# | deu | zht |
---|
1 | Peru: Traditionelle Musik nimmt Liebe im Internet ins Visir Huayno Peruano von Otra Vez me Hice Mujer | 秘魯:傳統歌曲與網路愛情 |
2 | Während Liebe im Internet für viele Online-Veteranen kein Schockpotenzial mehr besitzt, holen einige Bevölkerungsteile, die bisher nicht an der Online-Revolution teilgenommen haben, jetzt auf, wenn es darum geht, die Vor- und Nachteile der Cyber-Liebe auszuloten. | |
3 | Drei Musikvideos mit Liedern von peruanischen Folklore-Sängern zeigen deren Sicht aus den Anden auf die neue Art und Weise, einen Partner zu finden und sich zu binden. Wir wurden durch Amazilia Alba vom Blog Botella al mar [es] und ihren Artikel Cyber-Liebe [es] auf diese Videos aufmerksam. | Huayno Peruano照片來自Otra Vez me Hice Mujer |
4 | In ihrem Artikel erzählt sie über den kulturellen Hintergrund zu diesem Phänomen. Aufgrund der Krise in der Landwirtschaft ziehen viele junge Menschen auf der Suchen nach Arbeit und besseren Chancen in größere Städte. | 對許多長期網路使用者而言,網路羅曼史似乎已失去吸引力,然而有些民眾過往尚未接觸到這波網路革命,現在正努力追上這些改變,發掘網路愛情的優缺點,以下為各位介紹三段音樂錄影帶,曲子都是由秘魯民俗歌手創作,從當地觀點出發,看待這些尋找浪漫愛情的新方式。 |
5 | Das und die steigende Anzahl Internetcafés in vielen Städte bringt regional unterschiedliche Ureinwohnergemeinden miteinander in Kontakt und führt zu einer Überwindung der Isolation, in der sich ländliche Gemeinden befanden. Sie fasst zusammen, wie diese Lieder zeigen, dass sich die Bevölkerung in den Anden der Vor- und Nachteile der “Internetliebe” wohl bewusst ist. | Bottle to the Sea部落格的Amazilia在文章「Cybernetic Love」裡,讓人們注意到這些影片,也提供這個現象的文化背景,面對文化危機,許多年輕人前往大都市尋找工作與機會,再加上許多城市裡網咖數量日增,讓地理區域各異的原住民社群增加聯繫機會,也讓這些鄉村不再如過往孤立。 |
6 | Als erstes Lied wählt sie das Huaylarsh, eine Art Huayño [en] (ein traditioneller und weit verbreiteter Tanz in der Anden-Region) mit dem Titel Internet-Liebe: | 這位部落客指出,這些歌曲反映出安地斯山區民眾也意識到「網路愛情」的優缺點。 |
7 | Wir verdanken dieses Huaylarsh von Estrellita de Huayllar (Edith Mayta) aus Huayllar, Angaraes, Huancavelica einem Kommentar auf UTdeM. | 第一首歌曲是種huaylarsh,這種huayño舞蹈是安地斯地區傳統且頗受歡迎的舞蹈,影片名為「網路愛情」: |
8 | Es zeichnet sich durch eine positive und verspielte Vision über die Möglichkeiten des Online-Flirts aus. | 感謝UTdeM一則留言,讓我們看到Huancavelica區域Huayllar地方的huaylarsh舞蹈,這是種正面且有趣的網路傳情方式。 |
9 | Der Text lautet in etwa: | 歌詞裡寫著: |
10 | Sieh, wie verliebt ich bin, nur durch die Internetliebe. Ich denke, dass ich sehr verliebt bin, erwidere meine Liebe über das Internet. | 朋友你好嗎,希望你把電子郵件信箱給我,來吧美麗的朋友,我希望能更加認識你。 |
11 | Das nächste Video zeigt, was Amazilia als den Sommerhit bezeichnet, und sie wählt eine der vielen verschiedenen Versionen, die sie wegen des guten Tanzes darin für eine bessere hält. | 光是透過網路,我便已陷入愛情,我覺得已深陷於愛情中,請透過網路讓我感覺到你的愛意。 |
