# | deu | zht |
---|
1 | Syrien: Proteste im ganzen Land, 6 Tote in Dara'a | 敘利亞:各地抗爭、六人死亡 |
2 | Die Protestwelle im Nahen Osten erreichte nunmehr als letztes Land auch Syrien. Nachdem frühere Aufrufe zu Protesten am 5. Februar fehlgeschlagen waren, brachte ein erneuter Aufruf am 15. März mehrere Hundert Menschen in verschiedenen Städten auf die Straßen, darunter in der Hauptstadt Damaskus und Aleppo. | 在這波中東抗爭潮,敘利亞是最新加入的國家,前次於2月5日的抗爭行動失敗後,3月15日再次號召走上街頭,在首都大馬士革(Damascus)及 亞雷波(Aleppo)等地,共出現數百人上街抗議,數字或許不高,但在國內卻創下重要先例,因為敘利亞從未聽說過去有任何反政府抗爭,政府也總是以鐵腕 消滅任何異議跡象。 |
3 | Die Zahl ist zwar recht gering, doch stellt dies einen wichtigen Präzedenzfall für Syrien dar, einem Land, in dem Proteste gegen die Regierung unbekannt sind und das geringste Anzeichen einer abweichenden Meinung mit eiserner Faust zerschlagen wird. | 3月16日,大約150人在內政部前抗議,要求釋放「良心犯」(prisoners of conscience),家屬亦參與活動,抗爭民眾遭到暴力驅離,也有38人遭到逮捕。 |
4 | Am 16. März protestierten rund 150 Menschen vor dem Innenministerium und verlangten die Freilassung von politischen Gefangenen, deren Familien an diesem Protest ebenfalls teilgenommen hatten. | 「2011年3月15日,解放敘利亞,48年的不公義與獨裁」 |
5 | Die Demonstration wurde gewaltsam aufgelöst und ungefähr 38 Leute wurden verhaftet. Die Bildunterschrift lautet: 15. März 2011. | 3月18日,國內各地出現規模更大的抗議活動,其中最大者位於首都南方100公里的達拉(Dara'a),政府依然採取強力鎮壓,據報導,共有6人身亡、約50人受傷。 |
6 | Befreit Syrien. 48 Jahre Unterdrückung und Diktatur | @Okbah指出: |
7 | Heute gab es größere Proteste im ganzen Land. Der Größte fand in der Stadt Dara'a statt, die sich 100 km (60 Meilen) südlich von der Hauptstadt Damaskus befindet. | 達拉醫院一名醫師向Mohammad Al Abdallah證實,6人到院時已死亡,還有50名傷患,照片後補。 |
8 | Gegen die Demonstranten wurde tödliche Gewalt eingesetzt und es wurde berichtet, 6 von ihnen seien getötet und rund 50 verwundet worden. | 以下影片記錄達拉地區的抗議行動,人們高喊「獨裁者是小偷」。 |
9 | Syrian blogger @Okbah berichtet bei Twitter: | @Okbah還提到: |
10 | Ein Arzt in Dara'as Krankenhaus bestätigt Mohammad Al Abdallah, dass sechs Leute tot eingetroffen seien und 50 Verwundete. | 達拉地區的部落人士揚言,若總統不懲處殺害他們兒子的兇手,就要燒毀當地所有軍方及國安單位總部。 |
11 | Fotos in Kürze. | 署名Malath Aumran的敘利亞社運人士證實已開始出現破壞行動: |
12 | Das folgende Video zeigt den Protest in Dara'a, in dem die Menschen singen: “Der Protektor ist der Dieb.” @Okbah fügt hinzu: | 朋友來電:達拉地區政治安全部主管Atef Najeeb的辦公室遭攻擊。 |
13 | Die Stämme in Dara'a drohen damit, die Hauptquartiere der Armee und der Sicherheitskräfte niederzubrennen, wenn der Präsident diejenigen, die für den heutigen Tod ihrer Söhne verantwortlich sind, nicht zur Rechenschaft zieht. | |
14 | Ein syrischer Aktivist mit dem Spitznamen Malath Aumran bestätigt, bestätigt, dass die Zerstörung bereits begonnen habe: | 在美國的敘利亞社運份子Ammar Abdulhamid表示: |
15 | Anruf von einem Freund: Wir greifen das Büro von Atef Najeeb an, dem Chef der politischen Sicherheitsabteilung in Derra #Syria Der syrische Aktivist Ammar Abdulhamid sagt in den USA: | 敘利亞已正式進入革命期,衝突在達拉、Homs、大馬士革、Banyas、Hassakeh、Deir Azzor、Hama等地爆發。 |
16 | #Syria: Offiziell ist es eine Revolution.. | 這段影片拍下政府使用消防車向抗議民眾灑水: |
17 | Clashes هn #Deraa #Homs #Damascus #Banyas#Hassakeh #DeirAzzor #Hama, etc#March15 إنها الثورة | |
18 | Das folgende Video zeigt, wie die Feuerwehr Demonstranten mit Wasser besprüht: Eine Syrische Revolution Facebook-Seite berichtet, dass über der Stadt Dara'a mehrere Hubschrauber gesehen wurden und nach ihrer Ansicht befindet sich die Stadt in einer Sicherheits-Sperrzone und Tausende von Soldaten stehen bereit. | Facebook網站上的「Syrian Revolution」(敘利亞革命)頁面報導,達拉地區天空中出現數架直升機,並指出當地受到國安單位封鎖,還有數千軍力進駐,該頁面亦提到,6部安全單位車輛遭焚毀,政府企圖藏匿鎮壓罹難者的遺體。 |
19 | Außerdem wurden laut dieser Webseite 6 Wagen der Sicherheitskräfte verbrannt und die Behörden versuchen die Leichen derjenigen zu verbergen, die bei den Zusammenstößen getötet wurden. | 這張照片拍到一架直升機即將降落在達拉體育場 |
20 | Dieses Bild zeig einen Hubschrauber bei der Landung im Stadion von Dara'a. | 軍方與國安單位也常闖入醫院,強迫醫師更改死亡證明書上的死因,指稱死者是因交通事故去世。 |
21 | Wir werden weiterhin über die Entwicklungen in Syrien berichten, sobald neue Informationen vorliegen. | 全球之聲將繼續收集各項消息。 |