Sentence alignment for gv-deu-20150702-30556.xml (html) - gv-rus-20150704-39344.xml (html)

#deurus
1Netzbürger-Report: Studierende in Kolumbien und Kasachstan verklagt, weil sie fremde Forschungsergebnisse teilen Diego Gomez.В интернете за неделю: учёные в Колумбии и Казахстане сталкиваются с судебными исками за распространение результатов исследований
2Foto: Stiftung Karisma, mit freundlicher Genehmigung veröffentlicht.Диего Гомес, фото любезно предоставлено Fundacion Karisma.
3Am 7. Juli wird in Kolumbien ein Studierender vor Gericht stehen, weil er eine fremde wissenschaftliche Veröffentlichung im Internet geteilt hat.[Если не указано иного, ссылки ведут на страницы на английском языке].
4Der macht in seiner Klage gegen Diego Gomez geltend, dass sein Urheberrecht verletzt worden sei, weil seine Forschungsergebnisse bei Scribd eingestellt worden sind; Scribd ist ein Webportal zum Teilen von Dokumenten.Над этой статьёй работали Эллери Робертс Биддл, Лиза Фергюсон, Хи-ин Лим и Сара Майерс Уэст. 7 июля состоится суд над колумбийским аспирантом за распространение научной статьи в интернете.
5Gomez sieht sich juristisch verfolgt, obwohl er lediglich die Resultate der betreffenden Forschungsarbeit mit seinen Kommilitonen teilen wollte und dadurch keinerlei geldwerte Vorteile hat. Der 27-jährige könnte mit 8 Jahren Gefängnis bestraft werden.Автор статьи выдвинул обвинения в нарушении авторских прав против Диего Гомеса за публикацию его исследования на сайте для обмена документами Scribd, несмотря на тот факт, что Гомес только пытался поделиться выводами статьи со своими сокурсниками и что он не получил никакой выгоды.
6Dieser Fall hat bei den Verfechtern digitaler Rechte in Amerika einen Nerv getroffen.Максимальный приговор, который грозит 27-летнему молодому человеку - восемь лет тюремного заключения.
7Die Vereinigten Staaten haben auf dem gesamten amerikanischen Kontinent einen unverhältnismäßig hohen Einfluss auf die Urheberrechtspolitik.Это дело расстроило защитников цифровых прав в обеих Америках, регионе, где США имеют непропорционально широкое влияние на политику в области авторских прав.
8Das ursprünglich 2006 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen Kolumbien und den Vereinigten Staaten verlangt, die US-Urheberrechtsvorschriften möglichst gleichlautend in die nationale Gesetzgebung zu überführen.Соглашение о свободной торговле между Колумбией и США потребовало от первой страны принять политику по авторским правам, близко отражающую соответствующий режим в США.
9In Kolumbien sehen die in den letzten drei Jahren beschlossenen Gesetze höhere Strafen für Verletzungen des Urheberrechts vor. Es können nicht bloß Geldstrafen, sondern auch Freiheitsstrafen verhängt werden.Впоследствии, в течение последних трёх лет, в Колумбии были приняты законы, увеличившие уголовное наказание за нарушение авторских прав, включив возможные тюремные сроки и денежные штрафы.
10Um die ganze Angelegenheit noch schlimmer zu machen, gibt es keinerlei Ausnahmeregelungen, wie beispielsweise für eine angemessene Verwendung [Fair Use-Politik].Усугубляет проблему то, что в Колумбии отсутствуют важные контрмеры к этим ограничениям, такие как исключения для добросовестного использования [ру].
11Gomez, der inzwischen nach Costa Rica gezogen ist, um seinen Studienabschluss in Naturschutz zu machen, illustriert auf beispielhafte Weise, wie Kolumbiens neuerdings verschärfte Urheberrechtsgesetze die akademische Freiheit und das Innovationsvermögen ersticken.Гомес, с тех пор переехавший в Коста-Рику для завершения своей степени по сохранению дикой природы, стал ключевой иллюстрацией того, как недавно ужесточённый режим в области авторских прав в Колумбии может, в действительности, задушить академическую свободу и инновации.
12Gomez arbeitet aktiv mit der Stiftung Karisma in Bogota zusammen, einer Bürgerrechtsgruppe für digitale Rechte.Гомес активно работает с группой по защите цифровых прав из Боготы Fundacion для привлечения внимания к делу.
13Dadurch möchte er auf seinen Fall aufmerksam machen.Недавно, прося о поддержке, он написал:
14In seinem kürzlich veröffentlichten Aufruf für mehr Unterstützung hat er geschrieben:
15Sofern bei der Veröffentlichung von Forschungsergebnissen ein freier Zugang die Regel und nicht die Ausnahme wäre, würde deren Wirksamkeit vergrößert werden und Fälle, wie meinen, gäbe es dann nicht.Если бы открытый доступ был правилом, а не исключением, когда дело доходит до публикации научного исследования, его влияние было бы больше и дел, подобных моему, не существовало бы.
