# | deu | rus |
---|
1 | Schweden: Kulturministerin in Kontroverse um Kunstwerk in Form von ‚rassistischem Kuchen‘ | Швеция: министр культуры и художественная провокация “расистского торта” |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. Die Nachrichtenwebseite grioo.com berichtete am 15. April 2012, dass die schwedische Kulturministerin, Lena Adelsohn Liljeroth, eine Ausstellungsvorschau im Museum of Modern Art in Stockholm besucht habe, um den ‘World Art Day' zu feiern. | 17 апреля новостной сайт grioo.com сообщил, что министр культуры Швеции Лена Андерсон Лильерот (Lena Adelsohn Liljeroth) приняла участие в предварительном осмотре выставки Музея современного искусства Стокгольма, проходившей 15 апреля 2012, в Международный день культуры. |
3 | Der Höhepunkt der Show scheint das Verkosten des ‘schmerzhaften Kuchens' gewesen zu sein, der den Körper einer afrikanischen Frau darstellt, wie man in dem folgenden von Pontus Raud hochgeladenen Video auf YouTube sehen kann: | Ключевым моментом этого показа, как видно из следующего видеоролика, загруженного на YouTube Понтусом Раудом (швед. Pontus Raud), была задумана дегустация “Причиняющего боль торта” в виде тела африканской женщины: |
4 | Das Prunkstück ist das Werk von Makode Linde. | Этот экспонат - работа Mакоде Линде (Мakode Linde). |
5 | Der Künstler veröffentlichte ein Bild des Events auf seiner Facebookseite und erklärt: | Автор разместил фотографию события и пояснения к ней в своем профиле в социальной сети Facebook: |
6 | Dokumentation meiner Performance einer Verstümmlung der weiblichen Geschlechtsorgane, die vorhin im Stockholmer moma stattfand. | Документальное подтверждение моего сегодняшнего утреннего перфоманса в стокгольмском МСИ (Музей современного искусства), торта с изувеченными женскими половыми органами. |
7 | Dies hier ist nach der Verstümmlung meiner vagaga [Vagina] durch Kulturministerin Lena Adelsohn Liljeroth. | Это после того, как мое влагалище изуродовала министр культуры Лена Андерсон Лильерот. |
8 | Bevor sie mich aufschnitt, flüsterte sie: “Dein Leben wird hinterher besser sein.” | Перед тем, как разрезать меня, она прошептала: “Ваша жизнь после этого изменится к лучшему “. |
9 | Kunstinstallation - Makode Lindes Facebookseite | Фотография с Facebook-страницы Макоде Линде |
10 | Laut ‘The Local‘, einem Online-Nachrichtenportal, sorgte das Video für Entrüstung unter den Schweden, einschließlich Kitimbwa Sabuni, der Sprecherin für die National Afro-Swedish Association, die für den Rücktritt der Ministerin plädierte. | Согласно данным новостного интернет-портала The Local [анг], видео стало причиной возмущения среди шведских граждан, в том числе и Китимбва Сабуни (Kitimbwa Sabuni), представителя Национальной ассоциации афрошведов, который выступил за отставку министра. |
11 | Lyly Souris [fr] fragt sich auf Facebook: | Пользователь Facebook Lyly Souris [фр] удивляется: |
12 | Entschuldigung, wie heißt der Künstler? | Извините, как имя этого художника? |
13 | Ich möchte verstehen, was er beabsichtigt. | Я хочу понять его позицию. |
14 | Diese Suche nach dem Sinn negiert allerdings nicht meine Entrüstung. | Но это стремление к пониманию не отменяет моего негодования. |
15 | Ich möchte mich nicht hinter der Idee verstecken, dass wir im Namen der Kunst alles tun dürfen. | Я не хочу прятаться за убеждение, что во имя искусства мы имеем право делать все, что угодно. |
