# | deu | pol |
---|
1 | FEMENs Oben-Ohne Proteste: Förderung oder Gefährdung von Frauenrechten? | Femen: protesty topless pomagają czy szkodzą w walce o prawa kobiet? |
2 | Unabhängig davon ob europäische und französische Feminismus-Bewegungen der Protestgruppe FEMEN nun hinterherhinken oder nicht, für Kontroversen sorgt sie nach wie vor. | [Wszystkie nieoznaczone odnośniki w poniższym artykule prowadzą do stron w języku francuskim.] Nieistotne czy ugrupowania feministyczne we Francji i w innych państwach Europy popierają idee ruchu Femen [pl] czy nie, rozgłos wzbudzany przez tę organizację nie słabnie. |
3 | In der Presse und auch in politischen Kreisen haben Mitglieder von FEMEN ein wahres Trommelfeuer an Kritik und Internetattacken entfacht; die Gruppe, die ihre entblößten Brüste als einfache doch wirkungsvolle Waffen einsetzt, scheint weltweit für Frauen in schwierigen Situationen als Protestsymbol zu dienen. | Znajdujące się stale w ogniu krytyki płynącej z portali społecznościowych, prasy i niektórych ugrupowań politycznych, aktywistki Femen wykorzystują nagość - broń równie prostą jak radykalną, dzięki której stały się już pewnym symbolem dla kobiet zmagających się z problemami na całym świecie. |
4 | Wenn ein Mann sich als Geste des Protests selbst anzündet, würde ihn niemand beschuldigen, soziale Bewegungen zu sabotieren. | Gdy mężczyzna protestuje, nikomu nie przyszło by do głowy oskarżać go o szkodzenie ruchom walczącym o sprawiedliwość społeczną. |
5 | Gefährden FEMEN also mit ihren radikalen Mitteln die Rechte der Frauen? | Trzeba więc zadać sobie pytanie: czy działania aktywistek z Femen rzeczywiście szkodzą sprawie poszanowania praw kobiet? |
6 | FEMEN unterstützte die tunesische Aktivistin Amina Tyler, [en] nachdem dortige Behörden [en] sie aufgrund von Bildern, die bei Facebook veröffentlicht wurden, bedrohten; außerdem wurde sie verhaftet als sie bei einem geplanten Treffen der radikalen Salafisten den Namen der Bewegung als Protestgeste [en] an eine Friedhofswand in Kairouan malte. | Według Karimy Brini, założycielki tunezyjskiej organizacji Femme et Citoyenneté (Kobieta i Obywatelstwo), działania Femen z maja tego roku, mające na celu poparcie Aminy Tyler [en], ukazują jedynie radykalizację, która może odnieść skutek odwrotny od zamierzonego: Powody, dla których Femen walczy z wykorzystywaniem kobiet są godne uznania. |
7 | Karima Brini [fr], Gründerin der tunesischen Vereinigung “Femme et citoyenneté” (“Frauen und Bürgertum), schrieb daraufhin, dass eine solche Radikalisierung schädlich sein kann [fr]: | Ale to, co zrobiły tutaj, w Tunezji, jest dla nas szkodliwe, ponieważ wkrótce zacznie się utożsamiać wszystkie inne organizacje walczące o prawa kobiet z działaniami tej jednej grupy. |
8 | Die Gründe für ihren Kampf gegen die Ausbeutung von Frauen sind ehrenwert. | Jaka jest przyczyna sukcesu Femen? Istnieje bez wątpienia wiele okoliczności, które tłumaczą obecny sukces medialny ruchu Femen. |
9 | Aber ihre Aktionen hier in Tunesien werden sich negativ auf uns auswirken, denn die Menschen werden sie nun mit anderen Frauenrechtsorganisationen in Verbindung bringen. Später folgten Verhaftungen [en] von drei weiteren FEMEN Aktivistinnen, die zur Unterstützung Tylers barbusig vor dem Justizministerium in Tunis protestierten. | Jeżeli weźmie się pod uwagę niezwykle popularne konta na Twitterze (francuski profil na tym portalu jest śledzony przez ponad 7000 osób), a także strony na Facebooku, (fanpage “Femen France” zebrał już prawie 40 000 kliknięć “lubię to!”), dodając do tego jeszcze pełną interaktywnych aplikacji stronę internetową [en], można stwierdzić, że aktywistki z Femen dobrze wiedzą jak wykorzystywać dostępne im środki by zyskać szeroki rozgłos. |
10 | FEMENS Erfolgsgeheimnis Es gibt wohl viele Gründe für FEMENs Medienerfolg. | I nie wahają się ich użyć. |
