# | deu | fra |
---|
1 | Petition für die Wahrung der weltweiten Internetfreiheit | Tous ensemble pour la Déclaration en faveur de la protection de la liberté d'Internet |
2 | In den kommenden sieben Tagen übersetzen die ehrenamtlichen Übersetzer von Global Voices Lingua [en] eine öffentliche Online-Petition für die Wahrung der Menschen- und Bürgerrechte im Internet, in der die Mitgliedsstaaten der Internationalen Fernmeldeunion (ITU) aufgefordert werden, auf ihrer bevorstehenden Konferenz [en] die Offenheit des Internets zu erhalten. | Pendant toute cette semaine, les volontaires de Global Voices Lingua vont se relayer pour traduire une pétition en ligne [en anglais comme tous les liens du billet] destinée à promouvoir la protection des droits de l'homme sur le Web et à inciter les gouvernements membres de l'Union internationale des télécommunications à préserver, lors de la prochaine conférence de l'UIT, la liberté et l'ouverture d'esprit défendues par Internet. |
3 | Alle Personen und nichtstaatlichen Organisationen können die im Folgenden im Wortlaut wiedergegebene Petition mitzeichnen: | La Déclaration en faveur de la protection de la liberté d'Internet peut être signée par tout individu ou organisme représentant la société civile. |
4 | Am 3. Dezember verhandeln die Staaten dieser Welt über die Neufassung eines zentralen Vertrags der Internationalen Fernmeldeunion (ITU), einer UN-Sonderorganisation. | Elle stipule ceci : Le 3 décembre 2012, les gouvernements du monde entier vont se réunir pour discuter d'un traité essentiel présenté par l'agence onusienne qu'est l'Union internationale des télécommunications. |
5 | Einige Staaten streben eine Ausdehnung der Befugnisse der ITU auf die Internetregulierung an, die die Offenheit und Innovationskraft des Internets gefährdet, den Internetzugang verteuert und die Menschenrechte im Internet einschränkt. | Plusieurs d'entre eux ont l'intention de proposer un élargissement des pouvoirs de l'UIT qui pourrait menacer l'ouverture d'esprit et la capacité d'innovation d'Internet, augmenter les coûts d'accès et affaiblir les droits de l'homme sur le Net. |
6 | Wir rufen alle nichtstaatlichen Organisationen und die Bürger aller Nationen auf, die folgende Erklärung über den weltweiten Schutz der Internetfreiheit zu unterzeichnen: | Nous appelons les organisations de la société civile et les citoyens du monde entier à signer cette Déclaration en faveur de la protection de la liberté d'Internet : |
7 | Entscheidungen über die Internetregulierung müssen transparent und unter realer Beteiligung aller betroffenen Gruppen aus Zivilgesellschaft, staatlichem und privatem Sektor getroffen werden. | Toute décision concernant la gouvernance d'Internet doit être prise de manière transparente et en impliquant réellement à la fois la société civile, les gouvernements et le secteur privé. |
8 | Wir fordern die ITU und ihre Mitgliedsstaaten auf, für Transparenz einzutreten und alle Anträge abzulehnen, durch die die ITU Befugnisse in der Internetregulierung erhält, die die Ausübung der Menschenrechte im Internet gefährden. | Nous appelons l'Union internationale des télécommunications à adopter la transparence et à rejeter toute proposition susceptible d'étendre les pouvoirs de l'UIT sur Internet et qui puisse menacer la garantie des droits de l'homme sur le Web. |
9 | Zeichnen Sie die Petition bitte auf der Website Protect Global Internet Freedom mit. | Pour signer la pétition, rendez-vous sur le site Protect Global Internet Freedom. |
10 | Geben Sie dort Ihren Vor- und Nachnamen, Ihre E-Mail-Adresse sowie gegebenenfalls den Namen und die Webadresse Ihrer Organisation (falls Sie für eine nichtstaatliche Organisation zeichnen) an und wählen Sie Ihr Land aus. | Puis, entrez votre prénom, votre nom, votre adresse email et le nom de l'organisme représentant la société civile qui vous a mandaté (si tel est le cas), l'URL de celui-ci et sélectionnez, enfin, votre pays. |
11 | Auf der von OpenMedia [en], einer kanadischen Organisation für digitale Bürgerrechte, gehosteten Petitions-Website werden auch die Übersetzungen veröffentlicht. | L'ensemble des traductions sera mis en ligne sur le site de la pétition, lequel est hébergé par OpenMedia, un groupe canadien engagé dans la défense des droits numériques. |
12 | Bitte geben Sie auch die Links zu den in den kommenden Tagen veröffentlichten Übersetzungen (siehe oben) an Ihre sozialen Netze und Bekannten weiter! Email | Au fur et à mesure des traductions (voir plus haut), n'hésitez pas à partager les liens sur les réseaux sociaux et à en faire profiter vos amis ! |
13 | Geschrieben vonEllery Biddle | |
14 | Übersetzt von Gabriele Zöttl@uebersetzer | |