# | deu | nld |
---|
1 | Drei Jahre nach dem Arabischen Frühling kämpfen tunesische und ägyptische Musiker noch immer gegen die Zensur | Drie jaar na de Arabische Lente blijven Tunesische en Egyptische muzikanten vechten tegen censuur |
2 | Der libanesische Rapper El Rass, aufgenommen in einem Screenshot bei seinem Auftritt beim TeMA Rebelle Festival im Februar 2014, hochgeladen von Youtube-Nutzer campurr15 | Screenshot van de Libanese rapper El Rass tijdens een optreden op het TeMA Rebelle-festival in februari 2014, geüpload door YouTube-gebruiker campurr15 Het jaar 2011 bracht politieke veranderingen voor sommige Arabische landen. |
3 | Während sich in einigen arabischen Ländern politisch etwas geändert hat - Präsident Ben Ali wurde nach 24 Jahren an der Macht seines Amtes enthoben, Husni Mubarak wurde abgesetzt, nachdem er 30 Jahre lang Ägypten beherrscht hatte - herrschen doch vielerorts noch immer kulturelle und politische Einschränkungen statt künstlerischer Freiheit. | President Ben Ali werd uit de macht verdreven nadat hij 24 jaar over Tunesië had geheerst en Hosni Moebarak werd afgezet nadat hij 30 jaar aan de macht was geweest in Egypte. Toch zijn er nog steeds veel culturele en politieke grenzen aan de artistieke vrijheid. |
4 | 2012 zensierten ägyptische Behörden ein Lied aus einem großen Blockbuster-Film. | In 2012 censureerden Egyptische overheidsinstanties een song uit een film, een grote kaskraker. |
5 | Die Musikrichtung war “Electro Chaabi” - eine neue Welle von Electronica, die aus den armen Vororten und Slums von Kairo kommt. | De muziekstijl was ‘electro chaabi', een nieuwe vorm van elektronische muziek uit de arme voorsteden en sloppenwijken van Caïro. |
6 | Der tunesische Rapper Weld El 15 wurde seit dem Arabischen Frühling zwei Mal festgenommen. | De Tunesische rapper Weld El 15 heeft sinds de Arabische Lente twee keer in de gevangenis gezeten. |
7 | 2013 kam ein weiterer Rapper, Klay BBJ, in Tunesien für sechs Monate ins Gefängnis, weil er “in seinen Liedern die Autoritäten beleidigt” hätte. | In 2013 werd een andere rapper, Klay BJJ, in Tunesië veroordeeld tot zes maanden gevangenisstraf omdat hij “de overheid beledigde in zijn nummers” [en]. |
8 | 2014 initiierte die französisch-tunesische Journalistin Hind Meddeb das TeMa Rebelle Festival, um junge Musiker mit sozialem Bewusstsein aus der arabischen Welt - wie die Electro Chaabi-Musiker aus Kairo, Weld El 15 und Klay BBJ - mit ihren europäischen Kollegen zusammenzubringen, damit sie sich treffen und miteinander arbeiten können. | In 2014 begon de Frans-Tunesische journaliste Hind Meddeb het TeMa Rebelle-festival [fr], als een manier om de jonge sociaal-bewuste muzikanten uit de Arabische wereld - zoals de electro-chaabimuzikanten uit Caïro, Weld El 15 en Klay BJJ - en hun Europese tegenhangers bij elkaar te brengen, in de hoop dat ze elkaar zouden ontmoeten en zouden gaan samenwerken. |
9 | Die 36-Jährige Journalistin ist eine anerkannte Spezialistin für zeitgenössische, urbane arabische Musik. | De 36-jarige journaliste is een bekende specialist op het gebied van moderne urban Arabische muziek. |
10 | Sie ist auch selbst eine Veteranin der arabischen Untergrund-Musikszene. | Ze is ook een veteraan van de Arabische undergroundmuziekscene. |
