# | deu | jpn |
---|
1 | Kirgisistan: Jungen Frauen wird verboten das Land zu verlassen | 女たちよ、キルギス出国を禁ず |
2 | Eine kirgisische Parlamentarierin hat einen Dekretsentwurf eingebracht, der es jungen Frauen unter 23 unmöglich machen würde ohne elterliche Einwilligung das Land zu verlassen. | キルギス議会において、ひとりの議員が新しい法案を提出した。 法案の内容は、23歳未満の女性に対し、親の同意なく出国することを禁じるもので、Yrgal Kadyralieva議員はこの法案をSapargul法案と呼んで、議会での成立を働きかけている。「 |
3 | Yrgal Kadyralieva nennt dieses Dekret, das sie im Parlament durchsetzen will ‘Sapargul', nach einer jungen Migrantin, die in Russland einem unerhörten ‘patriotischen' Angriff durch männliche Landsleute ausgesetzt war. | Saparul」というのは、ロシアにおいて、同胞男性から「愛国」襲撃を受けた、若いキルギス人女性移住労働者の名前だ。 |
4 | Global Voices berichtete über diese Vorfälle detailliert im Juni letzten Jahres. | 昨年6月のグローバル・ボイスが報じた通り、このショッキングな襲撃事件は一件にとどまらない。 |
5 | Das Dekret will verhindern, dass junge Frauen, die im Ausland arbeiten, ‘Sexsklavinnen' werden und wird inzwisch scharf kritisiert. | そもそもこの法案は、若いキルギス人女性労働者が国外において「性的奴隷」の対象になることを阻止しようとするものだ。 にもかかわらず、この法案は、激しい非難にさらされている。 |
6 | Menschenrechtsgruppen sehen in dem Dekret das verfassungsmäßige Recht auf Freizügigkeit verletzt. | 人権擁護団体もこの法案に対し、憲法で保障された移動の自由を制限するものだと告発する。 |
7 | Die “Bishkek Feminists Initiative” stellt auf Plakaten wie diesem das Dekret der Parlamentarierin Kadyralieva (rechts) als Bevormundung und Einschränkung dar. | このパロディー写真で、ビシケク・フェミニスト・イニシアティブはKadyralieva議員(右)の法案を、父権主義的かつ抑圧的なものとして描いている。 |
8 | Der Bildtext sagt: “Hey, wo willst du hin?” | 吹き出し「あんた、どこに行くのよ?」 |
9 | “Junge Frauen vor einer unsicheren Zukunft bewahren” | 「先の見えない境遇からの救い」 |
10 | Am 4. März veröffentlichte [ru] die lokale Nachrichtenseite kloop.kg ein interessantes Interview, in dem die Parlamentarierin die Initiative erklärt. | 3月4日には、地元ニュースサイトkloop.kg[ru]がさっそく、この法案についてYrgal Kadyralieva議員にインタビューしている。 |
11 | Das Interview war im letzten Monat einer der am häufigsten gelesenen Artikel der Nachrichtenseite und führte dazu, dass sich Bürger in Videodebatten [ru] mit dem Thema auseinandersetzten. | このインタビューは、先月kloop.kgのサイト上で非常に大きな関心を呼び、一般市民によるビデオ討論[ru]も行われたほどだ。 このインタビューが、なぜこれほどまでに注目されたのか。 |
12 | Einer der Gründe, weshalb das Interview soviel beachtet wurde, war der offene Dialog zwischen Kadyralieva und Zarema Sultanbekova, einer jungen Journalistin, die zu der Bevölkerungsgruppe gehören würde, die das umstrittene Dekret schützen will. | ひとつには、Kadyralieva議員と若手女性ジャーナリストZarema Sultanbekovaとの間の率直なやりとりがある。 問題の法案が通過すれば、Sutanbekovaもまたその保護対象となる。 |
13 | An einigen Stellen im Interview scheint Kadyralievas Leidenschaft und Motivation unkontrolliert aus ihr herauszusprudeln [ru]: | インタビューでは何度か、Kadyralieva議員がこみ上げる感情を抑えきれずにいる様子がうかがえた[ru]。 |
14 | Ich schäume vor Wut! | 私は(怒りに)燃えているのよ。 |
15 | Ich bin beschämt. | 恥ずかしい話だわ。 |
16 | Zarema, wir sind diejenigen, die diese Nation gebären - ob wir wollen oder nicht! | 好む好まざるにかかわらず、国を作るのは私たちよ! |
17 | [Wir gebären] Helden und Parlamentarier. | 英雄や国会議員(も私たちが生むの)! |
18 | Männer tun das nicht! | 男たちじゃないのよ! |
19 | Kadyralieva gab auch zu, wie schwer es für sie als junge Frau gewesen war, die Initiative zu entwerfen. | Kadyralieva議員はまた、自ら若い女性議員として、この法案の提出がいかに難しかったかを語っている。 彼女自身の年齢は、この法案が求める出国禁止年齢と8歳ほどしか違わない。 |
