Sentence alignment for gv-deu-20080415-342.xml (html) - gv-zht-20080423-1064.xml (html)

#deuzht
1Südostasien: Steigender Reispreis東南亞米價走高
2Reis ist in Südostasien und an vielen anderen Orten das Grundnahrungsmittel. Asia 2008 schreibt über den Wert des Reises in Indochina:米是東南亞及世界多個地區的主食,Asia 2008提及稻米在中南半島的意涵:
3In Thailand, Laos und Vietnam bedeutet “Reis essen” mehr als nur das offensichtliche: In Thailand ist es ein synonym für “essen” (kin khao). Fragt man jemanden “hast du heute schon Reis gegessen”, bedeutet das einfach “wie geht's dir?”.汶萊人相信米不只是充飢的食物,長輩要求孩子將每粒飯都吃完,否則米飯將會哭泣;菲律賓學者Michael Tan提到米在菲律賓文化的重要性,Lovely Laos引述一位殖民時代領導人曾說:「越南人種稻,柬埔寨人看稻長大,寮國人聽稻長大。」
4In Vietnam ist es höfflich, vor jeder Mahlzeit zu sagen, “bitte iss Reis” (mơi ăn cơm) - auch, wenn es nur Nudeln gibt. Hier gibt es sogar Eis mit Reisgeschmack.稻米亦為戰略作物,米荒會造成許多國家的恐慌與動盪,東南亞諸多人民都擔心米價攀升、供應吃緊,政府則不斷向民眾保證,價格很快就將回穩,市場將不會出現無米可買的窘境。
5Das ist gar nicht schlecht. In Brunei glaubt man, dass Reis nicht nur satt macht.Singapore Short Stories整理稻米今日如此昂貴之因:
6Die Alten ermahnen die Kinder, ihren Reis bis zum letzten Korn aufzuessen, weil der Reis sonst weinen würde. Michael Tan schreibt über die Bedeutung des Reises für die Kultur der Filipinos.1) 燃料成長走高,國際每桶原油破100美元,可能從此不會回跌,這即為危機主因,使作物肥料與運輸成本雙雙提高。
7Lovely Laos zitiert einen Kolonialherren, der einmal sagte: “Die Vietnamesen pflanzen Reis, die Kambodschaner sehen ihn wachsen und die Lao hören ihm beim wachsen zu”.
8Reis ist auch eine strategisch wichtige Ware. In vielen Ländern kann eine Reisknappheit zu Panik und Unruhe führen.2) 除了植物病蟲害,再加上一、二月由中國至越南的45天寒流也衝擊作物收成,菲律賓與越南水患更使危機雪上加霜。
9In Südostasien machen sie viele Menschen sorgen, weil berichtet wird, dass der Reispreis steigt und der Nachschub knapp wird.3) 泰國為全球最大稻米出口國,從該國外銷的中級米每立方噸價格,去年底為360美元,如今已達760美元。
10Die Regierungen beruhigen ihre Wähler uns sagen, der Preis werde sich bald stabilisieren und es werde zu keiner Knappheit auf den lokalen Märkten kommen.
11Singapore Short Stories nennt die Gründe, warum der Reis heute teuer ist:Precious Kingdoms連結至一篇文章,記錄米價上漲對亞洲的影響:
121) Der hohe Ölpreis - 100$ pro Barrel bei steigender Tendenz - spielt bei dieser Kriese eine wichtige Rolle, weil der die Kosten für Dünger und Transport steigen lässt.
132) In Südostasien haben die Ernten unter Krankheiten, Gewittern und einem außergewöhnlichen 45tägigen Käteeinbruch, der sich Anfang des Jahres von China nach Vietnam zog, gelitten.
14Dazu kamen Überflutungen in Vietnam und auf den Philippinen 3) Der Reisexport mittlerer Güte von Thailand, dem wichtigsten Reisexporteur, kostet nun 760$ pro Tonne - Ende letzen Jahres waren es nur 360$ gewesen.菲律賓自越南進口稻米價格自元月份起提高33%,全球30億人口以米為主食,泰國今年米價成長40%,三月越南消費物價較去年同 期增加19.
