# | deu | rus |
---|
1 | Marokko: SlutWalk fasst Fuß | Марокко: ПарадШлюх находит поддержку |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers SlutWalks 2011. “Fallt auf, behauptet euch und verlangt Respekt. | “Боритесь за свои права и требуйте уважения. |
3 | Scham muss die Seiten wechseln!” | Нет бесчестию!” |
4 | Das ist der cri de guerre von Majdoline Lyazidi, der 20-jährigen Gründerin von SlutWalk Marokko [en], einer Facebook Seite die darauf abzielt, das Bewusstsein für sexuelle Belästigung in der marokkanischen Gesellschaft zu schärfen. | Так звучит лозунг Майдолини Лязиди, 20-летней основательницы страницы в Фейсбук ПарадШлюх Марокко [анг]. Целью группы является освещение проблемы сексуальных домогательств в марокканском обществе. |
5 | Die Idee scheint gut anzukommen; mehr als 3.000 Mitglieder haben sich in weniger als 15 Tagen seit Entstehen der Seite angeschlossen. | Концепция, кажется, завоевала популярность: менее чем за 15 дней с момента создания группы более 3 000 человек стали ее членами. |
6 | Die SlutWalk-Protestmärsche haben am 3. April 2011 in der Stadt Toronto [en] in Kanada als Protestbewegung gegen die Erklärung angefangen, das Aussehen einer Frau würde eine Vergewaltigung entschuldigen. | Марши протеста SlutWalk [анг] впервые начались в Торонто [анг], Канада 3 апреля 2011 года в качестве движения против насилия, причиной которого является внешность женщины. |
7 | Die Bewegung wurde ausgelöst von einer umstrittenen Aussage eines Polizisten der Stadt, der einer Gruppe junger Studentinnen erzählte, dass “Frauen vermeiden sollten sich wie Schlampen anzuziehen” um sich vor Vergewaltigern zu schützen. | Основанием тому послужило заявление городского офицера полиции, который сказал молодым студенткам, что для защиты себя от насильников “женщины должны перестать одеваться как шлюхи”. |
8 | Sie wurde schnell zu einer weltweiten Bewegung mit Versammlungen und Märschen von Sydney bis London. | Вскоре движение набрало обороты и протесты прошли во многих городах мира. |
9 | Siehe auch die Global-Voices-Berichterstattung über SlutWalks in Costa Rica [en], Indien [en], Brasilien [en] und Australien [en]. | Статьи Global Voices о движении в Коста Рике, Индии, Бразилии и Австралии [все ссылки - анг]. "Уважение". |
10 | "Respect" - Bild von der SlutWalk Marokko Facebook Seite | Фотография со страницы SlutWalk Марокко в Фейсбуке |
11 | Die Idee fand in der arabischen Welt nicht viel Anklang. | В арабском мире концепция не завоевала большой популярности. |
12 | Manche machen eine kulturell beladene, westliche Kampagne dafür verantwortlich. | Некоторые считают, что кампания ориентирована на запад. |
13 | Andere erklären, dass die Region ohnehin mit dem Kampf für einen größeren Wandel beschäftigt ist. | Другие полагают, что регион занят борьбой за более крупномасштабные изменения. |
14 | Aber es gibt solche wie Majdoline, die der Meinung sind, dass ein wirklicher Wandel auch den Kampf gegen geschlechterbasierte Gewaltformen und eine Veränderung in der Art, wie Frauen in der Gesellschaft behandelt werden, beinhalten muss. | Но есть и такие, как Майдолине, кто уверен, что изменения должны включать борьбу против гендерных форм насилия и за изменение отношения к женщинам в обществе. |
15 | In einem Interview mit dem marokkanischen Bloggerkollegen Hind [en] erklärt Majdonline was sie ursprünglich inspiriert hat: | В интервью марокканскому блогеру Хинд Майдолине объясняет, что вдохновило ее на создание движения в Марокко: |
16 | [Die SlutWalk Bewegung] war ein Weckruf für mich. | [Движение SlutWalk] было для меня сигналом к пробуждению. |
17 | Als ich aufgewachsen bin, habe ich nie wirklich verstanden, warum die Gesellschaft uns die “lass dich nicht vergewaltigen”-Mentalität anstelle von einer “vergewaltige nicht”-Einstellung beigebracht hat, wodurch sich ein nie endender Prozess der “sie wollte es doch/sie hat es darauf angelegt” Opferbeschuldigung verankert hat. | Когда я росла, я никогда не понимала, почему общество учит нас психологии “не будь изнасилованной” вместо “не насилуй”, закрепляя таким образом в сознании людей постоянное обвинение жертв в том, что “она этого хотела/ждала”. |
18 | Ich denke es ist an der Zeit, diese Mentalität zu verändern, wir müssen für die nächsten Generationen die Möglichkeit schaffen, sich SICHER & RESPEKTIERT zu fühlen wenn sie über die Marokkanischen Straßen laufen, ein Gefühl, das die Marokkanischen Frauen von heute nicht haben. | Я думаю, что настало время изменить этот образ мышления, мы должны предоставить для следующего поколения шанс гулять по улицам Марокко, чувствуя БЕЗОПАСНОСТЬ и УВАЖЕНИЕ, как раз то, чего так недостает сегодня марокканским женщинам. |
19 | Majdoline erkennt [en] auch, dass der Name der Kampagne ein Problem sein kann: | Майдолине осознает [анг], что название кампании также является проблемой: |
20 | Wir wollen, dass dies eine marokkanische Version des SlutWalk wird, und wir wollen, dass es 100% marokkanisch wird, passend zu unserer Gesellschaft, den Überzeugungen & Werten unserer Gemeinschaft. | Мы хотим, чтобы это была марокканская версия SlutWalk, и мы хотим, чтобы она была 100% марокканской, подходящей для нашего общества, наших традиций и ценностей. |
