# | deu | srp |
---|
1 | Hunderte Österreicher und Deutsche heißen aus Ungarn anreisende Flüchtlinge willkommen | Stotine Austrijanaca i Nemaca ljubazno prima izbeglice koje dolaze iz Mađarske Beč, Austrija. |
2 | Wien, Österreich am 1. September 2015 - Ein Transparent wird von einer Gruppe gehalten, die Flüchtlinge willkommen heißt, die aus Syrien und Afghanistan am Bahnhof von Wien eintreffen. Hier werden sie eine Nacht verbringen, bevor sie weiter nach Deutschland reisen. | 1 septembar 2015 - Transparent koji drže članovi grupe koja pruža dobrodošlicu izbeglicama koje stižu iz Sirije i Afganistana na željezničku stanicu u Beču gde planiranju da provedu noć na putu za Nemačku. |
3 | Foto von Martin Juen. | Foto: Martin Juen. |
4 | Copyright Demotix | Autorska prava: Demotix |
5 | Österreichische und deutsche Bürgerinnen und Bürger kamen zusammen, um tausende Flüchtlinge willkommen zu heißen, die am 1. September mit Zügen von der ungarischen Grenze eintrafen. | Stanovnici Austrije i Nemačke su se okupili da pozdrave hiljade izbeglica koji su stizali vozovima sa mađarske granice 1 septembara. |
6 | Am Abend zuvor hatte die ungarische Polizei am Bahnhof von Budapest den Flüchtlingen plötzlich gestattet, in die Züge in Richtung der Grenze nach Österreich einzusteigen. | Mađarska policija je na željezničke stanici u Budimpešti prethodne večeri iznenada dozvolila ovim izbeglicama da uđu u vozove koji su išli prema austrijskoj granici. |
7 | Zuvor waren die Flüchtlinge gezwungen worden, an den Bahnhöfen und in Übergangslagern in Ungarn zu bleiben. | Pre toga, izbeglice su bile prinuđene da ostanu na željezničkoj stanici i u privremenim kampovima u Mađarskoj. |
8 | Der Journalist Christoph Schattleitner beschreibt, wie am Bahnhof von Wien um 10 Uhr am Montagabend hunderte Menschen ankamen und Spenden bereithielten, die sie in den Supermärkten der Umgebung erworben hatten. | Novinar Kristof Šatleitner opisuje kako je ponedeljak u 10 sati uveče, stotine ljudi stiglo na željezničku stanicu u Beču sa stvarima koje su kupili u obližnjem supermarketu. |
9 | Die Welle der Unterstützung durch Wasser, Lebensmittel und Hygieneartikel war überwältigend und einige Gleise mussten gesperrt werden. | Nedostatak vode, hrane i higijenskih proizvoda je bio poražavajući, i to je prouzrokovalo da se neke platforme zatvore. |
10 | Schließlich baten die Behörden darum, weitere Spenden zu unterlassen. | Vlasti su na kraju bile prinuđene da zahtevaju od građana da prestanu s pružanjem pomoći. |
11 | Als die Menschen, die Berichten nach aus Afghanistan, Eritrea und Syrien geflohen sind, auf ihrem Weg nach Deutschland Wien erreichten, wurden sie mit Jubel und Applaus empfangen. | Kad se ispostavilo da su izbeglice stigle iz Afganistana, Eritreje i Sirije u Beč na putu za Nemačku, dočekani su uz klicanje i pljesak: |
12 | Tosender Applaus. | Tosender Applaus. |
13 | Österreich heißt Flüchtlinge willkommen. pic.twitter.com/BmCEVvCUIB | Österreich heißt Flüchtlinge willkommen. pic.twitter.com/BmCEVvCUIB |
14 | - Christoph (@Schattleitner) 31. | Gromoglasan aplauz. |
15 | August 2015 | Austrija kaže ‘Dobrodošle Izbeglice' |
16 | Freude am Westbahnhof #refugeeswelcome pic.twitter.com/QmiLzTj3eO | Sreća na zapadnoj željezničkoj stanici |
17 | - jürg christandl (@JChristandl) 31. August 2015 | Muslimanska Mladež Austrije pomaže pri prevođenju kutija sa lekovima na arapski! |
18 | Muslimische Jugend Österreich hat Beschriftung der Medikamente auf arabisch übernommen! | Volonteri organizuju pružanje paketa pomoći na stanici u Beču. |
19 | #trainofhopepic.twitter.com/kwzrUvFOZh | Foto: Die Grünen Wienen. |
