Sentence alignment for gv-deu-20120913-11433.xml (html) - gv-zht-20120918-13993.xml (html)

#deuzht
1Arabische Welt: Empörung über Anschlag auf US-Botschafter in Benghazi阿拉伯世界:美國駐利比亞大使遇害
2Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011. Arabische Internetnutzer haben das feige Attentat, das am 11. September 2012 auf das US-Konsulat in Benghazi, Libyen verübt wurde, verurteilt.昨夜美國駐利比亞班加西領事館遇襲(2012年9月11日,週四),引發不少阿拉伯網民譴責。
3Vier Amerikaner, einschließlich Botschafter Christopher Stevens, wurden getötet, als militante Attentäter Raketen auf sie abfeuerten, während sie an einen sicheren Ort gebracht wurden, nachdem Demonstranten das Konsulatsgebäude umzingelt hatten.當時,抗議者包圍領事館,領事館人員正準備逃往安全地點,卻遭武裝民兵投擲導彈,造成四名美國人死亡,死者包括大使Christopher Stevens。
4Nachrichten berichten von Demonstranten, die das Konsulat umzingelten, empört über einen Film, in dem Prophet Mohammed lächerlich gemacht wird, und der von einem amerikanisch-israelischen Filmemacher produziert wurde.據新聞報導,一位美籍以色列導演製作了一部嘲弄先知穆罕默德的電影,引發抗議者包圍領事館。
5In Kairo fand ein ähnlicher Protest statt, bei dem Demonstranten die Mauern der amerikanischen Botschaft hinaufgeklettert sind, die amerikanische Flagge heruntergerissen und diese mit einem islamischen Banner ersetzt haben.在開羅也發生類似事件,抗議者攀爬上美國大使館,扯下美國國旗,改插伊斯蘭旗幟。
6Die Tötung von Stevens und drei anderen Mitarbeitern des US-Konsulats hat bei Internetnutzern in der gesamten Region Empörung ausgelöst.美國大使與領事館人員遇害,引起阿拉伯地區不少網民的憤怒。
7Die Libysche Jugendbewegung fragt:利比亞青年運動會質問:
8@ShababLibya: Was hat das Attentat auf das Konsulat letzte Nacht erreicht? Nichts als Zerstörung, Gewalt und eine vollkommene Tragödie@ShababLibya: 除了破壞、暴力和悲劇,昨夜對領事館的攻擊還達成了什麼?
9Abdulraqeeb Al Azzane bemerkt [ar]: @alazzane: Der Mord des US-Botschafters ist kein Sieg des Propheten, ihr Narren!Abdulraqeeb Al Azzane 表示【阿拉伯文】:
10Es bestätigt das falsche Stereotyp, das von den Produzenten des Films propagiert wird.@alazzane: 你們這些笨蛋,殺害美國大使根本不是為先知贏得勝利,只加深了電影製作人想要傳達的錯誤刻板印象!
11Was für eine Schande!真丟臉!
