# | deu | rus |
---|
1 | Die 9/11-Retrospektive: die Geburt einer Generation | Ретроспектива 9/11: Рождение поколения |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Global Voices 9/11 Retrospective. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Global Voices, ретроспектива 9/11 |
3 | 9/11 Museum in New York, Foto von PeterJBellis (CC-BY) | Музей 9/11 в Нью-Йорке. Фото PeterJBellis (CC-BY) |
4 | 9/11 Museum in New York | Музей 9/11 в Нью Йорке |
5 | Zehn Jahre sind seit den von al-Kaida angeordneten Angriffen am 9. September auf die USA vergangen. | Десять лет прошло со дня скоординированных атак Аль-Каиды на США 9 сентября. |
6 | Dieses Einzelereignis veränderte die Art, wie der Westen und der Nahe Osten aufeinander wirken, änderte die Einstellung zum Islamismus und führte zu neuen Einschränkungen bei Reisen und Grenzüberquerungen. | Это событие изменило метод коммуникации Запада с Ближним Востоком, поменяло отношение к исламу и повлекло новые усиления режима паспортного и пограничного контроля. |
7 | Junge Menschen aus aller Welt erörtern all dies in einer Reihe von Kurzvideos, in der es um den Reifeprozess der Post-9/11-Ära geht. | Все эти вопросы обсуждаются молодыми людьми со всего мира в серии коротких видеороликов [здесь и далее все ссылки - анг], рассказывающих об эпохе после 11 сентября. |
8 | Salmaa Elshanshory wohnte in Texas im Moment des Angriffs. Als muslimische Amerikanerin fühlte sie sowohl die aus Ignoranz resultierenden negativen Stereotypen als auch die Unterstützung, die Freundlichkeit und den Edelmut der Gemeinde, die nach dem Angriff Fremden zu Hilfe kam. | Сальма Элшаншори жила в Техасе во время атак и как американская мусульманка она ощущала на себе как негативные стереотипы, рожденные невежеством, так и поддержку, доброту и щедрость сообщества, которое было образовано для помощи людям после атак. |
9 | Sie sieht ihre Generation lieber als eine Generation, in der Menschen gelernt haben, Fremden angesichts von Unsicherheit zur Seite zu stehen, und in der man Dinge mit einer positiven Einstellung hinter sich lässt. | Она предпочитает думать о своем поколении как о том, где люди в условиях неуверенности научились находиться рядом с непохожими на них людьми и продолжать реагировать позитивно. |
10 | Hisham Almiraat aus Marokko [Anmerkung: Hisham ist Mitarbeiter von Global Voices Online] fühlte sich als Muslim und Araber falsch dargestellt: nicht nur von der Regierung, die nicht anerkannte, dass es Menschen gab, die den Angriff nicht unterstützten, sondern auch von den Medien und den Attentätern, die angaben, sie hätten im Namen der Arabern gehandelt. | Хишам Альмираат из Марокко [Хишам является членом Global Voices Online] как мусульманин и араб чувствовал себя выставленным в ложном свете: не только со стороны государства, которое не хотело признать, чтобы были люди, не поддерживающие атаку, но также со стороны СМИ и самих террористов, которые заявили, что они сделали это от имени арабов. |
11 | Zehn Jahre danach wird er Zeuge, wie arabische, autokratische Regime, Fanatismus und Extremismus an Popularität verlieren und eine Zunahme an Volksbewegungen, die kämpfen und es schaffen, diese Regime zu stürzen und sie durch egalitärerer Gemeinschaften zu ersetzen. | Через десять лет он увидел спадающую популярность арабских автократических режимов, фанатизма и экстремизма и увеличивающуюся популярность движений, стремящихся свергнуть этот режим и создать эгалитарное общество. Поколение 9/11: Хишам Альмираат (Марокко). |
12 | Generation 9/11: Hisham Almiraat (Marokko) von British Council USA auf Vimeo. | Видео Британского Совета в США на Vimeo. |
13 | Krisztian Gal aus Ungarn erinnert sich, dass Feuerwehrleute und Schulen in seiner Stadt trotz der geografischen Entfernung Maßnahmen ergriffen, um denjenigen zu gedenken, die bei dem Angriff ihr Leben verloren. | Венгр Криштиан Гал вспоминает, что хотя географически они были отдалены от событий, все в его городе приняли участие в акции поминания погибших во время атак. |
14 | Ihm wurde bewusst, dass man als Außenstehender eine andere Perspektive über die Geschehnisse bekommt und dass man durch die Verbindung mit verschiedene Kulturen und Nationen die Weltpolitik und internationale Beziehungen besser begreifen kann. | Он осознал, что, находясь за пределами события, человек может видеть иную перспективу происходящего, и что, присоединяясь к различным культурам и народам, можно лучше понять мировую политическую ситуацию и международные отношения. |
15 | Er entschied sich, dieses neue Verständnis in seine Arbeit und sein Leben einzuschließen. | Он решил придерживаться этого нового принципа в своей работе и жизни. |
16 | Generation 9/11: Krisztian Gal (Ungarn) von British Council USA auf Vimeo. | Поколение 9/11: Криштиан Гал (Венгрия). Видео Британского Совета в США на Vimeo. |
17 | Cristina Balli in Texas erinnert sich, wie Angst über ihre Gemeinde hereingebrochen war und wie Grenzen als Quelle für Gefahren zum Sündenbock gemacht wurden. | Кристина Бали из Техаса помнит, как страх распространился по всему обществу, и как границы стали рассматриваться в качестве источника опасности. |
18 | Einwanderer wurden allgemein zu etwas Furchtbarem, wodurch sich eine konfrontative Situation ergab, und das, obwohl die Attentäter nicht über die Grenze mit Mexiko in die USA gekommen waren und die Gemeinden nichts mit dem Angriff zu tun hatten. | Иммигрантов стали опасаться, и назрели ситуация “США против них”, хотя террористы попали в США не через мексиканскую границу, и комьюнити не имели ничего общего с атаками. |
19 | Die vorher fließende Grenze, über die seit Generationen einen Kulturaustausch stattgefunden hatte, wurde zu einer Mauer, und sie sagt, dass dies vollkommen die Dynamik beeinflusste und die Lebensart in ihrer Stadt änderte. | Оживленная ранее граница, где на протяжении столетий происходил культурный обмен, стала стеной. Кристина говорит, что это очень сильно изменило динамику ее города и образ жизни людей там. |
20 | Generation 9/11: Cristina Balli (USA) von British Council USA auf Vimeo. | Поколение 9/11: Кристина Бали (США). |
21 | Auf der Website Videoprojekt Generation 9/11 [EN] gibt es weitere Videos. | Видео Британского Совета в США на Vimeo. |
22 | Das Projekt ist eine Gemeinschaftsarbeit von Our Shared Future des British Council und Transatlantic Network 2020. | Другие ролики можно найти на сайте проекта Поколение 9/11, который осуществляется Инициативой Британского Совета Наше общее будущее и Трансатлантической Сетью 2020. |
23 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Global Voices 9/11 Retrospective. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Global Voices, ретроспектива 9/11 |