# | deu | jpn |
---|
1 | Technologie: Hilft beim Lernen und bewahrt die Sprachen dieser Welt | 言語の学習と保存に技術が果たす役割について見てみよう |
2 | Kenkyushas neues Japanisch-Englisch Wörterbuch. | 研究社の「新和英大辞典」。 |
3 | Foto von Niko Kitsakis (CC-SA-3. | 写真はNiko Kitsakis氏。 |
4 | 0) Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | CC-SA-3. |
5 | Dieser Gastbeitrag ist von Allyson Eamer geschrieben worden, einer Hochschullehrerin für Soziolinguistik am Institut für Technologie der Universität von Ontario. | 0。 この寄稿は、オンタリオ工科大学の社会言語学者、Allyson Eamer氏によるものである。 |
6 | Eine Fassung dieses Beitrags wurde zuerst im Blog Ethnos Project veröffentlicht. | この記事はEthnos Projectのブログに公開されたものを元に書かれている。 |
7 | Alle 10 bis 14 Tage stirbt eine der bedrohten Sprachen dieser Welt aus. | 10日から14日に1言語のペースで、世界中の死に絶えつつある言語が消滅している。 |
8 | In dem Kampf um ihren Erhalt arbeiten Vortragsredner, Wissenschaftler und IT-Spezialisten zusammen und erforschen, wie digitale Technologien zur Wiederbelebung einer Sprache eingesetzt werden können. | このような言語を消滅から救う取り組みの中で、話者や学者、IT専門家が協力し、言語の復活のためにデジタル技術をいかに利用するか、方策を探っている。 |
9 | Sprachen werden im Laufe der Zeit vom Aussterben bedroht, da ihre Sprecher allmählich dazu übergehen, eine Sprache mit größerer politischer und ökonomischer Bedeutung zu benutzen. | 政治的、経済的に力の強い言葉を話者が次第に使うようになることで、元々そこで話されていた言語はやがて消滅の危機にさらされる。 |
10 | Meistens kommt es wegen kolonialer und expansionistischer Interessen zu diesem Wandel. | そのような移行が起こるのは、植民地政策や領土拡張政策が原因であることが多い。 |
11 | In derartigen Zusammenhängen werden indigene Völker, deren Kulturen und Landbesitz den Eroberern unterworfen. | 帝国建設者たちに割譲されたものとして先住民および固有の文化や土地が見なされるからだ。 |
12 | Bemerkenswerterweise agieren manche Akademiker völlig unbeirrt von einem Phänomen, das man als “linguistischen Darwinismus” oder auch als das “Überleben der am besten angepassten Sprache” bezeichnen könnte. | 言語における適者生存の考え方、つまり、「言語ダーウィン主義」とも呼べる考え方に、意外なことにも平然としている学者がいる。 |
13 | Sie könnten argumentieren, ob es nicht sogar besser ist, wenn wir alle dieselbe Sprache sprechen? | そのような学者はこう言うかもしれない。「 |
14 | Ich arbeite jetzt nicht heraus, auf welche Weise jede Sprache ein einzigartiges Weltbild beschreibt: Wie der Wortschatz einer Sprache die Wertvorstellungen der Leute ausdrückt, die sie sprechen. | 我々がみな同じ言語を話せば、もっとやりやすくならないか?」 各言語が独自の世界観をいかに言語化しているかについて、私はここで詳しく語ろうとは思っていない。 |
15 | Wie empirisches Wissen in sprachwissenschaftlichen Kategorien enthalten ist und wie Kunst, Selbstdarstellung, Geschichte, Kultur, Volkswirtschaften und Identitäten untrennbar mit einer Sprache verbunden sind. | 例えば、ある言語の語彙がその言語を話す人々の価値観をいかにあらわにしているか、経験的な知識が言語の特徴にいかに含まれているか、芸術、自己表現、歴史、文化、経済、そしてアイデンティティーがいかに密接に言語とつながっているか、などに深く立ち入るつもりはない。 |
16 | Statt dessen fahre ich unter der Annahme fort, dass man, so wie ich selber, daran glaubt, dass der Verlust einer Sprache durchaus als tragisch empfunden wird und dass den indigenen Völker dieser Welt bereits viel zu viel davon weggenommen worden ist. | むしろ、私と同じように皆さんも、言語の消滅は悲劇であると信じ、世界中の先住民たちが失ってきたものはあまりに多いと強く感じているという想定で話を進めたいと思う。 デンマーク語-ノルウェー語-フランス語のミニチュア辞書。 |
17 | Kleines DNF Wörterbuch. | 写真はTomasz Sienicki氏。 |
18 | Foto von Tomasz Sienicki (CC-SA-3. | CC-SA-3. |
19 | 0) Technologie kann Sprachlehrer und Inhalte über Zeit und Raum hinweg mit denen verbinden, die Sprachen lernen. | 0。 技術は、時と場所を超えて、言語の教師や教材を学習者と結び付けることができる。 消滅の危機にある言語を音声録音で記録することができる。 |
20 | Technologien können das gesprochene Wort aufzeichnen und dadurch eine gefährdete Sprache dokumentieren. | 簡単に、そしてすぐに、カリキュラムと教材を作成し、配布することができる。 |
21 | Lehrpläne und Informationsquellen können einfach und schnell hergestellt und verbreitet werden. | ゲームや、クラウドベースのダウンロードやアプリを通して、自立した学習を促進することができる。 |
22 | Gaming, cloudbasiertes Herunterladen und geeignete Apps fördern ein unabhängiges Lernen. | 先生と学習者が一方向あるいは双方向でつながることができる。 |
23 | Technologien können Lehrer und Schüler sowohl für einen Frontalunterricht als auch für ein dialogorientiertes Lernen miteinander verbinden. | 進んだ考えを持つ人の中には、かつてない程に発達した技術の力を使って、いくつもの絶滅寸前の言葉を救っている人たちがいる。 |
24 | Vordenker machen die beispiellose Leistungsfähigkeit moderner Technologien nutzbar, um Sprachen vor dem Untergang zu bewahren und vielleicht sogar, um in seltenen Fällen eine bedrohte Sprache wieder aufleben zu lassen. | そして、まれなケースではあるが、絶滅した言葉を復活させようとする試みも行われている。 |
25 | Hier ist ein kurzer Überblick über einige Möglichkeiten, wie Technologien für derartige Bemühungen verwendet werden: | デジタル技術がこうした取り組みの中でどのように使わているか、さっと紹介しよう。 |
26 | Europa | ヨーロッパ |
27 | Nordamerika | 北アメリカ |
28 | Afrika | アフリカ |
29 | Mittel- und Südamerika | 中央アメリカ、南アメリカ |
30 | Asien Arktis | アジア |
31 | Naher Osten Pazifischer Raum | 固有言語の教育用に使用されている技術の最新情報については、Allyson Eamerが管理しているコンテンツサイトを参照のこと。 |
32 | Für weiterführende Informationen über Technologien, die zum Erlernen indigener Sprachen eingesetzt werden, sei die von Allyson Eamer kuratierte Webseite empfohlen. | 校正:Takako Nose |