# | deu | mkd |
---|
1 | Zensur trifft auf seltenen Widerstand – Journalisten in China streiken | Штрајк на новинари во Кина – редок случај на спротивставување на цензура |
2 | Der 6. Januar 2013 wird in Chinas Journalismus-Geschichtsbücher eingehen als Tag, an dem die Southern Weekend - eine hochanerkannte Zeitung, die einst die Medienreform in China angeführt hat - in Ungnade gefallen ist. | 6 јануари 2013 година ќе биде запомнет во историјата на кинеското новинарство како денот кога угледниот весник „Јужен Викенд“, кој на времето го водел бранот на медиумски реформи во кина, паднал во немилост. |
3 | Gegen 9:30 Uhr hat der offizielle Sina Weibo Mikroblog der Zeitung [zh] eine Nachricht “An alle Leser” verbreitet, in der der Rolle der Provinz-Propagandaabteilung bei der jüngsten Zensur und Überarbeitung des Neujahrseditorials [en] widersprochen wird. | Околу 21:30 At around 9:30pm the newspaper's официјалниот микроблог на весникот на социјалната мрежа „Сина веибо“ (на кинески) објави изјава насловена „До читателите“ во која демантираше дека одделот за пропаганда надлежен за таа провинција имал улога во неодмнешното цензуриране и ревидирање на новогодишното обраќање од уредникот (на англиски). |
4 | Eine Stunde später kündigten zahlreiche Redaktionsmitglieder einen Streik an und distanzierten sich von der “An alle Leser” Nachricht durch die Veröffentlichung eines gemeinsamen Statements [zh] über einen 163.com microblog account. In dem Statement teilen sie mit, dass der offizielle Mikroblog gewaltsam übernommen wurde. | Еден час подоцна, голем дел од редакцијата прогласи штрајк и се дистанцираше од изјавата „До читателите“, преку заедничка изјава (на кинески) преку профилот на 163.com microblog, објавувајќи дека официјалниот микроблог бил преземен на сила. |
5 | Viele einflussreiche Intellektuelle und Journalisten auf Sina Weibo setzten eine schwarz-weiße Version des Southern Weekend Logos in ihren Profilen ein, um Unterstützung zu demonstrieren. | Многу влијателни јавни интелектуалци и новинари ги сменија сликите на своите профили на „Сина веибо“ во црно-бела верзија на логото на „Јужен викенд“. |
6 | Eine Gruppe von Journalismusstudenten in China zeigt Unterstützung für die Southern Weekend. | Група кинески студенти по новинарство изразуваат поддршка за „Јужниот викенд“. |
7 | Bild von inmediahk.net. Keine kommerzielle Nutzung. | Сликата е од inmediahk.net, за некомерцијална употреба. |
8 | Hinter den Kulissen | Одвнатре во инцидентот |
9 | Am folgenden Tag veröffentlichte das Redaktionsteam der Southern Weekend einen langen Microblog [en] auf 163.com mit Details zur Genese der “An alle Leser” Nachricht. | Наредниот ден, редакцијата на „Јужен викенд“ (анг. Southern Weekend) објави долг микроблог пост на 163.com, објаснувајќи како настанала изјавата „До читателите“. |
10 | Anfangs waren sich das Management und die Mitarbeiter von Southern Weekend einig, dass eine gründliche Untersuchung des Überarbeitungsvorfalls durchgeführt werden müsse. | На почетокот, раководството на „Јужен викенд“ и персоналот биле со ист став и се договориле темелно да го истражат инцидентот со ревидирањето. |
