# | deu | fra |
---|
1 | Israel: Die Vor- und Nachteile der Verpflichtung von Ultraorthodoxen zum Wehrdienst | Israël : Avantages et inconvénients de l'enrôlement des ultra-orthodoxes |
2 | Dieser Post ist Teil der englischsprachigen Dossiers International Relations & Security [en; Internationale Beziehungen und Sicherheit]. | Cet article fait partie de notre dossier sur les Relations internationales et la sécurité . |
3 | Die Israelischen Streitkräfte teilen auf flickr dieses Foto ultraorthodoxer Soldaten 2010 am Ende eines Lehrgangs(CC BY-NC 2.0) | Les Forces de défense d'Israël partagent sur Flickr une photo de soldats ultra-orthodoxes à la fin d'un cours en 2010 (CC BY-NC 2.0) |
4 | Die israelische Öffentlichkeit ist größtenteils gegen die gängige Praxis, jungen ultraorthodoxen Juden den Militärdienst zu erlassen. | L'opinion publique israélienne est en grande partie opposée à la politique actuelle qui permet à la jeunesse juive ultra-orthodoxe d'échapper au service militaire. |
5 | Dank politischer Machtspielchen wird an dieser Regelung nun schon lange festgehalten. | Cependant, cette disposition est maintenue depuis longtemps grâce à un jeu de pouvoir politique. |
6 | Jetzt hat, zum ersten Mal seit 18 Jahren, ein israelischer Premierminister eine Regierung ohne die ultraorthodoxen Parteien und ihre loyalen Koalitionspartner Shas und United Torah Judaism gebildet und damit kann die Regelung nun auf den Püfstand. | Aujourd'hui, pour la première fois en 18 ans, un premier ministre israélien a formé un gouvernement sans y intégrer les partis ultra-orthodoxes et les partenaires loyaux de la coalition, le Shass et le Judaïsme unifié de la Torah. De plus, cette politique est maintenant remise en question. |
7 | Grund für den Ausschluss der ultraorthodoxen Parteien ist der kometenhafte Aufstieg der sekulären Partei Yesh Atid, die vom Journalisten und Nachrichtensprecher Yair Lapid angeführt wird. | La raison derrière cette exclusion étonnante des partis ultra-orthodoxes est l'ascension fulgurante du parti Yesh Atid, dirigé par Yair Lapid, ancienne personnalité connue de la télévision et chroniqueur. |
8 | Eines der zentralen Themen in Lapids Kampagne war die Forderung nach einer “gerechten Verteilung der Last” des Militärdienstes. | La demande pour un « partage équitable du fardeau » du service militaire était un des thèmes principaux de la campagne de Lapid. |
9 | Damit forderte er ein Ende der Praxis ultraorthodoxen Männern zu erlauben den Militärdienst zu vermeiden, indem sie ihre religiösen Studien nach Erreichen des 18. Lebensjahres mit einem Regierungstipendium fortsetzen, während andere jüdische junge Menschen gezwungen werden für ein Taschengeld in der Armee zu dienen. | Ce que cela signifie : mettre fin à la politique qui permet aux hommes ultra-orthodoxes d'éviter le service militaire s'ils poursuivent leurs études religieuses après leurs 18 ans, tout en touchant une bourse du gouvernement, alors que les autres jeunes juifs sont forcés à servir dans l'armée pour un salaire mensuel qui s'apparente plus à de l'argent de poche. |
10 | Lapids Wahlerfolg und seine taktische Allianz mit der “Jewish Home”-Partei - einer Partei, die dem religiösen zionistischen Lager nahe steht (dessen Anhänger Wehrdienst leisten) - zwangen Benjamin Netanyahus Partei Likud-Beytenu ein Regierung zu bilden, die sich dafür einsetzen wird, dass Ultraorthodoxe zur Armee einberufen werden. | Le succès de Lapid dans les urnes et son alliance stratégique avec le Foyer juif, parti associé au secteur sioniste religieux (qui, lui, sert dans l'armée), ont forcé la coalition Likoud-Beytenu de Benjamin Netanyahu à former un gouvernement qui va promouvoir l'intégration des ultra-orthodoxes dans l'armée. |
