# | deu | jpn |
---|
1 | 9 eindringliche Bilder aus Kirgisistan, die zentralasiatische Kriege um Wasser ahnen lassen | キルギスより、静かに危機を伝える9枚の写真ー中央アジア水戦争の予兆 |
2 | Trinkwasser zu finden ist in dem Gebiet um Batken in Kirgisistan nicht einfach. | キルギスのバトケン地方では、安全な飲み水の確保が難しい。 |
3 | Aufgrund der vielen Dämme in der Umgebung trocknen die Flüsse aus und die Menschen sehen sich gezwungen, um jeden Tropfen Wasser zu kämpfen. | 川が近隣のダムのせいで干上がってしまい、人々はどんなわずかな水をも奪い合わなければならない状況に追い込まれている。 |
4 | Foto: Fyodor Savintsev/Salt Images, 2012. Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2012. |
5 | Die Originalversion des Artikels ist bei Creative Time Reports auf Englisch erschienen. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
6 | Fotos von Fyodor Savintsev, Text von Katya Kazbek und Global Voices Zentralasien-Editor Chris Rickleton. | 文中のリンクは全て英語ページ。 |
7 | 780 Millionen Menschen haben heutzutage keinen Zugang zu Trinkwasser. | この記事のオリジナル版 は Creative Time Reports初出。 |
8 | Der Mangel dieser so wertvollen Ressource in Zentralasien hält die Menschen nicht nur in einer Situation von arger Not und gesundheitlicher Risiken gefangen, es lässt viel mehr auch das Aufkommen von Wasserkriegen ahnen. | 写真 は フョードル・サヴィンツェフ, 文章は カーチャ・カズベク とグローバルボイス中央アジア編集者 クリス・リケルトンによる。 |
9 | Grenzüberschreitende Auseinandersetzungen um den Zugang zu Wasser sowie ökologische Folgen von Wasserknappheit verleihen der Region einen beißenden politischen Beiklang. | 現在、飲み水を満足に手に入れられない人々は7億8000万人にのぼる。 中央アジアにおいて、この大切な資源の不足は、人々を極度の困窮と衛生状態悪化の危機に陥れるだけではない。 |
10 | Kurambaev Almaz, 69, lebt mit seiner Frau in der Region Osh mehr als 150 Kilometer von der nächsten Stadt entfernt. | それは、「水戦争」の予兆でもある。 |
11 | Almaz reitet auf seinem Esel in die Berge, um Trinkwasser zu finden. | 水の確保をめぐる国境を越えた小競り合いは、経済的な対立を深刻化させ、中央アジアに政治的な緊張をはらんだ空気をもたらしている。 |
12 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2008. | Kurambaev Almazさん(69)は、妻とともに最寄りのオシ州の町から100マイルも離れて暮らしている。 |
13 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | Almazさんは飲み水を探すために、ロバに乗って山に通う。 |
14 | 2030 wird laut eines in Englisch verfassten Berichts der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) fast die Hälfte der Weltbevölkerung Regionen bewohnen, die von “hoher Wasserarmut” betroffen sein werden. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2008. |
15 | Zentralasien ist aufgeteilt in wasserreiche, flussaufwärts liegende und wasserarme, flussabwärts liegende Staaten. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
16 | Die Tatsache, dass Tadschikistan und Kirgisistan, die flussaufwärts liegenden Nationen, wirtschaftlich die zwei schwächsten Mächte der Region sind, könnte als natürliche Art und Weise verstanden werden, materielle Armut mit ökologischer Fülle aufzuwiegen. | 経済協力開発機構によると、2030年までに世界の人口の ほぼ半数 が「深刻な水問題を抱えた」地域に住む可能性があるという。 中央アジアは、水の豊富な上流地域と水の乏しい下流地域の国に分かれている。 |
17 | Dennoch ist das Ressourcengleichgewicht in Zentralasien alles andere als gelungen. | 上流国のタジキスタンとキルギスの2国が中央アジアの最貧国であるという事実は、物質的な欠乏を経済の豊かさで埋め合わせる天の配剤のように思える。 |
18 | Zurzeit erwägen einige kirgisische Gesetzgeber die Idee, den Wasserfluss in das semi-aride Usbekistan anzuschneiden. | しかし、中央アジアにおける資源の配分は幸福なそれとは程遠い。 4月にウズベキスタンはキルギス南部オシ州の市への天然ガス供給を削減した。 |
19 | Usbekistan ist das bevölkerungsreichste Land der Region und besitzt zudem die größte Armee. | これを受けて現在キルギスの政治家の中には、中央アジアで一番の人口と常備軍を持つこの半乾燥国への流量を削減したらどうだろうと考えている者もいる。 海抜2マイル以上のカルマク-アシュ峠を越える道を望む。 |
20 | Im April hatte Usbekistan Gaslieferungen an die Stadt Osh im Süden Kirgisistans unterbrochen. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2008. |
