# | deu | zht |
---|
1 | Tadschikistan: Die unberührte Natur und das Echo der Geschichte | 塔吉克:最純淨的自然與豐富的人文歷史 |
2 | Irkht, Badachschan. | Irkht, 巴達赫尚。 |
3 | Foto von Bakhriddin Isamutdinov | 照片由Bakhriddin Isamutdinov提供 |
4 | Alle Fotos stammen vom Autor oder wurden mit Genehmigung verwendet. | 所有照片皆經拍攝作者同意使用或由本文作者提供。 |
5 | Tadschikistan, zu 93% gebirgig und übersät mit himmlischen alpinen Seen, ist wahrhaftig ein Paradies für Naturliebhaber, vorausgesetzt sie können mit den heruntergekommenen Straßen und der belastenden Bürokratie leben. | 塔吉克,一個山地佔了約93%,卻點綴著無數個仙境般高山湖泊的國度,對自然愛好者來說,這裡堪稱人間仙境。 |
6 | Denn nachdem man sich für einen Flug in die Hauptstadt Duschanbe mit mehreren Zwischenlandungen verausgabt und etwa 60 Dollar für ein Touristenvisum ausgegeben hat, erwarten einen Schätze abseits des Touristenrummels. | |
7 | Viele von denjenigen, die Tadschikistan auf einer Karte suchen und finden, kommen zum Bergsteigen. | 但欣賞美景的同時,這裡仍面對著落後的建設以及貪腐的官僚體系等問題。 |
8 | Aber jene, welchen die Fähigkeiten und das Equipment zum Bergsteigen fehlt, können Road Trips weit höher hinauf bringen als erwartet. | 一旦你經歷過無數次轉機,終於到達塔吉克首都杜尚別,並被海削了約60美金的簽證費後,一趟鮮為人知的旅程即將展開。 |
9 | Die Pamir Schnellstraße war in der Mai 2015 Ausgabe des National Geographic Traveler auf Platz drei der Liste der zehn wichtigsten Orte der ehemaligen UdSSR, die man besucht haben sollte. | 許多前往此地的遊客,只是在地圖上發現有塔吉克這個國家,便興沖沖地決定要去爬山,不過對於那些缺乏足夠登山要領與裝備的人來說,他們會發現這趟旅程比想像中要艱難許多。 |
10 | Sie ist für viele der spannendste, kribbelndste Road Trip der Welt. | 帕米爾公路被國家地理旅遊雜誌評選為2015年10大最值得一訪的前蘇聯景點中的第三名,同時也被許多人稱為最刺激、最引領風潮的公路旅程。 |
11 | Während der Jeep die Straße zwischen Duschanbe und Murghab im Osten entlangfährt, können die Reisenden abseits der Schnellstraße die afghanischen Dörfer auf der anderen Seite des Amudarja Flusses sehen. | |
12 | Getrennt von der ehemaligen Sovietunion durch das sich schlängelnde Gewässer, scheinen sie Teil einer anderen Welt zu sein. | 隨著吉普車一路行進在杜尚別和穆爾加布之間往東的路上,遊客可以看到阿姆河旁坐落著許多阿富汗村莊。 |
13 | Entlang der Straße kann man auch den Pik Ismoil Somoni sehen, die höchste Bergspitze der ehemaligen UdSSR. | 當年蜿蜒的河流將他們與蘇聯政府隔開,因此與杜尚別相比,他們宛如另一個世界。 |
14 | Danach könnte dich vielleicht der Wunsch überkommen, in den Überresten eines alten zoroastrischen Tempels zu beten und dessen Felsritzungen zu bestaunen. | 路上你可以看到前蘇聯最高的山峰─伊斯梅爾·索莫尼峰,你也會暗自希望自己能像當年的拜火教徒,有機會進入他們的寺廟朝拜,同時一睹岩石壁畫的風采。 |
15 | Nach der Ankunft in Murghab können sich Touristen an Speisen aus Yak stärken, welche hauptsächlich von den ethnischen Kyrgyz Hirten gezüchtet werden. | 而到達穆爾加布後,人們也得以親眼見到,吉爾吉斯人放牧氂牛的樣子。 |
