# | deu | mkd |
---|
1 | Griechenland: Öffentlicher Selbstmord eines 77-Jährigen in Athen | Грција: Јавно самоубиство на 77 годишен старец на плоштадот во Атина |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Овој напис е дел од нашата посебна репортажа Европа во криза. |
3 | Ganz Griechenland wurde am Morgen des 4. April 2012 von der Nachricht geschockt, dass Dimitris Christoulas, 77, sich gegen 9 Uhr vor den Augen aller Passanten auf dem Syntagma-Platz in Athen gegenüber des Parlamentsgebäudes selbst in den Kopf geschossen hat [el]. | Цела Грција утрово беше шокирана од веста дека Димитрис Кристулас, на возраст од 77 год., се застрелал во глава околу 9ч. наутро пред очите на сите минувачи на Синтагма плоштадот, Атина, спроти зградата на Собранието. |
4 | Der Mann soll Berichten zufolge ein pensionierter Apotheker sein, der sein Geschäft 1994 verkaufte. | Господинот е наводно пензиониран фармацевт кој ја продал својата аптека во 1994 година. |
5 | Vor dem Schuss soll er gerufen haben, dass er “seinen Kindern keine Schulden hinterlassen wollte”. | Пред истрелот, тој наводно извикал „не сакам да оставам никакви долгови на децата“. |
6 | Eine Facebook-Veranstaltung rief zu einer Versammlung auf dem Syntagma-Platz am Abend des gleichen Tages auf: “Alle auf dem Syntagma. | Настан на Фејсбук повикува на собир денес вечер на плоштадот Синтагма: „Сите на Синтагма. |
7 | Lasst nicht zu, dass wir uns an den Tod gewöhnen.” | Да не се навикнуваме на смрт“. |
8 | Global-Voices-Autor Asteris Masouras sammelte [en, el] Beiträge und andere Medien auf Storify. | Авторот на Глобал Војсис, Астерис Масурас, направи колекција од написи и медиуми на Сторифај. |
9 | Poster der Facebook-Veranstaltung für den Abend des 4. April auf dem Syntagma-Platz. | Постер од настанот на Фејсбук за оваа вечер на плоштадот Синтагма. |
10 | Es sagt: Es war kein Selbstmord. | Пишува: „Не беше самоубиство. |
11 | Es war Mord. | Убиство беше. |
12 | WIR WOLLEN UNS NICHT AN DEN TOD GEWÖHNEN | ДА НЕ СЕ НАВИКНУВАМЕ НА СМРТ“. |
13 | Im griechischen Twitter liefen den ganzen Tag verschiedene Meldungen und Reaktionen zu diesem tragischen Vorfall in der Timeline: | Грчкиот Твитер ѕуни цел ден од измешани коментари и реакции за овој трагичен настан: |
14 | @YanniKouts: Selbstmord eines 77-Jährigen heute Morgen auf dem Syntagma-Platz schockt #Greece. | @YanniKouts: Самоубиство на 77 годишен маж утрово на плоштадот Синтагма шокира. |
15 | “Es ist der einzige Weg zu einem würdevollen Ende. Ich kann nicht aus dem Müll essen.” | #Greece: „Тој е единствениот начин за достоен крај, не можам да јадам од контејнер. “ |
16 | Der Nutzer Arkoudos spricht einen Wunsch für alle Hinterbliebenen aus [el]: | Корисникот Аркоудос посака желба за сите запоставени: |
17 | @arkoudos: Ich wünschte, du wärst nicht gegangen. | @arkoudos: Посакувам да не си заминеше. |
18 | Ich wünschte du wärst geblieben, um zu kämpfen. | Посакувам да останеше да се бориш. |
19 | Mehr. | Повеќе. |
20 | Ich wünschte. | Посакувам. |
21 | Ich wünschte, du würdest dich nicht schämen. | Посакувам да не се чувствуваше засрамен. |
22 | Ich wünschte wir wären diejenigen, die zuerst beschämt gewesen wären. | Посакувам ние да бидеме првите кои ќе се засрамат. |
23 | Nutzer Magica betont die Schande, die beide Seiten bei diesem kontroversen Thema teilen [el]: | Корисникот Магика го истакнува срамот кој двете страни го делат за овој контраверзен проблем: |
24 | @magicasland: Es ist eine Schande, was das Land seinen Leuten antut, aber es ist auch eine Schande Selbstmord zu begehen, während all diese Leute die Nazibesatzung [während des Zweiten Weltkrieges] stur überlebten. | @magicasland: Срамота е што државата му прави на својот народ, но срамота е и да се изврши самоубиство додека сите овие луѓе тврдоглаво преживуваа за време на Нацистичката окупација (од Втората Светска Војна). |
25 | Syntagma-Platz, Athen, Griechenland. | Плоштадот Синтагма, Атина, Грција. |
26 | Foto von Flickr-Nutzer YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0). | Слика од корисникот на Фликр, ЈаниКутс (CC BY-NC-SA 2.0). |
27 | Die Onlinedebatte wurde politisch, neben dem unbestreitbaren menschlichen Aspekt, den sie hatte. | Онлајн дебатата прерасна во политичка, покрај нејзината неспорна хуманитарна страна. |
28 | Der Journalist Aris Chatzistefanou zog eine Parallele zu dem Selbstmord von Bouazizi in Tunesien [el]: | Новинарот Арис Чаџистефано направи паралела со самоубиството на Буазизи во Тунис: |
29 | @xstefanou: Griechenland hat seinen eigenen Bouazizi. | @xstefanou: Грција има свој Буазизи. |
30 | Es muss beweisen, ob seine Menschen den Tunesiern oder Ägyptern würdig sind, anstatt nur Wähler von PASOK-ND-LAOS zu sein. | Таа мора да докаже дали народот и е вреден како народот во Тунис и Египет, наместо да има само гласачи на ПАСОК-НД-ЛАОС. |
