# | deu | pol |
---|
1 | Iran: Die Kunst und das Design des ‘Green Movement’ | Iran: Sztuka graficzna „Ruchu Zielonych” |
2 | “Where is my Vote” ist eine Austellung von 150 politischen Plakaten des iranischen ‘Green Movement', die vom 30ten August bis zum 25ten September in der School of Visual Arts in New York gezeigt wurde. | „Gdzie jest mój głos” to wystawa 150 plakatów politycznych stworzonych na rzecz irańskiego Ruchu Zielonych, mająca na celu wsparcie protestów w Iranie, które nastąpiły po wyborach prezydenckich w 2009 roku. |
3 | Grafikkünstler der ganzen Welt (oben: ein Werk von Yossi Lemel) drücken so ihre Unterstützung der Proteste, die im Iran nach den Wahlen von 2009 stattgefunden haben, aus. | Plakaty zostały przygotowane przez grafików z całego świata (powyżej znajduje się praca Yossi Lemela). Wystawę można było oglądać w Szkole Sztuk Wizualnych w Nowym Jorku od 30 sierpnia do 25 września. |
4 | Die Entwürfe werden im November auch in Boston gezeigt. | Natomiast w październiku plakaty zostaną wystawione w Bostonie. |
5 | Cyber-Engagement, Blogging und mutige Foto-Blogger waren wichtige Bestandteile dieser internationalen Künstlerbewegung. | Kamieniem węgielnym tego międzynarodowego ruchu artystycznego stało się obywatelstwo internetowe, blogowanie oraz odważne fotoblogi obywatelskie. |
6 | John Wyszniewski, Stellvertredender Kommunikationsleiter der School of Visul Arts in New York teilte Global Voices per Email folgendes mit: | John Wyszniewski, zastępca dyrektora ds. komunikacji w Szkole Sztuk Wizualnych w Nowym Jorku, przesłał Global Voices następującą wiadomość e-mail: |
7 | Nach den Wahlen im Iran im Sommer 2009 hat ein Fotograf (genannt Green Bird) dazu aufgerufen, das Grafikkünstler der ganzen Welt Plakatte für den ‘Green Movement' im Iran zu gestallten. | Po wyborach prezydenckich w Iranie, które miały miejsce w lecie 2009 roku, irański fotograf o pseudonimie „Zielony Ptak” („Green Bird”) poprosił grafików z całego świata o opracowanie plakatów wspierających irański Ruch Zielonych. |
8 | Einer dieser Künstler, der italienische designer Andrea Rauch, hat sich bereit erklärt, alle Poster auf der Website SocialDesignZine zu veröffentlichen. SocialDesignZine ist der Blog der Association of Italian Graphic Designers, bei der Rauch als Redakteur arbeitet. | Włoski projektant Andrea Rauch, będący jednym z artystów, do których zwrócił się Zielony Ptak, zaproponował publikację wszystkich plakatów w edytowanej przez siebie witrynie internetowej SocialDesignZine, stanowiącej blog Stowarzyszenia Włoskich Grafików. |
9 | Mehr als 200 Posters wurden auf der Website gesammelt und gezeigt. | W witrynie można już obejrzeć ponad 200 zgromadzonych tam plakatów. |
10 | Wyszniewski zeigt eine der Emails von Green Bird: | Wyszniewski udostępnił nam też fragment jednego z listów Zielonego Ptaka: |
11 | Hier ist der Text von einer Email von Green Bird: “Wie geht es, mein Freund? | Ten tekst pochodzi z wiadomości e-mail od Zielonego Ptaka: „Jak się miewasz, mój przyjacielu? |
12 | Ich hoffe, dass es dir gut geht. | Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku. |
13 | Ich bin heutzutage sehr traurig. | Ja ostatnio odczuwam wielki smutek. |
14 | Viele Menschen sind im Iran (nach der Wahl) gestorben. | W Iranie zmarło wielu ludzi (po irańskich wyborach). |
15 | Diese getöteten Jungen und Mädchen. Ich habe Tränen in den Augen. | Opłakuję dziewczęta i chłopców, którzy zostali niedawno zamordowani. |
16 | Die aktuelle Situation im Iran ist Länderübergreifend. | Obecne wydarzenia w Iranie stanowią problem międzynarodowy. |
17 | Meiner Meinung nach, sollten internationale Künstler der Bewegung beitreten. | Moim zdaniem znani artyści z całego świata powinni do nas dołączyć. |
18 | Du bist ein sehr guter Illustrator. | Jesteś wspaniałym ilustratorem. |
19 | Ich frage dich deshalb, ein Plakat für diesen Alnass zu gestallten. | Bardzo Cię proszę o zaprojektowanie plakatu wspierającego naszą sprawę. |
20 | Im Moment sind wir alle Iraner. Du bist heute in der gleichen Situation wie ich, füge dich uns deshalb an (Green Movement)” | Dzisiaj jesteś Irańczykiem, tak jak ja i dlatego proszę, pomóż mi w ten sposób. |
21 | Green Bird shared in ihren Emails auch Fotos der iranischen Proteste mit dem Rest der Welt. | Proszę Cię o wsparcie dla Ruchu Zielonych.” W swoich listach Zielony Ptak również udostępnił własne fotografie dotyczące protestów w Iranie. |
22 | Am Ende sagt Wyszniewski, dass die Hauptthemen der Bewegung der Grünen Kunst “Einigkeit, Lust auf Freiheit, Verrat, Hoffnung” sind. | Na koniec Wyszniewski napisał, że głównymi tematami symbolizującymi „zieloną sztukę” są: „jedność, pragnienie wolności, zdrada, nadzieja”. |