# | deu | pol |
---|
1 | Libyen: Feiern nach Bestätigung vom Tod Gaddafis | Libia: Feta po śmierci Kadafiego |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung über den Aufstand in Libyen 2011. | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Powstanie w Libii 2011. |
3 | Libyens Machthaber Muammar Al Gaddafi ist endlich tot. | Libijski dyktator Muamar Kadafi w końcu nie żyje [pl.]. |
4 | Nach hunderttausenden Tweets und Rätselei zwischen Nachrichten von Gefangennahme, Verletzung, Tod oder allen dreien zusammen haben wir nun endlich eine Bestätigung des herrschenden libyschen Nationalen Übergangsrates (NTC), dass er wirklich tot ist. | Po setkach tweetów z domysłami na temat losów Kadafiego, czy został schwytany, raniony, zabity, w końcu pojawiło się potwierdzenie jego śmierci, które zostało przekazane przez Narodową Radę Tymczasową Libii (NRT). |
5 | Beide, Sultan Al Qassemi aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, und NPRs Andy Carvin machen Witze: | Zarówno Sultan Al Qassemi, ze Zjednoczonych Emiratów Arabskich jak i Andy Carvin z NPR ironizują: |
6 | @acarvin: Und reanimieren ihn. | @acarvin: I zreanimuj to. |
7 | RT @SultanAlQassemi: besonders aufgrund der schlechten Bilanz des Übergangsrates, muss er seinen Leichnam auf die Bühne bringen | RT @SultanAlQassemi: biorąc pod uwagę kiepskie osiągnięcia NRT będą musieli wystawić jego ciało na scenie |
8 | Wandgemälde, dass Muammar al Gaddafi zeigt, Frankreich. | Mural przedstawiający Muammara Kadafiego, Francja. |
9 | Foto von Flickr-Nutzer Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Zdęcie z Flickr autorstwa Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | Der NTC entschied mit der Verkündung der Nachricht von Gaddafis Tod vorsichtig zu sein und zu warten bis es sicher wäre, dass er wirklich tot ist. | NRT nieco zwlekała z ogłoszeniem informacji o śmierci Kadafiego, do czasu aż będą tego pewni. |
11 | Der Rat hatte früher schon verkündet, andere Mitglieder der Gaddafi-Familie gefangen genommen zu haben, die dann in Nachrichtensendern erschienen und die Behauptung des NTC bestritten. | Już wcześniej Rada ogłaszała schwytanie innych członków rodziny Kadafiego, by następnie ci rzekomo schwytani osobiści dementowali te informacje w telewizjach informacyjnych. |
12 | Insgesamt scheint das Jahr 2011 ein schlechtes Jahr für arabische Diktatoren zu sein und ein gutes für ihre Völker. | Ogólnie rzecz biorąc rok 2011 jest złym rokiem dla arabskich dyktatorów w przeciwieństwie do ich poddanych. |
13 | Der Palästinenser Ahmed Shihab-Eldin bemerkt: | Palestyńczyk Ahmed Shihab-Eldin zauważa: |
14 | @ASE: #Gaddafi wurde getötet. | @ASE: #Kadafi zabity. |
15 | Das bedeutet also 1 tot, 1 geflüchtet, 1 im Krankenhaus, 1 verbrannt und 1 völlig bescheuert … unter anderem. | Co daje 1 martwy, 1 uciekł, 1 w szpitalu, 1 spalony i 1 stuknięty… między innymi. |
16 | Und Al Qassemi warnt: | Al Qassemi ostrzega: |
17 | @SultanAlQassemi: Passt du auf, Bashar? | @SultanAlQassemi: Widzisz to Bashar? |
18 | Passt du auf, Saleh? | Widzisz to Saleh? |
19 | #Gaddafi | #Kadafi |
20 | Sie beziehen sich auf die syrischen und jemenitischen Diktatoren Bashar Al Assad und Ali Abdullah Saleh, welche ihr eigenes Volk seit Monaten umbringen. | Jest to aluzja do dwóch dyktatorów: Bashar Al Assad z Syrii i Ali Abdullah Saleh, Jemen, którzy od miesięcy zabijają swoich obywateli. |
21 | In der Zwischenzeit wird überall in Libyen weitergefeiert. | W Libii trwa świętowanie. |
22 | Moez aus Tripoli berichtet: | Moez z Tripoli donosi: |
23 | @libyanrevolt: verrückte Szenen des Jubels auf allen Straßen in #Tripoli - unglaublich! | @libyanrevolt: Radość na każdej ulicy w #Tripoli - niewiarygodne! |
24 | #libya #feb17 | #Libia #17luty |
25 | Und Ali Tweel bestätigt: | Ali Tweel potwierdza: |
26 | @AliTweel: nein, ich bin in Tripoli. es ist wie Krieg hier, wegen des ganzen Freudenfeuers. | @AliTweel: Nie, jestem w Trypolis. Przez te salwy można by sądzić, że trwa wojna. |
27 | Ich kann es nicht erklären. | Trudno to wytłumaczyć. |
28 | Und die Witze gehen weiter. | Żarty nie kończą się. |
29 | Die verschiedene Schreibweise von Gaddafis Namen ist weiterhin Basis für Witze. DJ Xpect witzelt: | Różna pisownia nazwiska napędza kolejne dowcipne uwagi od DJ Xpect: |
30 | @djxpect: Also offensichtlich ist Gaddafi noch am Leben …gefangen genommen. | @djxpect: Widocznie Gaddafi wciąż żyje… schwytany. |
31 | Es ist Qaddafi, der getötet wurde. | Zabito Kadafiego. |
32 | Khaddafi veröffentlicht immer noch Audiobotschaften aus Sirte. | Kaddafi publikuje nagranie z Syrty. |
33 | Naser Weddady witzelt: | Naser Weddady żartuje: |
34 | @weddady: Botox verschüttet? | @weddady: Botox się rozlał? |
35 | RT @SultanAlQassemi: BREAKING Foto vom getöteten Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: PILNE zdjęcia zabitego Kadafiego http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
36 | Und Tom Gara schlussfolgert: | Tom Gara wnioskuje: |
37 | @tomgara: Gaddafi, der wie ein Tier gejagt wird, nachdem er versprach die Opposition wie Tiere zu jagen, ist eine der besten Entwicklungen des Jahres 2011. | @tomgara: Osaczenie Kadafiego jak zwierzę, po tym jak wygrażał, że wytropi wszystkich swoich wrogów jak zwierzęta jest jednym z najlepszych wydarzeń 2011. |
38 | Gaddafi nannte sein Volk Tiere und Ratten in langen unzusammenhängenden Reden. | W swoich rozległych przemówieniach Kadafi wyzywał swój lud od zwierząt i gryzoni. |
39 | Der Fall von Sirte, Gaddafis letzter Bastion, wurde vor wenigen Stunden berichtet. | Upadek Syrty, ostatniej twierdzy Kadafiego został ogłoszony kilka godzin temu. |
40 | Tripoli, die libysche Hauptstadt fiel vor zwei Monaten in die Hände der Rebellen und die libysche Revolution begann am 16. Februar, ein Tag vor ihrem geplanten Startdatum, dem 17. Februar. | Trypolis, stolica Libii, wpadł w ręce rewolucjonistów dwa miesiące temu, a rewolucja libijska zaczęła się 16 lutego, dzień przed planowanym na 17 lutego rozpoczęciem. |