# | deu | jpn |
---|
1 | Fünf verkannte Energieschätze Afrikas | アフリカ:知られざる5つのエネルギー資源 |
2 | Wieder einmal sind Stromversorgungsprobleme Thema in den Nachrichten einiger afrikanischer Länder. | 電力供給がまたアフリカの数カ国で問題になり、繰り返し停電が起きている。 |
3 | Von wiederholten Stromausfällen in Benin, Kamerun, der Elfenbeinküste und Madagaskar, um nur einige der erst kürzlich betroffenen Gebiete zu nennen, wird berichtet. | ベナン、カメルーン、コートジボワール、マダガスカルは、最近影響を受けた国のほんの一部である。 |
4 | In Benin hält beispielsweise eine private nigerianische Firma [en] den Großteil des Stroms für das Land bereit. | ベナンではナイジェリアの民間企業が、国の電力の大半を供給している。 |
5 | Ein Bericht im Kongossa-Blog [fr] beschreibt die jetzige Situation in Kamerun: | Kongossa blog[fr]に寄せられた報告には、カメルーンの近況が説明されている。 |
6 | Das Problem ist noch lange nicht gelöst, obwohl in den letzten Jahren Investitionen von der amerikanisch-kamerunischen Firma AES-SONEL gemacht wurden. | 電力の生産、輸送、配給、販売の担当をしていたアメリカ系カメルーン企業であるAES-SONELが、過去数年にわたり投資をしていたが、問題解決には程遠い。[ |
7 | Sie ist verantwortlich für die Produktion, den Transport, die Verteilung und den Verkauf des Stroms. | …]ドゥアラやヤウンデで起きた停電は平均して4~6時間だった。 |
8 | […] Stromausfälle in Douala und Yaoundé dauern im Durchschnitt vier bis sechs Stunden an, wobei übereinstimmenden Augenzeugenberichten zufolge in anderen Gegenden des Landes, vorrangig auf dem Land, Stromausfälle drei Tage lang anhalten können. | それに対し、他の、とりわけ農村地域では、三日間連続で停電が起きることもあると、相次いで目撃者に報告されている。 |
9 | Da an der Elfenbeinküste Stromausfälle so häufig sind, werden sie auf der Facebookseite [en] eines frei erfundenen Bösewichts namens Delestron [ein Wortspiel mit dem französischen Begriff für Stromausfall] gelistet. | コートジボワールではあまりにも頻繁に停電が起きるため、地元のインターネットユーザーが作ったFacebookのページの、架空の超悪玉Delestron(フランス語の停電という用語の言葉遊び)のリストに載せられた。 |
10 | Die Seite wurde von ivorischen Internetnutzern erstellt. | そしてマダガスカルでは、状況改善に失敗したと非難されている国内の会社Jiramaに対し、多くの地域が腹を立てている。 |
11 | Und auch auf Madagaskar sind viele Gemeinden wütend auf den nationalen Stromversorger Jirama, dem häufiges Versagen in der Bedarfsdeckung vorgeworfen wird. | Ambohibao Iavoloha [fr]が例として挙げられる。 |
12 | Zum Beispiel in der Gemeinde Ambohibao Iavoloha [fr]: | たとえば11月の6日から11日にかけては、何の警告もなしに完全に電力が途絶えた。 |
13 | Zum Beispiel der totale Stromausfall, der ohne Vorwarnung vom 6. bis 11. November eintrat. | 11月11日から15日の間は、住民は制御された電力供給にじっと耐えなくてはならず、翌日も午前2時前後しか利用できなかった。 |
14 | Vom 11. bis zum 15. November mussten Einwohner mit kontrollierten Ausfällen zurechtkommen und der Strom kam erst um zwei Uhr morgens am darauf folgenden Tag wieder zurück. | これが電力に関する状況であり、Jiramaは低水圧についても、住民から苦情を言われていた。 |
15 | So ist die Situation in Bezug auf Elektrizität, aber auch der schwache Wasserdruck lässt die Einwohner Jiramas mürrisch werden. | サハラ以南のアフリカの農村人口が最悪の状況になっているのは、そのうちの8.4パーセントしか電気を利用できないからだ。 |
16 | Die Landbevölkerung von Subsahara-Afrika ist am schlimmsten betroffen, da nur 8,4 % Zugang zu Strom [en] haben. | しかしアフリカ全体の発展を踏まえると、大陸からのニーズは間違いなく増えるだろう。 |
