Sentence alignment for gv-deu-20130529-15437.xml (html) - gv-srp-20130602-11367.xml (html)

#deusrp
1Brasilien: Häftlinge bekommen pro gelesenem Buch vier Tage Haftzeit erlassen Alle Links führen zu portugiesischsprachigen Quellen.Brazil: Zatvorenicima se smanjuje kazna za četiri dana za svaku pročitanu knjigu
2Eine Änderung in Brasiliens Strafrecht ermöglicht es Häftlingen seit 2012 ihre Haftzeit zu verkürzen wenn sie lesen und sich fortbilden.Promena u Braziskom Krivičnom zakonu sada omogućava zatvorenicima da smanje svoje zatvorske kazne čitanjem i učenjem.
3Die Initiative mit dem Titel “Erleichterung durch Lernen” (auf Portugiesisch: Remição por tempo de estudo), die auch unter dem Namen “Erlösung durch Lesen” (Remição pela Leitura) bekannt ist, wurde im Juni 2012 von Präsidentin Dilma Roussef genehmigt.Ova inicijativa, nazvana ‘Iskupljenje kroz vreme za učenje'(Remição por tempo de estudo na Portugalskom) i poznata i kao ‘Iskupljenje kroz čitanje'(Remição pela Leitura), sankcionasana je od strane Predsednika Dilma Rousseffa u junu 2012. godine.
4Diese Änderung stellt einen völlig neuen Weg im Strafvollzug dar.
5Jedes gelesene Buch, das aus dem Bereich klassischer brasilianischer Literatur, Wissenschaft oder der Philosophie stammt, verhilft den Häftlingen zu einer Reduzierung ihrer Haftzeit um vier Tage. Das mögliche Maximum pro Jahr beläuft sich auf 12 Bücher und somit auf eine Reduzierung der Haftstrafe von 48 Tagen.Nov pristup prema zatvorenicima i način na koji oni plaćaju za svoje zločine određuje da svaka knjiga koja pripada klasičnoj nacionalnoj književnosti, naukama ili filozofiji, a koju zatvorenik pročita, jednaka je umanjenju njihove zatvorske kazne za četiri dana, što može da donese i 48 dana umanjenja kazne ako se dostigne godišnji dozvoljeni maksimum od 12 knjiga.
6Ähnlich wie in der Schule müssen auch die Häftlinge durch das Schreiben von Essays nachweisen, dass sie die Bücher auch wirklich gelesen haben.Slično onome što se od đaka zahteva u školama, zatvorenici moraju dokazati da su zaista pročitali i učili iz knjiga koje su izabrali, pisanjem eseja.
7Diese Initiative kann man jedoch auch durchaus kritisch beäugen, denn die meisten brasilianischen Häftlinge haben keine Grundschulbildung genossen und es darf bezweifelt werden, dass sie lesen und schreiben können.Međutim, ova inicijativa može delovati čudno; većina Brazilskih zatvorenika nije završilo osnovno obrazovanje i njihove sposobnosti pisanja i čitanja su pod znakom pitanja. Prenatrpan zatvor u Brazilu.
8Der Bericht Bildung in Brasilianischen Gefängnissen (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf] aus dem Jahre 2006 stellt fest, dass acht Prozent der Häftlinge des Landes Analphabeten sind und 70 Prozent keine abgeschlossene Grundschulbildung haben.Foto: Giuseppe Bizzarri, copyright Demotix (09/03/2003). Po izveštaju Obrazovanje u Brazilskim zatvorima (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf], od 2006. godine, 8% zatvorenika u ovoj zemlji su nepismeni i 70% njih nije završilo osnovno obrazovanje.
9Jede der vier Haftanstalten des Bundes wird dieses Programm voraussichtlich umsetzen. Die Gefängnisse der einzelnen Bundesstaaten könnten folgen.Očekuje se da će sva četiri savezna zatvora primeniti ovaj program, a moguće je i da će zatvori pojedinih država to učiniti.
10Aber gibt es wirklich so etwas wie Erlösung durch Lesen?Ali koliko je zaista moguće iskupljenje kroz čitanje?
11Überfülltes Gefängnis in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht liegt bei Demotix. (Univerzitetksi profesor Elionaldo Fernandes Julião, u intervjuu za sajt Observatório da Educação, kaže da je ovaj projekat “veliko dostignuće”.
