# | deu | jpn |
---|
1 | LED-Kirschblüten werden im energiebewussten Japan mit aufbereitetem Speiseöl betrieben Straßenbeleuchtung in Keyakizaka, Tokyo. | 地域のゴミで夜空に光を 廃食油で灯すイルミネーション |
2 | Foto von Flickr-Nutzer Dick Thomas Johnson. CC-BY-2. | 東京、けやき坂のイルミネーション。 |
3 | 0 Ein innovativer Ansatz im Hinblick auf Recycling und alternative Energiequellen lässt die Kirschbäume, die an den Ufern des Meguro-Flusses in Tokyo wachsen, auch im Winter “blühen”. | 画像:FlickrユーザーのDick Thomas Johnsonより。 |
4 | Im vergangenen Winter wurde das bereits benutzte Speiseöl privater Haushalte und Restaurants eingesammelt, um damit kirschblütenfarbene LED-Lichter für das sogenannte ‘Megurogawa Minnano Illumi 2014′ [was übersetzt etwa ‘Der für alle beleuchtete Meguro-Fluss' bedeutet] zu betreiben. | |
5 | Anschließend wurde das Speiseöl aufbereitet und zu Biodiesel umgewandelt, der wiederum dazu verwendet wurde, Elektrizität zu erzeugen. | CC-BY-2. |
6 | Megurogawa Minnano Illumi: Eine Veranstaltung im Winter, in der Gegend um Gotanda (Fußgängerwege entlang des Meguro-Flusses in Gotanda, Tokyo), bei der am Flussufer wachsende Kirschbäume mit einzigartigen, kirschblütenfarbenen (zartrosa) LEDs geschmückt werden. | 0. この時期、夜の街を華やかに彩るイルミネーション。 |
7 | Auch die Lastwagen, mit denen das Altöl eingesammelt wurde, werden mit gebrauchtem Speiseöl angetrieben. | 日本では、クリスマスはもちろん、紅葉とも合わせて人々を魅了する秋・冬の名物となっている。 |
8 | In letzter Zeit hat Biodiesel - Treibstoff, der aus aufbereiteten Ölen und Fetten gewonnen wird - in Japan einige Aufmerksamkeit auf sich gezogen. | 先週土曜、清水寺 夜の特別拝観に行ってきました! |
9 | Der Grund dafür ist die steigende Anzahl an Fahrzeugen, die den Treibstoff verwerten können. | 超キレイでした!! |
10 | Inzwischen ist die Technologie brauchbarer geworden und bietet damit auch normalen Bürgern die Möglichkeit, positiv auf die Umwelt einzuwirken. Einem Bericht des japanischen Umweltministeriums zufolge werden jedes Jahr in ganz Japan mindestens 450.000 Tonnen gebrauchtes Speiseöl eingesammelt: | 今週末までです。http://t.co/WtrKSBp6Qp pic.twitter.com/48MRSBhLoh - JAPAN ATTRACTIONS (@JP_attractions) 2013, 12月 4 |
11 | In Japan werden jedes Jahr 2,3 Millionen Tonnen Speiseöl verbraucht. | 2011年3月11日に起きた東日本大震災以降、原発批判・脱原発の風潮が高まっている中、電力の無駄遣いとされるイルミネーションを快く思わない人も多い。 |
12 | Von diesem benutzten Öl werden ungefähr 450.000 Tonnen als Müll eingesammelt, um aufbereitet oder beseitigt zu werden. | 震災直後は電力不足が続いたため、地域ごとに順番に停電させて電力の消費を抑える輪番停電(計画停電)をはじめ、企業や学校などいたるところで節電がなされてきた。 |
13 | Es ist relativ einfach und effizient, das gebrauchte Speiseöl von Lebensmittelfabriken und Restaurants einzusammeln. | 冷房や暖房の利用を最小限に控えたり、エレベーターではなく階段を使うことを促したり、店内の照明を暗くするなど様々な対策がなされた。 |
14 | Dieses Öl kann dann wirkungsvoll als Ausgangsmaterial für Treibstoff, Dünger, Seife, Rohstoff für Tinte und Treibstoff zum Heizen eingesetzt werden. | 壁や窓ガラスに「節電中」の文字を目にした人も多いだろう。 |
15 | Die Menge an Öl, die aus dem häuslichen Gebrauch eingesammelt wird, ist jedoch gering, da hier das meiste benutzte Speiseöl direkt beseitigt wird. | 震災から時がたつにつれ、それまで自粛されてきた様々なイベントも多数復活した。 |
16 | Dies geschieht, indem es in den Abfluss gegossen, mit dem restlichen Abfall verbrannt, oder auf eine Mülldeponie transportiert wird. (Quelle) | イベントよりも、日常生活に必要な電力を安定的に確保することを優先すべきとの声も多い。 |
