Sentence alignment for gv-deu-20150520-28612.xml (html) - gv-rus-20150515-37393.xml (html)

#deurus
1Netzbürger-Report: Wird die Ermordung von Bloggern in Bangladesch zur Routine?В интернете за неделю: не становятся ли убийства блогеров повседневностью в Бангладеш?
2Demonstranten in Dhaka, Bangladesh leugnen die Tötung des Bloggers Ananta Bijoy Das.Демонстранты в Дакке, Бангладеш, осуждают убийство блогера Ананты Биджоя Даса.
3Foto: Mohammad Asad. Copyright: Demotix.Фото Мохаммеда Асада, copyright Demotix.
4Vor wenigen Tagen ist der bangladeschische Wissenschaftsjournalist und Blogger Ananta Bijoy Das von einer Gruppe von drei oder vier maskierten Angreifern mit Macheten in Sylhet, der fünftgrößten Stadt Bangladeschs, ermordet worden (Global Voices-Bericht auf Deutsch).Бангладешский писатель и блогер Ананта Биджой Дас был убит в начале этой недели группой из трёх или четырёх человек, вооружённых мачете, в Силхете, пятом по размеру городе страны.
5Al-Qaida auf dem indischen Subkontinent hat sich zu der Tat bekannt, wie aus den Kurznachrichten der extremistischen Gruppierung Ansar Bangla Team hervorgeht.Ветвь «Аль-Каиды» на Индийском субконтиненте взяла на себя ответственность [анг] за убийство Даса, согласно твитам [анг] экстремистской группы Ansar Bangla Team.
6“Eine weitere Akte ist geschlossen!«Ещё один файл закрыт!
7Seien Sie auf das nächste Opfer gespannt”, war in der Mitteilung zu lesen.Оставайтесь с нами до следующей цели», - гласит заявление.
8In diesem Jahr war das bereits der dritte Mord an einem Autor (Global Voices-Bericht auf Deutsch), der sich für säkulares Denken eingesetzt hat.Это третье подобное убийство в этом году [анг]: писателя, который выступал в защиту светского мышления.
9Am 30. März wurde ein weiterer Blogger, der extremistische Religionsgruppen kritisierte, nämlich Washiqur Rahman, in Dhaka niedergemetzelt.30 марта другой блогер, критиковавший экстремистские религиозные группы, Вашикур Рахман, был зарублен в Дакке.
10Am 26. Februar ist der bangladeschisch-amerikanische Blogger Avijit Roy von zwei Studenten einer Madrasa (Schule, in der islamische Wissenschaften unterrichtet werden) angegriffen und getötet worden.Бангладешско-американский блогер Авиджит Рой [анг] был атакован и убит двумя студентами медресе 26 февраля.
11Sowohl Roys als auch Rahmans Fall sind Gegenstand von Gerichtsverfahren.Дела Роя и Рахмана находятся на рассмотрении судебных органов.
12Vermutlich waren all diese Morde von religiösen Extremisten in Auftrag gegeben worden.Все эти убийства, судя по всему, были совершены религиозными экстремистскими группировками.
13Das mehrheitlich muslimische Bangladesch ist offiziell zwar säkularisiert, aber immer wieder haben religiöse Extremisten Menschen ins Visier genommen, die im vergangenen Jahrzehnt religiöse Ansichten oder Religionsparteien kritisierten.Страна, в которой большая часть жителей исповедует ислам, официально Бангладеш - светское государство, но в последние десять лет [анг] религиозные экстремисты неоднократно делали своей целью людей, критиковавших религиозные взгляды или религиозные политические партии.
14Die Namen aller drei Blogger erschienen in einer von islamischen Hardlinern 2013 der Regierung übermittelten Liste von 84 Bloggern, die für atheistisch oder blasphemisch gehalten werden.Имена всех трёх блогеров содержались в списке 84 блогеров [анг], объявленных атеистами или богохульниками, который исламские консерваторы подали в правительство в 2013 году.
15Viele Blogger fragen sich: Wer ist der nächste?И вопрос, который волнует многих блогеров: кто следующий?
