# | deu | jpn |
---|
1 | Afghanen überbieten sich auf Twitter gegenseitig mit dem Hashtag #GrowingUpAfghan | アフガニスタン人郷愁のあるあるネタ#GrowingUpAfghan |
2 | Muttertag 2010 in Afghanistan. | 母の日、2010年アフガニスタンにて。 |
3 | Foto von Wikipedia. | Wiki画像より。 |
4 | Für Afghanen zu Hause wie im Ausland sind nationale Traditionen - vom Tee mit Kardamon bis zum ständigen Zuspätkommen - fest verankerte Elemente ihrer Identität. | カルダモン入りのお茶から常習的遅刻まで--故国にいようが外国に住もうが、アフガン人には国民的伝統がアイデンティティの一部として完全に染みついている。 |
5 | Die letzten Wochen haben sie auf Twitter ihre Gedanken zu Familie, Pilaw, überdimensionalen Hochzeiten und anderen Dingen unter dem Hashtag #GrowingUpAfghan geteilt. | ここ数週間、彼らはTwitter上で、#GrowingUpAfghan(アフガンっ子)というハッシュタグを使い、家族やピラフ、ハデ婚やその他もろもろについての思いを投稿してきた。 |
6 | Das Resultat ist eine Sammlung an Nostalgie, Humor und jede Menge Zuneigung für ihr Heimatland. | そこから一覧できるのは、郷愁やユーモア、そしてあふれんばかりの祖国への愛だ。 |
7 | Eltern hören nie auf! | 親の小言は止まらない! |
8 | Afghanische Kinder leben für gewöhnlich mit ihren Eltern zusammen, bis sie heiraten und die Autorität des Familienältesten wird niemals in Zweifel gezogen. | アフガンの子供たちは通常、結婚までは両親と暮らすが、その家庭内では、年長者がゆるぎない権力を持つ。 |
9 | Afghanische Eltern haben sehr hohe Erwartungen an ihre Kinder und lassen nie eine Gelegenheit aus, sie daran zu erinnern, dass es irgendwo irgendjemand besser macht. | 親は自分の子らに最も期待をかけ、よその子のほうが出来がいいと、目ざとく見つけて自分の子らに注意する。 |
10 | Das ist ihre Art ihre Kinder dazu anzuspornen, härter zu arbeiten: | もっとがんばれと励ますときの常套手段だ。 |
11 | Wenn deine Familie wieder mal ganz “Wieso kannst du nicht so und so etc. sein?” ist. | #アフガンっ子、それは家族皆から「なんであんたは、ああいうふうにできないの?」 |
12 | Das ist gerade heute Abend passiert. | って言われるとき。 |
13 | Sie hören wirklich niemals auf! | 今夜言われたよw |
14 | #GrowingUpAfghan in einem einzigen Satz erklärt: “Was würden die Leute dazu sagen?” | 小言は続くよどこまでも! #アフガンっ子、それはこの一言に尽きる。「 |
15 | Afghanen sind in der Tat die beharrlichsten Eltern der Welt. | 世間様は何て言うやら?」 |
16 | Ich kann mich noch daran erinnern, wie mich meine eigene Mutter dazu zwang, am Telefon mit Verwandten zu sprechen und mich daran erinnerte, mich nach ihren Kindern und allen anderen Bewohnern im Haus zu erkundigen. | 実際、アフガン人は世界で一番しつけにこだわる。 私が今でも覚えているのは、母がよく私に電話口で親戚と話をさせ、「お子さんたちや他のご家族はお元気ですか」と尋ねさせたことだ。 |
17 | Sie war nicht die einzige! | 私の母だけではなかった! |
18 | Wenn dich deine Eltern dazu zwingen, am Telefon mit den Verwandten zu sprechen #GrowingUpAfghan | 親戚たちと電話でしゃべれ、と両親が強制してくるとき。 #アフガンっ子 |
19 | Wenn Afghanen bei einem Verwandtenbesuch dort zu Abend essen, versichern sich ihre Mütter, dass alles Geschirr im Haus der Verwandten wieder in makellos sauberem Zustand zurückgelassen wird. | もしアフガン人が親戚の家を訪ね、昼食か夕食をご馳走になってくることがあったら、母親は誰でも必ず、「そのお宅の食器はきれいに洗ってきたろうね」と確認する。 |
