Sentence alignment for gv-deu-20130520-15665.xml (html) - gv-rus-20130524-22705.xml (html)

#deurus
1Die Mütter der vermissten Mexikaner treten in den HungerstreikМексика: матери пропавших детей объявили голодовку
2Eine Gruppe von Müttern, die sich im Hungerstreik befinden, feierten den Muttertag vor dem Gebäude des Justizministeriums, um von der mexikanischen Regierung deren Versprechen einzufordern, nach ihren vermissten Söhnen und Töchtern zu suchen.Напротив здания Генеральной прокуратуры в столице Мексики Мехико Сити собрались матери пропавших без вести детей. Таким образом они провели [исп] Всемирный день матери и призвали правительство сдержать своё обещание [исп] разыскать их дочерей и сыновей.
3Laut offiziellen Berichten verschwanden in Mexiko zwischen dem 1. Dezember 2006 und dem 30. November 2012, während der Amtszeit des ehemaligen Präsidenten Felipe Calderón, mehr als 26.000 Menschen.По официальным заявлениям [анг], в период правления администрации бывшего президента Фелипе Кальдерона в Мексике с 1 декабря 2006 года по 30 ноября 2012 года пропало без вести более 26 000 человек.
4Die Frauen befinden sich seit dem 9. Mai 2013 im Hungerstreik.Голодовка продолжается с 9 мая. Ирвин К.
5Erwin C. zitierte im Blog The Latin Americanist eine der Frauen, die bei dem Hungerstreik mitmachen:в блоге “The Latin Americanist” (Латиноамериканец), цитирует слова одной участницы голодовки:
6“Wir werden nicht eher gehen, bis unsere Fälle gelöst wurden, sich der Präsident mit uns trifft und er eine Arbeitsgruppe ins Leben ruft, um uns zu sagen, wie und wann sie anfangen werden unsere geliebten Menschen zu finden”, verkündete die Hungernde Margarita López.“Мы не покинем это место [исп] до тех пор, пока наша проблема не будет разрешена. Пока президент не встретится с нами и не соберет рабочую группу, которая должна будет сообщить нам, когда и как будет начат поиск наших дорогих детей,” - сказала участница голодовки Маргарита Лопес.
7López sagte weiterhin, dass ihre Tochter Yahaira Guadalupe Bahena vor zwei Jahren von “bewaffneten Männern” entführt und so lange gequält wurde bis sie starb.Она также рассказала, что её “пропавшая” дочь, Иаира Гваделупе Банера, была похищена “вооруженными людьми” два года назад, а затем подвергалась пыткам до тех пор, пока не скончалась.
8López drängte die Verantwortlichen ein Massengrab auszuheben, in dem vermutlich ihre Tochter begraben liegt, aber ihre Bitte wurde bis jetzt ignoriert.Лопес пыталась заставить власти эксгумировать тело дочери из братской могилы, где, по слухам, она была похоронена, но её мольбы до сих пор остаются неуслышанными.
9López war eine der Teilnehmerinnen am Hungerstreik, der letzten November stattfand und der damit endete, dass die Behörden in Mexiko Stadt sich dazu bereit erklärt hatten, sich mit den Streikenden zu treffen.Лопес также принимала участие в семидневной голодной забастовке, которая прошла в ноябре прошлого года [исп]. Тогда забастовка прекратилась после встречи протестующих с представителями администрации Мехико Сити.
10Paris Martínez vom Onlinemagazin Animal Político begleitet den Hungerstreik von Anfang an [es].Парис Мартинес, журналист цифрового издания Animal Político, следил на голодовкой от самого её начала [исп].
11In einem Post [es] stellte er den Lesern einige der Mütter, die an dem Streik teilnehmen, vor, wie z.B.В одной из своих статей [исп], он познакомил читателей с некоторыми участниками забастовки.
12Nancy Rosete, dessen Sohn Elvis Axell Torres Rosete seit dem 29. Dezember 2010 vermisst wird:Например, Нэнси Росет, мать, чей сын Элвис Аксель Торрес Росет числится пропавшим без вести с 29 декабря 2010 года:
13Ich beschloss an dem Streik teilzunehmen, da wir als Opfer keine Sicherheit über die Taten der Behörden haben.Я решила принять участи в голодовке, потому что, как пострадавшие, как жертвы, мы не знаем ничего конкретного о мерах, предпринятых властями.
