# | deu | zht |
---|
1 | Bahrain: Aufhören! | 巴林:戒菸! |
2 | Tawfeeq Al Rayash, ein Blogger aus Bahrain, will im kommenden heiligen islamischen Monat des Ramadan (dem Fastenmonat) zwei auf einen Streich vernichten. | [本文英文版原載於2010年7月13日] 穆斯林的聖月齋戒月(禁食月)即將來臨,巴林的一個部落客阿拉亞施(Tawfeeq Al Rayash)有個一石二鳥之計。 |
3 | Er will drei Monate lang fasten und, nach einem Aufruf von seiner Tochter, auch das Rauchen aufgeben. | 他會齋戒三個月,也會因為女兒的警告而戒菸。 |
4 | Der Blogger gab bekannt: | 這位部落客表示: |
5 | Ich habe beschlossen, drei Monate kontinuierlich zu fasten - Rajab, Sha'ban und Ramadan. | 我已經決定連續齋戒三個月-「問候月」(Rajab)、 「分配月」(Sha'ban) 和齋戒月。 |
6 | Und diese Entscheidung ist nicht etwa eine Strafe für begangene Sünden! | 這個決定不是一種懲罰或贖罪,而是我多年來的心願。 |
7 | Diesen Wunsch habe ich seit Jahren gehabt, aber die Umstände waren aufgrund meiner vielen Reisen immer dagegen. | 但我經常要旅行,所以一直無法完成。 |
8 | Leider werde ich den heißesten und feuchtesten Monaten fasten. | 然而我齋戒時,會是最熱且最潮濕的幾個月,願真主阿拉賜 我耐心! |
9 | Möge Allah mir Geduld verleihen! | 此外我還有個人生中的重大決定,就是我以後再也不要抽菸了。 |
10 | Zusammen damit habe ich auch eine weitere Entscheidung getroffen und die ist, das Rauchen aufzugeben. | 對於不認識我的人來說,我過去十八年來菸癮一直很重(一天抽20根),也就是說我的肺 受盡了摧殘。 |
11 | Für diejenigen, die mich nicht kennen: Ich bin seit 18 Jahren ein zwanghafter Raucher gewesen (20 Zigaretten pro Tag) und das bedeutet, dass meine Lunge leidet. | 很多虔誠的穆斯林會齋戒三個月,其中包括齋戒月,視為額外的敬拜形式。 阿拉亞施還詳細說明了為何要徹底戒菸: |
12 | Viele fromme Muslime fasten drei Monate lang, einschließlich Ramadan, als eine zusätzliche Form der Anbetung. | 做這個決定的主要原因,是我最小的女兒和她的表弟說,如果我不戒菸就死路一條! 這就是為什麼我決定戒菸-不是因為我怕死,而是因為我女兒一直在觀察我抽菸! |
13 | Al Rayash sagt uns auch, warum er das Rauchen aufgibt: | 我抽了這麼多年,從來不敢在我父母面前抽…我不是怕,而是我尊重他們。 |
14 | Ich habe beschlossen das Rauchen aufzugeben aus Sorge darum, dass sich diese Angewohnheit auf die nächste Generation übertragen könnte. | 我也從來不在室內抽菸。 我決定戒菸,因為擔心這個習慣會傳給下一代。 |
15 | Vergesst mich nicht in Euren Gebeten! | 別忘了為我祈禱。 校對:Soup |