# | ell | fra |
---|
1 | Το κίνημα Occupy ξεκινάει την “απεργία του χρέους” | Occupy lance un préavis de “grève de la dette” |
2 | Με το σλόγκαν: “Δεν είστε ένα δάνειο, δεν είστε μόνοι” (You are not a loan, you are not alone) η ομάδα “Strike Debt” του κινήματος Occupy Wall Street φιλοδοξεί να εμπνεύσει ένα κίνημα αντίστασης ενάντια στην αποπληρωμή των χρεών. | Sous le slogan “Vous n'êtes pas un crédit, vous n'êtes pas tout seuls”, (“You are not a loan, you are not alone”), le groupe “Strike Debt” de Occupy Wall Street ambitionne d'insuffler un mouvement de résistance contre le remboursement des dettes. |
3 | Το εγχείρημα δημιουργεί μία παγκόσμια συνείδηση και προσπαθεί να αναβιώσει το κίνημα διαμαρτυρίας που γεννήθηκε πριν από ένα χρόνο. | L'opération est en train de susciter un consensus mondial, et est susceptible de relancer le mouvement de protestation né il y a un an. |
4 | Αφίσα του Strike the Debt - Ελεύθερη χρήση | Poster de Strike the Debt - Domaine public |
5 | Μετά το αρχικό αίτημα του κινήματος Occupy Wall Street, Πραγματική δημοκρατία, τώρα, το κίνημα 15-M και διάφορες άλλες οργανώσεις αναφέρουν σε ένα κοινό ανακοινωθέν ότι απαιτούν τον έλεγχο του χρέους των πολιτών και ανακοινώνουν [en] : | Le postulat de départ lancé par Occupy Wall Street, Démocratie Réelle maintenant, le mouvement 15-M et divers organisations affirme dans un communiqué conjoint vouloir un audit citoyen de la dette et annonce [en] : |
6 | Ως προς τους οικονομικούς θεσμούς του κόσμου έχουμε μόνο ένα πράγμα να πούμε: δε σας χρωστάμε τίποτα. | Avis aux institutions financières du Monde, nous n'avons qu'une seule chose à vous dire : nous ne vous devons rien. |
7 | Υποθήκες, ιατρικά χρέη, φοιτητικά δάνεια, πιστωτικές κάρτες ή ακόμα και δημοτικά χρέη… Η αρχή ενός πολέμου ενάντια σε όλες τις μορφές των παράνομων χρεών. Να λοιπόν η καινούρια μάχη των συνεχώς αυξανόμενων κινημάτων διαμαρτυρίας σε ολόκληρο τον κόσμο. | Dettes hypothécaires, médicales, prêts étudiants, cartes de crédits, ou encore les dettes municipales… Partir en guerre contre toutes les formes de dettes illégitimes, voici donc le nouveau combat d'un nombre grandissant de mouvements protestataires à travers le monde. |
8 | Στο διαδίκτυο βρίσκουμε ήδη πολλά βίντεο που καλούν τους χρήστες να κάψουν τα χρέη τους: | Sur internet, on trouve déjà de nombreuses vidéos appellant à brûler ses dettes : |
9 | Το κίνημα είναι ήδη παγκόσμιο αλλά o παλμός έρχεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες όπου κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί την κυρίαρχη πραγματικότητα: η “απεργία” του χρέους έχει αρχίσει ήδη να ξεδιπλώνεται. | Le mouvement est déjà mondial, mais l'impulsion vient des États-Unis, dont la puissante réalité ne peut être niée : une grève de la dette est déjà en train de s'y dérouler. |
10 | Στο blog του ο Nicholas Mirzoeffe αναφέρει [en] : | Sur son blog, Nicholas Mirzoeffe détaille [en] : |
11 | To 27% των φοιτητικών δανείων δεν αποπληρώνεται και ο αριθμός αυξάνεται. | 27% des prêts étudiants sont en défaut de paiement, et les chiffres augmentent. |
12 | 1,2 τρισεκατομμύρια δολάρια από τα χρέη δεν μπορούν να αποπληρωθούν (το χρέος ξεπερνά την αξία της ιδιοκτησίας), με άλλα λόγια το 1/3 της συνολικής ιδιοκτησίας. | 1.200 milliards de dollars de dettes hypothécaires sont sous l'eau (le montant de la dette excède la valeur de la propriété), soit près d'un tiers de toutes les propriétés. |
