Sentence alignment for gv-deu-20081020-7008.xml (html) - gv-hun-20120419-2914.xml (html)

#deuhun
1Zentral- & Osteuropa: FinanzkriseKözép- és Kelet-Európa: A 2008-as pénzügyi válság
2Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise.Az eredeti írás 2008. október 16-án jelent meg.
3Dies ist eine Zusammenfassung der Reaktionen aus der englischsprachigen Blogosphäre über die andauernde Finanzkrise in einigen Ländern Zentral- und Osteuropas.Az alábbi egy összeállítás az angol nyelvű blogvilág reakcióiból Közép- és Kelet-Európa néhány országának pénzügyi válságáról [2008-ból].
4UngarnMagyarország
5Antal Dániel von Central Europe Activ schreibt [en] am 13. Oktober:Antal Dániel (Central Europe Activ) írta [en] október 13-án:
6Nachdem wichtige Banken und Versicherungsgesellschaften von europäischen Regierungen gerettet wurden, ist Ungarn das erste EU-Mitglied, dem vom IWF mit Hilfe des Ecofin-Rats ein Rettungspaket angeboten wurde.Miután a nagyobb bankokat és biztosítótársaságokat kimentette az Európai Unió, Magyarország volt az első EU-tagállam, amelyik az EU Ecofin [az Európai Unió gazdasági és pénzügyek tanácsa] segítségével egy hitelajánlatot kapott az IMF-től.
7Ungarn scheint in dieser globalen Finanzkrise das wirtschaftlich schwächste Mitglied der EU zu sein. […]Magyarország tűnik az Unió legsebezhetőbb tagországának a globális pénzügyi válságban. […]
8Der ungarische Blogger glaubt, dass „die momentane wirtschaftliche Situation die Folge einer politischen Krise ist”:A magyar blogger hisz abban, hogy a „jelenlegi gazdasági helyzet a politikai válság eredménye”:
9Im Wahlkampf 2002 haben sowohl die damaligen Machthaber von Mitte-Rechts als auch Mitte-Links mit dem Versprechen geworben, das Volk mehr am wirtschaftlichen Erfolg des Landes zwischen 1989 und 2002 teilhaben zu lassen.[…] A 2002-es választási kampány során mind a hatalmon lévő jobbközép kormány, mind a balközép azzal az ígérettel kampányolt, hogy többet fog visszajuttatni az embereknek az 1989 és 2002 közötti magyar gazdasági eredményekből.
10Die beiden größten Parteien, die rechtsorientierte Fidesz und die Ungarische Sozialistische Partei haben sich gegenseitig mit Versprechen überboten, Ausgaben zu tätigen und Steuern zu senken.A két legnagyobb párt, a jobboldali Fidesz és a Magyar Szocialista Párt egymásra licitáltak a kiadási és adócsökkentési ígéreteikkel. […] Az MSZP betartotta elképesztő ígéreteinek többségét, ami rekord mértékű, 10%-os költségvetési hiányhoz vezetett.
11[…] Die Sozialistische Partei hat viele ihrer unglaublichen Wahlversprechen eingehalten und dabei das Haushaltsdefizit auf den Rekordstand von 10% getrieben.Sajnos hasonló licitálás indult meg a 2006-os választási kampány során is, melyet a szocialisták éppen hogy megnyertek.
12Leider gab es auch bei den Wahlen 2006, die die Sozialisten knapp gewonnen haben, die Tendenz, sich gegenseitig mit Wahlversprechen zu überbieten.Az MSZP vezetője, Gyurcsány Ferenc utólag beismerte, hogy hazudtak a választóknak, ami miatt a magyarok igencsak elutasították a későbbi megszorítási intézkedéseit. […]
13Der Vorsitzende der Sozialistischen Partei, Ferenc Gyurcsány, hat im Nachhinein zugegeben, seine Partei habe die Wähler belogen, weshalb seine späteren Sparmaßnahmen beim ungarischen Volk wenig Anklang fanden. […]A válság leküzdése érdekében - vonja le a következtetést Antal Dániel - „a magyar szavazók […] kénytelenek lesznek a nagy pártokat arra kényszeríteni, hogy racionálisabb közfinanszírozási ígéreteket és politikát vállaljanak fel.”
