Sentence alignment for gv-deu-20120709-9760.xml (html) - gv-rus-20120629-15287.xml (html)

#deurus
1Nicaragua: Der fortdauernde Kampf, die Kinderarbeit zu beendenНикарагуа: борьба с детским трудом продолжается
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. Es ist nicht leicht, zu versuchen, der Kinderarbeit in Nicaragua ein Ende zu bereiten.Проблема детского труда в Никарагуа по-прежнему остается актуальной, несмотря на законодательные и общественные меры по ее искоренению.
3Die hier gezeigten Videos werfen Licht auf die Gründe, warum viele Kinder trotz neuer Gesetze noch immer arbeiten. Während einige Familien auf Aufklärungskampagnen reagieren und begreifen, wie wertvoll es ist, ihre Kinder zu bilden, ist Kinderarbeit für andere wichtig, um die Familie finanziell über Wasser zu halten.Некоторые родители поддерживают социальные кампании, направленные на борьбу с этим явлением, и осознают первоочередную необходимость обеспечить своих детей образованием; в других семьях детский труд так и остается необходимым источником средств к существованию.
4Obwohl die Regierung, Arbeitgeber, Syndikate und Familien gesetzlich verpflichtet sind, Kinderarbeit, die einem Kind körperlich oder emotional schadet und seiner Bildung oder Entwicklung entgegenwirkt, zu verhindern, macht die schlechte wirtschaftliche Lage in Nicaragua es äußerst schwierig für Familien, der Versuchung zu widerstehen, ihre Kinder arbeiten zu schicken oder ihnen Pflichten im Haushalt zu übertragen.По закону правительство, работодатели, экономические объединения и семьи обязаны всячески препятствовать детскому труду, который может нанести физическую или эмоциональную травму ребенку и помешать его дальнейшему развитию и образованию. Тем не менее, из-за тяжелой экономической ситуации в стране многие родители вынуждены отправлять своих детей на работу.
5Junge Obstverkäufer in Ometepe, Nicaragua, CC Zach KleinМаленькие торговцы фруктами на острове Ометепе, Никарагуа.
6Bilder von Wandergesellen zeigen dies in Hard Labour.Источник изображения: CCby Zach Klein
7Man sieht Kinder bei der Verrichtung gefährlicher Arbeiten, während die Obrigkeiten entweder ihre Existenz verleugnen oder verkünden, dass sie selbst nicht in der Lage seien, ein Kind wegzuschicken, wenn sie wissen, dass seine Familie auf sein Einkommen angewiesen ist.Небольшой фильм “Тяжкий труд”, снятый компанией Journeyman pictures, рассказывает о детях, выполняющих опасную работу, в то время как местные работодатели либо отрицают использование детского труда, либо утверждают, что не могут отказывать детям в рабочих местах, зная, как их семьи нуждаются в дополнительных средствах:
8Eine Gruppe Kinder zerschlägt Steine in kleine Teile und riskiert dabei ihr Augenlicht, wenn Steinsplitter durch die Luft fliegen.Группа детей разбивает камни на куски, рискуя лишиться зрения от мелких острых осколков, разлетающихся во все стороны.
9Offiziell ist Kinderarbeit in Nicaragua illegal und der Chef der Genossenschaft von einem Steinbruch ist schnell bei der Hand mit seiner Versicherung, dass hier keine Kinder beschäftigt sind. ‚Es ist verboten, dass Kinder als Steinschläger arbeiten.Официально детский труд в Никарагуа запрещен, потому хозяин одной из каменоломен тут же отрицает, что там работают дети: “Детей запрещено брать на работу в каменоломню.
10Es ist viel zu riskant.Это слишком опасно.
11Kinder sollten zur Schule gehen, nicht arbeiten.'Дети должны ходить в школу, а не работать”.
12Aber Anibal, ein zehnjähriger Arbeiter, hat eine andere Geschichte zu erzählen.Но история десятилетнего мальчика Анибала указывает на обратное.
13Er hat bereits ein Jahr im Krankenhaus verbracht, nachdem er bei der Arbeit im Steinbruch verletzt wurde. ‚Ein Haufen Erde fiel auf mich runter.От травмы, полученной при работе в каменоломне, Анибал целый год провел в больнице: “Куча мусора упала сверху и повредила мне ногу”, - рассказывает он.
14Ich wurde getroffen und zog mir eine Verletzung am Bein zu.' Trotz der Bedenken der Sandinista-Regierung haben Familien in einem der ärmsten Länder der Welt kaum eine Wahl.Никарагуа - одна из беднейших стран Латинской Америки, и несмотря на усилия правительства, у многих семей просто нет иного выбора.
15Diana Espinoza, die lokale Vertreterin von Save the Children, gibt zu, dass es sich um eine äußerst schwierige Situation handelt: ‚Es gibt einen ganzen Markt für Kinderarbeit auf verschiedenen Ebenen'.Диана Эспиноза, местный представитель организации «Спасём детей», признает масштабность проблемы: “Здесь сложился целый рынок детского труда, охватывающий несколько уровней”.
