# | deu | mkd |
---|
1 | Armenien-Aserbaidschan: Knoblauchkriege [Alle Links sind auf Englisch.] | Ерменија – Азербејџан: Војна поради лукот |
2 | Die Entscheidung der UNESCO, ein sowohl in Armenien als auch in der Türkei gegessenes Gericht in ihre Liste des immateriellen Kulturerbes aufzunehmen, hat einen Streit zwischen den beiden Ländern entfacht. Gleichzeitig haben sich die kulinarischen Streitigkeiten in der Region wieder einmal auch auf Aserbaidschan ausgeweitet. | Иако Ерменија и Турција имаа расправија поради одлуката на УНЕСКО да внесат јадење кое се подготвува во двете земји на листата на Недостижно наследство, караницата поради храната изгледа се прошири и го опфати и Азербејџан. |
3 | Armenien und Aserbaidschan befinden sich in einer verbitterten Pattsituation bezüglich der umstrittenen Region Berg-Karabach. In den frühen Neunzigerjahren hat der Konflikt etwa 25.000 Menschen das Leben gekostet und eine Million zur Flucht gezwungen. | Заклучени на тој горчлив пат поради расправиите за територија на Нагорно Карабак, околу 25,000 починаа во борбата меѓу Ерменија и Азербејџан во раните 90ти и еден милион беа присилени да ги напуштат своите домови. |
4 | Ein langfristiger Frieden ist immer noch nicht in Sicht. | Постојаниот мир останува илузорен. |
5 | Infolgedessen ziehen es Armenier und Aserbaidschaner natürlich vor, ihre vielen Gemeinsamkeiten zu übersehen. Aber die Rivalität der beiden Völker hinsichtlich ihrer Kulturen und Traditionen ist wohl am erbittertsten, wenn es ums Essen geht. | Како разултат на тоа, Ерменците и Азербејџанците отсекогаш претпочитале да ги превидат многубројните сличности кои ги споделуваат, но внатрешното етничко ривалство поради културата и традицијата е можеби најсилно поради поради храната. |
6 | Kebabistan beleuchtet die Hintergründe: | Кебапистан ја опишува сцената. |
7 | Eine andere Gruppe von Armeniern, die die Entscheidung der UNESCO als Beleidigung empfindet, macht sich nun daran, den ihrer Meinung nach armenischen Ursprung von Tolma zu sichern, einem Gericht aus gefüllten Weinblättern oder anderem Gemüse, das unter dem Namen Dolma auch in der Türkei oft gegessen wird. […] | Почуствувајќи се изгорени од одлуката на УНЕСКО, една група Ерменци преземаат чекори за зачувување на ерменската безвременска толма, која претставува полнети листови од грозје или друг зеленчук, кои исто така често се служат и во Турција, каде е позната под името долма. […] |
8 | Unterdessen scheinen die Aserbaidschaner sogar noch mehr erpicht darauf, ihre Kochkunst vor angeblichen armenischen Übergriffen zu schützen. | Во меѓутоа, Азербејџанците покажаа дека се повеќе фокусирани кон заштитата на својата кујна, бидејќи веруваат дека Ермнците прават напори да им ја преземат нивната кулинарска територија. |
9 | Aserbaidschan unterhält eigens eine Essenswächterorganisation namens Nationales Zentrum für Kochkunst, deren Leiter Tachir Amiraslanow anscheinend die meiste Zeit damit zubringt, der Welt klarmachen zu wollen, dass die armenische Küche in Wahrheit dasselbe ist wie die aserbaidschanische Küche. | Азербејџан има сопствен кулинарски набљудувач, поточно организација која е наречена Национален кулинарски центар, чиј директор е Тахир Амирасланов. Тој поголем дел од своето време го минува вложувајќи напори за да му покаже на светот дека ерменската кујна е всушност азербеџанска кујна. |
10 | Dranbleiben lohnt sich - in diesem kulinarischen Kampf wird es sicher noch eine Fortsetzung geben. | Останете со нас. Во оваа борба со храна, очигледно доаѓаат уште работи. |
11 | Arthur Chapman auf Flickr | Артур Чапман на Фликр |
12 | Und in der Tat dauerte es nicht lange, bis es eine Fortsetzung gab, wenngleich eher ungewöhnlicher Art: Berichten zufolge entdeckte ein armenischer Lokalhistoriker, dass sein örtlicher Supermarkt aserbaidschanischen Knoblauch verkaufte. | Во Ерменија не помина долго откако се појавија уште работи, но сепак во не толку очекувана форма, откако еден историчар во Ерменија наводно откри дека лукот од Азербеџан е на продажба во неговиот локален супермаркет. |
