Sentence alignment for gv-deu-20150303-26829.xml (html) - gv-nld-20150304-18841.xml (html)

#deunld
1Renommierter chinesischer Anwalt für Menschenrechte bereits länger als 10 Monate inhaftiertBefaamde Chinese mensenrechtenadvocaat al tien maanden in hechtenis
2Pu Zhiqiang.Pu Zhiqiang.
3Photo von Voice of America, öffentlich publiziert.Foto door Voice of America, vrijgegeven voor publiek gebruik.
4Dieser Beitrag wurde von Alinda Vermeer von der Media Legal Defence Initiative verfasst (Initiative Rechtsbeistand für Medienschaffende).Dit artikel is geschreven door Alinda Vermeer van het Media Legal Defence Initiative.
5Der bekannte Anwalt für Menschenrechte, Pu Zhiqiang, der am 4. Mai 2014 verhaftet worden war, ist seit mittlerweile zehn Monaten im Gefängnis, ohne einen Richter gesehen zu haben.De gerenommeerde mensenrechtenadvocaat Pu Zhiqiang werd op 4 mei 2014 gearresteerd en zit nu al tien maanden in hechtenis zonder te zijn veroordeeld.
6Ihm werden diverse Vergehen zur Last gelegt, unter anderem die Anstiftung ethnischen Hasses, Anstiftung zum Aufruhr und Erregung öffentlichen Ärgernisses.Hij wordt verdacht van het aanzetten tot etnische haat, aanzetten tot verdeeldheid van het land en het veroorzaken van publieke opschudding.
7Letztgenannte ist eine zunehmend beliebte Methode, um Proteste im Keim zu ersticken. “Taschenverbrechen” wird dies gerne genannt, womit angedeutet wird, dass so viele Verbrechen einfach und schnell abgewickelt werden können.Van die laatste aanklacht is in China algemeen bekend dat het steeds vaker wordt gehanteerd om personen met een andere mening de mond te snoeren, want de term is zo vaag dat het van alles zou kunnen betekenen.
8Sollte er in allen Punkten schuldig gesprochen werden, so drohen Pu 20 Jahre Gefängnis.Als Pu schuldig wordt bevonden aan alle drie de aanklachten, kan hij twintig jaar gevangenisstraf krijgen.
9Pu war verhaftet worden, kurz nachdem er in Peking an einer kleinen, privaten Versammlung teilgenommen hatte, bei der dem 25. Jahrestag des Massakers auf dem Platz des himmlischen Friedens gedacht wurde.De arrestatie vond plaats kort nadat Pu een kleine, besloten bijeenkomst in Peking had bijgewoond ter ere van de 25e gedenkdag van het bloedbad op het Tiananmenplein.
10Die tatsächliche Beweisgrundlage für seine Verhaftung blieb jedoch lange unklar.Maar het bleef lang onduidelijk waarom hij was gearresteerd.
11Nach acht Monaten, die mehr nach einer Fischfang-Expedition aussahen als nach der Untersuchung eines Verbrechens, gaben die chinesischen Behörden schließlich bekannt, dass sich die Anklage auf 28 Beiträge auf dem chinesischen Kurznachrichtenportal Weibo beziehe sowie auf Nachforschungen, die Pu im Namen einiger der angesehensten Medien Chinas angestellt hatte.Na acht maanden waarin er eerder naar belastende informatie werd gevist dan dat er een strafrechtelijk onderzoek plaatsvond, maakten de Chinese autoriteiten bekend dat de aanklachten gebaseerd zijn op een selectie van 28 berichten die Pu had geplaatst op bloggerswebsite Sina Weibo en op onderzoeken die hij deed namens een aantal van China's meest prominente mediakanalen.
12Pu, der 1989 einer der studentischen Anführer der Proteste auf dem Platz des himmlischen Friedens gewesen war, ist ein Verfechter der Meinungsfreiheit.Als studentenleider tijdens de Tiananmenprotesten in 1989 zette Pu zich in voor de vrijheid van meningsuiting en als advocaat vertegenwoordigde hij spraakmakende activisten en politieke dissidenten.
