# | deu | zht |
---|
1 | Zwei junge Menschen durchqueren Europa auf der Suche nach der europäischen Identität | 開Bulli遊歐洲 尋找歐洲人身分認同 |
2 | Alle Links führen, sofern nicht anders angegeben, auf französischsprachige Seiten. | 文章內所有連結均為法語網站,另加註明者例外。 |
3 | Zwanzig europäische Länder. Zweiundreißig Städte. | 20個國家、32座城市加上一台1970年代的福斯Bulli廂型車。 |
4 | Ein VW-Bus aus den Siebzigern. | 這是克萊兒. |
5 | So lässt sich die am 10. Mai beginnende Europa Bulli Tour, in deren Rahmen sich Claire Audhuy und Baptiste Cogitore auf die Suche nach der europäischen Identität begeben, kurz umschreiben. | 侯杜(音譯:Claire Audhuy)和巴提斯特. |
6 | Audhuy und Cogitore, die Gründer des in Straßburg, Frankreich, ansässigen Theaterensembles und Verlags Rodéo d'âme, werden ihre Reise, die sie unter anderem nach Triest, Minsk, Sarajevo, Skopje, Chisinau und Berlin führt, filmisch dokumentieren. | 康吉托列(音譯:Baptiste Cogitore)未來六個月的計畫。 |
7 | Vor dem Hintergrund der Europawahlen im Mai gewinnt das Projekt noch eine ganze andere Bedeutung. | 兩人於5月10日上路,展開名為Bulli老爺車遊歐洲的旅程,企圖在旅途中探索身為歐洲人的意義。 |
8 | Aufgrund der immer noch anhaltenden Wirtschaftskrise wird in vielen europäischen Ländern der Nutzen der Zugehörigkeit zur Europäischen Union in Frage gestellt [en]. Angesichts verbreiteter Desillusionierung über die wirtschaftliche Situation droht eine niedrige Wahlbeteiligung. | 侯杜和康吉托列是法國北部城市史特拉斯堡Rodéo d'âme劇團與出版集團的創團成員,他們打算以影像記錄這場歐陸冒險的點滴,並拍成一部電影,影片中會呈現兩人在第里雅斯特、明斯克、賽拉耶佛、斯科普里、奇西瑙和柏林等城市駐足的身影。 |
9 | Interessierte können sich über die Reise der beiden Künstler, die sich die Unterstützung mehrerer Medienpartner gesichert haben, auf ihrem Blog, ihrer Facebookseite und ihrem Twitter-Account auf dem Laufenden halten. | 歐盟至今仍未脫離經濟危機衝擊所漾起的餘波,隸屬於歐盟集團一份子本該感到的榮譽和驕傲,也受到許多歐洲人民的質疑[英],對歐盟的失望和幻滅,反映在五月二十日舉行的歐洲議會選舉恐面臨投票率過低的威脅上。 |
10 | Global Voices interviewte Claire Audhuy kurz vor Beginn der Reise. | 這場選舉也為這趟旅程賦予了另一層意義。 |
11 | Claire Audhuy. Verwendung mit Genehmigung von Claude Audhuy. | 侯杜和康吉托列兩人已爭取到數家媒體的合作意願,將在旅行途中發表網誌,並同步上傳至他們的臉書專頁和推特頁面。 |
12 | Foto von Pascal Koenig | 全球之聲在兩人啟程前連絡上侯杜,以下是專訪內容: |
13 | Global Voices (GV): Wie kam es zu diesem Projekt? | 侯杜個人照,經對方允許刊登。 |
14 | Claire Audhuy (CA): Wir (Baptiste und ich) sind gerade mit dem Studium fertig geworden. | 全球之聲:這趟旅程的念頭是怎麼來的? |
15 | Heuer findet auch das zehnjährige Jubiläum unseres Theaterensembles statt. Deshalb dachten wir, dass es Zeit für ein gemeinsames Projekt wäre, ehe wir unsere eigenen Wege gehen. | 侯杜:我和巴提斯特剛結束了學生身分,加上今年恰逢Rodéo d'âme劇團成立十周年,在彼此各分東西之前,我們認為此刻正是一個對的時間點發起一項共同計畫。 |
