Sentence alignment for gv-deu-20120402-7706.xml (html) - gv-pol-20120417-11154.xml (html)

#deupol
1Spanien: Generalstreik bereits 100 Tage nach RegierungswechselHiszpania: strajk generalny w 100 dni od utworzenia rządu
2Dieser Artikel wurde von Heidi Winters, Christine Tschoppe, Manuela Rottmann, Melanie Adamietz, Anna Nichayuk und Jana Michels, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Nadine Scherr im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt.
3Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise.Ten post stanowi część naszej specjalnej relacji Europa w kryzysie.
4Mit dem Ziel das Land lahmzulegen und die Regierung dazu zu zwingen, die Implementierung der Arbeitsmarktreform [es], zu stoppen, rufen die größten Gewerkschaftsverbände Spaniens heute, am 29. März 2012, (29M) zum Generalstreik auf.Po cięciach budżetowych w sektorze usług socjalnych, edukacji, prac badawczo-rozwojowych, służby zdrowia, energii odnawialnych, a przede wszystkim po wymierzonej w pracowników Reformie Pracy [es], która ułatwia zwalnianie zatrudnionych ograniczając ich prawa i pomagając jednocześnie przedsiębiorcom, najważniejsze związki zawodowe w kraju zwołały strajk generalny.
5Der Aufruf erfolgte als Reaktion auf Kürzungen in den Bereichen Sozialleistungen, Bildung, Forschung und Entwicklung, Gesundheit, erneuerbare Energien und vor allem auf die Arbeiter anvisierende Arbeitsmarktreform, welche die Entlassung von Mitarbeitern erleichtert und deren Arbeiterrechte schwächt, während die Arbeitgeber davon profitieren.Ma on odbyć się dzisiaj, 29 marca 2012 (29M), a jego uczestnicy stawiają sobie za cel sparaliżowanie kraju i wymuszenie na rządzie wycofania podjętych przez niego środków.
6Auf Grund hoher Arbeitslosigkeit (zurzeit sind mehr als 5 Millionen Spanier arbeitslos), führt die Regierung deregulierende Maßnahmen ein, was, wie man bereits in Irland sehen konnte, nicht die versprochenen Ergebnisse erzielt.Liczba bezrobotnych w Hiszpanii przekracza 5,000,000, wobec czego rząd wprowadza środki deregulujące zatrudnienie. Jak widać na przykładzie Irlandii, nie przynoszą one obiecanych efektów.
7Gruppen, die sich der #15M, der aktuell bekanntesten gesellschaftlichen Bewegung [es] Spaniens, angeschlossen haben, unterstützen ebenfalls den Generalstreik, geben ihm eingeschlosseneres [es] Erscheinungsbild, und werten somit das”schlechte Image” [es] der Gewerkschaften aus den letzten Jahren auf.Również grupy związane z #15M, ostatnio czołowym hiszpańskim ruchem społecznym [es],wspierają strajk generalny nadając mu bardziej wewnętrzny [es] charakter niż zapewniały mu związki zawodowe, kojarzone ostatnio z ich “ubogim wizerunkiem” [es].
8Diese Gruppen fordern die99% zum Streik [es] und die Bürger zur Selbstorganisation auf.Kolektywy te nawołują do tak zwanego strajku 99% [es] i apelują do obywateli, by organizowali się we własnym zakresie.
9All diese Aufrufe zum Handeln können auf derinteraktiven Landkarte [es] angeschaut werden:Wszystkie apele o działanie widoczne są na tej oto mapie interaktywnej[es]:
10Mit Hilfe der Angaben über denStromverbrauch im Land [es] lassen sich Aussagen über den Streik machen: Bei sinkendem Verbrauch wird angenommen, dass sich eine größere Anzahl von Menschen an dem Streik beteiligt haben.Strajk generalny można śledzić analizując dane dotyczące zapotrzebowania na energię w kraju [es] (według teorii, jeżeli zapotrzebowanie spadnie, w strajku wzięło udział więcej ludzi).
11Zudem wurde zum Konsumstreik aufgerufen, bei dem die Bürger am Tag des Streiks jeglichen Konsum einstellen sollen.Ogłoszono również strajk głodowy, w którym obywatele nakłaniani są do wstrzymania się od konsumpcji w dniu strajku.
12Wie groß der Erfolg des Streiks und die Teilnahme daran sein werden, wird sich in den kommenden Tagen herausstellen.W najbliższych dniach okaże się czy na propozycję tę zareagowała pozytywnie większość mieszkańców.
13In diesem Video wird der Aufruf zum Konsumstreik gezeigt[es]:Poniżej znajduje się film, w którym apeluje się do konsumentów o udział w strajku [es]:
14Bereits in den ersten Stunden des Streiks am 29. März kam es zu mehreren Auseinandersetzungen zwischen den piquetes (eine Gruppe von Menschen, die sicherstellt, dass niemand die Arbeitsstätte betritt), den Arbeitern und der Bereitschaftspolizei, die, wie üblich, keine sichtbaren Identifikationszeichen trug.W dniu strajku, 29 marca, już w pierwszych godzinach miały miejsce starcia pomiędzy piquetes (grupy ludzi pilnujących, aby nikt nie wchodził do miejsc pracy) a pracownikami oraz oddziałami prewencyjnymi policji, których funkcjonariuszy zazwyczaj trudno jest zidentyfikować ze względu na brak widocznych symboli potwierdzających przynależność do służb.
15In diesem Video kann man sehen wie, José Antonio Castro, der Vertreter des andalusischen Parlaments, diese Vorgehensweise verurteilt [es]:Poniżej zamieszczamy wypowiedź posła parlamentu andaluzyjskiego, José Antonio Castro, który potępia tę praktykę [es]:
16Für heute Nachmittag und heute Abend wurde überall im Land zu massiven Demonstrationen aufgerufen.Na dzisiejsze popołudnie przewidziana jest masowa manifestacja w całym kraju, dlatego też będziemy aktualizować informacje na temat rozwoju wydarzeń dnia.
17Wir werden weiterhin über die Geschehnisse des Tages berichten.Zachęcamy również do śledzenie przebiegu strajku na Twitterze, posługując się hashtagiem #enhuelga [es].
18Sie können den Generalstreik auch auf Twitter verfolgen, indem Sie folgenden Hashtag benutzen: #enhuelga [es].Ten post stanowi część naszej specjalnej relacji Europa w kryzysie.