13Des Öfteren hat er einflussreiche politische Aktivisten und politische Dissidenten vor Gericht verteidigt.
14Zu seinen sehr diversen Mandanten gehörten der Künstler Ai Weiwei und Angehörige der kommunistischen Partei, die Entschädigungen forderten für Folterungen, denen sie während Untersuchungen zu Korruptionsanklagen ausgesetzt waren.Zijn cliënten varieerden van functionarissen van de communistische partij die een vergoeding eisten voor de martelingen die zij hadden ondergaan tijdens corruptieonderzoeken tot kunstenaar Ai Weiwei.
15Er vertrat auch Tang Hui, die Mutter, die in ein Arbeitslager geschickt wurde, weil sie friedlich eine Petition gestartet hatte: eine Petition gegen die milden Strafen, die die Männer bekommen hatten, die ihre 11-jährige Tochter vergewaltigt und zur Prostitution gezwungen hatten.Hij vertegenwoordigde ook Tang Hui, de moeder die naar een werkkamp werd gestuurd omdat zij een vreedzame petitie indiende tegen de milde straffen voor de verkrachters en uitbuiters van haar elfjarige dochter. De gevatte en scherpzinnige berichten van Pu op Sina Weibo stonden vol met details over zijn strafzaken en genereerden tienduizenden volgers.
16Pu berichtete in seinen scharfzüngigen und beißenden Texten auf Weibo, zahlreiche öffentliche Details seiner jeweiligen Verfahren, womit er sich Tausende Leser sicherte.Steeds als zijn volgersaantal te hoog werd, blokkeerden de Chinese autoriteiten zijn account waarna hij weer een nieuw account opende.
17Jedes Mal, sobald seine Leser eine gewisse Anzahl erreichten, blockierten die Behörden seinen Account. Woraufhin Pu einen neuen Account öffnete.Pu heeft drie aanklachten tegen zich lopen vanwege de berichten die hij heeft geplaatst en volgens een van zijn advocaten vormen de berichten zelfs het enige bewijs dat de aanklagers in handen hebben.
18Schaut man sich die Beiträge nun genauer an, die Pu ins Gefängnis gebracht haben - und die laut einem seiner Anwälte auch die einzige Beweislast darstellen bezüglich der Anklage der Anstiftung - so wird deutlich: seine Kommentare über öffentliche Personen und Vorfälle mögen grob oder harsch gewesen sein, doch verdienen sie keine kriminelle Strafverfolgung.Als we deze berichten, die Pu in de gevangenis hebben doen belanden, nader onder de loep nemen, zien we duidelijk dat zijn uitspraken over publieke figuren en gebeurtenissen soms grof en hard zijn, maar dat ze beslist geen basis vormen voor strafrechtelijke vervolging.
19In seinem Beitrag Nr. 6 zum Beispiel, den er 2012 verfasst hatte, Tage nach einer verheerenden Flut in Peking, reagierte Pu auf Vorwürfe, die Behörden Pekings würden die Zahl der Todesopfer herunterspielen:In bericht nummer 6, dat hij schreef in de nasleep van de overstromingen in Peking in 2012, reageert Pu bijvoorbeeld op de bewering dat de autoriteiten van Peking het dodental afzwakken:
20[v]on oben bis unten, diese Partei kann einfach keinen Tag lang leben, ohne zu lügenEr gaat geen dag voorbij dat deze partij geen leugens verspreidt, en dat geldt voor alle lagen van de partij
21Und in Beitrag Nr. 25 antwortet Pu auf Kritiker, die ihn einen Verräter nennen:In bericht nummer 25 reageert Pu op de critici die hem een verrader noemen:
22Ich gehöre nicht zu denen, die die Kommunisten gewählt haben, um das Land zu regieren.Ik heb nooit gevraagd om een communistische regering en niemand heeft ooit naar mijn standpunten gevraagd.
23Sie haben mich auch nie hierzu befragt. Woher also kommt ihre Aufforderung zu bedingungsloser Unterstützung?Waar komt de eis voor mijn onvoorwaardelijke steun toch vandaan?
