Sentence alignment for gv-deu-20081123-434.xml (html) - gv-pol-20081123-18.xml (html)

#deupol
1Dänemark: Zeitungsverleger gegen “Deep Linking”Dania: Głębokie linkowanie pod ostrzałem wydawców prasy
2Bloggende Journalisten in Dänemark laufen Sturm gegen einen neuerlichen Versuch dänischer Verleger, Webseiten wie Google News dazu zu bringen auf Homepages der Zeitungen statt zu einzelnen Artikeln zu verlinken.Blogujący dziennikarze z Danii są rozwścieczeni wznowieniem przez duńskich wydawców prasy starań na rzecz zakazania stronom takim jak Google News linkowania do konkretnych artykułów, zamiast do strony głównej gazety.
3Sie nennen das “deep linking” und es handelt sich dabei genau um das, was Blogger üblicherweise machen.Nazywane jest to głębokim linkowaniem [eng] i właśnie to zazwyczaj robią blogerzy.
4Ungeachtet dessen was weltweit als normale Praktik angesehen wird, besteht die Dänische Vereinigung von Zeitungsverlegern auf Links zu ihren Homepages, um das Verhalten der Nutzer besser kontrollieren zu können.Nie zważając na to, co na całym świecie jest uważane za normalną praktykę, Duńskie Stowarzyszenie Wydawców Prasy [dk] nalega, by linkowano tylko do strony głównej, co ma wydawcom pozwolić lepiej kontrolować doświadczenia użytkowników.
5Besonders frustiert ist die Dänische Vereinigung von Zeitungsverlegern, da Google News Dänemark die Artikel dänischer Zeitungen auflisten und verlinken will, ohne dafür Lizenzgebüren zu entrichten.Tym co szczególnie frustruje Duńskie Stowarzyszenie Wydawców Prasy jest fakt, że Google News w Danii sporządza wykazy i linkuje artykuły duńskich gazet, nie uiszczając przy tym opłat.
6Der dänische Blogger Peter Svarre scheibt “AAAARRRRGH!” nach der Lektüre von Argumenten gegen Google News.Duński bloger, Peter Svarre, we wpisie “AAAARRRRGH!” [eng] komentuje zarzuty wobec Google News:
7Ich weiss nicht, ob ich mich in einem Zustand des Schocks, der Verzweifelung oder offener, frustierter Empörung befinde, aber nachdem ich einen Artikel in Politiken gelesen habe, bemerkte ich, dass die traditionellen dänischen Medien oder zumindest die Redaktion der Berlingske Tidende nichts verstanden oder dazu gelernt haben, was die Entwickelung des Internets in den letzten Jahren anbelangt.Tak naprawdę nie wiem, czy jestem w szoku, rozpaczy czy owładnął mną bezsilny gniew, lecz po przeczytaniu artykułu w Politiken uświadomiłem sobie, że wygląda na to, że tradycyjne duńskie media, lub przynajmniej autorzy edytorialu [gazety] Berlingske Tidende, zupełnie nic nie zrozumiały i niczego się nie nauczyły z ostatnich pięciu lat rozwoju internetu.
8Was gesunder Menschenverstand und Alltagswissen über Medien und Werbung in New York zu sein scheint, gilt offenbar als exotisch, gefährlich und bedrohlich für die etablierte dänische Medienindustrie.To co uchodzi za zdrowy rozsądek i powszechną wiedzę dotyczącą mediów i reklamy dla ludzi w Nowym Jorku, jest najwidoczniej egzotyczne, niebezpieczne i groźne dla tradycyjnego duńskiego przemysłu medialnego.
9Es gab einen ähnlichen Streit in Belgien in den Jahren 2006-7, als Zeitungen Google News vor Gericht zerrten und Finfacts zufolge mit einer Strafe von einer Million Euro pro Tag drohten, falls sie weiterhin verlinkten.Debata na podobny temat toczyła się w Belgii [eng] w latach 2006-2007, gdy tamtejsze gazety pozwały Google News do sądu i, zgodnie z informacjami Finfacts, zagroziły mu karą 1 miliona euro dziennie [eng], jeśli nie przestanie linkować.
10In Dänemark gibt es ebenfalls Beispielsfälle.W Danii wcześniej również były takie przypadki.
11Im Jahr 2002 verklagte die dänische Vereinigung von Zeitungsverlegern die dänische Internetfirma Newsbooster, welche Links zu Zeitungsartikeln an ihre Kunden verschickt hatte.W 2002 roku Duńskie Stowarzyszenie Wydawców Prasy pozwało duńską firmę internetową, Newsbooster, za przesyłanie e-mailem linków artykułów do ich klientów.
