Sentence alignment for gv-deu-20140822-24042.xml (html) - gv-jpn-20140828-31292.xml (html)

#deujpn
1Tödliche Krankheiten, gewaltsame Konflikte und weiße Retter: Hollywoods verzerrte Darstellung Afrikas死の病、激しい紛争、そして白人救世主:ハリウッドが創る歪んだアフリカイメージ
2Screenshot aus dem Film “Outbreak” von 1995.1995年公開「アウトブレイク」スクリーンショット
3Der jüngste Ausbruch des Ebola-Virus in Westafrika hat bis jetzt mindestens 712 Menschen das Leben gekostet, und Hunderte weitere stehen im Verdacht, an der Krankheit gestorben zu sein.今回の 西アフリカでのエボラウィルス 大発生により、少なくともこれまでに712人が死亡(訳注:8月25日現在死者1552人 WHOデータ)、他にも数百人がこのウィルスの感染により死亡したと疑われている。
4Während sich weltweit die Angst vor dem Virus verbreitet, hat diese ganz reale Krisensituation des internationalen Gesundheitswesens manche an eine fiktive Krise erinnert, die es vor fast 20 Jahren in einen Film geschafft hat, in dem Dustin Hoffman, Rene Russo, Kevin Spacey und Morgan Freeman in den Hauptrollen zu sehen sind, um nur einige Namen zu nennen.エボラウィルスへの恐怖が世界中に広まる中、この現実の国際的な公衆衛生危機は、20年ほど前に映画化されたフィクションを想起させる。 ダスティン・ホフマン、レネ・ルッソ、ケビン・スペイシー、モーガン・フリーマンなどが出演したあの映画だ。
5“Outbreak” erzählt die Geschichte eines fiktiven, Ebola-ähnlichen Virus namens Motaba, das zuerst in der Demokratischen Republik Kongo entdeckt wird, und davon, wie die US-amerikanischen Gesundheitsbehörden und die Armee dessen Ausbreitung verhindern.「アウトブレイク」はエボラに似た架空のウィルス、モターバが、コンゴ民主共和国で検出されてからアメリカの医療機関や軍がその流行を阻止する模様を描いている。
6Zu Beginn des Films zerstören zwei US-Soldaten das afrikanische Dorf, in dem das Virus gefunden wurde, um den tödlichen Bazillus geheim zu halten.映画の冒頭、この死のウィルスの存在を隠すため、アメリカ軍兵士2人が(ウィルスが検出された)アフリカのとある村を破壊する。
7Die Bombardierung leitet den Film ein, aber die Handlung führt von da an weg vom afrikanischen Kontinent und die Opfer des Dorfes werden nebensächlich.爆破シーンで映画が始まるのだが、映画の舞台はその時点でアフリカを離れ、村の負傷者たちは放置されてしまう。
8Afrikanische Opfer als Nebensache zu betrachten ist ein ständig wiederkehrendes Thema in vielen Hollywoodfilmen.アフリカ人負傷者たちが脇役扱いなのは、多くのハリウッド映画ではよくあることだ。
9Die Onlinedatenbank IMDB (Internet Movie Database) gibt an, dass in ungefähr 1.367 Filmen der afrikanische Kontinent erwähnt wird.インターネット・ムービー・データベースによると、アフリカ大陸を取りあげた映画はおおよそ1,367本。
10In vier der beliebtesten wird ein von Gewalt geprägtes afrikanisches Land zum Schauplatz für Westeuropäer, die nach Erlösung suchen: “Blood Diamond”, “Tränen der Sonne”, “Lord of War - Händler des Todes” und “Der letzte König von Schottland.”その中でもとりわけ人気のある映画4本、「ブラッド・ダイヤモンド」「ティアーズ・オブ・ザ・サン」「ロード・オブ・ウォー」「ラストキング・オブ・スコットランド」。 いずれも暴力に支配されたアフリカの国が西洋人に救いを求めるという設定の作品だ。
