# | deu | fra |
---|
1 | Jemen: Eine Zivil-oder Proxy-Krieg? | Yémen : Guerre civile ou affrontement par procuration? |
2 | Die Berichterstattung über den fortlaufenden Krieg im Jemen rechtfertigt sicherlich die Berichterstattung bei Global Voices Online, aber ich war doch schockiert, als ich merkte, dass es nicht viele Blogger gibt, die sich für diesen Konflikt interessieren. | La guerre qui se poursuit au Yémen mérite certainement d'être couverte sur Global Voices Online, pourtant l'auteur de ce billet a été vraiment choqué de constater que peu de blogueurs s'intéressaient à ce conflit. |
3 | Hier sind ein paar Auszüge, die von Bloggern aus verschiedenen Ländern geschrieben wurden. | Voici quelques extraits éparpillés, écrits par des blogueurs de différent pays. |
4 | Der jemenitische Journalist Nasser Arrabye führt bei Blogspot ein Tagebuch über seine Berichterstattung. | Le journaliste yéménite Nasser Arrabye garde les notes de son travail sur Blogspot. |
5 | Im vergangenen August dieses Jahres schrieb er über die militärischen Aktionen zwischen der jemenitischen Regierung und den Houthi-Rebellen: | En août dernier, il écrivait ceci sur les opérations militaires entre l'armée yéménite et les rebelles houthistes [les liens sont en anglais sauf mention contraire] : |
6 | Die jemenitische Regierung sagte am Donnerstag, sie würde militärische Maßnahmen ergreifen, um die Schulen und Regierungsgebäude, die von den Al Houthi Rebellen in Sa'ada, im Norden des Landes, benutzt werden, zu befreien. | Le gouvernement yéménite a déclaré jeudi qu'il entreprendrait une opération militaire pour libérer les bâtiments scolaires et administratifs utilisés comme casernements par les rebelles Al Houthi à Sa'ada, au nord du pays. |
7 | Er fuhr fort: | Il poursuivait : |
8 | Die Erklärung erfolgte, nachdem Informationen über heftige Kämpfe zwischen den Rebellen und Regierungstruppen bekannt wurden, bei denen in dieser Woche auf beiden Seiten Dutzende getötet und verwundet wurden. | Cette déclaration a suivi l'information sur les combats acharnés entre les rebelles et les troupes gouvernementales qui ont fait des dizaines de morts et de blessés des deux côtés au long de la semaine. |
9 | “Seit Präsident Ali Abdullah Saleh den Stop der militärischen Operationen anordnete, haben Saboteure und Terroristen ihre Angriffe auf Bürger und Sicherheitskräfte fortgesetzt und die abscheulichsten Verbrechen gegen Alle einschließlich von Kindern und Frauen begangen, zusätzlich zu den Entführungen und Zerstörungen von Straßen und Häusern.” | “Depuis que le Président Ali Abdullah Saleh a ordonné l'arrêt des opérations militaires, les saboteurs et les terroristes ont continué leurs attaques contre les habitants et les forces de sécurité, commettant des crimes odieux contre tout le monde y compris les vieillards, les enfants et les femmes, non contents de kidnapper, de couper les routes et de détruire les maisons,” ajoutait la déclaration. |
10 | Es erscheint jedoch, dass die Houthi-Rebellen anderer Ansicht sind: | Les rebelles Houthistes semblaient voir les choses différemment : |
11 | Die Al Houthi-Rebellen sagten, sie würden nur sich selbst verteidigen und dass sie keinen neuen Krieg wollen. | Les rebelles Al Houthi ont dit, pour leur part, qu'ils ne faisaient que se défendre et qu'ils ne voulaient pas une nouvelle guerre. |
12 | Ein paar Monate später war niemand in der Lage den andauernden Krieg zu beenden. | Quelques mois plus tard, nul n'était capable d'arrêter la guerre en cours. |
13 | Es wurde jedoch eine neue Frage aufgeworfen: Ist das ein Bürgerkrieg, der in Jemen stattfindet, oder gibt es andere Parteien, die auch an diesem Krieg teilnehmen. | Mais une question neuve était soulevée : s'agit-il d'une guerre civile se déroulant au Yémen, ou bien y a-t-il aussi d'autres parties prenantes à cette guerre ? |
14 | Die Houthis behaupten, dass die Saudis an den fortwährenden Kriegen teilnehmen, und ihre Soldaten dazu da sind, der jemenitischen Regierung zu helfen. | Les Houthistes ont prétendu que les Saudiens participent à la guerre en cours, et que leurs troupes sont présentes pour aider le gouvernement yéménite. |
