Sentence alignment for gv-deu-20100119-1568.xml (html) - gv-zht-20100120-5430.xml (html)

#deuzht
1Haiti: Außerhalb der Hauptstadt海地:首都以外的情況
2Ein Großteil der Berichterstattungen über die Zerstörungen nach dem Erdbeben hat sich auf, und um Haitis Hauptstadt Port-au-Prince konzentriert.大部份對於震災之後毀滅情況的報導,一直聚焦在海地首都太子港與其附近。
3Aber viele andere Gebiete in der Nähe des Erdbeben Epizentrums wurden ebenfalls betroffen, und viele Blogger haben schnell darauf hingewiesen…然而其他許多鄰近震央的區域也受到影響,部落客便快速指出這點…
4Jacmel ungefähr fünfundzwanzig Meilen südlich von Port-au-Prince gelegen, ist ‘hilflos und im zunehmenden Maße verzweifelt', gemäß einer Wiederveröffentlichung in Repeating Islands eines Auszuges des “preisgekrönten Reporterteams des Miami Herald:雅克梅勒(Jacmel)位於太子港南方25英里,目前「孤立無援並且愈來愈感到絕望」,根據Repeating Islands網站摘自邁阿密前鋒報獲獎記者團隊的報導:
5Einwohner von Jacmel, einer malerischen, historischen Hafenstadt der Karibik, die große Schäden erlitten hat und von Port-au-Prince im Norden abgeschnitten ist, beklagen sich, dass sie vergessen worden sind.古色古香、具有歷史的加勒比海海港城市雅克梅勒,其居民遭受廣泛的損害,與北方太子港的聯繫完全中斷,居民抱怨著他們被遺忘了。
6Vier Tage nach dem Beben, dass Jacmel mit gleicher Kraft getroffen hatte, warten sie immer noch auf Nahrungsmittel, Wasser, Medikamente und die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen.地震以同樣威力襲擊了雅克梅勒的4天之後,居民表示他們仍然在等待著食物、用水、醫療補給與援助人員。
7Trotz der Unzufriedenheit des Blogs “über die Art der Berichterstattung im amerikanischen Fernsehen und den anderen Medien über das Erdbeben in Haiti”, folgt er in einem anderen Beitrag dem Herald-Team, welches über ein anderes Gebiet berichtet, dass sehr wenig Medien-Aufmerksamkeit erhalten hat: Carrefour:儘管不滿「美國電視與其他媒體對於海地地震報導的方式」,在另一篇文章中,當邁阿密前鋒報團隊到Carrefour這個鮮少受到媒體關注的區域進行報導時,這個部落格還是密切注意著:
8Diese Stadt, die am Dienstag im Epizentrum des Erdbebens lag, lebt im Epizentrum der Vergessenheit.這個小鎮,是周二當天地震爆發的地理中心,現在是眾人遺忘的地理中心。
9Pwoje Espwa - Hope in Haiti berichtet unterdessen über die Hilfsaktionen, die in Les Cayes stattfinden: Im Gegensatz zu der Situation in PAP, leitet die UN die Hilfsmaßnahmen in Les Cayes und bildet die Koordinierung und Bereitstellung einer Plattform für die Bemühungen aller NROs, die in diesem Gebiet arbeiten.Pwoje Espwa - Hope in Haiti則報導Les Cayes地方的援助工作(譯註:Pwoje Espwa是一所街童收容中心):
10Es gibt in Les Cayes sehr wenig Brennstoff zu kaufen und die UN hat sehr wenig übrig.相對於太子港的情況,聯合國正主導les Cayes的救援工作,並將會進行協調並提供一個援助工作的平台,給所有在此工作的非政府組織。
11Das UN-Personal ist sich nicht sicher, wann Lebensmittel und Treibstoff geliefert werden.此地沒有燃油可購買,聯合國所剩極少,聯合國人員不能確定 食物與燃油何時會送達。
12Wir sind alle sehr nervös darüber.我們全都對此感到擔憂。
13Ein kommerzieller Flug von Tortugair kam heute Nachmittag aus Cap Haitian in Les Cayes an und brachte eine Gruppe von 8 orthopädischen Chirurgen, um in dem Krankenhaus zu arbeiten.Tortugair航空班機今天下午自海地角(Cap Haitian)飛往Cayes,載來一群8人的整形外科醫生來此地醫院工作。
