Sentence alignment for gv-deu-20151014-32769.xml (html) - gv-rus-20151014-43301.xml (html)

#deurus
1Warum die nordkoreanische Jugend so verrückt nach knallengen Jeans istПочему молодые северокореянки осмеливаются носить обтягивающие джинсы
2Die 24-jährige Danbi, ein Flüchtling aus Nordkorea, arbeitete als Schmugglerin auf dem nordkoreanischen Schwarzmarkt.Данби (Danbi), 24-летняя северокорейская беженка, работала на черных рынках в Северной Корее.
3Hier begleitet sie uns auf einer Tour über einen Markt in Südkorea, der sie an die Märkte in Nordkorea erinnert.Она провела для нас экскурсию по базару Южной Кореи, который напоминает ей точно такие же рынки на родине.
4Quelle: Heidi Shin.Фотография: Heidi Shin.
5Mit Nutzungserlaubnis von PRI.orgПубликуется с разрешения PRI.
6Dieser Artikel und die Radioreportage, verfasst von Heidi Shin für The World, erschienen im Original am 29. September 2015 bei PRI.org.Эта статья и радиорепортаж Хэйди Шин [анг] для The World [анг] были размещены на сайте PRI.org 29 сентября 2015 года и публикуются здесь как часть соглашения об обмене контентом.
7Gemäß einer Vereinbarung zur gemeinsamen Nutzung von Inhalten wurde der Artikel hier veröffentlicht.Вы бы носили обтягивающие джинсы, если бы это было запрещено?
8Wer würde knallenge Jeans tragen, wenn sie verboten wären? So wie es aussieht, würde zumindest eine bestimmte Nordkoreanerin es trotzdem tun.Ответ на этот вопрос будет утвердительным как минимум для одной жительницы Северной Кореи.
9Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
10Danbi und ich schlendern über einen Markt in Südkorea, als sie stehen bleibt, um ein paar enganliegende Jeans zu bewundern.Вместе с Данби (Danbi) мы прогуливались по рынку в Южной Корее, когда она остановилась, чтобы рассмотреть пару узких джинсов.
11„Die Mädchen zu Hause stehen voll auf solche Hosen” verkündet sie.«У нас девушки обожают такие вещи!» - воскликнула Данби.
12Mit „zu Hause” meint sie eine Stadt im weit abgelegenen Nordkorea.«У нас» - это в далеком городе, который находится в другой Корее, Северной.
13Als sie eine Haarspange ausprobiert wirft sie ihr Haar dramatisch zurück und lacht dabei aus vollem Herzen. Dabei erinnert sie sich: „Wir wollten alle unsere Finger durch die Haare gleiten lassen können, in etwa so.Она театральным жестом отбрасывает назад волосы и смеется от всей души, зацепив пальцами сверкающую заколку: «Мы все хотели повторить это красивое движение, как делают те девушки, которых показывают в южнокорейских сериалах.
14So wie wir es in den südkoreanischen TV Shows gesehen hatten. Aber das ging nicht, weil wir in Nordkorea nicht genügend Shampoo hatten.Но у нас ничего не получалось, потому что в Северной Корее дела с шампунем обстоят не очень, и пальцы просто застряли бы в волосах!».
15Unsere Finger blieben einfach stecken!”
16Danbi ist eine 24-Jährige, die aus Nordkorea geflüchtet ist. Sie schildert ein totalitäres Regime, das ziemlich anders ist als das was wir uns immer vorstellen.Данби - 24-летняя беженка, ее описание тоталитарного режима сильно отличается от того, что мы обычно слышим, в том числе от других перебежчиков и тех, кто работает с Северной Кореей.
17Aber andere Überläufer und Leute, die mit Nordkorea Geschäfte machen bestätigen es.Да, страну отличает крайняя нищета и постоянные нарушения прав человека.
18Was stimmt ist, dass das Land voller Menschenrechtsverletzungen ist und die Menschen bettelarm sind. Aber Danbi, die diesen Namen nach ihrer Flucht annahm, ist aus einer Stadt nahe der chinesischen Grenze.Однако Данби, которая выбрала себе новое имя после побега, жила в городке на границе с Китаем, что давало ей чуть больше свободы, чем обычно.
19Diese Grenze wurde erstaunlicherweise durchlässig und so wuchs sie mit einem Fenster zur Außenwelt in einem mutmaßlich abgeriegelten Staat auf.Девушка выросла в закрытом обществе, но с приоткрытым окном во внешний мир.
20Sie erzählt weiter, dass sie mit Schmuggelware auf den Schwarzmärkten Geschäfte machte. Schon als Kind sah sie, via eingeschmuggelter USB-Sticks amerikanische und südkoreanische TV-Shows.Она рассказывает о том, как покупала контрабандные товары на черном рынке и, благодаря контрабандному USB, с самого детства смотрела американские и южнокорейские сериалы.
