# | deu | nld |
---|
1 | Werke lateinamerikanischer Schriftsteller zur Rettung des Quechua | Latijns-Amerikaanse auteurs ‘helpen’ inheemse talen uit de Andes redden |
2 | Werke von Mario Vargas Llosa. | Titels van Mario Vargas Llosa. |
3 | Das Foto stammt vom Flickr-Konto der Benutzerin Laura (CC BY-NC-ND 2.0). | Foto van Laura op Flickr (CC BY-NC-ND 2.0). |
4 | Dank einer Initative der Dekonzentrierten Direktion der Kultur Cuscos (Dirección Deconcentrada de la Cultura de Cusco, kurz DDCC), die Teil des Kulturministeriums Perus ist, wurden die Werke einiger lateinamerikanischer Schriftsteller auf Quechua übersetzt. | Een initiatief van het Gedecentraliseerde Directoraat van Cultuur van Cusco [es] (DDCC), een afdeling van het Ministerie van Cultuur [en] van Peru, helpt de werken van enkele Latijns-Amerikaanse schrijvers vertalen in het Quechua, een van de inheemse talen uit de Andes. |
5 | Somit können nun Quechua-Sprecher die Werke des Peruaners Mario Vargas Llosa, des Kolumbianers Gabriel García Márquez, des Uruguayers Juan Carlos Onetti, des Argentiniers Adolfo Bioy Casares und der Brasilianierin Clarice Lispector in ihrer Muttersprache lesen. | Lezers die Quechua spreken, zullen nu kunnen genieten van boeken geschreven door de Peruviaan Mario Vargas Llosa , de Colombiaan Gabriel García Márquez, de Uruguayaan Juan Carlos Onetti, de Argentijn Adolfo Bioy Casares en de Braziliaanse Clarice Lispector, allemaal beschikbaar in hun moedertaal. |
6 | Luis Nieto Degregori, Autor aus Cusco und Direktor der DDCC, äußerte sich zum Projekt: | Luis Nieto Degregori, directeur van DDCC en schrijver uit Cusco, zei [es]: |
7 | Diese auf indigenen Sprachen verfassten Publikationen dienen der Anerkennung Cuscos und der Quechua-Sprecher. Die Übersetzungen geben dem Quechua einen symbolischen Wert und die Sprecher sollten sich trauen, sich in dieser Sprache auszudrücken. | Met deze uitgaven in inheemse talen wordt meer erkenning verleend aan Cusco en de mensen die Quechua spreken, aangezien deze vertalingen het Quechua absoluut een symbolische waarde geven en de sprekers ervan zouden zich niet langer moeten schamen om zich in die taal uit te drukken. |
8 | Die Veröffentlichung der Werke ist für Mitte November 2015 geplant. | Verwacht wordt dat de titels tegen midden november 2015 gepubliceerd worden. |
9 | Schätzungen geben an, dass es zwischen acht und zehn Millionen Quechua-Sprecher in Südamerika gibt. | Volgens de huidige schatting wonen er ongeveer acht tot tien miljoen [en] mensen die Quechua spreken in Zuid-Amerika. |