Sentence alignment for gv-deu-20120121-6025.xml (html) - gv-pol-20120128-8950.xml (html)

#deupol
1Südsudan: Humanitäre Krise im neusten Land der WeltSudan Południowy: Kryzys humanitarny w najmłodszym państwie świata
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.Ten post jest częścią relacji specjalnych z Referendum w Sudanie Południowym 2011.
3Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung über die Volksabstimmung im Südsudan 2011.[Większość linków w tekście odsyła do stron w języku angielskim.]
4Weniger als ein Jahr nachdem der Südsudan im Juli 2011 seine Unabhängigkeit erklärte und so zum neusten Land der Welt wurde, kämpft das Land noch immer mit einer humantitären Krise.Niecały rok po ogłoszeniu niepodległości w lipcu 2011 roku, Sudan Południowy, najmłodsze państwo świata, nadal stoi w obliczu kryzysu humanitarnego.
5Der Bürgerkrieg zwischen dem afrikanischen Südsudan und dem arabischen Nordsudan hatte zuvor bereits ca. 1,5 Millionen Menschenleben gefordert und internationale Organisationen warnen, dass der Konflikt noch längst nicht vorbei ist.Wojna domowa pomiędzy afrykańskim Sudanem Południowym i arabskim Sudanem Północnym pochłonęła 1.5 miliona ofiar, a organizacje międzynarodowe ostrzegają, że to dopiero początek problemów.
6Anfang des Jahres zum Beispiel erklärte der Südsudan Jonglei State zu einem Katastrophengebiet, nachdem bis zu 100 000 Menschen aufgrund von Kämpfen zwischen den rivalisierenden Lou Nuer und Murle Stämmen zur Flucht gezwungen waren.Już na początku tego roku Sudan Południowy ogłosił swój stan Jonglei strefą katastrofy po tym, jak 100 tys. osób zostało zmuszonych do ucieczki w trakcie walk prowadzonych przez wrogie plemiona Lou Nuer i Murle.
7Die Vereinten Nationen haben bereits eine Notoperation eingeleitet, um circa 60 000 Menschen humanitäre Hilfe zukommen zu lassen.ONZ rozpoczęła już operację humanitarną mającą zapewnić pomoc dla ok. 60 tys. osób.
8Der Borgen project Blog gibt ausführliche Hintergrundinformationen über den neusten Konflikt der Stämme:The Borgen Project Blog dostarcza wyczerpujących informacji na temat ostatnich walk plemiennych:
9Berichten zufolge begannen die Auseinandersetzungen mit dem Diebstahl von Rindern, sind aber immer mehr auβer Kontrolle geraten.Według relacji starcia te rozpoczęły się jako łupieżcze wyprawy po bydło, a następnie wymknęły się spod kontroli.
10Konflikte wie diese „Rinderfehden” und andere Auseinandersetzungen zwischen verfeindeten Volksgruppen sind im Südsudan weitverbreitet.Konflikty takie jak te “cattle vendettas,” podobnie jak innego rodzaju starcia pomiędzy wrogimi plemionami, są częstym zjawiskiem w Sudanie Południowym.
11Laut den Vereinten Nationen wurden im vergangenen Jahr etwa 350 000 Menschen durch solche Gewalttaten vertrieben.Według raportów ONZ, ok. 350 tys. osób zostało wysiedlonych w zeszłym roku z powodu tego rodzaju przemocy.
12Derartige interkommunale Gewalt ist eine groβe Herausforderung für die junge Regierung im Südsudan.Taka międzyplemienna przemoc stanowi duże wyzwanie dla nowo powstałego rządu Sudanu Południowego.
13Als neuer unabhängiger Staat steht das Land vor der Aufgabe, ein wirkungsvolles Regierungssystem zu entwickeln.Jako kraj, który dopiero uzyskał niepodległość, Sudan Południowy stoi przed trudnym zadaniem stworzenia skutecznego systemu rządzenia.
14Auβerdem ist der Südsudan eine der ärmsten Regionen der Welt.Co więcej, Sudan Południowy jest jednym z najbiedniejszych regionów świata.
15Es gibt dort fast keine Straβen, Schulen, Krankenhäuser oder andere lebensnotwendige Infrastruktur.Posiada bardzo niewiele dróg, szkół, przychodni, czy innych ważnych elementów infrastruktury.
