# | deu | rus |
---|
1 | Hunderte Österreicher und Deutsche heißen aus Ungarn anreisende Flüchtlinge willkommen | Сотни австрийцев и немцев оказывают прием прибывшим из Венгрии беженцам Вена, Австрия. |
2 | Wien, Österreich am 1. September 2015 - Ein Transparent wird von einer Gruppe gehalten, die Flüchtlinge willkommen heißt, die aus Syrien und Afghanistan am Bahnhof von Wien eintreffen. Hier werden sie eine Nacht verbringen, bevor sie weiter nach Deutschland reisen. | 1 сентября 2015 года - Знамя в руках у группы, приветствующей беженцев, прибывших из Сирии и Афганистана, на железнодорожной станции Вены, где они планируют переночевать перед отправлением в Германию. |
3 | Foto von Martin Juen. | Фото от Martin Juen. |
4 | Copyright Demotix | Авторское право Demotix |
5 | Österreichische und deutsche Bürgerinnen und Bürger kamen zusammen, um tausende Flüchtlinge willkommen zu heißen, die am 1. September mit Zügen von der ungarischen Grenze eintrafen. | Граждане Австрии и Германии собрались, чтобы поприветствовать тысячи беженцев, которые прибыли на поездах с венгерской границы 1 сентября. |
6 | Am Abend zuvor hatte die ungarische Polizei am Bahnhof von Budapest den Flüchtlingen plötzlich gestattet, in die Züge in Richtung der Grenze nach Österreich einzusteigen. | Накануне вечером, полиция Венгрии на железнодорожной станции Будапешта неожиданно разрешила беженцам войти [анг] в поезда, отправляющиеся к австрийской границе. |
7 | Zuvor waren die Flüchtlinge gezwungen worden, an den Bahnhöfen und in Übergangslagern in Ungarn zu bleiben. | Ранее они были вынуждены оставаться на ж/д вокзалах и во временных лагерях в Будапеште. |
8 | Der Journalist Christoph Schattleitner beschreibt, wie am Bahnhof von Wien um 10 Uhr am Montagabend hunderte Menschen ankamen und Spenden bereithielten, die sie in den Supermärkten der Umgebung erworben hatten. | Журналист Christoph Schattleitner описывает [нем], как к 10 часам вечера в понедельник на ж/д станцию Вены прибыли сотни людей с пожертвованиями, купленными в соседнем супермаркете. |
9 | Die Welle der Unterstützung durch Wasser, Lebensmittel und Hygieneartikel war überwältigend und einige Gleise mussten gesperrt werden. | Было ошеломляющее количество воды, еды и средств личной гигиены, что вынудило закрыть некоторые платформы. |
10 | Schließlich baten die Behörden darum, weitere Spenden zu unterlassen. | В конце концов, власти призвали людей прекратить приносить больше пожертвований. |
11 | Als die Menschen, die Berichten nach aus Afghanistan, Eritrea und Syrien geflohen sind, auf ihrem Weg nach Deutschland Wien erreichten, wurden sie mit Jubel und Applaus empfangen. | Когда беженцы, по сообщениям, из Афганистана, Эритреи и Сирии [нем] прибыли в Вену, чтобы отправиться в Германию, они были встречены радостными криками и аплодисментами: |
12 | Tosender Applaus. | Гром аплодисментов. |
13 | Österreich heißt Flüchtlinge willkommen. pic.twitter.com/BmCEVvCUIB | Австрия говорит: «Добро пожаловать, беженцы» |
14 | - Christoph (@Schattleitner) 31. August 2015 | Счастье на западной железнодорожной станции |
15 | Freude am Westbahnhof #refugeeswelcome pic.twitter.com/QmiLzTj3eO - jürg christandl (@JChristandl) 31. | Мусульманская молодёжь Австрии помагает с переводом на арабский язык поставленных коробок с медикаментами! |
16 | August 2015 Muslimische Jugend Österreich hat Beschriftung der Medikamente auf arabisch übernommen! | Волонтеры организовывают пожертвования на ж/д станции Вены. |
17 | #trainofhopepic.twitter.com/kwzrUvFOZh | Фото Die Grünen Wienen. |
