# | deu | pol |
---|
1 | Guatemala: Indigenes Dorf erklärt Internetzugang zum Menschenrecht | Gwatemala: Wioska rdzennych mieszkańców deklaruje dostęp do internetu jednym z praw człowieka |
2 | In dem indigenen Dorf Santiago Atitlan wurde der Internetzugang von Einwohnern und lokalen Behörden zum „Menschenrecht“ ernannt. | W wiosce o nazwie Santiago Atitlan, zamieszkanej przez rdzennych mieszkańców Gwatemali, dostęp do internetu został uznany przez mieszkańców i miejscowe władze za jedno z praw człowieka. |
3 | Die Behörden setzen ihr Vorhaben um, die gesamte Bevölkerung mit freiem Gemeinde-Wi-Fi zu versorgen, sodass jeder davon profitieren und seine Rechte ausüben kann. | Władze wprowadzają także w życie plan zapewnienia całej społeczności darmowego dostępu do wspólnego Wi-Fi, dzięki czemu każdy będzie mógł korzystać z tego prawa. |
4 | Die Konzepte der Gemeinschaft und des Teilens sind im täglichen Leben der Indigenen Guatemalas tief verwurzelt. | Idea wspólnoty i dzielenia się jest wpisana w codzienne życie rdzennej ludności Gwatemali. |
5 | Gemeinsame Räume, offene Türen, Zusammenarbeit und Teilen sind die wesentlichen Merkmale dieser Gemeinden, besonders bei den kleineren linguistischen Gemeinden wie der indigenen Maya-Gruppe Tzutuhil [en] im Hochland Guatemalas. | Wspólna przestrzeń, otwarte drzwi, współpraca i dzielenie się są głównymi cechami charakteryzującymi te społeczności, a zwłaszcza wspólnoty językowe takie jak należąca do Majów grupa Tzutuhil, która zamieszkuje Wyżynę Gwatemalską. |
6 | Genauso, wie andere Kulturen sich entwickeln und neue Entdeckungen in Wissenschaft und Technik annehmen, übernehmen auch indigene Kulturen neue Technologien und passen sie an ihre traditionellen Prinzipien an. Das ist auch der Fall mit dem Internetzugang. | W miarę jak przybywa odkryć nauki i technologii, kultury rdzenne przyjmują je i adaptują sposoby ich użycia do swoich tradycyjnych zasad. Nie inaczej stało się z dostępem do internetu. |
7 | Bild von Yo respondo mit Genehmigung. | Zdjęcie: Yo respondo, y tu? wykorzystane za zgodą |
8 | Die Jugendlichen von Santiago Atitlan nutzen digitale Werkzeuge offensiv. | Młodzież z Santiago Atitlan aktywnie wykorzystuje narzędzia cyfrowe. |
9 | Ihr Programm „I respond! and you?“ | Tworzony przez nich program Ja reaguję, a ty? |
10 | [Ich antworte! und du?] (Yo Respondo, y Tu?) [es] wird über das Internet und das lokale Kabelfernsehen gesendet und mithilfe sozialer Netzwerke beworben. | (Yo Respondo, y Tu?) [es] jest nadawany przez internet i lokalną telewizję kablową oraz promowany poprzez serwisy społecznościowe. |
11 | Darin präsentieren sie Dialoge, bei denen lokale Probleme diskutiert werden, wie zum Beispiel Recycling oder andere ökologische Themen. | W programie nadawane są rozmowy dotyczące lokalnych problemów, takich jak recykling i inne zagadnienia związane z ekologią. |
12 | Die Gruppe widmete eine Sendung dem Gemeinde-Wi-Fi-Projekt, als die erste Phase bereit war. | Po zakończeniu pierwszej fazy projektu wprowadzenia Wi-Fi grupa zadedykowała mu jeden z odcinków programu. |
13 | Während der Folge mit dem Namen „Internet … my human right“ wurde Frank La Rue, UN-Sonderberichterstatter für die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit, eingeladen um das Gemeinde-WiFi einzuweihen. | W odcinku zatytułowanym Internet…moje prawo człowieka Frank La Rue, specjalny sprawozdawca ONZ ds.promocji oraz ochrony prawa do wolności wyrażania opinii oraz wolności wypowiedzi został zaproszony, by uruchomić wspomniane Wi-Fi dla społeczności. |
14 | Der Sonderberichterstatter gratulierte der Gemeinde und feierte die Tatsache, dass Internetzugang als effektives Mittel angesehen wird, andere Rechte auszuüben und durchzusetzen. | Specjalny sprawozdawca złożył społeczności gratulacje i wyraził radość z faktu, że dostęp do internetu został uznany za efektywne narzędzie do korzystania z innych praw i egzekwowania ich. |
