# | deu | pol |
---|
1 | “Sit-ins für die Freiheit” in Saudi-Arabien | Arabia Saudyjska : Protesty w obronie wolności |
2 | Am 10. Juni trafen sich in mehreren saudi-arabischen Städten verschiedene kleinere Frauengruppen zu einem “Sit-in für die Freiheit”. | 10 czerwca w wielu saudyjskich miastach spotkały się niewielkie grupy kobiet wyrażających sprzeciw wobec ograniczeniu wolności w Arabii Saudyjskiej. |
3 | Diese Sit-ins werden von der anonymen Aktivistengruppe @almonaseron [Die Unterstützer] organisiert, um für die Freilassung ihrer inhaftierten Angehörigen zu protestieren. | Te “siedzące strajki” są organizowane przez anonimową grupę aktywistów @almonseron, walczącą o zwolnienie z więzienia jej członków. |
4 | Das Ergebnis: Mehr als 140 Demonstranten - Frauen und Männer - wurden in den zwei darauffolgenden Tagen von den saudischen Sicherheitskräften verhaftet. | W rezultacie ponad 140 demonstrantów - kobiet i mężczyzn zostało nazajutrz aresztowanych przez saudyjskie służby bezpieczeństwa. |
5 | Unabhängige Menschenrechtsorganisationen berichten von mehr als 30.000 willkürlich inhaftierten Menschen [ar], von denen viele in dem “Krieg gegen den Terror” nach dem 11. September 2001 festgenommen wurden [en]. | Niezależne organizacje broniące praw człowieka donoszą o ponad 30 000 bezpodstawnie zatrzymanych, z których wiele aresztowano podczas tzw. “Wojny z terroryzmem” po 11 września 2001 roku. |
6 | Die Gefangenen wurden ohne Haftbefehl festgenommen und hatten keine Möglichkeit, einen Anwalt zu kontaktieren oder ein Gerichstverfahren zu haben. | Więźniowie zostali zatrzymani bez nakazu aresztowania i nie mogli skorzystać z pomocy adwokata ani liczyć na postępowanie sądowe. |
7 | In Saudi-Arabien sind Demonstrationen streng verboten und Teilnehmer riskieren viele Monate Gefängis wenn sie verhaftet werden. | W Arabii Saudyjskiej demonstracje są surowo zabronione i uczestnicy w razie zatrzymania ryzykują wiele miesięcy więzienia. |
8 | Das hinderte die Angehörigen der Inhaftierten in den vergangenen zwei Jahren jedoch nicht daran, oft und in kleinen Gruppen zu protestieren. | Nie przeszkodziło to jednak krewnym zatrzymanych w ostatnich latach często i w małych grupach protestować. |
9 | Um 16:55 Uhr Ortszeit kündigte @almonaseron den Beginn des Sit-ins an und twitterte [ar]: | O 16:55 czasu miejscowego @almonaseron ogłosiła rozpoczęciu protestu i napisała na Twitterze: |
10 | @almonaseron: Das Sit-in für die Freiheit hat gerade begonnen. | @almonaseron: Strajk w obronie wolności właśnie się zaczął. |
11 | Frauen aus alles Regionen [treffen sich] gleichzeitig. | Kobiety ze wszystkich części kraju spotykają się o tej samej porze. |
12 | Angehörige der Gefangenen sollten sich ihnen jetzt anschließen. | Krewni więzionych muszą się teraz przyłączyć. |
13 | In Riad versammelte sich eine Gruppe Frauen (zum Teil Angehörige von Suliman al-Roushodi, Chef der Menschenrechtsorganisation Saudi Civil and Political Rights Association) vor dem Gebäude der staatlich unterstützten National Society for Human Rights, wo sie bereits im Februar demonstriert hatten. | W Rijadzie przed budynkiem wspieranej przed rząd National Society for Human Rights po raz drugi w tym roku zebrała się grupa kobiet (w tym krewne Sulimana al-Roushodi, szefa organizacji praw człowieka ACPRA (Saudi Civil and Political Rights Association). |
14 | Eine der Demonstrantinnen war seine Tochter, Bahia al-Roushodi, die nach dem früheren Sit-in zu einer Bewährungsstrafe von fünf Monaten verurteilt wurde. | Jedną z protestujących była córka al-Roushudiego, która po wcześniejszym proteście została skazana na 5 miesięcy w zawieszeniu. |
