# | deu | pol |
---|
1 | Singapur: Tierschutz in Lehrpläne aufgenommen | Singapur włącza prawa zwierząt do szkolnego programu nauczania |
2 | Gute Nachrichten für Tierliebhaber. | Dobre wieści dla miłośników zwierząt. |
3 | Das Schulministerium Singapurs bestätigte [en], dass Tierschutz in den neuen [en] Lehrplan für “Charakter- und Bürgererziehung” für Grund- und Sekundarschulen integriert werden soll. | Singapurski minister edukacji potwierdził, że nauka o prawach zwierząt znajdzie się w nowym programie nauczania „Kształtowanie moralności i postaw obywatelskich” dla uczniów szkół średnich i podstawowych. |
4 | Die Society for the Prevention of Cruelty to Animals [internationaler Tierschutzverein] bejubelte die Einbeziehung des Tierschutzes in den Lehrplan: | Towarzystwo Zapobiegania Okrucieństwu Wobec Zwierząt wyraziło swoją radość z włączenia wiedzy o prawach zwierząt do programu nauczania: |
5 | Wir können nicht oft genug die Bedeutung dieser Veränderungen im Bildungsplan betonen, denn wir erziehen die nächste Generation von jungen Mädchen und Jungen zu anständigen, verantwortungsvollen Bürgern. Diese Veränderungen führen auch zu einem Leben voller Güte und Nächstenliebe für Tiere und Mitmenschen. | Nie jesteśmy w stanie wyrazić, jak ważne są te zmiany w programie nauczania, ponieważ w ten sposób wychowujemy kolejne pokolenie młodych dziewcząt i chłopców na pełnych szacunku, odpowiedzialnych obywateli, by żyli w życzliwości i empatii dla innych stworzeń, zarówno zwierząt, jak i ludzi. |
6 | Dies ist der Durchbruch, auf den wir gehofft haben! | To przełom, którego oczekiwaliśmy! |
7 | Ein Workshop für Kaninchenpflege geleitet von der Society for the Prevention of Cruelty to Animals | Warsztaty z pielęgnacji królików przeprowadzane przez Towarzystwo Zapobiegania Okrucieństwu Wobec Zwierząt |
8 | Kwan Jin Yao schreibt für das Breakfast Network und erkennt [en] die Wichtigkeit des Lehrens von Tierschutz in Schulen: | Kwan Jin Yao, pisząca dla the Breakfast Network, zwraca uwagę na znaczenie nauczania praw zwierząt w szkołach: |
9 | Die entsetzlichen Fälle von Tiermissbrauch, Gewalt und Vernachlässigung in Singapur, wenngleich vereinzelt, signalisieren die Notwendigkeit für uns, größeren Respekt vor Tieren zu haben - und es ist am besten, wenn man früh damit anfängt. | Informacje o przerażających przypadkach znęcania się, okrucieństwa i porzucania zwierząt w Singapurze, choć pochodzące z niepotwierdzonych źródeł, sygnalizują potrzebę wykazywania większego szacunku dla zwierząt - a tego najlepiej uczyć już za młodu. |
10 | Wenn man lernt, freundlich zu Tieren zu sein, kann das sogar Verantwortungsbewusstsein aufbauen, da das junge, leicht zu beeindruckende Kind einfühlsamer wird, indem es sich um andere sorgt. | Uczenie się, jak być dobrym dla zwierząt pomaga budować poczucie odpowiedzialności, gdyż poprzez wyrażanie troski o innych, młode i podatne na wpływy dziecko staje się bardziej współczujące. |
11 | Mitgefühl kann gefördert werden, denn sie lernen, wie man sich benimmt und wie man zusammenlebt. | Można kształtować w nich współczucie, ucząc je, jak zachowywać się wobec zwierząt i z nimi współegzystować. |
12 | Auf Facebook erklärt Rene Ser, wie sich diese Reform zuträglich auf die Gesellschaft auswirken wird: | Rene Ser wyjaśnia na Facebooku, jak duże korzyści przyniesie ta reforma całemu społeczeństwu: |
13 | Das sind tolle Nachrichten. | To wspaniała wiadomość. |
14 | Neben akademischer Vortrefflichkeit ermutigen wir unsere Jüngsten, andere Lebewesen und das Ökosystem, mit seinen vielen Pflanzen und Tieren zu respektieren, denn die Welt besteht nicht nur aus Menschen. Ein Schritt in Richtung Tierliebe ist ein Schritt in Richtung der Liebe zur Erde. | Poza dążeniem do wspaniałych wyników w nauce, zachęcamy naszą młodzież również do szacunku dla innych żywych istot, ponieważ świat nie kręci się jedynie wokół ludzi, a nasz ekosystem składa się z licznych roślin i zwierząt, a zatem krok uczyniony w stronę miłości do zwierząt, jest krokiem do umiłowania Ziemi. |
15 | Wenn man es in einem größeren Rahmen betrachtet, dann ist das definitiv zuträglich für die Gesellschaft und für unser Ökosystem. | Patrząc z szerszej perspektywy, jest to zdecydowanie korzystne dla naszego społeczeństwa i ekosystemu. |
16 | Alycia Lynch teilt die gute Nachricht mit ihrer Tochter: | Alycia Lynch podzieli się dobrą wiadomością ze swoją córką: |
17 | Meine zwölfjährige [Tochter] wird glücklich darüber sein, das zu hören, denn sie hat immer gesagt, dass Tierschutz in den Lehrplan jeder Schule eingebunden werden soll, damit Kinder damit aufwachsen, Tiere zu respektieren. | Moja dwunastolatka bardzo się ucieszy, gdy to usłyszy, gdyż powtarzała mi, że prawa zwierząt powinny być ujęte w programie każdej szkoły, aby dzieci dorastały w szacunku dla zwierząt. |
18 | Zeus IsCute denkt, dass Eltern ebenso über Tierschutz informiert werden sollten: | Zeus IsCute uważa, że rodzice powinni również podlegać nauce o prawach zwierząt: |
19 | Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, wie es Kinder lernen sollen, wenn die Eltern diejenigen sind, die derartig erzogen werden müssen. | Szczerze mówiąc, nie wiem, jak dzieci mają się tego nauczyć, skoro to rodzice potrzebują nauki. |