# | deu | rus |
---|
1 | Liberia: “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz breitet sich aus | Либерия: законопроект о введении смертной казни за гомосексуализм |
2 | Die ehemalige liberianische First Lady Jewel Howard Taylor hat ein Gesetz vorgelegt [en], das Homosexualität mit dem Tode strafbar macht. | Бывшая первая леди Либерии Джевел Говард Тэйлор внесла на рассмотрение законопроект [анг], предусматривающий смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм. |
3 | Jewel ist Senatorin und die Ex-Frau des früheren Präsidenten Charles Taylor. | Джевел занимает пост сенатора и является бывшей супругой экс-президента страны Чарльза Тэйлора. |
4 | Uganda hatte kürzliche ein ähnliches Anti-Homosexuellen-Gesetz wieder auf den Tisch gebracht [en]. | Недавно Уганда вынесла на обсуждение похожий противоречивый законопроект, направленный против гомосексуалистов. |
5 | Homosexualität ist in 38 afrikanischen Ländern illegal und kann in Mauretanien, Sudan und Nord-Nigeria mit dem Tod bestraft werden. | Гомосексуализм объявлен вне закона в 38 африканских странах [анг] и может быть наказан смертной казнью в Мавритании, Судане и северной Нигерии. |
6 | Melanie schreibt über das liberianische Anti-Homosexuellen-Gesetz [en]: | Мэлани, пишущая о либерийском законопроекте против гомосексуализма, отмечает [анг]: |
7 | Oft wird auf meinem Blog die Befürchtung ausgedrückt, dass David Bahatis Anti-Homosexuellen-Gesetz, das gerade im ugandischen Parlament verhandelt wird, sich auf andere Teile Afrikas ausbreiten könnte, da es von jeder Menge homophober Rhetorik und Mythen begleitet wird. | Как уже много раз говорилось в моем блоге, есть опасение, что законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов, вынесенный Дэвидом Бахати на рассмотрение парламента Уганды, может успешно распространиться и на другие части Африки; особенно учитывая, что проект сопровождается большим количеством мифов и полемики. |
8 | Es sieht so aus, als ob sich die “Tötet die Homosexuellen”-Idee in der Tat verbreitet, obwohl sie weltweit scharf kritisiert worden ist. | Кажется, что идея казнить геев и в самом деле распространяется, несмотря на то, что во всем мире к ней относятся очень критично. |
9 | In Gesprächen hat David Bahati letztes Jahr Warren Throckmorton und mir erzählt, dass andere afrikanische Nationen Interesse an seinem Anti-Homosexuellen-Gesetz gezeigt haben, welches wir als das “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz kennen. | В прошлогоднем обсуждении Дэвид Бахати сказал нам с Ворреном Трокмоктон, что другие африканские народы выразили заинтересованность в его законопроекте против гомосексуалистов, который стал известен как законопроект о смертельном наказании гомосексуалистов. |
10 | Die Karte zeigt Strafen gegen Schwule und Lesben in Afrika. | На карте отмечены наказания, грозящие геям и лесбиянкам в Африке. |
11 | Quelle: http://ilga.org/ | Источник изображения: http://ilga.org/ |
12 | Warren schreibt [en]: | Воррен пишет [анг]: |
13 | Es gibt noch kein Datum für Debatte oder Abstimmung. | Ни дата дебатов, ни дата выборов не были назначены. |
14 | Beide Kammern der Gesetzgebung müssten das Gesetz verabschieden, bevor die Präsidentin es unterzeichnen oder ihr Veto einlegen kann. | Необходимо, чтобы обе законодательные палаты приняли законопроект прежде, чем он будет отправлен президенту для подписания или отклонения. |
15 | Ich habe letzte Woche über dieses und ein begleitendes Gesetz in der Kammer geschrieben. | Я написал в их палату парламента об этом законопроекте и о сопроводительном законопроекте на прошлой неделе. |