17 | Ein weiterer bedeutender Vorteil von Biodiesel beruht auf der Tatsache, dass bei dessen Verbennung kein Schwefeloxid freigesetzt wird, welches schwere Luftverschmutzung verursacht. Es gibt sogar Slogans für Biodiesel: “Umweltfreundliche, saubere Energie für die nächste Generation”; “Eine Generation lokaler Energie für den lokalen Verbrauch”; und “Eine Generation, die zu 100% unabhängig vom Stromnetz ist”. | イルミネーションの電気に力入れてる場合か… そんな余裕あるならいい加減こっちの節電やめろし pic.twitter.com/pFqmpPEPLl - セレガラ (@SEREGA_TypeR) 2013, 12月 7 |
18 | Megurogawa Minnano Illumi: Winterliche Kirschblüten blühen an den Ufern des Meguro-Flusses. | 別のツイッターユーザーは、節電を呼びかける姿勢とイルミネーションを使って集客を図る姿勢との矛盾を指摘する。 |
19 | Aber nicht nur die Speiseöl-betriebenen Kirschblüten beleuchten Tokyo im Winter. | 「自分で電気代払ってるんだからいいじゃない!!」 |
20 | Jedes Jahr werden zwischen dem Spätherbst und der Weihnachtssaison die Straßen der Stadt nachts durch eine farbenfrohe Festbeleuchtung erhellt. | っていう瞬きがどうしても許せない。 |
21 | Die japanischen Bürger freuen sich in dieser dunkelsten Zeit des Jahres nicht nur auf weihnachtliche Veranstaltungen und das Schauspiel des Herbstlaubs, sondern auch auf die nächtliche Beleuchtung der Straßen in der Stadt. | RT @uk_dfz: 震災後3年目。 |
22 | Letzten Samstag habe ich den Kiyomizu-dera (einen Tempel im östlichen Teil von Kyoto) besucht, um die Sonder-Nachtbesichtigung mitzumachen! | どこ行ってもイルミネーション、キラキラ。 |
23 | Es war bildschön! | 今、原発は一基も動いてないよね。 |
24 | Die Sonder-Besichtigungen gibt es noch bis zu diesem Wochenende. | 計画停電? |
25 | Dennoch halten einige die nächtliche Beleuchtung für Stromverschwendung. | 節電? |
26 | Seit der “dreifachen Katastrophe“, die durch das Erdbeben in Tohoku und den nachfolgenden Tsunami am 11. März 2011 ausgelöst wurde, hat sich die Meinung der Nation immer mehr gegen Kernkraft gewendet. | いったいなんだったんだ? pic.twitter.com/TusqvJo9EZ - oningiri (@oningiri) 2013, 12月 21 |
27 | Stattdessen wird die Hinwendung zu alternativen Arten von Energie vermehrt unterstützt. | 以前から問題視されていた資源の有限性や、新しいエネルギー源の確保に対する意識がさらに高まっているが、現時点ではまだうまく確立されていない。 |
28 | Ein Grund für diesen Wandel in der öffentlichen Meinung ist, dass ein Teil der dreifachen Katastrophe von 3/11 [in Anlehnung an die amerikanische Katastrophe von 9/11, den 11. September] ein gewaltiger, anhaltender Reaktorunfall in einer großen Kernkraftanlage in Fukushima war. | そんな中、批判の声と冬の名物を楽しみたいとの声にうまく折り合いをつけ、未来のエネルギー利用に文字通り一筋の「光」を差し込むかもしれないイベントがある。 |
29 | Im Anschluss an das Unglück von Fukushima wurde der Betrieb in sämtlichen japanischen Kernkraftanlagen eingestellt. | 11月21日から開催される「目黒川みんなのイルミネーション」だ。 |
30 | Dies geschah aus der Angst heraus, dass ein weiteres schweres Erdbeben erneut Reaktorunfälle auslösen könnte. Die Schließung dieser Betriebe stellte die japanische Gesellschaft vor ungeheure Herausforderungen: Bis zum 11. März hatten die Anlagen über die Hälfte der Stromversorgung der Nation sichergestellt. | 目黒川みんなのイルミネーション 五反田ふれあい水辺広場を中心に、目黒川沿いの桜並木にオリジナルの桜色LEDを装飾 pic.twitter.com/Ztyiw04u8U - あなたの街の素敵なイルミネーション (@satochan963) 2014, 11月 18 |
31 | Unmittelbar nach Erdbeben, Tsunami, Reaktorunfall und dem Einstellen des Betriebs sämtlicher Kernkraftwerke der Nation kam es folglich zu Stromausfällen. | このイベントは、イルミネーションに使われるLEDライトを点灯するために、地域の人々から家庭や飲食店で使い終わった廃食油を回収。 |
32 | Diese gingen mit landesweiten Energiesparkampagnen einher, die sich selbst auf Schulen und Bürogebäude erstreckten. | それをバイオディーゼル燃料にリサイクルして電力に換えるという試みだ。 |
