Sentence alignment for gv-deu-20091116-1283.xml (html) - gv-fra-20091122-23548.xml (html)

#deufra
1Brasilien: Wurde der Stromausfall durch Hacker oder UFOs verursacht?Brésil : La méga coupure d'électricité a-t-elle été provoquée par la foudre, des hackers ou des OVNI ?
2Das heißeste Thema in der brasilianischen Blogosphäre war diese Woche der schlimmste Stromausfall in der Geschichte Brasiliens, bei welchem letzten Dienstag 18 der 26 brasilianischen Staaten und ungefähr 60 Millionen Menschen im Dunkeln saßen.La plus importante coupure générale d'électricité jamais enregistrée au Brésil [en anglais ], qui a privé d'électricité dix-huit des 26 états brésiliens, plongeant dans le noir 60 millions de personnes dans la nuit du 10 au 11 novembre, est un sujet brûlant sur la blogosphère brésilienne.
3Nachdem Transmissions-Probleme den Itaipu-Staudamm lahmlegten, gab es in den meisten brasilianischen Städten für über fünf Stunden keinen Strom.La panne a duré plus de cinq heures dans la plupart des villes brésiliennes, lorsque des problèmes de transmission ont bloqué le barrage d'Itaipu et sa centrale hydro-électrique .
4Der Itaipu-Staudamm, das weltweit zweitgrößte Wasserkraftwerk, an der Grenze mit Paraguay gelegen, wurde zum ersten Mal in seiner 25-jährigen Geschichte, stillgelegt.La deuxième plus importante source d'électricité hydroélectrique, bâtie sur la frontière avec le Paraguay, a été complètement arrêtée, pour la première fois en 25 ans de fonctionnement.
5Teile von Paraguay waren ebenfalls betroffen.Certaines parties du Paraguay ont été aussi touchées.
6Unter den vielen Berichten über “was-ich-tat-als-das-Licht-ausging” gab es verschiedene Verschwörungstheorien: Von einem Blog zum anderen wechselte die Schuld für den Stromausfall, der bis zu einem Fünftel der Bevölkerung ohne Strom lies, von Präsident Lula zu Dilma Rousseff, seiner Kandidatin für die nächsten Präsidentschaftswahlen, und von UFOs zu Hackern.Parmi les nombreux témoignages du type “Ce que je faisais quand les lumières se sont éteintes”, on trouve des théories de la conspiration : d'un blog à l'autre, les responsables de cette coupure de courant qui a laissé un cinquième de la population sans électricité vont du Président Lula à Dilma Rousseff [en anglais] , la candidate que Lula soutient pour la prochaine élection présidentielle, et à des OVNI en passant par des pirates informatiques.
7Von Sonic DownloadsImage de Sonic Downloads
8Die Behörden haben einen schweren Sturm für den Absturz einer Stromleitung, die dann auf zwei weitere stürzte, verantwortlich gemacht, die letztendlich die Schließung des Wasserwerkes und einen Dominoeffekt verursachte, der durch das ganze Land ging.Les autorités expliquent qu'une forte tempête a entrainé la chute d'une ligne à haute tension, et coupé deux autres lignes, ce qui a entraîné l'arrêt de la centrale hydro-électrique du barrage, point de départ d'un “effet domino” qui s'est répercuté à travers le pays.
9Arauto do Futuro [pt] wendet sich gegen die offizielle Erklärung über die Berichte des National Institute for Space Research [pt] die behaupten, dass das Risiko, ein Blitz würde in irgendwelche Einrichtungen einschlagen, minimal wäre.Arauto do Futuro [en portugais] conteste la version officielle, s'appuyant sur les articles de l'Institut National pour la Recherche Spatiale [en portugais] déclarant que les chances que la foudre touche un équipement étaient faibles.
10Er deutet an, dass wirtschaftliche Interessen Itaipu stillgelegt haben könnten.Il en déduit que les intérêts économiques sont peut-être responsables de l'arrêt d'Itaipu :
11Kann dieser “Blackout” die perfekte Ausrede dafür sein, den Bau von kleinen Wasserkraftwerken oder den Flusstransport in Brasilien zu beschleunigen?Ces pannes générales sont-elles l'excuse parfaite pour justifier la construction accélérée de barrages et centrales hydroélectriques de taille réduite ou le détournement des cours des fleuves au Brésil ?
