Sentence alignment for gv-deu-20140929-24699.xml (html) - gv-mkd-20140711-22082.xml (html)

#deumkd
1Die französische Internetseite „Newsroum“ stellt Rumänien vor und klärt aufОвој проект и помага на Франција да ги надмине своите стереотипи за Романија
2Das Banner von “Newsroum” - mit deren ErlaubnisБанер на веб-сајтот Newsroum.
3Alle Links in diesem Post führen zu französischsprachigen Artikeln.Искористен со нивна дозвола. Повеќето линкови водат кон страници на француски.
4Die Celsa, eine zur Pariser Sorbonne gehörige Schule für Kommunikations­wissenschaften und Journalismus hat in diesem Jahr eine Internetinitiative namens “Newsroum” (Wortspiel aus dem englischen Wort Newsroom und dem französischen Roumanie für Rumänien) vorangetrieben, welche der Verständigung zwischen Frankreich und Rumänien dienen soll.Франција изобилува со погрешни информации, кога станува збор за Романија, а проектот Newsroum, онлајн иницијатива, се обиде да презентира поинаква слика за Романија од онаа која се прикажува во француските медиуми, сака да стори нешто околу тоа.
5Der Ausgangspunkt des Projekts war klar: “In Frankreich stößt man mit dem Stichwort “Rumänien” vor allem auf Klischees, Verwechslungen und oft auch Unwissen.”Всушност, во Франција се шират клишеа за источноевропската земја, а посебно за ромската заедница.
6Elf Tage lang waren 22 Journalismus-Studenten der Celsa deshalb in Rumänien, haben dort recherchiert, sich umgeschaut und nachgefragt, um das Land vor dem Hintergrund der Europawahl 2014 besser kennzulernen.Како што претходно беше објавено на Global Voices, Ромите се соочуваат со стигмата дека се крадци или не сакаат да ги следат општествените правила во Франција.
7“Newsroum” ist in vier Rubriken aufgeteilt, welche den Lesern die Vielfalt des Landes mit Fotos, Audiomaterial, Videos oder längeren Erzählungen näher bringen sollen.Да разјасниме, Романија не е исто што и ромската заедница, која живее низ Европа, но забуната е честа и предрасудите ги повредуваат и Ромите и во голема мера жителите на Романија.
8Die Rubrik “Roumanopolis” berichtet über den rumänischen Alltag, “Made in Romania” deckt wirtschaftliche Aspekte ab, “Euromania” stellt Rumänien als Schmelztiegel, aber auch als Land der internen Grenzen dar und “Showroum” bietet Einblicke in die Kultur sowie weitere Denkanstöße.Newsroum, проект предводен од CELSA (француско новинарско училиште во Сорбона во Париз), се обиде да им помогне на Французите подобро да ја запознаат Романија.
9Die jungen Journalisten sind von Bukarest aus in den Westen und Osten des Landes gereist, um gegen die derzeit vorherrschenden Vorstellungen von Rumänien anzukämpfen und das wahre Rumänien von heute zu entdecken. Kinder aus dem Dorf - mit Erlaubnis der SeiteОд 30 мај, единаесет дена, 22 студенти на новинарство ја истражуваа земјата со цел подобро да ја разберат нацијата како заднина на европските избори.
10Sie sind dabei bis an die Grenzen Osteuropas gefahren (“Voyage à Tiraspol, la cité interdite de l'empire russe” - “Reise nach Tiraspol - die verbotene Stadt des russischen Kaiserreichs”), sie haben die Grenzen innerhalb des Landes beleuchtet und viel über das komplexe Thema der Roma herausgefunden (“Rester ou partir, le choix impossible des Roms de Baia Mare” - “Bleiben oder gehen, die unmögliche Entscheidung der Roma von Baia Mare. ”).Проектот презентираше четири главни теми кои содржеа мултимедијални содржини и долги статии: секојдневните животи на романските граѓани, економијата на земјата, земјата и нејзините граници и романските културни богатства и идеи. Сите 22 студенти беа на престој во главниот град Букурешт за истражувањето и ја пропатуваа Романија од исток до запад.
11Sophie Gautier schreibt:Еве ги најважните работи од нивните откритија.
12Die Roma-Gemeinschaften sind sich untereinander nicht einig.Деца од селото Краиса. Употребено со дозвола.