17 | Angesichts des Wachstums, das [für Afrika] prognostiziert wurde, wird der Bedarf des Kontinents allerdings sicherlich steigen. | 2007年の年間一次エネルギー消費量は、一人あたりたったの15.4英サーマルユニット(Btu)だった。 |
18 | Im Jahr 2007 war der Jahresenergieverbrauch an Primärenergieträgern pro Person nur 15,4 British Thermal Units (Btu). | これに比べ、世界のエネルギー消費量は一人あたり70. |
19 | Zum Vergleich, der Weltenergieverbrauch pro Person und Jahr lag bei 70,8 Btu, während der Verbrauch der Amerikaner bei 337,1 Btu lag und damit fast 22 mal mehr als der Durchschnitt Afrikas. | 8Btuで、中でもアメリカでは337. |
20 | Allerdings mangelt es dem afrikanischen Kontinent nicht an natürlichen Ressourcen, die die Energiebedürfnisse decken könnten. | 1Btu(アフリカの平均値のおよそ22倍)も消費されていた。 |
21 | Durch die globale Beschleunigung des Wettlaufs auf Energieunabhängigkeit werden alle Probleme noch verschlimmert. | しかしアフリカ大陸では、エネルギー必要量に応じる資源が足りないわけではない。 |
22 | Viele Länder greifen auf die natürlichen Ressourcen des afrikanischen Kontinents zurück, um ihre eigene Energieversorgung zu decken. | すべての問題は、エネルギー自立に対する世界の競争の激化により悪化されているのだ。 |
23 | Programme für die Stromproduktion und Stromverteilung in Afrika bis zum Jahr 2040. | 多くの国がアフリカ大陸の資源を、自国のエネルギーに変換しているのである。 |
24 | Karte von PIDA, mit autorisierter Nutzung. | 2040年までにアフリカで生産および輸送される電力の計画表。 |
25 | Fünf der weniger bekannten Energiequellen des afrikanischen Kontinents sind hier aufgeführt: | PIDAによる地図を、許可の下で使用。 |
26 | Schweröl von Madagaskar | ここでアフリカ大陸のあまり知られていないエネルギー資源を5つ紹介する。 |
27 | Obwohl das Öl von Madagaskar international immer noch ziemlich unbekannt ist, gibt es doch Anlass zu reichlich Spekulationen [en]. | マダガスカルの重油 |
28 | Trotz politischer Krisen hat das Interesse an Öl aus Madagaskar nie nachgelassen. | マダガスカルの石油は国際上あまり知られていないにもかかわらず、多大な投機の対象となっている。 |
29 | Japan, wie die Journalistin der Madagaskar News Antsa erklärte [fr], zeige auch Interesse: | 政治危機をよそに、マダガスカルの石油に対する海外からの関心が失われることはない。 |
30 | Eine japanische Delegation hat sich mit Vertretern des Ministeriums für Kohlenwasserstoffe getroffen, um Informationen zu erhalten über die aktuelle Situation im Ölressourcen-Sektor und auch über die Gesetzeslage und Regeln, die in Kraft sind. | マダガスカルのニュースのウェブサイトの著者Anstaは、日本の関心について解説した[fr]。 |
31 | “Trotz der politischen Krise sind die Investoren geblieben und andere kommen weiter dazu, um sich über das Ölvorkommen zu erkunden. | 日本の代表者が石油化学工業省の代表者と会い、石油資源部門の現状や、施行されている法律や規則について情報を求めに来た。「 |
32 | Auch wenn sie sich erst in der Erkundungsphase befinden, hat es sich schon vorteilhaft ausgewirkt. | 政治危機をよそに他の国が引き続き石油探査に来るのに対し、投資家はその場に残っている。 |
33 | Zum Beispiel wurden Schulen und Krankenhäuser gebaut oder vergrößert. | まだ探査の段階でも、学校や病院が設立・拡大されるなど、すでにいくつかの利益が見られている。 |
34 | Was noch hinzu kommt ist, dass die Regierung nichts bezahlt trotz der geteilten Produktion”, bestätigte der Kohlenwasserstoffmanager. | さらには、電力は共有するものであるにも関わらず、政府は何の手立ても打とうとしない」と、石油化学工業省の局長は述べた。 |
