# | deu | jpn |
---|
1 | Berührende Geschichten von Freiwilligen auf den vom Taifun heimgesuchten Philippinen | フィリピン 台風30号被害救済ボランティアから、涙を誘うレポート4編 |
2 | Eine Straße voll von Trümmern in Tacloban. | 瓦礫が堆積した道路 タクロバンにて。 |
3 | Foto von Tudla | 写真:Tudlaから転載 |
4 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers “Haiyan verwüstet die Philippinen” [en] | グローバルボイスの特集記事「フィリピン台風30号被害」もご覧ください |
5 | Fast ein Monat ist vergangen, seit Supertaifun Haiyan (Yolanda) den zentralen Teil der Philippinen traf. | スーパー台風 ハイエン(フィリピン名:ヨランダ。 |
6 | Viele Städte wurden von der Flutwelle vollkommen verwüstet, welche mehr als 5000 Menschen tötete und Millionen von Obdachlosen hinterließ. | 訳注:以下台風30号と表記する)がフィリピン中部を襲ってから、ほぼ一ヶ月が過ぎた。 |
7 | Anfangs beschwerten sich Überlebende des Taifuns über die langsame Lieferung von Nahrungsmitteln, Wasser, Medikamenten und anderer dringend notwendiger Hilfsgüter. | 多くの町は高潮により徹底的に破壊され、5000人以上が亡くなり数100万人が家を失った。 |
8 | Abgelegene Städte konnten aufgrund von schlechten Straßen und anderen logistischen Problemen nicht erreicht werden. | 台風被災者は当初、食料、水、薬品その他緊急援助物資が届くのが遅いと言って不平を漏らしていた。 |
9 | Als Antwort auf die Kritik versicherte die nationale Regierung der Öffentlichkeit, dass diese dabei sei, alles zu tun, um die Hilfe für alle Katastrophenopfer auszuweiten. | 道路状態が悪かったりその他の運搬上の問題で誰も遠隔の町には近づけなかった。 批判に応えて、フィリピン政府は、すべての被災者に対し援助を拡大するべく手を尽くしていると保証した。 |
10 | Die durch Haiyan verursachte weitreichende Zerstörung, bewirkte weltweite Hilfs- und Wiederaufbaubemühungen. | 台風30号による広範囲にわたる破壊に対し世界規模の援助と復旧活動が巻き起こった。 |
11 | Auf den Philippinen halfen tausende Freiwillige in Hilfs- und Umpackzentren. | フィリピン各地で数千の人が援助・荷造りセンターでボランティア活動を行った。 |
12 | Viele reisten ebenso in die vom Taifun getroffenen Dörfer, wo sie das Ausmaß der durch Haiyan entstandenen Schäden dokumentierten, während sie den Flüchtlingen die so dringend benötigte Hilfe leisteten. | また、多くの人が台風の被害を受けた村に赴き、台風30号が残した損害の度合いを記録するとともに、避難民が必要とする多くの援助を行った。 これらのボランティアたちは、自分たちがサマールおよびレイテで目撃した状況の写真、ビデオ、およびレポートを投稿することもできた。 |
13 | Diese freiwilligen Helfer konnten Fotos, Videos und Geschichten teilen, von den Dingen, die sie in Samar und Leyte miterlebt hatten. | 彼らの記録により、当初作成された台風30号のすさまじさに関する報告および政府の対応が遅いとする報告が間違っていなかったことが確認された。 ここに、現地からの報告4件を紹介する。 |
14 | Ihre Dokumentation bestätigte frühere Berichte über Haiyans tödliche Auswirkungen und die schleppende Reaktion der Regierungsstellen. | 1. Michael Beltranはタクロバン空港外部の光景を記述した。 |
15 | Hier sind vier Geschichten direkt aus den betroffenen Gebieten. | タクロバンはレイテ州の州都であり、また台風災害の「中心地」である。 |
16 | 1. Michael Beltran beschrieb die Szene außerhalb des Flughafens in Tacloban. | 空港を挟んで一方の側には、軍隊および米国海軍に無視され、寒さに震え腹を空かした人々の光景があり、もう一方の側には、物資の詰まった箱また箱の置かれた光景がある。 |