18 | - Linz gegen Rechts (@LinzGegenRechts) 1. September 2015 | Используется с разрешения. |
19 | Freiwillige organisieren Spenden auf dem Bahnhof von Wien. Foto von Die Grünen Wien. | Более чем 3000 беженцев во вторник утром прибыли в Мюнхен на юге Германии. |
20 | Verwendung genehmigt. In München im Süden Deutschlands trafen am Dienstagmorgen 3.000 geflüchtete Menschen ein. | Также граждане Германии собрались на ж/д станции, чтобы помочь с пожертвованиями и приветствовать измученных беженцев. |
21 | Auch in Deutschland sammelten sich Bürgerinnen und Bürger am Bahnhof, um mit Spenden zu helfen und die erschöpften Flüchtlinge zu empfangen. | Хештэг #trainofhope [#поезднадежды] использовался, чтобы организовать волонтеров, оповестить, какие были нужны материалы и продукты, и рассказать людям, чем они могут помочь. |
22 | Der Hashtag #trainofhope diente dazu, die Freiwilligen zu koordinieren, bekanntzugeben, an welchen Produkten Bedarf bestand und wie man sich bei der Hilfe beteiligen konnte. | #refugeeswelcome [#добропожаловатьбеженцы] по максимуму: семью беженцев провожают [на пути из железнодорожного вокзала]. Сторонники выстроились в ряд с зонтиками, раздают мягкие игрушки. |
23 | #refugeeswelcome maximal: Flüchtlingfamilie wird rausgeführt. | Сегодня было очень впечатляюще |
24 | Helfer stehen mit Regenschirmen Spalier, verschenken Stofftiere #trainofhope | Сторонники устроили пожертвования напротив центрального вокзала |
25 | - Jonas Jansen (@vierzueinser) 1. September 2015 Das war hier heute tief beeindruckend, München. | В какой-то момент полиция Мюнхена призвала людей прекратить пожертвования: |
26 | #trainofhope pic.twitter.com/mR3xxz2Uef - Jan Konietzny (@jankonie) 1. September 2015 | Пожалуйста, не несите больше никаких вещей на данный момент. |
27 | HelferInnen sortieren Spenden vor dem #Hbf in #München #refugeeswelcome #trainofhope #Refugees pic.twitter.com/EtfNyK1mCU | Имеющихся пожертвований достаточно для присутствующих беженцев и тех, кто прибудет сегодня. |
28 | - Reflektierter Bengel (@R_Bengel) 1. September 2015 Schließlich musste die Polizei in München die Menschen bitten, die Spendenflut zu stoppen: | Другие организации призвали людей открыть доступ к точкам wifi, а магазины на центральном вокзале открыть их маршрутизаторы, для прибывающих беженцев: |
29 | Bitte bringt zu diesem Zeitpunkt keine weiteren Waren. | Мы хотим установить wifi на центральном вокзале Мюнхена. |
30 | Die vorhandenen Spenden werden für die anwesenden und die heute noch kommenden Flüchtlinge ausreichen. | Есть ли магазины около вокзала, кто может установить маршрутизатор? |
31 | Andere Organisationen baten darum, dass Menschen ihre mobilen WLAN-Hotspots und Geschäfte in der Bahnhofshalle ihre Router für die ankommenden Flüchtlinge freigeben: | |
32 | Wollen #freifunk am Münchner Hbf installieren - gibt es Läden im/am Hbf, die einen Router aufstellen würden? #followerpower #refugeeswelcome | Беженцы, прибывающие в Германию, полагались в основном на доброту граждан до недавнего времени, когда правительство увеличило собственные усилия. |
33 | - Freifunk München (@FreifunkMUC) 1. September 2015 Menschen, die auf ihrer Flucht in Deutschland ankommen, waren bislang sehr auf das Entgegenkommen der Bürgerinnen und Bürger angewiesen, bis vor Kurzem die Regierung ihre eigenen Bemühungen intensivierte. | На прошлой неделе Германия заявила [анг], что позволит всем сирийским беженцам остаться и попросить убежища, вместо депортации их в первую страну прибытия, в соответствии с правилами Европейского Союза. |
