# | deu | rus |
---|
1 | Brasilien: “Echte Männer schlagen keine Frauen” | Бразилия: настоящие мужчины не бьют женщин |
2 | Es sind erschütternde Statistiken: Jede fünfte Frau in Brasilien ist Opfer häuslicher Gewalt. | Шокирующая статистика: одна из пяти бразильских женщин может подвергнуться насилию в семье. |
3 | Dazu zählt physischer, psychischer und emotionaler Missbrauch ebenso wie Vergewaltigungen in der Ehe. | В понятие насилия входит физическое, психологическое и эмоциональное насилие, изнасилование в семье. |
4 | Der Angreifer ist in der Regel der Freund, der Ehemann, der Ex oder ein anderes männliches Familienmitglied. | Обычно в роли агрессора выступает молодой человек, муж, бывший партнер или член семьи. |
5 | Angesichts dieses Problems wurde zu Beginn des Jahres eine Kampagne ins Leben gerufen, die die “echten Männer” auffordert, ihre Solidarität mit den Opfern häuslicher Gewalt zu bekunden. | |
6 | Zusammen mit dem Institut [pt] Maria da Penha Fernandes und anderen brasilianischen Bewegungen [pt] für Frauenrechte hat die Weltbank diese Kampagne [pt] im März 2013 gestartet: “Echte Männer schlagen keine Frauen” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). | В свете этой проблемы в начале этого года была запущена кампания, которая призывает “настоящих мужчин” вместе выступить против насилия в семье. Среди прочих общественных движений [порт] за права бразильских женщин в марте 2013г. |
7 | Brasilianische Sportler, Schauspieler und andere Personen aus dem öffentlichen Leben haben sich auf der Facebookseite [pt] der Weltbank Brasilien dieser Initiative angeschlossen, um die Brasilianer zu ermutigen, häusliche Gewalt öffentlich zu verurteilen. | Всемирный банк в сотрудничестве с институтом Марии да Пеньи Фернандес (Maria da Penha Fernandes Institute [порт]) запустил кампанию [порт] под названием “Настоящие мужчины не бьют женщин” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). |
8 | Auf Facebook [pt], Twitter [pt] und Instagram [pt] haben sie Fotos von sich selbst veröffentlicht mit einem Plakat, auf dem der Slogan der Kampagne steht. | Бразильские спортсмены, актеры и общественные деятели присоединились к акции на страничке Всемирного банка в Facebook [порт], чтобы вдохновить бразильцев выступить против насилия в семье. |
9 | Der Slogan fungiert auch als Hashtag #souhomemdeverdade, portugiesisch für “Ich bin ein echter Mann”. “Echte Männer schlagen keine Frauen.” | В Facebook, Twitter и Instagram под хэштегом #souhomemdeverdade, что по-португальски значит “я - настоящий мужчина”, они разместили фотографии, где держат плакат со слоганом кампании. |
10 | Quelle: Weltbank Brasilien auf Facebook. | “Настоящие мужчины не бьют женщин”. |
11 | “Alle fünf Minuten stirbt in Brasilien ein3 Frau an den Folgen häuslicher Gewalt. | Источник: Facebook-страничка отделения Всемирного банка в Бразилии. |
12 | ”, bescheinigen Statistiken, die der Generalstaatsanwalt von Rio Grande do Sul im März 2013 auf einem Gipfel vorgestellt [pt] hat. | Согласно статистике [порт], представленной на заседании прокуратуры штата Риу-Гранди-ду-Сул, “каждые четыре минуты из-за насилия в семье в Бразилии умирает одна женщина”. |
13 | Diese Zahlen sind erschreckend. | Эта статистика ужасает. |
14 | (…) Das ist die häufigste Todesursache für Frauen zwischen 16 und 44 Jahren. | (…) Насилие является основной причиной смерти женщин возрастом от 16 до 44 лет. |
15 | 99 % dieser Verbrechen geschehen aus Eifersucht und Besitzansprüchen. 77 % der Konflikte finden nach einer Trennung statt. | 99 процентов этих преступлений обусловлено ревностью и чувством собственничества; 77 процентов конфликтов происходят после разрыва. |
