# | deu | srp |
---|
1 | Argentinien und die Falklandinseln: 30 Jahre nach dem Krieg | Argentina i Folklandska Ostrva: 30 godina posle oružanog sukoba |
2 | Dieser Artikel wurde von Anna Bytom und Christina Maximini, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Dr. Eva Katrin Müller im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. | Trideset godina nakon što su se argentinske trupe iskrcale na Folklandska Ostrva 02 aprila, 1982, Argentina se seća početka rata za suverenitet nad ostrvima u kojem je život izgubilo 649 Argentinaca. |
3 | 30 Jahre nach der Landung Argentiniens auf den Falklandinseln am 2. April 1982 wird des Beginns dieses Krieges um die Souveränität der Inseln gedacht. | Internet stranica Voces Escritas (Pisani Glasovi) daje pregled statistike: Ukupno je 649 Argentinaca izgubili svoje živote, a 1188 ih je ozledjeno na Folklandskim Ostrvima tokom rata. |
4 | | Medjutim, to nisu sveobuhvatne posledice: više od 500 bivših vojnika je počinilo samoubistvo u godinama nakon rata, zbog nezainteresovanosti i nebrige od strane demokratskih vlada. |
5 | Ihm fielen 649 Argentinier zum Opfer. | Spomenik poginulima u Folklandskom rata. |
6 | Die Website Voces Escritas [es] fasst die Statistiken zusammen: | Ushuaia, Argentina. Slika od Flickr korisnika Jorge Andrade. |
7 | Insgesamt ließen 649 Argentinier im Falklandkrieg ihr Leben, 1188 wurden verletzt. | Koristi se pod licencom (CC BY 2.0) |
8 | Aber er hatte noch weitere Folgen: mehr als 500 Veteranen begingen in den Jahren nach dem Krieg Selbstmord, während die Gesellschaft und die demokratischen Regierungen sich gleichgültig zeigten. | Bilo je i britanskih žrtava. El Malvinense je vodio istragu, i konačno je objavljena statistika žrtava iz Velike Britanije i gubitaka vojnih resursa: |
9 | Auch auf englischer Seite gab es Tote. | Ukupno umrlih: 1,029 (po proceni) |
10 | Die Zeitung El Malvinense [es] hat nachgeforscht und nach einigen Aktualisierungen schließlich eine Statistik über Todesopfer und Materialverlust herausgegeben: | |
11 | Beschädigte oder verlorene Schiffe insgesamt: 31 | Ukupno oštećenih ili izgubljenih brodova: 31 |
12 | Verlorene Flugzeuge insgesamt: 45 | Ukupno izgubljenih aviona: 45 |
13 | Großbritannien hat nie offen gelegt, wie hoch der Truppen- und Materialverlust tatsächlich war. | Velika Britanija nikada nije iznela činjenice o količini gubitaka kada su trupe i oružje u pitanju. |
14 | Die von uns ermittelten Zahlen zeigen, dass der erlittene Schaden weit über dem Argentiniens liegt. | Time se pokazuje koliko su velika oštećenja pretrpljena, koji daleko nadmašuju one koje su pretrpeli u Argentini. |
15 | Der Blog Diálogos [es] veröffentlicht allerdings spezielles Material von Marcos Brincci, der andere Zahlen nennt: | S druge strane, blog Diálogos, u posebnom post koji je postavio Marcos Brincci, objavljuje alternativnu statistiku: |
16 | Den Krieg vergisst man nicht, diese 74 Tage, die auf den 2. April 1982 folgten, forderten das Leben von fast 650 Argentiniern und etwa 250 Briten. | Rat neće biti zaboravljen, tih 74 dana od 02 aprila 1982 odneli su živote gotovo 650 Argentinaca i i nekih 250 Britanaca. |
17 | Die Falklandinseln sind von diesen schrecklichen Tagen geprägt. | Folklandi nose tragove tih strašnih dana. |
18 | Am 2. April gedachte man in einer zentralen Feier des 30. Jahrestags des Falklandkrieges. | Predsednica Cristina Fernandez de Kirchner je 02 aprila u Argentini vodila svečanost za obeležavanje 30. godišnjice Folklandskog rata. |
19 | Die offizielle Nachrichtenagentur Telam [es] veröffentlichte Teile der Eröffnungsrede der Präsidentin Cristina Fernandez de Kirchner: | Službena novinska agencija Telam je objavila deo njenog govora: |
20 | „es ist eine Ungerechtigkeit, dass im 21. Jahrhundert koloniale Enklaven wie die Falklandinseln in nur wenigen Kilometern Entfernung weiterbestehen“ | Nepravedno je da u 21. veku kolonijalne enklave, kao ona koju imamo ovde, i dalje ostaje samo nekoliko kilometara dalje” - kada je govorila o Folklandskim Ostrvima. |