16Der Mangel an konjunktureller Entwicklung im Land schürt nur die Instablitität und führt zu einer höheren Quote an Auseinandersetzungen wie unlängst jene in Jonglei.Zahamowany rozwój ekonomiczny w kraju pogłębia niestabilność wewnętrzną i prowadzi do zwiększenia liczby konfliktów podobnych do tego w Jonglei.
17Menschen vertrieben durch Rinderdiebstähle im Bezirk Pibor, Jonglei State © Liang Zi/Médecins Sans Frontières (MSF)Wysiedlona wskutek wypraw łupieżczych ludność z prowincji Pibor, w stanie Jonglei © Liang Zi/Médecins Sans Frontières (MSF)
18Catholic Relief Services, eine internationale Hilfsorganisation, die im Südsudan arbeitet, stimmt dem zu:Catholic Relief Services, międzynarodowa organizacja pomocowa działająca w Sudanie Południowym, przyznaje:
19Die Geschichte des krisengebeutelten Bezirks Jonglei ist seit langem geprägt von ethnischen Spannungen, Rinderdiebstählen, Entführungen und manchmal gewalttätigen Wettstreiten um knappe Ressourcen.Niespokojny stan Jonglei posiada długą historię napięć etnicznych, kradzieży bydła, porwań, a także brutalnej rywalizacji o rzadkie zasoby.
20Die jüngsten Angriffe gehen auf das Konto der selbsternannten Nuer White Army, einer Gruppe von bis zu 6000 bewaffneten Jugendlichen der Lou Nuer Volksgruppe.Ostatnie ataki prowadzone były przez samozwańczą Białą Armię Nuerów, grupę ok. 6 tys. uzbrojonych młodych ludzi pochodzących z grupy etnicznej Nuer.
21Wortführer der bewaffneten Gruppe sagten, dass es ihr Ziel sei, gestohlene Rinder und 180 entführte Kinder zurückzuholen, die ihren Angaben nach von einer benachbarten Volksgruppe, den Murle, aus ihren Gemeinden entwendet worden waren. […]Rzecznicy tej grupy zbrojnej oświadczyli, że ich zamiarem było odzyskanie skradzionego bydła oraz 180 porwanych dzieci, które według nich zostały uprowadzone przez najeźdźców z sąsiedniej grupy etnicznej - Murle. […]
22„Nach fast vier Jahrzehnten Arbeit im Sudan und im Südsudan, weiβ die CRS, dass nachhaltige Entwicklung und Frieden eng miteinander verbunden sind”, sagt Boyd.“Po niemal czterech dekadach pracy w Sudanie i Sudanie Południowym, CRS przyznaje, że zrównoważony rozwój i stabilizacja wewnętrzna są ściśle powiązane,” mówi Boyd.
23„Um zu einer langfristigen Verbesserung der Basisdienstleistungen und ökonomischen Gelegenheiten, die den Menschen überall im Südsudan zur Verfügung stehen, beizutragen, ist es essentiell, die Gemeinden darin zu unterstützen, bedeutungsvolle, greifbare Möglichkeiten zu finden, ihre Differenzen zu beheben und destruktivem Konflikt ein Ende zu bereiten.“Aby przyczynić się do trwałej poprawy poziomu podstawowych świadczeń oraz możliwości rozwoju ekonomicznego dostępnych dla mieszkańców Sudanu Południowego, konieczne jest wspieranie społeczności w poszukiwaniu istotnych, konkrentnych sposobów załagodzenia dzielących ich różnic oraz zakończenia tego destrukcyjnego konfliktu.
24Gleichzeitig werden Spannungen zwischen Gruppen oft verschärft durch den Mangel an Basisdienstleistungen wie Zugang zu Wasser, Schulen und Krankenhäusern.Jednocześnie napięcia pomiędzy grupami etnicznymi są często zaostrzane przez ograniczony dostęp do podstawowych świadczeń, chociażby do wody, szkół czy opieki medycznej.
25Entwicklung und Frieden müssen zum selben Zeitpunkt beginnen.”Rozwój i pokój muszą współistnieć.”
