# | deu | pol |
---|
1 | Säkularer Politiker ermordet – Proteste in ganz Tunesien | Zastrzelono świeckiego polityka, w Tunezji wybuchają protesty |
2 | Chokri Belaïd. | Chokri Belaid. |
3 | Aufgenommen am 15. Oktober 2012 von Amine Ghrabi, auf Flickr geteilt. | Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi 15 października 2012, opublikowane na Flickr. |
4 | (CC-NC) | (CC-NC) |
5 | Die Ermordung von Chokri Belaïd, einem führenden Mitglied der säkularen Opposition und überzeugten Gegner der islamistischen Koalitionsregierung, hat in ganz Tunesien zu Protesten geführt. | W Tunezji wybuchły protesty spowodowane zabójstwem Chokriego Belaida, przewodniczącego członka świeckiej opozycji i zagorzałego przeciwnika wiodącej islamskiej koalicji rządowej. |
6 | Seine Anhänger und diejenigen, die um ihn trauern, beschuldigen die Islamisten teils direkt, teils indirekt, für seinen Tod verantwortlich zu sein. | Jego zwolennicy i żałobnicy oskarżają, bezpośrednio lub pośrednio, Islamistów. |
7 | Premierminister Hamadi Jebali verurteilte den Mord und beschrieb ihn als „terroristischen Akt“. Präsident Moncef Marzouki sagte seine Reise nach Kairo ab, wo er an einem Gipfel der Organisation für Islamische Zusammenarbeit teilnehmen sollte. | Premier Hamadi Jebali potępił morderstwo i opisał je jako „akt terroryzmu”, podczas gdy prezydent Moncef Marzouki odwołał swój wyjazd do Kairu gdzie miał uczestniczyć w szczycie Organizacja Współpracy Islamskiej (Organisation of Islamic Cooperation). |
8 | France 24 Observers veröffentlichte ein Video [ar], das von Belaïds Nachbar Bel Fekih Amine gedreht wurde, auf YouTube. | Komentatorzy telewizji France24 opublikowali na swoim profilu YouTube ujęcie z kamery zrobione przez Bel Fekih Amine, sąsiada Belaida. |
9 | Das Video zeigt den Tatort einige Minuten nach der Ermordung Belaïds in den Morgenstunden des 6. Februar 2013 vor seinem Haus. | Film pokazuje miejsce zbrodni kilka minut po tym jak Belaid został zastrzelony przed własnym domem wczesnym rankiem szóstego lutego 2013. |
10 | Familie beschuldigt Islamisten: Die polizeilichen Ermittlungen sind noch nicht abgeschlossen, doch Belaïds Familie legt die Tat der islamistischen Partei Ennahda zur Last. | Rodzina oskarża Islamistów: Policja wciąż prowadzi dochodzenie, ale rodzina Belaida wskazuje palcem na partię Islamistów, Ennahdhę. |
11 | @simonsayzzzzz, ein Journalist, der für die Nachrichtenagentur Agence France Presse (AFP) arbeitet, twitterte [fr]: | @simonsayzzzzz, dziennikarz pracujący dla Agence France Presse (Francuskiej Agencji Prasowej) tweetuje [fr]: |
12 | Bruder von #ChokriBelaïd: „Ich klage Rached Ghannouchi [den Parteivorsitzenden von Ennahda] an, meinen Bruder ermordet zu haben“ #AFP #Tunisie | Brat Chokri'a Belaida: “Oskarżam Racheda Ghannouchi [Przewodniczącego Ennahdhy] O zabicie mojego brata.” |
13 | zannoubia (@iloveTunisiaaa) twitterte [fr]: | #AFP #Tunisie |
14 | Die Schwester Chokri Belaïds in der Avenue [der Avenue Habib Bourguiba, einer Prachtstraße in Tunis] macht Ennahda, das Innenministerium und ihre Milizen für den Tod ihres Bruders verantwortlich. | Zannoubia tweetuje: Siostra Chokriego Belaida, na bulwarze [Habib Bourguiba], oskarża Ennahdhę, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i ich milicję o zabicie jej brata. |
