# | deu | pol |
---|
1 | Über die Lebensqualität afrikanischer Städte | Ocena jakości życia w afrykańskich miastach |
2 | Laut einer Studie der Economist Intelligence über die lebenswertesten Städte der Welt (PDF des vollständigen Berichts) befinden sich sechs der zehn am wenigsten lebenswerten Städte der Welt in Afrika. | Z przeprowadzonego przez The Economist Intelligence badania jakości życia w miastach świata wynika, że sześć z dziesięciu najgorszych pod tym względem miast znajduje się w Afryce (raport z badania w formacie PDF). |
3 | Allerdings zeigt eine andere Rangliste der New Economics Foundation, dass in Bezug auf den HPI (Happy Planet Index) die Bewohner in bestimmten afrikanischen Ländern glücklicher sind als die mehrerer europäischer Länder [fr]. | Przygotowany przez New Economics Foundation ranking szczęśliwości HPI (Happy Planet Index) sugeruje jednak, że mieszkańcy niektórych krajów afrykańskich są bardziej zadowoleni niż pewne narodowości europejskie [fr]. |
4 | Worum geht es also genau bei der urbanen Lebensqualität in Afrika? | Jak więc właściwie wygląda jakość życia w miastach Afryki? |
5 | Stadtleben gegenüber Landleben | Życie miejskie a życie na wsi |
6 | Sabine Cessou weist darauf hin, dass der Happy Planet Index grundsätzlich subjektiv ist und zugunsten afrikanischer Länder ausfällt, wenn es um die Achtung vor der Umwelt geht. | Sabine Cessou podkreśla, że ranking HPI jest zasadniczo subiektywny i wysoko ocenia afrykańskie kraje, ze względu na ich szacunek dla środowiska. |
7 | Sie erläutert [fr]: | Cessou twierdzi [fr], że: |
8 | Am Beispiel von Madagaskar wird die Besonderheit der Messung des HPI sehr gut deutlich. | Sytuacja na Madagaskarze świetnie odzwierciedla osobliwość kryteriów branych pod uwagę w tworzeniu rankingu HPI. |
9 | Dieses Land, das 2009 in eine tiefe politische und gesellschaftliche Krise gestürzt wurde, gerät jeden Tag ein bisschen tiefer in die Klauen der Armut. | Kraj popadł w głęboki kryzys polityczny i społeczny w 2009 r. i z każdym dniem coraz bardziej pogrąża się w biedzie. |
10 | Laut des OECD-Berichts über wirtschaftliche Perspektiven in Afrika sind 76% der Bevölkerung des Landes von diesem Übel betroffen, während es 2012 noch 68% waren. […] Aber die Achtung vor der Umwelt und der relative Optimismus der Einwohner wirken sich begünstigend auf die Insel aus. | Z raportu Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju na temat sytuacji ekonomicznej w Afryce wynika, że ta “plaga” obecnie dotyka 76% populacji Madagaskaru, w porównaniu z 68% w 2010 r. […] Szacunek dla środowiska i względny optymizm mieszkańców wyspy działa jednak na jej korzyść. |
11 | Mit einem Carbon Footprint (Energieverbrauch) von nur 1,2 nimmt Madagaskar eine günstige Stellung innerhalb des HPI ein und befindet sich zwischen Frankreich und Österreich. | Ślad węglowy o niskiej wartości 1,2 spowodował, że Madagaskar znalazł się na wysokiej pozycji w rankingu HPI, pomiędzy Francją i Austrią. |
12 | Doch der gesamte Carbon Footprint der Nation von nur 1,2 steht in krassem Gegensatz zu Madagaskars Hauptstadt Antananarivo, die oft unter den am stärksten verschmutzten Städten der Welt rangiert [fr]: | Niska ogólnokrajowa wartość śladu węglowego 1,2 nie odnosi się jednak do stolicy Madagaskaru. Sytuacja w Antananarywie jest bardzo odmienna, gdyż miasto często jest zaliczane do najbardziej zanieczyszczonych na świecie [fr]: |
13 | Auf dem zweiten Platz findet sich Dhaka, die Hauptstadt von Bangladesch, deren Luft mit Blei kontaminiert ist. | Na drugiej pozycji znajduje się stolica Bangladeszu Dhaka z powodu zanieczyszczenia powietrza związkami ołowiu. |
14 | Die folgenden beiden Städte sind Antananarivo und Port-au-Prince, die Hauptstädte von Madagaskar bzw. Haiti, “die mit einem rasanten Bevölkerungswachstum und einem kontinuierlich ansteigenden Bedarf an Wasserversorgung und Abfallbewirtschaftung konfrontiert sind”. | Kolejne dwa miasta to Antananarywa - stolica Madagaskaru i Port-au-Prince - stolica Haiti, w których “konieczne jest efektywniejsze zarządzanie ściekami i wodą, w związku z gwałtownym wzrostem liczby ich mieszkańców”. |
