Sentence alignment for gv-deu-20130923-17060.xml (html) - gv-rus-20131025-26278.xml (html)

#deurus
1Das Ende des Schweigens in Syrien: Interview mit Syria UntoldКонец молчания в Сирии: интервью с Syria Untold
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.
3Kunst ist Frieden, kollektives Kunstprojekt in Aleppo, Syrien. Foto von Art Camping.Syria Untold [анг] - это новый интернет-проект, посвященный ненасильственному сирийскому восстанию.
4Syria Untold ist ein neues Storytelling-Projekt im Internet, das sich dem gewaltfreien, syrischen Aufstand widmet.
5Projektteilnehmer inner- und außerhalb Syriens arbeiten daran, all das, was mit zivilem Ungehorsam, gewaltfreien Bewegungen und kreativem Widerstand gegen das Assad-Regime in Zusammenhang steht, zu sammeln, zusammenzustellen und ihm einen Rahmen zu geben.Участники проекта работают внутри и за пределами Сирии, собирая, организуя и предоставляя материалы для понятия концепции гражданского неповиновением, ненасильственного движения и творческого сопротивления режиму Асада.
6In ihren Worten will “Syria Untold die außerordentliche Arbeit anderer Internetseiten, sozialer Netzwerke und Gruppen von Aktivisten sichtbar machen, die innerhalb des syrischen Aufstands produktiv sind.“Syria Untold хочет показать замечательную работу других веб-сайтов, социальных сетей и групп-активистов, участвующих в сирийском восстании.
7Es zielt darauf ab zu erklären, wer diese Arbeit leistet, wie und warum.”Проект пытается показать, кто производит эти ресурсы, каким образом они возникают и для чего,” - говорят участники проекта.
8Die Advox-Redakteurin Ellery Roberts Biddle interviewte dazu Leila Nachawati Rego, eine Mitgründerin des Projekts und aktiv Mitwirkende bei Global Voices.Редактор Эллери Робертс Биддл берет интервью у Лейлы Начавати Перо [анг], одной из основателей проекта, которая также пишет для Global Voices.
9Nachawati ist eine spanisch-syrische Aktivistin, Schriftstellerin und Studentin der Kommunikationswissenschaften an der Carlos III Universität in Madrid.Начавати - испано-сирийская активиста и писатель, изучающая коммуникативистику в Мадридском университете имени Карлоса III.
10Wie hat sich deine Beziehung zu Syrien über die Zeit entwickelt?Как ваше отношение к Сирии менялось со временем?
11Wie haben die Aufstände von 2011 diese Beziehung beeinflusst?Как восстания 2011 года повлияли на это отношение?
12Und wie hat der Konflikt diese Beziehung betroffen?И как конфликт отразился на этом?
13Auch wenn ich in Spanien groß geworden bin, habe ich über Syrien nur im Flüsterton gesprochen.Хотя я и выросла в Испании, я привыкла говорить о Сирии шепотом.
14Der Schrecken, den die Regierung gegenüber den Syrern verbreitet hat, dauerte so lange an, dass er tief verwurzelt war. Selbst Menschen außerhalb des Landes hatten zuviel Furcht um offen zu sprechen, aus Angst vor den Auswirkungen, die es für die Verwandten innerhalb des Landes haben könnte.Террор, введенный режимом, который сирийцы испытывали на протяжении десятилетий, так глубоко закоренился, что даже люди, живущие за пределами страны, боялись говорить из-за опасения последствий, которые бы могли ощутить их родственники, оставшиеся в стране.
15Nach 2011 wurde diese Mauer aus Angst und Schweigen durchbrochen und das ist wahrscheinlich einer der Siege der Aufstände und das, was mir Hoffnung macht.После 2011 года эта стена страха и тишина были нарушены, и это, пожалуй, одна из главных побед восстания, одна вещь, которая дает мне надежду.
16Kein Schweigen mehr, alles liegt jetzt frei.Нет больше тишины, сейчас все в открытую.
17Welchen Einfluss hat der Konflikt auf die Kreativen und Journalisten in Syrien?Каким образом конфликт влияет на творчество и журнализм в сирийском обществе?
18Es wäre interessant, sowohl die wortwörtliche, also physische Seite zu hören, als auch die psychologische.Было бы интересно услышать, как письменные/физические компоненты, так и психологические.
19Stell dir eine Gesellschaft vor, in der Kinder einer Gehirnwäsche unterzogen werden, um daran zu glauben, dass der Herrscher ihres Landes eine gottesartige Figur ist, die nicht in Frage gestellt werden kann.Представьте себе общество, где детям промывают мозги. Их учат тому, что правитель этой страны является бесспорным олицетворением бога, где родители боятся говорить открыто перед своими детьми, опасаясь что они могут обвинить их в предательстве.
20In der Eltern vor ihren Kindern nicht sprechen, aus Angst, dass diese sie beschuldigen, Landesverräter zu sein.
