Sentence alignment for gv-deu-20101015-2411.xml (html) - gv-fra-20101015-46778.xml (html)

#deufra
1Myanmar (Birma): Das Leiden der KarenMyanmar (Birmanie) : Les souffrances des Karen
2Bild von versteckt lebenden Karen von Burma Matters Now mit Genehmigung verwendetDes Karens dans la clandestinité photo Burma Matters Now, utilisée avec autorisation
3Die ethnische Minderheit der Karen ist eine der Gruppen, die von der birmanischen Armee ins Visier genommen wurde, in dem Bemühen, das Militärregime zu verteidigen.La minorité ethnique Karen est l'un des groupes ciblés par l'armée birmane dans ses opérations de sauvegarde du régime militaire.
4Die Drohung der Ankunft von Soldaten reicht aus, um die Migration zu erzwingen und die Karen rennen aus ihren Häusern mit einigen wenigen ihrer Habseligkeiten auf dem Rücken und verstecken sich.La menace d'une arrivée des soldats suffit à forcer l'exode des Karens qui fuient leurs habitations pour entrer dans la clandestinité, emportant quelques possessions sur le dos.
5Burma Matters Now zeigt uns ein paar Videos, die die Notlage der Karen zeigen.Burma Matters Now (“La Birmanie est importante maintenant”) nous apporte quelques vidéos qui font apparaître la détresse du peuple Karen [liens en anglais].
6Die Karen spielten bei dem Sieg über die Japaner im 2. Weltkrieg eine Rolle und zwei Kriegsveteranen erzählen von Ihren Kriegserfahrungen und wie sie von den Ergebnissen des Sieges nie etwas erlebt haben:Les Karens ont eu leur part dans la victoire sur le Japon lors de la 2ème guerre mondiale, et deux anciens combattants racontent leur guerre, et comment, pour eux, les effets de la victoire ne se sont jamais fait sentir :
7In diesem Kurzfilm erzählen zwei ungefähr 90 Jahre alte Veteranen ihre Geschichte und wie für sie der 2. Weltkrieg nur der Anfang eines sich dahinziehenden blutigen Krieges war, in dem ihre Gemeinden in den letzten 61 Jahren von der birmanischen Armee brutal zerstört worden waren.Dans ce court film, deux anciens combattants de plus de 90 ans racontent leur histoire et comment, pour eux, la deuxième guerre mondiale n'a été que le début d'un conflit sanglant interminable dans lequel leurs communautés sont systématiquement et impitoyablement ravagées depuis 61 ans par l'armée birmane.
8Die militärischen Eingriffe in die Gebiete beruhen auf der Existenz der Karen National Union und seines bewaffneten Armes der ‘Karen National Liberation Armee'. Die Regierungspolitik der Four Cuts policy zur Beseitigung von allem, was Widerstand, einschließlich von Nahrungsmitteln, Informationen, zukünftige Rekruten und Ressourcen, bieten könnte bedeutet, dass die Dorfbewohner um ihr Leben fliehen müssen.Les incursions de l'armée dans la région sont liées à l'existence de l'Union Nationale Karen et sa branche armée l'Armée de Libération Nationale Karen, mais quoi qu'il en soit, la politique de la terre brûlée (“Four Cuts”) d'élimination de tout ce qui pourrait fournir un appui à la résistance, soit la nourriture, l'information, les nouvelles recrues et les ressources, signifie que les villageois sont contraints à fuir pour sauver leur vie.
9Die Karen Dorfbewohner versuchen, beim Verstecken vor den Soldaten ein normales Leben zu führen.Les villageois Karen essaient de reconstituer une normalité tout en se cachant des soldats.
10Ihre Lager befinden sich Mitten im Dschungel, wo es weniger wahrscheinlich ist, dass sie entdeckt werden und obgleich Gesundheitseinrichtungen, Schulen und Nahrung fehlen, versuchen sie zu überleben.Leurs camps sont situés au milieu de la jungle où ils sont moins susceptibles d'être découverts, et bien qu'ils manquent d'installations médicales, d'écoles et de vivres, ils survivent de leur mieux.
11Denn für viele ist das Verbleiben in ihrem Dorf keine Option::Après tout, pour la plupart, rester dans leurs villages est exclu :
12Im nördlichen Karen-Staat werden die Dörfer regelmäßig niedergebrannt, einschließlich ihrer Krankenhäuser, Schulen, Tempel und Kirchen.A travers l'Etat Karen du Nord, les villages sont régulièrement pris pour cible et entièrement incendiés, cliniques, écoles, temples et églises compris.
13Ganz typisch feuern die birmanischen Truppen zuerst mit Granatwerfern in die Siedlungen, bevor sie eindringen und alles, was lebt, unabhängig von Alter und Geschlecht, erschießen.Usuellement, les troupes birmanes tirent au mortier sur la commune avant d'y entrer et de fusiller tout ce qu'il peut rester de civils, jeunes et vieux, hommes et femmes.
