Sentence alignment for gv-deu-20130918-16308.xml (html) - gv-jpn-20131009-25271.xml (html)

#deujpn
1Indien: Kampagne ‘Dunkel ist schön” stellt Vorurteile infrageインドの皮膚色偏見に異議を唱える「ダーク・イズ・ビューティフル」キャンペーン
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.[リンク先はすべて英語のページです]
3Eine Bewegung in Indien wirbt dafür, dass jede Art von Hautfarbe schön ist und wehrt sich damit gegen den Schönheitswahn mit heller Haut im Land.インドにおける、どんな皮膚色も美しいと宣伝する活動が、白い肌への強迫観念を押し返しつつある。
4Die Kampagne ‘Dark is Beautiful‘ [Dunkel ist schön], die 2009 von einer Frauengruppe gegründet wurde, hat 2013 Auftrieb erhalten, insbesondere seitdem die preisgekrönte, Schauspielerin und Regisseurin Nandita Das der Kampagne ihr Gesicht gibt.2009年に女性団体が創設した「ダーク・イズ・ビューティフル」は、2013年、特に受賞歴のある女優兼監督のナンディタ・ダスがキャンペーンの顔となって以降、勢いを増している。
5Nandita Das, die in den letzten Jahren mehrfach ihre Stimme gegen Vorurteile aufgrund von Dunkelhäutigkeit erhoben hat, wirbt aktiv für die Sache in Interviews über soziale und Massenmedien.ダスは近年褐色肌への偏見反対を公言してきた人で、ソーシャルメディアやマスメディアのインタビューで、積極的にこの主張を唱えている。 褐色の肌は醜く劣っているという一般に広まる思い込みが、インドでの白肌願望をあおっている。
6Die Sehnsucht nach hellerer Haut wird in Indien durch den weitverbreiteten Glauben befeuert, dunkle Haut sei hässlich und minderwertig.白い肌は美しさを決定する鍵というだけでなく、自信や成功、幸福に欠かせない要素と見なされている。
7Helle Haut gilt nicht nur als wichtigster Indikator für Schönheit, sondern auch als wesentlicher Bestandteil des Selbstwertgefühls, des Erfolgs und der Glückseligkeit.そして美容ブランドらはこの熱意を迅速に利用し、美白をうたったクリームやローション、石けん、化粧品、除菌ソープを販売してきた。
8Handelsmarken haben sich schnell diese Leidenschaft zu Nutze gemacht und verkaufen Hautcremes, Lotionen, Seifen, Kosmetik und Spülungen für die Körperpflege, die eine Hautaufhellung versprechen.アトランティック・マガジンによれば、いわゆる美白産業は年間4億米ドル以上の収益を上げ、インドにおけるコカ・コーラと紅茶の売れ上げを上回る。
9Die sogenannte Aufhellungsindustrie bringe es jedes Jahr auf über 400 Millionen US-Dollar und übersteige damit den Verkauf von Coca-Cola und Tee in Indien, so die Zeitschrift The Atlantic.あるフェイスブックの美白製品宣伝アプリは、数年前に論争を呼び起こした(グローバル・ボイスの記事参照)。
10Eine Werbung auf Facebook, die für ein Hautaufhellungsprodukt wirbt, hat vor einigen Jahren zu Kontroversen geführt, siehe den damaligen Global-Voices-Bericht.実際、インドのベンガル人コミュニティは、肌の色を細かい分類で等級付けしてきている。
11Die bengalische Gemeinschaft hat sogar verschiedene Abstufungen der Gesichtsfarbe klassifiziert, auch wenn der Rest der Welt die Masse der Inder als braunhäutig wahrnimmt.他の世界では、インド人は十把一絡げに茶色い肌と見なされているけれど、それはまあさておいて。 次のような表現が使われている。「
