Sentence alignment for gv-deu-20140728-23623.xml (html) - gv-rus-20140731-30009.xml (html)

#deurus
1Philippinen: Forderungen nach Amtsenthebung des “Antikorruptionspräsidenten” wegen Korruption Der Präsident der Philippinen, Benigno Aquino III.Президент Филиппин столкнулся с требованиями об отставке на фоне обвинений в коррупции
2Foto von der offiziellen Facebookseite der Regierung.Президент Филиппин Бенигно Акино III.
3Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders ersichtlich, zu englischsprachigen Webseiten.Фото с официальной страницы правительства республики в Facebook
4Der Präsident der Philippinen, Benigno ‘Noynoy' Aquino III, hatte seinen Sieg 2010 vor allem einer Antikorruptionskampagne zu verdanken.Президент Филиппин Бенигно “Нойной” Акино III выиграл выборы в 2010 г. с программой антикоррупционных мер.
5Vier Jahre später werden Rufe nach seiner Amtsenthebung laut, da er sich systematischer Korruption und Vetternwirtschaft schuldig gemacht habe.Четыре года спустя некоторые предлагают объявить ему импичмент за систематическую коррупцию и политику покровительства.
6Im Zentrum der Kritik steht das 177 Milliarden Peso schwere [circa drei Milliarden Euro] Disbursement Acceleration Program (DAP) [Programm zur beschleunigten Finanzmittelverwendung], das eingreichtet wurde, kurz nachdem Aquino sein Amt übernommen hatte.В центре внимания критиков Программа ускоренного роста расходов (Disbursement Acceleration Program, DAP) стоимостью 177 миллиардов песо (4086 миллиардов долларов США), которая была принята вскоре после вступления Акино в должность.
7Das Programm hatte zum Ziel, die Wirtschaft zu beleben und erlaubt es der Exekutive, Geldmittel von einem Amt oder Behörde in andere Projekte zu investieren, die für die Regierung Vorrang haben.В рамках данной программы, направленной на стимулирование экономики, руководители ведомств получали право перенаправлять денежные средства из различных правительственных агентств в проекты, которые они считали целесообразными.
8Die Einführung des DAP wurde gestoppt, nachdem das Oberste Gericht am 1. Juli geurteilt hatte, es sei verfassungswidrig.Реализация программы DAP была приостановлена после того, как Верховный Суд 1 июля вынес решение о ее неконституционности [анг].
9Nach dem Gesetz hat der Kongress das alleinige Recht, Finanzmittel zuzuweisen.В соответствии с законодательством, только Конгресс имеет исключительное право распоряжения денежными средствами.
10Kritiker greifen das DAP an als eine weitere Form der Wahlkreisgeschenke, die ausschließlich vom Gutdünken des Präsidenten abhängen.Критики резко выступили против программы, посчитав ее еще одной формой “политической кормушки”, средства которой распределяются целиком по распоряжению президента.
11Der oppositionelle Senator Jinggoy Estrada entlarvte das DAP als die Quelle, aus der heraus die Bestechungsgelder an Senatoren gezahlt worden seien, um den obersten Richter Renato Corona seines Amtes zu entheben. Der erste Antrag auf Amtsenthebung von Aquino wurde im Kongress am 22.Оппозиционный сенатор Джинггой Эстрада представил программу DAP в качестве источника денежных средств, использованных для дачи взяток сенаторам в обмен на возбуждение в Конгрессе дела о снятии с поста председателя Верховного суда Ренато Короны.
12Juli von 28 Vertretern von Antikorruptionsorganisationen gestellt, wie hier auf Tapalog nachzulesen ist. Der zweite Antrag wurde am 23.Первое заявление о возбуждении дела об импичменте [филип] поступило в Конгресс 22 июля от 28 человек, представляющих различные антикоррупционные группы.
13Juli eingereicht und ist von 25 Studentenvertretern verschiedener Universitäten unterzeichnet.Второе заявление [анг], зарегистрированное 23 июля, было подписано 25 студенческими лидерами.
14Третье заявление об импичменте [анг], направленное в Конгресс 24 июля группой активистов, было также зарегистрировано в рамках дела о правительственном соглашении с США об усилении взаимодействия в области обороны.
15Ein dritter Antrag auf Amtsenthebung wurde dem Kongress am 24. Juli von Aktivisten vorgestellt.Инициаторы иска обвиняют президента в нарушения конституционного запрета на присутствие иностранных вооруженных сил и военных баз в стране.
