# | deu | rus |
---|
1 | Venezuela: Hugo Chávez ist tot | Венесуэла: Уго Чавес умер |
2 | Am gestrigen späten Nachmittag hat der Vizepräsident Nicolás Maduro die Öffentlichkeit darüber informiert, dass der venezolanische Präsident Hugo Chávez Frías verstorben ist. | Вечером 5 марта вице-президент Николас Мадуро объявил о смерти президента Венесуэлы - Уго Чавеса Фриаса. |
3 | Chávez kämpfte seit 2010 gegen den Krebs und hat sich deswegen wenigstens vier Mal in Kuba behandeln lassen. | Президент Чавес страдал от рака с 2010 года и прошел через различные процедуры лечения на острове Куба по крайней мере 4 раза. |
4 | Nach seinem Wahlsieg am 7. Oktober 2012, wodurch er bis 2019 im Amt bestätigt wurde, verkündete er im Dezember, dass er sich in Kuba einem weiteren Eingriff unterziehen müsse. | После победы на выборах 7 октября 2012 года, которая обеспечила его мандат с 2013 по 2019 год, он объявил в декабре, что вынужден вернуться на Кубу для другой операции. |
5 | Mehr als 80 Tage später, während derer er sich nicht in der Öffentlichkeit zeigte, verschlechterte sich sein Gesundheitszustand aufgrund von Komplikationen mit der Atmung und dem fortschreitenden Krebs. | Более чем через 80 дней, в течение которых он не появлялся перед камерами, состояние его здоровья ухудшилось в результате дыхательных осложнений и продвинутой стадии рака. |
6 | Die Twitter-User reagierten unverzüglich auf die Nachricht von Maduro. | Пользователи Twitter немедленно отреагировали на заявление Мадуро. |
7 | @marujatarre schreibt: | @marujatarre [исп] написала: |
8 | @marujatarre: Es stirbt der Mensch und es beginnt die Legende, das ist unvermeidlich. | @marujatarre: Человек умирает, но легенда только начинается, что является неизбежным. Хуго Чавес Фриас. |
9 | Hugo Chávez Frías, Foto von Bernardo Londoy (Creative Commons-Lizenz) (CC BY-NC-SA 2.0) | Фото Bernardo Londoy, использовано согласно лицензии Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) |
10 | Mardi (@mardicienta) ist Chávez dankbar: | Марди (@mardicienta) [исп] выражает благодарность Чавесу: |
11 | @mardicienta: Ich werde es nie schaffen, dir zu danken für das, was du für uns getan hast, mein Kommandant. | @mardicienta: Я никогда не смогу отблагодарить вас за все, что вы сделали для нас, мой товарищ. |
12 | Dein Erbe wird in dieser Revolution der Liebe ewig währen! | Семена ваших цветов будут навсегда в этой Революции любви! |
13 | Während @LaDivinaDiva sagt: | В то же время @LaDivinaDiva [исп] заявляет: |
14 | @LaDivinaDiva: und hoffentlich begreifen wir, dass wir uns nicht in unnötigen Konfrontationen aufreiben dürfen und versuchen sollen, unsere Probleme friedlich zu lösen. | @LaDivinaDiva: и давайте будем надеяться, что все мы понимаем, и в этот раз мы забудем о ненужной конфронтации и попытаемся разрешить наши разногласия мирным и гармоничным путем. |
15 | Hugo Chávez regierte Venezuela von 1999 bis 2013. | Уго Чавес являлся президентом Венесуэлы с 1999 по 2013 год. |
16 | Er gewann vier Präsidentschaftswahlen und führte eine neue Verfassung ein. | Он 4 раза выигрывал президентские выборы и разработал новую Конституцию. |
17 | Sein Regierungsstil wird weltweit betrachtet als eine anti-imperialistische Ideologie, die vor allem von den Vereinigten Staaten kritisiert wurde, obwohl Venezuela einer ihrer Öllieferanten war. | Его метод управления был известен во всем мире своей анти-империалистической идеологией, которая была критической для Соединенных Штатов, но до сих пор Венесуэла является поставщиком нефти в США. |
18 | Chávez trieb auch einige Vorhaben zur regionalen Integration in Lateinamerika und der Karibik voran. | Он также разработал различные предложения для региональной интеграции между странами Латинской Америке и Карибского бассейна. |
19 | Innenpolitisch widmete er einen großen Teil seiner öffentlichen Politik den Benachteiligten in seinem Land. Die Gewinne aus dem Erdöl, welche die Regierung durch die hohen Preise für fossile Brennstoffe erwirtschaftete, investierte er in Sozialprogramme. | За годы своего правления значительную часть своей государственной политики он посвятил бедным классам населения страны при помощи социальных инвестиций, полученных от прибыли в результате продажи нефти по высоким ценам |
20 | In Venezuela ist es unvermeidlich, über die politische Polarisierung [es] zu reden, die die Venezolaner all die Jahre in Chavisten und Antichavisten geteilt hat. Dadurch ist es schwieriger, viele Dinge zu verstehen, da es immer zwei absolut konträre Standpunkte gibt. | В Венесуэле обсуждение политической поляризации, которая разделила венесуэльцев на сторонников и противосторонников Чавеса за все эти годы, неизбежно, что делает еще более сложным понимание многих вещей, которые происходят из-за постоянного наличия двух конкурирующих точек зрения. |
21 | Dennoch führt der Tod des Präsidenten im ganzen Land zu Trauer. | Несмотря на это, смерть президента это время национального траура. |