Sentence alignment for gv-deu-20120629-9601.xml (html) - gv-pol-20120710-13397.xml (html)

#deupol
1Belarus: Blogger über die Situation im LandBiałoruś: Wiadomości z pierwszej ręki
2In seinem Artikel vom 20. Juni [en] im Eurasia Daily Monitor der Jamestown Foundation diskutiert Grigory Ioffe die starken pro-russischen Tendenzen im kulturellen, politischen und wirtschaftlichen Bereich in Belarus. Er kontrastiert diese mit der eigentlich geringen Isolierung des Landes vom Westen und zieht unter anderem die Schlussfolgerung, dass “klischeebehaftetes Denken unzureichend ist, um Belarus zu verstehen.”W swoim artykule z 20 czerwca opublikowanym w Eurasia Daily Monitor należącym do The Jamestown Foundation's, Grigorij Joffe pisał o powszechnym występowaniu rusocentrycznych tendencji na polu kultury, polityki i gospodarki na Białorusi, z drugiej strony wspomniał też o względnym braku izolacji państwa od Zachodu, dochodząc między innymi do wniosku, że “stereotypowe myślenie nie pozwoli na zrozumienie Białorusi”.
3Ioffe führt einige relevante Statistiken auf:Poniżej znajdują się, związane z tematem, dane statystyczne z tekstu Joffa:
4[…] Laut Demoscope, einem russischen Demographie-Portal, hat etwa die Hälfte aller Belarussen Verwandte in Russland, ein Drittel hat dort enge Freunde.[…] Według Demoscope, rosyjskiego portalu demograficznego, mniej więcej połowa Białorusinów ma krewnych w Rosji, a jedna trzecia ma tam bliskich znajomych.
5Nur 17,5 Prozent der belarussischen Bevölkerung sind noch nie in Russland gewesen, 51,6 Prozent waren schon mehrmals da […]. […]Jedynie 17,5% Białorusinów nigdy nie było w Rosji, podczas gdy 51,6% odwiedziło ten kraj wielokrotnie […]. […]
6Laut der Generaldirektion für Inneres der Europäischen Kommission war Belarus 2011 im zweiten Jahr in Folge das Land mit den meisten Schengenvisa pro 1000 Einwohner weltweit.Według Europejskiej Komisji do Spraw Wewnętrznych, w 2011 roku, Białoruś drugi raz z rzędu została światowym liderem pod względem liczby przyznanych wiz Schengen w przeliczeniu na 1000 obywateli.
72011 erhielten belarussische Bürger 580.000 Typ C Schengenvisa, die einen Aufenthalt von bis zu 90 Tagen ermöglichen (eine erhebliche Anzahl für ein Land mit einer Bevölkerungszahl von unter 10 Millionen) - 150.000 mehr als 2010.W 2011 roku, Białorusini otrzymali 580 tys. (co jest znaczącą liczbą, zwłaszcza jeśli weźmiemy pod uwagę to, że mieszka tam niecałe 10 milionów ludzi) wiz typu C (pozwalających na pobyt w strefie do 90 dni), to o 150 tys. więcej niż w roku 2010.
8Dagegen erhielten beispielsweise Bürger Chinas (mit einer Bevölkerung von 1,3 Milliarden) etwa eine Million Schengenvisa, und Bürger der Türkei, ein Land mit einer sieben Mal größeren Bevölkerung als Belarus, erhielten nur 592.000 Visa.Dla porównania Chiny (państwo zamieszkane przez 1,3 miliarda ludzi) otrzymały około miliona wiz Schengen, a Turcji, państwu posiadającemu populację siedem razy większą niż Białoruś przyznano ich jedynie 592 tys.
9Mit 61 Schengenvisa pro 1.000 Einwohner liegt Belarus weit vor Russland (36 Visa), der Ukraine (24 Visa) und Georgien (13 Visa).Z wynikiem 61 wiz przypadających na 1000 obywateli Białoruś jest daleko przed Rosją (36 wiz), Ukrainą (24 wizy) i Gruzją (13 wiz).
10Selbst in absoluten Zahlen steht Belarus weltweit an fünfter Stelle in der Zahl der Schengenvisa.Nawet jeśli odnosimy się jedynie do wartości bezwzględnych, Białoruś znajduje się na piątym miejscu pośród krajów o największej liczbie przyznawanych wiz Schengen.