1209/03/2003) Der Universitätsprofessor Elionaldo Fernandes Julião bezeichnet das Projekt in einem Interview mit der Website Observatório da Educação als “große Errungenschaft”.
13Er sagt [pt]:On dodaje [pt]:
14Es ist außerdem positiv, dass es in einer Gesellschaft, in der viele Menschen von einer Verschärfung der Strafen sprechen, auch Verantwortliche gibt, die berücksichtigen, dass diese Häftlinge auch zu einem späteren Zeitpunkt wieder in die Gesellschaft integriert werden müssen und auf dieser Grundlage ein solches Gesetz verabschieden.Takođe je pozitivna činjenica da, u društvu, dok postoje ljudi koji govore o težem kažnjavanju, imamo grupu koja odobrava ovakav zakon, koja uzima u obzir to da moramo misliti na to da će se ove osobe ponovo vratiti u društvo. Mada neki to ne žele, jedan od ciljeva kaznenog sistema jeste društvena reintergacija, to je u principima Zakona o primeni kazni.
15Auch wenn einige Leute dieses Gesetz ablehnen, ist ein Ziel des Strafvollzugs die Wiedereingliederung in die Gesellschaft.Ne radi se samo o kažnjavanju, već i o svesti da će se taj pojedinac vratiti u društvo.
16Es ist ein Prinzip des Strafrechts.Inicijativa je započela debatu na društvenim medijima, uz komentare za i protiv.
17Es geht nicht nur darum diese Menschen zu bestrafen sondern auch darum, dass dieser Häftling eines Tages in die Gesellschaft zurückkehrt. Die Initiative hat eine Debatte in den sozialen Medien mit Pro- und Contra-Kommentaren angestoßen.Korisnik Librarians with Altitude [Bibliotekari sa visinom] napisao je [en] na Readers in the Mist [Čitaoci u magli] blogu da on veruje da inicijativa ima “veliki potecijal za zatvore širom sveta” i navodi citat jednog brazilskog koordinatora projekta:
18Der User Librarians with Altitude hat im Readers in the Mist Blog geschrieben, dass er in der Initiative ein großes Potential auch für andere Gefängnisse weltweit erkennt. Er postet ein Zitat eines brasilianischen Projektkoordinators:“Čovek može da izađe iz zatvora prosvetljeniji i sa proširenim pogledom na svet” rekao je advokat iz Sao Paola Andre Kehdi, koji vodi projekat za donaciju knjiga za zatvore.
19“Die betreffende Person kann das Gefängnis mit einem größeren Horizont verlassen und mit einem besseren Verständnis der Welt um ihn herum, sagte der Anwalt André Kehdi aus São Paulo, der ein Projekt leitet, welches Spenden in Form von Büchern an Gefängnisse vergibt.
20Überfüllte Gefängnisse in Brasilien. Foto von Giuseppe Bizzarri.Blog I Love My Kindle [Ja volim moj Kindle] podelio je nekoliko predloga [en] Vladi [Brazila]:
21Urheberrecht: Demotix (09/03/2003).Knjige moraju biti adekvatne dužine.
22Das Blog I Love My Kindle macht der Regierung ein paar Vorschläge: Bücher müssen einen angemessenen Umfang haben.Postoje knige, kao što je Kuvar anarhiste (koja govori ljudima kako se prave bombe i slično), koje verovatno neće biti na spisku.
23Es gibt Bücher, wie beispielsweise das Anarchistische Kochbuch (es vermittelt den Lesern unter anderem wie man Bomben baut) die vermutlich nicht auf der Liste stehen werden.
24Raquel Monteiro hat die News über die Leseinitiative auf dem Blog Letra (D)escrita verbreitet. Sie gehört zu jenen, die diese Neuerung skeptisch betrachten.Raquel Monteiro podelila je vest na blogu Letra (D)escrita [Slovo (o)pisano] i ona je među onima koji su sa oprezom dočekali ovu vest.
25Sie sagt:Ona je rekla [pt]:
26Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, was ich über diese Maßnahme denken soll.Iskreno, ne znam šta da mislim o ovim merama.
27Ich denke ich bin schockiert!Mislim da sam u šoku!
28Gefängnisse und Menschenrechtsverletzungen in BrasilienZatvori i kršenje ljudskih prava u Brazilu
29Die brasilianische Regierung sieht sich massiver Kritik von Menschenrechtsorganisationen und NGOs ausgesetzt.