26Auch eine andere internationale Organisation, Oxfam, sieht eine Verbindung zwischen Konfliktverhinderung und Bereitstellung essentieller Güter und Dienstleistungen:Oxfam, inna organizacja międzynarodowa, także łączy unikanie konfliktów z dostarczaniem podstawowych dóbr i usług:
27Jetzt da der Südsudan als neue Nation geboren wurde, gibt es für die Menschen hier und für alle an der Stablilität der Nation interessierten Parteien vielleicht kein dringenderes Anliegen als das Investieren in die eigene Landwirtschaft und die langfristige Gewährleistung von Nahrungsmitteln.W tym nowym państwie nie ma chyba bardziej palącej kwestii dla jego mieszkańców, a być może także dla stabilności narodu jako całości, niż inwestowanie w sektor rolnictwa i długoterminowe bezpieczeństwo żywnościowe.
28Die internationale Gemeinschaft hat ungeheuer viel investiert, um den Sudan und den Südsudan behutsam durch das Comprehensive Peace Agreement und in die Unabhängigkeit zu geleiten.Społeczność międzynarodowa zainwestowała olbrzymie sumy, aby przeprowadzić Sudan i Sudan Południowy przez całościowe porozumienie pokojowe (CPA - Comprehensive Peace Agreement) i proces niepodległościowy.
29Nun jedoch fängt die Arbeit erst an und Helfer müssen ihre Anstrengungen verdoppeln, um den Südsudan dabei zu unterstützen, die Probleme von Unsicherheit, Vertreibung, zyklischen Dürreperioden und Fluten zu überwinden.Jednak w tej chwili praca dopiero się zaczyna i donatorzy muszą podwoić swoje zaangażowanie, aby pomóc Sudanowi Południowemu w przezwyciężeniu problemów niestabilności, wysiedleń, oraz nastepujących cyklicznie suszy i powodzi.
30Während sich der Südsudan zu einer Nation wandelt, die mit sich selbst und seinem Nachbarn in Frieden lebt, wird das Land ein allumfassendes Gleichgewicht von vorhersehrbarer, mehrjähriger Entwicklungshilfe benötigen sowie fortwährende Unterstützung humanitärer Belange mit Katastrophenmanagement und einer Stärkung der südsudanesischen Regierung in Sachen Notfalltraining als Schwerpunkt.W trakcie procesu pokojowych przemian, Sudan Południowy będzie potrzebował zrównoważonej, kompleksowej pomocy - przewidywalnego, wieloletniego wsparcia rozwojowego, jak również ciągłej pomocy humanitarnej, zaspokajającej podstawowe potrzeby ludności, skupionej na wzmacnianiu gotowości i zdolności zarządzania kryzysowego rządu Sudanu Południowego.
31Es wird zudem wichtig sein, in Programme zur Risikoreduktion von Katastrophen und zur Belastbarkeit zu investieren, die es Gemeinden ermöglichen humantitäre Krisen zu verhindern, zu entschärfen und sich schnell von ihnen zu erholen.Ważne jest także inwestowanie w programy redukcji ryzyka katastrof oraz zwiększania odporności, które pozwalają społecznościom zapobiegać kryzysom humanitarnym, łagodzić je oraz szybko z nich wychodzić.
32Hinsichtlich der Bereitstellung humanitärer Hilfe und Entwicklungshilfe sollten Helfer auch die sich entwickelnde südsudanesische Zivilgesellschaft als wichtigen Agenten sehen, der die Programme des Staates und des privaten Sektors komplementiert.Donatorzy powinni także zwrócić uwagę na tworzące się w Sudanie Południowym społeczeństwo obywatelskie, które może stać się ważnym aktorem w dostarczaniu pomocy humanitarnej i rozwojowej, uzupełniającej programy rządu i sektora prywatnego.
33Médecins Sans Frontières (MSF) berichtet auch vor Ort:Médecins Sans Frontières (MSF, Lekarze Bez Granic) także dostarcza relacji z pierwszej ręki:
34„Tausende Menschen aus Lekongole und Pibor liefen letzte Woche um ihr Leben und verstecken sich nun im Busch, wo sie Todesängste ausstehen”, sagte Parthesarathy Rajendran, MSF-Leiter im Südsudan.“Tysiące ludzi uciekło z prowincji Lekongole i Pibor w ubiegłym tygodniu, a teraz ukrywają się w buszu, obawiając się o swoje życie,” powiedział Parthesarathy Rajendran, szef misji MSF w Sudanie Południowym.
