# | deu | rus |
---|
1 | Guinea: Viele Krankenhäuser schließen aufgrund des Ebola-Virus | В Гвинее больницы закрываются из-за вируса Эбола |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders ersichtlich, zu französischsprachigen Webseiten. | Главная больница города Конакри, фото от Koaci используется с разрешением. |
3 | Das Krankenhaus in Conakry (CC BY-SA 3.0) Das medizinische Personal in Guinea ist seit dem 17.September zunehmend verängstigt, nachdem 28 Mitarbeiter an Ebola gestorben und 50 weitere sich mit dem Virus angesteckt haben. | В Гвинее медицинский персонал испытывает страх вследствие смерти 28 коллег и госпитализации 50 человек из дополнительного персонала с 15 сентября этого года. |
4 | Die Situation wird zudem durch die fehlende Schutzkleidung verschärft. | Осложняет ситуацию полное отсутствие защищающей экипировки: медицинские перчатки продают на черном рынке. |
5 | Medizinische Handschuhe werden in Guinea schon auf dem Schwarzmarkt gehandelt. Amadou Tham Camara beschreibt auf Guinea News die Atmosphäre unter den medizinischen Mitarbeitern wie folgt: | Чтобы рассказать об атмосфере, царящей среди медицинского персонала, Амаду Там Камара написал [фр] следующее на портале Guinée News: |
6 | Bereits traumatisiert durch den Tod von sechs Kollegen im April wird das Pflegepersonal des Chinesisch-Guineischen Friendship Hospitals in Kipé nun von einem tiefen Misstrauen gegen die Ärzte geplagt, da diese sich weigern Patienten zu behandeln. | Уже травмированный смертью шести коллег в апреле этого года, медицинский персонал китайско-гвинейской больницы в Кипе в настоящий момент находится в состоянии паранойи до такой степени, что врачи отказываются лечить пациентов. |
7 | Sie verfluchen den 17. März, jenen Tag, an dem sie einen Patienten aus Dabola behandelten, der neun ihrer Kollegen infizierte. | Они проклинают 17 марта, день, когда в больницу поступил больной из города Дабола, впоследствии заразивший 9 их коллег. \ |
8 | Ganze Abteilungen in anderen Krankenhäusern in Conakry wurden geschlossen, nachdem neue Fälle von Ebola bekannt wurden. | Целые отделения закрыты в других государственных больницах Конакри из-за новых случаев лихорадки Эбола. |
9 | Auch die Intensivstation des Ignac Deen Hospitals ist seit zwei Wochen geschlossen und die gynäkologische Station des Krankenhauses ist zur Zeit barrikadiert. | Отдел интенсивной терапии под руководством Игнаса Диин был закрыт на две недели и отделение гинекологии в той же самой больнице забаррикадировано. |
10 | Die Donka Entbindungsklinik, die größte des Landes, ist schon seit einiger Zeit nicht mehr in Betrieb. | Больница и роддом Донка, самая большая в стране, больше не работает. Малярия до сих пор остается основной проблемой здравоохранения в Гвинее. |
11 | Dennoch bleibt Malaria Guineas größtes Gesundheitsproblem, das laut Weltgesundheitsorganisation über 30 Prozent aller Arztbesuche ausmacht, und der Hauptgrund für Sterbefälle in Krankenhäusern ist. | Согласно данным Всемирной Организации Здравоохранения, именно малярия является причиной 30% визитов к врачу, а также основной причиной смерти в больницах. |
12 | Aufgrund der Lahmlegung des Gesundheitssystems durch Ebola lässt sich prognostizieren, dass diese Statistiken sich noch weiter verschlechtern. | В нынешней ситуации можно предполагать, что эта жуткая статистика имеет все шансы только ухудшиться. |
13 | Eine Totenstille - ausgelöst durch die Panik vor Ebola. | Наступила гнетущая тишина, вызванная паникой по поводу Эболы. Переводчик: Катя Головко |