# | deu | pol |
---|
1 | Video: Verbesserte Hilfs- und Entwicklungsdiskussionen mit Hilfe von ‘Islam-Crashkurs’ | Wideo: Islam w pigułce dla organizacji humanitarnych |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Global Development [en]. | Ten post jest częścią relacji specjalnych na temat globalnego rozwoju [eng]. |
3 | Der Zusammenhang zwischen fehlendem Wissen über die Bedeutung des Islam und das Verhalten von Hilfs- und Entwicklungsorganisationen gegenüber muslimischen Gemeinden ist Gegenstand einer anhaltenden Diskussion des Uncultured Project [en]. | [Wszystkie linki w tekście odsyłają do stron w języku angielskim.] Trwająca na blogu Uncultured Project dyskusja dotyczy związku braku wiedzy o islamie z tym, jak organizacje pomocowe odnoszą się do społeczności muzułmańskiej. |
4 | Mit dem Versuch eine Gruppe von potentiellen Hilfsempfängern anderen Menschen näher zu bringen, erklärt Shawn Ahmed den Islam in einem einfachen und kurzen Video. | Shawn Ahmed dzieli się krótkim i prostym filmem, wyjaśniającym czym jest islam. Ma to na celu lepsze zrozumienie dużej grupy ludzi, którzy mogą być beneficjentami pomocy rozwojowej. |
5 | In Shawn Ahmeds Artikel vom 7.April 2012, Aid Work, Cynicism, and Islam [en], erwähnt er zudem den Beitrag eines anderen Muslims, der auch die Bedeutung des Islam zum Thema hat, nämlich Respekt gegenüber anderen und das Ausgrenzen von Zynismus. | W poście z 7. kwietnia 2012 roku, Organizacje pomocowe, cynizm i islam, Shawn Ahmed dzieli się refleksajmi innego muzułmanina na temat tego, czym jest islam, który wyklucza cynizm i promuje wzajemny szacunek. |
6 | Ich wünschte mehr Entwicklungshelfer (besonders jene in Ländern, in denen viele Muslime leben[en]) würden dies verstehen und respektieren. | Chciałbym, aby więcej pracowników organizacji pomocowych (szczególnie tych, którzy pracują w krajach z dużą społecznością muzułmańską) zrozumiało i uszanowało te zasady. |
7 | Besonders in Online-Gesprächen zum Thema Hilfe und Entwicklung scheint es eine Neigung hin zu Zynismus[en] zu geben. | Ponieważ, szczególnie w rozmowach na temat pomocy rozwojowej odbywanych za pośrednictwem internetu, występuje spora tendencja do cynicizmu. |
8 | In einem weiteren Beitrag mit dem Titel Islam and Online Aid and Development Discourse [en] beschreibt er, wie online geführte Diskussionen zum Thema Hilfe Minderheiten ausschließen, auch wenn eben jene Zielgruppen der Initiativen seien. | W poście z listopada 2011 roku, Islam i dyskurs dotyczący pomocy rozwojowej w sieci, Ahmed podkreśla, jak z internetowych dyskusji na temat pomocy wyklucza się mniejszości, nawet jeśli te mniejszości są beneficjentami programów pomocowych, o których właśnie się dyskutuje. |
9 | Zudem ist er überzeugt, dass einer der Gründe für diese Ausgrenzung die fehlende Miteinbeziehung der kulturellen Normen in die Art der Diskussionsführung sein könnte. Dies könnte besonders in mehrheitlich muslimischen Ländern, wie Bangladesch, einen schlechten Einfluss auf das Image der Entwicklungsindustrie ausüben: | Wierzy on, że jednym z powodów tego wykluczenia jest ton tych rozmów, który nie szanuje pewnych norm kulturowych, co z kolei przyczynia się do negatywnego wizerunku ‘przemysłu pomocowego', szczególnie w krajach z przeważającą liczbą muzułmanów, takich jak Bangladesz: |
10 | Sarkasmus und persönliche Attacken in Onlinediskussionen zum Thema Hilfe sind häufig der Grund für diese Ausgrenzung… Viele Bangladescher haben mir bereits mitgeteilt, dass die Entwicklungsindustrie und INGOs weder sie und ihre Werte, noch ihre Art Dinge zu erledigen widerspiegeln. | To wykluczenie może być spowodowane po prostu kąśliwymi uwagami, sarkazmem i osobistymi atakami, spotykanymi często w internetowych rozmowach na temat pomocy…Wielu mieszkańców Bangladeszu zwierza mi się, że przemysł pomocowy i międzynarodowe organizacje pozarządowe nie odzwierciedlają ich wartości, ich metod działania. |
11 | Wenn das auch auf die Helfer vor Ort zutrifft…. dann haben sie vielleicht Recht. | Jeśli taki ton rozmów jest tolerowany przez pracowników mających pomagać ubogim…cóż, moi rozmówcy mogą mieć rację. |
12 | Im neuesten Beitrag des ‘Uncultured Project', Islam:101 [en], schlägt Ahmed vor, dass ein besseres Verständnis der Kultur zu einer besseren und effektiveren Umgebung für Hilfsorganisationen beitragen könnte. Im Hinblick darauf könnten sie von der anderen Kultur lernen und mit diesem Wissen arbeiten, anstatt die Zusammenarbeit mit bestimmten Gruppen zu verweigern. | W ostatnim poście na blogu Uncultured Project, Islam:101, Ahmed sugeruje, że lepsze zrozumienie kultury tych społeczności, na rzecz których pracują organizacje pomocowe, zapewniłoby lepszy klimat dla tych organizacji - zamiast odrzucać pracę z pewną grupą ludzi z powodu ignorancji i dyskryminacji, pracownicy mogliby uczyć się danej kultury i opierać swoją pracę na tej wiedzy. |
13 | Aber was ist der Islam? | Ale czym właściwie jest islam? |
14 | Nun, anstatt religiöse Gelehrte zu zitieren denke ich, dass mein Freund den Islam in diesem Video [en] sehr gut zusammenfasst. | Cóż, zamiast cytować uczonych teologów, polecam ten film mojego przyjaciela, Johna Greena, który całkiem zgrabnie podsumowuje wiedzę o islamie. |
15 | Wenn Sie 13 Minuten übrig haben, dann müssen Sie es anschauen: | Jeśli macie na zbyciu 13 minut, obejrzyjcie koniecznie: |
16 | Das Video ist Teil der Onlineserie Crash Course [en], die sich Themen der Weltgeschichte [en] und Biologie[en] annimmt. | Film jest częścią projektu Crash Course [‘szybki kurs'], serii krótkich filmów na temat historii świata oraz biologii. |
17 | Dieser Beitrag ist Teil der Sonderberichterstattung Global Development [en]. | Ten post jest częścią relacji specjalnych na temat globalnego rozwoju [eng]. |