# | deu | hun |
---|
1 | Zwei junge Menschen durchqueren Europa auf der Suche nach der europäischen Identität | Csatlakozzunk a Bulli Tour Europához, hogy jobban értsük Európát |
2 | Alle Links führen, sofern nicht anders angegeben, auf französischsprachige Seiten. Zwanzig europäische Länder. | Claire Audhuy és Baptiste Cogitore, a strasbourgi Rodéo d'âme [fr] nevű kiadó és színházi társulat alapítói európai körútra indulnak május 10-én, s erről élőben útifilmet készítenek. |
3 | Zweiundreißig Städte. Ein VW-Bus aus den Siebzigern. | A projekt neve: Bulli Tour Europa [fr]. |
4 | So lässt sich die am 10. Mai beginnende Europa Bulli Tour, in deren Rahmen sich Claire Audhuy und Baptiste Cogitore auf die Suche nach der europäischen Identität begeben, kurz umschreiben. | A francia társaság 10. születésnapját ünnepli ezzel az úttal, melyet egy mitikus Volkswagen kombi kisbusszal tesznek majd meg, s az elkövetkező hat hónapban 20 ország összesen 32 városában találkoznak majd az európaiakkal. |
5 | Audhuy und Cogitore, die Gründer des in Straßburg, Frankreich, ansässigen Theaterensembles und Verlags Rodéo d'âme, werden ihre Reise, die sie unter anderem nach Triest, Minsk, Sarajevo, Skopje, Chisinau und Berlin führt, filmisch dokumentieren. | |
6 | Vor dem Hintergrund der Europawahlen im Mai gewinnt das Projekt noch eine ganze andere Bedeutung. | Hazánkba is ellátogatnak, augusztus 6-tól 10-ig ugyanis Budapest lesz a túra állomása. |
7 | Aufgrund der immer noch anhaltenden Wirtschaftskrise wird in vielen europäischen Ländern der Nutzen der Zugehörigkeit zur Europäischen Union in Frage gestellt [en]. Angesichts verbreiteter Desillusionierung über die wirtschaftliche Situation droht eine niedrige Wahlbeteiligung. | Trieszttől Minszkig, Szarajevótól Szkopjéig, Chișinău-tól, azaz Kisinyovtól Berlinig: a két művészriporter visszaemlékezéseket fog hallgatni és az internetezőket utazásra invitálja, hogy alternatív újságírás formájában, megfessék az „európai identitás” pontos képét, amely napjainkban aligha mutat összetartást. |
8 | Interessierte können sich über die Reise der beiden Künstler, die sich die Unterstützung mehrerer Medienpartner gesichert haben, auf ihrem Blog, ihrer Facebookseite und ihrem Twitter-Account auf dem Laufenden halten. | A két Európára kiváncsi francia kezdeményezése igazán lelkesítő és az európai választások hajnalán, melyek egyelőre úgy tűnik, kevés embert mozgatnak meg, több mint kapóra jön. |
9 | Global Voices interviewte Claire Audhuy kurz vor Beginn der Reise. Claire Audhuy. | A blog már készen áll, mint ahogyan a Facebook oldal [fr], a Twitter profil @rodeodame és a médiapartnerek. |
10 | Verwendung mit Genehmigung von Claude Audhuy. | Néhány nappal az indulás előtt interjút készítettünk Claire Audhuy-vel : |
11 | Foto von Pascal Koenig | Claire Audhuy (Pascal Koenig képe, a szerző hozzájárulásával) |
12 | Global Voices (GV): Wie kam es zu diesem Projekt? | Global Voices (GV): Hogyan született meg a kezdeményezés ötlete ? |
13 | Claire Audhuy (CA): Wir (Baptiste und ich) sind gerade mit dem Studium fertig geworden. Heuer findet auch das zehnjährige Jubiläum unseres Theaterensembles statt. | Claire Audhuy (CA): Éppen magunk mögött hagyjuk (Baptiste és Claire) a diákéveket és társaságunk megalapításának 10. évfordulóját ünnepeljük: úgy éreztük elérkezett az idő egy közös projekthez, mielőtt ki tudja, más irányok felé indulnánk. |
14 | Deshalb dachten wir, dass es Zeit für ein gemeinsames Projekt wäre, ehe wir unsere eigenen Wege gehen. | Már eddig is sokat kutattuk Európát és az európaiakat más munkáink alkalmával, mint például 2011-ben, a Penser et parler l'Europe [fr] nevű projektben. |
