Sentence alignment for gv-deu-20150206-26268.xml (html) - gv-zht-20150225-18141.xml (html)

#deuzht
1“Rangoon Revealed” – eine Facebookseite erzählt Burmas Geschichte, eine Seele nach der anderen「認識仰光」粉絲頁:一次一張照片說緬甸故事
2“Ich flicke Klamotten für meinen Lebensunterhalt, während mein Mann als Trishawfahrer sein Geld verdient.「我縫抹布賺錢,我先生開三輪車維生。
3Ich verdiene ca. 2000 Kyats täglich, indem ich alte Klamotten sammle, sie flicke und sie auf dem Markt verkaufe.我拿舊衣服修補後再賣掉,大概一天可以賺 2000 緬幣。
4Wir haben drei Kinder und tun unser Bestes, um sie zu unterstützen.我們有三個孩子要養。
5Wissen Sie, 2000 Kyats sind nicht genug, um die täglichen Bedürfnisse einer Person zu befriedigen, ganz gleich, was manch einer dieser ignoranten Politiker behaupten mag.”唉,單一個人每日生活開銷就不只2000緬幣了,根本不是那些無知政客所說的那樣。」
6Photo mit freundlicher Genehmigung der Rangoon Revealed Facebookseite.經「認識仰光」粉絲頁授權刊登。
7Eine Gruppe Teenager aus Myanmar hat eine Facebookseite gegründet, die sich “Rangoon Revealed” nennt und einen intimen Blick in das Leben normaler Leute in Yangon, der ehemaligen Hauptstadt Myanmars, bietet.一群緬甸的青少年為了讓更多人能夠深入瞭解仰光(緬甸舊首都)人民的日常生活,因而設立了這個Facebook粉絲頁,名為「認識仰光」(Rangoon Revealed) 。
8Myanmar war früher als Burma bekannt, während Yangon Rangoon genannt wurde.當「緬甸」的英文從Burma改稱為Myanmar的時候,也將「仰光」的英文由Rangoon改為Yangon。
9Ins Leben gerufen von Thaw Htet und Zwe Paing Htet, versucht die Seite “Rangoon Revealed” “Burmas Geschichte zu erzählen, eine Seele nach der anderen”, mit Fotos von in Yangon lebenden Menschen und einer kurzen Beschreibung ihrer Lebensgeschichte, die auf der Seite veröffentlicht werden.而這個由Thaw Htet和Zwe Paing Htet建立的「認識仰光」粉絲頁,希望能夠透過上傳仰光當地居民的照片與簡短自述,讓他們來說他們自己的故事。
10Auf die Frage von Global Voices nach ihrer Inspiration für dieses Onlineprojekt, sagten die beiden jungen Leute aus Yangon, dass es ihr Ziel sei, das Leben der Normalbürger Burmas besser zu verstehen.全球之聲訪問這兩位年輕人時,他們提到啟動這個計畫的動機是希望讀者能夠藉此更加了解緬甸人民的一般生活。
11Sie fügten hinzu:他們補述:
12Wir möchten der armen Bevölkerung und denen, die es im Leben schwer haben, eine Stimme verleihen.我們想要將更多生活窮困人民的心聲記錄下來。
13Es mag wohl manche Ausländer geben, die denken, dass sich die Situation in Myanmar stark verbessert hat, aber was sie nicht realisieren, ist, dass das Leben manchmal sogar noch schwieriger geworden ist, als es vorher war.許多外國人可能以為緬甸整體狀況已經有了很大的改善,但是他們不知道並非全部如此,有些人的生活現在卻變得更艱難。
14Manche der Fotos sind in Myanmar zu einem viralen Hit geworden, wie zum Beispiel das untere, das den Fahrer einer Trishaw (ein dreirädriges Fahrzeug) zeigt:粉絲頁裡有一些照片在緬甸爆紅,比如下面這張三輪車司機的照片:
15Foto mit freundlicher Genehmigung der “Rangoon Revealed” Facebookseite.經「認識仰光」粉絲頁授權刊登。
16Das Foto wird von einem persönlichen Zitat begleitet:每張照片都有主角的自述:
17Ich haben einen Zwillingsbruder, der gleich aussieht, aber sehr schlau ist.我的雙胞胎弟弟長得跟我一模一樣,但是比我聰明。
18Ich bin in der neunten Klasse dreimal durchgefallen, also habe ich beschlossen, meine Geschwister zu unterstützen, indem ich als Trishawfahrer arbeite.我重讀了9年級3次,所以我決定要以騎三輪車賺錢來養我的弟弟。
19Während ich hart gearbeitet habe, hat auch mein Bruder studiert so gut er konnte.我努力工作,而他負責用功念書。
20Er hat 4 Auszeichnungen in der Prüfung der elften Klasse bekommen.他在11年級的考試中得到4項榮譽獎!
