Sentence alignment for gv-deu-20071228-232.xml (html) - gv-zht-20080108-854.xml (html)

#deuzht
1Sechs Monate Rising Voices發聲計畫六個月的成果報導
2Während wir uns alle für das Jahr 2008 bereit machen, feiert Rising Voices sein sechsmonatiges Bestehen.在迎接2008新年之際,發聲計畫也正要慶祝第一個半年。
3Dank der großzügigen Unterstützung von der John S. und James L.謝謝John S. and James L.
4Knight Stiftung war es Rising Voices möglich fünf Projekte zur Verbreitung von Bürgermedien in Bangladesh, Indien, Sierra Leone, Bolivien und Kolumbien zu finanziell zu unterstützen.Knight基金會的慷慨協助,讓發聲計畫可以提供小額資助金予來自孟加拉、印度、獅子山、玻利維亞與哥倫比亞等五國的公民媒體外展工作。
5Zusammen haben diese Projekte über 100 neu Bürgerjournalisten ausgebildet, aus Gesellschaften, die sich nie zuvor am globalen Diskurs beteiligt hatten.這五個計畫共同訓練了超過100位新公民記者,他們都來自過去並無任何全球線上對話的經驗的弱勢社群。
6Es lohnt sich, all diese neuen Blogger kennen zu lernen - nicht nur als Quelle von unterrepräsentierten Nachrichten aus dem Ausland, sondern auch als Nachbarn und Freunde in unserer kleiner werdenden Welt.
7Lernen Sie Carmen kennen, eine Freundin der Poesie und Literatur, aus den Arbeitervierteln von La Loma in Medellín, Kolumbien.值得注意的是,這些公民記者新部落客不只是國外媒體遺漏掉新聞的消息來源,也是我們日益縮小地球村的鄰居和友人。
8Hören Sie die Geschichte von Sudo, der Sammler von Recycling-Material in La Loma.認識一下哥倫比亞的Carmen 吧,他是個文學詩歌愛好者,住在La Loma城山郊上勞工階級社區。
9Treffen Sie Christina Quisbert, die nun fast täglich aus der höchsten Hauptstadt der Welt, El Alto (Bolivien) bloggt.看看Suso 的故事吧,他是La Loma 當地的資源回收拾荒者。
10Oder besuchen Sie Dhaka, Bangladesh, wo das Nari Jibon Center jungen Frauen wie Sifat Binte Qaiyum und Ayesha Parveen beibringt, wie man seine Leben mit Onlinemedien festhält.見見 Cristina Quisbert 吧,他的部落格可是從世界上海拔最高的主要城市-玻利維亞的El Alto ,記錄當地每天的日常見聞。
11Im Südwesten von Bangladesh finden wir das Neighbourhood Diaries Projekt in Kalkutta, Indien.再轉到孟加拉達卡市的Nari Jibon 中心,他們正在訓練年輕女性透過線上網路多媒體,記錄個人與社區的故事。
12Auch wenn die 10 Teilnehmer aus der Nachbarschaft von Bow Bazaar noch nicht begonnen haben zu schrieben, stellt uns Projektleiter Sahar Romani schon einmal alle vor.Sifat Binte Qaiyum 與 Ayesha Parveen 就是個最好的例子。
13Zum Beispiel den 16jährigen Surojit Mitra: Surojit besucht die Bow Bazaar Highschool.而在孟加拉的西南邊,還有印度Kolkata 「鄰區日記」計畫。
14In seiner Freizeit choreografiert er Tänze und hört Musik. Er ist bekannt für sein Lachen und seine Tänze in Sanlaap-Programmen.雖然Bow Bazaar 社區的十名參加者還未開始撰寫自己的部落格,但計畫領隊Sahar Roman 向我們一一介紹個各成員。
15Was niemand über ihn weiß: Er ist einmal bei einer Prüfung durchgefallen.拿16歳的Surojit Mitra做例子:
16Später erfahren wir, dass sein Lieblingswahrzeichen von Bow Bazaar das Punjabi Hotel ist.Surojit 是當地的高中生,閒睱時喜愛編舞和聽音樂。
17Er beschreibt es wie folgt:他以爽朗的笑聲和在Sanlaap節目上的編舞作品出名,但沒有人知道,他也曾在考試中挫敗過。
18Wenn man das Punjabi Hotel erreicht hört man als erstes die Gespräche und den Lärm der Menschen, die das Hotel betreten.在後來的部落格文章中,Surojit表示自己最喜愛的家鄉地標是Punjabi 大飯店,聽聽他的描述:
19Eine leichte Brise trägt den Duft verschiedener Speisen zu mir. Es gibt Schuhläden, auf dem Markt wird Gemüse verkauft.只要你來到Punjabi大飯店,首先入耳的是人們的對話以及進進出出的喧囂聲。
20Es vermischen sich die Speisen des Hotels mit Fuchka.一陣清涼的微風挾著各種食物的氣味撲鼻,這裏有鞋店、蔬果交易市場。
21Es ist ein sehr altes Hotel.我們對食物的感動則來自飯店與fuchka, 這是一家很老牌的大飯店,大伙都知道前一陣子飯店老闆換人,原先的老闆是我媽媽的朋友。
22Früher war es sehr bekannt. Der Inhaber war übrigens ein Freund meiner Mutter.最後,來到獅子山自由城的Think Build Change Salone計畫。
23Vergessen Sie auf Ihrer virtuellen Reise nicht den Think Build Change Salone in Freetown, Sierra Leone.在經歷了十多年邪惡的內戰後,這個國家是全世界發展最慢的地區。
24Nach einem brutalen, Jahrzehnte andauernden Bürgerkrieg, der Sierra Leone zum am wenigsten entwickelten Land der Welt machte, dokumentieren nun junge motivierte Menschen - wie etwa Noah Dauda und Daniella Wilson - ihre Bemühungen beim Wiederaufbau.一群積極的年輕實習生 Noah Dauda and Daniella Wilson,決定為這個國家重建過程留下記錄。
25Sehen Sie Noah Daudas Fotos von den Kleinkreditnehmern und Emmanuell Jesephs Erfahrungen bei der Produktion einer Dokumentation in den östlichen Provinzen von Kenema, Kailahun und Kono.記得來看看 Noah Dauda 給微額貸款者拍攝的照片,還有 Emmanuel Joseph所製作一系列東部省份Kenema, Kailahun and Kono的記錄片。
26Blick in die Zukunft展望未來
27Wie Sie sehen können haben alle Projekte in sechs Monaten erstaunliche Fortschritte bei der Ausbildung neuer Blogger aus unterrepräsentierten Gruppen gemacht. In jeder Gruppe hat sich ein Gemeinschaftssinn entwickelt.如你所見,不過六個月的時間,每一項資助計畫都有了驚喜的進展,他們在各個弱勢社群中訓練新的部落客公民記者,為自己建立一股全新的社區認同意識。
28In nur wenigen Tagen werden wir neue Gewinner der Förderung bekanntgeben. Fünf neue Projekte werden zu den bisherigen Trainingsprogrammen hinzukommen.再過幾天,第二期的小額資助計畫獲獎名單就會公佈,五個新受獎計畫將加入GVO發聲計畫,繼續來擴展訓練、動力與善願。
29In den folgenden Monaten werden wir die 10 Projekte näher zusammenführen und die Gemeinsamkeiten hervorheben. Wir hoffen, dass Sie uns begleiten werden.未來幾個月裏,我們會針對10個計畫中令人鼓舞的互動情況,和大家分享相關進況。
30Geschrieben von David Sasaki.希望你能關注發聲計畫的後續發展。