Sentence alignment for gv-deu-20130814-16134.xml (html) - gv-zht-20130623-15370.xml (html)

#deuzht
1Bhutan setzt alle Karten auf ökologische Landwirtschaft不丹朝「完全有機」邁進
2Das Königreich Bhutan ist dafür bekannt, dass es dem „Bruttonationalglück“ größere Bedeutung beimisst als dem Bruttoinlandsprodukt. Der kleine Staat im Himalaya hat sich vorgenommen, als erstes Land der Welt komplett auf Ökolandbau umzustellen.以「國民幸福指數」為重要指標,而非追求國內生產總值著名的喜馬拉雅王國不丹,已樹立了自己國家的任務 ── 成為世界上第一個「完全有機」的國家。
3Die australische Journalistin Jessica Carter [en], Expertin für Medien und internationale Entwicklung, berichtet in ihrem Blog Red Shoes & Cobblestones [en] über die Entscheidung:一位澳洲國際發展專長的媒體人潔西卡‧卡特(Jessica Carter)在她的部落格「紅鞋和鵝卵石」上發表這則消息:
4Das kleine Königreich mit 1,2 Millionen Einwohnern verkündete, dass es durch ein Verkaufsverbot für Pestizide und chemische Düngemittel als erstes Land weltweit komplett auf biologische Landwirtschaft umstellen wolle.僅有120萬人口的小王國不丹公佈,他們將成為世界上的第一個完全有機的國家,禁止銷售化學農藥和化學肥料。
5Es ist nicht das erste Mal, dass die Vorgehensweise Bhutans Verwunderung auslöst.這並不是不丹第一次有引起震驚的做法,也不是他們第一次選擇了與世界其他地區背道而馳的解決辦法。
6Das liegt vermutlich daran, dass sich die Bhutaner nicht zum ersten Mal für eine Lösung entscheiden, die den Entwicklungen im Rest der Welt entgegenläuft.不丹農林部部長,他也同時身為一個農夫,解釋說這決定,如他說所的很簡單:
7Der Landwirtschaftsminister Bhutans, selbst Landwirt, bemerkte dazu lapidar:「我們希望看見植物及昆蟲開心。」
8Wir mögen glückliche Pflanzen und Insekten.不丹的農業貢獻國家GPD指數達35.
9Die Landwirtschaft verzeichnet einen Anteil von 35,9 Prozent am BIP des Landes. Flickr-Bild von Michael Foley.9%。 圖片來自Flickr by Michael Foley.
10CC BY-NC-ND Die indische Aktivistin Aarthi Parthasarathy (@aarthipartha) [en] twitterte:CC BY-NC-ND
11@aarthipartha (Aarthi Parthasarathy): Wie geht es weiter in Bhutan?印度社會運動參與者巴薩拉席Aarthi Parthasarathy (@aarthipartha在推特上發言:
12| Bhutan blickt einsamer Zukunft als erstes komplett ökologisches Land entgegen http://gu.com/p/3dkfv/tw [en]巴薩拉席@aarthipartha:「移民到不丹的手續是怎樣呢?」
13Der bhutanische Online-Nachrichtendienst BBS berichtet [en], dass das buddhistische Königreich derzeit das Bhutan Organic Certification System (BOCS) einführt, ein Zertifizierungssystem, das „sicherstellen soll, dass Gemüse aus hundertprozentig biologischem Anbau stammt“.不丹準備要孤獨地犁田,成為世界第一個有機王國 http://gu.com/p/3dkfv/tw
14Im Gespräch mit dem BBS erklärte ein Berater der bhutanischen Aufsichtsbehörde für Landwirtschaft und Lebensmittel BAFRA, wie das BOCS funktioniert:不丹的線上新聞網站BBS論壇報導,佛教王國不丹落實有機認證系統(BOCS)以確保蔬菜百分之百有機。
15„Wir haben ein einfaches Tagebuch für Landwirte entwickelt, das in Dzongkha geführt werden kann … Darin können die Landwirte ihre landwirtschaftlichen Aktivitäten, die Herkunft ihres Saatguts/ihrer Düngemittel und die verwendeten Biopestizide notieren.論壇採訪了一位不丹的農業和食品監管局顧問,解釋該系統如何運作: BAFRA的顧問A.
16Alle Aspekte der Landwirtschaft werden dokumentiert … und von geschulten Inspektoren der BAFRA im Rahmen ihrer Betriebsbesuche geprüft“, erläutert Dr. A.Thimmaiah博士說:「我們已經開發了一個簡單的農民日誌,可用不丹語撰寫,農民可以記下他們的農作活動,譬如:他們的種子或肥料的來源、生物防治 農藥的使用類型。
17Thimmaiah, ein Berater der BAFRA.各方面的農務都被記錄下來,然後由訓練有素的BAFRA檢查員透過參訪農場來檢核認證。
18BHT (@BHTFLASHNEWS) [en] kündigte die Entscheidung ebenfalls auf Twitter an:BHT(@BHTFLASHNEWS也在推特上宣布這項決定:
19@BHTFLASHNEWS (BHT-FLASHNEWS): Neuigkeiten: In Bhutan wird ein Bio-Zertifizierungssystem (Bhutan Organic Certification System, BOCS) eingeführt, um sicherzustellen, dass Gemüse aus hundertprozentig biologischem Anbau stammt.@BHTFLASHNEWS(BHT Flashnews):最新消息:不丹有機認證系統(BOCS)正在落實到位,以確保蔬菜是100%有機。
20Doch die Journalisten der Nanyang Technological University in Singapur erinnern in ihrem Blog Go-Far Bhutan daran, dass es noch große Herausforderungen zu bewältigen gilt:但新加坡南洋理工大學的新聞部落格「遠走不丹」提醒我們,要做全面有機的挑戰性極大:
21Viele bhutanische Landwirte leben in abgelegenen Dörfern.許多不丹農民居住在偏遠的村莊,而他們的農作物在沒有施打農藥和化肥的情況下沒辦法茁壯。
22Andere haben festgestellt, dass ihre Pflanzen ohne Pestizide und Düngemittel nicht gedeihen.而其國內生產的農作,無論有機與否,只夠供應所需的60%糧食。
23Ganz gleich, ob man nun zwischen herkömmlichem und biologischem Anbau unterscheidet oder nicht: Das Land produziert nur 60 Prozent der benötigten Nutzpflanzen selbst.這種不丹的野菜是用來餵豬的。
24Diese Hanfpflanze wächst in Bhutan in freier Natur und wird an die Schweine verfüttert.Image by Flickr user Hockadilly.
