Sentence alignment for gv-deu-20120924-11662.xml (html) - gv-srp-20121007-9777.xml (html)

#deusrp
1Senegal: Werbung für eine Creme zur Hautaufhellung sorgt für EmpörungSenegal: Krema za izbeljivanje ‘Potpuno bela’ izaziva zgražavanje
2Die Aufhellung der Haut ist in Afrika sehr verbreitet; der Verkauf von hautaufhellenden Produkten ist in vielen Ländern des Kontinents legal.[Svi linkovi vode na tekst na francuskom jeziku, osim ako nije drugačije navedeno] Izbeljivanje kože je uobičajena praksa u Africi, gde je prodaja proizvoda za izbeljivanje kože legalna u mnogim zemljama.
3Die Anwendung von Cremes zu diesem Zweck ist jedoch nicht ungefährlich: Sie kann Streifen, Pickel und Behaarung verursachen, außerdem besteht ein Bluthochdruck- und Diabetesrisiko.Međutim, korištenje ove krema nije sigurno: strije, bubuljice, dlake, hipertenzija i dijabetes su sve rizici koje korisnik mora da prihvati.
4Im Senegal sorgt ein Produkt dieser Art, “Khess Petch”, im Internet für Aufruhr.U Senegalu, proizvod za izbeljivanje pod nazivom “Khess Petch” stvara kontroverze na webu.
5Kiné Fatim Diop erklärt in “Weißere Haut in 2 Wochen” [fr] :Kiné Fatim Diop objašnjava u ‘Svetlija koža za 15 dana‘:
6“Khess Petch” bedeutet auf Wolof [de] “Ganz weiß”. Dies ist der Name einer neuen Creme auf dem Markt, die angeblich die Haut heller macht.“Potpuno bela”, je prevod izraza na volof jeziku (jezik koji se govori u Senegalu prim.prev) “Khess Petch”, imena nove kreme koja navodno sadrži materije za izbeljivanje kože.
7Amadou Bakhaw DIAW schreibt auf der Seite Ndarinfo [fr] in Die “Khess Petch”-Werbung - eine Beleidigung unserer Identität [fr]:Amadou Bakhaw DIAW na stranici Ndarinfo, piše u “Khess Petch” kampanja, vređa naš identitet‘:
8Vor ungefähr zwanzig Tagen ist im Großraum Dakar auf über 100 12 m2 großen Werbeplakaten ein neues Produkt aufgetaucht: “Khess Petch”.Pre dvadeset dana, u širem području Dakara pojavio se novi proizvod pod nazivom “Khess Petch”, na više od 100 plakata od 12 metara kvadratnih.
9In “Die hellstmögliche Haut um jeden Preis: ein afrikanisches Phänomen verstehen” [fr] schreibt Carole Ouédraogo auf der Seite NextAfrique [fr], dass das Phänomen verschiedene afrikanische Länder betrifft:Uz njen blog post, ‘Veoma čista koža po svaku cenu: Razumevanje pojava u Africi‘, Carole Ouédraogo na web stranici NextAfrique (Sledeća Afrika) objašnjava da je ova pojava uobičajena u mnogim afričkim zemljama:
10Forscher schätzen [en], dass in Bamako in Mali 25% der Frauen hautaufhellende Produkte verwenden… in Südafrika sollen es 35% sein… im Senegal 52%…Istraživači procenjuju da otprilike 25% žena u Bamakou, Mali koristite proizvode za izbeljivanje kože… u Južnoj Africi 35% … u Senegalu 52% …
11Sie fährt fort:I dodaje:
12Die Frauen im Senegal assoziieren helle Haut [en] mit Schönheit, Eleganz und einem höheren sozialen Status.Žene u Senegalu povezuju svetlu kožu sa lepotom, elegancijom i visokm društvenim statusom.
13Eine in Tansania durchgeführte Studie [en] hat ergeben, dass sehr viele Einwohner des Landes eurozentrische Schönheitsideale verinnerlicht haben. http://www.youtube.com/watch?Jedno istraživanje u Tanzaniji je pokazalo da su mnogi stanovnici Tanzanije takođe prihvatili evropske ideale lepote.
14v=ADrWc2I0xzA Ein Video von myskreen über die Risiken der Hautaufhellung und den Handel mit diesen Produkten.Ovaj video [na francuskom] prikazuje rizike izbeljivanja kože, postavio na YouTube myskreen: http://www.youtube.com/watch?
15Die Bloggerin “Une toubab [So bezeichnet man in Westafrika die Abendländer] [fr] à Dakar” versucht in ihrem Artikel Xessalisierung oder das unsinnige Streben nach weißer Haut [fr] die Frage zu beantworten, warum man sich die Haut bleicht:v=ADrWc2I0xzA Na blogu Toubab [reč “toubab” znači osoba sa zapada u Zapadnoj Africi] u Dakaru, blog post pod nazivom ‘Xessalisation zvani glupa potraga za belinom‘ pokušava odgovoriti na pitanje: “Zašto izbeliti kožu?”:
16Manche Frauen glauben, dass die Männer im Senegal weißes Fleisch mögen, also machen sie sich heller, um ihnen zu gefallen… Andere sprechen von “Komplexen”Neki veruju da muškarci u Senegalu vole čistu kožu, tako da neke žene izbeljuju svoju kožu da im udovolje. Drugi govore o “kompleksu manje vrednosti” …
17Die Bloggerin Fatou geht auf Blackbeautybag in ihrem Artikel BLEICHEN DER HAUT: METHODEN, PROBLEME, VERANTWORTUNG [fr] noch weiter:Blogger Fatou na Blackbeautybag govori više u svom postu ‘Izbeljivanje Kože: Prakse, Izazovi i Odgovornost‘:
18Sklaverei und Kolonialzeit haben Spuren hinterlassen.Sve je to posledica ropstva i kolonijalizma.
