# | deu | jpn |
---|
1 | WeMedia: Stipendien für Blogger | WeMedia:あなたの意見を伝えるチャンス |
2 | Wenn Sie die Chance hätten, vor den 300 führenden Vertretern der digitalen Industrie zu sprechen - was würden Sie sagen? | 世界有数のデジタル業界関係者300人に、あなたなら何を伝えたいですか? |
3 | Die nächste WeMedia Conference wird vom 26. bis 28. Februar 2008 in Miami stattfinden. | 次回のWeMediaカンファレンスは、マイアミで開催されます(2008年2月26-28日)。 |
4 | Dank der Unterstützung der Ethics and Excellence in Journalism Foundation bieten die Veranstalter (iFocus) Stipendien für wenige glückliche Blogger, Akademiker und Aktivisten, die die Welt mit Technologie verbessern wollen. Die Stipendien decken die Anmeldegebühren und die Reisekosten aus jedem Land der Welt ab. | また、The Ethics and Excellence in Journalism Foundationの協賛により、主催者(iFocos)から世界をより良い場所にするためにテクノロジーを利用している数人の幸運なブロガー、学者、活動家に、参加料と旅費をカバーする助成金が給付されます。 |
5 | Auch Blogger von Gobal Voices werden vor Ort sein und - wie schon 2006 - einen kritischen globalen Blick auf die neuen Medien bieten. | 2006年同様、Global Voicesのブロガーたちも、新しいメディアへのグローバルな評論的視点を提供します。 |
6 | Das Bewerben ist ganz einfach. | 応募は簡単です。 |
7 | Es müssen drei Fagen beantwortet werden: Warum wäre man gerne dabei? | なぜ参加したいのか、どのように世界をより良い場所にしたいか、どのオンラインツールがあなたにとって最も重要か、という質問に答えてください。 |
8 | Wie möchte man die Welt verbessern? | 締め切りは12月21日です。 |
9 | Welchen Weg der Kommunikation via Internet schätzt man am meisten? | さあ、急いで! |
10 | Deadline ist der 21. Dezember 2007. | 誰でも応募できます。 |
11 | Machen Sie mit! Jeder kann sih bewerben. | フェローシップ獲得者は、各自で米国ビザと宿泊の手配をしてください。 |
12 | Um ihr Visa für die Vereinigten Staaten und um die Unterkunft müssen sich die glücklichen Stipendiaten selber kümmern. Geschrieben von Solana Larsen. | 原文:Solana Larsen |