# | deu | urd |
---|
1 | 365 Tage Snowden: Am 5. Juni Nein zu Überwachung sagen | سنووڈن کے 365دن: اس 5 جون کو ماس سرویلنس کا مقابلہ کیجئے |
2 | Karikatur von Doaa Eladl von Web We Want über Flickr (CC BY-ND 2.0) | Cartoon by Doaa Eladl/Web We Want via Flickr (CC BY-ND 2.0) |
3 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | 5 جون 2013 وہ دن تھا جب گارڈیئن اخبار نے ایڈورڈ سنوڈاؤن کے لیک کیےہوئےسرکاری دستاویزات پہلی بار شایع کئے۔ |
4 | Am 5. Juni 2013 veröffentlichte die britische Zeitung The Guardian eine erste Reihe von Regierungsdokumenten, die Edward Snowden [de] zur Verfügung gestellt hatte. In den darauffolgenden Wochen und Monaten bewahrheitete sich, was viele Verfechter der Privatsphäre schon lange vermuteten: Permanent wird digitale Kommunikation in aller Welt von Nationalstaaten abgehört und das wird herzlich wenig beaufsichtigt. | آنے والے کئی ہفتوں اور مہینوں کے دوران شایع ہونے والی رپورٹس نے پرائیویسی کے وکلاء کے اس شک کو یقین میں بدل دیا کے دنیا بھر کی ڈیجیٹل کمیونیکیشنز سالوں سے حکومتوں کی جاسوسی کا شکار بنی ہوئی تھیں. |
5 | | اس بات کو تو ایک سال کا عرصہ بیت چکا ہے، مگر ہم ابھی تک امریکا اور اس کے کئی قریبی حلیفوں کےدنیا بھر میں کیے گئے آپریشنز کے بارے میں جان رہے ہیں جنہوں نے اربوں انسانوں کےبنیادی حقوق کو پامال کیا. |
6 | Ein Jahr später erfahren wir immer noch Neues über die Operationen, die die Vereinigten Staaten und ihre nächsten Verbündeten weltweit durchgeführt haben unter Missachtung fundamentaler Freiheiten von Milliarden von Menschen. | ابھی تک ہم یہ جان چکے ہیں کہ امیکریکی حکومت کانفیڈینشل سسٹمز کو استعمال کرتے ہوئے تمام بڑی انٹرنیٹ کمپنیز کی ڈیٹا کو دیکھ سکتا ہے جو آج کے اس ڈیجیٹل دور میں سب سے آگے ہیں. |
7 | Wir haben entdeckt, dass die US-Regierung über geheime Systeme verfügt, die Daten von US-amerikanischen Internetunternehmen abschöpfen, die die Online-Aktivitäten heutzutage bestimmen. Wir haben auch gelernt, dass das britische Pendant GCHQ [de] bei dem Lauschangriff auf den Netzverkehr Millionen Schnappschüsse von Webcambildern gemacht hat. | ہم یہ بھی جان چکے ہیں کہ NSA کا برطانوی بھائی، GCHQ بھی اس معاملے میں کوئی پیچھے نہیں جس نے اب تک انٹرنیٹ کی خفیہ سن گن لیتے ہوئے لاکھوں کی تعداد میں ویب کیم تصاویرلئے ہوئے ہیں. |
8 | Am 5. Juni 2014 markiert ein neues Jahr, das sich nicht nur dadurch auszeichnet, dass man den Insidergeschichten der Massenüberwachung lauscht, sondern auch ein neues Jahr, in dem auf einen Wandel gedrängt wird. Wichtig sind Gespräche mit Familien und Freunde, um für das Thema zu sensibilisieren. | 5 جون 2014 ایک ایسے نئے سال کی ابتدا ہے جو نا صرف ماس سرویلنس کے خفیہ راز فاش کرے گا، بلکہ ایک نئی تبدیلی لانے کی بھی کوشش کریگا. |
9 | Politiker sollen daran erinnert werden, ihrer Verpflichtung bezüglich des Datenschutzes nachzukommen. | اس کے بارے میں اپنی فیملی اور اپنے دوستوں کو بتائیے. |