14Es ist nun mehr als 2 Jahre her und obwohl es augenscheinlich Fortschritte in der Untersuchung gibt, können wir diese [Fortschritte] nicht verifizieren.Прошло уже больше двух лет, и даже если до нас доходят слухи об успехах в расследовании, то мы не находим им подтверждения.
15Am 13. Mai berichtete [es] Martínez für Animal Político, dass “außer einem kurzen Austausch mit dem stellvertretenden Justizministers - am Tag des Protestbeginns - sich bisher noch keine Behörde gemeldet hat, um über die Forderungen [der Protestierenden] zu sprechen oder um einen formellen Dialog zu starten.”13 мая Мартинес написал [исп] в заметке для Animal Político, что “за исключением короткого комментария от заместителя генерального прокурора генерала Рикардо Гарсии Сервантеса - в самом начале протестной акции - ни один представитель власти не спросил протестующих об их требованиях и даже не начал формального диалога. “
16Mütter und Familienangehörige der Verschwundenen demonstrierten am 10. Mai, dem Muttertag in Mexiko.10 мая [анг], в День матери в Мексике, матери пропавших [анг], а также другие члены их семей провели акцию протеста.
17Martínez veröffentlichte ein Video [es], dass die streikenden Mütter zeigt, wie sie am Muttertag mahnend singen “Sie nahmen Sie uns lebendig, wir wollen sie auch lebendig zurück!” und “Wo sind sie?Парис Мартинес выложил в Интернет видео [исп], где сняты женщины на забастовке, приуроченной ко Дню матери, скандируют: “Они отняли наших детей живыми, живыми мы хотим их вернуть обратно!” и “Где они?
18Wo sind sie?Где же они?
19Unsere Kinder, wo sind sie?”:Наши дети, где они?”:
20In einem anderen Video [es] befragte Martínez am 4. Tag des Hungerstreiks Mütter und Familienmitglieder der Vermissten.В другом видео [исп] Мартинес берет интервью у матерей и других членов семей пропавших детей на четвертый день голодной забастовки.
21Erika, eine der Mütter im Hungerstreik, hält ein Schild in die Höhe mit der Aufschrift: “4 Tage im Hungerstreik und noch immer keine Antworten.Эрика, одна из тех женщин, чей ребенок пропал без вести, держит плакат с надписью: “Четыре дня голодовки, а ответов так и нет.
22Wir wollen unsere Söhne und Töchter zurück.Мы требуем, чтобы наших детей нашли.
23Gerechtigkeit!”Нам нужна справедливость!”
24Sie sagt, dass sie die Folgen des Essensentzugs spüren, dass die Temperaturen nachts fallen und dass sie sich nicht sicher fühlen.Она также сообщила, что уже ощущает последствия отсутствия еды; о том, что по ночам становится холодно, и что женщины не чувствуют себя в безопасности перед зданием Генеральной прокуратуры.
25Erika fügt hinzu, dass die Einwohner ihnen zur Seite stehen.Также она добавила, что местные жители помогали участникам забастовки.
26Eine andere Demonstrantin bestätigt, dass sie nicht gehen werden: “Wir sind nicht nur wegen einer Person hier, wir sind hier um ein gemeinsames Ziel zu erreichen, nämlich dass nach unseren Vermissten gesucht wird”:Другая женщина подтверждает общее настроение остаться и продолжить голодовку: “Мы пришли сюда не ради конкретного человека, мы здесь ради общей цели - поиск наших пропавших близких”.
27Am Mittwoch den 15. Mai berichtete Martínez, dass eine Gruppe, die die Demonstranten vertritt, Los Pinos - den Amtssitz und Wohnort des mexikanischen Präsidenten - aufsuchen wird, um ihre Forderungen dem Präsidenten Enrique Peña Nieto schriftlich vorzutragen, “so dass er erklären muss, warum nichts unternommen wird, um ihre Söhne und Töchter zu suchen.”В среду, 15 мая, Парис Мартинес сообщил [исп], что небольшая группа представителей из числа протестующих направится с визитом в Лос-Пинос - официальную резиденцию президента Мексики, чтобы представить свою письменную петицию президенту Энрике Пенья Ньето, “и теперь он сможет объяснить отсутствие конкретных действий в поиске пропавших детей”.