Sentence alignment for gv-deu-20121105-12593.xml (html) - gv-jpn-20121118-17734.xml (html)

#deujpn
1Afghanistan nach 2014: Kehren die dunklen Tage zurück?アフガニスタン:2014年以降のアフガニスタン、暗黒の時代ふたたび?
2Dieser Beitrag ist Teil unserer Berichterstattung zu Internationalen Beziehungen & Sicherheit.(訳注:特に記載のないリンク先は英語のもの。) この記事は特集「国際関係・安全保障」の一部である。
3[en] Nationale Armee Afghanistans (ANA).アフガン国軍(ANA)。
4Foto von Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog auf Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Lt Sally Armstrong(RN / MOD)撮影。
5Am 7. Oktober 2012 jährte sich der von den Vereinigten Staaten geführte Krieg in Afghanistan zum elften Mal. Internationale Kampftruppen sollen Ende 2014 das Land verlassen [en], aber der Krieg ist weiterhin eine “mission unaccomplished“ [en].Flickr、 Helmandブログから(CC BY-NC-ND 2.0) 2012年10月7日、アメリカ主導の戦争がアフガニスタンで始まって11周年を迎えた。
6Nach jahrelangen Konflikten sollen NATO-Truppen nun die Verantwortung für die Sicherheit im Land an die afghanische Armee abgeben.国際治安支援部隊は2014年末でアフガニスタンを後にすることになっているが、この戦いは「未完了の任務」を残したままである。
7Es wird sich zeigen, ob die Afghanen nach Abzug der ausländischen Truppen in der Lage sind, Ordnung und Stabilität zu sichern.何年にも渡る紛争を経て、NATO軍はこの国の治安維持に関する責任をアフガン国軍に移譲する予定だ。 しかし海外軍の撤退後、アフガン国軍がこの国の秩序と安定を保つことができるだろうか。
8Nach dem 11. September sind die Vereinigten Staaten und ihre NATO-Alliierten in Afghanistan einmarschiert, um das Taliban-Regime [en] und die Hauptführer von Al Kaida zu demontieren.9.11後すぐに、アメリカ合衆国とNATO同盟国はタリバン政権[ja]とアルカイーダの中心的主導部を解体するためにアフガニスタンに侵攻した[ja]。
9Nach wochenlangen Kämpfen schafften es NATO-Truppen, die Taliban [en] aus zahlreichen Städten zu vertreiben und den Aufbau eines neuen demokratischen Landes zu unterstützen - die Islamische Republik Afghanistan.数週間の紛争後、NATO軍は多くの街からタリバンを追放するのに成功し、新たな民主主義国家、アフガニスタン・イスラム共和国の建設に寄与した。
10Das Taliban-Regime bleibt bei den meisten Afghanen in bitterer Erinnerung und sie wollen das Regime nie wieder an der Macht sehen.現在も、タリバン政権は、その復権を望まない多くのアフガニスタン人に辛い記憶を残している。
11Naseer, ein Einwohner Kabuls schreibt [fa]:カブールの住民Naseerは次のように書いている[fa]。
12Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit in der Geschichte unseres Landes.タリバン政権はこの国の歴史の中で暗黒の時代といえる。
13Während des Regimes hatte unser Volk keine Lebenshoffnung mehr.タリバン政権時代、我々には生きる望みが何一つなかった。
14Wenn sie irgendetwas besaßen, wurde dies entweder verbrannt oder vernichtet […] Das Taliban-Regime war eine dunkle Zeit, die die Afghanen niemals vergessen werden.持っていたのは何であれ、焼かれるか、破壊されるかだった。[ …]タリバン政権時代とは、アフガニスタン市民が誰一人として絶対に忘れることのできない暗い時代であった。
15Viele Afghanen litten unter dem Taliban-Regime in unterschiedlicher Weise, doch Frauen am meisten.またタリバン政権時代、多くのアフガニスタン人が様々なやり方で苦しめられていたが、最も苦痛を強いられたのが女性たちだ。
16Tahmina Barakzay, eine Lehrerin aus Kabul, schreibt [fa]:カブールの女性教師Tahmina Barakzayはこう述べている[fa]。
17Während des Taliban-Regimes wurden wir gezwungen zu Hause zu bleiben.タリバン政権時代、私たちは家にいることを強要された。
18[Wir] durften nicht draußen arbeiten.外で働くことなどできなかった。
19Wenn wir rausgingen, mussten wir eine Burka tragen.外に行くときはブルカを着用しなければならなかった。
20Vor dem Taliban-Regime habe ich als Muslimin auch einen Schleier getragen und mich nach den islamischen Regeln bezüglich des Hidschabs gerichtet.タリバン政権以前も、イスラムの女性として、私はベールをまとい、ヒジャブに関してのイスラムの規 律を守っていたけれども、タリバン政権時代は、ブルカを着なければ、女性は鞭で打たれた[…]。
21Aber während des Regimes wurden wir geschlagen, wenn wir keine Burka getragen haben […] Wir alle haben die Taliban in schlechter Erinnerung.私たちにとってタリバンは不幸な思い出だ。
22[Sie] haben das Leiden unseres Volkes vermehrt.彼らは私たちの苦痛を増大させた。
23Wir wollen sie nie wieder an der Macht sehen.私たちはタリバンに二度と復権してほしくない。
24Sollen sie gehen oder bleiben?とどまるべきか、撤退すべきか?
