Sentence alignment for gv-deu-20150213-26425.xml (html) - gv-rus-20150209-34578.xml (html)

#deurus
1Sogar unsere Gedanken müssen wir kontrollieren: Selbstzensur in Venezuela«Нам нужно следить даже за тем, о чем мы думаем»: самоцензура в Венесуэле
2Kilmainham Gaol Türspion einer Gefängniszelle, Irland.Дверная скважина камеры в тюрьме Килмэнхем, Дублин, Ирландия.
3Foto von LenDog64 via Flickr (CC BY-ND 2.0)Фото принадлежит LenDog64 на Flickr (CC BY-ND 2.0)
4Um 6 Uhr morgens wurde ich vom lauten Klopfen an meiner Wohnungstür geweckt.[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иного].
5Ich wohne in einem sehr ruhigen Wohnblock und außerdem habe ich eine Klingel.Однажды громкий стук в дверь моей квартиры разбудил меня в 6 часов утра.
6Doch lebten wir nicht in einer normalen Zeit.Я живу в довольно спокойном доме, и у меня есть дверной звонок.
7Das war im März 2014.Но это были не обычные времена.
8Seit einem Monat gingen in ganz Venezuela die Menschen auf die Straße, um gegen die Regierung zu demonstrieren.Это был март 2014 года. Целый месяц люди маршировали по улицам, совершая демонстрации против нашего правительства по всей Венесуэле.
9Als es zu Auseinandersetzungen zwischen den Demonstranten und der Polizei kam und Straßensperren errichtet wurden, nutzten die Bürger soziale Medien, um sich über die Geschehnisse zu informieren.Когда протесты стали являться причиной столкновений с полицией и пробок на основных автомобильных дорогах, горожане обратились к социальным медиа, чтобы узнавать о событиях.
10Venezuelas Fernseh- und Radiosender haben sich eine strenge Selbstzensur auferlegt und vermieden es daher, großartig über die Geschehnisse auf den Straßen zu berichten.Венесуэльское телевизионное вещание и радио сильно страдают от самоцензуры и поэтому смогли предложить лишь узкое освещение того, что происходило вокруг.
11Egal ob sie mitmachen oder nur gucken wollten, ob sie heute zur Arbeit gehen konnten, diejenigen, die sich auf die Straße trauten, dokumentierten die Polizeiangriffe mit ihren Handys.Неважно, собирались ли принять участие или же всего лишь выяснить, стоило ли им выходить на работу в тот день, но люди, отважившиеся выйти на улицы, в конечном итоге стали передавать об атаках полиции по своим мобильным телефонам.
12Manche meinten, dass die Internetverbindung auf dem Höhepunkt der Proteste verlangsamt wurde, und gaben der Regierung die Schuld dafür.Некоторые утверждали, будто интернет-соединение было медленнее в пиковые моменты протестов, и обвиняли правительство в порче связи.
13Manche behaupteten, dass die Polizei Handy-Signal-Störsender mit zum Einsatz gebracht hatten, um die Proteste zu unterdrücken.Некоторые рассказывали, что полиция установила блокаторы сигнала мобильной связи, когда они пришли, чтобы подавить протесты. Канал Colombian TV [исп.
14Ein kolumbianischer TV-Sender, der die Proteste dokumentierte, wurde vom Netz genommen und sein Webstream innerhalb Venezuelas geblockt.], который вел репортажи о протестах, был снят с эфира, а его веб-вещание было заблокировано в пределах Венесуэлы.
15Seit Beginn der Demonstrationen hatte ich eine Karte über Netzsperren erstellt und Menschen gezeigt, wie sie Programme zur Kommunikationsverschlüsselung benutzen können.С самого начала протестов я собирала данные по случаям онлайн-цензуры и помогала людям научиться использовать зашифрованные средства связи.
16An dem Morgen also, als ich so überraschend aus dem Schlaf gerissen wurde, zitterten mir beim Aufstehen gewaltig die Knie.Так что в то утро, когда я соскочила от внезапного стука в дверь, я была напугана до мозга костей.