13 | 5 εκατομμύρια σπίτια έχουν κατασχεθεί και άλλα 5 εκατομμύρια βρίσκονται υπό την απειλή της κατάσχεσης κάτι που σημαίνει ότι οι ιδιοκτήτες τους αδυνατούν να αποπληρώσουν τα δάνεια ή τα καταφέρνουν μετά βίας. | 5 million de maisons ont été saisies et 5 autres millions sont sous la menace de le devenir, ce qui signifie que leurs propriétaires sont en défaut de paiement - ou très proches de l'être. |
14 | 300.000 άνθρωποι έλαβαν ειδοποιήσεις κατάσχεσης κατά τη διάρκεια του χρόνου και το 27% των υποθηκευμένων δανείων καθυστερούν να πληρωθούν αν και -τι ειρωνεία- αυτό το ποσοστό δείχνει μία βελτίωση. | 300.000 personnes ont reçu des notifications de saisies cette année, et 27% des prêts hypothécaires sont sérieusement en retard de paiement, ce qui est ironiquement une amélioration. |
15 | Άλλοι 300.000 άνθρωποι πτώχευσαν. | 300.000 personnes ont fait faillite. |
16 | Ο μέσος όρος του χρέους προς τις πιστωτικές κάρτες ανά νοικοκυριό μειώθηκε από 17.936$ το 2009 σε 14.336$ εξαιτίας της μη τήρησης των μαζικών πληρωμών. | La dette moyenne des cartes de crédit par ménage a baissé de 17.936$ à 14.336$ en raison de défauts de paiement massifs. |
17 | Το 2010 οι εταιρίες που διένειμαν πιστωτικές κάρτες αναγκάστηκαν να διαγράψουν περίπου το 10% του χρέους. | En 2010, les firmes vendant des cartes de crédit ont du effacer environ 10% de leurs créances. |
18 | Τα συμπεράσματα είναι εντυπωσιακά. | Le constat est donc frappant. |
19 | Αλλά πώς να περάσουμε από την πολλές φορές ακούσια ατομική δράση σε μία συλλογική επανάσταση ενάντια στο χρέος; | Mais comment passer de l'action individuelle - souvent involontaire - à une action collective de rébellion contre la dette ? |
20 | Αυτό είναι το αντικείμενο της επιχείρησης Strike Debt που φαίνεται να είναι καλά οργανωμένη. | C'est tout l'objet de l'opération Strike Debt, qui semble bien ficelée. |
21 | Στην επίσημη ιστοσελίδα της οργάνωσης μπορούμε να βρούμε ακόμα και έναν “οδηγό αντίστασης ενάντια στο χρέος”. | Sur le site officiel de l'opération, on peut même trouver un “manuel du résistant contre la dette”. |
22 | Μέσα στις περισσότερες από 100 σελίδες αυτού του εγγράφου με τις περίπλοκες αναφορές και θεωρίες εξηγείται για παράδειγμα με ποιόν τρόπο μπορούμε να διαπραγματευτούμε την υπερχρεωμένη πιστωτική μας κάρτα, τους κινδύνους που θα αντιμετωπίσουμε αν δεν αποπληρώσουμε ένα φοιτητικό δάνειο ή ακόμα και το πότε είναι καλύτερο να κηρύξει κανείς πτώχευση ενώ ένα άλλο κεφάλαιο παρέχει συμβουλές για την καλύτερη δυνατή διαχείριση των χρεών που σχετίζονται με την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. | Ce document de plus de 100 pages, très complet, sourcé et argumenté, explique par exemple, comment négocier son découvert de carte de crédit, ou bien les risques encourus si l'on ne rembourse pas son emprunt étudiant, de l'opportunité ou non de se déclarer en faillite, tandis qu'une autre section fournit des conseils pour gérer au mieux les dettes liées à des soins médicaux. |
23 | Σε κάθε κεφάλαιο παρατίθεται μία σύντομη ιστορία της εξέλιξης του τραπεζικού και οικονομικού συστήματος επιτρέποντας με αυτόν τον τρόπο την καλύτερη κατανόηση της διαστροφής του οικονομικού συστήματος. | Dans chaque section, un bref historique de l'évolution du système bancaire et financier est proposé, permettant ainsi de mieux comprendre la perversité du système financier. |
24 | Μπορούμε για παράδειγμα να κατανοήσουμε καλύτερα τη σύμπραξη ανάμεσα στις τράπεζες και τα πανεπιστήμια [en]: | On peut par exemple y prendre conscience de la collusion entre les banques et les universités [en anglais] : |
