Sentence alignment for gv-deu-20071020-118.xml (html) - gv-zht-20071023-713.xml (html)

#deuzht
1Pakistan: Im Gefolge der Anschläge巴基斯坦:前總理返國爆炸事件
2Bei ihrer Rückkehr aus dem acht Jahre währenden, selbstauferlegten Exil wurde die frühere Premierministerin Benazir Bhutto in Karachi von einem Zug tausender Unterstützer und zwei erfolgreichen Selbstmordattentätern willkommen. 136 kamen in dem Anschlag um, viele mehr wurden verletzt und die Öffentlichkeit in einem völligen Schockzustand zurückgelassen, der sich ganz offensichtlich aus der Natur und dem Ausmaß des Anschlags ergab.經過八年自我流亡海外之後,巴基斯坦前總理布托(Benazir Bhutto)終於返國,群聚歡迎者除了數千位支持者之外,還有兩名自殺炸彈客,攻擊事件造成136人死亡、數百人受傷,輿論也對此事大感震驚。
3Die anfänglichen Antworten von allen pakistanischen Politikern am folgenden Morgen glichen einander, indem sie die Schuld für den Anschlag in alle Richtungen schoben. Von Musharaf, bis zu den Geheimdiensten, dem MQM Anführer Altaf Hussain sowie Al Quaeda und den Tailban(Benazir zufolge) ließen sie niemanden aus.政治人物一開始全都譴責自殺攻擊,不過到了隔天早上,人們對於背後元兇卻有不同看法,包括總統穆夏拉夫(Pervez Musharraf)、情報單位、最大黨MQM領導人胡山(Altaf Hussain)均受點名,布托更認為是蓋達(Al Qaeda)與塔利班(Taliban)組織主使。
4Müßig zu erwähnen, dass die Öffentlichkeit ihre eigene Meinung hat, wer letztlich verantwortlich ist.
5Die pakistanische Blogosphäe reagierte natürlich sofort auf die schreckliche Terrorattacke.社會各界當然也有一套自己的觀點。
6All Things Pakistan präsentierte eine den Vorgängen angemesse Reaktion; Der Pakistani Spectator schließt, dass der Anschlag zu weiterer Unterstützung für die PPP führen wird; und Ali Eteraz beschreibt die Szenerie des Verbrechens und die Reaktionen auf den Anschlag.
7Tears of the moon richtet eine wütende Stellungnahme an die politische Szene in Pakistan, Zunächst, wissen wir alle, dass wir mit den gewissenhaftesten Anführern gesegnet sind…Anführer?巴基斯坦部落格圈對自殺炸彈事件立即有所回應,「一切巴基斯坦」部落格對該事有適當反應;「巴基斯坦目擊者」部落格則認為巴基斯坦人民黨的支持度將會上揚;Ali Eteraz則描述爆炸現場與之後的反應。
8Oder anders formuliert …Wir waren gesegnet mit Politikern, denen gewährt war uns mit all ihrerAnmut zu regieren, faul wie Egos, die in goldenen Käfigen und kugelsicheren Behausungen eingeschlossen wurden.
9Sie sind für den ‘awam'(Hinweis eingefügt) während sie hinter Horden von Menschen des awams stehen, um sie vor dem awam zu schützen.
10Das ist ein Oxymoron, oder? Aber der Term Schwachkopf sollte hier ausreichen.「月亮之淚」部落格對巴基斯坦政局感到憤怒:
11Ein interessanter Punkt wurde durch Dr. Shahid Massod (politischer Kommentator des ARY Kanals) in Spiel gebracht, der persönlich durch Benazir Bhutto infomiert worden war, dass sie einen Brief an Pervez Musharaf gesandt hatte, bevor sie nach Pakistan reiste und darin die Namen von drei(politischen) Persönlichkeiten nannte, die als mögliche Verdächtige überprüft werden sollten, im Falle, dass sie bei ihrer Ankunft in Pakistan getötet würde.
12Sie hielt die Namen natürlich vertraulich. (Ich dachte, ich werfe das hier ein, um das Ganze ein wenig in Schwung zu bringen)首先,我們受到最勤奮的領導人保護…我剛才是寫「領導人」嗎?
13Zindagi macht den Bürgermeister von Karachi für die Sicherheitsmängel verantwortlich, während the Glasshouse, das ein optimistisches Licht auf Benazir`s Heimkehr nach Pakistan geworfen hatte, einen Anhang zu diesen Beitrag verfasste, der einige interessante anfängliche Antworten auf das Geschehen hervorhebt.容我調整一下,應該是說,我們受到如樹懶般慵懶的政治人物領 導,而且這些領導人物還把自己關在透明防彈箱裡,這些膽小鬼躲在人群之後,避免被其他膽小鬼攻擊,聽起來很矛盾嗎?
14Ältere PPP Parteimitglieder waren schnell darin, den Sicherheitsbehörden des Regimes die Schuld für die Explosionen zuzuschieben.在那種箱子裡,連笨蛋都會窒息而死。
15Eine erfolgreiche Rückkehr von Benazir Bhutto bedroht das Regime von Musharraf, so haben die Anklagen eine logische Grundlage, vor allem da diese Behörden bekannt dafür sind, derartige Anschläge auszuführen.ARY頻道的政治評論員Shahid Masood博士有篇文章值得注意,宣稱布托向他透露,早在布托返回巴基斯坦前,便曾寄信給總統穆夏拉夫,點名三位政治人物應以嫌犯身分進行調查,以免布托返國時遭攻擊身亡,而她也將三個姓名姑隱不發。
16Desicritcs präsentierte einige verblüffende Fakten darüber, wer verantwortlich für den Anschlag sein könnte, ebenso der Couterterrorism blog.Zindagi認為首都喀拉蚩市長必須為安全措施不足負責,而Glasshouse則對布托返國之後的情勢樂觀以對,並在攻擊事件發生後為文章補註,提及部分對攻擊事件的有趣反應。
17Schließlich gibt Beyond the Punchline Benazir selbst eine Teilschuld für die hohe Zahl der Opfer.人民黨大老很快便指稱政府秘密情報單位策劃攻擊事件,由於布托平安返國確實會威脅到穆夏拉夫政權,故這些指控確有其根據,尤其這些秘密機構發動類似攻擊的記錄眾多。
18Nur um es alle wissen zu lassen, ich werde ebenfalls nach einem 8 monatigen selbst-exil(aus Arbeitsgründen) nach Karachi zurückkehren, irgendwann in der ersten Novemberwoche.Desicritics與反恐部落格均提出誰該為自殺攻擊負責的可疑證據;「結語之前」部落格認為布托高調行事也必須為攻擊事件負起部分責任。
19Keine Angst, ich habe keinen Begrüssungszug für meine Ankunft geplant. Geschrieben von Omer Alvie.順便告訴各位,筆者經過八個月出外工作後,也將於11月第一週左右返回巴基斯坦,不過各位不必擔心,應該不會有歡迎陣仗等著我。