Sentence alignment for gv-deu-20130529-15437.xml (html) - gv-hun-20120821-4814.xml (html)

#deuhun
1Brasilien: Häftlinge bekommen pro gelesenem Buch vier Tage Haftzeit erlassen Alle Links führen zu portugiesischsprachigen Quellen.Brazília: Minden elolvasott könyv négy nappal közelebb visz a szabadsághoz
2Eine Änderung in Brasiliens Strafrecht ermöglicht es Häftlingen seit 2012 ihre Haftzeit zu verkürzen wenn sie lesen und sich fortbilden.A nemrég módosított brazil büntetőtörvény alapján az elítéltek csökkenthetik börtönbüntetésüket, amennyiben idejüket olvasásra, tanulásra fordítják.
3Die Initiative mit dem Titel “Erleichterung durch Lernen” (auf Portugiesisch: Remição por tempo de estudo), die auch unter dem Namen “Erlösung durch Lesen” (Remição pela Leitura) bekannt ist, wurde im Juni 2012 von Präsidentin Dilma Roussef genehmigt.A „Tanulás általi törlesztés” (Remição por tempo de estudo) vagy „Olvasás általi törlesztés” (Remição pela Leitura) néven ismert kezdeményezést Dilma Rousseff elnök 2012 júniusában hagyta jóvá.
4Diese Änderung stellt einen völlig neuen Weg im Strafvollzug dar. Jedes gelesene Buch, das aus dem Bereich klassischer brasilianischer Literatur, Wissenschaft oder der Philosophie stammt, verhilft den Häftlingen zu einer Reduzierung ihrer Haftzeit um vier Tage.A foglyokkal és büntetésük letöltésével kapcsolatos új megközelítés értelmében minden elolvasott hazai klasszikus könyve, legyen akár irodalmi, tudományos, vagy filozófiai alkotás, 4 nappal rövidíti le a börtönbüntetést.
5Das mögliche Maximum pro Jahr beläuft sich auf 12 Bücher und somit auf eine Reduzierung der Haftstrafe von 48 Tagen.Ez az érték akár 48-ra is emelhető, amennyiben sikerül elérni a maximumot, az évi 12 könyvet.
6Ähnlich wie in der Schule müssen auch die Häftlinge durch das Schreiben von Essays nachweisen, dass sie die Bücher auch wirklich gelesen haben.Az iskolai követelményekhez hasonlóan a rabok esszék írásával bizonyítják, hogy tényleg elolvasták, tanulmányozták a könyvet.
7Diese Initiative kann man jedoch auch durchaus kritisch beäugen, denn die meisten brasilianischen Häftlinge haben keine Grundschulbildung genossen und es darf bezweifelt werden, dass sie lesen und schreiben können.A módszer azonban szokatlannak tűnhet: a brazil bebörtönzöttek többsége az elemit sem járta ki, így az írás és olvasás készsége is kérdésessé válik náluk.
8Der Bericht Bildung in Brasilianischen Gefängnissen (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf] aus dem Jahre 2006 stellt fest, dass acht Prozent der Häftlinge des Landes Analphabeten sind und 70 Prozent keine abgeschlossene Grundschulbildung haben.
9Jede der vier Haftanstalten des Bundes wird dieses Programm voraussichtlich umsetzen.Túlzsúfolt börtön Brazíliában. A képet Giuseppe Bizzarri készítette.
10Die Gefängnisse der einzelnen Bundesstaaten könnten folgen.Copyright Demotix (2003.03.09.)
11Az „Oktatás a brazil börtönökben” [Educação nas Prisões Brasileiras - pt, pdf] tanulmány szerint 2006-ban az ország fogvatartottainak 8 százaléka írástudatlan volt, 70 százalékuk pedig még az elemi iskolát sem fejezte be.
12Aber gibt es wirklich so etwas wie Erlösung durch Lesen? Überfülltes Gefängnis in Brasilien.Várhatóan Brazília mind a négy szövetségi börtöne belép a programba, az államok börtönei valószínűleg szintén követni fogják a példát.
13Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht liegt bei Demotix. (De vajon az olvasással tényleg elérhető lenne a megváltás?
1409/03/2003) Der Universitätsprofessor Elionaldo Fernandes Julião bezeichnet das Projekt in einem Interview mit der Website Observatório da Educação als “große Errungenschaft”.Elionaldo Fernandes Julião egyetemi professzor az Observatório da Educação honlapnak adott interjújában a kezdeményezést „nagyszerű ötletnek” nevezte.