15 | Das Thema der europäischen Identität haben wir außerdem bereits bei unseren früheren Arbeiten aufgegriffen. | De mindezt innen tettük, Alsace-ból, Franciaországból, Strasbourg városából. Ígyhát el akarunk menni, a számunkra még ismeretlen, meghatározhatatlan Kelet-Európába. |
16 | Als wir 2011 an dem Projekt Penser et parler l'Europe arbeiteten, haben wir bereits viele Europäer dazu befragt. | A projekt eleinte nem vette figyelembe az aktualitásokat, de mostanra már erősen befolyásolni fogják a túránkat, például Ukrajna esetében. |
17 | Damals geschah dies jedoch hier, in Straßburg. | A Bulli Tour előzetese |
18 | Nun zieht es uns also in den Osten dieses Europas, das für uns immer noch etwas Undefinierbares ist. | GV: Már felkerestétek azokat az embereket, akikkel találkozni szeretnétek a körút során. Bemutatnátok közülük néhány személyt ? |
19 | Wir hatten ursprünglich nicht vor, uns auf aktuelle Themen zu konzentrieren. Aber ich denke, dass das aktuelle Geschehen, wie zum Beispiel in der Ukraine, einen großen Einfluss auf unsere Reise haben wird. | CA: Május közepén érkezünk meg Triesztbe, ahol szerencsénk lesz találkozni Boris Pahorral, egy 101 éves, hajdan az ellenállók közé tartozó idős bácsival, akit annak idején az Alsace-ban található Struthof koncentrációs táborba deportáltak. |
20 | Trailer zur Europa Bulli Tour GV: Haben Sie schon Interviewtermine vereinbart? | A második világháború igazi szemtanúja volt, és minden áldozat hangját igyekszik megszólaltatni, nem csupán a zsidóságét. |
21 | Können Sie uns schon etwas davon erzählen? | Ami őt illeti, deportáltként piros háromszöget viselt, a politikai foglyok jelét. |
22 | CA:Mitte Mai kommen wir nach Triest, wo wir die Ehre haben, den hunderteinjährigen Boris Pahor zu treffen. | A török-bolgár határnál pedig egy menekülttáborban fogjuk tartani az interjút. |
23 | Der Widerstandsaktivist und Schriftsteller, der Häftling im KZ Struthof im französischen Elsass war, ist einer der bedeutendsten Zeitzeugen des Zweiten Weltkrieges. | |
24 | Pahor ist es ein Anliegen, dass allen Opfern des Zweiten Weltkrieges, und nicht nur denen in der jüdischen Gemeinschaft, Gehör verschafft wird. | Találkozni fogunk a tábor vezetőjével, a menekültekkel, és még a Frontex [en] (európai határőrizeti ügynökség) személyzetével is, hogy megkérdezzük tőlük, Európa egy olyan Európa-e, amely megvédi magát, vagy amely bezárkózik? |
25 | Er selbst trug im Lager den roten Winkel, das Zeichen für politische Häftlinge. | Az utazásunk során különös figyelmet szentelünk majd a számos európai problémát jelképező, kisebbségnek számító roma közösségekre. |
26 | An der Grenze zwischen Bulgarien und der Türkei werden wir in einem Flüchtlingslager Gespräche führen. | Ellátogatunk egy fiatal romák által, roma nyelven működtetett színházba [fr]. |
27 | Wir werden uns mit dem Leiter unterhalten, aber auch die Flüchtlinge und Mitarbeiter von Frontex [en] vor folgendem Hintergrund zu Wort kommen lassen: Schützt sich Europa oder isoliert es sich von der restlichen Welt? | Az éjszakát Makedóniában, a Hotel Gelemben [fr, de, en] töltjük, ez amolyan roma vendégház-féle, ahol alkalmunk nyílik megismerni őket a saját világukban: rajtunk a sor beilleszkedni, és nem pedig fordítva, ahogyan azt túlságosan gyakran követeljük az európai romáktól. |
28 | Ein weiterer Schwerpunkt unserer Reise sind die Roma, die sinnbildlich für viele europäischen Probleme mit Minderheiten stehen. | Továbbá, egy roma rap együttes [en] tagjaival is találkozunk majd. Érdemes lesz követni! |
