# | deu | zht |
---|
1 | Angola: Hohe Lebenskosten in Luanda | 安哥拉:首都消費價格驚人 |
2 | Luanda, die Hauptstadt Angolas, ist eine sehr teure Stadt. Sowohl für Angolaner als auch für Ausländer. | 安哥拉首都羅安達(Luanda)生活所費不貲,無論對本地或外地民眾皆然,只要前來此地即可親身驗證,包括糧食、教育與屋宅等基本服務開銷皆與歐洲部分城市相當,差別在於與歐洲民眾相較,安哥拉的薪資水平根本不值一提,讓人們得很努力才能滿足基本需求。 |
3 | Wenn man hier ist, merkt man es deutlich. Grundlegende Dinge wie Essen, Bildung und Wohnraum liegen preislich gleichauf mit einigen europäischen Ländern. | 但富人顯然對此不以為意,他們的銀行存款數額讓一般民眾都欣羨不已(雖然所得來源不明),根據英國公司ECA International在今年二月執行的調查結果,羅安達在世界都會消費水準名列前茅。 |
4 | Der einzige Unterschied ist, dass die Gehälter in Angola einfach lächerlich sind, wenn man sie mit europäischem Standard vergleicht. | |
5 | Dies führt zu einem täglichen Kampf um die Deckung des Grundbedarfs. | Miguel Caxias在Mundo da Verdade部落格指出: |
6 | Offensichtlich wird dieser Kampf nicht von denjenigen geführt, die Geld haben, und die, aus welchen Gründen auch immer, durch Bankkonten geschützt sind, die Neid in normalen Sterblichen erwecken. | |
7 | Einer Umfrage zufolge, die im Februar von einem englischen Unternehmen, ECA International, durchgeführt wurde, belegt Luanda Rang eins unter den teuersten Städten der Welt. Auf seinem Blog Mundo da Verdade [pt], schreibt Miguel Caxias: | 簡單為各位舉例,我居住的旅館一晚要價170美元,內含單人房附衛浴,再加上一頓少得可憐的早餐,這間旅館最高頂多只有兩星級,歐洲人因為飲食習慣與安全 考量,大概都不會在路邊攤販用餐,我們常去的餐廳平均一人得花30美元(若加上飲料、甜點與開胃菜,價格立刻漲至每人40至45美元)。 |
8 | In Luanda sind riesige Bauprojekte im Gange. | 羅安達現在四處大興土木,海灣地區附近公寓開價百萬美元,而且已經銷售一空! |
9 | In der Nähe des Marginal [Gebiet zur Bucht hin] gibt es Apartments, die für eine Million Dollar ausgeschrieben sind. Und sie wurden alle verkauft!!!“ | 高生活花費在安哥拉顯得諷刺,因為這並不代表高生活品質,尤其對平民或貧民更顯得遙遠,安哥拉雖然在各項發展指標表現優越,但並未反映在多數當地民眾的生活中,嚴重供不應求更讓日子變得困難。 |
10 | Die hohen Lebenskosten im Land sind paradox, da sie keiner hohen Lebensqualität gegenüberstehen, zumindest nicht für diejenigen, die wirschaftlich schlechter gestellt sind. | |
11 | Angola verzeichnet hohe Entwicklungsindikatoren die sich leider nicht in den Finanzen des Großteils der angolanischen Bürger widerspiegelt. | |
12 | Eine unverhältnismäßige Nachfrage zusammen mit einem knappen Angebot macht die Lage ziemlich schwierig. | Diário de África部落格的巴西作者分析安哥拉當地情況: |
13 | Der brasilianische Autor des Blogs Diário de África [pt] bietet eine schnelle Analyse dessen, was in Angola vor sich geht. | 不只是房租很昂貴,每件事物都不便宜,一公斤蕃茄得花20美元,葡萄每公斤索價30美元,一塊牛肉加薯條都得付50美元,修理破裂水管很可能得掏出上千美元,修補車內空調管線小洞或補充冷媒都要200美元。 |
14 | Man braucht einen Elektriker? | 需要電工嗎? |
15 | Er wird nicht einmal das Haus verlassen, bevor er nicht mindestens 100 USD erhalten hat. | |
16 | Sei es auch nur, um eine Glühbirne zu wechseln. | 他們至少得收到上百美元才願意出門,縱然只是換個燈泡也一樣,為何東西這麼貴? |
17 | Warum ist alles so teuer?“ | 這位部落客認為,一切終歸還是因為阻礙國家發展逾30年的戰事: |
18 | Laut diesem Blogger ist die Anwort einfach und bezieht sich - wieder einmal - auf den Krieg, der das Land mehr als 30 Entwicklungsjahre raubte. Mit den hohen Gaspreisen der letzten Jahre, sind auch die Transportkosten gestiegen und in der Folge alle Produkte. | 艱困的獨立戰爭加上之後的戰事毀了一切,首先是獨立,1975年,至少30萬葡萄牙公民遺棄安哥拉,包括醫師、牙醫、律師、商人、水管工、技師、公務員、 教授等,在幾個月之內,安哥拉幾乎沒有任何合格人員,沒有人知道如何處理國家財政;其次是戰火,戰爭奪走所有經費,本來這些錢要投資在醫療、教育與基礎建 設之上,再將這種情況乘以三十倍,就是羅安達的現局。 |
19 | Die Situation hat sich so entwickelt, dass sogar in Angola produzierte Artikel mehr kosten als importierte. Warum? | 由於油價近年來居高不下,運輸成本上揚,也帶動所有產品的價格,情況相當嚴重,甚至本地自產商品要價亦高於進口貨,為什麼? |
20 | Ökonomen dürfen mich gerne korrigieren, aber es scheint, als ob dies etwas mit dem Gesetz über Angebot und Nachfrage zu hätte. | |
21 | Wenn man etwas jetzt will, muss man mehr bezahlen. “ | |
22 | Das Land verfügt über keine Industrie. Alles wird importiert. | 我若說錯便請經濟學家糾正我,但似乎與貨物供需相關,若想立即擁有,就得拿出更多錢。 |
23 | Es wird ins Land eingeführt und im Hafen ist kein Platz mehr. Die Schiffe ankern zwei bis drei Monate auf hoher See und warten auf die Erlaubnis, ihre Ladung zu löschen. | 安哥拉國內並無工業,一切仰賴進口,貨物入港後亦無空間存放,船隻得在海上漂流二、三個月等待卸貨許可;國內農業至今已剛起步,但僅限無地雷區,我聽到的最新數據顯示,安哥拉可耕地半數都有地雷,只要土地未經掃雷,就什麼事都做不成,故縱然是糧食也得仰仗進口。 |
24 | Erst vor Kurzem gab es in der Landwirtschaft erste Schritte, aber nur in Gebieten, in denen es keine Landminen gibt. | |
25 | Ich habe gehört, dass es in neuesten Statistiken heißt, die Hälfte des anbaufähigen Landes in Angola sei vermint. | |
26 | Solange das Land noch nicht von Minen befreit ist, wird nichts getan. | 一塊羊肉要價7美元,照片來自Tweetpic用戶@bethinagava |
27 | Deshalb müssen sogar Nahrungsmittel importiert werden. | 本文英文版由Melissa Mann譯自葡萄牙文 |
28 | Ein Stück einer Ziege kostet 600 KZ (7 USD). Tweetpic by @bethinagava | 校對:Soup |