Sentence alignment for gv-deu-20150721-31002.xml (html) - gv-nld-20150716-19694.xml (html)

#deunld
1Ein Lob auf die jemenitische Küche: Kulinarische Traditionen im RamadanEen ode aan de Jemenitische keuken: culinaire tradities tijdens de ramadan
2Sambosa, eines der beliebtesten Speisen im Jemen während des Ramadan - CC Yemeniah Blog Dieser Beitrag erschien im englischsprachigen Original am 9. Juli.Sambosa is een van de populairste gerechten in Jemen tijdens de ramadan - CC Yemeniah Blog
3Der Jemen ist nur “einen Schritt” von einer Hungersnot entfernt, plädiert der Sondergesandte der Vereinten Nationen für den Jemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, der auch anmerkt, dass “21 Millionen Menschen humanitäre Unterstützung brauchen würden”, aufgrund des aktuellen Konflikts im Land.Volgens speciaal VN-gezant voor Jemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, is Jemen één stap verwijderd van hongersnood [en - alle links]. Hij meldt dat 21 miljoen mensen humanitaire hulp nodig hebben als gevolg van de oorlog die momenteel in het land woedt.
4Das sind beängstigende Zahlen, wenn man bedenkt, dass die Gesamtbevölkerung des Jemen 24 Millionen beträgt.Dit zijn beangstigende cijfers gezien het feit dat de totale bevolking van Jemen 24 miljoen mensen telt.
5Während des heiligen Fastenmonats Ramadan oder was davon übrig ist, wurde ein Waffenstillstand ausgehandelt, sodass die 99 Prozent Muslime im Land wenigstens in Frieden fasten können.Deze maand wordt er tijdens de resterende dagen van de heilige ramadan onderhandeld over een wapenstilstand zodat de bevolking, die voor 99 procent uit moslims bestaat, op zijn minst in vrede kan vasten.
6Ramadan ist der neunte Monat im islamischen Kalender, in dem Muslime fasten und feiern, dass ihrem Propheten Muhammed die heilige Schrift, der Koran, zum ersten Mal erschienen ist.Tijdens de ramadan, die plaatsvindt in de negende maand van de islamitische maankalender, vasten moslims ter herdenking van de eerste openbaring van hun heilige boek, de Koran, aan profeet Mohammed.
7Schon lange bevor die Krise und der Krieg das Land trafen, freuten sich die Jemeniten auf ihre Ramadannächte.Voordat er crisis en oorlog in het land uitbraken, beleefden de Jemenieten plezierige avonden tijdens de ramadan.
8Das Land war auch berühmt für seine Küche und dieser Bericht ist ein Tribut an die kulinarischen Traditionen des Jemen während des Ramadans.Jemen was beroemd om zijn keuken en dit artikel is een ode aan de culinaire ramadantradities van het land.
9Interessant ist auch, dass jede Stadt im Land ihre eigenen Spezialitäten für den Ramadan hat.Het is ook een interessant gegeven dat iedere stad in Jemen zijn eigen specialiteiten kent, zelfs voor ramadangerechten.
10Wenn ihr also eines Tages die Möglichkeit habt zu einem Id al-Fitr (Fest des Fastenbrechens) eingeladen zu werden von jemanden der ursprünglich aus Aden stammt, dann unterscheidet es sich von einer Einladung von jemanden aus Sanaa und so weiter.Dus wordt je tijdens de ramadan uitgenodigd voor een iftar (de maaltijd na zonsondergang) bij iemand uit Aden, dan zal de maaltijd verschillen van een iftar bereid door iemand uit Sanaa.
11Wie viele andere Muslime auch, brechen die Jemeniten ihr Fasten am Abend zuerst mit Datteln, die auch historisch dafür bekannt sind, Menschen in der Wüste zu helfen, lange heiße Tage auszuhalten.Net als vele andere moslims verbreken de Jemenieten hun vasten in de avond, waarbij ze beginnen met het eten van dadels.
12Sie sind reich an Kalzium, Phosphor, Eisen, Natrium, Schwefel und Chlor sowie verschiedenen Vitaminen. Auf die Datteln folgen Suppe oder Salat und dann ein Hauptgericht.Deze vrucht staat al sinds de oudheid bekend als hulpmiddel om de lange hete woestijndagen door te komen, want naast verschillende vitaminen zijn dadels ook rijk aan calcium, fosfor, ijzer, natrium, zwavel en chloride.
