Sentence alignment for gv-deu-20120604-9011.xml (html) - gv-hun-20120620-3764.xml (html)

#deuhun
1Brasilien: Der gewalttätigste Staat im Land demonstriert für FriedenBrazília: Az ország legerőszakosabb állama békéért kiált
2Während ich diesen Artikel schreibe, lese ich eine Nachricht [pt] über einen Teenager, der in der Nacht vom Dienstag, dem 29. Mai 2012, in den Straßen von Maceio [en], Brasilien, erschossen wurde.Ahogy ezt a bejegyzést írtam, olvastam a hírt [pt] egy tinédzserről, akit agyonlőttek Maceio [en] utcáin, Brazíliában május 29-én, amikor is ezen az eseten kívül még három másik, szintén erőszakos bűncselekmény áldozatának a holttestét is bevittek a fővárosi törvényszéki orvostani intézetbe.
3Währenddessen erhielt das gerichtsmedizinische Institut der Hauptstadt die Leichen von mindestens drei weiteren Opfern von Gewaltverbrechen. Nur wenige Stunden vor diesen jüngsten Verbrechen gingen Tausende von Menschen - mobilisiert durch soziale Netzwerke - für einen Friedensmarsch auf die Straßen, ein Aufruf, die Gewalt in dem an der Küste gelegenen Staat Alagoas zu beenden.Csupán néhány órával a rettenetes bűncselekmények előtt több ezer ember vonult az utcára - köszönhetően a internetes közösségi hálóknak - és vettek részt a „Walk for Peace” ( Séta a békéért) elnevezésű felvonuláson, hogy tüntessenek az erőszak ellen, mely ellepi Alagoas [en] állam partmenti fővárosát.
4Schon seit längerer Zeit entrüstet sich die Bevölkerung von Alagoas über die Trivialisierung des Lebens und der steigenden Anzahl von Morden aus trivialen Beweggründen [pt].Alagoas lakossága már régóta fel van háborodva az emberi élet elértéktelenedése és a jelentéktelen okokból elkövetett gyilkosságok növekvő száma miatt [pt].
5Der letzte Vorfall, der die Mobilmachung veranlasste, war die einem bewaffneten Raubüberfall folgende Ermordung des 67-jährigen Doktor José Alfredo Vasco Tenorio am Nachmittag des 26. Mai.Az utolsó csepp a pohárban, mely végül cselekvésre késztette az embereket, egyértelműen a 67 éves José Alfredo Vasco Tenorio ellen elkövetett merénylet volt május 26-án, melyre egy fegyveres rablást követően került sor.
6Am selben Wochenende erlagen 17 weitere Menschen in Alagoas einem gewalttätigen Tod.Csak azon a hétvégén további 17 ember hunyt el erőszakos halál következtében Alagoasban.
7Der Tatort, wo der Mord des Doktors stattfand, wurde mit 'blutigen' Fußabdrücken markiert.Ezen a helyen ölték meg a 67 éves doktort, most „véres” lábnyomok borítják a járdát.
8Foto publiziert auf Facebook von Del Valle Allves.A fotót a Facebookon tette közzé Del Valle Allves.
9Die unhaltbare Unsicherheit der Situation führte zu einer Protestdemonstration auf den Straßen, organisiert von der Facebookgruppe Alagoas - Estado de Emergência (Alagoas - Staat im Notstand) [pt].Ez az elviselhetetlen közbiztonsági helyzet vitte ki az embereket az utcára demonstrálni egy Facebook csoport, az Alagoas - Estado de Emergência [pt ; Alagoas - Szükségállapotok állama] szervezésében.
10Nach dem Protest am Montagabend lieferte Silvana Chamusca [pt] eine Zusammenfassung des Events, mit einem Überblick der dem Marsch folgenden Debatte, “dessen einziges Ziel es war, unsere Entrüstung zu zeigen, ohne auf soziale Klassen zu schauen”:A tüntetés után hétfő este interjút adott Silvana Chamusca [pt], melyben mesélt arról, hogyan zajlott a tüntetés, illetve áttekintést nyújtott a békés sétát követő vitáról, melynek egyetlen célja az volt, hogy mindenféle osztályszemponttól függetlenül kifejezzék felháborodásukat:
11Wir haben an den ersten Protesten teilgenommen, weitere könnten folgen, ich schlage vor, dass ihr die Initiative ergreift, nach Informationen sucht, euch in euren Vierteln oder auch woanders [zu einem Protest] organisiert, und ich garantiere euch: Ich werde dabei sein.Részt vettünk az első tüntetéseken, mások is követik majd talán a példánkat, és arra biztatunk mindenkit, hogy vegyék kezükbe az irányítást, informálódjanak, szervezzenek demonstráciokat a saját környékükön vagy bárhol máshol, és megígérhetem: én ott leszek.
