Sentence alignment for gv-deu-20150713-30880.xml (html) - gv-rus-20150713-39689.xml (html)

#deurus
1Die Erfolgsserie Fauda zeigt das Chaos der israelisch-palästinensischen KluftСтавший популярным телесериал “Фауда” показывает хаос палестино-израильского конфликта
2Eine Szene aus der israelischen Erfolgsserie Fauda.Сцена из телесериала “Фауда”.
3Foto: Courtesy of Yes, mit freundlicher Genehmigung veröffentlicht.Авторские права: Yes
4Dieser Artikel und Radiobericht von Dalia Mortada für The World erschien urspünglich auf PRI.org am 8.Juli 2015 und ist hier im Rahmen einer Vereinbarung zur gemeinsamen Nutzung von Inhalten wiederveröffentlicht.Эти статья и радиопрограмма Далии Мортада (Dalia Mortada) [анг] для The World [анг] в оригинале выложены на сайте PRI.org [анг] 8 июля 2015 г., и опубликованы здесь в рамках соглашения о совместном использовании контента.
5Der Vorspann zu “Fauda” ist bereits mitreißend: kraftvolle Musik mit einer orientalischen Note, Szenen mit bewaffneten Kerlen, schönen Frauen, Sex und Tod.Вступительные титры сериала “Фауда” сами по себе впечатляют: энергичная музыка с ближневосточными мотивами, эффектные сцены - парни с автоматами, красивые женщины, секс и смерть.
6Keine Überraschung also, dass manche Leute süchtig danach sind.Неудивительно, что зрителей это заинтересовало.
7Der israelische Actionkrimi ist Quelle großer Begeisterung und Spannung in Israel und Palästina.Израильский боевик вызвал ажиотаж как в Израиле, так и в Палестине.
8Fauda, Arabisch für Chaos, handelt von einer in Palästina operierenden, geheimen Eliteeinheit der israelischen Armee, die dort ein militantes Hamasmitglied fassen möchte.“Фауда”, или “хаос” по-арабски, - это история о секретной военной части израильской армии, ведущей в Палестине операцию по поиску одного из лидеров движения ХАМАС.
9Das hört sich zunächst nach einer herkömmlichen Actionserie an, aber für diese Region ist die Sendung bahnbrechend: sie ist hauptsächlich auf Arabisch mit hebräischen Untertiteln und zeigt den israelisch-palästinensischen Konflikt auf eine Art, sodasss die Menschen beider Seiten die Sendung gerne verfolgen.Возможно, напоминает обычный боевик, но для этого региона это поистине революционный сериал: он идёт на турецком с субтитрами на иврите, и в нём палестино-израильский конфликт показан так, что его хотят продолжать смотреть все стороны.
10Dabei konnte niemand den Erfolg der Serie vorausahnen - nicht einmal Avi Issacharoff, einer der Produzenten der Serie.Однако никто и предположить не мог, насколько популярным станет сериал - даже его создатель: Ави Иссачарофф (Avi Issacharoff).
11“Alle Medien, jeder Taxifahrer, jede Familie verfolgte und diskutierte Freitags über Fauda, Fauda, Fauda,” sagt ein erstaunt aussehender Issacharoff.“В пятницу вечером все СМИ, каждый таксист, каждая семья обсуждала сериал “Фауда”, “Фауда”, “Фауда”, - рассказывает Иссачарофф, выглядя ошеломленным.
12“Ich verstehe es nicht!“Я просто не могу этого понять!
13Ich meine, die Leute wollten nichts über Palästinenenser hören, wollten nichts über den Konflikt hören, es war das für Israelis am wenigsten attraktive Thema der Welt.”Ведь никому совсем не хочется слушать про палестинцев, никому не хочется слушать про конфликт, для израильтян это были самые непривлекательные темы в мире”.
14Issacharoff muss es wissen.Словам Иссачароффа можно верить.
1515 Jahre lang berichtete er als Journalist über den Konflikt und zahlreiche Militäroperationen, von denen manche in der Serie nachempfunden sind.В течение 15 лет он освещал конфликт как журналист и писал о бесчисленных военных операциях, похожих на те, что показаны в сериале.
16Er spricht fließend Arabisch und hat gute Verbindungen nach Gaza und ins Westjordanland, wo die in der Realität spielende aber fiktive Geschichte von Fauda hauptsächlich stattfindet.Он бегло говорит на арабском, у него есть неплохие связи в Секторе Газа и на Западном берегу реки Иордан, где преимущественно разворачиваются действия основанного на реальных событиях сериала “Фауда”.
