# | deu | srp |
---|
1 | Indien: Werden Ehemänner ihre Frauen für die Hausarbeit entlohnen müssen? | Indija: Muževi plaćaju suprugama za obavljanje poslova po domaćinstvu? |
2 | [Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten.] Das indische Ministerium für Frauen- und Kinderentwicklung erwägt einen Gesetzentwurf, der, sollte ihn das Parlament verabschieden, Ehemänner per Gesetz dazu verpflichten würde, ihren Frauen für die Erledigung der Hausarbeit einen Anteil ihres monatlichen Einkommens zu zahlen. | Ministarstvo za razvoj Unije Žene i Deteta u Indiji razmatra nacrt zakona koji bi, ako prođe u parlamentu, zakonski obvezao muževe da plaćaju deo svog mesečnog prihoda svojim suprugama koje su i majke i domaćice, za obavljanje kućnih poslova. |
3 | Das Vorhaben des Ministeriums sieht die Schaffung einer Struktur vor, die die Bewertung der von Hausfrauen verrichteten Arbeit auf wirtschaftlicher Basis sowie die Anerkennung dieses Beitrages zur Wirtschaft des Landes durch Vergütung der Frauen möglich macht. | Kako Ministarstvo predlaže, pravi se model koji će se koristiti za vrednovanje rada domaćica u ekonomskom smislu, a zatim priznavanje ovog doprinosa ekonomiji tako što će se domaćice platiti za svoj rad. |
4 | Im eingebrachten Gesetzentwurf werden die Hausfrauen voraussichtlich als “Haushaltsingenieure” bezeichnet. | Očekuje se da će ovaj predloženi zakon smatrati domaćice kao “kućne inženjere“. |
5 | Dieser Betrag, der sich auf ca. 10-20% des monatlichen Gehaltes des Ehemannes belaufen könnte, soll nicht als Lohn für die Erledigung der Hausarbeit eingestuft werden - eher als Honorar oder Ähnliches, so Minister Krischna Tirath. | Ministar Krishna Tirath je rekao da se na ovaj iznos, koji bi mogao biti negde između 10-20% od muževe mesečne plate, ne treba gledati kao na plate za kućne poslove, već bi se to moglo gledati kao honorar ili nešto slično. |
6 | Während der Minister das Dokument als einen Schritt vorwärts in Bezug auf die Stärkung der Frauen einschätzt, entfachte es heftige Debatten sowohl offline als auch online. | Dok ministar ovo vidi kao korak napred u pogledu ženskog statusa, o ovom predlogu se vode žive rasprave, i offline kao i online. |
7 | Eine Frau beim Kleiderwaschen. | Žena koja pere veš. |
8 | Foto von Neil Moralee CC BY-NC-ND 2.0 | Slika Neil Moralee CC BY-NC-ND 2.0 |
9 | Einige sind der Meinung, dass es aus konzeptioneller Sicht richtig ist und sich lohnt, den Wert der unbezahlten Hausarbeit zu messen. Jedoch könnte es ein Schritt in die falsche Richtung sein, wenn Ehemänner verpflichtet werden, ihren Frauen einen festgelegten Anteil ihres Gehaltes für diese Arbeit zu zahlen. | Neki smatraju da je “procenjivanje vrednosti neplaćenog rada kod kuće teoretski ispravno i vredno truda”, mada bi možda bio pogrešan korak ako bi muževi morali obavezno da platite fiksni procenat svoje plate za ovaj rad. |
10 | Andere machen sich Gedanken darüber, wie alle anfallenden Arbeiten in einem Haushalt mit einem „Preisschild“ zu versehen seien und wie ein solches Gesetz in die Praxis umzusetzen sei, angesichts verschiedener Fragen, die es ganz bestimmt mit sich bringen würde. | Drugi se pitaju kako je moguće staviti ‘cenu' na sve radove koji se obavljaju unutar kuće, i kako bi se takav zakon sprovodio - s obzirom na različita pitanja koja bi se sigurno pojavila u tom procesu. |
11 | Und Fragen gibt es tatsächlich. | I zaista, ima raznih pitanja. |
12 | So erkundigt sich LordRaj: | Na primer, LordRaj pita: |
13 | Schlagen Sie ein Arbeitnehmer-Arbeitgeber-Verhältnis zwischen den Ehepartnern vor? | Da li Vi to predlažete odnos Zaposleni / Poslodavac za bračne partnere? |
14 | Wer wird die Arbeitsstunden und -pflichten festlegen? D. | Ko odlučuje o radnom vremenu i opisu posla? |