21 | Sie fügt hinzu: | Takodje je primetila sledeće: |
22 | „Es gibt 16 koloniale Enklaven in der Welt, zehn davon gehören zum Vereinigten Königreich. Es ist absurd, dass Großbritannien immer noch Hoheitsansprüche auf die Inseln erhebt. “ | Od 16 kolonijalnih enklava koje postoje u svetu, 10 od njih pripadaju Velikoj Britaniji”, pa je izjavila da je “apsurdno očekivati kontrolu” nad ostrvima. |
23 | Denkmal für die im Falklandkrieg Gefallenen. | |
24 | Ushuaia, Argentinien. Bild von Jorge Andrade auf Flickr. | BBC akođe piše o njenom govoru i transkribuje reči David Cameron-a, britanskog Premijera. |
25 | (CC BY 2.0) Die englische Nachrichtenagentur BBC [en] berichtet über die Rede der Präsidentin und gibt die Worte des britischen Premierministers David Cameron [en] wieder: | Velika Britanija ostaje čvrsto odlučna u očuvanju prava stanovnika Folklandskih Ostrva, a od stanovnika Ostrva da sami odrede svoju budućnost. |
26 | Großbritannien setzt sich weiter bedingungslos für das alleinige Recht der Bewohner der Falklandinseln ein, über ihre eigene Zukunft zu bestimmen. | |
27 | Auf Twitter gedenkt Falklands Island Gov (@falklandsgov) [en] des Jahrestages: | Na Twitter-u, Vlada Folklandskih Ostrva (@falklandsgov) razmišlja o tom danu: |
28 | Heute ist eher ein Tag zum Nachdenken als zum Feiern. | Danas je više dan za razmišljanje nego za slavlje. |
29 | Nach 30 Jahren sind wir stolz auf die weltweit große Unterstützung für die Falklandinseln. | I nakon 30 godina ponosni smo da vidimo tako snažnu podršku Ostrvima širom sveta |
30 | Während des Wochenendes vor dem 2. April wurden die #MalvinasArgentinas [es] zu einem heiß diskutierten Thema. | Tokom vikenda pre 02 aprila, rasprava #MalvinasArgentinas (Argentina Folklandi) postala je lokalna hit tema. |
31 | Gwaa (@TheNorthGwaa) [es] schreibt: | Gwaa (@TheNorthGwaa) piše: |
32 | Wäre kein Öl auf den #MalvinasArgentinas gefunden worden, hätte man die UNO niemals gebeten, die Zuteilung der Gebiete neu zu verhandeln. | Ako nisu otkrili naftu u #MalvinasArgentinas, neće tražiti UN iintervenciju za pregovore oko zemljišta. |
33 | Francisco Angulo (@fran_spg) [es] averurteilte die Gesänge des Publikums während eines Fußballspiels: Der Veteranen zu gedenken, ist in Ordnung, aber als das ganze Stadion „Wer nicht aufspringt, ist ein Engländer“ sang, lief es mir eiskalt den Rücken runter. | U isto vreme, Francisco Angulo (@fran_spg) osudjuje uzvike mase ljudi za vreme fudbalske utakmica tokom vikenda: #MalvinasArgentinas Lepo je setiti se bivših vojnika, ali ako ceo stadion peva “Onaj ko ne skoči je Englez” prodju me trnci. |
34 | Marcelo P (@my_silver10) [es] kritisiert dagegen die derzeitige Regierung: | S druge strane, Marcelo P (@my_silver10) , kritikuje sadašnju vladu: |
35 | Mit dem ganzen Gerede von den #MalvinasArgentinas will Cristina doch nur von der #Inflation [es], den #Sicherheitsproblemen [es] und der argentinischen Kirchturmpolitik ablenken. | Sve ove #MalvinasArgentina stvari su Cristinin cirkus da skrene pažnju sa #Inflacion (inflacije), #Inseguridad (nesigurnosti) i argentinske politike. |
36 | Ebenfalls via Twitter zitiert Natalia Rodriguez (@manatu15) [es], einen Ausschnitt eines Liedtextes des bekannten argentinischen Singer-Songwriters Atahualpa Yupanqui [es], der von den Falklandinseln handelt | Takođe preko Twittera, Natalia Rodriguez (@manatu15), navodi neke stihove iz pesme poznatog argentinskog pevača Atahualpa Yupanqu-a , a s osvrtom na Folklandska Ostrva: |
37 | Es wird weiter tausend blau-weiße Flaggen auf dem Meer geben, doch wir wollen eine auf den Steinen der Insel gehisst sehen. | Hiljade zastava mora, plava i bela, će nastaviti, ali mi želimo da vidimo jednu na vašem kamenu, zabodenu. |
38 | (A. | (A. |
39 | Yupanqui) #MalvinasArgentinas. | Yupanqui) #MalvinasArgentinas |
