# | deu | srp |
---|
1 | Global Voices geht Partnerschaft mit “7 Milliarden Aktionen” des UN-Bevölkerungsfonds ein | Global Voices se udružuje sa UNFPA u 7 milijardi akcija |
2 | 2011 wird die Weltbevölkerung 7 Milliarden überschreiten. | Tokom 2011. godine, svetsko stanovništvo premašiće brojku od 7 milijardi ljudi. |
3 | Um an diesen Meilenstein zu erinnern, wurde Global Voices vom UN-Bevölkerungsfonds (UNFPA) beauftragt, eine Reihe von Artikeln zu schreiben, die sich damit beschäftigen, wie eine Person oder eine Gruppe in einer Welt von 7 Milliarden einen Unterschied machen kann. | Da bi obeležio ovu prekretnicu, Populacioni fond UN (UNFPA) angažovao je Global Voices da napiše seriju postova koji prikazuju kako pojedinac ili grupa i dalje mogu da doprinesu promenama u svetu u kome živi 7 milijardi ljudi. |
4 | Die Geschichten, von Global-Voices-Autoren aus verschiedenen Ländern werden einen Teil der globalen Kampagne 7 Milliarden Aktionen darstellen. | Priče, koje će pisati autori Global Voices-a iz različitih zemalja, će činiti deo globalne kampanje pod nazivom 7 milijardi akcija. |
5 | Jede Geschichte wird von Lingua in die UN-Sprachen Französisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch und Arabisch übersetzt. | Lingua prevodioci će svaku priču prevesti na jezike UN: francuski, španski, ruski, kineski i arapski. |
6 | Die Herausforderungen, die Menschen der Welt gesund und am Leben zu halten, sind vielfältig. | Održavanje ljudi u svetu živim i zdravim je prepuno izazova. |
7 | Jung und Alt in Sri Lanka von Michael Foley bei Flickr (CC BY-NC-ND) | Stari i mladi u Šri Lanci, fotografija Majkla Folija na Flickru (CC BY-NC-ND) |
8 | Global Voices berichtet das ganze Jahr über die Herausforderungen der globalen Entwicklung (Siehe unsere Sonderberichterstattung über die Millenniumsentwicklungsziele), aber in dieser Reihe, freuen wir uns darauf, etwas anderes zu versuchen. | Gotovo celokupan rast stanovništva (97 od 100 ljudi) odvija se u slabije razvijenim zemljama, gde su ljudi već ranjivi i izloženi riziku od prirodnih katastrofa i nesigurnosti vode i hrane. |
9 | | U bogatijim zemljama ljudi su zabrinuti zbog niske stope plodnosti i starenja stanovništva, a širom sveta jaz između bogatih i siromašnih se produbljuje. |
10 | | Global Voices izveštava o izazovima globalnog razvoja tokom cele godine (pogledajte našu specijalnu reportažu o Milenijumskim razvojnim ciljevima) ali radujemo se što ćemo se sa ovom serijom oprobati u nečemu drugačijem. |
11 | Wir feiern die positiven Initiativen von Einzelnen und Organisationen mit kurzen Porträts, die Handlungen anderswo inspirieren können. | Proslavićemo pozitivine inicijative pojedinaca i organizacija kratkim prikazima koji bi mogli da inspirišu dalje akcije. |
12 | Frauenrechte, Bildung, nachhaltige städtische Entwicklung und Umwelt - dies alles sind Themen, die dringend Lösungen brauchen, von denen die Bürger selbst ein Teil sein müssen. | Prava žena, obrazovanje, održivi urbani i ekološki razvoj, to su sve problemi koji zahtevaju hitna rešenja. Jasno je da građani treba da budu njihov deo. |
13 | Unsere Autoren für diese Serie sind aus Malawi, Ägypten, Libanon, Simbabwe, Kuba, Brasilien und vielen anderen Ländern. | Autori ove serije nalaze se u Malaviju, Egiptu, Libanu, Zimbabveu, Kubi, Brazilu i mnogim drugim državama. |
14 | Sie sprechen mehr als ein Dutzend Sprachen. | Zajedno govore više od desetine jezika. |
15 | Durch ihre Artikel und die Übersetzungen hoffen wir, euch viele neue Menschen, Ideen und Geschichten vorzustellen, die man sonst nirgends hört! | Nadamo se da ćemo vas kroz njihovo pisanje i prevođenje upoznati sa mnogim novim ljudima, idejama i pričama koje nigde više nećete čuti! |
16 | Besucht 7 Milliarden Aktionen um euch für die Kampagne zu engagieren. | Posetite 7 milijardi akcija i priključite se kampanji. |
17 | Seht euch eine Diashow des UN-Bevölkerungsfonds über die Herausforderungen, die vor uns liegen, an. | Pogledajte slajdšou UNFPA o promenama stanovništva koje nas očekuju. |