# | deu | jpn |
---|
1 | Mosambiks lebensrettende Ärzte sind gar keine echten Ärzte | モザンビーク:救命外科医は医師じゃない!! |
2 | Nilza Munambo hört die Herztöne eines Embryos ab. Sie leitet die Geburtsabteilung im Chokwe District Krankenhaus und führt regelmäßig Kaiserschnitte durch, obwohl sie keine Ärztin ist. | 胎児の心音を聴くニルザ・ムナンボ。 ショクウェ地区病院の産科病棟で勤務する彼女は、医師ではないが帝王切開術の執刀を担当している。 |
3 | Photo mit freundlicher Genehmigung von PRI. | 提供:ブリジット・フーバー。 |
4 | Dieser Artikel und die Radioreportage von Bridget Huber für The World erschien am 27. | PRI(Public Radio International)承認で掲載 |
5 | | ブリジット・フーバー から The World へ提出されたこの記事と音声によるレポートは、2015年4月27日に PRIへ掲載された。 |
6 | April 2015 ursprünglich auf PRI.org. | そして、記事内容のコンテンツ共有協定のもと再掲された。 |
7 | Die Wiederveröffentlichung geschieht hier im Rahmen einer Vereinbarung zur gemeinsamen Nutzung von Inhalten. | ニルザ・ムナンボは、モザンビークのショクウェにある病院の産科病棟で働いている。 |
8 | Die Geburtsabteilung des Krankenhauses in Chokwe, Mosambik wird durch Nilza Munambo geleitet. | 朝、急いで入院患者の巡回を済ませると、ムナンボ は数日前に執刀した帝王切開術からの回復期にある女性の状態を確認する。 |
9 | Beschäftigt mit ihrer allmorgendlichen Visite, untersucht sie gerade eine Frau, die sich von einem Kaiserschnitt erholt. | 母親の回復過程は問題ないが、新生児は非常に弱っており、泣くことができない。 |
10 | Munambo selbst hatte diesen vor ein paar Tagen ausgeführt. | 乳を飲まないのだ。 |
11 | Der Mutter geht es gut, doch das Baby ist beinahe sogar zum Weinen zu geschwächt - und es trinkt nicht. | 「この子は一度しがみついたわ。」 |
12 | “Einmal hat er es versucht,” sagt Munambo. | とムナンボは言う。「 |
13 | “Er nuckelte ein- bis zweimal und hörte dann auf. | 1、2回だけ乳を吸った後、やめてしまったの。 |
14 | Jetzt kann er nicht einmal das mehr.” | 今はもうそれさえもしなくなってしまった。」 |
15 | Es ist ein durchschnittlicher Tag für jeden Arzt - mit dem Unterschied, dass Munambo gar keine Ärztin ist. | そのような光景は、ムナンボが医師ではないことを除いて、 どの医師にとっても日常的な勤務の様子だ。 |
16 | Sie gehört zu einer speziellen Gruppe von Krankenpfleger/-innen, die in den USA nicht wirklich existieren. | 彼女は、アメリカでは実際に存在しない医療者の種類の1つで、tecnicosまたはtechnicians(医療技術者)と呼ばれている。 |
17 | Sie werden tecnicos oder technicians genannt, Techniker. | モザンビークではほとんど全ての手術を彼らが担当する。 |
18 | Und sie führen so gut wie alle Operationen in Mosambik aus. | モザンビークには、2600万人の人口に対して現役の外科手術の執刀医はわずか20人しかいない。 |
19 | Das Land hat für seine Bevölkerung von rund 26 Millionen ganze zwanzig praktizierende Ärzte. | アフリカの不均等な医師たちの分布。 |
20 | Afrikas ungleiche Verteilung von Ärzten: “In Südafrika leben rund 37 Prozent der Bevölkerung des südöstlichen Kontinents. | 提供:デビッド・コンラッド。 |
21 | Doch auch über 80 Prozent seiner Ärzte.” | PRI承認で掲載 |
22 | Quelle: David Conrad. | 1975年、ポルトガルから独立を勝ち取った後に、医師たちの流出は始まった。 |
23 | Mit freundlicher Genehmigung von PRI. | 彼らの多くは植民地政府との契約下にあったため、ポルトガルへと戻ってしまった。 |
24 | Nachdem Mosambik 1975 von Portugal unabhängig geworden war, hatte es einen massenhaften Wegzug von Ärzten gegeben. | 新しい社会主義政府のもとでは、薬物治療を拒む医師もいた。 |
