Sentence alignment for gv-deu-20111207-4848.xml (html) - gv-fra-20111207-90597.xml (html)

#deufra
1Venezuela: Twitterkonten von Regierungsgegnern gehacktVenezuela : Des comptes Twitter d'opposants piratés
2Seit Monaten haben soziale und etablierte Medien in Venezuela von einer Enteignungswelle von Twitterkonten von Nutzern berichtet, die Präsident Hugo Chávez offen kritisieren.Depuis plusieurs mois, les médias sociaux et traditionnels du Venezuela font état d'une vague d'expropriations de comptes Twitter appartenant à des utilisateurs critiquant ouvertement le président Hugo Chávez.
3Netzbürger haben bemerkt, dass gewisse Twitternutzer, die für ihre Regierungskritiken gut bekannt sind, urplötzlich anfingen, vorbehaltlose Unterstützung für die “Bolivarische Revolution” in ihren Beiträgen auszudrücken, oder sich dazu bekannten, Anhänger und Bewunderer von Präsident Chávez zu sein.Des net-citoyens ont ainsi constaté que des utilisateurs de Twitter, connus pour leur position critique à l'égard du gouvernement, s'étaient mis soudainement à publier des messages de soutien enthousiaste de la “Révolution bolivarienne“, ou à avouer être des partisans et des admirateurs du président Chávez.
4Die betroffenen Twitterkonten schließen die von Künstlern [es], Politikern, Journalisten, Schriftstellern und Wissenschaftlern [es] mit ein, die die Regierung offen kritisieren und ablehnen.Les comptes Twitter concernés appartiennent à des artistes [ce lien et les suivants sont en espagnol], des hommes politiques, des journalistes, des écrivains et des universitaires connus pour leur critique et leur opposition au gouvernement.
5Vor zwei Monaten hat die Gruppe N33 eine Pressemitteilung veröffentlicht (hier verfügbar über Taringa [es]) und Verantwortung für die Enteignungen während dieser Zeit übernommen.Il y a deux mois, le groupe N33 publiait un communiqué de presse (consultable ici via Taringa) et assumait la responsabilité des expropriations commises au cours de cette période.
6Sie bestätigen, dass sie Anhänger von Chávez sind, und dass sie seine Ideale teilen, dass aber weder er noch seine Regierung etwas mit ihren Aktivitäten zu tun hat.Ils confirmaient qu'ils étaient les partisans de Chávez et qu'ils partagaient ses idéaux, mais que ni lui ni son gouvernement n'étaient liés à ces activités.
7Der Gruppe zufolge können die Meinungen der Leute deren Konten gehackt wurden, als Missbrauch der Redefreiheit und Verleumdung gegen den Präsidenten und die Staatsorgane gesehen werden.Selon le groupe, les opinions exprimées par les personnes dont les comptes ont été piratés peuvent être considérées comme des abus de la liberté d'expression et des paroles discriminatoires contre le président et les institutions étatiques.
8Sie behaupten auch, dass sie nicht mit Anonymous verbunden sind, eine Gruppe, die sie als “pro-imperialistisch” bezeichnen.Ils déclarent ne pas avoir de liens avec les “anonymes” (Anonymous), un groupe qu'ils considèrent “pro-impérialiste.”
9Daniela López kommentiert in La Gente Dice [es]:Daniela López, commente dans La Gente Dice :
10"Ich wurde gehackt, weil ich gesagt habe was ich denke!"J'ai été piraté pour avoir dit ce que je pense !"
11@Leonardo_Padron" via Twitpic Muss Anonymous sich Sorgen um diese neue Hackergruppe machen?Anonymous doit-il se préoccuper de ce nouveau groupe de hackers ?
