# | deu | hun |
---|
1 | El Salvador: Dokumentarfilm über Frauen im Bürgerkrieg geplant | El Salvador: Dokumentumfilm a polgárháború hősnőiről |
2 | Eine Crowdfunding-Kampagne für Mujeres de la Guerra (Frauen des Krieges) möchte die Geschichten der Frauen veröffentlichen, die am Bürgerkrieg in El Salvador (1980-1992) teilgenommen haben und sich jetzt in ihren Gemeinschaften für Frieden, Gleichberechtigung und Gerechtigkeit einsetzen. | A „Woman of the War” (A háború asszonyai) elnevezésű kampány célja nem más, mint hogy megismerhessük azoknak az asszonyoknak a történetét, akik szerepet vállaltak a salvadori polgárháborúban (1980-1992) és akik ma saját közösségeiket a béke, az egyenlőség és az igazságosság nevében vezetik. |
3 | Durch IndieGoGo sammeln Lyn McCracken und Theodora Simon einen Teil des Geldes, das sie brauchen, um Mujeres de la Guerra, einen Dokumentarfilm in Spielfilmlänge über die Geschichten von 28 verschiedenen Frauen, zu publizieren, einen Bildband zu veröffentlichen und Fotoausstellungen in El Salvador und den USA durchzuführen. | Az IndieGoGo [en] oldalon keresztül Lyn McCracken [en] és Theodora Simon [en] azon dolgoznak, hogy pénzt gyűjtsenek a „Women of the War”-ra, egy egész estés dokumentumfilmre, mely 28 nő történetét meséli el, illetve szeretnének kiadni egy fotóalbumot és rendezni a képekből egy kiállítást El Salvadorban és az USA-ban. |
4 | Bis jetzt sind $4,000 zusammengekommen. Ihr Ziel ist es, $12,000 zu sammeln und es bleibt immer noch mehr als ein Monat, um zu spenden. | Az erre létrehozott oldalon eddig 4000 dollárt sikerült gyűjteni a célul kitűzött 12 ezer dollárnyi összegből, és még további egy hónap áll rendelkezésére azoknak, akik szeretnének adományozni. |
5 | Das Teaser-Video zeigt eine Auswahl von Frauen, die ihre Überlebensgeschichte erzählen und über ihr Engagement im Bürgerkrieg berichten. http://vimeo.com/40620429 | A film előzetesében [es, en] olyan asszonyokat láthatunk, akik elmesélik, hogyan élték túl a polgárháborús éveket, és milyen szerepük volt annak alakulásában. |
6 | Der Blog Voices on the Border [en] schrieb über das Projekt und fügte Ausschnitte aus den Geschichten bei, die von den Frauen in ihren eigenen Worten erzählt werden. | A Voices on the Border [en] blog is írt erről a projektről, melynek része az is, hogy ezek az asszonyok a saját szavaikkal mesélik el történetüket. |
7 | Maria Yolanda Garcia Vigil musste aus ihrem Zuhause flüchten und war dabei, als Familienangehörige während des Bürgerkrieges in den 70er und 80er Jahren von Regierungstruppen gefoltert und ermordet wurden. | Maria Yolanda Garcia Vigilnek el kellett hagynia az otthonát, majd végignéznie, ahogy a kormány erői megkínozzák és meggyilkolják családjának több tagját az 1970-es, 1980-as években zajló polgárháború során. |
8 | Heute übernimmt sie eine Führungsrolle in ihrer Gemeinschaft und arbeitet zusammen mit Frauen und gewählten Beamten im Stadtrat. | Napjainkban már mint a közösség egyik vezetője dolgozik, nőkkel foglalkozik a városi tanács választott tisztviselőjeként. |
9 | Ich glaube, wir haben Dinge für die Frauen erreicht. | Úgy gondolom, hogy sok mindent elértünk a nők számára. |
10 | Vielleicht gibt es Orte, wo es nicht so ist, aber in unserer Gemeinschaft schon. | Talán akadnak még olyan helyek, ahol ez nem igaz, de a mi közösségünkben igen. |
