# | deu | rus |
---|
1 | Libyen: Feiern nach Bestätigung vom Tod Gaddafis | Ливия: Ликование после подтверждения смерти Каддафи |
2 | Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung über den Aufstand in Libyen 2011. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Революция в Ливии 2011 (анг). |
3 | Libyens Machthaber Muammar Al Gaddafi ist endlich tot. | Бывший глава Ливии Муаммар Аль Каддафи окончательно объявлен погибшим. |
4 | Nach hunderttausenden Tweets und Rätselei zwischen Nachrichten von Gefangennahme, Verletzung, Tod oder allen dreien zusammen haben wir nun endlich eine Bestätigung des herrschenden libyschen Nationalen Übergangsrates (NTC), dass er wirklich tot ist. | После сотен тысяч твитов и догадок о том, что он пойман, ранен и убит, или все вместе, мы наконец получили подтверждение от правящего в Ливии Национального Переходного Совета (НПС) о том, что Каддафи действительно мертв. |
5 | Beide, Sultan Al Qassemi aus den Vereinigten Arabischen Emiraten, und NPRs Andy Carvin machen Witze: | Султан Аль Кассеми из ОАЭ и Энди Карвин шутят: |
6 | @acarvin: Und reanimieren ihn. | @acarvin: Реанимируйте. |
7 | RT @SultanAlQassemi: besonders aufgrund der schlechten Bilanz des Übergangsrates, muss er seinen Leichnam auf die Bühne bringen | RT @SultanAlQassemi: учитывая плохую репутацию НПС, им, возможно, придется вынести труп на всеобщее обозрение |
8 | Wandgemälde, dass Muammar al Gaddafi zeigt, Frankreich. | Рисунок на стене, изображающий Муаммара Каддафи, Франция. |
9 | Foto von Flickr-Nutzer Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Фото пользователя Flickr Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | Der NTC entschied mit der Verkündung der Nachricht von Gaddafis Tod vorsichtig zu sein und zu warten bis es sicher wäre, dass er wirklich tot ist. | НПС решил быть осторожным с новостью о том, что Каддафи мертв, и сначала проверил достоверность этих сведений. |
11 | Der Rat hatte früher schon verkündet, andere Mitglieder der Gaddafi-Familie gefangen genommen zu haben, die dann in Nachrichtensendern erschienen und die Behauptung des NTC bestritten. | Так как прежде уже было объявлено о поимке членов семьи Каддафи, которые затем выступили на телевидении для опровержения заявлений НПС. |
12 | Insgesamt scheint das Jahr 2011 ein schlechtes Jahr für arabische Diktatoren zu sein und ein gutes für ihre Völker. | В целом 2011 год оказался неудачным для арабских диктаторов и хорошим для их народа. |
13 | Der Palästinenser Ahmed Shihab-Eldin bemerkt: | Палестинец Ахмед Шихаб-Элдин замечает: |
14 | @ASE: #Gaddafi wurde getötet. | @ASE: #Каддафи убит. |
15 | Das bedeutet also 1 tot, 1 geflüchtet, 1 im Krankenhaus, 1 verbrannt und 1 völlig bescheuert … unter anderem. | Это значит, что 1 убит, 1 бежал, 1 госпитализирован, 1 сгорел и 1 сошел с ума … среди прочего. |
16 | Und Al Qassemi warnt: | А Аль Кассеми предупреждает: |
17 | @SultanAlQassemi: Passt du auf, Bashar? | @SultanAlQassemi: Вы следите за Башаром? |
18 | Passt du auf, Saleh? | Вы следите за Салихом? |
19 | #Gaddafi | #Gaddafi |
20 | Sie beziehen sich auf die syrischen und jemenitischen Diktatoren Bashar Al Assad und Ali Abdullah Saleh, welche ihr eigenes Volk seit Monaten umbringen. | Речь идет о сирийском и йеменском диктаторах Башаре Аль Ассаде и Али Абдулле Салихе, которые на протяжении месяцев убивают свой народ. |
21 | In der Zwischenzeit wird überall in Libyen weitergefeiert. | Тем временем, по всей Ливии продолжается ликование. |
22 | Moez aus Tripoli berichtet: | Моэз из Триполи сообщает: |
23 | @libyanrevolt: verrückte Szenen des Jubels auf allen Straßen in #Tripoli - unglaublich! | @libyanrevolt: сумасшедшие празднования на всех улицах Триполи - сложно поверить! |
24 | #libya #feb17 | #libya #feb17 |
25 | Und Ali Tweel bestätigt: | А Али Твил подтверждает: |
26 | @AliTweel: nein, ich bin in Tripoli. es ist wie Krieg hier, wegen des ganzen Freudenfeuers. | @AliTweel: я сейчас в Триполи. Из-за питард и салютов такое ощущение, что здесь война. |
27 | Ich kann es nicht erklären. | Это сложно передать. |
28 | Und die Witze gehen weiter. | Шутки продолжаются. |
29 | Die verschiedene Schreibweise von Gaddafis Namen ist weiterhin Basis für Witze. | Различное произношение имени Каддафи продолжает вызывать массу шуток. |
30 | DJ Xpect witzelt: | DJ Xpect пишет: |
31 | @djxpect: Also offensichtlich ist Gaddafi noch am Leben …gefangen genommen. | @djxpect: Оказывается Гаддафи еще жив… пойман. |
32 | Es ist Qaddafi, der getötet wurde. | Именно Каддафи был убит. |
33 | Khaddafi veröffentlicht immer noch Audiobotschaften aus Sirte. | Хаддафи все еще передает аудиопослания из Сирта. |
34 | Naser Weddady witzelt: | Насер Виддеди иронизирует: |
35 | @weddady: Botox verschüttet? | @weddady: ботокс разлилися? |
36 | RT @SultanAlQassemi: BREAKING Foto vom getöteten Gaddafi http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: Фотография убитого Каддафи http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
37 | Und Tom Gara schlussfolgert: | А Том Гара подводит итог: |
38 | @tomgara: Gaddafi, der wie ein Tier gejagt wird, nachdem er versprach die Opposition wie Tiere zu jagen, ist eine der besten Entwicklungen des Jahres 2011. | @tomgara: Каддафи пойман как животное после того, как он обещал поймать как животных всех членов оппозиции. Это одно из лучших событий 2011 года. |
39 | | В своих длинных бессвязных речах Каддафи часто называл народ животными и грызунами. |
40 | Gaddafi nannte sein Volk Tiere und Ratten in langen unzusammenhängenden Reden. | О падении Сирта, последнего оплота Каддафи, было сообщено несколько часов назад. |
41 | Der Fall von Sirte, Gaddafis letzter Bastion, wurde vor wenigen Stunden berichtet. | Столица Ливии Триполи оказалась в руках революционеров два месяца назад. |
42 | Tripoli, die libysche Hauptstadt fiel vor zwei Monaten in die Hände der Rebellen und die libysche Revolution begann am 16. Februar, ein Tag vor ihrem geplanten Startdatum, dem 17. Februar. | А революция в Ливии началась 16 февраля, на день раньше планируемой даты. Эта статья является частью нашей специальной рубрики Революция в Ливии 2011 (анг). |