24Wenn Verräter zu sein bedeuten würde, unsere Bürger zu befreien von ihrer Qual, indem man ungefähr ein Dutzend Provinzen und dreihundert bis fünfhundert Millionen Menschen in die Obhut demokratischer Länder übergibt, dann wäre mein tiefstes und einziges Bedauern, dass ich als Verräter versagt habe.Als ik als verrader onze burgers zou kunnen verlossen van hun kwellingen door een tiental provincies met hun honderden miljoenen inwoners over te dragen aan democratische landen, dan zou ik alleen spijt hebben van het feit dat ik gefaald heb als verrader.
25Andere seiner Beiträge kommentierten terroristische Überfälle, ethnische Konflikte in Xinjiang und Tibet, und “Separatismus” in und rund um Taiwan.In andere berichten geeft hij commentaar op terroristische aanslagen, etnische spanningen in Xinjiang en Tibet en ‘separatisme' in en rond Taiwan.
26Die getroffene Auswahl ist eine zufällige und gibt keinen allgemeinen Überblick über Pu's Werke.De berichten zijn willekeurig geselecteerd en zijn niet representatief voor Pu's werk.
27In einigen Fällen ist der ursprüngliche Kontext des jeweiligen Beitrags auch vollkommen undeutlich.In sommige gevallen is de context waarin het bericht is geschreven volkomen onduidelijk.
28Pu's Verhaftung ist laut Menschenrechtsexperten die schlimmste Repression von Aktivisten und Anwälten, die China seit einem Jahrzehnt erlebt hat.Mensenrechtenspecialisten noemen de arrestatie van Pu het ergste optreden tegen activisten en advocaten in China in de laatste tien jaar.
29China befand sich sowieso schon konstant unter den Ländern, in denen die Pressefreiheit am stärksten unterdrückt wird. Doch seit Xi Jinping 2012 Chinas Staatschef wurde, hat sich die Verfolgung von Dissidenten intensiviert.China behoort consequent tot de landen die het laagst scoren op persvrijheid en sinds Xi Jinping in 2012 aan de macht kwam is het optreden tegen dissidenten verder geïntensiveerd.
30Mindestens 500 Menschenrechtsaktivisten und Dissidenten wurden verhaftet und ins Gefängnis gebracht.Op zijn minst 500 mensenrechtenactivisten en dissidenten zijn gearresteerd en opgesloten.
31Chinas Rechtssystem ist stark von politischen Interessen durchsetzt. Als logische Folge ist das Verfahren gegen Pu voller Ungereimtheiten.Het juridische systeem van China is sterk gepolitiseerd en als gevolg daarvan is de zaak tegen Pu vergeven van de onregelmatigheden.
32Menschenrechtsaktivisten sind besorgt, dass im Fall einer Verurteilung Pu's die Selbstzensur noch mehr zunehmen wird.Mensenrechtenorganisaties zijn bang dat zijn potentiële veroordeling zal leiden tot nog meer zelfcensuur onder de bevolking.
33Um öffentliche Aufmerksamkeit für Pu's Verfahren zu schaffen, hat die Initiative Rechtsbeistand für Medienschaffende, die Media Legal Defence Initiative, im Dezember 2014 eine Petition verfasst, die sich an die Arbeitsgruppe der UN richtet, welche sich mit willkürlichen Inhaftierungen befasst (UN Working Group on Arbitrary Detention).Om aandacht te vragen voor de zaak van Pu heeft het Media Legal Defence Initiative in december 2014 een petitie ingediend bij de UN Working Group on Arbitary Detention. In de petitie wordt de Chinese regering opgeroepen om Pu onmiddellijk vrij te laten en alle aanklachten tegen hem in te trekken.
34In dieser Petition dringt die Initiative bei der UN Arbeitsgruppe darauf, an die chinesische Regierung zu appellieren, Pu unverzüglich auf freien Fuß zu setzen und sämtliche Anklagen gegen ihn fallen zu lassen.
35Die Petition kann hier gelesen werden.Lees hier de volledige tekst van de petitie.