Sentence alignment for gv-deu-20150206-26190.xml (html) - gv-fra-20150130-181054.xml (html)

#deufra
1Iranische Frauenrechtlerin Mahdieh Golroo aus dem Gefängnis entlassenLa militante iranienne des droits des femmes Mahdieh Golroo a été libérée
2Mahdieh Golroo.Mahdieh Golroo.
3Bild bearbeitet von Kevin Rothrock.Image éditée par Kevin Rothrock.
4Die iranische Frauenrechtlerin Mahdieh Golroo wurde gegen eine Kaution von 700 Millionen Toman (ungefähr 175.000 €) am 27. Januar 2015 aus dem Gefängnis entlassen.Mahdieh Golroo, une activiste des droits des femmes iranienne, a été libérée le 27 janvier suite au paiement de sa caution de 700 millions de Toman (soit environ 200 000 dollars).
5Insgesamt verbrachte Golroo 93 Tage im Gefängnis, nachdem sie vor dem iranischen Parlament verhaftet wurde, wo sie gegen die Säureattacken gegen Frauen in Isfahan protestierte.Golroo a passé 93 jours en prison suite à son arrestation devant le Parlement iranien, où elle manifestait contre les attaques à l'acide perpétrées sur des femmes à Ispahan.
6Sie verbrachte 45 Tage in Einzelhaft im berüchtigten Gefängnis Evin in Teheran, das für die Inhaftierung und Folterung politischer Gefangener bekannt ist.Elle a passé 45 jours en cellule d'isolement dans la tristement célèbre prison d'Evin à Téhéran, connue pour ses conditions de détention et ses cas de torture des prisonniers politiques.
7Iranische Frauenrechtsaktivistin Mahdieh Golroo, die wegen des Protests gegen Säureattacken inhaftiert war, wurde nach 93 Tagen entlassenLa militante des droits des femmes en Iran Mahdieh Golroo, qui était détenue pour avoir protesté contre les attaques à l'acide à Isfahan, a été libérée après 93 jours en prison.
8Im letzten Oktober hat eine Reihe von Säureattacken gegen Frauen in Isfahan für öffentliches Aufsehen im Iran gesorgt.En octobre dernier, une vague d'attaques à l'acide contre des femmes à Ispahan avait entrainé une forte réaction de l'opinion publique iranienne.
9Die Behörden behaupten, dass es vier Attacken gegeben hat, laut den sozialen Medien gab es aber mehr als doppelt so viele.Les autorités ont enregistré quatre attaques, mais sur les médias sociaux, les internautes en dénombrent au moins deux fois plus.
10Nachdem es seitens der Polizei keine Reaktionen gab, bestimmten Proteste und Kampagnen in den sozialen Medien die Nation.Face à l'absence de réponse de la police, de nombreuses manifestations et campagnes en ligne contre le gouvernement ont agité la nation.
11Golroo stand auch auf der Liste inhaftierter Medienarbeiter und Aktivisten, die Ende Januar von Global Voices Advocacy veröffentlicht wurde.Mahdieh Golroo apparaissait sur une liste de professionnels des médias et d'activistes emprisonnés publiée par Global Voices Advocacy en janvier 2015.
12Iranische Internetnutzer haben vor allem die Widersprüchlichkeit kritisiert, dass die Regierung eine Aktivistin inhaftiert, die gegen etwas protestierte, dass die Regierung selbst verurteilt.Les internautes iraniens ont souligné l'hypocrisie de l'emprisonnement d'une activiste qui n'a fait que protester contre un fait-divers que le gouvernement lui-même a condamné.
13Frau Golroo sitzt für zwei Monate in Einzelhaft.Mme Golroo a été détenue en cellule d'isolement durant deux mois.
14Die Vorwürfe gegen sie sind noch unklar.Les charges retenues à son encontre sont floues.
15Gissou Nia, stellvertretender Direktor von International Campaign for Human Rights in Iran, erklärte in einem Statement an Global Voices, dass die Anklage gegen Golroo einen allgemeinen Versuch der Behörden entspricht, die Präsenz von Frauen in der Öffentlichkeit zu schmälern.Gissou Nia, directrice adjointe de l'International Campaign for Human Rights in Iran, expliquait dans un échange avec Global Voices la signification de l'arrestation de Golroo, soulignant que les poursuites dont elle fait l'objet font partie d'une volonté plus globale des autorités de restreindre la présence des femmes dans la sphère publique.
16Es ist eine willkommene Entwicklung dass Mahdieh Golroo zurzeit gegen Kaution das Gefängnis verlassen konnte. Jedoch ist ihr juristischer Prozess noch lange nicht vorbei.Si la libération sous caution de Mahdieh Golroo est une bonne nouvelle, la procédure judiciaire est loin d'être terminée et les poursuites dont elle fait l'objet révèlent une volonté globale des autorités iraniennes de réduire au silence la voix des femmes.
17Ihr Prozess ist Teil des Plans der iranischen Behörden, Frauen zum Schweigen zu bringen. Diese gewalttätigen Säureattacken, gegen die Golroo protestierte, fanden nicht in einem Vakuum statt, obwohl die iranischen Behörden dies eindringlich dementieren.Bien que ces dernières aient vigoureusement affirmé que les attaques à l'acide contre lesquelles Golroo protestait avant d'être arrêtée n'étaient rien d'autre que l'oeuvre d'un criminel, ces attaques ne sont pas dues au hasard.
18Im Gegenteil, die Attacken fanden mitten in einer systematischen Politik statt, die Frauen durch rhetorisches und legislatives Vorgehen an der Teilnahme in der Öffentlichkeit hindern soll.Au contraire, ces actes de violence ont été commis dans un contexte de politiques, d'une rhétorique et de législations systématiques déployées par les autorités iraniennes visant à restreindre la participation des femmes à la sphère publique.
19Die Inhaftierung Golroos und anderer Frauenaktivistinnen letzte Woche waren schlicht die Bemühungen der iranischen Behörden, diejenigen zu unterdrücken, die mutig genug sind den frauenfeindlichen Trend offen zu kritisieren.L'arrestation de Golroo ainsi que celles d'autres militantes la semaine dernière pour avoir osé remettre en cause ces tendances sont simplement révélatrices de l'acharnement que mettent les officiels iraniens à éliminer ceux qui n'ont pas peur de remettre en question ouvertement cette tendance anti-femmes.