Sentence alignment for gv-deu-20150210-26088.xml (html) - gv-pol-20150202-26330.xml (html)

#deupol
1Das Thema Sprache wird in Afghanistan zum PolitikumW Afganistanie znów głośno o polityce językowej
2Die Namen der afghanischen Provinzen auf Paschtu.Nazwy prowincji Afganistanu w języku paszto.
3Tadschiken und andere ethnische Minderheiten befürchten, dass Paschtu durch die politische Macht der Paschtunen ihre eigenen Sprachen in den Hintergrund drängen wird.Tadżykowie oraz inne mniejszości posługujące się językiem dari obawiają się, że wskutek dominacji politycznej Pasztunów również ich język zostanie zdominowany przez paszto.
4Wikipedia Bild.Źródło: Wikipedia.
5Salahuddin Rabbani, der neue Außenminister Afghanistans und Sohn des ehemaligen ermordeten Präsidenten Burhanuddin Rabbani, steht nach seiner in Paschtu gehaltenen Rede vor dem afghanischen Parlament im Kreuzfeuer der Kritik.Salahuddin Rabbani, nowy minister spraw zagranicznych Afganistanu i syn zamordowanego w zamachu prezydenta Burhanuddina Rabbaniego, spotkał się z falą krytyki za rozpoczęcie swojej przemowy do afgańskiego parlamentu w języku paszto.
6Die schärfsten Kritiker gehören wie Rabbani selbst zur dari-sprechenden ethnischen Bevölkerungsgruppe, die sich verraten fühlt, weil Rabbani seine Rede in einer Sprache gehalten hatte, die nicht seine Muttersprache ist.Najzacieklej ministra skrytykowali jego mówiący w dari współplemieńcy, którzy uznali ten akt za zdradę ich ojczystego języka.
7Paschtu and Dari sind laut der afghanischen Verfassung die beiden offiziellen Sprachen des Landes.Paszto i dari to, zgodnie z konstytucją, dwa języki urzędowe Afganistanu.
8In den letzten zweihundert Jahren gehörten alle afghanischen Machthaber - mit Ausnahme von Habibullah Kalakani und Burhanuddin Rabbani - zur ethnischen Gruppe der Paschtunen. Dari, eine regionale Bezeichnung für Farsi, wird jedoch schriftlich wesentlich häufiger verwendet als Paschtu.Przez ostatnie dwieście lat tylko dwóch przywódców kraju - Habibullah Kalakani i Burhanuddin Rabbani - było Pasztunami, a język dari (lokalna nazwa języka perskiego), jest częściej używany w formie pisemnej niż pasztuński.
9Dari ist außerdem die bevorzugte Sprache vieler Angehöriger anderer nicht-paschtunischer ethnischer Gruppen - so auch der großen tadschikischen Minderheit zu der auch Rabbani gehört. *Dari wybrało również kilka nie-pasztuńskich grup etnicznych, w tym mniejszość tadżycka, z której wywodzi się Rabbani. *
10Kurz nach der Rede vom 27. Januar kritisierte Abdullatif Pedram, der Anführer der Nationalen Kongresspartei Afghanistans und Angehöriger der ethnischen Gruppe der Tadschiken, in einem vielbeachteten Facebook Post die neue Koalitionsregierung Afghanistans und bezeichnete sie als “illegal” und “verfassungswidrig”.Krótko po przemówieniu z 27 stycznia Abdullatif Pedram, Tadżyk, przywódca Narodowej Partii Kongresu Afganistanu, napisał szeroko rozpowszechniony post na Facebooku, w którym krytykuje koalicyjny rząd kraju, nazywając go “nielegalnym” i “antykonstytucyjnym”.
11Salahuddin Rabbani habe “[seine] Muttersprache und die persische Kultur verraten”, fügte Pedram noch hinzu.Salahuddin Rabbani “zdradził [swój] język ojczysty oraz kulturę perską,” dodaje Pedram.
12Abdullatif Pedram.Abdullatif Pedram.
13Photo from his Facebook pageZdjęcie z jego strony na Facebooku.
14Wenn Salahuddin seine Rede auf Paschtu beginnt, dann zeigt dies, dass Paschtu die wichtigste Sprache in diesem Land ist.Gdy Salahuddin zaczyna pierwszą część przemówienia w paszto, to znaczy, że paszto jest pierwszym językiem tego kraju.
15Demzufolge werden auch die Vertreter anderer Länder zu diesem Schluss kommen.Na tej podstawie do podobnych wniosków dojdą przedstawiciele innych krajów.
16Damit ist er [seiner] Muttersprache und dem reichen Erbe der persischen Kultur untreu geworden… Ich respektiere und liebe alle Sprachen in meinem Land, auch Paschtu.Jest to przejaw niewierności w stosunku do [jego] języka ojczystego oraz bogatej kultury perskiej… Szanuję i kocham wszystkie języki mojego kraju, w tym paszto.
17Aber hierbei geht es um Gerechtigkeit.Ale tutaj chodzi o sprawiedliwość.
18Farsi ist die Sprache der Mehrheit (in Afghanistan).Perski jest językiem większości (w Afganistanie).
