# | deu | mkd |
---|
1 | Äthiopien: Land, Geschichte und Gerechtigkeit in Gambella | Етиопија: Земја, историја и правда во Гамбела |
2 | [Der englische Originalartikel wurde am 02.06.2012 veröffentlicht. Soweit nicht anders angegeben, sind alle Links auf Englisch.] | Блогот за глобален развој на Гардијан (Велика Британија) продолжува со покривање на зделки со земја по објавувањето на најголемата јавна база на интернационални зделки со земја во април. |
3 | Nachdem im April dieses Jahres die größte öffentliche Datenbank über internationale Landgeschäfte veröffentlicht wurde, berichtet das Blog des britischen Guardian über globale Entwicklung weiter über Geschäfte mit Ackerland. | |
4 | Eines der in dem Bericht erwähnten Länder ist Äthiopien, wo Dorfbewohner in der Region Gambella gezwungen werden, in vom Staat ausgewählte Dörfer umzuziehen, um den Landräubern Platz zu machen. | Една од земјите опфатена со извештајот е Етиопија кадешто селаните во провинцијата Гамбела се принудени да се преселат во селата доделени од државата за да им го отворат патот на оние кои сакаат да ги земат земјиштата. |
5 | Gambella ist die ärmste Region Äthiopiens. | Гамбела е најсиромашниот регион во Етиопија. |
6 | Laut einem Bericht der englischsprachigen äthiopischen Wochenzeitung The Reporter hat die äthiopische Regierung begonnen, die Leistung der Investoren, die große Landflächen für die kommerzielle Landwirtschaft erworben haben, zu bewerten. | Репортер, локален англиски весник, известува дека владата на Етиопија започна со евалуација на ефикасноста на инвеститорите кои стекнале големи парчиња земја за започнување на нивните комерцијални фармерски проекти. |
7 | Obwohl dies für Aktivisten einen wichtigen Schritt im Kampf gegen den Landraub darstellt, haben die internationalen Mainstream-Medien dieser Entscheidung der äthiopischen Regierung kaum Beachtung geschenkt. | Иако ова може да се земе како важна пресвртница за активистите против грабање на земјиштето, одлуките на владата на Етиопија за евалуација на ефикасноста на инвеститорите кои земале земја привлече внимание кај интернационалните медиуми. |
8 | Auszüge aus einem neuen Buch von Fred Pearce (Land Grabbing: Der globale Kampf um Grund und Boden) zeigen, dass der Landraub für die Armen der Welt größere Auswirkungen hat als der Klimawandel. | Извадоци од новата книга на Фред Пирс, Грабачите на земја: Скриената револуција на Африка, покажува дека земањето на земја има поголемо влијание врз сиромаштијата во светот отколку климатските услови. |
9 | In einem Interview erklärt Fred Pearce, die Armen würden in Missachtung ihrer historischen und kulturellen Rechte von ihrem Land vertrieben. | Во едно интервју, Фред Пирс забележува дека сиромашните луѓе биле иселени од земјата без да се земат предвид нивните културни и историски права. |
10 | Zielländer von Landgeschäften (laut dem Land Matrix Project) | Означување на земјите со земјишни зделки од проектот Земјишна матрица |
11 | Doch ein äthiopischer Regierungsbeamter widerspricht diesem Argument: | Како и да е, владата на Етиопија официјално се спротивстави на овој аргумент: |
12 | Er [ein Beamter des Landwirtschaftsministeriums] spielte Kritik herunter, Landpachten hätten “negative Folgen für die Gemeinden, die in der Nähe der Farmen leben”. Er sagte, man habe sich “gebührend bemüht, nachteilige Folgen dieser Investitionen für die in der Nähe lebende Bevölkerung auszuschließen” und werde dies “verstärkt fortsetzen”. | Тој [службеник од министерството за земјоделство] ги минимизираше критиките дека земањето на земјиштата под наем доведе до негативни влијанија врз заедниците кои живеат близу до фармите, тврдејќи дека е вложен напор овие инвестиции да се ослободат од негативни ефекти врз општеството кое живее блиску до нив и да продолжат на зајакнувачки начин. |
13 | Landaktivisten haben eine Online-Petition erstellt und führen eine Kampagne über Facebook und Twitter. | Активистите за земјиштето создадоа онлајн петиција и кампања користејќи ги Фејсбук и Твитер. |
