# | deu | jpn |
---|
1 | Krebserregende Chemikalien im Trinkwasser der chinesischen Stadt Lanzhou | 中国蘭州市の水道が発ガン性化学物質により汚染 |
2 | Lokale Behörden haben die Einwohner von Lanzhou davor gewarnt, Leitungswasser zu trinken, da dies stark verschmutzt sei, was zu Hamsterkäufen von abgefülltem Wasser in den Supermärkten der Stadt führte. | 蘭州市当局が、深刻な汚染を理由に水道水を飲まないよう住民に警告したことから、市内のスーパーマーケットでは、人々がミネラルウォーターを必死になって買い求める事態となった。 |
3 | In den Wasserleitungen der Stadt wurde ein Übermaß an Benzen, eine hochgradig krebserregende Chemikalie, entdeckt, so die lokale Regierung. | 市によると、発ガン性の高い化学物質ベンゼンが水道設備から多量に検出された。 |
4 | Das Benzen im Leitungswasser überstieg einmal sogar das zwanzigfache [zh] des als sicher angesehenen Werts. | 水道水は一時、安全とされる値の20倍 もの危険なレベルに達したという。 |
5 | Lanzhou, eine Industriestadt im Nordwesten von China, bezieht sein Leitungswasser hauptsächlich aus dem Gelben Fluss. | 蘭州市は中国北西部の工業都市で、水の供給を黄河に大きく依存する。 |
6 | In den letzten Jahren gab es in dieser Stadt mit vier Millionen Einwohnern eine wahre Flut an Investitionen [zh], als der Staat verschiedene Initiativen zur wirtschaftlichen Förderung der unterentwickelten Regionen im Westen startete. | 開発が遅れた中国西部地域の経済活性化を目的に国が様々な施策を実行した結果、近年、この人口400万人規模の蘭州市にも投資ブームの波が訪れた。 |
7 | Hamsterkäufe von Wasserflaschen durch die Bewohner der Stadt Lanzhou nach einer Warnung der lokalen Regierung, das Leitungswasser nicht zu trinken. | 水道水の飲用は控えるようにとの市の警告後、慌ててミネラルウォーターを買いあさる蘭州市民。 |
8 | Foto mit freundlicher Genehmigung des Sina Weibo-Benutzers Wangyangyagn de Xiaopengyou. Das französische Wasseraufbereitungsunternehmen Veolia, der Hauptwasserlieferant von Lanzhou, teilte der staatlichen Nachrichtenagentur Xinhua mit [zh], dass die Verschmutzung der Wasserversorgung möglicherweise von lokalen petrochemischen Unternehmen verursacht wurde. | 蘭州市で水道水供給を一手に請け負うフランスの水処理会社ヴェオリアは、国営の新華社通信に、汚染はこの地域にある石油化学会社によって引き起こされた可能性があると 語った。 |
9 | Das Informationsbüro der Provinz Gansu, deren Hauptstadt Lanzhou ist, veröffentlichte die folgende Meldung [zh] auf seinem offiziellen Sina Weibo-Konto (eines Twitter-ähnlichen Dienstes): | 蘭州市を首都とする甘粛省の広報は、新浪微博という中国版ツイッターの公式アカウントで 以下のようなコメントを掲載した。 |
10 | In den nächsten 24 Stunden ist das Leitungswasser für die Bewohner von Lanzhou nicht zum Trinken geeignet. | 蘭州市の水道水は今から24時間、飲用を控えてください。。 |
11 | Seit 3 Uhr früh am 11. April hat Lanzhou Veolia organisches Material absorbierende Aktivkohle in die Klärbecken des Unternehmens gegeben, um das Benzen aufzulösen. | 4月11日午前3時、(本市の)水道事業者・蘭州ヴェオリア・ウォーター社はベンゼンを分解するため、沈殿槽に有機物を吸着する活性炭を入れました。 |
12 | Um 11 Uhr am 11. April wurde der Betrieb der nördlichen Kläranlagen eingestellt, um das mit Benzen verseuchte Wasser zu entsorgen. | 同日の午前11時には汚染水除去のために、北部にある水路設備の稼動を一時停止しました。 |
13 | Während dieser Zeit wird das Wasser im Stadtgebiet durch Druckabfall bereitgestellt, die Wasserversorgung des Gaoping-Distrikts und der entfernten Gebiete wird jedoch ausgesetzt. | この間、都市の中心部へは減圧方を用いて水が供給されますが、高平市や辺境の地域については断水となり、工場での水の使用も制限されます。 |
14 | Der Einsatz von Wasser in Fabriken wird eingeschränkt. | 今後24時間、水道水は飲用には適しません。 |
15 | In den nächsten 24 Stunden ist fließendes Wasser nicht trinkbar, andere Wasserarten sind nicht betroffen. | なお、その他の水源への影響はありません。 |
