# | deu | rus |
---|
1 | Mexiko einig in Ablehnung der Fernsehserie „The Team“ | Мексика: Единодушное порицание телесериала ‘Команда’ |
2 | Die Fernsehserie „The Team“ erzählt fiktive Geschichten des Triumphes und des Heroismus in der Eliteeinheit der mexikanischen Bundespolizei. | С 9 мая в прайм-тайм транслировался телевизионный сериал “Команда” (“El Equipo”, исп. |
3 | Produziert von Pedro Torres und dem mexikanischen Fernsehgiganten Televisa, wurde die Serie am 9. Mai 2011 zum ersten Mal und zur Hauptsendezeit ausgestrahlt. | ), продюсируемый мексиканским телевизионным титаном Педро Торресом [es]. Сериал рассказывает вымышленные истории об успехах и героизме элитной части офицерского состава Федеральной полиции. |
4 | Gemeinsam mit dem Sekretariat für Öffentliche Sicherheit und deren Vorsitzenden Genaro García Luna (in Mexiko wird der Aufgabenbereich der Inneren Sicherheit durch ein eigenes Regierungsorgan der Ministerienebene wahrgenommen) kooperierte die Bundespolizei mit den Herstellern der Serie. | Презентация сериала (снятого в сотрудничестве с Федеральной полицией и Секретариатом общественной безопасности, возглавляемым Генаро Гарсия Луной) вызвала многочисленные отклики у мексиканской публики, чувствительной к выбранной теме. |
5 | Die Serie traf auf vielfaches Echo in einer ausgesprochen sensibilisierten mexikanischen Öffentlichkeit, welche informiert ist über so gut wie jede Äußerung und Aktivität von Seiten der Regierung und der Armee im Zusammenhang mit dem Krieg gegen das organisierte Verbrechen (Siehe den Sonderbericht von Global Voices). | Общественность хорошо осведомлена о каждом шаге и заявлениях со стороны администрации и вооруженных сил, сделанных в разгар войны, ведомой правительством с организованной преступностью (см. специальный репортаж Global Voices на эту тему, анг.). Федеральная полиция, Мексика. |
6 | Bild von Flickr-User Jesús Villaseca P (CC BY-NC-SA 2.0) | Фото: пользователь Flickr Jesús Villaseca P (CC BY-NC-SA 2.0). |
7 | So gibt der Meinungsführer und Blogger Sopitas seinem Unbehagen Ausdruck, dass die momentanen Gewaltprobleme des Landes ausgerechnet von einem Melodrama aufgegriffen werden. Gleichzeitig leitet er ab, welches die eigentlichen Ziele der Ausstrahlung eines solchen Werkes sein könnten: | Помятуя об этом, блогер и авторитетный комментатор Sopitas [es] выразил чувство неудобства от того, что текущие проблемы насилия, с которыми сталкивается страна, отсняты в виде мелодрамы и в то же время он делает вывод о цели трансляции такого рода работы: |
8 | Die Wahrheit ist folgende: Selbst aus der distanzierten Perspektive eines Außenseiters ist es einfach unbehaglich, die realen Probleme, mit denen das Land so erbittert zu kämpfen hat, als Handlungskern einer Fernsehserie zu sehen, deren Innersten zudem jedwede verfügbare Marketingstrategie beigemischt wurde. | По правде сказать, даже с точки зрения пристрастного и постороннего лица, очень неприятно видеть реальные проблемы, неистово лихорадящие страну, в качестве части телевизионных сериалов, смешанных с разнообразными маркетинговыми стратегиями. |
9 | Aus der Position eines Kritikers muss man sagen, dass es scheint, als ob sie einen einfachen Weg suchten, das öffentliche Vertrauen und die Glaubwürdigkeit der Bundespolizei wiederherzustellen. | Однако, если посмотреть на это критически, кажется, получилось найти легкий способ восстановить веру и доверие Федеральной полиции. |
