# | deu | rus |
---|
1 | Ägypten: Twitter als Hilfe für eine Gemeinde in Kairo | Египет: Используя Твиттер для оказания помощи каирской общине |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Revolution in Ägypten 2011. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Египте 2011 г [анг]. |
3 | Aufgrund der riesigen Wirkung, die soziale Medien auf die Revolution in Ägypten hatten, entschloss sich der ägyptische Blogger und Twitter-User Mahmoud Salem (@SandMonkey) mit einer lokalen Non-Profit-Organisation zusammenzuarbeiten, um die Macht von Twitter zum Sammeln von Spenden zu nutzen. Mit den Spenden sollte ein armer Stadtteil von Kairo mit grundlegenden Dienstleistungen versorgt werden. | Став свидетелем огромного влияния, которое оказали на недавние протесты в Египте социальные сети, египетский блогер и пользователь Твиттера Махмуд Салем (@SandMonkey) [ар и анг] решил вступить в сотрудничество с местной некоммерческой организацией для оказания содействия по привлечению средств при помощи Твиттера, чтобы данная организация смогла предоставить услуги, необходимые для жизни одной из обедневших общин Каира. |
4 | Ezbet Khairalla ist eine der größten ungeplanten Siedlungen in Ägypten und umfasst eine Gemeinde von fast 650.000 Einwohnern. | Эзбет Кайралла [анг] - одна из самых крупных неспланированных общин в Египте с населением, составляющим примерно 650 000 человек. |
5 | Die Siedlung erstreckt sich über ca. 12 Quadratkilometer auf einem felsigen Plateau im Süden von Kairo und wächst. | Она представляет собой беспорядочно растущую местность площадью около 12 кв. километров, расположенную на скалистом плато в южной части Каира. |
6 | Obwohl Ezbet Khairalla innerhalb der Stadtgrenze von Kairo liegt, fehlt es an den meisten grundlegenden Leistungen; nicht nur Abwasser und Müllabfuhr, sondern auch unzureichende Bildungseinrichtungen, ein schlechter allgemeiner Gesundheitszustand und schlechte soziale Dienste stellen Probleme dar. | Несмотря на то, что Эзбет Кайралла находится в пределах Каира, здесь нет самых простых и необходимых услуг; отсутствуют не только системы канализации и сбора мусора, но и адекватного образования, здравоохранения и социальных услуг. |
7 | Aufgrund dessen gilt das dicht besiedelte Gebiet als Nährboden für Kriminalität und soziale Unruhen. | Поэтому эта густонаселенная местность и считается “плодородной почвой” для роста преступности и общественных беспорядков. |
8 | Tweeps besuchte einen Kindergarten in Ezbet Khairallah, Kairo. | Пользователи Твиттера посетили детский сад в районе Эзбет Кайралла в Каире. |
9 | Foto von @pakinamamer (30. | Фото: @pakinamamer (30 июля 2011 г.) |
10 | Juli 2011) | Снимок улицы Эзбет Кайралла. |
11 | Straße in Ezbet Khairallah von @pakinamamer auf Yfrog | Фото: @pakinamamer с Yfrog |
12 | Um die Lebensqualität in Ezbet Khairalla zu verbessern, begann Khair Wa Baraka (Frieden und Überfluss), eine im Jahr 2004 gegründete Organisation, mit der Arbeit an Bildungs-, Gesundheits- und Umweltprogrammen. Diese wurden iniziiert, nachdem Recherchen ergaben, dass Müll und Abwasser die größten Probleme in der Gemeinde darstellten. | Чтобы улучшить качество жизни в Эзбет Кайралла, Каир Ва Барака (Peace and Plenty [анг]) - организация, основанная в 2004-м году, начала работу над программами по образованию, здравоохранению и экологии, особенно после того, как их исследования показали, что самой большой проблемой этого района является контроль твердых и жидких отходов (канализация). |
13 | Außerdem wurden eine mobile medizinische Versorgung sowie Pilot-Bildungszentren eingerichtet. | Они также предоставляют медицинские караваны и пилотные образовательные центры. |
