# | deu | srp |
---|
1 | Polen: Fußballfans geraten vor dem Spiel Polen-Russland aneinander | Poljska: Sukob fudbalskih navijača Poljske i Rusije |
2 | Über 180 Leute wurden am 12. Juni nach Zusammenstößen zwischen den rivalisierenden russischen und polnischen Fußballfans in Warschau festgenommen [en]. | Više od 180 ljudi je pritvoreno zbog nemira koji su izbili između futbalskih navijača Rusije i Poljske u Varšavi 12.juna. |
3 | Die Unruhen begannen während der Demonstration zur Feier des russischen Nationalfeiertages, bei der tausende zur Europameisterschaft angereiste russische Fans vor dem Spiel Polen-Russland im Nationalstadion anwesend waren. | Nemiri su započeli tokom počasne parade kojom se označavao Nacionalni dan Rusa, kojem su prisustvovali na hiljade ruskih fudbalskih navijača a koji je prethodio fudbalskoj utakmici Poljska-Rusija Euro 2012 na nacionalnom stadionu. |
4 | Angesichts der unruhigen gemeinsamen Vergangenheit der beiden Länder drückten verschiedene Zeitungen und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens vor der Demonstration ihre Besorgnis über mögliche Spannungen aus. | Zabrinutost zbog moguće tenzije izraženo je od strane nekoliko novina i javnih ličnosti pre navedenog marša uzimajući u obzir problematičnu istoriju ove dve zemlje. |
5 | Hanna Gronkiewicz-Waltz, die Bürgermeisterin von Warschau, erkannte das Problem, sagte aber, dass die “Delegation der russischen Fans versprochen hat, dass es keine politischen Äußerungen ihrerseits geben würde.” | Hanna Gronkiewicz-Waltz, gradonačelnik Varšave, prepoznao je problem ali je izjavio da je delegacija ruskih navijača obećala da sa njihove strane neće biti nikakvih političkih provokacija. |
6 | Gronkiewicz-Waltz nannte den Tag der Demonstration “die Hauptherausforderung für die Stadt während der Europameisterschaft 2012.” | Gronkiewicz-Waltz nazvao je dan marša “najvećim izazovom za vlasti grada tokom šampionata Euro 2012.” |
7 | Zusammenstöße im Zentrum Warschaus. | Neredi u centru Varšave. |
8 | Foto von Nikodem Szymański, mit Erlaubnis. | Fotografija sa dozvolom Nikodem Szymański. |
9 | Der Gedanke an die Demonstration hat auch bei den polnischen Netzbürgern für Aufregung gesorgt. | Sama ideja o održavanju marša prouzrokovala je u određenoj meri uznemirenost blogera u Poljskoj. |
10 | Einige Tage vor der Demonstration schrieb [pl] Salon24-Nutzer szkielkooko: | Nekoliko dana pre marša , Salon24 korisnik szkielkooko piše [pl]: |
11 | Zusammenstöße während der EM sind unvermeidlich […] Polnische Hooligans werden sich der Demonstration definitiv entgegenstellen, und spektakuläre Kämpfe organisieren um den Russen Jahre des Kommunismus, der Teilung und blutiger Unterdrückung der polnischen Aufstände im 19. Jahrhundert “heimzuzahlen”. | Neredi za vreme Eura su neizbežni. Poljski huligani će se definitivno suprotstaviti maršu i organizoveće spektakularne tuče kako bi “vratili Rusiji” za sve godine provedene u komunizmu, podele i krvavo gušenje ustanka u Poljskoj u 19 veku. |
12 | Diese Verhaltensweise wird nahezu öffentlich von rechten Journalisten vorangetrieben. | Ova vrsta ponašanja je skoro otvoreno podržana od nekih desničarskih novinara. |
13 | Salon24-Nutzer rybitzky [pl] wies auch auf die Einstellung hin, die die Massenmedien zu dieser Situation angenommen haben: | Salon24 korisnik rybitzky takođe ističe stav koji su opšteprihvaćeni mediji zauzeli u ovoj situaciji: |