16Iran entwickelt “intelligente Filtermöglichkeiten” für Instagrams Programmierschnittstellen (API), so dass die Behörden ausgewählte Inhalte der sozialen Medien filtern, ohne die komplette Plattform blockieren zu müssen, wie neueste Erkenntnisse von Mahsa Alimardani, Global Voices -Autorin für den Iran, und Frederic Jacobs, Softwareentwickler, zeigen.Иран разрабатывает возможности «умного фильтрования» [анг] API Instagram'а, с помощью которых правительство сможет фильтровать нужный контент в социальной сети, а не блокировать платформу целиком - так утверждается в новом исследовании редактора Global Voices по Ирану Махсы Алимардани и разработчика Фредерика Якобса.
17Der ganz überwiegende Teil der weggefilterten Inhalte stammt von den großen Modedesignern und deshalb sind mehr Frauen als Männer von dieser Aktion betroffen.Большая часть заблокированного контента связана с крупными модельерами, и вероятность блокировки аккаунтов женщин более высока, чем мужчин.
18Aber es gibt eine wichtige Ausnahme: Justin Bieber.Одно важное исключение: Джастин Бибер.
19Diese herausgefilterte Erkenntnis ist dem Fehlen einer HTTPS-Verbindung zwischen Instagrams Servern und seinen mobilen Anwendungen zu verdanken.Этот конкретный подход к фильтрации основан на отсутствии HTTPS-соединения между серверами Instagram и его мобильным приложением.
20Für den Fall, dass Instagram zu HTTPS wechselt, werden diese intelligenten Filter jedoch nicht mehr zu erkennen geben, wer auf welchen Seiten surft.Исследователи ожидают, что при переходе Instagram на HTTPS это умное фильтрование, скорее всего, устареет.
21Rechtzeitig zum Welttag der Pressefreiheit hat Singapurs Regierung die Abschaltung der sozialpolitischen Webseite “Wahres Singapur” angeordnet, weil dort “anstößige” Inhalte veröffentlicht worden seien.Как раз в подходящее время, ко Всемирному дню свободы печати, правительство Сингапура приказало закрыть [анг] социально-политический сайт Real Singapore за публикацию контента, посчитанного «нежелательным».
22Nach Mitteilung von Singapurs Behörde für Medienentwicklung ist diese Anordnung auf die Veröffentlichung mehrerer Artikel zurückzuführen, die den Zweck hatten, zu Fremdenfeindlichkeit anzustacheln.Согласно Управлению по развитию СМИ Сингапура, приказ был отдан в связи с несколькими статьями, опубликованными с намерением «разжигания антииностранных чувств».
23Obwohl die Seite in weiten Kreisen für ihre Ausländerfeindlichkeit kritisiert worden ist, haben einige Singapurer die Frage aufgeworfen, ob diese Form der Regulierung der richtige Weg sei, fremdenfeindlichen Tendenzen zu begegnen; sie bezeichneten die Aktion als exzessiv.Хотя сайт широко критиковался за ксенофобию, некоторые сингапурцы задались вопросом, будет ли постановление эффективным способом борьбы с подобными настроениями, и назвали данный шаг чрезмерным [анг].
24Prasertsri Kosin, ein thailändischer Staatsbürger, in den sozialen Medien auch als Koko Narak bekannt, ist von den Philippinen abgeschoben worden, nachdem er angeblich rassistische Kommentare auf Facebook veröffentlicht hatte.Прасертсри Косин, гражданин Таиланда, также известный в социальных медиа как Коно Нарак, был депортирован с Филиппин [анг], сделав, по сообщениям, расистские комментарии в Facebook.
25Laut einem Beamten der philippinischen Einwanderungsbehörde “kann die Behörde den beleidigenden und verletzenden Sprachgebrauch weder tolerieren noch erlauben, obwohl die Philippinen die Meinungsfreiheit respektieren. Schon gar nicht, wenn er von Ausländern kommt und sich gegen die eigene Bevölkerung richtet”.По словам комиссара филиппинского Бюро иммиграции, «в то время как филиппинцы уважают свободу слова, мы в Бюро не можем терпеть или позволять оскорбительные выражения и сквернословие, особенно исходящие от иностранцев, против нашего народа».