11 | Seit des Arabischen Frühlings oder der Arabischen Revolution 2011, als zehntausende junge Araber durch Tunesien, Ägypten und andere Länder der Region marschierten, um mehr Rechte zu fordern und Diktaturen zu stürzen, gewann Hind Meddebs Arbeit als Filmemacherin an Bedeutung, weil sie sich schwierigen Fragen widmete und marginalisierten Stimmen Gehör verschaffte. | Sinds de Arabische Lente of revolutie van 2011, toen tienduizenden demonstrerende jonge Arabieren overal in Tunesië, Egypte en andere landen in het gebied meer rechten eisten en de dictatuur afwezen, is Hind Meddebs werk als filmmaker, dat is gericht op het verkennen van problemen en het versterken van gemarginaliseerde stemmen, belangrijker geworden. |
12 | Ich habe genug von den westlichen Medien, die Araber immer mit Niqab [Gesichtsschleier] oder als bärtige Terroristen darstellt. | Ik ben het zat dat de westerse media Arabieren altijd afbeelden als vrouwen met een niqab, mensen die zichzelf opblazen en extremisten met een baard. |
13 | Ich möchte diese Jugend so zeigen, wie sie ist, mit Liedern wie “I've Always Lived in Sin” [ägyptischer Elektro Chaabi-Song], die das Leben derer erzählen, die nicht während Ramadan fasten oder nach Mekka pilgern. | Ik wil deze jongeren laten zien zoals ze echt zijn, met [Egyptische electro-chaabi]songs als ‘Ik heb altijd in zonde geleefd‘, dat het verhaal vertelt van mensen die niet vasten tijdens de Ramadan of niet op bedevaart naar Mekka gaan. |
14 | Unter dem Slogan “Von Punk bis Rap - Unabhängigkeit und Redefreiheit” präsentierte das Festival am 21. Februar 2014 im FGO Barbara Cultural Centre in Paris tunesische und ägytische Musiker, die mit ihrer Arbeit die Grenzen der Redefreiheit herausfordern. | Met de slogan ‘Van punk tot rap - onafhankelijkheid en vrijheid van meningsuiting', wilde het festival in het Centre musical FGO Barbara in Parijs op 21 februari 2014 aandacht geven aan Tunesische en Egyptische artiesten die de grenzen van de vrijheid van meningsuiting verkenden in hun werk. |
15 | Poster des TeMA Rebelle Festivals | Poster van het TeMA Rebelle-festival |
16 | Missy Ness, die erste weibliche tunesische DJ, trat bei dem Festival mit neun weiteren Künstlern, auch Weld El 15 und Klay BBJ, auf. | Missy Ness, de eerste vrouwelijke Tunesische dj, trad op het festival op met negen andere artiesten, waaronder Weld El 15 en Klay BJJ. |
17 | Ihre Auftritte wurden durch Dokumentarfilme ergänzt wie “Pussy Riots” und “Electro Chaabi” sowie Panels, bei denen Themen wie “Rap und Revolutionen” oder “Die Geschichte des Punk anhand der Geschichte eines Punks” diskutiert wurden, ergänzt. | Hun optredens werden aangevuld met beelden van filmdocumentaires als ‘Pussy Riots' en ‘Electro Chaabi', en paneldiscussies over onderwerpen als ‘Rap & revoluties' en ‘De geschiedenis van de punk via het verhaal van een punker'. |
18 | Hind hatte die Idee zu dem Festival, nachdem sie Weld El 15 kennengelernt hatte, als sie über seine Festnahme und den Prozess wegen seines Songs Boulicia Kleb (Polizisten sind Hunde) berichtete. | Hind kwam op het idee om het festival te starten toen ze Weld El 15 ontmoette terwijl ze berichtte over zijn arrestatie en het proces over het nummer Boulicia Kleb (Politieagenten zijn honden). |
19 | 2012 wurde Weld El 15 von der Ploizei geschlagen und für neun Monate eingesperrt, angeblich, weil er Cannabis geraucht hatte. | In 2012 werd Weld El 15 geslagen door de politie en tot negen maanden gevangenis veroordeeld, naar verluidt wegens het roken van cannabis. |
20 | 2013 schrieb er das Lied “Boulicia Kleb”, das ihm eine zweijährige Gefängnisstrafe einbrachte. Dank weltweiter Medienkampagnen wurde er im Dezember 2013 entlassen. | In 2013 schreef hij het nummer ‘Boulicia Kleb', wat hem vervolgens een gevangenisstraf van twee jaar [en] opleverde. |
