Sentence alignment for gv-deu-20140905-24309.xml (html) - gv-fra-20140906-174419.xml (html)

#deufra
1Deutsche Unternehmen verkaufen nicht-lizenzierte Überwachungstechnologien an Menschenrechtsverletzer und verdienen MillionenEXCLUSIF : Des sociétés allemandes vendent sans licence des technologies de surveillance à des régimes ennemis des droits humains
2Foto von Pixabay.Image via Pixabay.
3Public Domain CC0Domaine public CC0
4Dieser exklusive Bericht wurde von Ben Wagner und Claudio Guarnieri, führenden Wissenschaftlern zum Thema Überwachung und digitale Sicherheitstechnologien, verfasst.Cet article exclusif a été documenté par les chercheurs de pointe sur les technologies de surveillance et de sécurité numérique Ben Wagner et Claudio Guarnieri.
5Die in Berlin ansässigen Experten arbeiten an der Forschungsstelle Internet & Menschenrechte an der European University Viadrina.Ces deux universitaires de Berlin travaillent pour le Centre pour Internet et les Droits Humains de l'Université Européenne Viadrina.
6Von Mexiko über Mosambik bis Pakistan gibt es umfangreiche Beweise dafür, dass Regierungen auf aller Welt Überwachungstechnologien, wie FinFisher verwenden, um ihre Bürger auszuspionieren.Du Mexique au Mozambique et ailleurs, les preuves abondent aujourd'hui du recours par les gouvernements de toute la planète aux technologies de surveillance de masse comme FinFisher pour espionner leurs concitoyens.
7Das hat Forscher wie uns veranlasst, die Quellen zu betrachten: Wer stellt diese Technologien her? Wer profitiert vom Verkauf?Cela a amené les chercheurs et défenseurs des droits comme nous à étudier la source : qui fabrique ces technologies ? et qui tire profit de leur vente ?
8Deutschland ist ein Hauptexporteur dieser Technologien und, da die Privatssphäre der digitalen Kommunikation ein heißes Eisen der deutschen Öffentlichkeit ist, ist das Land als Akteur in diesem Bereich noch weiter ins Zentrum gerückt.L'Allemagne est un important exportateur de ces technologies, et en même temps que la confidentialité des communications électroniques est devenue un sujet brûlant pour l'opinion allemande, le pays est un acteur de plus en plus central dans ce domaine.
9Aufgrund eines Abgleichs von Informationen eines massiven Datenlecks Mitte August mit den Ergebnissen einer aktuellen Parlamentarischen Anfrage in Deutschland, ergibt sich der Verdacht, dass die Mehrheit der von deutschen Unternehmen hergestellten Überwachungstechnologien unter dem Tisch - das heißt ohne Lizenz - gekauft und verkauft wurden.En croisant les informations d'une fuite massive de données mi-août avec les résultats d'une récente enquête parlementaire en Allemagne, nous avons été amenés à soupçonner que la majeure partie des technologies de surveillance produites par des entreprises allemandes a été achetée et vendue au noir - autrement dit, sans autorisation.
10Die deutsche Regierung verlangt Lizenzen für den Verkauf von Gütern, die als “Dual-Use-Güter” betrachtet werden, also für Güter, die sowohl im zivilen als auch im militärischen Bereich verwendet werden können.L'administration allemande exige des autorisations pour la vente de technologies considérées à “usage dual” - des produits qui peuvent servir au bien et au mal.
11Im Zentrum der Anfrage steht das britisch-deutsche Unternehmen Gamma International, Hersteller der FinFisher Überwachungswerkzeuge.Au coeur de l'enquête se trouve la société anglo-allemande Gamma International, qui fabrique la désormais tristement célèbre boîte à outils de surveillance FinFisher.
12Ahnungslose Überwachungsziele laden FinFisher in der Regel herunter ohne es zu wissen, indem sie auf einen vermeintlich harmlosen Link oder E-Mail-Anhang klicken.Les cibles de la surveillance ne se doutent de rien et téléchargent FinFisher sans s'en apercevoir, juste en cliquant sur un lien ou un fichier joint apparemment anodins.
13Einmal installiert, erlaubt es dem Nutzer, auf alle gespeicherten Informationen zuzugreifen und selbst verschlüsselte Kommunikation zu überwachen.Une fois installé, l'outil donne à son utilisateur l'accès à toutes les informations en mémoire et contrôle même les communications cryptées.
