# | deu | mkd |
---|
1 | Ist die Emanzipation von Frauen Schlüssel zur Bekämpfung des weltweiten Hungers? | Дали зајакнувањето на жените е клуч за искоренување на глобалниот глад? |
2 | Dieser Text ist Teil der Pulitzer Center/Global Voices Onlineserie über Ernährungssicherung. | Овој напис е дел од Пулицеровиот центар/Глобал Војсис онлајн сериите за Несигурноста на храна. |
3 | Die Beiträge basieren auf Pulitzer Gateway to Food Insecurity-Multimediaberichten sowie auf den weltweiten Diskussionen der Bloggergemeinschaft. | Овие извештаи прикажуваат мултимедијални известувања објавени на Пулицеровиот портал за Несигурност за храна и дискусии на блогери од целиот свет на овие теми. |
4 | Veröffentliche deinen eigenen Beitrag über Ernährungssicherung hier. | Сподели ја својата приказна за несигурност за храна тука. |
5 | Während die weltweiten Lebensmittelpreise hoch sind und möglicherweise wegen der hohen und wachsenden Ölpreise sowie der Frage des Angebots weiter ansteigen werden, sind sich viele Experten einig, dass eine Lösung im Kampf gegen weltweiten Hunger oftmals übersehen wird: Frauen. | Како што глобалните цени на храната и понатаму остануваат високи, со потенцијал за натамошно зголемување заради растечките цени на нафтата и проблемите со снабдувањето, експертите велат дека има едно често превидено решение за борбата против гладот: жените. |
6 | Geschlechterkluft | Родовиот јаз |
7 | Bäuerin bei der Ernte von gewinnbringendem Mais. | Жена земјоделец во берба на пченка од високо продуктивна сорта. |
8 | Image by Flickr user IITA Image Library (CC BY-NC 2.0). | Слика од Фликр, на корисникот IITA Image Library (Криејтив Комонс, Наведи извор-Некомерцијално 2.0). |
9 | In vielen Entwicklungsländern sind Frauen wesentlich an der Lebensmittelproduktion beteiligt und machen durchschnittlich 43 Prozent der landwirtschaflichen Arbeitskräfte aus. | Жените се од витално значење за производството на храна во многу земји во развој, сочинувајќи во просек 43 проценти од земјоделската работна сила. |
10 | Schätzungen zufolge sind in Asien 60 Prozent der an Landwirtschaft beteiligten Kräfte Frauen, während die Zahlen in Afrika sogar auf 80 Prozent geschätzt werden. | Некои проценуваат дека од оние кои се вклучени во земјоделството, 80 проценти во Африка и 60 проценти во Азија, се жени. |
11 | Während des ‘Envision Forum' in New York sprach die Under-Secretary General und Vorsitzende des UN Entwicklunsprogramms, Rebeca Grynspan, über die Rolle der Frauen in der Bekämpfung von Hunger und Armut: | На Енвижн форумот минатата недела во Њујорк, за време на панел- дискусијата фокусирана на улогата на жените во намалување на гладта и сиромаштијата, заменикот на генералниот секретар и соработник-администратор на Програмата за развој на Обединетите нации, Ребека Гринспан, рече: |
12 | Wenn wir nur über die ländlichen Gegenden sprechen, produzieren Frauen 50 Prozent der weltweiten Lebensmittel. | Дури и зборувајќи само за руралните средини, жените произведуваат 50 проценти од храната во светот. |
13 | Jedoch erhalten sie nur 1 Prozent der Mittel, obwohl sie jene 50 Prozent der Lebensmittel herstellen. | Тие добиваат само 1 процент од признанието за тоа, но произведуваат 50 проценти од храната. |
14 | Zusätzlich zu der fehlenden Anerkennung erklärt ein im letzten Monat veröffentlichter Bericht der UN Ernährungs-und Landwirtschaftsorganisation dass, während sich die Rolle der Bäuerinnen in den verschiedenen Regionen unterscheide, sie durchweg weniger Zugang zu Ressourcen und Möglichkeiten haben als ihre männlichen Kollegen. | Во прилог на недостатокот на признание, во извештајот објавен минатиот месец од Организацијата за храна и земјоделство на Обединетите нации (ОН) се вели дека додека улогата на жена-земјоделец може да варира меѓу регионите, тие постојано имаат помал пристап до ресурсите и можностите од нивните машки колеги. |