14Wenn die Leute aus der zerstörten Hauptstadt hier ankommen, werden wir ihnen auf jede Art und Weise helfen, soweit wir können.當民眾從被毀的首都來到此地,我們會以各種方式盡可能來協助他們。
15Einige brauchen Geld, um zu ihrer Familie an der Küste oder im Inland zu gehen; einige brauchen ärztliche Behandlung; alle sind hungrig und durstig; fast alle brauchen Kleidung und Schuhe sowie Dinge für die persönliche Hygiene.有些人需要錢以便到沿海或內陸地區的親人那裡;有些人需要醫療 協助;所有人都又餓又渴;幾乎所有人都需要衣物與鞋子以及個人衛生用品。
16Eine ganz einfache Angelegenheit wie dieser jungen Frau mein Handy zu leihen, sodass sie ihre Mutter anrufen konnte, um ihr zu sagen, sie sei am Leben und in Cayes, war für sie und ihre Mutter eine enorme Erleichterung.簡單的幫助像是讓這個年輕女性使用我的手機打給她的母親,告訴她一切平安且正在 Cayes,對她與她母親都重要。
17Konbit Pou Ayiti sagt: “Haiti KONPAY spielte eine kritische Rolle bei der Koordinierung einer schnellen Reaktion auf die Krise in Jacmel und Port-au-Prince…und verfolgten dabei zwei wesentliche Strategien”:Konbit Pou Ayiti網站說「海地援助組織KONPAY在雅克梅勒與太子港兩地危機快速應變的協調工作上一直扮演著關鍵的角色…進行著兩個重要的策略」:
181. Durch die Koordinierung des Transports von Gütern und Helfern lieferten Sie den Menschen in Jacmel und Port-au-Prince unmittelbare Unterstützung.一、透過協調物資與志工的轉運,將眼下的支援傳達給雅克梅勒與太子港的民眾。
19Sorgfältige Planung der Hilfsmaßnahmen durch die Freiwilligen, um eine Verschärfung der sich entwickelnden Nahrungsmittel-und Wasserknappheit zu vermeiden.謹慎規劃志工行動,避免已出現的食物與用水短缺情況更加惡化。
202. Unterstützung für die Evakuierung von Port-au-Prince und Schaffung der notwendigen Ressourcen, um den Opfern bei ihrer Ankunft auf dem Land zu helfen, Beurteilung der bestehenden Ressourcen in den Randregionen und den Transport von Teams und Ausrüstung in die Kliniken.二、鼓勵撤離太子港,並藉由評估外圍地區既存資源,以在受害者抵達鄉間時,為他們備妥所需要的資源以供協助,同時將醫療團隊與設備送到當地診所。 這篇文章接著引用一則「來自Amber Munger於太子港現場」的報導:
21Der Bericht fährt mit einem Beitrag von “Amber Munger vor Ort in Port-au-Prince” fort:這裡有一些關於雅克梅勒的受損數字,此為擁有34000人口的城市:
22Hier sind ein paar Einzelheiten über die Schäden in Jacmel, einer Stadt von 34.000 Einwohnern: · 1785 Häuser völlig zerstört · 4410 Häuser teilweise zerstört · 87 Gewerbebetriebe zerstört · 54 Schulen zerstört · 24 Hotels zerstört · 26 Kirchen zerstört · 5730 Familien vertrieben · Anzahl der Toten nähert sich 3.000, fast 10% der Bevölkerung (berichtet von Gwenn Mangine, www.mangine.org)‧1785棟住家全毀 ‧4410棟住家半毀 ‧87間商店毀壞 ‧54所學校毀壞 ‧24所旅館毀壞 ‧26所教堂毀壞 ‧5730個家庭被迫離開家園 ‧死亡人數估計近3000人,幾乎為人口數的10% (Gwenn Mangine報導,www.mangine.org/)
23Mangine zeigt auch Bilder des (stark beschädigten) allgemeinen Krankenhauses, mit weiteren Updates am Sonntag, den 16.Mangine也張貼了一些拍攝自(嚴重受損的)綜合醫院的照片,16日星期日有更進一步的更新:
24… wir bemerkten, dass die Haupt-Apotheke in der Stadt offen war.…我們注意到城裡主要的藥房有營業。
