Sentence alignment for gv-deu-20101117-2566.xml (html) - gv-jpn-20101221-3001.xml (html)

#deujpn
1Nigeria: In Erinnerung an einen Aktivisten, fünfzehn Jahre nach seiner Hinrichtungナイジェリア:活動家ケン・サロ・ウィワの処刑から15年
2Am 10. November vor fünfzehn Jahren wurde Ken Saro-Wiwa, ein prominenter Aktivist und bekennender Kritiker der Ölindustrie in Nigeria, zusammen mit acht seiner Kollegen hingerichtet.15年前の11月10日、著名な活動家でナイジェリアの石油産業の厳しい批評家ケン・サロ・ウィワが、他8人の同僚とともに処刑された。
3Saro-Wiwa war in der ganzen Welt für seinen gewaltfreien Aktivismus im Namen des Niger Deltas, einer von der Ölindustrie zerstörten Region, bekannt.サロ・ウィワは、石油産業により壊滅的な被害を受けたニジェール・デルタのための非暴力的活動で世界中に知られていた。
4Er war ein Held für viele Nigerianer, und seine Hinrichtung brachte die internationale Gemeinschaft gegen das bekannterweise autoritäre Regime von Sani Abacha und die Praktiken der Royal Dutch Shell auf.多くのナイジェリア人にとって彼はヒーロだった。
5Saro-Wiwa und seine Mitstreiter, genannt die „Ogoni Neun“, wurden mit dem Mord an vier Stammesältesten beschuldigt; diese waren Mitglieder einer rivalisierenden Splittergruppe in der Organisation, die sich für ihre Heimatregion, das Ogoni-Land, einsetzte.そして、彼の処刑は、悪名高いサニ・アバチャの独裁的政権とロイヤル・ダッチ・シェル社の活動に対する国際社会の怒りを呼んだ。
6Der Fall von Saro-Wiwa und den acht anderen Anführern der Bewegung für das Überleben des Ogoni-Volkes wurde vor einem von dem Abacha-Regime extra einberufenen Militärtribunal verhandelt.「オゴニ・ナイン」と呼ばれたサロ・ウィワと彼の同僚たちは、彼らの出身地域であるオゴニのための活動をしていた組織内の対立勢力メンバーである長老4人の殺害の容疑がかけられた。
7Dieses Tribunal wurde als so korrupt wahrgenommen, dass beinahe alle Anwälte der Verteidigung aus Protest ihr Mandat niederlegten (Zeugen der Verhandlung gaben später zu, dass sie bestochen wurden, um Falschaussagen zu machen).サロ・ウィワとMovement for the Survival of the Ogoni People(オゴニ族の生存のための運動)の8人のリーダーたちは、アバチャ政権が組織した特別軍事法廷で裁判にかけられた。
8Trotz allem wurden die Neun zum Tode verurteilt; und trotz des internationalen Aufschreis wurden sie kurz nach der Verurteilung erhängt.この裁判は、この件を扱ったほぼすべての被告側弁護士が抗議のために辞任するというほど腐敗したものだった。 (裁判の証人も、後に嘘の証言をするよう賄賂が渡されたと認めている)。
9Sokari von Blacklooks hat an den Tag an dem Saro-Wiwa hingerichtet wurde so in Erinnerung:それにもかかわらず、9人は有罪とされ、死刑判決を言い渡された。
10Ich erinnere mich noch an den Tag, einen Freitag.国際的な抗議をよそに、判決後まもなく彼らは絞首刑に処された。
11In der Woche unmittelbar vor der Hinrichtung strengten sich Staatsoberhäupter, Religionsführer, Menschenrechtsorganisationen und Einzelpersonen sehr an, um durch Bittstellungen an General Abacha zu versuchen, die Hinrichtung noch zu verhindern.BlacklooksのSokariは、サロ・ウィワが処刑された日を覚えている: あの日を今でも覚えている。
12Bis zu allerletzt überzeugten wir uns alle selber davon, dass sie nicht stattfinden würde.金曜日だった。
13Ich erinnere mich noch genau daran, am Samstagmorgen im Bett zu liegen und an die Decke zu starren, als das Telefon läutet.処刑のすぐ前の週に、各国の元首や、宗教指導者、人権団体や個人が、アバチャ将軍に訴えて、絞首刑を阻もうとした。
14Es war der Anruf eines Verwandten aus Port Harcourt, der mir erzählte, was ich was ich bereits wusste, was sich aber jetzt bestätigt hatte.最後の瞬間まで、私たちは処刑は行われないと自分たちに信じ込ませてきた。 土曜日の朝、電話が鳴ったとき私はベッドに横になり、天井を見つめていたのを覚えている。
15Neun Mitglieder der MOSOP, Ken Saro-Wiwa, Barinem Kiobel, Fexlix Nuate, John Kpuinen, Daniel Gbokoo, Baribor Bera, Nordu Eawo, Saturday Doobe, Paul Levura, waren hingerichtet worden.ポート・ハーコートにいる親戚から、私がもうすでに分かっていたがそうして確認されたことを伝える電話だった。
16MOSOPのメンバー8人、ケン・サロ・ウィワ、バリネム・キオベル、フェリックス・ヌアテ、ジョン・クプイネン、ダニエル・グボコ、バリボル・ベラ、ノルドゥ・エアウォ、サタデイ・ドゥベ、ポール・レブラが処刑されたのだ。
