# | deu | rus |
---|
1 | Ayotzinapa nach den Protesten – Schweigen oder Beginn eines politischen Sturms? | События в Айотцинапа: огненный смерч для Мексики? |
2 | Fotos von einigen der 46 in Guerrero, Mexiko, verschwundenen Studenten am 8. Oktober 2014, von Enrique Perez Huerta. Demotix. | Свечи, зажженные для 46 студентов, пропавших 8 октября 2014 года в штате Герреро, Мексика. |
3 | [Alle Links führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu spanischsprachigen Webseiten.] | Фото публикуется с разрешения Enrique Perez Huerta. Demotix |
4 | Was können wir nach den Protesten und der öffentlichen Empörung in Mexiko und der Welt wegen der Entdeckung von Massengräbern in Iguala und den immer noch vermissten Studenten der Landschule in Ayotzinapa erwarten? | Что ждет Мексику, где обнаружение массовых захоронений [анг] в Игуале и исчезновение десятков студентов [анг] в Айотцинапа привели к гражданским протестам [анг] и серьезным спорам о законе и порядке? |
5 | In den digitalen Medien und den sozialen Netzwerken tauschen die Bürger unterschiedliche Ansichten aus, manche hegen die Vermutung, dass die Angelegenheit mit der Zeit an Relevanz verliert, andere sehen in der Tragödie den Zündstoff, der eine größere Veränderung im Land hervorrufen wird. | Будущее неопределенно, но пользователи интернета сейчас активно обсуждают, чего ждать от завтрашнего дня. Одни говорят, что случившиеся трагедии забудутся со временем, другие полагают, что они могут послужить толчком к социальным изменениям. |
6 | Ishtar Cardona beteiligte sich an der Demonstration vom 8. Oktober und teilte folgende Reflexion auf Facebook: | Иштар Кардона, которая участвовала в марше протеста 8 октября, поделилась в Facebook своими мыслями [исп]: |
7 | Ich denke an Dinge, die mich fürchten lassen, dass Ayotzinapa dasselbe Schicksal bevorsteht wie ABC [Brand in einer Kindertagesstätte mit 49 Toten und 76 Verwundeten, alle Verantwortlichen wurden entlastet, Anm. d. Übers. ]: nach den Schreien das Schweigen … | То, что я видела, пугало меня возможностью такого же исхода для трагедии в Айотцинапа, как для трагедии в “АВС” (имеется в виду пожар в детском саду [анг] в Эрмосильо, штат Сонора): после всех протестов - тишина… |
8 | Ich vermisste es, dass bei dem Meeting am Ende der Demonstration vom Mittwoch nicht über einen Aktionsplan gesprochen wurde, über eine Vereinbarung darüber, welche Themen weiterverfolgt werden sollten und über konkrete Petitionen, unter anderem: a) Den Rücktritt des Gouverneurs Angel Aguirre zu fordern (die Trägheit der Nationalpolitik wird es ermöglichen, dass er für seine Verantwortung an den Ereignissen nicht zur Rechenschaft gezogen wird). | Меня возмущало то, что на митинге после прошедшей в среду демонстрации никто не упомянул дальнейший план действий, никто не предложил хоть какое-нибудь взаимное соглашение о следующих шагах или требованиях, которые должны были включать следующее: а) Требование отставки губернатора Анхеля Агирре (пассивная национальная политика позволит ему ускользнуть от ответственности за события, явно произошедшие по его вине) |
9 | b) Zu fordern, dass die Umstände, unter denen die Studenten verschwunden sind, von den Gerichtsbehörden in Guerrero aufgeklärt werden und dass die Gemeindevertreter, die an den Geschehnissen beteiligt waren, außerdem der Bürgermeister und sein Sekretär für öffentliche Sicherheit (Funktionäre, öffentliche Ämter) unverzüglich festgenommen werden. | b) Требование от судебных властей в Герреро прояснения обстоятельств, приведших к исчезновению студентов, а также немедленный арест всех членов администрации, имевших к этому отношение (вместе с мэром города, государственным секретарем, чиновниками и прокурорами). |
