Sentence alignment for gv-deu-20150614-29933.xml (html) - gv-fra-20150604-186853.xml (html)

#deufra
1Russlands Trollfabrik vor Gericht zerren Fotobearbeitung: Kevin Rothrock.Démasquer les usines à trolls de Russie devant les tribunaux, le pari d'une journaliste infiltrée
2Russische Journalisten schreiben seit fast zwei Jahren darüber.Montage d'image par Kevin Rothrock.
3Reporter aus dem Westen nehmen seit letztem Sommer an der Party teil.Les journalistes russes publient à leur sujet depuis près de deux ans. Leurs confrères occidentaux leur ont emboîté le pas l'été dernier.
4Mittlerweile kennt sich fast jeder, selbst wenn er nur mit einem Auge auf das russische Internet schielt, mit dem Phänomen der russischen Trolle aus. Ganze Büroetagen voller bezahlter Mitarbeiter, die sich im Internet als normale Netzbürger ausgeben und versuchen, regierungskritische Stimmen zu übertönen, indem sie falsche Kommentare über das aktuelle Zeitgeschehen in Nachrichten und Blogbeiträgen verbreiten.A présent, quiconque s'intéresse à l'Internet russe sait ce que sont les “usines à trolls” en Russie : de vastes officines de tâcherons rémunérés à se faire passer pour des internautes ordinaires, qui laissent des commentaires bidon sous les articles d'information et les blogs, en tâchant de noyer les voix qui critiquent le Kremlin.
5Vor zwei Wochen hat eine Frau namens Ludmilla Sawtschuk bekannt gegeben, dass sie Russlands bekannteste Trollfabrik verklagt, die Internet Research Agency in St. Petersburg. Sawtschuk bezeichnet sich als freiberuflich tätige investigative Journalistin und Bürgerrechtsaktivistin.La semaine dernière, une femme du nom de Lioudlila Savtchouk se disant journaliste d'investigation indépendante et militante civique, a annoncé qu'elle assignait en justice la plus célèbre “usine à trolls” de Russie, l'Agence de Recherche Internet, située à St. Petersbourg.
6Sie sagt, sie habe im ersten Quartal 2015 verdeckt in dieser Agentur gearbeitet.Mme Savtchouk dit avoir travaillé pour cette officine de janvier à mars 2015 comme journaliste clandestine.
7Mithilfe der Rechtsanwaltskanzlei Team 29 will Sawtschuk, wie sie sagt, die Internet Research Agency wegen arbeitsrechtlicher Verstöße vor Gericht zerren. Es geht um illegales Anwerben, sowie um rechtswidrige Gehaltsvereinbarungen.Assistée du cabinet juridique Team 29, Mme Savtchouk dit assigner l'Agence de Recherche Internet devant le tribunal pour un litige de droit du travail : embauche sans contrat et pratiques salariales.
8Für den höchst unwahrscheinlichen Fall, dass sie den Rechtsstreit gewinnt, verspricht Sawtschuk den von ihr eingeklagten Schadenersatz für gemeinnützige Zwecke zu spenden.Au cas improbable où elle gagnerait le procès, Mme Savtchouk s'engage à faire don à une institution caritative de la somme obtenue.
9Der wahre Zweck ihrer Klage bestünde nämlich darin, die Agentur zu zwingen, in einem öffentlichen Gerichtsprozess zu erscheinen, wodurch wesentlich mehr Leute etwas über deren skandalöse Tätigkeit erfahren könnten, so hofft sie.Le véritable objectif de son procès est cependant de contraindre l'organisme à apparaître publiquement devant la loi, pour que, espère-t-elle, plus de gens découvrent son activité scandaleuse.
10Am 1. Juni, als Sawtschuks Gerichtsverfahren beginnen sollte, ist jedoch kein Vertreter der Internet Research Agency erschienen. Daraufhin vertagte der Richter die Anhörung der Streitparteien auf den 23.Mais le 1er juin, date prévue d'ouverture du procès, personne ne s'est présenté au nom de l'Agence de Recherche Internet, et le tribunal a ajourné l'audience au 23 juin.
11Juni. (Bei dieser Gelegenheit stellte sich zudem heraus, dass Sawtschuks Ausweispapiere nicht in Ordnung sind).(Il s'avère que les justificatifs d'identité de Mme Savtchouk n'étaient pas en ordre non plus.)
12Rechtsanwälte vom “Team 29″, Jewgeni Smirnow (links) und Daria Sukhikh (rechts) mit Ludmilla Sawtschuk (Mitte).Les juristes de “Team 29,” Evgueni Smirnov (à gauche) et Daria Soukhikh (à droite) avec Lioudmila Savtchouk (au centre).
132. Juni 2015 in Moskau.2 juin 2015, à Moscou.
14Foto via Facebook.Photo: Facebook.
15Trotz dieses Rückschlags bei dem Versuch, die Leute hinter Russlands größter Trollfabrik an das Licht der Öffentlichkeit zu zerren, war Sawtschuks Mission nicht völlig erfolglos.Malgré ce revers dans sa tentative de dévoiler les commanditaires de la plus grande “usine à trolls” de Russie, Lioudmila Savtchouk a réusi à donner plusieurs entretiens à des médias libéraux tels que TV Dojd, Echo de Moscou, Novaïa Gazeta, et Snob.
