Sentence alignment for gv-deu-20150213-26476.xml (html) - gv-zht-20150228-18149.xml (html)

#deuzht
1Interessiert sich Japans Jugend nicht für Politik?日本年輕世代不在乎政治?
2Doch! Bild von Pixabay-Nutzer Kaz.沒這回事!
3Verschwindend geringe Wahlbeteiligung ist ein großes Thema in Japan.I圖片來源Pixabay使用者Kaz。
4So fand beispielsweise letztens, am 17. Dezember 2014, die Wahl des japanischen Unterhauses - in welcher die Wähler an der Entscheidung, wer Premierminister werden sollte, teilhaben konnten - statt.日本正面臨超低投票率的問題,例如2014年12月17日第47屆的眾議院選舉,是人民能夠選出新一任日本首相的機會,但投票率僅有52.
5Die Wahlbeteiligung lag dabei lediglich bei 52,66%, was dem in Japan niedrigsten Ergebnis seit Ende des zweiten Weltkriegs entspricht.66%。 這是第二次世界大戰結束後至今以來最低的一次投票率。
6Verschiedene Faktoren spielten bei der geringen Wahlbeteiligung dieser letzten Wahl eine Rolle.造成這次眾議院選舉投票率如此低的因素包含當日天氣太過惡劣,導致部分地區的人民無法出門投票。
7Unter anderem war das Wetter in manchen Teilen des Landes so schlecht, dass es die Wähler nicht zur Abstimmung schafften.不過,總務省提出,Y世代青年參與投票的人數極少是另一個可能性 。
8Doch es trägt noch eine weitere Tendenz zur der kleinen Anzahl an Wählern bei: Laut dem Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation beteiligt sich die junge Generation Japans kaum an den Wahlen.
9Was ist der Hauptgrund für die geringe Wahlbeteiligung der Jugend?是什麼主因造成年輕世代投票意願低落?
10Zum einen ist die Gruppe der jungen Wähler im Vergleich zu vergangenen Jahren eher klein; dies ist teilweise die Folge rückläufiger Geburtenraten.有一說,少子化的影響導致整體年輕一代的人數就比以往少。
11Gleichzeitig heißt es, dass die japanische Bevölkerung die Politik nicht als etwas betrachtet, das in direktem Zusammenhang mit ihrem Leben steht.也有一說,日本人根本就不認為政治跟生活有什麼關聯。
12So zeigte beispielsweise eine jüngst durchgeführte Studie der öffentlichen Rundfunkanstalt NHK, dass junge Menschen den Wahlen misstrauen - sie glauben, dass “ihre Stimmen nichts verändern können”.例如最近由NHK電視台實行的一項調查顯示,年輕人無法信任選舉的效益,因為他們認為 -「投票無法改變任何事情」。
13Indessen gibt es aber einige junge Leute in Japan, die zahlreiche Versuche unternommen haben, um eine Teilnahme der Jugend an der Politik anzuregen.不過,在日本有一群年輕人仍持續努力鼓勵其他年輕人參與政治,以原田謙介為領導的非營利組織YouthCreate 即為一例。
14YouthCreate ist eine gemeinnützige Organisation, die von dem 29-jährigen Kensuke Harada angeführt wird. Harada war durch das Desinteresse an politischen Prozessen in Japan, das er bei seinen Altersgenossen beobachtete, beunruhigt.原田謙介就讀大學時發現身邊的朋友都對日本政治無感,他發現這是一種危機,因此與朋友創立了學生社團「ivote」。
15In der Konsequenz beschloss Harada gemeinsam mit seinen Freunden, die studentische Gruppe “ivote” ins Leben zu rufen.ivote成立目的是為提升20幾歲的年輕人投票率。
16Seither bemüht das ivote-Team sich, die Wahlbeteiligung unter den 20- bis 30-jährigen zu steigern.原田畢業後,遂與夥伴成立YouthCreate 繼續他們的使命。
17Um die Kampagne auch nach seinem Abschluss mit seinen Mitstreitern zusammen fortzuführen, gründete Harada YouthCreate. Mit der Huffington Post Japan sprach Harada über den Grund für die geringe Wahlbeteiligung von Japans jüngerer Generation:原田在Huffington Post Japan 訪談中提到日本年輕世代投票率低落的原因:
18Ich glaube, es gibt mehrere Gründe [für die geringe Wahlbeteiligung in Japan].造成(投票率低落)的因素有很多。
19Dennoch bemerkt man unter den Jugendlichen deutlich die allgemeine Annahme, dass sich ihr Leben durch irgendwelche Änderungen in der Politik niemals zum besseren wenden wird.雖說明顯主因是因為政治的汰換對於他們的生活不會造成什麼大變動,但是這代表著年輕世代無 法信任政治體所表現出來的態度。
