# | deu | nld |
---|
1 | Iran: Jahrestag der Wahl – demonstrieren, oder besser nicht? | Iran: Wel of niet demonstreren een jaar na de verkiezingen |
2 | Mir Hussein Mousavi und Mehdi Karroubi, zwei führende Köpfe der iranischen Opposition haben offizielle eine Genehmigung beantragt, um am Jahrestag der umstrittenen Präsidentschaftswahl vom 12. Juni zu demonstrieren. | Mir Hussein Mousavi [nl] en Mehdi Karroubi [nl], twee vooraanstaande figuren in de Iraanse oppositie, hebben de autoriteiten formeel toestemming gevraagd [en] om een demonstratie te houden op de verjaardag van de omstreden presidentiële verkiezingen van 12 juni 2009 [en]. |
3 | In einer gemeinsamen Stellungsnahme brachten sie ihre Sorge um die Sicherheit der Demonstranten zum Ausdruck. | In een gemeenschappelijke verklaring uitten ze hun zorg voor de veiligheid van de demonstranten. |
4 | Einige Iraner sind mit diesem vorsichtigen Verhalten im Netz nicht einverstanden und viele haben Poster vorbereitet (etwa das hier abgebildete), die in Blogs und auf Websites zu Demonstrationen ermutigen. | Meerdere Iraniërs waren het niet eens met dit voorzichtige gedrag en veel van hen hebben in blogs en op websites afbeeldingen (zoals die hiernaast) gepubliceerd om aan te moedigen tot de demonstratie van morgen. |
5 | Webneveshteha ruft die Menschendazu auf [fa], heute Abend Allaho Akbar (Gott ist groß) von ihren Dächern aus zu rufen, wie sie es in der Zeit nach der Wahl getan haben, um gegen die iranische Regierung zu protestieren. | Webneveshteha moedigt mensen aan [fa] om vandaag vanaf het dak Allaho Akbar (Allah is groot) te scanderen, net als ze deden tijdens de crisis na de verkiezingen als protest tegen de Iraanse regering. |
6 | Der Blogger fügt hinzu: | De blogger voegt eraan toe: |
7 | Wenn ihr euer Fenster öffnet und niemanden hört, steigt auf euer Dach und ruft Allaho Akbar. | als je het raam open doet en niemand hoort, dan ga je het dak op en ga je Allaho Akbar scanderen. |
8 | Ihr seid die Medien. | Jij bent de media. |
9 | Dulatemeli schreibt [fa]: | Dulatemeli schrijft [fa]: |
10 | Wir werden Seite an Seite stehen mit den Muttern von Märtyrern, Mousavi und Karoubi - und auch du kannst dich uns anschließen. | We zullen naast de moeders van de martelaren staan en meneer Mousavi en meneer Karoubi, jullie mogen er ook bij komen. |
11 | Wenn wir uns am 12. Juni nicht blicken lassen, wir der Druck auf die politischen Gefangenen steigen. | Als we ons niet laten zien op 12 juni zal de druk op de politieke gevangenen toenemen. |
12 | Die Demonstration am Samstag ist keine Möglichkeit, sondern eine Pflicht. | De demonstratie van zaterdag is geen keuze, maar een verplichting. |
13 | Wir sollten und nicht sorgen und zuhause bleiben. | We moeten ons geen zorgen maken en thuis blijven zitten. |
14 | Wenn wir das tun würden, würde unser Heimatland zugrunde gehen. | Als we dat doen, vernietigen we ons thuisland. Afkare Farda schrijft [fa] dat mensen twee opties hebben. |
15 | Afkare Farda schreibt [fa], dass die Menschen die Wahl haben: gedemütigt unter dem Regime leben, oder das Regime zu Fall bringen. Die Regierung habe ihre Legitimation verloren. | Of ze leven in vernedering onder dit regime óf ze werpen dit regime omver en dan heeft het regime zijn legitimiteit verloren. |
16 | Sight sagt: “Ich bin ein ganz normaler Bürger, und ich bin einer der Initiatoren dieser Bewegung. | Sight zegt [fa]: “Ik ben een gewone burger en ik ben de leider van deze beweging. |
17 | Morgen werde ich von Teherans Universität zu dem Azadi Platz gehen. | Morgen ga ik van de universiteit van Teheran naar het Azadi-plein in Teheran. |
18 | Werdet ihr euch anschließen? | Kom je met me mee? |
19 | Freiheit hat einen Preis.” | Vrijheid heeft een prijs.” |