11 | Hier beteiligen sich die Frauen. Die Frauen sind sehr aktiv und es herrscht ein größeres Bewusstsein als früher. | Itt a nők aktívan részt vehetnek a közösségi életben és mára sokkal tudatosabbá is váltak. |
12 | Das Ziel ist, Frauen zu stärken und sie in ihrer Arbeit und ihren Entscheidungen gleichberechtigt zu machen. | A cél a nők támogatása, hogy a munkában és a döntések meghozatalában egyenlőnek érezhessék magukat. |
13 | Ich glaube, dass wir als Gemeinschaft viel erreicht haben. | Úgy gondolom, hogy közösségként nagyon sokat értünk el. |
14 | Wir sind für Gerechtigkeit, aber es ist noch nicht soweit. | Mi az igazságosság oldalán állunk, ami viszont még nem valósult meg. |
15 | Wir haben noch keine Gerechtigkeit erfahren. | Az igazság nem jött el közénk. |
16 | Also müssen wir weiter kämpfen. | Tehát folytatnunk kell a harcot. |
17 | Das ist unsere Herausforderung. | Ez egy kihívás. |
18 | Wir müssen unsere Organisation stärken. | Meg kell erősítsük a szervezetünket. |
19 | Denn es ist eine Lüge, dass Dinge nur dann geschehen, wenn einflussreiche Leute es wollen. | Az egy hazugság, hogy a dolgok csak úgy, maguktól történnek, vagy mert a nagy emberek irányítják őket. |
20 | Die Menschen müssen sich darum bemühen. | A cselekedet tőlünk, [hétköznapi] emberektől kell, hogy induljon. |
21 | Auf der Updates-Seite von Indie Go-Go schreibt Theodora Simon über die Wichtigkeit, dieses Projekt zu verwirklichen und es mit den Menschen aus El Salvador teilen zu können. | Az Indie Go-Go oldalon [en] Theodora Simon a projekt megvalósításának fontosságáról ír és meg is osztja ezt El Salvador lakosaival: |
22 | Durch einen Dokumentarfilm in Spielfilmlänge, Fotoausstellungen in den USA und El Salvador und ein Buch wollen wir die inspirierenden Geschichten dieser Frauen erzählen, um ihr Engagement und ihre Hoffnung mit der Welt zu teilen. | „Egy egész estés dokumentumfilmen, egy könyvön, és El Salvadorban, illetve az USA-ban rendezett fotókiállításokon keresztül szeretnénk bemutatni ezeket az asszonyokat, az inspiráló történetüket, hogy megoszthassák a világgal ügyük iránti odaadásukat és reményeiket. |
23 | Frauen, vor allem arme und farbige Bauernfrauen, haben keinen Ort, wo sie ihre Meinung äußern, und ihre Erfahrungen und ihre Weisheit mit der Welt teilen können. | A nők, különösen a szegény, földművelésből élő színesbőrűek számára nincs egy hely sem, ahol hallathatnák a hangjukat, hogy megoszthassák a világgal tapasztalataikat, bölcsességeiket. |
24 | Wir hoffen, dass Mujeres de la Guerra diese Gelegenheit bieten wird. | Reméljük, hogy a „Woman of the War” erre lehetőséget fog nekik adni. |
25 | Wir engagieren uns sehr dafür, diese Arbeit mit einem Publikum aus den USA und El Salvador teilen zu können, indem wir ein binationales und zweisprachiges Werk erschaffen. | Elkötelezettek vagyunk és mindenképpen szeretnénk ezt megosztani az USA és El Salvador közönségével kétnemzetiségű és kétnyelvű formában.” |
26 | Jenni auf einem Foto für Mujeres de la Guerra von Lyn McCracken | Jenni a „Women of the War” fotóján, Lyn McCracken képe |
27 | Alles Geld, das für dieses Projekt gesammelt wird, ist dafür bestimmt, Mujeres de la Guerra zu verwirklichen. | Azt a pénzt, amit összegyűjtöttek, teljes egészében a „Woman of the War” projektre szánják. |
28 | Spenden können über die Fundraising-Seite gemacht werden, wo laufend Updates veröffentlicht werden. | Felajánlásokat lehet tenni [en] a pénzgyűjtő oldalon keresztül, ahol a frissítéseket is folyamatosan közzéteszik [en]. |