# | deu | rus |
---|
1 | Wladimir Putin und die profitable Heimatliebe seiner staatsnahen Motorradbruderschaft | Прибыльный патриотизм байкерского побратимства Владимира Путина |
2 | Die Nachtwölfe bringen ihren wachsenden Einfluss direkt zur Bank. | Ночные волки везут своё растущее признание в банк. |
3 | Fotobearbeitung: Kevin Rothrock. | Фото отредактировано Кевином Ротроком |
4 | Mit einem Namen wie diesem erwartet man von den “Nachtwölfen” große Dinge. | |
5 | Der russische Motorradclub erlangte internationale Berühmtheit. Zum einen durch seine eigenwilligen patriotischen Shows und zum anderen wegen der ewiggestrigen Unterstützung für Putin und Russlands Abenteuerei in der Ukraine. | С названием как у них, ожидаешь великих дел от «Ночных волков», российского байкерского клуба, получившего всемирную известность благодаря своим специфическим патриотическим мероприятиям, несгибаемой поддержке Владимира Путина и недавним российско-украинскими событиям. |
6 | Putins Bruderliebe zu den Bikern ist allerdings nicht besonders neu. | Братство Путина с байкерами, надо признаться, совершенно не ново. |
7 | Mit einem Riesentamtam begleitete er die Gruppe im August 2011 bei einer Ausfahrt. | С большой помпой он присоединился к мотоциклетному ралли в августе 2011 года. |
8 | Seit dieser Zeit hat Putin sich nicht selten mit den Nachtwölfen getroffen, manchmal ist er dadurch sogar verspätet zu seinen Treffen mit ausländischen Staatsoberhäuptern erschienen. | В последующие годы Путин нередко встречался с «Ночными волками», в следствии чего иногда являлся с опозданием на встречи с главами иностранных государств. |
9 | Als Russland die Krim für sich beanspruchte und damit begann, die Separatisten in der Ostukraine zu unterstützen, sind die Nachtwölfe unverhohlen zu einer politischen Gruppierung geworden. Ihr Anführer, Alexander Saldostanow (allgemein als “der Chirurg” bekannt) meinte, dass seine Clique zu einem “staatlich anerkannten Mittel öffentlicher Diplomatie” geworden sei. | С того времени, когда Россия присоединила к себе Крым и начала поддерживать сепаратизм в Восточной Украине, «Ночные волки» стали более публичной политической организацией, причём глава клуба Александр Залдостанов (известным, главным образом, как «Хирург») полагает, что «государство признало нас [его клуб] инструментом народной дипломатии». |
10 | Im März dieses Jahres gaben die Nachtwölfe ihre Pläne bekannt, eine Fahrt von Moskau nach Berlin zu unternehmen, um an den 70. Jahrestag des Sieges der Sowjetunion im 2. Weltkrieg zu erinnern. | В марте этого года «Ночные волки» анонсировали план поездки из Москвы в Берлин в честь 70-й годовщины победы Советского Союза во Второй мировой войне. |
11 | Der Motorradkonvoi sollte Moskau planmäßig am 25. April verlassen und dann der Marschroute der sowjetischen Armee durch Weißrussland, Polen, die Slowakei, die Tschechische Republik und Österreich folgen, sodass man am 9. Mai in Berlin ankommen würde. | Было запланировано, что мотоциклетная колонна покинет Москву 25 апреля и, следуя по маршруту Красной армии через Беларусь, Польшу, Словакию, Чехию и Австрию, прибудет 9 мая в Германию. |
12 | Polens Premierminister sprach von einer Provokation und verurteilte diesen Coup, indem er die Unterstützung der Nachtwölfe für Russlands Aktivitäten in der Ukraine zitierte. | Премьер-министр Польши, называя её провокацией, немедленно осудил эту акцию, обосновав это тем, что «Ночные волки» поддерживают действия России в Украине. |
13 | Am 27. April stoppten die polnischen Behörden pflichtgemäß ein Dutzend Nachtwölfe an der weißrussischen Grenze. | 27 апреля польские власти в установленном порядке задержали около десятка «Ночных волков» на границе с Беларусью. |
14 | Drei Tage später gab Saldostanow allerdings bekannt, dass es einigen seiner Clubmitglieder trotzdem gelungen sei, Polen zu erreichen und der Konvoi jetzt seinen Weg nach Deutschland fortsetzen werde. | Однако, три дня спустя Залдостанов заявил что некоторым из членов группы удалось пересечь границу с Польшей, и колонна, в конечном счёте, попала в Германию. |
