Sentence alignment for gv-deu-20100811-2225.xml (html) - gv-mkd-20100812-7311.xml (html)

#deumkd
1Iran: Politische Gefangene im HungerstreikИран: Политички затвореници на штрајк со глад
2Verwandte der hungerstreikenden Gefangenen protestieren vor dem Evin-Gefängnis in TeheranРоднините на затворениците кои штрајкуваат со глад протестираат пред затворот Евин во Техеран
3Siebzehn politische Gefangene begannen Ende Juli einen Hungerstreik, um über die sich immer verschlechternden Bedingungen in dem berüchtigten Evin-Gefängnis von Teheran zu protestieren.На крај од месец јули седумнаесет политички затвореници отпочнаа штрајк со глад како протест против влошените услови во озлогласениот затвор Евин во Техеран.
4Hier gibt es die komplette Liste der Hungerstreikenden.Тука можете да ја најдете целосната листа на штрајкувачи со глад.
5Der Iran hat Hunderte von Journalisten, Menschenrechtsaktivisten und Politikern verhaftet, nachdem die Protestbewegung gegen die Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen am 12. Juni 2009 entstand.Откако изби протестот против резултатите од претседателските избори на 12 јуни 2009 година Иран уапси стотици новинари, активисти за човекови права и политичари.
6Mir Hussein Mousavi und Mehdi Karroubi, die beiden Haupt-Oppositionsführer, haben die Gefangenen zur Beendigung des Hungerstreiks aufgerufen.Мир Хусеин Мусави и Меди Каруби, двата водечки опозициски лидери ги повикааa затворениците да го прекинат штрајкот со глад.
7Iranische Blogger berichteten, dass Babak Bordbar, ein verhafteter Fotograf, der ebenfalls an dem Hungerstreik teilnahm, heute entlassen wurde.Иранските блогери известуваат дека Бабак Бордбар, притворениот фото-репортер кој исто така беше дел од штрајкот со глад денес е ослободен.
8Diverse Menschenrechtsorganisationen haben ihre Sorgen um den Gesundheitszustand der Hungerstreikenden bekannt gemacht, insbesondere über die inhaftierten Journalisten Bahman Ahmadi-Amouei und Keyvon Samimi, und den Studenten-Aktivisten Majid Tavakoli.Неколку организации за човековите права ја изразија својата загриженост околу здравствената состојба на штрајкувачите со глад, особено на притворените новинари Баман Амади-Амуеи и Кејвон Самими и студентскиот активист Маџид Таваколи.
9Diese drei Personen hatten am 4. August einen “trockenen” Hungerstreik begonnen.Овие три личности на 4 август започнаа „сув“ штрајк со глад.
10Sight schreibt [fa] über die Gleichgültigkeit der Welt gegenüber den hungerstreikenden Gefangenen im Iran.Sight пишува [фарси] за индиферентноста на светот кон затворениците во Иран кои штрајкуваат со глад.
11Der Blogger schreibt:Блогерот пишува:
12Was ist passiert?Што се случи?
13Sind die Stimmen der politischen Gefangenen zu schwach geworden oder schläft die Welt?Зарем ослабна гласот на политичките затворениците или пак светот е заспан?
14… Bahman Ahmadi-Amouei und Keyvon Samimi sind meine Landsleute deren Gebeine im Untergrund des Velyateh Faghie's (iranischen Regimes) gebrochen werden.… Баман Амади-Амуеи и Кејвон Самими се мои земјаци и нивните коски се кршат во скривниците на Velyateh Faghie [ирански режим]
1523 Khordad, eine Gruppe die behauptet nach den Präsidentschaftswahlen entstanden zu sein, um die grüne Bewegung zu unterstützen, sagt [fa]:23 Khordad, група која тврди дека се појавила по претседателските избори за да го поддржи Зеленото движење вели [фарси] дека:
16Wir machen uns über die Gesundheit der politischen Gefangenen große Sorgen, respektieren aber ihren Willen weiterzumachen oder aufzuhören.Загрижени сме за здравјето на политичките затвореници кои штрајкуваат со глад и ја почитуваме нивната волја да продолжат со штрајкот или да го прекинат.
17Wir sind aber dagegen, dass eine reformistische Gruppe, Jebheye Moshrekat, die Leute dazu aufruft, die Gefangenen durch politisches Fasten zu unterstützen.Но, се противиме на повиците на реформистичката група Jebheye Moshrekat која бара од луѓето да се подложат на политички пост како поддршка за затворениците.
18Ja zum Hungerstreik, nein zum politischen Fasten.Да за штрајкот со глад, не за политичкиот пост.
19Warum möchte diese reformistische Gruppe denn dem Hungerstreik eine politische Einfärbung geben?Зошто оваа реформистичка група сака да даде политичка позадина на нивниот штрајк со глад.
20Arash Ashouri, ein führender iranischer Fotoblogger, der im Iran lebt, schreibt in seinen Blog Kosoof über einen der Hungerstreikenden:Arash Ashouri, водечки фото-блогер од Иран, на неговиот блог, Kosoof, пишува за еден од штрајкувачите со глад:
21Bahman Ahmadi Amouee, ein berühmter Wirtschaftsjournalist für diverse reformistische Zeitungen, befindet sich neuerdings in dem berüchtigten Evin-Gefängnis von Teheran im Hungerstreik.Баман Амади-Амуеи, познат економски новинар кој пишува за повеќе реформистички весници сега е на штрајк со глад во озлогласениот затвор Евин во Техеран.
22Bahman wurde zusammen mit seiner Frau Jila Baniyaghoub, einer Journalistin und Frauenrechtlerin, nach den umstrittenen Präsidentschaftswahlen in 2009 verhaftet.Баман, заедно со сопругата Џила Банјагуб која е новинар и активист за правата на жените, беа уапсени по спорните претседателски избори во 2009 год.
23Er wurde mehrere Wochen im Abschnitt 209 des Evin-Gefängnisses ohne Anklage in Einzelhaft festgehalten.Тој неколку недели беше држен во самица во оддел 209 од затворот Евин без да има никакви официјални обвиненија.
24Später wurde er vom Revolutionsgericht zu 7 Jahren und 4 Monaten Haft und 34 Peitschenhieben verurteilt.Подоцна беше осуден на затворска казна од 7 години и 4 месеци и 34 удари со камшик во револуционерниот суд.
25Bahman Ahmadi Amouee befindet sich zusammen mit 16 anderen politischen Gefangenen im Hungerstreik im Evin-Gefängnis aus Protest gegen die furchtbaren Zustände in Abschnitt 350 des Evin-Gefängnisses und dem rauen Verhalten der Gefängniswärter.Баман Амади Амуеи, заедно со уште 16 други политички затвореници штрајкува со глад во затворот Евин, со тоа бунтувајќи се против ужасните услови во одделот 350 на затворот Евин и грубото однесување на затворските стражари.
26Die Behörden erlauben seiner Familie nicht, ihn zu besuchen, oder irgendwelche Kontakte mit ihm zu haben und nach Quellen aus dem Gefängnis befindet sich seine körperliche Gesundheit in ernsthafter Gefahr.Властите забрануваат семејството да го посети или да има било каков контакт со него и според внатрешни извори од затворот, неговото физичко здравје е во критична состојба.