Sentence alignment for gv-deu-20130520-15665.xml (html) - gv-hun-20130523-6364.xml (html)

#deuhun
1Die Mütter der vermissten Mexikaner treten in den HungerstreikMexikó: Eltűntekért éhségsztrájkoltak anyák napján
2Eine Gruppe von Müttern, die sich im Hungerstreik befinden, feierten den Muttertag vor dem Gebäude des Justizministeriums, um von der mexikanischen Regierung deren Versprechen einzufordern, nach ihren vermissten Söhnen und Töchtern zu suchen.Éhségsztrájkoló édesanyák csoportja „ünnepelte” az anyák napját a főügyész hivatala előtt Mexikóvárosban, követelve [es], hogy a mexikói kormány tartsa be eltűnt fiaik és lányaik felkutatására tett ígéretét [es].
3Laut offiziellen Berichten verschwanden in Mexiko zwischen dem 1. Dezember 2006 und dem 30. November 2012, während der Amtszeit des ehemaligen Präsidenten Felipe Calderón, mehr als 26.000 Menschen.Hivatalos jelentések szerint [en] több mint 26 ezer ember tűnt el Mexikóban 2006. december 1. és 2012. november 30. között, az akkori elnök Felipe Calderón [en] kormányzása alatt.
4Die Frauen befinden sich seit dem 9. Mai 2013 im Hungerstreik.A nők 2013. május 9. óta sztrájkolnak.
5Erwin C. zitierte im Blog The Latin Americanist eine der Frauen, die bei dem Hungerstreik mitmachen:Erwin C. a The Latin Americanist [en] nevű blogon az éhségsztrájkban résztvevő egyik anyát idézte:
6“Wir werden nicht eher gehen, bis unsere Fälle gelöst wurden, sich der Präsident mit uns trifft und er eine Arbeitsgruppe ins Leben ruft, um uns zu sagen, wie und wann sie anfangen werden unsere geliebten Menschen zu finden”, verkündete die Hungernde Margarita López.„Addig nem távozunk, amíg az ügyünk nincs tisztázva, amíg az elnök nem találkozik velünk és hív össze egy munkacsoportot, hogy elmagyarázza nekünk, hogyan és mikor fogják megkezdeni szeretteink felkutatását” - jelentette ki az egyik éhségsztrájokoló, Margarita López.
7López sagte weiterhin, dass ihre Tochter Yahaira Guadalupe Bahena vor zwei Jahren von “bewaffneten Männern” entführt und so lange gequält wurde bis sie starb.López elmesélte, hogy az ő „eltűnt” lányát, Yahaira Guadalupe Bahenát 2 éve „fegyveres férfiak” rabolták el, és kínozták halálra.
8López drängte die Verantwortlichen ein Massengrab auszuheben, in dem vermutlich ihre Tochter begraben liegt, aber ihre Bitte wurde bis jetzt ignoriert.López sürgette a hatóságokat, hogy tárják fel azt a tömegsírt, ahova valószínűleg a lányát temették, de kérését eddig figyelmen kívül hagyták.
9López war eine der Teilnehmerinnen am Hungerstreik, der letzten November stattfand und der damit endete, dass die Behörden in Mexiko Stadt sich dazu bereit erklärt hatten, sich mit den Streikenden zu treffen.López is résztvevője volt annak a hét napig tartó éhségsztrájknak, amely tavaly novemberben kezdődött, és akkor ért véget, amikor a mexikói hatóságok találkoztak a tiltakozókkal.
10Paris Martínez vom Onlinemagazin Animal Político begleitet den Hungerstreik von Anfang an [es].Az éhségsztrájkról Paris Martínez, az Animal Político digitális kiadvány munkatársa kezdetektől [es] fogva tudósított.
11In einem Post [es] stellte er den Lesern einige der Mütter, die an dem Streik teilnehmen, vor, wie z.B.Egyik posztjában [es] bemutatott néhány, az éhségstrájkban résztvevő anyát.
12Nancy Rosete, dessen Sohn Elvis Axell Torres Rosete seit dem 29. Dezember 2010 vermisst wird:Ilyen volt például Nancy Rosete is, akinek fia, Elvis Axell Torres Rosete 2010. december 29-én tűnt el:
13Ich beschloss an dem Streik teilzunehmen, da wir als Opfer keine Sicherheit über die Taten der Behörden haben.Azért döntöttem úgy, hogy részt veszek az éhségsztrájkban, mert nekünk, áldozatoknak nincs bizonyosságunk a hatóságok fellépéséről az ügyben.
