# | deu | zht |
---|
1 | Schweiz: Volksbegehren zum bedingungslosen Grundeinkommen Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | 瑞士:倡議全民享有「無條件基本收入」立法 |
2 | In der Schweiz wurde im April ein Volksbegehren ins Leben gerufen mit dem Ziel ein neues Bundesgesetz unter dem Titel “Für ein bedingungsloses Grundeinkommen” [fr] zu verabschieden. | 瑞士於今年四月正式倡議「無條件基本收入」立法。「 |
3 | Die Idee, welche darin besteht, allen Bürgern ein monatliches und bedarfsunabhängiges Einkommen zu gewähren, ohne dass dafür im Gegenzug eine bestimmte Tätigkeit verrichtet werden muss, hat viele Kommentare in der schweizerischen Blogosphäre hervorgerufen. | |
4 | Der Prozess für ein Referendum in der Schweiz ist direktdemokratisch und ermöglicht es den Bürgern, sich für Gesetzesänderungen auf Bundes- und Verfassungsebene einzusetzen. | 無條件基本收入」的概念很簡單,即毋需財力證明或工作相關證明,一律無條件發放基本月薪給所有公民。 |
5 | Falls das Volksbegehren für die Einführung eines Grundeinkommens vor dem 11. Oktober 2013 mehr als 100.000 Unterschriften sammelt, ist die Bundesversammlung gezwungen sich mit dem Volksbegehren näher zu befassen und kann anschließend eine Volksabstimmung starten, wenn das Volksbegehren als glaubwürdig eingestuft wird. | |
6 | Schweizer Franken, von Flickr user Jim (CC BY-NC-SA 2.0). | 此一倡議已在瑞士部落格圈引發熱烈討論。 |
7 | In seinem Blog erklärt Pascal Holenweg nähere Hintergründe [fr]: | 瑞士採直接民主制,透過公投程序,所有公民皆能直接要求修訂聯邦法或憲法。 |
8 | Die Graswurzelinitiative “für ein bedingungsloses Grundeinkommen” schlägt vor, “ein allgemeines, bedingungsloses Einkommen” in die Verfassung der Schweiz aufzunehmen. Dies würde der “gesamten Bevölkerung erlauben ein würdevolles Leben zu führen und am öffentlichen Leben teilzuhaben.” | 只要「無條件基本收入」的倡議在 2013 年 10 月 11 日以前獲得 10 萬人連署支持,瑞士聯邦議會即須審慎檢核此倡議並舉行公投以決定可行與否。 |
9 | Das Gesetz soll die Finanzierung regeln und den Betrag des Grundeinkommens festsetzen. | 瑞士法郎。 |
10 | Die Initiatoren des Volksbegehrens schlagen zwischen 2.000 und 2.500 Schweizer Franken pro Monat vor (das wären 1.600 - 2.000 Euro). Dieser Betrag läge in etwa so hoch wie der derzeitige Höchstsatz der Sozialhilfe. | 圖片由 Flickr 使用者 Jim 提供(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
11 | Die Initiatoren haben diesen Vorschlag jedoch nicht in den Text des Volksbegehrens [fr] mit aufgenommen. | Pascal Holenweg 在部落格文章中說明此倡議: |
12 | Das Grundeinkommen ist an keinerlei Bedingungen geknüpft und wird nicht an den Bedarf der Einzelpersonen gekoppelt. Es soll universal (jeder erhält es) und egalitär (jeder erhält den selben Betrag) sowie persönlich (Auszahlung an Individuen und nicht an Haushalte) ausgestaltet sein. | 基層民眾倡議「無條件基本收入」,希望聯邦議會能通過此一具有「無條件普及式福利」精神的倡議立法,以使全民享有基本的生存尊嚴 及參與公共活動的條件。 |
13 | Es ist kein Einkommen, das entgangenes Gehalt oder Lohn ersetzen soll. Vielmehr ersetzt es jegliche Art bescheidenen Zuschusses zum Lebensunterhalt wie beispielsweise Arbeitslosengeld, Renten, Kindergeld oder Zuschüsse für Studenten und Menschen mit Behinderung. | 此法案將檢視財政資源並訂定發放金額,倡議者建議每月發放 2000 到 2500 瑞士法郎(折合美金 2200 到 2700 元),約與目前政府發放的社會保險金上限等額,但倡議案中尚未陳述此部份。 |
