# | deu | jpn |
---|
1 | Tadschikistan: Die unberührte Natur und das Echo der Geschichte | タジキスタンへようこそ! |
2 | Irkht, Badachschan. | 手つかずの自然と歴史のこだまする国 |
3 | Foto von Bakhriddin Isamutdinov | ゴルノ・バダフシャン自治州、Irkht地区。 |
4 | Alle Fotos stammen vom Autor oder wurden mit Genehmigung verwendet. | 撮影:Bakhritdin Isamutdinov |
5 | Tadschikistan, zu 93% gebirgig und übersät mit himmlischen alpinen Seen, ist wahrhaftig ein Paradies für Naturliebhaber, vorausgesetzt sie können mit den heruntergekommenen Straßen und der belastenden Bürokratie leben. | 掲載写真は、著者が自身で撮影するか撮影者の許可の下掲載しています。 |
6 | Denn nachdem man sich für einen Flug in die Hauptstadt Duschanbe mit mehreren Zwischenlandungen verausgabt und etwa 60 Dollar für ein Touristenvisum ausgegeben hat, erwarten einen Schätze abseits des Touristenrummels. | タジキスタンは93%が山地で、至る所に天上のような美しさの高山湖が点在している。 わだちのついた道と煩雑なお役所仕事が我慢できるならば、自然愛好家たちにとってはまさしく聖地である。 |
7 | Viele von denjenigen, die Tadschikistan auf einer Karte suchen und finden, kommen zum Bergsteigen. | 首都ドゥシャンベまで何度も飛行機を乗り継ぐ費用と60ドルかそこらの観光ビザをいったん払ってしまえば、知られざる秘宝があなたを待っているのだから。 |
8 | Aber jene, welchen die Fähigkeiten und das Equipment zum Bergsteigen fehlt, können Road Trips weit höher hinauf bringen als erwartet. | タジキスタンを地図上で見つけ旅行を決める人々には登山者が多いが、登山のスキルや装備が不足している場合では自動車旅行ならば予想したよりもはるか高みに行くことができる。 |
9 | Die Pamir Schnellstraße war in der Mai 2015 Ausgabe des National Geographic Traveler auf Platz drei der Liste der zehn wichtigsten Orte der ehemaligen UdSSR, die man besucht haben sollte. | 2015年5月発行ナショナルジオグラフィックトラベラーによる「旧ソ連圏の絶対行きたい旅先・トップ10」で、パミールハイウェイは第3位にランクインした。 |
10 | Sie ist für viele der spannendste, kribbelndste Road Trip der Welt. | そして、世界で最もドキドキハラハラする自動車旅行の一つとして、多くの人々に認知されている。 |
11 | Während der Jeep die Straße zwischen Duschanbe und Murghab im Osten entlangfährt, können die Reisenden abseits der Schnellstraße die afghanischen Dörfer auf der anderen Seite des Amudarja Flusses sehen. | ドゥシャンベと東部ムルガブの間のハイウェイを、ジープでガタガタと辿っていくとき、旅行者はアムダリヤ川支流のパンジ川対岸にアフガンの村々を見ることができる。 |
12 | Getrennt von der ehemaligen Sovietunion durch das sich schlängelnde Gewässer, scheinen sie Teil einer anderen Welt zu sein. | 蛇行する河流の流れによって旧ソ連から切り離され、村々は別世界の一部のように見える。 |
13 | Entlang der Straße kann man auch den Pik Ismoil Somoni sehen, die höchste Bergspitze der ehemaligen UdSSR. | 道中ところどころで、旧ソ連圏の最高峰、イスモイル・ソモニ峰を遠望することができる。 |
14 | Danach könnte dich vielleicht der Wunsch überkommen, in den Überresten eines alten zoroastrischen Tempels zu beten und dessen Felsritzungen zu bestaunen. | その次は、古代のゾロアスター教寺院の遺跡で祈ったり、ペトログリフ(岩絵)を解読してみるのもいいかもしれない。 |
15 | Nach der Ankunft in Murghab können sich Touristen an Speisen aus Yak stärken, welche hauptsächlich von den ethnischen Kyrgyz Hirten gezüchtet werden. | ムルガブに到着したら、観光客はヤクの肉を大いに楽しめるだろう。 |
16 | Duschanbe dient auch als Ausgangspunkt für eine Reise in die zweitgrößte Stadt des Landes - Chudschand - mit einer weiteren spektakulären, langen Spritztour, diesmal über das Fan Gebirge im Norden und Westen des Landes. | たいていキルギス民族のヤク飼いに育てられたものだ。 また、首都ドゥシャンベはタジキスタン第二の都市ホジェンドへ旅行する足がかりにもなる。 |
