Sentence alignment for gv-deu-20120413-7633.xml (html) - gv-pol-20121009-15878.xml (html)

#deupol
1Griechenland: Öffentlicher Selbstmord eines 77-Jährigen in AthenGrecja: 77-letni mężczyzna publicznie popełnia samobójstwo w Atenach
2Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise.Ten artykuł jest częścią relacji specjalnej Europa w kryzysie.
3Ganz Griechenland wurde am Morgen des 4. April 2012 von der Nachricht geschockt, dass Dimitris Christoulas, 77, sich gegen 9 Uhr vor den Augen aller Passanten auf dem Syntagma-Platz in Athen gegenüber des Parlamentsgebäudes selbst in den Kopf geschossen hat [el].Tego ranka w Grecji wywołała szok informacja, że Dimitris Christoulas, 77 lat, około godz. 9 strzelił sobie w głowę.
4Der Mann soll Berichten zufolge ein pensionierter Apotheker sein, der sein Geschäft 1994 verkaufte.Zdarzenie miało miejsce na oczach przechodniów w Atenach, na placu Syntagma, naprzeciwko budynku Parlamentu.
5Vor dem Schuss soll er gerufen haben, dass er “seinen Kindern keine Schulden hinterlassen wollte”.Mężczyzna był zarejestrowany jako emerytowany farmaceuta, który sprzedał swoją aptekę w 1994 roku.
6Eine Facebook-Veranstaltung rief zu einer Versammlung auf dem Syntagma-Platz am Abend des gleichen Tages auf: “Alle auf dem Syntagma.Przed strzałem mężczyzna rzekomo krzyczał, że “nie chce zostawić długów swoim dzieciom”. Na Facebooku utworzono wydarzenie, które wzywa do zebrania się na placu Syntagma: “Wszyscy na placu Syntagma.
7Lasst nicht zu, dass wir uns an den Tod gewöhnen.”Nie przyzwyczajajmy się do śmierci.”
8Global-Voices-Autor Asteris Masouras sammelte [en, el] Beiträge und andere Medien auf Storify.Asteris Masouras, jeden z autorów Global Voices, stworzył kolekcję postów i mediów na stronie Storify.
9Poster der Facebook-Veranstaltung für den Abend des 4. April auf dem Syntagma-Platz.Plakat z wydarzenia na Facebooku związanego z tym wieczorem na placu Syntagma.
10Es sagt: Es war kein Selbstmord.Czytamy: „To nie było samobójstwo.
11Es war Mord.To było zabójstwo.
12WIR WOLLEN UNS NICHT AN DEN TOD GEWÖHNENNIE PRZYZWYCZAJAJMY SIĘ DO ŚMIERCI.”
13Im griechischen Twitter liefen den ganzen Tag verschiedene Meldungen und Reaktionen zu diesem tragischen Vorfall in der Timeline:Grecki Twitter huczy cały dzień różnymi komentarzami i reakcjami na to tragiczne wydarzenie:
14@YanniKouts: Selbstmord eines 77-Jährigen heute Morgen auf dem Syntagma-Platz schockt #Greece.@YanniKouts: Samobójstwo 77-letniego mężczyzny, które miało miejsce dziś rano na placu Syntagma, szokuje #Grecję.
15“Es ist der einzige Weg zu einem würdevollen Ende.„To jedyny sposób na godną śmierć.
16Ich kann nicht aus dem Müll essen.”Nie mogę jeść ze śmietników.”
17Der Nutzer Arkoudos spricht einen Wunsch für alle Hinterbliebenen aus [el]:Użytkownik Arkoudos wyraził swoje życzenie dotyczące tych, którzy odeszli [el]:
18@arkoudos: Ich wünschte, du wärst nicht gegangen.@arkoudos: Chciałbym, abyście nie odeszli.
19Ich wünschte du wärst geblieben, um zu kämpfen.Żebyście zostali, aby walczyć.
20Mehr.Więcej.
