# | deu | zht |
---|
1 | Iran: Inflation und unerreichbare Tomaten | 伊朗:通貨膨脹與蕃茄價漲 |
2 | Die iranische Regierung hat oft geleugnet, dass es Inflation gäbe, es sei nur eine Erfinder der Ausländer und ihrer Medien. | |
3 | Aber in den letzten Monaten ist die Inflation im Iran schneller und stärker denn je. Das hängt zum einen an den gestiegenen Lebensmittelpreisen, aber - wie viele vermuten - auch an einer verfehlten Finanzpolitik. | 伊朗政府時常否認國內存在通貨膨脹,甚至指稱是外籍人士與媒體杜撰而來,但近幾個月通膨成長速度加劇,部分原因出於國際市場糧價上揚,不過許多人也認為主要是經濟政策失靈所致,好幾位部落客都分享見解,以及通膨在日常生活的感受。 |
4 | Mehrer Blogger haben darüber geschrieben, wie sie die Inflation im Alltag erleben. Hilflose Bauern und “sorglose Führer” | 無助農民與「無心」領導人 |
5 | Eghtesaddaneh schreibt [FA], die iranischen Bauern werden von der Regierung weder geschützt noch repräsentiert. | Eghtesaddaneh表示[波斯文],伊朗農民未受官員保護與代言: |
6 | Er fügt hinzu: Das Landwirtschaftsministerium vertritt eher die Mittelschicht und die Angestellten, als die Bauern. | 農業部代表中產階級與雇員,而非農民,農民是沉默的階級,各位可曾聽聞他們抗爭? |
7 | Die Bauern bilden die Stille Klasse. | 可曾聽說農業部長反對自由貿易阻礙? |
8 | Habt ihr sie je protestieren gehört? Habt ihr je gehört, dass der Minister für Landwirtschaft gegen die Hindernisse des freien Handels protestiert? | 他還提到,「不同於多數工業化與拉丁美洲國家,伊朗農民在天災後未獲協助,在我所居住的城市Kashan,石榴園因寒害而毀壞殆盡。」 |
9 | Er fügt hinzu, es gäbe nach Naturkatastrophen keine Hilfe für die Bauern, anders als in den meisten Industrieländern und in Lateinamerika. “In meiner Heimatstadt Kashan sind die Granatäpfel-Gärten von der Kältewelle fast zerstört worden.” | 傾向改革派的前文化部長Athalolah Mohajerani提及,極具影響力的伊斯蘭教長Mahdavi Kani曾說,通膨與社會消費不振毫無關係,這位部落客認為政府不傾聽專家建言,民粹主義與口號式政策才是通膨主因。 |
10 | Athalolah Mohajerani, der frühere reformatorische Kulturminister erklärte, die Inflation habe nicht mit dem Nachfragedefizit zu tun. Der einflussreiche Kleriker Mahdavi Kani hatte zuvor das Gegenteil behauptet. | Soweyda指出[波斯文],伊朗國會議長Hadad Adel說,國內或許有通膨,但至少也有安全,Soweyda揣測他是指伊朗社會比鄰國安全,但通膨與經濟困境也可能威脅安全。 |
11 | Der Blogger moniert, die Regierung würde nicht auf die Experten hören. | 無信 |
12 | Ihr Populismus und ihre Phrasen-Politik sei Schuld an der Inflation. | Dehyari表示[波斯文],通膨不可能以演說解決: |
13 | Soweyda schreibt [FA], dass der Präsident des iranischen Parlaments, Hadad Adel, zugab dass es möglicherweise Inflation im Land gäbe, aber wenigstens habe man Sicherheit. | 伊朗總統兩年前首度否認國內有通膨,他聲稱是40年來最低點;六個月前他承諾帶給國家更好的未來,但這些都是假話。 |
14 | Der Blogger vermutet, dies sei eine Anspielung auf die Sicherheitslage in den Nachbarstaaten gewesen - doch auch die Inflation und wirtschaftliche Probleme können die Sicherheit bedrohen. | |
15 | Gebrochene Versprechen Dehyari schreibt [FA], Inflation könne nicht durch Reden bewältigt werden. | 他說社會不可能再容忍通貨膨脹持續,更懷疑總統的決策並非依據專業或理性。 |
16 | Der Blogger sagt: Als Ahmadinejad vor zwei Jahren zum ersten mal eine Inflation leugnete, sagte er es sei die niedrigste der letzten 20 Jahre. | 根據AmirKhosro所言[波斯文],十位國會議員曾提醒總統與三位閣員有關通膨警訊。 |
17 | Vor nur sechs Monaten versprach er dann eine bessere Zukunft - aber diese Statements waren alle falsch. Der Blogger meint, die Gesellschaft könne die steigende Inflation nicht mehr hinnehmen. | Islamic Association of Shahr Kurd Students部落格指出[波斯文],國會前議長Mehdi Karoubi最近批評總統,希望 |
18 | Dehyari glaubt, dass Ahmadinejads Entscheidungen nicht auf Sachverstand oder rationalen Erwägungen beruht. | 總統多思考人民安居與生計,不要只想著掌控世界。 |
19 | AmirKhosro berichtet [FA], 10 Parlamentarier haben Ahmadinejad und drei Minister vor der Inflation gewarnt. | 蕃茄,禁止觸碰 |
20 | Die Islamic Association of Shahr Kurd Students meldet [FA], der frühere Parlamentsvorsitzende Mehdi Karoubi habe kürzlich Ahmadinejad kritisiert - er solle sich um die Grundversorgung der Menschen kümmern, anstatt nach der Weltherrschaft zu streben. | |
21 | Unerreichbare Tomaten Azarmoghan witzelt [FA], die Tomaten seien so teuer geworden, dass man sich stolz mit ihnen fotografieren lässt. | Azarmoghan語帶諷刺地說[波斯文],現在蕃茄價格實在太高,人們應該去和蕃茄一起拍照,蕃茄已取代香蕉,成為最珍貴的水果。 |
22 | Sie haben bereits die Banane als wertvollstes Obst abgelöst. Parse dar Bozorgrah schreibt [FA], Ahmadinejad habe letztes Jahr gesagt, die Tomaten aus der Region seien für die Menschen erschwinglich, aber dieses Jahr scheinen sich alle mit den hohen Preisen abgefunden zu haben. | Parse dar Bozorgrah想起[波斯文]去年總統說,他家附近的蕃茄價格很低,歡迎大家購買,但今年似乎人人都接受如此高價,有些三明治裡也不夾蕃茄了。 |
23 | Aus manchen Sandwiches sind die Tomaten verschwunden! Shagrad sagt [FA], Tomaten kosten etwa 2 Euro pro Kilo, während ein Arbeiter nur 80 Euro im Monat verdient! | Shagaro說[波斯文]每公斤蕃茄價格將近兩歐元,但一般勞工月薪卻只有80歐元! |
24 | Die Fotos stammen von Flickr: | 照片來源: |
25 | Granatäpfel im verschneiten Iran von Varahran. Tomaten auf dem Markt von Hamadan von Mary Loosemore. | 校對:nairobi |