# | deu | rus |
---|
1 | Singapur verbietet Musikvideo aufgrund seines Pro-LGBT Inhalts | Сингапур запрещает клип за пропаганду ЛГБТ |
2 | Screenshot aus Jolin Tsais Musikvideo “We're All Different, Yet The Same” | Кадр из видео Джолин Тсаи “Мы разные, но все же одинаковые” |
3 | UPDATE: Die Media Development Authority (Behörde für Medienentwicklung, kurz MDA) der Regierung hat bestätigt, dass sie örtlichen Sendern dazu geraten hat, das Musikvideo aufgrund seines ‘nur für Erwachsene geeigneten' Inhalts nicht auszustrahlen. | Примечание: власти Сингапура в лице управления развитием СМИ подтвердили, что радио- и телевещательным компаниям Сингапура посоветовали не транслировать [анг] видео из-за “контента для взрослых”. |
4 | Berichten zufolge wurde die Ausstrahlung sowohl des Musikvideos als auch des eigentlichen Songs “We're All Different, Yet The Same” der taiwanesischen Sängerin Jolin Tsai in allen Radiostationen und Fernsehsendern Singapurs verboten. | Стало известно, что песню и видео тайваньской певицы Джолин Тсаи “Мы все разные, но все же одинаковые” запретили к вещанию в Сингапуре. |
5 | Die staatliche Media Development Authority (MDA) hat anscheinend eine Mitteilung an Radio- sowie Fernsehstationen des Insel- und Stadtstaates gesendet, die darüber informierte, dass das Musikvideo sowie das Lied nicht ausgestrahlt werden sollen. | Сообщается, что управление развитием СМИ Сингапура предупредило теле- и радиостанции о том, что песня и видео не должны транслироваться. |
6 | Laut den Berichten ist der Grund hierfür, dass der Liedtext sich für die Gleichberechtigung gleichgeschlechtlicher Paare in Ehe und Familie ausspricht, was im Konflikt mit den örtlichen Gesetzen steht. | В сообщениях [анг] говорится о том, что запрет был вызван призывами к легализации однополых браков в тексте песни, что не соответствует местным законам. |
7 | Das Musikvideo handelt von einem lesbischen Paar, das seit drei Jahrzehnten zusammenlebt. | Видео рассказывает о лесбийской паре, которая жила вместе на протяжении трех десятилетий. |
8 | Rechte für gleichgeschlechtliche Paare sind seit langem ein kontrovers diskutiertes Thema in Singapur, da Politiker oft beteuern, dass die Bevölkerung noch zu konservativ eingestellt und noch nicht bereit sei für eine weitreichendere Akzeptanz der LGBT-Rechte. | Права геев уже долгое время являются спорным вопросом в Сингапуре, где политики часто ссылаются на то, что большая часть общества все еще слишком консервативна, чтобы принять дальнейшее продвижение в сторону защиты прав ЛГБТ-сообщества. |
9 | Eine Verfassungsklage gegen Abschnitt 377a des Strafgesetzbuchs, der den Geschlechtsverkehr zwischen zwei Männern kriminalisiert, wurde letztes Jahr durch ein Gericht abgewiesen. Das Verbot des Lieds und Videos wurde von einigen Einwohnern Singapurs befürwortet. | Иски по отмене статьи 377А Уголовного кодекса, предусматривающей условное наказание за секс между мужчинами, были отклонены апеляционным судом страны в прошлом году. |
10 | Hierzu zählen besonders solche, die sehr offen mit ihrer Ablehnung gegenüber Veranstaltungen zur Förderung und Unterstützung von LGBT-Rechten (zum Beispiel Pink Dot) sind. | Запрет поддерживается некоторыми жителями Сингапура, особенно теми, кто уже высказывал свой протест против ЛГБТ-мероприятий, таких как Pink Dot., |
11 | Adi Asjor zeigte seine Unterstützung für das Verbot in einem Kommentar auf der Facebookseite We are against Pinkdot in Singapore (Wir sind gegen Pinkdot in Singapur): | Adi Asjor на Мы против Pinkdot в Сингапуре в Facebook [анг]: |
12 | Was ist der Sinn und Zweck dieser Ehe? | В чем цель такого брака? |
13 | Für einen Tag glücklich zu sein? | Быть счастливым сегодня? |
