Sentence alignment for gv-deu-20081217-459.xml (html) - gv-zht-20090101-1645.xml (html)

#deuzht
1Simbabwe: Anzahl der Choleraopfer steigt stark an Der Ausbruch der Cholera in weiten Teilen Simbabwes fordert weiterhin Opfer.辛巴威:霍亂死亡病例大增
2Die Vereinten Nationen berichteten gestern, dass die Krankheit, die hauptsächlich durch verunreinigtes Wasser und Lebensmittel übertragen wird, seit ihrem Ausbruch im August fast 1000 Todesopfer (978 ist die genaue Zahl) gefordert hat.
3Diese neue Opferzahl liegt 25 % über der letzte Woche von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) herausgegebenen Zahl. Die UN berichtet außerdem über 18.413 über das Land verteilte Cholera-Verdachtsfälle.霍亂疫情持續影響辛巴威,聯合國於12月15日指出,這項疾病主要透過水源與食物污染傳染,自八月份爆發疫情以來,已在辛巴威奪走978條生命,較世界衛生組織於12月上旬公佈的數據又增加25%。
4Die Krankheit trat bisher in 9 der 10 Provinzen Simbabwes auf, wobei die Hälfe dieser Fälle in Budiriro, einem eng besiedelten Vorort der Hauptstadt Harare, festgestellt wurde.聯合國亦提醒,全國還有18143件通報疑似病例,辛巴威全國十個省分中,九個都出現病例,其中又以首都哈拉雷(Harare)外人口稠密的郊區Budiriro為最。
5Für die schnelle Verbreitung der Krankheit wird die Verschlechterung der Wasserversorgung in Simbabwe verantwortlich gemacht, durch die nicht genügend Trinkwasser zur Verfügung steht und Hygienestandards nicht mehr ausreichen, sowie der Zusammenbruch des Gesundheitssystems.
6Nancy Reyes schreibt auf Blogger News Network, die Probleme mit der Wasserversorgung seien nichts Neues in Simbabwe.此次霍亂之所以快速蔓延,肇因於辛巴威用水供應系統不斷惡化,導致人民缺乏潔淨飲用水與衛生品質低落,醫療體系也因而崩潰。
7“Die Probleme mit der Wasserversorgung in Harare sind in Simbabwe seit über einem Jahr bekannt und es gingen darüber Beschwerden ein. Im Januar 2007 gab es Berichte über die Verschmutzung des Trinkwassers durch Abwässer.Blogger News Network部落格的Nancy Reyes表示,辛巴威用水供應長期以來都有問題。
8Vor ein paar Monaten folgten Berichte, die für Wasser zuständigen Stellen hätten nicht die Mittel, Chemikalien für die Reinigung des Wassers einzusetzen. Es ist also nicht so, dass die Epidemie nicht vorhersehbar gewesen wäre.哈拉雷居民一年多以來,都在抱怨供水系統不佳,2007年元月便有報導指污水系統污染供水,幾個月前亦有報導,顯示管理供水機關無力購買淨水所需的化學品,故爆發傳染病之前並非毫無徵兆,如今哈拉雷幾乎沒有供水可用,整個系統已經關閉。
9Die Wasserversorgung ist in Harare nun so gut wie nicht mehr vorhanden: Sie wurde abgestellt.”但還是有很多人對疫情感到意外,PUMA Pundit在P.
10Andere sind wiederrum doch überrascht über das Ausmaß des Ausbruchs. PUMA Pundit sagt auf P.U.M.A.:U.M.A認為:
11“Es macht absolut keinen Sinn, dass ein Land im Jahr 2008 eine Choleraepidemie erlebt. Cholera, verdammt noch mal!2008年還有國家會爆發霍亂,聽起來實在完全不合理,霍亂怎麼會發生。
12In genau diesem Land streiten sich Menschen mit Tieren um wilde Früchte und Gemüse.在辛巴威,人類被迫與動物爭奪野生蔬果。
13Als Weltgemeinschaft dürfen wir nicht zulassen, dass Simbabwe bis zum Staatszusammenbruch verkommt, obwohl es sich rasend schnell genau darauf zubewegt.” Der Präsident Simbabwes, Robert Mugabe, behauptete letzte Woche, seine Regierung hätte das Choleraproblem mit Hilfe internationaler Behörden im Griff.身處在全球社會,我們不能容忍辛巴威惡化到失敗國家(Failed State)的境地,但該國正快速朝那個方向前進。
14Dieses Video zeigt seine Rede. Die Regierung von Simbabwe beschuldigte außerdem das Vereinigte Königreich und die USA einen Krieg mit biologischen Waffen zu führen und die Choleraepidemie im Land ausgelöst zu haben.辛巴威總統穆加比(Robert Mugabe)不久前宣稱,該國政府在國際組織協助下,已控制霍亂疫情,這段影片即為他的演說內容,辛國政府亦指控英國與美國發動生物戰爭,才引發國內霍亂蔓延。
15Omotaylor glaubt, wie er in einem Kommentar auf AfricanLoft schreibt, dass Mugabe mit diesen Bemerkungen zu weit gegangen ist. “Mugabe ist tatsächlich ein tollwütiger Hund.Omotaylor在「AfricanLoft」部落格留言時,認為這些發言顯示穆加比所言太過誇張:
16Was haben Anzeichen biologischer oder chemischer Kriegsführung mit der Cholera zu tun?穆加比真是隻狂犬,生物戰爭或化學戰爭的症狀怎麼會與霍亂相同?
17Glaubt er wirklich, sein Volk sei so dumm?他以為國內民眾很笨嗎?
