# | deu | nld |
---|
1 | Dem Osmanischen Reich habt ihr den Taco zu verdanken, den ihr gerade esst! | Bedank het Ottomaanse Rijk voor de taco die je eet Tacos al pastor van Carmela's Mexicaanse Restaurant in Beaumont, Texas. |
2 | Die Tacos al Pastor in Carmelas mexikanischem Restaurant in Beaumont, Texas. | Credit: Randy Edwards/CC BY-NC-ND 2.0 |
3 | Foto: Randy Edwards/CC BY-NC-ND 2.0 | [Alle links in dit artikel verwijzen naar Engelstalige pagina's] |
4 | Dieser Artikel und der dazugehörige Radiobericht von Deena Prichep und Daniel Estrin für The World erschien ursprünglich auf PRI.org am 7. Mai 2015 und wird hier als Teil einer Content Sharing Vereinbarung auszugsweise neu veröffentlicht. | Dit artikel en radioverslag werd gemaakt door Deena Prichep en Daniel Estrin voor The World en verscheen oorspronkelijk op PRI.org op 7 mei 2015, en wordt hier opnieuw gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst om de inhoud van het artikel te delen. |
5 | Im mexikanischen Supermarkt in Portland, Oregon, findet man einen sich drehenden Schweinefleisch-Spieß vor, bestückt mit Chilis und Zwiebeln und triefend vor Fett. | In de Mexicaanse supermarkt in Portland, Oregon, vind je een draaiend spit met varkensvlees bedruipt met chili en ui, waar het vet van afdruppelt en waarvan het aroma zich verspreidt. |
6 | Wenn du dir davon etwas in eine Tortilla schneidest, hast du einen Taco al Pastor, das traditionelle mexikanische Streetfood. | Snijd er wat af in een tortilla en je hebt een taco al pastor, het klassieke Mexicaanse voedsel om op straat te eten. |
7 | Einmal um die halbe Welt, in Jerusalem, ergibt sich das gleiche Bild. | Halfweg rond de wereld vind je hetzelfde tafereel in Jeruzalem. |
8 | In dem winzigen Restaurant Al Waary wird ein vertikaler Grillspieß mit Rindfleisch nahe der Flammen geröstet, gewürzt mit scharfem Essig. Schneide dir davon etwas in eine Pita und du hast eine Shawarma - das typische Street Meat des Mittleren Ostens. | Bij het restaurant Al Waary, dat enkel een gat in de muur is, staat er een verticaal draaiende grill met rundvlees naast het vuur, op smaak gebracht met pittige azijn. |
9 | Wenn du jetzt darüber nachdenkst, ob diese beiden beliebten Gerichte miteinander verwandt sein könnten, liegst du richtig. | Snijd wat van het vlees in een pita en je hebt shawarma - het ultieme vlees om op straat te eten in het Midden-Oosten. |
10 | Also haben wir uns auf die Spur des Streetfoods begeben, um Näheres herauszufinden, beginnend mit Jerusalem. | Indien je denkt dat er tussen deze gerechten een verband bestaat dan heb je gelijk. |
11 | “Shawarma ist sehr, sehr interessant,” sagt Ali Qleibo, ein Anthropologe aus Palästina. | Dus volgen we het spoor van het straatvoedsel om daar achter te komen en starten in Jeruzalem. |
12 | Wir treffen ihn in der kleinen Shawarma Bude Al Waary an. Die Ursprünge des Wortes Shawarma stammen aus dem Türkischen, von dem Wort çevirme, was so viel wie “drehen” bedeutet. | “Shawarma is heel, heel interessant,” zegt Ali Qleibo, een Palestijnse antropoloog, terwijl hij bij het shawarmarestaurant Al Waary zit. De oorsprong van het woord shawarma komt van het Turkse woord çevirme, wat “draaien” betekent. |