25Zmaray Zalmay, eine 30-jährige Entwicklungshelferin in Kabul sagt [en]:カブールの救援隊員Zmaray Zalmay(30歳)はいう。
26Die Amerikaner sollten Afghanistan bis 2020 nicht verlassen.アメリカ軍は2020年までアフガニスタンにとどまるべきだ。
27Wir haben die Erfahrungen aus dem Jahr 1992 [das Jahr, in dem die von der Sowjetunion unterstützte kommunistische Regierung zerbrach und einen Bürgerkrieg in Afghanistan auslöste].1992年のことがある(この年、ソビエト連邦が支援していた共産政権が崩壊し、内戦を引き起こした)。
28Wir sind in Sorge über Russland, China und Pakistan.我々はロシア、中国、パキスタンと心配の種がある。
29Wir brauchen Amerika.我々にはアメリカが必要だ。
30Nicht alle Afghanen sind dieser Meinung.全てのアフガニスタンの人々が同じ考えではない。
31Viele sind von der Präsenz der NATO-Truppen in ihrem Land nicht überzeugt.多くの人がNATO軍の駐留に疑問を抱いている。
32Ghulam Habib, Mitglied eines Gemeinderates in der Provinz Tachar zum Beispiel postuliert:例えば、タクハール地方の地方区評議会のメンバーであるGhulam Habibは次のように訴える。
33Über die letzten zehn Jahre hat sich die Lage hier unter Anwesenheit der Amerikaner noch mehr verschlechtert.アメリカ軍がいたこの10年間、よくない状況はさらに悪くなった。
34Die Präsenz der Taliban und von Al Kaida ist jeden Tag gestiegen.タリバンとアルカイーダの存在は日々増大していて、このことはアメリカの戦略が安全をもたらすことはできないこと示している。
35Das zeigt, dass die US-Strategie keine Sicherheit bringen kann.だから、いなくなってくれてかまわない。
36Sie können also gehen. Ein kürzlich erschienener Bericht der International Crisis Group (ICG) warnt vor einem möglichen Zusammenbruch der afghanischen Regierung nach dem Truppenabzug.国際危機グループ(ICG)による最近のレポートは、海外軍の撤退後、アフガン政府が崩壊する可能性があると警告している。
37Und einige prognostizieren Konflikte ethnischer Gruppen [en] im Land.中には同国での民族衝突を予測している者もいる。
38Die afghanische Regierung reagiert [en] auf den Bericht:このレポートに対し、アフガン政府の声明では次のように述べている。
39Unsere Nation wurde 2002 gegründet.我々の国は2002年に誕生したわけではない。
40Wir haben eine Geschichte, die 5.000 Jahre zurückreicht.5千年という歴史ある国だ。
41Wir haben schon in der Vergangenheit gegen Supermächte gekämpft.我々はこれまで超大国と戦ったこともある。
42Unsere nationale Polizei und Armee können die Seele und Souveränität des Landes verteidigen.我々の国家警察および軍隊はこの国の精神と主権を守る準備ができている。
43Der Entsandte der Vereinten Nationen, Jan Kubis, stellte sich Vorhersagen [en] eines Zusammenbruchs Afghanistans nach 2014 ebenfalls entgegen.国連公使のJan Kubisもまた2014年以降アフガニスタンが崩壊に向かうという予想を否定している。
44Kubis sagte [en]:彼はこういう。
45Die internationale Gemeinschaft ist bereit, Afghanistan in jeder möglichen Form zu unterstützen und ehrlich gesagt, das Land vor diesen Untergangsszenarien zu bewahren, die aus unterschiedlichen Richtungen kommen.国際社会は、アフガニスタン支援のため可能なことはすべて行うつもりだ。 また、各方面からわきあがってくる暗い見通しのシナリオに、アフガニスタンが陥らないように避けるための準備も地道に行っている。
46Frogh Wazhma, eine afghanische Gender- und Entwicklungsspezialistin und Menschenrechtsaktivistin, kritisiert auf Twitter:アフガニスタン出身で、開発とジェンダーの専門家であり、人権活動家のFrogh Wazhmaは、ツイッターで次のように批評している。
47@FroghWazhma: Berichte über Berichte, die Afghanistans Abstieg ins Chaos vorhersagen.アフガニスタンが混沌の時代へ陥ると予想するレポートばかり。
48Warum sind die Experten so darauf aus, ein Scheitern zu fördern und vorherzusagen??なぜ 専門家たちはなぜそんなに騒いで失敗の方向へ進んだり、そうなると言ってみたりするのか?