Sentence alignment for gv-deu-20140825-24156.xml (html) - gv-jpn-20140924-31522.xml (html)

#deujpn
1“Ein Liter Licht” erhellt die Häuser der Ärmstenペットボトルで貧民層の家庭に明かりを
2Das Logo des Projektes “Ein Liter Licht”.「1リットルで明かりを」プロジェクトのロゴ
3[Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Seiten.]たいていの人は、ペットボトルの水を飲み干した後、おそらくボトルをゴミ箱に放り込むだろう。
4Die meisten Menschen neigen dazu, eine Wasserflasche in den Müll zu schmeißen, nachdem sie sie ausgetrunken haben.彼らはしかし、画期的な照明になり得る材料を捨てていることに気がついているだろうか。
5Diese Menschen realisieren jedoch nicht, dass sie ein geniales Mittel zur Beleuchtung eines Hauses wegwerfen.ブラジル人整備士の考案により、その「ゴミ」で、世界中の貧しい地域の家々に明かりをともすことができるようになった。
6Dank der Idee eines brasilianischen Handwerkers, kann dieser “Müll” Licht in die Häuser der Ärmsten auf aller Welt bringen.どのようにしたら、ペットボトルが光源になるのだろうか。
7Wie kann sich eine Plastikflasche in eine Lichtquelle verwandeln?答えは簡単明瞭である。
8Die Antwort ist einfach und brillant zugleich.屋根に小さな穴を開け、きれいな水を入れた透明なペットボトルをそこにはめ込めばよい。
9In das Dach des Hauses wird ein kleines Loch geschnitten und eine transparente Plastikflasche mit klarem Wasser wird hineingesteckt.昼の間中、日光は水の入ったボトルにより屈折され、部屋中360度に広がる。
10Am Tag bricht die Wasserflasche das Sonnenlicht und verteilt es um 360 Grad im Raum.このような「明かり」は通常都市部のスラムや狭い路地に設置される。
11Diese “Lampen” werden für gewöhnlich in Slums und in engen Gassen installiert, wo die Beleuchtung in der Regel schlecht oder gar nicht vorhanden ist.こういった場所では、照明は概して貧弱であったり全く設置されていなかったりする。
12Wenn es notwendig ist, verwenden die Bewohner am Tage elektrisches Licht, aber das Geld ist knapp und eine Wasserflasche im Sonnenlicht hat die gleiche Leistung, wie eine 60-Watt-Glühbirne.必要なときは、昼間も電球を点ける住民もいる。 しかし、お金に余裕はない。
13Dem Wasser Bleiche hinzuzufügen sorgt dafür, dass es sauberer und klarer ist.日光の下に置かれた水入りペットボトルなら、その明るさは、60ワットの電球に匹敵する。
14Jede Flasche kann bis zu fünf Jahren halten, bevor sie dank Korrosion doch auf dem Müllberg landet.水に漂白剤を加えれば、ますます透明できれいになる。
15Die Erfindung verdanken wir dem brasilianischen Handwerker Alfredo Moser.このペットボトルは、腐食により廃棄が必要になるまで、最長で5年間は持つとされる。
16Das Projekt “Ein Liter Licht” führte es später in großem Umfang in Manila ein, wo es gebrauchte Wasserflaschen benutzte, um den armen Haushalten nachhaltige, umweltfreundliche Beleuchtung zur Verfügung zu stellen.この発明は、ブラジル人整備士Alfredo Moserによるものである。:「1リットルで明かりを」プロジェクトはこの発明をマニラで大量に取り入れ、水の入ったボトルによる持続可能な環境に優しい明かりを貧困家庭に提供した。
17Im Gründungsjahr installierte “Ein Liter Licht” über 200.000 Flaschenlampen.このマニラでの取り組み開始以来、一年が経過したが、その間に20万本以上のペットボトル照明が設置された。
18Die Organisation arbeitet auf das Ziel hin, bis 2015 eine Million Häuser zu beleuchten.さらに、同プロジェクトは2015年までに、100万世帯にこの明かりを設置するという目標を立てている。
19Das Projekt arbeitet außerdem an einer solarbetriebenen mit einer Batterie versehenen Version, die in der Nacht Licht liefert.また、夜間照明を提供するため、太陽電池を取り付けたバージョンの開発にも取り組んでいる。
20Sie hat eine App entwickelt, welche die Installationsanleitung anbietet.さらに、この照明の取り付け方法を説明した モバイルアプリも設計された。
21Im Jahr 2011, als das Blog Green Cupboards einen Artikel über “Ein Liter Licht” veröffentlichte, kommentierte ein Leser, dass diese Idee einen großen Unterschied in Indien machen würde.2011年に遡るが、エコフレンドリー製品を販売するオンラインストアGreen Cupboardsのブログにて「1リットルで明かりを」に関する記事を掲載したところ、ある読者が、このプロジェクトはインドに大きな変化をもたらすだろうとコメントした。
