Sentence alignment for gv-deu-20090618-773.xml (html) - gv-zht-20090619-3234.xml (html)

#deuzht
1Südafrika feiert Tag der Jugend und erinnert an die Vergangenheit南非:青年節回顧歷史。
2Der 16. Juni, der in Südafrika heute Tag der Jugend genannt wird, ist der Tag, an dem wir uns unserer Vergangenheit erinnern.6月16日在南非為青年節,讓民眾記憶歷史,1976年6月16日,Soweto起義事件中,反對法律規範所有課程必須以南非荷蘭語授課。
3Am 16. Juni 1976 ereignete sich der Aufstand in Soweto, der durch ein Gesetz ausgelöst wurde, das festlegte, dass jeglicher Unterricht ab sofort nur noch auf Afrikaans stattzufinden hatte.
4Am Morgen des 16. Juni 1976 marschierten tausende schwarzer Schüler von ihren Schulen zum Orlando-Stadion, wo sie sich versammelten, um gegen den Schulunterricht auf Afrikaans zu protestieren.
5Viele Schüler, die später an dem Protest teilnahmen, gingen an diesem Morgen zur Schule, ohne vorher davon erfahren zu haben, schlossen sich ihm aber trotzdem an. Schätzungen zufolge verloren zwischen 300 und 600 Menschen ihr Leben während des Aufstands, der zum prägenden Moment im Widerstand gegen die Apartheid wurde.1976年6月16日早晨,無數黑人學生從學校走向Orlando運動場,抗議學校必須以南非荷蘭語授課的規定,許多學生當天早上到學校時,事前對抗爭並不知情,但都同意加入活動。
6Auf dem Blog Redemption Time reflektiert der Autor diesen Tag:據估計當時約有300位至600位學生在事件中喪命,此事也成為反抗種族隔離的重要里程碑。
7Ich könnte viel über diesen Tag sagen, werde mich aber auf folgende wenige Punkte beschränken.Redemption Time部落格回想當日情景:
8In der ganzen Geschichte wird das System Apartheid und was es mit den Menschen und Jugendlichen, die dadurch geknechtet wurden, anrichtete, immer eine der größten Tragödien bleiben, die der Menschheit je widerfahren ist. Mein voller Respekt gilt deshalb jenen Jugendlichen, die an genau jenem Tag die Apartheidstruppen herausgefordert haben und sich 1976 gegen minderwertige Wissensvermittlung auf Afrikaans aufgelehnt haben.對於這一天,我有說不完的故事,但決定自制只說以下一些話,種族隔離制度與人們所受的壓迫,永遠都會是人類史上的一大悲劇,我十 分尊敬這些年輕人,他們在那一天挑戰種族隔離力量,忽略1976年的班圖及南非荷蘭語教育命令,Hector Peterson和其他人站在同一陣線爭取權利,人們永遠都會記得他們的貢獻。
9Hector Peterson und die ihm zur Seite standen, sich für ihre Rechte einsetzten, werden in diesem Land immer in Erinnerung bleiben und verehrt werden.Platform 2部落格提到在6月16日慶祝此事,並以音樂做為抗爭形式:
10Auf dem Blog Platform 2 schreibt der Autor darüber, wie der Aufstand am 16. Juni gefeiert wird und über Musik als Form des Protests: Die Hip-Hop-Nation wird wissen, dass uns am 16. Juni ein Sohn, in Form einer Rap-Legende geschenkt wurde.南非會記得在6月16日,有個孩子以饒舌傳奇的形式誕生,南非從政治運動中誕生饒舌天才,也會記得1976年6月16日寫下歷 史,我們不只用一位南非年輕人紀念這個日子,他更是饒舌愛好者,我們聆聽的音樂帶動革命,正如這些年輕的自由鬥士走上街頭,他們是為了不同的政治抗爭目標 而戰,但與今日年輕的解放動機相同。
11Aus dem politischen Aktivisten Afeni Shakur wurde ein Rap-Genie und die Mzansi-Nation wird außerdem wissen, dass am gleichen Tag des Jahres 1976 Geschichte geschrieben wurde. Es ist ein Segen, diesem Tag nicht nur als junger Südafrikaner, sondern auch als Hip-Hop-Fan zu gedenken.我們或許無法像1976年的年輕人集結強大力量,但我們同樣需要自由,從今年4月大批年輕人出來投票即可證明,我們團 結捍衛自由,我們投下選票,希望外界聽見我們的痛苦與掙扎,雖然我們的動機幾乎受仇外情結、犯罪及毒品濫用扭曲,但就像Hector Peterson起義反擊班圖教育制度,我們帶著力量前往投票所。
12Die Musik, die wir hören, ist genauso revolutionär wie die jungen Freiheitskämpfer, die ihrem Zorn auf der Straße Luft machten.Fabulosity認為問題不只是以南非荷蘭語授課:
13Sie haben zwar für eine andere Sache in Zusammenhang mit ihren politischen Problemen gekämpft, hatten aber die gleichen Freiheitsabsichten wie Jugendliche heute.
14Nun gut, wir machen vielleicht nicht so mobil wie die Jugendlichen von 1976, aber es ist Tatsache, dass wir die gleichen Dinge brauchen.
15Wir brauchen unsere Freiheit, das wurde während der Wahlen im April dadurch deutlich, dass vor allem junge Wähler zur Wahl gingen. Wir haben uns versammelt, um unsere Freiheit zu verteidigen, wir haben gewählt, weil wir auf unser Leid und unseren Kampf aufmerksam machen wollten.但問題關鍵並非只是授課語言,而是整個教育制度裡,要求學校種族隔離、設備太差、班級學生人數太多、教師訓練不足。
16Nachdem unsere Absichten fast durch Fremdenfeindlichkeit, Kriminalität und Drogenmissbrauch verdreht wurden, schlugen wir auf positive Weise zurück, genau wie die Hector Petersons gegen ein minderwertiges Bildungssystem rebellierten, fand unsere Rebellion an den Wahlurnen statt.
17Fabulosity schreibt, dass das Problem mehr umfasste als nur der Unterricht auf Afrikaans:Thando Tshangela論及抗爭的後續效果:
18Das Problem war jedoch nicht so sehr das Afrikaans, sondern viel mehr das ganze System minderwertiger Bildung, die durch getrennte Schulen und Universitäten, schlechte Ausstattung, überfüllte Klassen und schlecht geschulte Lehrer gekennzeichnet war. Thando Tshangela beschäftigt sich mit den Auswirkungen des Protests:這起事件開啟八零年代黑人社區學運及青年運動,也引起教學危機,因為學生都走上街頭反抗種族隔離,他們不惜讓教育受到損害,也要爭取政治制度與自由,他們認為自由優先、教育其次。
19Damit begann eine Ära der Studenten- und Jugendbewegungen, die ihren Höhepunkt in den 1980er Jahren, bei Unruhen in den von Schwarzen bewohnten Townships und in der Kulturkrise des Lernen und Lehrens, als die Schüler im Kampf gegen die Apartheid auf die Straße gingen, erreichte.
20Ziel war es, das Land unregierbar zu machen und um jeden Preis Freiheit zu erlangen, auch wenn das bedeutete, dass ihre Bildung darunter leiden würde.
21Ihr Motto war „Erst Freiheit, dann Bildung“.校對:Soup