# | deu | rus |
---|
1 | Wer wirklich wissen will, was jeder fünfte Muslim denkt, sollte nicht die englische Zeitung The Sun zu Rate ziehen | Если хотите знать, что думает один мусульманин из пяти, не спрашивайте газету The Sun Снимок экрана. |
2 | Screenshot: Der britische Presserat erhielt 450 Beschwerden wegen der Titelseite der Zeitung The Sun. | Британская организация Independent Press Standards получила 450 жалоб, касающихся первой страницы газеты The Sun. [Все ссылки в тексте на английском языке] |
3 | Zu einer Zeit in der die Islamfeindlichkeit in Großbritannien stetig wächst, veröffentlichte das britische Klatschblatt The Sun auf seiner Titelseite die fragwürdige Behauptung: „Jeder fünfte Muslim hat Verständnis für die Dschihadisten”. Nun muss das Blatt mit einer enormen Gegenbewegung rechnen. | Британский таблоид The Sun попал в водоворот критики после того, как опубликовал на первой странице сомнительное утверждение «1 из 5 британских мусульман симпатизирует джихадистам», в то время как в стране неуклонно возрастает уровень исламофобии. |
4 | Bisher hat die Veröffentlichung zu einer Rekordzahl von 450 Beschwerden beim britischen Presserat, der Independent Press Standards Organisation, geführt. Auch ein beliebtes Hashtag namens #1in5Muslims verhöhnt die Islamfeindlichkeit der Zeitung The Sun. | Эта публикация вдохновила людей на написание 450 жалоб в британскую организацию Independent Press Standards, а также породила хэштег #1in5Muslims, высмеивающий исламофобию в The Sun. |
5 | 64 Millionen Menschen leben in Großbritannien, ungefähr 5% davon sind Muslime. | Из 64 миллионов британцев 5% являются мусульманами. |
6 | Das Blatt The Sun kam zu seiner ungemeinen Behauptung mittels einer Telefonumfrage durch die Firma Survation, an der 1.003 Muslime teilnahmen. | Газета The Sun пришла к своему поразительному заявлению после изучения результатов телефонного опроса 1003 мусульман, проведенного социологическим институтом Survation. |
7 | Die Befragten wurden hierbei aufgefordert aus einer Liste von Stellungnahmen auszuwählen (die aber nicht das Wort Dschihadist enthielten, obwohl der Begriff in der Schlagzeile der Sun auftauchte). | Респондентов попросили выбрать одно из утверждений опросного листа (слово «джихадист» там отсутствовало, но внезапно появилось в заголовке The Sun). |
8 | Insgesamt gaben 71 Prozent an, dass sie „keinerlei Verständnis für die jungen Muslime haben, die Großbritannien verlassen, um sich den Kämpfern Syriens anzuschließen”, wobei 9 Prozent keine Meinung dazu hatten. | 71% опрошенных ответили, что «не испытывают никакой симпатии к молодым мусульманам, покидающим Британию, чтобы присоединиться к сражающимся в Сирии», 9% затруднились с ответом. |
9 | 15 Prozent hingegen gaben an „Ich habe ein bisschen Verständnis für junge Muslime, die Großbritannien verlassen, um sich den Kämpfern in Syrien anzuschließen” und 5 Prozent gaben an „Ich habe vollstes Verständnis für junge Muslime, die Großbritannien verlassen, um sich den Kämpfern in Syrien anzuschließen”. | 15% выбрали вариант «есть небольшая симпатия по отношению к молодым мусульманам, покидающим Британию, чтобы присоединиться к сражающимся в Сирии», а 5% указали, что «очень симпатизируют молодым мусульманам, покидающим Британию, чтобы присоединиться к сражающимся в Сирии». |
10 | The Sun, die Zeitung mit der höchsten Tagesauflage in Großbritannien, hat diese beiden Gruppen als eine zusammengefasst und erreichte somit die 20 Prozent Marke, oder eben anders ausgedrückt „jeder fünfte” Muslim. | The Sun, газета с самым большим в Великобритании тиражом, сложила две последние группы, чтобы получить заветные 20%, то есть результат «1 из 5 мусульман». |
11 | Aber viele Leute haben beanstandet, darunter Pressemitarbeiter und Muslimführer, dass der Ausdruck „Verständnis” zu unbestimmt ist. | Множество людей, в число которых входят и представители СМИ, и мусульмане, считают расплывчатым термин «симпатия» в этом контексте. |
12 | Außerdem ist unklar welche „Kämpfer Syriens” gemeint sind - diejenigen, die für ISIS kämpfen, auch unter der arabischen Abkürzung Daesh bekannt, oder diejenigen, die gegen ISIS kämpfen oder aber diejenigen, die gegen das Regime von Präsident Baschar al-Assad ankämpfen. | И о каких людях, «сражающихся в Сирии», идет речь? О тех, кто борется за «Исламское государство» [ИГ, организация запрещена в России - прим.ред. |
13 | Die Firma Survation wurde auch für ihre Vorgehensweise bei der Befragung kritisiert. | ], кто сражается против него, или о тех, кто возмущен режимом президента Башара аль-Асада? |
14 | Denn es wurden nur Leute mit „muslimischen Nachnamen” angerufen und es gab keine Kontrollgruppe, um erkennen zu können, wie Leute anderen Glaubens auf dieselben Fragen geantwortet hätten. | Критикуют и методологию Survation за идею обзвона людей с «мусульманскими фамилиями», а также за отсутствие контрольной группы, которая позволила бы оценить, как на предложенные вопросы ответили представители других религиозных направлений. |