16 | Duschanbe dient auch als Ausgangspunkt für eine Reise in die zweitgrößte Stadt des Landes - Chudschand - mit einer weiteren spektakulären, langen Spritztour, diesmal über das Fan Gebirge im Norden und Westen des Landes. Bergsteigen. | 外你也可以從杜尚別出發,經過範山山脈,通往位於塔吉克西北的第二大城市─苦盞,這絕對會是趟充滿驚喜的長途旅程。 |
17 | Foto von Bakhriddin Isamutdinov Afghanische Dörfer auf der anderen Seite des Flusses. | 登山,照片由Bakhriddin Isamutdinov提供。 |
18 | Foto von Abdulfattoh Shafiev Die Straße nach Badachschan. | 河岸另一邊的阿富汗村莊,照片由作者提供。 |
19 | Foto von Abdulfattoh Shafiev Das Tal von Serafschan. | 往巴達赫尚的路,照片由作者提供。 |
20 | Foto von Abdulfattoh Shafiev Die Stadt Ziddeh in Warsob. | 澤拉夫尚谷,照片由作者提供。 |
21 | Foto von Bahrom Jalilov Das Tal von Serafschan beheimatet einige der schönsten Seen Zentralasiens. | 瓦爾佐布的村莊,照片由Bahrom Jalilov提供。 |
22 | Iskanderkul, durch Name und Legende mit Alexander dem Großen verbunden, befindet sich in einer Höhe von 2,195 Metern über dem Meeresspiegel. | 澤拉夫尚河是許多中亞美麗湖泊的源頭,其中以亞歷山大大帝所命名的伊斯肯達湖,位於海拔2195公尺處。 |
23 | Vom richtigen Blickwinkel aus gesehen kann man erkennen, wie der See die ihn umgebende Landschaft widerspiegelt. | 從右邊看出去,你會發現湖面清澈地像一面鏡子,範山山脈倒映在水中,好似童話般的景色。 |
24 | Märchenhaft und mit einer überraschenden Klarheit werden die Bergspitzen des Fan Gebirges reflektiert. | 再往前走則是同樣如夢似幻的七湖,當地人稱它們為七湖公主。 |
25 | Etwas weiter befinden sich die, ebenfalls jenseitig anmutenden, sieben Seen von Shing, manchmal auch die Shing Prinzessinnen genannt. Kharikul, Jirgatal. | 照片由 Bahriddin Isamutdinov提供。 |
26 | Foto von Bahriddin Isamutdinov Der See Haftkul im Tal von Serafschan. | 澤拉夫尚谷的Haftkul湖,照片由Nozim Qalandarov提供。 |
27 | Fotograf: Nozim Qalandarov Der See Iskanderkul im Tal von Serafschan. | 澤拉夫尚谷的Iskandarkul湖,照片由Nozim Qalandarov提供。 |
28 | Fotograf: Nozim Qalandarov Die Tadschiken glauben, dass die sagenhaften Städte von Buchara und Samarkand kulturell zu ihnen gehören. | 塔吉克人認為,布哈拉與撒馬爾罕應屬於他們的領土,但這些位於絲路上的綠洲卻被布爾什維克黨劃分給烏茲別克,因為當時蘇聯在規劃中亞領土時,並未完全依照各地的人民意識及人口分布來調整。 |
29 | Diese Oasen der Seidenstraße wurden jedoch an Usbekistan geschenkt, als die Bolschewiken begannen, die zentralasiatische Landschaft in künstliche sowjetische Republiken zu zerteilen, mit wenig Rücksicht auf nationale Identitäten und die lokale Bevölkerung. | |
30 | Aber selbst ohne diese antiken Perlen Asiens, wie die beiden Städte manchmal auch bezeichnet werden, besitzt Tadschikistan nennenswerte historische Stätten. | 但儘管少了這兩座在歷史上被稱為亞洲珍珠的城市,塔吉克境內還是有很多歷史遺跡。 |
31 | Die Festung von Hissor ist nur 20 Kilometer von der Hauptstadt entfernt und befindet sich entlang einer erst kürzlich fertiggestellten Schnellstraße. | 位於首都20公里外的希薩爾要塞,是至今唯一跟中古世紀舒曼政權有關的建築,而今年是它建立的第3000年。 |