34 | Deutschland gab letzte Woche bekannt, dass alle syrischen Flüchtlingen bleiben und Asyl beantragen dürfen. Sie werden von nun an nicht mehr - wie es Verordnungen der Europäischen Union vorgeben - in das europäische Land zurückgeschickt, in dem sie das erste Mal registriert wurden. | Европа [анг] переживает огромный поток беженцев [анг] из-за конфликтов в Сирии, Афганистане и Ираке, а также насилия и нестабильности в других странах Ближнего Востока, Южной Азии и Африки. |
35 | Europa erlebt aufgrund der Konflikte in Syrien, Afghanistan und dem Irak und aufgrund der Gewalt und Instabilität an anderen Orten im Nahen Osten, Südasien und Afrika einen großen Zustrom von Menschen auf der Flucht. | |
36 | Gefährliche Überquerungen des Mittelmeers haben ebenfalls zugenommen. | Опасные переправы через Средиземное море также возросли. |
37 | Bislang haben Länder, die an der Küste liegen, wie Griechenland oder Italien, eine überproportional hohe Anzahl von geflüchteten und asylsuchenden Menschen empfangen. | До сих пор страны на береговой линии, такие как Греция и Италия, получили несоразмерное количество беженцев, в то время как страны восточной Европы, т.е. |
38 | Osteuropäische Länder dagegen wie Ungarn, die Slowakei, Tschechien und Polen haben sich bislang der Aufforderung widersetzt, Quoten einzuführen, nach denen asylsuchende Menschen unter den europäischen Mitgliedstaaten aufgeteilt werden. | Венгрия, Словакия, Чехия и Польша, противостояли призыву ввести систему квот для распространения ищущих убежище среди членов ЕС. |
39 | Während sich die europäischen Staats- und Regierungsführer und -führerinnen darüber den Kopf zerbrechen, wie sie mit der Krise umgehen sollen, verlieren Menschen ihr Leben bei dem Versuch, auf dem Kontinent in Sicherheit zu kommen. | |
40 | Tausende Menschen sind auf dem Mittelmeer gestorben oder werden vermisst, so das Flüchtlingswerk der Vereinten Nationen. | В то время как европейские лидеры спорят о том, как бороться с кризисом, люди теряют свои жизни, пытаясь достичь безопасности на континенте. |
41 | Ende August wurde auf dem Standstreifen einer österreichischen Autobahn ein Lastwagen mit den Leichen von 71 Menschen entdeckt. | По данным управления ООН по делам беженцев, тысячи погибли или пропали без вести в Средиземном море. |
42 | Die zuständigen Stellen sagen, dass die Opfer, von denen angenommen wird, dass es sich um Flüchtlinge handelt, erstickt sind. | В конце августа на обочине австрийской дороги был найден грузовик с телами 71 человека [анг]. |
43 | Als sich diese Woche Flüchtlinge auf ihren Weg nach Deutschland machten, drückten viele Internetnutzerinnen und -nutzer ihre Dankbarkeit und Ehrfurcht vor der Welle an Solidarität unter den Deutschen, den Österreichern und Österreicherinnen aus: | Власти сообщили, что жертвы, предполагаемые беженцы, задохнулись. Когда беженцы добрались до Германии на этой неделе, многие интернет-пользователи выразили их благодарность и трепет на подъеме солидарности среди немцев и австрийцев: |
44 | Man kann den Helfern, die den Flüchtlingen bei der Ankunft am Bahnhof und überall sonst helfen, gar nicht genug danken! | Вы не можете отблагодарить людей за их поддержку, тех, кто помогает беженцам, прибывающим на железнодорожные станции. |
45 | DANKE! #trainofhope | СПАСИБО ВАМ! |
46 | - Julia Probst (@EinAugenschmaus) 1. September 2015 Es läuft auch etwas fundamental richtig in diesem Land. | Что-то работает принципиально правильно в этой стране. |
47 | Man übersieht es oft, heute ist es nicht zu übersehen. #trainofhope | Вы часто игнорируете это, но сегодня невозможно не увидеть. |
48 | - Martin Hoffmann (@ErzaehlerMartin) 1. September 2015 | |