# | deu | srp |
---|
1 | Mexiko einig in Ablehnung der Fernsehserie „The Team“ | Meksiko: Konsenzus zbog neodobravanja televizijske serije „Ekipa“ |
2 | Die Fernsehserie „The Team“ erzählt fiktive Geschichten des Triumphes und des Heroismus in der Eliteeinheit der mexikanischen Bundespolizei. | Televisa, meksički televizijski gigant, je pod produkcijom Pedra Toresa 09.maja 2011. počela sa emitovanjem (u udarnom terminu) serije pod nazivom „Ekipa“. |
3 | Produziert von Pedro Torres und dem mexikanischen Fernsehgiganten Televisa, wurde die Serie am 9. Mai 2011 zum ersten Mal und zur Hauptsendezeit ausgestrahlt. | Radnja ove serije zasniva se na izmišljenim pričama o uspehu i heroizmu elitnih agenata u Federalnoj policiji. |
4 | Gemeinsam mit dem Sekretariat für Öffentliche Sicherheit und deren Vorsitzenden Genaro García Luna (in Mexiko wird der Aufgabenbereich der Inneren Sicherheit durch ein eigenes Regierungsorgan der Ministerienebene wahrgenommen) kooperierte die Bundespolizei mit den Herstellern der Serie. | Prikazivanje serije, koja je snimana u saradnji sa Federalnom policijom i Sekretarijatom za javnu bezbednost i čiji je glavni komandant Henaro Garsija Luna, je izazvalo brojne reakcije među meksičkom javnošću koja je osetljiva kada je u pitanju ova tema. |
5 | Die Serie traf auf vielfaches Echo in einer ausgesprochen sensibilisierten mexikanischen Öffentlichkeit, welche informiert ist über so gut wie jede Äußerung und Aktivität von Seiten der Regierung und der Armee im Zusammenhang mit dem Krieg gegen das organisierte Verbrechen (Siehe den Sonderbericht von Global Voices). | Ta javnost, koja je u iščekivanju bilo kakve aktivnosti ili izveštavanja od strane državne administracije i snaga reda, se nalazi u sred rata koji je država preduzela protiv organizovanog kriminala. |
6 | Bild von Flickr-User Jesús Villaseca P (CC BY-NC-SA 2.0) | (Videti posebno izveštavanje Global Voices o ovome) |
7 | So gibt der Meinungsführer und Blogger Sopitas seinem Unbehagen Ausdruck, dass die momentanen Gewaltprobleme des Landes ausgerechnet von einem Melodrama aufgegriffen werden. Gleichzeitig leitet er ab, welches die eigentlichen Ziele der Ausstrahlung eines solchen Werkes sein könnten: | Bloger i predvodnik mišljenja, Sopitas, je izrazio neprijatnost koju oseća zbog činjenice da se u jednoj melodrami prikazuje aktuelna problematika zemlje u vezi sa nasiljem i što postoji želja da se javnosti prikaže jedno delo ovakve prirode: |
8 | Die Wahrheit ist folgende: Selbst aus der distanzierten Perspektive eines Außenseiters ist es einfach unbehaglich, die realen Probleme, mit denen das Land so erbittert zu kämpfen hat, als Handlungskern einer Fernsehserie zu sehen, deren Innersten zudem jedwede verfügbare Marketingstrategie beigemischt wurde. | Istina je da, čak posmatrano sa strane i jedne nepotpune tačke gledišta, se čini veoma neprijatnim za gledanje stvarnih problema, koji besno šibaju zemlju, kao deo zapleta jedne telenovele koja je proizvod pomešanih strategija marketinga. |
9 | Aus der Position eines Kritikers muss man sagen, dass es scheint, als ob sie einen einfachen Weg suchten, das öffentliche Vertrauen und die Glaubwürdigkeit der Bundespolizei wiederherzustellen. | Međutim, kada već posmatramo iz kritičkog ugla, čini se da serija predstavlja želju i lak način da se obnovi verodostojnost Federalne policije i vera naroda u nju. |
