# | deu | nld |
---|
1 | Der Papst in Kamerun (1): Kontroverse über Aufräumaktionen in Yaoundé | De paus in Kameroen (1): Ophef over schoonmaakactie in Yaoundé |
2 | Papst Benedikt XVI ist vom 17. bis 20. März in Kamerun zu Besuch. | Paus Benedictus XVI bezoekt Kameroen van 17 tot en met 20 maart 2009. |
3 | Das hat dazu geführt, dass die Regierung einige radikale Aufräummaßnahmen durchgeführt hat, wie Griet,Thorsten, Jara und Lisa bloggen: | Dit was voor de regering aanleiding om een aantal radicale schoonmaakmaatregelen te nemen, zoals beschreven in het weblog Griet, Thorsten, Jara and Lisa [en]: |
4 | 1 Sämtliche kleinen Läden, Häuser, Verkaufsstände, die nicht hübsch genug aussehen, werden mithilfe großer Raupen zerstört. | 1 Alle kleine winkeltjes, huizen en kraampjes die niet mooi genoeg zijn, worden met een grote bulldozer vernietigd. |
5 | Der LKW kommt vorbei, sieht sich deinen Stand/Haus/was-auch-immer an und wenn es dem Fahrer nicht gefällt, zerstört er es einfach samt dessen Inhalt. | De bulldozer komt langs, de chauffeur kijkt naar je kraampje, huisje of wat het ook is en als het hem niet aanstaat, vernietigt hij het, compleet met inhoud. |
6 | Alles begann vor ca. einer Woche im Zentrum der Stadt. | Het is ongeveer een week geleden begonnen in het centrum van de stad. |
7 | Auf einmal gab es auf den Straßen keine Straßenhändler mehr, alle Läden am Postamt verschwanden usw. Das Ganze wurde nun bis zum Flughafen ausgeweitet. | Opeens waren er geen straatventers meer op straat, alle lokale winkeltjes bij het postkantoor waren verdwenen, enzovoort. Inmiddels is dit helemaal tot het vliegveld uitgebreid. |
8 | 2 Die Straße zum Flughafen wird von brandneuen Straßenlampen erleuchtet. | 2 Op de weg naar het vliegveld staan splinternieuwe straatlantaarns. |
9 | Allerdings NUR die Straße vom Flughafen ins Stadtzentrum. | Maar ALLEEN op de weg van het vliegveld naar het centrum. |
10 | 3 Am Dienstag (das ist gesichert, andere Tage müssen noch bestätigt werden) wird die Straße zwischen Flughafen und Stadtzentrum gesperrt sein. | 3 Op dinsdag (in ieder geval, voor andere dagen is dit nog niet bevestigd) is de weg van het vliegveld naar het centrum afgesloten. |
11 | Hinweis: Der Papst kommt abends an, aber die Straße muss schon ab dem FRÜHEN MORGEN gesperrt werden. | Let wel: de paus komt ‘s avonds aan, maar de weg moet al vanaf ‘S OCHTENDS VROEG worden afgesloten. |
12 | Es kommt also niemand zur Arbeit/nach Hause, zur Schule usw. | Met als gevolg dat niemand van of naar zijn of haar werk, school enzovoort kan. |
13 | Dieser Post verlinkt auf einen anderen Blog einer Expat-Familie, Sander Elke en Milan, auf dem es Fotos über die Zerstörung von Läden am Straßenrand von Yaoundé gibt. | In dit artikel wordt ook gelinkt naar het weblog van een Nederlands gezin dat in Kameroen woont, Sander Elke en Milan. Hun weblog bevat foto's van de verwoesting van winkeltjes langs de straten van Yaoundé. |
14 | Diese Zerstörung löste in den Blogs zweier anderer Expats in Kamerun eine Diskussion aus. | Deze verwoesting heeft geleid tot een discussie op de weblogs van twee emigranten in Kameroen. |
15 | Συγκακοπαθησον, ein Blog, das von einer Mission in Kamerun betrieben wird und in dem über die Veränderungen im Aussehen Yaoundés als Ergebnis des Papstbesuchs geschrieben wird. | Συγκακοπαθησον [en], een weblog van een missionaris in Kameroen, schrijft over het veranderde straatbeeld in Yaoundé als gevolg van het bezoek van de paus: |
16 | Wie sehe ich also die ganze Sache? | En wat vind ik hier nu van? |
17 | Es ist schön, dass die Stadt ein Facelift bekommt - alles sieht auf jeden Fall viel schöner aus und die großen Straßenlaternen machen das Fahren in der Nacht oder das Anhalten eines Taxis an der Hauptstraße so viel einfacher und sicherer - es ist allerdings schade, dass diese Aufräumaktion die Zerstörung der Lebensweise von Menschen bedeutet. | Het is mooi dat de stad een facelift krijgt - het ziet er absoluut een stuk beter uit en dankzij de grote straatlantaarns is het een stuk eenvoudiger en veiliger om ‘s avonds over de grote weg te rijden of er een taxi aan te houden - maar het is triest dat deze schoonmaakactie betekent dat de middelen van bestaan van mensen worden verwoest. |
