Sentence alignment for gv-deu-20140509-19528.xml (html) - gv-zht-20140317-16564.xml (html)

#deuzht
1Wie die Kluft zwischen den Armen und Reichen in Afrika verringert werden kann縮減非洲貧富差距
2Tausende Menschen gehen auf die Straße, um gegen niedrige Löhne, hohe Lebenshaltungskosten, Arbeitslosigkeit und unzureichende Sozialversicherungen zu demonstrieren.數千人走上街頭抗議低薪、高消費和社會安全保障不足。
3Sind dies Folgen der Sparpolitik in Griechenland oder Nachwehen des Arabischen Frühlings?是希臘繜節政策引起的抗議嗎?
4Nein, diese Demonstrationen richten sich gegen die Ungleichheit in Subsahara-Afrika, kürzlich vor allem in Burkina Faso.還是阿拉伯之春的後續行動?
5Die immer größer werdende Lücke zwischen den Armen und Reichen ist in Afrika genauso besorgniserregend wie in anderen Teilen der Welt.不,這些是撒哈拉以南非洲要求更加平等的抗議活動,最近一場在布吉納法索舉行。
6Viele Afrikaner denken, dass sich die Ungleichheit immer weiter zuspitzt, während sich eine kleine Minderheit an den Verhältnissen bereichert und die Zahl der Armen zunimmt.非洲和世界各地一樣有貧富差距日漸擴大的問題。
7Dieser Kontrast ist in Afrika besonders frappierend, da das Armutsniveau schon seit Jahrzenten hoch ist, das Bruttoinlandsprodukt aber seit einigen Jahren wächst.事實上許多非洲人認為不平等的狀況越來越顯著:一小部分人越來越富有,而貧窮人越來越多。
8Die zweitteuerste Yacht der Welt gehört dem Sohn von Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, dem Präsidenten von Äquatorialguinea. Bild lizenzfrei期間對比在非洲尤其驚人,因為儘管平均國內生產毛額大量增長,數十年來這塊大陸的貧窮程度一直居高不下。
9Ein Autor des unabhängigen “L'Observateur Paalga” in Burkina Faso erklärt die allgemeine Unzufriedenheit [fr]: Auf der einen Seite steigen Leute ins Flugzeug, um ihren Heuschnupfen behandeln zu lassen und auf der anderen Seite beißen manche ins Gras, weil sie sich selbst einfache Behandlungen wie die von Malaria nicht leisten können.世界上第二高價的遊艇屬於赤道幾內亞總統 Teodoro Obiang Nguema Mbasogo 之子 ── 公開資料。
10Trotzdem wird Afrika als das neue El Dorado der Weltwirtschaft angesehen.布吉納法索獨立 Paalga 觀察家日報一名專欄作家描述一般人的不滿之情:
11So zeichnet zum Beispiel die Weltbank ein sehr optimistisches Bild des Potentials von Afrika, warnt aber [en] vor der weiterhin existierenden Ungleichheit:有些人可以搭飛機去治療花粉熱,其他人卻因為負擔不起基本的瘧疾醫療而喪命。
12Die Wirtschaft im südlichen Afrika wächst 2013 mit 4,9 Prozent weiterhin stark.然而非洲的經濟成長可以預期 ── 世界銀行對非洲的前景相當樂觀,但也警告高度不平等的狀況將一直持續:
13Fast ein Drittel der Länder der Region steigern ihr Wachstum sogar um sechs Prozent oder mehr und afrikanische Länder sind fast schon selbstverständlich unter den am schnellsten wachsenden der Welt. [撒哈拉以南非洲(SSA)的經濟成長依然強勁,2013 年預期將達到百分之四點九。
14…] [Nichtsdestotrotz] stellt der Bericht heraus, dass das Weiterbestehen von Armut und Ungleichheit “unannehmbar hoch und die Geschwindigkeit der Bekämpfung dessen unannehmbar langsam verlaufen.”近三分之一的國家成長率在百分之六以上,如今非洲國家已固定屬於全世界最快速成長的那一群。
15Fast jeder zweite Afrikaner lebt heute in extremer Armut.然而報告中表示貧窮和不平等仍舊「高的無法接受,縮減差距的速度慢的無法接受」。
16Einkommensungleichheit in afrikanischen Städten nach einer französischen Dokumentation.今天將近二分之一的非洲人生活極度貧困。
17Bild ist lizenzfrei根據法國文件繪製的非洲城市收入差距圖 ── 公開資料。
18Denis Cogneau, zuständig für Forschung am Institut für Forschung und Entwicklung (IRD), erklärt, dass diese Ungleichheit in Afrika einen historischen Ursprung hat [fr]:發展研究院(IRD)負責人 Denis Cogneau 說明非洲這些不平等現象有清楚的歷史原因:
19Die postkolonialen Staaten haben ökonomische und soziale Strukturen geerbt, die von einem Dualismus geprägt sind, der sich durch einen kleinen formellen Sektor charakterisieren lässt und durch einen großen informellen, unter anderem der Landwirtschaft.後殖民國家繼承了經濟和社會機制,包括農人在內清楚劃分為一小塊正式部門和大塊非正式部門。
20Dementsprechend lassen sich auch viele Länder durch einen Dualismus bezüglich Bildung und Gesundheit beschreiben, der dadurch gekennzeichnet ist, dass neben öffentlichen und privaten Eliteinstitutionen in der Hauptstadt, der ländliche Bereich der Länder nur rudimentär mit Personal ausgestattet ist (Grundschulen und Gesundheitszentren), die des Weiteren einen geringen finanziellen Spielraum besitzen und ungleich über das Territorium verteilt sind.許多國家的教育和衛生系統也具有這樣的二元性質,首都昂貴的公私立菁英機構和區域中分布不均,人手、資源不足的核心機構(小學和健康中心)共存。
21Dabei spielt die Schule eine so bedeutende Rolle, da sie (schon immer) ein wichtiger Zugang “nicht nur zu Jobs im modernen Sektor ist, sondern auch zu Positionen im Staatsapparat und der politischen Führung”.在這種狀況下學校的角色十分危險,因學校一直以來「對照歐洲社會的演進,學校不只是進入現代部門工作的關鍵,也是取得國家組織、政治力量的途徑」。
22Als Endeffekt lässt sich feststellen, dass diese Berufe vor allem von Nachfahren der politischen Eliten übernommen werden…於是機會的不平等造成政治菁英族群的複製更加明顯。
23Aber was kann unternommen werden, um diese Ungleichheiten zu verringern?有什麼方法可以縮減這些差距?
