# | deu | fra |
---|
1 | Peru: Was verursacht Delfinsterben? | Pérou : Qu'est-ce qui tue les dauphins sur la côte Nord ? |
2 | Dieser Artikel wurde von Kerstin Lisewski, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Dr. Eva Katrin Müller im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. | |
3 | Die Delfine zählen zu den intelligentesten Lebewesen auf diesem Planeten. | On sait que les dauphins font partie des êtres les plus intelligents de la planète. |
4 | Sie haben nur sehr wenige natürliche Feinde und sind in fast allen Meeresregionen vorzufinden. | Ils ont peu de prédateurs naturels et sont répandus dans presque toutes les mers du globe. |
5 | Besonders in Peru sind Delfine an den verschiedenen Küstenabschnitten und an den Stränden vor Lima zu finden [es], in denen sie gemeinsam mit Surfern [es] im Meeresschutzgebiet Reserva Nacional de Paracas [es] auf den Wellen reiten. | Au Pérou, en particulier, on les trouve en divers endroits de la côte, aux large des plages de Lima où l'on peut surfer à leurs côtés, dans la Réserve nationale de Paracas ou sur les côtes de Piura, au nord du Pérou, où on peut les observer tout comme les baleines Jorobas. |
6 | Aber sie halten sich auch vor den Küsten Piuras auf, einem Aussichtspunkt [es], um Delfine und Buckelwale zu beobachten. | La nouvelle que 3000 dauphins avaient été retrouvés morts cette année sur les côtes nord du pays a provoqué la stupeur. |
7 | Deshalb hat die Nachricht [es] über den Fund von 3 000 toten Delfinen seit Jahresbeginn an der Nordküste Perus für Entsetzen gesorgt. | |
8 | Carlos Yaipén-Llanos, Leiter der peruanischen Tierschutzorganisation ORCA (Organization for Research and Conservation of Aquatic Animals) [es], weist darauf hin [es], dass der Tod dieser Tiere eine Folge „des Einsatzes von Tiefsee-Sonaren zur Suche von Erdöl, Erdgas und anderen Mineralien“ sei. | Carlos Yaipén-Llanos, directeur de l'organisation locale de défense de la vie marine ORCA, indique que ces morts sont provoquées par “une cavité acoustique qui se forme lors de l'utilisation en haute mer d'équipements pour rechercher du pétrole, du gaz et d'autres minerais.” |
9 | Delfine in Pisco, Peru. | Dauphins à Pisco au Pérou. |
10 | Bild von Flickr-Nutzer Alicia0928 unter der Lizenz von CC Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0). | Photo de l'utilisatrice de Flickr Alicia0928 sous licence CC Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0). |
11 | Der Leiter von ORCA hat aufgrund durchgeführter forensischer Analysen zudem aufgezeigt, dass die Delfine unter der „akuten Dekompressionskrankheit leiden, die durch periostale Schäden, Blutungen im Innenohr, disseminiertes Lungenemphysem sowie Luftbläschen in Organen wie Leber und Nieren und in den Blutgefäßen nachgewiesen wurde. “ | Ce même directeur de l'ORCA révèle aussi que des analyses médico-légales réalisées il ressort que les dauphins ont souffert du “syndrome de décompression aiguë, comme en témoignent les fractures des os périotiques de l'oreille moyenne, l'emphysème pulmonaire disséminé ainsi que les bulles d'air dans des organes tels que le foie, les reins et les vaisseaux sanguins.” |
12 | In einem nachfolgenden Zeitungsartikel [es] wurde berichtet, dass die Tiefsee-Sonare, die die Delfine verletzen, Teil der sogenannten „seismischen 3D-Technologie“ im Rahmen der Erkundung des Meeresgrundes seien. | Un article de presse ultérieur mentionne que c'est l'utilisation de la technologie d'exploration connue sous le nom de Sismique 3d qui forme les cavités acoustiques affectant les dauphins. |
13 | In Tumbes, nördlich von Piura, befindet sich das Öl- und Energieunternehmen BPZ [en], das diese Technologie verwendet, um Daten über Erdöl- und Erdgasvorkommen zu erhalten. | A Tumbes, au nord de Piura, l'entreprise BPZ qui utilise ce type d'exploration pour obtenir des données sur les gisements de gaz et de pétrole. |
14 | Das Unternehmen bestreitet jedoch, dass ihre Untersuchungen für den Tod der Meereslebewesen verantwortlich seien. Im Bericht [es] über die Umweltauswirkungen heißt es aber, dass diese Technologie sehr wohl Auswirkungen hat. | Cette entreprise a nié le fait que, suite à ses explorations, des espèces marines mouraient mais dans le rapport d'impact environnemental, il est indiqué que cette technologie a bien des conséquences. |
15 | Der Präsident des peruanischen Kongresses, Daniel Abugattás, erklärte [es], er erwarte, dass die Minister für Umwelt, Produktion, Energie und Bergbau das Parlament über diesen Vorfall informieren. | Le Président du Congrès a déclaré qu'il attendait que les Ministres de l'Environnement, de la Production, de l'Energie et des Mines fournissent au Parlement des explications sur cette affaire. |
16 | Eine andere Quelle [es] weist darauf hin, dass das Meeresinstitut von Peru, IMARPE (Instituto del Mar del Perú) [es], offiziell darüber Bericht erstatten müsste. | Un autre média indique que c'est l' IMARPE, l'Institut marin du Pérou, qui devrait présenter à ce sujet un rapport officiel. |
