# | deu | mkd |
---|
1 | Russland sagt, das Internet verbreite Extremismus | Русија укажува: „Интернетот шири екстремизам“ |
2 | Ist das Internet Russlands größte extremistische Bedrohung? | Дали е интернетот најголемата екстремистичка закана за Русија? |
3 | Fotomontage des Autors. | Сликата е креирана од авторот. |
4 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. Russlands Innenminister hat eine 10-Jahres-Strategie entwickelt, um dem gewaltbereiten Extremismus zu begegnen. | Министерството за внатрешни работи на Русија изготви нацрт десетгодишна стратегија за борба против насилниот екстремизам, којaшто според федералниот закон вклучува сѐ, од дела на омраза до вооружена револуција. |
5 | Nach den Bundesgesetzen umfassen die entsprechenden Tatbestände so ziemlich alles, was zwischen Verbrechen aus Hass und bewaffneter Revolution liegt. | Сoгласно овој долгорочен план, неовластено објавен во весникот Kommersant, властите строго би ги казнувале изворите на екстремистички информации за да поттикнат отпор кон екстремистички идеи. |
6 | Dieser langfristige Strategieplan, der der Tageszeitung Kommersant [de] zugespielt worden ist, sieht vor, dass die Behörden gegen extremistische Informationsquellen hart durchgreifen und darauf hinwirken müssen, extremistischem Gedankengut stärker entgegenzutreten. | Планот ги идентификува уличните протести како „основен инструмент за радикализирање на општеството“ аргументирајќи дека преку ширење идеи на омраза на интернет, екстремистите можат мирољубивите собирања да ги претворат во побуни. |
7 | Der Plan betrachtet Straßenproteste als “elementares Instrument zur Radikalisierung der Gesellschaft”. Dabei wird argumentiert, dass Extremisten durch das Verbreiten hasserfüllter Ideen im Internet aus friedlichen Demonstrationen Krawalle werden lassen. | Според Kommersant, новата стратегија на Министерството за внатрешни работи би ги префокусирала државните напори од „манифестации на екстремизам“ кон директно справување со „екстремистичката идеологија“. |
8 | Kommersant zufolge würde die neue Strategie des Innenministeriums die Anstrengungen des Staates verlagern, nämlich weg von der Konzentration auf die “Ausdrucksformen des Extremismus” und hin zu einer eher direkten Bekämpfung der “extremistischen Ideologie”. | |
9 | Dies könnte die Überwachungsmöglichkeiten des Staates weiter ausdehnen, indem Behörden dazu autorisiert werden, im Internet Materialen zu unterdrücken, die von bestimmten ideologischen Ansichten durchtränkt sind, ohne jedoch explizit zur Gewalt aufzurufen. | Во пракса, ова би можело да ги прошири овластувањата на владините политики преку назначување официјални лица кои би отстранувале онлајн материјали што содржат одредени идеолошки чувства кои не мора задолжително да бидат и насилни. |
10 | Zur Bekämpfung des Extremismus schlägt der Plan vier wichtige Schritte vor: | Планот предлага четири главни чекори за борба против екстремизмот: |
11 | “Die Autoren der Strategie,” berichtet Kommersant, “hoffen auf ideologische Unterstützung” sowohl durch die Zivilgesellschaft als auch durch die Massenmedien.” | Според Kommersant, авторите на стратегијата „се надеваат на идеолошката поддршка од страна на граѓанското општество и масовните медиуми“. |
12 | Russland ist keineswegs das einzige Land, dass das Internet als Waffe der Extremisten betrachtet. | Русија не е единствената земја која што го идентификувала интернетот како оружје на екстремизмот. |
13 | Ein Bericht [en] der US-Regierung aus dem Jahre 2011 beschreibt das Netz als ein “zunehmend mächtiger werdendes Element der Radikalisierung von Gewalt, das ausländische Extremisten in die Lage versetzt, direkt mit ihren Zielgruppen zu kommunizieren.” | На пример, еден извештај на Владата на САД од 2011 година го дефинира интернетот како „моќен растечки елемент кој може да прерасне во насилство“, и којшто им овозможува на странските насилни екстремисти директно да комуницираат со целните групи. |
14 | Das Weiße Haus führt eine Initiative gegen Extremismus an, die es als “von der gesamten Regierung koordiniert” bezeichnet. Diese Maßnahme umfasst außerschulische Programme, kommunale Organisationen zur Eingliederung von Zuwanderern, Programme zur Gewaltprävention und das Einbeziehen von “Partnern außerhalb der Sicherheitsapparate”. | Против екстремизмот, Белата куќа води таканаречено „Сеопфатно координирање на владино ниво“ што вклучува послешколски програми, организации коишто им помагаат на новите имигранти за вклучување во заедниците, програми за превенција на насилство и други „партнери кои немаат безбедносен карактер“. |
15 | Russlands Politik gegen den Extremismus könnte jedoch einen wesentlich größeren Einfluss auf das Internet bekommen. | Сепак, руската контраекстремистичка политика би можела да има дури и поголемо влијание врз интернетот. |
16 | “Anders als der Strategieplan des Innenministeriums”, stellt Viktor Stepanow auf der Webseite TJournal.ru fest, die laufend über das RuNet berichtet, “schreibt Amerikas Kampf gegen Extremisten im Internet nicht vor, Internetquellen zu blockieren oder mit den Dienstanbietern zusammenzuarbeiten”. | Според текстот на Виктор Степанов на мониторинг веб-сајтот TJournal.ru, за разлика од планот на руското Министерство за внатрешни работи, американската борба против онлајн екстремизмот не вклучува блокирање на веб извори или „соработка со интернет провајдери“. |
17 | Berichte legen nahe, dass Washingtons Angst vor Extremismus und vor dem Internet mehr mit Terrorismus und nationaler Sicherheit zu tun hat als mit Ideologie. | Извештаите укажуваат дека стравувањата на Вашингтон во однос на екстремизмот и интернетот, имаат повеќе врска со тероризам и национална безбедност отколку со идеологија. |
18 | Im Gegensatz dazu spricht man in Moskau davon, im Internet soziale Netzwerke zu bekämpfen und gegen Straßenproteste vorzugehen, woraus ersichtlich wird, dass die Bedenken des Kremls sich eher auf die politische Opposition als auf den Terrorismus beziehen. | Од друга страна, Москва зборува за борба со онлајн социјални мрежи и улични демонстрации, што наведува дека грижите на Кремљ се насочени повеќе кон руската политичка опозиција отколку кон тероризмот. |
19 | Kürzlich hat der Innenminister seine Strategie gegen Extremismus beim präsidialen Rat für Menschenrechte vorgestellt. Dies ist eine beratende Institution, die dem Kreml bei den Themen politische Freiheit und Zivilgesellschaft behilflich ist. | Неодамна, Министерството за внатрешни работи ја претстави стратегијата за контра-екстремизам на Претседателскиот совет за човекови права, консултативно тело коешто соработува со Кремљ во врска со прашања кои се однесуваат на политичка слобода и граѓанското општество. |
20 | Die Mitglieder des Rats haben auf diese letzte Episode in der schier endlos scheinenden Gesetzgebung zur Untergrabung des Internets mehrdeutig reagiert. | Членовите на Советот реагираа двосмислено на последниот во очигледно бескрајната низа закони коишто ја поткопуваат слободата на RuNet. |