29 | Wir werden ein von jungen Roma geleitetes Theater, an dem Vorstellungen in ihrer eigenen Sprache aufgeführt werden, besuchen. | Ezen felül, a „Les gardiens des lieux” [fr] projekt folytatása gyanánt, a mai Európa elhagyatott zsinagógáiba is szeretnénk elmenni, hogy többet tudjunk meg az európai zsidó vallás megújúlásáról és emlékeiről. |
30 | Wir werden die Nacht im Hotel Gelem [de] in Mazedonien verbringen. | Például egy olyan zsinagógába is elmegyünk, mely jelenleg a Pozoriste Lutaka Monstar marionettszínháznak ad helyet. |
31 | In dieser von den Roma geführten Pension haben wir als Gäste, anders als sonst in Europa üblich, die Möglichkeit in die Welt der Roma einzutauchen. | E sok-sok különböző történet segítségével talán megragadhatjuk azt az Európát, amelyet keresünk. A Bulli Tour Europa várható útvonala, megtekinthető a kezdeményezés honlapján : http://www.bullitour.eu/l-itineraire |
32 | Wir werden auch die Mitglieder einer Roma-Rapgruppe treffen. | GV : Találkoztok az emberekkel, na rendben, de mi lesz a nyelvi különbségekkel ? |
33 | Die sollte man unbedingt im Auge behalten. | CA: Mindketten beszélünk franciául, németül és angolul. |
34 | In Anlehnung an das im Elsass durchgeführte Projekt Gardiens des lieux planen wir auch verlassene Synagogen in Europa zu besuchen. Uns interessiert die Erinnerung an das jüdische Erbe in Europa und dessen Erneuerung. | Ugyanakkor nem szeretnénk, ha a nyelv korlátozná akármelyik találkozás élményét a más nyelvű közösségek tagjaival, például a kizárólag roma nyelven beszélő fiatal romákkal vagy azzal a roma-magyar származású költővel [Jónás Tamással, a szerk. |
35 | Wir werden unter anderem eine Synagoge besuchen, die jetzt Heimat eines von Lutaka Mostar geleiteten Puppentheaters ist. | ], akit annyira ajánlottak nekünk. Pontosan ezért vannak szervezők minden országban, hogy tájékoztassanak, és fordító munkatársaink (gimnáziumokon, francia intézeteken, egyebeken keresztül), hogy segítsenek az elintéznivalóinkban. |
36 | Wir hoffen, dass all diese verschiedenen Geschichten uns dabei helfen zu verstehen, was für ein Europa wir wirklich wollen. | A fordítók szerepe kulcsfontosságú a találkozások megvalósulásában, ahogyan azt már tapasztalhattuk a Traversées [fr] c. színdarab előadása során, melyet 2013-ban szerveztünk meg arabul, egy palesztin menekülttáborban, Aïdában. |
37 | Der geplante Verlauf der Europa Bulli Tour aus dem zugehörigen Blog: http://www.bullitour.eu/l-itineraire/ | GV: Miért javarészt kortárs művészeket látogattok meg? CA: A művészek akiket felkeresünk elhivatottak, olyan történeteket mesélnek, amelyek egyébként feledésbe merülhetnének. |
38 | GV : Wie werden Sie sich verständigen? CA: Wir sprechen beide Französisch, Deutsch und Englisch. | Ők a világ és a társadalom igazi megfigyelői és egy másféle nézőpontot képesek mutatni. |
39 | Dies soll aber unsere Begegnung mit Menschen wie jungen Roma, die nur ihre eigene Sprache sprechen, oder einem ungarischen Roma-Dichter [en], den man uns sehr ans Herz gelegt hat, nicht einschränken. | |
40 | Wir haben in jedem Land Leute, die sich auskennen und uns helfen, und Dolmetscher (von den Schulen, französischen Sprachinstituten und so weiter). | Ott van például ez a hihetetlen művésznő, Tara (Von Neudorf) [fr, en], aki Erdély közepén él teljesen egyedül egy elhagyatott faluban, s aki a műtermét egy használaton kívüli templomban rendezte be. |
41 | Die Dolmetscher spielen für die Begegnungen eine ganz wichtige Rolle. | Alig várom, hogy találkozhassak vele! GV : Mit nyújtanak a közösségi oldalak a kezdeményezésnek? |
