Sentence alignment for gv-deu-20090420-618.xml (html) - gv-zht-20090425-2491.xml (html)

#deuzht
1Gesundheit weltweit: Twitter-Duell für Kampf gegen Malaria運用Twitter對抗瘧疾
2In der vergangenen Woche wurde Twitter zur neuesten Waffe im Kampf gegen Malaria.
3Der amerikanische Schauspieler Ashton Kutcher forderte den Nachrichtensender CNN zu einem Wettrennen darum heraus, wer als Erster eine Million Follower verbuchen kann.
4Der jeweilige Sieger des vieldiskutierten Wettbewerbs gelobte, rechtzeitig zum Weltmalariatag am 25. April, Moskito-Bettnetze zu spenden.[本文連結皆為英文]
5Letzten Donnerstag schlug Kutcher in der Nacht den Nachrichtenticker von CNN knapp und wurde zum ersten Twitter-User mit einer Million Tweet-Abonnenten. Im Fall eines Sieges hatte Kutcher versprochen 10.000 Moskito-Bettnetze an die gemeinnützige Organisation “Malaria No More” zu spenden und dabei zu helfen, Familien in Afrika vor Malaria zu schützen.過去一個星期裡,Twitter成為對抗瘧疾的最新武器,美國演員艾希頓庫奇(Ashton Kutcher)向美國有線電視新聞網CNN下戰書,比賽誰能率先獲得百萬人推友追蹤,贏家將於4月25日「世界瘧疾日」當天捐贈蚊帳。
6Kutcher begann Anfang des Monats, noch vor dem Wettbewerb mit CNN, über Malaria zu twittern, um auf die Krankheit aufmerksam zu machen. Malaria ist eine tödlich verlaufende Krankheit, die durch bestimmte Moskitoarten zwischen Menschen übertragen wird.艾希頓庫奇在4月16日晚上以些微之差擊敗CNN突發新聞帳號,也成為第一位擁有百萬推友追蹤的Twitter用戶,他之前已承諾,若能夠勝出,將會捐款上萬件蚊帳給非營利組織「告別瘧疾」,幫助非洲家庭免受瘧疾之苦。
7Mehr als 500 Millionen Menschen werden jährlich infiziert und über eine Million sterben daran. Alle 30 Sekunden stirbt ein Kind an Malaria.在與CNN比賽之前,艾希頓庫奇自本月初便開始發送關於瘧疾的Twitter訊息,提高社會對相關問題的意識。
8Die schlimmsten Auswirkungen hat die Krankheit in Schwarzafrika, aber Malaria sucht auch Asien, Lateinamerika, den Nahen Osten und Teile Europas heim. Malaria ist vermeidbar und behandelbar, dazu sind allerdings mit Insektiziden behandelte Moskitonetze, das Versprühen von Insektiziden im Raum und Medikamente gegen Malaria von Nöten.瘧疾為一致命疾病,經特定種類的蚊子在人類之間傳染,每年患者超過五億,造成逾百萬人死亡,全球平均每30秒便有一名孩童因瘧疾死亡,最嚴重疾區為撒哈拉沙漠以南地區,但亦在亞洲、拉丁美洲、中東及歐洲部分地區蔓延;但其實瘧疾可以預防與治療,例如使用經殺蟲劑處理的蚊帳、室內噴灑殺蟲劑、服用抗瘧疾藥物等。
9Viele Blogger sind begeistert von Kutchers Gag, bei dem es darum ging, auf das Problem aufmerksam zu machen. Zum Beispiel dankt das Malaria Policy Center Kutcher, während ein Artikel auf The Singapore Enquirer Kutchers Sieg als Win-Win-Situation feiert:許多部落客都讚揚艾希頓庫奇善用自身知名度,以提高人民對瘧疾的認識,例如「瘧疾政策中心」即感謝他,The Singapore Enquirer在文章中認為庫奇的點子創造雙贏:
10“Obwohl man das Ganze auf den ersten Blick für ziemlich absurd halten könnte, sieht es nun so aus, als ob der Erste, der das 1-Million-Ziel erreicht hat, eine bedeutenden Summe für den Kampf gegen Malaria in Afrika spenden wird…
11…Es sieht also ganz danach aus, als ob sich hier alle in einer Win-Win-Win-Sitution befänden.