11Und das obwohl Belarussen 60 Euro für ihr Schengenvisum bezahlen - viel mehr als Bürger anderer postsowjetischer Staaten, die nur 35 Euro zahlen müssen […].Dzieje się tak pomimo tego, że Białorusini płacą aż 60 euro za swoje wizy - o wiele więcej niż obywatele innych krajów postkomunistycznych, płacący jedynie 35 euro […]. […]
12Hier ist eine Auswahl einiger Stimmen vor Ort - aktuelle Beiträge belarussischer Blogger über die Situation in ihrem Land, und darüber, wie es sich anfühlt, dort zu leben.Poniżej prezentujemy garść “wiadomości z pierwszej ręki” - ostatnich postów białoruskich blogerów mówiących o sytuacji w ich kraju i o tym, jak żyje się tam zwykłym ludziom.
13LiveJournal-Nutzer vandrauniczy aus Minsk reist viel und gerne [ru] und ist unglücklich [ru] über die vielen negativen Vorurteile über sein Land, was er nicht nur dem Regime anlastet, sondern auch einigen Vertretern der belarussischen Opposition im Exil:Mieszkający w Mińsku użytkownik LJ vandrauniczy uwielbia podróżować [ru] i złości go [ru], że istnieje zbyt wiele negatywnych stereotypów dotyczących jego ojczyzny, za co winę ponosi, według niego, nie tylko obecna władza, ale także niektórzy przedstawiciele białoruskiej opozycji, żyjący na emigracji:
14[…] 9,5 Millionen Menschen leben in diesem Land, und sie wollen auch Weltstars in Belarus sehen, und Weltmarken auf dem heimischen Markt, anstatt dafür ins Ausland reisen zu müssen, aber diese Kämpfer [Oppositionsvertreter in der EU] verstehen das nicht, denn sie haben alles im Ausland direkt vor ihrer Nase.[…] Na Białorusi żyje 9,5 miliona ludzi, którzy chcą by gwiazdy światowego formatu pojawiały się w ich kraju, chcą by światowe marki wszelkiego rodzaju weszły na białoruski rynek, by Białorusini nie musieli jeździć za granicę na zakupy, jednak ci bojownicy (członkowie opozycji przebywający na terenie UE) nie rozumieją tego, bowiem mają to na wyciągnięcie ręki tam, gdzie obecnie mieszkają.
15Wie solche Methoden das politische Problem lösen sollen, ist mir vollkommen unklar.Zupełnie nie mogę pojąć w jaki sposób takie metody wpływają na kwestie polityczne.
16Ich kann beispielsweise Aufrufe verstehen, keine Geschäfte mit Firmen zu machen die [Präsident Alexander Lukaschenko] nahe stehen, in diese Firmen nicht zu investieren.Rozumiem w pełni, na przykład, nawoływania do tego, by nie prowadzić interesów z firmami związanymi z prezydentem Aleksandrem Łukaszenką, by w nie nie inwestować.
17Aber es sieht so aus, als solle das Land so stark wie möglich isoliert werden - das heißt, wenn wir den Diktator nicht loswerden können, werden wir alles versuchen damit alle, die die Möglichkeit haben das Land zu verlassen, dies wirklich tun, und nur der Pöbel dableibt.Jednak wygląda na to, że chodzi o to, by odizolować całe państwo na tyle, na ile to jest możliwe, a więc: jeśli nie da się pozbyć dyktatora, zróbmy wszystko, by ci, którzy mają taką możliwość wyjechali na dobre, a pozostali jedynie ci bezwartościowi.
18Beispielsweise diese Aufrufe, keine Konzerte mehr [in Belarus] zu geben: der Gedanke dahinter ist, dass die Leute, des begehrten Spektakels beraubt, [Lukaschenko] dafür hassen werden, und lernen, dass solche Formen von Unterhaltung nur nach politischen Veränderungen möglich sind.Jak chociażby te głosy, mówiące, by nie organizować koncertów na Białorusi, podyktowane myśleniem, że ludzie pozbawieni tak upragnionej rozrywki znienawidzą Łukaszenkę z tego powodu i zrozumieją, że uzyskają do niej dostęp jedynie po wprowadzeniu zmian politycznych.
19Ich persönlich empfinde nichts als Ablehnung und Aggression für diese Ideen dieser “großen Geister”.Jeśli chodzi o mnie postawa tych “światłych umysłów” wywołuje we mnie jedynie agresję i niechęć.
20Ich bin kategorisch gegen die Isolierung irgendeines Landes, und besonders gegen die meines Heimatlandes.Kategorycznie sprzeciwiam się stosowaniu polityki izolacji wobec jakiegokolwiek państwa, a w szczególności wobec mojej ojczyzny.