18 | Leider haben diese Leute die “Regeln” einfach ignoriert, einige davon absichtlich, und werden nun mit den Konsequenzen konfrontiert. | Helaas waren deze mensen eenvoudigweg niet op de hoogte van de “regels”, sommigen moedwillig, en nu zitten ze met de gevolgen. |
19 | Traurig ist, dass die Regierung offensichtlich damit zufrieden war, den Dingen ihren Lauf zu lassen (möglicherweise seit 10 Jahren oder länger), bis etwas Großes passierte, wie etwa der Besuch des Papstes. | Het trieste is dat het lijkt alsof de regering het prima vond om het zo te laten (misschien nog wel tien jaar of langer), totdat er iets belangrijks tussen kwam, zoals het bezoek van de paus. |
20 | Wenn sie, sobald sich diese Strukturen zu bilden begannen, eingegriffen hätte, wäre die jetzige Art der Zerstörung der Lebensgrundlage von Menschen vermeidbar gewesen. | Als ze deze bouwwerken meteen hadden afgebroken toen ze werden gebouwd, zouden nu niet zoveel mensen hun middelen van bestaan kwijt zijn geraakt. |
21 | Aber auch hier gilt, Gesetz ist immer noch Gesetz, auch wenn es nicht durchgesetzt wird. | Maar goed, regels zijn regels, blijkbaar ook als ze niet worden nageleefd. |
22 | Diese Ansicht wurde von einem in Großbritannien geborenen VSO-Volontär, der auf Our Man in Cameroon bloggt, nicht wirklich geteilt. | Deze mening werd niet bepaald gedeeld in het weblog Our Man in Cameroon van een in Engeland geboren VSO-vrijwilliger. |
23 | Seine Reaktion in einem Post mit dem Titel Impossible Missionary (Unmöglicher Missionar) war einfach: | Zijn reactie in een artikel met de titel Impossible Missionary [en] was duidelijk: |
24 | Straßenstände sind hier eine Lebensart. | Kraampjes langs de straat zijn hier een manier van leven. |
25 | Es gibt sie überall. | Ze staan overal. |
26 | Es ist einfach, zu sagen, sie seien illegal, sie bestehen jedoch teilweise aus solidem Material. | Het is gemakkelijk om te zeggen dat ze illegaal zijn, maar het zijn soms behoorlijk stevige bouwwerken. |
27 | Dazu kommt, dass wenn sie tatsächlich illegal sind, ich mir vorstellen kann, dass sie nur deshalb geduldet wurden, weil irgendjemand, irgendwo regelmäßig ein paar tausend Franc Bestechungsgeld kassiert hat. | Bovendien, als ze illegaal zijn dan lijkt me dat ze alleen mochten blijven omdat ergens iemand regelmatig een paar duizend frank aan steekpenningen krijgt. |
28 | Die Menschen rackern sich hier ab. Man kann davon ausgehen, dass aus diesen Buden nicht viel herausspringt, und in einem Land, in dem Unternehmen und das Unternehmertum an sich so schwach sind… nun, was für eine Art und Weise, das zu belohnen. | De mensen hier worstelen om te overleven. Ik durf te wedden dat deze kraampjes niet veel opleveren en in een land waar ondernemingen en ondernemerschap nauwelijks bestaan… mooie manier om dit te belonen. |
29 | Wenn ihr dem, was ich geschrieben haben, grundsätzlich zustimmt und die Sichtweise der Mission genauso ignorant findet wie ich, bitte ich euch, einen Kommentar zu hinterlassen. | Ik vraag je bij deze om een reactie achter te laten als je het eens bent met wat ik hier schrijf en de opvattingen van de missionaris net zo dom vind als ik. |
30 | Vielleicht nicht hier unten, sondern auf der Seite der Mission. | Niet hier, maar op het weblog van de missionaris. |
31 | Leser haben dazu jedoch auch Kommentare auf dem Blog Our Man in Cameroon hinterlassen. | Lezers reageerden echter ook op het weblog Our Man in Cameroon zelf. |
32 | Die Reaktionen schaukelten sich so hoch, dass Karis, die Frau des Missionars, begann, ihren Mann zu verteidigen: | Op een gegeven moment greep Karis, de vrouw van de missionaris, in om haar man te verdedigen: |
