# | deu | fra |
---|
1 | Das neue Animemaskottchen der Krim, Natalia Poklonskaya | Crimée : connaissez-vous Natalia Poklonskaïa, la nouvelle mascotte manga ? |
2 | Natalia Poklonskaya als Animefigur. | Natalia Poklonskaïa en héroïne de manga. |
3 | Bild wird online verbreitet. | Image diffusée en ligne. |
4 | Natalia Poklonskaya, frisch durch die Regierung auf der Krim beförderte Staatsanwältin, hat die Herzen und Köpfe von RuNet erobert und überraschenderweise auch von Japan. | Natalia Poklonskaïa, la toute nouvelle Procureure générale nommée par le gouvernement sécessionniste de Crimée, s'est emparée des cœurs et des esprits des internautes russes, mais aussi, plus surprenant, des internautes japonais. |
5 | Ein Video, das sie bei der Pressekonferenz anlässlich ihrer Amtsübernahme am 11. März zeigt, wurde auf Youtube bereits über Millionen Male angeschaut. Vielleicht, weil sie für die Ernsthaftigkeit ihres Amt scheinbar unvereinbar jung aussieht (sie ist 33). | La vidéo du 11 mars où elle accepte sa nomination a été vue plus d'un million de fois sur YouTube, sans doute en raison d'une apparence incongrûment jeune (elle a en réalité 33 ans) par rapport au sérieux de sa mission. |
6 | Natalia Poklonskya spricht mit der Presse. | Natalia Poklonskaïa s'adressant à la presse. |
7 | Screenshot von YouTube. | Capture d'écran YouTube . |
8 | Die jugendlich frisch und doch streng wirkende Poklonskaya dient - wie sie so umgeben von Mikrofonen mit den Pressevertretern spricht - der Inspiration japanischer und russischer Fankunst. | Le frais minois (quoique sévère) de Mlle Poklonskaya s'adressant à la presse entourée de micros est devenu source d'inspiration pour le fan-art russe et japonais. |
9 | Die meisten Bilder sind im Mangastil (Mangas sind japanische Comics) gezeichnet und überbetonen auf groteske Art das, was an Poklonskayas Erscheinung “süß” oder “kawaii” ist. | La plupart des dessins sont réalisés dans le style manga (bandes dessinées japonaises), outrant de façon grotesque le côté “mignon” ou ““kawai” en japonais” du physique de Mlle Paklonskaïa. |
10 | Nachdem sie das erste Mal im Archiv Pixiv [jp] japanischer Mangakünstler auftauchte, verbreiten sich ihre Bilder über die Foren von Bildbörsen wie Pikabu.ru [ru] und inspirieren zu weiteren Varianten. | Après une première apparition chez le dessinateur de manga japonais Pixiv [jp], ses portraits ont envahi les forums de et les sites d'images, comme Pikabu.ru [ru], donnant naissance à toute une série de mèmes. |
11 | Poklonskaya schien die Fankunst über ihren Twitteraccount am 20. März Billigung zu erteilen: | Mlle Poklonskaïa a eu l'air d'apprécier ce fan-art, puisqu'elle a inauguré ainsi son compte Twitter, le 20 mars : |
12 | Danke für die Unterstützung und die Kunst. | Merci de votre soutien, et de vos dessins. |
13 | Alle Zeichnungen sind wunderbar. | Ils sont tous magnifiques:) |
14 | Sicherlich besteht eine gewisse Wahrscheinlichkeit, dass der Twitteraccount eine Fälschung ist. | Bien sûr, il y a de grandes chances que ce compte soit un faux : dans une interview datée du 19 mars [ru], N. |
15 | Denn am 19. März sagte Poklonskaya in einem Interview [ru], sie habe gar keine Benutzerkonten auf sozialen Netzwerken wie Twitter. | Poklonskaïa a dit qu'elle n'avait pas de compte sur des réseaux sociaux comme Twitter. |