13Auf ihrem Essensblog hat Lamya Almas, unter dem Namen Yemeniyah, eine ganze Sektion, die nur Rezepten für den Ramadan gewidmet ist.Na de dadels volgen soep en salades en daarna het hoofdgerecht.
14Dort könnt ihr zum Beispiel lernen, wie man Shurbah Baydah kocht, was wortwörtlich “Weiße Suppe” bedeutet.Lamya Almas heeft een pagina op haar foodblog Yemeniyah gewijd aan ramadanrecepten.
15Diese Suppe, in Anlehnung an die Hafenstadt Aden, auch Adener Hafersuppe genannt, kann auch mit Hafer gemacht werden.Daar vind je bijvoorbeeld hoe je shurbah baydah moet bereiden, wat letterlijk ‘witte soep' betekent.
16Während diese Suppe in der Hauptstadt Sanaa süß ist, ist die Version aus Aden eher salzig und mit Curry und Hafer gemacht.En de Adeense variant ‘Adeense havermoutsoep'. Waar deze soep in hoofdstad Sanaa zoet wordt bereid, is de Adeense variant hartig met kerrie en havermout.
17Copyright durch Yemeniyah BlogCopyright Yemeniyah blog.
18Sie sagt dazu:Zij zegt:
19Dieses Rezept ist ein Fixpunkt im Ramadan.Dit is een belangrijk gerecht tijdens de ramadan.
20Sehr herzliche Suppe, die schon für sich selbst eine Hauptspeise ist.Een zeer stevige soep die een maaltijd op zichzelf is.
21In Sanaa wird sie süß gekocht und Milch hinzugegeben. Aber hier in Aden ist sie etwas anders.In Sanaa maken ze de soep zoet en voegen ze er melk aan toe, maar onze soep in Aden is heel anders.
22Wir kochen sie entweder ohne alles - auch Shurbah Baydha genannt, was wortwörtlich “Weiße Suppe” bedeutet - oder wir fügen eine rote Soße hinzu, die aus Zwiebeln, Tomaten und Gewürzen gemacht ist. Dann nennen wir sie Shurbah Hamra - “Rote Suppe”.We hebben een simpele variant die Shurbah Baydha (witte soep) wordt genoemd en als we daar een rode saus aan toevoegen, gemaakt van uien, tomaten en kruiden, dan heet het gerecht Shurbah Hamra, wat ‘rode soep' betekent.
23Dazu braucht ihr:Je hebt nodig:
241) 1/2 Pfund Lamm, zusammen mit den Knochen in kleine Stücke geschnitten [ihr könnte auch Hühnchen verwenden, was die Kochzeit verringert]1) 225 gram lamsvlees met bot in kleine stukken gesneden (je kunt ook kip gebruiken en daarmee de bereidingstijd verkorten)
252) 2 Becher Haferschrot [zum Beispiel Old Fashioned Quaker Oats]2) 180 gram platte havermoutvlokken (of ouderwetse Quaker havermout)
263) 3 Zimtstangen3) 3 kaneelstokjes
274) 1/2 Esslöffel Pfefferkörner4) Een halve eetlepel peperkorrels
285) 1/2 Esslöffel feines Currypulver5) Een halve theelepel kerriepoeder
296) 1/2 einer mittleren Zwiebel, fein gehackt6) Een halve middelgrote ui, fijngesnipperd
307) 1 kleine Tomate, fein gehackt7) Een kleine tomaat, fijngehakt
318) Salz zum Abschmecken8) Zout naar smaak
32Katherine Abu Hadal vom Blog Sheba Yemeni Food zeigt uns in diesem Video, wie man einen jemenitischen, scharfen Joghurtsalat macht:Katherine Abu Hadal, van het blog Sheba Yemeni Food, laat in een video zien hoe je een Jemenitische pittige yoghurtsalade maakt:
33Fattah ist eine gewöhnliche Hauptspeise auf einem Tisch im Jemen während des Fastenbrechens.Fattah is een gerecht dat veel wordt geserveerd tijdens de iftar in Jemen.
