Sentence alignment for gv-deu-20140812-23548.xml (html) - gv-zht-20140705-17294.xml (html)

#deuzht
1Afrikanische Aktivisten: Hört auf, Verschmutzung mit Wachstum zu rechtfertigen非洲環保人士:有汙染,有成長!?
2Die Links führen, wenn nicht anders ersichtlich, zu französischsprachigen Seiten.藉口!
3Am Weltumwelttag 2014 [Wikipediaeintrag auf Deutsch] haben Umweltaktivisten in ganz Afrika die Möglichkeit genutzt, davor zu warnen, das Thema Umwelt zugunsten ökonomischen Wachstums zu vernachlässigen. Es sei kein Nullsummenspiel, ermahnten sie.今年(2014年)4月的一場大雨過後,洪水重擊東非主要城市坦尚尼亞(Tanzania)首都達累斯薩拉姆(Dar es Salaam)。
4Das Thema des von der UN unterstützen Weltumwelttages am 5. Juni war in diesem Jahr “Die Stimmen erheben, nicht den Meeresspiegel!” [hier ein englischsprachiger Beitrag zu einem Wettbewerb zu dem Thema] mit dem Themenschwerpunkt Inselstaaten, die den Gefahren des Klimawandels besonders gegenüberstehen.(照片提供:Peter Stanley、版權所有:Demotix)
5Viele Regionen in Afrika sind dem Klimawandel anfällig - das Festland wie auch Inseln.[內文連結大多導引至法文頁面]
6Der Blog Newsmada.com aus Madagaskar erklärte in einem früherem Artikel:2014年的世界環境日,非洲各地的環保人士群起抗議政府以犧牲環境的方式來換取經濟成長。
7Mit der Entwicklung von Küstenstädten in Afrika und Asien werden die ärmsten Einwohner an die Ränder der Siedlungsbereiche gedrängt. Es sind gerade diese Gebiete, in denen die Folgen des Klimawandels die größten Gefahren in sich bergen.此外,他們也警告政府,這樣的做法可不像零和賽局(Zero-sum game)般的單純。
8Als größte Herausforderung bestimmten Wissenschaftler im Subsahara-Afrika die Gefährdung der Lebensmittelsicherheit aufgrund von Veränderungen im Niederschlag und erhöhtem Dürre- und Hochwasserrisiko. Ein Temperaturanstieg zwischen 1,5 und 2 Grad Celsius könnte Dürren und Trockenheit verursachen und bis zum Jahr 2030 vierzig bi achtzig Prozent der landwirtschaftlichen Nutzfläche für den Anbau von Mais und Hirse unbrauchbar machen.今年的世界環境日主題為「提高你的呼聲,而不是海平面」(Raise your voice, not the sea level),聚焦於飽受氣候變遷影響的海島國家,但其實多數的非洲地區就像那些海島國家一樣,深受氣候變遷的威脅。
9Die englischsprachige Congo Basin Forest Partnership (CBFP), eine Initiative, die von dem ehemaligen Außenminister der USA Colin Powell im Jahre 2002 ins Leben gerufen wurde, brachte verschiedene Studien und Artikel zum Thema Umwelt heraus.今年年初,馬達加斯加的部落格媒體在newsmada.com貼文解釋:
10Im März 2014, noch vor dem Weltumwelttag, analysierte Dr. Denis Sonwa in einem Artikel auf der Homepage der CBFP die Schwierigkeiten, den Schutz des Waldes mit den Bedürfnisse nach Entwicklung in Einklang zu bringen:隨著亞、非兩洲的國家積極開發沿岸城市,貧窮的人民被迫移居至邊陲地區,生活在氣候變遷的威脅之下。
11Entgegen der Vorstellungen in den Ländern des Nordens wurden Entwicklung und Umweltschutz in Entwicklungsländern als sich gegenseitig ausschließend verstanden.另一方面,亞撒拉哈地區(sub-Saharan Africa)的學者認為,在降雨型態改變與乾旱和水災等影響之下,食安問將是未來的一大挑戰。
12Intensive Landwirtschaft scheint unvereinbar mit dem Waldbau zu sein [so ein englischsprachiger Blogbeitrag].西元2030年時,氣溫將上升1.
13Eines aktuellen englischsprachigen Berichts der Weltbank zufolge, werden sich einige der Bedingungen (Abgelegenheit, geringe Finanzierung und Investitionen in der Landwirtschaft, nur wenig Bergbau, niedriger Energieverbrauch je Haushalt und so weiter), die zur Erhaltung der Biodiversität und dem Kohlenstoffspeicher durch Wälder in Zentralafrika beitragen, in der nahen Zukunft ändern, was die Gefahr von steigender Abholzung mit sich bringt.
