# | deu | fra |
---|
1 | Marokko: Festgenommen wegen Veröffentlichung von Karikaturen des Königs bei Facebook | Maroc : Arrêté pour avoir publié des caricatures du roi sur Facebook |
2 | Am 7. Februar 2012 erschien Walid Bahomane in der marokkanischen Hauptstadt Rabat vor Gericht. | Le 7 février 2012, Walid Bahomane a comparu devant un tribunal de la capitale marocaine, Rabat. |
3 | Der 18-Jährige wird beschuldigt “die heiligen Werte Marokkos diffamiert” zu haben, indem er Bilder und Videos bei Facebook veröffentlicht hat, die König Mohammed VI von Marokko verspotten. | Le jeune homme, âgé de 18 ans, est accusé d'avoir “atteint aux valeurs sacrées du Maroc” en publiant des photos et des vidéos satiriques du roi Mohammed VI du Maroc. |
4 | Dies ist nicht das erste Mal, das sich ein Internetnutzer solchen Anschuldigungen gegenübersieht. | Ce n'est pas la première fois qu'un internaute marocain fait face à ces accusations. |
5 | 2008 wurde Fouad Mourtada, ein junger Ingenieur, zu einer dreijährigen Haftstrafe verurteilt, weil er sich bei Facebook als der Bruder des Königs ausgegeben hat. | En 2008 Fouad Mourtada, un jeune ingénieur, a été condamné à trois ans de prison pour s'être fait passer pour le frère du roi sur Facebook. |
6 | Internationaler Protest und eine Unterstützungskampagne zwangen die Behörden, Mourtada einen Monat nach seiner Festnahme freizulassen. | Des protestations venues de partout et une campagne avaient obligé les autorités à libérer Fouad Mourtada un mois après son arrestation. |
7 | Walid Bahomanes Verhaftung ist die erste, seitdem die Verfassungsreform im letzten Sommer (theoretisch) den “heiligen” Charakter des Monarchen aufgehoben hat. | L'arrestation de Walid Bahomane est la première depuis la réforme constitutionnelle de l'été dernier qui (théoriquement) a aboli le caractère “sacré” du monarque. |
8 | Der König ist jedoch noch immer der Mittelpunkt eines Großteils der Verehrung im Land. | Le roi est toujours, néanmoins, objet d'une grande dévotion dans le pays. |
9 | Eine Kopie des Polizeiberichtes, der gegen Bahomane eingereicht wurde, tauchte im Internet auf und legte als Erstes offen: laut diesem Dokument, sind die Dinge, die von der Polizei beschlagnahmt wurden “zwei Facebookseiten (sic!), die Ausagen und Bilder enthalten, welche die “heiligen Werte” beleidigen, und einen IBM-Computer “ | Une copie de la plainte déposée par la police contre Walid Bahomane a fait surface sur le Web, et contient une première : selon ce document, les preuves saisies par la police sont “deux pages Facebook (sic) contenant des phrases et des images insultantes pour les valeurs sacrées, ainsi qu'un ordinateur IBM. ” |
10 | Kopie des Polizeiberichts im Fall Walid Bahomane wie bei Facebook gepostet | Copie de la plainte déposée contre Walid Bahomane, publiée sur Facebook |
11 | Trotz der Forderungen nach seiner Freilassung entschied der Richter, Walid bis zu seiner Verhandlung in eine Haftanstalt für Jugendliche in der Nähe des Haupstadt zu schicken. | Malgré les appels à sa libération, le juge a décidé de placer Walid dans une prison pour mineurs près de la capitale, dans l'attente du procès. |
12 | Eine Gruppe Netizens reagierten auf die Festnahme von Bahomane, indem sie eine Unterstützergruppe bei Facebook mit dem Namen “Mohammed VI, meine Freiheit ist heiliger als du!” gründeten, in der Mitglieder dazu eingeladen werden Karikaturen vom König zu veröffentlichen und zu teilen. | Un groupe d'internautes a réagi à l'arrestation de Walid Bahomane en créant un groupe de soutien surFacebook appelé “Mohammed VI, ma liberté est plus sacrée que toi !“. Les membres y sont invités à publier et partager les caricatures du roi. |
