# | deu | jpn |
---|
1 | Ab wann ist Imperialismus eigentlich Imperialismus? | 帝国主義って何? |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu französischsprachigen Webseiten. | (リンク先には英語、フランス語または日本語のページを含みます) |
3 | Ob es im Kontext der Konflikte in der Ostukraine oder in der Zentralafrikanischen Republik (ZAR) ist: Beobachter sind schnell damit bei der Hand, das Verhalten der Konfliktparteien als Imperialismus zu brandmarken. | ウクライナ東部での紛争にせよ中央アフリカ共和国(CAR)での紛争にせよ、敵対する両陣営の行動はすぐに帝国主義的だと非難される。 |
4 | Ein Beispiel: Führende europäische und US-amerikanische Politiker werfen Russland gegenüber der Krim und den östlichen Regionen der Ukraine Imperialismus vor. Im Osten der Ukraine besetzen Rebellen öffentliche Gebäude und strategisch wichtige Gebiete. | たとえばクリミア、ウクライナ東部では親ロシア派の反政府主義者たちが市街地及びその他の地域を占領しているが(訳注:原文は2014年05月04日の記事)、欧米の指導者たちはこれをロシアの帝国主義的行動だと非難する。 |
5 | Russland entgegnet, solange der Westen dem Rest der Welt seine eigene Betrachtungsweise aufzwinge, entspräche sein Verhalten einem kulturellen Imperialismus [de]. | 一方ロシア側は、西側が自分たちの見方を世界の他の地域に押し付けており、これは文化的な帝国主義に等しいと非難している。 |
6 | In das gleiche Horn stoßen einige afrikanische Beobachter, die Frankreich Imperialismus vorhalten, weil das Land sich in die Konflikte in Mali und in der ZAR militärisch einmischt. | これと同様に、マリ共和国と中央アフリカ共和国の両紛争に武力介入したフランスに対しても、これを帝国主義的行動だと非難する声がアフリカの一部にある。 |
7 | Eine Supermacht beschuldigt die andere des Imperialismus, aber was heißt das konkret? | 超大国同士はお互いを帝国主義的だと非難するのに熱心だが、では帝国主義とはいったい何を意味するのだろうか? |
8 | Die Bedeutung des Begriffs im Überblick | 帝国主義という概念についての調査 |
9 | Heutzutage bezieht sich der Begriff Imperialismus zumeist auf kulturellen Imperialismus. | 帝国主義という言葉は今日では通常「文化帝国主義」のことを指す。 |
10 | Das bedeutet, ein Land zwingt seine Weltanschauung oder seine Lebensweise anderen Ländern auf. | すなわちある国が他国に自分のイデオロギーや生活スタイルを押し付けることを意味する。 |
11 | In diesem Sinne ist der Begriff heikel und sollte nicht leichtfertig verwendet werden. | このように、この概念はデリケートなので、安易に使われるべきではない。 |
12 | Auf der Webseite von Global Voices erscheint der englische Begriff “imperialism” zwischen 2008 und 2014 insgesamt 200 Mal. Auf jedem Kontinent ist das Thema mindestens einmal genannt worden. | われわれGlobal Voicesのウェブサイト では2008年から2014年までの間に帝国主義という単語(訳注:英語のimperialism)は200回使われ、どの大陸も一度はその話題の対象となっている。 |
13 | Bei Google Trends liefern die Suchstatistiken für “imperialism” weltweit folgende Resultate [der höchste Wert ist der Basiswert = 100]: | また世界的な指標であるGoogle トレンドによる検索統計では、帝国主義について以下のような分析結果が出ている。 |
14 | Länder, in denen am häufigsten nach dem Begriff “imperialism” gesucht wurde, Quelle: Google Trends. | 帝国主義という言葉が最も頻繁に検索された国のランキング |
15 | Und hier sind die häufigsten Wortassoziationen für “imperialism”: | また、帝国主義と組み合わせて検索されたキーワードで多かったのがこれだ。 |
16 | Die häufigsten Wortassoziationen für “imperialism”, Quelle: Google Trends. | 帝国主義を含むキーワード組み合わせのGoogle検索ランキング |
17 | Es ist keine Überraschung, dass Google Trends für Frankreich zeigt, dass die dortigen Suchaktivitäten für “imperialism” mit Nachrichten aus Europa zusammenhängen. | フランス語の帝国主義(訳注:impérialisme)に関するGoogleトレンドの分析結果は予想通りで、帝国主義に関する検索は欧州発のニュースに集中している。 |
18 | Die beliebtesten Nachrichtenschlagzeilen in den letzten Jahren waren: | 以下に帝国主義に関係するニュースの見出しで 近年最も注目を集めたもの を示す。 |
19 | Eine weitere Erkenntnis ist, dass unter den französischsprachigen Städten die Einwohner von Dakar, Senegal, am meisten vom Thema Imperialismus fasziniert sind: | またフランス語圏の都市の中ではセネガルのダカール市民が帝国主義の問題に最も関心を寄せているようだ。 |