15 | Dieses Video, das am 30. Juni 2012 von WbMadagascar auf Youtube hochgeladen wurde, ist von der Weltbank in Madagaskar für den gesellschaftlichen Schutz in malegassischen Städten [fr]. | Oto film Banku Światowego na Madagaskarze na temat zabezpieczeń socjalnych w madagaskarskich miastach, udostępniony 30 czerwca 2012 r. na portalu YouTube przez użytkownika WbMadagascar [fr]. |
16 | Das Video beschreibt die tägliche Mühsal der malegassischen Bevölkerung auf ihrer Wanderung von ländlichen in städtische Gebiete: | Film ukazuje problemy, z jakimi na co dzień boryka się ludność w fazie przejścia z terenów wiejskich do miast: |
17 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
18 | v=nGZjEHKW5GE | v=nGZjEHKW5GE |
19 | Das ist das paradoxe Leben in Afrika; die urbanen Hauptstädte werden trotz ihrer endemischen Armut immer größer und sind von großzügigen Naturlandschaften umgeben, die den besonders starken Kontrast zwischen Stadt- und Landleben illustrieren. | To właśnie paradoks życia w Afryce - stolice rozrastają się pomimo endemicznej biedy, a dookoła otacza je bogactwo przestrzeni naturalnych. Kontrast pomiędzy życiem na wsi a życiem w mieście jest tu szczególnie jaskrawy. |
20 | Namibias Hauptstadt Windhoek von Bries auf Wikipedia. | Miasto Windhuk, stolica Namibii - zdjęcie Bries na portalu Wikipedia. |
21 | License CC-Attribution-Share Alike 2.5. | Licencja: Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 2.5. |
22 | Die Situation in Namibia [fr], wie sie unten von Antoine Galindo beschrieben wird, ist eine, die den Bewohnern zahlreicher afrikanischer Städte bekannt vorkommen dürfte: | Stan rzeczy w Namibii [fr], opisany poniżej przez Antoine Galindo, znany jest również mieszkańcom kilku innych afrykańskich miast: |
23 | Es ist generell diese Art von Gewalt, vor der die verschiedenen Ministerien warnen. | Właśnie przed takim rodzajem przemocy ostrzegają różne ministerstwa. |
24 | Diese Diebstähle treten in größeren Städten zum Teil gepaart mit körperlicher Gewalt auf. | Tego typu kradzieżom w większych miastach często towarzyszy fizyczna przemoc. |
25 | Außerhalb städtischer Gebiete bleibt das Land ruhig und ist aufgrund seiner spektakulären und vielseitigen Landschaft beliebt. | Poza obszarami miejskimi w kraju panuje spokój. |
26 | Trotzdem macht der Tourismus wegen der Unsicherheit in den Straßen der Hauptstadt kaum Fortschritte, und der Einfluss ausländischer Besucher bleibt gering. | Namibia słynie z bogactwa widowiskowych krajobrazów, jednak turystyka robi niewielkie postępy i napływ gości zagranicznych wciąż jest bardzo słaby z powodu niepokoju na ulicach stolicy. |
27 | Wachsendes Infrastruktur-Problem | Rosnący problem infrastruktury |
28 | Amel Bouzidi bemerkt bei der Analyse der Studie der Economist Intelligence folgendes [fr] über Algerien: | Po przeanalizowaniu badań The Economist Intelligence Amel Bouzidi podaje następujące wnioski [fr] w sprawie Algierii: |
29 | Von den 140 untersuchten Städten rangiert Algiers auf dem 135. Platz, hinter Abidjan (Elfenbeinküste), Teheran (Iran), Douala (Kamerun) und Tripoli (Libyen). | Ze 140 testowanych miast Algier znalazł się na 135. pozycji, za Abidżanem (Wybrzeże Kości Słoniowej), Teheranem (Iran), Dualą (Kamerun) oraz Trypolisem (Libia). |
30 | Dhaka, die Hauptstadt von Bangladesch, kommt zuletzt. | Stolica Bangladeszu Dhaka znalazła się na ostatnim miejscu. |
31 | Das schlechte Abschneiden der algerischen Hauptstadt mit einer Bevölkerung von über drei Millionen Menschen ist nicht überraschend. | Niska pozycja stolicy Algierii o populacji liczącej ponad 3 miliony nie wywołała większego zdziwienia. |
32 | Algiers fehlen Freizeitanlagen, seine Kinos kann man an einer Hand abzählen, der Verkehr ist fürchterlich und seine Bewohner klagen über verdreckte Straßen. | W Algierze brakuje miejsc do wypoczynku, tutejsze kina można policzyć na palcach jednej ręki, ruch drogowy przysparza wielu problemów, a mieszkańcy bezustannie narzekają na brud na ulicach. |
33 | Dazu kommen die häufigen Strom- und Wasserausfälle. | Dodatkowym problemem są tutaj również częste przerwy w dostawie energii elektrycznej oraz wody. |
