Sentence alignment for gv-deu-20150803-31426.xml (html) - gv-rus-20150806-40249.xml (html)

#deurus
1Chile: Endlich Gerechtigkeit für Pinochets Opfer?Добьются ли наконец правосудия жертвы Пиночета?
2Nische, in der sich die Überreste des chilenischen Songschreibers und Aktivisten Victor Jara vor der forensischen Untersuchung 2009 befanden. Danach wurden sie endlich in einem Grab beigelegt.Ниша, в которой хранились останки чилийского поэта и музыканта Виктора Хары до проведения криминалистического анализа в 2009 году; после этого они были захоронены в могиле.
3Foto von Claudio Quezada (Flickr) unter Creative Commons Lizenz.Фото заимствовано из Flickr-аккаунта Клаудио Кесады под Creative Commons licence.
4Letzte Woche wurden insgesamt 17 ehemalige Offiziere der chilenischen Armee für zwei der eindrücklichsten Verbrechen während des Regimes von Augusto Pinochet verhaftet: Der brutale Mord an Víctor Jara, einem chilenischen Musiker und Sympathisanten der Kommunisten, und die Verbrennung zweier Aktivisten.На прошлой неделе были арестованы 17 бывших офицеров чилийской армии за совершение преступлений из числа самых резонансных за период диктатуры Аугусто Пиночета: зверское убийство Виктора Хары, чилийского музыканта, симпатизировавшего коммунистам, и сожжение двух активистов.
5Zehn Verdächtige wurden des Mordes an Jara angeklagt, nachdem ein Informant innerhalb des Militärs eine Aussage gemacht hatte.Десяти подозреваемым предъявлены обвинения в убийстве Хары в результате показаний разоблачителя из военных.
6Weitere sieben erhielten eine Anklage, weil sie die beiden Aktivisten angezündet haben sollen, von denen einer starb und der andere schwer verletzt wurde.Остальные семеро обвиняются в том, что они подожгли двух активистов, один из которых умер, а другая получила тяжёлые увечья.
71973 stürzte Pinochet den sozialistischen Präsidenten Chiles, Salvador Allende, und markierte damit den Beginn einer 17 Jahre dauernden militärischen Diktatur, während derer mehr als 3.000 Menschen getötet und tausende gefangen genommen und gefoltert wurden.В 1973 году Пиночет возглавил переворот, в результате которого был отстранён от власти чилийский президент-социалист Сальвадор Альенде. За переворотом последовал 17-летний период военной диктатуры, в течение которого было убито более 3 000 человек и десятки тысяч подверглись арестам и пыткам
8Jara war eines der vielen Opfer, die im Nationalstadon von Santiago eingesperrt und dort gefoltert wurden.Хара был одной из многих жертв, которых держали на Национальном стадионе в Сантьяго.
9Ihm wurden die Finger abgetrennt und sein Körper mit 44 Kugeln durchsiebt.Его пытали, раздробили пальцы рук; в его теле после смерти нашли 44 пули.
10Der Dichter und Sänger war auch ein politischer Aktivist, der sich auf die Seite der linksgerichteten Arbeiterklasse schlug.Поэт и певец, он был также политическим активистом с левыми убеждениями, защитником прав рабочего класса.
11Jara wurde kurz nach dem Beginn des Regierungsputsches ergriffen und am 16. September umgebracht.Его схватили сразу после начала переворота и убили 16 сентября.
121986 wurden die 18-jährige Carmen Gloria Quintana und der 19-jährige Rodrigo Rojas von Militäroffizieren zusammengeschlagen, mit Benzin übergossen und angezündet.В 1986 году 18-летнюю Кармен Глорию Кинтана и 19-летнего Родриго Рохаса избили, облили бензином и подожгли армейские офицеры.
13Rojas starb vier Tage später, während Quintana enstellt zurückblieb und überlebenswichtige Notoperationen brauchte.Четыре дня спустя Рохас умер; Кинтана была обезображена и нуждалась в обширном хирургическом вмешательстве.
14Beide Opfer waren politische Aktivisten. Sie dokumentierten Streiks und Proteste gegen die Tyrannei Pinochets.Обе жертвы были политическими активистами, которые собирали документальные материалы, освещавшие протесты против тирании Пиночета.
15Der Angriff wurde vom Militär vertuscht und dem Paar wurde von Pinochet vorgeworfen, sich selbt während des Bauens von Benzinbomben verbrannt zu haben.Военные заявили, что юноша и девушка непреднамеренно подожгли себя сами, изготавливая коктейли Молотова.
16Für fast drei Jahrzehnte sicherte ein Verschwiegenheitspakt unter den Soldaten der Pinochet Armee den Angreifern de facto Straffreiheit. Fernando Guzmán, der zu dieser Zeit ein 18-lähriger Soldat war, brach jedoch endlich den Pakt in dem Versuch, den Opfern und ihren Familien Gerechtigkeit zu verschaffen.Почти 30 лет заговор молчания между военными обеспечивал безнаказанность виновных - до того дня, когда Фернандо Гузман (ему было 18 лет на момент совершения этого страшного преступления) решил наконец нарушить молчание, чтобы восстановить справедливость по отношению к жертвам и их семьям.
17Quintana sagte Reportern:Кинтана сказала репортёрам:
18Ich denke, dass das Brechen des Verschwiegenheitsbündnisses nach so vielen Jahren ein Meilenstein für unser Land ist. Es ist das Danach des Davor im Kampf für die Menschenrechte.Я думаю, что нарушение заговора молчания после стольких лет - это поворотный момент в истории нашей страны; это прошлое и будущее борьбы за права человека.