15 | Chaitanya greift auf Ground Report, einer offenen Nachrichtenplattform, einige weitere Fragen in Bezug auf dieses Problem auf, mit denen sich offensichtlich sowohl Männer als auch Frauen aufs Heftigste auseinandersetzen: | U Ground Reportu, koji je platforma otvorenih vesti, D. Chaitanya naglašava neka dodatna pitanja koja se odnose na ovaj problem, koji ljudi (i muškarci i žene) žestoko polemišu. |
16 | Auch Bloggerin Surya Murali fragt sich, wie die Regierung ein Gesetz wie dieses durchzusetzen gedenkt. | Na primer: Blogger Surya Murali se takođe pita kako vlada predlaže da sprovede ovaj zakona. |
17 | In ihrem Blog schreibt sie: | Ona kaže sledeće na svom blogu: |
18 | Ich vertrete durchaus die Stärkung der Frauen, wie auch ihre finanzielle Unabhängigkeit… (aber) meine größte Frage an alle diese Gesetzgeber ist, wie sie sich die Durchsetzung des Vorhabens vorstellen. | Ja sam za poboljšanje položaja žena, kao i za njihovu finansijsku nezavisnost … (Ali) moje najvažnije pitanje za one koji donose zakone je kako planiraju da sprovedu taj predlog? |
19 | Wenn sie sich für das Verfahren entscheiden, bei dem der Mann seiner Frau einen Anteil seines Einkommens für die Erledigung der Haushaltspflichten bereitstellt, sehe ich nicht ein, wie es den wirtschaftlichen Stand des Haushaltes verbessert oder die Frau unabhängiger macht bzw. fördert. | Ako insistiraju na tome da muž deli procenat svoje plate sa suprugom kao nadoknadu za njen rad, ne vidim kako to čini ekonomsku situaciju u kući boljom ili kako to čini ženu nezavisnijom i moćnijom. |
20 | Wenn das Gesamteinkommen einer Familie dasselbe bleibt, verändert sich die Haushaltswirtschaft auch nicht. | Bruto dobit ostaje isti, ekonomija domaćinstva se ne menja. |
21 | Meines Erachtens würden verantwortungsbewusste Ehemänner die anfallenden Kosten in der Regel sowieso mit ihren Frauen teilen… wenn das nicht der Fall ist, wird eine solche Vorgehensweise das Mann-Frau-Verhältnis dieser Haushalte nicht verbessern. | Većina odgovornih muževa će, po mom uverenju, svejedno podeliti troškove održavanja domaćinstva sa svojim suprugama … ukoliko to nije slučaj, onda ova vrsta sheme neće poboljšati jednačinu suprug-supruga u ovakvim domaćinstvima. |
22 | Auf iDiva fragt Archana Jayakumar: | Na iDiva, Archana Jayakumar se pita: |
23 | Das alles ist doch eine trendige Weise zu sagen, dass sie eine Dienerin ist, oder? | Zar sve ovo od nje ne pravi ništa drugo nego proslavljenog slugu? |
24 | Auf Supari.org pflichtet ihr Sunita bei und nennt diesen Gesetzentwurf einen “Familien auseinanderbrechenden Schritt” der Regierung. | Sunita na Supari.org se slaže i naziva ovaj predlog zakona “potez za razbijanje porodice” od strane vlade. |
25 | Blogger LordRaj zieht Fazit: | Bloger LordRaj zaključuje da |
26 | Unter dem Vorwand, Frauen zu “Entwicklung und Wohlergehen” verhelfen zu wollen, habt ihr nichts Anderes getan, als Vorurteile gegen Männer zu verbreiten. | Prikriveno pod ‘razvojem i dobrobiti' žena, Vi samo promovišete predrasude protiv muškaraca. |
27 | Zu dieser Ansicht neigen auch Männerrechtsgruppen. | Izgleda da se grupe za muška prava slažu. |
28 | Vicky Nanjappa weist darauf hin: | Vicky Nanjappa ističe: |
29 | Dem Vorhaben, den Ehemann zum Verzicht auf einen Teil seines Gehaltes zugunsten seiner Frau zu zwingen, treten Männerrechtsgruppen entschlossen entgegen. Die “Save Family Foundation” (“Stiftung für die Rettung der Familien”) hat Krischna Tirath, Minister für Frauen- und Kinderentwicklung, angeschrieben und den sofortigen Widerruf des Gesetzentwurfes gefordert. | Muška grupa za ljudska prava se snažno protivi predlogu da se deo plate muževa odvoji i da suprugama … “Fondacija Sačuvajmo Porodicu” je napisala pismo Krishne Tirathu, Ministarstvo za razvoj Unije Žene i Deteta, gde zahtevaju povlačenje ovog predloga. |
30 | Die circa 40 unterschiedliche Männerorganisationen im Lande vertretende Stiftung hält dieses Vorhaben für einseitig. | Ova fondacija, koja predstavlja oko 40 različitih muških organizacija u celoj zemlji, nazvala je taj predlog jednostranim. |
