# | deu | zht |
---|
1 | Slowakei: Kein Geld für Griechenland | 斯洛伐克:拒絕援助希臘 |
2 | Dieser Artikel wurde von Sonja Collet, Victoria Engel, Dominika Ktacz, Jan Maintz, Carolin Obermaier, Simone Riga und Patrick Wedekind, Studierende des FTSK Germersheim, unter der Leitung von Nadine Scherr im Rahmen des Projektes „Global Voices“ übersetzt. | 歷經八年的重整、降低國債及政府赤字以期符合馬斯垂克條約中加入歐元區的門檻,斯洛伐克的選民們在 2006 年決定該是停下腳步的時候了。 |
3 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | 然而新總理羅柏特. |
4 | Nach acht Jahren, in denen zahlreiche Reformen zur Reduzierung von Staatsverschuldung und Haushaltsdefiziten zur Einhaltung der Maastricht-Kriterien umgesetzt wurden, entschieden sich die slowakischen Wähler 2006 für ein Ende dieser Politik. | 菲佐在企業界壓力下改變了他競選前的立場,將政府赤字繼續維持在國內生產毛額的 3% 以下,斯洛伐克也在 2009 年一月加入歐元區。 |
5 | Der neue Ministerpräsident Robert Fico gab jedoch dem Druck der heimischen Wirtschaft nach und änderte seinen vor der Wahl eingeschlagenen politischen Kurs [en]. | 從那時起,如同許多其他歐元區的國家,菲佐不再擔心在政府收入沒有增加的情況下提高支出,於是 2009 年斯洛伐克的赤字達到了 8%。 |
6 | Dadurch konnte das Haushaltsdefizit unter 3 % des BIP gehalten werden und die Slowakei wurde im Januar 2009 Mitglied des Euroraums. | 以一個小型經濟體,尤其是和德國經濟緊密結合的經濟體來說,不難理解這種狀況導因於世界整體趨勢。 |
7 | Ab diesem Zeitpunkt verlor Fico allerdings, ähnlich wie die Regierungen vieler anderer Euro-Länder zur gleichen Zeit - oder bereits davor - seine Furcht vor einer Erhöhung der Staatsausgaben, ohne dass höhere Staatseinnahmen verzeichnet werden konnten, was 2009 zu einem Defizit von 8 % führte. | 但菲佐的對手仍不斷重提他 2008 年的宣言:「斯洛伐克將不受經濟危機影響。」 |
8 | Es ist zwar verständlich, dass dies im Falle einer kleinen Volkswirtschaft, die besonders eng mit der deutschen Wirtschaft verbunden ist, mit der wirtschaftlichen Gesamtlage weltweit zusammenhängt. | 接著希臘在德法兩國銀行的高額外債問題開始浮現。 |
9 | Dennoch berufen sich Ficos Gegner gerne auf seine Worte aus dem Jahr 2008, als er Folgendes sagte: „Die Slowakei wird sich nicht durch die Krise belehren lassen. “ | 捷克報紙披露的一篇希臘前財政部長史蒂法諾. |
10 | Bald verbreitete sich die Nachricht über Griechenlands hohe Auslandsverschuldung, vor allem gegenüber deutschen und französischen Banken. | 馬諾斯的訪問受到大眾矚目。 |
11 | Häufig zitiert wurde ein Interview mit Stefanos Manos [en] in einer tschechischen Zeitung [cz], in dem er die alarmierende Situation in Griechenlands staatlichem Sektor beschrieb: hohe Gehälter und lebenslange Arbeitsplatzgarantien, Renten nahezu auf Gehaltsniveau, Überbeschäftigung in staatlichen Unternehmen. | 訪問中他提出了幾項希臘政府部門的警訊:高薪加上終身職、幾乎與底薪一樣高的退休金、國有企業中的過度就業現象。 之後更傳出希臘不斷擴張軍備的報導。 |
12 | Daraufhin wurden auch noch die Berichte [sk] über Griechenlands laufende Verteidigungsausgaben publik. | 部落格作者馬克西摩斯. 德拉尼斯是一名身在斯洛伐克的希臘人。 |
