Sentence alignment for gv-deu-20150423-27689.xml (html) - gv-nld-20150429-19267.xml (html)

#deunld
1Wie sich ein traditionelles afrikanisches Spiel über die Kontinente ausbreiteteHoe een traditioneel Afrikaans spel zich verspreidde over de continenten heen.
2Waali, traditionelles Spiel in Mali.Waali, traditioneel spel in Mali met toestemming van Boukary
3Verwendung des Fotos mit Genehmigung von Boukary 7032 Kilometer liegen zwischen Bamako, Hauptstadt von Mali, und Antananarivo, Hauptstadt von Madagaskar.Bamako, de hoofdstad van Mali en Antananarivo, de hoofdstad van Madagaskar liggen 7032 kilometer [fr] van elkaar verwijderd en toch bestaan er sinds eeuwen duidelijke banden tussen deze twee landen.
4Dennoch bestehen zwischen den beiden Ländern seit Jahrhunderten enge Verbindungen.Dit is niet echt een verrassing.
5Dies ist trotz der großen Entfernung nicht erstaunlich: Beide Länder (sowie ihre Nachbarstaaten) wurden von Bantu besiedelt, was gewisse kulturelle Gemeinsamkeiten erklärt.Ondanks de aanzienlijke afstand verklaart de gemeenschappelijke afkomst van de Bantoe-volkeren in beide landen en (in hun buurlanden) een aantal gemeenschappelijke kenmerken van hun cultuur.
6Karte der Wanderungen der Bantu in Afrika. Bild via Mark Dingemasse CC-BY-2.Kaart van de volksverhuizingen van de Bantoe-volkeren in Afrika via Mark Dingemasse CC-BY-2.
75 Von diesen Wanderungen größerer Gruppen und der kulturellen Durchmischung auf dem afrikanischen Kontinent zeugt ein überliefertes Strategiespiel, das Dorfbewohner in der Sahelzone ebenso wie Fischer an der Straße von Mosambik begeistert.5 Een bewijs van deze belangrijke migratiestroom en van de vermenging van culturen op het Afrikaanse continent vormt een voorouderlijk strategisch spel waar iedereen van houdt, van de dorpsbewoners van de Sahel tot de vissers aan de Straat van Mozambique.
8Waali wird traditionell in Mali gespielt.Het Waali is een traditioneel spel in Mali.
9Wenngleich man es in einigen Dörfern noch antreffen kann, ist es aus dem Land fast verschwunden.Hoewel men het nog terugvindt in bepaalde dorpen, is dit spel bijna verdwenen in Mali.
10Das Foto am Anfang zeigt ein aus einem Gemisch aus Lehm und Stroh hergestelltes Spiel, es kann jedoch auch aus Holz sein.Op de eerste foto is het spel gemaakt van leem. Men kan het ook terugvinden in hout.
11Das Spiel Waali war ursprünglich Königen und ihren Freunden vorbehalten und wurde später in der breiten Bevölkerung eingeführt.In het begin was het enkel een spel voor koningen en hun vrienden. Vervolgens werd het Waali ter beschikking gesteld van de bevolking.
12Lova Rakotomalala, Language Editor der französischen Ausgabe von Global Voices, weist auf die große Ähnlichkeit mit einem madagassischen Spiel namens Katra hin.Lova [fr], een medewerker van Global Voices [fr], bemerkt een grote gelijkenis met een ander Malagassisch spel, het Katra.
13Dieses Spiel kam auf, als eine Welle von Einwanderern der Bantu im 17. Jahrhundert die Küsten Madagaskars erreichte.Het Katra is opgedoken toen de Bantoe-volkeren tijdens de migratiegolf in de 17de eeuw aan land kwamen in Madagaskar.
14Lova schreibt auf Twitter:Lova schrijft op Twitter:
15Faszinierende Ähnlichkeit zwischen dem malischen Spiel Waali http://wp.me/p4FZv7-g1 und dem Spiel Katra in Madagaskar.Fascinerende gelijkenis tussen het Waali, een Malinees spel en het Katra, een spel in Madagaskar.
16Das traditionelle madagassische Spiel Katra.Katra, traditioneel spel in Madagaskar - public domain
17Public Domain Andere Internetnutzer haben auf das geteilte Foto reagiert und von zahlreichen Varianten in ihren Ländern erzählt.Andere internetgebruikers hebben op het delen van deze foto gereageerd en hebben talrijke variaties van dit spel in hun land opgeschreven.
18Nene Ba, eine Freundin aus Dakar, weist auf ein ähnliches Spiel im Senegal hin:Nene Ba [fr], een vriendin in Dakar, signaleert het bestaan van een gelijksoortig spel in Senegal :
19Bei uns heißt das Wourè.Bij ons heet het Wourè.
20Mina Harker teilt ein Bild von einem ähnlichen Spiel, das unter dem Namen Awalé bekannt ist:Mina Harker deelt een afbeelding van een vergelijkbaar spel gekend onder de naam Awalé:
21Ich habe es 2002 in einem Laden für afrikanische Handwerksprodukte in Frankreich gekauft.Ik heb het in Frankrijk in 2002 gekocht in een winkeltje voor Afrikaanse handwerkproducten.