10 | c) Von den nationalen Führungsebenen der politischen Parteien die Unterzeichnung einer Verpflichtung zu Transparenz und Professionalität bei der Wahl ihrer Kandidaten für öffentliche Führungspositionen unter Beaufsichtigung durch die Bürger zu fordern. | с) Требование от лидеров политических партий подписания под гражданским контролем обязательства прозрачного и профессионального выбора кандидатов на должности общественного представительства. |
11 | Es war notwendig, unsere Wut hinauszuschreien und den Familien der Studenten beiseite zu stehen, aber was kommt danach? | Нам был нужен шанс выплеснуть свой гнев и защитить семьи пропавших студентов, но что дальше? |
12 | Lassen wir die Lösung dessen, was geschehen ist und was wieder geschehen kann, in den Händen derer, die nicht getan haben, was sie hätten tun sollen? […] | Неужели в той трагедии, что уже произошла (и вполне может случиться снова), мы позволим разбираться тем же самым людям, которые изначально не смогли выполнить свою работу? […] |
13 | Andererseits veröffentlichte das unabhängige Portal Revolución Tres Punto Cero nach der Verkündung der Festnahme des prominenten Drogenhändlers Vicente Carrillo Fuentes, “el Viceroy”, genau am Tag nach den massiven Demonstrationen vom 8. Oktober Folgendes: | Во время проведения массовых протестов федеральные власти Мексики неожиданно заявили, что был пойман известный наркоторговец Висенте Каррильо Фуэнтес, он же «Эль Висерой». |
14 | Sie können nicht weiter erfolgreich die Wahrheit verschleiern, weder die Festnahme von “el Viceroy” noch die des Bruders der Ehefrau des Bürgermeisters von Iguala konnte diese latente Unzufriedenheit der Bevölkerung aufhalten, die bei den Demonstrationen sichtbar wird, bei den Märschen, die im gesamten Land stattfinden, und die aufzeigen, dass das, was mit den 43 Studenten aus Ayotzinapa geschehen ist, äußerst brisant ist. | Независимое издание Revolución Tres Punto Cero вскоре опубликовало [исп] следующий текст: Создание дымовой завесы больше не сработает, задержание «Эль Висероя» и шурина мэра Игуалы не смогло заглушить нарастающие народные волнения, что стало очевидным на демонстрациях и маршах, проходящих по всех стране. |
15 | Wie seit Jahren nicht hat dieser Fall die Bürger vereint, die mit der Regierung und den politischen Parteien zunehmend unzufrieden sind […] | Катализатором этих событий послужило случившееся с 43 студентами в Айотцинапа. |
16 | Auch die offiziellen Versionen sind durch Bots ins Blickfeld gerückt, die die Erklärungen der mexikanischen Regierung wiederholen, mit denen unter anderem behauptet wird, dass der Fall Iguala die Investitionen in Mexiko beeinträchtigen kann. | Самое мощное за много лет сплочение граждан страны показало их недовольство действующим правительством и политическими партиями […] |
17 | und wer hat diese Maschinerie in Gang gebracht? #Iguala ##AyotzinapaSomosTodos (Ayotzinapa sind wir alle) #Ayotzinapa Wer bezahlt diese #bots | Некоторые пользователи Twitter заметили подозрительную активность, которую они отнесли к проправительственным ботам. |
18 | Manche sehen schon ein schlechtes Ergebnis für die politische Partei voraus, zu der der aktuelle Gouverneur von Guerrero gehört und der flüchtige Bürgermeister von Iguala: | Определенные расчеты показывают опасения правительства, что социальные волнения вокруг дела в Игуале могут представлять угрозу для иностранных инвестиций в Мексике. |