12Newsbooster war gezwungen dicht zu machen.Newsbooster musiał zakończyć działalność.
13Blogger Ricco Førgaard von Fiskeben.dk [Da] sagte im May:Ricco Førgaard, autor blogu fiskeben.dk napisał w maju:
14Det er tydeligt, at disse såkaldte medier ikke har forstået en pind og ikke er kommet ud af 1994 endnu.
15De har ikke forstået, at det er trafikken på hjemmesiden, som sælger de (irriterende) reklamer, som efter sigende skal være med til at financiere nyhederne.
16Es ist klar, dass die sogenannten Medien nichts verstanden haben und sich seit 1994 nicht bewegt haben.To jasne, że tak zwane media nic nie zrozumiały i mentalnie nadal tkwią w 1994 roku.
17Sie haben nicht kapiert, dass sich über den Traffic auf ihrer Seite (ärgerliche) Werbeanzeigen verkaufen lassen, die vermutlich die Nachrichten finanzieren.Nie zrozumiały, że to właśnie ruch na stronie internetowej da im zysk z tych (wkurzających) reklam, który przypuszczalnie zapewni finansowanie przygotowywania newsów.
18Auf Medieblogger zitiert in Lars K. Jensen aus einer aktuellen E-mail Diskussion auf der Mailingliste der dänischen Vereinigung von Zeitungsverlegern, in welcher die oberste Rechtsberaterin der Dänischen Union von Journalisten (DONA), Anne Louise Schellin, auf eine Frage bezüglich offizieller Regeln für Zitate und Links geantwortet hatte.Na blogu Medieblogger [dk], Lars K Jensen przytacza niedawną dyskusję e-mailową na internetowej grupie dyskusyjnej Duńskiego Stowarzyszenia Informacji Online (DONA) [dk], w której szefowa działu prawnego Duńskiego Związku Dziennikarzy, Anne Louise Schelin, odpowiedziała na pytanie dotyczące oficjalnej polityki organizacji dotyczącej cytowania i linkowania.
19Schellin riet, nie auf etwas anderes zu verlinken, als auf die Homepage einer Internetseite, sogar in E-Mails an Kollegen über einen bestimmten Artikel.Schelin odradziła linkowanie do jakiejkolwiek strony poza główną z zasady, nawet w e-mailu do kolegów, w którym odnosimy się do konkretnego artykułu.
20Der einzige ausgleichende Faktor würde dann relevant, wenn ein Artikel als “loyal” eingeschätzt werden könnte, womit sie sich auf einen dänischen Gerichtsfall zwischen zwei Immobilienseiten aus dem Jahr 2006 bezog.Jedyną okolicznością łagodzącą byłoby to, że link można uznać za “lojalny”, dodała odnosząc się do duńskiej sprawy sądowej [eng] z 2006 roku pomiędzy dwoma agencjami nieruchomości, dotyczącej głębokiego linkowania stron internetowych.
21Andere Mitglieder der Mailingliste widersprachen heftig.Inni członkowie grupy dyskusyjnej gorąco zaprotestowali.
22Einer nannte es “Unsinn aus der Fax Generation”.Jeden z nich nazwał to “bzdurą z epoki faksów”.
23Die Blog Editorin von Politken Kim Elmose veröffentlichte die Antwort in ihrem persönlichen Blog Mediehack und nannte den Widerstand gegen Deep Linking kontraproduktiv und verwies auf die Ironie, dass die meisten dänischen Journalisten selbst Google News verwendeten. Lars K Jensen fragt in Medieblogger:Redaktor blogu gazety Politiken, Kim Elmose, opublikował odpowiedź na swoim osobistym blogu, Mediehack [dk], nazywając opór wobec głębokiego linkowania bezcelowym i wskazując, że paradoksalnie to właśnie Google News jest narzędziem z którego korzysta większość duńskich dziennikarzy.
24Tilbage sidder jeg med spørgsmålet: Hvad er et illoyalt link?
25Hvem definerer, hvornår et link er loyalt eller illoyalt?I teraz zostałem sam na sam z pytaniem.
26Et link er vel et link?Co to jest nielojalny link?
27Und nun stelle ich mir die Frage, was ist ein nicht-loyaler Link?Kto definiuje, kiedy link jest lojalny, a kiedy nie?
28Wer bestimmt, wann ein Link loyal oder nicht-loyal ist?Czy link nie jest po prostu linkiem?
29Ist ein Link nicht einfach ein Link? Photo von dänischen Zeitungen auf Flickr von Jacob Bøtter* Autorem powyższej fotografii duńskich gazet, zatytułowanej Martwe drzewa, jest Jacob Bøtter (źródło: Flickr).