16 | Das Thema der europäischen Identität haben wir außerdem bereits bei unseren früheren Arbeiten aufgegriffen. | 至於「歐洲身分性」這道主題,我們先前曾在許多工作中接觸過。 |
17 | Als wir 2011 an dem Projekt Penser et parler l'Europe arbeiteten, haben wir bereits viele Europäer dazu befragt. | 例如2011年參加歐洲思辨計畫時,我們就曾針對這道主題訪問過許多歐洲人,不過是在法國史特拉斯堡這裡做的。 |
18 | Damals geschah dies jedoch hier, in Straßburg. | 因此我們打算前往東歐這塊至今對我們來說仍難以捉摸的地區。 |
19 | Nun zieht es uns also in den Osten dieses Europas, das für uns immer noch etwas Undefinierbares ist. | 原本計畫初始時並沒有這個預料到會受時事影響,不過現在時事顯然會影響我們的旅行,特別是我們抵達烏克蘭時更是如此。 |
20 | Wir hatten ursprünglich nicht vor, uns auf aktuelle Themen zu konzentrieren. Aber ich denke, dass das aktuelle Geschehen, wie zum Beispiel in der Ukraine, einen großen Einfluss auf unsere Reise haben wird. | A video preview of the Europa Bulli Tour |
21 | Trailer zur Europa Bulli Tour GV: Haben Sie schon Interviewtermine vereinbart? | 全球之聲:你們是否已經計畫好在旅途中與特定人士進行訪談? |
22 | Können Sie uns schon etwas davon erzählen? | 是否可以舉一些例子? |
23 | CA:Mitte Mai kommen wir nach Triest, wo wir die Ehre haben, den hunderteinjährigen Boris Pahor zu treffen. | 侯杜:五月中旬我們將抵達義大利東北部城市第里雅斯特,和波利斯. |
24 | Der Widerstandsaktivist und Schriftsteller, der Häftling im KZ Struthof im französischen Elsass war, ist einer der bedeutendsten Zeitzeugen des Zweiten Weltkrieges. | 帕霍爾(Boris Pahor)見面。 |
25 | Pahor ist es ein Anliegen, dass allen Opfern des Zweiten Weltkrieges, und nicht nur denen in der jüdischen Gemeinschaft, Gehör verschafft wird. | 帕霍爾今年已高齡101歲,兼具多重身分,不僅是著名的抵抗運動者、作家,更是二次世界大戰的見證人,他曾以政治犯的身分被送往位在法國阿爾薩斯的史圖霍夫集中營,穿上配有紅色三角型標誌的囚衣。 |
26 | Er selbst trug im Lager den roten Winkel, das Zeichen für politische Häftlinge. | 帕霍爾一直致力於且希望世人聽見所有在二戰期間受到迫害者的聲音,而不光只是猶太社群。 |
27 | An der Grenze zwischen Bulgarien und der Türkei werden wir in einem Flüchtlingslager Gespräche führen. | 在保加利亞和土耳其接壤的邊界地帶,我們會在當地難民營進行訪問。 |
28 | Wir werden uns mit dem Leiter unterhalten, aber auch die Flüchtlinge und Mitarbeiter von Frontex [en] vor folgendem Hintergrund zu Wort kommen lassen: Schützt sich Europa oder isoliert es sich von der restlichen Welt? | 與難民營的管理者、難民甚至包括施行歐盟Frontex邊境控管機制的員工見面,詢問他們一道一直盤懸在我們心中的問題:究竟歐洲是在保護自己,還是要將自己孤立在這個世界之外? |
