# | deu | fra |
---|
1 | Global Voices stellt neuen Advocacy-Direktor Hisham Almiraat vor | Global Voices présente Hisham Almiraat, directeur de Global Voices Advocacy |
2 | [Alle Links in diesem Artikel führen, sofern nicht anders angegeben, zu englischsprachigen Webseiten.] Wir freuen uns sehr bekanntgeben zu können, dass Hisham Almiraat Global Voices Advocacy als Direktor beigetreten ist. | Nous sommes très heureux d'annoncer la nomination de Hisham Almiraat en tant que directeur de notre site pour la défense de la liberté d'expression, Global Voices Advocacy. |
3 | Hisham ist Langzeitmitglied der Global-Voices-Gemeinschaft. | Hisham est un membre de longue date de la communauté Global Voices. |
4 | Er schreibt über Marokko, Nordafrika und Online-Redefreiheit. | Il écrit sur le Maroc, l'Afrique du Nord et la liberté d'expression en ligne. |
5 | Er ist außerdem ein preisgekrönter Blogger und Autor. | Il a aussi remporté des prix en tant que blogueur. |
6 | Er gewann 2010 den Best of Blogs-Wettbewerb der Deutschen Welle für das Blog TalkMorooco.net, welches er mitbegründete. | Il a par exemple reçu le prix du Meilleur blog en anglais des Prix Best of Blogs pour TalkMorocco.net, en 2010. |
7 | Er wurde dann Mitgründer von Mamfakinch [ar, fr, en], das vor Kurzem den Breaking Borders-Preis für die Unterstützung der freien Meinungsäußerung im Netz von Google und Global Voices gewann. | Il a ensuite fondé le site Mamfakinch, qui a récemment remporté le prix Breaking Borders décerné conjointement par Google et Global Voices. |
8 | Er bloggt außerdem im Mirror| المرآة und auf seinem Twitter @__Hisham. | Il publie également sur le Mirror| المرآة et son compte Twitter est @__Hisham. |
9 | Noch dazu ist Hisham Arzt und arbeitet sowohl in Frankreich, als auch in Marokko. | Hisham est à la ville un médecin, qui a longtemps exercé en France avant de rentrer au Maroc. |
10 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
11 | Hisham tritt Global Voices Advocacy zu einem wichtigen Zeitpunkt, sowohl für Online-Redefreiheit als auch für die GV-Community, bei. | Hisham prends les rênes de notre initiative pour la liberté d'expression, Global Voices Advocacy, à un moment important pour celle-ci et pour la communauté Global Voices. |
12 | Die letzten Jahre haben gezeigt, dass der Internetdiskurs Konsequenzen für die wirkliche Welt haben kann: soziale Bewegungen online, Digital-Aktivismus, digital-exklusiver Journalismus und eine Flut von Inhalten in Text, Audio und Video hatten einen großen Einfluss auf politische und soziale Veränderungen in zahlreichen Ländern. | Les dernières années ont prouvé que l'expression en ligne peut avoir une influence hors ligne : des mouvement sociaux virtuels, l'activisme numérique, l'information exclusivement visible en ligne et un flot de contenus écrits, audio, et vidéo ont eu un impact majeur sur les changements politiques et sociaux dans de nombreux pays. |
13 | Das trifft vor allem auf Mittelost - und Nordafrika zu. | C'est tout particulièrement vrai pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. |
14 | Hishams persönliche Erfahrung in der Arbeit mit digitalen Bewegungen in Marokko und seiner Teilnahme an weitläufigen Lern- und Übungsnetzwerken digitalen Aktivismus' in MENA und auf der ganzen Welt wird eine willkommene Stärke für die Global Voices Advocacy-Arbeit darstellen. | L'expérience personnelle de Hisham tirée de son travail dans les mouvements en ligne au Maroc, et son implication dans les réseaux et la diffusion des pratiques de l'activisme numérique dans la région et ailleurs autour du monde sera une force bienvenue pour le travail mené par le réseau Advocacy de Global Voices. |
15 | Viele Regierungen auf der ganzen Welt, die die Macht der Rede im Internet erkennen, arbeiten daran es unter die Kontrolle des nationalen Gesetzes zu bekommen, indem sie Medienrestriktionen anwenden, Zugänge begrenzen, die Überwachung erhöhen und dabei oft die Online-Medien zu einem genauso gefährlichen und umstrittenen Ort machen, wie andere Medienformen. | De nombreux gouvernements dans le monde ont pris conscience du pouvoir de l'expression en ligne, et prennent des mesures pour la contrôler via les lois nationales, en augmentant la surveillance et en faisant souvent des médias en ligne un espace aussi disputé et risqué que tous les autres types de médias. |
