# | deu | jpn |
---|
1 | China: Veto gegen Resolution des UN-Sicherheitsrats in Syrienfrage löst Lob und Trauer aus | 中国:対シリア国連安保理決議案への拒否権行使がもたらした賞賛と悲嘆の声 |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Syria Protests 2011/12. Russland und China scheinen gestern aufgrund von eigenen Interessen abgestimmt zu haben, als sie ihren kontroversen Widerstand [en] gegen den Resolutionsentwurf des UN-Sicherheitsrats ausgedrückt haben, der eine Revision eines früheren Entwurfs ist, in dem Assad zum Machtverzicht aufgefordert wurde. | これはシリア騒乱2011/12の特集記事の一部です。 ロシアと中国が2月4日、国連安保理決議案に対し反対票を投じて波紋を呼んでいるが、そこには自国の利己的な思惑があったようだ。 |
3 | Dieser Resolutionsentwurf fordert den syrischen Präsidenten Assad auf, das Töten in seinem Land zu beenden. | この決議案はシリアのバッシャール・ アル=アサド大統領に対しシリア国内の殺戮行為を停止するよう求めるもので、アサド大統領に権力の放棄を要求した前決議案の修正案である。 |
4 | China begründete das Veto gegen den Resolutionsentwurf damit, dass sich damit für Frieden in Syrien eingesetzt wird [en]. | 中国は決議案の拒否を決めた理由について、シリアの平和促進のためであると弁明した。 |
5 | Russland reklamiert die Hoffnung auf eine diplomatische Lösung des Konflikts im Land. | また、ロシアはシリア内の紛争を解決するには外交的な手段が望ましいと主張している。 |
6 | Wie FireDogLake-Autor David Dayen feststellt [en], hatte “die Tatsache, dass Russland die syrischen Sicherheitskräfte immer noch mit Waffen versorgt einen starken Einfluss auf die heutige Entscheidung.” | FireDogLakeのライター、デヴィッド・ダイアンは「ロシアは依然としてシリアの治安部隊に武器を供給している。 |
7 | Die UN-Botschafterin der USA Susan Rice konfrontiert Li Baodong (VR China). | それが今日の採決に大きな影響を及ぼしたのは明らかだ。」 |
8 | Veröffentlicht auf Weibo. | と指摘している。 |
9 | Die Unruhen in Syrien haben seit März 2011 zu geschätzten 7000 Toten geführt [en], alleine anfang dieser Woche [am 4. Februar 2012 A.d.Ü. | 中国の李保東と対立するアメリカ大使、スーザン・ライス。 Weiboへ投稿された画像より。 |
10 | ] verloren mehr als 200 Menschen in einem Massaker ihr Leben. | シリア国内の騒乱による死亡者数は昨年の3月から推定7,000人に上るとされ、その内200人以上が1月末から2月初めの大量虐殺によるものであるとされている。 |
11 | Hu Xijin, Chefredakteur der englischsprachigen chinesischen Zeitung Global Times, gab heute ein Statement von sich, das als eine starke Unterstützung von Chinas Blockade des Resolutionsentwurfs zu sehen ist und zu einer heftigen Kritik in den Kommentierungen von diesem führte. | People's Dailyのタブロイド紙であるGlobal Timesの編集主任、胡锡进は2月5日、決議案に拒否権を行使した中国の決定を恐らく最も声高に支持表明し、その結果コメント欄が大炎上した。 |
12 | In Verärgerung über die berichtete Empörung über Chinas Entscheidung verwechselt [zh] Hu Susan Rice mit Condoleezza Rice, schreibt [zh] aber auch: | 中国の投票が「不快だ」と発言したというスーザン・ライスの報道を受け、彼女をコンドリーザ・ライスと混同しながらも[zh]胡は次のように反論した。 |
13 | Die amerikanische Vertreterin hat China und Russland für ihren “Verrat” an der syrischen Bevölkerung kritisiert. | アメリカ代表はシリアの人々を裏切ったとして中国とロシアを非難した。 |
14 | Nichtsdestotrotz, Amerika hat eine Reihe von UN-Sicherheitsratsentscheidungen, die sich mit Israel befassen, durch ihr Veto blockiert. | それがどうした。 |
15 | Chinas und Russlands “Veto” wurde nun durch zwei Mitglieder eingebracht. | アメリカはイスラエルに関わる安保理の数々の提案を単独で拒否したじゃないか。 |
16 | Jelzin sagte zutreffend: Wenn China und Russland zusammenhalten, können sich die USA mit sich selbst beschäftigen. | 今回、今回拒否権を行使したのは、中国とロシアの2カ国だ。 |
17 | Unglaublich. | エリツィンは良いことを言ったよ。「 |
18 | Kurz danach schrieb [zh] der Autor Ran Yunfei eine Antwort, die von vielen anderen ebenfalls vertreten wird: | 中国とロシアが団結する限り、アメリカにできることといえば自慰をするくらいだ」とね。 |
19 | Wenn eine Regierung einen Fehler macht kann ihr vergeben werden. | 素晴らしい。 |
20 | Allerdings wird es unverzeihlich, wenn das Machen von Fehlern zum Vermächtnis wird. | これに返答するかのように、ライターの冉雲飛は次のように続けた[zh]。 |
21 | Ich bin kein Nationalist, aber eine hundertjährige Geschichte hat gezeigt, dass China und Russland mit ihrer Zusammenarbeit niemals etwas richtiges getan haben. | ひとつだけの間違いなら政府は許されるかもしれないが、間違いが引き継がれるようになれば許すことはできない。 私は民族主義者ではないが、中国とロシアが一緒になっても何も良いことが無いことは100年に及ぶ歴史が証明している。 |
22 | Ein “registrierter” Kommentator auf Sina Weibo schrieb [zh] am frühen Sonntagmorgen Pekinger Zeit, dass Russland und China aus dem UN-Sicherheitsrat entfernt und China durch Taiwan ersetzt werden sollte. Dieser Post [zh] wurde schnell gelöscht. | 北京時間の2月5日早朝、あるコメンテーターは本人名義でSina Weibo上に、ロシアと中国をすぐに安保理から除名して台湾が中国に代わるべきだ、と書き込み[zh]]、そのコメントはすぐに削除された。 |
23 | Entschuldigung Welt, Entschuldigung Syrien, wir Chinesen haben eine böse Regierung. | ごめん、世界のみんな。 |
24 | -Michael Anti, auf Twitter [en]. | ごめん、シリア。 |
25 | Das schreckliche Video weiter unten [WARNUNG: GEWALTDARSTELLUNG], das angeblich das Massaker vom Donnerstag [2. Februar 2012, A.d.Ü] in Homs zeigen soll, wurde hingegen nicht gelöscht und hat hunderte von Kommentaren auf den verschiedenen Webseiten, in die es eingebettet ist, bekommen. | 我々中国人の政府は邪悪だ。-マイケル・アンティ Twitterにて -Michael Anti, on Twitter. 以下の恐ろしい動画(警告:刺激の強い内容が含まれます)は2月2日にホムスで起きた大虐殺に関するものと思われるが、いまだ削除されておらず、様々な掲載先を通じて何百ものコメントが集まっている。 |
26 | Auf Sina Video, wo es hochgeladen wurde, lautet der derzeit jüngste Kommentar: | 現在この動画を掲載しているSina Videoでの最新のコメントは次のようなものだ。 くそ、私達の国は一体何をやっているんだ? |
27 | Verdammt, was zur Hölle macht unser Land? | これはシリア騒乱2011/12の特集記事の一部です。 |
28 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Syria Protests 2011/12. | 校正:Kenichiro Seki |