# | deu | hun |
---|
1 | Libyen: Feiern nach Bestätigung vom Tod Gaddafis | Líbia: Örömünnep Kadhafi halála után |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung über den Aufstand in Libyen 2011. | Ez a cikk a 2011-es líbiai felkelésről [en] szóló tudósításaink része. |
3 | Libyens Machthaber Muammar Al Gaddafi ist endlich tot. | Moammer Kadhafi líbiai diktátor meghalt. |
4 | Nach hunderttausenden Tweets und Rätselei zwischen Nachrichten von Gefangennahme, Verletzung, Tod oder allen dreien zusammen haben wir nun endlich eine Bestätigung des herrschenden libyschen Nationalen Übergangsrates (NTC), dass er wirklich tot ist. | Sok százezernyi tweet és rengeteg találgatás szólt arról, hogy vajon elfogták, megsebesült, meghalt, vagy esetleg mindhárom, azonban a Líbiát irányító Átmeneti Nemzeti Tanács (ÁNT) végül megerősítette, hogy Kadhafi valóban halott. |
5 | Beide, Sultan Al Qassemi aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, und NPRs Andy Carvin machen Witze: | Sultan Al Qassemi az Egyesült Arab Emirátusokból és Andy Carvin, a National Public Radio munkatársa viccelődnek Twitteren: |
6 | @acarvin: Und reanimieren ihn. | @acarvin: És újraéleszteni. |
7 | RT @SultanAlQassemi: besonders aufgrund der schlechten Bilanz des Übergangsrates, muss er seinen Leichnam auf die Bühne bringen | RT @SultanAlQassemi: Az ÁNT eddigi gyenge teljesítménye után lehet, a végén még közszemlére kell tenniük a holttestét. |
8 | Wandgemälde, dass Muammar al Gaddafi zeigt, Frankreich. | Kadhafit ábrázoló kép egy franciaországi falon. |
9 | Foto von Flickr-Nutzer Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Abode of Chaos Flickr-felhasználó fotója (CC BY 2.0). |
10 | Der NTC entschied mit der Verkündung der Nachricht von Gaddafis Tod vorsichtig zu sein und zu warten bis es sicher wäre, dass er wirklich tot ist. | A Kadhafi haláláról szóló hírek után az ÁNT úgy döntött, hogy óvatos lesz a halálhír bejelentésével, és előbb megbizonyosodik arról, hogy a diktátor egészen biztosan életét vesztette. |
11 | Der Rat hatte früher schon verkündet, andere Mitglieder der Gaddafi-Familie gefangen genommen zu haben, die dann in Nachrichtensendern erschienen und die Behauptung des NTC bestritten. | Az ÁNT ugyanis korábban a Kadhafi-család több tagjának az elfogását is bejelentette úgy, hogy a hírcsatornák később megkérdőjelezték azt. |
12 | Insgesamt scheint das Jahr 2011 ein schlechtes Jahr für arabische Diktatoren zu sein und ein gutes für ihre Völker. | Összességében úgy tűnik, 2011 rossz év volt az arab diktátoroknak, de jó az ő népeiknek. |
13 | Der Palästinenser Ahmed Shihab-Eldin bemerkt: | A palesztin Ahmed Shihab-Eldin írja: |
14 | @ASE: #Gaddafi wurde getötet. | @ASE: Kadhafi halott. |
15 | Das bedeutet also 1 tot, 1 geflüchtet, 1 im Krankenhaus, 1 verbrannt und 1 völlig bescheuert … unter anderem. | Ez az jelenti, hogy egy meghalt, egy elmenekült, egy kórházban van, egy megégett és egy begolyózott… többek között. |
16 | Und Al Qassemi warnt: | Al Qassemi figyelmeztet: |
17 | @SultanAlQassemi: Passt du auf, Bashar? | @SultanAlQassemi: Ugye figyelsz, Bashar? |
18 | Passt du auf, Saleh? | Ugye láttad, Saleh? |
