Sentence alignment for gv-deu-20141218-25846.xml (html) - gv-jpn-20150201-34078.xml (html)

#deujpn
1Brasilien möchte anderen Ländern beim Kampf gegen die Abholzung des Amazonas-Regenwalds helfen消えていくアマゾン熱帯雨林。 ブラジル、他国の森林保護支援を計画。
2Die brasilianische Umweltministerin Izabella Teixeira (Mitte) stellt bei der COP 20 einen Plan vor, wie anderen Ländern im Amazonasgebiet geholfen werden kann.COP20にて、他国のアマゾン森林保護支援計画について演説するイザベラ・テイシェイラ ブラジル環境相(中央)。
3Foto von Gustavo Faleiros.撮影はGustavo Faleirosによる。
4Gustavo Faleiros, Chefredakteur von InfoAmazônia, einem Partner von Global Voices, berichtet aus Lima über die Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP 20).グローバルボイスのパートナーである、InfoAmazôniaの編集長、Gustavo Faleirosはリマにて、第20回国連気候変動枠組み条約締約国会議(COP20)を取材している。
5Seit mehr als 30 Jahren wird in Brasilien ein Kampf gegen die Abholzung des Regenwalds geführt und diese langjährige Erfahrung soll jetzt anderen Ländern im Amazonasgebiet zugute kommen.森林破壊と戦ってきた30年以上にわたるブラジルの経験は、他のアマゾン諸国にも適応できるであろう。
6Bei der 20. Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP 20) in Lima, Peru, stellte die brasilianische Regierung zusammen mit der brasilianischen Entwicklungsbank (BNDES) ihren Plan zur Einführung eines Überwachungssystems in Zusammenarbeit mit der Organisation des Amazonaspaktes (OCTA) vor.ペルーのリマで開催されたCOP20で、ブラジル政府とブラジル国立経済社会開発銀行(BNDES)は、アマゾン協力条約機構 (OTCA)との協力の下、監視システムの実施計画を発表した。
7Laut Robby Dewnarain Ramlakhana aus Surinam, Generalsekretärs der OCTA, wurden bereits 8 Millionen US-Dollar durch den Amazonienfond bereitgestellt, einem Reservefonds in Höhe von 800 Millionen US-Dollar, der von der BNDES verwaltet wird und Mittel für Projekte in Brasilien und anderen Ländern des Amazonasgebiets bereitstellt.OTCAの事務総長、スリナム人のRobby Dewnarain Ramlakhanによれば、すでに800万USドルの投資がアマゾンファンド(Amazon Fund)を通して行われている。
8Diese Mittel sind nicht rückzahlbar, es handelt sich also nicht um Darlehen.このファンドの基金8億USドルは、ブラジルなどアマゾン流域の国々を支援する目的で、ブラジル国立経済社会開発銀行によって管理されている。
9Das Projekt wurde bei einer Veranstaltung vorgestellt, an der Delegationen aus Brasilien und Peru teilnahmen.これらの資金は返済不要である。
10Es wird geplant, Räume zur Satellitendatenauswertung bereitzustellen, 150 Techniker auszubilden und Überwachungsanlagen für die übrigen sieben Mitgliedstaaten der OCTA zu erwerben.つまり、これはローンではない。 ブラジルとペルーの代表団が出席したイベントでは次のような発表があった。
11Zudem wird geplant, eine historische Karte des Amazonas-Regenwalds und all seinen Ausläufern für den Zeitraum 2000 bis 2010 anzulegen.このプロジェクトは、衛星データの監視室の設置や技術者150人の育成、そして監視装置の購入を、他のアマゾン協力条約機構に加盟する7か国のために計画している。
12Anders als in Brasilien, wo die Abholzung des Regenwalds bereits seit 1988 beobachtet und festgehalten wird, versuchen die anderen Länder weiterhin ihre Datenbanken über den historischen Zustand des Regenwaldes zu vervollständigen.これに加え、このプロジェクトでは、2000年から2010年の期間のアマゾン熱帯雨林変遷の全容を示した地図を作成する予定だ。
