Sentence alignment for gv-deu-20120608-12688.xml (html) - gv-hun-20120626-3879.xml (html)

#deuhun
1Griechenland: Die Inspiration hinter der schockierenden “modernen Mänade”Görögország: A megrázó „Modern Menád” fénykép mögötti inspiráció
2Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise.Ez az írás az Európa válságban [en] sorozatunk része.
3“Wir haben einen Traum.„Van egy álmunk.
4Wir sind noch am Leben.Még élünk.
5Wir wollen doch nur Frieden.Csak békét akarunk.
6Aber… wir müssen kämpfen.”De harcolnunk kell.”
7Dies sind die vier Sätze, die eines der neuesten Bilder von Fotograf und Blogger ‘Dimitris the Athens‘ [el, en] begleiten.Ez a négy mondat kíséri a „Görög Menádok” c. fényképet, melyet Dimitris the Athens fényképész és blogger készített.
8Das Foto trägt den Titel “Griechische Mänaden” und zeigt eine junge, nackte Frau, die aus dem Bauchnabel blutet und die griechische Flagge wie ein Neugeborenes in ihren Händen hält - ein Symbol einer modernen Mänade, Anhängerin Dionysos' in der Mythologie.A fénykép egy fiatal meztelen nőt ábrázol, a modern menádot szimbolizálja [mitológiai nőalak, Dionüszosz követője], aki a köldökéből vérzik és kezeiben, mint egy újszülött gyereket, tartja a görög zászlót.
9Das Foto, das über soziale Medien um die ganze Welt ging, unterstreicht die gegenwärtige psychische Verfassung der Griechen und zeigt deren verlorenen Stolz und ihren Zorn in den Zeiten der Krise.
10Die Inspiration für das Bild holte sich Dimitris the Athens vom Mythos über die antiken, griechischen Nymphen, die sogenannten Mänaden. In seinem Blog, schreibt [el, uk] er über sie:A fénykép, mely bejárta a világot a közösségi médián keresztül, bemutatja a görög emberek jelenlegi lelkiállapotát, elvesztett büszkeségüket és haragjukat, miközben megélik a válságot.
11Maenades were nymphs, the female companions and followers of the god Dionysus, their name literally translates as “raving ones.Dimitris the Athens inspirációját a fénykép megalkotására a menádoknak nevezett ősi görög nimfák jelentették.
12(…) Indeed, the main characteristic of the Maenads was their ecstatic frenzy where often inspired by Dionysus and through a combination of dancing and drunken intoxication, they would lose all self-control, begin shouting excitedly and engage in uncontrolled, hyperactive and beyond logic violent behavior.
13In modern day Greece, the Maenads exist and continue to upset…Ebben a blogban ír [el, uk] róluk:
14Mänaden waren Nymphen, sie waren die Begleiterinnen und Anhängerinnen des Gottes Dionysos. Ihr Name wird wörtlich mit “die Tobenden” übersetzt (…).A menádok Dionüszosz isten női társasága és követői voltak, nevük szó szerinti fordításban „dühöngők”.
15Tatsächlich war das Hauptmerkmal der Mänaden ein ekstatischer Wahn, der oftmals von Dionysos hervorgerufen wurde und sich in einer Kombination aus Tanz- und Alkoholrausch zeigte. Sie verloren die Macht über sich, begannen aufgeregt zu schreien und verfielen in ein unkontrolliertes, hyperaktives und gewaltsames Verhalten jenseits jeder Logik.(…) Valóban, a menádok fő jellemzője volt az elragadtatott dühöngés, amit gyakran Dionüszosz keltett és a táncon és részeg bódultságon keresztül elveszítették önkontrolljukat, izgatott kiabálásba kezdtek és irányíthatatlan, túlmozgásos és logikátlan, erőszakos viselkedésbe.
16Im modernen Griechenland gibt es sie noch immer und sie sorgen weiter für Aufregung…A modern Görögországban a menádok léteznek és továbbra is mérgesek…
17Moderne griechische ‘Mänade&#39.Modern görög „menád”.
18Foto von Dimitris the Athens, dimitristheathens.blogspot.grFénykép: Dimitris the Athens, dimitristheathens.blogspot.gr.
19Dimitris the Athens gab für Global Voices ein exklusives Interview zu seinem Foto. Dabei erzählt er, dass er von den fehlenden Reaktionen der Menschen und dem Elend, das uns zur Zeit umgibt, motiviert und inspiriert wurde.Dimitris the Athens a Global Voices-nak a fényképről adott exkluzív interjújában elmondja, hogy az emberek közönye és a minket körülvevő nyomorúság inspirálta:
20Ich hatte es satt, in ausländischen Medien immer nur Bilder von Obdachlosen, Immigranten und unfähigen Politikern zu sehen.Betege voltam és belefáradtam, hogy a külföldi média csak hajléktalanokat, bevándorlókat és tehetetlen politikusokat mutogat.