25Und so sind wir reingegangen und haben von allem gekauft, was sie hatten - Alkohol, Händedesinfektionsmittel, Peroxid, Wundversorgung Produkte, Medikamente… (eine ganze LKW-Ladung).因此我們進去買光清單裏的所有物品─酒精、洗手液、雙氧水、傷口護理用品、藥品…(又裝滿了一卡車)
26Gestern erwarteten wir eine große Lieferung, aber wir bekamen nur eine einzige Box.昨天我們預期會有大量的補給送來,但只拿到一箱。
27Trotzdem rannten wir damit zu Krankenhaus.我們仍舊帶著這箱奔赴醫院。
28Hauptsächlich Antibiotika und Trauma-Pflegemittel - beide werden dringend gebraucht.大部分是抗生素與創傷護理用品─兩種都是迫切需要的。
29Die Ärzte waren begeistert.我們的醫師高興的很。
30Pye in Haiti spricht über die “verrückte Geschäftigkeit” am lokalen Flugplatz:Pye's in Haiti談到當地的臨時飛機跑道「瘋狂忙碌」的情況:
31Wir hatten ein startbereites Flugzeug voller Hilfsgüter, aber der Flughafen in San Juan wollte das Flugzeug mit den Medikamenten nicht weglassen… Wir hoffen, dass heute die Flüge mit Vorräten und Medizin beginnen werden.有一架飛機載滿補給物準備起飛,然而San Juan機場不讓這架載有醫療補給的飛機離開…. 我們希望飛機今天能啟程送來補給物與醫藥。
32Und Darren Tyler von Conduit-Mission, der versucht hat, Hilfslieferungen mit einem Boot nach Jacmel zu senden, informiert über die Beobachtungen eines Mitgliedes seiner Organisation vor Ort:而Conduit Mission的Darren Tyler則一直嘗試以船舶運送緊急補給品到雅克梅勒,他分享的最新狀況來自該組織一名在現場的成員:
33Der Hafen kann benutzt werden, Kreuzfahrtschiffe können hierher kommen.港口可以使用,郵輪可以開進來。
34Wir brauchen dringend Hilfe in dieser Stadt.這座城市急需幫助。
35Was für Lieferungen sind auf dem Boot?船上會有什麼樣的補給物資?
36Wie schnell können sie hierher kommen?多快可以送到這裡?
37Wir haben das Gefühl, dass die Leute hier mehr und mehr frustriert und verängstigt sind…我們開始覺得民眾感到失望且害怕…
38Bei Twitter gibt es regelmäßig Updates.Twitter上持續有更新。
39@ melindayiti stellte fest (15. Januar), “Jacmel ist ein Chaos - wir haben Flugzeuge und Boote aber die US-Koordinatoren geben sie nicht frei!”@melindayiti提到(1月15日):「雅克梅勒一團亂─我們有飛機和船,但是美國協調人員不給我們許可進入!」
40Und fügte ein paar Stunden später hinzu: “2 Boote sind unterwegs, aber immer noch keine Freigabe für die Flugzeuge mit den so dringend benötigten Ärzte-Teams”.並且在幾個小時以後又補充:「2艘船已經出發,但載著重要醫療團隊的飛機仍然沒有取得降落許可。」
41@ RescueJacmel, ein neues Twitter-Konto bemüht sich in der Zwischenzeit darum, dass die kleine Stadt bei den internationalen Rettungsmaßnahmen nicht übersehen wird.新開設的Twitter帳號@RescueJacmel則試圖確保國際救援力量不要忽略了這個小城市。
42Video-Blogger zeichnen ebenfalls ihre Erfahrungen auf und die Clips von Les Cayes und Jacmel erregen bei YouTube und anderen Video-Sharing-Websites viel Aufmerksamkeit.影像部落客也記錄下他們的經驗,來自Les Cayes與雅克梅勒的影片在Youtube與其他影音分享網站上吸引了很多關注。
43Augenzeugenberichte über das Erdbeben wurden auch von dem Cine-Institut in Jacmel hochgeladen.位於雅克梅勒的電影學校(Cine Institute)也張貼了地震的目擊敘述紀錄。
44Lougou Corner ist ein Blog, der gerne Informationen aus seiner Gemeinde weitergibt:很多部落格急切想提供有關自己社區的訊息,Lougou Corner是其中之一:
