# | deu | rus |
---|
1 | Russland: Prognosen zu Wahlen der Protestbewegung | Россия: прогнозы выборов протестного движения |
2 | In 33 Tagen wird die russische Protestbewegung ihre beeindruckendste und spaltendste Besonderheit verlieren: die Spontaneität. | Через 33 дня российское протестное движение утратит свою самую впечатляющую и раскольническую особенность: спонтанность. |
3 | Am 20. Oktober wird das neue Zentrale Wahlkommitee unter der Führung von Leonid Wolkow in zweitägigen Wahlen 45 Personen wählen lassen, mit dem Ziel, den ersten “Koordinierungsrat der russischen Opposition” zu schaffen. | 20 октября новый Центральный выборный комитет, возглавляемый Леонидом Волковым, проведет двухдневные выборы 45 человек с целью формирования первого “Координационного совета российской оппозиции”. |
4 | Nach dem Ende dieses Prozesses wird die Protestbewegung zum ersten Mal ein vertretendes Organ haben, das eine starke, etwas umstrittene [en] Institution repräsentiert, welche die oppositionellen Führer in der russischen Politik legitimieren wird. | После завершения этого процесса протестное движение впервые будет иметь представительный орган, представляющий мощный, немного спорный [анг], институт, который оформит легитимность оппозиционных лидеров в российской политике. |
5 | Am Samstag war der letzte [ru] Tag, an dem Kandidaten registriert werden konnten, obwohl Wolkow erklärte [ru], dass das Kommittee in Verzug ist und dass möglicherweise noch etwa 50 Namen zu der Kandidatenliste hinzugefügt werden. | Суббота была последним днем регистрации кандидатов, хотя Волков объявил, что комитет работает с отставанием и, возможно, в список кандидатов будет добавлено еще порядка 50 имен. |
6 | In jedem Fall können wir jetzt schon mit der Analyse der Kandidatenliste [ru] beginnen, einige Schlussfolgerungen über sie ziehen und auch Prognosen aufstellen, wer einen Sitz im Rat bekommen wird. | В любом случае, мы уже сейчас можем начать изучение списка кандидитов и делать некоторые выводы о составе группы, а также прогнозировать, кто получит место в Совете. |
7 | Die Struktur | Структура |
8 | Zunächst wollen wir die Struktur der Wahlen betrachten, um zu verstehen, was auf dem Spiel steht. | Во-первых, давайте немного рассмотрим структуру выборов, чтобы понять, что поставлено на карту. |
9 | Es ist sowohl eine Onlineabstimmung geplant als auch eine russlandweite Abstimmung mithilfe von Wahlzetteln. | Планируется, что голосование пройдет онлайн, а также при помощи избирательных бюллетеней по всей России. |
10 | (Die Kommentatoren bezeichnen die Wahlen in der Regel als eine Onlineabstimmung, vermutlich weil erwartet wird, dass die meisten per Internet an der Wahl teilnehmen werden.) | (Комментаторы обычно называют это онлайн-голосованием, возможно, потому что ожидается, что основная масса людей примет участие через Интернет). |
11 | Zum jetztigen Zeitpunkt gibt es für die 45 Sitze im Rat 142 registrierte Kandidaten. | На данный момент на 45 мест в Совете претендуют 142 зарегистрированных кандидата. |
12 | Jedoch stehen nicht alle Kandidaten unmittelbar in Konkurrenz zueinander. | Однако не все кандидаты находятся в прямой конкуренции. |
13 | Der Koordinierungsrat hat vier interne Bereiche: allgemein-bürgerlich, links, liberal und nationalistisch. | Координационный совет имеет четыре внутренних подразделения: общегражданское, левое, либеральное и националистическое. |
14 | Der erste Flügel hat 30 Sitze, die anderen jeweils fünf. | У первого крыла тридцать мест, у всех остальных по пять. |
15 | Für den allgemein-bürgerlichen Flügel sind derzeit 116 Personen registriert, 6 für die Linken, 11 für die Liberalen und 9 für die Nationalisten. | 116 человек зарегистированы на данный момент в общегражданской категории, 6 в составе левых сил, 11 - либералы и 9 - националисты. |
16 | Mit anderen Worten, jeder Kandidat des allgemein-bürgerlichen Flügels hat eine 26%-Chance gewählt zu werden, jeder Linke - 83%, jeder Liberale - 45% und jeder Nationalist - 56%. | Иными словами, у каждого общегражданского кандидата шанс на победу составляет 26%, у каждого левого 83%, либерала - 45% и националиста - 56%. |
17 | (Bis gestern waren nur 5 linke Kandidaten registiert - das heisst, sie haben so gut wie keine Konkurrenz.) | (До вчерашнего дня было зарегистрировано всего пять левых кандидатов - это означает, что у них практически нет оппозиции.) |
18 | Besonderheiten und Merkwürdigkeiten | Странности |