14Um die Krise zu bewältigen, folgert Dániel, „müssen die ungarischen Wähler […] ihre wichtigsten Parteien zu realistischeren Zusagen und einer angemessenen Finanzpolitik zwingen. “Eva Balogh a Hungarian Spectrumon azt írta [en], hogy a magyar ellenzék nem megfelelően reagált a válságra: […] Kezdjük az SZDSZ vezetőivel.
15Eva Balogh von Hungarian Spectrum schreibt [en] über die dürftige Reaktion der ungarischen Opposition auf die Krise:Ismételten úgy tűnt, mintha nem lennének képben. […] Úgy beszélnek, mintha a magyar kormány legfontosabb feladatai a „reformok” lennének.
16Dann ist da noch der Parteivorsitzende der Fidesz, [Viktor Orbán].Reformok, amelyek szerintük elakadtak. És nem gyönyörű, hogy ezért képesek voltak elhagyni a koalíciót?
17Mintha most, 2008 októberének közepén, amikor az egész pénzügyi világ az összeomlás szélén billeg, ezek az úgynevezett reformok döntenék el Magyarország sorsát.
18Er versuchte gestern, einer Gruppe einflussreicher Unternehmenschefs zu erklären, dass die wirtschaftlichen Probleme Ungarns innerhalb von drei Monaten gelöst wären, wenn es vorgezogene Wahlen gäbe und er Ministerpräsident werden würde.[…] Közben ezek a pitiáner civakodások meggyengítették a kormánynak a magyar gazdasági egyensúly fenntartására és a pánik elkerülésére tett erőfeszítéseit. Fontos a költségvetés elfogadása és a továbblépés, mert nagyon sok a nehéz feladat.
19Er würde die Wirtschaft aus der Krise führen.Aztán ott van a Fidesz főnöke [Orbán Viktor].
20Tegnap fontos üzleti vezetők egy csoportjának megpróbálta elmagyarázni, hogy Magyarország gazdasági problémái három hónapon belül megoldódnának, ha előrehozott választások lennének és ő lenne a miniszterelnök.
21Er ganz allein - in Ungarn.Rendbetenné a gazdaságot. Ő egyedül, Magyarországon.
22Das Problem ist natürlich, dass in einer globalen Wirtschaft kein Land eine Insel ist.Természetesen a probléma az, hogy a globalizálódott gazdaság miatt egyetlen ország sincs elszigetelve.
23Ungarn wird so oder so von der Krise getroffen werden.Így vagy úgy, de Magyarország is érintett lesz.
24Zwar nicht unmittelbar wie einige andere europäische Länder, weil Ungarns Banken nicht voller fauler Wertpapiere sind und weil Ungarn nicht das Lieblingsziel von Devisenhändlern und Hedgefonds war.Kevésbé, mint egyes frontvonalban lévő más európai országok, mert Magyarország bankjai nincsenek elárasztva mérgező papírokkal és Magyarország nem volt kedvelt célpontja a devizaspekulánsoknak és hedge fundoknak.
25Aber die ersten Anzeichen sind schon erkennbar.De az első jelek már megfigyelhetők.
26Opels Verkaufszahlen sind rückläufig, also wird das Opel-Werk in Ungarn „vorübergehend“ geschlossen.Az Opel eladásai visszaestek, ezért a magyar Opel-gyár „egy időre” bezár.
27Orbán ist jedoch davon überzeugt, sein Team aus Wirtschaftsexperten habe die richtigen Antworten: drastische Steuersenkungen, eine weniger bürokratische Steuereintreibung, Abbau der Bürokratie und der Korruption, ein kleineres Parlament, eine gut organisierte öffentliche Verwaltung und eine bessere Handhabung der Finanzen.Viszont Orbán azt állítja, hogy gazdasági csapata mindenre tudja a választ: drasztikus adócsökkentések, az adóbeszedés kevésbé bürokratikus kezelése, a bürokrácia és a korrupció csökkentése, egy kisebb parlament, jól szervezett közigazgatás és a pénzügyek jobb kezelése.
28Lachhaft?Nevetséges?
29Nein, unter den gegebenen Umständen sind nur Engstirnigkeit und fehlender Weitblick erkennbar.Nem, jelen körülmények között a jövőkép hiányáról tanúskodik ez a szűklátókörűség.
30Noch beunruhigender ist allerdings das Schwarz-Weiß-Denken, das Viktor Orbán in Bezug auf die Ursache der derzeitigen Krise an den Tag legt.Ami még aggasztóbb, hogy Orbán Viktor feketében és fehérben gondolkodik a jelenlegi válság gyökereit illetően.
