# | deu | srp |
---|
1 | Rising Voices verkündet neuen Wettbewerb zur Mikrofinanzierung für das Jahr 2013 | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje’ Predstavlja Takmičenje za Dodelu Malih Kredita |
2 | Hast du eine Idee für ein Projekt, das deiner lokalen Gemeinschaft helfen würde, Bürgermedien für das Erzählen ihrer eigenen Geschichte zu nutzen? | Da li imate ideju za projekt koji će pomoći vašoj lokalnoj zajednici da uz pomoć građanskih medija ispriča svoju priču? |
3 | Brauchst du finanzielle und andere Unterstützung, um deine Idee in die Tat umzusetzen? | Da li tražite financijsku pomoć i podršku u ostvarivanju ove ideje? |
4 | [Alle Links führen zu englischsprachigen Webseiten.] Seit 2007 unterstützt Rising Voices Einzelpersonen, Graswurzelbewegungen, Netzwerke und Organisationen, die sich dafür engagieren, dass ihre lokalen Gemeinschaften stärker im virtuellen Raum teilnehmen können. | Od 2007, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' radi na tome da podržava pojedince, najšire slojeve, mreže i organizacije koje pomažu svojim lokalnim zajednicama da budu više zastupljene u digitalnom online prostoru. |
5 | Bisher hat Rising Voices schon 35 kleinen Bürgermedien-Projekten aus allen Ecken der Welt mit finanzieller Unterstützung und Beratung geholfen. | Pružajući finansijsku pomoć i obučavanje za male projekte širom sveta, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' je podržao 35 projekta u vezi sa povezivanjem s građanskim medijima, svugde u svetu. |
6 | Diese Projekte unterstützen lokale Akteure dabei, neue und unterrepräsentierte Stimmen in die globale digitale Kommunikation einzubringen, damit sie ihre eigenen Geschichten erzählen oder Themen ans Licht bringen können, die wichtig für ihre Gemeinschaft sind. | Ovi projekti su pomogli lokalnim vođama da se u globalnom digitalnom razgovoru čuje njihov glas o novim i nedovoljno zastupljenim pitanjima. Oni su tako ispričali svoje priče ili izneli pitanja koja su važna u njihovim zajednicama |
7 | Für die neue Runde der Mikrofinanzierung für das Jahr 2013 hat Rising Voices eine neue Plattform entwickelt, auf der die Bewerber und Bewerberinnen ihre Ideen mit der breiten Öffentlichkeit teilen können. | Finansiranje malih kredita će se od ove godine, 2013, odvijati tako što je ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' razvio novu platformu gde oni koji podnose zahtev mogu javno podeliti svoje ideje sa širokom zajednicom. |
8 | Dieses offene Verfahren bietet bessere Möglichkeiten, Feedback einzuholen. Außerdem können so Verbindungen zwischen Gruppen hergestellt werden, die aus derselben geografischen Region stammen oder innerhalb des gleichen Themengebietes arbeiten. | Ovaj otvoreni postupak može stvoriti veće mogućnosti da se dobije povratna informacija i pomoći u olakšavanju veza između grupa koje se nalaze u istom području ili rade na istim poslovima. |
9 | Wir glauben, dass diese neue Art des Ideenaustausches eine positive Auswirkung auf die globale Gemeinschaft haben wird, da alle das gemeinsame Ziel verfolgen, einen integrativeren und vielfältigeren digitalen Onlineraum zu schaffen. | Nadamo se da će ovaj novi način deljenja ideja imati pozitivan uticaj na globalnu zajednicu koja deli zajednički cilj online prostora sa više predstavljanja i raznolikosti. |
10 | Wir stellen erfolgreichen Bewerbern und Bewerberinnen wieder bis zu fünf Mikrofinanzierungen im Wert von 2.500-4.000 USD bereit. Dafür müssen sie klar und konkret aufzeigen, wie man die Mitglieder ihrer lokalen Gemeinschaften am besten Ausbildungen und laufende Unterstützung zur Verfügung stellen kann. | Još jednom, mi ćemo osigurati do pet malih kredita u iznosu od $USD 2,500-4,000 uspešnim kandidatima koji su pokazali snažnu i jasnu ideju kako najbolje pružiti obuku i stalnu podršku članovima svoje lokalne zajednice. |
11 | Die ausgewählten Projekte werden in die bestehende Gemeinschaft von Rising Voices integriert und an prominenter Stelle im Netzwerk von Global Voices vorgestellt. | Odabrani projekti će se pridružiti grupi projekata ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' i predstavljaće se kao značajni na celoj mreži Globalnih Glasova. |
12 | Rising Voices sucht Projektvorschläge, die durch den Gebrauch von partizipativen Bürgermedien Stimmen aus neuen Gemeinschaften und unterrepräsentierten Sprachgruppen in die globale Online-Kommunikation einbringen. Das Projekt sollte den Zielgruppen Bürgermedien-Workshops anbieten und sie auch fortlaufend unterstützen und beraten. | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' traži predloge projekata koji dele ideju naše misije, a to je predstavljanje glasova iz novih zajednica, kao i onih od nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na globalni online razgovor kroz korišćenje građanskih medija na kojima mogu učestvovati. |
