# | deu | zht |
---|
1 | Irak: Organisierte Razzia gegen Homosexuelle | 伊拉克:男同性戀者屢遭攻擊 |
2 | In den vergangenen Wochen hat die Verfolgung von Homosexuellen im Irak zugenommen, schuld daran ist eine organisierte Razzia die sich auf eine religiösen Verordnung beruft die deren Tod fordert, berichtet das UAE- basierte Mediennetzwerk alarabiya.net. | 據設址阿拉伯聯合大公國的媒體alarabiya.net報導,由於一則宗教死亡追殺令,伊拉克近幾週同性戀者遭迫害案例增加。 |
3 | In letzter Zeit gab es eine Flut von Todesfällen, herbeigeführt durch eine bisher unbekannte und besonders grauenvolle Foltermethode die sich gegen homosexuelle Männer richtet. Irakischer Menschenrechts Aktivist Yina Mohammad berichtete alarabiya.net: | 最近前所未聞的男同志酷刑虐待至死案件大增,伊拉克人權份子Yina Mohammad向alarabiya.net表示: |
4 | Irakische Milizia entwickeln eine noch nie dagewesene neue Form der Folter, diese beinhaltet das Einführen eines besonders starkem Klebstoffs in den Anus des Opfers, das ihn völlig absiegelt. | 伊拉克民兵使用史無前例的新虐待方式對付同性戀者,將黏性特強的黏著劑灌入受害者肛門,再完全封住肛門。 |
5 | Sie fuegt hinzu: | 她還指出: |
6 | Nachdem sie den Anus des Opfers geschlossen haben, führen sie ihm eine Flüssigkeit zu die Durchfall auslöst. Da der Durchfall den Körper nicht verlassen kann, führt dies oft zum Tode des Opfers. | 這種黏著劑名為Amiri膠,來自伊朗,會完全黏住皮膚,只有動手術才能清除,封住被害人肛門後,他們會強迫受害者喝下造成腹瀉的飲料,由於排泄物無法排出,便會導致死亡,巴格達許多手機裡都流傳著此種虐待畫面影片。 |
7 | Solche Fälle ziehen in Baghdads Mobiltelefonen in Form von kurzen Videofilmen ihre Runden. | 這則消息是因為近日武裝團體及行刑隊殺害同志案例增加,聲稱這是種「報應」(القصاص)。 |
8 | Diese Nachrichten kommen nach Reporten von zunehmenden Attacken an Homosexuellen durch Militärgruppen und Todesschwadronen, dies ist eine Form von القصاص, oder ‘Vergeltung'. Eine Militärgruppe, die sich selbst أهل الحق oder „Die Rechtschaffenden“ nennt veröffentlicht Listen mit den Namen von angeblich homosexuellen Männern in Sadr City und droht dann sie zu verfolgen. | 名為「正義隊」(أهل الحق)的民兵部隊據報已公佈清單,列舉Sadr市地區的疑似男同志姓名,揚言要殺害這些人,Iraqi Streets部落格指出,上個月至少有三人在這張清單公佈後喪命: |
9 | Mindestens drei Morde im letzten Monat wurden vermutlich durch die Veröffentlichung solcher Listen verursacht, berichtet „Iraqi Streets“ (irakische Strassen). | Iraqi Streets質問民兵: |
10 | Iraqi Streets fragt die Miliz: | 你們以為自己握有什麼正義? |
11 | Welche Art von Rechtschaffenheit ist es die ihr glaubt euer eigen nennen zu können? Ihr besitzt nicht ein Körnchen von dem was Recht ist, wenn ihr eine Liste veröffentlicht mit den Namen von Homosexuellen in Sadr City. | 竟然公佈Sadr市的同性戀者姓名清單,已造成三人遭槍殺棄屍街頭,死者不僅手部及腿部骨折,身體也有明顯虐待痕跡,你們毫無一丁點正義可言。 |
12 | Euretwegen wurden drei Leichen in die Strassen geworfen, sie wurden erschossen, Spuren von Folter an den Körpern, ihre Hände und Füsse gebrochen. | 對於有人留言懷疑他為何為同志辯護,Iraqi Streets回答: |
13 | Als Antwort auf einen Kommentar der fragt warum er Homosexuelle verteidigt, antwortet Iraqi Streets: | 重點是為何這些同志如今在伊拉克遭受攻擊? |
14 | Die wichtige Frage ist warum werden Homosexuelle gerade jetzt angegriffen? | 同性戀一直存在於國內,為何今日要向他們宣戰? |
15 | Homosexuelle gibt es schon seit langer Zeit in Irak, was hat diesen Krieg gerade heute provoziert? | 近幾年來,伊拉克確實有愈來愈多男性因疑似同性戀行為而遭到攻擊致死。 |
16 | Tatsächlich kommen zu den kürzlich verübten Morden eine wachsende Zahl von Männern hinzu die wegen ihrer tatsächlichen oder vemuteten Sexualität angegriffen wurden, ein Phänomen, dass über die letzten paar Jahre hinweg stetig zugenommen hat. Laut der IraqiLGBT, über 400 homosexuelle Männer wurden seit 2003 getötet. | IraqiLGBT部落格指出,自2003年起,超過400位男同志在伊拉克遇害,而且似乎愈來愈頻繁,過去一個月因行刑隊及民兵數量增加,死亡人數超過25人,IraqiLGBT認為這些團體不僅有宗教領袖支持,還有伊拉克政府縱容。 |