31Er ist überzeugt, dass eine „liberale Wirtschaftspolitik“ der Kern des Problems ist und er verlieh seiner Begeisterung für Staaten Ausdruck, in denen keine wirkliche Demokratie herrscht: China, Russland und einige islamische Länder.Meg van győződve róla, hogy a „liberális gazdaságpolitika” a probléma oka és lelkesen beszél azokról az országokról, ahol a demokrácia nem virágzik teljes szépségében: Kínáról, Oroszországról és egyes iszlám országokról.
32Sie hätten im Gegensatz zu den liberalen westlichen Demokratien wirklichen Erfolg. […][Szerinte] ezek a sikeresek, nem a nyugati liberális demokráciák. […]
33Als Antwort auf den Kommentar des ungarischen Politikers zur Finanzkrise schreibt [en] Eva Balogh in einem Beitrag von einer von der Fidesz zusammengestellten „Liste mit sieben Forderungen“ und über den „Zwölf-Punkte-Plan“ von Ministerpräsident Ferenc Gyurcsány:A pénzügyi válságra a magyar politikusok által adott válaszokat utánkövető posztjában Eva Balogh ezt írja [en] a Fidesz „7 pontos követeléséről” és a[z akkori] miniszterelnök, Gyurcsány Ferenc „tizenkét pontos tervéről”: […] Az a tény, hogy ez a tizenkét pontos terv bírja a Magyar Nemzeti Bank elnökének támogatását, bizonyára számít valamit.
34Wird dieser Plan dazu beitragen, die Auswirkungen der globalen Finanzkrise abzumildern?És ebben többségében benne vannak a Fidesz követelései is. […] Segít-e ez a terv a globális pénzügyi válság hatásainak enyhítésében?
35Wer weiß?Ki tudja.
36An den Kreditmärkten wurde großer Schaden angerichtet, dessen Auswirkungen sich zweifellos auf die Weltwirtschaft übertragen werden.A válság valódi kárt okozott a hitelpiacoknak és egészen biztos, hogy ez a globális gazdaságra is hatással lesz.
37In welchem Umfang, und wie lange, weiß niemand.Mindenki csak találgat, hogy a válság milyen mély és milyen hosszú lehet.
38Edward Hugh, Verfasser von Hungary Economy Watch erklärt [en] „warum Ungarn nicht das nächste Island ist“:Edward Hugh (Hungary Economy Watch) leírta, hogy [en] szerinte „Magyarország miért nem a következő Izland”:
39[…] Island ist ein junges Land, dessen Bevölkerungszahl sich stabil hält und das über einen sehr schnell wachsenden Bevölkerungsanteil im erwerbsfähigen Alter verfügt.[…] Izland hosszútávú pénzügyi és gazdasági jövője biztató, amint túljut a jelenlegi viharon és utólag tanul az esetből. Örülnék, ha ugyanezt elmondhatnám Magyarországról is. […]
40Im Gegensatz dazu ist Ungarn ein vergleichsweise altes Land, dessen Bevölkerung zunehmend altert.[…] Izland fiatal ország, mely majdnem reprodukálja önmagát a gyerekszám tekintetében, és a munkaképes korú lakosság is gyorsan növekszik.
41Dabei schrumpft die Bevölkerung um ein Drittel im Vergleich zur vorherigen Generation und sowohl die Zahl der potentiell Erwerbstätigen als auch die der Gesamtbevölkerung sind langfristig rückläufig.Magyarország ellenben egy viszonylag elöregedő ország gyorsan idősödő lakossággal, ahol minden generáció kétharmada az előzőnek és ahol a potenciális munkaerő és a teljes lakosság hosszú távon csökken.
42Obwohl Island finanzpolitisch aus dem Ruder gelaufen ist, kann das Land zukünftig von der Aufnahme der Kredite mehr profitieren als Ungarn und aus diesem Grund wird Island langfristig nicht wie Ungarn sein.Ez az, amiért Izland - annak ellenére, hogy jelentősen a túlnyújtózkodott a takarón - sokkal magasabb szintű stratégiai előnnyel bír a jövőben, mint Magyarország, és ez az, amiért hosszú távon Izland bizonyosan nem Magyarország.
