Sentence alignment for gv-deu-20121215-13416.xml (html) - gv-zht-20121223-14517.xml (html)

#deuzht
1Mehzar – Das jüngste Opfer der Gewalt gegen Schiiten in Pakistan巴基斯坦什葉派遭暴力迫害,最小的受害者年僅十二歲
2Syeda Mehzar Zahra ist eines der jüngsten Opfer der andauernden Übergriffe auf Schiiten durch terroristische und extremistische Organisationen in Pakistan.巴基斯坦恐怖份子和極端份子持續攻擊什葉派穆斯林,薩伊達. 梅薩.
3Das 12-jährige Mädchen - das als Pakistans Anne Frank bezeichnet [en] wird - wurde angeschossen als ihr Vater, Syed Nazar Abbas, sie in die Schule brachte.薩拉(Syeda Mehzar Zahra)是年紀最小的受害者之一。
4Am Morgen des 30.這位被稱為巴基斯坦的安娜.
5November 2012 [en] ging dieses unschuldige Mädchen wie immer zur Schule.法蘭克的十二歲女孩,在父親薩伊德.
6Ihr lächelndes Gesicht hätte sich beinahe für immer verdüstert als religiös motivierte Terroristen (Taliban oder SSP [en, Sipah-e-Sahaba Pakistan, sunnitische Terrororganisation]) Kugeln auf sie abfeuerten.納薩. 阿巴斯(Syed Nazar Abbas)送她上學的路上遭到槍擊。
7Mr. Abbas war sofort tot, das Mädchen überlebte wie durch ein Wunder mit schweren Verletzungen von den Kugeln die sie trafen.據報導,他們乘坐的車輛,在2012年十一月卅日早晨受到激進武裝團體巴基斯坦先知之友槍擊。
8Mehzar Zahra - Standbild aus einem Video, zur Verfügung gestellt von ShiaKilling.com梅薩的父親當場死亡,她則受到嚴重槍傷。 梅薩.
9Mehzar Zahra wurde eilig zu Ärzten gebracht und kämpft jetzt im Krankenhaus in Karachi um ihr Leben.薩拉 -- ShiaKillng.com 的影片截圖。
10Ali Mehdi twittert:梅薩.
11@dosra_janum: #Mehzar: Rückenmarksverletzungen, Magenruptur, eine Niere hat versagt.薩拉緊急送醫,目前正在喀拉蚩的醫院中與死神搏鬥。 Ali Mehdi在推特上說:
12Sie ist gelähmt und kann ihre Beine nicht bewegen.@dosra_janum:#梅薩:脊椎受傷,胃部破裂,單邊腎臟衰竭。
13Bitte betet für sie!她完全癱瘓,雙腳無法活動。
14Syeda Afrin Abbas twittert:請為她祈禱!
15@Afrin_Abbas: Die nächsten 24 Stunden sind kritisch für #Mehzar.Syeda Afrin Abbas在推特上說:
16Die Ärzte verlieren die Hoffnung!@Afrin_Abbas:接下來廿四小時是關鍵。
17#PrayForMehzar @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran醫生們快要放棄希望了!
18Bedauerlicherweise brachten Pakistans traditionelle Medien dies nicht in den Hauptnachrichten.#為梅薩祈禱 @>Darveshh < @AbdulNishapuri @TahirImran
19Zudem wurde dieses wichtige Thema auch in den Tagen nach dem fürchterlichen Übergriff nicht einmal zur Sprache gebracht.不幸的是,巴基斯坦媒體並沒有廣為報導此事,這起可怕襲擊發生後的幾天,這個重要問題也沒有受到討論。
20Das Schweigen der traditionellen Medien (wie auch der Print-Medien) ist erbärmlich und erschreckend, das meinen auch viele Twitter-User.許多推特網友相當沮喪,並且對廣電及平面媒體的沉默感到震驚:
21Yusra Askari twittert:Yusra Askari在推特上說:
22@YusraSAskari: Wo sind die Medien und die sogenannte Zivilgesellschaft und die Menschenrechtsaktivisten? http://bit.ly/VsIDCE [en] #Mehzar #ShiaGenocide@YusraSAskari:媒體和那些所謂的公民社會、人權運動者在哪裡?http://bit.ly/VsIDCE #Mehzar #ShiaGenocide
23Auf der anderen Seite war die soziale Anteilnahme nahe Null, verglichen mit den Ereignissen um Malala (siehe diesen Global Voices Bericht ) vor einigen Monaten.相較於十月時馬拉拉槍擊事件(請見全球之聲報導)得到世界性的支持,梅薩引起的社會反響幾乎為零。
24Shia Hazara Girl twittert:一名什葉派哈扎拉女孩在推特上說:
25@ShiaHazara1: Wenn sie nicht mindestens ebenso bedeutend ist, wenigstens etwas mitfühlende Anteilnahme hätte für #Mehzar bekundet werden sollen.@ShiaHazara1:應該給#梅薩一點同情。
26Sie ist nicht #Malala - wegen ihres Glaubens!因為她的信仰,所以她無法像#馬拉拉一樣!
