Sentence alignment for gv-deu-20151124-33289.xml (html) - gv-rus-20151109-43755.xml (html)

#deurus
1Soziale Mediennutzer überprüfen die Echtheit der Nachrichten etablierter Medien zum russischen Flugzeugabsturz in ÄgyptenПользователи социальных сетей проверяют факты крушения российского самолета в Египте
2Menschen zündeten Kerzen an und legten Blumen nieder auf dem Dvortsovaya Platz in St. Petersburg am Sonntag, dem 1. November.
3Es war ein nationaler Trauer-Gedenktag für die 224 Opfer des Metrojets, der über Ägypten abgestürzt war und bei dem alle Insassen ums Leben gekommen waren.Люди зажигали свечи и оставляли цветы на Дворцовой Площади в Санкт-Петербурге в дни памятной акции по погибшим в результате крушения российского самолета, на борту которого находилось 224 человека.
4Foto von Nikolai Gontar für Demotix.Автор фото: Николай Гонтарь для Demotix.
5Die Nachricht vom Absturz des russischen Passagierflugzeugs, der sich am 31. Oktober in der ägyptischen Sinai-Wüste ereignet hatte, ist in der russischen und auch der globalen Medienlandschaft noch stets sehr präsent.Новость о том, что российский пассажирский лайнер потерпел крушение 31 октября в небе над Синайским полуостровом в Египте остаётся одной из самых обсуждаемых тем в российских и международных СМИ за последнюю неделю.
6Laut Experten handelt es sich bei dem Absturz um “die schlimmste Katastrophe in der russischen Geschichte”.Эксперты назвали [анг] это крушение «самой страшной авиакатастрофой за всю историю России».
7Der Absturz des Metrojets, bei dem alle 224 Insassen umgekommen waren, wurde auch in den sozialen Medien ausgiebig diskutiert. Dort kam es zu hitzigen Debatten zum Thema ‘Überfliegen von Kriegsgebieten'.Тема крушения самолета российской авиакомпании Metrojet («Когалымавиа»), на борту которого погибли все 224 пассажира, до сих пор широко обсуждается в социальных сетях, вызывая оживленные дискуссии о полете лайнера над зонами военных действий, не надлежащем внимании к безопасности [анг] и возможных причинах авиакатастрофы.
8Außerdem zirkulierten Geschichten über Russlands katastrophalen Ruf in Sachen Flugsicherheit, sowie Spekulationen zur möglichen Ursache des Unglücks.Как и в случае любого быстро распространяющегося экстренного сообщения, пользователи социальных сетей проявляют бдительность, если ведущие средства массовой информации дезинформируют людей по теме крушения.
9Wie es bei schnell kursierenden Eilnachrichten üblich ist, waren einige Nutzer der sozialen Netzwerke wachsam, was eventuelle Falschmeldungen und Fehler seitens der einflussreichsten Medien bei ihrer Berichterstattung zum Flugzeugabsturz betrifft. Durchschnittliche RuNet Nutzer sind mittlerweile sehr erfahren im Umgang mit den Medien.Среднестатистический пользователь рунета стал более опытен в отношении грамотности со стороны СМИ, которые постоянно информируют людей как о разворачивающихся военных действиях между Россией, Украиной и Западом вокруг конфликта на восточной Украине, так и о недавней новостной теме - участии России в конфликте в Сирии.
10Dies kommt durch die anhaltenden Informationsschlachten zwischen Russland, der Ukraine und dem Westen bezüglich des Konflikts in der östlichen Ukraine - und in jüngerer Zeit, wegen Russlands Beteiligung an den Ereignissen in Syrien.Не удивительно, что информированная публика обнаружила неточности и даже грубые ошибки в освещении катастрофы на Синайском полуострове и обнародовала эти факты в социальных сетях.
11Es sollte daher niemanden überraschen, dass unter den Nachrichtenkonsumenten einige Luchsaugen waren, die prompt Unstimmigkeiten und sogar sehr auffällige Fehler in der Berichterstattung zum Sinai-Flugzeugabsturz entdeckten und diese ins Rampenlicht der sozialen Medien brachten.Репортёры новостного агентства Reuters подверглись осуждению со стороны пользователей интернета за предоставленную ими информацию о пассажирах, которые якобы выжили в результате авиакатастрофы. Согласно их сообщениям, из-под обломков лайнера были слышны «крики».
12Reporter der Agentur Reuters wurden von den Netzbürgern kritisiert, eine Welle an Berichten über Überlebende des Absturzes gestartet zu haben: Ihr Bericht über “Schreie”, die aus dem zerstörten Flugzeug am Boden zu hören gewesen seien, wurde in Windeseile durch Dutzende andere Medien weiter verbreitet, unter diesen auch mehrere russische.