25Bild des Flickr-Benutzers Hockadilly. CC BY-NCCC BY-NC
26Andererseits dementierte der bhutanische Landwirtschaftsminister Pema Gyamtsho eine derartige offizielle Ankündigung laut der Nachrichten-Website The Bhutanese [en] rundweg, nachdem Oppositionsführer Tshering Tobgay [en] seinen Bedenken Ausdruck verliehen hatte.另一方面,值得注意的是,根據「不丹人」新聞網站,不丹的農林部長Pema Gyamtsho,在反對黨領袖Tshering Tobgay的關切下,否認使該公告是官方正式公告。
27Tobgay wurde mit folgenden Worten zitiert:他說:
28Ich bin besorgt, denn das ist ein landesweit geltendes Versprechen, das die Landwirte, die vom Ertrag ihrer landwirtschaftlichen Tätigkeit abhängig sind, stark in Mitleidenschaft ziehen könnte.「因為這是一個國家的承諾,我擔心,這項承諾將嚴重地影響到仰賴農業活動所獲得收入的農民。」
29Er erklärte weiterhin, es sei zwar sinnvoll, die Verwendung chemischer Stoffe nach und nach einzustellen, dies sei in der Realität jedoch aus den genannten Gründen ein schwieriges Unterfangen.他進一步指出,即使逐步淘汰化學製品是一個好主意,但現實中,實際要來執行它是一項艱鉅的任務,承如上述原因。
30Manche Landwirte sind kaum in der Lage, ausreichend Nahrungsmittel für den Eigenbedarf zu produzieren, vom Erwerbsanbau ganz zu schweigen.「有些農民都很難生產出足夠的糧食來自給自足,更不用說種植經濟作物。」
31Auch anderenorts versucht man, auf ökologische Landwirtschaft umzustellen.同時值得注意的是,完全有機在世界其他地方已經被嘗試過。
32So berichtet [en] TreeHugger beispielsweise, dass der indische Bundesstaat Sikkim sein Ziel, bis 2015 ausschließlich ökologischen Anbau zu betreiben, bereits zu einem Drittel erreicht habe.事實上,TreeHugger報導過,印度的錫金州將在2015年達成完全使用有機的耕種方式,現在已完成了三分之一了。
33Der Landwirtschaftsminister des Bundesstaates Sikkim erklärte [en] der in Kalkutta herausgegebenen Tageszeitung The Telegraph, wie der Übergang vonstattengeht:錫金州的農業部長在加爾各答的「電訊報」上解釋他們的轉作有機過程,其說法被引用:
34Die biologische Zertifizierung wird im Rahmen eines dreijährigen Verfahrens erteilt.有機認證過程為期三年。
35Drei von der [indischen Agrarbehörde] APEDA zugelassene Agenturen stellten 12.456 registrierten Landwirten, denen 18.453 Hektar Land in vier Distrikten des Bundesstaats gehören, C-1-Zertifikate aus.由三個APEDA認證機構核發給經註冊的12,456個認證農民,擁有總計國內四個地區內的18,453公頃土地,在第一年發給C-1標籤,隨後在第二年得到C-2,第三年則標籤為C-3。
36Im ersten Jahr erhält das Land das C-1-Siegel, im zweiten das C-2-Siegel und in den folgenden Jahren das C-3-Siegel.C-3標籤表示在該特定地區所生產的作物是有機的。
37Das C-3-Siegel besagt, dass alle Produkte, die von einer bestimmten Parzelle stammen, biologisch angebaut wurden.話雖如此,不丹「完全有機」的想法收到全球網友的熱情支持。
38Trotz aller Widrigkeiten wurde schon allein die Idee einer vollständigen Umstellung Bhutans auf ökologische Landwirtschaft im Netz mit Begeisterung aufgenommen.學校行政人員Judith Renaud (@JudithRenaud)推文說:
39Die Schulleiterin Judith Renaud (@JudithRenaud) [en] twitterte: @JudithRenaud (Judith Renaud): Bhutan wird der Welt zeigen, dass wir unser Land, unsere Nahrungsmittel und uns selbst gegen diejenigen verteidigen können, die uns vergiften wollen. http://bit.ly/YroO4m@JudithRenaud(Judith Renaud)不丹告訴全世界,我們可以保衛我們的土地、食物和自身,避免他人對我們的毒害。 http://bit.ly/YroO4m
40Mitglieder des Citizens Action Network zeigten sich auf Facebook ebenfalls hocherfreut [en].公民行動網絡成員也在Facebook上,宣布了他們的興奮之情。
41Zu den Reaktionen in Bhutan selbst veröffentlichte das Team von Go-Far Bhutan diesen Videobericht [en].而關於不丹人的反應,「遠走不丹」網站發佈這個影音報導。