17Ich bekam es noch mehr mit der Angst zu tun, als ich aus dem Fenster spähte und mehrere Männer mit großen Waffen und kugelsicheren Westen das Haus, wie bei einem Spezialeinsatz, umzingeln sah.Я перепугалась еще больше, когда я взглянула на стоянку через окно и увидела, как несколько людей, вооруженных до зубов, в бронежилетах, окружили здание, как будто это была операция спецназа.
18Mein Freund versuchte durch den Türspion einen Blick auf die Ereignisse zu erhaschen und genauso wie ich, versuchte auch er, so leise wie möglich zu sein.Мой молодой человек пытался взглянуть в дверной глазок, при этом мы оба старались делать как можно меньше шума.
19Die Polizei stürmte unser Gebäude.Полиция в тот момент совершала облаву на здание.
20Bei der Razzia unseres Gebäudes suchte die Polizei nicht uns, doch inmitten der Angst und Verwirrung konnte das keiner so genau sagen.Войдя в наш дом, полиция не разыскивала нас, но под властью страха и растерянности мы не имели никакого способа убедиться в этом наверняка.
21Ein paar Tage später wurde im Haus von Mildred Manrique, eine Journalistin von der nationalen Zeitung “2001”, eine Razzia durchgeführt und Mildred wurde zum Verhör mitgenommen.Пару дней спустя в доме Милдред Манрике [исп. ], журналистки национальной газеты 2001, был произведен обыск, и Милдред забрали на допрос.
22Im ganzen Land fanden Razzien und Verhaftungen statt, ohne Gerichtsbeschlüsse oder dass Beweise für eine Straftat vorlagen.Обыски и аресты совершались по всей стране, проводясь без постановления суда или каких-либо доказательств совершения преступления.
23Ich stand stockstill in meiner Wohnung und öffnete nicht die Tür.Внутри своей квартиры я стояла, не шевелясь, и не открыла дверь.
24Nach einer Weile gaben die Polizisten auf und klopften an die nächste Wohnung, denn wir waren es nicht, nach denen sie suchten.В конце концов полиция стала стучать в двери других квартир, потому что они искали не нас.
25Auch bei Mildred öffnete niemand die Tür.У Милдред тоже никто не открыл дверь.
26Doch hier brachte die Polizei einen Rammbock zum Einsatz und brach sie auf.Но полиция выломала ее.
27Sie fanden eine kugelsichere Weste (die Reporter entsprechend den Sicherheitsvorschriften tragen müssen) und einen Computer, auf dem sich „Material gegen die Regierung befand”.Они обнаружили бронежилет (который должен быть у репортеров в соответствии с правилами безопасности) и компьютер, «содержащий материалы против правительства».
28Das genügte der Polizei, um sie zum Verhör mitzunehmen.Это было достаточной причиной забрать ее на допрос.
29Ein paar Stunden nach der Razzia aktualisierte ich meinen Facebook-Status mit einer nervösen und besorgten Beschreibung der Ereignisse.Спустя пару часов после облавы я опубликовала в Facebook панический, обеспокоенный обновленный статус о том, что произошло.
30Meine Mutter schimpfte am Telefon mit mir: „Damit wirst du dich noch in Schwierigkeiten bringen.”Моя мама выругала меня по телефону: «У тебя будут проблемы за то, что ты сделала».
31Eigentlich ignoriere ich sonst immer die Warnungen meiner Mutter - ich finde einfach, dass sie viel zu fürsorglich ist - doch dieses Mal wurde ich das unbestimmte Gefühl nicht los, dass sie in diesem Fall recht haben könnte.Обычно я игнорирую мамины предупреждения, - мне кажется, она слишком сильно меня опекает - но я не могла избавиться от чувства, что в этот раз она была права.
