Sentence alignment for gv-deu-20130828-16510.xml (html) - gv-jpn-20131118-25968.xml (html)

#deujpn
1Wasserkonferenz in Tadschikistan endet mit ‘inhaltsleeren Erklärungen’タジキスタン: 水会議 「実りのない声明」を出して閉幕
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.国際水協力会議は8月21日、タジキスタンの首都ドゥシャンベで閉幕した。
3Eine internationale Konferenz zur Zusammenarbeit im Bereich der Wasserversorgung ist gestern am 21.約70の国及び組織から900人以上の代表がこの会議に参加した。
4August in Duschanbe, der Hauptstadt Tadschikistans, zu Ende gegangen.しかし、この会議はタジキスタンのソーシャルメディアユーザーにさほど感銘を与えることはできなかった。
5Mehr als 900 Vertreter aus über 70 Ländern und Organisationen nahmen an der Tagung teil.彼らは水関連の課題を解決するには、大きな会議を開催するより具体的行動をとる方が有効と考えているからである。
6Dennoch konnte die Veranstaltung die Nutzer sozialer Medien in Tadschikistan nicht beeindrucken.「実りのない声明」
7Diese gehen nämlich davon aus, dass das Ausrichten einer großen Konferenz weniger effektiv sei als das Ergeifen konkreter Maßnahmen um Probleme im Bereich der Wasserversorgung zu lösen.今回の会議は、タジキスタンがこの数年の間に主催した一連の水関連国際首脳会議の直近のものである。 こういった会議でいつも見られるように、この会議でも果てしない議論が続いたが、具体的な解決策や合意は見いだせなかった。
8‘Inhaltsleere Erklärungen'EurasiaNetは下記のように報じている。
9Dies war die jüngste Konferenz einer Reihe von internationalen Tagungen zum Thema Wasser, die Tadschikistan im Laufe der letzten Jahre ausgerichtet hat.一人のタジキスタン参加者はEurasiaNet.orgに次のように語った。 討議は「まったく平凡」だった。
10Wie bei vorangegangenen Veranstaltungen dieser Art, haben scheinbar endlose Diskussionen und nicht greifbare Resolutionen die Konferenz dominiert.そして、「果てしなく空虚な発言が目立った。
11EurasiaNet berichtet:討議のために多額の金が費された。
12Ein tadschikischer Teilnehmer erzählte EurasiaNet.org, die Diskussionen verliefen “äußerst trivial” und bestünden aus “endlosen, inhaltsleeren Erklärungen.それなのに、退屈な会議だった」。 彼は過去の水関連会議と比較して、以上のように述べた。
13Eine Menge Geld wird hier für das Reden ausgegeben, aber es ist wie bei einem Déjà-vu”, sagt er und vergleicht die Konferenz mit vergangenen Treffen zu demselben Thema.ハイレベル国際水協力会議 ドゥシャンベ 2013年8月21~22日 フリッカーユーザーASIA-Plusによる画像 2013年8月20日アップロード 掲載承認済
14Hochrangig besetzte internationale Konferenz zur Zusammenarbeit im Bereich der Wasserversorgung, Duschanbe, 20.-21.この会議は具体的な成果を出せなかったが、そんな成り行きをタジキスタンのブロガーたちは無駄にしなかった。
15August 2013.この会議をきっかけにして、IcekandarはLiveJournalに下記のような記述をしている[ru]。
16Foto von Flickr-Nutzer ASIA-Plus, am 20. August 2013 hochgeladen, Nutzung genehmigt.タジキスタンは、また水関連国際首脳会議を開催している。
17Das Scheitern der Konferenz, konkrete Ergebnisse zu erzielen, ist an tadschikischen Bloggern nicht vorbeigegangen.すべてが美しく豪華だ。
18Icekandar schreibt [ru] auf LiveJournal:高価なホテル。
19Schon wieder richtet Tadschikistan eine internationale Konferenz zum Thema Wasser aus.代表団は会議に出席し歓待を受け、そして飲み食いしている。
20Alles ist wunderschön und prunkvoll: Teure Hotels, die Delegierten treffen zusammen und werden unterhalten, sie trinken und essen.しかし、我々はこの会議から何を得たのだ。
21Aber was haben wir von diesen Gipfeln?日常生活に、具体的な改善が少しでも生じたのか。
22Ändert sich dadurch irgendetwas in unserem Leben?家で使っている水道水は今でも時々茶色く汚れているではないか。
23Das Wasser, das bei uns Zuhause aus der Leitung fließt, ist zeitweise immer noch braun [verschmutzt].2階以上の住居に住んでいる人には水道が使えない人が多い。
24In manchen Wohngebäuden haben die Menschen, die oberhalb des ersten Stocks wohnen, überhaupt kein Wasser: Sie müssen Pumpen montieren um Zugang zu Wasser zu bekommen.使えるようにするにはポンプを設置しなければならない。 これは首都での話だ。
25Ich spreche über die Situation in der Hauptstadt, wobei die Situation auf dem Land noch schlimmer ist.地方へ行けば状況はもっと悪い。
