# | deu | fra |
---|
1 | Countdown für das Ende von Twitter in Russland | Compte à rebours avant la fin de Twitter en Russie |
2 | Sind in Russland die Tage von Twitters Unabhängigkeit gezählt? | Vers la fin de l'indépendance de Twitter en Russie ? |
3 | Fotomontage des Autors. | Assemblage des images par l'auteur. |
4 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. | Les liens renvoient vers des pages en russe. |
5 | Der stellvertretende Direktor von Russlands maßgeblicher Zensurbehörde Roskomnadsor hat damit gedroht, dass die Regierung Twitter oder Facebook komplett sperren könnte, das sei eine Sache von Minuten. | Le directeur adjoint du Roskomnadzor, principale agence de censure en Russie, a affirmé sur le ton de la menace que le gouvernement était en mesure de bloquer intégralement l'accès à Twitter ou Facebook en quelques minutes seulement. |
6 | Maxim Ksensow sagte gegenüber der Tageszeitung Iswestija, Twitter sei ein “globales Medium für politische Werbung”. | Maxim Ksenzov a déclaré au journal Izvestia que Twitter était un « instrument à échelle mondiale pour la diffusion d'informations politiques ». |
7 | Dies bedeute, dass Twitter den geopolitischen Interessen Amerikas diene und dadurch Russland gefährde. | Il a ainsi laissé entendre que le réseau servait les intérêts géopolitiques des États-Unis qui mettent la Russie en danger. |
8 | Gegenwärtig hat Twitter weltweit mehr als 200 Millionen Nutzer, davon 1 Million in Russland. | À l'heure actuelle, Twitter comptabilise 200 millions d'inscrits dans le monde entier, dont 1 million d'utilisateurs russes. |
9 | Facebook hat heute insgesamt mehr als 1,3 Milliarden Nutzer, in Russland sind es 21,4 Millionen. | Facebook comptabilise 1,3 milliard d'inscrits à ce jour, dont 21,4 millions d'utilisateurs russes. |
10 | Wenige Stunden nachdem Ksenzows Kommentar veröffentlicht worden ist, zog der russische Regierungschef Dmitri Medwedew vom Leder und schrieb auf Facebook, dass einige Beamte ab und zu “ihr Gehirn einschalten sollten” statt “in Interviews die Sperrung sozialer Netzwerke bekanntzugeben”. | Quelques heures après la publication des propos de Ksenzov, le Premier ministre russe Dmitri Medvedev a riposté en écrivant sur Facebook que les fonctionnaires « feraient parfois mieux de mettre leur cerveau en marche » plutôt que d' « annoncer le blocage de réseaux sociaux à l'occasion d'interviews ». |
11 | Medwedews Beitrag erhielt mehr als 5.000 Gefällt-mir-Angaben. | La publication de Medvedev a amassé plus de 5 milliers de « J'aime ». |
12 | Kurz danach hat Roskomnadsor eine vorausgegangene Stellungnahme zurückgezogen und stellte klar, dass Ksenzows Kommentare ausschließlich seine persönlichen Ansichten widerspiegeln, nicht jedoch die offizielle Meinung der Behörde. | Peu de temps après, le Roskomnadzor est revenu sur une déclaration antérieure et a clarifié la situation en précisant que les propos de Ksenzov n'engageaient que lui et ne représentaient en aucun cas l'avis officiel de l'agence. |
13 | Wladimir Putins Sprechesprecher, Dmitri Peskow, sagte später gegenüber Iswestija, dass “die Schikane von Massenmedien oder sozialen Netzwerken inakzeptabel” sei. Dabei wiederholte er die Forderung gegenüber ausländischen Webseiten, Russlands Gesetze zu befolgen. | Plus tard encore, l'attaché de presse de Vladimir Poutine, Dmitri Peskov, a déclaré à Izvestia que « la persécution des médias de masse ou des réseaux sociaux est inacceptable », mais a de nouveau insisté sur la nécessité que les sites internet étrangers se conforment aux lois russes. |
