# | deu | rus |
---|
1 | Ob mit Büroklammern, Brokkoli oder Mikrochips, dieser japanische Künstler kreiert täglich wundersame Schaubilder „Miniaturleben”. | Скрепки, брокколи и микрочипы – с помощью простых вещей японец каждый день создает необычные диорамы |
2 | Ein Miniaturkalender von Tatsuya Tanaka. | Календарь миниатюр Тацуи Танаки. |
3 | Foto von Amazon.co.jp | Изображение с Amazon.co.jp |
4 | Der japanische Künstler Tatsuya Tanaka verwendet gewöhnliche Haushaltsgegenstände um täglich klitzlekleine, wundersame Schaubilder zu kreieren und das schon seit dem 20. April 2011. | Начиная с 20 апреля 2011 года каждый день Тацуя Танака создает причудливые миниатюрные диорамы, используя обычные вещи, которые есть в каждом доме. |
5 | Mehr als 1.500 Fotos dieser Schaubilder, die in der Kunstbranche auch als Dioramen bezeichnet werden, wurden bereits auf seiner Webseite in Form eines Miniaturkalenders veröffentlicht, den man auch auf der japanischen Amazonseite kaufen kann. | На его сайте можно увидеть более 1500 диорам в виде «Календаря миниатюр» [яп, анг], который помимо того можно купить на японском Amazon [яп]. |
6 | Zusätzlich stellt er seine Kreationen bei Instagram rein, wo er bereits eine beschauliche Zahl von mehr als 260.000 Anhängern für sich gewonnen hat. | Танака также выкладывает фотографии своих произведений в Instagram, где у него набралось уже более 260 тысяч подписчиков. |
7 | Tanaka, der laut seines Instagram-Profils als künstlerischer Leiter einer Werbeagentur im ländlichen Japan tätig ist, sagt auf seiner Webseite folgendes über sein Projekt: | Из профиля Танаки можно узнать, что он работает арт-директором рекламного агентства в японской провинции. Вот что он сам говорит [яп, анг] о своем проекте: |
8 | Ich bin mir sicher, dass jeder mindestens einmal im Leben ähnliche Gedanken hatte. | Наверное, у многих из нас бывают такие мысли. |
9 | Brokkoli und Petersilie sehen manchmal aus wie ein Wald und Blätter, die auf der Wasseroberfläche treiben, sehen schon mal aus wie kleine Schiffe. | Брокколи и петрушка похожи на деревья в лесу, а листья, плывущие по воде, напоминают маленькие лодочки. |
10 | Alltägliche Dinge aus der Perspektive eines Pygmäen betrachtet können uns viele lustige Ideen bringen. | Когда начинаешь смотреть на простые вещи так, как будто они из мира лилипутов, это может приносить большое удовольствие. |
11 | Ich wollte mir diese Art zu denken einverleiben und durch meine Fotografie ausdrücken. | Я хотел перенести этот способ мышления на фотографии и начал свой проект «Календарь миниатюр». |
12 | Also begann ich einen „Miniaturkalender” zusammenzustellen, dessen Bilder vorrangig Figuren im Diorama-Stil darstellen, die von tagtäglichen, notwendigen Gegenständen umgeben sind. | На этих фотографиях запечатлены в основном маленькие фигурки, окруженные повседневными вещами, как маленькие диорамы. |
13 | Genau wie bei einem gewöhnlichen Tageskalender werden die Fotos jeden Tag auf meiner Webseite und in meinem sozialen Netzwerk aktualisiert und verdienen somit den Namen „Miniaturkalender”. | Фотографии я загружаю на свой веб-сайт и страницу в соцсети каждый день, почему они и называются «Календарь миниатюр». |
14 | Es wäre fantastisch, wenn Menschen ihn dazu verwenden würden um ein kleinwenig Freude in ihren Alltag zu bringen. | Было бы замечательно, если бы вы использовали их, чтобы поднять себе настроение. |
15 | Die nachfolgenden Bilder bieten einen kleinen Einblick in Schaubilder, die er auf Instagram veröffentlicht hat. | Вот подборка изображений, которые автор загрузил в Instagram. |
16 | Die Fotos beinhalten für gewöhnlich einen wundersamen (und manchmal auch unsinnigen) Titel: | Все фотографии имеют интересные и иногда бессмысленные подписи: |
17 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 27, 2015 at 3:02pm PDT Di 7:28 „Solarenergie”. | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 27, 2015 at 3:02pm PDT |
18 | Mann: „Wir wollen mehr Solaranlagen bauen!” Arbeiter: „Tja, das wird Geld kosten!” | “Надо бы поставить побольше солнечных батарей… - Это нам влетит в копеечку!” |
19 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 26, 2015 at 3:46pm PDT Mo 7:27 „Rolltreppe”. | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 26, 2015 at 3:46pm PDT |
20 | „Wir müssen nichts im Geringsten dafür tun, die Zeit läuft immer weiter wie eine Rolltreppe.” . | Время бежит, как эскалатор, даже если мы для этого ничего не делаем . |
21 | 8.5 wed "Tatooine" . | 8.5 wed "Tatooine" . |
22 | タトゥイーン並みに暑いーん。 . . | タトゥイーン並みに暑いーん。 . . |
23 | #猛暑 #ダンボール #Cardboard #緩衝材 #Cushioning #タトゥイーン #Tatooine #miniaturecal_starwars | #猛暑 #ダンボール #Cardboard #緩衝材 #Cushioning #タトゥイーン #Tatooine #miniaturecal_starwars |
24 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Aug 4, 2015 at 3:26pm PDT Mi 8:05 „Tatooine”. | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Aug 4, 2015 at 3:26pm PDT |
25 | „Tatooine ist ganz schön heiß.” | Для Татуина тут жарина |
26 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 19, 2015 at 4:14am PDT So 7:19 „Suche”. | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 19, 2015 at 4:14am PDT |
27 | „Einen Moment, ich werde das mal googeln.” | Подожди, я сейчас поищу |
28 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 12, 2015 at 3:48pm PDT | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 12, 2015 at 3:48pm PDT |
29 | Mo 7:13 „Reis anplanzen”. | “О, и правда, паяльник!” |
30 | „Es wird Zeit den Kolben rauszuziehen” (Ich wollte nur mal probieren, das zu sagen) | (очень хотелось это сказать) |
31 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 6, 2015 at 2:59pm PDT | [судя по всему, автор использует диалект Нагасаки и забавляется похожим звучанием двух слов - прим. пер.] |
32 | Di 7:07 „Bambuswald”. Wir wachsen gerade und hoch hinaus ohne zu verbiegen. | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 6, 2015 at 2:59pm PDT |
33 | (Feiertag: Am 7. July findet das Tanabata Festival statt.) | Будем расти, не прогибаясь. Сегодня Танабата |
34 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 4, 2015 at 1:37pm PDT | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jul 4, 2015 at 1:37pm PDT |
35 | So 7:05 „Pfütze”. Warum regnet es bloß am Sonn-Tag? | «Почему именно в воскресенье дождь?» - девочка вымещает злость на луже |
36 | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jun 30, 2015 at 2:54pm PDT | A photo posted by Tatsuya Tanaka (@tanaka_tatsuya) on Jun 30, 2015 at 2:54pm PDT |
37 | Mi 7:01 „Los surfen”. | Начался июль. Хорошие волны! |
38 | Es ist der 1. Juli… Der Sommer ist hier und es wir los gesurft! | |
39 | Für mehr Bilder schaut euch Tatsuya Tanakas Instagramprofil an. | Зайдите в Instagram Танаки, чтобы найти еще больше фотографий. |