20 | Das soll die richtige Erziehung afghanischer Eltern zeigen: | アフガン人の親にとって、子育てがきちんとできている証しなのだ。 |
21 | #GrowingUpAfghan: Wenn dich deine Mutter dazu zwingt, jedes Mal wenn du bei Verwandten zu Besuch bist, das Geschirr dort abzuwaschen. | #アフガンっ子、それは親戚の家に行くたびに、ママにその家の食器洗いをさせられること。 |
22 | Ausschlafen ist für Schwache, egal ob Wochentag oder Wochenende: | 週末だろうが平日だろうが、朝寝坊は能無しのすることだ。 |
23 | #GrowingUpAfghan: Dein Vater weckt dich ohne Grund am Wochenende um 6 Uhr morgens auf, weil man im Leben nicht faul sein darf. | #アフガンっ子、それは週末の朝6時にパパに起こされること。 それも「人生怠けてちゃだめだ」というだけの理由で。 |
24 | Es werden immer alle gemeinsam bestraft: | お仕置きはいつだって連帯責任だ。 |
25 | #GrowingUpAfghan: Wenn einer deiner Geschwister was angestellt hat, aber deine Mutter alle zusammen dafür bestraft. | #アフガンっ子、それはきょうだいの誰かが悪いことをしたとき、ママが全員をお仕置きすること。 そして収納スペースには創意工夫がつきものだ。 |
26 | Und Stauraum wird immer kreativ genutzt: | この缶の中身はクッキーじゃなくて裁縫道具。 |
27 | #GrowingUpAfghan: Darin waren keine Kekse, sondern Nähzeug. | 画像は afghan aid.org.ukより。 |
28 | Foto von afghan aid.org.uk. | 再利用許可済。 |
29 | Lizenz zur Wiederverwendung. | お茶はアフガン人の日常生活の中心にある。 |
30 | Der Tee steht im Zentrum des afghanischen Alltagslebens, wo selten weniger als eine Kanne am Tag getrunken wird. | 特別な日でも酒はめったに出さず、ティーポットが出てくることが多い。 |
31 | Mein Vater hat mich gerade darum gebeten ihm Tee zu kochen und es hat 29 Grad draußen #GrowingUpAfghan | さっきパパにお茶を淹れてくれって言われた。 外気温29℃なんだけど。 |
32 | Essen und Besuch sind das Beste an einer afghanischen Kindheit. | ごちそうやお客さんは、アフガン人の子供時代の最高の思い出だ。 |
33 | Besonders das Essen: | 特にごちそうは。 |
34 | Großartiges #Id (al-Fitr) Fest, als #Afghane kann man als Gastgeber nicht widerstehen und muss all das anbieten. | イード(断食明け)の大パーティー。 アフガン人、アフガンっ子としては、もてなす側も食べるのが待ちきれない。 |
35 | #GrowingUpAfghan Die Highlights des kulinarischen Repertoires Afghanistans sind Bolani (ein mit gebackenem oder frittiertem Gemüse gefülltes Fladenbrot), Pilaw (Reis mit Fleisch, Rosinen, Karotten, Pistazien und Mandeln) und Mantu (mit Fleisch gefüllte Knödel): | アフガン料理のレパートリーの目玉には、ボラニ(野菜を挟んで焼くか揚げるかした薄いパン)やピラウ(肉やレーズン、人参、ピスタチオ、アーモンドの入った炊き込みご飯)、マントゥ(肉入り蒸し餃子)などがある。 |
36 | Das Beste wenn man #GrowingUpAfghan (als Afghane aufwächst) | アフガンっ子でよかった |
37 | Aber wenn man zwischen dem Essen und dem Besuch wählen müsste, wähle die Gäste, denn: die Eltern hören nie auf: | でももし、ごちそうとお客さんの二択を迫られたら、迷わずお客さんを選ぼう。 |
38 | #GrowingUpAfghan: wo man die für die Gäste hergerichteten getrockneten Früchte/Nüsse nicht essen kann, weil dich sonst deine Mutter umbringt, sobald alle wieder weg sind. | でないと親の小言が止まらないから。 ごちそうに飾り付けられているドライフルーツやナッツ類は食べてはいけない。 |