15 | Die Regierung bestreitet dies jedoch. | Le gouvernement, pour sa part, l'a démenti. |
16 | Nasser Arrabyee schrieb dazu: | Nasser Arrabyee a écrit : |
17 | Ein jemenitischer Militär-Sprecher bestritt am Montag die Vorwürfe der Rebellen, dass die Armee Saudi-Stützpunkte benutzt, um sie anzugreifen. | Un responsable militaire yémenite a démenti les allégations des rebelles Al Houthi lundi que l'armée utilisait une base saoudienne pour les attaquer. |
18 | Die saudischen Behörden haben “der jemenitischen Armee erlaubt, den Saudi-Stützpunkt in Jabal Al Dukhan zu benutzen, aus welchem die Angriffe erfolgten,” sagte Al Houthi in einer per E-Mail versandten Erklärung. | Les autorités saoudiennes ont “autorisé l'armée yémenite à utiliser une base saoudienne dans le Jabal Al Dukhan, d'où elle a lancé des attaques,” a déclaré Al Houthi dans un communiqué envoyé par courriels. |
19 | Der Militärsprecher, der nicht namentlich genannt werden möchte, sagte, Al Houthi versucht nur die Niederlagen mit den Erklärungen über Saudi-Störungen zu verdecken. | Le responsable militaire, qui a demandé à garder l'anonymat, a indiqué que Al Houthi tente seulement de dissimuler ses échecs en parlant de l'ingérence saoudienne. |
20 | “Jabal Al Dukhan gehört dem Jemen, nicht den Saudis,” sagte er. | “Jabal Al Dukhan est en territoire yéménite et non saoudien,” a-t-il dit. |
21 | Dies ist nicht das erste Mal, dass die Al Houthi-Rebellen die saudischen Behörden beschuldigen, sich in den Krieg einzumischen. | Ce n'est pas la première fois que les rebelles Al Houthi accusent les autorités saoudiennes d'intervenir dans la guerre. |
22 | Aber einige Tage später schreibt Nasser Arrabyee in seinem Blog: | Mais, quelques jours plus tard, Nasser Arrabyee écrivait un autre billet sur son blog : |
23 | Mindestens 5 Saudi-Soldaten und 15 Al Houthi-Rebellen wurden in einer heftigen Auseinandersetzung getötet, die zwischen den Rebellen und Saudi-Militär in Al Khuba und Jabal Al Dukhan im Jaizan-Gebiet, im Süden des Königreiches, stattfand, sagten lokale Quellen am Donnerstag. | Au moins 5 soldats saoudiens et 15 rebelles Al Houthi ont été tués dans des affrontements féroces entre rebelles et forces saoudiennes à Al Khuba et Jabal Al Dukhan dans la région de Jaizan au sud du royaume, ont indiqué des sources locales jeudi. |
24 | Der Anführer der Rebellen, Abdul Malik Al Houthi, sagte am Donnerstag in einer Erklärung, dass die saudische Armee die Positionen seiner Kämpfer an der Al Malahaid Front, westlich von Sa'ada “mit allen möglichen Waffen”, bombardiere. | Le chef des rebelles Abdul Malik Al Houthi a dit dans une déclaration jeudi que l'armée saoudienne bombardait les postes de ses combattants sur le front de Al Malahaid à l'extrême ouest de Sa'ada, “avec toutes sortes de projectiles”. |
25 | Die Behauptungen der Houthi über saudische Interventionen war also richtig, und das zwang Gregory, die folgenden Fragen zu stellen: | Ainsi donc les accusations des Houthistes d'intervention saoudienne étaient fondées, ce qui a contraint Gregory à soulever les questions suivantes : |
26 | Ich habe den Eindruck, dass die Idee in diesen Morast des Aufstandes im Norden zu waden, von Saudi-Arabien nicht gut durchdacht worden ist. Und das bringt mich zu etwas Anderem, was ich seit einiger Zeit gefragt habe: Wer genau beaufsichtigt eigentlich das Jemen-Portfolio in Saudi Arabien? | Cela me laisse penser que l'idée de patauger dans le bourbier qu'est la révolte nordiste n'est pas une chose à laquelle on a bien réfléchi en Arabie Saoudite, ce qui touche aussi à un autre point que je soulève depuis un moment : qui gère au juste le dossier du Yémen en Arabie Saoudite ? |
27 | Es ist bestimmt nicht der Sultan. | Sûrement pas Sultan. |
28 | Und obwohl Muhammad bin Nayif eindeutig für den AQ-Abschnitt verantwortlich ist, ist Saudi-Arabien nicht die USA und konzentriert sich deshalb nicht nur auf al-Quaida. | Et si c'est à l'évidence Muhammad bin Nayif qui dirige la section chargée d'AQ section, l'Arabie Saoudite n'est pas les Etats-Unis et n'a pas Al-Qaida pour seule préoccupation. |
