Sentence alignment for gv-deu-20110928-3547.xml (html) - gv-mkd-20111028-14322.xml (html)

#deumkd
1Südkorea: Die Diplomaten die kein Englisch sprechenЈужна Кореја: Дипломатите кои што не знаат англиски
2Am 13. September 2011 ist es herausgekommen: vier von zehn südkoreanischen Diplomaten sind nicht in der Lage Englisch als diplomatische Sprache korrekt zu verwenden, was das Publikum veranlasst, die Kompetenz der Aussenministeriumsbeamten infrage zu stellen.На 13 септември 2011г. беше откриено дека на четворица од десет јужнокорејски дипломати им е речиси невозможно да користат соодветен дипломатски англиски јазик. Ова откритие ја испровоцира јавноста да го покрене прашањето за компетентноста на претставниците од Министерството за надворешни работи.
3Das war nicht das erste Mal, dass sich das Ministerium blamiert hat: im Februar 2011 wurden hunderte Übersetzungsfehler in offiziellen Handelsabkommen gefunden.Ова не е прв пат Министерството да се посрамоти: во февруари 2011г. беа најдени стотици преведувачки грешки во официјалните трговски договори.
4Im September 2010 trat der ehemalige Minister nach Anschuldigungen zurück, seine Tochter wäre ohne richtige Bewerbung vom Ministerium angestellt worden.Во септември 2010г. поранешниот министер за надворешни работи си даде оставка по обвинувањата дека неговата ќерка била специјално вработена во Министерството, без да се преземат соодветните чекори при вработување.
5Im März 2011 erschütterten zahlreiche Skandale außerehelicher Bezeihungen, in die auch der frühere Generalkonsul in Shanghai verwickelt war, die Nation.Во март 2011г., многу прељубнички афери ја потресоа нацијата, скандали во кои беше вклучен поранешниот шеф на Генералниот конзулат во Шангај.
6Dieser letzte Vorfall hat dem Außenministerium den peinlichen Spitznamen, das ‘Liebesministerium' eingebracht, und außerdem das Durchsickern von geheimen Dokumenten und Kontaktinformationen der Regierung verursacht.Последниот инцидент, на Министерството за надворешни работи, му донесе нов засрамувачки прекар-„Министерство за љубовни афери“,а истотака предизвика разоткривање на некои доверливи документи и информации за владини контакти.
7Foto des Gebäudes der Nationalversammlung Koreas.Фотографија од корејското Национално собрание.
8Foto von der Autorin (CC - BY - 2.0).Фотографија од автор (CC - BY - 2.0).
9MinisteriumsskandaleСкандал во министерството
10Die letzte Enthüllung hat den Verdacht der Menschen verstärkt, dass die Kontakte mehr als die Begabunge bei der Arbeitsuche hilft.Последното откритие само ги зацврсти сомневањата на јавноста дека за да се вработиш таму, ти требаат врски, а не знаење.
11Laut der internen Dokumentation des Ministeriums, enthüllt von einem Politikberater, sprechen nur 1.6 Prozent der Diplomaten fließend Englisch und schreiben annehmbare Dokumente, während 26 Prozent folgendermaßen eingeschätzt wurden: “Den Lesern werden mehr Bemühungen abverlangt, um seine/ihre Texte zu verstehen und seine/ihre grammatischen Fehler und schlechte Wortwahl sind manchmal kritisch genug, um ein klares Verständnis des Dokuments zu verhindern”.Според документацијата на Министерството (објавена од кабинетот на Министерството) само 1,6% од дипломатите можат течно да зборуваат англиски, додека 26% биле евалуирани како: „од читачот е потребен дополнителен напор за да разбере документ напишан од него/неа, а неговите /нејзините граматички грешки и лошиот избор на зборови се понекогаш од критична важност за разбирање на текстот. “
12Etwa 12 Prozent erhielten das beschämendste Ergebinis: ” In seinem/ihren Satzbau und Wortwahl gibt es ernste Makel.Околу 12% го добија најпонижувачкиот резултат: „ постојат сериозни маани во неговата/нејзината структура на реченица и изборот на зборови.
