# | deu | fra |
---|
1 | Iran: Mehr Bürgervideos von den Demonstrationen | Iran : Les manifestations en vidéos |
2 | Mehr als 100.000 Menschen gingen am Montag in Teheran auf die Straße, um den reformorientierten Präsidentschaftskandidaten, Mir Hussein Mousavi, und seine Forderung nach Annulierung der Wahlergebnisse zu unterstützen. Bei der Wahl, die am 12. Juni stattfand, wurde der amtierende Präsident Mahmoud Ahmadinejad zum Sieger erklärt. | [Mis en ligne mercredi 17 juin à 02h00] Des centaines de milliers de personnes ont manifesté à Téhéran lundi 15 juin pour soutenir le candidat réformateur à l'élection présidentielle Mir Hussein Mousavi et demander l'annulation des résultats de l'élection remportée par le président sortant Mahmoud Ahmadinejad, déclaré vainqueur de l'élection du 12 juin. |
3 | Der Protestmarsch endete blutig. | La manifestation s'est achevée dans le sang. |
4 | Mindestens sieben Menschen wurden dabei getötet. | Au moins 7 personnes [en anglais ] ont perdu la vie. |
5 | Einem Bericht des britschen Fernsehsenders Channel 4 zufolge (trotz verbotener ausländischer Berichterstattung gesendet), warf die Menge Steine und setzte ein Gebäude der regierungsnahmen Basij-Miliz in Brand. | D'après le reportage diffusé sur la chaine britannique Channel 4, (réalisé en dépit de l'interdiction faite aux journalistes sur place de travailler) la foule a jeté des pierres et mis le feu à un immeuble appartenant à la milice pro-gouvernementale des Basij. |
6 | Ein behelmter Milizionär feuerte mit einer AK-47 in die Luft und ging danach vor einem Steinhagel in Deckung. | Un milicien casqué tire en l'air avec sa mitraillette AK 47 depuis un toit avant de battre en retraite sous une pluie de pierres. |
7 | Auf YouTube gibt es weitere Viedeos von Bürgern, die zeigen, wie der Angriff ablief: | Sur YouTube, d'autres vidéos tournées par des manifestants sur cette attaque : |
8 | Am Morgen nach dieser Schießerei demonstrierte die Belegschaft des Rasool-Akram-Hospitals in Teheran gegen die Morde. | Mardi matin, le personnel de l'hôpital Rasool Akram à Téhéran manifeste contre les meurtres. |
9 | Einer der Demonstranten hält ein Plakat mit der Aufschrift: „8 Märtyrer“. | Un des manifestants tient une pancarte où l'on peut lire : “8 martyrs” |
10 | Erschießungen und Repression konnten die Protestbewegung bisher nicht aufhalten und in Teheran gingen auch am Dienstag wieder Tausende auf die Straße. | Les fusillades et la répression n'ont pas arrêté les manifestants, qui ont à nouveau défilé par centaines de milliers ce mardi 14 juin. |
11 | Auch in anderen Städten kommt es zunehmend zu Demonstrationen. | Les manifestations s'étendent à d'autres villes iraniennes. |
12 | In Shiraz verbrannten Demonstranten ein Foto von Präsident Mahmoud Ahmadinejad, wie dieses Video zeigt. | A Chiraz, les manifestants montrés dans cette vidéo brulent la photo du président Mahmoud Ahmadinejad. |