Sentence alignment for gv-deu-20140414-19686.xml (html) - gv-rus-20140416-28789.xml (html)

#deurus
1Mazedonier bitten über soziale Medien um Sachspenden für BedürftigeМакедонцы просят о гуманитарной помощи для нуждающихся через социальные медиаресурсы
2Einige lokale humanitäre Organisationen und Graswurzelbewegungen in Mazedonien machen sich erfolgreich soziale Medien zu Nutze, um zu Sachspenden zu ermuntern, die für die ärmste Bevölkerung des Landes bestimmt sind.Некоторые гуманитарные и гражданские организации Македонии успешно используют социальные медиаресурсы в целях сбора пожертвований для беднейших слоёв населения.
3Die Organisation “Nahrung für alle” setzt sich für die Einrichtung von Lebensmittelbanken [de] [ähnlich den Tafeln in Deutschland] ein, die sich direkt an gefährdete Personen und Familien in Mazedonien richten und sie unterstützen.Организация “Пища для всех” занимается развитием пищевых банков [нем] [схоже с объединением “Tafel” в Германии], которые созданы для поддержки нуждающихся в помощи лиц и семей Македонии.
4Die NGO veröffentlichte vor Kurzem eine Datenreihe [mk] auf ihrer Webseite über diejenigen, die in Mazedonien unter der Armutsgrenze leben.Недавно на сайте организации были опубликованы данные [мак] о тех, кто живёт за чертой бедности.
5Dieser offiziellen Statistik nach sind das 30 Prozent der mazedonischen Bevölkerung.Согласно представленной статистики, это 30 процентов всего населения Македонии.
6Die Ärmsten scheinen überwiegend in großen Familien zu leben, haben meist keine Arbeit und sind ungebildet.Самые бедные слои населения в подавляющем большинстве живут в больших семьях, не имеют работы и безграмотны.
7In der Studie heißt es:В исследовании сообщается:
8An den Profilen lässt sich ablesen, dass zu der Gruppe der Bedürftigen große Haushalte zählen.По профайлам можно делать вывод, что нуждающиеся слои населения имеют большие семьи.
947 Prozent der armen Menschen leben in Familien mit fünf oder mehr Mitgliedern.47 процентов бедняков живут в семьях, состоящих из пяти и более человек.
10Die Armutsquote bei den Arbeitslosen beträgt 41,8 Prozent und 44,8 Prozent aller Armen sind erwerbslos.Количество малоимущих среди безработных составляет 41,8 процента, и 44,8 процента всех малоимущих не имеют работы.
11Die Bildung des Haushaltvorstands spielt außerdem eine Rolle für den Grad der Bedürftigkeit: 54,7 Prozent aller Menschen in Armut leben in Familien, deren Haushaltsvorstand überhaupt gar keine Bildung hat oder lediglich die Grundschule besucht hat.Кроме того, степень бедности зависит от образованности главы семьи: 54,7 всех малоимущих живут в семьях, чьи главы совсем не имеют образования или посещали только начальную школу.
12Die meisten dieser Familien sind auf einen Alleinerziehenden (Mutter) oder einer älteren und geschwächten Person angewiesen.Большинство подобных семей нуждаются в поддержке для матерей-одиночек или пожилых и слабых лиц.
13Aus diesen Daten lässt sich schätzen, dass mehr als 600.000 Bürger der Republik Mazedonien in Armut leben und dass mehr als 60.000 Menschen mangelernährt sind, wobei die Hälfte von ihnen Kinder sind.Из представленных данных следует, что более 600 000 граждан Республики Македония живут в бедности, а 60 000 лиц, из которых половина дети, получают неполноценное питание.
14Während schätzungsweise 60 Prozent aller mazedonischer Bürger online sind, hinkt die Entwicklung des Online-Handels hinterher im Vergleich mit Resteuropa.В то время как около 60 процентов всех македонцев имеют доступ к Интернету, развитие онлайн-торговли в стране отстаёт от европейских масштабов.
15Geld über das Internet zu spenden ist nicht weit verbreitet.Трата денег через Интернет распространена не так сильно.
16Humanitäre Graswurzelinitiativen bedienen sich vor allem sozialer Medien, um Aufmerksamkeit für ihre Kampagnen zu schaffen, über die eine Grundversorgung an Lebensmitteln und Kleidung für Bedürftige sichergestellt werden soll.Гражданские организации, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, затрагивают социальные медиаресурсы в первую очередь для осуществления своих кампаний по обеспечению нуждающихся продовольствием и одеждой.
