# | deu | zht |
---|
1 | Angola: Kampf den Armen statt Kampf der Armut | 安哥拉新措施打擊貧窮? |
2 | In der Absicht, das Image von Luanda, der Hauptstadt und zugleich größten Stadt Angolas, zu verbessern, hat die Regierung des südafrikanischen Landes eine kontroverse Maßnahme angekündigt: Ab sofort soll es illegal sein, am Straßenhandel in Luanda teilzunehmen. | |
3 | Sowohl Käufer als auch Verkäufer sollen mit Geldbußen belegt werden. | 打擊窮人! |
4 | Straßenverkäufer gehören seit Kolonialzeiten [pt] zum Alltag in Luanda. Es gibt sogar einige Lieder von bekannten nationalen Musikern, die diesen speziellen Teil der Kultur hochleben lassen. | 為了改善盧安達-安哥拉的首都與最大的城市-的市容,這個位於非洲南部的政府宣布了一項充滿爭議的措施:從今日起,從事街頭販賣都被視為非法的行為,買家與賣家都會受罰。 |
5 | Verkauft wird auf der Straße so ziemlich alles, was man sich vorstellen kann. Angola ist eines der wirtschaftlich stärksten Länder Afrikas und erfreut sich dank seiner Ölindustrie eines relativ jungen Wohlstands. | 自從殖民時期 [pt]起,街頭販售就一直是盧安達居民的生活方式,也有許多國家級的知名音樂家甚至寫歌來頌揚這獨特的文化,這群人簡直無所不賣! |
6 | Allerdings dringt dieser Wohlstand nicht bis zur Mehrheit der Angolaner durch. | 安哥拉由於近日新興的石油產業,成為目前非洲諸國中,經濟力量最強盛的國家之一。 |
7 | Das Land hat nach wie vor eines der größten sozialen Ungleichgewichte in der Welt vorzuweisen. | 然而由石油帶來的龐大財富並無法造福廣大的人民,安哥拉仍是世界上社會生活條件最不平等的國家之一。 |
8 | “Obstverkäuferin auf einer Straße nahe dem Hotel Alvalade (Durchschnittspreis pro Zimmer pro Nacht: 450 US-Dollar). Man findet in Luanda kein anständiges Hotelzimmer für unter 400 US-Dollar pro Nacht. | 「在阿爾瓦拉德旅館附近的水果攤販 (一間房間每晚要價450美元),無法找到一間適宜居住的旅館低於400美元/每晚的價錢,此外,在餐廳吃一頓簡便的午餐(只有一道主菜與一瓶水)竟要價75美元,窮人幾乎無法維持基本生存。」 |
9 | Ein einfaches Mittagessen in einem annehmbaren Restaurant (nur ein Gang plus eine Flasche stilles Wasser) kostet ca. 75 US-Dollar. Den Armen fällt das Überleben hier immer schwerer.” | 照片與說明文字出自Ionut Sendroiu,版權歸於 Demotix (2010年10月8日) |
10 | Foto und Bildunterschrift von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (8. Oktober 2010) Der Facebook-Post mit dem Titel “Der Gouverneur von Luanda bekämpft die Straßenverkäufer” [pt] war letzte Woche einer der populärsten und meistgeteilten Posts von Mana Mingota (auf Deutsch: Schwester Mingota), einer der bekanntesten Facebookseiten Angolas. | 「盧安達政府打擊街販」 [pt] 是一個被廣為分享與推崇的貼文,由 Mana Mingota (英文翻譯為Sister Mingota),這個安哥拉最受歡迎的臉書專頁所發表。 |
11 | Wer sich hinter dem fiktiven Charakter verbirgt, weiß so gut wie niemand. | 她是一個虛構的人物,沒有人知道背後是誰在運作。 |
12 | Trotzdem hat die Seite, auf der sowohl Ratschläge, Witziges als auch Kommentare zu verschiedensten Themen verbreitet werden, die die junge, internetaffine Bevölkerung interessieren, fast 76.500 Fans. | 然而這個專頁經常貼出有關不同議題的建言、幽默的見解與評論,深受安哥拉常於網路上活躍的年輕族群的歡迎,擁有近七萬六千名的粉絲,粉絲數甚至超越了在安哥拉最知名的廣告品牌與名人。 |
13 | Damit übertrifft sie die meisten bekannten Marken und Prominenten des Landes. | 以下是貼文的內容: |
