Sentence alignment for gv-deu-20140814-24419.xml (html) - gv-nld-20140802-17906.xml (html)

#deunld
1Cuninico – erneuter Ölunfall im peruanischen AmazonasgebietOlievervuiling van de Peruviaanse Amazone vergiftigt de kinderen, en laat ze daarna werken
2Wasser nach Ölunfall.Olie in het water na de lek.
3Foto des Users Carlos Quintana auf Flickr (CC BY-NC-ND 2.0).Foto van Flickr-gebruiker Carlos Quintana (CC BY-NC-ND 2.0).
4[Alle Links führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu spanischsprachigen Webseiten.]Er hebben twee nieuwe olielekken plaatsgevonden in de jungle van de Amazone.
5Zwei Ölaustritte aus der Nordperuanischen Pipeline des Mineralölunternehmens Petroperú im Gebiet Saramuro und in der Region der Schlucht von Cuninico, Distrikt Urarinas, Loreto, haben eine Kontamination von bislang nicht bekanntem Ausmaß verursacht, ihre Länge wird auf mehrere Kilometer geschätzt.De noordelijke pijpleiding in Peru, die wordt uitgebaat door staatsbedrijf Petroperú, zou een aantal kilometer van de Saramuro-regio en de Cuninico-kloof (in de Urarinas-regio in de provincie Loreto) vervuild hebben.
6Es wird ebenfalls von mehreren Fällen von Magenkrankheiten bei Kindern in den umliegenden indigenen Gemeinschaften berichtet.Lokale, inheemse gemeenschappen hebben gemeld dat kinderen ziek worden: ze hebben uiteenlopende maag- en buikproblemen.
7Es wurde darüber informiert, dass das Erdöl am 26. und 30.De omvang van de schade aan het milieu en de bewoners is nog onbekend.
8Juni ausgetreten ist, aber weil es sich um eine so abgelegene Gegend handelt, wurde die Nachricht erst einige Tage später von den Massenmedien in Lima bekanntgegeben.De twee lekken vonden plaats op 26 en 30 juni, maar de media in Lima hebben de ramp pas een paar dagen later naar buiten gebracht, waarschijnlijk door doordat Saramuro een erg afgelegen regio is.
9Die von der verantwortlichen Firma Petroperú eingeleiteten Schadensbegrenzungsmaßnahmen wie die Lieferung von Lebensmitteln und Wasser an die Gemeinschaften waren unzureichend, denn die Bewohner der indigenen Gemeinschaften klagen darüber, dass sie bisher weder Fisch essen noch ihre Wasserquellen nutzen können:De maatregelen die Petroperú heeft genomen om de situatie voor de omwonenden de verzachten (door hen van eten en water te voorzien) zijn tot nu toe ontoereikend gebleken. Leden van de lokale gemeenschappen geven aan dat vis en water in de regio niet veilig zijn om geconsumeerd te worden.
10Ölunfall an der Pipeline PetroPerú in Cuninico, Loreto.Olielek in de pijplijn van Petroperú in Cuninico, Loreto.
11Bevölkerung, Flora und Fauna sind betroffen.Bevolking, flora en fauna worden aangetast.
12Es ist Hilfe nötig.Hulp is nodig.
13Die Sache nahm eine neue Wendung, als gemeldet wurde, dass Petroperú in der Region Minderjährige beschäftigt hatte, um das ausgelaufene Erdöl zu entfernen.De publieke roep om hulp werd sterker toen journalisten ontdekten dat Petroperú minderjarigen inhuurde voor de schoonmaakwerkzaamheden. Hoewel Petroperú die beschuldigingen ontkent, werd het verhaal uitgezonden op nationale televisie.
14Die Firma bestritt das, aber nachdem darüber auf nationaler Ebene im Fernsehen berichtet wurde, entschied das Ministerium für Energie und Bergbau, die Umstrukturierung von Petroperú zu erklären und erneuerte die Führungsebene.Dat leidde ertoe dat het Ministerie van Energie en Mijnbouw het management van Petroperú omgegooid heeft en een nieuw Board of Directors heeft benoemd. Kinderen uit Cuninico in Loreto hebben buikziekten na olielek
15Kinder aus der Ortschaft Cuninico in Loreto mit Magenproblemen nach Ölunfall.In haar krantencolumn, verschenen op 22 juli, schrijft journaliste Rocío Silva Santisteban over het problematische gedrag van Petroperú op andere plekken.
