# | deu | zht |
---|
1 | “Die Welt freut es, dass Assad weiterhin Syrer tötet” | 「全球樂見阿薩德繼續殺害敘利亞人」 |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | 敘利亞伊德利布省卡弗蘭貝爾的抗議群眾手持海報,呼籲國際對阿薩德政權採取行動。 |
3 | Syrische Demonstranten halten in Kafranbel, im nordsyrischen Idlib, ein Plakat, das zum internationalen Handeln gegen das Assadregime aufruft. | 照片來自 Majid Almustafa,Demotix 版權。 |
4 | Foto von Majid Almustafa. | 2013 年八月卅日。 |
5 | Copyright Demotix, 30. | 敘利亞宣布,根據俄羅斯的新提議,已準備好交出化學武器並將其銷毀。 |
6 | August 2013 | 社運人士表示這項策略將給敘利亞總統巴沙爾. |
7 | Dieser Beitrag ist Teil unseres Dossiers Überleben in Syrien. | 阿薩德更多時間,用其他各種武器繼續殺害敘利亞人民。 |
8 | Syrien hat soeben bekannt gegeben, dass es sich bereit erklärt, sein Chemiewaffenarsenal unter internationale Kontrolle zu stellen - um es dann zu vernichten, so ein Deal, der von Russland vorgeschlagen wurde. | 這項協議是為了避免美國以對人民使用化學武器為理由攻擊敘利亞。 |
9 | Aktivisten sehen darin eine Taktik, mit deren Hilfe der syrische Präsident Bashar al-Assad Zeit gewinnt, um weiterhin Menschen mit all den anderen Waffenarten umzubringen, die ihm zur Verfügung stehen. | 據聯合國數據顯示,自 2011 年三月反阿薩德抗爭開始後,已有至少十萬人喪生,超過兩百萬人被迫逃離敘利亞。 |
10 | Der Deal hat zum Ziel, einen US-amerikanischen Militärschlag gegen Syrien abzuwenden. | 敘利亞社運人士 Shakeeb Al-Jabri 大聲疾呼: |
11 | Syrien wird vorgeworfen, Chemiewaffen gegen das syrische Volk eingesetzt zu haben. | 今天的決議基本上是在說你只要在射殺人之後交出槍,就不用受到懲罰。 |
12 | Nach Angaben der Vereinten Nationen wurden seit Beginn der Proteste gegen Assad im März 2011 mindestens 100.000 Menschen getötet und mehr als 2 Millionen gezwungen, aus dem Land zu fliehen. | #Syria - Shakeeb Al-Jabri (@LeShaque) 2013 年九月九日 |
13 | Der syrische Aktivist Shakeeb Al-Jabri empört sich: | 茅利塔尼亞社運人士 Naser Weddady 指出: |
14 | Im Grunde genommen wurde heute festgelegt, dass du jemanden erschießen und der Strafe entkommen kannst, wenn du deine Waffe aushändigst, nachdem du die Sache erledigt hast. | 外交部長樂意接受讓化學武器接受監管的提議 = 全世界樂意讓阿薩德的戰爭機器繼續殺人 - weddady (@weddady) 2013 年九月九 |
15 | Der mauretanische Aktivist Naser Weddady stellt fest: | BSyria 補充: |
16 | Der Außenminister des Regimes begrüßt den Vorschlag, die Chemiewaffen unter Kontrolle zu stellen. = Die Welt freut es, dass die Kriegsmaschinerie Assads das Töten fortsetzt. | 七百萬敘利亞人可不是因為化學武器才離家逃難的。 - BSyria (@BSyria) 2013 年九月九日 |
17 | Und BSyria fügt hinzu: | Ghazal 認為接管阿薩德的化學武器表示其他武器是可接受的: |
18 | Die 7 Millionen vertriebenen Syrer sind nicht wegen der Chemiewaffen geflohen. | 現在他們接受化學武器監管,意思就是我們又要回歸空襲、大砲和機槍了。 |
