# | deu | mkd |
---|
1 | Ecuador goes Creative Commons | Еквадор: Приклучување на Криејтив комонс заедницата |
2 | Im Rahmen eines aufwändig beworbenen Events hat Ecuador eine eigene Fassung der Creative Commons Lizenz bekommen. | За време на добро рекламиран настан, Еквадор им се придружи на другите земји кои нудат бесплатна дистрибуција на информации и содржини под лиценци наречени Криејтив комонс. |
3 | Am Tag vor der Veranstaltung kamen Delegationen aus Kolumbien, Argentinien, Mexiko, Chile, Venezuela, Peru, Brasilien, Ecuador, El Salvador, Costa Rica, Honduras, der Dominikanischen Republik und Kuba zusammen, um an dem 2. CREAD Andes Kongress und dem zweiten VIRTUAL EDUCA Treffen teilzunehmen, wo über digitale Bildung diskutiert wurde. | |
4 | Es waren außerdem 26 Experten von vier Kontinenten anwesend: Europa, Asien, Amerika und Afrika. Der Start von Creative Commons (CC) Ecuador war als Teil des Treffens angelegt und wurde von der Technischen Universität Loja (UTPL), Mitglied von CREAD. | Делегации од Колумбија, Аргентина, Мексико, Чиле, Венецуела, Перу, Бразил, Еквадор, Ел Салвадор, Костарика, Хондурас, Доминиканска Република и Куба пристигнаа еден ден пред настанот за да учествуваат во вториот КРЕАД Андрес конгрес и вториот ВИРТУАЛ ЕДУКА самит, каде тие разговараа за квалитетот на далечинското учење. |
5 | Nach Monaten harter Arbeit hatten die Mentoren Juan José Puertas Ortega und Carlos Correa Loyola ihr Ziel erreicht. | Исто така презентери беа 26 експерти од 4 континенти Европа, Азија, Америка и Африка. |
6 | Eduardo Avila hatte für GVO von den Treffen berichtet. CC 3.0 [es] in Ecuador ist die weltweit 45. | Лансирањето на Криејтив Комонс - Еквадор беше закажано да биде дел од овој состанок и беше организирано од Техничкиот универзитет Лоја (УТПЛ), член на КРЕАД. |
7 | Adaption des Lizenzmodels an nationales Recht, und aus einer Pressemitteilung geht hervor, man sei daran interessiert, die kulturelle Produktion und Forschung zu fördern. | По неколку месечно ангажирање, менторите Џуан Џосе Пуертас Ортега и Карлос Кореа Лојола конечно го видоа резултатот од нивната макотрпна работа. |
8 | Daher habe man die Creative Commons Lizenzen initiiert, um eine Alternative zum herkömmlichen Copyright zu schaffen. | ГВО ги следеше настаните преку постовите од Едуардо Авила кои беа објавени тука и тука. |
9 | “Daher haben wir die Lizenzen an nationales Recht angepasst, in öffentlichen und privaten Diskussionen, haben mit Interessenvertretern und namhaften Vertretern des Bereichs ‘Geistiges Eigentum' gesprochen, um öffentliche Wahrnehmung für diese Veranstaltung zu schaffen.” Mehr dazu kann man im neuen Scripta (pdf) lesen. | Криејтив комонс 3.0 [es] во Еквадор е 45тата јуриздикција од целиот свет, која го прифати лиценцирањето под Криејтив комонс и според изјавата за јавноста тие се “заинтересирани за промоција на културни производи и истражувања, па затоа ја поткренавме иницијативата за лансирање на Криејтив комонс лиценците како алтернатива на “сите права се заштитени“ авторските права. |
10 | Für Ecuadorianer, die bei der Veranstaltung nicht dabei sein konnten, stellt die Website Open UTPL [es] mehr Informationen bereit. Einige Videos gibt es im YouTube Channel der Universität. | За да го постигнеме ова, поминавме низ процес на адаптирање на интернационалните лиценци на нашето законодавство и работевме заедно со нашата заедница и истакнати претставници од полето на авторски права, со цел да постигнеме јавно презентирање на неговото лансирање. |