18Nun, gut, dass er der Welt zeigt, in welchem Stadium seines WAHNSINNS er sich bereits befindet.”至少他已在世人面前展現,他說話究竟有多麼誇張與瘋狂。
19CM fügt auf Zimbabwe Review hinzu, dass sich diese Krise langfristig auf Mugabes Präsidentschaft auswirken könnte: “Die Choleraepidemie, die Simbabwe überzieht, ist hauptsächlich eine humanitäre Katastrophe.CM在Zimbabwe Review部落格指出,這場危機將對穆加比的總統生涯造成深遠影響:
20Sie wird jedoch auch nachhaltige Auswirkungen auf die chaotische politische Situation des Landes haben… Während Mugabe seinen Kritikern wegen gestohlener Wahlen meisterhaft den Wind aus den Segeln nahm und Gewalt gegen seine Unterstützer dadurch beendete, dass er sie in einen anti-imperialistischen Mantel hüllte, ist es dagegen mit der Cholerakrise nicht so einfach.
21Menschen, die an Cholera sterben, können nicht so einfach als Handlanger Großbritanniens hingestellt werden, das darauf erpicht ist, Simbabwe wieder zu kolonisieren.” Dieser Gesundheitsnotstand hat mit der Ausbreitung der Krankheit über die Landesgrenzen hinaus auch ernst Auswirkungen auf die Nachbarländer Simbabwes.在辛巴威肆虐的霍亂疫情是場人道悲劇,但這也會對國內混亂政局帶來長期影響,…雖然穆加比很擅長應付外界指控他竊取選舉勝利,也很懂得以反帝國主義的說辭解釋各種暴力,要解決霍亂問題可沒這麼簡單,當人們因霍亂而死,無法輕易指控他們是英國企圖再次殖民辛巴威的傀儡!
22Bestätigte Fälle von Cholera traten in Südafrika, Botswana und Mozambik auf. In ihrem Blog rät Karen Grepin, diese Gefahr ernst zu nehmen.這場衛生危機對辛巴威鄰國也很嚴重,因為病毒輕易便可跨越國界,南非、波札那、莫三比克等地均已出現霍亂確認病例,Karen Grepin在部落格中建議應嚴肅看待此事:
23“Im Herzen des südlichen Afrikas braut sich eine große Gefahr für die globale Sicherheit zusammen. Aufgrund sich verschlechternden gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und politischen Bedingungen in Simbawe verbreitet sich die Cholera schnell im südlichen Afrika.全球重大安全危機正在南非內部隱然成形,由於辛巴威社會、經濟與政治環境惡化,霍亂病毒正快速在南非境內傳播,雖然霍亂病例不時會出現在非洲,但當疾病發源於辛巴威,代表情況已很難控制。
24Obwohl die Krankheit hier und da immer wieder im gesamten Kontinent auftritt, spricht die Tatsache, dass das Epizentrum - oder der Ground Zero - dieser Epidemie in Simbabwe liegt, dafür, dass die Krankheit dort nicht auf viel Widerstand trifft.”
25Mike Trapido fügt dem auf Thought Leader hinzu, dass die Maßnahmen durch die Regierung Mugabe extrem unverantwortlich sind und waren:Thought Leader部落格的Mike Trapido提到,穆加比政府的作為極不負責任:
26“Wie sich die meisten von euch, die dieses Debakel verfolgt haben, erinnern können, haben die Genies um Mugabe zuerst versucht, den Ausbruch der Cholera zu vertuschen.各位若一路追蹤這則新聞,便會想起穆加比政府一開始打算封鎖霍亂消息,代表國內民眾原本對危險毫無所悉,從來沒想過如何避免染病,更不知道如何面對霍亂,這種病症若罹患後10至12小時內未接受治療就會死亡。
27Das bedeutete, dass die Bürger dieses Landes nicht nur keine Ahnung über die lauernde Gefahr hatten, wodurch sie keine Maßnahmen zu deren Vermeidung ergriffen, sondern sie wussten auch nicht, wie sie mit einer Krankheit umzugehen hatten, die ihre Opfer innerhalb von 10-12 Stunden tötet, wenn sie nicht behandelt werden.
28Durch die Vertuschung der Gefahr gefährdete Mugabe nicht nur die Menschen in Simbabwe, sondern die gesamte Region und das Ergebnis dessen sehen wir jetzt in Südafrika.”封鎖消息不僅讓辛巴威民眾身陷危機,也拖累整個區域,結果導致現在南非的情況。
29Die WHO warnt, dass sich die Cholera mit Beginn der Regenperiode und verstärktem Transitverkehr während der Weihnachtszeit wahrscheinlich weiter ausbreiten wird und die Anzahl der Cholerafälle 60.000 erreichen könnte. Viele Blogger, wie PUMABydesign001, fordern die Absetzung Mugabes, um dies zu verhindern.世界衛生組織警告,因為雨季即將到來,人們在聖誕季節遷徙亦特別頻繁,霍亂疫情很可能進一步擴大,死亡人數也可能突破五萬,PUMABydesign001等許多部落客均呼籲罷黜穆加比,才能避免每下愈況,她表示:
30Sie sagt:
31“Genug ist genug, Mugabe muss gehen. Die Vereinigten Staaten, Großbritannien und die UN tun nicht genug oder arbeiten nicht schnell genug, um die Welt von diesem Tier zu befreien.我受夠了,穆加比一定得下台,美國、英國與聯合國做得太少太慢,無法幫助世界擺脫這隻野獸,穆加比愈早下台愈好。
32Mugabe verschwindet besser gestern als morgen.”飲用水照片來自Flickr用戶Julien Harneis
33Foto “Trinkwasser” von Julien Harneis auf Flickr.校對:Portnoy