# | deu | nld |
---|
1 | Gazas ‘farbenfrohe Nachbarschaft’ bringt Hoffnung und Heilkraft nach Palästina | ‘kleurrijke stadswijk’ van Gaza brengt hoop en genezing in Palestina |
2 | Das Viertel Al Zaytoun in Gaza ist auch als “die farbenfrohe Nachbarschaft” bekannt (Quelle: ‘Institute for Middle East Understanding' - IMEU) | Al Zaytoun in Gaza is gekend als “de kleurrijke stadswijk”. (Bron: Institute for Middle East Understanding, IMEU) |
3 | Diese Geschichte aus dem wahren Leben klingt wie die Handlung eines geliebten Kinderbuches. | Dit echte levensverhaal klinkt als een lievelingskinderboek. |
4 | Das Viertel Al Zaytoun in Gaza wurde in fröhlichen Farben bemalt und ist auch bekannt als “die farbenfrohe Nachbarschaft”. | Al Zaytoun in Gaza, gekend als “de kleurrijke stadswijk”, is in vrolijke kleuren geschilderd. |
5 | Mohammed Al Saedi ist der Künstler in unserer Geschichte und ein Mann mit Vision und Inspiration. Das Projekt begann am Anfang diesen Jahres mit seinem Haus. | Mohammed Al Saedi, een man met visie en inspiratie, is de kunstenaar in ons artikel die eerder dit jaar het project bij hem thuis startte. |
6 | Mit Hilfe von Freiwilligen verbreiteten sich die Farben auf den Straßen, bis fast 30 benachbarte Häuser ebenfalls verziert waren. | Met de hulp van vrijwilligers overstroomden de straten met kleuren tot 30 nabijgelegen huizen versierd waren. |
7 | Die Wände in Al Zaytoun sind bedeckt mit vertikalen Gärten in bunten Rahmen, Wandmalereien von Bootsfahrten in den Sonnenuntergang und Zeichnungen von Reben, die sich um Häuserecken ranken. | De muren van Al Zaytoun zijn bedekt met verticale tuinen in felgekleurde frames, muurschilderingen van boottochten bij zonsondergang en illustraties van kruipende wijnstokken die rond de hoeken van gebouwen krullen. |
8 | Al Jazeera berichtet über die Stadtgärten, welche die Familien dazu anlegen. Mit Rucola, Aubergine, Tomaten und Wassermelonen in grünen, roten und violetten Tönen tragen sie zum urbanen Regenbogen bei. | Al Jazeera meldt [en - alle links] dat gezinnen zijn begonnen met het beplanten van stadstuinen met rucola, aubergine, tomaten en watermeloen en voegen op die manier tinten van groen, rood en paars toe aan de stedelijke regenboog. |
9 | Al Saedi beschreibt seine Motivation: | Al Saedi omschreef zijn motivatie: |
10 | Kriege führen zu Verzweiflung, dazu mischen sich die Folgen der Besatzung. Nerven liegen blank und langanhaltende psychische Schäden sind die Folge. | Oorlogen creëren verwoestingen, dit gekoppeld aan de effecten van de belegering maakt dat de zenuwen tot het uiterste gespannen zijn, wat op lange termijn resulteert in psychologische klachten. |
11 | Ich wollte daher eine gelassene Atmosphäre voller Blumen und Farben schaffen, um das Leiden und die psychischen Folgen der Besatzung zu lindern. | Dus wou ik een serene atmosfeer scheppen vol bloemen en kleuren om het lijden en de psychologische gevolgen van het beleg te helen. |
12 | Aus dem Schutt der Zerstörung werden wir, so Gott will, Gärten und Becken voller Blumen und beruhigender Farben erschaffen. | Van de stenen van vernietiging zullen we, als God het wil, tuinen en vijvers vol bloemen en rustgevende kleuren aanleggen. |
13 | In der Berichterstattung (auf Englisch) von Global Voices über den 50-Tage-Krieg zwischen Israel und dem Gazastreifen im Juli und August 2014 kann man nachlesen, dass geschätzte 40% des urbanen Gebietes im Gazasteifen zerstört wurden, darunter auch 96.000 Häuser. | De reportage van Global Voices over de 50-dagenoorlog tussen Israël en Gaza in juli en augustus 2014 bracht verslag uit dat naar schatting 40 procent van de stedelijke gebieden van Gaza verwoest werd, met inbegrip van 96.000 huizen. |
14 | Die Wiederbelebung Al Zaytouns wurde durch das ‘Tamer Institute for Community Education' mit Hauptsitz in Ramallah (Palästina) finanziert. | De wederopbouw van Al Zaytoun werd gefinancierd door het Tamerinstituut voor Gemeenschapsonderwijs met hoofdkantoor in Ramallah, Palestina. |
15 | Nach Angaben auf ihrer Webseite arbeitet die Nichtregierungsorganisation in Gaza und im Westjordanland und fördert Projekte zu kultureller Wiederbelebung, Bildung und gesunder Kindheitsentwicklung durch die Möglichkeit des kreativen Ausdrückens. | Volgens hun website is de NGO werkzaam in Gaza en de Westelijke Jordaanoever om culturele renovatieprojecten, geletterdheid en een gezonde ontwikkeling van kinderen te bevorderen door creatieve expressie. |
16 | Maram and Asmaa Haddad (9 und 10 Jahre alt) wohnen in der Nachbarschaft und finden: | Maram en Asmaa Haddad, bewoners uit de buurt van 9 en 10 jaar voegen eraan toe: |
17 | Wir waren sehr glücklich, als sie die Nachbarschaft bemalt haben. | We waren heel gelukkig toen ze de buurt schilderden. |
18 | Sie ist dadurch sehr schön geworden und wenn wir dort spielen, fühlen wir uns glücklich und nicht wie vorher. | Het is heel mooi geworden en we spelen er, we zijn blij, niet zoals daarvoor. |