Sentence alignment for gv-deu-20150831-30951.xml (html) - gv-jpn-20151008-38433.xml (html)

#deujpn
1Diese Erfindung von Nachwuchswissenschaftlern könnte tausende Menschen vor Malaria schützenブルキナファソとブルンジの研究者が新しい石鹸を開発 マラリアから何千もの命を救う可能性
2Niyondiko und Dembélé auf einem Screenshot des Videos für ihre Präsentation auf der Maker Faire in Rom, November 2014.2014年11月、ローマで開催されたメーカー・フェアのプレゼンテーションで紹介されたニヨンディコとデンベレのビデオ画像
3Tausenden Menschen das Leben zu retten, muss nicht Millionen Dollar kosten.何百万ドルもの費用を支出しなくとも、数千もの命を救うことができる。
4Zwei Studenten aus Afrika haben kürzlich demonstriert, dass es nur 59 US-Cent kostet, mehrere Menschen vor Malaria zu schützen.アフリカの2人の研究者が最近、わずか59セントあれば、かなりの数の人命が失われずにすむことを実証した。
5Die Lösung kann so einfach sein wie ein Stück Seife.その方法は、石鹸を利用した簡単なものである。
6Moctar Dembélé aus Burkina Faso und Gerard Niyondiko, der in Burundi geboren ist, sind Studenten am International Institute for Water and Environmental Engineering (deutsch: Internationales Institut für Wasser- und Umwelttechnik) in Burkina Fasos Hauptstadt Ouagadougou.ブルキナファソ(訳注:西アフリカに位置する共和制国家)出身のモクタール・デンベレとブルンジ(訳注:中部アフリカの内陸に位置する国家)出身のジェラール・ニヨンディコは、ブルキナファソの首都ワガドゥグーにある 国際水環境工学研究所の研究員である。
7Dembélé und Niyondiko ist die Bedrohung durch Malaria nicht fremd.マラリアはサブサハラアフリカ地域における死因の筆頭に挙げられており、二人もマラリアの脅威をよく知っている。
8Malaria ist die Haupttodesursache im Subsahara-Gebiet.毎年、世界中で約 60万人の命がマラリアにより失われている。
9Jedes Jahr sterben 600.000 Menschen weltweit an Malaria, einer Parasitenkrankheit, die durch die Stiche von Moskitos auf den Menschen übertragen wird.この疾患は原虫感染症の一種で、原虫に感染した蚊によって媒介され、主に発熱、疲労感、嘔吐、および頭痛といった症状が伴う。
10Die Symptome sind typischerweise Fieber, Müdigkeit, Erbrechen und Kopfschmerz.マラリアへの対応の一助として、デンベレとニヨンディコ はある種の石鹸を発明した。
11Um diese Krankheit zu bekämpfen, haben Dembélé und Niyondiko eine Seife aus heimischen Kräutern und natürlichen Inhaltsstoffen wie Sheabutter und Zitronengrasöl erfunden, die die krankheitsübertragenden Moskitos abwehrt.それは、マラリアを媒介する蚊を追い払う効果のあるシアバターやレモングラスオイルなど、現地で採れるハーブや天然素材を原料としたものである。
12Sie haben diese Seife “Faso Soap” genannt.二人は、これを「ファソ石鹸」と名付けた。
13Das Konzept ist deshalb attraktiv, weil es sowohl sehr praktisch als auch erschwinglich ist:命名の狙いは、実用性が高く手頃な価格であることを強調するものである。
14Kürzlich wurde ihr Projekt bei der Global Social Venture Competition der University of California in Berkeley ausgezeichnet, sodass Dembélés und Niyondikos Vorhaben nun mit 26.500 US-Dollar unterstützt wird.この構想を援助するため、カリフォルニア大学バークレー校のグローバル・ソーシャル・ベンチャー・コンペティションは、最近二人に26,500ドル(訳注:約3百18万円)を授与した。
15Die Wissenschaft hinter dieser Idee sei ziemlich einfach, erklärt Hugo Jalinière, ein Wissenschaftsreporter der Sciences et Avenir, einem französischen Wissenschaftsmagazin:フランスの科学誌「科学と未来」の科学記者ユーゴー・ジャニエールは、彼らの発想の裏付けになっている根拠は、極めて明瞭なものであるという。
16Die Seife wirkt in doppelter Weise als Abwehrmittel gegen Moskitos: Ihr Geruch stößt die Tiere ab und eine enthaltene Substanz tötet die Larven und verhindert ihre Vermehrung in stehendem Wasser.この石鹸は、2つの面で防虫剤としての効果を発揮する。 一つは、臭いによる防虫効果、二つ目は内部成分によりボウフラ(訳注:蚊の幼虫)を駆除する効果である。