13 | Ein örtlicher Händler sagte, dies sei einfach der beste und billigste Knoblauch, der zu haben gewesen sei; doch einige lokale Medien reagierten hysterisch. | И покрај што еден локален продавач изјави дека лукот беше највкусен и најефтин, некои локални медиуми одговорија хистерично. |
14 | Tamada Tales erklärt die Angelegenheit. | Тамада Тејлс објаснува. |
15 | Die Armenier sind immer wachsam gegenüber möglichen Angriffen des Erzfeindes Aserbaidschan, aber wer hätte mit einer so unglaublich niederträchtigen Infiltration rechnen können? | Ерменците се постојано на мета на можните напади од неспособен и глупав Азербејџанец, но кој може да очекува непријателска инфилтрација толку подмолна по природа? |
16 | Im feindlichen Boden von Aserbaidschan gewachsener Knoblauch hat anscheinend einen Weg gefunden, die hermetisch abgeriegelte Grenze zwischen den beiden Ländern zu durchdringen, und hat dann die Unverfrorenheit besessen, auf den Gemüseständen der armenischen Hauptstadt Jerewan zu erscheinen. | Лук, растен на азербејџанската непријателска почва, очигледно најде начин за продирање на двете земји низ границите и тогаш без напори се појави низ пиљарите низ главниот град на Ерменија, Јереван. |
17 | Als besorgter Bürger schlug Herr Karapetian Alarm, und die Presse begab sich sogleich vor Ort. “Knoblauch eines Unternehmens mit Sitz in der [nach Ex-Präsident Heidar Alijew benannten] Alijewstraße in Baku wird fröhlich in einem armenischen Supermarkt verkauft,” sagte der Historiker verblüfft. | Загрижен граѓанин, Карапаќанец го затресе ѕвончето, а новинарите побрзаа за сцената. „Компанија за лук стационирана на [Претеседателот Хајдер] Алијев Стрит во Баку е продадена на … ерменски супермаркет,” вели збунетиот историчар. |
18 | Einige scheinen nun zu fürchten, dass der Knoblauch ein Vorbote von gefährlicheren Formen der Kriegsführung sein könnte. | Oчигледно, некои се плашат дека лукот може да биде предвремен знак за војување . |
19 | Ermittlungsbeamte haben die anstößigen Knollen bereits beschlagnahmt, aber haben sie rasch genug gehandelt, um zu verhindern, dass arglose Bürger den aserbaidschanischen Knoblauch in ihrem Tolma oder der Soße für ihr Chorowaz verwenden? | Истражувачите веќе ги замавтаа навредувачките главици од лук, но дали тие навреме реагираа, пред несвесните граѓани да го додадат азербејџанскиот лук во сосовите на долма или коровац? |
20 | Eine Zeitung schrieb düster: “Heute ist es Knoblauch, morgen wird es etwas anderes sein.” | Еден новинар напиша: „Денес е лук, а утре може да биде нешто друго. “ |
21 | Ironischerweise war dies jedoch nicht das erste Mal, dass Armenier aserbaidschanische Produkte kaufen konnten. | Иронично, и покрај тоа, тоа не е прв пат азербејџанското производство да биде достапно за Ерменците. |
22 | So entdeckte Liana Aghajanian, eine Bloggerin auf Ianyan und Autorin für Global Voices, Ende November ein anderes Beispiel in einem armenischen Supermarkt in den Vereinigten Staaten. | На пример, на крајот од ноември блогерката на Ианиан и Глобал Војсис авторката, Лиана Аџаниан, откри друг пример во еден ерменски супермаркет во САД. |
23 | Aber anders als die armenischen Medien zeigte sie sich in ihrem Blog auf Tumblr eher begeistert von der unerwarteten Entdeckung. | Спротивно од ерменските медиуми, нејзиниот блог на Тумблр беше поентузијастички за ова неочекувано откритие. |
24 | Granatapfeldiplomatie: Granatapfelsaft aus Aserbaidschan, den ich in meinem örtlichen armenischen Supermarkt gekauft habe und der jetzt wahrscheinlich in vielen anderen armenischen Haushalten in Los Angeles steht. | Дипломатска калинка: џус од калинка, производ од Азербејаџан, купен од локален ерменски маркет, кој сега е веројатно во многу ерменски домови низ Лос Анџелес. |
25 | Und man sieht es auf dem Foto nicht, aber die Marke heißt “Real Deal” [echtes Schnäppchen/echtes Abkommen]. | Исто така, не можете да го видите тоа, но брендот на сок се вика „Вистинска работа. “ |
26 | Einfach zu gut. | Премногу добро. |
