# | deu | pol |
---|
1 | Prodemokratische Demonstranten verwandelten Hongkongs Zentrum in ein buntes Meer aus Regenschirmen | Prodemokratyczni protestujący zamienili Hongkong w morze kolorowych parasoli |
2 | Demonstranten schützen sich mit Regenschirmen vor Tränengas. | Protestujący osłaniają się parasolami przed gazem łzawiącym. |
3 | Photo von PH Yang. | Zdjęcie wykonane przez PH Yang. |
4 | Kann ein Regenschirm zum Werkzeug im Kampf für die Demokratie werden? | Czy parasolka może być użyta jako narzędzie do walki o demokrację? |
5 | Absolut. | Oczywiście. |
6 | Die friedlichen Demonstranten in Hong Kong, die echte demokratische Wahlen einfordern, schützen sich mit Regenschirmen vor Pfefferspray und Tränengas und davor, nass zu werden, wenn die Polizei Wasserkanonen einsetzt. | W Hongkongu, pokojowo nastawieni demonstranci, którzy domagają się prawdziwie demokratycznych wyborów, używają parasoli do osłony przed gazem pieprzowym i łzawiącym oraz przed wodą, gdy policja używa armatek wodnych. |
7 | Eine eindrucksvolle Aufnahme, während des Massenprotestes in der Nähe des Regierungshauptsitzes am 28. September, zeigt eine Vielzahl von Demonstranten mit Regenschirmen in allen Farben, die einen starken Kontrast zu den Schutzuniformen der Polizei bilden. | Znamienne zdjęcie wykonane 28 września podczas masowego strajku okupacyjnego w pobliżu głównych budynków rządowych, pokazuje stłoczonych protestujących trzymających parasolki w różnych kolorach, co dawało znaczący kontrast z wyposażeniem bojowym policji. |
8 | Carol Chan gestaltete das Design des Posters für die “Regenschirm-Bewegung” in Hong Kong. | Carol Chan zaprojektował plakat dla „Ruchu parasoli“ w Hongkongu. |
9 | Es sagt: “Taiwan hat die Sonnenblumen-Bewegung, Hongkong die Sonnenschirm-Bewegung”. | Mówi się, że „Tajwan ma swój ruch słoneczników, Hongkong - parasolek od słońca“. |
10 | Die ausländische Presse gab dem friedlichen Prostest den Namen “Regenschirm-Revolution”. | Zagraniczne media nazwały ten pokojowy protest „Parasolową rewolucją“. |
11 | Die Facebook-Gruppe “Hong Kong Democracy Now” änderte diesen Titel zur “Regenschirm-Bewegung” um und erklärte schriftlich weshalb: | Facebookowa grupa „Hong Kong Democracy Now“ poprawiła nazwę na „Ruch Parasoli“ i dodała objaśnienia: |
12 | Die ausländische Presse hat diese Bewegung als „Regenschirm-Revolution“ betitelt. | Zagraniczne media nazwały ten ruch „Parasolową rewolucją“. |
13 | Dies ist wohl kaum eine Revolution. | Jakaż to rewolucja. |
14 | Der Titel „Regenschirm-Bewegung“ passt in diesem Kontext besser. | „Ruch Parasoli“ jest w tym kontekście bardziej odpowiednią nazwą. |
15 | Die einzigen „Waffen“, die wir haben, sind allerhöchstens die Regenschirme, die wir, aufgrund des unvorhersehbaren Wetters, immer mit uns in der Tasche tragen. | Jedyną „bronią“ jaką mamy, w najlepszym wypadku, są parasole, które zawsze nosimy w naszych torebkach z uwagi na nieprzewidywalną pogodę. |
16 | Wir Hongkonger wünschen uns nichts mehr als Stabilität. | Mieszkańcy Hongkongu nie życzą sobie niczego innego, poza stabilnością. |
17 | Da wir jedoch durch den wolkenverhangen Himmel nichts sehen können, wollen wir nicht vom Unwetter überrascht werden. | Chociaż nie możemy dojrzeć nieba w pochmurny dzień, to jednak nie chcemy, żeby na nas padało. |
18 | Die „Regenschirm-Bewegung“ repräsentiert eine heitere aber bestimmte Kampagne: Auch wenn wir Sturm und Unwetter näher kommen sehen, so machen wir doch niemals kehrt!“ | „Ruch Parasoli“ to łagodna, ale stanowcza kampania: W obliczu porywów wiatru i burzy, nigdy się nie wycofamy! |
19 | Die Protestversammlung, genannt Occupy Central, fordert von Peking, den Rahmenbedingungen zur Wahl von Hongkongs Regierungschef zurückzuziehen. Darin wird vorausgesetzt, dass die Anwärter für jenes Amt mehrheitlich von einem festgelegten Komitee unterstützt werden müssen, dessen Mitglieder Befürworter der Politik Pekings sind (und somit der Kommunistischen Partei Chinas). | Strajk okupacyjny, zwany Occupy Central, żąda od Pekinu wycofania zapisów, które zostały narzucone na wybory głównego przewodniczącego Hongkongu, zwanego szefem administracji, zgodnie z którymi, osoby ubiegające się o stanowisko, muszą zdobyć poparcie większości członków komitetu nominacyjnego, w którym zasiadają osoby opowiadający się za Pekinem (a zatem będący zwolennikami Partii Komunistycznej). |
20 | Die Protestversammlungen breiteten sich vom Finanzviertel in Admiralty bis hin zum Geschäftsviertel in Causeway Bay und Mong Kok aus. | Protesty okupacyjne rozprzestrzeniły się z dzielnicy finansowej na Admirality do dzielnicy handlowej w Causeway Bay i Mangkok. |
21 | Am 29. September kam in Hong Kong Island der Verkehr zum Erliegen. | Ruch uliczny na wyspie Hong Kong przez cały dzień 29 września był sparaliżowany. |
22 | Pekings Sprachrohr startete am 28. September eine Meinungsumfrage über Occupy Central, wobei der Bewegung vorgeworfen wurde, Hong Kongs Image zu zerstören. | Tuba Pekinu, gazeta Global Times opublikowała opinię na temat ruchu Occupy Central, który rozpoczął się 28 września, oskarżając ruch o niszczenie wizerunku Hongkongu. |
23 | Sind Regenschirme wirklich schädlicher für das Image der Stadt als bewaffnete Polizisten, die ihre Tränengaskanonen hoch halten? | Czy parasole przynoszą większą szkodę wizerunkowi niż uzbrojona policja trzymająca w rękach olbrzymie armatki z gazem łzawiącym? |
24 | Scree-shot des lokalen Fernsehsenders TVB. | Kadr z lokalnej telewizji TVB |