# | deu | pol |
---|
1 | Saudi-Arabien: 26. Oktober ist Aktionstag gegen Frauen-Fahrverbot | 26 października: dzień sprzeciwu wobec zakazu jazdy dla saudyjskich kobiet |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu arabischsprachigen Webseiten. | Saudyjskie kobiety uzyskały ostatnio jedynie prawo do jazdy na rowerze. |
3 | Erst seit Kurzem ist es saudi-arabischen Frauen erlaubt, Fahrrad zu fahren. | “Kobiety w Arabii Saudyjskiej mogą teraz jeździć rowerem. |
4 | “Frauen dürfen nun in Saudi-Arabien Fahrrad fahren. “Nicht verboten” heißt es in der Karikatur von @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” twittert @moniraism | “Dozwolone” głosi napis na karykaturze autorstwa @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” tweetuje @moniraism |
5 | Eine Gruppe saudi-arabischer Aktivistinnen hat den 26. Oktober zu dem Tag erklärt, an dem gegen das offizielle Fahrverbot für Frauen Widerstand geleistet werden soll. | Grupa saudyjskich aktywistek ustanowiła 26 października 2013 dniem sprzeciwu wobec państwowego zakazu jazdy samochodem dla kobiety. |
6 | Diese Kampagne schließt sich an eine Reihe früherer Aktionen an, von denen der Protesttag am 17. Juni 2011 [en] der bedeutendste war. | Kampania ta nastąpiła po serii poprzednich akcji, z których najbardziej znacząca była ta z 17 czerwca 2011 roku [ang.]. |
7 | Auf der Internetseite der Kampagne klärt ein Aufruf zu der Unterzeichnung einer Sechspunkteerklärung über die Ziele auf: | Na witrynie kampanii, wezwanie do podpisania sześciopunktowej deklaracji [ar] wyjaśnia jej cele [ar]: |
8 | Da es keinen offensichtlichen Grund gibt, der rechtfertigen kann, dass der Staat erwachsenen Bürgerinnen, die in der Lage sind ein Auto zu führen, verbietet, Auto zu fahren, sehen wir die Notwendigkeit, interessierten Frauen die Teilnahme an Fahrprüfungen zu ermöglichen und all denen eine Fahrerlaubnis auszustellen, die diese Prüfung bestehen. | Z powodu braku jasnego uzasadnienia przez państwo zakazu prowadzenia samochodu dorosłym, sprawnym kobietom, wzywamy do umożliwienia im udziału w egzaminach na prawo jazdy i ich wydania tym kobietom, które zdadzą egzamin. |
9 | In dem Fall, dass eine Bürgerin die Fahrprüfung nicht besteht, wird ihr natürlich auch keine Fahrerlaubnis ausgestellt. | W przypadku, gdy kobieta nie zda egzaminu, nie może otrzymać prawa jazdy. |
10 | Darin ist sie dem Mann gleich. | W tej sprawie powinna istnieć równość. |
11 | Das alleinige Kriterium ist die Fähigkeit, ein Auto zu führen, unabhängig vom Geschlecht des Bürgers oder der Bürgerin. | Zdolność winna być jedynym kryterium, bez względu na płeć obywatela. |
12 | Auf die übliche Rechtfertigung der verantwortlichen saudi-arabischen Beamten, es sei “Sache der Gesellschaft über diese Angelegenheit zu entscheiden” antwortet die Erklärung: | W odpowiedzi na powszechną reakcję najwyższych saudyjskich urzędników, według której “to społeczeństwo ma zadecydować w tej sprawie”, deklaracja głosi: |
13 | Die Vertagung dieser Angelegenheit auf einen Zeitpunkt, zu dem “die Gesellschaft darüber entscheidet” ist doch nichts anderes, als die Spaltung weiter voranzutreiben. | Odkładanie tej kwestii dopóki “społeczeństwo nie wyrazi zgody” jest jedynie sposobem na podżeganie konfliktu. |
14 | Es ist unvernünftig und irrational, die Menschen dazu zu zwingen, über eine einzige Meinung zu entscheiden. | To nie do pomyślenia, by zmuszać ludzi do jednej opinii. |