14Es ist nun mehr als 2 Jahre her und obwohl es augenscheinlich Fortschritte in der Untersuchung gibt, können wir diese [Fortschritte] nicht verifizieren.Már több mint két év telt el, és bár állítólag vannak előrelépések a nyomozásban, mi nem tudjuk megerősíteni ezt.
15Am 13. Mai berichtete [es] Martínez für Animal Político, dass “außer einem kurzen Austausch mit dem stellvertretenden Justizministers - am Tag des Protestbeginns - sich bisher noch keine Behörde gemeldet hat, um über die Forderungen [der Protestierenden] zu sprechen oder um einen formellen Dialog zu starten.”Május 13-án Martínez arról számolt be [es] az Animal Políticón hogy, „eltekintve Ricardo Garcia Cervantes helyettes főügyész rövid véleménycseréjétől - a tűntetés első napján - egyetlen hatóság sem jelent meg, kérdezett a [tiltakozók] követeléseiről, vagy kezdeményezett hivatalosan párbeszédet.
16Mütter und Familienangehörige der Verschwundenen demonstrierten am 10. Mai, dem Muttertag in Mexiko.Az eltűntek [en] édesanyjai és családtagjai demonstrációt tartottak május 10-én, anyák napján Mexikóban.
17Martínez veröffentlichte ein Video [es], dass die streikenden Mütter zeigt, wie sie am Muttertag mahnend singen “Sie nahmen Sie uns lebendig, wir wollen sie auch lebendig zurück!” und “Wo sind sie?Martínez megosztott egy videót [es], amelyen az éhségsztrájkoló anyák láthatók akik, miközben megemlékeztek az anyák napjáról, a következőket skandálták: „Élve vitték el őket, élve akarjuk őket vissza!” és „Hol vannak?
18Wo sind sie?Hol vannak?
19Unsere Kinder, wo sind sie?”:A gyermekeink hol vannak?”
20In einem anderen Video [es] befragte Martínez am 4. Tag des Hungerstreiks Mütter und Familienmitglieder der Vermissten.Egy másik videón [es] Martínez az eltűntek édesanyjaival és más családtagjaival készített interjúkat az éhségsztrájk negyedik napján.
21Erika, eine der Mütter im Hungerstreik, hält ein Schild in die Höhe mit der Aufschrift: “4 Tage im Hungerstreik und noch immer keine Antworten.Erica, az éhségsztrájkoló anyák egyike egy feliratot tart, amin ez olvasható: „Négy napja éhségsztrájkolunk, és még mindig nincs válasz.
22Wir wollen unsere Söhne und Töchter zurück.Azt akarjuk, hogy fiaink és lányaink előkerüljenek.
23Gerechtigkeit!”Igazságot!”
24Sie sagt, dass sie die Folgen des Essensentzugs spüren, dass die Temperaturen nachts fallen und dass sie sich nicht sicher fühlen.Elmondta, hogy [a sztrájkolók már] érzik az étkezés hiányának és az éjszakai hőmérséklet csökkenésnek a hatását, és nem érzik magukat biztonságban.
25Erika fügt hinzu, dass die Einwohner ihnen zur Seite stehen.Erica hozzátette, hogy az állampolgárok kezdetektől fogva segítik őket.
26Eine andere Demonstrantin bestätigt, dass sie nicht gehen werden: “Wir sind nicht nur wegen einer Person hier, wir sind hier um ein gemeinsames Ziel zu erreichen, nämlich dass nach unseren Vermissten gesucht wird”:Egy másik tüntető megerősítette, hogy nem mennek sehová: „Nemcsak egy ember miatt vagyunk itt, hanem egy közös célért, ami pedig az eltűntek felkutatása.”
27Am Mittwoch den 15. Mai berichtete Martínez, dass eine Gruppe, die die Demonstranten vertritt, Los Pinos - den Amtssitz und Wohnort des mexikanischen Präsidenten - aufsuchen wird, um ihre Forderungen dem Präsidenten Enrique Peña Nieto schriftlich vorzutragen, “so dass er erklären muss, warum nichts unternommen wird, um ihre Söhne und Töchter zu suchen.”Május 15-én szerdán Martínez arról számolt be [es], hogy egy, a tünetőket képviselő csoport fel fogja keresni Los Pinos-t - a mexikói elnök rezidenciáját és hivatalát -, és írott formában nyújtja be követeléseiket az elnöknek, Enrique Peña Nietónak „hogy magyarázatot adjon arra, miért nem történtek konkrét lépések a fiaik és lányaik felkutatása érdekében.”