# | deu | pol |
---|
1 | Frankreich: Reaktionen auf die Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen in Bildern | Francja: Reakcje na wyniki wyborów prezydenckich na zdjęciach |
2 | Die französischen Präsidentschaftswahlen 2012, die zehnte Präsidentschaftswahlen seit Anfang der Fünften Französischen Republik, haben am Sonntag, dem 6. Mai 2012, ein Urteil gefällt. | Tegoroczne wybory prezydenckie we Francji są już dziesiątymi w historii V Republiki. |
3 | In der ersten Runde am 22. | 6-ego maja zapadł ostateczny werdykt. |
4 | April 2012 ging der Herausforderer François Hollande mit 28,63 % der Stimmen in Führung, während der amtierende Präsident Nicolas Sarkozy 27,18 % erhielt. | W pierwszej turze, która odbyła się 22-ego kwietnia, François Hollande wyprzedził nieco Nicolasa Sarkozy'ego - kandydaci zdobyli odpowiednio 28,63 % i 27,18 % głosów. |
5 | In der zweiten Runde sammelte Hollande 51,90 % der Stimmen, gegenüber 48,10 % für Sarkozy. | W drugiej turze François Hollande zdobył 51,90% głosów przeciw 48,10% oddanym na kończącego kadencję prezydenta Nicolasa Sarkozy'ego. |
6 | Den Präsidentschaftswahlen folgen die Parlamentswahlen am 10. und 17. Juni 2012. | Po wyborach prezydenckich odbędą się wybory parlamentarne (10 i 17 czerwca 2012 roku). |
7 | Das Warten auf Ergebnisse | W oczekiwaniu na wyniki |
8 | Die Anhänger von Nicolas Sarkozy hatten sich im Maison de la Mutualité [en] versammelt, bevor sie sich, im Fall eines Sieges, am Place de la Concorde treffen würden. Eine Änderung in letzter Minute sorgte für die Absage dieses Treffens. | Zwolennicy Nicolasa Sarkozy'ego zebrali się pod budynkiem Mutualité, przed spotkaniem wyznaczonym na Placu Zgody (które jednak zostało odwołane w ostatniej chwili). |
9 | Um sieben Uhr abends, eine Stunde vor der Bekanntgabe der Ergebnisse, sah die “Salle de la Mutualité” folgendermaßen aus: | Oto zdjęcie z sali w Mutualité z godziny 19-tej: |
10 | Salle de la Mutualité um 19 Uhr - von @fgerschel bei Twitter | Sala w Mutualité o 19-tej, @fgerschel na Twitterze |
11 | Die Anhänger von François Hollande hatten sich in der Rue de Solférino [en] versammelt, bevor sie sich, falls Hollande die Mehrheit der Stimmen erhalten würde, bei der Bastille treffen würden. | Zwolennicy François Hollande'a zgromadzili się przy ulicy Solférino, aby dołączyć do zgromadzonych na Placu Bastylii w razie zwycięstwa. |
12 | Der Place de la Bastille um 19 Uhr - von @Laurent_Berbon bei Twitter | Plac Bastylii o 19-tej, @Laurent_Berbon na Twitterze |
13 | Die Stadt Tulle, wo François Hollande noch Bürgermeister ist, wartete auch gespannt auf die Ergebnisse: | Miasto Tulle, którego merem jest François Hollande, także niecierpliwie oczekiwało na wyniki: |
14 | Der zentrale Platz in Tulle - von @webarticulista | Główny plac w Tulle, @webarticulista |
15 | Die Bekanntgabe der Ergebnisse | Ogłoszenie wyników |
16 | Das Verbot, offizielle Ergebnisse vor acht Uhr abends bekanntzugeben, hat die Internetbenutzer dazu gebracht verschiedene Listen zu benutzen, damit sie die Hochrechnungen, so wie sie in den ausländischen Medien publiziert wurden, doch diskutieren konnten. | Zakaz ogłaszania wstępnych wyników przed godziną 20-tą skłonił internautów do używania różnych wybiegów, aby móc dyskutować na temat prognoz publikowanych w zagranicznych mediach. |
17 | Bei Twitter, unter dem Hashtag #RadioLondres, wetteiferten die Benutzer in Scharfsinn: | Na Twitterze, za pośrednictwem hashtagu #radiolondres, użytkownicy prześcigali się w pomysłowości: |
18 | Der Hashtag #RadioLondres bei Twitter | Hashtag #radiolondres na Twitterze |
19 | Freude und Kummer | Radość i rozczarowanie |
20 | Als die Ergebnisse freigegeben wurden, feierten viele Anhänger von Hollande den Sieg: | W chwili ogłoszenia wyników, wielu działaczy rozpoczęło świętowanie: Świętowanie na Placu Bastylii, @samschech |
21 | Der Kummer war sichtbar auf der Seite des abtretenden Präsidenten: | W obozie odchodzącego prezydenta widoczne było rozczarowanie: Płaczący działacz UMP, @Alexsulzer |
22 | Anhänger von Sarkozy in Tränen - von @Alexsulzer | Przed budynkiem Mutualité zapanowała grobowa atmosfera: |
23 | Vor dem “Maison de la Mutualité” war die Stimmung gedrückt: | Reakcja na ogłoszenie wyników przed Mutualité, @eanizon |
24 | Die Abschlussreden des Wahlkampfes der beiden Kandidaten können auf ihren jeweiligen Internetseiten gefunden werden: François Hollande [fr] und Nicolas Sarkozy [fr]. | Finałowe przemówienia obu kandydatów można znaleźć na ich stronach: François Hollande i Nicolas Sarkozy [fr]. |