# | ell | fil |
---|
1 | Αίγυπτος: Εκστρατεία “Η ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” με στόχο τις Γυναίκες | Ehipto: Karapatan ng mga Kababaihan, Isinusulong ng ID Mo, Karapatan Mo |
2 | Σύμφωνα με στοιχεία που προέρχονται από το Υπουργείο Εσωτερικών της Αιγύπτου, περίπου 4 εκατομμύρια γυναίκες στη χώρα δεν έχουν ταυτότητες. | Ayon sa datos ng Ministry of Interior sa bansang Egypt, aabot sa 4 na milyong kababaihan [en] sa kanilang bansa ang walang opisyal na pambansang ID. |
3 | Μια γυναίκα χωρίς ταυτότητα δεν μπορεί να είναι κάτοχος γης, δεν μπορεί να αγοράσει ή να πουλήσει περιουσιακά στοιχεία, αλλά ούτε και να κληρονομήσει από τα εκλιπόντα μέλη της οικογένειας της. | Ang isang babaeng walang ganitong ID ay hindi maaaring magmay-ari ng lupain [ar], makabili o makapagbenta ng mga ari-arian at mabahagian ng pamana [ar] mula sa mga kamag-anak. |
4 | Η έλλειψη ταυτοτήτων αποτρέπει τις γυναίκες από το να έχουν πρόσβαση σε πληθώρα δημοσίων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης, του συστήματος υγείας, του δικαιώματος στην ψήφο και άλλων θεμελιωδών κοινωνικών δικαιωμάτων. | Ang kawalan ng ID ang siya rin dahilan kung bakit hindi nakakatamasa ang maraming kababaihan ng serbisyo ng gobyerno, katulad ng edukasyon, pangkalusugan, kakayahang bumoto at iba pang mga karapatang pantao. |
5 | Για αυτό το λόγο, λοιπόν, ξεκίνησε μια καινούργια καμπάνια με στόχο να παρέχει σε όλες τις γυναίκες ταυτότητα. | Dahil dito, isang bagong kampanya ang inilunsad upang mabigyan ang lahat ng kababaihan ng pambansang ID. |
6 | Η εκστρατεία ονομάζεται “Η Ταυτότητά σου, Τα Δικαιώματά σου” και ο στόχος της είναι να εκδόσουν ταυτότητες για 2 εκατομμύρια Αιγύπτιες δωρεάν. | Ito ang kampanyang “ID mo, Karapatan mo”, kung saan layong mabigyan ng ID ang 2 milyong kababaihan ng libre. |
7 | Θα ξεκινήσει δοκιμαστικά για τρεις μήνες. | Inilunsad ang paunang kampanya nitong taon lang [ar]. |
8 | 2 εκατομμύρια ταυτότητες σε 2 εκατομμύρια γυναίκες | 2 Milyong IDs para sa 2 Milyong Kababaihan |
9 | Σύμφωνα με τη σελίδα της καμπάνιας στο Facebook [ar]: | Ayon sa Facebook page ng nasabing programa [ar]: |
10 | Η δοκιμαστική προσπάθεια θα διαρκέσει τρεις μήνες, ξεκινώντας το Μάρτιο, και θα λάβει χώρα στο Κυβερνείο της Qaliobeya, το οποίο αποτελείται από 14 περιοχές, και ο στόχος κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου είναι 40.000 γυναίκες χωρίς ταυτότητες. | Magmula Marso, tatagal ang paunang programa ng tatlong buwan, at gagawin ito sa 14 na distrito sa rehiyon ng Qaliobeya, kung saang bibigyan ang 40,000 kababaihan doon na walang ID. |
11 | Οι περιοχές που επιλέχτηκαν από το Κυβερνείο της Qaliobeya για τη δοκιμαστική περίοδο είναι οι εξής: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater και El-Kanater El-Khayreya. | Ang mga distritong napili sa Qaliobeya para sa paunang bahagi ng kampanya ay ang mga sumusunod: Benha, Qalioub, Shebin El Kanater at El-Kanater El-Khayreya. |
12 | Σύμφωνα με έκθεση του ΟΗΕ το 2006, το 41% των ενήλικων γυναικών στην Αίγυπτο είναι αναλφάβητες. | Ayon sa ulat ng UN noong 2006, 41% ng mga babae sa Egypt ay hindi marunong magbasa o sumulat. |
13 | Φωτογραφία: Ilene Perlman. | Larawan mula kay Ilene Perlman. |
14 | Δεν είναι η πρώτη καμπάνια που προσπαθεί να πετύχει τον ίδιο στόχο, εντούτοις η συγκεκριμένη υποστηρίζεται από διάφορες οργανώσεις, όπως η UN Women (για την Έμφυλη Ισότητα και την Ενίσχυση των Γυναικών του ΟΗΕ), το UNDP (Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών), το MSAD (Υπουργείο Κρατικής Διοικητικής Ανάπτυξης), το SFD (Κοινωνικό Ταμείο Ανάπτυξης), το MoFA (Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων), και άλλες. | Bagamat hindi ito ang unang kampanya na may katulad na hangarin, nakakuha naman sila ngayon ng suporta mula sa iba't ibang NGO, kabilang na ang UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women), UNDP (United Nations Development Program), MSAD (Ministry of State for Administrative Development), SFD (Social Fund for Development), MoFA (Ministry of Foreign Affairs), at iba pa. |
15 | Οι διοργανωτές της εκστρατείας επίσης κάνουν χρήση των social media, έτσι ώστε να προβάλλουν την προσπάθεια. | Naging kasangkapan naman ang social media upang mapalaganap ang nasabing proyekto. |
16 | Δημιούργησαν λογαριασμούς στο Twitter και το Facebook για να ενημερώσουν ευρύτερα σε σχέση με την εκστρατεία, αλλά και σε σχέση με τα ζητήματα έμφυλης ανισότητας στη χώρα. | Sa tulong ng Twitter [ar] at Facebook [ar], napalaganap ng proyekto ang kaalaman tungkol sa mga isyung pangkasarian ng bansa. |
17 | Στο Twitter, ανακοίνωσαν: | Sa Twitter, halimbawa: |
18 | @Million_ID: Η Αίγυπτος βρίσκεται στο νούμερο 120 ανάμεσα σε 128 χώρες, πάνω σε θέματα έμφυλης ανισότητας. | @Million_ID: Ika-120 ang Egypt sa 128 bansa pagdating sa karapatang pangkasarian. |
19 | Η ταυτότητά σου, τα δικαιώματά σου | ID mo, Karapatan mo |
20 | Τέλος, ζητούν τη βοήθεια όλων για να ευαισθητοποιήσουν και να ενημερώσουν όσο το δυνατό περισσότερους σχετικά με την εκστρατεία, μέσω Facebook και Twitter. | Nais din ng proyekto na mapakalat ang mga ganitong usapin sa pamamagitan ng pag-repost at pag-retweet ng mga tao sa Facebook at Twitter. |
21 | Και παρακάτω βλέπουμε πως πλαισιώνουν την έκκλησή τους προς τους netizens: | Narito ang kanilang apela: |
22 | @Million_ID: Ο στόχος της παρουσίας μας στο διαδίκτυο δεν είναι να πλησιάσουμε γυναίκες από αγροτικές περιοχές, αλλά να ευαισθητοποιήσουμε σχετικά με την εκστρατεία την μέση και ανώτερη τάξη. | @Million_ID: Ang layon ng aming pagkilos online ay hindi para sa mga kababaihan sa kanayunan, kundi para ipalaganap ang ganitong kaalaman sa mga middle at upper class. |