19 | #Gaddafi | #Gaddafi |
20 | Sie beziehen sich auf die syrischen und jemenitischen Diktatoren Bashar Al Assad und Ali Abdullah Saleh, welche ihr eigenes Volk seit Monaten umbringen. | A figyelmeztetés a szíriai és a jemeni diktátornak, Bashar Al Assadnak és Ali Abdullah Salehnek szól, akik a saját népüket gyilkolják már hónapok óta. |
21 | In der Zwischenzeit wird überall in Libyen weitergefeiert. | Eközben országszerte ünnepelnek Líbiában. |
22 | Moez aus Tripoli berichtet: | Moez írja Tripoliból: |
23 | @libyanrevolt: verrückte Szenen des Jubels auf allen Straßen in #Tripoli - unglaublich! | @libyanrevolt: Őrült ünneplés zajlik most #Tripoli minden utcáján - hihetetlen! |
24 | #libya #feb17 | #libya #feb17 |
25 | Und Ali Tweel bestätigt: | Ali Tweel is megerősíti ezt: |
26 | @AliTweel: nein, ich bin in Tripoli. es ist wie Krieg hier, wegen des ganzen Freudenfeuers. | @AliTweel: Tripoliban vagyok, ahol mintha háború lenne, az ünneplők a levegőbe lövöldöznek. |
27 | Ich kann es nicht erklären. | Leírhatatlan. |
28 | Und die Witze gehen weiter. | És persze folytatódik a viccelődés is. |
29 | Die verschiedene Schreibweise von Gaddafis Namen ist weiterhin Basis für Witze. | Kadhafi nevének számtalan írásmódja továbbra is jó alapja a poénoknak. |
30 | DJ Xpect witzelt: | DJ Xpect írja: |
31 | @djxpect: Also offensichtlich ist Gaddafi noch am Leben …gefangen genommen. | @djxpect: Szóval úgy tűnik, Gaddafi még mindig életben van… csak elfogták. |
32 | Es ist Qaddafi, der getötet wurde. | Qaddafi az, akit megöltek. |
33 | Khaddafi veröffentlicht immer noch Audiobotschaften aus Sirte. | Khaddafi pedig még mindig hangüzeneteket küld Szirt városából. |
34 | Naser Weddady witzelt: | Naser Weddady vicce: |
35 | @weddady: Botox verschüttet? | @weddady: A botox kifolyt belőle? |
36 | RT @SultanAlQassemi: BREAKING Foto vom getöteten Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: BRÉKING fotó a halott Kadhafiról http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
37 | Und Tom Gara schlussfolgert: | Tom Gara összegzése: |
38 | @tomgara: Gaddafi, der wie ein Tier gejagt wird, nachdem er versprach die Opposition wie Tiere zu jagen, ist eine der besten Entwicklungen des Jahres 2011. | @tomgara: 2011 egyik legjobb fejleménye, hogy miután Kadhafi azt ígérte, úgy fogja levadászni az ellenfeleit, ahogy az állatokat szokás, végül őt vadászták le úgy, mint egy állatot. |
39 | Gaddafi nannte sein Volk Tiere und Ratten in langen unzusammenhängenden Reden. | Kadhafi ugyanis a népét állatoknak és patkányoknak nevezte hosszú és zavaros beszédeiben. |
40 | Der Fall von Sirte, Gaddafis letzter Bastion, wurde vor wenigen Stunden berichtet. | Elesett tehát Kadhafi utolsó erődje, Szirt városa is. Tripoli, Líbia fővárosa két hónapja került a felkelők kezére. |
41 | Tripoli, die libysche Hauptstadt fiel vor zwei Monaten in die Hände der Rebellen und die libysche Revolution begann am 16. Februar, ein Tag vor ihrem geplanten Startdatum, dem 17. Februar. | A líbiai forradalom február 16-án robbant ki, egy nappal az eredetileg tervezett február 17-i dátum előtt. Ez a cikk a 2011-es líbiai felkelésről [en] szóló tudósításaink része. |