# | deu | pol |
---|
1 | Die Verfolgung russischer Blogger endet nicht mit der Zensur | Prześladowania wobec rosyjskich blogerów nie kończą się na cenzurze |
2 | Wenn überhaupt, wann hört die Verfolgung von Alexej Nawalny endlich auf? | Kiedy, jeśli w ogóle, skończą się represje wobec Aleksieja Nawalnego? |
3 | Fotomontage des Autors. | Zdjęcia zmiksowane przez autora. |
4 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. | Szykany wobec Aleksieja Nawalnego to rosyjska niekończąca się opowieść. |
5 | Die Verfolgung von Alexej Nawalny ist Russlands unendliche Geschichte. Nawalny, der beliebteste Blogger und Oppositionsführer des Landes, ist nach wie vor das Gesicht der Protestbewegung, obwohl er seit Ende Februar unter Hausarrest steht. | Będąc najbardziej znaczącym w kraju blogerem i liderem opozycji, Nawalny, nadal jest twarzą ruchu protestujących, pomimo, że pozostaje w areszcie domowym od końca lutego. |
6 | Im vergangenen Jahr erschien Nawalny in Straf- und Zivilprozessen mehrmals vor Gericht. | W ciągu ostatniego roku, pojawiał się w sądach odpowiadając na różne kryminalne zarzuty i pozwy. |
7 | Gegenwärtig verbüßt er eine fünfjährige Bewährungsstrafe wegen Unterschlagung. | Aktualnie odbywa pięcioletnią karę więzienia w zawieszeniu za defraudację. |
8 | Nawalnys Hausarrest, der ihm in Verbindung mit einem anderen Strafprozess auferlegt worden ist, endet nicht vor Ablauf von weiteren 161 Tagen (danach wird das Strafmaß sicherlich zum zweiten Mal verlängert). | Przetrzymywanie go w areszcie domowym, zarządzone w związku z inną sprawą karną, będzie trwało przez kolejne 161 dni (po czym równie dobrze może być przedłużone). W połowie marca, prokurator generalny nakazała państwowej cenzurze zablokować dostęp do blogów Nawalnego. |
9 | Mitte März wies der Generalstaatsanwalt die staatlichen Zensurbehörden an, den Internetzugang zu Nawalnys Blogs zu sperren. | Człowiek, który zazwyczaj wszędzie był obecny w rosyjskim społeczeństwie obywatelskim, teraz pojawia się publicznie wyłącznie w trakcie transportu między domem a salą rozpraw. |
10 | Ein Mann, der in der russischen Zivilgesellschaft allgegenwärtig war, erscheint jetzt nur noch in der Öffentlichkeit, wenn er zwischen seiner Wohnung und dem Gerichtssaal hin- und hertransportiert wird. | Niemniej Aleksiej Nawalny zawsze był więcej niż pojedynczą osobą dla rosyjskiej opozycji, a grupa jego opłacanych pracowników i wolontariuszy nadal zarządza jego antykorupcyjnymi przedsięwzięciami i aktualizuje media społecznościowe. |
11 | Alexej Nawalny war für die russische Opposition jedoch stets mehr als ein einzelner Mann und noch immer ist es ein ganzes Team bezahlter Mitarbeiter und Ehrenamtlicher, die seine Antikorruptionsprojekte fortführen und seine sozialen Medien aktualisieren. | Zespół zdolnych pasjonatów informatyki z sukcesem walczy z rosyjską cenzurą, tworząc lustra jego bloga na różnych stronach, które rząd nadal blokuje, a oni nadal je kopiują. Ta gra w kotka i myszkę trwa już od dwóch miesięcy, a Kreml w niej nie wygrywa. |
12 | Eine clevere Gruppe von Technikfreaks hat Russlands Zensur erfolgreich bekämpft, indem Nawalnys Blog, den die Regierung weiterhin sperren will, auf immer wieder neuen Seiten gespiegelt wird. | Nie jest więc niespodzianką to, że pro-Kremlowscy działacze biorą teraz na cel wolontariuszy, którzy kontrolują tok zdarzeń: cenzura - i jej obchodzenie. |