16Er stellt die Amtsenthebung auch in den Zusammenhang mit dem neuen Verteidigungsabkommen, das die Philippinen mit den USA geschlossen haben, da es laut der Verfassung verboten sei, dass ausländische Truppen und Stützpunkte im Land stationiert sind.Президент Акино активно защищал [анг] программу DAP в прямом эфире на телевидении, заявляя, что данная программа абсолютно законна и действует в интересах всего общества, являясь стимулом для экономического роста.
17In einer Live-Fernsehübertragung zur Hauptsendezeit verteidigte Präsident Aquino das DAP heftig und sagte, das Programm sei legal und die Öffentlichkeit profitiere davon, dass es das Wirtschaftswachstum fördere.Приведенная ниже инфографика, опубликованная правительством, призвана показать некоторые проекты в рамках программы DAP, которые, по утверждению правительства, способствовали повышению готовности страны к стихийным бедствиям:
18Die folgende Infografik, die die Regierung herausgegeben hat, identifiziert einige der Projekte des DAP, die vermeintlich die Katastrophenvorsorge des Landes gestärkt haben:Однако прогрессивный аналитический центр Ibon, используя правительственные документы, продемонстрировал, что проекты, реализованные в рамках программы DAP, не имели существенного влияния на экономику страны:
19Der progressive Thinktank Ibon behauptet dagegen, dass Dokumente der Regierung zeigen würden, dass die Projekte des DAP wenig zur Wirtschaft beitrügen:Viele Beobachter gehen davon aus, dass es schwierig werden wird, die Amtsenthebung voranzutreiben, da es eine stabile Verwaltungsmehrheit im Kongress gäbe, derer, die die Macht haben, einen Regierungsbeamten offiziell des Amtsvergehens anzuklagen.Многие наблюдатели заявляют, что дальнейшее осуществление процедуры импичмента крайне затруднено вследствие того, что провластные представители составляют довольно существенное большинство в Конгрессе - органе, который наделен формальным правом отстранения от власти членов правительства.
20Der ehemalige Abgeordnete Teddy Casino sagt aber, dass ein Amtsenthebungsverfahren den Präsidenten für das DAP und andere Vergehen haftbar machen kann:Впрочем, бывший член законодательного органа Тедди Казино заявил, что импичмент позволит привлечь президента к ответственности по программе DAP и другим вопросам:
21Das ist zu erwarten.Это ожидаемо.
22Immerhin stellt das Urteil des Obersten Gerichts grundsätzlich klar, dass der Präsident die Verfassung und das Gesetz verletzt habe.В конце концов, решение Верховного суда однозначно свидетельствует, что президент нарушил Конституцию и закон.
23Der logische nächste Schritt wäre, ihn dafür zur Verantwortung zu ziehen.Следующим логическим шагом было бы привлечь его к ответственности.
24Da der Präsident Immunität genießt, ist es nur möglich, ihn haftbar zu machen, indem man ihn zunächst des Amtes enthebt, um dann gegen ihn entsprechende strafrechtliche Anklagen zu erheben.Поскольку президент имеет иммунитет против уголовного преследования, единственный способ привлечь его к ответственности - объявить ему импичмент, а затем предъявить соответствующие обвинения в совершении преступления.
25Laut der erfahrenen Aktivistin Carol Araullo sei die Beliebtheit des Präsidenten seit der Kontroverse um das DAP gesunken, da sich die Mehrzahl der Menschen von einer Regierungselite betrogen fühlten, die mit populistischer Rhetorik Reformen versprochen habe:По мнению многолетнего активиста Кэрол Араулло, президент растерял популярность буквально за один день, поскольку реализация программы DAP вошла в противоречие с мнением большинства народа, который почувствовал себя обманутым очередной правящей элитой, обещавшей реформы с популистской риторикой:
26Herr Aquino täuscht sich, wenn er denkt, er könne mal eben eine Welle der Unterstützung unter den Menschen auslösen, die möglicherweise kurz zuvor von ihm hintergangen wurden, als sie seinen Tiraden von Antikorruption und guter Regierungsführung Glauben schenkten… Sein Appell, man solle sich “eine gelbe Schleife anstecken”, um zu zeigen, dass man seine Regierung unterstütze, stößt auf taube Ohren und zwar in einem solchen Ausmaß, dass sein Sprecher der Öffentlichkeit versichern musste, das sei nicht ernst zu nehmen.Г-н Акино обольщается, если думает, что он может привлечь на свою сторону людей, которых раньше ввели в заблуждения, заставив поверить громким словам о борьбе с коррупцией и эффективном правительстве. Его призыв к населению “повязать желтую ленточку” в знак своей поддержки администрации президента не нашел отклика, так что пресс-секретарь был вынужден обратиться с заявлением не воспринимать данный призыв серьезно.
