Sentence alignment for gv-deu-20150601-29153.xml (html) - gv-rus-20150602-38063.xml (html)

#deurus
1Netzbürger-Report: Transpazifisches Abkommen gefährdet BürgerrechteВ интернете за неделю: Транс-Тихоокеанское партнерство — риск для прав человека
2Anti-TPP Cartoon via WikiLeaks.Карикатура против ТТП от WikiLeaks.
3Ellery Roberts Biddle und Sarah Myers West haben zu diesem Report beigetragen.Над этой статьёй работали Эллери Робертс Биддл и Сара Майерс Уэст.
4Das kontrovers diskutierte Transpazifische Partnerschaftsabkommen (TPP) wird möglicherweise bald Realität, nachdem der Handel jahrelang auf hohem Niveau liberalisiert worden ist, wobei die Absprachen zumeist hinter verschlossenen Türen stattfanden.Вызвавшее множество споров соглашение о Транс-Тихоокеанском партнёрстве может вскоре стать реальностью после нескольких лет обсуждений вопросов торговли на высоком уровне, которые почти полностью проводились за закрытыми дверями.
5Diese Partnerschaft würde zu einer Angleichung zwischen den USA, Japan, Australien, Peru, Malaysia, Vietnam, Neuseeland, Chile, Singapur, Kanada, Mexiko und Brunei führen. Allerdings geschieht dies durch weitgreifende Regulierungen, die sich auf folgende Bereiche auswirken werden: Urheberrecht, Zugang zu Informationen, Umwelt und staatliches Gesundheitswesen.Партнёрство может объединить США, Японию, Австралию, Перу, Малайзию, Вьетнам, Новую Зеландию, Чили, Сингапур, Канаду, Мексику и Бруней широким наборов правил торговли, касающихся интеллектуальной собственности и доступа к информации, а также вопросов окружающей среды и здравоохранения.
6Alle Unterzeichnerstaaten werden sich dazu verpflichten, ihre nationale Gesetzgebung mit dem Abkommen zu harmonisieren.От всех стран, подписавших соглашение, будет требоваться привести в соответствие ему своё законодательство.
7Aber es ist schwer zu sagen, wohin das führt, da der Verhandlungsprozess fast vollständig im Geheimen ablief.Но сложно сказать, что это значит, учитывая, что переговоры почти целиком проходили в секрете.
8Weltweit haben sich die Verfechter digitaler Rechte nicht einfach gegen diese Partnerschaftsvereinbarung ausgesprochen, sondern sie hatten sich jahrelang dafür engagiert, am Entstehungsprozess teilzuhaben und für einen Sitz am Verhandlungstisch gekämpft, leider nur mit mäßigem Erfolg.Защитники цифровых прав со всего мира высказывались против соглашения [анг] и провели несколько лет, пытаясь принять участие в процессе и получить место за столом переговоров; попытки не увенчались особым успехом.
9Neuerdings haben sich aber auch Analysen von Technologieunternehmen öffentlich gegen das Freihandelsabkommen ausgesprochen.Не так давно десятки технологических компаний [анг] публично заявили о своей оппозиции к соглашению.
10Trotz des undurchsichtigen Entstehungsprozesses des TPP weisen an die Öffentlichkeit gedrungene Entwürfe der Vereinbarung darauf hin, dass die auf das Urheberrecht bezogenen Passagen erheblich restriktiver sind, als die vergleichbare US-Gesetzgebung, die in den Augen vieler Menschen weltweit zu den konservativsten Schutzrechtsbestimmungen gehört.Несмотря на непрозрачный процесс подготовки ТТП, попавшие в сеть черновики соглашения [анг] позволяют предположить, что его части, относящие к интеллектуальной собственности, могут быть ещё более ограничительными, чем соответствующее законодательство в США, которое многими считается одним из самых консервативных режимов в области интеллектуальной собственности и авторского права в мире.
11Außerdem ist durchgesickert, dass Richtlinien zur Wahrung von Geschäftsgeheimnissen zu erheblichen strafrechtlichen Konsequenzen führen könnten, falls irgendjemand vertrauliche Informationen mithilfe eines “Computersystems” enthüllt oder auch nur zugänglich macht. Diese Regelungen kann man so verstehen, als seien sie ausdrücklich gegen Leute wie Journalisten und Hinweisgeber gerichtet.Слитые документы также раскрыли, что политика в области злоупотребления коммерческой тайной может быть использована для наложения жёстких уголовных наказаний на любого, раскрывающего или даже получающего доступ к конфиденциальной информации через «компьютерную систему» - это может быть прочитано так, что включит журналистов или информаторов.
