# | deu | pol |
---|
1 | Afghanische Rapperin entkam Zwangsheirat, indem sie darüber sang | Nastoletnia raperka z Afganistanu uniknęła małżeństwa dzięki swoim piosenkom |
2 | Die afghanische Rapperin entkam knapp einer Zwangsheirat, die für sie im Alter von 14 Jahren vorgesehen war, indem sie den Song “Bräute zu verkaufen” schrieb. | Afgańska raperka Sonita Alizadeh uniknęła wymuszonego małżeństwa w wieku 14 lat, pisząc piosenkę „Brides for Sale” („Panny młode na sprzedaż”). |
3 | | Ostatnio odwiedziła West Oakland w Kalifornii i była zaskoczona tym, że w Stanach Zjednoczonych, tak jak w Iranie i Afganistanie, są biedne dzielnice i bezdomni ludzie. |
4 | Bildquelle: Shuka Kalantari. | Autorka: Shuka Kalantari. |
5 | Veröffentlicht mit der Genehmigung von PRI. | Opublikowano za zgodą PRI. |
6 | Dieser Beitrag und diese Radioreportage von Shuka Kalantari für The World erschien ursprünglich am 12. Mai 2015 auf PRI.org, ist hier auf Englisch nachzuhören und wird hier im Rahmen eines Abkommens zur Bereitstellung von Inhalten zur gemeinsamen Nutzung wiederveröffentlicht. | Ten artykuł i reportaż radiowy autorstwa Shuki Kalantari dla The World pierwotnie ukazał się na stronie PRI.org 12. maja 2015 i jest tutaj publikowany w ramach porozumienia o udostępnianiu treści. |
7 | Ich traf Sonita Alizadeh in San Francisco als sie zu ihrem ersten Konzert in den USA einflog. | Poznałam Sonitę Alizadeh, kiedy przyleciała do miasta na swój pierwszy koncert w Stanach. |
8 | Wir gingen ein wenig spazieren und sie stoppte plötzlich und starrte einen Mann an, der mit seinen beiden Töchtern spielte. | Spacerowałyśmy, gdy nagle ona się zatrzymała, wpatrując się w mężczyznę bawiącego się z dwiema córkami. |
9 | “Hier in Amerika nimmt sich ein Vater Zeit, um seine Töchter mit in den Park zu nehmen,” sagte sie. | „Tutaj, w Ameryce, ojciec przeznacza czas na to, żeby zabrać swoje córki do parku”, powiedziała. |
10 | “Da wo ich herkomme, siehst du so etwas nicht.” | “Tam, skąd pochodzę, nie widuje się tego”. |
11 | Sonita kommt aus Afghanistan. | Sonita pochodzi z Afganistanu. |
12 | Sie ist 18 Jahre alt, hat langes schwarzes Haar und eine schmale Figur. | Jest drobną osiemnastolatką, ma długie czarne włosy. |
13 | Wenn es nach den Plänen ihrer Eltern gegangen wäre, wäre sie jetzt bereits verheiratet. | Jeśli wszystko poszłoby zgodnie z planem jej rodziców, byłaby teraz mężatką. |
14 | “Ich denke manchmal daran, dass ich jetzt schon Mutter sein könnte, Mutter einiger Kinder. | „Czasami myślę o tym, że mogłabym być teraz matką z kilkorgiem dzieci. |
15 | Ich mag den Gedanken nicht.” | Nie podoba mi się ta myśl”. |
16 | Sonita ist in Teheran aufgewachsen, der Hauptstadt des Iran. | Sonita dorastała w Teheranie, stolicy Iranu. |
17 | Ihre Familie floh aufgrund des Krieges aus Afghanistan als sie acht Jahre alt war. | Gdy miała 8 lat, jej rodzina uciekła z Afganistanu z powodu wojny. |
18 | Sie kam in Kontakt mit einer gemeinnützigen Organisation, die afghanische Kinder ohne Papiere unterrichtete. | Na miejscu znalazła organizację zajmującą się nauczaniem afgańskich dzieci, które nie miały dokumentów. |
