# | deu | zht |
---|
1 | China 2011: Vom harten Durchgreifen gegen die Jasmin-Revolution bis hin zu Aufständen an der Basis Alle Links in diesem Artikel führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | 中國 2011:從茉莉花革命鎮壓 到草根起義 |
2 | Das Jahr 2011 begann damit, dass die chinesischen Behörden mehrfach hart durchgriffen, um zu verhindern, dass die arabische Jasmin-Revolution Festlandchina erreicht. Es endete mit etlichen Aufständen in Basisgemeinden, wo die Menschen durch korrupte Lokalregierungen und illegale Landaneignungen zugrunde gerichtet worden sind. | 2011年年初,中國當局採取鎮壓手段,防止內地出現如阿拉伯地區的茉莉花革命;2011年年底,民眾對腐敗的地方政府與非法徵用土地,忍無可忍,發起連場草根起義。 |
3 | Hartes Durchgreifen gegen die Jasmin-Revolution | 茉莉花革命鎮壓 |
4 | Der Jasmin-Aufstand in der arabischen Welt hat die Chinesen daran erinnert, dass der Kampf gegen einen Obrigkeitsstaat Teil ihrer eigenen politischen Geschichte ist. | 阿拉伯地區的茉莉花革命,提醒了中國人民他們反對專制統治的政治歷史;而穆巴拉克在埃及垮臺,當然就驚動了中國的獨裁政權 。 |
5 | Der Sturz von Mubarak in Ägypten hat den illegitimen Obrigkeitsstaat in China natürlich alarmiert. | 真正的威脅尚未乍現,中國共產黨就先下手為強,展開一連段的鎮壓行動。 |
6 | Obwohl keine wirkliche Gefahr bestand, begann die Chinese Communist Party (CCP) das Jahr mit scharfen Maßreglungen von Online-Wortführern und Menschenrechtlern im Februar 2011. Unter ihnen sind der Blogger und Aktivist Liu Di, der prominente Künstler und Aktivist Ai Weiwei, der Schriftsteller Ran Yunfei aus der Provinz Sichuan, der Rechtsanwalt Li Tiantian aus Schanghai, der Rechtsaktivist Li Shuangde aus Sichuan und der Pekinger Aktivist Wang Lihong. | 自2011年2月以來,當局針對網上輿論領袖和維權人士,拘捕了以百計的異見者,當中包括活躍於博客的劉荻、著名的藝術家艾未未、四川作家冉雲飛、上海律師李天天、四川法律工作者李雙德和活躍於北京的王荔蕻。 |
7 | Christian Bale, Bild von Weibo Obwohl die Stimmung angespannt ist, fahren Infoaktivisten damit fort, sich für die politischen Gefangenen einzusetzen. | Christian Bale,圖片來自微博 |
8 | Die “Free Chen Guangcheng” Kampagne ist seit September 2011 schon über Monate im Gange. | 儘管內地氣氛一直緊張,網上活躍份子仍不斷聲援被捕的政治犯。「 |
9 | Die neuste Entwicklung ist, dass der Schauspielder und Aktivist Christian Bale eine unsanfte Begegnung mit Dorfwachen hatte, als er versuchte Chen zu besuchen. | 釋放陳光誠行動」已持續了好幾個月,最新的發展是美國色演蝙蝠俠的演員Christian Bale試圖探訪陳光誠,卻遭到便衣保安的阻擋。 |
10 | Konflikte an der Basis | 基層衝突 |
11 | Die Basisgemeinden wurden 2011 immer wieder mit sozialen Konflikten konfrontiert. | 這一年以來,社會矛盾在基層一觸即發。 |
12 | Der erste Vorfall Anfang des Jahres war die von Bürgern geleitete Untersuchung des mutmaßlichen Mordes an Qian Yunhui, einem Dorfoberhaupt aus der Provinz Zhejiang, der sich gegen gewaltsamen Landerwerb im Bezirk Yueqing gestellt hatte. | 首先是發生於年初的錢雲會之死的公民調查:錢雲會為浙江省寨橋村村長,他反對樂清縣的強制徵地,涉嫌被謀殺。 |
13 | Während die offizielle Untersuchung zu dem Schluss kam, dass es sich um einen Unfall handelte, waren viele Netzbürger der Meinung, dass Qian Yunhui ermordet wurde, da die Bezirksregierung stark an den Entwicklungsprojekten beteiligt ist. | 雖然官方調查指其死純粹是意外,但因縣政府在徵地發展項目有很多利益,不少網民仍然認定錢雲會事件是一宗謀殺。 |
14 | Während ländliche Gegenden durch Landenteignungen zerstört wurden, waren urbane Gegenden von Immobilienblasen bedroht. | 農村土地被掠奪,城市則受房地產泡沫所威脅。 |
