# | deu | hun |
---|
1 | Arabische Welt: Menschen mit Behinderungen erheben ihre Stimmen! | Arab világ: Felszólalnak a fogyatékossággal élők |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu arabischsprachigen Webseiten. | A szövegben található linkek arab nyelvű oldalakra mutatnak. |
3 | Vor Kurzem wurde eine Onlinekampagne gestartet, um Licht auf den Kampf behinderter Menschen und ihre vernachlässigten Rechte zu werfen. | A közelmúltban indult egy online kampány, amely felhívja a figyelmet a fogyatékossággal élő emberekre és elhanyagolt jogaikra. |
4 | Der Begründer der Kampagne Abdallah AlShalaqi, ein Aktivist aus Saudi-Arabien, teilte in einem Fernsehinterview mit, dass sie sich zum Ziel setze, das Bewusstsein der Öffentlichkeit für die Behindertenrechte wachzuhalten, das Medienschweigen über dieses Problem zu brechen und eine Botschaft an die Regierungsbeamten zu übermitteln, damit Maßnahmen in dieser Angelegenheit in die Wege geleitet werden. | A kampány ötlete Abdallah AlShalaqitól, egy szaúd-arábiai aktivistától származik, aki egy televíziós interjúban azt nyilatkozta, a kampány célja, hogy felhívja a társadalom figyelmét a fogyatékossággal élő emberek jogaira, és ezzel együtt megtörje a média hallgatását. Mindemellett üzenni kíván a kormány tagjainak, hogy tegyenek további lépéseket az ügyben. |
5 | Menschen, die mit Behinderungen leben, leiden in unterschiedlichem Maße unter Ausgrenzung und Vernachlässigung. | A fogyatékos emberek különböző mértékű marginalizációtól és kirekesztettségtől szenvednek. |
6 | Behinderte Personen haben sich für gleichberechtigte Bürgerschaft engagiert, um ihr volles Potenzial zur Geltung bringen zu können. | Ezért is kampányolnak az egyenlő állampolgári jogokért, hogy ők is teljes mértékben használhassák képességeiket. |
7 | Im Mittelpunkt ihres Kampfes stehen die Barrierefreiheit (d. h. die Möglichkeit, sich in der Umgebung frei zu bewegen), gleiche Chancen in der Bildung, Beschäftigung und Wohnverhältnissen sowie Freiheit von Gewalt und Missbrauch, denen sie ausgesetzt sein können. | A küzdelmük főleg a következőkre fókuszál: az akadálymentesítésre (hogy bárhova el tudjanak jutni a környezetükben), egyenlő bánásmódra az oktatásban, munkavállalásban és a lakásszerzésben, illetve a testi erőszakkal és fenyítéssel szembeni védelemre, mert ezeknek a veszélyeknek ki vannak téve. A kampány főleg a Twittert használta fő szócsöveként. |
8 | Um den Stimmen der behinderten Menschen Ausdruck zu verleihen, nutzte die Kampagne in erster Linie Twitter als Plattform. | Több Twitter felhasználót is megkértek, hogy fordítsák fejjel lefelé profilképüket, és használják a #للمعوق_حقوق hashtaget az üzeneteik végén. |
9 | Twitternutzer wurden gebeten, ihre Avatare umzudrehen und das Hashtag #للمعوق_حقوق zu verwenden, das für „Menschen mit Behinderungen haben Rechte“ steht, um Aufmerksamkeit für die Aktion zu schaffen. | A hashtag azt jelenti „a fogyatékossággal élő embereknek vannak jogaik”, résztvevők ezzel hangsúlyozták az ügyet, amelyért harcolnak. |
10 | An der Kampagne beteiligte sich eine große Anzahl von Twitternutzern. | Rengeteg Twitter felhasználó csatlakozott a kampányhoz. |
11 | Safar Al Hogbani, Mitglied der saudischen Basketballmannschaft für Sportler mit Sonderbedürfnissen, twitterte: | Safar Al Hogbani, a szaúdi kerekesszékes kosárlabdacsapat játékosa a következőt írta Twitteren: |