13 | Die unvorteilhafte Darstellung Griechenlands [sk] in den slowakischen Medien hielt den griechisch-stämmigen Blogger Maximos Dragounis aus der Slowakei nicht davon ab, Griechenlands Verschuldungsgeschichte [sk] folgendermaßen zu beschreiben: „[Konstantinos Karamanlis] … begann, Griechenland in die Verschuldung zu treiben … Es wurden Fabriken gebaut und Unternehmen gegründet, die Griechenland nicht brauchte. “ | 斯洛伐克媒體對希臘的負面報導並沒有影響他如此描述希臘的債務史:「(前希臘總統康斯坦丁. 卡拉曼利斯) … 讓希臘開始舉債… 組建一些根本不需要的工廠和公司。」 |
14 | Als 2010 in der Slowakei die Parlamentswahlen stattfanden, wurde Ficos Politik bereits oft mit der Griechenlands verglichen, zum Beispiel wegen seines Versprechens eines 13. Monatsgehalts. | 2010 年斯洛伐克大選前,一般流行將菲佐的政策和希臘比較(例如他承諾每年發放十三個月的退休金)。 |
15 | Wie erwartet, forderte die Opposition die Regierung zu verantwortungsvollem Handeln auf, doch das Defizit war schon vor den Wahlen erheblich. | 他的對手不出所料呼籲政府應以負責任的態度行事,但在選舉之可觀的赤字早已產生。 |
16 | Nach dem Krisengipfel der Währungsgemeinschaft stellte der Ministerpräsident einen Plan zur finanziellen Unterstützung Griechenlands vor, der eine weitere Erhöhung des slowakischen Staatsdefizits um 1,4 % des BIP vorsah. | 歐盟會議後,總理計畫再增加相當於斯洛伐克國內生產毛額 1.4% 的赤字來經援希臘。 |
17 | Die Opposition reagierte kritisch [sk] auf diese sogenannte Solidarität mit Griechenland und bezeichnete sie als unverantwortlich. | 反對者批評這所謂與希臘同心協力的行動相當不負責任。 |
18 | Als der Block des Ministerpräsidents vor den Parlamentswahlen über die Mehrheit der Sitze verfügte, hatte man nicht den Mut, für eine Maßnahme zu stimmen, die so wenig mitgetragen wurde. | 因此即使執政黨在國會改選前佔多數席位,他們仍不敢通過這項不受歡迎的計畫。 |
19 | Selbst nach den Wahlen stimmte Ficos Partei nicht dafür. | 事實上菲佐的政黨在選後也沒有投票贊成此一措施。 |
20 | Die neue Regierung behielt ihre ursprüngliche Oppositionslinie bei und versprach, das Staatsdefizit innerhalb weniger Jahre auf unter 3 % des BIP zu senken. | 反對黨新組成的政府維持他們在野時期的立場,承諾將在近年內將赤字降至國內生產毛額的 3% 以下,並且拒絕貸款給希臘。 |
21 | Einen Kredit für Griechenland lehnte sie ab. | 斯洛伐克因拒絕加入援助希臘的行列而受到歐洲中央銀行的壓力。 |
22 | Da sich die Slowakei weigerte, am griechischen Rettungspaket teilzunehmen, geriet sie unter Druck seitens der Europäischen Zentralbank (EZB) . | 歐洲央行總裁尚-克勞德. |
23 | Der Nachrichtenagentur Reuters zufolge [en] erklärte der EZB-Präsident Jean-Claude Trichet, dass die EZB zukünftigen Euro-Anwärtern keine Unterstützung bieten werde, sollte das Risiko eines ähnlichen Verhaltens bestehen. | 特里榭表示,歐洲央行將來不會再支持有可能做出類似行為的國家申請加入歐元區。 |
24 | Vor kurzem wurde in einem Kommentar in einer slowakischen Zeitung [sk] behauptet, dass die EZB unter Trichets Leitung griechische Anleihen kaufe, um den französischen Banken zu helfen, die das Risiko eingingen, in Griechenland zu investieren. | 近日一家斯洛伐克報紙的評論指出,特里榭領導的歐洲央行正買入希臘債券以幫忙曾資助「勃羅奔尼薩大冒險」的法國銀行。 |
25 | Aus demselben Grund änderte auch Angela Merkel angeblich ihre negative Meinung zur Gewährung eines Kredits für Griechenland. | 德國總理安琪拉梅克爾也因同樣原因,改變了她原本反對放款給希臘的態度。 |
26 | Auch der im April 2009 veröffentlichte Jahresbericht der EZB für 2008 enthält keine besorgniserregenden Anzeichen für einen drohenden Kollaps Griechenlands. | 而 2009 年四月公開的 2008 年歐洲央行年度報告中,完全沒有關於希臘經濟即將崩潰的警示。 |
