Sentence alignment for gv-deu-20100920-7718.xml (html) - gv-srp-20100917-1471.xml (html)

#deusrp
1Slowakei: Kein Geld für GriechenlandSlovačka: Nema novca za Grčku
2Dieser Artikel wurde von Sonja Collet, Victoria Engel, Dominika Ktacz, Jan Maintz, Carolin Obermaier, Simone Riga und Patrick Wedekind, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Nadine Scherr im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt.Posle 8 godina različitih reformi, smanjujući državni dug i deficit kako bi ispunili mastrihtski kriterijum, slovački birači su 2006. godine odlučili da naprave pauzu.
3Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. Nach acht Jahren, in denen zahlreiche Reformen zur Reduzierung von Staatsverschuldung und Haushaltsdefiziten zur Einhaltung der Maastricht-Kriterien umgesetzt wurden, entschieden sich die slowakischen Wähler 2006 für ein Ende dieser Politik.Ali, pod pritiskom biznismena, novi premijer Robert Fico je promenio svoj predizborni stav, zadržao je deficit ispod 3% BDP i Slovačka je u januaru 2009. godine ušla u evro zonu.
4Der neue Ministerpräsident Robert Fico gab jedoch dem Druck der heimischen Wirtschaft nach und änderte seinen vor der Wahl eingeschlagenen politischen Kurs [en]. Dadurch konnte das Haushaltsdefizit unter 3 % des BIP gehalten werden und die Slowakei wurde im Januar 2009 Mitglied des Euroraums.Ali od tog momenta, u stvari, kao i mnoge evropske države u to vreme i ranije, Fico je prestao da strahuje od povećanja državne potrošnje bez povećanja njenih prihoda, što je rezultiralo deficitom od 8% u 2009.
5Ab diesem Zeitpunkt verlor Fico allerdings, ähnlich wie die Regierungen vieler anderer Euro-Länder zur gleichen Zeit - oder bereits davor - seine Furcht vor einer Erhöhung der Staatsausgaben, ohne dass höhere Staatseinnahmen verzeichnet werden konnten, was 2009 zu einem Defizit von 8 % führte.Čovek može razumeti da je u tom slučaju male ekonomije, posebno one koja je povezana sa nemačkom ekonomijom, ovo bio rezultat globalne situacije u svetu.
6Es ist zwar verständlich, dass dies im Falle einer kleinen Volkswirtschaft, die besonders eng mit der deutschen Wirtschaft verbunden ist, mit der wirtschaftlichen Gesamtlage weltweit zusammenhängt.Međutim, Ficovi oponenti vole da podsete na njegove reči iz 2008. godine: „Kriza neće učiti Slovačku“.
7Dennoch berufen sich Ficos Gegner gerne auf seine Worte aus dem Jahr 2008, als er Folgendes sagte: „Die Slowakei wird sich nicht durch die Krise belehren lassen. “Tada su počele da se pojavljuju vesti o grčkim problemima i njenom visokom spoljnom dugu, najviše prema nemačkim i francuskim bankama.
8Bald verbreitete sich die Nachricht über Griechenlands hohe Auslandsverschuldung, vor allem gegenüber deutschen und französischen Banken. Häufig zitiert wurde ein Interview mit Stefanos Manos [en] in einer tschechischen Zeitung [cz], in dem er die alarmierende Situation in Griechenlands staatlichem Sektor beschrieb: hohe Gehälter und lebenslange Arbeitsplatzgarantien, Renten nahezu auf Gehaltsniveau, Überbeschäftigung in staatlichen Unternehmen.Bio je popularan jedan intervju sa Stefanosom Manosom, objavljen u jednim češkim novinama, u kome je on opisao alarmantnu situaciju u grčkom javnom sektoru: visoke zarade, kombinovane sa garancijom na doživotni posao, nivo penzija u osnovi skoro jednak visini plata, prezaposlenost u državnim kompanijama.
9Daraufhin wurden auch noch die Berichte [sk] über Griechenlands laufende Verteidigungsausgaben publik.Kasnije su takođe došli izveštaji o konstantnoj potrošnji Grčke za vojsku.
10Die unvorteilhafte Darstellung Griechenlands [sk] in den slowakischen Medien hielt den griechisch-stämmigen Blogger Maximos Dragounis aus der Slowakei nicht davon ab, Griechenlands Verschuldungsgeschichte [sk] folgendermaßen zu beschreiben: „[Konstantinos Karamanlis] … begann, Griechenland in die Verschuldung zu treiben … Es wurden Fabriken gebaut und Unternehmen gegründet, die Griechenland nicht brauchte. “Ovo nezavidno portretisanje Grčke u slovačkim medijima nije sprečilo Maximosa Dragounisa, blogera, etničkog Grka koji živi u Slovačkoj, da ovim rečima opiše istoriju grčkog duga:” [Konstantinos Karamanlis] … je započeo proces “guranja” Grčke u dug … građene su fabrike i kompanije za kojima Grčka nije imala potrebe.”
