# | deu | zht |
---|
1 | Unsere Berliner Mauer in Syrien | 我們在敘利亞的柏林圍牆 |
2 | Alle Links in diesem Artikel führen, soweit nicht anders gekennzeichnet, zu englischsprachigen Webseiten. | 「給敘利亞學生更好的未來」是一個由伊利諾理工學院的敘利亞學生們透過WordPress所創立的部落格。 |
3 | Syrische Studenten für eine bessere Zukunft ist ein WordPress Blog syrischer Studenten des llinois Institute of Technology. | 這些在美國讀書的學生們身為Jusoor計畫的一員,幫助敘利亞人民透過獎學金在敘利亞之外的國家繼續接受更高的教育。 |
4 | Die Studierenden besuchen die Hochschule in den USA als Teil der Jusoor Initiative, die es Syrern ermöglicht, ihr Studium durch Stipendien außerhalb von Syrien fortzusetzen. | 這個以阿拉伯文和英文發文的部落格,投射出學生們對自己國家更好未來的希望、懷疑、擔心、樂觀、思鄉及願望。 |
5 | Der Blog, dessen Beiträge auf Englisch und Arabisch verfasst sind, spiegelt die Hoffnungen, Zweifel, Sorgen, den Optimismus, das Heimweh und die Wünsche für eine bessere Zukunft in der Heimat der Studenten wider. | Safouh Takrouri寫下了一篇文章〈我們在敘利亞的柏林圍牆〉: |
6 | Safouh Takrouri schreibt in seinem Beitrag Unsere Berliner Mauer in Syrien: | 在兩德的民眾重聚以後,許多個人及團體們開始去計畫未來。 |
7 | Nach der Deutschen Wiedervereinigung haben in Deutschland Individuen und Gemeinschaften begonnen, ihre Zukunft zu planen. | 一個沒有戰爭、血腥和爭執,而且充滿成就和發展的未來。 |
8 | Eine Zukunft ohne Krieg, Blut und Streit. | 敘利亞人民現在分成兩個團體,或者更多。 |
9 | Eine Zukunft voller Errungenschaften und Entwicklung. | 每一個團體都有自己的意見,且深信自己對於國家未來的願景。 |
10 | Die Menschen in Syrien sind jetzt in zwei Gruppen gespalten - vielleicht sogar in mehr. | 他們各有許多對的地方,但也各有許多錯的地方。 |
11 | Jede dieser Gruppen hat ihre eigene Meinung und glaubt an ihre eigene Vision von einer Zukunft für das Land. | 無疑地,他們深愛著國家,且有一些人已經準備好無私地奉獻自己的靈魂。 |
12 | Jede dieser Gruppen hat in so vielen Punkten Recht; und zugleich in so vielerlei Hinsicht Unrecht. | 然而,對在恐怖暴力行為和苦難下的受害者們而言,他們從未想過自己的生活和家庭會如此分崩離析。 |
13 | Sicher, jede dieser Gruppe liebt ihr Land und ist zweifelsohne bereit, die Seele dafür herzugeben. | 每位敘利亞公民及居民都有權力,為他們的小孩發表他們的意見。 |
14 | All die vielen Opfer dieser entsetzlichen Gewalt und dem Elend haben niemals danach gefragt, dass ihre und die Leben ihrer Familien zerrüttet werden. | 這些意見儘管不同,都該被尊重。 |
15 | Jede/r Bürger/in und Bewohner/in Syriens hat das Recht, seine oder ihre Meinung zu äußern zur Zukunft des Landes, in dem sein oder ihr Kind leben wird. | 誠實、公平、透明及受尊重的辯論該是我們一起努力的策略。 |
16 | Aber diese Meinungen - unterschiedlich wie sie sind - müssen respektiert werden. | 這本該是我們道德上的規範、我們的律法和敘利亞幾世紀以來的面貌。 |
17 | Eine aufrichtige, faire, transparente und respektvolle Debatte sollte daher unsere Strategie für eine Zusammenarbeit sein. | 但今天,我們正面臨最糟的時刻。 |
18 | Es sollte unser Moralkodex sein, unser Gesetz - so wie es das jahrzehntelang in unserem Syrien war. | 儘管有這些來自敘利亞的悲觀消息,但我不能感到悲觀。 |
19 | Heute erleben wir einen Tiefpunkt. Trotz der düsteren Nachrichten, die aus Syrien kommen, kann ich nicht pessimistisch sein. | 給敘利亞學生更美好未來部落格主筆的學生們,摘自WordPress,版權為CC 3.0 |
20 | Syrische Studenten für eine bessere Zukunft. Quelle: WordPress Blog. | Mariela Shaker是一位正在蒙默思學院念音樂學位的學生,之前則就讀於阿勒頗大學,她非常開心看到這些敘利亞同學們,為了敘利亞有更好的未來,她表示: |
21 | Genutzt über CC 3.0 Mariela Shaker, die einen Bachelor in Musik am Monmouth College studiert und zuvor an der Universität Aleppo eingeschrieben war, ist froh, ihre syrischen Kommilitonen zu treffen. | 我很希望敘利亞的學生們都能在大學中表現良好,並且不斷努力,這樣我們才可以代表我們的國家,在各個領域中表現良好,讓敘利亞以我們為傲。 |
22 | Sie hofft auf ein besseres Syrien: Ich hoffe sehr, dass es bei allen syrischen Studenten an ihren neue Unis gut läuft und sie sich weiter anstrengen, so dass wir unser Land weiterhin in allen Bereichen repräsentieren können und Syrien immer auf uns stolz sein wird. | 譯者:Apple Huang 校對:Josephine Liu |