15Er sagt [pt]:Hozzátette [pt]:
16Es ist außerdem positiv, dass es in einer Gesellschaft, in der viele Menschen von einer Verschärfung der Strafen sprechen, auch Verantwortliche gibt, die berücksichtigen, dass diese Häftlinge auch zu einem späteren Zeitpunkt wieder in die Gesellschaft integriert werden müssen und auf dieser Grundlage ein solches Gesetz verabschieden.Az is pozitívum, hogy míg a társadalomban egyesek a törvények szigorítását szorgalmazzák, van egy csoport, amely elfogad egy ilyen törvényt, számításba véve azt, hogy ezek az emberek újra a társadalom részei lesznek. Bár sokan ellenzik, a börtönrendszerek egyik célja a társadalomba való ismételt beilleszkedés elősegítése, ezt a Büntető Törvénykönyv alapelvei között is megtaláljuk.
17Auch wenn einige Leute dieses Gesetz ablehnen, ist ein Ziel des Strafvollzugs die Wiedereingliederung in die Gesellschaft.Nemcsak a büntetésről szól, hanem arról is, hogy tudatában vagyunk annak, ez a személy újra visszakerül a társadalomba.
18Es ist ein Prinzip des Strafrechts.A kezdeményezés vitákat szított a közösségi médiában, támogató és ellenző hozzászólásokat sorakoztatva fel.
19Es geht nicht nur darum diese Menschen zu bestrafen sondern auch darum, dass dieser Häftling eines Tages in die Gesellschaft zurückkehrt. Die Initiative hat eine Debatte in den sozialen Medien mit Pro- und Contra-Kommentaren angestoßen.A Readers in the Mist blogon egy Librarians with Altitude nevű felhasználó azt írta [en], ő hisz abban, hogy a kezdeményezés „világszerte óriási lehetőség a börtönöknek”, és egy idézetet is megosztott a program brazil koordonátorától:
20Der User Librarians with Altitude hat im Readers in the Mist Blog geschrieben, dass er in der Initiative ein großes Potential auch für andere Gefängnisse weltweit erkennt.„Az ember a börtönt felvilágosultabban, szélesebb látókörrel hagyhatja el” - mondta André Kehdi São Paulo-i ügyvéd, egy olyan program vezetője, amely börtönöknek adományoz könyveket. Az I Love My Kindle blog néhány javaslata [en] a brazil kormánynak:
21Er postet ein Zitat eines brasilianischen Projektkoordinators:A könyveknek megfelelő hosszúságúaknak kell lenniük.
22“Die betreffende Person kann das Gefängnis mit einem größeren Horizont verlassen und mit einem besseren Verständnis der Welt um ihn herum, sagte der Anwalt André Kehdi aus São Paulo, der ein Projekt leitet, welches Spenden in Form von Büchern an Gefängnisse vergibt.És akad néhány könyv, mint például az Anarchista szakácskönyv (amely bombakészítésről és hasonlókról szól), amit talán nem kellene felvenni a listára. Raquel Monteiro közzétette a hírt a Letra (D)escrita blogon, ő azok közé tartozik, akik kételkedve fogadták az intézkedést.
23Überfüllte Gefängnisse in Brasilien.A következőt írta [pt]:
24Foto von Giuseppe Bizzarri.Őszintén nem tudom, mit higgyek.
25Urheberrecht: Demotix (09/03/2003).Azt hiszem, sokkolt!
26Das Blog I Love My Kindle macht der Regierung ein paar Vorschläge:
27Bücher müssen einen angemessenen Umfang haben.Börtönök és emberi jogsértések Brazíliában
28Es gibt Bücher, wie beispielsweise das Anarchistische Kochbuch (es vermittelt den Lesern unter anderem wie man Bomben baut) die vermutlich nicht auf der Liste stehen werden.A brazil kormánynak humanitárius csoportok és civil szervezetek erőteljes kritikájával kell szembenéznie az emberi jogoknak a börtönrendszerben előforduló megsértései miatt [en].
29Raquel Monteiro hat die News über die Leseinitiative auf dem Blog Letra (D)escrita verbreitet.
30Sie gehört zu jenen, die diese Neuerung skeptisch betrachten. Sie sagt:A rendszert elégtelennek tartják [en], a raboknak gyakran embertelen körülményeket kell elviselniük.
31Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, was ich über diese Maßnahme denken soll. Ich denke ich bin schockiert!A Nation Master szerint az ország a fogvatartottak számát illetően az Egyesült Államok, Kína, Oroszország és India után világviszonylatban az ötödik helyet foglalja el [en] 308 ezer elítélttel.
32Gefängnisse und Menschenrechtsverletzungen in BrasilienTúlzsúfolt börtönrendszer Brazíliában.
33Die brasilianische Regierung sieht sich massiver Kritik von Menschenrechtsorganisationen und NGOs ausgesetzt.A képet Giuseppe Bizzarri készítette.
34Sie werfen der Regierung Menschenrechtsverletzungen in den Gefängnissen vor.Copyright Demotix (2003.03.09.).
35Das Justizvollzugssystem in Brasilien wird als mangelhaft bezeichnet, weil es den Häftlingen unmenschliche Bedingungen auferlegt.
36Brasilien rangiert in Bezug auf die Zahl der Gefängnisinsassen laut Nation Master mit 308.000 Inhaftierten auf dem fünften Platz, direkt hinter den USA, China, Russland und Indien.
37Die Dokumentation Hate Under the Brazilian Sun unter der Regie und produziert von Adele Reeves und Leandro Vilaca erzählt Geschichten aus brasilainischen Gefängnissen aus unterschiedlichen Perspektiven. Sowohl aktuelle als auch frühere Inhaftierte kommen zu Wort, genauso wie ihre Familien, Wächter, Polizisten, Leiter von Gefängnissen, Menschenrechtsgruppen und andere.A „Gyűlölet a brazil nap alatt” [Hate Under the Brazilian Sun - en] című, Adele Reeves és Leandro Vilaca által írt és rendezett dokumentumfilm különböző szemszögekből meséli el a börtönrendszer történetét, kikérdezve jelenlegi és régi foglyokat, családtagjaikat, az őröket, a rendőrtiszteket, a börtön elöljáróit, emberi jogvédő csoportokat és másokat.
38Überfüllte Gefängnisse in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht Demotix (09/03/2003).Amíg a fogoly jobb emberré változtatása idealisztikusnak tűnik, a rehabilitációt nehéz elérni.
39Das Ziel Häftlinge zu besseren Menschen zu erziehen erscheint wie eine Wunschvorstellung und es hat sich gezeigt, dass Rehabilitation schwer zu erzielen ist.
40Die kurze Dokumentation Barreras [pt], produziert von Iemanjá Cinematográfica, versucht Spenden über eine Crowdfunding-Plattform zu akquirieren und eine längere Dokumentation zu produzieren über die Bedeutung von Musik und Kultur in Gefängnissen, indem es beispielhaft die Erfolge eines Projekts in Rio de Janeiros Gefängnissen und Polizeistationen zwischen 2006 und 2011 zeigt:Az Iemanjá Cinematográfica által készített „Akadályok” [Barreras - pt] rövid dokumentumfilm egy közösségi adományozó platformon gyűjt egy hosszabb filmhez, mely a zene és a kultúra börtönéletbe való bevonásának fontosságáról szólna, bemutatva a projekt keretében 2006 és 2011 között Rio de Janeiro börtöneiben és rendőrségein elért eredményeket.
41Dieses Projekt machte Halt in vielen Gefängnissen und brachte den Inhaftierten die Musik.A kezdeményezés körbejárta a börtönöket, elvitték a zenét a fogvatartottaknak.
42Die Resonanz war derart positiv, dass es hierdurch zu über 200 Filmvorführungen, 20 Shows, 14 Bibliotheken und vielen anderen Aktionen in brasilianischen Gefängnissen kam.A rendkívül pozitív visszajelzések sok más típusú projekt kipróbálásához és együttműködésekhez vezettek, ennek eredményeként pedig több mint 200 filmvetítés, 20 előadás, 14 könyvtár és sok más valósult meg a börtönökben.
43Ähnlich wie die kontroversen “Einsamkeitszahlungen“, über die Global Voices im September 2011 berichtete, die Familien von Sträflingen finanziell unterstützen sollen, ist diese neue Initiative Teil der Bemühungen der Regierung, eine angemessene Antwort auf dieses gesellschaftliche Problem zu finden.A sokat vitatott elzárási segélyhez [en] hasonlóan, amelyet a Global Voices 2011 szeptemberében mutatott be, és melynek célja a foglyok családjainak anyagi támogatása volt, az új kezdeményezés is része a kormány azon erőfeszítésének, hogy megfelelő választ adjon erre a kérdésre.