27 | [sk] Auf eine slowakische Version des Reuters-Berichts folgten über 1.400 Kommentare, vornehmlich dieser Art: | 一篇由路透社斯洛伐克分部發表的報導引起超過一千四百條的回應,其中多數意見類似下列: |
28 | Binky: Ich habe eine großartige Idee. | Binky: 我有個好主意。 |
29 | Erhöhen wir die slowakischen Löhne, Renten, Sozialleistungen, einfach alles … leihen uns von den französischen und deutschen Banken Geld und sagen dann, dass wir keine Mittel haben, um unsere Schulden zurückzuzahlen. | 我們去跟法國和德國的銀行借錢,提高斯洛伐克人的薪水、退休金、福利、所有的東西… 然後說我們沒錢還債。 |
30 | Dann wird uns jeder helfen und wir verbessern unseren Lebensstandard um mindestens 200 %. | 大家都會來幫我們忙,讓我們的生活水準提高兩倍以上。 |
31 | Element: Jetzt ist also nur die Slowakei für die Probleme verantwortlich, während Länder wie Griechenland, Portugal, Spanien und Italien eigentlich unschuldige Opfer sind? | Element: 所以現在只有斯洛伐克要為所有問題負責,而像希臘、葡萄牙、西班牙和義大利這些國家都是無辜受害者? |
32 | Lubomír Pastorek: … und mich würde interessieren, ob Trichet ein Land wie Griechenland akzeptieren würde? | Ľubomír Pastorek: … 我很想知道特里榭先生是否會接受像希臘這樣的國家加入歐元區的申請? |
33 | Timmy_A: Es wäre besser wenn er [Trichet]selbst in den Spiegel schauen würde. | Timmy_A: 他(特里榭)真該去照照鏡子。 |
34 | Was hat er in den zehn Jahren gemacht, dass er nicht gemerkt hat, wie die Griechen ihre Bilanzen manipuliert haben? | 十年來他都在搞什麼,竟然沒發現希臘作假帳? |
35 | Welche Sanktionen würden gegen Länder verhängt werden (und das betrifft fast alle Länder im Euroraum), deren Staatsverschuldung 3 % überschreitet? | 赤字超過 3% 的國家(幾乎美個歐元區國家都是)又有受到什麼制裁嗎? |
36 | Die EZB hätte Menschen wie ihn schon längst feuern sollen. | 歐洲央行早就該開除他這種人了。 |
37 | GeoRW: Trichet sollte sich lieber um seinen eigenen Arbeitsplatz sorgen. | GeoRW: 特里榭還是先擔心他自己的位子吧。 |
38 | almoska: Ich habe einen Vorschlag für Herrn Trichet: Lasst ihn von 600-700 Euro im Monat leben und den Rest seines Einkommens kann er den Griechen geben. | almoska: 我想建議特里榭先生:讓他每個月拿個六到七百歐元的生活費,剩下的薪水都可以送給希臘人。 |
39 | ithilis_quo: Wenn ich also im Euroraum bleiben möchte, muss ich nach Griechenland ziehen, weil die Slowakei ihn zerstört hat. | ithilis_quo: 所以如果我想繼續待在歐元區就得搬到希臘去,因為斯洛伐克搞砸了。 |
40 | Fero s dlhym…. menom…: Ich verstehe es nicht, wieso hat er nicht [genauso schroff] über Griechenland gesprochen? | Fero s dlhym…. menom…: 我不懂… 他為什麼沒有這樣嚴厲批評希臘? |
41 | kornel2: Er versteht nicht, dass wir die deutschen Investitionen in Griechenland nicht retten werden. […] | kornel2: 他不懂,我們並不想解救德國在希臘的投資… |
42 | markus: Es geht keinesfalls um die deutschen Banken - in Griechenland haben sie nur 30 Milliarden Euro investiert. | markus: 這絕不是為了德國銀行 - 他們在希臘只有三百億。 |
43 | Es geht um Italien, Spanien, Irland und viele andere Länder, die durch die Krise Griechenlands und des Euros in den Bankrott getrieben würden. | 真正的原因是義大利、西班牙、愛爾蘭和其他一些國家,如果希臘垮了他們也會破產,而歐元也會跟著崩潰。 捷克版本的文章下最受歡迎的意見如下: |
44 | Die Meinung mit der größten Zustimmung auf die tschechische Version [cz]: | Roman Mrózek, Bohumín: |
45 | Roman Mrózek, Bohumín: | 一個窮國竟然得借貸來援助有錢的國家? |