22Die Verkäuferin sagte, mein Spiel komme von der Elfenbeinküste.De verkoopster vertelde me dat mijn spel van Ivoorkust komt.
23Mina teilt außerdem einen Link zu einer französischen Seite, auf der die Herkunft des Spiels und seine Regeln erklärt werden:Mina deelt ook een link [fr] die de oorsprong en de spelregels uitvoerig beschrijft : Het doel van het spel is zoveel mogelijk zaden te oogsten.
24Ziel ist es, so viele Samen wie möglich zu “ernten”.Twee spelers zitten tegenover elkaar met zes holtes voor zich.
25Die zwei Spieler sitzen einander gegenüber und haben jeder sechs Mulden vor sich.Indien er nog holtes zijn, dienen deze om de geoogste zaden in te verzamelen.
26Wenn es noch mehr Mulden gibt, dienen diese zur Aufbewahrung der Ausbeute.In elke holte legt men 4 zaden. Mina voegt eraan toe dat er in Frankrijk ook een variant bestaat :
27En France, on faisait ça dans la terre à 24 trous. quand j'ai trouvé l'Awalé en 12 trous, j'ai pas hésité a le prendre, pratique à transporter pour jouer.
28In jede Mulde werden vier Samenkörner gelegt.En revanche, je ne connais pas le nom du jeu.
29Sie erzählt außerdem noch von einer in Frankreich existierenden Variante:On faisait les trous dans la terre on mettait des cailloux et on jouait.
30In Frankreich gräbt man 24 Mulden in die Erde.Apparemment ce jeu se joue aussi au Brésil.
31Als ich Awalé mit zwölf Mulden gefunden habe, habe ich es gleich mitgenommen, weil man es gut unterwegs spielen kann.In Frankrijk spelen ze het spel in het zand met 24 holtes. Toen ik het spel Awalé met 12 holtes vond, aarzelde ik niet om het mee te nemen.
32Ich kenne den Namen des Spiels jedoch nicht.Je kan het ook makkelijk vervoeren.
33Man gräbt Mulden in die Erde, legt Steinchen hinein und spielt.De naam van het spel ken ik echter niet.
34Offenbar ist das Spiel auch in Brasilien bekannt.Men graaft holtes in het zand, legt er steentjes in en speelt.
35Sy Sye hat zusätzliche Informationen über das Spiel für uns:Blijkbaar speelt men dit spel ook in Brazilië.
36Dieses Spiel gibt es in vielen Ländern.Sy Sye voegt ook aanvullende informatie over dit spel [en] toe:
37Ich habe es in Ghana kennengelernt, wo es Oware heißt.Ce jeu existe dans beaucoup de pays, moi je l'ai connu au Ghana où il s'appele Oware.
38Cet article dit que le jeu est censé être d'origine Akan, soit du Ghana et/ou de la Côte d'ivoire, et qu'il est répandu un peu partout en Afrique.
39Im Artikel steht, das Spiel gehe auf die Akan zurück und komme aus Ghana und/oder von der Elfenbeinküste.On peut aussi noter l'apparente similarité des noms de ce jeu, ce qui rend bien vraisemblable une origine commune ». Dit spel bestaat in veel landen.
40Es soll überall in Afrika verbreitet sein.Ik ken het uit Ghana waar het Oware heet.
41Auffällig ist auch, dass die Namen für das Spiel ähnlich klingen, was einen gemeinsamen Ursprung sehr wahrscheinlich macht.In het artikel staat dat het spel waarschijnlijk van Akan-oorspong is, hetzij van Ghana en/of van Ivoorkust en dat het een beetje overal in Afrika verspreid is.
42Die Namen der Varianten dieses Spiels lauten also: Oware (Ghana), Ayò (Yoruba), Awalé (Elfenbeinküste), Wari (Mali), Ouril oder Uril (Kap Verde), Warri (Karibik), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) und Awélé (Ga).Ook de namen van dit spel vertonen gelijkenissen, wat een gemeenschappelijke oorsprong heel waarschijnlijk maakt. De namen van de varianten van dit spel zijn: Oware (Ghana), Ayò (Yoruba), Awalé (Ivoorkust), Wari (Mali), Ouril or Uril (Kaapverdische Eilanden), Warri (Caraïben), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) et Awélé (Ga).
43Kennt ihr noch mehr Varianten dieses Spiels? Dann teilt sie mit uns auf Twitter (@fasokan ou @globalvoices) oder in den Kommentaren.Indien je nog andere varianten van dit spel kent, deel ze dan met ons op Twitter (@fasokan of @globalvoices) of via de reacties.
44Dit artikel is oorspronkelijk gepubliceerd op de blog van het project “Quand le village se réveille” [fr] [wanneer het dorp ontwaakt], een project van Rising Voices en is herwerkt en opnieuw gepubliceerd met de goedkeuring van de leden van het project.