13 | Cartoon, der König Mohammed VI zeigt, veröffentlicht bei Facebook | Une caricature représentant Mohammed VI publiée sur Facebook |
14 | Die Einleitung der Gruppe lautet[ar]: | Voici le message de présentation du groupe [arabe] : |
15 | Dies ist eine Solidaritätsgruppe für den jungen Walid Bahoman, 18, inhaftiert in der Jugendhaftanstalt in Salé, wegen Beleidigung Seiner Majestät Mohammed VI bei Facebook. | Ceci est un groupe de solidarité avec le jeune Walid Bahoman, âgé de 18 ans, détenu dans la prison pour mineurs de Salé pour avoir insulté Sa Majesté Mohammed VI sur Facebook. |
16 | Lasst uns Mohammed VI beweisen, dass unsere Freiheit heiliger ist, als er. | Prouvons à Mohammed VI que notre liberté est plus sacrée que lui. |
17 | Zineb El Ghazoui, eine Mitbegründerin der Gruppe, schreibt in ihrem Blog[fr]: | Zineb El Ghazoui, l'une des fondatrices du groupe, a écrit sur son blog : |
18 | Diese Verhaftung verstößt gegen die Propaganda, welche der marokkanische Staat über die Idee von Wandel und angebliche demokratische Fortschritte veröffentlicht. | [cette arrestation bat] en brèche la propagande de l'Etat marocain autour du changement et des prétendues avancées démocratiques. |
19 | Bei Twitter folgen einige zaghaft. | Sur Twitter, le soutien est timide, mais quelques uns relayent l'initiative. |
20 | Musique Arabe twittert[fr]: | Musique Arabe tweete : |
21 | @MusiqueArabe Operation Unterstützung Walid Bahomane - veröffentliche einen Cartoon (des Königs) deiner Wahl in deinem Profil. | @MusiqueArabe Opération soutien à Walid Bahomane - publions tous sur nos profils la caricature de notre choix. |
22 | Trotz der Verfassungsreformen in Marokko scheint das Regime nicht darauf vorbereitet zu sein, Verletzungen seiner roten Linien zu tolerieren. | En dépit des réformes constitutionnelles récentes au Maroc, le pouvoir ne semble pas préparé à tolérer le moindre franchissement des lignes rouges. |
23 | Im Juli 2011, nur wenige Tage nach der Annahme der neuen Verfassung, wurde die französische Zeitung Le Courrier International in Marokko zensiert [fr], weil sie eine respektlose Karikatur des Königs enthielt. | En juillet 2011, quelques jours après l'adoption de la nouvelle constitution, un journal français, Courrier International, a été interdit au Maroc car il contenait une caricature irrévérencieuse du roi. |
24 | Die unabhängige Presse hat oft den Zorn des Regimes gespürt, wenn sie sich getraut hat, das sensible Thema “Monarchie” anzugehen. | La presse indépendante a souvent souffert de la colère du pouvoir quand elle a osé aborder le sujet sensible de la monarchie. |
25 | So sehr, das es heute so aussieht, als ob das Internet die letzte Grenze ist, wo Marokkaner noch ihr Recht auf freie Meinungsäußerung ausüben können. | Tant et si bien que Internet semble aujourd'hui le dernier espace où la plupart des Marocains peuvent encore s'exprimer librement. |
26 | Etwas, dessen sich marokkanische Netizen vollkommen bewusst sind. Inspiriert durch den arabischen Frühling scheinen sie entschlossen zu sein, die Reihen zu schließen und Solidarität mit Bahomane zeigen. | Les Marocains en semblent conscients et, inspirés par le printemps arabe, paraissent déterminés à resserrer les rangs et faire preuve de solidarité avec Walid Bahomane. |
27 | Als Ergebnis wird es immer schwieriger für das Regime Zensur auszuüben. | Dans ce contexte, l'exercice de la censure sera encore plus malaisé pour le pouvoir. |