# | deu | rus |
---|
1 | “Vandalismus” zeigt die Perspektive der Straßen in den brasilianischen Demos | Фильм “Вандализм”: различные точки зрения людей на бразильских демонстрациях |
2 | Dieser Artikel ist ein Teil unserer Sonderberichte Brazil's Vinegar Revolt [en] | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Бразильская уксусная революция [анг]. |
3 | Unter den Demonstranten aus verschiedenen Altersgruppen und sozialen Schichten, die während der brasilianischen Proteste der letzten Monaten auf die Strasse in Fortaleza, Ceará, gegangen sind, befanden sich auch vier Journalisten, die alles mit ihren Kameras dokumentiert haben. | Среди демонстрантов различных возрастных групп и социальных слоев, которые во время бразильских протестов последних месяцев шли по улицам Форталезы, в Сеаре, находились также четыре журналиста, которые сняли все происходящее на свои видеокамеры. |
4 | Das Ergebnis ist der unabhängige Dokumentarfilm “Vandalismus” (“Com vandalismo”) von Coletivo Nigéria [pt]. | Результатом стал независимый документальный фильм “Вандализм” (“Com vandalismo”) от компании Coletivo Nigéria [порт]. |
5 | Die Glaubwürdigkeitskrise, die die traditionellen Medien unter den Demonstranten erleben, hat die Massenmedien gezwungen, der “Masse der Medien” [pt] von der Straße mehr Raum zu geben. | Нехватка достоверных материалов, которую переживают местные СМИ, заставило СМИ предоставлять “Информацию с улиц” [порт]. |
6 | Videos, die die Proteste live dokumentierten, wie die Live-Übertragungen von Mídia Ninja [pt], sind zu der offiziellen Sprache der Strassen im ganzen Land geworden. | Видео, показывающие протесты прямо с места событий, например, прямые репортажи Mídia Ninja [порт], стали официальным языком улиц во всей стране. |
7 | Wenige Videos haben es allerdings wie “Vandalismus” geschafft, die Vielfalt der Sichtweisen innerhalb der Proteste zusammenzufassen. | Лишь немногим видео, таким как “Вандализм”, удалось обобщить многообразие точек зрения внутри этих протестов. |
8 | Plakat des Dokumentarfilmes “Vandalismus”, gepostet auf die Facebook-Seite von Coletivo Nigéria. | Постер документального фильма “Вандализм”, размещенный на странице “Коллектива Нигерия” в Facebook. |
9 | Mit kaum editierten Bildern und langen Filmsequenzen kritisiert der Dokumentarfilm den Diskurs der traditionellen Medien, die die Demonstranten als Pazifisten oder Vandalen dargestellt haben. | С фотографиями (слегка отредактированными) и длинными видеороликами документальный фильм критикует дискурс местных средств массовой информации, которые выставляли демонстрантов как вандалов. |
10 | Im Gegenteil zeigt der Film die Ursachen für diese Aktionen eher als ihre Folgen. | Наоборот, фильм показывает причины таких действий, а не их последствия. |
11 | Die Frage “Welches ist die Motivation für zivilen Ungehorsam?” wird von Anfang an gestellt. | Вопрос о том, какова мотивация для гражданского неповиновения, поставлен с самого начала. |
12 | Obwohl der Film nur die Geschehen von Juni und Juli dieses Jahres in Fortaleza präsentiert, dient er als ein Bild der Proteste in ganz Brasilien. | Хотя фильм представляет события июня и июля этого года в Форталезе, он служит картиной протеста во всей Бразилии. |
13 | Der Dokumentarfilm folgt der Entwicklung der Demos, die als Protest gegen die Verspätungen der Herstellung von Studentenausweise angefangen haben. | Документальный фильм следит за развитием демонстраций, которые начинались в знак протеста против задержек в изготовлении студенческих билетов. |
14 | Bald nahmen die Forderungen Bezug auf größere Themen, wie Bildung, Gesundheit und Politik. | Вскоре требования охватили более крупные темы, такие как образование, здравоохранение и политику. |
15 | In Fortaleza, genauso wie in anderen Städten, wurden die Demos diffuser und geteilter, je mehr Menschen auf die Strasse gingen. | В Форталезе, так же как и в других городах, демонстрации стали делиться и распространяться, тем самым привлекая еще больше людей. |
16 | Während die Presse und die Polizei Vandalen aufzeigen, erwidern die Filmemacher mit einem häufigen Ruf unter den Demonstranten: “Der Staat ist der Vandale”, der auf Fragen wie die Zwangsräumungen für die Fussball-WM, die Gewalt seitens der Militärpolizei unter andere hinweist. | Пока пресса и полиция выявляли вандалов, создатели фильма, завоевавшие репутацию среди демонстрантов, отвечали им: “Государство и есть вандалы”; оно относится к таким вопросам как выселение для проведения Чемпионата мира по футболу путем насилия со стороны полиции. |
17 | Laut Agência Pública [pt], die in Partnerschaft [pt] mit der Gruppe bei einem anderen Projekt gearbeitet hat, ist der Film [pt]: | По словам агентства Agência Pública [порт], которое совместно [порт] с группой работало над другим проектом, фильм является [порт]: |
18 | Ein Bericht/Denkanstoß, der im Eifer des Gefechts produziert wurde, in dem die Chronologie der Ereignisse, die Vielfalt von Perspektiven und die Ernsthaftigkeit der Journalisten dazu beitragen, ein vollständiges Panorama der Demos in Fortaleza zu schaffen, das sehr aufschlussreich für diejenigen ist, die besser verstehen möchten, wer die Jugend auf der Straßen der brasilianischen Städte ist und was sie will. | пищей для размышления/докладом, снятым в пылу сражения, в который внесли свой вклад хронология событий, многообразие точек зрения и серьезность журналистов, чтобы создать полную картину демонстраций в городе Фарталеза; фильм является информативным и поучительным для тех, кто хочет лучше понять, что из себя представляет молодежь на улицах бразильских городов и что они хотят. |
19 | “Vandalismus” ist mit englischen Untertiteln hier zu sehen: | Фильм “Вандализм” с английскими субтитрами можно посмотреть здесь: |