# | deu | rus |
---|
1 | Bangladesch: Wieso schnellt die Zahl der Gruppen- und Kindervergewaltigungen weiter in die Höhe? | Почему в Бангладеш стремительно увеличивается число случаев группового и детского изнасилования? |
2 | Einheimische Frauen protestieren auf einer Kundgebung gegen eine erst kürzlich stattgefundene Gruppenvergewaltigung. | Женщины коренного народа во время митинга, направленного на осуждение недавнего группового изнасилования местной девушки. |
3 | Foto von Mohammad Asad. ( | Автор фото: Мухаммед Асад. |
4 | Copyright Demotix - 06.03.2015). | Защищено авторским правом Demotix (3/6/2015). |
5 | Vor kurzem schockierten eine Reihe von Vergewaltigungen, vor allem von Minderjährigen, Bangladesch. | Число случаев изнасилований, произошедших за последнее время, включая случаи изнасилования несовершеннолетних, потрясло Бангладеш. |
6 | Ein 10-jähriges, indigenes Mädchen (Stamm der Garo) wurde am 4. August im Bezirk Bhatara in der Hauptstadt von einem 22-jährigen Mann vergewaltigt. | 4 августа 10-летняя девочка коренного народа Гаро была изнасилована [анг] 22-летним парнем в столичном районе Бхарата. |
7 | Sie war gerade auf dem Weg zur Schule, als ihr Vergewaltiger, ein Nachbar, sie in sein Haus lockte, indem er ihr sagte, er würde sie heiraten. | Она направлялась в школу, когда насильник, живущий по соседству, заманил её в дом, сказав, что поженится на ней, а затем изнасиловал. |
8 | Dann vergewaltigte er sie. Nur drei Tage zuvor wurden zwei Mädchen im Alter von 7 und 9 Jahren von ihren Nachbarn in zwei dunklen Ecken der Hauptstadt vergewaltigt. | За три дня до этого в двух районах столицы своими соседями были изнасилованы двое детей [анг] в возрасте 7 и 9 лет. |
9 | In einem der beiden Fälle wollten die Anwohner den Fall ohne Beteiligung des Gerichts regeln, doch der Vater des Opfers entschied sich, zur Polizei zu gehen. | В первом случае местные жители хотели уладить дело без суда, но отец изнасилованной девочки решил пойти в полицейский участок. |
10 | In Kaliganj (Provinz Jhenidah) wurden zwei Kinder, beide unter 9 Jahre alt, im Abstand von nur 5 Tagen von Bewohnern ihres eigenen Dorfes vergewaltigt - einer der Vergewaltiger war erst 17 Jahre alt. | В Калингадже [анг], округ Дженайда, двое других детей до 9 лет были изнасилованы жителями той же деревни - одному из насильников только что исполнилось 17 лет - с промежутком в несколько дней. |
11 | Die Twitternutzerin Paula Aziza Ahmed vergleicht die Vergewaltigungsserie mit der Ausbreitung einer Epidemie und drückt aus, was sich viele Leute denken: | Один из пользователей социальной сети Twitter Паула Азиза Ахмед [анг] описала то, о чем, по-видимому, думают многие люди, сравнив волну насильственной преступности с распространением эпидемии: |
12 | Egal ob Kindsmord, Vergewaltigung, Schießereien oder andere Tragödien, sobald es erst einmal angefangen hat, verbreitet es sich wie eine Epidemie! | Будь то детское убийство, изнасилование, перекрестный огонь или любое другое трагическое событие, когда-либо произошедшее, оно распространяется со скоростью эпидемии! |
13 | Nach Angaben der Organisation für Kinderrechte ‘Bangladesh Shishu Adhikar Forum' (BSAF) erreichte die Anzahl an Kindervergewaltigungsvorfällen 2015 einen Höchststand: Insgesamt 280 Kinder wurden nur im Laufe der ersten sechs Monate im ganzen Land vergewaltigt (Die Gesamtzahl der gemeldeten Vergewaltigungen belauft sich auf unglaubliche 896 Fälle). | Согласно группе по правам детей Bangladesh Shishu Adhikar Forum, в 2015 году наблюдается всплеск [анг] случаев изнасилования в отношении детей: за первые полугода на территории страны насчитывалось более 280 случаев детского изнасилования (общее число зарегистрированных случаев изнасилования составляет шокирующее число в 896 инцидентов). |
14 | Die Bloggerin Kalponik Ami schreibt auf Somewhereinblog über die steigende Anzahl von Kindervergewaltigungen: | Как пишет блогер Калпоник Ами [бенг] в Somewhereinblog о возрастающем числе случаев изнасилования в отношении детей: |