14 | Mit der Unterstützung von Twitter-Usern sammelte Frieden und Überfluss 2 Million Ägyptische Pfund (über 330.000 US-Dollar) und schaffte Bewusstsein für die Gemeinde. | При поддержке пользователей Твиттера, Peace and Plenty привлекли 2 млн. египетских фунтов (более чем $330 000 долларов США), что также помогло распространить информацию по общему состоянию данной общины. |
15 | Salem nannte seine Initiative „tweetback“ (@tweetbackevent). | Салем назвал свою инициативу “твитбэк” (@tweetbackevent). |
16 | Sie stützte sich auf das soziale Kapital von 20 äußerst aktiven Twitter-Usern, die zusammen über eine Viertel Million Follower haben. | Она полагалась на социальный капитал 20-ти топ-пользователей Твиттера, у которых в целом имеется четверть миллиона последователей. |
17 | Jeder dieser User sammelte Spendengelder und bot teilnehmenden Unternehmen im Austausch PR unter ihren Followern an. Die Initiative erreichte durch die Hilfe dieser Twitter-User nicht nur einen hohen Bekanntheitsgrad, sie erklärten auch, wie geholfen werden kann. | Каждому из них удалось привлечь денежные средства в обмен на предоставление компаниям-донорам рекламы среди своих последователей. Они также помогли распространить молву о данной инициативе и разъяснить людям, как оказать помощь [все ссылки анг]. |
18 | Tweeten beim Tweetback-Event. | Используя Твиттер на встрече Твитбэк. |
19 | Foto von Rania Helmy, einer Co-Organisatorin. | Фото: Рания Хелми, соорганизатор. |
20 | Frieden und Überfluss hielt am 26. Juli 2011 eine Spendenveranstaltung im Marriott Hotel in Kairo ab, bei der bekanntgegeben wurde, dass bereits 1.349.000 Ägyptische Pfund (226.600 US-Dollar) zusammen gekommen waren. | 26-го июля 2011 года Peace and Plenty организовали встречу по сбору средств в отеле Мэрриотт в Каире, на которой они объявили [анг], что на тот момент уже было собрано 1 349 000 египетских фунтов ($226 600). |
21 | Die anwesenden Twitter-User tweeteten außerdem jeden Spender mit dem jeweiligen Spendenbetrag. Unter den Spendern befanden sich z. B. ein Getränkeunternehmen, ein Mobilnetzbetreiber und sogar anonyme Spender. | Пользователи Твиттера, посетившие встречу, опубликовали информацию о каждом из своих доноров в Твиттере, о том, какие суммы они пожертвовали, была ли это компания по производству напитков, оператор сотовой связи, или даже те, кто пожелал остаться анонимным. |
22 | Außerdem wurde eine Kurzwahlnummer eingerichtet, über die per Anruf 3 Ägyptische Pfund (0,50 US-Dollar) gespendet werden konnten. Dabei wurde erneut Twitter zur Verbreitung der Informationen genutzt. | Они также открыли короткий номер, по которому люди могли звонить, чтобы сделать свои пожертвования в размере 3 египетских фунтов ($0.50), а для распространения данной информации был снова использован Твиттер [все ссылки анг]. |
23 | Die Organisatoren von Tweetback glauben, dass dies nur ein erster Schritt war. Salem schrieb auf seinem Blog: „Es wird nur dann mehr solcher Initiativen geben, wenn ihr diese erste Initiative unterstützt. | Организаторы инициативы Твитбэк считают, что это только начало, и Салем написал в своем блоге: “Таких инициатив будет много, только если вы окажете им поддержку в самый первый раз, который в силу своего времени и новшества отчаянно нуждается в вашем спонсорстве”. |
24 | Sie benötigt aufgrund des Timings und der Neuartigkeit dringend deine Hilfe durch Spenden. “ | Peace and Plenty назвали Эзбет Кайралла прототипом “неспланированной общины”, нуждающейся в развитии. |
25 | Frieden und Überfluss nannte Ezbet Khairalla den Prototyp einer „ungeplante Siedlung“, die entwickelt werden muss. | Возможно, у нас скоро будет больше таких инициатив, которые помогут развить и другие неспланированные общины [все ссылки анг]. |
26 | Vielleicht gibt es in Zukunft mehr solcher Initiativen, um noch weitere ungeplante Siedlungen zu entwickeln. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Египте 2011 г [анг]. |