10 | Mit anderen Worten, dies ist eine Strategie um einen Krieg zu legitimieren, den mehr und mehr als ungerecht wahrnehmen, und dies mittels eines Produktes, welches die Menschen täglich und üblicherweise eher unkritisch konsumieren, nämlich der Fernsehserie. | Odnosno, radi se o strategiji za legitimisanje rata koji se sve više doživljava kao nepravedan, zahvaljujući jednom proizvodu koji narod svakodnevno konzumira bez ikakve potrebe za kritikovanjem: telenovele. |
11 | Ciudadano X denkt in eine ähnliche Richtung in seinem Blog-Eintrag, „Warum Garcia García Luna kündigen sollte“: | Siudadano X (Građanin X) za Siberpolitika iznosi slično mišljenje u svom postu koji nosi naslov „Zašto Garsija Luna treba da podnese ostavku?“ |
12 | Drittens sollten wir nicht vergessen, dass die traurige Berühmtheit der Producciones García Luna nur herausstreicht, dass der genannte Beamte mehr Interesse daran zeigt, ein vorteilhaftes Bild in den Medien abzugeben denn daran, seine Pflichten einwandfrei auszuführen. | Na trećem mestu, ne treba zaboraviti žalosno popularne „Produkcije Garsije Lune“. To pokazuje da je pomenuti funkcioner više zainteresovan za predstavljanje povoljne slike u medijima nego za efikasno izvršavanje svojih dužnosti. |
13 | Und was haben sie erreicht? | A šta su postigli? |
14 | Durch ihre Inkompetenz dienten sie als Entschuldigung für Verbrechen (wie in der satirischen Darstellung von „La Barbie“). | Zahvaljujući svojoj smotanosti samo su poslužili kao odbrana za zločin. |
15 | Umso schlimmer: dank ihrer Dämlichkeit - (anders kann man es nicht nennen) - entging beinahe die Entführerin Florence Cassez. Die letzte Folge von „The Team“ ist schlichtweg eine Beleidigung der Zuschauer, welche ja bereits von Televisa straflos misshandelt wurden. | Da stvar bude gora, zahvaljujući njegovim glupostima (jer za to ne postoji drugi naziv) malo je falilo da kidnaperka Florens Kase pobegne. |
16 | Pepe Flores für Vivir Mexico spricht dagegen offen aus, was das Publikum als Ziel der Serie wahrgenommen hat: | Poslednje što je izašlo iz ove Produkcije, serija „Ekipa“, je autentična uvreda za televizijske gledaoce, koje već Televisa potpuno slobodno maltretira. |
17 | Das Programm wurde dafür angegriffen, eine propagandistische Vision der Ereignisse zu liefern und als Werbeplattform und Rechtfertigung für die militärische Strategie des Kampfes gegen Drogen bezeichnet. | Sa druge strane, Pepe Flores, za Vivir Mehiko, je blago istakao kako je on shvatio cilj serije i prijem koji je imala kod publike: |
18 | Derselbe Autor fasst die Erklärung eines Journalisten zusammen, warum „The Team“ in den nächsten Tagen abgesetzt werden wird: | |
19 | Laut dem Journalisten Jorge Carrasco wurde auf ranghohen Positionen der mexikanischen Armee mit Missfallen aufgenommen, wie sich der Vorsitzende des Sekretariats für Öffentliche Sicherheit mittels einer Fernsehserie für sich selbst Werbung macht. | Prikazana kao promotivni napor da se opravda strategija Rata protiv narkodilera, serija je prikazana u lošem svetlu jer prikazuje propagandni pogled na situaciju. |
20 | Blogger Jenaro Villamil teilt diese Ansicht und bezieht sich außerdem auf die Einschaltquoten, welche von der Serie erreicht wurden. | Dalje, pomenuti autor rezimira izjavu jednog novinara koji objašnjava razlog zbog kog će „Ekipa” narednih dana biti emitovana: |
21 | Die Armee mochte sie nicht, die Bundesgesetzgeber noch weniger und selbst ein Großteil der Zuschauer sahen sie als Kreuzung aus Melodrama und Actionserie, die einfach nicht funktioniert. | Slažem se sa novinarem Horheom Karaskom, visoki zvaničnici Meksičkih oružanih snaga su sa nezadovoljstvom primili reklamiranje Sekretarijata Državne bezbednosti putem televizijske serije. |
