# | deu | jpn |
---|
1 | Pazifikinselbewohner planen Blockade des weltgrößten Kohlehafens mit Kanus um gegen den Klimawandel zu protestieren | 太平洋諸島島民 世界最大級の石炭輸出港をカヌーで閉鎖 気候変動阻止を訴える 太平洋諸島島民 世界最大級の石炭輸出港をカヌーで閉鎖 気候変動阻止を訴える |
2 | Start der Kanus der pazifischen Klimakrieger in Vanatu. | この記事は、世界の気候変動問題に対する運動を育てている組織350.orgのスタッフであるアーロン・パッカードが執筆したものである。 |
3 | Foto: 350.org | コンテンツ共有の合意のもとにグローバルボイスへ再掲した。 |
4 | Diesen Artikel schrieb Aaron Packard für 350.org, eine Organisation zum Aufbau einer globalen Kilmaschutzbewegung, und wird von Global Voices im Rahmen einer Inhaltsaustauschvereinbarung veröffentlicht. | 12の島から結集した30人のパシフィック気候戦士たちは来る10月には、オーストラリアの海岸まで到達し、その場で豪州の石炭およびガス産業界に対し抗議行動をする予定である。 |
5 | Im Oktober dieses Jahres werden 30 pazifische Klimakämpfer an australischen Küsten ankommen, um gegen die Kohle- und Gasindustrie zu protestieren. | 彼らは自分たちで作ったカヌーを島からこぎ出し、世界最大級の石炭輸出港であるニューカッスル港にこぎ入れようとしている。 |
6 | Sie werden mit selbstgebauten Kanus in den weltweit größten Kohlehafen Newcastle paddeln, um die Kohleexporte für einen Tag zu verhindern. | そこで一日、石炭の輸出阻止を訴える。 |
7 | Der Hafen von Newcastle exportiert Zerstörung der Pazifikinseln in nie gekanntem Ausmaß. | ニューカッスル港から、太平洋諸島の破滅の元が未曾有の規模で輸出されている。 |
8 | Pläne für eine Erweiterung sind im Gange. | それに加えて、さらなる輸出拡大計画が練られている。 |
9 | Wenn der Hafen ein Land wäre, wäre er an neunter Stelle in der Welt in Bezug auf Emissionen. | ニューカッスル港を国と見なすならば、同港は、世界で9番目に温室効果ガス排出量の多い国となる。 |
10 | Wenn nichts zur Umstellung weg von fossilen Brennstoffen unternommen wird, werden viele Pazifikinseln alles verlieren. | 化石燃料産業から脱する策を講じなければ、太平洋諸島の多くは、なすすべもなくただ全てを失うだけである。 |
11 | Pazifische Insulaner verhandelten und appellierten über 20 Jahre mit Ländern wie Australien, um deren Emissionen zu verringern und aufzuhören, fossile Brennstoffe auszugraben - zur Rettung ihrer Heimatländer und ihrer Kulturen von den Folgen des Klimawandels, wie zum Beispiel steigende Wasserstände. | 太平洋諸島島民は、気候変動に伴う海面上昇などから自分たちの故郷および文化を守るため、過去20年間にわたりオーストラリアなどの国々と、温室効果ガス排出量削減や化石燃料採掘停止を訴え交渉を重ねてきた。 しかし、それでもなお、石炭およびガス採掘企業は島民の訴えと正反対のことをしている。 |
12 | Aber immer noch macht die Kohle- und Gasindustrie das Gegenteil davon. | これら企業は、空前の勢いで採掘を増加させると同時に、再生可能エネルギー産業に痛手を与え続けている。 |
13 | Sie intensivieren Abbau in nie dagewesenem Ausmaß und greifen gleichzeitig weiterhin die Industrie für erneuerbare Energien an. Es ist ein radikaler Angriff auf unsere Inseln und unsere Kulturen. | こういった企業の行為は、太平洋諸島およびその文化に対する痛烈な攻撃といえる。 自己の文化および島の未来を思えば、パシフィック気候戦士は、このようなことが生じているのを座視することはできない。 |
14 | Für die Zukunft ihrer Kulturen und Inseln können die pazifischen Klimakrieger nicht tatenlos zusehen, dass dies passiert. | だから、太平洋諸島から結集した島民たちはオーストラリアまでへの航海を計画し、その実現のために島伝来のカヌーを制作しているのである。 |
15 | Daher haben sich Insulaner aus dem ganzen Pazifik auf diese Reise nach Australien vorbereitet und traditionelle Kanus gebaut. | 多くの島民にとってこれは初めての体験であった。 文化を守るための戦いを始めるにあたり、戦士たちは自らの文化ともう一度向き合ってきたのだ。 |
16 | Für die meisten war dies eine Premiere - Krieger haben die Verbindung zu ihren Kulturen wiederhergestellt, um den Kampf zur deren Rettung aufzunehmen. | 来月(訳註:この記事の原文は2014年9月8日に掲載された)、これら島伝来のカヌーは、島の破壊を根源から止めることを訴えに、オーストラリアまで行くこととしている。 |
17 | Im kommenden Monat werden diese traditionellen Kanus nach Australien paddeln, um die Zerstörung ihrer Inseln am Ursprung zu beenden. | このことは、信じられないほど画期的な活動となるであろう。 |
18 | Das wird eine unglaubliche und wegweisende Aktion, und sie wird ein deutliches Signal aussenden: wir werden nicht tatenlos zusehen, wie die Kohleindustrie die Zukunft der Pazifischen Inseln versenkt. | また、強力なメッセージを送ることとなるだろう。 我々は、石炭産業が太平洋諸島の未来を台無しにしてしまうのを、何もしないで傍観しているようなことはしない。 |
19 | Es ist ein teures Unterfangen und unsere Pazifikinsel-Teams haben lokal Spenden gesammelt, um die Kanus zu bauen und die Reise zu unternehmen. | 我々の活動は、多くの費用を必要としています。 我々太平洋諸島チームは、カヌー作りとオーストラリアまでの航海に必要な資金の募金活動を地元で行っています。 |
20 | Wir wären über jeden Beitrag zu diesen Kosten sehr dankbar. | 金額の多寡にかかわらず、我々の活動に対しご寄付をいただければ、大変有り難く思います。 |
21 | Wenn du in Australien oder in der Nähe bist, komm und mach mit! | オーストラリア在住でお近くの方は、会場まで足を運び我々の活動に参加してください。 |
22 | Je mehr Menschen wir dazu bringen können, sich uns anzuschließen, desto größer und besser wird die Botschaft. | 参加して頂ける方が多ければ多いほど、我々のメッセージはより大きく良いものになります。 |
23 | Registration für die Veranstaltung hier. | イベントに参加する方はこちらで登録できます。 |
24 | Für diejenigen außerhalb von Australien, besuche die Website, um herauszufinden, wie man Solidarität mit den pazifischen Klimakriegern zeigen kann. | オーストラリア国外にお住まいの方は、パシフィック気候戦士のウェブサイトから、活動への参加方法がご覧になれます。 さて、最後になりますが、パシフィック気候戦士の活動の様子を世界中の人と共有しましょう。 |
25 | Und abschließend, teile die Geschichte der pazifischen Klimakrieger der Welt mit! | タケラウにて「水没してはいられない。 |
26 | Tokelau Schulkinder mit Kanu und Spruchband, das bekundet: “Wir ertrinken nicht, wir kämpfen”. | 我々は闘うのだ」と書かれた横断幕を掲げ、カヌーのもとに集う生徒たち 写真提供者: 350.org |
27 | Foto: 350.org | 校正:Sayuri Ishiwata |