# | deu | pol |
---|
1 | “Mein Körper ist meine Waffe!”, Femen kämpft in Spanien für das Recht auf Abtreibung | “Moje ciało moją bronią!”, Femen w Hiszpanii protestuje na rzecz prawa do aborcji |
2 | Quelle: FEMEN | Źródło: FEMEN |
3 | Nachdem sie die Rede des Justizministers, Alberto Ruiz-Gallardón [es], im Parlament mit den Rufen „Abtreibung ist heilig!“ unterbrochen hatten, gingen die Aktivistinnen der Organisation Femen [en] in Spanien am 12. Oktober in Madrid, während der Feierlichkeiten zum Tag der Hispanität, zum ersten Mal auf die Straße. | 12 października, zaraz po tym, gdy przerwały parlamentarne przemówienie ministra sprawiedliwości Alberto Ruiz-Gallardóna [es] okrzykami “Aborcja jest święta!”, kobiety z organizacji Femen [en] po raz pierwszy wyszły na ulice Hiszpanii w Madrycie, gdzie obchodzono Dzień Kolumba. |
4 | “Selbstverständlich werden wir weitermachen und unseren Protest fortführen” betonte Lara Alcázar, Anführerin der Femen-Bewegung in Spanien, nachdem sie von einer möglichen Strafverfolgung wegen Störung der öffentlichen Ordnung nach den Ereignissen im Parlament wieder freigelassen wurde. | “Naturalnie podejmiemy dalsze kroki i nie ustaniemy w naszych protestach”, stwierdziła Lara Alcázar, przywódczyni ruchu Femen w Hiszpanii po wyjściu z aresztu, gdzie groziło jej oskarżenie o zakłocanie porządku publicznego w następstwie incydentu w parlamencie. |
5 | Und so ist es geschehen. | A wszystko odbyło się następująco: |
6 | Zwischen spanischen Flaggen, Militärparaden und weiteren patriotischen Symbolen entblößten die Frauen erneut ihre Oberkörper und führten ihre erste offizielle Aktion in Spanien fort, diesmal begleitet mit Parolen auf ihren Plakaten, Brüsten und Oberkörper wie “Ich bin frei”, “Femen Sextremista” und “Mein Körper ist meine Waffe”. | W otoczeniu narodowych flag, wojskowej parady i innych patriotycznych symboli, kobiety po raz kolejny obnażyły swoje piersi podczas pierwszej oficjalnej akcji w Hiszpanii, tym razem niosąc slogany, takie jak “Jestem wolna”, “Sekstremistka Femen” i “Moje ciało moją bronią”, wypisane na banerach jak i swoich torsach. |
7 | Der Grund, der zu den Protesten dieser umstrittenen Organisation geführt hat, ist die vom Justizminister angekündigten Reform [es], die das aktuelle System, das es den Frauen erlaubt, eine Abtreibung ohne Begründung bis zur 14. Schwangerschaftswoche durchzuführen, beenden soll. | Powodem protestu działaczkek tej kontrowersyjnej organizacji [pl] jest reforma [es] przedstawiona przez ministra sprawiedliwości, która położyłaby kres obecnemu porządkowi, który pozwala kobietom na przerwanie ciąży poniżej 14 tygodnia bez podawania powodu. |
8 | Außerdem würde den jungen Frauen zwischen 16 und 17 Jahren das Recht ohne die Erlaubnis der Eltern abzutreiben entzogen werden. | Wyeliminowała by także prawo 16 i 17-latków do przerywania ciąży bez zgody rodziców. |
9 | Femen beschuldigt die spanischen Regierung sie sei chauvinistisch, nah an der Kirche und frauenfeindlich. Die Organisation betont ihre Sorge darüber, “dass die Freiheit der Frauen in Spanien in Gefahr sei” und kommt zu der Schlussfolgerung, dass, wenn für Gallardon seine Moral und Religion heilig sind, so ist es für sie die Selbstbestimmung der Frauen über ihren eigenen Körper. | Femen oskarża hiszpański rząd o bycie seksistowskim, przywiązanym do idei kościoła i wrogim wobec kobiet; podkreśla także swoją obawę o “zagrożene dla wolności kobiet w Hiszpanii” i wnioskuje, że podczas gdy morale i religia są święte dla Gallardóna, dla Femen święte są dezycje jakie kobiety podejmują o swoich ciałach. |
10 | Zum Abschluss versichern sie, dass ihr nächster Schritt die Eröffnung einer Femen-Filiale in Madrid sein wird, um den Kern der Organisation in Spanien zu stärken, damit die Proteste weitergeführt werden können. | Na zakończenie, Femen zapewniły, że ich kolejnym krokiem będzie otwarcie ośrodka w Madrcie aby ustanowić ostoję dla tej organizacji w Hiszpanii, co pozwoli na dalsze protesty. |
11 | Hier einige Twitter-Kommentare: | Oto kilka komentarzy użytkowników Twittera: |
12 | Ein Abtreibungsgesetz um besonders die Mittellosen fertigzumachen. | Specjalna ustawa aborcyja, ci bez pieniędzy mają przej***ne. |
13 | Die, die Geld haben, fliegen ins Ausland zum abtreiben | Ci z kasą wskoczą w samolot po aborcję za granicą. |
14 | Um ehrlich zu sein, ist das Abtreibungsgesetz doch nicht so schlecht, wenn wir kein Geld haben, können wir doch unsere Kinder mit Zauberbrötchen füttern. | Szczerze powiedziawszy ustawa anty-aborcyjna nie jest taka zła; jeśli zabraknie nam pieniędzy zawsze możemy wyżywić swoje dzieci magicznymi kanapkami. |
15 | Es werden die Leute gewählt, die mitten in der Krise sich um Abtreibung sorgen, die Spanien zurück in die Franco Zeit sehen möchten… und so läuft es. | Ludzie głosują na polityków, którzy w czasach kryzysu gospodarczego zajmują się aborcją, którzy chcą przywrócić Hiszpanię do czasów Franco… i takie są tego efekty. |
16 | die NENNEN mich FASCHIST wenn meine “Sünden” sind SPANIEN UND IHRE EINIGKEIT ZU LIEBEN UND DAS LEBEN ZU VERTEIDIGEN “NEIN ZUR ABTREIBUNG!” | Nazywajcie mnie FASZYSTĄ jeśli moje “grzechy” to MIŁOŚĆ DO HISZPANII, JEJ JEDNOŚCI I OBRONY ŻYCIA. ABORCJI - NIE! |
17 | ICH BIN ES | A WIĘC TAK, BĘDĘ TAKIM FASZYTĄ |