# | deu | rus |
---|
1 | Verschwinden von mindestens 30 Personen erschüttert erneut Mexiko | Насилие снова потрясло Мексику: по меньшей мере 30 человек пропали без вести |
2 | Einige der Verschwundenen von Chilapa. Bild: Blog Sopitas. | Фотоколлаж некоторых людей, пропавших без вести в Чилапе. |
3 | Mexiko wurde Zeuge eines weiteren Gewaltverbrechens. | Фото взято из блога Sopitas. |
4 | In Chilapa de Álvarez, im Bundesstaat Guerrero an der Westküste des Landes, wurden in den letzten Tagen ungefähr 30 Personen von einer bis jetzt nicht identifizierten bewaffneten Gruppe verschleppt. | Мексика снова стала свидетелем страшного насилия, на этот раз на западном побережье штата Герреро в Чилапе-де-Альварес, где несколько дней назад во время операции, проведённой пока неустановленной вооруженной группой [исп], пропало без вести около 30 человек [исп]. |
5 | In den Konflikt sind von den Gemeinden selbst eingesetzte Sicherheitskräfte oder Bürgerwehren (Organisationen, die im ganzen Land im Laufe des “Drogenkrieges” entstanden sind) sowie verschiedene Gruppierungen des organisierten Verbrechens verwickelt. | В штате действуют местные гвардии или группы самообороны [анг] (которые становятся всё более распространенными в Мексике, учитывая «войну» против незаконной торговли наркотиками), а также несколько групп организованной преступности. |
6 | Der Bürgermeister des Tatorts, Francisco Javier García González, gab zu den Ereignissen folgende Erklärung ab: | Что касается исчезновения людей, местный мэр Франциско Хавьер Гарсиа Гонсалес отметил [исп]: |
7 | Die Personen wurden zwischen dem 9. und 14. Mai entführt. | Эти люди были лишены свободы с 9 по 14 мая. |
8 | Chilapa ist ein strategischer Ort, ein Umschlagplatz, von dem aus die Drogen in andere Staaten gebracht werden. | Чилапа - это стратегическое место, где забирают наркотики и транспортируют их в другие штаты, вот почему это произошло здесь. |
9 | Dies ist, meiner Meinung nach, der Grund für die Gewalt. | Они пришли, чтобы очистить территорию от других криминальных группировок и, как утверждают, похитили «соколов» Los Rojos. |
10 | Die Täter wollten die feindliche Gruppe auslöschen und entführten vermutlich die “Falken” der Gruppe “Los Rojos”. In Mexiko laufen diese Entführungen im Bandenkrieg unter dem Begriff “Levantón” (“levantar” bedeutet wörtlich “(hoch)heben”). | Похищение или levantón - это термин, используемый в Мексике, который употребляют, когда ссылаются на незаконное похищение, осуществляемое криминальными группировками, в то время, как термин halcón (сокол) относится к информаторам, которые незаконно их поддерживают. |
11 | Als “Falken” werden die Informanten der verschiedenen kriminellen Gruppierungen bezeichnet. | Спустя несколько дней, четыре тела, якобы связанных с исчезновениями, были обнаружены, как сообщает Proceso [исп]: |
12 | Wie das Nachrichtenmagazin Proceso berichtet, wurden nur wenige Tage nach dem Vorfall in der Umgebung von Chilapa vier Leichen gefunden, die vermutlich mit dem Verschwinden in Zusammenhang stehen: | |
13 | Heute Morgen wurden nahe der Siedlung Nejapa, in der Gemeinde Chilapa de Álvarez, vier Leichen gefunden, deren Gesichter gehäutet worden waren. | Сегодня утром в окрестностях села Нехапа, которое относится к муниципалитету Чилапы-де-Альварес, были обнаружены четыре мертвых тела без кожи на лице. |
14 | Die in Laken eingewickelten Toten waren gegenüber dem kleinen Friedhof der indigenen Siedlung, etwa fünf Minuten vom Rathaus entfernt, auf der Landstraße in Richtung der Gemeinde Ahuacuotzingo, abgelegt worden. | Тела были завернуты в одеяла и выброшены перед маленьким кладбищем местной общины, расположенной в пяти минутах от главного водохранилища над дорогой, соединяющей его с муниципалитетом Ауакуоцинго. |
15 | Laut dem Blog Sopitas, in dem auch über den Vorfall berichtet wurde, besteht der Verdacht, dass die Familie eines Beamten in die Gewalttaten verwickelt ist: | Блог Sopitas [исп] также сообщил о новостях и отметил, что в насилие может быть вовлечена семья государственного служащего: |
16 | In letzter Zeit wurden mindestens 16 Personen von Gangangehörigen entführt, die auf der Suche nach Mitgliedern der kriminellen Gruppierung “Los Rojos” vier Tage lang die Gemeinde kontrollierten. | По крайней мере 16 человек были недавно похищены лицами, захватившими муниципалитет на четыре дня и искавшими членов криминальной группировки Los Rojos. |
17 | Untersuchungen zufolge werden die Angriffe mit der Gruppe “Los Ardillos” in Verbindung gebracht, hinter der die Familie des Präsidenten des Regionalparlamentes von Guerrero, der PRD-Abgeordnete Bernardo Ortega Jiménez, steht. | Согласно проведенным расследованиям, с нападениями связанна группа известная, как «Los Ardillos», во главе которой стоит родственник председателя Конгресса и представителя партии «Демократическая революция» Бернардо Ортега Хименес. |
18 | Bei Twitter zeigten sich viele Mexikaner besorgt über diesen neuen Gewaltausbruch in Guerrero. | Мексиканцы выразили беспокойство новой вспышкой насилия в Герреро с помощью Twitter. |
