Sentence alignment for gv-deu-20120608-9238.xml (html) - gv-zht-20120613-13464.xml (html)

#deuzht
1Afghanistan: Taliban vergiften Schulmädchen阿富汗:女學生遭下毒
2Am 3. Juni 2012 wurden etwa 65 Mädchen schnellstens ins Krankenhaus eingeliefert [fa], nachdem sie an ihrer Schule in der afghanischen Provinz Tachhar [en] im Nordosten des Landes vergiftet worden waren.2012 年六月三日,阿富汗東北塔哈爾省約六十五名女學生因在學校遭人下毒而被緊急送往醫院。
3Das war der neuste Vorfall in einer Serie von Angriffen auf Mädchenschulen in dieser Provinz.這是一連串攻擊女學生事件中的最新一起。
4Am 29.五月廿九日約有一百六十名女學生在學校遭到毒氣攻擊而入院。
5Mai wurden nach einem Gasangriff an einer Schule rund 160 Mädchen ins Krankenhaus gebracht [en].之前今年春天在兩個不同地點有超過兩百七十名女生在反學校攻擊中遭人下毒。
6Bereits in diesem Frühjahr wurden mehr als 270 Mädchen bei Angriffen auf Schulen in zwei verschiedenen Orten vergiftet.去年一年全國有數百名女生在類似的攻擊中受害。
7Insgesamt erlitten im letzten Jahr hunderte von Mädchen im ganzen Land ähnliche Angriffe.政府官員將這些事件歸咎於塔利班。
8Beamte machen die Taliban für diese Vorfälle verantwortlich.1996 到 2001 年間基本教義派運動控制全國大部分地區時,女性被禁止上學。
9Zwischen 1996 und 2001, als die fundamentalistische Bewegung fast das ganze Land kontrollierte, war es Frauen verboten, zur Schule zu gehen.雖然塔利班被驅逐後已有數百萬女生入學,運動的戰士和支持者持續懲罰尋求受教育的女學生。
10Obwohl seit der Entmachtung der Taliban Millionen von Mädchen eingeschult worden sind, bestrafen die Taliban und ihre Sympathisanten weiterhin Mädchen, die die Schule besuchen.北部塔哈爾省躺在醫院草坪上的年輕女學生在學校遭人下毒後失去意識。
11Junge Schulmädchen liegen bewusstlos auf der Wiese eines Krankenhauses in der Hauptstadt der nördlichen Provinz Tachar, nachdem sie an ihrer Schule vergiftet wurden.Pajhwok 阿富汗新聞攝影,Demotix 版權所有 (18/04/2012)。
12Bild von Pajhwok Afghan News, Copyright Demotix (18/04/2012)因為尋求受教育的女性持續遭受虐待和暴力攻擊,在阿富汗成為女學生需要相當大的勇氣。
13Es braucht viel Mut, ein Schulmädchen in Afghanistan zu sein, da ihnen immer noch Missbrauch und gewalttätige Angriffe drohen. Bild von Teresa Nabais, Copyright Demotix (03/07/2009)Teresa Nabais 攝影,Demotix 版權所有 (03/07/2009)。
14Die Taliban bestritten die Beteiligung an den Angriffen. Sie können jedoch kaum jemanden von ihrer Unschuld überzeugen.塔利班否認和反學校攻擊有關,但沒人相信他們。
15Ericka M. Johnson, eine Bloggerin aus den USA, schreibt: [en]美國部落格作者 Ericka M.