20Diese Einstellung hat ihren Ursprung in einem Misstrauen in die Politik. Viele junge Menschen denken, dass sich Politik automatisch “woanders” abspielt, und dass ihre relativ geringe Anzahl an Stimmen von denen der zahlreicheren älteren Generationen übertönt wird.許多年輕人認為,不論如何政治都會向著「另一方」,他們的心聲就人數比例上也會被上一代的想法淹沒。
21Harada merkte auch an, dass die jüngere Generation Japans “sich nicht vorstellen kann, was es bedeutet, wenn Politiker sagen, dass sie die boomende Wirtschaft der guten alten Zeit wieder aufleben lassen wollen”, da die Jugend das Leben in der sogenannten “Bubble Economy” nie erlebt hat.原田也談到日本年輕世代「無法想像何謂政客所宣揚的過往經濟輝煌時代」,因為他們根本就沒有經歷過那時的「泡沫」經濟。
22Durch die Arbeit als Praktikant im Büro eines Mitglieds des japanischen Unterhauses, der er nach seinem Universitätsabschluss nachging, erwachte in Harada das Bedürfnis, Jugend und Politiker zusammenzubringen:原田大學畢業之後在日本國會議的事務所實習,他開始感受到年輕人與政治必須要有連結。
23Ich fand Politik sehr wichtig, da mir klar wurde, dass viele - wenn natürlich auch nicht alle - Politiker, deren Angestellten, Sachbearbeiter, und die Medien, die sie interviewten, ihre Region sowie das gesamte Land verbessern wollten. Doch die Vision dieser Politiker erreichte die junge Generation der japanischen Wähler nicht. […]在與多位政治家、事務所員工、行政主管訪談之中,我認識到大部分的他們-當然不會是每一位 - 都想要對地方或對整個國家有正面推動,因此我發現政治非常重要。
24Ich fand das nicht gut. Im Endeffekt gibt die Regierung den Stimmen der älteren Generationen, die zur Wahl gehen, den Vorrang.可惜,這些政治家的理念並沒有觸及到有投票權的日本年輕世代[…]。
25Die Jugend dagegen glaubt, sie habe mit der Politik nichts zu tun. […] Ich glaube nicht, dass die Ziele der jungen Generation und der Politiker nicht vereinbar sind.而我不認為這是件好事情,當年輕人認為自己實在跟政治無所關聯時,只會造成政府優先傾聽上一世代藉由投票而表達的心聲[…]
26Sie kennen sich nur gegenseitig nicht - sie können sich gar nicht vorstellen, was die andere Seite denkt.我認為年輕世代與政治家的理念沒有衝突,他們因為互不相識,無法去猜想彼此的想法。
27Es ist schade und auch ungeheuer frustrierend, wenn man von der Jugend hört, dass “die Politiker nichts für uns tun”, während die Politiker sagen, dass “die Jugend keinen Gedanken an die Gesellschaft verschwendet”. Wenn zwischen den beiden auch nur eine ganz schwache Verbindung existiert, kann ihre Beziehung sich langsam wandeln und die Zukunft Japans verändern.當聽到年輕人說:「政客根本沒為我們做什麼事情」,同時政治家說:「年輕人根本不關心社會」時,我感到惋惜與十分沮喪。
28Als Teil seiner Bemühungen, die Jugend dazu zu bringen, an den Wahlen teilzunehmen, legt Harada ein besonderes Augenmerk auf die jährliche “Volljährigkeits-Zeremonie”.如果他們有一點點的溝通管道,關係也許就會不同,可以讓日本的未來有所改變。
29Dort werden junge Menschen, die gerade 20 geworden sind, formell als Teil der Gesellschaft anerkannt.原田努力推動年輕人參與選舉,特別將心力放在每年的日本成年禮上,日本成年禮是日本人到達法定年齡20歲的儀式。
30In Japan liegt die untere Altersgrenze für die Wahlbeteiligung bei 20 Jahren. Aus diesem Grund ist die “Volljährigkeits-Zeremonie” eine gute Gelegenheit, die Annahme der japanischen Jugendlichen, dass die “Politik sehr weit von ihnen entfernt” sei, zu verändern.日本可以投票的法定年齡為20歲,因此「成年禮」就成了最佳推廣時機,讓那些覺得「政治離我好遠」的年輕人比例能夠下降。
31Um den “neuen Erwachsenen” die Erfahrung zu vermitteln, wie es ist, “durch die Wahl etwas zu verändern”, startete Harada ein “Probe-Wahl”-Projekt. Im Rahmen dessen konnten die Jugendlichen die Themen wählen, die sie vom Bürgermeister während der Volljährigkeits-Zeremonie angesprochen haben wollten.讓這些「新成人」可以體驗「藉由投票可以改變事情」,原田策劃了一個「模擬選舉」計畫,在成年禮的會場中,讓這些新成人模擬投票,表達希望市長可以於成年禮中著重的項目。
32Harada und seine Organisation riefen außerdem eine “Bar der Wähler” ins Leben. Dabei handelt es sich um eine Kamapgne, die sowohl Politikern als auch der Jugend einen Raum zur Verfügung stellen soll, in dem sich beide Seiten treffen und miteinander kommunizieren können.原田跟他的組織也策劃了「Voters Bar」活動,這個活動提供一個能夠讓政治家與年輕人聚集與交流的場合。
