# | deu | hun |
---|
1 | Spanien: Die rebellischen Großeltern des 15M | Spanyolország: A 15M lázadó nagyszülei |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Ez a poszt az Európa válsága [en] tudósítás sorozatunk része. |
3 | Sie nennen sich selbst die “Kinder” des 15M (15. Mai Bewegung), obwohl die meisten von ihnen schon weit über 60 sind. Sie sind Rentner, “iaios” (katalanisch für Großeltern), und sie sind Veteranen des langfristigen Aktionismus. | A 15M „gyermekeinek” nevezik magukat, pedig nagy részük már régen betöltötte a hatvanat, nyugdíjba mentek, „iaios”-ok (nagyszülő katalánul), és az élethosszig tartó aktivizmus veteránjai. |
4 | Celestino Sánchez [es], Antonia Jover [es], Adrián Rísquez und Rosario Cunillera gehören zu den Mitgliedern der “iaioflautas”, einem Kollektiv, das letzten Oktober in Barcelona während der stürmischen Zeit der Zeltlager am Plaça Catalunya (Katalonienplatz) entstand. | Celestino Sánchez [es], Antonia Jover [es], Adrián Risquez és Rosario Cunillera az „Iaioflautas” tagjai, amely egy Barcelonában tavaly októberben a Plaza Catalunya táborhelyei mellett alakult kollektíva. |
5 | Ihr Ziel ist es, die Jüngeren auf ihre eigene Art zu unterstützen. | Céljuk, hogy a fiatalokat támogassák a maguk módján. |
6 | Aber der Kampf sei der gleiche [en], bekräftigen sie: “Für eine Demokratie, die ihrem Namen gerecht wird und für soziale Gerechtigkeit, gegen Banker und deren Komplizen, die Politiker. | De a küzdelem az ugyanaz, állítják: „egy méltóságteljes demokráciáért és a társadalmi igazságosságért az összeesküvő bankárok és politikusok ellen”. |
7 | Der Name “iaioflautas” wurde aus Solidarität mit den “perroflautas” (Penner) erfunden. Diesen abwertenden Begriff gebrauchte die Präsidentin der Autonomen Gemeinschaft Madrid, um von den jungen Campern zu sprechen. | Az „iaioflautas” név a „perroflautas” (csatornapunkok: becsmérlő elnevezés, amelyet a madridi polgármester adott a fiatal Occupy tüntetőknek) iránti szolidaritásból ered. |
8 | Die “iaioflautas” kombinieren einige der Methoden, die sie in den Kämpfen gegen Franco, Gewerkschafts- und Nachbarschaftskämpfen oder den Kämpfen der Linken verwendeten, mit neuen Technologien. | A csoport a Franco ellenes, szakszervezeti, helyi vagy baloldali küzdelem módszereit ötvözi az új technológiák elsajátításával. |
9 | Kurz gesagt: Fast heimlich wird einmal pro Monat eine “direkte Aktion” auf den Straßen organisiert, die bis zu ihrem Beginn nicht auf ihrer Twitter-Seite @iaioflautas [es, en] und ihrem Blog [es] veröffentlicht wird. | Hogy összefoglaljuk: havonta egyszer rendeznek „direct action”-t (közvetlen cselekvés) az utcán majdnem titokban és nem jelentik be a Twitterjükön (@iaoflautas) vagy blogjukon [es] amíg el nem kezdődik. |
10 | Dadurch ersparen sie sich Ärger mit der Polizei. | Így elkerülik a rendőrséggel való összetűzéseket. |
11 | Bei der ersten Aktion im November wurde eine Filiale der Bank Santander in Barcelona besetzt. | Az első esemény novemberben történt, amikor elfoglalták a Santander bank irodáját Barcelonában [es]. |