21 | Aber um ehrlich zu sein ist es schwierig, einen Namen zu finden der so einprägsam ist wie “SlutWalk”! | Но, откровенно говоря, трудно найти более точное название, чем “SlutWalk”! |
22 | Die Gründerin der Gruppe hat sich mit Freunden, jungen Männern und Frauen, zusammengetan um die Idee voranzubringen. | Теперь основательница группы привлекает своих друзей - молодых мужчин и женщин, чтобы распространить эту идею. |
23 | Sie haben eine unmittelbar bevorstehende Namensänderung der Gruppe angekündigt. | Они объявили о скором изменении названия группы. |
24 | Vorschläge beinhalten WomenShoufoush, ein Wortspiel, das im marokkanischen Arabisch auf Verführung anspielt, aber auch als Aufruf verstanden werden kann, eine Lösung für ein Problem zu finden. | Предложения включают WomenShoufoush - игру слов на марокканском арабском, когда выражение, означающее “соблазн”, может быть интерпретировано как “призыв к поиску решения проблемы”. |
25 | Reaktionen auf die Initiative SlutWalk-Marokko waren größtenteils unterstützend, aber es gibt auch Kritiker. | В основном, реакция на инициативу SlutWalk в Марокко была положительной, но была и критика. |
26 | Die Tatsache, dass die Gruppe mitten im heiligen muslimischen Monat Ramadan gegründet wurde, scheint Blogger Youssef Boukhouya verärgert zu haben. | Тот факт, что группа была создана во время священного мусульманского месяца Рамадан, вызвал раздражение блогера Юссефа Бохойа. |
27 | Er schreibt [fr]: | Он пишет [фр]: |
28 | Diese kleine Gemeinschaft hat ihr Gesicht im heiligen Monat Ramadan gezeigt. | Это небольшое сообщество появилось во время священного месяца Рамадана. |
29 | Das ist ein Mangel an Respekt für Marokkaner. | Это неуважение марокканцев. |
30 | Und nicht genug dieser Dummheit, sie haben nicht nur einen schlechten Zeitpunkt gewählt, sie haben auch ein sehr schlechtes Beispiel gewählt, um ihre sogenannten guten Absichten auszudrücken: mit der “SlutWalk-Bewegung”, oder auch den laufenden Schlampen! | Они выбрали не только неподходящее время, но и неудачный пример для выражения своих, так называемых, добрых намерений: движение “ПарадШлюх” или просто гуляющие шлюхи! |
31 | Stellt euch eine Ansammlung marokkanischer Mädchen vor, die halbnackt durch die Straßen stolzieren und behaupten, es wäre für einen guten Zweck… Nun, lasst mich euch sagen - das ist Schwachsinn! | Представьте себе толпу марокканских девушек, гуляющих по улицам полураздетыми и заявляющих, что на это есть уважительная причина… Позвольте сказать вам: это вздор! |
32 | Dies ist etwas was ich persönlich schrecklich und inakzeptabel finde! | Я лично считаю это ужасным и неприемлемым! |
33 | Moroccans For Change (Marrokaner für Veränderung) stellen ihrerseits die Weisheit des Imports von bereits fertigen Protestmethoden aus dem Westen infrage. | В свою очередь, Марокканцы за Изменения сомневаются в необходимости внедрения уже готовых западных методов протестов. |
34 | Sie schreiben [en]: | Они пишут [анг]: |
35 | Einige von uns sehen die Marokkanische Version von SlutWalk auch so. | Некоторые из нас имеют то же мнение о марокканской версии SlutWalk. |
36 | Wenngleich wir Gewalt gegen Frauen verurteilen, finden wir blind geliehene Aktivismusmethoden fraglich. | Мы осуждаем применение насилия против женщин и в то же время удивляемся слепо скопированным методам активизма. |
37 | Es ist deutlich, “Nein” heißt “Nein” heißt “Nein”. | Понятно, что “нет” означает “нет”. |
38 | Aber was hat der SlutWalk mit Marokko zu tun? | Но что Slutwalk может сделать в Марокко? |
39 | Blogger Mahmoud Khattab ist einer der Unterstützer von SlutWalk Marokko. | Одним из сторонников движения SlutWalk Марокко является блогер Махмуд Хаттаб. |
40 | Er erklärt [fr], warum er die Idee mag: | Он объясняет [фр], почему ему нравится эта идея: |
41 | Ich persönlich unterstütze die Bewegung aus Überzeugung und auch aus Angst - Angst um meine Mutter, meine Schwestern, meine Tanten, meine Großmutter. | Лично я поддерживаю движение по убеждению и из-за страха, страха за моя мать, сестер, тетушек и бабушку. |
42 | Ich bin auch dafür, weil ich einen Hoffnungsschimmer sehe, so klein er auch sein mag, der unterstützt werden sollte, damit unsere Gesellschaft wahrhaftig respektvoll gegenüber unseren Frauen, euren Frauen ist. | Я поддерживаю эту идею, потому что вижу, хоть и не большую, но все же надежду на то, что наше общество будет действительно уважать наших женщин, ваших женщин. |
43 | In einem Interview mit der lokalen Presse [fr] sagt Majdoline, dass ihre Gruppe unabhängig bleiben will, aber dass es Feministen und Menschenrechtsgruppen in Marokko freisteht, der Gruppe bei der Organisation eines Marsches für Frauenrechte zu helfen. | В интервью местной газете [фр] Майдолине говорит, что ее группа хочет остаться независимой, но открыта для феминисток и сообществ по защите прав человека в Марокко для помощи в организации шествия в поддержку прав женщин. |