# | deu | fra |
---|
1 | Mexiko: Indigenes Volk beschuldigt berühmte Modedesignerin des Plagiarismus | Une communauté indigène du Mexique accuse de plagiat une célèbre créatrice de mode |
2 | Die französische Modedesignerin Isabel Marant hat sich in der Welt der Mode einen Namen gemacht. Dies gelang ihr mit vielseitigen Gestaltungsformen, die in ihren Kollektionen Materialien und ethnische Einflüsse miteinander vermischen. | La créatrice française Isabel Marant s'est fait un nom dans le monde de la mode grâce à son style éclectique qui consiste à mélanger les matériaux et les influences ethniques dans ses créations. |
3 | Die Verkaufspreise für ihre Kreationen beginnen bei mehreren hundert US-Dollar. | Chacune coûte au moins plusieurs centaines de dollars. |
4 | Aber: Die Behörden und Einwohner von Santa María Tlahuitoltepec, einer Gemeinde des indigenen Volkes der Mixe, betrachten sich nicht bloß als eine Quelle der Inspiration, sondern sie beschuldigen Marant, dass sie die traditionelle Tracht der Mixe als ihre eigene Schöpfung ausgibt. | Cependant, les autorités et les citoyens de Santa María Tlahuitoltepec, une communauté Mixe du Mexique pensent avoir été plus qu'une simple source d'inspiration. Ils accusent Isabel Marant de vendre ses créations comme si elles étaient sa propre interprétation des habits traditionnels de leur territoire. |
5 | “Tlahuitoltepec verteidigt seine Stickereien, beschuldigt Französin Isabel Marant des Plagiarismus.” | “Tlahuitoltepec défend sa broderie et accuse la française Isabel Marant de plagiat “. |
6 | Die berühmte Modeschöpferin verlangt pro Stück 290 US-Dollar, also fast 4.500 Mexikanische Peso, während in der indigenen Gemeinde der Preis für dieses Kleidungsstück bei 600 Peso liegt (40 US-Dollar). | La célèbre couturière vend ce vêtement 290 dollars la pièce, soit près de 4500 pesos mexicains, alors que son prix dans la communauté indigène est d'environ 600 pesos (40 dollars). |
7 | Marant “eignet sich unser kulturelles Erbe aus rein kommerziellen Gründen an und gefährdet dadurch das indigene Volk genauso, wie die Aufrichtigkeit der Modeindustrie”, beklagt sich Bürgermeister Erasmo Hernández González und kündigt rechtliche Schritte an. | Le maire, Erasmo Hernández González, a expliqué que Marant « détourne un héritage culturel pour un bénéfice commercial, ce qui met en danger les communautés indigènes ainsi que l'originalité de l'industrie de la mode ». Il a également annoncé qu'ils allaient saisir la justice. |