11 | Die konstant überlaufenden Twitter-Konten [fr] (FEMEN Frankreich hat fast 7000 Follower), die leidenschaftlichen Facebook [fr] Profile in jedem Land (die französische Seite hat fast 40,000 „Likes“) sowie eine inhaltlich gut gefüllte Internetseite [en] zeigen deutlich, dass die Gruppe alle Mittel zu nutzen weiß, die ihr Gehör verschaffen. | Mimo wszystko wydaje się, że źródło sukcesu leży w innowacyjnych i radykalnych metodach protestowania: użycie nagości to gest prosty, mocny, skuteczny, popularny, uniwersalny i znany od dawna, któremu zawsze udaje się wzbudzić zagorzałe dyskusje. |
12 | Ihr scheinbarer Schlüssel zum Erfolg liegt in der radikal-innovativen Art ihres Protestes: eine uralte Geste so einfach, wirkungsvoll, effektiv, kultig, populär und universell, der wörtliche Stich ins Wespennest. | Gest, któremu Olivier Ciappa [it] - autor nowego francuskiego znaczka pocztowego z wyobrażeniem Marianne [pl] z twarzą Inny Szewczenko [en] - zapragnął złożyć hołd: |
13 | Eine Geste, die Olivier Ciappa [fr] mit seinem Entwurf einer neuen französischen Briefmarke würdigen wollte. | Ona w najlepszy sposób utożsamia wartości Republiki, to znaczy wolność, równość i braterstwo. |
14 | Es ist ein Bild der Nationalikone Marianne, inspiriert von der bekannten FEMEN Aktivistin Inna Schewtschenko: | Feminizm jest nieodłączną częścią tych idei. |
15 | Sie vertritt die Werte der französischen Republik am besten: Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit. Feminismus ist ein fester Bestandteil dieser Werte. | A Marianne w czasach Rewolucji występowała z odkrytą piersią, dlaczego więc nie oddać w ten sposób hołdu tej niezwykłej aktywistce? |
16 | Und schließlich war Marianne auch oben ohne während der Revolution, es liegt also nahe, dieser tollen FEMENistin auf diese Art Tribut zu zollen. | To właśnie za swoje zachowanie jedna z aktywistek Femen, Amina Tyler [it] - oskarżona przez tunezyjski wymiar sprawiedliwości o “niemoralne zachowanie” jest zarówno chwalona, jak i potępiana. |
17 | Es ist auch eine Geste für welche die tunesische FEMEN Aktivistin Amina Tyler sowohl gefeiert als auch geächtet wurde. | Bloger Sami Adleeb broni jej racji w taki sposób: |
18 | Das tunesische Justizministerium verklagte sie dafür wegen unsittlichen Benehmens (gestes immoraux [fr]) und Sami Adleeb verteidigte die Geste in seinem Blog [fr]: | W żadnym wypadku jej gest nie może być uznany za obsceniczny, ani za oznakę problemów psychicznych. To krzyk oburzenia i gniewu przeciwko hipokryzji (…). |
19 | In keinster Weise ist ihr Benehmen unanständig oder Zeichen für eine psychologische Störung. Es ist ein wütender und empörter Aufschrei gegen Scheinheiligkeit […]. | Chciała zwrócić uwagę światowej publiczności na łamanie praw kobiet, na banalizowanie przemocy seksualnej, na bezkarność, jaką cieszą się gwałciciele w Tunezji po 14 stycznia 2011. |
20 | Sie wollte das Augenmerk der Welt auf die Missachtung von Frauenrechten, die Trivialisierung von Vergewaltigungsverbrechen und die Straffreiheit, mit der die Täter im post-revolutionären Tunesien davonkommen, richten. | (…) Uciekając się do niespotykanej dotąd w tym kraju formy ekspresji politycznej, Amina nie naruszyła tabu czy jakiegokolwiek porządku moralnego (…), nie ma w rzeczywistości nic do ukrycia i to sprawia, że domaga się swoich racji z godnością i zupełną swobodą. |
21 | […] Durch diese in Tunesien beispiellose Form politischer Äußerung hat Amina nicht die Sittenordnung verletzt […], sie hat nichts zu verbergen und stellt ihre Forderungen deshalb in Würde und Freiheit. | Montreal - gest poparcia dla Aminy. Zdjęcie zamieszczone na Facebooku Femen France i opublikowane za zgodą tej organizacji. |
22 | “Freiheit für Amina” (Libérez Amina): Die Facebook Seite von FEMEN Frankreich zeigt zwei Unterstützer in Montreal, mit freundlicher Genehmigung von FEMEN Frankreich | Publiczne wykorzystanie nagości, zwłaszcza tej kobiecej, jako formy protestu przeciwko społeczeństwu zostało już wspomniane na blogu Rue 89, w poście z 2011 roku, dotyczącego konfliktu pomiędzy Chinami a Tybetem: |
