# | deu | pol |
---|
1 | Umweltkatastrophe: In Kolumbien verursacht eine Dürre den Tod von Tausenden von Tieren Capybara (Wasserschwein). | Alarm środowiskowy w Kolumbii: dziesiątki tysięcy zwierząt umiera z pragnienia |
2 | Foto von Pierre Poulquin auf Flickr unter der Creative Commons Lizenz (CC BY-NC 2.0). | [Wszystkie odnośniki prowadzą do stron w języku hiszpańskim, chyba, że wskazano inaczej.] Kapibara. |
3 | Alle Links führen auf spanischsprachige Seiten, sofern nicht anders vermerkt. | Zdjęcie: Pierre Poulquin ze strony Flickr, pozwolenie Creative Commons (CC BY-NC 2.0). |
4 | Eine Dürreperiode in Paz de Ariporo in der Casanare-Region [de], die zum Tod von mehr als 20.000 Tieren geführt hat - darunter Wasserschweine, Brillenkaimane [de] und Rinder - hat die Welt erschüttert und sowohl Aktivisten als auch Umweltorganisationen alarmiert. | Susza, która zabiła już ponad 20.000 zwierząt - między innymi kapibary, kajmany okularowe [fr] i bydło - w Paz de Ariporo w departamencie w Casanare w Kolumbii, zaalarmowała ekologów i organizacje, zajmujące się ochroną przyrody. |
5 | Die Nachrichtenseite “Voz del pueblo Latinoamericano” [Stimme Lateinamerikas] veröffentlichte ein Schreiben, in dem Aktivisten den kolumbianischen Staat und Ölkonzerne als ihrer Meinung nach Verantwortliche für die Umweltkatastrophe vor der internationalen Gemeinschaft, der Organisation Amerikanischer Staaten [de] und den Vereinten Nationen [de] an den Pranger stellen. | Głos Ludu Ameryki Łacińskiej opublikował otwarty list ekologów, potępiający kolumbijski rząd oraz koncerny naftowe przed tym jak międzynarodowa społeczność, Organizacją Państw Amerykańskich [fr] i ONZ [fr], w uznały je za odpowiedzialne degradacji środowiska. |
6 | Das Schreiben kommt zu folgendem Schluss: | Tekst stwierdza, iż: |
7 | Wir fordern den schnellstmöglichen Erlass einer globalen Warnung zum Schutz der Menschen- und Tierrechte, insbesondere derer der Einwohner von Casanare, Kolumbien und fordern die kolumbianischen Regierung dazu auf, in dieser Sache aktiv zu werden und eine schnelle und effektive Lösung für dieses Umweltproblem zu finden, wofür erforderlich ist, dass die Ölkonzerne Verantwortung für die Umwelt übernehmen und ihre Auswirkungen auf die Umwelt reduzieren. | Staramy się wywołać światowy alarm w celu ochrony praw człowieka i zwierząt najszybciej, jak to możliwe, zwłaszcza tych zamieszkujących Casanare, Kolumbię; oraz wymagamy od kolumbijskiego rządu podjęcia działań w tej sprawie oraz dostarczenia szybkiego i skutecznego rozwiązania katastrofy ekologicznej, wymuszając na koncernach naftowych wzięcie odpowiedzialności za środowisko i zmniejszenie negatywnego wpływu ich postępowania. |
8 | Weiter bitten wir das kolumbianische Parlament eindringlich darum, zugunsten der Umwelt zu entscheiden und die Rohstoffförderung zu regulieren, die so große Schäden für die Menschheit anrichtet. | Wzywamy kolumbijski kongres do ustanowienia prawa na rzecz środowiska oraz zmniejszenia radykalnego sposobu działania, który jest tak szkodliwy dla ludzkości. |
9 | Andere Organisationen, einschließlich Avaaz.org, führen eine weltweite Kampagne durch, in der sie sich mit diesem Argument gegen die Umweltkatastrophe aussprechen: | Inne stowarzyszenia, jak Avaaz.org, prowadzą światową kampanię przeciwko ekologicznej katastrofie z następującymi argumentami: |
10 | Ungefähr 20.000 Tiere sind umgekommen. | Około 20.000 zwierząt nie żyje. |
11 | Die Gattung Hydrochoerus hydrochaeris, bekannt als Capybara oder Wasserschwein, ist eine bedrohte Tierart und wird durch diese Dürrekatastrophe komplett aussterben. | Hydrochaeris hydrochaeris, znane pod nazwą chigüiro lub kapibara, jest zagrożony wyginięciem i razem z suszą całkowicie zniknie. |
12 | Sie zerstören unser Land. | Oni niszczą nasz kraj. |
13 | Die Ölkonzerne müssen: Artesische Brunnen graben, wieder Bäume pflanzen… gesellschaftliche Verantwortung übernehmen. | Cysterny powinny: wykopywać studnie artezyjskie Trzeba zasadzić drzewa… od nowa. |
14 | Sie töten unsere Tiere. | Pozostać odpowiedzialnym społecznym… Oni właśnie zabijają nasze zwierzęta. |
15 | Die Nachrichtenseite “Las 2 orillas” meldete [es], dass in dieser Gegend tätige Ölkonzerne für die Umweltschäden verantwortlich seien: | Las 2 orillas wyjaśnił, że koncerny naftowe działające w tym sektorze są odpowiedzialne za szkody, wyrządzone środowisku: |
