# | deu | zht |
---|
1 | Syrien: Schock und Fassungslosigkeit nach Ermordung von Journalisten | 敘利亞:記者遭謀害令人難以置信 |
2 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers zu den Protesten in Syrien 2011. [en] | 社群網站上報導敘利亞屠殺的網友們今天聽說發生在荷姆斯巴巴阿姆區更加慘無人道的惡行時,不得不倒退三尺以消化這個消息。 |
3 | Netizens, die über das Blutbad in Syrien in den sozialen Medien berichten, mussten heute innehalten, um die Meldungen weiterer Verbrechen gegen die Menschlichkeit, die in Baba Amr in der belagerten Stadt Homs verübt wurden, aufzunehmen. | 身在利比亞黎波里的 NPR 媒體戰略師 Andy Carvin 在推特上說: |
4 | NPR-Medienstratege Andy Carvin, der in Tripoli, Libyen, lebt, twitterte: | @acarvin:在說出什麼可能會後悔的話之前我得先冷靜一下。 |
5 | @acarvin: Ich muss mich für eine Weile ausklinken, bevor ich etwas sage, was ich bereue. | 我現在真的無法接受。 |
6 | Ich kann das gerade nicht mehr ertragen. | #homs #syria |
7 | #homs #syria Er fügt hinzu: | 他補充: |
8 | @acarvin: Reporter und Bürgerjournalisten zu töten wird uns nicht davon abhalten, Zeugnis abzulegen. | @acarvin:殺害記者和公民報導者不會讓我們停止做出見證。 |
9 | Ihr könnt uns nicht aufhalten. | 你無法阻止我們。 |
10 | #syria #homs | #syria #homs |
11 | Und erfährt fort: | 他繼續說: |
12 | @acarvin: Diese Reporter und Bürgerjournalisten zeigen mehr Mut an einem Tag, als ich in meinem ganzen Leben. | @acarvin:這些記者和公民報導者一天之內所做的比我一輩子能做的都勇敢。 |
13 | Ich stehe für immer in ihrer Schuld. | 我永遠虧欠他們。 |
14 | #syria #homs | #syria #homs |
15 | Während Iyad El Baghdadi zugibt: | Iyad El Baghdadi 承認: |
16 | @Iyad_elbaghdadi: Ich muss eine Pause machen und weinen. | @Iyad_elbaghdadi:我得暫停一下去哭一會。 |
17 | Bis später. | 待會見。 |
18 | Die Reaktionen folgten auf Meldungen vom Tod der amerikanischen Journalistin Marie Colvin, die für die britische Sunday Times arbeitete, und des französischen Fotografen Remi Ochlik. | 為英國日報工作的美國記者 Marie Colvin 和法國攝影師 Remi Ochlik 死亡的消息引起眾多迴響。 據路透社報導,「他們所在的建築遭到砲擊,當他們逃跑時被火箭射擊。」 |
19 | Laut Reuters, “trafen Bomben das Haus, in dem sie sich aufhielten, und eine Rakete traf sie, als sie versuchten zu entkommen.” | 同時當地網友回報當記者和行動份子所在的媒體中心遭到攻擊時還有第三名記者受傷。 Tweets4peace 控訴敘利亞政府發動這場攻擊。 |
20 | Inzwischen berichten Netizens vor Ort, dass ein dritter Reporter verletzt worden sei, als das Medienzentrum, in dem sich die Journalisten und Aktivisten aufhielten, angegriffen wurde. | 他說: @tweet4peace:我們知道是政府幹的,這種飛彈攻擊已經持續十九天了,今天對準的是媒體中心。 |
21 | Tweets4peace beschuldigt das syrische Regime, den Angriff durchgeführt zu haben. | #homs |
22 | Der Twitternutzer merkt an: | 全世界對巴沙爾. |
23 | Die Meldung verursachte einen Ausbruch an Mitgefühl bei Twitter, das sowieso schon schaudert angesichts des Schweigens der Welt zu den Massakern, die an Syrern verübt werden, die gegen Bashar Al Assad und sein Regime protestieren, und tausende Bürger das Leben gekostet haben. | 阿薩德屠殺成千抗議的敘利亞人民保持沉默,推特上本就為此議論紛紛,這個消息更加引起了眾人的廣大同情。 來自埃及的 Maha Abdoelenein 說: |
24 | Aus Ägypten twittert Maha Abdoelenein: | @mahagaber:極度震驚、難以置信。 |
25 | @mahagaber: Totaler Schock und Fassungslosigkeit. | Marie Colvin 今天在敘利亞荷姆斯遇害。 |
26 | Marie Colvin heute in Homs, Syrien, getötet. | 我們在埃及有過密切合作。 |
27 | Ich habe viel mit ihr zu Ägypten zusammengearbeitet. Diaa Hadid bemerkt: | Diaa Hadid 說: |
28 | @diaahadid: Ruhe in Frieden Marie Colvin, Remi Ochlik, wenige werden so ehrenhaft sterben, indem sie der Welt erzählen, was andere versuchten zu verbergen. | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你們為了向世界揭露他人想隱藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 Rania Zabaneh 提醒大家: |
29 | Und Rania Zabaneh erinnert uns: | @RZabaneh:敘利亞正成為記者的死亡陷阱。 |
30 | @RZabaneh: #Syria wird zur Todesfalle für Journalisten. | 太過分了:2012 年已有八名記者喪生,其中四人在荷姆斯。 |
31 | Das ist UNGEHEUERLICH: ACHT Journalisten 2012 getötet, VIER davon in #Homs. | 同時,CNN 記者 Arwa Damon 總結道: |
32 | Inzwischen schlussfolgert CNN-Reporterin Arwa Damon: | @arwaCNN:願我們在荷姆斯遇害的兩位同事安息。 |
33 | @arwaCNN: Ruhet in Frieden, unsere Kollegen in #homs getötet, der Preis, den wir dafür zahlen, die Verbrechen ans Licht zu bringen, der Preis, den #syria jeden Tag für die Freiheit bezahlt. | 我們為揭露暴行付出的代價,是敘利亞日復一日為自由付出的代價。 本文縮圖來自於Youtube上CNN對 Marie Colvin 的訪問,上傳者為finriswolf1。 |