Sentence alignment for gv-deu-20150731-31328.xml (html) - gv-jpn-20150822-37852.xml (html)

#deujpn
1Sie singen Wiegenlieder, um die Sprache der Butchulla zu bewahren歌い継がれるアボリジナルの子守唄~バッチュラ語よ永遠に
2Fraser Island von EVC2008. Foto unter der Lizenz CC BY-NC-ND 2.0.フレイザー島(撮影:EVC2008) CC BY-NC-ND 2.0による掲載承諾
3Entdeckungen zufolge geht man davon aus, dass auf Fraser Island, einer zum australischen Bundesstaat Queensland gehörenden Insel, bereits seit 5.000 Jahren Aborigines leben.オーストラリア、クイーンズランド州のフレイザー島で、アボリジナルの人々が5000年前からそこに住んでいた可能性を示す証拠が発見された。 ずっとこの土地の主であったバッチュラ人は、素晴らしい自然に恵まれた彼らの島をクガリと呼んだ。
4Die Ureinwohner dieser Insel, die Butchulla, gaben ihr aufgrund ihrer atemberaubenden Naturschönheiten den Namen K'gari, was so viel wie „Paradies” bedeutet.それは「楽園」という意味だ。
5Als im 19. Jahrhundert die weißen Kolonialherren eintrafen, kam es zu gewalttätigen Auseinandersetzungen mit den Butchulla, wobei viele der Ureinwohner hingerichtet und von der Insel vertrieben wurden.しかし、開拓者たちがこの島にやって来てから、バッチュラ人は苦難に直面することとなった。 結局、開拓者たちはこの島の先住民をその土地から追い出してしまった。
6Fraser Island, Queenslandクイーンズランド州 フレイザー島
7Dank aktueller Wiederbelebungs-bemühungen durch das Butchulla Language Programm kehrt die Sprache langsam wieder zurück.バッチュラ言語プログラムによって現在、バッチュラ語復興の取り組みが進められている。 そのおかげで、この言語は復活してきている。
8Im Rahmen des Programms wurden neue Zugangsquellen zur Sprache der Butchulla geschaffen, darunter Wörterbücher, Musik CDs und organisierte Aktivitäten wie Sprachkurse in lokalen Bibliotheken.このプログラムは辞書や音楽CDなどいろいろと新しい資料を生み出しているし、地方図書館での会話教室 などの活動を企画・運営してきた。 それが助力となって、若い人たちがこの言語に関心を持つようになってきている。
9Hauptziel all dieser Maßnahmen ist es, das Interesse der jüngeren Generationen für die Sprache der Butchulla zu wecken.デジタル・メディアやインターネットもまた、この復興の取り組みで大きな役割を演じている。
10Bei diesen Wiederbelebungsbemühungen spielen vor allem die digitalen Medien und das Internet eine bedeutende Rolle.ABC Openの企画サイト「Mother Tongue(母語)」を見ればそのことがわかる。
11In diesem Zusammenhang ist das Projekt „Mother Tongue” (dt.そこでは地域社会の人々とオーストラリア放送協会(ABC)の制作者が協同して、アボリジナル語復興に焦点を当てた参加型のビデオ番組を制作している。
12: Muttersprache) der öffentlich-rechtlichen Fernsehanstalt ABC Open hervorzuheben.そのようなコラボの1つがジョイス・ボナーとABC Openの制作者ブラッド・マーセラスによるものだ。
13Bei diesem drehen Ortsgemeinden in Zusammenarbeit mit Videoproduzenten der Australia Broadcasting Corporation (dt.ジョイス・ボナーはハーベィ湾地区のコロウィンガ・アボリジナル・コーポレーション (訳注:バッチュラ言語プログラムはその活動の一部)所属の共同体言語学者である。
14: Australischer Rundfunk) Videos, mithilfe derer die Eingeborenensprache wiederbelebt werden soll.2人はこのビデオを共同制作し、ボナー自身の母親が歌う伝統的なバッチュラの子守唄を紹介している。
15Eine dieser Video-Kollaborationen haben der für die Korrawinga Aboriginal Corporation in Hervey Bay arbeitende Linguist Joyce Bonner und der Produzent Brad Marsellos von ABC Open realisiert.「ねむれ おさなご おやすみなさい」 歌:ジョイ・ボナー 「ABC Open Wide Bay」より
16In ihrer gemeinsamen Videoproduktion haben sie ein traditionelles Wiegenlied der Butchulla aufgenommen, das von Bonners Mutter gesungen wird. Zwei kleine Augen, die zu Gott schauen Zwei kleine Ohren, die sein Wort hören Eine kleine Zunge, die die Wahrheit sagt Schlaf Kindlein, schlaf Schlaf Kindlein, schlaf Schlaf Kindlein, schlafかわいい目ふたつ 神さまのおすがたをごらん かわいい耳ふたつ 神さまのおことばをおきき かわいい舌ひとつ ほんとうのことをおはなし ねむれ おさなご おやすみなさい ねむれ おさなご おやすみなさい ねむれ おさなご おやすみなさい
17Das Team hat ein weiteres Video gedreht, in dem die Körperteile des Menschen in der Sprache der Butchulla gelehrt werden:2人はまた、身体部位の名称についてのバッチュラ語の教則ビデオも共同制作した。 「Mother Tongue バッチュラ語」 「ABC Open Wide Bay」より
18Diese Videos sind nur ein Teil der Strategie, die Sprache der Butchulla wiederzubeleben.このようなビデオはバッチュラ言語復興の戦略の一部である。 バッチュラ語プログラムの発端と成功の秘訣についてはこのサイト のボナーへのインタビューをご覧いただきたい。
19Lese hier ein Interview mit Bonner über die Ursprünge und das Erfolgsrezept des Butchulla Language Programms.校正:Rie Tamaki