# | deu | fra |
---|
1 | Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi | Monde arabe : Choqués par l'assassinat de l'ambassadeur des Etats-Unis à Benghazi |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur la Révolution libyenne. |
3 | Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt. | Les internautes du monde arabe condamnent l'attaque méprisable contre le consulat des Etats-Unis à Benghazi, en Libye, la nuit dernière (mardi 11 septembre 2012). |
4 | Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten. | Quatre Américains, dont l'ambassadeur Christopher Stevens ont été tués par des roquettes tirés contre eux par des extrémistes alors qu'ils étaient évacués du consulat encerclé par les manifestants vers un lieu plus sûr. |
5 | Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde. | Selon les médias, les manifestants ont encerclé le consulat, outrés par un film tournant en ridicule le prophète Mahomet, produit par un réalisateur israelo-américain. |
6 | In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben. | Au Caire, des manifestations similaires ont eu lieu : les manifestants ont franchi les murs d'enceinte de l'ambassade des Etats-Unis et arraché le drapeau américain pour le remplacer par la bannière islamique. |
7 | Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst. | L'assassinat de l'ambassadeur Stevens et de trois autres employés du consulat a choqué les internautes de tout le Moyen Orient. |
8 | Die Libysche Jugendbewegung fragt: | Le Libyan Youth Movement (Mouvement de la jeunesse libyenne) pose la question : |
9 | @ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? | @ShababLibya: A quoi a servi l'attaque du consulat la nuit dernière ? |
10 | Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie | A rien, sinon à entraîner destruction, violence et une totale tragédie. |
11 | Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]: | Abdulraqeeb Al Azzane s'écrie [arabe] : |
12 | @alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren! | @alazzane: Le meurtre de l'ambassadeur des Etats-Unis n'est pas une victoire pour le prophète, imbéciles ! |
13 | Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird. | Il conforte le stéréotype erroné que les producteurs du film répandent. |
14 | Was für eine Schande! | Quelle honte ! |
15 | Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo. | Les manifestants à l'extérieur de l'ambassade des Etats-Unis au Caire le 11 sept. |
16 | Foto auf Twitter geteilt von @khadrania | 2012. Photo partagée sur Twitter par @khadrania |
17 | Nasr Aldbea sagt [ar]: | Nasr Aldbea dit [arabe] : |
18 | @NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben. | @NasrAldbea: Je suis certain que ceux qui ont brûlé et lancé des roquettes n'ont aucune idée de ce que contient le film. |
19 | Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde. | Quand j'ai vu ce qui c'est passé en Egypte, j'ai pensé que quelque chose de similaire allait arriver en Libye. |
20 | Khalil Agha twittert [ar]: | Khalil Agha tweete [arabe] : |
21 | @Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt. | @Khalil_alagha: L'ambassadeur américain qui a été tué à Benghazi était un fervent défenseur de la révolution libyenne et il aimait le monde arabe. |
22 | Zur Belohnung wurde er umgebracht. | Sa récompense a été son meurtre. |
23 | Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist. | Nous sommes une nation maudite. |
24 | Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]: | Saudi Fahad Albutairi rappelle [arabe] : |
25 | @Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen. | @Fahad: Il n'y a pas plus dangereux que quelqu'un dont le fanatisme religieux s'allie à l'ignorance. |
26 | Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden. | La révolution libyenne va perdre sa crédibilité si les criminels qui ont tué l'ambassadeur américain ne sont pas punis. |
27 | Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu: | Le Libyen Ahmed Misrata opine : |
28 | @AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi | @AhmedEMisrata: Les évènements de la nuit dernière sont une honte pour notre révolution, nos martyrs, et par dessus tout, une insulte à tous les enseignements du prophète PBUH #Benghazi |
29 | Aus Ägypten bemerkt Schehrazade: | Depuis l'Egypte, Schehrazade remarque : |
30 | @_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden. | @_Schehrazade_: Un homme qui faisait son job a été tué en #Libya parce que certains amateurs ont fait un film sans intérêt, et des fous y ont attaché de l'importance. |
31 | Hasst weiter. | Continuez à haïr. |
32 | Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi: | Depuis Benghazi, @N_Benghazi a écrit : |
33 | @N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind. | @N_Benghazi: Le prophète n'aurait pas accepté que le sang d'un innocent soit répandu parce que certains ont été offensés par le film d'un minable. |
34 | #Libyen | #libya |
35 | Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]: | L'écrivain égyptien Karim El Degwy prédit [ar] : |
36 | @KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist. | @KarimElDeqwi: L'attentat de l'ambassade en Libye aura un énorme impact et va changer le résultat des élections, dans un sens qui ne sera pas à l'avantage des Arabes et des musulmans. |
37 | Glückwunsch an den Terrorismus. Viel Spaß! | Félicitations pour le terrorisme dont nous profitons ! |
38 | Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]: | Et toujours en Egypte, Nadia El Awady conclut [ar] : |
39 | @NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert. | @NadiaE: Nous méritons vraiment tout ce qui nous arrive. |
40 | Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden. | Le monde entier nous méprisera jusqu'à ce que nous nous débarrassions de l'ignorance et du fondamentalisme dans lesquels nous sommes. |
41 | Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film. | Il y a quelque chose qui ne va pas chez nous, et pas dans un film stupide. |
42 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur la Révolution libyenne. |