# | deu | hun |
---|
1 | Die lange und gefährliche Reise eines syrischen Flüchtlings nach Europa | Egy szíriai menekült hosszú és veszélyes útja Európába |
2 | Kos, Griechenland. | Kosz, Görögország. |
3 | 15. August 2015 - Syrische Flüchtlinge erreichen in einem überfüllten Schlauchboot die Küste der griechischen Insel Kos am Psalidi-Strand in der Nähe luxuriöser Hotelkomplexe. | 2015. augusztus 15. - Szíriai menekültek érkeznek egy zsúfolt csónakon a Kosz szigetén található Psalidi város strandjára, Görögországba, közel a sziget luxushotel komplexumaihoz. |
4 | Foto von Wassilis Aswestopoulos. | Fotó: Wassilis Aswestopoulos. |
5 | Copyright Demotix | © Demotix |
6 | Dieser Artikel und Radioreportage von Shirin Jaafari für The World ist ursprünglich am 25. August 2015 auf Englisch auf PRI.org erschienen und wird hier im Rahmen eines Abkommens zur gemeinsamer Nutzung von Beiträgen neu veröffentlicht. | A cikket és a riportot Shirin Jaafari készítette a World számára, és a PRI.org-on 2015. augusztus 25-én jelent meg. |
7 | Thair Orfahli stieg auf das Boot und wusste, dass er sterben könnte. | Itt egy tartalomcsere megállapodás keretén belül jelentetjük meg újra. |
8 | Derselben Gefahr sah er sich aber auch gegenüber, würde er in Syrien bleiben. | Thair Orfahli úgy szállt be a csónakba, hogy tudta, meghalhat. |
9 | Listen to this story on PRI.org » | Azonban ugyanez várt volna rá akkor is, ha Szíriában marad. |
10 | Nur wenige Stunden zuvor hatte er sich von seinem Freund verabschiedet und ihm seinen Laptop gegeben, seinen wertvollsten Besitz. | Listen to this story on PRI.org » |
11 | “Ich sagte meinem Freund, dass wenn ich nicht ankommen würde, dann kannst du diese Nummer anrufen und alles meiner Familie geben,” erinnert er sich. | Csak pár órával korábban búcsúzott el barátjától, akinek odaadta a laptopját - a legértékesebb holmiját. |
12 | Orfahli gehört zu den tausend Männern, Frauen und Kindern, die aus Ländern des Nahen Ostens fliehen, die von Krieg zerrüttet sind. | „Mondtam a barátomnak, hogy ha nem érkeznék meg, ezt a számot hívja és mindent adjon oda a családomnak” - emlékszik vissza Orfahli. |
13 | Er nennt Syrien sein Zuhause - oder zumindest nannte er es so. Vor nicht langer Zeit war er noch Jurastudent im Libanon. | Orfahli egyike a több ezer férfinak, nőnek és gyereknek, akik a Közel-Kelet háború sújtotta országaiból menekülnek. |
14 | Er ging regelmäßig seine Familie in Jobar besuchen, einem Vorort der syrischen Hauptstadt Damaskus. | Szíria az otthona - legalábbis régen az volt. |
15 | Das Leben war gut. | Az élete szép volt. |
16 | Dann kam der Krieg. | Aztán jött a háború. |
17 | Die erbitterten Kämpfe zwischen der syrischen Armee und der Opposition verschärften sich. | Az elkeseredett harc a szíriai hadsereg és a felkelők közt egyre csak erősödött. |
18 | Jobar wurde zum Kriegsschauplatz. | Jobarból harcmező lett. |
19 | “Es [war] sehr gefährlich. | Orfahli szerint „nagyon veszélyes volt. |
20 | [Es gab] viele Bomben, Bomben, Bomben,” erzählt er. | A bombák csak jöttek és jöttek.” |
21 | Schon bald verschwanden Nachbarn, die entweder gezwungen wurden, in der syrischen Armee zu kämpfen oder eingesperrt wurden, da man sie für Mitglieder der Opposition hielt. | Hamarosan elkezdtek eltűnni a környékbeli férfiak. Vagy rá lettek kényszerítve, hogy a szíriai hadseregben harcoljanak, vagy bezárták őket, mondván, hogy a felkelők oldalán állnak. |
22 | 2012 wurde das Leben in Jobar unerträglich. | 2012-ben az élet egyszerűen elviselhetetlenné vált Jobarban. |
23 | “Ich [nahm] meine Familie, meine Mutter und meine Schwester und wir hauten ab in den Libanon,” erinnert sich Orfahli. | „Fogtam a családomat, anyámat és húgomat és Libanonba vittem őket” - emlékszik vissza Orfahli. |
24 | Aber selbst im Libanon fühlte er sich nicht sicher. | De még Libanonban sem érezhette magát biztonságban. |
25 | Als ein junger und fähiger Syrer befürchtete er, er könne von Unterstützern des syrischen Regimes gefasst und zum Kämpfen zurückgeschickt werden. | Fiatal és egészséges szíriaiként félt, hogy a szíriai rezsim szimpatizánsai elkapják és visszaküldik harcolni. |
