Sentence alignment for gv-deu-20150505-27983.xml (html) - gv-rus-20150511-37237.xml (html)

#deurus
1Pakistan: Der lebensgefährliche Kampf gegen KinderlähmungДля спасения детей от полиомиелита они подвергают смертельной опасности собственные жизни
2Verwendung mit freundlicher Genehmigung von Radio Tnn.Использовано с разрешения Radio Tnn.
3Dieser Artikel wurde von Nadir Jailani für Balochistan Point geschrieben und von Global Voices mit freundlicher Genehmigung bearbeitet und neu veröffentlicht.Эта статья была написана Надиром Жайлани для Balochistan Point, в соответствии с разрешением одредактирована и опубликована в Global Voices.
4Sajida Bibi klopft an jede Tür in Killi Shakar Khan Quetta, um zu fragen, ob in dem Haus Kinder unter fünf Jahre leben.Сажида Биби идет по Кили Шакар Хан Кветте и стучится в каждую дверь для того, чтобы узнать, проживают ли в доме дети младше 5 лет.
5Wird die Frage bejaht, tritt sie nach einer Geste der Zustimmung ein.В случае получения положительного ответа, она заходит.
6Sie kneift einem Kind in die Wange, drückt die schmale Plastikflasche zusammen, lässt drei Tropfen des Polioimpfstoffes heraustropfen und markiert den Impfstoff mit einem Marker auf dem kleinen Finger, bevor sie sich dem nächsten Kind zuwendet.Она сжимает щеку ребенка, нажимает на тонкий пластиковый флакон, чтобы закапать 3 капли вакцины и тем самым защитить ребенка от полиомиелита. Перед тем как двинуться к следующему дому, она помечает мизинец ребенка с помощью маркера.
7Während sie von Haus zu Haus geht und täglich hunderte Kinder impft, begleiten sie neben ihrem eigenen Schatten stets zwei weitere: Zwei bewaffnete Polizisten der belutschischen Polizei folgen ihr mit schussbereiten AK-47.Но от дома к дому, вакцинируя сотни детей в день, она проделывает свой путь не одна. Помимо собственной тени ее сопроваждают еще две.
8Два констебля из рядов полиции Белуджистана следуют за ней, держа в руках снятые с предохранителей, наполненные пулями автоматы АК-47s.
9Dies ist Pakistans Kampf gegen Kinderlähmung.Именно так выглядит борьба Пакистана с полиомиелитом.
10Pakistan ist neben Afghanistan und Nigeria eines von drei Ländern weltweit, in denen das Poliovirus noch endemisch auftritt.В этой стране, наряду еще с двумя странами в мире - Афганистаном и Нигерией, полиомиелит все еще принимает эндемические формы.
11Die Anti-Polio-Kampagne wurde 1993 im Rahmen der nationalen Immunisierungstage (National Immunization Days, kurz NIDs) ins Leben gerufen und ist seitdem am Laufen.В Пакистане кампания по борьбе с полиомиелитом началась еще в 1993 году в рамках программы “Дни национальной вакцинизации” и продолжается по сей день.
12Die zusätzlichen bewaffneten Sicherheitskräfte in der Kampagne sind allerdings Teil einer neuen Entwicklung.Однако дополнение в виде вооруженной охраны появилось здесь сравнительно недавно.
13Gezielte Angriffe auf Impfhelfer haben den Immunisierungsprozess erschwert und ihn zu einem unsicheren Job gemacht.Точечный обстрел, направленный на работников кампании, затрудняет процесс иммунизации и делает работу весьма небезопасной.
14In der Vergangenheit haben militante religiöse Gruppen Impfhelfer, da sie vermuten es handele sich bei den Helfern um Spione.Религиозные вооруженные группы борятся с работниками, подозревая их в шпионаже.
15Medienberichten zufolge haben seit 2012 mehr als 60 Menschen im Rahmen der Anti-Polio-Kampagne in Pakistan ihr Leben verloren.По сообщениям СМИ, с 2012 года более 60 человек потеряли свои жизни в ходе проводимой в Пакистане кампании по борьбе с полиомиелитом.
