# | deu | rus |
---|
1 | Kirschblüten lindern nach Tsunami die Trauer einer japanischen Stadt | Цветущие вишневые деревья помогут избавить японский город от скорби |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen zu japanischen Webseiten und Tweets. Foto von Flickr-Nutzer IZAYOI YUKARI (CC BY-NC-SA 2.0) | Фото с Flickr пользователя IZAYOI YUKARI (CC BY-NC-SA 2.0) |
3 | Die Pracht der Kirschblüten ist wieder einmal nach Japan zurückgekehrt. | Сезон цветения вишневых деревьев снова вернулся в Японию. |
4 | Doch während die Ankunft der zarten, pinken Blüten das Internet mit atemberaubenden Bildern füllt, so bieten sie auch die Gelegenheit in sich zu kehren, neue Hoffnung zu schöpfen und mit Verlust abzuschließen. | С приходом нежно-розового цветения в социальных медиа появляются невероятно прекрасные фотографии, сезон цветения - это также шанс для размышлений, надежд, мечтаний и возможности смириться с утратой. |
5 | Dafür steht auch das in Iwaki (Präfektur Fukushima) stattfindende Projekt Iwaki Manbon Sakura, was so viel bedeutet wie “10.000 Kirschbäume von Iwaki” (die Zahl 10.000 im Namen der Gruppe ist eine Metapher, die für “viele” oder “unendlich viele” stehen kann). | Именно это и представляет собой проект Iwaki Manbon Sakura [яп] (что переводится примерно как «10 000 вишневых деревьев в Иваки») в Иваки, префектура Фукусима. Иваки расположен всего в 50 км к югу от пострадавшей атомной электростанции комплекса «Фукусима Дайичи». |
6 | Die Stadt, Iwaki, liegt nur 50km südlich von dem leidgeplagten Kernkraftwerk “Fukushima Daiichi” und war von dem Riesentsunami betroffen, der die japanische Pazifikküste nach dem großen Erdbeben im März 2011 verwüstete. | Город пострадал от мощного цунами, обрушившегося на тихоокеанское побережье Японии после землетрясения в марте 2011 года. |
7 | Auch von der nuklearen Katastrophe des Kraftwerks von Fukushima blieb die Stadt nicht verschont. | Также Иваки пострадал и от ядерной катастрофы на АЭС Фукусима. |
8 | Als Teil des Iwaki Manbon Sakura Projekts und in Gedenken an den 4. Jahrestag der Katastrophe, sollen auf einem Hügel über der Stadt 99.000 Kirschbäume gepflanzt werden. | В рамках проекта Iwaki Manbon Sakura было посажено 99 000 вишневых деревьев [яп] на холме с видом на город, в ознаменование четвертой годовщины массового бедствия. |
9 | Tadashige Shiga spricht über das Projekt, das von seiner Firma gesponsort wird: | Тадашигэ Шига, чья компания помогает спонсировать проект, объясняет: |
10 | Die Auswirkungen der Katastrophe im März 2011 haben einen Mantel der Trauer hinterlassen. | В результате катастрофы, произошедшей в марте 2011 года, местность здесь окутана покровом скорби. |
11 | Lasst uns etwas tun um dies zu ändern! | Давайте же что-то делать, чтобы исправить это! |
12 | Jedes Jahr erblühen die Kirschbäume von Neuem. | Вишневые деревья цветут каждый год. |
13 | Lasst uns den Kindern der Zukunft etwas zum bestaunen geben, oben auf den Bergen über Iwaki, sei es in 20 oder 30 Jahren. | Поэтому давайте дадим детям возможность чем-то полюбоваться, когда они будут через 20, через 30 лет вглядываться на горные склоны над Иваки. |
14 | Auch wenn aus verschiedenen Gründen niemand mehr in Iwaki leben kann, so können wir trotzdem unsere Liebe zu unserer Stadt für alle Zeiten festhalten, indem wir diese Kirschbäume pflanzen. | Даже если по каким-то причинам никто не сможет жить в Иваки, мы все еще можем выразить свою любовь к нашему городу, и можем это сделать, посадив вишневые деревья. |
15 | Die Kirschbäume und die Pracht ihrer Frühlingsblüten sollen die Erinnerungen an Terror und Trauer lindern, die die Katastrophe von 2011 hinterlassen hat. | Идея заключается в том, что вишневые деревья и их весеннее цветение смогут утешить печаль и воспоминания об ужасе, вызванные трагедией 2011 года. |
16 | Japan vereint eine tiefe Verbundenheit mit der Kirschblüte, die dort Sakura genannt wird. | Связь Японии с цветением вишни, или сакуры, уходит в глубину веков. |
