# | deu | nld |
---|
1 | Palästina: “Ich habe Angst vor dem Meer” | Palestina: “Ik ben bang voor de zee” |
2 | In Reaktion auf den Angriff auf die Gaza Freedom Flotilla am 31. Mai hat der Gaza Bloggerin Kawther Abu Hani einen poetischen Artikel geschrieben aus der Perspektive eines Kindes, mit dem Titel Süßigkeiten sinken nicht. | Als reactie op de aanval op de Gaza Freedom Flotilla [en] op 31 mei heeft blogger Kawther Abu Hani uit Gaza een poëtisch artikel geschreven vanuit het perspectief van een kind. |
3 | In ihrem Blog Notes of the Night schreibt Kawther: | Het artikel is getiteld Sweets Don't Drown (Snoepgoed verdrinkt niet). |
4 | Ich habe Angst vor dem Meer Einmal wurde [die Familie von] Huda Ghalia am Strand ermordet, ein anders mal wurde unser Nachbar, der Fischer, erschossen, seinen abgetrennten Arm fraßen die Fische … Oh Mutter … Dieses Mal habe ich noch größere Furcht vor der See Ich bin misstrauisch gegenüber Wasser geworden Ich habe sogar Angst vor Leitungswasser Gestern zielten sie auf meinen Papierdrachen, der in den Himmel über dem Meer aufstieg Am Morgen attackierten sie die Freedom Flotilla Das Camp gab bekannt, die Hilfe verzögere sich | Op haar blog Notes of the Night schrijft [ar] Kawther: Ik ben echt bang voor de zee Op een keer werd [de familie van] Huda Ghalia [en] op het strand gedood, en een andere keer werd de arm van onze buurman, een visser, eraf geschoten en opgegeten door de vissen… O Moeder… Dit keer ben ik nog banger en ongeruster over de zee En ik ben nu voorzichtig met water Ik ben zelfs bang voor kraanwater Gisteren hadden ze het gemunt op mijn papieren vlieger die hoog in de lucht boven de zee vloog ‘s Ochtends vielen ze de Freedom Flotilla aan In het vluchtelingenkamp werd gemeld dat de hulp was vertraagd |
5 | Oh Gott die Jungen glauben die einfachste Entschuldigung Aber ich glaube nicht, dass die Süßigkeiten an Bord der Flottille dem versinken entronnen sind, selbst wenn sie nicht versunken sind sondern konfisziert wurden werden sie vielleicht für israelische Kinder beschlagnahmt … Warum haben israelische Kinder mehr Glück als wir? | O God Kinderen geloven de meest onnozele excuses Maar ik geloof niet dat het snoepgoed aan boord van de vloot aan de verdrinkingsdood is ontsnapt, en als het niet is verdronken dan is het in beslag genomen en wordt het misschien aan Israëlische kinderen gegeven… Waarom hebben Israëlische kinderen meer geluk dan wij? |
6 | Kinder an der Küste von Gaza (Foto von Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ ) | Kinderen op de kust van Gaza (foto van Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ ) |
7 | Oh… Die Siedlerin, die aus unser Camp blickte … Sie ist hässlicher als das Monster aus den Geschichten meiner Großmutter. | O… Die koloniste die haar hoofd en ogen opheft naar ons kamp… Ze ziet er lelijker uit dan het monster in het verhaal van mijn grootmoeder. |
8 | Ich denke, die Süßikeiten sind zu ihnen gegangen, wie schade … Der Geschmack in meinem Mund wäre süß gewesen, die Bitterkeit über die Blockade wäre zerronnen… Meine Freunde und ich hatten geplant die Süßigkeiten zu sammeln die zu uns kamen. Wir wollten keine Häuser aus ihnen bauen, um uns für unsere Zelte zu rächen. | Ik denk dat het snoepgoed naar hen is gegaan - wat jammer… De smaak zou zoet geweest zijn in mijn mond en de bittere smaak van de blokkade in mijn keel zou zijn weggesmolten… Mijn vrienden en ik wilden het snoepgoed dat naar ons toe gevaren kwam verzamelen, en we wilden er een huisje van bouwen uit wraak voor onze tenten. |
9 | Mutter, glaubst du, sie werden die Süßigkeiten zurückgeben? | Moeder, denk je dat ze het snoepgoed aan ons terug zullen geven? |
10 | Unsere Lehrerin hat uns erzählt, dass israelische Mütter sich nicht herablassen ihren Kindern kontaminierte Bonbons zu geben; das überraschte mich und ich sprang von meinem Stuhl auf und fragte, “Sind die Süßigkeiten der Flottille kontaminiert?”. | Onze lerares vertelde ons dat Israëlische moeders te trots zijn om hun kinderen besmet snoepgoed te geven; daar was ik verbaasd over en ik sprong op uit mijn stoel om haar te vragen: “Is het snoepgoed dat met de vloot is meegekomen besmet?” |
11 | Die Lehrerin antwortete mir nicht uns machte weiter mit ihrer Stunde über Wahrscheinlichkeit … Mein Freund erzählte uns dass die Süßigkeiten tatsächlich kontaminiert wären, kontaminiert von Kugeln und Tränengas; Er war einen Moment lang still, dann sagte er fröhlich, “aber Blut veredelt sie.” | De lerares gaf me geen antwoord en ze ging verder met de les over kansberekening… Mijn vriend vertelde ons dat het snoepgoed echt besmet was, dat het was besmet door kogels en traangas; hij was even stil en toen zei hij blij: “Maar bloed reinigt het”. |
12 | Unserer Freundin Amal wurde übel als sie das hörte; Sie konnte nicht den Gedanken ertragen an Süßigkeiten, getränkt in dem Blut von Erwachsenen. | Onze vriendin Amal moest overgeven toen ze hem dat hoorde zeggen; ze kon niet tegen het idee van snoepgoed dat doorweekt is met het bloed van volwassenen. |
13 | Aber ich war froh und erleichtert… die Süßigkeiten schmecken nach Blut, dem Meer und freien Ländern. | Maar ik was blij en gerustgesteld over het snoepgoed… Snoepgoed met de smaak van bloed en van de zee en van vrije landen. |