21Natürlich hat diese Gehirnwäsche einen Einfluss auf Kunst und Kreativität, da alles, was produziert wurde, jahrelang der Vergötterung des Führers und seiner Familie gedient hat.Это промывание мозгов бесспорно влияет на искусство и творчество страны, где все производится для обоготворения лидера и его семьи на протяжении десятилетий.
22Die tatsächlichen Künstler, Dichter, Schriftsteller und Sänger wurden umgebracht oder verrotten in den Gefängnissen von Assad.Истинные художники, поэты, писатели, певцы были давно убиты или гниют в тюрьмах Асада.
23Nach 2011, nachdem für so lange Zeit all diese Kreativität unterdrückt worden war, wurde der Weg frei für unendlich viele Ausdrucksformen, von gewitzten Transparenten und Botschaften, die die Demonstranten skandierten, über Lieder und Gedichte, die geschrieben wurden um die Freiheit zu feiern, bis hin zu Zeichnungen, Cartoons und Graffitti-Bewegungen in syrischen Städten und Dörfern.После 2011 года все творчество репрессированных внезапно выплыло на поверхность в многочисленных формах: от самых остроумных баннеров и сообщений до песней на демонстрациях и стихах, написанных для празднования свободы; рисунков, карикатур и граффити на стенах в сирийских городах и деревнях.
24Es ist die Kunst im nicht-akademischen Sinne, eine Kunst “außerhalb der Salons”, wie es die Gruppe “Die Syrer kennen ihren Weg” nennt.Это искусство в неакадемическом смысле этого слова, искусство “не из салонов” как это называет движение “Сирийский народ знает свой путь”.
25Kunst, die aus Bewegungen an der Basis hervorgeht und sich nach Jahren der Furcht, Unterdrückung und Selbstzensur aus dem öffentlichen Bedürfnis nach Selbstdarstellung speist.Это искусство возникает из репрессированных движений и из-за необходимости в самовыражении после десятилетий страха, репрессий и самоцензуры.
26“Austausch” von Comic4Syria. Ein Comic, der wahre Ereignisse beschreibt, die in syrischen Gefängnissen stattgefunden haben.Syria Untold кажется очень похожей на объяснительный проект - объяснение вопросов местного значения для глобальной аудитории.
27Syria Untold scheint in vielerlei Hinsicht ein Übersetzungsprojekt zu sein - die Übersetzung lokaler Themen für eine globale Leserschaft.
28Ist das eine geeignete Beschreibung?Это правильная интерпретация?
29Ja, das ist es.Да, это так.
30Einerseits kann man sehen, dass die arabischen und englischen Versionen sehr unterschiedlich sind und die Übersetzung keine wortwörtliche ist.С одной стороны, если вы сравните арабскую и английскую версию, они совершенно разные.
31Denn wir glauben, dass für die englischsprachige und die arabischsprachige Leserschaft unterschiedliche Rahmen gesetzt werden müssen.Переводы недословные, потому что мы верим в необходимость контекста. Обращения к англоязычной и арабоязычной аудитории различаются.
32Andererseits gibt es den Aspekt des Kuratierens der Inhalte, der ebenfalls viel mit Übersetzung zu tun hat.В то же время, организационный аспект играет большую роль и, безусловно, зависит от переводческой деятельности.
33Der Prozess des Auswählens, der Einrahmung und des Einfügens der Massen von Inhalten, die von Syrern produziert werden, in einen Zusammenhang, ist selbst eine Übersetzung der syrischen, zivilen Bewegung vor Ort inmitteln all der betäubenden geopolitischen Debatten, die darauf hinauslaufen, Syrien zu ignorieren.Процесс выбора, оформления и огромное количество содержания, производимые самими сирийцами, являются трансляцией сирийского гражданского движения на фоне всех оглушительных геополитические бесед, которые склонны игнорировать мнения самих сирийцев.
34Wie hat es sich angefühlt, Materialien der Projektteilnehmer zu sichten?Какое ощущение у тебя возникает от просмотра материалов участников проекта?
35Gibt es bestimmte Stücke, die dich emotional oder intellektuell besonders getroffen haben?Есть ли конкретные части, которые подействовали на тебя эмоционально, интеллектуально?
36Es gibt so viele… All diese syrischen Kunstschaffenden, die Kampagnen, die Gruppen, die vor Ort tätig sind um den Geist der Aufstände zu bewahren, all das wird zunehmend von extremistischen Kräften missbraucht, um ihnen ihre eigenen politischen und religiösen Agenden überzustülpen.Всего даже не перечислишь… Всех сирийских авторов, кампаний, групп, работающих для поддержания духа восстания, которым все чаще злоупотребляют экстремистские силы, пытающиеся навязать свои политические и религиозные повестки дня.
37Der Weg, über den junge Künstler aus Aleppo und anderen Orten Kunst nutzen um den Menschen, die unter den Bombardierungen leiden, Hoffnung zu machen, ist wohl einer der inspirierendsten.Методы, используемые молодыми художниками в Алеппо и других местах, которые через искусство приносят надежду людям под обстрелом, являются, вероятно, одними из самых воодушевляющих.
