# | deu | zht |
---|
1 | Usbekistan: Bloggen fördert Meinungsfreiheit Das US-Außenministerium hat Usbekistan kürzlich als einer der 10 autoritärsten Staaten der Welt eingestuft. | 烏茲別克:部落格促進言論自由 |
2 | Während fast zwei Jahrzehnten Regierungszeit haben Präsident I. Karimov und sein Clan die Kontrolle über alle Bereiche des Lebens im Land übernommen - politisch, wirtschaftlich und sozial. | 美國國務院最近將烏茲別克列為全球前十大獨裁國家,總統卡里洛夫(I. |
3 | Die Zivilgesellschaft, die sich nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion entwickelte, bekam den starken Druck von Karimovs Regime zu spüren, besonders nach den Ereignissen von Andijon im Jahr 2005, die in internationalen Sanktionen gegen Usbekistan resultierten. Der Staat hat die volle Kontrolle über die Massenmedien des Landes. | Karimov)執政近廿年來,掌控國內政治、經濟與社會各個面向,公民社會自蘇聯崩解後才逐漸成形,仍不時受到政府強烈壓力,尤其是2005年安集延事件之後,國際社會對烏茲別克實施制裁,也讓公民社會情勢更加艱困。 |
4 | Und obwohl Karimov in seinen Reden demokratische Werte hochschätzt, gibt es in Usbekistan keine Meinungsfreiheit. Dennoch brechen heute die Stimmen mithilfe eines neuen Mediums durch - Blogs. | 烏國政府完全掌控國內主流媒體,雖然卡里莫夫在公開演說中讚揚民主價值,但國家其實毫無言論自由,不過今日透過部落格等新媒體,人民的聲音逐漸突破禁錮。 |
5 | Einer der Cyberaktivisten ist Gerchik, der auf seinem Blog sozialpolitische Probleme anspricht. In seinem neuesten Eintrag schreibt Gerchik über die Gründe, aus denen Menschen Usbekistan verlassen und listet grundlegende soziale Probleme auf, unter denen seine Gesellschaft leidet [ru]: | Gerchik是其中一位網路運動人士,他在部落格中討論烏茲別克政治與社會議題,他在最近一篇文章中提及[俄文]人們離開該國的原因,並列出國家面臨的嚴峻社會問題: |
6 | 1. Stromausfälle in den Städten für zwei Wochen und mehr, sogar an Feiertagen. | 1. 都會區斷電兩週以上,連假日也不例外。 |
7 | Grund: unorganisierte Arbeit der Angestellten des staatlichen Elektrizitätsministeriums, die die Stromgebühren einziehen. Darüber hinaus akzeptieren sie Bestechungsgeld, um die Stromzähler „zurückzudrehen“. | 原因:國家電力部人員收電費工作協調不周,甚至接受賄賂調整電表(把電表往回調)。 |
8 | 2. Die Stromversorgung auf dem Land ist auf 4 Stunden pro Tag begrenzt; 3. Es gibt einen erheblichen Mangel an natürlichem Gas für den öffentlichen Gebrauch, obwohl unser Land über große Gasvorräte verfügt; 4. Ein durchschnittlicher Usbeke kann seine Familie mit einer Arbeit in Usbekistan nicht versorgen, so dass Menschen gezwungen sind, Gastarbeiter zu werden; 5. Eine durchschnittliche usbekische Familie ist nicht in der Lage, ihre Nebenkosten zu zahlen; 6. Die Staatsbeamten sind dreist genug, öffentlich die Lüge zu verbreiten, dass ein durchschnittlicher Usbeke 200 $ pro Monat verdient. | |
9 | 7. Und diese Staatsbeamte werden zum 3. Mal wiedergewählt! | 2. 鄉村每日供電時間僅四小時。 |
10 | Der Eintrag, der die Realität im Großteil von Usbekistan wiederspiegelt, hat viele Kommentare von Lesern hervorgerufen, die unter den gleichen Problemen leiden. | 3. 雖然烏茲別克盛產天然氣,但公共場所天然氣供應嚴重短缺。 |
11 | Einer der Kommentare lautet [ru]: Ich wohne in einem Vorort von Taschkent [Hauptstadt]. | 4. 一般民眾在國內工作無法讓家庭溫飽,被迫成為移工。 |
12 | Während des gesamten Winters kam es regelmäßig zu Ausfällen des heißen Wassers und Gases. | 5. 一般家庭無力負擔公用事業費用(水費、電費…. )。 |
13 | Der Strom fiel mehrmals täglich aus… Meine Eltern leben in Syrdarya. | 6. 官員無恥至極,公開謊稱一般民眾每月所得200美元。 |
14 | Sie hatten den ganzen Winter über kein Gas. | 7. 這些官員竟然還三連任! |
