# | deu | zht |
---|
1 | Ägypten: Sicherheitskräfte zerstören historischen Büchermarkt von Alexandria | 埃及:安全部隊摧毀亞歷山卓的歷史書市 |
2 | Am Morgen des 7. September erfuhren die Ägypter beim Erwachen, dass das Innenministerium die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria zerstört hatte. | [原文刊登於2012年9月7日] |
3 | Der Überfall im Morgengrauen erweckte den Zorn der Bürger gegen die Muslimbruderschaft. | 埃及居民今晨一起床,便收到這則新聞:位於亞歷山卓但以理先知街旁的書店遭到內政部摧毀。 |
4 | Sie behaupten, sie führe einen Krieg gegen die Kultur. Die Sicherheitskräfte richteten die Läden zugrunde und vernichteten die Bücher. | 清晨的這場襲擊,讓網民對穆斯林兄弟會感到不滿,他們宣稱,這行為是向文化宣戰。 |
5 | Dabei wurden unschätzbare Bücherkollektionen und ein Kulturreichtum stark in Mitleidenschaft gezogen. | 安全部隊摧毀售書亭以及書本,對這些珍貴的收藏以及文化財產造成傷害。 |
6 | Dr. Shadia Metwally nahm an dem Überfall Anstoß [ar]: | Shadia Metwally博士對這場襲擊的批評: |
7 | @shadiametwally: Es ist nicht richtig, die Bücherläden in der Prophet-Danial-Straße zu stürmen und die auf der anderen Seite der Straße, die Tee und Kaffee und alte Stühle haben, stehen zu lassen. | @shadiametwally:攻擊但以理先知區上的書店,道路另一側的茶、咖啡跟古董椅卻未受到侵害,這是不對的。 |
8 | Es waren Buchhandlungen, die einen Reichtum an Kultur beherbergten. | 那些書店是蘊藏文化財產的書店。 |
9 | Scheherazade macht sich Sorgen um Studenten, die die Läden entbehren werden: | Schehrazade 擔心那些會因此感到吃不消的學生。 |
10 | @_Schehrazade: Ich kann mir nicht vorstellen, wie sich arme Universitätsstudenten jetzt ihre Bücher leisten werden. | @_Schehrazade:我無法想像,那些貧困的大學生將怎麼負擔他們所需的書。 |
11 | Im Ernst eine regelrecht boshafte Tat. Was vom Hameedo's Bücherladen in der Prophet-Danial-Straße in Alexandria nach dem Überfall durch die Polizei übrig geblieben ist. | 這行為十分惡劣。 http://pic.twitter.com/DRiSLckf |
12 | Foto von Heba Farooq, veröffentlicht auf Twitter | Hameedo位於亞歷山卓但以理先知街上的書店,遭警察襲擊之後的樣貌。 |
13 | Heba Farouk Mahfouz erklärt: | 照片由Heba Farooq透過Twitter分享。 |
14 | @HebaFarooq: Rajab Hameedos Laden stand in einer privaten Gasse, nicht in der Straße. | Heba Farouk Mahfouz解釋: |
15 | Er verfügt über eine Genehmigung schon 34 Jahre und wurde trotzdem vom Innenministerium dem Erdboden gleichgemacht | @HebaFarooq:Rajab Hameedo的售書亭位於私人的道路上,而非但以理先知街。 |
16 | Sie veröffentlichte dieses Foto des zerstörten Ladens (siehe rechts). | 而且儘管他過去34年都持有許可證,它的書店仍遭內政部摧毀。 |
17 | Waleed twitterte: | 她在書店遭摧毀後,分享右方這張照片。 |
18 | @WilloEgy: Ihr habt den Lebensunterhalt der einfachen Händler vernichtet und arme Leute am Lesen und dem Streben nach Glück gehindert. | Waleed 的推文: @WilloEgy:你們摧毀了單純小販們的生計,並且阻止窮人去閱讀,以及他們對快樂的追求。 |
19 | Gibt es etwas Dämmlicheres als dies? | 還能有比這更愚蠢的作為嗎? |
20 | Wael Barakat scherzt: | Wael Barakat開玩笑地說: |
21 | @Wael_Barakat: Hat das zu bedeuten, dass jetzt der Buchhandel mit dem Drogenhandel gleichgesetzt wird und wir die Bücher in Fernsehkassetten versteckt kaufen werden müssen? | 難道這意味著現在賣書就像是賣毒品一樣,而我們未來得去買藏在錄影帶裡面的書? |
22 | Und Ahmed Elsawy fragt: | 同時Ahmed Elsawy問: |
23 | @Ahmed_Elsawy: Was ist mit dem Mann aus dem blauen Laden, von dem ich immer kaufte? | 那個經營藍色書亭的男人怎麼了? |
24 | Er war ständig am Beten. | 我過去總會向他買書,並且常常看到他在祈禱。 |
25 | Warum zerstörten sie auch seinen Laden? | 他們為什麼要摧毀他的書亭? |
26 | Viele beschuldigten unverhohlen die Muslimbruderschaft, deren Mitglied Mohamed Morsi der neue Präsident von Ägypten ist, des Überfalls auf die Bücher. | 許多人公開批評穆斯林兄弟會是這場襲擊的始作俑者,且新任的總統Mohamed Morsi正是穆斯林兄弟會的一員。 |
27 | Anas Abdelazeem erwidert: | Anas Abdelazeem 反駁: |
28 | @anasabdelazeem: Es ist absurd, die Büchervernichtung in der Prophet-Danial-Straße als einen Überfall auf die Kultur seitens der Muslimbruderschaft aufzufassen, weil es immer wieder geschieht. | @anasabdelazeem:認為穆斯林兄弟為了攻擊文化,而去摧毀但以理街書店的想法挺荒謬的,因為這樣的事情常常會發生。 |
29 | Weitere Reaktionen auf Twitter sind unter diesem Hashtag [ar] abrufbar. | 欲知更多推特上的網友反應,請看這個主題標籤[阿拉伯文]。 |
30 | Ahmed Rock veröffentlichte auf seiner Facebookseite Fotos, die einen Blick auf die Straße nach dem Überfall gewähren. | Ahmed Rock在他的臉書上分享了一些襲擊過後的照片。 |