26 | Dieser Gedanke ängstigte ihn sehr. | A gondolat félelemmel töltötte el. |
27 | So machte er sich erneut auf den Weg. | Így hát ismét útra kellett kelnie, ezúttal egyedül. |
28 | Dieses Mal, allein. “2013 wurde Thair in Ägypten zum Kriegsflüchtling,” sagt Sara Bergamaschi, eine enge Freundin von Orfahli. | „2013-ban Thairt polgárháborús menekültté nyilvánították Egyiptomban” - mondja Sara Bergamaschi, Orfahli egy közeli barátja. |
29 | Bergamaschi, eine Italienerin, die für die Vereinten Nationen arbeitet, traf Orfahli 2009 bei einer Reise nach Syrien. | Az olasz Bergamaschi az ENSZ-nek dolgozik és Orfahlit egy szíriai útja során ismerte meg 2009-ben. |
30 | “Wir verbrachten fast jeden Tag zusammen,” erzählt sie. | „Majdnem minden napot együtt töltöttünk. |
31 | “Wir reisten durch das ganze Land. Wir wurden wie Geschwister.” | Körbeutaztuk az országot, és olyanok voltunk, mint a testvérek” - mondja. |
32 | Bergamaschi sagt, dass Orfahli sich direkt nach seiner Ankunft in Ägypten nach Arbeit umschaute. | Bergamaschi szerint Orfahli nem sokkal azután, hogy Egyiptomba ment, munkát kezdett keresni. |
33 | Es gab nur ein Problem: Er benötigte eine Arbeitserlaubnis. | Egy probléma volt csak: munkavállalási engedélyre volt szüksége. |
34 | “Laut ägyptischer Gesetzgebung muss man eine Arbeitserlaubnis bei der gesetzlichen Vertretung des eigenen Landes beantragen,” erklärt sie. | „Az egyiptomi törvények szerint az engedélyt a saját országod szervezeténél kell igényelned” - mondta Bergamaschi. |
35 | Orfahli ging zurück nach Damaskus, um eine Genehmigung einzuholen. | Röviden, Orfahlinak vissza kellett mennie Damaszkuszba, hogy megkapja engedélyét. |
36 | In der Zeit lief bereits das Studierendenvisum von Orfahli ab und als er dachte, dass es nicht schlimmer kommen könne, kam es schlimmer. Sein Pass wurde gestohlen. | Tanulói vízuma rövid idő alatt lejárt, és mikor azt gondolta, hogy ennél rosszabb helyzetbe már nem kerülhet, ellopták az útlevelét. |
37 | Ohne Pass und ohne Arbeitsgenehmigung musste er schnell handeln. | Útlevél és munkavállalási engedély nélkül gyorsan kellett cselekednie. |
38 | Er entschloss sich, nach Europa aufzubrechen. | Úgy döntött, hogy továbbmegy Európába. |
39 | Da es so viele syrische Flüchtlinge gibt, die es bis nach Griechenland oder Italien schaffen wollen, sind Schlepper nicht schwer zu finden. | Mivel számos szíriai menekült próbál Görögországba és Olaszországba eljutni, nem nehéz embercsempészeket találni. |
40 | Einige Telefonanrufe später hatte Orfahli seinen Schlepper ausgemacht. | Pár telefonhívásba került, hogy Orfahli találjon egy csempészt. |
41 | “Er sagte mir, ich würde 2.500 US-Dollar benötigen,” berichtet Orfahli. | „Azt mondta, hogy 2500 dollárra lesz szükségem. |
42 | “[Ich sagte,] ich habe nur 2.000 US-Dollar. | Mondtam, hogy csak 2000 dollárom van. |
43 | Wenn du willst, gebe ich sie dir. Wenn du nicht willst, werde ich einen anderen finden.” | Ha szeretnéd, megkapod, ha nem, találok másik csempészt” - mondta Orfahli. |
44 | Der Schlepper willigte ein. | Az embercsempész beleegyezett. |
45 | Er versprach Orfahli, er würde innerhalb von fünf Tagen in Italien sein. | Megígérte Orfahlinak, hogy öt napon belül Olaszországban lesz. |
46 | Wieviel Zeit es dann aber benötigte, um wirklich dahin zu kommen? | Mennyi időbe telt valójában, mire odaért? |
47 | Zehn Tage und zwölf Stunden. | 10 napba és 12 órába. |
48 | Orfahli verbrachte gemeinsam mit mehr als 100 Flüchtlingen länger als 10 aufreibende Tage auf dem Meer. | Orfahli több mint 100 menekülttel együtt 10 gyötrelmes napot töltött a tengeren. |
49 | Der australische Sänger Cody Simpson gab Orfahli Zugang zu seinem Twitteraccount, so dass er Tweets über seine Reise veröffentlichen konnte. | Cody Simpson ausztrál énekes átadta Twitter profilját Orfahlinak, hogy azon keresztül be tudjon számolni útjáról. Egy Olaszországba tartó hajón vagyok 234 menekülttel és migránssal. |
50 | Auf einem Boot nach Italien mit 234 anderen Flüchtlingen und Migranten. | Hihetetlenül erősek. #ShareHumanity - @ThairDamascus pic.twitter.com/YUe47RMHMG |
