# | deu | rus |
---|
1 | Die Internetzensur dämmert in Deutschlands Morgengrauen Deutschland steht am Rande der Zensur seines Internets. | Германия: в сумерках рассветных забрезжила цензура в интернете |
2 | Die Regierung der Großen Koalition - bestehend aus Sozialdemokraten (SPD) und Konservativen (CDU/CSU) - scheinen sich einig in ihrer Entscheidung: Am Donnerstag stimmt der Bundestag ab über die Errichtung einer Zensurinfrastruktur. | |
3 | Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen stieß eine Diskussion innerhalb der Bundesregierung an, die sie auch anführt, in der es darum geht, zur Bekämpfung von Kinderpornografie, Internetseiten zu blockieren. | |
4 | Die Grundidee: Aufbau einer Zensurinfrastruktur, die kinderpornografische Inhalte blockt. | Германия стоит на пороге введения цензуры в своём интернет-пространстве. |
5 | Das Bundeskriminalamt (BKA) verwaltet dabei eine Liste gesperrter Seiten, während die Internetprovider für die Regierung die Zensurinfrastruktur bereitstellen sollen. Eine starke und weiter wachsende Gegenbewegung formte sich schnell innerhalb der Netzgemeinschaft. | Правительство Большой Коалиции, состоящее из социалдемократов (СПГ) и консерваторов (ХДС/ХСС), оказалось единодушным в данном вопросе: в четверг в Бундестаге пройдёт голосование по поводу утверждения процедур проведения цензуры. |
6 | Der Protest war nicht beschränkt auf Hacker oder digitale Aktivisten, sondern wurde in seiner Breite von Bloggern und Twitter-Nutzern unterstützt. Der Hash-Tag, der von den Protestlern benutzt wird, lautet #zensursula - eine Verbindung aus aus dem deutschen Namen für Zensur und des Vornamens der Familienministerin. | Дискуссию по проблеме цензуры в правительстве инициировала и продвигала федеральный министр по вопросам семейной политики Урсула фон дер Ляйен [анг], акцентировавшая необходимость борьбы с детской порнографией, для чего сайты с подобным содержанием должны блокироваться. |
7 | Als Teil des öffentlichen Protests wurde eine offizielle Onlinepetition gestartet, die sich an den deutschen Bundestag richtet. | Основная идея: построить такую инфраструктурную сетку, которая позволила бы правительству блокировать опасные веб-страницы. |
8 | Innerhalb von drei Tagen unterschrieben 50.000 Menschen diese Petition - die Anzahl, die gebraucht wird um von der Regierung angehört zu werden. | Федеральное управление уголовной полиции будет управлять списком запрещённых страниц, а интернет-провайдеры будут обязаны обеспечить правительству техническое решение вопроса. |
9 | Die Petition trägt den Namen “Keine Indizierung und Sperrung von Internetseiten”. | В сетевом сообществе быстро сформировалось сильное и всё ещё растущее анти-движение. |
10 | Während ihrer sechswöchigen Zeichnungsfrist unterschrieben mehr als 130.000 Menschen die Onlinepetition und machten sie bislang zur Erfolgreichsten und am häufigsten Unterzeichneten der Geschichte. Während der letzten Wochen, wurden die Proteste kreativer. | В протест были вовлечены не только и не столько хакеры и онлайн-активисты, его широко поддержали блогеры и пользователи Twitter. |
11 | Unzählige Blogs und Twitter-Nutzer verfolgten und kommentierten die Diskussion innerhalb der Regierung und brachten Gegenargumente. | Хештег, используемый протестующими, - #zensursula - представляет собой слияние немецкого слова “цензура” и имени министра - Урсула. |
12 | Viele große Medien Namen den Protest auf und berichteten über seine Verbreitung im Netz. | Одной из тактик протеста была официальная онлайн-петиция, адресованная немецкому Бундестагу. |
