# | deu | jpn |
---|
1 | Reaktionen auf den SlutWalk Singapur | スラットウォークシンガポールへの反響 |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers SlutWalks 2011. | このポストはグローバルボイス特集記事 スラットウォーク2011の一部です。 |
3 | Hunderte haben sich zur Unterstützung von SlutWalk Singapur am vierten Dezember 2011 versammelt [en] und die Veranstaltung verursachte eine lebhafte Resonanz im Cyperspace. | 2011年 12月4日、スラットウォーク(訳注:「尻軽女の行進」の意、以下スラットウォークと表記)シンガポールを支持する何百人もの人々が集会を開いた。 |
4 | Die Organisatoren veröffentlichten diese öffentliche Einladung [en]: | そして、サイバースペース上ではその集会について活発が議論が生まれ、主催者は集会への 案内状 を公開した。 |
5 | Man muss sich selbst nicht als ‘Schlampe' sehen um Teil eines SlutWalk zu sein. | スラットウォークの集会の一員となるために「尻軽女」と名乗る必要はありません。 |
6 | Wir laden dich ein, dich uns zum SlutWalk anzuschließen, um eine geeinte Aussage über sexuelle Übergriffe und Opferrechte zu machen und Respekt für alle zu fordern. | みなさんにスラットウォークに参加してもらい、性的暴行やその被害者の権利について統一した見解を発表し、すべての人々の尊厳を要求したいのです。 性的な魅力を誇示する必要もありません。 |
7 | Du musst deine Sexualität nicht offen zeigen, wir bitten dich nur, dich unserer Versammlung anzuschließen. | ただ、集まってほしいだけです。「 |
8 | Wir verlangen auch nicht von dir, dass du dich “aufmotzt”, denn das würde bedeuten in jene traditionelle Stereotype zurückzufallen, mit denen wir durch harte Arbeit zu brechen versuchen. | 繕う」必要もありません。 そうすることにより、昔からあるステレオタイプに陥ることになるでしょうし、私たちはそのステレオタイプを打ち破るために一生懸命活動しているのです。 |
9 | SlutWalks Singapur bittet dich, zu KOMMEN WIE DU BIST - egal, ob in T-Shirt und Jeans, in Fischernetzen, in einem Sari, in einem Jackett oder einem Tudung. | スラットウォークシンガポールは、参加者に「いつもの格好で」来るよう呼びかけています。 |
10 | Egal, wie du dich visuell darstellst - wir heißen ALLE diejenigen willkommen, die der Meinung sind, dass die vorherrschenden Einstellungen zu der Frage, warum sexuelle Übergriffe stattfinden, sich ändern müssen. | それはTシャツとジーンズや網タイツ、サリー、ジャケット、そして頭をスカーフで覆うなどどんな格好でもいいということです。 |
11 | A Wolf's Tale sah mehr als 600 Menschen [en] im Park: | 性的暴行はどうして起こるのかという問題について、社会に浸透している考えを変える必要があると思う人は、どのような見た目であっても歓迎します。 |
12 | Die Organisatoren hatten eigentlich mit 300 gerechnet, aber 600 kamen, viele begleitet von ihren Ehepartnern oder Partnern. | A Wolf's Tale のブログには600人の人々が 公園に集まったと書いている。 |
13 | In gewisser Weise bin ich froh zu sehen, dass Partner das Ereignis unterstützen. | 実際のところ、主催者は集まる人数は300人だろうと見込んでいたが、600人の人々が集まり、ほとんどが配偶者やパートナーと一緒に来ていた。 |
14 | Der Regen dämpfte die Begeisterung nicht, doch er verscheuchte einige Teilnehmer. | ある意味、このイベントを支持する同胞となるかれらを目にすることができてうれしい。 |
15 | Aber ich liebe die Energie - es gab Musik, Thaiboxen, Gespräche und leckere Getränke. | 雨が降っても士気は削がれることはなかったが、帰る参加者もいた。 |
16 | Neue Leute treffen und sich mit ihnen unterhalten. | この集会で感じたエネルギーに惹かれた。 |
17 | Ich liebe es! Slutwalk Singapur. | 音楽やムエタイ(訳注:タイの格闘技)、会話、おいしいドリンクがあった。 |
