# | deu | rus |
---|
1 | Grüße aus San Salvador: Die Tyrannei der Banden | Привет из Сан-Сальвадора: изощрённая тирания мафии |
2 | Ein Graffiti mit den Initialen der Mara Salvatrucha, einer Bande. | Граффити с инициалами банды Мара Сальватруча. |
3 | Foto vom Flickr-Konto von Walking The Tracks unter einer Creative Commons Lizenz. | Фото взято с аккаунта Walking the Tracks пользователя Flickr в соответствии с лицензией Creative Commons. |
4 | Dieser Beitrag von Daniel Alarcón erschien ursprünglich bei Radio Ambulante und wird hier im Rahmen unseres Partnerschaftsabkommens veröffentlicht. | Эта история написана Даниелем Аларкон и опубликована [исп] на Radio Ambulante, размещена здесь в соответствии с нашим партнёрским соглашением [анг]. |
5 | Jeder, der in letzter Zeit etwas über die Lage in El Salvador gelesen hat, hat sicher auch Schlagzeilen wie diese hier gesehen, die zu einem Artikel in der International Business Times gehört. | Если вы недавно читали о ситуации в республике Сальвадор, то должно быть вы видели заголовок, похожий на тот, что появился в газете International Business Times [анг]. |
6 | Die Schlagzeile lautet: “El Salvador- trotz Frieden das gefährlichste Land der Welt.” | Звучит он так: «Республика Сальвадор - самое гиблое место на свете в мирное время». |
7 | Das klingt seltsam, oder? | Странная формулировка, не правда ли? |
8 | Seit im letzten Jahr der Waffenstillstand zwischen der Regierung und den Banden auslief, ist die Mordrate sprunghaft auf über 50 Prozent angestiegen. | Когда в прошлом году перемирие между мафией и властями закончилось, статистика убийств взлетела более чем на 50 процентов. |
9 | Allein im Mai 2015 gab es 600 Morde - und das in einem Land mit nur knapp 6 Millionen Einwohnern. So hoch war die Zahl seit den 1990er Jahren nicht mehr und sie ist doppelt so hoch wie im Irak. | В мае 2015 года в стране с населением чуть более 6 миллионов было совершено более 600 убийств; таких цифр там не видели с 1990-х годов - это вдвое больше, чем в Ираке в наши дни. |
10 | In diesem Jahr wurden bereits mehr als 35 Polizisten verhaftet und es sieht aus, als ob es noch schlimmer wird. | В этом году были арестованы 35 офицеров полиции, и похоже, это ещё не предел. |
11 | Am letzten Sonntag, dem 16. August, erlebte das Land mit 40 Morden an einem Tag den bis dato blutigsten Tag des Jahres 2015. | Воскресенье 16 августа стало самым криминальным днем 2015 года - более 40 убийств. |
12 | Angesichts dessen fragt man sich: Wenn das, was sich gerade in El Salvador abspielt, kein Krieg ist, was ist es dann? | Возникает вопрос: если то, что происходит в Сальвадоре, не война, то как это называть? |
13 | Jeder ist entweder direkt oder indirekt von dem Chaos und der Gewalt betroffen. Und die Salvadorianer aller sozialen Schichten haben gelernt, mit dem ständigen Gefühl der Unsicherheit umzugehen. | Повсеместный хаос и насилие тем или иным образом касаются каждого, и граждане Сальвадора всех социальных слоёв уже свыклись с постоянным чувством опасности. |
14 | Viele Menschen, mit denen ich gesprochen habe, sagten mir, es spiele keine Rolle, was ausländische Zeitungen schreiben. | Многие их тех, с кем я говорил, сказали что всё написанное в зарубежных газетах абсолютно не имеет значения. |
15 | „Wir befinden uns hier im Krieg”, sagten sie, „und daran wird sich so schnell auch nichts ändern.” | «Здесь, - говорят они, - идет война. И конца ей не видно». |
16 | Worum geht es also in diesem Krieg? | Так что это всё-таки за война? |