25 | Viele von ihnen hatten einen Vertrag mit der damaligen kolonialen Regierung und reisten nach Portugal ab. Andere wollten ihre ärztliche Tätigkeit nicht unter der neuen sozialistischen Regierung fortsetzen; denn diese hatte das private Gesundheitswesen abgeschafft. | そのことによって、民間の医療システムがなくなってしまった。 「医師不足は、独立から2年後に生じた内戦の時、さらに深刻化した。」 |
26 | Der Ärztemangel wurde mit dem Ausbruch des Bürgerkrieges zwei Jahre später noch schlimmer, sagt Dr. Fernando Vaz, ein ehemaliger Gesundheitsminister und heute Professor an der Superior Institute of Health Sciences (Hochschule für Gesundheitswesen) in Maputo. | と、かつて保健省の大臣で現在マプトにある健康科学研究所の教授であるフェルナンド・ヴァズ氏は言う。 「嘆かわしい状況だったよ。 |
27 | Die Situation war “beklagenswert”, besonders in ländlichen Gebieten, sagt Vaz. | 特に田舎の地域でね。」 とヴァズ氏は言う。 |
28 | “Die Menschen starben an den simpelsten Dingen,” sagt er. | 「人々は非常に簡単な原因で亡くなっていた。」 |
29 | “Fehlgeburten brachten Frauen um. | と彼は言う。「 |
30 | Andere starben, nachdem jemand ihnen ins Bein geschossen hatte.” | 女性は流産によって亡くなった。 |
31 | Deshalb kam Vaz, der selbst Arzt ist, auf die Idee, die zunächst als eine vorübergehende Notlösung gedacht war: Krankenpfleger/-innen mit einfacherer Ausbildung darin auszubilden, lebensrettende Operationen durchzuführen. | 足を撃たれて亡くなる者もいた。」 そこで、外科医であるヴァズ氏は臨時の対策を始めることを提案した。 |
32 | Es ist eine Taktik, die bereits andere afrikanische Länder anwenden. | 難易度の低い救命手術を行う医療者の育成を行うことだ。 それは他のアフリカ諸国でも導入されていた。 |
33 | Vaz schätzt, dass die Techniker/-innen, die sich auf die Gesundheit rund um das Geburtsgeschehens spezialisieren, mittlerweile 80 bis 90 Prozent aller Gesundheitsprobleme in ländlichen Gebieten behandeln. | ヴァズ氏は、産科、小児科または一般の手術を専門とする技術者は、現在田舎地域で外科的な健康問題を抱える人々の80~90%の手術を担当していると見積もる。 |
34 | Inklusive Munambo, die viel von dem tut, was normalerweise eine Geburtshelferin tun würde. | ムナンボを含め、技術者たちは産科医が行う医療行為を多く担当する。 |
35 | Ein Patient wird im ländlichen Krankenhaus von Chowke auf eine Operation vorbereitet, mit der sein Leistenbruch behandelt werden soll. | Rural de Chokwe病院で、患者はヘルニアの手術を受ける準備を行う。 |
36 | Bevor Mosambik begonnen hatte, nicht-ärztliches Personal zu trainieren, um Operationen aus zu führen, starben Menschen an Ereignissen wie Fehlgeburten oder einem Schuss ins Bein, sagt der ehemalige Gesundheitsminister. | かつての保健省の報告によるとモザンビークでは医師でない医療者に手術を任せるための訓練を開始する前、人々は流産や足を撃たれ負傷するだけで命を失っていた。 提供:ブリジット・フーバー。 |
37 | Foto © Bridget Huber. | PRI承認で掲載 |
38 | Mit freundlicher Genehmigung von PRI. | 医療の専門家たちは、医師ではない技術者に手術を任せることについて懸念を表明してきた。 |
39 | Einige medizinische Experten äußerten Bedenken über diesen Einsatz nicht-ärztlichen Krankenhauspersonals. | しかし技術者が執刀した手術についてモザンビークと他国で行った調査では、技術者と医師が執刀した手術では、合併症の発生率に大きな差はないと主張した。 |
