# | deu | fra |
---|
1 | Die vielen Gesichter der alltäglichen Gewalt gegen Frauen | Les multiples facettes de la violence quotidienne contre les femmes |
2 | [Alle Links führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu französischsprachigen Seiten.] In armen Ländern und in reichen Ländern, im Frieden und im Krieg sind Frauen der Gewalt ihrer Väter, Brüder oder derer die einst behaupteten sie zu lieben, unterlegen. | C'est en 1999, sur initiative de l'Organisation mondiale de la santé, que l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté le 25 novembre comme la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. |
3 | 1999 führte die UN-Generalversammlung, auf Initiative der Weltgesundheitsorganisiation, den 25. November als Internationalen Tag der Abschaffung von Gewalt gegen Frauen ein. | Dans les pays pauvres comme dans les pays riches, en paix comme en guerre, les femmes sont victimes de violences de la part de leurs pères, frères ou de ceux qui ont déclaré un jour les aimer. |
4 | Der Ursprung des Datums geht zurück auf das Jahr 1960; in diesem Jahr wurden die drei Mirabal-Schwestern [de] auf Befehl des Diktators Rafael Trujillo (1930-1961) in der Dominikanischen Repbulik brutal ermordet, weil sie für politische Gegner gehalten wurden. | L'origine de la date fut le meurtre tragique en 1960, lorsque ce jour sur les ordres du dictateur Rafael Trujillo (1930-1961), en République dominicaine, les trois sœurs Mirabal, furent sauvagement assassinées, parce que considérées comme opposantes politiques. |
5 | Das Datenblatt Nr. 239, auf der Webseite der Weltgesundheitsorganisation im September 2011 veröffentlicht, liefert einige besorgniserregende Daten [en], die in einer global durchgeführten Studie gesammelt wurden: | L'Aide-mémoire N°239 publié sur le site de l'OMS en septembre 2011 révèle des données accablantes recueillies lors d'une étude sur l'envergure à travers le monde: |
6 | Die Mehr-Länder-Studie der WGO über die Gesundheit von Frauen und häuslicher Gewalt gegen Frauen in 10 hauptsächlich Entwicklungsländern fand für Frauen im Alter von 15-49 heraus, dass: | L'enquête multipays de l'OMS sur la santé des femmes et la violence domestique à l'encontre des femmes dans 10 pays, principalement en développement, a permis de constater que chez les femmes de 15 à 49 ans: |
7 | Es wäre jedoch ein Fehler zu denken, dass dieses Phänomen sich auf arme Länder in Afrika, Asien oder Lateinamerika beschränke. | Mais ce serait une erreur de considérer le phénomène comme étant confiné aux pays pauvres d'Afrique, d'Asie ou d'Amérique latine. |
8 | 8. März (Internationaler Frauentag) Demonstration in Dhaka, auf Wikipedia mit Lizenz CC-BY-2. | Manifestation du 8 Mars à Dhaka pour la journée internationale de la femme sur wikipédia sous license CC-BY-2. |
9 | 0 Häusliche Gewalt | 0 Violence conjuguale |
10 | Womann's World bringt etwas Licht in das Ausmaß eines Aspektes der Gewalt gegen Frauen in Frankreich: | Womann's World lève un coin du voile sur l'ampleur d'un des aspects des violences commises contre les femmes en France: |
11 | Offiziellen Zahlen zufolge ist eine von 10 Frauen ein Opfer von häuslicher Gewalt und alle 2,5 Tage stirbt eine Frau durch die Hand ihres Ehemannes oder Partners. | Selon les chiffres officiels, une femme sur 10 est victime de violences conjugales et une femme meurt tous les 2,5 jours sous les coups de son conjoint ou concubin. |
12 | 2011 starben 122 Frauen in Frankreich. | En 2011, 122 femmes sont mortes en France. |
13 | Alarmierende Zahlen, die kaum wirklich gesenkt werden können, vor allem aufgrund des Mangels an konkreten Angaben der Regierung. | Des chiffres alarmants qui peinent à diminuer véritablement, en raison notamment du manque de mesures concrètes annoncées par le gouvernement. |
14 | Was ist mit der Aufnahme und Behandlung der Opfer? | Qu'en est-il des questions d'accueil et de prise en charge des victimes ? |