12Kann das zum “Programm zur Beschleunigung” der Zerstörung der natürlichen, landschaftlichen Schönheit, die an vielen Stellen in diesem Land erhalten geblieben ist, beitragen?Peuvent-elles participer au “programme d'accélération” de la destruction des beautés de la nature encore préservées dans plusieurs régions de ce pays ?
13Zufall oder nicht, Dilma Rousseff, die Labour-Partei-Kandidatin für die Präsidentschaftswahlen in 2010, sagte vor ein paar Wochen in einem Interview, dass in Brasilien kein Risiko für einen weiteren Blackout bestünde, wobei sie vor allem auf den südlichen brasilianischen Blackout von 1999 verwies.Coïncidence ou pas, Dilma Rousseff, la candidate du Parti travailliste à la prochaine élection présidentielle au Brésil, a déclaré dans un entretien accordé il y a quelques semaines que les risques de nouvelles pannes générales étaient nuls au Brésil, une allusion à la panne générale de 1999 dans le sud du Brésil [en anglais].
14Für Francisco Schieber [pt], lieferte die Regierung nur faule Ausreden:Selon Francisco Schieber [en portugais], le gouvernement a fourni des explications ridicules :
15Stromausfälle sind in Brasilien Routine.Les pannes générales sont courantes au Brésil.
16Seit 1985 hat sich durchschnittlich alle sechs Jahre einer ereignet.En moyenne, il y en a eu une tous les six ans depuis 1985.
17Nun, was ist hier der Unterschied?Et alors, quelle est la différence avec celle-ci ?
18Beginnen wir damit, dass dies während der Regierung eines Präsidenten eintrat, der kategorisch erklärte, dass die schlimmen Dinge, die in der vorherigen Regierung geschahen, in seiner Amtszeit nie wiederholt würden (und die guten Dinge auch nicht, wenn wir seine Aussagen etwas genauer betrachten).Commençons par dire que cela s'est produit sous le gouvernement d'un président qui avait catégoriquement affirmé que les choses négatives qui avaient eu lieu sous le gouvernement précédent ne se produiraient jamais sous son mandat (et même les choses positives, si on regarde de plus près sa déclaration).
19“Niemals zuvor in der Geschichte dieses Landes” war ein Blackout in einem solchen überzeugenden Ausmaß eingetreten.“Comme jamais dans l'histoire de ce pays” une coupure générale s'est produite à si grande échelle.
20Es besteht kein Zweifel: Wir hatten mehr als drei Stunden für die Feststellung, dass es sich wirklich um einen “apagão” (oder Blackout, wenn sie so wollen), handelt.Il n'y a pas de doute : nous avons eu plus de trois heures pour conclure qu'il s'agissait réellement d'un “apagão” (une panne générale si vous préférez).
21“Nie zuvor in der Geschichte dieses Landes” wurde ein Blackout so schlecht gerechtfertigt.“Comme jamais dans l'histoire de ce pays” il n'y eut de justifications aussi pauvres.
22Und warum wurde das so schlecht gerechtfertigt?Et pourquoi donc ces pauvres justifications ?
23“Nie zuvor in der Geschichte dieses Landes” war die Regierung so überwältigt mit dem, was geschehen war, dass selbst sie nicht weiter wussten.“Comme jamais dans l'histoire de ce pays” un gouvernement fut autant dépassé par les événements, au point de les ignorer.
24Auf der anderen Seite verdächtigt Eduardo Guimarães [pt] politische Kräfte und Sabotage.De son côté, Eduardo Guimarães [en portugais] soupçonne une manipulation politique et un sabotage.
25Er fragt sich, ob es möglich sei, dass einigen Sektoren der Presse der Ausfall vorher bekannt war, da die meisten Medien auf die Berichterstattung darüber vorbereitet waren:Il se demande s'il est possible que certains médias aient su à l'avance qu'une coupure allait se produire, car la couverture médiatique semblait avoir été anticipée :
26Detail: Der Stromausfall begann nach 10 Uhr abends, sehr Nahe zum Schluss der Frühausgaben der Massenmedien, die nahezu unglaublich gut für diese Notfall Berichterstattung mobilisiert erschienen.Le terme “apagão” [un mot péjoratif pour “panne générale”], qui a été, comme je l'ai vu, utilisé sur les sites G1 et UOL [en portugais], devrait être généralisé et largement utilisé par les médias.
