# | deu | nld |
---|
1 | Der Europarat verurteilt die Verschlechterung der Menschenrechte in Spanien | Spanje: Raad van Europa kritisch over slechte staat mensenrechten |
2 | Schlange vor einer sozialen Tafel. | Wachtende mensen bij een gaarkeuken. |
3 | Bild aus dem Blog «Verdad y justicia, por Dios»” [Wahrheit und Gerechtigkeit, um Gottes Willen] | Foto afkomstig van de blog ‘Verdad y justicia, por Dios' [‘Waarheid en rechtvaardigheid, in Godsnaam'] |
4 | Am vergangenen 9. Oktober wurde der aus diesem Besuch resultierende Bericht [en] veröffentlicht, in dem eine gravierende Verschlechterung der Menschenrechte als Folge der Sparmaßnahmen angezeigt wird. | Kinderen worden buiten verhouding geraakt door de bezuinigingen op sociale voorzieningen, gezondheid, en onderwijs. |
5 | Der Bericht verurteilt ebenfalls das jüngste Vorgehen der Bereitschaftspolizei: | Door de verlaging van de kinderbijslag leven sommige kinderen in armoede en lijden ze honger. (…) |
6 | Die Kinder sind unverhältnismäßig von den Einsparungen in den Budgets für Sozialhilfe, Gesundheitswesen und Bildung betroffen, sowie von den Kürzungen im Bereich der Familienbeihilfe, die dazu geführt haben, dass einige Kinder in Armut leben und Ernährungsprobleme erleiden. ( | Het raadslid uit tevens zijn bezorgdheid over het feit dat de economische crisis een negatieve invloed heeft gehad op het geplande beleid voor de participatie van gehandicapten en mindervaliden op de arbeidsmarkt. (…) |
7 | …) | Bovendien uit het raadslid zijn bezorgdheid over het excessieve politiegeweld, inclusief het gebruik van rubberen kogels, tijdens de demonstraties tegen de bezuinigingen (…) Doordat agenten vaak niet in staat zijn identificatie voor te leggen, vooral tijdens zulke protesten, wordt vervolging en berechting van geweldplegers nagenoeg onmogelijk gemaakt. |
8 | Der Kommissar zeigt sich besorgt darüber, dass die Wirtschaftskrise sich negativ auf die politischen Anstöße und Programme auswirkt, die eine Eingliederung von Menschen mit Behinderung fördern sollten. Der Kommissar zeigt sich ebenfalls über die Berichte bezüglich einer übermäßigen Gewaltanwendung, sogar mit Gummigeschossen, seitens der Sicherheitskräfte während der Demonstrationen gegen die Sparmaßnahmen besorgt (…). | (…) Het raadslid verzoekt de Spaanse overheid dan ook dringend een einde te maken aan het eeuwenoude gebruik, gebaseerd op een wet uit 1870, om agenten die zijn veroordeeld voor de schending van de mensenrechten, inclusief marteling, te pardonneren. |
9 | Da, in der Regel, die Polizisten, vor allem während Demonstrationen, nicht identifiziert werden können, ist es nicht möglich gewesen, die Verantwortlichen für die übermäßige Gewaltanwendung anzuzeigen und zu bestrafen (…). | De Raad van Europa is een organisatie vertegenwoordigd door 47 Europese landen met als missie de rechten van de mens te beschermen. |
10 | Der Kommissar drängt die spanische Regierung dazu, der etablierten Praxis ein Ende zu bereiten, die auf einem Gesetz von 1870 basiert und einen Freispruch für Sicherheitskräfte ermöglicht, die aufgrund schwerer Verletzungen der Menschenrechte, bis hin zu Folter, verurteilt wurden. Der Europarat ist eine Organisation, die 47 europäischen Staaten vereint und sich den Schutz der Bürgerrechte zum Ziel gesetzt hat. | De RvE is niet afhankelijk van de Europese Unie, ondanks het feit dat alle leden van de EU tevens lid zijn van de Raad van Europa (er zijn ook nog andere landen vertegenwoordigd in de RvE die geen lid zijn van de EU). |
11 | Der ER ist nicht von der EU abhängig, auch wenn die EU-Mitgliedstaaten Teil des ER sind. | De meest bekende institutie is het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat gevestigd is in Straatsburg. |
12 | Die bekannteste Institution des ER ist der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte mit Sitz in Straßburg. Der Bericht zeigt die Verschlechterung der allgemeinen Gesundheitsversorgung, die die Bevölkerung des Landes bis 2012 erlebte. | Het rapport van de RvE legt de nadruk op de in verval rakende algemene gezondheidszorg, waarvan de Spanjaarden gebruik konden maken tot 2012. |
13 | Wie der eldiario.es berichtet: | Volgens eldiario.es [es]: |
14 | … das Ministerium, unter der Führung von Ana Mato, hat den Immigranten mit ungeklärtem Status den Zugang zum öffentlichen Gesundheitssystem versperrt. | … De minister van Gezondheidszorg, Sociale Diensten en Gelijkheid, Ana Mato, ontzegt immigranten met een wisselende status toegang tot de publieke gezondheidszorg. |