13 | Ali Qleibo, ein Anthropologe aus Palästina, vor dem Al Waary in Jerusalem. | Ali Qleibo, a Palestijnse antropoloog, voor het shawarmastalletje Al Waary in Jeruzalem. |
14 | Foto: Daniel Estrin. Mit freundlicher Genehmigung von PRI | Credit: Daniel Estrin. met toestemming van PRI gepubliceerd |
15 | Man findet verschiedenste Versionen der Shawarma überall dort im Mittleren Osten, wo einst das Osmanische Reich regierte. | Overal in het Midden-Oosten, waar het Ottomaanse Rijk ooit regeerde, vind je wel één of andere versie van shawarma. |
16 | “Die Türken nennen ihn Döner Kebab, die Griechen nennen ihn Gyros, bei den Irakern heißt er Kas,” erzählt Qleibo. | “Turken noemen het döner kebab; Grieken noemen het gyros; Irakezen noemen het kas,” zegt Qleibo. |
17 | “Diese Beispiele zeigen dir den allgegenwärtigen Einfluss des Osmanischen Reiches, da alle ehemaligen Angehörigen des Osmanischen Reiches die Shawarma essen, auch wenn sie unterschiedliche Namen dafür haben.” | “Dit toont de wijdverspreide invloed van het Ottomaanse Rijk, aangezien alle onderdanen van het Ottomaanse Rijk shawarma eten, zelfs al noemen ze het anders. |
18 | Natürlich blieben nicht alle Osmanen im Reich selbst. | De mensen van het Ottomaanse Rijk bleven natuurlijk niet allemaal daar. |
19 | Etwa 36.000 Menschen unter osmanischer Herrschaft machten sich zwischen dem späten 19. und frühen 20. Jahrhundert nach Mexiko auf. | Ongeveer 36.000 mensen onder Ottomaanse overheersing gingen naar Mexico tussen de late 19de eeuw en de vroege 20ste eeuw. |
20 | “Die Leute kamen von weit her, sogar aus Ägypten. | “De mensen kwamen zelfs van Egypte. |
21 | Ich habe auch einige Leute ausfindig gemacht, die aus dem Irak kamen,” erzählt uns Theresa Alfaro-Velcamp, eine Geschichtsprofessorin an der staatlichen Universität, welche die Migrationen aus dem Mittleren Osten nach Mexiko nachverfolgte. | Ik vond ook enkele mensen die van Irak kwamen,” zegt Theresa Afaro-Velcamp, een professor geschiedenis aan de staatsuniversiteit van Sonoma, die de migratie van de mensen uit het Midden-Oosten naar Mexico getraceerd heeft. |
22 | “Die Mehrheit kam aus der Levante, wie es zu dieser Zeit hieß und heute das Gebiet der modernen Staaten Libanon und Syrien umfasst.” | “De meerderheid kwam van de Levant, zoals het toen genoemd werd en dat nu het huidige Libanon en Syrië is.” |
23 | Die Migranten gingen aus den üblichen Gründen: die Suche nach wirtschaftlichen Möglichkeiten, Verweigerung der Wehrpflicht und Flucht vor religiöser Gewalt. | De migranten verlieten het land om de gebruikelijke redenen: op zoek naar economische kansen, vermijden van militaire dienstplicht en sektarisch geweld ontvluchten. |
24 | Und als sie hier ankamen, brachten sie auch ihr Essen mit. | Toen ze aankwamen, brachten ze ook hun voedsel met zich mee. |
25 | “Ab den 1930ern gab es Restaurants, die Shawarma servierten,” sagt Jeffrey Pilcher, Historiker und Autor des Buches “Planet Taco.” | “Tegen de jaren '30 waren er restaurants die shawarma serveerden,” zegt Jeffrey Pilcher, een historicus en auteur van het boek “Planet Taco.” |
26 | Ein Shawarma Sandwich (Jerusalem). | Een shawarmabroodje in Jeruzalem. |
27 | Wenn man das Lamm durch Schwein austauscht und die Pita mit der Tortilla, dann hat man einen mexikanischen Klassiker, den Taco al Pastor. | Verwissel lamsvlees met varkensvlees, een pita met een tortilla en je hebt de Mexicaanse klassieker, Taco al Pastor. |
