Sentence alignment for gv-deu-20111107-4402.xml (html) - gv-srp-20111108-6745.xml (html)

#deusrp
1Ägypten: Männer sollten Kopftuch tragen!Egipat: Muškarci bi trebali nositi veo!
2Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung zur ägyptischen Revolution 2011.Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.
3Mit dem Erstarken der Islamisten im postrevolutionären Ägypten wächst die Angst vor religiöser Unterdrückung bei Jugendlichen, Minderheiten und Frauen.Strah od verskog ugnjetavanja raste među mladima, manjinama i ženama nakon podizanja Islamista za vreme post-revolucije u Egiptu.
4Kürzlich startete eine Gruppe ägyptischer Frauen eine Facebookseite auf Arabisch mit dem Namen “Echoing Screams” [Widerhallende Schreie], die den Sexismus in ihrer Gesellschaft und die Unterdrückung, die mit der erwarteten Machtergreifung der Islamisten kommen könnte, aufzeigt.Nedavno je grupa egipatskih žena postavila Facebook stranicu na arapskom pod nazivom “Eho vrištanja.” One ovde ističu seksizam koji vlada u njihovom društvu i ugnjetavanje koje bi moglo nastupiti s očekivanim dolaskom islamista na vlast.
5Die Gruppe hat auch die Initiative “Trage das Kopftuch in Solidarität mit den Frauen” [ar] mit folgender Erklärung gegründet:Ova grupa je takođe pokrenula akciju pod nazivom “Nošenje hidžaba u znak solidarnosti sa ženama” uz sledeće objašnjenje:
6Sie sagen, dass das Kopftuch (Hijab) eine persönliche Freiheit ist, kein Zeichen der Versklavung von Frauen, die sie als Sexobjekt, als Ware, als Awrah [en] ansehen. Dennoch nutzen sie das Wort Hijab als Beleidigung, wenn sie sagen “Männer die Hijab tragen”, um ihre Männlichkeit zu verletzen.Kažu da je veo (hidžab) znak lične slobode, a ne znak potčinjenosti žena na koje gledaju kao na seksualni objekt, robu Awrah, oni ipak koriste hidžab kao znak nepoštovanja kada kažu “muškarac koji nosi hidžab” kao uvreda njegove muškosti.
7Deshalb sollten diejenigen, die Frauen auffordern den Hijab zu tragen, nicht Männer angreifen, die sich dafür entscheiden, den Hijab zu tragen.Dakle, oni koji pozivaju žene da nose hidžab ne bi trebalo da napadaju muškarce ako i oni izaberu da ga nose.
8Die Gruppe veröffentlichte einige Fotos von Männern mit Kopftuch auf der Seite der Initiative, eines davon stammt von der Kampagne, die vor zwei Jahren von Iranern als Unterstützung für einen männlichen Studenten durchgeführt wurde, der dafür verhaftet wurde, sich als Frau verkleidet zu haben um aus Teheran zu flüchten, wie die Behörden damals behaupteten.Ova grupa je na svojoj stranici postavila nekoliko slika muškaraca koji nose hidžab, od kojih je jedna preuzeta iz kampanje koju su Iranci pokrenuli online pre dve godine kao podršku studentu koji je bio uhvaćen, kako vlasti tvrde, zbog toga što se obukao kao žena da bi pobegao iz Teherana.
9Tunesische Netizens haben sich auch an der Initiative beteiligt und mit Gelächter an der Pinnwand kommentiert. Sie hinterließen sarkastische Kommentare gegen die Ennahda-Partei und ihren Vorsitzenden Rached Ghannouchi, welche eine Mehrheit in Tunesiens Parlamentswahlen im letzten Monat gewann.I Tunižanin koji su bili online su učestvovali u svemu ovome i stavljali smešne komentare, sarkastične komentare na zid protiv stranke Ennahda party, koja je osvojila većinu u Tunisu na izborima prošlog meseca, i njihovog vodje Rached Ghannouchi-ja.
10Abdelhadi Ben Seghir kommentierte [fr] zu der Initiative mit Kritik an Ghannouchi:Abdelhadi Ben Seghir se osvrnuo na događaj s kritikama o Ghannouchi-ju:
11Ich unterstütze meine Brüder, die den Hijab in Solidarität mit Ghannouchi tragen, der den Tschador bevorzugt!Podržavam moju braću koji žele da nose hidžab iz solidarnosti s Ghannouchi-jem koji više voli Chador!
12Ines Ben Hamida äußerte sich nicht optimistisch über die Initiative in ihrem Kommentar [fr]:Ines Ben Hamida nije optimistična oko ovog događaja u svom komentaru:
13Männer, die den Hijab in Solidarität tragen werden, werden leider eine kleine Minderheit sein.Nažalost, biće malo muškaraca koji će nositi hidžab iz solidarnosti.
14Facebook-Nutzerin Emad Basta schrieb dagegen an die Pinnwand: Ich kann dem nicht zustimmen.Facebook korisnik Emad Basta se ne slaže s tim dok piše na zid:
15Frauen sollten sich auch nicht verschleiern. Frauen sind keine Schande.Ne mogu pristati na to, ni žene se ne bi trebale pokrivati.
