# | deu | heb |
---|
1 | Entgleisung von „la Bestia“: Noch ein Unglück in einem defekten Einwanderungssystem | התהפכות “החיה”: טרגדיה נוספת במערכת הגירה מקולקלת |
2 | Migranten auf „la Bestia”. | מהגרים על גבי “החיה”. |
3 | Foto von Peter Haden auf Flickr (CC BY 2.0) | תצלום מאת פיטר היידן (CC 2.0) |
4 | Dieser Post gehört zur Artikel-Serie Lateinamerika: die Reisen der Migranten [en], eine Zusammenarbeit mit dem North American Congress on Latin America (NACLA). | כתבה זו היא חלק מן הסדרה שלנו אודות אמריקה הלטינית: מסעות הגירה, בשיתוף עם הקונגרס הצפון-אמריקאי על אמריקה הלטינית (NACLA). |
5 | Weitere Artikel und Podcasts folgen in Kürze. Am 25. | עקבו אחר האתר כדי לקרוא כתבות נוספות בסדרה. |
6 | August 2013 engleiste ein Frachtzug in Süden Mexikos. Dabei kamen elf zentralamerikanische Migranten, die oben auf den Güterwagen gefahren waren, ums Leben und 18 weitere wurden verletzt. | ב-25 באוגוסט 2013 ירדה מן הפסים רכבת משא בדרום מקסיקו, ובאסון נהרגו 11 מהגרים ממרכז אמריקה, שרכבו על גגות קרונות המשא. |
7 | Schätzungen zufolge waren vor der Entgleisung mindestens 250 Zentralamerikaner auf dem Zug. | מתוך כ-250 תושבי מרכז אמריקה אשר רכבו על גג הרכבת בעת שהתהפכה, נפצעו 18 נוספים. |
8 | Jedes Jahr klettern tausende zentralamerikanische Migranten auf nordwärts fahrende Züge mit dem Ziel, die Grenze zu den USA zu erreichen, um dort Arbeit zu finden und ihr Leben zu verbessern. | בכל שנה, אלפי תושבי מרכז אמריקה ‘תופסים טרמפ' על רכבות משא מקסיקאיות הנוסעות צפונה, במטרה להגיע לגבולה של ארצות הברית ולמצוא שם סיכוי לעבודה ולחיים טובים יותר. |
9 | Oft fahren Migranten auf den Zügen, um der mexikanischen Grenzpolizei zu entkommen, die die Busse an Kontrollpunkten nach Zentralamerikanern durchsuchen, um diese auszuweisen. | |
10 | Der mexikanische Zug, der unter den Migranten als „la Bestia” [das Biest] bekannt ist, bietet zwar einen alternativen Weg in die USA, aber die Route birgt viele Gefahren. | המהגרים נוהגים לרכוב על הרכבות כדי לחמוק מעיניהם של פקידי ההגירה, הסורקים את האוטובוסים בנקודות בידוק על מנת ללכוד תושבי מרכז אמריקה שיש לגרשם בחזרה לארצותיהם. |
11 | Banden und korrupte Polizeibeamten lauern entlang den Zuglinien, um die Migranten zu erpressen oder zu entführen. Oft werden die Gefangenen gezwungen, für kriminelle Organisationen zu arbeiten. | בקרב המהגרים מכונה הרכבת המקסיקאית ‘la bestia' - “החיה”, והיא מספקת להם נתיב חלופי אך רווי סכנות לכיוון ארצות הברית. |
12 | Obgleich Zugentgleisungen von „la Bestia“ nicht ungewöhnlich sind, rührt die größte Bedrohung für die durch Mexiko fahrenden Migranten von Banden her, welche die prekäre Situation der Migranten ausnutzen. | כנופיות ופקידים מקסיקאים מושחתים פושטים על הרכבות על מנת לסחוט או לחטוף מהגרים, ופעמים רבות הם נלקחים לעבוד בכפייה עבור ארגוני פשע. |
13 | Für die meisten Migranten, von denen eine überwiegende Mehrheit aus Honduras (zurzeit das Land mit der höchsten Mordrate der Welt) kommt, ist dies nicht ihre erste Erfahrung mit Bandengewalt. | על אף ש”החיה” מרבה לרדת מן הפסים, הסכנה האמתית האורבת למהגרים העוברים במקסיקו היא מן הכנופיות המנצלות את פגיעותם. |