12Twitter bekommt Werbung gratis. Es gibt Geld für den Kampf gegen Malaria in Afrika.此事乍看之下相當突兀,率先達到目標者將捐贈一筆錢,用來對抗非洲瘧疾疫情…
13Und James Cox [der frühere Eigentümer des Twitter-Accounts für den CNN-Newsticker] lacht auf dem Weg zur Bank. Aber so etwas gibt es nur in Amerika, der amerikanische Traum existiert zumindest noch für einen glücklichen Burschen.”此事看來是個三方通贏的局面,Twitter獲得免費宣傳、有經費對抗瘧疾,CNN先前負責突發消息Twitter帳號的James Cox不用掏錢出來,但這種情況只會發生在美國,美國夢對有些幸運的人依然存在。
14Ein Artikel im Blog A Mexican View fügt hinzu, dass Unternehmen in Lateinamerika von Kutchers Eskapaden lernen können:A Mexican View部落格另指出,拉丁美洲企業也能效法艾希頓庫奇:
15“Lateinamerikanische Unternehmen haben noch nicht begriffen, dass es möglich ist, mithilfe von sozialen Netzwerken Markentreue aufzubauen…Ich denke, sie sollten das nicht als Modeerscheinung sehen, sondern damit beginnen, eine Präsenz für ihre Marke aufzubauen, und ich hoffe, Unternehmen in Lateinamerika werden es verstehen, soziale Medien zu ihrem Vorteil auszunutzen, eine Verbindung zu ihren Konsumenten aufzubauen, so wie Ashton und andere Hollywood-Stars es tun.”
16Andere kritisieren jedoch Kutchers Schritt.
17Ihrer Meinung nach untergräbt es den gesamten Sinn hinter Twitter. Ein Artikel auf A Pinoy Blog About Nothing nimmt Kutchers Siegesrede auseinander und hat dem Schauspieler Folgendes zu sagen:許多拉美企業至今還不明白,可以運用社會網絡創造品牌忠誠度,…我不覺得他們該把此事當作一時風行,而該開始在網路上建立品牌,我希望拉美企業能夠學著瞭解,研究運用社會媒體的最佳方式,才能像艾希頓庫奇及好萊塢明星一樣,與消費者建立聯繫。
18“Was dir gelungen ist, ist den Fokus auf den falschen Aspekt von Twitter zu lenken. Jetzt denkt jeder Star: “Hey, ich bin berühmter als Ashton, ich könnte locker mehr als eine Million schaffen.”但也有人批評庫奇的行為,認為他扭曲Twitter的功能,A Pinoy Blog About Nothing部落格分析他的勝利文章後向庫奇表示:
19Du müsstest lügen, wenn du behaupten wolltest, jeden Post deiner Million Follower zu lesen - das ist einfach nicht möglich. Der Wert von Twitter lag für mich schon immer in den Informationen, die von jedem Kontakt weitergegeben werden.你的成功對Twitter卻是模糊焦點,現在每個名人都會想:「我比庫奇還出名,我也可以輕易獲得百萬推友追蹤」,你承諾會閱讀百萬推友的每則訊息,只不過是騙人,實際上根本做不到。
20Dir ist es gelungen, das in den alten Medien verhaftete Hollywood in Twitter zu zwängen, nach dem Motto: Je größer das eigene Publikum, desto besser.”對我而言,Twitter的價值在於每個人分享訊息,你只是將好萊塢傳統媒體的思維轉移過來:觀眾愈多愈好。
21Clement Nthambazale Nyirenda, der von Malawi auf Clement Nyirenda's blog world bloggt, sagt, dass es bei dem Twitter-Wettbewerb mehr um Kutchers Ego geht als um Malaria. “Ich, für meinen Teil, bin vollkommen gegen Kutchers Motive.馬拉威的Clement Nthambazale Nyirenda在Clement Nyirenda's blog world部落格認為,在這場比賽中,庫奇的自我意識超過瘧疾:
22Warum sollte ich ihm dafür auf Twitter folgen, dass er Netze an leidende Menschen in Afrika ausgibt? Dieser Typ benutzt Afrika für seinen eigenen Ruhm.我個人完全反對庫奇的行為,我為什麼要在Twitter上追蹤他,他才願意贈送蚊帳給非洲民眾?
23Übrigens, ich kenne ihn nur aufgrund dieser Nachrichten heute. Und ich bin sicher, dass so viele Leute heute zum allerersten Mal von ihm erfahren, sogar während ich schreibe.他只是利用非洲讓自己更出名,順帶一提,我今天是因為看到這則新聞,才知道有這個人,我相信還有很多人是看到我的文章,才認識庫奇這個人。
24Wenn es ihm gelingt, vor CNN und dem Rest 1.000.000 Follower zu bekommen, wird er als erster Twitter-User in die Geschichte eingehen, dem dies gelungen ist.如果他果真擊敗CNN,率先達到百萬推友追蹤,他會成為史上第一人,因此賺取比購買上萬蚊帳費用還多的錢,假若他真心希望幫助非洲,就會無條件送上萬蚊帳到非洲。
25Er wird am Ende sehr viel mehr Geld damit machen, als die 10.000 Netze kosten werden.Project Diaspora計畫亦有同感,覺得名人噱頭常提供無法長久的想法,不會真正幫助到非洲人民:
26Wenn er wirklich ein Herz für Afrika hat, sollte er die 10.000 Netze ohne Vorbedingungen nach Afrika senden.”蚊帳當然可防止蚊蟲叮咬,但若沒有蚊帳該怎麼辦?
