# | deu | zht |
---|
1 | Griechenland: Öffentlicher Selbstmord eines 77-Jährigen in Athen | 希臘:77歲男子在雅典憲法廣場上當眾自殺 |
2 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | [本文英文版原載於2012年04月04日] |
3 | Ganz Griechenland wurde am Morgen des 4. April 2012 von der Nachricht geschockt, dass Dimitris Christoulas, 77, sich gegen 9 Uhr vor den Augen aller Passanten auf dem Syntagma-Platz in Athen gegenüber des Parlamentsgebäudes selbst in den Kopf geschossen hat [el]. | |
4 | Der Mann soll Berichten zufolge ein pensionierter Apotheker sein, der sein Geschäft 1994 verkaufte. | 七十七歲的Dimitris Christoulas在4月4日早上九點左右,於國會大廈對面滿是行人的的憲法廣場舉槍自盡。 |
5 | Vor dem Schuss soll er gerufen haben, dass er “seinen Kindern keine Schulden hinterlassen wollte”. | 全希臘均對此感到震驚。 |
6 | Eine Facebook-Veranstaltung rief zu einer Versammlung auf dem Syntagma-Platz am Abend des gleichen Tages auf: “Alle auf dem Syntagma. | 據報導,這名男子為退休藥劑師,在 1994年將他的藥房賣出。 |
7 | Lasst nicht zu, dass wir uns an den Tod gewöhnen.” | 在槍殺自己之前,據稱他曾大喊「不想把債留給子孫」。 |
8 | Global-Voices-Autor Asteris Masouras sammelte [en, el] Beiträge und andere Medien auf Storify. Poster der Facebook-Veranstaltung für den Abend des 4. April auf dem Syntagma-Platz. | 一項名為「在憲法廣場中的大家,別讓自己習慣於人們的死亡」的臉書活動號 召民眾在當日晚上於憲法廣場集結。 |
9 | Es sagt: Es war kein Selbstmord. Es war Mord. | 全球之聲作者Asteris Masouras於Storify網站收集了一些貼文及影像。 |
10 | WIR WOLLEN UNS NICHT AN DEN TOD GEWÖHNEN | 當晚在憲法廣場上一項臉書活動的海報。 |
11 | Im griechischen Twitter liefen den ganzen Tag verschiedene Meldungen und Reaktionen zu diesem tragischen Vorfall in der Timeline: | 上面的口號為:「這不是自殺。 |
12 | @YanniKouts: Selbstmord eines 77-Jährigen heute Morgen auf dem Syntagma-Platz schockt #Greece. | 這是謀殺。 |
13 | “Es ist der einzige Weg zu einem würdevollen Ende. | 別讓自己習慣於人們的死亡。」 |
14 | Ich kann nicht aus dem Müll essen.” | 希臘的推特在當天充滿了因這起悲劇而起的評論與反應: |
15 | Der Nutzer Arkoudos spricht einen Wunsch für alle Hinterbliebenen aus [el]: | @YanniKouts: 一名77歲男性在今日早上於憲法廣場自殺,震驚希臘。「 |
16 | @arkoudos: Ich wünschte, du wärst nicht gegangen. | 這是維持尊嚴到最後的唯一選擇,我沒辦法在垃圾中覓食」。 |
17 | Ich wünschte du wärst geblieben, um zu kämpfen. | 用戶Arkoudos為被留下的人許願[el]: |
18 | Mehr. Ich wünschte. | @arkoudos: 我希望你沒有離開。 |
19 | Ich wünschte, du würdest dich nicht schämen. | 我希望你留下來,為了奮鬥。 |
20 | Ich wünschte wir wären diejenigen, die zuerst beschämt gewesen wären. | 還有,我希望你不要感到羞愧,我希望我們是首先感到羞愧的人。 |
21 | Nutzer Magica betont die Schande, die beide Seiten bei diesem kontroversen Thema teilen [el]: | 用戶Magica指出在這起爭議性事件中兩造都有令人感到羞愧的地方[el]: |
22 | @magicasland: Es ist eine Schande, was das Land seinen Leuten antut, aber es ist auch eine Schande Selbstmord zu begehen, während all diese Leute die Nazibesatzung [während des Zweiten Weltkrieges] stur überlebten. | @magicasland: 這個國家對待人民的方式令人不齒,但對這些曾在(二戰中)納粹佔領下努力掙扎以求生存的人來說,選擇自殺也令人感到遺憾。 |
23 | Syntagma-Platz, Athen, Griechenland. | 希臘雅典的憲法廣場。 |
24 | Foto von Flickr-Nutzer YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0). Die Onlinedebatte wurde politisch, neben dem unbestreitbaren menschlichen Aspekt, den sie hatte. | 影像來自Flickr用戶YanniKouts (CC BY-NC-SA 2.0) |
25 | Der Journalist Aris Chatzistefanou zog eine Parallele zu dem Selbstmord von Bouazizi in Tunesien [el]: | 出現在網路上的爭論由原先的人道主義觀點,逐漸偏向與政治相關。 |
26 | @xstefanou: Griechenland hat seinen eigenen Bouazizi. | 記者Aris Chatzistefanou提出先前在突尼西亞發生的Bouazizi自殺事件作為對比[el]: |
27 | Es muss beweisen, ob seine Menschen den Tunesiern oder Ägyptern würdig sind, anstatt nur Wähler von PASOK-ND-LAOS zu sein. | @xstefanou:希臘現在也有自己的Bouazizi了。 |
