# | deu | jpn |
---|
1 | Griechenland: Öffentlicher Selbstmord eines 77-Jährigen in Athen | ギリシャ:アテネの広場で77歳の男性が自殺 |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | この投稿は特集記事「ユーロ危機」の一部です。 |
3 | Ganz Griechenland wurde am Morgen des 4. April 2012 von der Nachricht geschockt, dass Dimitris Christoulas, 77, sich gegen 9 Uhr vor den Augen aller Passanten auf dem Syntagma-Platz in Athen gegenüber des Parlamentsgebäudes selbst in den Kopf geschossen hat [el]. | ギリシャ全土がこのニュースに衝撃を受けた。 アテネの議会前のシンタグマ広場で、4日午前9時、多くの通行人が行き交う中、77歳のディミトリス・クリストラウス氏が 銃で頭部を撃ち 自殺した。 |
4 | Der Mann soll Berichten zufolge ein pensionierter Apotheker sein, der sein Geschäft 1994 verkaufte. | 報道によると男性は薬剤師だったが既に引退しており、1994年には経営していた薬局を売却している。 |
5 | Vor dem Schuss soll er gerufen haben, dass er “seinen Kindern keine Schulden hinterlassen wollte”. | 自殺の直前、「子供に借金を残したくない」と叫んだという。 |
6 | Eine Facebook-Veranstaltung rief zu einer Versammlung auf dem Syntagma-Platz am Abend des gleichen Tages auf: “Alle auf dem Syntagma. | フェイスブックのパブリックイベント として、同日夕方、シンタグマ広場での集会が呼びかけられている。「 |
7 | Lasst nicht zu, dass wir uns an den Tod gewöhnen.” | シンタグマ広場へ集まろう。 |
8 | Global-Voices-Autor Asteris Masouras sammelte [en, el] Beiträge und andere Medien auf Storify. | 人の死に慣れるな」 |
9 | Poster der Facebook-Veranstaltung für den Abend des 4. April auf dem Syntagma-Platz. | グローバルボイスのライター、アステリス・マソウラスは投稿メッセージやメディアの報道を Storify に まとめた 。 |
10 | Es sagt: Es war kein Selbstmord. | 4日夕方のシンタグマ広場でのフェイスブックのイベントを呼びかけるポスター。「 |
11 | Es war Mord. | 自殺ではない。 |
12 | WIR WOLLEN UNS NICHT AN DEN TOD GEWÖHNEN | 殺されたのだ。 |
13 | Im griechischen Twitter liefen den ganzen Tag verschiedene Meldungen und Reaktionen zu diesem tragischen Vorfall in der Timeline: | 人の死に慣れるな」と書かれている。 ギリシャのツイッターは、終日この自殺へのさまざまなコメントや反応であふれた。 |
14 | @YanniKouts: Selbstmord eines 77-Jährigen heute Morgen auf dem Syntagma-Platz schockt #Greece. | @YanniKouts 今朝のシンタグマ広場での77歳男性の自殺がギリシャを揺るがしている。 |
15 | “Es ist der einzige Weg zu einem würdevollen Ende. | #Greece 「尊厳ある最期を迎えるためにはこうするしかない。 |
16 | Ich kann nicht aus dem Müll essen.” | 食べるためにゴミ箱をあさることはできない」 |
17 | Der Nutzer Arkoudos spricht einen Wunsch für alle Hinterbliebenen aus [el]: | Arkoudos は残された人々のために祈る。[el] |
18 | @arkoudos: Ich wünschte, du wärst nicht gegangen. | @arkoudos 自殺してほしくなかった。 |
19 | Ich wünschte du wärst geblieben, um zu kämpfen. | 生きて、戦ってほしかった。 |
20 | Mehr. | もっと。 |
21 | Ich wünschte. | 恥じないでほしかった。 |
22 | Ich wünschte, du würdest dich nicht schämen. | まず恥じ入るべきは私たちだ。 |
23 | Ich wünschte wir wären diejenigen, die zuerst beschämt gewesen wären. | Magica はこの論議を呼ぶ問題において両サイドが持つ恥を強調している。[el] |
24 | Nutzer Magica betont die Schande, die beide Seiten bei diesem kontroversen Thema teilen [el]: | @magicasland この国が国民に対して行っていることは恥ずべきことだが、自殺するとは残念だ。( 第二次世界大戦中の)ナチスの占領下をもギリシャ国民は頑なに生き抜いたというのに。 |
25 | @magicasland: Es ist eine Schande, was das Land seinen Leuten antut, aber es ist auch eine Schande Selbstmord zu begehen, während all diese Leute die Nazibesatzung [während des Zweiten Weltkrieges] stur überlebten. | ギリシャ、アテネのシンタグマ広場 撮影 フリッカーユーザーYanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0) |
26 | Syntagma-Platz, Athen, Griechenland. | ネット上の議論は純粋に人道主義的な視点からだけでなく、政治的なものへも発展した。 |
27 | Foto von Flickr-Nutzer YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0). | ジャーナリストのアリス・ハジステファノはチュニジアにおけるブアジジ氏の自殺との類似を指摘する。[el] |
28 | Die Onlinedebatte wurde politisch, neben dem unbestreitbaren menschlichen Aspekt, den sie hatte. | @xstefanou ギリシャにもギリシャのブアジジがいた。 |
29 | Der Journalist Aris Chatzistefanou zog eine Parallele zu dem Selbstmord von Bouazizi in Tunesien [el]: | 我々がただPASOK(全ギリシャ社会主義運動)、ND(新民主主義党)、LAOS(国民正統派運動党)に投票するだけの国民ではなくて、チュニジアやエジプトの国民に劣らず立派な国民であると示さなければならない。( |
30 | @xstefanou: Griechenland hat seinen eigenen Bouazizi. | PASOKとNDは過去20年間ギリシャの主要政党である。 |
