# | deu | fra |
---|
1 | Tunesien: Moncef Marzouki ist der neue Präsident | Tunisie : Moncef Marzouki, nouveau Président de la république |
2 | Tunesien, das Land in dem der sogenannte Arabische Frühling vor beinahe einem Jahr begann, hat jetzt einen neuen vorläufigen Präsidenten: Moncef Marzouki. | [Liens en français ou en anglais, sauf mention contraire] La Tunisie, le pays où a commencé le “printemps arabe”, voici presque un an, a un nouveau président par intérim : Moncef Marzouki. |
3 | Der 66-Jährige Menschenrechtsaktivist war unter dem Regime des ehemaligen Präsidenten Zeine El Abidine Ben Ali in Gefangenschaft und Verbannung. | A 66 ans, ce militant des droits de l'homme a été emprisonné et exilé sous le régime de l'ancien président Ben Ali. |
4 | Seine Mitte-Links Partei, der Kongress für die Republik, hat eine Koalition mit der islamistischen Partei Ennahdha und dem sozialdemokratischen Forum für Arbeit und Freiheiten gebildet. | Son parti de centre gauche, le Congrès pour la République (CPR) s'est allié au parti Ennahdha, et au sociaux-démocrates du Forum pour le travail et les libertés. |
5 | Am 12. Dezember hat die nationale Wählerversammlung, die am 23. Oktober demokratisch gewählt [en] wurde, Moncef Marzouki als Präsidenten gewählt. | Le 12 décembre, l'assemblée nationale constituante, qui a été élue démocratiquement le 23 octobre, a choisi Moncef Marzouki comme President. |
6 | Er erhielt 153 von 202 abgegebenen Stimmen. Nach der Wahl sagte Marzouki: | Il a obtenu 153 des 202 votes exprimés. |
7 | “Ich vertrete ein Land, ein Volk, eine Revolution. | Je représente un pays, un peuple, une révolution. |
8 | Lang lebe Tunesien. | Vive la Tunisie. |
9 | An die, die mir ihre Stimmen gegeben haben, Danke für Ihr Vertrauen, und an die, die nicht für mich gestimmt haben, Ihre Botschaft ist angekommen… Ich weiß, dass Sie mich zur Verantwortung ziehen werden.” | Je dis à ceux qui m'ont accordé leur vote, merci de votre confiance, et à ceux qui n'ont pas voté pour moi, votre message a été entendu…” a déclaré Monsieur Marzouki après le vote. |
10 | Marzoukis erster Tweet als Präsident war [fr]: | Moncef Marzouki a publié ce premier tweet en tant que Président : |
11 | Vielen Dank, dass Sie mir Ihr Vertrauen erteilen. | Merci beaucoup de m'avoir accorder votre confiance. |
12 | Ich werde mein Bestes tun, um der Verantwortung gerecht zu werden. | Je ferai tout pour être à la hauteur. |
13 | Lang lebe #Tunesien | Vive la #tunisie |
14 | Kritiker Marzoukis: | Les anti Marzouki |
15 | "Ein Kandidat für eine Wahl", kommentiert Fotograf Hamideddine Bouali | photo Hamideddine Bouali |
16 | Seine Kritiker behaupten, dass seine Machtbesessenheit ihn dazu gebracht hat, seine säkularen Werte aufzugeben als seine Partei die Koalition mit Ennahdha einging. | Ses opposants sont d'avis que l'attrait du pouvoir à fait renoncer Moncef Marzouki à ses valeurs laïques et entrainé son parti dans une alliance avec le parti Ennahdha. |
17 | extrablog schreibt: [ar] | extrablog écrit: [arabe] |
18 | Unser Präsident hat seinen Kurs “der Islam ist nicht die Lösung” komplett aufgegeben, um zum Laufburschen für die Islamisten zu werden | Notre président a complètement renié son “‘l'Islam n'est pas la solution” pour devenir le garçon des islamistes. |
19 | Obwohl Marzouki einen Sitz in der Versammlung erhalten hat, glauben seine Kritiker, dass er nicht demokratisch zum Präsidenten gewählt worden ist. | Moncef Marzouki a été élu à l'assemblée constituante démocratiquement, mais ses détracteurs soulignent qu'en revanche, il n'a pas été élu président démocratiquement. |
20 | Firas twittert [fr]: | Firas tweete : |
21 | Es macht mich wirklich wütend, wenn ich im Staatsfernsehen und überall sonst höre, dass unser aktueller Präsident “gewählt” wurde | Ça me fait marrer quand j'entends sur #TTN et partout ailleurs que notre président actuel est “élu”. |
