# | deu | srp |
---|
1 | Albanien: Aktivisten missbilligen Urteil wegen “Terroristen”-Mordes in Mazedonien | Albanski aktivisti osuđuju presudu za ‘terorističko’ ubistvo u Makedoniji |
2 | Balkan Insight berichtet [en], dass eine NGO ethnischer Albaner in Mazedonien ein kürzlich ergangenes Urteil angreifen, das sechs albanische Männer für die beim christlich-orthodoxen Osterfest des Jahres 2012 erfolgte exekutionsähnliche Ermordung von fünf ethnischen Mazedoniern bestraft. | Balkan Insight (Balkanski Pregled) izveštava da je albanska NVO u Makedoniji kritikovala nedavnu sudsku presudu koja osuđuje šest Albanaca zbog ubistva pet Makedonaca na pravoslavni Uskrs 2012. |
3 | Die NGO behauptet, dass die gesamten Ermittlungen und auch das Urteil politisch motiviert und von Anfang an gegen die sechs angeklagten Männer gerichtet gewesen seien. Ihres Erachtens gab es weder Fragen nach anderen Verdächtigen, noch die Bereitschaft zu intensiveren Ermittlungen. | NVO tvrdi da su istraga i presuda bile od samog početka postavljene protiv optuženih muškaraca, ostavljajući malo ili nimalo vremena za šire istrage ili neke druge osumnjičene. |
4 | Die sechs Männer standen als Terroristen vor Gericht und wurden zu der härtesten Strafe, die in Mazedonien für Terrorismus verhängt werden kann, verurteilt: Lebenslang ins Gefängnis. | Šestorica su osuđeni za terorizam i dobili su najtežu moguću kaznu za takav zločin u Makedoniji - život u zatvoru. |
5 | Balkan Insight berichtete im Vorfeld [en] über die Morde und die Inhaftierung der sechs angeklagten Männer. | Balkan Insight je prethodno izvestio o ovim ubistvama i o šest optuženih muškaraca. |