24Auf lokaler Ebene werden oft nicht die nötigen Schritte unternommen, um die genauen Zusammenhänge zu verstehen, die zur wachsenden Ungleichheit führen.地區上人們通常沒有努力去了解造成差距增加的確實狀況。
25Verschiedene Organisationen haben dazu Wege gefunden, mit denen das Leben der von Armut gefährdeten Personen nachverfolgt und verstanden werden soll.幾個組織觀察紀錄了弱勢人口的生活以找出背後的原因。
26In Madagaskar bietet die Organisation CIRAD an, ein solches Beobachtungszentrum zu errichten um die Lebensstandards in vor allem ländlichen Gegenden zu verbessern [fr]:在馬達加斯加,CIRAD(法國研究機構,和發展中國家合作處理國際上農業與發展的問題)提議設置觀測站以監控並改善鄉間地區的生活水準:
27Das lokale Netzwerk zur Beobachtung ländlicher Entwicklung (ROR) richtete eine Methode ein, die die Lebensbedingungen der ländlichen Haushalte beobachtet und analysiert.鄉村地區觀測網(ROR)包含追蹤及分析鄉下人家生活狀況的工具。
28Eines der Hauptaugenmerke liegt darauf, die Entwicklung dieser Haushalte und den Einfluss auf diese durch öffentliche Leistungen und externe Hilfen zu verstehen.它的主要目的之一是了解鄉間生活狀況的演變,以及公共措施和外界刺激帶來的衝擊。
29Jedes Observatorium ist dabei für 500 Haushalte zuständig, die vorher mit den Verpächtern abgesprochen werden.每間觀測站在涵蓋土地所有者同意下選擇的五百戶人家,調查範圍涵蓋每戶十二個月之內生活的主要面向。
30Der Fragebogen enthält die wichtigsten Aspekte des Lebens über einen Zeitraum von zwölf Monaten.我們可以比較不同時間(各年份)和不同空間(各個觀測站)的結果。
31Die Ergebnisse ermöglichen somit einen jährlichen Vergleich und das Beobachten der Entwicklung auch in den verschiedenen Gebieten.性別不平等已被認定是布吉納法索發展的重大阻礙。
32In Burkina Faso gilt vor allem die Ungleichheit zwischen Männern und Frauen als eine der wichtigsten Blockaden der Entwicklung.研究顯示女性積極參與對國家發展有可觀的影響。
33Studien haben bewiesen, dass der weibliche Anteil am aktiven öffentlichen Leben Indikator dafür ist, wie weit ein Land entwickelt ist. Bougnan Naon erklärt, was die Organisation Dakupa zu diesem Thema in der Provinz Boulgou unternimmt:Bougnan Naon 說明 Dakupa 協會在 Boulgou 省對此所做的努力:
34Das Ziel des Projektes ist es, ein funktionales Netzwerk mit kompetenten Mitarbeitern aufzubauen, um die Einstellungen/traditionellen Praktiken, sowie lokalen Politiker und Strategien zu beeinflussen, damit die Geschlechterungleichheit bekämpft wird.計畫目標是創造具有稱職成員的功能性網路,以影響傳統的態度、做法和對抗性別不平等的地方政策及策略。
35[…] (Dabei sollen) 50 lokale Schlüssel-Akteure etabliert werden, die strategisch zur Stärkung des Bewusstseins gegenüber dieser Problematik vorgehen, wenn beispielsweise neue Projekte initiiert werden.目標是在地方上塑造出五十個關鍵人物,有策略的確保每年推動的計畫和活動都能考慮到性別因素,由非政府組織安排監督員加快學習和確認性別平等相關的活動。
36Nichtregierungsorganisatoren sollen ihren Zielen näher kommen können, indem sie einen Kontrollmechanismus einrichten, der eine effektive Anwendung des Ansatzes ermöglicht (Beherrschung der entsprechenden Werkzeuge und angemessene Schritte zu identifizieren, die zu Geschlechtersensibilität führen).校對:Fen