Sentence alignment for gv-deu-20120806-10620.xml (html) - gv-urd-20120827-964.xml (html)

#deuurd
1Guatemala: Indigenes Dorf erklärt Internetzugang zum Menschenrechtگوئٹے مالا: مقامی گاؤں کا یہ اعلان کے انٹرنیٹ تک رسائی ایک انسانی حقوق ہے
2In dem indigenen Dorf Santiago Atitlan wurde der Internetzugang von Einwohnern und lokalen Behörden zum „Menschenrecht“ ernannt.گوئٹے مالا کے ایک قصبے ، سن تیاگو اتیتلان میں انٹرنیٹ کی رسائی کو وہاں کے مقامی لوگوں اور حکام نے بنیادی انسانی حقوق کا درجہ دے دیا ہے.
3Die Behörden setzen ihr Vorhaben um, die gesamte Bevölkerung mit freiem Gemeinde-Wi-Fi zu versorgen, sodass jeder davon profitieren und seine Rechte ausüben kann.وہاں کے حکام اب اس کوشش میں ہیں کہ اس قصبے کے مکینوں کے لئے وائے فائے (wi-fi) کا انتظام کیا جاۓ تاکہ اس حق تک سب کی رسائی ہو سکے.
4Die Konzepte der Gemeinschaft und des Teilens sind im täglichen Leben der Indigenen Guatemalas tief verwurzelt.یہاں کے معاشرے میں مل جُل کر رہنا، اور مل بانٹ کر چیزیں استمعال کرنا ایک عام روش ہے.
5Gemeinsame Räume, offene Türen, Zusammenarbeit und Teilen sind die wesentlichen Merkmale dieser Gemeinden, besonders bei den kleineren linguistischen Gemeinden wie der indigenen Maya-Gruppe Tzutuhil [en] im Hochland Guatemalas.اس قصبے کے لوگوں کے مل بیٹھنے کی جگہ بھی سانجھی ہے اور دیگر لسانی اقوام کی طرح ما ین تزو تھل میں بھی ایک دوسرے کی مدد کرنا کا جذبہ بھرپور ہے.
6Genauso, wie andere Kulturen sich entwickeln und neue Entdeckungen in Wissenschaft und Technik annehmen, übernehmen auch indigene Kulturen neue Technologien und passen sie an ihre traditionellen Prinzipien an. Das ist auch der Fall mit dem Internetzugang.گوئٹے مالا کے بالائی علاقوں میں رہنے والے قبائل کے تمدن میں کھلے دروازے اور مددگار ہاتھ دونوں شامل ہیں. جیسے جیسے تمدن ترقی کر رہا ہے اور سائنس اور ٹیکنالوجی کی نت نئی ایجادات سے وہ واقف ہو رہے ہیں اور انھیں اپنا کر اپنے روایتی طریقوں سے ملا کر کام میں لا رہے ہیں.
7Bild von Yo respondo mit Genehmigung.یہی بات انٹرنیٹ کے لیے بھی درست ہے.
8Die Jugendlichen von Santiago Atitlan nutzen digitale Werkzeuge offensiv. Ihr Programm „I respond! and you?“تصویر یو ریسپونڈو (Yo respondo) کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے
9[Ich antworte! und du?] (Yo Respondo, y Tu?) [es] wird über das Internet und das lokale Kabelfernsehen gesendet und mithilfe sozialer Netzwerke beworben.سان تیاگو اتیتلان کے نوجوان بہت مہارت کے ساتھ ڈیجیٹل طریقے اپنا رہے ہیں. ان کا پروگرام ‘میں نے جواب دیا!
10Darin präsentieren sie Dialoge, bei denen lokale Probleme diskutiert werden, wie zum Beispiel Recycling oder andere ökologische Themen.اور آپ نے؟ انٹرنیٹ اور مقامی کیبل ٹی وی کے ذریعے لوگوں تک پھنچتا جاتا ہے .
11Die Gruppe widmete eine Sendung dem Gemeinde-Wi-Fi-Projekt, als die erste Phase bereit war.ان میں وہ مقامی، ماحولیا تی اور دیگر مسائل پر بات چیت کرتے ہیں.
12Während der Folge mit dem Namen „Internet … my human right“ wurde Frank La Rue, UN-Sonderberichterstatter für die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit, eingeladen um das Gemeinde-WiFi einzuweihen.ان لوگوں نے اپنے پروجیکٹ کے پہلے مرحلے کی تکمیل پر ایک شو کو وائے فائے سے منسوب کیا اور اسکا عنوان ‘انٹرنیٹ: میرا انسانی حق' رکھا . اس تقریب میں انہوں نے اقوام متحدہ کے خصوصی نمایندے برائے آزادی رائے و اظہار کو دعوت دی تھی.
13Der Sonderberichterstatter gratulierte der Gemeinde und feierte die Tatsache, dass Internetzugang als effektives Mittel angesehen wird, andere Rechte auszuüben und durchzusetzen.نمایندہ خصوصی نے وہاں ان سب کو مبارکباد دی اور کہا کہ ہم سب اس بات پر متفق ہیں کہ انٹرنیٹ حقوق کے حصول کا ایک اھم ذریعہ ہے.
