Sentence alignment for gv-deu-20120225-6765.xml (html) - gv-fra-20120226-99307.xml (html)

#deufra
1Liberia: “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz breitet sich ausLibéria : La loi “A mort les Gays” se propage
2Die ehemalige liberianische First Lady Jewel Howard Taylor hat ein Gesetz vorgelegt [en], das Homosexualität mit dem Tode strafbar macht.[Liens en anglais] L'ancienne première dame du Libéria Jewel Howard Taylor a déposé un projet de loi qui rend l'homosexualité passible de la peine de mort.
3Jewel ist Senatorin und die Ex-Frau des früheren Präsidenten Charles Taylor.Jewel Howard Taylor est sénateur et l'ex-femme de l'ancien Président Charles Taylor.
4Uganda hatte kürzliche ein ähnliches Anti-Homosexuellen-Gesetz wieder auf den Tisch gebracht [en].L'Ouganda a récemment reprogrammé une loi anti-gay similaire controversée.
5Homosexualität ist in 38 afrikanischen Ländern illegal und kann in Mauretanien, Sudan und Nord-Nigeria mit dem Tod bestraft werden.L'homosexualité est hors la loi dans 38 pays africains et punissable de la peine de mort en Mauritanie, au Soudan et dans le nord du Nigéria.
6Melanie schreibt über das liberianische Anti-Homosexuellen-Gesetz [en]:A propos de la loi anti-gay au Libéria, Mélanie écrit :
7Oft wird auf meinem Blog die Befürchtung ausgedrückt, dass David Bahatis Anti-Homosexuellen-Gesetz, das gerade im ugandischen Parlament verhandelt wird, sich auf andere Teile Afrikas ausbreiten könnte, da es von jeder Menge homophober Rhetorik und Mythen begleitet wird.Comme je l'ai écrit à maintes reprises dans mon blog, il est à craindre que la loi “A mort les Gays” de David Bahati, actuellement devant le parlement ougandais, se répande dans d'autres parties de l'Afrique car elle est soutenue par la diffusion d'un mythe et d'une rhétorique anti-gay très forts.
8Es sieht so aus, als ob sich die “Tötet die Homosexuellen”-Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist.Il semble que l'idée d' “A mort les Gays” soit déjà très répandue, malgré les critiques importantes qui se sont élevées dans le monde entier.
9In Gesprächen hat David Bahati letztes Jahr Warren Throckmorton und mir erzählt, dass andere afrikanische Nationen Interesse an seinem Anti-Homosexuellen-Gesetz gezeigt haben, welches wir als das “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz kennen.Lors de conversations l'année dernière, David Bahati a rapporté à Warren Throckmorton et à moi-même que d'autres nations africaines avaient exprimé leur intérêt pour sa loi contre l'homosexualité, connue maintenant comme la Loi “A mort les Gays”.
10Die Karte zeigt Strafen gegen Schwule und Lesben in Afrika.Carte des peines encourues par les gays et lesbiennes en Afrique.
11Quelle: http://ilga.org/Source: http://ilga.org/
12Warren schreibt [en]:Warren écrit :
13Es gibt noch kein Datum für Debatte oder Abstimmung.Aucune date n'a encore été fixée pour les débats ou le vote.
14Beide Kammern der Gesetzgebung müssten das Gesetz verabschieden, bevor die Präsidentin es unterzeichnen oder ihr Veto einlegen kann.Les deux Chambres de la législature doivent valider la loi avant qu'elle ne soit envoyée à la signature ou au veto du Président.
15Ich habe letzte Woche über dieses und ein begleitendes Gesetz in der Kammer geschrieben.
16So weit ich das sehen kann, werden schwere Verbrechen in Liberia mit Freiheitsstrafe von mindestens 10 Jahren oder mit dem Tode bestraft.Autant que je sache, au Libéria les peines encourues pour un crime de 1ère catégorie vont de 10 ans d'emprisonnement à la peine de mort.
