# | deu | zht |
---|
1 | Kuba: Veröffentlichung des Open-Source-Betriebssystems Nova | 古巴推出新開放碼運作系統 |
2 | Mit Hilfe eines Projekts, das an der Universität für Informationswissenschaften in Havanna [es] (im Spanischen kurz UCI) entwickelt wurde, veröffentlichte die kubanische Regierung ihre eigene Version des Open-Source-Betriebssystems Linux, mit dem Ziel, innerhalb der nächsten fünf Jahre 50 % der Regierungscomputer von Mircosoft Windows auf das neue System, genannt Nova Baire, umzustellen. | 在哈瓦那資通訊大學[西班牙文]研發之下,古巴政府推出一套Linux開放碼運作系統,希望在未來五年內,半數政府電腦都能停用微軟視窗系統,改用名為Nova Baire的新系統,這項產品於2009年Informática國際展覽會亮相。 |
3 | Es wurde auf der internationalen Konferenz und Messe “Informática 2009″ vorgestellt. Illustration “Tux Guevara” von Brunocb; Nutzung unter Creative-Commons-Lizenz. | Brunocb描繪的「Tux Guevara」作品,依據創用CC授權使用 |
4 | Nova Baire wurde zum Teil deshalb entwickelt, weil es auf der Insel sehr schwer ist, an legale Software zu gelangen, aber auch, wie ZeroZen von der lateinamerikanischen Technologiewebsite FayerWayer [es] schreibt, weil “Kuba eine potenzielle Gefahr in MS-Software (Microsoft) sieht, da US-Nachrichtendienste an die Zugangscodes der Kubaner herankommen können.” | |
5 | Außerdem heißt es, die Entwicklung des Systems passe zur Ideologie der Regierung. Penúlimos Días [es] veröffentlicht ein Zitat von Héctor Rodríguez, dem Dekan der Fakultät für Open-Source-Software an der UCI, der sagte: | 之所以研發這套系統,一方面是古巴境內難以取得合法軟體,另一方面也如拉丁美洲科技網站FayerWayer的ZeroZen所說[西文]:「古巴認為微軟會帶來潛在威脅,讓美國安全機構取得政府資訊」。 |
6 | “Die Open-Source-Software-Bewegung steht der Ideologie des kubanischen Volkes am nächsten, besonders in Bezug auf Unabhängigkeit und Souveränität. | 系統研發據傳也符合政府意識型態,Penúltimos Días轉述[西文]資通訊大學開放碼軟體系主任Héctor Rodríguez所言: |
7 | Lizenzsoftware kann schwarze Löcher und bösartigen Code enthalten, wovon wir keine Kenntnis haben.” | 開放碼軟體運動最接近古巴人民意識型態,包括獨立與主權等,盜版軟體也可能會有不為人知的黑洞或惡意程式碼。 |
8 | Es gibt eine eigene Website [es] für die Software, von der Benutzer Nova Baire herunterladen und im Forum [es] darüber diskutieren können. Ein Blogger, TBS von Bloggers Cuba [es], hatte bereits die Möglichkeit, Nova Baire zu testen und schreibt eine kleine Kritik: | 這套軟體亦有專屬網站[西文],使用者可下載後,在論壇[西文]討論相關議題,Bloggers Cuba的TBS有機會先測試使用,並寫下簡短感想[西文]: |
9 | Wir hatten bereits die Möglichkeit, es auf einem virtuellen Computer zu testen und unser erster Eindruck war wirklich gut. Es kann alles, was auch die meisten Linux-Distributionen können: Office-Anwendungen, Musik- und Videodateien abspielen, Internet und Instant-Messaging, Fotoverwaltung und Ausführung zahlreicher Anwendungen in den Bereichen Arbeit und Freizeit. | 我們有機會先進行測試,第一印象感覺很好,Linux多數功能都一應俱全:文書功能、播放音樂及影片、瀏覽網路、即時訊息、欣賞照片,以及各種工作與休閒的應用程式。 |
10 | Die Distribution konzentriert sich auf den Endbenutzer und ist meiner Meinung nach sehr benutzerfreundlich und intuitiv. | 系統很注意使用者需求,我認為介面很符合使用者直覺,就穩定性與效能而言,非常適合古巴用戶逐漸從微軟視窗系統切換至新系統。 |
11 | Was Stabilität und Leistung angeht, könnte es im Migrationsprozess des Landes hin zu Open-Source-Software ideal für Anwender anderer Systeme wie Microsoft Windows sein. | 以下影片展示新系統運作時的畫面: |
12 | Ein Video auf YouTube zeigt außerdem einen Screenshot von Nova Baire in Aktion. | 校對:Soup |