14 | Die an wichtige britische und US-amerikanische Diplomaten gerichtete Petition lautet: | Петицијата која ги таргетира дипломатите од Велика Британија и САД вели: |
15 | Ich bin extrem beunruhigt über Berichte von schwerwiegenden, absichtlichen und andauernden Menschenrechtsverletzungen an indigenen Völkern im Südwesten Äthiopiens. | Јас сум навистина загрижен за извештаите за намерни, постојани и сериозни злоупотреби на правата на домородните народи во југозападна Етиопија. |
16 | Durch das Umsiedelungsprogramm der Regierung werden mindestens 200.000 Indigene zwangsweise aus ihren angestammten Ländereien in der Region Gambella vertrieben und in neuen, vom Staat gebauten Dörfern angesiedelt. | Програмата на владата за „населување“ принудно отстранува најмалку 200,000 домородци од нивните земјишта од предците во регионот Гамбела и ги релоцира во нови села изградени од државата. |
17 | Die Regierung hat ihnen in diesen Dörfern bessere Beschäftigungsperspektiven, Bildung und medizinische Versorgung versprochen; Beobachter von Human Rights Watch haben jedoch kaum Anzeichen dieser Dienstleistungen vorgefunden. | Иако владата им ветува подобар пристап до вработување, образование и здравствена грижа во овие села, истражувачите на Хјуман Рајтс Воч најдоа малку или никакви докази за овие услуги. |
18 | Ganz im Gegenteil drohen die Vertriebenen zu verhungern, weil sie nicht länger Zugang zu ihren Bauernhöfen, Wäldern und Flüssen haben. | Напротив, раселените луѓе се плашат од гладување бидејќи немаат пристап до нивните фарми, шуми и реки. |
19 | Diejenigen, die sich gegen diese Menschenrechtsverletzungen aussprechen, werden häufig eingesperrt, gefoltert, vergewaltigt oder sonstwie von den Sicherheitskräften der Regierung eingeschüchtert. | Оние кои го кренваат гласот против овие злоупотреби се постојано затворани, измачувани, силувани и заплашувани од безбедносните сили на владата. |
20 | Wer versucht, in seine angestammten Ländereien zurückzukehren, muss feststellen, dass die Regierung sein Land bereits an ausländische Investoren verpachtet hat. Diese machen sich eilig daran, Wälder, Höfe und Sumpfgebiete mit Bulldozern einzuebnen, um den kommerziellen Anbau von Biokraftstoffen, Tee, Gewürzen, Reis und Zuckerrohr betreiben zu können, meist für den Export. | Оние кои се обидуваат да се вратат на нивните земјишта откриваат дека владата веќе ги има дадено на странски инвеститори кои започнале со уривање на шумите, фармите со цел да одгледуваат комерцијални семиња за агрогорива, чаеви, зачини, ориз, шеќерна треска, најголем дел наменети за извоз. |
21 | Die daraus resultierende Umweltzerstörung untergräbt noch weiter die Ernährungssicherheit für die indigenen Völker. | Резултатот од оваа околинско уништување и деградација ќе ја поткопа безбедноста за храна на домородните луѓе.. |
22 | Eine Facebook-Gruppe namens Stoppt den Landraub in Gambella, Äthiopien beschreibt sich als: | Фејсбук групата наречена Стоп за грабањето на земјата во Гамбела, Етиопија вели: |
23 | ein Ort, an dem die internationale Gemeinschaft ihre Besorgnis über die Menschenrechtsverletzungen und die Umweltzerstörung äußern kann, die der Landraub in der äthiopischen Region Gambella verursacht. | Простор за меѓународната заедница да го искаже своето мислење за прекршувањето на човековите права и уништување на околината предизвикано од грабањето на земјата во регионот на Гамбела, Етиопија |
24 | Als Landraub oder Land Grabbing [de] bezeichnet man das umstrittene Thema des Landerwerbs im großen Stil, d.h. den Kauf oder die Pacht von großen Landflächen in Entwicklungsländern durch einheimische oder transnationale Unternehmen, Regierungen oder Individuen. | Грабањето на земјиштето е спорно прашање за превземања на земјиштето од поголеми размери; купување или изнајмување на големи парчиња земја во земјите во развој од домашните и интернационални компании, влади и индивидуи. |