11 | Doch unter dem Druck des Propagandaministeriums der Provinz Guangdong baten Wang Genghui, der stellvertretende Redaktionsleiter von Nanfang Media (Eigentümer der Southern Weekend) und Huang Can, Mitglied des Redaktionskomitees der Gruppe und Chefredakteur der Southern Weekend die Redaktion, die “An alle Leser” Nachricht, die die Fakten verdrehte, zu veröffentlichen. | Арно ама, под притисок на министерството за пропаганда на Провинцијата Гуангдонг, Ванг Генгхуи, заменикот уредник на Нанфанг Медиа (чија сопственост е „Јужен викенд“ и Хуанг Цан, член на уредувачкиот одбор на групата и в. д. главен уредник на „Јужен викенд“ побарале од редакцијата да објават изјава „До читателите“ која ги искривувала фактите. |
12 | Wu Wei (@风端), der für den offiziellen Blog zuständige Person, war mit der Nachricht nicht einverstanden, übergab aber letztendlich die Zugangsdaten und das Passwort und verkündete auf seinem persönlichen Mikroblog, dass er für die Inhalte des offiziellen Blogs nicht mehr verantwortlich sei (seine Mitteilung wurde anschließend gelöscht). | Ву Веи (@风端), лицето одговорно за официјалниот блог на „Јужен викенд“, одбил да го стори тоа, но под притисок го предал профилот и лозинката и објавил на неговиот личен микроблог дека од тој момент не презема одговорност за содржините објавени на официјалниот (оваа објава подоцна била избришана). |
13 | Seltener Widerstand | Редок случај на пркос |
14 | China ist für die Zensur journalistischer Berichterstattung bekannt. | Кина е озлогласена по цензура на новинарството. |
15 | Die meisten chinesischen Journalisten haben keine andere Wahl, als zu lächeln und die Zensur während ihres Berufslebens zu ertragen. | Повеќето новинари во Кина немаат друг избор освен со насмевка да ја поднесуваат цензурата во текот на нивната кариера. |
16 | Dieser Vorgang hat jedoch einen selten offenen Widerstand gegen Zensur von Oben und die kollektive Unterstützung von bekannten Intellektuellen hervorgerufen. | Овој инцидент, од друга страна, доведе до редок случај на отворено пркосење според цензурата од горе и до повици за колективна поддршка од јавните интелектуалци. |
17 | Dieser seltene Widerstand spiegelt nicht nur die Glaubwürdigkeit und Bekanntheit von Southern Weekend in der Öffentlichkeit wieder, sondern zeigt auch ein neues Machtgefüge zwischen Regierung und Öffentlichkeit durch den Einfluss von Social Media. | Тоа не само што покажува колкав кредибилитет и видливост имал „Јужен викенд“ во јавноста, туку и ги истакнува новите односи на моќ меѓу властите и јавноста под влијание на новите медиуми. |
18 | Eine bekannte Person auf Sina Microblog, @五岳散人 schrieb: | @五岳散人 влијателен корисник на микроблогот Сина, напиша: |
19 | @五岳散人: Offensichtlich hat der Vorfall die Öffentlichkeit aufgebracht und der ganze Vorgang wird sich weiter fortsetzen. | @五岳散人: Очигледно овој инцидент ја разбесни јавноста и неговото влијаие ќе се интензивира. |
20 | Wenn die Regierung das grundlegende Problem nicht löst, wird es sich irgendwann verselbstständigen. | Ако владата не може да го реши проблемот, на крај ќе се самозапали. |
21 | Die Regierung sollte die öffentliche Meinung zulassen, anstatt sie zu blockieren. | Владата, наместо да го блокира јавниот глас, треба да дозволи тој да се шири. |
22 | Zensur bedeutet, dass die Regierung etwas Falsches tut und sie mit Fragen zu den Regierungsproblemen konfrontiert werden wird. | Ако се случува цензура, тоа значи дека владата прави лоши работи и потоа ќе бидат соочени со прашања за проблемите со нивното владеење. |
23 | Tatsächlich sind Schriftsteller, Dramatiker und Regisseure alle Geisel der Zensur in China. | Всушност, писателите, драматурзите и режисерите се во улога на заложници во однос на цензурата во Кина. |