27 | Währenddessen haben die Armenier in Berg-Karabach immer noch eine Schwäche für die aserbaidschanische Küche, und auch in Aserbaidschan werden armenische Produkte nachgefragt, wie eine karabachische Journalistin vom Kaukasischen Arbeitskreis für Friedensjournalismus erklärt. | Во исто време, во Нагорно Карабак, Ерменците се уште имаат наклонетост кон азербејџанската кујна, а исто така се појави и побарувачка за ерменски производи и во Азербејџан, како што еден новинар од Карабак тоа го објаснува во Кавкаскиот круг на мировното новинарство. |
28 | In den Restaurants von Karabach gibt es immer noch eine große Nachfrage nach aserbaidschanischen Gerichten. | За азербејџанските јадења се уште има голема побарувачка низ рестораните во Карабак. |
29 | In der ganzen Region sprechen die Menschen respektvoll über die aserbaidschanische Küche. | Насекаде низ регионот, луѓето со почит зборуваат за азербејџанската кујна. |
30 | Trotz dem seit mehr als zwanzig Jahren andauernden Konflikt zwischen den beiden Ländern können Gäste in vielen Restaurants neben der reichhaltigen karabachischen Küche auch typisch aserbaidschanische Gerichte kosten. | И покрај конфликтот кој постои помеѓу овие две нации повеќе од дваесет години, во многу ресторани клиентите можат да вкусат типично азербејџанско јадење покрај богатите понуди од кујната во Карабак. |
31 | Obwohl die Geschäfte heute eine große Auswahl bieten, hat Igor Davtian nicht vor, seine Gewohnheiten zu ändern: Er trinkt ausschließlich aserbaidschanischen Tee, den ihm Verwandte aus Russland schicken. | Во сегашно време, и покрај големиот избор на понудата во продавниците, Игор Давтијан не ги менува своите навики. Дефинитивно тој пие само азербејџански чај, кој му е пратен од неговите роднини од Русија. |
32 | “Ich braue meinen Tee auf eine sehr besondere Art und Weise. | „Варам чај на многу конкретен начин. |
33 | In dieser Angelegenheit traue ich meiner Frau überhaupt nicht - der Tee schmeckt einfach nicht gleich, wenn sie ihn macht. | Никако не и верувам на жена ми. Таа не може да го приготви со истиот вкус. |
34 | Ich bestelle den Tee und meine Verwandten schicken ihn mir aus Russland, aber sie selbst bestellen ihn in Baku. | Нарачувам чај и моите роднини ми го праќаат од Русија, а тие самите го нарачуваат од Баку. |
35 | Auf der anderen Seite habe mir meine Verwandten gesagt, dass ihre Nachbarn in Russland armenischen Cognac nach Baku schicken. | Истовремено, моите роднини ми кажаа дека нивните соседи од Русија праќале ерменски вињак во Баку. |
36 | Was kann man machen - soweit ist es in unserem Leben nun einmal gekommen,” sagt Igor Davtian. | Што можеме да сториме, таков е животот,“ вели Игор Давтијан. |
37 | Der Streit zwischen Armenien und Aserbaidschan ist nicht nur ein territorialer: Es gibt auch viele Auseinandersetzungen über Musik, Teppichknüpfmuster - und natürlich über den Ursprung einiger Gerichte. | Ерменија и Азербејџан немаат само територијални расправии, тие имаат расправии и за музиката, моделирањето на килимите, а особено за потеклото на јадењатаа. |
38 | Armenier und Aserbaidschaner streiten noch immer darüber, wer das Lied “Sari Gelin” komponiert und wer Tolma erfunden hat. | Ерменците и Азербејџанците се уште дискутираат за настанувањето на песната „Сари Гелин“ и кој ја измислил толмата. |
39 | Und wenn es um den “ethnischen Ursprung” von Schaschlik geht, mischt sich auch Georgien in die Diskussionen ein. | Како и за „етничкото потекло“ на шашлик [ГВ забелешка: скара], а во оваа дискусија се приклучија и Грузијците. |
40 | Aber das ist eine andere Geschichte… | Но, тоа е друга приказна… |
41 | Die Spannungen zwischen Armenien und Aserbaidschan waren seit Jahren nicht mehr so groß wie heute, und so werden die hitzigen kulinarischen Debatten wohl auch weiterhin verhindern, dass kulturelle Gemeinsamkeiten oder auch einfach nur Handelsbeziehungen die beiden Seiten näher zusammenbringen. | Со големи тензии меѓу Ерменија и Азербејџан, жолчната расправија поради кујната веројатно ќе продолжи да ја засенува било која можност за споделена култура или трговија, која ќе ги спои овие две страни заедно. |
42 | Zumindest was einige Medien in der Region angeht, scheint dies definitiv der Fall zu sein. | Секако тоа изгледа како случај за некои медиуми од регионов. |