Sentence alignment for gv-deu-20150909-32056.xml (html) - gv-rus-20150905-41958.xml (html)

#deurus
1Baschar al-Assad liegt zur Abwechslung mal richtig: Syrien gehört denjenigen, die es verteidigenБашар аль-Асад сказал правду: Сирия принадлежит тем, кто ее защищает
2Karikatur des palästinensischen Künstlers Hani Abbas: “Das Land gehört denjenigen, die es verteidigen…” Von der Facebookseite des Künstlers.Карикатура, созданная палестинским художником Хани Аббасом. Надпись: «Страна принадлежит тем, кто её защищает.. ».
3Der Syrer und Global Voices-Autor Asaad Hanna erklärt uns in diesem Beitrag, wie er das versteht, was in Syrien geschieht und wie er das interpretiert, was Baschar al-Assad bei einer Rede am 26.Карикатура взята со страницы художника в Facebook. Каждое выступление Башара аль-Асада неоднократно доказывает, что он стал всего лишь пресс-секретарём страны, в которой он занимает почетную должность главы государства, при этом имея лишь номинальную власть.
4Juli vor Anhängern in seinem Palast sagte: „Das Vaterland gehört denen, die es verteidigen, nicht denen, die zufällig hier leben und die Staatsbürgerschaft und einen Pass haben“.Люди со всего света знают, что принятие политического решения, касающегося Сирии, зависит от Ирана и России.
5Mit jeder Rede, die der syrische Präsident Baschar al-Assad hält, zeigt er einmal mehr, dass er lediglich zu einem Mediensprecher in einem Land verkommen ist, wo er den Ehrenposten des Präsidenten inne hat, ohne tatsächlich über die Macht zu verfügen, es zu regieren.Два государства преданно оказывали поддержку сирийскому режиму с целью гарантировать международные интересы через удалённую оккупацию - не принимая во внимание результаты этого для Сирии.
6Die Menschen nah und fern gehen alle davon aus, dass die politischen Entscheidungen Syriens in den Händen des Iran und Russlands liegen. Diese beiden Länder haben das syrische Regime treu ergeben unterstützt, um durch das Mittel der Okkupation aus der Ferne internationale Interessen sichern zu können - ganz egal was dadurch mit Syrien passiert.Россия получила возможность принятия решений в Сирии после наложения вето на каждое вынесенное решение ООН, способное привести к свержению режима или даже призвать к ответу за все те преступления, которые совершаются до сих пор против населения государства.
7Russland hat die syrische Entscheidungsgewalt für sich gewonnen, nachdem es jede der von den Vereinten Nationen vorgeschlagenen Resolutionen abgelehnt hat, die das Regime stürzen oder es für die Verbrechen gegen die Bevölkerung zur Verantwortung hätten ziehen können.Вдобавок ко всему, Россия присоединилась к режиму Ассада и наказала население Сирии, наложив вето на оказание продовольственной помощи в осажденных зонах.
8Als ob das nicht schon genug wäre, bestraft das Regime die syrische Bevölkerung, indem sie gegen die Resolution, Nahrungsmittelhilfe für die besetzten Gebiete bereit zu stellen, ein Veto einlegte.Ирану частично стала принадлежать военная власть с момента ввода Революционной гвардии Ирана, военных экспертов и профессиональных снайперов на территорию Сирии в начале ее революции.
9Von Beginn der syrischen Revolution an hat sich der Iran die militärische Macht schrittweise erarbeitet, indem er die Iranische Revolutionsgarde - Militärexperten und professionelle Scharfschützen - nach Syrien entsandte.Иран мобилизовал подконтрольные войска Ливана (Хезболла) и Ирака (группу боевиков Лива Абуль-Фадль аль-Аббас) с целью ввести их на территорию Сирии.
10Zusätzlich dazu mobilisierte das Land noch zwei weitere Gruppen - die libanesische Hisbollah und die irakische Abu al-Fadhal al-Abbas-Miliz - nach Syrien zu gehen und zuerst die syrische Armee bei ihren Kämpfen zu unterstützen und später die Führung zu übernehmen.После, им предстояло сначала вести борьбу вместе с сухопутными войсками Сирии, а затем захватить командование боевыми действиями в попытке отодвинуть в сторону сирийские войска, высмеивая их; это очевидно из постоянно возобновляющихся конфликтов и споров между ними.