40 | Jedoch legen Studien zum Einsatz der Techniker/-innen bei Operationen in Mosambik und auch anderswo die Ansicht nahe, dass die Häufigkeit von Komplikationen bei durch Techniker/-innen durch geführten Operationen mehr oder weniger dieselbe ist als bei den Operationen, die durch konventionell ausgebildete Ärzte vorgenommen werden. | 苦難は、挑戦しないことには乗り越えられない。 私がムナンボの同僚のヴィクター・ムティキレと手術室に入り、ムティキレが刺し傷のある男性の処置の準備をしていた時、電気が消えてしまった。 |
41 | Dies bedeutet jedoch nicht, dass die Arbeit frei von Herausforderungen ist. | この病院は最近発電機を取り入れたが、まだ機能を果たしていない。 |
42 | Während ich im Operationssaal bin mit einem Kollegen Munambos, Victor Muitiquile, fällt auf einmal der Strom aus: Just als Muitiquile sich darauf vorbereitet, einen Mann zu operieren, der mit einem Messer gestochen wurde. | そのため彼らは、停電時に誰かに光を探してもらう必要がある。 |
43 | Das Krankenhaus hatte kurz davor wohl einen Generator bekommen. | 患者が落ち着きなく、処置台の上で動いている。 |
44 | Doch dieser funktioniert noch nicht. | ムティキレは、患者の創部を縫う処置ができるように彼を落ち着かせようとした。 |
45 | Also muss jetzt von anderswo das Licht kommen. | 数分後、暗闇の中看護師が灯りのような物を持ってきた。 |
46 | Jemand wird losgeschickt. | それはちっぽけな小さなノキアの携帯電話だった。 |
47 | Der Patient ist unruhig und bewegt sich auf dem Tisch, während Muitiquile versucht, ihn zu beruhigen, damit er die Wunde zunähen kann. | ムティキレと看護師は、お互いの顔を確認すると目を丸くし、驚いたように笑った。 |
48 | Nach ein paar Minuten kommt die Krankenschwester zurück mit Licht - einer Art von. | ショクウェの病院。 |
49 | Es ist ein niedliches kleines Nokia-Mobiltelefon. | 産科病棟の外で人々が待つ様子。 |
50 | Muitiquile und die Krankenschwester verdrehen die Augen und lachen, ein etwas bitteres Lachen. | 提供:ブリジット・フーバー。 |
51 | Wartezimmer bei der Geburtsabteilung im Krankenhaus von Chokwe. | PRI承認で掲載 |
52 | Foto © Bridget Huber. | 「貧困だ。 |
53 | Mit freundlicher Genehmigung von PRI. | この国は非常に貧困だ。」 |
54 | “Armut. | ムティキレは言う。 |
55 | Absolute Armut herrscht hier,” sagt Muitiquile. | モザンビークは、世界で最も貧しい国の一つだ。 |
56 | Mosambik ist eines der ärmsten Länder der Welt. | ムナンボ とムティキレは、物理的な問題で訓練を治療に活かすことができない状況に憤っている。 |
57 | Munambo und Muitiquile müssen viele materielle Schwierigkeiten meistern, die nichts mit ihrer Ausbildung zu tun haben: Röntgenbilder kommen zurück und sind zu dunkel, um etwas darauf erkennen zu können. | レントゲンフィルムは、暗すぎて読影ができない状態で戻ってくる。 全ての器具が手洗いのため、スポンジの供給も不足している。 |
58 | OP-Bekleidung gibt es zu wenig, da alles von Hand gewaschen werden muss. | 手術の技術者として働くということは、個人的な犠牲を払うことになる。 |
59 | Kommt hinzu, dass die Arbeit als Operationen ausführende Techniker/-in auch auf persönlicher Ebene ihren Preis hat. | ムティキレは、家族を首都マプトに残し、月にたった数回しか会えない。 |
60 | Muitiquile hat seine Familie in der Hauptstadt Maputo zurückgelassen. | しかし彼は、病院の事務所で座っている時、暗闇の中でこの仕事に誇りを感じると言う。 |
61 | Er sieht sie nur ein paar mal im Monat. | 「私は毎日、苦しんでいる人々の痛みが軽減できるよう手助けをしている。」 |