14Tastenanschläge werden aufgezeichnet, Skype-Unterhaltungen aufgenommen und Kameras und Mikrofone können aus der Ferne aktiviert werden.Les frappes au clavier peuvent être consignées, les conversations sur Skype enregistrées et les caméras et microphones activés à distance.
15Kürzlich stellten Bundestagsmitglieder eine parlamentarische Anfrage bezüglich des Verkaufs von Überwachungstechnologien an ausländische Regierungen.Une commission parlementaire allemande a récemment mené une enquête sur les ventes de technologies de surveillance aux gouvernements étrangers.
16In der Antwort stellte die Regierung fest, dass sie deutschen Unternehmen in den letzten zehn Jahren Ausfuhrlizenzen für Überwachungstechnologien an mindestens 25 Länder genehmigt hat - viele davon mit Vorgeschichten voller Menschenrechts­­verletzungen.Interrogé, le gouvernement allemand a indiqué avoir, dans les dix dernières années, donné à des sociétés allemandes des licences d'exportation de technologies de surveillance à au moins 25 pays, parmi lesquels beaucoup ont une longue histoire de violation des droits humains.
17Zwischen 2003 und 2013 wurde Überwachungstechnik in folgende Länder exportiert: Albanien, Argentinien, Chile, Indien, Indonesien, Katar, Kosovo, Kuwait, Libanon, Malaysia, Marokko, Mexiko, Norwegen, Oman, Pakistan, Russland, Saudi-Arabien, Schweiz, Singapur, Taiwan, Türkei, Turkmenistan, USA und Vereinigten Arabischen Emirate.Entre 2003 et 2013, les technologies de surveillance ont été exportées en Albanie, Arabie saoudite, Argentine, Chili, Emirats Arabes Unis, Inde, Indonésie, Qatar, Kosovo, Koweït, Liban, Malaisie, Maroc, Mexique, Norvège, Oman, Pakistan, Russie, Suisse, Singapour, Taïwan, Turquie, Turkménistan et USA.
18Die Grünen-Abgeordnete Agnieszka Brugger veröffentlichte sämtliche Fragen und die offiziellen Regierungsantworten auf ihrer Website.La députée des Verts allemands Agnieszka Brugger a publié sur son blog la totalité des questions et des réponses officielles du gouvernement.
19Die Antworten der Bundesregierung sind schwer zu interpretieren, da die Unterlagen jedes IT-System erwähnen, welches “Bestandteile” von Überwachungstechnologien enthält.Les réponses fournies par le gouvernement sont complexes à interpréter, car les documents transmis couvrent tout système informatique incluant des “composantes” de technologie de surveillance.
20Zum Beispiel ein komplettes nationales Telefonsystem, das für insgesamt 10 Mio. $ verkauft wird, kann einen Überwachungsbestandteil zum Preis von 2 Mio. $ enthalten, aber das Produkt wird in den öffentlichen Unterlagen als exportiertes Produkt, welches lizenzierte Überwachungstechnologien enthält, im Wert von 10 Mio. $ aufgeführt.Ainsi, un sysytème national complet de téléphonie vendu pour un total de 10 millions de dollars peut inclure une composante de surveillance qui coûte 2 millions : le produit sera listé dans les documents publics avec une valeur à l'exportation de 10 millions incluant des technologies de surveillance autorisées.
21Auf der Basis von Gesprächen mit zuständigen Regierungsbeamten und Individuen des Privatsektors sowie den zahlreichen geleakten Dokumenten ist es möglich einen relativ genauen Wert des Anteils dieser Technologien zu erhalten, der tatsächlich Überwachungstechnologien entspricht.Sur la base d'entretiens approfondis avec les fonctionnaires concernés, des individus du secteur privé et les multiples documents fuités disponibles, il est possible d'estimer avec une relative précision la proportion de ce qui y relève réellement des technologies de surveillance.
22Eine vorsichtige Schätzung geht davon aus, dass 20% der IT-Gesamtsysteme genau genommen Überwachungstechnologien sind und der Rest sind typische IT-Systeme.Avec une évaluation a minima, 20 % environ de la totalité des systèmes informatiques livrés sur cette liste sont réellement des technologies de surveillance, le reste étant des systèmes informatiques et technologies génériques.
