Sentence alignment for gv-deu-20080417-349.xml (html) - gv-fra-20080417-433.xml (html)

#deufra
1Tadschikista: Ungerechte Verteilung des WohlstandsTajikistan : Injuste répartition de la richesse
2In Tadschikistan ist ist es fast unmöglich profitabel zu arbeiten, wenn man sich alle Regeln und Vorschriften des Staats hält.Il est pratiquement impossible d'avoir une activité rentable au Tadjikistan si on suit toute la réglementation édictée par l'état.
3Es wird gescherzt, der einfachste Weg, wohlhabend zu werden, ist es Regierungsbeamter zu werden, oder der Regierung nahe zu stehen.Les gens en plaisantent, non sans amertume, en disant que la meilleur façon de s'enrichir est de devenir un haut fonctionnaire ou un proche du gouvernement.
4Vielleicht ist das wahr, und man wird so in gewisser Weise immun gegen die Überprüfungen, den Wettbewerb und die mögliche staatliche Verfolgung - je höher der Posten, desto mehr bekommt man. Neweurasia fasst eine Umfrage von Avesta News Agency über die reichen Tadschiken zusammen:Mais c'est peut-être vrai, puisque cela donne une sorte d'immunité aux contrôles, à la concurrence et aux possibles poursuites. Plus le poste est haut, plus on obtient.
5Wenn man ein reicher Tadschike ist, bedeutet das entweder, man war früher Angestellter der Regierung (1), man ist es immer noch (2), man ist Geschäftsmann, der es vermeidet Steuern zu zahlen (3), man ist ein Unterhaltungs-Star (4) oder man schmuggelt Drogen (5).Neweurasia résume une étude de l'Agence Avesta News sur les personnes les plus riches au Tadjikistan : Si vous êtes riche et que vous vivez au Tadjikistan, cela signifie que vous êtes soit (1) un haut fonctionnaire, ou (2) un ancien haut fonctionnaire, ou (3) un homme d'affaires qui ne paie pas ses impôts, ou (4) une vedette, ou (5) un trafiquant de drogue.
6Wenn man reich ist und selbst nicht bei der Regierung arbeitet, muss man einen krisha haben (ein “Dach”, d.h. einen Patronen in der Regierung).Si vous n'êtes pas un haut fonctionnaire et que vous êtes riche, sela veut dire que vous avez un krisha (”un toit”, un protecteur parmi les hauts fonctionnaires).
7Der Bericht zeigt - und das ist auch relativ korrekt - dass man sogar Unterstützung aus der Regierung braucht, um ein Popstar zu werden.Le rapport montre - et c'est relativement vrai - que même pour devenir une vedette populaire on a besoin d'être soutenu discrètement par quelqu'un du gouvernement.
8In einem anderen Artikel diskutiert neweurasia das Geschäftemachen in Tadschikistan:Dans un autre article Neweurasia décrit la façon de faire des affaires au Tadjikistan :
9Dein krisha kann ein Krimineller sein, ein hoher Beamter in der Regierung, vor allem in der Rechts-Vollstreckungsbehörde, oder ein früherer Warlord.Votre krisha peut être un criminel, un haut responsable de l'administration, en particulier dans un organisme chargé de faire appliquer la loi, ou un ancien chef militaire.
10Es ist besser, wen der krisha aus den Behörden kommen, weil die Kriminellen und früheren Warlords heute nicht mehr so einflussreich sind in Tadschikistan.C'est mieux d'avoir un krisha dans une administration faisant appliquer la loi ou au gouvernement parce que les criminels et les anciens “seigneurs de la guerre” ne sont [plus] aussi influents au Tadjikistan.
11Trojvar redet [taj] über die Liste der reichsten Tadschiken:Tojvar émet l'avis [taj], à propos de la “liste des Tadjiks les plus riches”, que :
12Die Mitarbeiter der Regierung in Tadschikistan legen ihre Einkünfte nie offen, und behaupten, nur von ihren Gehältern zu leben - 200 USD im Monat, auch wenn das gar nicht reicht für ein Leben in der Hauptstadt.Les hauts fonctionnaires au Tadjikistan ne montrent jamais leur richesse et prétendent qu'ils vivent seulement avec leur salaire mensuel - 200 dollars - bien que cela soit insuffisant pour vivre dans la capitale.
13Ich frage mich: Warum sind die so wohlhabend, während ich zum Arbeiten nach Russland migrieren soll?Ma question est : “Pourquoi ont-ils une telle richesse, alors que je dois émigrer pour travailler en Russie ?”
14Um fair zu sein muss man zugeben, dass diejenigen, die jeweils Vorzüge genießen, ständig Gefahr laufen, ihr Geschäft zu verlieren, sobald der Besitz mal wieder innerhalb der Elite umverteilt wird; egal, wie mächtig der Patron heute ist: Man kann beides verlieren, Immunität und Besitz.Pour être juste, il faut reconnaître que ceux qui profitent aujourd'hui courent toujours le risque de tout perdre à chaque nouvelle redistribution de la propriété parmi l'élite ; quelle que soit l'influence de votre protecteur dans les structures du pouvoir, vous pouvez perdre et votre immunité et vos biens.
15Vergangene Woche wurde einer der erfolgreichsten tadschikischen Geschäftsmänner, Maruf Orifov, vom Obersten Gerichtshof zu 8,5 Jahren Haft verurteilt und sein Besitz beschlagnahmt, wegen angeblicher Bestechung und Steuerflucht.La semaine dernière, l'un des plus brillants hommes d'affaires tadjiks, Maruf Orifov, a été condamné par la Cour Suprême à huit ans et demi d'emprisonnement avec confiscation de ses biens pour corruption et fraude fiscale.
16Er war Besitzer der größten Ladenkette in Dushanbe, “Orima”.Il possédait le plus important groupe de distribution, Orima, à Douchanbé.
17John Musarra beschreibt im Tajikistan Journal seine Erlebnisse beim Einkauf bei Orima, während Ravshan denkt [rus], das Urteil sei unangemessen hoch ausgefallen und werde das Investitionsklima im Land negativ beeinflussen.John Musarra du Journal du Tadjikistan décrit ses courses à Orima, pendant que Ravshan considère [rus] que la décision de la Cour Suprême a été trop sévère et qu'elle pourrait affecter de manière négative les investissements dans le pays.
18So oder so, viele Tadschiken vermuten, der Prozess war nicht mehr als die Attacke eines Kontrahenten, der das lukrativer Geschäft übernehmen möchte.De toute façon, beaucoup au Tadjikistan suspectent que ce procès n'est rien d'autre que l'attaque d'un puissant dans le but de s'emparer d'une entreprise lucrative appartenant à quelqu'un d'autre.
19Auch Tajeconomy glaubt [rus] das und führt aus:Tajeconomy partage [rus] ce point de vue et le précise :
20Das ist der Kern der Intrige: Wer wird Orima privatisieren?Mais l'intrigue principale est : “qui va privatiser Orima ?”
21Wenn der Prozess konstruiert wurde, um die “Orima”-Kette zu übernehmen, dann ist der nächste Besitzer (oder sein Patron) wohl der Drahtzieher des Verfahrens.Si le procès a été organisé avec l'objectif de s'emparer du groupe Orima, son prochain propriétaire (ou le protecteur de celui-ci) pourra être considéré comme le cerveau du complot.
22Wenn das der Fall sein sollte: Wer hat so viel Macht und Mittel, um die Strafverfolgung zu manipulieren?Si ce procès a réellement été monté de toutes pièces, qui peut avoir un tel pouvoir de manipulation de la justice ?