# | deu | fra |
---|
1 | Ägypten verurteilt 529 Unterstützer der Muslimbrüder zum Tode | L'Egypte condamne à mort 529 partisans des Frères Musulmans |
2 | Eine Hinrichtungsmaschine auf dem neuesten Stand der Technik, entworfen von @Ternz, um dabei zu helfen, 529 Unterstützer der Muslimbrüder zu exekutieren | La machine à exécuter perfectionnée imaginée par @Ternz pour permettre à l'Egypte de mettre à mort 529 Frères Musulmans |
3 | Am heutigen Tag, dem 24. März, hat Ägypten 529 Unterstützer der Muslimbrüder zum Tode verurteilt für die Rolle, die sie bei gewalttätigen Protesten im oberägyptischen Minya im letzten August gespielt hatten. | Le 24 mars, l'Egypte a condamné 529 partisans des Frères Musulmans à mort, pour leur rôle dans les violentes émeutes de Minya, en Haute Egypte, en août dernier. |
4 | Der Aufruhr brach aus, nachdem gegen Sit-Ins zur Unterstützung des gestürzten Präsidenten Mohammed Mursi - einem Mitglied der Führungsriege der Muslimbbrüder - brutal vorgegangen wurde und Hunderte von Unterstützern ums Leben kamen. | Les émeutes avaient éclaté après la violente dispersion de sit-ins en soutien au président déchu Mohammed Morsi, un dirigeant de la confrérie. |
5 | Bei dem Aufruhr in Minya starb auch ein Polizeibeamter - eine Straftat, derer alle 529 Angeklagte beschuldigt wurden. | Des centaines de ses partisans avaient été tués. Un policier était mort, un crime avec 529 accusés. |
6 | In der modernen Geschichte hat es selten so viele Todesurteile auf einmal gegeben. In Ägypten wird das Urteil sowohl kritisiert als auch gelobt, je nachdem von welcher Seite des politischen Spektrums die Reaktion kommt. | En Egypte, ce verdict, une des condamnations à mort les plus collectives de l'histoire contemporaine, a été accueilli par des remontrances et des louanges, selon l'extrémité du spectre politique d'où émanaient les réactions. |
7 | Mada Masr sammelt die Reaktionen hier [en]. | Mada Masr en fait le décompte ici [Les liens renvoient à des pages en anglais sauf mention contraire]. |
8 | Die ägyptische Bloggerin Zeinobia stellt fest, dass der Richterspruch, für den das endgültige Urteil am 28. April bekannt gegeben werden soll, einen neuen Weltrekord bricht. | La blogueuse égyptienne Zeinobia écrit que le jugement, dont le verdict définitif est attendu le 28 avril, bat un nouveau record mondial. |
9 | Sie erklärt [en]: | Elle explique : |
10 | Wir haben die meisten HCV-Erkrankten [Hepatitis C] der Welt, wir haben die höchste Rate sexueller Belästigungen der Welt und heute haben wir auch den Rekord an Massen-Todesurteilen eines Gerichts in nur einer einzigen Klage gebrochen!! | Nous avions le plus grand nombre mondial de malades de l'hépatite C, nous avions le taux le plus élevé au monde de harcèlement sexuel, et aujourd'hui nous avons battu le record de peine de mort de masse par un tribunal en un seul procès !! |
11 | Ich spreche über den historischen Urteilsspruch des Strafgerichts von Minya gegen 529 Angeklagte, ja genau den, über den die ganze Welt gerade spricht. | Je parle du jugement historique de la cour pénale de Minya contre 529 accusés, ouaip, celui dont parle le monde entier. |
12 | Zeinobia fügt hinzu: | Et Zeinobia d'ajouter : |
13 | Ich werde hier über Tatsachen reden: | Je vais parler faits : |
14 | 529 Angeklagte wurden zum Tode verurteilt und 15 wurden im Nachspiel des Auflösens der Demonstrationen auf dem Rabia-Platzes in der Minya-Klage freigesprochen. | 529 accusés condamnés à mort et 15 acquittés au procès des suites de la dispersion de Rabaa à Minya. |