11Als 2010 in der Slowakei die Parlamentswahlen stattfanden, wurde Ficos Politik bereits oft mit der Griechenlands verglichen, zum Beispiel wegen seines Versprechens eines 13. Monatsgehalts.Do vremena izbora u Slovačkoj 2010, bilo je veoma popularno upoređivati Ficoovu politiku sa grčkom politikom (npr. obećava “trinaestu” penziju).
12Wie erwartet, forderte die Opposition die Regierung zu verantwortungsvollem Handeln auf, doch das Defizit war schon vor den Wahlen erheblich.Opozicija je, kao što se očekivalo, pozivala vladu da deluje odgovorno, ali značajan deficit je bio napravljen još pre izbora.
13Nach dem Krisengipfel der Währungsgemeinschaft stellte der Ministerpräsident einen Plan zur finanziellen Unterstützung Griechenlands vor, der eine weitere Erhöhung des slowakischen Staatsdefizits um 1,4 % des BIP vorsah.Posle Evropskog sastanka, premijer je izašao sa predlogom da finansijski pomogne Grčku, sa povećanjem slovačkog deficita za dodatnih 1,4% BDP.
14Die Opposition reagierte kritisch [sk] auf diese sogenannte Solidarität mit Griechenland und bezeichnete sie als unverantwortlich.Opozicija je kritikovala ovu tzv. solidarnost sa Grčkom, dokazujući da je to bio neodgovoran korak.
15Als der Block des Ministerpräsidents vor den Parlamentswahlen über die Mehrheit der Sitze verfügte, hatte man nicht den Mut, für eine Maßnahme zu stimmen, die so wenig mitgetragen wurde.Dakle, pre parlamentarnih izbora, kada je premijerov blok imao većinu, nije bilo hrabrosti da se odobri jedna tako nepopularna mera.
16Selbst nach den Wahlen stimmte Ficos Partei nicht dafür.U stvari, Ficoova stranka posle izbora takođe nije glasala za to.
17Die neue Regierung behielt ihre ursprüngliche Oppositionslinie bei und versprach, das Staatsdefizit innerhalb weniger Jahre auf unter 3 % des BIP zu senken. Einen Kredit für Griechenland lehnte sie ab.Novoformirana vlada je nastavila njenu prvobitnu liniju iz vremena opozicije i obećala je smanjenje deficita ispod 3% BDP za nekoliko godina - i nije odobrila kredit za Grčku.
18Da sich die Slowakei weigerte, am griechischen Rettungspaket teilzunehmen, geriet sie unter Druck seitens der Europäischen Zentralbank (EZB) .Slovačka se našla pod pritiskom Centralne evropske banke (ECB) zbog njenog odbijanja “da učestvuje u pomoći Grčkoj.”
19Der Nachrichtenagentur Reuters zufolge [en] erklärte der EZB-Präsident Jean-Claude Trichet, dass die EZB zukünftigen Euro-Anwärtern keine Unterstützung bieten werde, sollte das Risiko eines ähnlichen Verhaltens bestehen.Prema Reuters-u, predsednik ECB Jean-Claude Trichet je rekao da ECB ne bi podržala “buduće podnosioce zahteva za evro zonu ukoliko bi postojao rizik da bi oni uradili nešto slično.”
20Vor kurzem wurde in einem Kommentar in einer slowakischen Zeitung [sk] behauptet, dass die EZB unter Trichets Leitung griechische Anleihen kaufe, um den französischen Banken zu helfen, die das Risiko eingingen, in Griechenland zu investieren.Jedan nedavni komentar u slovačkim novinama je potvrdio da je pod vodstvom Tricheta , ECB kupovala grčke obveznice da pomogne francuskim bankama koje su bile upetljane u finansiranje “Peloponeske avanture”.
21Aus demselben Grund änderte auch Angela Merkel angeblich ihre negative Meinung zur Gewährung eines Kredits für Griechenland.Takođe, nemačka kancelarka Angela Merkel navodno je, iz istog razloga, promenila njeno negativno mišljenje o kreditu za Grčku.
22Auch der im April 2009 veröffentlichte Jahresbericht der EZB für 2008 enthält keine besorgniserregenden Anzeichen für einen drohenden Kollaps Griechenlands.Ni godišnji izveštaj ECB za 2008, objavljen u aprilu 2009, ne sadrži alarmantne pokazatelje kolapsa Grčke.
