Sentence alignment for gv-deu-20110305-2924.xml (html) - gv-zht-20110318-9930.xml (html)

#deuzht
1Angola: Reaktionen zum Aufruf zur Revolution安哥拉:革命近了
2Angetrieben durch die derzeitige Protestwelle in Nordafrika und dem mittleren Osten scheint es also ob diese nun auch die Bevölkerung Angolas erreicht hat.當抗議之風吹遍北非及中東之際,安哥拉人民似乎也從中汲取了靈感。
3Nach der Revolution der Tunesier, die durch ihre fortwährenden Proteste den ehemaligen Präsidenten, Diktator Ben Ali, stürzten, dem Ende der Diktatur in Ägypten durch den Sturz Mubaraks, sowie den gegenwärtigen Konflikten in Libyen, rufen nun auch vermehrt Angolaner zu einer Revolution im eigenen Land auf.繼突尼西亞人民團結起來,推翻了前總統獨裁者班‧阿里,從而導致埃及穆巴拉克獨裁政權垮台,以及緊隨於後的,目前利比亞的衝突情勢,安哥拉人民也決定號召自己的革命。 「3月7日示威反對Joseduardo獨裁政權。
4"7.März Protest gegen die Joseduardized-Diktatur.安哥拉說夠了!
5Angola sagt Genug!32年的高壓統制及惡劣執政。」
632 Jahre der Tyrannei und schlechter Regierung" Neues Poster der Revolution der Angolaner, benutzt auf Facebook von der gleichnamigen Bewegung.安哥拉人民新革命(New Revolution of the Angolan people)海報,取自該團體同名的臉書上。
7Wie Global Voices berichtete, werden die Proteste unter dem Namen “Agostinho Jonas Roberto dos Santos” organisiert- ein Pseudonym, das die Namen einiger gegenwärtiger angolanischen Persönlichkeiten zusammenfügt: Agostinho Neto, Jonas Savimbi, Holden Roberto und sogar President José Eduardo dos Santos persönlich.一如全球之聲之前的報導,示威活動是由取名為「Agostinho Jonas Roberto dos Santos」組織的,這是一個化名,由安哥拉當代史上的幾個重要人物的名字而來:Agostinho Neto,Jonas Savimbi, Holden Roberto以及現任總統桑多士(José Eduardo dos Santos)本人。
8Wie in einer weit verbreiteten Email angekündigt wird, und auch auf der offiziellen Seite der “Nova Revolução do Povo Angolano” (Neue Revolution des angolanischen Volkes) nachzulesen ist, soll die Revolution am 7. dieses Monats auf dem bekannten Unabhängigkeitsplatz in Luanda stattfinden.根據一封在網際網路流傳的、也可以在「安哥拉人民新革命」官網[葡文]讀到的電郵,革命訂在本(3)月7日,地點在魯安達著名的獨立廣場。
9Die erstellte Petition kritisiert unter anderem Angolas extreme Armut, die ‘Kultur' der Angst und Einschüchterung, Elend und Sebstherrschaft.在公開的陳情書[葡文]中,批評包括「安哥拉的極度貧窮,恐懼與威嚇的氛圍,苦難,獨裁專制」,目標是要以人民的力量終結桑多士的32年統治。
10Das Ziel der Revolution ist die Beendigung der seit 32 Jahren anhaltenden Herrschaft Eduardo dos Santos' durch das gemeinsame Handeln.部落格「第1頁」(Página Um)[葡文]直接呼籲示威:
11In dem Blog Página Um wird zu Protesten aufgerufen: Lasst uns mit Postern marschieren, auf denen wir das Ende Ze Dus fordern [Anm. des Autors: Diminutiv von José Eduardo], nie wieder MPLA Diktatur.我們一定要遊行,要求Ze Du(作者按:桑多士總統的小名)下台,再也不要MPLA的獨裁統治,自由、進步,MPLA政權下台。
12Freiheit und Fortschritt. Nieder mit dem MPLA Regime.緝捕桑多士 「不管死活」。
13José Eduardo dos Santos "Gesucht, tot oder lebendig". Bild von der Facebookseite "Revoluçao do Povo Angolano".影像取自「安哥拉人民革命」的臉書。
14Die Partei MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola) [Volksbewegung zur Befreiung Angolas] regiert das Land seit mehr als 30 Jahren. Der derzeitige Präsident und Nachfolger von Agostinho Neto, eines der Symbole des Kampfes um die Unabhängigkeit, ist bereits seit 1979 im Amt.安哥拉人民解放運動黨(MPLA)[Popular Movement for the Liberation of Angola],自安國獨立以來執政迄今,已逾30年;現任總統桑多士則自1979年掌權至今,他是接替爭取獨立的領袖之一Agostinho Neto的職位。
15In einem Interview mit Terra Magazine beschreibt der anonyme Anführer der Proteste die Motive wie folgt:在Terra Magazine的訪問中,一為匿名的領袖解釋抗爭的原因:
16Wir haben genug von der seit fast 32 Jahre anhaltenden Diktatur und wollen alle fünf bis zehn Jahre von verschiedenen Anführern geleitet werden.我們已經厭倦了32年的獨裁統治,我們要每5年或10年由不同的人來領導,我們相信這才是真民主,因為是由不同願景的人,為了安哥拉人民的福祉來治理國家。 新的動員方式
17Wir glauben, dass dies wahre Demokratie ist; Angola, angeführt von verschiedenen Menschen mit unterschiedlichen Visionen für das Wohlergehen des angolanischen Volkes.革命的動員方式非常依賴口耳相傳,以及遍布全國各地社區中的辯論,組織活動的Agostinho Jonas Roberto dos Santos在上述Terra Magazine的採訪中表示。
18Neue Arten der Mobilisierung然而,新的資通科技也扮演了重要角色。
