# | deu | rus |
---|
1 | Bulgarien: Demonstrationen in Sofia gegen das Waldgesetz | Болгария: протест в Софии против закона «О лесе» |
2 | Am 13. und 14. Juni legten nicht genehmigte Demonstrationen gegen die Änderung des vagen Waldgesetzes den Verkehr in Sofia zwei Tage lang lahm. | На этой неделе движение в столице Болгарии Софии было заблокировано на два дня, 13 и 14 июня, из-за несанкционированного протеста против изменений в законе «О лесе», известных как «Поправки Витоша-Ски» [болг]. |
3 | Ihre Gegner nennen die Gesetzesänderung »Witoscha-Ski-Änderung«, weil sie dem Vernehmen nach unter massivem Druck der Firma Witoscha Ski [bg] eingebracht wurde, die im weitgehend unter Naturschutz stehenden Witoschagebirge bei Sofia mehrere Skigebiete betreibt. | Как утверждают, поправки были внесены под давлением компании, которой принадлежат горнолыжные курорты на горе Витоша, возле которой расположена София. |
4 | An den Kundgebungen nahmen rund 5 000 Menschen teil - 2 000 am ersten Tag, 3 000 am zweiten. | Около 5000 протестантов (2000 в первый день и 3000 на второй) приняли участие в акции протеста. |
5 | Nach dem geänderten Waldgesetz dürfen in bisher geschützten Gebieten Skianlagen und Gebäude errichtet werden, ohne dass vorher der Status als geschütztes Gebiet aufgehoben werden muss. | Закон «О лесе» уже позволяет устанавливать горнолыжное оборудование, при этом не измененяя статуса земли. |
6 | Viele Bulgaren meinen, dass sich die Oligarchen dieses Land über ihre Lobby im Parlament als Privatbesitz aneignen möchten. | Многие люди думают, что «олигархи», заняв место в парламенте, хотят получить эти земля для частного пользования. |
7 | Umweltschützer und Bürger organisierten sich auf Facebook [bg], Twitter und über Messaging. | Защитники окружающей среды и другие протестующие соморганизовались с помощью Facebook, Twitter и текстовых сообщений. |
8 | Der 13. Juni, der erste Protesttag, ist der Geburtstag des bulgarischen Abgeordneten Bojko Borisow, dem Verbindungen zu den Oligarchen nachgesagt werden. | 13 июня, в первый день протеста, болгарский депутат Бойко Борисов, подозреваемый в связях с «олигархами» праздновал свой день рождения. |
9 | Der bulgarische Journalist Iwan Bedrow veröffentlichte in seinem Blog [bg] unter der Überschrift »Herzlichen Glückwunsch, Bojko« ein Video von der Kundgebung am 13. Juni: | Болгарский журналист Иван Бедров написал в своем блоге [болг] «С днем рождения, дорогой Бойко» и выложил видео протеста, снятое 13 июня: |
10 | Doraid al Hafid, Aktivist und Mitglied der Association of European Journalists - Bulgaria [en] setzte das folgende Foto von der Kundgebung auf seine Facebook-Seite: | Дораид аль Хафид, активист и член Ассоциации европейских журналистов в Болгарии [анг], выложил это фото от 13 июня на своей странице в Facebook: Долой Бойко! |
11 | Insgesamt wurden an den beiden Demonstrationstagen 24 Menschen verhaftet und drei verletzt. | Сообщается, что за два дня протеста полиция арестовала 24 человека, 3 были ранены. |
12 | Das folgende, vom Verfasser dieses Artikels aufgenommene Video zeigt den Anfang der Kundgebung vom 13. Juni: | В видео, снятом автором этой статьи, показано начало арестов 13 июня: |
13 | Am 14. Juni marschierten die Menschen nach der Kundgebung spontan zum Amtssitz des Präsidenten. | После протеста 14 июня люди спонтанно направились к зданию администрации президента. |
14 | Das folgende Video zeigt den massiven Polizeieinsatz. | На видео видно присутствие большого числа полицейских. |
15 | Weitere Videos von den Kundgebungen finden Sie hier und hier. | Другие видео о протесте можно найти тут и тут. |
16 | Die gut 14 000 Mitglieder zählende Facebook-Seite »Occupy Bulgaria« veröffentlichte 44 Fotos vom 14. Juni. | На Facebook-странице «Occupy Bulgaria» [Захвати Болгарию] (страница насчитывает более 14000 подписчиков) выложено 44 фото с протеста 14 июня. |
17 | Auf Avaaz wurde eine Petition initiiert: »Fordern Sie den bulgarischen Präsidenten auf, das neue Waldgesetz abzulehnen und die skrupellose staatliche Unterstützung der Oligarchen zu beenden«. | Петиция, выложенная в Avaaz,: «Призыв к президенту Болгарии наложить вето на новый закон «О лесе» и положить конец беспринципной правительственной помощи олигархам». [анг] |
18 | Die dritte Kundgebung ist für den 15. Juni geplant. | Проведение третьей акции протеста было запланировано на 15 июня. |
19 | Die zugehörige Facebook-Aktion nennt sich Sperren der Orlow-Brücke III [bg]. | Акция в Facebook называется «Заблокируем Орлов мост III». |