Sentence alignment for gv-deu-20121107-12544.xml (html) - gv-rus-20121111-19965.xml (html)

#deurus
1Nach dem Erdbeben in Japan kommt ein neue Lokalzeitung von BürgernПосле землетрясения в Японии. Новая местная газета из эпицентра минувших событий
2Die verheerenden Auswirkungen des ‘Großen Ostjapanischen Erdbeben' (international bekannt als das japanische Erdbeben von 2011 [en]) in Otsuchi sind wenig bekannt.О последствиях опустошительных разрушений, которые принесло Великое Землетрясение Восточной Японии (‘Great East Japan Earthquake'), известное ныне по всему миру также как Землетрясение в Японии 2011 года (Japan 2011 earthquake), до сих пор известно очень мало.
3Das liegt zum Teil daran, dass die Lokalzeitungen 2011 wegen Schäden durch das Erdbeben, den Tsunami und Feuer geschlossen wurden.Землетрясение произошло в Оцути, небольшом городке в Ивате - префектуре в Японии, расположенной на восточном побережье острова Хонсю.
4Jetzt hat es eine Online-Spendenkampagne [ja] geschafft, 2.496.000 Yen (24.102 €) zu sammeln, um zu helfen, eine neue Zeitung zu gründen.Недостаток подробных сведений о произошедшем отчасти связан с вынужденным прекращением выпуска местной газеты в 2011 году из-за ущерба, нанесенного землетрясением, цунами и пожарами.
5Otsuchi Mirai Shimbun [ja] (Zukunftszeitung Otsuchi) benannt, reicht das Projekt den Einwohnern von Otsuchi eine helfende Hand, um ihnen die Fertigkeiten im Berichten beizubringen.В настоящее время онлайн-кампании по целевому привлечению финансовых средств [яп] удалось собрать 2496000 иен ($31000 долларов США) для помощи в создании новой газеты.
6Studenten aus ganz Japan können sich dort für Berufspraktika bewerben, um bei dem Aufbau der Zeitung mitzuhelfen.Как и газета Otsuchi Mirai Shimbun [яп], проект направлен на обучение жителей Оцути навыкам оперативного предоставления информации.
7Diese einzigartige Kombination einer über-lokalen, hybriden Zeitung nutzt sowohl Online- als auch Offline-Kommunikation.Студенты высших учебных заведений всех районов Японии теперь имеют возможность пройти курс профессиональной практической подготовки и оказать содействие изданию новой газеты.
8Das Projekt wurde im August vom Ausbildungszentrum für Journalisten Japan [ja] und der gemeinnützigen Organisation Volunteer Info [ja] in Kooperation mit örtlichen Gruppen begonnen.Уникальный комплексный проект задействует как местные усилия, так и межрегиональные связи, осуществляет взаимодействие как онлайн, так и оффлайн.
9Die erste Ausgabe der Zukunftszeitung Otsuchi hatte eine Auflage von 250 Kopien und wurde von Einwohnern mit dem Fahrrad verteilt. Der Inhalt ist auch online einsehbar [ja].Запуск проекта был осуществлен в августе Японским Центром подготовки журналистов (Japan Center of Education for Journalist) совместно с некоммерческой организацией волонтерских проектов Volunteer Info и в сотрудничестве с местными организациями.
10Lage von Ōtsuchi.Расположение Оцути (Ōtsuchi).
11Bild von Wikipedia von Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0).Изображение: Википедия, Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0).
12Die Zeitung bietet auch Trainingserfahrung vor Ort für Studenten und Bürgerreporter an, wo sich Praxis und Theorie treffen - oder auch nicht.Первый выпуск газеты Otsuchi Future Newspaper вышел тиражом 250 экземпляров и затем на велосипедах был доставлен местным жителям. Содержание газеты также доступно для для просмотра онлайн [яп].
13На сайте газеты студенты и горожане могут пройти тренинг, совмещающей во имя единых целей журналистскую практику с теорией, а возможно, в некоторых случаях даже противопоставляющей их.