16 | Wenn es sich um eine Fälschung handelt, dann befindet es sich aber in guter Begleitung mit zwei weiteren - wahrscheinlich falschen - Twitteraccounts (@sergyaksenov und @AksenovCrimea) des Premierministers der Regierung auf der Krim Sergey Aksyonov, der auch angab [ru], er nutze keine sozialen Netzwerke. | S'il s'agit d'un faux, elle se trouve en bonne compagnie, avec le présumé faux lui aussi compte Twitter (@sergyaksenov and @AksenovCrimea) du Premier ministre de Crimée Sergueï Axionov, qui a lui aussi déclaré[ru] qu'il n'allait pas sur les réseaux sociaux. |
17 | Der Wildwuchs von Fälschungen in der russischen Twittergemeinde führt manchmal zu Implosionen urkomischer Absurditäten - gestern fragte [ru] der gefälschte Twitteraccount von Ramzan Kadyrov den Account von Poklonskaya, ob es auch eine Fälschung sei (die Person, die twitterte, antwortete nein). | La prolifération de faux comptes peut donner lieu à des sommets d'humour absurde - hier, le faux compte Twitter de Ramzan Kadyrov demandait[ru] si le compte de N. Poklonskaïa était un faux lui aussi (la personne qui tweete sur ce compte a répondu que non). |
18 | Unabhängig davon, ob die wahre Poklonskaya das billigt, schauen wir uns doch die Kunst an. Vorweg die Warnung, dass die Bilder als unglaublich sexistisch aufgefasst werden können: | Peu importe si la vraie Poklonskaïa apprécie ou non ce fan-art ; regardons-le de plus près, sans perdre de vue que ces dessins peuvent être considérés comme incroyablement sexistes: A droite, l'avatar de N. |
19 | Im rechten Bild hält Poklonskaya ein Schwert mit der Inschrift “GESETZ”, das den Kopf einer Schlange in den Farben des Rechten Sektors [ukrainische Oppositionspartei] durchbohrt. | Poklonskaïa tient une épée portant l'inscription “LOI” et transperce la tête d'un serpent aux couleurs du “Secteur de droite” [formation ukrainienne d'extrême droite, plus à droite encore que “Svoboda”]. |
20 | Der Künstler ist wohl Russe. | L'auteur est vraisemblablement russe. |
21 | Dieser Zeichenstil heißt “chibi”. | Dessin dans le style dit “chibi”. |
22 | Die Farbe der Uniform ist hier nicht ganz auf der Höhe, aber wen interessiert das schon! | La couleur de l'uniforme est terne sur ce dessins, mais qui va y faire attention ! |
23 | Eine weitere Auswahl. | Une autre sélection. |
24 | Natürlich darf auch die “Cat Girl”-Bearbeitung nicht fehlen. | Et bien sûr, l'indispensable version “cat-girl”. |
25 | Hier findet sich Poklonskaya als Kandidat eines Liebessimulationsspiels [de] wieder. | Ici, N. Poklonskaïa sujet d'un QCM sursimulateur de rencontre. |
26 | Als Über-Meme ist sie hier Subjekt von Putins Zuneigung. | Et dans ce méta-mème, objet de l'affection de Poutine. |
27 | Schließlich: “Der Sieg wird unserer sein” | Et pour finir : “LA VICTOIRE SERA NIAOU-TRE” |
28 | Kurz die Objektivierung einer professionellen Frau mit einem schwierigen und gefährlichen Beruf ignorierend, die Besessenheit mit Poklonskaya zeigt möglicherweise das Bedürfnis nach einer charismatischen Führung der Krim. | Laissons de côté pour le moment la question objective des qualités professionnelles de cette jeune femme à un poste sensible et dangereux ; cette Poklonskaïa-mania pourrait vouloir dire que la Crimée aurait bien besoin d'un leader charismatique. |
29 | Wobei, jetzt, wenn sie mit Putin selbst konukrrieren müssten, ist vielleicht eine charismatische Führung der Krim nicht alles, wofür es gemacht ist. | Toutefois, celui-ci risquant d'entrer en rivalité avec Poutine lui-même, ce n'est peut-être pas une bonne idée. |