20 | - Linz gegen Rechts (@LinzGegenRechts) 1. September 2015 | Koristi se uz dozvolu. |
21 | Freiwillige organisieren Spenden auf dem Bahnhof von Wien. Foto von Die Grünen Wien. | Više od 3.000 izbeglica je stiglo u utorak ujutro u Minhen u južnoj Nemačkoj. |
22 | Verwendung genehmigt. In München im Süden Deutschlands trafen am Dienstagmorgen 3.000 geflüchtete Menschen ein. | Isto tako u Nemačkoj, građani su se okupili na željezničkoj stanici da pomognu i požele dobrodošlicu iscrpljenim izbeglicama. |
23 | Auch in Deutschland sammelten sich Bürgerinnen und Bürger am Bahnhof, um mit Spenden zu helfen und die erschöpften Flüchtlinge zu empfangen. | Ime rasprave #trainofhope (voznade) se koristilo za organizovanje volontera, da se kaže koja pomagala i proizvodi su potrebni i kako ljudi mogu pomoći. |
24 | Der Hashtag #trainofhope diente dazu, die Freiwilligen zu koordinieren, bekanntzugeben, an welchen Produkten Bedarf bestand und wie man sich bei der Hilfe beteiligen konnte. | #Odličan doček izbeglica: Izbeglička porodica u pratnji [izlazi sa željezničke stanice]. Oni koji će im pomoči stoje s kišobranima, daju plišane igračke. |
25 | #refugeeswelcome maximal: Flüchtlingfamilie wird rausgeführt. | Ovo danas je bilo veoma impresivno |
26 | Helfer stehen mit Regenschirmen Spalier, verschenken Stofftiere #trainofhope - Jonas Jansen (@vierzueinser) 1. September 2015 | Oni koji pružaju podršku predaju pomoć ispred glavne stanice |
27 | Das war hier heute tief beeindruckend, München. #trainofhope pic.twitter.com/mR3xxz2Uef - Jan Konietzny (@jankonie) 1. September 2015 | U jednom trenutku policija u Minhenu je pozvala ljude da prestanu sa donacijama: Molimo vas da za sada ne donosite ništa više. |
28 | HelferInnen sortieren Spenden vor dem #Hbf in #München #refugeeswelcome #trainofhope #Refugees pic.twitter.com/EtfNyK1mCU | Ono što ste doneli biće dovoljno za izbeglice koje su tu i za one koje će doći danas. |
29 | - Reflektierter Bengel (@R_Bengel) 1. September 2015 | Molimo vas da za sada ne donosite ništa više. |
30 | Schließlich musste die Polizei in München die Menschen bitten, die Spendenflut zu stoppen: | Ono što ste doneli biće dovoljno za izbeglice koje su tu i za one koje će doći danas. |
31 | Bitte bringt zu diesem Zeitpunkt keine weiteren Waren. | - Policija Müihen (@PolizeiMuenchen) 1. septembar 2015 |
32 | Die vorhandenen Spenden werden für die anwesenden und die heute noch kommenden Flüchtlinge ausreichen. | |
33 | Andere Organisationen baten darum, dass Menschen ihre mobilen WLAN-Hotspots und Geschäfte in der Bahnhofshalle ihre Router für die ankommenden Flüchtlinge freigeben: | Druge organizacije su pozvale ljude da ponude mesta gde je mobilni WiFi dostupan i da prodavnice na glavnoj stanici otvore svoja izbeglicama koje dolaze: |
34 | Wollen #freifunk am Münchner Hbf installieren - gibt es Läden im/am Hbf, die einen Router aufstellen würden? | Želimo da postavimo WiFi na glavnoj stanici u Minhenu. |
35 | #followerpower #refugeeswelcome - Freifunk München (@FreifunkMUC) 1. September 2015 | Da li postoje prodavnice u neposrednoj blizini stanice koje će instalirati ruter? |
36 | Menschen, die auf ihrer Flucht in Deutschland ankommen, waren bislang sehr auf das Entgegenkommen der Bürgerinnen und Bürger angewiesen, bis vor Kurzem die Regierung ihre eigenen Bemühungen intensivierte. | |
37 | Deutschland gab letzte Woche bekannt, dass alle syrischen Flüchtlingen bleiben und Asyl beantragen dürfen. | Izbeglice koje su dolazile u Nemačku uveliko su se oslanjale na ljubaznost građana do nedavno, kada je vlada prestala to da radi. |