15 | Es gibt viele Frauen und Mädchen unterschiedlichen Alters - von Dreijährigen bis zu den erwachsenen Müttern - in diesem Land, die noch nicht vergewaltigt wurden. | В стране проживают женщины и девочки разного возраста - от 3-х лет до вполне взрослых мам - которые не подвергались попыткам изнасилования. |
16 | Wer ist die Nächste? | Так кто же следующая? |
17 | Ein 1-jähriges Baby oder eine 60-jährige Großmutter? […] | Годовалая девочка или 60-летняя бабушка? |
18 | Wir sind in einem Land geboren, in dem das höchste politische Amt [Primärminister] von einer Frau bekleidet wird, es aber dennoch weniger Sicherheit für Frauen gibt. | Несмотря на то, что мы живем в стране, где самую высокую должность [премьер-министр] занимает женщина, здесь наблюдается низкий уровень безопасности для девушек. |
19 | Traurigerweise scheinen nur die Frauen selbst die Verwantwortung für ihre eigene Sicherheit zu tragen. | К сожалению, кажется, что только сами женщины несут ответственность за свою безопасность. |
20 | Die Menschenrechtsorganisation ‘Ain o Salish Kendra' (ASK) berichtet, dass mindesten 24 der 378 im Zeitraum von Januar bis Juni in den zehn Zeitungen des Landes veröffentlichten Vergewaltigungen Kinder waren. | Правозащитная группа Ain o Salish Kendra заявляет [анг], что, по меньшей мере, 24 жертвы изнасилования из 378, о которых были сделаны сообщения в 10 национальных газетах с января по июнь этого года, были детьми. |
21 | 29 der Opfer starben in Folge der Vergewaltigung. | 29 жертв были после изнасилования убиты. |
22 | Von den 378 Opfern waren 24 jünger als 6 Jahre, 63 waren zwischen 7 und 12 Jahre alt und weitere 42 zwischen 13 und 18 Jahren. | Из 378 жертв изнасилования 24 были младше 6 лет, 63 были в возрасте 7-12 лет, а ещё 42 было от 13 до 18 лет. |
23 | Der Gastblogger Mr. Zero schreibt auf Sachalayatan: | Приглашенный блогер господин Зеро [бенг] в блоге Sachalayatan пишет: |
24 | Wieso steigt die Zahl vergewaltigter Minderjähriger von Tag zu Tag? | Почему число случаев изнасилования именно несовершеннолетних увеличивается изо дня в день? |
25 | Ich glaube das liegt daran, dass mündige Mädchen in der Lage sind die Misshandlungen zu melden und ihre Angreifer zu identifizieren. | Я считаю, если девушка достаточно взрослая, она способна заявить о попытке изнасилования и опознать насильника. |
26 | Sie könnten sogar mutig genug sein, sich während des Angriffs zu wehren oder zu schreien. | Она даже может осмелеть и начнет сопротивляться или кричать во время нападения. |
27 | Aber ein Kind wird nicht in der Lage sein, zu verstehen was passiert, wenn sie vergewaltigt wird. | Что касается маленькой девочки, то она не сможет понять, что происходит, если станет жертвой преступления. |
28 | Sie spürt nur den Schmerz und das Unbehagen. | Она только почувствует боль и недомогание. |
29 | Wenn sie den Angreifer nicht kennt, kann sie nicht sagen, wer es war. | Если насильник ей не знаком, то она не сможет его опознать. |
30 | Und sollte sie doch Hilfe suchen, wird es für ihre Eltern schwer, den Vergewaltiger ohne Beweise dingfest zu machen. | Если даже она и попытается просить о помощи, родителям будет трудно установить личность насильника без доказательств. |
31 | Auch, ob die Aussage eines Kindes vor Gericht zugelassen wird, ist fraglich. | И показания ребёнка не обязательно будут всерьёз приняты судом. |
32 | Daher werden die Eltern davor zurückscheuen, es so weit kommen zu lassen und dadurch in der Öffentlichkeit noch mehr beschämt zu werden. | Таким образом, родители не хотят заходить так далеко и быть пристыженными еще больше в глазах общества. |
33 | So bleiben die Kindervergewaltiger auf der sicheren Seite. | В результате, педофилы остаются безнаказанными. |
34 | Auch die Zahl an Gruppenvergewaltigungen stieg vor Kurzem scharf in die Höhe. | В последнее время так же резко возросло количество инцидентов группового изнасилования [анг]. |
35 | Menschenrechtsorganisationen sprechen von nicht weniger als 15 Gruppenvergewaltigungen im Juli. | Правозащитные группы заявляют, что число жертв группового изнасилования за июль было не менее 15-ти. |
36 | Im Juni waren es 24. | В июне цифра составила 24 случая. |
