# | deu | zht |
---|
1 | Nigeria: Neues Tiefseekabel erreicht Lagos | 奈及利亞:新海底網路纜線啟用 |
2 | Die Ankunft des Tiefseekabels GLO-1 an diesem Wochenende in Lagos begeisterte viele Blogger in Westafrika. | GLO-1海底纜線於上週末抵達奈及利亞,讓西非部落格興奮無比,這條纜線讓奈及利亞與其他西非13國透過歐洲,串連至全球電訊體系,也讓當地享受新的頻寬。 |
3 | Das GLO-1 verbindet Nigeria und 13 andere westafrikanische Länder über Europa mit dem weltweiten Telekommunikationssystem und versorgt die Region mit neuer Bandbreite. Das GLO-1 ist Afrikas neues Tiefseekabel | GLO-1為非洲最新海底纜線,地圖來自Many Possibilities |
4 | Ende Juli legten Schäden am SAT-3-Kabel - das bis zum vergangenen Wochenende die einzige Verbindung Nigerias mit dem globalen Kommunikationssystem darstellte - Bankdienste und den Zugang zum Internet im ganzen Land lahm. | SAT-3過去為奈及利亞連接至全球通訊體系的唯一線路,卻在七月底損毀,影響全國銀行服務與網路使用,國內約七成頻寬受到影響。 |
5 | Ungefähr 70 Prozent der Bandbreite des Landes war betroffen. Laut dem leitenden Geschäftsführer von Globalcom Limited, die das GLO-1-Projekt finanzierten, wird das neue System den Bandbreitenbedarf Nigerias für die nächsten 15 bis 20 Jahre sichern. | 根據出資興趣GLO-1系統的Globacom Limited營運長表示,新系統將滿足奈及利亞未來15年至20年所有寬頻需求,部落客期待網路未來更快、更便宜、更可靠。 |
6 | Blogger freuen sich auf schnellere Verbindungen und günstigeren sowie verlässlicheren Internetzugang. Bill Zimmerman von Cameroon schreibt: | 喀麥隆的Bill Zimmerman表示: |
7 | Das neue Kabel wird für eine Senkung der Internetkosten und für schnellere und robustere Verbindungen für Sprach-, Daten- und Videodiensten sorgen. Der Technologiesektor in Westafrika wird mit Sicherheit von dem GLO-1-Kabel profitieren, da Unternehmen einfacher mit Kunden und Partnern im Ausland kommunizieren werden können. | 新纜線預計將壓低寬頻成本,並為錄音、資料及影片提供更快更棒的連結服務,西非科技業將應GLO-1而受惠,因為企業將更容易聯繫海外客戶與夥伴,個人與小企業過去無法負擔網路連線成本,未來也將有新機會。 |
8 | Es verspricht gleichermaßen die Öffnung des Internetzugangs für Einzelpersonen und kleineren Unternehmen, die sich bisher keine eigenen Verbindungen leisten konnten. | Mobility Nigeria部落格的Yomi Adegboye認為,GLO-1纜線所承諾的進步早該發生: |
9 | Für Yomi Adegboye von Mobility Nigeria können die Verbesserungen, die das GLO-1 verspricht, nicht schnell genug stattfinden: Bis jetzt war das gesamte Land alleine auf das SAT-3-Kabel angewiesen, das unter dem Monopol von NITEL für kostengünstigen und schnellen Internetzugang sorgte. | 在此之前,全國只能依賴NITEL壟斷SAT-3纜線,才能得到低成本的高速網路,產業觀察家已期待GLO-1多月,如今正式上路,肯定會影響奈及利亞高速網絡的成本與服務。 |
10 | Branchenbeobachter erwarteten seit Monaten die Verlegung des GLO-1-Kabels, denn seine Inbetriebnahme wird sich zweifellos auf die Kosten und die verbesserte Versorgung mit High-Speed-Internetzugängen in Nigeria auswirken. | |
11 | Das GLO-1-Kabel ist verlegt. Wann genau werden wir von den neuen Diensten profitieren? | 現在GLO-1已啟用,我們何時才能享受服務? |
12 | Das GLO-1 ist deshalb einzigartig, weil es sich dabei um das weltweit erste Tiefseekabel handelt, das sich in privatem Besitz befindet. Theresa Carpenter Sondjo von Appfrica erläutert: | GLO-1獨特之處在於世界第一條全民營海底纜線,Theresa Carpenter Sondjo在Appfrica說明: |
13 | Die meisten Tiefseekabel, auch das SAT-3, das Westafrika zurzeit mit dem Rest der Welt verbindet, werden von Konsortien aus privaten und öffentlichen (staatseigenen) Unternehmen verlegt. | |
14 | Das GLO-1 ist deshalb ungewöhnlich, weil es ausschließlich von der nigerianischen GlobalCom finanziert wurde. Nigeria ist zurzeit von dem Monopol durch NITEL abhängig, um Zugang zu seiner eigenen SAT-3-Verbindungsstation zu bekommen, und kauft zusätzliche Bandbreite vom Nachbarland Benin. | 包括目前串連西非與世界各地的SAT-3,多數海底纜線都是公民營單位合作建立,GLO-1則是完全由奈及利亞GlobalCom出資…奈及利亞過去完全仰賴NITEL與SAT-3壟斷情況,並向鄰國貝寧添購頻寬。 |
15 | Munashe Gumbonzvanda von TechMasai fügt hinzu: | Munashe Gumbonzvanda在TechMasai另提到: |
16 | Das Interessante an dem Kabel ist, dass dieses Projekt im Unterschied zu anderen Projekten wie Seacom [Anm. d. Red. : Seacom, ein Kabel, das die ostafrikanische Küste mit Europa und Asien verbindet, wurde im Juli 2009 in Betrieb genommen], vollständig von Glo alleine finanziert wurde. | 這條線路不同於Seacom等其他創投(編輯註:Seacom串連東非與歐亞兩大洲,於2009年7月啟用),GLO-1是由GlobalCom獨立興建,不過可能還得要一段時間才能發揮功用,這兩條線路都是非洲科技創新與發展的重要時刻。 |
17 | Die Auswirkungen von Glo-1 sind bedeutend, werden sich aber wahrscheinlich erst nach einer Zeit zeigen. | 校對:Soup |
18 | Wie schon im Fall von Seacom, ist dies ein wichtiger Moment für technologische Innovation und Entwicklung in Afrika. | |