# | deu | mkd |
---|
1 | Rising Voices verkündet neuen Wettbewerb zur Mikrofinanzierung für das Jahr 2013 | Најавување на новиот натпревар за мали грантови во 2013 на Rising Voices |
2 | Hast du eine Idee für ein Projekt, das deiner lokalen Gemeinschaft helfen würde, Bürgermedien für das Erzählen ihrer eigenen Geschichte zu nutzen? | Дали имате идеја за проект кој би и помогнал на вашата локална заедница во употребата на граѓански медиуми, за тие полесно да може да ги споделат своите приказни? |
3 | Brauchst du finanzielle und andere Unterstützung, um deine Idee in die Tat umzusetzen? | Имате потреба од финансирање и поддршка за вашата идеја да стане реалност? |
4 | [Alle Links führen zu englischsprachigen Webseiten.] Seit 2007 unterstützt Rising Voices Einzelpersonen, Graswurzelbewegungen, Netzwerke und Organisationen, die sich dafür engagieren, dass ihre lokalen Gemeinschaften stärker im virtuellen Raum teilnehmen können. | Од 2007 година, Rising Voices се обидува да поддржи индивидуи, групи на обични луѓе, мрежи и организации посветени на помагањето на учеството на своите локални заедници во дигиталниот онлајн простор. |
5 | Bisher hat Rising Voices schon 35 kleinen Bürgermedien-Projekten aus allen Ecken der Welt mit finanzieller Unterstützung und Beratung geholfen. | Преку снабдување на финансии и менторство за мали проекти, Rising Voices до сега има поддржано 35 проекти на граѓански медиуми од сите страни на светот. |
6 | Diese Projekte unterstützen lokale Akteure dabei, neue und unterrepräsentierte Stimmen in die globale digitale Kommunikation einzubringen, damit sie ihre eigenen Geschichten erzählen oder Themen ans Licht bringen können, die wichtig für ihre Gemeinschaft sind. | Овие проекти им помогнаа на локалните лидери во донесувањето на нови и недоволно присутни гласови во глобалниот дигитален разговор, со цел тие да ги споделат своите приказни или пак да ги откријат прашањата кои се според самите нив важни за заедницата. |
7 | Für die neue Runde der Mikrofinanzierung für das Jahr 2013 hat Rising Voices eine neue Plattform entwickelt, auf der die Bewerber und Bewerberinnen ihre Ideen mit der breiten Öffentlichkeit teilen können. | Почнувајќи со првиот круг од финансирањето на мали грантови во 2013 година, Rising Voices разви нова платформа каде кандидатите можат јавно да ги споделуваат своите идеи со пошироката заедница. |
8 | Dieses offene Verfahren bietet bessere Möglichkeiten, Feedback einzuholen. Außerdem können so Verbindungen zwischen Gruppen hergestellt werden, die aus derselben geografischen Region stammen oder innerhalb des gleichen Themengebietes arbeiten. | Овој отворен процес може да овозможи препознавање на добри идеи и можности, како и помош при создавањето на врски помеѓу групи лоцирани на исто географско подрачје или групи кои работат околу истото прашање. |
9 | Wir glauben, dass diese neue Art des Ideenaustausches eine positive Auswirkung auf die globale Gemeinschaft haben wird, da alle das gemeinsame Ziel verfolgen, einen integrativeren und vielfältigeren digitalen Onlineraum zu schaffen. | Ние мислиме дека овој нов начин на споделување на идеи ќе има позитивно влијание врз глобалната заедница која дели заедничка цел во создавањето на поинклузивен и разновиден дигитален онлајн простор. |
10 | Wir stellen erfolgreichen Bewerbern und Bewerberinnen wieder bis zu fünf Mikrofinanzierungen im Wert von 2.500-4.000 USD bereit. Dafür müssen sie klar und konkret aufzeigen, wie man die Mitglieder ihrer lokalen Gemeinschaften am besten Ausbildungen und laufende Unterstützung zur Verfügung stellen kann. | Уште еднаш, ние ќе поддржиме до пет мали грантови во вредност од 2,500-4,000 американски долари на успешните апликанти кои покажале силна и јасна идеја за како најдобро да им се пружи обука и поддршка на членовите од нивната локална заедница. |
11 | Die ausgewählten Projekte werden in die bestehende Gemeinschaft von Rising Voices integriert und an prominenter Stelle im Netzwerk von Global Voices vorgestellt. | Одредени проекти на грантисти ќе и се приклучат на Rising Voices заедницата и ќе бидат на широко споделувани низ мрежата на Global Voices. |
12 | Rising Voices sucht Projektvorschläge, die durch den Gebrauch von partizipativen Bürgermedien Stimmen aus neuen Gemeinschaften und unterrepräsentierten Sprachgruppen in die globale Online-Kommunikation einbringen. | Rising Voices е во потрага по проекти кои ја делат нашата мисија во воведувањето на гласови од нови заедници, како и на гласови на недоволно застапени јазични групи во глобалниот онлајн разговор, преку употребата на партиципативни граѓански медиуми. |
