# | deu | urd |
---|
1 | Das BlogFest Asia 2012 öffnet in Kambodscha | بلاگ فیسٹ ایشیا 2012 کی کمبوڈیا میں شروع |
2 | Kambodscha richtet das BlogFest Asia 2012 [en] aus, das voraussichtlich ungefähr 200 Einzelpersonen aus verschiedensten asiatischen Ländern versammeln wird. | کمبوڈیا بلاگ فیسٹ ایشیا ۲۰۱۲ کی میزبانی کررہا ہے جس میں تقریباً ۲۰۰ افراد ایشیا کے کئی ممالک سے جمع ہونگے. |
3 | Die Veranstaltung, die vom 1. bis 5. November stattfindet, wird sich in der historischen Stadt Siem Reap abspielen. | یہ ایونٹ ۱ سے لے کر ۵ نومبر تک تاریخی شہر سیم ریپ (Siem Reap) میں منعقد کیا جارہا ہے. |
4 | Es ist das dritte BlogFest, das 2009 in Hong Kong [zh] und 2010 in Penang [en], Malaysia stattfand. | یہ اپنے سلسلے کا تیسرا بلاگ فیسٹ ہے جو کے پہلے ۲۰۰۹ میں ہانگکانگ اور ۲۰۱۲ میں پینانگ، ملایشیا میں انجام پایا تھا. |
5 | Die Veranstalter hoffen [en], dass das BlogFest weiterhin ein Treffpunkt sein wird, bei dem sich die Menschen aktiv über Medien und Technologie austauschen werden: | ایونٹ منتظم امید کر رہے ہیں کہ بلاگ فیسٹ ہمیشہ کی طرح ایک ایسی جگہ بنے جہاں پر لوگ دلچسپی سے میڈیا اور ٹیکنالوجی کی معلومات آپس میں بانٹے: |
6 | Das BlogFest Asia wurde in Hong Kong und Malaysia organisiert, damit regionale Technologen, Blogger, Liebhaber sozialer Netzwerke und Technik-Fans kommen und Informationen über Technologieentwicklungen in der Region teilen und mehr darüber erfahren. | بلاگ فیسٹ ایشیا ہانگکانگ اور ملایشیا میں منعقد ہوچکا ہے جس کا مقصد ٹیکنولاجسٹ، بلاگرز، سوشل میڈیا پر سرگرم لوگ اور ٹیکنالوجی میں دلچسپی رکھنے والے لوگوں کو ایک ایسا موقع دینا ہے جہاں پر وہ خطے میں ٹیکنالوجی کی ترقی اور ارتقاء کے بارے میں معلومات بانٹ سکیں اور دوسروں سے سیکھ سکیں. |
7 | Phin Santel, der auf Khmerbird bloggt, freut sich auf die Veranstaltung[beide Links en]: | :فِن سینٹل، جو خمربرڈ پر بلاگ لکھتے ہیں، اس ایونٹ کے لئے بہت پرجوش ہیں |
8 | Die lustigen Tage werden bald kommen. | لطف اندوزی اور تفری کے دن جلد ہی آنے والے ہیں. |
9 | Das BlogFest Asia 2012 wird zum ersten Mal in Siem Reap, Kambodscha [en] stattfinden. | بلاگ فیسٹ ایشیا 2012 پہلی بار سیم ریپ, کمبوڈیا میں منعقد ہونے جارہا ہے۔ |
10 | Während der nun beendeten Anmeldefrist, ermutigte der myanmarische Blogger Kyaw Zay Ya, der sich bereits den zwei vorigen BlogFest-Asia-Aktionen anschloss, seine Leser, bei der kambodschanischen Veranstaltung mitzumachen. | رجسٹریشن کے عرصے میں، جو کہ اب ختم ہوچکا ہے، میانمار کے بلاگر کیو زے یا جنہوں نے پہلے دونوں بلاگ فیسٹ اشیا تقریبات میں شرکت کی ہے، اپنے سامعین کو اس بار کمبوڈیا میں حصہ لینے کے لئے حوصلہ افزائی فراہم کر رہے ہیں: |
11 | Wenn ihr Blogger aus ganz Asien treffen wollt, ist es noch nicht zu spät, sich anzumelden. | اگر آپ ایشیا کے بلاگرز سے ملنا چاہتے ہیں تو ابھی شامل ہونے میں دیر نہیں ہوئی. |
12 | Ich bin sowohl 2009 in Hong Kong als auch 2010 in Malaysia gewesen, wirklich interessant. | میں ہانگکانگ 2009 اور ملایشیا 2010 کی تقریبات میں جاچکا ہوں، بہت ہی دلچسپ! |
13 | Jetzt organisieren kambodschanische Blogger das BlogFest Asia 2012 in Siem Reap vom 1.-5. November. | اب کمبوڈین بلاگرز یہ بلاگ فیسٹ ایشیا 2012 سیم ریپ میں نومبر ١-٥ آرگنائز کر رہے ہیں |
14 | Andy Brouwer [en], ein Blogger mit Haupsitz in Kambodscha, sieht das BlogFest ebenfalls als einen Treffpunkt, um mit regionalen Bloggern zu interagieren: | اینڈی بروور، کمبوڈیا کے ایک بلاگر، نے بھی بلاگ فیسٹ ایشیا کو خطے کے بلاگرز میں میل جول کی ایک اچھی جگہ سمجھتے ہیں: |
15 | wenn du selbst ein blogger bist, dann wird ein treffen mit hunderten von anderen bloggern aus asien sicherlich etwas sein, dass dich inspirieren wird. | اگر آپ خود بھی ایک بلاگر ہیں تو پورے ایشیا سے آنے والے بلاگرز سے ملنا ہی وہ چیز ہو جو آپ کی حوصلہ افزائی کرے۔ |
