Sentence alignment for gv-deu-20101128-2608.xml (html) - gv-jpn-20101124-2805.xml (html)

#deujpn
1Nord- und Südkorea: tödliche Gefechte, live bei Twitter北朝鮮/韓国:砲撃で死傷者、ツイッター上の反応
2Nordkorea hat mehr als hundert Artillerie-Raketen auf eine bewohnte südkoreanische Insel in der Nähe seiner westlichen Grenze abgefeuert.北朝鮮が、韓国の西側国境近くにある延坪島(ヨンピョンド)に100発以上のロケット弾を撃ち込んだ。
3Zwei südkoreanische Marines wurden bei den Gefechten getötet, mindestens ein Dutzend weitere wurden verletzt und viele Gebäude wurden in Brand gesetzt.この砲撃で韓国海兵隊員2人が死亡、すくなくともその他12人が負傷し、建物から出火した。
4Südkorea erwiderten das Feuer und lies seine Kampfjets aufsteigen.韓国も応戦し、戦闘機を緊急発進させている。
5Foto von @givenjoy zeigen Spuren der südkoreanischen Kampfflugzeuge im Flug über das Westmeer, wo die Gefechte stattgefunden hatten.ツイッターユーザーの@givenjoyが撮った写真で、韓国の戦闘機が砲撃が起きた西海に向かって飛んで行った跡が見える。
6Wenige Sekunden, nachdem die Nachrichten an die Öffentlichkeit gelangten, tweeteten die Südkoreaner wie wahnsinnig über mögliche Zukunftsszenarien, Rettungspläne und die neuesten Informationen.このニュースが伝えられるやいなや、韓国人ツイッターユーザーは想定される将来のシナリオや避難計画についてつぶやいたり、最新ニュースをリツイートした。
7Viele suchten nach genauen Quellen, weil einige unbestätigte Gerüchte On-line zirkulierten, dass der nordkoreanische Führer Kim Jong-il gestorben sei.北朝鮮指導者金正日(キム・ジョンイル)が死亡したなどといった未確証のうわさがネット上に流れる中、多くの人びとは正確な情報を探し求めた。
8Twitterer zitierten Freunde in der Armee, die sagten, dass sich die koreanische Halbinsel in einer kriegsähnlichen Situation befände.ツイッターユーザーは、軍にいる友人の話を引用し、朝鮮半島は戦争状態に近いと言っている。
9Südkoreas Präsidentenamt, Cheongwadae (@ BlueHouseKorea) hat versucht, die öffentliche Meinung zu beruhigen. Der Wechselkurs für den koreanischen Won schnellte auf 1180 Won (für 1 US-Dollar) hoch.韓国大統領府青瓦台(チョンワデ)(@BlueHouseKorea)は、国民感情を沈めいようと努めている。
10“Reuters in Singapur berichtete von einer Theorie über den Todt von Kim Jong-il, von der angenommen wird, dass es ein Gerücht sei” [Anm.: ein Reuters Artikel über das Gerücht von Kims Todt ist nicht auffindbar] […]シンガポールのロイターが、噂と思われる金正日死亡説を報じてから、韓国ウォンの為替レートが1ドル1180ウォンに跳ね上がった[注:金正日死亡についてのロイターの記事を見つけることができなかった][…]
11Ich bekam einen Anruf von meinem Junior [jüngeren Bekannten] in der koreanischen Armee … er sagte sie [die südkoreanische Armee] sei bereit.韓国軍にいる後輩から電話があった。 韓国軍は準備ができていると、彼は言っていた。
12Seine Truppe befindet sich in der Kangwon Provinz (südkoreanische Provinz in der Nähe von DPRK (Nordkorea)], die erste Stufe des Jindo-Alarms wurde ausgegeben, und sie sind für den Krieg bereit.彼の部隊は、江原道(カンウォンド)[北朝鮮の近くにある韓国の行政地区]の近くにいて、「珍島犬一号」を発令し、臨戦態勢が整ったという。
13Die Soldaten telefonieren nach Hause.兵士たちは、家に電話をしている。
14Zum Nachweis der Selbstverteidigungsmacht hat das Verteidigungsministerium von Südkorea auf Nordkoreas Provokation sofort zurückgefeuert.韓国国防部は、韓国の自衛力を実証するために、北朝鮮の挑発に対し直ちに応戦した。
15Die koreanische Armee steht in voller Alarmbereitschaft auf weitere (mögliche) Provokationen aus dem Norden.韓国軍は、この先に起こりえる北朝鮮の挑発に備え警戒態勢にある。