14 | In dem Post steht: Es gibt so viele Probleme zu lösen: Wasser, Elektrizität, grundlegende sanitäre Anlagen, Jugendarbeitslosigkeit, Wohnungsmangel, Lebensmittelpreise, legalisierte Prostitution, der Verkauf von Alkohol an Minderjährige, ein überhöhter Alkoholkonsum in unserer Gesellschaft, Verkehrsunfälle, Urkundenfälschung, Bürokratie bei der Ausstellung von Dokumenten, zu hohe Studiengebühren an Privatuniversitäten, Polizeikorruption, Korruption an Schulen, ein schrecklicher öffentlicher Dienst… So viele Probleme, und seine Exzellenz der Gouverneur richtet all seine Waffen gegen die Straßenverkäufer, die viele Opfer bringen und nur versuchen, etwas Geld zu verdienen, um ihre Familien ernähren und ihre Kinder zur Schule schicken zu können, damit sie nicht kriminell werden. | 有如此多的社會問題亟待解決:水資源、電力系統、基礎衛生、年輕人的就業、沒有房子可住、昂貴的民生食品、妓女合法化、未成年孩童的酒精販售、酒癮氾濫、汽機車的意外事故頻傳、政府文件資料的謬誤、發放政府文件過程的官僚化、私立大學的昂貴學費支出、警察的貪腐、學校的貪腐、糟糕透頂的公共服務,如此多的社會問題,政府那些菁英階層卻將矛頭指向一群僅僅想要賺些錢來養家餬口、讓小孩受學校教育免於墮入犯罪的街頭小販身上。 |
15 | Im Ernst mal, einige Leute hier denken wirklich vom falschen Ende her!!! | 我要認真地說,這群人思想簡直落後愚昧!!! |
16 | Das Verbot von Straßenverkäufern - oder zungueiras, wie sie genannt werden - scheint Teil einer größeren Bestrebung zu sein, die Armut in Luanda zu verstecken und an den Stadtrand zu verdrängen. | 禁止街販-當地人所稱的zungueiras-似乎只是政府企圖遮蓋並逐出盧安達窮人這些事實的一環。 |
17 | Aus den Augen, aus dem Sinn, sozusagen. | 眼不見為淨,你說是吧? |
18 | Mal abgesehen vom Problem der zungueiras: Die Einwohner der beträchtlichen Slumgebiete Luandas werden regelmäßig vom Geräusch der Bulldozer geweckt, die ihre Häuser ohne Vorwarnung dem Erdboden gleichmachen. | 除了禁止街頭販售的政策外,盧安達龐大的貧民窟居民,經常毫於預警地被推土機碾平他們家園的巨響所吵醒,接著被公車載到一塊根本不適合人住的地方。 |
19 | Anschließend werden die Menschen mit Bussen aufs Land verfrachtet und stehen ohne Dach über dem Kopf da. | 「對大多數的居民來說,身後的高樓大廈只是一塊毫無意義的街景。」 |
20 | “Für die meisten Einwohner sind die Hochhäuser Luandas nichts weiter als eine Kulisse.” | 照片與說明文字出自 Ionut Sendroiu,版權歸於Demotix(2010年10月8日) |
21 | Foto und Bildunterschrift von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (8. Oktober 2010) | 諸多因素如長年的內戰或是對教育經費的投入微乎其微,致使大多數安哥拉的勞動族群缺乏足夠的謀生能力,超過四分之一的勞動族群處於失業狀態。 |
22 | Aufgrund einer Vielzahl von Faktoren wie dem ausgedehnten Bürgerkrieg und notorisch niedrigen Bildungsausgaben hat die Mehrheit der erwerbsfähigen Bevölkerung keine Ausbildung genossen. | 根據近日發表的「Bertelsmann Stiftung, BTI 2014 安哥拉國家報告」[pdf],其中涵蓋129個朝向民主與市場經濟邁進的國家,明確地指出: |
23 | Mehr als ein Viertel von ihnen ist arbeitslos. | […] 居住在(安哥拉)城市的人口經常依賴非正式的商業行為來餬口。 |
24 | Zitat aus dem kürzlich veröffentlichten BTI 2014 Länderbericht der Bertelsmann Stiftung zu Angola [pdf, en], welcher den Wandel zu Demokratie und Marktwirtschaft in 129 Ländern beleuchtet: | 特別在首都盧安達,超過三分之一的人口都是如此,單單靠這些街販的商業行為就佔了國民生產毛額的百分之七十五。 |
25 | […] die Bevölkerung in [Angolas] Städten ist häufig auf informellen Handel angewiesen, um über die Runden zu kommen. | 街販們(Zungueiras)。 |