20 | Die Erstellerin der Gesetzesvorlage ist selbst nur acht Jahre älter als die jungen Frauen, denen das Verlassen des Landes durch das Dekret verboten würde. | 男性優位の議会において、アクサカル(古参議員)からはいつも「黙れ」と言われ、政党幹部からも、法案提出はスタンドプレーだと非難される。 |
21 | Sie arbeitet in einem männerdominierten Parlament, in dem Aksakals (die Alten) ihr unaufhörlich sagen sie solle ‘den Mund halten' und in dem die Parteioberen ihr unterstellen, sie bringe die Initiative lediglich ein, um sich zu profilieren. | しかし、Kloop読者のAizhan Rahmanovaは、ロシアにおける若い女性移住者の現実に迫ろうとするKadyralieva議員の勇気をたたえる[ru]。 |
22 | Eine Kloop-Leserin, Aizhan Rahmanova, lobte [ru] Kadyralievas für ihren Mut, auf die Lebenswirklichkeit junger Migrantinnen in Russland aufmerksam machen zu wollen: | まったく同感だわ。 私も外国に住んで、彼女たちに何が起こっているか見ている。 |
23 | Ich bin absolut ihrer [Kadyralievas] Meinung, ich lebe selbst im Ausland und sehe was mit den Mädchen geschieht. | 議員は、先の見えない境遇から彼女たちを救おうとしている。 勇敢な女性よ。 |
24 | Sie ist eine mutige Frau und sie bewahrt Mädchen vor einer unsicheren Zukunft. | ただし、法案を支持する読者の中には、民族の名誉を守れとばかりに、きつい口調で発言するものもいる。 |
25 | Andererseits schienen einige der Leser, die die Initiative unterstützen, derselben populistischen, in Ehrgefühl und Nationalstolz begründeten Argumentation anzuhängen, wie sie auch von jenen Patrioten verwendet wurde, die Sapargul brutal angegriffen hatten und die damit ihre Übergriffe auf junge kirgisische Frauen rechtfertigten, die sich in russischen Städten prostituiert haben sollen. | その主張は、Sapargulを襲った愛国者たちの、ロシア各都市で売春をしているらしき若いキルギス人女性を襲撃した、という弁明にも通じる。 例えば、Ulanbekは次のようにコメントする[ru]。 |
26 | So schreibt [ru] beispielsweise Ulanbek: | この法案はまったく正しい。 |
27 | Dieser Gesetzesentwurf ist absolut richtig und er sollte angenommen werden! | 採択すべきだ! |
28 | Ich habe einige der Kommentare dieser ‘Anwälte der Demokratie' gelesen, die meinen [Frauen-] Rechte würden verletzt [falls das Gesetz angenommen würde] und ich möchte sie fragen: “Würdest du wollen, dass deine Tochter oder Schwester als Prostituierte behandelt wird?” | (法案が採択されたら女性の)権利が侵されるとする「民主主義推進者」のコメントもいくつか読んだが、彼らに聞きたい。 自分の娘や妹が売春婦みたいな扱いを受けても、それでもいいというのか。 |
29 | An die jungen Frauen, deren Rechte hier ‘verletzt' würden - entschuldigt, wenn ich das [am Weltfrauentag] so direkt sage: Ihr könnt euch prostituieren soviel ihr mögt und von euren Kunden soviel verlangen, wie ihr wollt - ABER BEANTRAGT DIE STAATSBÜRGERSCHAFT EINES ANDEREN LANDES UND HÖRT AUF SCHANDE ÜBER MEIN LAND, KIRGISISTAN, ZU BRINGEN!!! | 女たちよ、権利が「侵害」されていると言うが、(「国際女性デー」に)あえて言わせてもらう。 好きなだけ売春して、好きなだけ客に請求すればいい。 |
30 | ‘Sorgt das nicht für Geschlechterungerechtigkeit?' | でも、他の国に帰化しろ。 |
31 | Elena betont [ru], dass Gesetze, die für Frauen gelten, auch für Männer gelten sollten: | 恥をさらして、祖国キルギスに帰ってくるな。 |
32 | Werden hier die Geschlechter nicht ungleich behandelt? | 「これは性差別じゃないの?」 |
33 | Dann verbietet auch jungen Männern unter 23 das Land zu verlassen. | Elenaは、男女で同じ法律が適用されるべきだと指摘する[ru]。 |
34 | Lasst sie zu Hause arbeiten, Fabriken und Straßen bauen. | これって性差別じゃない? だったら、23歳未満の男たちも出国禁止にすべきよ。 |
35 | Frauen heiraten. | 国内で仕事させればいい。 |
36 | Alles andere ist unfair. | 働いて、工場や道路を作って、結婚すればいいわ。 そうでないと不公平よ。 |
