# | deu | rus |
---|
1 | Während türkische Frauen für Gewaltfreiheit kämpfen, sagt ihnen ihr Präsident: Gebt Gleichstellung auf | В то время как женщины Турции борются против насилия, их президент предлагает забыть о равенстве |
2 | Foto vom 8. März, Internationaler Frauentag, Nachtmarsch in Istanbul. | Снимок сделан 8 марта, Международный женский день, «Вечерняя прогулка» в Стамбуле. |
3 | Bildquelle: 3.bp.blogspot.com | Изображение взято с 3.bp.blogspot.com. |
4 | Am Vorabend des Internationalen Tages zur Beseitigung von Gewalt gegen Frauen, sorgte der Türkische Präsident Recep Tayyip Erdoğan mit noch einer, ihm vertrauten, ungehobelten Aussage für internationale Schlagzeilen. | Накануне Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган попал в заголовки международных газет с очередным бестактным заявлением. |
5 | Vor den Teilnehmern einer Veranstaltung, die von der Gesellschaft für Frauen und Demokratie (Kadem) und dem Ministerium für Familie und Soziales abgehalten wurde, sagte Erdoğan, dass es unmöglich wäre, von der Gleichheit zwischen Männern und Frauen zu sprechen, da die Geschlechter in physischer Struktur und Natur sich unterschieden. | Обращаясь к собранию, организованному ассоциацией «Женщины и демократия» и Министерством семьи и социальной политики, Эрдоган заявил [тур], что невозможно говорить о равенстве между мужчинами и женщинами, так как оба пола изначально отличаются по своему физическому развитию и природе. |
6 | Unsere Religion hat den Frauen eine Position gegeben, die Mutterposition. | Наша религия определила место женщины - материнство. |
7 | Sie hat der Mutter noch eine Position gegeben. | Она же поместила рай под ногами матери. |
8 | Das Paradies ihnen zu Füßen gelegt. | Под ногами матери, а не отца. |
9 | Es nicht dem Vater, sondern der Mutter unter die Füße gelegt. | Однако, не все это понимают. |
10 | Aber es gibt jene, die dies verstehen und jene, die es nicht verstehen. | Это невозможно объяснить феминисткам, они не принимают материнство. |
11 | Den Feministen kann man das zum Beispiel nicht erklären; sie akzeptieren die Mutterschaft nicht. | |
12 | Gemäß Erdoğan, war der Kampf für die Rechte der Frauen zu lange an rigide Konzepte gebunden, eines davon war das Konzept der Gleichstellung. | По его словам борьба за права женщин слишком долгое время была ограничена жесткими принципами. Один из них - принцип равенства. |
13 | Anstatt von Gleichstellung zu sprechen, schlug er vor, sollten sich die Frauen auf “Gleichwertigkeit” fokussieren. | Вместо того, чтобы говорить о равенстве, он предложил женщинам сконцентрироваться на принципе «равнозначности». |
14 | Was brauchen die Frauen? | Что нужно женщинам? |
15 | Manchmal sagen sie hier Gleichstellung zwischen Mann und Frau. Was richtig ist, ist die Gleichstellung zwischen Frau und Frau. | Иногда они говорят, что им необходимо равенство между мужчинами и женщинами. |
16 | Gleichstellung zwischen Mann und Mann ist richtig. | Правильным является равенство между мужчиной и мужчиной. |
17 | Wie auch immer, was grundlegend ist, ist die Gleichstellung aller Frauen vor dem Gesetz. | И то, что действительно важно - это равенство всех женщин перед законом. |
18 | Frauen benötigen mehr Gleichwertigkeit als Gleichstellung. | Женщинам нужна равнозначность больше, чем равенство. |
19 | Das meint Gerechtigkeit. | Это означает справедливость. |
20 | Dies ist, was wir brauchen. | Это то, что нам нужно. |
21 | Erdogans Aussagen lösten sofort Kontroversen aus. | Слова Эрдогана мгновенно вызвали споры. |
22 | Manche argumentierten, dass die Stellungnahme des Staatsoberhauptes genau der Grund wäre, für die aktuelle Ungleichberechtigung und Gewalt gegen Frauen. | Некоторые утверждают, что именно позиция главы государства является причиной существующего неравенства и гендерного насилия. |