21Als sie in die Mittelstufe kam, wurde ihr in der Schule immer nur eingebläut, dass man Amerikanern nicht trauen kann und dass Südkoreaner arm sind.Когда она пошла в среднюю школу, то стала сомневаться в том, чему там учат: что американцам нельзя доверять, что южнокорейцы очень бедны.
22Sie fing an, daran zu zweifeln.Полицейский осматривает рынок Южной Кореи.
23Ein Polizist sieht sich auf einem südkoreanischen Markt um. Viele der hier verkauften Waren, meint Danbi, findet man auch auf nordkoreanischen Märkten.Данби говорит, что большую часть продаваемого добра можно найти и на рынках в Северной Корее.
24Quelle: Heidi Shin.Фотография: Heidi Shin.
25Mit Nutzungserlaubnis von PRI.Используется с разрешения PRI.
26Also fing sie an, die Schule zu schwänzen und Waren über die nun durchlässige Grenze zu schmuggeln.Вскоре она начала пропускать уроки и занялась контрабандой товаров через китайскую границу.
27Sie verkaufte nordkoreanische Pilze an chinesische Händler und brachte kistenweise Reis, Mehl und andere Waren zurück.Она продавала северокорейские грибы китайским торговцам и получала ящики риса, муки и других продуктов.
28Gut, Danbi war vermutlich mutiger und geschäftstüchtiger als der durchschnittliche nordkoreanische Teenager.Данби, безусловно, куда более смелая и инициативная девушка, чем средний северокорейский подросток.
29Aber sie kommt aus der Generation der Jahrtausendwende, die in den neunziger Jahren Kinder waren, als Nordkorea eine verheerende Hungersnot durchmachte.Но она также является частью того поколения, которое детьми пережило страшный голод в 90-е.
30Daher verließen sich junge Leute wie Danbi nicht mehr auf die Diktatoren des Landes und standen ihnen nicht so uneingeschränkt zur Verfügung, wie es einst ihre Eltern taten.Местная молодежь уже ничего не ждет от государства, как это делали родители, и значительно меньше уважает навязанные свыше правила.
31Und sie unterliefen auch die Gesetze der Regierung. Einerseits ist sie selbstsicher und ausgewogen, ihre Stimme wird aber urplötzlich schrill wenn man ihr Fragen über die Landesführung stellt.Данби уверена в себе и ведет себя очень спокойно, но ее голос срывается, когда девушке задают вопросы о государственном режиме.
32„Wir sehen ihre riesigen Bäuche, während der Rest von uns hungert.«Мы видим их большие животы, пока сами умираем от голода.
33Wir wissen, dass das ungerecht ist”, antwortet sie gereizt, als ihr Tonfall in einen nordkoreanischen Akzent abgleitet.Мы знаем, что это несправедливо», - она отвечает очень резко и ее северокорейский акцент становится заметнее.
34Danbi, ein Flüchtling aus Nordkorea in ihrer südkoreanischen Wohnung, als sie sich gerade fürs Ausgehen stylt.Северокорейская беженка Данби в своей квартире в Южной Корее, собирается на прогулку.
35In Nordkorea patrouillieren Spitzel, die junge Leute denunzieren, die die Kleiderordnung des Landes missachten.В Северной Корее молодые дружинники патрулируют улицы, докладывая о каждом, кто нарушает установленный дресс-код.
36Jeans, die in Südkorea gefragt sind, werden im Norden als ein Symbol des amerikanischen Imperialismus angesehen.Джинсы, которые так популярны в Южной Корее, на севере считают символом американского империализма.
37Quelle: Heidi Shin.Фотография: Heidi Shin.
38Mit Nutzungserlaubnis von PRI.Используется с разрешения PRI.
39Wie sehr sich Danbi, wie ein amerikanischer Teenager anhört, macht mich sprachlos.Я поражаюсь, насколько Данби похожа на американского подростка.
40Sie hinterfragt die Obrigkeit und gibt damit an, wie sie als Teenager die Kleiderordnung Nordkoreas umging.Она сомневается в авторитетах и хвастается тем, что бросала вызов дресс-коду, когда жила в Северной Корее.
41Dann erzählt sie von damals, als sie von den Jugend-Spitzeln erwischt wurde, weil sie ein enganliegendes Outfit trug, das natürlich Schmuggelware aus dem Süden war.Девушка рассказывает, как однажды была поймана юными дружинниками, потому что надела облегающую одежду, доставленную контрабандой с юга.
42„Sie bilden eine Linie auf der Straße, damit man nicht weiter gehen kann. Dann zupfen und reißen sie an deinen Kleidern, während Passanten an einem vorbeigehen.«Они рисуют линию на асфальте и приказывают тебе стоять там, пока они рвут твою одежду на глазах у прохожих.
43Das machen sie, um dich als schlechtes Beispiel darzustellen.”Используют тебя как наглядный пример».
44Jeans wurden als Symbol des amerikanischen Imperialismus angesehen und Mädchen, die beim Jeanstragen erwischt wurden, denen wurden Löcher in die Hose gestanzt, so dass sie die Jeans nicht mehr anziehen konnten.Джинсы считаются символом американского империализма, если девушки осмелились все-таки их надеть, то одежду тщательно рвут, чтобы ее больше никогда нельзя было носить.
