# | deu | rus |
---|
1 | Bürgerbeteiligung in Indien: Ideen statt Beschwerden | Хватит жаловаться на правительство! |
2 | Die Homepage der MyGov Website. | Вместо этого Индия желает получить от граждан помощь |
3 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders ersichtlich, zu englischsprachigen Webseiten. | Домашняя страница сайта MyGov (“Мое правительство”). [Все ссылки ведут на англоязычные источники, если не указано иное]. |
4 | Es gibt eine neue Website in Indien, die “MyGov” heißt und Bürger dazu einlädt, aktiv in der Regierung und an der Entwicklung des Landes mitzuwirken. | В Индии появился новый сайт, который называется “MyGov” (“Мое правительство”) и призывает граждан активно участвовать в управлении и совершенствовании страны. |
5 | MyGov ist das Werk des indischen Premierministers Narendra Modi, der bekannt ist für seine Wahlkampfreden und sein generelles Technologieverständnis. | MyGov создан индийским премьер-министром Нарендра Моди [рус], который знаменит своими 3-D-голограммами с предвыборными выступлениями и общими знаниями в сфере информационных технологий. |
6 | Auf der Homepage ist zu lesen: “Wir begrüßen eure Expertenratschläge, Gedanken und Ideen für verschiedene wichtige Themen in Indien. | “Мы хотели бы узнать ваши экспертные рекомендации, мысли и идеи, разнообразные по тематике и связанные с Индией. |
7 | Macht mit bei unserem Projekt um es zu teilen, zu debattieren und die Qualität der Diskussion zu steigern. | Присоединяйтесь к дискуссиям для того, чтобы поделиться мнениями, обсудить их и добавить им ценность,” - призывает домашняя страница. |
8 | Es ist noch viel zu tun für unser Land, das weiter entwickelt werden muss. | “Есть работа, которая должна быть сделана, и государство, которое должно быть построено. |
9 | Finde kleine Aufgaben, die dich interessieren und leiste deinen Teil für Indien.” | Найдите небольшие задания, которые вас заинтересуют, и внесите свою маленькую лепту в улучшении Индии.” |
10 | Tatsächlich wird geschätzt, dass Indiens explodierende Anzahl an Internetnutzern zur Zeit bei 243 Millionen Menschen liegt, nur China und Amerika haben noch mehr Nutzer. Diese Entwicklung treibt die Regierung dazu an, ihren latenten Talentpool anzuzapfen und Crowdsourcing zu betreiben. | Конечно, стремительно растущее количество интернет-пользователей среди населения - в настоящее время насчитывающее около 243 миллионов людей, отстающее только от Китая и Соединенных Штатов - поддерживает усилия правительства в налаживании связи с группой скрытых талантов и вовлечении их в краудсорсинг. |
11 | Das Portal soll als eine Plattform dienen, auf der Bürger der Regierung Initiativen und Lösungen in bestimmten Themenbereichen präsentieren können, als Teil der neuen bürgernahen Politik der Modi-Regierung. | Портал должен работать как платформа, где граждане могут представить правительству свои законодательные инициативы и решения государственных проблем, и как пример направленного на граждан “толчка” правительства Моди. |
12 | In einem Einführungsvideo auf Hindi und Englisch wird Besuchern der Zweck der Seite erklärt: | Вступительное видео на хинди и английском сообщает цель сайта его первоначальным посетителям. |
13 | MyGov betreibt zur Zeit sieben Staatsprojekte: Sauberer Ganges, Digitales Indien, Mädchenbildung, Grünes Indien, Erschaffung von Jobs, Aufbau von Fähigkeiten und Sachh Bharat (Sauberes Indien). Jede Gruppe veranstaltet Diskussionen und alle, die sich auf der Seite anmelden (indem sie ihre Mobilfunknummer und Adresse angeben), können mitmachen. | MyGov на данный момент включает в себя семь государственных проектов: Clean Ganga (Чистый Ганг), Digital India (Цифровая Индия), Girl Child Education (Образование девочек), Green India (Зеленая Индия), Job Creation (Создание рабочих мест), Skill Development (Развитие навыков) и Swachh Bharat (Чистая Индия). |