17Bekannte Beispiele sind die Initiative “Habe ein Herz” (#имајсрце auf Mazedonisch) die 2012 Kindern des Internats Goce Delchev [mk] in der Ortschaft Ljubanci half oder die Blutspendekampagnen [en] 2013 und 2014.Популярными примерами являются акция “Имей сердце” (#имајсрце по-македонски) в поддержку в 2012 г. воспитанников интерната “Гоце Дельчев” в селе Любанцы [мак] или акция по сбору крови [анг] в 2013 и 2014 гг.
18Ein Beispiel für eine Initiative, die spezielle Zielgruppen im Auge hat - wie Familien mit nur einem Elternteil oder Kinder - ist der Verein “Ein Blick auf die Wahrheit”.Примером акции, затрагивающей определённую группу населения, в частности, неполные семьи, является объединение “Взгляд на правду”.
19Über ihren Blog [mk] “Taten wahrer Nächstenliebe” machen sie auf Probleme aufmerksam und greifen auf soziale Medien [mk] zurück, um Sichtbarkeit zu erhöhen und zu Spenden für das Notwendigste aufzurufen.В блоге [мак] “Поступки настоящей любви к ближнему” они освещают проблемы, обращаясь к медиаресурсам [мак] для привлечения внимания и призыва о помощи нуждающимся.
20Besuche bedürftiger Familien werden mit Fotos und Kurzbeschreibungen festgehalten und online gestellt, wie dieser [mk] hier:Визиты в малоимущие семьи сопровождаются фотографиями и короткими рассказами, например [мак]:
21Sladjana V. lebt mit zwei Kindern im Alter von drei und eineinhalb Jahren.Сладьяна В. живёт с двумя детьми возрастом три и полтора года.
22Sie ist arbeitslos und kommt übergangsweise im Kloster St. Ilija unter, das oberhalb der Dorfschaft Banjani in der Nähe von Skopje liegt.Она безработная и временно проживает в монастыре Св. Ильи в деревне Баньяни недалеко от Скопье.
23Um für medizinische Untersuchungen oder andere Bedürfnisse nach Skopje zu kommen, laufen sie und ihre Kinder vier Kilometer zur Busstation von Banjani.Для получения медицинской помощи или в случае других потребностей ей приходится добираться в Скопье, она и её дети проделывает четырёхкилометровый путь до автобусной остановки в с. Баньяни.
24Sie benötigt Nahrung, Reinigungsbedarf und Körperpflegemittel.Женщина нуждается в пище, гигиенических средства и моющих средствах.
25Ihr größtes Problem ist ihre Arbeitslosigkeit und das Fehlen eines festen Wohnsitzes.Самая большая проблема для неё отсутствие работы и постоянного места жительства.
26Neben der Unterstützung durch unseren Verein erhält sie Hilfe von den Dorfbewohnern, der Nichtregierungsorganisation Kinderbotschaft Megjashi [mk], der Kommune und anderer Bürger.Помимо поддержки нашей организацией она получает помощь от жителей деревни, неправительственной организации Детское представительство Мегаши [мак], коммуны и других граждан.
27Seid großzügig und unterstützt Sladjana mit euren Spenden.Будьте щедры и поддержите Сладьяну пожертвованиями.
28Nachdem Spenden eingetrieben sind, zeigen sie sich verantwortlich gegenüber den Geldgebern und dokumentieren die Übergabe der Hilfsgüter und weisen durch die Fotografien und einem nachbereitenden Bericht [mk] nach, dass die Gegenstände den Empfänger tatsächlich erreicht haben.После того, как пожертвования сделаны, организаторы отчитываются перед спонсорами и документируют передачу гуманитарных грузов с помощью фотографий и итогового отчёта [мак] в доказательство тому, что вещи действительно обрели своих владельцев.
29Wenn möglich, verschicken sie einen Link zu dieser Dokumentation an einzelne Spender.По-возможности, ссылку на отчёт пересылают каждому дарителю.
30Übergabe von Spenden.Передача пожертвований.
31Foto von Ein Blick auf die Wahrheit aus ihrem Projekt Taten wahrer Nächstenliebe.Фото организации “Взгляд на правду” из проекта “Поступки настоящей любви к ближнему”.
32Verwendung genehmigt.Использование согласовано.