21 | Blick auf eine Straße über Kirgisistans Kalmak-Ashu Pass, der über 3.000 Meter über dem Meeresspiegel liegt. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
22 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2008. | オシ州へのガス供給を削減したウズベキスタンの判断は、おそらく長期にわたっての水をめぐる争いに端を発している。 |
23 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | ウズベキスタンの首都タシケントの高官たちは、シルダリヤ川とアムダリヤ川の上流でキルギスとタジキスタンが巨大な水力発電ダムの建設を計画していることを恐れているのだ。 |
24 | Usbekistans Entscheidung, die Gaslieferungen nach Osh zu unterbrechen, beruht vielleicht auf dem lang anhaltendem Wasserkonflikt. | キルギスのナルイン地方、山肌から突き出したパイプの水を飲む家族。 |
25 | Beamte in Tashkent, der usbekischen Hauptstadt, sind bestürzt über kirgisische und tadschikische Pläne, große Talsperren zur Nutzung von Wasserkraft im Oberstromgebiet des Syrdarja und des Amudarja zu bauen. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2013. |
26 | Eine Familie trinkt Wasser aus einem Rohr, das aus den Bergen hervorragt. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
27 | Naryn Region, Kirgisistan. | ウズベキスタンは、戦略的に欠くことができない農業分野に必要な水をこの水源に依存している。 |
28 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2013. | そのため、やっかいな隣人たちがダムを利用して水の放流を遅延させるような優位を得てしまうことを危惧しているのだ。 |
29 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | 2012年にウズベキスタンのイスラム・カリモフ大統領はウズベキスタンやカザフスタンといった下流の国への配慮を怠った計画推進は、本格的な戦争を招きかねないと警告している。 |
30 | Usbekistan ist auf Wasser für seinen strategisch wichtigen Landwirtschaftssektor angewiesen. | キルギス最大の湖イシク・クル湖。 |
31 | Man befürchtet, dass die Wasserkraftwerke den schwierigen Nachbarn die Möglichkeit geben, Wasser auf eigenem Territorium zu halten. | 世界の湖で第10位の水量を誇る。 |
32 | 2012 warnte der usbekische Präsident Islam Karimov davor, dass solche Pläne ohne Berücksichtigung der flußabwärts liegenden Staaten wie Usbekistan und Kasachstan zu Krieg führen könnten. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2012. |
33 | Der Yssykköl-See ist der größte See in Kirgisistan und nach Volumen der zehntgrößte See weltweit. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
34 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2012. | 水問題は地域の国家間の衝突だけではなく、国内の州や地域社会同士の争いにも及んでいる。 |
35 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | また、ソビエト時代のインフラの老朽化も水問題を引き起こしている。 |
36 | Wasserprobleme führen nicht nur zu Konflikten zwischen Staaten, sondern auch zu Streitigkeiten innerhalb der Staaten und den Gemeinden und Menschen untereinander. | 例えばキルギスの上流地域では、劣化した灌漑水路の隙間から3分の1の水資源が漏れ出している。 |
37 | Auch wird das Problem durch die verfallende Infrastruktur aus Sowjetzeiten verstärkt. | この問題は、農作物の栽培に大量の水を必要とする農村地帯で深刻化している。 |
38 | Kirgisistan zum Beispiel verliert ein Drittel seines Wassers aufgrund von Löchern in zerfallenden Bewässerungsnetzwerken. | イシク・クル湖近く、切り株の上に立って牛の群れを見守る牛飼いの少年。 |
39 | In ländlichen Gegenden ist dieses Problem besonders kritisch, da dort große Mengen an Wasser für den Getreideanbau gebraucht werden. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2013. |
40 | Ein Hirtenjunge wacht über eine Kuhherde, während er auf einem Baumstumpf in der Nähe des Yssykköl-Sees steht. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
41 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2013. | 困り果てたキルギスの村人たちは農作物を枯死から守るため、手作りのダムを建設して地元の川のから水を引き、灌漑設備を使いやすくした。 |
42 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | 彼らの行動が、下流域の共同体に干ばつをもたらした。 |
43 | Um ein Austrocknen zu vermeiden, bauen verzweifelte kirgisische Dorfbewohner Dämme, welche die lokalen Flüsse umleiten und Bewässerung so möglich machen. | キルギスのバトケン地方のような、キルギスとタジキスタンの国境が極めてあいまいな地域では、キルギス村民とタジク村民間の暴力的な衝突が日常茶飯事である。 |
