# | deu | rus |
---|
1 | Die unerträgliche Schwere amerikanischer Studienkredite | Невыносимая тяжесть американского студенческого долга |
2 | Ein Demonstrant macht an Tag 3 der Occupy Wall Street Proteste im Zuccotti Park in Manhattan auf seine Situation aufmerksam. | Состояние американского студенческого долга, представленного участником 3 дня протеста Occupy Wall Street в Зукотти-парк, Манхэттен. |
3 | Foto von David Shankbone (CC BY 3.0) | Фотография Давида Шенкбоуна (CC BY 3.0) |
4 | Als ich 17 war und mich gerade bei verschiedenen Universitäten bewarb, sagten meine Eltern, dass wir uns die Kosten dafür teilen würden. | Когда мне было 17 и я готовилась поступать в университет, родители сказали мне, что плату за университет мы поделим. |
5 | Für mich und für sie bedeutete dies, einen Studienkredit aufzunehmen, den wir in den nächsten zehn oder mehr Jahren abzahlen würden. | Для меня, как и для них, это означало федеральный займ, выплачивать который придётся последующие десять или более лет. |
6 | Dabei hatte ich sogar noch Glück. | Мне относительно повезло. |
7 | Da meine Familie ein geringes Einkommen hatte, hatte ich Anspruch auf einen Studienzuschuss durch das Pell Grant Programm, ein staatliches Ausbildungsförderungsprogramm. | Так как я была малообеспеченным студентом, я смогла претендовать на федеральную стипендию им. |
8 | So wurde ich an einer ausgezeichneten staatlichen Universität angenommen, wo die Studiengebühren damals umgerechnet nur knapp 9.000 € pro Jahr betrugen. | Пелла [анг] и попасть в замечательный государственный университет, плата за обучение в котором составляла по тем временам чуть более 10 000 долларов в год. |
9 | Da ich nebenher noch arbeitete, konnte ich meine Schulden niedrig halten und auch meine Eltern unterstützten mich wo sie konnten. | Я покрывала расходы на жизнь подработкой и таким образом сохраняла свои долги минимальными. |
10 | Nach dem Abschluss, arbeitete ich ein Jahr lang in einem Freiwilligenprogramm. | Кроме того, я была благодарна за любую помощь, которые мне могли предложить мои родители. |
11 | Dafür erhielt ich umgerechnet 4.500 €, die ich nutzte, um meinen Kredit zurückzuzahlen. | Выпустившись из университета, я приняла участие в годовой программе национальной службы и получила премию в 5 000 долларов, полностью ушедшую на покрытие кредита. |
12 | Letztendlich dauerte es 11 Jahre bis ich meine Schulden komplett zurückgezahlt hatte. | В общем и целом на выплату моего студенческого займа у меня ушло 11 лет. |
13 | Am 3. Juli dieses Jahres war endlich die letzte Rate beglichen. | Свою последнюю плату я внесла 3 июля этого года. |
14 | Heutzutage haben Studenten in den USA im Durchschnitt Schulden in Höhe von umgerechnet 26.000 €, wenn Sie die Universität abschließen. | В наши дни к окончанию университета американские студенты имеют в среднем 29 000 долларов долга. |
15 | Diese Zahl erhöht sich noch, wenn Studenten Universitäten in größeren Städten besuchen - so belaufen sich die Schulden für Studienkredite für einen Studenten in Washington, D.C. bei seinem Abschluss umgerechnet auf unglaubliche 37.000 €. | Для студентов, учившихся в университетах больших городов, эта цифра ещё выше: в Вашингтоне долг среднестатистического выпускника университета за кредит на обучение достигает колоссальных 41 000 долларов [все ссылки - анг]. |
16 | Angesichts dieser Situation sprechen viele Kritiker und Experten in den USA mittlerweile von einer “Krise,” die oft diejenigen Studenten am härtesten trifft, die zwar geringere Schulden aber auch düstere Aussichten auf dem Arbeitsmarkt haben. | Подобное положение дел привело к тому, что американские эксперты и учёные называют «кризисом», который сильнее всего бьёт по студентам, долг которых не высок, но шансы найти хорошую работу ещё меньше. |
17 | Im letzten Jahr lag die Arbeitslosenquote unter jungen Hochschulabsolventen bei 8,5%. | В прошлом году безработица среди выпускников составила 8,5%. |
18 | Die Rechnung ist einfach: Wenn junge Hochschulabsolventen keine Arbeit finden, können Sie ihre Studienkredite nicht abzahlen. | Не нужно быть экспертом, чтобы понимать: если недавние выпускники не могут найти работу, они не могут выплачивать свой кредит [все ссылки - анг]. |
19 | Kurz nach meinem Umzug nach Deutschland 2014 schaffte das Land Niedersachsen als letztes Bundesland die Studiengebühren ab. Damit ist das Studium für alle Studenten - einschließlich ausländischer Studierender - kostenlos. | Вскоре после моего переезда в Германию в 2014 году, федеральная земля Нижняя Саксония стала последним регионом Германии, отказавшимся от платы за обучение [анг]. Таким образом, высшее образование стало бесплатным для всех, включая иностранцев. |
