# | deu | srp |
---|
1 | Freedamn ist nur ein anderes Wort mit chinesischen Eigenschaften | Slobodno prokletstvo (‘freedamn’) je još jedna reč napisana kineskim simbolima |
2 | Eine Liste mit “englischen Begriffen” ging in den letzten Tagen durch das soziale Netzwerk in China. | Poslednjih nekoliko dana, kineskim društvenim medijima kruži lista “engleskih termina”. |
3 | Sie wurde im Bildformat mit dem Titel “die heißesten englischen Begriffe auf Twitter” zuerst auf Sina Weibo, dann auf Facebook (über Co-China) und anderen sozialen Netzwerken verbreitet. | Lista se distribuira u formatu slike pod nazivom najnoviji engleski termini na Twitteru, prvo na Sina Weibo, onda na Facebook-u (preko Co-Khina) i drugim platformama društvenih medija. |
4 | Die absichtlichen Schreibfehler dieser englischen Begriffe werden als Satire benutzt, um die politische Kultur in China zu beschreiben. | Engleski termini su namerno pogrešno napisani da bi se satirično opisala politička kultura u Kini. |
5 | Unten ist eine Übersetzung und eine kurze Erklärung der neu erfundenen Wörter: | Sledi prevod i kratko objašnjenje novih izmišljenih reči (uz prevod termina na srpski jezik, prim.prev. ): |
6 | Freedamn 中國特色自由 - Freiheit mit chinesischen Eigenschaften. | Freedamn (Slobodno prokletstvo) 中國特色自由 - Sloboda uz kineske karakteristike. |
7 | Smilence 笑而不語 - Lächeln ohne etwas zu sagen [Ein Gesichtsausdruck der Selbstzensur] | Smilence (Tihi osmeh) 笑而不語 - Osmeh bez progovorene reči [izraz lica autocenzure] |
8 | Togayther 終成眷屬 - Homosexuelles Recht, zusammen zu kommen [zu heiraten]. | Togayther (Zajedno homoseksualci) 終成眷屬 - Pravo homoseksualaca da budu zajedno [da sklope brak]. |
9 | Democrazy 痴心妄想 - Wildes Verlangen [nach Demokratie]. | Democrazy (Lud narod) 痴心妄想 - Luda želja [za demokratijom]. |
10 | Die Flusskrabbe ist geläufiges Symbol, um die Zensur in China zu beschreiben. | Rečni rak je zajednički termin za opisivanje cenzure u Kini. |
11 | Bild von inmediahk.net. | Slika od inmediahk.net. |
12 | Benutzt mit Genehmigung. | Koristi se uz dozvolu. |
13 | Shitizen 屁民 - Menschen, die einzig das Recht zu kacken haben [ohne Bürgerrechte]. | Shitizen (Seranin) 屁民 - ljudi koji samo imaju pravo da vrše veliku nuždu [bez građanskih prava]. |
14 | Innernet 中國互聯網 - Chinesisches Internet [das für Internverbindung bestimmt ist]. | Innernet (Unutrašnja mreža) 中國互聯網 - Kineski internet [koji je za unutrašnju vezu]. |
15 | Departyment 政府(有關)部門 - [Chinesische kommunistische] Partei innerhalb des Ministeriums. | Departyment (Odvojen od vlade) 政府(有關)部門 - [Kineska komunistička] partija u okviru vlade. |
16 | Chinsumer 在外瘋狂購物的中國人 - Chinesische Konsumenten, die wie verrückt einkaufen gehen, wenn sie außerhalb des Landes sind. | Chinsumer (Kinezument) 在外瘋狂購物的中國人 - Kineski potrošači koji kupuju kao ludi van zemlje. |
17 | Emotionnormal 情緒穩定 - stetiges Gefühl [wird oft gebraucht, um das Gefühl nach einem Verhör zu beschreiben]. | Emotionnormal (Normalna emocija) 情緒穩定 - stabilna emocija [često se koristi da se opiše ono što se oseća nakon saslušanja]. |