21Beispielsweise liegt die geringe Anzahl Touristen [in Belarus] nicht in einem Mangel an Sehenswürdigkeiten begründet - sie rührt daher, dass das Land ein furchtbares Image hat, welches in den 18 langen Jahren von [Lukaschenkos] Regierung entstanden ist (die geringe Zahl von Investitionen hat denselben Hintergrund, aber den Durchschnittsbürger berühren die Konsequenzen weniger).Na przykład: brak turystów na Białorusi nie ma nic wspólnego z brakiem interesujących miejsc - jest spowodowany przerażającym wizerunkiem naszego państwa, wykreowanym podczas długich 18 lat rządów Łukaszenki (brak inwestycji również jest ich efektem, ale zwykli obywatele nie odczuwają tych konsekwencji w takim stopniu).
22Bei uns ist es tatsächlich sehr sauber, und sogar wenn ich um zwei Uhr nachts durch die Stadt laufe, hatte ich noch nie Probleme mit streunenden Hunderudeln oder Straßenbanden.Tutaj jest naprawdę czysto i nawet kiedy chodzę po mieście o 2 nad ranem, nigdy nie spotkało mnie zagrożenie w postaci sfory bezpańskich psów czy grup rzezimieszków.
23Es gibt Probleme mit Dienstleistungen.Są problemy z służbami.
24Aber das Hauptvorurteil, [dass Belarus ein Ort ist,] “an dem man uns ins Gefängnis schmeißen kann, nur weil wir Ausländer sind”, ist vollkommen unbegründet. […]Jednak główny stereotyp, mówiący, że na Białorusi “mogą nas wsadzić do więzienia, tylko dlatego, że jesteśmy obcokrajowcami” nie ma żadnego sensownego uzasadnienia. […]
25LiveJournal-Nutzer rastaev schreibt [ru] über jene, die das Auswandern in den Westen für eine bessere Wahl halten, als im Lande zu bleiben - nicht unbedingt für sich selbst, aber definitiv für ihre Kinder:Użytkownik LJ rastaev pisze [ru] o tych, którzy uważają, że emigracja jest lepszym wyborem niż pozostanie na Białorusi - jeśli nie dla nich samych, to z pewnością dla ich dzieci:
26Meinem alten Freund - früher ein erfolgreicher Geschäftsmann, der [Probleme mit der Obrigkeit hatte], wurde unrechtmäßig die Firma enteignet, und obwohl er seine Ehre erhalten konnte, [hat ihn diese Nervenprobe psychisch ausgelaugt] […].Mojemu staremu przyjacielowi - niegdyś odnoszącemu sukcesy biznesmenowi, który miał problemy z władzami - odebrano bezprawnie jego firmę, i choć udało mu się mimo wszystko zachować honor, to te ciężkie przeżycia wykończyły go psychicznie […].
27Er nimmt an keinerlei [politischen Aktivitäten] teil, geht zu keinen Kundgebungen, versucht nichts zu beweisen außer dem, was er schon bewiesen hat.Nie bierze udziału w żadnych działaniach politycznych czy zgromadzeniach, nie próbuje już niczego nikomu udowadniać.
28Er kümmert sich nur um seine Tochter.On po prostu wychowuje swoją córkę.
29Eine wunderschöne und intelligente Tochter.Piękną i mądrą córkę.
30Er hat für sie Privatlehrer für Fremdsprachen eingestellt, für Musik und Kunst, versucht ihr das Programmieren beizubringen.Zatrudnił dla niej nauczycieli języków obcych, muzyki i rysunku, stara się nauczyć ją podstaw programowania.
31Insgesamt macht er alles, um ihr die Möglichkeit zu geben, eine vielseitig gebildete Erwachsene zu werden.Ogólnie robi wszystko, by weszła w dorosłe życie jako wszechstronnie wykształcona osoba.
32Was daran so besonders ist?Co w tym takiego wyjątkowego?
33Viele Eltern machen das so.Wielu rodziców postępuje tak samo.
34Aber es gibt ein wichtiges Detail in seinem Bildungsansatz: die Wörter “Vaterland” und “Patriotismus” werden im Haus meines Freundes niemals benutzt.Jednak jeden istotny szczegół wyróżnia jego podejście do wychowywania: słowa “ojczyzna” i “patriotyzm” są zakazane w domu mojego przyjaciela.
35Mein Freund bereitet seine Tochter auf ein Leben außerhalb dieses Landes vor.Mój przyjaciel przygotowuje swoją córkę do życia poza granicami tego kraju.
