# | deu | jpn |
---|
1 | Erdbeben in Nepal: Die Geschichte einer persönlichen und nationalen Tragödie | ネパール地震:僕の故郷を襲った悲劇 |
2 | Das Dorf Thaprek in Nepal wurde komplett vom Erdbeben zerstört. | ネパールのタプレク村は地震により完全に破壊された。 |
3 | FOTO: Madhav Adhikari. Verwendung mit Genehmigung. | 写真撮影:マダブ・アディカリ、許可を得て使用 |
4 | Die Zahl der Todesopfer des schweren Erdbebens, das Nepal am 25. | 4月25日にネパールを襲った大地震による死者数は既に5千人を超え(原文掲載日は4月28日)、最悪1万人に達する見込みだとも伝えられる。 |
5 | April 2015 getroffen hat, ist inzwischen auf über 5.000 gestiegen. | 負傷者は8千人以上になる。 |
6 | Schätzungen zufolge werden jedoch bis zu 10.000 Todesopfer befürchtet. | 地震とその余震の被害範囲は甚大である。 |
7 | Mehr als 8.000 Menschen wurden verletzt. | 復興には巨額の費用が必要になるだろう。 |
8 | Das Ausmaß der Schäden des Erdbebens und der Nachbeben ist riesig. | 国連によれば、800万人が被災し、140万人に食糧援助が必要だという。 |
9 | Die Kosten für den Wiederaufbau werden im Milliardenbereich liegen. | それをへき地に届けるのは特に難しい。 |
10 | Laut den Vereinten Nationen sind 8 Millionen Menschen von dem Erdbeben betroffen und 1,4 Millionen benötigen Nahrungsmittelhilfe. | 僕は英国在住だが、カトマンズから北西に約100km、ヌワコット郡タプレクVDC(村落開発委員会)の生まれだ。 |
11 | Abgelegene Gebiete zu erreichen, gestaltet sich besonders schwierig. | ヌワコット郡は今回の震源地にかなり近い。 |
12 | Ich lebe im Vereinigten Königreich (UK), aber wurde in Thaprek VDC (Village Development Committee) im Distrikt Nuwakot, rund 100 km nordwestlich von Kathmandu, geboren. | 土曜の大地震で、僕の家も含め、村は丸ごと全壊した。 |
13 | Nuwakot liegt sehr nahe am Epizentrum des Erdbebens. | 大自然の力によって僕は故郷を失った。 |
14 | Das schwere Erdbeben vom Samstag hat mein gesamtes Dorf zerstört, darunter auch mein Zuhause. | 親類が4人亡くなったほか、10数人の親族や隣人が重傷を負った。 |
15 | Die Natur hat mir meine Heimat genommen. | タプレク村に政府の手の届く気配もなく、土曜の出来事以来、救援チームも来ていない。 |
16 | Ich habe vier Verwandte verloren. | 村人はひどい状態だ。 |
17 | Mehr als ein Dutzend anderer Familienmitglieder und Nachbarn sind schwer verletzt. | けが人は手当てを待っている。 |
18 | In Thaprek gibt es keine behördliche Präsenz. | 子供も老人も寒さと雨に苦しんでいる。 |
19 | Seit dem Erdbeben am Samstag sind dort keine Rettungskräfte eingetroffen. | 水も食料もない。 |
20 | Die Dorfbewohner befinden sich in einer schrecklichen Situation. | 4月25日のマグニチュード7.8ネパール地震における地域別推定震度 |
21 | Verletzte warten darauf, behandelt zu werden. | ヌワコット郡やゴルカ郡、ラムジュン郡、ダディン郡といったカトマンズ盆地周辺は、最も地震の被害を受けた地域だ。 |
22 | Kinder und ältere Menschen leiden aufgrund des Regens und der Kälte besonders stark. | 国際社会は救援チームを派遣し、捜索・救助活動を援助してくれるが、まだ十分ではない。 |
23 | | 外国からの救援作業員はインドや中国、英国、米国、シンガポール、パキスタン、スリランカ、バングラデシュ、ブータン、カナダ、ポーランド、EUなどから来ていて、カトマンズ盆地内で捜索・救助活動を行なっているが、へき地の村落にはまだ到達していない。 |
24 | Es gibt weder Wasser noch Nahrungsmittel. | インドのヘリコプターにイスラエルの病院、マレーシアの医師…世界中からネパール救援に駆け付ける |
25 | Geschätzte Erschütterungsintensität des Erdbebens der Stärke 7,8 am Samstag in Nepal in den einzelnen Distrikten | ニュースを聞いて、僕は英国から家族に何度も電話しようとした。 |