45Wenn Haare zu lang waren, wurden sie einem mitten auf offener Straße abgeschnitten.Еще могут прямо на улице подрезать волосы, если они покажутся слишком длинными.
46Wenn man fünf oder sechs Mal aufgegriffen wurde, kam man ins Arbeitslager, außer man hatte Verbindungen und Mittel ein Schmiergeld zu bezahlen, fügt Danbi noch hinzu.Данби добавляет, что если тебя поймают так пять-шесть раз, то отправят на принудительные работы, если, конечно, у тебя нет связей или ты не дашь взятку.
47„Heutzutage lassen sich in Nordkorea sehr viele Dinge regeln, wenn man nur genug Geld besitzt.«В современной Северной Корее если у тебя есть деньги - ты можешь решить большую часть проблем, - продолжает она.
48Das Überleben der Bevölkerung hängt von den Schwarzmärkten ab. Alles, beim Schmuggeln angefangen, bis über den Verkauf der Schmuggelware und dann noch die Beamten dazu zu bringen das Ganze zu decken, das alles geht nur mit Geld”, das ist Danbis feste Überzeugung.- Наша жизнь в прямом смысле зависит от черных рынков. Импортировать товары, продавать их, убедить чиновников закрыть глаза на торговлю, - все это делается исключительно с помощью денег».
49Danbi, betrachtet Fotos auf ihrem Handy.Данби просматривает фотографии на своем телефоне.
50Sie hat keinerlei Kontakt mit ihrer Familie, die immer noch in Nordkorea lebt.У нее не осталось никаких возможностей связаться с семьей.
51Aber so mancher nordkoreanische Flüchtling ist noch per Care-Paket oder mit aus China geschmuggelten Handys mit seiner Familie im Norden in Kontakt.Некоторые беженцы продолжают общаться со своими родными на севере с помощью контрабандных посылок и китайских мобильных телефонов.
52Quelle: Heidi Shin.Фотография: Heidi Shin.
53Mit Nutzungserlaubnis von PRIПубликуется с разрешения PRI.
54Dennoch, leben die meisten Nordkoreaner in schlimmster Armut.Увы, большая часть северных корейцев живет за чертой бедности.
55Die Stromversorgung ist auf ein paar Stunden täglich begrenzt, Essen und fließendes Wasser sind knapp und die Gefahr ins Arbeitslager zu müssen, oder noch härtere Strafen zu bekommen ist real.Электроэнергия подается всего лишь на несколько часов в день, еды и воды часто не хватает, над головой висит дамоклов меч угрозы принудительной работы в лагерях и прочих более серьезных наказаний.
56Aber Danbi bemerkte was es für einen Unterschied macht, wenn man Zugang zu der Welt da draußen haben kann.При этом Данби отмечает тот факт, что доступ во внешний мир упрощается.
57Sie erinnert sich: „Wir hatten Nachbarn mit Verwandten in Südkorea. Urplötzlich ging es ihnen besser, denn ihre Familie fing an Geld nach Hause zu schicken.«У нас были соседи, родственники которых жили на юге, и они вдруг начали жить куда лучше, чем прежде, потому что их семья начала присылать им деньги.
58Einmal meinte meine Mutter sogar im Spaß: ‚Warum haust du nicht einfach ab und schickst uns auch ein bisschen Geld nach Hause?'”Однажды моя мама даже пошутила, почему бы тебе не исчезнуть куда-нибудь и не начать посылать нам деньги».
59Laut der regierungsunabhängigen Organisation „Liberty in North Korea”, schicken nordkoreanische Flüchtlinge jedes Jahr regelmäßig Geld zurück nach Nordkorea.По данным некоммерческой организации Liberty в Северной Корее, северокорейские беженцы часто посылают деньги на родину.
60Es wird erzählt, dass diejenigen, die es sich leisten können regelmäßig mit ihren Familien, mittels Care-Paketen oder via geschmuggelter Handys aus China, in Verbindung sind.
61Vor vier Jahren flüchtete Danbi nach Südkorea, nachdem sie erfahren musste, dass die nordkoreanische Regierung gegen sie ermittelt und sie nicht genug Schmiergeld hatte, um sich frei zu kaufen.Те, кто это проделывает, также сохраняют живое общение со своими родными, благодаря посылкам и контрбандным телефонам. Данби сбежала четыре года назад, когда узнала, что стала объектом официального правительственного расследования.
62Nun ist sie mit einem Südkoreaner verheiratet.У нее не было денег, чтобы откупиться.
63Was sie am meisten vermisst, ist ihre Familie, die sie zurücklassen musste und das Arbeiten auf den nordkoreanischen Schwarzmärkten.Теперь она замужем за жителем Южной Кореи и больше всего скучает по своей работе на черном рынке и по семье, которую она оставила.