11In drei weiteren Filmen der Topklasse werden afrikanische Bürger als nichtsahnende Versuchsobjekte in medizinischen Experimenten dargestellt oder sind anderen Gesundheitsrisiken ausgesetzt: “Der ewige Gärtner”, “Outbreak” und “Sahara”, nicht zu vergessen die sachlichen Ungenauigkeiten, die in Filmen wie “Ich träumte von Afrika”, “Katanga” oder in der “Madagascar”-Triologie auftauchen.他にもヒット作3本、「ナイロビの蜂」「アウトブレイク」「サハラ 死の砂漠を脱出せよ」。 いずれの作品でも、アフリカ人は怪しむことなく医学実験の被験者として、あるいは、その他様々な健康被害の被害者として描かれている。
12Während Hollywood sicherlich in seinem Blick auf den afrikanischen Kontinent seit “Der Prinz aus Zamunda” mit Eddie Murphy von 1988 gereift ist, sind realistische Darstellungen des Kontinents von Hollywoods Filmemachern immer noch rar gesät.そして事実関係がおかしいあの作品もお忘れなきよう。「 永遠のアフリカ」「戦争プロフェッショナル」「マダガスカル」の三部作だ。
13Wie Schauspieler Ben Affleck behauptet, scheinen nicht viele Hollywoodproduzenten an Filmen über den afrikanischen Kontinent interessiert zu sein.1988年公開のエディー・マーフィー主演作「星の王子 ニューヨークへ行く」以降、ハリウッドはアフリカ大陸への見解についてずいぶん大人になったのだが、それでもハリウッドの映画制作者たちからアフリカ大陸に関する現実的なイメージを引き出すことは稀だ。
14Und nicht zuletzt vergessen wir nicht, dass Hollywood immer noch einen Großteil der westlichen Perspektive auf den Rest der Welt ausmacht.俳優の ベン・アフレックが指摘するとおり、 ハリウッドのプロデューサーで、アフリカ大陸についての映画に関心を示すひとは多くはないようだ。
15Nicht länger ‘Herz der Finsternis'?ハリウッドは未だに西側の価値観を世界中に押し付ける役割を果たしているのだということをどうか心に留め置いて欲しい。
16Die Zeiten, in dem der Kontinent als das “Herz der Finsternis” bezeichnet wurde, sind vorbei, aber das überwiegende Gefühl, dass der Kontinent kein sicherer Ort ist, spielt immer noch eine große Rolle in neueren Filmen.「闇の奥」はもう終わったのか? アフリカ大陸を「闇の奥」と呼ぶ時代は終わったが、アフリカ大陸が安全な場所ではないという潜在意識は未だに最近の映画作品でも色濃く反映されている。
17Es bleibt abzuwarten, welchen Einfluss diese Auffassung auf Wirtschaft und internationale Beziehungen haben wird.こうした意識がもたらす経済や国際関係への影響がどのくらいのものか、現状ではなんともいえない。
18Dennoch lohnt es sich, sich die Frage zu stellen, ob Fluggesellschaften ihre Flüge genauso schnell wegen der Angst vor Ebola gestrichen hätten, wenn der Ausbruch auf einem anderen Kontinent stattgefunden hätte?しかし敢えて聞こう、エボラの大流行が別の大陸で発生していたとしたら、航空各社はこれほど早くエボラの脅威を理由にフライトキャンセルをしていただろうか?
19Und gründet sich die Entscheidung des USA Basketballteams, seine Reise in den Senegal wegen der Angst vor Ebola abzusagen - obwohl Senegal nicht von dem Virus betroffen ist - ausschließlich auf dem Ausbruch des Virus oder spielen allgemeine Bedenken bezüglich des Gesundheitsschutzes auf dem gesamten Kontinent eine Rolle? そしてエボラ出血熱の脅威を理由に、バスケットボール米国代表チームがセネガル遠征の中止をしたのは(まだセネガルではエボラの影響はないのだが)(訳注:8月29日セネガル保健相より感染者1名発生の通達あり)、本当にエボラ大流行だけが理由か、それともアフリカ大陸全体の保健衛生事情に対するもっと一般的な懸念材料によるものなのか?
