# | deu | rus |
---|
1 | Kirgisistan: Jungen Frauen wird verboten das Land zu verlassen | Кыргызстанским девушкам могут запретить покидать страну |
2 | Eine kirgisische Parlamentarierin hat einen Dekretsentwurf eingebracht, der es jungen Frauen unter 23 unmöglich machen würde ohne elterliche Einwilligung das Land zu verlassen. | Член парламента Кыргызстана Ырдал Кадыралиева предложила новый законопроект, согласно которому девушкам моложе 23 лет будет запрещено покидать страну без согласия родителей. |
3 | Yrgal Kadyralieva nennt dieses Dekret, das sie im Parlament durchsetzen will ‘Sapargul', nach einer jungen Migrantin, die in Russland einem unerhörten ‘patriotischen' Angriff durch männliche Landsleute ausgesetzt war. | Поводом для законопроекта послужил недавний инцидент с молодой киргизской мигранткой, подвергшейся в России жестокому “патриотическому” нападению со стороны своих же соотечественников. |
4 | Global Voices berichtete über diese Vorfälle detailliert im Juni letzten Jahres. | Данный случай, увы, не единичен; Global Voices ранее уже сообщали об участившейся тенденции подобных “патриотических” нападений. |
5 | Das Dekret will verhindern, dass junge Frauen, die im Ausland arbeiten, ‘Sexsklavinnen' werden und wird inzwisch scharf kritisiert. | Законопроект был воспринят крайне неоднозначно. |
6 | Menschenrechtsgruppen sehen in dem Dekret das verfassungsmäßige Recht auf Freizügigkeit verletzt. | В частности, правозащитные группы отмечают, что он противоречит праву на свободу передвижения, закрепленному в конституции страны. |
7 | Die “Bishkek Feminists Initiative” stellt auf Plakaten wie diesem das Dekret der Parlamentarierin Kadyralieva (rechts) als Bevormundung und Einschränkung dar. | Эту сатирическую картинку создала группа феминисток Бишкека, находящих предложение Кадыралиевой (справа) дискриминацией и ограничением свободы. |
8 | Der Bildtext sagt: “Hey, wo willst du hin?” | Надпись на картинке: “Эй, ты куда собралась?” |
9 | “Junge Frauen vor einer unsicheren Zukunft bewahren” | “Спасти девушек от непонятного будущего” |
10 | Am 4. März veröffentlichte [ru] die lokale Nachrichtenseite kloop.kg ein interessantes Interview, in dem die Parlamentarierin die Initiative erklärt. | 4 марта на киргизском новостном портале kloop.kg было опубликовано интервью с Ырдал Кадыралиевой, посвященное предложенному ей законопроекту. |
11 | Das Interview war im letzten Monat einer der am häufigsten gelesenen Artikel der Nachrichtenseite und führte dazu, dass sich Bürger in Videodebatten [ru] mit dem Thema auseinandersetzten. | Это интервью стало одним из самых читаемых материалов портала за месяц и спровоцировало жаркие споры среди наблюдателей. |
12 | Einer der Gründe, weshalb das Interview soviel beachtet wurde, war der offene Dialog zwischen Kadyralieva und Zarema Sultanbekova, einer jungen Journalistin, die zu der Bevölkerungsgruppe gehören würde, die das umstrittene Dekret schützen will. | Причина такой популярности интервью отчасти кроется в том, что с Кадыралиевой беседовала молодая журналистка Зарема Султанбекова, которая сама попадает в демографическую группу, затрагиваемую данным законопроектом. |
13 | An einigen Stellen im Interview scheint Kadyralievas Leidenschaft und Motivation unkontrolliert aus ihr herauszusprudeln [ru]: | Временами Кадыргалиева просто не могла сдержать эмоций: |
14 | Ich schäume vor Wut! | Я горю! |
15 | Ich bin beschämt. | Мне стыдно за этих девушек. |
16 | Zarema, wir sind diejenigen, die diese Nation gebären - ob wir wollen oder nicht! | Зарема, мы хотим или нет - мы рождаем нацию! |
17 | [Wir gebären] Helden und Parlamentarier. | Богатырей или депутатов! |
18 | Männer tun das nicht! | Мужчины не рожают! |
19 | Kadyralieva gab auch zu, wie schwer es für sie als junge Frau gewesen war, die Initiative zu entwerfen. | Кадыргалиева также поделилась, как сложно ей, молодой женщине, было поднять данный вопрос на законодательном уровне. |
