# | deu | rus |
---|
1 | Russlands unermüdliche Absurdisten | Россия: неутомимые любители абсурда |
2 | Monstration 2015 in Nowosibirsk. | Монстрация-2015 в Новосибирске. |
3 | Von oben links im Uhrzeigersinn: “Ein Schnabeltier wird die Welt retten”, “Wir sind aus einem anderen Teig gemacht”, “Bald scheint die Sonne”, “Wir sind keine Monster”, “Vom Kommunismus zum Idiotismus”, “Bienen gegen Honig”. | Слева направо: «Мир спасёт утконос», «Мы из другого теста», «Скоро будет солнечно», «Мы не монстры», «От коммунизма к идиотизму» и «Пчёлы против мёда». |
4 | Fotos: VKontake. | Изображения заимствованы из социальной сети «ВКонтакте». |
5 | Alljährlich am 1. Mai veranstalten tausende Russen in einer Handvoll sibirischer Städte eine öffentliche Feier der Absurditäten. | Каждый год 1 мая в нескольких сибирских городах проходят шествия абсурда с участием тысяч россиян. |
6 | In diesem Jahr waren die Parolen und Kostüme genauso entzückend unverschämt wie immer. | В этом году лозунги и костюмы были так же нелепо прекрасны [анг], как и всегда. |
7 | Diese ungewöhnliche Tradition, die Kopfgeburt einer kleinen Gruppe radikaler Künstler hat ihren Ursprung 2004 in Sibiriens Nowosibirsk. | Эта необычная традиция, детище небольшой группы радикальных художников, зародилась в Новосибирске в 2004 году. |
8 | Ein Mitglied des Kollektivs, Iwan Dyrkin, prägte den Ausdruck “Monstration”, indem er das “de” aus Demonstration eliminierte. Diese Vorsilbe löst bei ihm nämlich negative Assoziationen aus. | Термин “монстрация” создал один из членов группы, убрав в слове “демонстрация” приставку “де-“, которая, по его мнению, имеет отрицательную коннотацию. |
9 | Die Einladungen zur ersten Monstration waren vom Zeitgenössischen Kollektiv der Kunstterroristen unterzeichnet. | Приглашения на первую Монстрацию раздавала арт-группа Contemporary Art Terrorism (CAT). |
10 | Diese Bezeichnung war vermutlich eine Anleihe bei Max Neroda und seinen Bildern des “Kunstterrorismus”, die er gerne als ungeladener Eindringling in Kunstausstellungen kurzerhand selber aufhing. | Название заимствовано у художника Максима Нероды - “арт-террориста”, который без приглашения приходил на выставки и демонстрировал свои полотна. |
11 | Einer der ursprünglichen Organisatoren, Artjom Loskutow, der seitdem als Leitfigur der alljährlichen Nowosibirsker Monstration bekannt ist, philosophierte in einem Interview mit dem Calvert Journal über die Bedeutung dieser Veranstaltung: | Один из создателей проекта, Артём Лоскутов, в настоящее время - организатор ежегодной Монстрации в Новосибирске, рассказал о её значении в интервью изданию Calvert Journal [анг]: |
12 | Monstration war ein Experiment des neu Denkens eines städtischen Umfelds, insbesondere der Mai-Demonstrationen, die ihre ursprüngliche Bedeutung lange verloren haben. | Монстрация - это был эксперимент по переосмыслению городской среды и, в частности, первомайских демонстраций, которые давно утратили свое исконное значение. |
13 | Früher war ich zu einigen Mai-Demonstrationen gegangen und sie kamen mir wie ein sonderbares Ritual vor. | Я был на нескольких первомайских демонстрациях, и все они производили впечатление какого-то странного ритуала. |
14 | Die Teilnahme wird von dir erwartet, aber kaum jemand weiß, warum. | Ты должен участвовать, но зачем - никто не знает. |
15 | Es schien kompletter Unsinn zu sein. | Создаётся впечатление, что всё это полная чушь. |
16 | Genau das ist es, was wir hervorheben wollten. | Именно это мы хотели подчеркнуть. |
17 | Monstration ist sowohl eine Kritik als auch ein Konzept. | Монстрация - это и критика, и концепция. |
18 | Wir wollen die Mai-Demonstrationen wiederbeleben, aber wir wollen auch ein kulturelles Ereignis bieten. | Мы хотели возродить первомайскую демонстрацию и одновременно создать культурное событие. |