22 | Selbst auf sozialen Netzwerken, besonders auf Twitter, wurde sie als schäbiger Versuch bewertet, Genaro García Luna zu nützen. | Istog je mišljenja i novinar i bloger Herano Viljamil, koji ukazuje i na tip publike koju je serija dobila: |
23 | Zuguterletzt wird „The Team“ am 27. Mai abgesetzt werden, trotz der finanziellen und logistischen Unterstützung durch das Sekretariats für Öffentliche Sicherheit, und dies aus einem einzigen Grund: Die Einschaltquoten waren sehr niedrig, und das, obwohl die Serie zur Hauptsendezeit zwischen 10:00 und 10:30 auf Channel 2 ausgestrahlt wurde. | Konačno, telenovela „Ekipa”, koju je finansirao i logistički podržao Sekretarijat Državne bezbednosti, prestaće sa emitovanjem u petak, 27. maja, zbog jednog osnovnog razloga: nizak stepen gledanosti, uprkos tome što je bila emitovana u udarnom terminu od 22:00 do 22:30 na Kanalu 2. |
24 | Über das Ende der Fernsehserie hinausgehend spekuliertAnimal Político über die politischen und juristischen Folgen, welche die kontroverse Serie für das Sekretariat für Öffentliche Sicherheit haben könnte: | Idući dalje od završetka sporne serije, Animal Politiko skreće pažnju na političke i zakonodavne reperkusije sa kojima bi Sekretarijat Državne bezbednosti mogao da se suoči kada je u pitanju polemična serija: |
25 | Drei Tage nach der Saisonpremiere hat die El PRD [Partido de la Revolución Democrática] in der Abgeordnetenkammer eine Beschwerde gegen García Luna eingereicht, um mutmaßliche Unregelmäßigkeiten in der Produktion der Serie The Team zu untersuchen, insbesondere im Zusammenhang mit der Erlaubnis, die Ausrüstung des Ministeriums zu nutzen und reale Strategien zur Verbrechensbekämpfung in der Serie zu zeigen. | Tri dana nakon premijernog emitovanja serije, PRD (špa) (Stranka demokratkse revolucije) je u Ministarstvu državne uprave podnela prijavu protiv Garsije Lune, da vi se ispitale navodne nepravilnosti pri dozvoljavanju upotrebe opreme i izlaganju javnih strategija protiv delikvencije u televizijskoj seriji „Ekipa“. |
26 | Fraktionssprecherin Leticia Quezada (@Leticia_Quezada) überreichte die Beschwerde und argumentierte, Anlagen des Sekretariats für Öffentliche Sicherheit seien benutzt worden, welche als strategisch und für die nationale Sicherheit relevant klassifiziert sind. | Predstavnica za odnose sa javnošću, Letisija Kesada (@Leticia_Quezada), je predala prijavu, iznoseći kao argumente to da su se upotrebila postrojenja Sekretarijata koja se vode kao strateška i veoma bitna za nacionalnu bezbednost. |
27 | Neben Zugriff durch Fremdpersonal sei auch die Nutzung von Waffen und Helikoptern aus diesen Anlagen erlaubt worden. | Pored toga, stranom osoblju se dozvolio pristup poverljivim prostorijama i upotreba naoružanja i helikoptera. U pitanju je jedna osetljiva tema koja izaziva polemike. |
28 | Es scheint als habe sich bezüglich dieses Themas ein Konsens in der Blogger-Gemeinschaft entwickelt, trotz seines sensiblen und umstrittenen Charakters - so schwer dies auch fällt in einer Öffentlichkeit, welche sich in einem Krieg verwickelt findet, zu dem es viele widersprüchliche Haltungen gibt. | Ipak, čini se da je prouzrokovala jednoglasnost kod meksičke blogerske zajednice. Nešto što je teško postići među građanima koji se nalaze uvučeni u rat o kome postoje suprotna mišljenja. |