23Zum Beispiel hat Deutschland 2010 IT-Systeme, die Überwachungssysteme enthalten, im Wert von 11.977.728€ exportiert.Par exemple, en 2010 l'Allemagne a exporté pour 11.977.728 € de systèmes informatiques incluant des systèmes de surveillance.
24Wir schätzen also, dass von diesen aufgeführten IT-Systemen genau genommen nur 2.395.546 € Exporte von Überwachungstechnologien sind, während der Rest typische IT- oder Telekommunikationssysteme sind.Nous estimons donc à seulement 2.395.546 € les exportations de technologie de surveillance, le reste étant des systèmes informatiques ou de télécommunications génériques.
25Diese Zahlen ermöglichen das folgende Diagramm der deutschen Exporte der Überwachungstechnologie von 2010 bis 2013:Ces chiffres nous ont aussi permis de retracer sur le graphique suivant les exportations allemandes autorisées de technologies de surveillance de 2010 à 2013 :
26Geschätzer Gesamtwert der lizenzierten Überwachungsexporte aus Deutschland in Mio. €, 2010-2013.Total estimé en millions d'euros des exportations autorisées de surveillance de l'Allemagne 2010-2013.
27Wichtig ist, dass die deutsche Regierung ausdrücklich bestreitet, von Gamma einen Exportlizenzantrag für deren Produkt FinFisher nach Bahrain oder Äthiopien erhalten zu haben.Il faut noter que le gouvernement allemand a formellement démenti avoir reçu de la part de Gamma une demande de licence d'exportation de leur produit FinFisher vers Bahreïn ou l'Ethiopie.
28Die offiziellen Angaben der Bundesregierung enthalten auch keine Exporte in Länder wie Bangladesch, die Niederlande, Estland, Australien, die Mongolei, Bahrain oder Nigeria, obwohl es zahlreiche Belege gibt, dass FinFisher in diese Länder verkauft wurde.Les documents officiels allemands ne mentionnent pas non plus les exportations vers des pays comme le Bangladesh, les Pays-Bas, l'Estonie, l'Australie, la Mongolie, Bahreïn et le Nigeria, pourtant il y a d'amples preuves que FinFisher a été vendu à ces pays.
29(Sicherheitsexperten des Citizen Lab der Universität Toronto haben umfangreiche technische Untersuchungen der Nutzung von FinFisher-Produkten in einer ganzen Reihe von autoritären und demokratischen Ländern durchgeführt.(Des chercheurs en sécurité du Citizen Lab de l'Université de Toronto ont mené une grande série d'enquêtes techniques sur l'utilisation de produits FinFisher dans un large éventail de pays autoritaires ou démocratiques.
30Das gesamte Archiv dieser Untersuchungen kann hier eingesehen werden.)Les archives exhaustives de ces rapports se trouve ici.)
31Auf der Grundlage der geleakten FinFisher-Daten und der Analyse von Privacy International gehen wir davon aus, dass Gamma diese Überwachungstechnologien ohne Lizenz exportiert hat.Des documents dans l'amas des fuites FinFisher, et de l'analyse par Privacy International, il découle que Gamma a vendu ces technologies en l'absence de toute licence d'exportation.
32Diese Behauptung beruht auf zahlreichen Dokumenten, wie Gamma mit Technologien handelt, und der aktuellen Erklärung der britischen Regierung, dass sie von Gamma per Gesetz fordert, eine Lizenz für FinFisher zu erlangen, wenn das Unternehmen es von Großbritannien aus exportieren wolle.Cette affirmation repose sur de multiples documents retraçant la manière dont Gamma applique pour la technologie la récente assertion du gouvernement britannique qu'il obligerait juridiquement Gamma à obtenir une licence pour FinFisher si la société voulait l'exporter à partir du Royaume-Uni.
33Bestehende Kenntnisse und Recherchen ergeben, dass Gamma aus Großbritannien und Deutschland heraus operiert, und erhärten den Verdacht, dass diese Technologien aus Deutschland exportiert wurden.Les informations existantes et les recherchent montrent que Gamma opère hors du Royaume-Uni et de l'Allemagne, ce qui suggère sans ambiguïté que ces technologies auraient été exportées d'Allemagne.
