Sentence alignment for gv-deu-20071215-214.xml (html) - gv-jpn-20071218-155.xml (html)

#deujpn
1WeMedia: Stipendien für BloggerWeMedia:あなたの意見を伝えるチャンス
2Wenn Sie die Chance hätten, vor den 300 führenden Vertretern der digitalen Industrie zu sprechen - was würden Sie sagen?世界有数のデジタル業界関係者300人に、あなたなら何を伝えたいですか?
3Die nächste WeMedia Conference wird vom 26. bis 28. Februar 2008 in Miami stattfinden.次回のWeMediaカンファレンスは、マイアミで開催されます(2008年2月26-28日)。
4Dank der Unterstützung der Ethics and Excellence in Journalism Foundation bieten die Veranstalter (iFocus) Stipendien für wenige glückliche Blogger, Akademiker und Aktivisten, die die Welt mit Technologie verbessern wollen. Die Stipendien decken die Anmeldegebühren und die Reisekosten aus jedem Land der Welt ab.また、The Ethics and Excellence in Journalism Foundationの協賛により、主催者(iFocos)から世界をより良い場所にするためにテクノロジーを利用している数人の幸運なブロガー、学者、活動家に、参加料と旅費をカバーする助成金が給付されます。
5Auch Blogger von Gobal Voices werden vor Ort sein und - wie schon 2006 - einen kritischen globalen Blick auf die neuen Medien bieten.2006年同様、Global Voicesのブロガーたちも、新しいメディアへのグローバルな評論的視点を提供します。
6Das Bewerben ist ganz einfach.応募は簡単です。
7Es müssen drei Fagen beantwortet werden: Warum wäre man gerne dabei?なぜ参加したいのか、どのように世界をより良い場所にしたいか、どのオンラインツールがあなたにとって最も重要か、という質問に答えてください。
8Wie möchte man die Welt verbessern?締め切りは12月21日です。
9Welchen Weg der Kommunikation via Internet schätzt man am meisten?さあ、急いで!
10Deadline ist der 21. Dezember 2007.誰でも応募できます。
11Machen Sie mit! Jeder kann sih bewerben.フェローシップ獲得者は、各自で米国ビザと宿泊の手配をしてください。
12Um ihr Visa für die Vereinigten Staaten und um die Unterkunft müssen sich die glücklichen Stipendiaten selber kümmern. Geschrieben von Solana Larsen.原文:Solana Larsen