Sentence alignment for gv-deu-20111012-3991.xml (html) - gv-srp-20111016-6286.xml (html)

#deusrp
1China: “Haben Sie noch Erinnerungen an die Zeit vor der Entführung?”
2Ein Mädchen spielt Violine für ein paar Münzen in einem Bahnhof in Peking.Kina: „Da li se sećate perioda pre nego što ste bili oteti”
3Bild aus einem Dokumentarfilm aus dem November 2010 Wenn Sie schon einmal eine chinesische Stadt besucht haben, haben Sie Kinder in der Nähe von Bahnhöfen oder Hauptstraßen gesehen, die Musik spielen und um Geld betteln.Ako ste ikada posetili neki kineski grad, morali ste videti decu koja prose ili sviraju muzičke instrumente u blizini železničkih stanica ili u krcatim ulicama u zamenu za sitan novac.
4Was Sie gesehen haben, ist aber der nur die Spitze des Eisberges eines ernsten und schwierigen Problems in China: die Entführung und der Verkauf von Kindern.Ono što ste videli je vrh mnogo dubljeg i ozbiljnog problema koji ima Kina - kidnapovanja i prodaje dece.
5Anfang des Jahres 2009 haben die Sicherheitsbehörden in China eine Kampagne gegen Entführungen durchgeführt.Početkom 2009, vlasti javne bezbedednosti u Kini sprovele su kampanju protiv kidnapovanja.
6Ende 2010 haben die amtlichen Zahlen [zh] (nicht unbedingt zuverlässig) gezeigt, dass 9.165 Fälle von Frauenhandel und 5.900 Fälle von Kinderhandel aufgedeckt wurden. 9.388 Kinder und 17.746 Frauen wurden befreit und 3.573 kriminelle Entführungsringe wurden zerschlagen.Krajem 2010, zvanične cifre (ne obavezno pouzdane) pokazale su da je 9 165 slučajeva trgovine ženama i 5 900 slučajeva trgovine decom ostalo nerasvetljeno; 9 338 dece i 17 746 žena su spašeni, i 3 573 kriminalnih grupa koje su se bavile kidnapovanjem su rasturene.
7Die tatsächliche Zahl von entführten Kindern ist wahrscheinlich viel höher als die Zahl der befreiten.Pravi broj otete verovatno je mnogo veći nego broj spašene dece.
8Gemäß Schätzungen [en], werden jedes Jahr mehr als 70.000 Kinder in China entführt.Prema nekim procenama, čak 70 000 dece u Kini svake godine otmu bande.
9Was fördert diese Kindesentführungen?Šta doprinosi ovom kidnapovanju dece?
10Wegen der Ein-Kind-Politik und der chinesischen Tradition, die Familien unter Druck zu setzen, damit sie Söhne haben, werden gestohlene Kinder oft an neue Familien verkauft.Zahvaljujući politici jednog deteta, i kineskoj tradiciji koja vrši ogroman pritisak na porodice da dobijaju sinove, ukradena deca se često prodaju novim porodicama.
11Anderseits werden entführte Mädchen oft dahin verkauft, wo es einen Überschuss an unverheirateten Männern gibt.S druge strane, kidnapovane devojčice se često prodaju u oblastima sa viškom neoženejnih muškaraca.
12Viele andere werden verkauft, um als Straßenkünstler oder Prostituierte zu arbeiten oder um zu betteln.Mnoga se opet prodaju kao ulični zabavljači, ili da bi prosila ili se bavla prostitucijom.
13Ihre Geschichte erzählenPričati njihovu priču
14Das Problem von entführten Kindern ist das Thema eines demnächst erscheinenden Dokumentarfilms “Living with Dead Hearts: The Search for China's Kidnapped Children” [„Mit toten Herzen leben: die Suche nach den entführten Kindern Chinas“] von Charles Custer.Problem kidnapovanja dece tema je još nedovršenog dokumentarca Čarlsa Kustera “Živeti sa mrtvim srcem: Potraga za kidnapovanom decom u Kini”.
15Custer ist ein Amerikaner, der sich sehr für China interessiert.Kuster je Amerikanac koji gaji veliko zanimanje za Kinu.