33 | Wow! | Jeetje! |
34 | Ich hätte nie gedacht, dass mein Mann einen solchen Aufruhr verursachen könnte. | Nooit geweten dat mijn man zo veel ophef kon veroorzaken. |
35 | Ich glaube, manchmal denken wir, dass nur Leute unser Blog lesen, die uns kennen, und diese Leute wissen, wie zu verstehen ist, was wir schreiben, anstatt es Zeile für Zeile auseinanderzunehmen, ohne uns überhaupt zu kennen. | We denken meestal dat alleen mensen die we kennen ons weblog lezen en die mensen weten hoe ze wat we schrijven moeten interpreteren, in plaats van het regel voor regel af te kraken zonder dat ze ons kennen. |
36 | Trav, vielen Dank für deine netten Worte. | Trav, bedankt dat je een goed woordje voor ons doet. |
37 | Dad A, vielen Dank für den Humor. | Dad A, bedankt voor de humor. |
38 | Du bringst mich immer zum lächeln. | Je maakt me altijd aan het lachen. |
39 | Ich wünschte nur, ihr alle, die ihr hier auf seinem Blog einen Kommentar hinterlassen habt, würdet meinen Mann kennen - ihr wäret nicht so hart dabei, Sätze auseinanderzunehmen. | Ik zou willen dat iedereen die hier en op het weblog van mijn man heeft gereageerd mijn man ook echt kende - dan zouden jullie zijn woorden niet zo scherp afkraken. |
40 | Er und ich haben viele Gespräche darüber geführt, wie schrecklich es ist, wie Menschen ihre Lebensgrundlage entzogen wird, und all das für ein paar Tage Papstbesuch. | Hij en ik hebben het er vaak over gehad hoe vreselijk het is dat mensen hun middelen van bestaan worden afgenomen, en dat alles voor een bezoek van een paar dagen van de paus. |
41 | Als wir am Montag in der Stadt waren und sahen, wie Habseligkeiten auf LKWs geworfen wurde, wurde mir schlecht. | Toen we maandag in de stad waren en zagen hoe spullen in vrachtwagens werden gegooid, werd ik er misselijk van. |
42 | Mehr als einmal sagten wir: “Aber wie werden diese Menschen heute Abend essen? | Meer dan eens zeiden we: “Maar hoe komen mensen nu aan eten voor vanavond? |
43 | Und am Tag danach und danach?” | En voor morgen en overmorgen?” |
44 | Es ist sogar noch schlimmer als das in… Und dann heute sah ich ihn, wie er Menschen weiter unten in unserer Straße mit ihren Nähmaschinen, ihren Tische, ihren Taschen voll Habseligkeiten half, als die Regierung mit ihren Bulldozern anrückte. | En het gaat nog veel verder… En vandaag zag ik hoe hij mensen hielp om hun naaimachines, hun tafels, hun tassen met spullen verderop in onze straat neer te zetten toen de regering met de bulldozer langs kwam. |
45 | Nein, das wurde wurde in diesem Post nicht ausreichend betont, um all unsere Gespräche und Taten zu zeigen, aber wow… das bedeutet nicht, dass mein Mann kein Mitgefühl für die Menschen hier hätte! | Nee, dat werd niet voldoende in dit artikel benadrukt dat niet al onze gesprekken en daden weergeeft, maar jeetje… dat betekent niet dat mijn man zich niks van het lot van de mensen hier aantrekt! |
46 | Vielleicht kann ich ihn dazu überreden, einen neuen Post zu schreiben, aber ich bin mir nicht so sicher, denn es ist vielleicht besser, die Sache ruhen zu lassen, anstatt wieder zerrissen zu werden. | Misschien kan ik hem overhalen nog een artikel te schrijven, maar ik weet het niet zeker want misschien is het beter om het gewoon hierbij te laten in plaats van weer te worden afgekraakt. |
47 | Ich höre an dieser Stelle wohl besser auf. | Ik stop nu maar. |
48 | Eine Ehefrau, die sich auf die Seite Ihres Mannes stellt, gibt wohl kaum Anlass zum Umdenken. | Een vrouw die het opneemt voor haar geweldige man zal mensen niet van mening doen veranderen. |
49 | Dieser Meinungsaustausch war hier noch nicht zu Ende. | De discussie eindigde hiermee niet. |
50 | Dieser päpstliche Besuch nimmt innerhalb der Blogosphäre so manche Wendungen! | Dit pauselijk bezoek neemt vreemde wendingen in de blogosfeer! |