Sentence alignment for gv-deu-20121106-12577.xml (html) - gv-nld-20121102-14677.xml (html)

#deunld
1Afef Abrougui, Bloggen aus TunesienAfef Abrougui blogt vanuit Tunesië
2Viele werden sich vermutlich erinnern, dass die Revolution und die Aufstände, bekannt als der Arabische Frühling, ihren Ursprung in Tunesien hatten und ein Ergebnis der Demonstrationen in Sidi Bouzid waren.De revoluties en opstanden die samen bekend staan als de Arabische Lente begonnen, zoals velen zich zullen herinneren, in Tunesië, als resultaat van de demonstraties in Sidi Bouzid.
3Doch trotz der Revolution und der folgenden Veränderungen denken einige Menschen noch immer, dass sich “nichts geändert hat.”Ondanks de revolutie en de veranderingen die de revolutie met zich meebracht, denken sommige mensen echter nog steeds dat er “niets is veranderd” [en].
4Was Afef Abrougui, eine tunesische Bloggerin und Aktivistin, uns über die Erlebnisse der Menschen in ihrem Land und ihr heutiges Leben berichtet, veranschaulicht dies. Ihre Berichte helfen auch, ein wenig mehr über ein Land zu erfahren, welches wir nicht wirklich kennen, wenn wir es unabhängig vom Nahen Osten betrachten.In dit opzicht is het illustratief wat Afef Abrougui [en], een Tunesische blogger en activiste, vertelt over wat mensen in haar land hebben meegemaakt en wat ze nog steeds meemaken. We komen zo ook wat meer te weten over een land waarover we, als we buiten het Midden-Oosten wonen, eigenlijk niet zoveel weten.
5Afef Abrougui, Tunesische Bloggerin und AktivistinAfef Abrougui, Tunesische blogger en activiste
6Das Interview ist zweigeteilt.Het interview bestaat uit twee delen.
7Der erste Teil besteht aus einem Video, welches im Juli im Rahmen des letzten Global Voices Summit in Nairobi, Kenia aufgenommen wurde.Het eerste is een video die in juli is opgenomen in Nairobi in Kenia, tijdens de laatste Global Voices Summit [en].
8Der zweite Teil ist ein schriftliches Interview, welches per Email geführt wurde.Het tweede deel is een schriftelijk interview dat is afgenomen via e-mail.
9Beides findest Du im Folgenden.Beide staan hieronder.
10Global Voices (GV): Alef, erzähl uns etwas über Dich.Global Voices (GV): Afef, vertel ons eens iets over jezelf.
11Ich studiere Internationale Beziehungen an einer Hochschule in Tunis.Ik studeer Internationale Betrekkingen aan een universiteit in Tunis.
12Vorher habe ich beim Institut für Kriegs- und Friedensberichterstattung sowie bei Index für Zensur gearbeitet.Ik heb eerder bij het Institute for War and Peace Reporting en de Index on Censorship gewerkt.
13Ich habe keinen persönlichen Blog, habe aber kürzlich den Medien Monitoring Blog für die arabische Region ins Leben gerufen.Ik heb geen persoonlijk blog, maar ik ben onlangs wel gestart met Arab Region in Media Monitoring Blog [en].
14Der Blog ist ein Projekt des Young Leaders Visitor Programms, an dem ich kürzlich teilgenommen habe.Dit blog is een project voor het Young Leaders Visitors Program, waaraan ik onlangs heb deelgenomen.
15Der Blog soll die Berichterstattung über die arabische Region in den einflussreichsten Mainstream Medien überwachen.Het blog richt zich op het bewaken van de manier waarop over de Arabische regio wordt gesproken in de meest invloedrijke mainstream media.
16Ich habe mit einem Blog begonnen, um gute Inhalte zu generieren bis ich (hoffentlich) die Finanzierung erhalte, um eine Webseite zu gestalten.Ik ben begonnen met een blog zodat ik goede inhoud kan ontwikkelen totdat ik financiering voor een website kan krijgen (hopelijk).
17GV: Was denkst Du über die Proteste gegen den Anti-Islam Film?GV: Hoe sta jij tegenover de protesten tegen de anti-islam film?
18Sind sie gerechtfertigt oder eine Überreaktion?Zijn die gerechtvaardigd of is de reactie te fel?