15 | Am 6. Mai entschieden deutsche Behörden nach einigem Hin und Her, dass es keine juristische Grundlage dafür gibt, den Nachtwölfen das Recht zu verweigern, nach Berlin zu fahren; was die Motorradgruppe dann auch am 9. Mai tat, als Russland den Tag des Sieges feierte. | 6 мая, после некоторых колебаний, немецкие чиновники постановили, что нет никаких правовых оснований для отказа «Ночным волкам» в праве проезда через Берлин, что и совершила группа 9 мая, когда Россия отмечала День Победы. |
16 | Die Nachtwölfe haben in den sozialen Medien sehr viel Aufmerksamkeit auf sich gezogen. | |
17 | Internetnutzer sind in die den Bikern gewidmeten Communities bei VKontakte geströmt, um ihren Idolen eine gute Reise zu wünschen und dem Konvoi nach Berlin Beifall zu spenden. | «Ночные волки» привлекли значительное внимание социальных сетей, где интернет-пользователи стекались к сообществам «ВКонтакте», посвященным байкерскому клубу, чтобы пожелать им безопасных приключений и поаплодировать колонне, направляющейся в Берлин. |
18 | Andere entrüsteten sich über das Auftreten der Motorradfahrer im Ausland und betrachten das Ganze als einen Affront gegen das Gedenken an die russischen Kriegstoten. | Другие выразили возмущение по поводу обращения с байкерами за рубежом, рассматривая его как оскорбление памяти о погибших в войне. |
19 | Saldostanow sagt, er plane mit seiner Gruppe in die Westukraine zu fahren, wo er sein Versprechen einlösen will, die Denkmäler des 2. Weltkriegs zu restaurieren, die vermutlich von ukrainischen Nationalisten zerstört worden seien. | Залдостанов заявил, что в будущем планирует направить свою группу в Западную Украину, чтобы восстановить памятники Второй мировой войны, якобы разрушенные украинскими националистами. |
20 | Im Internet begegnet den Nachtwölfen jedoch nicht nur Zuneigung. | Впрочем, в интернете к «Ночным волкам» не все относятся с любовью. |
21 | Am 5. Mai, also einen Tag bevor die Biker grünes Licht für ihre Fahrt nach Berlin bekamen, veröffentlichte der Antikorruptions-Aktivist Alexej Nawalny Beweise, wonach die Nachtwölfe seit 2014 öffentliche Gelder in Höhe von 56 Millionen Rubel (1,1 Millionen US-Dollar) erhielten. | 5 мая, за день до того, как байкеры получили зелёный свет на проезд через Берлин, антикоррупционный активист Алексей Навальный опубликовал данные о том, что «Ночные волки» получили ни много ни мало 56 миллионов рублей правительственных средств с 2014 года. |
22 | Mehr als ein Drittel dieser staatlichen Zuschüsse war mit freundlicher Genehmigung des russischen Kultusministeriums für eine Motorrad-Show in Sewastopol im Juli 2014 bestimmt. | Около трети этих денежных средств пошли на мотоциклетные шоу, которые проводились в июле 2014 года в Севастополе по согласованию с Министерством культуры России. |
23 | Am 13. Mai standen die Nachtwölfe morgens in Sewastopol mit weiteren guten Nachrichten auf. Die lokalen Behörden überlassen den Bikern 227 Hektar (ungefähr 560 Morgen) Grundbesitz, wo sie sportliche Aktivitäten fördern und “militärisch-patriotische Bildung” vermitteln sollen. | 13 мая Ночные волки получили еще одну хорошую новость - в Севастополе местные власти выделили байкерам земельный участок площадью 227га (около 560 акров) для популяризации спорта и «военно-патриотического воспитания». |
24 | Der Motorradclub least den Grund und Boden für wenig Geld, sie bezahlen nicht mehr als 0,1 Prozent des Immobilienwertes, der mit 1,2 Milliarden Rubel (24,4 Millionen US-Dollar) geschätzt wird. | Клуб арендует землю по дешёвке, оплачивая лишь 0,1 процента за недвижимость, которая оценивается в примерно 1,2 млрд. рублей. |
25 | Wie profitabel Patriotismus doch sein kann! | Прибыльный какой патриотизм. |
26 | Auf der Krim haben die “Nachtwölfe” 227 Hektar Land bekommen. | “Ночным волкам” выделили 227 га земли в Крыму pic.twitter.com/NBK12JKccu |
27 | Kevin Rothrock hat an diesem Text mitgewirkt. | - Alexey Navalny (@navalny) May 13, 2015 Переводчик: Ирина Чернец |