27Mahwish Raza klagt:Mahwish Raza抱怨:
28@jkitsmawish: “#Mehzar und #Malala taten dasselbe […] wo sind die #media &die sogenannte Zivilgesellschaft & #humanrights #activists [Menschenrechtsaktivisten]?”@jkitsmawish:「#梅薩做的是跟#馬拉拉一樣的事情,媒體和那些所謂公民社會的人權運動者在哪裡?」
29Auf Twitter waren hauptsächlich Gebete und Bedauern wahrzunehmen.推特上對此發出的多半是祈禱和嘆息。
30Das ist schlicht und einfach alles was man tun kann, wenn Terroristen frei herumlaufen dürfen ohne bestraft zu werden.如果恐怖份子任意行動而不受懲罰,人們能做的基本上也只有這些了。 巴基斯坦駐美大使雪莉.
31Die pakistanische Botschafterin in den Vereinigten Staaten twittert:雷曼(Sherry Rehman)在推特上說:
32@sherryrehman: Ich bete für das kleine Mädchen @MehrTarar: Das macht mich demütig @faisalsubzwari: Hut ab vor der Leidenschaft, mit der ihr euch für #Mehzar einsetzt(Link) [en]@sherryrehman: 為小女孩祈禱 @MehrTarar: 這讓我深感謙卑 @faisalsubzwari: 為您對此議題的報導熱誠與可憐的#Mehzar脫帽致敬 (連結)
33Mehr Tarar twittert:Mehr Tarar在推特上說:
34@MehrTarar: #Mehzar ist auf der Intensivstation.@MehrTarar: #梅薩在加護病房裡。
35Bitte betet für sie.請為她祈禱。
36#Mehzar braucht die Gebete von ganz #Pakistan.她需要整個巴基斯坦的祈禱。
37Sie ist 12, sie kämpft um ihr Leben.她今年十二歲,正掙扎著想活下去。
38#PrayforMehzar#PrayforMehzar
39Vor Kurzem besuchte Pakistans Präsident, Asif Ali Zardari, Malala, die aktuell in einem britischen Krankenhaus behandelt wird.巴基斯坦總統阿西夫. 阿里.
40Nun wird ein ebensolcher Besuch des Präsidenten bei Mehzar Zahra in Karachi gefordert.扎爾達里(Asif Ali Zardari)最近去探望了人在英國醫院接受治療的馬拉拉。
41Abdul Nishapuri twittert:人們要求總統同樣去探訪正在喀拉蚩醫院裡的梅薩.
42@AbdulNishapuri: “Präs.薩拉。
43Zardari wird Malala am Sonntag im Vereinigten Königreich besuchen” Das sind gute Neuigkeiten.Abdul Nishapuri 在推特上說:
44Bitte besuchen Sie auch #Mehzar in Karachi, wenn Sie nach Pakistan zurückkommen.@AbdulNishapuri:扎爾達里總統星期六去英國探望馬拉拉。
45Ali Natiq und Ali Abbas Taj erfanden einen neuen Hashtag [ur]: #iammehzer [en, “Ich bin Mehzer”].好消息。
46Leider wurde es kein “buzz word” in der Community.等你回到巴基斯坦也請去喀拉蚩探望一下梅薩。
47Nur 113 Personen teilten ihn in der Community in diesem Monat.Ali Natiq和Ali Abbas Taj創建了一個新標籤 #iammehzer,遺憾的是,這並沒有變成網路上的流行語,這個月中只有一百一十三人分享轉載。
48Der Anteil schiitischer Muslime an der Gesamtbevölkerung Pakistans beträgt etwa 5% bis 20% [en, pdf].什葉派穆斯林佔巴基斯坦人口百分之十到十五。
49Gewalt durch religiöse Sektierer ist in Pakistan seit Langem ein Problem, allerdings haben die Übergriffe auf Schiiten in den letzten Jahren zugenommen.在巴基斯坦,派系暴力已是長年以來的問題,近年來針對什葉派穆斯林的攻擊越來越多。
50Laut Human Rights Watch wurden 2012 mindestens 320 Angehörige [en] der schiitischen Bevölkerungsgruppe bei gezielten Angriffen in Pakistan getötet.根據人權觀察(Human Rights Watch)的報告,巴基斯坦在2012年至少有三百廿名什葉派成員受到襲擊身亡。
51Brad Adams [en], Direktor der Asien-Abteilung von Human Rights Watch, erklärte vor Kurzem:人權觀察亞洲區主任Brad Adams最近表示:
52Tödliche Übergriffe auf schiitische Gemeinden nehmen in Pakistan überhand.巴基斯坦針對什葉派社群的致命攻擊不斷增加。
53Das andauernde Unvermögen der Regierung, Angreifer festzunehmen oder extremistische Gruppen strafrechtlich zu verfolgen, legt nahe, dass sie gegenüber diesem Blutbad gleichgültig ist.政府卻遲遲不將攻擊者抓起來,或是追捕組織攻擊行動的極端組織,代表政府對這些屠殺漠不關心。 校對:Ameli