Sentence alignment for gv-deu-20150219-26532.xml (html) - gv-rus-20150323-35174.xml (html)

#deurus
1Karneval in Deutschland: Traditionen, Politik und SelbstzensurКарнавал в Германии: традиции, политика и самоцензура Шарж Charlie Hebdo в первоначальном исполнении.
2Der Charlie-Hebdo-Wagen, wie er ursprünglich geplant war. via Facebookseite des Kölner Karneval.Фото официальной группы Кёльнского карнавала в сети Facebook Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на немецкоязычные ресурсы.
3Ob Karneval, Fastnacht, Fasching oder fünfte Jahreszeit: Die Karnevalstage sind alljährlich wieder die Tage, in denen sich die Nation spaltet. Während in manchen Regionen Deutschlands an den sechs Karnevalstagen der Ausnahmezustand herrscht, wird in anderen Regionen gar nicht gefeiert.Карнавал, также известный в Германии как “масленица” (“Fasching”), “канун поста” (“Fastnacht”) и “пятое время года” (“fünfte Jahreszeit”), - праздник, который традиционно делит страну на два лагеря: в одних федеральных землях отмечают с размахом, в других же совсем не празднуют.
4In der Karnevalshochburg Köln waren die Feierlichkeiten dieses Jahr besonders ereignisreich.В Кёльне, одном из главных центров карнавала, праздник в этом году выдался особенно событийным.
5Zunächst zogen die Veranstalter den Mottowagen zum Thema Meinungsfreiheit mit einem Charlie-Hebdo-Motiv zurück, da sie die “Freiheit und leichte Art des Karnevals” nicht einschränken wollten.Сначала организаторы приняли решение не включать в состав шествия шарж на тему свободы слова, посвященный Charlie Hebdo, чтобы не нарушать “карнавальной свободы и веселья”. Однако в Розенмонтаг [прим.перев.
6Jedoch überraschten sie am Rosenmontag die Zuschauer mit einem Mottowagen mit Charlie-Hebdo-Motiv: «безумный понедельник», пик карнавального времени] шарж Charlie Hebdo всё же был представлен в шествии, что стало сюрпризом для зрителей.
7Köln Festival ve Karnaval Komitesi..Карнавал в Кёльне и его оргкомитет..
8#CharlieHebdo pic.twitter.com/9kIH8NK5IX - ☆ k I z I L ☆ (@ErkinkIzIL) 16 February 2015Оргкомитет Кёльнского карнавала (#Kölner #Karneval) сообщил, что шарж на тему #CharlieHebdo все же будет участвовать в шествии в Розенмонтаг (#Rosenmontagszug).
9Festkomitee #Kölner #Karneval gibt bekannt, dass doch ein #CharlieHebdo-Wagen beim #Rosenmontagszug mitfährt. - RTL WEST (@RTLWEST) febrero 16, 2015Согласно первоначальному замыслу, шарж должен был изображать клоуна, пытающегося заткнуть карандашом дуло пистолета, который на него направляет террорист.
10Anstelle eines Jecken, der einen Stift in den Pistolenlauf eines Terroristen steckt, zeigt der Mottowagen nun einen Clown der einen Stift gießt.В новом исполнении клоун поливает растущий из земли карандаш с лозунгом “Narrenfreiheit” [прим.перев.
11Dieser wächst wie eine Pflanze aus dem Boden und zeigt den Schriftzug “Narrenfreiheit”.: “право шута открыто высказывать свое мнение, говорить правду”].
12Zu Füßen des Clowns liegt der Kopf eines Terroristen.У ног клоуна лежит голова террориста.
13Im Januar begründete das Festkomitee des Kölner Karnevals seine Entscheidung wie folgt:В январе оргкомитет Кёльнского карнавала обосновал свое решение следующим образом:
14Wir möchten, dass alle Besucher, Bürger und Teilnehmer des Kölner Rosenmontagszuges befreit und ohne Sorgen einen fröhlichen Karneval erleben.Мы хотим, чтобы для всех гостей, граждан и участников карнавал выдался радостным, веселым и беззаботным.
15Einen Persiflagewagen, der die Freiheit und leichte Art des Karnevals einschränkt, möchten wir nicht.Мы не хотим, чтобы в шествии участвовал шарж, который может нарушить веселую и непринужденную атмосферу праздника.