32 | Hissor ist die einzige antike Siedlung, welche an den 3000 Jahre alten Shuman-Staat erinnert. Die Festung von Hissor. | 希薩爾要塞,照片由Nozim Qalandarov提供。 |
33 | Fotograf: Nozim Qalandarov Rekonstruktion des Palastes von Hulbuk, in Chatlon. | 重建後的Hulbuk皇宮,哈特隆州,照片由作者提供。 |
34 | Foto von Abdulfattoh Shafiev Das Stadtmuseum von Chudschand. | 苦盞市博物館,照片由作者提供。 |
35 | Foto von Abdulfattoh Shafiev Geschichtlich Interessierte können im Norden auch die Sheikh Muslihiddin Moschee in Chudschand und auch die Stadt Istarawschan, welche von Alexander dem Großen gegründet wurde und vormals Alexandria hieß, besuchen. | 在北邊,苦盞有一座紀念Sheikh Muslihiddin的清真寺,還有一座原本被亞歷山大大帝發現,而被命名為亞歷山卓的城市,現已改為伊斯塔拉夫。 |
36 | Im Süden befindet sich das buddhistische Adschina-Teppa Kloster, wo 1966 eine Ausgrabung die größte Buddha Statue des gesamten zentralasiatischen Raumes hervorbrachte. | 南方的阿吉那-達坂佛教僧院,則保有中亞最大的佛教雕像。 |
37 | Von der Taille aufwärts großteils restauriert, befindet sie sich heute im archäologischen Nationalmuseum Tadschikistans in Duschanbe. | 這些雕像在1966年開挖時被發現,目前大多數的雕像於半身被修復後,安置在杜尚別的國立古蹟博物館內。 |
38 | Die Festung von Yamchun, Wachankorridor. Foto von Bahriddin Isamutdinov | Yamchun要塞,瓦罕走廊,照片由Bahriddin Isamutdinov提供。 |
39 | Murghob. Foto von Abdulfattoh Shafiev | 穆爾加布,照片由作者提供。 |
40 | Murghob. Foto von Bahriddin Isamutdinov | 穆爾加布,照片由Bahriddin Isamutdinov提供。 |
41 | Abgesehen vom teil-restaurierten Buddha besitzt die Stadt Duschanbe weitere massive Artefakte, unter anderem den zweitgrößten Fahnenmast und das größte Teehaus der Welt. | 除了佛像,杜尚別還有許多特大尺寸的東西,例如世界上第二高的旗杆,以及全世界最大的茶館。 |
42 | Außerdem, solltest du das Land in ein paar Jahren nochmal besuchen, wirst du die größte Moschee Zentralasiens zusammen mit dem größten Theater der Region vorfinden. | 此外,如果你多年後再度來到這座城市,你還會看到全中亞最大的清真寺,與當地最大的劇院。 |
43 | Also lass dich von der Platzierung des Landes an 109ter Stelle unter 141 Ländern im Travel & Tourism Competitiveness Rating (Einstufung der Wettbewerbsfähigkeit als Reise- und Tourismusziel) des World Economic Forums nicht abschrecken. | 所以即使世界經濟論壇將塔吉克排名在141個適合旅行的國家中的第109位,也千萬別打壞了你的興致,快來塔吉克享受你的旅程吧! |
44 | Reise nach Tadschikistan! Duschanbe bei Nacht. | 杜尚別夜景,照片由Bahrom Jalilov提供。 |
45 | Foto von Bahrom Jalilov | 照片由Bahrom Jalilov提供。 |
46 | Der Nawrooz-Palast in Duschanbe. Foto von Bahrom Jalilov | 全世界第二高的旗杆,杜尚別,照片由Nozim Qalandarov提供。 |
47 | Der zweitgrößte Fahnenmast der Welt in Duschanbe. Fotograf: Nozim Qalandarov | 塔吉克最出名的就是它們顏色繽紛的手工藝,照片由Bahriddin Isamutdinov提供。 |
48 | Tadschikistan ist auch bekannt für seine bunte Handwerkskunst. Foto von Bahriddin Isamutdinov | 譯者:Lee 校對:Bamboo Hsu |