# | deu | mkd |
---|
1 | Japan: Übermittlung von Wünschen und Gebeten durch Videos | Јапонија: Добронамерни желби и молитви испратени преку видео |
2 | Dieser Beitragist Teil unserer Sonderberichterstattung Japan Earthquake 2011. | Оваа објава е дел од нашата посебна репортажа за земјотресот во Јапонија во 2011. |
3 | Die große Welle bei Kanagawa von Katsushika Hokusai | Големиот бран близу Канагава од страна на Катцушика Хокусај |
4 | Als Reaktion auf die Situation nach dem Erdbeben, dem Tsunami und der Nuklearkatastrophe in Japan haben viele Menschen mittels Videos und Musik ihre Wünsche und Unterstützung an das japanische Volk ausgedrückt. | Како одговор на ситуацијата во Јапонија по земјотресот, цунамито и нуклеарната криза, луѓето се насочија кон видеа и музика за да ги искажат своите најдобри желби и поддршка за луѓето во Јапонија. |
5 | In seinem Blog hat Chai einige Videos von Musikern zusammengefasst, die in der gegenwärtigen Situation an die heilende Kraft der Musik glauben. Das erste Video ist von micromicrophone: | На својот блог, Чај собра неколку видеа од музичари кои веруваат дека тоа е најмалку што можат да го направат, верувајќи ѝ на моќта на музиката која ќе помогне да се излечат раните на срцето. |
6 | Auch Office Augusta fügten ihren Song hinzu. | Првото видео е на микромикрофон: |
7 | Die Texte des Videos haben viele Menschen aus verschiedensten Teilen Japans dazu gebracht, in einer Art Forum ihre Eindrücke über die derzeitigen Lage auszutauschen: | Одделот Августа исто така ја додаде нивната песна и коментарите за видеозаписот станаа вид форум за луѓе кои би ги споредувале коментарите за состојбата на различни области во Јапонија. |
8 | Der folgende ist ein kurzer und ruhiger Song von Takagi Masakatsu: | Следното видео е кратка и мелодична песна од страна на Такаги Масакацу: |
9 | Gifted on West East aus Seattle, USA, schrieben einen Hip Hop Song über das Unglück und rufen Menschen zur Hilfe auf. | Благословен на Западниот исток во Сиетл, САД напиша хип-хоп песна за катастрофата, бодрејќи ги луѓето да се обврзат и да дадат сè од себе за да помогнат. |
10 | Aus dem Lied: | Од песната: |
11 | Ein Beitrag in meinem Status, in mir bin ich sorglos Mit ein paar tausend Meilen dazwischen fühle ich keine Angst Es betrifft mich nicht, also fühl ich mich gut Ich stelle es in den Hintergrund, habe eine gute Zeit Aber es fehlt der Aufwand mit schlechter Erfolgsbilanz Anstatt es nur zu verfolgen, sollten wir schneller reagieren Und hinterherlaufen, wir beten weiter Und fangen an zu handeln anstatt nur zu reden… | Објавувајте на мојот статус, безгрижен сум оддалечен неколку илјадници милји, се чувствувам бестрашен и гледам дека тоа не сум јас и се чувствувам добро но, недостасува труд со лоша позадина наместо да одиме наназад, треба да дејствуваме побрзо и како се држиме понастрана, продолжуваме да се молиме и започнуваме да преземаме иницијатива, наместо само да зборуваме.. |
12 | Und der 15-jährige Felipe Troncoso aus Argentinien widmete das Lied “Rainy Day” den Menschen in Japan: | И од Аргентина, 15-годишниот Фелипе Тронкосо ја посвети песната „Rainy Day“ за луѓето во Јапонија: |