections :
15‘Prostitution Minderjähriger' ist eine weitere Erfindung dieser imperialen Dynastie.“La prostitution des mineurs” est une autre invention de cette dynastie impériale.
16Die geradezu lächerliche Grundannahme dieser Straftat ist, dass ein minderjähriges Mädchen ein mündiges Individuum ist, welches in der Lage ist, Entscheidung ohne äußere Manipulation zu treffen.La supposition ridicule de ce crime est que la fille mineure est un individu mature capable de faire un choix sans être manipulée.
17Das Ergebnis besteht darin, dass dem Opfer der Stempel aufgedrückt wird, es sei eine Prosituierte.La conséquence de tout ça est l'étiquetage des victimes de crime sexuel en “prostituées”.
18Das ist eine doppelte Diskriminierung des Kindes im Namen des chinesischen Gesetzes.Il s'agit là d'une double victimisation des enfants violés au nom lde la loi chinoise.
19Wir sollten der Tatsache mehr Aufmerksamkeit schenken, dass alle Personen, die unter diesem Straftatbestand angeklagt wurden, Offizielle der chinesischen Regierung waren: ein Richter, der Vorsitzende einer Steuerbehörde, der Rektor einer Schule, ein Bürgermeister usw. Der neueste Fall aus Shaanxi und die früheren Vorfälle in Guizhou, Sichuan und Fuijan haben alle das gleiche Muster.Nous devrions tenir compte du fait que toutes les personnes jugées sous cette loi ont été des fonctionnaires du gouvernement : un juge, le responsable du bureau des impôts, un directeur d'école, un maire, etc. Le dernier cas au Shaanxi et les cas précédents du Guizhou, Sichuan et Fujian sont similaires.
20Sinn und Zweck dieses Gesetzes scheint es zu sein, Regierungsvertretern dahingehend zu helfen, dass ihre Verantwortung für Straftaten gemindert wird.L'objectif de cette loi est de protéger les employés du gouvernement désirant amoindrir leur responsabilité dans un crime.
21Dies ist unter einfachen Leuten eine logische, verbreitete Annahme.Pour le peuple, c'est une conclusion logique.
22Geschichte des GesetzesHistorique de la loi
23Einige Unterstützer der Regierung haben im Internet versucht die Polizei in der Provinz Shaanxi durch den Verweis auf frühere Gerichtsurteile in Schutz zu nehmen.Des internautes pro-gouvernement ont essayé de défendre la police du Shaanxi en citant d'anciens cas.
24Kritische Internetnutzer haben daraufhin damit begonnen zu recherchieren, wer für diese Gesetzgebung und ihre Auslegung verantwortlich ist.Des internautes critiques ont ensuite commencé à chercher qui est responsable de cette législation et de l'interprétation de la loi.
25Das Onlinemagazin ACFun hat eine Spezialausgabe unter dem Titel „Abschaffung des Gesetzes der Prostitution Minderjähriger“ veröffentlicht und hat das Gesetz auf die Reform des Strafrechtssystems 1997 [zh] zurückverfolgt.Le magazine en ligne ACFun a publié un numéro spécial sur “L'abolition de la loi sur la prostitution des mineurs” et a retracé l'histoire de la loi jusqu'à la réforme de 1997 sur la législation pénale.
26Durch diese Reform wurde die Prostitution Minderjähriger von Kindesvergewaltigung unterschieden.Après la réforme, la “prostitution des mineurs” et le viol de mineur ont été différenciés.
27Weibo-Nutzer Pu Can hat Gerichtsaufzeichnungen durchforstet und Folgendes [zh] herausgefunden:L'utilisateur de la plateforme de microblogging Weibo, Pu Can, a enquêté sur les archives judiciaires et a découvert :
28Seit 1997 wurde eine hohe Zahl von Fällen unter der Anklage „Prostitution Minderjähriger“ verhandelt.Depuis 1997, de très nombreux cas ont été jugés sous la loi de “prostitution des mineurs”.
29Innerhalb von drei Jahren hat die Zahl ähnlicher Fälle um das zwanzigfache zugenommen.En trois ans, le nombre de cas similaires a été multiplié par vingt.
30Der frühere stellvertretende Vorsitzende des obersten Gerichtshofs Chinas, Huang Xiongyao, interpretierte das Gesetz 2003 noch weiter: „Wenn der Beschuldigte nicht weiß, dass das Mädchen jünger als 14 Jahre ist und sexueller Verkehr in beiderseitigem Einvernehmen stattfindet, sollte es nicht als Straftat angesehen werden. “L'ancien juge député de la Cour Suprême du PRC, Huang Xiongyao, a fourni une interprétation de la loi en 2003 : “Si l'accusé n'a pas connaissance que la fille est âgée de moins de 14 ans et que les relations sexuelles ont été mutuellement consenties et sans conséquences, il ne s'agit pas d'un crime.”
