# | deu | zht |
---|
1 | Venezuela: Hugo Chávez ist tot | 委內瑞拉:查維茲過世 |
2 | Am gestrigen späten Nachmittag hat der Vizepräsident Nicolás Maduro die Öffentlichkeit darüber informiert, dass der venezolanische Präsident Hugo Chávez Frías verstorben ist. | 委內瑞拉副總統Nicolás Maduro在當地時間周二晚間宣布該國總統Hugo Chávez Frías過世的消息。 Chávez總統於2010年被診斷出罹患癌症,並至少四度前往古巴進行治療。 |
3 | Chávez kämpfte seit 2010 gegen den Krebs und hat sich deswegen wenigstens vier Mal in Kuba behandeln lassen. | 在贏得2012年10月7號的選舉並確保了了2013至2019的統治權之後,在同年12月隨即宣布癌症復發,必須回古巴進行手術。 在超過80天未曾露面的期間中,他的健康狀況因呼吸道併發症及癌症而惡化。 |
4 | Nach seinem Wahlsieg am 7. Oktober 2012, wodurch er bis 2019 im Amt bestätigt wurde, verkündete er im Dezember, dass er sich in Kuba einem weiteren Eingriff unterziehen müsse. | 推特用戶隨即回應Maduro副總統宣布的消息。 @marujatarre [es] 寫到: |
5 | Mehr als 80 Tage später, während derer er sich nicht in der Öffentlichkeit zeigte, verschlechterte sich sein Gesundheitszustand aufgrund von Komplikationen mit der Atmung und dem fortschreitenden Krebs. | @marujatarre: Muere el hombre y comienza la leyenda, eso es inevitable. |
6 | Die Twitter-User reagierten unverzüglich auf die Nachricht von Maduro. @marujatarre schreibt: | @marujatarre: 這個人死了,但他的傳奇會持續下去,這是無法避免的。 |
7 | @marujatarre: Es stirbt der Mensch und es beginnt die Legende, das ist unvermeidlich. Hugo Chávez Frías, Foto von Bernardo Londoy (Creative Commons-Lizenz) (CC BY-NC-SA 2.0) | Hugo Chávez Frías, 照片由Bernardo Londoy依照創意共用授權條款 (CC BY-NC-SA 2.0)提供 |
8 | Mardi (@mardicienta) ist Chávez dankbar: | Mardi (@mardicienta) [es] 表達對Chávez 的感激: |
9 | @mardicienta: Ich werde es nie schaffen, dir zu danken für das, was du für uns getan hast, mein Kommandant. Dein Erbe wird in dieser Revolution der Liebe ewig währen! | @mardicienta: No me alcanzará la vida para agradecerte lo que hiciste por nosotros, mi comanche. |
10 | Während @LaDivinaDiva sagt: @LaDivinaDiva: und hoffentlich begreifen wir, dass wir uns nicht in unnötigen Konfrontationen aufreiben dürfen und versuchen sollen, unsere Probleme friedlich zu lösen. | Tu siembra florece eternament en esta Revolución de amor! |
11 | Hugo Chávez regierte Venezuela von 1999 bis 2013. | @mardicienta: 我永遠無法完整的表達對你的感謝,你為了我們做了這麼多,我的同志。 |
12 | Er gewann vier Präsidentschaftswahlen und führte eine neue Verfassung ein. | 你所播下的種子會永遠在愛的革命中盛開! |
13 | Sein Regierungsstil wird weltweit betrachtet als eine anti-imperialistische Ideologie, die vor allem von den Vereinigten Staaten kritisiert wurde, obwohl Venezuela einer ihrer Öllieferanten war. | 而@LaDivinaDiva [es]則說: |
14 | | @LaDivinaDiva: y ojala todos entendamos q son timepos de bajarle 2 a confrotaciones innecesarias y tratemos de resolver en paz y armonia las diferencias |
15 | Chávez trieb auch einige Vorhaben zur regionalen Integration in Lateinamerika und der Karibik voran. | @LaDivinaDiva: 接下來就希望我們都能瞭解這正是放棄不必要的對立,並且試著以和平、和諧的方式來解決我們之間的歧見的時間點。 |
16 | Innenpolitisch widmete er einen großen Teil seiner öffentlichen Politik den Benachteiligten in seinem Land. | Hugo Chávez自1999起到2013年統治委內瑞拉。 |
17 | Die Gewinne aus dem Erdöl, welche die Regierung durch die hohen Preise für fossile Brennstoffe erwirtschaftete, investierte er in Sozialprogramme. | 他曾贏得4次總統選舉,並建立新的憲法。 雖然委內瑞拉持續提供石油給美國,但在他的統治生涯中最為世所知的便是針對美國的反帝國主義意識型態。 |
18 | In Venezuela ist es unvermeidlich, über die politische Polarisierung [es] zu reden, die die Venezolaner all die Jahre in Chavisten und Antichavisten geteilt hat. | 他同時也推動了多個促進拉美及迦勒比海地區融合的法案。 在國內,Chávez利用其任內因高油價創造的財富,提供了相當可觀的公共政策來照顧國內最貧窮的階級。 |
19 | Dadurch ist es schwieriger, viele Dinge zu verstehen, da es immer zwei absolut konträre Standpunkte gibt. | 在委內瑞拉,由於多年來政治觀點的對立,國內民眾無法避免的分為支持與反對Chávez兩派。 這樣的背景使得在檢視因彼此的對立觀點而造成的事件時更為複雜。 |
20 | Dennoch führt der Tod des Präsidenten im ganzen Land zu Trauer. | 但即使如此,總統的過世仍是舉國傷悲的時刻。 |