# | deu | mkd |
---|
1 | Iran: Jahrestag der Wahl – demonstrieren, oder besser nicht? | Иран: На годишнината од изборите, да се демонстрира или не? |
2 | Mir Hussein Mousavi und Mehdi Karroubi, zwei führende Köpfe der iranischen Opposition haben offizielle eine Genehmigung beantragt, um am Jahrestag der umstrittenen Präsidentschaftswahl vom 12. Juni zu demonstrieren. | Мир Хусеин Мусави и Мехди Каруби, двајцата водечки личности во иранската опозиција формално ги прашаа властите за дозвола да одржат митинг за време на годишнината од оспорените pретседателски избори од 12 јуни. |
3 | In einer gemeinsamen Stellungsnahme brachten sie ihre Sorge um die Sicherheit der Demonstranten zum Ausdruck. | Тие ја изразија загриженоста за безбедноста на демонстрантите во една заедничка изјава. |
4 | Einige Iraner sind mit diesem vorsichtigen Verhalten im Netz nicht einverstanden und viele haben Poster vorbereitet (etwa das hier abgebildete), die in Blogs und auf Websites zu Demonstrationen ermutigen. | Онлајн, некои Иранци не се согласуваат со ова претпазливо однесување и многу од нив објавија плакати поттикнувајќи ги утрешните демонстрации (како што е плакатот погоре) преку блоговите и на веб страниците. |
5 | Webneveshteha ruft die Menschendazu auf [fa], heute Abend Allaho Akbar (Gott ist groß) von ihren Dächern aus zu rufen, wie sie es in der Zeit nach der Wahl getan haben, um gegen die iranische Regierung zu protestieren. | Вебневестеха ги поттикнува [фарси] луѓето денес да извикуваат Allaho Akbar (Господ е голем) на своите покриви како што правеа за време на постизборната криза, како знак на протест против иранската влада. |
6 | Der Blogger fügt hinzu: | Блогерот додава: |
7 | Wenn ihr euer Fenster öffnet und niemanden hört, steigt auf euer Dach und ruft Allaho Akbar. | Ако го отвориш прозорецот и не слушаш гласови, качи се на покривот и почни да викаш Allaho Akbar. |
8 | Ihr seid die Medien. | Ти си медиумот. |
9 | Dulatemeli schreibt [fa]: | Дулатемили пишува [фарси]: |
10 | Wir werden Seite an Seite stehen mit den Muttern von Märtyrern, Mousavi und Karoubi - und auch du kannst dich uns anschließen. | Ќе бидеме рамо до рамо со мајките на мачениците, г-дин Мусави и г-дин Каруби вие може, исто така, да ни се приклучите. |
11 | Wenn wir uns am 12. Juni nicht blicken lassen, wir der Druck auf die politischen Gefangenen steigen. | Доколку не се појавиме на 12 јуни притисокот на политичките затвореници ќе се зголеми. |
12 | Die Demonstration am Samstag ist keine Möglichkeit, sondern eine Pflicht. | Демонстрациите во сабота не се опција, туку обврска. |
13 | Wir sollten und nicht sorgen und zuhause bleiben. | Не треба да се грижиме и да останеме во нашите домови. |
14 | Wenn wir das tun würden, würde unser Heimatland zugrunde gehen. | Ако го направиме тоа, сме ја уништиле нашата татковина. |
15 | Afkare Farda schreibt [fa], dass die Menschen die Wahl haben: gedemütigt unter dem Regime leben, oder das Regime zu Fall bringen. Die Regierung habe ihre Legitimation verloren. | Афкаре Фарда пишува [фарси]дека луѓето имаат два избора или да живеат понижени под овој режим или да го срушат овој режим и дека режимот го изгубил својот легитимитет. |
16 | Sight sagt: “Ich bin ein ganz normaler Bürger, und ich bin einer der Initiatoren dieser Bewegung. | Сајт пишува: „Јас сум само обичен граѓанин и лидер на ова движење. |
17 | Morgen werde ich von Teherans Universität zu dem Azadi Platz gehen. | Утре ќе одам од Универзитетот од Техеран до Азади Сквер во Техеран. |
18 | Werdet ihr euch anschließen? | Ќе дојдете со мене? |
19 | Freiheit hat einen Preis.” | Слободата има своја цена.” |