# | deu | zht |
---|
1 | In Maoming eskalierten Bürgerproteste gegen geplante Paraxylen-Fabrik Soweit nicht anders gekennzeichnet, führen alle Links zu chinesischsprachigen Webseiten. | 中國:廣東茂名遊行抗議PX化工廠 |
2 | Am 30. März 2014 gab es in Maoming, einer südchinesischen Stadt in der wohlhabenden Provinz Guangdong, massive Proteste der Bevölkerung gegen ein Chemieprojekt. | http://youtu.be/EwZx65qoDpA |
3 | Die Kundgebungen endeten in gewalttätigen Auseinandersetzungen mit der Polizei. Einige Demonstranten sind zum Teil schwer verletzt worden. | 位於中國南方廣東省的城市茂名,三月三十日發生大型示威遊行,抗議化學工廠興建計劃。 |
4 | Bei YouTube zeigt ein Amateurvideo [en] hunderte von Protestierenden, die am Sonntag durch einen Straßenzug marschierten. | 遊行最後以民眾與警方的混戰收場,造成一些示威者受傷。 |
5 | Dies ist das jüngste Beispiel für den zunehmenden Widerstand von Umweltaktivisten in China. Flankiert von johlenden und singenden Zuschauern gingen die Demonstranten unbeirrt weiter und versammelten sich vor einem Gebäude, das wie der Hauptsitz der Provinzregierung aussah. | 中國的環保運動逐漸升溫,民眾拍攝的YouTube影片可見,在這最新一起抗議事件裡,數百位抗議者於星期日走上街頭。 |
6 | Viele reckten ihre Fäuste in die Luft und entfalteten kleine weiße Plakate mit Aufrufen gegen das geplante Projekt zur Herstellung von Paraxylen (PX). | 身旁兩側是歡呼喊口號的觀眾,示威人群堅定地往前走,在當地政府的總部前集合。 |
7 | Eine Chemikalie, die hauptsächlich zur Produktion von Plastikflaschen und Kunstfasern verwendet wird. Infolge dieser Proteste waren Mitarbeiter der chinesischen Zensurbehörde eifrig damit beschäftigt, Fotos und Kurznachrichten auf Chinas Twitter-Klon Sina Weibo zu löschen. | 這些人民在空中高舉拳頭,展開白布條,要求放棄這項製造PX的計畫--PX即芳烴,又稱對二甲苯,常用於製作塑膠瓶和纖維。 |
8 | Einige von chinesischen Auslandsmedien veröffentlichte Bilder zeigen am Boden liegende und blutüberströmte Menschen, bei denen es sich um Demonstranten handeln soll. Neben diesen Verletzten sind paramilitärische Polizeikräfte zu sehen. | 示威發生後,新浪微博(等同於中國的推特)上的網路審查就迅速地將上頭流通的相關照片和文章刪除。 |
9 | Ungeprüfte Fotos dokumentieren weitere Zusammenstöße zwischen Polizei und Demonstranten. Die Stadtverwaltung von Maoming veröffentlichte eine Erklärung, in der die Proteste als “unrechtmäßig” bezeichnet werden. | 有些被海外中文媒體留存的相片,據稱是抗議者頭部流血倒地,武警也在現場。 |
10 | Nach offiziellen Angaben gab es bei den Protesten keine Toten. | 尚未經過證實的照片同時也紀錄了警察與抗議民眾之間的衝突。 |
11 | Die Provinzregierung beschuldigte eine kleine Gruppe Protestierender, mit Steinen und Plastikflaschen auf Polizisten und öffentliche Einrichtungen geworfen zu haben: Am 30. | 茂名市政府發布聲明,宣稱這場遊行「不合法」,當地政府說示威無人傷亡,且指控少數抗議者使用亂石和水瓶攻擊警方和公共設施: |
12 | März 2014 missachtete eine kleine Gruppe von Bürgern das Demonstrations- und Versammlungsrecht der Volksrepubik China. Ohne einen Antrag auf Genehmigung gestellt zu haben, gingen sie auf die Straße und protestierten gegen das in Kürze beginnende PX-Projekt. | 2014年3月30日,市區少數市民未按照《中華人民共和國集會遊行示威法》的規定,未向主管機關提出申請並獲得許可,就針對擬啟動的芳烴項目舉行集會遊行示威,屬嚴重違法行為,嚴重影響了社會秩序,市政府堅決反對這種違反《中華人民共和國集會遊行示威法》等法律法規的行為。 |
13 | Dies war ein schwerwiegender Gesetzesverstoß und eine erhebliche Gefahr für die öffentliche Sicherheit. Die Stadtverwaltung verurteilt derartige Aktivitäten, die das Demonstrations- und Versammlungsrecht der Volksrepublik China verletzen. | 針對廣大市民表達的意見和訴求,市政府在項目論證的過程中,一定會落實群眾的知情權、參與權,如實向國家有關部委和專家反映情況,切實做到項目建設實事求是、依法依規。 |
14 | Die Befürchtungen der Bürger sowie die öffentliche Meinung werden ernst genommen. | 茂名人關心茂名這座城市,說明我們的城市發展大有希望。 |
