# | deu | fra |
---|
1 | Werke lateinamerikanischer Schriftsteller zur Rettung des Quechua | Les oeuvres des écrivains latino-américains au secours de la langue autochtone des Andes |
2 | Werke von Mario Vargas Llosa. | Oeuvres de Mario Vargas Llosa. |
3 | Das Foto stammt vom Flickr-Konto der Benutzerin Laura (CC BY-NC-ND 2.0). | Image de Flickr de l'utilisatrice Laura (CC BY-NC-ND 2.0). |
4 | Dank einer Initative der Dekonzentrierten Direktion der Kultur Cuscos (Dirección Deconcentrada de la Cultura de Cusco, kurz DDCC), die Teil des Kulturministeriums Perus ist, wurden die Werke einiger lateinamerikanischer Schriftsteller auf Quechua übersetzt. | Nous devons à l'initiative de la Direction déconcentrée de la culture de Cuzco (Dirección Desconcentrada de Cultura de Cusco (DDCC)), rattachée au Ministère de la Culture du Pérou, la traduction en quechua de l'oeuvre de différents auteurs latino-américains. |
5 | Somit können nun Quechua-Sprecher die Werke des Peruaners Mario Vargas Llosa, des Kolumbianers Gabriel García Márquez, des Uruguayers Juan Carlos Onetti, des Argentiniers Adolfo Bioy Casares und der Brasilianierin Clarice Lispector in ihrer Muttersprache lesen. | Les lecteurs pratiquant le quechua pourront ainsi apprécier dans leur langue maternelle les oeuvres du Péruvien Mario Vargas Llosa, du Colombien Gabriel García Márquez, de l'Uruguayen Juan Carlos Onetti, de l'Argentin Adolfo Bioy Casares et de la Brésilienne Clarice Lispector. |
6 | Luis Nieto Degregori, Autor aus Cusco und Direktor der DDCC, äußerte sich zum Projekt: | Luis Nieto Degregori, écrivain de la ville de Cuzco et directeur de la DDCC, déclare : |
7 | Diese auf indigenen Sprachen verfassten Publikationen dienen der Anerkennung Cuscos und der Quechua-Sprecher. | Ces publications dans les langues autochnones contribuent à renforcer la reconnaissance de Cuzco et des locuteurs. |
8 | Die Übersetzungen geben dem Quechua einen symbolischen Wert und die Sprecher sollten sich trauen, sich in dieser Sprache auszudrücken. | Il ne fait pas de doute que ces traductions confèrent une valeur symbolique au quechua et que les locuteurs doivent cesser d'avoir honte de s'exprimer dans cette langue. |
9 | Die Veröffentlichung der Werke ist für Mitte November 2015 geplant. | La publication des oeuvres est prévue pour la mi-novembre 2015. |
10 | Schätzungen geben an, dass es zwischen acht und zehn Millionen Quechua-Sprecher in Südamerika gibt. | On estime à huit à dix millions (article en espagnol) le nombre de locuteurs de langues quechuas en Amérique du Sud. |