26Eine Gruppe philippinischer Arbeitskräfte in Thailand hat auf diese Abschiebung kritisch reagiert, indem sie geltend macht, dass dadurch das philippinische Bekenntnis zur Meinungsfreiheit ausgehöhlt werde: “So ungehörig, hasserfüllt und regelrecht unverantwortlich die [Kommentare] auch sind, sie waren nicht kriminell.”Группа филиппинских работников в Таиланде критически отреагировала на депортацию, заявив, что она подрывает обязательства Филиппин по соблюдению свободы слова: «Эти заявления оскорбительны, полны ненависти и совершенно безответственны, но они всё же не являются преступлением».
27Anlässlich einer Reise nach Russland zur Feier des Kriegsendes hat Chinas Präsident Xi Jinping eine Reihe von Verträgen über die Zusammenarbeit in den Bereichen Finanzen, Energie und Cybersicherheit unterzeichnet.Во время поездки в Россию на празднества, посвящённые Дню Победы, китайский президент Си Цзиньпин подписал ряд соглашений о сотрудничестве, среди которых относящиеся к финансовой сфере, энергетике и сотрудничеству в киберпространстве.
28Russland und China sind übereingekommen, sich im Cyberspace miteinander zu verbünden und haben zugesichert, sich nicht gegenseitig zu hacken und politisch destabilisierende Threats gemeinsam im Internet zu bekämpfen.Россия и Китай согласились быть союзниками в киберпространстве - пообещав не взламывать друг друга и вместе бороться с дестабилизирующими угрозами из интернета.
29Die beiden Länder waren lange Zeit Meister der “Souveränität” im Cyberspace.Эти две страны давно являются чемпионами по «суверенитету» в киберпространстве.
30Folgerichtig postete China in dieser Woche den Entwurf für ein nationales Sicherheitsgesetz, wodurch das eigentliche Konzept der Cybersicherheit in der Gesetzgebung festgeschrieben werden soll.На этой неделе Китай опубликовал проект закона о национальной безопасности [анг], который закрепит само это понятие в законодательстве.
31Durch einen Angriff auf Kanadas Parlament im vergangenen Jahr angespornt, erwägt das kanadische Unterhaus einen Gesetzentwurf, wonach die Förderung des Terrorismus sowohl offline als auch online illegal ist.Движимая атакой на парламент Канады в прошлом году, канадская Палата общин рассмотрела законопроект, который сделает незаконной пропаганду терроризма в интернете и «оффлайн».
32Das Gesetz würde die Macht der Geheimdienste des Landes stärken und ihnen die Fähigkeit geben, in Übersee operativ tätig zu werden und präventive Verhaftungen vorzunehmen.При принятии законопроект расширит полномочия спецслужб страны и даст спецслужбам Канады возможность действовать за рубежом и совершать превентивные аресты.
33Der Entwurf geht jetzt an Kanadas Oberhaus, wo das Gesetz wohl im Juni verabschiedet werden wird.Сейчас он переходит на рассмотрение канадского Сената, который, скорее всего, одобрит закон в июне.
34Unterdessen hat in Frankreich die Nationalversammlung mit überwältigender Mehrheit ein neues Gesetz beschlossen, dass es den Geheimdiensten erlaubt, Abhöranlagen in privaten Wohnungen, Autos und in privaten Räumen zu installieren. Außerdem werden Lauschangriffe auf Computer, Mobiltelefone und auf andere digitale Geräte gestattet.Тем временем во Франции нижняя палата парламента подавляющим большинством голосов одобрила новый законопроект [анг], который при принятии даст спецслужбам право устанавливать записывающие устройства в домах, машинах и частном пространстве населения, включая «жучки» в компьютерах, мобильных телефонах и других электронных устройствах.
35Das Gesetz räumt der Regierung Überwachungsbefugnisse ein, die einerseits auf Kommunikationsverbindungen zwischen Bürgern in Frankreich und andererseits auf die Kommunikation von Bürgern außerhalb des Landes anwendbar sind; bei minimaler gerichtlicher Aufsicht.Закон также даст правительству право слежки, которое будет применяться к коммуникациям между людьми во Франции и за её пределами с минимальным судебным контролем.
36Das Gesetz wird wohl die kommende Abstimmung im Senat passieren, obwohl mehr als 800 Internetunternehmen und Menschenrechtsgruppierungen eine Kampagne ins Leben gerufen haben, die dem Gesetzgeber vorhält, dadurch einen französischen “Big Brother” zu schaffen.Законопроект, скорее всего, пройдёт следующее голосование в Сенате, хотя более 800 интернет-компаний и правозащитных групп запустили кампанию против его принятия, заявив, что он создаст «французского Большого брата».