43Ich sage das nicht, um Ungarn oder dessen Bürger zu kritisieren, sondern aus tiefer Besorgnis über die Zukunft eines Landes,das mir am Herzen liegt [en].Nem azért mondom ezeket, hogy kritizáljam Magyarországot, vagy annak állampolgárait, hanem az ország jövője iránti nagyon mély aggodalmam miatt, hiszen Magyarország sorsa nagyon is érdekel [en].
44In einem Blogeintrag auf der Webseite A Fistful of Euros kommentiert [en] Edward Hugh die Bereitschaft des Internationalen Währungsfonds , „Ungarn finanzielle und technische Unterstützung anzubieten”:Edward Hugh írta [en] a következőket arról, hogy a Nemzetközi Valutaalap „készségesen felajánl pénzügyi és technikai segítséget Magyarországnak”:
45[…] Die EU begrüßt die Initiative.[…] Az EU azt mondta, üdvözli a beavatkozást.
46Unter diesen Umständen gab es kaum Alternativen.A jelenlegi körülmények között aligha lehetett mást tenni.
47Dies würde nun einen Präzedenzfall schaffen und ich würde behaupten, dass das Schicksal Ungarns auch in kürzester Zeit die baltischen Staaten, Bulgarien und Rumänien einholen könnte, wenn man sich die Geschwindigkeit der Ereignisse vor Augen führt. […]Ez most precedensértékű lehet és azt mondanám, a magyar példát elég rövid úton követheti a Baltikum, Bulgária és Románia, ha azt nézem, milyen gyorsan történnek a dolgok. […]
48Estland, Lettland, LitauenÉsztország, Lettország, Litvánia
49Einen Tag später setzt Edward Hugh seine Aufzählung [en] der Staaten, die Finanzhilfen beim IWF beantragen sollten, auf der Website A Fistful of Euros fort:Egy nappal később Edward Hugh folytatta [en] az „IMF fogadókészségéről” szóló gondolatmenetét az A Fistful of Euros-on: […] Időközben egyre több országnál látszik a veszély, hogy Izland és Magyarország után az IMF kezei közé kerül.
50Meiner Meinung nach besteht für die Finanzsysteme der baltischen Staaten eine reale Gefahr, ebenso wie für die Finanzsysteme Bulgariens und Rumäniens.Köztük a balti köztársaságok: Észtország, Lettország és Litvánia látszik különösen sérülékenynek a Nemzetközi Valutaalap tegnapi figyelmeztetése [en] alapján. […]
51In welcher Form auch immer, es muss etwas unternommen werden, und zwar bald.Nézetem szerint a balti pénzügyi rendszer fenyegetettsége - ahogy a bolgáré és a románé - valós.
52Lettland und Estland befinden sich aktuell in einer tiefen Rezession und Litauen ist, trotz anhaltenden Wachstums, nicht weit davon entfernt.Valamit lépni kell, és hamar. Lettország és Észtország jelenleg mély recesszióban vannak és Litvánia, miközben még próbál növekedni, sincs sokkal mögöttük.
53Alapvetően az a baj, hogy a közeljövőben aligha lehet várni a belföldi kereslet feléledését, ami azt jelenti, hogy ezeknek az országoknak az exportból kell megélniük.
54Im Grunde ist eine Erholung der Binnennachfrage in unmittelbarer Zukunft kaum zu erwarten, was bedeutet, dass diese Länder nun von Exporten werden leben müssen.De a magas inflációs ráta mellett nehezen látható, hogyan fogják helyreállítani versenyképességüket, miközben az euro bevezetésének a közelébe is szeretnének eljutni.
55Doch aufgrund der extrem hohen Inflation ist es fraglich, wie sie ihre Wettbewerbsfähigkeit aufrechterhalten können, wenn sie gleichzeitig die Wechselkursbindung an den Euro beibehalten.[…] Tehát jobb, ha most túljutnak ezen és megcsinálják, kihasználva azt a biztonságot, amit az IMF karjai nyújtanak. […] A Latvia Economy Watch-ban Claus Vistesen alapos elemzést tett közzé [en] a balti államok helyzetéről:
56[…] Miközben a jelenlegi válság eléggé globális jellegű, ha akad olyan régió, ahol a válság a legintenzívebben jelen van, az Kelet-Európa, és a regionális áldozatok rangsorában elől vannak a balti államok, Észtország, Lettország és Litvánia.