19 | Ghazal sagt, dass das Verfügen über den Gebrauch von chemischen Kampfstoffen durch Assad bedeute, dass alle anderen Waffen zulässig seien [ar]: | 問題不是死了多少人,反正他們會譴責就是了,最重要的是不能使用化武。 - (@ghazal) 2013 年九月九日 |
20 | Dass sie sich nun über eine Kontrolle der Chemiewaffen geeinigt haben bedeutet für uns, dass wir wieder bei der Luftwaffe, den Geschützen und Gewehren sind. Kein Problem wie viele sterben, [dann heißt es] “Wir verurteilen es”. | BBC 中東新聞部主任 Richard Colebourn 在一系列推特中提出俄羅斯和敘利亞可能 ── 明顯的 ── 事先商量好了。 |
21 | Das Wichtigste ist, dass die Chemiewaffen kontrolliert werden. In einer Reihe von Twitter-Nachrichten deutet der Leiter des Nahostbüros der BBC Richard Colebourn an, dass Russland und Syrien - offenbar - ihre Vorgehensweise abgestimmt haben. | 敘利亞國家電視台用圖表說明俄羅斯的化學武器協議內容 ── 有意思。 - Richard Colebourn (@rcolebourn) 2013 年九月九日 |
22 | Das syrische Staatsfernsehen berichtet mithilfe einer Grafik über den Chemiewaffenvorschlag Russlands - und die ist interessant. Die zeitliche Abstimmung der Stellungnahmen Russlands und Syriens und eine interessante Berichterstattung des syrischen Staatsfernsehens legen nahe, dass alles hübsch eingefädelt wurde. | 俄羅斯和敘利亞發表聲明的時機和敘利亞國家電視台的報導暗示這一切都是排演好的。 - Richard Colebourn (@rcolebourn) 2013 年九月九日 |
23 | Er ergänzt: | 他補充: |
24 | Ist der Deal Russlands ein Ausweg für Obama? | 俄羅斯的提議是給歐巴馬台階下嗎? |
25 | Benutzt Syrien es als Mittel, um die VN und die Welt mit langwierigen Chemiewaffeninspektionen/-kontrollen und bürokratischen Verwicklungen zu knebeln? | 這代表敘利亞用漫長的化武調查/監管等官僚作業綁住聯合國和全世界了嗎? - Richard Colebourn (@rcolebourn) 2013 年九月九日 |
26 | Der Schritt wirft auch viele Fragen auf. | 這項行動也帶來許多疑問。 |
27 | Zeina Khodr, eine Korrespondentin von Al Jazeera English, twittert: | 半島電視台英語通訊記者 Zeina Khodr 在推特上說: |
28 | Syrer fragen sich nun, ob das Drohen mit einem Militärschlag von Seiten der USA nur dazu diente um sicherzustellen, dass die Chemiewaffenarsenale nicht in die “falschen Hände” geraten (al-Qaida und Hizbollah). | 敘利亞民眾質疑美國威脅採取軍事行動只是不想讓化武落入「不該落入的人(蓋達組織和真主黨)手中」。 - Zeina Khodr (@ZeinakhodrAljaz) 2013 年九月九日 |
29 | Der syrische Blogger Anas Maarawi sagt: | 敘利亞部落格作者 Anas Maarawi 說: |
30 | Von woher kommen sie uns damit an, die Chemiewaffen auszuhändigen? | 他們怎麼想到交出化學武器的? |
31 | Das Regime ist bereit, seine Mutter, seinen Vater, seine Tochter und sogar Qardaha [Heimatort der Familie al-Assad] auszuhändigen im Gegenzug dazu, dass es bleiben kann. | 這個政府可以交出自己的父母姊妹以求保住政權。 - Anas Maarawi (@anasonline) 2013 年九月九日 本文屬於敘利亞抗爭特別報導系列。 |
32 | Dieser Beitrag ist Teil unserer Sonderberichterstattung Syrische Proteste. | 校對:FenFen |