# | deu | rus |
---|
1 | ‘Abita’, Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima | «Абита» – короткометражный анимационный фильм о детях Фукусимы |
2 | “Abita”, ein Zeichentrick-Kurzfilm über die Kinder in Fukushima, die wegen des Strahlungsrisikos nicht draußen spielen können, illustriert zärtlich ihre Träume und Realität. | «Абита» - это короткометражный анимационный фильм, показывающий жизнь и грезы детей, живущих в Фукусиме, которые не могут играть на улице из-за опасности радиационного загрязнения. |
3 | Der Film, produziert von Shoko Hara und Paul Brenner, gewann den Preis als Bester Zeichentrickfilm bei dem internationalen Uranium Filmfestival 2013. | Этот фильм, созданный Сёко Хара и Полом Бреннером, победил в номинации «лучший анимационный фильм» на Международном урановом кинофестивале в 2013 году. |
4 | Shoko Hara, geboren in Okayama im Westen Japans, studiert in Deutschland. | Сёко Хара родилась в городе Окаяма на западе Японии, а сейчас учится в Германии. |
5 | Über die Metapher, die sie in ihren Film benutzt, schreibt sie: | Она так написала [анг] о метафоре, использованной в фильме: |
6 | Wir benutzten japanische Symbolik in unserem Film. | В фильме мы использовали отсылки к японскому символизму. |
7 | Die Libelle repräsentiert wegen ihrer Form die japanische Insel. | Стрекоза олицетворяет японские острова, поскольку напоминает их по форме. |
8 | In Japan ist sie ebenfalls Symbol für Hoffnung, Perspektive, Träume, Energie und vereint all die natürlichen Elemente wie Wasser, Erde und Luft. | Она также олицетворяет надежду, будущее, мечту, энергию Японии и объединяет природные стихии - воду, землю и воздух. |
9 | Diese wurden durch die Katastrophe in Fukushima zerstört. Sie haben keine Perspektiven für ihre Zukunft. | Именно их затронула катастрофа в Фукусиме, у них нет никакой надежды на будущее. |
10 | Außerdem sind Libellen in Japan Fruchtbarkeitsträger. | Кроме того, стрекозы в Японии считаются символом плодородия. |
11 | Die Libelle repräsentiert die Innenwelt des Kindes, das in der Natur frei sein möchte, aber es nicht kann. | Стрекоза символизирует внутренний мир ребенка, показывает, что он хочет свободно резвиться на природе, но не может. |
12 | Libellen sind ein populäres Symbol in Japan und wir benutzen es häufig in Kunst, Gedichten und Literatur. | Образ стрекозы очень популярен в Японии, мы часто используем его в искусстве, в поэзии и литературе. |
13 | Der Film wurde, trotz seines knappen Medienechos in Japan, in den sozialen Medien weit verbreitet. | Несмотря на то, что в японских СМИ фильм не получил должного внимания, он широко обсуждался в социальных сетях. |
14 | Strahlung bleibt ein ernstes Problem [en] für die Einwohner [en] der Region um das Atomkraftwerk Fukushima Daiichi seit dem Kernschmelzunfall nach dem Erdbeben und Tsunami in Tohoku im Jahr 2011. | С тех пор как в 2011 году в регионе Тохоку произошли землетрясение и цунами, повлекшие расплавление ядра реактора на АЭС Фукусима-1, радиация остается серьезной проблемой [анг] для жителей [анг] ее окрестностей. Корректорская правка: Анна Щетникова. |