# | deu | mkd |
---|
1 | Deutschland: Kritik an „Ich will Europa“ in sozialen Medien | Германија: Критики насочени кон кампањата „Ја сакам Европа“ |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europa in der Krise. | Оваа статија е дел од нашата специјална репортажа Европа во криза. |
3 | Die Krisenmeldungen über den Euro und die Europäische Union sind den Bürgern seit einiger Zeit vertraut. | Веќе некое време граѓаните се запознаени со кризните извештаи во врска со Еврозоната и Европската Унија. |
4 | Angesichts vielfach vermeldeter Untergangsszenarien könnte man fast schon verwundert sein, dass die Eurozone noch immer 17 Mitgliedsstaaten umfasst und auch die Bürger des krisengeplagten Griechenlands noch immer in Euro bezahlen. | Земајќи ги предвид често споменуваните сценарија за судниот ден речиси е и зачудувачки фактот што Еврозоната се уште брои 17 земји членки, а и граѓаните од кризно-опустошената Грција се уште плаќаат во евра. |
5 | Elf Stiftungen in Deutschland - zusammengeschlossen in der Vereinigung Engagierte Europäer - haben sich zum Ziel gesetzt, diesen negativen Stimmen ein positives Bild von Europa entgegenzusetzen. | Единаесет фондации во Германија - партнери на коалицијата „Обврзани Европјани“ - фокусирани се на тоа да ја претстават Европа во позитивно светло со цел да ги побијат овие негативни гласови. |
6 | Die Kampagne „Ich will Europa“ möchte die Vorzüge Europas hervorheben und hat viele prominente Deutsche aus Politik, Sport, Kultur und Gesellschaft gewinnen können, um für die Vorteile der europäischen Integration zu werben. Die Schirmherrschaft der Kampagne hat Bundespräsident Joachim Gauck übernommen. | Кампањата “Ich will Europa” (Ја сакам Европа) се обидува на некој начин да ги промовира предностите на Европа и успеа да убеди неколку познати и видни Германци од политичките, спортските, културните и општествените сфери да ги промовираат позитивните страни на европската интеграција. |
7 | Screenshot von der Webseite ich-will-europa.de | Покровител на кампањата е германскиот претседател Јоаким Гаук. |
8 | „Ich will Europa“ versucht seine Ziele sowohl über klassische Medien zu erreichen, als auch über soziale Medien im Internet. | Ich will Europa се обидува да ја постигне оваа цел на вообичаен начин, но и преку социјалните медиуми. |
9 | Ein Blick in die sozialen Medien macht jedoch deutlich, dass „Ich will Europa“ nicht nur auf positive Resonanz stößt. | Сепак еден поглед фрлен во социјалните медиуми покажува дека не наидува на позитивен одзив. |
10 | Auf der Facebookseite von „Ich will Europa“ häufen sich kritische Kommentare, die sich über eine bürgerferne, technokratische und undemokratische EU beschweren. | Критички настроени коментари ја преплавуваат страницата на Фејсбук на Ich will Europa жалејќи се на технократска, недемократска, далечна-на-граѓаните Европска Унија (ЕУ). |
11 | Und auch auf Twitter gibt es zahlreiche negative Stimmen: Emmanuel Goldstein greift den häufig erhobenen Vorwurf auf, Europa und die EU seien nicht mit dem Euro gleichzusetzen: | И на Твитер можат да се најдат многубројни негативни гласови: Имануел Голдштајн ја изрази популарната опомена дека Европа и Европската Унија не треба да се поистоветуваат со Еврото: Слика од екранот од веб-страната ich-will-europa.de |
12 | @Silberstreiff: Der Euro hat nichts mit der europäischen Vielfalt zu tun, die gab es vorher auch schon !! | @Silberstreiff: Еврото нема никаква врска со Европската разноликост. Тоа си постоеше и претходно!! |
13 | #ichwilleuropa | #ichwilleuropa |
14 | Daniel Rhinow beklagt die Bürgerferne der Europäischen Union: | Даниел Ринов негодува во врска со тоа колку им е далечна ЕУ на нејзините граѓани: |
15 | @DanielRhinow: #IchwillEuropa Ja,aber es soll ein Europa der föderalen Vielfalt sein, ein Europa von Marktwirtschaft und Demokratie, ein Europa der Bürger. | @DanielRhinow: #IchwillEuropa Да, меѓутоа тоа би требало да биде Европа на федералната разноликост, Европа на пазарната економија и демократија, Европа на граѓаните. |
16 | Twitternutzer @kosmopolit hat sich sogar unter dem Namen @ichwilleuropa registriert, weil es die Initiatoren der Kampagne offenbar versäumt haben, sich auch über Twitter in die Diskussionen einzuschalten: | Корисникот на Твитер @kosmopolit регистриран дури под името @ichwilleuropa, бидејќи организаторите и зачетниците на кампањата очигледно не успеале да се вклучат во дискусијата преку Твитер: |
