# | deu | zht |
---|
1 | Peru: Rassismusdebatte in sozialen Netzwerken | 秘魯:種族歧視在社群網站上成發燒話題 |
2 | Vor Kurzem ereignete sich in einem Einkaufszentrum in Lima ein Vorfall, der die Aufmerksamkeit auf das Thema Rassismus in Peru gelenkt hat: Ricardo Apaza, ein Einheimischer aus Cusco, wurde vom Wachpersonal eines Kinos respektlos behandelt [es], und es wurde ihm nicht erlaubt, den Filmsaal nach einem Besuch der Toiletten erneut zu betreten. | 日前,來自庫斯科 (Cusco) 的原住民李卡多•阿帕 (Ricardo Apaza) 到秘魯首都利馬的一間購物中心看電影,在中場上完洗手間想再進入播映廳時,卻受到入口警衛的侮辱、騷擾。 這起事件使得秘魯的種族主義問題浮上檯面。 |
3 | Einige Twitternutzer [es] berichteten darüber und bald wurde im Lokalfernsehen darüber berichtet, worauf öffentliche Angestellte [es], Nutzer sozialer Medien [es] und die lokale und internationale Presse [es] unterschiedlich reagierten. | 本來是由推特用戶首先報導這則事件 [西班牙文],不久後該事件便成了地方新聞關注的焦點,並且引起了軒然大波。 包括政府官員 [西班牙文]、社群媒體用戶 [西班牙文] 與地方及國際媒體 [西班牙文] 全都針對此事給予不同的回應。 |
4 | Das Kino wurde von den örtlichen Behörden nach dem Vorfall vorübergehend geschlossen [en]. | 推特用戶 Israel Astete (@Isasbo) [西班牙文] 寫道: |
5 | Twitternutzer Israel Astete (@Isasbo) [es] schreibt: | 種族歧視的現象在 #Larcomar 明明就比比皆是,這件事怎麼還會讓這麼多人感到訝異呢? |
6 | Wieso sind so viele Leute überrascht über Rassismus in #Larcomar , obwohl es das doch überall gibt? | 別再只會說了,趕快做出具體行動吧! Martha Elena Risco Reyes [西班牙文] 在臉書上留言: |
7 | Weniger Reden, mehr Handeln. | 現代人居然還存在著歧視心態,某些人居然還認為因為擁有與他人不同之處而自覺優越,我覺得很不可思議。 |
8 | Martha Elena Risco Reyes [es] schreibt auf Facebook: | Larcomar 電影院發生的事情真是丟臉。 |
9 | Es überrascht mich wirklich, dass wir noch immer diskriminieren, dass wir noch immer glauben, die Unterschiede könnten dazu führen, dass die einen besser wären als die anderen. | 秘魯原住民穿著傳統服飾上電影院,就被恥笑甚至遭歧視;但今天如果是外國人或公眾人物穿上一樣的傳統服飾,我們就覺得「很驕 傲」,這真的是莫名其妙! |
10 | Das, was in den Kinosälen in Larcomar passiert ist, ist eine Schande. | 儘管秘魯現在已開始蓬勃發展,多元化觀念也漸受重視,但種族主義情結還是沒有完全抹去。 |
11 | Es ist erstaunlich, dass ein echter Einheimischer schräg angeschaut oder sogar diskriminiert wird, wenn er seine eigene traditionelle Tracht trägt, aber wenn ein Ausländer oder eine Persönlichkeit des öffentlichen Lebens sich eben diese Tracht anzieht “wir uns stolz fühlen”. | 因此,我認為我們應該要重新檢視我們歷史 的價值,以及在秘魯歷史中真正的主角。 歡迎所有人光臨?」 |
12 | Und dass, obwohl wir uns gerade mitten in einem Aufschwung Perus und seiner Vielfalt befinden. | 插圖作者:Nestor Olivera (CC BY-NC-SA 2.0) |
13 | Darum glaube ich, dass es wichtig ist, den echten Wert unserer Geschichte und ihrer echten Protagonisten wieder zu entdecken. | Nao Flores (@nao_flores) [西班牙文] 回應: |
14 | Nao Flores (@nao_flores) [es] kommentiert: | 喔! |
15 | Naja!!! | 秘魯的種族主義觀念已經是根深蒂固了! |
16 | Rassismus ist hier in Peru sehr ausgeprägt! Hoffentlich hört das eines Tages auf, #yodudo! | 只能「誠心希望」種族歧視有朝一日會在秘魯消失,#yodudo [我很懷疑是否真的會有這一天]。 |
17 | [Ich bezweifle es]. Zum Glück kostet träumen nichts | 也只能希望了,反正有夢最美,希望相隨囉。 |
18 | Einige Blogger hingegen, wie Carlos Quiroz von Peruanista [es], fragten sich, ob dies ein echter Fall war, oder ob es sich um eine Art “Nebelwand” handelt, um Peruaner abzulenken; aber er stellte den Fakt, dass das Problem des Rassismus in Peru noch immer sehr lebendig ist, nicht in Frage: | 然而,有些部落客例如 Peruanista [西班牙文] 的 Carlos Quiroz 卻質疑這起電影院事件的可信度,究竟是確有此事,亦或只是用來轉移秘魯人焦點的煙霧彈? 不過他並未反駁秘魯社會上仍普遍存在種族歧視的現象: |