22 | Kacem Jlidi erklärt [en] in einem Blogbeitrag mit dem Titel Der erste gewählte Präsident des Arabischen Frühlings - beinahe: | #tnAC #Marzouki #Tunisie Kacem Jlidi explique dans un billet titré Le premier président élu du printemps arabe. |
23 | Was die Ernennung des Präsidenten zu nicht ganz so guten Nachrichten für die Tunesier macht, obwohl viele behaupten, dass er eine makellose Vergangenheit hat, ist die Koalition der Mehrheiten in der Wahlversammlung: Ennahdha mit 89 Sitzen, CPR mit 29 Sitzen und Ettakatol mit 20 Sitzen hatten bereits beschlossen, Moncef Marzouki zum Präsident zu ernennen. | .presque : Ce qui fait de cette nomination de président une nouvelle pas si bonne que ça pour les Tunisiens, même si beaucoup affirment que son passé est sans tache, est la coalition majoritaire de l'assemblée constituante : Ennahda avec 89 siège, le CPR 29 sièges, et Ettakatol avec 20 sièges s'étaient déjà mis d'accord pour élire Moncef Marzouki président. |
24 | Und Oussema El-Guesmi twittert: [ar] | Oussema El-Guesmi tweete: [arabe] |
25 | Glückwunsch, Herr Präsident, aber erwarten Sie nicht, dass wir Ihnen applaudieren, diese Periode wird nie mehr zurückkehren. | Félicitations, monsieur le Président, mais n'attendez pas de nous qu'on vous applaudisse, ce temps-là ne reviendra jamais. |
26 | Möge Allah dir helfen | Qu'Allah vous vienne en aide. |
27 | Befürworter Marzoukis: | Les pro Marzouki |
28 | Marzouki wird von seinen Befürwortern als Menschenrechtsaktivist angesehen, ein aufgeklärter und säkularer Mann, der sich gegen die Diktatur von Ben Ali erhoben hat. | Pour ses partisans, Moncef Marzouki est reconnu comme un militant des droits humains, un esprit éclairé et une personne laïque, qui s'est opposée à la dictature de Ben Ali. |
29 | Wlidha schreibt: [fr] | Wlidha écrit : |
30 | Doktor Moncef Marzouki ist der erste Präsident der demokratischen Republik Tunesiens. | Docteur Moncef Marzouki est désormé le premier président de la république tunisienne démocratique . |
31 | Ein aufrichtiger Mann, mit einer Vergangenheit, die reich an Kämpfen für die Demokratie und Menschenrechte ist. | Un homme vrai , au passé riche de lutte pour la démocratie et les droits de l'homme. Monsieur le Président.. |
32 | Herr Präsident, wir vertrauen Ihnen, und wir stehen hinter Ihnen. | On vous accorde notre confiance et on est avec vous.. |
33 | Enttäuschen Sie uns nicht. | Ne nous décevez pas. |
34 | Emna El Hammi twittert: [fr] | Emna El Hammi tweete : |
35 | Heute nacht kann ich nicht schlafen, ich glaube, dass #Marzouki als Präsident einen größeren Effekt auf mich hatte als ich dachte :) | Pas moyen de dormir ce soir, je crois que #Marzouki président a bcp plus d'effet sur moi que je pensais :) |
36 | Und Faten fügt hinzu: [fr] | And Faten adds: |
37 | #Marzouki: Wir sollten über diese Etappe der Kritik an Marzouki hinweg kommen, und über die nächsten 100 Jahre in der Zukunft unseres Landes nachdenken, indem wir die Entscheidungen aufmerksam mitverfolgen. | #Marzouki:Bon, il faut passer cette étape de critique de Marzouki et penser à 100 ans d'avenir de notre pays en étant attentif aux décisions. |
38 | Moncef Marzouki wird als Präsident an der Macht bleiben, bis die neue Verfassung des Landes aufgesetzt ist und legislative und Präsidentschaftswahlen gehalten werden. | Moncef Marzouki dirigera le pays en tant que président jusqu'à ce que la nouvelle constitution soit rédigée, et que des élections législatives et présidentielle se tiennent ensuite. |
39 | Trotz der Meinungsverschiedenheiten und der Kritik sind dies dem Aljazeera Korrespondenten Nazanine Moshiri zufolge historische Momente für Tunesien. Er twitterte: | En dépit des controverses et des critiques, il s'agit d'un moment historique pour la Tunisie selon le correspondant de Al Jazeera, Nazanine Moshiri, qui a tweeté : |
40 | Dies ist ein großer Tag für #Tunesien. | C'est un grand jour pour la Tunisie. |
41 | #Moncef #Marzouki ist der erste demokratisch gewählte Präsident der arabischen Welt. | #Moncef #Marzouki est le premier président élu démocratiquement du monde arabe. |