16Einige Änderungen wurden jedoch vollzogen, vor allem in der Kaffeeindustrie.Все же заметны некоторые положительные сдвиги, в частности, в кофейной промышленности.
17Landwirte, die ihren Kaffee als Fair Trade verkaufen möchten, müssen gewährleisten, dass die Kinder auf ihrer Farm nicht Kaffee ernten, sondern zur Schule gehen. Die Kaffeepflücker haben als Kinder einst selbst gearbeitet.Фермеры, которые хотят, чтобы их кофе получил сертификат Справедливой торговли (Fair Trade), должны доказать, что дети на их плантациях не собирают кофейные зерна, а ходят в школу.
18Obwohl sie wissen, dass sie dazu aufgefordert sind, ihre Kinder zur Schule zu schicken, anstatt sie zum Familieneinkommen beitragen zu lassen, sagt eine Frau auch, dass dies ein Opfer sei, das sie machen müsse, um ihre Kinder erfolgreich großzuziehen.Нынешние сборщики кофе сами в детстве были вынуждены работать, и многие из них понимают, что хоть отправлять детей на учебу, а не на заработки, может быть крайне тяжело для семейного бюджета, эту жертву необходимо принести для полноценного воспитания.
19Es ist jedoch nicht einfach, ein Kind zurück zur Schule zu schicken, wie die Geschichte von Fabiola und ihrem Sohn Jose zeigt.Однако вернуть ребенка за парту может быть очень непросто, как это видно из истории Фабиолы и ее сына Хосе, работающего на улицах.
20Obwohl sie ihr Kind zur Schule schicken wollte, anstatt es auf der Straße arbeiten zu lassen, traf sie überall nur auf Hindernisse, sodass Jose, selbst wenn er in Zukunft zur Schule gehen sollte, wahrscheinlich mit dem Stigma eines Kinderarbeiters zu kämpfen haben wird.Она пыталась записать его в школу, но столкнулась с массой препятствий. И даже если Хосе зачислят, он, скорее всего, столкнется с неприятием окружающих из-за того, что он раньше работал:
21In den folgenden beiden Videofilmen bringen Kinder ihre Meinung zur Kinderarbeit in Nicaragua zum Ausdruck.На следующих двух видео можно услышать мнения самих детей по поводу детского труда в Никарагуа.
22Nachdem sie an einem von Xchange Perspectives organisierten Videotraining teilgenommen hatten, berichteten Kinder in der nicaraguanischen Region Jinotega über das Thema:Дети из департамента Хинотега поделились своими идеями в ходе тренинга, устроенного организацией Xchange Perspectives:
23In Abre Tus Ojos Nicaragua [es], berichteten Teenager ebenfalls über dasselbe Problem in Matagalpa, nördlich von Nicaragua.Один из недавних выпусков подростковой передачи Abre Tus Ojos Nicaragua [исп] был посвящен проблеме детского труда в городе Матагальпа на севере Никарагуа.
24Interviews mit Kinderarbeitern und Verantwortlichen in Organisationen zur Verhinderung von Kinderarbeit machen klar, dass die Gründe, warum diese Kinder arbeiten, so ziemlich die gleichen sind.В передаче приняли участие дети-работники и руководители организаций по борьбе с детским трудом, и все они рассказывают очень схожие истории.
25Manchmal besteht die Familie zum Beispiel nur aus Kind und Mutter, sodass das zusätzliche Einkommen benötigt wird, um über die Runden zu kommen.Например, иногда в семье только мать и ребенок, и средств на жизнь им будет хватать только если работать будут оба.
26Oder die Kinder sind krankheitsbedingt die einzigen, die in der Lage sind, Geld zu verdienen, um die Familie zu versorgen. Sie müssen folglich über Nacht zu Erwachsenen werden.Бывают случаи, когда из-за болезней ребенок остается единственным членом семьи, способным работать и обеспечивать пропитание остальных.
27In anderen Fällen schicken Eltern ihre Kinder arbeiten, damit sie lernen, was es bedeutet zu arbeiten, anstatt zu faulenzen und nichts zu tun.А некоторые родители отправляют детей на работу, чтобы те учились трудиться и не бездельничали.
28Obwohl sie den ganzen Tag arbeiten und abends äußerst müde nach Hause kommen, sind diese Kinder und Teenager stolz darauf, dass sie ihren Familien helfen, und sehen ihre Tätigkeit nicht als „Arbeit” oder etwas, das sie ihrer Rechte beraubt.Приходя домой вечером смертельно уставшими, эти дети и подростки, тем не менее, чувствуют гордость за свои действия; они воспринимают это как помощь своей семье, а не как “труд”, нарушающий их права.
29Es wurden Kombi-Maßnahmen eingeleitet, die den Kindern erlauben, morgens am Unterricht teilzunehmen und nachmittags ihre Familien zu unterstützen.В настоящее время в Никарагуа разрабатываются и исполняются различные схемы, позволяющие детям посещать школу по утрам, а затем выполнять работу в помощь своей семье.
30Gleichzeitig werden die Kinder und Teenager auf die Situation aufmerksam gemacht, sodass sie sich ihrer Rechte bewusst sind.Кроме того, проводятся кампании по информированию детей и подростков об их правах.