16 | So weit ich das sehen kann, werden schwere Verbrechen in Liberia mit Freiheitsstrafe von mindestens 10 Jahren oder mit dem Tode bestraft. | Насколько я понимаю, в Либерии наказание за уголовное преступление первой степени может варьироваться от 10 лет тюремного заключения до смертной казни. |
17 | Die Gesetzesänderung ist kurz und enthält keine Definitionen. | Поправка к ним коротка и не содержит определений. |
18 | Evan fragt sich [en] wieso die Nobelpreisträgerin und liberianische Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf nichts zu dem Thema sagt: | Эван интересуется [анг], почему обладатель Нобелевской премии и президент Либерии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание: |
19 | Wer nach diesem Gesetz für schuldig befunden wird, kann mit 10 Jahren im Gefängnis bis zum Todesurteil bestraft werden. | В случае признания виновным в таком преступлении, осужденному грозит наказание от тюремного заключения сроком от 10 лет до смертного приговора. |
20 | Und Nobelpreisträgerin Ellen Johnson Sirleaf sagt nichts dazu. | А обладатель Нобелевской премии Элан Джонсон-Сериф хранит молчание по этому вопросу. |
21 | Das Thema heizt sich weiter auf, aufgrund des Druckes von den USA und Großbritannien in den letzten Jahren, die Rechte Homosexueller als Menschenrechte anzuerkennen. | Этот вопрос продолжает вызывать горячее обсуждение из-за давления со стороны США и Соединенного Королевства, которые за последний год отнесли права гомосексуалистов к числу прав человека. |
22 | Sollten die USA ihre Entwicklungshilfe an Liberia zurückschrauben [en] ?: | Следует ли США сократить размер помощи [анг], оказываемой Либерии?: |
23 | Die USA geben Liberia relativ viel Unterstützung. | США оказывают довольно много помощи Либерии. |
24 | Die Frage ist, ob wir Nägel mit Köpfen machen und die Unterstützung tatsächlich zurückfahren, obwohl der US-Einfluss auf dem Kontinent aufgrund der massiven chinesischen Investitionen schwindet. | Вопрос в том, стоит ли начать принимать активные действия, и вправду, уменьшить размер помощи из-за возникшего разногласия, несмотря на то, что американское влияние на континенте итак уступает массивным китайским инвестициям. |
25 | Was würden die Wähler zu einer solchen Haltung sagen? | Как это отразится на американских избирателях? |
26 | Gleichgeschlechtliche Ehen finden zwar nicht bei allen Unterstützung, aber ich bin sicher dass eine deutliche Mehrheit “Tod den Homosexuellen” als eine krasse Menschenrechtsverletzung ansehen würde… | Мнения о поддержании или запрете однополых браков могут разделяться, но я вполне уверен, что абсолютное большинство американцев сочтет “смерть за содомию” вопиющим нарушением прав человека… |
27 | Brief der ehemaligen First Lady Liberias an die liberianischen Parlamentarier zum Anti-Homosexuellen-Gesetz. | Письмо, касающееся законопроекта о запрете гомосексуализма, которое бывшая первая леди Либерии отправила членам парламента. |
28 | Bild mit freundlicher Genehmigung von http://sebaspace.wordpress.com/. | Изображение использовано с разрешения: http://sebaspace.wordpress.com/. |
29 | Sebaspace denkt [en], dass die ehemalige First Lady nicht ehrlich ist: | Sebaspace считает [анг], что бывшая первая леди не совсем откровенна: |
30 | Es sieht aus, als habe Frau Jewel Taylor einige Dinge aus dem Versagen solcher Kampagnen in anderen Teilen Afrikas gelernt. | Кажется что, Мисс Джевел Тэйлор известна парочка причин, по которым кампании такого рода потерпели крах в других частях Африки. |
31 | Sie sorgt also für Flankendeckung, indem sie ihre homophoben Gefühle in Worte kleidet, die andeuten es ginge ihr um die Verhinderung von “Homo-Ehen”. | Поэтому свой настрой против гомосексуалистов она прикрывает выражениями, слыша которые, может показаться, что она пытается предотвратить однополые браки. -- |
