Sentence alignment for gv-deu-20140518-21021.xml (html) - gv-jpn-20140608-29193.xml (html)

#deujpn
1Taifun Haiyan: Noch ein halbes Jahr nach der Katastrophe müssen die Opfer um Unterstützung und Gerechtigkeit kämpfenフィリピン:台風30号が去って6ヶ月が経過 台風被災者はいまなお援助と公正な対応を求めている
2Durch die Gewalt des Taifuns Haiyan wurde ein Schiff auf die Insel Leyte geschleudert. In einem dichtbewohnten Küstendorf wurden dadurch viele Häuser zerstört.台風30号は船を陸上に打ち上げ、沿岸村落に密集する家屋を破壊した レイテにて 写真:Alessandro Pavone/ Save the Children
3Foto von Alessandro Pavone/ Save the Childrenグローバルボイスの特集記事「フィリピン台風30号被害」もご覧ください
4Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. Mehr über dieses Thema gibt es auf unserer Seite mit dem Sonderbericht: Taifun Haiyan verwüstet die Philippinen.6ヶ月前、スーパー台風ハイエン(フィリピン名:ヨランダ)(訳注:以下台風30号と表記)がフィリピンの東ヴィサイヤを襲い、数千人が亡くなった。
5Vor sechs Monaten starben tausende Menschen in der Region östliche Visayas, nachdem der Super-Taifun Haiyan (von Einheimischen Yolanda genannt) auf die Inselgruppe der Philippinen traf.政府が総合的な被災地復興マスタープランを策定していていないため、今なお数千の人が悲惨な状態から抜け出せないでいる。
6Auch heute noch leidet [Global Voices Bericht] ein Großteil der Überlebenden, weil ein allumfassender Strategieplan der Regierung fehlt, um die verwüsteten Regionen wieder aufzubauen.報告を受けて現地の実情を知った上院議員Chiz Escuderoは、地方担当部局は事の重大さを理解していないとして厳しく非難した。 非常に悲しいことだ。
7Als Senator Chiz Escudero von diesem Bericht erfuhr, beschimpfte er die dortigen Beamten, den Ernst der Lage nicht erkannt zu haben:台風30号が去ってから6ヶ月経過したが、前回の被災の後1年以上の間、政府は被災地が真に何を求めているのか把握さえしていない。 何を提供できるかまたは何を提供しようかといった問題ではない。
8Das ist wirklich schlimm.地方担当部局の怠惰な姿勢が被災者の苦悩を長引かせている。
9Wie kann es sein, dass wir sechs Monate nach Yolanda, also mehr als ein Jahr nach den vorangegangenen Katastrophen, noch nicht einmal wissen, was die betroffenen Gemeinden wirklich brauchen?このような状態にしたことはもう、犯罪と言ってもよいほどである。 政府関係機関の連携の欠如が、問題を悪化させているのだ。
10Dabei geht es gar nicht darum, was wir in der Lage sind zu geben oder was wir bereit sind zu geben.台風30号( #Yolanda)が去ってから6ヶ月、関係機関の連携が欠如しているため、台風30号被災地の復興が遅れている。
11Auch dieses Desinteresse verlängert das Leid der Opfer.このことを政府行政官は認めている。
12Das grenzt ja schon an kriminelles Verhalten.昨年11月、台風30号により高潮が発生し、何千もの村が破壊され、1600万人以上が被災した。
13Das Unvermögen, eine koordinierte Zusammenarbeit zwischen den Behörden zu schaffen, verschlimmert die Problemsituation noch:複数の関係機関の調査によると、台風被災者はゆっくりと立ち直りつつあるものの、多くの問題がなお存在している。
14Sechs Monate nach Yolanda gibt ein Regierungsbeamter zu, Schuld am verzögerten Wiederaufbau der betroffenen Gebiete sei das Unvermögen der Behörden, koordiniert zusammenzuarbeiten.赤十字社は、幾つかの地域で基本的な住民サービスが、まだ元通りに回復していないと、遺憾の意を表した。
15Haiyan, der im November 2013 wütete, verursachte eine Sturmflut bei der tausende Dörfer zerstört wurden.被災地域の強靱さには目を見張るものがある。
16Mehr als 16 Millionen Menschen waren von der Katastrophe betroffen.多くの人は復興への道を歩んでいる。
