# | deu | urd |
---|
1 | Videohighlights: Syrischer Aktivismus, Kinderstreitpunkte und Delfinsterben Mittlerer Osten, Nordafrika: | ویڈیو جھلکیاں: شام میں احتجاج، بچوں کے مسائل اور ڈولفن اموات |
2 | Als Teil der Sonderberichterstattung über Syria Protest 2011/12 handeln diese zwei Berichte von der steigenden Anzahl der Verhaftungen von immer mehr Bloggern und Aktivisten. | مندرجہ ذیل مضامین کا تعلق شام میں ہونے والے مظاہروں(۲۰۱۱/۱۲) سے ہے، افسوسناک امر یہ ہے کہ شام میں کئی بلاگرز اور سرگرم احتجاجیوں کو نظربند کردیا گیا ہے۔ |
3 | Syrien: Ali Mahmoud Othman, die “Augen von Baba Amr”, festgenommen [en] | شام: علی محمد عثمان، ‘بابا عمر کی آنکھیں'، نظربند: |
4 | Der Videoaktivist Ali Mahmoud Othman wurde von der syrischen Regierung in Gewahrsam genommen. | ویڈیو کے ذریعے احتجاج ریکارڈ کرانے والے سرگرم کارکن، علی محمد عثمان، کو شامی حکومت نے نظربند کردیا تھا۔ |
5 | Othman, Vorsitzender des Medienbüros Baba Amrs und ehemaliger Gemüseverkäufer, begann mit der Dokumentation der Unruhen in Homs als die Revolution startete und berichtet seitdem über den anhaltenden Konflikt. | عثمان جو بابا عمر کے میڈیا دفتر کے سربراہ ہیں، پیشے کے لحاظ سے سبزی فروش تھے جو حمس کے شہر میں انقلاب کے شروع ہونے کے ساتھ ہی اس انقلاب سے وابستہ ہوگئے اور بھر اس ہی کا حصہ بنے رہے۔ |
6 | Seine Festnahme wird als schwerwiegender Schlag gegen Bürgerjournalismus in Syrien verstanden, weshalb auch weitere Aktivsten des Baba Amr Büros gefährdet sein könnten. | ان کی نظربندی شام میں عوامی صحافت کے لیے ایک بہت بڑا دھچکا ہے ۔ بابا عمر کے دفتر میں موجود دوسرے کارکن اب خطرے میں ہیں۔ |
7 | Das folgende Video [ar] zeigt Othman, auch bekannt unter dem Namen die “Augen von Baba Amr,” wie er der Welt von den Leiden der Bevölkerung Baba Amrs berichtet. | مندرجہ ذیل ویڈیو[عربی] میں عثمان، جو ‘بابا عمر کی آنکھیں' کے لقب سے مشہور ہیں، بابا امر کے عوام کی پریشانیاں دنیا کو بتارہے ہیں۔ |
8 | Dabei spricht er offen in die Kamera ohne seine Identität zu verstecken, da er davon überzeugt war, dass dies mehr glaubwürdig sei und er so eine größere Menge an Menschen erreichen könne: | وہ بلا جہجک کیمرے کے سامنے موجود ہیں کیونکہ وہ سمجھتے ہیں کہ اگر دنیا ان کا چہرہ دیکھے گی تو ان کا پیغام زیادہ موثٔر ہوگا: |
9 | Syrien: Aktivistin Rima Dali in Damaskus verhaftet wegen des Aufrufs zum Stoppen der Morde [en] | شام: دمشق میں سرگرم کارکن ریما دالی خون ریزی رکھنے کے الزام میں زیر حراست |
10 | Zwischen Sonntag, 8.April 2012, und Dienstag, 10.April 2012, wurde Rima Dali festgehalten, während Saffana Baqle und Assem Hamsho, die sie zu dem Zeitpunkt begleiteten, immer noch vermisst werden. | اتوار ۸ اپریل، ۲۰۱۲ سے منگل ۱۰ اپریل،۲۰۱۲ تک ریما دالی کو نظربند رکھا گیا۔ ان کے ساتھ موجود سرگرم کارکن سفاّنہ بقلہ اور آسیم حمشو اب تک لاپتہ ہیں۔ |
11 | “Stoppt die Morde. | “خون ریزی بند کرو۔ |
12 | Wir wollen ein gemeinsames Syrien aufbauen.” | ہم کو ایک ایسا شام تعمیر کرنا ہے جو سب کے لیے یکساں ہو۔” |
