# | deu | mkd |
---|
1 | Palästina trauert um die in Raqqa ermordete ISIS Gefangene Kayla Mueller | Палестина и оддава почит на Кајла Милер, заробеничката на ИСИС убиена во Рака |
2 | CNN berichtet, die USA habe den Tod von Kayla Mueller, Geisel der Terrorgruppe ISIS, bestätigt. | Си-Ен-Ен објавува дека САД ја потврдила смртта на заробеничката на ИСИС, Кајла Милер. |
3 | Foto geteilt von @AdhamEtoom auf Twitter | Фотографијата е споделена од @AdhamEtoom на Твитер |
4 | Der Tod der 26-jährigen amerikanischen Staatsbürgerin und humanitären Helferin Kayla Mueller, eine Geisel der Terrororganisation ISIS, wurde heute bestätigt. | Денеска беше потврдено дека американската хуманитарна работничка, 26-годишната Кајла Милер, која беше држена како заложник на терористичката група ИСИС, е мртва. |
5 | Mitarbeiter der Organisation International Solidarity Movement in Palästina gedenken ihrer freiwilligen Mitarbeit beim “gewaltlosen Wiederstand gegen die Enteignung und Zerstörung palästinensischer Häuser und Gründe” im August und September 2010. | Таа нема да биде заборавена во Палестина, каде волонтираше преку Меѓународно движење за солидарност (International Solidarity Movement) од август до септември 2010, борејќи се против одземањето и уништувањето на домовите и имотите на палестинскиот народ. |
6 | Die Bekanntgabe folgt Tage nach der Meldung der Terrorgruppe selbst, Kayla sei bei einem Luftangriff nahe Raqqa, Syrien, ums Leben gekommen. | Потврдувањето на нејзината смрт дојде неколку дена откако милитантната група изјави дека таа загинала за време на воздушниот напад спроведен од коалицијата во близина на Рака, Сирија. |
7 | Mueller stammte aus Arizona und wurde im August 2013 in Aleppo, Syrien, festgenommen. Dort arbeitete sie ehrenamtlich im spanischen Krankenhaus der Organisation Ärzte ohne Grenzen. | Милер од Аризона, беше заробена на 13 август 2013 во Алепо, Сирија, каде волонтираше во болницата Шпански доктори без граници. |
8 | ISIS, welche Raqqa zur Hauptstadt ihres islamischen Kaliphates erhob, verkündete, dass die Geisel während eines jordanischen Luftangriffes ums Leben gekommen war. Dieser soll eine Vergeltungssaktion für die Ermordung des jordanischen Piloten Muath Al Kasasbeh letzte Woche gewesen sein, der in einem Käfig gefangen und angezündet worden war. | ИСИС, кои го одредија Рака како главнен град на нивниот калифат, изјавија дека таа била убиена во јорданскиот воздушен напад, лансиран како одмазда за убиството на јорданскиот пилот Муат Ал Касабе, кој беше затворен во кафез и запален претходната недела. |
9 | Nach Angaben von CNN beteiligte sich Mueller “an internationalen Ereignissen” seit sie ein Teenager war. | Според Си-Ен-Ен, Милер се „вклучувала во меѓународни каузи“ уште од тинејџерска возраст. |
10 | Es wird berichtet: | Извештајот вели: |
11 | 2012 ging Mueller mit dem Danish Refugee Council und der humanitären Organisation Support to Life nach Syrien. | Во 2012, Милер отиде во Сирија преку Данскиот совет на бегалци и хуманитарната агенција Подршка на животот. |
12 | Nach Angaben ihrer Familie fiel sie im August 2013 in Aleppo, Syrien, beim Verlassen eines Krankenhauses der Organisation Ärzte ohne Grenzen in die Hände der Geiselnehmer. | Падна во рацете на киднаперите во август 2013 во Алепо, Сирија, веднаш откако излегла од болницата на Доктори без граници - вели нејзиното семејство. |
13 | Ihre Familie erhielt erst 10 Monate nach den Ereignissen ein Lebenszeichen und eine Lösegeldforderung von ISIS. Mueller in einem Protestzelt in Sheikh Jarrah. | Нејзиното семејство немаше слушнато ништо за неа 10 месеци, а потоа ИСИС контактираше со нив со барање за откуп. |
14 | Foto mit freundlicher Genehmigung von ISM | Милер во демонстрантски шатор во Шеик Џарахо. |
15 | Nach Angaben der Organisation ISM war Mueller von August bis September 2010 freiwillige Mitarbeiterin der Organisation und ” arbeitete zusammen mit Palästinensern für einen gewaltlosen Widerstand gegen die Enteignung und Zerstörung ihrer Besitztümer.” | Според Меѓународното движење за солидарност, Милер волонтирала кај нив во периодот август - септември 2010, каде се борела против одземањето и уништувањето на домовите и имотите на Палестинците. |
16 | Im Viertel Sheikh Jarrah der besetzten Region Ost-Jerusalem versuchte sie zusammen mit der Familie Al Kurd die Übernahme ihres Heims durch israelische Siedler zu verhindern. | Во областа Шеик Џарах во окупираниот Источен Ерусалим, таа престојуваше со семејството Ал Курд за да го спречи превземањето на нивниот дом од израелски доселеници. |
