Sentence alignment for gv-deu-20120305-7027.xml (html) - gv-fra-20120309-100884.xml (html)

#deufra
1Singapur: Netzgemeinde kritisiert “anstößige” WerbeanzeigeSingapour : Une campagne gouvernementale “insultante”
2Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. Eine Werbekampagne des Ministeriums für lokale Entwicklung, Jugend und Sport (MCYS) ist in die Kritik geraten, weil es Vorurteile und Diskriminierungen gegenüber ehemaligen Straftätern, Missbrauchsopfern, Menschen aus unteren Einkommensschichten sowie gegenüber Menschen mit Behinderungen schüre.[Liens en anglais] Une campagne de publicité commandée par le Ministère singapourien du Développement, de la Jeunesse et des Sports (MSEJ) est sous les projecteurs, accusée d'accentuer les préjugés et la discrimination envers les anciens délinquants, les victimes d'abus, les pauvres et les personnes handicapées.
3Die Kampagne beinhaltet eine Serie aus vier Postern, die Sozialarbeiter zeigt mitsamt einer Reihe an erfolgreichen Beispielen, in denen die Sozialarbeiter geholfen haben.La campagne est composée d'une série de quatre affiches représentant les travailleurs sociaux et des exemples de personnes qu'ils ont aidées.
4Wörter wie “ruiniert”, “zerstört”, “verlassen” und “hoffnungslos” wurden hervorgehoben.Des mots tels que « ruine », « détruit », « abandonné » et « sans espoir » apparaissent en gros.
5Diese Poster können online angeschaut werden oder aber in öffentlichen Bereichen wie beispielsweise an Bushaltestellen.Ces affiches peuvent être vues en ligne, ainsi que dans les lieux publics tels que les arrêts de bus.
6Diese Anzeigen wurden von vielen in Singapur kritisiert weil sie beleidigend seien.Elles ont été beaucoup critiquées par les Singapouriens, qui ont estimé qu'elles étaient insultantes.
7@flubberzz: Was zur Hölle ist los mit Euch im Ministerium und bei Starlight Advertising??@ Flubberzz : WTF, il y a un problème avec vous, le MSEJ, et la publicité de Starlight.
8Wer mit einem gesunden Menschenverstand entwirft solch eine Kampagne?Quelle personne saine d'esprit ferait ce genre de campagne?
9Der beliebte singapurische Blogger mrbrown bringt seine Unterstützung für die Sozialarbeiter zum Ausdruck, hebt aber gleichzeitig hervor, dass die Anzeigen die falsche Botschaft über Menschen mit Behinderungen vermitteln:Un blogueur singapourien connu, mrbrown, exprime son soutien aux travailleurs sociaux, mais souligne que les affiches envoient un mauvais message sur les personnes handicapées :
10Ich bewundere Sozialarbeiter und das was sie tun, aber kommt schon liebe Leute im Ministerium, Menschen mit Behinderung sind nicht hoffnungslos.J'aime les travailleurs sociaux et ce qu'ils font mais tout de même, MSEJ ! les personnes handicapées ne sont pas sans espoir !
11Diese Botschaft verstetigt lediglich den Eindruck, dass Menschen mit Behinderung gerettet und bemitleidet werden müssten und nicht dass sie ein wertvoller Teil unserer Gesellschaft mit anderen Fähigkeiten sind.Ce genre de messages ne fait que perpétuer l'idée que les handicapés sont passifs, qu'ils ont besoin de secours et de compassion, alors qu'ils sont une partie précieuse de notre société, qui, elle, est handicapée d'une façon différente.
12Als Vater eines Sonderschülers fühle ich mich durch diese Art von Botschaft zutiefst verletzt.En tant que père d'un enfant handicapé, je suis profondément offensé par ce genre de messages.
