# | deu | fra |
---|
1 | Wie kann man da gleichgültig bleiben?: Das Schicksal der Waisen in Niger | ‘Comment rester indifférents ?’ : Le sort des orphelins au Niger |
2 | Eine ernüchternde Zahl im jährlichen “Bericht zur Situation der Kinder in der Welt 2012″ von UNICEF enthüllt, dass in Niger 970.000 Waisen leben - bei einer Gesamtbevölkerung von ungefähr 17 Millionen Menschen. | Un chiffre donne à réfléchir dans le rapport annuel de l'UNICEF sur la “Situation des enfants dans le monde 2012″ : le Niger compte 970.000 orphelins sur une population d'environ 17 millions de personnes. |
3 | Diesen Kindern, die eines ihrer Elternteile oder beide verloren haben, steht eine ungewisse Zukunft bevor: Sie besuchen nur kurze Zeit die Schule und sie müssen viel früher arbeiten gehen, um für sich selber und ihre Geschwister zu sorgen. | Ces enfants, qui ont perdu un de leurs parents ou les deux, sont voués à un avenir difficile : assiduité scolaire plus faible et nécessité de travailler beaucoup plus jeunes pour subvenir à leurs besoins ou à ceux de leurs frères et soeurs. |
4 | Dieses von UNICEF produzierte Video beschreibt die Geschichte eines 15-jährigen Mädchens aus Niger welches als Straßenverkäuferin gearbeitet hatte, wobei sie von älteren Männern belästigt wurde. | Cette vidéo réalisée par l'UNICEF suit l'histoire d'une jeune Nigérienne de 15 ans, qui a d'abord exervé un travail de vendeuse de rue, pendant lequel elle reçoit les propositions indécentes d'hommes plus âgés. |
5 | Sie begann dann mit 12 als Hausangestellte zu arbeiten um schließlich diese Familie, die sie nur ausgebeutet hatte, zu verlassen: | Elle s'est ensuite engagée comme domestique à l'âge de 12 ans, pour finalement quitter la maison de cette famille qui l'exploitait : |
6 | Die ergreifende Geschichte dieser Waisenkinder hat viele Menschen in Niger berührt, darunter auch eine Bloggerin des Rising-Voices-Projekts Mapping for Niger, die sich diesem Thema angenommen hat. | Les histoires poignantes de ces orphelins émeuvent de nombreux Nigériens, parmi eux un des nouveaux blogueurs du projet aidé par Rising Voices, Cartographier pour le Niger, qui a choisi de s'intéresser à ce sujet. |
7 | Fatiman schreibt auf dem Blog Mapping for Niger [fr]: “In Niger Waise zu sein, ist ein wirkliches Problem welches mich erschüttert und ich möchte darüber berichten, da ich inmitten der Waisen lebe …” | Fatiman écrit sur le blog de Cartographier pour le Niger : “Etre orphelin au Niger est une problématique très importante dont j'aimerais parler car c'est une situation qui m'a beaucoup touchée, comme actuellement je vis avec des orphelins..” |
8 | Sie fährt fort und beschreibt einige der Probleme [fr], mit denen Waisen konfrontiert werden können ohne eine Elternfigur an ihrer Seite zu haben: | Elle poursuit en résumant certains des problèmes qui attendent les orphelins dépourvus de figure parentale dans leur vie : |
9 | Unglücklicherweise haben Waisen in jeder Gesellschaft eine Reihe ernsthafter Probleme. | Mais malheureusement je constate que l'orphelin, quelque soit la société, vit dans des problèmes sérieux de plusieurs ordres. |
10 | Vor allem, wenn es um Erziehung und ein Leben ohne elterliche Liebe geht. | Surtout au niveau de l'éducation, car n'ayant pas profité de l'amour parental. |
11 | Diese Waisen sind allein, ohne ein Vorbild, sie haben niemanden, der vorangeht und sie leitet und ihnen eine Zukunft und eine Perspektive bietet. | Il s'est trouvé sans modèle, sans guide ou maitre qui soit le garant de son avenir et de son devenir. |
12 | Und man darf auch nicht vergessen, dass die Familie für ein Kind immer der erste Bereich ist, um sich zu entfalten. | Par ailleurs, il faut aussi rappeler que la famille constitue le premier moyen pour l'enfant de s'épanouir. |
13 | Die Gesellschaft steht erst an zweiter Stelle. | La société vient en second lieu. |
14 | Und eben diese Gesellschaft bleibt so gleichgültig gegenüber der Situation der Waisen, schlimmer noch, sie benützt sie für andere Dinge. | Et en plus ce dernier reste toujours insensible à la situation des orphelins, pire, elle les utilise pour d'autres fins. |
15 | An diesem Punkt sehen sich die Kinder verschiedenen gesellschaftlichen Phänomenen gegenüber, z. B. das organisierte Verbrechen, Jugendkriminalität, Zwangsarbeiten, moderne Sklaverei. | A ce niveau, les enfants orphelins sont voués à plusieurs phénomènes sociaux tels que : le grand banditisme, la délinquance juvénile, les travaux forcés, l'esclavage moderne. |
16 | Diese Kinder, die bereits das Schlimmste erlebt haben, werden daher die sein, welche am meisten leiden werden, da sie in dieser durch und durch materialistischen und kapitalistischen Welt kein Einkommen haben. | Cet ainsi que les enfants issus des milieux défavorables sont les plus touchés, car n'ayant aucun revenu dans ce monde purement matérialiste et capitaliste. |
17 | Religiöse Organisationen spielen eine wichtige Rolle, wenn es darum geht, den Waisen in Niger Halt zu geben und sie zu unterstützen. | Les organisations religieuses exercent un rôle primordial pour s'occuper des orphelins au Niger. |
18 | Sowohl muslimische als auch katholische Organisationen halfen dabei, Einrichtungen zu schaffen, wo Waisen Essen und ein Dach über dem Kopf finden können. | Musulmanes comme catholiques, elles ont contribué à la construction d'établissements où les orphelins peuvent trouver à manger et un toit. |
19 | Alher fotografierte eines dieser Waisenhäuser in der Nähe ihrer Wohnung, welche von einer Organistaion aus Katar errichtet werden: | Alher photographie un de ces orphelinats construits par une organisation localisée au Qatar, et voisin de sa maison : |
20 | Foto eines Waisenhauses auf dem Land in Niger. Fotografie von Alher, mit ihrer Erlaubnis veröffentlicht | Photo d'un orphelinat rural au Niger, prise par Alher et reproduite avec sa permission |
21 | Fatimans Bericht endet mit einer ernsten und nachdenklichen Frage [fr]: | Fatiman conclut avec cette question pleine de gravité : |
22 | Letztendlich müssen wir feststellen, dass ein Waisenkind, auf sich allein gestellt, sich ernsthaften Problemen gegenüber sieht. | En définitive, il faut noter que l'orphelin, en tant qu'être délaissé pour son propre compte, est exposé à des sérieux problèmes. |
23 | Dennoch lässt die Unterstützung des Staates sehr zu wünschen übrig, auch wenn die Situation der Waisen uns in unserer tiefsten Seele erschüttert. | Cependant, le soutien de l'État reste à désirer dans ce sens, bien que la situation des orphelins doive toucher au plus profond de notre humanisme. |
24 | Wie können wir nur gleichgültig bleiben angesichts der Lebensumstände der Waisen in der Welt? | Comment rester insensible face à la situation que vivent les orphelins du monde? |