12Die am Montag gegründete Gruppe hat inzwischen schon über 60.000 Mitglieder.A csoport mindössze május végén jött lére, de már több mint 60 ezer tagot számlál.
13Während ein neuer Protest für den 5. Juni organisiert wird, stellt Toninho Cajueiro [pt] die Frage:Miközben éppen egy új demonstrációt szerveztek június 5-re , Toninho Cajueiro [pt] kérdezte őket:
14Welche KONKRETEN Resultate sind nach dem Marsch erzielt worden?Milyen konkrét eredményeket értünk el ezzel a tüntetéssel?
15Was sind nach diesem Event die nächsten Schritte?Ezután melyek a következő lépéseink?
16Die Wahrheit ist, dass die größere Mobilisierung, für die wir uns einsetzen müssen, bei der Wahlurne in diesem Wahljahr liegt. Darin, dass wir unsere Politiker KORREKT und OHNE EIGENES INTERESSE wählen.Az igazat megvallva most arra van szükségünk, hogy az embereket meggyőzzük, menjenek el az urnákhoz idén és szavazzanak, hogy igazságos és önérdekektől mentes politikusokat választhassunk meg.
17Wir können diesen Staat mit Qualitätsbildung und einer arbeitenden Generation ändern.Meg tudjuk változtatni ezt az államot a minőségi oktatás és a foglalkoztatottság növelése segítségével.
18Während der erneuten Mobilisierung, fand eine lebhafte Debatte über die Wurzeln der Gewalt, sozialen Klassenkonflikt, Politik und das allgemeine Empfinden in der Bevölkerung statt.Miközben újra megy a mozgósítás, az emberek egy élénk vitában vesznek részt, mely az erőszak és a társadalmi osztályok közötti konfliktusok gyökereiről, a politikáról és a lakosság általános közérzetéről szól.
19Mauricio Carvalho [pt] glaubt, dass Gewalt ein sehr komplexes Problem ist, welches nicht mit einer vereinfachten Sichtweise behandelt werden sollte:Mauricio Carvalho [p] úgy gondolja, hogy az erőszak egy nagyon összetett jelenség és nem szabad leegyszerűsítő módon megközelíteni:
20Der Tod von Dr. Alfredo war ein Auslöser, [er ist] ein Symbol, ein Märtyrer, derjenige, von dem wir hoffen, dass er das letzte Opfer dieser hemmungslosen Gewalt ist.Dr. Alfredo halála vált a tiltakozások kiváltó okává, szimbólummá, mártírrá vált, és reméljük, hogy ő a féktelen agresszió utolsó áldozata.
21Niemand ist blind, jeder weiss, dass sich Alagoas im Chaos befindet, die Klage ist einstimmig.Senki sem vak, mindenki tudja, hogy Alagoasban káosz uralkodik, mindenhonnan ugyanaz a panasz jön.
22Niemand ist so gefühllos, die Bedeutung des Todes eines Menschen auf dem Planeten zu quantifizieren, egal an welchem Ort sie leben oder welcher sozialen Klasse sie angehören.Senki sem érzéketlen annyira, hogy csupán halálozási számokat lásson, egy embertársunk halála mindig fontos, függetlenül attól, hogy honnan és milyen társadalmi rétegből származik.
23"Es reicht nicht, zu reden - Du musst dein Haus verlassen".„Nem elég beszélni róla - ki kell jönnöd az utcára.”
24Artwork publiziert von Fabrício França de Oliveira in der Alagoas, Estado de Emergência Gruppe.Fabrício França de Oliveira munkája Alagoasban, Estado de Emergência csoport.
25Obwohl Eulália Lima [pt] in einem anderen Staat lebt, folgte sie der Debatte eingehend, und meinte es war höchste Zeit, dass die sozialen Netzwerke “für etwas wirklich nützliches” hergenommen würden:Eulália Lima [pt] annak ellenére, hogy egy másik államban él, követte a vitákat, és szerinte épp itt volt már az ideje annak, hogy a közösségi hálókat végre valami igazán fontosra használják.
26Lasst uns noch viel weiter gehen, denn Tatsache ist, sogar ein ein kleiner Schritt vorwärts ist ein großer Fortschritt für solch eine leidende Bevölkerung und den Staat.Merjünk messzebb menni, azon egyszerű oknál fogva, hogy még ez a kevés cselekedet is már egy hatalmas lépés volt ennek a szenvedő államnak és lakosainak.
