# | deu | srp |
---|
1 | Ägypten: Nach einem Tag des Aufruhrs | Egipat: Nakon burnog dana, pala je noć |
2 | Dieser Bericht ist Teil unserer Sonderaktion Ägypten Proteste 2011. | Ovaj post je deo specijalnog izveštavanja o protestima u egiptu 2011. |
3 | Als sich der Nachthimmel über Ägypten senkte, gingen die Proteste in Kairo und auf dem Lande weiter. | Dok se noć spušta nad Egiptom, protesti u Kairu i širom zemlje se nastavljaju. |
4 | Die Ereignisse auf dem Tahir-Platz in Kairo dominierten die Nachrichten, wo die Polizei einen Sitzstreik mit Tränengas, Gummigeschossen und Wasserkanonen vertrieb, bei dem viele Menschen ernsthaft verletzt wurden. | U vestima su isticani događaji na Tahrir trgu u Kairu, gde je policija suzavcem, gumenim mecima i vodenim topovima rasturila okupljene, a mnogi su u bežanju ozbiljno povređeni. |
5 | In Suez gab es Berichten zu folge drei Tote. | U Suez, troje ljudi je navodno stradalo. |
6 | In Alexandrien gab es Verhaftungen bei Sitzstreiken von Tausenden von Menschen. | U Aleksandriji, skup na kome je učestvovalo hiljade ljudi je počeo usred hapšenja. |
7 | Bei Twitter gab eses Berichte aus El-Mahala, einer größeren Stadt, bekannt für Industrie und Landwirtschaft, dass Polizei-Schläger öffentliches Gemeindegut im El-Shoon-Platz zerstört hätten und Nachrichten über weitere Zusammenstöße zwischen Bürgern und der Polizei. | Na Tviteru je bilo izveštaja o policiji i siledžijama koji su uništavali javnu imovinu na El-Shoon trgu kao i o sukobima između građana i policije u El-Mahala, velikom industrijskom i poljoprivrednom gradu. |
8 | @Alaa berichtete bei Twitter, dass Ärzte auf dem Tahir-Platz dringend benötigt werden: | @Alaa je tvitovao da su doktori bili preko potrebni na Tahrir trgu: |
9 | Versuche Leute stattdessen ins Krankenhaus zu schaffen, Ärzte brauchen Arzneien Ausrüstung ♻ @husseinel schrieb: @alaa Ärzte werden VERZWEIFELT im Tahir Platz gebracht. Bitte RT | Probajte da umesto toga prebacite ljude u bolnice, doktorima su potrebni lekovi i oprema ♻ @husseinelsaid: @alaa molim vas, doktori su OČAJNIČKI potrebni na Tahrir trgu |
10 | Heute Morgen hat die ägyptische Regierung Twitter blockiert und den Mobilphone-Verkehr am Tahir Platz unterbrochen, sodass die Demonstranten mit der Außenwelt nicht in Verbindung treten können. | Ranije danas, egipatska vlada je blokirala Tviter i takođe ukinula signal mobilne telefonije oko Tahrir trga, ostavljajući protestante bez sredstava komunikacije sa spoljnim svetom. |
11 | Das führte zu einem ganz spontanen Akt der Anwohner in der Nachbarschaft, die ihre Passwörter von ihren drahtlosen Routern entfernten, sodass die Protestierenden online gehen konnten: | Ovo je dovelo do spontanog čina od strane građana u susedstvu da obrišu lozinke iz njihovih vajrles rutera kako bi protestanti mogli da budu online: |
12 | @Mohrad | @Mohrad |
13 | Mitbürger und Geschäfte haben die Passwörter zu ihren online Verbindungen annulliert. | Građani i prodavci su poništili lozinke njihovih vajrles rutera. |
14 | Die Protestierenden auf dem Tahir Platz können jetzt andere Leute erreichen. | Protestanti sa Tahrir trga sada mogu dopreti do ljudi. |
15 | Andere in der Nähe gelegene Geschäfte gaben den Demonstranten zu essen und trinken. | Takođe, obližnje prodavnice su počele da nude protestantima hranu i vodu. @Mohrad |
16 | Vom Tahir-Platz: Hardees gab den Demonstranten kostenlose Sandwiches, aber die Polizei hat das gestoppt und sie angewiesen, wegzugehen. | Sa Tahrir: Hardees su delili besplatne sendviče, ali, policija je to sprečila i zahtevala je od njih da se udalje. |
17 | Die Geschäfte weigerten sich und schlossen sich den Demonstranten an. | Prodavci su odbile i pridružili su se ljudima. |
