# | deu | jpn |
---|
1 | Die Obst- und Gemüseabteilung eines Supermarkts aus Sicht eines Wanderarbeiters | アメリカ:スーパーに並ぶきれいな野菜や果物は、出稼ぎ農民の目にはどう映る? 写真提供:Flickrユーザーrick。 |
2 | Foto von Flickr-Nutzer rick. | CC BY 2.0 |
3 | CC BY 2.0 | [リンクの飛び先は英語のページです。] |
4 | Dieser Artikel und ein Radiobericht von Monica Campbell für The World erschien ursprünglich am 4. Februar 2015 auf PRI.org und wird im Rahmen eines Content Sharing-Abkommens hier neu veröffentlicht. | 当記事およびラジオ・レポートは、モニカ・キャンベルがThe Worldのために執筆・制作したもので、2015年2月4日PRI.orgに初掲出された。 これをコンテンツ共有の合意のもとグローバル・ボイスに転載している。 |
5 | In der Obst- und Gemüseabteilung eines Supermarkts in Madera im Central Valley, einer ländlichen Region in Kalifornien, steht Francisco und betrachtet das Obst- und Gemüseangebot. | カリフォルニアの農業地帯セントラル・バレーの中、マデラの町にある一軒のスーパーマーケット。 ここの野菜売り場で、フランシスコと名乗る一人の男が、陳列された野菜や果物を眺めていた。 |
6 | Er ist vierzig Jahre alt und untersetzt. | 年齢は40才で、がっしりとした体つきをしている。 |
7 | Außerdem ist er ein illegaler Einwanderer und bittet uns, nur seinen Vornamen zu nennen. | また、彼は不法移民で、苗字をふせる条件で取材に同意している。 |
8 | Jahrelang hat er in Mexiko und an der Westküste der Vereinigten Staaten Obst und Gemüse geerntet. | フランシスコは長年に渡り、メキシコとアメリカ西海岸沿いで農作物を収穫する仕事をしてきて、収穫は得意だ。 その彼が、もう収穫したくないと思う野菜がこの売り場にはある。 |
9 | Er ist gut darin. | トマトだ。 |
10 | Aber es gibt hier etwas im Angebot, das er am liebsten nie wieder ernten würde: Tomaten. | 「一番疲れる」作物なんだ、と彼は言う。 |
11 | Das ist die Frucht, die zu ernten, “dich am meisten müde macht”, sagt er. | トマトは重いし、収穫するには一日中しゃがんでいないといけない。 |
12 | Tomaten sind schwer und man muss den ganzen Tag in die Hocke gehen, um sie zu pflücken. | その上、1個1個よく見て、均等に色づいているかチェックしないといけない。 |
13 | Außerdem muss man jede Tomate genau anschauen, um sicher zu sein, dass die Farbe gleichmäßig ist. | これを手早くやるのは大変なんだ。 加えて、トマトはまわりを汚す野菜だ。「 |
14 | Das macht es schwierig, schnell zu arbeiten. | まったくもう! |
15 | Außerdem sind sie eine schmutzige Angelegenheit. | 仕事が終わる頃にはすっかり汚れちゃってるよ。 |
16 | “Oh Mann, wenn du vom Feld kommst, bist du wirklich schmutzig. | トマトの緑の葉っぱから出る汁で服は染みだらけになるし、泥だらけになる仕事だよ」とフランシスコは言う。 |
17 | Die grünen Blätter der Tomatenpflanzen machen überall Flecken und überall ist Erde”, sagt Francisco. | それから、アボカド。 |
18 | Dann gibt es auch noch Avocados - auch harte Arbeit. | これも厄介だ。 |
19 | Avocados hat Francisco in Mexiko geerntet. | フランシスコはメキシコでこの収穫作業をしていた。 |
20 | Wenn er Avocados sieht, denkt er daran, wie schwer aber empfindlich sie sind. | アボカドを見ると浮かんでくる言葉は、「重い、でも繊細」だ。 |
21 | “Man muss darauf achten, dass man sie genau zur richtigen Zeit erntet, wenn sie weder zu unreif noch zu reif sind”, sagt er. | 「収穫のタイミングがすごく難しいんだ。 育ち過ぎでも熟れ過ぎでもだめだ」と言う。「 |
22 | “Und wenn man sie fallen lässt, sind sie ruiniert, obwohl sie immer noch gut aussehen, wenn sie auf dem Boden liegen.” | もし地面に落っことしでもしたら、もう台無しだ。 たとえ見た目は大丈夫そうでもね」 |
23 | Er erinnert sich daran, wie schwer die Avocados sind, wenn die Tasche, die die Erntehelfer sich um die Schultern geschnallt haben, voll ist - so eine volle Tasche wiegt um die 23 Kilo. | アボカドを収穫する人の肩にかけられた袋。 それがアボカドでいっぱいになると、どんなに重かったか、フランシスコは覚えている。 |
24 | Und wenn die Tasche voll ist, muss man sich damit vorsichtig nach vorn lehnen und die Avocados in die Kisten fallen zu lassen, ohne sie dabei zu beschädigen. | 満杯の袋は、大体23キロの重さになる。 そして袋がいっぱいになったら、今度はゆっくりと身体を傾けて、アボカドが傷まないように注意しながら容器の中に移さないといけない。 |
25 | Dann sieht Francisco die Zwiebeln, die so weiß und glatt und der Auslage liegen. | 次に、彼は玉ねぎに目をやった。 白くてなめらかだ。 |
26 | “Zwiebeln sind kompliziert zu ernten, weil man sich vorbeugen muss, um sie auszugraben”, sagt er. | 「玉ねぎは面倒なんだ。 腰をかがめて、土の中から掘り出さないといけないから」と彼は言う。 |