16Der Angriff auf Mädchenschulen und Schülerinnen ist zu einer verbreiteten Taktik der Taliban geworden.Johnson 寫道:
17Es ist nicht genug, dass die Mädchen wie ein Objekt behandelt werden.攻擊女校和學生已經變成塔利班的常見策略。
18Jetzt werden sie auch noch dafür bestraft, lernen zu wollen.女性不光是被視為物品,還必須為想要學習受到懲罰。
19Die Taliban bestreiten zwar ihre Beteiligung an diesen Angriffen, aber ihre eigene Geschichte - Mädchen wurde es während der Herrschaft der Taliban von 1996-2001 nicht einmal erlaubt zur Schule zu gehen - deutet daraufhin, dass die Bildung der Frauen nicht im Interesse der Taliban liegt.他們否認和這些攻擊事件有關,但他們本身的歷史 -- 塔利班統治的 1996 到 2001 年間女孩甚至不許上學 -- 暗示受教育的女性和塔利班利益有所衝突。
20Als Antwort an Ericka, schreibt [en] Katherine Lorraine, eine weitere amerikanische Bloggerin:另一名美國部落格作者 Katherine Lorraine 回應 Erica:
21Die Bildung der Frauen ist der schnellste und einfachste Weg eine wirkliche Gleichstellung von Frauen und Männern zu erreichen.女性受教育是達成兩性真正平等最快速簡單的方法 -- 所以塔利班這樣的全男性社團自然只想壓制女性,強迫他們活在社會的最底層。
22Es ist also nur natürlich, dass die Taliban als reiner Männerverein nichts mehr möchten, als die Frauen zu unterdrücken und sie zu zwingen, auf der untersten Stufe der Gesellschaft zu leben.得獎作家 Judy Molland 公開表示:
23Judy Molland, eine preisgekrönte Schriftstellerin, verkündet [en]:恨孩子恨到能對他們下毒的人顯然已經泯滅人性。
24Jeder, der Kinder so hasst, dass er sie vergiftet, hat ganz klar seine Menschlichkeit verloren.為了這些女孩,阿富汗政府應該將學生安全作為優先事項。
25Im Interesse dieser Mädchen muss die afghanische Regierung der Sicherheit ihrer Schülerinnen Vorrang geben.阿富汗部落格作者 Hussain Ibrahimi 寫道:
26Der afghanische Blogger Hussain Ibrahimi schreibt [fa]:阿富汗的敵人現在開始在對抗政府的戰爭中採用新的戰術。
27Die Feinde von Afghanistan greifen nun in ihrem Krieg gegen die Regierung [des Landes] auf eine neue Taktik zurück.其中包括向女學生下毒,企圖關閉各個省份的教育機構…… 這可能會嚴重危害塔利班政權垮台之後十年來設立新學校的成果。
28Die Taktik besteht darin, Schulmädchen zu vergiften, und zwar mit dem Ziel, Bildungseinrichtungen in verschiedenen Provinzen zu schließen.有些人因為這些反學校攻擊的消息開始反省自己對教育的態度。
29Dies kann die Errungenschaften dieses Jahrzehnts, wie z.B. die Eröffnung von neuen Schulen nach dem Fall des Taliban-Regimes, ernsthaft gefährden.Dineeta Kubhar 在推特上說:
30Für manche sind die Berichte über die Angriffe auf Schulen in Afghanistan ein Grund, ihre Einstellung gegenüber Bildung zu überdenken.@WordsOfDineeta:塔利班為了阻止阿富汗女性受教育,在學校女生的飲用水中下毒…… 我還在這抱怨要唸書。(
31Dineeta Kubhar twittert:搖頭)
32@WordsOfDineeta: Die Taliban vergiften das Wasser, welches afghanische Mädchen in Schulen trinken, um sie von einer Ausbildung abzuhalten. Und ich beklage mich über das Lernen *kopfschüttel*.網友擔心北約在 2014 年撤出外國軍隊之後,塔利班和其他基本教義派會更加堅決威嚇女性不許受教育。
33Netizen fürchten, dass nach dem Rückzug der von der NATO geführten Truppen im Jahr 2014 die Taliban und andere Fundamentalisten Mädchen noch mehr von einer Ausbildung abschrecken werden.雅虎新聞作者 Chloe Logan 寫道:
34Chloe Logan, eine Mitarbeiterin der Yahoo News, schreibt [en]:北約軍隊尚在阿富汗時這些攻擊就不斷發生,我們懷疑等沒了這層保護女孩子們是不是還有足夠勇氣繼續上學。
35Da diese Angriffe andauern, während die NATO immer noch in Afghanistan weilt, fragen wir uns, ob die Mädchen mutig genug sein werden, ihre Ausbildung fortzuführen, wenn dieser Schutz weg fällt.我們都知道他們的未來要依靠他們所缺少的教育。
36Wir wissen, dass ihre Zukunft von ihrer Ausbildung abhängt. Jan, ein anderer Blogger, spekuliert [en]:另一名部落格作者 Jan 推測:
37Leider wissen du und ich und wir alle, was den afghanischen Mädchen, die sich trauen, die Schule zu besuchen und den afghanischen Frauen, die unterrichten, in einem Krankenhaus, als Sekretärin oder als Angestellte in einem Lebensmittelgeschäft arbeiten, für die olympische Laufmannschaft trainieren, Badminton oder Schach spielen oder Lesen und Schreiben lernen wollen, passieren wird, sobald die amerikanischen Soldaten “offiziell” aus Afghanistan abgezogen werden.很悲哀的,一旦最後一名美軍「正式」撤出阿富汗,天知地知你知我知會發生什麼事,那些膽敢去上學的阿富汗女生,或是任何想教書的阿富汗女性,或想去醫院當護士、當秘書、雜貨店員、奧林匹克田徑選手,想打羽毛球、下西洋棋,或是想學讀書寫字的女性……