# | deu | fra |
---|
1 | Mapa76: Datenbankjournalismus deckt Übergriffe der Staatsgewalt während der argentinischen Diktatur auf | Mapa76 : Montrer les abus de la dictature en Argentine grâce au journalisme de données |
2 | In Argentinien spielt der Datenbankjounalismus eine wesentliche Rolle in investigativen Berichten über Gegenwart und Vergangenheit des Landes. | En Argentine, le journalisme de données joue un rôle fondamental dans les enquêtes journalistiques sur le présent et le passé du pays. |
3 | Paolo Gonzalo von Periodismo Ciudadano [es] hebt die Arbeit der Journalistin Sandra Crucianelli in diesem Bereich hervor und stellt das Projekt Mapa76 vor, einer Landkarte, die Informationen über die Opfer von Menschenrechtsverletzungen während der Diktatur von 1976 bis 1983 mit Ortskoordinaten speichert und aufbereitet. | Paula Gonzalo de Periodismo Ciudadano [en espagnol] souligne le travail de la journaliste Sandra Crucianelli en la matière et présente le projet Mapa 76, une carte qui permet de géolocaliser et de compiler les informations concernant les victimes d'atteintes aux droits de l'homme pendant la dictature qui dirigea le pays de 1976 à 1983. |
4 | Unten ist Paula Gonzalo's Artikel [es], lizenziert unter Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0). | Nous proposons ci-dessous une traduction de l'article de Paula Gonzalo, protégé par une licence 3.0 Unported de Creative Commons (CC BU 3.0) |
5 | Mapa76 | Mapa 76 |
6 | Die technologische Revolution und die Entwicklung von Tools und Möglichkeiten für die Bürgerbeteiligung machen die heutige Zeit unter journalistischen und kommunikativen Aspekten besonders spannend. | Avec la révolution technologique en cours et le développement de nouveaux outils et formes de participation citoyenne, nous vivons actuellement une époque à la richesse incroyable pour le journalisme et la communication. |
7 | Der Datenbankjournalismus ist ein neuer Ansatz, der helfen kann im investigativen Journalismus andere Wege zu gehen. | Le journalisme de données est une autre de ces nouveautés qui contribue à l'élaboration d'une nouvelle façon de comprendre le journalisme d'investigation. |
8 | Sandra Crucianelli [en], Mitglied des Journalistenverbandes Knight International Journalism Fellowship, berichtet aus Argentinien, wie Datenbankjournalismus, Bürgerbeteiligung und neue Technologien zusammen mit prominenten Medienorganisationen wie La Nación [es], eine der größten Tageszeitungen des Landes, Transparenz schaffen können. | Basée en Argentine, Sandra Crucianelli [en anglais], Fellow du Knight International Journalism, nous explique comment le journalisme de données, la collaboration citoyenne et les nouvelles technologies peuvent joindre leurs forces pour travailler en faveur de la transparence aux côtés d'organes d'information reconnus tels que La Nación [en espagnol], un des principaux journaux du pays. |
9 | Sandra Crucianelli führt [en] ein Team investigativer Journalisten, das die Steuereinnahmen öffentlicher Versorgunsbetriebe bestimmen will. | Sandra Crucianelli dirige [en anglais] une équipe de journalistes d'investigation qui se consacre au suivi des ressources fiscales destinées aux services publics du pays. |
10 | Sie hilft ein Team von Datenbankjournalisten auszubilden, das diese Art der Informationen für spätere investigative Berichte extrahieren und analysieren kann und das “die Öffentlichkeit ermutigen [soll] daran teilzunehmen”. | Elle participe en particulier à la formation d'une équipe de journalistes spécialisés dans le journalisme de données capable d'extraire et d'analyser ce type d'information pour réaliser par la suite des reportages d'investigation « [invitant] le public à répondre et à participer ». |
