Sentence alignment for gv-deu-20130529-15437.xml (html) - gv-rus-20120813-17483.xml (html)

#deurus
1Brasilien: Häftlinge bekommen pro gelesenem Buch vier Tage Haftzeit erlassenБразилия: за каждую прочитанную книгу срок заключения уменьшается на четыре дня
2Alle Links führen zu portugiesischsprachigen Quellen. Eine Änderung in Brasiliens Strafrecht ermöglicht es Häftlingen seit 2012 ihre Haftzeit zu verkürzen wenn sie lesen und sich fortbilden.Сейчас благодаря изменениям в уголовном законодательстве Бразилии заключенным могут сократить свой срок пребывания в тюрьме с помощью чтения и учебы.
3Die Initiative mit dem Titel “Erleichterung durch Lernen” (auf Portugiesisch: Remição por tempo de estudo), die auch unter dem Namen “Erlösung durch Lesen” (Remição pela Leitura) bekannt ist, wurde im Juni 2012 von Präsidentin Dilma Roussef genehmigt.В июне 2012 года президент Дилма Русеф утвердила инициативу под названием “Освобождение через учебу” (“Remição por tempo de estudo” по-португальски), также известную как “Освобождение через чтение” (“Remição pela Leitura”).
4Diese Änderung stellt einen völlig neuen Weg im Strafvollzug dar. Jedes gelesene Buch, das aus dem Bereich klassischer brasilianischer Literatur, Wissenschaft oder der Philosophie stammt, verhilft den Häftlingen zu einer Reduzierung ihrer Haftzeit um vier Tage.Новый подход к заключенным и тому, как они расплачиваются за свои преступления, заключается в том, что за каждую прочитанную заключенным книгу, которая относится к национальной классической литературе, науке или философии, срок наказания сокращается на 4 дня.
5Das mögliche Maximum pro Jahr beläuft sich auf 12 Bücher und somit auf eine Reduzierung der Haftstrafe von 48 Tagen.Максимальное число сокращенных дней - 48, если за год было прочитано 12 книг.
6Ähnlich wie in der Schule müssen auch die Häftlinge durch das Schreiben von Essays nachweisen, dass sie die Bücher auch wirklich gelesen haben.Как и школьники, заключенные должны писать сочинения, чтобы доказать, что они на самом деле внимательно прочитали выбранные книги.
7Diese Initiative kann man jedoch auch durchaus kritisch beäugen, denn die meisten brasilianischen Häftlinge haben keine Grundschulbildung genossen und es darf bezweifelt werden, dass sie lesen und schreiben können.Тем не менее инициатива может показаться странной; большинство бразильских заключенных не получили начального образования, и их навыки чтения и письма ставятся под вопрос. Переполненная тюрьма в Бразилии.
8Der Bericht Bildung in Brasilianischen Gefängnissen (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf] aus dem Jahre 2006 stellt fest, dass acht Prozent der Häftlinge des Landes Analphabeten sind und 70 Prozent keine abgeschlossene Grundschulbildung haben.Фото Жиузеппе Биззарри, права принадлежат Demotix (09/03/2003). Согласно отчету “Образование в бразильских тюрьмах” (“Educação nas Prisões Brasileiras”, порт, pdf), в 2006 году 8% заключенных страны были неграмотными и 70% не закончили начальную школу.
9Jede der vier Haftanstalten des Bundes wird dieses Programm voraussichtlich umsetzen.Ожидается, что все четыре федеральные тюрьмы запустят эту программу, и государственные тюрьмы могут поступить также.
10Die Gefängnisse der einzelnen Bundesstaaten könnten folgen.Но действительно ли можно достичь освбождения благодаря чтению?
11Aber gibt es wirklich so etwas wie Erlösung durch Lesen? Überfülltes Gefängnis in Brasilien.Университетский преподаватель Элионарду Фернандес Жулиан в интервью на сайте “Observatório da Educação” называет этот проект “большим достижением”.
12Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht liegt bei Demotix. (Также он добавляет [порт]:
1309/03/2003) Der Universitätsprofessor Elionaldo Fernandes Julião bezeichnet das Projekt in einem Interview mit der Website Observatório da Educação als “große Errungenschaft”. Er sagt [pt]:Прекрасно, что в обществе, где люди говорят об ужесточении наказний, у нас есть группа, которая одобряет такой закон, принимая во внимание необходимые размышления о том, как заново интегрировать в общество таких людей.
14Es ist außerdem positiv, dass es in einer Gesellschaft, in der viele Menschen von einer Verschärfung der Strafen sprechen, auch Verantwortliche gibt, die berücksichtigen, dass diese Häftlinge auch zu einem späteren Zeitpunkt wieder in die Gesellschaft integriert werden müssen und auf dieser Grundlage ein solches Gesetz verabschieden.
15Auch wenn einige Leute dieses Gesetz ablehnen, ist ein Ziel des Strafvollzugs die Wiedereingliederung in die Gesellschaft. Es ist ein Prinzip des Strafrechts.Несмотря на нежелание некоторых, социальная реинтеграция - одна из целей тюремной системы; это один из принципов закона “Об уголовных наказаниях”.
16Es geht nicht nur darum diese Menschen zu bestrafen sondern auch darum, dass dieser Häftling eines Tages in die Gesellschaft zurückkehrt.Он касается не только наказания, но и уверенности в том, что человек вернется в общество.
17Die Initiative hat eine Debatte in den sozialen Medien mit Pro- und Contra-Kommentaren angestoßen.Инициатива вызвала споры в социальных медиа, комментарии за и против.
18Der User Librarians with Altitude hat im Readers in the Mist Blog geschrieben, dass er in der Initiative ein großes Potential auch für andere Gefängnisse weltweit erkennt.Пользователь Librarians with Altitude написал [анг] в блоге “Mist”, что он верит в “огромный потенциал этой инициативы и для других тюрем по всему миру”.
19Er postet ein Zitat eines brasilianischen Projektkoordinators:Он также цитирует координатора проекта из Бразилии:
20“Die betreffende Person kann das Gefängnis mit einem größeren Horizont verlassen und mit einem besseren Verständnis der Welt um ihn herum, sagte der Anwalt André Kehdi aus São Paulo, der ein Projekt leitet, welches Spenden in Form von Büchern an Gefängnisse vergibt.“Человек может выйти из тюрьмы, обладая большими знаниями и более широким взглядом на мир,” - говорит юрист Андре Кеди из Сан-Паулу, который возглавил проект по пожертвованию книг тюрьмам.
21Überfüllte Gefängnisse in Brasilien.Переполненная тюрьма в Бразилии.
22Foto von Giuseppe Bizzarri. Urheberrecht: Demotix (09/03/2003).Фото Жиузеппе Биззарри, права принадлежат Demotix (09/03/2003).
23Das Blog I Love My Kindle macht der Regierung ein paar Vorschläge:В блоге “I Love My Kindle” с правительством делятся некоторыми соображениями [анг]:
24Bücher müssen einen angemessenen Umfang haben.Книги должны быть соответствующей длины.
25Es gibt Bücher, wie beispielsweise das Anarchistische Kochbuch (es vermittelt den Lesern unter anderem wie man Bomben baut) die vermutlich nicht auf der Liste stehen werden.Существуют такие книги, как, например, “Поваренная книга анархиста” (в которой рассказывается о том, как делать бомбы, и подобных вещах), которым не место в списке.
26Raquel Monteiro hat die News über die Leseinitiative auf dem Blog Letra (D)escrita verbreitet.Ракель Монтеиро делится новостью в блоге “Letra (D)escrita”.
27Sie gehört zu jenen, die diese Neuerung skeptisch betrachten.Ракель относится к тем, кто принял нововведение с осторожностью.
28Sie sagt:Она говорит:
29Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, was ich über diese Maßnahme denken soll. Ich denke ich bin schockiert!Если честно, не знаю, что и думать об этой мере.
30Gefängnisse und Menschenrechtsverletzungen in BrasilienДумаю, я в шоке!