31 | Der Blogger Cursed Indian Male bekommt allem Anschein nach den Druck schon zu spüren und beklagt sich darüber: | Prokleti Indijski Muškarac izgleda da već oseća pritisak. On se žali: |
32 | Bei solchen Anreizen wundert es mich nicht, dass viele Frauen jetzt vorziehen würden, einfach herumzusitzen und auf Spenden von ihren Männern angewiesen zu sein, dank den großzügigen Provisionen des indischen Justizsystems. | Sa takvim inicijativama, ne treba da čudi da bi mnoge žene radije samo mirno sedele, i tako se oslobodile dobiti od svojih muževa, uz ljubazne blagoslove indijskog pravnog sistema. |
33 | Und das alles unter dem Deckmantel der Frauenförderung. | A sve to prerušeno u jačanje položaja žena |
34 | Jedoch sind Andere diesem Gesetzentwurf gegenüber positiver gestimmt. | S druge strane, neki su pozitivniji prema tom predlogu, iz raznih razloga. |
35 | Zum Beispiel gibt sich Yusuf bei der Diskussion im Defence Forum India zufrieden. | Na primer, u raspravi na Forum Obrane Indija, izgleda da se Yusufu ovo sviđa. |
36 | Er schreibt: | On piše: |
37 | Die Nachricht ist eigentlich Musik in meinen Ohren. | Zapravo ova vest je muzika za moje uši. |
38 | Jetzt habe ich mehr Möglichkeiten, Steuer zu sparen. :-) | Daje mi više načina da uštedim na porezu. |
39 | Bloggerin Surya Murali schlägt eine ihrer Ansicht nach praktischere Lösung vor, die den Frauen zugutekommen würde, ohne sie in das “Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Hierarchie” in der Familie zu verwickeln. | Bloger Surya Murali ide dalje i nudi, nešto što ona oseća da je više praktično rešenje za ovo pitanje, nešto što će zaista biti od koristi za žene, bez stavljanja u hijerarhiju “poslodavac-zaposleni” unutar porodice. |
40 | Sie empfiehlt: | Ona predlaže: |
41 | Die Regierung sollte ein Verfahren zur wirtschaftlichen Auswertung der Haushalte ausarbeiten, damit sie den Hausfrauen / Hausarbeitern einen Zuschuss gewähren kann. | Neka Vlada napravi metod u kome će proceniti domaćinstva ekonomski i dati domaćicama / ženama zaduženim za domaćinstvo i decu džeparac. |
42 | Dadurch verzichtet man auf den Gatten als Mittelsmann und bekommt ein direktes Abkommen zwischen denjenigen, die die Hausfrauen fördern wollen, und den Hausfrauen. | Ovo potpuno preskače muža kao posrednika i predstavlja direktan dogovor između ljudi koji žele domaćice koje će imati prava i domaćice. |
43 | Das würde meiner Ansicht nach nicht nur zur Unabhängigkeit der Frauen beitragen, sondern auch die Lebensqualität der Haushalte, die in dürftigen Verhältnissen leben, im Allgemeinen verbessern. | Po mom mišljenju, to ne samo da će pomoći ženama da budu nezavisne, nego će takođe poboljšati i opšti kvalitet života u domaćinstivma koja nemaju mnogo finansijskih sredstava. |
44 | Dadurch erzielt man sowohl einen wirtschaftlichen Aufschwung als auch Frauenförderung. | Na ovaj način, postiće se oba cilja, ekonomsko poboljšanje i poboljšanje stanja žena. |
45 | InfoQueenBee pflichtet ihr bei und fügt hinzu: | InfoQueenBee se slaže i dodaje: |
46 | Statt einen “Lohn” für die Hausfrau ins Gesetz einzuschreiben, können andere Systeme geschaffen werden, wie Mindestbetrag oder Pflichtversicherung, Krankenversicherung, Anlagen u.Ä. für die Hausfrauen und Kinder. | Umesto da zakon osigurava ‘plate' za domaćice, mogu se uvesti neke druge sheme kao što je određeni-minimum/obavezno životno osiguranje, zdravstveno osiguranje, ulaganja itd. za domaćice i decu. |
47 | Während das Schicksal des Vorhabens noch in den Sternen steht, scheint die Debatte um die Frage, ob der Ehemann seinem “Haushaltsingenieur” ein „Honorar“ für die Hausarbeit verbindlich zahlen muss, bei Weitem nicht erschöpft zu sein. | Dok čekamo da vidimo kako će proći predlog koji je ministar podneo, izgleda da je još mnogo toga ostalo da se raspravi oko pitanja muža koji je primoran da plaća honorar svom “kućnom inženjeru” za rad u domaćinstvu. |