21Nirgendwo Zukunft…Wiedergeburt…Stolz…Jövő, újjászületés, büszkeség… sehol.
22Über die Mänaden des heutigen Griechenlands sagt er:A modern Görögország menádjairól kijelenti:
23Ich kann sie noch nicht eindeutig identifizieren, aber ich kann ihren intensiven und angenehmen “Geruch” bereits wahrnehmen.Egyenlőre nem tudom elég tisztán meghatározni a menádokat, de intenzíven és gyönyörűen „érzem” őket.
24Sie sind auf dem Weg, sie machen sich bereit, sie sind unter uns.Kint vannak az utakon és egyre felkészültebbek. Ott vannak a közelünkben.
25Ihr könnt sie an der Basis finden, in den stolzen Seelen der Bevölkerung, die dieses Mal ohne den Gott Dionysos reagieren werden.Megtalálhatod őket az alapoknál, a tiszta és büszke népi lélekben, ami ezúttal Dionüszosz isten nélkül fog reagálni.
26Da eine der klaren Nachrichten seines Bildes die Notwendigkeit von Taten und Kampf anspricht, erklärt Dimitris the Athens, was Kampf in seinen Augen bedeutet:A fotó egyik világos üzenete a reagálás és a harc szükségessége. Dimitris the Athens megmagyarázza, mit jelent a harc:
27Der Kampf beginnt mit dem Abschalten des Fernsehers und mit Reaktionen auf all das, was sich als Dogma herauskristallisiert hat und unseren Stolz - unser Selbstvertrauen - mindert.A harc akkor kezdődik, amikor kikapcsoljuk a tévéket és reagálunk mindenre, ami dogmává kristályosodott vagy csökkenti büszkeségünket, önbecsülésünket.
28Dies ist weder ein finanzieller noch politischer Krieg, hier geht es um Ethik.Ez a háború nem pénzügyi és nem politikai, ez etikai háború.
29Er glaubt fest daran, das es sich bei Griechenlands Krise eindeutig um eine ethische Krise handelt. Aber:Erősen hiszi, hogy a görög krízis egyértelműen etikai, de levonja a következtetést, egy görög dal szövegét kölcsönvéve:
30Die Tage, die uns bevorstehen, werden seltsame aber wunderbare Tage sein.Az előttünk álló napok szokatlanok lesznek, de csodálatosak.
31schließt er mit dem Zitat eines griechischen Liedes ab. Das Foto zog die Aufmerksamkeit der sozialen Medien und vieler Nachrichten-Webseiten Griechenlands und der ganzen Welt auf sich.A fotó felkeltette a közösségi média és sok híroldal figyelmét, nem csak Görögországben, hanem világszerte.
32Twitter User, Papapetrou Patroklos:Papapetrou Patroklos Twitter felhasználó írja:
33@ppapapetrou76: Das müsst ihr sehen bzw. lesen: #MAENADS http://dimitristheathens.blogspot.com/2012/05/maenads.html Ein wirklich schockierendes Bild einer blutenden Frau, die die #griechische Flagge hält.@ppapapetrou76: Ezt látnotok/olvasnotok kell: #menádok http://dimitristheathens.blogspot.com/2012/05/maenads.html Valóban sokkoló fotó a #görög zászlót tartó vérző nővel.
34Die Nachrichtenseite Greek Reporter schreibt [en] über die Auswirkungen der blutenden Mänade:A Greek Reporter nevű hírportál írja [en] a vérző menád hatásáról:
35User unterschiedlichster sozialer Medien weltweit, wie Facebook und Twitter, haben dieses Bild auf ihrem persönlichen Profil veröffentlicht und somit eine gigantische Kette der blutenden griechischen Mänade ausgelöst und die Botschaft des Konzepts verbreitet.Néhány közösségi média - mint a Facebook és Twitter - felhasználói lecserélték személyes profilképüket erre a fotóra, létrehozva ezzel a vérző görög menád óriási hálózatát a világ körül és megosztva az eszmei mondanivalót (…).
36(…) Der kurze Slogan reflektiert das, was jeder Grieche an jenen Tagen denkt, an denen sein Land mit der finanziellen Krise kämpft. Das wird der Grund dafür sein, dass das Foto sofort bekannt wurde.Ez a néhány szavas szlogen az, amit ma minden görög gondol, Görögország a pénzügyi válsággal küzd és ez lehet az oka, amiért a kép azonnal népszerűvé vált.
37Die Reaktionen der Menschen, geben dem Kommentar des Fotografen recht: Im modernen Griechenland gibt es die Mänaden immer noch und sie sorgen weiter für Aufregung…Az embereknek a képpel kapcsolatos reakciója igazolja a fényképész kommentárját, miszerint a modern Görögországban is léteznek a menádok és továbbra is mérgesek… Ez az írás az Európa válságban [en] sorozatunk része.