Sentence alignment for gv-deu-20120415-7752.xml (html) - gv-rus-20120416-12971.xml (html)

#deurus
1Peru: Was verursacht Delfinsterben?Перу: что убивает дельфинов?
2Dieser Artikel wurde von Kerstin Lisewski, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Dr. Eva Katrin Müller im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt.
3Die Delfine zählen zu den intelligentesten Lebewesen auf diesem Planeten.Дельфинов считают одними из самых разумных существ на планете.
4Sie haben nur sehr wenige natürliche Feinde und sind in fast allen Meeresregionen vorzufinden.Они обитают почти во всех океанах, а естественных врагов у них не так уж и много.
5Besonders in Peru sind Delfine an den verschiedenen Küstenabschnitten und an den Stränden vor Lima zu finden [es], in denen sie gemeinsam mit Surfern [es] im Meeresschutzgebiet Reserva Nacional de Paracas [es] auf den Wellen reiten. Aber sie halten sich auch vor den Küsten Piuras auf, einem Aussichtspunkt [es], um Delfine und Buckelwale zu beobachten.В Перу их можно увидеть [исп] вдоль различных частей побережья: и на пляжах столицы Лимы, где они плавают вместе с серферами, и в Национальном заповеднике Паракас [исп], и вдоль северо-западного побережья Пьюра, где также можно насладиться наблюдением за горбатыми китами.
6Deshalb hat die Nachricht [es] über den Fund von 3 000 toten Delfinen seit Jahresbeginn an der Nordküste Perus für Entsetzen gesorgt.Поэтому новость [исп] о гибели в начале года трех тысяч дельфинов на северном побережье страны вызвала у населения страны сильное удивление.
7Carlos Yaipén-Llanos, Leiter der peruanischen Tierschutzorganisation ORCA (Organization for Research and Conservation of Aquatic Animals) [es], weist darauf hin [es], dass der Tod dieser Tiere eine Folge „des Einsatzes von Tiefsee-Sonaren zur Suche von Erdöl, Erdgas und anderen Mineralien“ sei.Руководитель «ORCA» [Перуанская организация по охране морских животных] Карлос Яипен-Льянос указывает [исп], что смерть дельфинов стала результатом “акустического воздействия, создаваемого глубоководным оборудованием, которое используют для обнаружения нефти, газа и других полезных ископаемых”.
8Delfine in Pisco, Peru.Дельфины в Писко, Перу.
9Bild von Flickr-Nutzer Alicia0928 unter der Lizenz von CC Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0).Фото пользователя Flickr Alicia0928, http://www.flickr.com/. Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)
10Der Leiter von ORCA hat aufgrund durchgeführter forensischer Analysen zudem aufgezeigt, dass die Delfine unter der „akuten Dekompressionskrankheit leiden, die durch periostale Schäden, Blutungen im Innenohr, disseminiertes Lungenemphysem sowie Luftbläschen in Organen wie Leber und Nieren und in den Blutgefäßen nachgewiesen wurde. “Руководитель «ORCA» также рассказал, что, согласно результатам вскрытий тел дельфинов, “они страдали декомпрессионной болезнью, что подтверждают трещины в периостальной кости, кровоизлияния в среднем ухе, распространяющаяся эмфизема лёгких и пузырьки воздуха в печени, почках и кровеносных сосудах”.
11In einem nachfolgenden Zeitungsartikel [es] wurde berichtet, dass die Tiefsee-Sonare, die die Delfine verletzen, Teil der sogenannten „seismischen 3D-Technologie“ im Rahmen der Erkundung des Meeresgrundes seien.Статья [исп] в газете упоминает, что на дельфинов подействовала технология подводных взрывов, создающая акустические импульсы и известная под названием Сейсмика-3d.
12In Tumbes, nördlich von Piura, befindet sich das Öl- und Energieunternehmen BPZ [en], das diese Technologie verwendet, um Daten über Erdöl- und Erdgasvorkommen zu erhalten.Эта технология используется находящейся в Тумбесе компанией BPZ-Energy [анг] для сбора информации о нефтяных и газовых месторождениях.
13Das Unternehmen bestreitet jedoch, dass ihre Untersuchungen für den Tod der Meereslebewesen verantwortlich seien. Im Bericht [es] über die Umweltauswirkungen heißt es aber, dass diese Technologie sehr wohl Auswirkungen hat.Однако компания отрицает, что ее исследования стали причиной смерти морских животных, но в отчете о влиянии на окружающую среду указано, что вышеупомянутая технология все же имеет [исп] определенные последствия.
14Der Präsident des peruanischen Kongresses, Daniel Abugattás, erklärte [es], er erwarte, dass die Minister für Umwelt, Produktion, Energie und Bergbau das Parlament über diesen Vorfall informieren.Тем временем председатель Конгресса Перу Даниэль Абугаттас заявил [исп], что он ожидает официальных объяснений от министерств по защите окружающей среды, производства, энергетики и горной промышленности Перу по поводу этого случая.
