Sentence alignment for gv-deu-20080308-287.xml (html) - gv-rus-20120825-17585.xml (html)

#deurus
1Korea: Begegnung der Religionen in der U-BahnКорея: столкновение религий в метро
2Religiöse Themen regen immer wieder viele Blogger zu dazu an, ihre Meinung zu äußern.Вопросы, касающиеся религии, всегда вызывают множество откликов у интернет-пользователей.
3In der vergangenen Woche sorgte ein Erfahrungsbericht für Aufsehen: Ich kauerte in der U-Bahn.На прошлой неделе случай, произошедший с одним пользователем, привлек всеобщее внимание на корейском сайте.
4Vielleicht ist einer von euch heute am selben Ort gewesen.Тем временем на следующей остановке вошла женщина средних лет.
5Ich war ganz unaufmerksam in den Waagen eingestiegen.Как только поезд тронулся, я почувствовал, что это необычная женщина.
6Auf einem der Plätze saß ein buddhistischer Mönch, wie man sie aus Martial-Art Filmen kennt.У нее был совершенно необыкновенный и удивительный взгляд, и казалось, что губы хранят какие-то секреты.
7Mit seine dicken weißen Augenbrauen saß er da mit so einer Energie, dass niemand sich ihm einfach nähren konnte. ich starrte ihn an, wie er von Herrlichkeit umstrahlt war.
8Die anderen in der Bahn fühlten sich vielleicht ähnlich …Как только она открыла рот, все непроизвольно отступили.
9An der nächsten Station stieg eine Frau mittleren Alters ein. schon als die Bahn wieder anführ merkte ich, dass sie keine gewöhnliche Frau war.Как вы знаете, в метро ходят проповедники, призывающие верить в Бога, иначе, по их словам, мы все попадем в ад.
10Ein ungewöhnlicher und einzigartiger Schimmer ging von ihr aus, ihre Lippen schienen ein Geheimnis zu verbergen.
11Sobald sie ihrem Mund öffnete, mussten die Leute um sie herum zurücktreten.Она была как раз одной из них.
12Wie ihr wisst gibt es in der U-Bahn Prediger, die uns lehren an Gott zu glauben, weil wir sonst in die Hölle kämen.Она была таким хорошим оратором, что за 30 секунд она могла уложиться с речью размером в 4 страницы формата A4.
13Sie hatte diesen ganz besonderen Spirit. Sie war eine so gute Rednerin, dass sie in 30 Sekunden den Inhalt von vier Din-A4 Seiten vortrug.Вскоре после того, как женщина зашла в вагон метро, пассажиры, сбитые напором ее энергии, посмотрели на нее, а потом перевели взгляд на монаха.
14In dem kurzen Augenblick, als sie die Bahn betrat, scheiten die Menschen, die von ihrer Energie ergriffen waren erst zu ihr und dann zum Mönch.
15Warum?Почему?
16Wie auch immer, also der Mönch und die Frau unsere Augen spürten, ging die Frau auf den Mönch zu.В любом случае, казалось, что монах и тетушка почувствовали наши взгляды, и вдруг тетушка подошла к монаху.
17Nachdem sie einmal tief Luft geholt hatte, begann sie dem Mönch einen langen Vortrag zu halten, warum es respektlos sei nicht an Gott zu glauben und von einem Bereich in der Hölle, der für Mönche reserviert sei.Она сделала глубокий вдох и начала перед монахом длинную речь, начиная с дерзости того, кто не верит в Бога, и заканчивая рассказом о части ада, приготовленной для монахов. Было понятно, что между ними проскочила сильная искра.
18Es war offensichtlich, dass zwischen den beiden die Funken flogen.Несколько пассажиров, не в силах более сдерживаться, начали смеяться.
19Einige Passagiere, die es nicht mehr aushielten, begannen zu lachen.Я тоже не мог не рассмеяться, но мне было любопытно, как отреагирует монах.
20Ich konnte mit dem Lachen gar nicht mehr aufhören, aber ich war so neugierig, wie der Mönch wohl reagieren würde.Может быть, он тоже подумал, что ему не следует молчать, и тоже начал смеяться: “Ха-ха-ха”, что-то вроде этого.
21Vielleicht dachte auch er, dass er das Schweigen brechen und mit uns lachen sollte.Но сцена была как из азиатского боевика, и его смех был таким мощным и энергичным.
22Aber es war wie in einem Martial-Arts Film, sein Lachen war so stark und energiereich.Вау… в тот момент это звучало как раскаты грома, который мог заставить любого мастера боевых искусств бежать прочь.
23Wow … in diesem Moment war sein Lachen zu Donner, dass jeden Kampfkünstler das Fürchten gelehrt hätte.Тетушка тут же отступила, но пыл ее не убавился.
24Das Tantchen machte einen Schritt zurück, aber auch ihre Energie war nicht gebrochen.Мирясь со всеобщим смехом, она опять начала говорить об аде.
25Sie begann, wieder von der Hölle zu reden.Монах все продолжал смеяться.
26Keiner der beiden gab nach.Ни женщина, ни монах не уступали друг другу.
27Je mehr Zeit verstrich, desto mehr tat mit der Mönch leid.Чем дольше продолжалась эта сцена, тем больше я жалел монаха.
28Sie war eine erfahrene Veteranin, und er war ein Mönch der sich von dieser modernen Welt weg-meditiert.Женщина была проповедницей с внушительным опытом, а он только медитировал вдали от современного мира.
29Ihre Attacken gingen über den Mönch hinaus.Терпеть ее нападки было уже слишком для него.
30Nach mehreren Haltestellen stand der Mönch auf um auszusteigen, an der gleichen Haltestelle wie ich. Als ob sie noch nicht zufrieden war mit ihrer Attacke, hörte sie nicht auf dem Mönch hinterher zurufen.Через несколько остановок монах встал, чтобы сойти на станции, на которой я тоже должен был выходить… Женщина продолжала проповедовать перед ним, так она она, скорее всего, не была удовлетворена своей работой или хотела почувствовать вкус победы.
31Der Mönch und ich stiegen aus - die Passagiere, die alles verfolgt hatten konnten ihr Lachen nicht unterdrücken.Под ее словесной атакой монах и я вышли из вагона. Но я и другие пассажиры, которые сошли на этой же остановке, продолжали смеяться.
32Beim Aussteigen murmelte der Mönch: “Das Mädchen redet zu viel”.Выходя из метро, монах сказал: “Эта девка так много говорит”.