20Dies soll jedoch in keinem Fall bedeuten, den Ausbruch von Ebola auf die leichte Schulter zu nehmen.これはなにもエボラ大流行がまじめに取り上げられていない、ということを示す事例ではない。
21Die Situation vor Ort ist sicherlich schon jetzt und in zunehmendem Maβe bedenklich.現場の状況は、紛れもなくもっと憂慮すべきものだ。
22Die Staatschefin von Liberia, Ellen Johnson-Sirleaf, hat wegen Ebola den nationalen Notstand erklärt und Nachbarstaaten wie die Elfenbeinküste rüsten ihre Maßnahmen zur Prävention und Bewusstseinsbildung auf.リベリアの国家元首エレン・ジョンソン・サーリーフは エボラ流行を国家非常事態だと宣言したり、その近隣諸国のコートジボワールが予防啓蒙活動を強化するといった状況があるからだ。
23Dennoch begünstigen die Geschichten über Afrika Reaktionen wie diesen Tweet des Economist:それでもアフリカに対する語り口はこの「エコノミスト」によるツィートのようなリアクションが好まれる。
24Die Verbreitung von Ebola in Westafrika ist tief besorgniserregend für die Region und die Welt.西アフリカでのエボラ流行は地域と世界にとって、とてつもなくやっかいなことだ。
25Und weniger Tweets wie diesen von Jina Moore:これに対するツィート、ジナ・ムーアから。
26Je mehr Zeit ich in Liberia verbringe, umso mehr sehe ich Ebolas geheime Waffe: unser angeborener Instinkt, unsere Liebe mit Berührungen, Mitgefühl und Fürsorge zu zeigen.#リベリアに長くいればいるほど#エボラの秘密の武器を目の当たりにする。 それは私たちにはふれあい共感し気にかけることで愛情を示す、という生まれ持った本能があるということ。
27Saverio Bellizzi, Epidemiologe bei Ärzte ohne Grenzen in Guinea, stimmt Jina Moores Tweet zu:ギニアにいる国境なき医師団の疫学専門家、サベリオ・ベリッツィはジナ・ムーアのツィートを支持してこうつぶやく。
28In Telimele in Guinea haben wir dank unserer Vertrauensbeziehungen und dem Dialog mit der lokalen Gemeinschaft eine bedeutende Reduzierung der Sterblichkeit, gesunken auf 25 Prozent, erreicht.ギニアのテリメレで、我々は致死率をなんと25パーセントにまで下げることに成功した。 これは地元コミュニティーとの間に培った信頼と対話のお陰だ。
29Die Menschen kommen innerhalb von 48 Stunden nach dem Auftauchen der ersten Symptome zu uns und wir können sie bestens versorgen.初期症状が出て48時間以内に我々のところへ来てくれるようになり、最善の措置が可能になったのだ。 大切なのは意識の持ち方。
30Die Wahrnehmung ist wichtig, denn letzten Endes könnte die effizienteste Lösung, das Virus im wirklichen Leben zu stoppen, im Gegensatz zum Abwerfen von Bomben wie im Film “Outbreak”, vermutlich einfach “mehr Handschuhe und sterile Spritzen” sein.結局のところ、映画「アウトブレイク」のシーンよろしくウィルス阻止のために爆弾を投下するのとは逆に、現実世界で感染拡大を阻止するために最も有効な方策とは、「もっと手袋と無菌注射針を(用意すること)」に尽きるのだから。
31Auf der Suche nach Partnern, nicht nach Rettern救世主でなくパートナーを探して
32Eine andere weit verbreitete Auffassung in Hollywood ist, dass Afrika ein von “Konflikten verwüsteter” Kontinent ist.他にハリウッドでありがちなのは、アフリカが「紛争で疲弊した」大陸だという設定だ。
33Während die Gewalt auf dem Kontinent in den letzten Jahren zugenommen hat, könnte jeder Reisende jedoch genauso gut anderswo auf der Welt über einen Konflikt stolpern, wie diese Karte von Orten, an denen weltweit bewaffnete Konflikte stattfinden, zeigt:近年、アフリカ大陸での抗争が増加しているものの、この継続中の紛争分布図が示す通り、いまや旅行者は世界中のどこにいても紛争に出くわす可能性がある。
34Karte von Orten bewaffneter Konflikte weltweit von Lencer. CC BY-SA 3.0世界各地で現在継続中の武力抗争分布図 出典Lencer CC BY-SA3.