13 | Ein “Arbeitskreis gegen Zensur” wurde gegründet und der Protest wurde organisiert durch ein Wiki, Mailinglisten, Chats und beschäftigte natürlich Twitter-Nutzer und Blogs. | В течение трёх дней после начала сбора подписей петицию поддержали 50 000 человек - ровно столько необходимо, чтобы официально направить документ немецкому парламенту. |
14 | Die Seite “Zeichnemit.de” diente als Einstieg. | Петиция получила имя “Никакого индексирования и блокирования интернет-сайтов” [нем]. |
15 | Sie erklärt das komplizierte Onlineverfahren der Petition und machte es weniger versierten Internetnutzern einfacher, die Petition zu unterzeichnen. Mehr als 500 Menschen kamen zur offiziellen Pressekonferenz der Bundesregierung zur geplanten Netzzensur - eine Reihe von ihnen nutzte die Gelegenheit, und brachten ihre Bedenken zum Ausdruck. | Она находилась в открытом для подписания доступе в течение шести недель и собрала за это время более 130 000 подписей, поставив тем самым рекорд среди всех подобных документов, доныне существовавших в истории. |
16 | Demonstranten kamen sogar zu den öffentlichen Auftritten von Bundesfamilienministerin von der Leyen und zeigten Banner und Plakate, um gegen die Beschneidung der Informationsfreiheit in Deutschland zu demonstrieren. | |
17 | Die Netzgemeinschaft war nicht nur gegen die Pläne der Bundesregierung. | В последние недели протестующие демонстрировали всё больший и больший креатив. |
18 | Sie machte auch konstruktive Vorschläge, wie mit dem Problem der Kinderpornografie im Netz umgegangen werden könnte, ohne eine Zensurinfrastruktur aufzubauen und die Grundrechte zu beschneiden. | Бесчисленное количество блогеров и пользователей Twitter следило за дискуссией в правительстве Германии и публиковало свои контраргументы. |
19 | Der “Arbeitskreis gegen Zensur” zeigte einen alternativen Ansatz: Innerhalb von 12 Stunden sorgte er für die Löschung von mehr als 60 Seiten mit kinderpornografischen Inhalts - einfach in dem er die Provider über Email anschrieb, welche daraufhin die Seiten aus dem Netz nahmen. | |
20 | Sie wurden identifiziert durch die Sperrlisten anderer Länder, die auf Wikileaks dokumentiert sind. | Многие крупные медиа присоединились к протесту и регулярно сообщали о его распространении в Сети. |
21 | Dieses Beispiel unterstreicht das Hauptargument der Protestbewegung: Anstatt Zeit effektiv zu investieren und zu versuchen illegale Inhalte aus dem Internet zu entfernen, wählt die Bundesregierung den einfachen und gefährlichen Weg über Sperrung und Zensur. | |
22 | Die größte Angst der Protestler liegt in Zensurinfrastruktur selbst. | |
23 | Einmal aufgebaut, kann sie für andere Inhalte verwendet werden, nicht nur gegen Kinderpornografie. Andere deutsche Politiker scheinen bereits ihre Wunschlisten zu präsentieren, welche Inhalte zukünftig zensiert werden könnten. | Была создана “Рабочая группа против цензуры” [нем], протестная активность координировалась с помощью платформы Wiki, листов рассылки, чатов, и, само собой, силами блогеров и пользователей Twitter. |
24 | Die Vorschläge reichen von Glücksspielseiten, Seiten mit islamistischen Inhalten, sogenannten Egoshootern; die Musikindustrie spielt mit dem Gedanken Pirate Bay zu sperren und P2P. Eine umfangreiche Linkliste auf Deutsch zur Zensursula-Debatte ist hier zu finden. | На сайте „Zeichnemit.de“ была создана информационная страничка, разъясняющая запутанную систему подписания петиций, чтобы поставить свою подпись под документом было проще и доступнее более несведущим сетянам. |
25 | Danke an Geraldine des Bastion für die französische Übersetzung | По данной ссылке вы можете найти полное содержание дебатов (на немецком языке). |
26 | Nachzulesen auch auf: Netzpolitik.org. | Перепост с netzpolitik.org. |