20 | Die Erstellerin der Gesetzesvorlage ist selbst nur acht Jahre älter als die jungen Frauen, denen das Verlassen des Landes durch das Dekret verboten würde. Sie arbeitet in einem männerdominierten Parlament, in dem Aksakals (die Alten) ihr unaufhörlich sagen sie solle ‘den Mund halten' und in dem die Parteioberen ihr unterstellen, sie bringe die Initiative lediglich ein, um sich zu profilieren. | Будучи лишь на 8 лет старше девушек, на которых направлен законопроект, она работает в парламенте, где всем заправляют мужчины: старшие депутаты запросто говорят ей “заткнуться”, а партийные лидеры обвиняют в самопиаре. |
21 | Eine Kloop-Leserin, Aizhan Rahmanova, lobte [ru] Kadyralievas für ihren Mut, auf die Lebenswirklichkeit junger Migrantinnen in Russland aufmerksam machen zu wollen: | Комментарии интернет-пользователей к данному материалы тоже отличаются неоднозначностью. Так, Айжан Рахманова считает инициативу Кадыргалиевой отважным поступком: |
22 | Ich bin absolut ihrer [Kadyralievas] Meinung, ich lebe selbst im Ausland und sehe was mit den Mädchen geschieht. | я полностью согласна с ней, потому что сама живу за границей и вижу что творится с девушками. |
23 | Sie ist eine mutige Frau und sie bewahrt Mädchen vor einer unsicheren Zukunft. | Она женщина мужественная, и спасает девушек от непонятного будущего. |
24 | Andererseits schienen einige der Leser, die die Initiative unterstützen, derselben populistischen, in Ehrgefühl und Nationalstolz begründeten Argumentation anzuhängen, wie sie auch von jenen Patrioten verwendet wurde, die Sapargul brutal angegriffen hatten und die damit ihre Übergriffe auf junge kirgisische Frauen rechtfertigten, die sich in russischen Städten prostituiert haben sollen. | Однако в репликах некоторых из читателей наблюдаются те же агрессивные националистические настроения, как и у инициаторов “патриотических” нападений. |
25 | So schreibt [ru] beispielsweise Ulanbek: | Например, Уланбек пишет: |
26 | Dieser Gesetzesentwurf ist absolut richtig und er sollte angenommen werden! | Абсолютно Правильный Законопроект надо принять!!! |
27 | Ich habe einige der Kommentare dieser ‘Anwälte der Demokratie' gelesen, die meinen [Frauen-] Rechte würden verletzt [falls das Gesetz angenommen würde] und ich möchte sie fragen: “Würdest du wollen, dass deine Tochter oder Schwester als Prostituierte behandelt wird?” | Прочитал некоторые высказывания «Дермократов, АДВОКАТОВ», которым кажется, что нарушаются гендерные права женщин, и хочу предложить задать себе вопрос: «ТЫ согласен, чтобы твою дочь, сестренку [воспринимали] как проститутку???»!!!! |
28 | An die jungen Frauen, deren Rechte hier ‘verletzt' würden - entschuldigt, wenn ich das [am Weltfrauentag] so direkt sage: Ihr könnt euch prostituieren soviel ihr mögt und von euren Kunden soviel verlangen, wie ihr wollt - ABER BEANTRAGT DIE STAATSBÜRGERSCHAFT EINES ANDEREN LANDES UND HÖRT AUF SCHANDE ÜBER MEIN LAND, KIRGISISTAN, ZU BRINGEN!!! | «ДЕВУШКИ», у которых «НАРУШАЮТСЯ» права, извините что, выражаюсь грубо в праздник. «ТЫ можешь заниматься проституцией сколько Тебе угодно и за сколько Тебе угодно, бери хоть по рублю с клиента», НО ТОЛЬКО ПРИМИ ГРАЖДАНСТВО ДРУГОЙ СТРАНЫ, НЕ ПОРОЧЬ МОЮ СТРАНУ КЫРГЫЗСТАН!!! |
29 | ‘Sorgt das nicht für Geschlechterungerechtigkeit?' | “Гендерное неравенство?” |
30 | Elena betont [ru], dass Gesetze, die für Frauen gelten, auch für Männer gelten sollten: | Елена заметила, что по справедливости закон должен распространяться и на мужчин: |
31 | Werden hier die Geschlechter nicht ungleich behandelt? | Это что, гендерное неравенство? |
32 | Dann verbietet auch jungen Männern unter 23 das Land zu verlassen. Lasst sie zu Hause arbeiten, Fabriken und Straßen bauen. | Пусть тогда и парней до 23 лет не пускают… Пусть лучше дома работают, порядок наводят, заводы строят, дороги… Замуж девушек берут. |