16Aus diesem Grund haben wir heute entschieden, den Bau des geplanten Charlie-Hebdo-Wagens zu stoppen und den Wagen nicht im Kölner Rosenmontagszug mitfahren zu lassen.Исходя из этих соображений, мы приняли решение остановить подготовку шаржа, посвященного Charlie Hebdo, и исключить его из праздничного шествия в Розенмонтаг. Шарж для участия в шествии выбирали путем голосования в сети Facebook.
17Über den Entwurf wurde im Vorfeld auf Facebook abgestimmt, mit mehr als 2.400 Stimmen für das Gewinnermotiv.Победил эскиз на тему Charlie Hebdo, набравший 2 400 голосов, что вызвало дискуссию в СМИ относительно мер безопасности на Кёльнском карнавале, который ежегодно посещают сотни тысяч гостей.
18In den Medien wurde danach viel über die Sicherheitslage des Kölner Karnevals diskutiert, den jährlich Hunderttausende besuchen. Laut dem Festkomitee wurde trotz der unbedenklichen Sicherheitslage über Sondereinsatzkommandos und Scharfschützen am Zugweg spekuliert.Как сообщил оргкомитет мероприятия, несмотря на отсутствие явных угроз общественному спокойствию, для охраны порядка по ходу шествия обсуждалась необходимость привлечения отрядов специального назначения, а также снайперов.
19Auf der Facebookseite des Kölner Karnevals kommentierten die Organisatoren des Zuges die Entscheidung:Свое решение организаторы шествия прокомментировали на странице в сети Facebook, посвященной Кёльнскому карнавалу:
20Uns ist klar, dass nicht jeder mit dieser Erklärung einverstanden sein wird. Trotzdem hoffen wir, dass viele von euch unsere Beweggründe zumindest respektieren und den Rosenmontagszug dennoch genießen werden.Мы понимаем, что такое объяснение устроит не всех, однако надеемся, что большинство гостей с пониманием отнесется к нашему решению и это не испортит им впечатлений от шествия в Розенмонтаг.
21Die Entwürfe, die wir euch heute vorab vorstellen, geben einen kleinen Ausblick darauf, dass wir auch in diesem Jahr politische und gesellschaftskritische Themen ansprechen.Эскизы шаржей, которые мы сегодня представляем вашему вниманию, позволяют убедиться, что в этом году, как и всегда, в карнавальном шествии будет представлен критический обзор социально-политической тематики.
22Dass wir uns dabei selbst von der Kritik nicht ausnehmen, zeigt euch hoffentlich der Wagenentwurf „Scheißjob” …Мы не ставим себя выше критики, о чем, как мы надеемся, наглядно свидетельствует шарж “Scheißjob” (нем., груб. : “халтура”, “некачественно выполненная работа”; “Scheiß” - букв.
23Kritische Reflexion des Festkomitees des Kölner Karnevals: Ihr Gegenentwurf “Scheißjob” zum ausgeschiedenen Charlie-Hebdo-Wagen. via Facebookseite des Kölner Karnevals: “дерьмо”). Самокритичный шарж “Scheißjob” оргкомитета Кёльнского карнавала, заменивший в праздничном шествии шарж, посвященный Charlie Hebdo.
24Viele Menschen reagierten enttäuscht auf den Rückzug des Charlie-Hebdo-Wagens, sie hätten sich mehr Mut von den Organisatoren des Umzuges erwartet.Фото официальной группы Кёльнского карнавала в сети Facebook. Новость об исключении шаржа из состава шествия разочаровала многих.
25Twitter Nutzer Tom versucht die Enttäuschung der Kölner in diesem Bild auszudrücken:Гости карнавала ожидали от организаторов большей смелости. Пользователь Twitter Том дал графическую интерпретацию своему недовольству:
26#CharlieHebdo #JeSuisCharlie #koelnerkarneval #koeln pic.twitter.com/AybRGTtwXT#CharlieHebdo #JeSuisCharlie #koelnerkarneval #koeln pic.twitter.com/AybRGTtwXT
27- Tom (@TsVontom) 30.- Tom (@TsVontom) 30.