37Ein Berufungsgericht der Vereinigten Staaten entschied, dass die Nationale Sicherheitsbehörde (NSA) mit ihrem Programm zur Sammlung von Telefon-Metadaten “den Rahmen überschreitet, den der Kongress unter dem PATRIOT Act genehmigt hatte”.Федеральный апелляционный суд в США постановил, что программа сбора данных телефонных разговоров Агенства национальной безопасности «превышает полномочия, предоставленные Конгрессом» по Патриотическому акту.
38Zunächst ist das nur ein begrenzter Sieg: Das Gericht ist nämlich der Frage nach der Verfassungsmäßigkeit des Überwachung ausgewichen. Außerdem ist es unwahrscheinlich, dass dieser Fall den Obersten Gerichtshof erreicht, bevor der Kongress darüber entscheidet, ob der PATRIOT Act ausgeweitet werden darf oder nicht.Это не полная победа: суд уклонился от вопроса, соответствует ли шпионаж конституции, и маловероятно, что дело дойдёт до Верховного суда до того, как Конгресс решит, продлевать ли действие Патриотического акта.
39Trotzdem ist diese Entscheidung wichtig, weil sie den Druck auf die führenden Kongressabgeordneten erhöht, die am 1. Juni auslaufenden gesetzlichen Vorschriften zu novellieren.Но она важна, так как оказывает большее давление [анг] на лидеров в Конгрессе по поводу внесения поправок в закон, действие которого истекает 1 июня.
40Wegen des hohen Wartungsaufwands zur Sicherung der Software-Funktionalität hat das Tor-Projekt seinen Cloudservice am 8. Mai eingestellt.Проект Tor прекратил работу сервиса Tor Cloud [анг] 8 мая из-за уровня обслуживания, который требовался для поддержания работы программного обеспечения.
41Die Tor-Cloud eröffnet ihren Nutzern einen anwenderfreundlichen Weg, um Brücken zu schlagen, die den Menschen dabei helfen, einen Zugang zum unzensierten Internet zu bekommen. Allerdings enthält die Cloud erhebliche Programmfehler (Bugs) und diesem Nonprofit-Projekt mangelt es an den nötigen Ressourcen, um sie zu beheben.Tor Cloud давал людям удобный способ обеспечения «мостов», которые помогали людям получать доступ в бесцензурный интернет; но программа также содержала некоторое количество значительных багов - и бесприбыльной организации не хватило ресурсов для их исправления.
42Die Entwickler weisen jedoch darauf hin, dass genügend andere Wege verbleiben, den Menschen Zugang zum unzensierten Internet zu verschaffen.Разработчики отмечают, однако, что остаётся множество других способов [анг] помочь людям получить доступ к бесцензурному интернету.
43In der vergangenen Woche hat eine Koalition aus Menschenrechtsorganisationen eine Kampagne gestartet, um verstärkt auf politische Gefangene in der arabischen Welt aufmerksam zu machen und das Internet als einen Raum für offene Diskussionen zu propagieren.Коалиция правозащитных организаций на этой неделе запустила кампанию по повышению осведомлённости об узниках совести в арабском мире и продвижению интернета как места для открытой дискуссии.
44Die Kampagne “Persönliche Freiheit ist ihr gutes Recht” ist eine Gemeinschaftsaktion von Ägyptens Arabischem Netzwerk für Menschenrechts-Informationen (ANHRI), der Maharat-Stifung im Libanon und dem Internationalen Austausch-Netzwerk für Meinungsfreiheit (IFEX).Кампания «Их свобода - это их право» - результат сотрудничества египетской Arabic Network for Human Rights Information (ANHRI, араб. ), Maharat Foundation [араб] из Ливана и сети International Freedom of Expression Exchange (IFEX) [анг].
45Die Kampagne möchte Druck auf die Regierungen ausüben und dafür werben, dass öffentliche Kritik gefahrlos geäußert werden kann und als solche akzeptiert wird.Организаторы кампании надеются оказать давление на правительства и поспособствовать защите осуществления публичной критики и её принятию.