16Er wohnt gerade in Peking und betreibt das erfolgreiche Blog ChinaGeeks [en], das Übersetzungen und Analysen der chinesischen Blogosphäre anbietet.Trenutno je smešten u Pekingu i vodi uspešan blog ChinaGeeks, koji nudi prevod i analizu kineske blogerske scene.
17Für seinen Dokumentarfilm will Custer über die Statistiken und Analysen hinausgehen.Za svoj dokumentarac, Kuster želi da ode dalje od statistike i analize.
18Um das echte Gesicht dieses sozialen Problems zu zeigen, konzentriert er sich auf die emotionalen und persönlichen Facetten der Geschichten.Fokusirajući se na ličnu i emotivnu stranu ovih priča, on želi da doda prava lica ovim društvenim problemima.
19Ende letzten Jahres startete Custer einen Spendenaufruf auf Kickstarter [en], um seinen Dokumentarfilm zu realisieren.Krajem prošle godine, Kuster je zatražio donacije za finansiranje dokumentarca na Kickstarter-u.
20Nach großzügigen Reaktionen von mehr als 100 Leuten hat das Projekt mehr als $8.500 gesammelt und Custer hat fast seine gesamte Freizeit damit verbracht, Eltern und entführte Kinder zu finden, zu interviewen und zu filmen.Nakon velikodušnog odgovora više od 100 ljudi, uspešno je skupljeno više od 8 500 američkih dolara za projekat, i Kuster je od tada potrošio mnogo svog slobodnog vremena na traženje, intervjuisanje i snimanje roditelja i otete dece.
21Diesen Monat hat das Filmteam ein Update sowie eine Vorschau des Filmes präsentiert:Ovog meseca, ekipa filma je sastavila aktualizaciju zajedno sa ranom verzijom trejlera filma:
22Ihr Ziel ist, dass die Zuschauer einen Zugang zu Chinesen als Individuen gewinnen können, nachdem sie diesen Film gesehen haben.http://vimeo.com/29966374 Njihov cilj je da omoguće gledaocima u inostranstvu da se, nakon gledanja dokumentarca, poistovete sa kineskim narodom kao individuama.
23Sie werden zum Beispiel sehen können, wie sich Eltern von entführten Kindern mit Fragen fühlen wie „Wann haben Sie bemerkt, dass Ihre Tochter fehlte?Gledaoci će moći da vide, na primer, kako roditelji kidnapovane dece reaguju na pitanja poput: “Kada ste orkrili da vam je ćerka nestala?
24Können Sie uns mehr über den Charakter und die Hobbys ihrer Tochter sagen?Možete li nam reći nešto više o ličnosti i interesovanjima vaše ćerke?
25Welche Methoden haben Sie ausprobiert, um nach ihr zu suchen, außer es der Polizei und der Schule zu melden?Kako ste sve pokušavali da je nađete osim što ste prijavili nestanak policiji i školi?
26Wie haben Sie vor, weiter nach ihr zu suchen?“Kako planirate da nastavite potragu?”
27Oder wie die entführten Kinder sich als Erwachsene fühlen: „Haben Sie noch Erinnerungen an die Zeit vor der Entführung?Ili kako se kidnapovana deca osećaju kao odrasle osobe: “Da li se sećate perioda pre nego što ste bili kidnapovani?
28Erinnern sich Ihre aktuellen “Eltern” daran, bei wem Sie gekauft wurden?Da li se vaši sadašnji “roditelji” sećaju od koga su vas kupili?
29Und wie fühlen Sie sich jetzt dabei?“I kako se oni sada osećaju zbog toga?”
30Wenn du dich für dieses Problem interessierst, kannst du dich auf der speziellen Website www.livingwithdeadhearts.com über Custers Fortschritt informieren. Du kannst auch mehr über die entführten Kinder in dem Sonderteil von ChinaGeeks.org erfahren.Ako vas brine ova tema, možete da vidite kako Kusterov dokumentarac napreduje na sajtu filma www.livingwithdeadhearts.com, ili saznate više o kidnapovanoj deci u posebnom odeljku ChinaGeeks.org.
31Wenn du helfen willst, besuche bitte die chinesischen Organisationen Baby Come Home [zh] und Xinxing Aid [en], die durch verschiedene Methoden den entführten und Straßenkindern helfen.Ako želite da pružite podršku, posetite kineske dobrotvorne organizacije Baby Come Home i Xinxing Aid, koje pomažu otetoj deci i deci sa ulice na razne načine.