# | deu | jpn |
---|
1 | Marokko: Sind gemischte Schulklassen besser? | モロッコ:共学制のほうがいい? |
2 | Sind Schulen für beide Geschlechter besser als Jungen- und Mädchenschulen? | 共学は男女別学よりも優れているのか? |
3 | Der marokkanische Blogger Mohammed Saeed Hjiouij teilt seine Gedanken, die ich aus dem Arabischen übersetze: | モロッコのブロガーMohammed Saeed Hjiouijは 彼のブログ記事 で意見を述べている。 |
4 | Im marokkanischen Bildungssystem gibt es einen Zeitraum zwischen der ersten Bildungsstufe (sechs Jahre) und der zweiten (drei Jahre), eine Zwischenstufe von drei Jahren. | Hjiouij の記事(原文): |
5 | Ich war für diese drei Jahre an einer neu aufgebauten Schule, ich gehörte zum allerersten Jahrgang. | (英訳記事からの和訳) |
6 | Im ersten Jahr waren wir in einer reinen Jungenklasse - die Mädchen waren in einem anderen Bereich der Schule als wir. | モロッコの教育制度には、初等教育(6年間)と高等教育(3年間)の間に3年間の中等教育があります。 |
7 | Ich weiß nicht, ob diese Entscheidung von dem Schulleiter oder der Behörde getroffen worden war. | 僕はその3年間を新設の学校で過ごしました。 僕が入った年がちょうど学校が開設された年でした。 |
8 | Das Jahr verlief ganz normal, und unsere Ergebnisse waren meistens durchschnittlich. | 1年生のときは男子生徒のみのクラスで勉強しました。 |
9 | Das bedeutet, dass die Schüler die Mindestanforderungen erfüllten, um das Jahr erfolgreich abzuschließen. | 男子生徒と女子生徒は別々のセクションにいたのです。 |
10 | Im zweiten Jahr wurde die Entscheidung gefällt, dass wir in gemischten Klassen unterrichtet werden sollten. | これが校長の意向だったのか政府が決めたことだったのかは僕は わかりません。 |
11 | Ihr hättet die Leitungssteigerung erleben sollen! | その年は何事もなく進み、試験結果のほとんどはだいたい平均点でした。 |
12 | Die Klausuren waren nicht mehr nur eine lästige Pflicht für die Schüler. | つまり、生徒達は最低限次の学年にパスする条件を達成したということです。 |
13 | Die Schule gab den Jungen und Mädchen die Möglichkeit, sich miteinander zu messen. | 2年生の時、制度が変わって共学制になりました。 |
14 | Jede Die Ergebnisse der Klausuren wurden besser uns besser. | すると生徒達の成績は飛躍的に上がりました。 |
15 | Es war das Jahr, in dem ich im Französisch-Kurs übertroffen wurde, bevor ich im nächsten Jahr wieder aufholte :-). | 試験はもはややらなきゃいけない雑用ではなくなり、クラスは男女の生徒同士が競争しあう場になったのです。 試験のたびに結果は前回の試験より良くなりました。 |
16 | Dieser Trend setzte sich auch in den folgenden Jahren fort. | その年は僕のフランス語の成績も良かったです。 |
17 | Wir alle waren voller Enthusiasmus. | この傾向は次の年になっても続きました。 |
18 | In der zweite Bildungsstufe änderte sich dann doch alles wieder. | 僕たち全員のやる気に火がついたのでした。 |
19 | Weil meine Spezialisierung schwierig war, gab es nur wenige Schüler in meiner Klasse. | しかし、高校になって状況がいっぺんしました。 |
20 | Die Zahl der Mädchen war zudem noch kleiner. | 僕の専攻は難しいものだったのでクラスの生徒数も少なかったのです。 |
21 | Das war das Ende des Wettbewerbsgedankens. | 女子生徒はさらに数が少なかったです。 |
22 | Wenn ich das alles in einem Satz zusammenfassen müsste, würde ich sagen: Gemischte Klassen regen Schüler dazu an vernünftig zu lernen: Wissen zu sammeln, anstatt nur Textseiten auswendig zu lernen. | だから、競争心がなくなったとは言わないまでも、その勢いが落ちてしまうことになったのです。 この話を要約すると、共学制は生徒達に学ぼうとする意識、それは単に教科書のページから学ぶことだけではなく、知識を得るという意味での意識を高めてくれる。 |
23 | So werden große Leistungen für jeden möglich. | つまり共学制のもとで誰もが優秀になれる、ということです。 |
24 | Geschrieben von Amira Al Hussaini | 原文: Amira Al Hussaini |