# | deu | pol |
---|
1 | Jugendarbeitslosigkeit in Italien: Zu wählerisch oder schon geflohen? Am 22. | Bezrobotna młodzież włoska: zbyt “choosy” by zostać we Włoszech? |
2 | Oktober sagte [it, ebenso wie alle folgenden Links, sofern nicht anders angegeben] Arbeitsministerin Elsa Fornero auf einer von der Assolombarda, dem Verband der Industrie- und Dienstleistungsunternehmen des Großraums Mailand, organisierten Konferenz: “Die jungen Menschen müssen nach Verlassen der Schule eine Arbeit finden. | 22 października, 2012 na spotkaniu zorganizowanym przez stowarzyszenie przedstawiające sektor przemysłu i usług w okręgu Mediolanu - Assolombarda [wszystkie linki po włosku, jeśli nie wskazane inaczej],Elsa Fornero [en], Minister Pracy, Polityki Społecznej i Równości Płciowej, powiedziała: „Młodzi opuszczają szkołę i powinni znaleźć zawód. |
3 | Dabei dürfen sie nicht zu choosy sein, wie man auf Englisch sagt. | Nie mogą sobie pozwolić być choosy (grymaśni - tłum. ), jak mówią Anglicy. |
4 | Ich habe zu meinen Studenten immer gesagt: Nutzt das erste Angebot, das ihr bekommt und seht dann weiter.” | Oni powinni, i to jest coś, co ja zawsze powtarzam swoim studentom, ‘Zaakceptować pierwszą [ofertę pracy], i dopiero później się rozglądać dalej”. |
5 | Bild von der Instagram-Nutzerin @elisadospina, von der Seite Generazione Choosy | [Notabene: Elsa Fornero była profesorem Ekonomii na Uniwersytecie w Turynie] |
6 | Diese Aussage hat in Zeiten hoher Arbeitslosigkeit, vor allem unter jungen Menschen, sofort für Polemik gesorgt, weil sie als Vorwurf an die Jugend interpretiert wurde, die angeblich Probleme hat, Arbeit zu finden, weil sie zu wählerisch ist. | Zdjęcie z instagram @elisadospina, ze strony Generazione Choosy Jej wypowiedź, ogłoszona w chwili szczególnie dramatycznej na froncie bezrobocia wśród młodzieży, natychmiast wywołała dyskusję, gdyż została ona zinterpretowana jako zarzut wobec młodych ludzi, którzy nie są w stanie znaleźć zatrudnienia, gdyż są zbyt wybredni. |
7 | Den aktuellen Daten des ISTAT zufolge liegt die Jugendarbeitslosigkeit in Italien bei den 15- bis 24-Jährigen bei 34. | Według najnowszych danych ISTAT (odpowiednik polskiego GUSu - przyp. tłum. ), bezrobocie wśród młodzieży we Włoszech wynosi 34. |
8 | | 5% w przedziale wiekowym od 15 do 24 lat tudzież mniej więcej połowa młodych ludzi ma pracę tylko tymczasową, a także często prace słabo opłacane. |
9 | 50% und ungefähr die Hälfte der jungen Menschen ist nur befristet angestellt und oft unterbezahlt. | Włochy są trzeci wśród wszystkich państw europejskich według wskażnika NEETs [z ang., |
10 | Italien liegt mit seinem prozentualen Anteil an NEET [en, Not in Education, Employment or Training] in Europa hinter Bulgarien und Griechenland an dritter Stelle; Auswanderung und die sogenannte “Flucht der Gehirne” nehmen ständig zu. | Not in Education, Employment or Training], tuż za Bułgarią i Grecją, z nieustannie wzrastającą emigracją, co prowadzi do tak zwanego „drenażu mózgów”. |
11 | Die Ministerin äußerte sich im Nachhinein nochmals zum Thema und erklärte, sie habe “nie gesagt”, dass die jungen Italiener wählerisch seien, stattdessen seien sie “bereit, jede Arbeit anzunehmen, da sie derzeit unter prekären Bedingungen leben müssen.” | Minister wyjaśniła swój komentarz, oświadczając, iż ona „nigdy nie mówiła”, że młodzi Włosi są wybredni i że „oni są gotowi wziąc każdą pracę, gdyż jest prawdą, iż młodzież dzisiaj jest w niepewnej sytuacji”. |
12 | Fornero machte klar, dass sich ihre Bemerkung auf eine in der Vergangenheit häufig anzutreffende Situation bezogen habe: junge Italiener hätten sich früher oft geweigert, Arbeit anzunehmen, für die sie überqualifiziert waren, während es ihnen heute “nicht anstehe, wählerisch zu sein”. | Fornero wyjaśniła, iż jej komentarz odwoływał się do czasów, kiedy to było powszechne dla młodzieży odmawiać propozycji zatrudnienia, jeżeli uważali ją za zaniżającą ich zdolności, natomiast, według słów Fornero, „dzisiaj młodych ludzi nie stać na bycie wybrednymi”. |
