# | deu | mkd |
---|
1 | Spanien: Barcelona im Belagerungszustand während EZB-Gipfel | Шпанија: Барселона под опсада за време на состанокот на Европската централна банка |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Овој пост е дел од нашата специјална репортажа Eвропа во криза. |
3 | Vom 2. bis 4. Mai kam die Europäische Zentralbank zu ihrem Treffen in Barcelona, Spanien, zusammen. Mit einer Präsenz von 8.000 Polizisten, bestehend aus 2.300 Bundespolizisten, 1.200 Zivilgardisten und zusätzlichen 4.500 Männern der katalanischen Polizei (Mossos d'Esquadra), glich Barcelona einer Stadt im Belagerungszustand. | На 2, 3 и 4 мај се одржа состанокот на Европската централна банка, во Барселона, Шпанија, град кој беше под опсада на полицијата: 8,000 полициски службеници беа регрутирани во каталонската престолнина, од кои 2,300 државни полициски службеници и 1,200 припадници на цивилната гарда, плус 4,500 припадници на каталонската полиција (Mossos d'Esquadra). |
4 | Das Treffen ging mit einer zeitweisen Aufhebung (vom 28. April bis 4. Mai) des Schengener Abkommens an der spanisch-französischen Grenze einher. | За овој состанок, Шпанија привремено (од 28 април до 4 мај) го суспендираше Шенгенскиот договор на границата со Франција. |
5 | Die Mitgliedsstaaten des Schengener Abkommens verzichten auf gegenseitige Grenzkontrollen, eine Kontrolle findet im Regelfall nur noch an der gemeinsamen Außengrenze des Schengener Raums statt. | Овој договор ги укинува контролите на внатрешните граници помеѓу некои европски земји и создава само една надворешна граница каде има контроли за влез во шенген-зоната. |
6 | Der Schengener Raum umfasst jedoch nur einen Teil der Staaten innerhalb der Europäischen Union. | Шенген-зоната ја сочинуваат само неколку од земјите-членки на Европската заедница. |
7 | Barcelona, Stadt der Polizei. http://t.co/QlZ3g0bJ | Барселона, полициски град. http://t.co/QlZ3g0bJ |
8 | @premsaindignada [ca]: Richter für die Demokratie: „Das Aussetzen des Schengener Abkommens ist typisch für einen gedankenlosen demokratischen Staat. | @premsaindignada: Судии за демократија: „да се укине Шенген е типична постапка за демократска држава која не размислува. |
9 | “ http://bit.ly/BienvenidoMrBCEweb [ca] #bienvenidoMrBCE [ca] http://bit.ly/J2ccqP [es]. | “ http://bit.ly/BienvenidoMrBCEweb #bienvenidoMrBCE http://bit.ly/J2ccqP. |
10 | Auch die Polizei warnte die Bürger via Twitter in einer paternalistischen Art: | Исто така, полицијата ги предупреди граѓаните преку Твитер на доста снисходлив начин: |
11 | @policia [es]: Bitte beachten Sie: Schengener Abkommen bis 4. Mai ausgesetzt, Grenzkontrollen werden in Spanien wieder aufgenommen, insbesondere verstärkt in #Catalunya [es]. | @policia: Запомнете: Шенген договорот е укинат до 4 мај, граничните контроли во Шпанија се вратени во нормала и засилени во #Catalunya. |
12 | Das Aussetzen des Schengener Abkommens erfolgte aus politischen Gründen, für den Fall gewalttätiger Auseinandersetzungen zwischen sogenannten Systemgegnern und den Sicherheitskräften. | Укинувањето на договорот е заради политички причини, во случај на можни инциденти помеѓу т. н. групи против системот и групите одговорни за безбедноста за време на состанокот. |
13 | Der Einsatz war dabei größer als während der Olympischen Spiele von 1992, angefangen von Scharfschützen auf dem Arts Hotel, welches die Wirtschaftsminister beherbergte, bis hin zu verdachtsunabhängigen Personen- und Taschenkontrollen auf offener Straße. | Ова беше поголемо ангажирање од она во 1992 година, за време на Олимписките игри во Барселона; од снајперисти позиционирани на хотелот Артс, каде престојуваа министрите за економија, до случајни претреси, запирање на луѓето по улиците без никаква причина и пребарување на нивните чанти. |
14 | Die Bilanz des Einsatzes lautete: 10 bei Grenzkontrollen festgenommene Personen, 18 verweigerte Einreisen nach Spanien und mehr als 126.000 Personenkontrollen (Passkontrollen und Durchsuchung von Fahrzeugen) bei versuchten Grenzübergängen [es]. | Ваквото ангажирање резултираше со апсење на 10 лица на границата, 18 лица не добија дозвола за влез во Шпанија и на повеќе од 126 000 лица им беше извршен претрес (потврда на идентитетот, па дури и претрес на автомобилите) додека се обидувале да ја поминат границата. |