27Man kann die Welt verändern, wenn man lernt, zu wählen und die Bedeutung des Wählens erkennt, wenn man seine Rechte kennt, für sie kämpft und Egoismus und Anpassung beiseite lässt.Meg tudod változtatni a világot, ha megtanulsz szavazni és tudod, hogy mennyire fontos a döntésed, ha tudod, hogy vannak jogaid és küzdesz értük, hátrahagyva az önzőséget és az elkényelmesedettséget.
28Die ALAGOAS - STAAT IM NOTSTAND Gruppe ist dafür ein Beispiel.Az „Alagolas - a szükségállapot állama” csoport egy jó példa erre.
29Sich von seinem Sofa erheben und engagieren kann sich sehr lohnen.A kanapéről is hatalmas sikereket tudnak elérni.
30Ich bin dabei!Én benne vagyok!
31Glückwunsch an alle für diesen ersten Schritt!Gratulálok mindenkinek ehhez az első lépéshez!
32Am Dienstag, dem 29. Mai wurde eine Petition ausgegeben, die die sofortige Intervention durch das öffentliche Ministerium [pt] des Staates fordert und inzwischen schon über 2,000 Unterschriften aufweist.Az Állami Közigazgatási Minisztérium [pt] általi azonnali beavatkozást követelnek egy petícióban, melyet május 29-én hoztak létre és már több mint kétezer aláírást gyűjtöttek össze.
33Nachdem Nilton Resende [pt] seinen Namen hinzufügte, fragte er: “Was für eine Intervention wollen wir?Miután aláírta, Nilton Resende [pt] ezeket a kérdéseket tette fel: „Milyen beavatkozásokat akarunk?
34Was für eine Intervention brauchen wir?”:Milyen közbelépésekre lenne szükségünk?”
35Lokale Stadträte haben ihr Einkommen erhöht und wir haben nicht um eine Intervention gebeten.A helyi politikusok megemelték a saját fizetésüket és mi nem kértük, hogy avatkozzanak be [ez ellen].
36Wir wurden ständig diffamiert von der Bande von Politikern, die uns angeblich repräsentieren, und wir fragen nicht nach einer Intervention.Korrupt politikusokkal vagyunk körülvéve, akiknek állítólag minket kellene képviselniük, mégsem kérjük, hogy lépjenek fel ellenük.
37Aber wir fordern eine Intervention wenn es um die schlechten Kerle geht - die Kriminellen in Armut, die in einem Augenblick töten.De beavatkozást kérünk, ha a rosszfiúkról van szó, a szegénységben élő bűnözőkről, akik azonnal ölnek.
38Wir fordern eine Intervention, ohne uns an die schlechten Kerle zu erinnern, die uns schon über Jahrzehnte langsam töten.Lépéseket követelünk ellenük, miközben elfeledkezünk azokról a rosszfiúkról, akik lassan gyilkolnak minket már évtizedek óta.
39Wir brauchen eine vollständigen Wechsel.Egy átfogó változásra van szükségünk.
40Eine repressive Intervention hat keinen Zweck, ohne die Grundursache der Armut unseres Staates zu ändern; ohne uns von der andauernden Folter, der wir ausgesetzt sind, zu entfernen, wie ich in einem früheren Artikel dargelegt habe: Torture: Tortures [pt].Nincs értelme csak erővel odacsapni, anélkül, hogy megváltoztatnák a fő okát az államunk nyomorának; anélkül, hogy kiszabaduljunk az állandó kínzásokból, amiknek ki vagyunk téve, ahogyan azt egy előző cikkemben is említettem: Torture: Tortures [pt].
41Wenn wir in andere brasilianische Staaten gehen, sehen wir Notfallzentren [eine Art von Krankenhaus, das in mehreren brasilianschen Städten existiert].Ha megnézzük a többi brazil államot, láthatjuk, hogy nekik van sürgősségi betegellátási intézményük (ez egy közepes méretű, többfunkciós kórház, amelyet már számos brazil városban felépítettek).
42Wo sind sie in Alagoas?Hol vannak ezek Alagolasban? Hol vannak ezek Maceióban?
43Und wo ist das für sie vorgesehene Geld?És hol van a pénz, amiből fel kellett volna épülniük?
44In Wirklichkeit brauchen wir verschiedene Interventionen.Tény, hogy ebben a helyzetben különböző beavatkozásokra van szükségünk.