14 | Im letzten Jahr hatte ich die Gelegenheit, ehrenamtlich für eine kleine Migrantenunterkunft in Mexiko-Stadt zu arbeiten. | אך אלימות כנופיות אינה זרה למהגרים, המגיעים רובם מהונדורס שבה שיעור מקרי הרצח הגבוה בעולם. |
15 | Im vergangenen März kam eine Honduranerin namens Juana Morelos zu uns. | בשנה שעברה, התנדבתי במקלט מהגרים קטן במקסיקו סיטי. |
16 | Sie und ihr siebenjähriger Sohn waren auf „la Bestia“ aus Honduras geflohen, weil eine honduranische Bande Geld von Juanas Kleingeschäft erpresste und sie mit dem Tod bedrohte, als sie die Zahlungen nicht mehr leisten konnte. | בחודש מרץ הגיעה למקלט אישה מהונדורס בשם חואנה מורלוס, שרכבה על “החיה” עם בנה בן השבע. חואנה עזבה את הונדורס לאחר שכנופיה שסחטה כספים מהחנות הקטנה שלה עברה לאיומי רצח כשלא יכלה לעמוד עוד בתשלומים. |
17 | Aus Angst entschloss sie sich, mit ihrem Sohn aus Honduras zu fliehen und zusammen reisten sie auf mexikanischen Frachtzügen nordwärts in Richtung US-Grenze. | חואנה חששה לחייה, ונמלטה מהונדורס עם בנה תוך שהיא עוברת מרכבת משא מקסיקאית אחת לאחרת במסעה צפונה לכיוון גבול ארצות-הברית. |
18 | Juana und ihr Sohn verbrachten mehrere Monate in Mexiko-Stadt, während derer ich ihr die Grundlagen der englischen Sprache beibrachte, bevor die beiden ihre gefährliche Reise nach Texas fortsetzten. | חואנה ובנה שהו חודשים מספר במקסיקו סיטי, ובמהלכם העברתי לה קורס מהיר באנגלית בסיסית, בטרם המשיכה עם בנה במסע המסוכן לטקסס. |
19 | Als Juana die US-Grenze endlich erreichte, wurden wir benachrichtigt, dass sie die Grenze mit einer „Kojote“ (Menschenschmuggler) zu überschreiten versucht habe und ausgewiesen worden sei. | כשהגיעה סוף סוף חואנה לגבול ארצות-הברית, נודע לעובדי המקלט שהיא ניסתה לחצות את הגבול בלוויית ‘זאב ערבות' (כינוי למבריח אנשים) אך נתפסה וגורשה. |
20 | Schon nachdem sie sich von uns verabschiedet hatte, habe ich mir Sorgen um sie gemacht. | בטחונה של חואנה הטריד את מנוחתי, אך חרדתי גברה כששמעתי שהצליחה להגיע לגבול, שם סכנת החטיפות גדולה עוד יותר. |
21 | Aber als ich erfuhr, dass sie die Grenze erreicht hatte, wo die Gefahr entführt zu werden größer ist, bekam ich wirklich Angst. | חואנה הגיעה לגבול חודשיים אחרי שהסנטורים של “חבורת השמונה” העלו את הצעתם לרפורמה מקיפה בחוק ההגירה. |
22 | Zwei Monate bevor Juana die Grenze erreichte, wurde von den „Gang of 8“-Senatoren [en] [die acht Senatoren, die für das Verfassen der Einwanderungsreform 2013 verantwortlich waren] ein Antrag auf eine neue und umfassende Einwanderungsreform veröffentlicht. | |
23 | Der US-Senat verabschiedete diese im letzten Juni [en]. Die Reform sieht 3.500 zusätzliche Grenzpolizisten und 4,5 Milliarden Dollar für neue Personenüberwachungssyteme, Drohnen und die Erweiterung des Zaunes entlang der US-mexikanischen Grenze vor. | הצעה זו עברה בסנאט בחודש יוני אשתקד, והיא כוללת תוספת של 3,500 אנשי משמר הגבול ו-4.5 מיליארד דולר לרכישת מערכות מעקב, מזל”טים, ועיבוי הגדרות בגבול מקסיקו-ארצות הברית. |
