Sentence alignment for gv-deu-20140120-17962.xml (html) - gv-rus-20140120-27521.xml (html)

#deurus
1‘Abita’, Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima«Абита» – короткометражный анимационный фильм о детях Фукусимы
2“Abita”, ein Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima, die wegen des Strahlungsrisikos nicht draußen spielen können, illustriert zärtlich ihre Träume und Realität.«Абита» - это короткометражный анимационный фильм, показывающий жизнь и грезы детей, живущих в Фукусиме, которые не могут играть на улице из-за опасности радиационного загрязнения.
3Der Film, produziert von Shoko Hara und Paul Brenner, gewann den Preis als Bester Zeichentrickfilm bei dem internationalen Uranium Filmfestival 2013.Этот фильм, созданный Сёко Хара и Полом Бреннером, победил в номинации «лучший анимационный фильм» на Международном урановом кинофестивале в 2013 году.
4Shoko Hara, geboren in Okayama im Westen Japans, studiert in Deutschland.Сёко Хара родилась в городе Окаяма на западе Японии, а сейчас учится в Германии.
5Über die Metapher, die sie in ihren Film benutzt, schreibt sie:Она так написала [анг] о метафоре, использованной в фильме:
6Wir benutzten japanische Symbolik in unserem Film.В фильме мы использовали отсылки к японскому символизму.
7Die Libelle repräsentiert wegen ihrer Form die japanische Insel.Стрекоза олицетворяет японские острова, поскольку напоминает их по форме.
8In Japan ist sie ebenfalls Symbol für Hoffnung, Perspektive, Träume, Energie und vereint all die natürlichen Elemente wie Wasser, Erde und Luft.Она также олицетворяет надежду, будущее, мечту, энергию Японии и объединяет природные стихии - воду, землю и воздух.
9Diese wurden durch die Katastrophe in Fukushima zerstört. Sie haben keine Perspektiven für ihre Zukunft.Именно их затронула катастрофа в Фукусиме, у них нет никакой надежды на будущее.
10Außerdem sind Libellen in Japan Fruchtbarkeitsträger.Кроме того, стрекозы в Японии считаются символом плодородия.
11Die Libelle repräsentiert die Innenwelt des Kindes, das in der Natur frei sein möchte, aber es nicht kann.Стрекоза символизирует внутренний мир ребенка, показывает, что он хочет свободно резвиться на природе, но не может.
12Libellen sind ein populäres Symbol in Japan und wir benutzen es häufig in Kunst, Gedichten und Literatur.Образ стрекозы очень популярен в Японии, мы часто используем его в искусстве, в поэзии и литературе.
13Der Film wurde, trotz seines knappen Medienechos in Japan, in den sozialen Medien weit verbreitet.Несмотря на то, что в японских СМИ фильм не получил должного внимания, он широко обсуждался в социальных сетях.
14Strahlung bleibt ein ernstes Problem [en] für die Einwohner [en] der Region um das Atomkraftwerk Fukushima Daiichi seit dem Kernschmelzunfall nach dem Erdbeben und Tsunami in Tohoku im Jahr 2011.С тех пор как в 2011 году в регионе Тохоку произошли землетрясение и цунами, повлекшие расплавление ядра реактора на АЭС Фукусима-1, радиация остается серьезной проблемой [анг] для жителей [анг] ее окрестностей. Корректорская правка: Анна Щетникова.