16Sie gab mehrere Interviews, die in liberalen Medien veröffentlicht worden sind: TV Rain, Echo Moskau, Novaja Gaseta und Snob.Elle a aussi parlé à RuNet Echo, disant que ses rencontres avec la presse étrangère ne se sont pas toujours passées en douceur :
17Sie sprach auch mit RuNet Echo und klagte, ihre Begegnungen mit der Auslandspresse seien nicht immer reibungslos über die Bühne gegangen:C'est très désagréable de lire comment mes confrères journalistes déforment mes propos et m'imputent des propos, pensées et sentiments que je n'ai jamais exprimés ni eus.
18Es ist ziemlich unerfreulich, manche Beiträge meiner Journalisten-Kollegen zu lesen, wenn sie mir das Wort im Munde verdrehen und mir Gedanken oder Gefühle zuschreiben, die ich weder zum Ausdruck gebracht noch wirklich empfunden habe.
19So war es mit Agence France-Presse und anderen Medienvertretern.Il en a été ainsi avec France Presse et d'autres médias.
20Dort kämpfen sie in ihren eigenen Informationskriegen und denken, es sei ihr Job, mich als Troll hinzustellen, dem alles über den Kopf gewachsen ist.Ils ont leur propre guerre de l'information et leur tâche est de me présenter comme une troll ambitieuse.
21Und genau das tun sie. Deshalb ist es für mich nicht immer leicht, mit anderen Journalisten zu reden.C'est ce qu'ils font et voilà pourquoi j'ai du mal à communiquer avec les journalistes.
22Sawtschuk bezieht sich auf einen am 5. April 2015 von Agence France-Presse verbreiteten Artikel, der folgendermaßen beginnt: “Ludmilla Sawtschuk sagt, es sei das Geld gewesen, das sie in die Arme der Internetarmee des Kreml getrieben habe”.Mme Savtchouk se réfère à un article de l'Agence France-Presse du 5 avril 2015 qui s'ouvre sur cette phrase : “Lioudmila Savtchouk dit que c'est l'argent qui l'a attirée dans les rangs de l'armée en ligne du Kremlin”.
23Sawtschuk sagte gegenüber RuNet Echo, das sei eine platte Lüge gewesen: “Ich habe in meinem Gespräch mit Marina Korenewa, Moskau-Korrespondentin für Agence France-Presse, klar und deutlich zum Ausdruck gebracht, dass ich [in die Trollfabrik] gegangen bin, um zu recherchieren”.Mme Savtchouk a dit à RuNet Echo que c'est faux. “J'ai clairement dit à la correspondante de l'Agence France-Presse Marina Koreneva que je suis allée [à l'usine de trolls] pour enquêter”, a expliqué Mme Savtchouk, disant qu'elle y serait entrée même sans être payée, rien que pour en savoir plus sur l'opération.
24Sie fügte hinzu, sie habe den Job ursprünglich sogar ohne Gehaltsvereinbarung angetreten, einfach um mehr über dieses Projekt zu erfahren.
25“Aber statt dessen posaunten sie diese Unwahrheit in die ganze Welt hinaus”, sagte sie konsterniert.“Ils répandent ce mensonge dans le monde entier”, dit-elle consternée.
26Sawtschuk ist davon überzeugt, dass die Finanzierung der russischen Trolle aus Mitteln der Regierung erfolgt und das Ganze ziemlich gut mit der staatlichen Propaganda harmoniere:La jeune femme se dit convaincue que le financement des usines à trolls de Russie provient de l'Etat et entre dans le cadre de l'effort de propagande de celui-ci :
27Es wird wirklich eine Menge Geld zum Fenster hinaus geworfen.C'est vraiment une énorme dépense pour rien, vous avez raison.
28Die Finanzierungsquellen kennen wir nicht, aber vermutlich sind sie dort zu suchen, wo auch das Geld für das russische Staatsfernsehen und für andere regierungsfreundliche Massenmedien herkommt.Nous en ignorons la provenance, mais à en juger par les faits, l'argent vient de la même source que celui qui alimente la télévision d'Etat russe et les médias du Kremlin.
29Die Tagesordnung ist überall die gleiche: Dieselben Ideen, dieselbe Ausführung und immer dieselben Themen.L'ordre du jour est le même, mêmes idées, même présentation, même thématique.
30Es gibt also viele gute Gründe für die Vermutung, dass die Finanzierung der Internetpropaganda aus Steuergeldern erfolgt.Il y a donc toutes les raisons de soupçonner que le financement de la propagande sur internet sort de la poche du contribuable.
31Sawtschuk vertritt darüber hinaus eine völlig andere Meinung als diejenigen, die sagen, diese Ausgaben seien nichts weiter als unnütz.Mme Savtchouk contredit cependant vigoureusement ceux qui ne voient dans ces dépenses que pur gaspillage.
