Sentence alignment for gv-deu-20121109-12681.xml (html) - gv-srp-20121110-10090.xml (html)

#deusrp
1Jugendarbeitslosigkeit in Italien: Zu wählerisch oder schon geflohen?Nezaposleni Mladi Italijani: Suviše “Probirljivi” da bi Ostali u Italiji?
2Am 22. Oktober sagte [it, ebenso wie alle folgenden Links, sofern nicht anders angegeben] Arbeitsministerin Elsa Fornero auf einer von der Assolombarda, dem Verband der Industrie- und Dienstleistungsunternehmen des Großraums Mailand, organisierten Konferenz: “Die jungen Menschen müssen nach Verlassen der Schule eine Arbeit finden.22. oktobra 2012, na sastanku u Italiji u organizaciji Assolombarda [svi linkovi vode na tekst na italijanskom osim ako nije drugačije naznačeno], koji predstavlja udruženje industrije i sektora usluga preduzeća u oblasti Milana, Elsa Fornero, ministarka rada, socijalne politike i ravnopravnosti polova, je izjavila: “Mladi ljudi završavaju školu i treba da nađu zaposlenje.
3Dabei dürfen sie nicht zu choosy sein, wie man auf Englisch sagt.Oni takođe sebi ne mogu da dozvole da budu suviše probirljivi, kako se to kaže.
4Ich habe zu meinen Studenten immer gesagt: Nutzt das erste Angebot, das ihr bekommt und seht dann weiter.”Oni bi trebalo da, a to je nešto što uvek kažem mojim studentima, “Prihvate prvu ponudu [za posao], i onda kada počnu da rade mogu pogledati okolo'”.
5Bild von der Instagram-Nutzerin @elisadospina, von der Seite Generazione Choosy[Napomena prevodioca: Elsa Fornero je ranije bila profesor ekonomije na Univerzitetu u Torinu]
6Diese Aussage hat in Zeiten hoher Arbeitslosigkeit, vor allem unter jungen Menschen, sofort für Polemik gesorgt, weil sie als Vorwurf an die Jugend interpretiert wurde, die angeblich Probleme hat, Arbeit zu finden, weil sie zu wählerisch ist.Fotografija od instagram @elisadospina, sa sajta Probirljiva Generacija Njena izjava, koja je data u posebno dramatičnom trenutku na frontu nezaposlenosti, naročito među mladim ljudima, odmah je izazvala kontroverze, jer je protumačena kao optužba protiv mladih ljudi koji se bore da pronađu zaposlenje, jer su “izbirljivi”.
7Den aktuellen Daten des ISTAT zufolge liegt die Jugendarbeitslosigkeit in Italien bei den 15- bis 24-Jährigen bei 34.Prema najnovijim statističkim podacima iz ISTAT-a, nezaposlenost mladih u Italiji iznosi 34.
850% und ungefähr die Hälfte der jungen Menschen ist nur befristet angestellt und oft unterbezahlt.5% među osobama od 15 do 24 godina starosti, a oko polovine mladih ljudi ima samo privremen i često nedovoljno plaćen posao.
9Italien liegt mit seinem prozentualen Anteil an NEET [en, Not in Education, Employment or Training] in Europa hinter Bulgarien und Griechenland an dritter Stelle; Auswanderung und die sogenannte “Flucht der Gehirne” nehmen ständig zu.Italija zauzima treće mesto kada je u pitanju NEETov [, procenat Ne u Obrazovanju, Zapošljavanju ili Obuci] od svih evropskih država, posle Bugarske i Grčke, sa rastućom emigracionom stopom koja dovodi do takozvanog “odliva mozgova”.
10Die Ministerin äußerte sich im Nachhinein nochmals zum Thema und erklärte, sie habe “nie gesagt”, dass die jungen Italiener wählerisch seien, stattdessen seien sie “bereit, jede Arbeit anzunehmen, da sie derzeit unter prekären Bedingungen leben müssen.”Ministarka je objasnila svoj komentar, izjavljujući da ona “nikada nije rekla” da su mladi Italijani izbirljivi i da “su oni spremni da preuzmu bilo kakav posao, jer je istina da su mladi ljudi danas u nezavidnoj poziciji.”
11Fornero machte klar, dass sich ihre Bemerkung auf eine in der Vergangenheit häufig anzutreffende Situation bezogen habe: junge Italiener hätten sich früher oft geweigert, Arbeit anzunehmen, für die sie überqualifiziert waren, während es ihnen heute “nicht anstehe, wählerisch zu sein”.Fornero je objasnila da se njen komentar odnosi na situaciju koja je bila široko rasprostranjena u prošlosti, kada je među mladim Italijanima postojao takav odnos da su odbijali da rade poslove za koje su smatrali da su ispod njihovih sposobnosti, dok, kako kaže, “danas mladi Italijani ne mogu da priušte da budu izbirljivi”.
