Sentence alignment for gv-deu-20100811-2231.xml (html) - gv-pol-20100818-2845.xml (html)

#deupol
1Russland: Blogosphäre hilft Mann im Kampf gegen örtliche BehördenRosja: Blogosfera pomaga mężczyźnie w walce z lokalną administracją
2Pumping station of Beyev's family.Pumping station of Beyev's family.
3Diese Geschichte hat alles, was es für einen ungewöhnlichen Blockbuster braucht: ein einsamer Held, der sich Dutzenden von bewaffneten bösen Typen, korrupten Polizisten, privaten Sicherheitsfirmen und Auftragsmördern entgegenstellt, und… Tausende von Bloggern, die gegen das System kämpfen.Ta historia to idealny materiał na niekonwencjonalny przebój: samotny bohater stawiający czoła dziesiątkom uzbrojonych mężczyzn, skorumpowana policja, prywatna firma ochroniarska, płatni mordercy i… tysiące blogerów walczących z systemem.
4„'Ich halte es nicht mehr aus', so kann man meine Einstellung während der letzten Woche beschreiben“, schrieb Anatoly Beyev auf seinem Blog [RUS] am 1. August.Anatoly Beyev 1 sierpnia napisał na swoim blogu [ros. ]: “‘Już nie daję rady'- te słowa odzwierciedlały moją postawę w ciągu ostatniego tygodnia.
5„Ich hätte nie gedacht, dass ich so verzweifeln könnte, ich habe meinen Mut verloren… zumindest war ich kräftig genug, um diesen Artikel zu schreiben. “Nie sądziłem, że mogę być aż tak zdesperowany. Straciłem odwagę… Przynajmniej znalazłem w sobie na tyle siły, żeby napisać ten post”.
6Beyev beschreibt, wie seine Familie - vor allem sein Vater - in den letzten sechs Jahren gekämpt hat, um eine Pumpstation, ein profitables, von Grund auf aufgebautes Familienunternehmen, vor einer Gruppe bewaffneter Männer mit guten Verbindungen zu einer örtlichen Behörde zu schützen.Beyev opowiada o tym, jak jego rodzina- a w szczególności tata- przez ostatnie 6 lat bronili pompowni, będącej rentownym biznesem rodzinnym stworzonym przez nich od postaw, przed grupą uzbrojonych mężczyzn powiązanych z lokalną administracją.
7Beyev beschreibt minutiös alles, was seit 2004 geschehen ist, und es wird einem langsam klar, wie sechs Jahre erfolgloser Bemühungen, ein Familienunternehmen im Bundesbezirk Rostov zu verteidigen, einen zur Verzweiflung treiben können:Beyev szczegółowo przedstawia wszystko, co wydarzyło się od 2004 roku i czytelnik powoli zaczyna rozumieć, jak 6 lat bezowocnych wysiłków w celu obronienia interesu rodzinnego w obwodzie rostowskim może doprowadzić do rezygnacji:
82004 hat eine Gruppe Banditen beschlossen, sich alles zu nehmen.W 2004 roku grupa bandytów postanowiła zabrać wszystko.
9Zuerst gingen sie einfach vor: Sie fuhren mit Autos vor und drohten mit Waffen in den Händen.Początkowo po prostu przyjeżdżali samochodami i grozili, wymachując bronią.
10Sie verlangten, sie [die Pumpstation - GV] aufzugeben und zu gehen.Zażądali od nas, żebyśmy ją [pompownię- GV] oddali i odeszli.
11Aber mein Vater verteidigte furchlos unser Eigentum.Jednak mój ojciec odważnie bronił naszej własności.
12Um 3 Uhr nachts kamen sie [diejenigen, die den Vater bedrohten - GV] an die Pumpstation mit Waffen und mit Autos ohne Nummernschilder.O 3 w nocy przyjechali [ludzie, którzy grozili ojcu- GV] do pompowni samochodami bez tablic rejestracyjnych, uzbrojeni.
13Mein Vater rief sofort die Polizei und trat den Eindringlingen mit einem Jagdgewehr entgegen.Mój ojciec natychmiast wezwał policję i przywitał intruzów z bronią myśliwską.