13 | Als Beispiel kannst du dir unsere Liste mit derzeitigen und ehemaligen von uns unterstützten Projekten ansehen. | Osnovne delatnosti ovog projekta su da organizuje radionice za obučavanje o građanskim medijima za određenu zajednicu, kao i veoma važna stalna podrška i obučavanje. |
14 | Potentielle Projekte können z.B. so aussehen: | Kao primer za ovo, možete pogledati naš raspored trenutnih i bivših projekata koje smo finansirali. |
15 | Projektideen sind nicht auf die vorgestellten Beispiele begrenzt. | Primeri mogućih projekata mogu uključiti: |
16 | Wir ermutigen dich dazu, mit deinem Projektvorschlag kreativ aber gleichzeitig auch realistisch zu sein. | Ideje za projektne nisu ograničene samo na ove pomenute gore, i podstičemo vas da budete kreativni, ali realni u svojim predlozima. |
17 | Für weitere Informationen kannst du dir die häufig gestellten Fragen durchlesen. | Pogledajte Često postavljana pitanja za dodatne informacije. |
18 | Wenn du dich bewerben möchtest, findest du auf der Seite “Vorschlag einreichen” kurze Fragen, die dir dabei helfen, deine Projektpläne darzustellen. | Da biste se prijavili, posetite stranicu “Podnesite Predlog” gde ćete naći kratka pitanja koja će vam omogućiti da opišete planove vašeg projekta. |
19 | Bitte beachte, dass du für jede Antwort nur eine begrenzte Anzahl Zeichen zur Verfügung hast. | Imajte na umu da postoji ograničen broj karaktera za svaki odgovor (nije ograničen broj reči u pitanju. |
20 | Der Wettbewerb läuft innerhalb des folgenden Zeitrahmens ab: | Takmičnje će se održavati na sledeći način: |
21 | Erste Runde - Die Bewerber und Bewerberinnen reichen ihren ersten Vorschlag via Online-Plattform ein. | Prvi Krug - Kandidati dostavljaju svoj prvi predlog putem online platforme. |
22 | Sobald der Vorschlag veröffentlicht wurde, können die Bewerber und Bewerberinnen ihre Vorschläge mit ihren Netzwerken teilen, um Kommentare und Inputs von anderen zu erhalten. | Kada se predlog objavi, pozivamo kandidate da podele svoje predloge na svojim mrežama, da bi prikupili komentare i mišljenja drugih. |
23 | Bitte beachte, dass es für die Bewerber und Bewerberinnen auch die Möglichkeit gibt, ihre Vorschläge nicht zu veröffentlichen, falls es Sicherheitsbedenken gibt. | Imajte na umu da postoji mogućnost da onaj ko podnosi zahtev ostane anoniman ukoliko postoje sigurnosni problemi. |
24 | Alle Vorschläge werden von einem Komitee geprüft, das aus Mitgliedern von Global Voices und ehemaligen Stipendianten und Stipendiantinnen besteht. | Sve predloge će pregledati odbor sastavljen od članova Globalnih Glasova, uključujući i one koji su poslednj primili mikro kredite. |
25 | Die Bewerbungsfrist endet am Freitag, 1. März 2013 um 23:59 WEZ. | Rok za prijavu je petak, 1 mart, 2013 u 22:59h |
26 | Zweite Runde - Das Komitee wird einige Finalisten und Finalistinnen auswählen, die dann gebeten werden, einen längeren und detaillierteren Projektvorschlag einzureichen, der auch ein Budget, einen Zeitrahmen und zusätzlichen Informationen enthält. | Drugi Krug - Odbor za izbor će odabrati uži izbor finalista, koji će onda biti pozvani da dostave duže i detaljnije predloge, uključujući proračun, vreme i dodatne detaljne informacije. |
27 | Die Finalisten und Finalistinnen haben die Möglichkeit zusätzliche Multimediapräsentationen wie individuell erstellte Videos oder Fotos einzureichen, um das Komitee bei seiner endgültigen Entscheidung zu helfen. Die Gewinner und Gewinnerinnen werden bis am 31. | Ovi finalisti će takođe imati mogućnost da podnesu dodatni multi-medija materijal, kao što je video koji su sami snimili ili fotografije koje će odboru pomoći da donese konačnu odluku. |
28 | März bekannt gegeben (Änderungen je nach Anzahl der eingereichten Vorschläge vorbehalten). | Pobednici će biti objavljeni do 31. marta (podložno promeni u zavisnosti od broja podnešenih predloga). |
29 | Falls du Fragen hast, kannst du hier einen Kommentar hinterlassen oder uns durch das Kontaktformular eine E-Mail senden. | Slobodno postavite pitanje tako što ćete postaviti komentar ili poslati e-mail putem Kontakt Obrasca. Srećno! |
30 | Viel Erfolg! | (prim.prev. |
31 | | Ukoliko vam treba pomoć u ispunjavanju obrazaca, obratite se meni na dijana.djurickovic@gmail.com) |