# | deu | rus |
---|
1 | Surprising Europe, ein offenes Archiv für Geschichten über Migration | “Удивляя Европу” – открытый архив историй иммигрантов |
2 | Sie sind Millionen. Sie leben überall auf unserem Kontinent Europa. | Их миллионы, они живут разбросанно на нашем материке, Европе. |
3 | Sie alle werden als Immigranten bezeichnet. | Категория для всех одна: иммигранты. |
4 | Jeder von ihnen hat jedoch ein anderes Schicksal und eine andere Geschichte. | Но никто из них не имеет одинаковых историй. |
5 | Wenn wir das Leben jedes Einzelnen aufzeichnen wollten, wären demnach Bände über Bände nötig. | Никто не является таким же, как кто-то другой. |
6 | Aber es gibt da ein Online-Projekt, das hilft, einen Kontakt zu jenen Menschen herzustellen, die so vage als Immigranten bezeichnet werden. | Таким образом, если бы мы решили рассказать жизнь каждого, понадобились бы многие томы. |
7 | Das hilft, Vorurteile und Gemeinplätze hinter sich zu lassen und etwas von der ihnen entgegengebrachten Ignoranz zu bekämpfen. | Но существует онлайн-проект, помогающий установить контакт с этими людьми, которых обычно называют иммигрантами. |
8 | Surprising Europe gehört ihnen, es ist ein offenes Buch mit mehreren Verfassern, das durch Bilder und Videos ergänzt wird. | Проект помогает преодолеть предрассудки и избитые истины, уменьшить неведение в плане отношения к ним. |
9 | Auf dieser Plattform werden persönliche Geschichten, Erfolge, Rückschläge und Hoffnungen festgehalten. | Название этому проекту “Удивляя Европу” [анг]. |
10 | Erzählt werden diese Geschichten von den Immigranten selbst. | Это открытый том, где собраны многие статьи и помещены изображения и видеоматериалы. |
11 | Surprising, überraschend ist es, zu entdecken, wie viel Kraft nötig ist, um sprachliche, bürokratische und zwischenmenschliche Barrieren zu überwinden. | На этой платформе пишутся личные истории, успехи, падения, надежды. Рассказывают их от первого лица они, иммигранты. |
12 | Surprising ist es, davon zu lesen, dass viele zurück nach Hause möchten und nicht können. | Так, Surprising помогает узнать, сколько нужно сил, чтобы преодолеть лингвистические и бюрократические барьеры, барьеры отношений. |
13 | Wie viele zurückkehren und ihren Freunden erklären: Es ist besser, wenn wir unsere Zukunft hier, im eigenen Land, gestalten. | Surprising показывает нам, сколько людей хотело бы вернуться домой, но не могут, сколько возвращаются и объясняют друзьям: лучше строить будущее здесь, на нашей земле. |
14 | Surprising sind Botschaften wie diese: “Besser arm, aber frei.” | Лозунг: Лучше бедные, но свободные. |
15 | Surprising sind Erkenntnisse wie die Tatsache, dass es auch in Europa arme Menschen gibt, dass der alte Kontinent nicht das Paradies ist, von dem man geträumt hat. | Surprising рассказывает нам, что также и в Европе есть бедные люди и, что старый континент не является раем. |
16 | Und surprising ist es, wenn einige es dagegen tatsächlich schaffen, ihre Träume zu verwirklichen, entweder durch Musik (wie Clay 2 Nine, der hier auf Englisch seine Geschichte erzählt), durch eine Karriere in einer Fabrik oder durch Weiterbildung und die Aufnahme einer freiberuflichen Arbeit. | Также surprising показывает, как кто-то и вправду реализует свою мечту: кто с музыкой [анг], кто делает карьеру на фабрике, кто, учась и начиная жизнь в свободной профессии. |
17 | Auf dieser offenen Website kann sich jeder direkt äußern, Erfahrungen können geteilt und zum Gemeingut werden. | В этом открытом пространстве, слово не является последним и опыт находит способ, чтобы стать общим достоянием. |
18 | Wer dort surft, wird mehr über Leben am Rand der Gesellschaft, aber auch über erfolgreiche Lebensläufe erfahren. | Находиться на этом сайте это значит согласиться увидеть жизни на грани, но также жизни реализованные. |
19 | Wer diesen virtuellen Raum betritt, sollte seine Vorurteile draußen lassen und gar nichts erwarten, wie bei einem freundschaftlichen Treffen, bei dem einfach erzählt wird. | Необходимо войти сюда без предвзятостей, без ожиданий того, что здейсь можно найти. Это как встреча между друзьями, где один разговор ведет к другому. |