28 | [PASOK und ND waren die größten politischen Parteien in Griechenland während der letzten zwei Dekaden, LAOS ist die beliebte rechte Partei]. | 要證明希臘人民如突尼西亞和埃及一樣值得擁有這樣的人,而非只擁有那些投給PASOK-ND-LAOS的人(PASOK與ND是過去二十多年間希臘的主要政黨,而LAOS是主要的右翼政黨)。 |
29 | Der Nutzer Elikas verlangt Gerechtigkeit [el]: | 用戶Elikas希望尋求正義[el]: |
30 | @Elikas: Irgendwann müssen die Komplizen vor Gericht für all diese Selbstmorde. | @Elikas:總有一天,共犯必須為了所有的自殺事件進法庭。( |
31 | [Diese Selbstmorde] sind in Wahrheit Morde. | 這些自殺事件)其實都是謀殺。 |
32 | Nutzerin Sara Firth kritisiert die europäischen Methoden für die Rettung Griechenlands: | 用戶Sara Firth則譴責為了拯救希臘而實行的歐式做法: |
33 | @SaraFirth_RT: Europas Methoden, “Griechenland zu retten”, töten jetzt tatsächlich Griechen. | @SaraFirth_RT:歐洲為了「拯救希臘」而祭出的方法正在害死希臘人民。 |
34 | Der Syntagma-Selbstmord hätte nie passieren dürfen #greece | 發生在憲法廣場上的自殺事件根本就不該發生#希臘 |
35 | Athens News berichtet [en] über eine Selbstmordnachricht, die bei dem Opfer gefunden wurde, in der er angeblich die gegenwärtige griechische Regierung mit Kriegskollaborateuren vergleicht: | 據雅典新聞報導,該位死者身上有封遺書,將現時希臘政府比喻為戰時的魁儡政府: |
36 | Die Tsolakoglou-Regierung hatte alle Möglichkeiten für mein Überleben vernichtet. | Tsolakoglou政府已經徹底的將我的生存之道毀滅。 |
37 | Und da ich keine Gerechtigkeit finden kann, finde ich keinen anderen Weg, darauf zu reagieren, als [meinem Leben] ein würdiges Ende zusetzen, bevor ich damit beginne, den Müll nach Essen zu durchsuchen. | 既然無法尋得正義,也無法找到其他的對抗方式,我唯有在開始於垃圾堆中找尋食物之前,以有尊嚴的方式結束(生命)。 |
38 | Georgios Tsolakoglou war ein griechischer Militäroffizier, der der erste Premierminister der griechischen Kollaborationsregierung während der Besatzung durch die Achsenmächte 1941-1942 war. | Georgios Tsolakoglou原本是希臘的軍官,之後於1941至1942年間,在軸心國佔領時期的魁儡政府中擔任第一任首相。 |
39 | Der Bezug wird als Vergleich zwischen der Kriegsregierung und der gegenwärtigen Regierung von Lucas Papademos verstanden. | 這項引述顯然是將戰時政府與Lucas Papademos所帶領的現時政府比較。 |
40 | Nutzerin PenelopeD10, macht sich lustig über den Athener Bürgermeister Giorgos Kaminis wegen seiner Entscheidung im letzten Sommer, zeltende Demonstranten vom Syntagma-Platz entfernen zu lassen, weil es kein schöner Anblick für Athens Touristen sei, und sagt ironisch: | 用戶PenelopeD10則以諷刺的口吻來嘲笑雅典市長Giorgos Kaminis,在去年夏天以避免讓來訪雅典的遊客留下負面印象為由,下令驅逐在憲法廣場以帳棚為基地的抗議者 [el]: |
41 | @PenelopeD10: Ich wünschter, Kaminis würde keinen weiteren Erlass herausgeben “Selbstmord verboten im Zentrum [Athens] weil sie Touristen schaden”… | @PenelopeD10:我希望Kaminis不會再發佈一條內容為「為了不傷害觀光旅遊業,禁止(在雅典)自殺」的法令… |
42 | Viele beschuldigten Leute, die versuchten, den Tod eines einfachen Mannes für Politik und ihre eigenen Interessen auszunutzen: | 另一方面,亦有聲音認為某些人藉由將一個單純的死亡事件以政治角度渲染,並利用此事件達到政治或私人目的: |
43 | @dianalizia: Schamlos! | @dianalizia:真可恥! |
44 | Karatzaferis nutzt den Selbstmord des Mannes heute morgen opportunistisch, um die korrupte Politik und das System (zu dem er auch gehört) zu kritisieren | Karatzaferis(譯註:希臘政治人物)投機的利用今天早上的自殺事件來批判腐敗的政客及系統(他自己也是其中一員) |
45 | @mindstripper: Journalisten triumphieren, Politiker plappern nach und wir werden dieses Land nach den Wahlen noch einmal verbrennen. | @mindstripper:記者們歡呼慶祝,政客們鸚鵡學舌。 |
46 | Abschied für diesen Mann. | 而我們將在全國選舉中再一次「燒毀」這個國家。 |
47 | Abgesehen von der politischen Interpretation oder Ausnutzung dieses tragischen Ereignisses, weist der Nutzer Serk01 auf die einfache Wahrheit der menschlichen Existenz hin: | 願此人安息。 |
48 | @serk01: Tretet einen Schritt zurück und denkt darüber nach, was es für einen Menschen bedeutet, Selbstmord zu begehen. | 除去對於這個不幸事件的政治詮釋或利用,用戶@Serk01帶出了關於人類生存的簡單事實[el]: |
49 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Europe in Crisis [en]. | @serk01:退一步,然後想想當一個人自殺的時候,代表了什麼。 |