17Die Gesetzesänderung ist kurz und enthält keine Definitionen.L'amendement est court et sans définitions.
18Evan fragt sich [en] wieso die Nobelpreisträgerin und liberianische Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf nichts zu dem Thema sagt:Evan se demande pourquoi le Prix Nobel et Présidente du Libéria Ellen Johnson Sirleaf reste silencieuse:
19Wer nach diesem Gesetz für schuldig befunden wird, kann mit 10 Jahren im Gefängnis bis zum Todesurteil bestraft werden.S'il est prouvé, un tel crime serait puni d'une peine allant de 10 ans d'emprisonnement à la peine de mort.
20Und Nobelpreisträgerin Ellen Johnson Sirleaf sagt nichts dazu.Et le prix Nobel Ellen Johnson Sirleaf reste silencieuse sur le sujet.
21Das Thema heizt sich weiter auf, aufgrund des Druckes von den USA und Großbritannien in den letzten Jahren, die Rechte Homosexueller als Menschenrechte anzuerkennen.L'intérêt pour le sujet s'intensifie, sous la pression des Etats-Unis et du Royaume-Uni, qui considèrent, depuis plusieurs années, que le droit des gays fait partie des droits de l'homme.
22Sollten die USA ihre Entwicklungshilfe an Liberia zurückschrauben [en] ?:Les Etats-Unis devraient-ils réduire leur aide au Libéria ?
23Die USA geben Liberia relativ viel Unterstützung.Les Etats-Unis fournissent une aide consistante au Libéria.
24Die Frage ist, ob wir Nägel mit Köpfen machen und die Unterstützung tatsächlich zurückfahren, obwohl der US-Einfluss auf dem Kontinent aufgrund der massiven chinesischen Investitionen schwindet.La question est de savoir si nous voulons mettre notre argent là où où il y a des bouches à nourrir tout en réduisant l'aide à cause de cette question, alors même que l'influence américaine sur le continent s'affaiblit face aux investissements massifs de la Chine.
25Was würden die Wähler zu einer solchen Haltung sagen?Une telle position pourrait-elle être défendable face à l'électorat américain ?
26Gleichgeschlechtliche Ehen finden zwar nicht bei allen Unterstützung, aber ich bin sicher dass eine deutliche Mehrheit “Tod den Homosexuellen” als eine krasse Menschenrechtsverletzung ansehen würde…Le soutien aux mariages gay serait sans doute mitigé, mais je suis pratiquement sûr que la majorité des riches américains considéreraient la peine de mort pour sodomie comme une violation majeure des droits de l'homme.
27Brief der ehemaligen First Lady Liberias an die liberianischen Parlamentarier zum Anti-Homosexuellen-Gesetz.Lettre de l'ancienne première dame du Libéria aux parlementaires libériens sur la loi anti-gay.
28Bild mit freundlicher Genehmigung von http://sebaspace.wordpress.com/.Avec l'aimable autorisation de http://sebaspace.wordpress.com/.
29Sebaspace denkt [en], dass die ehemalige First Lady nicht ehrlich ist:Sebaspace pense que l'ancienne première dame n'est pas sincère :
30Es sieht aus, als habe Frau Jewel Taylor einige Dinge aus dem Versagen solcher Kampagnen in anderen Teilen Afrikas gelernt.Il semble que Mme Jewel Taylor a tiré une ou deux leçons des campagnes sur ce thème menées sans succès dans d'autres pays d'Afrique.
31Sie sorgt also für Flankendeckung, indem sie ihre homophoben Gefühle in Worte kleidet, die andeuten es ginge ihr um die Verhinderung von “Homo-Ehen”.Et elle sauve la face en cachant ses sentiments anti-gay derrière un discours qui pourrait faire croire qu'elle essaie d'empêcher les “mariages gay”. --
32-- Wirklich?Vraiment ?
