Sentence alignment for gv-deu-20070719-37.xml (html) - gv-jpn-20070721-12.xml (html)

#deujpn
1Ägypten: Brief eines inhaftierten Bloggers, Blogger freigelassen und mehrエジプト:拘禁されているブロガーからの1通の手紙、ブロガー2人釈放、共同ブログの人気上昇
2In dieser Ausgabe der wöchentlichen Rundschau aus Ägypten schreibt der inhaftierte Blogger Karim Amer einen weiteren Brief aus dem Gefängnis, in dem er seine Einsamkeit und sein Gefühl von Ungerechtigkeit zum Ausdruck bringt; die im Laufe der Woche festgenommenen Blogger wurden freigelassen; Filme in der Parteizentrale der Al-Ghad Partei; das co-bloggen wird beliebter in Ägypten und weiteres.今週のエジプトでの一斉逮捕で拘束されたブロガー、カリム・アメールは刑務所から一通の手紙を送り、孤独と不正義に対する気持ちを語っている。 今週逮捕されたブロガーは釈放され、明日党(Al-Ghad党)本部で上映される映画と共同ブログ現象は、エジプトで人気が上昇している。
3Sendet Karim Briefe ins Gefängnis: Wa7damasrya ruft alle dazu auf, Solidarität mit dem ägyptischen Blogger Karim Amer zu zeigen, der zu vier Jahren Haft verurteilt wurde, weil er angeblich den Islam beleidigt und den Präsidenten diffamiert hat.拘禁されているカリムに手紙を送ってください:Wa7damasryaは、イスラム教を侮辱した容疑とエジプト大統領の名誉を棄損した容疑で4年の刑を言い渡されたエジプトのブロガー、カリーム・アメールとの結束力を示すよう呼びかけている。
4Wa7damasrya schreibt, sie habe einen weiteren Brief von Karim erhalten und bittet um Hilfe, um Karim zu stärken und zu ermutigen.彼女は自身のブログで、カリームからもう一通の手紙を受け取ったこと、そして彼を励まし元気付けるため彼には支えが必要だと述べている。 彼女は、ささやかな言葉が大きな意味を持つと信じている。
5Sie glaubt, dass schon wenige Worte helfen.彼女は、カリームにメッセージを送りたい人のために彼の刑務所内の住所を公表した。
6Für jeden, der ihm eine Nachricht ins Gefängnis schicken will hat sie seine Adresse veröffentlicht: Abdel Karim Nabeel Soliman Borg El Arab Prison Department 24 Room 10 Arab Republic of EgyptAbdel Karim Nabeel Soliman Borg El Arab Prison Department 24 Room 10 Arab Republic of Egypt
7Im selben Zusammenhang bloggt Free Kareem über einen Brief an die äghyptische Botschaft in Rumänien, in dem gefordert wird für Kareen einzutreten um die Vorwürfe zu Fall zu bringen.同じ文脈でFree Kareemは、カリームの告訴取り下げの仲裁を求めて、在ルーマニアエジプト大使館に送った手紙についてブログに書いている。
8Es wird berichtet, dass der Brief ignoriert wurde.ブログは、手紙は無視されたと報告している。
9Filme in der Parteizentrale der Al-Ghad: 7rnksh informiert uns, dass die Al-Ghad Partei zwei Aktionen vorbereitet; „Die Kunst unseres Landes für unser Volk“ und „Lasst uns unsere Filme sehen“ am Dienstag, 19 Juli in der Parteizentrale.明日党本部での映画上映:7rnkshは、明日党が7月19日火曜日、党本部で「私たちの人びとのための私たちの国の芸術」と「私たちの映画を見よう」という2つのキャンペーンを企画していることを紹介している。
10Der Inhaftierte Politiker Ayman Nour ist Vorsitzender der Al-Ghad.拘禁されている政治指導者、アイマン・ヌールは明日党の党首である。
11Er trat in den Wahlen von 2005 gegen den Präsidenten Hosni Mubarak an. Nour wurde wegen angeblicher Dokumentenfälschung zu fünf Jahren Haft verurteilt.彼は、2005年の大統領選挙でホスニ・ムバラク大統領の対立候補だった。 ヌールは、紙幣偽造の容疑で5年間拘禁されている。
12Co-Blogging wird beliebt: Hany George von Bikya bestätigt, dass Co-Blogging in der ägyptischen Blogosphäre immer häufiger genutzt wird.共同ブログの人気上昇:Bikyaのハニー・ジョージはブログ投稿で、共同ブログの現象がエジプトのブロゴスフィアで広まっていると伝えている。
13Er hält es für eine gute Idee, dass Blogger zusammenarbeiten.彼は、ブロガーがブログを通じて協力することはとても良いことだと考えている。
14George selbst ist nun Co-Blogger bei tama7eek, einer Seite auf der eine Reihe von Bloggern wöchentlich oder monatlich schreiben.共同ブログを信じてジョージは、多くのブロガーが週1度または月1度の頻度で投稿するブログ、tama7eekの一員になった。
15Alarm in der Kairoer Metro: Manfa Blog beschriebt die Sicherheitsmaßnahmen in dieser Woche, nachdem ein versuchter Bombenanschlag auf die Kairor Metro aufgedeckt worden ist.厳戒態勢下のカイロ地下鉄:Manfaブログは、今週の明らかになった警備手続きとカイロ地下鉄内に爆弾を仕掛ける企てを投稿している。
16Mit jeder Form von Tasche muss man Sich Sicherheitsschecks unterziehen, manchmal müssen Ausweise vorgezeigt werden.いかなるバックを持った市民も手荷物検査を受けなければならず、時には身分証明書の提示も求められる。
17Manfa ist verblüfft über diese Vorgänge, vor allem da er regelmäßig mit der Metro fährt uns normalerweise aus beruflichen Gründen eine Tasche bei sich trägt.Manfaは、地下鉄の常連乗客で、通常仕事のためにバックを持っているため、特にこの手続きに困惑している。
18Er berichtet, dass die in Schlangen auf den Sicherheitsscheck wartenden immer wieder fragen, was das Problem sei und erhalten von den Sicherheits-Beamten die Antwort „Es gibt kein Problem“.彼は、手荷物検査のため列に並んでいる人びとが「どうしたのですか」と問い続け、警備員は「何でもない」と答えると言う。
19Dies sei kein richtiger Umgang mit den Bedenken der Menschen in so schwierigen Zeiten.彼は、このような肝心な時に人びとの関心にこのように応えるべきではないと考えている。
20Zwei Blogger freigelassen: Tahyyes bestätigt, dass die beiden Blogger Moataz Adel and Ahmed El-Geizawy freigelassen wurden.2人のブロガーが釈放される:Tahyyesはモアタズ・アデルとアハメド・エル・ゲイザウィの2人の逮捕されたブロガーが釈放されたと報じている。
21Sie waren auf dem Weg zu einem Militärgericht verhaftet worden, über das sie bloggen wollten.2人のブロガーは、ブログに軍事法廷のことを投稿するため法廷へ向かう途中に逮捕された。
22Gratulation zur Haftentlassung!釈放おめでとう!
23Das war der Blick auf die ägyptische Blogosphäre für diese Woche.今週の一斉逮捕に関してエジプトからはこれで終わり。 良いニュースで締めくくりたい。
24Ich schließe mit guten Nachrichten, bis nächste Woche!また来週!
25Geschrieben von Freedom For Egyptians.原文:Freedom for Egyptians