Sentence alignment for gv-deu-20140916-24414.xml (html) - gv-jpn-20150803-31925.xml (html)

#deujpn
1Elektrifizierung in Subsahara-Afrika: Letztes Hindernis für Entwicklung?サハラ以南アフリカ、地方の電力普及率は10%未満。
2Solaranlage auf der Bazaruto-Insel, Mosambik.仏企業が変革に挑む
3Foto von Cotrim.(原文掲載日は2014年9月5日です。
4Public Domain CC0リンク先には日本語以外のページも含まれます)
5In diesem Sommer gab die Weltbank bekannt, dass sie Afrika mit fünf Milliarden Dollar unterstützen wird, um dem Kontinent bei der Optimierung des Stromerzeugungspotenzials zu unterstützen.モザンビーク、バザルト島で利用されている太陽光パネル(写真:Cotrim.
6Die Initiative fördert hauptsächlich die Stromerzeugung durch Wasserkraft.Public Domain CC0)
7Obwohl die regionalen Volkswirtschaften schnell wachsen, leidet Afrika immer noch unter der wesentlichen Unterversorgung mit Elektrizität, ein Faktor, der die Entwicklung behindert.2014年夏、世界銀行はアフリカの発電能力を有効活用するために50億ドルの支援をおこなうと発表した。
8Es gibt eine Vielzahl an privaten und öffentlichen Initiativen, die die Versorgung der Bevölkerung mit Strom verbessern wollen.この計画では電源候補のなかから水力発電に重点を置いている。
9Das Ausmaß der Aufgabe ist jedoch enorm.アフリカの地域経済は急速に拡大しているが、深刻な電力不足が発展の足かせとなっている。
10Fünfzehn Prozent der Weltbevölkerung lebt auf dem afrikanischen Kontinent, diese konsumieren jedoch nur drei Prozent des weltweiten Energiebedarfs.電力を利用できる人を増やすために数々の計画が官民でおこなわれているが、気が遠くなるほどの課題が山積している。
11Der Mangel an Ressourcen und das Nichtvorhandensein von Infrastruktur bedeuten, dass öffentliche und private Organisationen nun zusammenarbeiten müssen, um die Entwicklungsbemühungen zu konsolidieren.アフリカ大陸には世界人口の15%が住むが、世界の電力消費に占める割合は3%に過ぎない。
12In Anbetracht des großen Bedarfs auf dem gesamten Gebiet kann nur ein gemeinsames Bemühen aller Parteien die klaffenden Lücken in der Energieversorgung der isolierten Bevölkerungsgruppen schließen.資金不足とインフラの未整備という現状を踏まえると、官民が一体となって、アフリカに活力をもたらし、開発に向けた取り組みをまとめていかなければならない。
13Électricité de France (EDF), die französische öffentliche Elektrizitätsgesellschaft, führt zum Beispiel derzeit mehrere Elektrifizierungsprojekte auf dem Kontinent durch.大陸中のニーズに応えるにはあらゆる分野が力をあわせてギャップを埋めることで、僻地に暮らすすべての人が電力を利用できるようになる。
14Weniger als zehn Prozent der Landbevölkerung in Subsahara-Afrika haben Zugang zu elektrischem Strom.フランス電力公社(EDF)が電化プロジェクトをアフリカで多数おこなっているのはその一例だ。
15Heute ist Afrika ein Kontinent mit Zukunft, der reich an natürlichen Rohstoffen ist.サハラ以南アフリカでは電力を利用できる地方住民は10%に満たない
16Es ist auch ein Land, das ziemlich poetisch als „eine Gesellschaft in ewiger Dunkelheit“ bezeichnet wird, aufgrund der fehlenden Energieversorgung in den meisten Nationen.今日のアフリカは将来有望で天然資源も豊富な発展途上の若い大陸である。
17Im Jahr 2014 hatten fast 600 Millionen Menschen keinen Zugang zu elektrischem Strom.一方、ほとんどの国が電力不足であるために「永遠の闇に包まれた社会」という詩的な呼ばれ方をすることもある。
18Die Stromversorgung auf dem gesamten afrikanischen Kontinent beträgt circa 42 Prozent.2014年時点でも約6億人が電力を利用できず、アフリカ大陸の電力普及率は約42%である。