15 | Eine Überwindung dieser Geschlechterkluft könnte bis zu 150 Millionen Menschen vor Hunger bewahren. | Затворањето на овој родов јаз може да избави околу 150 милиони луѓе од глад. |
16 | Auf der Webseite der Asian Farmers Association for Sustainable Rural Development nennt Ma. Estrella A. Penunia sechs Hauptgründe, warum wir uns für Bäuerinnen einsetzen sollten, vor allem in Bezug auf Ernährungssicherung. | Естрела Пенунија, на веб страницата на Здружението на азиските фармери за одржлив развој во руралните области, наведува шест клучни причини зошто треба да се грижиме за жените земјоделци, како и за прашањата за сигурност за храна. |
17 | Auch die US-Farmerin Emily Oakley, die sich bereits mit dem Thema der Kleinbauern in verschiedenen Ländern beschäftigte, schreibt in einem Beitrag auf dem Blog In Her Field über Frauen in der Landwirtschaft: | Во меѓувреме, Емили Оукли, жена-земјоделец од Соединетите Американски Држави (САД), која што студирала земјоделство на мали фарми во неколку земји, пишува во еден напис на блогот На нејзиното поле за жените во земјоделството : |
18 | In den meisten Orten die ich besucht habe sind Frauen mehr als nur eine Hilfskraft; sie arbeiten gemeinsam mit ihren Männern und erledigen dabei die täglichen Arbeiten, fällen Entscheidungen, planen gemeinsam die nächsten Schritte. | Во повеќето места што ги посетив, жените се повеќе од само поддржувачи на земјоделството; тие се партнери со нивните сопрузи во секојдневните задачи, донесувањето одлуки и планирањето. |
19 | In Kenia ist es sogar üblicher, dass nur die Frau, mit ihrem Kind auf den Rücken gebunden, den Acker bearbeitet und dabei nicht von ihrem Mann begleitet wird. | Во Кенија е далеку потипично да видите сама жена со дете врзано на грбот на поле со мотика во рака, отколку да ја видете заедно со нејзиниот сопруг. |
20 | In einem abgelegenen Dorf im Westen Nepals (eine halbtägigen Strecke zur nächstgelegenen Straße) waren sich die Bewohner einig, dass eine Frau der fortschrittlichste Bauer war. | Во оддалечено село во западен Непал (оддалеченост која значи половина ден пешачење до најблискиот пат), земјоделецот за кој сите во градот се согласија дека е најиновативен е жена. |
21 | Ihre Farm galt als eine Oase des Wachsens und der Vielfältigkeit, während andere Farmen eine Beeinträchtigung ihres Bodens erlebten und schlechte Gewinne einfuhren. | Нејзината фарма се истакнува на ридот како оаза на растот и разновидноста, додека другите фарми се соочуваат со ерозија на почвата и сиромашни приноси. |
22 | Neulich nahm ich an einem Farmer-to-Farmer Projekt in der Dominikanischen Republik teil, das sich mit weiblichen Farmern und der gewerblichen Treibhausproduktion von Paprikaschoten beschäftigte. | Јас неодамна учествував на еден „фармер-за-фармер“ проект во Доминиканската Република со фокус на жените земјоделци во комерцијалното производство на пиперки под оранжерии. |
23 | Dies ist nur ein kleiner Ausschnitt der Arbeit von Frauen in der Landwirtschaft. | Ова е само најмалиот удел на жените во земјоделството. |
24 | Lebensmittel für die ganze Familie | Храна за целото семејство |
25 | Viele Frauen arbeiten als Subsistenzbäuerinnen, Kleinunternehmerinnen, unbezahlte oder Gelegenheitsarbeitskräfte. | Многу жени работат како субвенционирани земјоделци, мали претприемачи, како неплатени работници или работници на плата. |
26 | Gäbe man diesen Frauen die gleichen Mittel und Ressourcen wie Männern, d.h. besseren Zugang zu finanzieller Hilfe, technisches Equipment, Anbaufläche, Ausbildung und Marktzugang, könnte die landwirtschaftliche Produktion in Entwicklungsländern laut des UN-Berichts um 2,5 bis 4% steigen. | Давајќи им на овие жени исти алатки и ресурси како на мажите, вклучувајќи и подобар пристап до финансиските услуги, техничката опрема, земјиштето, образованието и пазарите, земјоделското производство во земјите во развој може да се зголеми од 2,5 до 4 проценти, според извештајот на ОН. |