19 | Sie lernte Karate, Fotographie, Gitarrespielen und sie begann zu singen und zu rappen. | Uczyła się tam karate, fotografii, gry na gitarze, zaczęła tez śpiewać i rapować. |
20 | Ihre Musik fand schnell Anerkennung. | Jej muzyka szybko zyskała uznanie. |
21 | Sonita traf einen iranischen Regisseur, der sie darin unterstützte, ihren Stil zu verfeinern und ihr dabei half, Musikvideos zu drehen, die dann einige Auszeichnungen erhielten. | Sonita poznała irańskiego reżysera, który pomógł jej dopracować styl i nagrać teledyski, dzięki czemu wygrała kilka nagród. |
22 | Alles war perfekt. | Wszystko układało się doskonale. |
23 | Bis es das dann nicht mehr war. | Do czasu, aż przestało. |
24 | “Eines Tages sagte mir mein Vater: ‘Du musst mit mir nach Afghanistan zurückkehren. | “Pewnego dnia moja mama powiedziała mi: »Musisz wrócić ze mną do Afganistanu. |
25 | Dort gibt es einen Mann, der dich heiraten möchte. | Jest tam mężczyzna, który chce cię poślubić. |
26 | Dein Bruder ist verlobt und deine Mitgift benötigen wir für seine Hochzeit.'” | Twój brat się zaręczył i potrzebujemy twojego posagu, żeby zapłacić za jego wesele«”. |
27 | Sonita war am Boden zerstört. | Sonita była zrozpaczona. |
28 | Sie schrieb den Song “Bräute zu verkaufen”. | Napisała więc piosenkę „Brides for Sale”. |
29 | Das Lied beginnt folgendermaßen: “Lass mich flüstern, damit niemand hört, dass ich davon spreche, dass Mädchen verkauft werden. | Utwór rozpoczyna się słowami „Będę szeptać, żeby nikt nie usłyszał, że mówię o sprzedawaniu dziewczyn. |
30 | Meine Stimme sollte nicht gehört werden… Frauen sollen schweigen… Das ist unsere Tradition.” | Mój głos nie może zostać usłyszany, bo jest niezgodny z szariatem. |
31 | In dem Video tritt Sonita in einem Hochzeitskleid auf, mit einem Strichcode auf ihrer Stirn. | Kobiety muszą milczeć… to nasza tradycja”. W teledysku widać Sonitę w sukni ślubnej, z kodem kreskowym na czole. |
32 | Sie fleht ihre Familie an, sie nicht zu verkaufen. | Ma posiniaczoną twarz. Błaga swoją rodzinę, żeby jej nie sprzedawała. |
33 | Sonita war besorgt, was ihre Eltern über das Video denken würden, aber es gefiel ihnen. | Sonita martwiła się, co jej rodzice pomyślą o filmie, nagranie jednak bardzo im się spodobało. |
34 | Und sie sagten ihr, sie müsse nicht heiraten. | Powiedzieli jej również, że nie musi zawierać małżeństwa. |
35 | “Es bedeutet mir so viel, dass meine Familie sich für mich gegen unsere Tradition gewendet hat. | „To, że moja rodzina sprzeciwiła się tradycji, bardzo wiele dla mnie znaczy. |
36 | Ich bin jetzt da, wo ich niemals geglaubt hatte, dass ich hier sein könnte.” | Nigdy nie wyobrażałam sobie, że mogę znaleźć się w miejscu, w którym jestem teraz”. |
37 | Die Aufmerksamkeit rund um Sonitas Musik führte dazu, dass sie schließlich ein Vollstipendium bei einer Kunstakademie in Utah erhielt und sie damit schließlich hier in San Francisco ihr Konzert geben konnte. | Zainteresowanie muzyką Sonity zapewniło jej pełne stypendium w akademii artystycznej w Utah, co z kolei zaowocowało koncertem tutaj, w zatoce San Francisco. |