25 | Το 2006 μία έρευνα του Δικηγορικού συλλόγου της Νέας Υόρκης κατέληξε ότι η επιχειρηματική σχέση ανάμεσα στους δανειστές και τους πανεπιστημιακούς μπορεί να χαρακτηριστεί ως μία “ανίερη συμμαχία”. | En 2006, une enquête du Bureau Général des Avocats de New York concluait que les relations d'affaires entre les prêteurs et les responsables d'universités étaient une “alliance contre-nature”. |
26 | Οι δανειστές δωροδοκούν τα πανεπιστήμια με βάση τον αριθμό των δανείων που τους προωθούν τα γραφεία οικονομικής ενίσχυσης των πανεπιστημίων. | Les prêteurs payaient des pots de vins aux universités en fonction du volume de prêts que les assistants financiers leur avaient redirigé. |
27 | Οι δανειστές στέλνουν αυτούς τους υπαλλήλους για προπληρωμένες διακοπές στην Καραϊβική ή τους προσθέτουν ακόμα και στη μισθοδοσία τους. | Les créanciers ont aussi payé des vacances aux Caraïbes aux administrateurs des bureaux d'assistance financière, et les ont même inscrits dans leurs déclarations de masse salariale. |
28 | Αλλά πάνω απ' όλα η οργάνωση Strike Debt θέλει να δημιουργήσει ένα κλίμα ενότητας ανάμεσα στους πολίτες θυμίζοντάς τους ότι δεν είναι οι μόνοι που χρωστάνε [en]: | Mais surtout, l'opération Strike Debt vise à créer une solidarité entre les citoyens, leur rappelant qu'ils ne sont pas tout seuls face à leurs dettes [en]: |
29 | Αν έχετε φτάσει στο σημείο να αθετήσετε ένα φοιτητικό δάνειο να θυμάστε ότι δεν είστε μόνοι. | Si vous êtes sur le point d'être en défaut de paiement de votre prêt étudiant, sachez que vous n'êtes pas seul. |
30 | Υπάρχουν περίπου 4 με 5 εκατομμύρια Αμερικάνοι που έχουν κάνει το ίδιο. | Environ 4 à 5 millions d'autres Américains sont dans le même cas que vous. |
31 | Στις 15 Νοεμβρίου το Strike Debt ανακοίνωσε την έναρξη μίας επιχείρησης με το όνομα “Rolling Jubilee”[en]. | Le 15 novembre prochain Strike Debt annonce d'ailleurs le lancement d'une opération baptisée “Rolling Jubilee”. |
32 | Η βασική ιδέα είναι να δημιουργηθεί ένα δίκτυο αμοιβαίας βοήθειας που θα επιτρέπει σε αυτούς που δεν έχουν χρέη να εξοφλούν νόμιμα τα προσωπικά χρέη εκείνων που λυγίζουν υπό την πίεση της αποπληρωμής των χρεών. | L'idée consiste à créer un réseau d'aide mutuel permettant à ceux qui n'ont pas de dettes de racheter légalement les dettes personnelles de ceux qui croulent sous les remboursements. |
33 | Rolling Debt Jubilee _ Δημόσια χρήση | Rolling Debt Jubilee _ Domaine Public |
34 | Ο χρήστης του Twitter @Occupytheory προσθέτει: | Le compte twitter @Occupytheory ajoute: |
35 | @Occupytheory: Ένα νομοσχέδιο από τους ανθρώπους για τους ανθρώπους #undebt #n15 | @Occupytheory: Un sauvetage du peuple par le peuple #undebt #n15 |
36 | Κοντά στη διάσωση του λαού; Αλλά πέρα από τα μαθήματα και τις πράξεις ενότητας πολλοί από τους ακτιβιστές του κινήματος έχουν μία πιο γενική πρόταση: υπερασπίζονται την ιδέα ενός σύγχρονου ιωβηλαίου του χρέους που πάει να πει τη μαζική του κατάργηση. | Vers un renflouement du Peuple ? Mais au delà de la pédagogie et des actions de solidarité, de nombreux activistes de Strike Debt ont une proposition plus générale à faire valoir : ils défendent l'idée d'un jubilée moderne de la dette, c'est à dire son annulation massive. |
37 | Ο αυστραλιανός οικονομολόγος Steve Keen χαρακτήρισε αυτήν την ιδέα μία “ποσοτική μετρίαση για το λαό” αναφερόμενος στη μαζική υποστήριξη που δείχνουν οι κεντρικές τράπεζες στις ιδιωτικές μέσα από την πολιτική της επαναγοράς του ενεργητικού. | Cette idée, l'économiste australien Steve Keen la nomme aussi un “assouplement quantitatif pour le peuple”, en référence au soutien massif des banques centrales aux banques privées via leurs politiques de rachats d'actifs. |