12So finden sich also Bezeichnungen wie ‘sehr hell', ‘blass-hell', ‘doodhe-aalta' (ein bengalischer Begriff, der eine rosige Hautfarbe beschreibt und zwar ein Pink, das entsteht, wenn ein Tropfen roter Farbe Milch zugefügt wird), ‘weizenfarbiger Teint', ‘leuchtende und strahlende Helligkeit', über dunkel, ‘ujjwal shyambarna' (auch ein spezieller Begriff, der eine dunkle Haut mit blau-grauer Schattierung bezeichnet, die man üblicherweise in Ikonografien von Vishnu/Krishna sehen kann) bis hin zu ‘koochkooche kaalo' beziehungsweise der kohlschwarzen Haut.非常に白い」「青白い」「doodhe-aalta(バラ色の肌、ミルクに赤い絵の具を一滴垂らしてできるようなピンクを表現するベンガル語)」「小麦色」「明るく輝く白さ」。 浅黒さの表現では「ujjwal shyambarna(これもベンガル語で、青味がかったグレーの色合いを帯びた浅黒い肌を指し、ビシュヌの化身クリシュナ神の絵姿によく見られる)」から「koochkooche kaalo(炭のように黒い)」肌まで。
13Jüngste Aufrufe versuchen jedoch zunehmend mit den Vorurteilen aufgrund der Hautfarbe aufzuräumen, Schritte in Richtung einer inklusiveren Definition von Schönheit zu unternehmen sowie Vorstellung über Zufriedenheit und Erfolg von der Hautfarbe zu lösen.しかし最近では、皮膚色による偏見を廃止しようという要望、美の定義をより包括的なものにする動き、自信や成功といった概念を皮膚色から切り離す考えが育ってきている。「 ダーク・イズ・ビューティフル」キャンペーンは、変化が必要な理由を説明している。
14Die Kampagne ‘Dark is Beautiful' erklärt, warum dieser Wandel dringend erforderlich ist:ダーク・イズ・ビューティフルは皮膚色の偏見による不当な影響に注意を促し、また全ての皮膚色の美しさと多様性を讃美する啓蒙キャンペーンです。
15Bei ‘Dark is Beautiful' handelt es sich um eine Kampagne, die die Aufmerksamkeit auf die ungerechten Auswirkungen lenken will, die mit den Vorurteilen aufgrund der Hautfarbe einhergehen.2009年に「Women of Worth(価値ある女性)」により立ち上げられたこのキャンペーンは、人間の価値と美しさは皮膚の白さで決まるという、インドでの、また世界での思い込みに立ち向かいます。
16Die Kampagne feiert Schönheit und die Vielfalt aller unterschiedlicher Hautfarben.社会の態勢に形成され、メディアのメッセージに強化されたこの思い込みのせいで、数えきれない人々が老いも若きも、自尊心をむしばまれています。
17Die Kampagne wurde 2009 von der Frauengruppe ‘Women of Worth' [Frauen von Wert] gestartet und stellt die Auffassung in Frage, der Wert und die Schönheit der Menschen (in Indien und weltweit) hänge ab von der Helligkeit ihrer Haut.インドの女優兼監督のナンディタ・ダスはインド社会における皮膚色の偏見に反対の声を上げてきた。 画像は「ダーク・イズ・ビューティフル」キャンペーンのフェイスブックページより。
18Diese Überzeugung, die durch Einstellungen der Gesellschaft geformt und durch Medien bekräftigt wird, zerfrisst das Selbstwertgefühl zahlloser Menschen, junger und alter.キャンペーンはソーシャルメディア上で盛んに宣伝されているが、マスメディアの目にも留まっている。 ツイッター上で、彼らのメッセージは明確であった。
19Die indische Schauspielerin und Regisseurin Nandita Das ergreift das Wort gegen Vorurteile aufgrund der Hautfarbe innerhalb der indischen Gesellschaft.愚かな皮膚色偏見に「ノー」と言おう… http://t.co/NiWGttKykl