26 | Die Distrikte Nuwakot, Gorkha, Lamjung und Dhading, die das Kathmandutal umgeben, sind am stärksten vom Erdbeben betroffen. | 心配なことに電話はつながらない。 |
27 | Die internationale Gemeinschaft sendet Rettungsteams, um bei den Such- und Rettungsaktionen zu helfen, doch das genügt noch nicht. | 僕は次第にパニックしてきた。 1分1分が1年にも感じられた。 |
28 | Ausländische Helfer aus Indien, China, Großbritannien, den USA, Singapur, Pakistan, Sri Lanka, Bangladesch, Bhutan, Kanada, Polen und der EU sind an den Rettungsarbeiten beteiligt, doch die entlegenen Dörfer haben sie bisher noch nicht erreicht. | ネパール時間で土曜(4月25日)の深夜になって、やっと電話がつながった。 |
29 | Indische Helikopter, israelische Krankenhäuser und malaiische Mediziner: so hilft die Welt Nepal | 僕は両親と電話越しに話し安否を聞こうとした。 |
30 | Als ich von dem Erdbeben hörte, habe ich einige Male versucht meine Familie vom Vereinigten Königreich aus anzurufen. | 父から母に電話をかわってもらうと、僕が口を開く前に母は言った。「 |
31 | Beunruhigenderweise konnte keine Verbindung hergestellt werden. | 元気かい? |
32 | Ich geriet in Panik. | 私らは大丈夫。 |
33 | Jede Minute kam mir vor wie ein Jahr. | でも家は無くなってしまったよ。 |
34 | Um Mitternacht nepalesischer Zeit gelang es mir durchzukommen. | 親戚も、それに村そのものも」。 |
35 | Ich konnte mit meinen Eltern telefonieren und mehr über die Situation vor Ort erfahren. | 僕は電話する前にテレビでこの地震の特集を見ていたから、悪い知らせを聞く心構えはしていた。 |
36 | Ich bat meinen Vater den Hörer an meine Mutter weiterzureichen und noch bevor ich etwas sagen konnte, fragte sie “Wie geht es dir? | 泣くまいと頑張って、母と話している間はなんとかこらえた。 |
37 | Uns geht es gut, aber wir haben unser Zuhause, Verwandte und das gesamte Dorf verloren.” | でも通話を終えたら、もう涙を抑えることはできなかった。 |
38 | Ich war darauf vorbereitet schlechte Neuigkeiten zu hören, da ich im Fernsehen die Berichterstattung über das Erdbeben verfolgt hatte. | この女性は米粒を粉塵や砂利からより分けていた。 |
39 | Es gelang mir, nicht zu weinen und mich zu beherrschen während ich mit meiner Mutter redete. | 4月25日にネパールを襲ったマグニチュード7.8の地震で、家だけでなく、蓄えてあった家族の食糧も破壊されたからだ。 |
40 | Doch als das Gespräch vorbei war, konnte ich die Tränen nicht länger zurückhalten. | カトマンズの約8km南、ブングマティ村にて。 |
41 | Diese Frau war gerade dabei Reiskörner von Staubkörnern und kleinen Kieselsteinen zu reinigen, als Nepal am Samstag von einem Erdbeben der Stärke 7,8 getroffen wurde. | 著作権 Demotix(2015/4/27) |
42 | Dabei wurde ihr Haus sowie die gesamten Nahrungsmittelvorräte ihrer Familie zerstört. | 家族と話した後、ネパール警察本部や在ネパール米国大使館、インド大使館になんとか連絡を取って、救援チームを僕の村へ派遣する手配をしてもらおうと試みた。 |
43 | Bungamati, etwa 8 Kilometer südlich von Kathmandu. | しかし電話回線はまともに機能していなかった。 |
44 | Foto von Sumit Shrestha. | 翌朝(4月26日)、村の救援の件でまた電話を開始した。 |
45 | Copyright Demotix (27/4/2015) | インド大使館と米国大使館には、ツイッター経由で連絡を取ることができたが、残念ながらカトマンズ盆地の対応で精いっぱいで、僕の村まで救援チームの派遣はできないとのことだった。 |
