# | deu | jpn |
---|
1 | “Delphin-Heiratsantrag” auf den Philippinen verärgert Tierschutzaktivisten [Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten.] | フィリピン:「イルカ」プロポーズに動物愛護団体が怒りを表す |
2 | Romantik oder Tierquälerei? | ロマンティック? |
3 | Kontroverser Heiratsantrag im Ocean Adventure Park in Subic Bay | それとも残酷? |
4 | Ein Heiratsantrag, bei dem “Will you marry me, Rona?” auf den Bauch eines Delphins geschrieben wurde, sorgte in den Philippinen für Diskussionen. | スービックのオーシャン・アドベンチャー・パークで行われたプロポーズが論争を呼んでいる |
5 | Fotos des Antrags verbreiteten sich schnell, ausgehend von der Facebook-Seite des Ocean Adventure Themenparks in Subic Bay. | テーマパークでのプロポーズがフィリピンで 論争 を呼んでいる。「 |
6 | Die Bilder lösten einen Sturm der Entrüstung aus und wurden anschließend von der Seite entfernt. | ローナ、結婚してくれませんか?」 |
7 | Das Earth Island Institute konnte zuvor noch Screenshots des kontroversen Antrags auf seiner Facebook-Seite teilen. | とイルカの腹部に書いた後のことである。 |
8 | Die Gruppe ruft zu einem Boykott des Themenparks und zur Freilassung aller in Gefangenschaft lebenden Delphine auf. Ocean Adventure Subic Bay wies darauf hin, für die Schrift Zinkoxid verwendet zu haben, ein unschädliches Präparat welches zum Sonnenschutz verwendet wird. | オーシャン・アドベンチャー・スビックベイのフェイスブックに載せられたこのプロポーズの写真は批評の嵐を引き越こす引き金となり、急速に広まった。 |
9 | Laut der philippinischen Marine Wildlife Watch ist dies jedoch keine Entschuldigung für den Missbrauch von Tieren: | その後、フェイスブックからその写真は削除された。 |
10 | Tierquälerei hat im Artenschutz nichts zu suchen. Zinkoxid wird verwendet um Sonnenbrand und Hautirritationen bei gestrandeten Walen zu vermeiden. | 海洋生物擁護団体であるアースアイランド協会は、この論争を呼んでいるプロポーズの スクリーンショット を手に入れオンライン上で公開した。 |
11 | Als medizinisches Hilfsmittel soll es also weitere Verletzungen bei Tieren in Not verhindern. | 協会はこのテーマパークの不買運動を呼びかけ、捕獲されている全てのイルカを海に放すことを要求している。 |
12 | Angela Colmenares-Sabino zweifelt an der Daseinsberechtigung des Themenparks als Lehr- und Tierschutzeinrichtung: Es spielt keine Rolle womit auf den Bauch des Delphins geschrieben wurde. | それに対してオーシャン・アドベンチャー・スービックベイは、イルカの腹部にプロポーズの文字を書くのに使用した 酸化亜鉛 は安全な物質で日焼け止めに使われているものであると主張した。 |
13 | Allein dass sie die ökologische Bedeutung der Delphine auf so etwas reduzieren zeigt doch, dass Ocean Adventure nur für kommerzielle Tierquälerei steht - nicht für Bildung und Artenschutz. Patricia Sorongon-Yap meint die Schuld sollte nicht beim Verlobungspaar gesucht werden: | しかしフィリピンの海洋生物観察所は、これが動物に 「落書き」 する理由になっていない、と発言した。 |
14 | Einige wurden wütend auf das Pärchen und verstanden nicht warum WIR gegen diesen Heiratsantrag sind. | 酸化亜鉛は、動けなくなったクジラの日焼けや皮膚炎の防止に使われるものである。 |
15 | Ich denke nicht, dass die beiden verantwortlich sind. | つまり苦しんでいる動物の二次損傷を防ぐための医療薬品なのである。 |
16 | Vielen Menschen ist einfach nicht bewusst, dass Delphine KEINE Fische sind und generell nicht auf Tiere geschrieben werden sollte (schon gar nicht zu kommerziellen Zwecken und unabhängig vom verwendeten Material). | アンジェラ・コルメナレス・サビーノは教育、保護施設として建っているこのテーマパークの正当性を 疑問視 している。 |
17 | Das Management von Ocean Adventure versicherte, dass ein unschädliches Präparat verwendet wurde um den Heiratsantrag auf den Delphin zu schreiben. Aldwin M. | パトリシア・ソロンゴン・ヤップはこのカップルが非難されるべきではない、と 考えている。 |
18 | Arcena sieht beide Seiten: Was soll dem Delphin denn schon Schlimmes passieren? | このカップルに対して怒っている人や、「私たち」がなぜこのプロポーズのアイディアに反対しているのか理解できない人がいくらかいる。 |
19 | Solange die Farbe nicht giftig ist sehe ich keinen Grund sich aufzuregen. | 私が思うに、このことはカップルの責任ではない。 |
20 | Es ist nur ein markierter Delphin, sonst nichts. Michael Paolo Tiglao ruft dazu auf den Ärger eher auf Menschen zu richten die Delphine töten: | イルカや他のどんな野生動物でも特に営利目的で文字を書いてはいけない(どんな物質を使っているにしても)という事だけではなく、イルカが魚では「ない」という簡単な事実を知らない人もたくさんいるのだ。 |
21 | Warum regt ihr euch über die blöde Farbe so auf, ihr solltet lieber darüber schreiben wie Delphine in einigen asiatischen Ländern für Suppe oder so umgebracht werden. | オーシャン・アドベンチャーの経営側はイルカにプロポーズの言葉を書くときには安全な物質を使用している、と国民に弁明した。 |
22 | Warum unternehmen wir nichts dagegen? In dem Park wird für die Tiere gesorgt, die Farbe wird abgewaschen und der Delphin ist noch am Leben, es wurde kein Blut vergossen. | アドウィン・M・アルセナはこの問題において双方の立場に 立っている。 |
23 | Nur meine Meinung dazu wie negativ manche Leute sein können. Schönen Tag noch! | マイケル・パオロ・ティグラオはコメントをした人たちに、イルカを殺している人々に対してこそ より怒り を表すべきだと主張した。 |