Sentence alignment for gv-deu-20100614-2016.xml (html) - gv-mkd-20100616-5502.xml (html)

#deumkd
1Iran: Jahrestag der Wahl – demonstrieren, oder besser nicht?Иран: На годишнината од изборите, да се демонстрира или не?
2Mir Hussein Mousavi und Mehdi Karroubi, zwei führende Köpfe der iranischen Opposition haben offizielle eine Genehmigung beantragt, um am Jahrestag der umstrittenen Präsidentschaftswahl vom 12. Juni zu demonstrieren.Мир Хусеин Мусави и Мехди Каруби, двајцата водечки личности во иранската опозиција формално ги прашаа властите за дозвола да одржат митинг за време на годишнината од оспорените pретседателски избори од 12 јуни.
3In einer gemeinsamen Stellungsnahme brachten sie ihre Sorge um die Sicherheit der Demonstranten zum Ausdruck.Тие ја изразија загриженоста за безбедноста на демонстрантите во една заедничка изјава.
4Einige Iraner sind mit diesem vorsichtigen Verhalten im Netz nicht einverstanden und viele haben Poster vorbereitet (etwa das hier abgebildete), die in Blogs und auf Websites zu Demonstrationen ermutigen.Онлајн, некои Иранци не се согласуваат со ова претпазливо однесување и многу од нив објавија плакати поттикнувајќи ги утрешните демонстрации (како што е плакатот погоре) преку блоговите и на веб страниците.
5Webneveshteha ruft die Menschendazu auf [fa], heute Abend Allaho Akbar (Gott ist groß) von ihren Dächern aus zu rufen, wie sie es in der Zeit nach der Wahl getan haben, um gegen die iranische Regierung zu protestieren.Вебневестеха ги поттикнува [фарси] луѓето денес да извикуваат Allaho Akbar (Господ е голем) на своите покриви како што правеа за време на постизборната криза, како знак на протест против иранската влада.
6Der Blogger fügt hinzu:Блогерот додава:
7Wenn ihr euer Fenster öffnet und niemanden hört, steigt auf euer Dach und ruft Allaho Akbar.Ако го отвориш прозорецот и не слушаш гласови, качи се на покривот и почни да викаш Allaho Akbar.
8Ihr seid die Medien.Ти си медиумот.
9Dulatemeli schreibt [fa]:Дулатемили пишува [фарси]:
10Wir werden Seite an Seite stehen mit den Muttern von Märtyrern, Mousavi und Karoubi - und auch du kannst dich uns anschließen.Ќе бидеме рамо до рамо со мајките на мачениците, г-дин Мусави и г-дин Каруби вие може, исто така, да ни се приклучите.
11Wenn wir uns am 12. Juni nicht blicken lassen, wir der Druck auf die politischen Gefangenen steigen.Доколку не се појавиме на 12 јуни притисокот на политичките затвореници ќе се зголеми.
12Die Demonstration am Samstag ist keine Möglichkeit, sondern eine Pflicht.Демонстрациите во сабота не се опција, туку обврска.
13Wir sollten und nicht sorgen und zuhause bleiben.Не треба да се грижиме и да останеме во нашите домови.
14Wenn wir das tun würden, würde unser Heimatland zugrunde gehen.Ако го направиме тоа, сме ја уништиле нашата татковина.
15Afkare Farda schreibt [fa], dass die Menschen die Wahl haben: gedemütigt unter dem Regime leben, oder das Regime zu Fall bringen. Die Regierung habe ihre Legitimation verloren.Афкаре Фарда пишува [фарси]дека луѓето имаат два избора или да живеат понижени под овој режим или да го срушат овој режим и дека режимот го изгубил својот легитимитет.
16Sight sagt: “Ich bin ein ganz normaler Bürger, und ich bin einer der Initiatoren dieser Bewegung.Сајт пишува: „Јас сум само обичен граѓанин и лидер на ова движење.
17Morgen werde ich von Teherans Universität zu dem Azadi Platz gehen.Утре ќе одам од Универзитетот од Техеран до Азади Сквер во Техеран.
18Werdet ihr euch anschließen?Ќе дојдете со мене?
19Freiheit hat einen Preis.”Слободата има своја цена.”