33In einem Land, in dem das Gesetz gleichgeschlechtliche Liebe verbietet, geht es Frau Taylor nur um Homo-Ehen?Dans un pays où le texte de la loi est contre l'amour entre personnes du même sexe, la seule préoccupation de Mme Taylor est le mariage gay ?
34Wieso fällt es mir nur so schwer, das zu glauben?Pourquoi ai-je du mal à y croire ?
35Boima J. V.Boima J.V. Boima avertit :
36Boima warnt [en]: Aber das Gesetz, wenn es verabschiedet wird, könnte wirtschaftliche Folgen für Liberia haben, da westliche Länder wie die USA und Großbritannien Homosexuellen-Rechte mit Entwicklungshilfe verbinden, auch in Liberia.Mais la loi, si elle est votée, pourrait avoir des implications économiques pour le Libéria puisque les puissances occidentales, dont les Etats-Unis et le Royaume-Uni, lient le droit des gays à l'aide accordée aux pays du tiers-monde, dont le Libéria.
37Der Gesetzentwurf taucht auf, nachdem UN-Generalsekretär Ban ki-moon und westliche Staaten afrikanische Führer wiederholt dazu angehalten haben, gleichgeschlechtliche Ehen zu legalisieren, oder andernfalls den Verlust ausländischer Entwicklungshilfen zu riskieren.Le projet de loi est arrivé sur le devant de la scène à la suite des appels répétés du Secrétaire Général des Nations Unies Ban Ki-Moon et des puissances occidentales, qui pressent les chefs d'Etat africains de légaliser les mariages entre personnes du même sexe, au risque d'être privés d'aide étrangère au développement.
38LGBT-Aktivisten und Sympathisanten können eine Petition [en] unterzeichnen, um gegen Liberias “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz zu protestieren:Les défenseurs des droits des gays et les sympathisants peuvent signer une pétition pour protester contre la loi “A mort les Gays” au Libéria :
39An: Die liberianische Senatorin Jewel Haward TaylorDestinataire : Madame le Sénateur du Libéria Jewel Haward Taylor
40Ziel: Senatorin Taylor dazu auffordern, dieses Gesetz nicht weiter zu verfolgen, das es Richtern ermöglichen würde, homosexuelle Handlungen mit dem Tode zu bestrafen.Objet : Insister auprès du Sénateur Taylor pour ne pas promouvoir le vote d'une loi qui permettrait aux juges de punir de la peine de mort les actes homosexuels au Libéria
41In dem westafrikanischen Land Liberia kämpfen LGBT-Paare um gesetzliche Anerkennung.Au Libéria, pays d'Afrique de l'ouest, les couples gays, lesbiens, bissexuels et transsexuels luttent pour une reconnaissance légale.
42Aber Senatorin Taylor, die kürzlich ein Gesetz eingebracht hat, das Homosexualität mit dem Tode bestrafbar macht, könnte eine riesige Hürde auf dem Weg zur Gleichberechtigung sein.Cependant le Sénateur Taylor, qui a récemment proposé une loi qui rendrait les actes homosexuels punissables de mort, pourrait faire barrage à l'égalité.
43Senatorin Taylor muss aufhören, für ein Gesetz einzutreten, das im Grunde die Leben einiger LGBT-Liberianer kosten würde.Le Sénateur Taylor doit cesser de prôner le vote d'une loi qui vise essentiellement à supprimer la vie de Libériens LGBT.
44Viele afrikanische Führer behaupten, dass Homosexualität unnatürlich und unafrikanisch sei.De nombreux chefs d'Etat africains prétendent que l'homosexualité est contre nature et contre l'Afrique.
45Südafrika ist eine Ausnahme mit einer Verfassung, die den weitestgehenden Schutz von Homosexuellen-Rechten weltweit bietet.L'Afrique du Sud est une exception avec une constitution qui garantit la protection des droits des gays la plus complète au monde.