15 | Die Demonstrantinnen waren schnell umgeben von mehr als 30 Polizeiwagen [ar], der Fahrer der Frauen wurde festgenommen [ar] und die Frauen durften den Platz nicht verlassen. | Demonstrantki szybko zostały otoczone przez ponad 30 wozów policyjnych, nie mogły opuścić placu, a ich kierowca został zatrzymany. |
16 | Eine der Haupstraßen von Riad, die King Fahad Road wurde während der Rush-Hour von der Polizei gesperrt um das Sit-in aufzulösen. | Aby rozpędzić demonstrantki, policja posunęła się nawet do wstrzymania ruchu w godzinach szczytu na jednej z głównych ulic Rijadu, króla Fahada. |
17 | Um 18:20 Uhr twitterte eine der Demonstrantinnen, die Frau von al-Roushodi: | O 18:20 jedna z demonstrantek, żona al-Roushodiego, napisała na Twitterze: |
18 | @omamar1: Sie haben uns verhaftete, sie haben meinen Bruder verhaftet. | @omamar1: Aresztowali nas. Mojego brata też. |
19 | Angehörige der verhafteten Demonstrantinnen harren vor dem Gefängis aus, wo diese offenbar festgehalten werden. | Krewne zatrzymanych demonstrantek wyczekują przed więzieniem. |
20 | Fotografie über Twitter geteilt von @fatma_mesned. | Fotografia udostępniona przez @fatma_mesned. |
21 | Um 23:44 Uhr versammelten sich die Angehörigen der verhafteten Frauen vor dem Gefängnis, in dem diese offenbar festhalten wurden. | O 23:44 rodziny aresztowanych kobiet zebrały się pod więzieniem, w którym są przetrzymywane. |
22 | Al-Roushodis Enkelin, Fatima al-Mesned, twitterte: | Wnuczka Al-Roushodisa, Fatima al-Mesned napisała na Twitterze: |
23 | @fatma_mesned: An die, die [die Freilassung] der Gefangenen fordern: Wir sind jetzt vor dem al-Malez-Gefängnis, vor dem Frauentrakt. | @fatma_mesned: Jesteśmy teraz pod więzieniem al-Malez, przed skrzydłem dla kobiet. |
24 | Unterstützt die, die unsere Gefangenen unterstützen! | Wspierajcie nas, tak jak wspieracie aresztowane! |
25 | In Buraidah versammelten sich Frauen vor dem städtischen Gericht und nicht nur Frauen nahmen an dem Sit-in teil. | W Burajdzie, nie tylko kobiety zebrały się przed sądem, żeby zaprotestować. |
26 | Um 17:52 Uhr kesselten saudische Sicherheitskräfte die Demonstranten ein [ar]. | O 17:52 saudyjskie służby bezpieczeństwa osaczyły demonstrantów. |
27 | Als ein junger Mann versuchte, den Demonstranten Wasser zu bringen, wurde er von den Sicherheitskräften gejagt und verhaftet [ar]. | Kiedy młody mężczyzna usiłował podać demonstrantom wodę, najpierw ścigała go służba bezpieczeństwa, a potem aresztowała. |
28 | Polizisten in Zivilkleidung forderten die Frauen auf, zu gehen und bedrohten sie, aber diese weigerten sich zu gehen, wenn ihre Angehörigen nicht freigelassen werden würden (Video [ar]). | Mimo tego, że policjanci w cywilu grozili protestującym i wzywali kobiety do rozejścia się, organizatorzy, zdecydowali się kontynuować protest, aż aresztowani nie zostaną uwolnieni. |
29 | Die Zahl der protestierenden Frauen stieg immer weiter bis sie gewaltsam festgehalten wurden. | Liczba protestujących kobiet wciąż rosła, nim policja zatrzymała je siłą. |
30 | Um 20:24 Uhr twitterte @almonaseron: | O 20:24 @almonaseron opublikowała na Twitterze: |
31 | @almonaseron: Die Frauen wurden gerade gezwungen, in die [Polizei-] Busse einzusteigen. | @almonaseron: Kobiety zostały właśnie zmuszone do wejścia do autobusów policji. |
32 | Am Tag darauf, der 11. Juni, traf sich um 17 Uhr eine Gruppe Männer und Frauen, um gegen die Verhaftungen am vorherigen Tag zu protestieren. | Następnego dnia, 11 czerwca, o godzinie 17 zebrała się grupa kobiet i mężczyzn protestujących przeciwko aresztowaniom poprzedniego dnia. |
33 | Binnen weniger Minuten waren sie umzingelt von Sicherheitskräften [ar], wurden geschlagen [ar] und verhaftet. | W ciągu kilku minut zostali otoczeni przez służby bezpieczeństwa, pobici i aresztowani. |
34 | Weitere kleine Sit-ins fanden in Mekka, Sakaka und Hial statt. | Kolejne, mniejsze protesty odbyły się w Mekce, Sakace i Hail. |