Sentence alignment for gv-deu-20131022-17345.xml (html) - gv-srp-20131024-12283.xml (html)

#deusrp
1363 geschlossene Särge entfachen die Debatte über illegale Einwanderer in Europa363 Zatvorena Kovčega Otvaraju Raspravu o Ilegalnom Useljenju u Evropu
2Die Särge mit den Leichen der vor Lampedusa Ertrunkenen vor der Beerdigung auf verschiedenen italienischen Friedhöfen.Kovčezi s posmrtnim ostacima utopljenih kod Lampedusa pre sahrane na raznim italijanskim grobljima.
3Foto veröffentlicht auf Twitter von Aleem MaqboolFotografiju objavio na Twitteru Aleem Maqbool
4Ein Boot mit fast 500 Immigranten, darunter viele Frauen und Kinder, fing am 3. Oktober 2013 Feuer und sank [es] vor der Küste von Lampedusa. 363 Menschen starben.Brod na kome je bilo skoro 500 imigranata, a većina su bili žene i deca, se zapalio i potonuo nedaleko od obale Lampedusa 3. oktobra, a posledica toga su najmanje 363 mrtvih.
5Lampedusa ist eine kleine italienische Insel zwischen Sizilien und Nordafrika, etwas mehr als 100 km von Tunesien entfernt.Lampedusa je malo italijansko ostrvo koje se nalazi između Sicilije i severne Afrike, nešto više od 100 km od Tunisa.
6Aufgrund seiner Nähe zur afrikanischen Küste wird diese Insel von Flüchtlingen und Migranten ohne Papiere als einer der Eintrittspforten für die Europäische Union benutzt.Pošto se nalazi blizu afričke obale, ostrvo predstavlja jednu od ulaznih tačaka koje koriste izbeglice i neregistrovani doseljenici u Evropsku uniju.
7Menschen aus dem Sudan, Somalia, Eritrea oder Syrien, die in die Fänge von Menschenhändlern geraten, werden mit alten Fischerbooten an die Küsten Europas gebracht.Građani Sudana, Somalije, Eritreje ili Sirije padaju u ruke mafijaša koje se bave trgovinom ljudi, i koji koriste stare ribarske brodove da ih prebace na evropsku obalu.
8Die Anzahl solcher gefährlicher Reisen in alten und überfüllten Booten steigt Ende des Sommers gewöhnlich an, da die Überfahrten während der “Winterpause” aufgrund der schlechten Bedingungen auf See ausgesetzt werden.Broj ovih opasnih putovanja u starim i preopterećenim brodovima se povećava krajem leta zbog zimskog “raspusta” kada nema takvih prelaza zbog loših uslova za jedrenje.
9Dank der Hilfe von Fischern konnten viele Schiffbrüchige in diesem Gebiet gerettet werden, zahlreiche Zeugen gaben jedoch an, dass mindestens drei Boote den Ort der Tragödie passierten, ohne anzuhalten und den Opfern zu helfen [es].Mnogi koji su preživeli ovaj brodolom su živi zahvaljujući pomoći ribara iz tog područja, iako razni svedoci tvrde da su najmanje tri broda prošla blizu mesta tragedije a da se nisu zaustavlili da pomognu žrtvama .
10Dieses Verhalten der Fischer begründet sich in ihrer Angst vor dem strengen Bossi-Fini-Gesetz gegen illegale Einwanderung, das von den Ultrarechten unterstützt und 2002 unter Berlusconi erlassen wurde. Darin werden illegale Immigranten und alle, die diesen in irgendeiner Form Hilfe leisten, kriminalisiert.Ovakvo ponašanje je posledica straha koju ribari imaju od strogog Bossi-Fini zakona protiv ilegalnog doseljavanja, koju podržava ekstremna desnica i koji je donesen 2002 godine za vreme Berlusconijevog mandata, i on osuđuje doseljenike koji nemaju prihvatljiv status i one koji su im na bilo koji način pomogli.
11Im blog Kaos en la Red [es] heißt es:Prema blogu Kaos en la Red ,
12Die andere Abscheulichkeit des Bossi-Fini-Gesetzes besteht in der Verurteilung von Personen, die einem möglichen illegalen Einwanderer Hilfe leisten, “italienischen Boden” zu betreten, als Mittäter bei illegaler Einwanderung.Druga loša strana Bossi-Fini zakona leži u uverenju na temelju nelegalnih dogovora sa zločincima koji tajno prebacuju osobe na “italijansko tlo.”
13Unter diesen Umständen laufen Fischer in Lampedusa, die einem Ertrinkenden helfen, Gefahr, dass ihr Boot, d. h. ihre Arbeitsgrundlage, konfisziert wird und sie zu einer Gefängnisstrafe verurteilt werden.Na ovaj način, ribari u Lampedusu koji pomažu osobi koja se utapa rizikuju da njihov brod, njihov radni materijal, bude oduzet, i mogu biti osuđeni na zatvorsku kaznu.