12 | Die letzte, die sogenannte “Operation #RebelionBus” [es], fand am Mittwoch, dem 1. Februar, statt. | A legutóbbira, a „#RebelionBus műveletre” február 1-jén, szerdán került sor. |
13 | Ungefähr 60 “Großeltern” kamen am Morgen im Zentrum der katalanischen Hauptstadt zusammen und “entführten” einen Bus, um gegen die übertriebene Tarifsteigerung der öffentlichen Verkehrsmittel zu protestieren. | Vagy hetven „yayo” (nagyszülő) találkozott a katalán főváros központjában és „eltérítettek” egy buszt, így tüntetve a tömegközlekedési viteldíjak gyalázatos drágulása ellen. |
14 | Sie wählten die Linie 47, um Manuel Vital [es], dem verstorbenen Busfahrer und Gewerschafter, der im Mai 1978 einen Bus der selben Linie entführte um zu beweisen, dass er bis in sein Viertel gelangen konnte, zu gedenken. | A 47-es vonalat választották, utalásként az eltűnt buszsofőrre és szindikalistára, Manuel Vitalra [es], aki ugyanezen a vonalon térített el egy buszt 1978 májusában, mert be akarta bizonyítani, hogy haza tud jutni. |
15 | Dies ist ein Teil der Twittersequenz, die sie einige Tage davor mit Hilfe von jungen Aktivisten zu schreiben begannen: | Az alábbi üzenetek egy tweet sorozat részei, amelyet fiatal aktivisták segitségével kezdtek el írni pár nappal az esemény előtt: |
16 | 30. Januar: | Január 30.: |
17 | @celescolorado: Neuer Streich der @iaioflautas am Mittwoch, dem 1., am Morgen! | @iaioflautas: #eldía1F az @iaioflautas valami igazán őrültet fognak csinálni. |
18 | Folge uns! | (bungee jumping… hát persze). |
19 | 31. Januar: | #occupy 99% filozófia. |
20 | @iaioflautas: Tick-tack, tick-tack…sogleich kommt der nächste Streich. | Kicsit felrázzátok a dolgokat? |
21 | Es wird der #eldia1f (#1Feb) sein! | Köszi! |
22 | Spekulanten, ihr werdet es schon mitbekommen! | @celescolorado: Szerda reggel, elsején egy új @iaioflautas tréfa. |
23 | Wir sind die 99%. | Kövess minket! |
24 | Wir vergessen nicht. | Január 31.: |
25 | 1. Februar: @iaioflautas: Los geht's! | @iaioflautas: Tikk-takk, tikk-takk… visszaszámlálás az újabb tréfáig. |
26 | Heute wird ein langer Tag. | #Feb1-jén lesz.. |
27 | Vergesst eure Sandwiches und diverse Medikamente nicht…Heute treten wir in Aktion! | Spekulánsok, megtudjátok majd! Mi vagyunk a 99%. |
28 | Passt auf! | Nem felejtünk. |
29 | @iaioflautas: Lasst die Motoren warmlaufen. | Február 1.: @iaioflautas: Felvonulunk! |
30 | Was für einen Kälte! | A mai nap hosszú lesz. |
31 | @iaioflautas: Wir haben einen Bus eingenommen; die Linie 47 am Plaça Catalunya. | Ne felejtsétek el a szendvicseiteket és a különböző gyógyszereiteket… Ma kezdjük az akciót. |
32 | Wir sind über 70 @iaioflautas. | Vigyázat! |
33 | Die Aktion hat begonnen, folgt uns auf #rebelionbus. | @iaioflautas: Beindítjuk a motort, nagyon hideg van kint. |
34 | @iaioflautas: [Ecke] Industria mit Sardenya. | @iaioflautas: Elfoglaltuk a 47-es buszt a Catalunya téren. |
35 | Hört zu: Wir lehnen die Tariferhöhungen [Anm. d. Ü. im Orignal Tarifsenkungen] und die Gehaltskürzungen ab! | Több mint 70-en vagyunk @iaioflautas, az akció elkezdődött. |
36 | #rebelionbus | Kövessetek a #rebelionbuson. |
37 | @iaioflautas: Hier könnt ihr ein paar Fotos von #rebelionbus sehen. | @iaioflautas: Az Industria és Sardenya sarkán vagyunk. |