17Etliche Hilfsorganisationen berichteten, obwohl sich die Opfer des Wirbelsturms langsam wieder erholten, gäbe es noch viele Probleme.しかし、以前から有った極貧の中に押しとどめられている人もいる。
18Das Rote Kreuz beklagte, dass in manchen Regionen noch nicht einmal die Grundversorgung wiederhergestellt sei.また、ある地域では基本的な住民サービスがまだ元の状態に回復していない。 台風被害を受けた州内の半数の診療所がようやく診療を再開したところである。
19Die betroffenen Gemeinden haben ein unglaubliches Durchhaltevermögen bewiesen, viele erholen sich langsam.再開が遅れたため、母親や新生児の健康がむしばまれている。
20Dennoch, die bittere Armut, die schon vorher auf einem sehr hohen Stand war, hält die Leute davon ab, mehr zu schaffen.下記はセーブ・ザ・チルドレン(Save the Children)からのリポートである。
21In manchen Gebieten ist noch nicht einmal die Grundversorgung wiederhergestellt.東ヴィサイヤの医療センターでは、何人もの子供が、低体温症や低血糖症といった通常なら治療が可能な疾患の下で命を失っている。
22In den Provinzen, die durch den Taifun zerstört wurden, hat nur die Hälfte der Krankenhäuser ihren Betrieb wieder aufgenommen.照明のための電力がないために看護師が夜間、新生児を適正に見守ることができないのでこのような事態がしばしば生じている。
23Das hat zur Folge, dass die Gesundheitsversorgung von Müttern und Neugeborenen nun schlechter ist.台風30号が去ってから4ヶ月後に被災地域では、ようやく半数が医療センターを再開することができただけである。
24Ein Bericht der Organisation Save the Children:タクロバンおよびレイテでは、難産時や新生児ケアの問題は特に深刻である。
25In einem Krankenhaus der Region Eastern Visayas verstarben mehrere Babys an normalerweise leicht behandelbaren Symptomen, wie beispielsweise Unterkühlung oder Unterzuckerung.また、オックスファムは沿岸地域20万の被災住民がさらなる貧困に陥る 恐れがあると警告している。
26Warum?政府は被災住民を安全な居住地に移住させる計画を立案しているが、移住後にどのようにして生計を立てるのかといった点については十分な検討を行っていないからである
27Weil die Krankenschwestern die Neugeborenen nachts im Dunkeln ohne Strom nicht ordentlich untersuchen konnten.Carl Ramota教授はフィリピン大学マニラ校パロキャンパスを訪れ、キャンパス内の悲惨な状況を報告した。
28Vier Monate nach dem Wirbelsturm konnte nur die Hälfte aller betroffenen Gemeinden den Betrieb ihrer Kliniken wieder aufnehmen.台風30号がレイテにあるフィリピン大学健康科学部パロキャンパスに大打撃を与えた。 あのときから6ヶ月が経過したが、パロキャンパスを修復するのか移転するのか明確な計画がまだ示されていない。
29Vor allem in der Provinz Leyte und deren Hauptstadt Tacloban waren die Probleme bei Risikogeburten und der Neugeborenen-Pflege unglaublich groß.近隣の建造物はすでに再建されつつあるのに、パロキャンパスは破壊されたままの状態である。
30Inzwischen warnt die internationale Organisation Oxfam davor, dass die 200.000 Überlebenden der Küstenregion Gefahr laufen, ihre Armut noch zu vergrößern.さらに悪いことには、健康科学部の既存校舎に使われているアスベストはまだ除去されていない。
31Die Regierung plant, sie in sicherere Wohnanlagen umzusiedeln, ohne dabei zu bedenken, wie diese Leute später ihren Lebensunterhalt bestreiten sollen.このアスベストが、隣接する産婦人科病棟や近隣居住者の健康に影響を与えるのではないかと懸念されている。
32Professor Carl Ramota besuchte das Gelände der führenden Universität des Landes in Palo [Leyte] und berichtete über die erbärmlichen Zustände in der Uni:Carl Ramota教授のフェイスブックから転載の写真
