Sentence alignment for gv-deu-20070720-39.xml (html) - gv-jpn-20070729-14.xml (html)

#deujpn
1Iran: Mann nach 11 Jahren Haft gesteinigtイラン:男性11年投獄の後石打ち刑
2Am 5. Juli wurde Jafar Kiani nach 11 Jahren Haft in Takestan (Provinz Qazvin) zu Tode gesteinigt. Sein Verbrechen war Ehebruch.ジャファル・キアニは、11年の投獄を経て、7月5日、カズビン州ケスタンで石打ち処刑された。
3Seine Partnerin Mokarameh Ebrahimi ist mit ihren beiden Kindern ebenfalls seit 11 Jahren in Haft und könnte die nächste sein, die gesteinigt wird.彼のパートナー、モカラメ・エブラヒミもまた、2人の子どもとともに11年投獄されており、もしかすると彼女も次に順番が回ってくるかもしれない。
4Bei der Steinigung scheinen keine Zivilisten, sondern nur Sicherheitsbeamte anwesend gewesen zu sein.一般市民ではなく、治安警察官だけが石打ちに参加したようだ。
5Amnesty International und andere Menschenrechtsorganisationen haben die Hinrichtung verurteilt.アムネスティ・インターナショナルやその他の人権団体はこの処刑を非難している。
6Sie hatten auch versucht, die iranische Regierung von der Steinigung abzubringen.彼らはイラン政府に対し、エブラヒミへも石打ちを行わないよう訴えた。
7Die Nachricht wurde sowohl von den Mainstream-Medien, als auch von Bürger-Medien verbreitet.このニュースは主流・市民メディアの両方で報道されている。
8Protokoll der Hinrichtung石打ちの記録
9Die Bloggerin und Journalistin Asieh Amini sprach mit Menschen aus dem Dorf, in dem die Steinigung statt fand.ブロガーでジャーナリストのAsieh Aminiは、石打ちが行われた村を訪れ、現地の人びとに話を聞いた。
10Ihre Reportage wurde von mehreren Blogs und Websites veröffentlicht, darunter auch Meydaan.この石打ちについての彼女の報告はMeydaanなどの多数のブログやウェブサイトに転載されている。
11Sie schreibt:彼女は以下のように書いている:
12Das Dorf selbst ist ruhig; nur ein paar alte Männer sitzen an den Straßenrändern.村自体は静かだ - 数人の老人が道に座っているだけ。
13Ein Kind lässt die Beine von einer Mauer baumeln.子どもが足をぶらぶらさせて壁の上に座っている。
14Der erste Mann, den ich nach der Steinigung frage zeigt seine Zähne - aber sagt nichts.石打ちについて私が一番最初に尋ねた男性は、歯をちらっと見せるが何も話さない。
15Ich merke, dass er schwerhörig ist.私は彼が耳が遠いことに気がつく。
16Ich wiederhole die Frage immer lauter; das Kind wird aufmerksam.私がだんだんと声を大きくして質問を繰り返していると、子どもが気がつく。
17Ich frage ihn - er zuckt mit den Schultern.彼に尋ねる。
18Ein Motorradfahrer kommt vorbei.彼は肩をすくめる。
19Ich winke.オートバイが通り過ぎて行く。
20Er hält.私は手を振る。
21Er bestätigt die Meldung ohne zu zögern und deutet auf die Ausläufer der Berge.彼は躊躇せずにこのニュースを認めた。 山のふもとを指さす。
22„Sind Sie sich sicher?“, frage ich.私は尋ねる「本当に?」
23„Hab's selbst gesehen. “-僕見たんだ
24„Aus der Nähe?“-近くから?
25„Nein“, er lacht, „aus der Ferne.-いいや。(
26Sie hätten niemanden in die Nähe gelassen. “笑って)遠くから。
27„Warum?“誰も近づけなかった。
28Er zeigt in die Ferne: „Hier waren überall Agenten.-どうして?
29Der Schotterweg da drüben wurde auf beiden Seiten gesperrt, und nur Beamte kamen durch. “-(遠くを指して)この区域には至る所に諜報員がいた。
30„Wie viele waren es?“この砂利道は両側から封鎖されて当局者以外は誰も通れなかった。
31„Keine Ahnung.-何人いた?
