# | deu | jpn |
---|
1 | Aufhebung der Zensur des Films “V wie Vendetta” schockt China | 「Vフォー・ヴェンデッタ」の放映解禁が中国を震撼させる |
2 | V wie Vendetta, ein Thriller über eine dystopische Gesellschaft in der nahen Zukunft, der 2005 produziert und vor Kurzem in China zensiert wurde, lief am 14. Dezember 2012 auf Kanal Sechs der China Central Television Station (CCTV, Zentraler Fernsehsender China). | 2005年に製作された近未来の暗黒社会を描いたスリラー映画「Vフォー・ヴェンデッタ」は、これまで中国では放映禁止されてきたが、2012年12月14に中国中央電視台(CCTV)第6チャネルで放映された。 |
3 | Viele Leute waren von der Ausstrahlung, vor allem der Maske von V, die von Aktivisten der ganzen Welt als Symbol des Widerstands [en] gegen Unterdrückung durch die Regierung benutzt wird, überrascht. | この放映に、特に謎の人物「V」のマスクについては、多くの人民は驚いている。 というのも、このマスクは政治による抑圧に対するレジスタンスのシンボル[en]として、世界中の活動家に利用されているからである。 |
4 | Ausstrahlung eines politisch aufgeladenen Films | 政治色の強い映画の放映 |
5 | Dieses Video [en], das loveforchina auf Youtube hochgeladen hatte, ist ein Beispiel dafür, wie Aktivisten den Film genutzt hatten um gegen die Situation der Menschenrechte in China zu protestieren: | youtubeのユーザ、loveforchina[zh]によってアップロードされた以下のビデオは、中国の人権侵害状況に抗議する活動家が、この映画を利用している方法の一例である。 |
6 | Dies ist der Grund warum dieser Schritt des CCTV bald ein heißes Thema auf der chinesischen Mikroblogging-Plattform Sina Weibo wurde. | だからこそ、このCCTVの行動が中国版ツイッター新浪微博(Sina Weibo)の活発なトピックとなったわけだ。 |
7 | Es wurde sogar ein huati [zh], eine thematische Diskussion, auf der Plattform lanciert, die bald mehr als 3469 Threads hatte. | サイト上では注目の話題についての議論を行う微話題(huati)[zh]にもスペースが設けられ、瞬く間に3469以上の会話のスレッドが立ち上がった。 |
8 | Trumpet Micro Nachrichten (喇叭微新聞's hebt [zh] diesen beliebten Diskussionsthread hervor: | ラッパミニ新聞(喇叭微新聞)もこの人気の議論にハイライト[zh]を当てている。 |
9 | V besetzt die China Central Television Station. | 「V」が中国中央電視台を占拠。 |
10 | Ein Bild (Photoshop) von Twitter-Nutzer Kunshou. | ツイッターユーザKunshouによりフォトショップを使って加工されたイメージ。 |
11 | JETZT! CCTV6 zeigt V wie Vendetta. | たった今CCTV6で「Vフォー・ヴェンデッタ」を放映しているよ。 |
12 | Das muss das erste Mal sein, dass dieser Film auf chinesischem Festland gezeigt wird. | この映画を中国本土で放映するのは初めてのはずだ。 |
13 | Dieses Nachrichten-Highlight veranlasste viele sich der Konversation anzuschließen: | このニュースハイライトは、多くの人に対して会話参加を促した。 |
14 | 橐橐:Zensur heißt, dass da ein Geist in ihren Herzen [der Autoritäten] wohnt. | 橐橐:すべてが正常に戻る。 |
15 | Sobald die Zensur aufgehoben ist, ist alles normal. | 中国には本当は中国共産党の指導が必要ないのかもしれない。 |
16 | Vielleicht braucht China die Chinesische Kommunistische Partei gar nicht, aber das ist natürlich nur Spekulation. | もちろん、これは推測ではあるが。 |
17 | 叶孤城蝶恋花:Ich bin so aufgeregt weil CCTV 6 V ausstrahlt und ich fühle, dass es doch noch Hoffnung für dieses Reich gibt. | 叶孤城蝶恋花:CCTV6が「V」を放映したので、大変興奮している。 |
18 | Aber ich verstehe nicht warum sie den Filmtitel geändert haben (von “V - Kader des Todes aus Rache” V字仇殺隊)in “V Beweg-dich-nicht-Team” (V字別動隊 - oder V Kommando-Team). | 結局帝国には希望があったんだ。 でも、なんでタイトルをV報復殺戮隊(V字仇殺隊)からV特殊部隊(V字別動隊)にしたのか分からない。 |
19 | Kann mir das jemand erklären? | だれか説明してくれ。 |
20 | In Zukunft weniger Zensur? | 今後検閲は減少するのか? |
21 | Abgesehen vom Titel wurde nichts am Inhalt geändert, wie die China Digital Times [en] berichtet. | 中国デジタルタイムス新聞(China Digital Times[en])によると、タイトル以外は内容は編集されていない。 |
22 | LosAngels Angel gab zu bedenken [zh], dass die State Administration of Radio Film and Television (SARF, Staatliche Verwaltung von Radio, FIlm und Fernsehen) direkt verantwortlich für das Management des Programms von CCTV 6 ist, weshalb die Geste politische Auswirkungen hat: | ロサンジェルスエンジェル氏(LosAngels Angel)[zh]によると、国家広播電影電視総局(SARF)がCCTV6のプログラムの直接管理責任を負うが、このことが同局のこの行動の政治的意味を示唆しているとしている。 |
