# | deu | zht |
---|
1 | USA: Hat NASA einen möglicherweise bewohnbaren Planeten entdeckt? | 美國:NASA發現適合生物存活的另一顆行星嗎? |
2 | Da es im beobachtbaren Universum mindestens hundert Millionen Galaxien und alleine zweihundert Millionen Sterne in der lokalen Milchstraße gibt, ist die Existenz von Planeten wahrscheinlich, auf denen es menschenähnliches Leben gibt. | 目前可探測到的宇宙範圍,至少1000億個銀河系遍布其中,而在地球所屬的銀河系,之中就存在2000億顆恆星。 在這浩瀚宇宙中,宜居人類星球的存在是很有可能的。 |
3 | Es gibt jedoch noch keine konkreten Hinweise auf einen solchen Planeten. | 但目前仍未有明確資料證明這樣的星球存在。 |
4 | Am 5. Dezember 2011 hat NASA, die US-amerikanische Weltraumbehörde, die Entdeckung des Planeten Kepler-22b mit Hilfe des Weltraumteleskops Kepler bekanntgegeben. | 可是,在2011年12月5日,美國太空總署宣佈,透過克普勒太空望遠鏡探測到克普勒-22b行星,發現它距其環繞恆星的距離適中,溫度宜人宜居。 |
5 | Der Planet umkreist seinen Stern in gerade der richtigen Entfernung für eine Oberflächentemperatur im bewohnbaren Bereich. | 科學愛好部落客也針對這則新聞各自做了分析評估。 圖表-太陽系與克普勒-22b所屬星系的對照圖。 |
6 | Wissenschaftsblogger trugen ihre eigenen Analysen und Theorien zur Entdeckung bei. | 美國NASA克普勒計畫發現,克普勒22B星球位於該星系的宜居區內。 |
7 | Größenvergleich des Sonnensystems der Erde mit Kepler-22b (künstlerisch freie Darstellung), einem Sternensystem mit dem ersten, von NASAs Kepler-Mission entdeckten, „bewohnbaren” Planeten. | 版權所有:NASA/Ames/JPL-Caltech |
8 | Bildnachweis: NASA/Ames/JPL-Caltech Astronomie-Professor Salman Hameed vom Hampshire College ist von der Entdeckung begeistert: | 漢普郡學院天文學教授Salman Hameed,對這項發現感到振奮。 |
9 | Ja. | 是的。 |
10 | Astronomen haben die erste Entdeckung eines erdähnlichen Planeten in der bewohnbaren Zone des Sterns bestätigt - d.h. in einer Entfernung vom Stern, wo Wasser in flüssiger Form vorhanden sein könnte… Diese Entdeckung ist fantastisch, wenn auch nicht wirklich unerwartet. | 經過天文學家證實,克普勒-22b坐落在該星系的宜居區內,因此在常態下,水能以液體形式存在,與地球類似。 |
11 | Es gibt da draußen einfach viel zu viele Planeten und wir werden zwangsläufig Planeten mit erdähnlichen Lebensbedingungen finden. | 這項發現即使不到驚人程度,也足夠振奮 人心。 |
12 | Und es ist auch wahrscheinlich, dass die Existenz von Leben weit verbreitet ist. | 宇宙間星球無數,要找一個類似地球,擁有孕育生物條件的星球,猶如大海撈針。 |
13 | Aber Lebewesen, die Teleskope bauen können? | 生命是否不僅存在於地球中,地球外是否也有懂得如何製作望遠鏡的生物 呢? |
14 | Keine Ahnung. | 至今依舊無解。 |
15 | Er erläutert weitere Details: | 他接著分析: |
16 | Also, was wissen wir über diesen Planeten? | 我們對於這個星球究竟所知多少? |
17 | Er wird Kepler 22b genannt. | 天文學家把它命名為克普勒-22b,原因是它是在克普勒計畫進行時發現到的。 |
18 | Das ist der attraktivste Name, der den Astronomen eingefallen ist (nein, eigentlich, weil er vom Kepler-Teleskop entdeckt wurde). | 它距離我們600光年遠,所以想要踏上克普勒-22b,想都別想。 |
19 | Er ist ca. 600 Lichtjahre entfernt - gerade weit genug weg, dass wir nicht über einen schnellen Besuch nachdenken können… | 克普勒-22b上是否有生命,無從得知。 |
20 | Gibt es dort Leben? Das wissen wir nicht. | 探測時,剛好在它經過該環繞恆星,遮住部份恆星的光度,才得以發現它的存在。 |
21 | Dieser Planet wurde entdeckt, als er vor seinem Stern vorbeizog und so das Licht des Zentralsterns etwas abdunkelte. | 事實上,我們仍拍不到它的全貌,最快 也要好幾年後才能夠實現,接著才能進一步分析它的大氣構造。 |
22 | Wir haben kein Bild des Planeten. | 大氣中的氧含量是探測生命的指標,因為地球大氣中的氧來自於生物,是生物的副產物。 |
