Sentence alignment for gv-deu-20120225-6765.xml (html) - gv-rus-20120301-10892.xml (html)

#deurus
1Liberia: “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz breitet sich ausЛиберия: законопроект о введении смертной казни за гомосексуализм
2Die ehemalige liberianische First Lady Jewel Howard Taylor hat ein Gesetz vorgelegt [en], das Homosexualität mit dem Tode strafbar macht.Бывшая первая леди Либерии Джевел Говард Тэйлор внесла на рассмотрение законопроект [анг], предусматривающий смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм.
3Jewel ist Senatorin und die Ex-Frau des früheren Präsidenten Charles Taylor.Джевел занимает пост сенатора и является бывшей супругой экс-президента страны Чарльза Тэйлора.
4Uganda hatte kürzliche ein ähnliches Anti-Homosexuellen-Gesetz wieder auf den Tisch gebracht [en].Недавно Уганда вынесла на обсуждение похожий противоречивый законопроект, направленный против гомосексуалистов.
5Homosexualität ist in 38 afrikanischen Ländern illegal und kann in Mauretanien, Sudan und Nord-Nigeria mit dem Tod bestraft werden.Гомосексуализм объявлен вне закона в 38 африканских странах [анг] и может быть наказан смертной казнью в Мавритании, Судане и северной Нигерии.
6Melanie schreibt über das liberianische Anti-Homosexuellen-Gesetz [en]:Мэлани, пишущая о либерийском законопроекте против гомосексуализма, отмечает [анг]:
7Oft wird auf meinem Blog die Befürchtung ausgedrückt, dass David Bahatis Anti-Homosexuellen-Gesetz, das gerade im ugandischen Parlament verhandelt wird, sich auf andere Teile Afrikas ausbreiten könnte, da es von jeder Menge homophober Rhetorik und Mythen begleitet wird.Как уже много раз говорилось в моем блоге, есть опасение, что законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов, вынесенный Дэвидом Бахати на рассмотрение парламента Уганды, может успешно распространиться и на другие части Африки; особенно учитывая, что проект сопровождается большим количеством мифов и полемики.
8Es sieht so aus, als ob sich die “Tötet die Homosexuellen”-Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist.Кажется, что идея казнить геев и в самом деле распространяется, несмотря на то, что во всем мире к ней относятся очень критично.
9In Gesprächen hat David Bahati letztes Jahr Warren Throckmorton und mir erzählt, dass andere afrikanische Nationen Interesse an seinem Anti-Homosexuellen-Gesetz gezeigt haben, welches wir als das “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz kennen.В прошлогоднем обсуждении Дэвид Бахати сказал нам с Ворреном Трокмоктон, что другие африканские народы выразили заинтересованность в его законопроекте против гомосексуалистов, который стал известен как законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов.
10Die Karte zeigt Strafen gegen Schwule und Lesben in Afrika.На карте отмечены наказания, грозящие геям и лесбиянкам в Африке.
11Quelle: http://ilga.org/Источник изображения: http://ilga.org/
12Warren schreibt [en]:Воррен пишет [анг]:
13Es gibt noch kein Datum für Debatte oder Abstimmung.Ни дата дебатов, ни дата выборов не были назначены.
14Beide Kammern der Gesetzgebung müssten das Gesetz verabschieden, bevor die Präsidentin es unterzeichnen oder ihr Veto einlegen kann.Необходимо, чтобы обе законодательные палаты приняли законопроект прежде, чем он будет отправлен президенту для подписания или отклонения.
15Ich habe letzte Woche über dieses und ein begleitendes Gesetz in der Kammer geschrieben.Я написал в их палату парламента об этом законопроекте и о сопроводительном законопроекте на прошлой неделе.
16So weit ich das sehen kann, werden schwere Verbrechen in Liberia mit Freiheitsstrafe von mindestens 10 Jahren oder mit dem Tode bestraft.Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни.
17Die Gesetzesänderung ist kurz und enthält keine Definitionen.Поправка к ним коротка и не содержит определений.
18Evan fragt sich [en] wieso die Nobelpreisträgerin und liberianische Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf nichts zu dem Thema sagt:Эван интересуется [анг], почему обладатель Нобелевской премии и президент Либерии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание:
19Wer nach diesem Gesetz für schuldig befunden wird, kann mit 10 Jahren im Gefängnis bis zum Todesurteil bestraft werden.В случае признания виновным в таком преступлении, осужденному грозит наказание от тюремного заключения сроком от 10 лет до смертного приговора.
20Und Nobelpreisträgerin Ellen Johnson Sirleaf sagt nichts dazu.А обладатель Нобелевской премии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание по этому вопросу.
21Das Thema heizt sich weiter auf, aufgrund des Druckes von den USA und Großbritannien in den letzten Jahren, die Rechte Homosexueller als Menschenrechte anzuerkennen.Этот вопрос продолжает вызывать горячее обсуждение из-за давления со стороны США и Соединенного Королевства, которые за последний год отнесли права гомосексуалистов к числу прав человека.
22Sollten die USA ihre Entwicklungshilfe an Liberia zurückschrauben [en] ?:Следует ли США сократить размер помощи [анг], оказываемой Либерии?:
23Die USA geben Liberia relativ viel Unterstützung.США оказывают довольно много помощи Либерии.
24Die Frage ist, ob wir Nägel mit Köpfen machen und die Unterstützung tatsächlich zurückfahren, obwohl der US-Einfluss auf dem Kontinent aufgrund der massiven chinesischen Investitionen schwindet.Вопрос в том, стоит ли начать принимать активные действия, и вправду, уменьшить размер помощи из-за возникшего разногласия, несмотря на то, что американское влияние на континенте итак уступает массивным китайским инвестициям.