19 | Echte Diskriminierung findet in den Anden statt, wo Bergbauunternehmen unsere Leute töten und den Planeten zerstören, und auch in den Straßen von Lima mit so viel rassistischer Werbung. | 種族歧視在安地斯山地區每天上演。 除了採礦公司罔顧礦工性命、破壞地球環境的情況之外,利馬街道上也充斥著種族歧視的廣告招牌。 |
20 | Das Thema Rassismus wurde in der letzten Kampagne zur Wahl des Präsidenten sehr deutlich sichtbar, vor allem nach dem ersten Wahlgang [en], als deutlich wurde, dass Pedro Pablo Kuczinsky, der “weiße” Kandidat, es nicht in die Stichwahl geschafft hatte; er verlor gegen den “Indianer” [es] Ollanta Humala und den “Japsen” Keiko Fujimori. | 種族歧視問題在最近一次的總統大選期間越顯白熱化。 尤其是在第一輪投票結果出爐後,白人候選人佩德羅•巴勃羅•庫辛斯基 (Pedro Pablo Kuczinsky) 敗給「印地安人」歐朗塔•烏馬拉 (Ollanta Humala) [西班牙文] 和「日本人」藤森惠子 (Keiko Fujimori),推特上出現很多對於庫辛斯基無法進入第二輪投票的偏激留言。 |
21 | Die Polarisierung der Bevölkerung war an Tweets, wie diesem von MiguelÁngel Cárdenas (@Dragonrampante) [es], gut zu sehen: | 例如 MiguelÁngel Cárdenas (@Dragonrampante) [西班牙文] 的回應: |
22 | “Ich werde das Bußgeld meiner Haushälterin zahlen, damit sie nicht für Ollanta stimmt”, hörte ich einen PPKler [Befürworter von Kuczynski] sagen. | 我聽過 PPK-er [庫辛斯基的支持者] 說:「我看我要來幫我的傭人繳罰款,然後叫他不要投給烏馬拉!」 |
23 | Die verdienen Humala! Aber sie plagen uns alle. | 他們只配讓烏馬拉作他們的總統,但為什麼連我們也要被拖下水? |
24 | Ein paar der offensivsten Beiträge, wie dieser [es], wurden schnell durch Seiten wie Vergüenza Democrática [es] gemeldet, die zur Zeit auch über diesen neueren Fall von mutmaßlicher Rassendiskriminierung berichtet. | 有些留言甚至出現攻擊、侮辱性字眼,例如這篇 [西班牙文],而類似的攻擊留言亦立刻引來臉書專頁如 Vergüenza Democrática [西班牙文] 的譴責。 Vergüenza Democrática 專頁目前正密切關注近期這起疑似歧視案例的後續發展。 |
25 | Peru ist in jedem Fall ein multikulturelles Land mit einem sehr komplexen Hintergrund (spanisch, indianisch, afrikanisch) und Immigration (Asiaten, Europäer) hat weiter zu dieser Vielfalt beigetragen. | 秘魯擁有複雜的種族背景(西班牙人、印地安人、非洲人),屬於多元文化國家;而外來移民(亞洲人、歐洲人)無疑讓秘魯的文化更為多元。 |
26 | Vor Jahrhunderten, in der Zeit des Spanischen Vizekönigreichs, musste die dominante spanisch-kreolische Elite ihre privilegierte Stellung behaupten [es]. | 數百年前,在西班牙都督區 (ViceRoyalty) 時代,強勢的西班牙/克里歐人為了鞏固自己的特權和身份 [西班牙文],於是建立了所謂的階級制度。 |
27 | Sie erstellten also eine Art Kastensystem, in dem jeder “seinen Platz” kannte. | 透過階級制度,每個人在社會上都會有「屬於自己的位置」。 |
28 | Wenn man die peruanische Geschichte betrachtet, ist es deutlich, dass die politische Macht in Peru hauptsächlich in “weißen” Händen lag und Einheimische und andere nichtweiße Menschen ausgeschlossen wurden. | 回顧部份秘魯歷史,不難發現政治大權一直以來都是落在「白人」手中,而原住民及非白人種族皆無法參與政治。 |
29 | In Peru bedeutet “weiß” hauptsächlich nicht indianisch, nicht einheimisch, nicht afrikanisch, nicht farbig. | 在秘魯,基本上所謂的「白人」就是指非印地安人、非原住民或非非洲人,總之只要是有色人種都不是白人。 |
30 | Doch die tatsächliche Bedeutung von “weiß” (oder “pituco” im Slang) hat in Peru mehr mit wirtschaftlicher Macht und sozialem Status zu tun als mit DNA, wie BBC-Korrespondentin Lima Dan Collyns erklärt [en]. Kelly erklärt im Blog Mein Leben in Peru [en]: | 然而,就如同 BBC 在利馬的駐地記者唐科琳 (Lima Dan Collyns) 所說的,秘魯人認為的「白人 (white)」(俗話 “pituco”)代表的是經濟大權和社會地位,而不單指先天上的 DNA 條件。 |