23 | Wenn wir eins bekommen - und das kann Jahre dauern - dann können wir möglicherweise die Zusammensetzung seiner Atmosphäre analysieren. | 如今,我們離發現外星生命更近一步了。 |
24 | Das Vorhandensein von Sauerstoff in der Atmosphäre wäre ein guter Hinweis auf die Existenz von Leben, da Sauerstoff in unserer eigenen Atmosphäre ein Nebenprodukt von Leben ist. | Helen Chappell過去是個天文學家,也在科羅拉多州立大學波德分校研究過物理學。 |
25 | Wir kommen der Entdeckung von Leben einen Schritt näher. | 她對克普勒-22b的發現不以為然,也提出三項理由: |
26 | Helen Chappell, eine ehemalige Astronomin, die Physik an der Universität von Colorado in Boulder studierte, erläutert drei Gründe, warum ihr Kepler-22b egal ist: | 克普勒計畫的宗旨即發現數百顆太陽系外行星,直到計畫終止前,尋找系外行星的動作會持續不斷。 |
27 | Kepler hat hunderte extrasolare Planeten entdeckt, und es wird auch weiterhin hunderte solche Planeten finden, bis das Projektbudget aufgebraucht ist. | 而克普勒-22b只是美國NASA發現的上千顆系外行星之一,作為發表用的範例而已。 |
28 | Kepler 22b ist nur das Vorzeigekind für die Bekanntgabe der NASA von mehr als 1.000 neuen Planeten-Kandidaten. […] | […] 如同克普勒-22b,金星一樣坐落於宜居區不遠處,但金星的表面溫度已經足以將鉛融化。 |
29 | Venus [wie Kepler 22b] liegt nicht zu weit außerhalb der bewohnbaren Zone…[aber] wir wissen, dass es dort heiß genug ist, dass Blei auf der Oberfläche schmilzt. | 金星環境並不適合生物存活,外星人的天文科技若是與人類目前的天文科技相當,鐵定無法掌握金星上的實際狀況。 |
30 | Venus ist für Leben kein guter Ort, aber es wäre extraterrestrischen Astronomen nicht möglich, das herauszufinden, wenn sie die gleiche Technologie wie wir benutzen. | 或許克普勒-22b上的居民正為尋找金星上的生物蹤跡大傷腦筋。 |
31 | Vielleicht sind ja die Leute auf Kepler 22b über die mögliche Existenz von Leben auf Venus begeistert. | […] 至今,仍沒有任何具體的方法能夠證明在克普勒-22b或是其他外星球上,是否存在生命。 |
32 | Wir können nicht herausfinden, ob Kepler 22b - oder irgendein anderer extrasolarer Planet - tatsächlich Leben beherbergt. | 她也同意,克普勒-22b的發現的確帶來一股正面的振奮力量。 |
33 | Sie erkennt jedoch einen positiven Aspekt der Aufregung über die Entdeckung an: | 她說: |
34 | Entdeckungen wie Kepler 22b begeistern Alle für die Astronomie und eröffnen neue Möglichkeiten, den Leuten (besonders Kindern) die Wissenschaft näherzubringen. | 類地星球的發現的確有助推動天文學的研究,世人對天文學更加熱衷,尤其是對小孩子,也提供更多天文學的受教機會。 |
35 | Also, toll für die Wissenschaft, auch wenn ich gerade Ihren Kepler 22b-Traum wie eine Seifenblase zerplatzt habe. | […] 即使我已經戳破克普勒-22b帶來的美麗幻想,你依舊對科學求知若渴。 |
36 | Ein weiterer Kritiker, ein anonymer Blogger, der hauptberuflich Tornados erforscht, debattiert irrige Meinungen über Kepler-22b, kommt jedoch dennoch zum Schluss: | 一名匿名部落客也對此發表評論。 |
37 | Es ist ein erster Schritt, und es ist ein Schritt, den wir noch nie zuvor gemacht haben. | 以研究龍捲風維生,這名部落客討論大眾對克普勒-22b持有的錯誤觀念,以下是他的結論: |
38 | Das ist eine tolle Neuigkeit! | 這只是我們的第一步,踏出的嶄新一步。 |
39 | Und die Tatsache, dass wir noch 48 weitere Kandidaten in der bewohnbaren Zone um ihre jeweiligen Sterne haben ist eine tolle Sache. | 事實上,除了克普勒-22b,宜居區其他48顆類地星球才是關鍵。 |
40 | Aber diese Neuigkeiten sind Nachrichtenmaterial in einer Art, die den meisten Medien anscheinend entgeht. | 但顯然許多媒體忽略了這才是真正的重點。 |
41 | In den Kommentaren erläutert der Blogger die tatsächliche Entfernung zwischen uns und Kepler-22b: | 在評論回應區,部落客也論及地球與克普勒-22b的遙遠距離。 |
