Sentence alignment for gv-deu-20150228-26813.xml (html) - gv-jpn-20150404-35641.xml (html)

#deujpn
1ISIS-Kämpfer zerstören 3.000 Jahre alte Statuen im Museum in Mosul (Irak)「イスラム国」、イラク北部モスルの博物館で3000年前の彫刻を破壊 ISIS武力勢力がイラク、モスルの博物館にて3000年前の彫刻を破壊するところが確認される。
2Mitglieder der Terrorgruppe ISIS zerstören 3.000 Jahre alte Skulpturen in einem Museum in Mosul (Nordirak).写真:@Joyce_Karamがツイッターで公開
3Foto geteilt auf Twitter von @Joyce_Karam[リンクの飛び先には日本語以外のページも含まれます。]
4Kämpfer der Terrorgruppe ISIS wurden dabei gefilmt, wie sie mit Vorschlaghammer, Bohrer und Spitzhake bewaffnet, 3.000 Jahre alte archäologische Artefakte aus einem Museum in Mosul (Nordirak) unwiederbringlich zerstören.大きなハンマー、ドリル、ツルハシを手にした、「イスラム国」と名乗る過激派組織(ISIS)の戦闘員が、イラク北部モスルにある博物館で、歴史的価値が高い古代の遺物を破壊している場面がビデオに収められた。
5Das 5-minütige Video wurde angeblich im Ninive Museum gedreht und die sich dort befindlichen Skulpturen stammen aus der Zeit des Assyrischen Reiches.伝えられたところによると、この5分間に及ぶ映像はニネヴェ博物館で撮影されたもので、破壊された3000年前の彫刻の数々はアッシリア帝国時代にまで遡るものだという。 この事件の情報は、ISISの武装勢力が、モスルの図書館並びに彼らの勢力下にある他の図書館で、数千冊の本と希少価値のある書物を燃やしたというモスルからのニュースのすぐ後に伝えられた。
6Diese Nachrichten folgten kurz nach weiteren Meldungen aus Mosul, die von Bücherverbrennungen tausender Bücher und seltener Schriften aus der Bibliothek in Mosul und weiterer lokaler Bibliotheken durch die Terrorgruppe ISIS berichten, welche zur Zeit weite Gebiete Iraks und Syriens kontrolliert.ISISは、イラクとシリアで勢力を拡大している。 イラク第二の都市、モスルは2014年6月にISISの手中に落ち、現在は、悪名高きアルカイダの分派組織であり、シリアでも戦闘中の同武装勢力の支配下にある。
7Mosul, Iraks zweitgrößte Stadt, fiel im Juni 2014 in die Hände der ISIS und befindet sich nun unter deren Kontrolle.(訳注:下記YouTubeビデオは現在視聴できません) http://youtu.be/9WMOyGVV_gc
8Die Terrorgruppe ist eine Splittergruppe der berühmt-berüchtigten Al Qaeda, die selbst noch in Syrien kämpft.現在ソーシャルメディアで出回っているこのビデオによれば、同組織は古代の遺物を破壊した理由として、それらが偶像的存在だったからだと主張している。
9In dem zurzeit in den Social-Media-Netzwerken kursierenden Video brüstet sich die Gruppe damit, tausende Jahre alte Artefakte zerstört zu haben, weil diese als Götzenbilder anzusehen sind.レバノン共和国首都のベイルートにあるメディア「Foreign Policy」の中東担当エディターDavid Kennerは、以下のように辛辣に述べた。
10Der in Beirut stationierte Redakteur für die Außenpolitik des Nahen Ostens, David Kenner, schreibt dazu:ISIS は現在生きている人たちの人生を苦しめるだけでは飽き足らず、モスル博物館を台無しにすることで過去さえも破壊しようとしている。
11Offensichtlich gibt sich ISIS nicht damit zufrieden “nur” zahlreiche Leben zu zerstören, sondern zerstört auch noch die Vergangenheit mit ihrer Aktion im Mosul Museum.別のジャーナリスト、Sheera Frenkelは問題のビデオの出処について尋ねた。 ISISの戦闘員がモスル博物館で遺物を破壊する映像を見たんだけど、誰かこの情報の出処を知ってる?
12Der Journalist Sheera Frenkel fragt nach der Herkunft des Videos:更にサウジアラビアの首都リヤドのJameelはこう記した。
13Habe gerade die Bilder von der Zerstörung der Artefakte im Mosul Museum durch ISIS Kämpfer gesehen, kennt jemand die Quelle?ISISの戦闘員は、モスルの図書館を燃やした後、ニネヴェ博物館に収められている極めて貴重な歴史的遺産を破壊している。
14Jameel aus Riyadh (Saudi-Arabien) bemerkt:どうかやつらが呪われますように!
15Nach der Brandschatzung der Bibliothek in Mosul zerstören Kämpfer der ISIS, seien sie verdammt, nun auch noch unersetzbare Artefakte aus dem Ninive Museum.パレスチナのYaser Al Zaatrehは、狂気に駆られたISISに何とか道理を説こうとして、答えが分かりきった次の質問を投げかけた。
16Der Palästinenser Yaser Al Zaatreh versucht mit dem von ISIS verursachten Wahnsinn klarzukommen und stellt die naheliegende Frage:質問:モスルでISISによって破壊された彫刻は、最近のものなのか?
17Eine Frage: Sind die von ISIS zerstörten Statuen aus Mosul moderne Skulpturen oder sind es jene Antiken, die Jahrhunderte an Eroberern, Kalifen und Wissenschaftlern heil überlebt haben? それとも何世紀もの間、侵略者やカリフたち、科学者たちによっても破壊されなかった古代の彫刻なのか?
18Nur mal so gefragt. いや、ただ聞いているだけだよ。
19Zainab, aus Kuwait, antwortet all Jenen, welche Menschenleben für wertvoller halten als antike Artefakte:クウェートのZainabは、人々の命は歴史的遺物より大切だと語る全ての人々に対しこう答える。
20Wenn wir bedauern, was die letzten Tage im Museum in Mosul passiert ist, müssen wir uns Kommentare darüber anhören, dass das menschliche Elend wichtiger ist und warum unsere Herzen nicht für sie bluten.もし私たちがモスルの博物館で何が起きているか嘆き悲しめば、「人間の命や安全が一番大切なことなのにどうしてあなたたちの心はそういった傷ついた人々のために痛まないの」ってコメントが来る。
21Ich versichere euch, wir können an zwei wichtigen Themen gleich Anteil nehmen.だけど、同時に2つの問題に関心を持つことは可能だって断言できるわ。
22Daoud Ibrahim, aus dem Libanon, fragt:レバノンのDaoud Ibrahimはこう尋ねる。
23Wann wird endlich die Ideologie der ISIS genauso zerstört, wie sie das Museum in Mosul zerstört haben?ISISはモスルの博物館を破壊してきたが、彼らのイデオロギーが同じように破壊される日はいつ来るんだ?
24Tounsia Hourra teilt dieses Video des Museums aus den 1950er Jahren, es ist das zweitgrößte Museum im Irak:Tounsia Hourraは1950年代のモスルの博物館に関するビデオをシェアし、それはイラクで2番目に大きな博物館だと言っている。
25Das von Kämpfern der Terrorgruppe ISIS zerstörte Museum in Mosul ist das zweitgrößte Museum im Irak.ISISに破壊されたモスルにある博物館はイラクで2番目に大きな博物館で、これはその博物館に関するショートドキュメンタリーだ。
26Hier eine kurze Dokumentation über das Museum.校正:Takako Nose