27 | Im Gegenzug könnte der Produktionsgewinn die Anzahl der an Hunger leidenden Menschen um 12 bis 17% oder um 100 bis 150 Millionen Menschen reduzieren. | Овие придобивки од производството би можеле да доведат до намалување на бројот на гладни од 12 до 17 отсто, или од 100 до 150 милиони луѓе. |
28 | Im Jahr 2010 lag die Zahl der weltweit Unterernährten bei 925 Millionen. | Во 2010 година имаше околу 925 милиони гладни луѓе на глобално ниво. |
29 | Wie der Bericht weiter feststellt könne die Emanzipation von Frauen zudem die Situation der Ernährungssicherung verbessern, da Frauen gewöhnlich einen größeren Teil des Einkommen für Lebensmittel, Ausbildung und andere Grundbedürfnisse ausgeben als Männer. | Зајакнувањето на жените, исто така може да ја подобри сигурноста за храна за целото семејство, се вели во извештајот, бидејќи поверојатно е жените да трошат дополнителни приходи за храна, образование и други основни потребите на домаќинствата, отколку мажите. |
30 | Jedoch schreibt der aus Nepal stammende Forscher Dipendra Pokharel auf seinem Blog, dass durch die vornehmliche Rolle der Frau im Haushalt ihre Bedürfnisse leicht übersehen werden können: | Но, Дипендра Покхарел, истражувач во Непал, на својот блог вели дека улогата на жената во домот, исто така, може да значи дека нејзините потреби се занемарени: |
31 | Bäuerinnen haben oftmals andere Prioritäten als ihre männlichen Kollegen, was in häufigen Fällen auf deren direkte Rolle als Ernährer der Familie zurückzuführen ist. | Жените фармери често имаат различни приоритети од нивните машки колеги, а тоа може во многу случаи, да се поврзе со нивната директна улога во обезбедување храна за нивното семејство. |
32 | In den ländlichen Gegenden Nepals kontrollieren Männer traditionellerweise die ‘Außenwelt', während Frauen sich um die häuslichen Dinge kümmern. | Во руралните области на Непал, традиционално, мажите го контролираат надворешниот свет, а жените внатрешноста на домот. |
33 | Diese traditionelle Perspektive kann zu einseitigen geschlechtsneutralen Informationen führen, mit der anfänglichen Absicht der Gemeinschaft helfen zu wollen. | Такви традиционални перспективи можат да придонесат за премногу „родово слепи“ информации, собрани од страна на надворешни лица со намера да помогнат на заедницата. |
34 | Denn normalerweise sind es die Männer, die Informationen an Außenstehende weitergeben. | Обично мажите се тие кои им даваат информации на надворешни лица. |
35 | Dadurch werden die Interessen der Frauen häufig übersehen, es sei denn, sie werden besonders in Bezug genommen. | Ова значи дека женските приоритети често се занемаруваат, освен ако тие се посебно земени во предвид. |
36 | Dies unterstützt auch den Eindruck, dass Bäuerinnen weniger Zuwendung erhalten, um so ihre Subsistenzwirtschaft in eine gewinnbringendere Form zu wandeln. | Ова исто така го поддржува ставот дека жените земјоделци добиваат помалку од потребното проширување на услугите потребни за да се трансформира нивниот субвенциониран систем на земјоделство кон покомерцијален. |
37 | Wie der Bericht außerdem feststellt bewirtschaften Frauen oftmals kleinere Farmen als Männer, durchschnittlich zur Hälfte bis 2/3 kleiner, und haben geringere Erträge. | Жените земјоделци работат во помалите фарми од мажите, во просек половина до две третини, според извештајот и нивните фарми обично имаат понизок принос. |
38 | Die Wahrscheinlichkeit dass eine Frau Land besitzt oder Zugang zu gepachtetem Land hat, ist zudem geringer. | Тие исто така се со помала веројатност да поседуваат земјиште или да имаат пристап до изнајмено земјиште. |
39 | In Westasien und Nordafrika machen Frauen zum Beispiel weniger als 5 % der Landbesitzer aus. | Извештајот покажува, на пример, дека жените претставуваат помалку од 5 проценти од сите земјоделски носители во Западна Азија и Северна Африка. |
