Sentence alignment for gv-deu-20140403-19108.xml (html) - gv-fra-20140329-165821.xml (html)

#deufra
1China verschärft Internet-Zensur für Auslands-TVLa Chine renforce la censure sur les émissions TV étrangères en ligne
2Chinas staatliche Kommission für Pressepublikationen in Radio, Film und Fernsehen (SAPPRFT) [en] greift ab sofort hart gegen TV-Sendungen aus dem Internet durch. Künftig folgt die Regulierung des lokalen Netzes dem Motto “Zensur jetzt, Sendung später” [zh].L'Administration d'État de la presse, des publications, de la radio, le film et la télévision chinoise (SARFT) a commencé à sévir contre les émissions de TV en ligne en introduisant une politique “d'abord censurer, ensuite diffuser” pour les entreprises chinoises d'Internet.
3Die neuen Richtlinien fordern von den Onlinediensten, staatlich geprüfte Zensoren zu beschäftigen, die Videos sichten, bevor sie ins Netz gestellt werden.Selon la nouvelle règle, les entreprises du secteur de la TV en ligne devront employer des censeurs approuvés par le gouvernement qui contrôleront le contenu avant que les vidéos soient diffusés en ligne.
4Eigentümer und Betreiber von TV-Sendern, die Inhalte veröffentlichen, die nicht offiziell freigegeben worden sind, werden abgemahnt, zu einer Geldstrafe verurteilt oder damit bestraft, bis zu fünf Jahre lang im Internet keine Videos mehr verbreiten zu dürfen.Des investisseurs et des opérateurs des compagnies qui diffusent un contenu qui n'a pas été officiellement approuvé, recevront un avertissement. Ils peuvent aussi être punis d'une amende ou d'une interdiction de diffusion du contenu pour une période pouvant atteindre cinq ans.
5Bis jetzt haben sich Onlinemedien, wie Youku [zh] und Tudou [zh], bei der Bewertung von Videos auf ihre eigenen Mitarbeiter verlassen.Jusqu'à présent, des compagnies de la TV en ligne comme Youku et Tudou employaient des ‘censeurs' internes.
6Hollywood Reporter [en] zufolge sagt die Regulierungsbehörde SAPPRFT:Selon Hollywood Reporter, la SAPPRFT a déclaré :
7Dienstleister, die über das Internet Audio- und Video-Programme verbreiten, beispielsweise Theaterstücke, Kurzfilme und so weiter, sollen für die Prüfung ihrer Inhalte sachkundige Mitarbeiter haben.Les entreprises qui diffusent des programmes radio et video sur Internet, tels que des fictions et des microfilms en ligne, devraient avoir un personnel qualifié pour en examiner le contenu.
8Also entweder staatlich ausgebildete oder in den jeweiligen Provinzen von staatlichen Medienverbänden geschulte Fachkräfte, die den Anforderungen der Zensur entsprechen.Ce personnel doit répondre aux exigences du contrôle et doit être formé par des associations nationales ou provinciales de l'industrie des programmes audio et vidéo en ligne.
9Bei ihrer Arbeit sollen sie durch Management-Systeme unterstützt werden und brauchen in jedem Fall eine rechtmäßig von der SAPPRFT ausgestellte Lizenz zur Verbreitung von Video- und Audio-Programmen.Les entreprises devraient avoir un système fiable qui permette de gérer l'édition et la censure du contenu des programmes. Il leur faut aussi obtenir une licence de diffusion des programmes vidéo et audio, délivrée par la SAPPRFT ; la licence doit être obtenue légalement.
10Dabei müssen sie den in ihrer Lizenz genannten Geschäftszweck des Auftraggebers exakt einhalten.Elles devraient respecter strictement les limites de l'autorisation de développer leurs activités dans le champ d'activité concerné.
11Erworbene Medien werden genauso behandelt wie selbst produzierte.Un contenu acheté sera traité de la même manière que le contenu autoproduit.
12Anfang dieses Jahres verlangte die Regulierungsbehörde [en], dass sich jeder, der im Internet Videos oder anderes von Nutzern generiertes Material hochlädt - auch wenn es nur Filmausschnitte oder Kurzfilme sind - mit seinem richtigen Namen zu registrieren hat. Sogar Kurzfilme müssen vor ihrer Verbreitung zensiert worden sein.Cette année, la loi a requis que toute personne qui télécharge des vidéos, y compris des microfilms et d'autres contenus générés par les utilisateurs, devait être enregistré sous sa véritable identité et que chaque microfilm devait être examinée par un censeur avant d'être mis en ligne.