31Die brasilianische Regierung sieht sich massiver Kritik von Menschenrechtsorganisationen und NGOs ausgesetzt.Тюрьмы и нарушение прав человека в Бразилии
32Sie werfen der Regierung Menschenrechtsverletzungen in den Gefängnissen vor. Das Justizvollzugssystem in Brasilien wird als mangelhaft bezeichnet, weil es den Häftlingen unmenschliche Bedingungen auferlegt.Правительство Бразилии подвергается жесткой критике со стороны гуманитарных и неправительственных организаций за нарушение прав человека [анг] в тюремной системе, которая считается несовершенной [анг] и заставляет заключенных терпеть нечеловеческие условия.
33Brasilien rangiert in Bezug auf die Zahl der Gefängnisinsassen laut Nation Master mit 308.000 Inhaftierten auf dem fünften Platz, direkt hinter den USA, China, Russland und Indien.
34Die Dokumentation Hate Under the Brazilian Sun unter der Regie und produziert von Adele Reeves und Leandro Vilaca erzählt Geschichten aus brasilainischen Gefängnissen aus unterschiedlichen Perspektiven.Согласно статистике Nation Master, страна находится на пятом месте в мире [анг] по количеству заключенных (308 000 человек) после США, Китая, России и Индии.
35Sowohl aktuelle als auch frühere Inhaftierte kommen zu Wort, genauso wie ihre Familien, Wächter, Polizisten, Leiter von Gefängnissen, Menschenrechtsgruppen und andere.
36Überfüllte Gefängnisse in Brasilien.Переполненная тюремная система Бразилии.
37Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht Demotix (09/03/2003).Фото Жиузеппе Биззарри, копирайт Demotix (09/03/2003).
38Das Ziel Häftlinge zu besseren Menschen zu erziehen erscheint wie eine Wunschvorstellung und es hat sich gezeigt, dass Rehabilitation schwer zu erzielen ist.В документальном фильме “Ненависть под солнцем Бразилии” режиссера Аделе Ревес и продюсера Леандру Вилака рассказывается о тюремной системе с разных точек зрения, приводятся интервью с бывшими и нынешними заключенными, их семьями, охранниками, офицерами полиции, начальниками тюрем, правозащитниками и другими.
39Die kurze Dokumentation Barreras [pt], produziert von Iemanjá Cinematográfica, versucht Spenden über eine Crowdfunding-Plattform zu akquirieren und eine längere Dokumentation zu produzieren über die Bedeutung von Musik und Kultur in Gefängnissen, indem es beispielhaft die Erfolge eines Projekts in Rio de Janeiros Gefängnissen und Polizeistationen zwischen 2006 und 2011 zeigt:Пока изменение заключенного в лучшую сторону кажется идеалом, трудно достичь реабилитации. С помощью короткого документального фильма “Barreras” [пор], созданного компанией Iemanjá Cinematográfica, посредством краудфандинга идет сбор средств на производство длинного документального фильма о важности музыки и культуры в тюрьмах, о достижениях проектах в тюрьмах Рио-де-Жанейро и полицейских участках в 2006-2011 гг. :
40Dieses Projekt machte Halt in vielen Gefängnissen und brachte den Inhaftierten die Musik.Этот проект прошел в тюрьмах и приобщал заключенных к музыке.
41Die Resonanz war derart positiv, dass es hierdurch zu über 200 Filmvorführungen, 20 Shows, 14 Bibliotheken und vielen anderen Aktionen in brasilianischen Gefängnissen kam.Отклик был таким хорошим, что возникло много других проектов и контактов, результатом которых стали более 200 показов фильмов для заключенных, проведение 20 шоу, создание 14 библиотек и многие другие шаги.
42Ähnlich wie die kontroversen “Einsamkeitszahlungen“, über die Global Voices im September 2011 berichtete, die Familien von Sträflingen finanziell unterstützen sollen, ist diese neue Initiative Teil der Bemühungen der Regierung, eine angemessene Antwort auf dieses gesellschaftliche Problem zu finden.Эта инициатива похожа на противоречивую систему “заключение-пособие” [анг], о которой Global Voices писали в сентябре 2011 года. Система, направленная на предоставление финансовой помощи семьям заключенных, является частью усилий правительства, направленных на достойное решение этой проблемы.