33 | Frauen heiraten. Alles andere ist unfair. | А то не справедливо получается. |
34 | Einer der bemerkenswertesten Beiträge zur Debatte kam von einem Rechtsanwalt, Sadanbekov, der prophezeite [ru], dass es in einem derart korrupten Land wie Kirgisien für junge Frauen, die das Land verlassen wollen, durch die Gesetzesinitiative zu einer zusätzlichen finanziellen Belastung in Form von Bestechungsgeldern kommen werde: | Одно из самых справедливых замечаний сделал Адвокат Саданбеков, который указал, что, учитывая уровень коррупции в стране, подобный закон станет не более чем новым поводом получения взяток для сотрудников пограничной службы: |
35 | Sehen Sie nicht, dass das eine Verletzung der Menschenrechte (der jungen Frauen) darstellt? | А вы не усматриваете здесь нарушение прав человека (девушки)? |
36 | Grenzsoldaten werden [das Dekret] ausnutzen um von jedem Mädchen Geld zu erpressen. | Под этим соусом погранцы начнут злоупотреблять служебным положением и вымогать деньги со всех девушек. |
37 | Jeder hat das Recht auf Freizügigkeit, das Recht den Aufenthaltsort zu wählen, und das Recht das Land zu verlassen. | Каждый имеет право на свободу передвижений, на свободу выбора места жительства и выезда. |
38 | Vielleicht sollten wir Yrgal Kadyralieva verbieten ins Ausland zu reisen? | А может быть самой Ыргал Кадыралиевой запретить выезжать за границу? |
39 | Wozu brauchen wir Parlamentsmitglieder, die derart sinnlose Gesetze initiieren? | Зачем нам такие парламентарии, которые палки в колеса вставляют и инициируют бестолковые законы? |
40 | Solch ein Parlament sollte aufgelöst werden! | Разогнать надобно такой Жогорку Кенеш! |
41 | Das kirgisische Parlamentssystem ist den Erwartungen nicht gerecht geworden. | Система парламентаризма в Кыргызстане не оправдала себя. |
42 | Zwischen Yuri Puinov, der sich gegen das Dekret stellte, und Beks Okenov, der es befürwortete, entwickelte sich eine Debatte zum selben Thema, die schließlich eine intensive Diskussion auf Twitter mit dem Hashtag #kloopdebates in Gang brachte. | |
43 | Eine Umfrage bescheinigte Puinov die Debatte mit einem kleinen Vorsprung gewonnen zu haben. | Пользователи Twitter тоже активно делились мнениями о предложенном законопроекте: |
44 | Im Zuge dieser Debatte twitterte [ru] Anisa Atalova (@AnisaAtalova): | Аниса Аталова (@AnisaAtalova): |
45 | @AnisaAtalova: Und wenn die Mädchen garnicht beschützt werden wollen? | @AnisaAtalova: А что если девушки не хотят защиты? |
46 | Werden sie auch einmal nach ihrer Meinung gefragt? | Кто-то будет спрашивать? |
47 | #kloopdebates | #kloopdebates |
48 | Janygul Janibekovna (@janygul) fragte [ru]: | Яныгуль Джанибековна (@janygul): |
49 | @janygul: Ist Sicherheit wichtiger als Freiheit? | @janygul: Безопасность важнее свободы? |
50 | #kloopdebates | #kloopdebates |
51 | Und Azat Ruziev (@Azat25) bemerkte [ru] zu den Annahmen, auf denen das Dekret beruht: | Азат Рузиев (@Azat25): |
52 | @Azat25 Junge Frauen, so scheint es, werden nicht als Staatsbürger mit allen Rechten gesehen… dieser Gesetzentwurf macht aus ihnen Prostituierte #kloopdebates | @Azat25: Девушки, получается не полноценные граждане… законопроект готовит их стать проститутками #kloopdebates |
53 | Wie in dem Global-Voices-Bericht von Juni über die patriotischen Angriffe auf arbeitende Migrantinnen beschrieben, sind 30-40% der in Russland arbeitenden kirgisischen Migranten Frauen. | Около 30-40% киргизских мигрантов, работающих в России, - женщины. |
54 | Unter ihnen sind viele jung, unverheiratet und alleine in dem Land unterwegs. | Многие из них молодые, незамужние и переезжают из страны одни. |
55 | Der parlamentarische Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten begrüßte den Vorschlag. Noch ist unklar, wann im Parlament über den Gesetzesentwurf abgestimmt werden wird. | Законопроект уже получил поддержку парламентского комитета по международным делам, когда состоится общее голосование пока не известно. |