16 | Von den Teilnehmern wird erwartet, dass sie verschiedene Themen miteinander teilen, bei denen sie Netzbürgern aus den jeweiligen Ländern entgegentreten. | امید ہے کہ شروکاء اپنے ممالک میں انٹرنیت صارفین کو پیش آنے والی دشواریوں پر گفتگو کریں گے. |
17 | Aber abgesehen vom Dokumentieren der Entwicklung der Cyberspacegemeinschaft der Region, wird das diesjährige BlogFest Asia auch Experten in Internetstärkung, Online-Bürgerengagement, mobilem Bloggen und Internetsicherheit mit sich bringen. | اپنے خطے میں انٹرنیٹ کمیونٹیز کی ترقی کے علاوہ، اس سال کا بلاگ فیسٹ ایشیا انٹرنیٹ خودمختاری، آن لائن سماجی تعلقات اور انٹرنیٹ پر سیکورٹی کے ماہرین کو بھی ایک جگہ پر جمع کرے گا. |
18 | Auch das Lingua-Projekt von Global Voices wird in dem Programm hervorgehoben. | گوبل وائسز پروجیکٹ (Lingua) پر بھی گفتگو ہوگی۔ |
19 | Während das Event offiziell durch die Gastgeber-Universität Build Bright [en] eröffnet wird, wird die Schlussfeier durch den Informationsminister Khieu Kanharith geleitet werden. | اس ایونٹ کا افتتاح میزبان یونیورسٹی، بلڈ برائٹ، باضابطہ طور پر کرے گی. جب کہ اختتامی تقریب کی صدارت انفارمیشن کے وزیر کھیو کنہریتھ(Khieu Kanharith) کریں گے۔ |
20 | Nachfolgend einige Fotos, die die Vorbereitung [en] auf das BlogFest Asia 2012 in den Mittelpunkt stellen. | نیچے بلاگ فیسٹ ایشیا 2012 کی تیاری کے دوران لی گئی کچھ تصاویر ہیں: . |
21 | Das Sekretariat bei der Vorbereitung, das Banner aufzuhängen vor der Universität. | سیکرٹریٹ یونیورسٹی کے سامنے ایک بینر لگانے کی تیاری کر رہا ہے. |
22 | Foto von der Autorin | تصویر از لکھاری |
23 | Das Banner des BlogFest Asien 2012 ist für den öffentlichen Aushang fast fertig. | بلاگ فیسٹ ایشیا 2012 کا بینرعوام کے لئے تقریباً تیار ہے. |
24 | Foto von der Autorin. | تصویر از لکھاری |
25 | Der philippinische Teilnehmer Tonyo Cruz teilt seine Erwartungen [en]: | فلپین سے شریک ٹونی کروز اپنی توقعات شئیر کرتے ہوئے لکھتے ہیں: |
26 | Vielleicht sind die Highlights dieser Veranstaltung die Länderberichte, bei denen wir die Möglichkeit haben, einen Einblick zu bekommen, was gerade in vielen Teilen Asiens passiert. | اس ایونٹ کا شاید سب سے اہم نکتہ ملکی رپورٹس ہیں جس سے ہمیں ایشیا کے مختلف حصوں میں ہونے والے واقعات کا پتا چلے گا. |
27 | Da wir Philippinos uns wünschen, das was wir getan haben und was wir am Besten machen, mit anderen zu teilen, ist es immer besser und schöner, wenn wir zuhören, wie es unseren asiatischen Nachbarn ergeht. | ہم فلیپینوز (اہلِ فلپائن) بتانا چاہتے ہیں کہ ہم کیا کرتے رہیں ہیں اور ہم سب سے اچھا کیا کرتے ہیں، وہیں ہم ایشیا میں اپنے پڑوسیوں کے بارے میں سننا اور جاننا چاہتے ہیں. |
28 | Am Ende dieser Versammlung sollten wir neue Freunde gefunden und die Solidarität zwischen uns asiatischen Bloggern gestärkt haben, indem wir unsere gemeinsamen Sorgen besser kennen und soziale Netzwerke für uns und für unsere nationalen Gemeinschaften zum Funktionieren bringen. | اس اجتماع کے اختتام پر ہم سب کے کئی اچھے اور نئے دوست بنے چاہیں، ایشیائی بلاگرز میں باہمی یکجہتی میں اضافہ ہونا چاہیے۔ ایک دوسرے کے مسائل سمجھنے سے ہم اپنی قومی کمیونٹیز کے لئے سوشل میڈیا پر کام کر کرسکتے ہیں. |
29 | Staatsgrenzen (und Streitfragen über sie) mögen uns trennen, aber unsere Leidenschaft für freien Ausdruck, ob durch Text, Video, Foto oder die Technologie, bringen uns zusammen. Der Twitter-Hashtag für das Event ist #blogfestasia12. | قومی سرحدیں (اور سرحدوں پر ہونے والے تنازعے) شاید ہمیں ایک دوسرے سے الگ کرتے ہوں، مگر ہمارا اظہارِ آزادی کا جذبہ جو نوشت، ویڈیو، تصاویر کے ذریعے ہو یا ٹیکنالوجی کے، ہمیں اکٹھا رکھے گا۔ |
30 | Sein Ablauf wird auch auf Facebook beobachtet werden [alle Links auf en]. | ایونٹ کو فیس بک پر بھی فالو کیا جاسکتا ہے ,#blogfestasia12 ٹوئیٹر پراس ایونٹ کا ہیش ٹیگ |