# | deu | jpn |
---|
1 | Könnte Fawzia Koofi die erste Präsidentin Afghanistans werden? | フォージア・クーフィ、アフガニスタン初の女性大統領となり得るか? |
2 | Die Suche nach dem nächsten Präsidenten in Afghanistan hat begonnen. | [言語コードのないリンク先は、すべて英語のサイトです] アフガニスタン次期大統領探しが始まった。 |
3 | Die unabhängige Wahlkommission IEC hat im Herbst letzten Jahres neue Präsidentschaftswahlen für den 5. April 2014 angekündigt [en]. | 昨秋、アフガニスタン独立選挙委員会(IEC)は、次回大統領選を2014年4月5日と決定した。 |
4 | Seit Ende letzten Monats läuft die Wählerregistrierung [en], sie wird bis zwei Wochen vor den Wahlen andauern [en]. | 有権者登録は先月末(訳注:2013年5月)に始まり、投票日2週間前まで続けられる。 |
5 | Obwohl es noch keine endgültige Liste der Präsidentschaftskandidaten gibt, sorgen doch einige der Namen, die vermutlich auf den Stimmzetteln zu finden sein werden, bereits jetzt für heftige Diskussionen. | 候補者はまだ出そろっていないが、出馬が予想されるうちの何人かは、すでに激しい論戦のまっただ中にいる。 |
6 | Die Präsidentschaftswahl im April 2014 ist besonders wichtig, da mit ihr die zehnjährige Amtszeit von Präsident Hamid Karsai enden wird, eine Zeit die überschattet war von Vorwürfen der Korruption und der angeblichen Unterstützung des Drogenhandels sowie vom eklatanten Versagen Fortschritte in den Verhandlungen mit den Taliban zu machen, die nach wie vor [en] Zivilisten und Regierungsbeamte angreifen. | 今回の選挙は、10年続いたハミド・カルザイ(Hamid Karzai)現政権に、正式な終焉を告げる重大な選挙である。 汚職とヘロイン密売への関わりが取りざたされ、タリバンとの交渉にも何ら進展のない10年であり、タリバンは今なお、市民や政府関係者への攻撃を止めていない[Gloval Voices Archive]。 |
7 | Entscheidend dabei wird sein, dass der nächste Präsident Afghanistans diese Sicherheitsbedrohungen ohne die Anwesenheit internationaler Truppen, die seit 2001 in dem Land stationiert sind, bekämpfen muss. | その上さらに、アフガニスタン次期大統領は、2001年以来国内に駐留している国際部隊の存在なしに、このような安全保障上の脅威に取り組まなければならない。 |
8 | Unter den möglichen Kandidaten, die die nationale und internationale Aufmerksamkeit auf sich ziehen, sind Fawzia Koofi [en], afghanische Abgeordnete und Frauenrechtlerin; Qayum Karsai [en], der ältere Bruder von Präsident Hamid Karsai und Abdullah Abdullah [en], ehemaliger Außenminister und Augenchirurg und größter Konkurrent von Präsident Karsai in den Präsidentschaftswahlen 2009. | 国内外の注目を集める候補者として、現職国会議員で女性の権利活動家でもあるフォージア・クーフィ(Fawzia Koofi)、ハミド・カルザイ現大統領の兄であるカユーム・カルザイ(Qayyem Karzai)、前外相で眼科医、2009年の大統領選でカルザイと争ったアブドラ・アブドラ(Abdullah Abdullah)らの名前があがっている。 |
9 | Die Zahl der Präsidentschaftskandidaten wird mit nahendem Wahltag sicherlich noch steigen. | 選挙が近づけば、候補者の数はさらに増えるだろう。 |
10 | Fawzia Koofi hat ihre Kampagne bereits über ihre offizielle Webseite [en], Facebook-Seite sowie über ihren Twitter-Account gestartet. | フォージア・クーフィはすでに、自身の公式サイト、フェイスブック、ツイッターなどを使って選挙活動を開始している。 |
11 | Die westlichen Medien überschlagen sich mit ihrer Berichterstattung über Koofis Kandidatur für die Präsidentschaftswahlen 2014 und sind voll des Lobes für ihr erst kürzlich erschienenes Buch [en] “The Favorite Daughter: One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future”. Im Februar 2013 trat Koofi in der US-amerikanischen Nachrichtensatire The Daily Show mit Jon Stewart auf. | 西側メディアはこぞってクーフィの大統領選出馬を記事にし、最近出版されたばかりの書籍「The Favored Daughter:One Woman's Fight to Lead Afghanistan into the Future」(仮訳:「愛娘:ひとりの女性の戦いがアフガニスタンの未来を開く」)を賞賛している。 |