16In ihrer Kolumne in der Zeitung La República, schreibt die Journalistin Rocío Silva Santisteban über die Kukama, eines der betroffenen indigenen Völker, über zwei Priester der Gemeinde Santa Rita de Castilla in der Stadt Nauta, Loreto und das Vorgehen der Erdölfirma:Ze vertelt de ervaringen van de Kukama-bevolking en van Manolo Berjón en Miguel Cadenas, twee priesters van de parochie Santa Rita de Castilla in de stad Nauta (Loreto), die veel tijd hebben besteed aan het onderzoeken van olieschade in het Marañón-bekken:
171) die Bedürftigkeit der Ortansässigen, ihre Hoffnung auf Einnahmen und ihre Unkenntnis der Folgen des direkten Kontakts des Mineralöls mit der Haut, den Augen und sogar dem Mund werden ausgenutzt; 2) die Bevölkerung selbst wird angeheuert, um eine schnelle und billige Reinigung zu erreichen; 3) es wird mit vollkommener Straffreiheit gehandelt, denn es ist bekannt, dass die Informationen aus diesen entlegenen Gebieten nur sehr schwer nach außen gelangen.1) Ze maken misbruik van de behoeften van de lokale mensen, het inkomen waar ze op rekenen en van hun onwetendheid over direct contact tussen olie en huid, ogen of zelfs de mond met koolwaterstof [de organische, chemische verbinding tussen uitsluitend koolstof en waterstof]; 2) Ze nemen diezelfde plaatselijke bevolking aan om de gebieden snel en goedkoop schoon te maken; 3) Ze werken volledig straffeloos, omdat welbekend is dat verhalen moeilijk verder verspreid worden dan in de directe omgeving.
18[…] Ah… und was ich vergessen habe: die Priester (Manolo) Berjón und (Miguel) Cadenas wurden ausspioniert, überwacht und von Hackern angegriffen, um weitere Anzeigen zu verhindern: und das im Jahr der UN-Klimakonferenz COP20![…] Ach, en ik vergat nog: priesters (Manolo) Berjón en (Miguel) Cadenas worden bespied en geïntimideerd om nog meer aanklachten te voorkomen. En dat allemaal in het jaar van de COP20 [Klimaatcongres van de Verenigde Naties]!
19Die spanischen Augustiner-Priester Cadenas und Berjón sind für ihre humanitäre Arbeit und für ihre Verteidigung der indigenen Völker in der Region bekannt.Cadenas and Berjon, allebei Spaanse, Augustijner priesters, staan in deze regio bekend om hun humanitaire werk voor de inheemse bevolking.
20Seit 2010 führen sie den Blog Santa Rita de Castilla, in dem sie von ihren Reisen und den Eindrücken aus den Gemeinschaften berichten.Sinds 2010 bloggen ze op “Santa Rita de la Castilla“, waar ze hun ervaringen delen.
21Sie nutzen dieses Medium auch, um bestimmte Sachverhalte bekanntzumachen, die diesen Gemeinschaften schaden, unter anderem die Umweltverschmutzung.Ze gebruiken de website ook om aandacht te vragen voor belangrijke onderwerpen als vervuiling.
22Durch diese Arbeit entstehen für sie Risiken, und sie vermuten, dass sie sowohl von der Regierung als auch von den Erdölfirmen überwacht werden.Het kan riskant zijn om te bloggen over politiek gevoelige kwesties, en Cadenas en Berjón vermoeden dat zowel de overheid als de regionale oliemaatschappijen hen scherp in de gaten houden.
23Sie erhielten sogar Drohungen auf verschiedenen Wegen.Ze zeggen meer dan eens bedreigd te zijn.
24Toustodo Oscar Muñiz fragt sich in dem Blog, warum es immer darum geht, die Informationen über diese Art von Tatsachen zu verbergen, wo doch die Vermittlung von Informationen eine Pflicht des Staates sein sollte.In zijn blog “Toustodo” vraagt Oscar Muñiz zich af waarom overheden altijd informatie over zulke rampzalige gebeurtenissen willen achterhouden, terwijl het hun plicht is precies het tegenovergestelde te doen.
25Ein ernstzunehmendes und verantwortungsvolles Land lässt die Berichte, die sicherlich in den Schreibtischschubladen der höheren Bürokraten aufbewahrt werden, nicht in der Versenkung verschwinden; ein kultiviertes Land nimmt die sich Monat für Monat und Jahr für Jahr wiederholenden Probleme ernsthaft und mit Verantwortung in Angriff.Een verantwoordelijk land, dat zichzelf serieus neemt, laat belangrijke informatie niet in dozen op de bureaus van de bureaucratie liggen; een daadkrachtig land gaat problemen, die zich maand na maand en jaar na jaar voordoen, op een serieuze en verantwoordelijke manier te lijf.
26Der Lizenziat in Politikwissenschaften, Juan Pablo Sánchez Montenegro, schreibt für Lucidez.pe über die Nordperuanische Pipeline:Op Lucidez.pe, schreef ook politiek wetenschapper Juan Pablo Sánchez Montenegro over het lek in de noordelijke oliepijplijn in Peru:
27Es geht darum, dass die vierzig Jahre alte Pipeline noch nicht an die gültigen rechtlichen und technischen Richtlinien angepasst wurde, die es verbieten, dass Rohölleitungen unter Wasser verlaufen.Het gaat om een veertig jaar oude pijplijn die niet voldoet aan moderne technische en juridische eisen, die het transport [van ruwe olie] door water verbieden.
28Die staatliche Firma beschränkte sich darauf, ihren Vertreter Víctor Mena die Schuld für die verursachten Katastrophen den geographischen Bedingungen der Region zuschreiben zu lassen.Het staatsbedrijf heeft, bij monde van woordvoerder Vïctor Mena, slechts de geografie van het gebied de schuld gegeven van de rampen die plaats hebben gevonden.