23[sk] Auf eine slowakische Version des Reuters-Berichts folgten über 1.400 Kommentare, vornehmlich dieser Art:Slovačka verzija Reuters-ovog izveštaja izazvala je preko 1400 komentara,uglavnom ove vrste:
24Binky: Ich habe eine großartige Idee.Binky: Imam dobru ideju.
25Erhöhen wir die slowakischen Löhne, Renten, Sozialleistungen, einfach alles … leihen uns von den französischen und deutschen Banken Geld und sagen dann, dass wir keine Mittel haben, um unsere Schulden zurückzuzahlen.Hajde da povećamo slovačke plate, penzije, beneficije, jednostavno sve … da pozajmimo od francuskih i nemačkih banaka i onda da kažemo da nemamo sredstava da otplatimo dug.
26Dann wird uns jeder helfen und wir verbessern unseren Lebensstandard um mindestens 200 %.I svi će nam pomoći, i naš životni standard će porasti makar 200%. Element:
27Element: Jetzt ist also nur die Slowakei für die Probleme verantwortlich, während Länder wie Griechenland, Portugal, Spanien und Italien eigentlich unschuldige Opfer sind?Sada je jedino Slovačka ta koja je odgovorna za probleme, dok su zemlje kao što su Grčka, Portugal, Španija i Italija, u stvari, nevine žrtve? Ľubomír Pastorek:
28Lubomír Pastorek: … und mich würde interessieren, ob Trichet ein Land wie Griechenland akzeptieren würde?… Voleo bih da znam da li bi gospodin Trichet prihvatio državu kao što je Grčka?
29Timmy_A:Timmy_A:
30Es wäre besser wenn er [Trichet]selbst in den Spiegel schauen würde.Bilo bi bolje da je on [Trichet] pogledao u ogledalo.
31Was hat er in den zehn Jahren gemacht, dass er nicht gemerkt hat, wie die Griechen ihre Bilanzen manipuliert haben?Šta je radio deset godina kada nije otkrio kako su Grci manipulisali računovodstvom?
32Welche Sanktionen würden gegen Länder verhängt werden (und das betrifft fast alle Länder im Euroraum), deren Staatsverschuldung 3 % überschreitet?I kakve bi sankcije trebalo nametnuti zemljama (skoro svim u evro zoni) kada njihovi deficiti premaše 3%?
33Die EZB hätte Menschen wie ihn schon längst feuern sollen.Ljudi slični njemu su odavno morali biti izbačeni iz ECB.
34GeoRW:GeoRW:
35Trichet sollte sich lieber um seinen eigenen Arbeitsplatz sorgen.Trichet bi trebalo da brine o svojoj stolici.
36almoska:almoska:
37Ich habe einen Vorschlag für Herrn Trichet: Lasst ihn von 600-700 Euro im Monat leben und den Rest seines Einkommens kann er den Griechen geben.Imam predlog za gospodina Tricheta: da ostavi mesečno 600-700 evra za život, a ostatak prihoda bi mogao dati Grcima.
38ithilis_quo:ithilis_quo:
39Wenn ich also im Euroraum bleiben möchte, muss ich nach Griechenland ziehen, weil die Slowakei ihn zerstört hat.Ako želim da ostanem u evro zoni, moraću da se preselim u Grčku zato što ju je Slovačka uništil.
40Fero s dlhym…. menom…:Fero s dlhym…. menom…:
41Ich verstehe es nicht, wieso hat er nicht [genauso schroff] über Griechenland gesprochen?Ne razumem… Zašto on [jednako oštro] nije govorio o Grčkoj]?
42kornel2:kornel2:
43Er versteht nicht, dass wir die deutschen Investitionen in Griechenland nicht retten werden. […]On ne razume da mi nećemo spasiti nemačke investicije u Grčkoj. […]
44markus:markus:
45Es geht keinesfalls um die deutschen Banken - in Griechenland haben sie nur 30 Milliarden Euro investiert.Ne znači da se radi o nemačkim bankama - u Grčkoj oni imaju samo 30 milijardi.
46Es geht um Italien, Spanien, Irland und viele andere Länder, die durch die Krise Griechenlands und des Euros in den Bankrott getrieben würden.Radi se o Italiji, Španiji, Irskoj i drugim zemljama koje bi bankrotirale sa padom Grčke i zatim padom evra.
47Die Meinung mit der größten Zustimmung auf die tschechische Version [cz]:Najpopularnije mišljenje pod češkom verzijom:
48Roman Mrózek, Bohumín:Roman Mrózek, Bohumín:
49Ein armes Land soll sich verschulden, um einem reicheren Land zu helfen?Zar siromašna država mora otići u dug da bi pomogla bogatijoj?
