# | deu | hun |
---|
1 | Zwei Versionen von Maos China: Retuschierte Geschichte als Propaganda | |
2 | Das englischsprachige Original dieses Beitrags ist bereits am 30. Januar 2013 erschienen. | Mao Kínájának két változata: propaganda által retusált történelem |
3 | Vom 29. bis 30. Januar 2013 wurde auf einem der besten 10 Mikroblogs in Sina Weibo und einflussreichsten Mikroblogging Plattformen Chinas, eine Reihe von historischen Fotos veröffentlicht, die zwei Versionen der chinesischen Geschichte während der Mao-Ära (1949-1976) zeigen. | 2013. január 29-30-án Kína legbefolyásosabb mikroblog platformjának, a Sina Weibónak a tíz vezető blogja egyikén egy sor történelmi fotó jelent meg a Mao-korszak (1949-1976) történelmének két változatát bemutatva. |
4 | Der Mikroblog, in der Form einer Collage, wurde von Pongyoung mit dem kurzen Kommentar “Wie wurde Geschichte verändert?” veröffentlicht und innerhalb eines Tages bereits 13.362 Mal retweeted und 2.237 Mal kommentiert. | A fotókat a mikroblogon @Pongyoung adta közre kollázs formájában azzal a rövid szöveggel, hogy „Hogyan módosították a történelmet?”. A bejegyzést 13362-en retweetelték és 2237 hozzászólás érkezett hozzá egyetlen nap alatt. |
5 | Die Fotos und ihre Erläuterung wurden ursprünglich durch den Geschichtskanal von ifeng.com veröffentlicht. | A fényképeket és magyarázatokat eredetileg az ifeng.com történelem szekciója [zh] publikálta. |
6 | Um den Lesenden die Unterschiede zwischen den beiden Versionen der chinesischen Geschichte zu zeigen, habe ich die Collage in zehn Fotosets geteilt und mit einer kurzen Erklärung versehen. | Hogy segítsük olvasóinkat a kínai történelem két változata közötti különbség felismerésében, a kollázsból 10 fotópárt szerkesztettünk rövid magyarázattal. |
7 | Die fehlende Person auf dem zweiten Foto is Lin Biao, ein früherer Parteichef der kommunistischen Partei Chinas, der nach seinem Fluchtversuch nach Moskau in 1971 als Verräter verurteilt wurde. | Az első képről hiányzó személy Lin Biao [en], a Kínai Kommunista Párt egyik volt vezetője, akit hazaárulás miatt elítéltek, miután Moszkvába menekülési kísérlete kudarcba fulladt 1971-ben. |
8 | Er wurde bei einem Flugzeugabsturz während seiner Flucht getötet. | Menekülés közben halt meg repülőgép-szerencsétlenségben. |
9 | Die fehlende Person is Peng Dehuai, der ein prominenter chinesischer kommunistischer Militärführer war. | A hiányzó személy Peng Dehuai [en], aki egy fontos kínai kommunista katonai vezető volt. |
10 | Er wurde während der kulturellen Revolution verfolgt und starb 1974 im Gefängnis. | A Kulturális Forradalom idején fogták perbe, börtönben halt meg 1974-ben. |
11 | Diese Bildveränderung diente dazu die zwei größten Führer der Zeit herauszustellen: Mao Zedong und Joseph Stalin. | A kép módosításával kiemelték a korszak két legnagyobb vezetőjét, Maót és Sztálint. |
12 | Unwichtige Personen wurden von den Bildern gelöscht, um Mao Yedong hervorzuheben. | A nem fontos embereket törölték, hogy kiemeljék a vezető személyét. |
13 | Die fehlende Person is Peng Zhen, ebenfalls ein Führer der kommunistischen Partei Chinas. | A hiányzó személy Peng Zhen [en], valaha szintén a KKP egyik vezetője. |
14 | Er wurde während der kulturellen Revolution aus seinem Amt entfernt, da er Maos Ansichten über die Rolle der Literatur in Beziehung zum Staat, kritisiert hatte. | A Kulturális Forradalom idején távolították el, mert Mao nézeteivel ellentétes véleményét hangoztatta az irodalomnak az állammal kapcsolatos szerepéről. |
15 | Die Sonnenschirme und die Menschen, die sie tragen, störten die Bühne und wurden daher gelöscht. | Az esernyők és azok hordozói zavarták a színpadképet, ezért törölték őket. |
16 | Das Foto wurde ursprünglich 1927 aufgenommen inmitten der Gruppe von Intellektuellen und Schriftstellern. Zhou Jianren, Xu Guangping, Lu Xun (erste Reihe von links) und Sun Xifu, Lin Yutang, Sun Fuyuan (hintere Reihe von links). | Ez a fotó eredetileg 1927-ben készült értelmiségiek és írók egy csoportjáról: Zhou Jianren, Xu Guangping, Lu Xun (elől balról) és Sun Xifu, Lin Yutang, Sun Fuyuan (hátul balról). |
17 | Lin Yutang floh 1949 nach Taiwan. Im März 1977 als das Foto neu veröffentlicht wurde, wurden Lin Yutang und Sun Xifu vom Foto gelöscht. | Lin Yutang Tajvanra menekült 1949-ben, majd amikor 1977 márciusában a fotót ismét publikálták, Lin Yutang és Sun Xifu törölve lett a képről. |
18 | Lei Feng, ein Soldat der maoistischen Befreiungsarmee, wurde als Musterbürger nach seinem Tod porträtiert. | Lei Fenget [en], a Népi Felszabadító Hadsereg egy katonáját mintapolgárként ábrázolták halálát követően. |
19 | Der Hintergrund des Fotos wurde für politische Propaganda-Zwecke mit Pinienbäumen ersetzt, die das Immergrün symbolisieren. | Propagandacélokból a hátteret lecserélték örökzöld fenyőfára. |
20 | Viele Kameraden, die 1937 mit Mao Zedong im Camp der roten Armee trainierten, verschwanden als das Foto in der Ära Maos veröffentlicht wurde. | Sok elvtárs, akik 1937-ben a Vörös Hadsereg táborában Mao Ce-tunggal együtt kaptak kiképzést, eltűntek a képről, amikor azt Mao idején publikálták. |
21 | Das Originalfoto tauchte 1986 währen der Ära von Deng Xiaoping auf. | Az eredeti fotó csak a Teng Hsziao-ping korszakban, 1986-ban került felszínre. |
22 | Die fehlende Person ist Ren Bishi, ein Militär und politischer Führer der kommunistischen Partei Chinas. | A hiányzó személy Ren Bishi [en], a KKP egyik katonai és politikai vezetője. |
23 | Das Foto wurde 1940 mit Zhou Enlai und Mao Zedong aufgenommen. | Az 1940-ben készült fényképen Csou En-laj és Mao Ce-tung látható. |
24 | Ren wurde gelöscht, da er dafür kritisiert wurde, dass er während des chinesischen Befreiungskrieg in der UdSSR erkrankte und stationär im Krankenhaus aufgenommen wurde. | Rent törölték a képről, mert bírálatok érték amiatt, hogy a kínai felszabadító háború idején kórházban feküdt betegen a Szovjetunióban. |