17 | Die kurzlebige Blüte wird bereits in der ältesten Sammlung japanischer Gedichte, der sogenannten Man'yōshū, thematisiert, die vor rund 1.300 Jahren in der japanischen Nara-Zeit geschrieben wurde. | Упоминания о недолговечном расцвете появились в Манъёсю [яп] - старейшей коллекции японской поэзии, которая была написана в Японии почти 1300 лет назад, во время периода Нара. |
18 | Neuanfänge, Hoffnungen und Träume, all dies symbolisierte die Kirschblüte von Beginn an in der japanischen Geschichte. | На всем протяжении истории Японии цветение вишни олицетворяло новые начинания, надежды и мечты. |
19 | In einem Moment raubt die Schönheit der Blüten einem den Atem und im nächsten sind sie schon wieder vergangen. | Цветение достаточно прекрасно, чтобы от его созерцания захватило дух, и быстро заканчивается. Расцвет вишневых деревьев вызывает смесь эмоций и занимает особое место в сердцах жителей Японии. |
20 | Dies löst eine Achterbahn der Gefühle aus, die der Kirschblüte einen besonderen Platz im Herzen des japanischen Volkes verleiht. | Сегодня наступление цветения вишни, которое происходит каждый год в конце марта, означает нечто большее, чем смену сезона. |
21 | Heutzutage symbolisiert die Ankunft der Kirschblüten im späten März nicht nur den Wandel der Jahreszeiten, sondern auch das Ende des Studiums und des Schuljahres, sowie den darauffolgenden Beginn des neuen Schuljahres Anfang April. | Цветение вишни также совпадает с выпуском из учебных заведений и концом учебного года в школах в конце марта, и началом нового учебного года в школах в начале апреля. |
22 | Diesen Frühling haben japanische Twitter-Nutzer wieder atemberaubende Bilder der Sakura-Blüte ins Internet gestellt: | В этом сезоне японские пользователи Twitter выложили потрясающие снимки цветущей сакуры: |
23 | Der Frühling ist da. | Весна пришла. |
24 | Die Kirschbäume am Fuße des Tokyo Skytree Gebäudes sind fast in voller Blüte. | Вишневые деревья под Tokyo Skytree почти в полном расцвете. |
25 | Twitter-Nutzer @7D_ITACHI ist es gelungen ein zeitloses Bild Japans einzufangen: | Пользователю Twitter @7D_ITACHI удалось запечатлеть вневременный образ Японии: |
26 | Nach 4 Jahren das erste Mal wieder zu Hause in Joetsu. | Вернувшись домой в Дзёэтцу впервые за четыре года. |
27 | Es ist so friedlich hier. | Здесь действительно мирно и спокойно. |
28 | Mit der Blüte der Sakura beginnt auch die Zeit des Aufbruchs: | Время цветения сакуры - это сезон для новых путешествий: |
29 | Es ist immer wunderschön, wenn die Sakura im Frühling blüht. | Всегда восхитительно, когда весной расцветает прекрасная сакура. |
30 | Normalerweise liebe ich die Frühlingszeit, doch im Moment hasse ich es, da ich alte Freunde zurücklassen muss. | Хотя я всегда любила весну, сейчас ненавижу, поскольку я должна оставить старых друзей. |
31 | Sobald die ersten Blätter der Kirschblüten zu Boden fallen verbreitet sich ein starkes Gefühl der Trennung: | Когда лепестки вишневых цветков начинают опадать, уносимые ветром, они начинают выражать сильное ощущение разлуки: |
32 | “Ein Sturm aus Kirschblüten” > Kirschblüten liegen auf dem Boden des Tempels. | «Метель из вишневых лепестков» > Цветки вишневых деревьев разносятся ветром в саду храма. |
33 | (Kokugon Tempel, Nagano) | (Kokugon Temple, Nagano) |
34 | Es scheint als haben Kirschblüten eine tiefgreifende Wirkung auf die menschliche Seele. | Кажется, цветение вишни оказывает глубокое влияние на душу: |
35 | Ich habe die ersten Kirschblüten dieser Saison gesehen! | Я заметила первые вишневые деревья сезона! |
36 | Ich bin zwar ziemlich müde, aber ich glaube ich kann jetzt noch ein bisschen länger durchhalten. | И хотя я очень устала, думаю, смогу еще немного поработать. |
37 | Izumi Mihashi hat zu diesem Artikel beigetragen. | В работе над этой статьёй участвовал Izumi Mihashi. |