38 | Vor dem Auftritt muss Sonita noch proben. | Ale przed występem Sonita musi ćwiczyć. |
39 | Wir steigen in mein Auto und fahren nach West Oakland. | Wsiadamy do mojego samochodu i jedziemy do pobliskiego West Oakland. |
40 | Sonita zeigte sich schockiert über diesen Stadtteil in West Oakland. | Sonita była zaszokowana tą dzielnicą w West Oakland. |
41 | “Willst du mir sagen, dass es in Amerika Plätze gibt, wo du nachts nicht allein entlanglaufen kannst?” fragte sie. | „Chcesz mi powiedzieć, że w Ameryce są miejsca, gdzie w nocy nie można chodzić samemu?”, spytała. |
42 | Bild: Shuka Kalantari. | Autorka: Shuka Kalantari. |
43 | Veröffentlicht mit der Genehmigung von PRI. | Opublikowano za zgodą PRI. |
44 | Der Proberaum befindet sich in einem Stadtteil,in dem alles mit Graffiti bedeckt ist. | Sala prób znajduje się w okolicy pokrytej graffiti. |
45 | Obdachlose säumen die Straße. | Po obu stronach ulicy widać bezdomnych. |
46 | Sonita ist schockiert, es erinnert sie an ihr Zuhause. | Sonita jest zaskoczona, ponieważ to przypomina jej własne miasto. |
47 | “Ich bin in einem Stadtteil aufgewachsen, in dem alle sehr arm und Häuser heruntergekommen waren,” sagt Sonita. | „Dorastałam w dzielnicy, gdzie wszyscy byli biedni, a domu zaniedbane”, mówi. |
48 | “Ich konnte nachts nicht auf die Straße gehen, das wäre wirklich gefährlich gewesen. | “Nie mogłam wyjść na zewnątrz w nocy, to było naprawdę niebezpieczne. |
49 | Willst du mir sagen, dass es in Amerika Plätze gibt, wo du nachts nicht allein entlanglaufen kannst? | Chcesz mi powiedzieć, że w Ameryce też są miejsca, gdzie nie można chodzić samemu w nocy? |
50 | Wo dann kann jemand Zuflucht finden?” | To w takim razie gdzie na świecie można znaleźć schronienie?”. |
51 | Direkt nach dem Konzert liest Sonita über eine Frau names Farkhondeh, die in Afghanistan gesteinigt und zu Tode geprügelt wurde, da sie den Koran verbrannt haben soll. | Niedługo po koncercie, Sonita przeczytała artykuł o kobiecie imieniem Farkhondeh, która została ukamienowana w Afganistanie za rzekome spalenie Koranu. |
52 | Sonita ist tief betrübt. | Była załamana. |
53 | Sie tat, was sie am besten kann: Sie schrieb darüber ein Lied. | Zrobiła więc to, co umiała najlepiej: napisała o tym piosenkę. |
54 | “Mit Rap kannst du deine Geschichte anderen erzählen. | „Rap pozwala na opowiedzenie innym ludziom swojej historii. |
55 | Rapmusik ist ein Forum, über dass ich Worte verbreiten kann, die aus meinem Herzen kommen.” | Jest platformą do dzielenia się słowami, które są w moim sercu”. |
56 | Manchmal ist Rapmusik auch eine Möglichkeit, die Trauer oder Wut auszudrücken, von der vielen afghanischen Frauen gesagt wird, sie sollten sie nicht zeigen. | Czasami rap jest sposobem na wyrażenie smutku i złości, których afgańskim kobietom zabrania się okazywać. |
57 | Auch wenn Sonita jetzt 7.000 Meilen von Zuhause entfernt lebt, so sagt sie doch, dass sie immer über das singen werden wird, was ihr am Herzen liegt: Die Menschen aus Afghanistan. | Chociaż Sonita żyje teraz ponad 11 000 kilometrów od domu, mówi, że zawsze będzie śpiewać o tym, co jest najbliższe jej sercu: o narodzie Afganistanu. |