Sentence alignment for gv-deu-20090114-476.xml (html) - gv-zht-20090201-1777.xml (html)

#deuzht
1Sri Lanka: Ein getöteter Journalist und viele offene Fragen斯里蘭卡:記者遭攻擊死亡話題延燒
2Lasantha Wickrematunge, investigativer Journalist und Herausgeber des Sunday Leader wurde am Montag auf einem Friedhof in Colombo beigesetzt. Er wurde eine Woche zuvor am helllichten Tag auf seinem Weg zur Arbeit erschossen.斯里蘭卡《Sunday Leader》編輯與調查記者Lasantha Wickrematunge於一月上旬,遭人在光天化日下射殺身亡,遺體於1月12日下午葬於首都可倫坡(Colombo)的墓園。
3Wickrematunge und seine Zeitung waren offene Kritiker der Regierung und ihres Krieges gegen die LTTE, und brachte darüber hinaus Artikel über Korruption innerhalb der Regierung.
4Die Sunday Leader befindet sich zur Zeit inmitten eines Verleumdungsprozesses mit dem Verteidungsminister Gotabhaya Rajapaksa. Der Mord des Journalisten kam erst zwei Tage nach dem Angriff in die Nachrichten auf Sirasa TV, einem der großen Fernsehsender in Sri Lanka.他與任職的媒體向來直言批判政府對抗游擊隊,亦常報導政府內部貪腐情事,《Sunday Leader》亦遭國防部長Gotabaya Rajapaksa控告誹謗,命案發生前兩天,國內主要電視台Sirasa TV的攝影棚才遭攻擊。
5Prozession während der Beisetzung, Foto via Indi.ca, genutzt unter einer Creativ Commons Lizenz Nalaka Gunawardene beschreibt die Stimmung während der Beisetzung auf Moving Images, Moving People!:Lasantha Wickrematunge葬禮過程,照片來自Indi.ca,依據創用CC授權使用。
6Heute Nachmittag brachten Familie, Freunde und viele traurige Bewunderer den mutigen Zeitungsverleger Lasantha Wickramatunga in stiller Andacht hierher. Er wurde letzte Woche am hellichten Tag brutal getötet.Nalaka Gunawardene在Moving Images, Moving People!
7Aber nicht bevor sie ein feierliches Versprechen abgaben.部落格描述葬禮現場氣氛:
8Alle denkenden und freiheits-liebenden Menschen würden weitermachen, um den finsteren Versuchen zu widerstehen, den Rest Sri Lankas in ein steriles Land aus Zombies zu verwandeln, in dem es weder Diskussionen noch Debatten gibt.
9Indi und indi.ca veröffentlichten Fotos und Kommentare von der Beisetzung.這天下午,Lasantha Wickrematunge的親友與支持者陪伴他入土為安,這位勇敢的報社編輯上週在大白天遭到殘忍槍擊身亡。
10Der Vikalpal Channel auf YouTube verzeichnet einen Zuschaueranstieg seit auf ihm Videos veröffentlicht wurden über den Mord und die anschließenden Proteste. Der unverschämte Mord hat Debatten wiederbelebt in der englischsprachigen Blogspähre Sri Lankas.我們要鄭重呼籲,所有有思想、熱愛自由的人們應繼續努力,抗拒惡魔將斯里蘭卡其他地區變成了無生氣的枯槁之地,沒有討論與論辯空間。
11Über die Rolle der Regierung und wie sie ihre Kritiker zum Schweigen bringt, über den Zustand des Journalismus auf Sri Lanka und über den Konflikt selbst.
12Ein nicht-unterschriebener Leitartikel in Wickremantunges Namen, der im Sunday Leader dieses Wochenende erschien, wurde ins Netz gestellt und dort weiterverbreitet.indi.ca部落格的Indi張貼葬禮現場的照片與反應,YouTube的Vikalpasl channel自公布謀殺片段與後續抗議活動後,瀏覽人次也大增。
13Auf seinem Blog im Daily Paragraph schreibt der frühere Südasien-Korrespondent Peter Foster über den Leitartikel und die verstummte Arbeit Wickremantunges:這起謀殺案引起當地英文部落格圈的討論,關注政府壓制批評者的角色、國內新聞環境與內戰衝突本身。
14Sein Tod, geschickt verdeckt in der Tagespresse durch die Ereignisse in Gaza, und zu hause durch die Siege der sri-lankischen Armee am Elefanten-Pass gegen Tamilischen Tiger (LTTE), leutet die Totenglocke für die Zivilgesellschaft in Sri Lanka.
