# | deu | mkd |
---|
1 | Ägypten: Sicherheitskräfte zerstören historischen Büchermarkt von Alexandria | Египет: Безбедносните сили го демолираа историскиот пазар на книги во Александрија |
2 | Am Morgen des 7. September erfuhren die Ägypter beim Erwachen, dass das Innenministerium die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria zerstört hatte. | Египќаните се разбудија ова утро со веста за демолирањето на книжарниците на тротоарот долж улицата Пророкот Даниел во Александрија од страна на Министерството за внатрешни работи. |
3 | Der Überfall im Morgengrauen erweckte den Zorn der Bürger gegen die Muslimbruderschaft. Sie behaupten, sie führe einen Krieg gegen die Kultur. | Рацијата рано изутрината ја поттикна лутината на граѓаните кон Муслиманското братство за коешто тие тврдат дека води војна против културата. |
4 | Die Sicherheitskräfte richteten die Läden zugrunde und vernichteten die Bücher. Dabei wurden unschätzbare Bücherkollektionen und ein Kulturreichtum stark in Mitleidenschaft gezogen. | Безбедносните сили ги демолираа киосците и книгите, притоа предизвикувајќи штета на непроценливи збирки на книги и културно богатство. |
5 | Dr. Shadia Metwally nahm an dem Überfall Anstoß [ar]: | Др. Шадиа Метвали протестира против рацијата: |
6 | @shadiametwally: Es ist nicht richtig, die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße zu stürmen und die auf der anderen Seite der Straße, die Tee und Kaffee und alte Stühle haben, stehen zu lassen. | @shadiametwally: Не е во ред да се напаѓаат книжарниците во областа Пророкот Даниел, а оние во другите улички кои имаат чај и кафе и стари столови да останат недопрени. |
7 | Es waren Buchhandlungen, die einen Reichtum an Kultur beherbergten. | Тоа беа книжарници во кои беше сместено културно богатство. |
8 | Scheherazade macht sich Sorgen um Studenten, die die Läden entbehren werden: | Шехеразаде е загрижена за студентите кои ќе ги почувствуваат последиците: |
9 | @_Schehrazade: Ich kann mir nicht vorstellen, wie sich arme Universitätsstudenten jetzt ihre Bücher leisten werden. | @_Schehrazade: Не можам да замислам како кутрите студенти сега ќе најдат средства за своите книги. |
10 | Im Ernst eine regelrecht boshafte Tat. | Навистина, многу злобен чин. |
11 | Was vom Hameedo's Bücherladen in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria nach dem Überfall durch die Polizei übrig geblieben ist. | Она што остана од книжарницата на Хамедо на улицата Пророкот Даниел во Александрија по полициската рација. |
12 | Foto von Heba Farooq, veröffentlicht auf Twitter | Фотографијата е споделена од Хеба Фарок на Твитер. |
13 | Heba Farouk Mahfouz erklärt: | Хеба Фароок Махфоуз објаснува: |
14 | @HebaFarooq: Rajab Hameedos Laden stand in einer privaten Gasse, nicht in der Straße. Er verfügt über eine Genehmigung schon 34 Jahre und wurde trotzdem vom Innenministerium dem Erdboden gleichgemacht | @HebaFarooq: Киоскот на Рајаб Хамедо беше на една приватна уличка, а не на улицата, но и покрај тоа што поседува дозвола во изминативе 34 год., тој беше демолиран од страна на Министерството за внатрешни работи. |
15 | Sie veröffentlichte dieses Foto des zerstörten Ladens (siehe rechts). | Таа ја сподели оваа фотографија, десно, од чинот на демолирањето. |
16 | Waleed twitterte: | Валед пишува на Твитер: |
17 | @WilloEgy: Ihr habt den Lebensunterhalt der einfachen Händler vernichtet und arme Leute am Lesen und dem Streben nach Glück gehindert. | @WilloEgy: Вие ги уништивте средствата за егзистенција на едноставни трговци и ги спречивте кутрите луѓе да читаат и да се стремат кон среќа. |
18 | Gibt es etwas Dämmlicheres als dies? | Има ли нешто поглупаво од ова? |
19 | Wael Barakat scherzt: | А Ваел Баракат се шегува: |
20 | @Wael_Barakat: Hat das zu bedeuten, dass jetzt der Buchhandel mit dem Drogenhandel gleichgesetzt wird und wir die Bücher in Fernsehkassetten versteckt kaufen werden müssen? | @Wael_Barakat: Дали ова значи дека продажбата на книги сега ќе биде како продавање дрога и дека ќе одиме да купуваме книги скриени во видео касети? |
21 | Und Ahmed Elsawy fragt: | Додека Ахмед Елсави прашува: |
22 | @Ahmed_Elsawy: Was ist mit dem Mann aus dem blauen Laden, von dem ich immer kaufte? | @Ahmed_Elsawy: А што е со човекот од плавиот киоск од кого секогаш купував книги? |
23 | Er war ständig am Beten. | Постојано го наоѓав како се моли. |
24 | Warum zerstörten sie auch seinen Laden? | Зошто го демолираа и неговиот киоск? |
25 | Viele beschuldigten unverhohlen die Muslimbruderschaft, deren Mitglied Mohamed Morsi der neue Präsident von Ägypten ist, des Überfalls auf die Bücher. | Многумина отворено го обвинија Муслиманското братство за нападот на книгите, чиј член Мохамед Морси сега е новиот претседател на Египет. |
26 | Anas Abdelazeem erwidert: | Анас Абделазеем одговара: |
27 | @anasabdelazeem: Es ist absurd, die Büchervernichtung in der Prophet-Danial-Straße als einen Überfall auf die Kultur seitens der Muslimbruderschaft aufzufassen, weil es immer wieder geschieht. | @anasabdelazeem: Да се смета демолирањето на книгите на улицата Пророкот Даниел како напад на Муслиманското братство врз културата е смешно бидејќи ова е инцидент кој се повторува. |
28 | Weitere Reaktionen auf Twitter sind unter diesem Hashtag [ar] abrufbar. | За повеќе реакции на Твитер, проверете го овој хаштаг. |
29 | Ahmed Rock veröffentlichte auf seiner Facebookseite Fotos, die einen Blick auf die Straße nach dem Überfall gewähren. | Ахмед Рок сподели фотографии од последиците од рацијата на својата страница на Фејсбук тука. |