45# Wir haben mit Ginette zuletzt am vergangenen Donnerstagabend gesprochen und sie sagte uns, dass die Abwanderung von Menschen aus Port-au-Prince, die zurück in die Provinz und die ländlichen Gebiete ziehen, bereits begonnen habe.# 我們最後一次和Ginette連絡是上週四晚上,她說已有人離開太子港,回到各省與鄉村地區。
46# Wir haben mit einigen Ministerien in Cayes per E-Mail Verbindung aufgenommen, die berichteten, dass die Krankenhäuser in Cayes mit Patienten, die aus Port und anderen betroffen Landgebieten zurückkommen, überflutet sind.# 我們透過電子郵件與Cayes的一些官員連絡,他們回報說Cayes的一些醫院有來自太子港的病患大批湧入,各省其他地區也受到影響。
47Wir haben in Lougou as erster Hand gesehen, wie eine ganze Gemeinde sich verändert, wenn die Einwohner ein Mitspracherecht bei Problemen haben, die ihr eigenes Leben betreffen.當居民談到這些影響到自己生活的議題時,我們在Lougou第一手目擊到整個社區如何發生改變。
48Sie haben die besten Kenntnisse über das, was getan werden kann und soll, um ihre dringendsten Bedürfnisse zu erfüllen und dauerhafte Veränderungen in ihrer Gemeinde zu erreichen.這些居民擁有最佳的知識,知道他們可以做什麼以及應該做什麼,來符合迫切的需要並為其社區帶來持續的改變。
49Und von einem in den USA lebenden Blogger der karibischen Diaspora kommt schließlich noch dieser ergreifende Bericht eines Freundes, der versuchte seine Mutter wahrscheinlich in der Nähe von Port-au-Prince zu finden:最後,一位住在美國的加勒比海裔部落客引述了她朋友尋找母親的一段令人激動的描述,很有可能是在太子港的某個社區中。
50‘Als wir zu dem Wohnblock kamen, bin ich zuerst an dem Haus vorbeigelaufen, weil ein großer Teil davon zerstört worden war.當我們到了那個街區,我直接穿過一間房子,因為房子的一大部分已經倒塌。
51Das Fitness-Center auf der gegenüberliegenden Straßenseite wurde ebenfalls komplett vernichtet und zwischen den Backsteinen kam ein sehr starker Geruch hervor.街道對面的健身中心也已經完全倒塌,有一股非常強烈的氣 味從磚塊之間傳來。
52Als ich die Leute fragte, ob sie meine Mutter kennen, schüttelten sie nur den Kopf, bis ich ihren Spitznamen ‘Tita' nannte.當我詢問別人是否認識我的母親,他們搖頭,直到我提到她的綽號─Tita。
53Und sie sagten “Oh ja,” mit Freude in ihren Augen.然後他們的表情像是說著「喔,是她!」,眼中也帶著喜悅。
54“Sie ist in dem Haus direkt nebenan.”「她就在隔壁的房子裡。」
55‘Ich öffnete die Tür.我打開門。
56Sie drehte mir den Rücken zu.她背對著我。
57Ich tippte ihr auf die Schulter.我拍拍她的肩膀。
58Die Überraschung, die Tränen, die Umarmung so schwer zu erklären.驚喜、眼淚、擁抱,實在難以解釋。
59Es war ein unglaublicher Augenblick.那真是個讓人不能置信的時刻。
60Sie drückte mich so hart, verrückt vor Freude.她帶著喜悅,緊緊地、瘋狂地抱著我。
61Sie marschierten mich die Straße hinunter.然後她拉著我到街上昭告著:「來看看我第4個兒子,他來找我。」
62Hier ist mein vierter Sohn.她說著:「他來找我。」
63Er suchte mich,” rief sie.我們只能希望類似的故事也在其他受災地區發生。
64Wir können nur auf ähnliche Geschichten aus den betroffenen Gebieten hoffen.更多全球之聲關於海地強震的英文報導請見特別報導專頁。
65Weitere Informationen über das Erdbeben in Haiti finden Sie auf unserer Sonderseite.Nicholas Laughlin對此文章亦有貢獻。
66Nicholas Laughlin trug zu diesem Beitrag bei.本文使用的縮圖Delmas33來自AIDG,依據創用CC授權使用。
67Die Miniaturansicht, die in diesem Beitrag benutzt wird, Delmas 33, ist von AIDG, unter einer Creative Commons Lizenz.AIDG的Flickr photostream請見此。
68Besuchen Sie AIDGs Flickr photostream.校對:Soup