33Harada merkt an, dass die Jugendlichen Schritt für Schritt bemerken, dass Politiker “auch normale Erwachsene sind”, wenn man ihnen Gelegenheit gibt, persönlich mit ihnen zu sprechen.促使雙方彼此溝通的機會,年輕人漸漸可以發現這些政治家就跟一般的大人一樣。
34Als wir in abgelegeneren Gegenden die “Bar der Wähler” veranstalteten, kam es zu lebhaften Diskussionen zwischen den Jugendlichen und den Politikern. Es ging unter anderem um so weitverbreitete Themen wie Schulen und Restaurants, die beide Seiten gemeinsam haben.「Voters Bar」活動拉到城市以外的區域舉辦時,他們的討論主題變得生動有趣,比如談論學校的生活或是哪間餐廳不錯等等的生活共同話題。
35Den jüngeren Japanern fällt auf, dass Politiker normale Menschen sind, aber mit großer Leidenschaft die Gesellschaft verbessern wollen.年輕人發現政治家和一般人一樣,但是對於社區事務擁有熱情。
36Gleichzeitig wird außerdem den Politikern bewusst, dass sich auch die jungen Leute tiefgehend mit ihrer Zukunft und der Gesellschaft auseinandersetzen.同樣的,政治家也體認到年輕人對於自己的未來與社會有自己深入的想法與認知。
37Fast die Hälfte der jungen Leute, die an diesem Treffen teilnehmen, gehen normalerweise nicht wählen, offensichtlich sind sie aber doch an Politik interessiert.參與活動的年輕人,約有一半沒有參與投票,但顯然的他們並非對政治冷感,因此透過這樣的機會,可以讓政治人物聽見他們的聲音。
38Es ist wichtig, sicherzustellen, dass diese jungen Leute von den Politikern wahrgenommen werden. Eine “Bar der Wähler” wurde in Okayama abgehalten, wo unser Anführer Harada zur Welt kam.第18次「Voters Bar」選在原田的故鄉岡山市舉辦。
39Seit Beginn der Kampagne ist dies das 18. Treffen.有4名當地政治家與28位年輕人一起,年紀最小的是幾位高中生。
40Vier Lokalpolitiker und 28 Teilnehmer im Alter von Oberschülern bis hin zu jungen Erwachsenen tauchten auf. Wir hielten das Treffen am gleichen Ort ab, an dem wir zu unserer College-Zeit darauf hinarbeiteten, neues Leben in die Gemeinde zu bringen.這個地方是我們大學時曾經舉行振興 社區活動的場所。pic.twitter.com/gQR3Dta1ev - YouthCreate (@YouthCreate_PR) 2015, 1月 25
41YouthCreate hielten im Rahmen der von ihnen veranstalteten Aktivitäten auch Workshops ab:YouthCreate 也會舉辦一些工作坊:
42YouthCreates Workshop zur Vorwahl fängt gleich an!(「YouthCreate」的選前工作坊即將要開始囉!(
43´ ▽ ` )ノ Ich freue mich darauf, eigenverantwortlich das Wahlprogramm jeder Partei zu lesen!! Harada, der die positive Wirkung der Kommunikation zwischen Jugend und Politikern beobachtet hat, teilt der jüngeren Generation etwas mit: “Wir müssen den Politikern nicht nur die Wähleranzahl zeigen, sondern um wie viel engagierter und einflussreicher diese jungen Wähler sein können.”´ ▽ ` )ノ我們可以自己閱讀與討論每一個政黨的宣言,太興奮啦!!pic.twitter.com/lvAIK1zDzW - (@muuun9) 2014, 12月 13
44Harada meint außerdem: Es ist ein Fehler, zu glauben, dass Wahlen nichts verändern.原田親自證明年輕人與政治家交流的正面影響力,他想要告訴年輕世代:「不只有投票率提升而已,我們要表現給這些政治家的是,我們十分投入並具有絕對影響力。」
45Wenn ihr wählen geht, wird sich etwas ändern.原田說:
46Ihr habt bisher vielleicht geglaubt, dass die vergleichsweise geringe Anzahl an jüngeren Wählern die Politik nicht beeinflussen kann.認為投票沒有影響力是不對的想法。
47Aber wenn die Wahlbeteiligung unter jungen Leuten steigt, oder wenn Politiker eine steigende Anzahl an jungen Wählern bemerken, dann kann sich etwas ändern.只要去投票,就一定會有改變。
48[…] Wäre es nicht schade, in zehn Jahren sagen zu müssen “Ich hätte damals etwas tun sollen”?也許你認為少數比例的年輕人去投票無法影響政治,但是一旦投票率提升,或者政治家發現年輕支持者的比例增加,那事情就有可能會改變。[
49Darum gehe ich wählen - ich will hinterher nicht das bereuen, was ich nicht getan habe.…] 「早知道10年前我就這樣做」我覺得與其說這些後悔的話,到不如現在就這麼做,也因此我參與投票。