46 | Nachdem ich mit meiner Familie gesprochen hatte, versuchte ich die Leitstelle der nepalesischen Polizei sowie die indische und US-Botschaft in Nepal zu erreichen, um Rettungsteams für mein Dorf zu organisieren. | (米国大使館「電話が使えるなら100番に掛けるか、9851281363宛テキストメッセージで警察に救援依頼を」に対し) ヌワコット郡タプレク村、9851024011、9801024011…。 |
47 | Doch das Telefonnetz funktionierte nicht richtig. | 救援願います。 |
48 | Am Sonntagmorgen begann ich wieder anzurufen, um Hilfe für mein Dorf zu organisieren. | 他の人のツイートに励まされた。 |
49 | Ich kommunizierte über Twitter mit der indischen und US-Botschaft, doch leider waren sie nur mit der Situation im Kathmandutal beschäftigt und nicht in der Lage, ein Rettungsteam in mein Dorf zu schicken. | インド軍、インド外務省対策室、こちらの救援状況はどうなっていますか? |
50 | Wenn Sie Handy-Empfang haben, rufen Sie 100 an oder schicken Sie eine SMS an 9851281363 um die Polizei zu kontaktieren, damit sie Rettung schicken kann ----- Nuwakot Thaprek - 9851024011, 9801024011.. | ゴルカ郡、シンドゥーパルチョーク郡、ラムジュン郡、ダディン郡では村々が全壊している。 |
51 | Warten auf Rettung und Hilfe. | 救援求む。 |
52 | Andere Twitternutzer unterstützten mich: | そして、へき地の人々が放置されていることを懸念する人もいる。 |
53 | Wie ist der aktuelle Stand der Rettungsaktionen? | ネパール地震で村々の犠牲者が放置されているのではと多くの人が思っている。 |
54 | Ganze Dörfer in Gorkha, Sindupalan, Dhading und Lamjung zerstört. | これは見過ごしてはおけない。 |
55 | Warten auf irgendeine Art von Hilfe. | 人の道に外れている。 |
56 | Und andere äußerten Bedenken, dass Menschen in entlegenen Gebieten vernachlässigt werden: | 彼らにも救援が必要だ。 |
57 | Viele von uns befürchten, dass die Erdbebenopfer in den Dörfern vernachlässigt werden. | 私たち(訳注:災害救助犬協会)の災害救助基地周辺の村々は、深刻な被害を受けた。 |
58 | Wir dürfen das nicht zulassen. | しかし、結果的に僕の村救援の動きには至らなかった。 |
59 | Das ist moralisch verwerflich. | 世界からの反応には、共感の意を表すものもあった。 |
60 | Sie benötigen Hilfe. | ネパール地震題材の、よくできたサンドアート。「 |
61 | Dörfer in der Nähe unseres Nothilfe-Camps, die schwer getroffen wurden | 手を携え被害者救援を」とメッセージが添えられている。 |
62 | Das hat jedoch nicht zu Hilfs- und Rettungsmaßnahmen in meinem Dorf geführt. | インドのオリッサ州プリー海岸にて。 |
63 | Einige haben ihre Anerkennung für die internationale Reaktion zum Ausdruck gebracht: | ラプラク村は地震で完全に破壊された。 |
64 | Schöne Sandkunst zum Erdbeben in Nepal mit der Aufforderung “Lassen Sie uns die Hände reichen, um den Opfern zu helfen” am Strand von Puri, Odisha, Indien. | 何千もの人たちと一緒に命がけで逃げた。 |
65 | Das Erdbeben hat das Dorf Larpak komplett zerstört. | 二度と同じ目に遭いたくない。 |
66 | Mit tausenden anderen Menschen um mein Leben zu rennen, ist nichts, was ich noch einmal tun möchte. | 地震当日以来、へき地の村人たちは救援事業の到着をむなしく待ち続けている。 |
67 | Die Menschen in abgelegenen Dörfern warten allerdings seit Samstag vergeblich auf die Ankunft von Rettungs- und Suchtrupps. | しかし今日(4月28日)付の報道によると、ネパール軍がへき地の救助活動を準備中だという。 |
68 | Laut Meldungen vom Dienstag bereitet sich die nepalesische Armee jedoch darauf vor, in abgelegene Gebiete aufzubrechen, um dort zu helfen. | 校正:Takeshi Nagasawa |