# | deu | mkd |
---|
1 | Mexiko: Verstöße gegen die Menschenrechte und die Präsidentschaftswahlen | Мексико: Злоупотреби на човекови права и претседателски избори |
2 | Der Dokumentarfilm A Schizophrenic State [en] (Ein schizophrener Staat) von Charlotte King erzählt die Geschichte von San Salvador Atenco und Oaxaca, zwei Ortschaften in Mexiko, die Verstöße gegen die Menschenrechte von regierenden politischen Parteien, einschließlich eines Gouverneurs, der jetzt Präsident werden möchte, erlitten. | Шизофренична држава е документарец на Шарлот Кинг во кој се зборува за две места во Мексико, Сан Салвадор Атенко и Оаксака, каде може да се сретне високо ниво на злоупотреба на човековите права од страна на владеачките партии, вклучувајќи го и гувернерот кој сега сака да прерасне и во претседател. |
3 | Zwei soziale Bewegungen zeigen die Respektlosigkeit der mexikanischen Regierung bezüglich Menschenrechte, als diese mit Gewalt, einschließlich Todesfälle, Gefängnisstrafen und Bezichtigungen von Folter in Gestalt von sexuellem Missbrauch, auf Proteste für Bodenrechte und den Kampf für Bildung geantwortet wurde. | Непочитување на човековите права од страна на мексиканската влада јасно се виде за време на социјалните движења, кога протестите за право на имот и борба за образование беа брутално задушени со бројни убиства, апсења и сексуална злоупотреба. |
4 | Diese Tätigkeiten führten dazu, dass Amnesty International die mexikanische Regierung als schizophren bezeichnete, weil Mexiko die Menschenrechte auf internationaler Ebene verteidigt, aber gleichzeitig zulässt, dass auf eigenem Gebiet Verstöße dagegen stattfinden. | Овие дејствија ѝ го додадоа епитетот шизофренична на мексиканската влада од страна на Амнести Интернешнал, со оглед на тоа што Мексико се шампиони кога станува збор за човекови права на меѓународната сцена, а сепак дозволуваат вакви прекршоци да се случуваат на нивна територија. |
5 | Berichte über die Verstöße gegen die Menschenrechte in Atenco und Oaxaca können auf der Internetseite von Amnesty International gefunden werden. | Вестите за злоупотреба на човековите права во Атенко и Оаксака можете да ги најдете на веб-страната на Амнести Интернешнал. |
6 | Über Atenco[en]: | За Атенко: |
7 | Mindestens 211 Menschen wurden am 3. und 4. Mai 2006 in den Städten Texcoco und San Salvador Atenco (Bundesstaat México) verhaftet, im Anschluß an einer Polizeiaktion, die als Antwort auf Proteste von Aktivisten eines lokalen Landarbeiterverbandes ausgeführt wurde. | Најмалку 211 лица беа приведени на 3 и 4 мај 2006 година во градовите Текскоко и Сан Салвадор Атеко, Мексико, проследени со полициска операција изведена против протестите од страна на активистите од локалната земјоделска организација. |
8 | Unter den Verhafteten befanden sich 47 Frauen. | Меѓу приведените беа и 47 жени. |
9 | Dieser Bericht beschreibt, was den Frauen geschah, mit besonderer Betonung auf den Berichten über sexuellen Missbrauch, sowie auf den fehlenden effektiven und unparteiischen Untersuchungen, die sichern sollten, dass die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen wurden. | Овој извештај објаснува низ што поминуваа жените во тој момент, со акцент на сексуалната злоупотреба извршена врз нив, како и недостигот од ефективна и непристрасна истрага со која злосторниците со сигурност ќе излезат пред лицето на правдата. |
10 | Über Oaxaca [en]: | За Оаксака: |
11 | Im Juni 2006 brachen im Bundesstaat Oaxaca weitverbreitete Proteste, die den Rücktritt des Staatsgouverneurs forderten, aus. | Во јуни 2006 пламнаа бројни протести преку кои граѓаните бараа од државниот гувернер во Оаксака да поднесе оставка. |
12 | Die Stadt Oaxaca wurde zu einem Stillstand von einigen Monaten geführt. | Во наредните неколку месеци настапи тотално затишје во градот. |
13 | Dieser Bericht konzentriert sich auf einige der ernsthaften Verstöße gegen die Menschenrechte, wie maßlose Gewaltanwendung (einschließlich tödliche Gewalt), willkürliche und isolierte Haft, Misshandlung und Folterung, Bedrohung, Belästigung von Menschenrechtlern und Journalisten, und Verstöße gegen die Rechtsstaatlichkeit und das Recht auf ein faires Verfahren. | Овој извештај се фокусира на некои од посериозните прекршоци на човекови права пријавени за време на кризата, како на пример, претерана употреба на сила (вклучувајќи ја и онаа фаталната), присилно и изолирано затворање, малтретирање и измачување, закани, малтретирање на бранители на човекови права и новинари, нарушување на правен процес и право на фер судење. |
14 | Angeblich begingen Gemeinde-, Staats- und Bundespolizei die Mehrheit dieser Missbräuche. | Според пријавените злочини, виновници во повеќето случаи се општинската, државната и федералната полиција. |
15 | Da die Präsidentschaftswahlen 2012 sich nähern, müssen diese Verstöße gegen die Menschenrechte deutlich gemacht werden und die Täter zur Rechenschaft gezogen werden. | Како што се наближуваат претседателските избори за 2012 година, потребно е да се разоткријат прекршоците врз правата на луѓето и злосторниците да бидат изведени пред лицето на правдата. |