13 | Dies waren die Worte, die Rima Dali auf einem Banner vor dem syrischen Parlament am 8.April in Damaskus hochhielt. | ریما دالی کے بینر پر یہ جملے نوشت تھے جب وہ اتوار (۸ اپریل) کو دمشق میں شام کی پارلیمنٹ کے سامنے احتجاج کررہی تھیں۔ |
14 | Laut Aktivisten wurde sie kurz darauf verhaftet. | دوسرے مظاہرین کہتے ہیں کہ ان کو اس احتجاج کے فوراً بعد گرفتار کرلیا گیا تھا۔ |
15 | Das folgende Video [en] zeigt Rima, wie sie mutig mit ihrem Banner vor einer Reihe Autos demonstriert, wobei sie von einer Gruppe applaudierender Frauen unterstützt wird. | مندرجہ ذیل ویڈیو میں بہادر ریما دالی کو گاڑی کے سامنے بینر پکڑی دیکھی جاسکتی ہیں، جبکہ دوسری خواتین اظہارِ یکجہتی کے لیے تالیاں بجارہی ہیں۔ |
16 | Am 10.April 2012 wurden zwei weitere Aktivisten, Ali Dahna und Hussam Zein, festgenommen, als sie das gleiche Banner während eines Sit-ins in der Nähe von Qasr el-Adli in Damaskus hochhielten. | دو اور سرگرم کارکن، علی دھنا اور حسوم ذعین ، جنہیں ۱۰ اپریل ۲۰۱۲ کو گرفتار کیا گیا۔ وہ بھی یہی بینر پکڑے دمشق میں قصرِ العدلی کے قریب احتجاج میں موجود تھے۔ |
17 | Südasien [en] und Ostasien [en] | جنوبی ایشیا اور مشرقی ایشیا |
18 | Videos: Femizid und Kindstötung in Indien und China [en] | ویڈیو: چین اور بھارت میں عورتوں کی جنس کشی اور طفل کشی |
19 | In China und Indien hat die kulturell stark ausgeprägte Bevorzugung von männlichen Kindern zu einem Geschlechterungleichgewicht geführt, die vor allem durch Femizid und der Abtreibung von weiblichen Föten herbeigeführt wurde. | بھارت اور چین میں، ثقافتی وجوہات کی بنا پر بچوں کو بچیوں پر ترجیح دی جاتی ہے جس کی وجہ سے وہاں جنسی عدم توازن کی صورت حال قائم ہوگئی ہے۔ |
20 | Eine Auswahl an Videos, Dokumentationen sowie Liedern zeigen die verschiedenen Folgen dieses Problems: für die verlassenen Mädchen, für die schwangeren Frauen, die gezwungen werden, ihre weiblichen Kinder abzutreiben oder zur Adoption freizugeben, für jene Frauen, die sich dazu entschließen, ihre Töchter trotz der damit verbundenen kulturellen und wirtschaftlichen Schwierigkeiten zu behalten und für die Menschen und Organisationen, die dieses Phänomen versuchen zu ändern. | ان کا سبب وہاں موجود لڑکیوں کی طفل کشی اور شعوری طور پر اسقاط حمل گروانا ہے۔ اس موضوع پر کئی ویڈیو، دستاویزی فلمیں، حتی کہ گانے تک بنائے گئے ہیں تاکہ اس مسَلہ کے اثرات سے لوگوں کو آگاہ کیا جائے: وہ لڑکیاں جنہیں عاق کردیا گیا ہے، وہ عورتیں جنہوں نے اسقاط حمل گروایا ہے یا اپنی بچی کو کسی کے سپرد کردیا ہے، وہ خواتین جو سماجی اور معاشی مسائل کے باوجود لڑکیوں کو پالتی ہیں اور وہ لوگ جو اس صورت حال کو بدلنا چاہتے ہیں۔ |
21 | Mit dem Slogan “Die drei tödlichsten Worte der Welt” versucht die Dokumentation “It's a Girl” [en] (Es ist ein Mädchen) an Ort und Stelle und anhand von Interviews herauszufinden, warum 200 Millionen Mädchen in China und Indien ‘verschwinden' und warum noch nicht viel gegen dieses Problem unternommen worden ist. | دنیا کے تین خطرناک ترین الفاظ” کے مطلع کے ساتھ، “لڑکی ہوئی ہے”ایک ایسی دستاویزی فلم ہے جو اس سوال کا جواب تلاش کررہی ہے کہ بھارت و چین میں۲ کروڑ لڑکیاں ‘غائب' کیوں ہیں اور اس مسئلہ پر کوئی خاطر خواہ اقدام کیوں نہیں لیے گئے۔ دستاویزی فلم میں انٹرویوز شامل کیے گئے ہیں اور آن لوکیشن فلمینگ[انگریزی تشریح] کی ترقیب کو استعمال کیا گیا ہے۔ |
