# | deu | rus |
---|
1 | Venezuela: Twitterkonten von Regierungsgegnern gehackt | Венесуэла: аккаунты представителей оппозиции в Твиттере подверглись хакерской атаке |
2 | Seit Monaten haben soziale und etablierte Medien in Venezuela von einer Enteignungswelle von Twitterkonten von Nutzern berichtet, die Präsident Hugo Chávez offen kritisieren. | На протяжении уже нескольких месяцев ведущие СМИ Венесуэлы сообщают о целой волне взломов Твиттер-аккаунтов, которые принадлежат пользователям, открыто критикующим президента Уго Чавеса. |
3 | Netzbürger haben bemerkt, dass gewisse Twitternutzer, die für ihre Regierungskritiken gut bekannt sind, urplötzlich anfingen, vorbehaltlose Unterstützung für die “Bolivarische Revolution” in ihren Beiträgen auszudrücken, oder sich dazu bekannten, Anhänger und Bewunderer von Präsident Chávez zu sein. | Интернет-пользователи заметили, что авторы, известные своей критикой в адрес правительства, вдруг дружно стали оставлять сообщения о своей полной поддержке “Боливарианской революции” или признались, что являются сторонниками и даже почитателями Уго Чавеса. |
4 | Die betroffenen Twitterkonten schließen die von Künstlern [es], Politikern, Journalisten, Schriftstellern und Wissenschaftlern [es] mit ein, die die Regierung offen kritisieren und ablehnen. | Аккаунты, подвергшиеся взлому, принадлежат тем деятелям искусства [исп], политикам, журналистам, писателям и ученым [исп], которые открыто критикуют правительство и находится в оппозиции к нему. |
5 | Vor zwei Monaten hat die Gruppe N33 eine Pressemitteilung veröffentlicht (hier verfügbar über Taringa [es]) und Verantwortung für die Enteignungen während dieser Zeit übernommen. | Два месяца назад группа N33 опубликовала сообщение для СМИ (доступно на сайте Taringa [исп]) и взяла на себя ответственность за взломы, совершенные за это время. |
6 | Sie bestätigen, dass sie Anhänger von Chávez sind, und dass sie seine Ideale teilen, dass aber weder er noch seine Regierung etwas mit ihren Aktivitäten zu tun hat. | Члены группы признают, что являются последователями Чавеса и разделяют его идеи. Однако они заявляют, что ни сам президент, ни правительство никак не причастны к их деятельности. |
7 | Der Gruppe zufolge können die Meinungen der Leute deren Konten gehackt wurden, als Missbrauch der Redefreiheit und Verleumdung gegen den Präsidenten und die Staatsorgane gesehen werden. | По заявлениям группы, мнения, высказываемые авторами взломанных аккаунтов, можно рассматривать как нарушение закона о свободе слова и как речи, порочащие президента и государственные институты. |
8 | Sie behaupten auch, dass sie nicht mit Anonymous verbunden sind, eine Gruppe, die sie als “pro-imperialistisch” bezeichnen. | Они также заявляют, что не связаны с группой “Анонимы“, которую они считают “про-империалистической.” |
9 | Daniela López kommentiert in La Gente Dice [es]: | Даниэла Лопез комментирует в La Gente Dice [исп]: |
10 | "Ich wurde gehackt, weil ich gesagt habe was ich denke! @Leonardo_Padron" via Twitpic | "Я подвергся хакерской атаке за мои мысли" @Leonardo_Padron" через Twitpic |
11 | Muss Anonymous sich Sorgen um diese neue Hackergruppe machen? | Нужно ли “Анонимам” беспокоиться по поводу новой группы хакеров? |
12 | Anscheinend nicht, da Gruppe N33 sie als “pro imperialistisch” ansieht und [N33] danach strebt, Gerechtigkeit für die Schmähungen auf Twitter gegen Präsident Chávez und seine Regierung walten zu lassen | Очевидно, нет, поскольку группа N33 считает их “про-империалистами” и стремится добиться справедливости в связи с оскорблениями в адрес президента Чавеса и его правительства в Твиттере . |
