Sentence alignment for gv-deu-20090319-567.xml (html) - gv-zht-20090323-2185.xml (html)

#deuzht
1Omid Reza Mir Sayafi, iranischer Blogger stirbt im Gefängnis伊朗部落客奧米德·禮薩·米賽亞非,死於獄中
2Omid Reza Mir Sayafi, ein 29 Jahre alter iranischer Blogger und Journalist starb am 18. März im Teheraner Gefängnis Evin.奧米德·禮薩·米賽亞非,一位二十九歲的伊朗部落客/記者於三月十八日死於德黑蘭的伊爾文監獄。
3Im Dezember war er wegen angeblicher Beleidigung religöser Führer und der Beteiligung an Propaganda gegen die Islamische Republik Iran zu zweieinhalb Jahren Haft verurteilt worden.去年十二月他被判處兩年半徒刑,罪名是被宣稱污辱宗教領袖、實行反伊朗伊斯蘭共和國的宣傳戰。
4Mir Sayafi wartete noch auf einen weiteren Prozess wegen Beleidigung des Islams.米賽亞非還面臨另一場關於污辱伊斯蘭教的審判。
5Nach Angaben der Website Human Rights activists in Iran, litt Omid Reza im Gefängnis an schweren Depressionen, weswegen ihm Medikamente verschrieben worden waren, die er offenbar überdosierte.根據人權行動份子在伊朗網站上發佈的消息,奧米德禮薩在獄中備受嚴重的憂鬱症折磨,吃下了太多處方藥。
6Dr. Hesam Firouzi, ein inhaftierter Arzt und Menschenrechtsaktivist sagt [fa], er habe die Gefängnisaufsicht dazu gedrängt, Omid Reza in ein Krankenhaus außerhalb des Gefängnisses einzuweisen, was die Gefängnisärzte jedoch ablehnten und nicht einmal Grunduntersuchungen durchführten.Hesam Firouzi醫生,一位被關進牢裡的醫生/人權行動者說[波斯文]他要求獄方送奧米德禮薩去醫院就醫,但是獄方的醫師拒絕,連基本的檢查也不願意做。
7Auf Facebook wurde die Aktion “Hold Iran Responsible for Death of Blogger Mirsayafi in Prison” (Der Iran ist für den Gefängnistod des Bloggers Mirsayafi verantwortlich) gestartet.在Facebook上已經開始一起活動,名為「讓伊朗為部落客米賽亞非死於監獄負責」。
8Der Blogger Mojtaba Saminejad sagt [fa], Omid Reza habe ihm zwei Tage vor seinem Tod mitgeteilt, dass es ihm möglicherweise erlaubt werde, das Gefängnis in den nächsten Tagen zu verlassen, um ein Krankenhaus aufzusuchen.部落客Mojtaba Saminejad 說[波斯文]奧米德禮薩在死前兩天曾跟他通訊表示他可能過幾天有機會離開監獄前往醫院就醫。
9Der Blogger sagt, er habe sich auf bessere Nachrichten als diese eingestellt.他本期盼更好的消息,而非死訊。
10In einem Interview [fa] mit Human Rights activists in Iran, das einige Tage vor Omid Rezas Inhaftierung geführt wurde, sagte er, sein Blog sei ein Kulturblog und nicht dazu bestimmt, zu beleidigen.在入監之前幾天的一次與伊朗人權行動份子的訪問中[波斯文],奧米德禮薩說他的部落格是關於文化,無意污辱任何人。 這是奧米德禮薩生前在德黒蘭拍攝的影片。
11Hier ein Video das einmal von Omid Reza in Tehran aufgenommen wurde.內容是伊朗考古學家Parviz Varjavand的葬禮。
12Es ist die Beerdigung des iranischen Archäologen und Akademikers Parviz Varjavand.校對:Soup