16Als der Verkehr im gesamten koreanischen Online-Raum unerwartet hochschoss, baten einige Twitterer die Leute einer Leitlinie in Bezug auf die Nachrichtenverbreitung zu folgen in der Annahme, dass sich ordnungsgemäßes soziales Networking für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung nutzen ließe.韓国のインターネットのトラフィックが突然増加する中で、一部のツイッターユーザーは適切なSNSによって社会の秩序を維持することができると考え、ニュースをつぶやく際のガイドラインを守るよう呼びかけた。
17Nennt bitte die Quelle einer jeden Nachricht über die Yeon Pyeong Insel.延坪島関連のニュースは、情報源を明記してください。
18Und verbreitet die Nachrichten korrekt.RTは、的確に行ってください。
19Und anstelle die Zeit als ‘jetzt oder aktuell' zu bezeichnen, nennt bitte die genaue Stunde und Minuten.そして、「今」や「現在」などという言葉ではなく、時刻を書いてください。
20Durch den Einsatz von SNS (Social Networking Service) können wir das Chaos minimieren.SNSを利用すれば、混乱を最小限に抑えることができます。
21Bitte diese Nachricht weiter verbreiten.このメッセージをRTしてください。
22Als Sorgen und Vorahnungen die Südkoreaner zu dominieren begannen, schlossen einige Twitterer einen selbst-auferlegten Pack, das Land nicht aufzugeben.不安や予測が韓国国民を支配する中、国を見捨てないと自ら誓うツイッターユーザーも出てきた。 多くの人びとが、この即席のソーシャルキャンペーン参加し、臆病な行動をとったり、食料を買い込んだりしないと断言している。
23Viele haben sich dieser spontanen sozialen Kampagne angeschlossen und schworen sich, niemals feige zu handeln und keine Lebensmittel zu horten.その中には、小説家の李外秀(イ・ウェス)など有名人もいる:
24Darunter befanden sich auch Prominente, wie der Schriftsteller Lee Oi-soo :私も参加します :) ラーメンや生活必需品を買い込んだり、逃げたり。
25Ich werde mich euch anschließen.私はそんなこと絶対にしません。
26:) Horten von Ramen und lebenswichtigen Gütern und flüchten; diese Dinge werde ich niemals tun.我われは共に死に、共に生きるんです。
27Wir sterben zusammen und leben zusammen.私も賛成です!
28Ich bin dabei!卑怯者みたいにひとりで生き残ろうとは思いません。
29Ich werde nicht versuchen, wie ein Feigling alleine zu überleben! RT @ostrich 175: RT..RT @ostrich 175: RT..
30Ich gehöre zu Euch!!私も参加します!!
31Ich mag zwar alt sein, doch habe ich noch genügend Kraft das Gewehr zu halten und abzudrücken.RT @koreain: RT @tramlee[…]
32Wen irgendein Notstand eintritt, werde ich zu der Arena laufen und für das Land kämpfen.私はもう歳かもしれないけど、銃を持って引き金を引くくらいの力はまだあります。
33Würde in Koreas Metropolen ein totaler Krieg ausbrechen, gäbe es mehr als 1 Millionen Opfer.もし緊急事態が起これば、 戦場へ走って行って国のために戦います。
34Einige Twitterer, wie @koreain, warnten die Leute davor zu emotionell zu werden, während andere losrannten, um in solchen gefährlichen Zeiten bei ihren Familien zu sein.もし韓国の都市部で全面戦争になれば、100万人以上の犠牲者が出る可能性がある。
35Es ist eine Höflichkeit deiner Familie gegenüber früh nach Hause zu gehen, ehe jemand dir dazu den Befehl gibt.@koreainなど一部のツイッターユーザーは、人びとにあまり感情的にならないよう呼びかけ、一方でこの危険な時に急いで家族と一緒になろうとする者もいた。
36Der Feuer-Austausch hat jetzt aufgehört, aber die Furcht vor einem bevorstehenden Krieg wird sicherlich nicht so bald nachlassen.誰かに言われる前に、早く家に帰ったほうが家族のためだ。
37Update: Der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak hat dem Militär befohlen die nordkoreanische Raketenbasis anzugreifen, falls es Anzeichen für weitere Provokationen gibt.砲撃戦は今のところ止まったが、戦争への可能性に対する恐怖はしばらく収まらないだろう。