12Demonstranten letzte Nacht vor der US-Botschaft in Kairo.昨夜在開羅美國大使館外的抗議者。
13Foto auf Twitter geteilt von @khadrania Nasr Aldbea sagt [ar]:攝影:@khadrania 分享於推特
14@NasrAldbea: Ich bin sicher, dass die, die verbrannt und gebombt haben, keine Ahnung von diesem Film haben.Nasr Aldbea 表示【阿拉伯文】:
15Als ich gesehen habe, was in Ägypten passiert ist, habe ich schon befürchtet, dass so etwas ähnliches in Libyen geschehen würde.@NasrAldbea: 我很肯定那些縱火和投炸彈的人對這部電影一點也不了解。
16Khalil Agha twittert [ar]:當我看見埃及的騷動,便懷疑利比亞也可能發生類似事件。
17@Khalil_alagha: Der amerikanische Botschafter, der in Benghazi getötet wurde, war ein starker Unterstützer der libyschen Revolution, und er liebte die arabische Welt.Khalil Agha 在推特表示【阿拉伯文】:
18Zur Belohnung wurde er umgebracht.@Khalil_alagha: 在班加西遇害的美國大使曾強力支持利比亞革命,而且熱愛阿拉伯世界。
19Wir sind eine Nation, die dem Untergang geweiht ist.他的回報就是被謀殺。
20Saudi Fahad Albutairi erinnert daran [ar]:我們國家完蛋了。
21@Fahad: Niemand ist gefährlicher als jemand, bei dem religiöser Eifer und Unwissenheit zusammenkommen.Saudi Fahad Albutairi 提醒【阿拉伯文】:
22Die libysche Revolution wird an Glaubwürdigkeit verlieren, wenn die Verbrecher, die den amerikanischen Botschafter ermordet haben, nicht bestraft werden.@Fahad: 最危險的人,莫過於有著宗教熱誠卻無知的人。
23Und der Libyer Ahmed Misrata stimmt zu:如果殺害美國大使的罪犯沒受懲罰,利比亞革命就會失去信譽。
24@AhmedEMisrata: Die Ereignisse der letzten Nacht sind eine Schande für unsere Revolution, unsere Märtyrer und vor allem eine Schande für die Lehren des Propheten [Friede sei mit ihm] #Benghazi Aus Ägypten bemerkt Schehrazade:利比亞人 Ahmed Misrata 同意:
25@_Schehrazade_: Ein Mann, der seinen Job macht, wurde in #Libyen getötet, weil irgendwelche Anfänger einen wertlosen Film gemacht haben und einige Verrückte ihn toll fanden.@AhmedEMisrata: 昨夜的事件不僅對我們的革命和犧牲者來說是種恥辱,對先知的教誨也是種詆毀。
26Hasst weiter.PBUH #Benghazi
27Aus Benghazi schreibt @N_Benghazi:埃及人Schehrazade 表示:
28@N_Benghazi: Der Prophet hätte nie akzeptiert, dass unschuldiges Blut fließt, weil Leute beleidigt von dem Film eines Niemands sind.@_Schehrazade_: 一個盡忠職守的人在利比亞遇害,只因為某些業餘人士製作了沒有價值的電影,然後某些怪人看得太嚴肅。
29#Libyen繼續恨吧。
30Der ägyptische Schriftsteller Karim El Degwy sagt voraus [ar]:班加西的 @N_Benghazi 表示:
31@KarimElDeqwi: Das Attentat auf die Botschaft in Libyen wird riesige Auswirkungen haben und die Wahlergebnisse auf eine Weise ändern, die Arabern und Muslimen nicht zuträglich ist.@N_Benghazi: 被某些無名小卒拍的電影激怒就犧牲無辜,先知絕對不會接受這種事。 埃及作家 Karim El Degwy 預測【阿拉伯文】:
32Glückwunsch an den Terrorismus.@KarimElDeqwi: 利比亞的大使館遇襲將會造成嚴重後果,且將以一種對阿拉伯人和穆斯林不利的方式,改變選情。
33Viel Spaß!恭喜恐怖主義獲勝!
34Immer noch in Ägypten, kommt Nadia El Awady zu dem Schluss [ar]: @NadiaE: Wir verdienen wirklich alles, was uns passiert.埃及人 Nadia El Awady 總結【阿拉伯文】:
35Die ganze Welt wird uns verachten, bis wir endlich die Ignoranz und den Fundamentalismus unter uns loswerden.@NadiaE: 發生在我們身上的都是活該。
36Das Problem sind wir und nicht irgendein dummer Film.在脫離目前深陷的無知與基本教義之前,整個世界都會唾棄我們。
37Dieser Artikel ist Teil unserer Sonderberichterstattung Libyen Revolution 2011.是我們出了毛病,而不是一部愚蠢的電影出了問題。