16 | Lokale Medien berichteten, dass sich die Bewohner Lanzhous letzten Monat über übelriechendes Leitungswasser beklagten. | 現地メディアは住民が先月、水道水が臭うと苦情を申し立てたものの、市当局が水質基準を満たしているとしたと 伝えた。 |
17 | Beamte der Stadt behaupteten jedoch [zh], dass die Wasserqualität den Standards entsprach. Eine Anzahl an Bewohnern, die damals die Nachricht über die Kontaminierung verbreiteten, wurden als [zh] „Gerüchtemacher“ bezeichnet und dem Gesetz entsprechend „behandelt“. | 当時、水質汚染の話を広めた住民は中国の法律に照らし「噂をまき散らす人」やその噂に「関与した者」というレッテルを貼られた。 |
18 | Die Wasserkrise in Lanzhou unterstreicht die unkontrollierbare Verschmutzung, von der der Staat betroffen ist, wobei Umwelt-Bürgerbewegungen in China an Dynamik gewinnen. | 中国で草の根の環境活動が勢いを増す中、蘭州市の水道水危機は国中を釘付けにし、増加の一途をたどる汚染を浮き彫りにした。 |
19 | Im Jahr 2013 initiierte [en] ein prominenter Blogger und ehemaliger Journalist eine Online-Kampagne, in der er die Netzbürger aufrief, Fotos der verschmutzten Flüsse in ihren Heimatstädten zu machen. | 2013年には元ジャーナリストの有名ブロガーがネット市民に呼びかけ、汚染された地元河川の写真を撮影しようというオンライン・キャンペーンを立ち上げた。 |
20 | Die Wasserverschmutzung in Lanzhou war Freitagnacht eines der Top 3-Themen im Trend auf Weibo. | 蘭州市の水道水汚染は金曜の夜、新浪微博の注目話題のベスト3に入った。 |
21 | Die Peking-News postete dieses [zh] Update auf ihrem offiziellen Weibo-Konto: | 『チャイナ・デイリー』は新浪微博の公式アカウントで以下のように更新した |
22 | Die Quelle der Verunreinigung wurde abgestellt. Die Regierung wird gratis sicheres Wasser bereitstellen. | 「汚染源を除去、 政府は安全な水を無償提供」蘭州市の危機対策チームは汚染原因を絞り込み、その箇所を除去するよう指示した。 |
23 | Das Noteinsatzteam der Stadt Lanzhou hat die Quelle der Verunreinigung eingegrenzt und angeordnet, dass sie abgeschaltet wird. | 関連部門によって近隣から集められたミネラルウォーターや大量の水は、様々な行政部署や機関を通じて住民に配布される予定。 |
24 | Die zuständigen Abteilungen haben abgefülltes Wasser und Eimer mit Wasser aus benachbarten Gebieten gesammelt und diese werden den Bewohnern über verschiedene administrative Abteilungen und Organisationen ausgehändigt. | 新浪微博のユーザーたちは外国企業に市の水施設の管理を任せたことを批判。 |
25 | Weibo-Benutzer kritisierten die chinesische Regierung dafür, dass sie einem ausländischen Unternehmen erlaubte, die Wasserversorgung der Stadt zu verwalten. | コメディアン・アーティストのZhang Gangはこうつぶやいた。 |
26 | Der Komödiant Zhang Gang beschwerte sich [zh]: | 蘭州市は安全な飲料水を集めて住民に無料で配るべきだ! |
27 | Ich rufe die Regierung von Lanzhou auf, sicheres Trinkwasser zu sammeln und kostenlos an die Bürger weiterzugeben! | 今回の件はきちんと、直に説明されてしかるべきだ! |
28 | Sie muss eine genaue und direkte Antwort geben! | 我々は外国人の管理する水道会社を信頼出来るのか? |
29 | Wie befremdlich die fortlaufende Wasserverschmutzung für das einfache Volk ist. | 誰がフランス人に水道会社を売ることにしたのだ? |
30 | Können wir Wasserversorgungsunternehmen vertrauen, die von Ausländern kontrolliert werden? | 誰なんだ? |
31 | Wer entschied, das Wasserversorgungsunternehmen an die Franzosen zu verkaufen? | 契約にサインしたのは? |
32 | Wer war das? Und wer hat das abgesegnet? | 50万人以上のフォロワーがいる新浪微博ユーザーの北京厨子はこう 書いた。 |
33 | Beijing Chuzi, dem mehr als eine halbe Million auf Weibo folgen, schrieb [zh]: | 政府が行ったことの中でも、最も愚かなことだろう。 |
34 | Das ist das Dümmste, was die Regierung je getan hat. | 政府が運用すべき水道を外国人に任せるとは。 |
35 | Sie übergibt [die Wasserversorgung] Ausländern, obwohl sie angeblich von der Regierung verwaltet werden sollte. | その契約をすることで利益を得た人間がいるのではないかと思う。 |
36 | Ich habe den Verdacht, dass jemand von diesem Deal profitiert haben könnte. | 校正:Sayuri Ishiwata, Fumio Takeuchi |