38 | Wir sind gerade auf der Ringstraße Ronda Guineueta und besetzen den Bus 47. iaioflautas.org/2012/02/operac… | Figyelj: elutasítjuk az árcsökkentést és a tervezett fizetéscsökkentést #rebelionbus |
39 | @ioflautas: Okay, das war's mit der Hinfahrt. | @iaioflautas: Itt láthatóak fényképek a #rebelionbusról. |
40 | Wir sind auf dem Weg zurück auf den Plaça Catalunya. | A Ronda Guineuetán megyünk. |
41 | Gegen 12:30 werden wir dort eine Versammlung abhalten. #rebelionbus | Elfoglaltuk a 47-es buszt. http://www.iaioflautas.org/2012/02/operacio-rebelionbus/ [es] |
42 | @iaioflautas: Ende der morgendlichen #rebelionbus-Fahrt. | @iaioflautas: A kirándulásnak vége. |
43 | Der Kampf geht heute Nachmittag mit #yonopago [es] (ich zahle nicht) weiter. pic.twitter.com/8GaRmzSw | Most visszamegyünk a Catalunya térre. 12:30 körül ott gyülekezünk. |
44 | @celescolorado: Bei der Endversammlung am Plaça Catalunya #iaioflautas. | #rebelionbus @iaioflautas: A reggeli kirándulás vége a #rebelionbus-on. |
45 | Gerade haben wir Happy Birthday für Manolo González, einem unserer Kollegen, gesungen. | A harc folytatódik #yonopago-val (#nemfizetek) ma délután. pic.twitter.com/8GaRmzSw |
46 | Er wird heute 80. | @celescolorado: Az utolsó gyülekezésen Catalunya téren. |
47 | Hier seht ihr das Video, das von @15Mbc_tv [es, cat] gedreht und geschnitten wurde: | @iaioflautas énekléssel köszöntöttük egy barátunkat, Manolo Gonzálezt, aki betöltötte a 80-at. |
48 | Die Operation #RebeliónBus wurde eine Woche vorher organisiert und ich war bei der Sitzung dabei. | Itt található a videó, amelyet @15Mbc_tv felvett és szerkesztett: |
49 | Schon seit einiger Zeit hatte ich die “iaioflautas” im Internet verfolgt und wollte sie kennenlernen. | A #RebeliónBus műveletet egy héttel előbb tervezték, egy találkozón, amelyen én is részt vettem. |
50 | Bei der Versammlung klärten sie die Details und begannen den “Streich” zu planen, der im März durchgeführt werden wird. | Már egy ideje követtem Iaioflautast az interneten, és meg akartam ismerni őket. |
51 | Hier sind Ausschnitte aus den Geschichten, die mir einige von ihnen erzählt haben. | Ott véglegesítették a művelet részleteit és megkezdték egy „tréfa” tervezését, amely márciusban várható. |
52 | Celestino Sánchez, 61 Jahre: | Részlet abból, amit nekem elmondtak: |
53 | Celestino (Screenshot, aufgenommen von der Autorin) | Celestino Sánchez, 61 éves : |
54 | Die 15M-Bewegung war für Menschen wie uns wie eine frische Brise. | Celestino. (A fényképet a cikk szerzője készítette.) |
55 | Die Situation hat sich verändert und auch der Schauplatz ist ein anderer und wir müssen wieder beginnen zu lernen. Das bedeutet nicht, dass unsere Vergangenheit nichts wert ist, aber die Dinge haben sich verändert. | A 15M friss levegőt jelentett az olyan emberek számára, mint mi. A helyzet megváltozott, új forgatókönyv jelent meg, emiatt vissza kell térnünk a tanuláshoz. |
56 | Zum Beispiel wäre es vor zehn Jahren undenkbar gewesen, über soziale Netzwerke zur Besetzung des Plaça Catalunya aufzurufen. | Ez nem azt jelenti, hogy a múlt elvesztette a jelentőségét, hanem azt, hogy a dolgok megváltoztak. |
