# | deu | srp |
---|
1 | Iran: Fürchte dich, Diktator – Gaddafi ist tot | Iran: Plašite se diktatore – Gaddafi je mrtav |
2 | Khamenei und Gaddafi in jugendlicheren Tagen, aus dem Iraniangreenvoice-Blog - Originalquelle unbekannt | Hamnei s Gadafijem u mladjim danima, sa Iraniangreenvoice bloga - originalni izvor nepoznat |
3 | Verschiedene iranische Blogger haben in die Feiern der Libyer am Donnerstag eingestimmt, nachdem der Langzeitdiktator Muammar Gaddafi getötet wurde. | Nekoliko Iranskih blogera se pridružio Libijcima u slavlju u četvrtak, nakon što je dugogodišnji libijski diktator Moammar Gadafi ubijen. |
4 | Einige Blogger wünschten sich das Ende der Diktatur in Iran, als sie sich der Freude der Libyer über ihr befreites Land anschlossen. | Neki blogeri su čeznuli za krajem diktature u Iranu, kao što su i podelili libijsku radost radi oslobodjene zemlje. |
5 | Iraniangreenvoice sagte [fa]: | Iraniangreenvoice navodi [fa]: |
6 | … Eine Botschaft für den iranischen Führer, Ayatollah Alik Khamenei, “Gaddafi wurde getötet, fürchte dich Diktator … Du, der du dich an Gottes Stelle setzt, sieh, es ist nichts von Gaddafi geblieben, außer zwei Fotos: das letzte blutige Foto und ein anderes mit dir … er [Gaddafi] sah sein Volk auch nicht, er tötete es in den Straßen, betrachtete sein Volk als bedeutungslos und ohne jeglichen Wert … denke an den schlechten Ruf, den du hinterlassen wirst. | … Poruka iranskom vodji, ajatolah Alik Hamnei-ju, “Gadafi je ubijen, plašite se diktatore … Vi koji sebe stavljate na Božje mesto, pogledajte ništa nije ostalo od Gadafija, osim dve fotografije: jedna poslednja krvava fotografija, a druga s Vama … on [Gadafi] isto tako nije video svoj narod, on ih je ubio na ulicama, smatrao njegov narod beznačajnim i bez ikakve vrednosti … razmislite o lošem ugledu koji ćete ostaviti. |
7 | Neoliberal writes [fa]: | Neoliberal piše [fa]: |
8 | Die Geschichte wurde beschleunigt und Diktatoren fielen, einer nach dem anderen. | Istorija se ubrzava i diktatori padaju, jedan po jedan. |
9 | Wir hörten die Nachrichten, wir sahen die Bilder. | Čuli smo vest, videli slike. |
10 | Ich hoffe Khamenei hat die Fotos von Gaddafi gesehen… Khamenei weißt du, dass Gaddafi jünger und stolzer als du war? | Nadam se da je Hamnei video fotografije Gadafija … Da li znate Khameneija da je Gadafi bio mlađi i ponosniji nego Vi? |
11 | … Hat er sein Schicksal vor wenigen Monaten in Betracht gezogen, hat er die Hinrichtung von Saddam Hussein gesehen? | … Da li je razmišljao o svojoj sudbini pre nekoliko meseci, da li je gledao izvršenje smrtne kazne nad Saddam Husseinom? |
12 | … Ich hoffe, du [Khamenei] denkst an Gaddafis Schicksal. | … Nadam se da Vi [Khamenei] razmišljate o Gadafijevoj sudbini. |
13 | Vision veröffentlichte [fa] Kopien von Gaddafis Fotos und sagte: “Ein Diktator sagt dem Ende ‘Hallo'.” | Vision je objavila [fa] kopiju Gadafijeve fotografije uz tekst koji kaže: “Diktator pozdravlja kraj.” |
14 | Khakestar veröffentlichte [fa] einige Fotos von “Gaddafis Versteck” und wundert sich, warum sich Diktatoren in Rattenlöchern verstecken, nachdem sie ihre Verbrechen begangen haben. | Khakestar je objavio [fa] nekoliko fotografija “Gadafijevog skrovišta” i pita se zašto se, nakon počinjenih zločina, diktatori skrivaju u rupama za štakore? |