15 | #Tunisie Ennahda dementierte die Anschuldigungen. | Ennahdha zaprzecza takim oskarżeniom. |
16 | Sasa Petricic (@sasapetricic), Nahost-Korrespondent der Canadian Broadcasting Corporation, twitterte [en]: | Sasa Petricic korespondent kanadyjskiej korporacji radiowej na środkowy wschód tweetuje: |
17 | Tunesiens regierende Islamistenpartei Ennahda weist Verantwortung für Ermordung des prominenten säkularen Oppositionsführers #ChokriBelaid trotz Streitigkeiten von sich | #Tunisia Rządząca partia Islamistów, Ennahda, zaprzecza bycia odpowiedzialną za zabójstwo czołowego świeckiego przywódcy opozycjonistów #ChokriBelaida, pomimo różnic poglądowych |
18 | „Ermordet wegen seiner Ansichten“: Belaïd war für seine scharfe Kritik an der Regierung und den tunesischen Islamisten bekannt. | “Zamordowany za swoje ideały”: Belaid był znany z bycia głośnym krytykiem Rządu i tunezyjskich Islamistów. |
19 | Obwohl man noch nicht weiß, wer für seine Ermordung verantwortlich ist, scheinen sich die tunesischen Netizens sicher zu sein, dass seine antiislamistischen Ansichten ihn das Leben kosteten. | Pomimo że wciąż nie wiadomo kto stoi za jego zabójstwem, obywatele Tunezji zdają się być pewni, że to jego anty-islamskie przekonania kosztowały go życie. |
20 | Haythem (@B14ckBOx) twitterte [fr]: | Haythem tweetuje: |
21 | Sie haben es geschafft, #ChokriBelaid zu töten, doch seine Ideen werden auf ewig weiterleben | Udało im się zabić Chokriego Belaida, ale jego idee będą żyć wiecznie. |
22 | Leith Ben Ayed (@LeithBenAyed) twitterte [fr]: R. | Leith Ben Ayed powiedział: |
23 | I. P. #ChokriBelaïd. | RIP Chokri Belaid. |
24 | Ein großartiger Mann, der wegen seiner Ansichten ermordet wurde. | Wielki człowiek zamordowany za swoje ideały. |
25 | Möge er nicht vergebens gestorben sein. | Oby nie na próżno. |
26 | Proteste in Tunesien: | Wybuch protestów: |
27 | Tränengas in der Nähe des Innenministeriums in Tunis. | Gaz łzawiący obok Ministerstwa Spraw wewnętrznych w Tunezji. |
28 | Aufgenommen von Amine Ghrabi, auf Flickr geteilt. | Zdjęcie zrobione przez Amine Ghrabi opublikowane na Flickr. |
29 | (CC-NC) | (CC-NC) |
30 | Die Nachricht von Belaïds Tod verbreitete sich wie ein Lauffeuer und in mehreren Regionen des Landes kam es zu Protesten. | Jako że wiadomość o zabójstwie Belaida rozprzestrzeniała się błyskawicznie, w niektórych regionach kraju wybuchły protesty. |
31 | AFP berichtete auch, dass die Büros von Ennahda und der Regierung in mehreren Verwaltungsgebieten des Landes gestürmt und verwüstet worden waren. | AFP relacjonowała także, że biura Ennahdhy i rządu w niektórych prowincjach kraju zostały zaatakowane i zdewastowane. |
32 | Polizisten in der Nähe des Innenministeriums in Tunis, 6. Februar 2013. | Policja obok Ministerstwa Spraw Wewnętrznych w Tunezji, 6 Luty, 2013. |
33 | Aufgenommen von Amine Ghrabi, auf Flickr geteilt. | Zdjęcie autorstwa Amine Ghrabi opublikowane na Flickr. |