12 | Aus dem Hochland von Cuzco, bringen uns Mariposita de Espinar (Vilma Chavez) und die Carnavaleros des Südens Cybernetic Love, eine weitaus abgebrühtere Sicht auf die Liebe in Zeiten des Internets: | Amazilia形容下一段影片為「夏日熱門歌曲」,她挑選其中一個版本,認為其中的舞蹈比較精彩,影片來自Cuzxo的高地,讓我們看看網路時代愛情的缺陷: |
13 | Der Text lautet: | 歌詞寫道: |
14 | Warum willst du meine Telefonnummer wissen? | 你為何想知道我的電話號碼? |
15 | Warum willst du meine E-Mail-Adresse? | 為何想知道我的電子郵件? |
16 | Du bist sicherlich ein Player, aber gegen mich wirst du verlieren. Du wirst es nicht per Handy schaffen und auch nicht über das Internet. | 你當然玩世不恭,但你將會失去我的音訊,無論是手機或網路,你都不會找到我。 |
17 | Eine männliche Stimme besteht dann darauf, dass er die Nummer haben und sich treffen will, außerdem will er die E-Mail-Adresse, um sich zu unterhalten und in Kontakt zu bleiben. | 之後影片裡配音的男子強調,他想要電話號碼才能見面,想要電子郵件才能聊天與繼續聯絡,但歌曲裡女子回答:網路愛情? |
18 | Darauf antworten die Mädchen im Chor: Cyber-Liebe? | 我不可能做到! |
19 | Mit mir, niemals! Hau ab, hochnäsiger Cholito. | 你閃遠一些。 |
20 | Das nächste Video ist eine seltsame Mischung: Nach einer langen Präsentation, die die zahlreichen Eigenschaften des Sängers, des Songwriters und der Band aufzählt, und neben Grüßen an Familienmitglieder, Grüße an das Publikum und an Orte überall in Perú, singen The Sweet Party Girl of Espinar und die Rays of Love Jhony Milagros Lied “Internet Love”, in dem die Möglichkeit der Online-Romanze abgelehnt wird, da jemand, der sie wirklich liebte, nach ihr suchen würde, bis er sie in Fleisch und Blut gefunden hätte: | 下一段影片的組合比較奇怪,前面很大一部分呈現歌手穿著不同服裝、介紹作曲者及樂團、接受家族成員及觀眾的歡迎、前往秘魯各地,Espinar的Sweet Party Girl及Rays of Love樂團演唱Jhony Milagros的歌曲「網路愛情」,其中拒絕網路愛情的可能性,因為任何人若真正愛她,必然會尋遍天涯海角,直至找到她為止: |
21 | Ich suche nach einem Geliebten, der mich so liebt, wie ich ihn. Wenn du mich aus tiefster Seele liebst, werde ich dich bis in den Tod lieben. | 我不會和網路上的人產生愛情,他們是幻覺、幻想、奇想,他們只會讓我哭泣。 |
22 | Wenn du mich erobern willst, wirst du es nicht über das Internet schaffen. Wenn du mich wirklich liebst, wirst du nach mir suchen, bis du mich gefunden hast. | 我在尋找一位愛人,他愛我與我愛他程度相當,如果你用全副心力愛我,我會愛你至死方休。 |
23 | Die Liebe im Internet ist nicht das einzige moderne Thema, mit dem sich die Lieder beschäftigen. | 如果你想征服我,就不會透過網路,如果你真愛我,就會用盡辦法真正來見我。 |
24 | Amazilia hat außerdem einen anderen Artikel verfasst, indem sie zwei weitere Videos vorstellt, dieses Mal sind beide auf Quechua, über Handys in der Anden-Kultur. | 網路愛情並非音樂唯一注意到的現代事物,Amazilia也寫下另一篇文章,分享另外兩段來自Quechua的影片,都以手機對安地斯文化的影響為主題。 |