12Bürgerrechtsvereinigungen in Japan, Mexiko, Chile und in den USA machen sich in eigenen Kampagnen dafür stark, den Verhandlungsprozess zu öffnen und das Ansinnen von Mitgliedern des US-Kongresses zurückzuweisen, das TPP auf den Weg eines abgekürzten Abstimmungsverfahrens zu bringen, sodass es ohne Prüfung des Kongresses Gesetzeskraft erlangen könnte.Правозащитные группы в Японии, Мексике, Чили и США проводят кампанию за открытие процесса и против голосования членов Конгресса США [анг] за проведение упрощённой процедуры принятия, которая позволит соглашению быть принятым без процесса предварительного рассмотрения в конгрессе.
13Weiterführende Informationen über das Abkommen und über Möglichkeiten der Teilhabe gibt es auf der Webseite der Electronic Frontier Foundation.Посетите сайт Electronic Frontier Foundation [анг], чтобы узнать больше о соглашении и возможностях принять участие в развитии ситуации.
14Im überwiegend islamischen Bangladesch haben die Behörden eine radikal-religiöse Gruppierung verboten, die unter dem Verdacht steht, in die Ermordung von drei laizistischen Politik-Bloggern verwickelt zu sein.Бангладешские власти запретили деятельность радикальной религиозной группы [анг], предположительно вовлеченной в убийства трех политических блогеров в стране с преимущественно мусульманским населением.
15Dies folgt aus der Veröffentlichung eines Plädoyers für Gerechtigkeit, das weltweit von mehr als 150 Autoren unterzeichnet worden ist, zu ihnen gehören Salman Rushdie und Amitav Ghosh.Это произошло после публикации призыва к справедливости, под которым подписалось более 150 писателей со всего мира, в том числе Салман Рушди и Амитав Гош.
16In der Zwischenzeit ist ein weiterer Blogger durch eine unbekannte Organisation bedroht worden, die genauso agiert wie die erste.Между тем, другому блогеру угрожал неизвестный, что было похоже на предыдущие случаи.
17In einem Interview mit The Guardian sagte der 25-jährige Mann aus der Hauptstadt Dhaka: “Wer Religion kritisch betrachtet, exponiert sich.В интервью с британским изданием The Guardian [анг], 25-летний житель Дакки сказал: «Все, кто обладет критическим взглядом на религию, находятся в опасности.
18Ich habe wohl die Anzahl meiner Veröffentlichungen reduziert, aber der Charakter meiner Texte bleibt unverändert.”Я, возможно, стал писать меньше, но содержание моих записей не изменилось».
19Der chinesische Menschenrechts-Anwalt Pu Zhiqiang ist unter dem Verdacht “ethnisch motivierter Hetze” angezeigt worden, die er durch Kurznachrichten bei Weibo verbreitet haben soll.Китайский адвокат по правам человека Пу Чжицян был официально обвинен [анг] в «разжигании межнациональной розни» из-за записей, которые он разместил в китайском сервисе микроблогов Weibo.
20Seine Nachrichten kommentierten einen Angriff, der vermutlich von Separatisten aus der Provinz Xinjiang ausging, wo 31 Menschen getötet und 141 verletzt worden sind.В них комментировалось нападение, по официальным сообщениям, организованное сепаратистами из провинции Синьцзян, во время которого было убито 31 и ранено 141 человек.
21Chinas Netzbürger vermuten, dass der Fall von Pu Zhiqiang den Beginn einer “Weibo-Inquisition” markiert.Китайские пользователи сети полагают, что дело Пу Чжицян ознаменовывает начало «Weibo инквизиции».