46 | Ein armes Land soll sich verschulden, um einem reicheren Land zu helfen? | 最後,Lukáš Buček 在部落格上發表了一篇題為《斯洛伐克,滾出歐元區》的文章: |
47 | Lukáš Bucek fordert in einem Blogpost [sk] schon im Titel: „Slowakei raus aus dem Euroraum“: | 昨天歐洲中央銀行總裁尚-克勞德. |
48 | Gestern sorgte der Chef der Europäischen Zentralbank, Jean-Claude Trichet, teils für Belustigung, teils für Empörung. | 特里榭娛樂了也激怒了我們。 |
49 | Er sagte, wenn sie bei der EZB gewusst hätten, wie wir uns verhalten würden, hätten sie uns erst gar nicht in den Euroraum aufgenommen. | 他說假使當初歐洲央行知道我們會這麼做,他們不會接受我們加入歐元區。 |
50 | Schauen wir uns das genauer an. Der Euro basiert auf drei Säulen: | 我們來仔細檢視一下。 |
51 | 1. Die Bindung an den [Stabilitäts- und Wachstumspakt] 2. Die Regelung, dass die EZB keine Staatsanleihen von Mitgliedstaaten des Euroraums kauft 3. Die „No-Bailout“-Klausel (Nichtbeistands-Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 歐元由三個條件支撐: 1. 遵守《穩定暨成長協定》 2. 歐洲央行不購買會員國的國債 3. 沒有援助條款,也就是禁止以國際借貸的方式救助會員國 |
52 | Wir werden von Frankreich und Deutschland kritisiert. | 我們受到法國和德國的批評。 |
53 | Beide Länder haben schon gegen den Stabilitäts- und Wachstumspakt verstoßen. | 這兩個國家都違反了《穩定暨成長協定》,尤其是 3% 赤字這一點。 |
54 | Genauer gesagt, haben sie es nicht geschafft, ihr Haushaltsdefizit unter 3 % zu halten. | 希臘符合條件而在 2006 年六月十九日正式加入歐元區,現在我們已經知道他們符合條件是假的。 |
55 | Griechenland erfüllte am 19. Juni 2000 offiziell die Beitrittskriterien zum Euroraum; aber heute wissen wir, dass das in Wirklichkeit nicht geschah. | 我們受到尚-克勞德. |
56 | Wir werden von Jean-Claude Trichet kritisiert. | 特里榭的批評。 |
57 | Als Chef der Europäischen Zentralbank ist er dafür verantwortlich, dass die EZB griechische Anleihen gekauft und somit gegen den Grundsatz der zweiten Säule verstoßen hat. | 他身為歐洲央行總裁,正應該對央行違反第二個條件買進希臘國債負責。 |
58 | Wir werden von den übrigen Ländern des Euroraums kritisiert, obwohl wir das einzige Mitgliedsland sind, das die No-Bailout-Klausel noch nie gebrochen hat. | 我們受到歐元區其他國家的批評,但我們卻是唯一沒有違反「禁止援助」條款的會員國。 |
59 | Ist es normal, dass man uns dafür kritisiert, die Regeln nicht gebrochen zu haben? | 他們批評我們沒有違反規定,這正常嗎? |
60 | Und wofür sollen wir zahlen? | 而我們該為什麼東西買單? |
61 | | 希臘人在承平時期荒謬的軍費開支,希臘國防部的 2009 年年度預算是 65 億 8 千 2 百萬歐元,今年則降為 57 億 3 千萬。 |
62 | Griechenland hatte horrende Rüstungsausgaben - auch in Friedenszeiten. 2009 betrug das Budget des griechischen Verteidigungsministeriums 6,582 Milliarden Euro; in diesem Jahr wurde es auf 5,73 Milliarden Euro gesenkt. | 經合組織中國家平均花費國內生產毛額的 7.2% 在退休金上,而希臘則是 11.5%。 |
63 | [OECD]-Länder geben durchschnittlich 7,2 % des BIP für Rentenzahlungen aus, während Griechenland 11,5 % aufwendet. | 而我們只佔 6.2%。 |
64 | Wir geben lediglich 6,2 % des BIP dafür aus. | 有趣的是,我完全沒有在任何地方看過歐盟、歐元區或是歐洲央行表示後悔讓希臘加入… |
65 | Interessanterweise konnte ich nirgendwo eine Erklärung der EU, des Euroraums oder der EZB finden, in der sie ihr Bedauern ausdrücken, Griechenland aufgenommen zu haben… | 校對:Portnoy |