18 | Photo von Irene Ma | 知らない人と集まり、話をすること、わたしはそれが大好きだ! |
19 | Shawn Bryon Danker war gespannt [en] zu erfahren, was die SlutWalk Bewegung ist, und nahm an der Veranstaltung teil: | スラットウォークシンガポール Irene Ma撮影 |
20 | Ich, als Mann der sowohl von dem nicht vorhandenen progressiven Denken unserer Gesellschaft und der allgemein abgestumpften Einstellungen der Trolle gegen diese Bewegung entsetzt ist, bin am Sonntag hingegangen, um mit meinen eigenen Augen zu sehen, worum es bei der SlutWalk-Bewegung geht. | スラットウォークの運動がどんなものかを知るために Shawn Bryon Danker はこの集会に参加した。 僕たちの社会に進歩的な考え方が欠如していることと、この運動に対して人々が全般的に無神経であることに、ゾッとしている。 |
21 | Ich wollte dem, was ich als eine Fortsetzung der alten Bürgerrechtsbewegung ansah, meine Unterstützung geben, ein Aufruf oder eine sanfte Mahnung wenn man so will, für die Erneuerung der Toleranz und Akzeptanz innerhalb unserer Gesellschaft - etwas, das meiner Meinung nach viele von uns in diesen modernen Zeiten aus den Augen verloren haben. | ひとりの人間として(僕は)、日曜のスラットウォーク運動が、一体どんなものなのかを、この目で確かめたくて行ったんだ。 僕がみたものは、かつての公民権運動の延長であり、今の時代私たちの多くが忘れてしまった何か、例えば社会での寛容さや受容性を求めており、穏やかに注意を促している。 |
22 | rrrett erklärt ihre Gründe [en] dafür, sich der Sache anzuschließen: | 僕はこの運動を支持したかったんだ。 rrrett は運動に参加した 理由 をこう述べている。 |
23 | Ich glaube es jetzt und hier hört die Scham auf. | 今わかったわ。 ここは恥ずかしさを終わらせるところなんです。 |
24 | Mit dem Gedanken an SlutWalk werde ich jeden Tag ein bisschen weniger beschämt sein. | スラットウォークを胸に抱けば、毎日恥ずかしい思いを少しでも止めることができるの。 そして、スラットウォークが今まで誰にも話したことがない問題について声をあげるということだとすれば、じゃあやろう! |
25 | Und wenn das bedeutet, dass ich über Probleme spreche, von denen ich nie jemandem erzählt habe, dann sei das so. | だって、もし今信じていることを16歳の時に信じていたら、これまでの8年間恥ずかしい思いをする時間を減らせたでしょう。 そしてもっと多くの時間を怒りとともに過ごし、解決に向けて行動していたでしょうね。 |
26 | Denn wenn ich mit 16 das geglaubt hätte, was ich jetzt glaube, hätte ich in den vergangenen 8 Jahren sehr viel weniger Zeit damit verbracht mich zu schämen, und sehr viel mehr Zeit damit, empört zu sein und auf eine Lösung hin zu arbeiten. | 私にとって、そして私たちにとって、そしてもっと嫌な思いをし、つらい秘密とともに生きてきたすべての女性にとって、それこそが目的であり、これはすらっとウォークシンガポールから始まっていくの。 対話を増やし、恥を減らそう。 |
27 | Für mich, für uns, für jedes Mädchen das es weitaus schlimmer hatte und mit schmerzhaften Geheimnissen lebt, ist das hier der Plan, und er beginnt mit SlutWalk Singapur: Mehr Reden, Weniger Scham. | しかし、スラットウォークについて疑問や議論を挙げるブロガーたちもいる。 The Lycan Times (浪人時報)では、この運動の弱点 について言及している。 |
28 | Es gibt jedoch Blogger, die verschiedene Fragen und Probleme bezüglich SlutWalk aufwarfen. | 性的危険人物からより多くの女性を守るためにスラットウォークはどう役に立つのか、だれも聞かない。 |
29 | Die Lycan Times zitiert die Schwachstelle [en] der Aktion: | もちろん、不幸を招いたのは自分たちだと責めないことによって被害者たちには有益であろう。 |