21Ich wünschte. Ich wünschte, du würdest dich nicht schämen.Chciałbym, żebyście nie czuli się zawstydzeni.
22Ich wünschte wir wären diejenigen, die zuerst beschämt gewesen wären.Chciałbym, żebyśmy to my byli pierwszymi, którzy będą się wstydzić.
23Nutzer Magica betont die Schande, die beide Seiten bei diesem kontroversen Thema teilen [el]:Użytkownik Magicasland podkreśla wstyd, który współdzielą obie strony tej kontrowersyjnej sprawy [el]:
24@magicasland: Es ist eine Schande, was das Land seinen Leuten antut, aber es ist auch eine Schande Selbstmord zu begehen, während all diese Leute die Nazibesatzung [während des Zweiten Weltkrieges] stur überlebten.@magicasland: Wstyd, co państwo robi swoim ludziom. Jednak równie haniebne jest popełnić samobójstwo, kiedy inny ludzie uporczywie dążyli do przetrwania okupacji nazistowskiej (w czasie II Wojny Światowej).
25Syntagma-Platz, Athen, Griechenland.Plac Syntagma, Ateny, Grecja.
26Foto von Flickr-Nutzer YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0).Obraz z Flickr, użytkownika YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0).
27Die Onlinedebatte wurde politisch, neben dem unbestreitbaren menschlichen Aspekt, den sie hatte.Internetowa debata poszła w kierunku politycznym, niezależnie od jej niekwestionowanego aspektu humanitarnego.
28Der Journalist Aris Chatzistefanou zog eine Parallele zu dem Selbstmord von Bouazizi in Tunesien [el]:Aris Chatzistefanou, dziennikarz, podkreślił analogię tego wydarzenia do samobójstwa Bouaziziego w Tunezji [el]:
29@xstefanou: Griechenland hat seinen eigenen Bouazizi.@xstefanou: Grecja ma swojego własnego Bouaziziego.
30Es muss beweisen, ob seine Menschen den Tunesiern oder Ägyptern würdig sind, anstatt nur Wähler von PASOK-ND-LAOS zu sein.Grecy muszą udowodnić, że są tak poczciwi, jak Tunezyjczycy czy Egipcjanie, a nie tylko głosować na PASOK-ND-LAOS.
31[PASOK und ND waren die größten politischen Parteien in Griechenland während der letzten zwei Dekaden, LAOS ist die beliebte rechte Partei].[PASOK oraz ND były głównymi partiami politycznymi w Grecji w czasie ostatnich dwu dekad, a LAOS jest czołową partią prawicową].
32Der Nutzer Elikas verlangt Gerechtigkeit [el]:Użytkownik Elikas szuka sprawiedliwości [el]:
33@Elikas: Irgendwann müssen die Komplizen vor Gericht für all diese Selbstmorde.@Elikas: Kiedyś wszyscy współwinni będą musieli stawić się w sądzie za te wszystkie samobójstwa.
34[Diese Selbstmorde] sind in Wahrheit Morde.[Te samobójstwa] są w rzeczywistości zabójstwami.
35Nutzerin Sara Firth kritisiert die europäischen Methoden für die Rettung Griechenlands:Użytkowniczka Sara Firth krytykuje europejskie metody pomocy Grecji:
36@SaraFirth_RT: Europas Methoden, “Griechenland zu retten”, töten jetzt tatsächlich Griechen.@SaraFirth_RT: Metody Europy w celu pomocy Grecji, w tym momencie, dosłownie zabijają Greków.
37Der Syntagma-Selbstmord hätte nie passieren dürfen #greeceSamobójstwo na placu Syntagma nigdy nie powinno było się wydarzyć.
