# | deu | rus |
---|
1 | Unsere Berliner Mauer in Syrien | Наша Берлинская стена в Сирии |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | “Сирийские студенты за лучшее будущее” [анг] - это блог на платформе WordPress, который ведут сирийские студенты Иллинойского технологического института. |
3 | Syrische Studenten für eine bessere Zukunft ist ein WordPress Blog syrischer Studenten des llinois Institute of Technology. | Они обучаются в США по программе организации Jusoor [анг], предоставляющей гранты для продолжения высшего образования сирийцев за рубежом. |
4 | Die Studierenden besuchen die Hochschule in den USA als Teil der Jusoor Initiative, die es Syrern ermöglicht, ihr Studium durch Stipendien außerhalb von Syrien fortzusetzen. | В их постах на арабском и английском языках отражаются надежды, сомнения, переживания и оптимизм, а также тоска по дому и желание лучшего будущего для своей родины. |
5 | Der Blog, dessen Beiträge auf Englisch und Arabisch verfasst sind, spiegelt die Hoffnungen, Zweifel, Sorgen, den Optimismus, das Heimweh und die Wünsche für eine bessere Zukunft in der Heimat der Studenten wider. | |
6 | Safouh Takrouri schreibt in seinem Beitrag Unsere Berliner Mauer in Syrien: | Сафу Такроури написал в своем посте “Наша Берлинская стена в Сирии” [анг]: |
7 | Nach der Deutschen Wiedervereinigung haben in Deutschland Individuen und Gemeinschaften begonnen, ihre Zukunft zu planen. | После воссоединения Германии вся немецкая общественность начала размышлять о будущем страны. |
8 | Eine Zukunft ohne Krieg, Blut und Streit. | Будущем без войн, кровопролития и конфликтов. |
9 | Eine Zukunft voller Errungenschaften und Entwicklung. | Будущем, полном успехов и достижений. |
10 | Die Menschen in Syrien sind jetzt in zwei Gruppen gespalten - vielleicht sogar in mehr. | Сейчас жители Сирии разделены на два лагеря, а может быть, и больше. |
11 | Jede dieser Gruppen hat ihre eigene Meinung und glaubt an ihre eigene Vision von einer Zukunft für das Land. | Представители каждого лагеря придерживаются разных убеждений и разных взглядов на будущее страны, и все они во многом правы и во многом заблуждаются. |
12 | Jede dieser Gruppen hat in so vielen Punkten Recht; und zugleich in so vielerlei Hinsicht Unrecht. | |
13 | Sicher, jede dieser Gruppe liebt ihr Land und ist zweifelsohne bereit, die Seele dafür herzugeben. | Безусловно, каждый любит свою страну, и некоторые без размышлений готовы отдать за нее жизнь. |
14 | All die vielen Opfer dieser entsetzlichen Gewalt und dem Elend haben niemals danach gefragt, dass ihre und die Leben ihrer Familien zerrüttet werden. | Однако сколько людей, ставших жертвами этого ужасающего насилия, никогда не просили о том, чтобы их жизнь и жизнь их близких была разрушена! |
15 | Jede/r Bürger/in und Bewohner/in Syriens hat das Recht, seine oder ihre Meinung zu äußern zur Zukunft des Landes, in dem sein oder ihr Kind leben wird. | Каждый гражданин и житель Сирии имеет право выразить свое мнение по поводу будущего страны, в которой будут жить его дети, и каждое мнение, каким бы оно ни было, необходимо уважать. |
16 | Aber diese Meinungen - unterschiedlich wie sie sind - müssen respektiert werden. | Нашей общей стратегией должно стать честное, справедливое, открытое и уважительное обсуждение. |
17 | Eine aufrichtige, faire, transparente und respektvolle Debatte sollte daher unsere Strategie für eine Zusammenarbeit sein. Es sollte unser Moralkodex sein, unser Gesetz - so wie es das jahrzehntelang in unserem Syrien war. | Оно должно стать для нас законом, моральным кодексом, как это веками было в Сирии, ведь сейчас мы переживаем самое тяжелое время. |
18 | Heute erleben wir einen Tiefpunkt. Trotz der düsteren Nachrichten, die aus Syrien kommen, kann ich nicht pessimistisch sein. | Но несмотря на все печальные новости, поступающие из Сирии, я не могу не надеяться на лучшее. |
19 | Syrische Studenten für eine bessere Zukunft. | “Сирийские студенты за лучшее будущее.” |
20 | Quelle: WordPress Blog. | Источник: блог WordPress. |
21 | Genutzt über CC 3.0 | Использовано по лицензии BY CC 3.0 |
22 | Mariela Shaker, die einen Bachelor in Musik am Monmouth College studiert und zuvor an der Universität Aleppo eingeschrieben war, ist froh, ihre syrischen Kommilitonen zu treffen. | Мариэла Шакер, студентка Монмутского колледжа и будущий бакалавр музыки, ранее учившаяся в университете Алеппо, была очень рада увидеться со своими соотечественниками. |
23 | Sie hofft auf ein besseres Syrien: | Свои надежды на будущее она выразила следующими словами [анг]: |
24 | Ich hoffe sehr, dass es bei allen syrischen Studenten an ihren neue Unis gut läuft und sie sich weiter anstrengen, so dass wir unser Land weiterhin in allen Bereichen repräsentieren können und Syrien immer auf uns stolz sein wird. | Я очень надеюсь, что все сирийские студенты успешно учатся в своих новых колледжах и продолжают усердно трудиться, чтобы мы и дальше достойно представляли нашу родину во всех сферах и были гордостью Сирии. |