14Nur mein Vater und mein Onkel gegen ein Dutzend Banditen.Razem z wujkiem sami stawili czoła tuzinowi bandytów.
15Sie schafften es, die Kriminellen bis zur Ankunft der Polizei in Schach zu halten.Zdołali przetrzymać ich do czasu przybycia policji.
16Die örtliche Polizei entschied sich jedoch, den Vater zu beschuldigen „arme Touristen“ anzugreifen, die „vorbei kamen und in einem nahen Fluss schwimmen wollten“.Jednakże miejscowa policja zdecydowała się oskarżyć ojca o napaść na “biednych turystów”, którzy “przechodzili obok i postanowili popływać w okolicznej rzece”.
17Beyev schreibt:Beyev pisze:
18In diesem Fall fragte niemand danach, warum die „Touristen“ schwer bewaffnet waren, warum ihre Autos über keine Nummernschilder verfügten, warum sie sich auf ein Gelände begaben, das umzäunt, bewacht und mit einem Schild „Privatgelände“ gekennzeichnet war.Nikogo nie zaciekawiło, dlaczego “turyści” byli ciężko uzbrojeni, dlaczego ich samochody nie miały tablic rejestracyjnych oraz dlaczego przekroczyli ogrodzony i strzeżony teren z napisem “Własność prywatna”.
19Der Staatsanwalt des Bezirks Dubrovsky ordnete die Durchsuchung unseres Hauses und das meines Onkels an.Prokurator z Dubrowska nakazał przeszukanie domu wujka i taty.
20Die Geschichte setzt sich mit wiederholten Drohanrufen gegen die Familie von Beyev, Einbruchsversuche in sein Appartment und, dem Höhepunkt, einem Mordversuch gegen Beyevs Vater fort, der ihn zwei Monate lang ins Krankenhaus brachte.Z czasem miały miejsce telefony z pogróżkami, próby włamania się do mieszkania Beyeva a nawet usiłowanie morderstwa jego ojca, co skończyło się jego dwumiesięcznym pobytem w szpitalu.
21Es stellte sich heraus, dass die Leute, die versuchten den Vater umzubringen, von jemandem beauftragt wurden, mit dem einzigen Zweck, den Mann aus dem Weg zu räumen.Okazało się, iż ludzie, którzy próbowali go zabić, zostali wynajęci przez kogoś wyłącznie po to, by go wyeliminować.
22Die örtliche Polizei ignorierte absichtlich alle Versuche, die mutmaßlichen Auftragsmörder strafrechtlich zu verfolgen.Miejscowa policja celowo ignorowała wszelkie starania podjęte w celu oskarżenia domniemanych płatnych zabójców.
23Im Jahr 2006 verschafften sich Unbekannte Zutritt zum Lagerhaus, das der Familie von Beyev gehört und sich in der Nähe der Pumpstation befindet, und stahlen das meiste, was sich darin befand, unter anderem ein Schweißgerät, ein Autoanhänger und Ersatzteile für einen Traktor.W 2006 roku nieznajomi mężczyźni weszli do magazynu należącego do rodziny Beyeva, położonego niedaleko pompowni, i ukradli większość znajdującego się tam sprzętu, m.in. spawarkę, przyczepę samochodową oraz części zapasowe do ciągnika.
24Die Diebe kamen sogar mit mehreren Autos, um das Diebesgut abzutransportieren.Przywieźli nawet kilka samochodów, aby przewieźć nimi skradzione rzeczy.
25Die Polizei tat nichts, bis Beyevs Vater den Ort fand, an dem die gestohlenen Sachen befanden, und herausfand, wem sie gehörten.Policja nie robiła nic do czasu, kiedy ojciec Beyeva sam znalazł miejsce składowania skradzionych przedmiotów i dowiedział się, kto jest jego właścicielem.
26Die Polizisten baten den Vater sogar darum, für ihre Fahrtkosten zu bezahlen, bevor sie gehen und die verantwortlichen Männer für den Diebstahl festnehmen konnten.Nawet wtedy policjanci kazali ojcu pokryć koszty transportu zanim zaaresztowali mężczyzn odpowiedzialnych za kradzież.
