Sentence alignment for gv-deu-20150213-26476.xml (html) - gv-jpn-20150209-34612.xml (html)

#deujpn
1Interessiert sich Japans Jugend nicht für Politik? Doch!日本:若い世代の投票率向上を―若者の視点から見えてくることとは
2Bild von Pixabay-Nutzer Kaz.画像:PixabayユーザーのKazより。
3Verschwindend geringe Wahlbeteiligung ist ein großes Thema in Japan.日本ではいま、投票率の低さが問題となっている。
4So fand beispielsweise letztens, am 17. Dezember 2014, die Wahl des japanischen Unterhauses - in welcher die Wähler an der Entscheidung, wer Premierminister werden sollte, teilhaben konnten - statt.2014年12月17日に行われた衆議院選挙は、日本の首相を決める選挙であったにもかかわらず、投票率は52.66%だった。
5Die Wahlbeteiligung lag dabei lediglich bei 52,66%, was dem in Japan niedrigsten Ergebnis seit Ende des zweiten Weltkriegs entspricht. Verschiedene Faktoren spielten bei der geringen Wahlbeteiligung dieser letzten Wahl eine Rolle.前回の59.32%を下回り、戦後最低の数字となった。
6Unter anderem war das Wetter in manchen Teilen des Landes so schlecht, dass es die Wähler nicht zur Abstimmung schafften.12月17日の選挙では、一部地域で国民が選挙に行けないほどの悪天候になるなど、投票率が下がった要因はさまざまである。
7Doch es trägt noch eine weitere Tendenz zur der kleinen Anzahl an Wählern bei: Laut dem Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation beteiligt sich die junge Generation Japans kaum an den Wahlen.それでも、総務省の発表した投票率の推移からは、若い世代の投票率が極端に低いことがわかる。
8Was ist der Hauptgrund für die geringe Wahlbeteiligung der Jugend?若い世代の低投票率の原因とは何か。
9Zum einen ist die Gruppe der jungen Wähler im Vergleich zu vergangenen Jahren eher klein; dies ist teilweise die Folge rückläufiger Geburtenraten.少子化の影響で、もともと若い世代(20歳代)の人口は他の年代の人口に比べて大幅に少ない。
10Gleichzeitig heißt es, dass die japanische Bevölkerung die Politik nicht als etwas betrachtet, das in direktem Zusammenhang mit ihrem Leben steht.しかしそれ以外にも、政治は自分たちの生活からは「遠い」という共通の意識があるようだ。
11So zeigte beispielsweise eine jüngst durchgeführte Studie der öffentlichen Rundfunkanstalt NHK, dass junge Menschen den Wahlen misstrauen - sie glauben, dass “ihre Stimmen nichts verändern können”.NHKが行ったアンケートからは、「自分が選挙に行ったところで何かが変わるとは思えない」という若い世代の思いが明らかになった。
12Indessen gibt es aber einige junge Leute in Japan, die zahlreiche Versuche unternommen haben, um eine Teilnahme der Jugend an der Politik anzuregen.そんな中、若い世代の政治参加を促そうと奮闘する若者たちもいる。
13YouthCreate ist eine gemeinnützige Organisation, die von dem 29-jährigen Kensuke Harada angeführt wird.代表の原田謙介を先頭に活動するNPO法人YouthCreateだ。
14Harada war durch das Desinteresse an politischen Prozessen in Japan, das er bei seinen Altersgenossen beobachtete, beunruhigt.原田は自身が大学生の時に、周りの政治に対する関心の薄さに危機感を抱き、友人らとともに「学生団体ivote」を結成。
15In der Konsequenz beschloss Harada gemeinsam mit seinen Freunden, die studentische Gruppe “ivote” ins Leben zu rufen.20代の投票率向上を目標に活動を続けてきた。
16Seither bemüht das ivote-Team sich, die Wahlbeteiligung unter den 20- bis 30-jährigen zu steigern.大学卒業後も活動を継続するため、ivoteのOB・OGらでYouthCreateを結成した。
17Um die Kampagne auch nach seinem Abschluss mit seinen Mitstreitern zusammen fortzuführen, gründete Harada YouthCreate.原田は若い世代の投票率が低い原因について、ハフィントンポスト日本版にこう語った。
18Mit der Huffington Post Japan sprach Harada über den Grund für die geringe Wahlbeteiligung von Japans jüngerer Generation:理由は色々あると思いますが、一番多いのは、選挙で何かが変わろうが、政治がどう動こうが、自分たちの生活や将来は良い方向に変わらないよね、というイメージ。
19Ich glaube, es gibt mehrere Gründe [für die geringe Wahlbeteiligung in Japan].その背景には、政治への不信感があると思います。
20Dennoch bemerkt man unter den Jugendlichen deutlich die allgemeine Annahme, dass sich ihr Leben durch irgendwelche Änderungen in der Politik niemals zum besseren wenden wird.政治って、自分とは遠い「向こう側」で勝手にやってて、そんなに良いものじゃないし、若い世代が声を上げたとしても数の多い高齢者世代には勝てないでしょ、という人は多いですね。
