# | deu | mkd |
---|
1 | Bahrain: Frau demonstriert im Alleingang! | Бахреин: Демонстрација на една жена! |
2 | Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung über die Proteste in Bahrain 2011. | |
3 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за Протести во Бахреин од 2011. |
4 | Seit dem Beginn der Aufstände in der arabischen Welt sind wir es gewöhnt, Bilder von tausenden Demonstranten zu sehen, die sich auf Plätzen und Straßen versammeln . | Од почетокот на немирите низ арапскиот свет, се навикнавме на фотографии од демонстранти низ десетици илјади јавни места и улици. |
5 | Ausdrücke wie Million Man March wurden in die Wörterbücher aufgenommen und Szenen wie die folgende sind Symbole des “Arabischen Frühlings” geworden. | Изразите како Маршот на еден милиот жители станаа дел од речникот, истовремено сцени како оваа на фотографијата подолу станаа симбол на „Арапската пролет“. |
6 | Großdemonstration auf dem Tahrir-Platz, Kairo, von Nameer Galal (25.11.2011). | Масовни протести на плоштад Тахрир, Каиро. Од Намир Галал(25/11/2011). |
7 | Copyright Demotix. | Авторски права Демотикс. |
8 | Man muss jedoch besonders mutig sein, um an kleineren Demonstrationen teilzunehmen, wo weniger Leute da sind, um einander zu verteidigen, und weniger Medien, um über ein etwaiges gewaltsames Durchgreifen zu berichten. | Сепак потребна е особена храброст да се биде дел од помалите демонстрации, каде има помалку луѓе кои меѓусебно би се заштитувале и помалку медиуми кои би известиле за можна репресија. |
9 | Was soll man also von einer einzigen Demonstrantin halten, die alleine eine Sitzblockade organisiert, wie das folgendes Bild zeigt? | Што тогаш да кажеме за еден демонстрант кој сосема сам окупира, како што е прикажано на оваа фотографија? |
10 | Zainab Alkhawaja vor dem Financial Harbor in Manama, Bahrain (21.4.2012). | Зајнаб Алкаваја пред финансиското пристаниште во Манама, Бахреин (21/4/2012). |
11 | Bild von BImage via Twitternutzer @Kareemasaeed. | Фотографија објавена на Твитер од @Kareemasaeed. |
12 | Das obige Bild zeigt wie Zainab Alkhawaja am 21. April allein vor dem Financial Harbor in Manama, der Hauptstadt Bahrains, demonstriert. | На фотографијата ја гледаме Зајнаб Алкаваја како сама протестира на 21 април, пред Финансиското пристаниште во Манама, главниот град на Бахреин. |
13 | Ihr Vater, Abdulhadi Alkhawaja, ist ein prominenter Menschenrechtler, der am 9. April 2011 verhaftet worden war und zwei Monate später zusammen mit weiteren Oppositionführern zu einer lebenslangen Haftstrafe verurteilt wurde. | Нејзиниот татко, Aбдулхади Алкаваja, е истакнат активист за човекови права уапсен на 9 aприл 2011 и осуден два месеци подоцна, заедно со други водачи на опозицијата, на доживотна затворска казна. |
14 | Seit dem 8. Februar 2012 ist er im Hungerstreik, um auf seine Inhaftierung und Misshandlung aufmerksam zu machen. Seit kurzem bringen Netzbürger überall auf der Welt ihre große Bestürzung über seinen sich verschlechternden Zustand zum Ausdruck. | Тој започна штрајк со глад на 8 февруари 2012 за да привлече внимание кон неговото апсење и малтретирањето на кое бил подложен, а корисниците на интернет од целиот свет од неодамна изразија голема загриженост за влошувањето на неговата здравствена состојба. |
15 | Zainab, die als @angryarabiya twittert, ist seit gestern in Gewahrsam. | Зајнаб, која твита под псевдонимот @angryarabiya, се наоѓа во полициски притвор од вчера. |
16 | Ihre Schwester Maryam AlKhawaja berichtet, dass sie sich weigert der Staatsanwaltschaft gegenüberzutreten. | Нејзината сестра Мајрам Алкаваја објавува дека таа одбива да се појави пред обвинител. |
17 | Es sollte erwähnt werden, dass dies nicht das erste Mal war, dass Zainab verhaftet wurde, und auch nicht das erste Mal, dass sie sich alleine behauptete. | Ќе напоменеме дека ова не е прво апсење на Зајнаб, ниту прв пат да окупира јавно место. |
18 | Ich frage mich immer noch, wie es kommt, dass sie so mutig ist. | Од каде толкава храброст? |
19 | Aber ich glaube, was sie in ihrer Twitter-Bio schreibt, beantwortet die Frage am besten: | Најдобриот одговор веројатно лежи во тоа што таа го пишува на нејзиниот профил на Твитер: |
20 | Wenn du gefesselt bist, ohne Würde oder Rechte lebst, dich vor kriminellen Diktatoren verbeugst, ist der erste Schritt, deine Angst zu vergessen und zu begreifen, dass es dein Recht ist wütend zu sein. Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung über die Proteste in Bahrain 2011. | Ако се наоѓате во синџири, живеете без достоинство и права, се поклонувате на криминални диктатори, прв чекор е да заборавите на вашиот страв и да разберете дека тоа е ваше право.. да покажете лутина |