24 | Anstatt gegen die Ursache für Juanas Reise und die der hunderten Migranten auf „la Bestia“ vorzugehen, bietet ihnen die neue Einwanderungsreform lediglich eine verschlossene Tür am Ende ihrer Flucht vor Gewalt in ihren Heimatländern, die hauptsächlich durch den amerikanischen Drogenkonsum verursacht wird. | במקום להציע מענה לסיבות שגרמו לחואנה - ולמאות המהגרים שהיו על רכבת המשא שירדה מן הפסים בשבוע שעבר - להגר צפונה לכיוון ארצות-הברית, החוק החדש לרפורמה בהגירה סוגר את הדלת בפני ניסיונם להימלט מפני אלימות ששורשיה נעוצים בעיקר בצריכת סמים בלתי-חוקיים בארצות הברית. |
25 | Die derzeitige Einwanderungsreform ähnelt dem Einwanderungsgesetz von 1986 [en] [Immigration Reform and Control Act, kurz IRCA] sehr, das den Aufenthalt von fast drei Millionen Migranten ohne Papiere in den USA legalisierte und die Anzahl der Grenzpolizisten verfünffachte, auf fast 22.000. | החוק החדש לרפורמה בהגירה מזכיר את חוק הרפורמה בהגירה מ-1986 (המכונה בקיצור IRCA), אשר הכשיר את שהייתם של כ-3 מיליון מהגרים לא חוקיים בארצות-הברית והגדיל פי חמישה את מספר אנשי משמר הגבול, לכמעט 22,000 איש. |
26 | Heute leben geschätzte elf Millionen Menschen ohne Aufenthaltserlaubnis in den Vereinigten Staaten, was darauf hindeutet, wie wenig der IRCA zur Lösungsfindung für die Ursachen des Auswanderns beigetragen hat. | כיום חיים בארצות-הברית כ-11 מיליון אנשים ללא מעמד חוקי, מה שמעיד על כך שה-IRCA לא סייע לפתור את הבעיות שאילצו אנשים להגר מלכתחילה. |
27 | Ich habe ein Mal einen Mann namens Jose Ramírez im zentralmexikanischen Bundesstaat Querétaro kennengelernt, der die US-Staatsbürgerschaft durch den IRCA erhalten hat. | בביקורי השנה בעיירה קטנה במדינת קוורטרו שבמרכז מקסיקו, פגשתי את חוזה רמירז בן ה-81, אשר קיבל אזרחות אמריקאית באמצעות ה-IRCA. |
28 | In seinen jüngeren Jahren hatte Ramírez die Hälfte jedes Jahres in den USA als Saisonarbeiter in der Landwirtschaft gearbeitet. | בצעירותו נהג רמירז לעבוד חצי שנה בחקלאות בארצות הברית, ואז לשוב לביתו כדי לראות את אשתו וילדיו. |
29 | Danach ging er immer zurück nach Mexiko und verbrachte die zweite Hälfte mit seiner Frau und seinen Kindern. | כאשר מעבר הגבול הפך יקר ומסוכן מדי, רמירז לא יכול היה לחזור למקסיקו בתדירות הרצויה לו, ולכן העביר את משפחתו לפלורידה. |
30 | Als die Kosten und Risiken der Grenzüberschreitung zunahmen, entschloss sich Ramírez, mit seiner ganzen Familie nach Florida zu ziehen. | הגברת האבטחה במהלך העשורים האחרונים, שהיתה אמורה לגרום לאנשים כמו רמירז להישאר מחוץ לתחומי ארצות-הברית, היא שגרמה לו להחליט לעבור לפלורידה עם כל משפחתו. |
31 | Die zunehmenden Grenzsicherungsmaßnahmen über die letzten fünfzig Jahren, die eigentlich Menschen wie Ramírez von den USA fern halten sollten, waren ironischerweise die Begründung seines Umzuges nach Florida. | אמת הדבר, שאנשים רבים ממקסיקו ומרכז אמריקה נכנסים לגבולות ארצות הברית בניגוד לחוק וקובעים שם את ביתם, אך אין זה אומר שרצונם בכך. |
32 | Obwohl es wahr ist, dass viele Menschen aus Mexiko und Zentralamerika ohne Aufenthaltsgenehmigung in die USA kommen und sich dort niederlassen, heißt das nicht, dass sie so etwas wollen. | כמו אנשים רבים מן העיירות הקטנות של ארצות-הברית, גם מהגרי העבודה מאמריקה הלטינית מגיעים מסביבה כפרית והם בעלי זיקה חזקה לבית ולמשפחה. |