17 | Bergsteigen. | これもまた壮観な景色の長旅で、今度はタジキスタン北西部のファン山脈を越えていく。 |
18 | Foto von Bakhriddin Isamutdinov | 登山。 |
19 | Afghanische Dörfer auf der anderen Seite des Flusses. | 撮影:Bakhriddin Isamutdinov |
20 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | 川の対岸のアフガンの村々。 |
21 | Die Straße nach Badachschan. | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
22 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | バダフシャーン州への道。 |
23 | Das Tal von Serafschan. | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
24 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | ザラフシャン渓谷。 |
25 | Die Stadt Ziddeh in Warsob. | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
26 | Foto von Bahrom Jalilov | ヴァルゾブ地区Ziddeh村。 |
27 | Das Tal von Serafschan beheimatet einige der schönsten Seen Zentralasiens. | 撮影:Bahrom Jalilov |
28 | Iskanderkul, durch Name und Legende mit Alexander dem Großen verbunden, befindet sich in einer Höhe von 2,195 Metern über dem Meeresspiegel. | この道に沿っているザラフシャン渓谷には、中央アジアで最も美しい湖がいくつもある。 イスカンダルクル湖は、アレクサンドロス大王に因んだ名前と伝説を持ち、海抜2195mに位置している。 |
29 | Vom richtigen Blickwinkel aus gesehen kann man erkennen, wie der See die ihn umgebende Landschaft widerspiegelt. | 直角に見ると、いかに湖が周りの自然の鏡になっているかが分かる。 |
30 | Märchenhaft und mit einer überraschenden Klarheit werden die Bergspitzen des Fan Gebirges reflektiert. | そこには、おとぎ話ようなファン山脈の峰々が、ハッとするほど鮮明に映し出されている。 |
31 | Etwas weiter befinden sich die, ebenfalls jenseitig anmutenden, sieben Seen von Shing, manchmal auch die Shing Prinzessinnen genannt. | さらに進むと、どれをとっても別世界のような、シン谷の7つの湖がある。 |
32 | Kharikul, Jirgatal. | この湖はシンの姫たちとも呼ばれている。 |
33 | Foto von Bahriddin Isamutdinov | カラクル湖、ジルガトール地区経由。 |
34 | Der See Haftkul im Tal von Serafschan. | 撮影:Bakhriddin Isamutdinov |
35 | Fotograf: Nozim Qalandarov | ザラフシャン渓谷のHaftkul湖(訳注:7つの湖の別名)。 |
36 | Der See Iskanderkul im Tal von Serafschan. | 撮影者:Nozim Qalandarov |
37 | Fotograf: Nozim Qalandarov | ザラフシャン渓谷のイスカンダルクル湖。 |
38 | Die Tadschiken glauben, dass die sagenhaften Städte von Buchara und Samarkand kulturell zu ihnen gehören. | 撮影者:Nozim Qalandarov |
39 | Diese Oasen der Seidenstraße wurden jedoch an Usbekistan geschenkt, als die Bolschewiken begannen, die zentralasiatische Landschaft in künstliche sowjetische Republiken zu zerteilen, mit wenig Rücksicht auf nationale Identitäten und die lokale Bevölkerung. | 伝説の都ブハラやサマルカンドは文化的に自分たちの都だ、とタジク人は信じている。 しかし、ボリシェビキが中央アジアに人為的にソビエト共和国の名を刻み始めた頃、これらシルクロードのオアシスはウズベキスタンへと繰り入れられた。 |
40 | Aber selbst ohne diese antiken Perlen Asiens, wie die beiden Städte manchmal auch bezeichnet werden, besitzt Tadschikistan nennenswerte historische Stätten. | 地域住民のナショナルアイデンティティは、その際に、ほとんど顧みられることがなかった。 |
41 | Die Festung von Hissor ist nur 20 Kilometer von der Hauptstadt entfernt und befindet sich entlang einer erst kürzlich fertiggestellten Schnellstraße. | たとえ古代の「アジアの真珠」(上記2都市の別名)がないとしても、タジキスタンには遺跡がいくつもある。 |