31 | [PASOK und ND waren die größten politischen Parteien in Griechenland während der letzten zwei Dekaden, LAOS ist die beliebte rechte Partei]. | (ПАСОК и НД беа главните политички партии последниве две децении, ЛАОС е истакната десничарска партија). |
32 | Der Nutzer Elikas verlangt Gerechtigkeit [el]: | Корисникот Еликас бара правда: |
33 | @Elikas: Irgendwann müssen die Komplizen vor Gericht für all diese Selbstmorde. | @Elikas: Некогаш, соучесниците во овие самоубиства ќе мора да излезат на суд. |
34 | [Diese Selbstmorde] sind in Wahrheit Morde. | Овие самоубиства се всушност убиства. |
35 | Nutzerin Sara Firth kritisiert die europäischen Methoden für die Rettung Griechenlands: | Корисникот Сара Фирт ги критикува европските методи за спас на Грција: |
36 | @SaraFirth_RT: Europas Methoden, “Griechenland zu retten”, töten jetzt tatsächlich Griechen. | @SaraFirth_RT: (Болните) методи на Европа за „спас на Грција“ сега буквално го убиваат грчкиот народ. |
37 | Der Syntagma-Selbstmord hätte nie passieren dürfen #greece | Самоубиството на Синтагма никогаш не требаше да се случи. |
38 | Athens News berichtet [en] über eine Selbstmordnachricht, die bei dem Opfer gefunden wurde, in der er angeblich die gegenwärtige griechische Regierung mit Kriegskollaborateuren vergleicht: | #greece Вестите на Атина известуваат за проштално писмо најдено кај жртвата, каде наводно тој ги споредува сегашната грчка влада со колаборационистите за време на војната: |
39 | Die Tsolakoglou-Regierung hatte alle Möglichkeiten für mein Überleben vernichtet. | Владата Цолакоглу ги уништи сите траги за моето преживување. |
40 | Und da ich keine Gerechtigkeit finden kann, finde ich keinen anderen Weg, darauf zu reagieren, als [meinem Leben] ein würdiges Ende zusetzen, bevor ich damit beginne, den Müll nach Essen zu durchsuchen. | Кога не можам да најдам правда, не можам да изнајдам други начини да реагирам освен да си ставам достоен крај на својот живот, пред да почнам да барам храна по ѓубрето. |
41 | Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war. | Ѓеоргиос Цолакоглу беше грчки воен офицер кој стана првиот премиер на Грчката колаборационистичка влада за време на окупацијата на Силите на Оската во 1941-1942 година. |
42 | Der Bezug wird als Vergleich zwischen der Kriegsregierung und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos verstanden. | Поврзувањето е очигледно видено како споредба меѓу владата за време на војната и моменталната влада на Лукас Пападемос. |
43 | Nutzerin PenelopeD10, macht sich lustig über den Athener Bürgermeister Giorgos Kaminis wegen seiner Entscheidung im letzten Sommer, zeltende Demonstranten vom Syntagma-Platz entfernen zu lassen, weil es kein schöner Anblick für Athens Touristen sei, und sagt ironisch: | Корисникот ПенелопеД10, потсмевајќи му се на градоначалникот на Атина, Ѓиоргос Каминис, за неговата одлука минатото лето, да ги протера демонстрантите со шатори од плоштадот Синтагма, зашто било лоша слика за туристите во Атина, иронично вели: |
44 | @PenelopeD10: Ich wünschter, Kaminis würde keinen weiteren Erlass herausgeben “Selbstmord verboten im Zentrum [Athens] weil sie Touristen schaden”… | @PenelopeD10: Се надевам Каминис нема да издаде уште еден декрет „забранети самоубиства во центарот на Атина зашто му штетат на туризмот“… |
45 | Viele beschuldigten Leute, die versuchten, den Tod eines einfachen Mannes für Politik und ihre eigenen Interessen auszunutzen: @dianalizia: Schamlos! | Исто така, многумина обвинија некои луѓе дека се обидоа политички да искористат и злоупотребат човечка смрт за политички или лични интереси: |
46 | Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisieren | @dianalizia: беобразни! караџаферис ја зграби можноста да го искористи самоубиството од утрово за да ги критикува корумпираните политичари и системот (од кој и тој е дел) |
47 | @mindstripper: Journalisten triumphieren, Politiker plappern nach und wir werden dieses Land nach den Wahlen noch einmal verbrennen. | @mindstripper: Триумф на новинарите, политички папагал и повторно ќе си ја „изгориме“ земјата на националните избори. |
48 | Abschied für diesen Mann. | Збогум до човекот |
49 | Abgesehen von der politischen Interpretation oder Ausnutzung dieses tragischen Ereignisses, weist der Nutzer Serk01 auf die einfache Wahrheit der menschlichen Existenz hin: | Настрана од политичка интерпретација и експлоатација на овој трагичен инцидент, корисникот Серк01 потсетува на едноставната вистина за човечкото постоење: |
50 | @serk01: Tretet einen Schritt zurück und denkt darüber nach, was es für einen Menschen bedeutet, Selbstmord zu begehen. | @serk01: Направете чекор наназад и помислете што значи кога човечко суштество си го одзема животот. |
51 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europe in Crisis [en]. | Овој напис е дел од нашата посебна репортажа Европа во Криза. |