# | deu | jpn |
---|
1 | Ich bin nicht nur in den Straßen von Beirut zu Hause, sondern auch in den Straßen von Paris | 僕にとってベイルートみたいに愛着のあるパリの街 ネット上に広く拡散している、パリ襲撃事件犠牲者への連帯を示す画像。 |
2 | Bilder werden aus Verbundenheit mit den Opfern der Angriffe in Paris geteilt. | 僕は、レバノンでも日常フランス語を話す特権階級の出身だ。 |
3 | Ich komme aus einer priviligierten, frankophonen Gemeinde im Libanon und habe daher Frankreich immer als mein zweites Zuhause gesehen. | そのため、いつもフランスを第二の故郷と思ってきた。 パリの街はベイルートの街と同様、僕には愛着がある。 |
4 | Ich bin nicht nur in den Straßen von Beirut zu Hause, sondern auch in den Straßen von Paris. | 2~3日前にもパリに行ってきたばかりだ。 |
5 | Gerade vor ein paar Tagen erst war ich in Paris. | これらの街は2夜連続で、恐ろしい暴力に見舞われた。 |
6 | Wir haben zwei schreckliche Nächte voller Gewalt hinter uns. | 1夜目はベイルートで40名以上の命が奪われ、2夜目はパリで、死者は120名を超えて増え続けている。 |
7 | In der ersten Nacht mussten über 40 Menschen in Beirut ihr Leben lassen, in der zweiten Nacht starben mehr als 120 Menschen in Paris - die endgültige Opferzahl steht noch nicht fest. | そしてベイルートの同朋の死は、こちらも同朋であるパリの人々の死に比べれば、世界から重要視されていないことは明らかなようだ。 フェイスブックの安否確認ボタンは、『僕ら』のためには設けてもらえない。 |
8 | Für mich steht auch fest, dass es so scheint, als ob der Tod meiner Landsleute in Beirut für die Welt nicht so bedeutend ist, wie der Tod der Menschen aus Paris. | 現在最も権力ある地位にいる男女や、何百万人のネットユーザーが、深夜に『僕ら』のために声明文を出してくれたりはしない。 |
9 | ‘Wir' bekommen keinen “Rettungsknopf” auf Facebook. | 無数の罪のない難民の命に影響するような政策が、『僕ら』のために変わることはない。 |
10 | ‘Wir' bekommen keine nächtlichen Stellungnnahmen von den mächtigsten Männern und Frauen und Millionen Internetnutzer. | これ以上ないくらい、はっきりしていることだ。 |
11 | ‘Wir' ändern nicht die Politik, welche die Leben unzähliger unschuldiger Flüchtlinge verändern wird. | 怒っているわけでは全くない。 |
12 | Diese Tatsachen könnten nicht klarer sein. | ただ悲しいだけだ。 |
13 | Ich sage das nicht aus Ärger, sondern einfach nur Traurigkeit. | こう悟るのは辛いことだ。 |
14 | Es ist schwer sich einzugestehen, dass die meisten Mitglieder dieser eigenartigen Spezies, trotz all der rhetorischen und progressiven Gedanken, die wir fähig waren mit einer scheinbar geeinten menschlichen Stimme zu erschaffen, immer noch von den wichtigen Angelegenheiten der ‘Welt' ausgeschlossen werden. | 進歩的な考えをレトリックで飾って、まるで人々が団結したように見えたとしても、なんだかんだいって、われわれのような変わった人種はいまだに世界の主な関心ごとにはなっていないのだ。 |
15 | Mir ist durchaus bewusst, dass ich selbst mit der Verwendung des Wortes ‘Welt' den Großteil der Welt ausschließe. | そして、『世界』にとっては、僕自身もほとんど世界中から除外されていることがわかる。 |
16 | Denn so funktionieren die Machstrukturen. | 権力構造がそういうふうに動いているからだ。 |
17 | Ich bin nicht wichtig. | 僕には価値がない。 |
18 | Mein ‘Körper' ist nicht wichtig für die ‘Welt'. | 僕の『死体』は、『世界』にとって価値がない。 |
19 | Sollte ich sterben, macht das keinen Unterschied. | もし僕が死んでも、何の変化も起こらないだろう。 |
20 | Wie schon gesagt, ich erwähne das ohne Ärger. | 重ねて言うけれど、怒っているわけじゃない。 |
21 | Meine Aussagen sind nur Fakten. | あの声明は、単なる事実だ。 |
22 | Klar, es sind politische Fakten, aber dennoch: Fakten. | 実際は政治的に見た事実だけれど、事実には違いない。 |