13 | Dieses Katz- und Mausspiel läuft jetzt schon seit zwei Monaten und es ist nicht der Kreml, der gewinnt. | Rusłan Karpuk, jeden z wolontariuszy informatyków utrzymywał blog Nawalnego dostępny dla użytkowników RuNet. Vkontakte. |
14 | Also kann es nicht überraschen, dass sich regierungsfreundliche Aktivisten jetzt die vielen Freiwilligen vorknöpfen, die das ständige Umgehen der Zensur erst möglich machen. | Dziś, 20 maja 2014, w gazecie Izwiestija związanej z Kremlem, napisano, że pewna grupa dyskusyjna zaapelowała do prokuratora generalnego, aby przeprowadził dochodzenie w sprawie przypuszczalnego wirusa, który zamraża urządzenia użytkowników, dopóki nie przekażą pieniędzy na konto internetowe. |
15 | Ruslan Karpuk, einer der ehrenamtlichen Entwickler, die für das Einrichten der Spiegelseiten zur Umgehung der russischen Zensur verantwortlich sind und dadurch Alexej Nawalnys Blog für die Nutzer des RuNet [russisches Internet] verfügbar halten. VKontakte. | Wydaje się, że to jest to samo konto, które złożono na stronie navalny.us, która przekierowuje internautów do lustrzanych stron głównego bloga Nawalnego. |
16 | Alexander Litke, der die in der Iswestija präsentierte Internetcommunity organisiert, behauptet, dass Nawalnys Programmierer mithilfe eines Erweiterungsmoduls einen Computervirus in Umlauf gebracht haben, den Internetnutzer installieren können, um seinen gespiegelten Blog aufzurufen. | Strona należy do Władisława Zdolnikowa i Rusłana Karpuka, którzy zbierają dotacje na swoją działalność, by nadal utrzymywać dostęp do bloga Nawalnego. Dzięki temu samemu e-portfelowi przechowywanemu na Yandex. |
17 | Litke schuf eine neue Webseite, die allein dazu bestimmt ist, seine Theorie zu propagieren. | Dengi, Zdolnikow swojego czasu swojego czasu zebrał fundusze na swój projekt telewizji internetowej, i2TV. |
18 | Dort wird man gefragt: “Ist der berühmte Kreuzritter im Kampf gegen Korruption nun dazu übergegangen, Internetnutzer auszurauben?” | (Konto tej stacji TV jest teraz zmienione.) Zdolnikow i Karpuk pracują teraz razem nad nowym projektem internetowym o nazwie Newcaster. |
19 | Karpuk, der dabei hilft, die Spiegelseiten von Nawalnys Blog am Leben zu erhalten, hat diesen “Virusvorwurf” bereits vor mehr als einem Monat bemerkt. | TV. Aleksandr Litke, zarządzający internetową grupą, o której zamieszczono artykuł w Izwiestii, twierdzi, że programiści Navalnego umieścili wirus we wtyczce, która internauci mogą zainstalować, by dostać się do stron-luster jego bloga. |
20 | | Litke zaprezentował nawet nową stronę internetową poświęconą specjalnie propagowaniu tej tezy, pytając na stronie: “Czy znany antykorupcyjny bojownik chciał okraść internautów?”. |
21 | Am 19. April stellte Karpuk fest, dass Anfang April in verschiedenen Internetforen eine Reihe identischer Anfragen zur Problembeseitigung gepostet worden ist. | Karpuk, który pomaga w utrzymaniu stron-luster bloga Nawalnego, jako pierwszy zauważył to “oskarżenie o szerzenie wirusa” ponad miesiąc temu. |
22 | Der einzige Beweis, den man bis jetzt zu Gesicht bekommen hat, ist das Bildschirmfoto eines mutmaßlich blockierten Computerbildschirms, auf dem folgender Text steht: “Sage NEIN zur Zensur! | 19 kwietnia, Karpuk odnotował, że serie takich samych informacji o wykryciu wirusa informacji o wykryciu wirusa na początku kwietnia pojawiły się na kilku forach internetowych. |
23 | Spende 100 Rubel, um sie zu bekämpfen”. | Jedynym dotychczas znanym dowodem jest zdjęcie ekranu przypuszczalnie zablokowanego komputera, z tekstem: “Powiedz cenzurze NIE! |