40 | Auf der Seite Defonline [es] ist ein Interview mit Martín Balza zu finden, dem damaligen Oberbefehlshaber der argentinischen Armee und Veteran des Falklandkrieges, der den gesamten Konflikt miterlebt hat. | Web stranica Defonline pruža transkript razgovora s Martin Balza-om, bivšim šefom argentinske vojske i Folklandski ratni veteran koji je bio prisutan tokom sukoba. |
41 | Zur Lage der diplomatischen Beziehungen zwischen Argentinien und Großbritannien und auf die Frage, ob die „kelpers“, wie man die Inselbewohner nennt, in die Verhandlungen einbezogen werden sollten, antwortet Balza: | S obzirom na diplomatiju izmedju Argentine i Velike Britanije, kao odgovor na pitanje “da li Kelpers [ostrvlani] treba da učestvuju u pregovorima?”, Balza navodi sledeće: |
42 | Ich bin absolut nicht damit einverstanden, wenn jemand sagt, dass die Wünsche der Inselbewohner respektiert werden sollen. | Ne slažem se uopše kada neko kaže da sve želje ostrvjana treba poštovati. |
43 | Ihre Interessen sollen respektiert werden: ihre Lebensweisen, ihr Besitz, ihre Sprache, ihre Religion, etc. Die Engländer haben die Wünsche der Argentinier 1833 nicht respektiert. | Njihovi interesi trebaju biti poštovani: način života, imovina, jezik, religija, itd. Britanci nisu poštovali želje Argentinaca 1833. |
44 | Außerdem gilt durch eine ausdrückliche Bestimmung der Vereinten Nationen, vor allem seit 1965 mit dem Special Committee on Decolonization, für die einheimischen Einwohner auf den Falklandinseln nicht das Selbstbestimmungsrecht der Völker. | Takođe, posebnim odredbama Ujedinjenih Nacija, naročito nakon 1965 s Odborom Dekolonizacije, slučaj Folklanda nije regulisan Načelom Samoopdredeljenja Naroda, koji se odnosi na starosedeoce. |
45 | Diejenigen, die dort lebten, wurden ausgewiesen und diejenigen, die später kamen, wurden eingebürgert. | Folklandi su izbacili one koji su nekad bili, a uveli su one koji su sada. |
46 | Roger Edwards [en], Bewohner der Falklandinseln und Veteran des Krieges von 1982, äußert sich in der Zeitung The Guardian [en] jedoch folgendermaßen: | Medjutim, Roger Edwards, stanovnik Folklandskih Ostrva i veteran rata iz 1982, prokomentarisao je sledeće u The Guardian-u: |
47 | Die Bewohner der Falklandinseln sind ein friedliches, hart arbeitendes und belastbares Volk. | Stanovnici Folklandskih Ostrva su mirni, marljivi i otporni ljudi. |
48 | Unsere Gesellschaft floriert und ist zukunftsorientiert. | Naše društvo raste i gleda u budućnost. |
49 | Alles, was wir wollen ist, in Frieden gelassen zu werden, über unsere Zukunft selbst zu entscheiden und verantwortungsvoll ein Zuhause für unsere Kinder und kommende Generationen aufzubauen. | Mi samo tražimo da nas ostave na miru da odaberemo vlastitu budućnost, i da odgovorno razvijemo naš dom za našu decu i generacije koje dolaze. |
50 | Wir wünschen uns vor allem von denjenigen, die mit einer ignoranten Haltung über unsere Zukunft entscheiden wollen, dass unsere Standpunkte und vor allem unsere Wünsche respektiert, berücksichtigt werden, wie es in der UN-Charta verankert ist. Auf Twitter sind zu dem Thema Beschwerden, Anmerkungen, Proteste und andere Beiträge von Bürgern zu finden. | Zahtevamo, posebno od onih koji na sebe uzimaju pravo da komentarišu sa stajališta neznanja o našoj budućnosti, da su naša prava i naše tačke gledišta, i iznad svih naše želje se poštuju i smatra se da su zaštićene, sadržane u Povelji UN-a. |
51 | Adrian Bono (@AdrianBono) [es] stellt bei seiner Suche fest: | Medju tužbama, člancima, reakcijama posetilaca Interneta i protesta, Adrian Bono (@AdrianBono) se pita: |
52 | Während in Argentinien das Thema #MalvinasArgentinas auf Twitter trending topic ist, taucht es in Großbritannien überhaupt nicht auf. | Dok je u Argentini #MalvinasArgentinas hit tema, na Twitteru u Velikoj Britaniji taj problem se čak ni ne spominje. |
53 | Das sagt ja wohl schon alles, oder? | To puno govori, zar ne? |