13Man kann zu viele Fehler in den Dokumenten finden, zum Beispiel falsche Worte und Druckfehler”.Премногу грешки можат да се најдат во документите, како на пример грешни зборови и печатни грешки. “
14Außerdem spricht unter 26 südkoreanischen Diplomaten, die in nicht-englischsprachige Ländern abgesandt sind, keiner die Sprache des Landes.Освен ова, ниту еден од 26-те јужнокорејски дипломати, кои се испратени во странски земји, каде не се говори англиски, не го говори мајчиниот јазик на таа земја.
15Reaktionen im InternetИнтернет реакции
16Online-Diskussionsforen, Blogs und Twitter sind mit wütenden Reaktionen überschwemmt.Јавните интернет форуми, блоговите и Твитер беа преполни со гневни реакции.
17Anthony G.Ентони Г.
18Kim (@AnthonyGKim) twitterte [ko] sarkastisch:Ким (@AnthonyGKim) [корејски] твитна саркастично:
19Die schrecklichen Englischkenntisse der Diplomaten sind kein Problem.Ужасниот англиски на дипломатите нема да биде проблем.
20Jedes Mal wenn sie andere Länder besuchen, ist ihre Hauptaufgabe Golf zu spielen.Тие кога се во посета на странска земја , главна задача им е да играат голф.
21Sie brauchen ja Englisch gar nicht.Немаат потреба од англиски.
22Noh Jean (@Nonohnoh) zwitscherte [ko]:Но, Џин (@Nonohnoh) твитна [корејски]:
23Deswegen konnten sie die mehrfachen Übersetzungsfehler in dem Freihandelsabkommen nicht aufdecken.Затоа тие не можеле да ги препознаат стотиците преведувачки грешки во Договорот за слободна трговија. (
24Wegen Ignoranz darüber, was sie eigentlich tun (aufgrund schlechter Sprachfähigkeit), könnten sie irrtümlicherweise einen Verrat begehen.FTA) Незнајеќи што всушност прават (заради слабите јазични познавања) по грешка ќе извршеле предавство.
25John Kim (@forlegacy) schrieb [ko]:Џон Ким (@forlegacy) твитна [корејски]:
26Nur die obersten 1% der Diplomaten sprechen flüssig Englisch.Само 1% од дипломатите зборуваат течно англиски.
27(Und die anderen Menschen, die flüssig Englisch sprechen?)(А што е со другите луѓе кои зборуваат течно англиски?)
28Sie müssen von Privatfirmen angeworben werden (anstatt vom Staatsdienst).Тие најверојатно се вработени во компании (наместо во јавната служба).
29Einer der einflussreichsten Blogger, Ich bin Peter, erläutert die Liebe der Diplomaten zu Golf und ihre Aufgaben, die sie neben ihren ordentlichen Pflichten wahrnehmen, näher:Еден од највлијателните политички блогери во Јужна Кореја, Јас сум Петар ( I am Peter) [корејски] ја образложува љубовта на дипломатите кон голфот и задачите на кои тие се фокусираат, покрај нивните вообичаени должности.
30Also, wo findet man diese Diplomaten?Каде можеме лесно да ги најдеме овие дипломати?
31Nirgendwo anders als auf dem Golfplatz.Само на голф терен.
32Normalerweise sind die Koreaner, die im Ausland wohnen, in Golfwettkämpfen die Gastgeber.Вообичаено, овие голф турнири се организирани од Корејци кои живеат во странство.
33Sie rechtfertigen ihre Liebe zu diesem Sport mit Forderungen, dass das Spiel bei der Verbindung und Vermischung mit anderen Koreanern hilft, und dadurch auch den koreanischen Gemeinden im Ausland.Тие ја оправдуваат својата љубов кон голфот со тврдењето дека голфот им помага да се дружат и запознаат со другарите од Кореја и со тоа да ја негуваат корејската заедница во странство.