57 | Über die Jugend wurde gesagt, dass sie nichts machen würde, aber sie machen viel, sehr viel. | Például, tíz évvel ezelőtt elképzelhetetlen volt, hogy a Catalunya tér elfoglalását közösségi oldalakon szervezzük meg. |
58 | Der nächsten Generation wird es schlechter gehen, als der vergangenen; das ist eine weitere Veränderung. | Az emberek azt mondják, hogy a fiatalok nem csinálnak semmit, pedig elég sokat tesznek. |
59 | Ich denke, dass die Ziele noch immer die gleichen sind. | A jövő generációi rosszabbul élnek majd, mint a múltéi. |
60 | Die haben sich nicht verändert. | Ez egy másik változás. |
61 | Man kämpft für eine Gesellschaft, in der die Menschen frei leben können, dafür, dass wir Unterkunft und Transportmittel haben und dass wir studieren können. | Szerintem a célok nem változtak: egy társadalom, amelyben mi mint emberek szabadon élhetünk, ahol lehet otthonunk, tömegközlekedésünk és ahol tanulhatunk. |
62 | Diese Dinge wollten wir schon vor 30 Jahren und wir wollen sie auch jetzt noch. | Ezt akartuk 30 évvel ezelőtt és most is ez a helyzet. |
63 | Antonia Jover, 72 Jahre: | Antonia Jover, 72 éves: |
64 | Antonia (Screenshot, aufgenommen von der Autorin) | Antonia. |
65 | Mir gefällt diese Art des Kampfes sehr. | (A f ényképet a cikk szerzője készítette.) |
66 | Ich denke es ist eine sehr direkte Art und außerdem stimmt sie mit der Auffassung, die ich schon immer von der Demokratie hatte, überein. | Nagyon tetszik nekem ez a fajta felkelés, mert azt gondolom, hogy közvetlen, és [megfelelő] választ ad az elképzelésemre a demokrácia koncepciójáról. |
67 | Die Demokratie ist die Macht des Volkes. Keine einzige Regierung kann demokratisch sein; Regierungen sind repressiv. | A demokrácia az emberek hatalma - egy kormány sem lehet demokratikus, mert a kormányok elnyomóak. |
68 | Die richtige Demokratie liegt im Volk, und in der Überwachung durch das Volk, dass die Regierungen auch halten, was sie versprechen. | Az igazi demokrácia az emberek kezében van és abban, hogy az emberek éberen figyelik, hogy a kormány betartja-e ígéreteit. |
69 | Wir, von den “iaioflautas”, profitieren von den Erfahrungen, die wir unter Franco gemacht haben. | Mi, az iaioflautas kihasználhatjuk a Franco-korszak alatt szerzett tapasztalatainkat. |
70 | Zu jener Zeit hatten wir, diejenigen, die eine demokratische Gesellschaft wollten, einen gemeinsamen Feind - den Franquismus, ein barbarisches und repressives System. | Tehát azoknak közülünk, akik demokratikus társadalmat akartak, közös ellensége van: a Franco uralom, egy barbár és elnyomó rendszer. |
71 | Warum sollten wir nicht jetzt die gleiche gemeinschaftliche Erfahrung gegen die Spekulanten und die Finanzexperten machen? | Most pedig miért ne hozzuk létre ugyanazt a közösséget a spekulánsok és bankárok ellen. |
72 | Es betrifft 99% unserer Bevölkerung, und nur 1% zieht einen Vorteil daraus. | Népességünk 99 százalékát érinti [az ügy] és csak 1 százalékuk profitál. |
73 | Das ist die Idee. | Ez az alapgondolat. |
74 | Adrián Rísquez, 77 Jahre: | Adrián Rísquez, 77 éves: |
75 | Adrián (Screenshot, aufgenommen von der Autorin) | Adrián. (A fényképet a cikk szerzője készítette.) |