11 | Ultraorthodoxe Parteien reagierten mit Entsetzen darauf und drohten sogar, dass Massen das Land verlassen würden, sollten Ultraorthodoxe einberufen werden. | Les partis ultra-orthodoxes ont réagi avec horreur et ont même menacé de quitter le pays en masse s'ils devaient être enrôlés. |
12 | Der anonyme Blogger hinter Israeli Politics 101 [he] vertritt die in Israel weitverbreitete Ansicht, dass die Integration Ultraorthodoxer in den Wehrdienst auch den Weg ebnen wird für deren Integration in die erwerbstätige Bevölkerung. | L'avis de l'auteur anonyme du blog Israeli Politics 101 reflète la vision répandue en Israël que l'intégration des ultra-orthodoxes dans le service militaire ouvrira la voie à leur intégration dans la main d'œuvre. |
13 | Er schreibt: | Il écrit : |
14 | Dies ist ein bemerkenswerter Fakt: 29% der Kinder unter 6 sind heute arabisch, 30% ultraorthodox. | Il est important de se rappeler que 29 % des enfants de moins de 6 ans sont arabes. |
15 | Wer in Israels Zukunft blickt versteht, dass es keine realistische Chance gibt, das System weiterhin auf den Schultern der sekulären jüdischen Bevölkerung und dem religiösen zionistischen Lager zu errichten. | Aujourd'hui, en Israël, 30 % des enfants de moins de 6 ans sont ultra-orthodoxes. Toute personne qui s'intéresse à l'avenir d'Israël comprend qu'il n'est pas possible de continuer à construire de façon réaliste un système basé seulement sur les fractions du judaïsme laïque et sioniste religieux. |
16 | In 12 Jahren werden sie die Minderheit sein und ihr Anteil an der Bevölkerung wahrscheinlich weiter schrumpfen. | Dans 12 ans, il y aura une minorité dont la proportion dans la société continuera probablement de se réduire. |
17 | Der einzige Ausweg für Israels Zukunft ist, die Strukturen neu zu gestalten und eine echte Integration der arabischen und ultraorthodoxen Bevölkerung zu ermöglichen. | La seule voie à suivre pour l'avenir d'Israël est celle qui réformera les systèmes pour permettre une intégration réelle des fractions arabe et ultra-orthodoxe. |
18 | Der führende linksgerichtete Blogger Yossi Gurvitz [he] ist allerdings der Meinung, dass sich die neoliberalen Parteien des Themas der “gerechten Verteilung der Last” nur angenommen haben, um die Öffentlichkeit abzulenken, die 2011 in großer Zahl auf die Straße ging und soziale Gerechtigkeit forderte [en]: | En contraste, le principal blogueur de gauche Yossi Gurwitz pense que les partis néo-libéraux soulèvent la question du « partage équitable du fardeau » pour distraire le public qui a manifesté en grand nombre pour réclamer la justice sociale en 2011 : |
19 | Statt über ökonomische Gerechtigkeit zu sprechen, werden wir nun über die “gerechte Verteilung der Last” reden. | Au lieu de parler d'égalité économique, nous allons maintenant parler de « partage équitable du fardeau ». |
20 | Das Schreckgepenst der Einberufung Ultraorthodoxer in die IDF [Israel Defense Forces, Israelische Verteidigungsstreitkräfte] wird in dieser neuen Regierung das iranische Schreckgespenst ersetzen… Die Einberufung Ultraorthodoxer wird allen schaden. | Dans ce nouveau gouvernement, la crainte de l'enrôlement des ultra-orthodoxes dans les Forces de défense d'Israël pourrait remplacer la crainte de l'ennemi iranien. L'enrôlement des ultra-orthodoxes sera au détriment de tous. |
21 | Sie wird viel Geld kosten, sie wird Menschen in die Armee bringen, für die die Armee keine Verwendung hat - sie ist schon jetzt personell überbesetzt - und sie wird die Gleichstellung der Frauen rückgängig machen [ultraorthodoxe Männer werden nur in Einheiten dienen, in denen die Geschlechter getrennt sind - E.T.]. Unter dem Strich werden die IDF weniger schlagkräftig, die Militärausgaben werden um Milliarden ansteigen [für Gehälter von Ultraorthodoxen und andere Ausgaben - E.T.], die Gesellschaft wird militarisiert - und es wird weniger Gleichheit geben. | Cela coûtera beaucoup d'argent, enverra des personnes à l'armée dont celle-ci n'a pas besoin (elle fait déjà face à un sureffectif) et va inverser la condition des femmes [les hommes ultra-orthodoxes ne serviront que dans des unités dans lesquelles la ségrégation sexuelle existe - NDLR]… Au final, les Forces de défense d'Israël seront moins prêtes au combat, le budget de l'armée augmentera de plusieurs milliards [pour couvrir les salaires des ultra-orthodoxes et d'autres dépenses - NDLR], la société sera plus militariste et moins égalitaire. |