15Eine andere Quelle [es] weist darauf hin, dass das Meeresinstitut von Peru, IMARPE (Instituto del Mar del Perú) [es], offiziell darüber Bericht erstatten müsste.Другой источник предполагает [исп], что доклад должен сделать Перуанский морской научно-исследовательский институт IMARPE (Instituto del Mar del Perú)
16Hardy Jones, Filmemacher und Aktivist für die Erhaltung des Meeresraums sowie Gründer der Organisation BlueVoice [en] flog [en] nach Peru, als die ersten Berichte vom 25. März von Dr. Yaipén-Llanos bekannt wurden.Гарди Джонс, основатель BlueVoice.org [анг], создатель кинофильмов и активист движения в защиту морских животных, отправился в Перу, чтобы проверить первичные доклады г-н Яипен-Льяноса от 25 марта.
17Bereits an der Nordküste Perus twitterte [en] er am 27. März:А 27 марта он написал [анг] в Твиттере с северного побережья Перу:
18615 tote #Delfine [en] entlang des 135 km langen Strandes im Norden von San José, Peru, gefunden. Es ist eine unbeschreibliche Tragödie.Было найдено 615 мертвых #дельфинов на 135-километровом участке побережья на север от Сан-Хосе, Перу.
19Bitte retweeten. Dies muss untersucht werden.Это просто необходимо расследовать.
20In seinem eigenen Blog [en] beschreibt er detaillierter seine Reise nach Peru, was er über die Geschehnisse herausgefunden hat und was er dort gesehen hat:В своем личном блоге он подробно описывает [анг], как он узнал об этом происшествии, поездку в Перу и то, что он там увидел:
21Carlos und sein Team haben Autopsien bei einigen Delfinen durchgeführt.Карлос и его команда сделали вскрытие нескольких дельфинов.
22Dabei sahen wir einen neugeborenen Delfin, der noch mit der Nabelschnur verbunden war. Es war herzzerreißend.Было очень мучительно видеть недавно родившегося дельфина, у которого еще не отпала пуповина.
23Wir rannten den gesamten harten Sandstrand entlang und schrien auf, wann immer wir einen toten Delfin sahen.Мы побежали по песку вдоль моря, когда увидели мертвого дельфина.
24Zuerst alle zwei Minuten.Мы видели новые трупы через каждые несколько минут.
25Aber dann kamen die Schreie immer häufiger: „Delfin! Delfin!И каждый раз мы выкрикивали: «Дельфин!
26Noch einer!Другой!
27Zwei weitere!Еще один!
28Auf der Düne liegt noch ein anderer.”Вон там за дюной тоже».
29Später wurde im Blog von BlueVoice ein Ausschnitt aus dem Bericht von Dr. Yaipén-Llanos gepostet [en]:Позже он опубликовал [анг] часть доклада г-н Яипен-Льяноса в блоге BlueVoice:
30Wie schon vorher berichtet wurde, sind zwei Arten betroffen: der Langschnäuzige Gemeine Delfin (Delphinus capensis) und der Burmeister-Schweinswal (Phocoena spinipinnis).Как сообщалось ранее, пострадали животные двух видов: дельфин-белобочка, или обыкновенный дельфин (лат. Delphinus delphis), и аргентинская морская свинья (лат.
31Wir haben 615 tote Langschnäuzige Delfine gezählt.Phocoena spinipinnis). Мы насчитали 615 дельфинов обыкновенных.
32Alle Altersklassen waren betroffen: männliche und weibliche erwachsene Tiere, Muttertiere, Jungtiere, Kälber und Neugeborene.Пострадали все возрастные категории: взрослые самцы и самки, кормящие самки, молодые дельфины и недавно родившиеся.
33Wir zählten 19 Schweinswale, allerdings nur weibliche Tiere und Kälber.Также было насчитано 19 морских свиней, пострадали только самцы и детеныши.
34ORCA hat auf Facebook Bilder [es] von ihrem Fund eingestellt.«ORCA» выложила в Фейсбук фотографии своей находки.
35In CNN wurde Dr. Yaipén-Llanos hinsichtlich der Geschehnisse interviewt [es].Г-н Яипен-Льянос дал интервью [исп] для CNN.
36Ein Teil des Rundgangs von Hardy Jones und Carlos Yaipén-Llanos an der Nordküste Perus wird im folgenden Video [en] gezeigt:В следующем видео [анг] показана поездка Джона Гарди и Карлоса Яипен-Льяноса вдоль побережья на севере Перу:
37Währenddessen wurden die Minister für Umwelt und Fischerei am 10. April einbestellt [es], um über den Zusammenhang zwischen dem Delfinsterben und den Ölbohrungen zu berichten.Тем временем 10 апреля представители Министерств по защите окружающей среды и рыболовства встретились для того, чтобы доложить о связи между нефтепоисковыми исследованиями и смертью дельфинов.
38Sie mussten auch darüber Auskunft leisten, welche Maßnahmen sie einleiten wollen, um weitreichendere Auswirkungen auf die Meeresfauna zu verhindern, da in einem Bericht bereits aufgezeigt wurde, dass sich etwa 20 000 Delfine sowie andere Arten in Lebensgefahr befinden.Также они указали на то, что будут приняты меры по предотвращению дальнейшего негативного воздействия на морскую среду. На данный момент, согласно отчетам, смертельная опасность угрожает около 20 000 дельфинов, а также другим видам морских животных.
39Ungeachtet dessen wurde bereits geplant [es], Bohrungen entlang der gesamten peruanischen Küste mit der seismischen 3D-Technologie durchzuführen.Запланировано [исп] запросить информацию об использовании технологии Сейсмика-3d по всему побережью Перу.