33 | Genauso wie viele Menschen in amerikanischen Dörfern, kommen viele lateinamerikanischen Migranten aus ländlichen Gebieten, wo die Bedeutung von Heimat und Familie sehr groß ist. Stellen Sie sich vor, Sie erhalten ein Jobangebot, bei dem Ihr Einkommen versiebenfacht würde, aber wofür Sie eine hochriskante Reise durch eine Wüste unternehmen müssten. | אם תציעו לרוב תושבי האזורים הכפריים בארצות-הברית עבודה ששכרה עד פי שבעה מהכנסתם כעת, בתנאי שיעברו לארץ זרה הדוברת שפה אחרת, ויסכנו את חייהם בהליכה במדבר כדי להגיע לשם - סביר להניח שרובם יחליטו להישאר בבתיהם. |
34 | Am Ende der Reise müssen Sie in einem fremden Land mit einer anderen Sprache zurechtkommen. Wahrscheinlich würden die meisten das Angebot eher ablehnen. | אך פעמים רבות, לאנשים כמו חואנה מורלוס אין ברירות, בשל העדר אפשרויות כלכליות ובשל אלימות כנופיות הסמים. |
35 | Jedoch haben Menschen wie Juana Morelos angesichts des Mangels an Einkommensmöglichkeiten und der durch den Drogenhandel verursachten Gewalt in ihren Heimatländern keinen Wahl mehr. | הגברת האבטחה לאורך הגבול הדרומי של ארצות-הברית תמנע אולי ממהגרים רבים להיכנס לתחומה בעתיד, אך היא בהחלט לא תמנע מהם מלנסות להיכנס. |
36 | Zunehmende Grenzsicherungen entlang der US-mexikanischen Grenze werden viele Migranten von den USA fernhalten, aber das heißt nicht, dass sie aufhören werden, es zu versuchen. | בעת שחקרתי את ההגירה במקסיקו בשנה שעברה, פגשתי מקסיקאים רבים שעבדו בארצות-הברית עשרות שנים בחסות תעודות מזויפות, רק כדי לחסוך די כסף לרכישת אדמה ולהקמת עסק בבית, במקסיקו. |
37 | Bei meiner Recherche über Migration in Mexiko letztes Jahr habe ich viele Mexikaner kennengelernt, die jahrzehntelang in den USA mit gefälschten Papieren gearbeitet haben, nur um genug Geld für ein Stück Land oder ein Kleingeschäft zusammenzubekommen. | מה היה קורה, לו במקום להשקיע מיליארדים של דולרים במזל”טים וגדרות, היה חלק מן הכסף משמש ליצירת שותפות עם ממשלת מקסיקו על מנת להעניק הלוואות לחולמים על יזמות, הלוואות שיאפשרו להם להקים עסקים קטנים ולספק תעסוקה גם לשכניהם? |
38 | Wie wäre es, wenn die USA nicht Milliarden Dollar in Drohnen und Zäunen investierte, sondern stattdessen dieses Geld für die Zusammenarbeit mit der mexikanischen Regierung nutzte, um diesen potenziellen Unternehmern Kredite zu geben? | |
39 | Eine Einwanderungsreform, die wirklich umfassend ist, sollte auch einen Plan zur Beseitigung der Gewalt in Zentralamerika enthalten, um somit gegen die Ursachen der Migration vorzugehen. | חוק מקיף באמת לרפורמה בהגירה היה צריך לכלול תכנית להפחתת האלימות במרכז אמריקה, כדי שרבים מן התושבים לא יאלצו להגר משם. |
40 | Zurzeit haben Honduras und El Salvador die höchsten Mordraten der Welt. | בהונדורס ואל-סלבדור שיעורי מקרי הרצח הגבוהים בעולם כיום. |
41 | Die Gewalt dort wird hauptsächlich von Drogenkartellen verursacht, die durch Zentralamerika fahren, um ihre Drogen in die USA zu schmuggeln. | מחוללי האלימות העיקריים הם קרטלי הסמים אשר עוברים דרך מרכז אמריקה בדרכם לארצות-הברית. |