10 | Mit anderen Worten, dies ist eine Strategie um einen Krieg zu legitimieren, den mehr und mehr als ungerecht wahrnehmen, und dies mittels eines Produktes, welches die Menschen täglich und üblicherweise eher unkritisch konsumieren, nämlich der Fernsehserie. | Другими словами, это - стратегия обоснования войны, которая кажется все более и более несправедливой, через продукт, ежедневно потребляемый людьми и лишенный критической точки зрения: телесериал. |
11 | Ciudadano X denkt in eine ähnliche Richtung in seinem Blog-Eintrag, „Warum Garcia García Luna kündigen sollte“: | Ciudadano X [es], Ciberpolitica, рассуждает аналогичным образом в своем посте, озаглавленном “Почему Гарсия Луна должен уйти?”: |
12 | Drittens sollten wir nicht vergessen, dass die traurige Berühmtheit der Producciones García Luna nur herausstreicht, dass der genannte Beamte mehr Interesse daran zeigt, ein vorteilhaftes Bild in den Medien abzugeben denn daran, seine Pflichten einwandfrei auszuführen. | В-третьих, не следует забывать о печально известном “Гарсия Луна Продакшнс”, который показал, что вышеупомянутый чиновник больше заинтересован в представлении благоприятного образа в СМИ, чем в эффективном исполнении своих обязанностей. |
13 | Und was haben sie erreicht? | Чего они достигли? |
14 | Durch ihre Inkompetenz dienten sie als Entschuldigung für Verbrechen (wie in der satirischen Darstellung von „La Barbie“). | По своей некомпетентности, они служат оправданием преступности (как в сатирическом изображении “Барби”). |
15 | Umso schlimmer: dank ihrer Dämlichkeit - (anders kann man es nicht nennen) - entging beinahe die Entführerin Florence Cassez. | Даже хуже, по их глупости (этому нет другого названия) похитительнице Флоренс Кассе почти удалось бежать. |
16 | Die letzte Folge von „The Team“ ist schlichtweg eine Beleidigung der Zuschauer, welche ja bereits von Televisa straflos misshandelt wurden. | Последняя телепрограмма “Команда” - настоящее оскорбление зрителей, которыми уже достаточно помыкает Televisa (телеканал, GV). |
17 | Pepe Flores für Vivir Mexico spricht dagegen offen aus, was das Publikum als Ziel der Serie wahrgenommen hat: | С другой стороны, Пепа Флорес [es], блог Vivir Mexico, прямо указала на то, что, по её мнению, является целью телесериала и реакцией аудитории: |
18 | Das Programm wurde dafür angegriffen, eine propagandistische Vision der Ereignisse zu liefern und als Werbeplattform und Rechtfertigung für die militärische Strategie des Kampfes gegen Drogen bezeichnet. | Программу, разоблаченную как инструмент популяризации, оправдывающую воинственную стратегию Войны против торговли наркотиками, критикуют за демонстрацию пропагандистской точки зрения. |
19 | Derselbe Autor fasst die Erklärung eines Journalisten zusammen, warum „The Team“ in den nächsten Tagen abgesetzt werden wird: | Далее упомянутый автор резюмировал утверждения журналиста, объяснившего причину, по которой в ближайшие несколько дней прекратится вещание “Команды”: |
20 | Laut dem Journalisten Jorge Carrasco wurde auf ranghohen Positionen der mexikanischen Armee mit Missfallen aufgenommen, wie sich der Vorsitzende des Sekretariats für Öffentliche Sicherheit mittels einer Fernsehserie für sich selbst Werbung macht. | Я согласна с журналистом Хорхе Карассо в том, что высокие чиновники Мексиканских Вооруженных сил с неудовлетворением наблюдали, как Секретариат общественной безопасности занимается саморекламой через сериал. |
21 | Blogger Jenaro Villamil teilt diese Ansicht und bezieht sich außerdem auf die Einschaltquoten, welche von der Serie erreicht wurden. | Это мнение разделяет журналист и блогер Jenaro Villamil [es], который вдобавок упомянул аудиторию, на которую был направлен сериал: |