42 | Hissor ist die einzige antike Siedlung, welche an den 3000 Jahre alten Shuman-Staat erinnert. | ドゥシャンベを起点に最近建設された高速道路で、首都からちょうど20㎞のところにあるヒサール要塞は、唯一の古代の定住地跡で、今年3千年記念が祝われた愉漫(シュマン)国の名残をとどめている。 |
43 | Die Festung von Hissor. | ヒサール要塞。 |
44 | Fotograf: Nozim Qalandarov | 撮影者:Nozim Qalandarov |
45 | Rekonstruktion des Palastes von Hulbuk, in Chatlon. | ハトロン州、復元されたホルボグ城。 |
46 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
47 | Das Stadtmuseum von Chudschand. | ホジェンド市の博物館。 |
48 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
49 | Geschichtlich Interessierte können im Norden auch die Sheikh Muslihiddin Moschee in Chudschand und auch die Stadt Istarawschan, welche von Alexander dem Großen gegründet wurde und vormals Alexandria hieß, besuchen. | 北部の歴史に触れるなら、ホジェンドにあるシャイフ・ムスリヒディン・モスクや、アレクサンドロス大王が建設し、かつてアレクサンドリアと呼ばれた都市、イスタラフシャンを訪ねるのもいい。 |
50 | Im Süden befindet sich das buddhistische Adschina-Teppa Kloster, wo 1966 eine Ausgrabung die größte Buddha Statue des gesamten zentralasiatischen Raumes hervorbrachte. | 一方南部は、アジナ・テペ仏教遺跡の寺院が迎えてくれる。 1966年の発掘によって、中央アジアでこれまで発見された中で最大の仏像がここで出土した。 |
51 | Von der Taille aufwärts großteils restauriert, befindet sie sich heute im archäologischen Nationalmuseum Tadschikistans in Duschanbe. | 現在仏像は、腰から上がほぼ修復された状態で、ドゥシャンベにあるタジキスタン国立古代博物館に安置されている。 |
52 | Die Festung von Yamchun, Wachankorridor. | ワハーン回廊のヤムチュン砦。 |
53 | Foto von Bahriddin Isamutdinov | 撮影:Bahriddin Isamutdinov |
54 | Murghob. | ムルガブ。 |
55 | Foto von Abdulfattoh Shafiev | 撮影:Abdulfattoh Shafiev |
56 | Murghob. | ムルガブ。 |
57 | Foto von Bahriddin Isamutdinov | 撮影:Bahriddin Isamutdinov |
58 | Abgesehen vom teil-restaurierten Buddha besitzt die Stadt Duschanbe weitere massive Artefakte, unter anderem den zweitgrößten Fahnenmast und das größte Teehaus der Welt. | 修復途中の仏像の他にも、世界で2番目に高い旗竿、世界最大の喫茶店など、ドゥシャンベには数多くの壮大なものがある。 |
59 | Außerdem, solltest du das Land in ein paar Jahren nochmal besuchen, wirst du die größte Moschee Zentralasiens zusammen mit dem größten Theater der Region vorfinden. | さらに、2~3年のうちにこの国を再訪するならば、中央アジア最大のモスク、加えて中央アジア最大の劇場も見ることができるだろう。 |
60 | Also lass dich von der Platzierung des Landes an 109ter Stelle unter 141 Ländern im Travel & Tourism Competitiveness Rating (Einstufung der Wettbewerbsfähigkeit als Reise- und Tourismusziel) des World Economic Forums nicht abschrecken. | お願いしたいが、世界経済フォーラムの調査による「旅行・観光競争力ランキング」において、この国の順位が141か国中119位だったからといって、この国への旅行を思いとどまらないでほしい。 ぜひ、タジキスタンへのご旅行を! |
61 | Reise nach Tadschikistan! | ドゥシャンベ市街の夜景。 |
62 | Duschanbe bei Nacht. | 撮影:Bahrom Jalilov |
63 | Foto von Bahrom Jalilov | ドゥシャンベ市の「ナブルーズ宮殿」(訳注:2014年に開業したばかりの文化複合施設)。 |
64 | Der Nawrooz-Palast in Duschanbe. | 撮影:Bahrom Jalilov |
65 | Foto von Bahrom Jalilov | 世界で2番目に高い旗竿。 ドウシャンベ。 |
66 | Der zweitgrößte Fahnenmast der Welt in Duschanbe. | 写真家:Nozim Qalandarov |
67 | Fotograf: Nozim Qalandarov | タジキスタンは色彩豊かな手工芸生産で知られる。 |
68 | Tadschikistan ist auch bekannt für seine bunte Handwerkskunst. | 撮影:Bahriddin Isamutdinov |
69 | Foto von Bahriddin Isamutdinov | 校正:Yuko Aoyagi |