# | deu | mkd |
---|
1 | Mazedonien: Vor dem Parlament tritt Menschenrechtsaktivist für Flüchtlinge in den Hungerstreik | Активист за човекови права започна штрајк со глад за мигрантите пред Собранието |
2 | Die sich verschärfende Flüchtlingskrise hat jetzt auch die Länder im Südosten Europas erreicht. Nahezu täglich werden neue Fragen aufgeworfen. | Растечката криза со миграциите неодамна ги погодува и земјите во југоисточна Европа, и нови проблеми се јавуваат скоро секојдневно. |
3 | Als Reaktion auf die menschenfeindliche Behandlung von Flüchtlingen, die die Republik von Mazedonien durchqueren, ist der angesehene Menschenrechtsaktivist Suad Missini vor dem Parlamentsgebäude in Skopje in den Hungerstreik getreten. | Реагирајќи на нехуманиот третман на мигрантите кои минуваат низ Република Македонија, реномираниот активист за човекови права Суад Мисини започна штрајк со глад пред зградата на Парламентот во Скопје. |
4 | Er begann seine Aktion nachdem er am Sonntag, den 14. Juni, bei Facebook seine Forderungen veröffentlichte. | Тој го започна штрајкот веднаш штом објави три барања преку пост на Фејсбук во недела на 14 јуни. |
5 | Noch am selben Tag erhielt sein Beitrag, der mehr als 90 mal geteilt worden ist, fast 300 Gefällt-mir-Angaben. | Постот се здоби со над 300 лајкови и над 90 споделувања во текот на првиот ден. |
6 | Ich trete jetzt in den Hungerstreik. | Почнувам штрајк со глад. |
7 | Unmittelbar vor dem Parlamentsgebäude. | Пред Парламентот. |
8 | Ich fordere eindringlich die sofortige Umsetzung folgender Maßnahmen: | Барам итно и веднаш: |
9 | Der Hungerstreik wird erst beendet, wenn diese Forderungen erfüllt sind. | Штрајкот ќе трае додека овие барања не се исполнети. |
10 | Tausende von Flüchtlingen aus Syrien, Afghanistan, Somalia, Nigeria und aus anderen Kriegsgebieten durchqueren Mazedonien, wenn sie aus Griechenland Richtung Serbien strömen und auf diesem Weg nach Deutschland oder in andere wohlhabende EU-Länder gelangen wollen. | Суад Мисини Илјадници бегалци од Сирија, Авганистан, Сомалија, Нигерија и други воени зони минуваат низ Македонија, патувајќи од Грција кон Србија со цел да стигнат до Германија или други побогати земји на ЕУ. |
11 | Die Einwanderer folgen normalerweise zu Fuß den Eisenbahngleisen, wobei sie abscheuliche “Unfälle” erleiden. | Мигрантите пеш ја следеа железничката пруга, при што беа жртви на страшни „несреќни случаи“. |
12 | Kürzlich haben sich die Flüchtlinge in den Städten Südmazedoniens Fahrräder gekauft; zu horrenden Preisen, wie berichtet wird. Mit diesen Rädern benutzen sie vielbefahrene Schnellstraßen. | Од неодамна мигрантите користат велосипеди, кои по наводно драстично зголемени цени ги купуваат во јужните македонски градови за да ги возат по главниот автопат. |
13 | Viele von ihnen fallen Menschenhändlern und Verbrecherbanden zum Opfer. | Многу од нив се жртви на разбојнички банди и трговци со луѓе. |
14 | Einige der Flüchtlinge werden in Skopje im sogenannten “Aufnahmelager für Flüchtlinge” Gazi Baba als Zeugen festgehalten. Mazedoniens Ombudsmann Idzhet Memeti hat die dortigen Bedingungen “unmenschlich, ungesund und unwürdig” genannt. | Некои од бегалците властите ги задржуваат како „сведоци“ во Центарот за прием на странци „Гази Баба“ во Скопје, каде условите за живот, според народниот правобранител Иџет Мемети се „нехумани, нездрави, недостоинствени“. |
15 | Die Regierung sollte die Asylrechtsänderungen am 16. Juni debattieren. | Владата треба да дискутира за амандманите на Законот за азил на 16 јуни. |