# | deu | mkd |
---|
1 | Iran: Fürchte dich, Diktator – Gaddafi ist tot | Иран: Стравувај диктаторe, Гадафи е мртов! |
2 | | Овој текст е дел од специјалната репортажа Либија бунтува 2011. |
3 | Khamenei und Gaddafi in jugendlicheren Tagen, aus dem Iraniangreenvoice-Blog - Originalquelle unbekannt | Хаменеи и Гадафи на млади години, од блогот на Iraniangreen - непознат извор |
4 | Verschiedene iranische Blogger haben in die Feiern der Libyer am Donnerstag eingestimmt, nachdem der Langzeitdiktator Muammar Gaddafi getötet wurde. | Во четвртокот, неколкумина ирански блогери им се придружија на либијците за прославата по повод смртта на долгогодишниот диктатор на Либија - Муамер Гадафи. |
5 | Einige Blogger wünschten sich das Ende der Diktatur in Iran, als sie sich der Freude der Libyer über ihr befreites Land anschlossen. | Некои блогери копнееат за крајот на диктатурата во Иран и ја споделија либиската радост за ослободената држава. |
6 | Iraniangreenvoice sagte [fa]: | Ираниангринвоис вели: |
7 | … Eine Botschaft für den iranischen Führer, Ayatollah Alik Khamenei, “Gaddafi wurde getötet, fürchte dich Diktator … Du, der du dich an Gottes Stelle setzt, sieh, es ist nichts von Gaddafi geblieben, außer zwei Fotos: das letzte blutige Foto und ein anderes mit dir … er [Gaddafi] sah sein Volk auch nicht, er tötete es in den Straßen, betrachtete sein Volk als bedeutungslos und ohne jeglichen Wert … denke an den schlechten Ruf, den du hinterlassen wirst. | … порака до лидерот на Иран, Ајатолах Алик Хаменеи: „Гадафи е мртов, стравувај диктаторе….ти што сакаш да изигруваш Господ, погледни ништо не остана од Гадафи, освен две фотографии: на едната од нив е облеан во крв, а на другата е со тебе….тој (Гадафи) исто така не се грижеше за својот народ, го убиваше на улиците, го сметаше за безначаен и бескорисен… помисли за лошата репутација што ја добиваш. |
8 | Neoliberal writes [fa]: | Неолиберал пишува: |
9 | Die Geschichte wurde beschleunigt und Diktatoren fielen, einer nach dem anderen. | Историјата се менува и диктаторите се погубуваат, еден по еден. |
10 | Wir hörten die Nachrichten, wir sahen die Bilder. | Ги слушнавме вестите, ги видовме сликите. |
11 | Ich hoffe Khamenei hat die Fotos von Gaddafi gesehen… Khamenei weißt du, dass Gaddafi jünger und stolzer als du war? | Се надевам дека Хаменеи ги видел сликите од безживотното тело на Гадафи….. Хаменеи дали знаеш дека Гадафи беше помлад и погорд од тебе? …. |
12 | … Hat er sein Schicksal vor wenigen Monaten in Betracht gezogen, hat er die Hinrichtung von Saddam Hussein gesehen? | Дали тој помислил на ваква иднина пред неколку месеци, дали го гледал погубувањето на Садам Хусеин? …. |
13 | … Ich hoffe, du [Khamenei] denkst an Gaddafis Schicksal. | Се надевам дека ти (Хаменеи) ќе подразмислиш малку за тоа каква судбина го снајде Гадафи. |
14 | Vision veröffentlichte [fa] Kopien von Gaddafis Fotos und sagte: “Ein Diktator sagt dem Ende ‘Hallo'.” | Вижн објави фотографија од Гадафи под која вели: „Диктатор му вели здраво на крајот“ |
15 | Khakestar veröffentlichte [fa] einige Fotos von “Gaddafis Versteck” und wundert sich, warum sich Diktatoren in Rattenlöchern verstecken, nachdem sie ihre Verbrechen begangen haben. | Кхакестар објави неколку слики од „скривницата на Гадафи“ и прашува зошто диктаторите се кријат во дувла по извршувањето на злосторите. Овој текст е дел од специјалната репортажа Либија бунтува 2011. |