14Ohne starken Willen oder grundlegende Änderungen, wie beispielsweise außerhalb des Biodiversitätsbereichs zu gehen, um ihn zu retten, werden die derzeitigen Bemühungen wahrscheinlich umsonst sein.5至2度,屆時致乾旱發生,並有40%至80%之間的農地不再適合栽種玉蜀黍、小米與高粱等農作物。
15In Mauritanien hat die Sängerin und Menschenrechtsaktivistin Malouma dem Umwelttag ein Video mit Texten und Bildern von Frederic Bacuez, veröffentlicht auf ornithondar.blogspot.fr, gewidmet. Sie singt:另一方便,由前美國國務卿克林鮑威爾(Colin Powell)於2002年發起的「剛果盆地森林保護夥伴計畫」(CBFP),近期也發表了多年來各種對環境所進行的研究與文獻報告。
16Lasst uns aufhören zu töten. Lasst uns aufhören zu verschmutzen.國際森林保育研究中心Denis Sonwa博士對於開發與森林保育之間的兩難進行了分析,並於今年三月在CBFP的官方網站分享他的看法:
17Wachstum als Rechtfertigung zu nutzen. Wird es einen Retter geben?跟已開發國家相比,開發與保育這兩個想法在開發中國家中矛盾如水火般不容,此外集約農業的生產方式也與森林保育的觀念大相逕庭。
18Der Himmel, dein Beschützer und die Erde, deine Mutter, die Pflanzen, deine Schwestern und das Wasser, dein Frühling.世界銀行近期的報告指出,之前為因應日趨嚴重的沙漠化現象,並有效維持中非地區的生物多樣性與森林碳吸收而制定出來的限制條款,如抑制農地開發與投資、減低家用能源消耗及礦坑開採等限制,近期將有所變動。
19Und Freunde! Schützt die Natur!沒有極大的決心與改變,先前的努力如維護生物多樣性區域,都將化為烏有。
20Raphael Kafando analysierte die Verbindung zwischen Selbstversorgung mit Lebensmitteln und Klimawandel auf dem Blog cnpress-zongo.ning.com.茅利塔尼亞(Mauritania)歌手暨人權人士Malouma則為世界環境日錄了一首歌,並將影像(Frederic Bacuez協助製作)上傳至ornithondar.blogspot.fr:
21Er vergleicht das Konzept der “Green Economy” mit den tatsächlichen Gegebenheiten in seinem Land, Burkina Faso:停止殘害生靈/不再荼毒環境/富裕成長不是破壞污染的藉口/救贖主在那兒呢? /
22In einem Land, in dem die Lebensmittel-Selbstversorgung eine Priorität bleibt, die Industrie immer noch in den Kinderschuhen steckt und welches Investoren um jeden Preis anziehen will, ist in einem solchen Land Umweltschutz ein Topthema?藍天是我們的依靠/大地是我們的孕母/花草是我們的手足/清水是我們的甘泉/ 朋友們/愛護大自然吧
23In einem Land, in dem der Bergbauboom als Geschenk des Himmels angesehen wird und die Priorität darin besteht, den Menschen zu Arbeit zu verhelfen, ohne dabei die Verschmutzung zu bedenken, die diese Industriezweige verursachen - können wir so wirklich von “Green Economy” reden?為了解祖國布吉納法索(Burkina Faso)與綠色經濟(Green Economy)之間的關聯,Raphael Kafand研究了糧食自給與氣候變遷之間的影響,並於部落格cnpress-zongo.ning.com上分享他的看法:
24Julien Dembele aus Senegal scrieb einen leidenschaftlichen Tribut an den ehemaligen Vizepräsident der USA, Al Gore, für seinen “persönlichen Kreuzzug” für den Umweltschutz.糧食自給應該是國家政策的首要之務,但政府現在卻不計代價,吸引投資客扶持剛啟蒙的工業,心中只關心帶來繁榮成長的採礦業與失業率,毫不思索這些產業所造成的汙染與影響。 他們真的有在關心我們所處的環境與發展綠色經濟嗎?
25Dembele schrieb ebenfalls den französischen Artikel “10 wichtige Gründe, die Umwelt zu schützen” in dem es heißt:來自塞內加爾(Senegal)的Julien Dembele寫了一篇文章,讚揚前美國副總統艾爾高爾(Al Gore)為大自然的付出。
26Eine gesunde Umwelt entspricht einer guten Gesundheit.此外,Dembele還用法文寫一篇名為「十個保護大自然的理由」:
27[…] Die WHO gibt an, dass 2003 21 Prozent aller menschlichen Erkrankungen in direktem Zusammenhang mit der Umwelt stehen.健康的身體來自良好的環境……世界衛生組織於2003年指出,疾病與所處的環境息息相關。
28Es gibt dabei drei Hauptfaktoren - Wasser und Hygiene, Luftverschmutzung sowie Krankheiten, die fast drei Viertel der Krankheiten, die mit Umweltverhältnissen in Verbindung stehen, sowie schlechte Gesundheit verursachen.目前已確定有三個主要因素,導致了與近四分三的疾病與環境有關,它們分別為水、下水道設施和衛生習慣與國內空氣汙染和生理傷害。
29Maßnahmen in diesen drei Bereichen würden einen bedeutenden Rückgang der Krankheiten, die direkt oder indirekt mit der Umwelt in Zusammenhang stehen, ermöglichen können.著手改善上述三個因素,將直接和間接地改善因環境而導致疾病的發生率。
30Nach der Aussendung eines Werbespots für ein Insektengift, dass als gefährlich für Menschen erachtet wird, verfasste er außerdem einen Protestbrief an den Geschäftsführer des senegalischen Fernsehens (RTS-TV).除此之外,Dembele也寫信給塞內加爾電視台(Senegalese Television)台長,抗議電視台播出對人體有害的殺蟲劑廣告。
31Das Bewusstsein über die Bedeutung der Umwelt ist in Afrika sicher am Wachsen.然而,隨著環保意識的抬頭,意味著非洲國家會為了乾淨健康的未來讓步,並革新他們固有的陋習嗎?
32Aber bedeutet das automatisch, dass Länder einige ihrer schlechten Angewohnheiten zugunsten einer saubereren, gesünderen Zukunft über Bord werfen?譯者:鄭曉稔(CHJ) 校對:Fen