36Und die Tochter weiß das.A córka o tym wie.
37Und sie weiß warum.I wie dlaczego.
38Und weil sie ein kluges Mädchen ist, erhebt sie keine Einwände.Jest mądrym dzieckiem, dlatego nie protestuje.
39“In diesem Land ist mein Leben verpfuscht, und ich will nicht, dass es meiner Tochter genauso geht”, erklärt mein Freund mir, und ich kann ihm nicht widersprechen.“W tym kraju moje życie zostało zrujnowane, nie chcę, by moją córkę spotkało to samo” mówi mój przyjaciel, a ja nie mogę tego kwestionować.
40Hier ist es mies.Niedobrze się robi od tego, co się tutaj dzieje.
41Unerträglich mies.Nie da się tego wytrzymać.
42Egal wohin man schaut. […]Gdziekolwiek spojrzysz. […]
43Es macht einen krank mit anzusehen, wie Rüpelhaftigkeit, Ignoranz und Straflosigkeit um sich greifen, wie grundlegende Menschenrechte verletzt werden, wie unschuldige Menschen ins Gefängnis geworfen werden und das auch noch in “gerechten” Gerichtsurteilen abgesegnet wird.Niedobrze się robi, gdy widzi się, jak szerzy się chamstwo, ignorancja i bezkarność, jak naruszane są fundamentalne prawa człowieka, jak niewinni ludzie wtrącani są do więzienia i każdorazowo jest to przypieczętowane przez “sprawiedliwe” wyroki sądowe.
44Es macht einen krank, wenn man einsieht, dass es unmöglich ist etwas zu ändern, weil ein Mensch, der denkt und mitfühlt, hier keinerlei Gestaltungsmöglichkeiten hat.Niedobrze się robi, gdy się zrozumie, że nie można zmienić niczego, bo osoby posiadające zdolność myślenia i odczuwania współczucia są tutaj pozbawiane wpływu na cokolwiek.
45Wenn man Stolz ausdrücken möchte für den Ort an dem man lebt, sagt man “in unserem Land”.Kiedy ludzie chcą pokazać, że są dumni z miejsca, w którym żyją, mówią “w naszym kraju”.
46Wenn man Verachtung ausdrücken will, sagt man “in diesem Land”. […]Kiedy chcą podkreślić swoją pogardę, mówią “w tym kraju”. […]
47Das Land selbst ist daran natürlich nicht Schuld.Oczywiście, nie można winić samego kraju.
48Genau wie die meisten von uns ist es ein Opfer.Podobnie jak większość z nas, on także jest ofiarą.
49Im Zeitalter von schnellem Internet und bequemen Flugzeugen macht es keine Angst, in einem fremden Land zu leben.Nie jest niczym strasznym,w dobie szybkiego Internetu i wygodnych samolotów, znalezienie się na obcej ziemi.
50Was aber Angst macht, ist wenn das eigene Heimatland fremd wird.Straszne jest, gdy twój kraj staje się obcy.
51Wenn die einzige Art, im Vaterland zu bleiben, darin besteht, es in sich selbst zu tragen, unter dem fernen Himmel an fremden Ufern.Kiedy jedynym sposobem na pozostanie w ojczyźnie jest noszenie jej w sobie, pod dalekim niebem obcych wybrzeży.
52LiveJournal-Nutzer head-of-babulka berichtet [ru] über diejenigen, die in Belarus bleiben, die unangenehmen Aspekte der Realität ignorieren, das Regime tolerieren, sich selbst nicht in die Politik einmischen wollen, scheinbar ohne sich darüber bewusst zu sein, dass sie eines Tages die Konsequenzen der langfristig zerstörerischen Handlungen des derzeitigen Regimes tragen müssen:Użytkownik LJ head-of-babulka pisze [ru], że ci, którzy pozostali na Białorusi i zmagają się z rzeczywistością, ignorując jej niewygodne aspekty, tolerując reżim, sprzeciwiając się zaangażowaniu w politykę, są pozornie nieświadomi tego, że w końcu będą musieli stawić czoła konsekwencjom długoterminowych, destrukcyjnych działań obecnej władzy:
53[…] Aber früher oder später werden sie sich der Realität stellen müssen.[…] Jednak do zderzenia z rzeczywistością dojdzie, wcześniej czy później.
54Die einzige Frage ist, welche Schlussfolgerungen jemand daraus ziehen wird, der sich den Kopf an dieser Realität stößt.Pozostaje pytanie, do jakich wniosków dojdzie osoba, która uderzy głową w ten mur.