76 | Bei den “iaioflautas” fühle ich mich sehr wohl. | Nagyon jól érzem magam az iaioflautasszal. |
77 | Fünf Jahre lang sperrte ich mich im Verband der Nachbarschaftsvereine ein und redete über das Gesundheitswesen, ohne auf die Straßen zu gehen. | Be voltam zárva a Lakóközösségek Szövetségébe, ahol egészségügyről beszéltünk, anélkül, hogy kimentünk volna az utcára. |
78 | Da aber unser bisheriger Werdegang auf der Straße stattfand, hielt ich es in den Lokalen nicht aus. | Mivel az utcán már szereztünk tapasztalatot, nem bírtam tovább a lokálokban. |
79 | Mit den “iaioflautas” gehen wir auf die Straße und machen somit das, was mir gefällt. Denn früher machten wir es genauso und wir haben es vermisst. | Az iaiosokkal azt csináljuk amit kedvelek, az utcán vagyunk, mert azokban az időkben is ezt csináltuk, és azt tettük, amit kellett. |
80 | Wir sagten, es sei notwendig, dass die Jugend auf die Straßen hinaus gehe. Nun tun sie es und es ist an uns bei ihnen zu sein, sodass sie von uns lernen können und wir von ihnen. | Azt mondtuk, hogy a fiataloknak ki kell jönniük az utcára, most kint vannak, amit nekünk kell tennünk az az, hogy kint legyünk velük és tanuljunk egymástól. |
81 | Wir können nicht zu Hause bleiben, denn die Dinge, die wir erreicht haben, haben wir nicht von zu Hause aus erreicht. | Nem maradhatsz a lakásban, mert amink van most azt sem azért kaptuk, mert otthon ültünk. |
82 | Das öffentliche Gesundheitswesen haben wir auf den Straßen erkämpft. Jetzt müssen wir wieder dorthin, damit sie es uns nicht wieder wegnehmen. | Az állami egészségügyi ellátást az utcán érték el, és most az utcán kell folytatnunk, hogy ne vegyék el tőlünk. |
83 | Rosario Cunillera, 66 Jahre: | Rosario Cunillera, 66 éves: |
84 | Rosario (Screenshot, aufgenommen von der Autorin) | Rosario. (A fényképet a cikk szerzője készítette.) |
85 | Alles begann, als wir auf den Plaça Catalunya gingen, um die Jugend zu sehen und zu erfahren, was sie dachte. | Minden akkor kezdődött, amikor kimentünk a Catalunya térre, hogy megnézzük a fiatalokat és megtudjuk, mit gondolnak. |
86 | Wir mischten uns nicht in ihren Kampf ein, denn für mich war es vollkommen anders als damals, als ich mit 18 Jahren nach Barcelona kam, um gegen Franco zu kämpfen. | Nem csatlakoztunk a harchoz. Számomra teljesen más volt, mint mikor 18 évesen feljöttem Barcelonába, hogy Franco ellen harcoljak. |
87 | Aber es war ein neuer Impuls. | De egy új impulzus volt. |
88 | Ich dachte, dass sie schon ihre Art zu kämpfen finden würden, mit Twitter und alldem. | Ők kitalálták, hogyan harcoljanak: a Twitterrel meg ilyesmikkel. |
89 | Dann meldete ich mich bei den “iaioflautas” an und jedes Mal, wenn es eine Aktion der Jugend gibt, versuchen wir auch hinzugehen. | Ezért csatlakoztam az iaioflautashoz és mindig, amikor a fiatalok csinálnak valamit, mi is megpróbálunk elmenni. |
90 | Die jungen Menschen der 15M Bewegung haben uns ein bisschen Hoffnung gegeben, und das war etwas, das uns Älteren fehlte. | A 15M fiataljai megmutatták nekünk, hogy van remény és ezt mi öregek hiányoltuk. Ez a poszt az Európa válsága [en] tudósítás sorozatunk része. |