44 | Diese Maßnahmen führen allerdings zu Dürre in flussabwärts gelegenen Gemeinden. | 双方が、相手を盗人だと非難している。 |
45 | In Gebieten wie der kirgisischen Region Batken, in der es objektiv schwer ist, zu sagen wo Kirgisistan endet und Tadschikistan beginnt, sind gewalttätige Auseinandersetzungen zwischen kirgisischen und tadschikischen Dorfbewohnern um Wasser für Bewässerungszwecke alltäglich geworden. | キルギス・ノオカト地方 、雪解け水をたたえた石切場。 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2012. |
46 | Beide Seiten beschuldigen sich gegenseitig des Diebstahls. Ein Steinbruch voller Schmelzwasser in der Nookat Region, Kirgisistan. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
47 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2012. | しかし水不足の影響を研究している数人のロシア人科学者によると、中央アジアの水不足はアジア全土に影響を及ぼす、より大規模な危機の一断片に過ぎないという。 |
48 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | ナルイン州Kambaratinskダムへの入場口を警備する軍人たち。 |
49 | Aber die Wasserknappheit in Zentralasien sei, laut einiger russischer Wissenschaftler, nur eine Momentaufnahme einer umfassenderen Krise mit gravierenden Folgen für den ganzen asiatischen Kontinent. | ダムの基部にあるKambar-Ati-1水力発電所は、ロシアの20億ドルの支援政策を通じて資金の大部分を調達しており、約1900メガワットの発電能力を持つ予定だ。 |
50 | Militäroffiziere bewachen den Eingang der Kambaratinsker Talsperre am Naryn-Fluss. | 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2012. |
51 | Das Wasserkraftwerk Kambaratinsk 1 am Fuß des Damms, das zu weiten Teilen mit einem russischen zwei Milliarden Dollar-Hilfspaket finanziert wurde, wird eine Leistung von etwa 1.900 Megawatt haben. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
52 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2012. | 中国では、巨大な人口と大規模な経済活動がイリ川とイルティシ川に大きな負担をかけている。 |
53 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | 二つの川はカザフスタンに流れ込み、イルティシ川はロシアのオビ川に合流する。 |
54 | In China stehen die Flüsse Ili und Irtysch aufgrund der Bevölkerung und großangelegter Gewerbetätigkeit unter wachsendem Druck. | オビ-イルティシ川流域からのさらなる水のくみ上げは、アジア全土に取り返しのつかない損害をもたらすだろう。 |
55 | Beide Flüsse fließen nach Kasachstan, der Irtysch mündet später in den Ob in Russland. | 広大で豊かな耕作地は脅かされ、漁業は危機にさらされ、ロシア近辺の北極海に深刻な被害が出る。 |
56 | Ein weiteres Entleeren des Ob-Irtysch Beckens wird irreparable Schäden für ganz Asien mit sich bringen und so ausgedehnte Flächen fruchtbaren Bodens und die Fischindustrie gefährden als wie auch ernsthaft den russischen Teil des Arktischen Ozeans schädigen. | ソ連の崩壊以来、キルギスの灌漑設備は老朽化が進んでいる。 写真:フョードル・サヴィンツェフ/ Salt Images, 2012. |
57 | Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion zerfallen die Bewässerungssysteme in Kasachstan immer mehr. | Copyright: Creative Time Reports、使用許諾済み |
58 | Foto Fyodor Savintsev/Salt Images, 2012. | 中央アジアの水をめぐる争いは、世界の他の地域からはさして重要性のない、局所的な小競り合いだと見られがちである。 |
59 | Copyright: Creative Time Reports, mit Genehmigung. | しかし、この地域の水位が年々下がっていくにつれて、渇水の呪いのような苦しみが次々とたくさんの人を争いに巻き込んでいくだろう。 |
60 | Der zentralasiatische Konflikt um Wasser wird oft als lokale Auseinandersetzung mit geringer Bedeutung für den Rest der Welt wahrgenommen. | 社会生態学(訳注:人間と環境の関わりを研究する科学の分野)的な大惨事へと向かう、もう戻ることができない段階はすぐそこまで迫っている。 |
61 | Aber ein jährlich sinkender Wasserspiegel in der Region und die Angst vor ausgetrockneten Brunnen wird mehr und mehr Menschen zwingen, an dem Konflikt teilzunehmen. | 状況をはっきりと認識することが、今一番肝心だ。 |
62 | Ein Punkt, an dem es für diese sozial-ökologische Katastrophe kein Zurück mehr gibt, kommt immer näher. | 水不足と、それとともにやってくるであろう戦争を回避する時間がまだ残されているうちに。 |
63 | Solange noch Zeit bleibt, Wasserknappheit und mögliche Kriege als deren Folge zu vermeiden, ist es von zentraler Wichtigkeit, über diese Situation in Zentralasien Aufschluss zu geben. | 校正:Masato Kaneko |