23 | Gleichheit ist Geburtsrecht, Gleichwertigkeit ist die Gnade des Mächtigen, die “Gleichwertigkeits-“Diskussion ist für die Fortsetzug der Ungleichheit. | Равенство - это право, данное от рождения, а разнозначность поддерживает сильных. |
24 | #FrauMannsindGleich - Arif Ali Cangi (@ARIFCANGI) 25. | Разговоры о «равнозначности» способствуют сохранению неравенства. |
25 | November, 2014 | #ЖенщиныиМужчиныРавны. |
26 | Die Sonne geht im Osten auf. | Солнце восходит на востоке. |
27 | Wasser kocht bei 100 Grad. Zwei mal zwei macht vier. | Вода закипает при 100 градусах. |
28 | #FrauMannsindGleich - Katre (@trajiklambasi) 24. | Дважды два - четыре. |
29 | November, 2014 | #ЖенщиныиМужчиныРавны |
30 | In der Türkei ist die Gewalt an Frauen ein generelles Problem. | В Турции насилие в отношении женщин является серьезной проблемой [анг]. |
31 | Gemäß dem Frauenzweig der Republikanischen Volkspartei, wurden 2014, innerhalb der ersten 10 Monaten, 255 Frauen umgebracht, während andere Formen von Missbrauch an Frauen - wie verbale, psychologische und ökonomische - auch gängig sind. | Согласно данным женского подразделения Республиканской народной партии с января по октябрь 2014 года были убиты 255 женщин, в то же время распространены и другие формы насилия - словесное [анг], психологическое и экономическое [анг]. |
32 | Aus diesem Grund hatte der von den Vereinten Nationen anerkannter Internationaler Tag zur Beseitung von Gewalt gegen Frauen eine besondere Bedeutung im Land. | Поэтому Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, установленный ООН , приобрел особое значение в стране. |
33 | Viele waren besorgt darüber, dass Erdoğans Kommentare diese Bedeutung untergraben und zur weiteren Verschlechterung der Lage der Frauen führen könnte. | Многие были недовольны тем, что комментарии Эрдогана могут подорвать значимость этого дня и привести к дальнейшему ухудшению положения женщин. |
34 | Zu sagen, dass Frauen nicht gleichberechtigt sind, während jeden Tag eine Frau umgebracht wird, jeden Tag Tausende von Frauen Gewalt leben, ist eine Einladung. #NeinZurGewaltGegenFrauen #EsGibtFrauenmassaker - Mavi (@1lahzamavi) 25. | Заявление о том, что женщины и мужчины неравны, означает приглашение в мир, где каждый день убивают женщин и тысячи из них сталкиваются с насилием. |
35 | November, 2014 | #НетНасилиювОтношенииЖенщин #МассовоеУбийствоЖенщин |
36 | Am 25. November, haben sich diverse Frauenrechtsorganisationen in der ganzen Türkei für Veranstaltungen und Proteste versammelt; ihre Aktionen wurden in soziale Medien unter folgenden Hashtags publiziert #NeinZurGewaltGegenFrauen (#KadinaSiddeteHayir) und #EsGibtFrauenmassaker (#KadinKatliamiVar). | 25 ноября организации по защите прав женщин собрались по всей стране для проведения мероприятий и акций протеста и сообщали о своих успехах в социальных сетях при помощи хэштегов #KadınaSiddeteHayır (#НетНасилиювОтношенииЖенщин) и #KadınKatliamıVar (#МассовоеУбийствоЖенщин). |
37 | Da in der Türkei immer mehr Frauen im Zusammenhang mit Gewalt gegen Frauen sterben, sind ihre Forderungen nach besserer und effizienterer Gesetzgebung und Vorschriften sowie angemessener Schutz für Frauen. | Так как все больше женщин в Турции погибают в результате гендерного насилия, они нуждаются в лучшем и более эффективном государственном законодательстве, а также надлежащей государственной защите. |
38 | Es ist unwahrscheinlich, dass Erdoğans persönliche Feindseligkeit bezüglich der Gleichstellung der Geschlechter, sie davon abschreckt. | Враждебное отношение Эрдогана в отношении гендерного равенства вряд ли будет способствовать этому. Переводчик: Мария Кайзарова |