33Selbst sechs Monate nachdem der Kampus der University of the Philippines (UP) in Palo, Leyte, vom Taifun Yolanda stark beschädigt wurde, gibt es immer noch keinen eindeutigen Plan, ob die Hochschule für Gesundheitswissenschaften nun wieder aufgebaut oder umgesiedelt werden soll.若者のリーダー Divs Mosqueraも台風30号の「直撃地」であるタクロバンを訪れ、被災者の話に心を打たれた。
34Während angrenzende Gebäude schon wieder errichtet werden, liegt das Universitätsgelände von Palo noch immer in Trümmern.台風30号が去ってから数ヶ月が経過したが、レイテはいまもテントの町である。
35Schlimmer noch, das mit Asbest verseuchte Dach des alten SHS-Gebäudes ist immer noch nicht entsorgt worden und stellt somit eine Gefahr für die angrenzende Geburtsklinik und auch für andere Anwohner dar.私はここに来てからバケツに一杯の涙を流しました。
36Foto von Carl Remotas Facebookseite被災者の話を聞くと私の胸は張り裂けそうになります。
37Der Jugendbeauftragte Divs Mosquera hat auch Tacloban besucht, das als das “Ground Zero” der Katastrophe gilt.政府の統計によると、台風30号による死者の数は約6300名である。
38Die Erlebnisberichte der Menschen, die den Wirbelsturm überlebten, haben ihn zu Tränen gerührt.しかし、この数字はさらに多くなる可能性がある。
39Leyte besteht immer noch aus Zeltstädten, selbst Monate nach Yolanda.被災地では、いまも遺体が収容されているからである。
40Seit ich hier bin, habe ich viele Tränen vergossen, die Schilderungen der Überlebenden sind einfach herzzerreißend.レイテ州の住民Al Octavianoによると、政府に報告されていない 遺体が多数あるということである。
41Den Statistiken der Regierung zufolge, beläuft sich die Anzahl der Toten auf 6.300.私自身は14の遺体を収容しました。
42Aber die Zahl könnte noch ansteigen, da in dieser Region immer noch Leichen geborgen werden.2体は子供、4体は女性、残り8体は男性でした。
43Al Octaviano, ein Einwohner der Provinz Leyte, behauptete, dass viele Leichenfunde den Behörden gar nicht mehr gemeldet werden:沖合に流されないよう遺体を一緒につなぎ止めました。 でも知っての通り、つなぎ止めた遺体も海水にさらすと、ばらばらになってしまうのです。
44Ich selbst habe 14 Leichen geborgen.また、浅瀬に埋まった遺骨が多数有ります。
45Zwei Kinder, vier Frauen und der Rest waren Männer.しかし、そのことはもはや報告されません。
46Ich habe sie miteinander verknüpft, damit sie nicht vom Meer weggespült werden.こういった事に関して、政府の救援活動に対する批判が有ることを政府は認めている。
47Aber man weiß ja, wenn menschliche Körper lange in Salzwasser liegen, zersetzen sie sich.しかし一方、被災の状況をうまく利用し自己の政治活動を有利に進展させようとする政治家がある。
48An den seichten Stellen sind auch viele Knochen im Schlamm vergraben, aber die Leute melden das gar nicht mehr.政府はこういった政治家に対し警告を与えている。
49Die Regierung hat die Kritik in Bezug auf die Hilfsmaßnahmen wohl anerkannt.…政府の対応は、被災者の苦しみを和らげる配慮に欠けていると宣伝する政治家がいる。
50Im selben Atemzug warnte sie jedoch vor Politikern, die diese Notlage ausnützten, um ihr eigenes politisches Programm voranzubringen:しかし、政府はこうした者を冷ややかな目で見ている。
51…genauso sind wir sehr misstrauisch gegenüber Politikern, deren Programme unsere Bevölkerung glauben machen, dass die Regierung nicht genug tut, um das Leiden der Überlebenden zu mindern.そればかりでなく、国民の批判の目を政府に向けさせ、自らは台風30号被災者のうちひしがれた気持ちにつけ込もうとする政治家および政党を強く非難する。
52Wir verabscheuen Politiker und politische Gruppierungen, die nur Verwirrung stiften wollen, um die Verletzlichkeit der Opfer von Yolanda ausnutzen zu können.校正:Yoshiki Oda