22Das ist die genialste Erfindung, die jemals gemacht wurde, und sie verdient großes Lob.これは、かつてない独創的な発明だ。 間違いなく大きな称賛に値する。
23Ich lebe in Indien, wo die Dörfer keine Elektrizität haben und die Menschen von Kerosinlampen abhängig sind.私はインドに住んでいるが、インドの村には電気がないので、灯油ランプに頼らざるを得ない。
24Sie sitzen häufig im Dunkeln, weil Kerosin Mangelware ist.しかし、灯油の補給は普段から不足がちなので、大概の時間は暗い中で生活している。
25Hoffentlich wird eine NGO diese Idee aufgreifen und das Leben der Dorfbewohner weniger beschwerlich machen.願わくば、どこかのNGO団体がこの発明に飛びつき、村人たちの生活が少しでも明るくなるといいのだが。
26Es hat einige Jahre gedauert, aber jetzt ist “Ein Liter Licht” in 15 Ländern aktiv, in Bangladesch und Kenia sowie auch Indien.数年を経て、「1リットルで明かりを」プロジェクトは現在、インドはもちろんバングラデシュおよびケニアを含む15カ国で実施されている。「
27Die indische Gruppe von “Ein Liter Licht” beschäftigt in den großen Städten wie Mumbai, Bangalore und Hyderabad Freiwillige.1リットルで明かりを」のインド支部ボランティアは、ムンバイ、バンガロール、およびハイデラバードのような大都市に集まっている。「
28Ein Beitrag der Facebookseite “Liter of Light - Bangalore” ruft die Menschen dazu auf, gebrauchte Wasserflaschen lieber an die Organisation zu spenden, als sie in den Müll zu werfen.1リットルで明かりを・バンガロール支部」は、facebook上に、空になったペットボトルは、ゴミ箱に捨てずに同団体へ寄付してくれるよう訴えるメッセージを載せている。
29Bitte werfen Sie diese Cola-Flaschen nicht weg.ペットボトルは捨てずに、まずはこちらまでご連絡ください。
30Kontakieren Sie uns und wir werden einen Weg finden, sie vom nächstmöglichen Ort abzuholen.できる限りお近くまで回収に伺います。
31Pollinate Energy, eine andere NGO, die Produkte aus erneuerbaren Energien für indische Slums entwickelt, gratulierte dem Team von “Ein Liter Licht” kürzlich bei Twitter für seine gute Arbeit.インド都市部のスラム街のためにクリーンエネルギー製品の開発を進めるNPO団体Pollinate Energyは先日、「1リットルで明かりを」の活動成果をTwitter上で褒め称えた。
32Ihr leistet großartige Arbeit!@literoflighthq 君たちは素晴らしい活動をしているね!
33Andere NGOs, wie Sanskar India Foundation and Labour Education and Research Network (LEARN), arbeiten mit “Ein Liter Licht Indien” zusammen, um die Wirkung, die diese Flaschen auf das Leben der Nutzer haben, zu verstärken.また、NGO団体Sanskar India Foundation や Labour Education and Research Network (LEARN)は、「1リットルで明かりを・インド」と連携して、ペットボトル照明が人々の生活にもたらす影響を拡大させようとしている。
34Screenshot der Facebookseite von “Ein Liter Licht”, die die Installation in Hyderabad zeigt.「1リットルで明かりを・インド」のFacebookページのスクリーンショット。 ハイデラバードでのペットボトル照明の設置の様子を示している。
35Die Arbeit der Freiwilligen ist das Herzstück von “Ein Liter Licht.”ボランティアたちの取り組みが、「1リットルで明かりを」の中核をなしている。
36Ein Freiwilliger in Bangalore, Tripti, erklärt, was die Gruppe antreibt:バンガロールのボランティアであるTriptiは、何が彼らを駆り立てているかを説明している。
37Wir können es kaum erwarten, mehr Menschen zu helfen und die Stadt in Zusammenarbeit mit gleich denkenden Organisationen, die sich unserer grünen Bewegung anschließen wollen, zu erhellen.私たちは、より多くの人たちの生活に関わり、街を明るくすることを切望しています。 そのために、私たちと志を同じくし、共に環境保護活動に取り組むことのできる団体と協力し合っています。
38Facts About India berichtet, dass 288 Millionen Inder keinen Zugang zu Elektrizität haben.「Facts About India(インドの現実)」というウェブサイトによると、インドでは2億8800万人が電気のない生活をしている。「
39Eine innovative Lösung, wie “Ein Liter Licht”, könnte die Folgen der fehlenden Energie abschwächen und gleichzeitig den Plastikmüll einer guten Verwendung zuführen.1リットルで明かりを」のような革新的な解決策は、電力不足問題を改善すると同時に、プラスチック廃棄物にすぎなかったものを有効利用に繋げることができるだろう。 校正:Setsuko Shimauchi