32Es gibt in Venezuela keine kohärenten Richtlinien für die Regulierung von Online-Inhalten.В Венесуэле нет внятной политики насчет регулирования интернет-содержания.
33Stattdessen gab es eine Reihe von Massenfestnahmen und Internet-Zensur.Вместо этого есть волны задержаний и онлайн-цензура.
34Unzählige Webseiten wurden seit 2007 immer wieder gesperrt, manchmal vom offiziellen Telekommunikationsausschuss und manchmal von CANTV, der staatliche ISP, der mindestens 80% des nationalen Markts kontrolliert.Бесчисленные сайты были заблокированы и изолированы правительством с 2007 года, иногда официально через телекоммуникационные комиссии, в других случаях косвенно через CANTV, государственного провайдера, который контролирует как минимум 80% национального рынка.
35Nicht ein einziges Mal kam es bei diesen Netzsperren, von denen manche permanent bestehen, zu einem Gerichtsverfahren.Ни разу в случае какой-либо из этих облав, некоторые из которых продолжаются, не был проведен суд.
36Online-Inhalte, die „zur öffentlichen Unruhe anstacheln, diese rechtfertigen oder fördern,” um nur mal ein Beispiel zu nennen, sind verboten und die vagen Formulierungen des Gesetzes wurden ausgenutzt, umso gut wie jede Art von Internetaktivität zu kriminalisieren.Интернет-контент, который «способствует, оправдывает или подстрекает общественные беспорядки», цитирую для примера, запрещен, и подобные виды расплывчатых определений используются, чтобы призвать к уголовной ответственности за все виды онлайн-деятельности.
37Während ich diese Zeilen schreibe, sind sie gerade dabei, ein E-Commerce-Gesetz zu verabschieden, das den elektronischen Verkauf von Pornografie, Medizin, Grundnahrungsmittel und viele andere Güter verbieten würde.Законопроект электронной коммерции, будучи на грани издания, пока я пишу эти строки, запретил бы электронную продажу порнографии, медицины, основных продуктов питания и несколько других видов товаров.
38Die Argumente von Befürwortern einer freien Meinungsäußerung und eines freien Internets stoßen meistens auf taube Ohren.Аргументы сторонников свободы слова и открытого Интернета в значительной степени не находят отклика.
39Das Konzept der Netzneutralität wurde von venezolanischen Regierungsbeamten abgelehnt, die damit argumentieren, dass „keine Neutralität bestehen kann, da es ja auch keine neutrale Technologie gibt.”Концепция сетевого нейтралитета была отвергнута венесуэльскими правительственными чиновниками, утверждающими, что «нейтралитет не существует, потому что технологии не являются нейтральными».
40Tatsächlich ist Neutralität ein Fremdwort in Venezuela, wo alles eine unterschwellige politische Bedeutung hat, egal ob es sich um die Wahl der Kaffeemarke oder die Farbe der Kleidung handelt.Действительно, нейтралитет внешнеполитической концепции для Венесуэлы, где у всего имеется политический подтекст, даже у марки кофе, который вы выберете, или цвета одежды, который вы решите надеть в любой день.
41Die öffentliche Politik der venezolanischen Regierung in Bezug auf das Internet, und ganz besonders hinsichtlich der sozialen Medien, ist alles andere als neutral.И общественные политики правительства Венесуэлы считают Интернет, в особенности социальные медиа, совершенно не нейтральными.
42Die Regierung hat eine “Kommunikationsguerilla” eingesetzt, um „den Lügen und der Desinformation der privaten Medien ein Ende zu setzen” und die es sich zur Aufgabe gemacht hat, Themenbereiche vorzugeben und Leute über soziale Netzwerke zu belästigen.Государство создало «коммуникационного партизана», предназначенного для «борьбы с ложью и дезинформацией, распространенным по личным медиа» и посвященного созданию популярных тем и преследованию людей в социальных сетях.
