# | deu | rus |
---|
1 | Die Hauptstadt der Ukraine nach dem Sturz Janukowytschs, gesehen mit den Augen eines kirgisischen Bloggers | Столица Украины после эпохи Януковича глазами кыргызского блогера |
2 | Ein Portrait der ehemaligen ukrainischen Premierministerin Julija Tymoschenko, die nach dem Sturz Janukowytschs aus dem Gefängnis entlassen wurde, ist auf dem Maidan-Platz in Kiew zu sehen. | Портрет бывшего премьер-министра Украины Юлии Тимошенко, освобождённой из тюрьмы после смещения Януковича, находится на киевском Майдане. |
3 | Bild von Bektour Iskender, mit Erlaubnis genutzt. | Фотография от Бектура Искендера, использовано с разрешения. |
4 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung über die #Euromaidan-Proteste [en] in der Ukraine. Der kirgisische Blogger Bektour Iskender [uk] besuchte die ukrainische Hauptstadt Kiew, in der nach monatelangen Protesten Präsident Viktor Janukowytsch vor kurzem gestürzt wurde. | Кыргызстанский блогер Бектур Искендер посетил Киев, столицу Украины, где после месяцев протестов был смещён [анг] с должности президента страны Виктор Янукович. |
5 | Iskender liefert einen detaillierten Fotobericht über “die ersten Tage nach Janukowytsch” in Kiew. | Искендер представляет подробный фоторепортаж о “первых днях после эпохи Януковича” в Киеве. |
6 | In einer dreiteiligen Reihe von Blogeinträgen, die bisher unter dem Namen “Reisen in Kiew” zu finden sind, stellt Iskender einige Fragen, die viele beschäftigen, und gibt auf einige davon Antworten. | В серии из трёх постов, названных “Путешествие в Киев”, Искендер ставит некоторые вопросы, до сих пор задаваемые многими, и даёт на них ответы. |
7 | Im ersten Teil [uk] seiner Berichterstattung aus Kiew schreibt er: | В первой части репортажей из Киева он пишет: |
8 | Ich werde am Freitag in Kiew sein, vor allem um diese Momente einzufangen, in denen neue Spielregeln aufgestellt werden. | Я буду в Киеве до пятницы и попытаюсь, в первую очередь, запечатлеть эти моменты установления новых правил игры. |
9 | Ich versuche auch zu verstehen, wie sich die Situation in diesem Land so dramatisch ändern konnte, und das nur in zwei bis drei Tagen? | А ещё я хочу попытаться понять, почему ситуация в этой стране так резко изменилась за какие-то два-три дня? |
10 | Wieso hat sich Janukowytsch “Euromaidan” so lange widersetzt, nur um dann so schnell aufzugeben und zu fliehen? | Почему Янукович так долго сопротивлялся «Евромайдану», а потом так быстро сдулся и сдался? |
11 | Die Blogeinträge beinhalten auch Dutzende Bilder des alltäglichen Lebens und der Aktivitäten der Demonstranten und Bürger Kiews in dieser Übergangsperiode. | Посты также включают десятки фотографий повседневной жизни и занятий протестующих и жителей Киева в этот переходный период. |
12 | Im zweiten, während seines Besuchs in der Stadt geschriebenen Eintrag [uk] beschreibt Iskender detailliert das alltägliche Leben im jetzigen Kiew. | Во второй статье блога, написанной во время его визита, Искендер в деталях описывает ежедневную жизнь сегодняшнего Киева: |
13 | Am zweiten Tag in Kiew gewöhnt man sich an den Maidan, an die Barrikaden, die Menschen, die ihre Verteidigung selbst in die Hand nehmen. | На второй день пребывания в Киеве как-то уже привыкаешь к Майдану, баррикадам, людям из самообороны. |
14 | Vermutlich deswegen, weil sie den Alltag in der Stadt nicht stören. | Наверное, потому, что все они никак не мешают повседневной жизни города. |
15 | In Kiew arbeitet die staatliche Polizei so gut wie nicht. | В Киеве почти не работает государственная милиция. |
16 | Oder besser, ich sehe keine Polizeireviere [in denen gearbeitet wird] oder Polizisten auf Patrouille, keinerlei offizielle Gesetzeshüter. | То есть, на улицах я не вижу ни участковых, ни дорожно-патрульной службы, никого из официальных правоохранительных органов. |
17 | Man könnte meinen, dass Diebe und Kriminelle nur darauf warten, ihren schmutzigen Geschäften nachzugehen. | Казалось бы, тут весь криминал и мародёры должны выползти и начать свои тёмные дела. |
18 | Das ist aber nicht der Fall. | Но нет. |
19 | In Kiew fühle ich mich sicherer als in den meisten Städten, die ich, sagen wir mal, im vergangenen Jahr, besucht habe. […] | В Киеве я себя сейчас чувствую безопаснее, чем в большинстве городов, в которых я бывал за последний, скажем, год. [ |
20 | Und Autofahrer halten sich aus welchem Grund auch immer an die Regel. | …] И водители зачем-то ездят, не нарушая правил. |
21 | Sie halten an Ampeln. | На красный свет останавливаются. |
22 | Fußgänger nutzen die Zebrastreifen. | Пешеходов пропускают на зебрах. |
23 | Derzeit sind nur wenige Städte so surreal wie Kiew. | Мало какой город в мире сейчас более сюрреалистичен, чем Киев. |
24 | Im dritten Teil [uk] seiner “Reisen in Kiew” berichtet Iskender exklusiv über das Thema, das er und viele andere “die wahren Helden des Maidan” nennen - die Ärzte und das andere medizinische Personal, die sich zusammengeschlossen und oft ihre eigene Sicherheit riskiert haben, um die Euromaidan-Demonstranten zu behandeln. | В 3 части своего “Путешествия в Киев”, Искендер пишет исключительно о тех, кого он и многие другие называют “настоящими героями Евромайдана” - врачах и другом медицинском персонале, которые объединили свои усилия и часто рисковали собственной физической безопасностью, чтобы сохранить участников Майдана здоровыми и живыми. |
25 | Eine Reihe an Fotos in diesem Beitrag zeigt die improvisierten Kliniken, die an verschiedenen Stellen in der Stadt entstanden sind, und die glücklichen Gesichter der Mediziner, die ihre lebensrettenden Fähigkeiten in den vergangenen Wochen und Monaten für die Protestbewegung eingesetzt haben. Manche von ihnen kamen aus Moldawien, dem Iran oder anderen Ländern, um in der Ukraine zu helfen. | Серия фотографий из этого поста показывает импровизированные клиники, созданные по городу, и радостные лица медицинских работников, посвятивших свои навыки в спасении жизней движению последних недель и месяцев, некоторые из них приехали в Украину из Молдавии, Ирана и других стран. |
26 | Iskender finanzierte seine Reise selbst und konnte nur ein paar Tage in Kiew bleiben, aber er gab sein Wort, bald wieder nach Kiew zurückzukehren und seine Berichte über das alltägliche Leben nach den Euromaidan-Protesten in der Ukraine fortzusetzen. | Искендер совершил поездку на собственные средства и мог остаться лишь на несколько дней, но он обещал скоро вернуться в Киев и продолжить рассказывать о жизни Украины после Евромайдановских протестов. |
27 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung über die #Euromaidan-Proteste [en] in der Ukraine. | |