18 | Sexcretary 女秘書 - Sekretärin [die dem Chef auch für sexuelle Dienste zur Verfügung steht]. | Sexcretary (Seksretarica) 女秘書 - Žena sekretar [koja takođe pruža seksualne usluge šefu]. |
19 | Halfyuan 五毛 - fünfzig Cent [Online-Berichterstatter, die von der Regierung engagiert wurden, um die öffentliche Meinung zu lenken]. | Halfyuan (Polujuan) 五毛 - Pedeset centi [online komentatori angažovani od strane vlade da kanališu javno mnjenje]. |
20 | Canclsensor 審查 - [Eine Art der] Zensur durch Löschung. | Canclsensor (Poništenje & cenzura) 審查 - Vrsta cenzure brisanjem. |
21 | Die heißesten englischen Begriffe auf Twitter. | Najbolje reči Engleskog jezika sa Twitter-a. |
22 | Von Gao Xiao Song von Weibo | Postavio Gao Xiao Song sa Weibo-a |
23 | Wall-e 防火牆 - Yakshit 亞克西 - Yakexi [In Uyghur bedeutet Yakexi Zufriedenheit. | Wall-e 防火牆 - Yakshit 亞克西 - Yakexi [Na jeziku Uyghur Yakexi znači ‘sreća'. |
24 | Die zentrale chinesische Fernsehstation übertrug das Lied Yakexi während der Gala Show im Frühling 2010, nur wenige Monate nach dem harten Durchgreifen in Urumqi. | Kineska glavna televizijska stanica je emitovala pesmu Yakeki za vreme Prolećne Gala Proslave 2010 godine, samo nekoliko meseci nakon racije u Urumqi-ju. |
25 | Die neue Schreibweise Yakshit bedeutet Scheiße essen.] | Novi pravopis Yakshit znači jedi govna.] |
26 | Animale 男人天性 - Die animalische Natur des Menschen | Animale (Životinjski) 男人天性 - Životinjska priroda čoveka |
27 | Corpspend 撈屍費 - Preis, um eine Leiche aus dem Fluss zu bergen. | Corpspend (Leština) 撈屍費 - naknada za vađenje leša iz reke. |
28 | [Wenn in China jemand ertrinkt, kümmert sich niemand um den Leichnam außer man bezahlt die Gebühr, die unglaublich hoch ist. | [Kada se neko udavi u Kini, niko neće izvaditi leš dok se ne plate troškovi, koji su zuzetno visoki. |
29 | Gelegentlich gibt es Nachrichten über Familienmitgleider, die in Flüsse oder Seen springen, um nach ihren ertrunkenen Verwandten zu suchen, weil sie die Gebühr nicht bezahlen konnten.] | Povremeno, pojavi se vest o članovima porodice koji skaču u reke ili jezera da bi tražili svoje rođake koji su se udavili jer nisu mogli nabaviti novac da plate troškove.] |
30 | suihide 躲貓貓 - Versteckspiel [Gewalt während des Polizei-Gewahrsams. | suihide (samoskrivanje) 躲貓貓 - žmurke [nasilje tokom policijskog pritvora. |
31 | Es gibt viele unnatürliche Tode, die in Polizeistationen, Arbeitsumerziehungslagern, usw. stattgefunden haben. 2009 starb ein Jugendlicher in Haft in Yunnan und die Polizeistation sagte, dass er einen Unfall beim Versteckspielen hatte. | Postoji mnogo neprirodnih smrti koje se dešavaju u policijskim stanicama, radnim kampovima za doškolavanje, itd. 2009 godine, jedan mladić je preminuo u policijskom pritvoru u Yunnan-u, a iz policijske stanice su dali obaveštenje da je doživeo nesreću dok su se igrali žmurke. |
32 | Seitdem wird dieser Begriff zur Beschreibung von polizeilicher Gewalt benutzt.] | Od tada se ovaj termin koristi da opiše nasilje policije. |
33 | Nuibility 牛逼 - Hart fxxken [chinesischer Jargon]. | Nuibility (Plejebstvo) 牛逼 - Snažno j…. e [Kineski sleng]. |