35 | Derzeit sind die drei japanischen Firmen ICEP, Jog Meg und Mitsibushi an Madagaskar interessiert. | ICEP、Jog Meg、三菱の日本の三つの石油企業は、現在マダガスカルに関心があるようだ。 |
36 | Allerdings könnte das wachsende Interesse dieser Ölfirmen auch Risiken mit sich bringen. | しかし石油ビジネスへの関心の高まりは、リスクをもたらす可能性がある。 |
37 | Holly Rakotondralambo, madegassische Ansprechpartnerin der Organisation “Friends of the Earth”, erklärte [fr]: Obwohl die Öl- und Metallpreise nun höher sind wegen der wachsenden weltweiten Nachfrage, eilen Investoren und große Firmen nach Madagaskar. | Madagascar partner of Friends of the Earth のHolly Rakotondralamboは、次のように説明した [fr]。 |
38 | Dieses Phänomen droht in einem extrem fragilen politischen Umfeld die bestehenden Konflikte mit den Einwohnern noch zu verschlimmern. | 世界中からの要求により石油や金属が高値になっているにもかかわらず、大手企業や投資家がマダガスカルに押し寄せています。 |
39 | Ebenso wird das artenreiche Ökosystem noch mehr ausgebeutet, dessen Zeit sowieso schon bald abgelaufen ist. | 極めて不安定な政治的背景において、この現象は人々の衝突を悪化させ、すでに危険に晒されている豊かな生態系をさらに損なうことになってしまいます。 |
40 | Die natürlichen Ressourcen Madagaskars im Vergleich mit den Firmen, die darum wettstreiten, sie abzubauen. | マダガスカルの天然資源と、それを開発しようと競争する企業。 |
41 | Übersichtskarte veröffentlicht auf Facebook von der Agentur OMNIS, mit Nutzungserlaubnis. | 地図はFacebookのOMNIS agencyにより発行されたもので、許可の下で使用。 |
42 | Die Teersande der Republik Kongo | コンゴ共和国のタールサンド |
43 | Teersandvorkommen sind eine wichtige Quelle für synthetisches Rohöl. | タールサンドの堆積物は、合成原油の大切な原料である。 |
44 | Jedoch sind sie schwierig zu erschließen und sie sind umstritten wegen ihrer Auswirkungen auf die Umwelt. | しかし開発するのが難しく、環境にも影響を及ぼすとして議論も招く。 |
45 | Die italienische Ölfirma ENI ist die erste, die afrikanischen Teersand abbaut. | イタリアの企業ENIは、アフリカのタールサンドを最初に開発した最初の石油企業である。 |
46 | Im Kongo baut ENI Teersand 70 Kilometer entfernt von Pointe-Noire ab, ebenso in Congo-Brazzaville und in den Regionen von Tchikatanga und Tchikatanga-Makola. | コンゴでは、ENIがTchikatangaおよびTchikatanga-Makola地方のポワントノワール、コンゴ・ブラザビルから70km離れた場所でタールサンドを採集している。 |
47 | Der Abbau dieser bitumenreichen Sande kann riskant sein, wie hier im Blog Vivement la désintox [fr] [Ich kann den Giftentzug kaum erwarten] erklärt wird: Der Abbau von Teersand ist bei weitem die schmutzigste, teuerste und energieintensivste Weise, Öl zu produzieren. | ブログVivement la désintox[fr]「解毒が待ち遠しい」でも説明されているように、ビチューメンの豊富な砂の開発はリスクを伴う。 |
48 | Man verbraucht fünf Barrel Wasser um ein Barrel Teeröl zu extrahieren. | タールサンドの開発は石油を生産するのに最も汚く、値段が高く、エネルギーを消費する方法である。 |
49 | Dabei werden fünf mal mehr Treibhausgase freigesetzt als bei der normalen Ölförderung. | 一バレル分のタール油を抽出するには五バレル分の水が必要で、通常の石油の五倍もの温室効果ガスを放出する。 |
50 | Extraktion von Teersanden ist auch mit Abholzung und Wasserverschmutzung gleichzusetzen. | タールサンドの抽出は、森林伐採や水質汚染と同義語だと言ってもいい。 |
51 | Um das Öl vom Sand zu trennen, spritzen die Firmen Lösungsmittel ein, die Flüsse und Erdreich massiv verschmutzen. | 石油を砂から分離させるために、企業は土壌と川を多大に汚染する溶剤を投入するのだ。 |