34Und Deutschland hat wiederholt abgestritten, dass es Gamma eine Lizenz für den Verkauf in verschiedene Länder, von denen wir wissen, dass FinFisher dort genutzt wird, ausgestellt hat.L'Allemagne de son côté a nié à maintes reprises avoir délivré une licence à Gamma pour la vente à plusieurs pays importants où nous savons que FinFisher est déployé.
35Das führt uns zu der Schlussfolgerung, dass FinFisher ohne Lizenz aus Deutschland exportiert wurde.Ce qui nous amène à la conclusion que FinFisher a été exporté d'Allemagne sans licence.
36Was bedeutet das für den deutschen Handel mit Überwachungstechnologien?Qu'est-ce que cela signifie pour le commerce allemand des technologies de surveillance ?
37Nun, die lizenzierten Überwachungstechnologieexporte erscheinen geradezu winzig im Vergleich zu den nicht-lizenzierten Exporten von FinFisher, von anderen Überwachungsprodukten gar nicht zu reden.Les ventes de technologies de surveillance sous licence sont maigres comparées à celles des exportations non autorisées de FinFisher, sans parler des autres produits de surveillance.
38Gamma verkauft im Moment mehr Überwachungstechnologie, als alle lizenzierten Exporte zusammen.Gamma vend actuellement plus de technomolgies de surceillance que la totalité des exportations autorisées.
39Nachfolgend ein Vergleich von lizenzierten und nicht-lizenzierten deutschen Überwachungsexporten:Voici un aperçu comparé des exportations allemandes autorisées et non-autorisées dans la surveillance :
40Geschätzter Gesamtwert der lizenzierten und nicht-lizenzierten Exporte aus Deutschland in Mio. €, 2010-2013.Valeur totale estimée en millions d'euros des exportations autorisées (en bleu) et non-autorisées (en rouge) de l'Allemagne, 2010-2013.
41Und das ist nur ein einziges Unternehmen - es gibt in Deutschland wahrscheinlich weitere, die dieser Geschäftsstrategie folgen.Et il ne s'agit que d'une seule société ; il y en a probablement d'autres en Allemagne qui poursuivent cette stratégie commerciale.
42Obwohl eine exakte Summe der nicht-lizenzierten deutschen Überwachungsexporte schwer zu berechnen ist, sollte es nicht überraschen, da Experten des Branchenführers ISS World ihre globale Industrie auf 3 bis 5 Milliarden $ schätzen.Bien que le montant total des exportations allemandes non autorisées de surveillance soit difficile à calculer, on peut le considérer raisonnable, puisque des sources internes du leader mondial ISS World ont estimé la valeur mondiale du secteur entre 3 et 5 milliards de dollars.
43Die deutliche Lücke zwischen den lizenzierten und nicht-lizenzierten Teilen der Überwachungstechnik-Industrie zeigt die Notwendigkeit einer zügigen und klaren internationalen Regulierung.L'écart significatif entre les éléments autorisés et non autorisés de l'industrie des technologies de surveillance montre la nécessité et l'urgence d'une réglementation internationale transparente.
44Die deutsche Regierung erklärte, dass sie weiter darauf hinwirken will, Überwachungstechnologien, die Menschenrechte gefährden, stärker zu regulieren - eine positive Entwicklung, die ein Verständnis für die Ernsthaftigkeit des Themas widerspiegelt.Le gouvernement allemand a aussi déclaré qu'il va continuer à faire pression pour réglementer les technologies de surveillance qui nuisent aux droits humains, un développement positif qui reflète une prise de conscience de la gravité du problème.
45Angesichts dieser neuen Enthüllungen und dem Wunsch einiger Parteien, dieses Thema mit Priorität zu behandeln, können wir hoffen, dass weitere Änderungen vorgenommen werden, die die Lieferung von weiteren gefährlichen Technologien an repressive Regime verhindern können.Ces dernières révélations, et le désir de certains partis d'en faire une question politique centrale, nous encouragent et nous donnent l'espoir d'autres réformes pour empêcher l'exportation de technologies encore plus dangereuses à des régimes répressifs.