19Viele Facebook-Nutzer erklärten ihre Zustimmung zu Pedrams Post:Wiele osób zgodziło się z tym stwierdzeniem:
20Sehr geehrter Herr, Sie haben Recht.Drogi Doktorze. Ma Pan rację.
21Was kann man schon von jemandem erwarten, für den seine Identität eine Ware ist?Czego innego można spodziewać się po kimś, kto handluje swoją tożsamością?
22Andere warfen Pedram Nationalismus vor.Inni oskarżyli Pedrama o nacjonalizm.
23Ahmad Wali Hakimi schalt:Ahmad Wali Hakimi zbeształ go:
24Herr Pedram, es ist eine Schande, dass Sie Ihre Bildung und wertvolle Zeit damit verschwenden, nutzlose Dinge (zu diskutieren).Panie Pedram, szkoda, że marnuje Pan swoje wykształcenie i swoje cenne życie na tak bezużyteczne rzeczy.
25Sie haben die Nation verraten, Sie sind krank…Zdradził Pan naród, jest Pan chorym człowiekiem…
26Ein anderer Nutzer, Fazl Azizi, wies auf die doppelte Staatsangehörigkeit des neuen Außenministers hin, ein Faktor, der seine Ernennung verzögert hatte:Kolejny uczestnik dyskusji, Fazl Azizi, przypomniał o podwójnym obywatelstwie nowego ministra spraw zagranicznych, które było czynnikiem wstrzymującym jego nominację:
27Angesichts seiner britischen Staatsangehörigkeit hätte er lieber englisch sprechen sollen.Skoro ma brytyjskie obywatelstwo, mógł przemawiać po angielsku.
28In der Tat hatten afghanische Medien berichtet, dass das afghanische Unterhaus Rabbani genehmigt hatte, die britische Staatsangehörigkeit am 26. Januar abzugeben.W rzeczywistości afgańskie media doniosły [en], że niższa izba parlamentu zatwierdziła cofnięcie brytyjskiego obywatelstwa Rabbaniego w dniu 26 stycznia, co pozwoliło na zaprzysiężenie go jako ministra spraw zagranicznych dzień później.
29Damit war der Weg frei für seine Wahl zum Außenminister am 27.
30Januar.
31Das afghanische Parlament muss sich noch auf mehr als die Hälfte der Ministerkandidaten von Präsident Ashraf Ghani einigen. Viele von ihnen haben ebenfalls zwei Staatsbürgerschaften.Jednak afgański parlament musi jeszcze podjąć decyzje dotyczące ponad połowy kandydatów na ministrów nominowanych przez prezydenta Ashrafa Ghaniego, spośród których wielu również posiada podwójne obywatelstwo.
32Sowohl Ghani, der zur ethnischen Gruppe der Paschtunen gehört, als auch seine ehemaligen Rivalen um die Präsidentschaft haben im Wahlkampf Anfang des Jahres viel unternommen, um ethnisch vielfältige Koalitionen zu bilden.Zarówno Ghani, który określa się jako etniczny Pasztun, jak i jego dotychczasowi rywale o fotel prezydencki, starali się podczas ubiegłorocznej kampanii prezydenckiej [en] budować etnicznie zróżnicowane koalicje.
33So berief Ghani zum Beispiel Ahmad Zia Massoud, einen Tadschiken und Bruder des legendären Kommandanten der Nordallianz Ahmad Shah Massoud in sein Wahlkampfteam.Ghani włączył do swojej ekipy Ahmada Zia Massouda [en] - Tadżyka, brata legendarnego dowódcy Sojuszu Północnego Ahmada Shaha Massouda.
34Viele Angehörige der ethnischen Gruppe der Tadschiken kritisierten Ahmad Zia Massoud dafür, dass er sich Ghani statt dessen Gegenkandidaten Abdullah Abdullah anschloss, einem Halbpaschtunen und Halbtadschiken und enger Freund des 2001 ermordeten Ahmad Shah Massoud.Wielu Tadżyków skrytykowało Ahmada Zia Massouda za trzymanie strony Ghaniego zamiast jego rywala Abdullaha Abdullaha, o mieszanym, pasztuńsko-tadżyckim pochodzeniu, który był jednym z najbliższych przyjaciół Ahmada Shaha Massouda, nim ten został zamordowany w 2001 roku.
35Rabbani, der 2011 afghanischer Botschafter in der Türkei war, wurde im Ausland ausgebildet und gilt trotz seiner engen Verbindungen zu den tadschikischen Stämmen seitens seines verstorbenen Vaters als Technokrat.Rabbani, który był ambasadorem Afganistanu w Turcji w roku 2011, zdobył wykształcenie za granicą i jest uważany za technokratę, pomimo silnych powiązań plemiennych z Tadżykami poprzez osobę swojego zmarłego ojca.
36Als er seine Rede in Paschtu begann, wollte er damit vielleicht nur eine Brücke zwischen der ethnischen und sprachlichen Kluft im Land schlagen.Rozpoczynając przemówienie w języku paszto, Rabbani chciał prawdopodobnie załagodzić etniczne i lingwistyczne podziały kraju.
37Stattdessen scheint die Kluft damit aber nur noch größer geworden zu sein.Wygląda jednak na to, że zamiast tego doprowadził do ich pogłębienia.