38 | Αυτή η τελευταία αποτελεί μία πρόταση στην ιστοσελίδα του : | Ce dernier détaille une proposition sur son site : |
39 | Ένα σύγχρονο Ιωβηλαίο θα δημιουργήσει νέα χρήματα με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο θα το έκαναν οι πολιτικές μετρίασης των χρεών αλλά θα κατευθύνουν τα χρήματα στους τραπεζικούς λογαριασμούς του κόσμου με την απαίτηση ότι η πρώτη χρήση των χρημάτων θα είναι για να μειωθεί το χρέος. | Un jubilée moderne de la dette consisterait à créer de la monnaie papier de la même manière que les politiques d'assouplement quantitatif, sauf que cet argent irait directement dans les comptes bancaires du grand public, avec pour seule condition que le premier usage de cet argent soit de diminuer ses dettes. |
40 | Οι οφειλέτες των οποίων το χρέος ξεπερνά αυτό της “οικονομικής βοήθειας” θα δουν το χρέος τους να μειώνεται και όχι να εξαλείφεται ενώ από την άλλη μεριά οι παραλήπτες που δεν έχουν καθόλου χρέη θα λάβουν ένα χρηματικό ποσό κατευθείαν στους λογαριασμούς τους. | Les débiteurs dont les dettes excèdent cette injection verront leurs dettes diminunées, mais pas anéanties, alors qu'à l'autre extrême, ceux qui n'ont pas de dettes recevront du cash directement sur leurs comptes de dépôt. |
41 | Το βίντεο του fistfullproductions δημοσιεύει μία συνέντευξη του Keen: | Une vidéo de fistfullproductions publie un entretien de Keen: |
42 | Ανάμεσα στους άλλους εμπνευστές αυτής της επιχείρησης ο ανθρωπολόγος David Graeber δεν είναι από τους λίγους. | Parmi les autres inspirateurs de cette opération, l'anthropologue David Graeber n'est pas des moindres. |
43 | Αυτός ο αναρχικός, εμπνευστής από τις πρώτες ώρες ακόμα του Occupy Wall Street είναι ο συγγραφέας του έργου σταθμού του 2011 “Debt: the first 5,000 years” [Χρέος: τα πρώτα 5.000 χρόνια] στο οποίο αναλύει την ιστορία του χρέους και καλεί σε έναν ιωβηλαίο του χρέους κάτι που αναφέρει στο βιβλίο ότι ήταν ένα σημαντικό έθιμο κατά την αρχαιότητα. | Cet anarchiste, instigateur dès les premières heures de Occupy Wall Street, est l'auteur d'un ouvrage phare paru en 2011, “Debt: the first 5,000 years” dans lequel il décortique l'Histoire de la dette, et lance un appel à un jubilée de la dette, dont il rappelle dans le livre que c'était une coutume importante dans l'Antiquité. |
44 | Στην τρίτη έκδοση του Tidal την οποία επιμελήθηκε το κίνημα Occupy, επιχειρηματολογεί: | Dans la troisième édition de la revue Tidal, éditée par le mouvement Occupy, il argumente : |
45 | No doubt, readers will object: “but if you just print trillions of dollars, wouldn't that cause severe inflation?” | Bien sûr, les lecteurs vont objecter : “mais si on imprime juste des trillions de dollars, cela ne va-t-il pas créer une sévère inflation ?” |
46 | Well, yes, in theory, it should. | Hé bien, en théorie, oui. |
47 | But it seems the theory here is flawed, since that's exactly what the government is doing: they've been printing trillions of dollars, and so far, it hasn't had any notable inflationary effect. (…) | Mais il semble que la théorie est viciée, puisque c'est exactement ce qu'est en train de faire le gouvernement : ils ont imprimé des milliers de milliards de dollars, et jusque là, il n'y a pas eu d'effet inflationniste notable. (…) |
48 | The problem is it didn't work. | Le problème c'est que cela n'a pas marché. |
49 | Either to get the economy moving, or to increase inflation. | Ni pour faire bouger l'économie, ni pour augmenter l'inflation. |
