Sentence alignment for gv-deu-20140929-24699.xml (html) - gv-jpn-20140910-30234.xml (html)

#deujpn
1Die französische Internetseite „Newsroum“ stellt Rumänien vor und klärt aufフランス人がルーマニアへの偏見から自由になるための研究プロジェクト
2Das Banner von “Newsroum” - mit deren ErlaubnisNeusroumウェブサイトのバナー(許可を得て掲載)
3Alle Links in diesem Post führen zu französischsprachigen Artikeln.ほとんどのリンクはフランス語ページ。
4Die Celsa, eine zur Pariser Sorbonne gehörige Schule für Kommunikations­wissenschaften und Journalismus hat in diesem Jahr eine Internetinitiative namens “Newsroum” (Wortspiel aus dem englischen Wort Newsroom und dem französischen Roumanie für Rumänien) vorangetrieben, welche der Verständigung zwischen Frankreich und Rumänien dienen soll.ルーマニアのことに関していえばフランスには誤った情報があふれている。 そこで、従来ルーマニアについてフランスの主要メディアが語ってきたこととは違う見方を提供するNewsroumの研究プロジェクトでは、この現状に一石を投じたいと考えている。
5Der Ausgangspunkt des Projekts war klar: “In Frankreich stößt man mit dem Stichwort “Rumänien” vor allem auf Klischees, Verwechslungen und oft auch Unwissen.”実際、フランスでは東欧諸国、特にロマコミュニティに関する陳腐な考えに満ちている。
6Elf Tage lang waren 22 Journalismus-Studenten der Celsa deshalb in Rumänien, haben dort recherchiert, sich umgeschaut und nachgefragt, um das Land vor dem Hintergrund der Europawahl 2014 besser kennzulernen.以前グローバルボイスで報じられたように、フランス国内のロマコミュニティは、盗人とか社会のルールに従おうとしない輩との汚名を着せられてきた。 誤解のないように言うと、ルーマニアとヨーロッパ全域に偏在するロマコミュニティは同じではない。
7“Newsroum” ist in vier Rubriken aufgeteilt, welche den Lesern die Vielfalt des Landes mit Fotos, Audiomaterial, Videos oder längeren Erzählungen näher bringen sollen.しかし混同されることは日常茶飯事で、偏見により、多くのロマの人々とルーマニア国民が傷ついている。
8Die Rubrik “Roumanopolis” berichtet über den rumänischen Alltag, “Made in Romania” deckt wirtschaftliche Aspekte ab, “Euromania” stellt Rumänien als Schmelztiegel, aber auch als Land der internen Grenzen dar und “Showroum” bietet Einblicke in die Kultur sowie weitere Denkanstöße.NewsroumはCELSA(パリ=ソルボンヌ大学の高等情報通信科学学校)が推進する研究プロジェクトである。
9Die jungen Journalisten sind von Bukarest aus in den Westen und Osten des Landes gereist, um gegen die derzeit vorherrschenden Vorstellungen von Rumänien anzukämpfen und das wahre Rumänien von heute zu entdecken.フランス人がルーマニアをより深く知るための援助を目的としている。 5月30日までの11日間、22名のジャーナリズムを専攻する学生がルーマニアの調査を実施した。
10Kinder aus dem Dorf - mit Erlaubnis der Seite欧州議会選挙を背景としてルーマニア理解を進めるためである。
11Sie sind dabei bis an die Grenzen Osteuropas gefahren (“Voyage à Tiraspol, la cité interdite de l'empire russe” - “Reise nach Tiraspol - die verbotene Stadt des russischen Kaiserreichs”), sie haben die Grenzen innerhalb des Landes beleuchtet und viel über das komplexe Thema der Roma herausgefunden (“Rester ou partir, le choix impossible des Roms de Baia Mare” - “Bleiben oder gehen, die unmögliche Entscheidung der Roma von Baia Mare. ”).この研究プロジェクトでは4つの主要テーマについて、マルチメディアコンテンツと長大な論考から成る研究成果が発表された。 テーマはルーマニア市民の日常生活、ルーマニアの経済事情、国土と国境、そして文化遺産と思想の4つである。
12Sophie Gautier schreibt:22人の学生たち全員は首都のブカレストを本拠にルーマニア全土を東から西へと調査した。
13Die Roma-Gemeinschaften sind sich untereinander nicht einig.以下は調査で分かったことの主なポイントである。
14In Craica klammern sich die Einwohner an ihr Lager und die mit ihm verbundene Freiheit.Craica村の子供たち(許可を得て掲載)