15Precious Kingdoms zitiert einen Artikel, der sich mit den Auswirkungen des Preisanstiegs befasst: 33% Anstieg der Ausgaben von Philippinen für vietnamesischen Reis2%,三月菲律賓糧價較去年同期拉高8.4%,全球8.54億人有糧食供應不足之虞,全球10億人列為「赤貧」,每日生活可花費金額未達1美 元。
163 Milliarden Menschen weltweit, die auf Reis als Grundnahrungsmittel angewiesen sind. 40% Anstieg des thailändischen Reispreises in diesem Jahr.菲律賓是全球最大稻米進口國,Arnold Padilla描述該國目前的稻米供應處境:
1719,2% Anstieg der Preise für Verbraucher in Vietnam. 8,4% höhere Lebensmittelpreise auf den Philippinen als vor einem Jahr.供應吃緊與米價高昂對貧民衝擊最深,儘管價格飆漲,富人還有餘裕能多買米供家人吃好幾個月,但對多數家庭而言,他們一次只能買一天或甚一餐所需的米,還有些人根本連一餐都負擔不起。
18854 Millionen Menschen, deren Versorgung mit Lebensmitteln unsicher ist. 1 Milliarde Menschen, die von weniger als einem Dollar pro Tag leben - definiert als “absolute Armut”.Indonesia First引述一名內閣部長發言,指稱印尼米價仍稍低於全球市價;Humbahas提到,由於去年收購稻米的結果,目前印尼稻米庫存量逾100萬噸,今年政府不能再進口稻米。
19Kein Land der Welt importiert so viel Reis wie die Philippinen.Manjaku Sayang指出米價昂貴將對窮人造成怎樣的打擊:
20Arnold Padilla berichtet: Der Lieferrückstand und die hohen Preise treffen vor allem die Armen.對中餐吃炒飯的人而言,米貴對我們有何影響?
21Die Reichen haben die zusätzlichen Mittel um viel Reis zu kaufen, auch wenn die Preise steigen. Aber die meisten Familien können sich (wenn überhaupt) gerade die nächste Mahlzeit leisten.在富人與中產階級眼中,米麥價格提高造成生活不便,但他們還能負荷,但若價格持續攀升,貧民將遭逢重大打擊,因為他們平日可支配所得,均用來購買食物溫飽。
22Indonesia First zitiert einen Minister, der behauptet, der Reis in Indonesien läge knapp unter dem Preis auf dem Weltmarkt.Exegesis對印尼政府稻米政策感到失望,Cafe Salemba也覺得遺憾:
23Humbahas schreibt, die Regierung würde keinen weiteren Reis importieren, weil man - zusammen mit den Rücklagen aus dem letzten Jahr - noch über einer Millionen Tonnen Reis gelagert hat. Manjaku Sayang führt aus, wie die Armen unter teurem Reis leiden würden:幾個月前國內米價因供應短缺而抬高,當時國際米價較低,儘管多數消費者都樂見米價因進口而下滑,政府不希望開放進口以免傷害稻 農;如今國內米價因收成季節而滑落,國際米價較高,儘管稻農可能因稻米出口而增加所得,政府卻認為維持國內大量庫存才能保護稻農,所以不願意開放外銷,這 究竟是造福稻農或消費者?
24Was bedeutet das alles für uns, die wir eingefrorenen Reis bezahlen können?我都糊塗了。
25Für die wohlhabenden Konsumenten der Mittelschicht, für die hohe Reis- und Weizenpreise eine kleine Unannehmlichkeit sind? Aber für die Armen, die einen großen Teil ihres Einkommens für Lebensmittel ausgeben, werden die hohen Preise ein Desaster werden.Simply Jean注意到新加坡人四處買入市場上所有稻米,nightorchid's garden認為這波現象內的最大贏家是輾米廠與包裝廠,因為他們可以囤米待價漲;blabbering blob of blogging blogger提醒,拿出備用稻米存糧也無法平抑米價,因為他相信米價只會繼續向上攀升。
26Exegesis ist enttäuscht von der Reispolitik der indonesischen Regierung. Auch Cafe Salemba ist frustriert:in passing - malaysian想對馬來西亞同胞說:
27Als vor einigen Monaten der eigene Reis - wegen Knappheit - teuer und der Weltpreis niedrig war, haben wir nicht importiert, weil manche sagten, es würde den Bauern schade, auch wenn die meisten Konsumenten sich den günstigen Importreis gewünscht hätten.
28Nun wird bei uns geerntet, der Preis ist niedrig, aber der Exportwert hoch.新聞報導東南亞部分國家稻米供應短缺後,馬來西亞人也該開始擔心同樣問題發生,為消除民眾恐懼,政府保證國內仍有足夠存糧,所以各位放輕鬆,繼續享受稻米美食吧。
29Wir exportieren aber nicht, weil manche lieber einen großen Vorrat horten wollen um die Konsumenten zu schützen - auf Kosten der Bauern, die am Export gut verdienen würden.
