# | deu | hun |
---|
1 | Arabische Welt: Ein Jahr in Bildern – Eine Selektion unserer Autoren | Arab világ: Egy év képekben – szerzőink válogatása |
2 | Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung: | Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2012 tudósítás-sorozatunk része. |
3 | Seit Mohamed Bouazizi, ein junger tunesischer Obstverkäufer, sich am 10. Dezember in der Kleinstadt Sidi Bouzid selbst in Brand steckte, fegt erstmals eine Welle von Volksprotesten durch die arabische Welt. | Azóta, hogy Mohamed Bouazizi, a fiatal tunéziai gyümölcsárus 2010 decemberében felgyújtotta magát egy Sidi Bouzid nevű kisvárosban, példátlan népi tiltakozáshullám söpör végig az arab világon. |
4 | Die Region sah bislang beispiellose Ereignisse, von denen keiner dachte, dass er sie noch erleben würde. | A térség példa nélküli eseményeket élt át, melyekről senki még csak elképzelni sem tudta, hogy életében tanúja lehet. |
5 | Drei arabische Diktatoren wurden gestürzt, andere wurden gezwungen, Reformen einzuleiten, während sich die Konfrontation anderswo als schmerzhaft und blutig erwiesen hat. | Három arab diktátort taszítottak le, néhányat a reformok melletti elköteleződésre kényszerítettek, miközben más helyeken a konfrontációk fájdalmasnak és véresnek bizonyultak. |
6 | Auf jeden Fall wird das Jahr 2011 in der arabischen Welt sicherlich in die Geschichte eingehen als das Jahr, in dem die Menschen begannen, sich gegen die Regime aufzulehnen, die sie unterdrücken. | 2011 valószínűleg úgy íródik be tehát az arab világ történelmébe, mint az az esztendő, amikor az emberek elkezdtek fellázadni elnyomó rezsimjeik ellen. |
7 | Nun da wir das Jahr 2011 ausklingen lassen und dem Jahr 2012 entgegenblicken, haben wir unsere Autoren gebeten, jene Bilder mit euch zu teilen, die ihrer Meinung nach das vergangene Jahr in ihrem jeweiligen Land kennzeichnen. Die folgende Sammlung repräsentiert ihre Auswahl. | Miközben búcsút intünk 2011-nek, és előrenézünk 2012-re, megkértük szerzőinket, osszák meg velünk azokat a képeiket, melyek nézetük szerint a legjobban jellemzik a tavalyi évet az érintett országokban. |
8 | Tunesien | Tunézia |
9 | Foto von Talel Nacer, Nutzung genehmigt | Az engedélyével felhasznált fotót Talel Nacer készítette |
10 | Am 14. Januar 2011 versammelten sich tausende Demonstranten in der Nähe des Innenministeriums in Tunis und forderten den Sturz des Regimes von Diktator Zeine El Abidine Ben Ali. | 2011. január 14-én tüntetők ezrei gyűltek össze Tuniszban a belügyminisztérium épülete körül, és a diktátor, Zeine El Abidine Ben Ali lemondását követelték. |
11 | Später am selben Tag floh Ben Ali nach Saudi-Arabien. | Később, még ugyanazon a napon Ben Ali Szaúd-Arábiába menekült. |
12 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
13 | Syrien | Szíria |
14 | Autor unbekannt | Ismeretlen fotós képe |
15 | Eine eindringliche Nachricht aus der “besetzten Stadt Kafar Nabel”, Syrien. | Jelentőségteljes üzenet a szíriai „Kafar Nabel megszállt városából”. |
16 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
17 | Der Libanon | Libanon |
18 | Foto von Krikorian. Nutzung genehmigt. | Az engedélyével közzétett fotót Krikorian készítette |
19 | Auch wenn im Libanon 2011 keine Revolution stattgefunden hat, wurde das Land der Zedern von den Ereignissen und Unruhen in der Gegend stark beeinflusst. | Noha Libanon 2011-ben nem élt át forradalmat, a cédrusok földjét is erősen befolyásolták a térségben zajló történések és a felfordulás. |
20 | Aber für die Libanesen sind es die hohen Lebenshaltungskosten, die ihnen am meisten Angst einjagen. | A libanoniakat azonban leginkább a magas megélhetési költségek nyomasztják a legjobban. |
21 | Auf jede regierungsbestimmte Gehaltserhöhung folgt eine Explosion der Preise, auch wenn der Plan vom Parlament noch nicht abgesegnet wurde. | Minden kormányzati béremelést követően, s még mielőtt a tervet a parlament jóváhagyná, az árak elképesztően magasra szöknek. |
22 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
23 | Palästina | Palesztina |
24 | Foto von Jillian C. | Jillian C. |
25 | York, mit einer CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) | York Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) engedéllyel felhasznált fotója |
26 | Palästina: “Vereint für die Freiheit marschieren” | Palesztina: „Összefogva menetel a szabadság felé.” |
