# | deu | zht |
---|
1 | Zentralafrikanische Republik: “Vergesst uns nicht!” | 中非共和國:「別忘了我們!」 |
2 | [Alle Links führen, sofern nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Seiten.] | 中非共和國政府和反政府武裝聯盟「塞雷卡」之間的中非共和國衝突自 2012 年十二月以來越演越烈。 |
3 | Der Zentralafrikanische Konflikt zwischen der Regierung und Séléka Rebellen hat sich seit Dezember 2012 besorgniserregend verschlimmert. | 經過數月的衝突之後,塞雷卡反抗軍在 2013 年三月廿四日宣布佔領總統官邸。 |
4 | Nach monatelangen Auseinandersetzungen verkündeten Séléka Rebellen am 24. | 總統弗朗索瓦. |
5 | März 2013 die Übernahme des Präsidentenpalasts. | 博齊澤流亡至剛果民主共和國,而反抗軍領袖米歇爾. |
6 | Präsident François Bozizé ist in die Demokratische Republik Kongo geflohen und Michel Djotodia, der Anführer der Rebellion, hat sich selbst zum Präsidenten der Zentralafrikanischen Republik ernannt. | 喬托迪亞自立為中非共和國總統。 |
7 | Mehrere Eingliederungsversuche der Rebellen sind gescheitert und die Séléka ist offiziell aufgelöst worden. | 反抗軍的數次整併行動失敗,塞雷卡也正式解散。 |
8 | Nichtsdestoweniger agieren die ehemaligen Rebellen weiterhin erbarmungslos in der Region - sie plündern und brandschatzen ungestraft jeden Ort, durch den sie kommen. | 然而這些前反抗軍依然在本地橫行,他們所經過的城鎮無一不遭到劫掠。 |
9 | Humanitäre Krise | 人道危機 |
10 | In einigen Ortschaften, insbesondere im Landesinneren, ist die humanitäre Lage katastrophal. | 內陸城鎮的人道危機尤其嚴重,反抗軍仗勢欺人已引起人民憤怒。 |
11 | Der Machtmissbrauch durch die Rebellen macht die Menschen wütend. | 班基居民 Camille Mandaba 描述反抗軍行動有如在進行繳械: |
12 | Camille Mandaba [fr], eine Einwohnerin von Bangui, beschrieb einen Einsatz der Rebellen, welcher als “Abrüstungseinsatz” dargestellt worden war: | 他們叫我跪下,用武器威脅我,然後搜刮我家。 |
13 | Sie zwangen mich auf die Knie, bedrohten mich mit ihren Waffen, bevor sie mein Haus plünderten. Das Silber, die Matratzen, der Fernseher, das Essen, die Telefone, der Kühlschrank, alles wurde mitgenommen. | 銀器、床墊、電視、食物、電話、冰箱,通通被拿走了。 |
14 | Seine Exzellenz Nongo-Aziagbia [fr], Bischof der Stadt Bossangoa, war ebenfalls Zeuge von Verbrechen der ehemaligen Rebellen, die manchmal behaupteten, die Ordnungskräfte zu repräsentieren: | 博桑戈阿主教 Nongo-Aziagbia 也目擊了前反抗軍自居執法部隊的犯罪行為: |
15 | Die menschliche Würde ist komplett missachtet worden. | 「完全失去身為人的尊嚴。 |
16 | Die von beiden Seiten begangenen Missbräuche waren wirklich entsetzlich. | 仗勢欺人的狀況非常可怕。」 |
17 | Rebellen in der CAR via Wikipedia CC-BY-2. | 中非共和國反抗軍。 |
18 | 0 Auf dem Land waren die Missbräuche sogar noch grausamer. | 照片來自維基百科,CC-BY-2. |
19 | Ein von einem amerikanischen Satelliten aufgenommenes Bild zeigt die Zerstörung von ganzen Dörfern: | 0 授權。 |
20 | Zentralafrikanische Republik @ONU_RCA Der amerikanische Satellit konnte die brennenden Dörfer von Bossangoa nur aufnehmen. | 在鄉下地方情況更為嚴峻。 |
21 | Nichts über die LRA. | 一幀美國衛星照片顯示出完全被摧毀的村莊: |
22 | [Lord`s Resistance Army / “Widerstandsarmee des Herrn”] pic.twitter.com/htIYOYdBuD- ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 | 中非共和國 @ONU_RCA 美國衛星只偵測到博桑戈阿被焚毀的村莊。 |
