Sentence alignment for gv-deu-20080508-387.xml (html) - gv-mkd-20080505-137.xml (html)

#deumkd
1Bloggerin der Woche: Laura VidalБлогер на неделата: Лаура Видал
2Das Lingua Projekt verbreitet nicht nur die Informationen von Global Voices online in über ein Duzend Sprachen, es hat auch talentierte Übersetzer von der ganzen Welt angelockt.Проектот Лингва, освен што претставува извор на вредни информации од заедницата Глобал Војсис онлајн на повеќе од дванаесет јазици, исто така привлекува талентирани преведувачи од целиот свет.
3Die Community wächst enger zusammen, und die Zusammenarbeit nimmt zu.Додека заедницата сè повеќе се зближува, расте и потенцијалот за поврзување меѓу нејзините членови.
4Laura Vidal, die für Global Voices auf Spanisch übersetzt, hat sich nun auch daran versucht, über die Blogs aus ihrer Heimat Venezuela zu schreiben.Еден од преведувачите на проектот Лингва од Глобал војсис на шпански, Лаура Видал, толку многу уживаше во нејзиното искуство, што посака да биде уште повеќе вклучена и да се обиде да пишува за блоговите во нејзината земја Венецуела.
5Ihrere letzten Artikel zeigten vieles von dem, was venezuelanische Blogs bieten können, und das Themenspektrum geht über die politische Situation hinaus, an die man bei Venezuela als erstes denkt.Нејзината работа помогна да се претстави многу од она што имаат да го понудат венецуелските блогери, а голем дел од нејзините теми не се наменети единствено за поларизираната политика која вообичаено е во прв план.
6Laura begann im Juni 2007 zu übersetzen, nachdem GV-Autor Luis Carlos Días ihr von dem Projekt erzählt hatte.Лаура почна да преведува во јуни 2007 г. откако дозна за проектот од колегата - автор за Глобал војсис, Луис Карлос Дијаз.
7Das Projekt passte ihr sehr gut, da sie an Sprachen an der Universität studiert.Оттогаш, таа „се навлече“ и тоа добро се вклопи со нејзините јазични студии.
8Die Erfahrung war wundervoll.Искуството беше прекрасно.
9Eine Zeit lang unterbrach in meine Arbeit, um für Lingua zu übersetzten :). Ich nahm mir gerne Artikel aus weit entfernten Ländern vor, um sie für spanische Leser zugänglich zu machen.Имаше периоди кога ја прекинував својата работа за да преведувам за Лингва Уживав да работам на статии од далечни земји и ги правев истите пристапни за шпанските читатели.
10Ich lernte, während ich übersetzte … das war das beste!Најдобро од сè беше тоа што учев додека преведував.
11Als sie das Projekt näher kennen lernte, kam sie auf den Gedanken, Rundschauen zu der venezuelanischen Blogosphäre zu schrieben.Додека таа сè повеќе се вклучуваше во проектот Лингва и сè повеќе се запознаваше со онлајн заедницата на Глобал војсис, сметаше дека би било поинтересно да пишува кратки осврти за венецуелските блогови.
12Sie ist überzeugt von der Mission von GVO und glaubt an einen starken und langanhaltenden Effekt von GV:Таа е голем фан на мисијата на ГВО која според неа има моќен и долгорочен ефект.
13Von einem kulturellen Standpukt aus ist GVO eine Möglichkeit, die Ansichten von anderen Menschen kennenzulernen und zu vermitteln.Од културна гледна точка, мислам дека Глобал војсис претставува начин за размена и средби со другите преку точката на гледиште на луѓето.
14Man kann dort dem eigenen Interesse am Schutz der Menschenrechte nachgehen, das Leben in Ländern und Gesellschaften porträtieren, mit der Toleranz, den Visionen und den Empfindlichkeiten anderer umgehen.Тоа е начин за изразување на интерес за одбраната на човековите права, начин за прикажување на животот во заедниците и земјите, за соработка со толеранција, визија, и разбирање за другите.
15Wenn ich für Global Voices schreibe, habe ich das Gefühl, die Kultur meines Landes zu verbreiten. Die Leute können die Welt aus der Perspektive der Blogger sehen, und so neues erfahren.Кога пишувам за Глобал војсис, се чувствувам како да придонесувам за промовирање на културата на мојата земја, начинот на кој луѓето перцепираат од гледна точка на блогерите, и како преку нивните перцепции тие даваат визија различна од онаа што нормално може да се види.
16Es ist nicht gerade das leichteste der Welt, über Venezuelas Blogger zu schreiben.Пишувањето за венецуелските блогери не е едноставна задача.
17Die Mainstream-Medien schreiben meist über den bekannten Präsidenten des Landes, Hugo Chávez.Голем дел од она што може да се види на мејнстрим медиумите се однесува на добро познатиот претседател на земјата - Хуго Чавез.
18Darum ist es auch ein wichtiges Thema für die venezuelanischen Blogger.Како резултат на тоа, голем дел од она што го пишуваат блогерите е поврзано со оваа тема.