11Dies war ein Versuch, die syrische Armee auszuschließen und lächerlich zu machen; das zeigt sich auch durch die immer wiederkehrenden Konflikte und Streitigkeiten zwischen diesen beiden Parteien. Die aktuellste Rede von Baschar al-Assad, in der er sagt “Syrien ist nicht für die, die einen syrischen Pass haben und im Land leben, Syrien gehört denen, die es verteidigen“, hat Empörung unter den syrischen Rebellen hervorgerufen, die die letzten vier Jahre damit zugebracht haben, das Regime und seine Verbrecher zu bekämpfen und ihr Land vor einem Regime zu retten, das Menschenrechte und internationale Konventionen missachtet; ein Regime, dass international verbotene Waffen und Hunger dazu nutzte, die Rebellengebiete zu bezwingen.Последнее выступление, в котором президент Башар аль-Асад сообщил [анг], что «Сирия не для тех, кто имеет при себе паспорт и проживает в этой стране, Сирия для тех, кто эту страну защищает», вызвало возмущение среди сирийских повстанцев, которые последние четыре года боролись против режима и его бандитов с целью освободить государство от режима, нарушающего права человека и международные конвенции; режима, при котором ради подчинения повстанческих зон использовались запрещенные на международном уровне вооружения и голодная смерть.
12Vielleicht wurde diese Aussage nicht einfach durch Zufall oder durch einen Fehler in der Ansprache erwähnt oder in die Rede geschrieben. Tatsächlich könnte es von den Entscheidungsträgern als eine Art Vorbereitung für die Legalisierung ihrer indirekten Herrschaft forciert worden sein, um diese in Zukunft in eine direkte umwandeln zu können.Возможно это утверждение не было произнесено или вписано в речь по случайности или ошибке, но, было навязано принимающими решения лицами в качестве первого шага к легитимизации их косвенного правления и затем переходу к прямому правлению в будущем.
13Assads Worte bedeuten, dass jeder, der unter dem Vorwand “das Land zu verteidigen” kämpft, zukünftig das Recht hat, in Syrien den Ton anzugeben.Слова президента означают, что каждый, кто борется под большим лозунгом защиты государства, будет иметь право командовать в Сирии.
14Aus der Sicht des Regimes, verteidigen die - zusammen mit dem Regime kämpfenden - Iraner, Iraker und Libanesen Syrien und seine nationale Souveränität gegen die Terroristen und den Plan, die Region zu spalten.С точки зрения режима, иранцы, иракцы и ливанцы, борющиеся за режим Асада, защищают Сирию и ее национальную суверенность от террористической угрозы и планов по разделу региона.
15Aber vielleicht hat Assad vergessen, dass islamische Fraktionen wie die Nusra-Front oder der IS und andere ebenfalls von sich behaupten, das Land in der Levante zu verteidigen.Но, возможно, господин Асад забыл, что исламские группировки, такие как «Фронт ан-Нусра», ИГИЛ и другие, также заявляют, что защищают земли Леванта.
16Auch in diesen Fraktionen kämpfen Tschetschenen, Afghanen und Angehörige der Golfstaaten.Эти группировки также включают чеченцев, афганцев [анг] и граждан стран Залива, сражающихся за них.
17Wird Assad dann ihnen das Recht, Syrien zu regieren, zusprechen?Предоставит ли господин Ассад им такое же право управлять Сирией?
18Wird er dann immer noch sagen, das Land gehöre ihnen, da sie es verteidigen?Будет ли он дальше утверждать, что страна принадлежит им с момента, когда они начали его защищать?
19Oder gilt diese neue Regel nur für seine Verbündeten?Или это новое правило относится только к его союзникам?
20In der Rede Baschar al-Assads letzten Monats fanden sich viele Anspielungen auf Hassan Nasrallah, den Generalsekretär der Hisbollah.В речах Башара аль-Асада и Хасана Насраллы, генерального секретаря Хезболлы, (последний выступил в июле), можно найти множество совпадений.
