# | deu | rus |
---|
1 | Rassismus, die Vereinten Nationen, und eine niederländische Sankt Nikolaus-Tradition | Расизм, ООН и голландский Синтаклаас |
2 | Eine Zeichnung eines Kindes, die Sankt Nikolaus und den schwarzen Peter darstellt. | Детский рисунок Синтаклааса и Чёрного Пита. |
3 | Bild von Vera de Kok auf Wikimedia Commons mit Lizenz CC by SA 3.0 | Рисунок Веры де Кок с сайта Wikimedia Commons, доступен под CC by SA 3.0 |
4 | Die Kinder aus Belgien, den Niederlanden und anderen europäischen Ländern warten schon ungeduldig auf die Ankunft des Sankt Nikolaus am 6. Dezember, da es in diesen Ländern seine Aufgabe ist, - wie der Weihnachtsmann oder die drei Weisen aus dem Morgenland - ihnen Geschenke zu bringen, wenn sie sich gut benommen haben. | Дети Бельгии, Нидерландов и других европейских стран с нетерпением ждут 6 ноября; в этот день Синтаклаас - аналог Санта-Клауса, 3 волхвов или Деда Мороза - приносит подарки тем, кто вёл себя хорошо. |
5 | Doch dieses Jahr liegt der Schatten des Rassismus über dieser wunderbaren Tradition. | Но в этом году над этой прекрасной традицией нависла тень расизма. |
6 | Sankt Nikolaus, kam laut eines alten Liedes mit einem Schiff aus Spanien, und während der ganzen Nacht eilt er auf seinem Esel von einem Haus zum nächsten, begleitet von seinem Gehilfen, Zwarter Piet (Schwarzer Peter, auf Niederländisch) oder Père Fouettard (Knecht Ruprecht, auf Französisch). | Согласно старинной песне, Синтаклаас приплывает из Испании на корабле и в праздничную ночь переезжает на осле из одного дома в другой вместе со своим помощником Чёрным Питом. |
7 | Bei diesem Charakter handelt es sich um einen jungen schwarzen Mann, der von weißen Leuten mit schwarz angemalten Gesichtern, Perücken, und Kleidung wie sie im 16. Jahrhundert getragen wurde, dargestellt wird. | Это молодой негр, обычно изображаемый белыми с замазанным углём лицами, в париках и костюмах XVI века. |
8 | Zwarte Piet ist der “Böse”, der denjenigen Kindern Kohle gibt, die sich nicht gut benommen haben. | Чёрный Пит - “плохой парень”, который раздаёт уголь детям, которые не вели себя хорошо. |
9 | Doch, wie Alix Guillard auf ihrem Blog sagt Me in Amsterdam [FR], | Но как пишет в своём блоге Me in Amsterdam [фр.] |
10 | Obwohl die Strenge gegenüber Kindern nicht mehr zulässig ist, wurde der Charakter in den Niederlanden noch nicht abgeschafft . | Алекс Гиллард, Хотя в Нидерландах уже не применяются методы устрашения детей, персонаж ими не забыт. |
11 | Jedoch hat er sich in einen netten, gutmütigen Bengel verwandelt, der den Kindern viel mehr Spaß bereitet, als dieser alte Bischof, der vielleicht etwas steif daherkommt. | Но он превратился в хорошего, добродушного мальчишку, который приносит больше радости детям, чем тот старый епископ, который, возможно, слишком строг. |
12 | Diverse Gruppen demonstrieren seit Jahren gegen die Art und Weise, wie die Tradition Zwarte Piet behandelt, und nennen es rassistisch. | В течение многих лет различные группы протестуют против того, каким образом рассматривается традиционный персонаж; они называют это расизмом. |
13 | Das schwarze Gesicht von Zwarte Piet hat keinen klaren Ursprung: es gibt einige, die sagen, er sei ein Maure, der aus Spanien mit Sankt Nikolaus gekommen ist, andere behaupten, dass das Gesicht schwarz sei, weil er die Häuser durch den Kamin betritt, oder dass es ebenso ein Mahnung an die Sklaverei in den Kolonien sei oder sogar der Teufel höchstpersönlich. | Непонятно происхождение чёрного лица Чёрного Пита: некоторые считают, что это Мавр, приплывающий из Испании вместе с Синтаклаасом, другие утверждают, что у него чёрное лицо, потому что он попадает в дома через камин, или что это напоминание о рабстве в колониях, или же он вообще сам Дьявол. |
