Sentence alignment for gv-deu-20120305-7027.xml (html) - gv-rus-20120312-11327.xml (html)

#deurus
1Singapur: Netzgemeinde kritisiert “anstößige” WerbeanzeigeСингапур: пользователи сети критикуют “оскорбительную” социальную рекламу
2Alle Links in diesem Artikel führen zu englischsprachigen Webseiten. Eine Werbekampagne des Ministeriums für lokale Entwicklung, Jugend und Sport (MCYS) ist in die Kritik geraten, weil es Vorurteile und Diskriminierungen gegenüber ehemaligen Straftätern, Missbrauchsopfern, Menschen aus unteren Einkommensschichten sowie gegenüber Menschen mit Behinderungen schüre.Рекламная кампания [анг] Министерства по вопросам общественного развития, молодежи и спорта Сингапура подверглось жёсткой критике из-за своих устаревших и дискриминирующих взглядов на бывших преступников, жертв сексуального насилия, граждан из низших слоев общества и инвалидов.
3Die Kampagne beinhaltet eine Serie aus vier Postern, die Sozialarbeiter zeigt mitsamt einer Reihe an erfolgreichen Beispielen, in denen die Sozialarbeiter geholfen haben.Эта кампания включает в себя четыре плаката с изображением социальных работников и случаев, при которых они оказывают помощь.
4Wörter wie “ruiniert”, “zerstört”, “verlassen” und “hoffnungslos” wurden hervorgehoben.При этом употребляются следующие слова: «падение», «уничтожено», «покинутый» и «безнадежный».
5Diese Poster können online angeschaut werden oder aber in öffentlichen Bereichen wie beispielsweise an Bushaltestellen.Эти плакаты можно увидеть и в Интернете, и в общественных местах, например, на автобусных остановках.
6Diese Anzeigen wurden von vielen in Singapur kritisiert weil sie beleidigend seien.Эта реклама подверглась массовой критике со стороны сингапурцев, находящих ее оскорбительной.
7@flubberzz: Was zur Hölle ist los mit Euch im Ministerium und bei Starlight Advertising??@flubberzz : какая муха укусила Министерство общественного развития Сингапура и Старлайт Эдвертаизинг?
8Wer mit einem gesunden Menschenverstand entwirft solch eine Kampagne?Какой здравомыслящий проводил бы такую кампанию?
9Der beliebte singapurische Blogger mrbrown bringt seine Unterstützung für die Sozialarbeiter zum Ausdruck, hebt aber gleichzeitig hervor, dass die Anzeigen die falsche Botschaft über Menschen mit Behinderungen vermitteln:Популярный местный блогер mrbrown поддерживает [анг] социальных работников, но в тоже время указывает, что эти плакаты выставляют людей с ограниченными возможностями в искаженном свете:
10Ich bewundere Sozialarbeiter und das was sie tun, aber kommt schon liebe Leute im Ministerium, Menschen mit Behinderung sind nicht hoffnungslos.Надпись на плакате: безнадежный Мне нравятся социальные работники и то, что они делают, но бросьте, люди с ограниченными возможностями не безнадежны.
11Diese Botschaft verstetigt lediglich den Eindruck, dass Menschen mit Behinderung gerettet und bemitleidet werden müssten und nicht dass sie ein wertvoller Teil unserer Gesellschaft mit anderen Fähigkeiten sind.Такое послание только закрепляет идею, что инвалиды - это не люди с другими возможностями, а помехи, которые нуждаются в спасении и сочувствии.
12Als Vater eines Sonderschülers fühle ich mich durch diese Art von Botschaft zutiefst verletzt.Будучи отцом детей-инвалидов, я глубоко оскорблен такой рекламой.
13In einem Artikel für “The Online Citizen” stellt Ghui fest, dass diese Poster zu einer Entfremdung zwischen jenen, die Unterstützung benötigen, und dem Rest der Gesellschaft führen könnte.В статье для Online Citizen Гуи подмечает [анг], что эти постеры отделяют нуждающихся от остальной части общества:
14Auch wenn das Ministerium es vielleicht nicht beabsichtigt hat so bedienen diese Poster doch die Vorurteile der Gesellschaft gegenüber Menschen mit Behinderung oder gegenüber Menschen, die durch das gesellschaftliche Raster fallen.И пока министерство не осознает этого, данные плакаты будут служить для разжигания общественных предубеждений к инвалидам и людям, которые выбрали неверный путь.
15Anstelle von positiver Ermunterung hat es den Eindruck verstärkt, dass Menschen mit Behinderung etwas fehlt und dass sie bedauert werden müssen.Вместо приятных поощрений, они усиливают мысль, что инвалиды или немощные нуждаются в жалости.
16Ich stelle überhaupt nicht in Frage, dass diese Individuen Hilfe benötigen aber unsere Unterstützung sollte vielmehr aus dem Bedürfnis herrühren sich gegenseitig zu helfen und nicht aus der Motivation heraus bemitleidenswerten Menschen zu helfen.Я не говорю, что эти люди совсем не нуждаются в помощи, но наша поддержка должна вытекать скорее из общественного желания помочь, а не из чувства жалости.
17Die Gesellschaft für Menschen mit körperlicher Behinderung hat die Anzeigen selber nicht kommentiert aber seine Freude zum Ausdruck gebracht, dass das Ministerium eine Kampagne entwickelt habe, “um Menschen für den Beruf des Sozialarbeiters zu gewinnen.”Общество людей с ограниченными возможностями Сингапура особо не комментирует рекламу. Они счастливы, что Министерство проводит эту кампанию, «чтобы привлечь людей к профессии».
18Manche Beobachter sehen diese Anzeigen als repräsentativ für die Einstellung der Menschen gegenüber Behinderung an - sowohl in den Gesellschaften der gesamten Region als auch in der Regierung Singapurs:Некоторые прослеживают в этой рекламе отношения и правительства и страны в целом к проблеме инвалидности.
19@sonnylebythebay: Asien hat noch einen langen Weg vor sich im Umgang mit Menschen mit Behinderung.@sonnylebythebay: страны Азии все еще должны учиться работать с умственно отсталыми и физически неполноценными людьми..
20RT @kixes http://mrbrwn.co/yDkF53RT @kixes http://mrbrwn.co/yDkF53
21@ambarvalia: Die “hoffnungslos”-Anzeigen des MCYS zeigen auf welch hohem Ross die Regierung sich sieht, da sie den Eindruck vermitteln die Menschen müssten dankbar sein für die “Hilfe” der Regierung.@ambarvalia: «безнадежная» реклама Министерство общественного развития показывает, как власти со своей колокольни думают, что люди должны быть благодарны им за «помощь»
22Der Sprecher des MCYS stellte klar, dass das Wort “hoffnungslos” auf den Postern sich nicht direkt auf Menschen mit Behinderung beziehe, sondern auf das Gefühl der Hoffnungslosigkeit, das sie angesichts ihrer Situation empfinden.В ответ пресс-секретарь Министерства уточнил, что слово «безнадежный» на плакатах относится не к людям с ограниченными возможностями, а к чувству безнадежности, которое они испытывают из-за своего состояния.
23Das Ministerium teilte mit, die Kampagne sollte lediglich helfen, mehr Menschen zu ermutigen im sozialen Bereich zu arbeiten.Министерство заявило, что просто пыталось вовлечь больше людей в социальную работу.