35„Ihre Flucht war eilig und sie haben kein Essen oder Wasser, einige von ihnen sind zweifelsohne verletzt, haben Wunden oder Verletzungen und sind nun allein in ihrem Versteck, jenseits der Reichweite von humanitärer Hilfe.”“Uciekali w pośpiechu, są więc pozbawieni jedzenia i wody, niektórzy z nich z pewnością są ranni. Pozostawieni sami sobie, ukrywają się poza zasięgiem pomocy humanitarnej.”
36Das Dorf Lekongole ist dem Erdboden gleich gemacht worden und ein MSF-Team, das am 28. Dezember die Situation in Pibor einschätzte, beschrieb es als eine „Geisterstadt”, da fast jeder in die umliegende Landschaft geflohen ist.Wioska Lekongole została zrównana z ziemią, a ekipa MSF oceniająca sytuację w Piborze 28-ego grudnia opisała go jako wymarłe miasto, po tym jak praktycznie wszyscy mieszkańcy rozpierzchli się po okolicy.
37Während sich die Menschen im Busch verstecken, können wir sie nicht erreichen, um ihre Wunden zu säubern und zu verbinden, Krankheiten zu behandeln und ihnen eine allgemeine medizinische Grundversorgung zur Verfügung zu stellen.Gdy ludzie ukrywają się w buszu, nie jesteśmy w stanie do nich dotrzeć, aby opatrzyć ich rany, leczyć choroby i zapewnić podstawową opiekę medyczną.
38Je länger sie im Busch sind, desto ernster wird die Lage für die Menschen, die verletzt oder krank sind.Im dłużej ukrywają się w buszu, tym bardziej będzie pogarszać się stan rannych i chorych.
39„Es entwickeln sich momentan mehrere Krisensituationen in verschiedenen Teilen des Südsudans”, fügt Rajendran hinzu.“Sytuacje kryzysowe rozwijają się w kilku różnych częściach Sudanu Południowego,” dodaje Rajendran.
40„Unsere Ärzteteams reagieren zur Zeit auch auf eine Krise, in der Menschen vor Konflikten im benachbarten Sudan fliehen.“Nasze ekipy medyczne reagują także na kryzys uchodźców z sąsiedniego Sudanu.
41Dies ruft uns deutlich in Erinnerung, dass trotz der Unabhängigkeit akute Notfälle im Südsudan immer noch allzu häufig vorkommen und dass die Befugnis für humanitäre Notfalleinsätze eine absolute Priorität bleibt.”To boleśnie przypomina, że pomimo uzyskania niepodległości, dotkliwy kryzys nadal jest aż nazbyt widoczny w Sudanie Południowym, a zdolność reagowania kryzysowego pozostaje absolutnym priorytetem.”
42Bill's Space kommentiert:Bill's Space komentuje:
43Es kommt einem vor als wäre es erst einige Monate her, dass in Afrika mit der Unabhängigkeit des Südsudans vom Sudan eine neue Nation geschaffen wurde.Wydaje się, ze kilka miesięcy temu byliśmy świadkami powstania nowego narodu w Afryce, wraz z odłączaniem się Sudanu Południowego od Sudanu.
44Aber es scheint, dass ein neuer Name und eine neue Existenz wenig dazu beitragen, die Dinge in diesem Teil der Welt zu verändern.Jednak nowa nazwa i nowy byt niewiele zmieniają w tym, jak rzeczy mają się w tej części świata.
45Ich lese Berichte, dass letzte Woche mehr als 3000 Menschen im Südsudan aufgrund von ethnischer Gewalt getötet wurden und tausende gezwungen waren, zu fliehen - obwohl die Menschen in Teilen des früheren Sudan seit Jahrzehnten „fliehen”.Czytam raporty o tym, że w zeszłym tygodniu w Sudanie Południowym wskutek przemocy między plemionami zginęło 3 tys. osób, a tysiące innych zostało zmuszonych do ucieczki - chociaż może wydawać się, że “ucieczka” jest tym, czym Sudańczycy zajmują się od dziesięcioleci.
46Trotz der Präsenz der Mitarbeiter der Vereinten Nationen, der südsudanesischen Armee etc. scheint es möglich zu sein, diese Art von Massenmorden oder Massakern fortzusetzen.Ten rodzaj masowych mordów i masakr trwa w najlepsze pomimo obecności personelu ONZ, armii Sudanu Południowego, itd.