30Sie werfen der Regierung Menschenrechtsverletzungen in den Gefängnissen vor. Das Justizvollzugssystem in Brasilien wird als mangelhaft bezeichnet, weil es den Häftlingen unmenschliche Bedingungen auferlegt.Brazilska Vlada suočena je oštrim kritikama od strane humanitarnih grupa i ne-vladinih organizacija zbog kršenja ljudskih prava u svom zatvorskom sistemu, koji se smatra manjkavim, terajući zatvorenike da trpe nehumane uslove.
31Brasilien rangiert in Bezug auf die Zahl der Gefängnisinsassen laut Nation Master mit 308.000 Inhaftierten auf dem fünften Platz, direkt hinter den USA, China, Russland und Indien.
32Die Dokumentation Hate Under the Brazilian Sun unter der Regie und produziert von Adele Reeves und Leandro Vilaca erzählt Geschichten aus brasilainischen Gefängnissen aus unterschiedlichen Perspektiven.
33Sowohl aktuelle als auch frühere Inhaftierte kommen zu Wort, genauso wie ihre Familien, Wächter, Polizisten, Leiter von Gefängnissen, Menschenrechtsgruppen und andere.Kako kaže Nation Master, ova zemlja kotira se globalno kao peta po broju zatvorenika, sa 308,000, odmah iza Sjedinjenih Država, Kine, Rusije i Indije.
34Überfüllte Gefängnisse in Brasilien.Prenatrpani zatvor u Brazilu.
35Foto von Giuseppe Bizzarri, Urheberrecht Demotix (09/03/2003).Foto: Giuseppe Bizzarri, copyright Demotix (09/03/2003).
36Das Ziel Häftlinge zu besseren Menschen zu erziehen erscheint wie eine Wunschvorstellung und es hat sich gezeigt, dass Rehabilitation schwer zu erzielen ist.Dokumentarni film Mržnja pod Brazilskim suncem, koji su režirali i producirali Adele Reeves i Leandro Vilaca, prikazuje priču o zatvorskom sistemu iz različitih perspektiva, intervjuisanjem sadašnjih i bivših zatvorenika, njihove porodice, policajce, upravnike zatvora, grupe za ljudska prava i druge.
37Die kurze Dokumentation Barreras [pt], produziert von Iemanjá Cinematográfica, versucht Spenden über eine Crowdfunding-Plattform zu akquirieren und eine längere Dokumentation zu produzieren über die Bedeutung von Musik und Kultur in Gefängnissen, indem es beispielhaft die Erfolge eines Projekts in Rio de Janeiros Gefängnissen und Polizeistationen zwischen 2006 und 2011 zeigt:Dok pravljenje boljeg čoveka od zatvorenika deluje kao ideal, rehabilitacija se teško postiže. Kratak dokumentarni film Barreras [pt], koji je producirala kuća Kinematografija Iemanjá, prikuplja sredstva kroz crowdfunding platformu za produkciju dugometražnog dokumentarca o značaju dovođenja muzike i kulture u zatvore, prikazujući uspeh projekta u zatvorima Rio de Janeira i policijskim stanicama između 2006. i 2011.:
38Dieses Projekt machte Halt in vielen Gefängnissen und brachte den Inhaftierten die Musik.Ovaj projekat obišao je zatvore, donoseći muziku zatvorenicima.
39Die Resonanz war derart positiv, dass es hierdurch zu über 200 Filmvorführungen, 20 Shows, 14 Bibliotheken und vielen anderen Aktionen in brasilianischen Gefängnissen kam.Odziv je bio toliko dobar da je to dovelo do mnogo drugih vrsta projekata i odnosa koji su rezultirali sa preko 200 prikazivanja filma zatvorenicima, 20 nastupa, 14 biblioteka i mnogim drugim akcijama.
40Ähnlich wie die kontroversen “Einsamkeitszahlungen“, über die Global Voices im September 2011 berichtete, die Familien von Sträflingen finanziell unterstützen sollen, ist diese neue Initiative Teil der Bemühungen der Regierung, eine angemessene Antwort auf dieses gesellschaftliche Problem zu finden.Slično kontraverznoj zatvorskoj naknadi, o kojoj je Global Voices izvestio septembra 2011., koja za cilj ima da finansijski obezbedi porodice zatvorenika, ova nova inicijativa je deo truda Vlade da ovoj temi da valjani odgovor.