19Die gewalttätigen Reaktionen auf den Amateurfilm haben mich mehr empört als der Inhalt des Films.De gewelddadige reacties op de amateuristische film hebben me kwader gemaakt dan de inhoud van de film.
20Und ich bin nicht die einzige Muslimin, die so denkt.En ik ben niet de enige moslim die er zo over denkt.
21Nichts kann Gewalt rechtfertigen.Niets legitimeert geweld.
22Wir müssen aber den sozio-ökomischen Hintergrund der Protestierenden, die die US Botschaft in Tunis attackiert haben, bedenken.Maar we moeten rekening houden met de sociaal-economische achtergrond van de reacties van de demonstranten die de Amerikaanse ambassade in Tunis hebben aangevallen.
23Die Mehrheit ist arbeitslos, sozial benachteiligt, schlecht informiert und manipuliert.De meesten van hen zijn werkloos, arm, slecht geïnformeerd en gemanipuleerd.
24Zusammen können all diese Faktoren leicht zur Entstehung von religiösen Extremisten führen.Al deze factoren samen kunnen gemakkelijk religieus extremisme veroorzaken.
25GV: Das führt uns zur Religion.GV: Zo komen we bij religie.
26Ich weiß, das ist sehr persönlich, aber wie wichtig ist Religion für Dich in Deinem täglichen Leben?Ik weet dat het iets heel persoonlijks is, maar hoe belangrijk is religie voor jou in je dagelijks leven?
27Religion, obgleich wichtig für mich, ist ein sehr privater Teil meines Lebens.Hoewel religie heel belangrijk voor me is, blijft het een onderdeel van mijn privéleven.
28Ich rede in der Öffentlichkeit nicht viel darüber.Ik praat er niet veel over in het openbaar.
29Aber da Du mich zur Rolle der Religion in meinem täglichen Leben gefragt hast, macht es mir nichts aus zu antworten.Maar je hebt me gevraagd naar de rol van religie in mijn dagelijkse leven en ik wil je best antwoord geven.
30Menschen gehen mit Stress im Alltag unterschiedlich um.Mensen gaan op verschillende manieren om met de stress in hun dagelijkse leven.
31Einige trinken Alkohol, andere machen Yoga, gehen spazieren oder feiern.Ze drinken alcohol, doen aan yoga, gaan wandelen of vieren feest.
32Die Lehren und Werte des Islams [Ehrlichkeit, Toleranz, Geduld, Dankbarkeit, Bescheidenheit, Großzügigkeit…] machen für mich den Alltag weniger stressig und fröhlicher.Voor mij maken de leer en de waarden van de islam (eerlijkheid, tolerantie, geduld, dankbaarheid, nederigheid, gulheid…) mijn dagelijkse leven minder gestrest en kleurrijker.
33Ich denke, dass dies zeigt, wie wichtig Religion für mich im Alltag ist.Ik denk dat dat aangeeft hoe belangrijk religie voor mij is in mijn dagelijkse leven.
34GV: Frauen in der arabischen Welt galten lange als unterdrückt und in ihrer Freiheit eingeschränkt.GV: Wij dachten altijd dat vrouwen in de Arabische wereld onderdrukt werden en maar heel weinig vrijheid hadden.
35Wie ist Deine persönliche und hautnahe Erfahrung diesbezüglich?Kun je ons wat vertellen over jouw persoonlijke ervaringen hiermee?
36Dieser Stereotyp arabischer Frauen ist im Westen sehr gängig.Dat stereotype over Arabische vrouwen komt heel veel voor in het westen.
37Er wird durch Mainstream Medien verbreitet, die fälschlicherweise die arabische Region als homogene Einheit darstellen, die wie Saudi Arabien, Iran und Afghanistan (obwohl die letzten zwei Länder nicht arabisch sind) aussieht und Frauen unterdrückt.Het stereotype wordt in stand gehouden door mainstream media die de Arabische wereld ten onrechte afbeelden als een homogene entiteit die lijkt op Saoedi-Arabië, Iran en Afghanistan (hoewel die laatste twee landen niet Arabisch zijn), waar vrouwen worden onderdrukt.