34 | In Douala, Kamerun, sind Stromausfälle eines der Symptome einer sehr schlechten wirtschaftlichen Situation [fr]. | W Duali w Kamerunie przerwy w dostawie prądu są przejawem ciężkiej sytuacji gospodarczej [fr]. |
35 | Die Global-Voices-Autorin Julie Owono beschreibt einen Zustand, in dem die Infrastruktur des Landes nicht mit dem rasanten Bevölkerungswachstum Schritt halten kann: | Działaczka Global Voices Julie Owono opisuje stan rzeczy w kraju, gdzie infrastruktura nie nadążą za gwałtownie rosnącą liczbą mieszkańców: |
36 | Laut gewisser Schätzungen haben nur 20 % der kamerunischen Bevölkerung Zugang zu regelmäßiger Stromversorgung. | Według niektórych obliczeń tylko 20% populacji Kamerunu ma regularny dostęp do elektryczności. |
37 | Tatsächlich sind die, die Zugang zu Strom haben, daran gewöhnt, dass alle drei Tage der Strom ausfällt. | W zasadzie nawet osoby, które mają dostęp do prądu, często doświadczają przerw w jego dostawie co trzeci dzień. |
38 | Strom wird auch immer teurer für die übrige Bevölkerung des Landes. | Energia elektryczna ciągle drożeje również dla reszty obywateli kraju. |
39 | Zum Beispiel kündigte der private Anbieter AES Sonel unlängst eine Preiserhöhung von 7 % ab 1. Juni 2012 an. | Prywatny dostawca usługi AES Sonel ogłosił niedawno 7-procentową podwyżkę cen od 1 czerwca 2012 r. |
40 | Rasante Änderungen der Lebensqualität in städtischen Gebieten | Gwałtowne zmiany jakości życia na terenach miejskich |
41 | Die Studie über die Lebensqualität in Städten zeigt auch, dass diese Ranglisten rasanten Änderungen unterworfen sind. | Badanie jakości życia miejskiego wykazało również, że w rankingach często zachodzą gwałtowne zmiany. |
42 | Eines der berücksichtigten Kriterien, die Wirtschaftskraft einer Stadt, sieht drei chinesische Städte ganz oben. | W jednym z branych pod uwagę kryteriów, jakim jest siła gospodarcza miasta, dominują trzy miasta w Chinach. |
43 | Der Bericht erläutert, dass andere Kriterien wie die Effizienz der Einrichtungen, Humankapital, kulturelle Angebote und die finanzielle Kreditwürdigkeit der Städte in der Bilanz schwerer wiegen. | Raport wyjaśnia, że inne kryteria, takie jak sprawność instytucji, kapitał ludzki, atrakcje kulturowe oraz dojrzałość finansowa miast odgrywają większą rolę w ocenie jakości życia. |
44 | Was die Zukunft betrifft, nennt der Bericht bestimmte Punkte, die die Städte in aufstrebenden Ländern (einschließlich afrikanischer Städte) verbessern müssen, um ihren Rang zu steigern: | Raport sugeruje cele, które miasta w krajach wschodzących (w tym również miasta afrykańskie) muszą osiągnąć, aby poprawić w przyszłości swoją pozycję w rankingach: |
45 | Der Aufstieg der aufstrebenden Märkte wird einer ganzen Reihe eher unbekannter Städte bis 2020 eine größere Bedeutung verleihen. So haben zum Beispiel Bandung, Hangzhou, Lagos und Lima Wachstumsraten von 6 % oder mehr, sind aber außerhalb ihrer Heimatländer heute kaum bekannt. | Wschodzące rynki sprawią, że wiele nieznanych dotąd miast nabierze większego znaczenia do 2020 r. W takich miastach jak Bandung, Hangzhou, Lagos i Lima wskaźnik wzrostu wynosi 6% lub więcej, jednak nie są znane poza granicami krajów, w których się znajdują. |
46 | Das wird sich ändern. | To się zmieni. |
47 | Eine der Schlüsselfragen ist, mit welcher Geschwindigkeit dies passieren wird. [..] | Ważne jest również to, jak prędko te zmiany zajdą. [..] |
48 | Um dies zu tun, müssen sie ihre Anreizpolitik für ausländische Investitionen anpassen, was aber wiederum grundlegende Änderungen voraussetzt. | W tym celu miasta muszą usprawnić swoją politykę przyciągania inwestycji, co znowu wiąże się z bardziej fundamentalnymi zmianami. |
49 | “Sie haben einen guten infrastrukturiellen Grundstock, aber die Umweltverschmutzung ist sehr hoch und es gibt keine öffentlichen Plätze oder ähnliches. | “Infrastruktura jest dobra, jednak bardzo zanieczyszczona. Nie ma miejsc publicznych i tym podobnych. |
50 | Sie erkennen nun, dass sie mehr auf Qualität setzen müssen.” | Teraz należy się skupić na ulepszeniu jakości.” |