23 | Das französische Onlinemagazin Rue 89 [fr] hat schon 2011 im Zusammenhang mit dem Konflikt zwischen Tibet und China von weiblicher Nacktheit als Protestmittel berichtet: | We wrześniu kolejna kobieta, 77-letnia lekarka, zastosowała inną formę protestu: manifestowała w Szanghaju klęcząc nago przed siedzibą lokalnego sądu. Niejasny, ale “sekstremalny” przekaz |
24 | Eine 77-jährige Ärztin demonstrierte in Shanghai im September nackt auf ihren Knien vor dem örtlichen Gerichtsgebäude - eine ungewöhnliche Form des Protestes nutzend. | Mimo że gest Femen nie pozostawia miejsca na nieporozumienia, przekaz, który organizacja chce w ten sposób wyrazić okazuje się trudniejszy do odszyfrowania. |
25 | Eine nicht ganz klare aber „sextreme“ Botschaft Auch wenn FEMENs Aktionen deutlich sind, die Botschaft dahinter scheint es nicht immer zu sein. | W związku z serią prowokacji na Twitterze przeprowadzonych przez Innę Szewczenko na temat Islamu i Ramadanu, aktywistka broniła się: |
26 | Inna Schewtschenko [fr] musste sich nach einem problematischen Tweet [en] über den Islam und Ramadan in der französischen Tageszeitung Libération [en] gegen Islamophobie-Vorwürfe verteidigen: | Inna Szewczenko odrzuca oskarżenia o islamofobię mówiąc, że woli nazywać to «religiofobią» i zaznaczając, że Femen «nie boi się pokazywania opresywnej strony tej czy jakiejkolwiek innej religii». |
27 | S'agissant des accusations d'islamophobie, Inna Shevchenko les balaie d'un revers de la main, préférant le terme « religiophobe » et insistant sur le fait que les Femen n'ont « pas peur de souligner les aspects liberticides de cette religion ou d'autres religions ».” | Niedawno strona internetowa Femen.org [en] przeszła transformację, i prawdopodobnie przyjęła jeszcze bardziej radykalny kierunek, używając symboli budzących jednoznaczne skojarzenia, takich jak swastyka w zestawieniu z aktywistkami sfotografowanymi w wojennych pozach i z anty-męskimi postulatami. |
28 | Inna Schewtschenko weist Islamophobie-Vorwürfe zurück und ersetzt das Wort durch “religiophob”, bekräftigt jedoch, dass FEMEN „sich nicht scheut, drakonische Aspekte dieser und anderer Religionen hervorzuheben. “ | FEMEN - to nowe Amazonki, zdolne do zburzenia fundamentów patriarchalnego świata dzięki ich inteligencji, płci, sprawności, umiejętności siania chaosu, nerwicy i paniki w świecie mężczyzn. |
29 | Unlängst scheint FEMENs Internetpräsenz [en] radikalere Formen anzunehmen; sie beinhaltet bezeichnende Symbole wie das Hakenkreuz kombiniert mit Kampfposen und einer „anti-Männer”-Stimmung: | W Indiach istnieje grupa kobiet, które przeszły od zdjęć do prawdziwej wojny płci: chodzi o Różowy Gang założony przez Sampat Pal Devi [it]: |
30 | FEMEN sind die neuen Amazonen, dazu berufen, die patriarchale Welt mit ihrem Intellekt, Sex und ihrer Agilität zu untergraben und bei Männern Chaos, Neurosen und Panik zu verbreiten. | Wybrały kolor różowy jako symbol walki i zrzeszają setki aktywistów, mężczyzn i kobiet. Są uzbrojone w lathi - tradycyjne kije. |
31 | Frauen in Indien machen mit der Pink Sari Gang [fr - siehe auch die englische Wikipediaseite] den Schritt vom eingebildeten zum echten Geschlechterkampf: | Używają ich do bicia mężczyzn, którzy używają przemocy wobec własnych żon lub je porzucili, a także do karania policjantów odmawiających odnotowywania przypadków gwałtu. |
32 | Sie wählen Pink als Symbol ihres Kampfes und zählen hunderte von Aktivistinnen. | Aktywistki Femen prezentują się od dużo bardziej wyważonej strony na portalu femen.info [en]: |
33 | Bewaffnet mit traditionellen lathi-Stöcken schlagen sie auf Männer ein, die ihre Frauen misshandelt oder ausgesetzt haben und auf Polizisten die Anzeigen gegen Vergewaltigung ignoriert haben. | -Zrzeszamy młode kobiety kierujące się zasadami świadomości społecznej, aktywizmu oraz rozwoju intelektualnego i kulturalnego. -Uznajemy europejskie wartości takie jak wolność, równość i wszechstronny rozwój człowieka, niezależnie od jego płci. |