12Mit diesen Worten konnte sie den entstandenen Aufruhr jedoch nicht beruhigen: Im Internet fand der Begriff choosy vielfach Widerhall und wurde oft ironisch gebraucht, um die Aussage der Ministerin zu kritisieren.Ovo objašnjenje nije zaustavilo kontroverzu koju je komentar izazvao i termin “probirljivi” je brzo postao onlajn “pomama”, i često ga koriste da sarkastično kritikuju izjavu ministrke.
13Auf Twitter mangelte es nicht an Wortspielen mit dem Hashtag #choosy - wie zum Beispiel:Twitter je ponudio dosta igara s rečima pod raspravom #probirljiv - uključujući sledeće:
14@jacopopaoletti: Stay hungry, stay #choosy.@jacopopaoletti: Ostani gladan, ostani #probirljiv.
15@sergioragone: #choosy in the sky with diamonds.@sergioragone: #probirljiv na nebu sa dijamantima.
16@taniuzzacalabra: #choosy è se vi pare.@taniuzzacalabra: #izbirljivi ste (ako tako mislite).
17- #choosy (wenn es Ihnen so scheint) [Anspielung auf ein Stück von Pirandello, Anm. d. Übers.][Napomena Prevodioca: Ovo se odnosi na komad Luiđija Pirandela, “Così è (se vi pare)” (“U pravu ste (ako Vam se to svođa)”)]
18Von der Seite der Facebook-Gruppe “Lo Stato Sociale”.Sa “Lo Stato Sociale” Facebook strane.
19Auch auf Facebook hagelte es sarkastische Kommentare zum Ausspruch der Ministerin.I na Fejsbuku je dosta ljudi komentarisalo o ovoj izjavi isto tako sarkastično.
20Die Band Lo Stato Sociale [“der Sozialstaat”] hat beispielsweise eine Reihe von Parodien auf Film-, Buch- und Songtitel veröffentlicht, in denen das Wort choosy vorkommt und ihre Fans um Ergänzung der Liste gebeten.Muzička grupa, Lo Stato Sociale [Društvena Država], je, na primer, postavila niz parodija filmova, knjiga i naslova pesama, prilagođene glavnoj reči izbirljiv, i ohrabruju svoje obožavaoce da dopunjuju listu.
21In der Zwischenzeit wurde auf der Seite Generazione Choosy eine automatische Galerie mit allen Bildern erstellt, die zum Thema auf Instantgram veröffentlicht wurden.U međuvremenu sajt Generazione Choosy [Generacija izbirljivih] je stvorio automatsku galeriju sa svim slikama koje imaju veze sa ovom aferom, a postavljene su na Instagram.
22Foto des Instantgram-Nutzers @idacia, von der Seite “Generazione Choosy”.Fotografija Instagram korisnika @idacia, sa sajta “Generacija izbirljivih”.
23Aber nicht alle Initiativen haben die Sache von der spaßigen Seite betrachtet.Međutim, nisu sve inicijative bile tako bezbrižne.
24Auf der Tumblr-Seite Choosy Sarai Tu [Selber Choosy] wurden ernstere Kritiken und Anschuldigungen gesammelt sowie Berichte von Menschen veröffentlicht, die vom Problem der Arbeitslosigkeit oder Unterbeschäftigung betroffen sind.Blog Choosy Sarai Tu (Ti si Probirljiv) je sakupio više ozbiljnih kritika i optužbi, izveštavajući o onima koji se suočavaju sa problemima nezaposlenosti i nedostatka posla.
25Viele haben diese Gelegenheit genutzt, um ihrem Groll Ausdruck zu verleihen und ihre Geschichte zu erzählen - oft sind es hochqualifizierte junge Menschen, die jedoch auf dem Arbeitsmarkt wenig Möglichkeiten haben.Mnogi ljudi su iskoristili priliku da daju oduška svojoj ozlojeđenosti, deleći svoja iskustva, često ona o visoko kvalifikovanim mladim ljudima sa malo profesionalnih mogućnosti.
26Unter den Verfassern können viele Qualifikationen vorweisen, mit denen man noch vor ein paar Jahren leicht Arbeit fand.Takođe, među saradnicima bilo je i mnogo ljudi sa kvalifikacijama, koje su do pre nekoliko godina, bile veoma cenjene na tržištu rada.
