# | deu | nld |
---|
1 | Iran: weltweit jüngster verhafteter Blogger vor Gericht | Iran: Jongste gearresteerde blogger ter wereld voor de rechter |
2 | Die Regierung im Iran ist nicht nur Weltklasse bezüglich der Verfolgung von Bloggern, sondern sie hat auch zahlreiche andere Rekorde erzielt: vom ersten inhaftierten Blogger in der Geschichte bis zum ersten im Gefängnis gestorbenen Blogger. | De Iraanse regering blinkt niet alleen uit in het vervolgen van bloggers, ze hebben bovendien een aantal records gevestigd: van de eerste gearresteerde blogger in de geschiedenis tot de eerste blogger die in gevangenschap overleed. |
3 | Leider kann die Liste von Irans repressiven Leistungen nun um einen weiteren Rekord erweitert werden: der jüngste Blogger, der verhaftet und vor Gericht gestellt wurde. | Helaas kan er nu weer een nieuw record worden toegevoegd aan deze lijst van dubieuze Iraanse wapenfeiten: de jongste blogger die is gearresteerd en wordt berecht. |
4 | Reporters without Borders (RSF) schreibt, dass der weltweit jüngste inhaftierte Blogger, der 18-jährige Navid Mohebbi, derzeit hinter verschlossenen Türen vor einem Revolutionsgericht in der nördlichen Stadt Amol steht. | Reporters without Borders (RSF) schrijft [en] dat de jongste gearresteerde blogger ter wereld, de 18-jarige Navid Mohebbi, momenteel achter gesloten deuren wordt berecht voor een revolutionaire rechtbank in de noordelijk stad Amol. |
5 | Seinem Rechtsanwalt ist es nicht erlaubt bei den Verhandlungen, die am 14. November begannen, anwesend zu sein. | Zijn advocaat heeft geen toestemming gekregen om aanwezig te zijn bij de rechtszaak, die op 14 november is begonnen. |
6 | Laut RSF wurde Mohebbi wegen “Aktivitäten gegen die nationale Sicherheit” und “Beleidigung des Gründers der islamischen Republik und derzeitigen Führers (…) durch Benutzung von ausländischen Medien” angeklagt. | Volgens RSF wordt Mohebbi beschuldigd van “activiteiten die in strijd zijn met de nationale veiligheid” en “het beledigen van de oprichter en huidige leider van de Islamitische Republiek (…) via buitenlandse media”. |
7 | Change for Equality, (Änderung für Gleichheit), eine Webseite, welche die Frauenrechte unterstützts, sagt, dass mehr als 250 Blogger sowie Frauen- und Bürgerrechtler Erklärungen abgegeben haben, in denen die sofortige und bedingungslose Freilassung von Navid Mohebbi gefordert wird. | Change for Equality, een website die zich inzet voor vrouwenrechten, meldt [en] dat meer dan 250 bloggers en vrouwen- en burgerrechtenactivisten een verklaring hebben uitgegeven waarin ze de onmiddellijke en onvoorwaardelijke vrijlating van Navid Mohebbi eisen. |
8 | Als ein junger Blogger hatte Navid in seinem Blog über sein Leben und seine Ideen geschrieben. | Als jonge blogger schrijft Navid op zijn blog over zijn leven en zijn opvattingen [fa]. |
9 | In 2009 schrieb er über seinen Sport, die Schule und sogar über eine kleine Operation an seiner Nase. | In 2009 schreef hij dat hij sportte en naar school ging, en zelfs over een kleine operatie aan zijn neus. |
10 | “Es ist eine kleine Abweichung, doch kann es etwas schöner werden.” | “Hij staat een klein beetje scheef, maar hij kan net iets mooier worden gemaakt.” |
11 | Navid schrieb, dass er und seine Freunde schwer für die Aufnahmeprüfungen an der Universität arbeiteten und dass er Bücher über zivilen Ungehorsam, Demokratie und The Second Sex von Simone de Beauvoir lese. | Navid schreef dat hij en zijn vrienden hard studeerden voor het toelatingsexamen voor de universiteit en dat hij boeken las over burgerlijke ongehoorzaamheid en democratie, en het boek De Tweede Sekse van Simone de Beauvoir. |
12 | Er wurde schließlich von derzeitigen Teheraner Azad Universität angenommen, um Politikwissenschaften zu studieren. | Hij was aangenomen aan de Azad Universiteit in Teheran voor de studierichting politicologie. |
13 | Jetzt wird er in der öffentlichen Abteilung des Gefängnisses in der Stadt Sari festgehalten. | Nu zit hij vast op de openbare afdeling van de gevangenis van de stad Sari. |
14 | Im Marz 2009 schrieb Navid [fa] in seinem Blog: | In maart 2009 schreef [fa] Navid op zijn blog: |
15 | “”… die Kriminalpolizei in Amol rief meinen Vater an und drohte mir. Diese Anrufe sind illegal. | …de inlichtingendienst in Amol belde mijn vader en bedreigde mij. Dit soort telefoontjes zijn illegaal. |
16 | Die Sicherheitskräfte aller Länder sollen die Bürger schützen, aber hier tun sie genau das Gegenteil. | Veiligheidstroepen horen hun burgers te beschermen, maar hier doen ze precies het tegenovergestelde. |
17 | In einem Beitrag vom letzten Winter schrieb Navid, dass er ohne Grund auf der Straße verhaftet wurde. | Afgelopen winter schreef Navid dat hij zonder reden op straat was gearresteerd. |
18 | Nach ein paar Stunden wurde er entlassen, nachdem er seine E-Mail- und Blog-Passwörter abgab. | Hij werd na een paar uur vrijgelaten nadat hij de wachtwoorden van zijn e-mailadres en weblog had gegeven. |
19 | Ihm wurde ferner befohlen, wann immer er dazu aufgerufen wurde, sofort zum Verhör zu erscheinen. | Hij moest zich bovendien beschikbaar houden om zich te melden voor ondervraging wanneer hij hiervoor werd opgeroepen. |
20 | Navid schreibt [fa]: | Navid schrijft [fa]: |
21 | Das Gesetz ist das, was dein Fragesteller entscheidet. | De wet is wat je ondervrager er van maakt. |
22 | Dein endgültiges Urteil unterliegt dem Ministerium für Nachrichtendienst und nicht der Justiz des Landes… Als ich nach Hause zurückkam, fragte ich mich, wann werden die jemals ihr Benehmen verbessern. | Je uiteindelijke vonnis is afhankelijk van de bevelen van het ministerie van Inlichtingen, niet van het rechtssysteem van het land… Toen ik thuiskwam, vroeg ik me af wanneer ze hun gedrag ooit gaan verbeteren. |
23 | Die Antwort auf Navids Frage ist: leider nicht so bald. | Het antwoord op deze vraag van Navid is helaas: voorlopig nog niet. |
24 | Der Iran hat eine lange Geschichte über die Verfolgung von Bloggern und ihre Verurteilung zu langen Haftstrafen und - in einem Fall Schläge mit der Peitsche. | Iran heeft een lange geschiedenis op het gebied van het vervolgen en het veroordelen [en] van bloggers tot lange gevangenisstraffen - en in één geval ook tot zweepslagen [en]. |
25 | Lesen Sie mehr auf der Iran Seite von Threatened Voices. | Ga voor meer informatie naar de pagina over Iran op Threatened Voices [en]. |