34Wie auch im Blog Yemen Food erklärt wird, besteht sie aus:Op het blog ‘Yemen Food' wordt uitgelegd hoe het wordt gemaakt:
35Fatta bedeutet zerkleinert oder zerkrümelt und ist eine Art Brotsuppe, die mit Stücken jemenitischen Brots gemacht wird, die mit Fleischbrühe und gekochtem Gemüse vermischt werden, was die Stücke weich und matschig macht.Fattah betekent verkruimeld of kruimels. Het is een soort broodsoep gemaakt van stukjes Jemenitisch brood gemengd met vleesbouillon en gekookte groenten wat het geheel vochtig en papperig maakt.
36Da Fladenbrot schnell hart wird, wenn man es offen liegen lässt, ist dieses Rezept eine gute Art hartgewordenes Brot zu verwerten.Dit is tevens een manier om oud brood op te maken, want het Jeminitische platbrood wordt snel hard als er eenmaal lucht bij komt.
37Fatta kann auch als Dessert zubereitet werden mit süßen Zutaten wie Datteln und Honig.Fattah kan ook als dessert worden gemaakt met zoete ingrediënten als dadels en honing.
38Im Jemen ist Fatta eine übliche Mahlzeit während des Ramadan.Het wordt veel gegeten in Jemen tijdens de ramadan.
39Katherine hat ihr eigenes Rezept auf YouTube mit uns geteilt:Katherine deelt ook het recept van haar eigen versie met ons op YouTube:
40Was ihr höchstwahrscheinlich während des Ramadan auch noch auf dem Tisch finden werdet ist rotes Fleisch.Rood vlees is ook iets dat je zeer waarschijnlijk op iedere tafel vindt tijdens de ramadan.
41Versucht das Lahma Mahshoosha (lahma bedeutet Fleisch auf Arabisch) nach diesem Rezept von Katherine:Probeer bijvoorbeeld het gerecht lahma mahshoosha (lahma betekent vlees in het Arabisch) aan de hand van dit recept van Katherine:
42Zuerst wird das Fleisch gewaschen und dann das Fett abgetrennt, dann das Fleisch in kleine Stücke geschnitten.Was het vlees en snij het vet eraf. Snij het vlees in kleine stukjes.
43Erhitze das abgetrennte Fett (wenn eher wenig davon da ist, füge Butter hinzu) in einem Topf auf mittlerer Flamme bis es schmilzt.Verwarm het vet in een snelkookpan op middelhoog vuur totdat het smelt (als er niet genoeg vet is, voeg dan boter toe).
44Dann füge das Fleisch, Zwiebel, Knoblauch, Gewürze und Salz hinzu.Voeg daar het vlees, uien, knoflook, kruiden en zout aan toe.
45Schließe den Druckkochtopf und koche das ganze für etwa 20 Minuten bis das Fleisch zart ist.Doe de deksel op de snelkookpan en kook de ingrediënten ongeveer 20 minuten totdat het vlees mals is geworden.
46Wenn du einen normalen Kochtopf benutzt, ist die Kochzeit länger, etwa eine Stunde.Als je een gewone pan gebruikt dan bedraagt de kooktijd ongeveer een uur.
47ACHTUNG: Bei einem Druckkochtopf muss man immer mit Flüssigkeiten kochen, aber in unserem Fall gibt das Fleisch genug Flüssigkeit ab. Du musst darauf achten, dass die Flüssigkeit nicht verdampft, sonst brennt das Fleisch an. Nachdem das Fleisch durchgegart und zart ist, geben wir die Stücke in eine Pfanne.Normaal gesproken moet je altijd vocht toevoegen als je met een snelkookpan kookt, maar in dit geval zijn de sappen die uit het vlees komen voldoende. Controleer regelmatig of het vocht niet verdampt, anders brandt het vlees aan.
48Zodra het vlees gaar en mals is leg je de stukjes vlees, zonder het vocht en de uien, op een grillplaat.
49Die Brühe und Zwiebeln werden im Topf belassen.Rooster het vlees ongeveer 10 minuten in de oven, zodat het mooi bruin wordt.
50Brate das Fleisch im Ofen für etwa 10 Minuten an oder so lange bis es nach deinem Geschmack angebraten ist.Let wel goed op, want onder de grill kan het vlees snel zwart worden.
51Auch hier musst du aufpassen, da das Fleisch schnell schwarz werden kann.Ik laat de oven altijd open om dit goed in de gaten te kunnen houden.
52Ich lasse den Ofen dafür offen.Zie hier de video voor een demonstratie:
53Und hier ein Video zur besseren Demonstration:Voor het nagerecht heb je keuze te over.