20Foto von der Facebook-Seite der Kampagne “Dark Is Beautiful”.キャンペーンの一環として、2013年8月15日、インドの人たちに「12億の美しい褐色肌と共に独立記念日を祝おう」と呼びかける動画が公開された。
21Für die Kampagne wird aktiv über soziale Medien geworben und sie hat inzwischen auch den Blick der Massenmedien auf sich gezogen.「ダーク・イズ・ビューティフル」キャンペーンがアップした、インドの皮膚色の多様性を讃美する動画がある。
22Auf Twitter war die Botschaft laut und deutlich:キャンペーンはネット上の論議を引き起こしている。
23Sagt NEIN zu Dummheit und Diskriminierung aufgrund von Hautfarbe…ツイッター上では様々な考えが反映された。
24Als Teil der Kampagne wurde am 15. August 2013 ein Video veröffentlicht, dass Inder dazu aufrief, den “Unabhängigkeitstag mit 1,2 Milliarden Schattierungen von Schönheit zu feiern”.白肌や美白製品への態度についての議論から、キャンペーンが人々の美の観点を良い方向に変え、皮膚色に関する偏見の緩和に役立つ糸口になるだろうという希望まで。
25Hier ist ein Video, das von der Kampagne “Dark Is Beautiful” hochgeladen wurde und die Vielfältigkeit der Hautfarben in Indien würdigt:コルカタでFirstpost.comの文化欄編集者をしているSandip Roy (@sandipr)はこう書いた。
26Die Kampagne hat viele Diskussionen im Internet ausgelöst.独立から66年経つのに、インドでは未だに、褐色の肌が美しいという概念はなく、白い肌の美しさが熱望されている。
27Twitter-Nachrichten reflektieren die Überlegungen, die von Debatten über Einstellungen hinsichtlich Hellhäutigkeit und Hautaufhellungsprodukten bis hin zu der Hoffnung reichen, dass die Kampagne die Art verbessern kann, mit der Menschen Schönheit wahrnehmen und dass sie eine Unterhaltung in Gang bringen kann, die hilft, Vorurteile aufgrund der Hautfarbe zu verringern.ダビデとゴリアテの物語しかり。 http://t.co/QU1bCcWkP6 via @kalw
28Aus Kalkutta schreibt Sandip Roy (@sandipr), der Kulturredakteur des Internetnachrichtenportals Firstpost.com: 66 Jahre nach der Unabhängigkeit sehnt sich Indien immer noch nach ‘Fair and Lovely' [Produkt zur Hautaufhellung, übersetzt: Hell und Hübsch] und nicht nach ‘Dark is Beautiful'.コンピュータ技術者で経営コンサルタント、国際保健の専門家でもある Parul Batra (@parul_batra) はツイッター上で、美白製品は一大ドル箱産業であることを我々に思い起こさせている。
29Eine Geschichte von David gegen Goliath.インドにおける美白クリーム市場は、コカコーラや紅茶を上回る4億3200万ドル。
30Die Computertechnikerin, Unternehmensberaterin und Gesundheitsexpertein Parul Batra (@parul_batra) erinnert Twitter daran, dass man mit Produkten zur Hautaufhellung viel Geld machen kann:この馬鹿げた強迫観念を克服しよう。 http://t.co/A4fZGZDK8h に支援を。
31Der Markt für Aufhellungscremes macht in Indien 432 Millionen US-Dollar aus und ist damit größer als der für Coca-Cola oder Tee.ムンバイの映画監督、 Shekhar Kapur (@shekharkapur) も宣伝を非難する。
32Lasst uns diesen bescheuerten Wahn hinter uns lassen.美白クリームはご要望にぴったりお答えしますだと?
33Unterstützt ‘Dark is Beautiful'. 何だって奴らの広告はワシらの皮膚色を気色悪いと思わせたがる?