19 | Die #PRD (Partei der Demokratischen Revolution) erwartete einen Triumph bei den kommenden Wahlen… die #PRD ist am Ende #AyotzinapaSomosTodos (Ayotzinapa sind wir alle) #guerrerorojo (roter Krieger) | Кто привел в действие этот механизм? Кто за это заплатит? |
20 | Die Partei der Demokratischen Revolution (PRD) ist linksgerichtet und in Opposition zu der aktuellen Regierung. | Трагедии в Мексики также изменили и политическую карту. |
21 | Andere beziehen sich auf Enrique Peña Nieto als einen gescheiterten Präsidenten: #Ayotzinapa no topa en el olvido, en dar vueltas a una realidad dolorosa. | Вера в губернатора штата Герреро [исп] и неуловимого мэра Игуалы растаяла, и мрачные перспективы ждут их партии на следующих выборах. |
22 | @EPN pasará a la historia como el presidente que no supo serlo. | #PRD должна была победить на следующих выборах… но теперь с #PRD покончено |
23 | - RickyBersosa (@Rbersosa) October 11, 2014 | Другие люди обрушили недовольство на президента Мексики Энрике Пенья Ньето: |
24 | #Ayotzinapa lässt sich durch das Vergessen nicht davon abhalten, eine schmerzhafte Realität zu ändern. | #Ayotzinapa не канет в лету, он не просто продукт жестокой реальности. |
25 | @EPN geht in die Geschichte ein als der Präsident, der nicht fähig war, Präsident zu sein. | @EPN [Энрике Пенья Ньето] войдет в историю как президент, который не смог выполнить свою работу. |
26 | Bisher hat sich die Regierung gegen die Gewalt ausgesprochen und sie hat versprochen, der Angelegenheit auf den Grund zu gehen. | Пока что правительство выступило [исп] против насилия и пообещало восстановить справедливость. |
27 | Trotzdem gibt es bereits Anschuldigungen, dass die Untersuchungen “chaotisch und feindselig sind“, und dass die für die Vernehmungen zuständigen Behörden die Arbeit der internationalen Sachverständigen behindert haben. | Тем не менее, появляются обвинения, что правительственные расследования стали «хаотичными и враждебными» [исп] и что возглавляющие расследования власти препятствуют работе международных экспертов. |
28 | Es wurden sogar Widersprüche zwischen den Aussagen der Behörden selbst deutlich. | Вообще, власти Мексики явно противоречат друг другу по некоторым вопросам. |
29 | Vom offiziellen Twitter-Account des Gouverneurs von Guerrero: | Выдержка с официальной страницы Twitter губернатора штата Герреро: |
30 | Einige der aufgefundenen Toten sind nach dem aktuellen Untersuchungsstand nicht die Jugendlichen aus #Ayotzinapa | Согласно отчетам экспертов, некоторые из обнаруженных тел - это не студенты из #Ayotzinapa |
31 | #OJO (ACHTUNG) PGR dementiert @AngelAguirreGro: ‘die Identität der Toten kann nicht bestätigt werden', sagt #Ayotzinapa | #OJO Генеральный прокурор Мексики противоречит @AngelAguirreGro: “Личности погибших не могут быть опознаны”, сообщает #Ayotzinapa |
32 | Die PGR ist die Generalstaatsanwaltschaft Mexikos. | Семьи пропавших студентов продолжают надеяться, что их близкие вернутся. |
33 | Währenddessen hegen die Familien die Hoffnung, dass ihre Geliebten zurückkehren; es bleibt nur abzuwarten, ob offiziell bestätigt oder dementiert wird, dass es sich bei den gefolterten Toten um die von der Drogen-Polizei entführten Studenten handelt, um zu erfahren, ob die Spannungen zu einem größeren politischen Sturm werden, oder ob sie im Vergessen der Straflosigkeit versinken. | Однако пока им остается только ждать официального заключения, являются ли останки истерзанных людей, которые сейчас опознают, студентами, похищенными наркополицией. Если окажется, что в массовом захоронении были пропавшие студенты, то Мексике предстоит выяснить, хватит ли в атмосфере напряжения, чтобы вызвать огромный политический огненный смерч [исп]. |