34 | Antizen 蟻民 - Menschen, die wie Ameisen sind [auf denen herumgetrampelt wird]. | Antizen (Mravarci) 蟻民 - ljudi koji su kao mravi po kojima se gazi. |
35 | Gunverment 槍桿子政權 - Regierung, die durch Waffengewalt bestimmt wird. | Gunverment (Vladanje oružjem) 槍桿子政權 - Vladavino upravljanje zemljom pomoću oružja. |
36 | Propoorty 房地產 - ein Immobilienmarkt, der in die Armut führt. | Propoorty (Siromašno vlasništvo) 房地產 - tržište nekretnina koje vodi ka siromaštvu. |
37 | Stuck Market 股市 - ein Aktienmarkt, der stecken geblieben ist. | Stuck Market (Zaglavljeno tržište) 股市 - berza koja se zaglavila. |
38 | Livelihard 生活 - ein hartes Leben. | Livelihard (Živeti teško) 生活 - težak život. |
39 | Stupig 苯豬 - dummes Schwein | Stupig (Tupan) 苯豬 - glupo prase |
40 | Z-turn 折騰 - Zick-Zack laufen [2009 benutzte der chinesische Präsident Hu Jintao den Ausdruck Bu-Zhe-Teng, um seine Politik zu beschreiben. | Z-turn Z-zaokret 折騰 - Ići cik-cak [2009 godine, kineski predsednik Hu Jintao je iskoristio termin Bu-Zhe-Teng da opiše svoju politiku. |
41 | Viele übersetzen diesen Ausdruck mit “werdet nicht abgelenkt”, was nicht ganz richtig ist.] | Mnogi prevode termin kao “ne dozvolite da budete marginalizovani”, što nije baš tačno.] |
42 | Don'train 動車 - Hochgeschwindigkeitszug [Es gab eine beträchtliche Anzahl an Skandalen bezüglich der Hochgeschwindigkeitszüge in China. | Don'train (Ne'vozi po šinama) 動車 - Brzi voz [Bilo je dosta skandala vezanih za brze vozove u Kini. |
43 | Das Zugunglück in Wenzhou enthüllte die Tatsache, dass das vor Ort entwickelte Alarmsystem große Mängel aufweist und viele Leute trauen sich nicht mehr, mit dem Zug zu fahren.] | Udes Wenzhou voza je otkrio činjenicu da lokalno postavljena signalizacija ima neke velike nedostatke i mnogi ljudi su izgubili poverenje u korišćenje kineske železnice.] |
44 | Foulsball 中國足球 - chinesisches Fußball [normalerweise schlecht ausgeübt]. | Foulsball (Fubudal) 中國足球 - Kineski fudbal obično loše odigran. |
45 | Gambller 干部 - chinesische Regierungsbeamte [Der Klang von Spieler [engl.: gambler] ist ähnlich der mandarinischen Aussprache von 干部 oder Gan-Bu. | Gambller (Kocckar) 干部 - Kineski državni zvaničnici [izgovor reči kocckar je sličan mandarinskom izgovoru reči 干部 ili Gan-Bu. |
46 | Das neue Wort wird benutzt, um die korrupte Eigenschaft der Beamten festzuhalten.] | Nova reč, kockar, se koristi da opiše korumpirani karakter zvaničnika.] |
47 | Goveruption 政府 - Die Regierung in Verbindung mit Korruption. | Goveruption (Vladorupcija) 政府 - Vlada u kombinaciji sa korupcijom. |
48 | Harmany 河蟹 - Das Original-Wort ist Harmonie [engl.: harmony], die neue Bedeutung ist Zensur (Flusskrabbe). | Harmany (Naudi mnogima)河蟹 - Originalna reč je harmonija, novo značenje je cenzura (rečni rak). |
49 | Profartssor 叫獸 - Das Original-Wort ist Professor. | Profartssor (Proprdesor) 叫獸 - Originalna reč je profesor. |
50 | Der neue Ausdruck verweist auf ein Monster, das nur weiß, wie man laut spricht. | Novi termin se odnosi na čudovište koje samo zna kako da glasno govori. |