# | deu | pol |
---|
1 | Spanien: Unterstützung für den Kampf der Bergleute | Hiszpania: Poparcie dla górników: „Tak, tak, to właśnie oni nas reprezentują!”. |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Kryzys w Europie. |
3 | Tausende gingen auf die Straßen, um sich mit den spanischen Minenarbeitern zu versammeln und sie zu unterstützen, nachdem diese die 400 km vom Norden Spaniens nach Madrid zu Fuß zurückgelegt hatten. | Tysiące ludzi wyszło na ulice, by okazać swoje poparcie dla hiszpańskich górników; przyłączyli się oni do górników, którzy po 400 kilometrowym marszu z północnej Hiszpanii dotarli do Madrytu. |
4 | Die Demonstration begann am 10. Juli um 22 Uhr vor dem Palast La Moncloa, dem Sitz der Regierung, und endete in der Puerta del Sol gegen 2 Uhr nachts. | Protest rozpoczął się o godzinie 22 we wtorek, 10 lipca 2012 roku przed La Moncloa, siedzibą rządu, a zakończył się na madryckim placu Puerta del Sol około 2-giej w nocy. |
5 | Die Arbeiter der Kohleminen protestierten gegen die Austeritätspolitik der Regierung unter Rajoy und die Kürzungen der Beihilfen. | Górnicy protestują przeciwko środkom oszczędnościowym i cięciom dotacji, nałożonym przez rząd Mariano Rajoya. |
6 | Die Bergleute des sogenannten “Schwarzen Marsches” wurden in einem emotionalen und solidarischen Ambiente willkommen geheißen. | Zgromadzenie witające tak zwany „Czarny marsz” było emocjonujące i pokazało pełną solidarność mieszkańców. |
7 | Die versammelten Bürger und Bürgerinnen begrüßten sie mit Applaus, Bewunderungsbekundungen, sympathisierenden Slogans und ihrer eigenen Hymne, die während des gesamten Umzugs durch das Zentrum der Hauptstadt angestimmt wurde. | Mieszkańcy zebrali się, by powitać górników oklaskami, słowami podziwu, hasłami solidarnościowymi i ich hymnem, który przez cały marzec był śpiewany w centrum stolicy. |
8 | Die Bergmänner zeigten sich erstaunt über die starke Wirkung ihres Protestes, die der #NachtderBergleute [es] - wie sie im Netz genannt wird - zusätzliches Gewicht verlieh. | Górnicy byli zaskoczeni skalą mobilizacji, co jeszcze spotęgowało to, co nazwane zostało na serwisach społecznościowych #nocheminera (nocą górniczą) [es]. Czarny marsz przechodzi przez centrum Madrytu. |
9 | Rundgang des “Schwarzen Marsches” durch das Zentrum von Madrid, von Ismael Naranjo | Zdjęcie autorstwa Ismaela Naranjo. Wśród najczęściej spotykanych sloganów znajdowały się hasła: „Tak. |
10 | Unter den meistverwendeten Mottos war zu hören: “Ja, es ist möglich”, “Ja, sie repräsentieren uns!” und “Das ist unsere Auswahl!”, in Anlehnung an den Fußballerfolg Spaniens in der Europameisterschaft. | Możemy!”, „Tak, tak, to właśnie oni nas reprezentują” czy slogan „To jest nasz skład!”, który odnosił się do ostatniego zwycięstwa Hiszpanii w Mistrzostwach Europy UEFA. |
11 | Ein Aspekt wurde dabei besonders deutlich: Diejenigen, die die Arbeiter unterstützen, sind stolzer auf die Arbeiterklasse und identifizieren sich mehr mit ihnen als mit den Politikern und Fußballspielern. | Możemy jasno stwierdzić, że osoby pokazujące poparcie dla pracowników kopalni i identyfikujące się z klasą pracującą, są z nich bardziej dumni aniżeli ze swoich polityków czy piłkarzy. |
12 | Die Kohleminenarbeiter erhellten mit ihren Stirnlampen nicht nur die Straßen, sie waren für die Demonstranten auch Lichter im übertragenen Sinne. | Górnicy nie tylko oświetlili ulice swoimi górniczymi lampami, oni stali się światłem dla protestujących również w szerszym znaczeniu. |
13 | Viele andere Sektoren, wie Anarchisten, Empörte der 15M-Bewegung, Personen allen Alters und aus unterschiedlichen Regionen Spaniens, identifizierten sich mit ihnen. | Wiele innych ugrupowań identyfikowało się z ich sprawą, w tym anarchiści, indignados z ruchu 15-M, jak również ludzie w każdym wieku z wielu regionów Hiszpanii. |
14 | Wegen seiner starken rebellischen Züge, stärker als die anderer Proteste in Spanien, wurde der Kampf der Bergleute zum härtesten Schlag der Arbeiterbewegung und zur radikalsten Ablehnung der Sparmaßnahmen der Regierung. | Z powodu bardzo powstańczego charakteru protestu, w porównaniu do innych protestów odbywających się w Hiszpanii, walka górników stała się centrum robotniczego ruchu protestacyjnego i zarazem najradykalniejszym znakiem odrzucenia rządowych cięć. |
15 | Das Video zeigt Solidaritätsbekundungen gegenüber den streikenden Bergarbeitern [es] (von Juan Luis Sánchez): | Poniższe nagranie wideo ukazuje protestujących, którzy wyrażają swoje poparcie dla strajkujących górników [es] (wideo autorstwa Juan Luis Sánchez): |
16 | http://youtu.be/6FeZXoupDIo | http://youtu.be/6FeZXoupDIo |
17 | Zahlreiche Personen haben die Bergleute in den sozialen Netzwerken dazu animiert, weiter gegen die Einsparungen zu kämpfen, die zum Verschwinden ihres Sektors führen könnten. | Wielu ludzi na serwisach społecznościowych zachęca górników do dalszej walki przeciwko cięciom, które mogą doprowadzić do upadku tego sektora. |
18 | Viele Twitter-Nutzer bekräftigten in ihren Nachrichten und über den Hashtag #IchbinBergarbeiter, dass sie stolz auf die spanischen Bergleute seien. | Wiele osób poprzez swoje wiadomości i hashtag #yosoyminero (Jestem górnikiem) pokazało na Twitterze, jak dumni są z hiszpańskich górników. |
19 | Im Angesicht der von den Usern genannten #MedialenStille, waren es, wie auch bei früheren Protesten, die sozialen Netzwerke, die den Großteil der Informationen verbreiteten. | Jak w przypadku innych protestów, to właśnie serwisy społecznościowe szerzyły większość informacji, które według użytkowników padły ofiarą tak zwanej #silenciomediático (ciszy medialnej). |
20 | In der Hauptstadt ging der bergmännische Protest am Mittwoch Morgen, dem 11. Juli, weiter. | Ten historyczny protest górników rozpoczął się ponownie rankiem w środę 11-go lipca. |
21 | Dieser Tag jedoch erwies sich aufgrund der gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen Polizei und Demonstranten als um einiges unheilvoller als der Vergangene. | Jednak był to dużo gorszy dzień dla protestujących niż poprzedni ze względu na brutalne starcia do jakich doszło pomiędzy protestującymi a policyjnymi oddziałami prewencyjnymi. |
22 | Die Reibereien endeten [es] mit mehr als 76 Verletzten und zehn Festnahmen. | Podczas zamieszek [es] ponad 76 osób zostało rannych a dziesięć aresztowano. |