15In den Sozialwohnungen in Horea denken die Menschen hingegen nur an eines: Das notwendige Geld für eine Auswanderung nach Frankreich zusammenzubekommen.トランスニストリア(訳注:沿ドニエストル共和国のルーマニア語での呼称)の首都ティラスポリに入ったソフィー・ゴーティエは、ルーマニア系住民と他のコミュニティの間に横たわる潜在的な壁について調査した。
16Kathedrale der Erlösung des Volkes (Foto: Clémence Leleu)さらに、ルーマニア国内に戻りバイア・マーレ市とロマコミュニティとの複雑な関係を調べた。
17Die Studenten erzählen vom Einfluss der allgegenwärtigen und allmächtigen Kirche (“L'Eglise orthodoxe ne connaît pas la crise” - “Die orthodoxe Kirche kennt keine Krise”).この地域の人々の人生観について言えば、ロマコミュニティも一枚岩ではない。 ルーマニア北部のCraicaには、何があろうとキャンプを離れたくないという人たちがいた。
18Clémence Leleu erklärt:ここはロマの自由の象徴だからだ。
19Die Kirche mischt sich auch in Bildungsfragen ein.北西部Horeaの公営住宅には違う考えの家族もいて、金を貯めてフランスに渡ることを大きな目標にしている。
20Im Jahr 2006 ist es ihr sogar gelungen, die Evolutionstheorie aus den Biologiebüchern zu vertreiben.別の学生たちは絶大な力を有し、厳然と存在するルーマニア正教会の役割を理解したいと考えた。
21Ihr Einfluss erstreckt sich bis in die Politik.クレメンス・ルルーは、こうレポートしている。:
22Die Studenten üben zudem offen Kritik an der Korruption (“Les médias roumains à la botte des hommes politiques” - “Die rumänischen Medien liegen der Politik zu Füßen”), berichten aber auch vom aktuellsten Kampf der Anwohner (“Pungesti, village rebelle contre le gaz de schiste” - “Das rebellische Dorf Pungesti gegen die Schiefergase” via Carole Blanchard):ルーマニア人の救い大聖堂 撮影:クレメンス・ルルー 教会は教育問題に発言権を持っていて、2006年には生物の教科書から進化論を外させたこともある。
23Die mit dem Fracking verbundenen Auswirkungen auf die Umwelt beunruhigen die Leute.その影響力は政治にも及んでいる。
24Die Methode besteht darin, Wasser und Chemikalien unter hohem Druck in die Erde zu pumpen, um Gas freizusetzen.一方、ルーマニアメディアの腐敗など、市民社会が日々闘っている問題を取り上げた学生たちがいる。
25Gheorghe Munteanu, 81 Jahre, fügt hinzu :たとえばキャロル・ブランチャードはPungesti村のフラッキングプロジェクト反対闘争についてレポートした。
26Ich bin hier geboren und ich werde hier auch sterben.住民が重大な関心を持っているのは、プロジェクトの水圧破砕法が環境にもたらす影響である。
27Für meine Kinder möchte ich nur, dass das Wasser klar und die Erde sauber bleibt.この方法が憂慮されるのは、シェールガスを放出するために高圧水と化学物質を注入する工法が含まれているからである。 81歳のGheorghe Munteanu氏は付け加える。
28“Wir wollen kein Fracking.”私はこの地で生まれてここで死ぬ。
29(Foto: Carole Blanchard)私は水と大地をきれいなまま子供たちに残したいだけなんだ。
30Um ein anderes Gesicht Rumäniens in den Köpfen der Leser zu verankern, haben sie auch als Vermittler von Kunstinitiativen agiert und für die Schaffung von kreativen Räumen gesorgt: (“Showroum”: “La fabrique de Cluj qui fait renaître l'art contemporain” - “Die Fabrik von Cluj lässt die zeitgenössische Kunst wieder aufleben” oder “À Timisoara, trois théâtres pour promouvoir la culture européenne” - “Die drei Theater von Timișoara setzen sich für Förderung der europäischen Kultur ein. ”).「フラッキングはいらない!」  (撮影:キャロル・ブランチャード)
31Die Studenten wurden von RFI Rômania dazu eingeladen, ihr Projekt sowie ihr Fazit in der von Luca Niculescu moderierten Sendung “En français s'il vous plait” (“Auf Französisch, bitte”) vorzustellen.このプロジェクトを知ってもらう機会を増やすため、学生たちはRFIルーマニアなどのラジオ放送に出演したほか、フランスではティミショアラの演劇やクルジュ県のアートデザインファクトリーに関する文化イベントを企画した。
32Ein wertvoller Beitrag für eine veränderte Sichtweise auf Rumänien.校正:Fumio Takeuchi、Yuko Aoyagi