# | deu | fra |
---|
1 | Fatwa mit Schneeballeffekt: Kaschmirs erste Mädchenband singt nicht mehr | Le premier groupe féminin de rock du Cachemire jette l'éponge sous le coup d'une fatwa |
2 | Nach der Stille ist es die Musik, die das Unaussprechliche am ehesten auszudrücken vermag. | Après le silence, ce qui peut le mieux exprimer l'inexprimable, c'est la musique - Aldous Huxley |
3 | (Aldous Huxley) Die erste weibliche Rockband aus dem vom Krieg zerrütteten indischen Kaschmir löste sich auf, nachdem ein wichtiger islamischer Rechtsgelehrter der Region ein Edikt erließ [en], in dem er das Verhalten der Mädchen als unislamisch bezeichnete. | (Les liens renvoient à des pages en anglais) Le premier groupe de rock 100% féminin du Cachemire, cette région de l'Inde déchirée par la guerre, a jeté l'éponge après qu'un clerc musulman local a émis un décret qualifiant la conduite des jeunes filles de contraire à l'Islam. |
4 | Die Band mit dem Namen Pragaash [en], der so viel wie „aus der Dunkelheit ins Licht“ bedeutet, war erst im Dezember 2012 gegründet und bei dem Musikwettbewerb Battle of the Bands in der Stadt Srinagar, dem Verwaltungssitz des gleichnamigen Distrikts, für die beste Performance ausgezeichnet worden. | Le groupe éphémère, qui s'était donné le nom de Pragaash, signifiant “de l'obscurité à la lumière”, était l'objet d'insulte en et hors ligne depuis sa création en décembre 2012 après avoir remporté le prix de la meilleure performance à la ‘Battle of the Bands', un concours dans la capitale régionale Srinagar. |
5 | Seitdem wurden die Mädchen sowohl online als auch im realen Leben beleidigt und bedroht. | |
6 | Die indischen Medien stürzten sich auf die Geschichte [en]. Und doch sei die Presse nicht wirklich an Themen wie Meinungsfreiheit oder Bürgerrechten interessiert, schreibt Mohamad Junaid in einem Artikel für das politische Magazin Tehelka [en]: | Les médias indiens se sont jetés sur l'affaire, mais ce n'est pas la liberté d'expression ou les droits civiques qui intéressent réellement la presse, a écrit Mohamad Junaid dans un article pour le magazine politique Tehelka : |
7 | Die Band Pragaash | Le groupe musical Pragaash |
8 | Es ist wirklich tragisch, dass ein paar vereinzelte Beleidigungen der Band durch einige anonyme Jugendliche in den sozialen Medien - die sich zu einer heftigen Kontroverse aufschaukelten, nachdem der äußerst unbeliebte „Großmufti“ von Kaschmir eingriff und eine Fatwa gegen Musik und Frauen auf der Bühne verhängte - jetzt die musikalische Zukunft dieser Teenager gefährden. | Certes, c'est tragique que des commentaires isolés et offensants contre le groupe musical sur les médias sociaux par quelques jeunes anonymes - qui ont enflé en polémique après que le très impopulaire ‘Grand Mufti' du Cachemire est intervenu pour émettre une fatwa contre la musique et les femmes qui montent sur scène- aient désormais compromis l'avenir musical de ces adolescentes. |
9 | Die Fernsehsender berichteten über die Ereignisse, um die Gesellschaft Kaschmirs entweder als Gefahr für Indiens Säkularismus oder als frauenfeindlich darzustellen. | Les chaînes de télévision se sont emparées de l'affaire pour dépeindre la société cachemirie soit comme une menace à la laïcité indienne soit comme misogyne. |
10 | Die meisten Kaschmiris haben keinen Zugang zu sozialen Medien. | La plupart des Cachemiris n'ont pas accès aux médias sociaux. |
