# | deu | rus |
---|
1 | Syrien: Schock und Fassungslosigkeit nach Ermordung von Journalisten | Сирия: убийство журналистов повергло в шок |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers zu den Protesten in Syrien 2011. [en] | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 [анг] |
3 | Netizens, die über das Blutbad in Syrien in den sozialen Medien berichten, mussten heute innehalten, um die Meldungen weiterer Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die in Baba Amr in der belagerten Stadt Homs verübt wurden, aufzunehmen. | Интернет-сообщество, ежедневно освещающее в социальных медиа массовые убийства в Сирии, сегодня было вынуждено отступить под напором новостей о еще более жестоких преступлениях против человечества в осажденном городе Хомс в пригороде Баба Амр. |
4 | NPR-Medienstratege Andy Carvin, der in Tripoli, Libyen, lebt, twitterte: | Медиастратег компании NPR Энди Карвин, находящийся в Триполи (Ливия), пишет в Твиттере: |
5 | @acarvin: Ich muss mich für eine Weile ausklinken, bevor ich etwas sage, was ich bereue. | @acarvin: Я должен отключиться ненадолго, прежде чем я расскажу о том, о чем я буду сожалеть. |
6 | Ich kann das gerade nicht mehr ertragen. | Я пока просто не могу осознать это. |
7 | #homs #syria | #homs #syria |
8 | Er fügt hinzu: | Энди добавляет: |
9 | @acarvin: Reporter und Bürgerjournalisten zu töten wird uns nicht davon abhalten, Zeugnis abzulegen. | @acarvin: Убийство репортеров и гражданских журналистов не остановит нас от того, чтобы быть свидетелями происходящего. |
10 | Ihr könnt uns nicht aufhalten. | Вы не в силах остановить нас. |
11 | #syria #homs | #syria #homs |
12 | Und erfährt fort: | и продолжает: |
13 | @acarvin: Diese Reporter und Bürgerjournalisten zeigen mehr Mut an einem Tag, als ich in meinem ganzen Leben. | @acarvin: Эти репортеры и гражданские журналисты набираются больше смелости за один день, чем я за всю жизнь. |
14 | Ich stehe für immer in ihrer Schuld. | Я до конца своей жизни буду в долгу перед ними. |
15 | #syria #homs | #syria #homs |
16 | Während Iyad El Baghdadi zugibt: | В то же время Ийад Эль Багхдади отмечает: |
17 | @Iyad_elbaghdadi: Ich muss eine Pause machen und weinen. | @Iyad_elbaghdadi: Мне нужно сделать паузу и немного покричать. |
18 | Bis später. | Увидимся позже. |
19 | Die Reaktionen folgten auf Meldungen vom Tod der amerikanischen Journalistin Marie Colvin, die für die britische Sunday Times arbeitete, und des französischen Fotografen Remi Ochlik. | Такие реакции последовали после сообщений о смерти американского журналиста Мари Колвин, которая работала для британской “The Sunday Times”, и французского фотографа Реми Охлик. |
20 | Laut Reuters, “trafen Bomben das Haus, in dem sie sich aufhielten, und eine Rakete traf sie, als sie versuchten zu entkommen.” | По сообщению агенства Рейтерс, “осколки попали в дом, в котором они находились; журналисты были убиты ракетой, когда пытались покинуть здание”. |
21 | Inzwischen berichten Netizens vor Ort, dass ein dritter Reporter verletzt worden sei, als das Medienzentrum, in dem sich die Journalisten und Aktivisten aufhielten, angegriffen wurde. | Тем временем сетевое сообщество, находящеесся за чертой военных действий, сообщает, что во время атаки был ранен третий репортер, который находился в медиа-центре вместе с другими журналистами и активистами. |
22 | Tweets4peace beschuldigt das syrische Regime, den Angriff durchgeführt zu haben. | Сообщество Tweets4peace обвиняет в атаке Сирийский режим. |
23 | Der Twitternutzer merkt an: | Участник сообщества отмечает в Твиттере: |
24 | | @tweet4peace: Мы знаем, что это режим, потому что этот тип артиллерийских атак продолжается уже 19 дней. |
25 | Die Meldung verursachte einen Ausbruch an Mitgefühl bei Twitter, das sowieso schon schaudert angesichts des Schweigens der Welt zu den Massakern, die an Syrern verübt werden, die gegen Bashar Al Assad und sein Regime protestieren, und tausende Bürger das Leben gekostet haben. | Сегодня мишенью стал медиа-центр #homs Новости вызвали волну сострадания в Твиттере, который уже переполняет пустоту мирового медиапространства, освещая события массовой резни сирийцев, протестующих против Башара Аль Аседа и его режима, стоящего жизней тысяч мирных граждан. |
26 | Aus Ägypten twittert Maha Abdoelenein: | Маха Абдоеленейн пишет в Твиттер из Египта: |
27 | @mahagaber: Totaler Schock und Fassungslosigkeit. | @mahagaber: Абсолютный Шок и Неверие. |
28 | Marie Colvin heute in Homs, Syrien, getötet. | Мари Колвин убита сегодня в Хомсе (Сирия). |
29 | Ich habe viel mit ihr zu Ägypten zusammengearbeitet. | Я тесно работала с ней по всему, что связано с Египтом. |
30 | Diaa Hadid bemerkt: | Диа Хадид отмечает: |
31 | @diaahadid: Ruhe in Frieden Marie Colvin, Remi Ochlik, wenige werden so ehrenhaft sterben, indem sie der Welt erzählen, was andere versuchten zu verbergen. | @diaahadid: Покойся с миром, Мари Колвин, Реми Охлик; немногие умирают с таким почетом, рассказывая миру то, что другие пытаются скрыть |
32 | Und Rania Zabaneh erinnert uns: | А Рания Забанех напоминает нам: |
33 | @RZabaneh: #Syria wird zur Todesfalle für Journalisten. | @RZabaneh: #Сирия (#Syria) становится ловушкой смерти для журналистов. |
34 | Das ist UNGEHEUERLICH: ACHT Journalisten 2012 getötet, VIER davon in #Homs. | Это ЧЕРТ ЗАНЕТ ЧТО: ВОСЕМЬ журналистов убиты в 2012 году; ЧЕТЫРЕ в #Хомсе (#Homs). |
35 | Inzwischen schlussfolgert CNN-Reporterin Arwa Damon: | Тем временем, репортер CNN Арва Дэймон делает следующее заключение: |
36 | @arwaCNN: Ruhet in Frieden, unsere Kollegen in #homs getötet, der Preis, den wir dafür zahlen, die Verbrechen ans Licht zu bringen, der Preis, den #syria jeden Tag für die Freiheit bezahlt. | @arwaCNN: ПОКОЙТЕСЬ С МИРОМ, наши коллеги, убитые в #Хомсе (#homs); цена, которую мы платим за то, что проливаем свет на эти зверства - это цена, которую #сирия (#syria) платит каждый день ради свободы Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Сирии 2011 [анг] |