# | deu | rus |
---|
1 | einbruch der dunkelheit – Konferenz in Berlin | Как наступает тьма: конференция в Берлине |
2 | An diesem Wochenende (25. bis 26. Januar) trifft sich die digitale Intelligenz in Berlin zu einer Konferenz über “Selbstermächtigung in Zeiten digitaler Kontrolle”. | В эти выходные (25-26 января) Берлин приветствует цифровую интеллигенцию на конференции по “самоутверждению в век цифрового правления”. |
3 | Zu den Vortragenden bei der unter dem Titel einbruch der dunkelheit laufenden Veranstaltung gehören Jacob Appelbaum, Bruce Sterling, Micah Sifry, Evgeny Morozov und Asteris Masouras von Global Voices (@asteris). | Выступать на мероприятии под названием As Darkness Falls [Как наступает тьма] будут такие личности, как Якоб Аппельбаум, Брюс Стерлинг, Миха Сифри, Евгений Морозов, и, от Global Voices, Астерис Масоурас (@asteris). |
4 | Das Programm ist in Englisch und Deutsch verfügbar. | Вы можете ознакомиться с программой на английском и немецком. |
5 | Die Konferenz wird von der Kulturstiftung des Bundes in Zusammenarbeit mit der Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz in Berlin ausgerichtet. | Встреча организована Федеральным культурным фондом Германии в сотрудничестве с Volksbühne am Rosa-Luxemburg-Platz Berlin. |