# | deu | fra |
---|
1 | Aufkommende Fragen nach Indonesiens Hinrichtung der Drogenschmuggler aus Australien, Brasilien und Nigeria | Réactions après l'exécution par l'Indonésie de ressortissants étrangers condamnés pour trafic de drogue |
2 | Ein Banner am Soekarno-Hatta Flughafen in Jakarta warnt vor der Todesstrafe für Drogenschmuggler. | Une banderole à l'aéroport de Soekarno-Hatta à Jakarta promet la peine de mort aux trafiquants de drogue. |
3 | Foto von Wikimedia.org | Photo de Wikimedia.org |
4 | Trotz internationaler Appelle und inländischer Kritik, führte Indonesien die Hinrichtung von acht verurteilen Drogenschmugglern durch. | En dépit des appels de la communauté internationale et des critiques en Indonésie même, l'Indonésie a exécuté huit personnes condamnées pour trafic de drogue la semaine dernière. |
5 | Dies beendete nicht die Debatten über die Todesstrafe, den “Krieg gegen Drogen” und die Möglichkeit, dass einige der Verurteilten unschuldig waren. | Mais le débat n'est pas clos concernant la loi sur la peine de mort, la “guerre contre la drogue” et la possibilité que certains des condamnés aient été innocents. |
6 | Die Hingerichteten waren vier Nigerianer, zwei Australier, ein Brasilianer und ein Indonesier. | Parmi les individus mis à mort,quatre étaient Nigérians, deux Australiens, un Brésilien et un Indonésien. |
7 | Eine philippinische Verurteilte erhielt in letzter Minute einen Aufschub, als das Gericht erfuhr, dass sie Opfer von Menschenhandel sein könnte, nachdem ihr angeblicher Anwerber sich in den Philippinen gestellt hatte. | Une condamnée philippine a obtenu un sursis de dernière minute après que la cour a appris qu'elle pourrait être la victime d'un trafic d'êtres humains et que sa recruteuse présumée s'est livrée à la police aux Philippines. |
8 | Einen Tag nach der Hinrichtung sind Berichte aufgetaucht, dass der indonesische Hingerichtete, Zainal Abidin, Opfer eines Verwaltungsfehlers gewesen sein könnte, nachdem bekannt wurde, dass sein Gnadengesuch vom Palembang District Court verlegt worden sei. | Le lendemain de l'exécution, des informations ont filtré qui suggèrent que le condamné indonésien abattu, Zainal Abidin, pourrait avoir été victime d'une “erreur administrative” suite à la révélation que le Tribunal de district de Palembang avait égaré le dossier de sa demande de grâce. |
9 | Er wurde angeklagt wegen Marihuanabesitzes und zunächst zu 18 Jahren Gefängnis verurteilt, bevor er die Todesstrafe bekam, aufgrund einer verlegten Akte. | Inculpé pour possession de marijuana, il a d'abord été condamné à 18 ans de prison avant de se voir appliquer la peine capitale en raison d'un dossier d'appel égaré. |
10 | Währenddessen kam an die Öffentlichkeit, dass Brasilianer Rodrigo Gularte mit bipolarer Störung und Schizophrenie diagnostiziert wurde. | Au même moment, le public apprenait que le Brésilien Rodrigo Gularte souffrait de trouble bipolaire et de schizophrénie. |
11 | Trotzdem wurde seine Berufung abgewiesen. | Pourtant, la Cour Suprême Indonésienne a rejeté son appel. |
12 | Er erfuhr erst einige Minuten, bevor er vor dem Erschießungskommando stand, von seiner bevorstehenden Todesstrafe. | Il n'a pris conscience de sa mort imminente que quelques minutes avant de faire face au peloton d'exécution. |
13 | Seine Familie setzt sich für seine posthume Begnadigung ein. | Sa famille mène actuellement une campagne pour sa réhabilitation posthume. |
14 | Die Anzahl der Indonesier, die die lebenslange Freiheitsstrafe über die Todesstrafe für Drogendelikte vorziehen, ist in den letzten Jahren gewachsen. | Le pourcentage d'Indonésiens qui jugent préférable la réclusion à perpétuité à la peine de mort dans des affaires de trafic de drogue a augmenté ces dernières années. |
15 | Doch laut einer Umfrage der Indo Barometer Agency befürwortet die Mehrheit der Indonesier (84,1 Prozent) die Entscheidung der Regierung, die acht Verurteilten hinzurichten. | Cependant, d'après une enquête de l'Indo Barometer Survey Agency une majorité d'Indonésiens (84,1 pour cent), ont approuvé la décision du gouvernement de procéder à l'exécution des huit condamnés. |
16 | Die zwei großen islamischen Organisationen des Landes, Nadhlatul Ulama und Muhammadiyah, unterstützen die Anwendung der Todesstrafe bei Drogenhändlern. | Deux grandes organisations islamiques du pays, Nadhlatul Ulama et Muhammadiyah, s'accordent sur le fait que les trafiquants de drogue devraient recevoir la peine capitale. |
17 | Die Mehrheit der Indonesier sind sunnitische Muslime. | La plupart des Indonésiens sont des musulmans sunnites. |
18 | Verschiedene Reaktionen erschienen auf Twitter und einige verwendeten sogar den hashtag #BoycottIndonesia um ihren Unmut über die Hinrichtungen zum Ausdruck zu bringen. | Diverses réactions sont apparues sur Twitter et certains ont même repris le hashtag #BoycottIndonesia pour exprimer leur réprobation. |
