Sentence alignment for gv-deu-20121121-12962.xml (html) - gv-fra-20121118-128159.xml (html)

#deufra
1Ist Äthiopien bereit, Mitglied des UN-Menschrechtsrats zu werden?L'Ethiopie remplit-elle les conditions pour siéger au Conseil des droits de l'Homme de l'ONU?
2Äthiopien war unter vier afrikanischen Ländern, die am 12. November 2012 als Mitglieder des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen gewählt wurden.L'Éthiopie fait partie des quatre pays africains qui ont été élus membres du Conseil des droits de l'Homme de l'Organisation des Nations Unies le 12 novembre 2012.
3Andere Länder, die für 3 Jahre gewählt wurden sind Argentinien, Brasilien, die Elfenbeinküste, Estland, Gabun, Deutschland, Irland, Japan, Kasachstan, Kenia, Montenegro, Pakistan, Südkorea, Sierra Leone, die Vereinten Arabischen Emirate, die USA und Venezuela.Les autres pays qui ont été élus, pour un mandat de trois ans, sont l'Argentine, le Brésil, la Côte d'Ivoire, l'Espagne, l'Estonie, le Gabon, l'Allemagne, l'Irlande, le Japon, le Kazakhstan, le Kenya, le Monténégro, le Pakistan, la République de Corée, la Sierra Leone, les Émirats arabes unis, les États-Unis et le Venezuela.
4Jedoch kam die Wahl Äthiopiens in den Menschenrechtsrat nicht gut bei den meisten Äthiopiern an. Der Satiriker Abe Tokichaw schrieb [amh] über die Wahl auf amharisch:Toutefois, l'élection de l'Éthiopie au Conseil des droits de l'Homme n'a pas été bien accueillie par de nombreux Éthiopiens. Traitant de cette élection, le satiriste éthiopien Abe Tokichaw écrit en amharique [amh] :
5Der äthiopische Blogger und Journalist Eskinder Nega wurde zusammen mit 23 anderen Aktivisten am 13. Juli 2012 zu 18 Jahren Gefängnis verurteilt.Le blogueur et journaliste éthiopien Eskinder Nega a été condamné à 18 ans de prison avec 23 autres militants le 13 Juillet 2012.
6Foto freundlicherweise von FreeEskinderNega.comPhoto FreeEskinderNega.com
7Äthiopien wurde zum Mitglied des UN-Menschenrechtsrats gewählt.L'Éthiopie a été élue membre du Conseil des droits de l'Homme de l'Organisation des Nations Unies.
8Warte, warte!Attendez, attendez !
9Welches Äthiopien?Quelle Éthiopie ?
10Welche Menschenrechte?Quels droits humains ?
11Welcher UN-Menschenrechtsrat?Quel Conseil des droits de l'Homme des Nations Unies ?
12Ist es nicht besorgniserregend, dass das äthiopische Gefühl des Unbehagens nicht von unserer Regierung geteilt wird?N'est-ce pas inquiétant de constater que le sentiment de défaite éthiopienne n'est pas partagée par notre gouvernement ?
13Wenn unsere Regierung irgendein äthiopisches Gefühl des Unbehagens hätte, hätten sie [den Platz] abgelehnt, als sie zum Mitglied des UN-Menschenrechtsrats gewählt wurden!Si notre gouvernement avait le sens d'échec de l'Éthiopie, il aurait rejeté [le siège] quand le pays a été élu en tant que membre du Conseil des droits de l'Homme des Nations Unies !
14Sie hätten zugegeben, dass die äthiopische Regierung nicht in den Menschenrechtsrat hineinpasst. Aber unsere Regierung hatte nie ein äthiopisches Gefühl des Ungehagens und nahm die Mitgliedschaft des UN-Menschenrechtsrats mit Freuden an!Il aurait admis que le le pays ne remplissait pas les conditions pour être membre du Conseil des droits de l'Homme, mais notre gouvernement n'a jamais réalisé la mesure de son échec et a accepté l'adhésion au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies avec plaisir !
