# | deu | pol |
---|
1 | Simbabwe: Junge Leben durch Theater verändern | Zimbabwe: Zmienić młode życia przez teatr |
2 | Boyce Chaka [en] ist ein 27-jähriger Dichter und Schauspieler in Bulawayo, der zweitgrößten Stadt Simbabwes. | Boyce Chaka jest 27-letnim poetą i aktorem teatralnym w Bulawayo, drugim największym mieście w Zimbabwe. |
3 | Seit letztem Jahr investiert er seine Zeit darin, den Jugendlichen der weiterführenden Schule die Werke von Shakespear [en] und Poesie nahe zu bringen, als Teil eines - wie er sagt - Versuchs sie „von den Straßen weg zu halten“. | Od zeszłego roku poświęca swój czas na nauczanie młodzieży dzieł Szekspira i poezji, co według niego jest próbą “trzymania ich z dala od ulicy”. |
4 | Boyce Chaka | Boyce Chaka |
5 | Mit wenig Freizeiteinrichtungen außerhalb des Lehrplans ist das Unterrichten von jungen Schülern in Schauspielerei und Dichtung zu einer der Aktivitäten geworden, von denen Chaka sagt, dass sie das ausfüllen, was ansonsten ungenutzte Stunden waren. | Mimo niewielkiej ilości udogodnień na rzecz zajęć pozaszkolnych Chaka mówi, że nauczanie szkolnych dzieci aktorstwa i poezji stało się zajęciem wypełniającym godziny, które w innym przypadku byłyby niewykorzystane. |
6 | Dies ist seine eigene Art, um Schulkinder in die „wundervolle Welt von Shakespeare“ einzuführen und sie auch zum Lesen zu ermutigen, während es in Simbabwe Bedenken wegen einer fehlenden Lesekultur bei jungen Leuten gibt. | To jest jego własny sposób na przybliżenie dzieciom “wspaniałego świata Szekspira” i zachęcenie ich do czytania w chwili, kiedy w Zimbabwe występują obawy o to, że nie ma kultury czytania wśród młodych ludzi. |
7 | Chaka sagt: | Chaka mówi, że: |
8 | Das sind - abgesehen von Schundliteratur - die Geschichten mit denen sie sich identifizieren können. | To są historie, które mogą oni z łatwością porównać do literatury brukowej. |
9 | Es gibt immer etwas, das man von Shakespeare lernen kann, und wenn ich diese Jugendlichen ermutigen kann, diese Texte in einem jungen Alter zu meistern, können sie alles schaffen, was wollen. | Zawsze istnieje coś, czego można się nauczyć od Szekspira i jeżeli ja mogę ich zachęcić, aby nauczyli się tych tekstów w młodym wieku, oni mogą to kontynuować jak im się podoba. |
10 | Zum Beispiel sagen viele, dass sie Anwälte werden wollen, und um in Simbabwe an der Universität für ein Jurastudium angenommen zu werden, muss man mindestens Englische Literatur mit Bravour bestehen. | Na przykład, wielu z nich mówi, że chciałoby być prawnikami. W Zimbabwe, aby dostać się na uniwersytet na prawo musisz znać śpiewająco literaturę angielską. |
11 | Das ist also einer der Gründe, warum ich das hier tue. | Więc, to jest powód dlaczego to robię. |
12 | Ich unterrichte in ein paar Schulen in der Stadt (Bulawayo), und die Resonanz ist großartig. | Uczę w wielu szkołach w mieście (Bulawayo) i odzew jest znakomity. |
13 | Es geht nicht nur um die Stücke von Shakespeare, ich gebe auch Schauspielunterricht. | Nie chodzi tylko o znajomość sztuk Szekspira, ale udzielam także lekcji aktorstwa. |
14 | Chaka erzählt mir, dass er das „Township Straßentheater“ [en] mit Shakespeare'schen Bühnenstücken verbinden will, und sehen möchte wie Kinder mit verschiedenen Hintergründen von beiden Genres lernen können. | Chaka mówi, że chciałby połączyć miejscowy teatr uliczny ze sztukami teatralnymi Szekspira i zobaczyć jak dzieci z różnych środowisk mogą uczyć się od każdej sztuki. |