13American TV shows have gained great popularity in China over the past few years.Des émissions de TV américaines ont gagné une grande popularité en Chine ces dernières années.
14In China wurde zu Jahresbeginn das Angebot an Online-Videos von immerhin 450 Millionen Menschen genutzt und deren Zahl nimmt weiter zu.Le nombre des internautes qui visionnent des vidéos sur Internet en Chine a atteint 450 millions cette année, et ce nombre continue à augmenter.
15Die verschärfte Regulierung zielt hauptsächlich auf US-amerikanische TV-Shows und deren Teaser und Trailer ab. Die durch Streaming ausgestrahlte Politthriller-Serie House of Cards [en] und die auf einer Comicreihe basierende Webserie The Walking Dead [de] sind während des vergangenen Jahres ungeheuer populär geworden.La nouvelle règle vise principalement des émissions de TV et des microfilms américains. Des séries TV américaines, telles que “House of cards” et “Le mort qui marche” ont gagné une grande popularité cette année, mais selon la nouvelle règle, il est peu probable que ces émissions soient approuvées.
16Aber angesichts der neuen Regulierungsbestimmungen werden sie wahrscheinlich nicht mehr genehmigt. Berichten zufolge haben einige amerikanische TV-Sender jeweils zwei verschiedene Versionen ihrer Videos produziert.Pour contourner la censure, certaines entreprises américaines auraient trouvé une solution, pour ne pas perdre l'énorme marché chinois: créer deux versions d'une émission.
17Dadurch ist eine Zensur vermieden worden, die den hohen Marktanteil der Amerikaner gefährden könnte.
18Obwohl gleich mehrere Video-Anbieter über dieses harte Vorgehen gar nicht informiert worden sind, ist das Angebot an US-amerikanischen TV-Sendungen mit kritischen Inhalten spürbar zurückgegangen.Bien que plusieurs opérateurs de vidéos chinois n'aient pas encore été informés des détails spécifiques de ces mesures répressives, ils ont déjà diminué leurs achats d'émissions américaines dont le contenu peut être jugé sensible.
19Es gibt Gerüchte, wonach Horrorvideos und Videos zu übernatürlichen Phänomenen von der neuen politischen Gangart besonders betroffen sein sollen und deshalb 80 Prozent des amerikanischen Onlineangebots aus dem Verkehr gezogen werden.Une rumeur veut que des émissions sur le thème du surnaturel et des histoires d'horreur souffriraient le plus de la nouvelle politique, et que 80 pour cent des émissions américains seraient retirés.
20Viele Video-Webseiten haben sich auf japanische und südkoreanische TV-Soaps umorientiert.De nombreux sites de vidéo ont déjà réagi en mettant en avant des séries TV japonaises et sud-coréennes.
21Unter Netzbürgern hat diese Nachricht Wut und Empörung ausgelöst.La nouvelle a déclenché la colère et des plaintes de nombreux internautes.
22Laut einer Umfrage [zh] auf Sina Weibo haben mehr als 120.000 Netzbürger gegen diese neuen Zensurregeln gestimmt, nur 6.000 waren dafür.Selon un sondage de Sina Weibo , plus de 120 000 internautes ont voté contre cette règle de censure, alors que seulement 6 000 ont été en sa faveur.
23Der “Internetbewohner” Ten One witzelte [zh]:Un internaute, Ten One citizen, a plaisanté:
24Die amerikanischen Shows müssen als Erste dran glauben, dann werden britische Sendungen wie Black Mirror zensiert.Les émissions américaines sont les premières à partir, et les émissions [britanniques] comme Black Mirror seront les prochaines à être censurées.
25Später japanische TV-Shows und, nicht zu vergessen, die gefühlsbetonten Seifenopern aus Südkorea. Am Ende sitzen wir alle vor unseren Bildschirmen und haben dreißig Kanäle zur Auswahl, in denen - zur Stärkung des chinesischen Nationalbewusstseins - Eindringlinge aus Japan niedergemetzelt werden.Ensuite les émissions japonaises, les histoires d'amour coréennes, et en fin de compte, tout le monde finira par regarder plus de 30 canaux qui diffusent des émissions patriotiques où les envahisseurs japonais se font tuer.