19Obwohl diese Ziffer im untersten Bereich aller Schwellenländer liegt, wenn nicht gar die niedrigste Ziffer ist, gibt es auch starke regionale Unterschiede.この数字は新興国の中で最も低い部類だが、最低ではなかったにしても、極端な地域差が見られる。
20Neunundneunzig Prozent des Maghreb wird mit Strom versorgt, jedoch nur 31 Prozent in Subsahara-Afrika.北西アフリカ(マグレブ)の99%が電力を利用できるのに対し、サハラ以南アフリカでは31%に留まる。
21Außerdem gibt es starke Unterschiede zwischen der Energieversorgung in der Stadt und auf dem Land.さらに都市部と地方を隔てる格差問題もある。
22Neunundsechzig Prozent der Städte sind an Stromnetze angeschlossen, jedoch nur circa 25 Prozent der ländlichen Regionen Afrikas.都市部の69%は電化されている一方、地方の電力普及率は25%に過ぎない。
23Aus diesem Grund haben nur weniger als zehn Prozent der Landbevölkerung Subsahara-Afrikas Zugang zu Elektrizität.こうした理由から、サハラ以南では電気の恩恵を受けている地方住民は10%未満である。
24Diese Zahlen spiegeln den Mangel an Ressourcen eines Kontinents wieder, der Investoren anlocken will, aber gleichzeitig an nationalen Stromversorgungsunternehmen festhalten will.こうした数字からは、投資の呼び込みと国内の電力会社の維持に奮闘しながら、資本不足に苦しむアフリカの姿がうかがわれる。
25Auf der Suche nach Profit werden Investoren mit einer Bevölkerung konfrontiert, von der 70 Prozent mit weniger als ein Euro fünfzig pro Tag auskommen müssen und mit Umsätzen, die die Ausgaben für selbst den minimalsten Stromverbrauch nicht decken können.利益を求めるにも、人口の70%が1日2ドル以下で生活している貧困と、最低限の電力消費に必要な支出さえまかなえない売上見込みとに投資家は直面することになる。
26Darüber hinaus müssen Energieversorgungsunternehmen schwere und veraltete Anlagen betreiben, mit denen sie keinen Profit erwirtschaften dürfen, indem sie sich nur auf das Verkaufssegment konzentrieren.加えて、発電事業者は大型で老朽化する設備を稼働せねばならず、電力小売りに特化して商売するわけにもいかない。
27In Anbetracht dieses Kapitalmangels betreiben gemeinnützige Organisationen und öffentliche und private internationale Gruppen Stromversorgungsprojekte, die immer noch wie Entwicklungshilfe aussehen.こうした資本不足を受けて、開発支援という形でNGOや国際社会が官民をあげて電化プロジェクトに関わっている。
28Großartige Fortschritte mit Solarenergie太陽エネルギーがもたらす大きな進歩
29Die mangelnde Energieversorgung Afrikas ist ein Problem, das aufgrund der außerordentlichen Sonnenbestrahlung des Kontinents insbesondere im Bereich der Solarenergie Akteure aus aller Welt anzieht.アフリカの電力普及率の低さは、アフリカに降り注ぐ莫大な量の太陽光を理由に、世界中の太陽光発電関係者を巻き込む重要課題になっている。
30Deshalb erhielt Mosambik vor vier Jahren einen Kredit über 27 Milliarden Euro von Südkorea.2010年、 モザンビークは韓国から350億ドルの借款を得た[dead link]。
31Dieses Geld sollte die Konstruktion von drei Solarenergiekraftwerken und die Konsolidierung der Kraftwerkskapazitäten des Lands finanzieren.この資金協力で3カ所の太陽光発電所を建設し電力供給能力を高める計画だ。
32Mittlerweile installierte das französische Telekomunternehmen Orange 1.300 Antennen in ländlichen Regionen, über die die Menschen ihre Mobiltelefone aufladen können sollten.また、仏電気通信グループのオランジュも事業に乗り出し、地方の広範囲にアンテナを1300カ所設置して住民が携帯電話を充電できるようにした。
