# | deu | mkd |
---|
1 | 365: Ein Video pro Tag von Cartagena, Kolumbien | 365: Видео за секој ден од 2010 |
2 | Foto von Mario Carvajal CC-by | Фотографија од Марио Карвајал CC-BY |
3 | Eine Gruppe Videoblogger aus Kolumbien beschloss das Jahr 2010 in ein Jahr für Videoblogging zu gestalten und begann damit, jeden Tage dieses Jahres ein Video zu filmen. | Една група од видео блогери од Колумбија одлучија 2010 година да ја направат година на видео блогирање и поставија цел да прават видео за секој ден од 2010 година. |
4 | Heute bringen wir eine Auswahl von Videos aus der Stadt Cartagena in Kolumbien: ein UNESCO-Weltkulturerbe und nach Frommers Travel-Guide ein Top-Reiseziel. | Денеска ние ви нудиме селекција од видеа од градот Картагена, Колумбија: најпривлечна дестинација за патување според сајтот на Светско наследство на УНЕСКО и туристичкиот водич Фромер. |
5 | Erika Pao und Luisa Santiago sind zwei Mädchen, die in Cartagena leben und ihre Stadt gerne aus der Perspektive derer zeigen möchten, die dort leben und deren tägliche Ereignisse beleuchten: | Ерика Пао и Лусиа Сантиага се две девојчиња кои живеат во Картагена и сакаат да ја прикажат Картагена од перспектива на оние кои живеат таму, сакајќи да ги претстават секојдневните и вообичаени настани. |
6 | Mit dem Video den Alltag und die anonymen Geschichten erzählen, die uns umgeben; der ganze kulturelle und soziale Reichtum, in welchem wir versunken sind und den viele in unserer Stadt ignorieren. | Кажете ги преку видео сите секојдневни настани и анонимни приказни кои не опкружуваат; целото културно и општествено богатство во кои сме потопени, кои многумина ги игнорираат во нашиот град. |
7 | Teil der erfolgreichen nationalen Kampagne den Tourismus zu steigern, hat mit dem Slogan: ‘Colombia is Passion' (Kolumbien ist Leidenschaft) zu tun. | Дел од успешната колумбиската национална кампања за зголемување на туризмот е поврзана со нивниот слоган: Колумбија е страст. |
8 | Doch die Bemühungen sind nicht nur außerhalb des Landes zu sehen, sie wurden auch im Inland benutzt, um den Nationalstolz zu stärken. | Но напорите не се гледаат само надвор од земјата, во внатрешноста исто така се работи на зајакнување на националната гордост. |
9 | Mit ihrer Werbeveranstaltung in Cartagena ist das auch so: auf einem der Plätze in der von Mauern umgeben Stadt stellten Sie Skulpturen und Bilder, welche die Kampagne widerspiegeln, auf. | Таков е случајот со нивниот промотивен настан во Картагена: на еден од плоштадите на ѕидниот град, тие поставија скулптури и слики кои се рефлектираат на кампањата. |
10 | Der Song, der das Video normalerweise begleitet, ist eine gemeinsame Leistung von vielen kolumbianischen Künstlern für diese Kampagne und heißt ‘Colombia es Pasión‘: | Песната која го придружува видеото е продукт на здружени напори помеѓу колумбиски артисти за кампањата и е наречена „Колумбија е страст“: |
11 | Am 2. Januar findet die Candelaria Virgin Prozession statt, bei der die Katholiken zum Konvent auf die Spitze des Popahügels steigen und dann die Jungfrau auf ihren Schultern in die Kapelle am Fuß des Hügels tragen: | Втори јануари е ден на поворката на Богородица од Канделарија, каде што католиците се искачуваат до манастирот на врвот на ридот Попа и потоа ја симнуваат Богородица на нивните рамена до манастирот на дното од ридот. |