23 | Ein Bericht der Organisation Human Rights Watch [fr] zeigte die Zerstörung von mehr als 1.000 Häusern in mindestens 34 Dörfern sowie Massenhinrichtungen auf: | 沒有聖主抵抗軍的蹤跡。pic.twitter.com/htIYOYdBuD |
24 | Die ersten Menschen verließen ihre Häuser, fünf von ihnen, und wurden unter einem Baum versammelt… sie wurden an den Armen zusammengebunden. | - ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 年九月廿四日 人權觀察組織的報告紀錄了在至少卅四座村莊中超過一千棟房屋遭到破壞,以及集體處決: |
25 | Danach wurden sie einer nach dem anderen erschossen. | 共有五人從屋內出來,被集中到一棵樹下……他們的手臂被綁在一起,然後一個接一個被射殺。 |
26 | Der Konflikt verschonte niemanden. | 所有人都被捲入了這場衝突。 |
27 | Sogar Kinder wurden für die bewaffneten Gruppen rekrutiert, wie dieses Foto eines Kindersoldaten zeigt: | 如這張兒童士兵的照片顯示,武裝部隊甚至徵召了小孩: |
28 | Zentralafrika: Furchtbare Situation in dem Land, die Séléka Rebellen sind außer … [Kontrolle] - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o- Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 Systematische Plünderung und Zerstörung | 中非:恐怖的狀況,塞雷卡反抗軍已然失控 - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o |
29 | Einige Beobachter legten nahe, dass der Konflikt zu einem Kampf zwischen Christen und Muslimen wird. | - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 2013 年六月廿八日 |
30 | Die Spannungen zwischen den christlichen Zivilisten und den größtenteils muslimischen Rebellen haben sicherlich zugenommen. | 有系統的劫掠和破壞 |
31 | Andere Beobachter glauben jedoch, dass der Konflikt eher ökonomischer als religiöser Natur ist. | 部分觀察者表示這場衝突已經演變成基督徒和穆斯林間的戰爭。 |
32 | Thierry Vircoulon, Spezialist für Zentralafrika bei der International Crisis Group (ICG) brachte das vor: | 基督徒民眾和大多數為穆斯林的反抗軍之間的緊張情勢確有升高,但其他觀察者則認為衝突較多來自經濟上的原因而非宗教。 |
33 | Die Séléka sind nicht gekommen um die Zentralafrikaner zu konvertieren, sie sind gekommen um von ihnen zu stehlen. | 國際危機組織(ICG)的中非專家 Thierry Vircoulon 表示: |
34 | Dies hat nichts damit gemein, was in Mali geschehen ist. | 塞雷卡反抗軍並不是來中非傳教,而是來偷盜的。 |
35 | Ein ungenannter Einwohner [fr] teilte diese Sichtweise: | 跟馬里的狀況完全不同。 |
36 | Die Militärchefs der Rebellion wollten nie das Land wieder aufbauen. | 一名未透漏姓名的居民分享他的觀點: |
37 | Sie wissen, dass ihre Mission nicht dauerhaft ist, aber sie sehen Bangui als ihre Beute an. | 反抗軍的領袖從來沒想要重建國家,他們知道任務不久就會結束,但他們把班基當作戰利品。 |
38 | Beatrice Epaye [fr], ehemaliges Parlamentsmitglied, und jetzt Mitglied des Nationalen Übergangsrats, verzweifelt angesichts der katastrophalen Lage: Wir sind das vergessene Volk Afrikas, sogar dieser Konflikt wurde bereits vergessen. | 前國會議員、現任國家過渡議會成員 Beatrice Epaye 對國內的災難性的狀況感到絕望: |
39 | Meine Bitte an die Menschen ist uns nicht zu vergessen. | 我們是非洲被遺忘的人民,甚至這場衝突也被遺忘了。 |
40 | Es darf nicht geschehen, dass wir einander töten und dies ist bereits hier passiert. | 我懇求大家不要忘記我們,也不該容許此地人們互相殘殺的行為。 |