34Aus Mumbai macht der Filmregisseur Shekhar Kapur (@shekharkapur) auch Werbungen verantwortlich: 奴らがご要望とやらを創ってるんだ。
35Befriedigen Aufhellungscremes nur die Nachfrage?デリーのジャーナリストでテクニカルライターの Madhavan Narayanan (@madversity) はつぶやく。
36Warum versucht ihre Werbung dann, dass du dich mit deiner Hautfarbe unwohl fühlst?黒肌クリームは美白批判を含有しております。
37Sie schaffen die Nachfrage selbst.美白クリームはブラックユーモアと一緒にお使いになるといいでしょう。
38Aus Delhi twittert der Journalist und Schriftsteller zu technischen Themen Madhavan Narayanan (@madversity):ムンバイのCognitive Dissonance (@_HJ86) は、美白クリーム広告の偽善性を突く。
39Dunkelcremes bringen einhellige Kritik mit sich.僕らが住んでいる世界では、美白クリームをせっせと売りつけられながら、皮膚の色で差別してはいけませんと言われるんだ。
40Helligkeitscremes sollte man am besten mit schwarzem Humor begegnen.@madversity
41Cognitive Dissonance (@_HJ86) aus Mumbai weist auf die Heuchelei der Werbung von Aufhellungscremes hin:トリヴァンドラムの Lilly (@lillyvgp) の望みは高い。
42Wir leben in einer Welt, in der Aufhellungscremes aggressiv vermarket werden und erwarten dann, dass Menschen sich nicht rassistisch an Farben orientieren.ナンディタ・ダスの「褐色肌は美しい。
43Aus Trivandrum hegt Lilly (@lillyvgp) hohe Erwartungen:地肌のままで。
44Ich hoffe wirklich, dass die Kampagne von Nandita Das ‘Dark is Beautiful.キャンペーン」が大成功をおさめることを心から願ってる。
45Stay unfair' [Dunkel ist schön.少なくとも私の孫世代が差別にあわなくて済むように。
46Bleib unaufgehellt] ein großer Erfolg wird, so dass zumindest meine Enkelkinder keinem Rassismus mehr ausgesetzt sind.インドでは皮膚色による偏見が問題となっている。
47Vorurteile aufgrund der Hautfarbe sind ein Thema in Indien.画像はZippora Madhukar Photographyより。
48Foto von Zippora Madhukar Photography. CC BY-NC-ND 3.0CC BY-NC-ND 3.0
49Die Kampagne ‘Dark is Beautiful' versucht auch aktiv die Vermarktung und Handelsmarken von Aufhellungsprodukten mit einzubeziehen und ruft sie dazu auf, ‘unlautere' Werbung zu entfernen, die unterstellt, helle Haut sei ein Wegbereiter zum Erfolg.ダーク・イズ・ビューティフル・キャンペーンはまた、白肌が成功を呼ぶと示唆するような「不公正な」広告の取り下げを求めて、美白製品の販売会社やブランドと積極的に対決しようとしている。
50Im Internet wurde eine Petition gestartet, die von dem Kosmetikunternehmen Emami fordert, die neueste Werbung für die Creme Fair & Handsome [hell und schön] zurückzuziehen, in der Bollywood-Superstar Shahrukh Khan die Hauptrolle spielt und Markenbotschafter dieses Produkts ist.化粧品会社エマミに対し、Fair & Handsome (男性用美白クリーム)の最新CMの撤回を求めるオンライン請願も始まっている。 そのCMは、その製品のブランド大使であるボリウッドの大スター、シャールク・カーンが出演するものだ。
51Von Seiten der Kampagnenverantwortlichen heißt es:キャンペーンの代表らはこう言う。
52Diese Petition ist die aktuellste Initiative der Kampagne Dark is Beautiful.この請願はダーク・イズ・ビューティフル・キャンペーンの最新の活動になります。
53Seit 2009 fordert die Kampagne Frauen und Mädchen dazu heraus, die “Schönheit hinter der Farbe” zu erkennen.2009年からこのキャンペーンは、女性たち少女たちに「皮膚色を超えた美しさ」を見ようと訴えかけてきました。 このchange.orgの請願において、今度は男性たち少年たちに訴えかけます。
54Mit der Petition change.org sprechen wir jetzt für die Männer und Jungs, die ebenfalls zum Ziel “unlauterer” Werbung werden.彼らも「不公正な」広告のターゲットなのです。 請願に関するより詳細な情報はこちら。
55Details zur Petition finden sich hier.キャンペーンのブログ、ツイッター、フェイスブックをフォローください。
56Folgt der Kampagne über den Blog, Twitter und Facebook.校正:Saori Yanagisawa