17Die Tests, die an einer Beispielgruppe in Ouagadougou durchgeführt wurden, hatten vielversprechende Ergebnisse.二つ目の効果により水溜まりの中のボウフラの増殖が抑止される。 ワガドゥグー(ブルキナファソの首都)で行われた石鹸の効果確認試験の結果は、将来に向かって非常に期待の持てるものだった。
18Nach der Weltgesundheitsorganisation (WHO) gibt es circa 200 Millionen Fälle von Malaria-Infektionen jährlich, davon verlaufen ungefähr 660.000 tödlich.世界保健機関によると、毎年約2億人がマラリアに感染しており、そのうちおおよそ66万人が亡くなっている。
19Bisher gibt es noch keinen Impfstoff gegen Malaria, aber zur Behandlung der verschiedenen Symptome ist eine Fülle von Medikamenten verfügbar.今のところ、マラリアに対するワクチンは開発されていない。 だが、この疾病に伴う様々な症状をなくすため多種多様な抗マラリア薬が用いられている。
20Trotz der vielen Präventionsmaßnahmen ist ein 100%iger Schutz vor den erregertragenden Moskitos nicht möglich und Abwehrmittel sind bereits Teil der Zusammenstellung von Präventionsmaßnahmen, die in der Region durchgeführt werden.また、この疾病の予防法には種々なものがあるが、マラリアを媒介する蚊から完璧に身を守る方法はない。 この地域で防虫剤として用いられている薬剤は、個々の予防薬を組み合わせたものである。
21Forscher haben auf Pflanzenstoffen basierende Abwehrmittel gegen Moskitos ausführlich untersucht.多くの研究者がさまざまの視点に立って、蚊に対して虫よけ効果のある植物由来の各種薬剤の研究開発に取り組んできた。
22Sarah Moore, eine Wissenschaftlerin vom Londoner Institut für Hygiene und Tropische Medizin, sagt, die Ergebnisse von Studien zur Effektivität solcher Abwehrmittel seien bisher nicht schlüssig, aber ihre Verwendung habe aufgrund der Rationalität solcher Messungen an Popularität gewonnen:ロンドン大学衛生学熱帯医学大学院の研究員サラ・ムーアによると、これまでに研究開発された植物由来の防虫剤について検証を行った結果、その効き目については今のところ結論が出ていない、しかし、これら植物由来の防虫剤に対する需要は高まっている。 何故なら植物由来の防虫剤の使用には合理的裏付けがあるからだ、という。
23Der Bereich der pflanzenbasierten Abwehrmittel wird stärker, weil die Konsumenten Mittel zum Schutz vor den Bissen von Arthropoden verlangen, die sowohl sicher und angenehm zu verwenden als auch umweltverträglich sind.蚊の咬合から身を守るため、使いやすく安全でかつ環境にやさしい薬剤の需要が高まっている。 これに伴い、植物由来の防虫剤に関する研究が積極的に進められている。
24Es ist außerdem sehr vorteilhaft, dass die Pflanzen sich selbst durch insektizide Verbindungen schützen, die als Abwehrmechanismen dienen.研究はまた、非常に内容のあるものである。 なぜならさまざまな植物成分の中から殺虫効果のある物質が、多種見つかっているからだ。
25Die modernen Pyrethroide [synthetische Insektizide, die an die Hauptwirkstoffe des pflanzlichen Pyrethrums angelehnt sind] bilden aktuell die Hauptstütze des Malaria-Bekämpfungsprogramms, das große Fortschritte macht und sind für Säugetiere unschädlich.現在使われている ピレスロイドは、目下強力に進められているマラリア撲滅計画の中の主力薬剤であり、哺乳動物に対して無害である。 アーテミシニンに関する対話型アフリカ地図の画面(訳注 : 赤・黄・緑のマーカーは、地域別の投与効果を示す) WWARN より
26Screenshot einer interaktiven Afrika-Karte, die die Behandlung mit Artemisinin zeigt (Daten von WWARN)デンベレとニヨンディコはまた、マラリアと戦うにあたって越えなければならない経済的障害があることを痛感している。
27Dembélé und Niyondiko sind sich auch schmerzlich der wirtschaftlichen Hindernisse der Malariabekämpfung bewusst.ニヨンディコの祖国ブルンジは現在、 重大な人道的危機のさなかにあり、同国の国連人間開発指数は、177か国中167位に位置している。