31 | Es muss beweisen, ob seine Menschen den Tunesiern oder Ägyptern würdig sind, anstatt nur Wähler von PASOK-ND-LAOS zu sein. | LAOSは急進右翼政党) |
32 | [PASOK und ND waren die größten politischen Parteien in Griechenland während der letzten zwei Dekaden, LAOS ist die beliebte rechte Partei]. | Elikas は正義を求める。[el] |
33 | Der Nutzer Elikas verlangt Gerechtigkeit [el]: | @Elikas いずれ全てのこうした自殺の加担者たちも裁判所へ出頭しなければならない。( |
34 | @Elikas: Irgendwann müssen die Komplizen vor Gericht für all diese Selbstmorde. | こうした自殺は)事実上の殺人なのだから。 |
35 | [Diese Selbstmorde] sind in Wahrheit Morde. | Sara Firth はヨーロッパのギリシャ救済策を批判する。 |
36 | Nutzerin Sara Firth kritisiert die europäischen Methoden für die Rettung Griechenlands: | @SaraFirth_RT ヨーロッパの「ギリシャを救う」ための方策が今文字通りギリシャ国民を死に追いやっている。 |
37 | @SaraFirth_RT: Europas Methoden, “Griechenland zu retten”, töten jetzt tatsächlich Griechen. | シンタグマ広場での自殺は起きなくて済んだはずのものだ。 |
38 | Der Syntagma-Selbstmord hätte nie passieren dürfen #greece | #greece |
39 | Athens News berichtet [en] über eine Selbstmordnachricht, die bei dem Opfer gefunden wurde, in der er angeblich die gegenwärtige griechische Regierung mit Kriegskollaborateuren vergleicht: | アテネ・ニュースは自殺した男性の衣服から見つかった遺書について 報道した。 |
40 | Die Tsolakoglou-Regierung hatte alle Möglichkeiten für mein Überleben vernichtet. | その内容は現ギリシャ政府を戦時中の枢軸国への利敵協力者になぞらえたものだったという。 |
41 | Und da ich keine Gerechtigkeit finden kann, finde ich keinen anderen Weg, darauf zu reagieren, als [meinem Leben] ein würdiges Ende zusetzen, bevor ich damit beginne, den Müll nach Essen zu durchsuchen. | ツォラコグロウ政府は私が生き残るための道を全て断ってしまった。 正義を見いだせない以上、食べ物を探してゴミ箱をあさりだす前に(自分の人生に)見苦しくない最期を迎えるよりほかない。 |
42 | Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war. | ゲオルギウス・ツォラコグロウ はギリシャの軍人で、1941年から1942年の枢軸国占領下のギリシャの 対独協力政府 における最初の首相を務めた。 |
43 | Der Bezug wird als Vergleich zwischen der Kriegsregierung und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos verstanden. | その名への言及から、戦時中の政府と現在のルーカス・パパデモス政府を比較しているのは明らかだ。 |
44 | Nutzerin PenelopeD10, macht sich lustig über den Athener Bürgermeister Giorgos Kaminis wegen seiner Entscheidung im letzten Sommer, zeltende Demonstranten vom Syntagma-Platz entfernen zu lassen, weil es kein schöner Anblick für Athens Touristen sei, und sagt ironisch: | PenelopeD10 は、昨年、観光客にマイナスイメージを与えるとして、シンタグマ広場からデモ参加者のテントを締め出したアテネ市長ヨルゴ・カミニスを皮肉ってこう言う。[el] |
45 | @PenelopeD10: Ich wünschter, Kaminis würde keinen weiteren Erlass herausgeben “Selbstmord verboten im Zentrum [Athens] weil sie Touristen schaden”… | @PenelopeD10 カミニス市長が「観光に悪影響があるため(アテネ市の)中心地での自殺を禁ずる」という新たな条例を制定しないよう祈る。 |
46 | Viele beschuldigten Leute, die versuchten, den Tod eines einfachen Mannes für Politik und ihre eigenen Interessen auszunutzen: | また一人の人間の死を政治や個人的利益のために利用しようとする動きを非難する声も多い。 |
47 | @dianalizia: Schamlos! | @dianalizia 恥知らずだ! |
48 | Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisieren | カラザフェリスは今朝の男性の自殺を腐敗した政治家や彼自身その一端を担っている政治体制を批判するのに都合よく利用している。 |
49 | @mindstripper: Journalisten triumphieren, Politiker plappern nach und wir werden dieses Land nach den Wahlen noch einmal verbrennen. | @mindstripper ジャーナリストは勝ち誇り、政治家は同じ言葉を繰り返すばかり。 |
50 | Abschied für diesen Mann. | 国政選挙で我々はこの国を再度燃え立たせよう。 |
51 | Abgesehen von der politischen Interpretation oder Ausnutzung dieses tragischen Ereignisses, weist der Nutzer Serk01 auf die einfache Wahrheit der menschlichen Existenz hin: | この男性に別れを告げて。 |
52 | @serk01: Tretet einen Schritt zurück und denkt darüber nach, was es für einen Menschen bedeutet, Selbstmord zu begehen. | この悲劇の政治的な解釈や利用とは一線を画し、ユーザーネーム Serk01 は人間の実存の単純な真実を見る。[el] |
53 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europe in Crisis [en]. | @serk01 一歩下がって、人間が自殺するとはどういうことなのか考えよう。 |