10 | Freie Software-Communities können Unterstützung gebrauchen, um sichere und einfach zu bedienende Anwendungen zu entwickeln, zu denen jeder überall auf der Welt Zugang hat. | اپنےحلقہ کے سیاستدانوں کو راضی کریں کے وہ اپنے پرائیویسی کے کیے ہوئے وعدوں کو یاد رکھیں. |
11 | Was kann sonst getan werden? | فری سافٹ ویئر . |
12 | Hier ist einiges, was anlässlich des ersten Snowden-Jubiläums geplant ist. | کمیونٹی کی مدد کریں کے وہ محفوظ اور آسان سافٹ ویئر بناسکیں جنکو دنیا بھر میں ہر کوئی استعمال کرسکے۔ |
13 | Kanada: Die Webseite OpenMedia.ca und die Organisation Protect Our Privacy Coalition [Koalition zum Schutz unserer Privatsphäre] starten ihre Kampagne für effektive rechtliche Schritte zum Schutz jeden Bewohners von Kanada vor der Überwachung durch eine Regierung. | اگر آپ اس اہم مسئلہ کے لئے کچھ مزید کرنا چاہتے ہیں تو سنوڈاؤن ا ینیورسری کے حوالے سے مختلف ایونٹس کے بارے میں جانئے: کینیڈا: |
14 | OpenMedia.ca wird die Initiative Reset The Net [Das Netz zurücksetzen] und regt dazu an, Verschlüsselungen zu benutzen als ein Mittel, um Massenüberwachungen zu bekämpfen. | کینیڈا میں اوپن میڈیا ڈاٹ س اے اور پراٹیکٹ آور کولیشن نے کینیڈا کے ہر باشندے کو گورنمنٹ سرویلنس سے بچانے کے لئے ایک مہم شروع کی ہے۔ |
15 | Sie sprechen auch verstärkt kanadische Parlamentsmitglieder und Premierminister Stephen Harper an und bitten darum, die Verantwortung für das Regierungshandeln zu übernehmen und Datenschutz im Internet zu verteidigen. | اوپن میڈیا ڈاٹ سی اے، ری سیٹ دی نیٹ کی مہم کی حمائت کر رہا ہے جو لوگوں کو ماس سرویلنس سے بچنے کے لئے انکرپشن کے استعمال کو فروغ ۔ دیتے ہیں۔ |
16 | Kolumbien: Die Gruppe für digitale Rechte Fundación Karisma [es] wird Workshops organisieren, zu denen Journalisten und Sicherheitsexperten zusammenkommen, um eine neue Generation technikaffiner Rechercheure zu schaffen, die in der Lage sind, ihre Quellen zu schützen, indem sie auf einen neuen Satz sicherer Werkzeuge für Journalisten zurückgreifen. | اس کے ساتھ ساتھ ان کا ارادہ ہے کہ اپنی اس مہم کو مزید تقوت بخشنے کے لئے پارلیمنٹ کے اراکین اور وزیراعظم سٹیفن ہارپر کو کی حکومت کی کاروائیوں کے ساتھ ساتھ آن لائن پرائیویسی کی حفاظت ذمہداری دی جائے۔ کولمبیا: |
17 | | ڈیجیٹل حقوق کے لئے کام کر رہے فنڈاکیون کرزما نامی گروپ صحافیوں اور سیکورٹی ماہرین کی کولمبیا میں ایک ورکشاپ کا انتظام کر رہا ہے جس کا مقصد ایک نئی ریسرچرز کی نسل کو تیار کرنا ہے جو صحافیتی ٹولز کو استعمال کرتے ہوئے اپنے خبر رساؤں کی حفاظت کرسکیںگے. |
18 | Mexiko: Bürger machen ihren Kampf für Netzneutralität, Datenschutz und Redefreiheit wieder gelten, den sie in scharfer Ablehnung der Telekommunikationsreform [de] des Präsidenten Enrique Peña Nieto geführt hatten, die das mexikanische Internet in ein Instrument der Überwachung und Kontrolle umwandeln würde. | میکسیکو: صدر اینریک پینا نیتو کے ٹیلی مواصلات کے بل کی مخالفت میں میکسیکن شہری پرائیویسی، آزادی اظہار، اور نیٹ نیوٹریلیٹی کے لئے اپنی لڑائی جاری رکھیں گے. |