13Во Тираписол во источниот дел на земјата, Sophie Gautier даде свое видување на очигледната одвоеност меѓу романските граѓани и комплексната врска на градот со ромската заедница:
14In Craica klammern sich die Einwohner an ihr Lager und die mit ihm verbundene Freiheit.Кога станува збор нивните погледи во однос на животот, ромската заедница е поделена.
15Во Краиса, некои од нив за ништо на светот не би го напуштиле кампот, бидејќи е симбол на нивната слобода.
16In den Sozialwohnungen in Horea denken die Menschen hingegen nur an eines: Das notwendige Geld für eine Auswanderung nach Frankreich zusammenzubekommen. Kathedrale der Erlösung des Volkes (Foto: Clémence Leleu)Во социјалното прифатилиште пак во Хореа, некои фамилии имаат поинаков поглед и нивната главна цел е да соберат доволно пари за да заминат во Франција.
17Die Studenten erzählen vom Einfluss der allgegenwärtigen und allmächtigen Kirche (“L'Eglise orthodoxe ne connaît pas la crise” - “Die orthodoxe Kirche kennt keine Krise”).Други студенти сакаа да ја разберат улогата на семоќната и сеприсутна Романска православна црква. Clémence Leleu објави:
18Clémence Leleu erklärt:Спасувањето на националната катедрала.
19Die Kirche mischt sich auch in Bildungsfragen ein.Слика од Clémence Leleu. Овде црквата има удел во образованието.
20Im Jahr 2006 ist es ihr sogar gelungen, die Evolutionstheorie aus den Biologiebüchern zu vertreiben.Во 2006, успеа да ја отстрани теоријата на еволуцијата од учебниците по биологија.
21Ihr Einfluss erstreckt sich bis in die Politik.Нејзините сфери на влијание исто така се шират и на полето на политиката.
22Die Studenten üben zudem offen Kritik an der Korruption (“Les médias roumains à la botte des hommes politiques” - “Die rumänischen Medien liegen der Politik zu Füßen”), berichten aber auch vom aktuellsten Kampf der Anwohner (“Pungesti, village rebelle contre le gaz de schiste” - “Das rebellische Dorf Pungesti gegen die Schiefergase” via Carole Blanchard):Други студенти ја истражуваа корумпираноста во романските медиуми и други проблеми со кои романското граѓанско општество секојдневно се соочува. На пример, Carole Blanchard објави за борбата на селото Пунгести против проектот кој го уништува тој регион :
23Die mit dem Fracking verbundenen Auswirkungen auf die Umwelt beunruhigen die Leute.Влијанијата на околината од хидрауличните расцепувања предизвикуваат голема загриженост за жителите.
24Die Methode besteht darin, Wasser und Chemikalien unter hohem Druck in die Erde zu pumpen, um Gas freizusetzen.Тие се грижат за овој метод, кој се состои од инјектирање вода под висок притисок и хемикалии за да се ослободи гас.
25Gheorghe Munteanu, 81 Jahre, fügt hinzu :Gheorghe Munteanu, 81 годишен жител, додаде:
26Ich bin hier geboren und ich werde hier auch sterben.Јас сум овде роден и овде ќе умрам.
27Für meine Kinder möchte ich nur, dass das Wasser klar und die Erde sauber bleibt.Само сакам да ја задржам водата чиста и земјата незагадена за моите деца.
28“Wir wollen kein Fracking.”„Не сакаме расцепување!“
29(Foto: Carole Blanchard)Слика од Carole Blanchard.
30Um ein anderes Gesicht Rumäniens in den Köpfen der Leser zu verankern, haben sie auch als Vermittler von Kunstinitiativen agiert und für die Schaffung von kreativen Räumen gesorgt: (“Showroum”: “La fabrique de Cluj qui fait renaître l'art contemporain” - “Die Fabrik von Cluj lässt die zeitgenössische Kunst wieder aufleben” oder “À Timisoara, trois théâtres pour promouvoir la culture européenne” - “Die drei Theater von Timișoara setzen sich für Förderung der europäischen Kultur ein. ”).
31Die Studenten wurden von RFI Rômania dazu eingeladen, ihr Projekt sowie ihr Fazit in der von Luca Niculescu moderierten Sendung “En français s'il vous plait” (“Auf Französisch, bitte”) vorzustellen. Ein wertvoller Beitrag für eine veränderte Sichtweise auf Rumänien.Да му се даде дополнителен акцент на проектот, студентите се појавија на неколку радио емитувања како RFI Romania и организираа некои културни настани во Франција за театарската сцена на Тимисоара или фабриката за уметнички дизајни во Клуј.