21 | 2012 wurde Weld El 15 von der Polizei geschlagen und für neun Monate eingesperrt, angeblich, weil er Cannabis geraucht hatte. | Dankzij mediacampagnes overal in de wereld werd hij in december 2013 vrijgelaten. Hind Meddeb nam deze zaak ter harte. |
22 | 2013 schrieb er das Lied “Boulicia Kleb”, das ihm eine zweijährige Gefängnisstrafe einbrachte. | Ze woonde het proces bij, en toen het vonnis werd uitgesproken, schreeuwde ze: “Rotland! |
23 | Dank weltweiter Medienkampagnen wurde er im Dezember 2013 entlassen. | Nu begrijp ik pas echt wat Weld bedoelt met zijn nummer.” |
24 | Hind Meddeb nahm sich die Sache zu Herzen. | Dat viel niet goed bij de Tunesische overheid. |
25 | Sie nahm am Prozess teil und als das Urteil gesprochen wurde rief sie: “Scheißland! | Hind werd door politieagenten uit de rechtbank verwijderd. |
26 | Jetzt verstehe ich erst recht, was Weld in seinem Lied meinte.” Das gefiel den tunesischen Behörden nicht und Hind wurde von Polizisten aus dem Gericht geworfen. | In november 2013 werd Hind Meddeb veroordeeld tot vier maanden gevangenisstraf, een relatief lichte straf die uiteindelijk werd opgeschort vanwege haar status als Franse journaliste. |
27 | Bevor das TeMA Rebelle Festival begann, am 17. Februar 2014, interviewte ich backstage Künstler, die herumsaßen und auf französisch über die aktuelle Situation diskutierten. | Op 17 februari 2014, voordat het TeMA Rebelle-festival begon, hield ik backstage interviews met artiesten die samen in het Frans zaten te discussiëren over de problemen. |
28 | Freie Meinugsäußerung von Künstlern war als der Hauptindikator für Fortschritt seit dem Arabischen Frühling im Mittleren Osten angepriesen worden. | Het recht van artistieke expressie wordt aangeprezen als de belangrijkste indicator van de vooruitgang die is geboekt sinds de Arabische Lente in het Midden-Oosten. |
29 | Als das Thema aufkam, leuchteten die müden, aber immer noch trotzigen Augen des tunesischen Rappers Don Emino auf. | Toen dat onderwerp werd genoemd, straalden de vermoeide maar nog altijd spottende ogen van de Tunesische rapper Don Emino. |
30 | Mit einem zynischen Lächeln sagte er: | Hij zei grijnzend: Welke revolutie? |
31 | Welche Revolution? | Ze hebben de revolutie vermoord. |
32 | Sie haben die Revolution getötet. | Weld heeft twee jaar gekregen voor zijn nummer. |
33 | Weld hat für seinen Song zwei Jahre bekommen. | Precies zoals het onder de dictatuur van Ben Ali was. |
34 | Es ist die gleiche alte Leier, wie während Ben Ali's Diktatur. | Het gesprek raakte geanimeerd. Ze gingen over op de politiek, en van het Frans naar het Arabisch. |
35 | Das Gespräch wurde lebhaft. | Weld el 15 merkte op: |
36 | Es wechselte zur Politik und es wechselte vom Französischen ins Arabische. | We hebben nog steeds dezelfde taboes. De vrijheid van meningsuiting is niet echt verbeterd. |
37 | Weld 15 bemerkte: | Nou ja, een beetje. |
38 | Das beliebteste Thema unter Tunesiern ist jetzt Politik: Das allein ist ein Riesenerfolg in Bezug auf die Meinungsfreiheit. | Het favoriete gespreksonderwerp van Tunesiërs is nu de politiek, en dat is op zich al een enorme prestatie. |
39 | Electro Chaabi - Electronica von den Rändern | Electro Chaabi - elektronische muziek uit de marge |
40 | Die Terroranschläge in Casablanca 2003 waren ein Schock für Hind. | De terroristische aanslagen in Casablanca in 2003 [en] kwamen als een shock voor Hind. |
41 | Sie fuhr nach Marokko und drehte ihren ersten Film - “De Casa au Paradis” (Von Casa ins Paradies) -, der die Geschichte eines der Selbstmordattentäter erzählte. | Ze ging naar Marokko en regisseerde daar haar eerste film - ‘De Casa au Paradis' (‘Van Casa naar het paradijs'), waarin ze het verhaal van een van de zelfmoordterroristen vertelde. |
