# | deu | rus |
---|
1 | Russische Regierung sanktioniert LGBT-Supportgruppe für die Andeutung, homosexuelle Jugendliche seien mutig | Правительство России наказывает группу поддержки ЛГБТ за предположение, что подростки-геи — мужественные люди |
2 | Roscomnadzor sanktioniert Children-404 wegen der Aussage, dass Homosexuelle gute Menschen sein können. | Роскомнадзор наказывает «Дети-404» за предположение, что геи могут быть хорошими людьми. |
3 | Bildbearbeitung von Kevin Rothrock. | Изображение отредактировано Кевином Ротроком. |
4 | Die Gründerin von “Children-404“, einem Onlineprojekt für russische LGBT-Jugendliche, das der US-amerikanischen “It Gets Better”-Kampagne ähnelt, wurde nun offiziell wegen “homosexueller Propaganda” angeklagt. | Основательница «Дети-404», онлайн-сети поддержки ЛГБТ-подростков в России, похожей на кампанию It Gets Better в США, предстанет перед судом по обвинению в запрещённой «гей-пропаганда». |
5 | Lena Klimova sprach letzte Woche erstmals über die Anklage, nachdem Beamte ihre Wohnung durchsuchten und sie daraufhin eine offizielle Vorladung auf ein Polizeirevier erhielt. | Елена Климова впервые сообщила о деле [анг] против своей группы на прошлой неделе, после того как следователи посетили её дом, а затем вызвали в здание федеральной полиции. |
6 | Klimova wurde aufgefordert, am 18. November in Moskau vorstellig zu werden. Dieser Aufforderung konnte sie jedoch nicht nachkommen, da sie mehr als 1700 Kilometer entfernt in Nischni Tagil lebt. | Климову попросили явится в Москве сегодня, 18 ноября, но она не смогла совершить поездку, так как живет на расстоянии в больше чем 1700 километров, в Нижнем Тагиле. |
7 | Die Bitte, die Verhandlung näher an ihrem Wohnort stattfinden zu lassen, lehnte die Polizei ab. | Полиция отказалась удовлетворить просьбу Климовой и перенести место рассмотрения дела ближе к её дому. |
8 | Auf Livejournal veröffentlichte Klimova heute einige Auszüge aus den laut ihr “schmackhaftesten Teilen” der von der Regierung gegen Children-404 erhobenen Anklagepunkte. | Сегодня в «Живом Журнале» Климова опубликовала несколько выдержек - по её словам, «самое вкусное» - из обвинений правительства в адрес «Дети-404». |
9 | Die folgenden Auszüge stammen aus der durch den Staat erhobenen Klage gegen Klimova: | Далее следуют отрывки из дела против сообщества Климовой: |
10 | Die von [Children-404] veröffentlichten Materialien können Kindern den Eindruck vermitteln, dass homosexuelle Menschen über Mut, Stärke, Selbstsicherheit, Hartnäckigkeit und Würde verfügen. | … материалы в целом способны вызвать у детей представление о том, что быть геем - это значит быть человеком мужественным, сильным, уверенным, упорным, с чувством собственного достоинства и самоуважения … |
11 | Die Kommentare von [Children-404] sind unverhohlen herabwürdigend gegenüber Müttern, die die Homosexualität ihrer Kinder verurteilen. | … данные комментарии открыто выражают негативное отношение к матери, осуждающей подростка-гомосексуалиста .. |
12 | Die Materialien enthalten nahezu keine Informationen darüber, dass diese [sexuelle] Orientierung laut den Normen, Sitten und Regeln der Russischen Föderation als nicht traditionell angesehen wird. | … в данном сообществе практически отсутствует информация о том, что данные отношения являются нетрадиционными в понимании норм, обычаев и устоев РФ … |
13 | Diese Anklagepunkte basieren auf Kommentaren, die gestern von russischen föderalen Zensoren auf Facebook veröffentlicht wurden. Sie beschuldigten Children-404, LGBT-Minderjährige zu gefährden, indem sie “laienhafte” psychologische Unterstützung anbieten. | Эти обвинения базируются на комментариях, опубликованных вчера в Facebook российскими федеральными цензорами, которые обвинили «Дети-404» в том, что проект подвергает опасности ЛГБТ-подростков, предоставляя им «дилетантскую» психологическую поддержку. |
14 | Die russische Regierung scheint LGBT-Jugendlichen zu vermitteln, sie seien eine Bedrohung füreinander. Dass sie die Hilfe von medizinischem Fachpersonal benötigen, das ihnen ruhig erklärt, dass sich Homosexualität und Mut, Stärke und alle erdenklichen anderen positiven Eigenschaften gegenseitig ausschließen. | Кажется, правительство России говорит ЛГБТ-подросткам, что они являются угрозой друг для друга; что им нужно внимание медицинских профессионалов, которые объяснят, что если вы гей, то вы не можете быть мужественным, сильным и вообще хорошим человеком. |
15 | Wenn du jung und zudem homosexuell bist, solltest du dich von Menschen deinesgleichen fernhalten. | Если вы молоды и вы гей, вы должны оставаться вдали от таких, как вы. |
16 | Ist es notwendig, so sollen sich Jugendliche an einen Arzt wenden und angemessene Betreuung in Anspruch nehmen, bevor sie dem Anschein erliegen, sie könnten so etwas wie Würde oder Selbstachtung besitzen. | Если нужно, идите к доктору и получите правильное лечение, пока вам не показалось, что вы имеете чувство собственного достоинства и самоуважения. |
17 | Ist das nicht eine Aussage, die dem “It Gets Better”-Prinzip würdig ist? | Не подходит ли это для ролика It Gets Better? |