26In vielen Bezirken, insbesondere im Süden des Landes, gibt es Dörfer, die überhaupt keinen Zugang zu sauberem Wasser haben.多くの地方、特に南部の地方の村では、きれいな水をまったく手に入れることのできない。
27Kinder und Frauen holen in solchen Gegenden jeden Tag Wasser von dem nächsten Wasserrohr oder aus einem Fluss und nutzen dabei Karren oder Esel.そういった地方の子供や女性たちは、毎日最寄りの水道か川まで水を汲みに行き、荷車やロバに積んで運んでこなければならない。
28Das Wasser, das sie nach Hause bringen, ist oft von einer derart schlechten Qualität, dass Kinder davon erkranken.その水質が劣悪なのはいつものことなので、子どもたちは病におちいっている。
29Und wir halten weiter internationale Gipfel ab, anstatt zu versuchen Dinge zu verändern…そして、我が国は、こんな状況を変えようともせずに国際会議の主催国となっている…。
30Kinder holen Wasser im südlichen Tadschikistan. Foto von Alexander Sodiqov, November 2009.水を運ぶ子供たち タジキスタン南部にて  撮影:Alexander Sodiqov 2009年11月
31Zu einem Nachrichtenartikel über die Konferenz fragt [ru] ein Leser:会議を報じたニュースを読んで、一人の読者が 言っている[ru]。
32Worüber genau haben sie [die Teilnehmer der Konferenz] sich geeinigt?会議に出席した人たちはいったいどんな合意点に達したんだ。
33…oder haben sie lediglich 1.000 Leute versammelt und Blablabla geschwafelt?千人もの人が集まって、ただ無駄話をしただけなのか。
34Kann es sein, dass wir genug diesen leeren Geredes hatten?空っぽの討議からは、十分な成果が得られたことだろう。
35Was ist zu tun?為すべきことは?
36Amal Khanum Gadzhieva bemerkt [ru] sarkastisch in ihrem Blog zu ASIA-Plus, dass Tadschikistan eine Menge Geld in internationale Gipfel investiere, anstatt es in Projekte zur Verbesserung der Wasserversorgung in Duschanbe zu stecken:Amal Khanum GadzhievaはASIA-Plusの彼女のブログで、皮肉を込めてコメント[ru]している。
37Ich schäme mich dafür, so ungebildet, eigennützig und unpatriotisch zu sein.つまり、タジキスタンは国際会議に多くの資金をつぎ込んでいるのに、ドゥシャンベの水道改善事業に資金を出そうともしないと。
38Anstatt [dankbar zu sein], bin ich nicht glücklich damit, dass sie Millionen ausfindig machen konnten um das Forum zu frischem Wasser zu veranstalten, während sie es die letzten 20 Jahre nicht geschafft haben, Geld aufzutreiben um das städtische Wasserversorgungssystem mit Filtern auszustatten…私は無学で、利己的で、愛国心にかけていることが恥ずかしい。 というのも、私は感謝の気持ちがわくどころか、暗い気持ちになっているからだ。
39Einen Nachrichtenbericht zu der Konferenz kommentierend, macht Alik Vorschläge [ru], wie die Wasserprobleme Tadschikistans zu lösen seien:だって、我が国は、水道に関する会議を主催するためなら何百万の金を出すのに、20年この方、都市内の水道に濾過施設を設置する資金は出し惜しみをしてきたではないか。
40Wir sollten die teuren Autos, mit denen die Beamte fahren, verkaufen und von diesem Geld Wasserrohre kaufen für all die Menschen, die die letzten 20 Jahre lang ohne den Zugang zu Wasser gelebt haben.Alikは、今回の会議に関するニュース報道についてコメントしているが、その中で、タジキスタンの水道問題解消方法について頭に浮かんだ[ru]妙案を披露している。
41Wasserfontänen vor der Nationalbibliothek.役人が使っている高級車を売ればよい。
42Foto von Alexander Sodiqov, Juni 2013.そうして得た金を、20年この方、水道無しで生活してきた人たちのために、水道管を買う資金に回せばよい。
43Salimma, eine kasachische Bloggerin auf Besuch in Duschanbe, schlägt dagegen vor [ru], dass die Menschen in Tadschikistan lernen, Wasser effizienter zu nutzen:タジキスタン国立図書館前の噴水 撮影:Alexander Sodiqov 2013年6月
44Die Vertreter aus Tadschikistan haben [bei der Konferenz] den Delegierten aus aller Welt erzählt, dass es an Wasser fehle und die Menschen ohne Zugang zu Wasser litten.一方、取材のためにドゥシャンベを訪れているカザフスタンのブロガー、Salimmaは、タジキスタンの人たちはもっと水の有効利用について学ぶべきだと言っている[ru] 。 この会議に出席したタジキスタンの代表者は、各国から来た参加者に、同国は水が不足しているし、飲料水を確保する手段がないので、国民は不便な生活を強いられていると言っている。
45Aber in Duschanbe selbst befinden sich allerorts Wasserfontänen, die jede Menge Wasser schlucken!それなのにドゥシャンベにはいたるところに噴水があり、何トンもの水を消費している。 タジキスタンはただ、水をもっと有効に使う方法を習得すればよいだけのことではないのか。
46Vielleicht solltet ihr einfach lernen, Wasser effizienter zu nutzen?校正:Yuko Aoyagi