29 | Ein weiterer Schwerpunkt unserer Reise sind die Roma, die sinnbildlich für viele europäischen Probleme mit Minderheiten stehen. Wir werden ein von jungen Roma geleitetes Theater, an dem Vorstellungen in ihrer eigenen Sprache aufgeführt werden, besuchen. | 在這趟旅程中,我們也將重點放在歐洲的羅姆人(吉普賽人)社群身上,他們可以說是歐洲在處理境內少數民族議題時的象徵性角色。 |
30 | Wir werden die Nacht im Hotel Gelem [de] in Mazedonien verbringen. | 我們將造訪一所由羅姆年輕人創立,並以羅姆語演出的劇院。 |
31 | In dieser von den Roma geführten Pension haben wir als Gäste, anders als sonst in Europa üblich, die Möglichkeit in die Welt der Roma einzutauchen. | 到了馬其頓後,我們會入住Gelem飯店,這是一間住房和早餐均由羅姆人打理的旅館,藉由邀請外來者親身體驗羅姆人的生活方式,從內部觀察羅姆人社群。 |
32 | Wir werden auch die Mitglieder einer Roma-Rapgruppe treffen. | 我們也會拜訪一支由羅姆人組成的饒舌團體,這支團體絕對值得受到大眾矚目。 |
33 | Die sollte man unbedingt im Auge behalten. In Anlehnung an das im Elsass durchgeführte Projekt Gardiens des lieux planen wir auch verlassene Synagogen in Europa zu besuchen. | 此外,類似於過去在阿爾薩斯發起的猶太教教堂計畫Gardiens des Lieux,加上考慮到近年猶太教在歐洲各國吹起復興之風,我們也打算在旅途中造訪現今在歐陸各地業已荒廢的猶太教教堂,看看它們究竟蛻變成何種模樣,例如我們將造訪一座如今已變成木偶劇院的猶太教堂。 |
34 | Uns interessiert die Erinnerung an das jüdische Erbe in Europa und dessen Erneuerung. | 我們希望,透過旅途中發生的種種豐富多樣的故事,或許能幫助我們了解我們真正想要的是哪一種樣貌的歐洲。 |
35 | Wir werden unter anderem eine Synagoge besuchen, die jetzt Heimat eines von Lutaka Mostar geleiteten Puppentheaters ist. Wir hoffen, dass all diese verschiedenen Geschichten uns dabei helfen zu verstehen, was für ein Europa wir wirklich wollen. | Bulli老爺車遊歐洲預定造訪的歐陸城市,部落格上也可以查看: http://www.bullitour.eu/l-itineraire/ |
36 | Der geplante Verlauf der Europa Bulli Tour aus dem zugehörigen Blog: http://www.bullitour.eu/l-itineraire/ | 全球之聲:在旅途中你們如何處理語言隔閡的問題? |
37 | GV : Wie werden Sie sich verständigen? CA: Wir sprechen beide Französisch, Deutsch und Englisch. | 侯杜:我們兩人會說法語、德語和英語。 |
38 | Dies soll aber unsere Begegnung mit Menschen wie jungen Roma, die nur ihre eigene Sprache sprechen, oder einem ungarischen Roma-Dichter [en], den man uns sehr ans Herz gelegt hat, nicht einschränken. | 然而在和只會說羅姆語的羅姆年輕人,以及與有人告訴我們一定得親自拜訪的吉普賽裔匈牙利詩人見面時,我們不希望語言成為彼此會面交流時的阻礙。 |
39 | Wir haben in jedem Land Leute, die sich auskennen und uns helfen, und Dolmetscher (von den Schulen, französischen Sprachinstituten und so weiter). | 因此每當抵達一座國家時,我們都會透過當地的高級中學或法語學習機構請來可供諮詢的協調者和譯者,幫助我們使旅途更順暢。 |
40 | Die Dolmetscher spielen für die Begegnungen eine ganz wichtige Rolle. | 為了讓會面能順利進行,譯者的角色尤其不可或缺。 |