14 | Für einen Tag ihre Bedürfnisse zu erfüllen? | Удовлетворить их нужды сегодня? |
15 | Was ist mit Morgen? | А как насчет завтра? |
16 | Wer wird sich um sie im Alter kümmern, weil sie keine Kinder haben (fangt bloß nicht mit Adoption an, weil ein Kind der Nachwuchs von einem Mann und einer Frau ist). | Кто будет присматривать за ними в старости, когда у них не будет детей? (не нужно говорить об усыновлении, ребенок - отпрыск мужчины и его жены). |
17 | Was ist mit der nächsten Generation - eine Ehe zwischen gleichgeschlechtlichen Paaren bedeutet, einfach formuliert, das Ende des Weges für sie. | Как насчет следующих поколений? Однополые браки, говоря проще, означают для них конец пути. |
18 | Die Ehe dient der Fortpflanzung und ist ein Konzept einer Familie mit Kindern, der Bildung und Erziehung, der Zukunft der Menschheit. | Брак означает рождение потомства, означает ячейку из семьи с детьми, означает образование, означает будущее всего человечества. |
19 | Eine Heirat zwischen Mann und Frau ist das Fundament für die Zukunft der Menschheit. | Брак мужчины и женщины - основа будущего человечества. |
20 | Das IST der Grundwert, den die Menschen NICHT vergessen dürfen. | ЭТО - основная ценность, которую люди НЕ должны забывать. |
21 | Jedoch frustrierte die Nachricht, die am Tag des Irland-Referendums zur Gleichstellung gleichgeschlechtlicher Paare in der Ehe an die Öffentlichkeit kam, viele Singapurer: | Тем не менее новости, которые начали циркулировать в тот день, когда Ирландия проголосовала за легализацию однополых браков, разочаровали многих сингапурцев: |
22 | Ich wünsche mir inständig, dass das Verbot der MDA von Jolin Tsais Musikvideo alle Leute dazu anregt, sich das Video anzusehen, weil das Verbot lächerlich ist und das Video eine tolle Botschaft hat. | Я очень надеюсь, из-за запрета видео Джоли Тсаи все посмотрят его, потому что запрет смехотворен, а у видео отличный посыл. |
23 | Die Haltung unseres Landes gegenüber LGBT-Rechten ist furchtbar und macht mich wirklich wütend. | Ужасная позиция этой страны по ЛГБТ-вопросам выводит меня из себя. |
24 | 2015, selbsternannte Weltstadt und wir sind noch immer total borniert. | В 2015 году в самопровозглашенном первом мировом городе вы все еще мыслите так узко. |
25 | Welch Ironie, dass am gleichen Tag, an dem die MDA einen Song, der von einer gleichgeschlechtlichen Ehe handelt, verbietet, sich Irland klar für die gleichgeschlechtliche Ehe ausspricht. | Какая ирония, что в тот день, когда Сингапур запрещает песню из-за упоминания однополых браков, Ирландия голосует за их легализацию. |
26 | @PinkDotSG Der Blogger und LGBT-Aktivist Alex Au kritisierte die Entscheidung seitens der MDA: | Блогер и ЛГБТ-активист Алекс Ау [анг] критикует решение властей: |
27 | Dieser Schritt der MDA ist nicht nur rückschrittlich sondern auch lachhaft unbedeutend und zwecklos. | В отличие от этого, решение УРС не только регрессивно, оно смехотворно мелко и заренее обречено на провал. |
28 | Wie viele andere hatte ich vorher noch nie von dem Song gehört. | Как и многие, я никогда не слышал эту песню. |
29 | Aber jetzt wird es von vielen auf den sozialen Netzwerken geteilt. | Но теперь многие люди делятся ей в социальных медиа. |
30 | Ich bin mir sehr sicher, dass die Organisatoren von Pink Dot schon darüber nachdenken, wie sie ihn im Festival dieses Jahr einbringen können. | И я почти уверен, что организаторы Pink Dot сейчас думают над тем, как включить ее в мероприятие в этом году. … |
31 | […] Glauben sie wirklich, dass Singapur seine Stellung in der Welt halten kann, wenn der Rest der Welt sich in Richtung Zukunft bewegt? | Они думают, что Сингапур останется на месте, в то время как остальной мир движется дальше? |