# | deu | mkd |
---|
1 | Libyen: #OccupyTripoli demonstriert gegen das Tragen von Waffen | Либија: Протести #ОкупирајГоТриполи против носење оружје |
2 | Libyer gingen am 7. Dezember 2011 in der Hauptstadt Tripolis auf die Straßen, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. | Либијците денеска излегоа на улиците на главниот град Триполи, да протестираат против носењето оружје. |
3 | Sie versammelten sich auf dem berühmten Märtyrerplatz, vormalig als Grüner Platz bekannt. | Тие се собраа на познатиот плоштад Мартир (Плоштад на мачениците), порано познат како Зелен плоштад. |
4 | Viele Twitterer waren anwesend um live von der Veranstaltung zu berichten, die #OccupyTripoli genannt wurde. | Многу Твитер корисници беа подготвени да обезбедат пренос во живо на настанот наречен #ОкупирајГоТриполи. |
5 | Ein Banner der Facebookseite, auf dem steht: Tripolis heißt euch willkommen - ohne eure Waffen | Банер на Фејсбук страницата за настанот, кој гласи: Триполи ви посакува добредојде - без вашето оружје |
6 | Und wie viele der “Veranstaltungen”, die in diesem Jahr in der arabischen Welt stattgefunden haben, wurde diese Versammlung, die bis 23:30 Uhr Ortszeit dauerte, als Facebook-Veranstaltung [ar] organisiert. | И како многу други „настани“ кои се одржаа оваа година низ Арапскиот свет, денешниот собир, кој продолжи до 23.30 според времето во Триполи, е организиран како настан на Фејсбук. |
7 | Auf der Seite steht, dass die Versammlung, die unter der Schirmherrschaft des Tripoli Local Council stattfindet, dazu dienen soll, die Wut des Volkes über die Anwesenheit von Waffen und bewaffneten Männern außerhalb der Stadt Tripolis auszudrücken. | Страницата вели дека собирот, одржан по покровителство на Локалниот совет на Триполи, е со цел да го изрази гневот на луѓето поради присуството на оружје и вооружани лица надвор од градот Триполи. |
8 | Adam teilt auf Twitter dieses Bild von der Demonstration: | На Твитер, Адам ја споделува ова слика од протестите: |
9 | @4Adam: Demonstration auf dem Märtyrerplatz in #Tripoli gegen das Tragen von Waffen. | @4Adam: Протести на плоштадот Мартир во #Триполи против носење на оружје. |
10 | 7. Dezember 2011 #Libya | 7 декември, 2011 #Либија |
11 | Ein Demonstrant trägt ein Schild mit der Aufschrift: Lieber Revolutionär, danke, dass du deine Waffe zuhause lässt und ein Buch mitbringst. | Демострант носи знак што гласи: Драг Револуционеру, благодарам што го остави своето оружје и носиш книга. |
12 | Photo von @4Adam auf Twitter | Фото заслуга:@4Adam на Твитер |
13 | Assia Bashir Amry, ein Libyer der in den USA wohnt, witzelt: | Азиа Башир Амри, Либиец кој живее во САД, се шегува: |
14 | @Libyan4life: #OccupyTripoli an sich ist historisch. | @Libyan4life: #ОкупирајГоТриполи е историско само по себе. |
15 | NIE konnten sich unter #Gaddafi so viele Menschen versammeln, um ihre Meinung zum Ausdruck zu bringen. | Никогаш под #Гадафи не би можеле да се соберат толку многу луѓе за да го искажат своето мислење. |
16 | #Libya #Feb17 | #Либија #17Февруари. |
17 | Ismael Zmirli fügt hinzu: | Исмаел Змирли додава: |
18 | @ChaingeInLibya: Meine Mutter ist vor heute noch nie zum Märtyrerplatz gegangen, und heute hat sie mich von #OccupyTripoli aus angerufen - es ist Zeit für Versöhnung, Entwaffnung & natl Armee | @ChaingeInLibya: Мајка ми никогаш претходно нема отидено на плоштадот Мартир, денеска ми се јави од #OкупирајГоТриполи - време е за помирување, разоружување и национална армија. |
19 | Und Tripolitianian äußert seine Überraschung über den Umfang der Versammlung: | И Триполитаниан го искажува своето возбудување од големината на собирот: |
20 | @Tripolitanian: Der Umfang des #OccupyTripoli Protests ist größer als ich dachte; http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya | @Tripolitanian: Протестот #ОкупирајГоТриполи е поголем отколку што мислев http://pic.twitter.com/vD1IRIkb #Libya |
21 | Eine riesige Menschenmenge kam, um gegen das Tragen von Waffen zu demonstrieren. | Огромна толпа на луѓе излезе да протестира против носењето оружје. |
22 | Foto von Aziz Belhaj auf Twitter | Фото заслуга: Азис Белхај на Твитер |
23 | Viele libysche Twitterer fanden auch das folgende Plakat lustig, das von den Demonstranten getragen wurde. | Многу Твитер корисници од Либија, исто така, сметаат дека е смешен следниов плакат кој беше изнесен за време на протестот. |
24 | Ein lustiges Plakat, das bei der heutigen Versammlung hochgehalten wurde und Revolutionären anleitet, ihre Waffen fallen zu lassen und in ihren Alltag zurückzukehren. | Смешен постер на денешниот собир, кој дава инструкции на револуционерите да го остават нивното оружје и да се вратат на секојдневните животи. |
25 | Photo von @Alaref auf Twitter | Фото заслуга:@Alaref од Твитер |
26 | Alaref Hassan schreibt [ar]: | Алареф Хасан пишува: |
27 | @Alaref: Das ist eins der lustigsten Poster das ich je gesehen habe Hahaha | @Alaref: Oва е еден од најсмешните постери што ги имам видено досега Хахахаха |
28 | @Libyan4Life zufolge steht auf dem Poster: | Според @Libyan4Life, постерот гласи: |
29 | Deine Mama vermisst dich und dein Vater will, dass du NACH HAUSE GEHST!!!! lol | И недостасуваш на твојата мајка, а татко ти сака ДА ОДИШ ДОМА!!!! ЛОЛ |
30 | Und das ist ein Aufruf an die bewaffneten Männer, ihre Waffen ruhen zu lassen und zu ihrem alltäglichen Leben zurückzukehren. | Ова е повик за вооружените лица да се откажат од нивното оружје и да се вратат на нивниот секојдневен живот. |