# | deu | fra |
---|
1 | Iran: weltweit jüngster verhafteter Blogger vor Gericht | Iran : Navid Mohebbi, 18 ans, le plus jeune blogueur arrêté |
2 | Die Regierung im Iran ist nicht nur Weltklasse bezüglich der Verfolgung von Bloggern, sondern sie hat auch zahlreiche andere Rekorde erzielt: vom ersten inhaftierten Blogger in der Geschichte bis zum ersten im Gefängnis gestorbenen Blogger. | [Liens en anglais ou en farsi, sauf mention contraire] Le gouvernement iranien n'est pas mondialement connu pour rien lorsqu'il s'agit de persécution des blogueurs. Il a battu plusieurs records : du premier blogueur emprisonné de l'histoire au premier blogueur décédé en prison [en français]. |
3 | Leider kann die Liste von Irans repressiven Leistungen nun um einen weiteren Rekord erweitert werden: der jüngste Blogger, der verhaftet und vor Gericht gestellt wurde. | Malheureusement, un nouveau record doit être ajouté à la liste des exploits du gouvernement iranien : le plus jeune blogueur détenu et traduit en justice. Reporters sans Frontières (RSF) écrit sur ce jeune blogueur en détention. |
4 | Reporters without Borders (RSF) schreibt, dass der weltweit jüngste inhaftierte Blogger, der 18-jährige Navid Mohebbi, derzeit hinter verschlossenen Türen vor einem Revolutionsgericht in der nördlichen Stadt Amol steht. | Il s'agit de Navid Mohebbi âgé de 18 ans, qui est en train d'être jugé à huis-clos par une cour révolutionnaire dans la ville d'Amoln au nord du pays. |
5 | Seinem Rechtsanwalt ist es nicht erlaubt bei den Verhandlungen, die am 14. November begannen, anwesend zu sein. | Son avocat n'est pas autorisé à assister au procès qui a commencé le 14 novembre. |
6 | Laut RSF wurde Mohebbi wegen “Aktivitäten gegen die nationale Sicherheit” und “Beleidigung des Gründers der islamischen Republik und derzeitigen Führers (…) durch Benutzung von ausländischen Medien” angeklagt. | Selon RSF, Navid Mohebbi a été accusé “d'activités contraires à la sécurité nationale” et “d'insultes au fondateur de la république islamique d'Iran et à son dirigeant actuel (…) en complicité avec des médias étrangers.” |
7 | Change for Equality, (Änderung für Gleichheit), eine Webseite, welche die Frauenrechte unterstützts, sagt, dass mehr als 250 Blogger sowie Frauen- und Bürgerrechtler Erklärungen abgegeben haben, in denen die sofortige und bedingungslose Freilassung von Navid Mohebbi gefordert wird. | Le site web de soutien aux femmes Change for Equality (changement pour l'égalité), fait part du communiqué demandant la libération immédiate et inconditionnelle de Navid Mohebbi signé par plus de 250 blogueurs, femmes et militants des droits humains. |
8 | Als ein junger Blogger hatte Navid in seinem Blog über sein Leben und seine Ideen geschrieben. | Navid partage des histoires sur sa vie et ses réflexions sur son blog. |
9 | In 2009 schrieb er über seinen Sport, die Schule und sogar über eine kleine Operation an seiner Nase. | En 2009, il a écrit sur ses activités sportives, scolaires et il a même évoqué une petite opération au nez. |
10 | “Es ist eine kleine Abweichung, doch kann es etwas schöner werden.” | “Il est un peu tordu, mais il pourrait devenir un peu plus beau.” |
11 | Navid schrieb, dass er und seine Freunde schwer für die Aufnahmeprüfungen an der Universität arbeiteten und dass er Bücher über zivilen Ungehorsam, Demokratie und The Second Sex von Simone de Beauvoir lese. | Navid a par exemple écrit qu'il avait beaucoup travaillé avec ses copains pour réviser les examens d'admission à l'université et qu'il lisait des livres sur la désobéissance civile, la démocratie et le Le Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir. |
12 | Er wurde schließlich von derzeitigen Teheraner Azad Universität angenommen, um Politikwissenschaften zu studieren. | Il avait été finalement admis à l'université Azad de Téhéran pour étudier les sciences politiques. |
13 | Jetzt wird er in der öffentlichen Abteilung des Gefängnisses in der Stadt Sari festgehalten. | Il est maintenant en détention dans la salle commune de la prison de la ville de Sari. |
14 | Im Marz 2009 schrieb Navid [fa] in seinem Blog: | En mars 2009, Navid avait écrit [farsi] sur son blog: |
15 | “”… die Kriminalpolizei in Amol rief meinen Vater an und drohte mir. Diese Anrufe sind illegal. | “…les services secrets d'Amol ont appelé mon père pour me menacer. Ces appels sont illégaux. |
16 | Die Sicherheitskräfte aller Länder sollen die Bürger schützen, aber hier tun sie genau das Gegenteil. | La police, dans tous les pays, devrait protéger les citoyens, mais ici elle fait le contraire.” |
17 | In einem Beitrag vom letzten Winter schrieb Navid, dass er ohne Grund auf der Straße verhaftet wurde. | Dans un billet de l'hiver dernier, Navid a mentionné qu'il avait été arrêté sans raison dans la rue. |
18 | Nach ein paar Stunden wurde er entlassen, nachdem er seine E-Mail- und Blog-Passwörter abgab. | Il avait été libéré, quelques heures après, mais il avait du donner son courriel et son mot de passe. |
19 | Ihm wurde ferner befohlen, wann immer er dazu aufgerufen wurde, sofort zum Verhör zu erscheinen. | On lui avait aussi demandé de se présenter à la police pour être interrogé chaque fois qu'il serait convoqué. |
20 | Navid schreibt [fa]: | Navid avait commenté [farsi]: |
21 | Das Gesetz ist das, was dein Fragesteller entscheidet. | La loi est celle que votre interrogateur décide de suivre. |
22 | Dein endgültiges Urteil unterliegt dem Ministerium für Nachrichtendienst und nicht der Justiz des Landes… Als ich nach Hause zurückkam, fragte ich mich, wann werden die jemals ihr Benehmen verbessern. | Votre jugement final dépend plus des ordres du ministère des services de sécurité intérieure que du système judiciaire du pays… Après, je suis rentré à la maison et je me suis demandé quand est-ce qu'ils allaient changer leur comportement. |
23 | Die Antwort auf Navids Frage ist: leider nicht so bald. | La réponse à la question de Navid n'a malheureusement pas tardé. |
24 | Der Iran hat eine lange Geschichte über die Verfolgung von Bloggern und ihre Verurteilung zu langen Haftstrafen und - in einem Fall Schläge mit der Peitsche. | L'Iran a une longue histoire de persécution de blogueurs et de condamnations à des peines de prison de plusieurs années, et dans un cas précis, à des coups de fouet. |
25 | Lesen Sie mehr auf der Iran Seite von Threatened Voices. | Pour plus d'informations, consulter Iran la page sur l'Iran de notre site Threatened Voices [voix menacées] |