11 | Durch die vereinheitlichende Verallgemeinerung, gepaart mit Vorurteilen gegen muslimische Gesellschaften, werden sie jedoch kollektiv als extremistisch abgestempelt. | La généralisation à gros traits, qui va de pair avec les clichés contre les sociétés musulmanes, les dessine tous comme uniformément extrémistes. |
12 | Eine Reihe von Facebook-Seiten [en - alle drei Links] wurde zur Unterstützung von Pragaash erstellt und auch in den Online-Diskussionen über die Ungerechtigkeit sind die Stimmen zugunsten der Bandmitglieder Aneeqa Khalid, Noma Nazir und Farah Deeba klar herauszuhören. | On trouve quantité de pages Facebook dédiés à défendre en ligne à Pragaash, et un soutien en choeur à ses membres Aneeqa Khalid, Noma Nazir, et Farah Deeba a émergé des discussions en ligne sur cette injustice. |
13 | Zwischenzeitlich wurden einige der Personen, die die Band mutmaßlich online beschimpft und bedroht hatten, von der Polizei verhaftet [en]. | Entre temps, la police a arrêté quelques-uns des auteurs d'insultes en ligne. |
14 | Die Journalistin barkha dutt (@BDUTT) schrieb auf Twitter [en] über die Unbeliebtheit des Mufti: | Sur Twitter, barkha dutt (@BDUTT) a commenté l'impopularité du religieux : |
15 | @BDUTT:Tatsache ist, dass die Fatwa des Mufti [islamischer Rechtsgelehrter] Kaschmirs eigene Traditionen untergräbt. | Le fait est que la fatwa du Mufti est contraire aux traditions même du Cachemire. |
16 | Der Widerstand gegen ihn kommt passenderweise von den Kaschmiris selbst #pragaash | La résistance contre lui vient à juste titre des Cachemiris eux-mêmes #pragaash |
17 | Der Künstler Karsh Kale (@karshkalemusic) twitterte [en] über die Macht der Gitarre: | Karsh Kale (@karshkalemusic) tweete sur la puissance de la guitare : |
18 | @karshkalemusic:Sie haben Angst, dass ein Mädchen mit einer Gitarre mehr Macht haben könnte als ein Mann mit einem Gewehr … und sie haben Recht … #fatwa | ils ont peur qu'une fille avec une guitare puisse être plus forte qu'un homme avec un fusil….et ils ont raison…. #fatwa |
19 | Screenshot einer Facebook-Seite zur Unterstützung von Pragaash | Titre d'une page Facebook de soutien à pragaash |
20 | Die offizielle Facebook-Seite [en] der Band wurde am 3. Februar zum letzten Mal aktualisiert: In zwei verschiedenen Posts hieß es, dass die Bandmitglieder Noma und Farah die Band verließen, was von Tausenden Benutzern kommentiert wurde. | La page Facebook officielle du groupe a été mise à jour pour la dernière fois le 3 février pour annoncer en notes séparées le renoncement de ses membres Noma et Farah, ce qui a déclenché des milliers de commentaires. |
21 | Debashis Das bat die Mädchen inständig, nicht aufzugeben [en]: | Debashis Das a imploré les jeunes filles de ne pas abandonner : |
22 | Bitte hört nicht auf … Die indische Nation ist in Bezug auf Meinungsfreiheit intolerant geworden … nur wenn du Politiker bist oder Muskelkraft hast, wirst du gemocht, was immer du tust … ich denke, die MEINUNGSFREIHEIT STEHT AUF DEM SPIEL … deshalb GEBT bitte bitte nicht AUF … | N'abandonnez pas je vous en prie…Toute l'Inde est devenue intolérante de la liberté d'expression….c'est seulement si on est un politicien ou qu'on a de la force musculaire qu'on sera soutenu quoi qu'on fasse…je pense que la LIBERTÉ DE PAROLE est EN JEU…alors je vous en supplie n'ABANDONNEZ pas…. |
23 | Saba Danawala bekundete ihre Solidarität [en] mit den Mädchen: | Saba Danawala leur a adressé un message de soutien : |