12 | Menschen mit Behinderungen sind Teil der Gesellschaft. | A fogyatékossággal élők a társadalom részei. |
13 | Ihre Gegebenheiten zu berücksichtigen ist eine nationale und menschliche Pflicht. | Államként és emberként is a kötelességünk számításba venni a körülményeiket. |
14 | Ob ihre Gesetze geachtet werden, ist ein Zeichen des Fortschrittes und des Anstandes einer Gesellschaft. | A jogaik tisztelete nagyban segíti a társadalom és a civilizáció fejlődését. |
15 | Sumaya Al Ghamadi teilte ihre Erfahrung mit: | Sumaya Al Ghamadi megosztotta egy élményét: |
16 | Als ich nach Deutschland reiste, traf ich auf Hilfsbereitschaft und bekam keine mitleidigen Blicke. Hierzulande gibt es nur Mitleid ohne Hilfsbereitschaft. | Amikor Németországba utaztam, odafigyeltek rám az emberek és nem lesajnáltak, itt viszont csak sajnálattal találkozom, figyelmességgel nem. |
17 | Twitternutzerin @jessica_2090 gab der Gesellschaft die Schuld: | Egy @jessica_2090 nevű Twitter felhasználó a társadalmat okolta: |
18 | Behinderte Personen gibt es nicht, lediglich eine Gesellschaft, die behindert. | Nincs fogyatékossággal élő ember, csak olyan társadalom, amely fogyatékossá tesz. |
19 | Abo Khaled fügte hinzu: | Abo Khaled hozzátette: |
20 | Menschen mit Behinderungen haben Rechte, vor allem das Recht, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten. | A fogyatékossággal élőknek vannak jogaik, és ami a legfontosabb, joguk van ahhoz, hogy fenntartsák magukat. |
21 | Eine Behinderung heißt nicht, auf Andere angewiesen zu sein. | A fogyatékosság nem azt jelenti, hogy másoktól kell függenünk. |
22 | Auch andere Twitternutzer haben sich für ihre Rechte eingesetzt. | Más Twitter felhasználók is kampányoltak a jogaikért. |
23 | Dr. Sohair Abdel Hafeez identifiziert sich als ägyptische Frau und Mutter von fünf Söhnen, die ihre Universitätsausbildung abgeschlossen haben, dabei sind zwei von ihnen hörbeeinträchtigt. | Dr. Sohair Abdel Hafeez egyiptomi feleségként és öt férfi édesanyjaként írja le magát, gyermekei közül ketten halláskárosultként végezték el az egyetemet. |
24 | Nachdem Mohammed Mursi zum Präsidenten Ägyptens ernannt wurde, twitterte sie einem Mitglied der Mursi-Kampagne: | Egyiptom új elnöke, Mohamed Morszi beiktatása után az asszony a Twitteren üzent az elnöki kampánystáb egyik tagjának: |
25 | Menschen mit Behinderungen und ihre Familien sind Teil der ägyptischen Gesellschaft. | A fogyatékossággal élők és családjaik részei az egyiptomi társadalomnak. |
26 | Sie besitzen Rechte, darunter das Recht auf Mitwirkung. | Vannak jogaik, amely magában foglalja azt is, hogy élhetnek ezekkel a jogokkal. |
27 | Der Präsident soll diese Rechte im Hinterkopf behalten und keine Diskriminierung zulassen. | Az elnök úrnak egyenrangúként kellene tekintenie ezekre a jogokra. |
28 | Ein anderer prominenter Nutzer ist Mohamed Abu Taleb, ein blinder Mann, der Menschen mit Sehbeeinträchtigung hilft, ihre Computerkenntnisse auszubauen. | Egy másik népszerű felhasználó, Mohamed Abu Taleb egy vak férfi, aki más látáskárosultaknak tanít számítógépes ismereteket. |
29 | Abu Taleb twittert darüber, wie er seine Behinderung überwunden hat: | Abu Taleb megosztotta, hogyan győzte le fogyatékosságát: |