17 | Tacloban ist die Hauptstadt von Leyte und das ‘ground zero' der Taifunkatastrophe: | これが、レイテに1週間滞在している間に最初に目にした光景であった。 |
18 | Das erste Bild unserer Woche in Leyte war ein Flughafen mit zitternden und hungrigen Menschen auf der einen Seite, die vom Militär und der US Navy ignoriert wurden, und vielen Kisten voll von Gütern auf der anderen Seite. | かろうじて立っている構造物はさておき、私が最もショックを受けたものは草や木であった。 全く色彩を欠き、なお真っ直ぐに、乾燥し、ぬかるみもなく、枯れた植物が見渡す限り広がっている。 |
19 | Abgesehen von einer kaum standhaltenden physikalischen Struktur, fielen mir das Gras und die Bäume am meisten auf. | 枝と葉だけになった木々が、スーパー台風によってできた吹きだまりの反対方向に、凍てついたように立っている。 |
20 | Trotz mangelnder Pigmentierung, immer noch aufrecht, trocken, kein Schlamm, einfach nur tote Pflanzen so weit das Auge reichte; Bäume mit Ästen und Blättern, eingefroren in entgegengesetzter Richtung des Windes, den der Supertaifun mitbrachte. | このような光景がしっかりと目に焼き付くようになって初めて、悪臭がひどく気になるようになる。 2. 活動家のRenato Reyesは市における遺体収容作業が緩慢なことを非難した。 |
21 | Das Bild setzt sich schon dauerhaft in den Gedanken fest, bevor man überhaupt den Geruch wahrnimmt. | タクロバンの公共市場で遺体収容袋の写真を撮った後は、写真を撮るのを止めてしまった。 台風30号の後、2週間が過ぎたのに未だに遺体収容作業が続いている。 |
22 | 2. Aktivist Renato Reyes stieß auf die langsame Bergung von Leichen in der Stadt: | 住民はなお、腐敗しかけた遺体の近くで生活している。 |
23 | Nach den Bildern der Leichensäcke auf dem öffentlichen Markt in Tacloban, hörte ich damit auf, Fotos zu schießen. | そして政府は死傷者数を少なめに見積もったり、この災難を処理するにあたっての無能ぶりを取り繕うのに躍起になっている。 私はこのような実態を理解しなければならなかった。 |
24 | Ich musste die Tatsache begreifen, dass zwei Wochen nach Taifun Haiyan, immer noch Leichen geborgen wurden, und dass Menschen noch immer neben verwesenden Körpern lebten und es ein Bestreben der nationalen Regierung ist, die Opferrate herunterzuspielen und die offizielle Inkompetenz mit dem Unglück umzugehen, zu vertuschen. | 3. サマールとレイテにテントとロウソクの町が 出現している、と環境保護運動家のLeon Dulceは記述する。 我々は降り続く雨の中、瓦礫の上にテントとロウソクの町が出現しているのを自身の目で目撃した。 |
25 | 3. Die Zahl der Zeltstädte und Siedlungen wächst stetig an in Samar and Leyte, wie Umweltschützer Leon Dulce schreibt: | 漁民は高潮で船やその他の漁業用器具すべてを失った。 一方農民は、何ヘクタールにもわたりココナツの木が根こそぎにされ、田んぼが水浸しになっているのをただ見つめるだけである。 |
26 | Wir beobachteten Zeltstädte und Siedlungen, die über die Trümmerhaufen hinweg wuchsen inmitten von anhaltenden Regenfällen. | 多くの被災者は救援物資が支給されるまで何日も待たされた。 写真:Antonio Tinioから転載 |
27 | Fischer verloren all ihre Boote und andere Ausrüstung durch die Sturmflut, während Bauern nur noch auf die hektargroßen Flächen von entwurzelten Kokosnussbäumen und überfluteten Reisfeldern blicken können. | 平穏を保ち、さらには略奪が蔓延するのを防ぐため、台風被害を受けた多くの村では夜間外出禁止措置が執られた。 写真:Antonio Tinioから転載 |