52 | Die Windräder von Cap Verde | カーボベルデの風車 |
53 | Die kapverdischen Inseln sind der Standort des größten Windparks in Afrika. | カーボベルデ諸島は、アフリカ最大の風力発電地帯である。 |
54 | Die Stromproduktionsanlagen auf vier dieser Inseln könnten zum weltgrößten Stromversorger von Windenergie werden (im Verhältnis zur Größe des Landes), wie im folgenden Video [auf Englisch] erklärt: | 四つの島からなる電力の生産設備は、風力エネルギーにより世界の中で(面積に比例して)最も多くの電力を供給することができる。 |
55 | Juan Cole erklärte das Windenergie-Wagnis [en] des Landes: | 以下のビデオでもそれが説明されている。 |
56 | Der Mangel an Strom und die überhöhten Preise waren ernsthafte Hindernisse für die Wirtschaftsentwicklung und Arbeitsplatzbeschaffung. | Juan Coleは、国の風力エネルギーのギャンブルについて解説した。 |
57 | Somit waren das die Hauptgründe für die Massenauswanderung der Bevölkerung. | 電力不足と高値は、経済発展と雇用創出に深刻な障害となっており、住民の集団移民の原因となっている。 |
58 | Während die europäische Windenergie oftmals von beträchtlichen Subventionen abhängt, basiert das Vorhaben auf Cap Verde nur auf starken Winden. | 一方で、大抵ヨーロッパの風力発電はかなりの助成金に頼り、カーボベルデでの事業は、強風に基づいたものだ。 |
59 | Die aus Windenergie gewonnene Elektrizität ist wesentlich günstiger als von den Energiequellen, die bis dato auf den Inseln benutzt wurden. | 風力発電から作られた電力は、これまでに諸島で使われていた他の動力源に比べ、断然安い。 |
60 | Das Potential der Solarenergie in Benin | ベナンの太陽エネルギーの可能性 |
61 | Die Hauptgründe für die momentane Notwendigkeit kontrollierter Stromausfälle in Benin sind unter anderem der rapid ansteigende Stromverbrauch (und der staatliche Energieversorger schätzt einen Anstieg um 11 % in den kommenden Jahren) und der Mangel an Investitionen auf diesem Sektor, verbunden mit Verlusten (geschätzte 18 bis 30 %) während des Stromtransports und der Stromverteilung. | ベナンでは急激にエネルギー消費量が増え(将来は11%増加すると、国の電力会社により予想されている)、配給と輸送の過程で損失(およそ18-30%)を伴うこと、また部門そのものへの投資不足が、現在停電の主な原因となっている。 |
62 | Leomick Sinsin, ein Blogger aus Benin, beschreibt die potentiellen Vorteile, in Solarenergie [fr] aus seinem Land zu investieren: | ベナンのブロガーLeomick Sinsinは、自国で光起電力[fr]に投資することへの潜在的な利点を説明した。 |
63 | Der Hauptvorteil der Solaranlagen Afrikas ist, dass sie genug Energie liefern, um den täglichen Bedarf zu decken. | アフリカで、地上の位置によって3から6kWh/m²の電力ができる太陽光発電を設置する主な利点は、生活する上で十分な電力を供給できる広さがあることです。 |
64 | Abhängig von der geografischen Lage haben sie eine Strahlenenergie variierend zwischen drei bis sechs Kilowattstunden pro Quadratmeter. | また、電力の分散化ができるという利点もあります。 |
65 | Ein weiterer Vorteil der Solarenergie ist die Dezentralisierung der Energieproduktion. | 既存のインフラの古さを考えれば、生産する傍らで利用できるシステムを始めることには、誰も反対しないでしょう。 |
66 | Wenn man über die veraltete Infrastruktur Bescheid weiß, ist wohl keiner dagegen, ein System zu implementieren, dass die Produktionsstelle gleich neben der Verbrauchstelle hat. | 良い例として人里離れた場所にある、パネルの乗っかった家が挙げられます。[ |
