# | deu | fra |
---|
1 | Jemen: Freitag des Sieges für Syrien und Jemen | Yémen : Vendredi de la Victoire pour la Syrie et le Yémen |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung zu den Jemen-Protesten 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la contestation au Yémen 2011. |
3 | Revolutionäre in Syrien sowie auch Jemen, die sich seit Monaten gegen unnachgiebige Despoten und brutale Regime erheben, haben den Namen ihrer Freitagsdemonstrationen in Solidarität vereint. | Les insurgés tant en Syrie qu'au Yémen, qui se révoltent depuis des mois contre les provocations des despotes et la brutalité de leurs régimes, ont unifié l'appellation de leurs manifestations du Vendredi, en signe de solidarité. |
4 | Am “Freitag des Sieges für Syrien und Jemen” haben Aktivisten beider Länder ihre Bemühungen koordiniert und teilen nicht nur den Namen, sondern Banner, Slogan sowie Audio- und Videomaterial. | Le jour du “Vendredi de la victoire pour la Syrie et le Yémen,” les militants des deux pays ont coordonné leurs actions afin de partager non seulement la même appellation, mais aussi les mêmes banderoles, slogans, ainsi que leurs supports audio et vidéo. |
5 | Mächtige Rufe nach Freiheit für beide - Syrien und Jemen - hörte man auf der 60th Street in Sanaa am “Freitag des Sieges für Syrien und Jemen”. | En cette journée, ce sont des slogans déterminés de liberté pour tant la Syrie que le Yémen qui ont résonné tout au long de la 60ème rue de Sanaa. |
6 | (Video gepostet von alabdulkadir) | (Vidéo mise en ligne par alabdulkadir) |
7 | In Taiz sangen Protestierende in Solidarität mit Syrien “wir opfern unsere Seele und unser Blut für dich Syrien”. | A Taiz ce même vendredi, les manifestants ont scandé, en solidarité avec la Syrie “nous sacrifions notre âme et notre sang pour toi Syrie”. |
8 | (Videos gepostet von: taizcitynet) | (Vidéos de taizcitynet) |
9 | Sie sangen: “die Zukunft ist für die Freien. Kein Ali, kein Bashar, die Zeit der Schurken ist vorbei. | Et aussi : “l'avenir est à la liberté, Ni Ali, ni Bashar, le temps des canailles est fini, vive le peuple arabe”. |
10 | Lang lebe das arabische Volk”. Protestierende in Hodeidah riefen auch nach Freiheit für Syrien und Jemen und nach Solidarität mit den Revolutionären in Dara'a. | Les manifestants de Hodeidah ont aussi scandé des slogans pour la liberté en Syrie et au Yémen et proclamé leur solidarité avec les insurgés de Dara'a. |
11 | (Video gepostet von: shababalhodeidah) | (Vidéo publiée par shababalhodeidah) |
12 | Schauen wir nach Syrien: in Tadmor sangen syrische Protestierende “Syrien und Jemen sind eins”. | Passons en Syrie, à Tadmor, où les manifestants ont aussi scandé “Syrie et Yémen sont un.” |
13 | (Videos gepostet von: SHAMSNN) | (Vidéos publiées par SHAMSNN) |
14 | In Halab, wiederholten die Demonstranten einen jemenitischen Gesang “lieber Tod als Schande” | A Halab, ils ont repris un slogan yéménite “la mort plutôt que la honte” |
15 | Und in Idlib, Syrien, sangen die Protestierenden in Solidarität mit dem Jemen. | Et la ville syrienne d'Idlib, les manifestants ont marqué leur solidarité avec le Yémen. |
16 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstatttung zu den Jemen-Protesten 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la contestation au Yémen 2011. |