50 | First of all, banks did not invest the money. | Tout d'abord les banques n'ont pas investi l'argent. |
51 | Mainly, they either lent it back to the government again, or deposited it in the Federal Reserve, which paid them a higher interest rate for just keeping it there than they were charging those same banks to borrow it. | Elles ont principalement prêté en retour au gouvernement, ou ont déposé l'argent à la Réserve Fédérale, qui leur a payé un taux d'intérêt plus élevé que ce que celles-ci paient pour lui emprunter. |
52 | So in effect, the government has been printing money and giving it to the banks and the banks have just sat on it. | Alors oui en effet, le gouvernement a en effet imprimé de la monnaie pour le donner aux banques, et les banques se sont juste assises dessus. |
53 | Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι αναγνώστες δε θα συμφωνήσουν “αλλά αν απλά τυπώσεις τρισεκατομμύρια δολάρια, αυτό δεν θα προκαλέσει αύξηση του πληθωρισμού;” Στη θεωρία ναι, θα έπρεπε. | Alors finalement, pourquoi ne pas donner directement l'argent aux citoyens si on en donne aujourd'hui aux banques ? |
54 | Αλλά φαίνεται ότι η θεωρία εδώ έχει ένα ελάττωμα εφόσον αυτό ακριβώς κάνει η ίδια η κυβέρνηση: τυπώνει τρισεκατομμύρια δολάρια και μέχρι τώρα δεν έχει επηρεαστεί σημαντικά ο πληθωρισμός. (…) | Exposée en ces termes, l'idée parait probablement moins absurde… De quelle genre de morale la dette est-elle le nom ? |
55 | Το πρόβλημα είναι ότι απέτυχε στην πράξη. Είτε για να κινηθεί η οικονομία είτε για να αυξηθεί ο πληθωρισμός. | Mais au delà des justifications économiques, les activistes de Occupy rejettent en bloc l'argument moral souvent associé à la dette selon lequel “toute dette doit être remboursée”. |
56 | Πρώτα απ'όλα οι τράπεζες δεν επένδυσαν τα χρήματα. | Sur le site The Occupied Times, Michael Richmond écrit : |
57 | Κατά κύριο λόγο είτε τα έδωσαν ξανά πίσω στην κυβέρνηση είτε τα κατέθεσαν στη Federal Reserve [Κεντρική Τράπεζα] η οποία τους πλήρωσε ένα μεγαλύτερο επιτόκιο απλά επειδή τα κράτησαν εκεί από ότι θα χρέωνε σε κάποιες τράπεζες για να δανειστούν. | |
58 | Στην πράξη λοιπόν η κυβέρνηση τυπώνει χρήματα και τα δίνει στις τράπεζες και οι τράπεζες απλά κάθονται πάνω τους. | Quelle est cette sorte de morale selon laquelle payer ses dettes est plus important que tout le reste ? |
59 | Σε τελική ανάλυση γιατί δεν μπορούμε να δώσουμε τα χρήματα κατευθείαν στους πολίτες εφόσον τα δίνουμε σήμερα στις τράπεζες; Σε αυτό το πλαίσιο μάλλον αυτή η ιδέα δεν είναι και τόσο παράλογη… Για ποια ηθική του χρέους μιλάμε; | Ce que nous voyons, c'est une régression vers les temps Victoriens, quand les débiteurs étaient criminalisés, jetés en prison, et stigmatisés à jamais. |
60 | Αλλά πίσω από τις οικονομικές επεξηγήσεις οι ακτιβιστές του κινήματος Occupy απορρίπτουν στο σύνολό τους το ηθικό επιχείρημα που συχνά συνδέεται με το χρέος σύμφωνα με το οποίο “όλο το χρέος πρέπει να αποπληρωθεί”. | Pourtant, tout le monde est endetté d'une certaine manière car le système est basé là dessus, et par dessus tout le secteur financier en entiers, qui ne peut survivre que par des sauvetages publics. |
61 | Στην ιστοσελίδα The Occupied Times,[en] ο Michael Richmond γράφει: | Combien de temps va tenir le piquet de grève ? |