45Schwindel erregendes WachstumSzédületes növekedés
46Grafik der 2012 Statistik der Gewalt, die die Wachstumsrate der Morde in Alagoas in den letzten 20 Jahren zeigt.Grafikon a 2012 -es év erőszakos bűncselekményeiről. Láthatjuk, hogyan emelkedett a számuk az elmúlt 20 évben Alagoasban.
47Rot zeigt den nationalen Index, Rosa bezieht sich auf Maceió und die Umstadt, und Alagoas als ganzes ist in GelbA piros vonal az állami átlag, a rózsaszín mutatja Maceiót és a nagyvárosi régiót, a sárga pedig Alagoast.
48Laut der Statistik der Gewalt 2012 [pt], die vom Instituto Sangari publiziert wird, zeigt die Kriminalität in Alagoas ein erhöhtes und andauerndes Wachstum.Egyre gyorsabban és folyamatosan nő a bűncselekmények száma Alagoasban, amit láthatunk is a 2012-es év bűnözési térképén [pt], amit az Instituto Sangari adott ki.
49In einem Bericht von 1999, rühmte sich der Staat einer mässigen Kriminalitätsrate, mit einer Mordrate von 20,3 Morden pro 100.000 Einwohner (unter dem nationalen Durchschnitt von 26,2) und stand an 11. Stelle.Az 1999-es felmérésekkor az állam még egy mérsékelt szintű erőszakossági rátával büszkélkedhetett, ahol 20,3 gyilkosság jutott 100 ezer lakosra (ezzel az országos átlag alatt voltak, ami 26,2) és a rangsor 11. helyét foglalták el.
502010 sicherte die Rate von 66,8 Morden pro 100.000 Alagoas den Titel des gewalttätigsten Staates im Land im fünften aufeinanderfolgenden Jahr.2010-ben már 66,8 gyilkosság jutott a 100 ezer főre, mellyel Alagoas elnyerte a legerőszakosabb állam címét öt éven keresztül.
51Während die Durchschnittsrate der Kriminalität in Brasilien unverändert bleibt, wuchs sie in Alagoas um 228,3%, mehr als das dreifache in den letzten 10 Jahren.Míg a brazil átlagos erőszakossági ráta nem változott, addig Alagoasé 228,3 százalékkal nőtt, több mint háromszorosára tíz év alatt.
52Trotz dieser katastrophalen Raten findet man den kleine Staat nicht in den Schlagzeilen der regulären Presse.A katasztrófális értékek ellenére ez a kis állam nem kerül a címlapokra az országos médiában.
53Thallysson Alves [pt] fordert die überfällige Beachtung:Thallysson Alves [pt] a kellő figyelmet követeli:
54Leute, da die regulären Medien im Land nicht hierher kommen, lasst uns zu ihnen gehen.Emberek, mivel az országos média nem jön ide, menjünk mi utánuk!
55Schickt Links über die Mobilsation an Webseiten, Zeitungen, Fernsehen, Magazine und Radios außerhalb unseres Staates.Küldjünk linkeket a megmozdulásokról a honlapoknak, újságoknak, tévécsatornáknak, magazinoknak és rádióknak az államon kívülre!
56Falls ihr Journalisten kennt, fügt sie dieser Gruppe hinzu, informiert sie.Ha ismertek újságírókat, vegyétek be és informáljátok őket a csoportban.
57Lasst uns von allen Seiten Druck machen, damit wir endlich angehört werden.Gyakoroljunk nyomást minden oldalról, hogy végre meghallgassanak!
58Die Bevölkerung von Alagoas ist müde und will Frieden.Az alagoasi emberek fáradtak és csupán békét szeretnének.
59Kika Chroniaris' [pt] Vorschlag das auszudrücken:Kika Chroniaris [pt] javasolt egy módszert, amivel az emberek kifejezhetik hozzáállásukat az ügyhöz:
60Bindet ein weißes Band an euer Auto und stellt ein Schild vor euren Laden oder euer Haus.Köss egy fehér szalagot a kocsidra, vagy tegyél ki egy zászlót a boltodra vagy a házadra!
61In allen Plätzen der Stadt müssen wir zeigen, dass die Stadt nach FRIEDEN ruft.A város minden egyes részében meg kell mutassuk, hogy mindenki a békéért kiált.
62Alagoas ruft nach Frieden.Alagoas békéért kiált.
63Foto publiziert von Marilene da Silva auf der Facebookgruppe.A fotó Marilene da Silva által publikált a Facebook csoportban.