19 | Vor der grundsätzlichen Qualitätsanalyse sollten einige Anomalien in den Ergebnissen des Registrierungsvorgangs betont werden. | Прежде чем перейти к основному качественному анализу, стоит отметить некоторые аномалии в результатах регистрационного процесса. |
20 | Die offensichtlichste Unstimmigkeit besteht darin, dass lediglich die Nationalisten ihre höchsten Vertreter in der “ideologischen” Kategorie registriert haben. | Самой очевидной непостоянностью является тот факт, что только националисты зарегистрировали своих высших представителей в “идеологической” категории. |
21 | Konstantin Krylow, Wladimir Tor und Alexandr Below sind die wichtigsten Vertreter des russischen Nationalismus und sie alle kämpfen um die Sitze im nationalistischen Block des Koordinierungsrates. | Константин Крылов, Владимир Тор и Александр Белов являются наиболее значимыми именами российского национализма, и все они борются за места в националистическом блоке Координационного совета. |
22 | Schriftsteller führen einen nicht sanktionierten Marsch durch Moskau an. 13 Mai 2012, Foto von Maria Pleschkova © Demotix. | Писатели проводят несанкционированный марш в Москве. 13 мая 2012, фото Марии Плешковой, © Demotix. |
23 | Im Feld der liberalen Kräfte gibt es etwas mehr Konkurrenz, jedoch sind die bekanntesten Figuren hier nicht präsent. | На поле либеральных сил немного больше конкуренции, но самые известные фигуры здесь не присутствуют. |
24 | Aleksej Nawalny, Ilja Jaschin, Boris Nemzow und andere sind in der allgemein-bürgerlichen Liste eingetragen. | Алексей Навальный, Илья Яшин, Борис Немцов и другие занесены в общегражданский список. |
25 | Am erstaunlichsten ist jedoch die Registrierung von Sergej Udalzow: der radikale Stalinist hat sich von den Linken abgewandt und bei den allgemein-bürgerlichen Kandidaten registriert. | Самой удивительной является регистрация Сергея Удальцова: радикального сталиниста, уклонившегося от левых и зарегистрировавшегося в числе общегражданских кандидатов. |
26 | Gleiches gilt für die Anhänger der Linken Oleg Schein, Anastasija Chrustalnaja und andere. | То же относится к стороннику левых Олегу Шеину, Анастасии Хрустальной и другим. |
27 | Bedenkt man das Registrierungssystem, müsste es den Kandidaten bewusst sein, dass es relativ einfach ist, einen Sitz in dem ideologischen Flügel zu bekommen. | Учитывая систему регистрации, кандидаты должны осознавать относительную легкость получения идеологического места. |
28 | Geht man davon aus, dann scheint es, dass die wichtigsten Oppositionellen (außer die Nationalisten) sich bewusst für die harte Konkurrenz im allgemein-bürgerlichen Block entschieden haben. | Если это предположить, то кажется, что самые главные оппозиционеры (кроме националистов) сознательно выбрали жесткую конкуренцию в общеграждаснкой категории. |
29 | Dafür kann es folgende Gründe geben: (1) ein Sieg unter größerer Konkurrenz stärkt die Legitimität und (2) der ideologische Flügel hat ein Stigma, und die ambitionierten “Einigenden” haben versucht, ihm zu entkommen. | Причиной может служить следующее: (1) победа в более конкурентой борьбе дает больше легитимности и (2) существует общее клеймо идеологического крыла, которое амбициозные “объединители” пытались избежать. |
30 | (Nawalny hat zum Beispiel die Aufteilung des Protestmarsches auf dem Bolotnaja-Platz im Februar in ideologische Kolonnen verurteilt [ru].) | (Навальный, например, осудил разделение на идеологические колонны в февральском марше на Болотной площади.) |
31 | Es sollte ebenfalls angemerkt werden, dass fast alle Kandidaten männlich sind. | Также следует заметить, что почти все кандидаты мужчины. |
32 | Tatsächlich sind nur 13% der Kandidaten weiblich. | Фактически только 13% кандидатов женщины. |
33 | Im ideologischen Flügel sind es sogar nur 8%. | Среди иделолгического крыла этот показатель падает до 8%. |
34 | (Alle neun registrierten Nationalisten sind männlich.) | (Все девять зарегистрированных националистов мужчины.) |
35 | Obwohl es in der Protestbewegung immer ein geschlechtliches Ungleichgewicht gab, erreicht die Kandidatenliste für den Rat ein neues Niveau der Unausgeglichenheit. | Хотя в протестном движении всегда присутствовал гендерный дисбаланс, кандидаты в Совет демонстрируют новый уровень несоответствия. |
36 | Im August 2012 hat zum Beispiel das Levada-Zentrum festgestellt [ru], dass der Anteil der Frauen bei der letzten Winterdemonstration bei mindestens 35-40% lag. | В феврале 2012 года, например, Левада-центр определил, что среди участников последней зимней демонстрации женщины составили минимум 35-40%. |
37 | Test der Konzeption | Тестирование концепции |
