# | deu | rus |
---|
1 | Edom Kassaye: Äthiopische Journalistin war wegen ihrer Aufrichtigkeit eingesperrt | Эдом Кассей: эфиопская журналистка, попавшая в тюрьму за свою целостность |
2 | Edom Kassaye, im Juli 2013 bei einem Forschungsaufenthalt in Harar, Äthiopien. | Эдом Кассей в исследовательской поездке в Харэре, Эфиопия, июль 2013 года. |
3 | Foto: Endalk Chala. | Фото Эндолка Чалы. |
4 | Im April 2014 sind in Äthiopien neun Blogger und Journalisten verhaftet worden. | В прошлом апреле в Эфиопии были арестованы девять блогеров и журналистов. |
5 | Einige von ihnen hatten für Zone9 gearbeitet, einem Bloggerkollektiv, das soziale und politische Themen Äthiopiens bearbeitet und darüber hinaus für Menschenrechte und eine Rechenschaftspflicht der Regierung eingetreten ist. | Некоторые из этих мужчин и женщин работали с Zone9, коллективным блогом [анг], который освещал социальные и политические проблемы Эфиопии и продвигал права человека и подотчётность правительства. |
6 | Vier von ihnen waren Global Voices-Autoren. | И четверо из них были авторами Global Voices. |
7 | Im Juli 2014 wurden sie auf Grundlage der Antiterrorismus-Gesetzgebung angeklagt. | В июле им были предъявлены обвинения [анг] по Антитеррористической прокламации страны. |
8 | Dies ist ein Beitrag unserer Serie - Sie haben Namen - mit der wir auf die einzelnen Blogger aufmerksam machen möchten, die sich zur Zeit in Haft befinden. | Со времени задержания они находятся за решёткой, а суд начался совсем недавно. |
9 | Wir möchten sie als Menschen wahrnehmen, nicht als bloße Zahlen, und wir möchten ihre jeweils eigene Geschichte erzählen. | Это часть нашей серии - «У них есть имена» - в которой мы хотим выделить каждого из блогеров, в настоящее время находящихся в тюрьме. |
10 | Endalk Chala schreibt über die Journalistin Edom Kassaye. Endalk ist Gründungsmitglied des Bloggerkollektivs der Zone9. | Мы хотим создать их образы как людей, рассказать их собственные и своеобразные истории. |
11 | In Äthiopien wurde er wegen seines Aufenthalts in den Vereinigten Staaten, wo er ein Doktoranden-Studium in Medienwissenschaften absolviert, zu einer Bewährungsstrafe verurteilt. | Эту историю рассказывает Эндолк Чала, основатель коллектива Zone9, который избежал ареста, так как находился в США, где работает над получением PhD. |
12 | Von Edom Kassaye habe ich das erste Mal durch Befeqadu erfahren, dem großen Kommunikator des Bloggerkollektivs der Zone9. | Я познакомился с Эдом Кассей [анг] через Бефекаду, великого организатора коллектива блогеров Zone9. |
13 | Wir trafen uns 2012, als sie gerade von einem einjährigen Forschungsaufenthalt in Kenia zurückkehrte. | Мы встретились в 2012 году, когда она только вернулась из годовой поездки в качестве репортёра из Кении. |
14 | Sie versah mich mit vielen wunderbaren Geschichten, die sie während ihrer Reise aufgegriffen hatte. | Она рассказала мне многие удивительные истории, которые были освещены ею во время поездки. |
15 | Ihre Erzählungen und die relative Freiheit, die sie als Journalistin in Kenia erlebte, ließen unsere Gespräche über die unglückliche Situation der Meinungsfreiheit in Äthiopien immer tiefgründiger werden. | Эти истории и относительная журналистская свобода в Кении породили глубокие разговоры о досадной ситуации со свободой слова в Эфиопии. |
16 | Von diesem Zeitpunkt an, bis ich das Land 2013 verließ, trafen Edom und ich uns regelmäßig zu einer Tasse Kaffee. | С тех пор, пока в 2013 году я не уехал из страны, Эдом и я часто встречались за чашечкой кофе. |
17 | Daraus ist eine gute Freundschaft geworden. | Мы стали хорошими друзьями. |