20 | Dem Non-Profit-Projekt liegt die Absicht zugrunde, von Erfahrungen mit legaler, aber auch illegaler Einwanderung zu berichten. | Этот некоммерческий проект ставит перед собой цель задокументировать опыт как легальной, так и нелегальной иммиграции. |
21 | Ins Leben gerufen wurde es von der Witfilm Amsterdam und von Ssuuna Goloob, der selbst aus Uganda nach Europa kam, um herauszufinden, ob das, was man sich über das Leben in unseren Ländern erzählte, wahr sei. | Проект начат компанией Witfilm Amsterdam и Сууной Голообом, который сам приехал в Европу с Уганды, чтобы собственными глазами увидеть, правда ли все то, что рассказывают о европейских странах и как люди живут там. |
22 | Schaut man sich die Liste der Sponsoren an, scheinen viele an das Projekt zu glauben. | Проект, в который они поверили, был во многом оценен спонсорами. |
23 | Man findet dort unter anderem Al Jazeera, das Außenministerium der Niederlande, die Internationale Organisation für Migration und den Fonds der EU für Rückkehrer. | Среди них Аль-Джазира, Министерство иностранных дел Нидерландов, Международная организация по иммиграции, Фонд Европейского союза по возващению на родину. |
24 | Dass die Idee in Amsterdam entstand, ist kein Zufall: Die Hauptstadt der Niederlande gilt als einer der Orte, in dem die größte Anzahl an Nationalitäten zu finden ist. 176 sind es bei insgesamt 811.000 Einwohnern (im Ballungsgebiet leben 1,6 Millionen Menschen). | Идея создания проекта родилась в Амстердаме, и это не странно, так как столица Нидерландов считается городом с наибольшим числом жителей разных национальностей: 811000 человек в городе представляют 176 национальностей (общее число жителей столицы составляет 1,6 миллиона человек). |
25 | Die Website ist in sechs Kategorien unterteilt: Aufbruch nach Europa, Leben in Europa, vom Glück im Stich gelassen, Aktiv werden, Rückkehr, Musik. | Сайт разделен на шесть категорий: отправляемся в Евроу, жизнь в Европе, недостаток удачи, приняться за работу, возвращение, музыка. |
26 | Einige Fernsehserien sind ein Projekt im Projekt. | Проектом в проекте являются несколько телевизионных видеороликов. |
27 | Jede ist anders, sie werden jedoch von einigen roten Fäden zusammengehalten. | Все они разные, конечно, если даже и связаны какими-то нитями. |
28 | Es sind Geschichten von Verzweiflung, die aber auch inspirieren, Hoffnung machen und Kreativität beweisen. | Истории отчаяния, но также истории, наполненные вдохновением, надеждой и творчеством. |
29 | Die dunkle und die triumphierende Seite. | Темная сторона и сторона триумфа. |
30 | Kampf, manchmal Niederlage, oft Erfolg. | Борьба, несколько раз поражение, часто успех. |
31 | Produziert wird die Serie, die bereits von Al Jazeera und dem staatlichen Fernsehen der Niederlande übertragen wurde, von den Protagonisten selbst. | Работали над роликами уже переданными на канал Аль-Джазира и общественное голландское телевидение те же главные герои. |
32 | Auf diese Weise sollen Urteile und eine selektive Wahrnehmung keine Chance bekommen. | Они и тут пытаются избегать фильтров, расшифровок и осуждений. |
33 | Das Projekt hat auch seinen eigenen Titelsong “Surprising Europe”. | Проект также имеет свой гимн “Удивляя Европу”. |
34 | Gesungen wird er von Annie, die als Kind liberianischer Eltern in Italien geboren wurde. | Его исполняет Анни, рожденная в Италии, но имеющая либерийские корни. |
35 | Nach Liberia würde sie gern zurückkehren, ihr Land kennenlernen und vielleicht dort leben. | Она хотела бы вернуться в Либерию. Чтобы узнать свою землю и, возможно, остаться там жить. |
36 | Annie ist heute Mitglied einer gemischten Afro-Band, Pepe Soup. | Анни сегодня является членом музыкальной афрогруппы “Пепе Соуп”. |
37 | Die Botschaft, die sie der Welt mitteilen möchten, ist: UNITE! | Желанием группы является передача миру послания: ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ! |
38 | Surprising Europe gehört ihnen, den Immigranten, aber auch allen denjenigen, die diese Immigranten verstehen und besser kennenlernen möchten: Denen, die an der Oberfläche kratzen möchten. | “Удивляя Европу” принадлежит им, иммигрантам, но принадлежит также всякому, кто желает лучше понять, узнать этих иммигрантов. И немного более глубоко понять суть их существования. |