# | deu | srp |
---|
1 | Die fünf unsensibelsten Reaktionen auf den Absturz von MH17 in der Ukraine | 5 Okrutnih reakcija na pad leta MH17 u Ukrajini |
2 | Soviel zu: “Wissen, wie es sich anfühlt,” wenn es rund um das abgeschossene malaysische Passagierflugzeug polemisch wird. | Toliko o “poznavanju onog osećaja,” kada se govori o raspravama oko srušenog malezijskog aviona. |
3 | Fotomontage von Kevin Rothrock. | Slike postavio Kevin Rothrock. |
4 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu russischsprachigen Webseiten. | |
5 | Russische Regierungsvertreter, sowie Politiker und Persönlichkeiten aus der Medienbranche waren mit ihren Reaktionen auf den Absturz des Flugs MH17 [Global Voices Bericht auf Deutsch] der Malaysia Airlines schnell bei der Hand. | Ruski zvaničnici, političari i medijske ličnosti su brzo reagovali na pad malezijskog aviona let MH17, koji se srušio u istočnoj Ukrajini u četvrtak 17 jula. |
6 | Das Flugzeug ist am Donnerstag, 17. Juli, über der Ostukraine abgestürzt. | |
7 | Die Behörden in Kiew, Moskau und Donezk erhoben sofort mit Vorwürfen und beschuldigten sich gegenseitig, das Passagierflugzeug abgeschossen und die fast 300 an Bord befindlichen Menschen getötet zu haben. | Vlasti u Kijevu, Moskvi i Donjecku su izmenile optužbe, okrivljujući jedni druge za obaranje aviona i za smrt skoro 300 putnika i članova posade. |
8 | Die Emotionen kochen hoch und einige besonders gefühllose Stellungnahmen irgendwelcher Gestalten in Moskau und Donezk haben im russischen Internet für Aufregung gesorgt. 1. Wenn es so ist, waren wir es nicht | Uz jake emocije, pregršt veoma okrutnih izjava od strane osoba iz Moskve i Donjecka, pad ovog aviona je privukao pažnju ruskog Interneta. |
9 | Der selbsternannte Premierminister der Volksrepublik Donezk, Alexander Boroday, zeigte sich wegen der Beteiligung von Separatisten an diesem Vorfall seltsam unsicher: | Samoproglašeni premijer Narodne Republike Donjeck, Aleksandr Borodai, bio je radoznalo nesiguran o umešanosti pobunjenika u ovaj incident: |
10 | Dies ist unglücklicherweise das Zitat des Tages. | Nažalost, ovo je citat dana. |
11 | [Bildunterschrift: “Falls es wirklich ein Passagierflugzeug ist, dann waren wir es nicht”, Alexander Boroday.] 2. Spielt es eine Rolle, wer es war? | [Tekst glasi, “Ako je to zaista komercijalni avion, onda to nismo bili mi,” Alexandr Borodai.] |
12 | Leonid Kalaschnikow, Mitglied des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten im russischen Parlament, sagte gegenüber TV Rain, es würde eigentlich keine Rolle spielen, wem die Schuld für den Abschuss des Flugzeugs zu geben werde: | Leonid Kalašnjikov, zamenik predstavnika ruskog parlamentarnog odbora za međunarodne poslove, izjavio je za TV Rain da nije bitno ko je kriv za obaranja aviona: |
13 | “Was ist, fühlt man sich etwa besser, wenn man herausgefunden hat, wer das Flugzeug abgeschossen hat?” | “Zašto, da li ćete se bolje osećati ako znate ko je oborio avion?” |
14 | 3. Die ominöse fünfte Kolonne Darüber empört, dass russische Liberale und ukrainische “Propagandisten” die immer gleichen Ansichten wiederholen (das heißt, sie kritisieren Russlands Politik in der Ukraine), hatte Konstantin Rykow von Russlands Regierungspartei folgendes zu sagen: | Zabrinut da ruski liberali i ukrajinski “propagandisti” pokazuju dosta istih osećanja (tj., kritikuju rusku politiku u Ukrajini), Konstantin Rikov iz ruske vladajuće političke partije je rekao sledeće: |
15 | In diesem Augenblick ist es doch völlig klar, auf was manche hoffen und was diejenigen wirklich erreichen wollen… unsere Liberalen und die ukrainischen Propagandisten streben nach denselben Zielen… | U tim trenucima, veoma je jasno ko se nada za šta i šta oni zaista žele.. naši liberali i Ukrajinski propagandisti teže ka istom.. |
16 | 4. Es ist doch ganz einfach: Niemand ist schuld | |
17 | Die Herausgeberin der Tageszeitung Russia Today, Margarita Simonyan, kreidet die Tragödie der guten alten sowjetischen Selbstvergessenheit an: | Glavna urednica u Rusija Danas Margarita Simonjan je pripisala tragediju dobrom starom poznatom sovjetskom odsustvu uma: |
18 | Ich habe lange genug in vielen Nachrichtenredaktionen an vorderster Stelle Eilmeldungen bearbeitet, um sagen zu können, dass ich definitiv nicht an irgendwelche Verschwörungstheorien glaube. | Radila sam u centru raznih najnovijih vesti toliko dugo, tako da ja apsolutno ne verujem u teorije zavere. |
19 | Aber ich glaube an das schlichte sowjetische Chaos. 5. Rebellen? | Ali verujem u jednostavan sovjetski haos. |
20 | Welche Rebellen? Zu guter Letzt die Reaktion von Wladimir Putin, der gegenüber ITAR-TASS sagte, dass Kiew für den Himmel über der von Rebellen kontrollierten Ostukraine verantwortlich sei: | Poslednja, ali ne i najmanje važna je reakcija samog Vladimira Putina, koji je rekao ITAR-TASS-u da je Kijev je odgovoran za nebo nad Ukrajinom koje na istoku kontrolišu pobunjenici. |
21 | “Selbstverständlich trägt der Staat die Verantwortung, über dessen Territorium diese furchtbare Tragödie passierte. | “Naravno, država nad čijom se teritorijom dogodila ova strašna tragedija snosi odgovornost za to. |
22 | […] Es wäre nicht zu dieser Tragödie gekommen, wenn es in diesem Land Frieden gäbe, wenn die Kämpfe nicht wieder aufgenommen worden wären im Südosten der Ukraine.” | […] Do ove tragedije ne bi došlo da ima mira u ovoj zemlji, da se borbe nisu obnovile u jugoistočnoj Ukrajini.” |