27Beyev beschreibt das Ergebnis der Verhaftungen:Beyev w następujący sposób opisuje wynik aresztowań:
28Als sie die Verdächtigen dem Ermittler vorführten, überstiegen Zynismus und Hohn jedes erträgliche Maß.Kiedy przyprowadzono podejrzanego do śledczego, cynizmowi i kpinom nie było końca.
29Der Ermittler fragte ihn: „Hast du gestohlen?“ „Nein, habe ich nicht“, antwortete der Verdächtige.Śledczy spytał go: ” Kradłeś?”, a podejrzany odpowiedział: “Nie”.
30„Sieh, er hat nichts gestohlen“, sagte der Ermittler zu meinem Vater und setzte den Verdächtigen sofort auf freien Fuß.Śledczy powiedział do mojego ojca: “Widzi pan, nie kradł”, po czym niezwłocznie wypuścił podejrzanego.
31Mein Vater fiel vor Unglaube fast vom Stuhl.Ojciec omal nie spadł w krzesła, nie wierząc w to, co właśnie miało miejsce.
32Nachdem mein Vater eine Beschwerde gegen diesen Ermittler eingereicht hatte und ihn der Korruption beschuldigte, reagierte das regionale Innenministerium sofort.Złożył skargę na śledczego, oskarżając go o korupcję, na co natychmiast zareagowało regionalne Ministerstwo Spraw Wewnętrznych.
33Sie eröffneten die Ermittlungen in einer Strafsache gegen meinen Vater, für die Einstellung illegaler Einwanderer.Wszczęli przeciw ojcu sprawę o zatrudnianie nielegalnych imigrantów.
34Das war zu jener Zeit ein heißes Thema im ganzen Land.Wtedy był to gorący temat w kraju.
35Der Fall wurde später aufgrund eines Mangels an Beweisen eingestellt.Później sprawę zawieszono z braku dowodów.
36Die Geschichte geht mit unzähligen Versuchen der Familie von Beyev weiter, Gerechtigkeit zu erlangen.Rodzina Beyeva podejmowała niezliczone próby odnalezienia sprawiedliwości.
37Sie verloren laufend Rechtsstreite auf lokaler Ebene.Ciągle przegrywali walki prawne na szczeblu miejscowym.
38Die Familie legte auf regionaler Ebene erfolgreich Berufung ein, aber das half ihnen in ihrer Situation nicht weiter.Wprawdzie wygrywali na szczeblu regionalnym, jednak nie polepszało to ich sytuacji.
39Korrupte Richter, Polizisten, Ermittler und Gerichtsvollzieher sorgten dafür, dass die Pumpstation am Ende in die Hände der Banditen fiel.Przekupieni sędziowie, śledczy i komornicy postarali się, aby pompownia w efekcie końcowym trafiła w ręce bandytów.
40Das Gelände in der Umgebung, das auch Beyevs Familie gehörte, wurde plötzlich von den gleichen Leute grundlos und in vollem Wissen, dass sie tun konnten, was sie wollten, besetzt.Sąsiedni teren, również należący do rodziny Beyeva, nagle został zajęty bez powodu przez tych samych ludzi, którzy doskonale zdawali sobie sprawę ze swe bezkarności. .
41Beyev schließt seinen Artikel mit einem Hilferuf ab:Beyev kończy swojego posta wołaniem o pomoc:
42Ich habe diesen Artikel geschrieben, weil ich auf eure Hilfe hoffe.Napisałem ten post licząc na waszą pomoc.
43Leute, helft uns!Ludzie, pomóżcie nam!
44Ich kann nicht mehr alles in mich hineinfressen und so tun als sei ich überglücklich.Nie mogę tego dłużej w sobie trzymać i udawać zadowolonego.
45Zusammen mit dem Hilferuf veröffentlichte Beyev außerdem die eingescannten Kopien aller Dokumente in Zusammenhang mit dem Fall [RUS] und Fotos der betreffenden Pumpstation [RUS].Oprócz prośby o pomoc, Beyev zamieścił również w poście zeskanowane kopie wszystkich dokumentów związanych ze sprawą [ros. ] jak również zdjęcia pompowni [ros.].