33Im Fall alleinerziehender Mütter in den Gemeinden Butel und Chair in Skopje haben sie zunächst einen Besuch abgestattet und bestätigt, dass Kinderkleidung, Schuhe, Lebensmittel und Pflegeprodukte benötigt werden.В случае матерей-одиночек в общинах Butel und Chair в Скопье сначала организуется визит в семьи, где устанавливается потребность в детской одежде, обуви, продуктах и средствах по уходу.
34Sie veröffentlichten einen Spendenaufruf über Facebook und Twitter [mk].Организаторы опубликовали в сетях Facebook и Twitter [мак] обращение о сборе пожертвований.
35Für die Abgabe von Spenden wurde ein leicht erreichbarer Ort in der Stadt vereinbart, an dem sie auch einmal in der Woche Lebensmittelspenden an Obdachlose [mk] sowie heißen Tee oder Suppe ausgeben.В качестве пункта сбора вещей было выбрано легко доступное место в городе, где раз в неделю происходила выдача продуктов бездомным [мак], а также можно было выпить горячего чая или съесть тарелку супа.
36Bilder-Serien [mk] geben die Ausgabe der gestifteten Materialien wieder.Серия фотографий [мак] фиксирует процесс передачи средств нуждающимся.
37In der Zeit der Ausgabe ist auch vorgesehen, dass Kinder der Spender mit Kindern der Bedürftigen spielen und vorbereitete Geschenke austauschen können.Во время выдачи вещей можно было наблюдать, как дети дарителей играли с детьми пришедших за помощью, дарили им приготовленные подарки и менялись ими.
38Weitere Spenden umfassen zusätzlich Hilfe für alleinerziehende Väter [mk] und Schenkungen von Kinderwagen [mk] oder Haushaltsgeräten.Подобные акции также направлены на помощь отцам-одиночкам [мак], передачу детских колясок [мак] или бытовой техники.
39Das Facebook-Titelbild der Initiative “Teile Essen” zeigt einen Behälter in einer Straße von Skopje.На главной фотографии акции “Раздели пищу” в сети Facebook один из их боксов на улице г. Скопье.
40An dem Bauzaun eines neuen Regierungsgebäudes hängen Plakate zur Präsidentschaftswahl.На железном заборе вокруг нового правительственного здания висят плакаты предвыборной гонки.
41Eine weitere Graswurzelinitiative, die von den Straßen Skopjes kommt und auf Facebook verbreitet wird, ist “Teile Essen” (Сподели храна auf Mazedonisch).Другой подобной акцией, распространённой на улицах Скопье и в сети Facebook, является акция “Раздели пищу” (Сподели храна по-македонски).
42Die Werbung läuft fast ausschließlich über das Facebook-Profil.Реклама представлена прежде всего на их странице в Facebook.
43Mitwirkende der Initiative schreiben [mk]:Члены организации пишут [мак]:
44Teile Essen ist eine kleine Initiative, die aber - so hoffen wir - viel für einige Menschen bedeuten kann.“Раздели пищу” - маленькая акция, но мы надеемся, что она много значит для некоторых людей.
45Wir brauchen dazu aber eure Unterstützung.Для этого нам просто необходима ваша поддержка.
46Bislang haben wir zwei Einwurf-Behälter in der Innenstadt von Skopje installiert, bei dem Menschen Nahrungsmittel hinterlassen oder entnehmen können.До этого в центре Скопье у нас было всего два бокса для пожертвований , где люди могли оставить или забрать продукты.
47Wir haben die Behälter an Orten platziert, an denen sich häufig Obdachlose aufhalten und die Verkehrsknotenpunkte sind.Мы разместили боксы в местах, где часто можно встретить бездомных, и на крупных транспортных развязках.
48Die Initiative basiert auf der Idee des Teilens und dem Glauben an die Menschen und ihrer Achtsamkeit anderen gegenüber.Акция основывается на идее уважения друг друга, умения делиться и верить в людей.
49Wir hoffen, dass mit der Zeit die Bürger von Skopje sich angewöhnen, an den Behältern vorbeizugehen und immer öfter Lebensmittel zu hinterlassen, so dass Hungrige einen Ort haben, den sie ansteuern können, um etwas zu essen und ihren Hunger zu stillen.Мы надеемся, что со временем жители Скопье привыкнут заглядывать в боксы, всё чаще и чаще оставляя там продукты для того, чтобы у голодающих было место, где они могут остановиться, перекусить что-нибудь и унять голод. Перевод: Софья Улямаева