22 | Lateinamerika [en] Mexiko: Kinder in Internetspot rütteln Präsidentschaftskampagne wach [en] | مکسیکو: جنگل میں آگ کی طرح پھلتی ہوئی ایک ویڈیو نے صدارتی مہم کو ہلا کررکھ دیا |
23 | Während des Präsidentschaftswahlkampfs in Mexiko sorgte nun das Internetvideo [es] ‘Uncomfortable Children' für Aufsehen, in dem Kinder in einer Stadt voller Verbrechen, Gewalt, Korruption und Entführung und anderer Probleme gezeigt werden, woraufhin die Kandidaten aufgefordert werden etwas dagegen zu unternehmen und eine bessere Zukunft für die Kinder zu garantieren. | مکسیکو میں صدارتی مہم کے دوران ایک ویڈیو[ہسپانی] آگ کی طرح پھیلی جس میں بچوں کو ایک ایسے شہر میں زندگی گزارتے دیکھایا گیا ہے، جہاں چوری، تشدد، کرپشن، اغوا کی ورداتیں عام ہوں۔ مکسیکو کے عام رہائشی صدارتی امیدواروں سے استفسار کررہے ہیں کہ وہ اس صورت حال کو بدلیں اور ایک بہتر مستقبل کی یقین دہانی کروائیں۔ |
24 | Die Reaktionen darauf waren unterschiedlich. | اس ویڈیو پر مختلف ردعمل دیکھئے گئے۔ |
25 | Manche Bürger stimmten überein, dass die Situation inakzeptabel und viel näher an der Realität sei, als manche Menschen zugeben würden; andere wiederum interessierten sich für die Macher des Videos und kritisierten die Ausnutzung der Kinder für einen politischen Machtkampf. | کچھ لوگ اس امر سے اتفاق کرتے ہیں کہ حقیقت ایسی ہی ہے اور ویڈیو کو اس حقیقت کا مظہر سمجھتے ہیں۔ جب کہ چند لوگوں کے لی یہ کھوج زیادہ اہم ہے کہ یہ ویڈیو کس نے بنائی ، یہ لوگ سیاسی معاملات میں معصوم بچوں کے استعمال پر تنقید کرتے ہیں۔ |
26 | Wenn das meine Zukunft ist, will ich sie nicht haben. | اگر یہی مستقبل ہے تو مجھے ایسا مستقبل نہیں چاہیے۔ |
27 | Hört auf, für eure Parteien und nicht für uns zu arbeiten. | اپنی جماعت کے لیے کام نہ کریں، ہمارے لیے کریں۔ |
28 | Hört auf, das Land nur oberflächlich zu reparieren. | ملک کو صرف ظاہری طور پر صحیح مت کریں۔ |
29 | Frau Josefina, Herr Andrés Manuel, Herr Enrique, Herr Gabriel, die Zeit ist um, Mexiko hat schon verloren. | محترمہ جوسافین، جناب آندرے مانول، جناب اندیک، جناب جبرائیل، وقت ختم ہوچکا ہے، مکسیکو پستی پر ہے۔ |
30 | Strebt ihr nur nach der Position des Präsidenten oder wollt ihr die Zukunft unseres Landes wirklich ändern? | کیا آپ صرف صدارتی کرسی کے لیے لڑرہے ہیں یا واقعی آپ لوگ ملک کے مستقبل کو بدلنا چاہتے ہیں؟ |
31 | Peru: Was tötet die Delfine? [en] | پرو: ڈولفن کون مار رہا ہے؟ |
32 | Der Tod von mehr als 625 Delfinen an einem 135km Strandabschnitt im Norden Perus hat nicht nur Schlagzeilen gemacht, sondern auch die internationale Gemeinschaft sehr beschäftigt. | پرو کے جنوب میں ۱۳۵ کلومیٹر طویل ساحلی پٹی پر ۶۲۵ ڈولفنز کی موت ایک شہ سرخی بن گئی ہے۔ اس خبر پر بین الاقوامی انجمن نے گہری تشویش کا اظہار کیا ہے۔ |
