# | deu | nld |
---|
1 | Das Thema Sprache wird in Afghanistan zum Politikum | Taalpolitiek weer in de belangstelling in Afghanistan |
2 | Die Namen der afghanischen Provinzen auf Paschtu. | De provincies van Afghanistan, geschreven in Pasjtoe. |
3 | Tadschiken und andere ethnische Minderheiten befürchten, dass Paschtu durch die politische Macht der Paschtunen ihre eigenen Sprachen in den Hintergrund drängen wird. | Tadzjieken en andere etnische minderheden die Dari spreken vrezen dat hun taal het onderspit zal delven als gevolg van de politieke macht van de Pathanen. |
4 | Wikipedia Bild. | Afbeelding van Wikipedia. |
5 | Salahuddin Rabbani, der neue Außenminister Afghanistans und Sohn des ehemaligen ermordeten Präsidenten Burhanuddin Rabbani, steht nach seiner in Paschtu gehaltenen Rede vor dem afghanischen Parlament im Kreuzfeuer der Kritik. | Salahuddin Rabbani, de nieuwe minister van Buitenlandse Zaken van Afghanistan en zoon van de vermoorde voormalige president Burhanuddin Rabbani staat tegenover felle kritiek omdat hij zijn speech voor de goedkeuring in het Afghaanse parlement in het Pasjtoe bracht. |
6 | Die schärfsten Kritiker gehören wie Rabbani selbst zur dari-sprechenden ethnischen Bevölkerungsgruppe, die sich verraten fühlt, weil Rabbani seine Rede in einer Sprache gehalten hatte, die nicht seine Muttersprache ist. | De felste kritiek komt van zijn etnische verwanten die Dari spreken. Ze voelen zich verraden omdat hij ervoor koos om te spreken in een taal die niet zijn moedertaal is. |
7 | Paschtu and Dari sind laut der afghanischen Verfassung die beiden offiziellen Sprachen des Landes. | Volgens de Afghaanse grondwet zijn Pasjtoe en Dari de twee officiële talen van Afghanistan. |
8 | In den letzten zweihundert Jahren gehörten alle afghanischen Machthaber - mit Ausnahme von Habibullah Kalakani und Burhanuddin Rabbani - zur ethnischen Gruppe der Paschtunen. | Desondanks waren er slechts twee Afghaanse staatsleiders in de afgelopen twee eeuwen - Habibullah Kalakani en Burhanuddin Rabbani - die etnische Pathanen waren. |
9 | Dari, eine regionale Bezeichnung für Farsi, wird jedoch schriftlich wesentlich häufiger verwendet als Paschtu. | Dari, een lokale benaming voor Farsi wordt meer gebruikt in schriftelijke vorm dan Pasjtoe. |
10 | Dari ist außerdem die bevorzugte Sprache vieler Angehöriger anderer nicht-paschtunischer ethnischer Gruppen - so auch der großen tadschikischen Minderheit zu der auch Rabbani gehört. * | Dari is ook de taal die het meest gesproken wordt door verschillende etnische groepen die geen Pasjtoe spreken, waaronder de grote minderheidsgroep waar Rabbani van afkomstig is, de Tadzjieken. * |
11 | Kurz nach der Rede vom 27. Januar kritisierte Abdullatif Pedram, der Anführer der Nationalen Kongresspartei Afghanistans und Angehöriger der ethnischen Gruppe der Tadschiken, in einem vielbeachteten Facebook Post die neue Koalitionsregierung Afghanistans und bezeichnete sie als “illegal” und “verfassungswidrig”. | Kort na de speech op 27 januari schreef Adbullatif Pedram, de leider van de liberale Nationale Congres Partij van Afghanistan en etnisch Tadzjiek, een Facebook-post die ruim verspreid werd [fa] waarin hij kritiek uitte op de nieuwe regeringscoalitie van Afghanistan. |
12 | Salahuddin Rabbani habe “[seine] Muttersprache und die persische Kultur verraten”, fügte Pedram noch hinzu. | Hij noemde de coalitie illegaal en ongrondwettelijk. Pedram voegde eraan toe dat Salahuddin Rabbani “zijn moedertaal en de Farsi-cultuur had verraden”. |
13 | Abdullatif Pedram. | Abdullatif Pedram. |
14 | Photo from his Facebook page | Foto van zijn Facebook-pagina |
15 | Wenn Salahuddin seine Rede auf Paschtu beginnt, dann zeigt dies, dass Paschtu die wichtigste Sprache in diesem Land ist. | Als Salahuddin het eerste deel van zijn speech in het Pasjtoe brengt, betekent dat dat Pasjtoe de eerste taal is in dit land. |
16 | Demzufolge werden auch die Vertreter anderer Länder zu diesem Schluss kommen. | Op basis daarvan zullen ook afgevaardigden van het buitenland tot dezelfde conclusie komen. |
17 | Damit ist er [seiner] Muttersprache und dem reichen Erbe der persischen Kultur untreu geworden… Ich respektiere und liebe alle Sprachen in meinem Land, auch Paschtu. | Dit is ontrouw tegenover [zijn] moedertaal en de rijke Farsi-cultuur… Ik heb respect en liefde voor alle talen in mijn land, ook voor Pasjtoe. |
18 | Aber hierbei geht es um Gerechtigkeit. | Maar dit is een kwestie van gerechtigheid. |
19 | Farsi ist die Sprache der Mehrheit (in Afghanistan). | Farsi is de taal van de meerderheid (in Afghanistan). |
