# | deu | fra |
---|
1 | Algerischem Karikaturisten drohen 18 Monate Gefängnis wegen Verunglimpfung des Präsidenten | 18 mois de prison contre l’Algérien Djamel Ghanem : Touche pas à mon caricaturiste ! Il s'appelle Djamel Ghanem. |
2 | [Alle Links verweisen, soweit nicht anders angegeben, auf französischsprachige Webseiten.] | Ce jeune caricaturiste algérien est le symbole malgré lui de ce danger qui menace la profession de caricaturiste en Algérie. |
3 | Er heißt Djamel Ghanem und ist ein junger algerischer Karikaturist. | Une profession plus que jamais exposée à la menace de la censure et des longues et harassantes poursuites judiciaires. |
4 | In einem Land, in dem Zensur herrscht und Menschen, die ihre Meinung frei äußern, mit Verfolgung rechnen müssen, hat diese Arbeit wenig mit Spaß zu tun. | Pour un dessin de presse jugé offensant et outrageux à l'égard du Président Algérien, Abdelaziz Bouteflika, Djamel Ghanem risque jusqu'à 18 mois de prison ferme. Djamel Ghanem |
5 | | 18 mois de prison pour avoir osé brocarder le Chef de l'Etat dans un dessin de presse. |
6 | Ghanem drohen 18 Monate Gefängnis wegen einer nicht veröffentlichten Karikatur über Algeriens Präsident Abdelaziz Bouteflika, die von den Behörden als beleidigend aufgefasst wurde. Djamel Ghanem via Algérie Focus. | Un dessin où Bouteflika n'est même pas représenté ou évoqué puisque l'on voit uniquement deux citoyens en train de tourner en dérision le 4e mandat que veut briguer Abdelaziz Bouteflika à la tête de l'Etat alors qu'il avait déjà dirigé l'Algérie pendant 15 ans en amendant la constitution, sans recourir à la moindre consultation populaire, pour pouvoir cumuler trois mandats successifs. |
7 | Verwendung mit Genehmigung Tatsächlich wird Präsident Bouteflika in der unveröffentlichten Karikatur weder dargestellt noch namentlich genannt. | Deux personnages qui mettent en cause le 4e mandat à travers une allégorie ironique comparant le 4e mandat à des couches pour bébé, voici ce qu'il risque donc de mener en prison un jeune caricaturiste algérien. |
8 | Die Zeichnung portraitiert zwei Bürger, die sich darüber lustig machen, dass der Präsident derzeit die vierte Amtszeit anstrebt, nachdem er Algerien seit 15 Jahren regiert. | Parce qu'il a osé esquisser les traits d'un jeune algérien qui veut acheter, chez le pharmacien du quartier, des couches pour bébé «du 4e mandat», une métaphore pour signifier que les algériens sont traités comme des enfants en bas âge, Djamel Ghanem a été trainé devant les tribunaux et menacé de prison. |
9 | In der Karikatur wird das vierte Mandat mit Babywindeln verglichen. Mit seiner Zeichnung wollte Ghanem ausdrücken, dass die Algerier wie kleine Kinder behandelt werden. | La juge d'instruction du tribunal d'Oran, deuxième ville algérienne située à 400 Km à l'ouest de la capitale Alger, a même exercé des pressions et des intimidations effrayantes à l'encontre de ce jeune caricaturiste pour lui faire avouer qu'il avait bel et bien tenté d'insulter le Président de la République. |
10 | Er wurde aus diesem Grund vor Gericht geladen, ihm wurde eine Gefängnisstrafe angedroht. | Ce que Djamel Ghanem a réfuté catégoriquement en expliquant qu'il n'a jamais voulu porter atteinte à la dignité ou l'honneur d'Abdelaziz Bouteflika. |
11 | Der Bezirksstaatsanwalt von Oran [de], der zweitgrößten Stadt Algeriens, 400 Kilometer nordwestlich der Hauptstadt Algier, bedrängte den Karikaturisten zuzugeben, dass es seine Absicht gewesen ist, den Präsidenten zu beleidigen. | Comble de l'ironie, et c'est ce qui fait d'ailleurs de cette grave affaire d'atteinte à la liberté de l'expression une première dans le monde, ce n'est même pas la Présidence de la République qui a déposé plainte et réclame la prison contre Djamel Ghanem. |
12 | Ghanem dementierte jedoch kategorisch eine solche Absicht. | Non, ni Abdelaziz Bouteflika ni ses conseillers ni son entourage n'ont saisi la justice contre ce jeune caricaturiste infortuné. |
13 | Weder Bouteflika noch seine Berater erhoben Klage gegen Ghanem. | Non, c'est son propre ancien journal qui le traine devant les tribunaux pour un dessin qui n'a jamais été publié où diffusé dans la presse. |