22In einem ähnlichen Fall amüsierten sich chinesische Netzbürger köstlich, als sich regierungsfreundliche Robots bei Weibo in ein völlig harmloses Posting eines staatlichen Informationsbüros eingeklinkt hatten, das dem lokalen Wissenschaftsnachwuchs zu seinem Sieg bei einem internationalen Mathematik-Wettbewerb gratulierte.Китайские пользователи сети от души повеселились [анг], когда проправительственные боты ухватились за безобидный пост в Weibo, в котором государственный информационный центр поздравил местных научных стипендиатов с победой в международном конкурсе по математическому моделированию.
23Der Beitrag enthielt die Namen der Studierenden, von denen einer zufälligerweise auch den Namen [des unbotmäßigen Rechtsanwalts] Pu Zhiqiang trägt.В поздравлении заключены имена ученых, одного из которых, по совпадению, также звали Пу Чжицян.
24Als Pu angeklagt worden ist, löste das Posting des staatlichen Büros eine Welle negativer Kommentare von Robots der Regierung aus, die leider den falschen Pu am Schlafittchen gepackt hatten.Во время обвинительного процесса над Пу Чжицяном, данный пост повлек за собой массу негативных откликов от автоматических прогосударственных чат-ботов, направленных не на того Пу.
25Marokkos Innenminister hat gegen eine Bürgerrechtsbewegung Klage erhoben, weil sie einen Bericht über die massenhafte staatliche Überwachung von Journalisten und Bürgeraktivisten enthüllte.Министерство внутренних дел Марокко обратилось в суд с иском [анг] против группы гражданского общества по поводу отчета, содержащего доказательства государственной слежки за журналистами и правозащитниками.
26Obwohl die Behörden keine näheren Angaben zu dem Gerichtsverfahren machen, nehmen Beobachter an, dass es um einen 40-seitigen Report mit dem Titel “deren Augen sind auf mich gerichtet” geht und von der in London ansässigen NGO Privacy International, sowie von Marokkos Vereinigung für digitale Rechte herausgegeben worden ist. Der frühere Advox-Direktor Hisham Almiraat war bei der Publikation federführend.Несмотря на то, что власти не огласили подробности иска, наблюдатели предполагают, что он имеет отношение к докладу объемом 40 страниц под названием «Они наблюдают за мной» [анг], опубликованному лондонской неправительственной организацией Privacy International совместно с Марокканской ассоциацией по защите авторских прав [анг] во главе с Хишам Aлмираат, бывшим директором Advox.
27Irans Basij-Miliz (eine Unterorganisation der iranischen Revolutionsgarden) hofft, Irans Bürger von Messaging-Anwendungen, wie Viber und WhatsApp, fernhalten zu können, indem ein eigener Telekommunikationsdienst gestartet wird, nämlich Salam.Басидж - иранская военизированная организация (подразделение Революционной гвардии Ирана) надеется привлечь иранских пользователей приложений обмена сообщениями Viber и WhatsApp с помощью запуска собственного сервиса Salam.
28Bequemerweise ermöglicht die App sowohl Basij als auch den Geheimdienstlern, die Konversationen und Daten ihrer Nutzer mitzuverfolgen.Приложение открывает доступ к разговорам и персональным данным своих пользователей для Басидж и агентов разведывательных служб.
29Dies ist nichts anderes als eine weitere Maßnahme, um internationale Internetdienstanbieter mit lokalpatriotischen Lösungen zu kopieren und dadurch die Überwachung durch staatliche Stellen zu erleichtern.Это, к тому же, еще одно средство, направленное на замену международных интернет-сервисов иранскими, с помощью которых государственным структурам можно будет легко осуществлять контроль за своими гражданами.
30Der Inselstaat Nauru hat vorübergehend Facebook blockiert, um Zeit zu haben, so schnell wie möglich die nötigen Schutzmechanismen gegen Obszönitäten und Pornografie im Internet zu installieren. Dies ergibt sich aus einer kurzen Mitteilung der Regierung von Nauru.Островное государство Науру временно заблокировало доступ к Facebook [анг], который планируется возобновить, как только «необходимые механизмы защиты» будут задействованы для ограничения «неприличных или порнографических материалов» в сети, сообщает правительство Науру.
31Nauru gehört zu Ozeanien und ist, gemessen an seiner Fläche, der drittkleinste Staat der Welt.Науру - третья самая маленькая по площади страна в мире, расположенная в Тихом океане.
