Sentence alignment for gv-deu-20090717-827.xml (html) - gv-zht-20090717-3579.xml (html)

#deuzht
1Neun Tote bei Anschlägen in Indonesien In Indonesien gab es erneut einen Anschlag durch Terroristen.印尼:爆炸案九人罹難
2Am Freitag explodierten in Jakarta, der Hauptstadt Indonesiens, zwei Bomben.
3Zeugen gaben an, die erste Explosion sein um 7.40 Uhr morgens zu hören gewesen und aus Richtung des JW Marriott gekommen. Zwei Minuten danach riss eine zweite Explosion ein Restaurant des Ritz Carlton Hotels in Stücke, das etwa 500 Meter vom Ort der ersten Explosion entfernt liegt.印尼再度發生恐怖攻擊事件,首都雅加達(Jakarta)地區傳出兩起爆炸案,目擊者指出,第一起爆炸聲於早上7時40分從萬豪酒店(JW Marriott)傳來,兩分鐘後,麗茲卡登酒店(Ritz Carlton)一間餐廳出現第二起爆炸,兩地相距約500公尺,當時飯店裡滿是出席早餐會的顧客,兩間酒店向來皆有眾多外籍人士入住。
4Das Restaurant war voller Menschen, die sich dort zum Frühstück trafen.本地消息指出,爆炸共造成9人喪生,以及許多印尼籍旅館員工受傷。
5Beide Luxushotels sind bekannt für die Beherbergung von Ausländern aus dem Westen. Quellen vor Ort ließen verlauten, dass bei dem Anschlag neun Menschen ums Leben kamen und viele Indonesier verletzt wurden, die in den beiden Hotels arbeiteten.雅加達諸多居民對恐怖攻擊記憶猶新,2003年一位自殺炸彈客在萬豪酒店引爆威力強大的炸彈,造成14死、156人傷,當時外界指控自殺炸彈客與恐怖團體「伊斯蘭祈禱團」(Jemaah Islamiyah)有關,該組織為蓋達組織(Al Qaeda)在東南亞的分支。
6Viele Menschen in Jakarta haben noch frische Erinnerungen daran, als ein Selbstmordattentäter 2003 eine hochexplosive Bombe vor dem JW Marriott Hotel zündete, wobei 14 Menschen getötet und 156 verletzt wurden.
7Dem Selbstmordattentäter wurden Verbindungen zu Jemaah Islamiyah (JI) nachgesagt, einer Splittergruppe von Al Qaeda in Südostasien.
8Twitterer Andre Siregar wohnte im Ritz als sich die Explosion ereignete: Ritz mega kuningan.Twitter用戶Andre Siregar案發當時下榻麗茲卡登酒店,他表示:
9Im 11. Stock. Gebäude wurde zwei Mal erschüttert他也張貼從房內向外拍攝的照片,以及案發後不久的照片。
10Er veröffentlichte auch ein Bild, das er aus seinem Zimmer im Ritz aufgenommen hatte, sowie ein weiteres Bild, das kurz nach der Explosion entstand.
11Der vor Kurzem wiedergewählte Präsident Susilo Bambang Yudhoyono sagte, die Explosionen seien von denjenigen angezettelt worden, die dadurch Chaos nach den Präsidentschaftswahlen anrichten wollten, während Vize-Präsident Jusuf Kalla die Polizei und den indonesischen Geheimdienst (BIN) beschuldigte, nachlässig zu sein und den Fokus zu stark auf die Sicherung der Präsidentschaftswahlen gelegt, jedoch bei der Sicherung anderer Einrichtungen versagt zu haben.
12Das örtliche Newsportal [id] detik.com zitiert Jusuf Kalla, der überall unter seinen Initialen JK bekannt und beliebt ist. Er sagte, bis es zu einem Anschlag komme, müsse dieser umfangreich vorbereitet werden, was Monate dauern und nicht innerhalb einer Woche realisiert werden könne.近日才連任成功的總統尤多約諾(Susilo Bambang Yudhoyono)表示,犯案者是希望看到總統選舉後發生混亂,副總統卡拉(Jusuf Kalla)則責怪警方及情報單位態度懈怠,先前支援總統選舉安全過度,以至於忽視其他安全事項。
13BIN-Chef Syamsir Siregar, der zurzeit stark unter Druck steht, gab zu, seine Behörde sei nachlässig gewesen.當地新聞入口網站detik.com引述[印尼文],卡拉指出在爆炸案發生之前,勢必得籌畫數月之久,不可能在一週內動手。
14Kompas [id] gegenüber sagte er, dass seiner Behörde keinerlei Anzeichen für einen Anschlag in Jakarta aufgefallen seien. Er fügte außerdem hinzu, dass diese Art von Verletzung der nationalen Sicherheit überall auf der Welt passieren könne, sogar den Supermächten.印尼情報首長Syamsir Siregar最近因承認疏忽而成為輿論焦點,他向Kompas[印尼文]網站表示,情報單位並未獲得任何消息,指稱爆炸案將於首都雅加達發生,他亦強調,此種國家安全漏洞可能發生於世界任何地方,強權國家亦不例外。
15Im Moment sind Hunderte Polizisten und die Anti-Terroreinheit Densus 88 im Einsatz, um die Gebäude zu sichern und Jakarta steht zurzeit unter Siaga 1 - der höchsten Sicherheitsalarmstufe.
16Das bedeutet, die Polizei verfolgt immer noch eine heiße Spur nach den Tätern und ermittelt, ob weitere Bombenanschläge zu erwarten sind.目前眾多警力與反恐單位Densus 88已派駐現場,雅加達亦發佈最高安全警訊,代表警方仍在追捕罪犯,並搜尋爆炸威脅是否仍然存在。
17Die Regierungen der USA und Australiens haben das Terrorattentat verurteilt und der indonesischen Regierung ihre Unterstützung zugesagt.美國與澳洲政府已發言譴責恐怖行為,並承諾協助印尼政府。