31Die imperiale Dynastie ist entschlossen ihren Vertretern die besten Gesundheitsleistungen zukommen zu lassen [eine alte chinesische Überlieferung besagt, dass Sex mit jungfräulichen Mädchen das Leben eines Mannes verlängert].La dynastie impériale est déterminée à aider ses officiels à garder une bonne santé. [Selon les anciennes traditions, avoir une relation sexuelle avec des vierges rallongeraient la durée de vie.]
32Girssonlin, ein Nutzer des Forums Tianya, nimmt Huang's Rechtsstandpunkt genauer unter die Lupe [zh]:L'internaute Girssonlin du forum Tianya est allé plus loin dans l'interprétation de Huang :
33Lasst uns einen Blick auf den hinterlistigsten Teil dieser Auslegung werfen: „Der Gegenstand dieses Verbrechens ist sehr speziell.Détaillons la partie la plus horrible de cette interprétation : “Les sujets de ce crime sont très spéciaux.
34Diese Mädchen sind nicht nur jünger als 14 Jahre sondern darüber hinaus auch minderjährige Prostituierte.Non seulement parce qu'ils sont âgés de moins de 14 ans, mais aussi parce qu'ils sont des prostitués mineurs.
35Wenn der Beschuldigte sexuellen Verkehr mit einem minderjährigen Mädchen hat, welches keine Prostituierte ist, sprechen wir von Vergewaltigung.Si l'accusé a une relation sexuelle avec une fille mineure qui n'est pas une prostituée, c'est un viol.
36Es muss betont werden, dass wenn diese minderjährigen Mädchen den Geschlechtsverkehr freiwillig haben, sie sich natürlich über ihre Prostitution im Klaren sind.Ce qui mérite d'être précisé est que si la fille mineure est consentante, cela va de soit qu'elle est au courant de la nature de son acte de prostitution.
37Wenn die Mädchen unter äußerer Kontrolle stehen oder in die Prostitution gezwungen wurden, und selbst wenn sie sich der Folgen ihrer Handlung nicht bewusst sind, können die äußeren Umstände trotzdem darauf hindeuten, dass es sich um Prostitution handelt. “Si les filles mineures sont sous influences ou forcées à la prostitution par un tiers, même si elle n'est pas au courant de la nature de son acte, des preuves contextuelles peuvent toujours prouver qu'il s'agit de prostitution.”
38Einfach ausgedrückt heißt dies also: es ist egal ob ein minderjähriges Mädchen zu sexuellen Handlungen gezwungen wird oder nicht, wenn es einen Freier gibt, wird es als Prostitution angesehen.En d'autres termes, peu importe si la fille mineure est forcée à avoir des relations sexuelles ou non, s'il y a un proxénète, c'est considéré comme de la prostitution.
39Es ist offensichtlich, dass die rechtliche Auslegung dem Schutz der Täter dient und nicht den minderjährigen Mädchen.Il est évident que l'interprétation légale est taillée sur mesures pour protéger les criminels plutôt que les filles mineures.
40Wie kann sich solch eine lächerliche Auslegung in China durchsetzen?Comment une interprétation aussi ridicule peut-elle exister en Chine ?
41Die Antwort ist wohl bei Huang Xiongyao zu finden, dem stellvertretenden Vorsitzenden des Obersten Gerichtshofs Chinas von 2002 bis 2008, der 2010 der Korruption für schuldig befunden und im März 2010 zu lebenslanger Haft verurteilt wurde.La réponse se trouve peut être du côté de Huang Xiongyao, juge député de la Cour Suprême de Chine de 2002 à 2008, qui a été jugé coupable de corruption en janvier 2010 et puni de prison à vie en mars 2010.
42Das Sprachrohr der Kommunistischen Partei Chinas in Hongkong, Tai Kung Daily, hat aufgedeckt, dass Huang ein „spezielles Interesse“ an minderjährigen Mädchen hatte.L'organe du Parti Communiste Chinois à Hong Kong, Tai Kung Daily, a affirmé que Huang a un intérêt particulier pour les filles mineures (sur Xinhuanet).
43(via Xinhuanet [zh]). Natürlich, erklären die genannten Fakten immer noch nicht warum die chinesische Regierung sich weiterhin weigert das Gesetz zu ändern.Évidemment, les faits exposés ci-dessus n'expliquent toujours pas pourquoi le gouvernement chinois refuse encore d'amender la loi et de protéger les futures victimes mineures en Chine.
44Die Zahl der Fälle von sexuellem Missbrauch von Kindern hat sich laut dem Letter Petition Office of the All China Women Federation [zh] von 135 im zweiten Halbjahr 1997 auf 2.948 im Jahr 1998 und auf 3.619 Fälle 1999 erhöht. Im Jahr 2000 wurden 3081 solcher Fälle gezählt.D'après le contenu de la pétition déposée par la fédération All China Women, les cas d'abus sexuels de mineurs ont augmenté de 135 dans la deuxième moitié de l'année 1997 à 2948 en 1998, 3619 en 1999 et 3081 en 2000.
45In den vergangenen Jahren ist die Zahl weiterhin stark angestiegen.Le nombre de cas a également augmenté rapidement ces dernières années.