# | deu | hun |
---|
1 | Die fünf unsensibelsten Reaktionen auf den Absturz von MH17 in der Ukraine | Az öt legérzéketlenebb reakció az MH17 tragédiára |
2 | Soviel zu: “Wissen, wie es sich anfühlt,” wenn es rund um das abgeschossene malaysische Passagierflugzeug polemisch wird. | Érdekes kommentárok születtek a maláj gép lelövésére. Ennyit arról, hogy “tudom, milyen érzés”. |
3 | Fotomontage von Kevin Rothrock. | Kevin Rothrock illusztrációja. |
4 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. | Orosz közszereplők azonnal reagáltak arra, hogy július 17-én a maláj légitársaság MH17-es járatát lelőtték Ukrajna keleti részén. |
5 | Russische Regierungsvertreter, sowie Politiker und Persönlichkeiten aus der Medienbranche waren mit ihren Reaktionen auf den Absturz des Flugs MH17 [Global Voices Bericht auf Deutsch] der Malaysia Airlines schnell bei der Hand. | A kijevi, moszkvai és donecki hatóságok egymást okolják azért, hogy az utasszállítót lelőtték, ezzel közel háromszáz ember halálát okozva. |
6 | Das Flugzeug ist am Donnerstag, 17. Juli, über der Ostukraine abgestürzt. | Az orosz netezőket felháborította ahogy egyes moszkvai és donecki közszereplők reagáltak az esetre. |
7 | Die Behörden in Kiew, Moskau und Donezk erhoben sofort mit Vorwürfen und beschuldigten sich gegenseitig, das Passagierflugzeug abgeschossen und die fast 300 an Bord befindlichen Menschen getötet zu haben. | |
8 | Die Emotionen kochen hoch und einige besonders gefühllose Stellungnahmen irgendwelcher Gestalten in Moskau und Donezk haben im russischen Internet für Aufregung gesorgt. | Alekszandr Borodaj, a Donyecki Népköztársaság önjelölt miniszterelnöke érdekes módon bizonytalan volt azzal kapcsolatban, hogy köze van-e a felkelőknek az esethez: |
9 | 1. Wenn es so ist, waren wir es nicht | Sajnos ez a nap idézete: „Ha tényleg utasszállító volt, akkor nem mi voltunk.” |
10 | Der selbsternannte Premierminister der Volksrepublik Donezk, Alexander Boroday, zeigte sich wegen der Beteiligung von Separatisten an diesem Vorfall seltsam unsicher: Dies ist unglücklicherweise das Zitat des Tages. | Leonyid Kalasnyikov, az orosz parlament külügyi bizottságának helyettes képviselője szerint nem számít, kinek a hibája, hogy lelőtték a repülőt. |
11 | [Bildunterschrift: “Falls es wirklich ein Passagierflugzeug ist, dann waren wir es nicht”, Alexander Boroday.] | Mi, attól majd jobban érzik magukat, ha megtudják, hogy ki lőtte le a gépet? |
12 | 2. Spielt es eine Rolle, wer es war? Leonid Kalaschnikow, Mitglied des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten im russischen Parlament, sagte gegenüber TV Rain, es würde eigentlich keine Rolle spielen, wem die Schuld für den Abschuss des Flugzeugs zu geben werde: | Konstantin Rikov az orosz kormánypártból nem bírta szó nélkül hagyni, hogy az orosz liberálisok és az ukrán „propagandisták” egybehangzóan tevékenységét, vagyis azt, hogy kritizálták az ukrán belpolitikára gyakorolt orosz nyomást. |
13 | “Was ist, fühlt man sich etwa besser, wenn man herausgefunden hat, wer das Flugzeug abgeschossen hat?” 3. Die ominöse fünfte Kolonne | Ezekben a pillanatokban tisztán látszik, hogy ki miben reménykedik és mit szeretne valójában… A mi liberálisaink és az orosz propagandisták ugyanarra ágálnak… |
14 | Darüber empört, dass russische Liberale und ukrainische “Propagandisten” die immer gleichen Ansichten wiederholen (das heißt, sie kritisieren Russlands Politik in der Ukraine), hatte Konstantin Rykow von Russlands Regierungspartei folgendes zu sagen: | |
15 | In diesem Augenblick ist es doch völlig klar, auf was manche hoffen und was diejenigen wirklich erreichen wollen… unsere Liberalen und die ukrainischen Propagandisten streben nach denselben Zielen… | |
16 | 4. Es ist doch ganz einfach: Niemand ist schuld Die Herausgeberin der Tageszeitung Russia Today, Margarita Simonyan, kreidet die Tragödie der guten alten sowjetischen Selbstvergessenheit an: | Margarita Szimonjannak, a Russia Today televízió vezetőjének sikerült a jó öreg szovjet figyelmetlenséggel indokolnia a tragédiát. |
17 | Ich habe lange genug in vielen Nachrichtenredaktionen an vorderster Stelle Eilmeldungen bearbeitet, um sagen zu können, dass ich definitiv nicht an irgendwelche Verschwörungstheorien glaube. | Olyan régóta dolgozom rendkívüli hírekkel, hogy abszolút nem hiszek már az összeesküvés-elméletekben. |
18 | Aber ich glaube an das schlichte sowjetische Chaos. 5. Rebellen? | Az egyszerű szovjet káoszban viszont igen. |
19 | Welche Rebellen? Zu guter Letzt die Reaktion von Wladimir Putin, der gegenüber ITAR-TASS sagte, dass Kiew für den Himmel über der von Rebellen kontrollierten Ostukraine verantwortlich sei: | És végül Vlagyimir Putyin is hozzátette a saját reakcióját azzal, hogy az ITAR-TASZSZ hírügynökségnek azt mondta, hogy Kijev a felel a felkelők által irányított Kelet-Ukrajna légteréért. |
20 | “Selbstverständlich trägt der Staat die Verantwortung, über dessen Territorium diese furchtbare Tragödie passierte. | Az biztos, hogy az az állam viseli a felelősséget ezért a szörnyű tragédiáért, amelynek a területe felett történt. |
21 | […] Es wäre nicht zu dieser Tragödie gekommen, wenn es in diesem Land Frieden gäbe, wenn die Kämpfe nicht wieder aufgenommen worden wären im Südosten der Ukraine.” | (…) Nem történt volna meg ez a tragédia, ha béke lenne ezen a területen, és nem újultak volna ki a harcok Délkelet-Ukrajnában. |