18 | Wenn ich an die gemeinsamen Zeiten mit Edom zurückdenke, wird mir klar: Kein Wunder, dass sie zusammen mit sechs Mitgliedern des Zone9-Kollektivs verhaftet worden ist. | Когда я думаю о времени, проведённом с Эдом, я понимаю, что не удивительно, что она была арестована вместе с шестью членами коллектива Zone9. |
19 | Die Leute fragen mich nach dem Warum. Edom ist eingesperrt und des Terrorismus angeklagt worden, obwohl sie gar nicht zu dieser Gruppe gehört. | Люди спрашивают, почему Эдом была арестована и обвинена в терроризме, если она не была членом группы. |
20 | Ich glaube, es war Edoms unbedingter Wille zu sanften Veränderungen der politischen Landschaft Äthiopiens, die sehr stark polarisiert ist. Dadurch entwickelte sich eine gewisse Affinität zwischen ihr und dem Bloggerkollektiv der Zone9. | Я считаю, что желание Эдом вызвать мягкие изменения в поляризованной политической среде Эфиопии позволило предположить о её сходстве с коллективом блогеров Zone9. |
21 | Wir haben vieles gemeinsam und teilen unsere Grundüberzeugungen. | Мы разделяли общие принципы. |
22 | Edom hat bei jeder einzelnen Online-Kampagne der Zone9-Blogger mitgemacht. | Эдом участвовала в каждой онлайн-кампании, которую проводил коллектив блогеров Zone9. |
23 | Es scheint so, dass ihre Teilnahme an diesen Aktionen bei den staatlichen Behörden Aufmerksamkeit erregte, die für die Überwachung sozialer Medien zuständig sind. | Видимо, власти, мониторящие социальные сети, заметили её из-за участия в онлайн-кампаниях. |
24 | In den Tagen und Wochen vor ihrer Inhaftierung widerstand Edom dem staatlichen Druck, regelmäßig Informationen über ihre Freunde des Kollektivs preiszugeben. | В дни и недели перед арестом Эдом противостояла попыткам [амх] сделать её информатором среди её друзей из коллектива. |
25 | Stattdessen hat sie sich dafür entschieden, gemeinsam mit ihren Freunden ins Gefängnis zu gehen. | Она выбрала другой вариант: сесть в тюрьму вместе со своими друзьями. |
26 | Ihre Aufrichtigkeit und ihre Überzeugungen zeigen ihre ganz besondere Charaktereigenschaft, nämlich die starke innere Verpflichtung, bürgerschaftliches Engagement genau dort zu leben, wo die Bevölkerung weitgehend zersplittert ist und immer wieder auf's Neue einer Gehirnwäsche unterzogen wird. | Её целостность и убеждения показывают нечто особенное в её характере - её впечатлительную приверженность активному гражданству среди фрагментированного населения, которому всё больше промывают мозги. |
27 | Jomanex, ein im Exil lebender Blogger, Kollege und Freund nannte Edom häufig Fräulein Aufrecht. | Jomanex, сосланный блогер, коллега и друг, часто называет Эдом «Мисс Целостность» [амх]. |
28 | Edom (links) und Mahlet werden zum Gerichtsgebäude gebracht, das sich auf dem Gelände des Obersten Gerichts in Addis Abeba befindet. | Эдом (слева) и Махлет ведут в здание суда в Аддис-Абебе. |
29 | Foto: Trial Tracker Blog, mit Genehmigung veröffentlicht. | Фото любезно предоставлено Trial tracker blog. |
30 | Edom gehört zu den wenigen mir bekannten äthiopischen Journalistinnen, die ihren Beruf auf unterschiedlichen Plattformen ausüben. | Эдом - одна из немногих женщин-журналистов, которых я знаю, в стране, которые занимались журналистикой на различных платформах. |
31 | Ihr Lebenslauf liest sich wie der eines sich schnell entwickelnden Multimedia-Journalisten mit einem besonderen Interesse für Umwelt, öffentliches Gesundheitswesen und soziale Gerechtigkeit. | Её резюме - рассказ о быстро развивающемся мультимедийном журналисте с высоким интересом к окружающей среде, здравоохранению и социальной справедливости. |