62 | Τι είδους ηθική είναι αυτή η ηθική του χρέους σύμφωνα με την οποία η αποπληρωμή των χρεών ενός ανθρώπου είναι πιο σημαντική από οτιδήποτε άλλο; Οπισθοδρομούμε πίσω στη Βικτωριανή εποχή όταν οι οφειλέτες διώκονταν ποινικά, φυλακίζονταν και στιγματίζονταν με ένα σημάδι που δεν μπορούσαν να σβήσουν. | Difficile de le prédire, mais ce qui est sûr, c'est qu'un an après la naissance de Occupy Wall Street, l'émergence d'un consensus global autour de cette opération marque le début d'une nouvelle ère pour le mouvement. |
63 | Και στην πραγματικότητα όλοι έχουν κάποιου είδους χρέος επειδή πάνω σε αυτό έχει οικοδομηθεί το σύστημα και περισσότερο από όλους ολόκληρος ο οικονομικός τομέας που μπορεί να επιβιώσει με δημόσια σχέδια διάσωσης. | |
64 | Πόσο καιρό θα κρατήσει η απεργία; Είναι δύσκολο να το προβλέψει κανείς αλλά εκείνο που είναι σίγουρο είναι ότι ένα χρόνο μετά τη γέννηση του κινήματος Occupy Wall Street η ανάδυση μίας παγκόσμιας συνεργασίας γύρω από αυτό το εγχείρημα σηματοδοτεί μία νέα εποχή για το κίνημα. | |
65 | Όπως το ανέλυσε η Astra Taylor lστις 5 Σεπτεμβρίου 2012 στην ιστοσελίδα The Nation[en]: | Comme l'analysait Astra Taylor le 5 septembre 2012 sur le site The Nation: |
66 | Ένα μεγάλο μέρος των διοργανωτών πιστεύει ότι το χρέος έχει τη δυνατότητα να χρησιμεύσει σαν ένα είδος συνδετικού ιστού για το κίνημα Occupy ενώνοντας τις διασκορπισμένες δυνάμεις γύρω από ένα κοινό πρόβλημα (χρέος) περισσότερο από μία κοινή τακτική (την κατάληψη). | Un nombre croissant d'organisateurs croient que le sujet de la dette a le potentiel d'unifier le mouvement Occupy, de rassembler les forces dispersées autour d'un problème commun - la dette - plutôt qu'autour d'une tactique commune (l'occupation). |
67 | Σε ένα άλλο άρθρο της ίδιας ιστοσελίδας ο David Graeber αναρωτιέται ακόμα και αν το χρέος θα μπορούσε να υποκινήσει μία επανάσταση [en]: | Dans un autre article du même site, David Graeber va même jusqu'à se demander si la dette pourrait déclencher une révolution : |
68 | Το κίνημα Occupy με το δίκιο του αντιστάθηκε στον πειρασμό να έχει συγκεκριμένες απαιτήσεις. | Occupy avait raison de résister à la tentation d'émettre des revendications concrètes. |
69 | Αλλά αν είχα μία απαίτηση σήμερα, θα ζητούσα να καταργηθούν τα χρέη σε όσο μεγαλύτερο βαθμό γίνεται καθώς και να μειωθούν μαζικά οι ώρες εργασίας-για παράδειγμα σε 5 ώρες την ημέρα ή εγγυημένες διακοπές για 5 μήνες το χρόνο. | Mais si je devais en formuler aujourd'hui, ce serait une annulation la plus massive possible de la dette, suivie d'une réduction massive du nombre d'heures de travail - disons à cinq heures par jour, ou cinq mois de vacances garanties par an. |
70 | Με την επίθεση στο χρέος το κίνημα occupy επιτίθεται στα θεμέλια του συστήματος και όχι μόνο σε εκείνους που επωφελούνται από αυτό (οι τραπεζίτες, το 1%) ή ακόμα και οι πανοπλίες τους (η λιτότητα, τα πακέτα διάσωσης και οι κεντρικές τράπεζες). | En s'attaquant à la dette, c'est aux fondements du système que occupy s'attaque, et non plus seulement ceux qui en profitent (les banquiers, les 1%), ou bien leurs armes (l'austérité, les renflouements, les banques centrales). |
71 | Αυτή η αλλαγή κατεύθυνσης του κινήματος Occupy είναι σίγουρα φιλόδοξη, δύσκολη και ακόμα πιο ανατρεπτική. | Ce changement de direction du mouvement Occupy est certainement ambitieux, difficile, et résolument plus subversif. |
72 | Αλλά για τον David Graeber αυτό δεν είναι το πρόβλημα: | Mais pour David Graeber, ce n'est pas le problème : |
73 | Εάν μία τέτοιου είδους πρόταση φαντάζει εξωφρενική, ακόμα και ασύλληπτη απλά αυτό καταδεικνύει πόσο πολύ έχουν συρρικνωθεί οι ορίζοντές μας. | Que cette proposition vous semble scandaleuse, ou même inconcevable, cela n'est qu'un indicateur du niveau auquel nos horizons se sont rétrécis. |