42 | Dann ging sie für eine Weile in den Libanon und arbeitete zu dem Thema, wie politische Parteien Musik als Propaganda benutzen. | Vervolgens bracht ze enige tijd door in Libanon, waar ze werk maakte over de manier waarop politieke groeperingen muziek als propagandamiddel gebruiken. |
43 | Zuletzt war sie in Tunesien und Ägypten, wo sie gerade einen Dokumentarfilm über die Musikrichtung Electro Chaabi fertiggestellt hat. Hier der Trailer zum Film: | Onlangs bracht ze ook tijd door in Tunesië en Egypte, waar ze zojuist een documentaire heeft gemaakt over de muziekstijl electro chaabi: |
44 | Hind Meddeb entdeckte diese Musik 2011, ein paar Monate nach der Ägyptischen Revolution. | Hind Meddeb kwam die muziek tegen in 2011, een paar maanden na de Egyptische revolutie. |
45 | Einer ihrer ägyptischen Freunde stellte sie einem Electro Chaabi Keyboard-Virtuosen namens Islam “Chipsy” vor. | Een van haar Egyptische vrienden stelde haar voor aan een keyboardvirtuoos uit de electro chaabi met de naam Islam ‘Chipsy'. |
46 | Er weckte ihr Interesse und sie begann, weitere Beteiligte aus den weniger privilegierten Stadtteilen von Kairo zu treffen. | Hij wekte haar interesse en ze ontmoette meer mensen uit de minder geprivilegieerde delen van Caïro. |
47 | Sie sprach mit Künstlern und Zuhörern, die aufgrund ihrer niedrigen sozialen Stellung normalerweise nicht in den Medien auftauchen. | Ze sprak met artiesten en luisteraars die normaal gesproken de media niet halen vanwege hun lagere sociaal-economische positie. |
48 | Hind überraschten der gelöste Ton und die Vielfalt der angesprochenen Themen. | Hind werd verrast door de vrijheid van toon en de verscheidenheid aan onderwerpen die werden besproken. |
49 | Die Musik behandelt Tabus wie Trinken von Alkohol, was im Islam verboten ist, und enthält politische und soziale Kommentare mit mutigen Haltungen, die zu dieser Zeit von wenigen anderen Künstlern ausgesprochen wurden. | De muziek verkende maatschappelijke taboes zoals drinken (verboden in de Islam), en er werd ook vaak uitgebreid politiek en maatschappelijk commentaar gegeven, waarbij uitgesproken standpunten werden ingenomen die op dat moment zelden werden uitgedrukt door andere artiesten. |
50 | Der Dokumentarfilm half, die Electro Chaabi-Musiker einem größeren Publikum bekannt zu machen. | Dankzij de documentaire werden de electro-chaabimuzikanten bekend bij een groter publiek. |
51 | Doch mit der größeren Sichtbarkeit, wurde Electro Chaabi auch angreifbarer für Zensur. | Maar naarmate electro chaabi zichtbaarder werd op het mainstream podium, werd de muziek kwetsbaar voor censuur. |
52 | In dem ägyptischen Blockbuster-Film “Abdo Mota” von 2012 kam ein Electro Chaabi-Musikvideo vor. | De soundtrack van de Egyptische kaskraker ‘Abdo Mota' uit 2012 bevatte een electro-chaabivideoclip. |
53 | Der Film schaffte es durch die Zensur. | De film was door de censuur gekomen. |
54 | Doch einige Talkshow-Moderatoren machten darauf aufmerksam, dass in einer Zeile des Lieds muslimische Heilige erwähnt werden und dass es unangebracht ist, ihre Namen zu erwähnen, während Bauchtänzerinnen lasziv tanzen. | Maar sommige talkshowpresentatoren wezen erop dat in een regel in het nummer werd gesproken over moslim-heiligen, en dat het ongepast was om hun naam te noemen terwijl er tegelijkertijd wulps werd gedanst door buikdanseressen. |
55 | Die Produzenten und die Musiker mussten diese Zeile ersetzen und eine bearbeitete Version machen. | De producent en de muzikanten moesten die regel verwijderen en een geredigeerde versie maken: |