15 | Aus dieser Leidenschaft heraus hat er sich das Ziel gesetzt, ein reiches kulturelles Mosaik in Bulawayo zu erschaffen, das jetzt schon als Simbabwes kulturelles Zentrum gefeiert wird. | Z tej właśnie pasji wyrosła ambicja stworzenia bogatej kulturowo mozaiki w Bulawayo, która jest znana jako centrum kulturowe Zimbabwe. |
16 | Kaufmann von Venedig? | Targ w Wenecji? |
17 | Markt am Samstagmorgen beim Rathaus von Bulawayo. | Sobotni ranek na rynku przy ratuszu w Bulawayo. |
18 | Von Sokwanele auf Flickr (CC BY-NC-SA) | Zdjęcie: Sokwanele na Flickr (CC BY-NC-SA) |
19 | Seine Initiative gründet auf dem Wunsch, nicht nur etwas zum Entstehen einer Lesekultur bei jungen Schülerinnen und Schülern beizutragen, sondern auch tatsächlich ihre Augen für andere Karrieremöglichkeiten zu öffnen. | Dzięki tej inicjatywie pragnie on przyczynić się do rozwoju nie tylko kultury czytania wśród młodych chłopców i dziewcząt, ale również otworzyć ich oczy na inne możliwości kariery. |
20 | Die simbabwischen Jugendlichen sind die größte demographische Gruppe [en] in Simbabwe, und die Chancen für Schulabgänger bleiben gering [en]. | Młodzież Zimbabwe tworzy największą grupę demograficzną, więc szanse dla absolwentów szkół są niewielkie. |
21 | Chaka sagt, dass er diesen jungen Leuten die Augen für andere Karrieremöglichkeiten nach dem Verlassen der Schule öffnen möchte. | Chaka mówi, że chce tych młodych ludzi otworzyć na nowe możliwości kariery, kiedy skończą szkołę. |
22 | „Ich glaube, sie können professionelle Schauspieler werden, wenn man sie ernst nimmt, da das Theater im Land immer beliebter wird“, sagt Chaka. | “Uważam, że jeśli poważnie się za to wezmą, mogą zostać profesjonalnymi aktorami teatralnymi, jako że teatr staje się coraz bardziej popularny w tym kraju”. |
23 | „Was ist ein Name? | "Czym jest nazwa? |
24 | Was uns Rose heißt, wie es auch hieße, würde lieblich duften. | To, co zwiemy różą, pod inną nazwą równie by pachniało. |
25 | “ - Romeo und Julia. | - "Romeo i Julia". |
26 | Die Nationalblume von Simbabwe, Gloriosa Superba, in Bulawayo von The Botser auf Flickr (CC BY-SA). | Narodowy kwiat Zimbabwe, Gloriosa Superba, w Bulawayo. Zdjęcie: The Botser na Flickr (CC BY-SA). |
27 | Chaka wurde ebenfalls gebeten, Literatur für Universitätsstudenten zu unterrichten, und sagt, dass es sich großartig anfühlt, zu wissen, dass das, was er tut, ernst genommen wird. | Chaka został również zaproszony do nauczania literatury studentów i mówi, że jest to wspaniałe uczucie wiedzieć, że to co robi jest brane na poważnie. |
28 | „Ich werde Literatur und Schauspielerei auch als Teil einer Lehrveranstaltung für einige Universitätsstudenten unterrichten. | “Będę nauczał literatury i aktorstwa studentów uniwersyteckich jako części ich programu. |
29 | Das ist etwas, was ich schon seit langer Zeit tun wollte“, sagt er. | To jest coś co chciałem robić od dłuższego czasu” - mówi. |
30 | Während die Weltbevölkerung in Richtung der 7-Milliarden-Marke [en] anwächst, und trostlose Geschichten von internationalen Nachrichtenagenturen ausgestrahlt werden, haben Weltbürger wie Chaka andere Mittel gefunden, um die Erde zu einem besseren Ort zu machen und dazu beizutragen, auf ihre eigene kleine, aber bedeutsame Art etwas zu verändern. | W czasie gdy populacja naszej planety wzrasta do 7 miliardów, a międzynarodowa prasa przekazuje smutne historie, obywatele świata tacy jak Chaka znaleźli inne sposoby, aby uczynić to miejsce lepszym i mieć swój mały, ale ważny wkład. |