Sentence alignment for gv-deu-20151127-33365.xml (html) - gv-rus-20151125-44225.xml (html)

#deurus
1Wie Soziale Medien indische Frauen ermutigen ihren Sari mit Stolz zu tragenСоциальные медиа воодушевляют индианок носить сари гордо
2Indische Frauen im Sari am Ufer des Ganges.Индийские женщины облачённые в сари на берегу реки Ганг.
3Foto von Oleksandr Rupets.Фотография: Oleksandr Rupeta.
4Copyright Demotix (8.8.2012).Авторские права принадлежат Demotix (8/8/2012)
5Immer mehr indische Frauen entscheiden sich heutzutage für westliche Kleidung statt für traditionelle indische Gewänder.[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иное]
6Im Gegenzug versuchen etliche Initiativen, die Liebe zum Sari mit Hilfe von Online- und Offline-Kampagnen wiederzuerwecken.Всё больше и больше индийских женщин выбирают западную одежду вместо традиционной индийской.
7Der Sari ist eines der weltweit ältesten Kleidungsstücke für Frauen und besteht aus einem eleganten, ungenähten Tuch, dessen Länge zwischen 4,5 Metern und 8 Metern variiert und dessen Breite zwischen 1 und 1,5 Metern liegt.Поэтому, чтобы возродить любовь к сари, проводится множество мероприятий и кампаний, как оффлайн, так и онлайн. Сари [рус], одно из самых древних женских одеяний в мире, представляет собой изящный кусок ткани длиной от 4,5 до 8 метров и шириной от 1 до 1,5 метров.
8Die Geschichte des Saris lässt sich bis zur Industalkultur zurückverfolgen (2800-1800 v. Chr.).История сари уходит своими корнями в цивилизацию долины Инда (2800-1800 до н.
9Heutzutage wird der Sari weithin als Symbol für die Kulturen von Indien, Nepal, Bangladesch und Sri Lanka gesehen.э. ) и в настоящее время многие считают его символом культуры Индии, Непала, Бангладеша и Шри-Ланки.
10Heutige Modetrends in Indien bestehen oft aus einer Mischung ethnischer und westlicher Moderichtungen, Saris werden als „Sarikleider” neu erfunden oder mit Blusen und Blazern getragen.В наше время в модных тенденциях Индии часто можно увидеть смешение этнической и западной моды - сари переосмысливают как “сари-платья” или стилизуют под рубашки и пиджаки.
11Obwohl die meisten indischen Frauen den Sari nach wie vor sowohl im Alltag als auch zu speziellen Anlässen tragen, wird westliche Damenmode immer beliebter.Большинство индийских женщин продолжают носить сари ежедневно, а также по особым случаям, но несмотря на это, среди них всё большую популярность набирает западный стиль одежды.
12Die Entscheidung, ob man einen Sari trägt oder nicht kann mehr bedeuten als ein einfaches „Fashion-Statement”.Но не все индийские женщины носят или же не носят сари только из-за модных тенденций.
13In dem Blog The Lives And Times of An Indian Homemaker beklagt sich die Bloggerin wie folgt:Этот выбор также может нести более глубокий смысл. Блогер сайта Образ жизни индийской домохозяйки (The Life and Times of an Indian Homemaker) сетует, что:
14Da es oft Pflicht ist, einen Sari zu tragen, kann der Verzicht auf einen Sari als Hinweis darauf dienen, dass es einer Frau gestattet ist, persönliche Entscheidungen zu treffen.Поскольку часто женщин принуждают носить сари, тех, кто сари не носит, рассматривают как женщин, которым позволено делать личный выбор.
15[…] Ich kannte eine Frau, die Jeans trug, wenn ihre Schwiegerelten nicht da waren und einen Sari, wenn sie da waren.[…] Я знала одну женщину, которая носила джинсы в повседневной жизни и переодевалась в сари, когда ее родственники со стороны мужа были рядом.
16Sie sagte, sie mache dies, um ihnen Respekt zu zollen. […]Она сказала, что она делала это из уважения к ним.
17Diejenigen, die Frauen am liebsten im Sari sehen, bezeichnen Frauen in westlicher Kleidung oft kritisch als „befreite, moderne, verwestlichte” Frauen.[…] Те, кто предпочитают видеть женщин в сари, часто критикуют женщин в западной одежде и называют их “освобожденными, современными, «вестернизацированными» женщинами” в негативном ключе.
18IIn jüngster Vergangenheit taten diverse Kampagnen, Seminare und Festivals in verschiedenen Städten ihre Liebe zum Sari kund und forderten indische Frauen auf, öfter Saris zu tragen.Недавно кампании, семинары и фестивали в различных городах выразили любовь к сари и призвали индийских женщин носить их чаще.
19Im Zuge einer Werbekampagne für den Sari organisierte eine Gruppierung namens Devidit am 27. Oktober 2015 einen Flashmob auf dem Select Citywalk in Delhi.27 октября 2015 года организация Deviditi организовала флешмоб в Select Citywalk (один из главных торговых центров Дели) как часть кампании по продвижению сари.