29Auf der anderen Seite gibt Miguel Donayre Pinedo in seinem Blog die Chronik einer Tour der bereits erwähnten Priester Manolo Berjón und Miguel Cadenas durch die betroffenen Gemeinschaften in der Marañón-Senke in Loreto wieder und berichtet:Op 22 juli heeft Miguel Donayre Pinedo een verslag van de hierboven genoemde priesters, Berjón en Cadenas, herplaatst op zijn blog: Een local liep de kloof in en zag, met verschrikte ogen, een grote hoeveelheid dode vissen en slangen en olievlekken, overal verspreid.
30Ein Gemeinschaftsmitglied kam in die Schlucht und sah zu seinem Entsetzen eine Menge toter Fische und Boas, die vollkommen ölverschmiert waren.De pijpleiding in een gebied dat de lokale bevolking Varillal noemt is kapot (let op, milieudeskundigen).
31Die Pipeline in der Gegend, die die Gemeinschaftsmitglieder Varillal nennen, war leck (Hinweis für die Umweltschützer).Hij keert beangstigd terug naar de gemeenschap en er vinden gesprekken plaats tussen de mensen en de autoriteiten.
32Erschreckt kehrt er zur Gemeinschaft zurück und es gibt Gespräche zwischen den Anführern und der Gemeinschaft. […] Die Betriebsamkeit beginnt.[…] Tot 2 juli is er slechts 5 liter water per familie geleverd - water uit het vervuilde Marañón-bekken.
33Bis zum 2. Juli waren nur fünf Liter Wasser pro Familie angekommen sowie Wasser aus dem Marañón.Opnieuw wordt er niet gehandeld naar hoe hoog de nood is, met name zo ver van de stad.
34Die Not wird wieder nicht gelindert, und weniger noch, wenn es um Orte fernab der Stadt geht.Een plan voor dit soort noodgevallen bestaat niet of functioneert niet. De enige die zijn gezicht laat zien, is de medische staf van PetroPerú, onder wie een dokter.
35Die Notfallpläne existieren nicht oder funktionieren nicht.Dan word je pas echt bang.
36Wer nach Angaben der Ansiedler durchaus zur Hilfe kommt, ist Petroperú, die Firma bringt Gesundheitspersonal in die Region, unter anderem auch einen Arzt. Fangt an zu zittern.Pinedo zet in een paar eigen punten uiteen wat op lange termijn de effecten van nieuwe olielekken in het Amazonegebied kunnen zijn.
37Dann skizziert er die möglichen zukünftigen Folgen dieses Ölunfalls: 1. Mit der Wasserarmut des Flusses, wie jedes Jahr auch 2014 Ende Juni, kommen die Fische aus den Lagunen und wandern flussaufwärts: dieses Phänomen wird “mijano” genannt.1. Als het waterniveau eind juni 2014, net als elk jaar, weer daalt, komen de vissen weer uit de meren en zwemmen weer stroomopwaarts.
38Wird der “mijano” in diesem Jahr den Fluss durchqueren?Dat is de “mijano” (jaarlijkse migratie). Lukt dat dit jaar ook?
39Wir vermuten, dass das nicht geschieht.We vermoeden van niet.
40Es entsteht ein biologisches Hindernis.Hierdoor ontstaat een biologische barrière.
41Wie werden sich die Fische verhalten?Hoe zal de vispopulatie reageren?
42[…] 3. Die wirtschaftlichen Auswirkungen in der Gemeinschaft Cuninico werden verheerend sein.[…] 3. De economische impact voor de Cuninico-gemeenschap zal vreselijk groot zijn.
43Wovon werden alle diese Fischer leben?Waar moeten de vissers van leven?
44Wenn eine Firma den Vertrag mit einem Arbeiter kündigt, muss sie ihm eine Abfindung zahlen.Als een bedrijf een contract met een werknemer verbreekt, moeten bepaalde compensaties plaatsvinden.
45Wer zahlt für die Arbeiten, die diese Fischer nicht ausführen können?Maar wie compenseert deze vissers, die geen werk meer hebben?
46Währenddessen wird weiter ermittelt, sowohl zu dem Ölunfall an sich, als auch zur Beschäftigung von Minderjährigen.Ondertussen gaat het onderzoek naar de oorzaken van de lekken door, net als het inhuren van minderjarigen om de rommel op te ruimen.
47Ebenso wird eine Sanktionierung von Petoperú und der Ausruf des Notstands für das betroffene Gebiet geprüft.Schijnbaar overweegt de regering nog steeds of er sancties tegen Petroperú moeten komen. Of de regio moet worden uitgeroepen tot rampgebied is ook nog niet beslist.
48OEFA [Behörde für Umweltbewertung und -kontrolle] entsendet drittes Team zur Überwachung des Ölunfalls in Loreto auf FlickrOEFA (controlerend milieu-orgaan in Peru) stuurt derde onderzoeksteam naar Loreto na olielekken.