# | deu | urd |
---|
1 | Bangladesch: Global Voices verurteilt Angriff auf Blogger | گلوبل وائسز بنگلہ دیش مے بلاگرز پے حملے کی مذمت کرتی ہے |
2 | Die Global Voices Gemeinschaft die aus Bloggern, Autoren und Aktivisten aus über 100 Ländern besteht, möchte ihre Besorgnis über den aktuellen Stand der Meinungsfreiheit im Netz in Bangladesch ausdrücken. | گلوبل وائسز بنگلہ دیش میں اظہار رائے کی آزادی کی موجودہ صورتحال پر تشویش کا اظہار کرتی ہے۔ |
3 | Am Montag, den 1. April wurden die drei Blogger Rasel Parvez, Mashiur Rahman Biplob und Subrata Adhikari Shuvo in Dhaka von der Kriminalabteilung der Polizei von Bangladesch festgenommen. | گلوبل وائسز ایک سو سے زائد بلاگرز، رائیٹرز اورانسانی حقوق کے لیے سرگرم کاکنان پر مشتمل بین الاقوامی کمیونٹی ہے |
4 | Am Mittwoch verhaftete die Polizei einen weiteren Blogger, Asif Mohiuddin, und der Innenminister offenbarte, dass in den kommenden Tagen sieben weitere Blogger verhaftet werden sollen. | یکم اپریل بروز پیر، بنگلہ دیش پولیس کی خفیہ برانچ نے ڈھاکہ سے تین بلاگر، رسل پرویز، مشیع الر بپلاپ اور سبرتا ادھیکاری شوو کو گرفتار کیا۔ |
5 | Diese Männer sind angeklagt den Islam und den Propheten Mohammed auf ihren Blogs gedemütigt zu haben. | بدھ کے روز پولیس نے ایک اور بلاگر آصف محی الدین کو حراست میں لے لیا۔ |
6 | Tage vor diesen Verhaftungen erhielten Blogger und Facebook-Nutzer die abfällige Bemerkungen über den Islam und den Propheten Muhammad machten Drohungen von fundamentalistischen Gruppen. | اسی دوران وزارت داخلہ نے اس امر کا بھی اظہار کیا کہ آئندہ دنوں میں سات مزید بلاگرز کو گرفتار کیا جائے گا۔ |
7 | Mehrere Blogs wurden von den Behörden aus ähnlichen Gründen blockiert. Am 31. | ان تمام افراد پر اپنے بلاگز میں اسلام اور حضور ۖ کی توہین کا الزام عائد کیا گیا ہے |
8 | | ۔ ان گرفتاریوں سے کئی روز پہلے کئی انتہاپسند تنظیموں کی جانب سے بلاگرز اور فیس بُک صارفین کو اسلام اور حضور پاک ۖ کے حوالے سے توہین آمیز کلمات استعمال کرنے کے حوالے سے دھمکیاں بھی دی گئی تھی |
9 | März legten Vertreter der konservativ-muslimisch Geistlichen einem vom Innenministerium gebildeten Ausschuss eine Liste von 84 Bloggern vor, denen Atheismus und das Schreiben gegen den Islam unterstellt wird. | ں۔ اس کے علاوہ بنگلہ دیشی احکام کی جانب سے انہی وجوہات کی بنا پر بہت سارے بلاگز پر بھی پابندی عائد کر دی گئی تھ |
10 | | ی۔ 31 مارچ کو علمائے دین نے وزارت داخلہ کی جانب سے تشکیل دی گئی ایک کمیٹی کو ایسے 84بلاگرز کی فہرست فراہم کی جن پر لادینیت کا پرچار کرنے اور اسلام کے خلاف لکھنے کا الزام عائد کیا گیا ہے |
11 | Drei verhaftete Blogger mit Computern und Polizei in der Hauptstadt. | Three arrested bloggers stand with computers and police in the capital. |
12 | Foto von Rehman Asad. | Image by Rehman Asad. |
13 | Copyright Demotix (2/4/2013) | Copyright Demotix (2/4/2013) |
14 | | اس صورتحال میں گلوبل وائسز کی جانب سے ان اقدامات کی مذمت کی گئی ہے اور بنگلہ دیش حکومت کو بھی آن لائن آزادی |
15 | Global Voices wünscht diese Taten zu verurteilen und die Regierung von Bangladesch an ihre Verpflichtungen in Bezug auf Meinungsfreiheit im Netz erinnern: Artikel 39 (1, 2) aus Kapitel 3 der Verfassung [en] Bangladeschs garantiert die “Freiheit der Gedanken, Gewissen und Meinung”, und erlaubt nur “durch das Gesetz auferlegte, angemessene Beschränkungen”. | رائے کے حوالے اس کے معاہدے یاد دلانا چاہتی ہے۔ بنگلہ دیش کے آئین کے باب 3 کے آرٹیکل 39(1,2) کے مطابق ”اظہار رائے اور اظہار خیال کی آزادی” کو واضح کرتا ہے اور اس میں ”انتہائی محدود قانونی پابندیاں” ہیں۔ |