33Bei der Erweiterung der Stromversorgung in Afrika, die hauptsächlich in subsaharischen Regionen stattfindet, wird das Hauptaugenmerk oft auf erneuerbare Energiequellen gelegt, um die Bedürfnisse Afrikas besser zu erfüllen und natürliche Ressourcen optimal auszunutzen.アフリカ、主にサハラ以南アフリカで電力普及を考える際、天然資源を有効活用した再生可能エネルギーこそ、ニーズに応えるものだと捉えられることが多い。
34Deshalb haben 30 amerikanische Inverstoren Anfang Juni dieses Jahres ihre Entwicklungspläne für Solarkraftwerke und Wasserkraftwerke in diesem Teil des Kontinents mit circa einer Milliarde Dollar zu finanzieren.米投資家30人は2014年6月上旬、サハラ以南アフリカで太陽光発電施設および水力発電所の開発に10億ドルという巨額の出資をおこなう考えを示した。
35Dieses Geld wird in den nächsten fünf Jahren auch dazu verwendet, um afrikanische Fachkräfte in der Energieversorgung auszubilden und um Geld zur Unterstützung lokaler Stromversorgungsunternehmen zu sammeln.5年間で、この資金はエネルギー分野のアフリカ人専門家の育成にも使われ、さらに投資を募って地域の発電事業者を支援する。
36Ernest Moniz, Energieminister der Vereinigten Staaten, meinte:アーネスト・モニズ米エネルギー長官は次のように述べた。
37Der Zugriff zu zentralen Stromnetzen ist keine umfassende Lösung für diese Staaten, die sich auf einem der am wenigsten verstädterten Kontinente befinden […]. Aber mit Lösungen, die netzunabhängige und kleinere Projekte umfassen, können wir Elektrizität in die ländlichen Bereiche bringen.中央集中型の送電網を採用するのは、都市化の遅れている大陸にとって適切な解決策とは言えない[…]しかし、オフグリッド(訳注:送電網から独立して使用する電気システム)や小規模な事業であれば、地方にも電力を普及できる。
38EDF, Schneider Electric: Französische Unternehmen investieren in ländliche GebieteEDF、シュナイダーエレクトリックら仏産業界が地方に投資
39EDF ist vor Kurzem der internationalen Finanz-Corporation (einer Gesellschaft der Weltbank) beigetreten, um in ländlichen Gebieten Subsahara-Afrikas einzugreifen, mit dem Ziel, 500.000 Menschen in diesen Gebieten an Stromnetze anzuschließen.EDFは、世界銀行グループである国際金融公社(IFC)に最近参加し、サハラ以南アフリカの地方住民50万人への電力供給を目指す。
40Die französische Gruppe, geführt von Henri Proglio, wird eine netzunabhängige Stromversorgung umsetzen, da diese kostengünstiger und unabhängiger ist.アンリ・プログリオの下、EDFはオフグリッドの導入を進めている。
41Derzeit befindet sich das Projekt in Benin in der Testphase, in deren Rahmen 25.000 Menschen an ein hybrides Diesel-Solar-Netz mit Bioenergiekraftwerken angeschlossen werden sollen.オフグリッドは費用が安く、電力を自給できるメリットがある。 最近ベニンでテスト段階に入り、ディーゼルと太陽光発電のハイブリッド網とバイオエネルギーの供給設備を使い、2万5000人の利用を目指す。
42Für Edward Dahomé, EDF Geschäftsführer für Afrika und Energieversorgung, ist Elektrizität:EDFのエドワール・ダオメーは、電力について次のように語っている。
43Ein wesentliches Produkt, ohne das keine wirkliche Entwicklung möglich ist.大変重要でこれなしには真の発展はありえない。
44Die Versorgung der ärmsten Landbevölkerung mit Energie reduziert oft die Armut, indem einkommensschaffende Aktivitäten entwickelt werden und auch Bildung, Gesundheit, Versorgung mit Wasser und so weiter.最貧の地方住民がエネルギーを利用できるようになることで、収益活動や教育、健康状態、水へのアクセスなどが改善され、貧困を削減させることができる場合が多い。
45Die Stromversorgungsgruppe führt immer mehr Projekte durch, damit die größte Anzahl an Nationen von ihrem praktischen Wissen profitieren kann.EDFはさらにプロジェクトを増やしており、実践的な知識からより多くの国が恩恵を得られるようにする。