17 | Während sie in Palästina arbeitete: | Во меѓувреме, во Палестина: |
18 | begleitete Kayla palästinensische Kinder in der Nachbarschaft Tel Ruimeda in Al-Khalil (Hebron) auf ihrem Weg in die Schule, wo die Kinder regelmäßigen Attacken durch israelische Siedler und das Militär ausgesetzt sind. | |
19 | In Izbat Al Tabib half sie den Einwohnern der Stadt in einem Protestzelt gegen die Zerstörung ihrer Häuser. | Кајла придружуваше палестински деца до училиште во населбата Тел Руимеда во Ал-Калил (Хеброн) каде децата биле често напаѓани од израелски воени лица. |
20 | Zudem nahm sie in den palästinensischen Dörfern an wöchentlichen Freitagsdemonstrationen gegen die Beschlagnahmung des Landes zur Erweiterung der illegalen israelischen Sperranlagen und des Siedlungsgebietes teil. | |
21 | ISM veröffentlichte auch einige von Muellers Schriften aus ihrer Zeit in Palästina: | Таа престојуваше кај селани во Избат Ал Табиб во шатор со цел да го спречи рушењето на нивните имоти. |
22 | Kayla veröffentlichte im Netz Schriften über ihre Arbeit mit ISM in Palästina im August und September 2010. | Беше дел од петочните протести во палестинските села против одземањето на имотите на селаните од страна на Израел. |
23 | Sie schrieb: “Wie kann ich das Geschenk der Freiheit und freien Meinungsäußerung missachten, wenn ich weiß, dass Leute, die mir am Herzen liegen, dafür erschossen werden könnten?” | |
24 | Lesen Sie den Rest der Nachrichten hier. Online zollt man Mueller auf der ganzen Welt Tribut. | Меѓународното движење за солидарност исто така споделува дел од работите кои Милер ги запишувала за време на нејзината работа во Палестина: |
25 | ABC 15 Arizona teilte einen von Mueller handgeschriebenen Brief aus dem Frühjahr 2014: | Кајла пишуваше онлајн за нејзината работа со Меѓународното движење за солидарност во Палестина. |
26 | NEU: hier ein Brief geschrieben von #KaylaMueller im Frühjahr 2014. http://t.co/c5S5Sph6br pic.twitter.com/DCsN69bhzo - ABC15 Arizona (@abc15) 10. Februar 2015 | „Како може да го игнорирам благословот на слободата на говор кога знам дека луѓе кои многу ми значат можат да бидат убиени поради него ?“ - напиша таа. |
27 | In dem Brief schreibt sie: | Можете да ги прочитате останатите статии овде. |
28 | Ich werde nicht verzweifeln und aufgeben, egal wie lange es dauert… Ich weiß, ihr würdet wollen, dass ich stark bleibe. | |
29 | Das ist genau das, was ich mache. | Онлајн, пристигаат написи со почит кон Милер, од целиот свет. |
30 | Sorgt euch nicht, sondern betet weiterhin für mich, so wie ich, und so Gott will werden wir uns bald wiedersehen. | |
31 | Der Ägypter Mahmood Ali beschreibt die Luftangriffe als “sinnlos” und betont, dass diese nicht zwischen Dschihadisten und unschuldigen Personen unterscheiden: | |
32 | Dies beweist, was wir seit Monaten sagen. | ABC 15 Аризона споделува писмо лично напишано од Милер пролетта 2014: |
33 | Luftangriffe sind sinnlos, denn diese töten nicht nur Dschihadisten #KaylaMueller pic.twitter.com/nOlAItQUXR - محمود علي (@maxrx_1987) 10. Februar 2015 | |
34 | Resigniert trauert er um Mueller: | Во писмото, таа пишува: |
35 | #KaylaMueller war eine großartige Persönlichkeit. Leider wissen wir nur zu gut, wer sie ermordet hat und können nichts dagegen tun. pic.twitter.com/9syq8ZbrIi | Нема да потклекнам и нема да се откажам без разлика колку време и да ми треба… знам дека вие барате од мене да останам силна. |
36 | - محمود علي (@maxrx_1987) 10. Februar 2015 | Тоа е токму тоа што го правам. |
37 | Die Anwältin Rabia Chaudry aus Washington DC sagt dazu: Mein Herz ist voller Schmerz für die Familie und Angehörigen von #KaylaMueller & für die ihr widerfahrene Ungerechtigkeit. | Не плашете се за мене, продолжете да се молите како мене и со помош на Божјата волја повторно ќе бидеме заедно. |
38 | Möge sie in Frieden ruhen und ISIS nie Frieden finden. - rabia chaudry (@rabiasquared) 10. Februar 2015 | Махмуд Али од Египет ги гледа воздушните напади како „премногу глупави“, бидејки тие не ги разликувале џихадистите и невините луѓе: |
39 | Der mauretanisch-amerikanische Aktivist Nasser Weddady kommt zu dem Ergebnis: | Ја оплакува Милер: |
40 | Kayla, Peter, Steven, Jim #RIP #NeverForget | Адвокатот Рабиа Чодри од Вашингтон додава: |
41 | - weddady (@weddady) 10. Februar 2015 | За крај, американскиот активист Насер Ведади заклучува: |