28Januar 2015Januar 2015
29Auch der Düsseldorfer Rosenmontagszug brachte einen Charlie-Hebdo-Wagen mit dem Titel “Satire kann man nicht töten”:Организаторы карнавала в Дюссельдорфе также включили шарж на тему Charlie Hebdo в состав шествия - под лозунгом “Сатиру нельзя убить”:
30#charliehebdo carnaval Düsseldorf “on ne peut pas tuer la satire” pic.twitter.com/bu3kLjbnHS#charliehebdo carnaval Düsseldorf “on ne peut pas tuer la satire” pic.twitter.com/bu3kLjbnHS
31- Pascal Thibaut (@pthibaut) 16. Februar 2015- Pascal Thibaut (@pthibaut) 16. Februar 2015
32Die Karnevalstage sind traditionell Zeit für SatireКарнавал - традиционное время для сатиры
33Die Fastnachtstage haben einen christlichen Ursprung und läuten traditionell den Beginn der sechswöchigen Fastenzeit ein.Масленичные гуляния имеют религиозное происхождение и по традиции предваряют начало поста, который продолжается шесть недель.
34Ursprünglich wurde in ganz Deutschland gefeiert, jedoch schwächten die Feierlichkeiten in den protestantischen Regionen Deutschlands nach der Reformation stark ab. Heute werden die Feiertage vor allem in den katholischen Regionen Süddeutschlands und am Niederrhein begangen.Изначально празднования проходили во всех регионах современной Германии, однако в протестантских областях эта традиция резко пошла на спад после Реформации. В наши дни карнавал празднуют преимущественно в католических землях на юге страны, а также в прирейнских регионах.
35Bekannte Karnevalshochburgen sind vor allem Köln, Düsseldorf, Mainz und Rottweil.К известным “центрам” карнавала относятся Кёльн, Дюссельдорф, Майнц и Ротвайль.
36In den traditionell protestantischen Städten Berlin und Hamburg bekommt man hingegen gar nichts von den Feierlichkeiten zu spüren.В протестантских регионах, таких как Берлин и Гамбург, напротив, не празднуют совсем.
37Das Satiremagazin “Der Postillon” spottet sogar, Karnevalsflüchtlingen aus den Hochburgen in Norddeutschland Asyl zu gewähren.Сатирический журнал “Der Postillon” иронизирует, что на севере страны можно было бы предоставлять убежище “беженцам от карнавала” из южной Германии.
38Der norddeutsche Radiosender N-JOY über Karneval im Norden Deutschlands:Радиостанция N-JOY о карнавале на севере Германии:
39+++ EIL ++ Karneval im Norden ++ Plätze wegen Überfüllung geschlossen ++ Läuft bei uns +++ #Helau +++ #Alaaf ++ EIL pic.twitter.com/tfS94cvMeE+++ EIL ++ Karneval im Norden ++ Plätze wegen Überfüllung geschlossen ++ Läuft bei uns +++ #Helau +++ #Alaaf ++ EIL pic.twitter.com/tfS94cvMeE
40- N-JOY (@NJOYDE) 12. Februar 2015- N-JOY (@NJOYDE) 12. Februar 2015
41Hingegen startet der Karneval in der Hochburg Köln: Jeck in NRW!+++ Срочное сообщение ++ Карнавал на севере страны ++ Нигде нет мест в связи с притоком гостей ++ Так держать!
42Bilder, Videos und Co.von gestern!+++ #Helau +++ #Alaaf ++ EIL pic.twitter.com/tfS94cvMeE
43Nochmal entspannt durchklicken! http://t.co/r8ZqTIngFn #wdrjeck https://t.co/ZaSosz2AVxА это кадры с карнавала в Кёльне: Карнавальная процессия в Вестфалии!
44- WDR (@WDR) 13. Februar 2015Вчерашние фото, видео и многое другое!
45Die wichtigsten Tage im deutschen Karneval sind Weiberfastnacht am Donnerstag und Rosenmontag am Montag vor Faschingsdienstag.По традиции, главными днями карнавала в Германии являются последний четверг (Weiberfastnacht) и понедельник (Rosenmontag, Розенмонтаг) перед постом, который начинается в “масленичный вторник” (Faschingsdienstag).
46Weiberfastnacht ist traditionell der Tag, an dem Karneval am meisten gefeiert wird: privat, in der Schule, auf der Arbeit, in öffentlichen Institutionen und auf den Straßen, Kneipen und Clubs.В Weiberfastnacht карнавал отмечают повсюду - в школах, на работе, в государственных учреждениях, на улицах, в пивных и клубах. Основная задача - перевернуть обычный порядок с ног на голову.
47Am wichtigsten ist aber, dass der Alltag einmal komplett auf den Kopf gestellt wird.В городах-“центрах” карнавала в этот день жители всех возрастов переодеваются в костюмы.
48In den Hochburgen des Karnevals herrscht Kostümpflicht in jeder Altersgruppe.Венчает праздник Розенмонтаг - апогей карнавала и день проведения масштабных шествий.
