# | deu | zht |
---|
1 | US-Drohnen treffen Jemen einen Tag nach Obamas Sieg | 歐巴馬勝選隔日,美國無人機襲擊葉門 |
2 | Weniger als 24 Stunden nach Präsident Obamas Wiederwahl erreicht die Nachricht eines neuen Drohnenangriffs den Jemen. | 距離美國總統歐巴馬獲選連任不到廿四小時,便傳來無人機襲擊葉門的消息。 |
3 | Der Angriff war im Dorf al-Sarin in Sanhan. Adnan al-Qadhi, Rabeaa Lahib und Radwan al-Hashdhi wurden dabei getötet und weitere verletzt, unter ihnen ein Junge. | 受到攻擊的是桑函(Sanhan)的阿薩林(Al- Sarin)村,死者有 Adnan al-Qadhi、Rabeaa Lahib 和 Radwan al-Hashdhi,包括一名男孩在內也有多人受傷。 |
4 | Dieser Angriff ist jedoch anders als die vorherigen, weil Sanhan weniger als 40 km von der Hauptstadt Sanaa entfernt und auch die Heimatstadt des ehemaligen Präsidenten Ali Abdulla Saleh ist. | 這次攻擊和以往不同之處在於桑函距葉門首都沙那僅四十公里,同時也是前總統阿里·阿卜杜拉·沙雷 (Ali Abdulla Saleh)的故鄉。 許多葉門網友表示擔憂與沮喪。 |
5 | Viele jemenitische Internetnutzer waren alarmiert und bestürzt. Hier einige ihrer Reaktionen: | 以下是部份他們的反應:Many Yemeni netizens were alarmed and dismayed. |
6 | Der jemenitische Aktivist Ibrahim Mothana twitterte: | Here are some of their reactions: |
7 | @imothanaYemen: Heutiger Drohnenangriff traf Sanhan, Sanaas Regierungsbezirk ist der nächste überhaupt zur Hauptstadt. | 葉門社運人士 Ibrahim Mothana 在推特上說: |
8 | #Jemen | @imothanaYemen:今天發生在桑函的空襲是有史以來距首都沙那最近的一次。 |
9 | @imothanaYemen: Google Map: Distanz zwischen dem Dorf al-Sirin in Sanhan und dem Herzen der Hauptstadt des Jemen: nur 37 Kilometer: https://maps.google.com/maps?saddr=%D8%B5%D9%86%D8%B9%D8%A7%D8%A1%E2%80%8E,+Amanat+Al+Asimah,+%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%8E%D9%85%D9%8E%D9%86&daddr=%2B15%C2%B0+6'+50. | @imothanaYemen: 谷歌地圖:桑函的阿薩林村和葉門首都中心僅卅七公里 https://maps.google.com/maps?saddr=%D8%B5%D9%86%D8%B9%D8%A7%D8%A1%E2%80%8E,+Amanat+Al+Asimah,+%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%8E%D9%85%D9%8E%D9%86&daddr=%2B15%C2%B0+6′+50. |
10 | 76%22,+%2B44%C2%B0+21'+51. | 76%22,+%2B44%C2%B0+21′+51. |
11 | 82%22&hl=en&ie=UTF8&sll=15.23384,44.286575&sspn=0. 359746,0.676346&geocode=Fd1A6gAdYI2iAikx94RG1dsDFjFzrIIUepVrpA%3BFXSf5gAdavKkAg&mra=ls&t=m&z=11 … | 82%22&hl=en&ie=UTF8&sll=15.23384,44.286575&sspn=0. |
12 | Google Map-Screenshot zeigt die kurze Distanz zwischen Sanhan und der Hauptstadt Sanaa | 359746,0.676346&geocode=Fd1A6gAdYI2iAikx94RG1dsDFjFzrIIUepVrpA%3BFXSf5gAdavKkAg&mra=ls&t=m&z=11 … |
13 | @imothanaYemen: Drohnen-Angriffe in einem “Heimlichen Krieg” eines “Friedens-Nobelpreisträgers”. | 谷歌地圖顯示桑函和首都沙那距離很近 |
14 | Das Leben kann nicht noch surrealer werden #Jemen | @imothanaYemen:秘密戰爭中的無人機攻擊,由諾貝爾和平獎得主發動! |
15 | Adam Banron, ein freischaffender Journalist im Jemen, twitterte: | 人生還能更超現實一點嗎? |
16 | @adammbaron: weniger als 24 Stunden nach Obamas Wiederwahl kommend, ist es schwer den verdächtigen US-Angriff in Sanhan nicht als eine Nachricht zu sehen…oder sogar als Provokation. | 葉門的自由記者 Adam Banron 在推特上說: @adammbaron:就在歐巴馬連任成功廿四小時之後,很難不將這次疑似美國在桑函的攻擊行動視為在傳達訊號……或是挑釁。 |