46Es hat symbolischen Charakter, wie eine normale Person aus einer russischen Region sich entscheidet, die Blogosphäre als letzte Verteidigungslinie gegen Ungerechtigkeit einzusetzen.Ta historia to przykład tego, jak przeciętny obywatel Rosji używa blogosfery jako ostatniej deski ratunku przeciwko niesprawiedliwości.
47Beyev dachte vor der Veröffentlichung seines Hilferufs im Internet nicht daran, sich mit den Medien in Verbindung zu setzen.Przed internetową publikacją swojej prośby o pomoc Beyev nie brał pod uwagę kontaktu z mediami.
48Er dachte auch nicht daran, an den russischen Präsidenten Dmitry Medvedev zu schreiben.Nie przyszło mu również do głowy, aby napisać do prezydenta Rosji Dymitra Medvedeva.
49Wie der Fall zeigt, wird LiveJournal.com, eine beliebte Bloggingplatform in Russland, langsam aber sicher zu dem Werkzeug, das einem als erstes einfällt, und zur Platform, auf der Bürger ihrem Frust über örtliche Behörden Luft machen und um Hilfe bitten können.Jak widać, popularna w Rosji platforma blogerska LiveJournal.com powoli, lecz systematycznie staje się miejscem, do którego swoje pierwsze kroki kierują ludzie, pragnący wyrazić swoją frustrację związaną z miejscową administracją i prosić o pomoc.
50Viele Blogger sind sich der Macht bewusst, die die russische Blogosphäre allmählich erlangt und helfen bei der Bekanntmachung solcher Berichte über Ungerechtigkeit, indem sie auf den Arikel verlinken oder den ganzen Artikel auf ihrem Blog veröffentlichen.Wielu blogerów świadomych stale rosnącego znaczenia rosyjskiej blogosfery pomaga w promowaniu doniesień o niesprawiedliwości wklejając na swoich blogach liki do postów bądź też same posty.
51Auf der anderen Seite schenkt die russische Regierung, verletzlicher und ohne die überwältigende Unterstützung der Bevölkerung, die sie noch vor der derzeitigen Wirtschaftskrise besaß, den Geschichten normaler Bürger mehr Aufmerksamkeit und versucht, auf sie zu reagieren, wodurch sie wiederum die Macht von Online-Medienplatformen anerkennt.Z drugiej strony rosyjski rząd, nie posiadający tak dużego poparcia obywateli jakim cieszył się przed obecnym kryzysem gospodarczym, uważniej wysłuchuje historie przeciętnych mieszkańców i stara się na nie reagować, uznając moc medialnej platformy internetowej.
52Beyevs Fall ist das perfekte Beispiel.Przypadek Beyeva jest tego świetnym przykładem.
53Russische Blogger hörten von Beyevs Geschichte und reagierten.Rosyjscy blogerzy usłyszeli historię Beyeva i zareagowali.
54Innerhalb von ein paar Tagen wurden Tausende von Kommentaren auf Beyevs Blog mit verschiedenen Empfehlungen zur Lösung der Situation hinterlassen (einschließlich des Angebots, die Banditen „umzunieten“).W przeciągu paru dni na blogu Beyeva zostawiono tysiące komentarzy z różnymi propozycjami na rozwiązanie problemu (włączając pobicie bandytów).
55Etwa 600 Blogger haben Beyevs Hilferuf erneut veröffentlicht.Około 600 blogerów przekazało dalej prośbę o pomoc Beyeva.
56Aufgrund dessen erschien der Artikel in den russischen Charts mit den beliebtesten Blogs und hielt sich mehrere Tage lang an der Spitze, wodurch sich die Sichtbarkeit der Geschichte erhöhte.Z tego powodu najbardziej znane blogi w Rosji zamieściły post i utrzymywały go szczycie przez kila dni, przyczyniając się w ten sposób do zwiększenia jego popularności.
57Russische Medien regten sich schließlich und förderten den Fall durch ein Interview mit Beyev noch mehr.W końcu i rosyjskie media włączyły się w akcje i zaczęły promować sprawę jeszcze dalej, przeprowadzając wywiady z Beyevem.