11 | Die meisten ecuadorianischen Blogger befürworten die Entwicklungen. | “ Повеќе може да се прочита во новата Скрипта (pdf). |
12 | Hunderte Menschen aus der ganzen Welt folgten der Live-Berichterstattung von der Zeremonie von Nelson Piedra und Palulo. | Оние Еквадорци кои не можеа да присуствуваат на лансирањето на Криејтив комонс - Еквадор можеа да ги следат случувањата преку веб сајтот на техничкиот универзитет Лоја, Отворен УТПЛ [es], кој содржи повеќе информации. |
13 | Dies war die erste Reaktion aus der örtlichen Blogosphäre: | За некои видеа од прогресот за кој известувавме, ве молиме посетете го ЈуТјуб каналот на универзитетот. |
14 | Angel Gualán [es], Blogger und Mitglied von Saragura's community nennt CC Ecuador einen vollen Erfolg: | Како што веќе наведовме на почетокот, повеќето Еквадорски блогери го подржаа овој процес, кој започна на 10 март 2008. |
15 | Con total satisfacción se cumplió el lanzamiento de Creative Commons Ecuador, para ver la cronología del evento aqui en el blog de Nelson Piedra. | Нелсон Пиедра заедно со Палуло во живо ја пренесуваа церемонијата на своите блогови, која беше следена од илјадници луѓе не само од Латинска Америка, тука од целиот свет. |
16 | Der Start von CC Ecuador verlief zu unserer vollsten Zufriedenheit. | Еве ги првите реакции од локалната блогосфера: |
17 | Bei Nelson Piedra gibt es die Chronologie der Ereignisse. Der Blogger Palulo [es] hatte seine Inhalte schnell befreit: | Ангел Гулан [es], блогер и исто така член на заедницата Сарагуро вели дека Криејтив комонс - Еквадор било комплетно успешно: |
18 | Todos los creadores de arte, blogs, etc. de Ecuador están llamados a compartir sus creaciones o ceder ciertos derechos de ellas, todo en bien por crecer juntos y generar más conocimiento. | |
19 | Alle Künstler, Blogger etc. aus Ecuador sind aufgerufen, ihre Schöpfungen zu teilen, oder bestimmte Rechte an ihnen frei zu geben. | Тотална сатисфакција беше постигната со Криејтив комонс лансирањето, поглавје Еквадор; да се види хронологијата на настанот тука на блогот на Нелсон Пиедра. |
20 | So wachsen wir zusammen und erzeugen mehr Wissen. | Блогерот и корисник на Криејтив комонс, Палуло [es] побрза да ја ослободи содржината на неговиот блог: |
21 | Der Blog des Departments für pädagogische IT der Loja Nationaluniversität schreibt: | Креатори од Еквадор на уметност, блогови и слично. |
22 | …Estamos por buen camino con lo de otros paises llevan en lo relacionado a la Web 2.0, e-learning, EVA, etc…….. | Секој од нив е повикан да ги сподели своите креации или да наведат одредени права за нив, се со цел да се здружиме и создадеме повеќе знаење. |
23 | Un deber como docente es compartir con todos ustedes nuestra experiencia. | Блогот на одделот за Образовни информатички технологии на националниот универзитетот Лоја, вели: |
24 | Wir sind auf einem guten Weg, wie auch die anderen Länder, die mit Web 2.0, e-learning, VLE etc. arbeiten. | Ни оди добро, исто како и на другите земји кои целат кон Веб 2.0, е-учење, ВЛЕ итн… Должноста на наставникот е да го сподели своето искуство со секого. |
25 | Die Pflicht eines Lehrers ist es, seine Erfahrungen mit jedem zu teilen. | Лого на лансирање на Криејтив комонс 3.0 - Еквадор. |