16 | In den vergangenen paar Jahren waren Bürgermedien-Mitarbeiter wiederholt das Ziel von Angriffen, Gewalt und Festnahme, wie es von der Global Voices Advocacy dokumentiert wird, ebenso wie Journalistenrechts-Organisationen wie das Committee to Protect Journalists [Kommitee zum Schutz von Journalisten] und Reporters sans frontières [Reporter ohne Grenzen]. | Au cours des dernières années, des personnes travaillant pour des médias citoyens ont souvent été la cible d'attaques, de violences et ont été arrêtées, comme l'atteste le travail de suivi du site Global Voices Advocacy, et des organismes de défense des journalistes Committee to Protect Journalists et Reporters sans frontières. |
17 | Das GVA-Projekt Threatened Voices [Bedrohte Stimmen] hat in den letzten 3 Jahren 333 Fälle von bedrohten, attackierten oder festgenommenen Bürgermedien-Produzenten verzeichnet. | Le projet cartographique de Global Voices Advocacy, Threatened Voices (Voix menacées), a recensé 333 cas de menaces, d'attaques ou d'arrestations de contributeurs à des médias citoyens au cours des trois dernières années. |
18 | Angesichts dessen hat die Arbeit der GVA eine neue Dringlichkeit: die Bedrohung der Redefreiheit im Internet zu dokumentieren und Bewusstsein zu streuen, Digital-Aktivisten und Bürgermedien-Machern zu einem Bewusstsein über die Risiken und Bedrohungen die mit dieser Art von Äußerung einhergehen zu verhelfen und ihnen die Werkzeuge und Praktiken zu erlernen, die ihnen helfen können sich selbst zu schützen. | Dans ce paysage, le travail de Global Voices Advocacy prend une nouvelle urgence : recenser et informer sur les atteintes à la liberté d'expression en ligne, aider les activistes en ligne et les producteurs de médias citoyens à être conscients des risques et menaces qui sont désormais attachés à l'expression de certaines opinions, les former aux outils et techniques qui peuvent les aider à se protéger. |
19 | GVAs ultimativer Zweck ist es Netzwerke von Unterstützung und Vertrauen aufzubauen sodass wir alle die Gemeinschaften haben, die wir brauchen um unsere Redefreiheit zu verteidigen. | Le but premier de Global Voices Advocacy est de créer un réseau de soutien et de confiance pour que nous puissions tous compter sur d'autres communautés, nécessaires pour défendre nos droits à l'expression. |
20 | Unsere Arbeit unter dem ersten Direktor Sami Ben Gharbia zielte darauf ab sicherzustellen, dass Online-Bürgermedien die gleiche Sicherheit bekommen, die auch Journalisten und professionellen Medien-Machern zuteil wird. | Notre travail sous la direction du premier directeur, Sami Ben Gharbia, consistait à militer pour que l'expression en ligne des simples citoyens puisse prétendre aux mêmes protections que le travail des journalistes et des professionnels des médias. |
21 | Anfangs war die Arbeit vor allem auf die Dokumentation von Angriffen und Bedrohungen fokussiert. | Dans un premier temps, ce travail a consisté principalement à recenser les attaques et les menaces. |
22 | Während diese weiterhin durchgeführt wird, stellen wir auch fest, dass von Regierungen, Privatfirmen - die einen großen Teil der Onlinerede kontrollieren - und Internet-Führungskörpern aufgesetzte Policen bedeutende Auswirkungen auf unsere Möglichkeit, ein globales, vereintes Internet zu bewahren, haben werden. | Ce travail est toujours essentiel, mais nous reconnaissons aussi que les politiques promulguées par des gouvernement, par des sociétés privées qui contrôlent une grande partie de l'expression en ligne, et par les instances de gouvernance du Web, auront un impact majeur sur notre capacité à maintenir un Web global et unifié. |
23 | Einzelfälle und die Arbeit an der Police gehen nun Hand in Hand. | Le travail autour de cas individuels et le travail sur les politiques marchent maintenant main dans la main. |
24 | Angesichts der Herausforderungen die vor uns liegen, dient Hishams Mischung aus Erfahrung, Leidenschaft, ruhiger Weisheit und strategischem Denken GVA sehr gut. | Au vu des challenges qui nous attendent, l'expérience de Hisham, sa passion, sa calme sagesse et sa pensée stratégique devraient être d'un grand bénéfice à Global Voices Advocacy. |
25 | Ich persönlich freue mich sehr mit ihm zu arbeiten und von ihm zu lernen und heiße ihn in seiner neuen Rolle willkommen. | Nous sommes impatients de travailler à ses côtés et d'apprendre de lui, et lui souhaitons la bienvenue dans ses nouvelles fonctions. |