14 | Die Gruppe, die Mädchenbildung unterstützt lädt Besucher ein, an einer offenen Diskussion über die Verbesserung der Bildungsmöglichkeiten für junge Frauen teilzunehmen: | Каждая группа организовывает дискуссии, и, каждый, кто зарегистрирован на сайте (написав номер своего мобильного телефона и домашний адрес), может принять участие. |
15 | With an aim to study the discussions and ideas to improve girl child education in the country, whether it be facilities or economic assistance, the ‘Girl Child Education' group on MyGov provides the platform for the necessary debate. | |
16 | The objective of this Group is to prepare a policy framework and gather suggestions that can help increase education among girl students and give them livelihood opportunities. | Например, проект Girl Child Education (Образование девочек) приглашает посетителей присоединиться к открытому обсуждению о совершенствовании школьных возможностей молодых девушек: |
17 | Mit dem Ziel die Diskussion und Ideen für Bildung von Mädchen im Land zu untersuchen, sei es durch Einrichtungen oder durch ökonomische Unterstützung, stellt die Gruppe mit dem Thema Bildung für Mädchen eine Plattform für die dringend nötige Diskussion zu Verfügung. | Имея цель - изучение дискуссий и идей для совершенствования детского образования в стране, не имеет значения, будет ли это оборудование или экономическая помощь, группа Girl Child Education на сайте MyGov обеспечивает так необходимую платформу для дебатов. |
18 | Das Ziel der Gruppe ist es, politische Leitlinien zu entwickeln und Vorschläge zu sammeln, die dabei helfen, die Bildungssituation von Mädchen zu verbessern und ihnen mehr Chancen auf eine eigenständige Lebensgrundlage zu bieten. | Задачей группы является подготовка политического каркаса и накапливание предложений, которые могут помочь увеличить образованность среди девочек-школьниц и предоставить им возможности получения стипендий. |
19 | Die Gruppen versuchen auch die Öffentlichkeit durch die Initiierung bestimmter Aufgaben zu motivieren. | Группы также пытаются мотивировать общественность, изобретая особые задания. |
20 | Die Gruppe “Sauberer Ganges” zum Beispiel fordert die Nutzer auf “10 aktionsbasierte Methoden zu entwickeln, um die Reinigung des Ganges zu messen.” | Группа “Clean Ganga”, например, ставит перед пользователями сложную задачу “предложить 10 действенных политических мер по очищению реки Ганг.” |
21 | Jede Aufgabe hat eine Frist zur Fertigstellung. | Каждое задание имеет свой дедлайн и расчетное время проведения соревнования. |
22 | Als zusätzlichen Bonus gibt die Regierung besonders aktiven Nutzern die Möglichkeit den Premierminister persönlich zu treffen. | В качестве дополнительной награды правительство может даже предоставить наиболее активным пользователям шанс лично встретиться с премьер-министром. |
23 | Das Portal ist unter Indern offensichtlich sehr beliebt. | Портал явно имеет большой успех среди многих индийцев. |
24 | Ein Onlinemagazin berichtet, dass sich zwischen dem Start der Seite am 21. Juli und der ersten Augustwoche mehr als 100.000 Personen angemeldet haben. | Журнал Digital Journal сообщает, что более 100 000 людей зарегистрировались с момента создания сайта 21 июля по первую неделю августа. |
25 | Die Besucheranzahl wurde Anfang Juli auf 1.4 Millionen geschätzt. | По подсчетам в июле сайт посетили 1,4 миллиона человек. |
26 | Sicherlich hat auch die Aufforderung des Premierministers persönlich sich an dem Projekt zu beteiligen dazu beigetragen, so viele Bürger motivieren. | Вероятно, записи премьер-министра в Twitter, где он побуждает идийцев принять участие, помогли привлечь так много людей. |
27 | Auf Twitter schreibt Narenda Modi: Ein spezielles öffentliches Forum für Vorschläge für neue Institutionen wurde auf MyGov geschaffen. | Специальный Открытый форум был создан на сайте MyGov для получения предложений касательно нового проекта. |
28 | Lasst die Ideen fließen! | Пусть идеи текут рекой! http://t.co/zojklP70KT |