26 | Dies gilt insbesondere für die Hauptstadt Luanda, in der geschätzt ein Drittel der Bevölkerung lebt und die allein für 75 % des BIP verantwortlich zeichnet. | 由部落格O Patifúndio所分享的照片,遵守 Creative Commons license (BY-NC-ND)的規範 |
27 | Zungueiras. | 這份報告也指出百分之七十的勞動族群來自女性。 |
28 | Vom Blog O Patifúndio freigegebenes Foto mit Lizenz von Creative Commons (BY-NC-ND) | 政府這項最新的政策,對女性族群肯定有巨大的衝擊,而這些負面影響將在不久之後出現。 |
29 | In dem Bericht steht ebenfalls, dass 70 Prozent dieser informell Erwerbstätigen Frauen sind. Folgerichtig sind von der jüngsten politischen Linie besonders Frauen negativ betroffen, die gewöhnlich in solchen Fällen auch am wehrlosesten sind. | 反貪腐的監督者「安哥拉的馬卡(Maka Angola)」報導指出將近五十位女人、小孩或男人由於街頭販售,而被拘禁在同一間監獄中,有些人甚至被拘禁長達三天之久。 |
30 | Und es dauerte auch nicht lange. | 但這早已不是新鮮事。 |
31 | Die Antikorruptions-Initiative Maka Angola berichtete kürzlich [en] von fast 50 Frauen, Kindern und Männern, die - zum Teil drei Tage lang - in Haft genommen wurden und in eine einzige Zelle in einer Polizeistation in Luanda gesteckt wurden. Grund für die Festnahme war, dass sie beim Verkauf von Waren auf der Straße erwischt wurden. | 路易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)一篇在自由南非(Open Society Initiative for South Africa)的網站上發表的報告中指出: |
32 | Aber das ist nichts Neues. Auch Louise Redvers beleuchtete diese Problematik in einem letzte Woche veröffentlichten Artikel [en] auf der Website der Open Society Initiative for Southern Africa (OSISA): | […] 更糟糕的是,這些女人經常被警察官員與政府檢查隊毆打、偷竊或毀損他們賴以為生的貨品,並強迫他們進行賄賂。 |
33 | […] und schlimmer noch: Diese Frauen werden regelmäßig von ausbeuterischen Polizei- und Ordnungsbeamten misshandelt, welche sie schlagen, ihre Waren stehlen oder beschädigen und die Frauen zur Bestechung nötigen. | 在這篇去年九月發表的人權觀察報告中,你可以看到更多政府官員大規模的惡劣行徑。 |
34 | Mehr Informationen zum Ausmaß dieser entsetzlichen Misshandlungen - und das anscheinend ungestrafte Verhalten der Beamten - finden Sie in diesem vernichtenden Bericht von Human Rights Watch [en] vom letzten September. | 對於政府這項最新的措施,社會大眾普遍質疑並提出譴責,但並不是所有的人都這樣想。 |
35 | Die allgemeine Reaktion auf diese Regierungsmaßnahme bewegt sich zwischen Ungläubigkeit und Verurteilung auf breiter Linie. | 為數不少的人大力支持政府的作為,他們認為街頭販售的行為已經失控,且對市容有害。 |
36 | Allerdings sei auch gesagt, dass nicht jeder so denkt. | 我也親眼見到街販如何把一塊乾淨的空地弄得髒亂不堪。 |
37 | Viele begrüßen die Entscheidung der Regierung mit der Begründung, der Straßenhandel sei dabei gewesen, außer Kontrolle zu geraten und dem Image der Stadt generell abträglich. | 但如同安哥拉的饒舌歌手MCK所唱的: |
38 | Auch ich habe gesehen, wie zungueiras einen leeren Fleck Beton oder Asphalt in einen unhygienischen Freiluftmarkt verwandeln können. | 這不是打擊貧窮,這是打擊窮人。 |
39 | Aber wie der angolanische Rapper MCK schon singt: | 真正的問題並不是街頭販售,而是由於政府無力解決巨大的貧富差距所帶來的必然結果。 |
40 | Anstatt die Armut zu bekämpfen, bekämpfen sie die Armen. | 富人享有石油帶來的巨大財富,政府對於貧窮問題卻束手無策。 |
41 | Der Straßenverkauf ist nicht das Problem. | 把貧窮的表象隱藏起來根本不是解決貧窮的根本之道。 |