15 | Und wir als Gesellschaft, wie andere Gesellschaften auch, müssen unterschiedliche Meinungen zulassen, insbesondere dann, wenn es Angelegenheiten betrifft, die durch keine authentifizierten Textpassagen des Korans oder der Sunna verboten sind. | My, tak jak inne społeczeństwa, akceptujemy posiadanie innego zdania, zwłaszcza jeśli nie jest to wyraźnie określone w Koranie lub Hadisie. |
16 | Seitdem die Erklärung vor drei Tagen veröffentlicht wurde, haben sie bereits 8.600 unterzeichnet. | Ponieważ deklaracja została wydana trzy dni temu, podpisało ją ponad 8 600 ludzi . |
17 | Der Präsident der saudi-arabischen Behörde für die Verbreitung von Tugendhaftigkeit und Verhinderung von Lastern (auch bekannt als die Religionspolizei) Abduallateef Al asch-Schaich, hat einen Streit angefacht als er bekannt gab, er sehe keine religiöse Rechtfertigung dafür, Frauen das Autofahren zu verbieten. | Przewodniczący saudyjskiego Komitetu Krzewienia Cnót i Zapobiegania Złu (znanego też jako policja religijna) Abduallateef al-Shaikh, wywołał kontrowersje, gdy oświadczył [ar], iż nie widział żadnych religijnych uzasadnień dla zakazu jazdy samochodem wobec kobiet. |
18 | Er dementierte allerdings auch zugleich, das Komitee würde Frauen, die Auto fahren, nicht festnehmen: | Zaprzeczył jednak, że Komitet nie zatrzymałby kobiety prowadzącej samochód: |
19 | Al asch-Schaich bestätigte gestern in einem Interview mit der Nachrichtenagentur Reuters, es läge nicht in seiner Macht, die saudi-arabische Politik bezüglich des Frauen-Fahrverbots zu ändern […]. Aber er bestritt, dass kürzlich Instruktionen für die Beschäftigten der Behörde veröffentlicht worden seien, dass Frauen weder verfolgt noch gestoppt werden sollten, wenn sie zukünftig Auto fahren. | Al-Shaikh zapewnił Agencję Reutera, że nie ma on władzy, by zmienić politykę Arabii Saudyjskiej tyczącej się jazdy samochodem przez kobiety […] zaprzeczył jednak, iż członkowie Komitetu nie mogliby namierzać i zatrzymywać kobiet za kierownicą w przyszłości. |
20 | Die Seite für die Kampagne 26. Oktober ruft außerdem die Leser dazu auf, durch folgende Aktionen zu helfen: | Witryna kampanii 26 października namawia czytelników do pomocy [ang. |
21 | Bring einer Frau das Autofahren bei. | ], [ar. ] także w następujące sposoby: |
22 | Druck das 26. | Naucz kobietę jeździć samochodem |
23 | Oktober-Logo aus und hänge es in deinem Autofenster auf. | Wydrukuj logo akcji - Oct26th i zawieś je w oknie swojego samochodu |
24 | Verbreite die Nachricht über die Notlage saudi-arabischer Frauen in den sozialen Medien. | Poinformuj media o niedoli saudyjskich kobiet |
25 | Verschicke Video- und Audiobeiträge, die deine Unterstützung ausdrücken. | Opublikuj klipy audio i wideo wyrażające twoje poparcie |
26 | Videos, die für frühere Kampagnen erstellt wurden und die Frauen das Fahren beibringen, machen erneut ihre Runde. | Filmy wideo stworzone na potrzeby poprzednich kampanii wyjaśniające kobietom jak prowadzić samochód znów się rozprzestrzeniają. |
27 | Eines davon wurde bereits über 450. | Jedno z nich [ar. |
28 | 000-mal auf YouTube angeschaut seit es vor zwei Jahren hochgeladen wurde: | ] zostało wyświetlone ponad 450 000 razy na YouTube w przeciągu dwóch lat odkąd było tam opublikowane: |
29 | In dem Video erklärt eine Frau der Kampagne “Teach Me How to Drive” [Bring mir das Fahren bei] den Zuschauern das Autofahren. | W wideo występuje kobieta z kampanii Naucz Mnie Prowadzić wyjaśniająca oglądającym jak kierować samochodem. |