19In psychologischer Hinsicht ist diese Vergangenheit in vielen Menschen noch lebendig.Iz psihološke perspektive, prošlost je ostavila svoj trag na mnoge ljude.
20Das Gefühl, minderwertig zu sein ist leider noch nicht vollständig verschwunden… Es gibt Mädchen, die von sich aus gar keine Komplexe haben, sich dann aber doch durch Sticheleien des Umfelds hinreißen lassen.Na žalost, kompleks inferiornosti nije potpuno iskorenjen […] Postoje devojke koje se u početku ne osećaju inferiorno, ali ismijavanja koja dolaze iz porodica ih pokreću.
21Es kommen Bemerkungen wie: DU BIST JA SCHWARZ WIE DIE NACHT, KEIN MANN WIRD DICH WOLLEN, WENN DU ZU DUNKEL BIST und das sind noch nicht einmal die schlimmsten…Komentari kao: CRNA SI KAO NOĆ, AKO SI SUVIŠE CRNA, NIJEDAN MUŠKARAC TE NEĆE, itd… Bloger Mama Sarate piše post o osećanju inferiornosti, i veoma je kontraverzan: ‘Od Crne do Bele ↗ RASNO UZDIZANJE‘.
22Über das Gefühl der Minderwertigkeit hat die Bloggerin Mama Sarate ihrerseits einen Artikel verfasst, um zu kontroversen Diskussionen anzuregen: Von Schwarz zu Weiß - der rassische Aufstieg [fr].Šta blogeri mogu uraditi da podignu ovo pitanje i da se suprotstave ovom trendu?
23Welche Lösungen schlagen die Internetnutzer für dieses Problem vor, wenn doch z.B. im Senegal das Bleichen der Haut seit 1979 für Schülerinnen der Grund- und weiterführenden Schulen per Dekret verboten ist [fr] und die Frage in Jamaika ebenfalls als Problem der öffentlichen Gesundheit betrachtet wird [en]?Istorijski gledano, u Senegalu je dekretom iz 1979 zabranjena depigmentacija kože među učenicima u osnovnim i srednjim školama. Na Jamajci, na ovaj problem se takođe gleda kao na javni zdravstveni problem.
24In den USA erschien im vergangenen Jahr der Dokumentarfilm Dark Girls, der Vorurteile gegen dunkelhäutige Frauen aufzeigte und zur Diskussion stellte, und in Kenia hat das Topmodel Ajuma Nasenyana [en] eine Kampagne gegen Produkte zur Hautaufhellung gestartet.Prošle godine, u SAD, dokumentarac Dark Girls (Tamne Devojke, pogledajte insert dole) je predstavio i raspravljao o predrasudama protiv žena s tamnom kožom. Top model u Keniji Ajuma Nasenyana je pokrenula kampanju protiv proizvoda za izbjeljivanje kože.
25Der Teaser zum Dokumentarfilm Dark Girls Eine erste Antwort [fr] von Kiné Fatim Diop :Jedan od prvih protivnika iz blogger zajednice Kiné Fatim Diop objašnjava:
26Sehr schnell ist in den sozialen Netzwerken eine Bürgerbewegung entstanden, die die Risiken dieser Lotion [Khess Petch] anprangert.Brzo je na društvenim mrežama postao popularan projekat svesti građana o tome da se izlažu opasnosti koristeći kremu [Khess Petch].
27Eine Online-Petition, die am 8. September im Internet gestartet wurde und das Gesundheitsministerium auffordert, diese Werbekampagne zu stoppen, konnte nach vier Tagen bereits 1.000 Unterschriften verzeichnen [fr].Peticija koja poziva Ministarstvo zdravlja da stavi zabranu na reklamne kampanje je pokrenuta online 8 septembra, a prikupila je više od 1.000 potpisa u četiri dana.
28@K_Sociial scherzt auf Twitter:@K_Sociial on Twitter razmišlja ovako:
29Ich werde bald “Nioul kouk” [Ganz schwarz] kreieren, ihr werdet schon sehen.@K_Sociaal: Uskoro ću pokrenuti : “Nioul kouk” [sve crno] i videćete.
30Davon werden die Mädchen dann blau! …Devojke će postati plave! …
31Internetnutzer und Computergrafiker, die die gleiche Idee hatten, organisieren so eine Gegenkampagne: Khess Petch (Ganz weiß) bekommt ihr Gegenstück Nioul Kouk (ganz schwarz) [fr].Blogeri i info grafički dizajneri prihvatili su ideju da organizuju protiv-kampanju: “Jasna nam je Vaša Khess Petch (potpuno bela) kampanja i podižemo glas protiv: Nioul Kouk (potpuno crne uz volof)”.