34Aber es gibt zahlreiche Golfwettkämpfe, wie zum Beispiel einer von Kyunggi Abiturienten, ein anderer von Absolventen der Nationalen Universität zu Seoul, einer der ehemaligen Marinegemeinde, usw. Sie nehmen an jedem Wettkampf teil.Но, има безброј вакви голф турнири - еден организиран од поранешните стипендисти на Гимназијата Кјунги, друг организиран од поранешните стипендисти на Националниот Универзитет во Сеул, трет организиран од Заедницата на поранешни маринци итн. И тие никогаш не пропуштаат ваков настан.
35Immer, wenn koreanische Politiker andere Länder besuchen, besonders im Falle der hochrangigen Mitglieder der Regierungspartei, machen die Diplomaten der Gastländer so eine Szene daraus, dass es peinlich zuzuschauen ist.Кога корејските политичари, особено оние моќни фигури од владејачката партија, ќе посетат некоја странска држава, дипломатите во таа држава прават таква сцена што е дури болно да се гледа.
36Jeder Diplomat der Botschaft begrüßt die Politiker und schlägt einen Plan zum Essen und Rundfahrten vor.Секој од амбасадата излегува да ги пречека овие моќни фигури и им нудат тура на амбасадата и мени за јадење.
37Sie wählen sogar die passende Lunchbox zum Servieren, und welche Bar sie besuchen sollten, als ob sie die Gesandte willkommen heißen.Тие дури можат да одберат што ќе се служи за ручек и кој бар најмногу им одговара, како да пречекуваат гласници.
38Sie verhalten sich so, um sich bei ihren Chefs einzuschleimen und damit in eine bessere Stelle befördert zu werden und dass kein Politiker sich schlecht behandelt fühlt.Тие го прават ова од умилкување за да добијат унапредување до подобра позиција и исто така за да спречат некој од кабинетот да се чувствува запоставен.
39Diese Politiker (falls sie nachtragend sind) könnten die Diplomaten später in der Verhandlung angreifen.Затоа што тие од кабинетот (ако им се лути) може да ги нападнат при сослушување на вработените.
40Blogger Mujige bemerkte sarkastisch, dass es wie eine schlechte Komödie ist:Блогерот Мујиге саркастично искоментира [корејски] дека тоа е како лоша комедија:
41Haben wir wirklich keine mit Englischkenntnisse?Зарем навистина немаме таленти?
42(wir haben doch Menschen die die Sprache können) Oder gibt es einen geheimen Grund dafür, warum das Kabinett lieber jemanden mit sehr schlechten Sprachkenntnissen, als einen gewöhnlichen Koreaner mit besseren einstellen sollte?(ако имаме компетентни луѓе) Тогаш, има ли скриена причина за Министерството да вработи некој, чиј англиски е многу полош од оној на обичниот Кореец?
43Durch Druck auf die Kinder in der Grundschule und sogar im Kindergarten, Englisch zu lernen, hat die Regierung dieses ganze Land zu ‘English Craze' getrieben.Владата ја внесе целава земја во едно „Англиско лудило“ , со тоа што го наметна притисокот врз децата во основно училиште, па дури и оние во јасли да учат англиски.
44Angesichts einer Situation, in der man perfekt Englisch sprechen muss, tauschen sie die Methode von ‘lerne Englisch' zu ‘breite Koreaner im Ausland aus'.Но, кога се соочуваат со ситуација, во која течното говорење англиски е од круцијална важност, дали тие одеднаш ја менуваат нивната политика од „учете англиски“ во „распространете ги Корејците во странство“?
45Wirklich?Навистина?
46Warum üben sie Druck auf belanglose Bürger aus, wenn sie in Diplomatenkreisen kaum Englisch können?Зошто вршат притисок врз незасегнатите граѓани кога тие не можат да го употребат англискиот во дипломатските кругови?