33 | Dabei scheint es einen Zusammenhang zwischen der Sísmica 3D Unterwassererkundung nach Öl und Gas und dem Sterben der Delfine zu geben, da eine Verletzung der toten Meeressäugetiere auf eine Dekompressionskrankheit hinweist; Neugeborene, Kälber, Jungtiere, säugende und schwangere Weibchen, ausgewachsene Männchen und Weibchen sind alle gleichermaßen betroffen. | شہادتوں اور دلائل سے معلوم ہوتا ہے کہ سیسمکا تھری-ڈی جو گہری سمندر میں تیل اور گیس کی کھوج کرتی ہے اس اموات کی ذمہ دار ہے۔ اس کھوج کے اثرات نومولود، جوان، دودھ دینے والی مادہ، حاملہ مادہ اور بالغ نر و مادہ ڈولفنز میں دیکھے گئے ہیں۔ |
34 | (Verlinkungen in diesem Beitrag führen zu spanischen Artikeln.) | اس مضمون کے لنکس عام طور ہر ہسپانی زبان میں لکھے مضامین کی طرف جاتے ہیں۔ |
35 | Delfin und Kind von Vincent Teeuwen CCBy | ڈولفن اور اس کا طفل، تصویر از ونسنت تیون سی سی بی وائے |
36 | Hardy Jones, Gründer von BlueVoice.org [en], Filmemacher und Aktivist für den Schutz von Meereslebewesen, reiste nach Peru um sich nach Dr. Yaipén-Llanos' ersten Berichten vom 25. März selbst einen Eindruck zu machen. | بلو وائس [انگریزی] کے بانی، فلم ساز اور آبی حیات کے سماجی کارکن حارڈی جونس نے ڈاکٹر یے پاں لنوس [Yaipén-Llanos] کی پہلی دستاویز پڑھنے ۲۵ مارچ کو پرو گئے۔ |
37 | Von Perus nördlicher Küste aus twitterte [en] Jones am 27. März: | ۲۷ مارچ کو پرو کے شمالی ساحل پر انھوں نے ٹیوئیٹر پر لکھا: |
38 | 615 tote #delfine am 135 km langen Strand von N von San Jose, Peru, vorgefunden. | سین جوس کے شمال میں پرو کے ۱۳۵ کلومیٹر طویل ساحل پر ۶۱۵ #ڈولفن ملی ہیں۔ |
39 | Entsetzliche Tragödie. | یہ سانحہ ناقابل بیان ہے۔ |
40 | Bitte teilen. | آپ بھی اس کو ٹیوئیٹر پر لکھیں۔ |
41 | Das muss untersucht werden. | اس کی تحقیق ضروری ہے۔ |
42 | In der Zwischenzeit trafen sich am 10.April Umwelt- und Fischereiminister um über die Verbindung zwischen der Ölerkundung und dem Delfinsterben zu berichten. | اسی دوران محولیات کے وزیر اور ماہی گیری کے وزیر ۱۰ اپریل کو آپس میں ملے [ہسپانی] ہیں تاکہ تیل کی کھوج اور ڈولفن کی اموات میں ربط سمجھا جاسکے۔ |
43 | Zudem mussten sie über mögliche Mittel informieren, um weitere Umweltschäden zu verhindern, nachdem ein Bericht gezeigt hatte, dass etwa 20.000 Delfine, wie auch andere Arten, tödlich bedroht sind. | انھوں نے یہ بھی بتایا کہ آبی حیات کے تحفظ کیلیے وہ کیا اقدام کررہے ہیں۔ ایک رپورٹ کے مطابق تقریباً ۲۰،۰۰۰ ڈولفنز اور دوسری آبی حیات خطرے میں ہیں۔ |
44 | Untersuchungen über den Einsatz der Sísmica 3D entlang der gesamten peruanischen Küste sind geplant. | اس کے علاوہ پرو کی ساری ساحلی پٹی پر سیسمکا تھری-ڈی کے اثرات جاچنے کی منصوبہ بندی[ہسپانی] بھی کی جارہی ہے۔ |
45 | Der Produzent dieses Videos, Hardy Jones, kehrte unlängst aus Peru zurück, wo er das Sterben der Delfine entlang der Küste filmte. | اس ویڈیو کے پیش کار، حالی میں پرو کے ساحل سے واپس آئے ہیں۔ |
46 | In Zusammenarbeit mit dem Wassersäugetierrettungsteam von ORCA Peru arbeitete BlueVoice am 135km Strand im Norden San Joses. | بلو وائس، اورکا (پرو)[انگریزی] کے ساتھ مل کر اس ۱۳۵ کلو میڑ طویل ساحل پر کام کررہے ہیں۔ |
47 | Wir zählten 615 tote Delfine. | اب تک ہم نے ۶۱۵ ڈولقن تلاش کی ہیں۔ |
48 | Dr. Carlos Yaipen Llanos, Direktor von ORCA, ließ Nekropsien an mehreren toten Tieren durchführen. | اورکا کے ڈائریکٹر ڈاکٹر کارلوس یے پاں لنوس نے کئی مردہ جانوروں کا پوسٹ مارٹم بھی کیا۔ |