29 | Der Twitteraccount von MyGovIndia hat alleine im letzten Monat über 3.000 neue Follower gewonnen. | Аккаунт MyGovIndia (Мое правительство в Индии) в Twitter собрал более 3000 читателей только за последний месяц. |
30 | Der Account folgt Modis Vorbild und nutzt soziale Medien, um mehr Bürgerbeteiligung in Indien zu fördern: | Аккаунт следует примеру Моди, используя социальные медиа для стимулирования граждан Индии к участию. |
31 | Beteilige dich an Gruppen in deinem Interessensgebiet und nutze deine Fähigkeiten um zu guter Regierungsführung beizutragen. | Присоединяйтесь к группам, займитесь выполнением заданий, которые соответствуют вашим интересам, и применяйте ваши навыки для содействия разумному управлению страной. |
32 | Melde dich an unter http://t.co/Subru43pey Ein Open-Source-Aktivist twitterte: | Вот такой твит оставил один из активистов движения за открытое программное обеспечение: |
33 | Für die MyGov-Seite in Indien verlange ich, dass Logo-, Design-Dateien auch in GIMP; inkscape akzeptiert werden. | Что касается индийского сайта My Gov, я предлагаю сделать модели логотипов также доступными в GIMP; Inkscape. |
34 | Text in OpenOffice. | А текст в OpenOffice. |
35 | #FOSS http://t.co/uxCzeKTe5C | #FOSS http://t.co/uxCzeKTe5C |
36 | Andere loben die Bemühungen der Regierung: | Другие же похвалили правительство за их усилия: |
37 | Eine exzellente Idee der GOI [indischen Regierung], gute Vorschläge mit 50.000 Rs [Rupien; ca. 635 €] zu belohnen http://t.co/FQVAFp35yK. | Прекрасной идеей правительства будет вознаграждение в размере 50 000 рупий за полезные предложения, отправленные на http://t.co/FQVAFp35yK. |
38 | Dies wird die Beteiligung der Bürger fördern. | Это вдохновит людей на участие. |
39 | Tatsächlich sind viele Inder sehr begeistert von der Möglichkeit dabei zu helfen, bei der Entwicklung des Landes mitzuwirken. | Несомненно, многие индийцы очень увлечены возможностью помочь в совершенствовании страны. |
40 | G Siva, ein Blogger, der sich auf MyGov angemeldet hat, schreibt: | G Siva - блогер, зарегистрировавшийся на сайте MyGov, пишет: |
41 | I have personally signed up for the Clean Ganga campaign. | Я сама подписалась на проект Clean Ganga (Чистый Ганг). |
42 | Frankly speaking, I have always complained about it and whined about how no one is doing anything to save our environment and cultural heritage. I think it is time to stop whining and start doing. | Честно говоря, я всегда жаловалась на это и возмущалась тем, что никто ничего не делает для спасения нашей окружающей среды и культурного наследия. |
43 | I think many others are going through similar thought processes. | Я думаю, что настало время перестать жаловаться и начать действовать. |
44 | It's a smart move for the government to tap into all this and offer a platform for concerned citizens. | |
45 | Ich habe mich persönlich für die Kampagne “Sauberer Ganges” angemeldet. | Я полагаю, многие другие люди думают таким же образом. |
46 | Ehrlich gesagt habe ich mich immer darüber beklagt und gejammert, dass sich niemand für unsere Umwelt und das kulturelle Erbe einsetzt. | |
47 | Ich denke, dass die Zeit des Jammerns vorbei ist und wir das Problem nun endlich anpacken sollten. | Это умный ход со стороны правительства, вовлечься во все это и предложить платформу обеспокоенным гражданам. |
48 | Ich glaube, dass viele andere einen ganz ähnlichen Gedankengang haben. Es ist ein schlauer Zug der Regierung dieses Problem nun endlich anzugreifen und eine Plattform für besorgte Bürger zu ermöglichen. | Прошло всего 100 дней с момента образования нового правительства Моди, но и чиновники, и граждане Индии, кажется, готовы поприветствовать направленную на граждан модель правительства в масштабе всей страны. |
49 | Gerade einmal 100 Tage nach dem Beginn von Modis neuer Regierung begrüßen sowohl Offizielle als auch Bürger das neue bürgernahe Regierungsmodell auf nationaler Ebene. | |