16 | Die betroffenen Bevölkerung schreibt die Umweltschäden den Eingriffen durch Ölkonzerne wie Pacific Rubiales, Geo Park, Cecolsa, Ecopetrol, Petrominerales, Parex und New Granada zu. Hierzu zeigen Studien, dass für die Extraktion einer Gallone Erdöl 10 Gallonen Wasser nötig sind und dass für das Raffinieren einer Gallone Erdöl 7 Millionen Liter der kostbaren Flüssigkeit benötigt werden. | Poszkodowana ludność przypisuje szkody ekologiczne interwencji koncernów naftowych jak Pacific Rubiales, Geo Park, Cecolsa, Ecopetrol, Petrominerales, Parex i New Granada; badania dotyczące wydobywania dowodzą, że uzyskanie galonu ropy naftowej [około 4 litry] wymaga użycia 10 galonów wody, a jeśli chodzi o rafinowanie galonu ropy, potrzeba 7 milionów litrów tego cennego płynu. |
17 | YouTube-Nutzer Daniel Felipe García postete ein Video von Caracol Television, in dem in Gruben verwandelte Schlammablagerungen zu sehen sind, in denen Tiere sterben. | Użytkownik YouTube'a, Daniel Felipe García, rozpowszechnił film Caracol Television, pokazujący stos błota, wypełniający rowy, gdzie umierały zwierzęta. |
18 | Das Video zeigt auch, wie die Bevölkerung versucht, noch lebenden Tiere herauszuziehen: | Film przedstawia także jak mieszkańcy wiosek próbują uratować zwierzętom życie: |
19 | http://youtu.be/Yggln7368Q0 | http://youtu.be/Yggln7368Q0 |
20 | Gleichzeitig äußern sich verschiedene Umweltorganisationen auf Twitter, um auf diese Notlage aufmerksam zu machen: | W tym samym momencie, inna organizacja ekologiczna wypowiada się na Twitterze, bijąc na alarm: |
21 | Die Dürre in Casanare ist eine Folge des Klimawandels, verursacht durch verantwortungslosen Umgang der Wirtschaft mit der Umwelt. | Susza w Casanare jest efektem zmian klimatycznych, spowodowanych nieodpowiedzialnymi działaniami ekonomicznymi w stosunku do środowiska. |
22 | Andrea Padilla rief zu einer Demonstration am 25. März auf, welche am 28. zur gleichen Zeit vor dem Umweltministerium wiederholt wurde: | Andrea Padilla wzywała do protestu w 25 i 28 marca o tej samej porze, przed Ministerstwem Środowiska: |
23 | Dienstag, der 25., 14 Uhr, Protest beim Umweltministerium gegen die tragische Situation der Tiere in Casanare. | Wtorek, 25, godzina 14, demonstracja w Ministerstwie Środowiska, dotycząca tragedii zwierząt w Casanare. |
24 | Danke @Lullyp für DF. | Dziękuję @Lullyp za DF. |
25 | Wiederholung am Donnerstag, den 28., 14 Uhr beim Umweltministerium. | Powtórzy się w czwartek, 28, o godzinie 14.00 przed budynkiem Ministerstwa Środowiska. |
26 | Wir dürfen nicht lockerlassen. | Nie możemy opuścić posterunku. |
27 | Auch auf sozialen Netzwerken gab es empörte Äußerungen, beispielsweise die Folgende von Luis Alfonso Yepes: | Także internauci wyrażają swoje oburzenie w stosunku do mediów społecznościowych, przykładem jest Luis Alfonso Yepes: |
28 | Die Naturkatastrophe in #Casanare ist skandalös, die Reaktion des Staates ist skandalös, der “Beitrag” der Ölkonzerne ist skandalös. | Skandaliczny kryzys ekologiczny w #Casanare, skandaliczna reakcja rządu, skandaliczny “udział” koncernów. |
29 | Eine komplette Schande. | Kompletna hańba. |
30 | Anibal Osorio prangert die Ölkonzerne für die Ableitung des Wassers an: | Anibal Osorio podkreśla wykorzystanie wody przez koncerny naftowe: |
31 | Während die Ölkonzerne Wasser umleiten, verdursten tausende Wasserschweine und viele andere Tierarten in Casanare. | Podczas, gdy koncerny zmieniają kierunek wody, tysiące kapibar i wiele gatunków umiera z pragnienia w Casanare. |
32 | Der kolumbianische Präsident meldete sich ebenfalls auf Twitter zu Wort: | Prezydent Kolumbii również wypowiada się na Twitterze: |
33 | Mit dem nationalen Katastrophenrat werden wir zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um die Folgen der Dürre in Casanare zu mildern. | Razem z Krajową Radą ds. Katastrof będziemy wprowadzać w życie dodatkowe środki w celu złagodzenia skutków suszy w Casanare. |
34 | Während einige Medien verkünden, dass neben von verschiedenen offiziellen Stellen angekündigten Lösungskonzepten das Justizministerium Untersuchungen durchführt und ein Plan zur Linderung des Problems vorangetrieben wird, generiert die Blogosphäre weiter Inhalte hierzu und setzt sich für Netzaktivismus ein. | Podczas, gdy źródła mediów ogłaszają, że biuro Prokuratora Generalnego wszczęło śledztwo uzupełniające rozwiązanio głoszone przez inne organy i że plan złagodzenia skutków jest w toku, blogosfera kontynuuje swoje działania i wspieranie cyber-aktywizmu. |