43Dieses Jahr wurde das Amt für einen „Stellvertretenden Minister für Soziale Netzwerke” eingeführt, dessen wirkliche Aufgabe sich noch zeigen wird.В этом году они создали «заместителя Министра по социальным сетям», истинная роль которого пока так и не известна.
44Die Regierung ist immer mehr in sozialen Netzwerken präsent, um „die Oberhand” in diesem sprichwörtlichen „ideologischen Kampf” zu gewinnen.Правительство устанавливало все более сильное и сильное присутствие в социальных сетях в попытке «заполучить местность» в пресловутой «идеологической борьбе», в которой оно закрепилось.
45Diosdado Cabello, die rechte Hand des verstorbenen Präsidenten Hugo Chavez, sagte 2010, dass „die Opposition glaubt, dass ihr die sozialen Netzwerke gehören” und versprach weiter, dass sie die „sozialen Netzwerke angreifen würden, um der Meinung [ihrer] Gegner entgegenwirken zu können“.Диосдадо Кабельо, один из сильных людей при покойном президенте Уго Чавесе, сообщил в 2010 году, что «оппозиция считает себя владельцем социальных сетей», и заявил, что они «будут штурмовать социальные сети, чтобы бороться со взглядами, выражаемыми [их] оппонентами».
46Es gab Festnahmen wegen taktloser Tweets über den Tod des Präsidenten Hugo Chávez.Люди задерживались за распространение нескромных высказываний о смерти президента Уго Чавеса.
47Es gab Festnahmen wegen Tweets über Gerüchte im Bankwesen oder für das Posten von gefälschten Fotos.Они задерживались за твиты о банковских слухах или за размещение поддельных фотографий.
48Twitter-Nutzer mit weniger als hundert Followern wurden verhaften, mit der Begründung, dass sie „das Land destabilisieren würden”.Пользователи Twitter с менее чем ста подписчиками задерживались по обвинению в «дестабилизации страны».
49Diese so offensichtlich unverhältnismäßig harten Maßnahmen sind nicht nur als Bestrafung gedacht, sondern auch als Abschreckung.Эти явно несоразмерные меры предпринимаются не просто как наказание виновных, но и как предупреждающий сигнал для всех остальных.
50Zudem werden diejenigen, die ihre Ablehnung gegen diese Vorgehen aussprechen, von den staatlichen Medien als „Verräter”, „Unruhestifter” und „Destabilisierer” bezeichnet, was zur Folge hat, dass wenn man seine unbeliebte Meinung in einer öffentlichen Domäne kundtut (wie z.B. in einem sozialen Netzwerk), kann man plötzlich das Opfer von Angriffen werden, nicht von der Regierung, sondern von seinen Mitmenschen.Более того, те, кто высказывает несогласие, выставляются государственными СМИ «предателями», «бунтовщиками» и «дестабилизаторами», что означает, что когда вы высказываете не общепринятую точку зрения в общественной среде (например, в социальных сетях), вы можете подвергаться атакам не от правительства, а от равных себе.
51Die politische Einstellung kommt beim Vorstellungsgespräch ins Spiel, beim Einkauf in einem staatseigenen Laden, beim Antrag auf Studienfinanzierung oder irgendwelcher anderer finanzieller Hilfen vom Staat.Ваши политические взгляды вступают в игру, когда вы проходите собеседование на новую работу, когда вы совершаете покупки в государственном магазине, когда вы пытаетесь получить хоть какую-то финансовую помощь, выделяемую государством для учебы, работы или покупки товаров.
52Dies ist ein weiterer Grund zur Selbstzensur.Это, в свою очередь, становится еще одной причиной для самоцензуры.
53Im Jahre 2014 und auch davor wurden Menschen wegen ihrer Online-Kommentare verhaftet.Людей арестовывали и в 2014 году, и в 2015 году, за комментарии, которые они публиковали онлайн.