12 | In Cartagena, in der Nähe der ‘Carriage Plaza' gibt es eine überdachte Passage, wo einmal Sklaven verkauft wurden. | Во Картагена, во близина на Кариџ Плаза има премин кој порано претставувал место каде што се продавале робовите. |
13 | Am Ende des 19. Jahrhunderts begann man dort viele schmackhaftere Waren anzubieten: Süßigkeiten. | На крајот од 19 век, почнаа да се продаваат многу вкусни продукти: слатки. |
14 | An der Bonbon-Pforte werden viele traditionelle Süßigkeiten aus der Region verkauft: Tamarinde-, Kokosnuss- und Zuckerrohr-Kreationen. Es gibt auch noch andere alltägliche Bilder. | Порталот за слатки продава многу од традиционалните слатки во регионот: Тамаринд, кокос и пијалак од шеќерна трска. |
15 | In dem nächsten Video spielen in der sogenannten ‘Cheap Rice' (billiger Reis) Nachbarschaft barfüßige Kinder auf den staubigen Straßen in der Mittagshitze Fußball. | Постојат и други вообичаени сцени, во следното видео, боси деца играат фудбал во правливите улици, под попладневното сонцето во “Чип рајс” соседството. |
16 | Das nächste Video zeigt uns etwas über Cartagenas Nahrungsmittel. | Следните видеа прикажуваат мал дел од храната во Картагена. |
17 | Zuerst ein mysteriöses Getränk aus Reis, Milch und Gewürzen, mit Muskat, gezuckerter Kondensmilch, Schokoladen-Chips und Eis. Von seinem Verkäufer wird es auf einem Schild so angepriesen: exquisit, nahrhaft und erfrischend: | Прво, мистериозен пијалак направен од ориз, млеко и зачини, морско оревче, засладено кондензирано млеко, чоколаден чипс и мраз, тоа е опишано од продавачот на неговиот знак како: извонреден, хранлив и освежувачки. |
18 | Ein weiteres traditionelles Grundnahrungsmittel in Cartagena ist “patacón Pisão”, eine ausgepresste, zweimal gebackene Plantain (Kochbanane), die zu jeder Mahlzeit gegessen wird. | Друго важно традиционално јадење во Картагена е “patacón pisao”, згмечени и пржени растенија, кое се јаде при секој оброк. |
19 | Luisa Santiaga führt es uns Schritt für Schritt vor: Schälen, Schneiden, Backen, Ausdrücken, Eintauchen und nochmals Backen: | Лусиа Сантиага не води чекор по чекор низ процесот на лупење, сечење, пржење, гмечење и печење на состојките. |
20 | Das letzte Video führt uns aus der ummauerten Stadt heraus in die Straßen, in denen die Einheimischen leben, einkaufen und spazieren gehen: | Последно видео не води надвор од ѕидовите на градот, на улиците каде што локалните луѓе живеат, пазарат и се движат наоколу. |
21 | Wenn Sie mehr von Cartagena mit den Augen dieser zwei Mädchen sehen möchten, können Sie die Cartagena 365 Seite besuchen und abonnieren oder folgen Sie ihnen bei Twitter unter @luisasantiaga und @erikapao, wo sie über ihre neuesten hochgeladenen Videos twittern. | Ако сакате да видите повеќе од Картагена низ очите на овие две жени, можете да ја посетите и да се претплатите на веб страницата Картагена 365 или да ги следите @luisasantiaga и @erikapao на Твитер каде што тие ги прикачуваат нивните најнови видеа. |
22 | In weiteren Beiträgen werden wir Videos von anderen kolumbianischen V-Bloggern, die an dem 365-Projekt teilnehmen, bringen. | Во наредните постови, ќе ви прикажеме видеа од други колумбиски блогери кои учествуваат во 365 проектот. |
23 | Kennen Sie irgendwelche Videoblogger über die wir bei Global Voices schreiben sollten? | Дали знаете за некои видео блогери за кои мислите дека треба да пишуваме на Global Voices? |
24 | Schreiben Sie uns bitte und lassen Sie es uns wissen! | Ве молиме пишете ни и споделете со нас! |