23 | Ich müsste so etwas wie Ärger in mir spüren, aber ich bin zu müde. | たぶん、多少は怒って当然なんだろうけれど、もううんざりだ。 |
24 | Es ist heftig, das erkennen zu müssen. | 実際に怒るのは結構きつい。 |
25 | Ich weiß, dass ich zu den Glücklichen gehöre, die, wenn sie sterben, ihrer Familie und Freunden in Erinnerung bleiben. | とても幸いなことに、僕が死んでも友人や家族は僕のことを忘れないだろう、とはわかっている。 |
26 | Vielleicht sammeln sich auch um meinen Blog und meine Internetpräsenz einige Gedanken von Menschen auf der ganzen Welt. | 僕のブログや、ネット上でやっていることを見て、いろいろ考えてくれる人は、たぶん世界中にさえいるかもしれない。 |
27 | Das ist das Schöne am Internet. | これはインターネットのよいところだ。 |
28 | Und sogar das bleibt zu vielen verwehrt. | けれど、インターネットにアクセスできない人だって多い。 |
29 | Noch nie zuvor war mir so klar bewusst, was Ta-Nehisi Coates meinte , als er von der “Schwarzen Gesellschaft in Amerika” sprach. | タナハシ・コーツが米国の、あの死んだ黒人青年について書いていたことが、今ほどはっきりわかったことはない。 死んだアラブ人についても書かれるべきだと思う。 |
30 | Ich glaube, auch die Arabische Gesellschaft hat eine Geschichte zu erzählen. | 死んだネイティブ・アメリカンについて。 |
31 | Die Indianer. | 死んだ先住民について。 |
32 | Die Ureinwohner. | 死んだラテンアメリカ人について。 |
33 | Die Lateinamerikaner. | 死んだインド人について。 |
34 | Die Inder. | 死んだクルド人について。 |
35 | Die Kurden. | 死んだパキスタン人について。 |
36 | Die Pakistani. | 死んだ中国人について。 |
37 | Die Chinesen. | その他大勢の死者について。 |
38 | Und viele, viele mehr. | 人間の死体は孤独ではない。 |
39 | Die Menschliche Gesellschaft ist nicht eins. | 今では確かに、そのはずだと感じている。 |
40 | Es fühlt sich aber verdammt noch mal so an, als sollte das endlich so sein, doch genau das ist vielleicht eine Illusion. | それ自体はたぶん幻想なんだろう。 でも、たぶん守る価値のある幻想だ。 |
41 | Es ist jedoch eine Illusion, die es gilt aufrecht zu erhalten, denn ohne sogar diese vage Hoffnung auf Einigkeit von nur einem Teil der Gesellschaft, bin ich mir nicht sicher, in welcher Welt wir jetzt leben würden. | だって、死者にいくらかでも寄り添って一体感を求めたいという、この漠然とした願いすらなくしてしまったら、自分たちが今どんな世界に生きているのか、確信が持てなくなってしまう。 |
42 | Einige Gesellschaften sind global, doch viele bleiben local, regional, ‘ethnisch'. | 中には世界的な死者たちもいるけれど、ほとんどの死者は、その地域、その地方、その『民族』でしか話題にならない。 |
43 | Meine Gedanken sind bei allen Opfern der schrecklichen Anschläge gestern und heute und mit all jenen, die aufgrund der Handlungen einiger, weniger Massenmörder sowie dem generellen Versagen der menschlichen Vorstellungskraft, sich als eine Einheit zu verstehen, schwere Diskriminierungen erfahren müssen. | 僕の思いは、今日(訳注:日本時間11月14日)と昨日(訳注:同11月13日)の恐ろしい襲撃で犠牲になった、全ての人と共にある。 それから、人間というものが犯しがちな、少数の大量殺人鬼と同種だとみなすというよくある誤りのせいで、これから深刻な差別に見舞われることになる、全ての人と共にある。 |
44 | Ich kann nur hoffen, dass wir stark genug sind um entgegen dem zu handeln, was diese Verbrecher vorhaben. | 僕のただ一つの願いは、これらの犯罪者が意図したのとは逆の反応を起こせるくらい、僕らが強くなれることだ。 気持ちを前向きにして、いずれそうなるよと言いたい。「 |
45 | Ich will optimistisch genug sein um sagen zu können, dass wir es schaffen werden, wie auch immer ‘das' zu schaffen ist. | そうなる」がどこへ向かうことだとしても。 こういった話をすることが、僕らには必要だ。 |
46 | Wir müssen über diese Dinge sprechen. | 人種についての話を。 |
47 | Wir müssen über Rasse sprechen. | とにかく話し合うしかない。 |
48 | Das muss einfach sein. | 校正:Izumi Mihashi |