Sentence alignment for gv-deu-20140511-20795.xml (html) - gv-nld-20140318-17690.xml (html)

#deunld
1“Ich starb in Maré” oder wie die Polizei die Favela Maré in ein Schlachtfeld verwandelteMorri na Maré: Politie verandert Rio de Janeiro's favela Maré in een strijdtoneel
2Die Favela Maré in Rio de Janeiro.Maré, Rio de Janeiro.
3Foto der Nachrichtenagentur Agência Pública für den Dokumentarfilm “Ich starb in Maré”, veröffentlicht unter der Creative Commons Lizenz Nr. BY-ND.Afbeelding van Agência Pública uit de documentaire “Morri na Maré” via Creative Commons BY-ND.
4Alle Links in diesem Artikel führen soweit nicht anders gekennzeichnet zu portugiesischsprachigen Webseiten.[Tenzij anders vermeld, leiden de links in dit artikel naar websites in het Portugees]
5Es war die Nacht des 24.De nacht van 24 juni 2013.
6Juni 2013. Die ganze Welt verfolgte gerade die Protestwelle [en], die seit Anfang des Monats mehrere Städte in Brasilien erfasst hatte.De wereld volgt de golf van protesten [en], die begin juni begon en zich uitbreidde over verschillende Braziliaanse steden.
7Nach einem bewaffneten Raubüberfall im Anschluss an eine Demonstration in der Gemeinde Bonsucesso stürmte das Bataillon für spezielle Polizeioperationen (BOPE), eine Spezialeinheit der Militärpolizei, die Favela Maré.Die nacht, in Rio de Janeiro, na een gewapende groepsoverval na een demonstratie in de wijk Bonsucesso, vielen agenten van de militaire politie BOPE (bataljon voor speciale operaties) favela Maré binnen.
8Die Polizeibeamten behaupteten, bei der Verfolgung der Diebe in die Gemeinde eingedrungen zu sein.
9Gegen 19 Uhr wurden dann die ersten Tränengasbomben auf die Anwohner geworfen. Eine davon traf auch die Räumlichkeiten des Observatoriums der Favela, einer Nachrichtenagentur der Gemeinde.De agenten verklaarden dat zij de wijk zijn binnengegaan om de dieven te volgen, maar rond 19 uur werden traangasbommen naar de bewoners gegooid.
10Inmitten der Verwirrung wusste zunächst niemand, was los war.Eén van de traangasbommen raakte het Observatorio de Favelas, een lokale nieuwsorganisatie.
11Bis in die frühen Morgenstunden hinein hallten jedoch Schüsse durch die Favela.Er was veel verwarring, en geweerschoten waren tot vroeg in de morgen te horen.
12Bis zum Morgen waren 13 Personen getötet worden.De volgende ochtend bleken er 13 doden te zijn gevallen.
13Die Favela erwachte und stand unter der Besetzung der BOPE, der Bereitschaftspolizei und der Nationalen Sicherheitskräfte.Bij ontwaken bleek de favela bezet door de BOPE, de oproerpolitie en de Nationale Veiligheidsdienst.
14Dieser Vorfall rief Proteste gegen die staatliche Gewalt hervor und lenkte die Aufmerksamkeit auf das Leben der Anwohner in der Favela Maré.Het incident leidde tot protesten tegen het geweld dat de regering gebruikt en genereerde aandacht voor het leven van de bewoners van de sloppenwijk Maré.
15Am 11. März 2014 wurde die Mini-Dokumentation “Ich starb in Maré” von der Agência Pública veröffentlicht, einer Nachrichtenagentur für Reportagen und investigativen Journalismus. Die Dokumentation beleuchtet die Folgen des Kampfes zwischen Drogenhändlern und der Polizei aus Sicht derjenigen, die davon am stärksten betroffen sind, den Kindern.De mini-documentaire “Morri na Maré” (“Ik stierf in Maré”) werd op 11 maart 2014 door het onderzoeksjournalistieke platform Agência Pública uitgebracht, om de consequenties van het gevecht tussen drugsrunners en de politie door de ogen van kinderen in beeld te brengen.
16Hinter dem Projekt, das duch eine Crowdfunding-Kampagne möglich wurde, an der sich 808 Personen beteiligten, stehen Marie Naudascher und Patrick Vanier, zwei in Rio lebende französische Journalisten.Marie Naudascher en Patrick Vanier, twee in Rio gevestigde Franse journalisten, zijn de drijfveren achter dit project, dat mogelijk is gemaakt dankzij een crowdfunding campagne die 808 mensen bereikte.