37 | Im Januar betrug die Anzahl neun, so die Organisation Bangladesh Mahila Parishad. | По словам [анг] Bangladesh Mahila Parishad, в январе их было всего девять. |
38 | Eines der Hindernisse im Kampf um Gerechtigkeit für diese Verbrechen ist die Verzögerung der Ermittlungen und Verhandlungen. | Одним из препятствий в получении правосудия за эти преступные деяния является промедление в расследовании и судебном разбирательстве. |
39 | Normalerweise dauert es, aufgrund des massiven Rückstaus bei alten Fällen, eine Ewigkeit einen Fall von Vergewaltigung oder häuslicher Gewalt niederzulegen. | Обычно на разрешение дела, связанного с изнасилованием или бытовым насилием, требуется 10 лет из-за огромного количества нерассмотренных дел. |
40 | Zum Beispiel verurteilte im Oktober letzten Jahres ein Gericht in Chittagong einen Angeklagten für die Vergewaltigung und die anschließende Tötung einer Hausfrau aus dem Bezirk Banshkhali Upazila zum Tode - die Tat ereignete sich vor 14 Jahren. | Например, в октябре прошлого года читтагонский суд приговорил [анг] к смертной казни человека, обвиненного в убийстве домохозяйки после ее изнасилования, которое случилось 14 лет назад в подокруге Баншхали. |
41 | Am 30. Juni 2013 verurteilte das Gericht in Chittagong fünf Männer wegen der Vergewaltigung einer zuvor entführten Jugendlichen aus Banshkhali Upazila zum Tode - das Verbrechen geschah 1997. | 30 июня 2013 года читтагонский суд приговорил к смертной казни [анг] пятерых мужчин за изнасилование похищенной девушки в подокруге Баншхали в 1997 году. |
42 | In einem Präzedenzfall wandelte am 2. August 2015 ein Berufungsgericht die Todesstrafe eines Vergewaltigers zu lebenslanger Haft um. | В деле, ставшем 2 августа вехой в судебной практике, высшая судебная инстанция смягчила приговор [анг], заменив смертную казнь на пожизненное тюремное заключение. |
43 | Der Verurteilte war noch minderjährig als er ein Kind vergewaltigte und tötete und hat dafür bereits 14 Jahre im Gefängnis abgesessen. | Осужденный, который в подростковом возрасте изнасиловал и убил ребенка, отсидел в тюрьме уже 14 лет. |
44 | Infografik, mit freundlicher Genehmigung der Dhaka Tribune. | Информационный плакат Dhaka Tribune (использовано с разрешения). |
45 | Quelle: ‘Bangladesh Shishu Odhikar' Forum. | Источник - Bangladesh Shishu Odhikar Forum. |
46 | Die nationale Vereinigung weiblicher Anwälte in Bangladesch merkt an, dass die Lässigkeit, mit der die Gesetze angewendet werden, das Versagen der Polizei bei den Ermittlungen und die Verzögerungen bei den Gerichtsverhandlungen zur steigenden Zahl der Vergewaltigungen beigetragen haben. | Национальная ассоциация женщин-юристов Бангладеш отмечает, что халатность в принятии законов, небрежность в расследовании полицией дел и задержки в судебном разбирательстве способствуют увеличению числа изнасилований. |
47 | Salma Ali ist verantwortliche Direktorin der Organisation und sagt dazu, dass die Abwesenheit jeglicher sozialer und politischer Verantwortung und der Mangel an Transparenz zu dem Problem beitragen. | Салма Али, директор-распорядитель организации, заявила [анг], что отсутствие общественной и политической ответственности, недостаточная транспарентность способствуют усугублению проблемы. |
48 | Die Ermordung und Folter von Frauen im Haus ihrer Schwiegereltern wegen der (Anm.: zu niedrigen) Mitgift, Bestrafungen bei Fatwas und Säureattacken sind leider alltäglich in dieser Gesellschaft. | Убийства и пытки женщин в доме зятя из-за приданого, наказания, вынесенными фетвами, атаки с применением кислоты, как это ни печально, довольно распространены в обществе. |
49 | In vielen Fällen verüben die Frauen nach tätlichen Misshandlungen oder Erniedrigungen Selbstmord. | Во многих случаях, женщины кончают жизнь самоубийством после физического нападения и унижения. |
50 | Aus den aktuellsten, wie üblich unzuverlässigen, Statistiken der Regierung geht hervor, dass es im Land jeden Tag mindestens 140 Vorfälle von Gewalt gegen Frauen gibt, obwohl täglich nur 9 Vergewaltigungen gemeldet werden. | Согласно последним ненадежным статистическим данным [анг] правительства, по меньшей мере 140 инцидентов насилия в отношении женщин происходит в стране каждый день, хотя каждый день регистрируется только 9 случаев изнасилования. |