16Es kann wohl kaum bezweifelt werden, dass die Welt von einem Recht auf frei verfügbares Wissen profitieren würde.Не было бы сомнений, что правильно, когда это знание распространяется, принося пользу остальному миру.
17In Europa hat zwischenzeitlich der Wissenschaftsverlag Elsevier die kasachische Wissenschaftlerin Alexandra Elbakyan wegen SciHub verklagt; einer Internetplattform, die sie gegründet hat, um wissenschaftliche Aufsätze kostenfrei sammeln und teilen zu können.Тем временем в Европе академическое издательство Elsevier судится с казахской исследовательницей Александрой Элбакян из-за SciHub, интернет-платформы, которую она запустила для сбора и бесплатного распространения научных статей.
182011 begann sie mit ihrem Projekt, in Kasachstan und in anderen Ländern, die häufig keinen Zugang zu den großen Forschungsdatenbanken des Westens haben, naturwissenschaftliche und medizinische Erkenntnisse nutzbar zu machen.Она начала работу над проектом в 2011 году, просто пытаясь увеличить доступ к научным и медицинским исследованиям в Казахстане и других странах, где университеты часто не имеют доступа к большим западным базам исследований.
19In einem Interview mit TorrentFreak erklärte Elbakyan die Rolle von SciHub für russische und zentralasiatische Wissenschaftler:В интервью для TorrentFreak Элбакян объяснила роль SciHub для исследователей в России и Центральной Азии:
20Unter russischen Forschern ist diese Plattform schnell populär geworden.Программное обеспечение немедленно стало популярным среди российских исследователей.
21Hinter dem Projekt steckte überhaupt keine großartige Idee, wie freie Informationen für alle oder so.За этим проектом не стояло большой идеи вроде «сделать всю информацию бесплатной» или чего-то такого.
22Wir mussten einfach nur diese Veröffentlichungen lesen, um forschen zu können.Нам просто нужно было прочитать все эти статьи для работы над нашими исследованиями.
23Trotz der Tatsache, dass Sci-Hub eine freie Plattform ohne kommerzielle Interessen der Betreiber ist, verklagte der Wissenschaftsverlag Elsevier Sci-Hub auf Millionen US-Dollar Schadenersatz.Несмотря на то, что Sci-Hub - это бесплатная платформа, не приносящая создателям финансовой выгоды, научное издательство Elsevier в иске требует от Sci-Hub.org миллионы долларов для покрытия ущерба.
24Aber Elbakyan ist nicht gewillt, sich in die Knie zwingen zu lassen.Но Элбакян не собирается сдаваться
25“Momentan muss ich entweder nachweisen, dass wir das Recht dazu haben, oder wir riskieren eben, genauso hingerichtet zu werden, wie andere Piraten” sagt sie und bezieht sich dabei auf Aaron Swartz, den Kämpfer für offenes Wissen und früheren MIT-Studenten, der sich angesichts einer drohenden Inhaftierung das Leben nahm.
26Ihm wurde vorgeworfen, Aufsätze von einer wissenschaftlichen Datenbank ohne Erlaubnis heruntergeladen zu haben. “Falls Elsevier es schafft, unser Projekt zu beenden oder es in das Darknet hineinzwingt, ist das eine durchaus wichtige Botschaft: Die Öffentlichkeit hat kein Recht auf Wissen.«Сейчас я либо должна доказать, что мы имели полное право делать это, либо рискую последовать дорогой других “пиратов”, - говорит она, имея в виду Аарона Шварца [ру], защитника открытого знания и бывшего студента МТИ, покончившего с собой, столкнувшись с возможным тюремным заключением за якобы скачивание статей из академической базы без авторизации.
27Während der jüngsten Proteste gegen steigende Steuern auf Erbschaften und Kapitalerträge haben Equadorianer in Quito und Guayaquil Unterbrechungen der Mobilfunkverbindung bemerkt. Die Ursachen dieser Störungen sind noch unklar.- Если Elsevier удастся закрыть наши проекты или вынудить их уйти в даркнет, это покажет важную идею: у общественности нет права на знание».
28Einige Nutzer vermuten, das Mobilfunknetz sei überlastet gewesen, während andere den Einsatz von Störsendern für möglich hielten. Außerdem gab es DDoS-Attacken auf Ecuavisa.com, LaRepublica und Teleamazonas.Эквадорцы в Кито и Гуаякиле столкнулись с пробелами в мобильной связи во время недавних протестов в связи с предложенным увеличением налогов на наследство и прирост капитала.
29Deren Webseiten waren zeitweise offline.Причина проблем со связью пока неясна.
30Der vietnamesische Menschenrechtsanwalt und Blogger Le Quoc Quan ist seit 27. Juni nicht mehr im Gefängnis.Некоторые пользователи предположили, что причиной может быть перенасещение сети, тогда как другие подозревают возможное использование глушителей сигнала.