41 | Wir haben dies bemerkt, als wir ein Theaterstück, Traversées, auf Französisch geschrieben und es dann 2013 in einem palästinänsischen Flüchtlingslager in Aida auf Arabisch aufgeführt haben. | 去年我們曾在巴勒斯坦一處難民營演出劇團用法語創作的劇目,演出時,整齣戲必須轉換成阿拉伯語,那時我們就已深切體會到譯者扮演的角色何等重要。 |
42 | GV: Warum konzentrieren Sie sich auf die Begegnung mit Künstlern der Gegenwart? | 全球之聲:在這趟旅途中,為何將焦點放在和當代藝術家的會面上? |
43 | CA: Die Künstler, die wir treffen wollen, haben Geschichten zu erzählen, die vielleicht in naher Zukunft vergessen sind. | 侯杜:我們安排見面的藝術家將告訴我們一些在不久的未來極可能被眾人遺忘的故事。 |
44 | Sie beobachten die Welt aus ihrem eigenen Blickwinkel. | 他們觀察這個世界,提出一種迥然不同的視角。 |
45 | Da gibt es beispielsweise Tara (von Neudorf), diesen unglaublichen Künstler, der allein in einem verlassen Dorf in der Mitte Transylvaniens lebt und sein Atelier in einer verlassenen Kirche eingerichtet hat. Ich kann es gar nicht erwarten, ihn zu treffen! | 舉例來說,有一位藝術家的生活方式簡直令人難以相信,他住在一座廢棄、名叫塔拉的外西凡尼亞村莊,他的工作室就設在村莊中一座廢棄的教堂裡,我已經等不及和他見面! |
46 | GV : Welche Rolle spielen die sozialen Medien für dieses Projekt? | 全球之聲:社群媒體將對這趟旅程帶來哪些影響? |
47 | CA: Mit den sozialen Medien wie Facebook und Twitter können wir den Menschen einen Ausschnitt unserer Arbeit zeigen, und sie dazu animieren, sich weiter damit zu beschäftigen. | 侯杜:社群媒體像是臉書和推特,能幫助我們凸顯在旅途中所發現事物的核心要素,並邀請觀者以自己的方式看得更深入。 |
48 | Damit kann man auch viele Menschen erreichen, die man gar nicht kennt. Dies gilt besonders für Communityforen. | 在社群網站上,我們還能和自己完全不認識的人接觸,特別是透過社群論壇,像是我們以Bulli車為名創建的社群。 |
49 | Es gibt jetzt zum Beispiel diese Community, die sich rund um unseren VW-Bus gebildet hat. | Bulli老爺車,授權使用。 |
50 | Der VW-Bus. Foto von Baptiste Cogitore. | 攝影/康吉托列 |
51 | Verwendung mit Genehmigung GV: Was sind die ersten Termine auf der Europa Bulli Tour? | 全球之聲:啟程後,你們第一件要做的事是什麼? |
52 | CA: Bevor es am 10. Mai losgeht, findet am 6. Mai ein Konzert am Collège Doctoral Européen in Straßburg statt. | 侯杜:在五月十日上路之前,六日在史特拉斯堡的歐洲博士學位學院會舉辦一場免費入場的音樂會,音樂會上有兩支汲取東歐音樂為創作靈感的法國樂團登台演出。 |
53 | Der Eintritt ist frei, und es treten zwei französische Gruppen, die von osteuropäischer Musik inspiriert sind, auf. Zuerst spielen Arsène Rigoulot, die ukrainische Musik mit zwei Violinen und Gitarre interpretieren, und danach betreten Taraf'Algar mit ihrem Repertoire aus Klezmer-, Gypsy- und Balkanmusik die Bühne. | 演唱會的第一個部分,Arsène Rigoulot將以兩把小提琴和一把吉他演奏烏克蘭音樂,之後Taraf'Algar樂團將接棒演出猶太、吉普賽和巴爾幹樂風的曲目。 |
54 | Die Reise lohnt sich. | 這場演唱會是一場公開的旅遊邀請,請大家一定要前來感受。 |
55 | Kommt bitte zahlreich vorbei! | 校對者:Ameli |