30 | …niemand fragt, wie Slutwalk verhindern wird, dass mehr Frauen durch Sexualstraftäter zu Schaden kommen. | しかし、スラットウォークは自分をどう守るのか女性たちに教えているのだろうか? |
31 | Sicher, es kann hilfreich für die Opfer sein, wenn sie nicht mehr beschuldigt werden, an ihrem eigenen Unglück schuld zu sein, aber bringt Slutwalk den Frauen in irgendeiner Form bei, wie sie sich schützen können? | スラットウォークはある一定の行動や服装を着るリスクを全く無視しているように思える。 この運動は全く無責任だ。 |
32 | Es scheint mir, dass es die Risiken eines bestimmten Kleidungs- und Verhaltensstils vollkommen ignoriert. | スラットウォークの主催者は好ましくない印象を与えていることに気付いているのだろうか。 |
33 | Das ist schlichtweg unverantwortlich. | 責任感を持って行動することを拒否し、自分自身に対してさえ責任感を持っていない人たちにすぎないと見えるという印象を。 |
34 | Sind sich die Organisatoren von Slutwalk überhaupt des unerwünschten Eindrucks bewusst, dass sie jetzt nicht viel mehr als ein Haufen Leute sind, die es einfach ablehnen sich verantwortungsbewusst zu verhalten, sogar sich selbst gegenüber? | LCCは服装に関してはもっと 慎重に になるよう女性たちに注意を促している。 確かに、服装がどうであろうと、女性に対してきちんと尊敬の念をもって接するよう男性を教育するべきだ。 |
35 | LCC rät Frauen an, vorsichtiger [en] mit ihrer Kleidung zu sein: | そして、性的犯罪を完全になくせる普遍的な構造上の解決法を考えることに集中するべきであろう。 |
36 | Und vielleicht sollten wir tatsächlich Männer dazu erziehen, Frauen mit angemessenem Respekt zu behandeln, unabhängig davon wie sie angezogen sind, und sollten wir unsere Anstrengungen darauf konzentrieren, permanente strukturelle Lösungen zu finden, die Sexualverbrechen ein für allemal eliminieren. | しかし、そのようなアプローチは近い将来には実現しない。 だから、しばらく女性は厄介な男性の注目から守るため服装の選択について慎重になったほうがいい。 |
37 | Allerdings wird solch ein Ansatz nicht in der nahen Zukunft ausgeführt werden. | もし、性的犯罪者を魅了するような服を着なくてはいけないのであれば、他の予防手段をとることが賢明だ。 |
38 | Daher wäre es vielleicht in der Zwischenzeit klug von den Frauen, weise in der Wahl ihrer Kleidung zu sein, um sich gegen unerwünschte männliche Aufmerksamkeit zu schützen, und wenn sie denn Kleidung tragen müssen die Sexualstraftäter anzieht, wäre es klug von ihnen, andere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen, zum Beispiel indem sie wachsam sind, ein Verteidigungshilfsmittel mit sich herumtragen, mit dem sie Verbrecher abschrecken können und so weiter. | 例えば、緊張感を持つこと、犯罪者を追い払えるような武器をもつことなどだ。 ブログ”Musings from the Lion City”の著者は、主催者は「スラットウォーク」という名前を使うべきではない と考えている。 |
39 | Musings von Lion City findet, dass die Organisatoren nicht den Namen ‘SlutWalk' benutzen sollten [en]: | 現在、「スラットウォーク」がシンガポールで行われることに全く異論はない。 |
40 | Ich habe kein Problem damit, einen “SlutWalk” in Singapur zu haben, aber der “SlutWalk” am Wochenende ist nicht wirklich ein “SlutWalk”. | しかし、今週末にわたって行われた「スラットウォーク」は現実には「尻軽女の集会」ではなかった。 |
41 | Von dem was ich in den Zeitungen gesehen habe, kamen die Frauen in langärmligen T-Shirts und Jeans zum “SlutWalk”. | 新聞などで見た写真では、「スラットウォーク」に集まった女性は長袖のTシャツとジーンズ姿であった。 |