38Ich bin in Tunesien geboren, aufgezogen und habe dort meine Bildungslaufbahn absolviert - ich wurde aufgrund meines Geschlechts nie unterdrückt.Ik ben geboren, opgevoed en opgeleid in Tunesië en ben nooit onderdrukt omdat ik een vrouw ben.
39GV: Erzähle uns von Deiner Stadt und Deinem Land.GV: Vertel eens iets over je stad en je land.
40Was sind Deine Lieblingsorte?Wat zijn je favoriete plekken?
41Also, ich liebe das historische Erbe meines Landes.Nou, ik ben helemaal verliefd op het historische erfgoed van mijn land.
42Tunesien ist ein Mosaik der berberischen, der phönizischen, der romanischen, der arabischen und der ottomanischen Zivilisationen.Tunesië is een mozaïek van Berberse, Fenicische, Romeinse, Arabische en Ottomaanse beschavingen.
43Dies macht das Land vielfältig und einzigartig.Dat maakt het land divers en uniek.
44Ein Spaziergang durch die Medina (Altstadt von Tunis) ist unbezahlbar für mich.Een wandeling door de medina (de oude stad van Tunis) is voor mij iets onbetaalbaars.
45Tabarka, eine Stadt an der Küste im Nordwesten Tunesiens, ist berühmt für das Korallenfischen und ein internationales Jazz Festival.Tabarka is een kustplaats in het noordwesten van Tunesië die bekend staat om de koraalvisserij en het internationale jazzfestival.
46Und unsere Wälder sind gut für die innere Ruhe.Je kunt daar en in de bossen goed tot rust komen.
47GV: Welche Zukunft siehst Du für Tunesien und den arabischen Frühling?GV: Hoe zie je de toekomst van Tunesië en de Arabische lente?
48Was sind die nächsten wichtigen Schritte, die in Deinem Land passieren werden?Welke belangrijke dingen gaan er nu gebeuren in jouw land?
49Ich glaube dass uns, den tunesischen Bürger, die sich nach Demokratie und Respekt der Menschenrechte sehnen, harte und herausfordernde Tage bevorstehen.Ik denk dat wij, Tunesiërs die verlangen naar democratie en het respecteren van mensenrechten, een moeilijke tijd vol uitdagingen voor ons hebben.
50Tunesien braucht dringend sobald wie möglich eine neue Verfassung (das Land leidet unter der mittlerweile zwei Jahre andauernden Verfassungslosigkeit) und einen Wahltermin.Het is uiterst belangrijk dat Tunesië zo snel mogelijk een nieuwe grondwet krijgt (het land moet het al twee jaar zonder grondwet doen) en dat er een verkiezingsdatum wordt vastgesteld.
51Und so lange tausende Tunesier noch unter sozialer Ungerechtigkeit und Unterdrückung leiden, wird das Land instabil bleiben.Bovendien zal het land blijven lijden onder instabiliteit zolang er nog steeds duizenden Tunesiërs last hebben van maatschappelijke ongelijkheid en armoede.
52In diesem Videointerview sprechen wir ein wenig über Afefs Leben, ihre Arbeit, ihre Mitarbeit bei Global Voices, ihre Meinung zu dem Global Voices Summit, Reaktionen auf ihre Beiträge, Politik in Tunesien und natürlich ihre Erlebnisse bei den Demonstrationen in Tunesien.In het video-interview praten we over Afefs leven, haar werk, haar deelname aan Global Voices, haar mening over de Global Voices Summit, de reacties van mensen op wat ze schrijft, Tunesische politiek en natuurlijk haar ervaringen met de demonstraties in Tunesië.
53Wenn Du Afefs Beiträge gerne liest, kannst Du sie in ihrem Autoren Profil lesen.Als u Afefs posts voor Global Voices wilt lezen, kan dat via haar schrijversprofiel [en].
54Du kannst Ihr außerdem auf Twitter folgen.U kunt haar ook volgen op Twitter.
55Danksagung:Met dank aan:
56Foto von Laura Schneider auf Flickr für Global Voices Online, verfielfältigt unter der Lizenz Attribution-NonDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0).Foto van Laura Schneider op Flickr voor Global Voices Online, gereproduceerd onder licentie van Attribution-NonDerivs 2.0 Generic (CC BY-ND 2.0).