12Anscheinend nicht, da Gruppe N33 sie als “pro imperialistisch” ansieht und [N33] danach strebt, Gerechtigkeit für die Schmähungen auf Twitter gegen Präsident Chávez und seine Regierung walten zu lassenApparemment non, car N33 considère qu'il s'agit d'un groupe “pro- impérialiste” et [N33] veut demander justice pour les abus commis contre le président Chavez et son gouvernement sur Twitter
13Der Autor des Blogs Ay Caracha [es] schilt die Gruppe:L'auteur du blog Ay Caracha désavoue le groupe :
14An den Autor des Angriffs auf das Konto von Berenice, ich bedaure wirklich, dass er seine Intelligenz darauf verschwendet, ein Medium zu zerstören, das viele von uns benutzen um mit den Leuten eines Radioprogramms zu kommunizieren, das zu hören wir ein Recht haben.À l'auteur de l'attaque contre le compte de Berenice, je regrette sincèrement qu'il gâche son intelligence pour détruire un média que nous sommes nombreux à utiliser pour prendre contact avec les personnages d'une émission radiophonique que nous avons le droit d'écouter.
15Carlos Bolívar [es] sagt in seinem Beitrag “Unverlässliche Bürgermedien”:Carlos Bolívar, dans son billet “Des médias citoyens sujets à caution”, déclare :
16Jeden Tag eine neue Lüge, ein neuer Hack… Wenn also eines Tages eine Sensationsmeldung in @globovision oder @chavezcandanga erscheint - wer wird daran glauben?Tous les jours, nous apprenons l'existence d'un nouveau mensonge, d'un nouveau piratage… Le jour où un scoop sera révélé sur @globovision ou @chavezcandanga, QUI LE CROIRA ?
17Bei Twitter schlägt Jose Manuel da Silva (@chacazulu451) [es] die Möglichkeit vor, dass der staatliche Telekommunikationsdienst, CANTV, mit den Angriffen in Verbindung stehen könnte:Sur Twitter, Jose Manuel da Silva (@chacazulu451) suggère la possibilité que la société nationale en charge des télécommunications, CANTV, puisse être liée aux attaques :
18Errate es, Wahrsager!!Vous ne devinerez jamais !!
19RT”@NoticiasVenezue: Ich frage: kommt der Hack von Twitterkonten nicht von innerhalb CANTV?RT”@NoticiasVenezue: Je vous demande : le piratage des comptes Twitter n'a-il pas son origine au sein même de CANTV ?
20#Venezuela#Venezuela
21@CelesteAcosta [es] zeigt ein sehr ironisches Happy End auf:Quant à @CelesteAcosta, il signale un happy end des plus ironiques :
22Nur in meinem schönen Land!Uniquement dans mon beau pays !
23#venezuela Gut für Luis!!#Venezuela bien pour Luis!!
24@laureanomar: Nur zur Information, dass @luisvicenteleon den Hacker gehackt und sein Konto zurück hat…@laureanomar: C'est pour vous informer que @luisvicenteleon a piraté le pirate et qu'il a récupéré son compte…
25Schließlich kommentiert und reflektiert Luis Carlos Díaz in seinem Beitrag “Die Rechnung des Hackers” [es]:Enfin, Luis Carlos Díaz, dans son billet “The hacker's check“, commente et analyse :
26In den letzten Monaten wurden Beschwerden bei den zuständigen Einrichtungen eingereicht, die immer noch bearbeitet werden.Au cours de ces derniers mois, des plaintes ont été déposées auprès des institutions compétentes et elles sont toujours en cours.
27Das Ergebnis ist, dass die Verbrechen zunehmen und die offizielle Stille weitergeht.Le résultat, c'est que ces crimes ne cessent de se généraliser et que le silence officiel continue.
28Es gab keine Bekanntmachungen, in der die Regierung sich von diesen abscheulichen Taten gegen die Redefreiheit distanziert hätte.Il n'y a eu aucune annonce [de la part du gouvernement] pour se désolidariser de ces actes méprisables contre la liberté d'expression.
29Vielleicht weil es dem Rückzug der Zugeständnisse für Radiosender, der vorläufigen Sperre von Zeitungen, oder sogar diesem ungeheuerlichen Beschluss zu sehr ähnelt, der Nachrichten und Bilder von Verbrechen in der nationalen Presse zensiert hat.Peut-être parce que la situation est similaire au retrait de concessions pour les stations de radio, ou à l'interdiction temporaire de journaux, ou encore à la résolution scandaleuse qui a promulgué la censure sur les informations et les images sur les crimes dans la presse nationale.
30Erinnern Sie sich daran?Vous vous en souvenez ?