15 | Unseren Bürgern gewährleisten wir die ihnen sachlich zustehenden Informations- und Beteiligungsrechte gegenüber den betreffenden Ministerien und Expertengremien. Wir sind bemüht, dieses Projekt in Übereinstimmung mit den entsprechenden Grundlagen und Vorschriften durchzuführen. | 中國憲法明訂人民有示威遊行權,但當局時常嚴禁這種公開反抗的行為,以避免當地政府難堪或對當地政府造成威脅。 |
16 | Die Tatsache, dass die Bürger von Maoming sich große Sorgen um ihre Stadt machen, hat gezeigt, dass die Zukunft unserer Stadt Anlass zur Hoffnung gibt. | |
17 | Das Demonstrationsrecht ist in der chinesischen Verfassung verankert. | 近年來,中國的主要城市裡至少發生過四起PX抗議的活動。 |
18 | Trotzdem greifen die Behörden bei derartigen Aktionen des zivilen Ungehorsams rigoros durch, damit die Provinzregierung nicht in Verlegenheit gebracht oder vor unerwünschte Herausforderungen gestellt wird. | |
19 | In den letzten Jahren gab es in den großen Metropolen Chinas mindestens vier Paraxylen (PX)-Proteste. | 有一些取得罕見的勝利,成功迫使當局移走這些計劃,有些則是無可奈何。 |
20 | Nur wenige waren so erfolgreich, dass die Behörden ihre Pläne fallen ließen. Die meisten hatten keinen nennenswerten Einfluss. | 中國自2010年起已變成PX最大宗的製造國和消費國,去年年產量是750萬公噸。 |
21 | 2010 war China der größte Hersteller und Verbraucher von PX. Im vergangenen Jahr wurden 7,5 Millionen Tonnen produziert. | 中國受推崇的雜誌財新網,引用一位工業代表在2011年的發言,表示中國計劃再建設十間以上的PX精煉廠以增加80萬公噸的年生產量。 |
22 | Caixin, ein angesehenes chinesisches Magazin, zitierte einen Topmanager aus der Industrie, der 2011 sagte, das Land plane zehn neue PX-Raffinerien mit einer jährlichen Produktionsmenge von 800.000 Tonnen. | |
23 | Auf Sina Weibo führt eine Suche nach “Maoming PX” zu dem Standardhinweis: “In Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen kann das Suchresultat nicht angezeigt werden.” Einige Nutzer haben es jedoch geschafft, die Zensur zu umgehen, wie “MYyipee”, der folgende Nachricht gepostet hat: | 在微博上,搜尋「茂名PX」將會出現標準聲明顯示:「根據相關法律法規和政策,搜索結果未予顯示。」 |
24 | Maoming blutet, die Stadt liegt im Sterben. Verblendete Funktionäre mit ihrem Hunger nach Größe und Erhabenheit handeln voller Willkür und treten die öffentliche Meinung mit den Füßen. | 然而,還是有些使用者繞過審查,譬如用戶MYyipee,張貼了下列訊息: |
25 | Sie beschleunigen Maomings Tod. Ein PX-Projekt zu realisieren ist lächerlich. | 茂名正在流血,一座正在死去的城市。 |
26 | Die Behörden haben auf die Taktik gesetzt, Schüler in ihre Klassenräume zu zwingen und dort einzusperren. Heute ist Wochenende! | 由於當地執政者的盲目,喜大好功,專橫跋扈,踐踏民意,正在加速它的死亡, 要上PX項目本是一件荒唐,官方連連出下策甚至把學生趕回課室關起來! |
27 | Was gibt ihnen das Recht, unschuldige Schüler zu instrumentalisieren und sie zu unterdrücken? | 要知道今天是雙休日啊! |
28 | Derartige Machenschaften beweisen die Gefühlskälte und Ohnmacht der Provinzregierung. | 憑什麼把無辜的學生作為籌碼? |
29 | Tianming Zhigao schrieb auf Weibo: | 作為施壓的對象? |
30 | Ich denke, es ist nicht allein das PX-Projekt, das so viele Oppositionelle mobilisiert hat. | |
31 | Immer mehr Menschen sind mit ihren gegenwärtigen Lebensumständen unzufrieden. | 此舉實在證明執政者的無能與無為證明政府的冷漠。 |
32 | Laobusi de Feiyuji gab ihre Darstellung dieser Geschichte wider: | 網友天命致高在微博上寫道: |
33 | Das PX-Projekt entsprach nicht den Umweltschutzvorschriften. Als das klar war, hat die Provinzregierungn die Mitarbeiter zahlreicher lokaler Genehmigungsbehörden zu deren Einverständnis gezwungen. | 鄙人覺得單一一個反對PX 不可能聚集到這麼多人,可能更多的人是出於對現實不滿才參與進來的吧! |
34 | Außerdem wurde dafür gesorgt, das die Schüler in ihre Schulen zurückkehrten, damit sie nicht an den Protesten teilnehmen konnten. | |
