# | deu | rus |
---|
1 | Iran: Inhaftierter Führer der Grünen Bewegung ins Krankenhaus verlegt | Иран: лидер Зеленого Движения доставлен в больницу |
2 | Mir Hossein Mousavi, Schlüsselfigur der iranischen Grünen Bewegung, reformistischer [en] Kandidat in den umstrittenen Präsidentschaftswahlen 2009 und die treibende Kraft der Opposition während der Unruhen nach den Wahlen, wurde am Donnerstag, den 23. August 2012, wegen eines „Herzproblems“ ins Krankenhaus verlegt. | Мистер Хосейн Мусави, ключевой иранский лидер Зеленого Движения [анг], кандидат-реформист в противоречивых президентских выборах 2009 года и в конечном счете лидер оппозиции в поствыборных акциях протеста, был доставлен в больницу с диагнозом «проблемы с сердцем» в четверг 23 августа 2012 года. |
3 | Mir Hossein Mousavi, auch ehemaliger Ministerpräsident, sowie Mehdi Karoubi, ein anderes prominentes Mitglied der Grünen Bewegung, standen die letzten 520 Tage unter Hausarrest. | Мистер Хосейн Мусави, бывший также премьер-министром, и еще один лидер Зеленого Движения Мехди Кароуби пребывали последние 520 дней под домашним арестом. |
4 | Mir Hossien Mousavi, 2009. | Мистер Хосейн Мусави, 2009. |
5 | Quelle: Blog Sabzintan. | Источник: блог Sabzintan. |
6 | Verwendet mit Erlaubnis. | Используется с разрешения. |
7 | Sabzintan schreibt [fa]: | Блог Sabzintan пишет [фарси]: |
8 | Verlässlichen Quellen zufolge wurde Mir Hussein Mousavi heute ins Krankenhaus versetzt, nachdem er 526 Tage unter Hausarrest verbrachte. | Согласно достоверным источникам, мистер Хосейн Мусави был доставлен в больницу после 526 дней домашнего ареста. |
9 | Seine Frau Zahra Rahnavard war mit ihm. | Его жена Захра Рахнавард находится вместе с ним. |
10 | Bisher hatten die Mitarbeiter des Krankenhauses die Erlaubnis, es zu verlassen. | Персоналу больницы пока разрешено покинуть больницу, а силы безопасности повсюду в больнице. |
11 | Überall am Gelände gibt es Sicherheitskräfte. | “Зеленый” корреспондент приглашает [фарси]: |
12 | Grüne Korrespondenten laden alle ein [fa]: Die Menschen haben vor, während des Gipfels der Blockfreien Bewegung vom 26. bis 31. | Люди планируют протест против домашних арестов, активисты второго Зеленого Движения не планируют проводить встречи на высшем уровне в Тегеране с 26-31 августа. |
13 | August gegen die Inhaftierung der zwei Aktivisten der Grünen Bewegung zu protestieren. | На сайте Freedomseeker (Убежище свободы) написано [фарси]: |
14 | Freedomseeker schreibt [fa]: Wir haben kein Recht, wegen Mousavi traurig zu sein. | Мы не вправе грустить о Мусави. |
15 | Er ist seit 520 Tagen eingesperrt und wir taten nichts. | Он отсидел в тюрьме 520 дней, и мы ничего не делали. |
16 | Wir haben nur gewartet. | Только ждали. |
17 | Selbst jetzt sollten wir uns zum Krankenhaus begeben, wenn uns seine Gesundheit wichtig ist. | Даже сейчас, если его здоровье важно для нас, мы должны идти по направлению к больнице. |
18 | Das ist nicht das erste Mal, dass das Regime jemanden ohne Gerichtsverhandlung verhaftete. | Это не первый раз, когда тюремный режим вступает в силу без решения суда. |
19 | Ayatholah Montazeri, ein Kritiker von Ayatholah Khamenei, dem Oberhaupt der Islamischen Republik, befand sich fünf Jahre unter Hausarrest und wir haben nichts getan. | Айяволах Монтазери, критиковавший лидера Исламской Республики Айяволаха Хамени, пять лет находился под домашним арестом и мы ничего не делали. |
20 | Akzeptieren wir es, dass wir gleichgültige Menschen sind. | Давайте согласимся с тем, что мы люди, которым безразлично. |