11 | Crucianelli arbeitet zudem mit dem örtlichen Ableger von Hacks/Hackers [en] zusammen, um neue Apps zu entwickeln, mit denen Daten gesammelt und dargestellt werden können. | Sandra Crucianelli participe également à la section locale de Hacks/Hackers en créant de nouvelles applications qui permettent la collecte et la visualisation de données. |
12 | Unter diesen Projekten ist Mapa76 [es], eine Karte auf der Informationen zum berüchtigten “Schmutzigen Krieg” verzeichnet werden können und in der Informationen über die Opfer von Menschenrechtsverletzungen während der Argentinischen Militärdiktatur (1976-83) aufbereitet werden. | Parmi ces projets, Mapa76 est une carte sur laquelle [on peut] géolocaliser des informations concernant ce que l'on a appelé la « guerre sale » et qui compile des renseignements sur les victimes d'atteintes aux droits de l'homme pendant la dictature militaire en Argentine (1976/83). |
13 | Auf der Seite wird erklärt: | Elle nous présente ce projet sur son site internet : |
14 | Mapa76 [es] ist eine Software für den investigativen Journalismus, mit der Daten automatisch extrahiert, semantisch analysiert und gesammelte Informationen organisiert werden. Damit können Zusammenhänge zwischen Gerichtsverfahren der ehemaligen Militärdiktatur und heutigen Prozessen visualisiert und interaktiv dargestellt werden (auf Zeitachsen, interaktiven und hierarchischen Karten). | Mapa76 est un logiciel d'investigation journalistique dédié à l'extraction automatique de données, à l'analyse sémantique et à la structuration des informations collectées afin de montrer d'une façon visuelle et interactive (chronologies, cartes interactives et arbres de connexion -treemap-) les relations entre les informations liées aux procès de la dernière dictature militaire et celles liées aux procès en cours. |
15 | Mit diesem Werkzeug sollte es dem Rechercheur möglich sein, Daten aus unterschiedlichen dokumentarischen Quellen auszuwählen und zueinander in Beziehung zu setzen und so Geschichten zu erzählen und Verbindungen aufzudecken, die mit traditionellen Methoden schwer zu entdecken oder verstehen gewesen wären. | Cet outil doit permettre à l'enquêteur de sélectionner et de croiser les données de différentes sources documentaires pour générer des histoires et identifier des liens difficiles à trouver et/ou à comprendre au moyen de méthodes traditionnelles. |
16 | Offizielle Schätzungen [es] gehen davon aus, dass unter Argentiniens ehemaliger Militärdiktatur [es] (1976-1983) 13 000 Menschen “verschwanden”, Menschenrechtsorganisationen nennen dagegen eine Zahl von 30 000 [es]. | Les chiffres officiels du nombre de disparus pendant la dernière dictature militaire en Argentine (1976-1983) s'élèvent à 13 000, mais les organisations des droits de l'homme affirment qu'il y en a 30.000. |
17 | In diesem Video, aufgenommen im Nationalen Archiv des Gedenkens [es], der frühren Navy School of Mechanics (ESMA) [Technikschule der Marine] -wo sich die größte Einrichtung für Geheime Festnahmen, Folterungen und Ermordungen (CCD [es]) befand-, erklärt das Mapa76 Team [en] wie man mit Mapa76 Inhalte darstellen kann, die von der Nationalkommission für das Verschwinden von Personen (CONADEP) zur Verfügung gestellt werden. | Dans cette vidéo enregistrée dans les Archives Nationales de la Mémoire [en espagnol], à l'ancienne École de Mécanique de l'Armée (ESMA) - lieu qui abrita le plus important centre clandestin de détention,de torture et d'assassinat - l'équipe de Mapa76 nous explique le fonctionnement de Mapa76 pour visualiser le contenu d'une base de données fournie par la Comisión Nacional sobre Personas Desaparecidas (CONADEP - Commission Nationale sur les Personnes Disparues). |