19Ich habe mit Luis Carlos darüber gesprochen und wir kamen zu dem Schluss, dass die politischen Diskussionen so sehr unseren Alltag dominieren, dass die Menschen bloggen um atmen zu können.Разговарав за ова со Луис Карлос и дојдовме до заклучок дека политиката и поларизацијата толку многу доминира во секојдневниот живот што луѓето блогираат за да можат да дишат. Сепак, политичките теми се присутни и поларизацијата се чувствува во Венецуелската блогосфера.
20In meinen Artikeln für GV versuche ich, ganz unterschiedliche Meinungen abzubilden - aber während es immer viele regierungskritische Artikel gibt, kopieren die regierungstreuen Nachrichten meist nur von den Seiten der Zeitungen.Кога пишувам за Глобал војсис, барам што повеќе мислења, но секогаш успевам да најдам многу блогови кои се противат на Владата, додека оние што ја поддржуваат владата се чини дека ги копираат вестите од дигиталните весници.
21Auf der anderen Seite schreiben einige Blogger zu leidenschaftlich, um zitiert zu werden, wenn man einen ausgewogenen Eindruck vermitteln will.Од друга страна, некои блогови се напишани со премногу чувства за да би можело да се вметнат во некој напис кој се обидува да даде неутрално гледиште.
22Man prüft immer alles ganz genau, aber es ist nicht einfach.Во секој случај, се истражува и се бара, но тешко е.
23Viele Artikel von Laura beweisen, dass Venezuela vielseitiger ist nur Chávez und die polarisierte Politik.Голем дел од статиите на Лаура за Глобал војсис се доказ дека Венецуела е многу повеќе отколку само Чавез и поларизирана политика.
24Sie hat über berühmte Autoren und Musiker geschrieben, aber auch über Bildung.Таа има пишувано за познати автори и музичари, но и за теми од образованието.
25Es überrascht nicht, dass Laura über diese Themen schreibt, denn sie hegt eine tiefe Leidenschaft für Literatur und Kunst.Не е изненадување што таа пишува за овие прашања, бидејќи самата Лаура има голема страст за литературата и уметноста.
26Sie hat einen Abschluss in modernen Sprachen (insbesondere Englisch und Französisch), was ihr hilft, die Literatur anderer Länder kennen zu lernen.Таа дипломираше на современи јазици, поточно на англиски и француски, што и` помогна при откривањето на литературата од други земји.
27Ihr persönlicher Blog heißt Sacando La Lengua (Die Zunge rausstrecken), und war anfangs ein Ort, wo sie auf falschen Sprachgebrauch in ihrer Umgebung hinwies (natürlich, ohne beleidigend zu werden).Нејзиниот личен блог се вика Сакандо ла ленгуа [es] (Исплазување на јазикот) и всушност беше инициран како начин за истакнување на јазичните грешки низ градот, но без прекорување или исмевање на другите.
28Ihr Blog entwickelte sich zu einem Ort, an dem man über die Kuriositäten der Sprache lachen kann.Нејзиниот блог стана место на кое „можете да им се смеете на куриозитетите на јазикот“.
29Das Blog hat die Tür zu weiterem Schreiben geöffnet.Блогот исто така отвори можности и за пишување на други теми.
30Weil den Redakteuren des Magazins Tal Cual [es] ihr Blog gefiel, bekam sie die Gelegenheit eine wöchentliche Kolumne zu schreiben: “Blogopodium”.На Лаура и беше дадена можност да пишува неделна колумна наречена „Блогоподиум“, во неделниот магазин Тал Куал [es], најмногу поради тоа што на уредниците на списанието им се допаѓаше тоа што го читаа на нејзиниот блог.
31Die meisten der Beiträge drehen sich um Blogs und Kultur.Темите се отворени, но најмногу се однесуваат на блогови и култура.
32Es sei schwerer als man denkt, jede Woche ein Thema zu finden - aber es lohnt sich, sagt Laura.Сепак, Лаура вели дека наоѓањето на теми секоја недела е многу потешко отколку што изгледа, но сепак вреди.
33Es macht Spaß, weil meine Freunde und Eltern mich anrufen, wenn sie die Kolumne gelesen haben.Забавно е бидејќи моите пријатели и родителите ми се јавуваат откако ќе ја прочитаат мојата колумна и ми даваат препораки.
34Mein Vater schlug den Namen vor, weil wir gerade die Rom Serie sahen, und uns über der Podium amüsierten, von dem aus die Nachrichten verkündet wurden. Und schließlich verkünde ich, was die Blogs über Kultur schreiben.Името на колумната ми го препорача татко ми бидејќи во тоа време ги гледавме ромските серии и беше смешно да се гледа подиумот на кој ги презентираа вестите… а бидејќи имав намера да го објавам она што се коментира во блоговите за културата, дојдовме до името „Блогоподиум“.
35Die Kolumne ist gute Werbung für gute Blogs und es gefällt mir, über Themen wie Literatur, Kunst, Aktivisten, Gemeinschaft und andere Kulturen zu schreiben - besonders, wenn es normalerweise nicht in der Zeitung stehen würde.Тоа е добар публицитет за добрите блогови и ми се допаѓа бидејќи можам да истакнам теми за литература, уметност, активизам, заедница и за други култури, особено за она што не е објавено во весниците.