19Von nun an werden mehr Soldaten reden, durch ihr Gewissen geplagt, denn sie wissen was sie getan haben.Теперь заговорят многие солдаты с неспокойной совестью, потому что они знают, что они творили.
20Sie haben gemordet und Menschen mit Gewalt zum Verschwinden gebracht.Как они убивали и делали так, что люди просто исчезали без следа.
21Joan Turner Jara, die Witwe des Sängers, nennt die neuen Entwicklungen im Fall ihres Mannes “eine Botschaft der Hoffnung”:Джоан Тернер Хара, вдова певца, расценила такой поворот событий как «луч надежды»:
22Víctors Fall kann als Beispiel dafür dienen, dass wir auch weiterhin vorstoßen in der Forderung nach Gerechtigkeit für Víctor.История жизни и смерти Виктора может служить примером; мы добиваемся правосудия в надежде, что это увеличит шансы на справедливость для каждого.
23In der Hoffnung, dass Gerechtigkeit für alle folgt. Weltweit kommentierten Menschen in den sozialen Medien zu den Anklagen:Люди со всего мира оставляют в социальных сетях комментарии о происходящем в Чили.
24Guardian Reporter Jonathan Franklin schreibt:Корреспондент Guardian Джнонатан Франклин пишет:
2510 chilenische Militär wurden des Mordes an dem Folksänger Victor Jara angeklagt…. .die chilenische Justiz ist vielleicht langsam, aber sie ist beständig.Десяти чилийским военным предъявлены обвинения в убийстве народного певца Виктора Хары…Чилийское правосудие настигает медленно, но верно.
26Die chilenische Politikerin María Antonieta Saa drückt ihr Entsetzen über die Ereignisse der Vergangenheit aus:Чилийский политик Мария Антоньета Саа выразила тот ужас, который вызывают у неё события прошлого:
27Wenn man Pinochet von damals im Fernsehen sieht, wie er Zweifel über den Tod von Rodrigo Rojas säht, lässt es uns an den Horror denken, den wir erlebt haben.Когда мы видим на экране телевизора Пиночета, который своим выступлением пытается посеять сомнения относительно смерти Родриго Рохаса, мы с ужасом вспоминаем, что нам пришлось пережить.
28Wahrheit und Gerechtigkeit.За правду и справедливость!
29Wie schon Joan Turner Jara anmerkte, könnte dies wirklich ein neues Kapitel im Kampf der Gerechtigkeit für die Opfer Pinochets sein.Как отметила Джоан Тернер Хара, возможно, это новый этап в борьбе за справедливость по отношению к жертвам Пиночета.
30Die Enthüllung einer Vertuschung innerhalb des Militärs könnte auch helfen, die Wahrheit über viele andere Menschenrechtsvergehen unter Pinochets Regime aufzudecken.Разоблачение покрывательства в среде военных может привести к тому, что будут раскрыты многие другие случаи нарушения прав человека режимом Пиночета.
31Nach Angaben offizieller Zahlen, fielen 40.018 Menschen während der Zeit des Regimes Menschenrechtsverletzungen zum Opfer, während 3.065 Menschen ermordet wurden oder verschwunden sind.Согласно официальным данным [исп], 40 018 человек стали жертвами нарушений прав человека и 3 065 были убиты или пропали без вести за время диктатуры.
32Die 17-jährige Herrschaft Pinochets endete mit der Volksabstimmung 1988, als 56% gegen seine Wiederwahl als Präsident stimmten, was zu demokratischen Wahlen für das Präsidentenamt und den Kongress führte.17-летнее правление Пиночета закончилось плебисцитом 1988 года [анг], когда 56% участников проголосовало против того, чтобы он оставался президентом. Это привело к демократическим выборам в президенты и в конгресс.
33Der ehemalige Diktator wurde während eines Besuchs in London am 10. Oktober 1998 unter einem internationalen Haftbefehl verhaftet.10 октября 1998 года бывший диктатор был арестован [анг] во время визита в Лондон по подозрению во многочисленных нарушениях прав человека.
34Vorgeworfen wurden ihm zahlreiche Menschenrechtsverletzungen.В марте 2000 года он вернулся в Чили.
35Im März 2000 kehrte er zurück nach Chile, wo ihn 2004 ein chilenischer Richter als medizinisch nicht in der Lage für einen Prozess erklärte. Er wurde unter Hausarrest gestellt.В 2004 году чилийский судья вынес заключение, что состояние здоровья позволяет ему предстать перед судом, после чего Пиночет был помещён под домашний арест.
36Pinochet starb am 10. Dezember 2006 - ironischerweise der Internationale Tag der Menschenrechte - nachdem er wegen eines Herzinfarktes behandelt wurde.Пиночет умер [анг] 10 декабря 2006 - по иронии судьбы, в Международный день прав человека - в результате сердечного приступа.
37Er wurde nie für auch nur eine der grob 300 Straftaten verurteilt, derer man ihn anklagte, darunter Steuerflucht und Veruntreuung, sowie Menschenrechtsverletzungen.Он так и не был осужден ни за одно из 300 преступлений, которые вменялись ему в вину и среди которых, помимо нарушения прав человека, были такие, как уклонение от налогов и растрата.