13In einem Artikel für “The Online Citizen” stellt Ghui fest, dass diese Poster zu einer Entfremdung zwischen jenen, die Unterstützung benötigen, und dem Rest der Gesellschaft führen könnte.Dans un article pour The Online Citizen, Ghui observe que ces affiches aliènent encore plus ceux qui ont besoin du secours de la société :
14Auch wenn das Ministerium es vielleicht nicht beabsichtigt hat so bedienen diese Poster doch die Vorurteile der Gesellschaft gegenüber Menschen mit Behinderung oder gegenüber Menschen, die durch das gesellschaftliche Raster fallen.Alors que ce n'est peut-être pas l'intention du MSEJ, ces affiches alimentent les préjugés de la société envers les personnes handicapées ou les laissés-pour-compte.
15Anstelle von positiver Ermunterung hat es den Eindruck verstärkt, dass Menschen mit Behinderung etwas fehlt und dass sie bedauert werden müssen.Au lieu d'être un message positif, cela a renforcé l'idée que les personnes handicapées ou les infirmes manquent de quelque chose et doivent être pris en pitié.
16Ich stelle überhaupt nicht in Frage, dass diese Individuen Hilfe benötigen aber unsere Unterstützung sollte vielmehr aus dem Bedürfnis herrühren sich gegenseitig zu helfen und nicht aus der Motivation heraus bemitleidenswerten Menschen zu helfen.Je ne suggère pas du tout que ces personnes n'ont pas besoin d'aide, mais celle-ci devrait provenir d'une volonté commune d'assistance mutuelle plutôt que d'une nécessité d'aider “ceux qui provoquent la pitié”.
17Die Gesellschaft für Menschen mit körperlicher Behinderung hat die Anzeigen selber nicht kommentiert aber seine Freude zum Ausdruck gebracht, dass das Ministerium eine Kampagne entwickelt habe, “um Menschen für den Beruf des Sozialarbeiters zu gewinnen.”L'Association des handicapés physiques n'a pas commenté spécifiquement les annonces et s'est félicitée que le MSEJ ait fait une campagne “pour attirer les gens vers notre profession.”
18Manche Beobachter sehen diese Anzeigen als repräsentativ für die Einstellung der Menschen gegenüber Behinderung an - sowohl in den Gesellschaften der gesamten Region als auch in der Regierung Singapurs:Certains pensent que ces affiches représentent bien les attitudes envers les personnes handicapées qui ont cours à la fois en Asie, mais également au sein du gouvernement de Singapour:
19@sonnylebythebay: Asien hat noch einen langen Weg vor sich im Umgang mit Menschen mit Behinderung.@ Sonnylebythebay : l'Asie a encore du chemin à faire pour régler son problème et travailler avec les personnes handicapées et les malades mentaux.
20RT @kixes http://mrbrwn.co/yDkF53RT @ kixes http://mrbrwn.co/yDkF53
21@ambarvalia: Die “hoffnungslos”-Anzeigen des MCYS zeigen auf welch hohem Ross die Regierung sich sieht, da sie den Eindruck vermitteln die Menschen müssten dankbar sein für die “Hilfe” der Regierung.@ Ambarvalia : Les pub « sans espoir » du MJES indiquent que le gouvernement est monté sur ses grands chevaux, comme d'habitude, en laissant entendre que tous ces gens devraient être reconnaissants pour l'”aide” du gouvernement.
22Der Sprecher des MCYS stellte klar, dass das Wort “hoffnungslos” auf den Postern sich nicht direkt auf Menschen mit Behinderung beziehe, sondern auf das Gefühl der Hoffnungslosigkeit, das sie angesichts ihrer Situation empfinden.En réponse, le porte-parole du MSEJ a précisé que le mot “espoir” dans l'affiche ne faisait pas référence aux personnes handicapées, mais au sentiment de désespoir que leur condition lui inspire.
23Das Ministerium teilte mit, die Kampagne sollte lediglich helfen, mehr Menschen zu ermutigen im sozialen Bereich zu arbeiten.Le ministère a indiqué que le but de la campagne était tout simplement d'essayer de promouvoir la profession de travailleur social.