14 | Dmitri Medwedew zieht gegen Staatsbeamte vom Leder, die Ankündigungen über die Schließung sozialer Netzwerke machten. | Dmitri Medvedev riposte aux annonces des fonctionnaires avertissant de la fermeture de tous les réseaux sociaux. |
15 | 16. Mai 2014, Facebook. | 16 mai 2014, Facebook. |
16 | Wadim Dengin, ein Abgeordneter der Duma und Vorsitzender des Ausschusses zur Regulierung von Informationen, bezog sich auf den Skandal rund um das Interview als er versuchte, den Stellungnahmen von Ksenzow etwas Finesse zu geben: Eigentlich habe er nicht mit dem Abschalten von Twitter drohen, sondern vielmehr signalisieren wollen, dass es für das Betreiben der Webseite nötig sei, einen juristischen Sitz in Russland zu haben. | À la suite du scandale suscité par l'interview, Vadim Dengin, député à la Douma et président d'un comité de régulation de l'information, a tenté de nuancer les propos de Ksenzov : selon Dengin, il ne s'agirait pas tant d'une menace de fermer Twitter que d'une façon de signaler la nécessité que le site soit représenté légalement en Russie. |
17 | Gegenwärtig habe Twitter weder Mitarbeiter noch Infrastruktur in Russland. Dadurch fiele es der Regierung schwer, gegenüber dem Unternehmen Forderungen geltend zu machen. | Actuellement, Twitter n'a ni siège ni employés en Russie, ce qui a pour conséquence de rendre difficile la soumission à l'entreprise de demandes du gouvernement. |
18 | Diesen Punkt hob Ksenzow in seinem Interview hervor, indem er erläuterte, das Google von allen US-Internetgiganten am besten kooperiere, gefolgt von dem grundsätzlich auch entgegenkommenden Facebook. | Dans son interview, Ksenzov a mis l'accent sur ce dernier point en spécifiant que Google était le géant d'internet américain le plus coopératif, suivi par Facebook, qui accepte de se plier aux règles de temps en temps. |
19 | Andererseits “lehne Twitter in den allermeisten Fällen das Löschen illegaler Informationen kategorisch ab”, beschwerte sich Ksenzow. | Twitter, cependant, « refuse catégoriquement de supprimer les informations illégales dans la plupart des cas » s'est-il plaint. |
20 | Nikita Likhaschew von TJournal verachtet die öffentliche Kritik von Medwedew an Ksenzow. Er argumentierte, dass der Regierungschef von der Internetzensur keinen blassen Schimmer habe und bloß seinen Beamten zurechtweisen wollte, weil der ein Interview gegeben hat und das Thema in aller Öffentlichkeit diskutiert. | Nikita Likhachev de TJournal a tourné en dérision la critique publique de Ksenzov par Medvedev en soutenant que le Premier ministre n'aura aucun scrupule à aller dans le sens d'une plus grande censure d'internet et qu'il ne faisait que taper sur les doigts du fonctionnaire pour en avoir parlé publiquement lors d'une interview. |
21 | Likhaschew zufolge würden viele russische Internetnutzer Medwedews Reaktion fälschlicherweise als Kritik an Roskomnadsor interpretieren. | Selon Likhachev, de nombreux internautes russes ont mal interprété la réponse de Medvedev en la percevant comme une remise en cause du Roskomnadzor. |
22 | Könnte es sein, dass der frühere Chefblogger des Landes überhaupt nichts gegen ein Russland ohne die beliebten sozialen Netzwerke einzuwenden hätte? | Se pourrait-il que l'ancien président-blogueur du pays cautionne une Russie privée des réseaux sociaux les plus populaires au monde ? |
23 | Was sagen die Wirtschaftsführer unseres Landes dazu? | Qu'en disent les leaders de l'industrie au sein de la nation ? |
