# | deu | zht |
---|
1 | Ägypten: Twitter als Hilfe für eine Gemeinde in Kairo Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Revolution in Ägypten 2011. | 埃及:藉由Twitter協助地方社區 |
2 | Aufgrund der riesigen Wirkung, die soziale Medien auf die Revolution in Ägypten hatten, entschloss sich der ägyptische Blogger und Twitter-User Mahmoud Salem (@SandMonkey) mit einer lokalen Non-Profit-Organisation zusammenzuarbeiten, um die Macht von Twitter zum Sammeln von Spenden zu nutzen. | |
3 | Mit den Spenden sollte ein armer Stadtteil von Kairo mit grundlegenden Dienstleistungen versorgt werden. Ezbet Khairalla ist eine der größten ungeplanten Siedlungen in Ägypten und umfasst eine Gemeinde von fast 650.000 Einwohnern. | 埃及部落客兼Twitter用戶Mahmoud Salem(@SandMonkey)眼見埃及革命期間,社會媒體發揮極大影響力,決定運用Twitter網站之力,協助當地非營利組織募款,為首都開羅一處貧困社區提供基礎服務。 |
4 | Die Siedlung erstreckt sich über ca. 12 Quadratkilometer auf einem felsigen Plateau im Süden von Kairo und wächst. | |
5 | Obwohl Ezbet Khairalla innerhalb der Stadtgrenze von Kairo liegt, fehlt es an den meisten grundlegenden Leistungen; nicht nur Abwasser und Müllabfuhr, sondern auch unzureichende Bildungseinrichtungen, ein schlechter allgemeiner Gesundheitszustand und schlechte soziale Dienste stellen Probleme dar. Aufgrund dessen gilt das dicht besiedelte Gebiet als Nährboden für Kriminalität und soziale Unruhen. | Ezbet Khairalla是埃及一大未經規劃的社區,居民將近65萬,位於開羅南部的岩質高原,緜延約12平方公里,雖然就行政區劃分仍屬於首都,但基礎建設多數欠缺,不僅沒有污水處理或垃圾清運,教育、醫療、社會服務品質也很低落,再加上居住環境擁擠,常成為人們口中治安與犯罪死角。 |
6 | Tweeps besuchte einen Kindergarten in Ezbet Khairallah, Kairo. Foto von @pakinamamer (30. | Twitter用戶造訪Ezbet Khairalla地區一間幼稚園,照片來自@pakinamamer(2011年7月30日) |
7 | Juli 2011) Straße in Ezbet Khairallah von @pakinamamer auf Yfrog | Ezbet Khairalla地區街道一景,照片來自@pakinamamer |
8 | Um die Lebensqualität in Ezbet Khairalla zu verbessern, begann Khair Wa Baraka (Frieden und Überfluss), eine im Jahr 2004 gegründete Organisation, mit der Arbeit an Bildungs-, Gesundheits- und Umweltprogrammen. | |
9 | Diese wurden iniziiert, nachdem Recherchen ergaben, dass Müll und Abwasser die größten Probleme in der Gemeinde darstellten. Außerdem wurden eine mobile medizinische Versorgung sowie Pilot-Bildungszentren eingerichtet. | 為改善當地生活品質,創設於2004年的「和平與眾」組織推行教育、醫療與環境計畫,他們經過研究後,歸納出當地最嚴重的問題在於處理廢棄物與廢水,也設置醫療車及教育中心。 |
10 | Mit der Unterstützung von Twitter-Usern sammelte Frieden und Überfluss 2 Million Ägyptische Pfund (über 330.000 US-Dollar) und schaffte Bewusstsein für die Gemeinde. Salem nannte seine Initiative „tweetback“ (@tweetbackevent). | 在Twitter用戶支持下,該組織除了提升社區意識,也募得逾33萬美元,Mahmoud Salem將行動命名為「Tweetback」,主要仰賴20位Twitter名人的網路人脈,加總後約能傳遞消息至25萬個帳號,也在網站上形成話題,向人們說明如何伸出援手。 |
11 | Sie stützte sich auf das soziale Kapital von 20 äußerst aktiven Twitter-Usern, die zusammen über eine Viertel Million Follower haben. | Tweetback活動現場,照片來自共同主辦人Rania Helmy |
12 | Jeder dieser User sammelte Spendengelder und bot teilnehmenden Unternehmen im Austausch PR unter ihren Followern an. Die Initiative erreichte durch die Hilfe dieser Twitter-User nicht nur einen hohen Bekanntheitsgrad, sie erklärten auch, wie geholfen werden kann. | |
13 | Tweeten beim Tweetback-Event. Foto von Rania Helmy, einer Co-Organisatorin. | 該組織於7月26日在開羅Marriott旅館舉辦募款活動,當場宣布已募得22. |
14 | Frieden und Überfluss hielt am 26. | 66萬美元。 |
15 | Juli 2011 eine Spendenveranstaltung im Marriott Hotel in Kairo ab, bei der bekanntgegeben wurde, dass bereits 1.349.000 Ägyptische Pfund (226.600 US-Dollar) zusammen gekommen waren. | |
16 | Die anwesenden Twitter-User tweeteten außerdem jeden Spender mit dem jeweiligen Spendenbetrag. Unter den Spendern befanden sich z. B. ein Getränkeunternehmen, ein Mobilnetzbetreiber und sogar anonyme Spender. | 出席活動的Twitter用戶亦轉播捐款人身分與金額,包括飲品公司、電信商,也有捐款者拒絕表露身分;另外設有捐款電話簡碼,只要撥打一次,即可捐出0. |
17 | Außerdem wurde eine Kurzwahlnummer eingerichtet, über die per Anruf 3 Ägyptische Pfund (0,50 US-Dollar) gespendet werden konnten. | |
18 | Dabei wurde erneut Twitter zur Verbreitung der Informationen genutzt. | 5美元,這個消息也同樣透過Twitter傳播。 |
19 | Die Organisatoren von Tweetback glauben, dass dies nur ein erster Schritt war. Salem schrieb auf seinem Blog: „Es wird nur dann mehr solcher Initiativen geben, wenn ihr diese erste Initiative unterstützt. | Tweetback活動主辦單位相信這只是第一步,Mahmoud Salem也在個人部落格提到,「第一項計畫具備時機與新意,但唯有各位支持,才會有更多人前仆後繼,故亟需大家聲援」;「和平與眾」組織則認為Ezbet Khairalla是典型「未經規劃的聚落」,需要更多發展機會。 |
20 | Sie benötigt aufgrund des Timings und der Neuartigkeit dringend deine Hilfe durch Spenden. “ | 在這次經驗之後,也許很快就會有更多計畫協助其他類似社區。 |
21 | Frieden und Überfluss nannte Ezbet Khairalla den Prototyp einer „ungeplante Siedlung“, die entwickelt werden muss. | |
22 | Vielleicht gibt es in Zukunft mehr solcher Initiativen, um noch weitere ungeplante Siedlungen zu entwickeln. | |