38 | Viele unter denjenigen, die als Anführer der Protestbewegung gelten, sind sehr beliebte Blogger. | Многие из людей, считающихся лидерами протестного движения, являются очень популярными блогерами. |
39 | Die meisten von ihnen schreiben bei LiveJournal, obwohl ein Anstieg bei der Nutzung von Twitter und Facebook beobachtet wird. | Большинство из них пишет в Живом Журнале, хотя наблюдается увеличение использования сетей Twitter и Facebook. |
40 | Die Beobachter haben sich schon lange die Frage gestellt, ob das Bloggen zu einer wahren politischen Beliebtheit führen kann. | Наблюдатели давно задавались вопросом, может ли блогинг перерости в истинно политическую популярность. |
41 | Die bevorstehenden Wahlen zum Koordinierungsrat bieten eine einzigartige Möglichkeit, diese Konzeption zu überprüfen. | Грядущие выборы в Координационный совет представляют собой уникальную возможность для тестирования этой концепции. |
42 | Zum Abschluss hat Global Voices eine Liste der Personen erstellt, die derzeit als Kandidaten registiert sind, und hat sie nach der “Kompetenz in den Blogs” sortiert. | В завершение, Global Voices составил список лиц, зарегистрированных на данный момент в качестве кандидатов, и расположил их согласно “авторитетности в блогах”. |
43 | Wir haben das Yandex-Rating benutzt, das seine Methodik wie folgt beschreibt [ru]: | Мы использовали рейтинг Yandex, который так описывает свою методику: |
44 | Das Rating der Blogs im Runet ist eine Möglichkeit, sich über die beliebtesten und angesehensten Blogger der russischsprachigen Blogosphäre zu informieren. | Рейтинг блогов рунета - это способ узнать о самых популярных и авторитетных блоггерах русскоязычной блогосферы. |
45 | Das Rating wird auf Grundlage der Kompetenz erstellt - eine integrierte Kennzahl, bestehend aus Angaben darüber, wie oft andere Blogger auf den zu betrachtenden Blog verweisen, wer überhaupt darauf verweist, wie viele Kommentare der Blog hat, wie viele uns bekannte Leser des Blogs es gibt, sowie weitere Angaben über den Blog und seine Stellung in der Blogosphäre. | Рейтинг составлен на основе авторитетности - интегрального показателя, основанного на данных о том, как часто другие блоггеры ссылаются на рассматриваемый блог, кто именно ссылается, с учётом количества комментариев в блоге, количества известных нам читателей блога, а также других данных о блоге и его положении в блогосфере. |
46 | Es ist wichtig, hier anzumerken, dass Yandex das Facebook-Index bei seinem Rating offenbar nicht berücksichtigt. | Важно отметить, что Yandex, судя по всему, не учитывает индекс Facebook в своих рейтингах. |
47 | Das bedeutet, dass manche Kandidaten virtuell unbekannt sein können, aber eine große Anzahl von Abonnenten in einem der größten sozialen Netzwerke der Welt haben können. | Это означает, что определенные кандидаты могут быть виртуально неизвестными, но иметь большое количество подписчиков в одной из самых больших социальных сетей мира. |
48 | Zu solchen Personen zählt unter anderem Olga Romanowa, die bei Facebook sehr aktiv [ru] ist, und wahrscheinlich eine unumstrittene Kandidatin für einen Sieg bei der Wahl zum Koordinierungsrat ist. | В частности, к таким лицам относится Ольга Романова, которая очень активна в Facebook и, вероятно, является бесспорным кандидатом на победу в Координационном совете. |
49 | (Im letzten Jahr spielte Romanowa eine große Rolle bei der Sammlung von Mitteln für die Opposition.) | (В прошлом году Романова играла огромную роль в сборе средств для оппозиции.) |
50 | Dennoch sind die Ergebnisse unserer Forschungen ziemlich aufschlußreich. | Все же результаты нашего исследования достаточно наглядны. |
51 | Nach der Betrachtung aller Kandidaten glauben wir, dass die fehlenden Angaben des Facebook-Index zwar ein nennenswerter, aber nicht katastrophaler Nachteil unserer Daten ist. | Рассмотрев всех кандидатов, мы верим, что отсутствие данных индексирования в Facebook - это заметный, но не катастрофический недостаток наших данных. |
52 | Hier führen wir die Ergebnisse unserer Forschungen an: | Ниже мы приводим результаты нашего исследования: |
53 | Bedeutung der Farben in der Tabelle: grün - vermutlicher Gewinner hellblau - möglicher Gewinner rosa - Frau grau - vermutlicher Verlierer | Значение цветов в таблице: зеленый - предполагаемый победитель голубой - возможный победитель розовый - женщина серый - предполагаемый проигравший |
54 | allgemein-bürgerlicher Flügel | Общегражданская категория |
55 | die Linken | Левые силы |
56 | die Liberalen | Либеральные силы |
57 | die Nationalisten | Националистические силы |