46Befunde wie diese legen nahe, dass in dieser Branche eine stärkere Regulierung benötigt wird.Des découvertes comme celles-ci nous montrent la nécessité d'une plus grande réglementation de ce secteur.
47Und es gibt Präzedenzfälle dafür. Deutschland blockierte 2008 Exporte der “Interception Management System”-Software (vergleichbar mit LIMS der deutschen Firma Utimaco) in den Iran.Et il y a des précédents : l'Allemagne a bloqué en 2008 l'exportation en Iran du ‘Système de Gestion d'Interception', un logiciel analogue au système LIMS d'Utimaco.
48Vor Kurzem hat die Regierung vorgeschlagen, dass auch in die Türkei keine Überwachungstechnik mehr exportiert werden soll.Plus récemment, les autorités ont suggéré que les entreprises cessent de vendre des technologies de surveillance à la Turquie.
49Die Daten zeigen auch, dass der globale Überwachungstechnologiemarkt stark von Großaufträgen mit einzelnen Ländern abhängig ist.Les données laissent aussi entendre que le marché mondial des technologies de surveillance est très dépendant des gros contrats avec un petit nombre de pays.
50Die Antworten auf die parlamentarischen Anfragen zeigen, dass größten Einzeldeals 2006 und 2007 Saudi-Arabien und die Türkei waren.Les réponses à l'enquête parlementaire ont montré que les plus gros marchés individuels de 2006 et 2007 ont été conclus avec l'Arabie saoudite et la Turquie.
51Es ist schwer zu erahnen, auf welche Verträge sich diese Exporte genau beziehen, aber sie passen in das generelle Muster der zunehmenden Internetüberwachung, die seit 2005 kontinuierlich ausgebaut wird um mit größeren Datenmengen umgehen zu können.Il est malaisé d'établir avec précision de quelles exportations il s'agit dans ces contrats, qui cadrent avec l'actualisation de la surveillance d'Internet pour gérer les volumes accrus de données devenus communs vers 2005.
52Tunesien hatte 2007 vor der Revolution ähnliche Probleme, woraufhin dort die Überwachungstechnik Deep Paket Inspection (DPI) eingeführt wurde, um zunehmende Datenmengen handhaben zu können.La Tunisie a rencontré ce genre de problèmes en 2007, antérieurement à la révolution, et a opté pour l'installation de la technologie de surveillance Deep Packet Inspection pour faire face à des quantités croissantes de données.
53Linke Parteien in Deutschland sehen die Regulierung von Überwachungstechnologien jetzt als wichtiges politisches Thema an, für das es sich zu kämpfen lohnt.La gauche allemande voit désormais dans la réglementation des technologies de surveillance une question politique importante valant qu'on se batte pour elle.
54Sowohl die Grünen als auch die Sozialdemokraten wollen das Thema besetzen, was wohl der Grund dafür war, dass die parlamentarische Anfrage gestellt wurde.Les Verts et les Sociaux-Démocrates du SPD se disputent l'appropriation du sujet, et c'est ce qui a semblé le moteur de la commission d'enquête parlementaire.
55Obwohl die Politisierung dieser Themen sich nicht immer als hilfreich herausgestellt hat, ist es interessant zu beobachten, dass es einen politischen Wettbewerb zwischen deutschen Parteien über die Frage gibt, wer für eine bessere Regulierung der Überwachungstechnik im Interesse der Menschenrechte sorgen kann.La politisation de ce genre de questions n'est pas toujours utile, mais on observe avec intérêt la compétition entre partis politiques pour savoir lequel pourra le mieux réguler les technologies de surveillance dans le respect des droits humains.
56In jedem Fall zeigen die geleakten FinFisher-Dokumente, dass der Hersteller Gamma aktuell davon ausgeht, dass ihm jetzt oder in naher Zukunft Ausfuhrkontrollen in Deutschland auferlegt werden und bittet seine Kunden daher um zusätzliche Informationen, wofür die Produkte benutzt werden. Das sind Informationen, welche für einen regelkonformen Umgang mit der deutschen Exportkontrolle benötigt werden.Les documents fuités de FinFisher montrent que l'entreprise pense maintenant être déjà ou prochainement soumise en Allemagne à des restrictions d'exportations, l'amenant à commencer à requérir de ses clients des informations complémentaires sur l'usage des exportations, le type d'information nécessaires pour se conformer à une réglementation allemande de contrôle des exportations.