28 | Viele Überlebende warteten etliche Tage, bevor Hilfe eintraf. | 電気は2~3ヶ月のうちに復旧の見込みである。 |
29 | Foto von Antonio Tinio | 一方、電線は住民が衣類を乾かす時に今も重宝している。 |
30 | Es wurde eine Ausgangssperre in vielen vom Taifun betroffenen Dörfern verhängt, um Frieden und Ordnung aufrecht zu erhalten, insbesondere um weitreichende Plünderungen zu verhindern. | 写真:Antonio Tinioから転載 4. 数千人の台風被災者がサマールおよびレイテを後にしている。 |
31 | Foto von Antonio Tinio | 多くの住民がマニラやダバオのような他の都市の中心部へ移住している。 |
32 | Die Stromversorgung wird in zwei bis drei Monaten wieder hergestellt. | Mae Fe Templa教授は、移住は住民がいかに政府への信頼をなくしているかを反映したものだと解説した。。 |
33 | Währenddessen sind Stromkabel immer noch von Nutzen für diejenigen, die ihre Kleidung trocknen müssen. | 被災者の移住は、彼らが政府への信頼をなくしてしまったという、ますますやっかいな状況を示すものである。 |
34 | Foto von Antonio Tinio | 台風30号の被災者がレイテから国内の他の場所へ移住する動きは二つのことを物語っている。 |
35 | 4. Tausende von Taifunüberlebenden verlassen Samar and Leyte. | 一つ目は、住民が政府への信頼をなくす結果となった政府の無策ぶりを物語るものである。 |
36 | Viele wandern nach Manila und anderen städtischen Zentren, wie Davao, ab. Professor Mae Fe Templa erklärte, wie Abwanderung auch den Vertrauensverlust in die Regierung widerspiegelt: | 二つ目は、住民自らが生き方を転換し、また貧困と気候変動という厳しい条件の下で生活様式を見直そうとする取り組みを物語るものである。 |
37 | Die Abwanderung der Überlebenden deutet auf das größer werdende Problem der Menschen hin, die das Vertrauen in die Regierung verloren haben. | Anibong道路に打ち上げられた船。 タクロバン市にて。 |
38 | Die Bewegung der Yolanda-Überlebenden aus Leyte überall ins Land zeigt zwei Dinge: Erstens die Untätigkeit des Regierung, da die Menschen das Vertrauen in den Staat verlieren. | 写真:Tudlaから転載 多くの農民は生活手段を失いもした。 |
39 | Zweitens die Initiative der Menschen, ihre eigenen Leben zu verändern und Lebensweisen unter extremen Bedingungen mit Armut und Klimawandel neu zu definieren. | サマール州 Marabutにて。 |
40 | Ein auf Grund gelaufenes Schiff entlang der Anibong Straße in Tacloban Stadt. | 写真:Tudlaからの転載 |
41 | Foto von Tudla | 損傷した家屋。 |
42 | Viele Bauern haben auch ihre Existensgrundlage in Marabut, Samar verloren. | 東サマール州 Hernaniにて。 |
43 | Foto von Tudla | 写真:April Val Montesからの転載 |
44 | Ein beschädigtes Haus in Hernani, Ost-Samar. | このタイプライターは回収された家財の一つである。 |
45 | Foto von April Val Montes | 東サマール州Balangkayaにて。 |
46 | Eine Schreibmaschine war eines der geretteten Dinge in Balangkaya, Ost-Samar. | 写真:April Val Montesからの転載 |
47 | Foto von April Val Montes | 林立する墓標。 |
48 | Eine Massengrabmarkierung in Palo, Leyte. | レイテ州パロにて。 |
49 | Foto von Pher Pasion | Pher Pasionからの転載 |
50 | Siehe auch Haiyan verwüstet die Phillipinen, unseren Spezialbericht. | 校正:Misa Akeno |