23 | Am Abend des 14. Dezember strahlte CCTV den zensierten Film V wie Vendetta zum ersten Mal aus. | 12月14日の晩、CCTVは放映禁止された映画「Vフォー・ヴェンデッタ」を初めて放映した。 この映画はネット市民の間に活発な議論を引き起こした。 |
24 | Der Film löste eine heiße Diskussion zwischen Netzbürgern aus und einige fanden es unglaublich oder sagten die Betreiber beim Sender seien [an der Kontrolle] eingeschlafen. | ある人は信じがたいと言い、ある人はチャネルの運用者が[制御台で]寝てしまったのではないかと言っている。 しかしながら、TV関係者によると、CCTV映画チャネルのの制作と経営は別であり、SARFが直接その運営に責任を負うと言う。 |
25 | Wie dem auch sei, laut des Fernsehkreises läuft die Produktion und das Management von CCTV's Film-Sender separat, die SARF ist direkt für dessen Verwaltung verantwortlich. | 国家管轄のメディア支局のグローバルタイムズ(Global Times)でさえ、同支局のミニブログ上のネット市民の反応をハイライト[zh]して、批判的なコメントを引き出した。 |
26 | Sogar die Global Times, der staatlich kontrolliertes Medium, unterstrich die Reaktionen der Netzbürger [en] auf ihrem Mikroblog und fing damit einige kritische Kommentare ein: | 南扉:この映画を放映できるか否かは人民が決めるのではない。 組織の改革がなければ、人民は王様が良いか悪いか意見を述べることができるだけだ。 |
27 | 南扉:Ob der Film ausgestrahlt wird oder nicht wird nicht vom Volk entschieden. wenn es keine Reform im System gibt, können die Menschen weiterhin nur kommentieren, ob der König gut oder schlecht ist. | 我愛壹玖捌柒:去ると決めたものはもうそうしていて、誰もどの映画を放映されるか気にしていない。 いっそのこと3時間もある映画「天安門」を放映したらどうか? |
28 | 我愛壹玖捌柒:Diejenigen, die sich entschieden haben zu gehen sind längst weg und niemanden interessiert es, welche Filme ins Programm kommen. | Cupid_Yes:グレート・ファイアウォール(インターネットフィルタ)を開放してはどうか? |
29 | Warum wird nicht dieser 3-Stunden-Film gezeigt: Tiananmen? | 静静的粉玫瑰:これがいい合図であることを本当に望む。 |
30 | Cupid_Yes:Warum öffnet ihr nicht die Great Fire Wall (Internet-Filter)? | 中国は豊かな文化を持った国だ。 |
31 | 静静的粉玫瑰:Ich hoffe wirklich, dass dies ein gutes Signal ist. | 色々な思想派がお互い競った春秋戦国時代だったらなあ。 |
32 | China ist eine Nation mit einer reichen Kultur. | 自由な思想と多様な文化を持った国には希望がある。 |
33 | Ich vermisse die Zeit der sich bekriegenden Staaten im Frühlung und Herbst, wo sich so viele Schulen des Denkens im Wettbewerb gegenüberstehen. | このような国でこそ人民はしっかり根付いて星空を平和に見上げることができる。 |
34 | Ein Land hat Hoffnung wenn es einen befreiten Gedanken und eine weite Kultur hat. | コミュニティ間の橋渡しをするいわゆるブリッジブロッガーはこのニュースをいち早くとらえた。 |
35 | Nur bis dahin können die Leute friedlich in den Sternenhimmel gucken, während sie auf festem Boden stehen. | ブレンドン・コネリーもこの放映に驚いた[en] 。 |
36 | Bridgeblogger nahmen die Nachrichten schnell auf. | このマスクを被った反乱者が腐敗した体制に対して革命を先導する話をどれほど多くの人が見たのか分からない。 |
37 | Brendon Connelly fand [en] die Ausstrahlung auch überraschend: | またこれが文化に与えた、あるいは与えなかった影響も計り知れない。 |
38 | Ich habe keine Ahnung wie viele Millionen die Geschichte dieses maskierten Rebellen, der eine Revolution gegen das korrupte Regime anführt, vielleicht gesehen haben und wir können nur raten welchen kulturellen Einfluss er vielleicht - oder vielleicht auch nicht - gehabt hat. | 近い将来には中国では安い「V」のマスクを製造するだけじゃなくなるかもしれない。 中国放送界で変化は起き始めたのだろうか? |
39 | Bald, vielleicht, werden all die billigen V-Masken nicht mehr nur in China gemacht werden. | 習 近平は中国共産党の総書記に11月15日に就任した。 |
40 | Haben sich nun Dinge angefangen zu verändern im chinesischen Rundfunk? | 習はよりリベラルな姿勢を持ち込んだかもしれない… |
41 | Xi Jinping hat das Amt des Generalsekretärs der Kommunistischen Partei Chinas am 15. November aufgenommen, möge er eine liberalere Einstellung mit sich gebracht haben… …oder vielleicht war V eine einmalige Sache. | …あるいは「V」は一回限りのものだったかもしれない。 じきに分かるだろう。 |
42 | Die Zeit wird es zeigen. | 校正:Mari Wakimoto |