20 | Städte, in denen am häufigsten nach dem Begriff “impérialisme” gesucht worden ist, Quelle: Google Trends | Googleトレンドでフランス語の「帝国主義」(impérialisme)という単語が最も頻繁に検索された都市のランキング。 |
21 | Imperialismus in den Regionen | 地域別にみた帝国主義 |
22 | Durch Russlands Verhalten im Osten der Ukraine beschuldigen sich alle gegenseitig des Imperialismus. | ウクライナ東部でのロシアの行動をめぐって、このところ両陣営が双方を帝国主義的だと非難し合っている。 |
23 | Der frühere Präsident Janukowitsch hatte sein Land verlassen und auf der Krim war das Referendum über den Anschluss an Russland erfolgreich. | ウクライナが前大統領ヴィクトル・ヤヌコーヴィチ氏を追放し、クリミアが住民投票を経てウクライナから離脱、ロシア連邦に加盟したことを受けて、欧州のメディアはウクライナ東部に対するロシアの干渉について詳細に論評している。 |
24 | Danach ist in den europäischen Medien lang und breit über Russlands Einmischung in die Angelegenheiten der Ukraine diskutiert worden. Quentin Baker, einer der Gründer des europäischen Verbands für territoriale Zusammenarbeit in Nordeuropa, warnt davor, die regionale Situation einfach nur nach dem Muster “proeuropäische gegen prorussische Weltanschauung” zu beurteilen: | 北ヨーロッパ地域協力促進同盟(訳注:Nord-Europe)の共同創設者の一人Quentin Boulanger氏は、ウクライナ東部における情勢を単純に親欧州派対親ロシア派の対立と見てはいけない と戒めている。 |
25 | Das gegenwärtige Feuer der Revolution ist nicht durch außenpolitischen Themen entzündet worden, es hat vielmehr innenpolitische Ursachen. | 現在起きている革命はウクライナの外交問題から発展したのではなくて内政問題から発展したものだ。 |
26 | Es geht um eine Konfrontation der Bürgergesellschaft mit einer plutokratischen Regierung, korrupt und rücksichtslos. | これは政府の金権汚職と権力乱用に対して市民社会が反旗を翻したもので、東西対立ではない。 |
27 | Nicht Ost gegen West und Herr Janukowitsch hat nicht bloß Schuld auf sich geladen, weil er zum Kreml freundlich ist, sondern in erster Linie und vor allem wegen Machtmissbrauchs. | ヤヌコーヴィチ前大統領がクレムリン(訳注:ロシア政府の象徴)と親しくしていたことに問題があったのではなく、何よりもまず彼が権力を乱用したことが問題なのだ。 |
28 | Beobachter aus anderen Teilen der Welt verurteilen diese Heuchelei, wonach Russland Imperialismus vorgehalten wird, während man anderswo den Imperialismus des Westens geflissentlich übersieht. | 欧州以外の各地の識者は、西側諸国が世界各地でとっている帝国主義的行動には目をつぶってロシアだけを帝国主義的だと非難するのは 偽善だと批判 している。 |
29 | Man täusche sich nicht: Russlands Verhalten hat den Beigeschmack des Imperialismus, aber der Wunsch der Krim nach einer engeren Beziehung zu Russland ist unbestreitbar und darf keinesfalls ignoriert werden. | 確かに、ロシアの行動は帝国主義的なにおいがする。 |
30 | In der Zentralafrikanischen Republik ist die Intervention durch französische Streitkräfte von vielen Menschen herbeigesehnt worden. | しかしクリミアがロシアとの特別な関係を維持したいと望んでいるのは疑いなく、それを無視することはできない。 |
31 | Die allgegenwärtige Gewalt ging zurück, aber die Intervention hat sich in einer schwierigen Lage festgefahren. | 中央アフリカ共和国の場合、フランスによる同国への軍事介入を望む声が多かった。 |
32 | An der Fortsetzung des Konflikts ist niemand völlig schuldlos. | この介入によって確かに暴力の勢いは収まったが、一方で同国では紛争が続いても誰も責任を問われないという複雑で厄介な状況が作りだされてしまった。 |
33 | Jean Batou aus Bangui [Hauptstadt der Zentralafrikanischen Republik] erklärt in seinem Blog Contretemps, warum die französische Einmischung Risiken birgt: Entweder dümpelt diese Mission vor sich hin oder sie schießt über ihre Ziele hinaus: | バンギ(訳注:中央アフリカ共和国の首都)のブロガーJean Batouは、ブログサイトContretempsで、フランスの軍事介入はミッション・クリープ(訳注:軍事介入が当初の計画を超えて泥沼に陥る)に 陥る危険性が高い理由について解説する。 |
34 | Macht nicht den Fehler, den französischen Imperialismus in Afrika allein durch die Brille der “postkolonialen Beziehungen” [zu den alten Kolonien] zu betrachten. | アフリカにおけるフランスの帝国主義的行動を、「フランスとその旧植民地との特別な関係」という視点のみから見るという間違いを犯してはならない。 もちろん「フランサフリック」 (訳注:Françafrique、フランスと旧アフリカ植民地との特別な関係を象徴する言葉)の時代が完全に終わってしまったと主張するのは時期尚早ではあるが。 |
