Sentence alignment for gv-deu-20120830-10857.xml (html) - gv-rus-20120814-17602.xml (html)

#deurus
1Japan: Einsamkeit am ArbeitsplatzЯпония: одиночество на рабочем месте
2“Das Internet kann eine Rettung und eine Gnade sein, wenn man sich in der Schule oder am Arbeitsplatz isoliert fühlt. ” - Diese Bemerkung stammt aus meinem Interview mit Izumi Mihashi [en] von der japanischen Lingua.“Интернет может быть единственным спасением, если ты одинок в школе или на работе”, - это фраза из моего последнего интервью с Изуми Михаши [анг] из Global Voices на японском.
3Ich erinnerte mich daran, als ich diesen ergreifenden Klageruf in der Form eines anonymen Blogbeitrages [ja] entdeckte.Я вспомнила об этом, когда наткнулась на горькие рыдания в анонимном блоге [яп].
4Schikanen gehen weit über den Schulhof hinaus.Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
5von Flickrnutzer maciejgruszecki.comИзображение принадлежит пользователю Flickr maciejgruszecki.com
6Hinweis: Dieser Beitrag wurde in seiner Gesamtheit übersetzt.Примечание: Этот пост был переведен полностью.
7Das Geschlecht der handelnden Personen ist im Originaltext nicht angegeben. Aus Gründen der besseren Lesbarkeit setzt die Übersetzung voraus, dass der Blogger und sein Kollege männlich sind.Обращаем ваше внимание, что первоначальный текст не содержит никаких указаний пола участников, но для краткости в переводе предполагается, что блогер и его колеги являются мужчинами.
8Heute wurde ich mir wieder dessen bewusst, dass man mich im Büro regelrecht ätzend behandelt.Сегодня я еще раз осознал, как язвительно ко мне относятся на рабочем месте.
9Am Morgen kam ich zur Arbeit und rief meine Mails ab. Innerhalb der ersten Stunde lasen mir vier unterschiedliche Personen wegen vier unterschiedlicher Sachen die Leviten.Утром я пришел на работу, проверил электронную почту и за первый час получил по голове от четырех людей за четыре разных дела.
10Als ich allein war, konnte ich nicht umhin, leise und bitter zu lachen.Когда я остался один, не смог удержаться и тихонько горько рассмеялся.
11Es kommt mir vor, als könnte ich einige dieser Probleme regeln, wenn ich mir nur genug Mühe gäbe und etwas Positives fände, woran ich festhalten könnte.Думаю, что если найду хоть один плюс, чтобы отвлечься, то смогу работать над некоторыми вопросами, пока буду этим заниматься.
12Die Sache ist die: ich kann mich des Eindrucks nicht erwehren, dass ich völlig ausgeschlossen werde.Дело в том, что я постоянно думаю о том, что меня просто полностью игнорируют.
13Nach dem Ärger am Morgen hatte ich etwas Freizeit.После неудач в то утро у меня оставалось немного свободного времени.
14Ich kam auf einen der Kollegen zu, den ich verärgert hatte, und fragte leise: „Kann ich dir mit etwas helfen?“ - „Nein“, antwortete er, sehr müde im Gesicht.Я подошел к одному из тех людей, которые разозлились на меня, и спокойно спросил: “Могу Вам чем-нибудь помочь?”. Он ответил с очень усталым выражением лица: “Нет”.
15Dass er mir nichts anvertrauen konnte, stand ihm deutlich im Gesicht geschrieben.У него на лице было написано, что он ничего не может мне доверить.
16Es tat mir furchtbar leid, ich fühlte mich beschämt, vermischt mit vielen anderen Emotionen.Я чувствовал ужасное огорчение, смущение и много других, связанных между собой, эмоций.
17Ich wollte aus tiefstem Herzen sagen, „Ich bedauere es sehr, dass du dich meinetwegen so fühlst“.Я хотел сказать от всей души: “Извините, что доставил вам беспокойство”.
18Alles, was ich tun konnte, war, ein Lächeln zu erzwingen und antworten, „Sag mir bitte Bescheid, wenn ich dir mit etwas helfen kann“.Все, что я смог сделать - выдавить улыбку и сказать: “Пожалуйста, если я смогу быть чем-то Вам полезным, скажите мне”.
19Als ich wieder auf meinem Platz war, überprüfte ich meine Arbeit von früher, um zu sehen, ob sie nachgebessert werden musste.После возвращения на рабочее место я проверил свою прошлую работу, чтобы посмотреть, есть ли над чем работать.
20Es gab viele Fehler, und ich widmete mich der Korrektur.Там было много ошибок, и я начал их исправлять.
21An meinem Fenstertisch ist es kalt. Ich besorgte mir einen heißen Tee am Kaffeeautomaten, kam zurück an meinen Platz und versuchte mich zu wärmen.На моем месте возле окна было очень холодно, так что я купил горячего чая в автомате и вернулся на свое место, стараясь согреться.
22Da rief der Kollege neben mir wütend, „Bring' doch nichts, was riecht, zum Arbeitsplatz!Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал: “Не приноси на свое место ничего, что пахнет.
23Was denkst du dir nur!?“О чем ты думаешь?!”.
24Ich flehte um Verzeihung - fast hätte ich mich auf die Knie geworfen - und flüchtete in den Kaffeeraum.Я попросил прощения - чуть ли не на коленях - и убежал в комнату отдыха.
25Deprimiert starrte ich aus dem Fenster des Kaffeeraumes und dachte darüber nach, wie ich mich verbessern könnte.Я грустно смотрел из окна комнаты отдыха и думал о том, как мне исправиться.
26Der einzige Plan, der mir in meiner Not einfiel, war sehr allgemein - ich kann nichts dafür außer sehr vorsichtig mit allen Aufgaben zu sein und mein Äußerstes zu tun.Единственный план, который я смог придумать в моем текущем положении, был очень общим: я могу быть только более осторожным в своих поступках и стараться изо всех сил - и больше ничего.
27Ein solches Leben führe ich schon seit mehr als drei Monaten.Такое продолжается уже больше трех месяцев.
28Ganz ehrlich will ich diese Firma verlassen.Честно говоря, хочу уволиться из этой компании.
29Es wäre schon Zeit.Думаю, пора.
30Manchmal denke ich mir, dass ich hier nicht sein soll.Иногда я думаю, что мне не нужно быть здесь.
31Trotzdem kommt eine Kündigung ohne sich verbessert zu haben einem Davonrennen nahe.Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство.
32Das kann ich nicht tun.Я не могу так.
33Was kommt als Erstes - werde ich einen geistigen Zusammenbruch erleiden oder wird meinen Kollegen die Geduld platzen?Что будет первым: я сломаюсь морально или терпение моих коллег лопнет?
34Es tut mir so leid, dass mein Leben so elend ist.Мне жаль, что я такой жалкий человек.
35Es tut mir einfach so leid.Мне очень жаль.
36Und ich habe mir eine Erkältung eingefangen.И еще я простудился.
37Trotzdem kann ich nicht freinehmen.Но я не могу взять отгул.