17Von Seiten der Linken erwartete er Kritik darüber, dass die Sendung zu rassistisch sei, von der Rechten Kritik über eine zu harmlose Darstellung der Palästinenser.Иссачарофф ожидал, что левые будут критиковать сериал за чрезмерный расизм, а правые - за слишком лояльное отношение к палестинцам.
18Stattdessen bekam die Serie Lob wie keine andere, als eine der am meistgesehensten Fernsehserien Israels.Вместо этого сериал получил поистине неожиданное одобрение критиков: он оказался одним из самых высоко оцененных израильских телесериалов за все времена.
19Für ihn, so sagt er, sei mit der Serie ein Traum wahr geworden.Для него самого, отмечает Иссачарофф, создание сериала “Фауда” - это воплощенная в жизнь мечта.
20“Ich möchte den Palästinensern und Israelis die Geschichte dieser Menschen erzählen, übrigens besonders die der Israelis; und die Geschichte der Palästinenser den Israelis und Palästinensern,” erklärt Issacharoff.“Я хочу рассказать историю этих людей, в особенности израильтян, жителям Палестины и Израиля; и историю палестинцев жителям Израиля и Палестины”, - объясняет Иссачарофф.
21“Ich möchte dem israelischen Publikum zeigen, dass während sie ihren Spaß in Tel Aviv und anderen Städten haben, es auch Menschen gibt, die täglich ihren Preis dafür zahlen müssen.”“Я хочу показать своим зрителям в Израиле, что в то время, когда они веселятся и наслаждаются жизнью в Тель-Авиве и других городах, другие люди ежедневно платят за это высокую цену”.
22Über diesen Preis ist sich Mohammad Abumazen sehr bewusst.Эту цену как никто другой знает Мохаммад Абу-Мазен (Mohammad Abumazen).
23Der 26-jährige Palästinenser lebt in Ramallah, im Westjordanland.26-летний палестинец живёт в Рамалле, городе на Западном берегу реки Иордан.
24Für ihn sind der Konflikt, die Spannungen und die Gewalt allgegenwärtig.Для него конфликт, напряжение и насилие стали повседневной реальностью.
25Er hatte Fauda zuvor nicht gesehen, aber als ich ihm über die Serie erzählte wusste er genau, wovon sie handelte.Он никогда не смотрел сериал “Фауда”, но когда я рассказывал ему о нём, он точно знал всё, что там описывается, и ему стало интересно.
26Er wurde neugierig und wir entschieden uns, die Serie gemeinsam zu schauen.Мы решили посмотреть его вместе.
27Vor Aufregung herumzappelnd verfolgte Mohammad die Sendung, mal von der Kante des Sofas, mal zurückgelehnt und dann wieder nach vorn gebeugt, um das Geschehen nah am Laptop-Bildschrim zu sehen.Не находя себе места от волнения, Мохаммад то садился на самый край дивана, то откидывался на спинку, то снова придвигался ближе к экрану ноутбука.
28Gespannt haben wir uns direkt vier Folgen auf einmal angeschaut.За один приём мы посмотрели четыре эпизода.
29Danach fragte ich ihn: “Was denkst du über diese israelisch-produzierte Serie?”После просмотра я спросил: Что думаешь про такие сериалы, снятые в Израиле?
30“Moment, das ist israelisch?“Стой, его что сняли в Израиле?
31Nicht palästinensisch?” Er war überrascht.Не в Палестине?” - он просто поражён.
32Er sagt, er habe so etwas noch nie im israelischen Fernsehen gesehen, “Weil sie der Welt immer gezeigt haben, dass wir die Terroristen sind, die die Gewehre, [und] die Waffen tragen,” erklärt er.Мохаммад рассказал, что никогда не видел ничего подобного по израильскому телевидению, “потому что они только и делают, что показывают всему миру, что все мы - террористы, что мы все тут ходим с ружьями и автоматами”, - объясняет он.
33Fauda sagt Mohammad, bringt mehr Mitgefühl für die Palästinenser: Man sieht, wie unschuldige Menschen getötet werden, wie zum Beispiel ein junger Bräutigam, der im Laufe einer gescheiterten verdeckten Ermittlung gegen seinen Bruder -einen mutmaßlichen Terroristen- am Abend seiner Hochzeit erschossen wird.По мнению Мохаммада, “Фауда” заставляет зрителя подумать о палестинцах: здесь убивают невинных людей, например, в одном эпизоде молодого жениха застрелили прямо во время свадьбы в результате провалившейся попытки захватить его брата.