20 | In vielen anderen europäischen Ländern (zum Beispiel in Finnland und Slowenien) sowie in Brasilien und Argentinien ist das Studium ebenfalls kostenlos. | Бесплатное высшее образование есть и в некоторых других европейских странах (к примеру в Финляндии и Словении), а также в Бразилии и Аргентине. |
21 | Man kann sich leicht vorstellen, was diese Idee für Amerikaner bedeutet. | Сложно переоценить значение этого концепта в головах у американцев. |
22 | Seit wir alt genug sind, vom College zu träumen, machen einige sich auch Sorgen, wie sie das bezahlen sollen, während sich andere nicht vorstellen können, wie sie genug für die Raten zusammenkratzen sollen. | С того самого момента, когда мы достигаем возраста, в котором можно начать задуматься о перспективе колледжа, те из нас, у кого нет достаточных финансовых средств, начинают переживать о том, как они будут за него платить. |
23 | In einem Land in dem 1,2 Millionen Grund- und Sekundarschüler obdachlos sind, ist ein Studium zu einem großen Privileg geworden. | Есть и такие, кто не понимает, как наскрести хотя бы на первый взнос. В стране, где 1 200 000 [анг] школьников негде жить, высшее образование - высочайшая привилегия. |
24 | Die Obama-Regierung hat zwar wichtige Änderungen für die Studienkredite beschlossen. Für viele ist das aber trotzdem noch nicht genug. | Хотя администрация Обамы внесла существенные изменения [анг] в систему студенческих займов, для многих этого всё ещё не достаточно. |
25 | Ein vierjähriges Studium kostet in den USA im günstigsten Fall umgerechnet etwa 36.000 € (für Studenten an staatlichen Universitäten in ihrem Bundesstaat) bis hin zu umgerechnet mehr als 115.000 € für Studenten an privaten Universitäten - und das sind nur die Studiengebühren. Dazu kommen noch die Kosten für Unterkunft und andere lebensnotwendige Dinge. | В США четырёхлетнее университетское образование обходится от 40 000 долларов в год в самом бюджетном варианте (если студент посещает государственный университет в родном штате) до более 125 000 долларов для учащихся в частных учебных заведениях, и это только непосредственно плата за обучение. |
26 | Da ist es kein Wunder, dass einige Studenten sich dagegen entscheiden - was in Ordnung ist, solange es wirklich ihre freie Entscheidung ist. | Добавьте к этому плату за жильё и другие необходимые жизненные траты, и становится понятно, почему некоторые решают не ввязываться в это вообще. |
27 | In der heutigen Wirtschaftslage ist es aber eben meistens keine freie Entscheidung. | Что совершенно нормально - но только если у них реально был выбор. |
28 | Im letzten Jahr waren fast eine halbe Million weniger Studenten an amerikanischen Universitäten eingeschrieben. | Только вот в условиях нашей сегодняшней экономики - его нет. |
29 | Wirtschaftswissenschaftler sagen, dass weniger Menschen studieren, wenn es der Wirtschaft gut geht. | В прошлом году в университеты было зачислено почти на полмиллиона меньше. |
30 | Wenn dem jedoch nicht so ist, ist ein Hochschulstudium eine “sichere Bank.” | Согласно экономистам, когда экономика преуспевает, меньшее количество людей идут получать высшее образование. |
31 | Junge Menschen entscheiden sich mit anderen Worten für den sichersten Weg in die wirtschaftliche Unabhängigkeit. | В противоположной ситуации высшее образование становится «безопасной гаванью», другими словами, молодёжь выбирает наиболее реальный путь обеспечить себя финансово [все ссылки - анг]. |
32 | Trotz hoher Studiengebühren kann die Entscheidung gegen ein Studium in einer Zeit, in der für viele Stellen ein Hochschulabschluss gefordert wird, auf lange Sicht um ein Vielfaches teurer werden, wenn man einrechnet, wieviel Geld einem durch verlorene Gehälter entgeht. | Потому как при столь большом количестве вакансий, для которых требуется четырёхлетнее высшее образование, несмотря на высокую стоимость обучения в университете, не учиться в конечном итоге выходит дороже из-за разницы в зарплатах. |
33 | Nach einer Schätzung des Forschungszentrums Pew Research Center verdient ein High School Absolvent umgerechnet etwa 16.000 € weniger als ein Hochschulabsolvent. | По оценкам [анг] научно-исследовательского центра Pew Research Center, разница в оплате труда для выпускника школы и выпускника четырёхгодичного колледжа или университета составляет порядка 17 500 долларов. |
34 | Wir alle sollten unseren eigenen Weg wählen können. | У всех нас должна быть возможность выбирать свой собственный путь. |
35 | Ein Studium ist nicht jedermanns Sache und das ist auch in Ordnung. | Университет не для всех, да и не должен быть. |
36 | Aber jeder sollte die Wahl haben und die Möglichkeit zu studieren, wenn er sich für ein Studium entscheidet, ohne jahrzehntelang die Schulden dafür tragen zu müssen. | Но право иметь выбор, иметь саму возможность учиться в университете без гнёта десятилетий долга - должно распространяться на всех. |