32In ihren Augen sind sie geradezu gemeingefährlich:Elle estime qu'il y a un vrai danger :
33Für mich ist das nicht nur ein “harmloses” Abschöpfen von Haushaltsmitteln.Je ne pense pas que ce soit juste un “inoffensif” écrémage du budget.
34Ständig streite ich mich mit Leuten, die die Ernsthaftigkeit dieses Problems unterschätzen.Je me dispute toujours avec les gens qui sous-estiment la gravité du problème.
35Dort wird nicht nur geschuftet; es geht auch darum, dass die Jugend korrumpiert wird.Ce n'est pas que du boulot, c'est détourner la jeunesse.
36Ganz allgemein ausgedrückt: Wir reden hier über die Anstiftung zum Fremdenhass und über andere Verzerrungen.Et au total, attiser les discordes nationales et de tout ordre.
37Ich fürchte, dass die Leute bald damit anfangen, sich in unseren Straßen gegenseitig zu bekämpfen, nur weil sie unterschiedliche politische Auffassungen haben.J'ai peur que les gens commencent bientôt à se battre dans la rue parce qu'ils ont des opinions qui diffèrent.
38[Die Trolle] kultivieren eine absonderliche soziale Zweiteilung [in Patrioten und Vaterlandsverräter].[Les trolls] cultivent une sorte d'étrange fracture [entre patriotes et traîtres].
39Ludmilla Sawtschuk.Lioudmila Savtchouk.
40Foto: VKontakte.Photo: VKontakte.
41Sawtschuk besteht darauf, dass man in den Straßen dieses Gefühl von Agitation bereits spürt. Das bedeutet, dieselbe Tonlage, wie sie im Internet verbreitet wird, hat ihren Weg in die Alltagsgespräche gefunden.Elle souligne que cette fermentation est palpable dans la rue, et dit que la “même inflexion” qui est diffusée en ligne fait son chemin dans les conversations ordinaires.
42Im März, nachdem sie Berichte an Nowaja Gaseta und andere Zeitungen durchsickern ließ, entdeckten Sawtschuks Vorgesetzte in der Trollfabrik ihre Sabotage und warfen sie sofort hinaus.En mars, après la communication de ses récits à Novaya Gazeta et un autre journal, les chefs de l'usine à trolls de Mme Savtchouk ont découvert son sabotage et l'ont aussitôt mise à la porte.
43Kurz darauf gründete sie eine Online-Community namens Information Peace [Informationsfrieden], ein Wortspiel mit dem Begriff Informationskrieg. Diese Gruppe hat das Ziel, russische Trollfabriken zu untergraben und die öffentliche Aufmerksamkeit auf das Phänomen der russischen Trolle zu lenken.Peu après, elle a créé une communauté en ligne appelée Paix de l'Information (jouant sur l'expression “guerre de l'information”), se proposant de déstabiliser les usines à trolls de Russie et d'y sensibiliser.
44Obwohl die meisten Leute vermuten würden, dass Sawtschuks Aktionen knallhart gegen die Regierung gerichtet sind, sagt sie selbst, dass einige der Gruppenmitglieder Präsident Putins Politik durchaus unterstützten:Si l'activisme de Mme Savtchouk paraît logiquement très anti-Poutine, elle affirme que des membres de son groupe sont en réalité des partisans du Président :
45In diesem Fall bin ich keine Oppositionelle.Dans cette affaire je ne suis pas une opposante.
46Unsere Bewegung hat auch Unterstützer der Regierungspolitik.Notre mouvement a aussi ses sympathisants de Poutine.
47Es ist der Informationskrieg, der uns grundsätzlich empört und das öffentliche Interesse an meiner Person macht mir mehr Angst als Freude.La guerre de l'information nous indigne dans son principe, et ma célébrité m'apporte plus d'inquiétudes que de satisfactions.
48Ich bin Journalistin und Bürgerrechtsaktivistin, schon seit langem. So weit, so gut.Je suis journaliste et activiste civique depuis longtemps.
49Die einzigen Medien, die über Sawtschuks Geschichte berichtet haben, sind aus dem Ausland und bleiben in Russland nahezu unbemerkt. Das Publikum der heimischen liberalen Presse ist mit dem Übel russischer Trollfabriken bereits bestens vertraut.Jusqu'à présent, les révélations de Lioudmila Savtchouk ont été réellement reprises par les seuls médias étrangers, que personne ne lit en Russie, et les publications libérales du pays, dont les lectorats étaient déjà famiiarisés avec les turpitudes des usines à trolls.
50Sawtschuk betrachtet sich nicht als Verräterin oder sogar als Liberale.Ce qui ne fait cependant de Mme Savtchouk ni une traîtres ni même une libérale, à ses yeux.
51“Wir neigen dazu, jeden als liberalen Oppositionellen zu beschuldigen, nur weil er Gerechtigkeit oder Achtung vor dem Gesetz fordert”, meint sie.“Nous avons une tendance à accuser quiconque exige la justice et le respect de la loi d'être un opposant libéral”, conclut-elle.