# | deu | rus |
---|
1 | Global Voices geht Partnerschaft mit “7 Milliarden Aktionen” des UN-Bevölkerungsfonds ein | Global Voices сотрудничает с ЮНФПА в рамках инициативы 7 миллиардов действий |
2 | 2011 wird die Weltbevölkerung 7 Milliarden überschreiten. | В 2011 году население мира превысит 7 миллиардов человек. |
3 | Um an diesen Meilenstein zu erinnern, wurde Global Voices vom UN-Bevölkerungsfonds (UNFPA) beauftragt, eine Reihe von Artikeln zu schreiben, die sich damit beschäftigen, wie eine Person oder eine Gruppe in einer Welt von 7 Milliarden einen Unterschied machen kann. | Чтобы отметить эту веху, Фонд ООН в области народонаселения [анг] (ЮНФПА) поручил Global Voices написать цикл статей о том, как один человек или группа людей может повлиять на мир, в котором живут 7 миллиардов людей. Истории, написанные авторами Global Voices из разных стран, будут частью мировой кампании 7 миллиардов действий [анг]. |
4 | Die Geschichten, von Global-Voices-Autoren aus verschiedenen Ländern werden einen Teil der globalen Kampagne 7 Milliarden Aktionen darstellen. | Каждая статья будет также переведена Проектом Лингва на один из официальных языков ООН: французский, испанский, русский, китайский и арабский. |
5 | Jede Geschichte wird von Lingua in die UN-Sprachen Französisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch und Arabisch übersetzt. | Стоит множество задач, как сохранить жизнь и здоровье людям мира. |
6 | Die Herausforderungen, die Menschen der Welt gesund und am Leben zu halten, sind vielfältig. | Мальчик и старик, Шри Ланка, фото Майкла Фоли (Michael Foley) на сайте Flickr (CC BY-NC-ND) |
7 | | Примерно весь прирост населения (97 из каждых 100 человек) происходит в менее развитых странах, где люди не защищены от погодных катаклизмов, проблем с водой и продовольствием. |
8 | Jung und Alt in Sri Lanka von Michael Foley bei Flickr (CC BY-NC-ND) | В более богатых странах люди озабочены низкой рождаемостью и старением населения. |
9 | Global Voices berichtet das ganze Jahr über die Herausforderungen der globalen Entwicklung (Siehe unsere Sonderberichterstattung über die Millenniumsentwicklungsziele), aber in dieser Reihe, freuen wir uns darauf, etwas anderes zu versuchen. | И по всему миру разрыв между богатыми и бедными всё увеличивается. Global Voices производит обзор целей развития тысячелетия в течение всего года (смотрите нашу специальную рубрику “Глобальное развитие 2011″), но сейчас мы хотим попробовать что-то немного иное. |
10 | Wir feiern die positiven Initiativen von Einzelnen und Organisationen mit kurzen Porträts, die Handlungen anderswo inspirieren können. | Мы будем превозносить добрую волю людей и организаций с помощью коротких зарисовок, которые могли бы вдохновить людей на действия где бы то ни было. |
11 | Frauenrechte, Bildung, nachhaltige städtische Entwicklung und Umwelt - dies alles sind Themen, die dringend Lösungen brauchen, von denen die Bürger selbst ein Teil sein müssen. | Права женщин, образование, устойчивое развитие городов и окружающей среды - вопросы, которые требуют незамедлительных решений, и, разумеется, граждане должны быть сами вовлечены в это. |
12 | Unsere Autoren für diese Serie sind aus Malawi, Ägypten, Libanon, Simbabwe, Kuba, Brasilien und vielen anderen Ländern. | Авторы этой рубрики живут в Малави, Египте, Ливии, Зимбабве, Кубе, Бразилии и во многих других странах. |
13 | Sie sprechen mehr als ein Dutzend Sprachen. | Между собой они говорят более, чем на дюжине языков. |
14 | Durch ihre Artikel und die Übersetzungen hoffen wir, euch viele neue Menschen, Ideen und Geschichten vorzustellen, die man sonst nirgends hört! | С помощью их статей и переводов мы надеемся познакомить вас с множеством новых людей, идей и историй, о которых вы больше нигде не услышите! |
15 | Besucht 7 Milliarden Aktionen um euch für die Kampagne zu engagieren. | Посетите сайт инициативы 7 миллиардов действий [анг], чтобы принять участие в кампании. |
16 | Seht euch eine Diashow des UN-Bevölkerungsfonds über die Herausforderungen, die vor uns liegen, an. | Слайды ЮНФПА о проблемах населения в будущем. |