34Solche Darstellungen sind heftig und herzzerreißend, wie auch die der plötzlich verwitweten, mit Entsetzen kreischenden Braut.Очень сильно и душераздирающе снята сцена, в которой овдовевшая невеста кричит от ужаса.
35Später wird sie in eine israelische Bar gehen, um sie in die Luft zu jagen.Позже она взорвала израильский бар.
36Diese Szenen, sagt er, seien sehr realitätsnah.Такие сцены, комментирует Мохаммад, весьма и весьма близки к реальности.
37Noch interessanter ist für Mohammad aber die eigentlich übliche Darstellung der Israelis im Fernsehen als vorbehaltlose Helden - was bei Fauda aber nicht der Fall ist.Ещё больше Мухаммада заинтересовало то, что он привык видеть, как в телесериалах израильтяне изображаются безусловно положительными героями - однако в случае сериала “Фауда” это не так.
38“Zum Bespiel eine Ehefrau, die ihren Mann betrügt,” erinnert er sich - eine Darstellung, die Mohammed sehr überrascht hat, da es sich um die untreue Ehefrau eines Hauptdarstellers handelt.“Или вот: жена изменяет мужу”, - вспоминает Мухаммад - такой поворот сюжета его по-настоящему удивил, ведь неверной была жена главного героя.
39“[Da war auch] ein Soldat, der kämpft, nicht für Israel, sondern weil es seine Pflicht oder so etwas ist.“[Ещё там был] солдат, который воевал не из-за Израиля, а просто потому, что это был его долг или что-то в этом роде.
40Für sie ist es wie ein Job.”Для них это как работа”.
41“So etwas habe ich wirklich nicht erwartet.“Я действительно ничего подобного не ожидал.
42Wirklich, es hat meine Ansichten gegenüber Israelis und deren Denken geändert,” fügt er hinzu.Это сильно изменило мое мнение об израильтянах и о том, что и как они думают”, - добавляет Мухаммад.
43Das Unerwartete sehen - das ist es, was scheinbar auch die israelischen Zuschauer an Fauda anzieht.Скорее всего, израильскую аудиторию “Фауда” привлекает по той же причине - возможность видеть то, что никто не ожидает увидеть.
44Man kann mit fast jedem mitfühlen.Здесь зрителю может нравится практически любой герой или несколько героев.
45Avi, ein in Jaffa lebender israelischer Geschäftsmann, war seit der ersten Folge fasziniert.Так, например, израильского предпринимателя Ави из города Яффа сериал зацепил с первого эпизода.
46“Es ist das erste Mal, dass ich es nicht als eindimensional gesehen habe, dass nur die Isralis oder nur die Palästinenser Recht haben, sondern dass der Konflikt zwei Seiten hat und beide Seiten Menschen sind,” sagt er aufgeregt.“С самого начала я почувствовал глубину, ведь здесь правы могут быть как израильтяне, так и палестинцы, и здесь конфликт показан с обеих сторон, и герои с обеих сторон показаны личностями”, - воодушевлённо рассказывает Ави.
47“Für mich war es wichtig und schön zu sehen.“Для меня это важно, и мне это нравится.
48Es ist ausgeglichen.”Здесь всё очень сбалансировано”.
49Vanessa, eine Mitarbeiterin einer NGO, die Frieden durch Bildung fördert, wartete jeden Sonntag gespannt mit ihren Kindern auf die neuesten Entwicklungen.Ванесса, сотрудник неправительственной организации, работающей над достижением мира через образование, каждое воскресенье вместе с детьми садилась смотреть сериал, с нетерпением ожидая развития событий.
50Für sie alle war die Serie augenöffnend.Сериал открыл им глаза на многие вещи.
51“Ich hatte nie die Intensität und die Gefahr der Sache verstanden…und wie ähnlich wir uns doch eigentlich alle sind,” sagt sie.“Никогда не понимала всей напряженности и опасности всего этого… никогда не понимала, насколько мы все похожи”, - рассказывает Ванесса.
52Issacharoff sagt, er sei nicht naiv: Er glaube nicht, dass eine Fernsehserie der Schlüssel zu Frieden oder Ähnlichem in dieser Region sein kann.Исачарофф объясняет, что далёк от наивных ожиданий: он не надеется, что телесериал действительно может стать ключом к миру в регионе.
53Aber zumindest kann es vielleicht dazu beitragen, dass die sich seit jeher gegenseitig als Feinde bezeichnenden Israelis und Palästinensern nicht länger als so deutlich anders wahrgenommen werden.Но, по крайней мере, израильтяне и палестинцы могут понять, что люди, которых они так давно заклеймили “врагами”, на самом деле не так уж сильно отличаются от них самих. Переводчик: Макушова Мария