Sentence alignment for gv-deu-20151029-33007.xml (html) - gv-jpn-20151115-39304.xml (html)

#deujpn
1Nicht alle Märchen brauchen Prinzessinnen「お城で王子さまを待つお姫さま」なんて児童書の中にもいませんよ
2Prinzessinnen vs. außergewöhnliche Frauen.<リンク先にはスペイン語のページが含まれます>
3Erzählungen, inspiriert von Frida Kahlo und Violeta Parra.「お姫さま」物語を乗っ取った「たぐいまれなる女性たち」。
4Der argentinische Verlag Sudestada hat die Kinderbuchreihe „Antiprinzessinnen“ vorgestellt, deren Heldinnen die mexikanische Künstlerin Frida Kahlo und die chilenische Komponistin Violeta Parra sind.フリーダ・カーロやビオレータ・パラをヒントに書かれた物語。 アルゼンチンの出版社Sudestadaが「お姫さまなんかじゃない(原題:Antiprincesas)」という児童書シリーズを刊行した。
5Diese leben weder in Schlössern noch warten sie auf einen wunderschönen Prinzen, der sie retten wird.主人公に選ばれたのは、メキシコの画家フリーダ・カーロとチリの作曲家ビオレータ・パラだ。 どちらの物語も主人公はお城に住んでいないし、素敵な王子さまが助けに来てくれるのを待ってもいない。
6Was sie gemein haben: Sie sind zwei Lateinamerikanerinnen, die den Stereotypen ihrer Zeit entkamen.唯一の共通点は、2人ともそれぞれが生きた時代のお決まりの女性像を脱ぎ捨てたラテンアメリカ人ということだ。 シリーズの著者ナディア・フィンクは「ラテンアメリカの歴史に残る主人公たちは、ヨーロッパの物語に出てくるお姫さまとは正反対の姿をしている」と語る。
7In einem Interview mit der Webseite Verne verriet die Autorin Nadia Fink:この先も「お姫さまなんかじゃない」シリーズはラテンアメリカ人らしい物語が続きますよ。 我がアメリカの話をアメリカ大陸から伝えようと決めたのですから。
8Die Antiprinzessinnen werden immer Lateinamerikanerinnen sein, weil wir uns dazu entschlossen haben, die Geschichte „Unseres Amerikas“ auf einem Kontinent spielen zu lassen, der in uns pulsiert und mit dem wir uns identifizieren.私たちの心を鼓舞してきたこの大陸には、私たちのアイデンティティーがあるのです。 物語をほんのちょっと際立たせるために、文化も景色も異なる大陸ヨーロッパのお姫さま物語と対比させてみました。
9Auch wollen wir ein bisschen unsere Geschichten den Prinzessinnenmärchen aus Europa entgegensetzen, dessen Kultur und Landschaft nicht die unseren sind.校正:Yoshiko Murata