13 | Das Projekt sollte den Zielgruppen Bürgermedien-Workshops anbieten und sie auch fortlaufend unterstützen und beraten. | Примарните активности на овие проекти треба да бидат снабдувањето на работилници за обука на целата заедница, како и пружање на константна поддршка и менторство. |
14 | Als Beispiel kannst du dir unsere Liste mit derzeitigen und ehemaligen von uns unterstützten Projekten ansehen. | Ве молиме погледнете го нашиот список на cегашни и поранешни стипендирани проекти како пример на одобрени проекти. |
15 | Potentielle Projekte können z.B. so aussehen: | Неколку примери на потенцијални проекти би биле: |
16 | Projektideen sind nicht auf die vorgestellten Beispiele begrenzt. Wir ermutigen dich dazu, mit deinem Projektvorschlag kreativ aber gleichzeitig auch realistisch zu sein. | Проектните идеи не се ограничени на наведените примери, ве охрабруваме да бидете креативни, но и реални во своите предлози. |
17 | Für weitere Informationen kannst du dir die häufig gestellten Fragen durchlesen. | Погледнете ги често поставуваните прашања за дополнителни информации. |
18 | Wenn du dich bewerben möchtest, findest du auf der Seite “Vorschlag einreichen” kurze Fragen, die dir dabei helfen, deine Projektpläne darzustellen. | За да се пријавите, посетете ја страницата за „Поднесување на предлог“, каде можете да најдете кратки прашања кои ќе ви овозможат да го опишете вашиот проектен план. |
19 | Bitte beachte, dass du für jede Antwort nur eine begrenzte Anzahl Zeichen zur Verfügung hast. | Ќе можете да забележите дека има одреден број на карактери (не на зборови) за секој одговор. |
20 | Der Wettbewerb läuft innerhalb des folgenden Zeitrahmens ab: | Натпреварот ќе го следи следниот временски процес: |
21 | Erste Runde - Die Bewerber und Bewerberinnen reichen ihren ersten Vorschlag via Online-Plattform ein. | Прв циклус - Кандидатите ги доставуваат своите првични предлози користејќи ја интернет платформата. |
22 | Sobald der Vorschlag veröffentlicht wurde, können die Bewerber und Bewerberinnen ihre Vorschläge mit ihren Netzwerken teilen, um Kommentare und Inputs von anderen zu erhalten. | Откако предлогот е објавен, ги покануваме кандидатите да ги споделат своите предлози со нивната мрежа, на начин да добијат коментари и придонес од други граѓани. |
23 | Bitte beachte, dass es für die Bewerber und Bewerberinnen auch die Möglichkeit gibt, ihre Vorschläge nicht zu veröffentlichen, falls es Sicherheitsbedenken gibt. | Можете да забележите дека постои опција со која кандидатите може да ги задржат своите предлози како приватни доколку се загрижени за безбедноста. |
24 | Alle Vorschläge werden von einem Komitee geprüft, das aus Mitgliedern von Global Voices und ehemaligen Stipendianten und Stipendiantinnen besteht. | Сите предлози ќе бидат разгледани од страна на комисија составена од членови на Global Voices заедницата, меѓу кои и добитници на мали грантови од минатото. |
25 | Die Bewerbungsfrist endet am Freitag, 1. März 2013 um 23:59 WEZ. | Крајниот рок за пријавување е петок, 1ви март, 2013 година во 23:59 GMT |
26 | Zweite Runde - Das Komitee wird einige Finalisten und Finalistinnen auswählen, die dann gebeten werden, einen längeren und detaillierteren Projektvorschlag einzureichen, der auch ein Budget, einen Zeitrahmen und zusätzlichen Informationen enthält. | Втор циклус - Комисијата ќе одреди кратка листа на финалисти, кои ќе бидат поканети да достават подетален и подолг предлог вклучувајќи и буџет, временска рамка и дополнителни детални информации. |
27 | Die Finalisten und Finalistinnen haben die Möglichkeit zusätzliche Multimediapräsentationen wie individuell erstellte Videos oder Fotos einzureichen, um das Komitee bei seiner endgültigen Entscheidung zu helfen. | Овие финалисти исто ќе имаат можност да достават додатни мултимедијални податоци, кои на пример можат да бидат во форма на видео записи или фотографии направени од апликантите за да и помогнат на комисијата во донесувањето на конечна одлука. |
28 | Die Gewinner und Gewinnerinnen werden bis am 31. März bekannt gegeben (Änderungen je nach Anzahl der eingereichten Vorschläge vorbehalten). | Победниците ќе бидат прогласени на 31ви март (оваа дата може да биде подложна на промени во однос на бројот на примени предлози кои треба да бидат разгледани). |
29 | Falls du Fragen hast, kannst du hier einen Kommentar hinterlassen oder uns durch das Kontaktformular eine E-Mail senden. | Ве молиме слободно да ги поставувате вашите прашања преку објавувањето на коментар или испраќање на електронско писмо преку формуларот за контакт. |
30 | Viel Erfolg! | Со среќа! |