19 | Da wir nicht allzu viele waren, hatten wir nicht gerade das Gefühl, etwas Eigenes auf die Beine stellen zu können. Deshalb entschieden wir, uns einfach in die Demonstration zu integrieren und sie dadurch von innen heraus zu verändern. | Нас было не так много, мы не думали, что сможем чего-то добиться в одиночку, поэтому решили работать в составе демонстрации, «встроиться» в нее и трансформировать ее изнутри. |
20 | Die allererste Monstration in Nowosibirsk zog nicht mehr als einhundert Leute an, aber das Konzept ist seitdem populär geworden und hat sich auf dutzende andere Städte verbreitet. | Первая Монстрация в Новосибирске собрала менее сотни участников, однако концепция набирает популярность и уже распространилась в десятках российских городов. |
21 | In diesem Jahr nahmen mehrere tausend Russen an Nowosibirsks Marsch der Absurdität teil. | В этом году в новосибирском «марше абсурда» участвовало несколько тысяч человек. |
22 | “Monstration 2015: Die Grenzen der Demokratie oder SWAT gegen Kinder” | «Монстрация-2015: Ограничение демократии, или ОМОН на детей» |
23 | Allerdings ist Nowosibirsks Bürgermeister Anatol Lokot, ein Mitglied der Kommunistischen Partei, nicht erschienen, um die seltsame Tradition seiner Stadt gebührend zu würdigen. | Однако новая традиция, судя по всему, не пришлась по вкусу мэру Новосибирска и члену КПРФ Анатолию Локтю. |
24 | In Vorbereitung auf den Feiertag des 1. Mai schrieb er auf VKontakte eine Nachricht, um für diesen offiziellen Tag der Arbeitermärsche zu werben. | Перед майскими праздниками Локоть пригласил граждан города принять участие в официальной первомайской демонстрации. |
25 | Lokot leitete seinen Text im sowjetmäßigen Stil ein, indem er die Bedeutung der Arbeit beschwor und obendrein Karl Marx zitierte. | В сообщении «ВКонтакте» мэр, используя просоветскую риторику, подчеркнул значимость труда и даже процитировал Маркса. |
26 | Anschließend, am 1. Mai, sind die zur Sprengung der offiziellen Parade ankommenden “Monstranten”, wie berichtet wurde, von der Polizei empfangen worden, die ihnen das Recht auf Teilnahme an der Parade absprach. | 1 мая участников Монстрации, присоединившихся к общегородской демонстрации, по сообщениям СМИ [анг], остановила полиция, поскольку акция якобы не была согласована с властями. |
27 | Die verärgerten Demonstranten marschierten in die entgegengesetzte Richtung und später verhaftete die Polizei den Organisator Artjom Loskutow. | Возмущенные демонстранты продолжили шествие, но в противоположном направлении, а полиция впоследствии арестовала организатора события Артёма Лоскутова. |
28 | Ich werden von Center E [Der Polizei, deren Aufgabe das Vorgehen gegen Extremisten ist] festgehalten | Меня задерживает центр э - артём лоскутов (@kissmyba) May 1, 2015 |
29 | Loskutow ist kurz darauf zu zehn Tagen Gefängnis und einer kleinen Geldstrafe verurteilt worden. | Лоскутова приговорили к 10 суткам ареста и небольшому штрафу. |
30 | Amnesty International hatte den russischen Künstler zum politischen Gefangenen erklärt und forderte seine unverzügliche Freilassung. | Организация “Международная амнистия” (Amnesty International) признала [анг] Лоскутова «узником совести» и потребовала его немедленного освобождения. |
31 | Bei der Monstration des Jahres 2009 vertraute Loskutow darauf verhaftet zu werden, um sein Konzept über Nowosibirsk hinaus berühmt zu machen. | По мнению Лоскутова [анг], его арест на Монстрации 2009 года сделал шествия известными за пределами Новосибирска. |
32 | Auch das diesjährige Anstürmen der Polizei hat eine Menge Aufmerksamkeit geweckt. | Неприятности с полицией привлекли к мероприятию внимание и в этом году. |
33 | Es scheint jedoch, dass künftige Monstrationen gezwungenermaßen die zunehmend restriktiver werdenden Bedingungen für öffentliche Versammlungen beachten müssen, obwohl dieses Ereignis so gut wie nichts mit Politik oder mit der Realität zu tun hat. | К сожалению, участникам будущих Монстраций, скорее всего, придется считаться со всё более суровыми правилами проведения общественных мероприятий [анг] - хотя Монстрация, конечно, имеет мало общего как с политикой, так и с реальностью. |