27 | Außerdem muss man auch die Wurzeln der Zwiebeln entfernen, oder wie Francisco sie nennt, la barba. | それからスペイン語で「ラ・バルバ」とも呼ばれる、玉ねぎのヒゲを取らないといけない。「 |
28 | “Das ist der dunkle, zähe untere Teil der Zwiebel”, sagt er. | これは玉ねぎの下に付いてる、色が濃い根っこ部分のことだ。 |
29 | “Wir nehmen dafür kleine Scheren und man muss gut aufpassen, dass man die Zwiebel dabei nicht beschädigt. | 小型のせん定バサミで切り落とすんだけど、玉ねぎに傷をつけないように注意しないといけない。 これを何度も繰り返すから、手が痛くなるんだ。 |
30 | Es ist eine monotone Arbeit und einem tun die Hände davon weh. | 夜になると指を動かしてみて、明日も働けそうか確認したもんだよ」 |
31 | Ich habe damals nachts immer meine Hände trainiert, damit ich am nächsten Tag wieder weiter arbeiten konnte.” | フランシスコがまだマシだと思ってる作業はどっち? アボカド? |
32 | Womit würde er lieber arbeiten - Avocados oder Zwiebeln? | それとも玉ねぎ? |
33 | “Mit Avocados”, antwortet er sofort. | 「アボカドだね」。 |
34 | Lieber stünde er den ganzen Tag auf einer Leiter als in der Hocke zwischen Pflanzreihen zu kriechen. | 即答だった。 一日中はしごの上にいる方が、玉ねぎ畑の畝にしゃがみこんでいるよりマシだと言う。 |
35 | Aber ein Sturz von der Leiter - oft bis zu neun Meter hoch - kann gefährlich sein. | しかし最高で9メートルの高さになるはしごから落ちたら、ただではすまない。 |
36 | Dann sieht Francisco das, worüber er eigentlich sprechen möchte: Erdbeeren. | それから、フランシスコは一番話したいと思っていた果物を見つけた。 |
37 | Erdbeeren betrachtet er mit gemischten Gefühlen. | 苺だ。 |
38 | Das Schwierige an Erdbeeren ist, den Stiel und die Blätter zu entfernen, ohne die Beeren zu beschädigen, erklärt er. | 彼は苺については複雑な思いを持っている。 フランシスコいわく、苺で難しいのは、実の部分を傷めずに茎や葉を取り除くことだという。 |
39 | Jede Beere muss auch genau betrachtet werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht zu grün ist. | そして一粒一粒、摘むのが早すぎなかったか、チェックしないといけない。 しかし彼はワシントン州でもう長いこと苺の収穫をやってきたから、この作業はすっかりお手のものだ。 |
40 | Viele Jahre lang hat er im Bundesstaat Washington Erdbeeren geerntet und ist ein Meister seines Faches. | 一度に両手で苺を摘めるレベルにまで達していて、1時間で22キロ以上収穫することができる。 仕事が早いと、最低賃金より少しだけ多く稼げるようになる。 |
41 | Er wurde sogar so gut, dass er es schaffte, mit beiden Händen gleichzeitig zu pflücken und mehr als 23 Kilo Erdbeeren pro Stunde zu pflücken. | 最低賃金は、彼がワシントン州で働いていた時で時給7.16ドル(訳注:約850円)だった。 |
42 | Wer schnell arbeitet, kann ein bißchen mehr verdienen als den Mindestlohn - als er in Washington arbeitete, lag dieser bei 7,16 US-Dollar pro Stunde. | しかし、苺畑で週に6日、速いペースで働くことには代償も伴う。 「座ったりしゃがんだりの繰り返しだ。 |
43 | Aber die schnelle Arbeit in den Erdbeerbeeten an sechs Tagen in der Woche hat einen hohen Preis. | かなりきついよ」とフランシスコは言う。 足や膝を痛めてしまう。 |
44 | “Man sitzt die ganze Zeit in der Hocke. | 彼は農作業中に怪我をして、今はその作業はできない。 |
45 | Ich mag das nicht”, sagt Francisco. | しかし、回復すればまたやると言う。 |
46 | Die Beine und Knie beginnen zu schmerzen und im Moment kann er diese Arbeit nicht machen, weil er sich beim Ernten auf den Feldern verletzt hat. | 「この仕事に誇りを持ってるんだ」と彼は言い、数歩下がって野菜売り場全体をじっと見つめたが、それは画家が絵画を眺めるのに似ていた。 |
47 | Aber er würde es wieder tun, sagt er. | フランシスコは、野菜や果物の色や形がきちんと揃っているのを見るのが好きだ。 |
48 | “Ich bin stolz auf die Arbeit”, sagt er. | たとえ、そのほとんどは値段が高すぎて、彼には買えなかったとしても。 |
49 | Er geht einen Schritt zurück und schaut auf die Obst- und Gemüseauslagen wie ein Künstler auf ein Gemälde. | しかし、その野菜や果物を見栄えよくするために費やされた重労働については、フランシスコはよく知っている。 (訳注:下記動画には日本語字幕があります。「 |
50 | Ihm gefällt, wie gleichmäßig die Früchte aussehen, auch wenn die meisten davon so teuer sind, dass er selbst sie sich nicht leisten kann. | Select Language」から「Japanese」を選んだ後、再生してください。 |
51 | Aber er weiß genau, wieviel harte Arbeit nötig ist, damit sie so schön aussehen. | 字幕がうまく表示されない場合には、こちらでご覧ください。) 校正:Maki Kitazawa |