Sentence alignment for gv-deu-20150525-28809.xml (html) - gv-jpn-20150408-35675.xml (html)

#deujpn
1Trekking durch Nepals Everest-Gebiet ohne das Haus zu verlassen家にいながら、ネパールのエヴェレスト山岳地帯のトレッキングを楽しむ
2Blick auf den Himalaya mit Ama Dablam in Sicht.ヒマラヤ山脈の一角アマ・ダブラムが全容を現わした一瞬。
3Foto von Flickr by Franck Zecchin. CC BY-NC-SA 2.0 フランク・ゼッチンがFlickrに投稿した写真を転載 CC BY-NC-SA 2.0
4Der Mount Everest, der höchste Berg des Himalayagebirges und auch der Welt, gehört zum Pflichtprogramm der Bergsteiger weltweit.エヴェレスト(ヒマラヤ山脈にある世界の最高峰)は、世界中の登山家がぜひ登頂してみたいと思う山である。
5Das Gebiet um diesen Berg ist extrem beliebt bei Abenteuer- und Naturreisenden.そして、この広大なエヴェレスト山岳地帯は、旅の目的地として数多くの冒険愛好家や自然愛好家達から敬われている。
6Unwegsames Gelände und große Höhen machten die Region jedoch seit jeher für all diejenigen unzugänglich, die nicht gerade körperlich topfitte Adrenalin-Junkies sind.だが、壮健で危険を恐れないあっぱれなアドレナリンの持ち主でなければ、急峻な地形および高い高度に阻まれ、この山域へのアクセスは達成できない。
7Das hat sich nun geändert.しかし、それももうこれまでの話。
8Google hat eine virtuelle Tour der Khumbu-Region produziert, so wie das Gebiet ebenfalls genannt wird.エヴェレスト山岳地帯はクンブー地方としても知られている。
9Auf dieser Tour wandert man auf dem sehr gefährlichen Weg und bekommt phantastische Landschaften zu sehen, umgeben von den höchsten Gipfeln der Welt.グーグルがこの地方へのバーチャル旅行の配信を始めたことにより、この地域の危険な山道を歩くことが可能になり、誰もが世界最高峰クラスの山々に囲まれた、想像もできないような絶景へと近づくことができるようになった。
10Trekking im Everest-Gebiet ist phantastisch, es gibt abwechslungsreiche Landschaften, tiefe Schluchten, Täler, den Mount Everest und so weiter.エヴェレスト山域のトレッキングは素晴らしい。
11Google lanciert virtuelle Tour der Everest-Region in Nepal.変化に富んだ景色、深い渓谷、谷間の流れ、そしてエヴェレストなどを楽しむことができる
12Zwei der Leute hinter diesem Projekt: Apa Sherpa, auch bekannt als der Bergsteiger beziehungsweise Super Sherpa, der 21 Mal den Everest erstiegen hat und Saurav Dhakal, einstiger Journalist und sozialer Unternehmer.グーグル(#Google)が、ネパール(#Nepal)、エヴェレスト山域のバーチャル旅行を配信している。
13Das Duo traf sich während ihres 99-Tage Treks zum Great Himalaya Trail, einer 1.700 Kilometer langen Wanderung entlang der Ausläufer des Himalayas.この企画に陰で協力していた二人は、アパ・シェルパ氏(21度のエヴェレスト登頂成功者スーパー・シェルパとも知られる)とサウラブ・ダカル氏(かつては、ジャーナリストそして社会的企業家)である。
14Diese erstrecken sich von Kanchenjunga im Osten bis zu Hilsa im Westen.二人の出会いは、グレート・ヒマラヤ・トレイルへ99日間のトレッキングに出かけたときのことである。
15Apa, dessen Traum es war, Arzt zu werden, erstieg den Everest sein erstes Mal als Träger.なお、グレート・ヒマラヤ・トレイルとはヒマラヤ山脈の麓に沿い、東のカンチェンジュンガから西のヒルサへと続く1,700㎞のハイキングコースである。
16Danach erklomm er noch 20 weitere Male die Spitze - nicht etwa, weil er so gerne Bergsteiger ist.医者を夢見ていたアパはエヴェレスト初登頂では荷物運搬役で、その後さらに20度以上登頂を成し遂げている。 だが、彼が挑戦を繰り返したのは単に登山が好きだからではない。
17Auf seinem Blog Growing up in the shadow of Everest (Aufwachsen im Schatten des Everest) sagt er, er tue dies, um seinen Kindern eine bessere Zukunft zu ermöglichen.彼のブログGrowing up in the shadow of Everestで彼はこうつぶやいている。
18Obwohl es ihm selbst nicht vergönnt war, ein Arzt zu werden, hofft er, dass dies in der Zukunft Kindern seines Heimatortes gelingen möge.自分の子供たちにより良い将来を過ごしてもらうためだと。 アパは医者にはなれなかったが、彼の故郷に住む子供たちが将来医者になる事に希望を持ちそれを望んでいる。
19Die Apa Sherpa-Stiftung finanziert dort eine Hauptschule.彼が設立したアパ・シェルパ財団は、彼の故郷で中等学校へ資金提供を行っている。
20In März 2014 startete die Stiftung mit Story Cycle, gegründet von Dhakal, eine Partnerschaft mit Google Earth Outreach: Die lokale Bevölkerung der Khumbu-Region soll unterstützt und ihre Gemeinschaften digital auf Google Maps gezeigt werden.2014年の3月、彼の財団とダカルが設立したウェブサイトの、Story CycleはGoogle Earth Outreachと提携した。
21Während des 10-tägigen Trecks, der von Apa geführt wurde, machte das Team Innen- und Außenaufnahmen, um die Bilder für Street View zu generieren.その目的は、クンブー地方のコミュニティーをグーグルマップ上にデジタル表示することで同地方の住民を支援しようとするものである。 アパが先導した10日におよぶトレッキングの間に、彼のチームはストリートビューへ載せるため施設内外の写真を様々な角度から撮影した。
22Google Maps zeigt nun ein lebendiges Video der Region auf YouTube.グーグルマップは、その魅力的な動画の一つをYouTube上でも公開している。
23Ammu Kannampilly, Leiterin von Agence France-Press in Nepal, twittert:ネパールAFP通信社局長アムゥ・カンナムフィリー氏も、このストリートビューについてツイッターでコメントを残している。
24Hier kann man sich Googles Tour der prachtvollen Everest-Region ansehen.グーグル(#Google)上のバーチャルツアーでエヴェレスト山域(#Everest)の絶景を手に取るように確認できます。
25Interessiert?興味は湧いただろうか?。
26Hier geht es zur Tour. さあ、 トレッキングに出かけよう。
27Das Everest-Gebiet, gefürchtet wegen seines unwegsamen Geländes und seines hohen Schwierigkeitsgrades, ist jetzt zugänglich.急峻な地形と過酷さゆえに敬遠されていたエヴェレスト山域も、もう誰の手にも届く所にあるのだ。 校正:Masato Kaneko