27Es schien sogar ein sehr gut zusammengestelltes “Abdeckungs” Bereich zu geben. Der Begriff “apagão” [eine abwertende Bezeichnung für Blackout], den ich auf G1 und UOL sah, sollte verallgemeinert und von der Presse voll ausgenutzt werden.Ils essaient de faire le lien entre un seul incident de cause inconnue et les restrictions énergétiques de la fin du mandat du gouvernement du [précédent président] Fernando Henrique Cardoso, qui étaient dues à un manque d'investissements dans la production d'électricité, à l'époque.
28Sie versuchen damit eine einzelne Episode, die aus unbekannten Gründen zur Rationierung der Elektrizität führte, was sich zum Ende der Amtszeit des (früheren Präsidenten] Fernando Henrique Cardoso aus Investitionsmangel in die Stromerzeugung erwies, zu verbinden.
29Die Ausbeutung einer einzelnen Episode wird jedoch nur von kurzer Dauer sein … aber wird sie das wirklich?Les supputations sur ce seul incident seront, de toutes façons, de courte durée… Vraiment ?
30Und was passiert, wenn diese Episode nicht ein Einzelfall war und weitere mysteriöse Stromausfälle auftreten?Et s'il ne s'agissait pas d'un événement isolé, si d'autres mystérieuses pannes générales se produisaient ?
31São Paulo, twitpic von @douglasmiguelSão Paulo, image sur twitter de @douglasmiguel
32Einige Leute glauben, die Unterbrechung der Stromversorgung wurde von außerirdischen Besuchern verursacht. Allen UFO-Gemeinden ist bekannt: befindet sich ein ‘Unidentified Flying Object' in der Nähe eines Stromnetzes, dann lösen die elektromagnetischen Wirkungen des UFOs Störungen aus.Certains croient que la coupure de courant a été provoquée par des visiteurs extra-terrestres, puisque, - comme chaque communauté intéressée par les OVNI le sait - lorsqu'un Objet Volant Non Identifié passe près d'un réseau électrique, cela crée des interférences dues à l'effet électromagnétique des OVNI.
33Mario Barros [pt] veröffentlicht ein Bild und diesen Bericht eines Lesers, der behauptet, in der Nacht des Stromausfalls eine fliegende Untertasse an São Paulos Himmel gesehen zu haben:Mario Barros [en portugais] publie une photo et ce témoignage d'un lecteur qui assure avoir vu une soucoupe volante dans le ciel de São Paulo la nuit de la coupure de courant :
34Für ein paar Sekunden konnte ich deutlich sehen, dass es ein dunkles Objekt, schwarz, und rechteckig war, mit vier weißen Lichtern von gleichbleibender Helligkeit an jedem Ende und zwei rot blinkenden Lichtern, die unterschiedlich voneinander am Boden blinkten.Pendant quelques secondes, alors que j'étais encore éveillé, j'ai pu clairement voir un objet sombre, noir, de forme rectangulaire, avec quatre lumières blanches persistantes à chacune des extrémités et deux lumières rouges crépitantes en dessous.
35Ich versuchte, das Objekt mit meinem Handy zu filmen, konnte aber leider nichts aufnehmen.J'ai essayé de filmer l'objet avec mon téléphone portable, mais je n'ai rien pu enregistrer.
36Ich habe keine Ahnung, in welcher Höhe es war, aber es schien sehr niedrig zu fliegen.Je n'ai aucune idée de l'altitude [à laquelle il volait], mais il semblait assez bas.
37Es war nichts zu hören und es schien kleiner und schneller als ein Verkehrsflugzeug zu sein.Il ne faisait aucun bruit et il m'a semblé plus petit et plus rapide qu'un avion de ligne.
38Als es sich entfernte, konnte ich die festen und dunklen Teile des Objekts nicht mehr sehen, nur die roten blinkenden und statischen weisen Lichter.Lorsqu'il s'est éloigné, je ne voyais plus la partie noire et solide de l'objet, seulement les flashs lumineux rouges et les lumières blanches.
39Das Objekt erschien im Osten und bewegte sich nach Westen und ich beobachtete es, bis es in der Ferne verschwand.L'objet, apparu à l'est, se dirigeait vers l'ouest et je l'ai observé jusqu'à sa disparition.
40All dies dauerte etwa 1 1/2 Minuten.Cela a duré environ une minute et demie.
41Für andere war der Stromausfall das Werk von Hackern.Pour d'autres, la panne de courant est l'œuvre de pirates informatiques.