16 | Ich denke nicht, dass diese Kontroverse, die hier geschaffen wird, unnötig ist, sondern mache nur auf diesen einen Künstler aufmerksam, diese eine Kulturministerin und alle anderen. | Не думаю, что эта дискуссия лишняя и создается только для того, чтобы добавить известности художнику, министру культуры и остальным. |
17 | Die Zeit, als wir nichts sagten, um nicht bemerkt zu werden und von der Gesellschaft akzeptiert zu werden, ist vorbei. | Прошло то время, когда мы молчали, чтобы быть незаметными и, соответственно, принятыми в обществе. |
18 | Heute herrscht eher die Auffassung: Lasst uns uns selbst respektieren! | Сегодня мы предпочитаем участвовать в движении “Давайте будем уважать себя!” |
19 | theddyralf kommentiert auf YouTube [fr]: | theddyralf комментирует на YouTube [фр]: |
20 | Weiße essen ein Stück von einem Schwarzen in Stockholm. | Белые люди в Стокгольме едят негра. |
21 | Wie groß muss der Hass der Weißen auf die Schwarzen sein, um Menschen derart zu kommodifizieren? | Как далеко заведет белых их ненависть к черным и обращение с ними как с товаром? |
22 | Das Ironische ist, dass es immer Schwarze geben wird, die dabei mitspielen und sich anbieten, die schmutzige Arbeit selbst zu erledigen. | Ирония заключается в том, что всегда найдутся негры, согласные с правилами игры, принимающей их… услуги в разделе грязной работы. |
23 | Linde erhielt auch öffentliche Nachrichten auf seiner Facebookseite, wie die von Damone Moore, der den Künstler bestärkt: | В одном из своих профилей в Facebook Линде получил сообщения, подобные тому, которое оставил Damone Moore, поддерживающий художника: |
24 | Ich liebe Ihr letztes Werk. | Мне нравится Ваша последняя работа. |
25 | Es bringt die Menschen zum Denken und zum Diskutieren, was mit Sklaven IM WÖRTLICHEN SINNE passiert ist… | Это заставляет людей думать и говорить о том, что случилось с рабами в БУКВАЛЬНОМ смысле…. |
26 | Ein 2009 auf UrbanLife.se, einer Webseite über afro-karibische Kultur, veröffentlicher Artikel, machte auf den provokativen Aspekt von Lindes Werk aufmerksam: | Статья, опубликованная в 2009 году на UrbanLife.se [анг], вебсайте об афро-карибской культуре, обращает внимание на провокационный аспект работы Линде: |
27 | Mit trügerischer Leichtigkeit und trügerischem Humor stellt Makode Lindes Werk die westlichen Auffassungen eines guten Menschen und guten Lebens in Verbindung mit der Wahrnehmung des Anderen dar. | С обманчивой легкостью и юмором работа Макоде Линде демонстрирует западные понятия о хорошем человеке и хорошей жизни вместе с восприятием Другого. |
28 | Es wird eine ganze Reihe kleiner Änderungen herbeigeführt, die eine völlig romantisch verklärte Sicht desjenigen Abschnitts westlicher Geschichte zur Schau stellen, der von Gewalt, Sklaverei und Rassismus geprägt ist. | Та часть западной истории, которая характеризуется насилием, рабством и расизмом, с помощью целого ряда едва заметных изменений теперь показывается как нечто в основном романтическое. |
29 | Für Maxette Olson [fr] aus Guadeloupe, die in Schweden lebt, spricht diese Begründung den Künstler noch lange nicht frei: | Для Maxette Olson [фр], выходца из Гваделупе, живущего в Швеции, такое объяснение не оправдывает художника: |
30 | Makode ist ein junger schwarzer Mann. | Макоде - молодой чернокожий человек. |
31 | Vielleicht hat er zwar nichts gegen Schwarze, aber er ist ein schwedischer Schwarzer, der denkt, er sei gegen Rassismus immunisiert, wie viele andere Schwarze hier. | Возможно, он не имеет ничего против черных, но он шведский чернокожий, который думает, что он, как и другие черные здесь, имеет иммунитет против расизма. Корректорская правка: Ирина Плясовских |