13 | Mit diesen Worten konnte sie den entstandenen Aufruhr jedoch nicht beruhigen: Im Internet fand der Begriff choosy vielfach Widerhall und wurde oft ironisch gebraucht, um die Aussage der Ministerin zu kritisieren. | Wyjaśnienie to nie zatrzymało dyskusji spowodowanej komentarzem i rozpoczął się „szał” na punkcie angielskiego terminu „choosy”, który często był użyty do sarkastycznej krytyki wypowiedzi Minister. |
14 | Auf Twitter mangelte es nicht an Wortspielen mit dem Hashtag #choosy - wie zum Beispiel: | Twitter zaopatrzył się w mnóstwo przykładów pod hashtagiem #choosy - łącznie z: |
15 | @jacopopaoletti: Stay hungry, stay #choosy. | @jacopopaoletti: Stay hungry, stay #choosy. |
16 | @sergioragone: #choosy in the sky with diamonds. | badź głodny, bądź #choosy |
17 | @taniuzzacalabra: #choosy è se vi pare. | @sergioragone: #choosy in the sky with diamonds. |
18 | - #choosy (wenn es Ihnen so scheint) [Anspielung auf ein Stück von Pirandello, Anm. d. Übers.] | #choosy na niebie z brylantami @taniuzzacalabra: #choosy tak jest (jak się państwu zdaje). |
19 | | [Uwaga tłumacza: To jest odwołanie się do dramatu Luigi Pirandello, “Così è (se vi pare)” (“Tak jest (jak się państwu zdaje)”)] |
20 | Von der Seite der Facebook-Gruppe “Lo Stato Sociale”. | Ze strony Facebooka „Lo Stato Sociale”. |
21 | Auch auf Facebook hagelte es sarkastische Kommentare zum Ausspruch der Ministerin. | Na Facebooku, wielu skomentowało oświadczenie równie sarkastycznie. |
22 | Die Band Lo Stato Sociale [“der Sozialstaat”] hat beispielsweise eine Reihe von Parodien auf Film-, Buch- und Songtitel veröffentlicht, in denen das Wort choosy vorkommt und ihre Fans um Ergänzung der Liste gebeten. | Na przykład, zespół muzyczny, Lo Stato Sociale [Państwo Społeczne], opublikował szereg parodii na tytuły filmów, książek i piosenek dostosowane do słowa-klucza choosy, zachęcając swoich fanów do dodawania pozycji do listy. |
23 | In der Zwischenzeit wurde auf der Seite Generazione Choosy eine automatische Galerie mit allen Bildern erstellt, die zum Thema auf Instantgram veröffentlicht wurden. | Tymczasem strona internetowa Generazione Choosy [Pokolenie Choosy] stworzyła automatyczną galerię na Instagram wszystkich zdjęć nawiązujących do tej kwestii. |
24 | Foto des Instantgram-Nutzers @idacia, von der Seite “Generazione Choosy”. | Zdjęcie Instagram użytkownika @idacia, ze strony internetowej „Generazione Choosy”. |
25 | Aber nicht alle Initiativen haben die Sache von der spaßigen Seite betrachtet. | Jednak nie wszystkie incjatywy były tak niefrasobliwe. |
26 | Auf der Tumblr-Seite Choosy Sarai Tu [Selber Choosy] wurden ernstere Kritiken und Anschuldigungen gesammelt sowie Berichte von Menschen veröffentlicht, die vom Problem der Arbeitslosigkeit oder Unterbeschäftigung betroffen sind. | Blog na tumblr Choosy Sarai Tu (Ty Będziesz Tym Choosy) zrzeszył bardziej poważne krytyki i oskarżenia, dając sprawozdanie o tych, którzy stoją przed problemami bezrobocia bądź niedostatecznego zatrudnienia. |
27 | Viele haben diese Gelegenheit genutzt, um ihrem Groll Ausdruck zu verleihen und ihre Geschichte zu erzählen - oft sind es hochqualifizierte junge Menschen, die jedoch auf dem Arbeitsmarkt wenig Möglichkeiten haben. | Wielu wykorzystało okazję do wykazania swojej urazy, dzieląc się własnym doświadczeniem, często doświadczeniem ludzi bardzo wykształconych z nielicznymi możliwościami zadowowymi. |
28 | Unter den Verfassern können viele Qualifikationen vorweisen, mit denen man noch vor ein paar Jahren leicht Arbeit fand. | Pośród nich było też wiele osób z kwalifikacjami wysoko cenionymi na rynku pracy jeszcze kilka lat temu. |
29 | Einer der Briefe auf der Seite stammt von einer jungen Frau, die erzählt, dass sie vier Jahre nach ihrem Universitätsabschluss in Bauingenieurwesen und Architektur und einer Reihe von Praktika und befristeten Verträgen endlich eine Stelle in einem technischen Büro gefunden hat, wo sie fünf Euro pro Stunde verdient. | Jednym z wielu listów wstawionych na stronie internetowej, był list od dziewczyny, która po 4 latach po ukończeniu studiów na wydziale budownictwa i szeregu staży i umów na czas określony, podzieliła się historią o znalezieniu pracy w pracowni technicznej, opłacanej 5 euro za godzinę. |