15 | Wird das Observatoire national des violences faites aux femmes (Nationales Observatorium der Gewalt gegen Frauen) das Najat Vallaud-Belkacem, Minister für Frauenrechte, versprochen hat, je das Tageslicht erblicken? | L'Observatoire national des violences faites aux femmes promis par Najat Vallaud-Belkacem, Ministre des droits des femmes, verra-t-il le jour ? |
16 | Traditionelle Kultur | Cultures traditionelles |
17 | Einige Aspekte der Gewalt gegen Frauen in Frankreich sind an kulturelle Praktiken der Immigrationsbevölkerung gebunden, die diesen altüberlieferten Praktiken weiterhin folgen, die in ihren Ursprungsländern schon immer mehr aufgegeben werden. | Certains aspects de ces violences en France sont liés à des pratiques culturelles de la population immigrée, celle-ci ayant continué à suivre des pratiques ancestrales de plus en plus abandonnées dans leurs pays d'origine. |
18 | Die Seite Forum au Féminin enthüllt: | Le site Forum au Féminin révèle: |
19 | Man geht davon aus, dass mindestens 30 000 beschnittene Frauen und Mädchen derzeit in Frankreich leben. | On estime qu'au moins 30 000 femmes et fillettes excisées vivent actuellement en France. |
20 | Andere Organisationen erheben eine Zahl von 10 000 bis 20 000 jungen afrikanischen Mädchen, die der Gefahr der Beschneidung ausgesetzt sind. | Différentes organisations avancent le chiffre de 10 000 à 20 000 petites filles originaires d'Afrique, exposées au risque d'excision. |
21 | Vergewaltigung | Viols |
22 | Währenddessen kommen Vergewaltigungen häufiger vor und betreffen alle sozialen Milieus, wie der blog les-carnets-d-emma.blogs.lavoixdunord.fr uns in diesem Post erinnert: | Les viols quant à eux, sont plus fréquents et concernent tous les milieux sociaux. Le blog les-carnets-d-emma.blogs.lavoixdunord.fr rappelle dans un billet que : |
23 | 75 000 Frauen werden jedes Jahr vergewaltigt. | 75 000 femmes sont violées chaque année. |
24 | Nur 3% aller Vergewaltigungfälle werden gerichtlich verfolgt. | Le viol ne donne lieu qu'à 3% de poursuites judiciaires. |
25 | Alle 8 Minuten wird eine Frau vergewaltigt. | Une femme est violée toutes les 8 minutes. |
26 | 59% der Opfer sind minderjährig. | 59% des victimes de viol sont mineures. |
27 | Die Zahlen sprechen für sich selbst. | Les chiffres parlent d'eux-mêmes. |
28 | Zwei Frauen, die vergewaltigt wurden, schrieben in einem Kommentar zu diesem Post, was sie durchgemacht hatten. | Les commentaires publiés à la suite de ce billet racontent l'expérience de deux femmes qui ont été violées. |
29 | Eine der beiden Frauen erzählt, wie sie 8 Jahre lang von ihrem eigenen Vater angegriffen wird, der vor Gericht kam und zu sieben Jahren Gefängnis vor seinem Tod verurteilt wurde. | Un des témoignages raconte l'expérience d'une femme qui a été quotidiennement pendant 8 ans, par son propre père, qui a été jugé et condamné à 7 ans de prison, avant de mourir. |
30 | Sie drückt ihre Gefühle gegenüber dem Tod ihres Vaters aus: | Elle raconte, ce qu'elle a ressenti à la mort de son père : |
31 | Es ist eine Befreiung, ein neuer Abschnitt beginnt, aber es führte zu einem Gefühl der Entfremdung während all dieser Jahre des unbemerkten Leidens und tief in mir drin werde ich immer einen Mangel an Vertrauen verspüren. | Un soulagement une page se tourne mais cela à provoqué, une aliénation durant toutes ces années de souffrance non reconnue et provoquera toujours au plus profond de moi un manque de confiance altérée. |
32 | Diese Geschichte wird mich niemals loslassen. | Je serais à jamais perturbée par cette histoire… |
33 | Andere Gewalt | Autres formes de violence |
34 | Ein hohes Maß an Ungestraftheit und Gleichgültigkeit umgibt diese Art der Gewalt. | Une grande impunité et indifférence entourent ces violences. |
35 | Dies wurde von einer Studie der Ipsos für Femme Actuelle am Internationalen Tag des Kampfes gegen Gewalt gegen Frauen bestätigt. | C'est ce que confirme une étude réalisée par l'Ipsos pour Femme Actuelle à l'occasion de cette journée mondiale de lutte contre les violences faites aux femmes sur un échantillon d'un millier de personnes représentatives de la population française : |