22 | Die Armee mochte sie nicht, die Bundesgesetzgeber noch weniger und selbst ein Großteil der Zuschauer sahen sie als Kreuzung aus Melodrama und Actionserie, die einfach nicht funktioniert. | Армии он не понравился, тем более он не понравился федеральным законодателям, а значительная часть аудитории увидела в нем гибрид мелодрамы и боевика, который не удался. |
23 | Selbst auf sozialen Netzwerken, besonders auf Twitter, wurde sie als schäbiger Versuch bewertet, Genaro García Luna zu nützen. Zuguterletzt wird „The Team“ am 27. | Даже социальные сети, особенно Твиттер, оценивают его как дешевый сериал с претензией, сделанный на пользу Генаро Гарсия Луны. |
24 | Mai abgesetzt werden, trotz der finanziellen und logistischen Unterstützung durch das Sekretariats für Öffentliche Sicherheit, und dies aus einem einzigen Grund: Die Einschaltquoten waren sehr niedrig, und das, obwohl die Serie zur Hauptsendezeit zwischen 10:00 und 10:30 auf Channel 2 ausgestrahlt wurde. Über das Ende der Fernsehserie hinausgehend spekuliertAnimal Político | Наконец, трансляция сериала “Команда”, финансирование и материально-техническое обеспечение которому оказывается со стороны Секретариата общественной безопасности, будет прекращено в пятницу, 27 мая по простой причине: рейтинги, несмотря на то, что вещание происходит в лучшее эфирное время, с 10 до 10:30, по Channel 2, остаются очень низкими. |
25 | über die politischen und juristischen Folgen, welche die kontroverse Serie für das Sekretariat für Öffentliche Sicherheit haben könnte: | Animal Politico [es] упоминает политические и юридические последствия, с которыми может столкнуться Секретариат общественной безопасности по окончании показа сериала: |
26 | Drei Tage nach der Saisonpremiere hat die El PRD [Partido de la Revolución Democrática] in der Abgeordnetenkammer eine Beschwerde gegen García Luna eingereicht, um mutmaßliche Unregelmäßigkeiten in der Produktion der Serie The Team zu untersuchen, insbesondere im Zusammenhang mit der Erlaubnis, die Ausrüstung des Ministeriums zu nutzen und reale Strategien zur Verbrechensbekämpfung in der Serie zu zeigen. | Три дня спустя после премьеры сериала ПДР (Партия Демократической Революции) в Палате депутатов представила жалобу в Секретариат общественной безопасности на Гарсия Луну с тем, чтобы исследовать предположительно имевшие место незаконное разрешение на пользование оборудованием и раскрытие общественных стратегий против преступности в телесериале “Команда”. |
27 | Fraktionssprecherin Leticia Quezada (@Leticia_Quezada) überreichte die Beschwerde und argumentierte, Anlagen des Sekretariats für Öffentliche Sicherheit seien benutzt worden, welche als strategisch und für die nationale Sicherheit relevant klassifiziert sind. | Представитель Летисия Кесада (@Leticia Quezada) представила жалобу, аргументируя, что была использована материальная база Секретариата общественной безопасности, зарегистрированная как стратегическая и относящаяся к национальной безопасности. |
28 | Neben Zugriff durch Fremdpersonal sei auch die Nutzung von Waffen und Helikoptern aus diesen Anlagen erlaubt worden. | Более того, посторонним был разрешен доступ, а также использование оружия и вертолетов с этих помещений. |
29 | Es scheint als habe sich bezüglich dieses Themas ein Konsens in der Blogger-Gemeinschaft entwickelt, trotz seines sensiblen und umstrittenen Charakters - so schwer dies auch fällt in einer Öffentlichkeit, welche sich in einem Krieg verwickelt findet, zu dem es viele widersprüchliche Haltungen gibt. | В чувствительном и спорном вопросе блогерское сообщество очевидно проявляет единодушие - нечто труднодостижимое среди граждан с несовместимыми взглядами, погруженных с войну. |