17 | Die Übergriffe auf Homosexuelle scheinen in Häufigkeit zuzunehmen, über 25 Männer wurden im letzten Monat getötet, dies ist einer Zunahme in der Ausuferung von Todesschwadronen und Militärgruppen von denen einige, laut der IraqiLGBT, anscheinend Rückendeckung nicht nur von Figuren des religiösen Lebens sondern auch von irakischen Behörden. | |
18 | Ahmed al Sa'dawi berichtet auf dem irakischen Mediennetzwerk Niquash, dass: Homosexualität ist größtenteils kritisch beäugt in der irakischen Gesellschaft und es scheint, dass Sympathie für ihre immer schlimmer werdende Zwangslage nicht vorhanden ist. | Ahmed al Sa'dawi在伊拉克媒體網絡Niqash表示: |
19 | Schwule werden als Bedrohung für die Gesellschaft angesehen, sie brechen die sozialen Normen und bringen „moralischen Verfall“ in die Gesellschaft. Ein Augenzeuge, der einen Angriff an einem jungen Mann beobachtete sagte: „Der Hund hat bekommen was er verdient. “ | 伊拉克社會大多不容許同性戀,對同志受害遭遇幾乎毫不同情,民眾認為同性戀違反社會常規,對社會造成敗德威脅,曾目睹一位年輕男子遇害的目擊者表示:「這是畜牲應得的教訓」,這種態度讓暴力更加猖獗。 |
20 | Diese Wahrnehmung hat Angriffe auf sie so gut wie legalisiert. Laut dem irakischen Gesetz kann jeder Bruch mit sozialen oder religiösen Sitten nur von der Justiz geregelt werden. | 根據伊拉克法律,任何破壞社會或宗教習俗行為,只能由司法制裁,沒有宗教律法介入的餘地,然而自2006年起,民兵卻在伊斯蘭領袖支持下不斷攻擊同性戀者。 |
21 | Es gibt keinen Raum für religiöse Gesetze und doch werden seit 2006 Homosexuelle Menschen mit religiöser Unterstützung von einigen islamischen Klerikern angegriffen. | |
22 | Im Lichte der momentanen Situation schrieb die International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC) letzten Monat einen Brief an den irakischen Minister für Menschenrechte, Wijdan Salim, und forderten gezielte Maßnahmen um LGBT Iraker vor Hassverbrechen und Verfolgung zu beschützen. Den Brief finden sie hier. | 面對現況,國際同性戀人權協會上個月致函給伊拉克人權部長Wijdan Salim,要求政府採取行動,讓伊拉克同性戀、雙性戀與跨性別族群免受仇恨犯罪迫害,信件內容請見此。 |
23 | Dem IGLHRC zufolge wurden viele von den Angriffen auf Homosexuelle nicht ordnungsgemäß untersucht und die Schuldigen zu oft nicht bestraft. Laut Berichten von alarabiya.net und einigen Blogs wurde Homosexuellen in Krankenhäusern die Behandlung verweigert. | 該協會指稱,許多同志遭攻擊事件未經妥善調查,加害人也常逍遙法外,alarabiya.net及部落客甚至報導,受害者前往醫院時,院方還拒絕提供治療。 |
24 | Es ist offensichtlich, dass sich etwas ändern muss um dem immer häufiger werdenden Aufkommen von solchen Gräueltaten entgegen zu wirken. Während die Unterstützung von ausländischen Gruppen und Druck von außen einen positiven Einfluss, für den schwulen Iraker der in Angst lebt haben diese Gruppen wenig Einfluss auf seinen täglichen Kampf. | 對於攻擊事件日增,社會顯然必須有所改變,雖然外國組織及外界壓力有正面幫助,不過對每天生活在恐懼的伊拉克同性戀者而言,並無太大助益,巴林部落格Shams Al-Ma7aba說出同志缺乏基本人權的挫折感: |
25 | In Shams Al Ma7aba der Blog eines Paares das von Bahrain aus schreibt, werden die frustrierenden Erfahrungen von Homosexuellen zusammen gefasst die ihrer Grundrechte beraubt werden: Was heute in Irak passiert könnte… jedem von uns passieren. | 今日發生在伊拉克的情況,也可能發生在我們任何人身上,Alarabiya電視台曾報導伊拉克同性戀者的情況,也有外國組織捍衛他們的權利,但眾所周知,改變只會從內部開始,因為權利不會自動交到我們手中,是透過革命與抗爭而來! |
26 | Alarabiya hat einen Report über Homosexuelle in Irak geschrieben und es gibt eine Organisation die (schwule Iraker) verteidigt. | 校對:Soup |
27 | Jedoch ist es weitbekannt, dass Veränderung nur von innen kommen kann, durch Revolution und Kampf, da uns unsere Rechte nicht einfach gegeben oder zugestanden werden, müssen wir sie uns nehmen! | |