15 | Ebenfalls festgenommen wurden Personen mit anhängigen Verfahren. | Лицата против кои имало покренати тужби во полицијата исто така биле уапсени. |
16 | Bereitschaftspolizei, Barcelona http://pic.twitter.com/o5kLKIhe | Полиција за немири, Барселона http://pic.twitter.com/o5kLKIhe |
17 | Während des Treffens kam es nicht zur gefürchteten Gewalt, da die Stadt den Teilnehmern des Treffens die kalte Schulter zeigte. Dennoch kam es zu mehr oder weniger großen Protestaktionen: | За време на состанокот, Барселона не беше сведок на очекуваното насилство, бидејќи градот им го сврте грбот на оние кои го чекаа состанокот; меѓутоа, до одреден степен, сепак беа забележани мали протести: |
18 | @Acampadabcn [es/ca]: Vergesst nicht der EZB Eure Ablehnung zu zeigen, um 9:00 Uhr in Form eines lautstarken Protestzuges…Verschaffen wir uns Gehör! http://bit.ly/cassoladaBCE [es] #CassoladaBCE [ca] | @Acampadabcn: Не заборавајте да го покажете вашето одбивање на ЕЦБ во 21.00 часот, преку „касеролада“ (удирање по метални садови за готвење, обично тави и тенџериња) … нека нè слушнат! http://bit.ly/cassoladaBCE #CassoladaBCE |
19 | Am 3. Mai kam es zu einer Demonstration von Studenten gegen Einschnitte bei Hochschulen und gegen die Anhebung von Studiengebühren. | На 3 мај, имаше студентски протест против скратувањата во буџетот за државното високо образование и против покачувањето на партиципациите. |
20 | Trotz des friedlichen Verlaufs der Proteste antworteten die politischen Entscheidungsträger in einschüchternder Weise, indem sie die letzten Demonstranten durch Spezialkräfte umzingeln ließen und sie in provozierender Weise leiten ließen, wie man auf diesem Foto und Video sehen kann. | Иако протестот беше мирен, одговорните политички лидери се однесуваа како насилници кога ѝ наредија на полицијата да ги обиколи демонстрантите и да нишани во нив на провокативен начин, како што може да се види на оваа слика и видео. |
21 | Studentische Demonstranten umzingelt von Bereitschaftspolizei. http://imgur.com/tQ2cc | Студентите демонстранти целосно обиколени од полицијата. http://imgur.com/tQ2cc |
22 | Ein Kommentar von Youtube lautet wie folgt: | Во еден коментар на видеото на Јутјуб се вели: |
23 | Ich war dabei und ich kann euch davon berichten. | Јас бев таму и можам да ви кажам. |
24 | Am Ende einer friedlichen Demonstration ohne gewalttätige Zwischenfälle entschied eine kleine Gruppe von Leuten weiter bis zur nahe gelegenen Universität zu ziehen, da es dort was zu Essen und einige Aktionen gegen die Anhebung der Studiengebühren gab. | На крајот на мирниот протест, без никакви инциденти, една мала група одлучи да продолжи додека да стигнеме до блискиот универзитет, каде што имаше храна и некава активност против зголемувањето на партиципациите. |
25 | Nachdem wir die Plaza Catalunya erreichten begann die Polizei, die uns in Kleinbussen gefolgt war, uns grundlos einzukreisen. Sie übten Zwang aus, um uns einzuschließen, begannen uns zu filmen und einzuschüchtern. | Кога стигнавме на плоштадот Каталуња, полицијата која не следеше со комбиња, не обиколи без никава причина; употребија принуда да ни се приближат и почнаа да нè запишуваат и заплашуваат. |
26 | So wird das Demonstrationsrecht in Spanien respektiert: | Еве како се почитува правото на протест во Шпанија: |
27 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
28 | v=HLVUCGactac | v=HLVUCGactac |
29 | Die Europäische Zentralbank (EZB) und ihr Präsident Mario Draghi, vormaliger Weltbankchef und Vizepräsident von Goldman Sachs Europa, forderte Spanien dazu auf, auf Reformkurs zu bleiben und die Hilfen für die Banken aufrecht zu erhalten. | Европската централна банка (ЕЦБ) и нејзиниот претседател, Марио Драги, кој беше извршен директор на Светската банка и европски потпретседател на Голдман-Сакс, побара од Шпанија да продолжи со тековните реформи и да истрае во помагањето на банките. Овој пост е дел од нашата специјална репортажа Eвропа во криза. |