16 | “Lila steht keiner Frau.” Häusliche Gewalt. | “Ни одной женщине не идет пурпурный”. |
17 | Foto von pablobasile auf Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0) | Фото pablobasile на Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0) |
18 | Die Karte der Gewalt von 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] zeigt, dass zwischen 1980 und 2010 91.930 Frauen in Brasilien angegriffen wurden. | Согласно Карте насилия (Mapa da Violência de 2012 [порт, PDF]), с 1980 по 2010 годы в Бразилии было убито 91930 женщин. |
19 | Durchschnittlich werden 4,5 Frauen von 100.000 angegriffen. | В среднем на 100 тысяч женщин приходится 4,5 убийств. |
20 | In den brasilianischen Bundesstaaten Espírito Santo, Alagoas und Paraná liegen die Zahlen noch höher. | При этом у штатов Эспириту Санту, Алагоас и Парана самые высокие показатели. |
21 | Eine Sonderausgabe des Berichts, der sich mit dem Frauenmord in Brasilien [pt, PDF] beschäftigt, folgert, dass bei den 20- bis 49-Jährigen “68,8 Prozent der Morde an Frauen in den eigenen vier Wänden stattfinden”, und dass “65 Prozent der Angriffe vom Partner oder Ex ausgeführt werden”. | В специальном издании доклада, посвященном убийствам женщин в Бразилии (feminicide in Brazil [порт, PDF]), делается заключение, что “68,8 процентов убийств женщин происходят в семье, а в отношении женщин в возрасте от 20 до 49 лет “65 процентов нападений совершается нынешним или бывшим партнером”. |
22 | Der Bericht schreibt auch: | В докладе также говорится: |
23 | Unter den 84 Ländern, zu denen wir von der Weltgesundheitsorganisation Daten erhalten, belegt Brasilien mit einer Quote von 4,4 Tötungen unter 100.000 Frauen den 7. Platz und liegt damit bei den Ländern mit Femizid weit vorne. | Согласно статистическим данным по 84 странам, полученными нами от [Всемирной организации здравоохранения], Бразилия с 4,4 убийствами на 100 тысяч женщин занимает седьмое место и является одной из стран с наибольшим количеством убийств женщин. |
24 | Laut Wikigender [en]: | Согласно Wikigender: |
25 | Zahl der ermordeten Frauen in Brasilien zwischen 1980 und 2010. | Количество убийств на 100 000 женщин в Бразилии с 1980 по 2010 г. |
26 | Quelle: Karte der Gewalt 2012 | Источник: Map of Violence of 2012 |
27 | wurde der Straftatbestand “Häusliche Gewalt” erst 2006 in das brasilianische Strafgesetz aufgenommen. | До 2006г. насилие в семье не входило в бразильское уголовное законодательство. |
28 | Am 07. August 2013 wurde das Gesetz 11 340 - auch bekannt als Gesetz Maria da Penha [pt] (nach Maria da Penha Fernandes [pt], eine der führenden Figuren in der Bewegung für Frauenrechte in Brasilien und selbst Opfer häuslicher Gewalt) - angenommen. | 7 августа 2006г. был принят закон №11.340, более известный как закон Марии да Пеньи (названный в честь Марии да Пеньи Фернандес [порт], одной из ключевых фигур в борьбе за права женщин в Бразилии и жертвы насилия в семье). |
29 | Trotz der in jüngster Zeit verzeichneten zunehmenden Erfolge, nicht nur in der Legislative, sondern auch im gesellschaftlichen und institutionnellem Bereich ist die Gewalt weiterhin hoch - und es werden nicht einmal alle Angriffe angezeigt, aus Angst vor Repressalien, vor weiterer Gewalt und dem gesellschaftlichen Stigma. | Несмотря на все усилия, предпринятые как на законодательном, так и на общественном уровне, все еще велико число случаев насилия в семье и часто о них не сообщают властям из страха мести, дальнейшего насилия и социальной стигматизации. |