17 | #Jemen Gregory Johnsen, Autor des demnächst erscheinenden Buches “Die letzte Zuflucht: Jemen Al-Kaida und Amerikas Krieg in Arabien”, twitterte: | 即將出版的新書《最後的庇護所:葉門蓋達組織和美國在阿拉伯世界的戰爭》作者 Gregory Johnsen 在推特上說: |
18 | @gregorydjohnsen: Falls der heutige Angriff tatsächlich eine US-Attacke war, ist eine wichtige Frage: Wurde ‘Adnan al-Qadhi als sich aktiv gegen die US verschwörend angesehen? | @gregorydjohnsen:如果今天的空襲真的是由美國發動,重要的問題是:Adnan al-Qadhi 是否積極策劃反美行動? |
19 | Er fügte hinzu: | 他補充: |
20 | @gregorydjohnsen: NYT Artikel fragt, ob Obama “das hohe Vertrauen seiner Verwaltung auf Drohnenangriffe überdenken” werde. | @gregorydjohnsen:紐約時報文章提出疑問:歐巴馬是否會重新考慮他對無人機攻擊的重度依賴? |
21 | #Jemen heute deutet auf Nein vor http://nyti.ms/VTrh2e [en] | 今天的事件顯示他不會。http://nyti.ms/VTrh2e |
22 | Im letzten Artikel [en] seines Blogs (Waq al Waq) ‘Adnan al-Qadhi and the Day After', weist Johnsen hin: | Johnsen 在他的部落格(Waq al Waq)最新一篇文章《Adnan al-Qadhi 和之後的日子》中指出: 這很重要。 |
23 | Das ist wichtig. | 據我的估計美國今年為了殺死十到十五名目標發動了卅七到五十次攻擊。 |
24 | Die US haben, meinen Schätzungen nach, dieses Jahr zwischen 37 - 50 Angriffe mit der Absicht 10 - 15 Menschen zu töten ausgeführt. Viele dieser 10 - 15 Menschen leben noch (siehe Nasir al-Wihayshi, Said al-Shihri, Qasim al-Raymi, Ibrahim Asiri und so weiter), aber Leute im Jemen sterben. | 這十到十五名目標人物仍然健在(如 Nasir al-Wihayshi、Said al-Shihri、Qasim al-Raymi、Ibrahim Asiri 等人)但葉門不斷出現犧牲者。 |
25 | Vor den US-Wahlergebnissen twitterte der palästinische Aktivist und Poet Remi Kanazi: | 在美國大選結果揭曉前,巴勒斯坦運動人士兼詩人 Remi Kanazi 在推特上說: |
26 | @Remroum: Mein Name ist Barack Obama und ich stimme diesem Bombenangriff zu. | @Remroum:我是巴拉克·歐巴馬,我核准這次轟炸。 |
27 | #Afghanistan #Pakistan #Jemen #Wahl2012 Der jemenitische Blogger Afrah Nasser twitterte sarkastisch: | 葉門部落格作者 Afrah Nasser 在推特上諷刺: |
28 | @Afrahnasser:”Yes We Can #Drohnen!” #Obama #Jemen #Somalia #Pakistan | @Afrahnasser:無人機 Yes We Can! |
29 | Trotzdem waren viele arabische Netzbürger, nicht nur aus dem Jemen, erleichtert, dass Mitt Romney die Wahl nicht gewann, da viele glaubten, dass er im ‘Kampf gegen den Terror' aggressiver wäre. | |
30 | Dennoch scheint es aufgrund des letzten Angriffs, dass Obama die klare Botschaft schickt, dass sich sein Vorgehen im Jemen nicht ändern wird. | 儘管如此不只是葉門人,許多阿拉伯網友看到羅穆尼落選都鬆了一口氣,因為他們認為他的「反恐戰爭」會更有侵略性。 |
31 | Wie dem auch sei, wie lange kann der Jemen noch weitere Drohnen ertragen? | 然而從最近的襲擊中可以清楚看到歐巴馬對葉門的政策並不會改變。 |
32 | Wedad Abood twitterte: | 葉門還能忍受這些無人機多久? |
33 | @WedadAbood: @BarackObama weitere 4 Jahre #Drohnenangriffe die unschuldige Menschen töten, nicht zu vergessen Frauen & Kinder #KeineDrohnen #Jemen | Wedad Abood 在推特上說: @WedadAbood: @BarackObama 再四年的無人機攻擊,殺害無辜人民,別忘了其中的婦女和兒童。 |