# | deu | rus |
---|
1 | Russischer Politiker der Opposition Boris Nemtsov in Moskow erschossen | В Москве убит оппозиционер Борис Немцов |
2 | Boris Nemtsov während einer Kundgebung für die Angeklagten der Bolotnaja-Prozesse, 21. Februar 2014. | Борис Немцов на демонстрации в поддержку заключённых по «Болотному делу», 21 февраля 2014 года. |
3 | Foto von Ilya Schurov. | Фото Ильи Щурова. |
4 | CC BY 2.0 via Wikimedia Commons | CC BY 2.0 на Wikimedia Commons |
5 | Boris Nemtsov, ehemaliger russischer Vizeministerpräsident, prominenter Politiker der Opposition und einer der schärfsten Putin Kritiker wurde in Moskau erschossen. | Борис Немцов, известный оппозиционный политик, бывший вице-премьер РФ и один из главных критиков Владимира Путина, был убит неизвестными стрелками в Москве. |
6 | Der Mord passierte in Moskaus Innenstadt auf einer Brücke südlich des Roten Platzes und nur wenige Schritte vom Kreml entfernt. | Убийство произошло в центре Москвы, в нескольких минутах ходьбы от Кремля, на Москворецком мосту (к югу от Красной площади). |
7 | Ilya Yashin, ebenfalls Politiker der Opposition, bestätigte als Erster Nemtsovs Tod über Twitter. | Одним из первых смерть Немцова подтвердил через Twitter другой оппозиционный политик Илья Яшин. |
8 | Nemtsov wurde angeschossen. | Немцова застрелили. |
9 | Er ist tot. | Он мертв. |
10 | Journalisten und Aktivisten waren die ersten am Ort des Geschehens. | - Илья Яшин (@IlyaYashin) February 27, 2015 Первыми на место происшествия прибыли журналисты и активисты. |
11 | Hier ein Foto unseres Reporters von der Bolshoy Kamenny Brücke, wo Boris Nemtsov erschossen wurde. | Фотография нашего корреспондента с Большого Каменного моста, места убийства Бориса Немцова pic.twitter.com/1rEW3KobXy |
12 | Einige Stunden vor seinem Tod erschien Nemtsov noch in der Ekho Mosvky Radiostation um einen Sonntagsmarsch anzukündigen, den er mit einigen weiteren Oppositionsmitgliedern führen sollte, um gegen die Haltung des Kremls zur Krise in Russland und den Konflikt in der Ukraine zu protestieren. | - Медиазона (@mediazzzona) February 27, 2015 Всего за несколько часов до смерти Немцов появился в эфире радиостанции «Эхо Москвы», призвав прийти в воскресенье на протестный марш против политики Кремля касательно экономического кризиса в России и конфликта на Украине. |
13 | Die Nachricht des tragischen Ereignisses löste bei vielen im RuNet Netzwerk Schock und Trauer aus. | Немцов должен был возглавлять марш вместе с другими оппозиционными политиками. |
14 | Kollegen aus der Politik, Journalisten und Kommentatoren wünschten Beileid und teilten Erinnerungen an Nemtsov. | Когда Рунет узнал о трагическом событии, многие были шокированы и опечалены. |
15 | Einige äußerten sich auch zu möglichen Motiven für die Ermordung. | Политики, журналисты и простые люди выражают свои соболезнования и делятся воспоминаниями о Немцове. |
16 | Sie haben nicht nur ein Mitglied der Opposition ermordet, sondern auch den ehemaligen Vizeministerpräsidenten. | Некоторые также комментируют возможные мотивы убийства. В воскресенье проходит оппозиционный марш. |
17 | Die Journalistin und Mitglied der Opposition Ksenia Sobchak teilt ihre Erinnerungen an Nemtsov. | Навальный в тюрьме, ему придётся пропустить его. |
18 | Ich kannte ihn gut und habe ihn sehr geschätzt. | Тогда они приходят и убивают Немцова. |
19 | Er liebte das Leben, war ein echter Demokrat und eine sehr anständige Person. | Не просто оппозиционера, бывшего вице-премьера убили. |
20 | Sergey Parkhomenko, Abgeordneter der Opposition im Parlament und Journalist, glaubt die Intoleranz der Staatspropaganda sei zumindest Teilschuld an diesem tragischen Ereignis. | - Tatiana Souvorova (@tsuvorova) February 27, 2015 Журналистка и член оппозиции Ксения Собчак поделилась воспоминаниями о Немцове. |
21 | Das war offensichtlich ein politischer Auftragsmord. | Знала его хорошо и очень любила. |
22 | Auch wenn es kein Auftragsmord war, war die Ermordung doch das Ergebnis der Hasspropaganda unserer Regierung. | Он обожал жизнь,был настоящим демократом очень порядочным человеком. - Ксения Собчак (@xenia_sobchak) February 27, 2015 |
23 | Hat wirklich jemand geglaubt, dieser hysterische Wahn, den die Staatspropaganda jetzt schon seit einem Jahr hervorbringt würde sich einfach in Luft auflösen? | Оппозиционный депутат Госдумы Дмитрий Гудков и журналист Сергей Пархоменко считают, что по крайней мере частично в трагическом событии следует винить нетолерантность государственной пропагандистской машины. Однозначно политическое убийство. |