14 | Die Massenmedien fingen auf einmal an sich so zu verhalten als wären sie vollkommen verrückt geworden. | Opšteprihvaćeni mediji počeli su da se ponašaju kao da su potpuno poludeli. |
15 | Vielleicht wurden die Journalisten so sehr in die Stimmung der EM gesogen, dass sie ihre übliche Strategie zur Förderung der polnisch-russischen Versöhnung vergessen haben? | Možda su se novinari našli usisani u atmosferu Euro da su zaboravili na uobičajenu strategiju promovisanja poljsko-ruskog pomiranja? |
16 | @polococto schrieb [pl]: | @polococto piše [pl]: |
17 | Wenn die Bürgermeisterin eine Demonstration zweier rivalisierender polnischer Fußballteams durch das Stadtzentrum zugelassen hätte, wäre dann jemand überrascht über die Zusammenstöße gewesen? | Pošto je gradonačelnik dozvolio marš dva rivalska, fudbalska, poljska kluba kroz centar grad,da li će neko biti iznenađen izbijanjem nereda? |
18 | @jakmarcin rief zu einer realistischen Wertung der Unruhen auf [pl]: | @jakmarcin poziva na razumnu ocenu nastalih nemira [pl]: |
19 | Die deutschen Medien haben die Unruhen sachlich beschrieben, als einen kleinen Wutausbruch auf beiden Seiten | Nemački mediji opisuju sukobe objektivno kao manji izlivi agresije na obe strane Sukobi u centru Varšave Clashes. |
20 | Einige interpretieren die Aufstände als Teil des politischen Spiels zwischen der regierenden Partei und der Opposition. | Fotografija sa dozvolom Nikodem Szymański . Neki ljudi interpretiraju nemire kao deo političke igre između vladajuće partije i opozicije. |
21 | @DziadekWaldemar schrieb [pl]: | @DziadekWaldemar piše [pl]: |
22 | Es gibt nur eine politische Partei in Polen die von diesen Zusammenstößen profitieren kann, und das ist die rechte PIS und ihre Anhänger, die haben Verbindungen zu den Hooligans […] | Postoji samo jedna politička partija u Poljskoj koja može da ima koristi od nereda i to je desničarska partija [PIS] i njihove pristalice, koji imaju kontakte sa huliganima […] |
23 | Salon24-Nutzer mojsiewicz schrieb [pl]: | Salon24 korisnik mojsiewicz piše [pl]: |
24 | Die Regierungspartei ist bereit, halb Warschau niederzubrennen nur um an der Macht zu bleiben. | Vladajuća partija je spremna da zapali pola Varšave samo da bi ostala na vlasti. |
25 | Diese Zusammenstöße sind das einzige, das die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit von den beinahe 3 Millionen Polen ablenken kann, die in Armut leben. | Ovi neredi su jedino što može javnosti da skrene pažnju sa sa činjenice da skoro 3 miliona Poljaka živi u siromaštvu. |
26 | Manche weisen darauf hin, dass die Krawalle der Hooligans in Warschau viel mehr Aufmerksamkeit von der internationalen Presse erhalten haben als der “Marsch der Millionen” - eine massive Protestveranstaltung, die am selben Tag in Moskau von der Opposition organisiert wurde. | Neki su pak istakli da su neredi huligana privukli više pažnje u međunarodnoj štampi nego “Marš Miliona” - jedan masovni protestni skup organizovan na isti dan u Moskvi od strane opozicije . |
27 | @OlgaAlehno schrieb: | @OlgaAlehno wrote: |
28 | GUT GEMACHT PUTIN! | SVAKA ČAST PUTINE! |
29 | Eine Demonstration von 200.000 gegen ihn in Moskau wurde von ein paar kleineren Krawallen in Warschau übertroffen […] | Skup od 200,000 ljudi ,održan protiv tebe u Moskvi, potpuno je ostao u zapećak zbog nekih minornih nereda . […] |