# | deu | rus |
---|
1 | Uganda: Das Ende des Schweigens | Уганда: хватит молчать о праве на здоровье |
2 | Medizinische Versorgung sollte in Uganda angeblich kostenlos sein. | Медицинские услуги в Уганде являются бесплатным. |
3 | In den nationalen Gesundheitszentren herrscht jedoch ein andauernder Mangel an Personal und Medizin. | Однако в государственных медицинских учреждениях чувствуется значительная нехватка лекарств и медицинского персонала. |
4 | Ein Video, herausgegeben von Results for Development, einer internationalen gemeinnützigen Organisation, deren Ziel es ist, effiziente Lösungen für komplizierte Herausforderungen im Entwicklungsprozess zu finden, erschien vor Kurzem im Internet als Anregung an die Bevölkerung Ugandas, ihr Schweigen zu brechen und die Kontrolle über ihre Gesundheitsrechte zurückzuerlangen. | Недавно в Интернете появилось видео, созданное международной некоммерческой организацией Results for Development, чьей миссией является решение трудных задач в области социального развития. Цель ролика - воодушевить жителей Уганды на нарушение молчания и начало контроля над реализацией своего права на здоровье. |
5 | Zur Vorstellung des Videos schreibt Oscar Abello: | Во вступлении к видео Оскар Абелло пишет: |
6 | Uganda hat in den letzten Jahren die Basis geschaffen und die Einrichtung der “Hardware” für das öffentliche Verteilungssystem von Medikamenten hergestellt - zentrale Lagerhäuser und mit Personal ausgestattete Verteilungszentren - aber die “Software” stimmt noch nicht ganz. | Уганда за последние несколько лет сделала много для того, чтобы построить “аппаратное обеспечение” для системы по распространению лекарств - центральные склады и укомплектованные точки распространителей, но с “программным обеспечением” есть все еще некоторые проблемы. |
7 | Viele Gesundheitszentren haben in den 2-3 Monaten zwischen den Lieferungen keine Medikamente mehr auf Lager, derweil stapeln sich in den zentralen Lagerhäuser die Vorräte bis zur Decke hinauf. | Во многих медицинских учреждениях лекарств нет по 2-3 месяца, в то время как центральные склады полностью забиты. |
8 | Die Probleme der medizinischen Versorgungskette sind für die Armen in Uganda nichts Neues, viele von ihnen leben in ländlichen Gebieten und die Mittel sind begrenzt, um diese Informationen an Beamte zu bringen, die in der Lage wären etwas dagegen zu tun. | Проблема с обеспечением медикаментами не нова для бедняков Уганды, многие из которых живут в отдаленных деревнях. Но нет достаточного количества каналов для передачи информации чиновникам, которые могут что-то предпринять. |
9 | In dem Video sagt Dennis Kibira, der zuständige Berater für Medikamente bei HEPS Uganda, einer Gesundheitsverbraucherorganisation, die den Zugang zu den notwendigsten Medikamenten in Uganda vereinfachen will: | В видео Деннис Кибира, медицинский консультант HEPS Uganda (организации по охране здоровья, помогающей сделать основные медикаменты более доступными в Уганде) говорит: |
10 | Ich will ein Land sehen, in dem die Menschen nicht sterben müssen, weil sie nicht die Behandlung bekamen, die sie verdienten. | Я хочу видеть страну, в которой люди не умирают, потому что им не была оказана должная помощь. |
11 | In 2006 verloren drei Minister ihre Posten nachdem berichtet wurde, dass sie in der Unterschlagung von Geldern aus der Gesundheitsbranche verwickelt waren. | В 2006 году три министра были смещены со своих постов после того, как было обнародовано сообщение о том, что они участвовали в растрате средств сектора здравоохранения. |
12 | Ein Urteil in den drei Fällen steht noch aus. | Их дела все еще рассматриваются в суде. |
13 | Patienten auf dem Boden des Mulago Krankenhauses, dem nationalen Überweisungszentrum. | Пациенты на полу национального госпиталя Мулаго. |