35 | Andererseits wäre es auch verfrüht, zu sagen, das Zeitalter des [postkolonialen] Françafrique [en] sei vorbei. | フランス政府当局は、アフリカにおける同国の今後の戦略的展望について詳細な報告書を少なくとも3件委託した。 その最新の報告書にある次の一言は核心を突いている。「 |
36 | Französische Behörden haben nicht weniger als drei detaillierte Berichte in Auftrag gegeben, die sich mit der künftigen Strategie Frankreichs in Afrika befassen. | フランス政府は、アフリカに利害関係を持つ民間企業を支援することにその経済政策の中心を置くべきで、政府はこれらの民間企業がアフリカ大陸に持つ利害を最大限尊重しなければならない。」 マリ共和国に対するフランスの軍事介入に対しては、識者からすでに多くの疑問の声が上がっている。 |
37 | Die jüngste dieser drei Untersuchungen führt aus: “In der Wirtschaftspolitik muss die französische Regierung mit Enthusiasmus die Geschäftsbeziehungen der Privatwirtschaft in Afrika unterstützen und endlich akzeptieren, dass es auf dem afrikanischen Kontinent entsprechende Interessen gibt.” | たとえば国連における専門家でフランツ·ファノン財団の理事長でもあるMireille Fanon-Mendes-France は次のように述べている。 |
38 | Schon die Militärintervention in Mali hatte bei Beobachtern viele Fragen aufgeworfen. | フランスは、同国からの独立後もその影響下に甘んじてきた脆弱な国家を利用しているように思われる。 |
39 | Beispielsweise die von Mireille Fanon-Mendes-France [fr], UN-Expertin und Vorsitzende der Frantz Fanon [de] Stiftung: | フランスはそれらの国の脆弱で知られる正規軍の背後にフランス軍をひそかに再配備している。 |
40 | Ich habe den Eindruck, dass sich Frankreich aus dem Scheitern von Staaten, die seit ihrer politischen Unabhängigkeit ständig einer Übermacht ausgesetzt waren, Vorteile verschafft. | この国際政治ゲームの中で、マリは帝国主義国家の政治的意思と彼らによる「支援」の人質となってしまったのだ。 |
41 | Frankreich kann seine Streitkräfte hinter den Linien der lokalen Armeen, die in geradezu grotesker Weise ohnmächtig sind, wieder in Stellung bringen. | マリの作家Aminata Traoré氏は この見方に同意して、さらに次のよう付け加えた。 |
42 | In diesem weltpolitischen Spiel ist Mali zu einer Geisel der Willkür imperialistischer Staaten und ihrer scheinbaren Hilfe geworden. | 今日、マリで軍事化が進んでいるのは、それを利用して同地域の地下資源を支配しようという超大国の計画の一環なのだ。 |
43 | Der malische Autor Malian Aminata Traoré stimmt mit dieser Analyse überein und ergänzt: | 今日マリで起こっていることは、エネルギーを含むアフリカ大陸の地下資源に対する政治的支配が新たな段階に入ったことの実例だ。 |
44 | Bestimmte Regionen zu militarisieren, um in Afrika Rohstoffvorkommen zu kontrollieren, gehört heute zur Tagesordnung [der Weltmächte]. | これらの資源なしには、西側先進国の経済危機からの回復、成長および競争力の維持などは絵に描いた餅にすぎない。 |
45 | Was heute in Mali passiert, illustriert eine neue Stufe politischer Kontrolle über die Rohstoffe des Kontinents, einschließlich seiner Energiereserven. | 帝国主義に関する分析はどれも、これらの事象を推し進める一つの要因を忘れているように思える。 |
46 | Ohne diese Ressourcen ist die wirtschaftliche Erholung, das Wachstum und die Wettbewerbsfähigkeit des Westens Wunschdenken. | それはクリミアであれ、中央アフリカ共和国であれ、マリであれ、無視できないほど多数の国民が外国勢力の武力介入によって直接利益を得ているという点である。 |
47 | Bei den ganzen Analysen des Imperialismus scheint man eine wichtige Triebfeder der Ereignisse zu vergessen: Sowohl auf der Krim, als auch in der ZAR und auf Mali hat ein nicht zu vernachlässigender Teil der Bevölkerung unmittelbar von ausländischen Militärinterventionen in diesen Regionen profitiert. | 結局のところジェラルド・シーモア(訳注:英国の作家)の有名な言葉にあるように、「ある人にとってのテロリストは、別の人にとっては正義の戦士だ」ということだろう。 今日の国際政治情勢から、我々はこの名言の第2弾を作ることができるかもしれない。 |
48 | Die allseits bekannte Redewendung von Gerald Seymour erklärt im Grunde alles: “Des einen Terrorist ist des anderen Freiheitskämpfer”. | すなわち「ある人にとっての帝国主義者は、別の人にとっては正義の戦士の可能性が大きい」ということだ。 |
49 | In der heutigen Weltpolitik gilt möglicherweise Version 2.0 dieser Redewendung: Des einen Imperialist könnte sehr gut des anderen Freiheitskämpfer sein. | 校正:Mayumi Amano |