15Sie gingen sogar so weit, zu verkünden, dass die äthiopische Regierung eine gute Menschenrechtsbilanz habe!On est même allé jusqu'à déclarer que le gouvernement éthiopien avait un bon bilan en matière de droits !
16Zerihun Tesfaye, ein exilierter Journalist und Blogger, beschrieb das Rätsel der Wahl Äthiopiens in einer längeren amharischen Mitteilung auf Facebook:Zerihun Tesfaye, un journaliste exilé et blogueur, a décrit le dilemme de l'élection de l'Éthiopie dans une longue note en amharique [lien indisponible actuellement] sur Facebook :
17Lasst mich singen, ich kann nicht, ich kann nicht, weil sie meinen Grund vergessen hat! Sagt ein einheimischer Sänger.Laissez moi chanter, je ne peux pas, je ne peux pas car elle a oublié ma cause ! dit un chanteur local.
18Ich finde es einfach, sich diesem einheimischen Sänger anzuschließen und mit ihm zu singen, wenn auf uns internationale Organisationen und Regierungen entfallen, die sich bei unseren Sachen taub stellen!Je trouve facile de rejoindre ce chansonnier local et de chanter avec lui quand il s'agit des organisations internationales et des gouvernements qui bouchent leurs oreilles à notre cause !
19Aber paradoxerweise haben internationale Organisationen manchmal ein besseres Verständnis als Äthiopier selbst über grauenhafte Menschenrechtssituationen in Äthiopien und wir fühlen uns besser angesichts dessen, dass die Völkergemeinschaft unsere großen Bemühungen anerkennt.Mais, paradoxalement, les organisations internationales ont parfois une meilleure compréhension que les Éthiopiens eux-mêmes, des horribles atteintes aux droits humains en Éthiopie et nous nous sentons mieux puisque nous considérons que la communauté internationale reconnait nos grands efforts.
20Manchmal denken wir sogar, dass die Weltgemeinschaft ein Teil der in Äthiopien angestrebten Revolution ist und unsere Herzen füllen sich mit Freude!Il nous arrive même quelques fois de penser que la communauté internationale fait partie de la révolution à laquelle nous aspirons en Éthiopie et cela remplit nos cœurs de joie !
21Also berichteten wir durch den Journalismus über die vielen Menschrechtsverletzungen in Äthiopien.Ainsi, par le journalisme, nous avons signalé un grand nombre de cas de violations des droits humains en Éthiopie.
22Wenn wir beispielsweise darüber berichten, dass fünfzig unschuldige Äthiopier in dem berühmten Gefängnis “Kality” eingesperrt sind, dann verbessern uns einige Mitglieder der Völkergemeinschaft durch genauere Zahlen (120) der unschuldigen Gefangenen einschließlich ihrer Namen!Par exemple, quand nous avons signalé que 50 Éthiopiens innocents étaient détenus dans une célèbre prison appelée “Kality”, quelques-uns des membres de la communauté internationale nous ont corrigés en fournissant plus de précisions sur le nombre (120) de prisonniers innocents, y compris leurs noms !
23Dann fühlen wir, dass diese Menschen mit uns sind und wir hoffen, dass die Dinge besser werden!Alors, nous avons pensé que ces gens nous soutenaient et nous avons espéré que les meilleures choses devaient encore à venir!
24Aber als ich von der Nachricht hörte, dass Äthiopien letzten Abend in den UN-Menschenrechtsrat gewählt wurde, erinnerte ich mich an die Hymne unseres einheimischen Sängers!Mais quand j'ai appris la nouvelle de l'élection de l'Éthiopie au Conseil des droits de l'Homme des Nations Unies hier soir, la chanson de notre chansonnier local m'est revenu à la mémoire !
25Versuchen diese zwischenstaatlichen Menschenrechtsorganisationen, unseren Optimismus zu zerstören?Ces organisations intergouvernementales des droits humains essayent-elles de détruire notre optimisme ?