28Niyondikos Heimatland Burundi steckt aktuell mitten in einer ernsten humanitären Krise und das Land ist auf Platz 167 von 177 Ländern auf dem Entwicklungsindex der Vereinten Nationen.ブルキナファソでは、最近まで政治的な大混乱が生じていた。 そして国民の約半数が一日当たり1ドル25セント(訳注:約150円)以下の生活費で暮らしている。
29Burkina Faso erlebte kürzlich seinen eigenen politischen Aufruhr und etwa die Hälfte der Population lebt von weniger als 1,25 US-Dollar am Tag.アフリカ地域の歴史および現在抱えている課題を考慮すると、マラリアに対する持続可能な解決策は、ぜひとも手頃な価格のものでなければならない。
30Alle nachhaltigen Lösungen für das Malariaproblem in Afrika müssen in Anbetracht der regionalen Geschichte und fortwährender Kämpfe besonders erschwinglich sein.こうしたことから、デンベレとニヨンディコは、ファソ石鹸を考案するにあたって、可能な限りコストを抑えるよう工夫した。
31Aus diesem Grund wollten Dembélé und Niyondiko die Faso Soap so preiswert wie möglich herstellen.さらにいえることは、二人の取り組みは時宜にかなっている。
32Es gibt keinen passenderen Zeitpunkt für dieses Projekt - das Worldwide Antimalarial Resistance Network (ein weltweites Netzwerk gegen die Resistenz der Erreger gegen Antimalaria-Medikamente) hat vor Kurzem Gesundheitsämter davor gewarnt, dass die Resistenz gegen das Antimalaria-Medikament Artemisinin steigt:ワールドワイド・アンチマラリア・レジスタンス・ネットワーク(WWARN)は最近、各保健機関に対して、抗マラリア薬アーテミシニンに対する耐性を持った原虫が増加している、と警告を発した。
33Artemisininresistenz ist in 5 Ländern bestätigt worden (Stand: Februar 2015).2015年2月現在、アーテミシニンに耐性を持った原虫の存在が5か国で確認されている[.. ]。
34[…] In den meisten dieser Gegenden genesen die Patienten mit den resistenten Erregern nach der Behandlung wieder, wenn sie eine sogenannte ACT, also eine kombinierte Artemisinintherapie erhalten, die ein effektives Partnermedikament enthält.しかし、大部分の地域では、アーテミシニン耐性原虫に感染した患者も、アーテミシニンと他の抗マラリア剤とを併用したACTという治療方法により、回復している。
35Allerdings ist an der Grenze zwischen Kambodscha und Thailand die Art Plasmodium falciparum gegen fast alle verfügbaren Antimalariamedikamente resistent geworden.一方、カンボジアとタイの国境付近では、熱帯熱マラリア原虫は、ほとんど全ての抗マラリア薬に対して耐性を持つようになっている。
36Es besteht ein echtes Risiko, dass sich diese Multidrug-Resistenz auch in anderen Teilen der Subregion verbreitet.他の地域でも同様に多剤耐性原虫が直ぐにも発生する現実的な危険性をはらんでいる。 デンベレとニヨンディコは、これから先の道のりはさらに長くなることを承知している。
37Dembélé und Niyondiko wissen, dass der Weg noch weit ist, aber sie sagen, sie seien vorbereitet auf einen längeren Kampf.そして、マラリアとの戦いは長期に及ぶということも覚悟していると、二人は言う。 この戦いは、マラリアを征服する以上の意味がある。
38Dembélé sagt, es gehe dabei um mehr als nur die Krankheit zu besiegen; es gehe auch darum, Afrika mehr Hoffnung für die eigene Zukunft zu geben.つまり、アフリカの未来を明るく照らし、アフリカの人たちに希望を与えるための戦いでもある と、デンベレは言う。
39Nach der Auszeichnung der UC Berkeley sagte er:また、カリフォルニア大学バークレー校から賞を獲得した後、彼は下記のように言っている。
40Ich bin sehr froh, dass diese Auszeichnung auch ein Sieg für Afrika und vor allem für Burkina Faso ist.今回の授賞はアフリカにとっても栄誉であり、またブルキナファソにとっても格別のものであることを思うと、大変幸せです。
41Das ist das erste Mal, dass ein Team, das nicht aus Amerika ist, diese Auszeichnung bekommt.アメリカ以外のチームが受賞するのは今回が初めてです。 この受賞は、全アフリカ青年にとっての名誉であります。
42Sie ist zu Ehren der ganzen Jugend Afrikas.今回の授賞が刺激となり、多くの若者が前向きに取り組むようになることを希望します。
43Wir hoffen, dies wird andere inspirieren, weiter zu gehen.校正:Yoko Higuchi