21Diese Einstellung hat ihren Ursprung in einem Misstrauen in die Politik. Viele junge Menschen denken, dass sich Politik automatisch “woanders” abspielt, und dass ihre relativ geringe Anzahl an Stimmen von denen der zahlreicheren älteren Generationen übertönt wird.また、今の若い世代の人々は、いわゆる「バブル」などの好景気状態を体験していないため、「政治家の人たちが昔のような景気を取り戻すというのがいまいち、ぴんとこない」とも続ける。「
22Harada merkte auch an, dass die jüngere Generation Japans “sich nicht vorstellen kann, was es bedeutet, wenn Politiker sagen, dass sie die boomende Wirtschaft der guten alten Zeit wieder aufleben lassen wollen”, da die Jugend das Leben in der sogenannten “Bubble Economy” nie erlebt hat.生まれてから現在までこれが普通だったので、特に悪い状況だとは思ってないんですよね」 原田が政治家と若い世代を結びつける必要性を感じるきっかけとなったのは、大学に進学後、国会議員の事務所でインターンとして働いた経験だ。
23Durch die Arbeit als Praktikant im Büro eines Mitglieds des japanischen Unterhauses, der er nach seinem Universitätsabschluss nachging, erwachte in Harada das Bedürfnis, Jugend und Politiker zusammenzubringen:政治って大事だなって思いました。
24Ich fand Politik sehr wichtig, da mir klar wurde, dass viele - wenn natürlich auch nicht alle - Politiker, deren Angestellten, Sachbearbeiter, und die Medien, die sie interviewten, ihre Region sowie das gesamte Land verbessern wollten.政治家、スタッフ、行政、彼らを取材するメディアを含めて、全員とはいわないけれど、地域を良くしたい、日本を良くしたいという思いがあることに気づきました。
25Doch die Vision dieser Politiker erreichte die junge Generation der japanischen Wähler nicht. […]でも、そういう政治に関わっている人の思いが、若い人には伝わってなかった。[ …]
26Ich fand das nicht gut.これではいけないと思いました。
27Im Endeffekt gibt die Regierung den Stimmen der älteren Generationen, die zur Wahl gehen, den Vorrang.結果として、政治は投票に行ってくれる上の世代を優先するし、若い世代は政治と自分は関係ないと思っている。[ …]
28Die Jugend dagegen glaubt, sie habe mit der Politik nichts zu tun. […]若い世代と政治は敵ではないと思います。
29Ich glaube nicht, dass die Ziele der jungen Generation und der Politiker nicht vereinbar sind.ただ、お互いのことを知らない結果、お互い相手が何を考えているのかわからないイメージになっている。
30Sie kennen sich nur gegenseitig nicht - sie können sich gar nicht vorstellen, was die andere Seite denkt. Es ist schade und auch ungeheuer frustrierend, wenn man von der Jugend hört, dass “die Politiker nichts für uns tun”, während die Politiker sagen, dass “die Jugend keinen Gedanken an die Gesellschaft verschwendet”.若者が「どうせ政治家は何もやってくれない」といい、政治家も「若者は社会のことを何も考えていない」となるのはとてももったいないし、すごく悔しい。
31Wenn zwischen den beiden auch nur eine ganz schwache Verbindung existiert, kann ihre Beziehung sich langsam wandeln und die Zukunft Japans verändern.少しでも接点を作れば、関係性が変わってきて、日本の将来も変わるのかなと思っています
32Als Teil seiner Bemühungen, die Jugend dazu zu bringen, an den Wahlen teilzunehmen, legt Harada ein besonderes Augenmerk auf die jährliche “Volljährigkeits-Zeremonie”.若者の意識を変えようという取り組みの中で、原田らは成人式にも注目している。
33Dort werden junge Menschen, die gerade 20 geworden sind, formell als Teil der Gesellschaft anerkannt.日本で選挙権が与えられるのは20歳から。
34In Japan liegt die untere Altersgrenze für die Wahlbeteiligung bei 20 Jahren.これから選挙権を得る若者が集まる成人式は、彼らの「政治は遠い」という意識に変化を起こす絶好の機会なのだ。
35Aus diesem Grund ist die “Volljährigkeits-Zeremonie” eine gute Gelegenheit, die Annahme der japanischen Jugendlichen, dass die “Politik sehr weit von ihnen entfernt” sei, zu verändern.自らが投票をすることで「何かが変わる」実感を与えようと、原田らは成人式の会場で、新成人向けに模擬投票を行った。
36Um den “neuen Erwachsenen” die Erfahrung zu vermitteln, wie es ist, “durch die Wahl etwas zu verändern”, startete Harada ein “Probe-Wahl”-Projekt.その投票結果によって市長の話が変わる、という企画を実施したのだ。
37Im Rahmen dessen konnten die Jugendlichen die Themen wählen, die sie vom Bürgermeister während der Volljährigkeits-Zeremonie angesprochen haben wollten.まずは政治家と若い世代を結びつけることを重要視する原田が現在まで続けている活動の中に、「Voters Bar」がある。
38Harada und seine Organisation riefen außerdem eine “Bar der Wähler” ins Leben.地域の議員と若者を集めて、交流の場を作るという活動だ。
