Sentence alignment for gv-deu-20090721-837.xml (html) - gv-zht-20090725-3673.xml (html)

#deuzht
1Kenia: Verheerende Dürre verschärft Konflikt zwischen Mensch und Tierwelt Kein Gras in Sicht肯亞:旱象致使衝突加劇
2Kenia erlebt die schlimmste Dürre seit mehr als einem Jahrzehnt, so das meteorologische Amt des Landes.放眼寸草不生
3Die Dürre ist im ganzen Land zu spüren, sie wird jedoch verstärkt in den Massai-Gemeinden sichtbar, die hauptsächlich von Viehzucht leben.
4Angesichts der Gefahr, ihre wertvollen Viehherden zu verlieren, treiben die Massai, traditionell ein im Süden Kenias und Norden Tansanias angesiedeltes Nomadenvolk, ihr Vieh auf der Suche nach Weideland in die Wildgebiete - und sogar Städte.
5Dadurch hat sich der Konflikt zwischen Mensch und Tierwelt vertieft, da die geschwächten Rinder Löwen und anderen Raubtieren zum Opfer fallen. Das Blog Lion Guardians berichtet, dass es schon seit zwei Jahren nicht mehr richtig geregnet hat.肯亞氣象單位指出,該國正歷經十多年來最嚴重的旱災,全國各地皆受影響,其中又以畜牛為主的Maasai族群感受最為強烈。
6Die Dürre wird von Tag zu Tag schlimmer. Seit bereits zwei Jahren in Folge hat es nicht ordentlich geregnet und Massai-Gemeinde aus Viehhütern, die die [Mbirikani]-Gruppenranch bilden, haben ihr Vieh auf der Suche nach besseren Weideflächen in drei Richtungen getrieben.Maasai為傳統游牧民族,居住於肯亞南部與坦尚尼亞北部,面對可能失去寶貴牲畜的危機,他們於是將牛群趕往其他野生動物區,甚至是市區裡,只為了尋找牧草,導致人類與野生動物的衝突加劇,體弱牛群很可能成為獅子及其他食肉動物的盤中飧。
7Die Rinder nehmen alle stark ab und viele sterben.Lion Guardian部落格指出,當地已連續兩年雨量不足:
8Predator Aware, eine Gruppe, die sich für den Schutz von Raubtieren einsetzt, berichtet ebenfalls über einige Härtefälle in den Gebieten der Massai Mara und der Siana-Ranches im südlichen Teil Kenias.
9Auf dem Blog Predetor Aware heißt es: Besonders die Massai Mara und Siana haben Schwierigkeiten, Weideland zu finden, während der Regen weiterhin auf sich warten lässt.日常旱象每下愈況,已連續兩年雨量不足,Maasai族群原本居住在Mbirikani牧場,已分三個方向尋找更好的牧草地,牛群許多已瘦成皮包骨,甚至開始死亡。
10Letzte Nacht gab es offenbar einen Sturm irgendwo im Rerservat. Wir hoffen, dies ist ein Idikator und es wird mehr Regen geben.肉食動物保育團體Predator Aware亦指出,肯亞南部Masai Mara野生區域及Siana牧場情況也很危急,該組織部落格指出:
11Dieses trockene Wetter verschärft wirklich den Konflikt zwischen Mensch und Tierwelt, während die Suche nach Wasser und Weideland weitergeht. Obwohl Wildtiere besser in einer Dürreperiode zurechtkommen, trifft es Viehherden sehr hart.Masai Mara及Siana地區牧場格外嚴重,亟需雨水滋潤,昨晚保育區某處似乎出現風暴,我們希望這將帶來更多降雨,旱象讓人們四處尋找水源及牧草,增加人類及野生動物的磨擦。
12Die Maasai, die traditionell als nomadische Viehhirten leben, werden tun, was sie seit Generationen getan haben, sie werden sich mit ihrem Vieh auf die Suche nach Weideflächen begeben. Es kommt vor, dass die einzigen offenen Weideflächen geschützte Gebiete sind, z.B.相較於野生動物適應旱災能力較佳,牛群則受重創,Maasai族群自然遵循多年傳統,會趕著牛群到各處覓草地,但還有草地之處只剩下國家公園及保留 區等受保護地區,諷刺的是,肯亞多數世界聞名公園皆為搶奪Maasai族群傳統牧場而來。
13Nationalparks und Reservate. Ironischerweise entstanden die meisten der weltberühmten Parks in Kenia aus Flächen, die traditionell den Maasai als Weideland vorbehalten waren.Lion Guardian部落格描述Maasai族群居住地鄰近Amboseli國家公園的情況:
14Das Blog Lion Guardians beschreibt die Bewegungen der Massai-Gruppen, die am Rande des Amboseli-Nationalpark leben: Die erste Gruppe trieb ihr Vieh bis nach Manyara in Tansania.第一個族群將牛隻一路趕至坦尚尼亞的Manyara,其他人決定帶著牛群進入Tsavo West國家公園,卻與園方發生激烈衝突,園方不希望牧場放牧過度導致一片光禿。
15Andere entschieden, ihr Vieh in den Tsavo-West-Nationalpark zu treiben, es kam jedoch zu ernsten Zusammenstößen mit den Parkbehörden, die versuchen, die Überweidung der Flächen des Nationalparks durch Viehherden zu verhindern, wonach nur nackte Erde übrigbleibt.
16Einige dieser Hirten haben ihr Vieh auf der Suche nach Weideland und Wasser weiter als 400 km weit getrieben. Einige gingen nach Norden in Richtung Nairobi, nachdem von dort einige Wochen zuvor von etwas Regen berichtet worden war.有些牧人與牛群跋涉逾400公里,尋覓牧草及水源,自首都奈洛比(Nairobi)幾個星期前傳出微量降雨消息後,有些人也選擇向首都北遷,還有人南遷前進坦尚尼亞。
17Andere gingen nach Süden und über die Grenze nach Tansania. Die Schwere der Dürre wird aus den Worten von ole Lentura, dem wichtigsten Blogger auf Predator Aware, deutlich.Predator Aware的主要部落客Lentura提到旱象多麼嚴重:「日間帶來烈日與狂風」,許多原食草的野生動物不得不開始食用樹葉和灌木叢。
18„Die Tage bringen brennende Sonne und viel Wind“, sagt ole Lentura, der berichtet, dass Tiere, die sich eigentlich von Gras ernähren, an Bäumen und Büschen nach Futter suchen müssen und sich so dem Mangel an Gras anpassen.
19„Die Ältesten in der Gruppe beschreiben diese Dürre als die schlimmste aller Zeiten. Stark steigende Preise für Konsumgüter und fallende Erlöse aus dem Verkauf von Vieh und anderen einheimischen Produkten machen aus dieser Situation eine katastrophale Ernährungskrise“, sagen die Lion Guardians.Lion Guardians指出:「族群裡的長者形容這是史上最糟旱災,消費性產品價格飛漲,牲畜與國內產品售價下滑,導致嚴重糧食危機。」
20Ole Lenturea von Predator Aware sagt über den Konflikt zwischen Mensch und Tierwelt: „Keine Meldungen über Vorfälle mit Raubtieren, aber ein weiterer Massai-Mann kam dieses Wochenende tragisch durch einen Büffel ums Leben.Lentura對人類與野生動物的衝突表示:「還沒有遭肉食動物攻擊的事件傳出,但很遺憾有位Maasai人遭水牛攻擊致死,人類與野生動物的衝突只有天降甘霖才能化解。」
21Dieser Konflikt zwischen Mensch und Tierwelt wird nicht nachlassen bevor es ordentlich regnet. “校對:Soup