# | deu | zht |
---|
1 | Crowdsourcing für faire Wahlen in Bulgarien | 保加利亞:「群眾外包」追求公平選舉 |
2 | Nach einem Monat ununterbrochener Proteste trat der bulgarische Ministerpräsident Bojko Borissow am 20. Februar 2013 zurück. | 鮑里索夫政府歷經一個月連續不斷的抗爭活動後,於今年2月20日下台。 |
3 | Am 12. Mai werden die bulgarischen Bürger ein neues Parlament wählen (Hier [en] ein ausführlicher Text von Global Voices zu dem Thema). | 在接下來距離不到五天時間的5月12日,保加利亞民眾就會選出新的國會(深入的GV報導可見此)。 |
4 | Es bestehen jedoch Zweifel daran, dass die bevorstehenden Wahlen wirklich fair ablaufen werden. | 然而即將舉行的選舉是否公平,不無疑問。 |
5 | Um den Wahlvorgang zu überwachen und eventuelle Verstöße aufzudecken, haben bulgarische Aktivisten verschiedene Online-Tools geschaffen. | 國內的運動人士為了有助於監控選舉過程中的違規行為,設計了好幾個線上工具。 |
6 | Mit folgenden Hashtags können Netizens auf Twitter Verstöße melden und die neusten Informationen zum Thema posten: #bgizbori2013, #izbori2013, and #izbori (izbori heißt auf bulgarisch “Wahlen”). | 在推特上,網友可以使用:#bgizbori2013、#izbori2013與#izbori(izbori是保加利亞語裡「選舉」的意思)這些標籤,來揭發違規行為與發布最新報導。 |