32 | -- Wirklich? | Серьезно? |
33 | In einem Land, in dem das Gesetz gleichgeschlechtliche Liebe verbietet, geht es Frau Taylor nur um Homo-Ehen? | В стране, где язык закона против однополой любви, единственное, чем обеспокоена Мисс Тэйлор - это однополые браки? |
34 | Wieso fällt es mir nur so schwer, das zu glauben? | Почему мне с трудом в это верится? |
35 | Boima J. | Boima J. |
36 | V. | V. |
37 | Boima warnt [en]: | Boima предостерегает [анг]: |
38 | Aber das Gesetz, wenn es verabschiedet wird, könnte wirtschaftliche Folgen für Liberia haben, da westliche Länder wie die USA und Großbritannien Homosexuellen-Rechte mit Entwicklungshilfe verbinden, auch in Liberia. | В случает принятия закона, могут возникнуть и экономические последствия для Либерии, так как правительства западных стран, включая США и Великобританию, связывают права геев с оказанием помощи странам третьего мира, в том числе и Либерии. |
39 | Der Gesetzentwurf taucht auf, nachdem UN-Generalsekretär Ban ki-moon und westliche Staaten afrikanische Führer wiederholt dazu angehalten haben, gleichgeschlechtliche Ehen zu legalisieren, oder andernfalls den Verlust ausländischer Entwicklungshilfen zu riskieren. | За появлением законопроекта последовали неоднократные призывы генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и правительств западных стран к африканским лидерам 0 легализации однополых браков, в противном случае они рискуют лишиться зарубежной помощи. |
40 | LGBT-Aktivisten und Sympathisanten können eine Petition [en] unterzeichnen, um gegen Liberias “Tötet die Homosexuellen”-Gesetz zu protestieren: | Активисты и сторонники борьбы за права гомосексуалистов могут подписать петицию [анг] против смертной казни гомосексуалистов в Либерии: |
41 | An: Die liberianische Senatorin Jewel Haward Taylor | Цель: Сенатор Либерии Джевел Говард Тэйлор |
42 | Ziel: Senatorin Taylor dazu auffordern, dieses Gesetz nicht weiter zu verfolgen, das es Richtern ermöglichen würde, homosexuelle Handlungen mit dem Tode zu bestrafen. | Задача: убедить сенатора Тэйлор не лоббировать в конгрессе законопроект, который позволит судьям Либерии выносить смертельный приговор за проявления гомосексуализма. |
43 | In dem westafrikanischen Land Liberia kämpfen LGBT-Paare um gesetzliche Anerkennung. | В западной африканской стране Либерии ЛГБТ пары всегда боролись за правовое признание. |
44 | Aber Senatorin Taylor, die kürzlich ein Gesetz eingebracht hat, das Homosexualität mit dem Tode bestrafbar macht, könnte eine riesige Hürde auf dem Weg zur Gleichberechtigung sein. | Но сенатор Тэйлор, недавно внесшая на рассмотрение законопроект, который может установить смертную казнь в качестве наказания за гомосексуализм, может послужить серьезным препятствием в борьбе за равноправие. |
45 | Senatorin Taylor muss aufhören, für ein Gesetz einzutreten, das im Grunde die Leben einiger LGBT-Liberianer kosten würde. | Сенатор Тэйлор должна прекратить пропагандировать принятие закона, который непременно лишит жизни некоторое число ЛГБТ, проживающих в Либерии. |
46 | Viele afrikanische Führer behaupten, dass Homosexualität unnatürlich und unafrikanisch sei. | Многие африканские лидеры заявляют, что гомосексуализм противоестественен и не подобает людям Африки. |
47 | Südafrika ist eine Ausnahme mit einer Verfassung, die den weitestgehenden Schutz von Homosexuellen-Rechten weltweit bietet. | ЮАР с ее конституцией, обеспечивающей наиболее полную защиту прав гомосексуалистов в мире, является исключением [анг]. |