14Wie von Radio Ati beschrieben, ist das Gemeinde-Wi-Fi-Projekt das Ergebnis gemeinsamer Bemühungen [es] von Bevölkerung und lokaler Behörden:وہاں کے ریڈیو اتی نے وائے فائے کے پروجیکٹ کو مقامی لوگوں اور حکّام کے باہمی اشتراک کا نتیجہ قرار دیا ہے:
15“Tomás Chiviliú, Bürgermeister der Stadt, weist darauf hin, dass es eines seiner Ziele ist, Transparenz in öffentliche Informationen zu bringen.ان کے علاقے کے میئر توماس شیوئ لئو نے اس بات کی طرف توجہ دلوائی کہ اس کا ایک مقصد مقامی آبادی کے لئے معلومات میں شفافیت لانا تھا۔
16Deshalb entwickelten sie ein Netzwerk, welches es erlaubt, Informationen zwischen verschiedenen Büros der lokalen Regierung frei auszutauschen.اسی لئے انہوں نے ایک ایسا مربوط نظام بنایا ہے جس کے ذریعے مقامی حکومت اپنے مختلف دفاتر کے درمیان معلومات کی آزادانہ ترسیل کو ممکن بنا سکے.
17Das hat sie dazu gebracht, die notwendige Ausrüstung zu installieren und das Internet der gesamten Nachbarschaft anzubieten.اس وجہ سے انہوں نے انٹرنیٹ کے لئے ضروری آلات نصب کروائے اور سارے اطراف میں اس سہولت کو فراہم کروایا.
18Er fügte hinzu, das es generell wichtig ist, den Zugang zu Informationen zu garantieren, denn es nützt der Jugend, lokalen Unternehmen und dem Tourismus. “ان کے مطابق یہ اس لیے بھی ضروری تھا کیونکہ اس سے وہاں کے نوجوانوں، مقامی اداروں اور سیاحت کو فایدہ پہنچے گا۔
19Foto von Juan Damian mit Genehmigung.تصویر Juan Damian کی اجازت سے استعمال کی گئی ہے
20Während Santiago Atitlan eines der ärmsten Dörfer Zentralamerikas ist, zeigt es die Richtung durch die Bereitstellung eines kommunalen Internetzugangs.گو کہ سان تیاگو اتیتلان کا شمار وسط امریکا کے غریب ترین دیہاتوں میں ہوتا ہے تاہم وہ مقامی آبادی کو انٹرنیٹ تک رسائی دینے میں پیش پیش ہے
21Dennoch ist das Netzwerk durch ein Passwort geschützt: Das Passwort „Ich bin Atitlan“ (Yo soy Atitlan) soll die lokale Identität stärken und erinnert die Menschen, die auf das Netzwerk zugreifen, daran, dass sie sich in der Nähe eines der schönsten Seen der Welt befinden, dem Atitlan See.انٹرنیٹ کا باقاعدہ ایک پاس ورڈ ہے، جو کہ “آئی ایم اتیتلان' یا میں اتیتلان ہوں رکھا گیا ہے۔ یہ مقامی شناخت کو اجاگر کرتا ہے اور یہ بھی یاد دلواتا ہے کہ اس نام سے انٹرنیٹ تک رسائی حاصل کرنے والے لوگ دنیا کی خوبصورت جھیلوں میں سے ایک، اتیتلان جھیل کے کنارے آباد ہیں.
22Die Gemeinde von Santiago Atitlan ist auch auf Facebook sehr aktiv [es] und hat ein Twitterkonto @atitlanmuni [es].سان تیاگو اتیتلان کی مقامی حکومت فیس بک اور ٹو یٹر پر بھی سر گرم ہے. @atitlanmuni[es].
23Fot von Juan Damian mit Genehmigung.Juan Damian کی لی گی تصویر ان کی اجازت سے استعمال میں
24Santiago Atitlan und seine Menschen erteilen dem Rest von uns drei wichtige Lektionen: Internet ist ein „Rechtshelfer“, da es die Ausübung anderer Rechte möglich macht, wie das Recht auf Wissen; Gemeinde-Wi-Fi hat, wie von dem Bürgermeister beschrieben, viele Vorteile; und letztendlich sind neue Technologien für indigene Kulturen extrem wichtig, da sie die indigenen Jugendlichen befähigen, ihre tausendjährigen Kulturen mit der Welt zu teilen, ihre Ideen zu verbreiten und eine Zukunft ohne Grenzen zu schaffen.سان تیاگو اتیتلان اور اسکے باشندوں نے ہم سب کو تین اہم سبق دیے ہیں: انٹرنیٹ حقوق کے حصّول کو ممکن بناتا ہے، کیونکہ اس کے استعمال سے دیگر حقوق، جیسے معلومات تک رسائی کا حق؛ اس بستی میں وائے فائے کے بہت سے فوائد ہیں، جنکا ذکر میئر نے بھی کیا، مثلاً، وہاں کے نوجوانوں کو موقع ملا کہ وہ اپنا مخصوص تمدن دنیا کو دیکھا سکیں، اپنے خیالات کا پرچار کر سکیں اور ایک ایسے مستقبل کو ممکن بنا سکیں جو سرحدوں میں مقید نہ ہو.
25Die Zukunft ist jetzt und man kann sie im Dorf Santiago Atitlan leben.مستقبل تو اب آ چکا، اور آپ اس میں اہل سان تیاگو اتیتلان کے ساتھ جی سکتے ہیں۔