# | deu | pol |
---|
1 | Werke lateinamerikanischer Schriftsteller zur Rettung des Quechua | Latynoamerykańscy autorzy ‘pomagają’ ratować rdzenne języki |
2 | Werke von Mario Vargas Llosa. | Książki Mario Vargasa Llosy. |
3 | Das Foto stammt vom Flickr-Konto der Benutzerin Laura (CC BY-NC-ND 2.0). | Zdjęcie: Laura na Flickr (CC BY-NC-ND 2.0). |
4 | Dank einer Initative der Dekonzentrierten Direktion der Kultur Cuscos (Dirección Deconcentrada de la Cultura de Cusco, kurz DDCC), die Teil des Kulturministeriums Perus ist, wurden die Werke einiger lateinamerikanischer Schriftsteller auf Quechua übersetzt. | Zdecentralizowana Dyrekcja Kultury w Cuzco (DDCC), stanowiąca część peruwiańskiego Ministerstwa Kultury, pomaga w tłumaczeniu dzieł wybranych autorów latynoamerykańskich na język keczua, jeden z andyjskich języków autochtonicznych. |
5 | Somit können nun Quechua-Sprecher die Werke des Peruaners Mario Vargas Llosa, des Kolumbianers Gabriel García Márquez, des Uruguayers Juan Carlos Onetti, des Argentiniers Adolfo Bioy Casares und der Brasilianierin Clarice Lispector in ihrer Muttersprache lesen. | Już niebawem czytelnicy, dla których keczua jest pierwszym językiem, będą mieli dostęp do książek takich autorów jak Peruwiańczyk Mario Vargas Llosa, Kolumbijczyk Gabriel García Márquez, Urugwajczyk Juan Carlos Onetti, Argentyńczyk Adolfo Bioy Casares i Brazylijczyk Clarice Lispector w swoim ojczystym języku. |
6 | Luis Nieto Degregori, Autor aus Cusco und Direktor der DDCC, äußerte sich zum Projekt: | Luis Nieto Degregori, dyrektor DDCC i pisarz z Cuzco, powiedział: |
7 | Diese auf indigenen Sprachen verfassten Publikationen dienen der Anerkennung Cuscos und der Quechua-Sprecher. | Dzięki tym wydaniom w językach autochtonicznych, Cuzco i jego mieszkańcy zyskują więcej uznania. |
8 | Die Übersetzungen geben dem Quechua einen symbolischen Wert und die Sprecher sollten sich trauen, sich in dieser Sprache auszudrücken. | Tłumaczenia te zdecydowanie nadają językowi keczua wartość symboliczną, która sprawia, że ludzie mówiący w tym języku nie muszą się już go wstydzić. |
9 | Die Veröffentlichung der Werke ist für Mitte November 2015 geplant. | Wybrane tytuły zostaną prawdopodobnie opublikowane w połowie listopada 2015 roku. |
10 | Schätzungen geben an, dass es zwischen acht und zehn Millionen Quechua-Sprecher in Südamerika gibt. | Według ostatnich szacunków, osiem do dziesięciu milinów mieszkańców Ameryki Południowej posługuje się językiem keczua. |