17Myrne Whitman schreibt über den Einfluss, den Saro-Wiwa auf sie hatte:Myrne Whitmanは、サロ・ウィワが彼女に与えた影響について書いている:
18[Sara-Wiwas Schriften] nahmen Bezug auf den Missbrauch, den er um sich herum sah, wie die Ölunternehmen sich die Kostbarkeiten aus dem Boden des Ogoni-Landes nahmen und ihn im Gegenzug verseucht und unbrauchbar zurückließen.[サロ・ウィワの作品は]彼の周りで見た虐待や、石油会社がオゴニ領土の地下から富を取り、その代わりに汚染され使い物にならなくなってしまったことなどに触れている。
19Sie wurden Teil meiner Weltanschauung und wie die Welt funktionierte, und warum ich meine eigene Geschichte, wie auch möglich, erzählen musste.それが、世界がどう動いていて、なぜ私はできる限り自分の話を伝える必要があるかという世界観に影響を与えた。
20In dem Blog NigeriansTalk erinnert Temie Giwa so an Saro-Wiwa:ブログNigeriansTalkの中で、Temie Giwaがサロ・ウィワと追悼している:
21Ken Saro Wiwa ist mein Held seit ich mich erinnern kann….ケン・サロ・ウィワは、物心ついたころから私のヒーローだった。
22Ich habe Ehrfurcht vor seiner Leidenschaft und seinem Einsatz für sein Volk.私は彼の人びとへの情熱と献身には畏怖の念を持っている。
23Sein Mut im Kampf, obwohl er seinen Tod zwei Jahre zuvor voraussagte, zwingt mich ein Leben des Einsatzes zu leben und keine Angst zu haben.… 2年前に自分の死を予感していながらの彼の闘いに対する勇敢さは、私に奉仕の人生を歩み、恐れずにいようとさせる。
24Seine Hingabe zur Literatur, die anspruchsvolle Welt der Satire, und seine Leidenschaft für Geschäfte, dies sind alles Konzepte die ich nachzuahmen hoffe.彼の文学への傾倒、的を得た風刺の世界、ビジネスに対する彼の熱意は、すべて見習いたい概念だ。
25Er war ein Mann, der für seine Prinzipien eintrat.彼は自分の信条を身をもって表す男だった。
26Er hasste den Krieg, aber er führte ihn gegen jene, die sein Volk ausbeuteten.彼は争いを嫌ったが、彼の人びとを搾取する人間に対しては臨んでいった。
27Er war ein friedlicher Mann, der für ein schlimmes Verbrechen, das er nicht beging, starb.彼は自分が犯してもいないひどい罪で死んだ平和的な男だった。 彼はナイジェリア精神最良の産物であり、 そのおかげで私はこの国に希望を持っている。
28Er war ein Produkt all des besten des nigerianischen Wesens, und deshalb habe ich Hoffnung für unser Land.11月10日の処刑後、オゴニ・ナインの遺族がオゴニ地域で操業する主要企業のシェル社を訴えた。
29In Folge der Hinrichtung vom 10. November verklagten die Familien der Ogoni Neun Shell, das Ölunternehmen das hauptsächlich in der Region operiert.遺族はこの多国籍企業が、アバチャ政権によって行われた拷問や銃撃、不法な拘束、その他の不正に凶暴したとして、人道に対する犯罪を問うた。
30Sie beschuldigten den Multi Verbrechen gegen die Menschheit begangen zu haben, sie warfen Shell Mittäterschaft an Folter, Schießereien, illegalen Verhaftungen und andere Missbräuchen, die von dem Abacha-Regime verübt wurden, vor.処刑から14年後の2009年6月、訴訟は1550万ドルで和解が成立しているが、シェル社は9人の死への責任を認めていない。
31Im Juni 2009, vierzehn Jahre nach der Hinrichtung, wurde der Prozess gegen 15,5 Millionen $ beigelegt, Shell stritt die Verantwortung für die neun Toten ab. Nach dem Verfahren berichtete der Guardian über geheime Dokumente, die Shells Medienstrategie aus der Zeit der Hinrichtungen enthüllten: in einer Reihe von internen Mitteilungen entwirft das Unternehmen einen Plan um „Koalitionen zu schaffen, die Opposition zu isolieren und die Debatte zu verlagern“, und um „moderate“ Aktivisten für Shells Vorstellungen zu gewinnen, und um sich mit der Presse gut zu stellen.訴訟後、ガーディアン紙が、処刑当時のシェル社のPR戦略を明らかにする秘密文書について報道している。 一連の内部メモで、同社は「連携を築き、反対派を孤立させ、議論を逸らせ」、「中道」活動家をシェル側の味方に引き入れ、マスコミとの接近を計ろうとする計画の概要をまとめている。
32Bei einem Besuch auf der Remember Saro-Wiwa-Website kann man Audiomaterial zur aktuellen Situation im Niger-Delta anhören, oder man kann sich auf der MOSOP-Website über den neuesten Stand der Dinge informieren.詳しくは、ニジェール・デルタの近況についてオーディオを聞けるRemember Saro-Wiwa、またはMOSOPのウェブサイトを参照のこと。