22 | Unter diesem Deckmantel wird der Großteil der Gesellschaft auch in Zukunft immer ärmer werden, während der Klassenkampf den Netanjahu betreibt, den nationalen Wohlstand von den unteren Klassen zu den oberen 1% verschiebt. | Sous cette façade, une grande partie de la société va continuer à s'appauvrir, et la lutte des classes menée par Netanyahu va continuer à transférer la richesse nationale des classes inférieures aux 1 % les plus riches. |
23 | Der ultraorthodoxe Aktivist Yaacov Lebi [he], der sich für soziale Gerechtigkeit einsetzt, glaubt die ultraorthodoxe Gemeinschaft kann in dieser Situation nur davon profitieren in der Opposition zu bleiben: | L'ultra-orthodoxe, militant pour la justice sociale, Yaacov Lebi [hébreu], pense que rester du côté de l'opposition, pour une fois, pourrait profiter à la communauté ultra-orthodoxe : |
24 | Im Gegensatz zu einer Handvoll von Politikern und anderer mit persöhnlichen Interessen an dieser Angelegenheit, wird der größere Teil der ultraorthodoxen Bevölkerung von dem Platz in der Opposition profitieren… Die ultraorthodoxe Gemeinschaft wird einen Prozess durchlaufen, der bewirkt, dass interne und notwendige Kurskorrekturen durchgeführt werden und dass nachgedacht wird, sowohl über die internen ultraorthodoxen Probleme als auch die Beziehungen zwischen den Ultraorthodoxen und dem Staat und dem Rest der Bevölkerung. | En s'opposant aux quelques politiciens et à ceux qui ont des intérêts directs dans cette affaire, le grand public ultra-orthodoxe bénéficiera de sa position dans l'opposition… Le public ultra-orthodoxe va subir un processus de correction et de réflexion interne et nécessaire sur des problèmes internes aux ultra-orthodoxes ainsi que sur les relations entre les ultra-orthodoxes, l'État et le reste des citoyens. |
25 | Bisher scheiterten sekuläre Parteien aus der politischen Mitte, einschließlich der Shinui-Partei angeführt von Yair Lapid's Vater, mit dem Versuch die Einberufungspraxis zu verändern und Premierminister Netanyahu hat kein Interesse daran etwas am Status-Quo zu ändern und seine zuverlässigen Verbündeten vor den Kopf zu stoßen. | De précédentes tentatives faites par les partis centristes séculiers, qui incluent le parti Shinui, dirigé par le père de Yair Lapid, avaient été un échec et le premier ministre Netanyahu n'a aucun intérêt à changer le statu quo et à éloigner ses fidèles alliés. |
26 | Nun wird er aber vielleicht genau dazu gezwungen sein. | Cependant, il pourrait être forcé à le faire. |
27 | Dieser Post und seine Übersetzung ins Spanische, Arabische und Französische wurde in Auftrag gegeben vom International Security Network (ISN) [Internationales Netzwerk für Sicherheit], das Teil einer Partnerschaft ist, die weltweit Meinungen von Bürgern zu internationalen Beziehungen und Sicherheitsfragen aufspüren und sichtbar machen will. | Cet article et ses traductions vers l'espagnol, l'arabe et le français ont été commandés par l'International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat visant à faire entendre les points de vue des citoyens sur les questions de relations internationales et de sécurité. |
28 | Dieser Post wurde zuerst auf dem ISN Blog [en] veröffentlicht [en]. Für weitere Berichte siehe hier [en]. | Cet article a initialement été publié sur le blog de l'ISN, cliquez ici pour lire des histoires similaires. |