32 | Für Außenstehende sieht Edom wie jede junge und ambitionierte Journalistin aus, deren Arbeiten überall erscheinen können. In den staatlichen Tageszeitungen oder in den unabhängigen Radiostationen von Addis Abeba. | Для сторонних наблюдателей Эдом выглядела как молодая честолюбивая журналистка, чьи работы появлялись везде от государственной ежедневной газеты до независимых радиостанций Аддис-Абебы. |
33 | Aber einige Details machen sie unverwechselbar. | Но её отличали некоторые детали. |
34 | Edom begann ihre journalistische Karriere bei einer staatlichen Tageszeitung. | Эдом начала свою карьеру журналиста в государственной ежедневной газете. |
35 | Als Reporterin versuchte sie, Anlass zu Optimismus zu geben, ohne den eine hochqualitative journalistische Arbeit nicht möglich ist. | Работая старшим репортёром, она старалась вселить оптимизм относительно высококачественной журналистики, которой так редко отличаются государственные эфиопские СМИ. |
36 | In den äthiopischen Staatsmedien ist diese Qualität nur schwach ausgeprägt. | |
37 | Aber ihr Hang zu unbequemen Fragen vertrug sich nicht mit der kriecherischen Kultur des staatlich gelenkten Journalismus. Folgerichtig entschied sie sich für einen anderen Berufsweg. | Но её склонность задавать критические вопросы была несовместима с льстивой культурой государственной журналистики [анг], и она решила выбрать другой карьерный путь. |
38 | Im Jahre 2011 gewann sie ihr Stipendium für einen Forschungsaufenthalt in Kenia, wo sie sich auf die Berichterstattung über Umweltthemen konzentrierte. | В 2011 году она выиграла стипендию репортёра в Кении, где сосредоточилась на освещении вопросов окружающей среды. |
39 | Nach ihrer Rückkehr wollte sie nicht weiter für staatliche Medien arbeiten. Stattdessen wählte sie eine freiberufliche Zusammenarbeit mit verschiedenen Publikationen. | По возвращению она решила не работать на государственные СМИ, выбрав фрилансерство для различных медиа-организаций. |
40 | Als wir 2012 mit Global Voices auf Amharisch begannen, unterstützte sie uns als ehrenamtliche Übersetzerin. | Когда в 2012 году мы запустили сайт Global Voices на амхарском языке, она стала переводчиком-волонтёром. |
41 | 2013 arbeiteten Edom, Befeqadu, Zelalem und ich für eine Reportage über die Meinungsfreiheit in Äthiopien zusammen. Später ist unsere Arbeit bei den Vereinten Nationen eingereicht und von der UN-Menschenrechtskommission in ihrer Universal Periodic Review veröffentlicht worden. | В 2013 году Эдом, Бефекаду, Зелалем и я вместе создали доклад о состоянии свободы слова в Эфиопии [анг], который позже был передан Комиссии по правам человека ООН для Универсального периодического обзора. |
42 | Edom Kassaye. | Эдом Кассей. |
43 | Zeichnung von Melody Sundberg. | Рисунок Мелоди Сандберг. |
44 | Im Jahre 2011 ließ die Regierung unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung mehr als 12 Journalisten verhaften und anklagen. Seit 2005 haben derartige Aktionen Routine erlangt. | В 2011 году правительство арестовало и подвергло преследованию более 12 журналистов по сфабрикованным обвинениям в терроризме [анг]; подобные действия стали обычными с 2005 года. |
45 | Edom war stolz darauf, ihre Solidarität mit diesen Journalisten zu zeigen. | Эдом гордилась тем, что показала солидарность с этими журналистами. |
46 | Sehr routiniert reiste sie von Gefängnis zu Gefängnis, um preisgekrönte Journalisten zu besuchen, wie Reeyot Alemu und Eskinder Nega, die nach wie vor ihre langjährigen Haftstrafen verbüßen. | Она часто ездила по тюрьмам, чтобы посетить отмеченных наградами журналистов, как Рейот Алему и Эскиндер Нега [анг], которые всё ещё отбывают длительные тюремные сроки. |