36 | … 16% der Befragten befinden, dass psychologische Belästigung nicht in der Kategorie Gewalt fällt. | … 16 % des sondés considèrent que le harcèlement moral ne relève pas du domaine de la violence. |
37 | So werden beispielsweise Kommentare zu einem tiefen Ausschnitt von 26% der Männer als “geschmacklos, aber ohne wirkliche Konsequenzen” angesehen. | Par exemple, les commentaires sur un décolleté plongeant sont jugés “de mauvais gout mais sans réelle conséquence” pour 26 % des hommes. |
38 | Sexistischen Beleidigungen werden also weniger Wichtigkeit beigemessen. | Les insultes sexistes sont ainsi jugées de moindre importance. |
39 | Dabei ist der emotionale Missbrauch der meist verbreitete; 20% der Frauen wurden wiederholt von ihrem Mann oder Partner verunglimpft. | Pourtant, la violence psychologique est la plus répandue avec 20% des femmes qui ont subi à plusieurs reprises le dénigrement de leur conjoint ou de leur partenaire. |
40 | Zuletzt sind ärmere Haushalte am schwersten betroffen: 38% der Frauen mit einem geringeren Einkommen haben schon Gewaltsituationen in ihren Beziehungen erfahren. | Enfin, les foyers défavorisés sont les plus touchés : 38 % des femmes aux revenus les plus faibles ont déjà rencontré des situations de violences dans leur couple. |
41 | Der Blog contre-dits.com diskutiert den unterschätzten Mut derer die sich, trotz aller Schwierigkeiten, trauen ihre Vergewaltiger anzuzeigen. | Le blog contre-dits.com traite du courage sous-éstimé de celles qui, en dépit des difficultés, osent porter plainte contre les violeurs : |
42 | Ohne diese Unterstützung neigen die Opfer - vor allem die jüngeren - dazu sich zu verschließen aus Angst vor der Katastrophe die das Geständnis dessen auslösen würde, für das sie sich oft unklar schuldig fühlen. | Sans ce soutien, les victimes, surtout les plus jeunes, ont tendance à se murer, dans l'appréhension de cet autre cataclysme que déclencherait le récit d'une souillure dont elles s'estiment souvent, confusément, coupables. |
43 | Es ist schmerzhaft auszusprechen - davon ausgehend, dass man ihnen glaubt - und, trotz Drohungen, jahrelang vor Gericht zu wiederholen. Ihre Aussage ist jedoch unabdingbar, nicht nur um das eigene innere Gleichgewicht wiederherzustellen, sondern auch das der Gesellschaft, das das Bewusstsein in potenziellen Angreifern fördert, die nicht immer in der Lage sind den Schaden, den sie anrichten, zu begreifen. | Douloureux à émettre, à supposer qu'il soit reçu, et à répéter des années durant jusqu'au tribunal, en dépit des menaces, leur témoignage est pourtant indispensable non seulement au retour de leur propre équilibre, mais à celui de la société, lequel passe par la prise de conscience des agresseurs potentiels, pas toujours à même d'évaluer les dégâts qu'ils vont causer. |
44 | Der Blog Journal des Femmes berichtet von einer Initiative von 313 Frauen, die vergewaltigt wurden. | Le blog Journal des Femmes présente l'initiative de 313 femmes qui ont été violées: |
45 | Die 313 Unterzeichnenden gehören zu den 75 000 Opfern, die jedes Jahr in Frankreich gemeldet werden. | Les 313 signataires font partie des 75 000 victimes recensées chaque année en France. |
46 | Es gibt in unserem Land alle acht Minuten eine Vergewaltigung. | On compte un viol toutes les 8 minutes dans notre pays. |
47 | Diese soziale Realität betrifft alle Hintergründe. | Ce fait de société n'épargne aucun milieu. |
48 | Die Frauen, die mit dem Manifest involviert sind, sind zwischen 18 und 87 Jahre alt und repräsentativ für die Bevölkerung. | Les femmes du manifeste ont entre 18 et 87 ans et sont représentatives de la population. |
49 | Sie sind Journalistinnen, Krankenschwestern, Studentinnen, leitende Führungskräfte, Sozialarbeiterinnen, Rentnerinnen und so weiter. | Il y a des journalistes, des infirmières, des étudiantes, des cadres supérieurs, des assistantes sociales, des retraitées… |