15 | Laut der Tageszeitung The Guardian kontaktierte das Boulevardblatt [The Sun] zuerst ein anderes Meinungsforschungsinstitut, das es aber ablehnte die Umfrage durchzuführen, denn „es war sich nicht sicher, dass es die englisch-muslimische Bevölkerung innerhalb des vom Blatt festgesetzten Zeit- und Geldrahmens exakt repräsentieren könnte”. | Изначально The Sun обратилась к другой исследовательской организации, однако ее сотрудники отказались проводить опрос, так как, по информации Guardian, «не было уверенности в том, что будет создана реальная картина настроений британского мусульманского сообщества в те сроки и за те деньги, которые предложила газета». |
16 | In Großbritannien ist die Islamfeindlichkeit immer stärker zu spüren. | Исламофобия захватывает Великобританию. |
17 | Den neuesten Zahlen zufolge sind islamfeindliche Hassverbrechen in der Woche nach den Terroranschlägen in Paris um ein Dreifaches angestiegen. | По последним данным, число преступлений, совершенных на почве ненависти к мусульманам, утроилось за неделю, прошедшую после страшной трагедии в Париже. |
18 | Diese Zahlen wurden von der Tell Mama Helpline erhoben, einer Organisation die anti-muslimische Übergriffe, egal ob verbal oder körperlich, im ganzen Land erfasst. | Статистика была собрана сотрудниками Tell Mama Helpline - некоммерческой организации, которая оценивает уровень агрессии (физической и психологической), проявляемой в стране по отношению к мусульманам. |
19 | Laut dem Bericht, der für die Anti-Muslim-Hass Arbeitsgruppe der Regierung verfasst wurde: | Выдержки из доклада, подготовленного для рабочей группы правительства по борьбе с ненавистью к представителям ислама: |
20 | Die meisten Opfer der Hassverbrechen Großbritanniens, waren muslimische Mädchen und Frauen im Alter von 14 bis 45 Jahren, die traditionelle islamische Kleider trugen. | Большинство жертв преступлений на почве ненависти в Великобритании - мусульманские девушки и молодые женщины от 14 до 45 лет, в традиционной одежде. |
21 | Die Täter waren meist weiße Männer im Alter von 15 bis 35 Jahren, […] die gemeldeten Attacken fanden an öffentlichen Orten statt, einschließlich in Bussen und Zügen. | Преступники - белые мужчины в возрасте от 15 до 35 лет […] Нападения совершались в общественных местах, в том числе в автобусах и поездах. |
22 | Vierunddreißig Opfer waren Frauen, die den Hidschab (das islamische Kopftuch) trugen, wobei acht der Opfer Kinder waren. | 34 жертвы носили хиджаб, в восьми случаях агрессия коснулась и детей. |
23 | In der Zwischenzeit begannen Twitter-Nutzer rund um den Globus damit, sich über die Schlagzeile und den dazugehörigen Artikel der Sun lustig zu machen. Unter dem Hashtag #1in5Muslims bieten sie ähnlich zweifelhafte, allerdings viel lustigere Behauptungen über Muslime an. | Тем временем пользователи Twitter по всему миру смеются над первой страницей The Sun, используя хэштег #1in5Muslims (1 мусульманин из 5), предлагая тоже очень сомнительные заявления о мусульманах, но гораздо более смешные. |
24 | Jeder fünfte Muslim ist mit seiner Cousine verheiratet. | #1in5Muslims женился на кузине. |
25 | Die restlichen vier geben sich größte Mühe dasselbe zu tun. | Еще четверо старательно пытаются проделать то же самое. |
26 | Jeder fünfte Muslim geht nur während des Ramadans zur Moschee. | #1in5Muslims ходит в мечеть только во время рамадана. |
27 | Um Leute zu treffen und für Gratis-Essen. | Чтобы пообщаться и бесплатно поесть. |
28 | Jeder fünfte Muslim ist ein Franzose… wenn er ein Tor schießt. | #1in5Muslims - француз… если его отметили. |
29 | Wenn nicht, dann ist er Araber. | А если нет, то он араб. |
30 | Jeder fünfte Muslim gewann den Nobelpreis, noch bevor er alt genug war mit dem College zu beginnen. | #1in5Muslims получил Нобелевскую премию еще до того, как повзрослел достаточно, чтобы пойти в университет. |
31 | Jeder fünfte Muslim benutzt wahrscheinlich das hier bei der Arbeit. | #1in5Muslims совершенно точно использует это на работе. |
32 | Besonders in Dubai. | Особенно в Дубай. |
33 | Jeder fünfte Muslim geht fremd, trinkt Alkohol, raucht Marihuana, würde aber nie in die Nähe von Chips mit Schinkengeschmack gehen, weil es haram [im islamischen Recht verboten] ist, Bruder… | #1in5Muslims прелюбодействует, пьет алкоголь, курит травку, но ни за что на свете не прикоснется к бекону, потому что это харам [грех], брат мой… |
34 | Jeder fünfte Muslim ist ein Lieblings-Schwarm deiner Tochter. | #1in5Muslims - кумир вашей дочери. |
35 | Jeder fünfte Muslim hat ein geheimes Haustier, das so aussieht: | #1in5Muslims владеет секретным домашним животным, которое выглядит примерно так. |
36 | Die Twitter-Nutzer scheinen die unbeschwerten Antworten zu schätzen: | Другие пользователи оценили веселье: |
37 | Ich finde es einfach toll, wie die Twitter-Gemeinschaft angefangen hat, auf solche abwertenden Behauptungen zu reagieren. | Я обожаю путь, который выбрали пользователи Twitter, чтобы ответить на оскорбительные заявления. |
38 | Viel besser als Beschimpfungen oder Provokation durch Trolle. | Гораздо лучше, чем оскорбления или троллинг. |