67 | Ein gutes Beispiel hierfür ist ein Haus in einer abgelegenen Gegend mit Solarpanelen auf dem Dach. | …]最後に大事なこととして、太陽光発電に課されるエネルギー効率への取り組みについて説明します。 |
68 | […] Und zu guter letzt die Aufgaben hinsichtlich der Energieeffizienz, die eine Solaranlage mit sich bringt. Solarenergie produziert unregelmäßig Strom. | 太陽光発電は、天候や設備の質などに左右されるため、断続的にしか電力が供給できません。 |
69 | Das hängt von verschiedenen Parametern ab, nämlich vom Wetter, der Qualität der Anlage und so weiter. | 結果として、利用するには省エネ設備への動きが示唆されます。 |
70 | Als Konsequenz hierzu fordert der Gebrauch von Solarenergie ein Umdenken hinsichtlich energiesparender Anlagen. | このようにして消費量は減らしながら、同じ有用性を保つことができるのです。 |
71 | Hierdurch kann der Energieverbrauch reduziert werden, wobei der Nutzungsgrad beibehalten werden kann. | 大地溝帯の地熱エネルギー |
72 | Geothermische Energie vom Rift Valley | 最近、いくつものエネルギー企業が地熱エネルギーの重要さについて強調している。「 |
73 | Kürzlich haben einige Energiefirmen auf die Wichtigkeit der geothermischen Energie hingewiesen, einerseits als Lösung für die Energiebedürfnisse der Länder innerhalb des Horns von Afrika [Dschibuti, Eritrea, Äthiopien und Somalia] und denen des Rift Valleys, andererseits auch als ein wesentlicher Teil des Programms für “ökologisches Wachstum”. | グリーン成長」計画に欠かせない地域だけでなく、アフリカの角(ジブチ、エリトリア、エチオピア、ソマリア)や、大地溝帯に位置する国々からの電力のニーズへの対応だ。 |
74 | SciDev. | SciDev. |
75 | Net berichtete, dass Dschibuti eine Schlüsselfigur [fr] als Lieferant für geothermischer Energie werden könnte. | Netは、ジブチが地熱エネルギーのために大きな役割を果たす [fr]と報告した。 |
76 | Untersucht wurde das Potential geothermischer Energie der im Rift Valley gelegenen Assalsee-Region. | 潜在的な地熱エネルギーは、大地溝帯のアサル湖地方で研究されている。[ |
77 | Für einen Preis von 240 Millionen US-Dollar könnte 2018 mit der Energiegewinnung rund um den Assalsee begonnen werden. | …]アサル湖付近のエネルギー生産は2018年から2億4000万ドルの費用で始めることが可能で、40から60メガワット生産できる。 |
78 | 40 bis 60 Megawatt könnten erzeugt werden. | 費用が高いため、これらのエネルギー事業を官民両セクターの連携によって発展させようと企んでいるものもいる。 |
79 | Da die Kosten so hoch sind, hat die Afrikanische Entwicklungsbank vorgeschlagen, dass das Volk und Gesellschaften des Privatsektors diese Energieprojekte entwickeln sollten. | エチオピアも地熱エネルギーの探索 [fr]を始めたと、G.Pourtierは付け足した。 |
80 | Wie G. Pourtier noch hinzufügt, hat Äthiopien nun auch mit Erkundungen zur Thermalenergie [fr] begonnen: | アジスアベバから200km南にあるエチオピアの首都では、2015年から新たな発電所が20MWの電力を生産し始め、2018年には500MW、最終的に数年後には1GW発電する予定です。[ |
81 | Ab 2015 wird die neue Energieanlage, 200 Kilometer südlich von der äthiopischen Hauptstadt Addis Abeba gelegen, mit der Produktion von erst einmal 20 Megawatt beginnen, dann 500 Megawatt in 2018 und schließlich einige Jahre später ein Gigawatt […]. | …] Reykjavik Geothermalに買収された地域は6500km²あり、そのうち200km²はすでに350°Cに達していると言われています。 |
82 | Die Fläche, die vom Unternehmen Reykjavik Geothermal erworben wurde, umfasst 6.500 Quadratkilometer, wobei bereits ermittelt wurde, dass auf einer Fläche von 200 Quadratkilometern Temperaturen von bis zu 350 Grad Celsius herrschen. | 校正:Mari Watanabe |