32Viele.-分からない。
3350 oder 60 vielleicht. “沢山いたよ。
34„Sie sind sich also sicher, dass niemand aus dem Dorf die Steine geworfen hat?“50人、60人。
35„Da bin ich mir sicher.多分。
36Niemand. “-村の人は誰も石を投げなかったの?
37„Ein Märtyrer für die Liebe“-そうだよ。
38Z8tun bietet [FA] verschiedene Theorien zu der Geschichte, und nennt Kiani einen „Märtyrer der Liebe“.誰も投げなかった。
39Der Blogger schlägt einige Erklärungsansätze vor: 1.Ebrahimis Mann zwang sie zur Prostitution.”愛の殉教者”
402.Sie wollte sich scheiden lassen, obwohl Frauen im Iran kein Recht dazu haben.Z8tun[Fa]は、この話について異なる見解を示し、キアニを「愛の殉教者」と呼んでいる。
413.Diese beiden Menschen liebten sich und sind durchgebrannt.このブロガーはいくつかのシナリオを提示している。
424.Niemand aus ihrer Heimatstadt war bereit, Steine auf sie zu werfen - weswegen die Behörden sie in ein abgelegenes Dorf brachten.1エブラヒミの夫は彼女に売春を強要した; 2彼女は離婚を申し出たが、イランでは女性に離婚する権利はない; 3この2人はお互い愛し合っていてかけ落ちをした; 4彼らの故郷では誰も彼に石を投げる覚悟ができていなかった、そのため当局は遠く離れた村へと彼を連れていった。
43Steinigung und internationale Beziehungen Mohammad Ali Abtahi, ein Kleriker und Blogger, schreibt über den Richter, der die Steinigung von Kiani angeordnet hat.石打ちと国際関係!
44Es sei seltsam sich jemanden vorzustellen, der - obwohl er von den staatlichen und religiösen Stellen enttäuscht ist - sein bestes gibt, jemanden steinigen zu lassen.聖職者でブロガーのMohammad Ali Abtahi[Fa]は、キアニ氏の石打ちを命令した裁判官について言及し、司法や宗教的団体から思い留まるよう働きかけられていたにもかかわらず、誰かを石打ち刑にするために人が全力を尽くすなど想像すると妙であると言っている。
45Abtahi lehnt ab, dass der Richter Ausländer mit diesem Urteil verachtet, weil die Ausländer gegen Steinigungen sind.外国人が石打ちに反対しているため裁判官が外国人に反抗してその様な見せしめを命令したという説を、Abtahiは認めていない。
46Etwas zu tun, nur weil das Ausland dagegen sind, sei eine ebenso großer Angriff auf die eigene Unabhängigkeit, wie Anweisungen von anderen Ländern blind zu folgen.外国人が反対しているからといって何かをするのは、むやみに外国人の要求を受け入れるのと同じくらい我々の主体性に対する矛盾だ。
47Er sagt, der Islam habe die Möglichkeit sich an die Zeit anzupassen und die wichtigere Frage sei, ob man wolle, dass Menschen mit Steinen im Namen des Islams ermordet werden.イスラムには時代と場所に適応する能力があり、もっと重要なのは私たちはイスラムの名のもとで石で人殺しをしたいか考えることだと、彼は言っている。
48Eine Geschichte von Mord und Armut殺人と貧困の話
49Shahrzad kommentiert, dass nur die Armen Menschen in diesem Land gesteinigt werdne, während die Reichen ihren Kopf immer irgendwie aus der Schlinge ziehen können.Sharhzradは[Fa]この話について、この国では貧しい人だけが石打ちされ、金持はいつもなんとかうまく逃げる、とコメントしている。
50Viele werden zu dem gleichen Schluss kommen wie View from Iran: Steinigungen sind Mord - ganz einfach.多くの人びとがView from Iranと同様に結論付けている:石打ちは殺人だし、これは単純明白だ。
51Geschrieben von Hamid Tehrani.原文:Hamid Tehrani