30 | Obwohl ich am Anfang meiner völligen Unabhängigkeit ans Zuhause so gut wie gefesselt war, fand ich mich nicht damit ab. | Kezdetben csak arra voltam képes, hogy otthon boldoguljak, de nem értem be ennyivel. |
31 | Mit einiger Ermutigung seitens der Familie, insbesondere von meinem Vater, war ich imstande, zahlreiche SSchwierigkeiten der Unabhängigkeit zu überwältigen. | És a családom bátorításával, főleg az édesapám segítségével, sikerült túltenni magam a önállóság nehézségein. |
32 | Danach ließ ich nichts, wie schwierig oder unmöglich es auch sein mochte, meinen Träumen und Bestrebungen im Wege stehen, die ich mit meinen eigenen Händen verwirklichen wollte. | Végezetül semmit nem engedtem az álmaim és céljaim megvalósításának útjába állni, akármilyen nehéznek és lehetetlennek tűnt is, saját magam akartam elérni őket. |
33 | Eine andere Bloggerin, die mit einer Behinderung lebt, seitdem sie ihr Bein verloren hat, teilte ihre Erfahrung einer sexuellen Belästigung mit. | Egy másik blogger, aki mozgáskorlátozottként él, mióta elvesztette a lábát, egy általa átélt szexuális zaklatásról írt. |
34 | Randa Aboeldahab schrieb: | Randa Aboeldahab a következőről számolt be: |
35 | Der seltsamste Belästigungsfall war für mich eine „Autobelästigung“. | A legfurcsább zaklatás számomra az volt, amikor egy autóval „zaklattak”. |
36 | Der Täter nutzt sein Auto als Belästigungsmittel. | A zaklató a gépjárművét használta a bántalmazásra. |
37 | Ich dachte, ich sei die Einzige, die so etwas ausgesetzt ist. | Korábban azt hittem, én vagyok az egyetlen, aki ilyesminek lett áldozata. |
38 | Der Vorfall, der mir besonders im Gedächtnis geblieben ist, fand statt, als ich eine Straße vor einem gepartken Auto überquerte und der Fahrer mich anfuhr und mit dem Auto erfasste. | Legélénkebben arra az esetre emlékszem vissza, amikor át akartam menni az utcán egy parkoló autó előtt, és a sofőr nekem hajtott. |
39 | Ich dachte mir, „Absichtlich kann es ja nicht sein“. | Először azt mondtam magamnak, hogy „ez nem lehetett szándékos”. |
40 | Ich bewegte mich hinter das Auto, nur um nochmals erfasst zu werden, dabei ließ er einen dieser Belästigungssprüche fallen. | Végül az autó mögé kerültem, amikor a sofőr újra nekem jött, majd egy [szexuális zaklatásnál] gyakran használt sértést vágott a fejemhez. |
41 | Plötzlich schlug ich einen der Autoscheinwerfer mit meinem Gehstock ein. | Én betörtem a botommal az autó egyik lámpáját. |
42 | Er fluchte, dann schlug ich auch den anderen ein. | A sofőr szitkozódni kezdett, ezért a másik lámpát is betörtem. |
43 | Er sagte, ich sei verrückt, dann schlug ich gegen die Autotür und ging weg. | Azt mondta, őrült vagyok, ráütöttem az autó ajtajára is, és tovább mentem. |
44 | Ähnliche Onlineaktionen schaffen Bewusstsein für die Probleme behinderter Menschen, wie das Twitterbenutzerkonto I Am Not Disabled („Ich bin nicht behindert“) und die Website Voice of The Disabled („Stimmen der Behinderten“), die als Pressekanal fungiert, um den Stimmen der Menschen mit Behinderungen Gehör zu verschaffen. | Más hasonló online kezdeményezések szintén a fogyatékossággal élő emberek helyzetére hívják fel a figyelmet. Ilyen például az I Am Not Disabled Twitter oldal, illetve a Fogyatékossággal élők hangja arab nyelvű internetes oldal. |