14Dies steht in krassem Widerspruch zur UN-Flüchtlingskonvention und internationalem Seerecht.To je ju potpunosti protiv Konvencije UN-a o izbeglicama i Međunarodnog pomorskog zakona.
15Giorgio Bisagna, Experte für Einwanderungsrecht und Rechtsanwalt in Palermo, stellt demnach fest: “Im Fall der Schiffbrüchigen vor Lampedusa, könnten diejenigen ein Verbrechen begangen haben, die den Flüchtligen im Meer keine Hilfe geleistet haben.”Povodom toga, Giorgio Bisagna, stručnjak za zakon o doseljavanju i pravnik u Palermu, navodi: “U slučaju brodoloma kod Lampeduse, zločin bi mogao biti pripisan onima koji nisu intervenisali da pomognu izbeglicama koje su se davile u moru”.
16Karten mit den afrikanischen Routen für die Einwanderung nach Europa.Putevi doseljavanja iz Afrike u Evropu.
17Bild von Wikimedia Commons, hochgeladen durch den Nutzer historicair.Slika s Wikimedia Commons postavio korisnik historicair.
18Lizenz CC BY-SA 3.0Uz dozvolu CC BY-SA 3.0
19Der Fall SpanienSlučaj Španije
20Eine weitere von afrikanischen Immigranten genutzte Eintrittspforte nach Europa ist Spanien.Španija je još jedna od ulaznih tačaka u Evropu koju koriste doseljenici iz Afrike.
21Die Staße von Gibraltar, mit einer Breite von 14 km, ist eine der bevorzugten Routen, die die Menschenhändler-Mafia für den Transport von Einwanderern in sogenannten Pateras [es] nutzen. Es sind kleine Boote oder aufblasbare Dingis, die für die Überquerung solch gefährlicher Gewässer viel zu leicht sind.Gibraltarski moreuz, samo 14 km širok, je jedan od puteva koji mafija najviše koristi za prebacivanje doseeljenika u pateras-ima , malim čamcima ili gumenim čamcima koji su previše krhki da bi prešli ove opasne vode.
22Nicht selten erleiden sie Schiffbruch und die Einwanderer müssen von Fischern oder der Küstenwachen aus diesen Gebieten gerettet werden.Brodolomi se često dešavaju i ribari i obalni čuvari na tom području moraju često da spašavaju nelegalne doseljenike.
23Wie die Webseite cuartopoder.es [es] berichtet, könnte sich dies jedoch bald ändern:Međutim, to bi se uskoro moglo promeniti, kako web stranica cuartopoder.es izveštava:
24Entsprechend einer von Justizminister Alberto Ruiz Gallardón geplanten Reform des Strafgesetzbuches, begeht ein strafwürdiges Verbrechen, wer Einwanderern ohne gültige Papiere zum Eintritt verhilft, sie aufnimmt, unterstützt und Unterkunft gewährt, und kann mit bis zu zwei Jahren Gefängnis bestraft werden.Prema reformi Kaznenog zakona koji planira ministar pravosuđa, Alberto Ruiz Gallardón, oni koji pomažu ilegalnim doseljenicima da uđu, nađu utočište, pomognu im da se smeste, počiniće kazneno delo, pa rizikuju da dobiju kaznu od dve godine zatvora.
25Einige Hilforganisationen für Migranten haben im April mobil gemacht und über 100.000 Unterschriften im Rahmen ihrer “Wir retten die Gastfreundschaft”-Kampagne [es] gesammelt.Neki kolektivi koji su pomagali doseljenicima su se pokrenuli u aprilu i sakupili su više od 100.000 potpisa za kampanju “Spasimo Gostoprimstvo” .
26Mangelnder Wille auf Seiten der europäischen BehördenNedostatak volje kod evropskih vlasti
27Neben der Straße von Gibraltar werden auch die Kanarischen Inseln sowie die spanischen Enklaven Ceuta und Melilla an der Nordküste Afrikas von Immigranten für den Eintritt nach Spanien genutzt.Osim Gibraltarskog moreuza, drugi važni putevi za ulazak u Španiju za doseljenike su Kanarska ostrva i španska enklava Ceuta i Melilla na severnoj obali Afrike.
28Die Europäische Union (EU) verlegt die Rettung von illegalen Immigranten in die Hände der Mitgliedsstaaten, in deren Gewässer sie in Seenot geraten sind. Finanzielle Hilfe für die am meisten von diesem Problem betroffenen Ländern gibt es nicht.Politika Evropske unije (EU) ostavlja spašavanje neprijavljenih doseljenika u rukama zemalja članica u čijim vodama su doživeli brodolom, i ne pruža nikakvu financijsku pomoć onima koji su najviše pogođeni ovim problemom.
29Die Mittelmeerstaaten, die unter der Wirtschaftskrise stärker leiden als die Länder im Norden, bitten Europa seit Jahren erfolglos um Hilfe.Sredozemne zemlje, koje su zahvaćene ekonomskom krizom više od onih na severu, već godinama traže pomoć od Evrope, ali bez ikakvog odgovora.