13Die OCTA wird hierzu die gleiche Methode nutzen, die die brasilianische Raumfahrtbehörde bereits zur Berechnung der offiziellen Daten über die Abholzungsrate der brasilianischen Regenwälder benutzt.1988年から森林破壊の監視をしてきたブラジルとは違い、他の国々は、いまだ森林変遷データベースの構築中である。 アマゾン協力条約機構はブラジル国立宇宙研究所によってすでに使用されている、ブラジルのアマゾン熱帯雨林の減少率を計算する技法を適用する。
14„Jedes Land hat seine Eigenarten.「それぞれの国ごとに森林破壊の在り方に特徴がある。
1590 Prozent der Rodungen in Peru finden in Gebieten mit weniger als einem Hektar statt, was schwer zu überwachen ist”, sagt Gustavo Suarez, der Koordinator von Perus nationalem Waldprogramm.ペルーは森林破壊個所の90パーセントが範囲1ヘクタール以下のため、それを監視するのは困難である。」 このように、ペルーのナショナルフォレストプログラムの進行役、Gustavo Suarezは語る。
16In Brasilien hingegen werden Rodungen meistens auf großflächigen Gebieten vorgenommen (siehe Karte der Abholzungen unten).ブラジルでは大部分の森林破壊が大規模に発生している。( 下の森林破壊を示す地図を参照。)
17Die Wälder erholen sich回復する森林
18Bei der Plenarsitzung des Kongresses äußerte sich am Mittwoch die brasilianische Umweltministerin Izabella Teixeira erneut positiv über Brasiliens Maßnahmen zur Verringerung der Abholzungen.また、水曜日、イザベラ・テイシェイラ ブラジル環境相は本会議総会でスピーチを行い、ブラジルの森林破壊削減に向けた取り組みを再び称えた。
19Als Beweis für Brasiliens Engagement hinsichtlich der Senkung von Treibhausgasemissionen stellte sie die neuesten Zahlen der Regierung vor - im Jahr 2014 entsprachen diese einer Senkung von 18 Prozent.彼女は、政府が発表した温室効果ガス削減の最終数値「2014年では18パーセント」を読み上げ、これはブラジルの温室効果ガス削減目標達成の証拠であるとした。
20Landnutzungsänderungen (Waldbrände, Entwaldungen) zählen immer noch zu den Hauptursachen für Brasiliens Treibhausgasemissionen.土地利用の変化(森林火災、森林破壊)は、ブラジルではいまだに温室効果ガスの主な原因である。
21Die stete Verringerung der Abholzungen bedeutet jedoch, dass Brasilien bei den Klimaverhandlungen gut dasteht - die Vereinten Nationen versuchen derzeit, ein neues Abkommen zur Bekämpfung der Ursachen und Wirkungen der globalen Erderwärmung zu vereinbaren.ブラジルは、コンスタントな森林破壊の削減をすることで、気候に関する交渉で有利なポジションにつける。 なぜなら国連は、地球温暖化の要因を減らし、ガスの温室効果を軽減させる新たな協定を立案しようとしているからだ。
22Nächstes Jahr soll bei der COP 21 in Paris ein weiteres Abkommen mit neuen Zielsetzungen verabschiedet werden, das 2020 in Kraft treten soll.来年パリで開催予定のCOP21では、2020年をめどにした新たな目標とともに新たな条約が調印される見通しである。 「われわれはこの10年間、森林破壊率を82パーセント削減したばかりではなく、森林再生のしっかりしたプロセスも観察してきた。」
23„Wir haben in den letzten 10 Jahren nicht nur die Entwaldungsrate um 82% gesenkt, sondern wir beobachten zudem eine wesentliche Regeneration der Wälder”, sagte die Ministerin.とテイシェイラ氏は語る。 彼女はブラジル国立宇宙研究所のTerraClassシステム によって発表されたここ数週間の情報について言及した。
24Damit bezog sie sich auf Informationen, die vor einigen Wochen vom TerraClass-System der INPE veröffentlicht wurden, die aufzeigen, dass sich 23% der gerodeten Amazonas-Regenwälder erholen.それは森林破壊していたアマゾンの土地の23パーセントで、森林の回復がみられることを示していた。「 これはブラジルが年6億5000万トンの二酸化炭素排出を削減したことを意味する」。
25„Dies beweist, dass Brasilien 650 Millionen Tonnen Kohlendioxid weniger pro Jahr ausstößt”.アマゾンにおける森林破壊の対話型マップ。 データはブラジル国立宇宙研究所(Proudesシステム)とTerra-iシステムによる。
26Interaktive Karte der Abholzungen im Amazonas-Regenwald - Daten von INPE (Prodes-System) und Terra-i-System校正:Naoko Mori