40 | Jane Tarh Takang, die bereits mit Farmern aus West- und Zentalafrika zusammenarbeitete, spricht in einem von Edith Abilogo geführten Interview über das Thema Bodenrecht, (veröffentlich auf FORESTSBlog, Blog des ‘Center for International Forestry Research'): | Џејн Тар Таканг, која има работено со земјоделци во Западна и Централна Африка, дискутира за прашања поврзани со права на земјиштето во интервју на Едит Абилого поставени на FORESTSBlog, блогот на Центарот за меѓународни истражувања на шумарството: |
41 | Im Gegensatz zu Männern und Jungen haben Frauen und Mädchen in den meisten afrikanischen Gemeinschaften einen eher beschränkten Zugang zu Land und Besitz. | Во повеќето заедници во Африка, жените и девојките имаат многу ограничен пристап до имот и земјиште во споредба со момчињата и мажите. |
42 | Ohne Land haben sie jedoch nicht die Möglichkeiten und Mittel, ihre Familie zu ernähren und Einkommen zu erwirtschaften, wodurch die Armut wiederum an die Kinder weitergegebn wird. | Без земјиште, тие не може да произведат ресурси за да ги прехранат своите семејства или да генерираат приходи и тоа резултира со продолжување на циклусот на сиромаштија на нивните деца. |
43 | Schlimmer stellt sich die Situation außerdem für Witwen und unverheiratete Frauen dar… In Fällen, bei denen die Anbauflächen wegen nicht nachhaltiger Methoden ausgelaugt sind, nutzen Männer die fruchtbaren Acker für ihren eigenen Anbau und stellen die weniger fruchtbaren Flächen den Frauen zur Verfügung. | Оваа ситуација е уште полоша кога станува збор за вдовици или немажени жени… Во случаи кога постоечките фарми биле потрошени заради неодржливите земјоделски практики, мажите преферираат да ги резервираат плодните површини за нивна сопствена употреба, а да ги остават помалку плодните на жените. |
44 | Elfinesh Dermeji, eine äthiopische Bäuerin und Teilnehmerin des Workshops zum Thema ‘geschlechter- und marktorientierte Landwirtschaft' in Addis Ababa dieses Jahres, schreibt in einem Beitrag im New Agriculturist, dass es nicht immer einfach sei Frauen dazu zu bringen, sich in der Landwirtschaft einzubringen: | Елфинеш Дермеџи, жена земјоделец од Етиопија која присуствуваше на работилницата за родови прашања и пазарно ориентирано земјоделство во Адис Абеба во почетокот на годинава, вели во написот на New Agriculturist дека не е секогаш лесно вклучувањето на жените во земјоделството: |
45 | In manchen Familien, in denen die Männer ihre Frauen an der Arbeit beteiligen wollen, sind deren Frauen oft nicht motiviert oder geschäftlich orientiert. | Во некои семејства каде мажите се позитивни и сакаат нивните жени да учествуваат, жената не е ориентирана кон бизнисот или не е мотивирана. |
46 | In anderen Fällen sind Frauen motiviert und bereit sich einzubringen, jedoch wollen ihre Männer nicht, dass sie das Haus verlassen und nehmen dafür ein geringers Einkommen in Kauf. | Од друга страна, постојат некои мажи, кога жените се мотивирани и сакаат да учествуваат, тие не сакаат таа да ја напушти куќата. Тие повеќе би се откажале од тој приход, отколку да ги вклучуваат жените. |
47 | Die Suche nach einer Lösung | Потрага по решенија |
48 | Weltweit beschäftigen sich zahlreiche Projekte mit dem Thema ‘Frauen in der Landwirtschaft': von einer Ermutigung der ghanaischen Frauen Traktoren zu kaufen, die Erkämpfung des Rechts der philipinischen Frauen auf Landtitel, bis hin zu einer größeren Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien unter Ugandas Bauern. | Сепак, голем број проекти на глобално ниво вклучуваат жени земјоделци, од поттикнување на жените во Гана да купуваат трактори, до лобирањето владата на Филипини да дозволи земјиштето да биде на име на сопругата, до зголемување на употребата на информациите и комуникациските технологии меѓу земјоделците во Уганда. |