54Andrés Rondón Sayago wurde 2013 verhaftet, angeblich wegen der Verbreitung gefälschter Fotos von brennenden Wahlscheinen und wurde später dazu gezwungen, ein Video aufzunehmen, (das über den YouTube-Kanal von „Venezuela Full of Life” hochgeladen wurde, einem Regierungsprogramm zur Verbrechungsbekämpfung), in dem er angibt, dass er die Fotos „aus Versehen” auf Facebook veröffentlicht hätte und er die Leute darum bittet, „diese Art von Material nicht weiter in Umlauf zu bringen” und „Terrorakte” zu vermeiden.В 2013 году Андрес Рондон Сайаго был задержан по обвинению в распространении подделанных фотографий, изображающих сжигание бюллетеней, и позже его заставили записать видео (загруженное на канал YouTube «Venezuela Full of Life» [Венесуэла полна жизни - англ. ], правительственную программу, предназначенную для снижения уровня преступности), в котором он заявляет, что опубликовал фотографии «по ошибке» посредством Facebook и просит людей «прекратить публикации подобного рода и избегать ситуаций «терроризма».
55In dem Video sieht man, wie er zittert, man hört seine zittrige Stimme.На видео он дрожит, а голос его содрогается от страха.
56Wenn ich mir das Video ansehe, ist mir auch heute noch zum Heulen zumute.До сих пор я не могу смотреть это видео без чувства, что сейчас расплачусь.
57Diese Angst, die so deutlich aus Rondón Sayago spricht, steckt in uns allen, die es wagen, unsere Meinung auszusprechen.Тот страх, настолько видный в Рондоне Сайаго, живет внутри каждого из нас, кто осмеливается не согласиться.
58Wir hatten damals wie heute Angst davor, unsere Gedanken laut auszusprechen.Тогда мы, как и сейчас, боялись подняться.
59Und ich finde, dass dies die schlimmste Art der Zensur ist: Die Zensur, die im eigenen Kopf stattfindet und bei der man jeden Gedanken mindestens zweimal denkt, bevor man sich traut, diesen auch in der Öffentlichkeit auszusprechen.И я считаю, что это наиболее распространенная форма цензуры: та, что внедряет цензуру в вашу собственную голову и заставляет вас пересмотреть каждую мысль как минимум дважды, чтобы убедиться, что это то, что можно сказать публично.
60Nach den Demonstrationen, bei einem Meeting über den Zustand des Internets, sagte jemand zu mir, dass wir sogar aufpassen müssen, was wir denken.После протестов на заседании, посвященном состоянию сети, одна особа по правде сказала мне, что нам нужно следить даже за тем, о чем мы думаем.
61Schließlich sagen wir ja auch alles was wir denken, wenn wir online sind, schlussfolgerte sie.В конце концов, рассуждала она, мы говорим все, что мы думаем, когда мы онлайн.
62Nichts bereitet mir mehr Angst, je mehr wir nachgeben, dass wir uns daran gewöhnen, mit dieser Angst zu leben, dass wir uns so weit anpassen, bis wir auf die Größe des Behälters schrumpfen, in dem wir leben müssen.Ничего не пугает меня больше, пока мы уступаем сантиметр за сантиметром, чем то, что мы привыкаем жить с этим страхом, адаптируя себя к размеру контейнера, в который нас заключили, чтобы жить.
63Dieser Artikel gewann den zweiten Preis beim #GV2015 Summit Wettbewerb “How Do Internet Policies Affect Your Community?”Это эссе выиграло второй приз в в конкурсе саммита Global Voices-2015 «Как политические решения об интернете влияют на ваше сообщество?»
64Marianne Díaz ist eine venezolanische Anwältin und Schriftstellerin.[рус.]; Марианна Диаз является венесуэльским адвокатом и писателем-фантастом.
65Sie arbeitet mit Acceso Libre zusammen und fungiert als Leiterin der Creative Commons in Venezuela.Она работает с Acceso Libre и выступает в качестве главы Creative Commons в Венесуэле.
66Sie ist seit 2010 Mitglied von Global Voices.Она присоединилась к Global Voices в 2010.