39 | Sogar wenn der Gast der unbeliebteste Verwandte sein sollte: | もし食べたら、客が皆帰った後でママに殺されるだろう。 |
40 | Wenn du deinen afghanischen Onkel um ein Eidi (Anm.: Geschenk) fragst….. | たとえお客が一番ケチな親戚でも。 |
41 | Kaka Jan bringt es wirklich haarscharf auf den Punkt. | アフガンのおじさんにイーディ(お年玉)ちょうだいって言ったら…。 |
42 | Der Journalist Frud Bezhan erinnert sich an riesige Hochzeitsfeiern, mit tausenden von Gästen. | そりゃないでしょ、もう、おじさんったら、なんでそうケチなの |
43 | Das war nicht nur eine Möglichkeit für Verwandte, sich zu treffen, sondern auch eine Möglichkeit für Eltern, Ehefrauen für ihre Söhne zu finden: | ジャーナリストのフルド・ベザンは、招待客数千人の巨大結婚式を思い起こしている。 それは単に親戚が集う場というだけでなく、親たちにとって息子の嫁を探す場でもある。 |
44 | #GrowingUpAfghan: Wenn du auf eine Hochzeit gehst und deine Mutter und Tanten versuchen, eine Frau für dich zu finden. | #アフガンっ子、それは結婚式に行くと、ママやおばちゃんたちが「お前の嫁さん」候補を見繕いはじめること。 |
45 | Und jeder Gast muss auch begrüßt werden, ohne Ausnahme: | それに、招待客全員に、ひとり残らず挨拶しなければならない。 |
46 | #GrowingUpAfghan: Wenn man auf einer Party auftaucht und zu jedem der 1 Million Leute Hi sagen muss. | アフガンっ子は新郎新婦入場までに、百万人以上と「こんにちは」しなきゃならない。 |
47 | Trotz anderer großartiger Eigenschaften, oder vielleicht gerade deswegen, sind Afghanen nie pünktlich. | 優れた長所は他にあるけれども、あるいはたぶんそのせいで、アフガン人は時間を守らない。 |
48 | Wenn sie sagen, dass sie in 5-10 Minuten da sind, heißt das, dass sie entweder noch immer ein tragbares Outfit suchen, oder gerade aus dem Haus gegangen sind, sich also um eine halbe Stunde bis Stunde verspäten werden. | 彼らがもし、あと5分から10分かかると言ったら、それはまだ着て行く格好を迷っているか、または家を出たばかりという意味で、つまり30分から1時間遅刻する、ということである。 アフガンっ子にとっての10分間は、30分から丸1日までの時間を意味している。 |
49 | #GrowingUpAfghan: Wenn 10 Minuten alles zwischen einer halben Stunde und den ganzen Tag bedeuten können. | アフガンっ子が電話で5分後と言うのは、家を出たばかりですぐには着かないとわかっている時だ。 |
50 | #GrowingUpAfghan: Wenn du jemanden am Telefon sagst, dass du in 5 Minuten da bist, aber du gerade erst das Haus verlassen hast und weißt, dass du nicht so bald ankommst. | 最後に大事なことをひとつ。 アフガン人のファッションの流儀は「痛みなくして得るものなし」だ。 |
51 | Zu guter Letzt, haben Afghanen eine “Kein Schmerz, kein Gewinn” Mentalität, was Mode angeht. | #アフガンっ子が身に付けた、これまでで一番重い服。 |
52 | #GrowingUpAfghan: Das schwerste Kleid, das du jemals anprobieren wirst, mit vielen Bangri (Anm.: Armreifen) und einem Kuchi (Anm.: schwerer Kopfschmuck). | 見えてないけど、これにBangari風アクセサリとクチ族の髪飾りもつけてる。 このハッシュタグはまだトレンドにあがっており、アフガン人たちは今も思い出を投稿している。 |
53 | Der Hashtag erfreut sich immer noch großer Beliebtheit und viele Afghanen teilen auch weiterhin ihre Erinnerungen. | 校正:Fumihiro Yokotsuji |