# | deu | fra |
---|
1 | Der 9. November in Deutschland: Ein Tag um unsere physischen und kulturellen Mauern zu überwinden | Le 9 novembre en Allemagne : un jour pour franchir nos murs physiques et culturels |
2 | Fluchtwege: Fall der Berliner Mauer 1989. | Chute du Mur de Berlin en 1989. |
3 | Physische und kulturelle Mauern stehen auch im Jahr 2015 für das Schicksal vieler Flüchtlinge. | Des murs physiques et culturels se dressent aussi en 2015 dans le destin de nombreux réfugiés. |
4 | Auf Flickr von Raphaël Thiémard (CC BY-SA 2.0) | Photo Raphaël Thiémard sur Flickr (CC BY-SA 2.0) |
5 | 1918, 1938, 1989: Der 9. November ist ein bedeutender Tag in der deutschen Geschichte, in Deutschland auch bekannt als Schicksalstag der Deutschen. | 1918, 1938, 1989 : Le 9 novembre est un jour marquant dans l'Histoire allemande, connu en Allemagne comme le “jour du destin”. |
6 | Neben der Novemberrevolution am 9. November 1918, die am Ende des Ersten Weltkrieges zum Sturz der Monarchie führte, wird heute in Deutschland besonders zwei historischer Ereignisse gedacht: der Reichspogromnacht, die ersten von dem nationalsozialistischen Regime gelenkten, gewaltsamen Aktionen gegen Juden am 9. November 1938 und dem Fall der Berliner Mauer am 9. November 1989. | Outre la Révolution du 9 novembre 1918, qui, à la fin de la Première Guerre Mondiale, a mené à l'effondrement de la monarchie, deux autres événements historiques sont en ce jour dans les esprits en Allemagne : la Nuit de Cristal, la première des actions violentes dirigées par le régime national-socialiste contre les Juifs, le 9 novembre 1938, et la Chute du Mur de Berlin le 9 novembre 1989. |
7 | Beide Ereignisse sind im Jahr 2015 präsenter denn je: genau an diesem Tag will in Deutschland die rechtsextreme Bewegung PEGIDA (Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes) wie jeden Montag seit über einem Jahr zu Demonstrationen aufrufen. | Ces deux événements sont, en cette année 2015, plus présents que jamais dans les mémoires : c'est précisément ce jour que le mouvement d'extrême-droite PEGIDA (Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes : Européens patriotes contre l'islamisation de l'Occident) veut appeler à des manifestations, comme chaque lundi depuis plus d'un an. |
8 | In der Nacht vom 9. auf den 10. November 1938 wurden deutschlandweit tausende Synagogen, jüdische Versammlungsstätten, jüdische Geschäfte, Wohnungen und Friedhöfe zerstört. | Dans la nuit du 9 au 10 novembre 1938, des milliers de synagogues, de lieux de réunion juifs, de magasins juifs, d'appartements et de cimetières ont été détruits dans toute l'Allemagne. |
9 | Dieser Tag markierte den Übergang der Diskriminierung zur systematischen Verfolgung und Ermordung von Juden während des Zweiten Weltkrieges. | Ce jour a marqué la transition de la discrimination vers la persécution systématique et le meurtre de Juifs pendant la Seconde Guerre Mondiale. |
10 | Nutzer in den Sozialen Netzwerken zeigen ihre Anteilnahme. | Des utilisateurs de réseaux sociaux montrent leur solidarité. |
11 | Hier ein Foto von einem “Stolperstein“, einer Gedenktafel, die vor den Häusern der Verfolgten und Deportierten verlegt wurde. | Voici la photo d'un “Stolperstein” (que l'on pourrait traduire par “pavé de la mémoire”), une plaque commémorative apposée devant des maisons de personnes persécutées ou déportées. |
12 | Wenn Mitläufer mitlaufen und Bürger ihre Demokratie nicht verteidigen… #9Nov pic.twitter.com/9vVnLcpKKc | |
13 | - Steffen Voß (@kaffeeringe) 9. November 2015 | Quand des suiveurs suivent et que des citoyens ne défendent plus leur démocratie… |
14 | Ein weiteres Ereignis war der Mauerfall am 9. November 1989. | Un autre événement fut la chute du Mur le 9 novembre 1989. |