14 | Es war Ghanems ehemaliger Arbeitgeber La Voix de l'Oranie (Stimme von Oran), eine als regimetreu bekannte Tageszeitung, die ihn wegen der nie in den Medien veröffentlichten Karikatur anklagte. Nachdem seine eigene Zeitung ihn angeklagt hat, ist Ghanem der Zugang zu den algerischen Medien versperrt. | La direction de publication du quotidien la Voix de l'Oranie, un quotidien régional algérien basé à Oran et réputé pour sa ligne éditoriale très complaisante à l'égard des autorités politiques algériennes, avait décidé elle-même de saisir la justice pour se plaindre contre son caricaturiste qui avait osé imaginer un dessin satirique pour remettre en cause les ambitions présidentielles d'Abdelaziz Bouteflika. |
15 | In einem Interview mit Algerie-Focus erklärte Ghanem, dass er Schwierigkeiten hatte, einen Anwalt für seine Verteidigung zu finden, und man ihm auch in anderer Hinsicht Steine in den Weg legte. | Poursuivi par son propre journal, lâché par ses propres confrères, Djamel Ghanem se retrouve aussi écarté de toutes les rédactions algériennes où il pourrait travailler et gagner son pain. Le directeur de publication d'un autre quotidien a été menacé si jamais il me recrutait. |
16 | Der Leiter einer anderen Tageszeitung wurde angewiesen, mich nicht einzustellen. | Je suis devenu persona non grata. A travers moi, ils veulent abattre l'opposition algérienne qui dit non à un quatrième mandat |
17 | Ich bin eine persona non-grata geworden. | nous a confié ce jeune caricaturiste lequel a peiné pour trouver un avocat qui accepte de défendre sa cause. |
18 | Sie versuchen, über mich die Pläne der algerischen Opposition zu durchkreuzen, die sich einer vierten Amtszeit des Präsidenten entgegen stellt. Nach der ersten Anhörung in dem Prozess forderten die Richter, Ghanem zu 18 Monaten Gefängnis zu verurteilen. | Après une première audience où les juges ont requis 18 mois de prison ferme après avoir refusé d'accepter le principe de la liberté d'expression dont doit jouir un caricaturiste dans l'exercice de son travail y compris lorsqu'il est amené à dessiner le Chef de l'Etat, Djamel Ghanem va connaître son jugement définitif le 4 mars prochain. |
19 | Das endgültige Urteil wird für den 4. März erwartet. | A cette date là, il saura si la justice de son pays respecte réellement la liberté d'expression des caricaturistes. |
20 | In der Zwischenzeit zeigen Internetnutzer Unterstützung und Solidaritätsbekundungen für Ghanem. | En attendant, toute la blogosphère et les réseaux sociaux se mobilisent en Algérie pour soutenir Djamel Ghanem contre l'arbitraire. |
21 | In einer Online Petition wird gefordert, Ghanem gehen zu lassen: | Une pétition circule d'ores et déjà sur internet et plusieurs médias sociaux se sont solidarisés avec ce jeune caricaturiste victime d'une grave dérive autoritaire : |
22 | Wenn die Medien und die öffentliche Meinung zu diesem Verstoß gegen die Meinungsfreiheit und der Verletzung von Bürgerrechten schweigen, kann schon morgen jedes Gericht einen Journalisten für die Kritik am Präsidenten der Republik, einem Armeefunktionär, einem Minister oder einem stellvertretenden Minister verurteilen. | Si les médias et l'opinion se taisaient sur cette atteinte à la liberté d'expression et ces violations des droits d'un citoyen dans les bureaux d'un juge, les tribunaux pourraient demain condamner un journaliste pour avoir pensé du mal du président de la république, d'un gradé de l'armée, d'un ministre ou d'un élu. Nous signataires de cet appel exigeons l'arrêt des poursuites judiciaires engagées contre Djamel Ghanem |
23 | Mit dieser Petition fordern wir ein Ende der Verfolgung von Djamel Ghanem. | dénoncent ainsi les signataires de cette pétition qui a trouvé un large écho sur le web algérien. |
24 | Die Regierung versucht, ihren Bürgern eine totalitäre Ideologie überzustülpen, indem sie den Präsidenten gegen jegliche Kritik abschirmt. | Un cri de colère contre cette pensée totalitaire que tente d'imposer aux Algériens un régime qui sacralise le personnage de son chef suprême le Président de la République. |
25 | Meinungsfreiheit ist in Algerien mit Gefahren verbunden. | La critique et le dessin satirique deviennent des outrages. |
26 | Der Fall Ghanem zeigt deutlich die düstere Situation für Karikaturisten und andere, die ihre Meinung laut äußern. | Et leurs auteurs sont jugés et menacés de prison. C'est toute la liberté d'expression des caricaturistes et autres dessinateurs de presse qui est sérieusement compromise dans cette mésaventure accablante dont est victime Djamel Ghanem. |