42 | Mit der derzeitig möglichen Höchstgeschwindigkeit würden wir so um mehrere zehn Millionen Jahre brauchen, um dorthin zu gelangen. | 即使搭乘世上最快的交通工具,也要花費好幾千萬年的時間才能抵達終點。 |
43 | Das ist auch für Science-Fiction-Generationenschiffe und Kryostase unerreichbar. | 多少打破了科幻小說營造的太空世紀漫遊美夢或是電玩雪域危機的極地探險奇蹟。 |
44 | Und die logische Folgerung daraus: alle weiteren Beobachtungen, die wir machen, zeigen den Planeten, wie er vor 600 Jahren war. | 推論可知,現在觀察到克普勒-22b的所有資料,都是600年前就發生的事。 |
45 | 600 Lichtjahre mögen sich sehr weit anhören, diese Distanz ist jedoch auf einer astronomischen Skala minimal, selbst wenn wir mit unserer derzeitigen Geschwindigkeit Millionen Jahre für eine Reise zu Kepler-22b brauchen würden. | 600光年聽起來遙不可及,搭乘最快交通工具也要幾千萬年才到得了。 但在天文世界中,卻只是一眨眼的距離而已。 |
46 | Wenn wir mit beinahe Lichtgeschwindigkeit reisen könnten, wäre es möglich, die Reise zu Kepler-22b zu überleben, da für die Reisenden nach Einsteins Relativitätstheorie nur ungefähr 24 Jahre verstreichen würden. | 如果能夠建造出光速般的太空船,那麼依照愛因斯坦的相對論,人類只要花不到24年的時間,就能抵達克普勒-22b。 |
47 | Manche Blogger haben sich mit dem Thema Raumfahrt befasst, wobei manche etwas weniger ernst zu nehmen sind als andere. | 其他部落客也針對太空旅遊的想法發表一些有趣、輕鬆的看法。 |
48 | Auf Eight Days to Amish (Acht Tage zum Mennoniten), ein Blog vom freiberuflichen Autor Chris Rodell, findet man: Ich bin sicher, dass die Republikaner dachten: „Halleluja! | 專欄作家Chris在所開設的部落格-八天抵達孟諾教派(Eight Days to Amish)中,寫道: |
49 | Nun gibt's Platz, den die widerlichen Demokraten so lange besetzen können, wie sie wollen!“ | 我相信共和黨員一定開心地想著"謝天謝地,現在終於有個好地方,可以安置這些囉唆的民主黨員,隨他們盡情佔領。 |
50 | Die Demokraten dachten, „Du kannst drauf wetten, dass die habgierigen Republikaner bereits ihre Louis Vuitton-Koffer, Bohrinseln und Halliburton-Fässer vorbereiten, um noch eine weitere unberührte Wildnis auszubeuten, bevor Obama sie zum Sperrgebiet macht. “ | "而民主黨員會想"這些貪婪的共和黨員鐵定正拿出LV行李箱收拾細軟,死命打包鑽油機具跟油桶,趕在歐巴馬宣佈採油禁令前,到外星大陸開採油礦。 " |
51 | Advocatus Atheist, ein Blog von Tristan D. | 日本的一位英文老師Tristan D. |
52 | Vick, einem Englischlehrer in Japan, macht Hoffnung auf eine Kommunikation mit Kepler-22b, wenn es dort eine Zivilisation gibt, die zur Kommunikation im Weltraum fähig ist. | Vick,在他個人部落格-無神論辯護士(Advocatus Atheist)中,對克普勒22B的看法就比較正面,要是克普勒22B上的文明具備太空對話的能力,人類就能與外星生物進行對談。 |
53 | Er schlägt den Bau eines Wurmlochs vor (eine hypothetische Abkürzung durch die Raumzeit), das eine solche Kommunikation ermöglichen würde. | 他主張建立蟲洞(一個假定能夠穿越時空的捷徑),這樣就有可能成功與外星溝通。 |
54 | Er gibt jedoch zu, dass dieser Vorschlag nur theoretisch möglich ist. | 但他也承認這個主張只在理論上行得通。 |
55 | Vick schließt mit einer guten Zusammenfassung darüber, was wir von Kepler-22b lernen können: | 這是Vick對克普勒-22b話題所下的不賴結論: |
56 | Egal ob wir jemals Kontakt mit Außerirdischen aufnehmen können oder nicht, es scheint mir, dass Kepler-22b einen Traum verkörpert, den alle Menschen teilen - den Traum vom Abenteuer, von interstellaren Reisen und davon, Geschichte zu schreiben. | 姑且不論人類是否能夠成功與外星人進行首次接觸,克普勒22B對我來說就像個全人類的共同夢想,夢想有天能夠實現太空冒險跟星際旅行,成為歷史的一頁。 |
57 | Es scheint, dass wir hier bereits Zeugen davon sind, wie Geschichte geschrieben wird, und es ist uns nicht einmal wirklich bewusst. | 也許我們真的能夠完成這個看似虛幻的目標,成為夢想的見證人。 |