38Athens News berichtet [en] über eine Selbstmordnachricht, die bei dem Opfer gefunden wurde, in der er angeblich die gegenwärtige griechische Regierung mit Kriegskollaborateuren vergleicht:#grecja Wiadomości ateńskie komentują notę samobójczą ofiary, w której podobno porównał on współczesny rząd grecki do kolaborantów w czasie wojny:
39Die Tsolakoglou-Regierung hatte alle Möglichkeiten für mein Überleben vernichtet.Rząd Tsolakoglu zniweczył wszelkie szanse na moje przetrwanie.
40Und da ich keine Gerechtigkeit finden kann, finde ich keinen anderen Weg, darauf zu reagieren, als [meinem Leben] ein würdiges Ende zusetzen, bevor ich damit beginne, den Müll nach Essen zu durchsuchen.I jako że nie mogę znaleźć sprawiedliwości, nie mogę zrobić nic innego jak zakończyć (moje życie) zanim zacznę przeszukiwać śmietniki w celu znalezienia jedzenia.
41Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war.Georgios Tsolakoglou był greckim oficerem, który został pierwszym premierem greckiego rządu kolaboracyjnego w czasie okupacji sił państw Osi w latach 1941-1942.
42Der Bezug wird als Vergleich zwischen der Kriegsregierung und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos verstanden.Odniesienie jest oczywiście postrzegane jako porównanie rządu z czasu wojny do obecnego rządu Lucasa Papademos.
43Nutzerin PenelopeD10, macht sich lustig über den Athener Bürgermeister Giorgos Kaminis wegen seiner Entscheidung im letzten Sommer, zeltende Demonstranten vom Syntagma-Platz entfernen zu lassen, weil es kein schöner Anblick für Athens Touristen sei, und sagt ironisch:Użytkownik PenelopeD10, wyśmiewa burmistrza Aten, Giorgosa Kaminisa, oraz jego decyzję z zeszłego lata, kiedy to zdecydował się na przepędzenie protestujących w namiotach na placu Syntagma. Uczynił to z powodu niekorzystnego wizerunku Aten jako miasta turystycznego.
44@PenelopeD10: Ich wünschter, Kaminis würde keinen weiteren Erlass herausgeben “Selbstmord verboten im Zentrum [Athens] weil sie Touristen schaden”…PenelopeD10 pisze ironicznie [el]: @PenelopeD10: Mam nadzieję, że Kaminis nie wyda kolejnego dekretu mówiącego, że „samobójstwa w centrum Aten są zabronione, ponieważ szkodzą turystyce”.
45Viele beschuldigten Leute, die versuchten, den Tod eines einfachen Mannes für Politik und ihre eigenen Interessen auszunutzen:Wielu zarzucało ludziom, że starają się wykorzystać śmierć zwykłej, prostej osoby dla własnych, albo politycznych korzyści:
46@dianalizia: Schamlos!@dianalizia: Bezczelny!
47Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisierenKaratzaferis oportunistycznie wykorzystuje poranne samobójstwo, aby skrytykować przekupnych polityków i system, którego sam jest częścią.
48@mindstripper: Journalisten triumphieren, Politiker plappern nach und wir werden dieses Land nach den Wahlen noch einmal verbrennen.@mindstripper: Dziennikarze zwyciężają, politycy naśladują, a my „spalimy” to państwo, po raz kolejny, w wyborach.
49Abschied für diesen Mann.Żegnamy tego pana.
50Abgesehen von der politischen Interpretation oder Ausnutzung dieses tragischen Ereignisses, weist der Nutzer Serk01 auf die einfache Wahrheit der menschlichen Existenz hin:Poza wszelkimi politycznymi interpretacjami lub wykorzystywaniem tego tragicznego wydarzenia, użytkownik Serk01 przytacza prawdę o ludzkiej egzystencji [el]:
51@serk01: Tretet einen Schritt zurück und denkt darüber nach, was es für einen Menschen bedeutet, Selbstmord zu begehen.@serk01: Zróbcie krok wstecz i pomyślcie, co znaczy popełnienie samobójstwa przez człowieka.
52Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europe in Crisis [en].Ten artykuł jest częścią relacji specjalnej Europa w kryzysie.