# | deu | mkd |
---|
1 | Frau nach 17 Tagen aus Trümmern in Bangladesh befreit | Жена спасена од рушевините на фабрика во Бангладеш по 17 дена |
2 | Am selben Tag, an dem die Zahl der Todesopfer des Einsturzes einer neunstöckigen Fabrik in dem am Rande Dhakas, der Hauptstadt Bangladeschs, gelegenen Ort Savar auf 1055 stieg, wurde die Arbeiterin Reshma Begum nach 17 Tagen lebend aus den Trümmern befreit. Das Unglück ist der verheerendste Gebäudeeinsturz seit dem 11. September. | Истиот ден, откако смртниот биланс од рушењето на фабрика на 9 ката во Савар, во предградието на главниот град на Бангладеш, Дака, се искачи на 1.055, правејќи го сега најсмртоносното рушење од терористичките напати на 11 септември, работничка по име Решма Бегум беше најдена жива откако 17 дена била заробена во рушевините. |
3 | Begum war im zweiten Stock des Gebäudes als Näharbeiterin tätig. | Бегум работела на вториот кат од зградата како оператор за шиење. |
4 | Zum Zeitpunkt des Einsturzes befand sich die 24-Jährige in einer Moschee im Untergeschoss und überlebte dort 416 Stunden, indem sie durch ein Rohr atmete und nach Essbarem in den Rucksäcken verstorbener Kollegen suchte. | Како што зградата се срушила, 24 годишната девојка била заробена во џамија во подрумот и преживеала 416 часа таму, дишејќи преку цевка и хранејќи се со бисквити од ранците на мртвите колеги. |
5 | In den ersten Tagen nach dem Einsturz am 24. April 2013 wurden 2428 Menschen aus den Trümmern befreit. | Првите неколку дена откако структурата се сруши на 24 април 2013, 2.428 луѓе беа спасени од срушената зграда. |
6 | Die Hoffnung, dass noch weitere Überlebende in den Trümmern gefunden werden können, schwand schnell. | Надежта дека ќе бидат пронајдени други преживеани во рушевините, брзо бледнее. |
7 | Rettungsarbeiter in Bangladesch bergen Näherin Reshma nach 17 Tagen aus den Trümmern des eingestürzten Gebäudes in Savar. | По 17 дена, бангладешките работници ја спасија работничката во фабрика за облека, Решма, од рушевините од срушената зграда во Савар. |
8 | Foto: Rehman Asad. | Фотографија од Рехман Асад. |
9 | Copyright Demotix (10.5.2013). | Авторски права Demotix (10/5/2013). |
10 | Begum zu einer Nachrichtenagentur: | Бегум изјави за една новинска агенција: |
11 | Ich habe hauptsächlich von Trinkwasser gelebt. | Преживеав главно пиејќи вода. |
12 | Nach dem Gebäudeeinsturz war ich sofort gefangen. | Бев заробена веднаш откако се сруши зградата. |
13 | Ich suchte schnell im Gebetsraum Zuflucht. Die Rettungsarbeiter warfen mehrmals Wasser hinunter. | Брзо отидов во собата за молитви за да избегам. |
14 | Ich konnte zwei Flaschen ergattern. | Спасувачите спуштаа вода внатре, во различни времиња. |
15 | Das war alles, was ich die ganze Zeit über hatte. | Успеав да соберам 2 шишиња и преживеав со нив сите овие денови. |
16 | Begums wundersame Rettung sorgt für Aufsehen. | Чудесното преживување на Бегум предизвика мешаница кај многумина. |
17 | Blogger Ashraf Shishir (@ashrafshishir) schreibt nachdem er die Nachricht hört: | Слушајќи ги добрите вести, блогерот Ашраф Шишир (@ashrafshishir) напиша: |
18 | @ashrafshishir (Ashraf Shishir): Wiedereinmal weinte ich wie ein Kind. | @ashrafshishir (Ashraf Shishir): Плачев како дете. |
19 | Reshmi oder Reshma wurde soeben lebend gerettet! … | Решми или Решма само што беше спасена жива! … |
20 | Entwicklungshelfer Shahana Siddiqui (@shahanasiddiqui) ist den Freudentränen nahe. | Развојниот работник Шахана Сидиќи (@shahanasiddiqui) се трудеше да не заплаче од среќа. |
21 | Sie twittert: | Таа твитна: |
22 | @shahanasiddiqui: Ich lese von Reshmas wundersamer Rettung und bin in Tränen! | @shahanasiddiqui: Ги задржувам солзите како што читам за чудесното спасување на Решма! |
23 | Zeiten der Freude, Zeiten des Stolzes #Bangladesh #savar. | Времиња на радост, времиња на гордост #Bangladesh #savar. |
24 | Armee und Rettungsarbeiter durchsuchen die Trümmergrube auf dem Rana Platz, wo Reshma lebend unter den Trümmern gefunden wurde. | Армијата и спасувачите гледаат преку точка која е џеб во рушевините на Рана Плаза каде ја најдоа Решма лоцирана жива под ѓубрето. |
25 | Foto: Firoz Ahmed. | Фотографија од Фироз Ахмед. |
26 | Copyright Demotix (10.5.2013) | Авторски права Demotix (10/5/2013) |