15 | Die Mehrheit der Städter war der Meinung, dass die Regierung Richtlinien einführen sollte, um den Immobilienmarkt zu beruhigen. | 大多數城市居民認為政府應推出相應政策為樓市降溫,對共產黨種種不切實際政治宣傳,即如北京市政府指廉租房租金補貼政策已可幫助北京的低收入家庭,民眾深感憤怒。 |
16 | Sie machten keinen Hehl aus ihrem Ärger über die unrealistische Propaganda der Kommunistischen Partei, die versicherte, dass großzügige Mietzuschüsse zur Verfügung stünden, um Pekinger Familien mit niedrigem Einkommen unter die Arme zu greifen. | 地方市政府,不但沒有幫助窮人,反而要清除「低端人口」。 |
17 | Aber anstatt den Armen zu helfen, haben sich viele Städte der Taktik bedient, “unerwünschte” Bürger zu entfernen. Die Einkommensunterschiede und die soziale Ungerechtigkeit haben dazu geführt, dass die “unerwünschten” Armen die Reichen und die Regierungsbeamten mit Feindseligkeit betrachten. | 貧富懸殊和社會不公義正,使那些所謂「不受歡迎的人」對富者及政府官員充滿怨恨。 |
18 | Die Reaktionen der Netzbürger auf den Mord von Yao Jiaxin spiegelten die allgemeine Stimmung wider. | 藥家鑫殺人案裡,網民的反應充分反映了他們的不滿。 |
19 | Taxifahrer waren eine der ersten sozialen Gruppen, die die Auswirkungen der Inflation auf ihren Lebensstandard zu spüren bekamen. | 另一邊廂,隨著社會變得不穩定及經濟日見低迷,富人和老闆接續出逃、公務員相繼自殺。 |
20 | Die zunehmende Destabiliserung der Gesellschaft und der Wirtschaftsabschwung führten anderseits aber auch dazu, dass die Reichen flohen, Bosse sich absetzten und Beamte Selbstmord begingen. | 在如此不公義的社會裡,兒童是最脆弱的一群。 |
21 | In solch einer ungerechten Gesellschaft sind Kinder die am stärksten gefährdete soziale Gruppe. Auf dem Land wurden 58 Millionen Kinder von ihren Eltern zurückgelassen [de], als diese in die Städte gingen, um dort Arbeit zu suchen. | 在農村地區,5千8百萬兒童因父母去城市尋找工作而被留在鄉下,許多因而成為了拐帶的目標,更令人齒寒的是,中國的兒童強姦犯,竟然受「嫖幼法」所保護。 |
22 | Viele wurden verschleppt [de]. | 食品安全的問題未解決。 |
23 | Und das schlimmste ist, dass Kinderschänder durch das Gesetz zur “Prostitution Minderjähriger” [de] geschützt werden. Nahrungsmittelsicherheit bleibt ebenfalls ein ungelöstes Problem. | 2011年裡,毒奶事件層出不窮。 |
24 | Während des ganzen Jahres gab es immer wieder Skandale um vergiftete Milch. | 內地人過境搶購奶粉導致了香港奶粉短缺。 |
25 | Festlandchinesen überquerten die Grenze, um Milchpulver zu kaufen, was zu einem Engpass in Hongkong führte. | 日本面臨震後核輻射危機之時,中國人的即時的反應是搶購海鹽。 |
26 | Als Japan einer nuklearen Strahlungskrise ins Auge sah, war die erste Reaktion der Chinesen der Panikkauf von Meersalz. | 然而就負影響而言,日本核輻射可能比不上國內西瓜和香醋中的化學添加劑。 |
27 | Die Auswirkungen der Strahlung sind jedoch wahrscheinlich geringer als die der Chemikalien, die in Wassermelonen and Essig gefunden wurden. | 過度開發與起義 |
28 | Überentwicklung und Aufstände Viele der Konflikte an der Basis waren das Resultat von uneingeschränkter Entwicklung. | 許多基層衝突其實是過度發展的結果。 |
29 | Die Auswirkungen der Konstruktion der Drei-Schluchten-Talsperre auf die Umwelt des Landes müssen erst noch ermittelt werden. | 三峽大壩建設對國家的環境影響尚待評估。 |
30 | Tausende Menschen blocken die Zufahrt zu einer Schnellstraße. Fotos weitverbreitet im Umlauf auf Weibo. | 上千人擋住快速道路的入口,這張照片在微博上廣傳。 |
31 | Im August fand in Dalian eine große Demonstration unter dem Motto “Nicht vor meiner Haustür” statt und die lokale Regierung sah sich gezwungen auf die Forderung der Anwohner einzugehen, den Standort einer Chemiefabrik zu verlegen. | 今年八月,大連因PX化工廠泄漏化學品而出現了大規模的遊行,當地政府被迫接受居民提出的搬遷要求。 |