16“Selbst mit den Polizisten um mich herum habe ich Angst”, erzählte Sajida Bibi dem Autor dieses Artikels. Sie und ihre Kollegen hätten nicht die Absicht irgendjemandem zu schaden.“Я чувствую опасность даже находясь под охраной полиции,” - говорит Сажида Биби автору, объясняя что ни она, ни ее коллеги не желают никому зла и не желают быть частью разгоревшегося конфликта.
17Genauso wenig wollen sie Teil eines Konflikts sein. “Wir sind gewöhnliche Menschen, die versuchen mit dem Wenigen, das wir durch diese Kampagne bekommen, unsere Familien zu unterstützen”, so Sajida.“Мы обычные люди, мы лишь пытаемся помогать своим семьям с помощью небольшого дохода от проводимой кампании,” - добавляет она.
18Hunderte Freiwillige wie Sajida beteiligen sich an der Polioausrottungskampagne in Belutschistan und impfen Kinder unter fünf Jahre.В кампании по ликвидации полиомиелита в Белуджистане принимают участие сотни волонтеров, таких же как и Сажида.
19Freiwillige machen laut Dr. Ishaq Panezai, dem Koordinator des Expanded Program on Immunization [erweitertes Immunisierungsprogramm] in Belutschistan, einen Großteil der Impfhelfer in dieser Provinz aus.Все они проводят вакцинацию детей младше пяти лет. Местный координатор расширенной программы иммунизации доктор Ишак Панезай утвержадет, что именно волонтеры проводят главную работу по распространению вакцин в провинции.
20“Wir schulen die Freiwilligen vor jeder Kampagne und Beamte begleiten sie, um ihre Arbeit zu überwachen”, so Dr. Panezai.“Мы обучаем волонтеров перед каждой операцией, а официальные лица сопровождают и наблюдают за проделанной ими работай,” - добавляет Панезай.
21Im vergangenen Jahr gab es in Belutschistan 25 dokumentierte Fälle von Polio, die höchste Zahl in den letzten drei Jahren.В прошлом году в Белуджистане было зафиксировано 25 случаев полиомиелита, что явилось самым высоким показателем за последние три года.
22Nach Angaben des belutschischen Gesundheitsministeriums sind die meisten dieser Fälle in Gegenden aufgetreten, in denen die Menschen dem Impfen ihrer Kinder ablehnend gegenüberstehen.Как сообщают источники из местных департаментов здравоохранения, большинство случаев заражения происходят по вине родителей, которые препятствуют вакцинации своих детей.
23Asad Khan, Beamter des Gesundheitsministeriums, begleitet einige Impfhelfer auf der Samungli Road und sagte: “Wir haben Schwierigkeiten jedes Kind zu impfen, weil manche Leute nicht mit uns kooperieren.Асад Хан - представитель департамента здравоохранения, сопровождающий команду на улице Самунгли, говорит: “Мы часто встречаемся с проблемами в процессе вакцинации детей.
24Sie denken der Impfstoff würde Unfruchtbarkeit verursachen und wir würden ausländische Interessen vertreten.” Eine landesweite Aufklärungskampagne zur Unterstützung der Polioimpfung lief auf zahlreichen Fernsehkanälen.Обусловленно это тем, что некоторые люди отказываются от иммунизации, считая, что она может послужить причиной бесплодия и что мы специально вводим детям чужеродные вещества.”
25In kurzen Fernsehspots fordern namhafte Wissenschaftler Eltern dazu auf, ihre Kinder impfen zu lassen.На национальном телевидении начат процесс информирования граждан с целью поддержки кампании по вакцинации.
26Gleichzeitig fördern Imame in manchen Regionen die Ablehnung der Anti-Polio-Kampagne.В эфир пускают короткие ролики, где узнаваемые специалисты призывают родителей прививать своих детей.
27In den ersten drei Monaten dieses Jahres sind bereits mehr als 20 Fälle von Kinderlähmung aufgetreten, drei davon in den Distrikten Loralai, Qilla Abdullah und Quetta in Belutschistan.Однако в некоторых регионах местные имамы провоцируют враждебность по отношению к проводимой кампании. Всего за три месяца 2015 года было выявлено более 20 случаев инфицирования детей полиомиелитом.