15 | 139 wurden in der Sache inhaftiert, während der Rest entweder auf Kaution entlassen wurden oder sich auf der Flucht befindet. | 139 étaient en détention dans l'affaire, le reste était soit en liberté sous caution soit en fuite. |
16 | Nur 51 Angeklagte waren im Gerichtsprozess anwesend, denn es gab nicht genug Raum für mehr Angeklagte. | 51 accusés seulement assistaient aux audiences parce que l'espace ne pouvait en contenir davantage. |
17 | Der Gerichtsprozess begann am Samstag und endete am Montag. | Le procès a commencé samedi et s'est terminé lundi. |
18 | Die Anwälte der Angeklagten hatten gefordert, dass Richtergremium neu zu besetzen, aber ihr Antrag wurde abgelehnt. | Les avocats des défendeurs ont réclamé le changement du jury mais leur requête a été rejetée. |
19 | Die Anwälte der Angeklagten, die nicht abwesend waren, durften ihre Klienten nicht verteidigen!! | Les avocats des défendeurs “non contumaces” n'ont pas été autorisés à défendre leurs clients !! |
20 | Die 529 Angeklagten werden beschuldigt, den Polizeibeamten Mostafa El Attar der Matay Polizeiwache getötet zu haben!! | Les 529 défendeurs sont accusés du meurtre du chef adjoint de la police Mostafa El Attar du commissariat de Matay !! |
21 | Dies ist die größte Massenverurteilung zum Tode in der Geschichte der ägyptischen Justiz. | Ceci est la plus grosse condamnation à mort de masse de l'histoire de la justice égyptienne. |
22 | Die in Ägypten lebende Journalistin Bel Trew fragt sich: | La journaliste égyptienne Bel Trew s'interroge : |
23 | Kann mir nicht einmal vorstellen, wie man 529 Menschen überhaupt erhängen kann. | On n'arrive pas à imaginer comment on pourrait même pendre 529 personnes. |
24 | Wenn es nur 5 Minuten dauern würde, eine Person zu erhängen, wären das immer noch 44 Stunden ununterbrochenes Gemetzel. | Avec juste 5 minutes par personne ça serait 44 heures de boucherie continue |
25 | Der Ägypter @Ternz, der zugibt, mit dem Zeichnen von Karikaturen erst for zwei Wochen begonnen zu haben, schlägt eine Lösung vor: Eine Hinrichtungsmaschine auf dem neuesten Stand der Technik. | L'Egyptien @Ternz, qui reconnaît ne s'être mis à dessiner que depuis deux semaines, a produit une solution : une machine à exécuter ultra-perfectionnée. |
26 | Er erläutert [ar]: | Il explique [arabe] : |
27 | Ich befand mich so in einer entspannten Sitzposition und fragte mich: Wie kann ich meinem Land dienen? | J'étais assis l'esprit détendu, et je me suis demandé comment servir au mieux mon pays ? |
28 | Wie kann ich meinem Land nützlich sein und es unterstützen? | Comment lui être utile et l'aider ? |
29 | So nahm ich einen Stift und entwarf eine Maschine, die Ägypten in dieser Zeit benötigt. | Alors j'ai pris la plume et ai dessiné la machine dont l'Egypte a besoin dans cette phase |
30 | Und hier ist das Meisterwerk: | Et voilà son chef d'oeuvre : |
31 | Ein Beitrag von mir, um die Todesurteile kompetent umsetzen zu können. Ich hoffe, mein Gerät weckt das Interesse der Verantwortlichen. | Voilà ma contribution à la mise en oeuvre compétente des condamnations à la peine capitale, j'espère que cet appareil intéressera les autorités. |
32 | Dies ist Hinrichtung auf dem neuesten Stand der Technik. | Il s'agit d'une machine à exécuter dernier cri. |
33 | Währenddessen fasst der in Großbritannien lebende Journalist Inigo Gilmore zusammen: | De son côté, le journaliste britannique Inigo Gilmore conclut : |
34 | Ägypten möchte, dass die Touristen zurückkehren und packt Journalisten wie Tiere in Käfige und verurteilt mehrere Hundert in Scheinprozessen zum Tode? | L'Egypte voudrait que les touristes reviennent, en mettant les journalistes en cage comme des animaux, et en condamnant à mort des centaines de gens dans des simulacres de procès ? |