# | deu | srp |
---|
1 | Iran: Politische Gefangene im Hungerstreik | Iran: Politički zatvorenici štrajkuju glađu |
2 | Verwandte der hungerstreikenden Gefangenen protestieren vor dem Evin-Gefängnis in Teheran | Rođaci zatvorenika koji štrajkuju glađu protestuju ispred zatvora Evin u Tehranu |
3 | Siebzehn politische Gefangene begannen Ende Juli einen Hungerstreik, um über die sich immer verschlechternden Bedingungen in dem berüchtigten Evin-Gefängnis von Teheran zu protestieren. | Krajem jula, 17 političkih zatvorenika započelo je strajk glađu zbog pogoršanih prilika u zloglasnom zatvoru Evin u Teheranu. |
4 | Hier gibt es die komplette Liste der Hungerstreikenden. | Ovde je kompletna lista štrajkača. |
5 | Der Iran hat Hunderte von Journalisten, Menschenrechtsaktivisten und Politikern verhaftet, nachdem die Protestbewegung gegen die Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen am 12. Juni 2009 entstand. | Nakon protesta protiv izbornog rezultata od 12. juna 2009., u Iranu je uhapšemo na stotine novinara, aktivista za ljudska prava i političara. |
6 | Mir Hussein Mousavi und Mehdi Karroubi, die beiden Haupt-Oppositionsführer, haben die Gefangenen zur Beendigung des Hungerstreiks aufgerufen. | Mir Hussein Mousavi i Mehdi Karoubi, dva vodeća opoziciona lidera, pozvali su zatvorenike da prestanu sa štrajkom. |
7 | Iranische Blogger berichteten, dass Babak Bordbar, ein verhafteter Fotograf, der ebenfalls an dem Hungerstreik teilnahm, heute entlassen wurde. | Iranski blogeri su izvestili da je fotoreporter Babak Bordbar, koji je takođe štrajkovao, danas oslobođen. |
8 | Diverse Menschenrechtsorganisationen haben ihre Sorgen um den Gesundheitszustand der Hungerstreikenden bekannt gemacht, insbesondere über die inhaftierten Journalisten Bahman Ahmadi-Amouei und Keyvon Samimi, und den Studenten-Aktivisten Majid Tavakoli. | Nekoliko organizacija za ljudska prava je izrazilo zabrinutost za zdravstveno stanje novinara Bahman Ahmadi-Amoueia, Keyvon Samimia, i studenta Majid Tavakolia . |
9 | Diese drei Personen hatten am 4. August einen “trockenen” Hungerstreik begonnen. | Njih trojica su započela štrajk glađu i žeđu 4. avgusta. |
10 | Sight schreibt [fa] über die Gleichgültigkeit der Welt gegenüber den hungerstreikenden Gefangenen im Iran. | Sight piše o ravnodušnosti sveta prema štrajkačima glađu u Iranu. |
11 | Der Blogger schreibt: | Bloger piše: |
12 | Was ist passiert? | Šta se dogodilo? |
13 | Sind die Stimmen der politischen Gefangenen zu schwach geworden oder schläft die Welt? | Da li je glas političkih zatvorenika postao slab ili svet spava? |
14 | … Bahman Ahmadi-Amouei und Keyvon Samimi sind meine Landsleute deren Gebeine im Untergrund des Velyateh Faghie's (iranischen Regimes) gebrochen werden. | Bahman Ahmadi-Amouei i Keyvon Samimi su moji zemljaci i njihove kosti su lomljene u Velyateh Faghie's [Iranski režim] undergrounds |
15 | 23 Khordad, eine Gruppe die behauptet nach den Präsidentschaftswahlen entstanden zu sein, um die grüne Bewegung zu unterstützen, sagt [fa]: | 23 Khordad, grupa koja tvrdi da se pojavila posle predsedničkih izbora da podrži Zeleni pokret, kaže : |
16 | Wir machen uns über die Gesundheit der politischen Gefangenen große Sorgen, respektieren aber ihren Willen weiterzumachen oder aufzuhören. | Brinemo za zdravlje zatvorenika koji štrajkuju i poštujemo njihovu volju da nastave ili da prekinu sa štrajkom. |
17 | Wir sind aber dagegen, dass eine reformistische Gruppe, Jebheye Moshrekat, die Leute dazu aufruft, die Gefangenen durch politisches Fasten zu unterstützen. | Ali, mi smo protiv poziva reformske grupe, Jebheye Moshrekat, koja moli ljude da se politički uzdrže kako bi podržali zatvorenike. |
18 | Ja zum Hungerstreik, nein zum politischen Fasten. | Da za štrajk, ne za političko uzdržavanje. |
19 | Warum möchte diese reformistische Gruppe denn dem Hungerstreik eine politische Einfärbung geben? | To je zato što ova reformistička grupa želi da da političku boju njihovom štrajku. |
20 | Arash Ashouri, ein führender iranischer Fotoblogger, der im Iran lebt, schreibt in seinen Blog Kosoof über einen der Hungerstreikenden: | Arash Ashouri, vodeći iranski foto bloger, na svom blogu Kosoof, piše o jednom štrajkaču : |
21 | Bahman Ahmadi Amouee, ein berühmter Wirtschaftsjournalist für diverse reformistische Zeitungen, befindet sich neuerdings in dem berüchtigten Evin-Gefängnis von Teheran im Hungerstreik. | Bahman Ahmadi Amouee, poznati novinar za oblast ekonomije koji piše za razne reformske novine, danas štrajkuje u zloglasnom teheranskom zatvoru Evin. |
22 | Bahman wurde zusammen mit seiner Frau Jila Baniyaghoub, einer Journalistin und Frauenrechtlerin, nach den umstrittenen Präsidentschaftswahlen in 2009 verhaftet. | On je, zajedno sa svojom ženom, Jila Baniyaghoubom, novinarkom i aktivistkinjom za ženska prava, uhapšen posle spornih predsedničkih izbora 2009. |
23 | Er wurde mehrere Wochen im Abschnitt 209 des Evin-Gefängnisses ohne Anklage in Einzelhaft festgehalten. | Nekoliko meseci je držan u samici u odeljenju 209 zatvora Evin bez bilo kakve zvanične krivične prijave. |
24 | Später wurde er vom Revolutionsgericht zu 7 Jahren und 4 Monaten Haft und 34 Peitschenhieben verurteilt. | Kasnije je osuđen na 7 godina i 4 meseca zatvora i 34 udarca bičem u revolucionarnom sudu. |
25 | Bahman Ahmadi Amouee befindet sich zusammen mit 16 anderen politischen Gefangenen im Hungerstreik im Evin-Gefängnis aus Protest gegen die furchtbaren Zustände in Abschnitt 350 des Evin-Gefängnisses und dem rauen Verhalten der Gefängniswärter. | Zajedno sa 16 političkih zatvorenika, Bahman Ahmadi Amouee štrajkuje glađu protestvujući protiv užasnih prilika u odeljenju 350 zatvora Evin i surovog ponašanja zatvorskih stražara. |
26 | Die Behörden erlauben seiner Familie nicht, ihn zu besuchen, oder irgendwelche Kontakte mit ihm zu haben und nach Quellen aus dem Gefängnis befindet sich seine körperliche Gesundheit in ernsthafter Gefahr. | Vlasti ne dozvoljavaju porodici posetu niti bilo kakav kontakt sa njim, a prema izvorima iz zatvora, njegovo zdravlje je ozbiljno ugroženo. |