17In der Dokumentation kritisiert Jailson de Souza, der Leiter des Observatoriums der Favela, das Handeln der Polizei:In de documentaire is Jailson de Souza, coördinator van Observatorio de Favelas, kritisch over het politieoptreden:
18Diese Aktion ist unverantwortlich und macht die Favela zu einem Schlachtfeld.Het is een onverantwoordelijke actie die de favela tot strijdtoneel maakt.
19Was die Polizei an diesem Morgen, am Vormittag und den ganzen Tag über getan hat, ergibt überhaupt keinen Sinn. Es macht gar keinen Sinn, dass die Polizei mit diesem riesigen, kriegsähnlichen Aufgebot hier stationiert bleibt.Het optreden van de politie in de vroege morgen en gedurende de ochtend en dag heeft geen enkele zin, net als de blijvende politie-aanwezigheid van enorme omvang, alsof het oorlog is.
20Die BefriedungspolizeiDe Politie-eenheid ter Pacificatie
21Die Favela Maré ist mit mehr als 130.000 Bewohnern einer der größten Siedlungskomplexe in Rio de Janeiro.Maré is een van de grootste favela's van Rio de Janeiro.
22Die Favela wird von den drei größten Drogenbanden der Stadt - Freunde der Freude [en], Rotes Kommando [en] and Drittes Kommando [en] - und Milizen beherrscht.Meer dan 130.000 mensen wonen op deze kruising van drie van de belangrijkste zones van drugstransport van de stad - Amigos dos Amigos [en], Comando Vermelho [en] en Terceiro Comando [en] - en gemilitariseerde groeperingen.
23Bisher ist dort noch keine Einheit der Befriedungspolizei (UPP) [en] angesiedelt worden, einer Spezialeinheit der Polizei, die die Favelas von den Drogenbanden zurückerobern soll.Er is geen Politie-eenheid voor Pacificatie (UPP) [en], een speciale eenheid die zich richt op het uit handen van drugsdealers nemen van de wijken.
24Aus Sicht der Regierung ist die Ansieldung der UPP und die Befriedung der Favelas einer der wichtigsten Schritte im Zuge der Vorbereitungen für die Fußballweltmeisterschaft.Voor de autoriteiten is de aanwezigheid van UPP's en de pacificatie van de favela's een van de belangrijkste onderdelen van de voorbereidingen voor het WK voetbal, later dit jaar.
25Anwohner der Gemeinden und die Polizei sind darüber allerdings geteilter Meinung.De wijken en de politie staan hier niet unaniem achter.
26Seit Mitte März 2014 nach dem Ausbruch einer neuen Welle der Gewalt durch die Besetzung der Favela Vila Kennedy - wo die 38. UPP stationiert werden wird - berichten immer mehr internationale Zeitungen über die Widersprüche in der Befriedungsstrategie.Halverwege maart 2014, na een golf van geweld die ontstond na de bezetting door de politie van favela Vila Kennedy - waar de 38e UPP zal worden gevestigd - begonnen internationale kranten te berichten over de contradicties in het plan voor pacificatie.
27Die spanische Tageszeitung El País [es] schrieb in einem Artikel, dass Rio “am Scheideweg” stehe: Es steht vor der Wahl zwischen der Aufrechterhaltung der Polizeipräsenz, die “die ersten schwarzen Löcher zeigt oder der Rückkehr zu der alten (und gescheiterten) Strategie der Verfolgung und Zerstörung bewaffneter Drogenbanden”.Een artikel in de Spaanse krant El País [es] beschreef dat Rio zich op dit moment op een “zorgelijk kruispunt bevindt”: de stad moet kiezen tussen het behouden van de veiligheidstroepen van de politie, “die zwarte gaten beginnen te vertonen, of kiezen voor de oude methode van najagen en uitschakelen van drugsrunners (die eerder faalde)”.
28Selbst innerhalb der Polizei bestehen Zweifel an dem Projekt.Ook bij de politie wordt getwijfeld aan het project.
29Allein in diesem Jahr wurden vier Polizeibeamte in von der UPP kontrollierten Gebieten ermordet.Alleen al dit jaar zijn vier agenten vermoord in UPP-gebieden.