14 | Foto zur Verfügung gestellt durch williamkituuka.blogspot.com | Фото взято с williamkituuka.blogspot.com |
15 | Rosette Mutambi, Gründerin und Geschäftsführerin von HEPS Uganda sagt in dem Video, dass die Gesundheitsversorgung in Uganda eigentlich kostenlos sein sollte, zur Zeit ist dies aber nicht der Fall. | Розетта Мутамби, основатеьница и исполнительный директор HEPS Uganda, говорит в видео, что медицинская помощь считается бесплатной в Уганде, но сейчас это не так. |
16 | Sie fügt hinzu, dass die Gesundheitszentren weit über ihr Fassungsvermögen operieren und die Angestellten überarbeitet sind. | Она добавляет, что центры здравоохранения переполнены, а медицинские работники работают на пределе возможностей. |
17 | In Uganda sind Stromausfälle und Lastabwurf keine Seltenheit, diese wiederum beeinträchtigen die Gesundheitszentren in ihrer Arbeit, da sie keine Reservegeneratoren haben und manche Medikamente kühl gelagert werden müssen. | В Уганде также случаются перебои или отключение электричества, что влияет на больницы, поскольку у них нет аварийных генераторов, а некоторые лекарства нужно хранить в холодильниках. |
18 | Laut Moses Kamabare, Geschäftsführer bei National Medical Stores, der Organisation die für die Lagerung und Lieferung der Medikamente an Gesundheitszentren verantwortlich ist, führen sie eine Lieferung alle zwei Monate in alle Bezirke aus. | Согласно словам Мосеса Камабаре, генерального директора национальных аптек, организации, ответственной за доставку и хранение медикаментов в учреждения здравоохранения, одна поставка осуществляется каждые 2 месяца во все районы. |
19 | Aber ein Angestellter vor Ort behauptet, diese Lieferungen kämen ein Mal alle drei Monate. | Но медицинские работники утверждает, что они получают лекарства раз в три месяца. |
20 | Die Vorräte der unabhängigen Läden sind immer gefüllt, dafür mangelt es in den Gesundheitszentren an Medikamenten. | В аптеках Уганды постоянно есть посетители, но в больницах нет лекарств. |
21 | Manche legen mehr als zehn Kilometer per Fuß zurück um diese Gesundheitszentren zu erreichen, nur um zu hören, dass die Medikamente dort nicht mehr vorhanden sind. | Некоторым приходится пройти больше 10 километров только затем, чтобы узнать, что лекарств нет. |
22 | Für viele ist diese Erfahrung herzzerreißend und demotivierend zugleich, sie wagen zu einem späteren Zeitpunkt nicht noch einmal diese Gesundheitszentren aufzusuchen, um dort versorgt zu werden. | Такие случаи убивают надежду во многих людях и мешают тому, чтобы люди возвращались в центры за медицинской помощью. |
23 | Es muss viel getan werden, um die Situation der Gesundheitsversorgung in Uganda zu verbessern: schnellere, häufig rotierende Lieferdienste, mehr finanzielle Unterstützung, mehr Gesundheitszentren, mehr Lohn für Angestellte der Gesundheitsbranche und eine Verbesserung der vorhandenen Geräte. | Для того, чтобы улучшить здравоохранение в Уганде, нужно сделать многое: обеспечить более быстрые, более частые поставки, увеличить финансирование, построить больше больниц, повысить зарплаты медицинским работникам и оснастить центры оборудованием. |
24 | Eine weitere Herausforderung ist der Mangel an qualifizierten Ärzten, darunter auch welche die, angeblich, Medikamente aus privaten Kliniken stehlen. | Также существует проблема нехватки докторов. Утверждается, что многие врачи воруют медикаменты для своих частных клиник. |
25 | Aber die große Frage, die am Ende noch steht ist, ob dieses Video die Bürger Ugandas dazu ermutigen wird das Schweigen endlich zu brechen? | Но все еще остается вопрос, подтолкнет ли это видео жителей Уганды к тому, чтобы нарушить молчание. |