Sentence alignment for gv-deu-20120516-8093.xml (html) - gv-zht-20120519-13340.xml (html)

#deuzht
1Video: Mütter aus aller Welt tauschen ihre Erfahrungen aus影片:世界各地的母親分享大不同的經驗
2Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. Im Internationalen Frauenmuseum ist die aktuelle Online-Ausstellung einem einzigen Thema gewidmet - den Müttern.國際母親博物館(International Museum of Women)目前網路展覽全以母親為主題。「
3MAMA: Mutterschaft rund um den Globus veranschaulicht unterschiedliche Aspekte der Mutterschaft durch Video-Interviews mit Müttern in Nigeria, Kenia, Afghanistan, den USA, Kolumbien, Ungarn, China und Norwegen.媽媽:全世界的母親」透過影片訪問全世界各地的媽媽來探究不同面向的母親,這些母親來自奈及利亞、肯亞、阿富汗、美國、哥倫比亞、匈牙利、中國和挪威。
4Lusina aus Kenia, eine der Mütter, die für das Internationale Frauenmuseum interviewt wurden肯亞的露欣雅(Lusina)是 IMOW 所訪問的其中一位母親。
5Die Rubrik Mama to Be (“Mama in spe”) erzählt über die Erwartungen rund um Mutter- und Schwangerschaft sowie darüber, wie verschiedene Frauen, einige von ihnen noch Jugendliche, mit ihrer bevorstehenden Mutterschaft umgingen und klarkamen.「準媽媽」(Mama to Be)這部份,主要是探究對身為母親與懷孕的期待,以及不同的女性(有些甚至才十幾歲)如何看待及面對即將成為媽媽這件事。
6Wie viele Frauen in der Welt haben eigentlich die Möglichkeit zu entscheiden, ob, wie, und wann sie eine Familie gründen?世界上有多少女人真的能決定要不要、如何、什麼時候組織一個家庭?
7Welche Gründe bewegen Frauen heutzutage, sich für oder gegen die Mutterschaft zu entscheiden?現代女性決定成為或拒絕成為媽媽的理由,又是什麼?
8In der Rubrik Healthy Mama, Healthy Baby (“Gesunde Mama, Gesundes Baby”) veranschaulichen die Geschichten über Geburtserfahrungen, die die Frauen mit den Besuchern teilen, wie die Entbindung und Gesundheit von verschiedenen Kulturen betrachtet werden.「健康媽媽,健康寶寶」(Healthy Mama, Healthy Baby)中,這些女性分享他們的生產經驗,用實例說明了不同文化下對分娩和健康的看法。
9Jeden Tag bringen tausende Frauen rund um den Globus neue Menschen auf die Welt.每天全世界都有上千名女性產下新的生命。
10Während viele von ihnen eine glückliche und erfolgreiche Entbindung genießen; werden Hunderte bei der Geburt sterben.這些女性中有許多都可以開心的順產,但也有數百名因生產而去世。
11Welchen Einfluss üben solche Faktoren wie Geographie, Einkommen und Alter auf die Chancen auf eine sichere Entbindung aus?地域條件、收入和年齡對順產的機會有何影響?
12Was wird unternommen, um die Müttersterblichkeit in der Welt zu verringern und wie kann man sich dafür engagieren?為了降低產婦死亡率,人們做了什麼,你可以如何參與?
13In der Rubrik Featured Voices (“Ausgewählte Stimmen”) reichten die Besucher ihre Geschichten ein, und eine internationale Jury nominierte sechs von ihnen für die Auszeichnung der Gemeinschaft. Eine der Geschichten, ein Film von Jorge Caballero gedreht für Gusano Films, stellt die schwierige Lage in kolumbianischen Entbindungsstationen bloß.「焦點之聲」(Featured Voices)的內容,是由觀眾提供並由社群選擇獎(Community Choice Awards)的國際評審團所選出的六個故事。
14Im Video Birth Journal Maternity Excerpt (“Auszug aus dem Tagebuch einer Geburt”) handelt es sich um die Untersuchung und später die Entbindung einer sechsfachen Mutter.其中之一為在哥倫比亞醫院產房內的艱難情況的片段,由 Jorge Caballero 為 Gusano 電影所拍攝。
15Während der Untersuchung erfahren wir ihre Geschichte durch die vom Arzt gestellten Fragen, und sein Verhalten ihr gegenüber ändert sich. Der Termin endet mit dem Vorschlag des Arztes, die Eileiter der Frau abzubinden, und einem knappen Abschied.《產房生產實錄片段》(Birth Journal Maternity Excerpt)中,一位擁有六名小孩的母親到醫院檢查,並再產下一名嬰兒。
16Während der Entbindung gibt es nicht einmal Zeit, die Frau auf eine Transportliege zu legen, um sie zur Entbindungsstation zu bringen.在檢查過程中,透過醫生的問題拼湊出她的故事,及醫生對於她的態度的轉變,最後醫生建議她進行輸卵管結紮手術,並簡短的告別。
17Sie muss auf ihrem Krankenhausbett gebären.生產過程中,甚至沒有時間將這名孤單的女性移進產房,她直接在醫院病床上生產。
18Im Mittelpunkt der Interviews in der Rubrik Meet the Mamas (“Die Mamas kennenlernen”) stehen die Lebensgeschichten und die persönlichen Erfahrungen einer Frau. Dadurch werden die Kontraste zwischen unterschiedlichen Lebensumständen hervorgehoben - beispielsweise denen einer jugendlichen Mutter in Liberia, die in dürftigen Verhältnissen durchschlagen muss, und denen einer jugendlichen Mutter in den Vereinigten Staaten, die sich dank der Unterstützung seitens ihrer Familie im Leben fortbewegen und ihr Studium fortsetzen kann.《媽媽面對面》(Meet the Mamas)中一對一的訪問將對話圍繞在女性和其自身故事上,舉例來說,為對比不同的情形,一位利比里亞(Liberia)的少女媽媽生活在她所謂的「危急條件(Critical Condition)」中,而另一位則是美國的少女媽媽,透由家人的支持得以向前邁步並繼續她的學業。
19Diese Ausstellung im Internationalen Frauenmuseum setzt sich zum Ziel, mehr Menschen über den Zustand der Müttergesundheit zu informieren. Auf der “Mach-mit-Seite” werden den Besuchern verschiedene Möglichkeiten geboten, ihren eigenen Beitrag zur Verbesserung der Statistiken und Schaffung des Bewusstseins für diese bedeutenden Probleme zu leisten.國際母親博物館的這個展覽致力於讓更多人了解女性生產健康(Women's Maternal Health)狀況,在「我想參與(Get Involved)」頁面,他們提供了各種不同的建議,讓讀者可以參與改善這份統計資料,並提高自身對於此重要議題的關注程度。