15 | (…) “Die starken Einsparungen im medizinischen Personal, in der Finanzierung von öffentlichen Gesundheitszentren und anderen Dienstleistungen der Primärversorgung, die Schließung von Erste-Hilfe-Dienste sowie die Beteiligung beim Kauf von Arzneimitteln”. | (…) “Er zijn bezuinigingen op medisch personeel, op financiering van openbare gezondheidscentra en andere primaire medische diensten, EHBO-posten worden gesloten, en patiënten moeten hun medicijnen deels zelf betalen.” |
16 | Público sammelt einige Kommentare des Berichts zum Thema Bildung: | Público [es] vat de commentaren op onderwijs in rapport samen: |
17 | Muiznieks warnt davor, dass “die starken Kürzungen der letzten drei Jahre im Bereich Bildung die Chancengleichheit gefährden und den Kindern, deren Familien gerade in wirtschaftlichen Schwierigkeiten stecken, den Zugang zu einer guten Ausbildung erschweren”. | Muiznieks waarschuwt dat “aanzienlijke bezuinigingen op onderwijs gedurende de afgelopen drie jaar de gelijke kans op onderwijs in gevaar brengen, wat betekent dat kinderen uit een arm gezin minder kans hebben op kwalitatief onderwijs.” |
18 | Zuletzt kritisiert er die Abschaffung von Educación para la Ciudadanía (Schulfach zur Bildung im Bereich Bürgersinn) und fordert die Wiedereinführung von Fächern, die sich mit dem Thema Menschenrechte beschäftigen. | Tot slot betreurt hij de afschaffing van ‘Educación para la Ciudadanía y los Derechos Humanos‘ (een schoolvak dat vergelijkbaar is met het Nederlandse Maatschappijleer) en vraagt om de herinvoering van een vak over mensenrechten. |
19 | Der Bericht unterstreicht das Problem der Zwangsräumungen, wie euroxpress berichtet: | Het rapport belicht ook het probleem van gedwongen uitzettingen. Euroxpress [es] legt uit: |
20 | Der Kommissar fordert die Regierung dazu auf, dass vor der Durchführung von Zwangsräumungen, bei denen Minderjährigen betroffen sind, “man überprüft, dass bereits ein alternativer, angemessener und erschwinglicher Wohnraum vorhanden ist, und dass dieser bei Zwangsräumungen von Familien mit Kindern, egal in welchem Alter, zur Verfügung gestellt wird”. | Het raadslid heeft de overheid gevraagd “te kijken naar een alternatief is zoals een passende en betaalbare accommodatie” voordat ze een minderjarige uitzetten. “Dit zou voorzien moeten zijn voor alle gezinnen met kinderen, ongeacht hun leeftijd.” |
21 | Die Bereitschaftspolizei verhaftet eine verletzte junge Frau während einer Demonstration. | Oproerpolitie houdt een jonge vrouw aan die gewond raakte tijdens de rellen. |
22 | Bild aus dem Blog «El aullido» (Der Schrei). | Foto afkomstig van de blog ‘El aullido' [‘Het Gebrul']. |
23 | In Bezug auf die von der Bereitschaftspolizei angewendeten Brutalität bei den Demonstrationen der letzten Jahre, erklärt Público: | De situatie op straat, op politiebureaus en in asielzoekerscentra verrast de Europese afgevaardigden. |
24 | Die Lage auf den Straßen sowie auf den Polizeiwachen, Gefängnissen und Internierungszentren für Ausländer, die der Beauftragte besucht hat, überraschte die europäischen Gesandten. | “Onderzoek wijst uit dat agenten buitenproportioneel geweld gebruikt hebben tijdens de demonstraties tegen de bezuinigingsmaatregelen in 2011 en 2012. |
25 | “Die Untersuchung zeigt eine übermäßige Gewaltanwendung seitens der Sicherheitskräfte bei den Demonstrationen gegen die Sparmaßnahmen in den Jahren 2011 und 2012, und brachte damit die seit Jahren stattfindenden Menschenrechtsverletzungen ans Licht”. | Zo wordt de jarenlange schending van de mensenrechten eindelijk aan het licht gebracht.” Op sociale netwerken en in de media wordt het rapport uitvoerig besproken. |
26 | Dieser Bericht hat in den sozialen Netzwerken und Medien großen Anklang gefunden. Jartito kritisierte in El País die Regierungspartei: | Jartito [es] is kritisch over de heersende partij in El País [es]: |
27 | Die PP weiß wohl sehr, aber sehr gut, wer durch ihr Handeln benachteiligt wird und wer einen Nutzen zieht und in Bezug auf die polizeiliche Unterdrückung braucht die Partei sie, um ihre Politik gegen das Volk verüben zu können. | De PP (Volkspartij) weet donders goed wie er worden benadeeld en wie er profiteren van hun acties. Wat betreft het gewelddadige optreden van de politie moet de partij duidelijk kunnen zijn over waar de grenzen liggen. |