27Einer der Briefe auf der Seite stammt von einer jungen Frau, die erzählt, dass sie vier Jahre nach ihrem Universitätsabschluss in Bauingenieurwesen und Architektur und einer Reihe von Praktika und befristeten Verträgen endlich eine Stelle in einem technischen Büro gefunden hat, wo sie fünf Euro pro Stunde verdient.Među mnogim pismima koja su postavljena na sajtu, bilo je jedno od devojke koja je, 4 godine nakon što je diplomirala na građevinarstvu i nakon niza stažiranja i rada na određeno vreme, gde je ona opisala kako je pronašla posao u tehničkom studiju gde je plaćena samo €5 na sat.
28Andere arbeiten sogar für drei Euro pro Stunde, obwohl sie ihr Studium mit Spitzennoten abgeschlossen haben, wie der unten abgebildete offene Brief zeigt.U međuvremenu, ima i onih koji rade za samo €3 na sat, uprkos najboljem obrazovanju, što i pokazuje pismo koje sledi.
29Offener Brief an die Ministerin, von der Seite choosysaraitu.tumblr.comOtvoreno pismo ministru na choosysaraitu.tumblr.com
30Aus vielen Beiträgen spricht die Entschlossenheit, Italien zu verlassen oder die Überzeugung der bereits im Ausland Lebenden, dass die Arbeitsbedingungen dort besser seien: ein realistisches Bild der Lage in einem Land, in dem den jüngsten ISTAT-Daten zufolge ein Drittel der jungen Menschen vorhat, auszuwandern.Nekoliko saradnika je izrazilo nameru da napusti Italiju, dok nas oni koji već žive u inostranstvu uveravaju da su uslovi za rada bolji. To odražava nacionalnu stvarnost u kojoj, prema najnovijim podacima ISTAT-a, trećina mladih planira da emigrira.
31Aber es werden auch andere Stimmen laut, die die ganze Aufgregung herunterspielen, betonen, wie wichtig es ist, sich anzupassen und von jungen Menschen berichten, die sich noch immer weigern, Arbeit anzunehmen, die nicht ihren Wünschen entspricht.Sa druge strane, drugi su potcenili kontroverzu, naglašavajući važnost prilagođavanja i opisujući mlade ljude koji još uvek oklevaju da prihvate poslove koji ne odgovaraju njihovim očekivanjima.
32Auf dem Blog des Vereins RENA berichtet Irene Bordin von ihren Erfahrungen in Frankreich: Sie arbeitete zunächst als Babysitter und da sie bei dieser Tätigkeit durch einen glücklichen Zufall die richtigen Kontakte knüpfen konnte, wurde sie später Verantwortliche für das Corporate Banking für Länder außerhalb der Eurozone bei einem Bankenkonzern - für diesen Beruf war sie sowohl in Italien als auch in Frankreich ausgebildet worden:Na blogu omladinske organizacije RENA, Irene Borin je podelila svoja iskustva u Francuskoj, gde je počela da radi kao bebisiterka, ali je, zahvaljujući jednom srećnom susretu u ovom poslu, postala menadžer za komunikacije za jednu bankarsku grupu, profesija za koju je obučena u Italiji i Francuskoj:
33Ich verstehe, warum es sich lohnen kann, nicht wählerisch zu sein und zunächst Babysitter und dann Mädchen für alles zu werden.Razumem zašto je vredno vašeg vremena da ne bude izbirljivi i da prvo prihvate posao bebisiterke i onda kasnije radite sve ostalo.
34Ich verstehe, warum eine Ministerin oder ganz einfach ein Erwachsener mit gesundem Menschenverstand jungen Menschen rät, nicht “choosy” zu sein, sondern die Ärmel hochzukrempeln und einfach irgendwo anzufangen.Ja mogu da razumem zašto bi ministar, ili bilo koja razumna osoba, možda savetovao mlade ljude da ne budu “probirljivi”, nego da zavrnu rukave i da negde počnu.
35Wäre ich zuhause geblieben und hätte Bewerbungen verschickt, hätte ich sicher nicht die Stelle gefunden, die ich heute habe.Sigurno da ne bih dobila posao koji imam danas da sam ostala kod kuće i samo slala svoju radnu biografiju.
36Und dann gibt es einige, die Optimismus zeigen, sich über die Polemik erheben und beschlossen haben, die Initiative Io Voglio Restare [Ich will bleiben] zu gründen, die das Ziel hat, gemeinsam die Arbeitsbedingungen für junge Menschen in Italien zu verbessern, damit es sich wieder lohnt, dort zu bleiben.Poslednje, ali ne i najmanje važno, postoje i oni koji su pozitivno reagovali, gledajući iza kontroverze, pa su odlučili da pokrenu Io Voglio Restare (Želim da Ostanem), inicijativa koja ima za cilj da podstakne ljude da rade zajedno na poboljšanju uslova za rad mladih Italijana i da spreče da Italija postane zemlja koju ljudi samo žele da napuste.