14 | Dieses Jahr erhielt die niederländische Regierung einen Brief von der UN-Arbeitsgruppe für Menschen mit afrikanischem Hintergrund. | В этом году правительство Голландии получило письмо от Рабочей группы ООН по проблемам лиц африканского происхождения. |
15 | In dem Brief fordert die Gruppe die niederländische Regierung dazu auf, auf die Rassismusanschuldigungen einzugehen. | В этом письме группа просила правительство отреагировать на обвинения в расизме. |
16 | Ein Mitglied der Gruppe, Verene Shepherd, eine Jamaikanerin, schlug tatsäschlich in einem Radiointerview eine radikale Änderung der Sankt Nikolaus-Tradition vor, wie in Le Monde zu lesen [FR]: | Член группы Верин Шеферд, родом с Ямайки, предложила в радио-интервью на Le Monde [фр. ] радикально изменить роль Синтаклааса: |
17 | Verene Shepherd, Mitglied der Gruppe, die die Polemik in Gang setzte. | Верин Шеферд, член начавшей полемику группы. |
18 | Foto aus dem Blog von Arjen Wilbers. | Фото из блога Arjen Wilbers. |
19 | Wenn ich in den Niederlanden lebte, würde ich das Sankt Nikolaus-Fest ablehnen. | Если бы я жила в Нидерландах, я была бы против празднования дня Синтаклааса. |
20 | Es sollte im 21. Jahrhundert nicht existieren. | Это не может существовать в XXI веке. |
21 | Es ist beleidigend und skandalös. | Это оскорбительно и скандально. |
22 | Und überhaupt, was ist das Problem mit dem Weihnachtsmann? | В конце концов, какие проблемы в Деде Морозе? |
23 | Warum brauchen sie zwei “Santa Claus”? | Почему у них два “Санта-Клауса”? |
24 | In Belgien und Holland wurden diese Kommentare als eine Illustration kompletter Ignoranz der Sankt Nikolaus-Tradition gegenüber interpretiert, bedenkt man, dass es sich um den Vorreiter des Weihnachtsmannes handelt, und als einen schweren Mangel an Respekt für eine sehr beliebte Tradition in diesen Ländern. | В Бельгии и Голландии эти фразы интерпретированы как полное отсутствие понимания традиций, связанных с Синтаклаасом, который считается предшественником Санта-Клауса; отмечалось неуважение к этой любой традиции данных стран. |
25 | Shepherd's Forderung rief eine echte Welle von Reaktionen im ganzen Internet hervor, mit Nachrichten wie die von jicé auf 7sur7.be [FR]: | Проповеди Шеферд вызвали крупную реакцию в интернете; часты сообщения, подобные этим на 7sur7.be [фр. ]: |
26 | Bravo, Frau Verene Shepherd! | Браво, мадам Верен Шеферд! |
27 | Dank einer Idiotin wie Ihnen, schafft es Marine Le Pen um 10 Punkte in den Umfragen zuzulegen! | Благодаря таким идиотам, как вы, Марин Ле Пен получает в опросах больше на 10 баллов! |
28 | [Marine Le Pen ist die französische Kandidatin der Front National politischer Teil der extremen Rechten] | [Марин Ле Пен - лидер французской ультра-правой политической партии Национальный фронт] |
29 | Auf Facebook hat die Seite Pietitie [Dutch], die am 22. | 22 октября 2013 года на Фейсбуке была создана страница Pietitie [голланд. |
30 | Oktober 2013 an den Start ging um die Zwarte Piet Tradition zu verteidigen, ungefähr 2.200.000 “likes.” | ], призванная защитить традицию Чёрного Пита. Страница собрала около 2200000 “лайков”. |
31 | Peter Udo hinterließ folgenden Kommentar [Dutch] auf der Seite: | Питер Удо оставил на этой странице следующий комментарий [голланд. ]: |