30Wer soll also nun geschützt werden? Konsumenten oder Bauern?Tangents提議該如何加強馬來西亞稻米補助:
31Ich versteh das nicht so recht … Simply Jean beobachtet, dass die Menschen in Singapur wie verrückt den Reis aufkaufen.政府因廢止糖及食用油補助而省下不少錢,醫療成本長期也有節省經費,應該有能持續提供稻米及麵粉等主食的補助,尤其稻米在戰略上特別值得補助,不僅可確保國內供應無虞,也能照顧瀕臨赤貧的農民。
32Nightorchild's garden sieht die Reishändler als Gewinner, weil sie nur ihren Reis zurückhalten müssen und zusehen können, wie der Preis steigt.
33Blabbering blog of blogging blogger erinnert daran, dass die Reisreserven den Preis nicht niedrig halten können, weil der Preis wohl vorerst nicht günstiger werden wird.
34In passing - malaysian schreibt an alle Landsleute:Tonyhiicon提到馬來西亞人聽到全球米荒時的初始反應:
35Wenn davon berichtet wird, dass es irgendwo auf der Welt einen Reismangel gäbe, fürchten wir sofort, dass auch bei und der Reis knapp wird.
36Die Behörden beschwichtigen, es gäbe ausreichende Vorräte im Land. Nehmt es also leicht und genießt dieses wundervolle Korn, dass wir Reis nennen.市場立即出現變化,眾多消費者也感到焦慮,當人們談到米價,普遍害怕市場供應可能匱乏,供需失調肯定會對價格產生壓力,所幸稻米在馬來西亞是政府管制品。
37Tangents macht einen Vorschlag, wie man die Reissubventionen in Malaysia ausbauen könnte:Words from Malaysia認為減少食米比較健康:
38Aus den Einsparungen aus der Abschaffung von Subventionen für Zucker oder Öl, sowie aus langfristigen Einsparungen im Gesundheitssystem könnte die Regierung die Subventionen für Grundnahrungsmittel wie Reis und Mehl stützen. Reissubventionen sind aus zwei Gründen sinnvoll: Stratgeisch wird die Versorgung sichergestellt und gleichzeitig werden die armen Farmer gefördert.為戰略與健康考量,最好把稻米食量壓至最低,米飯或許美味,但對身體並不好,米、麥、玉米等穀物其實比糖更糟,就化學成分而言, 米與糖無異,米經腸胃消化後就變醣,一碗飯的熱量相當於十茶匙的糖,無論是白米、糙米或有機米都一樣,糙米纖維較多,也有維他命B與礦物質,但一碗糙米飯 的熱量還是等於十茶匙的糖。
39Tonyhiicon schreibt über die ersten Reaktionen der Malaysier auf die Berichte über den Reismangel:
40Der Markt wurde schlagartig kühler, die meisten Konsumenten wahren verdrossen.Straight Talk建議政府:
41Man fürchtete nicht nur den Preis, sondern auch einen möglichen Mangel an Versorgung. Zum Glück ist Reis in Malaysia ein kontrolliertes Gut.* 改善國內資源管理,避免浪費與棄置,並將更多資源投注於貧民身上,以減緩物價上漲對生活的壓力。
42Words from Malaysia weißt darauf hin, dass es gesund ist, weniger Reis zu essen
43Aus strategischen und gesundheitlichen Gründen, sollten wir unseren Reiskonsum auf ein Minimum beschränken.
44Reis mag gut für unsere Geschmacksknospen sein, aber nicht für unsere Körper.* 鼓勵本地農業與糧食上游產業,包括飼養家禽,種植蔬果與稻米等。
45Korn wie Reis, Weizen und Mais sind sogar schlimmer als Zucker.* 設立委員會處理都會新貧族衍生的問題。
46Chemisch gibt es keinen Unterschied zwischen Reis und Zucker.* 檢視既有補助機制,確保有限經費能更有效運用。
47Beim verdauen wird er zu Zucker.* 規劃嚴重米荒的緊急應變計畫。
48Eine Schüssel mit gekochtem Reis hat so viele Kalorien von 10 Teetassen voller Zucker.