47Ein Bericht, laut dem dies der schlimmste Ausbruch ethnischer Gewalt in der neuen Nation ist, seit sie sich im Juli vom Sudan abspaltete, scheint darauf hinzuweisen, dass Gewalt eine fortdauernde Aktivität ist […].Raport mówiący o tym, że jest to najgorszy wybuch etnicznej przemocy w nowym państwie, od kiedy odłączyło sie ono od Sudanu w lipcu, wydaje się sugerować, że taka przemoc jest zjawiskiem trwałym[…].
48Andere sind zynisch angesichts dem erklärten Ziel der Vereinten Nationen, dem Südsudan zu helfen.Inni także nie szczędzą cynicznych komentarzy na temat deklarowanego przez społeczność międzynarodową celu pomocy Sudanowi Południowemu.
49The Impudent Observer veröffentlichte diesbezüglich einen satirischen Artikel, Tod im Sudan, wen interessiert's?, in dem er insbesondere die USA aufs Korn nimmt:The Impudent Observer zamieścił satyryczny post, Śmierć w Sudanie. Kogo to obchodzi?, ośmieszający przede wszystkim USA:
50Unser unerschrockener Reporter bat prominente politische Führer in Amerika um eine Reaktion auf dieses Massaker an Unschuldigen.Dociekliwy reporter zapytał najznakomitszych amerykańskich przywódców politycznych o reakcję na tę rzeź niewiniątek.
51George Bush: „Die wichtigste Frage ist, ob es im Südsudan Massenvernichtungswaffen gibt, die eine Bedrohung für Amerika sein könnten.”George Bush: ”Sprawą kluczową jest, czy Sudan Południowy posiada broń masowego rażenia, która stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa Ameryki.”
52Michele Bachmann: „Der Südsudan?Michele Bachmann: ”Sudan Południowy?
53Ist das in der Nähe von New Orleans?”Czy to koło Nowego Orleanu?”
54Herman Cain: „Ich frage mich, ob dort irgendjemand Interesse an einem tollen Pizzaangebot hätte.”Herman Cain: ”Ciekawe, czy ktoś byłby tam zainteresowany świetną promocją na pizzę.”
55Ron Santorum: „Ich rate diesen unglückseligen Menschen dringend, zu Gott zu beten.”Ron Santorum: ”Nawołuję tych nieszczęsnych ludzi, aby modlili się do Boga.”
56Mitt Romney: „Amerika kondoliert allen, die verfolgt werden.Mitt Romney: ”Ameryka przekazuje kondolencje wszystkim prześladowanym.
57Ich werde das Mormonenhauptquartier informieren, damit sie einige Missionare schicken.”Poinformuję centralę Mormonów, żeby wysłali paru misjonarzy.”
58Newt Gingrich: „Die südsudanesischen Führer mögen mit mir Kontakt aufnehmen. Ich habe einige interessante Ideen, die ihnen helfen koennten, und meine Firma bietet am Jahresanfang einen Preisnachlass.”Newt Gingrich: ”Jeżeli przywódcy Sudanu Południowego skontaktują się ze mną, zaproponuje im kilka ciekawych pomysłów, które mogłyby im pomóc.
59Barack Obama: „Wir verlassen Krisengebiete und gehen nicht hinein.”Moja organizacja oferuje zniżkę na pierwszy rok usług.”
60Weitere Neuigkeiten über den Südsudan sind auf dem Blog PannLuel Wël: South Sudanese Blogger zu finden, den PannLuel Wël aus Washington betreibt, und auf @PaanLuelWel2011 auf Twitter.Barack Obama: ”Wychodzimy z regionów zapalnych, a nie wchodzimy do nich.” PannLuel Wël, mieszkający obecnie w Waszyngtonie, zapewnia aktualne informacje o Sudanie Południowym na swoim blogu PannLuel Wël: South Sudanese Blogger oraz na Twitterze: @PaanLuelWel2011.
61Dieser Artikel ist Teil unser Sonderberichterstattung über die Volksabstimmung im Südsudan 2011.Ten post jest częścią relacji specjalnych z Referendum w Sudanie Południowym 2011.