12 | Dort sprach [en] sie neben Problemen und Herausforderungen in ihrem Leben auch über ihre Präsidentschaftskandidatur. | 2013年2月には、ジョン・スチュワートがホストを務めるザ・デイリーショーに出演し、自身の人生における戦い、選挙への立候補について語り、先の見えないアフガン国民の希望の星になりたいと述べている。 |
13 | Demnach wolle sie die Hoffnung der Afghanen repräsentieren, die einer ungewissen Zukunft entgegenblicken: | これはひとつの選択です。 |
14 | Es ist eine Entscheidung, ich könnte nach Europa oder in die USA gehen und dort ein luxuriöses Leben führen, wie so viele andere Menschen in dieser Welt oder ich kann in meinem Heimatland bleiben und versuchen, einen Beitrag zu einer kleinen Veränderung zu leisten, soweit ich das kann. | 世の中の多くの人がそうするように、ヨーロッパや米国に行って、贅沢な暮らしをすることもできる。 あるいは、もし私にそれができるなら、祖国に残って、小さな変化に貢献しようと努力することもできる。 |
15 | Und ich habe mich für die zweite Option entschieden, auch wenn es nicht einfach ist. | 私は後者を選ぶことにしました。 |
16 | Koofis Auftritt in der Daily Show war ein großer Erfolg. | たやすいことではありませんが。 |
17 | Eine Zuschauerin merkte in einem Tweet [en] an, dass sie Jon Stewart, normalerweise bekannt als Quasselstrippe, noch nie so ruhig gesehen habe. | クーフィのザ・デイリーショーへの出演は米国で広く放映され、おしゃべりな番組ホストのジョン・スチュワートがこれほど静かにしているのを見たことがない、とツイートした人がいた。 |
18 | Koofis Unterstützer befürchten jedoch, dass Afghanistan noch nicht bereit ist für ein weibliches Staatsoberhaupt: Koofi hat bereits mehrere Attentatsversuche der Taliban überlebt und obwohl es vor ihr schon Präsidentschaftskandidatinnen gegeben hat, hat es am Ende doch keine von ihnen auch nur annähernd unter die Top Fünf geschafft. | しかし、クーフィの支持者たちは、アフガニスタンがまだ、女性大統領を迎えるほどの態勢にはないのではないか、と危惧する。 クーフィはすでに何度か、タリバンに命を狙われている。 |
19 | Wahlkorruption ist ein weiteres Problem. | 過去にも女性が大統領選に出馬したことはあったが、どの候補者も得票数で5位内にすら入れなかった。 |
20 | Abdullah Abdullah lehnte 2009 eine Stichwahl mit Karsai ab und begründete dies mit massiven Stimmmanipulationen. | さらに別の問題として、選挙の不正がある。 |
21 | Viele Afghanen ahnen nichts Gutes im Hinblick darauf, dass mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Name eines Mitgliedes der Karsai-Familie [en] auf den Stimmzetteln stehen wird. | 2009年の大統領選でアブドラ・アブドラは、不正投票のまん延を理由に、カルザイとの決選投票に参加しなかった。 |
22 | Foto von Fawzia Koofi von der Webseite DangerDan22.wordpress.com, Verwendung mit Genehmigung. | 多くのアフガン人にしてみれば、カルザイ氏族の一員が立候補するだろうと聞くだけで不吉な予感がする。 |
23 | Aber Koofis außergewöhnlicher Hintergrund, ihre politische Erfahrung und ihr vielfältiges Engagement unterscheidet sie von früheren Kandidatinnen. | フォージア・クーフィ、DangerDan22.wordpress.comから許可を得て掲載 |
24 | Ihr Fokus auf Frauenrechte und den Kampf gegen Korruption könnte ihr dabei helfen, Stimmen von Frauen und von gering verdienenden Afghanen zu gewinnen. | しかしそうは言っても、クーフィの希有な経歴、政治経験、主義主張のための戦いは、これまでの女性候補者と一線を画している。 |