25Was würden die Wähler zu einer solchen Haltung sagen?Как это отразится на американских избирателях?
26Gleichgeschlechtliche Ehen finden zwar nicht bei allen Unterstützung, aber ich bin sicher dass eine deutliche Mehrheit “Tod den Homosexuellen” als eine krasse Menschenrechtsverletzung ansehen würde…Мнения о поддержании или запрете однополых браков могут разделяться, но я вполне уверен, что абсолютное большинство американцев сочтет “смерть за содомию” вопиющим нарушением прав человека…
27Brief der ehemaligen First Lady Liberias an die liberianischen Parlamentarier zum Anti-Homosexuellen-Gesetz.Письмо, касающееся законопроекта о запрете гомосексуализма, которое бывшая первая леди Либерии отправила членам парламента.
28Bild mit freundlicher Genehmigung von http://sebaspace.wordpress.com/.Изображение использовано с разрешения: http://sebaspace.wordpress.com/.
29Sebaspace denkt [en], dass die ehemalige First Lady nicht ehrlich ist:Sebaspace считает [анг], что бывшая первая леди не совсем откровенна:
30Es sieht aus, als habe Frau Jewel Taylor einige Dinge aus dem Versagen solcher Kampagnen in anderen Teilen Afrikas gelernt.Кажется что, Мисс Джевел Тэйлор известна парочка причин, по которым кампании такого рода потерпели крах в других частях Африки.
31Sie sorgt also für Flankendeckung, indem sie ihre homophoben Gefühle in Worte kleidet, die andeuten es ginge ihr um die Verhinderung von “Homo-Ehen”.Поэтому свой настрой против гомосексуалистов она прикрывает выражениями, слыша которые, может показаться, что она пытается предотвратить однополые браки. --
32-- Wirklich?Серьезно?
33In einem Land, in dem das Gesetz gleichgeschlechtliche Liebe verbietet, geht es Frau Taylor nur um Homo-Ehen?В стране, где язык закона против однополой любви, единственное, чем обеспокоена Мисс Тэйлор - это однополые браки?
34Wieso fällt es mir nur so schwer, das zu glauben?Почему мне с трудом в это верится?
35Boima J.Boima J.
36V.V.
37Boima warnt [en]:Boima предостерегает [анг]:
38Aber das Gesetz, wenn es verabschiedet wird, könnte wirtschaftliche Folgen für Liberia haben, da westliche Länder wie die USA und Großbritannien Homosexuellen-Rechte mit Entwicklungshilfe verbinden, auch in Liberia.В случает принятия закона, могут возникнуть и экономические последствия для Либерии, так как правительства западных стран, включая США и Великобританию, связывают права геев с оказанием помощи странам третьего мира, в том числе и Либерии.
39Der Gesetzentwurf taucht auf, nachdem UN-Generalsekretär Ban ki-moon und westliche Staaten afrikanische Führer wiederholt dazu angehalten haben, gleichgeschlechtliche Ehen zu legalisieren, oder andernfalls den Verlust ausländischer Entwicklungshilfen zu riskieren.За появлением законопроекта последовали неоднократные призывы генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и правительств западных стран к африканским лидерам 0 легализации однополых браков, в противном случае они рискуют лишиться зарубежной помощи.
40LGBT-Aktivisten und Sympathisanten können eine Petition [en] unterzeichnen, um gegen Liberias “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz zu protestieren:Активисты и сторонники борьбы за права гомосексуалистов могут подписать петицию [анг] против смертной казни гомосексуалистов в Либерии:
41An: Die liberianische Senatorin Jewel Haward TaylorЦель: Сенатор Либерии Джевел Говард Тэйлор
42Ziel: Senatorin Taylor dazu auffordern, dieses Gesetz nicht weiter zu verfolgen, das es Richtern ermöglichen würde, homosexuelle Handlungen mit dem Tode zu bestrafen.Задача: убедить сенатора Тэйлор не лоббировать в конгрессе законопроект, который позволит судьям Либерии выносить смертельный приговор за проявления гомосексуализма.
43In dem westafrikanischen Land Liberia kämpfen LGBT-Paare um gesetzliche Anerkennung.В западной африканской стране Либерии ЛГБТ пары всегда боролись за правовое признание.
44Aber Senatorin Taylor, die kürzlich ein Gesetz eingebracht hat, das Homosexualität mit dem Tode bestrafbar macht, könnte eine riesige Hürde auf dem Weg zur Gleichberechtigung sein.Но сенатор Тэйлор, недавно внесшая на рассмотрение законопроект, который может установить смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм, может послужить серьезным препятствием в борьбе за равноправие.
45Senatorin Taylor muss aufhören, für ein Gesetz einzutreten, das im Grunde die Leben einiger LGBT-Liberianer kosten würde.Сенатор Тэйлор должна прекратить пропагандировать принятие закона, который непременно лишит жизни некоторое число ЛГБТ, проживающих в Либерии.
46Viele afrikanische Führer behaupten, dass Homosexualität unnatürlich und unafrikanisch sei.Многие африканские лидеры заявляют, что гомосексуализм противоестественен и не подобает людям Африки.
47Südafrika ist eine Ausnahme mit einer Verfassung, die den weitestgehenden Schutz von Homosexuellen-Rechten weltweit bietet.ЮАР с ее конституцией, обеспечивающей наиболее полную защиту прав гомосексуалистов в мире, является исключением [анг].