21Die wichtigste war wohl, dass sich die Hisbollah nicht aus Syrien zurückziehen wird und dass die Entscheidung innerhalb der Partei gefallen sei, zu bleiben.Наиболее важным из них являлось то, что боевики Хезболлы не отступят из Сирии. Вместо этого, партия вынесла решение остаться на ее территории.
22Ihr Zusammenspiel ist offensichtlich, denn sogar die offiziellen syrischen Staatsmedien berichten selten über “Siege” der syrischen Armee, ohne dass sie den Satz “unterstützt durch den libanesischen Widerstand” weglassen würden.Это совпадение настолько очевидно, что официальный государственные СМИ Сирии [ар] очень редко упоминают о любой «победе» сирийских войск без последующего упоминания о «поддержке ливанского сопротивления (также известным как Хезболла)».
23Es scheint so, als ob die Hisbollah sich unter fadenscheinigen Begründungen über alle Gebiete Syriens ausgebreitet hat. Als Erstes behaupteten sie, die heiligen Stätten der Shiiten zu schützen, obwohl die erst gar nicht angegriffen worden waren.Как будто бы боевики Хезболлы распространились по всей территории Сирии со слабыми отговорками, первостепенной из которых являлась защита шиитских святынь, на которые еще никто не начал нападать.
24Im Kampf bei al-Zabadani führte die Hisbollah den Angriff an und die Luftwaffe und Artillerie des Regimes zerstörten die Stadt und erstickten sie unter hunderten Fassbomben.Хезболла возглавила атаку в битве за город Забадани, а военно-воздушные силы сирийского режима и артиллерия разрушили город и поразили его сотнями баррельных бомб [анг].
25Die Rebellentruppen antworteten mit Angriffen auf jene Dörfer in Nordsyrien, in denen sich die Hisbollah verbarrikadiert hatte, um die Partei zum Rückzug zu zwingen und den Druck auf al-Zabadani zu lockern.Повстанческие бригады ответили атакой деревень, в которых на севере Сирии забаррикадировалась Хезболла, с целью вынудить партию отступить и ослабить давление на город Забадани.
26Hisbollah ging mit der Unterstützung des Iran sofort zu Verhandlungen mit der Gruppe Ahrar al-Scham über, einer islamistischen Gruppierung, die in Syrien kämpft und nur aus syrischen Kämpfern besteht.Хезболла, при поддержке Ирана, незамедлительно организовала переговоры с бригадой «Ахрар аш-Шам» (исламская бригада, ведущая бои в Сирии, которая состоит только из сирийских боевиков).
27Ahrar al-Scham war durch all seine Truppen dazu bemächtigt, die Verhandlungen anzuführen. Diese fanden unter Auschluss des Regimes statt, so als ob es das Regime nicht betreffen würde oder als ob es irgendetwas zu sagen habe in dieser Sache.Все бригады наделили «Ахрар аш-Шам» правом возглавить переговоры, которые состоялись в отсутствие режима, как если бы этот вопрос не являлся одной из его проблем или являлся проблемой, в которой он не имел слова.
28Diese Verhandlungen scheiterten und Ahrar al-Scham setzte den Angriff und die Ausschreitungen fort.Эти переговоры оказались безуспешными, и «Ахрар аш-Шам» продолжила атаку и эскалацию конфликта [ар].
29Sie rechtfertigten dies, indem sie behaupteten, dass die iranischen Verhandler vorgeschlagen hätten, den in al-Zabadani festsitzenden Menschen freies Geleit im Austausch gegen eine Lockerung der Angriffe auf Dörfer im Norden zu geben, die sich mehrheitlich für das Regime ausgesprochen hatten.Они обосновали это, заявив, что иранские переговорщики предложили предоставить безопасный отъезд людей, которых захватили в Забанди, в обмен на ослабление атаки на северные деревни, которые поддерживают режим Асада. Бригада «Ахрар аш-Шам» увидела в этом предложении замысел Ирана изменить демографию Сирии.