49Rosenmontag ist der eigentliche Höhepunkt der Feierlichkeiten und der Tag, an dem die großen Karnevalsumzüge veranstaltet werden.Одним из неотъемлемых атрибутов немецкого карнавала является сатира на общественно-политическую тематику.
50Ein essenzieller Bestandteil des deutschen Karnevals ist die Satire, bei der politische und gesellschaftliche Ereignisse aufgearbeitet werden.При этом пощады нет никому, в первую очередь политикам, которые выступают в качестве главного объекта язвительных насмешек на праздничном шествии.
51Keiner wird dabei verschont, vor allem Politiker stehen im Mittelpunkt des bissigen Spottes der Mottowagen auf den Karnevalsumzügen.Ниже приведены несколько наиболее ярких примеров прошлых лет. Свобода прессы по-путински.
52Ein paar der gelungensten Exemplare der letzten Jahre können Sie hier bewundern:Карнавальное шествие в Дюссельдорфе в Розенмонтаг, 2009 год.
53Putins Pressefreifreiheit. Karnevalswagen beim Rosenmontagsumzug in Düsseldorf, 2009.Фото пользователя Paola Farrera в сети Twitter.
54Foto von der Twitternutzerin Paola Farrera.CC BY-NC-ND 2.0
55CC BY-NC-ND 2.0Обама и Сноуден.
56Obama und Snowden, Düsseldorfer Karneval 2014:Карнавал 2014 года в Дюссельдорфе.
57@forever11011 @VdveenDavid тот же Karneval in Düsseldorf.@forever11011 @VdveenDavid тот же Karneval in Düsseldorf.
58Rosenmontag 2014 pic.twitter.com/ISZnU84BgsRosenmontag 2014 pic.twitter.com/ISZnU84Bgs
59- Nyash Myash (@_LeraRussia) 5. Mai 2014- Nyash Myash (@_LeraRussia) 5.
60Frankreichs und Deutschlands Wirtschaft, repräsentiert durch Präsident Hollande und Bundeskanzlerin Merkel, Düsseldorfer Karneval 2014:Mai 2014 Экономика Франции и Германии в лице Франсуа Олланда и Ангелы Меркель.
61Fünfter Wagen - irgendwie hat das alles viel mit Hunger zu tun #Rosenmontag #Düsseldorf #Helau #Merkel #Hollande pic.twitter.com/gAIhJKj87hКарнавал в Дюссельдорфе, 2014 год. Пятый шарж - всё это как-то связано с проблемой голода.
62- Christoph Ullrich (@ullrich001) 3. März 2014Владимир Путин, 2014 год:
63Vladimir Putin 2014:Праздник с политическим оттенком.
64Partying gets political at Karneval http://t.co/gChPID9DYn pic.twitter.com/KGbRtjhD00 #PUTIN und #MERKEL .. ))) pic.twitter.com/a3hMNUox08Несмотря на то, что карнавал - время едкой сатиры, многие немцы считают его старомодным, авторитарным и патриархальным явлением.
65- VeroNika (@NikaVero22) 3. März 2014 Trotz der bissigen Satire gilt für viele Deutsche der Karneval als verstaubt, autoritär und paternalistisch.Во главе большинства сообществ по организации карнавала стоят мужчины, а женщинам отводится максимум роль танцовщиц в коротких юбках, которые должны постоянно улыбаться.
66Viele Karnevalsvereine sind von Männern dominiert, Frauen sind oft nicht vielmehr als Tänzerinnen mit kurzen Röcken und Dauergrinsen.Однако существуют также мероприятия, созданные в пику карнавальным традициям.
67Ein Beispiel einer Karnevalsveranstaltung, die die etablierten Traditionen herausfordert, ist die Kölner Stunksitzung. Stunksitzungen, sind kritisch-satirische, linksorientierte Comedysendungen, mit Sketchen und musikalischen Beiträgen.Одним из таких является Stunksitzung в Кёльне - критико-сатирическая телепередача, созданная сторонниками “левых” политических сил и включающая в себя скетчи и музыкальные номера.
68Die Kölner Stunksitzung will sich klar von dem traditionellen Karneval abgrenzen, der von Blasmusik, traditionellen Uniformen und Hierarchen geprägt ist.Stunksitzung позиционирует себя как альтернатива традиционному карнавалу с духовым оркестром, пышными костюмами и жесткой иерархией.