# | deu | pol |
---|
1 | Über Abtreibung und Kontrolle der Sexualität in Ägypten | O aborcji i kontolowaniu seksu w Egipcie |
2 | In einem Beitrag mit dem Titel Sex, Abtreibung und Kontrolle [en] blickt die anonyme Bloggerin Hala/Cleo zurück auf die schmerzhaften Erfahrungen, die sie machen musste, als sie einer Freundin durch die Prozedur einer Abtreibung in Ägypten half. | W tekście zatytułowanym Seks, aborcja i kontrola [en], anonimowa blogerka Hala/Cleo dzieli się refleksją na temat swoich bolesnych doświadczń podczas wspierania przyjaciółki, która poddała się aborcji w Egipcie. |
3 | Sie schreibt: | Na swoim blogu pisze: |
4 | Abtreibungen werden in Ägypten durchgeführt. | Aborcja ma miejsce w Egipcie. |
5 | Die religiösen Führer und chauvinistischen Politiker, die gegen die Wahl der Frau zur Abtreibung sind und sich dabei auf ihre Brust schlagen, haben kaum Einfluss auf die Entscheidungen von Frauen, Schwangerschaften abzubrechen. | Anty-aborcyjni, uderzający się w piersi przywódcy religijni, wysocy urzędnicy prasa i politycy mają mały wpływ na decyzje kobiet na temat przerywania ciąży. |
6 | Wenn eine Entscheidung gefallen ist, werden Frauen einen Weg finden, dass es geschieht. | Kiedy kobieta taką decyzję podjęła, znajdzie sposób by ją zrealizować. |
7 | Noch einmal: Abtreibuneng werden in Ägypten durchgeführt. | Powtarzam więc: aborcja ma miejsce w Egipcie. |
8 | Dieser Realität zum Trotz ist Abtreibung illegal, auch wenn und obwohl dadurch die Gesundheit der Frau gefährdet wird. | Pomimo tego faktu aborcja pozostaje nielegalna, poza przypadkami gdy zdrowie kobiety jest zagrożone. |
9 | “Wenn du mir die Entscheidung nicht zutraust… wie kannst du mir dann ein Kind zutrauen?” | „Jeśli nie możesz zaufać mojej DECYZJI, jak możesz powierzyć mi DZIECKO?” |
10 | Foto auf dem Blog von Hala/Cleo. | Zdjęcie upublicznione przez blogerkę Hala/Cleo na jej blogu. |
11 | Schwangerschaftsabbrüche sind in Ägypten gesetzwidrig, es sei denn sie sind notwendig, um das Leben einer Frau zu retten. | W Egipcie aborcja jest nielegalna, poza przypadkami, gdy jest konieczna w celu uratowania życia kobiety. |
12 | So ist es in den meisten Ländern im Nahen Osten und Nordafrika (MENA-Region). | Podobna sytucja ma miejsce w większości krajów środkowego wschodu i północnej Afryki. |
13 | Ausnahmen sind Tunesien und die Türkei, deren Abtreibungsgesetzgebungen liberaler sind. | Wyjątkami są Tunezja i Turcja, które mają bardziej liberalne prawo aborcyjne. |
14 | Laut der Weltgesundheitsorganisation [en] wurden in der MENA-Region im Jahr 2003 circa 1,5 Millionen Abtreibungen vorgenommen, die unter unhygienischen Umständen stattfanden oder von Anbietern ohne entsprechende Kenntnisse durchgeführt wurden. | Według Światowej Organizacji Zdrowia [en] w 2003 roku około 1,5 miliona aborcji w tym regionie wykonanych zostało w niehigienicznych warunkach lub / i przez niewykwalifikowny personel. |
15 | Die Komplikationen, die sich aus diesen Schwangerschaftsabbrüchen ergaben, haben zu elf Prozent der Müttersterblichkeit in der Region beigetragen. | Komplikacje po tych zabiegach były powodem 11% zgonów matek w regionie. |
16 | 2009 veröffentlichten islamische Gelehrte in Ägypten ein islamisches Rechtsgutachten [en] (Fatwa), das es Frauen erlaubte, eine Abtreibung nach einer Vergewaltigung durchzuführen. | W 2009 roku Islamscy uczeni w Egipcie wydali fatwę (teologiczną opinię) pozwalającą kobietom poddać się aborcji, jeśli ciąża jest wynikiem gwałtu. |
17 | Diese Fatwa wurde aber nie in ägyptisches Recht umgesetzt. | To zalecenie nigdy nie zostało jednak zapisane w prawie. |
18 | Hala/Cleo erklärt, warum Abtreibung wohl verboten ist: | Hala/Cleo dzieli się swoją analizą powodów, dla który aborcja pozostaje nielegalna: |
19 | Es dient der Kontrolle von Frauen. | Ta narracja służy kontroli kobiet. |
20 | Es bringt uns zum Schweigen, es formt uns, benutzt uns und mustert uns schließlich aus. | Powoduje, że nas się ucisza, kształtuje, używa i porzuca. |
21 | Es reduziert unsere Rolle in der Gesellschaft darauf, in der Ehe Babies produzierende Behältnisse zu sein, und dass nur in der Ehe. | Oganicza nasze społeczne role do bycia przyrządami do robienia i inkubowania dzieci, a i to tylko i wyłącznie w małżeństwie. |
22 | Und falls nicht, dann quetscht es die Realität einer aktiven und gesunden Sexualität aus unseren Eierstöcken und hängt die blutigen Laken auf unseren Balkonen zur Schau, im Namen der Ehre. | Wypiera z naszych jajowodów zdrową aktywność seksualną i wywiesza zakrwawione prześcieradła z naszych balkonów w imię honoru. |
23 | Es gesteht uns nichts zu, nur, wenn es darum geht, uns mit Schande zu belegen. | Wspomina o nas tylko wtedy, gdy chce nas zhańbić. |
24 | Wie die Bloggerin feststellt, wird das Thema weiterhin kaum diskutiert. | Jak Hala/Cleo zaznacza ten temat dyskutowany jest bardzo rzadko. |
25 | Sie stellt außerdem einen Ratgeber [en] zur Verfügung, wie in Ägypten ein Schwangerschaftsabbruch durchgeführt werden kann. | Blogerka dzieli się też wskazówkami [en] na temat wykonywania aborcji w Egipcie. |