19 | Aber andere forderten die Kritiker auf, die Lage in Indonesien, einem Land, das den Betrieb der globalen Drogenkartelle bekämpfen muss, zu verstehen. | Mais d'autres ont incité les critiques à prendre conscience de la situation en Indonésie, un pays qui doit démanteler les opérations de cartels internationaux de la drogue. |
20 | Matt Hart, der Gitarrist der Gruppe Arkana, hat Indonesien besucht und sah das Ausmaß der Gefahr durch Drogen: | Matt Hart, guitariste du groupe Arkana, fait partie de ceux qui ont visité l'Indonésie et ont constaté l'ampleur de la menace que représente la drogue: |
21 | Der Grund, der die Anwendung der Todesstrafe für Drogenschmuggel hervorgerufen hat, ist das schiere Ausmaß eines schnell wachsenden Problems, das bereits außer Hand geraten ist. | La raison pour laquelle l'Indonésie parle de la peine de mort pour le trafic de drogue est due à l'immensité d'un problème qui croît rapidement et qui est déjà hors de contrôle. |
22 | Anstatt Indonesien anzugreifen und zu verurteilen für die Durchsetzung ihrer Drogenpolitik, sollten die Nachbarländer ihre Hilfe und Unterstützung anbieten, das eigentliche Problem anzugehen. | Plutôt que d'attaquer l'Indonésie et d'émettre des jugements sur son attitude et ses politiques concernant la répression anti-drogue, les pays voisins devraient lui offrir conseil, assistance et soutien pour s'attaquer au vrai problème. |
23 | Gustika Jusuf Hatta, ein Enkel von Mohamad Hatta einer der Gründerväter Indonesiens, hatte gemischte Gefühle über die Hinrichtung: | Gustika Jusuf Hatta, petite-fille de Mohamad Hatta, l'un des pères fondateurs de l'Indonésie, est partagée quant à l'exécution: |
24 | Als Indonesier schäme ich mich zutiefst, dass eine solch primitive und barbarische Praxis noch in unserem Gesetz existiert. | En tant qu'Indonésienne, je suis profondément honteuse qu'une pratique aussi barbare et primitive continue d'exister dans notre droit. |
25 | Allerdings bin ich sehr stolz auf die Tatsache, dass wir es geschafft haben unser Hoheitsrecht auszuüben, ohne dem internationalen Druck nachzugeben. | En revanche, je suis extrêmement fière que nous réussissions à exercer notre souveraineté sans plier devant les pressions étrangères. |
26 | Indonesische Facebook-Nutzer, wie Andreas Arianto Yanuar, hingegen denken, dass die Todesstrafe keine effektive Lösung des Drogenproblems ist: | Il y a également parmi les utilisateurs de Facebook en Indonésie des gens comme Andreas Arianto Yanuar qui pensent que la peine de mort n'est pas une solution efficace face au problème de la drogue: |
27 | Der Versuch, Drogen zu beseitigen durch den Wegfall von Schmugglern, wird das Grundproblem nicht lösen. | Tenter d'éliminer la drogue en éliminant les trafiquants ne résoudra pas le nœud du problème. |
28 | Schmuggler und Händler sind Mittelsmänner einer Industrie, sie stehen zwischen Produzenten und Konsumenten. | Les trafiquants et les distributeurs sont les intermédiaires dans cette affaire, ils se situent entre les producteurs et les consommateurs. |
29 | Die Lebensader der Distributoren wird nicht andauern ohne Erzeuger und Verbraucher. | La survie d'un distributeur dépend des producteurs et des consommateurs. |
30 | Um Drogen zu begrenzen, müssen wir verstehen, wie die Industrie funktioniert. | Pour limiter le trafic de drogue, nous devons comprendre comment cette industrie (fonctionne). |
31 | Menschen können ihre Sucht nach Substanzen (einschließlich Zigaretten und Alkohol) nicht stoppen, dies bedeutet, dass es sinnvoller ist, zu regulieren, begrenzen und die Nutzung und Verbreitung in der Gesellschaft zu überwachen, sodass sie nicht mehr Leben nehmen. | Les gens peuvent difficilement surmonter leur addiction à la drogue et autres substances (y compris les cigarettes et l'alcool), ce qui signifie qu'il est plus logique de réguler, limiter et superviser la distribution et l'usage (de drogues) dans la société; et ce afin qu'il n'y ait pas davantage de victimes. |
32 | Durch einfaches Kriminalisieren wird das Problem nicht gelöst. | Se contenter de criminaliser le trafic de drogue ne mettra pas fin au problème. |
33 | Einige indonesische Gesetzgeber diskutieren derzeit den Vorschlag, die Todesstrafe für Drogenverbrechen herabzustufen von einer primären Strafe in eine alternative Strafe. | Des législateurs indonésiens débattent actuellement d'un projet de loi visant à faire de la peine de mort pour des crimes liés à la drogue une peine de substitution plutôt que la sanction principale. |
34 | Das bedeutet, dass unter Umständen, zum Tode verurteilte Häftlinge eine lebenslange Haftstrafe oder reduzierte Strafe erhalten können. | Cela implique que, sous certaines conditions, les condamnés à mort verraient leur peine commuée en réclusion à perpétuité ou bénéficieraient d'une réduction de peine. |