24 | Dort wird auch eine Option angeboten, um Geld an das Internetprofil von navalny.us zu überweisen. | Przekaż 100 rubli na zwalczanie jej”, z możliwością wysłania pieniędzy do e-portfela na stronie navalny.us. |
25 | Karpuk zufolge ist das Bildschirmfoto eine Fälschung. | Według Karpuka, zdjęcie jest sfałszowane. “Powiedz NIE cenzurze! |
26 | “Sage NEIN zur Zensur! | Przekaż 100 rubli na jej zwalczanie!” |
27 | Spende 100 Rubel, um sie zu bekämpfen!” | Domniemany dowód rzekomego wirusa szerzonego przez Nawalnego by okradać swoich zwolenników. |
28 | Ein mutmaßlicher Beweis für den angeblich von Nawalny in Umlauf gebrachten Virus, der dazu bestimmt sei, von den Unterstützern [der Kampagne] Geld zu stehlen. | LiveJournal. Sądząc po jego kontach w mediach społecznościowych, Litke jest zaangażowanym eurazjanistą, popierającym poszerzanie geopolitycznego znaczenia Rosji i regularnie zamieszcza rasistowskie, homofobiczne i anty-amerykańskie materiały. |
29 | LiveJournal. Unter den zahlreichen Gerichtsverfahren gegen Nawalny gibt es wesentlich ernster zu nehmende Strafprozesse. | Jego grupa, która istnieje jako publiczna społeczność na Vkontakte, zajmuje się zwalczaniem obsceniczności w Internecie. |
30 | Deshalb kann man wohl davon ausgehen, dass die Anschuldigungen Litkes keine wirkliche Bedrohung darstellen. | Litke jest utalentowanym artystą grafikiem komputerowym, tworzącym obrazy z błyskotliwymi podpisami, które przypominają “amusing pictures”, pojawiające się na stronie internetowej nacjonalistów Sputnik & Pogrom. |
31 | Außerdem gibt es keinen tatsächlichen Beweis für einen Computervirus, der von Nawalnys Unterstützern Geld stiehlt. Die Idee an sich ist schon ziemlich haarsträubend. | Jest już więcej poważniejszych zarzutów wobec Nawalnego w wielu innych wytoczonych mu sprawach karnych, więc jest to mało prawdopodobne, żeby oskarżenia Litkego miały stanowić jakiekolwiek realne zagrożenie. |
32 | Es gibt nichts, was Litke und seine regierungsfreundliche Entourage wirklich stören könnte. | Co więcej, nie ma autentycznego dowodu na istnienie jakiegokolwiek wirusa, umieszczonego, by okradać internautów popierających Nawalnego. |
33 | Deren Ziel bestand von Anfang an allein darin, weitere bösartige Gerüchte über Russlands berühmten Kämpfer gegen Korruption zu streuen. | Pomysł ten sam w sobie jest, mimo wszystko, raczej niedorzeczny. |
34 | Indem man die Leser der Spiegelseiten, die zur Umgehung der Zensur eingerichtet wurden, ins Fadenkreuz nimmt, sollen die ehrenamtlich tätigen Entwickler eingeschüchtert werden, auf die Nawalny so dringend angewiesen ist. | Jakkolwiek żadna z tych okoliczności nie obchodzi pewnie Litkego ani pro-Kremlowskiego środowiska, skoro celem od początku było prawdopodobnie tylko rozpuszczenie jeszcze jednej złośliwej plotki o znanym orędowniku walki z korupcją w Rosji. Poprzez wchodzenie na lustrzane strony, internauci obchodzą państwową cenzurę. |
35 | Bis jetzt hat das Ganze jedoch offensichtlich weder Karpuk noch Zdolnikow abgeschreckt. | Jest więc również możliwość, by zastraszyć wolontariuszy informatyków, na których Nawalny teraz desperacko polega. |
36 | Beiden ist klar, welche Gefahren damit verbunden sind, gerade für den Mann zu arbeiten, den der russische Staat am meisten schikaniert. | Jednak, jak dotychczas, wydaje się, że ani Karpuk ani Zdolnikow nie są odstraszeni. Rozumieją, że to ryzykowna sprawa, pracować dla najbardziej szykanowanego człowieka w Rosji. |