46In Botswana wurde EDF vom nationalen Stromversorger Botswana Power Corporation ausgewählt, um dessen Programm zur dezentralisierten Stromversorgung der ländlichen Regionen umzusetzen.ボツワナにおいては、国の電力事業者であるボツワナ電力公社から選定を受け、地方で分散型の電力普及をおこなう計画に取り組む。
47In Mali hat das Energiegroßunternehmen zusammen mit ADEME eine Gesellschaft für dezentralisierte Dienste (Society for Decentralized Services, SDS) mit dem Ziel gegründet, Energiedienstleistungen mit Unterstützung einer lokalen Anwaltskanzlei anzubieten.仏環境・エネルギー管理庁(ADEME)とEDFは、マリでサービス地方分権化協会(SDS)を設立、地元の法律事務所と組んでエネルギーサービスの提供を目指す。
48Die Mission SDS ist es, zwanzig Dörfer in der Region mit Elektrizität zu versorgen, mit Niedrig- und Mittelspannungs-Mikrostationen, ergänzt durch Diesel- und Sonnenenergie.SDSは地域の20村落に電力を普及することをミッションとし、電源にディーゼルと太陽光を利用した低・中電圧マイクロ発電設備を使用する。
49EDF verfügt über einige Erfahrung mit umweltverträglichen Projekten in Marokko und Senegal.EDFはモロッコやセネガルにおける環境配慮型プロジェクトの経験が豊富にある。
50EDF ist nicht der einzige französische Großkonzern, der Interesse am afrikanischen Markt zeigt.フランスのコングロマリットで、アフリカの市場性に目を付けているのはEDFだけではない。
51Die Industriegruppe Schneider Electric hat ebenfalls ein Projekt lanciert, nachdem sie letztes Jahr die Absicht geäußert hatte, Lösungen zur „Erhöhung der verfügbaren Elektrizitätsmenge in Afrika durch begrenzte Investitionen“ umzusetzen.仏電機メーカー大手シュナイダーエレクトリックも事業を立ち上げている。 2013年、「限られた投資でもアフリカで利用可能な電力量を増やす」ソリューションを導入すると意欲をみせた。
52Dieses Projekt, „Intelligente Städte“ genannt, hat die Modernisierung des bestehenden Netzes und die Umsetzung von erneuerbaren Energiequellen als Grundlage und kann bis zu dreizig Prozent der in afrikanischen Städten verbrauchten Energie einsparen.この計画は「スマートシティー」と名付けられ、既存の送電網の更新とあわせて再生可能エネルギー資源を展開することで、アフリカ都市部の消費エネルギーの30%を節減する。
53Mohammed Saad, Präsident von Schneider Electric in Afrika, sagte:シュナイダーエレクトリックのアフリカ法人社長Mohammed Saadいわく
54Die Herausforderung liegt nicht nur darin, mehr Strom zu erzeugen, sondern auch, Strom intelligent zu erzeugen, um kluges Wachstum in Afrika zu ermöglichen.この挑戦は単に発電量を増やすだけではなく、賢くエネルギーを生み出すことで環境に配慮したアフリカの成長を実現する。
55Obwohl die Stromversorgung der Landbevölkerung in Afrika immer noch eine geringe Rendite bringt, unterstützt die Initiative das Wachstum vieler Länder und fördert deshalb einen möglichen zukünftigen Markt mit mehr als 589 Millionen Einwohnern.アフリカの地方電力事業の投資回収率(ROI)は依然として低いが、こうした取り組みはアフリカ諸国の成長を支え、5億8900万人を超える規模の市場を生む可能性をもっている。 実現のためには、さらに多くの投資を呼び込む必要がある。
56Um dieses Ziel zu erreichen, sind jedoch noch viele Investitionen nötig.世界銀行の予測では、2030年までに家庭で電力を利用できるようになるのはアフリカの人口の60%に満たない。
57Die Weltbank prognostiziert, dass bis zum Jahr 2030 weniger als 60 Prozent der afrikanischen Bevölkerung Elektrizität in ihren Heimen haben wird, und dass jährliche Investitionen von 40 Milliarden Euro nötig wären, um den gesamten Energiebedarf des Kontinents zu decken.アフリカ大陸全体のエネルギー需要を満たすには毎年400億ユーロを投資する必要がある。 校正:Yoko Kawakami