# | deu | pol |
---|
1 | AKTUELL: Twitter und Facebook im Irak gesperrt | Facebook, Twitter i Youtube zablokowane w Iraku |
2 | Screenshot der Benachrichtigung über die Sperre von EarthLink ISP [ein Internetdienstanbieter] im Irak. | Zrzuty z powiadomień o blokadzie w Iraku od EarthLink ISP. |
3 | Bahar Jasim, Mohamad Najem, Afef Abrougui, Collin Anderson und Ellery Roberts Biddle haben zu diesem Bericht beigetragen. Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | Bahar Jasim, Mohamad Najem, Afef Abrougui, Collin Anderson, Ellery Roberts Biddle wzięli udział w przygotowaniach do napisania tego artykułu. |
4 | AKTUALISIERUNG [vom 13. Juni 2014, Mitternacht]: Eine ursprüngliche Version dieses Artikels berichtete, dass die Suche über Google im Irak gesperrt sei. | AKTUALIZACJA [13 czerwca, 2014, 22:00 UTC]: Pierwsza wersja tego artykułu informowała, że witryna Google search została zablokowana w Iraku. |
5 | Nach dem neuesten Stand der Informationen scheint dieser Dienst aber noch verfügbar. | Po aktualizacji, okazało się, że google jest nadal dostępny. |
6 | Internetnutzer in mehreren Provinzen im Irak vermelden, dass sie keinen Zugriff auf Seiten sozialer Medien oder andere Webseiten haben. | Użytkownicy internetu w kilkunastu prowincjach Iraku donoszą, że nie mogą wejść na strony głównych serwisów społecznościowych i innych witryn. |
7 | Lokale Medien [ar] und zumindest ein Internetdienstanbieter sagte am 13. Juni 2014, das Informationsministerium habe Internetdienstanbietern angeordnet, “Facebook, Twitter, Youtube und die Suchfunktion von Google” zu blockieren. | Lokalne media [ar] i co najmniej jeden dostawca internetu poinformowali 13 czerwca 2013, że Ministerstwo Komunikacji rozkazało dostawcom internetowym zablokować Facebooka, Twittera i Youtube. |
8 | Beobachter vermuten, dass die Sperren und die geringe Internetgeschwindigkeit mit der sich verschlechternden Sicherheitssituation [de] im Land zusammenhängt. | Pada podejrzenie, że blokady i wolne łącze są związane z pogarszającą się sytuacją bezpieczeństwa w kraju. . |
9 | Ein Journalist twitterte, dass die Sperre eingerichtet wurde, da die Regierung befürchte, die Organisation Islamischer Staat im Irak und der Levante (ISIS) greife auf soziale Medien zurück, um zu “organisieren und mobilisieren”. | Jeden dziennikarz napisał na Twitterze, że blokada jest spowodowana obawami rządu, który podejrzewa że, sunnicka grupa terrorystyczna Islamskie Państwo w Iraku i Lewancie (ISIS) wykorzystuje media społecznościowe do “organizowania się i mobilizowania”. |
10 | ISIS nutzt tatsächlich Plattformen sozialer Medien zu Kommunikationszwecken. | Rzeczywiście, ISIS używa mediów społecznościowych do komunikowania się. |
11 | Am 12. Juni verkündeten sie über Twitter [ar], dass sie 1.700 Soldaten in Tikrit getötet hätten. | 12 czerwca bojownicy tej grupy ogłosili na Twitterze [ar], że zabili 1700 żołnierzy w Tikricie. |
12 | Der Internetdienstanbieter TigrisNet bestätigt, dass das Informationsministerium die Sperre von Twitter angeordnet habe. | #Irak Tigrisnet potwierdza, że Ministerstwo Komunikacji rozkazało zablokować Twittera. pic.twitter.com/8xqV1DUlDT |
13 | Eine Fehlermeldung des Internetdienstanbieters TigrisNet weist darauf hin, dass es Twitter als Reaktion auf eine Anordnung des Informationsministeriums gesperrt habe. | - Collin Anderson (@CDA) 13 czerwca, 2014 Powiadomienie od dostawcy internetu ISP TigrisNet potwierdziło, że Twitter został zablokowany w odpowiedzi na rozkaz Ministerstwa Komunikacji (MoC). |
14 | Journalisten berichten zwar, Facebook und Twitter seien in Bagdad weiterhin verfügbar, dass Internet verlangsamere aber in der Landeshauptstadt zunehmend. | Mimo tego, że dziennikarze donoszą, że Facebook i Twitter są nadal dostępne w Bagdadzie, to niektórzy mówią, że internet staje się coraz powolniejszy w stolicy kraju. |
15 | Der Blogger und Experte zu sozialen Medien, Qais Qazaz, twitterte, es sei zu erwarten, dass das Internet in der Provinz Kirkuk, wo er wohnt, abgeschaltet werde. | Bloger i ekspert mediów społecznościowych Qais Qazaz napisał na Twitterze, że Internet zostanie odłączony w prowincji Kirkuk, gdzie mieszka. |
16 | Die Freunde, die mit Qais in Kontakt standen, haben seitdem den Kontakt mit ihm verloren und vermuten, dass das Netz bereits unterbrochen wurde. | Przyjaciele utrzymujący kontakt z Qais stracili z nim kontakt i podejrzewają, że sieć została już odłączona. |
17 | Screenshots vom 13. Juni zeigen Fehlermeldungen, die Nutzer im Irak erhalten, wenn sie versuchen, auf Twitter und Facebook zuzugreifen. | Zrzuty z ekranu, z 13 czerwca, pokazują powiadomienia o błędach, które zobaczyli użytkownicy Facebooka i Twittera w Iraku, gdy próbowali wejść na te strony: |
18 | Screenshots der Meldungen einer Sperre von Twitter und Facebook. | Zrzuty z Twittera, powiadomienia o blokadzie na Facebooku. |
19 | Am 9. Juni hat das für Netzwerk-Monitoring verantwortliche Unternehmen Renesys gemeldet, 141 Netzwerke im Irak seien ausgefallen, wobei die meisten davon in den folgenden Tagen wieder hergestellt wurden. | 9 kwietnia, firma monitorująca sieć Renesys poinformowała, że 141 łącz w Iraku uległo przerwom w dostawie, ale większość została podobno naprawiona w następnych dniach. |
20 | Die Facebookseite des Informationsministeriums hatte am 12. Juni in einer Nachricht eine schrittweise Abschaltung des Internets im Irak für den 15. Juni angekündigt, um die “Glasfaserkabel zu warten”. | Strona na Facebook irackiego Ministerstwa Komunikacji opublikowała oświadczenie dzisiaj, w którym ogłasza, że wprowadza stopniową blokadę internetu w Iraku 15 czerwca, w celu “konserwacji światłowodów”. |
21 | Es ist nicht klar, ob die Sperren am 13. Juni möglicherweise mit diesem Vorhaben zu tun haben. | Nie wiadomo, czy dzisiejsze blokady mają związek z tymi planami. |