47 | Dadurch bekam Edom einen Eindruck davon, wie das Leben dieser Journalisten hinter Gittern aussieht. | |
48 | Als Geste ihrer Solidarität für die Journalisten twitterte sie regelmäßig die Anzahl der Tage, die die Journalisten bereits im Gefängnis verbringen mussten. | В знак солидарности с этими журналистами она часто публиковала в Twitter количество дней, которое им осталось провести в тюрьме. |
49 | Es würde mich wundern, wenn sie jemals daran gedacht hätte, eines Tages deren Schicksal teilen zu müssen. | Я раздумываю: представляла ли она когда-нибудь, что разделит похожую на их судьбу. |
50 | Ich habe sie einmal gefragt, wie sie auf den Einfall kam, den Kurznachrichtendienst Twitter als Zeitmesser zu benutzen, um die entsetzliche Lage der Journalisten zu dokumentieren. | Однажды я спросил её, откуда она взяла идею использования своего аккаунта в Twitter как таймера для документирования бедственного положения журналистов. |
51 | Sie erzählte mir, dass im Gefängnis von Kality, wo Eskinder Nega inhaftiert ist, allmorgendlich die Gefangenen von den Wachen durch Pfeifen abgezählt werden; außerdem rufen sie laut: Kotera፣ Kotera፣ Kotera [Zählen Zählen Zählen]. | |
52 | Das bedeutet, die Gefangenen sollen sich für die Strichliste bereit machen. Dieses Ritual ist in allen Gefängnissen Äthiopiens üblich. | Она сказала мне, что в тюрьме Калити, где содержится Эскиндер Нега, охранники каждое утро считают заключённых, используя утренние свистки. |
53 | Es hat einen doppelten Zweck: Zum einen sollen die Gefangenen früh aufstehen. | Они громко кричат - «Kotera፣ Kotera፣ Kotera», что значит: приготовьте себя для подсчёта, для подсчёта, для подсчёта. |
54 | Zum anderen sollen sie sich für den Zählappell fertig machen. | Этот ритуал обычен для тюремной системы в Эфиопии. |
55 | Auf ergreifende Weise hat Edom dieses Zählritual in ihren Tweets benutzt. | Он имеет две цели: первая - ранний подъём заключённых; вторая - обеспечение их готовности к пересчёту. |
56 | Damit machte sie Tag für Tag darauf aufmerksam, wie lange die Journalisten bereits hinter Gittern zubringen mussten. | Эдом остро восприняла этот ритуал пересчёта и использовала его в своих твитах, документируя дни, которые журналисты были вынуждены проводить за решёткой. |
57 | Ihre Aktion führte sie fort, bis sie selber eine von ihnen geworden ist. Seit dem 25. | Эдом делала это, пока в один день не стала одной из них. |
58 | April 2014 ist Edom das Recht, aus Solidarität zu twittern, versagt. In ihrem Gefängnistagebuch erzählt sie von ihrer Verhaftung: | С 25 апреля 2014 года Эдом не могла писать в Twitter за то, что показывала солидарность с этими заключёнными журналистами. |
59 | Als ich die Straße überquerte, näherte sich ein Fahrzeug und versperrte mir den Gehweg. | В своём тюремном дневнике, в котором она рассказала о своём аресте, она написала [амх]: |
60 | Sofort sprangen ein paar Männer, die wie Hooligans aussahen, aus dem Auto, umzingelten mich und verlangten, dass ich zu ihnen ins Auto steige. | |
61 | Da ich mich weigerte ins Auto zu steigen, verdrehte mir einer der Männer das Handgelenk; erst in diesem Moment war mir klar: Mein Widerstand gegen die Verhaftung ist zwecklos. | |
62 | Trotzig ging ich zum Auto und wurde auf den Rücksitz gedrückt, zwischen zwei Männern. | Когда я переходила через улицу, ко мне подъехала машина и закрыла путь. |