34 | (CC-NC) | (CC-NC) |
35 | Das kollektive Blog Nawaat berichtet: | Zbiorowy blog Nawaat informuje: |
36 | @nawaat: Tausende protestieren in #Gafsa [im Südwesten Tunesiens]. | @nawaat: Tysiące protestujących w Gafsie [południowy zachód Tunezji]. |
37 | Ein Büro von Ennahda wurde geplündert, Möbel und Dokumente verbrannt. #chokribelaid | Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, meble i dokumenty spalone. |
38 | @nawaat: Der Lehrerverband von #Redeyef [einem Ort in Gafsa im Südwesten Tunesiens] kündigte einen Generalstreik an. Das Büro von Ennahda wurde geplündert und die Möbel wurden auf der Straße verbrannt. | @nawaat: W Rdeyef [miasto w Gafsie, południowo zachodnia Tunezja], syndykat nauczycielski zadeklarował generalny strajk. Biuro Ennahdhy zostało splądrowane, a jego meble spalone na ulicy. |
39 | #chokribelaid @nawaat: In Sidi Bouzid versuchten Hunderte von Demonstranten, die Polizeidirektion zu stürmen. | @nawaat: W Sidi Bouzid, setki protestujących próbuje sforsować bramę budynku lokalnej policji. |
40 | #sidibouzid #chokribelaid Sasa Petricic twitterte [en]: | Sasa Petricic tweetuje: |
41 | Büros von Tunesiens regierender Ennahda-Partei nach Ermordung des Oppositionsführers #ChokriBelaid gestürmt. | Biura rządzącej partii tunezyjskiej, Ennahdy, zaatakowane po zabójstwie lidera opozycji #ChokriBelaida. |
42 | Tausende protestieren in Tunis, Sidi Bouzid | Tysiące ludzi protestuje w Tunezji, w SidiBouzid. |
43 | In der Avenue Habib Bourguiba in Tunis setzte die Polizei Tränengas ein, um die Demonstration aufzulösen. Die Demonstranten hatten sich vor dem Hauptgebäude des Innenministeriums versammelt, skandierten regierungskritische Parolen und riefen den Innenminister auf, sein Amt niederzulegen. | Na bulwarze Habib Bourguiba [Tunezja] policja użyła gazu łzawiącego żeby rozproszyć tłum protestujących, którzy zgromadzili się przed główna siedzibą Ministerstwa Spraw Wewnętrznych, skandując antyrządowe hasła i wzywając Ministra Spraw Wewnętrznych do opuszczenia biura. |
44 | France-24-Korrespondent David Thomson (@_DavidThomson) twitterte [fr]: | Korespondent France 24 David Thomson tweetuje [fr]: |
45 | Tränengas in der Avenue Habib Bourguiba, Demonstration aufgelöst #Tunisie | Gaz łzawiący na bulwarze Habib Bourguiba, protestujący rozproszeni. |
46 | In einem anderen Tweet fügte er hinzu [fr]: | Dodał w innym tweecie [fr]: |
47 | Die Lage spitzt sich zu, es kommt zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und Polizisten in der [Avenue Habib] #Bourguiba | Sytuacja przerodziła się w starcia protestujących z policją. |
48 | Der private Radiosender Shems FM veröffentlichte das folgende Video, das die chaotische Situation in der Avenue Habib Bourguiba zeigt. | Prywatna radiostacja Shems FM publikuje poniższe wideo, które pokazuje chaos na bulwarze Habib Bourguiba. |
49 | Das Innenministerium berichtete auf seiner offiziellen Facebook-Seite, die Zusammenstöße hätten zum Tod eines Polizisten geführt. | Starcia doprowadziły do śmierci oficera policji - ogłasza Ministerstwo Spraw Wewnętrznych na swojej oficjalnej stronie na Facebooku. |