27 | Jillian C. | Jillian C. |
28 | York | York |
29 | Jemen | Jemen |
30 | Copyright Shohdi Al-Sofi, Nutzung genehmigt | Fotó: Shohdi Al-Sofi, a fotós engedélyével |
31 | Die friedlichen Massendemonstrationen im Jemen, die während des ganzes Jahres nie aufhörten, zeugen von der Unverwüstlichkeit der Jemeniten und beweisen, dass letztendlich, wie auf der Reklametafel geschrieben steht, “das Volk siegt”. | A békés tömegfelvonulások, melyek folyamatosan zajlottak 2011-ben, tanúságtételei a jemeniek kitartásának és rendíthetetlenségének, s alapvetően azt bizonyítják, miként az óriásplakáton is olvasható, hogy a „győzelem a népé”. |
32 | Noon Arabia | Noon Arabia |
33 | Bahrain | Bahrein |
34 | Bild von @almaknaauf auf Twitter veröffentlicht | @almakna Twitteren posztolt felvétele |
35 | Das obige Foto, das uns @almakna auf Twitter zur Verfügung stellt, zeigt die Gegenden, die Berichten zufolge von den bahrainischen Behörden in einer Nacht mit Tränengas vergiftet wurden. | @almakna Twitteren megosztott fenti felvétele azon területek sokaságát mutatja, melyeket a jelentések szerint könnygázzal árasztott el egy éjszaka a bahreini hatóság. |
36 | Mir selbst hat das Tränengas an jenem Tag den Atem genommen und ich war die ganze Nacht und den nächsten Tag krank und verfolgte aufmerksam die Tweets und Beschwerden von Twitternutzern aus dem ganzen Land. | Azon a bizonyos napon magam is fulladoztam a könnygáztól, majd éjjel és a rákövetkező nap betegeskedtem, s közvetlenül figyelemmel kísértem a Twitter-használók siránkozását és panaszait az egész országból. |
37 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
38 | Bild von @SanabisVoice auf Twitter veröffentlicht. | @SanabisVoice Twitteren posztolt felvétele |
39 | Dieses Foto von Sanabis Voice zeigt leere Tränengaskanister, die an einem Tag in einem kleinen Gebiet zusammengetragen wurden. | Ezen a Sanabis Voice-tól kapott felvételen egy kis területről egyetlen nap összegyűjtött üres könnygáz-hüvelyek láthatók. |
40 | Solche Fotos, die von Netzbürgern in sozialen Netzwerken veröffentlicht werden, findet man online zuhauf. Sie erzählen eine Geschichte, die sich seit 11 Monaten wiederholt - eine Geschichte, die viele auf der Welt nicht interessiert. | Ilyen fotók bőségesen találhatók online, a netezők osztják meg őket a közösségi oldalalon, állításuk szerint a könnygáztámadások 11 hónapja újra meg újra ismétlődnek, amivel a világ nem túl sokat törődik. |
41 | Ägypten | Egyiptom |
42 | Bild von rouelshimi, mit CC-Genehmigung genutzt (CC BY-NC-SA 2.0) | Fotó: rouelshimi, Creative Commons licenccel közzétett kép (CC BY-NC-SA 2.0) |
43 | 25. Januar, die erste Welle von Demonstranten nähert sich dem Platz der Befreiung. | Január 25-én a tüntetők első hulláma a Tahrír térre megy. |
44 | Dies ist der Beginn der Revolution. | Ez a forradalom hajnala. |
45 | Tarek Amr | Tarek Amr |
46 | Marokko | Marokkó |
47 | Copyright Amine Hachimoto. Nutzung mit Genehmigung. | Amine Hachimoto engedéllyel felhasznált fotója. |
48 | Das kleine Mädchen, das zu diesem vor dem Parlament posierenden, marokkanischen Superman hinaufblickt, scheint sich zu fragen, ob er fliegen kann. | A parlament előtt pózoló marokkói szupermanre felnéző kislány mintha azon tűnődne, az óriás tud-e repülni. |
49 | Vielleicht ist er ein Ultranationalist, der versucht, ein Argument vorzutragen? | Talán egy poénra készülő ultranacionalista? |
50 | Oder unterstützt er möglicherweise die reformfreundlichen Gruppen vom 20. Februar? Das spielt nicht wirklich eine Rolle. | Vagy talán a február 20. pártoló csoport egyik támogatója? |
51 | Denn dieses außergewöhnliche Foto von Amine Hachimoto zeigt, dass in Marokko eine neue Realität vorherrscht: 2011 ist das Jahr, in dem die Straße zum Schauplatz gewaltloser politischer Bekundung geworden ist. Und das wird in den nächsten Jahren sicherlich so bleiben. | Valójában nem fontos, mert Amine Hachimoto megragadó fotója mögött egy új marokkói valóság húzódik meg: 2011 az az esztendő, amikor az utca az erőszakmentes politikai megnyilvánulás színtere lett, ami valószínűleg az elkövetkezendő években is folytatódni fog. |
52 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |
53 | Proteste in Bahrain 2011 Revolution in Ägypten 2011 Proteste in Marokko 2011 Proteste in Syrien 2011 Revolution in Tunesien 2011 Proteste im Jemen 2011 | Ez a poszt angol nyelvű tudósításaink része: |