37 | Einer der bemerkenswertesten Beiträge zur Debatte kam von einem Rechtsanwalt, Sadanbekov, der prophezeite [ru], dass es in einem derart korrupten Land wie Kirgisien für junge Frauen, die das Land verlassen wollen, durch die Gesetzesinitiative zu einer zusätzlichen finanziellen Belastung in Form von Bestechungsgeldern kommen werde: | 議論の中でひときわ目を引くのが、Sadanbekov弁護士のコメントだ[ru]。 Sadanbekov弁護士は、キルギスのような汚職横行の国でこの法案が採択されると、出国を望む女性たちが負う金銭的負担は、賄賂という形で、さらに大きくなるだろうと言う。 |
38 | Sehen Sie nicht, dass das eine Verletzung der Menschenrechte (der jungen Frauen) darstellt? | これが(女性への)人権侵害だということがわからないのか。 |
39 | Grenzsoldaten werden [das Dekret] ausnutzen um von jedem Mädchen Geld zu erpressen. | 国境警備員は、法律をたてに、女性たち全員から金を巻き上げようとするだろう。 |
40 | Jeder hat das Recht auf Freizügigkeit, das Recht den Aufenthaltsort zu wählen, und das Recht das Land zu verlassen. | だれにでも、移動の自由、居住地選択の自由、出国の自由がある。 |
41 | Vielleicht sollten wir Yrgal Kadyralieva verbieten ins Ausland zu reisen? | おそらくは、Yrgal Kadyralieva議員の渡航を禁止すべきじゃないのか。 |
42 | Wozu brauchen wir Parlamentsmitglieder, die derart sinnlose Gesetze initiieren? | 意味のない法案を通そうとする、こんな議員がどうして必要なんだ。( |
43 | Solch ein Parlament sollte aufgelöst werden! | こんな議会は)解散すべきだ! |
44 | Das kirgisische Parlamentssystem ist den Erwartungen nicht gerecht geworden. | キルギスの議会制度は期待に応えていない! |
45 | Zwischen Yuri Puinov, der sich gegen das Dekret stellte, und Beks Okenov, der es befürwortete, entwickelte sich eine Debatte zum selben Thema, die schließlich eine intensive Diskussion auf Twitter mit dem Hashtag #kloopdebates in Gang brachte. | また同じテーマを扱った一般市民による討論では、Yuri Puinov(反対派)とBeks Okenow(賛成派)が意見を戦わせると、ツイッター上でも熱い議論が交わされた(ハッシュタグ#kloopdebate)。 |
46 | Eine Umfrage bescheinigte Puinov die Debatte mit einem kleinen Vorsprung gewonnen zu haben. | 投票の結果は、Puinovがわずかな差で議論を制した。 |
47 | Im Zuge dieser Debatte twitterte [ru] Anisa Atalova (@AnisaAtalova): @AnisaAtalova: Und wenn die Mädchen garnicht beschützt werden wollen? | 議論では、Anisa Atalova (@AnisaAtalova)が次のようにツイートしている[ru]。 |
48 | Werden sie auch einmal nach ihrer Meinung gefragt? | @AnisaAtalova: 彼女たちが保護されたくないと言えばどうなるの。 |
49 | #kloopdebates | 彼女たちの意見は聞かないの? |
50 | Janygul Janibekovna (@janygul) fragte [ru]: | Janygul Janibekovna(@janygui)は問う[ru]。 |
51 | @janygul: Ist Sicherheit wichtiger als Freiheit? | @janygul: 安全は自由に勝るのか? |
52 | #kloopdebates Und Azat Ruziev (@Azat25) bemerkte [ru] zu den Annahmen, auf denen das Dekret beruht: | さらに、Azat Ruziev(@Azat25)は、この法案には思い込みがあると言う[ru]。 |
53 | @Azat25 Junge Frauen, so scheint es, werden nicht als Staatsbürger mit allen Rechten gesehen… dieser Gesetzentwurf macht aus ihnen Prostituierte #kloopdebates | @Azat25: どうやら、彼女たちを正当な権利を持つ市民として捉えていない。 この法案は、彼女たちを売春婦にしてしまっている。 |
54 | Wie in dem Global-Voices-Bericht von Juni über die patriotischen Angriffe auf arbeitende Migrantinnen beschrieben, sind 30-40% der in Russland arbeitenden kirgisischen Migranten Frauen. Unter ihnen sind viele jung, unverheiratet und alleine in dem Land unterwegs. | グローバル・ボイスが6月に女性移住労働者への「愛国」襲撃をとりあげた記事にもあったように、ロシア在住のキルギス人労働者の30~40%が女性であり、その多くは若い独身女性で、同伴者なくロシアに入国している。 |
55 | Der parlamentarische Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten begrüßte den Vorschlag. | 議会の外務委員会は法案提出を支持したが、この法案決議の時期は不明である。 |
56 | Noch ist unklar, wann im Parlament über den Gesetzesentwurf abgestimmt werden wird. | 校正:Yoshiteru Akiyama |