20Um die 50 Frauen in farbenfrohen Saris groovten zu beliebten Bollywood-Tanznummern:Около 50 женщин в красочных сари исполнили популярные болливудские танцевальные номера:
21Contents Ally Matthan und Anju Maudgal Kadam, zwei Unternehmer aus der südindischen Stadt Bengaluru, beobachteten, dass urbane indische Frauen - vor allem diejenigen, die außer Haus arbeiten oder studieren - kaum noch Saris tragen, sondern praktische Kleidung wie Jeans und Kleider bevorzugen.Предпринимателя из южного индийского города Бангалор Элли Матхан (Ally Matthan) и Анчжу Маудхал Кадам (Anju Maudgal Kadam) заметили, что городские индийские женщины, особенно работающие или учащиеся, редко носят сари, отдавая предпочтение более практичной одежде, такой как джинсы и платья.
22Sie schworen sich deshalb, zweimal die Woche einen Sari zu tragen oder 100 Mal im Jahr.Поэтому они обязались носить сари два раза в неделю, или же 100 раз в год.
23So wurde der #100SareePact geboren.Вот как родился хэштег #100SareePact [Пакт ста сари].
24Они просили людей отмечать этим хэштегом истории, фотографии, воспоминания, или просто своё мнение о сари.
25Sie baten Leute, Geschichten, Fotos, Erinnerungen oder Gefühle, die mit dem Sari zu tun haben, mit einem Hashtag zu versehen.Вскоре, всё больше индийских женщин присоединялись к этой акции через Facebook или Twitter. #Diwali [Дивали] был по-настоящему счастливым-счастливым!!
26Schon bald schlossen sich weitere indische Frauen über Facebook oder Twitter an.#100sareepact [ПактСтаСари] Сари номер 13 #sari [сари] [прим. переводчика: дивали - фестиваль огней, символизирующий победу света над тьмой]
27#Diwali war wirklich glücklich glücklich!!#100sareepact [ПактСтаСари] номер 79 и 80 на Карва-чаутх.
28#100sareepact Sari Nummer 13 #sari[прим. переводчика: карва-чаутх - традиционный индуистский праздник замужних женщин]
29#100SareePact 79&80 an Karva Chauth.Расшитое розовое сари для утренней конференции, яркое блестящее сари в китайском стиле для пуджа!
30Ein bestickter pinker Sari anlässlich einer Mütter-Konferenz, ein poppiger mit chinesischen Ziermünzen zur Puja![прим. переводчика: пуджа - религиозный обряд в индуизме, предложение скульптурному образу божества пищи, воды, благовоний]
31Die Webseite des 100 Saree Pact erlaubt auch das Einsenden von Geschichten rund um den Sari.Также истории можно предлагать на сайт Пакта ста сари. Бхакти Бхаргава (Bhakti Bhargava) опубликовала эту историю:
32Bhakti Bhargava hat diese Geschichte eingereicht:Вера, вера, вера… Какая же она?
33Glaube, Glaube, Glaube…heute morgen fragte ich mich…Wenn man gläubig ist, heißt das nicht, dass man weniger frustriert ist, wenn man nicht sein Bestes gibt. Wenn man gläubig ist weiß man aber, dass es nicht um Leben und Tod geht.Сегодня утром этот вопрос появился в моей голове и я задала его себе… Если вы имеете веру, это не значит, что вы не разочаровываетесь из-за того, что у вас что-то не получается, но вы знаете, что это не вопрос жизни и смерти.
34Nimm was man dir gibt und wenn du weiterhin hart arbeitest, wirst du etwas erreichen.Довольствуйтесь тем, что у вас есть, продолжайте упорно работать - тогда вы увидите результаты.
35Das gibt dir dann die Kraft, um weiterzumachen.Это придаст вам уверенности двигаться дальше.
36Ja ich denke, ich werde weitermachen.Ха-ха-ха, да, думаю, что буду продолжать двигаться дальше.
37Trage einen Kantha-Sari.На мне сари Кантха.
38Das ist meine Liebe zu Kalkutta, die ab und zu durchscheint.Это моя любовь к Калькутте, которая проявляется время от времени.
39Liebe die Kunstfertigkeit.Мне очень нравится дизайн.
40Dieser Sari ist weit gereist.Этот сари действительно преодолел большое расстояние.
41Aus dem Herzen von Santiniketan direkt in mein Herz.Из сердца Шантиникетана прямо в мое сердце.
