# | deu | mkd |
---|
1 | Serbien: Raucherparadies Der 31. | Србија: Рај за пушачите |
2 | Januar war in Serbien der ‘Tag gegen das Rauchen', aber wie ein serbischer Blogger feststellt: “Serbien ist für Raucher das Paradies und El Dorado.” | Србија го одбележа Националниот ден на борбата против пушењето на 31-ви јануари, меѓутоа, како што забележа еден српски блогер: „Србија е рај и Ел Дорадо за пушачите. “ |
3 | Predator schrieb am 29. Januar auf Serbisch: | Следи преводот на написот на Предатор од 29-ти јануари: |
4 | Ein gesetzlicher Giftmörder herrscht in serbischen Städten, Dörfern und auf unseren Plätzen. | Легалните трујачи владеат во српските градови, села и плоштади. |
5 | Für Raucher gibt es kein größeres Mekka, El Dorado oder Paradies als Serbien. | Нема поголема Мека, Ел Дорадо или рај за пушачи од Србија. |
6 | Die Leute rauchen einfach überall […]. | Луѓето пушат насекаде. |
7 | Täglich sehe ich Raucher in den belgrader Bäckereien, Fleischereien, Konditoreien, Krankenhäusern, Büro und Regierungsgebäuden. | […] Секојдневно гледам луѓе кои пушат во пекарници, месарници, слаткарници, болници, канцеларии, во владините згради. |
8 | Natürlich hängt dort überall das offizielle “Rauchen Verboten”-Schild. | Секако, на сите овие места се истакнати знаците „Забрането пушење“. |
9 | Neujahr sah ich einen Bäcker, der 5 Minutenlang in seinem Laden rauchte. | Во новогодишната вечер, видов како еден пекар пуши пет минути за време на неговата пауза во пекарницата „Тома“. |
10 | Er verstreute die Asche rund um den Teigmixer. | Тој запали цигара и тресеше пепел околу миксерот за тесто. |
11 | Wisst ihr, was er dann getan hat? | Знаете што направи потоа? |
12 | Er trat die Kippe auf dem Boden aus und knetete seinen Pizzateig weiter. | Го фрли отпушокот на подот и продолжи да меси тесто за пица. |
13 | Jeden Tag passieren in Belgrad solche Dinge. | Секојдневно има многу други слични случаи во Белград. |
14 | Es gibt niemals Reaktionen. | Нема никаква реакција. |
15 | Alle bleiben still und tun so, als würden sie nicht sehen, wie sie vergiftet werden. | Сите молчат, секој се преправа дека не гледа како го трујат пушачите. |
16 | Ein Serbe kam Neujahr aus den USA zurück nach Belgrad, nachdem er lang in Übersee gewesen war. | Еден Србин, по долгиот престој во САД, дојде во Белград по повод новогодишните празници. |
17 | Ich frage ihn nach seinem Eindruck von Serbien. | Го прашав какви се неговите впечатоци за Србија. |
18 | Was soll ich sagen? | Што да ви кажам? |
19 | Der Mann war schockiert davon, dass so viele Leute auf der Straße rauchen und ihre Kippen auf den Boden werfen. | Човекот беше шокиран од тоа колку луѓе пушат по улиците на Белград, фрлајќи пикавци насекаде. |
20 | Er sagte, er habe nie soviel Müll, Plastiktüten, Papier und Kartons auf den Straßen der serbischen Hauptstadt gesehen. […] | Ми кажа дека никогаш не видел толку многу ѓубре, пластични кеси, хартии, картони низ улиците на српскиот главен град. […] |
21 | Vor einigen Monaten ging Nikola Tosic auf die wirtschaftlichen und gesundheitlichen Auswirkungen des Rauchens ein: | Никола Тошиќ ги анализираше економските и здравствените ефекти од пушењето на неговиот блог пред неколку месеци: |
22 | Die serbische Tabak-Industrie ist ein gewichtiger Teil eines Teufelskreises, der die Gesellschaft im mehrerlei Hinsicht belastet. | Српската индустрија за тутун е значаен дел од злобниот круг кој го оптоварува општеството на неколку начини. |
23 | Den ersten Schritt macht die Regierung, indem sie die Tabak-Produktion fördert um die Qualität zu verbessern und die Preise zu senken. | Владата го прави првиот чекор во тој круг со поддржување на производството на тутун со цел да го подобри неговиот квалитет и неговата цена да стане поприфатлива за производителите. |
24 | Es gibt eine große Nachfrage nach Zigaretten, die inländische Produktion reicht nicht aus. | Побарувачката за цигари е многу висока и домашното производство не е доволно. |
25 | Dies ist die erste Belastung für die Steuerzahler. | Тоа е првиот трошок за даночните обврзници. |
26 | Die Regierung manipuliert die Tabak-Preise mit unserem Geld, um die Tabakproduzenten zufrieden zu stellen. | Владата манипулира со цената на тутунот на наша сметка за да ги задоволи произведувачите на тутун. |
27 | Produzenten wie Phillip Morris und British-American Tobacco machen den zweiten Schritt. | Произведувачите како Филип Морис и Бритиш-Американ Тобако го прават вториот чекор. |
28 | Sie erpressen die Regierung, indem sie Arbeiter entlassen wenn die Situation für ihr Geschäft schlechter wird. | Тие ја уценуваат Владата со отпуштање на работници доколку ситуацијата е неповолна за нивниот бизнис. |
29 | Die Nachfrage nach Zigaretten ist der dritte Schritt. | Побарувачката на цигари е третиот чекор. |
30 | Kaum ein Land hat so eine hohe Raucherquote wie Serbien. […] | Процентот на пушачи во Србија е меѓу највисоките во светот. […] |
31 | Die medizinischen Kosten sind der vierte Schritt. | Здравствените трошоци се четвртиот чекор. |
32 | Sie machen die größte Last für den Staatshaushalt aus. | Тие го сочинуваат најголемиот товар на националниот буџет. |
33 | Raucher bekommen häufiger Krebs und Herzkrankheiten - und eine Behandlung im Krankenhaus ist sehr teuer. […] | Пушачите користат буџетски ресурси почесто од останатите, бидејќи тие се поизложени на рак или кардиоваскуларни болести, за кои болничкото лекување е многу скапо. […] |