49 | Auf OneWorld South Asia beschreibt Ananya Mukherjee-Reed wie sich 250,000 Kudumbashree Mitglieder (ein Netzwerk aus 3,7 Millionen Frauen aus dem indischen Kerala) zu einem Bauernverband zusammengeschlossen haben, um gemeinsam Land zu pachten und zu bewirtschaften: | На OneWorld за Југоисточна Азија, Ананја Мукерджи-Рид опишува како 250.000 членови на Kudumbashree, мрежа од 3,7 милиони жени во индиската држава Керала, имаат формирано земјоделски колективи со цел заеднички да го закупат и да работат на земјиштето: |
50 | ‘Als Bäuerinnen kontrollieren wir nun selbst unsere Zeit, Ressourcen und Arbeit,' war die vorheerschende Einstellung. | „Како земјоделци, сега ние го контролираме нашето сопствено време, ресурси и труд“, беше рефренот кој го слушав одново и одново. |
51 | Dhanalakhsmi, eine junge Frau aus Elappully, erzählte mir, dass die Umstellung ihrer Rolle von einer Arbeiterin zu einer Produzentin auch großen Einfluss auf ihre Kinder hatte. | Dhanalakhsmi, една млада жена во Елапули, ми кажува дека промената на нејзината улога од работник до производител има големо влијание врз нејзините деца. |
52 | ‘Sie nehmen mich nun anders wahr. | „Тие поинаку ме гледаат сега. |
53 | Wenn wir Frauen uns über unsere Farm, unser Einkommen oder einfach unsere Probleme unterhalten, sehen sie uns mit viel Interesse zu.' | Кога сме на средби во дискусија за нашите фарми, нашите приходи, или едноставно споделување на нашите проблеми, тие гледаат со голем интерес“. |
54 | Viele Blogger sagen, dass noch mehr getan werden kann. | Но, блогерите велат дека може да се направи повеќе од ова. |
55 | In einem Beitrag auf Solutions fordert Yifat Susskind, dass die USA als Teil ihrer Entwicklungshilfe Ernte von afrikanischen Bauern beziehen sollte. | Во еден напис на Солушнс, Јифат Сускинд тврди дека САД треба да купуваат жито од локалните африкански фармери како дел од нивната странска помош. |
56 | Dipendra Pokharel schreibt, dass Frauen aus ländlichen Gegenden an sozialem und politischem Raum gewinnen müssen, in privaten sowie öffentlichen Bereichen. | Дипенда Покхарел вели дека жените од руралните средини треба да добијат социјален и политички простор во приватниот и јавниот домен. |
57 | Auf Shakesville bekämpft Melissa McEwan den Irrglaube dass nur Männer auf Feldern arbeiten, indem sie fast 100 Fotos von Bäuerinnen weltweit veröffentlicht. | Мелиса Мекеван, која блогира на Shakesville во САД, говори за заблудата дека само мажите се земјоделци со објавување на речиси 100 фотографии од жени земјоделци од целиот свет. |
58 | Der Bericht fordert zudem Veränderungen auf der politisch-gesetzlichen Ebene. | Во извештајот се вели дека, исто така, потребни се промени на ниво на политика. |
59 | Unabhängig vom Ansatz, um Erfolg zu haben müssen alle mit einbezogen werden, so Ma. Estrella A. | Без оглед на пристапот, Естрела Пенунија вели дека за да се успее потребна е вклученост: |
60 | Penunia: Da in vielen Entwicklungsländern die Landwirtschaft eine Familienangelegenheit ist, ist die wohl wichtigste Aufgabe die Unterstützung seitens ihrer Ehemänner und männlichen Mitglieder der Organisationen und Gemeinden. | Како што земјоделството во многу земји во развој е семејна активност, една важна работа која во голема мера може да им помогне на жените фармери е поддршката што тие ќе ја добијат од нивните мажи и мажите лидери/членови на нивните организации. |
61 | In Haushalten, in denen Frauen und Männer auf die Dynamik der Geschlechter aufmerksam gemacht wurden und an deren gleiche Rechte und Möglichkeiten glauben, können Bäuerinnen aus dem Vollen schöpfen. | Во домаќинствата каде што и мажот и жената се сензитивни на динамиката на родот и веруваат во еднаквите права и можности, целосниот потенцијал на жените земјоделци се искористени во потполност. |