15 | Die Berliner Mauer, welche mehr als 28 Jahre lang die DDR (Deutsch Demokratische Republik) von der Bundesrepublik Deutschland trennte, wurde nach Bürgerprotesten am 9. November schrittweise geöffnet. | Le Mur de Berlin, qui sépara pendant plus de 28 ans la RDA et la RFA, fut ouvert progressivement le 9 novembre, suite à des protestations citoyennes. |
16 | Ein Jahr später kam es zur deutschen Wiedervereinigung. | Un an plus tard venait la réunification. |
17 | Das Gedenken am 9. November 2015 hat jedoch eine Wendung genommen, denn neben vielen Gedenkveranstaltungen wurde heute auch der rechten Gruppierung PEGIDA erlaubt, zu Demonstrationen aufzurufen. | Les commémorations du 9 novembre 2015 ont cependant pris un tournant, car on a autorisé ce jour le groupe PEGIDA à appeler à manifester, en marge de nombreuses cérémonies du souvenir. |
18 | Die Stadt München untersagte der Gruppe zunächst zu demonstrieren, ein Verwaltungsgericht in München hob dieses Verbot aber jetzt auf. | La ville de Munich a tout d'abord interdit au groupe de manifester, mais un tribunal administratif a levé cette interdiction. |
19 | Für viele Deutsche ist der Aufmarsch einer rechtsorientierten Gruppe an diesem Tag unerträglich. | Pour beaucoup d'Allemands, le rassemblement du groupe d'extrême-droite en ce jour est insupportable. |
20 | Vielerorts nahmen im Zuge des Flüchtlingszustroms fremdenfeindlich motivierte Straftaten und Übergriffe auf Flüchtlingsunterkünfte zu, rechte Gruppierungen wuchsen. | En beaucoup de lieux, les délits à motivation xénophobe et les actes de violence contre des centres d'accueil ont augmenté au fil de l'afflux de migrants, et des formations de droite sont apparues. |
21 | Die islamfeindliche Gruppierung PEGIDA ruft seit dem Sommer 2014 deutschlandweit zu Demonstrationen auf, besonders in Dresden folgten dem Aufruf Tausende. | Le groupe islamophobe PEGIDA appelle aux manifestations dans toute l'Allemagne depuis l'été 2014, particulièrement à Dresde, où des milliers de personnes l'ont suivi. |
22 | In sozialen Netzwerken wird der Aufmarsch von PEGIDA scharf kritisiert. | Sur les réseaux sociaux, le rassemblement de PEGIDA est âprement critiqué. |
23 | Einige Nutzer ziehen Vergleiche zwischen der Gewalt gegen Juden in der Pogromnacht 1938 und der fremdenfeindlichen Gewalt im Jahr 2015: | Quelques utilisateurs font le parallèle entre la violence contre les Juifs de la Nuit de Cristal de 1938 et la violence xénophobe en 2015 : |
24 | Zwischen Nazis, die Synagogen abbrennen und Nazis, die Flüchtlingsheime anzünden, liegen heute 77 Jahre. #9Nov #progromnacht | Entre des Nazis qui brûlent des synagogues et des Nazis qui mettent le feu à des camps de réfugiés, il y a 77 ans. |
25 | - Georg Gauger (@georg_gauger) 9. November 2015 | |
26 | Der 9. November sollte aber vor allem als Mahnung dienen, dass Fremdenfeindlichkeit und Mauern auch im Jahr 2015 keine Lösung sind. | |
27 | Das Überwinden von physischen und kulturellen Mauern ist eine Herausforderung, die Deutschland schon einmal geschafft hat. | Le 9 novembre doit surtout rappeler que la xénophobie et les murs ne sont pas une solution en 2015. |
28 | Angst vor fremder Sprache, fremden Ritualen und fremder Kleidung? | Franchir ces murs physiques et culturels est un défi que l'Allemagne a déjà relevé une fois. |
29 | Wir haben das schonmal geschafft! #9nov pic.twitter.com/kjcV3JcA9L | Peur d'une autre langue, d'autres coutumes et d'une autre manière de s'habiller ? |
30 | - Felix von Ackern (@vonAckern) 8. November 2015 | On a déjà connu ça ! |
31 | Zäune sind keine Lösung. | Les clôtures ne sont pas une solution. |
32 | Nicht 1989. | Ni en 1989. |
33 | Nicht 2015. | Ni en 2015. |
34 | #KeinZaun #Mauerfall #refugeeswelcome https://t.co/cTc8ommxOk pic.twitter.com/bsl16a8T6h | |
35 | - Amnesty Austria (@AmnestyAustria) 9. November 2015 | |