27Ein Artikel auf Project Diaspora stimmt Nyirenda zu und fügt hinzu, dass Gags durch Berühmtheiten für nicht nachhaltige Lösungen werben und den Menschen in Afrika in Wirklichkeit nicht helfen:
28“Natürlich schützen Bettnetze uns davor gestochen zu werden, aber was sollen wir tun, wenn wir nicht unter den Netzen sind? Aber unsere Leben könnten soviel erfüllter sein, wenn wir als Arbeiter in der nicht existierenden afrikanischen Anti-Malaria-Branche arbeiten würden.如果我們為不存在的非洲抗瘧疾產業工作,生活會富裕許多,我們可以種植艾草和除蟲菊,或是在蚊帳工廠工作,拿薪水養活家人,但可惜這不可能發生。
29Wir hätten Artemisia und Pyrethrum anbauen oder in einer Bettnetz-Fabrik arbeiten können; ich hätte meine Familie durch den Erlös ernähren können, aber leider kann ich es nicht.艾希頓庫奇覺得未受重視,想要來場知名度比賽,而我們是旁觀者/馬戲團/共犯/受害者。
30Ashton Kutcher fühlte sich ungeliebt und hatte Lust auf einen kleinen Popularitätswettbewerb, und wir sind die Zuschauer Arena Handlanger Opfer.出錢投資當地產業製造蚊帳不是比較好嗎?
31Wäre es nicht besser, Geld in einheimische Firmen zu investieren, die die Netze herstellen könnten, und so ein nachhaltiges Unternehmen zu betreiben, das Bettnetze verkauft?可藉此經營長久永續的事業;或是投資農業,讓農民能夠滿足艾草和除蟲菊等作物需求,這些都是易於種植的抗瘧疾植物原料。
32Oder in den Landwirtschaftssektor zu investieren, so dass Bauern leichter die Nachfrage nach Pflanzen wie Artemesia annua und Pyrethrum, einfach anzubauende pflanzliche Wirkstoffe für Anti-Malaria-Medikamenten, befriedigen können?”
33In einem Artikel auf The Content Police heißt es aber, dass das, was er tat trotz der breit gefächerten Meinungen zu Kutchers Gag, es am Ende wert war:不過The Content Police強調,無論人們對庫奇的噱頭有何看法,他所做的結果很有意義:
34“Es ist schwer, sich dem Hype um Ashton Kutchers Sieg gegen CNN im “Twitter-Rennen” zu entziehen. Es gibt jede Menge Meinungen zu dem Thema:人們很難忽略庫奇在Twitter比賽擊敗CNN的消息,民眾反應包括:一、我不在乎!
351) ES IST MIR VOLLKOMMEN EGAL!!! 2) Die Macht dem Volk!二、這是人民的力量!
363) Twitter ist zu einem Popularitätswettbewerb geworden 4) Twitter ist jetzt offiziell - Gott bewahre - MAINSTREAM 5) Hierdurch verändern sich die Medien grundlegend 6) Twitter ist tot (soll entweder bedeutet, dass es für seinen eigenen Niedergang verantwortlich ist oder für die mit einem Hang zur Dramatik: “Du bist für mich tot, Twitter, schnief, schnief, tot für mich”)…
37…Die Zyniker unter uns werden Kutchers Versprechen, 10.000 Anti-Moskito-Netze für Afrika zu kaufen für eine Marketing-Masche halten, einen billigen Trick etc., um seine Twitter-Follower auf eine Million zu hieven. Sucht Kutcher einfach nur nach mehr Publicity?三、Twitter變成人氣比賽,四、Twitter已正式晉升主流,五、此事改變媒體面貌,六、Twitter已死。 …
38Oder versucht er wirklich die Macht des Volkes auf den Seiten von sozialen Medien zu demonstrieren? Kommt es darauf am Ende überhaupt an?…有些人會諷刺地說,庫奇承諾捐贈非洲上萬蚊帳只是行銷手法,用便宜的技倆讓推友追蹤數突破百萬,庫奇只是想要更出名嗎?
39Für mich nicht.或是他真心希望展現民眾在社會媒體網站上的力量?
40Für mich ging es immer nur um die Anti-Moskito-Netze.但這些事很重要嗎?
41Wenn schon ein Leben dadurch gerettet werden konnte, war es die Sache wert. Und 10.000 Malaria-Netze werden sicherlich viele Leben retten.”我完全不在意,我覺得重點一直都是蚊帳,只要有一條性命能因此獲救,一切就很值得,一萬件蚊帳肯定能拯救許多生命。
42CNN wird mit Kutcher gleichziehen und ebenfalls 10.000 Moskito-Bettnetze für den Weltmalariatag spenden. Als Trittbrettfahrerin erweist sich auch Oprah Winfrey, die sagte, sie wolle 20.000 Moskito-Bettnetze für einen guten Zweck spenden; ebenso der Moderator von “American Idol” Ryan Seacrest.CNN也將效法庫奇,在世界瘧疾日當天捐贈一萬件蚊帳,其他跟進的名人包括「美國偶像」節目主持人Ryan Seacrest,還有知名談話節目主持人歐普拉(Oprah Winfrey),歐普拉表示將捐贈兩萬件蚊帳。
43Foto: Prevent Malaria von eürodäna auf Flickr.「預防瘧疾」照片來自Flickr用戶eürodäna