30 | Traurigerweise sinken diese Zahlen nicht. | К сожалению, число убийств только увеличивается. |
31 | Immer mehr Frauen wenden sich an die Frauenhäuser, die Zahlen sind in den letzten Jahren um das 16-fache gestiegen [en]. | За последние годы число обращений в Центр помощи бразильским женщинам с просьбой о помощи увеличилось в 16 раз [анг]. |
32 | “Männer, die Frauen schlagen, sind nicht richtig im Kopf” | “У мужчин, которые бьют женщин, не все в порядке с головой” |
33 | Die Weltbank hat zusammen mit dem brasilianischen Kongress einen Wettbewerb ins Leben gerufen, bei dem es um kurze Dokumentarfilme [en] zu dem Gesetz Maria da Penha geht. | Кроме того, Всемирный банк совместно с Национальным конгрессом и ТВ Камара поддержали конкурс короткометражных документальных фильмов [анг] на тему закона Марии да Пеньи. |
34 | Es wurden 5 “kurze Geschichten” ausgewählt, die das Leben verschiedener Frauen zeigen: | Награду получили пять фильмов: |
35 | Erster Platz: Eine Gruppe Frauen, die sich gegen die geschlechtliche Gewalt in Sao Paulo engagiert [Video: Maria Maria] | 1 место: группа женщин, которая борется против насилия над женщинами в Сан Паулу [видео: Maria Maria] |
36 | Zweiter Platz: Carmen findet in einer Gruppe Kunsthandwerkerinnen die Kraft, einen Mann zu verlassen, der sie misshandelt hat. | 2 место: Кармен, женщина-ремесленница, нашедшая силы оставить партнера, который издевался над ней. |
37 | [Video: Divas - Female Voices] | [видео: Divas - Female Voices] |
38 | Dritter Platz: Lucilia, eine Ureinwohnerin, hat mehrmals versucht, ihren Ex-Partner bei der Polizei anzuzeigen, aber die Polizei hat nichts unternommen. | 3 место: Люсилия, коренная жительница, которая много раз хотела подать жалобу на бывшего партнера, но полиция так и не расследовала это дело. |
39 | [Video: One Law for All] | [видео: One Law for All] |
40 | Vierter Platz: Silvia, eine engagierte Frauenrechtlerin wurde von ihrem Schwiegersohn angegriffen, welcher ihre Tochter geschlagen hatte [Video: Sílvia] | 4 место: Сильвия, борец за права женщин, убитая зятем, который часто избивал ее дочь [видео: Sílvia] |
41 | Fünfter Platz: Veronica, Carmen und Sara, die vor ihren gewalttätigen Männern fliehen konnten [Video: Life Stories Marked by Domestic Violence] | 5 место: Вероника, Кармен и Сара, которые смогли освободиться от издевавшихся над ними мужей [видео: Life Stories Marked by Domestic Violence] |
42 | Die Aktivistin Natasha Bake schrieb [en] auf ihrem Blog nachdem sie das Leben und die Arbeit von Maria da Penha kennengelernt hatte, dass “einer der Vorteile des Netzwerkens darin liegt, andere Organisationen, Unternehmen und Bewegungen zu finden, die dieser Welt Hoffnung geben. ”. | Как написала в своем блоге [анг] борец за гражданские права Наташа Бейкер, узнав о жизни и работе Марии да Пеньи, “одно из величайших преимуществ интернета в том, что вы можете узнать о других организациях, кампаниях, движениях, которые приносят в этот мир надежду”. |
43 | Die Nummer für alle, die in Brasilien häusliche Gewalt oder andere Gewaltformen zwischen den Geschlechtern anzeigen möchten, lautet 180 : | Если вы хотите сообщить о случае насилия в семье или насилия по половому признаку в Бразилии, наберите номер 180: |
44 | “Männer, die Frauen schlagen, sind nicht richtig im Kopf. | У мужчин, которые бьют женщин, не все в порядке с головой. |
45 | Wählt die 180 und zeigt sie an! http://t.co/PbHRpl4913 #souhomemdeverdade #sevalorize | Обратитесь по номеру 180 |
46 | - Dicas Nova (@DicasNova) 18. Mai 2013 [pt] | Перевод: Анастасия Турлакова |