38Auch das, was die Menschen vor Ort bezüglich der Selbstverwaltung und Selbstregierung trotz knapper Mittel leisten, an Orten wie Kafranbel, Raqqa…А также работа, которую люди делают с использованием очень малых ресурсов в таких местах как Кафранбел, Ракка …
39Es gibt so viele, da fällt die Wahl schwer.Их так много, что трудно выбрать.
40Ich denke, der wichtigste Beitrag der Seite ist es, einen Raum zu schaffen, in dem alle syrischen Künstler, Kampagnen und Initiativen vor Ort leicht gefunden und in ihrem Kontext verstanden werden können.Я думаю, что лучшим вкладом сайта является создание пространства, где все местные сирийские художники, кампании и группы могут быть легко услышаны и поняты в контексте происходящего.
41Es scheint für das Projekt besonders wichtig zu sein, dass es im Internet stattfindet, sodass Menschen von verschiedenen Orten aus teilnehmen können.Кажется, что особенно важно для проекта быть онлайн, чтобы люди из различных мест могли принимать участие.
42Verstehst du Syria Untold auch als einen Raum, in dem sich Menschen miteinander vernetzen und Beziehungen aufnehmen können?Видишь ли ты Syria Untold как место, где люди встречаются друг с другом, находят новые связи?
43Unser Ziel ist es, eine Brücke zu schlagen zwischen Medien, Menschenrechtsorganisationen und all denen, die mehr über syrische Initiativen an der Basis und kreativen Widerstand erfahren möchten, sowie denen, die bereits in solchen Initiativen tätig sind.Нашей целью является стать проводником между СМИ, организациями по правам человека и теми, кто хочет знать о сирийских подпольных группах и творческом сопротивление, кто работает в этих группах.
44Die Tatsache, dass die Stimmen vor Ort in den internationalen Debatten, die stattfinden, nicht sichtbar sind, führt dazu, dass Menschen, die etwas bewirken wollen in einem zunehmend militarisierten Kontext entfremdet werden.Факт, что эти голоса не слышны в происходящих международных диалогах, зачастую отчуждает людей, пытающихся изменить ситуацию во все более милитаризированном конфликте.
45Wir hoffen daher, dass dieses Projekt dabei helfen kann, die sogenannte gewaltfreie Bewegung sichtbar zu machen, zur Interaktion zwischen verschiedenen Gruppen anregt und sie dabei unterstützt die Medien und andere Organisationen anzusprechen.Поэтому мы надеемся, что наш проект поможет сделать так называемое ненасильственное движение более видимым, поспособствует взаимодействию между различными группами и поможет им войти в контакт со средствами массовой информации и другими организациями.
46Dieses Projekt schwimmt gegen den Strom dessen, was die Massenmedien an ja-nein/schwarz-weiss-Erzählungen hervorbringen und was die Berichterstattung über den Konflikt bislang dominiert hat.Этот проект отличается от доминирующих в повествовании конфликта СМИ в стиле “да-нет” и “черное-белое”.
47Wenn du diese Erzählweise in einigen Sätzen formulieren müsstest, was würdest du sagen?Если бы тебе дали возможность перефразировать конфликт в нескольких предложениях, что бы ты сказала?
48Ich würde gerne meinen Freund Amjad Taleb zitieren, der auf seiner Facebookseite vor einigen Tagen etwas geschrieben hat, von dem ich denke, dass es sehr gut wiedergibt, wie viele Syrer sich angesichts der falschen Dichotomie fühlen, die durch die Medien und die “internationale Gemeinschaft” behauptet wird.В этом случае, я хотела бы процитировать моего друга Амджад Талеба, который написал следующее на своей Facebook-странице несколько дней назад (Я думаю, что это как раз показывает, что многие сирийцы думают про эту ложную дихотомию, создаваемую средствами массовой информации и “международным сообществом”):
49Wenn du die Syrer vor die Wahl stellen würdest zwischen einem Tod durch Gas während sie schlafen oder einem Tod durch Folter, dann kannst du dir die Antwort wohl vorstellen.Если вы попросите сирийцев выбрать между удушьем газом во время сна или во время пыток, я думаю, вы знаете, какой последует ответ.
50Wenn du sie zwischen Assad und al-Qaida wählen lassen würdest, solltest du dir die Antwort ebenfalls vorstellen können.Если вы попросите их выбрать между Асадом и Алькаидой, я думаю, вы тоже знаете ответ.
51Aber wenn du mal aufhörst, dich wie ein Arschloch zu benehmen und sie fragst, was sie möchten und wovon sie träumen, dann würden die Antworten erstaunlicher sein als alles, was du gelesen oder gehört haben magst… Allerdings nur, wenn du aufhörst, dich wie ein Arschloch zu benehmen.Но если вы перестанете быть задницей и спросите их, чего они хотят и о чем мечтают, то ответы будет более удивительными, чем все то, что вы, возможно, читали или слышали… Только если бы вы перестали быть задницей.
52Obamas rote Linien, von Comic4Syria.Перевод: Валентина Лукин