32 | Nachricht an die UN: Gibt es keinen Krieg, Hungersnot, oder Völkermord irgendwo, wo ihre Arbeit mehr benötigt wird? | Внимание ООН: Разве нет войн, феминизма или геноцида, более требующих вашего внимания? |
33 | Saint Nikolaus, umgeben von seinem Gehilfen Zwarte, winkt vom Schiff aus, das ihn aus Spanien hergebracht hat. | Синтаклаас со своими помощниками Чёрными Питами прибыл на корабле из Испании. |
34 | Foto von 12Danny12 auf Wikimedia Commons mit Copyleft Lizenz. | Фото 12Danny12 с Wikimedia Commons. |
35 | Die Debatte läuft Gefahr, die Gesellschaft zu spalten und beschuldigt die Gruppen auf der extremen rechten Seite einen politischen Vorteil daraus zu ziehen. | Есть риск раскола общества подобными дебатами и обвинений в адрес ультра-правых в том, что они хотят получить политическое преимущество. |
36 | | Однако многие предпочитают преуменьшить проблему и найти разумные причины для сохранения традиции, чтобы при этом никого не обидеть. |
37 | Andere wiederum bevorzugen es, das Thema herunterzuspielen, und suchen nach vernünftigen Gründen die Tradition beizubehalten, ohne dabei irgendjemanden zu beleidigen. | The actor Erik van Muiswinkel, who has played the character for years, Вот что пишет на nrc.nl [голланд. |
38 | Der Schauspieler Erik van Muiswinkel, der den Charakter seit Jahren spielt, schrieb in nrc.nl [Dutch]: | ] актёр Эрик ван Муисвинкель, который уже много лет играет данного персонажа: |
39 | Zwarte Piete ist sicherlich ein glückliches Relikt aus rassistischen Zeiten. | Чёрный Пит - счастливый пережиток расистских времён, конечно же. |
40 | (…) Ich dachte immer, dass es in Ordnung sei, dass eine Tradition, die politisch so inkorrekt wie eine weiße Person mit schwarz angemaltem Gesicht ist,(…) in den Niederlanden möglich wäre. | (…) Я всегда думал, как прекрасно то, что столь политически некорректная традиция, когда белые люди красят лицо и играют чёрных (…) возможна в Нидерландах. |
41 | (…) Zwarte Piet ist mit Sankt Nikolaus das, was Sancho Panza mit Don Quijote darstellte. | (…) [Чёрный Пит] для Синтаклааса как Санчо Панса для Дон Кихота. |
42 | Barbara Woestenburg-Buijnsters hinterließ diesen Kommentar [Dutch] über den Pietitie auf Facebook: | Барбара Вустенбург-Вуинстерс также оставила комментарий [голланд. |
43 | Zwarte Piet ist ein Schornsteinfeger und Sankt Nikolaus ist ein Türke, die beide zusammen in Spanien leben, und das ist, was wir in den Niederlanden feiern: Das beste Integrationsfest, das es gibt! | ] на странице Pietitie Фейсбука: Чёрный Пит - трубочист, а Синтаклаас - турок, живущие вместе в Испании, и вот что мы празднуем в Нидерландах: Лучший из существующих праздник единения! |
44 | Unterdessen hat die UN die Debatte abgesetzt, indem sie sich klar von der Arbeitsgruppe, die diese Kontroverse erst in Gang gesetzt hat, distanziert. | Между тем, ООН уладил конфликт, не признав мнения создавшей споры рабочей группы. |
45 | Deshalb äußerte sich der belgische Abgeordnete der UNESCO, Marc Jacobs dazu: | Так высказался представитель Бельгии в ЮНЕСКО Марк Якобс: |
46 | [Verene Shepherd] ist nichts mehr als eine Beraterin, die den Namen der UN für ihre persönlichen Ziele in den Medien missbraucht hat (…). | [Верин Шеферд] всего лишь консультант, злоупотребивший именем ООН в СМИ в своих личных целях (…). |
47 | Die vier Unterzeichner des Briefes gehören nicht zu einem kompetenten Teil der UNESCO, sie benutzten lediglich den Briefkopf und zwar den des Hochkommissars für Menschenrechte. | Четверо подписавших письмо не принадлежат к компетентным органам ЮНЕСКО, они лишь использовали бланки Верховного комиссара по правам человека. |