50Lukáš Bucek fordert in einem Blogpost [sk] schon im Titel: „Slowakei raus aus dem Euroraum“:Na kraju, blog post Lukáša Bučeka pod naslovom “Slovačka, izlazak iz evro zone”:
51Gestern sorgte der Chef der Europäischen Zentralbank, Jean-Claude Trichet, teils für Belustigung, teils für Empörung.Juče nas je Jean-Claude Trichet, prvi čovek Centralne evropske banke, zabavio i osramotio,.
52Er sagte, wenn sie bei der EZB gewusst hätten, wie wir uns verhalten würden, hätten sie uns erst gar nicht in den Euroraum aufgenommen.Rekao je da je ECB znala da ćemo ovako reagovati, ne bi nas prihvatili u evro zonu.
53Schauen wir uns das genauer an. Der Euro basiert auf drei Säulen:Hajde da pogledamo izbliza. Evro stoji na 3 stuba:
541. Die Bindung an den [Stabilitäts- und Wachstumspakt] 2. Die Regelung, dass die EZB keine Staatsanleihen von Mitgliedstaaten des Euroraums kauft 3. Die „No-Bailout“-Klausel (Nichtbeistands-Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren1. Privrženost [Paktu o stabilnosti i rastu] 2. ECB ne kupuje obveznice država članica evro zone 3. klauzula o nespasavanju, što znači zabranu štićenja država članica od međudržavnih kredita.
55Wir werden von Frankreich und Deutschland kritisiert.Kritikovale su nas Francuska i Nemačka.
56Beide Länder haben schon gegen den Stabilitäts- und Wachstumspakt verstoßen. Genauer gesagt, haben sie es nicht geschafft, ihr Haushaltsdefizit unter 3 % zu halten.Obe zemlje su već prekršile Pakt o stabilnosti i rastu; Konkretno, oni su imali problem sa 3% javnog deficita.
57Griechenland erfüllte am 19. Juni 2000 offiziell die Beitrittskriterien zum Euroraum; aber heute wissen wir, dass das in Wirklichkeit nicht geschah.Grčka je zvanično ispunila kriterijum za ulazak u evro zonu 19. juna 2000, ali danas već znamo da se to nije dogodilo stvarno.
58Wir werden von Jean-Claude Trichet kritisiert.Kritikovao nas je Jean-Claude Trichet.
59Als Chef der Europäischen Zentralbank ist er dafür verantwortlich, dass die EZB griechische Anleihen gekauft und somit gegen den Grundsatz der zweiten Säule verstoßen hat.On je, kao prvi čovek ECB, odgovoran za činjenicu da je ECB prekršila drugi stub kupujući grčke obveznice.
60Wir werden von den übrigen Ländern des Euroraums kritisiert, obwohl wir das einzige Mitgliedsland sind, das die No-Bailout-Klausel noch nie gebrochen hat.Kritikovao nas je ostatak evro zone, ali mi smo jedina država članica koja nije prekršila “klauzulu o nespasavanju”.
61Ist es normal, dass man uns dafür kritisiert, die Regeln nicht gebrochen zu haben?Je li normalno da nas kritikuju za nekršenje pravila?
62Und wofür sollen wir zahlen?I za šta moramo da platimo?
63Griechenland hatte horrende Rüstungsausgaben - auch in Friedenszeiten. 2009 betrug das Budget des griechischen Verteidigungsministeriums 6,582 Milliarden Euro; in diesem Jahr wurde es auf 5,73 Milliarden Euro gesenkt.Grci su imali absurdne troškove za naoružanje u mirnodopsko vreme, budžet ministra odbrane Grčke za 2009. je iznosio 6.582 milijarde evra, za ovu godinu je niži i iznosi 5.73 milijarde.
64[OECD]-Länder geben durchschnittlich 7,2 % des BIP für Rentenzahlungen aus, während Griechenland 11,5 % aufwendet.[OECD] države prosečno troše 7.2% BDP na penzije, Grci troše 11.5%.
65Wir geben lediglich 6,2 % des BIP dafür aus.Mi za to dajemo samo 6.2% BDP
66Interessanterweise konnte ich nirgendwo eine Erklärung der EU, des Euroraums oder der EZB finden, in der sie ihr Bedauern ausdrücken, Griechenland aufgenommen zu haben…Ono što je zanimljivo jeste da nigde ne mogu pronaći bilo kakvo priznanje od strane EU, evro zone ili ECB da žale zbog prihvatanja Grčke …