14Sie suchen nach Medikamenten und Nahrungsmitteln, die sie zusammen mit Töpfen, Pfannen, Decken und Schulmaterialien vernichten.Ils recherchent les réserves de médicaments et stocks de nourriture pour les détruire en même temps que les ustensiles de cuisine, couvertures et matériels scolaires.
15Völlige Missachtung der Menschen-und Bürgerrechte ermöglicht den Soldaten, von denen viele verachtungswürdige Sadisten und Rassisten sind, fast völlige Straflosigkeit.L'indifférence complète aux droits civiques et humains permet une impunité quasi totale aux soldats sur le terrain, dont beaucoup sont de méprisables racistes et sadiques.
16Jeden Monat erscheinen neue Berichte über unprovozierte Foltern, außergerichtliche Hinrichtungen und Vergewaltigungen, von denen nur wenige in den lokalen Medien erwähnt werden, ganz zu schweigen von internationaler Berichterstattung, aufgrund von fehlenden Rechenschaftspflichten oder Kommunikations Kapazitäten.Mois après mois, les rapports tombent de tortures délibérées, d'exécutions extrajudiciaires et de viols, dont peu attirent l'attention des médias locaux et encore moins internationaux, par manque de capacité à rendre compte ou communiquer.
17Diese Angriffe gelten nicht nur den Karen.Ces attaques ne sont pas dirigées contre les seuls Karens.
18Die meisten Minderheiten in Birma stehen vor ähnlichen Herausforderungen, wenn das Militär versucht gegen die verschiedenen Rebellengruppen vorzugehen:La plupart des minorités en Birmanie sont confrontées à des difficultés similaires alors que l'armée tente de briser différents groupes insurgés :
19Wenn die Aufständischen in diesen Gebieten erst einmal schwach geworden sind, zwingt die Armee die Dorfbewohner in andere unter der Regierung stehende Gebiete umzusiedeln, wo sehr strenge Reisebeschränkungen herrschen und sie oft dazu gezwungen werden, ohne Entgelt zu arbeiten.Une fois les insurgés de ces régions affaiblis, l'armée birmane entre en jeu et force les villageois à rejoindre des sites de transfert sous contrôle gouvernemental, où ils sont maintenus sous d'étroites restrictions de déplacements et souvent contraints à des travaux forcés non rémunérés.
20Gleichzeitig werden Gebiete, die aufgrund der Stärke der Aufständischen nicht erobert werden können, durch regelmäßigen Langstrecken-Beschuss der Bauernhöfe, Dörfer und Märkte in einem chaotischen Zustand gehalten. Diese Routine tötet Dorfbewohner und blockiert die Haupt-Reisewege.En même temps, les zones qui restent imprenables parce que l'insurrection est vigoureuse, sont maintenues dans un état de chaos, par le bombardement constant à distance des exploitations agricoles, villages et marchés, les coups de feu de routine visant les villageois, et le barrage des axes de circulation.
21Alle Menschen in diesen Regionen werden effektiv als Aufständische betrachtet, sie werden nicht als Bürger registriert und sind deshalb nicht in der Lage irgendwelche Dienstleistungen der Regierung in Anspruch zu nehmen.Les habitants de ces régions sont considérés dans les faits comme eux-mêmes insurgés, ne sont pas enregistrés comme citoyens et sont dans l'impossibilité d'accéder aux services publics quels qu'ils soient.
22Es werden Anstrengungen unternommen, diese Geschichten ans Tageslicht zu bringen: Einige dieser Videos stammen von WIN, Worldwide Impact Now, eine Organisation, die Mitglieder der Karengemeinden ausgebildet hat, sDie Ausbildung umfasst grundlegenden Journalismus, Kamera und Video-Bearbeitung sowie Strategien für die Interessenvertretung:Il y a eu des actions pour faire sortir ces récits en plein jour : une partie du matériau de ces vidéos a été recueilli par WIN, Worldwide Impact Now (“Impact Mondial Maintenant”), une organisation qui a dispensé une formation à des membres des communautés Karen pour qu'ils puissent rapporter leurs histoires de façon plus efficace.
23La formation comporte les rudiments du journalisme, le maniement de la caméra, la réalisation vidéo et les stratégies pour défendre une cause :
24WIN hat mit den Menschen in diesen Gebieten daran gearbeitet, bestimmte Aufnahmepläne des gesamten Prozesses zu dokumentieren, vom Ausbruch des Konflikts bis hin zur Dokumentation des Lebens im Versteck.WIN a travaillé avec des gens de ces zones pour développer des prises de vue spécifiques afin de documenter le processus dans son entier, depuis le déclenchement du conflit jusqu'à la description de la vie dans la clandestinité.
25Wir sprechen auch zahlreiche Gemeinde-Gruppen an, die Kenntnisse über internationale Menschenrechts-Mechanismen haben, Einzelheiten der Vorfälle für die Vereinten Nationen zu sammeln.Nous conférons aussi à de nombreux groupes locaux la connaissance des mécanismes internationaux des droits de l'homme pour la collecte des incidents détaillés pour l'ONU.