# | deu | zht |
---|
1 | Arabische Welt: Royales Hochzeitsfieber liegt in der Luft | 英國皇室婚禮話題中東蔓延 |
2 | Royale Hochzeitsfahne zum Kauf in einem Londoner Souvenirshop, von John Harper © Copyright Demotix (25/04/11) Der Hype um die morgige (29. | 英國倫敦一家商店販售關於皇室婚禮的國旗紀念品,照片由John Harper拍攝,版權屬Demotix所有(2011年4月25日) |
3 | April) königliche Hochzeit von Prinz William und Catherine Middleton hat auch den Mittleren Osten erreicht, wo ein paar Tweeps eine Pause in ihrer Berichterstattung über die arabischen Aufruhr nahmen um über die Hochzeit im Buckingham Palace zu berichten. | 對於英國威廉王子將與凱特成婚,中東地區許多民眾也很關心,有些Twitter用戶也暫時放下阿拉伯世界各國抗爭消息,討論將於白金漢宮舉行的婚禮及宴會。 |
4 | Eman R H aus den VAE ist im königlichen Hochzeitsfieber. Sie schreibt: | 阿拉伯聯合大公國的Eman R H已染上皇室婚禮熱,她表示: |
5 | #RoyalWedding Fieber. Wünschte ich wäre grad in London | 我感染了皇室婚禮熱,真希望自己此刻在倫敦。 |
6 | Kym Brotherton kündigt an: | Kym Brotherton宣布: |
7 | #RoyalWedding Fieber trifft Dubai! | 皇室婚禮熱襲捲杜拜! |
8 | Und aus dem nahegelegenen Abu Dhabi, VAE, schreibt Shaima Bent Saleh : | 來自阿布達比的Shaima Bent Saleh提到: |
9 | So dumm wie Geschäfte in den VAE Wege gefunden haben die #RoyalWedding zu vermarkten in dem sie royale Hotel/Dinnererlebnisse anbieten. Kommt schon!! | 阿拉伯聯合大公國有些企業竟然找到,能藉由英國皇室婚禮牟利的方式,提供「皇室風」住宿或用餐體驗,天啊! |
10 | Auch in Abu Dhabi bestätigt Baderya Khalifa: | 同樣來自阿布達比的Baderya Khalifa證實: |
11 | Also meine Mutter ist sehr aufgeregt über Williams Hochzeit. | 我媽對於威廉王子大婚很興奮。 |
12 | #Royalwedding .. :D Nachdem er ein paar Reaktionen auf die Hochzeit gelesen hat fragt der Ägypter Wael Ghonim nach einer Bestätigung, dass wir uns im Jahr 2011 und nicht im Mittelalter befinden. | 看過眾人反應後,埃及的Wael Ghonim需要再確認一次,今日已是2011年,而非中古世紀: |
13 | Er twittert: Kann mir bitte jemand bestätigen dass wir nicht im Mittelalter sind? | 哪位能向我證實一下,現在不是中古世紀吧? |
14 | #royalwedding Aus Ägypten witzelt Mahmoud Reda Shahin (Ar): | 埃及的Mahmoud Reda Shahin嘲諷: |
15 | Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich überzeugt davon, dass sogar in entwickelten Ländern… Regierungen ihr Volk immernoch ablenken wollen. | 我此生初次確定,縱然在先進國家…政府也希望讓民眾永遠有事可做。 |
16 | während Omar Biltaji aus Jordanien bemerkt: | 約旦的Omar Biltaji指出: |
17 | Jeder redet von der #RoyalWedding ….. | 人人都在談論英國皇室婚禮…這是怎麼回事? |
18 | Was geht Tweeps? | 我們究竟能從中獲得什麼好處? |
19 | Wie werden wir als Einzelne von dieser Hochzeit profitieren? | 黎巴嫩的Mustafa同樣不感興趣: |
20 | Der Libanese Mustafa, der unter Beirut Spring blogt, zeigte sich auch eher desinteressiert: | 我對皇室婚禮的重視程度與板球相等。( |
21 | Ich interessier mich so viel für die königliche Hochzeit wie für Cricket (Tipp: überhaupt nicht) | 意即:毫不在乎) |
22 | Zurück in Ägypten fällt Mohamed El Goharys Tweet ins Auge. | 埃及的Mohamed El Gohary有句話吸引我的目光,它寫道: |
23 | Er schreibt: Hexenbesen? | 想結婚嗎? |
24 | RT @mand0z: HAHAHAHAHA: royale Hochzeit-Gartenparty bei BCA Maadi. Dress Code: Hüte und Handschuhe! http://bit.ly/ioSQ1N | 轉載@mand0z:哈哈哈,在BCA Maadi的皇室婚禮花園派對,衣著規定:禮帽與手套必備! |
25 | Der Spur folgend veranstaltet morgen tatsächlich auch die British Community Association in Kairo eine Gartenparty anlässlich der königlichen Hochzeit. | 順著超連結一看,原來埃及的英國社群協會真要在婚禮當天,也舉辦皇室婚禮花園派對。 |