# | deu | jpn |
---|
1 | Syrer macht Waffen zu Kunst | シリアの男性 武器をアートに変える |
2 | Dieser Beitrag wurde zuvor bei SyriaUntold [en] veröffentlicht. | この記事は先に SyriaUntoldに掲載されたものである。 |
3 | Der syrische Künstler Ali Abu al-Fawz dekoriert eine Raketenhülle in Douma, Damaskus. | ダマスカスのドゥマでロケット砲弾に加飾するシリア人アーティスト、アブ・アルファウズ。( |
4 | Quelle: Facebookseite von Abu al-Fawz. | アブ・アルファウズのFacebookページより引用) |
5 | Geschosse zu Kunst machen. | 武器をアートに変える。 |
6 | Das ist das Handwerk des in Douma lebenden Künstlers Akram Abu al-Fawz, der die Gehäuse von Granaten und Raketenhülsen sammelt und sie zu einer großen Auswahl an Kunstobjekten und Schmuckstücken verarbeitet. | それが、ドゥマを拠点に活躍しているアーティスト、アクラム・アブ・アルファウズの制作活動だ。 |
7 | Abu al-Fawz, der in seiner Nachbarschaft als Mohammad Douma bekannt ist, war gezwungen worden, von Haus zu Haus zu ziehen, nachdem seine Wohnung von Truppen des syrischen Regimes in Brand gesteckt worden war. | 彼はミサイルやロケット砲弾の殻を広い集めて、さまざまなアート作品や装飾品に作り換えている。 アブ・アルファウズは地域社会でモハマド・ドゥマとして知られ、シリア政府軍に家を焼かれてからは、住まいを転々とすることを余儀なくされている。 |
8 | Der 35-jährige Vater dreier Kinder ist davon überzeugt, dass seine Arbeit nicht weniger wichtig ist als die Kämpfe vor Ort. | 3児の父で35歳になる彼は、戦場での戦いに劣らず自分の制作活動は重要だと確信している。 |
9 | “Waffen werden nicht reichen, um die Sklaverei, in der wir gelebt haben, los zu werden,” erklärt er in einem Interview mit SyriaUntold. | SyriaUntoldのインタビューで「武器だけでは、私たちが暮らしてきた奴隷のような状況から解放されないだろう」と彼は語り、こう続けた。「 |
10 | “Wir benötigen außerdem Kunst, Kultur und Zivilisation, um unsere Freiheit zu weben.” | 我々の自由を築くためには、芸術や文化、そして文明も必要なのだ。」 |
11 | Ein Mädchen sitzt auf einem Raketengehäuse, das von Abu al-Fawz dekoriert wurde. | アブ・アルファウズが加飾したロケット砲弾にすわる少女(アブ・アルファウズのFacebookページより引用) |
12 | Quelle: Die Facebookseite des Künstlers | ダマスカスの外れに位置するドゥマは、2011年3月の反政府デモ開始以来もっとも被害を受けながらも回復の早い地域である。 |
13 | Die Stadt Douma am Rand von Damaskus ist eine der Gegenden, die seit den Aufständen im März 2011 am meisten bestraft war und in der es zugleich starken Widerstand gab. | 当初大規模平和デモの拠点だったドゥマは、次第に攻撃を受ける交戦地帯へと変っていったが、休むことなく芸術面で創造的な貢献を続けていることでも知られている。 |
14 | Hier haben zu Beginn große friedliche Demonstrationen stattgefunden. Dann wurde die Stadt Stück für Stück zu einer Zone, in der offen Krieg geführt wurde. | 薬きょうやロケット砲弾の殻からストーブやバイク、医療品や楽器を作り出してしまう アブ・アリ・アルビターのように、アブ・アルファウズも殺戮の道具から生活の道具を作っている。 |
15 | Sie ist aber auch bekannt für ihre unermüdlichen Kunstschaffenden und Kreativen. | 住まいを転々とすることから必要な工具の不足まで、アブ・アルファウズは作品制作上のありとあらゆる困難に直面し続けている。 |
16 | So wie Abu Ali al-Bitar [en], der es schafft, aus Raketen und Patronenhülsen Ofen zu basteln, Motorräder, medizinisches Zubehör und Musikinstrumente, so schöpft auch Abu al-Fawz aus Tod Leben. | 彼は、その労苦は無駄にはならないと信じている。 |
17 | Abu al-Fawz sieht sich weiterhin großen Schwierigkeiten gegenüber, um seine Aufgabe zu erfüllen, von Vertreibung bis hin zum Fehlen benötigter Werkzeuge. | なぜなら、彼の作品が「いつの日かシリアで起こった非人道的な犯罪の証言となる」という希望があるからだ。 |
18 | Er glaubt daran, dass sich der Aufwand lohnt und hofft, dass diese Kunstgegenstände “eines Tages von den Verbrechen gegen die Menschlichkeit zeugen werden, die in Syrien begangen worden sind”. | ダマスカスのドゥマでロケット砲弾に加飾中のシリア人アーティスト、アブ・アルファウズ。( |
19 | Der syrische Künstler Ali Abu al-Fawz arbeitet an einem Raketengehäuse in Douma, Damaskus. | アブ・アルファウズのFacebookページより引用) |
20 | Quelle: Die Facebookseite des Künstlers Dieser Beitrag wurde zuvor bei SyriaUntold [en] veröffentlicht. | 校正:Naoko Mori |