63 | Als ich im Auto saß und für einen Moment alle still waren, bat ich sie, meine Familie anrufen zu dürfen. | Затем пара похожих на хулиганов мужчин выскочила из машины и наскочила на меня, и они начали говорить мне зайти в машину. |
64 | Sie lehnten meine Bitte ab und nahmen mir mein Mobiltelefon mit Gewalt weg … Bei Sonnenuntergang erreichten wir das berüchtigte Lager Maekelawi, eine Untersuchungshaftanstalt der Bundespolizei. | |
65 | Ich musste mich auf entmenschlichende Art und Weise durchsuchen lassen, bevor sie mich in eine dunkle Haftzelle brachten, in der sich bereits andere Häftlinge befanden …. | |
66 | Nach geraumer Zeit hörte ich Schritte. Wir rannten zur Tür, um durch das Guckloch sehen zu können, was auf dem Flur vor sich geht … plötzlich sah ich Mahlet, sie wurde in eine andere Zelle eskortiert …. in diesem Moment überkam mich schlagartig ein Gefühl des Horrors. | Когда я отказалась садиться в машину, один из мужчин вывернул мне руку; в тот момент я просто поняла, что моя борьба за то, чтобы не быть арестованной, бесполезна, но я зашла в машину вызывающе, оказавшись на заднем сиденье между двумя мужчинами. |
67 | Ich musste an meine Familie denken, sie würden extrem beunruhigt sein und sich fragen, wo ich bin. | Сидя в машине, рефлексивно молча, я попросила их дать мне позвонить моей семье. |
68 | Ich fühlte, wie Tränen über meine Wangen liefen. | Они отказали и отобрали у меня телефон …. |
69 | Edom hat ihren Journalismus mit einer bewundernswert eleganten Zurückhaltung betrieben. | Ближе к закату мы прибыли в печально известную Маекелави, отдел уголовных расследований федеральной полиции. |
70 | Sie hat ihre ganz eigene höfliche Art, eine Sache auf den Punkt zu bringen, ohne einzuschüchtern oder zu manipulieren. | Я прошла через обесчеловечивающий обыск, перед тем как они провел меня в тёмную камеру к другим заключённым… Через некоторое время я услышала шаги. |
71 | Zwei Monate vor meiner Abreise in die USA, wo ich mein Postgraduierten-Studium aufgenommen habe, reiste Edom nach Tunesien und bei ihrer Rückreise brachte sie mir einen handgefertigten Schlüsselanhänger mit, von dem man sagt, er diene als Schutz vor dem Teufel. | Мы все толкались рядом с глазком, чтобы увидеть, что происходит; затем я увидела, как Махлет ведут в другую камеру… В тот момент я почувствовала рефлексивный страх за мою семью, которая должны была ужасно волноваться о том, где я, и я почувствовала, что моя щека становится мокрой от слёз. |
72 | Es schmerzt mich, dass ich Edom nicht vor der Bosheit der Regierung in Sicherheit bringen konnte. | Эдом занималась журналистикой, вместе с её недооцениваемым активизмом, с замечательной элегантностью. |
73 | Ich schätze jede Minute, die ich mit Edom verbracht habe. Einer Frau, die tapfer ist und ihren Überzeugungen treu bleibt. | У неё был уникальный и вежливый путь точно знать, что она донесёт свою мысль без запугивания или манипуляций. |
74 | Anmerkung des Übersetzers: Am Nachmittag des 8. Juli kam die erlösende Nachricht, dass alle Anklagepunkte gegen Edom, Mahlet, Asmamaw, Tesfalem und Zelalem (Zola) zurückgezogen wurden. Asmamaw, Tesfalem und Zola kamen sofort frei. | За два месяца до моего отъезда в США для учёбы Эдом ездила в Тунис и привезла мне брелок в виде ладони, который, по народным верованиям, защищает от зла. |
75 | Edom und Mahlet am Morgen des 9. Juli. Auch Reeyot Alemu ist wieder in Freiheit. | Мне причиняет боль то, что я не смог защитить Эдом от зла нашего правительства. |
76 | Wie die Situation bei Abel, Atnaf, Befekadu und Natnael ist, bleibt unklar. | Я дорожу каждой минутой, проведённой с Эдом, женщиной, которая смело защищает свои убеждения. |