24 | Der bekannte Blogger und Schriftsteller, Hanhan, beschreibt in seinem Blog [zh] die wahre Situation, mit der Künstler in China konfrontiert sind (er schrieb den Blogbeitrag nachdem zwei seiner Mikroblogs gelöscht wurden): | Познатиот блогер и писател, Ханхан, опишува секојдневно сценарио со кое се соочуваат уметниците во Кина на неговиот блог (на кинески) (пост напишан по бришењето на два негови профили на платформи за микроблогирање): |
25 | “während du die so genannte Freiheit genießt, genießen sie es, dich zu bestrafen. | „Додека вие уживате во таканаречената слобода, тие уживаат слобода да ве казнат. |
26 | Ganz egal ob du in der Literatur, dem Journalismus, Film oder im Fernsehen arbeitest, du musst ermüdend lange Prozeduren ertragen, um ihre Zustimmung zu erhalten. | Не е важно дали работите на книжевност, новинарство, филм или телевизија - во сите случаи мора да вложите огромни напори за да добиете дозвола од нив. |
27 | Es gibt keine klaren Regeln, die eingehalten werden könnten. Deshalb brichst du am Ende mehr oder weniger ihre [willkürlichen] Regeln. | Нема однапред поставени правила што треба да се следат, па во секој случај испаѓа дека ќе прекршите некое од правилата [што се поставуваат арбитрарно]. |
28 | Im Grunde musst du einer von ihnen werden und ihre [willkürlichen] Regeln befolgen. | Во суштина, мора да станете еден од нив и да ги следите тие променливи правила. |
29 | Deshalb zensieren wir unsere eigene Arbeit und die Arbeit unserer Kollegen während wir versuchen zu verstehen, was die Regeln sind. Wir sind dabei vorsichtig und ängstlich.” | Затоа, самите си ја цензурираме нашата работа и работата на нашите колеги, додека се трудиме да сфатиме кои се важечките правила, ние сме внимателни и преплашени. “ |
30 | Entgegen den Redaktionsmitgliedern der Southern Weekend möchten viele ihre Position nicht gefährden und unterstützen dennoch den Widerstand. | За разлика од редакцијата на „Јужен викенд“, многу други одбиваат компромис на оваа тема и се придружија на пркосењето. |
31 | Der stellvertretende Chefredakteur des People Magazine schrieb in seinem Mikroblog: | Заменикот главен уредник на магазинот „Народ“ (анг. People) го напиша следното на неговиот микроблог: |
32 | @林天宏: In all diesen Jahren haben wir uns daran gewöhnt, dass unsere Entwürfe über Bord geworfen und unsere Stimmen zensiert werden. | @林天宏: Низ сите овие години, се навикнавме на фактот дека нашите нацрт-тектови ќе бидат убиени и дека нашите гласови ќе бидат цензурирани. |
33 | Wir begannen, Kompromisse zu suchen und uns selbst zu täuschen. | Почнавме да правиме компромиси и да се лажеме самите себеси. |
34 | Wir gewöhnten uns an die zweideutigen Grenzen und zensierten uns selber. | Ги запознавме тие двосмислени ограничувања и почнавме со автоцензура. |
35 | Wir haben unseren Enthusiasmus [für unseren Beruf] verloren. | Веќе не чувствуваме ентузијазам за нашата професија. |
36 | Wir sind zu weit gegangen, um zu erinnern, warum wir diesen Beruf ursprünglich ergriffen haben. | Премногу сме забегани за да се сетиме зошто воопшто одбравме ваква кариера. |
37 | Warum sollten wir das Redaktionsteam der Southern Weekend unterstützen? | Зошто треба да дадеме поддршка за редакцијата на „Јужен викенд“? |
38 | Nur einen Satz: Das Leben ist kurz und wie können wir unsere anfängliche Bestimmung [den Beruf des Journalisten zu ergreifen] vergessen? | Само една реченица: животот е краток, како може да ја заборавиме нашата иницијална посветеност да ја одбереме кариерата на новинар? |