57[…] Deshalb wäre es besser, endlich eine Entscheidung zu treffen und sich die Vorteile zu sichern, die die Finanzhilfe des IWF bietet. […]De ennek nem szabadna különösebben meglepnie minket. A hitelválság 2007 nyarán történt globálissá válása óta nagyon sok alkalommal számos elemző (köztük szerénységem) jelezte a veszélyt, hogy Kelet-Európának ez bizony kemény lesz.
58In dem Blog Latvia Economy Watch liefert [en] Claus Vistesen eine genaue Analyse der Situation im Baltikum:Ez a szerencsétlen helyzet most mindent egybevetve előállt, és csak az a kérdés, hogy a keménység mennyire lesz kemény.
59Letztendlich jedoch besteht die unmittelbare Herausforderung der baltischen Staaten zu diesem Zeitpunkt darin, Schadensbegrenzung zu betreiben.Számos közelmúltbeli jel azt vetíti előre, hogy a hitelválság Nagy Szeme, mint ahogy Szauron követi mágikus szemével Frodót és társait, Kelet-Európára szegeződik. […]
60Dies bedeutet insbesondere, sich zur selben Zeit aus der derzeitigen Abhängigkeit von Kreditzuflüssen zu befreien, in der die Wirtschaft ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellen muss. […]Ugyanakkor jelenleg a balti államok előtt álló sürgető kihívás a kárelhárítás, konkrétabban az, hogy miként tudnák magukat kiszabadítani a beáramló hitelektől való függésből, a gazdaság versenyképességének egyidejű helyreállításával. […]
61[…] Für die baltischen Staaten ist es daher entscheidend, dass mit dem gegenwärtigen Wirtschaftsabschwung so umgegangen wird, dass das Risiko eines Zusammenbruchs der Finanzsysteme minimiert wird, da die ausländischen Banken ihre Geschäftstätigkeiten eingestellt haben.[…] Tehát, ami jelen pillanatban kritikus a balti országok esetében, az az, hogy a jelenlegi gazdasági helyzetet úgy menedzseljék, hogy minimalizálják a pénzügyi rendszer összeomlásának kockázatát, miközben a külföldi bankok leállítják a működésüket.
62Ob dies jedoch die Aufrechterhaltung der Euro-Bindung beinhaltet, ist schwer zu beantworten.Nehéz válaszolni arra a kérdésre, hogy eközben vajon kitartanak-e az euro bevezetése mellett.
63Fest steht jedoch, dass die Art von Lohn- und Preisdeflation, die für eine Korrektur des Ungleichgewichts benötigt wird, ein Desaster für jede politische Führung wäre.Ugyanakkor egy dolog elég egyértelmű, és ez pedig a bérek és az árak deflációjának a szükségessége az egyensúly helyreállítása érdekében, ami viszont bármilyen vezetés számára politikai katasztrófa.
64Lettland scheint von den drei Volkswirtschaften am gefährdetsten zu sein und durch die unmittelbare Nähe der Länder zueinander können sich plötzlich unerwartete Ereignisse leichter auf andere Länder ausweiten.A három gazdaság közül a napnál is világosabban Lettországé a legsérülékenyebb, de a szoros szomszédság miatt az egyik országban bekövetkező hirtelen nem várt esemény könnyen továbbterjedhet a többiekre.
65Es bleibt zu hoffen, dass es soweit nicht kommen wird. […]Csak reménykedhetünk, hogy egyáltalán nem fog sor kerülni semmi ilyesmire. […]
66UkraineUkrajna
67Az IMF támogatásáért sorban álló kelet-európai országok egyre növekvő listáján Ukrajna a következő (lásd ezt az október 14-én megjelent bejegyzést az A Fistful of Euros-on).
68Als Nächstes steht die Ukraine auf der „stetig wachsenden Liste osteuropäischer Länder“, die die Hilfe des IWF in Anspruch nehmen (siehe Beitrag vom 14. Oktober [en] auf A Fistful of Euros).Ahogy Edward Hugh rámutatott az ország politikai, szociális és gazdasági helyzetére egy korábbi mélyelemzésében [en], Ukrajna ma „közel sincs egyedül a problémáival a bank-, tőzsde-, és hitelválságban (ugyanakkor természetesen az, hogy mások is hasonló cipőben járnak, nem vigasz).”
