# | deu | nld |
---|
1 | Iran: “Gefangene der Farben” wird hingerichtet | Iran: “Gevangene van kleuren” geëxecuteerd Delara Darabi |
2 | | Vrijdagmorgen hebben de Iraanse autoriteiten Delara Darabi [en], een 23-jarige vrouw, geëxecuteerd die op 17-jarige leeftijd wegens moord werd veroordeeld en enkele jaren gevangen werd gehouden in de centrale gevangenis van Rasht. |
3 | Gegen Freitag morgen wurde Delara Darabi, eine 23jährige Frau von den iranischen Behörden hingerichtet, für einen Mord für den sie mit 17 Jahren verurteilt wurde und fuer den sie mehrere Jahre im Rasht Zentralgefängnis gefangen gehalten wurde. | Delara had grote bekendheid gekregen als “de gevangene van kleuren” vanwege haar aangrijpende schilderijen van het gevangenisleven die door velen werden bewonderd. In een verklaring maakte Amnesty International bekend [en] dat Delara Darabi werd geëxecuteerd ondanks dat ze op 19 april twee maanden uitstel van executie had gekregen van het hoofd van de rechterlijke macht. |
4 | Delara wurde bekannt als „die Gefangene der Farben“ durch ihre eindrucksvollen Gemälde über den Gefängnisalltag, die von vielen bewundert wurden. | Verschillende bloggers, waaronder enkele advocaten, hebben laten weten wat zij van haar executie vinden en hebben het Iraanse rechtssysteem bekritiseerd omdat het mensen executeert voor misdaden die zij als minderjarigen hebben gepleegd. |
5 | Amnesty International gab in einer Stellungnahme bekannt, dass Delara Darabi hingerichtet wurde trotz eines 2 monatigen Hinrichtungsaufschub durch den obersten Richter der Justiz am 19. April. | Mohmmad Mostafai, een advocaat die het proces van Delara op de voet heeft gevolgd, zegt [fa]: Rechter Javid Nya gaf opdracht tot de executie. |
6 | Mehrere Blogger, darunter einige Anwälte, teilten ihre Gefühle über die Hinrichtung, und kritisierten das iranische Justizsystem dafür, Menschen hinzurichten für Verbrechen die sie als Minderjährige begingen. | Korte tijd later werd hij de aanklager van Rasht, hij gaf opdracht tot de steniging van iemand en vandaag heeft Delara Darabi's ziel haar lichaam verlaten. Sommigen zeggen dat Delara schuldig was. |
7 | Mohammad Mostafai, ein Anwalt der Delaras's Fall genau beobachtete meint: | Sommigen zeggen dat het haar vader was en anderen zeggen dat haar advocaat de schuldige is. |
8 | Aber ich sage, das Justizsystem trägt Schuld. | Maar ik zeg dat het gerechtelijke systeem de schuldige is. |
9 | Warum besteht das Justizsystem darauf Minderjährige hinzurichten, wenn die meisten Laender dieser Welt die Hinrichtung von Kindern unter 18 Jahren verboten haben? | Waarom moet het gerechtelijke systeem zo nodig minderjarigen executeren terwijl het in de meeste landen in de wereld verboden is om kinderen jonger dan 18 jaar te executeren? |
10 | Mostafai der mehrere minderjährige Straeflinge in iranischen Gefängnissen verteidigt, fügt hinzu, dass sie Delara töteten ohne ihrem Anwalt und ihrer Familie darüber zu informieren, da sie wussten, dass „Millionen von Menschen“ in der Welt Delara unterstützten. | Mostafai, die verschillende minderjarigen in gevangenissen in Iran heeft bijgestaan, voegt eraan toe dat ze Delara hebben omgebracht zonder haar advocaat en familie daarvan op de hoogte te brengen omdat ze wisten dat “miljoenen mensen” in de wereld haar steunen. |
11 | Vielleicht übertreibt Mostafi damit wievielen Menschen Delarara's Fall bekannt war, aber es steht außer Frage, dass sie viele Unterstützer im realen und im virtuellen Leben hatte. | Mostafai schat het aantal mensen dat van deze zaak op de hoogte was wellicht wat te hoog in, maar zeker is dat er zowel in het virtuele als echte leven veel mensen waren die Delara steunden. |
12 | Amnesty International in London organisierte kürzlich ein Protesttreffen vor der Botschaft der Islamischen Republik in London um ihre Hinrichtung zu verhindern. | Amnesty International organiseerde onlangs een protestbijeenkomst voor de Iraanse ambassade in Londen in een poging haar executie tegen te houden. |
13 | In der virtuellen Welt wurde eine „Rette Delara Campaigne“ gestartet, die ueber Twitter und Facebook lief. | In de virtuele wereld werd de campagne Red Delara [en] opgezet gevolgd door initiatieven op Twitter [en] en Facebook [en]. |
14 | Baloch meint der Iranische Staat „ sät Wahnsinn und erntet Menschenleben“. | Baloch zegt [fa] dat de Iraanse staat “dwaasheid zaait en mensen oogst”. |
15 | Die Blogger fragen was der Präsidentschaftskandidat von der Hinrichtung hält. | De blogger vraagt zich af wat de presidentskandidaten van deze executie vinden. |
16 | Sassan Aghayi schrieb ein Gedicht über Delara mit dem Titel „Maybe Tomorrow“ (Morgen vielleicht). | Sassan Aghayi schreef [fa] een gedicht getiteld “Misschien morgen” over Delara. |
17 | Sie sagt die Geschichte geht über bloßes Schreiben hinweg und verlangt nach Poesie. | Ze zegt dat het verhaal alleen in poëzie verteld kan worden. |
18 | Ein Vers lautet: | Eén vers gaat als volgt: |
19 | will der unzufriedene Todesengel jemand neues halten Vielleicht bist dieser jemand Du | Misschien morgen of overmorgen Gaat de onvoldane doodsengel op zoek Naar jou misschien |
20 | Ardavan schreibt, dass Delara heute Nacht, endlich, ohne Alpträume schlafen wird. | Ardavan schrijft [fa] dat Delara vannacht eindelijk zonder nachtmerries zal slapen. |