34 | FEMEN erscheinen da gemäßigter auf ihrer Infoseite [en]: | -Tworzymy narodowy wizerunek kobiecości, macierzyństwa i piękna, opierając się na doświadczeniach euroatlantyckich ruchów feministycznych. |
35 | Das Wort “national” im letzten Satz könnte allerdings für etwas Stirnrunzeln sorgen. | Słowo “narodowy” użyty w ostatnim zdaniu budzi pewne niejasności. |
36 | Weder für noch gegen | Ani za, ani przeciw. |
37 | Die FEMEN-Bewegung befindet sich noch in der Anfangsphase und entwickelt sich gemeinsam mit den Nachrichten die sie selbst produziert. | Proces tworzenia się tożsamości Femen trwa, a wraz z kolejnymi doniesieniami prasowymi można zaobserwować ciągłe ewoluowanie tej organizacji. |
38 | Sie erweckt Hass, der aus einer anderen Ära zu stammen scheint aber auch viele Missverständnisse, besonders bei Feministinnen. | Budzi nienawiść, która zdaje się pochodzić z innej epoki, ale powoduje też wiele nieporozumień, szczególnie ze strony innych ruchów feministycznych. |
39 | Die Seite Egalité et réconcilitation [fr], schreibt zum Beispiel: | Na portalu Egalité et réconcilitation można przeczytać: |
40 | “Es ist bloß eine Nachahmung des Feminismus.” […]. | «To nic innego tylko udawanie feminizmu» (…). |
41 | FEMEN „ist für das Image der Ukraine genauso zerstörerisch wie für die echte Feminismus-Bewegung“, ergänzt Marianna Evsioukova eine Funktionärin der Frauenrechtsorganisation La Strada in Kiev. | Marianna Evsioukova, przedstawicielka kijowskiego oddziału międzynarodowej organizacji La Strada, która broni praw kobiet. Dodaje, że Femen: “szkodzi wizerunkowi Ukrainy tak samo jak innym ruchom feministycznym“. |
42 | Andere vergleichen FEMEN mit einem Geschäftsprojekt[…]. | Inni uważają Femen za projekt komercyjny (…) |
43 | Dennoch hat die Gruppe ihre Geste, eine die sie mit der ganzen Welt verbindet, insbesondere mit Frauen. | Femen ma jednak własną formę protestu, która łączy je ze światem, szczególnie tym kobiecym. |
44 | Einige Griechinnen stellten dieses Video auf Frankreichs FEMEN Seite als Zeichen der Unterstützung für Amina und anknüpfend an eine vorrübergehende Zensur ihrer Facebookseite. | Po tym jak Facebook momentalnie ocenzurował stronę ruchu, grupa greckich kobiet opublikowała ten krótki film na tablicy Femen France, aby pokazać swoje poparcie dla Aminy. |
45 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
46 | v=Ir2nqu9ufDo | v=Ir2nqu9ufDo |
47 | Dass FEMEN zu so vielen Diskussionen führt zeigt nur, dass das Thema Frauenrechte noch lange nicht vom Tisch ist, weder in Frankreich noch anderswo. | Poszanowanie praw kobiet, czego by na ten temat nie mówić, to problem daleki od rozwiązania, zarówno we Francji, jak i w innych częściach świata. To tłumaczy, dlaczego działania Femen są na ustach wszystkich. |
48 | So scheint es nicht darum zu gehen, ob man für oder gegen FEMEN ist, sondern vielmehr darum, diese ans Tageslicht gekommene archaische Ungerechtigkeit als Möglichkeit für feministische Bewegungen wahrzunehmen, sich zu entwickeln und zu entfalten. | Nie chodzi tu więc o bycie za lub przeciw tej konkretnej organizacji, ale o to, by złapać okazję, którą oferuje obecne zainteresowanie mediów tą odwieczną niesprawiedliwością: to możliwość ukazująca się wszelkim grupom feministycznym, aby mogły się one rozwijać i zdobywać nowe przestrzenie. |
49 | Der Website Femmes pour la paix's [fr] zufolge | Na stronie belgijskiego stowarzyszenia Kobiety dla pokoju można przeczytać: |
50 | …erfordert jede Art von Aktivismus Mut, denn man wird bloßgestellt vor einer undifferenzierten Masse. | Każda forma walki wymaga odwagi, jako że w pewnym sensie wszystkie pokazujemy się “nago” przed jednolitą masą ludzi. |
51 | Es ist einfacher, zu Hause zu bleiben und der Welt teilnahmslos beim Vorbeiziehen zuzusehen. | Dużo łatwiej zostać w domu i patrzeć jak świat się zmienia, gdy my sami nie bierzemy w tym udziału. |