14 | Wie wird all dies finanziert? Durch direkte Besteuerung von Einkommen und Vermögen, indirekte Besteuerung auf den Konsum (Mehrwertsteuer), Finanztransaktionssteuern und vor allem auch durch die Umverteilung von Ressourcen, die derzeit noch dafür vorgesehen sind staatliche Pensionen, Arbeitslosengeld, Sozialhilfe und andere Sozialprogramme zu finanzieren, die in ihrer Höhe unter dem Betrag des Grundeinkommens liegen. | 配領基本收入不需附帶條件:不受財力證明限制、普及全民(每個人都能配領)、平等原則(每個人配領同等的金額)、以個人為單位(人人皆可領而不是一戶一 份)、非取代減薪差額補助(而是取代弱勢收入補助金,例如失業救濟金、老人年金、家庭津貼、學生助學金、身心障礙者補助)。 |
15 | In seinem Blog [fr] hält Fred Hubleur Folgendes fest: | 政府預算從何而來? |
16 | Das wichtigste Element des Grundeinkommens ist, dass es für jede Person gesichert ist und nicht den Zwang enthält zu arbeiten; das stimmt, es ist Einkommen ohne Arbeit. | 可直接課徵 收入稅和財富稅、間接稅收則來自消費稅(VAT 加值稅)及金融交易稅,而最重要的資金來源應將資源包括:國民年金、失業補助金、社會保險和其他少於基本收入數目的福利金……,等重新整合分配,以提供 「無條件基本收入」。 |
17 | Das mag schockierend klingen. | Fred Hubleur 在部落格文章中提出自己的論點: |
18 | Aber im Prinzip ist es eine sehr gute Idee. | 所有公民無須工作也可以領取這筆基本收入,沒錯,意思就是即使未受雇用薪水還是照領。 |
19 | Auf der einen Seite kämpfen wir gegen Armut und Unsicherheit. | 聽起來有點不可思議,但若就核心部份來看, 整個計畫其實是無懈可擊的。 |
20 | Damit gäbe es nicht länger einen Bedarf für Sozialprogramme, um geringe Einkommen aufzustocken und Dutzende andere unterschiedliche Einkommensarten zu subventionieren. | 首先,我們都在努力打擊貧窮、消弭社會的不安全感,未來一旦人民有了基本收入,政府就無須發放社福津貼以及其他繁瑣的福利金。 |
21 | Das bedingungslose Grundeinkommen ist eine gute Nachricht für Innovation und Kreativität. | 此外,無條件基本收入同時也是一種創新和創意想法(…),而且還建立了典範轉移,這點也許會讓那些死心塌地的資本主義者倍感憂心。 |
22 | (…) Wir haben bereits einen Paradigmenwechsel vollzogen, den unverbesserliche Kapitalisten vermutlich alarmierend finden: die Befreiung des Arbeiters, der zurückkehrt zu seinem Status eines homo sapiens statt eines homo travaillus (Anmerkung des Autors: homo travaillus ist ein Wortspiel um Arbeiter zu beschreiben). Diese Entwicklung setzt sich in unserer Gesellschaft durch. | 我們的社會總是認為人類 應該要勞動,但是無條件基本收入可以解放這些勞動的人,這些「勞人(homo travaillus)」終於可以不用再辛勤工作,進化到「智人(homo sapien)」階段了!( |
23 | Martouf zählt einige Argumente für das Grundeinkommen [fr] auf, wie beispielsweise in dieser Grafik: | 編按:「homo travaillus」是筆者用的文字遊戲,指稱工作的人。) |
24 | “Menschliche Gründe zu arbeiten” von freeworldcharter.org via “active rain” und übernommen von Martouf. | Martouf 列出數個支持基本收入的論點,如下圖所示: |
25 | Mit Erlaubnis zur Weiterverwendung. | 人類。 |
26 | Diese neue Vision wurde insbesondere im schweizerischen Film “Le Revenue de Base” von Ennon Schmidt und Daniel Hani näher beleuchtet. Sie sind zwei der acht Schweizer Bürger, die das Volksbegehren ins Leben gerufen haben. | 圖片由 freeworldcharter.org 透過 active rain 及 Martouf 以法文改作提供,經同意後轉載 |
27 | “Und was würdest Du mit einem Grundeinkommen machen?” Auf der Website BIEN_Switzerland, dem Schweizer Ableger des globalen Netzwerks für ein Grundeinkommen, wurden den Nutzern folgende Fragen gestellt [fr]: | 基本收入計劃共有八位發起人,其中,Ennon Schmidt 和 Daniel Hani 共同拍攝了瑞士德語影片「基本收入:文化上的刺激(Basic Income: A Cultural Impetus)」,深入剖析此一嶄新的世界願景: |