69Wie Edward Hugh in seinem zuvor erschienenen ausführlichen Bericht [en] über die politische, soziale und wirtschaftliche Situation des Landes betont, ist die Ukraine „bei weitem nicht das einzige Land, das zur Zeit mit Problemen im Bankensektor und am Aktienmarkt sowie mit einer Kreditklemme zu kämpfen hat (aber natürlich ist hier geteiltes Leid nicht halbes Leid). “Alább néhány általánosabb kijelentés Hugh bejegyzéséből: […] A jelenlegi események Ukrajnában meglephetnek egyes megfigyelőket, mivel az általános benyomás szerint a gazdasági teljesítmény stabil, a GDP növekedés pedig erős volt az elmúlt években, és ez azt a benyomást keltette, hogy stabilak a gazdaság alapjai, pedig valójában nem voltak azok.
70Az országot állandó belső küzdelem gyötörte, miközben az ukrajnai dolgozók jelentős mértékű külföldre vándorlása és a hosszú távon alacsony termékenység kombinációja miatt az ország népbetegségként szenved az akut munkaerőhiánytól, ahogy a lakosság egyszerre idősödik és csökken létszámában.
71Im Folgenden werden einige der allgemeineren Aussagen aus Hughs Blogeintrag aufgeführt:Véleményem szerint ebből következik az abszurd szinten magas infláció is.
72Ugyanakkor 2000 óta a reál GDP növekedése 7.5 százalék volt éves átlagban, a többi FÁK-országokhoz hasonlóan, és valóban, ez a mérték magasabb, mint amit a legtöbb átalakulóban lévő gazdaságban láthatunk: hogy ez a növekedés futóhomokra épült-e, ezt szeretnénk mindannyian megtudni.
73Dennoch steigt das reale BIP seit 2000 pro Jahr durchschnittlich um 7,5 Prozent und liegt damit auf gleicher Höhe mit anderen GUS-Staaten.[2009-ben az ukrán GDP 15%-kal esett vissza, azóta is csupán 3% körüli növekedést mutat - szerk.]
74Tatsächlich erreichte es damit einen höheren Wert als in den meisten anderen Transformationsländern: Ob dieses Wachstum auf Sand gebaut ist, bleibt nun abzuwarten. […]Peter Byrne (abdymok.net) következő posztját az Ukrajnában tapasztalható jelenlegi „banki zűrzavarról” [en] egy utcai bölcsességgel kezdi: „Egy rendes embernél Kijevben mindig van készpénz.”
75Peter Byrne vom Blog Abdymok beginnt seine Posts zur gegenwärtigen Bankenkrise [en] in der Ukraine mit folgender Straßenweisheit: „Anständige Leute in Kiew haben immer Geld dabei. “Így folytatja: […] Az Ukrán Nemzeti Bank elnöke, Vololdimir Sztelmah azt mondta [en] október 10-én, hogy legalább két hétbe kerül, mire a helyzet csillapodhat Ukrajna pénz- és bankszektorában.
76Weiter schreibt er:Nagy esély… […] Szerbia
77Na dann, viel Glück dabei! […] SerbienVégül pedig itt van még Szerbia is az „IMF beteglistáján.”
78Schließlich steht auch Serbien auf der „Patientenliste des IWF“.Íme Edward Hugh újabb elemzése [en] (A Fistful of Euros):
79[…] Tehát hogy világosak legyünk, Szerbia nem egy „sürgősségi eset”, mint például Magyarország - bár meg kell jegyezni, a magyar kormány azt állítja, hogy ők nincsenek Izlandhoz hasonló vészhelyzetben, miközben az izlandiak azt állítják magukról, hogy náluk nem olyan rossz a helyzet, mint Ukrajnában, akik ellenben egyáltalán nem tekinthetők olyan mértékben támogatásra szorulónak, mint mondjuk Lettország.
80Hier ist eine weitere Erläuterung von Edward Hugh [en] auf der Website A Fistful of Euros:Lettország pedig Ivars Godmanis miniszterelnök szerint bizonyosan nincs súlyos helyzetben, ha Szerbiával hasonlítjuk össze.
81Nun macht aus alledem, was ihr wollt, aber eins ist sicher: Die Experten des Internationalen Währungsfonds werden an der Aufstellung von Serbiens Haushalt für das Jahr 2009 beteiligt sein. […]Nos , mindenki levonhatja a maga következtetését, de egy dolog biztos, és ez az, hogy a Nemzetközi Valutaalap szakértői részt kívánnak venni Szerbia 2009-es költségvetésének kialakításában. […]