# | deu | rus |
---|
1 | Haiti: Für die Erdbeben-Überlebenden wird die Zeit knapp | Гаити: время истекает для выживших в землетрясении |
2 | Keziah Furth ist eine 24-jährige amerikanische Krankenschwester, die mit Kindern in Haiti arbeitet. | Кезиа Фурс (Keziah Furth) - 24 летняя американская медсестра, работающая с детьми на Гаити. |
3 | Sie konnte heute zu Hause anrufen und ihre Eltern schrieben diesen Bericht in ihrem Blog über ihre Erfahrungen seit dem Erdbeben: Mwen renmen ti moun Ayiti yo!: | Сегодня она смогла позвонить домой, и ее родители опубликовали на ее блоге Mwen renmen ti moun Ayiti yo! эту статью, описывающую ее опыт после землетрясения: |
4 | Sie hat sofort ein paar Medikamente eingepackt und begann die Verwundeten in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft zu versorgen. | Она собрала все медицинские принадлежности и лекарства и направилась к раненным по соседству с ней. |
5 | In den ersten beiden Tagen kamen viele Verletzte. | Первые два дня раненные поступали постоянно. |
6 | Ungefähr 300 Leute lagerten zuletzt in einem nahe gelegenen Bauplatz, wo sie unter die Menschen ging und Schmerztabletten und Bandagen verteilte, Wunden ohne chirurgische Instrumente oder sterile Ausrüstung zunähte, Antibiotika, Nahrung und Wasser verteilte… | В итоге 300 человек временно поселились на соседнем пустом участке земли, где она могла ходить между ними и давать им медикаменты, делать перевязки, зашивать раны без хирургических инструментов или стерильных материалов, раздавать антибиотики, еду и воду… .. |
7 | Sie sagt, es gibt immer weniger Verwundete zu pflegen aber jetzt ist, wenn man die Straßen entlang geht, der Gestank der Toten überwältigend. | Она говорит, что раненых там все меньше и меньше, сейчас, когда идешь по улице, стоит ужасный зловонный запах умерших. |
8 | Aus jedem eingestürzten Haus dringt dieser Geruch. | От каждого разрушенного дома исходит запах. |
9 | Obgleich viele ihrer “Patienten” jetzt stabilisiert sind und leben werden, sind viele gestorben. | В то время, пока состояние многих «пациентов» стабилизировалось, и они будут жить, несколько человек умерло. |
10 | Keziah warnt, dass, wenn nicht schnell Nahrung, Wasser und Medikamente kommen, viele unnötig sterben werden. | Кезиа говорит, что если провизия, вода и медикаменты не поступят быстро, то многие умрут. |
11 | Sie hat bisher noch keine ausländischen Hilfe- oder Rettungsteams in dem Teil der Stadt gesehen, in welchem Sie die Verletzten behandelt: | В том, районе города, где она лечит раненных, она до сих пор не видела помощи или спасательных служб из зарубежа. |
12 | Keziah erhält Nahrung und sauberes Wasser vom St. Joe's Home. | Кезия получает еду и чистую воду из Дома Святого Джо. |
13 | Die meisten Menschen haben nicht soviel Glück; Nahrung und Wasser werden immer knapper. | Но большинство людей не настолько удачливы; еда и вода становятся большим дефицитом. |
14 | Kez glaubt, dass, wenn nicht bald Hilfe kommt, Hunde getötet werden, um etwas zu essen zu haben. | Кез считает, что если помощь не поступит в скором времени, люди начнут убивать собак и есть их. |
15 | Diesen Teil der Stadt hat bisher keine Hilfe erreicht. | В эту часть города не поступало никакой помощи. |
16 | Sie haben keine Helfer, keine Wasserwagen, keine Rettungsteams gesehen. | Они не видели ни сотрудников организаций, занимающихся оказанием помощи, ни грузовиков с водой, ни спасательных команд. |
17 | Hubschrauber wurden gesehen, aber es haben keine Kontakte stattgefunden; es gibt keine Anzeichen, dass Hilfe eingetroffen ist. | Наверху был виден вертолет, но с ним не было никаких контактов; нет никаких признаков того, что помощь прибыла. |
18 | Als ich Kez sagte, dass die US-Streitkräfte in P.au. P sind, und dass das Rote Kreuz sowie Rettungs- und Ärzteteams aus vielen Ländern gelandet sind, hat sie geweint. | Когда я сказала Кез, что Вооруженные Силы США находятся в Порт-о-Пренс, что Красный Крест и команды медиков из многих стран сейчас там, она заплакала. |
19 | Kez Vorräte gehen zur Neige; sie schätzt, dass sie am Samstag keine Verbände, keine Medizin und kein Wasser mehr verteilen kann. | Запасы Кез потихоньку иссякают; она полагает, что к субботе у нее не останется бинтов, медикаментов и воды. |
20 | Sie hat alles für die Verwundeten getan, was in ihren Kräften lag. | Она сделала для своих раненых все, что смогла. |
21 | Wenn nicht bald Hilfe kommt, werden viele unnötig sterben. | Если в скором времени помощь не прибудет, многие просто умрут. |