19 | Mit Hilfe der Kampagne #DefenderInternet [Das Internet schützen] und der Unterstützung der französischen Organisation La Quadrature du Net [Die Quadratur des Netzes] haben mexikanische Aktivisten eine Webseite entwickelt, die es Mexikanern erlaubt, Abgeordnete telefonisch zu erreichen, um von ihnen zu fordern, dass sie die Menschenrechte ins Zentrum eines jeden neuen Gesetzesvorschlags setzen. | صدر کا یہ بل میکسیکن انٹرنیٹ کو سرویلنس اور حکومتی تسلط کا ایک آلا بنا دے گا. #DefenderInternet کے ذریئے اور فرنچ ادارے La Quadrature du Net کی مدد سے میکسیکن کارکنان قانون سازی کرنے والوں سے مطالبہ کرینگے کہ وہ اس بل کے بنانے میں انسانی حقوق کو مد ے نظر رکھیں. |
20 | Polen: Der erste Jahrestag der Snowden-Enthüllungen fällt zusammen mit den Feiern anlässlich 25 Jahre Freiheit in Polen und dem Ende des Kommunismus. | پولینڈ: سنوڈاؤن کی پہلی انیورسری اسی دن آتی ہے جب پولینڈ نے پچیس سال قبل کمیونزم کے زوال کے بعد آزادی دیکھی. |
21 | Präsident Obama und viele andere Staats- und Regierungsführer werden zu Besuch sein, darunter auch Politiker, die von dem Massenabhörskandal der NSA [de] selbst betroffen waren. | صدر اباما سمیت دنیا کے کی سربراہ پولینڈ کا دورہ کریںگے. ان شخصیات میں کچھ ایسے سیاستداں بھی ہونگے جن کے ملک NSA کی ماس سرویلنس کا شکار بنیں. |
22 | Die polnische Panoptykon Stiftung wird diesen Besuch dazu nutzen, auf die Bedeutung des Rechts auf Redefreiheit und Privatsphäre in einem Land hinzuweisen, in dem ein unterdrückerisches Regime gestürzt wurde und das daher die Gefahren einer allgegenwärtigen Massenüberwachung versteht. | اس اہم موقعے کو استعمال کرتے ہوئے پولینڈ کی Panoptykon Foundation آزادی اظہار اور پرائیویسی کی اہمیت کو واضح کرنے کی کوشش کرے گی. اسی کے نتیجے میں پولینڈ میں ایک جارہانہ حکومت کا خاتمہ ہوا. |
23 | Eine Woche nach den Jahrestagen wird die NGO Panoptykon Stiftung ihren fünften Geburtstag feiern [pl] und dazu eine Reihe von Workshops zu Datenschutz veranstalten, in denen zur Verschlüsselung von Emails und die Grundlagen von Datenschutz und Internetsicherheit gearbeitet und eine Cryptoparty in Zusammenarbeit mit dem Hackerspace Warschau ausgerichtet wird. | انیورسریز کے ایک ہفتے بعد Panoptykon اپنی پانچویں سالگرہ پرائیویسی ورکشاپ منعقد کرکے منائے گا. ان ورکشوپس کا م مقصد ای میل انکرپشن اور پرائیویسی کے حوالے بنیادی معلومات فراہم کرنا ہوگا اور ساتھ میں Warsaw's hackerspace کے ساتھ ایک cryptoparty بھی ہوگی. |
24 | Spanien: In Barcelona, veranstaltet das Netzwerk Association for Progressive Communications am 4. und 5. Juni die Konferenz Take Back The Net, zu der Menschenrechtsaktivisten und Technikanbieter zusammenkommen, um Wissen darüber austauschen, wie sie von Überwachung betroffen sind und um die neuesten Werkzeuge denen vorzustellen, die sie gut gebrauchen können. | 4 اور 5 جون کو باریسلونا میں ایسوسی ایشن فار پراگریسو کمیونیکیشن نے ٹیک بیک دی نیٹ کے نام سے ایک ایونٹ منعقد کرنے کا اعلان کیا ہے ۔ ، جہاں انسانی حقوق کے کارکن اور ٹیکنالوجی سے وابستہ لوگ معلومات سے اگاہی فراہم کریں . |
