# | deu | jpn |
---|
1 | Gazas ‘farbenfrohe Nachbarschaft’ bringt Hoffnung und Heilkraft nach Palästina | パレスチナに希望と安らぎを。 |
2 | Das Viertel Al Zaytoun in Gaza ist auch als “die farbenfrohe Nachbarschaft” bekannt (Quelle: ‘Institute for Middle East Understanding' - IMEU) | ガザにあらわれた「色彩地区」 |
3 | Diese Geschichte aus dem wahren Leben klingt wie die Handlung eines geliebten Kinderbuches. | 「色彩地区」として知られるガザのアル・ザイトウン地区。 |
4 | Das Viertel Al Zaytoun in Gaza wurde in fröhlichen Farben bemalt und ist auch bekannt als “die farbenfrohe Nachbarschaft”. | 写真は「中東理解のための研究所(IMEU)」提供。 |
5 | Mohammed Al Saedi ist der Künstler in unserer Geschichte und ein Mann mit Vision und Inspiration. | これは、ある町の暮らしを伝える本当の話なのだが、たぶん大好きな絵本を読んでいるような気持ちになるだろう。「 |
6 | Das Projekt begann am Anfang diesen Jahres mit seinem Haus. | 色彩地区」として知られるガザのアル・ザイトウン地区は、陽気な彩りに包まれている。 |
7 | Mit Hilfe von Freiwilligen verbreiteten sich die Farben auf den Straßen, bis fast 30 benachbarte Häuser ebenfalls verziert waren. | 主人公はモハメド・アル・サエディ。 |
8 | Die Wände in Al Zaytoun sind bedeckt mit vertikalen Gärten in bunten Rahmen, Wandmalereien von Bootsfahrten in den Sonnenuntergang und Zeichnungen von Reben, die sich um Häuserecken ranken. | 今年の初めに「色彩地区」プロジェクトを立ち上げた、先見の明のある芸術家だ。 ボランティアの協力を得て通りに溢れだした色は、近くの家々30軒あまりを飾りたてた。 |
9 | Al Jazeera berichtet über die Stadtgärten, welche die Familien dazu anlegen. | アル・ザイトウン地区の壁は、絵のかわりに鉢植えをつるした色鮮やかな額縁、夕焼けでボートをこぐ姿を描いた壁画、建物の角をまわり込むように描かれたつる草などでいっぱいだ。 |
10 | Mit Rucola, Aubergine, Tomaten und Wassermelonen in grünen, roten und violetten Tönen tragen sie zum urbanen Regenbogen bei. | アルジャジーラによると、この地区に住む人々は、市街地に作った菜園にルッコラやトマト、なす、すいかを植えはじめた。 |
11 | Al Saedi beschreibt seine Motivation: | 緑と赤と紫も加わって虹色地区だ。 |
12 | Kriege führen zu Verzweiflung, dazu mischen sich die Folgen der Besatzung. | アル・サエディは活動を始めた動機について、ビデオの中でこう話している。 |
13 | Nerven liegen blank und langanhaltende psychische Schäden sind die Folge. | 紛争による荒廃や包囲攻撃に苦しんで神経がずたずたになった人々は、その後も長く心理的に苦しみ続けることになります。 |
14 | Ich wollte daher eine gelassene Atmosphäre voller Blumen und Farben schaffen, um das Leiden und die psychischen Folgen der Besatzung zu lindern. | だから私は、花に包まれた彩り豊かで穏やかな空間を作り上げ、攻撃で傷ついた心と体をいやしてあげたいのです。 |
15 | Aus dem Schutt der Zerstörung werden wir, so Gott will, Gärten und Becken voller Blumen und beruhigender Farben erschaffen. | がれきだって、神のおぼしめしがあれば、花や心安らぐ色にあふれた庭や鉢植えの花壇になるのですから。 |
16 | In der Berichterstattung (auf Englisch) von Global Voices über den 50-Tage-Krieg zwischen Israel und dem Gazastreifen im Juli und August 2014 kann man nachlesen, dass geschätzte 40% des urbanen Gebietes im Gazasteifen zerstört wurden, darunter auch 96.000 Häuser. | 2014年7、8月のイスラエルによる50日間ガザ攻撃に関するグローバル・ボイスの特集によれば、ガザ市街の40パーセント近くが破壊され、民家も9万6000軒が巻きこまれた。 アル・ザイトウン地区の復興は、パレスチナのラマッラーに本部を置くNGO、テイマー地域教育研究所の基金によるものだ。 |
17 | Die Wiederbelebung Al Zaytouns wurde durch das ‘Tamer Institute for Community Education' mit Hauptsitz in Ramallah (Palästina) finanziert. | ウェブサイトによると同研究所はガザとヨルダン川西岸で活動中で、文化再生プログラムや基礎教育を進めたり、創造力豊かな表現にふれて子どもたちが健やかに成長できるよう尽力している。 |
18 | Nach Angaben auf ihrer Webseite arbeitet die Nichtregierungsorganisation in Gaza und im Westjordanland und fördert Projekte zu kultureller Wiederbelebung, Bildung und gesunder Kindheitsentwicklung durch die Möglichkeit des kreativen Ausdrückens. | 近くに住むマラム(10歳)とアスマア(9歳)が、ビデオの中でこう話している。 |
19 | Maram and Asmaa Haddad (9 und 10 Jahre alt) wohnen in der Nachbarschaft und finden: | 私たちはとてもうれしかったの、あの人たちが絵を描いてくれたんだもの。 |
20 | Wir waren sehr glücklich, als sie die Nachbarschaft bemalt haben. | おかげでこのあたりはとても美しくなったし、前と違って今は、ここで遊んでいて楽しいの。 |
21 | Sie ist dadurch sehr schön geworden und wenn wir dort spielen, fühlen wir uns glücklich und nicht wie vorher. | 校正:Takako Nose |