15Wie bei den anderen staatlich sanktionierten Tötungen in Sri Lanka, wird die versprochene Aufklärung ein ruchlose Täuschung sein. Seine Mörder werden nicht gefasst, und wir werden niemals erfahren, wer es getan hat.《Sunday Leader》於1月11日刊登一則充滿Lasantha Wickrematunge筆觸的未署名社論,這篇文章不斷在網路上轉載,英國《每日電訊報》前南亞記者Peter Foster在部落格裡讚揚這篇社論與這位記者的表現:
16Wie auch immer, Mr. Wickremantunge, der noch aus seinem Grab heraus schreibt (siehe oben), hat keinen Zweifel daran wer hinter seinem Mord steckt: Das Rajapakse-Regime und seine gesetzlosen Stellvertreter.
17Blogger fragen, ob Wickremantunge wirklich diesen Artikel verfasste, bevor er seinen Verletzungen erlag, oder ob er von einem Anderen geschrieben wurde.
18In Mutiny bezeichnet den Leitartikel als einen “der besten Artikel, den wir in Sri Lanka seit langer Zeit gelesen haben”; zeigt aber auch auf, das es nicht “eindeutig klar ist, wer den Artikel verfasste”.
19Jack Point auf Court Jester zweifelt an der Echtheit des Artikels:雖然國際媒體上受加薩戰事與斯里蘭卡內戰進展消息影響,大多忽略這則死訊,但他的死也敲響該國公民社會的喪鐘。
20Ich bin natürlich offen für Einwände - kann jemand, der Bescheid weiß, den Verfasser nennen? Wenn er ihn tatsächlich geschrieben hat, ist er wirklich prophetisch und ein passender Tribut an diesen Mann.就像該國其他受政府制裁的謀殺案,政府雖承諾調查,最後也只會是一場騙局,兇手不會落網,我們也永遠不會得知是誰下手。
21Andernfalls sieht es aus, wie ein kreativ geschriebenes Stück Papier, ein Stück Theater, was diese Zeitung ja auszeichnet.
22Moving Images-Blogger Nalaka Gunawrdene schreibt in Himal South Asian:但從這篇死後曝光的社論看來,幕後兇手已昭然若揭,就是政府及無法無天的手下。
23Ich habe keine Ahnung ein oder mehrere seines Teams wirklich diesen „letzten Artikel“ geschrieben haben, aber es klingt durch und durch authentisch nach Lasantha: leidenschaftlich und zuvorkommend, liberal und dennoch kompromisslos, über das, was im lieb und teuer war.
24Ich kann nicht den leisesten Unterschied im Stil erkennen. Und darin liegt unsere Hoffnung: während Lasantha mit 51 Jahren begraben wurde, gefallen durch Gewehrkugeln, sind sein Geist und seine Leidenschaft da draußen, die seine Lebensaufgabe fortsetzen.但部落客也懷疑,這篇社論是否真為這位記者於死前所撰,又或者作者另有他人,In Mutiny部落格認為,這篇社論「是斯里蘭卡近期極佳的一篇文章」,但也表示「還不清楚出自誰之手」;Court Jester部落格的Jack Point亦質疑社論作者身份的真實性:
25Wenn investigativer Journalismus eine Bazille ist, dann hat dieser Mann bereits einige seiner Kollegen angesteckt. Reporter ohne Grenzen schreibt in einer Pressemitteilung, dass Präsident Mahinda Rajapaksa, seine Kollegen und das Staatsfernsehen öffentlich zu tadeln wären, weil sie den Hass gegen ihn schürten.我當然歡迎指正,希望有知情人士能夠澄清,若真是這位受害記者所寫,便確實有預言效果,也能向他致敬,否則就會像是篇創意寫作、劇本、為報社表明立場。
26Und weil sie ein unverschämtes Niveau an Straffreiheit zuließen, wenn es um Gewalt gegen die Presse ginge. Die Kommentarbereiche waren schnell gefüllt mit Debatten über solche Behauptungen.部落客Nalaka Gunawardene在《Himal South Asian》雜誌寫道:
27Auf der Seite Groundviews über Bürgerjournalismus, traten der ehemalige Präsident Chadrika Kumaratunga dem Gefecht bei, und Sri Lankas Botschafter bei den Vereinten Nationen Dayan Jayailleka.我不清楚是報社哪位成員為他代筆,但讀起來真的很像他的口吻:熱情而親切、開放但堅持信念,我完全無法察覺任何寫作風格的差異。
28Groundviews Herausgeber Sanjana Hattotuwa nahm zur Untätigkeit der Regierung Stellung und zu einem vergessenen Ausschuss, der gegründet wurde, um Beschwerden der Journalisten zu hören:我們希望雖然51歲的他倒下了,但他的精神與熱情仍存,繼續他終身的職志,這篇文章也證明他所留下的遺緒,若調查報導是個病毒,他顯然至少已影響好幾位同僚…
