Sentence alignment for gv-deu-20150608-29723.xml (html) - gv-jpn-20150601-36716.xml (html)

#deujpn
1Immer mehr lesbische, schwule, bisexuelle und transsexuelle Japaner outen sichLGBTをカミングアウトする日本人が増加
2Bildunterschrift: 1 von 13 identifiziert sich als LGBT. Screencap von NHK13人中1人が自らのことをLGBT(性的マイノリティ)と認識している。
3Eine durch die japanische Werbeagentur Dentsu durchgeführten Online-Umfrage ergab, dass einer von 13 Japanern (7,7 Prozent) im Alter zwischen 20 und 59 Jahren lesbisch, schwul, bisexuell oder transsexuell (LGBT) ist.Caption: 1 in 13 identify as LGBT (“sexual minorities”).
4Die Ergebnisse der in japanischer Sprache durchgeführten Umfrage können hier angefordert werden.Screencap courtesy NHK
5Die diesjährigen Zahlen bedeuten einen Anstieg, da in einer im Jahr 2012 von Dentsu durchgeführten Umfrage ermittelt wurde, dass sich einer von 19 Menschen in Japan im zuvor angegeben Alter als LGBT identifiziert. Die Veröffentlichung der Ergebnisse der im April 2015 durchgeführten Umfrage kam nur knapp einen Monat, nachdem mehrere große Städte in Japan gleichgeschlechtliche, eingetragene Partnerschaften offiziell anerkannt haben und das japanische Bildungsministerium ein neues, Diversität förderndes Curriculum vorstellte.大手広告代理店の電通がオンラインで行った調査で、20歳から59歳の13人に1人(人口の7.7%)が自らをレズビアン、ゲイ、バイセクシャル、トランスジェンダー(LGBT)と考えていることが分かった。
6In einer weiteren im April veröffentlichten Pressemitteilung bezeichnete Dentsu die LGBT-Gemeinschaft als eine in Japan zunehmend an Bedeutung gewinnende demografische Verbrauchergruppe mit einer jährlichen Kaufkraft von 5,94 Billionen Yen (umgerechnet 42,41 Milliarden Euro).実際の調査結果はこちらのサイトへ。 同じく電通が2012年に行った調査では、、今回の結果はこの時よりもLGBT層に増加が見られた。
7Um die oben genannten 7,7 Prozent der sich als LGBT identifizierenden Japaner zu ermitteln, wurden 70.000 Menschen vom 7. bis zum 8. April 2015 über das Internet befragt.同姓愛者も結婚に相当する関係を持てるよう国内の自冶体が認め、さらには、文部科学省が、日本の社会において多様性を推進する新しい教育方針を導入した。
8Die Ergebnisse wurden im Anschluss in verschiedenen Altersstufen eingeteilt:それから1ヶ月も経たない2015年4月、調査が行われ結果が発表された。
9Auf die Frage hin, wann sie sich selbst zum ersten Mal als schwul, lesbisch, bisexuell oder transsexuell identifizierten, antworteten 18,6 Prozent der Befragten (die größte Gruppe) im Alter zwischen 13 und 15 Jahren.他にも4月のニュースでは、広告代理店の電通がLGBT層には年間5.94兆円にも及ぶ購買力があり、消費者市場に大きな影響を及ぼすとして取り上げられた。 日本人の7.7%がLGBTであることが分かった。
10Die mit 17,2 Prozent zweitgrößte Gruppe der Befragten identifizierte sich im Alter von 6 Jahren als LGBT.さらに電通は、2015年4月7日と8日にインターネットを通じ、全国7万人を対象にLGBTを自覚した時期について調査した。
1116 Prozent der Befragten gaben an, sich zum ersten Mal im Alter zwischen 10 und 12 als LGBT identifiziert zu haben. 9,8 Prozent der Befragten identifizierten sich zum ersten Mal als LGBT, als sie 40 Jahre oder älter waren.自分が当事者かもしれないと気付いた時期については、「13歳から15歳」が最も多く18.6%、次いで6歳以下が17.2%、「10歳から12歳」が16%、40歳を過ぎてからという人も9.8%いました。
1256,8 Prozent der Befragten machten keine näheren Angaben zu dieser Frage.一方で、当事者であることを誰にも明らかにしていないと答えた人は56.8%に上っていました。
13Ungefähr zur selben Zeit äußerte sich Fumino Sugiyama, ein transsexueller Mann, der früher Teil der Frauen-Nationalmannschaft im Fechten war, über die Neuigkeit, dass der Stadtbezirk Shibuya in Tokyo anfangen wird, in eingetragenen gleichgeschlechtlichen Lebensgemeinschaften lebenden Menschen Zertifikate zu erstellen, die die besagten Partnerschaften anerkennen.この調査と同じ時期に、フェンシング元日本女子代表で、性同一性障害を抱える杉山文野さんが、あるニュースを受けてコメントをした。 そのニュースは、東京渋谷区が同性カップルにパートナーシップ証明書を発行することが可決されたというものである。
14Auf einer Pressekonferenz im Foreign Correspondents Club of Japan (FCCJ) am 23.4月23日の外国人記者クラブでの記者会見で、杉山さんはこう話している。
15April sagte Sugiyama:性的少数者が自分たちの隣にもいることを知ってほしい
16Ich möchte, dass Menschen wissen, dass Menschen, die sich als LGBT (“sexuelle Minderheiten”, 性的少数者) identifizieren, Teil unserer Gesellschaft sind.杉山さんは女として生まれたが、幼稚園の頃から心は男であると自覚し、スカートを着るのが嫌でよく泣いていたと言う。
17Sugiyama, dessen Geburtsgeschlecht weiblich ist, sagt, er habe schon im Kindergartenalter gewusst, dass er sich als Mann identifiziert und weinte, weil er keine Röcke tragen wollte.杉山さんは企業家として成功し、ファッションモデル、芸能人、さらには日本のLGBT団体の代弁者としても活躍している。 こちらは、外国人記者クラブでの杉山さんの記者会見の模様である。
18Sugiyama arbeitet mittlerweile erfolgreich als Geschäftsmann, Model und Entertainer und ist ein Sprecher von Japans LGBT-Gemeinschaft.外国人記者クラブでの記者会見模様です。 https://t.co/yaJ6wOwWeN
19Der folgende Tweet enthält einen Link zu einem Video der ganzen Pressekonferenz, einschließlich Sugiyamas Rede:- 杉山文野 (@fumino810) April 24, 2015
20Pressekonferenz im Foreign Correspondents Club of Japan - Fumino Sugiyama.校正:Izumi Mihashi