62 | Doch hier sitzt er in seinem Büro - im Dunkeln - und sagt, es sei es wert. | とムティキレは言う。「 田舎へ、現場へとでていくのは私たちだ。 |
63 | “Jeden Tag helfe ich aufs Neue, das Leiden von Menschen zu lindern,” sagt Muitiquile. | 我々は非常に深刻な問題を解決する。 地域レベルで全てを行っている。」 |
64 | “[Wir] sind es, die draußen auf dem Land unterwegs sind, im Feld. | 翌朝、ニルザ・ムナンボは別の帝王切開術の準備をする。 |
65 | Wir lösen sehr ernste Probleme und wir tun es stets auf lokaler Ebene.” | 手術は停電のため予定より遅れざるを得なかった。 |
66 | Am folgenden Morgen bereitet sich Nilza Munambo auf den nächsten Kaiserschnitt vor. | 手術が始まった今、患者は陣痛周期とともに足指にぎゅっと力を入れる。 |
67 | Die Operation war wegen des Strommausfalls zwangsläufig verschoben worden. | 女性にはすでに2人の子どもがおり、次に生まれてくる子どもを最後にしようと決めていた。 |
68 | Jetzt haben bei der Patientin die Wehen eingesetzt und mit jeder Kontraktion krümmt sie ihre Zehen. | その時ムナンボは、彼女の不妊手術を行う準備をしていた。 |
69 | Die Frau hat bereits zwei Kinder und hat entschieden, dass dieses hier ihr letztes Kind sein wird. | ムナンボは患者の腹部にメスを入れた。 最初に脂肪層が見え、次に紫がかった筋肉層が現れた。 |
70 | Munambo wird sie sterilisieren, sobald das Baby zur Welt gekommen ist. | 子宮壁だ。 |
71 | Munambo schneidet in die Bauchdecke der Patientin. | 私が思っていたよりも早かった。 |
72 | Erst ist die Fettschicht zu sehen, dann eine geschmeidige, rötliche Muskelschicht - die Gebärmutterwand. | ムナンボは手を突っ込み、その瞬間、ヌルッした小さな人間を引っ張り上げた。 |
73 | Eher, als ich erwartet hatte, greift Munambo mit ihrer Hand hinein und zieht in einer einzigen Bewegung ein glitschiges kleines Menschenkind heraus. | 「この子、泣かないわ。」 とムナンボは言う。 |
74 | “Kein einziger Schrei,” sagt Munambo. | ニルザ・ムナンボが帝王切開で新生児を取り上げる。 |
75 | Nilza Munambo hilft einem Baby in die Welt mittels Kaiserschnitt. | 提供:ブリジット・フーバー。 |
76 | Foto: ©Bridget Huber. | PRI承認で掲載 |
77 | Mit freundlicher Genehmigung von PRI. | 看護師が新生児を取り上げ、産声を上げるように動かし刺激を与える。 |
78 | Eine Krankenschwester greift sich die Neugeborene und eilt mit ihr hinaus. | 私は少し茫然としていた。 |
79 | Ich bin etwas benommen - doch komme blitzartig wieder zu mir, als ein Strahl Blut an meinem Kopf vorbeischießt und mich dabei nur knapp verfehlt. | しかし、私の頭のすぐ上に血液が飛び散ったのを見て、我に返った。 |
80 | Während Munambo und die OP-Schwester ihre Arbeit zu Ende bringen, gehe ich zur Geburtsabteilung, um nach dem Baby zu sehen. | 自分を見失っていたのだ。 ムナンボと看護師が新生児の身体を洗い終えた頃、ようやく落ち着いた私はその子を一目見ようと産科病棟の方を見た。 |
81 | Ich höre, dass man ihr Sauerstoff verabreichen musste. | 新生児に酸素を投与しなければならないのだという。 |
82 | Doch hier ist sie, in einem Nest aus weißen Decken, fest eingeschlafen, in den Armen ihrer Großmutter. | しかし、白い毛布に包まれたその子は、祖母の腕の中で生まれて初めての眠りについていた。 この世界にようこそ、おじょうちゃん。 |
83 | Willkommen auf der Welt, kleines Mädchen. | ブリジット・フーバーのレポートは、 ピューリッツァーセンターの危機レポートからの支援金援助によるものだ。 |
84 | Bridget Hubers Reportage wurde mit einem Zuschuss vom Pulitzer Center for Crisis Reporting finanziert. | 校正:Shione Furuta ,Takako Nose |