# | deu | zht |
---|
1 | Crowdfunding-Aktion für Dokumentarfilm über Paraguays ‘Recyclingorchester’ [Alle Links in diesem Beitrag führen zu englischsprachigen Seiten bzw. Videos.] | 製片團隊為「再生樂團(recycled orchestra)」籌募捐款 拍攝紀錄片 |
2 | Die Kinder von Cateura, einem Slum außerhalb von Asunción, Paraguay, leben inmitten von Abfallbergen. | 在巴拉圭首都亞松森外一處貧民窟卡特烏拉(Cateura)長大的孩童,生長於充滿垃圾的環境中。 |
3 | In einer Region, in der eine Violine mehr als ein Haus kostet, verändert der Musiker Fabio Chavez die Leben der Kinder durch Musikunterricht auf Instrumenten, die aus Abfall gefertigt wurden. | 在這裡,一把小提琴甚至比一棟房子貴,然而卻有位音樂家查維斯(Fabio Chavez)正在教導孩童,用垃圾所製作的樂器演奏,力圖改變他們的生命。 |
4 | Nun wollen Filmemacher einen Dokumentarfilm über diese inspirierende Geschichte drehen, der mit Hilfe der Crowdfunding-Website Kickstarter finanziert werden soll. | 目前有一製片團隊欲為此感人故事拍攝紀錄片,並將他們的想法登上募捐平台網站Kickstarter籌款拍攝。 |
5 | Der Film „Landfill Harmonic“ (auf Deutsch etwa „Müllhalden-Obertöne“) wird auf Kickstarter als „eine berührende Geschichte über die verwandelnde Kraft der Musik, die auch zwei wesentliche Probleme unserer Zeit hervorhebt: Armut und Umweltbelastung durch Abfälle“ beschrieben: | 即將上映的影片《垃圾掩埋場的春天》(Landfill Harmonic暫譯)被Kickstarter平台網敘述為「一個轉化音樂為力量的美麗故事,也同時著重人類兩大重要議題:貧窮和廢棄物汙染。」 |
6 | Es werden pro Jahr ca. eine Milliarde Tonnen an Abfall auf der Welt produziert. | 這個世界每年製造約十億噸的垃圾,而生活在垃圾之中、靠垃圾生活的人都是貧民,如同卡特烏拉居民。 |
7 | Die, die damit und davon leben, sind arm - wie die Bewohner von Cateura in Paraguay. | 但在卡特烏拉,居民正在將垃圾化為美的事物。《 |
8 | Und hier wandeln sie den Abfall in etwas Schönes um. Landfill Harmonic folgt dem Orchester bei dieser inspirierenden Abfall-wird-Musik-Tournee rund um die Welt. | 垃圾掩埋場的春天》以再生樂團為主軸,將垃圾化為音樂,如此勵志的景象,呈現給全世界。 |
9 | Ziel des Filmteams ist es, 175.000 USD für zwei Hauptproduktionsreisen aufzubringen. | 他們希望籌到十七萬五千美元,來完成兩趟主要的製片行程。 |
10 | Die Nachbearbeitung des Dokumentarfilms soll bis Ende 2013 abgeschlossen sein. | 他們計劃於2013年年底完成紀錄片的後製,在本篇報導刊出時,已經籌到二萬一千美元來支付44天的拍攝成本。 |
11 | Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Beitrags haben die Filmemacher bereits mehr als 33.000 USD gesammelt. | 製片團隊公開了一段紀錄片預告在 Vimeo: |
12 | Die Kampagne läuft noch weitere 43 Tage. Ein Teaser zum Film wurde auf Vimeo veröffentlicht: | http://vimeo.com/52711779 |
13 | Die Produktion von „Landfill Harmonic“ begann im Jahr 2010, nachdem die Produktionsleiterin Alejandra Amarilla Nash und die Produzentin Juliana Penaranda-Loftus das Orchester bei Recherchen zu einem Dokumentarfilm über unterprivilegierte Kinder in Paraguay entdeckt hatten. | 《垃圾掩埋場的春天》於2010年開拍,製片人奈許(Alejandra Amarilla Nash)和羅夫德斯(Juliana Penarada-Loftus)原先嘗試拍攝關於巴拉圭底層社會孩童的紀錄片,蒐集資料的過程中發現了「再生樂團」。 |
14 | Auf der Facebook-Seite des Films werden die Lebensbedingungen der Kinder in Cateura beschrieben: | 臉書上本片的粉絲專頁說明了卡特烏拉孩童的生活情況: |
15 | Cateura, Paraguay, ist eine Stadt, die auf einer Mülldeponie erbaut wurde. | 巴拉圭的卡特烏拉,是個建立在垃圾掩埋場之上的小鎮。 |
16 | Plünderer durchwühlen den Abfall nach verkäuflichen Stücken, und die Kinder laufen Gefahr, in Drogen oder Gangs verwickelt zu werden. | 拾荒者在這尋找可賣的物品,而孩童在這時常陷於接觸毒品和幫派的危險。 |
17 | Als der Musiklehrer Fabio ein Programm mit Musikunterricht für die Kinder von Cateura aufbaute, hatte er bald mehr Schüler als Instrumente. | 但當音樂老師查維斯在為卡特烏拉孩童設立音樂教學計劃時,這裡的學生人數居然多於樂器數目。 |
18 | Die Geschichte des Recyclingorchesters hat viele Netzbürger auf der ganzen Welt berührt. | 世界各地的網友,都為「再生樂器」的故事感動不已。 |
19 | Susan McGraw Keber veröffentlichte ihre Reaktion auf Vimeo: | 克柏女士(Susan McGraw Keber)在Vimeo網回應: |
20 | Außergewöhnlich … hat mir Tränen in die Augen getrieben … wir haben so viel und werfen so viel weg … dies ist ein Beispiel, das wir uns alle ansehen und anhören müssen! | 太優秀了⋯令我的眼睛充滿了淚水⋯我們擁有這麼多東西且丟棄這麼多⋯這正是我們需要見到和聽到的警惕! |
21 | Vimeo-Nutzer TheGate-Web schrieb: | 網友TheGate-Web在Vimeo說道: |
22 | Wirklich berührend. | 非常感人! |
23 | Und wenn man bedenkt, dass die Leute sich über so viele dumme Dinge ärgern, während diese Kinder, ohne jede Möglichkeit, den Willen und die Erfindungsgabe haben, Magie durch himmlische Töne aus ihren rudimentären Instrumenten zu erzeugen. | 相較於大家總是在為一些大小事發牢騷,這群原本可能沒有發展前途的孩子卻擁有心願,用精巧的雙手演奏簡易的樂器,創造天籟奇蹟。 謝謝你們為我們上了重要的一課,我們還有很多需要學習的地方。 |
24 | Vielen Dank für die Lektion, wir haben noch eine Menge zu lernen. | 巴拉圭音樂學生展示他們用垃圾製做的樂器,《垃圾掩埋場的春天》分享於facebook的照片。 |
25 | Paraguayische Musikschüler zeigen ihre Instrumente aus Abfall vor. | 讀者可以從Kickstarter中,和在臉書上訂閱垃圾掩埋場的春天,以瞭解更多「再生樂團」的相關資訊。 |
26 | Auf Facebook von Landfill Harmonic veröffentlichtes Foto. | 譯者:danielhsu328 |
27 | Weitere Infos zum Recyclingorchester (auf Englisch) gibt's auf Kickstarter und auf der Facebook-Seite von „Landfill Harmonic“. | 校對:FenFen |