17 | Hardy Jones, Filmemacher und Aktivist für die Erhaltung des Meeresraums sowie Gründer der Organisation BlueVoice [en] flog [en] nach Peru, als die ersten Berichte vom 25. März von Dr. Yaipén-Llanos bekannt wurden. | Hardy Jones, un cinéaste et un militant pour la conservation de la vie marine, fondateur de BlueVoice, s'est rendu au Pérou après avoir pris connaissances des premiers rapports du Docteur Yaipén-Llanos le 25 mars. |
18 | Bereits an der Nordküste Perus twitterte [en] er am 27. | Le 27, il twittait déjà depuis les côtes nord du pays : |
19 | März: 615 tote #Delfine [en] entlang des 135 km langen Strandes im Norden von San José, Peru, gefunden. | J'ai trouvé 615 dauphins morts à 135 km au large de la plage du nord de San José au Pérou. |
20 | Es ist eine unbeschreibliche Tragödie. Bitte retweeten. | C'est une tragédie sans nom. Retwittez cette information, s'il vous plaît. |
21 | Dies muss untersucht werden. | Il faut qu'une enquête soit menée. |
22 | In seinem eigenen Blog [en] beschreibt er detaillierter seine Reise nach Peru, was er über die Geschehnisse herausgefunden hat und was er dort gesehen hat: | Dans son blog personnel, il parle non seulement plus amplement de la manière dont il a pris connaissance de ces faits mais aussi de son voyage au Pérou et de ce qu'il a vu sur le terrain : |
23 | Carlos und sein Team haben Autopsien bei einigen Delfinen durchgeführt. | Carlos [Yaipén-Llanos] et son équipe ont réalisé des nécropsies sur un couple de dauphins. |
24 | Dabei sahen wir einen neugeborenen Delfin, der noch mit der Nabelschnur verbunden war. | Voir un dauphin nouveau-né, encore relié par le cordon ombilical, a été un évènement bouleversant. |
25 | Es war herzzerreißend. Wir rannten den gesamten harten Sandstrand entlang und schrien auf, wann immer wir einen toten Delfin sahen. | Nous courions sur le dur sable de la grève et poussions un cri à chaque fois que l'on voyait un dauphin mort. |
26 | Zuerst alle zwei Minuten. | Au début, le fait se produisait toutes les deux minutes. |
27 | Aber dann kamen die Schreie immer häufiger: „Delfin! | Puis, il n'y a plus eu d'intervalle entre les cris que nous poussions: “Un dauphin! |
28 | Delfin! | Un dauphin! |
29 | Noch einer! | ¡Encore un autre ! |
30 | Zwei weitere! | Encore deux autres ! |
31 | Auf der Düne liegt noch ein anderer.” | Il y en a d'autres dans les dunes.” |
32 | Später wurde im Blog von BlueVoice ein Ausschnitt aus dem Bericht von Dr. Yaipén-Llanos gepostet [en]: | Dans le blog de Blue Voice, il a ensuite posté une partie du rapport du Docteur Yaipén-Llanos : |
33 | Wie schon vorher berichtet wurde, sind zwei Arten betroffen: der Langschnäuzige Gemeine Delfin (Delphinus capensis) und der Burmeister-Schweinswal (Phocoena spinipinnis). | Comme rapporté précédemment, deux espèces ont été affectées : le dauphin côtier commun ou à gros nez (Delphinus capensis) et le marsouin noir ou épineux (Phocoena spinipinnis). |
34 | Wir haben 615 tote Langschnäuzige Delfine gezählt. | Nous comptabilisons 615 dauphins communs. |
35 | Alle Altersklassen waren betroffen: männliche und weibliche erwachsene Tiere, Muttertiere, Jungtiere, Kälber und Neugeborene. | Des individus de tout âge ont été affectés : des mâles adultes, des femelles, des mères allaitantes, des jeunes, des petits et des nouveaux nés. |
36 | Wir zählten 19 Schweinswale, allerdings nur weibliche Tiere und Kälber. | Nous comptabilisons 19 marsouins, uniquement des femelles et des petits. |
37 | ORCA hat auf Facebook Bilder [es] von ihrem Fund eingestellt. | Sur Facebook, l'ORCA a partagé des photos de ses découvertes. |
38 | In CNN wurde Dr. Yaipén-Llanos hinsichtlich der Geschehnisse interviewt [es]. | La chaîne de télévision CNN en espagnol a interviewé le Docteur Yaipén-Llanos. |
39 | Ein Teil des Rundgangs von Hardy Jones und Carlos Yaipén-Llanos an der Nordküste Perus wird im folgenden Video [en] gezeigt: | La vidéo suivante est une vidéo d'une partie du parcours de Hardy Jones et Carlos Yaipén-Llanos le long des côtes du nord du Pérou : |
40 | Währenddessen wurden die Minister für Umwelt und Fischerei am 10. April einbestellt [es], um über den Zusammenhang zwischen dem Delfinsterben und den Ölbohrungen zu berichten. | Depuis, les Ministres de l'Environnement et de la Pêche ont été convoqués le 10 avril pour fournir des informations quant au lien éventuel entre les causes de la mort des dauphins et des explorations pétrolières. |
41 | Sie mussten auch darüber Auskunft leisten, welche Maßnahmen sie einleiten wollen, um weitreichendere Auswirkungen auf die Meeresfauna zu verhindern, da in einem Bericht bereits aufgezeigt wurde, dass sich etwa 20 000 Delfine sowie andere Arten in Lebensgefahr befinden. Ungeachtet dessen wurde bereits geplant [es], Bohrungen entlang der gesamten peruanischen Küste mit der seismischen 3D-Technologie durchzuführen. | Ils devaient aussi fournir des informations sur les mesures prises pour éviter un plus grave impact environnemental sur la faune marine puisqu'il a été estimé qu'environ 20 000 dauphins, tout comme d'autres espèces, étaient en danger de mort et qu'il est projeté de mener des explorations au large de toute la côte péruvienne avec la technologie sismique 3d. |