Sentence alignment for gv-deu-20140601-21424.xml (html) - gv-jpn-20140607-29541.xml (html)

#deujpn
1Der schwarze Humor der Syrer und die Wahlenシリア大統領選挙とブラックジョーク
2Dieser Beitrag wurde zuvor bei Syria Untold [en] veröffentlicht.この記事は先にSyria Untoldに掲載されたものである。
3Es überrascht nicht, dass Baschar al-Assad sich selbst bei den kommenden Wahlen am 3. Juni für das Amt des syrischen Präsidenten nominiert hat.来たる6月3日(原文掲載日は5月25日)のシリアの次期大統領選挙にバッシャール・アル=アサドが立候補することは何の驚きでもない。
4Vor dem Hintergrund der Zerstörung, der Ermordung, der Vertreibung und der Folter ist syrische Politik ein fortwährendes, düsteres Bühnenstück, das für die Welt draußen aufgeführt wird.破壊や殺人、恣意的な人事配置、拷問といったようなことが行われるシリアの政治は終わりのない暗い状況を世界に晒し、そうした中で行われる今回の選挙はシリア情勢に新たに加わる暗いエピソードの一つに過ぎない。
5Die Wahlen sind dabei nur der jüngste Akt.Saad Hajoによるシリアの選挙を描いた風刺画。
6“Sich selbst für die dritte Amtszeit nominierend”, Karikatur zu den syrischen Wahlen von Saad Hajo.画家のFacebookページより引用。
7Quelle: Facebookseite des Künstlers.パフォーマンスとしての選挙は、繰り返しシリアの芸術家のテーマになり作品になっている。
8Wahlen als eine Aufführung ist auch das Hauptmotiv neuerster künstlerischer und kreativer Arbeiten von Syrern.選挙の様子と登場人物たちが描かれた気味の悪い茶番は、三人の最終候補者で始まる。「
9Sowohl der Ablauf als auch seine Protagonisten werden als makabres Schmierentheater dargestellt, ausgehend von den drei Kandidaten im Schlussakt: Maher Abdul-Hafiz Hajjar [en], Autor eines Artikels mit dem Titel “Assad oder keiner”, Hassan al-Nuri, ein ehemaliger Minister und von vielen als derjenige gesehen, der hinter der Wahlkampagne steckt und natürlich Baschar al-Assad.アサド以外いない」の記事の著者であるMaher Abdul-Hafiz Hajjar氏と、前大臣で選挙の有力候補と思われているHassan al-Nuri氏 、それからもちろんアサド氏である。
10Die Kampagne, die sich um das Motto “Sawa” (Arabisch für “gemeinsam”) dreht, hat die Straßen der Gebiete, die der Kontrolle des Regimes unterstehen, mit Fotos, Plakaten und Spruchbändern zur Unterstützung Baschar al-Assads gepflastert.政権のコントロール下にある通りは「sawa」(アラビア語で「一緒に」の意味)のスローガンのもとキャンペーンの一環で、アサド氏のプロモーション用の写真、ポスター、そして横断幕で埋め尽くされている。
11Bilder der anderen beiden Kandidaten sind selten und dennoch gehen Regimegetreue so weit, die Poster von Hajjar und al-Nuri zu beschädigen, um ihrer Entrüstung Ausdruck zu verleihen, dass eine Möglichkeit bestehen könnte, jemand anders als Assad werde Präsident.他二人の候補者の写真はあまり見かけないが、政権支持者はアサド氏以外が大統領になることをおそれ、ハジャル氏とアル=ネル氏のポスターを破壊している。
12Und während das Regime die Straßen mit Wahlplakaten tapeziert, reichern Aktivisten, die sich für Freiheit einsetzen, die Räume und Plattformen des Internets mit einer explosiven Mischung aus Nachrichten, Fotos, Videos und Spruchbannern an und reagieren so auf diese Farce einer Wahl.そして政権が選挙ポスターを通りに貼ると、自由主義の人たちは他の自由主義者の選挙に対する嘲りに呼応して、ウェブスペースやオンラインプラットフォームに、次々とメッセージや写真、ビデオ、バナーを投稿する。「
13“Die Blut-Wahlen”, “Senke deine Stimme” und “Gemeinsam werden wir ihn ins Grab bringen” sind einige der Sprüche, die als Antwort auf das surreale Motto von Assad entstanden sind.血の選挙」「声を落として」「一緒に彼を埋めよう」が現実離れしたアサド政権に対するスローガンとして生まれた。
14“Das sind meine Werke, also wählt mich” von Abu al-Noor.これが私が達成したことだ。
15Quelle: Facebookseite des Künstlers.だから私に投票しよう。
16Das Motto “Sawa” selbst ging auf sozialen Plattformen augenblicklich nach hinten los, da Nutzerinnen und Nutzer es mit all den vielen Beiträgen kontrastierten, die das Ausmaß der Repressionen Assads gegenüber dem syrischen Volk und die Zerstörung des Landes zeigen.Abu al-Noor作。 アーティストのFacebookページより引用。