13Die Berichte erwiesen sich später jedoch als falsch.Эту информацию быстро подхватили другие СМИ, в их числе и российские медиа.
14Jetzt ist es klar, dass Pseudo-Journalisten von Reuters falsche Berichte raus geschickt haben über Überlebende - und alle haben sie einfach übernommen (Bildschirmfotos von Artikelüberschriften und Teasern diverser russischer Medien).В результате данные оказались ложными. Сейчас уже понятно, что недожурналисты из Reuters с легкостью вбросили про выживших, а остальные подхватили pic.twitter.com/8cO2F8LKiQ
15Echte Spürnasen der sozialen Medien entdeckten dann, dass der russische Staatssender Pervyy Kanal (Kanal Eins) einen Bericht zur Gedenkveranstaltung, die im Stadtzentrum von St. Petersburg für die Opfer der Katastrophe abgehalten worden war, mit einem Bild aus dem Jahr 2013 versehen hatte.- Тот самый Терновский (@dternovskiy) October 31, 2015 Поисковые системы в социальных сетях вскоре обнаружили, что в эфире Первого канала появилась информация о начале памятной акции на Дворцовой Площади в Санкт-Петербурге по погибшим в авиакатастрофе с сопровождавшим данную новость изображением 2013 года.
16Eine umgekehrte Bildersuche hierzu ergab, dass dieses Foto tatsächlich vor zwei Jahren aufgenommen worden war: Bei einem Freiluft-Musikkonzert, um das 20-jährige Jubiläum des Mobilfunkanbieters Megafon zu feiern.После поиска изображения оказалось, что фотография была сделана во время концерта, проходившего два года назад в честь празднования 20-й годовщины мобильного оператора Мегафон.
17Pervyy Kanal @channelone_rus haben absolut den Vogel abgeschossen mit ihrer dreisten Nummer, hier ein Foto aus 2013 von der Megafon Party zu posten.Первый канал @channelone_rus пробил дно в желании схватить удачу за хвост и запостил фото 2013 г с 20-летия Мегафона pic.twitter.com/cYhsay6JeY - Картофелевед (@pokatashkin) November 1, 2015
18Das Vesti Nachrichtenjournal des staatlichen Fernsehsenders wurde ebenfalls heftig kritisiert: Dort hatte man ein Bild aus der Ukraine verwendet, um die laufende Berichterstattung zu Trauerfeiern und ähnlichen Ereignissen in Russland zu illustrieren.Более того, было высказано неодобрение за то, что в сводке новостей программы “Вести” на государственном телеканале фигурировала фотография события, проходившего на Украине, и использовалась она в качестве иллюстрации траура по погибшим и связанным событиям в России.
19Das Bild, das hier unten im Bildschirmfoto zu sehen ist, wurde aber ursprünglich nahe der russischen Botschaft in Kyiv (Kiev) aufgenommen.Скриншот фотографии ниже был сделан недалеко от Посольства Российской Федерации в Киеве, куда жители приносили цветы, свечки и игрушки, чтобы выразить свою поддержку семьям погибших.
20Dort hatten Bürger Blumen, Kerzen und Spielzeuge nieder gelegt, um ihr Mitgefühl mit den Opfern der Katastrophe zu bekunden.Самое правдивое в мире телевидение: берёт фотку из Киева и пишет про Россию pic.twitter.com/N8oaJulhMa
21Der vertrauenswürdigste Fernsehsender der Welt: Zeigt ein Foto aus Kiev und schreibt dabei über Russland.- Мuд Роисси (@Fake_MIDRF) November 1, 2015
22Doch die mit Abstand wildeste Entlarvung falscher Berichterstattung zum Flugzeugabsturz geschah in den sozialen Medien durch zwei Russen, die plötzlich feststellen durften, dass ihre Gesichter gleich in mehreren Nachrichtensendungen des Landes auftauchten: Sie erfuhren, dass sie zu den Passagieren gehörten, die mit an Bord dieses Unglücksfliegers gegangen waren.
23Yevgeny und Yulia Kostyanitsa bekamen einen Schock, als sie sahen, dass ein Instagram-Foto, das Yulia bereits eine Woche zuvor aufgenommen (doch am 31.Но самое пугающее разоблачение в социальных сетях по теме авиакатастрофы было сделано российскими жителями, которые внезапно увидели свои лица, мелькавшие в многочисленных федеральных выпусках новостей.
24Oktober auf ihrem Account gepostet) hatte, in der Berichterstattung zum Flugzeugabsturz im Sinai verwendet wurde.Согласно приведенной в них информации, эти люди находились среди пассажиров на борту лайнера, потерпевшего крушение.