31 | “…es ist nicht die Art Rassismus, die ich in den USA gesehen habe, wo man wirklichen Hass für die sieht, die einer anderen Rasse angehören. | 凱莉 (Kelly) 在部落格「我在秘魯的生活 (My Life in Peru)」提到: |
32 | Hier [in Peru] ist es eher eine Art Kastensystem, in dem man normalerweise annimmt, dass du einen höheren gesellschaftlichen Status hast - oder verdienst - wenn du bleichere Haut hast. | …這和我在美國看到的種族歧視不一樣,有種族主義的美國人對其他種族抱持的是真正恨之入骨的憎恨情緒。 但秘魯的種族歧視反而比較 像是種姓制度,也就是說,如果你是白皮膚,大家自然就會覺得,甚或認為你值得擁有較高的社會地位。 |
33 | Im Allgemeinen werden hellhäutigere Leute (echte Gringos oder hellhäutige Peruaner) respektvoller behandelt. | 一般來說,人們會比較尊重淺膚色的人(不管是貨真價實的 外國佬或剛好只是個皮膚較白的秘魯人)。 |
34 | Und wo ist letztendlich der Unterschied zwischen dieser und anderen Arten von Rassismus?” | 話說回來,究竟秘魯的種族歧視和其他地方是否有所差別呢? |
35 | Trotz der Existenz von Anti-Diskriminierungsgesetzen, einschließlich eines Gesetzes, das sich eigens mit der Bekämpfung der Rassendiskriminierung [en] in den Medien befasst, ist Rassendiskriminierung in Peru vielerorts [en] offensichtlich, selbst in öffentlichen Räumen [en] wie Stränden. | 儘管已有法令嚴禁歧視,其中一條法規還特別禁止在媒體中出現種族歧視之情事,但秘魯各地每天卻仍發生許多種族歧視的現象,就算在公共場所如海灘也不例外。 |
36 | Um nur ein Beispiel zu erwähnen: Eine nicht-weiße Person wird eventuell nicht in eine Diskothek in einer modischen Nachbarschaft gelassen, wenn sie oder er nicht von einer reichen, weißen Person oder einem ausländischen Touristen begleitet wird. | 舉例來說,除非富有人士或外國觀光客陪同,否則非白人禁止進入高級社區的迪斯可舞廳。 |
37 | Die Ausreden sind meistens: “wir sind schon brechend voll”, “wir veranstalten eine private Veranstaltung” oder “nur für Mitglieder”. | 而禁止非白人進入的理由往往是:「我們這邊已經客滿了」、「這是私人派對喔」或是「只有會員才可以入場」。 |
38 | Der Blog Estamos Jodidos (“Wir sind am Arsch”) [es] fragt: Wie ist es möglich, dass wir mitten im 21. | 部落格 Estamos Jodidos(「我們被扭曲了」)[西班牙文]: |
39 | Jahrhundert noch immer so primitiv und ignorant sind, Personen wegen ihres Aussehens, Herkunft, Kleidung oder welchem Grund auch immer zu diskriminieren? | 已經是 21 世紀了,我們怎麼還能像未開化的野蠻人一樣無知,只因為外表、血統、打扮或任何其他原因就隨意歧視別人呢? |
40 | Die Situation hat auch die Aufmerksamkeit des peruanischen Bürgerbeauftragten [es] Eduardo Vega auf sich gezogen, dessen Büro zur Zeit an einer Strategie zur Bekämpfung von Rassendiskriminierung arbeitet [es]. | 此起事件也引來秘魯監察員 (Peruvian Ombudsman) [西班牙文] 厄都亞多•維加 (Eduardo Vega) 的關心,他所屬的組織正為爭取消除種族主義而積極奔走。 |
41 | Und die Lage verändert sich langsam. | 現在情況也已漸漸改變。 |
42 | Viele erinnern sich noch immer daran, dass 2007 ein vornehmes Restaurant, Cafe Del Mar [es], zwei Monate lang geschlossen [es] und zu einer Strafe von 70.000 Dollar verurteilt wurde, nachdem einem Mestizenpaar der Eintritt verweigert worden war. Dennoch sind noch mehr Initiativen und Richtlinien (Gesetze, Aufklärungskampagnen usw.) nötig, um den Rassismus in Peru zu bekämpfen. | 許多人對 2007 年的高級餐廳 Cafe Del Mar [西班牙文] 事件還記憶猶新,當時這間餐廳因拒絕一對混血 (mestizo) 夫婦進入而引發風波,最後暫停營業兩個月 [西班牙文] 且須繳納折合美金 7 萬元的罰款。 |
43 | Die heutige Regierung muss sich vielen unfertigen Aufgaben und Herausforderungen stellen, um die peruanische Gesellschaft wirklich inklusiv zu gestalten. | 無論如何,秘魯都應藉由更多的措施及政策(法規、教育文宣等等)來消除種族主義;秘魯政府還須克服許多未完成的目標和挑戰,才能真正讓所有秘魯人都成為社會的一份子。 |