19 | Für die Userin Madame Déficit stellen die Ereignisse eine Fortsetzung der Gewalttaten in Tlatlaya und Ayotzinapa dar: | Пользователь под ником Madame Déficit связала эти события с жестокими убийствами в Тлатлайе и исчезновением студентов в Айотцинапе [англ] |
20 | Tlatlaya, Ayotzinapa und nun Chilapa… Zweifelt irgendjemand noch daran, dass Präsident Peña die Kontrolle über das Land verloren hat? | Тлатлайя, Айотцинапа, и сейчас Чилапа…кто-нибудь еще сомневается, что президент Пенья потерял контроль над страной? |
21 | Die Userin Claudia es Claudia hat durch die schlimmen Nachrichten überhaupt erst von dem Ort erfahren: | @panaclo отметила, что она ничего не знала о данном муниципалитете, пока не появились плохие новости: |
22 | Ich gebe zu, dass ich Chilapa bis vor kurzem gar nicht gekannt habe, genauso wie ich erst von der Existenz Ayotzinapas aufgrund der Nachrichten über die dortigen Toten, Massakrierten und Verschwundenen erfahren habe. | Должна признаться, что я узнала о Чилапе, также как и Айотцинапе из новостей об их погибших, жестоко убитых и исчезнувших людях. |
23 | Plumas Atómicas teilte dieses Bild: | Plumas Atómicas поделился этим изображением: |
24 | In Chilapa herrscht die Gewalt: Verschleppungen und gehäutete Leichen. | Насилие царит в Чилапе: насильственные исчезновения и тела с содранной кожей. |
25 | Der User Yorch kommentierte die knappe Berichterstattung in den traditionellen Medien: | Касательно отсутствия новостей по данному вопросу в СМИ пользователь Yorch заметил: |
26 | Und … warum werden die Verschwundenen aus Chilapa ignoriert? | Почему исчезновения людей в Чилапе игнорируют? |
27 | Weil es Bauern und Maurer waren? Nein. | Потому что пропавшие люди -крестьяне и строители? |
28 | Sondern weil sie aus politischer Sicht nicht nützlich sind. | Нет, это просто политически не выгодно. |
29 | Ximena Medellín hingegen deutete auf die Ungewissheit über die tatsächliche Opferzahl hin: | Тем временем, Ximena Medellín упомянула о неопределенности относительно фактического количества жертв: |
30 | Auf drei Regierungsebenen “wird im Fall Chilapa zusammen gearbeitet” und wir wissen immer noch nicht, wie viele Personen verschleppt wurden und wo sie sind. | Три ветви власти «работают вместе» в Чилапе и мы до сих пор игнорируем, сколько людей исчезло и где они находятся? |
31 | Die “drei Regierungsebenen” sind hier die Bundes-, Bundesstaats- und Gemeindeebenen, die angeblich bei der Prävention von Gewaltverbrechen und bei der Strafverfolgung zusammenarbeiten. | «Три ветви власти» которые упоминались выше - это федеральная, государственная и местная, которые предположительно координируют предотвращение преступлений и добиваются правосудия. |
32 | Auch am 22. Mai 2015 hatte sich die Lage noch nicht entspannt, so dass der Lehrbetrieb in der Region eingestellt werden musste. | 22 мая 2015 года напряжение продолжилось, в связи с чем школьные занятия в регионе были приостановлены, как сообщает новостной портал SDP Noticias [исп]: |
33 | Dazu das Nachrichtenportal SDP Noticias: Zu den geschlossenen Bildungseinrichtungen gehören 44 Umlandsvorschulen, 30 indigene Vorschulen, 27 Umlandsgrundschulen, neun indigene Grundschulen, 18 staatliche Dienststellen, fünf allgemeine Sekundarschulen und sechs technische Sekundarschulen. | Среди образовательных учреждений, которые приостановили свою деятельность - 44 иностранных дошкольных учреждения, 30 местных дошкольных учреждений, 27 иностранных начальных школ, 9 местных начальных школ, 18 государственных служб, 5 общеобразовательных средних школ и 6 технических средних школ. |
34 | Darüber hinaus, räumte der Vertreter ein, fehlte in den Gemeinden der betroffenen Region jeglicher Schutz durch Sicherheitskräfte. | Кроме того, делегат подтвердил, что общины на данной территории никак не защищены. |
35 | Insgesamt 892 Lehrer werden auf unbestimmte Zeit nicht mehr unterrichten und 15.631 Schüler keinen Unterricht mehr haben. | 892 члена преподавательского состава прекратили свою работу на неопределенный срок и 15 631 ученик прекратили посещать школы. |
36 | Chilapa ist eine Region mit einem hohen Anteil indigener Bevölkerung, die unter anderem für ihre traditionellen “Tlacoleros und Maromeros-Tänze” und “Tigerkämpfe” bekannt ist. | Чилапа - это регион, сохранивший коренные традиции [исп], такие как танцы «Tlacoleros and Maromeros» и «бои тигров». |
37 | Sie liegt relativ nah bei Iguala, einer Region, die in den letzten Monaten durch die schreckliche Verschleppung und Ermordung von Studenten aus Ayotzinapa bekannt geworden war. | Чилапа расположена возле Игуалы, региона который стал широко известным за последние несколько месяцев из-за трагедии связанной с похищением и убийством студентов в Айотцинапе [анг]. |
38 | Der Bundesstaat Guerrero, in dem auch Chilapa und Iguala liegen, grenzt an den Bundesstaat Michoacán, der ebenso ernst von der Welle der Gewalt im Zuge des so genannten “Drogenkrieges” betroffen ist. | Штат Герреро (в котором расположены Чилапа и Игуала) находится по соседству со штатом Мичоакан, еще одной территорией серьезно пострадавшей от насилия [анг], порожденного так называемой «мексиканской нарковойной». |