25 | Khorasan (@KhorasanCharity) hat am 5. Juni bei Twitter [en] Folgendes geschrieben: | 彼女が関心を寄せる女性の権利と汚職の一掃は、どちらもアフガン人にとって極めて重大なテーマであり、女性および低所得者層からの得票につながるだろう。 |
26 | Sie könnte die erste Präsidentin Afghanistans werden, wenn sie es schafft bis zum 14. April am Leben zu bleiben. | Khorasan(@KhorasanCharity)は6月5日、以下のようにツイートしている。 彼女は、2014年4月まで生き延びれば、アフガン初の女性大統領になり得る人。 |
27 | Sie ist Fawzia Koofi. | 彼女はフォージア・クーフィ。 |
28 | Greg Mortenson (@gregmortenson), Autor des skandalumwitterten Buches “Three Cups of Tea“, fragt auf Twitter [en]: Fawzia Koofi, afghanische Abgeordnete, will Präsidentschaftswahl 2014 gewinnen: Wird Afghanistan die USA schlagen - erstes weibliches Staatsoberhaupt? | ツイッターでは、スキャンダルになった「スリー・カップス・オブ・ティー(Three Cups of Tea)」の著者Greg Mortenson(@gregmortenson)も発言している。 |
29 | Shuja Rabbani (@ShujaRabbani) merkt jedoch an [en], dass Koofi sich noch mehr auf andere Aspekte ihrer Kampagne konzentrieren muss, damit ihre Präsidentschaftskandidatur ernst genommen wird: | フォージア・クーフィ、アフガニスタン女性議員が2014年大統領選を目指す。 アフガニスタンは初の女性大統領輩出で米国に先んじるか。 |
30 | Afghanische Politikerinnen müssen neue Wege finden, um Unterstützung zu gewinnen: http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … [en] - Frauenrechte können auf Dauer nicht das einzige Thema sein. | しかしShuja Rabbani(@shujaRabbani)は、しかしShuja Rabbani(@shujaRabbani)は、クーフィーが大統領選出馬をまともに受け入れて欲しければ、彼女自身、他の政策にも力を入れる必要がある、とコメントする。 |
31 | | #Afghan アフガニスタンの女性政治家は、新たな支持獲得の方法を見い出す必要があるだろう。 http://www.guardian.co.uk/world/2012/feb/17/fawzia-koofi-targets-afghan-presidency … - #WomenRights 女性の権利は、ずっと以前からある問題だ。 |
32 | Foto mit Fawzia Koofi, auf dem zu lesen ist “Wir werden dieses Land gemeinsam gestalten, wenn Sie mir Ihre Stimme geben.” | フォージア・クーフィ: この国を一緒につくりましょう。 私に支援を。 |
33 | Photo von ihrer Facebook-Seite. | (クーフィ氏フェイスブックから) |
34 | Das obenstehende Foto ist Teil von Koofis Online-Kampagne auf Facebook. | 上の写真は、オンライン活動の一環として、クーフィーがフェイスブックに載せているもの。 |
35 | Zahlreiche Menschen haben ihre Unterstützung für Koofis Kandidatur gezeigt, indem sie das Bild kommentiert haben. | 多数の人が写真にコメントし、クーフィー出馬への支持を明らかにしている。 Abdul Haq AD のコメント。 |
36 | Abdul Haq AD kommentiert [fa]: | [fa] |
37 | Viel Glück. | 幸運を祈ります。 |
38 | Es wäre großartig, wenn Sie uns Ihre Strategien im Hinblick auf den Wiederaufbau des Landes und die Lösungen der gegenwärtigen Probleme Afghanistans mitteilen würden. | 国の再建、アフガニスタンが抱えている問題を解決するのに、どのような戦略をお持ちでしょうか。 |
39 | Nicht alle Kommentare sind ermutigend. | ただし、彼女に好意的なコメントばかりではない。 |
40 | Abdulrahim Mukhlis schreibt [fa]: | Adbulrhahim Mukhlisのコメント。[fa] |
41 | Wenn Frauen für den Wiederaufbau dieses Landes verantwortlich sind, sollten die Männer das Land verlassen. | 女がこの国の再建するなら、男はこの国にとどまるべきではない。 同じ発言者はさらに続ける。 |
42 | Seinem vorangegangenen Kommentar fügt er hinzu [fa]: | 男が社会を発展させ改善しない限り、女には何もできない。 |
43 | Ich denke, dass Frauen in einer Gesellschaft, in der die Situation von Männern nicht verbessert und weiterentwickelt wird, gar nichts tun können. | 彼は最後に、発言のよりどころとして、以下の言葉を引用している。[fa] |