24 | Ehrlich gesagt würde ich wirklich gern mehr Stimmen muslimischer Frauen hier hören. Und ich verstehe zwar, warum ihr Mädchen aufhört, doch bitte macht wieder Musik, wenn ihr euch stark genug dafür fühlt. | Je voudrais vraiment trouver ici plus de voix de femmes musulmanes, sincèrement - et si je peux comprendre que les filles abandonnent, s'il vous plaît, revenez quand vous en aurez la force. |
25 | Die muslimischen Frauen auf der ganzen Welt und in Südasien brauchen Frauen wie euch, nicht Frauen, die einfach nur den Status quo aufrechterhalten. | Les femmes musulmanes dans le monde et en Asie du Sud ont besoin de femmes comme vous - pas seulement des femmes qui se conforment à l'ordre existant. |
26 | Pelin Ariner verlieh ihrer Bewunderung für die Band [en] Ausdruck: | Pelin Ariner a professé son admiration pour le groupe : |
27 | Ich bin eine muslimische Türkin und bewundere euch dafür, dass ihr eine reine Mädchenband gegründet habt. | Je suis une musulmane turque et je vous admire d'avoir fait un groupe musical féminin. |
28 | Selbst in der westlichen Welt passiert das nicht oft. | Même dans le monde occidental c'est quelque chose de rare. |
29 | Ihr seid wunderbar und ihr opfert NICHTS von eurem Wert und eurer Schönheit dadurch, dass ihr Musik machen und euch ausdrücken wollt. | Vous êtes formidables et vous ne sacrifiez RIEN de votre valeur et de votre beauté en voulant jouer de la musique et vous exprimer. |
30 | Lasst euch nicht von all den altmodischen Leuten vorschreiben, was ihr zu tun und zu lassen habt. | Ne laissez pas tous ceux qui sont vieux jeu vous dicter ce que vous pouvez ou ne pouvez pas faire. |
31 | manoj pattat untersuchte [ml] die Gründe für die religiös motivierte Ablehnung von Pragaash in einem Beitrag auf Google+: | Manoj a exploré sur son compte Google PLus les motifs de la contre-offensive religieuse contre Pragaash : |
32 | Religiöser Fanatismus richtet sich stets gegen jede Art von Kunst. | Le fanatisme religieux est toujours contre toute forme d'art. |
33 | Sie können die Freiheit nicht zulassen, die Kunst mit sich bringt. | Ils ne peuvent pas tolérer la liberté que l'art s'arroge. |
34 | Sie können die Rebellion der Kunst nicht zulassen. Sie können auch die reine Freude nicht zulassen, die sie ausstrahlt. | Ils ne peuvent pas tolérer la rébellion de l'art. Ils ne peuvent pas tolérer non plus la simple joie qui en émane. |
35 | Kunst entzieht sich dem Chauvinismus der Reiche, der Staaten, der Männer und Priester - aller Formen der Macht. | L'art défie le machisme qui existe dans les empires, l'Etat, les hommes et les prêtres - toutes les formes de pouvoir. |
36 | Sahar Lotfi, Mitglied einer iranischen Frauenband, äußerte ihr Mitgefühl für Pragaash und erklärte der Presse, sie wünschte, die Mädchen würden wieder auftreten. | Sahar Lotfi, qui fait partie d'un groupe musical iranien entièrement féminin, compatit avec Pragaash, et a déclaré à des journalistes qu'elle veut voir les jeunes filles se produire à nouveau. |
37 | Die Band, die derzeit zu Gast in Indien ist, kommentierte [en]: | Son groupe est actuellement en tournée en Inde : |
38 | Es tut uns so leid (was mit der Mädchenband Pragaash aus Kaschmir passiert). | “Nous sommes vraiment désolés de ce qui arrive (au groupe musical des filles du Cachemire Pragaash). |
39 | Wir freuen uns so, in Indien auftreten zu können. Warum dürfen sie das nicht? | Nous sommes très heureux de jouer en Inde, mais pourquoi pas elles ? |