16 | Bangladesch ist eine nicht-religiöse parlamentarische Demokratie; wenn eine Person angibt Atheist zu sein, hat er oder sie die gleichen Rechte wie andere Bürger. | بنگلہ دیش ایک غیر مذہبی پارلیمانی جمہوریت ہے، چنانچہ اگر کوئی فرد لادین ہونے کا دعویٰ کرتا ہے تو اس کو بھی وہی حقوق حاصل ہونگے جو ملک کے دیگر شہریوں کو حاصل ہیں۔ |
17 | Im Jahr 2000 bestätigte [en] Bangladesch das Internationale Abkommen über bürgerliche und politische Rechte und versicherte somit zusätzlich seine Verpflichtung zu freier Meinungsäußerung nach Artikel 19 des Abkommens, in dem allen Menschen das Recht auf “Ansichten ohne Beeinträchtigung ” und das Recht auf freie Meinungsäußerung vorbehalten ist. | ء2000 میں بنگلہ دیش نے شہری اور سیاسی حقوق کے بین الاقوامی معاہدے پر دستخط کیے تھے، اس معاہدے کا آرٹیکل 19 ”بغیر کسی پابندی اپنی رائے کا اظہار” اور آزادی رائے کے متعلق ہے۔ اس میں یہ بھی واضح ہے کہ یہ حق ”ہر قسم کے خیالات اور معلومات بغیر کسی رکاوٹ حاصل کرنے” اور ان تک عوام کی رسائی کی ضمانت دیتا ہے۔ |
18 | Hervorzuheben ist, dass dieses Recht die “Freiheit zur Suche, Empfang und Vermittlung von Informationen und Gedankengut jeder Art” einschliesst, “ohne Rücksicht auf Grenzen …” | ہم اس امر پر یقین رکھتے ہیں کہ تنقید/طنز اور مذہب کی توہین میں واضح فرق ہے۔ |
19 | Wir sind der Meinung es besteht eine feine Linie zwischen Satire/Kritik und Beleidigung von Religion, und die inhaftierten Blogger sind zu angemessenem Rechtsbeistand berechtigt, um ihre Position zu verteidigen. | زیرحراست تمام بلاگرز کو اپنا موقف بیان کرنے کے لیے قانونی رہنمائی بھی فراہم کی جانا چاہیے۔ |
20 | Unsere Gemeinschaft glaubt, das Recht der Meinungsfreiheit der inhaftierten Bloggern ist zu Unrecht verletzt. | ہماری کمیونٹی اس امر پر یقین رکھتی ہے کہ گرفتار کیے گئے بلاگرز کا اظہار رائے کا حق غیر منصفانہ طور پر سلب کیا گیا ہے۔ |
21 | Ferner, durch die weitverbreitete Meinung, dass das Recht auf freie Meinungsäußerung nicht geschützt werden kann, wenn Individuen das Gefühl haben, sich nicht frei äußern zu können ohne Angst vor Vergeltung, befürchten wir, dass die Rechte derjenigen auf der schwarzen Liste auch bedroht sind, da sie zu diesem Zeitpunkt gewiß Vergeltung für ihre Ideen fürchten müssen. | مزید برآں یہ کہ آزادی رائے کے حق کو اس وقت تک محفوظ نہیں بنایا جا سکتا تھا جب تک افراد سزا کے خوف سے اپنی رائے کا کھل کر اظہار کرنے میں آزادی محسوس نہیں کرتے۔ ہمیں اس امر کا بھی خدشہ ہے کہ بلیک لسٹ کیے گئے افراد کے یہ حقوق بھی خطرات کی زد میں ہیں، جیسا کہ اب وہ اپنے خیالات پاداش میں سزا ملنے کے خدشات سے دوچار رہنا پڑتا ہے۔ |
22 | Global Voices ist zutiefst besorgt über diese eskalierende Bedrohungen der freien Meinungsäußerung in Bangladesch. | گلوبل وائسز کمیونٹی بنگلہ دیش میں آزادی رائے کے خلاف بڑھتے ہوئے خطرات کے بارے میں تشویش کا اظہار کرتی ہے۔ |
23 | Wir fordern die sofortige Freilassung der inhaftierten Blogger und drängen staatliche Akteure dazu, ihren Verpflichtungen zu nationalem Recht und internationalem Menschenrechtsabkommen gerecht zu werden. | ہم زیر حراست بلاگرز کی فوری رہائی کا مطالبہ کرتے ہیں اور اس خواہش کا اظہار کرتے ہیں بنگلہ دیشی حکومت اپنے قومی قوانین اور انسانی حقوق کے بین الاقوامی اصولوں کی پاسداری کرے۔ |