51 | Die Polizei musste sich schon oft Vorwürfe für ihr Versagen im Bezug auf die Behandlung der Fälle von Vergewaltigung und häuslicher Gewalt gegen Frauen anhören und auch für die Methode, Vergewaltigungen ohne deren Registrierung verhandeln zu wollen. | Сотрудников полиции часто обвиняют в небрежном расследовании дел, касающихся сексуального домогательства и насилия в отношении женщин, и в урегулировании дел по случаям изнасилования без их регистрации. |
52 | Nachdem sich drei Polizeistationen weigerten den Fall eines Vergewaltigungsopfers aufzunehmen, entschied der oberste Gerichtshof, dass die Polizei solche Fälle seriös behandeln müsse. | После того, как в трех полицейских участках отказались принять заявление от жертвы преступления, Верховный суд постановил [анг], что сотрудники полиции должны относится к таким делам серьёзно. |
53 | Auch die Gesetze des Landes sind mit Schlupflöchern übersäht, die es den Vergewaltigern ermöglichen, sich ihrer Strafe zu entziehen, sollten sie beweisen können, dass das Opfer “charakterlos” ist. | В законодательстве страны есть лазейки, которые позволяют насильникам избежать наказания, если они смогут доказать, что жертва является «аморальной личностью» [анг]. |
54 | Darüber hinaus werden die Vergewaltigungsopfer noch immer mit der verrufenen “zwei-Finger Methode” zur Kontrolle der Jungfräulichkeit untersucht - eine bedauernswerte Vorgehensweise für ein Land, dass von sich selbst behauptet, fortschrittlich zu sein. | Более того, жертв изнасилования до сих пор проверяют на наличие девственной плевы через дискредитированный метод «двух пальцев» [анг] - неудачная практика в государстве, которое претендует на звание прогрессивной. |
55 | Dr. Kaberi Gayen stellt sich die Frage, ob Vergewaltigung überhaupt gestoppt werden kann: | Доктор Кабери Гайен [бенг] задается вопросом, можно ли остановить изнасилования: |
56 | Vergewaltigung kann nicht gestoppt werden. | Изнасилования можно остановить. |
57 | Nur das Aufbegehren der Menschen gegen die Ungerechtigkeit ist unantastbar. | Выступление людей против несправедливости не победить. |
58 | Vergewaltigung war schon immer vorherrschend in unseren Gesellschaften, wurde aber bisher nicht so oft gemeldet. | Изнасилования всегда были проблемой для нашего общества, но раньше она не привлекала такого большого внимания со стороны прессы. |
59 | Heute werden sie mehr und mehr gemeldet. | Сейчас мы наблюдаем все большее количество сообщений об изнасиловании. |
60 | Das ist die erste [Phase] des Widerstandes. | Это первый [этап] сопротивления. |
61 | Das Opfer stellt sich auf die Füße und fordert Gerechtigkeit. | Жертва стоит на ногах и просит справедливости. |
62 | Das ist der zweite Schritt. | Это второй этап. |
63 | Ich, du, wir alle reden darüber, verurteilen es und das ist der finale Widerstand. | Вы, я и каждый из вас говорим об этом, осуждаем это. Это и есть финальный этап. |
64 | Der Mythos, Vergewaltigung sei nicht aufzuhalten, ist gebrochen. | Миф о том, что изнасилования нельзя прекратить, наконец развеивается. |
65 | Einige Beobachter sagen, dass Vergewaltigung und sexuelle Belästigung parallel zum Fortschritt der Emanzipation der Frau steigen wird, da die patriarchalische Gesellschaft den Frauen ihre Freiheit verweigere. | Некоторые обозреватели утверждают, что случаи изнасилования и сексуального домогательства будут расти параллельно с увеличением прав и возможностей женщин, так как патриархальное общество отрицает их свободу. Однако это хороший знак, что люди начали публиковать сообщения о преступных деяниях подобного рода. |
66 | Es ist jedoch ein gutes Zeichen, dass die Menschen solche Angriffe nun melden und mehr über sie diskutiert und etwas dagegen unternommen wird. Es besteht somit die Möglichkeit, dass die Täter zukünftig von solchen Gewaltverbrechen ablassen. | Так как эти сообщения все чаще становятся темой для обсуждения и предпринимается все больше действий, направленных на решение этой проблемы, шанс есть, что преступники будут воздерживаться от насилия в будущем. |