17 | @kosmopolit: so habe jetzt @ichwilleuropa registriert. | @kosmopolit: Ете, само што се регистрирав под @ichwilleuropa. |
18 | Mal schauen wie lange die Kampagne für eine email braucht. | Ќе видиме колку долго ќе и треба на кампањата да прати имејл. |
19 | Was sollen wir twittern? | Што би твитале? |
20 | #ichwilleuropa | #ichwilleuropa |
21 | Über dieses Versäumnis macht sich Bernd Hüttemann bei Twitter lustig: | Бернд Хитеман се подбива со овој пропуст на Твитер: |
22 | @huettemann: #ff @MercatorDE @BoschStiftung @Blumberry for courage to start #ichwilleuropa campaign without twitter & @ichwilleuropa for doing it 4 them | @huettemann: #ff @MercatorDE @BoschStiftung @Blumberry како поттик за храброст да ја започнат кампањата #ichwilleuropa без помош од Твитер & @ichwilleuropa |
23 | Es gibt bei Twitter auch positive Reaktionen, die jedoch meist ziemlich kurz ausfallen, wie jene von Michael Timm : | Има и позитивни реакции на Твитер, како онaa на Михаел Тим, меѓутоа тие се помалкубројни: |
24 | @michael_thim: Ich will #Europa. bit.ly/P2SKuA #ichwilleuropa | @michael_thim: Ја сакам #Europa. bit.ly/P2SKuA #ichwilleuropa |
25 | Der Blogger Eric B. wirft der Kampagne „Ich will Europa“ vor, dass sie Europa mit der EU gleichsetzt und sieht insbesondere das Video mit einem Grußwort von Bundeskanzlerin Merkel sehr negativ: | Блогерот Ерик Б. ја обвинува кампањата “Ich Will Europa” за изедначување на Европа со ЕУ и има доста негативен став во врска со ова видео кое што содржи обраќање од страна на германската канцеларка Ангела Меркел: |
26 | Daneben ist vor allem das Merkel-Video, das einen beim ersten Klick auf die Homepage anfällt (siehe oben). | Како прво и основно, видеото-Меркел кое што се појавува со првиот клик на веб-страната (види погоре) е погрешно. |
27 | Daneben ist auch der Spruch, denn die EU ist nicht Europa, und die Eurozone schon gar nicht. | Изразувањето е исто така погрешно, бидејќи ЕУ не е Европа, а сигурно не е ни Еврозоната. |
28 | Daneben ist schließlich das Timing: Die Initiative legt genau an dem Tag los, da Merkels Regierung die Weichen für einen Rausschmiss Griechenlands stellt (auch wenn die Kanzlerin das Gegenteil behauptet). | На крај, тајмингот е промашен: иницијативата започнува токму на денот кога владата на Меркел покажа помек став во врска со исфрлањето на Грција (иако Канцеларката го тврди спротивното.) |
29 | In dem Blog Die freie Welt schreibt Beatrix von Storch: | Беатрикс фон Шторч пишува на блогот Die freie Welt: |
30 | EUROPA braucht keine Werbemillionen. | На ЕВРОПА не и' се потребни милиони промотери. |
31 | EUROPA hat kein Akzeptanzproblem. | ЕВРОПА нема проблем со приемот. |
32 | EUROPA ist in bester Ordnung. | ЕВРОПА е во одлична форма. |
33 | EUROPA- das sind etwa 50 Staaten. | Европа - тоа се околу 50 држави. |
34 | 27 davon sind in der EU. | 27 од тие држави се во ЕУ. |
35 | Und 17 davon leisten sich den Euro. | Додека пак 17 од нив го користат Еврото. |
36 | Und diese 17 haben ein Problem. | Овие 17 држави имаат проблем. |
37 | 17 von 50. | 17 од 50 држави. |
38 | Das ist nicht EUROPA! | Тоа не е ЕВРОПА! |
39 | “Ich will Europa” wird von zahlreichen großen Medienhäusern unterstützt. | Ich will Europa е поддржано од многубројни големи медиумски куќи. |
40 | Es wurden auch viele hochwertige Videos produziert, die auf YouTube abrufbar sind. | Направени се неколку видеа со висок квалитет и тие можат да бидат видени на YouTube. |
41 | Wie die Kommentare auf YouTube, Facebook und Twitter zeigen, erfährt die Kampagne in den sozialen Medien jedoch auch viel Gegenwind. | Како што покажуваат коментарите на Јутјуб, Фејсбук и Твитер, кампањата се соочува со многу спротивни мислења на социјалните медиуми. |
42 | Viele scheinen die Eurozone oder die gesamte heutige EU nicht mit Europa im Allgemeinen gleichsetzen zu wollen. | Многу од нив се чини дека не сакаат да ја поистоветуваат Европа со Еврозоната или пак со целокупната сегашна ЕУ. |
43 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Оваа статија е дел од нашата специјална репортажа Европа во криза. |