30Der Aufstieg der ultrarechten Parteien [en] mit ihrer ausgesprochen xenophoben Ideologie, die sich für die Stärkung der Festung Europa gegen illegale Einwanderer einsetzen, veranlasst die europäischen Regierungen in diesem Zusammenhang zu einer härteren Position, um dem populistischen Diskurs der Ultrarechten entgegenzuwirken.Uspon stranaka iz krajnje desnice s izraženom ksenofobnom ideologijom koja podržava jačanje tvrđave Evrope protiv ilegalne imigracije, tera evropske vlade da usvoje oštriji stav po tom pitanju u pokušaju da se suprotstave populističkom diskursu krajnje desnice.
31Am 8. Oktober trafen sich 28 europäische Innenminister in Luxemburg, um nach Lösungen für das Problem der Rettung von Einwanderern an der Mittelmeerküste der EU zu suchen.U Luxembourgu su se 8 oktobra, sastali 28 evropskih ministara unrtašnjih poslova s namerom da reše pitanje spašavanja doseljenika na EU- mediteranskoj obali.
32Wieder einmal geriet das Treffen zu einem Desaster wie in El País [es] zu lesen ist:Još jednom, susret je bio katastrofa, kako El País opisuje:
33All die von eurpäischen Politikern nach der Tragödie von Lampedusa [es] zum Ausdruck gebrachte Verurteilung und Scham, mündete bis zum jetzigen Zeitpunkt in einer reinen Absichtserklärung.Sve osude i sram koji su izrazili evropski političari nakon tragedije kod Lampedusa predstavlja, za sada, ništa više od pukog izražavanja namera.
34Die Europäische Union erwies sich gestern als unfähig, ein Projekt zur Rettung von an der Mittelmeerküste in Seenot geratenen Immigranten in die Wege zu leiten.EU je juče pokazala da je nesposobna da donese rešenje za spašavanje doseljenika koji su nastradali u brodolomu na mediteranskoj obali.
35Die Europäische Kommission übergab ihren Vorschlag an die Mitgliedsstaaten, von denen jedoch keiner in der Lage war, ein konkretes Zeitfenster festzulegen oder wirtschaftliche Ressourcen bereitzustellen, um das Leid der Menschen, die in Richtung Europa in See stechen, zu lindern.Evropska komisija je prenela svoj predlog državama članicama, ali nijedna nije ponudila konkretan vremenski okvir ili ekonomske resurse da se ublaže patnje onih koji su krenuli da preko mora uđu u Evropu.
36Nacho Torreblanca fasst auf Twitter folgendermaßen zusammen:Nacho Torreblanca to ovako sažima na Twitteru:
37Lampedusa ist keine Tragödie.Lampedusa nije tragedija.
38Es ist die Folge einer Reihe freiwillig getroffener politischer Entscheidungen http://t.co/YJGRe13257To je posledica niza promišljenih političkih odluka http://t.co/YJGRe13257
39- Nacho Torreblanca (@jitorreblanca) 11. Oktober 2013- Nacho Torreblanca (@jitorreblanca) 11 oktobar, 2013
40Gräber nicht identifizierter Immigranten auf dem Friedhof von Tarifa (Spanien).Grobnice neidentifikovanih imigranata na groblju u Tarif-i (Španija).
41Screenshot aus einem Video von canalsuresposible auf YouTubeSlika sa videa canalsuresposible na YouTube
42Manuel Zaguirre erklärt auf der Website Rebanadas de realidad [Scheiben der Realität] [es]:Manuel Zaguirre piše na web stranici Rebanadas de realidad [Delići Stvarnosti]:
43Papst Franziskus, dessen Erklärungen, Entscheidungen, Stellungnahmen und Bekundungen ich mit wachsendem Interesse verfolge, besuchte die Insel Lampedusa im Juli.Papa Francisco, čije izjave, odluke, stavovi i životno iskustvo zaslužuju sve više i više moje pažnje, posetio je ostrvo Lampedusa u julu.
44Wir erfuhren in diesem Zusammenhang, dass die Insel nur 5000 Einwohner hat und etwa doppelt so viele Einwanderer an den Küsten ihres “Mare Nostrum” in den letzten 15 bis 20 Jahren gestorben sind.Tako smo saznali da ovo ostrvo ima samo 5000 stanovnika, a da je broj doseljenika koji su umrli na obalama “mare nostrum”-a (tajni lek more, prim.prev. ) u poslednjih 15 ili 20 godina skoro duplo veći.
45Auch fiel uns die Solidarität unter den Einwohnern der Insel auf und der Kampfgeist der örtlichen Behörden, allen voran der Bürgermeisterin, die mangelnde Unterstützung und Interesse angesichts der Flut von Immigranten und immer wiederkehrenden Tragödien anprangert.Takođe smo videli koliko su solidarni stanovnici sa ostva i koliki borbeni duh imaju njihove lokalne vlasti, s gradonačelnicom na kormilu, koji su osudili nedostatak podrške i interesa za pitanje velikog broja doseljenika i njihove tragedije.