17 | Wie in anderen bewaffneten Konflikten gibt es auch in diesem auf beiden Seiten Todesopfer. | Как в любых военных конфликтах здесь есть жертвы с обеих сторон. |
18 | In diesem Fall stehen auf der einen Seite die Maras - die Banden - und auf anderen die Polizei. | В данном случае это марас - бандиты - и полиция. |
19 | Und wie in anderen bewaffneten Konflikten sind auch hier die Zivilisten - Menschen, die nichts mit dem Konflikt zu tun haben - diejenigen, die am meisten darunter leiden. | И как в любом военном конфликте, больше всех страдают простые граждане - люди, которые в этой ситуации сделать ничего не могут. |
20 | Das liegt daran, dass die maßlose Gewalt in El Salvador alle Aspekte des täglichen Lebens betrifft. | |
21 | Und oft auf eine Art, die man nicht erwartet hätte. | Именно поэтому безмерное насилие сказывается на всех аспектах жизни Сальвадора. |
22 | Das ist Iris. | Это Айрис. |
23 | Aus Sicherheitsgründen haben wir uns entschieden, ihren Nachnamen nicht zu nennen. | Мы не будем называть её фамилию из соображений безопасности. |
24 | Iris versucht ihr ganzes Leben lang, wie so viele andere Salvadorianer auch, Problemen aus dem Weg zu gehen. | Как и многие жители Сальвадора, Айрис пытается избегать лишних проблем. |
25 | Im Allgemeinen ist ihr das auch gut gelungen. | И в общем-то в этом она преуспела. |
26 | Sie hat einen guten Job und und ist beruflich erfolgreich. | У неё хорошая работа, её карьера идет вверх. |
27 | Die Banden nehmen kaum Notiz von ihr. | Члены банд не заостряют на ней внимание. |
28 | Sie ist gut gekleidet und legt Wert auf ihr Äußeres. | Одевается она хорошо, заботится о своём внешнем виде. |
29 | Und sie tut etwas, was sie seit ihrer Jugend wirklich mag: Sie färbt sich die Haare. | Ещё в молодости её любимым занятием стало окрашивание волос. |
30 | Es ist ein Teil ihres Aussehens, ein Teil ihrer Identität. | Эта часть её внешности - часть её личности. |
31 | Und genau darum geht es in dieser Geschichte. | Наша история как раз об этом. |
32 | Denn die Gewalt und Unsicherheit, die die Maras über das Land gebracht haben, ist mehr als das, was man in den Schlagzeilen liest. | Потому что жестокость и опасность, исходящие от марас, не заканчиваются на том, о чём вы можете прочитать в газетах. |
33 | Eine Schießerei hier, ein Überfall dort. | Стрельба тут, разбой там. |
34 | Nein, eben nicht. | Нет. |
35 | Es geht um die Details. | Всё в мелочах. |
36 | Um Momente, wenn man das Böse direkt vor sich hat. | В моментах, когда зло прямо перед тобой. |
37 | Oder neben sich. | В шаге от тебя. |
38 | Momente, wie dieser. | В моментах, как этот. |
39 | Iris: Ich war in einem Coaster, einem Bus, unterwegs. Dann setzte sich ein Mädchen neben mich… Sie war etwas dicker als ich. | Айрис: Я ехала в Костер на автобусе, а рядом со мной села девушка… Девушка была чуть крупнее меня. |
40 | Ihre Augenbrauen waren ganz dünn gezupft und ihr Haar war ganz kaputt und gefärbt. | У неё были очень тонкие брови, а волосы сильно поврежденные, окрашенные. |
41 | Daniel Alarcón: Sie war blond. | Даниель Аларкон: Блондинка. |
42 | Ihr Lippen rot geschminkt. | Губы подведены красным. |
43 | … Leggings mit Leopardenmuster. | … Леопардовые лосины. |
44 | Diese Art Kleidung, erzählt Iris, ist in El Salvador ein Code. | По словам Айрис, в Сальвадоре это своеобразный дресс-код. |