25Was jedoch noch schlimmer war: In diesen Nachrichten wurde behauptet, dass die im Foto zu sehenden Personen unter den Opfern des Absturzes gewesen seien. Doch sie waren quicklebendig.Евгений и Юлия Костяница были в некоторой степени шокированы, увидев фотографию из Instagram Юлии, сделанную неделей ранее (но размещенную в сети 31 октября).
26Sämtliche russischen TV Kanäle - Pervyy Kanal, NTV, Rossiya-1 - zeigten dieses Bild, Webmedien zirkulierten die Nachricht fleißig weiter.Фотография использовалась в социальных сетях по теме авиакатастрофы на Синайском полуострове.
27Yulia nahm sowohl ihre schockierte Reaktion, als auch die darauf folgenden, verzweifelten Bemühungen, mittels weiterer Instagram-Fotos und ihrem VKontakte Profil die falschen Medienberichte zu dementieren, auf: “Mein Gott, was ist mit diesen Leuten los…. Ich bin schockiert!!!Что еще хуже, в новостных репортажах отметили, что люди на фотографии находились среди жертв катастрофы - в то время как супруги до сих пор живы.
28Wir sind Gott sei dank am Leben und es geht uns gut!!!”, schrieb sie auf Instagram. Wir sind am Leben!!!Ведущие российские телеканалы, такие как Первый канал, НТВ, Россия-1 использовали в новостях фотографию, а интернет-издания продолжили распространять данную информацию.
29Dieses Photo ist eine Woche alt!!! Es wurde nachts aufgenommen, nicht früh am Morgen!!!Потрясенные данной новостью супруги продолжили отчаянную борьбу по разоблачению ложной информации СМИ на других фотографиях в Instagram и профиле Юлии в VKontakte.
30Mein Hass auf die Medien wächst mit jeder Sekunde!!! (Bildschirmfoto vom Fernsehkanal Rossiya-1)Как написала Юлия в Instagram: «Боже, что с этими людьми…Я шокирована!!!
31Bitte TRAUERT nicht um uns!!!С нами все хорошо!!!
32Wir LEBEN!!! (Bildschirmfoto vom Fernsehsender NTV)Слава Богу, мы живы!!!».
33Wir haben Ren TV, Rossiya-1, Rossiya 24 angeschrieben…ohne Ergebnis. Unser Foto taucht weiterhin ständig im Netz auf und im Fernsehen!!!Когда российские СМИ наконец начали публиковать информацию, объясняющую ошибку с фотографией, агрессивный тон Юлии Костяница изменился на спокойный и уравновешенный.
34Danke an alle, die uns geschrieben haben und uns fragten, wie es uns geht!!!Казалось, у других пользователей рунета не хватает слов, чтобы выразить свою реакцию на путаницу с фотографиями.
35Wir haben euch sehr erschreckt…doch wir können nichts dafür…. ( Bildschirmfoto von der Ren TV Webseite)I'm sorry, but this is f*cked up.
36Als die russischen Medien dann endlich begannen, Berichte zur Aufklärung dieser falschen Fotos zu publizieren, wandelte sich der Ton von Yulia Kostyanitsas Instagram Postings zu Erleichterung und Dankbarkeit. Auch andere RuNet Nutzer waren scheinbar sprachlos in ihrer Reaktion auf diese Instagram-Verwechslung:Последствия заблуждения о высоком уровне грамотности СМИ и улучшенные навыки расследования в гражданских медиа служат доказательством того факта, что российские пользователи интернета становятся более опытными в преодолении большого потока информации и могут быть более точными в выборе того, кому доверять - СМИ или социальным сетям.
37Entschuldigung, aber das hier ist besch*ssen. Diese erhöhte Reaktionsfähigkeit den Medien gegenüber und auch die Kenntnisse der Bürger in Sachen eigene Nachforschungen könnten ein Zeichen dafür sein, dass russische Internetnutzer wachsamer geworden sind, was die Nachrichten- und sonstige Informationsflut betrifft.В тоже время тема авиакатастрофы на Синайском полуострове (и других похожих крушений) является подтверждением того, что, как и случайные пользователи социальных сетей, так и профессиональные журналисты, рискуют быть жертвами преследования в результате публикации сенсационных новостей и отсутствия критического мышления и навыков расследования.
38Auch scheinen sie wählerischer zu sein, wenn es darum geht wem im Internet und welchen der etablierten Medien sie trauen.
39Gleichzeitig zeigt dieser Fall der Berichterstattung zum Flugzeugabsturz im Sinai (und zu ähnlichen Katastrophen) jedoch: Sowohl gelegentliche Nutzer sozialer Medien als auch professionelle Journalisten riskieren ständig, dass bei der Jagd nach sensationellen Meldungen die eigene kritische Denkfähigkeit und die investigativen Fähigkeiten auf der Strecke bleiben.