Sentence alignment for gv-deu-20080705-406.xml (html) - gv-fra-20080705-529.xml (html)

#deufra
1Iran: Todesstrafe fürs Bloggen?Iran : Peine de mort pour les blogueurs ?
2Am Mittwoch sprachen die Mitglieder des iranischen Parlamentes über einen Gesetzesentwurf, der “die Strafen für die Störung der geistigen Sicherheit der Gesellschaft erhöhen” soll.Mercredi dernier, les députés iraniens ont décidé de mettre à leur ordre du jour de façon prioritaire un projet de loi [en anglais] qui vise à “durcir les peines encourues pour menacer la sécurité mentale de la société”.
3Das Gesetz würde “das Erstellen von Websites und Weblogs, die die Korruption, Prostitution und den Abfall vom Glauben bewirbt” zu der Liste der Verbrechen hinzufügen, die mit dem Tod bestraft werden können.Ce projet de loi ajouterait la “création de sites internet et de blogs encourageant la corruption, la prostitution et l'apostasie” à la liste des crimes punissables de mort.
4In letzter Zeit waren einige iranische Blogger inhaftiert worden, viele Blogs wurden gefiltert.Ces dernières années, des blogueurs iraniens ont été emprisonnés et beaucoup ont eu leur site censuré.
5Sollte das Parlament den Entwurf verabschieden, fürchten die Blogger, sie könnten als Verbrecher rechtmäßig hingerichtet werden.Si le parlement iranien approuve ce projet de loi, les blogueurs craignent d'être jugés et exécutés comme des criminels.
6Niemand hat genau festgelegt, was eine Störung der “geistigen Sicherheit der Gesellschaft” sein soll.Personne n'a défini ce que veut dire “menacer la sécurité mentale de la société”.
7Solche Diskussionen über Blogs hat es nicht nur im Iran gegeben.Ce genre de débat a déjà eu lieu en Iran.
8Es zeigt sich, dass viele Regierungen nicht nur Blogs filtern wollen, sondern auch die Blogger auslöschen möchten!Cela montre qu'au sein du pouvoir certains ne veulent pas seulement censurer les blogs, mais aussi éliminer les blogueurs !
9Staatshandlungen zur Kontrolle von BlogsUne politique de contrôle des blogs
10Vor eineinhalb Jahren hatte die iranische Regierung Blogger aufgefordert, ihre Namen und Adressen auf der Seite Samandehi zu registrieren.Il y a environ un an et demi, le gouvernement iranien a demandé que les blogueurs s'enregistrent et donnent leur nom et adresse sur un site appelé Samandehi [en farsi].
11Viele glaubten, so etwas würde es erleichtern, rechtlich gegen sie vorzugehen.Beaucoup de blogueurs ont pensé que cette démarche faciliterait des poursuites contre eux.
12Die Blogger spielten nicht mit, auf vielen Seiten erschien ein Banner mit den Worten “Ich registriere diese Seite nicht”.Les blogueurs ont résisté : beaucoup ont affiché un bandeau “Je ne m'enregistrerai pas” sur leur blog.
13Die Regierung merkte, dass sie der Situation nicht wirklich Herr wurde, und dass sie die Blogger nicht zur Registrierung zwingen konnte.Le gouvernement s'est alors rendu compte qu'il ne pouvait avoir un contrôle réel de la situation, et obliger les blogueurs à s'enregistrer.
14In den Fußstapfen des Jemen?Sur les traces du Yémen ?
15Leider ist die iranische Situation kein Einzelfall im Mittleren Osten oder der Welt.Malheureusement, l'exemple iranien n'est la seul au monde, en particulier au Moyen-Orient.
16Im April schrieb MidEastYouth über neue Repressionen im Jemen. Walid Al-Saqaf, Webmaster von YemenPortal.net, wurde mit den Worten zitiert:En avril, sur MidEastYouth [en anglais], on parlait des nouvelles mesures répressives prises par le Yémen, en citant Walid Al-Saqaf, l'administrateur de YemenPortal.net's :
17Der Informationsminister hat diese Woche damit gedroht, gegen News-Seiten vorzugehen, wegen ‘der Aufstachelung zum Hass' oder der ‘Verletzung nationaler Interessen' - und anderer gewöhnlicher Ausreden, mit denen Journalisten belangt werden.Cette semaine, le Ministre de l'Information a menacé de poursuites des sites internet d'information pour “incitation à la haine” ou “atteinte aux intérêts nationaux” et autres prétextes habituels qu'on utilise souvent pour poursuivre les journalistes.
