# | deu | zht |
---|
1 | Syrien: „Lens of a young Homsi“, Fotos einer Stadt im Belagerungszustand | 敘利亞:年輕荷姆斯人鏡頭下的圍城 |
2 | Als die Demonstrationen in Syrien im März 2011 [en] begannen, griffen ein paar Freunde aus Homs, alle unter 25 Jahre alt, zur Kamera, um die bis dato einmaligen Proteste in ihrer Stadt zu fotografieren. | 自 2011 年三月敘利亞人 民開始示威抗議,一群來自荷姆斯、不到廿五歲的年輕人拿起相機,紀錄這場發生在他們的城市裡,前所未有的抗議活動。 |
3 | Wenig später begannen sie, die Zerstörung der Straßen und Viertel der Stadt infolge des scharfen Vorgehens des Regimes in ihren Bildern festzuhalten. | 很快的他們開始拍攝政府鎮壓後成為廢墟 的鄰里街道。 |
4 | Der Blick durch ihre Kameras soll der Welt zeigen, wie Homs früher aussah und was mittlerweile aus der Stadt geworden ist. | 他們希望透過鏡頭讓世界看到荷姆斯原本的樣貌和現在的狀況,紀錄「革命之城」值得紀念的革命時刻。 |
5 | Dabei dokumentieren sie denkwürdige Augenblicke in der „Stadt der Revolution“. | 他們每天都會收到從本城逃離的人們的詢問, 想知道他們的家園是否還完好如初。 |
6 | Sie erhalten täglich Anfragen von Menschen, die aus der Stadt flüchten mussten und wissen möchten, ob ihre Häuser noch stehen oder zerstört worden sind. | 他們堅持自己只是一群沒有受過專業訓練的志願者,但是他們的作品十分出色。 |
7 | Sie erklären beharrlich, nur eine Gruppe von Freiwilligen ohne professionellen Hintergrund zu sein, doch ihre Arbeit ist hervorragend. | 他們是「年輕荷姆斯人的鏡頭」: |
8 | Sie haben „Lens of a young Homsi“ (Durch die Linse eines jungen Syrers aus Homs) geschaffen: | 照片來自「年輕荷姆斯人的鏡頭」臉書頁面。 |
9 | Foto von der Facebook-Seite „Lens of a young Homsi“ In diesem Video sind einige ihrer Bilder zu sehen. | 下面這段影片展示了「年輕荷姆斯人的鏡頭」的部份作品,以及他們對其他被迫逃離家園的人的意義: |
10 | Darüber hinaus wird erläutert, warum „Lens of a young Homsi“ für Syrer, die aus ihren Häusern in Homs flüchten mussten, so wichtig ist: „Sandsäcke, Barrikaden, bis an die Zähne bewaffnete Soldaten, Kugeln, Bomben, Kontrollstellen, die Stadtteile voneinander trennen …“ Dieses Szenario zeigen die jungen Männer aus Homs in ihren Bildern: | 「沙袋、路障、全副武裝的士兵,子彈、炸彈、將市區隔開的檢查哨……」這些是年輕的荷姆斯人透過鏡頭展現的世界: |
11 | Auf Facebook und Twitter erfahren Sie mehr über ihre Arbeit. | 各位可以在臉書和推特上追蹤他們的動態。 |