32 | Das Jahr klang mit zwei erfolgreichen Aufständen in Wukan und Haimen in der Provinz Guangdong aus. Beide waren gegen große Entwicklungsprojekte, die Profit machten, indem sie Menschen ihr Land wegnahmen. | 2011年完結之時,廣東省烏坎村和海門鎮分別發動了成功的起義,抗議那些透過強收土地謀取暴利的開發項目。 |
33 | Das chinesische Modell | 中國模式 |
34 | Einerseits ist die chinesische Regierung stolz auf den Aufstieg Chinas als starke Nation. Etliche Filme, wie zum Beispiel Beginning of the Great Revival, wurden produziert, um den 90. | 中國當局一方面為中國崛起成為世界強國而感到自豪,特別製作了一些電影,如《建黨偉業》,去慶祝中共建黨90週年。 |
35 | Geburtstag der CCP zu feiern. Andererseits versucht die CCP verschiedene Regierungsmodelle zu erkunden, um ihre Legitimitätskrise zu lösen und soziale und politische Konflikte anzugehen, ohne Menschen brutal zu unterdrücken. | 另一方面,為了處理社會和政治的不滿,及解決其政權合法性的危機,中共試圖探索鎮壓以外的治理模式。 |
36 | Einige Gelehrte empfahlen die Wiedereinführung des Konfuzianismus als Staatsideologie. | 譬如說,一些學者就主張恢復儒學為國家意識形態。 |
37 | Die CCP ist nicht gewillt, ihr Modell einer Einparteiendiktatur aufzugeben und politische Reformen einzuleiten. | 中共不願放棄一黨專政或引入政治改革。 |
38 | Sie zieht Gehirnwäsche im Erziehungssystem und rote Propaganda rationalen politischen Änderungen vor und verlässt sich auf die Stabilitätsmachinerie, um die soziale und politische Ordnung zu bewahren. | 它寧可推行洗腦教育和政治宣傳、依靠維穩機器去和保持社會及政治秩序,拒絕理性的政治改變。 |
39 | Folglich wurden Aktionen zum Schutz der Menschenrechte als verrückt angesehen, die Kampagnen unabhängiger Kandidaten in Lokalwahlen unterdrückt, Mikro-Blogging-Foren attackiert und Aktivisten Tag ein, Tag aus überwacht. | 維權的行動被視為癲狂、地方選舉中,獨立候選人的競選活動被受打壓、微博客平台受到官方宣傳機器抨擊、活躍人士的日常生活遭受全面監控。 |
40 | Das chinesische Modell schien mit dem Besuch von Chinas zukünftigem Premierminister Li Kequiang im August 2011 auch nach Hongkong zu gelangen. | 自8月副總理李克強的訪港,中國模式似乎也進入了香港。 |
41 | Zum ersten Mal in der Geschichte der Stadt wurde ein Bürger verhaftet, weil er ein politisches T-Shirt trug. | 這是香港歷史中首次有公民因身穿政治T恤而被拘捕。 |
42 | Geopolitik Der kostenträchtige Wettlauf ins All signalisiert dem chinesischen Volk und der Welt, dass die Nation im Aufstieg begriffen ist. | 地緣政治 |
43 | Einige Gelehrte sind allerdings der Meinung, dass China auf dem Schauplatz der internationalen Politik geopolitisch isoliert ist. | 所費不菲的太空登陸競賽告訴中國人民和世界:這個國家正在崛起。 |
44 | Das Mekong-River-Massaker und die diplomatische Strategie der USA im asiatisch-pazifischen Raum haben die Nationalisten auf Chinas marginalisierte diplomatische Position in der Welt aufmerksam gemacht. | 不過在國際政治方面,一些學者認為中國正被地緣政治圍困,他們認為湄公河的屠殺和美國在亞太地區的外交策略,都是對中國民族主義者的警號:中國的外交位置正逐漸被邊緣化。 |
45 | Das imaginäre Spiel mit dem Feind kann jedoch niemals innenpolitische soziale Konflikte lösen. | 然而,這種假想敵遊戲永遠解決不了社會內部矛盾。 |
46 | Auch wenn einige Intellektuelle den Ausbruch einer weiteren Revolution vielleicht als viel zu weithergeholt und unrealistisch sehen, sind im 100. | 儘管一些知識分子覺得另一次革命依舊遙遠、不切實際,在這辛亥革命的100週年,民主和自由絕對成為了普遍民眾的希望。 |
47 | Jubiläumsjahr der Xinhai Revolution Demokratie und Freiheit für die Menschen eindeutig zu einem erstrebenswerten Ziel geworden. | 譯者:歐輝(香港獨立媒體) |