25 | Online oder offline kann die Konferenz besucht werden und Cryptoparties können in der eigenen Nachbarschaft abgehalten werden (so wie es Snowden getan hatte, als er 2012 zurück in Hawaii war). | اس ایونٹ کے شرکا یہ جاننے کی کوشش کرینگے کے سرویلنس انھیں کیسے متاثر کرتی ہے، اور کس طرح سے جدید ٹولز کو استعمال میں لاتے ہوئے ان لوگوں کو ٹریننگ دی جائے جنہیں انکی ضرورت ہے. |
26 | Ukraine: Vom 6. bis zum 8. Juni wird die Organisation Share Defense die private Residenz Meschyhirja [de] des ehemaligen Präsidenten Janukowytsch in der Nähe von Kiev in eine Plattform des Wissensaustausch verwandeln. | یوکرائن: 6 جون سے 8 جون تک شیئر ڈیفنس نامی ادارہ کیو کے قریب واقع سابق صدر کی رہائش گاہ کو اگاہی بانٹنے والے پلیٹ فارم میں بدل ڈالے گا۔ |
27 | Aktivisten werden sich dort zusammenfinden, um Erfahrungen auszutauschen und Fragen der Redefreiheit, des investigativen Journalismus, digitaler Sicherheit und Aktivismus in Form von Vorträgen, offenen Diskussionsrunden und Workshops zu thematisieren. | لیکچرز، گفتگو، تقاریر اور ورک شاپ کی مدد سے کارکنان اپنے تجربات شیئر کریں گے اور آزادی اظہار، تفتیشی صھافت، اور ڈیجیٹل سیکیوریٹی جیسے موصوعات پر بات کریں گے۔ |
28 | Seit dem 22. Februar 2014, nach der Absetzung der Regierung Janukowytsch und seines plötzlichen Verschwindens, steht seine Privatresidenz Meschyhirja Demonstranten, Aktivisten und Journalisten offen. | 22 فروری کو یانکووچ کی حکومت کے خاتمے کے بعد کیو کے مضافاتی علاقے میں صدارتی محل کو صحافیوں اور احتجاجیوں کے لئے کھول دیا گیا تھا۔ |
29 | Es wurden über 200 Dokumentenordner gefunden, die die Aktivitäten des ehemaligen Präsidenten beschreiben. | تب 200 ایسے دستاویزات برآمد ہوئے کہ جن میں سابق صدر کی سرگرمیاں درج تھیں۔ |
30 | Auf der Veranstaltung wird Share Defense eine abschließende Auswertung dieser Dokumente zusammen mit einer neuen Dokumentation zu YanukovychLeaks vorstellen. | ڈیفینس شیئر نے ان دستاویزات کا تجزیہ اور یاکووچ لیکس کے بارے میں ڈاکومنٹری پیش کرے گی. |
31 | Großbritannien: Am 7. Juni wird die Koalition Don't Spy on Us [Spioniert uns nicht aus] ihren Kampf zum Stopp der Bespitzelung der Briten durch das GCHQ auf einer größeren öffentlichen Veranstaltung im Zentrum Londons ausweiten. | برطانیہ: سینٹرل لندن میں ایک عوامی ایونٹ میں Don't Spy on Us کولیشن 7 جون کو GCHQ کی جاسوسی کو ختم کرنے کی اپنی جنگ کو آگے بڑھائے گا. |
32 | The Guardian wird die Veranstaltung ausrichten und unter den Sprechern sind Cory Doctorow, Alan Rusbridger, Bruce Schneier, Neil Tennant, Shami Chakribarti, Lord Richard Allan, Baroness Helena Kennedy, Claude Moraes (MdP), Ian Brown, Caspar Bowden, Gabrielle Guillemin und viele mehr. | یہ تقریب گارڈیئن اخبار منعقد کر رہا ہے اور اس تقریب میں کورے ڈاکٹروء، ایلن رسبرج، بروس شینائر، نیل ٹیننٹ، شامی چکربرتی، لارڈ رچرڈ ایلن، بارونس ہیلن کینیڈی، کلاؤڈے مورس ایم ای پی، این براؤن، کیسپر باؤڈن، اور گیبریلا گویلیمن جیسے مقرر موجود ہوں گے۔ |