17“Gemeinsam töten wir” und “gemeinsam zerstören wir” sind nur einige der Kommentare, die sich an die Regimegetreuen richten und all diejenigen, die sich an der Wahlfarce beteiligen.「Sawa」というスローガン自体はすぐさまインターネット上のソーシャルプラットフォームで裏目にでた。 ユーザーたちは至る所で多くのアサド政権のシリア国民に対する抑圧と国を破壊したことを並べて置いた。「
18Der Journalist George Kadr kommentiert auf seiner Facebookseite:一緒に殺す」「一緒に壊す」は政権支持者と選挙という茶番に関わる人に向けられたものである。
19Ein offizieller Fernsehsender interviewte gestern Maher Abdul-Hafiz Hajjar und befragte ihn zu seinem Leben, auch seinem Einkommen und seinem Vermögen, damit die Zuhörer alles über den Kandidaten herausfinden.ジャーナリストのGeorge Kadr氏はFacebookにコメントを掲載した。 公式テレビチャンネルは昨日マハール・アブダル=ハフェズ・ハジャル氏にインタビューをした。
20Ich bin gespannt zu erfahren, wer Baschar al-Assad interviewen und zu seinem Einkommen und seinem Vermögen befragen wird…彼の生活について聞き、収入や資産までも聞いた。 誰かアサド氏にインタビューをし、収入や資産について尋ねてくれるのだろうか…
21Der syrisch-palästinensische Karikaturist Yasser Abu Hamed [en] sagte in einem Interview mit Syria Untold, viele Aktivisten begingen den Fehler, sich auf das Fehlen der Legitimität der Kandidaten zu konzentrieren anstatt auf Baschar selbst.シリア系パレスチナ人の画家、Yasser Abu HamedはSyria Untoldのインタビューで、多くの活動家はアサド氏ではなく候補者の正当性を追求するという間違いを犯していると話している。
22Man hört Aktivisten alternative Kandidaten der Opposition vorschlagen, als liege das Problem in der Natur der Konkurrenten.“活動家はあたかも問題はライバル候補者の性質にあるかのように、代わりの対抗候補者を提案している。
23Das führt nur dazu, Assad und sein illegitimes System zu legitimieren.これがアサド自身と不当な政権を正当化している。”
24Die syrischen Wahlen von Yasser Abu Hamed.Yasser Abu Hamedによるシリアの選挙。
25Quelle: Facebookseite des Künstlers.アーティストのFacebookページより引用。
26Abu Hameds Auffassung von den Wahlen und der Unrechtmäßigkeit Baschar al-Assads spiegelt sich in seinen vielen künstlerischen Werken wider, über die Syria Untold bereits viel berichtet hat [en].Abu Hamed の選挙に対する考え方とアサド政権の正統性の欠如は、彼の多くの作品に反映され、SyriaUntoldに特集された。
27Zeichnungen und Karikaturen des Herrschers, der seine Nase in eine Wahlurne steckt, inmitten eines Sees aus Blut, eine Waffe in der Hand und auf einem Kampfstiefel thronend, grinsend vor einem blutbespritzten Spruchband, auf dem “Sawa” steht, all diese Zeichnungen wurden im Internet vielfach veröffentlicht und weit verbreitet.独裁者が鼻先を投票箱に突っ込んでいるものや、血の海に囲まれているもの、ミリタリーブーツの上で銃を持っているもの、「Sawa(一緒に)」と書かれた血で染まった横断幕の横で笑っているものなど、彼の絵や風刺画が公開されインターネットで広まった。
28Unter diesen surrealen Umständen der Schmierenkomödie von Präsidentschaftswahlen, erreicht der schwarze Humor der Syrer ganz neue Ebenen.この現実離れした状況で、大統領選挙という茶番はシリアのブラックユーモアを別次元に押し上げた。
29Die wahre Ironie liegt allerdings darin, dass das Recht auf freie Wahlen einer der Gründe war, aus denen Millionen Syrer im März 2011 auf die Straße gingen und einer der Gründe, aus denen seitdem so viele ihr Leben lassen mussten.しかし、本当に皮肉なのは自由な選挙権が何百万人という人を街頭に駆り立て、そして多くの人が命を落とす原因になった理由の一つだということだ。 アサド政権はシリアの人々の夢を悪い冗談に変え、自由や正義への憧れをあざ笑い続けているのである。
30Das Regime hat es fertig gebracht, den Traum der Syrer zu einem schlechten Witz zu machen, denn es verhöhnt all ihre Ansprüche auf Freiheit und Gerechtigkeit.Kamiran Shamdinによるシリアの選挙。
31Die syrischen Wahlen von Kamiran Shamdin.アーティストのFacebookページより引用。
32Quelle: Facebookseite des Künstlers.校正:Jiro Tominaga