39Dabei handelt es sich um eine Kamapgne, die sowohl Politikern als auch der Jugend einen Raum zur Verfügung stellen soll, in dem sich beide Seiten treffen und miteinander kommunizieren können.この交流により、若者たちは「議員も普通の大人なんだ」と気づくという。
40Harada merkt an, dass die Jugendlichen Schritt für Schritt bemerken, dass Politiker “auch normale Erwachsene sind”, wenn man ihnen Gelegenheit gibt, persönlich mit ihnen zu sprechen.特に地方で開いた時は、地元のお店や小学校の話題なんかで盛り上がる。
41Als wir in abgelegeneren Gegenden die “Bar der Wähler” veranstalteten, kam es zu lebhaften Diskussionen zwischen den Jugendlichen und den Politikern.普通なんだけど、でも、地域のことを考えている熱い大人なんだと伝わるようです。
42Es ging unter anderem um so weitverbreitete Themen wie Schulen und Restaurants, die beide Seiten gemeinsam haben.議員にも若者が真剣に将来や社会のことを考えているということがわかる。
43Den jüngeren Japanern fällt auf, dass Politiker normale Menschen sind, aber mit großer Leidenschaft die Gesellschaft verbessern wollen.参加する若者の半分ぐらいは投票には行っていませんが、政治に対して興味はあります。
44Gleichzeitig wird außerdem den Politikern bewusst, dass sich auch die jungen Leute tiefgehend mit ihrer Zukunft und der Gesellschaft auseinandersetzen.そういう若者たちを可視化して、議員に知ってもらうのも大事なことです
45Fast die Hälfte der jungen Leute, die an diesem Treffen teilnehmen, gehen normalerweise nicht wählen, offensichtlich sind sie aber doch an Politik interessiert.今日実施した若者と地方議員の気軽な交流会Voters Bar in 岡山!
46Es ist wichtig, sicherzustellen, dass diese jungen Leute von den Politikern wahrgenommen werden.全国での通算18回目の開催は代表原田の地元の岡山で開催!
47Eine “Bar der Wähler” wurde in Okayama abgehalten, wo unser Anführer Harada zur Welt kam.4名の議員さんと高校生から社会人まで28人の参加者!
48Seit Beginn der Kampagne ist dies das 18. Treffen.大学の地域活性化拠点での実施でした。 pic.twitter.com/gQR3Dta1ev
49Vier Lokalpolitiker und 28 Teilnehmer im Alter von Oberschülern bis hin zu jungen Erwachsenen tauchten auf.- YouthCreate (@YouthCreate_PR) 2015, 1月 25
50Wir hielten das Treffen am gleichen Ort ab, an dem wir zu unserer College-Zeit darauf hinarbeiteten, neues Leben in die Gemeinde zu bringen.「Voters Bar」以外にも、ワークショップなどを開催している。
51YouthCreate hielten im Rahmen der von ihnen veranstalteten Aktivitäten auch Workshops ab:YouthCreate の選挙前、ワークショップ始まります( ´ ▽ ` )ノ 主体的にマニフェストを読むよ!!
52YouthCreates Workshop zur Vorwahl fängt gleich an!( ´ ▽ ` )ノ Ich freue mich darauf, eigenverantwortlich das Wahlprogramm jeder Partei zu lesen!!楽しみ。 pic.twitter.com/lvAIK1zDzW
53Harada, der die positive Wirkung der Kommunikation zwischen Jugend und Politikern beobachtet hat, teilt der jüngeren Generation etwas mit: “Wir müssen den Politikern nicht nur die Wähleranzahl zeigen, sondern um wie viel engagierter und einflussreicher diese jungen Wähler sein können.”- みそら (@muuun9) 2014, 12月 13
54Harada meint außerdem: Es ist ein Fehler, zu glauben, dass Wahlen nichts verändern.現在まで何度も議員と若者の交流を目の当たりにしてきた原田は、若い世代に向かって「数よりも、若い人たちの動きを見せることが影響力になる」とメッセージを送る。
55Wenn ihr wählen geht, wird sich etwas ändern.投票行っても何も変わらないというのは、間違いです。
56Ihr habt bisher vielleicht geglaubt, dass die vergleichsweise geringe Anzahl an jüngeren Wählern die Politik nicht beeinflussen kann.行ったら変わります。
57Aber wenn die Wahlbeteiligung unter jungen Leuten steigt, oder wenn Politiker eine steigende Anzahl an jungen Wählern bemerken, dann kann sich etwas ändern.若い世代は人数が少ないから政治は動かないと思っているかもしれませんが、若者の投票率が上がったり、自分の政党に若者の支持が集まったりということになれば、票数は少ないかもしれませんが、動き自体に力がある。[ …]
58[…] Wäre es nicht schade, in zehn Jahren sagen zu müssen “Ich hätte damals etwas tun sollen”?今、投票して声を上げておかないと、10年後に何もしなかったと思うことになるのは、悔しくないですか?
59Darum gehe ich wählen - ich will hinterher nicht das bereuen, was ich nicht getan habe.僕が投票する理由の一番は、後悔するのが嫌だからです