28 | Esparbe erinnerte in der Huffington Post an andere Organisationen, die ebenfalls neulich das Handeln der spanischen Regierung verurteilt haben: | Esparbe [es] herinnert ons aan andere internationale organisaties die zich laatst ook negatief uitlieten in de Huffington Post [es] over de handelswijze van de Spaanse overheid: |
29 | Bumm! | Ongelofelijk! |
30 | Ein Schlag ins Gesicht. Der Kommissar für Menschenrechte des Europarates, die UNO, die UNESCO, internationale Vereinigungen aller Art machen uns das Handeln einer faschistischen Regierung deutlich, die noch dazu die Frechheit aufweist, das Ganze auf sich aufprallen zu lassen ohne sich die Frisur zu ruinieren, und am Sonntag ab zur Messe. | De Raad van Europa's raadslid voor de Rechten van de Mens, de VN, UNESCO, en allerlei internationale organisaties brengen de handelingen van een fascistische overheid aan het licht, en dan nog hebben ze zo'n hoge pet van zichzelf dat niet onder de indruk zijn van de beschuldigingen en op zondag vrolijk naar de hoogmis gaan. |
31 | Auf derselben Seite zeigte sich Pilar1234 etwas pessimistischer: | Op de dezelfde website laat Pilar1234 zich meer pessimistisch uit: |
32 | Guter Bericht. | Geweldig rapport. |
33 | Schade, dass Mariano ihn nur benutzen wird, um sich seinen A… zu putzen. | Wel jammer dat Mariano het alleen maar gaat gebruiken om zijn r**t mee af te vegen. |
34 | Entwicklung der Armutsrate in Spanien (2004-2011). | Verloop van de armoede onder de Spaanse bevolking in procenten (2004-2011). |
35 | Bild aus eldiario.es, mit der Lizenz CC-BY-SA. | Afbeelding afkomstig van eldiario.es, licentie CC-BY-SA. |
36 | Luisa Sánchez äußert sich so in dem Blog Impresiones de una periodista en paro (Eindrücke einer arbeitslosen Journalistin): | Luisa Sánchez [es] schrijft het volgende op de blog Impresiones de una periodista en paro (‘Gedachten van een werkloze journalist'): |
37 | … die aktuelle Regierung scheint nicht sehr besorgt über das Unheil, das sie gerade anrichtet. | (…) de huidige rijke zakenman lijkt zich geen zorgen te maken over de problemen die hij veroorzaakt. |
38 | Viel mehr bemüht sie sich, den Wohlstand der Geld-Oligarchie zu garantieren, der im letzten Geschäftsjahr um 13% gestiegen ist. | Het houdt zich alleen maar bezig met de groei van de oligarchie van geld. Deze steeg met 13% in het afgelopen financiële jaar, aldus een rapport van de bank Credit Suisse. |
39 | Nach einem Bericht der Bank Credit Suisse rechnet man damit, dass ca. 402.000 Spanier über ein Vermögen von über 740.000 Euro verfügen. | Deze bank rekende uit dat 402.000 Spanjaarden in het bezit zijn van aandelen die meer waard zijn dan 740.000 Euro. |
40 | Wie der Europäische Kommissar empört feststellt, steht diese Zahl im Gegensatz zu der enormen Anzahl an Familien, die über keinerlei Leistungen verfügen, bzw. wenn sie das Privileg haben, Leistungen zu empfangen, diese auf die lächerliche Summe von 291 Euro reduziert sehen. | Dit is een grote tegenstelling met het enorme aantal gezinnen die geen enkele vorm van steun krijgen. Als ze toch het geluk hebben dat ze financieel worden bijgestaan moeten ze zien rond te komen met het schamele bedrag van 291 Euro. |
41 | Dieser Schlag gegen die Regierung von Mariano Rajoy summiert sich mit denen der vergangenen Wochen. | Schandalig, noemt de Europese commissaris van de Rechten van de Mens het. |
42 | Die Vereinten Nationen brachten Ende September einen Bericht raus, in dem sie die Hindernisse kritisiert, die seitens der spanischen Regierung bei der Aufklärung von Verbrechen der Franco-Ära gelegt werden. | Deze uitbrander is niet de enige die Mariano Rajoy's regering kreeg in de afgelopen weken. Eerder lieten de Verenigde Naties zich al kritisch uit in een rapport [es], waarin staat dat de Spaanse overheid een onderzoek naar de misdaden onder Franco verhindert. |
43 | | Ook de OVSE toonde zijn afkeuren, ditmaal door Spanje op de lijst te zetten van landen zonder vrijheid [es]. |
44 | Auch die OSZE nahm Spanien in die schwarze Liste der Länder ohne Freiheit mit ein nachdem die spanischen Behörden die Überwachung der antimonarchischen Demonstrationen vom vergangenen 28. September durch Gesandten der Organisation nicht zuließen. | Dit gebeurde naar aanleiding van de anti-monarchie demonstratie van 28 september, waarbij de afgevaardigden van de OVSE niet aanwezig mochten zijn van de Spaanse autoriteiten. |