19Im selbigen Interview mit Terra Magazine erklärt der Organisator “Agostinho Jonas Roberto dos Santos” dass die Mobilisierung zur Revolution größtenteils durch Mundpropaganda und Nachbarschaftsdebatten in allen Städten des Landes zustande komme. Aber auch neue Informations- und Kommunikationstechnologien spielen eine wichtige Rolle.部落格Morro da Maianga[葡文]的作者提到最近述日手機簡訊服務使用困難,懷疑是否有人只是試圖「測試以虛擬方式在安哥拉動員的可行性」:
20Der Autor des Blogs Morro da Maianga weist auf die momentanen Schwierigkeiten beim Versenden von Kurznachrichten hin und fragt sich gleichzeitg, ob die Initiative eventuell von jemandem ins Leben gerufen wurde, der schlicht die Möglichkeiten der virtuellen Mobilisierung in Angola testen möchte:如果這是他或她的意圖,那麼「3月7日行動」無疑是非常成功的,因為消息確實傳了出去,甚至成為極重要的全國性政治事件,引發對部分安哥拉武裝部隊(FAA)高級將領的猛烈批評。
21In seinem Blog Alto Hama schreibt Orlando Castro über seine Erwartung, dass die Angolaner weiter zusammenwachsen werden:事實上,很久沒有看到MPLA這麼「緊張」了……
22Trotz des Versprechens von friedlichen, demokratischen und legitimen Protesten der gewaltlosen Bewegung, die für Stabilität und Frieden in Angola steht, scheint es möglich (tatsächlich gibt es schon Hinweise), dass das Regime der MPLA diese zu unterdrücken versucht.Orlando Castro在他的部落格Alto Hama[葡文]中,期盼散居各地的安國人民大量加入,他並進一步預估: 雖然保證這將是一場和平的、民主的和合法的示威,汲取了「非暴力運動」精神並且是為了安哥拉的和平與安定,但MPLA政權仍然非常可能阻礙活動的進行(實際上已有這種跡像)。
23Reaktionen und Ungewissheit反應與擔憂
24Es wird erwartet, dass die Regierung die Proteste, wenn sie denn stattfinden sollten, zur Not auch mit Gewalt unterdücken wird.如果真的舉行示威,預料政府將動用武力鎮壓。
25Der Präsident der Parlamentsfraktion der MPLA, Virgílio de Fontes Pereira, löste bereits Alarm aus indem er behauptete, dassMPLA國會黨鞭Virgílio de Fontes Pereira已出言警告,他說:
26es in einem demokratischen Staat keine Toleranz für individuelles oder kollektives Verhalten geben darf, unabhängig von dessen Ursprung, welches die verfassungsrechtliche Ordnung angreift und die Stabilität sowie die Funktion des Gesetzgebers bei der Ausübung von ihrer legislativen, judikativen und exekutiven Macht hindert.在民主國家裡,任何試圖破壞憲政秩序,危及合法機關的穩定運作與任期,妨礙行使立法、司法及行政權的行為,無論是個人或集體的,都不應該容忍。
27Dino Matross, ein Anführer der MPLA, nimmt gegenüber Radio Luanda Antena Comercial kein Blatt vor den Mund und droht damit, dass diejenigen, die den Mut haben werden zu protestieren, “es kriegen werden”.MPLA的一位領導人Dino Matross說得更露骨,他在魯安達商業廣播電台的節目中表示[葡文],誰膽敢去示威,「一定會被抓」。
28Die Worte des Anführers reichen jedoch nicht aus, um die um Veränderung bemühten Angolaner zu demotivieren.這位領導人的發言,並不足以打消安哥拉人民渴求改變的意願。
29Die Diário da Liberdade veröffentlicht die Erklärung eines jungen Angolaners, der angibt, keine Angst vor dem zerstörerischen Apparat des Staates zu haben.自由日報Diário da Liberdade[葡文]刊登一位安哥拉青年的聲明,他說無懼於國家機器的壓制。
30Ein junger Angolaner bermerkt richtig, dass die Menschen Angolas nicht mehr die selben sind wie vor 20 Jahren.一位安哥拉青年說,安哥拉的人民已經不再是20年的樣子了,他說得沒錯,現在,我們已經認得要打倒的野獸,我們不會被這位貪腐的MPLA秘書長,Dino Matross微不足道的威脅嚇倒。
31Heute kennen wir das Biest, dass wir stürzen werden und wir sind von den Drohungen des korrupten Dino Matross (Generalsekretär der MPLA) nicht eingeschüchtert.為了回應這公開的反抗,MPLA改革特別委員會在今天,3月5日,在魯安達召集反示威遊行,目的就是要預防反政府的示威。
32Als Antwort auf die angekündigte Revolution hat das Sonderkomitee der MPLA für heute, den 5.März, eine Gegenkundgebung in Luanda mit dem Ziel einberufen, die Proteste gegen die Regierung zu verhindern. Carlos Alberto Jr. veröffentlichte die verbreitete Email erneut auf seinem Blog Diário de África, diesmal zusammen mit einer Einladung, und kommt zu dem Schluss:Carlos Alberto Jr.在他的部落格非洲日誌(Diário de África)[葡文],公佈了一封正在流傳有邀請性質的的電郵,他結論說[葡文]:
33Konfrontiert mit einer in Elend lebenden Bevölkerung und einer wachsenden Unzufriedenheit besonders unter den jungen Menschen wird die Regierung großes Geschick brauchen, um das Land am Laufen zu halten.當人民生活困苦,年輕人愈來愈不滿,執政當局需要非常大的能耐,才能維持國家正常運作。