30Ahrar al-Scham interpretierte diesen Vorschlag als einen Schachzug des Iran, die syrische Demografie beeinflussen zu wollen, indem al-Zabadani von seiner Bevölkerung, die dort seit tausenden Jahren lebt, gesäubert werden soll, um Platz für eingewanderte Kämpfer der iranischen Revolutionsgarde und der Hisbollah zu schaffen, die mit ihren Familien nach Syrien gezogen sind, um sich dort nach dem Krieg anzusiedeln.Оно заключалось в освобождении Забанди от его коренного населения, проживающего на его территории сотни лет, с целью предоставить жилье иммигрирующим солдатам из Революционной гвардии Ирана и группировки Хезболла, которые вместе со своими семьями отправились в Сирию в попытке поселиться на ее территории после четырех лет войны.
31Es ist auch noch wichtig zu erwähnen, dass der Iran nicht das erste Mal Verhandlungen geleitet und solche Vorschläge gemacht hat.Стоит упомянуть, что Иран не в первый раз возглавляет переговоры и делает подобные предложения.
32Die Verhandlungen 2014 in Homs wurden mit der in Homs festsitzenden Bevölkerung geführt, die dort schon seit zweieinhalb Jahren belagert wurde, einer Zeit, in der sie enorm unter Hunger litt, so sehr, dass sie Gras essen und Regen trinken mussten.В 2014 году в городе Хомс [ар] состоялись переговоры с захваченными жителями города. За два с половиной года, в течение которых население находилось в осаде, люди настолько сильно пострадали от голода [анг], что им пришлось есть траву и пить дождевую воду.
33Die Verhandlungen endeten damit, dass Menschen ihre Häuser als Teil des Deals verlassen mussten, aber danach nicht mehr in der Lage waren zurückzukehren, obwohl viele Nachbarschaften wieder als sicher eingestuft wurden.В результате, по соглашению они были вынуждены покинуть свои дома, и не смогли вернуться, даже несмотря на тот факт, что многие районы были объявлены безопасными зонами.
34In weiterer Folge tauchten Dokumente auf, die beweisen, dass Iraner in Damaskus untergebracht wurden und dass viele größere Anwesen in iranischen Besitz übergegangen waren.Впоследствии появились документы, которые подтверждают предоставление иранцам жилья в Дамаске, а также наличие у них собственности, включая большие имения.
35Diese Ereignisse werden als Teil des Versuchs gesehen, die Demografie eines Landes zu ändern, das zu keiner Zeit in seiner ganzen Geschichte eine derartige konfessionelle Spaltung oder konfessionell begründete Deportationen erlebt hatte.Как полагалось, в этом состояла попытка изменить демографию страны, которая никогда, за всю свою историю, не становилась свидетелем сектантского деления или депортации.
36Baschar al-Assad hat nicht gelogen, als er sagte, Syrien würde denjenigen gehören, die es beschützen.Башар аль-Асад не солгал, когда сказал, что Сирия принадлежит тем, кто ее защищает.
37Er meinte damit eigentlich, dass Syrien jetzt dem Iran und der Hisbollah gehört.Фактически он имел в виду, что на данный момент Сирия находится в руках Ирана и Хезболлы.
38Die wahre und versteckte Bedeutung hinter seinen Worten, die er selbst nicht begriffen hat, ist, dass Syrien den Märtyrern gehört, die jeden einzelnen Tag in den Folterkäfigen des Regimes sterben müssen.Подлинное и скрытое значение его слов, которое он никогда не мог понять, заключается в том, что Сирия принадлежит ее мученикам, которые каждый день погибали под пытками в заключении при сирийском режиме.
39Für die, die ihr Leben im Kampf für die Freiheit opfern.Сирия в руках тех, кто жертвует своими жизнями ради борьбы за свободу.
40Syrien gehört den Menschen, die dazu gezwungen wurden, die Waffen zu erheben gegen einen Mörder, der sein Volk jeden Tag mit barbarischen Fassbomben bombardiert.Она принадлежит тем, кто были вынуждены держать в руках оружие и бороться с убийцами, которые ежедневно бомбардируют их народ с помощью варварских баррельных бомб.
41Und das alles nur weil sie “Nein” zu ihm gesagt haben… Ehre dem, der “Nein” sagte.И всё это потому, что они сказал ему «Нет»… Слава тому, кто сказал «Нет».