30Danillo Ferreira, ein Global Voices Mitglied, erklärte in einem Text in dem Blog Police Approach “weder für die Polizei noch für die Gemeinden deckt sich die Propaganda der Regierung mit ihren täglichen Erfahrungen”.Danillo Ferreira, een medewerker van Global Voices, legde in zijn verslag op blog Abordagem Policial uit dat “noch de politie, noch de gemeenschappen overeenkomsten zien in wat de regering propageert en wat in de praktijk ervaren wordt”.
31Er fügte hinzu:Hij voegde daaraan toe:
32Um die Sicherheit der Fußballweltmeisterschaft und der Olympischen Spiele zu gewährleisten, wird die Regierung wahrscheinlich an der Finanzierung der UPP festhalten und die Stationierung der UPP für Notfälle bis 2016 in den Favelas aufrechterhalten.Onder druk om het WK en de Olympische Spelen ordelijk te laten verlopen, is het goed mogelijk dat de gemeentelijke overheid van Rio de Janeiro het project UPP financieel blijft ondersteunen, zodat het tot 2016 kan blijven fungeren als noodmaatregel om de favela's te isoleren.
33WiderstandsnetzwerkeVerzetsnetwerken
34Die Organisationen Redes da Maré und Oberservatorium der Favelas haben sich mit Amnesty International zusammengeschlossen, um gemeinsam Berichte über die alltägliche Erfahrung mit der staatlichen Gewalt innerhalb der Favela zu dokumentieren.Organisaties Redes da Maré en Observatorio de Favelas werken samen met Amnesty International om ervaringen met geweld vanuit de overheid op dagelijkse basis bij te houden.
35Die Arbeit von Journalisten und professionellen Fotografen in Zusammenarbeit mit Anwohnern soll “die Fakten aus Sicht der Menschen zeigen, die in Rio de Janeiros größtem Favelakomplex leben, arbeiten und ihre Kinder aufziehen”.Het werk van journalisten en professionele fotografen, in samenwerking met de bewoners, “wil de werkelijkheid van de mensen die leven, werken en hun kinderen grootbrengen in de grootste favela in Rio de Janeiro zichtbaar maken”.
36In einem Artikel mit dem Titel “Warum muss die Polizei so gewalttätig sein?”, der im Rahmen des Projekts veröffentlicht wurde, forderte die Leiterin der Organisation, Eliana Sousa Silva, das bisherige Vorgehen der Sicherheitspolizei zu überdenken:In het artikel “Por que a polícia é tão violent?” (“Waarom is de politie zo gewelddadig?”), onderdeel van het project, roept Eliana Sousa Silva, de directrice van Redes da Maré, op om de stappen die de publieke veiligheidsdiensten tot nu toe hebben genomen te heroverwegen.
37In den ersten 55 Tagen des Jahres 2014 starben mindestens 45 Menschen bei Polizeieinsätzen in Rio de Janeiros Favelas, nicht zu vergessen die vielen Verletzten.In de eerste 55 dagen van 2014 zijn er minstens 45 doden gevallen tijdens politie-operaties in de favela's van Rio de Janeiro, zonder telling van de gewonden.
38Angesichts dieser Zahlen sollte die ganze Gesellschaft das Vorgehen der Sicherheitskräfte in Rio und vor allem in den Favelas kritisch hinterfragen.Deze cijfers dagen de maatschappij dringend uit na te denken over de acties van de publieke veiligheidsdiensten in Rio, met name in de favela's, en deze in twijfel te trekken.
39Ich bin selbst in Maré aufgewachsen und versuche, das Vorgehen der Sicherheitskräfte in der Favela aus Sicht der direkt Betroffenen zu betrachten: Polizeibeamte, Mitglieder bewaffneter krimineller Gruppen und Bewohner.Ik ben opgegroeid in Maré en ik probeer te begrijpen wat de politie doet, door te kijken door de ogen van de direct betrokkenen: politieagenten, leden van criminele, gewapende groeperingen en bewoners van de favela.
40Ich bemühe mich, Wege zu finden, wie man den Dialog zwischen den Behörden und den von der fehlenden Sicherheitspolitik Betroffenen stärken kann, denn bisher wurden diese oft von der Debatte ausgeschlossen.Ik doe mijn best manieren te bedenken om de dialoog met de autoriteiten te verbreden. De autoriteiten slagen er vaak niet in de mensen, die direct lijden onder het gebrek aan ontbrekende publieke veiligheidsdiensten, bij het debat te betrekken.