49Ganz egal, ob der Reis weiß, braun oder organisch ist. Brauner Reis hat mehr Ballaststoffe, ein bisschen Vitamin B und Mineralien, aber er hat ebenso viele Kalorien.MangoZeen表示,柬埔寨的稻米危機已讓政府決定暫停出口,投機者也在觀察市場需求是否持續增加;The Mirror指出,在野黨利用米荒煽動群眾,KI Media引述柬埔寨領導人洪森(Hun Sen)的談話:
50Straight Talk hat Tipps für die Regierung: - Managt die internen Ressourcen besser, um Verschwendung zu vermeiden, und verteilt mehr an die Armen, um die gestiegenen Lebenskosten aufzufangen.洪森表示2000年至2001年柬埔寨發生嚴重水患時,米價就該大漲,但當時價格平穩,今日波動原因在於柬埔寨米價為區域內最 低,就連馬來西亞及菲律賓都在考慮向柬埔寨購米,泰國與越南目前已向柬國買米,洪森亦指出:「柬埔寨現在缺米嗎?
51- Unterstützt die lokale Produktion von z.B. Geflügel, Gemüse, Früchte und Reis.只有些不誠實的傢伙在市場上散播謠言。」
52- Schafft ein Kommitte für die Belange der neuen urbanen Armutsschicht. - Überarbeitet das Subventionssystem, um die knappen Mittel besser genutzt werden.Brunei Lifestyle滿意國內現有庫存綽綽有餘,米價也因政府補助而穩定;Liyana Tassim呼籲大眾保護環境。
53- Schafft einen Plan für den Fall, dass Reis tatsächlich knapp wird. MangoZeen berichtet, in Kambodscha hätte die Reiskriese dazu geführt, dass Spekulaten auf eine baldige Knappheit setzen und den Reis aufkaufen.Vietnam Business Finance提到越南米價比泰國米高,Magnoy Samsara警告有稻米強盜橫行泰國;Burma News指出雖然米價大漲,觀察家認為目前緬甸並無危機,因為該國絕大多數稻米都是在國內生產。
54The Mirror schreibt, die Opposition profitiere durch Demagogie. Kl Media zitiert den kambodschanischen Politiker Hun Sen:Chao-Vietnam解釋為何越南禁止稻米出口:
55Hun Sen sagte 2000-2001, als es in Kambodscha eine große Flut gab, der Reispreis würde steigen, aber er blieb stabil.
56Beim aktuellen Preisanstieg kommt zum Tragen, dass der kambodschanische Reis der günstigste in der Region ist, und sogar Malaysia und die Philippinen werden vielleicht bei uns einkaufen.
57Auch Thailand und Vietnam importieren unseren Reis. Hun San fügte hinzu: “Ist der Reis schon knapp in Kambodscha?越南政府將稻米外銷禁令延長至六月,以穩定國內糧價及10%以上的通貨膨脹率,…由於今年初冷鋒對越南北部作物造成寒害,規模不大的國內經濟又深受通貨膨脹所苦,迫使政府暫停穀物出口。
58Weil unehrliche Menschen am Markt Gerüchte über einen Reismangel verbreiten”.
59Brunei Lifestyle ist froh, dass das Land derzeit genug Reis gelagert hat, und dass die Preise nicht gestiegen sind, seit die Regierung den Preis subventioniert.
60Vietnam Business Finance schreibt, vietnamesischer Reis sei teurer als der aus Thailand. Magnoy Samsara warnt vor Reis-Banditen.Thailand Crisis讚揚一名泰國官員向大眾解釋米價上揚的原因:
61Burma News schreibt, trotz der dramatischen Preissteigerung gäbe es keine direkte Angst vor einer Kriese, da der meiste Reis in Myanmar aus eigenem Anbau stammt.
62Chao-Vietnam erklärt, warum Vietnam Reisexport verboten hat:
63Vietnam hat den Reishandel bis Juni gesperrt, um den nationalen Preis zu stabilisieren und die zweistellige Inflation zu zähmen.
64Die Kälteperiode, die Anfang des Jahres die Landwirtschaft im Norden beschädigt hat, sowie die Inflation haben Hanoi veranlasst, das Korn zurück zu halten.
65Thailand Crisis lobt einen Staatssprecher, weil der die Gründe erklärt hat, warum der Preis steigt:
66Die Menschen beschuldigen die horten und spekulieren ist einfach und kann sich politisch auszahlen. Aber die gegenwärtige Krise hat weit komplexere Ursachen.政治上指控他人囤積或投機很容易,但這當然不足以解釋眼前複雜情況,向人民講解全球市場、需求、人口成長與土地壓力,這才是新方式,非常勇敢。
67Wenn jemand über den Preis auf dem Weltmarkt spricht, die Nachfrage und Bevölkerungswachstum - dann ist das etwas neues. Und mutig.校對:Ivy