32Facebook hat eine wichtige Rolle dabei gespielt, den Bürgern von Nauru in Zeiten der Zensur mit zunehmender Einschränkung politischer Oppositionsarbeit die nötigen Kommunikations- und Informationsmöglichkeiten zu verschaffen.Для жителей страны Facebook играл важную роль в общении и в обмене информацией в условиях повышенной цензуры политической оппозиции [анг] и прогрессирующей цензуры сайтов.
33Der US-Senat hat nunmehr zum zweiten Mal einen Gesetzentwurf zurückgewiesen, der in den USA das massenhafte Sammeln von Telefondaten durch die NSA stoppen würde.Сенат США во второй раз отклонил предложенный законопроект, который должен был остановить массовый сбор данных о телефонных разговорах американскими разведслужбами.
34Nach breiter Unterstützung im Repräsentantenhaus hat das Gesetz zur Informationsfreiheit nicht die nötige Anzahl der Stimmen für einen Erfolg im Senat bekommen.После получения широкой поддержки в Палате представителей «Закону о свободе» не удалось достичь успеха в Сенате.
35Der Senat hat seine Sitzung auf den 31.
36Mai vertagt. Das ist der Tag, unmittelbar bevor Kapitel 215 des PATRIOT Act ausläuft, der die massenhafte Überwachung gestattet.Рассмотрение законопроекта в Сенате в настоящее время отложено до 31 мая, за день до истечения срока действия статьи 215 «Закона о патриотизме», который узаконивает тотальную слежку.
37Die Obama-Administration hat mit der Möglichkeit gerechnet, dass die Verlängerung des PATRIOT Act scheitert und deshalb bereits damit begonnen, das Programm herunterzufahren.В преддверии решения Сената не предусмотрено никаких законодательных соглашений, и администрация Обамы начала процесс закрытия программы [анг] массового слежения.
38In Russland hat eine regierungsfreundliche Denkfabrik, nämlich das Zentrum zur Erforschung der Legitimität politischer Proteste, bekannt gegeben, dass es ein “Vorhersagemodell” namens “Laplacescher Dämon” einführt. Dieses Programm soll den Versuch starten, ungenehmigte Demonstrationen und Protestaktionen in sozialen Netzwerken zu erkennen.Проправительственный мозговой трест в России - «Центр исследования легитимности и политического протеста» - объявил о запуске «системы мониторинга и оперативного предупреждения» под названием «Демон Лапласа», которая нацелена на мониторинг протестных действий и несанкционированных митингов в социальных сетях.
39Trotz ihrer furchterregenden Bezeichnung wird diese Software wohl nichts Wesentliches zur riesigen Menge an Überwachungsinstrumenten hinzufügen, die staatliche Behörden ohnedies schon zur Verfügung haben.Несмотря на пугающее имя, данное программное обеспечение может не внести много нового в обширный набор инструментов мониторинга, уже доступных правительственным учреждениям.
40Laut Andrej Soldatow, Herausgeber der russischen Agentura.ru, die den Geheimdiensten auf die Finger schaut, würde Wenediktow als Direktor der Denkfabrik lediglich versuchen, irgendwie von diesem Markt zu profitieren.По мнению редактора российского сайта о разведывательных службах Agentura.ru Андрея Солдатова, директор аналитического центра Венедиктов «лишь пытается попасть на этот прибыльный рынок».
41Im jüngsten Beitrag der Serie über Äthiopiens Blogger der Zone 9 hat die Global Voices-Autorin Pernille Baerendtsen daran erinnert, dass “die Bloggerin Mahlet Fantahun nicht alleine ist“.В последней статье из серии о блогерах Zone 9 из Эфиопии автор Global Voices Пернилле Баэрентсен (Pernille Baerendtsen) напоминает эфиопскому блогеру Махлет Фантахун, что она не одна.
42“Es geht darum, etwas zu tun”, sagt sie.«Всегда можно что-то сделать, - пишет она.
43“Ein einziger Blogbeitrag wird nicht dazu führen, Mahlet und die anderen inhaftierten Blogger aus dem Gefängnis zu bekommen.- Одна статья в блоге не принесёт Махлет и другим заключенным блогерам свободу.
44Vielmehr geht es darum, das Geschehene lebendig zu halten, anstatt zu schweigen”.Но она важна для сохранения этой истории живой. Для того, чтобы не молчать».