42 | Fotos von Migranten, die letzte Woche neben dem umgekippten Zug (la Bestia) standen, geben den Medien viel Stoff, um einen Artikel zu schreiben, der die Menschen berührt. | תמונות מהתהפכות “החיה” בשבוע שעבר, המראות מהגרים עומדים לצד הרכבת ההפוכה, מספקות מוצא עיתונאי קל לתקשורת המכוונת לתגובות בטן של קוראיה וצופיה. |
43 | Jedoch ist die Zugentgleisung nur ein einziges Ereignis auf der gefährlichen und gewaltvollen Reise der Migranten von Zentralamerika bis zur US-Grenze. | אך תאונת הרכבת הזו היא רק תחנה אחת בשרשרת של אלימות וסכנה הולכת וגוברת המלוות את המהגרים במסעם ממרכז אמריקה לגבול ארצות-הברית. |
44 | Viele US-Politiker wollen dieses Problem mit einer Militarisierung der südlichen US-Grenze lösen. Doch genauso wie vor 25 Jahren bei der IRCA, liegen die wahren Problemen weiter von der US-Grenze entfernt. | את הבעיה הזו רוצים פוליטיקאים אמריקאים רבים לפתור כעת באמצעות ביצור הגבול הדרומי, אך כפי שקרה לפני 25 שנים כשנחקק ה-IRCA, הבעיות האמתיות שיש לפתור מצויות הרחק מגבולותיה של ארצות-הברית. |
45 | Ein paar Tagen nach Juanas Ausweisung versuchten sie und ihr Sohn noch einmal, die Grenze zu überschreiten. | ימים מספר לאחר שגורשה חואנה, היא ניסתה שנית לחצות את הגבול לארצות-הברית עם בנה. |
46 | Die Migrationsunterkunft in Mexiko-Stadt wurde von einer Verwandten Juanas benachrichtigt, dass sie dieses Mal sicher in Houston, Texas angekommen waren. | קרוב משפחה שלה ששהה במקלט במקסיקו סיטי דיווח לי כי הפעם הניסיון צלח, והם הגיעו בבטחה ליוסטון. |
47 | Während das US-Repräsentantenhaus sich auf eine Abstimmung über die Einwanderungsreform vorbereitet, überschreiten immer noch Tausende von Migranten wie Juana und ihr Sohn die Grenze mit Menschenschmugglern. | בעוד בית הנבחרים מתכונן להצבעה על הרפורמה בהגירה בהמשך השנה, אלפי מהגרים נוספים כמו חואנה ובנה ימשיכו להיכנס לגבולות ארצות-הברית בעזרת מבריחים. |
48 | Sollte die Einwanderungsreform Zustimmung erhalten, werden nur die Migranten, die 2011 oder früher in die USA gekommen sind, Staatsbürgerschaft erhalten. | אם הצעת החוק החדשה תעבור בבית הנבחרים, האזרחות תוענק רק למהגרים לא חוקיים שנכנסו למדינה עד 2011. |
49 | Ohne ein Umdenken in den USA über Einwanderung, wird die Entgleisung von „la Bestia“ nur ein leicht zu vergessendes Ereignis einer größeren Tragödie bleiben und Juana und ihr Sohn zum Teil der nächsten Generation von Migranten ohne Papiere werden, die im Schatten der Amerikaner leben müssen. | אם לא נשנה את דרך החשיבה שלנו אודות עתידה של ההגירה, התהפכות “החיה” תוסיף להיות רק תקרית קטנה בלב טרגדיה גדולה, וחואנה ובנה יהפכו לדור הבא של מהגרים לא חוקיים שאנו מחייבים לחיות בצללים. |
50 | Einige Namen in diesem Artikel werden geändert, um ihre Anonymität zu wahren. | כמה מן השמות בכתבה שונו על מנת להגן על הדמויות. |
51 | Levi Bridges ist Journalist sowie Fulbright-Stipendiat und wohnt in Mexiko-Stadt. | לוי ברידג'ס הוא עיתונאי ועמית תכנית פולברייט, החי במקסיקו סיטי. |
52 | Er bloggt auf www.bridgesandborders.com und twittert unter @levi_bridges. | הוא כותב באתר www.bridgesandborders.com ומצייץ ב-levi_bridges@. |