# | deu | rus |
---|
1 | Günstige Gesundheitsberatung per Post: Dieser Arzt schrieb tausende Postkarten | Доктор, отправивший индийским беднякам тысячи открыток с бесплатными медицинскими советами |
2 | Dr. Aaraveeti Ramayogaiah, indischer Amtsarzt aus dem Bundestaat Andrah Pradesh gibt an, während seiner Zeit als Arzt, 27.000 Postkarten mit Tipps zur medizinischen Vorsorge geschrieben zu haben. | Доктор Аравети Рамайогайа (Aaraveeti Ramayogaiah), государственный врач в штате Андхра-Прадеш (Индия), рассказывает о том, что за время своей работы он написал 27000 открыток с рекомендациями по профилактике различных заболеваний. |
3 | Credit: Rahul M | Фото: Рахул M |
4 | Dieser Artikel und die Radioreportage, verfasst von Daniel Gross für The World, erschienen im Original am 19. August 2015 bei PRI.org. | Эта статья и радиорепортаж Даниэля Гросса (Daniel Gross) для The World были опубликованы на сайте PRI.org 19 августа 2015 года, публикуются здесь в рамках соответствующего соглашения. |
5 | Gemäß einer Vereinbarung zur gemeinsamen Nutzung von Inhalten wurde der Artikel hier wieder veröffentlicht. | [Все ссылки в тексте ведут на источники на английском языке] |
6 | Falls nicht anders angegeben führen alle Links in diesem Artikel zu englischsprachigen Webseiten. | Современные больницы в крупнейших индийских городах оказывают высокотехнологичную медицинскую помощь. |
7 | In den Städten Indiens sind Hightech-Krankenhäuser nun üblich. Aber sie sind auch teuer und somit für die arme Bevölkerung unerschwinglich. | Однако их услуги стоят так дорого, что большая часть населения, находящегося за чертой бедности, не может позволить себе там лечиться. |
8 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
9 | Um Gesundheitstipps günstig zu vermitteln, hat ein indischer Arzt eine Methode mit äußerst geringem technischem Aufwand gefunden: Er schrieb einfach Postkarten. | Но один индийский доктор нашел «низкотехнологичный» способ оказания помощи: он решил посылать людям открытки. |
10 | Im Verlauf seines Berufslebens schrieb Dr. Aaraveeti Ramayogaiah ungefähr 27.000 Postkarten an Patienten und Bekannte. | За время своей работы доктор Аравети Рамайогайа написал около 27000 открыток пациентам и знакомым. |
11 | Die meisten davon erklärten präventive Gesundheitsmaßnahmen wie regelmäßiges Händewaschen und das Abkochen des Trinkwassers. | Большая часть советов и рекомендаций касается мер профилактики: например, мытья рук и кипячения воды. |
12 | Die Postkarten waren dazu bestimmt, den vielen tausend Leuten zu helfen, die sich entweder keinen Arzt leisten konnten oder nicht leicht einen Arzt erreichen konnten. | Эти открытки предназначены для тех, кто не имеет возможности обратиться к врачу или живет слишком далеко от медицинских центров. |
13 | In einem Interview mit dem indischen Journalisten Rahul M., erklärte Dr. Ramayogaiah, er stamme aus einer armen Familie und wurde im Alter von 27 Jahren Arzt für die Regierung. | В интервью индийскому журналисту Рахулу М (Rahul M) доктор Рамайогайа рассказал, что он сам является выходцем из очень бедной семьи и стал государственным врачом в возрасте 27 лет. |
14 | „Er fing an zu bemerken, wie Indiens Gesundheitssystem durch Profitgier gesteuert wurde und dass das in hohem Maße mit der pharmazeutischen Industrie in Zusammenhang stand”, sagte Rahul. | «Он начал замечать, насколько тесно вопросы здоровья в Индии связаны с извлечением прибыли, что, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к фармацевтическим компаниям», - говорит Рахул. |
15 | Die hohen Pflegekosten spornten Ramayogaiah an, einen anderen Weg einzuschlagen. | Высокая стоимость медицинских услуг вдохновила врача на поиски другого пути. |
16 | Er sammelte die Postadressen von tausenden Patienten und sogar von Patienten, die er nicht persönlich kannte. | Он собрал почтовые адреса тысяч людей: как своих пациентов, так и незнакомцев. |
17 | Auf seinen Postkarten erklärte er, dass manche Gesundheitsprobleme wie zum Beispiel Durchfallerkrankungen auch ohne ärztliche Behandlung vermieden werden können. | В своих открытках он рассказывал о том, что некоторых проблем со здоровьем - например, диареи - можно избежать, не тратясь на медикаменты. |
18 | Er empfahl den Einwohnern von Gemeinden, die einen Arzt nur schwer erreichen können, die sanitären Anlagen und den Umweltschutz zu verbessern. | Аравети Рамайогайа объяснял, что в сельской местности, где с медицинской помощью дела обстоят печально, люди должны сфокусироваться на улучшении условий гигиены и заботе об окружающей среде. |
19 | Seine Postkartenkampagne und seine Artikel machten in den indischen Zeitungen Schlagzeilen. | Об «открыточной кампании» вскоре стали писать все индийские газеты. |
20 | Dennoch, wegen seiner starren Haltung gegenüber den überteuerten, kommerziellen Krankenhäuser, nähmen ihn manche Stellen nicht für Ernst, vertraute er Rahul an. | Однако сам доктор рассказал Рахулу, что далеко не все принимают его всерьез, главным образом из-за его очень жесткой позиции по отношению к дорогим частным больницам. |
21 | Eine an den Journalisten Rahul M. adressierte Postkarte. | Открытка, адресованная журналисту Рахулу М. |
22 | Quelle: Rahul M | Фотография: Рахул M |
23 | Erst kürzlich wurde Ramayogaiahs Widerstand gegen die teuren Krankenhäuser äußerst persönlich. | С недавнего времени оппозиция доктора к дорогостоящим медицинским услугам превратилась в дело глубоко личное. |
24 | „Er leidet an Krebs”, erklärt Rahul. | «Сейчас он страдает от рака», - рассказал Рахул. |
25 | Ein Gehirntumor schwächt ihn und zwingt ihn zu Bett. | Опухоль мозга ослабляет врача и приковывает его к постели. |
26 | Trotz seines schlechten Gesundheitszustandes hegt Ramayogaiah immer noch Zweifel gegenüber den profitorientierten Krankenhäusern Indiens. | Но даже в таком состоянии Рамайогайа остается скептично настроенным по отношению к индийским больницам, которые нацелены на получение прибыли. |
27 | Er möchte nicht in einem dieser „guten” Krankenhäuser behandelt werden, zitiert Rahul. | «Он не хочет ложиться в госпиталь даже для того, чтобы помочь самому себе», - делится Рахул. |
28 | „Sein gesamtes Leben lang hat er gegen das System der Gesundheitsvermarktung gekämpft”, fügt Rahul noch hinzu. | «Всю свою жизнь он боролся против системы коммерческого здравоохранения, - добавляет журналист. |
29 | „Was wohl das einzige System ist, dass ihm helfen könnte sein Leben noch ein bisschen zu verlängern. | - Теперь это единственная система, которая может продлить ему жизнь хотя бы ненадолго. |
30 | Aber in gewisser Weise sind ihm seine Prinzipien wichtiger als sein eigenes Leben.” | Но в каком-то смысле для Аравети его принципы оказываются важнее самой жизни». |