38 | Sie werden von nun an nicht mehr - wie es Verordnungen der Europäischen Union vorgeben - in das europäische Land zurückgeschickt, in dem sie das erste Mal registriert wurden. | Prošle nedelje, Nemačka je najavila da će omogućiti svim izbeglicama iz Sirije da ostanu i podnesu zahtev za azil, umesto da ih vrati na mesto gde su ušli, u skladu s propisima EU. |
39 | Europa erlebt aufgrund der Konflikte in Syrien, Afghanistan und dem Irak und aufgrund der Gewalt und Instabilität an anderen Orten im Nahen Osten, Südasien und Afrika einen großen Zustrom von Menschen auf der Flucht. | Evropa doživljava ogroman priliv izbeglica zbog sukoba u Siriji, Afganistanu i Iraku, kao i zbog nasilja i nestabilnosti u drugim zemljama na Bliskom istoku, Južnoj Aziji i Africi. |
40 | Gefährliche Überquerungen des Mittelmeers haben ebenfalls zugenommen. | Povećao se i broj opasnih prelaza preko Sredozemnog mora. |
41 | Bislang haben Länder, die an der Küste liegen, wie Griechenland oder Italien, eine überproportional hohe Anzahl von geflüchteten und asylsuchenden Menschen empfangen. Osteuropäische Länder dagegen wie Ungarn, die Slowakei, Tschechien und Polen haben sich bislang der Aufforderung widersetzt, Quoten einzuführen, nach denen asylsuchende Menschen unter den europäischen Mitgliedstaaten aufgeteilt werden. | Do sada, zemlje na obali, kao što su Grčka i Italija su primile nerazmeran broj izbeglica, dok su se zemlje istočne Evrope, Mađarska, Slovačka, Češka i Poljska opirale pozivima za kvota sistem za smeštaj tražilaca azila u zemlje članice EU. |
42 | Während sich die europäischen Staats- und Regierungsführer und -führerinnen darüber den Kopf zerbrechen, wie sie mit der Krise umgehen sollen, verlieren Menschen ihr Leben bei dem Versuch, auf dem Kontinent in Sicherheit zu kommen. | Dok su se evropski šefovi prepirali oko toga kako da se nose s krizom, ljudi su izgubili svoje živote pokušavajući da dođu do sigurnosti kontinenta. |
43 | Tausende Menschen sind auf dem Mittelmeer gestorben oder werden vermisst, so das Flüchtlingswerk der Vereinten Nationen. | Hiljade njih je umrlo ili nestalo u Mediteranu, prema agenciji za izbeglice UN-a. |
44 | Ende August wurde auf dem Standstreifen einer österreichischen Autobahn ein Lastwagen mit den Leichen von 71 Menschen entdeckt. | Krajem avgusta kamion s telima 71 osobe je otkriven pored puta na jednoj austrijskoj cesti, vlasti kažu da su se žrtve, za koje se pretpostavlja da su izbeglice, ugušile. |
45 | Die zuständigen Stellen sagen, dass die Opfer, von denen angenommen wird, dass es sich um Flüchtlinge handelt, erstickt sind. | Pošto su izbeglice ove nedelje našle svoj put ka Nemačkoj, mnogi korisnici su izrazili zahvalnost i poštovanje prema talasu solidarnosti među Nemcima i Austrijancima: |
46 | Als sich diese Woche Flüchtlinge auf ihren Weg nach Deutschland machten, drückten viele Internetnutzerinnen und -nutzer ihre Dankbarkeit und Ehrfurcht vor der Welle an Solidarität unter den Deutschen, den Österreichern und Österreicherinnen aus: | |
47 | Man kann den Helfern, die den Flüchtlingen bei der Ankunft am Bahnhof und überall sonst helfen, gar nicht genug danken! | Ne možete dovoljno zahvaliti ljudima za njihovu podršku, onima koji pomažu izbeglicama koje dolaze na željezničke stanice ili bilo gde drugo. |
48 | DANKE! | HVALA! |
49 | #trainofhope - Julia Probst (@EinAugenschmaus) 1. September 2015 | Nešto jako dobro funkcioniše u ovoj zemlji. |
50 | Es läuft auch etwas fundamental richtig in diesem Land. | |
51 | Man übersieht es oft, heute ist es nicht zu übersehen. | |
52 | #trainofhope - Martin Hoffmann (@ErzaehlerMartin) 1. September 2015 | To često predvidite, ali danas je to nemoguće ne videti. |