Sentence alignment for gv-deu-20140718-23209.xml (html) - gv-mkd-20140730-22138.xml (html)

#deumkd
1Türkei: Juraprofessorin meint, Transparenz spiele in der Politik keine RolleТурски професор по право вели дека транспарентноста не е прифатлива во политиката во Турција
2Die türkische Tageszeitung Today's Zaman hat İştar Gözaydın interviewt, eine Professorin für Jura und Politik an der Doğuş Universität in Istanbul. Sie hat sich intensiv mit türkischem Recht sowie mit Gesellschaft und Politik befasst und ist eine der Gründerinnen der Menschenrechtsorganisation Helsinki Citizens' Assembly.Денес Заман го интервјуираше Иштар Гозајдин, професор по право и политика на Универзитетот Догуш во Истанбул, кој исто така има направено екстензивни истражувања на турските закони, општество, политики, и е еден од основачите на организацијата за човекови права - Хелсиншката граѓанска организација.
3In dem Interview [en] stellt Gözaydın unter anderem fest, dass türkische Bürger dem Rechtssystem ihres Landes nicht besonders vertrauen und dass soziale sowie moralische Normen auf persönlichen Beziehungen basieren und daher einseitig sind. Außerdem sagte sie, dass es einfach keine Vorstellung von Transparenz gäbe, die zur türkischen Politik passen würde oder von ihr akzeptiert sei.Во интервјуто, Гозајдин тврди, покрај другите работи, дека граѓаните на Турција имаат недостаток на доверба кон судскиот систем на државата, дека социјалните норми и моралноста се базирани на лични релации и, оттаму, необјективни, но исто и дека транспарентноста едноставно не е поим кој се совпаѓа или е прифатен во турските политики.
4Die erfahrene Professorin erklärt:Искусниот турски професор рече:
5Es stimmt, dass die Menschen in der Türkei einen Sinn für einen mächtigen Staat haben.Вистина е дека турскиот народ има чувство на моќна држава.
6Dies gilt sowohl für den rechtlichen Bereich als auch für Themen der politischen Partizipation.Ова се однесува на правната област како и на политичкото учество.
7Seit vielen Jahren wird die Schwäche der Zivilgesellschaft thematisiert.Многу години наназад, се посочува кон слабоста на граѓанското општество.
8[…] In der Türkei versucht die Zivilgesellschaft vom Staat zu profitieren.[…] Во Турција, граѓанското општество се обидува да бенефицира од државата.
9Es gibt eine politische Kultur, die stärker an der Bewahrung gewisser Vorteile interessiert ist als daran, eine vom Staat unabhängige Struktur zu schaffen.Постои политичка култура која бара зачувување на предностите отколку креирање на структури одделни од државата.
10Das liegt auch daran, wie wir den Staat verstehen und wie wir ihn definieren.Ова е исто така поради тоа како ја разбираме и дефинираме државата.
11In der entsprechenden Literatur gibt es zwei Denkansätze zur Lösung dieses Problems: Das europäische System, das sich auf die Staatsmacht und auf die Macht der öffentlichen Meinung bezieht, sowie die angloamerikanischen Strukturen, in denen es feste Vereinbarungen zwischen dem Staat und seinen Bürgern gibt.Постојат два приода за проблемот на државата во литературата: Европскиот систем посочува на државна моќ и јавна моќ и Англо-Американската структура во која се прави договор помеѓу индивидуи и државата.
12Sich von dem “mächtigen Staates” zu verabschieden und sich der Idee “ich bezahle Steuern, sodass der Staat für seine Aktivitäten rechenschaftspflichtig ist” zuzuwenden, ist kein einfacher Veränderungsprozess.Преминувањето преку идјеата за „моќна држава“ и приодот кон идејата „Јас плаќам данок, и затоа државата треба да биде одговорна за постапките“ не е лесен процес на промена.
13Es geht um ein breites Spektrum verschiedener Faktoren, einschließlich der Psychologie des Menschen, seiner Mentalität und seiner Moral.Се однесува на група од различи фактори, вклучувајќи ја човечката психологија, менталност и моралност.