28 | Foto: Daniel Estrin. | Credit: Daniel Estrin. |
29 | Mit freundlicher Genehmigung von PRI | Met toestemming van PRI gepubliceerd. |
30 | Dann entwickelte sich die Küche weiter: “Während der 1960er eröffneten die in Mexiko geborenen Kinder der libanesischen Einwanderer … ihre eigenen Restaurants und begannen, eine Art Mischform zu kreieren,” sagt Pilcher. | Vervolgens transformeerde de keuken: “Gedurende de jaren '60 startten de in Mexico geboren kinderen van deze Libanese migranten hun eigen restaurants en ze begonnen een soort hybride keuken te creëren,” zegt Pilcher. |
31 | “Sie nehmen die Technologie, mit der sie in den libanesischen Restaurants aufgewachsen sind, den vertikalen Grillspieß - doch anstatt Lamm zu benutzen, nehmen sie Schweinefleisch,” so Pilcher. | “Ze gebruiken de technologie waarmee ze opgroeiden in de Libanese restaurants, de verticale grill, maar in plaats van lamsvlees gebruiken ze varkensvlees,” zegt Pilcher. |
32 | “Sie marinieren das Fleisch in roter Chilisauce, welche auch für die charakteristische Färbung verantwortlich ist, bereiten es zu und servieren es als Taco al Pastor.” | “Ze marineren het in een rode chilisaus, die het die kenmerkende kleur geeft, maken het klaar, serveren het en noemen het tacos al pastor.” |
33 | Sogar die Bezeichnung “al Pastor,” also “nach Art des Hirten,” ist eine Anspielung auf die ursprünglich nahöstliche Version des Gerichtes mit Lamm. | Zelfs de term “al pastor”, dat “op herderswijze” betekent, is een verwijzing naar de oorspronkelijke versie van het gerecht met lam uit het Midden-Oosten. |
34 | Als die mexikanische Wirtschaft nach dem Zweiten Weltkrieg boomte, verbreitete sich der Taco al Pastor von den kleineren Dörfern aus auch in den größeren Städten und gelangte letztendlich bis in die USA. | Toen de economie van Mexico na WO II enorm bloeide, verhuisden de tacos al pastor van kleine steden naar grotere en uiteindelijk naar de Verenigde Staten. |
35 | “Die Tatsache, dass dieses klassische Gericht ein eher moderner Import aus dem Mittleren Osten ist, macht es deswegen nicht weniger mexikanisch. ” fügt Pilcher, der Taco Historiker, hinzu. | Het feit dat dit klassiek gerecht relatief recent geïmporteerd werd uit het Midden-Oosten maakt het daarom nog niet minder Mexicaans, voegt de tacohistoricus Pilcher toe. |
36 | “Authentizität ist nicht immer etwas, dass sich bis zu den antiken Azteken oder Mayas zurückverfolgen lassen muss,” meint er. | “Authenticiteit gaat niet altijd terug tot de oude Azteken en Maya's,” zegt hij. |
37 | “Was bedeutet, dass sich Mexiko kontinuierlich mit jeder weiteren Generation wieder neu erfindet.” | “Die betekenis van Mexico wordt in elke generatie voortdurend opnieuw gecreëerd. |
38 | Ob nun Lamm oder Schweinefleisch, Tortilla oder Pita, Jerusalem oder Portland, das Wesentliche hat sich nicht geändert: Fett und Feuer, eine Hand voll Gewürze, eine schnelle Mahlzeit - und der Geschmack von Tradition. | Maar of het nu lams- of varkensvlees is, tortilla of pita, Jeruzalem of Portland, de essentie blijft hetzelfde: vet en vuur, een handvol kruiden, een vlugge maaltijd en de smaak van traditie. |