18Die Bedrohung für Websites ist umso großer, da die Regierung nicht nach dem Presserecht, sondern nach dem Strafrecht vorgehen möchte.La menace est encore plus grave pour ces sites parce que legouvernement utilisera le code pénal au lieu de la loi sur la presse.
19Das heißt im Klartext, dass den Betreibern von Websites sogar die Todesstrafe drohen könnte.Cela signifie que les propriétaires de ces sites sont passibles de la peine de mort.
20“Bleiben Sie ruhig, Ihre Hinrichtung ist ganz legal”“Ne vous inquiétez pas, on vous exécutera légalement”
21Nikahang, ein bekannter iranischer Online-Karikaturist und Blogger, sagt [fa]:Nikahang [en farsi], un caricaturiste et blogueur connu, écrit :
22Wenn dieses Recht durchkommt, wird alles zu einer Auslegungsfrage werden, und ein einfacher Blogger steht im Verdacht, die Religion der Menschen zu zerstören. Was kann man dazu sagen?Si ce projetde loi est approuvé, tout sera basé sur l'interprétation et un simple blogueur sera considéré comme une menace de destruction de la religion du peuple Que puis-je dire ?
23Wer so etwas unterstützt, stört die geistige Sicherheit der Menschen!Que seulement des personnes menaçant la sécurité mentale du peuple peuvent soutenir une telle mesure.
24Mirza Kasra Bakhtyari berichtet [fa], dass Ali Larijani, der Präsident des iranischen Parlaments, die Diskussion des Gesetzesentwurfes befürwortet hat. Man habe mehrere Stunden mit der Justiz diskutiert.Mirza Kasra Bakhtyari [en farsi] rapporte que Ali Larijani, le président du parlement iranien, était favorable à la discussion de ce projet de loi et ajoutait qu'il en avait parlé longuement avec le pouvoir judiciaire.
25Ghomarashegahneh sagt [fa]:Ghomarashegahneh [en farsi] déclare :
26Das ‘Bloggen' nun zwischen Verbrechen wie Entführung, Vergewaltigung und bewaffnetem Raubüberfall genannt wird, macht es einfacher, die Blogger zu verfolgen… So ein Gesetz wird die “mentale Sicherheit der Gesellschaft” ehr gefährden als die armen Blogger, die nicht wissen, was auf sie zukommt.Ajouter “tenir un blog” à la liste de crimes tels que l'enlèvement, le viol ou les attaques à main armée permet de pousuivre les blogueurs plus facilement qu'auparavant… Ce genre de loi va nuire à la sécurité mentale de la société plus que les malheureux blogueurs, qui ne savent pas ce qui les attend.
27Der Blogger schreibt auch, dass die wahren Ursachen für eine kritische Situation der geistigen Sicherheit die Wirtschaftskrisen und repressives Verhalten der Regierung sind.Et il ajoute que les causes réelles des “problèmes mentaux” de la population sont la crise économique et la politique répressive du gouvernement. Bazri [en farsi] en appelle à la mobilisation :
28Bazri warnt [fa]: “Wir sollten alles tun, um zu verhindern, dass die Parlamentarier dieses Gesetz verabschieden.Nous devons faire tout notre possible pour empêcher les députés d'adopter ce projet de loi.
29Morgen wird es zu spät sein.Demain il sera trop tard.
30Es ist leicht, den Bloggern Apostasie und Korruption vorzuwerfen.C'est facile d'accuser un blogueur d'apostasie et de corruption.
31Lasst uns dem Parlament mitteilen, dass Querdenken kein Verbrechen ist, das mit dem Tod bestraft werden sollte.”Faisons savoir au Parlement que penser différemment n'est pas un crime qui mérite la peine de mort.
32Balocuh hat ein Cartoon veröffentlicht, in dem ein Kleriker zu einer Frau vor ihrer Hinrichtung sagt: “Bleiben Sie ruhig, Ihre Hinrichtung ist ganz legal”.Balocuh [en farsi] a publié une caricature représentant un religieux qui dit à une femme sur le point d'être exécutée : “Ne vous inquiétez pas, on vous exécutera légalement.” Credit: Nikahang