# | deu | hun |
---|
1 | Bulgarien: Demonstrationen in Sofia gegen das Waldgesetz | Bulgária: Az erdőtörvény ellen tüntettek Szófiában |
2 | Am 13. und 14. Juni legten nicht genehmigte Demonstrationen gegen die Änderung des vagen Waldgesetzes den Verkehr in Sofia zwei Tage lang lahm. | Június harmadik hetében Szófiát két napra megbénították a bejelentés nélküli tüntetések az egyébként is elég tágan értelmezhető erdőtörvény módosításai ellen. |
3 | Ihre Gegner nennen die Gesetzesänderung »Witoscha-Ski-Änderung«, weil sie dem Vernehmen nach unter massivem Druck der Firma Witoscha Ski [bg] eingebracht wurde, die im weitgehend unter Naturschutz stehenden Witoschagebirge bei Sofia mehrere Skigebiete betreibt. | A szöveget Vitosa sí-függelék [bg] néven emlegetik a bolgárok, mert állítólag egy, a Szófiához közeli Vitosa-hegyen síüdülőket üzemeltető cég nyomására született. |
4 | An den Kundgebungen nahmen rund 5 000 Menschen teil - 2 000 am ersten Tag, 3 000 am zweiten. | Összesen körülbelül ötezren tüntettek, az első napon kétezren, a második napon háromezren. |
5 | Nach dem geänderten Waldgesetz dürfen in bisher geschützten Gebieten Skianlagen und Gebäude errichtet werden, ohne dass vorher der Status als geschütztes Gebiet aufgehoben werden muss. | Az erdőtörvény jelenleg is lehetővé teszi, hogy a síüdülők különféle építményeket, eszközöket helyezzenek el a hegyen, ha nem változtatnak a környezeten. |
6 | Viele Bulgaren meinen, dass sich die Oligarchen dieses Land über ihre Lobby im Parlament als Privatbesitz aneignen möchten. | Sok bolgár arra gyanakszik, hogy „oligarchák” lobbiznak a parlamentben azért, hogy magáncélra használhassák az itteni földterületeket. |
7 | Umweltschützer und Bürger organisierten sich auf Facebook [bg], Twitter und über Messaging. | Környezetvédő aktivisták és átlagemberek kezdtek szerveződni a Facebookon [bg], Twitteren és SMS-ek révén. |
8 | Der 13. Juni, der erste Protesttag, ist der Geburtstag des bulgarischen Abgeordneten Bojko Borisow, dem Verbindungen zu den Oligarchen nachgesagt werden. | Június 13., a tüntetések első napja egybeesett a bolgár miniszterelnök, Bojko Boriszov születésnapjával, róla azt gyanítják, hogy kapcsolatban áll az oligarchákkal. |
9 | Der bulgarische Journalist Iwan Bedrow veröffentlichte in seinem Blog [bg] unter der Überschrift »Herzlichen Glückwunsch, Bojko« ein Video von der Kundgebung am 13. Juni: | Ivan Bedrov bolgár újságíró blogján [bg] „Boldog születésnapot, kedves Bojko!” címmel és a június 13-i tüntetés videójával köszöntötte a miniszterelnököt. |
10 | Doraid al Hafid, Aktivist und Mitglied der Association of European Journalists - Bulgaria [en] setzte das folgende Foto von der Kundgebung auf seine Facebook-Seite: | Doraid al Hafid aktivista, az Európai Újságíró Szövetség bolgár szervezetének tagja [en] ezt a fotót tette közzé a június 13-i demonstrációról a Facebook oldalán: Le Bojkóval! |
11 | Insgesamt wurden an den beiden Demonstrationstagen 24 Menschen verhaftet und drei verletzt. | A rendőrség összesen 24 embert tartóztatott le a két nap alatt, hárman megsérültek. |
12 | Das folgende, vom Verfasser dieses Artikels aufgenommene Video zeigt den Anfang der Kundgebung vom 13. Juni: | Az alábbi felvételt a poszt szerzője rögzítette, amikor elkezdték letartóztatni az embereket a június 13-i tüntetésen. |
13 | Am 14. Juni marschierten die Menschen nach der Kundgebung spontan zum Amtssitz des Präsidenten. | A június 14-i tüntetés után az emberek spontán gyülekezni kezdtek az elnöki hivatal épülete előtt. |
14 | Das folgende Video zeigt den massiven Polizeieinsatz. | Az alábbi videón látszik, mekkora volt a rendőri jelenlét. |
15 | Weitere Videos von den Kundgebungen finden Sie hier und hier. | A tüntetésről itt és itt vannak még videók. |
16 | Die gut 14 000 Mitglieder zählende Facebook-Seite »Occupy Bulgaria« veröffentlichte 44 Fotos vom 14. Juni. | Az Occupy Bulgaria Facebook oldalán, amelynek több mint 14 ezer követője van, 44 fotót osztottak meg a június 14-i tüntetésről. |
17 | Auf Avaaz wurde eine Petition initiiert: »Fordern Sie den bulgarischen Präsidenten auf, das neue Waldgesetz abzulehnen und die skrupellose staatliche Unterstützung der Oligarchen zu beenden«. | A bolgár netezők az Avaaz aláírásgyűjtő oldalon Arra kérjük Bulgária köztársasági elnökét, hogy vétózza meg az új erdőtörvényt, és vessen véget annak, hogy a kormány szégyentelenül támogatja az oligarchákat [en] címmel indítottak petíciót. |
18 | Die dritte Kundgebung ist für den 15. Juni geplant. Die zugehörige Facebook-Aktion nennt sich Sperren der Orlow-Brücke III [bg]. | A harmadik tüntetés június 15-én volt, a hozzá tartozó Facebook esemény itt található [bg], Orlov-hídi blokád 3. címen. |