Sentence alignment for gv-deu-20120331-7598.xml (html) - gv-fra-20120327-103371.xml (html)

#deufra
1Indien: Die letzte handgeschriebene Zeitung der WeltInde : Le dernier quotidien au monde écrit à la plume
2[Alle Links sind auf Englisch sofern nicht anders angegeben.] Die allerersten Zeitungen [de] wurden von Hand geschrieben, doch heute ist The Musalman wahrscheinlich die letzte handgeschriebene Zeitung der Welt.[liens en anglais sauf mention contraire] Les premiers journaux (fr) étaient écrits à la main et aujourd'hui le Musalman‘ est probablement le denier journal au monde écrit à la plume.
3Die urdusprachige Zeitung wurde 1927 von Chenab Syed Asmadullah Sahi gegründet und erscheint seither täglich in der indischen Stadt Chennai.Ce quotidien en ourdou, créé en 1927 par Chenab Syed Asmadullah Sahi, paraît chaque jour dans la ville de Chennai.
4Herausgeber der Zeitung ist derzeit Syed Asmadullahs Enkel Syed Arifullah.
5Sechs kunstfertige Kalligraphen erstellen jeden Tag die vier Seiten der Zeitung, die eine Auflage von etwa 23.000 Stück hat.Il est maintenant dirigé par le petit-fils de Syed Asmadullah, Syed Arifullah, et six calligraphes travaillent tous les jours sur ce journal de 4 pages.
6Das Blatt berichtet auf Urdu über Nachrichten unter anderem aus den Bereichen Politik, Kultur und Sport.Circulant à 23 000 exemplaires, le journal en ourdou couvre un grand nombre de sujets de la politique à la culture en passant par le sport.
7In einer Zeit der technischen Neuerungen, da gedruckte Zeitungen aussterben, weil Nachrichten online gelesen werden, ist solch eine persönliche Note selten.Alors que de plus en plus de lecteurs choisissent de lire les informations en ligne et que les journaux papier disparaissent, cette touche personnelle est une rareté.
8Die Zeitung kostet 75 Paise - etwa einen Cent.Le prix du journal est toujours de 75 Paise (environ 1,5 centimes).
9Firmenschild der Zeitung.Enseigne des bureaux.
10Bild aus dem Video The MusalmanCapture de la vidéo The Musalman
11MadanMohan Tarun berichtet:MadanMohan Tarun explique :
12Die Zeitung wird derzeit von Syed Arifullah herausgegeben.Il est aujourd'hui édité par M.
13Er übernahm diese Aufgabe nach dem Tod seines Vaters, der die Zeitung 40 Jahre lang geleitet hatte.Syed Arifullah qui a succédé à son père décédé, directeur du journal pendant 40 ans. Il avait été crée par son grand-père en 1927.
14Syed Arifullahs Großvater hatte sie 1927 gegründet. Das Blatt hat sein ursprüngliches Aussehen bewahrt und sich der Urdu-Computerschrift verweigert. […]Le journal a conservé sa mise en page d'origine et n'a fait aucune concession aux caractères ourdou des ordinateurs. [..]
15Die Erstellung einer Seite dauert etwa drei Stunden.La préparation de chaque page prend environ trois heures.
16Teilzeitjournalisten liefern die Nachrichten auf Englisch, dann werden sie ins Urdu übersetzt. Katiben - Schreiber, die die alte Kunst der urdischen Kalligrafie beherrschen - bringen das Ganze aufs Papier.Les articles des journalistes à temps partiel sont reçus en anglais puis traduits en ourdou et les katibs (des écrivains spécialisés dans l'art ancien de la calligraphie ourdou, à l'encre) les transcrivent sur papier.
17Danach wird ein Negativ der handgeschriebenen Zeitung angefertigt und auf Druckplatten gedruckt.Une copie négative de la page écrite à la main est alors préparée et pressée sur les plaques d'imprimerie. Calligraphes au travail.
18Afsar Shaheen erklärt in einem Post auf Luthfispace, warum die Zeitung immer noch mittels Lithografie (Steindruckverfahren) hergestellt wird:Capture de la vidéo The Musalman Afsar Shaheen explique dans un billet sur Luthfispace pourquoi la lithographie est encore utilisée :
19Das Schriftsetzen für Urdu ist sehr schwierig, und im Vergleich zu handschriftlichen Texten sehen maschinelle Schriftsätze hässlich aus.Utiliser des lettres d'imprimerie pour l'ourdou est très difficile ; et les caractères d'imprimerie de l'ourdou sont horribles en comparaison avec ceux écrits à la main.
20Darum wurde für Urdu die Lithografie gewählt, während andere Sprachen maschinelle Schriftsätze übernommen haben.Par conséquent, l'ourdou a utilisé la lithographie quand les autres langages sont passées à l'imprimerie par composition.
21Die Entwicklung des Computers hat das Schreiben auf Urdu sehr erleichtert, denn Computer erlauben Kalligrafie ohne die Probleme des Lithografiedrucks.Avec l'arrivée des ordinateurs, l'ourdou a connu un soudain développement. Cela a permis d'écrire en calligraphie sans les problèmes de la lithographie.
22Doch ein Buch oder eine Zeitung, die von einem guten Katib geschrieben und ordentlich lithografiert wurden, sind sehr schön und ansprechend; computergeschriebenes Urdu kann da nicht mithalten.Pourtant un livre ou un journal écrit par un bon katib et bien lithographié est quelque chose de beau, qui fait plaisir à regarder et l'ourdou reproduit par un ordinateur n'y est pas comparable.
23Dieser Kurzfilm über die Zeitung von Regisseur Ishani K.Regardez cette vidéo réalisée par Ishani K.
24Dutta wurde von der Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit des indischen Außenministeriums produziert und auf YouTube hochgeladen:Dutta et produite et mise en ligne sur Youtube par le département de Diplomatie Publique du Ministère indien des affaires étrangères :