50 | Hier ist eine Stellungnahme eines der Vergewaltigungsopfer und Unterzeichnerin des Manifests der 313 [Video auf Französisch]: | Voici un témoignage d'une des victimes de viol et signataire du manifeste des 313: |
51 | Es gibt einige Telefonnummern die bei Bedarf angerufen werden können. | Il existe des numéros de téléphone à appeler en cas de besoin d'aide. |
52 | Die Seite lesnouvellesnews.fr präsentiert einige dieser Nummern mit den Namen der Organisationen zu denen sie gehören: | Le site lesnouvellesnews.fr en présente quelques uns avec les noms des associations qui les gèrent: |
53 | 0.800.05.95.95, ‘SOS Viol' (SOS Vergewaltigung) des Collectif féministe contre le viol (Feministisches Kollektiv gegen Vergewaltigung). | Le 0.800.05.95.95, ‘SOS Viol' du Collectif féministe contre le viol. |
54 | Kostenlos. | Appel gratuit. |
55 | 01.45.84.24.24, die Nummer der Association européenne contre les Violences faites aux Femmes au Travail (AVFT, Europäische Gesellschaft gegen Frauengewalt am Arbeitsplatz). | Le 01.45.84.24.24, numéro de l'Association européenne contre les Violences faites aux Femmes au Travail (AVFT). |
56 | Hilferuf Montag-Freitag 9.30-15.00 Uhr (Ortstarif). | Permanence téléphonique du lundi au vendredi de 9h30 à 15h (prix appel local). |
57 | 08.842.846.37 (08-VICTIMES) von Inavem. | Le 08.842.846.37 (08 Victimes) de l'Inavem. |
58 | Für Opfer von sexuellen Übergriffen. | Pour les victimes d'agressions sexuelles. |
59 | Keine Extrakosten, jeden Tag von 9.00-21.00 Uhr. | Numéro non surtaxé, tous les jours de 9h à 21h. |
60 | Der hohe Zulauf dieser Nummern ist mit finanziellen Problemen verbunden die iht Weiterbestehen bedrohen. | L'accroissement du nombre de ces lignes vertes ne va pas sans poser des problèmes financiers qui menacent leur continuation. |
61 | Die kostenlose Nummer 3913 verdient jedoch laut Blog lesnouvellesnews.fr eine besondere Erwähnung: | Le numéro gratuit 3919, mérite cependant une mention à part d'après le blog lesnouvellesnews.fr : |
62 | Jedenfalls wird die “offizielle” Nummer 3913, eine Nummer zur Hilfe bei häuslicher Gewalt, die von der Association Nationale Solidarité Femmes (Nationale Verbindung der Solidarität der Frauen) gehalten wird. | Pas question en tout cas de remettre en cause le numéro « officiel », le 3919, numéro vert sur les violences conjugales géré par l'Association Nationale Solidarité Femmes. |
63 | Eine kostenlose und anonyme Nummer: sie erscheint nicht auf Rechnungen. Erzwungene Prostitution | Un numéro gratuit et anonyme : il n'apparaît pas sur les factures téléphoniques |
64 | Prostitution kann, wenn sie nicht freiwillig betrieben wird, eine Form der Gewalt gegen Frauen annehmen, die von Männern, die sie ausbeuten, in diese Arbeit gewungen werden. | La prostitution, lorsqu'elle n'est pas volontaire, revêt des formes de violences contre les femmes qui sont jetées dans cette activité par des hommes qui les exploitent. |
65 | Der Blog avocats.fr liefert Statistiken: | Le blog avocats.fr donne quelques statistiques: |
66 | Laut des Office central pour la répression de la traite des êtres humains (OCRTEH, Zentralbüros für den Kampf gegen Menschenhandel) gibt es heute zwischen 18 000 und 20 000 Prostiuierte in Frankreich. | Selon l'Office central pour la répression de la traite des êtres humains (OCRTEH), il y aurait entre 18 000 et 20 000 personnes prostituées en France aujourd'hui. |
67 | Ist Prostitution in Frankreich legal? | La prostitution est-elle légale en France ? |
68 | Können Kunden bestraft werden? | Les clients peuvent-ils être sanctionnés ? |
69 | Anwältin Julie Scavazza hat Details. | Les précisions de Maître Julie Scavazza. |
70 | Diesen 25. November mobilisert auch das Kollektiv Abolition 2012 um auf mouvementdunid.org an ihre Forderungen zu erinnern - die Abschaffung von Strafmaßnahmen gegen Prostituierte: | Le collectif Abolition 2012 se mobilise aussi pour rappeler sur mouvementdunid.org ses exigences à l'occasion de ce 25 novembre:La suppression des mesures répressives à l'encontre des personnes prostituées: |