33 | Weitläufige, geplante Stromausfälle wurden angewandt, um den Energieverbrauch zu drosseln und sicherzustellen, dass die Ausfälle gleichmäßig verteilt auftraten. | 回収に使われるトラックも廃食油を使って運行している。 |
34 | Zudem bemühte sich die japanische Gesellschaft darum, den Gebrauch von Klimaanlagen und Heizkörpern zu reduzieren. | 環境省の報告によると、2006年の時点で国内で廃棄される廃食油は年間45万トン。 |
35 | Die Bürger wurden ermutigt, Treppen statt Aufzügen zu benutzen und die Innenbeleuchtung von Geschäften zu dimmen. | 日本を例にとると、230万トンの食用油脂が消費され、45万トン程度が廃食用油として回収・処理されている。 |
36 | An Wänden und in Schaufenstern im öffentlichen Raum tauchten häufig Schilder mit der Aufschrift “Wir sparen Energie!” (節電, setsuden) auf. | 食品工場や飲食店から排出される廃食用油の回収率は高く、飼料や肥料、石けん、インク原料、ボイラー燃料などとして有効利用されている。 |
37 | Toll, wie ihr Energie spart! RT @TokyoAcademy: “Der Examens-Vorbereitungsraum spart Energie.” | 一般家庭からの廃食用油はその殆どは、そのまま排水として一緒に流される、または燃やす、埋めるといった形で処分されており、家庭からの回収率は低い。 |
38 | [Bild: Fächer, die im Inneren von Gebäuden (ohne Klimaanlage) verwendet werden können.] | 「目黒川みんなのイルミネーション」は、この一般家庭から出る廃食油がうまく再利用されていないことに着目し、廃食油を燃料として再生できるバイオディーゼル燃料を活用し始めたのだ。 |
39 | Nachdem einige Zeit seit dem Unglück verstrichen war, wurden viele besondere Veranstaltungen, die zwischenzeitlich aufgegeben worden waren, wieder aufgenommen. | バイオディーゼル燃料は昨今、ディーゼル車の普及とともにその実用性と環境保護の面から注目されている。 |
40 | Zu diesen zählt beispielsweise die nächtliche Beleuchtung der Städte. | 大気汚染の原因となる硫黄酸化物の排出はゼロというのも大きな魅力だ。 |
41 | Zeitgleich äußern einige Bürger die Ansicht, dass Japan sich mehr darum kümmern sollte, eine stabile Stromversorgung für den täglichen Bedarf sicherzustellen, anstatt besondere Veranstaltungen zu ermöglichen. | |
42 | Sollten wir uns wirklich darauf konzentrieren, dass es genug Strom gibt, um die nächtliche Beleuchtung stattfinden zu lassen? Wenn wir uns diese Beleuchtung leisten können, sollten wir es uns auch leisten können, damit aufzuhören, in unserem Alltag Energie zu sparen. | 目黒川のイルミネーションは、このバイオディーゼル燃料を「地球にやさしい次世代を担うクリーンエネルギー」と銘打ち、「エネルギーの地産地消」「100%自家発電」を実現させている。 |
43 | Ein weiterer Twitter-Nutzer wies auf den Widerspruch hin, der sich zwischen der gesellschaftlichen Bewegung zur Reduktion des Stromverbrauchs und dem gleichzeitigen Versuch, Besucher mit der nächtlichen Beleuchtung anzulocken, auftut. Ich finde es wirklich unverzeihlich wenn sie sagen “Wir bezahlen diesen Strom selbst. | ☆目黒川みんなのイルミネーション☆ 目黒川に冬の桜が咲き乱れる♪ pic.twitter.com/Gb4jyNTRIh - 世界の夜景から (@SekaiYakei) 2014, 7月 10 |
44 | Alles kein Problem!!” RT @uk_dfz: Drei Jahre sind seit dem Unglück vergangen. | 目黒川に沿って続く美しい桜並木。「 |
45 | Wo immer ich auch hingehe, sehe ich Beleuchtungen. Momentan sind keine Kernkraftwerke in Betrieb, oder? | みんなの」力でエネルギーを集め、花の咲かない冬に「桜」を咲かせる。 |
46 | Geplante Stromausfälle? Energiesparen? | このイベントは2010年に始まってから今年で5年目を迎える。 |
47 | Wozu machen wir das alles noch gleich? | |
48 | Wie viele andere Länder hatte Japan schon immer mit begrenzten natürlichen Ressourcen und der Suche nach neuen Energiequellen zu kämpfen. | |
49 | Es existiert ein gewisses Bewusstsein für alternative Energiequellen, dennoch steckt die Bewegung der “sauberen Energie” noch in den Kinderschuhen. | |
50 | Vielleicht liefern die mit Biodiesel betriebenen Kirschblüten-Lichter am Meguro-Fluss einen Hinweis darauf, wie mit dem Dilemma, das zwischen der Anti-Beleuchtungs-Kritik und dem Wunsch nach hübschen, nächtlichen Winterlichtern besteht, umgegangen werden kann. | |