57Dies deutet darauf hin, dass Ausfuhrbestimmungen für Überwachungstechnologien wirksam geworden sind, bevor sie gesetzlich verankert wurden, da sogar einige der berüchtigtsten Unternehmen bereits reagieren, um sicherzustellen, dass sie die Auflagen erfüllen.Une réglementation de l'exportation de technologies de surveillance peut donc faire effet avant d'avoir force de loi, si même des requins du secteur s'efforcent déjà d'y être conformes.
58Und es wird weitere Veränderungen geben.On peut s'attendre à d'autres changements.
59Die Unterlagen zeigen, dass die Bundesregierung die Notwendigkeit erkennt, weitere Überwachungstechnologien, die Menschenrechte verletzen, zu regulieren.La documentation laisse penser que le gouvernement a commencé à reconnaître la nécessité de réglementer d'autres technologies de surveillance qui lèsent les droits humains.
60Sie nennt explizit “Überwachungsbeobachtungszentralen”, die die Überwachung von E-Mails, SMS, Internetverbindungen und VoIP-Anrufen in einer Zentrale bündeln, da diese Technologie missbraucht werden kann und zusätzliche Regulierung benötigt.Elle mentionne explicitement les “Centrales de Contrôle”, qui peuvent héberger les données des courriels, SMS, conversations téléphoniques par Internet et VOIP en un unique data center, comme des technologies dont on peut faire mauvais usage et donc justifiant d'une réglementation supplémentaire.
61Der bevorzugte Ansatzpunkt zur Verhandlung dieser Änderungen der Ausfuhrbestimmungen ist das Wassenaar-Abkommen, ein nicht-bindendes Abkommen zwischen Staaten, das bestimmte “Dual-Use-Technologien” international reguliert.Le lieu tout trouvé pour négocier ces réformes est l'Arrangement de Wassenaar, un accord non obligatoire entre Etats sur la manière de réglementer certaines technologies à “usage dual” au plan international.
62Wassenaar enthält im Grunde eine lange “Kontrollliste” der Technologien, von denen alle Mitgliedsstaaten glauben, sie könnten missbraucht werden.Wassenaar donne essentiellement une longue ‘liste de contrôle' des technologies qui selon tous les pays membres sont susceptibles de mauvais usage.
63Jeder einzelne Mitgliedsstaat in der EU implementiert diese Entscheidung dann in seinen nationalen Exportbestimmungen.Chaque Etat membre de l'UE met ensuite en oeuvre les décisions dans sa propre législation de contrôle des exportations.
64Diese Listen werden jährlich bei einer großen Mitgliederkonferenz aktualisiert.Les listes sont révisées chaque année lors d'une grande conférence des Etats membres de Wassenaar.
65Es dauert in der Regel ein Jahr, bis diese Änderungen innerhalb der nationalen Gesetze der verschiedenen Wassenaar-Mitgliedsstaaten in Kraft treten.Une année entière est généralement nécessaire pour que ces changements soient appliqués dans les cadres juridiques nationaux des différents pays membres de Wassenaar.
66Wie viele andere Menschenrechtsverteidiger glauben wir, dass das Wassenaar-Abkommen die stärkste Plattform für die deutsche Regierung bietet, sich für diese Änderungen einzusetzen und sie hat gegenüber dem Bundestag wiederholt bestätigt, dies umfassend zu tun.Comme beaucoup de défenseurs des droits humains, nous croyons que l'Arrangement de Wassenaar fournit la plate-forme la plus solide permettant au gouvernement allemand de presser pour de tels changements et cette instance a confirmé à maintes reprises son souhait que le parlement allemand aille jusqu'au bout.
67Die bessere Regulierung von Überwachungstechnologien sei “von hoher politischer Bedeutung” für die Wassenaar-Mitgliedsstaaten, genauso wie für die Europäische Kommission, die diesen Bereich mit “hoher Priorität” einstuftUne meilleure réglementation des technologies de surveillance est “d'une haute importance politique” pour les pays membres de Wassenaar comme pour la Commission européenne qui considère le domaine comme “fortement prioritaire.”