30 | Andere arbeiten sogar für drei Euro pro Stunde, obwohl sie ihr Studium mit Spitzennoten abgeschlossen haben, wie der unten abgebildete offene Brief zeigt. | Tymczasem są też tacy, którzy pracują za zaledwie 3 euro na godzinę, mimo ukończenia studiów z wyróżnieniem. Ujawnia to list zamieszczony poniżej. |
31 | Offener Brief an die Ministerin, von der Seite choosysaraitu.tumblr.com | Otwarty list do pani Minister na choosysaraitu.tumblr.com |
32 | Aus vielen Beiträgen spricht die Entschlossenheit, Italien zu verlassen oder die Überzeugung der bereits im Ausland Lebenden, dass die Arbeitsbedingungen dort besser seien: ein realistisches Bild der Lage in einem Land, in dem den jüngsten ISTAT-Daten zufolge ein Drittel der jungen Menschen vorhat, auszuwandern. | Kilkoro respondentów wyraziło chęć opuszczenia Włoch, natomiast ci, którzy już mieszkają za granicą, wyraziło pewność, że tam warunki pracy są lepsze. To odzwierciedla realia kraju - według dannych ISTAT trzecia część młodych Włochów planuje wyemigrować. |
33 | Aber es werden auch andere Stimmen laut, die die ganze Aufgregung herunterspielen, betonen, wie wichtig es ist, sich anzupassen und von jungen Menschen berichten, die sich noch immer weigern, Arbeit anzunehmen, die nicht ihren Wünschen entspricht. | Z kolei inni naświetlili drugą stronę kontrowersji, podkreślając wagę adaptacji i opisując młodych ludzi, którzy wciąż niechętnie przyjmują zadania, które nie odpowiadają ich oczekiwaniom. |
34 | Auf dem Blog des Vereins RENA berichtet Irene Bordin von ihren Erfahrungen in Frankreich: Sie arbeitete zunächst als Babysitter und da sie bei dieser Tätigkeit durch einen glücklichen Zufall die richtigen Kontakte knüpfen konnte, wurde sie später Verantwortliche für das Corporate Banking für Länder außerhalb der Eurozone bei einem Bankenkonzern - für diesen Beruf war sie sowohl in Italien als auch in Frankreich ausgebildet worden: | Na blogu młodzieżowej organizacji RENA, Irene Borin opowiedziała o swoim doświadczeniu we Francji, gdzie ona zaczęła karierę jako opiekunka, a później, dzięki sprzyjającemu losowi, znalazła pracę jako menedżer ds. komunikacji dla grupy bankowej, zawód, dla którego szkoliła się we Włoszech i Francji: |
35 | Ich verstehe, warum es sich lohnen kann, nicht wählerisch zu sein und zunächst Babysitter und dann Mädchen für alles zu werden. | Rozumiem, dlaczego warto poświęcić się, i nie być wybrednym i zaakceptować pracę opiekunki, a wszystko inne załatwiać później. |
36 | Ich verstehe, warum eine Ministerin oder ganz einfach ein Erwachsener mit gesundem Menschenverstand jungen Menschen rät, nicht “choosy” zu sein, sondern die Ärmel hochzukrempeln und einfach irgendwo anzufangen. | Potrafię też zrozumieć, dlaczego minister, lub każdy rozsądny dorosły, doradza młodym ludziom by nie być “choosy”, ale aby podwinąć rękawy i gdzieś zacząć. |
37 | Wäre ich zuhause geblieben und hätte Bewerbungen verschickt, hätte ich sicher nicht die Stelle gefunden, die ich heute habe. | Na pewno nie dostałabym pracy, którą mam dzisiaj przebywając w domu i wysyłając CV. |
38 | Und dann gibt es einige, die Optimismus zeigen, sich über die Polemik erheben und beschlossen haben, die Initiative Io Voglio Restare [Ich will bleiben] zu gründen, die das Ziel hat, gemeinsam die Arbeitsbedingungen für junge Menschen in Italien zu verbessern, damit es sich wieder lohnt, dort zu bleiben. | Nie mniej ważne jest, że wielu zareagowało pozytywnie, pomijąc kontrowersję, i rozpoczęli Io Voglio Restare (Chcę Zostać), inicjatywę, która ma na celu zachęcenie osób by pracować razem dla poprawy warunków pracy dla młodych Włochów i zapobiec wizerunkowi Włoch jako kraju, który ludzie chcą tylko opuścić. |