42Zufällig, wenige Tage vor dem Ausfall, beschuldigte ein Bericht des CBS Nachrichtenmagazins '60 Minuten' Hacker das Kontrollsystem anvisiert zu haben, und durch den Blackout in 2005 und 2007 Millionen Menschen in Brasilien, das unter Stromknappheit und Rationierung litt, getroffen zu haben. Das schürte erneut die Behauptung, dass Hacker hinter dem Ausfall stecken.Coïncidence ou pas, quelques jours avant la panne, un reportage du magazine 60 minutes sur la chaîne CBS News accusaient des hackers [en anglais] de cibler les systèmes informatiques de contrôle, causant des pannes générales qui ont touché des millions de personnes en 2005 et 2007, à une époque où le Brésil connaissait des coupures régulières et des restrictions d'électricité.
43Könnte das möglich sein?Cela est il possible ?
44Ein 23-jähriger Hacker, Maycon Maia Vitali [pt] hält es für machbar.Un hacker de 23 ans, Maycon Maia Vitali [en portugais] pense que c'est faisable.
45Er hat auf seinem Blog die Sicherheitslücken auf der Webseite einer der Behörden, zuständig für die Energieübertragung, genannt:
46Ich möchte betonen, dass ich keine Verbindung mit dem habe, was am 11. November 2009 geschah und ich werde aufhören jetzt weitere Informationen zu veröffentlichen, um den Betrieb des Systems nicht weiter preiszugeben (ich hasse Verdunklung).
47Ich sage nicht, dass der Vorfall durch einen Hacker-Angriff verursacht wurde, aber es ist wichtig, deutlich zu machen, dass dies ohne Probleme gemacht werden kann.Il a démontré sur son blog les failles de sécurité du site sur Internet de l'une des agences gouvernementales en charge de la gestion de l'électricité :
48Ich hoffe, dieser Beitrag der Regierung die Augen öffnet, sodass wir in kritischen Situationen keinen größeren Schäden ausgesetzt sein werden.J'espère que ce billet va ouvrir les yeux du gouvernement, ainsi nous ne subirons pas de dommages majeurs dans des situations critiques.
49Natürlich hat ein Stromausfall dieser Dimension den brasilianischen Sinn für Humor angefacht.Bien sûr, une coupure de courant de cette dimension a aussi alimenté le sens de l'humour brésilien.
50Fabiano Fayerwayer hat viele der Witze gesammelt, die bei Twitter die Runde machten, und die viele Leute während des Blackouts unterhielten und für sie eine “große informale Berichterstattung über das, was in vielen Teilen des Landes vor sich geht” war:Fabiano fayerwayer [en anglais] a réuni sur son blog les nombreuses plaisanteries qui ont fait le tour de la plateforme Twitter, diverti et informé de nombreuses personnes durant la panne générale, durant ce qui a constitué “une importante couverture informelle des événements dans différentes régions du pays” :
511. Jemand in Itaipu witzelte, “der Letzte, der rausgeht, soll bitte das Licht ausmachen!”1. Un habitant d'Itaipu a dit pour plaisanter : “Le dernier qui part éteint la lumière !”
52Der Lehrling glaubte es … 2. Sie sagten, Google habe Itaipu gekauft.Le retardataire l'a cru… 2. Ils disent que Google a acheté Itaipu.
53Nun gibt es Strom nur auf Einladung … 3. Blackout: viel wirtschaftlicher als die Umstellung auf Sommerzeit!Désormais, l'électricité est fournie sur invitation seulement… 3. Panne générale : bien plus économique que l'heure d'été !
54… 4. Madonna macht der Blackout überhaupt nichts aus!4. Madonna n'a rien à faire de la panne générale !
55Sie ist ja mit Jesus Luz zusammen!Elle est avec Jesus Luz!
56[Der Nachname von Madonnas brasilianischen Freundes ist das portugiesische Wort für ‘Licht'.[le nom du compagnon brésilien de Madonna signifie “lumière” en portugais.
57Das Paar war in der Nacht des Stromausfalls in Rio.] 5. Nach meinen Berechnungen werden die Entbindungsstationen der Krankenhäuser im August 2010 überlastet sein!Le couple se trouvait à Rio de Janeiro le soir de la panne] 5. Selon mes calculs, les chambres des maternités seront pleines en août 2010 !
58Blackout T-Shirts in zwei Versionen: “Blackout!Les T-shirts Blackout (Panne d'électricité) en deux versions : "Blackout !
59Ich war dort / Blackout!J'y étais" / "Blackout !
60Ich habe getwittert!”J'en ai parlé sur Twitter".
61Vom Blog ‘Objetos de Desejo'.Image trouvée sur le blog Objetos de Desejo.