68Deutschland drängt darauf, 2013 Änderungen der Wassenaar-Liste so schnell wie möglich auf EU-Ebene umzusetzen.L'Allemagne pousse aussi activement pour que les modifications de 2013 à la liste de contrôle de Wassenaar s'appliquent au niveau de l'UE le plus vite possible.
69“Herbst 2014″ ist eine eher optimistische Prognose, auch wenn die Bundesregierung auf verschiedenen Ebenen Schritte eingeleitet hat, um den Prozess zu beschleunigen.Des responsables disent vouloir avancer là-dessus dès l'automne 2014. Un pronostic optimiste, mais à la mesure des pas que le gouvernement allemand a déjà faits à divers niveaux pour accélérer le processus.
70Wie realistisch dieser Zeitplan ist, bleibt abzuwarten, nach Jahren der Untätigkeit ist er aber zumindest ein deutliches politisches Signal der Bundesregierung.L'avenir dira si le calendrier est-il réaliste, il est en tous cas le signe d'une motivation substantielle du gouvernement allemand après des années d'inaction.
71Über Überwachungstechnologien hinaus, hat SPD-Chef und Wirtschaftsminister Sigmar Gabriel erklärt, er wolle das Exportkontrollrecht in allen Bereichen strenger interpretieren.Au-delà des technologies de surveillance proprement dites, le chef du SPD et ministre de l'Economie Sigmar Gabriel a affirmé sa volonté d'interpréter la réglementation de contrôle des exportations plus strictement dans tous les domaines.
72Die Werkzeuge dafür existieren seit einiger Zeit in Form der “Politische Grundsätze der Bundesregierung”, die von der rot-grünen Regierung im Jahr 2000 entwickelt, aber selten strikt durchgesetzt wurden.Les outils pour cela sont déjà là, sous la forme des “Principes politiques pour les exportations” mis au point par le gouvernement allemand en 2000, toutefois rarement appliqués avec rigueur.
73SPD-Minister Gabriel hat diese Prinzipien nun einfach strikter interpretiert um eine Vielzahl an Waffenexporten aus Deutschland zu stoppen.Le ministre SPD Sigmar Gabriel a interprété ces principes plus strictement pour empêcher l'exportation de divers armements.
74Zusätzliche Vorschriften für missbrauchsanfällige Überwachungstechnologien passen also sehr gut in seine Agenda.La régulation supplémentaire des technologies de surveillance à usage dual rentre donc parfaitement dans son programme.
75Gleichzeitig wurde Gabriel in der Presse und von der Grünen Partei kritisiert, weil er nicht dokumentieren konnte, dass er tatsächlich einen konkreten Antrag auf Export von Überwachungstechnologien abgelehnt hat.En même temps il a essuyé les critiques dans la presse et les médias allemands du parti Vert pour n'avoir pas été en mesure de prouver qu'il a effectivement refusé une demande concrète pour des technologies de surveillance.
76Hier, wie in anderen Fällen auch, ist der Kampf ist in erster Linie eher politisch als inhaltlich.Ici comme dans d'autres cas le combat est essentiellement politique plutôt que concret.
77Es ist zu begrüßen, dass nun zwei politische Parteien beim Thema Regulierung von Überwachungstechnik miteinander konkurrieren.Nous saluons le fait que deux partis politiques se disputent désormais la meilleure efficacité dans la réglementation des technologies de surveillance.
78Beide haben klare, konkrete Absichten verkündet, die SPD als Regierungspartei war jedoch noch nicht in der Lage, diese vollständig zu dokumentieren.Sur le plan pratique, ils ont tous deux pris des engagements forts, et la partie SDP de la coalition gouvernementale n'a pas encore pu les traduire complètement dans la réalité.
79Was vielleicht am bemerkenswertesten ist: Die deutsche Regierung verfolgt weiterhin den Anspruch, eine führende Stimme in den internationalen Debatten über die Regulierung von Überwachungstechnologien zu werden.Ce qui est à noter, c'est l'aspiration persévérante du gouvernement allemand à devenir une voix prédominante dans les débats internationaux sur la régulation des technologies de surveillance.
80Es wird sich zeigen, ob sie tatsächlich in der Lage sind dieses Versprechen zu erfüllen, aber die aktuellen Anzeichen sind vielversprechend.L'avenir dira s'ils arriveront réellement à tenir cette promesse, mais les signes restent prometteurs.