16Sie sind jedem Mann gegenüber gleichberechtigt, wenn sie nicht noch mehr Rechte brauchen, denn sie sind diejenigen, die für den Fortbestand der menschlichen Rasse sorgen. Sie sind die Königinnen unserer Welt.Biti žena nije sramota; one imaju ista prava kao i bilo koji muškarac, a možda im čak treba i više prava pošto su one odgovorne za reprodukciju ljudske vrste, one su kraljice našeg sveta.
17Menschen, die Frauen zur Verschleierung auffordern sind diskriminierend und bigott und sollten verfolgt werden. Wenn die Frauen tatsächlich eine Schande wären, warum wurden sie dann so geschaffen.Oni koji traže od žena da se pokrivaju su diskriminatori, puni predrasuda i trebalo bi im suditi; ako su žene sramota, zašto su onda tako napravljene; ovo je samo još jedno pokriće za mušku ideju o kontroli.
18Dieses Verschleierungsthema ist eine Idee von Männern zur Kontrolle.
19Das Haar einer Frau ist nicht 3awra [Awrah], es ist schönheit. Leute die wollen, dass sich Frauen verschleiern sind im Grunde nicht in der Lage, ihre sexuellen Bedürfnisse zu kontrollieren und sollten als Bedrohung für die Gesellschaft verfolgt werden.Ženska kosa nije strašna, to je lepota, ljudi koji žele da se žene pokrivaju su oni koji ne mogu da kontrolišu svoje seksualne potrebe i trebalo bi im suditi kao opasnostima u društvu.
20Ein ägyptischer Nutzer namens لا للرجعية والتطرف [Nein zu Rückständigkeit und Extremismus] schrieb [ar], dass er gegen den Missbrauch der Religion für die Politik ist:Egipatski korisnik pod imenom لا للرجعية والتطرف (ne zaostalosti i ekstremizmu) napisao je da je protiv zloupotrebe religije u ime politike:
21Nein zu der Nutzung von religiösen Symbolen und nein zur Politisierung von Religion.Ne za korišćenje verskih oznaka i ne mešanju religiji i politike.
22Religion ist heilig und religiöse Überzeugungen sind akzeptiert, während politischer Wandel für Interpretation und Meinungsverschiedenheiten offen ist.Religija je sveta, a oko verovanja postoji dogovor, dok su političke promene otvorene za tumačenja i neslaganja.
23Ein anderer Ägypter, Amre El-Abyad, schrieb einen Kommentar über die Rolle des arabischen Frühling in Bezug auf die Stärkung der Frauen:Drugi egipćanin Amre El-Abyad napisao je komentar o ulozi koje bi Arapsko Proleće trebalo odigrati u pojačavanju uloge žena:
24Beim arabischen Frühling sollte es nicht nur um den Sturz von Diktatoren gehen.Arapsko Proleće ne bi trebalo da bude oko rušenja diktatora.
25Demokratie beginnt auf der Ebene des Geistes.Demokratija počinje na nivou uma.
26Wir müssen die Tabus stürzen, die unsere innovativen Potenziale zurückhalten: Patriarchie, unangebrachte Religiosität und sexuelle Besessenheit.Mi treba da srušimo tabue koji zaustavljaju naše napredne potencijale: patrijahat, pogrešna religioznost i seksualne opsesije.
27Der Schleier ist ein antiker semitischer Brauch - einst von so vielen Kulturen ausgeübt.Hidžab je drevni semitski običaj koji je u jednom trenutku dosta kultura poštovalo.
28Obwohl er im 20. Jahrhundert auf dem Weg war, zu verschwinden, erhielt er sich und hat in der Gegenwart eine weite Verbreitung überall in der arabischen Welt gefunden.Iako je izgledalo da će nestati u 20 veku, opstao je u današnjen vrememu i stekao široko prihvatanje širom arapskog sveta.
29Ganz klar ein Zeichen für die dringende Notwendigkeit, die Revolution auf der kulturellen und geistigen Ebene zu führen.Jasno, to je pokazatelj naše velike potrebe da podignemo revoluciju na nivo kulture i uma.
30Der einzige Mann, der sein Bild gepostet hat, war Magdy Abdelraheem, der sagte, dass er Solidarität zeigt:Jedini muškarac koji je postavio svoju sliku je Magdy Abdelraheem koji je rekao da pokazuje solidarnost:
31Sa Neb fuhr fort und diskutierte [ar], ob der Schleier eine religiöse Verpflichtung ist oder nicht:Sa Neb nastavlja diskusiju o tome da li je hidžab verska obaveza ili ne:
32Wenn Männer den Schleier in Solidarität mit Frauen tragen, ist das ein Eingeständnis, dass der Schleier ein Teil der Weiblichkeit der Frauen ist, und ich sehe es nicht als islamische Pflicht.Ako muškarci nose hidžab u znak solidarnosti sa ženama, to će biti priznanje da je hidžab deo ženske ženstvenosti, a ja to ne vidim kao nešto što mora biti oznaka islama. Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.