24 | Die täglich erscheinende Technologiewebseite Hopes & Fears sprach mit sieben einflussreichen russischen Internetunternehmern über die Aussicht, den Zugang zu Twitter und Facebook zu verlieren. | Le site d'actualités technologiques Hopes & Fears a recueilli les propos d'entrepreneurs web russes influents au sujet de la perte d'accès éventuelle à Twitter et Facebook. |
25 | Aus dieser Gruppe schien nur Alexander Winokurow, Betreiber mehrerer regierungskritischer Nachrichtenportale (einschließlich des belagerten Fernsehsenders Doschd [de]), wirklich besorgt, dass das RuNet [russisches Internet] darunter leiden würde, wenn es die amerikanischen sozialen Netzwerke nicht mehr gäbe. | Des sept intervenants, seul Aleksandr Vinokurov, propriétaire de plusieurs portails d'information anti-Kremlin (dont TV Rain, menacé de fermeture), semble vraiment se soucier du fait que l'internet russe pâtirait de l'absence des réseaux sociaux américains. |
26 | Laut German Klimenko von LiveInternet wäre das Blockieren ausländischer Dienste sogar ein wahrer Segen für russische Webseiten. | Selon German Klimenko de LiveInternet, le blocage des services étrangers pourrait être une aubaine pour les sites russes. |
27 | Andere Vertreter der Branche sagen, dass ihre Besucherströme größtenteils von Russlands sozialen Netzwerken, wie VKontakte und Odnoklassniki kommen. | D'autres représentants de l'industrie affirment que la majorité de leur trafic provient encore de services russes tels que les réseaux sociaux Vkontakte et Odnoklassniki. |
28 | Denis Kriuschkow, Habrahabr, ist mittlerweile zuversichtlich, dass Facebook und Twitter sich irgendwie mit der Regierung einigen werden, indem sie stillschweigend mit der Zensurbehörde kooperieren, um ihren Zugang zum russischen Markt zu behalten. | Denis Kriuchkov de Habrahabr se veut néanmoins confiant et estime que Facebook et Twitter parviendront à trouver un accord avec le gouvernement en consentant à la censure, dans le but de conserver leur accès au marché russe. |
29 | Medwedews Beitrag auf Facebook, die Klarstellung von Roskomnadzor und Peskows beschwichtigende Kommentare legen nahe, dass Russland sich nicht dazu gezwungen sieht, den Zugang zu Twitter und Facebook zu unterbinden. | La publication de Medvedev sur Facebook, la clarification du Roskomnadzor et la tentative d'apaisement de Peskov ont toutes trois suggéré que la Russie n'est pas prête à couper l'accès à Twitter ou Facebook. |
30 | Jedenfalls wäre das keine Sache von wenigen Minuten. | Du moins, pas dans l'immédiat. |
31 | Amerikas soziale Netzwerke dürfen in Russland mit einer Gnadenfrist rechnen. Währenddessen wartet der Kreml darauf, dass die Internetunternehmen lokale Büros eröffnen und den staatlichen Zensurbehörden ihre Gesprächsbereitschaft signalisieren. | Les réseaux sociaux américains peuvent encore espérer être épargnés pour un petit moment en Russie, mais le Kremlin attend des entreprises web qu'elles établissent des bureaux locaux et instaurent un dialogue avec les censeurs d'État. |
32 | Nach dieser Logik werden Twitter und Facebook die gestellten Bedingungen erfüllen, wenn ihnen ihr Geschäft in Russland etwas wert ist. | Dans cette logique, Twitter et Facebook devraient obtempérer s'ils accordent un tant soit peu d'importance à leurs affaires en Russie. |
33 | Wenn es um das russische Internet geht, wettet der Kreml darauf, dass Profite wichtiger sind als Prinzipien. | En résumé, le Kremlin fait le pari que l'appât du gain l'emportera sur les principes en ce qui concerne l'internet russe. |