35Der Film “Tränen der Sonne” beschreibt den üblichen Handlungsrahmen eines afrikanischen Landes, das von Gewalt heimgesucht wird und in dem Westler versuchen, Leben zu retten.0 映画「ティアーズ・オブ・ザ・サン」は、暴力に支配されたアフリカのとある国で、西洋人が人命救助に尽力するというよくある構図を描いたものだ。
36In einer Szene sagt Lt. A.K Waters, gespielt von Bruce Willis:ブルース・ウィリスが演じるA.K.ウォーターズ大尉が こう言うシーンがある。
37Es wurde uns stark nahegelegt, Arthur zu übergeben und diese Flüchtlinge hier draußen im Busch ihrem Schicksal zu überlassen.アーサーを引き渡し、この難民たちを奥地に置き去りにしてこいと、そうとう強く勧められてきた。
38Ich sage Ihnen jetzt und hier: Ich werde das nicht machen.よく聞け、俺はそんなことはしない。
39Kann das nicht machen.出来ないんだ。
40Habe meine eigenen Regeln gebrochen - das ist mir jetzt alles scheiβegal.自らの規律を破った、放っておけない。
41Es scheint vielleicht ein bisschen hart zu sein, ausgerechnet eine Szene zu wählen, in der ein Mensch entschieden hat, andere Mitmenschen zu retten, aber das vorherrschende Gefühl hier ist, dass afrikanische Flüchtlinge das verzweifelte Bedürfnis nach einem weißen Retter haben.一人の人間が同じ人間(アフリカ人)を救おうと決心する場面をこうやって取り上げるのは辛辣かもしれないが、このシーンに漂っているのは、白人救世主を必要とするアフリカ人難民に対する絶望感だ。
42Das Problem ist, dass westliche Militäreingriffe keine gute Erfolgsgeschichte in Afrika vorzuweisen haben.問題は、アフリカに於いて、西側の軍事介入による成功例がないということ。
43Erst in letzter Zeit ist Libyen zu einem Scherbenhaufen geworden, Mali ist immer noch sehr unstabil und Hunderte sind in der zentralafrikanischen Republik ums Leben gekommen, trotz der Unterstützung durch das französische Militär.つい最近の例からしても、リビアは滅茶苦茶、マリはまだまだ不安定、中央アフリカ共和国ではフランスの軍事支援を受けているにも関わらず、何百もの人々が亡くなっている。
44Eine neue Erzählform Hollywoods über Afrika ist hier vonnöten.今こそ、ハリウッドが描く新たなアフリカ像が必要だ。
45In der Tat ist es ziemlich aussagekräftig, dass einer der meist gelobten neueren Hollywoodfilme über Afrika “Invictus” keinerlei fremde Beteiligung beinhaltet.アフリカを扱った最近のハリウッド映画で、最も評価の高い映画のひとつ「インビクタス」で、外国の介入が一切描かれていないのは、注目に値する。「
46“Invictus” handelt davon, wie Südafrika sich nach der Zeit der Apartheid zu einer besser vereinigten Nation entwickelt.インビクタス」はアパルトヘルト崩壊以降、より結束の固い国家を目指す南アフリカの国家建設を描いた物語。 映画の題名に引用されるこの詩が全てを物語っている。
47Schließlich erklärt das Gedicht, von dem sich der Titel des Films ableitet, mit Nachdruck:門がいかに狭かろうとも いかなる罰に苦しめられようとも 私が我が運命の支配者 私が我が魂の指揮官なのだ
48Egal wie schmal das Tor, wie groß, wieviel Bestrafung ich auch zähl', Ich bin der Meister meines Los: Ich bin der Captain meiner Seel.校正:Sayuri Ishiwata