44 | Um seine Kommentare zu legitimieren, schließt er mit folgendem Zitat [fa] ab: | 預言者は語った。「 |
45 | Der Prophet sagte: Wenn das Schicksal einer Nation in den Händen von Frauen liegt, wird das Land Zerstörung und Unglück erwarten. | 国の運命が女たちの手に委ねられたら、その先に待つのは破滅と災いだ。」 |
46 | Abdullah Abdullah, der 2009 die Präsidentschaftswahl gegen Karsai verloren hatte, hat seine Kandidatur noch nicht offiziell bekannt gegeben. | 2009年の大統領選でハミド・カルザイに破れたアブドラ・アブドラは、いまだ正式に立候補を表明していない。 |
47 | Laut Berichten einiger Nachrichtenagenturen ist er nicht sicher, ob er dieses Risiko noch einmal eingehen [en] solle: | 一部報道によると、再びリスクをとるべきかどうか決めかねているらしい。 |
48 | Im April merkte Abdullah Abdullah an [en], dass die Familie Karsai trotz verfassungsrechtlicher Beschränkungen, die eine erneute Kandidatur Hamid Karsais verhindern, ihre Macht nicht kampflos aufgeben würde. | アブドラは4月に、「憲法の規定によりハミド・カルザイ氏は再出馬できないが、カルザイ家が戦わずしてその権力を手放すことはないだろう」と、発言している。 |
49 | Es scheint als habe Dr. Abdullah Recht. | アブドラの読みはおおよそ正しい。 |
50 | Während Karsai selbst nicht antreten wird, hat der jüngere Bruder Mahmoud Karsai im letzten Jahr in einem Exklusiv-Interview mit der Nachrichtenagentur Pajhwak Afghan News verlauten lassen [en], dass Qayum Karsai, der älteste der Karsai-Brüder, als Kandidat in Frage kommen würde: | カルザイ自身が出馬することはないものの、カルザイの弟マームド・カルザイ(Mahmoud Karzai)は、昨年Pajhwak Afghan Newsの独占インタビューにおいて、候補者の可能性として、カルザイ家の長兄カユーム・カルザイ(Qayyum Karzai)の名前をあげている。 |
51 | Die Leute wählen die Familien und Individuen, die eine reine Weste haben und nicht in Kriegsverbrechen involviert waren. | 国民は、不正がなく戦争犯罪にも縁がない家柄や個人に投票する。 国民はカユームを信頼し、私は国民と良好な関係にある。 |
52 | Die Leute vertrauen Qayum Jan und ich habe gute Beziehungen zu den Leuten. | 国民は我々に期待し、カルザイ家の誰かが出馬することを望んでいる。 |
53 | Sie schauen auf uns und erwarten, dass einer von uns bei den Präsidentschaftswahlen antritt. | しかし、アフガニスタンの人々は、カユーム・カイザルの指名は氏族政治であるとし、その反応は冷たい。 |
54 | Viele Afghanen reagierten negativ auf Qayum Karsais Nominierung und bezeichneten es als Clan-Politik. | 5月13日、Mohammad Jawad(@MohammadJawad4)は皮肉を込めてツイートする。 |
55 | Mohammad Jawad (@MohammadJawad4) äußerte sich in einem Tweet [en] am 13. Mai sarkastisch: | 彼の弟は大成功だった。 |
56 | Mit seinem Bruder lief es sehr gut, jetzt werden wir für ihn stimmen. | だから次は、彼に、大統領選に出馬するカルザイの兄に投票しよう。 |
57 | Wählt Karsais Bruder zum Präsidenten. | このコメントに、Sajid Arghandaiwal(@SajidArghandaiw)は次のように応答している。 |
58 | Darauf antwortete [en] Sajid Arghandaiwal (@SajidArghandaiw): | 彼が大統領になったら、国全体がだめになる。 |
59 | Wenn er Präsident wird, wird er das ganze Land zerstören! | しかし、Mohammad Jawadは、きっとそうなるような気がしている。 |
60 | Aber Mohammad Jawad ist sich sicher [en]: | 残念ながら、一般庶民はまたもや、能力ではなく氏族を見て票を投じるだろう。 |
61 | Die breite Masse wird leider trotzdem eher für eine Sippe als für Talent stimmen. | この記事は、中央アジア・アメリカン大学(キルギス、ビシュケク市)におけるGV中央アジア・インターンズ・プロジェクトの一部です。 |
62 | Dieser Artikel ist Teil des GV Central Asia Interns Project an der Amerikanischen Universität Zentralasiens in Bischkek, Kirgistan. | 校正:Takuya Oshige |