18 | Einige berühmte Persönlichkeiten schlossen sich den Protesten an und meldeten sich über Twitter. | Nekoliko poznatih ličnosti se pridružilo protestima, a njihovi Tviter nalozi su se ažurirali. |
19 | Schauspieler Amr Waked und Khaled Aboul Naga, die TV-Moderatorin Bouthayna Kamel, Direktor Amr Salama und der Politiker Ayman Nour. | Glumci Amr Waked i Khaled Aboul Naga, televizijska voditeljica Bouthayna Kamel, direktor Amr Salama, i političar Ayman Nour. |
20 | Amr Salama und Khaled Aboul Naga schrieben eine aktualisierte Meldung der Demonstranten an alle Ägypter: | Amr Salama and Khaled Aboul Naga, je ažurirala jednu poruku protestanata koju su oni uputili svim Egipćanima: |
21 | Von den Demonstranten: Wir bleiben im Tahir (Platz). | Od protestanata: ostaćemo na Tahrir trgu. |
22 | Wir gehen nicht weg. | Nećemo se pomeriti. |
23 | Wir bleiben hier und werden mit unseren Demonstrationen trotz der Brutalität der Polizei morgen weitermachen. | Ostaćemo i nastavićemo naše demonstracije sutra ujutro uprkos policijskoj brutalnosti. |
24 | Alle die mitmachen können, bitte kommt. | Ko može da nam se pridruži, molimo neka to uradi. |
25 | Wer uns was zu essen und trinken bringen kann, bitte tu das. | Ko može da nam donese vodu ili hranu, molimo neka to uradi. |
26 | Wir kriegen sie aus dem Land. | Mi ćemo ih izbaciti iz zemlje. |
27 | Glaubt uns. | Verujte. |
28 | Ägypter macht mit! | Uključite se egipćani! |
29 | Es war ungefähr 10 Uhr morgens in Kairo als Farouk vom Tahir-Platz eine Nachricht über Twitter versandte. | Bilo je oko 10 sati po lokalnom vremenu kada je Farouk tvitovao sa Tahrir trga. |
30 | @farokadel: | @farokadel: |
31 | Die Hoffnungen sind groß. | Postoje velike nade. |
32 | Aber es sieht so aus, als ob die Polizei etwas plant. | Ali izgleda da policija nešto priprema. |
33 | @Sandmonkey bemerkte: | @Sandmonkey beleži: |
34 | Spass-Nachricht des Tages: Kein einziges Mädchen wurde heute sexuell belästigt. | Zanimljiva činjenica: danas nijedna devojka nije seksualno zlostavljana. |
35 | Jeder benahm sich sehr zurückhaltend. | Prema svima se odnosilo sa apsolutnim poštovanjem. |
36 | #jan25 | #jan25 |
37 | Die Stimmung schlug aber um Mitternacht schlagartig um, als die Polizei damit begann, die Demonstranten mit Gewalt vom Tahir Platz zu entfernen. | Međutim, ponašanje se naglo promenilo oko ponoći kada je policija uz primenu sile počela da rasteruje protestante na Tahrir trgu. |
38 | @Mohamed_A_Ali schickte eine Twitter-Nachricht von dem Gelände: | @Mohamed_A_Ali je tvitovao sa lica mesta: |
39 | Sie haben angefangen zu schlagen. | Počeli su da tuku. |
40 | Helft uns. | Pomozite nam. |
41 | Laut der bekannten Politikerinn Gameela Ismail wurden von der Polizei mindestens 40 Leute verhaftet und an einen unbekannten Ort gebracht, darunter ihr Sohn Noor, Dr. Mostafa El Nagarder DER allgemeine Koordinator der Campagne für Änderung, der Journalist Mohamed Abdelfattah, und Ab Abdel Rahmanyyash, ein Student der technischen Wissenschaften, der morgen ein Examen hat. | Prema poznatoj političarki Gameela Ismail, najmanje 40 ljudi je uhapšeno i odvedeno u nepoznatom pravcu, uključujući njenog sina Noora, Dr. Mostafa El Nagar generalnog koordinatora kampanje za promene, novinara Mohamed Abdelfattah, i AbdelRahman Ayyash, studenta inženjerstva koji je imao u planu da sutra položi jedan ispit na fakultetu. |
42 | Es gibt Aufrufe für weitere Demonstrationen in verschiedenen öffentlichen Plätzen von Ägypten, ob aber Morgen weitere Demonstrationen erfolgen werden, bleibt abzuwarten. | Ovaj post je deo specijalnog izveštavanja o protestima u egiptu 2011. |