55Wird er seine eigene Schuld erkennen an den dreckigen Krankenhausböden, in denen schwer kranke Menschen in den Gängen liegen, Patienten, für die selbst nach einem Schlaganfall nicht genug Platz ist in den Krankenhausräumen, und an den distanzierten und gefühllosen Krankenpflegern?Czy będzie w stanie ujrzeć własną winę ukrytą za brudnymi podłogami szpitali w małych miasteczkach, gdzie ciężko chorzy ludzie leżą na korytarzach, gdzie dla pacjentów po udarach brakuje miejsca w szpitalnych salach, a personel medyczny jest zdystansowany i nieczuły?
56Wenn er seine Kinder in Schulen schickt, die noch vor 15 Jahren hervorragendes Wissen vermittelt haben, wird er einsehen wie heruntergekommen sie jetzt sind, wird er die Zersetzung und den Opportunismus erkennen, die bei den Lehrern Freude und Initiative ersetzt haben?Czy dojrzy ją, gdy posyła swoje dzieci do szkół, które zapewniały doskonały poziom edukacji, ale 15 lat temu, czy dostrzeże jak zdemoralizowani są nauczyciele, i to, że radość i inicjatywę w ich zawodzie zastąpił rozkład i oportunizm?
57Was wird er tun wenn ihm klar wird, dass [Schulen] voller Leute sind, die sich einen feuchten Kehricht um die Bildung und Zukunft der Kinder scheren?Co zrobi, gdy zorientuje się, że szkoły są pełne ludzi, którzy mają gdzieś kształcenie dzieci i bez wątpienia także ich przyszłość?
58Wird er verstehen, dass es eine Verbindung gibt zwischen dem, was er dort sieht, und den 20 Jahren der Alternativlosigkeit und der vollkommenen Auslöschung von Konkurrenz um Ideen?Czy będzie potrafił dostrzec związek pomiędzy tym, co widzi i dwudziestoma latami minionymi pod znakiem braku alternatywy i całkowitej zagłady rywalizacji na polu ideowym?
59Der gesunde Menschenverstand sagt mir, nein, das wird er nicht sehen.Zdrowy rozsądek podpowiada mi, że nie będzie w stanie tego dostrzec.
60Aber ich möchte wirklich glauben dass dieser Mensch nicht blind ist, dass er nur seine Augen geschlossen hält.Jednak bardzo będę pragnął wierzyć, że ta osoba nie jest ślepa, że po prostu żyje z zamkniętymi oczami.
61In einem Kommentar [by] zu diesem Eintrag erklärt LiveJournal-Nutzer genevien seinen Entschluss, Belarus nicht zu verlassen:Komentując ten post użytkownik LJ genevien [be] wyjaśnia, dlaczego postanowił zostać na Białorusi:
62[…] Für mich bedeutet bleiben auch einen Weg, die Situation zu beeinflussen, mich nicht von ihr loszusagen.[…] Ponieważ uważam, że pozostanie tutaj jest także jednym ze sposobów wpływania na sytuację, a nie zdystansowanie się od niej.
63Auf seinem Blog hat er ein handgemachtes Video zum Lied “Hray” (“Play”) der belarussischen Band Ljapis Trubezkoi gepostet [by], die in Belarus Auftrittsverbot hat [en].Na swoim blogu umieścił [be], stworzony przez jednego z blogerów, wideoklip do piosenki “Hray” (“Graj”) w wykonaniu białoruskiej grupy Lyapis Trubetskoy, która jest zakazana na Białorusi.
64Das Video enthält Material von den Ausschreitungen nach den Präsidentschaftswahlen in Minsk im Dezember 2010 [en], und der Blogger hat es am ersten Jahrestag dieser Ereignisse gepostet, weil er das Lied als “eine Hymne für letztes [2010] und dieses [2011] Jahr” ansieht.Wideo pokazuje materiał filmowy nagrany podczas zamieszek, które wybuchły po wyborach, w Mińsku, w grudniu 2010 roku, a ów bloger zamieścił go w pierwszą rocznicę tamtych wydarzeń, bowiem uważa tę piosenkę za “hymn roku 2010 i 2011″.
65(Ein ähnliches Video zu dem Lied, auch mit Filmmaterial dieser Ereignisse, stammt [by] von LiveJournal Nutzer manivid, der den Songtext auch ins Englische übersetzt hat.)(Podobny wideoklip do tej piosenki, także wykorzystujący zapis filmowy grudniowych zajść, został stworzony [be] przez użytkownika LJ manivid, który przetłumaczył także tekst piosenki na język angielski.)