26Oder denken sie, dass eine ungezogene Regierung besser wird, wenn sie Mitglied des UN-Menschenrechtsrats wird?Ou pensent-elles qu'un gouvernement avec un mauvais bilan en matière de gouvernance ferait mieux s'il devenait membre du Conseil des droits de l'Homme des Nations Unies ?
27Ich habe das Gefühl, dass heutzutage jeder zu jedem politisch korrekt ist!Aujourd'hui, je sens que tout le monde est devenu politiquement correct envers tout le monde !
28Aber das Schlimmste ist, dass wir immer noch ihre Hilfe benötigen!Mais le pire est que nous avons encore besoin de leur aide !
29Und ein anderer besorgter Netzbürger, Yohanes Molla, schrieb [amh]:Et un autre internaute concerné, Yohanes Molla, a écrit [amh]:
30Es gibt ein einheimisches Sprichwort, das besagt: Ein Idiot lässt einen Esel rotes Fleisch tragen und schickt ihn mit einer Hyäne fort!Il y a un proverbe local qui dit : un fou fait transporter de la viande rouge par un âne en compagnie d'une hyène !
31Auf diese Weise kann sich die Hyäne durch das rote Fleisch mampfen und später auf den Esel übergehen!Ainsi, l'hyène va manger la viande rouge et se jettera plus tard sur l'âne !
32Gestern Abend habe ich Äthiopiens Wahl in den UN-Menschenrechtsrat mit schläfrigen Augen betrachtet, also fasste ich dies als Albtraum auf.La nuit dernière, j'ai lu la nouvelle de l'élection de l'Éthiopie au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies alors que je somnolais, et j'ai cru avoir fait un cauchemar.
33Als ich jedoch heute Morgen aufwachte, konnte ich der Geschichte nicht entkommen!Cependant, quand je me suis réveillé ce matin, je ne pouvais pas échapper à cette histoire !
34Es kommt immer wieder zu mir zurück und bereitet mir einen schrecklichen Tag!Elle me revient sans cesse, rendant ma journée horrible !
35Was könnte die Wahl Äthiopiens in den Menschenrechtsrat also besser beschreiben, als das Sprichwort, das ich oben zitiert habe!Donc, ce qui pourrait le mieux décrire l'élection de l'Éthiopie au Conseil des droits de l'Homme des Nations Unies ne pouvait être autre que le proverbe que j'ai cité ci-dessus !
36Jawar Mohammed schrieb eine detaillierte Analyse, wie sich Äthiopien den Platz im Rat sicherte.Jawar Mohammed a écrit [lien interrompu] une analyse détaillée de la façon dont l'Ethiopie a obtenu le siège au sein du Conseil.
37Aber Daniel Berehane widersprach denen, die Äthiopiens Mitgliederschaft in den Rat ablehnen:Mais Daniel Berehane est en désaccord avec ceux qui critiquent l'adhésion de l'Ethiopie au Conseil :
38Ich sehe keine Absonderheit darin, dass Äthiopien in den UN-Menschenrechtsrat gewählt wurde.Je ne vois aucune anomalie au fait que l'Éthiopie ait été élue au Conseil des droits de l'Homme.
39Sowohl Äthiopien als auch der Rat haben gute Verfassungen.L'Éthiopie et le Conseil ont tous les deux de bonnes constitutions.
40Sie haben beide (politische, finanzielle, etc.) Kapazitätsgrenzen, die sie umsetzen.Ils ont tous deux des moyens (politiques, financiers, etc) et des limites dans la réalisation de leur objectifs.
41Passt genau.Égalité parfaite.
42Menschenrechtsgruppen kritisierten Äthiopien als eines der schlimmsten menschenrechtsverletzenden Länder Afrikas mit einer hohen Anzahl an Andersdenkenden, Aktivisten und Journalisten, die im Gefängnis schmachten [en].Les groupes de défense des droits humains qualifient l'Éthiopie comme l'un des pays qui commettent les plus graves violations des droits de l'homme en Afrique, avec un grand nombre de dissidents, activistes et journalistes qui croupissent en prison. jail.