28 | So, hier ist es nun also. | 「你會用基本收入去做什麼事?」 |
29 | Du erhältst jeden Monat ohne Wenn und Aber 2.500 Schweizer Franken. | 在基本收入倡議全球網站的瑞士版(BIEN_Switzerland)上,有個問題希望網友分享意見: |
30 | Sag uns wie Dein Leben sich ändern würde. | 如果你每個月都可以無條件領到 2500 瑞士法郎,你的生活會因此產生什麼改變? |
31 | Sag uns wie Du Deine Zeit verbringen würdest. | 你會怎麼安排自己的時間? |
32 | Welcher Tätigkeit könntest Du Dich voll und ganz verschreiben? | 你將把心力投注在哪些事情上? |
33 | Mon premier projet serait de finir et de tenter de produire un instrument de musique que je suis en train de créer. Parallèlement à ça je proposerais des cours d'utilisation de mon instrument de musique préféré et peu connu dans la région | 回答因人而異,Antoine 想要開一間餐廳、Gaetane 想經營農場、Renaud 則要投入音樂創作: |
34 | Mein erstes Projekt wäre die Fertigstellung eines Musikinstruments, das ich derzeit baue. | 我的首要目標是完成我自己發明設計的一種樂器,且希望能實際生產。 |
35 | Außerdem würde ich Musikunterricht anbieten für mein Lieblingsinstrument, welches hier in der Gegend wenig bekannt ist. | 另外,我也會開課教大家演奏我最愛的樂器,這裡不太有人知道這種樂器。 |
36 | Der User herfou70 würde seine Familie in den Mittelpunkt stellen [fr]: | 網站使用者「herfou70」則是以家人為主 [法文]: |
37 | Ich bin Vater (drei Kinder, 6, 11 und 14 Jahre alt) und erziele das einzige Einkommen der Familie. Wenn ich ein Grundeinkommen hätte, könnte ich mit meinen Kindern mehr Zeit verbringen. | 我是三個孩子的爸(分別是 6 歲、11 歲和 14 歲)、家裡唯一的經濟來源。 |
38 | Meine Frau könnte auch etwas anderes machen als sich um unser Haus zu kümmern und könnte sich mehr ihren persönlichen Interessen widmen. | 如果有了基本收入,我就能多陪陪家人,我的太太也不用一直在家照顧小孩,可以參與其他活動增廣見聞。 |
39 | Auf Facebook haben Unterstützer der Initiative für das Grundeinkommen einen Wettbewerb gestartet [fr] unter dem Motto “Star for Life”. | 「revenu de base inconditionnel」計劃海報 |
40 | Besucher der Seite werden gebeten, ein Foto von sich zu machen, in dem sie vortäuschen, sie wären zu einer lebenslangen Freiheitsstrafe verurteilt. | 擁護基本收入計劃的支持者在 Facebook 上發起一項名為「重生之星」的競賽活動,邀請網友拍下表示因基本收入而重獲新生的照片。 |
41 | Ein Grundeinkommen bringt “mehr Schaden als Nutzen” Aber nicht jeder ist von der Idee überzeugt. | 基本收入「弊多利少」 然而,並非所有人都支持基本收入的想法。 |
42 | Jean Christophe Schwaab, Mitglied des Schweizer Abgeordnetenhauses, ist der Meinung dass Sozialdemokraten den Vorschlag nicht unterstützen dürften, weil er “mehr Schaden als Nutzen bringt und ein Desaster für Arbeitnehmer” sei. | 瑞士眾議院議員 Jean Christophe Schwaab 表示,社會主義者不應贊同這項提案,基本收入有害而無益,對員工會造成極大的負面影響。 |
43 | Er hat auf seinem Blog folgende Erklärung bereitgestellt [fr]: | 他在自己的部落格上陳述 [法文]: |
44 | Verfechter eines Grundeinkommens meinen, es müsse “die Menschen von der Pflicht befreien sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen” und es führe zu einem Verschwinden von instabilen und unterbezahlten Beschäftigungsverhältnissen, weil dieses Grundeinkommen ein Minimum an Einkommen garantiere und somit niemand solche Jobs annehmen wolle. | 支持基本收入的人認為這項計劃將「讓人民擺脫謀生的枷鎖」,而且,終將淘汰不穩定或工資低廉的工作,因為有了基本收入的保障,人 們便不再需要這類工作。 |