29 | Mit dem Jemen bestehen facettenreiche Beziehungen. | Elle a une relation à multiples facettes avec le Yémen. |
30 | Mein Eindruck ist, dass keine Einzelperson zuständig ist, sondern dass sich verschiedene Personen beim Steuern des Dings abwechseln. Mit wenig Ahnung davon, wohin sie steuern, springen sie von Krise zu Krise und versuchen die verrückten Yemenis und ihre Probleme davon abzuhalten, über die Grenze zu strömen. | Mon impression est qu'il n'y a pas un responsable unique, mais que différents individus pilotent à leur tour la chose sans guère d'idée où ils vont à part rebondir de crise en crise en essayant de retenir ces fous de Yéménites et leurs problèmes de déborder par-dessus la frontière. |
31 | Sapphire hinterließ dann einen Kommentar zu Gregorys Bericht und versuchte darzulegen, warum Saudi-Arabien sich entschieden hatte, an dem Krieg teilzunehmen: | Sapphire a alors laissé un commentaire sur le billet de Gregory, essayant d'analyser pourquoi l'Arabie Saoudite a décidé d'entrer dans cette guerre : |
32 | Warum entschieden sich die Saudis mit ihrer Armee in den Yemen zu marschieren? | Et maintenant pourquoi les Saoudiens ont-ils décidé d'entrer au Yémen avec leur armée ? |
33 | Nachdem Sie den Irak an der nördlichen Grenze an die Shiiten des Iraks verloren haben, können sie es nicht tolerieren, so wird behauptet, einen weiteren schiitischen Staat im Süden des Landes zu haben, vorausgesetzt, die Huthis besiegen die zentrale jemenitische Regierung und gewinnen die Unabhängigkeit. | On dit qu'après avoir abandonné l'Irak sur leur frontière nord aux chiites irakiens, ils ne peuvent ni ne veulent tolérer un autre Etat chiite sur leur frontière sud également, dans l'hypothèse où les Huthis battraient le gouvernement central yéménite et gagneraient leur indépendance. |
34 | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia war über die Saudi-Intervention nicht glücklich: | |
35 | Offiziell hat Saudi-Arabien den Houthi-Rebellen den Krieg erklärt. | La blogueuse égyptienne Zeinobia désapprouve l'intervention saoudienne : |
36 | Ich möchte nicht diskutieren, ob das richtig oder falsch ist, oder ob das zu einem größeren regionalen Krieg führen wird. Ich möchte aber die Tatsache feststellen, dass Saudi-Arabien diesen Krieg wahrscheinlich kaum oder nicht so leicht gewinnen wird, wie es hofft, trotz all der Millionen Gadgets, die sie haben, denn hier handelt es sich um einen Guerilla-Krieg in den Bergen! | Officiellement l'Arabie Saoudite a déclaré la guerre aux rebelles houthistes, je ne vais pas discuter si c'est juste ou pas ou si c'est une bataille dans une guerre régionale plus large, mais ce que je vais discuter, c'est le fait qu'avant tout l'Arabie Saoudite ne gagnera pas cette guerre facilement ou à peine comme elle l'espère grâce à tous ces gadgets qui ont coûté des millions, pour la simple raison que c'est une guerre d'embuscades dans les montagnes ! |
37 | Sie fuhr fort: | Et de poursuivre : |
38 | Ich weiß nicht, warum die Saudis in den gleichen Sumpf steuern, wie wir das in der Mitte der 1960er Jahre taten. Natürlich ist das eine Ironie, weil sie damals die Jemeniten gegen uns unterstützt hatten !!! | J'ignore pourquoi les Saoudiens se lancent dans le même marécage où nous sommes entrés au milieu des années 60, ce qu'il y a d'ironique, c'est qu'ils soutenaient les Yéménites contre nous !!! |
39 | In der Tat wurde in einigen Nachrichten behauptet, dass KSA weißen Phosphor gegen die dortige Zivilbevölkerung eingesetzt hatte !! | En fait j'ai lu des informations affirmant que le royaume d'Arabie saoudite utilisait du phosphore blanc contre les civils là-bas !! |
40 | Ist das ein Déjà-Vu ??!!?? | Ça ne vous rappelle rien ??!!?? |
41 | Aber waren es nur die Saudis, die in den Krieg verwickelt waren? | Mais n'y avait-il que les Saoudiens à être impliqués dans la guerre ? |
42 | In der Nähe der jemenitischen Küste wurde ein iranisches Schiff aufgegriffen. | Un navire iranien a été arraisonné près des côtes du Yémen. |
43 | Und das ist es, was Nasser Arrabyee dazu brachte, das Folgende zu schreiben: | Ce qui a amené Nasser Arrabyee à écrire ce qui suit : |
