# | deu | rus |
---|
1 | Warum küssen die Saudi-Araber ihre Kamele? | Почему жители Саудовской Аравии целуются с верблюдами? |
2 | Selbst das lebensgefährliche MERS-Coronavirus (Middle East Respiratory Syndrome) kann die Saudi-Araber nicht von ihrem Lieblingstier fernhalten - das Kamel. | Несмотря на смертельно опасный MERS-коронавирус (Ближневосточный респираторный синдром), саудовцы никак не могут удержаться от общения со своими любимыми животными - верблюдами. |
3 | Auf Twitter und Youtube posten Saudi-Araber Fotos und Videos mit ihren Kamelküssen, als eine Art „soziale Medien-Kampagne” gegen die Warnung der Regierung [en], dass das MERS-Virus durch Kamele übertragen werden könne. | В Twitter и Youtube жители Саудовской Аравии размещают фото, на которых они целуют верблюдов в рамках своего рода “социальной медиа-кампании” против Предупреждения Правительства о том, что вирус MERS может передаваться через верблюдов. |
4 | Die Anzahl der MERS-Virus-Fälle nimmt momentan in Saudi-Arabien zu. | В настоящий момент число заболевших вирусом MERS в Саудовской Аравии продолжает расти. |
5 | Tweets werden unter dem Hashtag (#كورونا_و_الابل) [ar] (Corona und Kamele) gepostet, unter dem Saudis ihre Leidenschaft für das Wüstentier zeigen können. | Публикуются твиты с хэштегом (#كورونا_و_الابل) (Коронавирус и верблюды), где саудовцы выражают свою страсть к этим кораблям пустыни. |
6 | Gesundheitsexperten gehen davon aus, dass Kamele die wahrscheinlichste tierische Infektionsquelle für das MERS-Virus sind. | Специалисты в сфере здравоохранения считают, что верблюды являются наиболее вероятным животным источником инфекции для передачи вируса MERS. |
7 | Gegen die Erkrankung gibt es jedoch keinen Impfstoff und keine antivirale Therapie. | Однако против этого заболевания пока не существует ни вакцины, ни антивирусной терапии. |
8 | Unten sind einige Fotos von Twitter-Benutzern abgebildet, die beteuern dass sich keine Krankheit zwischen sie und ihre Kamele stellen wird. | Ниже приведены некоторые фотографии пользователей Twitter, которые заявляют, что никакая болезнь не может стать преградой между ними и их верблюдами. |
9 | @aaaa12200 postete dieses Foto: | @aaaa12200 разместил вот такое фото: |
10 | Saudis küssen ihre Kamele und trotzen dabei der Warnung, dass die Kamele die Infektionsquelle des lebensgefährlichen Coronavirus sein könnten. | Саудовцы целуют своих верблюдов и бросают вызов правительственному предупреждению о том, что эти животные могут быть переносчиками угрожающего жизни коронавируса. |
11 | Das Foto wurde von @aaaa12200 auf Twitter gepostet. | Фото было опубликовано @aaaa12200 в Twitter. |
12 | Fahad bin Abdulla hat vor, den ganzen Tag mit seinem Kamel zu verbringen: | Фахад Бин Абдулла (Fahad bin Abdulla) собирается провести целый день со своим верблюдом: |
13 | Twitternutzer Fahad bin Abdulla postete dieses Foto von sich selbst mit seinem Kamel. | Пользователь Twitter Фахад бин Абдулла разместил это фото, где он изображён со своим верблюдом. |
14 | Quelle @AlHaqbani | Источник @AlHaqbani |
15 | Andere gingen noch weiter und forderten ihr Glück trotz der Warnung vor den Kamelen gleich in doppeltem Maße heraus. Das folgende Video zeigt einen Kamelbesitzer, der gleich zwei Kamele küsst. | Другие идут ещё дальше и испытывают удачу, несмотря на предупреждение, и бросают двойной вызов судьбе: на следующем видео владелец верблюдов целует двух животных сразу. |
16 | Dabei bittet er sie auf sein Gesicht zu husten, um zu zeigen, dass er keine Angst davor hat, von ihnen infiziert zu werden: | При этом он просит их кашлянуть ему в лицо, чтобы показать, что он не боится заразиться от них вирусом: |
17 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
18 | v=ZbyD__fCtOE | v=ZbyD__fCtOE |