42 | Ja, ich weiß, dass die Organisatoren gesagt haben, dass die Idee dahinter nicht war, provokativ zu sein oder sich “aufzumotzen”, sondern gegen Gewalt gegen Frauen zu demonstrieren. | このアイデアは挑発したり「誘惑する」ことが目的なのではなく、女性に対する暴力への抗議が目的だという主催者の主張は知っている。 |
43 | Wenn das der Fall ist, sollten sie nicht den Namen “SlutWalk” benutzen. | もし、そういうことであれば、「スラットウォーク」という名前を使うべきではない。 |
44 | Kirsten ist enttäuscht über die uninformierten Einwände [en] gegen SlutWalk: | Kirstenはスラットウォークに関して無知な反対意見に失望している。 |
45 | Wie zu erwarten hat SlutWalk eine recht hitzige Debatte in Singapur verursacht, und es gibt viele, viele Leute die aus unterschiedlichen Gründen dagegen sind. | 予想した通り、スラットウォークはシンガポール内でかなり白熱した議論を呼び起こした。 そして様々な理由で反対している多くの、多くの人たちがいる。 |
46 | Ich respektiere, dass manche Leute ihre persönlichen Gründe haben, um SlutWalk nicht unterstützen zu wollen, und das ist in Ordnung. | なかには、個人的な理由でスラットウォークを支持したくない人がいるが、それはそれでいい。 |
47 | Niemand sagt, dass jeder in Singapur an dieser Veranstaltung teilnehmen oder die Botschaft verbreiten muss wenn man es nicht will. | 望みもしないイベントに、シンガポール人すべてが、参加しなければならないとか、メッセージを推進し始めなければならない、などとは誰も言っていない。 |
48 | Allerdings wird es ärgerlich, wenn die Ablehnung der Leute gegen SlutWalk von Ignoranz oder Engstirnigkeit herrührt, oder wenn diese Leute sich darauf verlegen, den Organisatoren und Unterstützern von SlutWalks Beschimpfungen entgegen zu schleudern. | しかし、人々がスラットウォークを反対している理由が、無知や狭い心のせいであったり、スラットウォークの主催者や支持者たちに罵声を浴びせるという手段をとるのだとしたら、迷惑なだけ。 |
49 | MsDemeanour Singapore schreibt über den Erfolg [en] von SlutWalk Singapur: | MsDemeanour Singaporeはスラットウォークシンガポールの 成功 についてこう書いている。 |
50 | SlutWalk hat sich seinen Kritikern und Skeptikern gestellt und triumphiert. | スラットウォークは批判的、懐疑的な人たちに立ち向かい、勝利した。 |
51 | Diejenigen die der Meinung waren, dass sexuelle Gewalt kein Problem in Singapur ist, und dass SlutWalk Singapur lediglich auf den fahrenden Zug aufgesprungen ist. | シンガポールで性的暴行の問題があるとは考えていなかった人々は、スラットウォークシンガポールが単なる便乗もの(の活動)だと考えた。 その人たちは近くで起こっている問題を認めない、あるいは認めたくないと思っている普通の人々である。 |
52 | Diejenigen sind für gewöhnlich die Leute, die die Probleme vor ihrer eigenen Haustür nicht zu erkennen scheinen oder nicht erkennen wollen. | しかし、たとえシンガポールでは問題でなくても、世界の他の場所でおこっている重要な問題に関して、いつから重視することをやめなくてはいけなくなったのか。 自分の身に降りかかってないと思うという理由だけで。 |
53 | Aber selbst wenn das in Singapur kein Problem wäre, warum sollten wir aufhören, mit ernsten Problemen mitzufühlen, die im Rest der Welt passieren, nur weil wir sie vor unserer eigenen Tür nicht wahrnehmen? | ツイッター上で hashtag ハッシュタグ#slutwalksg はこのイベントの様子を追うのに使用されている。 このポストはグローバルボイス特集記事 スラットウォーク2011. |
54 | Der Twitter-Hashtag #slutwalksg wurde genutzt, um über die Veranstaltung zu berichten. | の一部です。 校正はAyumi Nakajima が担当しました。 |