42 | Vielmehr ist er die Folge einer viel größeren Problematik: Die Regierung ist nicht in der Lage, der großen Kluft zwischen den Wohlhabenden und den Besitzlosen zu begegnen. | 「盧安達的街頭販售」 照片與說明文字出自 Ionut Sendroiu,版權歸於Demotix (2010年10月31日) |
43 | Sie ist unfähig, die Armut zu bekämpfen, und das trotz des Ölreichtums, dessen sich die reichsten Angolaner erfreuen. | 路易斯‧雷德佛斯(Louise Redvers)的一段話令人大開眼界: |
44 | Und diese leben in dem Irrglauben, der beste Umgang mit der Armut sei es, sie unter den Teppich zu kehren. | 我記得十分清楚曾有一位盛裝打扮,且受過美國昂貴教育的安哥拉石油工人告訴我:「我們再也無法容忍那些街販,特別是在像索南果(Sonangol)這樣的市中心附近。 |
45 | “Geschäftsstraße in Luanda.” Foto von Ionut Sendroiu, Copyright Demotix (31. | 我們需要改善市容,我們是個先進的國家,這些人不能在這裡做這樣的事。」 |
46 | Oktober 2010) Das folgende Zitat aus dem oben genannten Artikel von Louise Redvers ist in dieser Hinsicht bezeichnend: | 安哥拉的國家註冊網路系統關閉了四天,因為「根本沒有系統可言 (譯按:組織或國家內部使用的網路系統)」。 |
47 | Ich erinnere mich bestens an einen sehr gut angezogenen und in den USA ausgebildeten angolanischen Arbeiter aus der Ölbranche, der zu mir sagte: “Wir können uns diese Leute nicht mehr auf unseren Straßen leisten, nicht im Stadtzentrum neben Orten wie das Sonangol-Gebäude. | 西聯匯款(Western Union)或速匯金(Moneygram)的例行性匯款得花好幾趟工夫與數小時的時間才能完成。 |
48 | Wir müssen unser Image verbessern, wir sind ein modernes Land, diese Leute können nicht so hier herumlaufen.” | 國家根本沒有可靠的水力或電力系統。 政府也無力提供人民最基本的公共服務。 |
49 | Angola ist ein Land, in dem die nationale Registratur mal für vier Tage geschlossen bleibt, weil es kein “System” [pt] (soll heißen: Intranet) gibt. | 政府只花了少許的經費在教育上,是非洲國家中最低的幾國之一。 |
50 | In dem ein standardmäßiger Geldtransfer mittels Western Union oder MoneyGram mehrere Wege erforderlich machen und Stunden in Anspruch nehmen kann. | 貪腐比比皆是,政府也早已把最重要的事情-解決人民的問題-拋諸腦後。 |
51 | Ein Land, in dem es keine verlässliche Wasser- oder Elektrizitätsversorgung gibt und dessen Regierung nicht in der Lage ist, seinem Volk die einfachsten Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen und nur einen Bruchteil seines Etats für Gesundheit und Bildung [en] ausgibt, womit man in Afrika weit unten rangiert [en]. | 此項政策將持續受到質疑,也將衝擊到眾多安哥拉的窮人們,直到政府願意正視貧窮的問題,並給窮人們另一個能夠賴以為生的選項。 |
52 | Angola ist ein Land, in dem Korruption an der Tagesordnung ist und in dem die Regierung ihr Unabhängigkeitsversprechen vergessen hat, wonach es das wichtigste Ziel ist, die Probleme der Menschen zu lösen. | 另見Clara Onofre在全球之聲的文章(2008): 安哥拉:街販想過一個有尊嚴的生活將面臨更嚴峻的挑戰 |
53 | Die zungueiras und die Armen des Landes werden so lange die Hauptlast dieser rein imageorientierten Maßnahme tragen, bis ernsthaftere Ansätze verfolgt werden, mittels derer die Armut reduziert und den Armen andere Wege zum Verdienst ihres Lebensunterhalts aufgezeigt werden können. | 譯者:Jim Xu |
54 | Lesen Sie auch Clara Onofres Post auf Global Voices (2008): Angola: Hawkers face a hard life with dignity and courage [en]. | 校對:Josephine Liu |