15 | Und auch jetzt ist die Versorgung sehr gering. | 這篇文章呈現烏茲別克多數地區現實情況,引發許多處境相同人們的共鳴,其中一篇表示: |
16 | Die Menschen haben keinen Zugang zu Trinkwasser in ihren Häusern und müssen weit gehen, um welches zu bekommen. In einem anderen Eintrag schreibt Gerchik über die Politik in Usbekistan und stellt seinen Lesern eine Frage, die einer seiner Freunde aufgeworfen hat, der anscheinend versuchte, die Maßnahmen der gegenwärtigen Regierung zu rechtfertigen [ru]: | 我住在首都塔什干(Tashkent)郊區,整個冬天沒熱水、沒瓦斯的日子很多,一天斷電好幾次,…我的父母住在Syrdarya,今年冬季根本從沒瓦斯可用,就算現在供應也不足,住家裡無飲用水,只能長途跋涉汲水。 |
17 | Stell Dir die folgende Situation vor: Du hast dich lange auf der Karriereleiter hochgearbeitet. | Gerchik在另一篇文章談到[俄文]烏茲別克政治,並向讀者提出他朋友所問的問題,這位朋友顯然想為政府辯護: |
18 | Und endlich wirst Du Präsident. Was machst Du? | 想像一下,你不斷努力在政壇力求表現,終於成為總統,這時候你會做什麼? |
19 | Versuchst Du, Dein Leben zu verbessern, indem Du ein enormes Vermögen anhäufst und den Reichtum Deines Landes nimmst - große Luxushäuser, die besten Markenautos, Yacht, Haus am Meer und große Unternehmen - oder versuchst Du, die Situation im Land zu verbessern, indem Du das ganze Geld für, sagen wir, die Entwicklung der Bildung ausgibst? | |
20 | Dieser Eintrag provozierte bei Lesern eine hitzige Diskussion. Jeder gab seine eigene Meinung zur Situation wieder. | 你是否會挪用經費,拿去買豪宅、名車、遊艇、海邊別墅、購併企業,讓自己的生活更優渥? |
21 | Es ist schwierig, diese Frage zu beantworten. | 還是會為了國家著想,把所有錢花在教育發展上? |
22 | Warum? Erstens, werde ich nie Präsident. | 這篇文章也引起讀者熱烈討論,每個人看法各自表述: |
23 | Zweitens liegt das Problem nicht nur beim Präsidenten. Aber wenn ich Präsident werden würde, würde ich zuerst an mich selbst denken. | 要回答很難,因為第一,我永遠都不會成為總統,第二,問題不只出在總統身上,但如果我成為總統,我會先照顧自己,有誰不打算這麼做嗎? |
24 | Wer würde das Gegenteil tun? Ich glaube, niemand. | 我猜沒有。 |
25 | Khorezm schreibt über die letzte Demonstration mehrerer Hundert Frauen im Zentrum von Urganch. Sie klagten über die Verlegung des Marktes in die Vorstädte und über die Verteilung von Geschäften an einen neuen Ort. Laut Khorezm suchten die Protestierenden den Dialog mit dem Gouverneur. | Khorezm提到[俄文],最近有數百位女性在烏爾根奇(Urgench)市區示威遊行,她們抗議市府將市集遷至郊區,又將暢貨中心(outlet)搬至新處。 |
26 | Aber als sie sich der Hokimiyat [Stadtverwaltung] näherten, wurden sie von Polizisten aufgehalten [ru]: | 抗議群眾希望與首長協商,但當她們走到市政廳前,卻遭到一群警察攔阻: |
27 | Die Menge wurde von einer Kette eines Sonderkommandos gestoppt.. Obwohl die Frauen keine Waffen hatten, trugen die Polizisten Helme und Panzerwesten… Das Ergebnis war ein Verkehrsstau… Die Atmosphäre war angespannt. | 民眾遭一群特警隊擋住去路,…雖然這些女子手無寸鐵,警方卻從頭到腳護具齊全,…結果造成大群民眾阻礙交通,…氣氛很緊張,據傳警方毆打一名示威者,使情況更加惡化,…附近設有特警隊臨時指揮中心,若局勢加劇,隨時可下令採取更激烈的措施,…不過後來警方將群眾分區隔離,終於在中午平息整件事,…示威者決定將向地方電視台或歐洲自由之聲記者請願。 |
28 | Ein Gerücht, die Polizisten hätten angeblich eine der Demonstrantinnen geschlagen, verschlimmerte die Situation… Eine mobile Zentrale des Sonderkommandos war zur Stelle, um im Falle einer Verschlimmerung der Situation das Kommando zu drastischeren Maßnahmen zu geben… Die Polizisten schafften es jedoch, die Demonstranten in Gruppen aufzuteilen und die Menge schließlich bis mittags zu sprengen… Die Demonstranten haben beschlossen, ihr Anliegen lokalen Fernsehsendern oder Reportern von Radio Free Europe/Radio Liberty vorzutragen. | |
29 | Ebenfalls erschienen auf Global Voices Online. | 校對:dreamf & Portnoy |