15 | Wie von Radio Ati beschrieben, ist das Gemeinde-Wi-Fi-Projekt das Ergebnis gemeinsamer Bemühungen [es] von Bevölkerung und lokaler Behörden: | Jak podało As Radio Ati, projekt wspólnego Wi-Fi jest wynikiem połączonego wysiłku [es] obywateli i lokalnych władz: |
16 | “Tomás Chiviliú, Bürgermeister der Stadt, weist darauf hin, dass es eines seiner Ziele ist, Transparenz in öffentliche Informationen zu bringen. Deshalb entwickelten sie ein Netzwerk, welches es erlaubt, Informationen zwischen verschiedenen Büros der lokalen Regierung frei auszutauschen. | Burmistrz miasta, Tomás Chiviliú, mówi, że jednym z jego celów jest dążenie do osiągnięcia przejrzystości lokalnych informacji publicznych i właśnie dlatego została stworzona sieć pozwalająca na niekontrolowany obieg informacji pomiędzy lokalnymi urzędami. |
17 | Das hat sie dazu gebracht, die notwendige Ausrüstung zu installieren und das Internet der gesamten Nachbarschaft anzubieten. | Konsekwencją tego było zaopatrzenie się w odpowiedni sprzęt i umożliwienie dostępu do internetu całej okolicy. |
18 | Er fügte hinzu, das es generell wichtig ist, den Zugang zu Informationen zu garantieren, denn es nützt der Jugend, lokalen Unternehmen und dem Tourismus. “ | Chiviliú dodał, że zagwarantowanie dostępu do informacji jako takiej jest ważne, ponieważ korzysta na tym nie tylko młodzież, ale także miejscowe firmy i turystyka. |
19 | Foto von Juan Damian mit Genehmigung. | Zdjęcie: Juan Damian, wykorzystane za zgodą. |
20 | Während Santiago Atitlan eines der ärmsten Dörfer Zentralamerikas ist, zeigt es die Richtung durch die Bereitstellung eines kommunalen Internetzugangs. | Mimo że Santiago Atitlan jest jedną z najbiedniejszych wiosek w Ameryce Środkowej, przeciera ona szlaki do wprowadzenia wspólnego internetu. |
21 | Dennoch ist das Netzwerk durch ein Passwort geschützt: Das Passwort „Ich bin Atitlan“ (Yo soy Atitlan) soll die lokale Identität stärken und erinnert die Menschen, die auf das Netzwerk zugreifen, daran, dass sie sich in der Nähe eines der schönsten Seen der Welt befinden, dem Atitlan See. | Dostęp do sieci jest jednak chroniony: hasło Jestem Atitlan (Yo soy Atitlan) ma wzmacniać tożsamość miejsca i przypominać, że osoby podłączające się do sieci znajdują się niedaleko jednego z najpiękniejszych jezior świata, Atitlan. |
22 | Die Gemeinde von Santiago Atitlan ist auch auf Facebook sehr aktiv [es] und hat ein Twitterkonto @atitlanmuni [es]. | Władze gminy Santiago Atitlan są także bardzo aktywne na Facebooku [es] i Twitterze (nazwa użytkownika @atitlanmuni [es]). |
23 | Fot von Juan Damian mit Genehmigung. Santiago Atitlan und seine Menschen erteilen dem Rest von uns drei wichtige Lektionen: Internet ist ein „Rechtshelfer“, da es die Ausübung anderer Rechte möglich macht, wie das Recht auf Wissen; Gemeinde-Wi-Fi hat, wie von dem Bürgermeister beschrieben, viele Vorteile; und letztendlich sind neue Technologien für indigene Kulturen extrem wichtig, da sie die indigenen Jugendlichen befähigen, ihre tausendjährigen Kulturen mit der Welt zu teilen, ihre Ideen zu verbreiten und eine Zukunft ohne Grenzen zu schaffen. | Mieszkańcy wioski Santiago Atitlan uczą nas trzech ważnych rzeczy: internet umożliwia dostęp do praw, bo dzięki niemu można korzystać na przykład z prawa do informacji; wspólne Wi-Fi, jak zauważył burmistrz, niesie z sobą wiele korzyści; wreszcie nowe technologie są bardzo ważne dla kultur rdzennych, ponieważ pozwalają ich młodzieży dzielić się ze światem dorobkiem tysiącletnich kultur, promować idee i i wymyślać przyszłość, w której nie istnieją granice. |
24 | Die Zukunft ist jetzt und man kann sie im Dorf Santiago Atitlan leben. | Przyszłość to dziś, i można w niej żyć w wiosce Santiago Atitlan. |