24 | Führer der Opposition, Garry Kasparov, lebt im Ausland und twitterte ebenfalls seine Beileidsbekundung. | Даже если не по заказу, то в результате той ненависти, которую пропагандировала наша власть |
25 | Ich bin zutiefst traurig von der brutalen Ermordung meines langjährigen Kollegen in der Opposition, Boris Nemtsov, zu hören. | - Дмитрий Гудков (@gudkovd) February 27, 2015 А кто-то думал, это истерическое безумие, которое год уже нагоняет госпропаганда, - оно даром пройдет? |
26 | Er wurde viermal erschossen, jede Kugel steht für eines der Kinder, die er zurücklässt. | - Serguei Parkhomenko (@Sparkhom) February 27, 2015 Оппозиционный лидер Гарри Каспаров, живущий за границей, также выразил свои соболезнования. |
27 | Genauso bestürzt war auch Michael McFaul, amerikanischer Botschafter in Russland. | Опустошен, узнав о жестоком убийстве моего давнего коллеги по оппозиции Бориса Немцова. |
28 | Vladimir Putin soll angeblich gesagt haben, dass Nemtsovs Tod alle Anzeichen eines Auftragsmordes trägt und die Ermordung dazu gedient haben soll, Unruhen heraufzubeschwören oder dem Ruf des Kreml Schaden zuzufügen. | В него выстрелили 4 раза, один раз на каждого ребёнка, который остался от него. Посол США в России Майкл Макфол был в равной степени потрясён смертью. |
29 | Sein Pressesekretär ließ mitteilen, dass Putin persönlich die Spitze der Ermittlungsbehörde, des Sicherheitsdienstes und des Ministeriums für Innere Angelegenheiten einberufen hat, um den Mord zu untersuchen. | Немцов был настоящим патриотом, который верил в возможность величия России. Сейчас я плачу за его семью и его страну, которых он так любил. |
30 | Weitere politische Kräfte, darunter die Mitglieder der russischen Kommunistenpartei und LDPR nannten die Ermordung ebenfalls eine Provokation, die darauf abzielen würde, die politische Situation weiter zu destabilisieren und anti-russische Sentiments zu verstärken.” | Владимир Путин, по сообщениям, заявил, что смерть Немцова «имеет все признаки заказного убийства», и, вероятно, в намерения убийц входило возбуждение беспорядков или нанесение ущерба репутации Кремля. |
31 | Vor etwa zwei Wochen gestand Nemtsov in einem Interview mit Sobesednik.ru, seine Mutter würde um sein Leben fürchten und hätte Angst, Putin würde ihn ermorden lassen (Nemtsov sagte damals, er sei nicht so verängstigt wie seine Mutter). | По словам его пресс-секретаря, Путин лично приказал главам Следственного комитета, Федеральной службы безопасности и Министерства внутренних дел следить за расследованием убийства. Представители других политических сил, включая членов Коммунистической партии РФ и ЛДПР также назвали убийство «провокацией», имеющей целью дестабилизацию политической ситуации и накал «антироссийской истерии». |
32 | | Почти две недели назад в интервью с «Собеседник.ru» Немцов сказал, что его мать боится за его жизнь, беспокоясь, что Путин может приказать убить его (Немцов сказал, что он боится этого не так сильно, как его мать). |
33 | Sein Kollege Ilya Yashin berichtete, Nemtsov hätte an einem Bericht über die Beteiligung des russischen Militärs im Konflikt in der Ukraine gearbeitet. | По словам его коллеги Ильи Яшина, Немцов работал над докладом о причастности российских военных к конфликту на Украине. |
34 | Der Anwalt von Nemtsov, Vadim Prokhorov, teilte mit, dass der Politiker kürzlich Todesdrohungen über die sozialen Medien erhalten hätte. | Адвокат Немцова Вадим Прохоров сообщил, что политик недавно получил в социальных сетях несколько сообщений, содержавших угрозы убийством. |
35 | Nachdem die Polizei den Leichnam vor Ort entfernt hatte, brachten die Bewohner Moskaus Blumen zur Brücke. | После того, как полиция увезла с места происшествия тело, москвичи начали приносить на мост цветы. |
36 | Hier die ersten Blumen. | первые цветы вот. |
37 | Und direkt daneben eine Blutlache direkt auf dem Gehsteig. | и лужа крови прямо на тротуаре. pic.twitter.com/7mdtZ7pfKy |
38 | Die Organisatoren des Protestmarsches am ersten März ließen bereits verkünden, dass sie den Marsch abgesagt haben und stattdessen eine Gedenkfeier in Moskaus Innenstadt stattfinden soll. | - Егор Максимов (@egor_mq) February 27, 2015 Организаторы оппозиционного марша 1 марта уже объявили, что отменяют марш и собираются провести вместо него траурное собрание в центре Москвы. |
39 | Es gibt bereits Pläne dafür bei der Stadtverwaltung um eine Genehmigung anzusuchen, obwohl das Büro des Bürgermeisters in der Vergangenheit in solchen Fällen nicht gerade hilfsbereit war. | Они планируют подать запрос в городскую администрацию, хотя в прошлом мэрия скорее не шла им навстречу. |