56 | Hier das Youtubevideo des Lieds: | Nieuwe paden banen voor vrouwen |
57 | Neuland für Frauen Missy Ness teilt die Interessen und die Neugier von Hind. | Missy Ness heeft dezelfde interesses en dezelfde nieuwsgierigheid als Hind. |
58 | Die DJ-Pionierin mischt geschickt verschiedene Musikstile. | De baanbrekende dj leent behendig uit allerlei verschillende muziekstijlen. |
59 | Als sie 2006 anfing, sich in die tunesische Underground-Musikszene zu mischen, entdeckte sie bald tunesischen Hip-Hop. | Toen ze in 2006 voor het eerst betrokken raakte bij de Tunisische undergroundmuziekscene, ontdekte ze al snel de Tunesische hiphop. |
60 | Seitdem arbeitet sie viel mit tunesischen Rappern zusammen und promotet sie außerhalb von Tunesien. | Sindsdien werkt ze veel met Tunesische rappers en ze promoot ze buiten Tunesië. |
61 | Sie schrieb Geschichte als die erste weibliche DJ in einer Region, einem Land und einer Branche, die nicht dafür bekannt sind, gleichberechtigte weibliche Präsenz zu fördern. | Ze schreef geschiedenis als de eerste vrouwelijke dj in een regio, een land en een sector die niet bekend staan om het stimuleren van gelijke vertegenwoordiging van vrouwen. |
62 | Bei dem Festival in Paris sprach Missy Ness offen über die derzeitige Lage der Redefreiheit in Tunesien: | Op het festival in Parijs sprak Missy Ness openhartig met mij over de huidige status van de vrijheid van meningsuiting in Tunesië: |
63 | Wir haben uns von einer Mafia-artigen Diktatur zu einer religiösen entwickelt. | We zijn van een mafia-achtige dictatuur terechtgekomen in een religieuze dicatuur. |
64 | Wir werden den richtigen Weg irgendwo zwischen diesen beiden Extremen finden. | Ergens tussen die twee extremen zullen we de juiste middenweg vinden. |
65 | Die Tatsache, dass Weld El 15 für sein Lied festgenommen wurde, hat uns die aktuellen Limits und Tabus in Tunesien aufgezeigt. | Het feit dat Weld El 15 gevangen is gezet vanwege zijn nummer, heeft ons laten zien waar de grenzen en taboes zich op dit moment bevinden in Tunesië. |
66 | Die Polizei [zu erwähnen] ist eines davon. | Over de politie praten is duidelijk een van die taboes. |
67 | Aber auf der anderen Seite hat es uns ein Ziel vorgegeben: Wir wissen jetzt, worauf wir abzielen müssen. | Maar tegelijkertijd heeft ons dat een doel gegeven: we weten nu dat we ons daarop moeten richten. |
68 | Die Tabus und die damit verbundenen Ziele sind tatsächlich etwas klarer geworden: Religiöse Meinungsfreiheit und unbestrafte Polizeigewalt gehören dazu. | De taboes en de daaruit volgende doelen zijn inderdaad wat duidelijker geworden: onder andere vrijheid van religieuze meningsuiting [en] en onverantwoord geweld door de politie. |
69 | Währenddessen überschreiten Künstler weiter Grenzen und decken die blinden Flecken im kulturellen Diskurs auf. | Intussen blijven undergroundartiesten de grenzen opzoeken en hun licht schijnen op blinde vlekken in de culturele discussie. |
70 | Während Ben Alis Diktatur hätte niemand etwas von einem festgenommenen Rapper erfahren. | Onder president Ben Ali zou niemand ooit iets hebben gehoord over een rapper in de gevangenis. |
71 | Welds Lied aber ging weiter und schneller als der politische Prozess: Er zeigte die Grenzen auf und hat damit einen größeren Raum für die freie Meinungsäußerung geschaffen. | Het nummer van Weld had sneller en meer invloed dan het politieke proces: het liet zien waar de grenzen lagen en heeft op die manier een nieuwe en grotere ruimte voor vrije meningsuiting gecreëerd. |