# | deu | zht |
---|
1 | Nach dem Erdbeben in Japan kommt ein neue Lokalzeitung von Bürgern | 日本大地震後:居民成立新型態當地報刊 |
2 | Die verheerenden Auswirkungen des ‘Großen Ostjapanischen Erdbeben' (international bekannt als das japanische Erdbeben von 2011 [en]) in Otsuchi sind wenig bekannt. | 東日本大地震 ( 國際上所認知的2011年日本大地震 ) 對岩手縣的一個小鎮--大槌町所帶來的摧毀性影響鮮為人知。 |
3 | Das liegt zum Teil daran, dass die Lokalzeitungen 2011 wegen Schäden durch das Erdbeben, den Tsunami und Feuer geschlossen wurden. | 部分原因是因為地震、海嘯及火災所帶來的損害,讓當地報社在2011年結束營業。 |
4 | Jetzt hat es eine Online-Spendenkampagne [ja] geschafft, 2.496.000 Yen (24.102 €) zu sammeln, um zu helfen, eine neue Zeitung zu gründen. | 現在,一個線上資金籌措活動已經成功籌得2,496,000日元 ( 31,000美元 ) 來協助成立一種新報社。 |
5 | Otsuchi Mirai Shimbun [ja] (Zukunftszeitung Otsuchi) benannt, reicht das Projekt den Einwohnern von Otsuchi eine helfende Hand, um ihnen die Fertigkeiten im Berichten beizubringen. | 此專案名稱為「大槌町未來新聞」,教導大槌町的居民新聞報導的技巧,而且日本各地的大學生也可登記實習,協助編輯報刊。 |
6 | Studenten aus ganz Japan können sich dort für Berufspraktika bewerben, um bei dem Aufbau der Zeitung mitzuhelfen. | 這種獨特的混合型報刊使用線上及離線的溝通方式,專門報導當地新聞。 |
7 | Diese einzigartige Kombination einer über-lokalen, hybriden Zeitung nutzt sowohl Online- als auch Offline-Kommunikation. | 此項專案由日本記者教育中心 和非營利機構「志工訊息」在八月份發起,並且和當地團體共同合作。 |
8 | Das Projekt wurde im August vom Ausbildungszentrum für Journalisten Japan [ja] und der gemeinnützigen Organisation Volunteer Info [ja] in Kooperation mit örtlichen Gruppen begonnen. | 大槌町地理位置。 此圖從維基百科取得,由Maximilian Dörrbecker 提供。 |
9 | Die erste Ausgabe der Zukunftszeitung Otsuchi hatte eine Auflage von 250 Kopien und wurde von Einwohnern mit dem Fahrrad verteilt. | (CC BY-SA 3.0). |
10 | Der Inhalt ist auch online einsehbar [ja]. | 大槌町未來新聞的首刊共250份,由當地居民騎腳踏車派送。 |
11 | Lage von Ōtsuchi. | 而且內容在網路上也可看見。 |
12 | Bild von Wikipedia von Maximilian Dörrbecker (CC BY-SA 3.0). | 這份報刊也提供現場培訓的經驗給學生和居民記者。 |
13 | Die Zeitung bietet auch Trainingserfahrung vor Ort für Studenten und Bürgerreporter an, wo sich Praxis und Theorie treffen - oder auch nicht. | 這樣一來,理論與實踐可符合,但也有可能不符合。 |
14 | Ein Studentenreporter sagte, indem er kritisch auf den Trainigsworkshop zurückblickte [ja]: | 有位學生記者反省一場培訓研習 , 說道: |
15 | Für Studenten wie wir, die studieren “was es Neues gibt”, fand ich es viel schwieriger zu erklären, was es für Leute in der Stadt ist. | 我發現對也是學生的我們來說,要跟鎮裡的人解釋「何謂新聞」,比學習這門知識更困難。 |
16 | Ein anderer studentischer Praktikant sah Reaktionen auf die Geschichten auf Facebook [ja] als eine potenzielle Motivation für Bürgerreporter: | 另一名實習的學生則認為,臉書上各種故事報導的回應 ,對這些居民記者來說有種潛在的動力: |
17 | 663 Menschen haben den Beitrag eines Bürgerreporters auf Facebook gesehen. Viele teilten die Geschichte über das Konzert des Blasensembles der Otsuchi Junior High School. | 一位居民記者在臉書上的發表大槌町初中銅管樂隊俱樂部 (Otsuchi Junior High School brass band club) 演奏會的報導,當天就有663位民眾看過了! |
18 | “Ich habe Lust, noch weitere Artikel zu verfassen!”, sagte einer der Bürgerreporter, als ich ihm die Antwort auf Facebook mit meinem iPohne zeigte. | 很多人在臉書上分享了這篇文章。 |
19 | Im Unterschied zu Printmedien, scheint die durch Online-Artikel ermöglichte Interaktivität eine gute Motivation für Reporter zu sein, wo sie die Anzahl an Lesern und Antworten in Echtzeit miterleben können. | 讓這位居民記者用iPhone看到臉書上的回應後,還說了「我想寫更多文 章!」 這樣積極的話。 |
20 | Eine studentische Praktikantin bringt den Einwohnern von Otsuchi das Fotografieren bei. | 這與傳統的紙本媒體不同,線上文章提供互動性,而這對記者來說似乎是個良好的動機,因為他們可以親眼目睹讀者的閱讀流量與回應。 |
21 | Foto mit Genehmigung benutzt. | 實習學生正在教導大槌町居民攝影。 |
22 | Andere Studenten organisierten einen Workshop [ja] über das Verwenden von Digitalkameras und Handys, um Nachrichten aufzunehmen: | 此圖已獲准使用。 |
23 | Als ich [den Workshop] im Teesalon abhielt, sagte ein Einwohner zu mir: “Ich habe immer etwas zu sagen. | 其他學生舉辦了研習營 ,教導居民使用數位相機和手機來記錄新聞: |
24 | Ich würde mit allen anderen Teilnehmern des Teesalons, die wir hier haben, ein Bürgerreporter werden. | 當我在茶館舉辦這場研習營時,一位居民告訴我:「我一直都想報導些什麼,我想跟茶館裡參加研習的夥伴一樣成為居民記者。 |
25 | Aber ich weiß nicht, wie man Fotos macht, ich kann keinen Computer benutzen. Also kann ich es nicht tun.” | 但我不知道怎麼拍照,我不會 使用電腦,所以我沒辦法做這件事。」 |
26 | Deswegen entschied ich mich, diesen Workshop zu organisieren. | 這就是為什麼我想舉辦這場研習營的原因。 |
27 | Nachdem der Workshop beendet war, wurden einige Mitglieder des Teesalons aus der Behelfsunterkunft Sektor 20 [für versetzte Einwohner] Bürgerreporter! | 研習結束後,茶館裡來自第20臨時住房的流離失所居民們都變成居民記者了! |
28 | Ich freue mich so für sie. | 我 真為他們感到高興。 |
29 | Sie können sich die neusten Geschichten aus Otsuchi auf ihrer Facebookseite [ja] und auf der Internetseite otsuchinews.net [ja] ansehen. | 你可以在他們的臉書專頁上以及網站上看到大槌町的最新消息。 |