20 | Viele Facebook-Nutzer erklärten ihre Zustimmung zu Pedrams Post: | Velen gingen akkoord [fa] met hem: |
21 | Sehr geehrter Herr, Sie haben Recht. | Beste Dr. U heeft gelijk. |
22 | Was kann man schon von jemandem erwarten, für den seine Identität eine Ware ist? | Wat kunt u anders verwachten van mensen die hun identiteit inruilen? |
23 | Andere warfen Pedram Nationalismus vor. | Anderen beschuldigden Pedram van nationalisme. |
24 | Ahmad Wali Hakimi schalt: | Ahmad Wali Hakimi uitte bijzonder felle kritiek [fa]: |
25 | Herr Pedram, es ist eine Schande, dass Sie Ihre Bildung und wertvolle Zeit damit verschwenden, nutzlose Dinge (zu diskutieren). | Meneer Pedram, het is betreurenswaardig dat u uw opleiding en onschatbaar leven verbrast aan een discussie over nutteloze zaken. |
26 | Sie haben die Nation verraten, Sie sind krank… | U hebt de natie verraden, u bent ziek… |
27 | Ein anderer Nutzer, Fazl Azizi, wies auf die doppelte Staatsangehörigkeit des neuen Außenministers hin, ein Faktor, der seine Ernennung verzögert hatte: | Een andere deelnemer aan de discussie, Fazl Azizi, wees op [fa] de dubbele nationaliteit van de nieuwe minister van Buitenlandse Zaken, een factor die zijn benoeming uitstelde. |
28 | Angesichts seiner britischen Staatsangehörigkeit hätte er lieber englisch sprechen sollen. | Hij zou beter Engels spreken aangezien hij toch de Britse nationaliteit heeft. |
29 | In der Tat hatten afghanische Medien berichtet, dass das afghanische Unterhaus Rabbani genehmigt hatte, die britische Staatsangehörigkeit am 26. Januar abzugeben. | In feite bracht de Afghaanse media verslag uit [en] dat de Tweede Kamer van het land de annulering van Rabbani's Britse nationaliteit had goedgekeurd op 26 januari. |
30 | Damit war der Weg frei für seine Wahl zum Außenminister am 27. Januar. | Dit maakte het mogelijk voor hem om aangesteld te worden als minister van Buitenlandse Zaken op 27 januari. |
31 | Das afghanische Parlament muss sich noch auf mehr als die Hälfte der Ministerkandidaten von Präsident Ashraf Ghani einigen. | Het parlement van Afghanistan moet nog overeenkomen over meer dan de helft van de genomineerden van president Ashraf Ghani. |
32 | Viele von ihnen haben ebenfalls zwei Staatsbürgerschaften. | Velen van de genomineerden hebben eveneens een dubbele nationaliteit. |
33 | Sowohl Ghani, der zur ethnischen Gruppe der Paschtunen gehört, als auch seine ehemaligen Rivalen um die Präsidentschaft haben im Wahlkampf Anfang des Jahres viel unternommen, um ethnisch vielfältige Koalitionen zu bilden. | Zowel Ghani, die zich identificeert als een etnische Pathaan, als zijn voormalige rivalen voor het presidentschap hebben stappen ondernomen om etnisch diverse coalities op te bouwen in de aanloop naar de verkiezingen eerder dit jaar [en]. |
34 | So berief Ghani zum Beispiel Ahmad Zia Massoud, einen Tadschiken und Bruder des legendären Kommandanten der Nordallianz Ahmad Shah Massoud in sein Wahlkampfteam. | Ghani bijvoorbeeld, nam Ahmad Zia Massoud [en], een Tadzjiek en de broer van de legendarische commandant van de Noordelijke Alliantie Ahmad Shah Massoud [en] op in zijn presidentiële team. |
35 | Viele Angehörige der ethnischen Gruppe der Tadschiken kritisierten Ahmad Zia Massoud dafür, dass er sich Ghani statt dessen Gegenkandidaten Abdullah Abdullah anschloss, einem Halbpaschtunen und Halbtadschiken und enger Freund des 2001 ermordeten Ahmad Shah Massoud. | Vele etnische Tadzjieken bekritiseerden Ahmad Zia Massoud omdat hij partij koos voor Ghani in plaats van de presidentiële rivaal Abdullah Abdullah, half Pathaan, half Tadzjiek. Hij was ook een van de naaste vrienden van Ahmad Shah Massoud voor die werd vermoord in 2001. |
36 | Rabbani, der 2011 afghanischer Botschafter in der Türkei war, wurde im Ausland ausgebildet und gilt trotz seiner engen Verbindungen zu den tadschikischen Stämmen seitens seines verstorbenen Vaters als Technokrat. | Rabbani, ambassadeur van Afghanistan bij Turkije in 2011 heeft zijn opleiding in het buitenland gevolgd en wordt gezien als een technocraat ondanks zijn sterke banden met de Tadzjieken via zijn overleden vader. |
37 | Als er seine Rede in Paschtu begann, wollte er damit vielleicht nur eine Brücke zwischen der ethnischen und sprachlichen Kluft im Land schlagen. | Door zijn speech te beginnen in het Pasjtoe wilde hij misschien de etnische en linguïstische groepen naar elkaar toe brengen. |
38 | Stattdessen scheint die Kluft damit aber nur noch größer geworden zu sein. | In plaats daarvan lijkt het alsof hij de verschillen alleen maar duidelijker heeft gemaakt. |