# | deu | hun |
---|
1 | Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi | Arab világ: Felháborodás övezi az amerikai nagykövet meggyilkolását |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. |
3 | Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt. | Az arab internetezők elítélik a bengázi amerikai konzulátust 2011. szeptember 11-én kedd éjszaka ért terrortámadást. |
4 | Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten. | Négy diplomata, köztük az amerikai nagykövet, Christopher Stephens vesztette életét, amikor fegyveresek rakétákat lőttek ki [ar], miközben biztonságos helyre akarták őket menekíteni a konzulátus ostromlott épületéből. |
5 | Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde. | A tudósítások arról számoltak be, hogy tüntetők zárták körül a konzulátust, feldühödve egy Mohamed prófétából gúnyt űző amerikai-izraeli filmen. |
6 | In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben. | Kairóban hasonló tüntetésre került sor, amely során a tüntetők [ar] felmásztak a nagykövetség falaira, letépték az amerikai zászlót és egy iszlamista lobogót tűztek ki helyette. |
7 | Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst. | Az amerikai nagykövet és a három másik diplomata halála felháborította a térség internetezőit. |
8 | Die Libysche Jugendbewegung fragt: | A Líbiai Fiatalok Mozgalma kérdezi: |
9 | @ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? | @ShababLibya [en]: Mit ért el a konzulátus megtámadása? |
10 | Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie | Semmit, a romboláson, az erőszakon és a tragédián kívül. |
11 | Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]: | ‘Abdu'r-Rakíb al-‘Azzán jegyzi meg: |
12 | @alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren! Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird. | Alazzane [ar]: Az amerikai nagykövet meggyilkolása nem győzelem a próféta számára, ti bolondok, hanem éppenséggel azt a rossz sztereotípiát szilárdítja meg, amelyet a film készítői hirdetnek! |
13 | Was für eine Schande! | Naszr ad-Dab'a írja: |
14 | Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo. Foto auf Twitter geteilt von @khadrania | @NasrAldbea [ar]: Miután láttam Egyiptom tüntetéseit, sejtettem, hogy valami hasonló lesz Líbiában is. |
15 | Nasr Aldbea sagt [ar]: @NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben. | Biztos vagyok benne, hogy akik gyújtogattak és robbantottak, még csak nem is látták a filmet! |
16 | Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde. | |
17 | Khalil Agha twittert [ar]: | Khalíl ‘Agha írja: |
18 | @Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt. | @Khalil_alagha [ar]: Az amerikai nagykövet, akit meggyilkoltak Bengáziban, nagy támogatója volt a líbiai forradalomnak, és szerette az arab világot. |
19 | Zur Belohnung wurde er umgebracht. | És jutalma a meggyilkolása lett. |
20 | Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist. | Elátkozott nép vagyunk. |
21 | Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]: | A szaúdi Fahad al-Butajrí emlékeztet: |
22 | @Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen. | @Fahad [ar]: Senki sem veszélyesebb azoknál, mint akikben a vallásos buzgalomhoz tudatlanság társul. |
23 | Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden. | A líbiai forradalom el fogja veszteni hitelességét, ha nem kapják el az amerikai nagykövet gyilkosait. |
24 | Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu: | A líbiai Ahmed Miszráta egyetért: |
25 | @AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi | @AhmedEMisrata [en]: A tegnap éjjel történtek szégyent jelentenek a forradalmunkra, a mártírjainkra, és legfőképpen Prófétánk tanításaira nézve. |
26 | Aus Ägypten bemerkt Schehrazade: | Seherezádé hozzászólása Egyiptomból: |
27 | @_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden. | Egy munkáját végző embert meggyilkoltak Líbiában, mert pár amatőr csinált egy értéktelen filmet, aminek páran jelentőséget tulajdonítottak. Folytassátok a gyűlölködést! |
28 | Hasst weiter. | #Libya |
29 | Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi: | Bengáziból írja @N_Benghazi: |
30 | @N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind. #Libyen | @N_Benghazi: A Próféta nem fogadta volna el, ha ártatlanok vérét ontják csak azért, mert valami senkiházi filmje megbánt bizonyos embereket. |
31 | Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]: | Kerím ad-Dígwí ezt jósolja: |
32 | @KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist. | @KarimElDeqwi [ar]: Az amerikai nagykövetséget ért támadások olyan irányba befolyásolják a választásokat, amely sem az arabok, sem a muszlimok javát nem szolgálja majd… Gratulálok a minket boldogító terrorizmushoz! |
33 | Glückwunsch an den Terrorismus. Viel Spaß! | Szintén Egyiptomból írja Nádíja al-‘Audí: |
34 | Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]: | @NadiaE [ar]: Isten bizony megérdemeljük azt, ami velünk történik. |
35 | @NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert. Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden. | Az egész világ megvet minket egészen addig, amíg meg nem szabadulunk attól a sötétségtől és fundamentalizmustól, amely körülvesz minket. |
36 | Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film. | A baj velünk van, nem ezzel a hülye filmmel. |
37 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. |