28Hauptursache, so die Regierung, sei erneut die Weigerung der Eltern gewesen, ihre Kinder von dem Team, das sie besuchte, impfen zu lassen.Три из них произошли в округах Лоралай, Килла Абдулла и Кветте - провинциях Белуджистана. И снова главной причиной заражения местные власти называют отказ родителей от вакцинации своих детей.
29Akbar Khan, dessen Name auf Wunsch geändert wurde, Pensionär im Distrikt Pishin, sagte die Menschen würden die Leben ihrer Kinder aufs Spiel setzen, weil ihnen erzählt wurde der Islam würde es verbieten, Kinder zu impfen.Пенсионер из округа Пишин Акбар Хан (имя изменено по его просьбе) утвержадет, что родители ставят под угрозу жизни своих детей лишь оттого, что их информируют о том, что в соответствии с канонами ислама вакцинация детей должна быть запрещена.
30“Manche Leute haben falsche Informationen über das Impfen von Kindern verbreitet”, so Akbar. Religionsgelehrte sollten dies seiner Meinung nach richtigstellen, damit die Krankheit ausgerottet werden kann.“Некоторые люди распространяют ложную информацию о вакцинации,” - говорит Акбар, добавляя что на самом деле местные религиозные представители должны разъяснять причины болезни, чтобы она наконец могла быть истреблена.
31Laut End Polio Pakistan, eine Gruppe von Partnern zur Polio-Ausrottung, darunter die Weltgesundheitsorganisation (WHO), das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) und die pakistanische Regierung, ist die Zahl der Polio-Fälle von 20.000 in dem Jahr bevor die Kampagne begann auf 58 Fälle im Jahr 2012 gesunken.Как утверждает End Polio Pakistan - группа борющихся с полиомиелитом сторон, состоящая из Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ), а также правительства Пакистана, в период с начала кампании до 2012 года количество зафиксированных случаев полиомиелита уменьшились с 20 000 до всего лишь 58 в год.
32Doch noch während die Partner planten, Pakistan als Polio-freies Land zu erklären, ist die Zahl der Polio-Fälle 2013 auf 93, im folgenden Jahr sogar auf schockierende 306 Fälle angestiegen.Стороны уже были готовы объявить Пакистан страной свободной от полиомиелита, но в 2013 году количество заболевших сново возросло до 93. В последующем же году цифра подскочила до шокирующих 306 случаев.
33Das unabhängige Überwachungsgremium (Independent Monitoring Board, kurz IMB) kritisierte die Haltung der Regierung in seinem Bericht und empfahl Reisebeschränkungen für das Land.Независимая экспертная комиссия в своем отчете раскритиковала отношение правительства к проблемме и предложила ввести санкции на въезд в страну.
34Dem Bericht zufolge habe Pakistan nicht genug unternommen, um das Virus zu bekämpfen und das Versprechen, Polio bis zum Dezember 2014 in Pakistan auszurotten, nicht eingehalten.В отчете замечено, что Пакистан не принял достаточные меры по борьбе с вирусом и не выполнил обещания по устранению полиомиелита в стране до декабря 2014 года.
35Während Militanz und die Weigerung der Eltern an dem Impfprogramm teilzunehmen als größte Hindernisse im Kampf gegen Polio aufgeführt werden, hat staatliche Inkompetenz den jüngsten Ausbruch ermöglicht.В то время как военная обстановка и отказ семей от вакцинирования детей указываются как главные причины, препятствующие борьбе с полиомиелитом, последняя всыпшка болезни обусловлена именно некомпетентностью правительства.
36Eine angemessene Planung und realistische Aufklärungskampagnen könnten sich als hilfreicher erweisen bei der Mobilisierung von Unterstützung für die Anti-Polio-Kampagne in Pakistan.Больших результатов от проводимой кампании государство сможет добиться в случае своевременного планирования и должного информирования своих граждан. Перевод: Екатерина Хамзина