# | ell | epo |
---|
1 | Ινδονησία: Μήπως πρέπει οι ξένοι ανταποκριτές να μάθουν μπαχάσα; | Ĉu fremdaj ĵurnalistoj lernu la indonezian lingvon? |
2 | Ο DC Guy παρατηρεί [en] ότι οι περισσότεροι ξένοι ανταποκριτές στην Ινδονησία έχουν μικρή γνώση της τοπικής κατάστασης: | DC Guy observas [angle], ke plimulto de la fremdaj ĵurnalistoj en Indonezio havas malmultan scion pri la loka situacio: |
3 | Δεν καταλαβαίνουν τι βλέπουν στην τηλεόραση. | Ili ne povas kompreni la televidon. |
4 | Δεν καταλαβαίνουν τι ακούνε στο ραδιόφωνο. | Ili ne povas kompreni la radion. |
5 | Δεν καταλαβαίνουν τοπικά ιστολόγια, ιστοσελίδες ή εφημερίδες. | Ili ne povas legi lokajn blogojn, retpaĝojn aŭ ĵurnalojn. |
6 | Το μόνο που έχουν είναι οι αγγλόφωνες πηγές. | Ili havas nur la anglalingvajn fontojn. |
7 | Γι' αυτό τα δυτικά ΜΜΕ είχαν εμμονή με τη Γρίπη των Πτηνών, ενώ αγνοούσαν τρέχουσες επιδημίες όπως η ελονοσία και ο δάγκειος πυρετός…Γι' αυτό και έχουν εμμονή με την τρομοκρατία, όταν το κυκλοφοριακό πρόβλημα και τα κακά νοσοκομεία αποτελούν μεγαλύτερη απειλή για την πλειοψηφία του πληθυσμού. | Pro tio la okcidentaj komunikiloj estis obseditaj de birda gripo, dume ignorante aktualajn epidemiojn kiel malarion aŭ dengon… Same pro tio ili estas obseditaj de terorismo, kiam trafikŝtopiĝoj kaj malbonaj hospitaloj serioze minacas plimulton de la loĝantaro. |