45 | Nun ist es aber so, dass vermutlich eher der gegenteilige Effekt erzielt wird. | 不過,我認為這只會造成反效果。 |
46 | Da die eher geringen Einnahmen durch das Grundeinkommen nicht ausreichen werden, um das primäre Ziel der Initiative zu erreichen, nämlich einen ordentlichen Lebensstandard zu gewährleisten, werden die Empfänger des Grundeinkommens trotz der Einnahmen gezwungen sein arbeiten zu gehen. | |
47 | Der Druck jeden beliebigen Job anzunehmen wird nicht verschwinden. | 因為這筆基本收入根本不足以達到計劃的主要目標,即讓人民維持基本的生活水平,受惠人最終仍得另覓 工作,為三斗米折腰的壓力依舊會存在。 |
48 | Er fügt außerdem hinzu: | 他補充道: |
49 | Ein bedingungsloses Grundeinkommen würde zudem eine große Zahl von Menschen permanent vom Arbeitsmarkt ausschließen (indem ihnen das Recht auf Arbeit versagt wird): jene von denen man ausgeht, dass sie nicht genügend Einkommenspotential haben (zum Beispiel aufgrund von Behinderungen oder einem Mangel an Qualifikationen) müssten sich einfach mit dem Grundeinkommen zufrieden geben. | |
50 | Seine Analyse ist kontrovers, wie man an den Kommentaren unter seinem Blogpost erkennen kann. | 最糟的後果是,無條件基本收入將使眾多優秀人才擁有不須工作的權利,進而促使他們離開就業市場。 |
51 | Aus einer französischen Perspektive heraus erklärte Jeff Renault warum Vertreter des linken politischen Flügels absolut gegen [fr] ein bedingungsloses Grundeinkommen seien: | 至於那些被視為不具完整謀生能力的人民(例如:身心障礙人士、病患或缺乏資格者),亦無法依賴僅有的基本收入維生。 |
52 | Die linke politische Strömung Ende des 19. sowie im 20. Jahrhundert basierte auf dem Wert der Arbeit und der Verteidigung von Arbeitern. | 他的意見分析引來眾多爭議,網友對此篇文章回應熱烈。 |
53 | Dieser Kampf dreht sich um die niemals endende Verteidigung der Rechte von abhängig beschäftigten Arbeitern und dem heiligen Gral der permanenten Lohnempfänger, auch wenn dieser Status nur auf eine Minderheit zutrifft. | |
54 | Mit dem Beginn des Volksbegehrens hofft [fr] Hubleur auf eine große Gesellschaftsdebatte in der Schweiz: | 一位法國網友 Jeff Renault 針對為何左派堅決反對基本收入發表看法: |
55 | Dies wird zumindest den Weg bereiten für eine große Gesellschaftsdebatte und die Chance eröffnen, uns Gedanken darüber zu machen, was wir wollen und welche Art von Leben wir anstreben. | 19 世紀末、20 世紀初的左派是透過勞動及捍衛勞工形塑而成。 |
56 | Ich habe die Idee eines allgemeinen Beihilfesystems (neben anderen Bezeichnungen) eine Weile verfolgt. | 這場戰役的中心目標不外乎是:永無止境的捍衛有薪勞工及追求長期、有薪合約的理想境界,儘管只有少數人能達到這理想境界。 |
57 | Ich erinnere mich daran, dass ich vor einem Jahrzehnt in einem Kurs über Instabilität und soziale Bindungen an der Universität darüber sprach. | Hubleur 希望這次倡議能在瑞士激起廣大的社會論辮 [法文]: |
58 | Die Idee ist, offen gesagt, sehr verführerisch und verdient nähere Betrachtung. | 至少我們可以藉由這次機會敞開社會論辯大門,思考我們真正想要追求的目標和生活。 |
59 | Wenn man sich die Welt anschaut, die durch das gegenwärtige kapitalistische, auf Produktivität setzende, System hervorgegangen ist kann man sich leicht nach etwas anderem sehnen, nach einer Welt, die jedem eine bessere Chance gibt. | 我已經研究普及福利系統(或其他名稱)好一陣 子,猶記十年前還曾在大學課程上教過不穩定及社會連結主題。 |
60 | Dieser Bericht ist Teil unseres Dossiers über Europa in der Krise. | 其實基本收入這個概念相當值得深入探討,當世界已建築在當前的資本主義者和生產主義模式之上, 在一個人人都能擁有更好機會的世界,我們最終只會輕易陷入不斷追求其他東西的迴圈。 |