21Thaw Htet hofft, dass er durch “Rangoon Revealed” das Vorurteil korrigieren kann, dass Rickshawfahrer faul sind, obwohl in Wirklichkeit viele von ihnen hart arbeiten, um ihre Familien zu unterstützen.Thaw Htet希望透過「認識仰光」粉絲頁能夠翻轉三輪車司機都很懶惰的刻板印象,因為實際上他們都是很努力的工作養家。
22Die unteren Fotos zeigen weitere Einwohner Yangons, deren Lebensgeschichten auf der Facebookseite geteilt wurden:以下是其他在「認識仰光」粉絲頁中分享的仰光居民照片與故事:
23Foto zur Verfügung gestellt von der “Rangoon Revealed” Facebookseite. Ich bin geschieden und das scheint eine schlimme Sache in diesem Land zu sein.我已經離婚了,而「離婚」在這個國家是很負面的事情。
24Obwohl ich soviel Geld verdienen kann, um für mich selbst zu sorgen, kritisieren mich die Leute noch immer und nennen mich manchmal ‘mote-soe-ma', eine abwertende Bezeichnung für Jägerin. Es ist so, als ob die Leute denken, dass Frauen keine Wahlmöglichkeiten haben.就算我已經可以自給自足、獨立生活,其他人仍然批評我,有時候叫我「mote-soe-ma」,這是很具貶義的「女獵人」的意思。
25Was ist dein glücklichster Moment mit deinem Sohn?好像這裡的人都認為女人不應該有選擇的權利。
26Es gibt keinen glücklichsten Moment. Jeder Moment mit ihm ist ein Segen.跟你兒子在一起最快樂的時刻為何?
27Ich bin glücklich, wenn ich viele Kunden habe, weil mein Chef mich beschimpft, wenn ich nicht genug verkaufe.我沒有最快樂的時刻,因為只要跟我兒子在一起的每一刻都是最幸福的。
28Ich kam aus einer kleinen Stadt aus dem Magwe Bezirk, um in Yangon zu arbeiten.客人多的時候我就會開心,不然我的老闆會罵我業績不好。
29Ich bin jetzt weit weg von meinen Eltern, die ich mit dem Geld unterstütze, das ich verdiene, indem ich diese Snacks verkaufe.我來自馬圭省的一個小鎮,到仰光來討生活,我賣小點心賺的錢都是要養我在馬圭省老家的父母。
30Ich trage diese Seile nun seit 30 Jahren.我已經扛這些繩子有30年了。
31Ich habe gesehen, wie sich Myanmar verändert hat und ich habe folgendes herausgefunden.看著緬甸的改變我發現教育是關鍵。
32Bildung ist fundamental. Ihr Jungen habt die Möglichkeit zu lernen.你們這些年輕的孩子還有機會去學習,記得要勤奮向上,以後才不會吃苦,千萬不要因小失大。
33Sorgt dafür, dass ihr euch anstrengt, so dass ihr später nicht leiden müsst.我的工作是清洗餐廳的餐巾和桌巾。
34Begeht nicht diesen fatalen Fehler.我想我唯一可以做的工作就是那些沒有人要做的吧。
35Ich wasche Wäsche und Tischtücher von Restaurants.什麼時候是你人生最快樂的時刻?
36Ich glaube, die einzigen Jobs, die ich bekommen kann, sind die, die kein anderer machen will.當我太太懷第一胎的時候。
37Was war der glücklichste Moment in deinem Leben?那最傷心的時候呢?
38Als meine Frau unser erstes Kind bekommen hat.第一胎夭折的時候。
39Was war dein traurigster Moment? Als das gleiche Kind gestorben ist.譯者:Bamboo Hsu 校對:Huang Ching-tung