44 | Ein mit Waffen beladenes iranisches Schiff, vermutlich auf dem Weg zu den Al Houthi-Rebellen, wurde am 26. Oktober 2009 vor der Küste des Midi Hafens im äußersten Nordwesten des Jemen aufgegriffen. | Un navire iranien chargé d'armes, supposé être en route vers les rebelles Al Houthi, a été arraisonné le 26 octobre 2009, au large du port de Midi à l'extrémité nord-ouest du Yémen. |
45 | In der jemenitischen Hauptstadt Sana'a wird jetzt die 6-köpfige Besatzung, bestehend aus fünf Iranern und einem Inder, verhört. | Les 6 membres de l'équipage, cinq Iraniens et un Indien, sont interrogés en ce moment dans la capitale yéménite Sana'a. |
46 | Die iranische Botschaft in Sana'a bestritt zu jener Zeit, dass das Schiff Waffen an Bord hatte. | L'ambassade iranienne à Sana'a a nié à l'époque que le bateau transportait des armes. |
47 | Und deshalb schrieb Gregory, dass im Jemen möglicherweise ein Proxy-Krieg stattfindet: | Voilà pourquoi Gregory parlait d'une possible guerre par procuration se déroulant au Yémen : |
48 | “Es ist also ein Saudi-iranischer Proxy-Krieg” sagte er. | “C'est donc une guerre Saoudi-Iranienne par procuration,” a-t-il dit. |
49 | ( ‘er' ist: Simon Henderson, Direktor der Golf und Energie Politik im Washington Institut für Nahost in Washington.) | (Il, c'est-à-dire : Simon Henderson, directeur pour la politique du Golfe et de l'énergie au Washington Institute for Near East Policy à Washington.) |
50 | Die Einbeziehung von Saudi-Arabien, Iran, Sunnis und Shiiten erweckte Abul Maali Fayeks Aufmerksamkeit, denn das war es, was er befürchtet hatte: | L'implication de l'Arabie Saoudite, de l'Iran, des sunnites et des chiites, a rappelé quelque chose à Abul Maali Fayek, car, semble-t-il, ce qu'il craignait est arrivé : |
51 | Wovor ich gewarnt hatte, ist eingetreten, ein Religionskrieg zwischen Sunnis und Shiiten. | Ce contre quoi je vous mettais en garde est arrivé : un conflit religieux entre sunnites et chiites. |
52 | Und jetzt sind die Kleriker des Satelliten Kanals dran, Öl auf die religiöse Auseinandersetzung zu gießen und die Kämpfe zwischen Muslimen zu beobachten. | Et maintenant c'est au tour des religieux de la Chaîne Satellite de verser un peu d'essence sur le feu du conflit religieux, et de continuer à observer les combats entre musulmans. |
53 | Und vielleicht kann dann Sheik Aarour und seine sektiererischer Kanal “Safa” glücklich beobachten, wie eine große und angesehene muslimische Nation, wie Saudi-Arabien, mit seinen Brüdern im Jemen Krieg führt. | Et peut-être qu'alors, Sheik Aarour et sa chaîne fanatique “Safa”, peut-être qu'ils seront heureux de regarder la guerre entre une nation musulmane importante et respectée, l'Arabie Saoudite, et leurs frères musulmans au Yémen, que sont les Houthis chiites. |
54 | Die Fortführung dieser Kämpfe dient niemanden. | La continuation de tels combats ne profite à personne. |
55 | Und schließlich wundert sich Zeinobia, ob die Arabische Liga der Nationen noch existiere und warum sie keine Maßnahmen ergriff, diesen Krieg zu verhindern: | Laissons le dernier mot à Zeinobia qui se demandait ici si la Ligue Arabe existe encore et pourquoi elle ne fait rien pour arrêter cette guerre : |
56 | Ich weiß nicht, ob es ironisch oder traurig ist; arabisches und muslimisches Blut sollte nicht auf diese Art und Weise durch die Hände von anderen Arabern und Muslimen vergossen werden !! | Je ne sais pas s'il faut en rire ou en pleurer ; le sang arabe et musulman ne devrait pas être versé de la sorte par d'autres Arabes et Musulmans du même sang !! |
57 | Letztendlich sind wir alle eins. | Dans le fond, nous ne faisons qu'un. |
58 | Ich weiß nicht, worin die Rolle der Arabischen Liga besteht, wenn sie gebraucht wird. Amr Moussa scheint abwesend zu sein; raten wir mal, wieviel Punkte er als ein möglicher Präsidentschaftskandidat verlieren wird !! | J'ignore à quoi sert la ligue Arabe quand on a besoin d'elle, Amr Moussa semble aux abonnés absents, devinez s'il perd des points comme possible candidat à la présidence !! |
59 | *** Auch bei Global Voices Online: Saud-Arabien: Wir werden uns verteidigen, aus den richtigen Gründen | |