42 | Wir haben dies bemerkt, als wir ein Theaterstück, Traversées, auf Französisch geschrieben und es dann 2013 in einem palästinänsischen Flüchtlingslager in Aida auf Arabisch aufgeführt haben. | CA: Az olyan közösségi oldalak, mint a Facebook és a Twitter, lehetővé teszik, hogy kiemeljük a legfontosabb elemeket és ezáltal ösztönözzük az embereket arra, hogy többet tegyenek. |
43 | GV: Warum konzentrieren Sie sich auf die Begegnung mit Künstlern der Gegenwart? CA: Die Künstler, die wir treffen wollen, haben Geschichten zu erzählen, die vielleicht in naher Zukunft vergessen sind. | Továbbá, jó kommunikációs csatornaként szolgálnak, melyeken keresztül rengeteg ismeretlen embert tudunk megszólítani, főként a közösségek révén, például ott van az a közösség [fr], amely a VW Kombi köré szerveződött. |
44 | Sie beobachten die Welt aus ihrem eigenen Blickwinkel. | GV: Az esetleges kisbuszos defektekről blogolni fogtok a Rue89 Strasbourg [fr] honlapján. |
45 | Da gibt es beispielsweise Tara (von Neudorf), diesen unglaublichen Künstler, der allein in einem verlassen Dorf in der Mitte Transylvaniens lebt und sein Atelier in einer verlassenen Kirche eingerichtet hat. | Milyen félelmeitek vannak az úttal kapcsolatban ? CA: A Rue89 Strasbourg nem fog csalódni abban, hogy ránk bízza ezt a blogot: teljesen biztosak vagyunk benne, hogy rendszeresen defektet kapunk majd, az egyáltalán nem mai modellnek számító kisbusznak mégiscsak tízezer kilométert kell majd kibírnia! |
46 | Ich kann es gar nicht erwarten, ihn zu treffen! GV : Welche Rolle spielen die sozialen Medien für dieses Projekt? | A mi kis VW Kombink jelképes darab, egy szimpatikus, idős autó egy pótkerékkel az elején, igazán jópofa külsőt kölcsönöz neki! |
47 | CA: Mit den sozialen Medien wie Facebook und Twitter können wir den Menschen einen Ausschnitt unserer Arbeit zeigen, und sie dazu animieren, sich weiter damit zu beschäftigen. | Tudjuk, hogy az utunkon nagy szükségünk lesz az emberekre, minden téren. Az, hogy van ez a kisbuszunk, segít majd némi egyensúlyt létrehozni és kedvet csinálni az embereknek, hogy közeledjenek felénk. |
48 | Damit kann man auch viele Menschen erreichen, die man gar nicht kennt. Dies gilt besonders für Communityforen. | Aztán meg, a belső térnek hála, meg is tudjuk majd őket hívni a mi kis „otthonunkba”. |
49 | Es gibt jetzt zum Beispiel diese Community, die sich rund um unseren VW-Bus gebildet hat. | Természetesen a defekteken kívül, probléma lesz a vízum és az út bonyolultabb szakaszai, mint például Ukrajna, Fehéroroszország vagy Transznisztria. |
50 | Der VW-Bus. Foto von Baptiste Cogitore. | És íme, a VW Bulli (Baptiste Cogitore képe, a szerző hozzájárulásával) |
51 | Verwendung mit Genehmigung | Mik a Bulli Tour Europa legelső programjai? |
52 | GV: Was sind die ersten Termine auf der Europa Bulli Tour? CA: Bevor es am 10. Mai losgeht, findet am 6. Mai ein Konzert am Collège Doctoral Européen in Straßburg statt. | CA: A május 10-i indulásunk előtt, lesz egy ingyenes koncert május 6-án, a Strasbourgi Egyetem doktori kampuszán, két francia együttes szereplésével, akik Kelet-Európa zenei repertoárját fogják bemutatni. |
53 | Der Eintritt ist frei, und es treten zwei französische Gruppen, die von osteuropäischer Musik inspiriert sind, auf. | |
54 | Zuerst spielen Arsène Rigoulot, die ukrainische Musik mit zwei Violinen und Gitarre interpretieren, und danach betreten Taraf'Algar mit ihrem Repertoire aus Klezmer-, Gypsy- und Balkanmusik die Bühne. | Először Arsène Rigoulot játszik majd ukrán zenéket két hegedűvel és egy gitárral, majd a Taraf'Algar együttes következik, akik repertoárja inkább klezmer, cigány, balkáni és más egyéb zenékből tevődik össze. |
55 | Die Reise lohnt sich. | Igazán utazásra csábító! |
56 | Kommt bitte zahlreich vorbei! | Gyertek el minél többen! |