14Ein Studentenreporter sagte, indem er kritisch auf den Trainigsworkshop zurückblickte [ja]:Один из студентов - участников проекта, характеризуя пройденный учебный практикум [яп], заключает:
15Für Studenten wie wir, die studieren “was es Neues gibt”, fand ich es viel schwieriger zu erklären, was es für Leute in der Stadt ist.Если говорить об опыте студентов, которые, как, например, я, учатся понимать, “что есть новости”, могу сказать, что на практике оказывается еще труднее объяснить эти вещи городским жителям.
16Ein anderer studentischer Praktikant sah Reaktionen auf die Geschichten auf Facebook [ja] als eine potenzielle Motivation für Bürgerreporter:Другой студент-стажер считает реакцию читателей на сообщения в социальной сети Facebook [яп] потенциальным фактором мотивации для гражданских журналистов:
17663 Menschen haben den Beitrag eines Bürgerreporters auf Facebook gesehen.663 пользователей ознакомились с постом в социальной сети Facebook, размещенным гражданским репортером.
18Viele teilten die Geschichte über das Konzert des Blasensembles der Otsuchi Junior High School.Многие пользователи разместили у себя статью о концерте инструментального оркестра учащихся средней школы города Оцути.
19“Ich habe Lust, noch weitere Artikel zu verfassen!”, sagte einer der Bürgerreporter, als ich ihm die Antwort auf Facebook mit meinem iPohne zeigte.“Мне хочется писать еще больше статей!” - воскликнул один из репортеров гражданских медиа, когда я показал ему в iPhone отклик в сети Facebook.
20Im Unterschied zu Printmedien, scheint die durch Online-Artikel ermöglichte Interaktivität eine gute Motivation für Reporter zu sein, wo sie die Anzahl an Lesern und Antworten in Echtzeit miterleben können.В отличие от бумажной прессы, интерактивный режим публикации позволяет авторам отслеживать читательскую активность и просматривать отклики в режиме реального времени.
21Eine studentische Praktikantin bringt den Einwohnern von Otsuchi das Fotografieren bei.Студент-стажер учит жительницу Оцути использовать фотокамеру.
22Foto mit Genehmigung benutzt.Фото размещается по предварительному согласованию.
23Andere Studenten organisierten einen Workshop [ja] über das Verwenden von Digitalkameras und Handys, um Nachrichten aufzunehmen:Группа студентов также организовала семинар [яп], посвященный навыкам использования цифровых камер и мобильных устройств для записи новостных материалов:
24Als ich [den Workshop] im Teesalon abhielt, sagte ein Einwohner zu mir: “Ich habe immer etwas zu sagen.Когда я проводил семинар в одном из чайных салонов, один из посетителей признался: “У меня всегда есть что рассказать.
25Ich würde mit allen anderen Teilnehmern des Teesalons, die wir hier haben, ein Bürgerreporter werden.Я с большим удовольствием принял бы участие в проекте в качестве репортера, и наш чайный салон поучаствовал бы в этом.
26Aber ich weiß nicht, wie man Fotos macht, ich kann keinen Computer benutzen.Проблема в том, что я не умею фотографировать и работать на компьютере.
27Also kann ich es nicht tun.”В этом все дело.”
28Deswegen entschied ich mich, diesen Workshop zu organisieren.Это натолкнуло меня на мысль организовать подобный семинар.
29Nachdem der Workshop beendet war, wurden einige Mitglieder des Teesalons aus der Behelfsunterkunft Sektor 20 [für versetzte Einwohner] Bürgerreporter!По окончании семинара работники чайного салона, временно проживающие в секторе 20 (сектор мест временного проживания для пострадавших от землетрясения) стали гражданскими репортерами!
30Ich freue mich so für sie.Я чрезвычайно рад этому.
31Sie können sich die neusten Geschichten aus Otsuchi auf ihrer Facebookseite [ja] und auf der Internetseite otsuchinews.net [ja] ansehen.Свежие материалы из Оцути вы сможете найти странице в Facebook, а также на официальном сайте otsuchinews.net.