45 | Iris: Und so wie sie redete, wusste ich sofort, dass sie kein normales Mädchen war, dass sie vielleicht die Freundin eines Bandenmitglieds war. | Айрис: По её манере говорить я поняла, что это не обычная девушка, и что возможно она была подружкой кого-то из членов банды. |
46 | Dabei muss man auch bedenken, dass Busse in El Salvador gefährlich sind, weil die Banden das Transportwesen infiltriert haben. | И вот что ещё стоит отметить: автобусы в Сальвадоре опасны, потому что бандиты проникают в транспорт. |
47 | Fahrgäste laufen Gefahr, überfallen und ausgeraubt zu werden. | Пассажиры рискуют подвергнуться разбою или грабежу. |
48 | Manchmal verlangen die Banden auch Geld von den Beförderungsunternehmen. | Иногда бандиты требуют денег от транспортных компаний. |
49 | Wenn diese nicht zahlen, töten die Maras die Fahrer. | И если те отказываются платить, марас могут просто убить водителя. |
50 | In manchen Fällen stecken die Busfahrer auch mit den Bandenmitgliedern unter einer Decke. | А иногда сами водители являются участниками банды. |
51 | Die Situation ist also sehr komplex. | Это очень сложная ситуация. |
52 | Iris: Sie zeigte mir eine Narbe auf ihrem Bauch. | Айрис: Она показала мне шрам на своём животе. |
53 | Und sie sagte: „Schau genau hin, das ist eine Kriegsverletzung. | И сказала: «Смотри, это боевые раны. |
54 | Das zeigt den Menschen auf der Straße unseren Mut”, sagte sie. | Они демонстрируют людям с улиц нашу храбрость». |
55 | „Hey, färb dir die Haare. | «Эй, перекрась волосы. |
56 | Denn wenn ich dich das nächste Mal sehe oder wenn einer der Fahrer dich das nächste Mal sieht, erkennen wir dich. | Потому что если я снова тебя увижу, или кто-то из водителей тебя снова увидит, мы тебя узнаем. |
57 | Hier kennt jeder jeden. | Мы здесь всех знаем. |
58 | Und da du mir nicht sagen willst, wo du herkommst, solltest du vorsichtig sein. | И если ты не хочешь рассказать мне, кто ты такая и откуда, то будь осторожна. |
59 | Und färb dir die Haare.” | И перекрась волосы». |
60 | Ich war wie erstaart. | Я застыла. |
61 | Ich dachte die ganze Zeit…Oh Gott, was mache ich denn jetzt? | Это было что- то вроде…Господи, я должна сделать что? |
62 | Damals gab es Gerüchte, dass wenn man rote Haare hatte, man zu dieser Bande gehörte, wenn man blonde Haare hatte zu einer anderen Bande. | Тогда ходили слухи, что если ты рыжеволосая, то ты из одной банды; если блондинка - из другой. |
63 | Daran hatte Iris nicht gedacht, als sie sich entschloss, sich die Haare zu färben… Ein kleiner Akt, die eigene Persönlichkeit zu zeigen - zunichtegemacht von den Banden. | Айрис даже не думала об этом, когда принимала решение покрасить волосы… Маленький акт самовыражения, на корню пресечённый бандитами. |
64 | Verglichen mit dem, was man in den Zeitungen liest, scheint dies vielleicht unwichtig. | Разумеется, по сравнению с тем, что пишут в газетах, эта история о волосах кажется не столь значительной. |
65 | Aber das ist es nicht. | Но это не так. |
66 | Wenn Banden Aspekte des täglichen Lebens beeinflussen - egal wie nebensächlich diese auf den ersten Blick erscheinen mögen - dann ist das als würden sie den Menschen sagen: „Hey, wir haben hier das Sagen. | Когда бандиты ввязываются даже в самые незначительные аспекты повседневной жизни, это превращается в послание ко всем: «Эй, тут заправляем мы. |
67 | Nicht du. | Не вы. |
68 | Nicht die Regierung. | Не правительство. |
69 | Nicht die Polizei. | Не полиция. |
70 | Wir.” | Мы». |
71 | Die komplette Folge gibt es hier zum Nachhören: | Переводчик: Нина Дядченко Для полной картины можете послушать это: |