51 | Ihre Stärke ist unglaublich. | - Cody Simpson (@CodySimpson) 2015. augusztus 13. |
52 | Mit an Bord waren ältere und schwangere Frauen sowie kleine Kinder. | Idősek, várandós nők és gyerekek is voltak a hajón. |
53 | “Jeder hatte Angst. Wir [hatten] kein Essen, wie [hatten] nicht viel Trinkwasser und das Wasser [war] sehr dreckig,” erinnert er sich. | „Mindenki félt. Nem volt ételünk, kevés vizünk volt csak és az is koszos volt” - emlékszik vissza. |
54 | Einige von ihnen, darunter Orfahli, mussten an Deck schlafen. | Néhányuknak, köztük Orfahlinak is, a fedélzeten kellett aludniuk. |
55 | Die Nächte waren eisig und das Spritzwasser der Wellen, die über sie schlugen, machten es nur noch schlimmer. | Az éjszakák fagyosak voltak és a felcsapó hullámok csak rontották a körülményeket. |
56 | Im Laufe der Tage wurden die Passagiere immer unruhiger. | Ahogy teltek a napok, az utasok egyre idegesebbek lettek. |
57 | Sie begannen sich zu fragen, ob sie es überhaupt jemals ans Ufer schaffen würden. | Abban sem voltak biztosak, hogy a partig eljutnak. |
58 | Schließlich war es so weit. | Végül megtörtént. |
59 | Ihr Schiff erreichte die Küste von Sizilien. | A hajójuk elérte Szicília partjait. |
60 | Die Familie von Bergamaschi nahm Orfahli auf. | Bergamaschi családja befogadta Orfahlit. |
61 | “Mein Vater holte ihn ab und alle waren so glücklich,” erzählt sie. | „Apám ment el érte és mindannyian nagyon boldogok voltunk” - mondta Bergamaschi. |
62 | “Selbst mein Vater, ich erinnere mich, dass er mir sagte: Sara, ich bin so beeindruckt, diesen Kerl zu sehen, weil er wirklich gar nichts dabei hat, nur sein kleines Mobiltelefon und er hat Löcher in den Schuhen, aber er ist so glücklich. | „Emlékszem, ahogy apám a következőt mondta nekem: ‘Sarah, elképesztő ez a férfi, hisz nincs semmije, csak egy telefonja és lyukak a cipőjén, mégis nagyon boldog.' Én meg mondtam, hogy persze, hiszen örül, hogy életben van. |
63 | Ich begreif das nicht. | Hálás az életnek.” |
64 | Und ich sagte: Ja, Papa, er ist glücklich, weil er lebt. | Hálás volt, de nem maradt sokáig Olaszországban. |
65 | Er ist dankbar zu leben.” So dankbar wie er war, er blieb nicht lang in Italien. | Hátravolt még pár határ, amit át kellett lépnie. |
66 | Er wollte weitere Grenzen überqueren. | Németországba tartott. |
67 | Er wollte nach Deutschland. | És ma már ott is van. |
68 | Und hier ist er heute. | Menedékkérelmet kért és most vár a válaszra. |
69 | Er hat Asyl beantragt und wartet auf eine Rückmeldung zu seinem Antrag. | Ami a családját illeti, Orfahli azt mondta, hogy szét vannak szóródva a Közel-Keleten. |
70 | Seine Familie, sagt Orfahli, sei über den gesamten Nahen Osten verstreut. | Az egyik testvére Szaúd-Arábiában van, a többiek pedig Jordániában, Törökországban és Libanonban. |
71 | Eines seiner Geschwister sei in Saudi-Arabien, andere in Jordanien, der Türkei und dem Libanon. | Egy hosszú és veszélyes út után megérkeztem Münchenbe, ami belépőpont rengeteg migráns számára. |
72 | Nach einer langen und gefährlichen Reise komme ich in München an, dem Eintrittspunkt vieler Migranten. | #ShareHumanity -@ThairDamascus pic.twitter.com/0W7N9lxaK7 - Cody Simpson (@CodySimpson) 2015. augusztus 14. |
73 | Jetzt befindet er sich in einer Flüchtlingsunterkunft in Deutschland. | Most egy menekülttáborban van Németországban. |
74 | Er verbringt seine Zeit damit, Englisch und Deutsch zu lernen. | Angol és német nyelv tanulásával tölti napjait. |
75 | “Ich mag meine Unterkunft, da ich entspannt bleibe,” sagt er. | „Szeretem a menekülttáboromat, mert itt nyugodt vagyok” - mondta. |
76 | “Ich möchte alles in Ägypten vergessen, alle Probleme in Syrien, jedes Problem im Boot.” | „El akarok felejteni mindent, ami Egyiptomban és a hajón történt, és el akarom felejteni a szíriai problémákat is.” |
77 | Für Orfahli geht es jetzt darum, sich ein neues Leben an dem Ort aufzubauen, den er jetzt Zuhause nennt. | Orfahli számára most minden arról szól, hogy új életet kezdjen egy olyan helyen, amit most már az otthonának nevez. |