27 | Baroness Sayeeda Hussain Warsi (@SayeedaWarsi), Ministerin für auswärtige Angelegenheiten und Commonwealth-Fragen des Vereinigten Königreichs auf die Nachricht: | Бароницата Саједа Хусаин Варси (@SayeedaWarsi), постар државен министер за надворешни и државни прашања на Обединетото Кралство, откако ги слушна вестите за спасувањето на Решма, одговори: |
28 | @SayeedaWarsi: Es ist ein außergewöhnliches und erhebendes Bild: 17 Tage nach dem Gebäudeeinsturz von #Savar wird eine junge Frau befreit. | @SayeedaWarsi: Инзвонредни и инспиративни сцени на спасување на млада жена по 17 дена откако се сруши зградата во #Savar. |
29 | Ein Hoffnungsschimmer unter all dem Elend. | Зрак на надеж, насред трагедија. |
30 | Asif Touhid, aus dem Marketingbereich, postet auf Facebook: | Aсиф Тухид, маркетинг професионалец, напиша на Фејсбук: |
31 | Reshma … Schwester, dein Mut am Leben zu bleiben inspirierte mich und gab mir den Glauben an mein Volk zurück. | Решма … Драга сестро, твојата смелост да останеш жива ме инспирираше и ми ја врати вербата во моите луѓе. |
32 | Journalist Kamrul Hasan (@_Kamrul_Hasan_) dankte allen Hilfsarbeitern für ihre harte Arbeit bei der Befreiung Begums: | Новинарот Камрул Хасан (@_Kamrul_Hasan_) им се заблагодари на работниците кои напорно работеа за да ја извлечат Бегум жива: |
33 | @Kamrul_Hasan: Sogar dies ist möglich! | @Kamrul_Hasan: Дури и ова е возможно! |
34 | Herzlichen Glückwunsch Reshma, bleib gesund und am Leben. | Честитки Решма, остани жива и здрава. |
35 | Ich danke den Rettungsmannschaften der Armee von Bangladesch für ihren Einsatz. | Голема благодарност до спасувачкиот тим на армијата на Бангладеш за нивните напори. |
36 | Die Medien erfuhren Kritik als sie sich um die gerettete Begum sammelten und versuchten ein Interview zu ergattern. | Улогата на медиумите беше доведена во прашање откако тие се нафрлија кон спасената Бегум и се обидоа да ја интервјуираат. |
37 | Der Journalist Tanvir Ahmed auf Facebook mit der dringlichen Bitte an seine Kollegen: | Новинарот Tанвир Ахмед ги повика неговите колеги на Фејсбук: |
38 | Bitte begnügen Sie sich mit Interviews von Rettungsarbeitern und dem Ärtzeteam. | Ве молам бидете задоволни со интервјуата од спасувачите и медицинскиот тим. |
39 | Fragt sie nicht, wie sie so lange überlebt hat und warum ihre Kleidung nicht abgenutzt ist. | Не мачете се да прашувате како преживеала толку денови. Зошто нејзините алишта не се искинати? |
40 | Anstatt diese Fragen zu beantworten, sollte sie sofort medizinische Hilfe erlangen. | Наместо да ги одговара овие прашања, неа и е потребна итна медицинска помош. |
41 | Angehörige von vermissten oder verunglückten Textilarbeitern und Arbeiterinnen verlieren selbst 17 Tage nach dem Unglück nicht die Hoffnung. | Роднини на исчезнати или мртви работници во фабриката за облека остануваат оптимисти дури и 17 дена по инцидентот. |
42 | Foto: Shafiur Rahman. | Фотографија од Шафиур Рахман. |
43 | Copyright Demotix (10.5.2013) | Авторски права Demotix (10/5/2013) |
44 | Vorgefertige Kleidung repräsentiert den wichtigsten Sektor im Exportgeschäft Bangladeschs. In den Augen vieler ist der Fabrikeinsturz daher schlecht für das Image des Landes. | Индустријата за шиење облека е најголемиот извозник во Бангладеш, па во очите на многумина, колапсот на зградата е негативно портретирање на Бангладеш. |
45 | Vor diesem Hintergrund machte Abu Maksud Begum in einem Post auf Facebook zum Gesicht Bangladeschs: | Имајте го ова на ум, Aбу Максуд ја направи Бегум лицето на Бангладеш во напис на Фејсбук: |
46 | Bangladesch hat 17 Tage unter Trümmern überlebt. | Бангладеш преживеа 17 дена под рушевините. |
47 | Schwester Reshma - du bist aus der Todesgrube zurückgekehrt. | Сестро Решма - се врати од дупката на мртвите. |
48 | Du zeigst, dass Bangladesh sogar unter Trümmern am Leben bleibt. | Покажа дека Бангладеш преживува дури и под рушевините. |
49 | Zafar Sobhan, Redakteur der Dhaka Tribune, sagt in einem Interview mit der australischen Website News.com.au abschließend: | Зафар Собхан, уредник на Дака Трибјун, направи интервју со австралискиот веб-сајт News.com.au: |
50 | Reshma repräsentiert das Beste Bangladeschs. Das Durchhaltevermögen des Landes im Angesicht von größtem Elend, seinen Mut, seine Stärke und seine Entschlossenheit unter keinen Umständen aufzugeben. | Решма го претставува најдоброто од Бангладеш, отпорноста на нацијата во лицето на неверојатни тешкотии, нејзината храброст, сила, решителност никогаш да не се предаде без оглед на тоа кои се шансите. |