33 | Der Koalition kann hier beigetreten werden und weitere Informationen zur Veranstaltung gibt es hier. | اس تقریب میں اس یہاں سے شامل ہوا جا سکتا ہے، اور اس لنک پر مزید معلومات موجود ہے۔ امریکا: |
34 | USA: Mit technischen Kniffen versucht Reset The Net, Privatsphäre wieder herzustellen. | اپنی پرائیوسی کو واپس حاصل کرنے کے لئے ہم ری سیٹ دی نیٹکے ساتھ تکنیکی اقدامات اٹھا رہے ہیں ۔ |
35 | Die Kampagne drängt Unternehmen dazu, auf ihren Webseiten und bei ihren Apps [Anwendungssoftware] Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, die sie vor Zugriff von Regierungen schützt und regt dazu an, unter Freunden und Nachbarn Instrumente zum Datenschutz zu verbreiten, die der NSA standhalten. | اس مہم کے ذریعے کمپنیاں اپنی ویب سائیٹس اور دیگر ایپس میں گورنمنٹ پروف سیکیورٹی شامل کرنے کے لئے دباؤ ڈالیں گے اور اپنے دوست احباب کو NSA-resistant پرائیویسی ٹولز استعمال کرنے کی ترغیب دیں گے ۔ |
36 | Die internationale Menschenrechtsorganisation Access erhöht durch ihre Initiative Encrypt All The Things [Verschlüsselt alle Dinge] den Druck auf Internetplattformen, ihre Daten am 5. Juni gegen Spionage zu sperren. | ایکسس نامی ادارے کی جانب سے اینکرپٹ آل دی تھنگز ایک ایسا اقدام ہے جو 5 جون کو انٹرنیٹ پلیٹفارمز پر ڈیٹا کی حفاظت کے لئے دباؤ ڈالے گا۔ |
37 | Mitglieder der internationalen Koalition, die hinter den notwendigen und verhältnismäßigen Prinzipien [de] gegen ungebremste Überwachung stehen (viele von ihnen gehören zu Gruppen, die hier bereits erwähnt wurden) werden Kampagnen starten, Abgeordnete ansprechen und weltweit Veranstaltungen organisieren. | Necessary and Proportionate Principles کی بین الاقوامی تنطیم کے ممبران مختلف مہمات کا آغاز کرینگے. قانون ساز اراکین سے بات کرنا اور دنیا بھر میں لائیو تقریبات کا انتظام بھی کیا جارہا ہے. |
38 | Simon Davies, einer der Pioniere der Datenschutzbewegung, wird darüber berichten, wie Regierungen verschiedener Länder auf die Snowden-Enthüllungen reagiert haben und was sie darüber hinaus tun können. | سائمن ڈیوس ، جو کہ گلوبل پرائیویسی موومنٹ کے اہم رہنما ہیں، رپورٹ شایع کریں گے جس میں یہ دکھایا جائے گا کہ مختلف ملکوں کے حکومتوں نے سنوڈاؤن لیکس کے بعد کیسے رد عمل کا مطاہرہ کیا، اور کیا مزید کیا جاسکتا ہے. |
39 | Wir freuen uns über Hinweise und Informationen, wie bei unseren Lesern aus aller Welt Überwachung bekämpft wird, sei es am 5. Juni oder auch sonst. | ہمیں بتائیے کے آپ کیسے اپنے ملک میں سرویلنس کے خلاف لڑ رہے ہیں، چاہے وہ جون ٥ کو ہو یا کسی اور دن. |
40 | Wir sind zu erreichen über unseren Twitteraccount @Advox, über Facebook oder per Email unter advocacy [at] globalvoicesonline [dot] org. | آپ ہمیں @Advox پر ٹویٹ کریں، ہماری Facebook wall پر لکھیں ، یا پھر ہمیں advocacy [at] globalvoicesonline [dot] org پر ای میل کریں. |