58Auf Anraten anderer Blogger beschrieb Beyev seine Situation auf mehreren Website mit starkem öffentlichen Interesse, wie der Website des russischen Premierministers Vladimir Putin (im Abschnitt „Brief an den Premierminister“) [RUS], der Website des russischen Präsidenten [RUS], dem Blog des russischen Präsidenten Dmitry Medvedev [RUS] etc.Kierując się radami blogerów, Beyev opisał swoją sytuację również na kilku znanych stronach internetowych, m.in. na stronie premiera Rosji Vladimira Putina (w dziale “Listy do premiera”) [ros. ], na stronie prezydenta Rosji [ros.
59Beyev, der schließlich die Macht der Online-Medien erkannte, berichtet freudig:], na blogu prezydenta Dmitra Medvedeva [ros. ], itp.
60Freunde gaben mir einen Laptop und wir arbeiten jetzt Tag und Nacht gleichzeitig von zwei Computern aus.Beyev, świadomy wpływu mediów internetowych, donosi radośnie: Przyjaciele podarowali mi laptopa i pracujemy teraz dniem i nocą równocześnie na dwóch komputerach.
61Ich bin seit 2 Uhr nachts auf.Nie kładę się spać przed 2 w nocy.
62Ich hoffe, ich kann heute Nacht wenigstens drei Stunden schlafen.Mam nadzieję, że dziś uda mi się pospać dłużej niż 3 godziny.
63Informationen, Informationen und Informationen.Informacje, informacje, informacje.
64Wie ich die Blogosphäre unterschätzt habe!Jak bardzo nie doceniałem blogosfery!
65Schuldig… Danke, Freunde-Blogger, dass ihr mich dazu überredet habt [die Blogosphäre zu nutzen, um den Fall voranzutreiben - GV], ihr habt mich fast dazu gezwungen.Moja wina… Dziękuję wam przyjaciele-blogerzy za namówienie mnie do tego [używania blogosfery do promowanie sprawy- GV]. Praktycznie przymusiliście mnie.
66Und sein anderer Kommentar über die Macht der Neuveröffentlichung:A oto jego kolejny komentarz dotyczący potęgi dalszego kopiowania postu:
67Viele fragen weiterhin, welche Art von Hilfe ich brauche.Wielu ludzi nadal pyta mnie, jakiego rodzaju pomoc potrzebuje.
68Ich wiederhole: Die größte Hilfe ist, die Informationen zu verbreiten.Powtarzam, że najlepszą pomocą jest rozprzestrzenianie informacji.
69Ich bitte euch freundlich, die Links zu veröffentlichen, wo ihr denkt, dass es notwenig ist. Ich habe keine hundert Hände, um allen Empfehlungen „sie dort neu zu veröffentlichen“ zu folgen.Proszę o umieszczanie linków tam, gdzie według was to konieczne Nie posiadam tysiąca rąk, żeby za każdym razem stosować polecenia: “kopiuj tutaj”.
70Ich wäre euch dankbar, wenn ihr die Links dort schreiben und veröffentlichen könntet, wo ihr glaubt, dass es nötig ist.Byłbym wdzięczny, gdybyście mogli napisać i załączyć linki gdzie tylko uważacie to za konieczne.
71Die Geschichte ist noch lange nicht vorbei.Nadal jeszcze nie widać końca historii.
72Aber, wie Beyev schrieb, hatte der Gouverneur des Bezirks von der Geschichte gehört und beschlossen, sich selbst um die Sache zu kümmern.Jednak, jak napisał Beyev, gubernator okręgowy słyszał już o tej sprawie i postanowił osobiście ją nadzorować.
73Er hat sogar den Regionalstaatsanwalt angerufen und ihm befohlen, den Fall aus der Welt zu schaffen.Zadzwonił nawet do miejscowego adwokata aby ten zajął się sprawą.
74„Nun, ich denke, der Gouverneur will helfen“, schrieb Beyev, „Wir werden sehen.”“Myślę, że gubernator chce pomóc”- napisał Beyev. “Zobaczymy”.