54An Desserts gibt es eine reichhaltige Auswahl.Je kunt bijvoorbeeld een romige bulgurpudding eten, wat lijkt op griesmeel.
55Ihr könnt zum Beispiel einen cremigen Bulgur-Pudding (vergleichbar mit Grieß) haben; Auf dem Blog Tried and True Eats findet ihr ein einfaches Rezept.Een makkelijk recept vind je op het blog Tried and True Eats. Het is de zoete versie van de shurbah baydah zoals eerder in het artikel genoemd.
56Es handelt sich dabei um die süße Version der eingangs erwähnten Shurbah Baydah.Meng water, bulgur en zout in een steelpan.
57Vermische Wasser, Bulgur und Salz in einer Pfanne, bringe es zum Kochen und koche es etwa 20 bis 30 Minuten auf hoher Flamme bis der Bulgur weich und das meiste Wasser verdampft ist.Breng dit aan de kook en laat het mengsel op hoog vuur zo'n 20 tot 30 minuten doorkoken totdat de bulgur zachter wordt en het water is verdampt.
58Füge Milch und Zucker hinzu.Voeg dan melk en suiker toe.
59Lasse es für 35 Minuten köcheln oder solange, bis der Bulgur dick und weich ist.Laat het ongeveer 35 minuten sudderen totdat het mengsel bindt en de bulgur zacht is.
60Wenn er nicht weich wird, dann bedecke die Pfanne und reduziere die Hitze und koche das ganze für weitere 5 Minuten.Als de bulgur nog niet zacht genoeg is doe dan een deksel op de pan, zet het vuur laag en kook nog eens 5 minuten door.
61Serviere den Pudding in Schüsseln mit einem Schuss Semn (zerlassene Butter) und Honig und genieße.Serveer het gerecht in kommen, druppel er wat semn en honing overheen en eet smakelijk.
62Auch wenn die Jemeniten sich in genügend Dingen, darunter auch Politik und Religion, uneinig sind (zumindest wollen einige den Anschein erwecken als ob das so wäre), sind sie jedoch durch eine typische Ramadanvorspeise vereint: Sambosa.Hoe verdeeld sommige Jemenieten ook lijken te zijn op het gebied van politiek en religie, er is wel een maaltijd waar zij het allemaal over eens zijn. Een voorgerecht dat kenmerkend is voor het eten tijdens de ramadan: sambosa.
63Auch weltweit bekannt als Samosa oder Sambusek, wird es in den verschiedenen Teilen unserer Erde unterschiedlich zubereitet.Wereldwijd is het gerecht bekend als samosa of sambusek en overal ter wereld wordt het op een andere manier bereid.
64Hier die jemenitische Art, detailliert zusammengefasst auf dem Step by Step-Blog Yemen Kitchen:Dit is de Jemenitische manier, stap voor stap uitgelegd op het blog Yemen Kitchen:
65Das Rezept für jemenitische Sambosas vom Blog ‘Yemen Kitchen'Het Jemenitische recept voor sambosa zoals geplaatst op het blog Yemen Kitchen.
66Sambosa-Rezept, Teil 2Recept voor sambosa deel 2.
67Sambosa-Rezept, Teil 3Recept voor Sambosa deel 3.
68Sambosa-Rezept, Teil 4Recept voor Sambosa deel 4.
69Und zum Schluss, vergesst nicht den Tee oder Kaffee, besonders da der Jemen für diese Getränke weltweit berühmt ist.Tot slot, vergeet de thee of koffie niet, want Jemen is wereldwijd beroemd om deze dranken.
70Zusammen mit dem Essen stellen sich auch eine Vielzahl an Traditionsgefühl und Glück unter Familien und Freunden ein - etwas, dass den Jemeniten momentan vielleicht genommen wurde, was aber früher oder später wiederkommen wird.Naast het eten zijn er ook talloze tradities en veel gelukkige momenten met familie en vrienden - iets wat veel Jemenieten op dit moment misschien ontnomen wordt, maar wat vroeg of laat weer terug zal komen.
71Wir wünschen unseren jemenitischen Freunden Frieden und glückliche Zeiten.Wij wensen onze Jemenitische vrienden geluk en vrede voor de komende tijd.
72Verfolgt auch unser deutschsprachiges Dossier über die Krise im Jemen: Jemen: Chronik eines KriegesLees hier onze special over de oorlog in Jemen: Humanitarian Crisis in War-Battered Yemen