13 | Der Autor des Blogs Ay Caracha [es] schilt die Gruppe: | Автор блога Ay Caracha [исп] ругает группу: |
14 | An den Autor des Angriffs auf das Konto von Berenice, ich bedaure wirklich, dass er seine Intelligenz darauf verschwendet, ein Medium zu zerstören, das viele von uns benutzen um mit den Leuten eines Radioprogramms zu kommunizieren, das zu hören wir ein Recht haben. | Обращаюсь к автору атак на аккаунт Berenice: мне жаль, что он/она растрачивает свои способности, чтобы уничтожить информационное агентство, с помощью которого многие из нас могли поддерживать связь с радио программой, которую мы имеем право слушать. |
15 | Carlos Bolívar [es] sagt in seinem Beitrag “Unverlässliche Bürgermedien”: | Карлос Боливар [исп] в своем посте “Ненадежные альтернативные СМИ” пишет: |
16 | Jeden Tag eine neue Lüge, ein neuer Hack… Wenn also eines Tages eine Sensationsmeldung in @globovision oder @chavezcandanga erscheint - wer wird daran glauben? | Каждые день новая ложь, новые взломы… В день, когда сенсационные новости появятся на аккаутах @globovision или @chavezcandanga, КТО ИМ ПОВЕРИТ? |
17 | Bei Twitter schlägt Jose Manuel da Silva (@chacazulu451) [es] die Möglichkeit vor, dass der staatliche Telekommunikationsdienst, CANTV, mit den Angriffen in Verbindung stehen könnte: | В Твиттере Хосе Мануэль да Силва(@chacazulu451) [исп] высказал предположение, что государственная компания в области телекоммуникаций CANTV может быть причастна к атакам: |
18 | Errate es, Wahrsager!! | Никогда не угадаете!! |
19 | RT”@NoticiasVenezue: Ich frage: kommt der Hack von Twitterkonten nicht von innerhalb CANTV? | RT”@NoticiasVenezue: Я спрашиваю: хакерские атаки на аккаунты в Твиттере идут не из CANTV? |
20 | #Venezuela | #Venezuela |
21 | @CelesteAcosta [es] zeigt ein sehr ironisches Happy End auf: | Также @CelesteAcosta [исп] отмечает очень ироничную счастливую развязку: |
22 | Nur in meinem schönen Land! | Только в моей прекрасной стране! |
23 | #venezuela Gut für Luis!! | #Venezuela Хорошо для Льюиса!! |
24 | @laureanomar: Nur zur Information, dass @luisvicenteleon den Hacker gehackt und sein Konto zurück hat… | @laureanomar: Просто сообщаю, что @luisvicenteleon взломал аккаунт хакера и вернул себе свой аккаунт… |
25 | Schließlich kommentiert und reflektiert Luis Carlos Díaz in seinem Beitrag “Die Rechnung des Hackers” [es]: | Льюис Карлос Диаз размышляет в своем посте “Контроль над деятельностью хакеров” [исп]: |
26 | In den letzten Monaten wurden Beschwerden bei den zuständigen Einrichtungen eingereicht, die immer noch bearbeitet werden. | В последние месяцы жалобы были поданы в компетентные органы власти, и они все еще в процессе рассмотрения. |
27 | Das Ergebnis ist, dass die Verbrechen zunehmen und die offizielle Stille weitergeht. | Как итог, количество подобных преступления увеличивается, а официальные власти сохраняют молчание. |
28 | Es gab keine Bekanntmachungen, in der die Regierung sich von diesen abscheulichen Taten gegen die Redefreiheit distanziert hätte. | Не было никаких заявлений [от правительства], в которых бы они дистанцировались от этих вызывающих действий, нарушающих свободу слова. |
29 | Vielleicht weil es dem Rückzug der Zugeständnisse für Radiosender, der vorläufigen Sperre von Zeitungen, oder sogar diesem ungeheuerlichen Beschluss zu sehr ähnelt, der Nachrichten und Bilder von Verbrechen in der nationalen Presse zensiert hat. | Возможно, так происходит потому, что эти события аналогичны отзыву лицензий у радиостанций, или временному запрету газет, или даже тому возмутительному постановлению, согласно которому новости и фотографии с мест преступлений будут подвергаться цензуре в государственной прессе. |
30 | Erinnern Sie sich daran? | Вы помните об этом? |