31Er war wegen Steuerhinterziehung angeklagt worden und verbüßte eine 30-monatige Haftstrafe.
32Quan ist von den vietnamesischen Behörden mehrmals willkürlich verhaftet worden, weil er in seinem Einsatz für Menschenrechte nicht nachließ.Кроме того, некоторые эквадорские СМИ, включая Ecuavisa.com, LaRepublica и Teleamazona0, подверглись DDoS-атакам, выведшим из строя их сайты.
33Er veranlasste die Vereinten Nationen, die Verletzung seiner Rechte auf freie Meinungsäußerung und auf einen fairen Prozess zu verurteilen.Вьетнамский правозащитник и блогер Ле Куок Куан вышел из тюрьмы 27 июня, отбыв 30 месяцев в тюрьме по приговору за уклонение от уплаты налогов.
34Immer mehr Unternehmen verlassen Großbritannien, um in die Niederlande zu gehen.Куан неоднократно избирательно задерживался вьетнамскими властями за его правозащитную работу.
35Sie sind über Regierungspläne besorgt, wonach die Datenschutzgesetze aufgeweicht werden sollen, damit von Technologieunternehmen verlangt werden kann, in ihren Produkten und Diensten einige Hintertüren für den Staat zu öffnen.
36Besonders erbost sind die Unternehmenschefs über die geplante Abschaffung des Human Rights Act und wegen der Wiederbelebung der sogenannten Schnüffelgesetze, die der ohnedies schon massenhaften Überwachung durch den Nachrichtendienst GCHQ noch mehr Raum geben würde.
37Alles in allem sehen die Unternehmen ihre wirtschaftlichen Interessen bedroht.ООН осудила нарушение его права на свободу слова и справедливый суд.
38In Australien ist ein neues Gesetz beschlossen worden, dass es den Inhabern von Urheberrechten leichter macht, einen Gerichtsbeschuss zur Blockierung von Webseiten zu erwirken, die entweder ganz offensichtlich nur den Zweck verfolgen, Urheberrechte zu verletzen oder deren Verletzung möglich machen.Всё больше компаний уходят из Великобритании в Нидерланды в связи с беспокойством о планах правительство ослабить законы о конфиденциальности и потребовать встраивания «чёрных ходов» в технологические продукты и сервисы.
39Der australische Senat wies eine Reihe von Sicherheitsklauseln zurück, die den betroffenen Parteien sowohl Rechtsmittel als auch das Recht eingeräumt hätten, virtuelle private Netzwerke [VPNs] zu betreiben.В частности, лидеры компаний ссылались на планы по отмене закона о правах человека и возрождению «Хартии слежки» - которая увеличит уже широкие полномочия GCHQ (разведывательного агентства Великобритании) по слежке - как на угрозы своим деловым интересам.
40Nach aktueller Rechtslage können VPNs blockiert werden, falls gegen sie eine Klage läuft, weil ihre Dienste dazu geschaffen seien, Urheberrechtsverletzungen zu erleichtern.Австралия приняла новый закон, который облегчит правообладателям блокировку сайтов, которые имеют основной целью нарушение авторских прав или «способствуют» их нарушению.
41Ein dänisches Gericht hat Facebook aufgefordert, seine Server einem externen Sachverständigen zugänglich zu machen, damit geprüft werden kann, dass das Unternehmen tatsächlich über keine Informationen verfügt, die einem jungen Mädchen helfen könnten, herauszufinden, wer ohne ihre Einwilligung ein Sex-Video über sie veröffentlicht hat.Сенат отклонил серию защитных мер, которые предоставили бы заинтересованным сторонам право на апелляцию и защищённые VPN, которые сейчас могут быть заблокированы, если появятся заявления, что их сервера созданы для облегчения нарушения авторских прав.
42Facebook argumentiert: Wer immer das Video veröffentlicht haben mag, derjenige habe ein Benutzerkonto gefälscht, das gelöscht worden ist, bevor das Unternehmen Anfragen zu den Nutzerdaten erhalten hat.Голландский суд приказал Facebook предоставить доступ к своим серверам стороннему эксперту для подтверждения, что у компании нет информации, которая могла бы помочь молодой женщине определить, кто опубликовал секс-видео с ней без её согласия.
43“Facebook ist juristisch dazu verpflichtet, die entsprechenden Informationen herauszugeben, weil die unbekannte Person gesetzwidrig gehandelt hat und die nötigen Angaben nicht auf anderen Wegen erlangt werden können”, entschied das Gericht.Facebook утверждал, что кто бы не опубликовал это видео, он использовал поддельный аккаунт, который был удалён до того, как компания получила зарос на раскрытие данных пользователя.
44Ellery Roberts Biddle, Lisa Ferguson, Hae-in Lim und Sarah Myers West haben zu diesem Report beigetragen.«Facebook имеет правовое обязательство, поскольку неизвестная личность действовала незаконно, и информация не может быть получена где-либо ещё», - постановил суд.