42#UNSTITCHED / The Sari Project ist ein internationales, gemeinschaftliches Aktionskunstprojekt, das von der bildenden Künstlerin Meera Sethi aus Toronto ins Leben gerufen wurde, die mit einem einzigen ungenähten Stück Stoff - einem 5,5 Meter großen Sari - eine Gemeinschaft aus 108 Südasiaten gründen möchte. 108 ist die Gesamtzahl der Perlen in einem hinduistischen Rosenkranz.#Unstitched [БезСтежка] / Проект сари - это международный перформанс-проект, инициированный художником Мира Сетхи (Meera Sethi) из Торонто, которая хочет создать сообщество из 108-ми (число бусин в полном комплекте буддистских чёток) выходцев из Южной Азии при помощи одного цельного куска ткани - сари длиной в 5,5 метров.
43Larehria Bandhej-Saris.Сари Larehria и Bandhej.
44Bild von Bharat Singh auf Flickr.Фотография: Bharat Singh (Flickr).
45CC BY-NC-NDCC BY-NC-ND
46Die Teilnehmer erhalten eine Schachtel, die einen Sari, einen Unterrock, eine Kamera und ein Notizbuch mit Anweisungen enthält.Участники получают ящик, в котором есть сари, юбка, фотоаппарат и блокнот с инструкциями.
47Falls sie das Paket behalten möchten, müssen sie den Sari tragen und den Prozess fotografisch, über soziale Medien und mittels Notizen dokumentieren.Если они хотят оставить посылку у себя, они должны носить сари и документировать процесс при помощи фотографий, записей в социальных медиа и заметок.
48Das Projekt ist bereits angelaufen und wird hier dokumentiert.Проект уже начал свою работу и она описана здесь.
49Tanya Rawal, eine Lehrbeauftragte an der University of California, Riverside, startete im September eine Kampagne mit dem Namen #SareeNotSorry.Таня Равал (Tanya Rawal), адъюнкт-профессор в университете Калифорнии в Риверсайде, начала в сентябре кампанию под названием #SareeNotSorry [НеЖалеюОСари].
50Nachdem sie kürzlich einen Urlaub in Indien verbracht hatte, begann Rawal Bilder von sich im Sari auf Instagram zu posten.После последних каникул в Индии Равал начала выкладывать фотографии себя в сари на личной страничке в Instagram.
51Schon bald entwickelte sich hieraus eine Bewegung mit dem Ziel, das traditionelle indische Kleidungsstück als Symbol für den Kampf gegen ein Stigma zu nutzen und indisch-amerikanischen Frauen zu helfen, auszudrücken, was es bedeutet in der heutigen Welt indisch zu sein.Скоро это превратилось в движение, которое использует традиционную индийскую одежду как символ борьбы со стигмой и помогает индийско-американским женщинам выразить, что это значит - быть индийцем в современном мире. [прим. переводчика: #SareeNotSorry - переделанное название популярного в Twitter хэштега #SorryNotSorry [ПроститеНоМнеВсёРавно], который используется обычно в ситуации, когда кто-то сделал общественно неодобряемое действие, но не жалеет об этом]
52In einem Artikel für Medium mit dem Titel „Saree, Not Sorry: My Dreams Are In Hinglish” erklärte Rawahl kürzlich: „Es ist an der Zeit, dass wir aufhören, uns für unsere Hautfarbe, Sprache und Kultur zu entschuldigen.”В соей недавней статье “Не жалею о сари: мои сны на хинглише” Равал пояснила: “Нам пора перестать извиняться за наш цвет кожи, язык и культуру” [прим. переводчика: хинглиш - распространённый в Индии языковой вариант английского языка].
53Sie äußerte die Meinung, dass das Akzeptieren der eignenen kulturellen Geschichte der erste Schritt in die richtige Richtung ist.Она выразила мнение, что признание собственной культурной истории является отправной точкой этого процесса.
54Viele nutzen Soziale Medien, um ihrem Ruf zu folgen:Многие поддерживают её инициативу при помощи социальных сетей:
55#sareenotsorry pic.twitter.com/oGHcVjC1Cg#sareenotsorry pic.twitter.com/oGHcVjC1Cg
56- KESSY/\ (@divine0zero) September 1, 2015- KESSY/\ (@divine0zero) September 1, 2015
57#diwali eve #SareeNotSorry Ich und meine Welt!Канун #diwali [Дивали] #SareeNotSorry [НеЖалеюОСари] Я и мой мир!
58Sreet Bhatt, eine in Australien lebende Inderin, schreibt über den Anstoß für die Kampagnen zugunsten des Saris:Срит Бхатт (Sreet Bhatt), эмигрантка из Индии в Австралии, пишет о движущей силе всех этих кампаний в поддержку сари:
59Zusanmmen mit der jüngeren Generation Indiens sollten wir Wert darauf legen, öfter Saris zu tragen, nicht auf Anlässe zu warten, den Sari zu wickeln, sondern den Sari als Anlass zu sehen, unsere ethnische Zugehörigkeit und Weiblichkeit zu feiern.Мы, вместе с подрастающим поколением Индии, должны постараться носить сари чаще, не дожидаясь какого-нибудь повода. Напротив, мы должны сами сделать сари поводом для празднования нашей этнической принадлежности и женственности.