Sentence alignment for gv-deu-20100225-1687.xml (html) - gv-zht-20100301-5744.xml (html)

#deuzht
1365: Ein Video pro Tag von Cartagena, Kolumbien Foto von Mario Carvajal CC-by哥倫比亞:卡特捷納日常影音記錄
2Eine Gruppe Videoblogger aus Kolumbien beschloss das Jahr 2010 in ein Jahr für Videoblogging zu gestalten und begann damit, jeden Tage dieses Jahres ein Video zu filmen.
3Heute bringen wir eine Auswahl von Videos aus der Stadt Cartagena in Kolumbien: ein UNESCO-Weltkulturerbe und nach Frommers Travel-Guide ein Top-Reiseziel.照片來自Mario Carvajal,依據創用CC授權使用
4Erika Pao und Luisa Santiago sind zwei Mädchen, die in Cartagena leben und ihre Stadt gerne aus der Perspektive derer zeigen möchten, die dort leben und deren tägliche Ereignisse beleuchten:
5Mit dem Video den Alltag und die anonymen Geschichten erzählen, die uns umgeben; der ganze kulturelle und soziale Reichtum, in welchem wir versunken sind und den viele in unserer Stadt ignorieren.
6Teil der erfolgreichen nationalen Kampagne den Tourismus zu steigern, hat mit dem Slogan: ‘Colombia is Passion' (Kolumbien ist Leidenschaft) zu tun. Doch die Bemühungen sind nicht nur außerhalb des Landes zu sehen, sie wurden auch im Inland benutzt, um den Nationalstolz zu stärken.哥倫比亞一群影音部落客決定好好利用2010年,每天拍攝一段影片,今天為各位整理來自卡特捷納(Cartegena)地區的多段畫面,當地不僅是聯合國教科學組織世界遺產位址,亦是Frommer's旅遊指南列載的觀光勝地。
7Mit ihrer Werbeveranstaltung in Cartagena ist das auch so: auf einem der Plätze in der von Mauern umgeben Stadt stellten Sie Skulpturen und Bilder, welche die Kampagne widerspiegeln, auf.Erika Pao與Luisa Santiaga居住於卡特捷納,希望呈現當地居民觀點,讓外界看看日常生活與尋常日子的樣貌:
8Der Song, der das Video normalerweise begleitet, ist eine gemeinsame Leistung von vielen kolumbianischen Künstlern für diese Kampagne und heißt ‘Colombia es Pasión‘:透過鏡頭訴說日常生活與周遭不知名小故事,外界常忽略這些本地豐富的文化與社會特質。
9Am 2. Januar findet die Candelaria Virgin Prozession statt, bei der die Katholiken zum Konvent auf die Spitze des Popahügels steigen und dann die Jungfrau auf ihren Schultern in die Kapelle am Fuß des Hügels tragen: In Cartagena, in der Nähe der ‘Carriage Plaza' gibt es eine überdachte Passage, wo einmal Sklaven verkauft wurden.哥倫比亞為了推動觀光,也喊出「熱情哥倫比亞」的口號,宣傳活動不僅對外進行,對內也希望強化國家榮譽感,例如在卡特捷納的推廣活動中,主辦單位在廣場上陳列相關塑像及圖片,以下影片的背景音樂由多位哥倫比亞藝術家特別此活動製作,曲名即為「熱情哥倫比亞」(Colombia es Pasión):
10Am Ende des 19. Jahrhunderts begann man dort viele schmackhaftere Waren anzubieten: Süßigkeiten.1月2日為黑聖母節,天主教徒會爬至Popa山頂的修道院,將聖母像扛至山腳的教堂中:
11An der Bonbon-Pforte werden viele traditionelle Süßigkeiten aus der Region verkauft: Tamarinde-, Kokosnuss- und Zuckerrohr-Kreationen. Es gibt auch noch andere alltägliche Bilder.卡特捷納的Carriage廣場附近有段騎樓,過去人們在此販奴,至19世紀末改售糖果,其中販售許多本地自產傳統甜食,例如混合羅望子、椰子及甘蔗的點心:
12In dem nächsten Video spielen in der sogenannten ‘Cheap Rice' (billiger Reis) Nachbarschaft barfüßige Kinder auf den staubigen Straßen in der Mittagshitze Fußball. Das nächste Video zeigt uns etwas über Cartagenas Nahrungsmittel.也有些是日常片段記錄,以下影片,日正當中,孩子打赤腳在「廉米」社區塵土四起的街道上踢足球:
13Zuerst ein mysteriöses Getränk aus Reis, Milch und Gewürzen, mit Muskat, gezuckerter Kondensmilch, Schokoladen-Chips und Eis. Von seinem Verkäufer wird es auf einem Schild so angepriesen: exquisit, nahrhaft und erfrischend:以下幾段影片則呈現卡特捷納地區小食,首先是混合米、奶及調味料的神秘飲品,再加上肉豆蔻、煉乳、巧克力脆片及冰,攤販上的標語寫著這種飲品「刺激、營養又清涼」:
14Ein weiteres traditionelles Grundnahrungsmittel in Cartagena ist “patacón Pisão”, eine ausgepresste, zweimal gebackene Plantain (Kochbanane), die zu jeder Mahlzeit gegessen wird. Luisa Santiaga führt es uns Schritt für Schritt vor: Schälen, Schneiden, Backen, Ausdrücken, Eintauchen und nochmals Backen:另一種當地傳統主食名叫「patacón pisao」,將芭蕉壓扁後油炸,幾乎每餐可見,Luisa Santiaga為我們示範每個步驟:去皮、切塊、油炸、壓扁、浸泡、再油炸:
15Das letzte Video führt uns aus der ummauerten Stadt heraus in die Straßen, in denen die Einheimischen leben, einkaufen und spazieren gehen:最後一段影片帶我們離開市區,前往一般民眾生活、購物與往來之處:
16Wenn Sie mehr von Cartagena mit den Augen dieser zwei Mädchen sehen möchten, können Sie die Cartagena 365 Seite besuchen und abonnieren oder folgen Sie ihnen bei Twitter unter @luisasantiaga und @erikapao, wo sie über ihre neuesten hochgeladenen Videos twittern.
17In weiteren Beiträgen werden wir Videos von anderen kolumbianischen V-Bloggern, die an dem 365-Projekt teilnehmen, bringen.各位若想繼續藉這兩位女子之眼觀察卡特捷納,歡迎瀏覽計畫網站頁面,或是追蹤@luisasantiaga及@erikapao兩個Twitter帳號,她們都會公佈最近上傳影片資訊。
18Kennen Sie irgendwelche Videoblogger über die wir bei Global Voices schreiben sollten?未來我們也將整理計畫其他部落客的作品,各位若知道值得介紹的影音部落客,也請轉告我們。
19Schreiben Sie uns bitte und lassen Sie es uns wissen!校對:Soup