29In beiden Fällen (dem Mord an Wickramatunge und dem Brandanschlag auf den privaten Fernsehsender MBC/MTV) machte die Regierung Rajapaksas eine mysteriöse, bewaffnete Kraft verantwortlich, welche die Regierung diskreditieren wolle. Sie tat das, was sie am Besten kann: ausgesprochene Entrüstung zeigen, eine umfangreiche Untersuchung anordnen, und einen Ausschuss einberufen, der Nachforschungen anstellen soll.「無疆界記者組織」的新聞稿指出,「總統、相關人士與官方媒體要負直接責任,因為他們激發社會對這位記者的仇恨,並容許社會積累嚴重情緒,發展為對媒體的暴力」,留言區也很快充滿對此指控的論辯;在公民新聞網站Groundviews上,前總統Chandrika Kumaratunga與斯里蘭卡駐聯合國大使Dayan Jayatilleka也加入戰局。
30Und sie verdrängt dabei so wunderbar den Kabinettsunterausschuss für Beschschwerden der Journalisten. Er wurde im Juni 2008 gebildet und ist heute weitestgehend vergessen.Groundviews編輯Sanjana Hattotuwa提及政府缺乏作為,先前官方還成立委員會,專責處理媒體申訴事件,但早已遭人遺忘。
31Niemand weiß, ob der noch existiert, wie man ihn erreicht, was er tut, oder ob er jemals Empfehlungen abgegeben hat zum Schutz von Journalisten. Indi.ca ruft die Journalisten auf, den Rat der Minister anzunehmen und sich selbst zu schützen, durch Selbstverteidigung und gegenseitigen Schutz.無論是記者遭槍擊或MBC/MTV電視台遭攻擊,政府都指稱有一支神秘武裝力量,在幕後企圖陷害政府,而官方也維持一貫態度:表達震怒、下令徹查、成立調查委員會。
32Wickremantunge war nicht überall als seriöser Journalist anerkannt. Viele prominente Blogger stimmten nicht mit dem Inhalt seiner Artikel überein und hielten seine Reporter für schlüpfrig.但政府忘了內閣已於2008年6月成立委員會,專門受理記者申訴與不滿,沒有人知道這個單位是否存在、如何聯絡、職責為何,也未提供任何保護記者的建議。
33Aber noch beklagen sie seinen Tod und fordern Gerechtigkeit und das Recht auf freie Rede. Auf Groundviews schreibt Lionel Bopage:Indi.ca呼籲記者聽從內閣的暗示,學著從社會尋求保護與自衛。
34Meine offensichtlichen politischen Unterschiede mit Lasantha hindern mich nicht daran ihn zu schätzen: seine persönlichen, politischen und journalistischen Qualitäten als führenden Kopf der Medien auf der Insel [Sri Lanka].
35Er war ohne Angst und bereit Dinge mutig aufzudecken und kritisch herauszustellen, wenn er glaubte es ginge um die Wahrheit. Seine Ermordung ist ein tragischer Verlust für alle Menschen in Sri Lanka.Lasantha Wickrematunge並非廣受社會一致好評,許多知名部落客不同意他的報導,並指稱他的文章有猥褻意味,不過他們仍為記者之死而哀悼,並呼籲為言論自由捍衛正義,Lionel Bopage在Groundviews網站指出:
36In den letzten Wochen stehen die bedeutenden Siege der sri-lankischen Armee im medialen Fokus der Hauptstadt. Blogger Cerno meint, dies sollte die Angriffe auf die Medien überlagern:雖然我不同意Lasantha Wickrematunge的政治立場,但我仍讚美他做為國內媒體業領袖的個人、政治與新聞特質,他無所畏懼,亦勇於揭發問題,堅持他所相信的真相,他的死訊對斯里蘭卡人民整體而言是一大損失。
37Der Mord am Herausgeber des „Sunday Leader“ und die Angriffe auf Sirasa TV entziehen den Fokus von den tapferen Gefechten, welche die LTTE zurückdrängen.
38Der Krieg ist noch nicht vorbei.軍方近幾週在內戰情況的展獲也是一大話題,Cerno認為此事比媒體受攻擊更重要:
39Der harte Kampf steht noch bevor. Und dann kommt der schwierigste Teil: Frieden wieder zu ermöglichen, in jeder Sekunde, so das unsere Enkelkinder (sollten wir welche haben) sich nicht mehr beschäftigen müssen mit diesem Mist.記者之死與Sirasa電視台受攻擊的消息,最近占去太多媒體版面,讓人忽略政府軍擊退游擊隊的成果,這場內戰尚未結束,未來還有硬仗,之後更困難的是維持和平,一步步努力,讓後代不必再面對這場爛仗,難道我們不算幸運嗎?
40Gehören wir nicht zu den Glücklichen?校對:Soup