35 | Normale Bürger taten ihren Unmut über diese Aktivitäten kund und schlossen sich den Demonstrationszügen an. Aber einige Auswärtige sowie einheimische Kriminelle kamen hinzu. | |
36 | Die Polizei verprügelte Protestierende, die offensichtlich die Menschenmenge aufhetzten. | 網友老不死的肥魚姬對整件事的看法是: |
37 | Anschließend ließ die Provinzregierung im Nachbarbezirk Polizeikräfte aufmarschieren und begann damit, die Stadt abzuriegeln. | PX項目環評沒有通過,就逼著多個單位職工還有學生簽同意書,怕人遊行還讓學生週末回校。 |
38 | Später gab sie eine Erklärung heraus, um den Anschein zu erwecken, der Mob habe die öffentliche Ordnung gefährdet. | |
39 | Cai Shufang, ein in Hongkong lebender Menschenrechts-Aktivist, schrieb auf Twitter [en]: | 不滿這一做法的群眾還是進行了遊行,但混進了一些特地趕來搗亂的外地人與當地小混混。 |
40 | Die Bürger von Maoming machten am 31. März mit ihren Demonstrationen gegen das PX-Projekt weiter. | 遊行過程中警察出手打了人,激化成了群體事件,政府連忙調來了周邊市縣的武警開啟了屠城模式,然後發公告說是聚集鬧事。 |
41 | Erneut setzte die Polizei Tränengas ein. Am Nachmittag des 31. | 香港人權運動人士蔡淑芳在推特上寫道: |
42 | März protestierten die versammelten Bürger vor dem Hauptsitz der Stadtverwaltung von Maoming. Sie sangen Parolen wie “Protestiert auf zivilisierte Art und Weise gegen das PX-Projekt” und “Bekämpft PX und gebt mir mein sauberes Land zurück”. | 茂名市民31日繼續抗議PX項目警方再次投擲催淚彈http://www.letscorp.net/archives/68352 31日下午市民在茂名市委員會門前抗議茂名PX項目,口號包括「文明抗議PX項目」「反對PX還我淨土」等,抗議人群中很多年輕人,當地政府也出動大批警力維穩,晚間警方發射催淚彈驅散民眾。 |
43 | Viele Demonstranten sind junge Leute. | 來自廣東的Vito-fun表示: |
44 | Die Provinzregierung hatte eine große Anzahl von Polizisten aufgeboten, die in der vergangenen Nacht mit Tränengas schossen, um die Menschenmenge auseinander zu treiben. | |
45 | Vito-fun aus Guangdong schrieb: Ich glaube, an sich ist das PX-Projekt nicht schlecht. | 我相PX項目的本身是沒有問題的,但讓一個腐敗完全沒有公信的茂名政府去操作這個項目,我們都沒有信心! |
46 | Aber wenn eine korrupte Regierung ohne jede Glaubwürdigkeit ein derartiges Projekt verwirklichen will, fehlt uns jedwedes Vertrauen. | 茂名這麼好一個地方,不管是地理位置、物質資源資源還是勞動力,我覺得茂名這塊土地不比珠三角差多少! |
47 | Maoming ist ein wunderbarer Ort und seine Lage sowie sein Reichtum an Rohstoffen und Arbeitskräften unterscheidet sich praktisch nicht von der (reichen) Region am Perlfluss. | |
48 | Aber welche der Küstenstädte hat mehr Korruption als Maoming und Zhanjiang? | 試問沿海城市中,還有哪個地方的政府的貪污腐敗能比得上茂名和湛江? |
49 | Die gleichen Gedanken gibt Wuyue Sanren wieder, ein bekannter Internet-Kommentator. Er schrieb: | 知名線上評論者五岳散人也回應這樣的感觸,他寫道: |
50 | Ich habe frühzeitig klar gemacht, dass das PX-Projekt mitsamt seinen Protesten im Grunde nicht anders ist als das Thema der genmanipulierten Lebensmittel. Naturwissenschaftlich betrachtet gibt es keine Probleme. | 我早說過,那個建那裡、那裡就抗議的劈叉化工項目與轉基因一樣,都不是科學問題,都是政治問題、社會問題,最終歸結到政府公信力問題。 |
51 | Die Schwierigkeiten liegen vielmehr im politischen sowie im sozialen Bereich. Alles läuft auf die Frage nach der Glaubwürdigkeit der Regierung hinaus. | 還是那句話:沒人不相信科學,只是很多人不相信「政府的科學」。 |
52 | Ich möchte wiederholen: Es ist nicht so, dass die Leute an der Wissenschaft zweifeln. | Rainsir則是對資訊缺乏感到不滿: |
53 | Vielmehr geht es darum, dass viele Leute nicht an das glauben, was die Regierung als Wissenschaft “predigt”. Rainsir beschwert sich [en] über einen Mangel an Informationen: | 當我打開推特,關於茂名PX的訊息排山倒海而來,但讓我最為恐懼的是我竟毫不知情。 |
54 | Als ich Twitter öffnete, sprangen mir wahnsinnig viele Informationen über Menschen gegen Maoming PX ins Auge. Als besonders schrecklich empfand ich, dass ich davon nichts gewusst hatte. | 譯者:Josephine Liu 校對:Ameli |