27Der Präsident hat aber dennoch Unterstützer.Несмотря на это, у президента есть свои сторонники.
28Der Blog Perspektiven für Entwicklung und Evaluation glaubt beispielsweise daran, dass das DAP legal und für die Öffentlichkeit von Vorteil sei.Например, авторы блога Перспективы развития и оценка, уверены, что программа DAP абсолютно законна и выгодна для общества.
29Die Exekutive benötigt Finanzmittel oder den Zugang zu Finanzmitteln um ihre gesetzten Ziele erreichen zu können.Исполнительной власти необходимы денежные средства или доступ к таким средствам для реализации установленных целей.
30Ich bin nicht einverstanden mit dem Vorschlag, die Exekutive (oder Legislative) solle ohne Finanzmittel betrieben werden.Я не согласен с предложением, что исполнительная (или законодательная) власть должны обходиться без всяких средств.
31Das ist schlicht unrealistisch.Это просто нереально.
32Selbst Geschäftsführern von Unternehmen werden einige Finanzmittel zur Verfügung gestellt.Даже генеральные директора компаний имеют в своем распоряжении некоторые средства.
33Unterdessen ruft eine Internetkampagne Netzbürger dazu auf, Fotos von sich hochzuladen, auf denen sie dem Präsidenten Aquino hinsichtlich des DAP eine Nachricht schicken.Тем временем, развернутая в интернете кампания призывает пользователей выкладывать свои фотографии с сообщениями Президенту Акино касательно программы DAP.
34Viele fragen, warum sie vom DAP bislang nicht profitiert haben, obwohl die Regierung wiederholt behauptet hatte, das Programm habe die heimische Wirtschaft gefördert und das Leben der Armen verbessert.Многие задаются вопросом, почему они не получили никаких выгод от программы, несмотря на заявления правительства, что реализация программы способствовала росту внутренней экономики и улучшила положение бедных слоев населения.
35“Das Budget für Bildung ist unzureichend.“Расходы на образование недостаточны.
36Wo ist das DAP, Herr Präsident?”Где же деньги, г-н Президент?”
37“Wo ist das DAP für die Opfer von [Taifun] Yolanda, womit Sie so geprahlt haben?“Где деньги программы для помощи жертвам тайфуна Иоланда, которыми вы так хвастались?
38Wir spüren davon nichts.”Мы их не видим.”
39“Warum sind so viele dieser Tage ohne Arbeit, wenn Sie doch sagen, wir seien Ihr Boss?“Почему в стране до сих пор столько безработных, если вы сказали, что мы - ваш босс?
40Wohin ging das DAP?”Куда ушли деньги программы DAP?”
41Der Aktivist “A Radical's Nut” stellt fest, dass die Art, wie die politischen Parteien des Präsidenten im Kongress mit dem Amtsenthebungsverfahren umgehen werden, die sich zusammenbrauende politische Krise wesentlich prägen wird.A Radical Nut, блог активиста и исследователя, замечает, что подход к процессу импичмента со стороны политических союзников президента в Конгрессе будет определяющим в свете назревающего политического кризиса.
42Der Regierungsapparat von Aquino kontrolliert das Abgeordnetenhaus und wird, wie das Regime von Arroyo, sicherlich all seinen Einfluss und seine Ressourcen einsetzen - einschließlich der umfangreichen Finanzmittel, die dem Präsident frei verfügbar sind - um den Ausgang des Amtenthebungsverfahrens vorzugeben… Aber für das Volk wird all das nur einmal mehr zeigen, wie morsch das derzeitige politische System tatsächlich ist.Администрация Акино жестко контролирует нижнюю палату и, подобно режиму Арройо, будет использовать все свое влияние и ресурсы - включая значительные средства, находящиеся в непосредственном ведении президента - для того, чтобы управлять результатом процедуры импичмента. Но для обычных людей все эти факты лишь подчеркивают, насколько прогнила существующая политическая система.
43Перевод: Василий Куцаков