Sentence alignment for gv-ell-20130517-22729.xml (html) - gv-fra-20130512-145773.xml (html)

#ellfra
1Ένοχος για γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας ο Efraín Ríos MonttL'ex-dictateur du Guatemala Efraín Ríos Montt reconnu coupable de génocide et de crimes contre l'humanité
2Ένοχος για γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας κρίθηκε ο de facto δικτάτορας της Γουατεμάλας Efraín Ríos Montt.Sauf indication contraire, les liens dirigent vers des pages en anglais. L'ancien dictateur du Guatemala Efraín Ríos Montt a été reconnu coupable de génocide et de crimes contre l'humanité.
3Μετά από πολύχρονη οργάνωση και μάχη στα δικαστήρια, αποδόθηκε η δικαιοσύνη για τους αυτόχθονες Μάγια-Ιξίλ.Après s'être battu pendant de longues années devant les cours de justice les indigènes Ixil Maya du Guatemala ont obtenu justice.
4Η ετυμηγορία μεταδόθηκε απευθείας μέσω διαδικτύου [es] καθώς επίσης και μέσω συνεχών ενημερώσεων στο Twitter.Le verdict a été twitté en direct et a rapidement inondé les réseaux [es-espagnol].
5Ο Ríos Montt κρίθηκε ένοχος και καταδικάστηκε σε 80 χρόνια κάθειρξης, ενώ ο πρώην Διευθυντής Πληροφοριών, José Mauricio Rodriguez Sanchez, κηρύχθηκε αθώος.Tandis que Ríos Montt était déclaré coupable et condamné à 80 années de prison, l'ancien Directeur du Renseignement José Mauricio Rodriguez Sanchez était innocenté.
6Ο Rios Montt κυβέρνησε τη Γουατεμάλα από το Μάρτιο του 1982 μέχρι τον Αυγουστο του 1983, κατά τη διάρκεια του εμφυλίου πολέμου που κράτησε 36 χρόνια. Όπως εξηγεί η Xeni Jardin στο BoingBoing: «Ο 86χρονος πρώην Στρατηγός και αρχηγός του κράτος κατηγορήθηκε για εγκλήματα κατά τη διάρκεια μιας επιχείρησης κατά των ανταρτών την περίοδο 1982-1983, η οποία είχε ως αποτέλεσμα το θάνατο 1.771 Μάγια-Ιξίλ. »Rios Montt a dirigé le Guatemala de mars 1982 à août 1983 pendant la guerre civile qui a déchiré le pays durant 36 ans. Comme l'explique Xeni Jardin sur le site BoingBoing: “L'ancien général de 86 ans et ancien chef de l'Etat a été accusé de crime pour la campagne contre l'insurrection qu'il a menée en 1982-83 et qui a fait 1.771 morts parmi les Maya Ixil.”
7Ο Rios Montt στην δίκη για γενοκτονία. Ημέρα 26.Rios Montt le 26ème jour de son procès pour génocide.
8Φωτογραφία του James Rodriguez στο MiMundo.org, Χρήση μετά από άδεια.Photo de James Rodriguez sur MiMundo.org, avec son autorisation.
9Οι ιθαγενείς της Γουατεμάλας επηρεάστηκαν έντονα από τον πόλεμο: έχασαν τη γη τους, τα σπίτια, τα ζώα και τις καλλιέργειές τους, ενώ αναγκάστηκαν να ζήσουν κρυμμένοι στα βουνά.Cette guerre a fait d'énormes dégâts chez les indigènes du Guatemala ; ils ont perdu terres, maisons, animaux, récoltes et ont dû se réfugier dans les montagnes.
10Μετά τον πόλεμο η πολιτεία τους προσέφερε πολύ λίγες ευκαιρίες.Après la guerre le pays leur a offert peu de compensations.
11Σήμερα, οι κοινότητες των Ιξίλ συγκαταλέγονται στις φτωχότερες της χώρας, με το 77% να ζει στην ένδεια [es].Aujourd'hui, les communautés Ixil font partie des plus pauvres du pays, avec près de 77% qui vivent dans la pauvreté [es].
12Στη Γουατεμάλα, όπου περίπου το 40% του πληθυσμού είναι αυτόχθονες, οχτώ στους δέκα αυτόχθονες είναι φτωχοί, ενώ ο ρατσισμός έχει αντίκτυπο στις ευκαιρίες για εκπαίδευση και εργασία.
13Παρά την φτώχεια τους, οι επιζήσαντες δεν ζητούσαν αποζημιώσεις.Au Guatemala, où 40% de la population est indienne, 8 Indiens sur 10 sont pauvres.
14Ζητούσαν μόνο δικαιοσύνη, όπως δήλωσε ο ενάγων της υπόθεσης γενοκτονίας, κος.De plus, le racisme affecte leur éducation et leurs possibilités d'emploi.
15Benjamín Jerónimo, στο δικαστήριο κατά την τελική του αγόρευση σε μία ιδιαίτερα πολύπλοκη δίκη, την οποία η Διεθνής Αμνηστία συνόψισε σε 10 στοιχεία:Malgré leur pauvreté, les survivants ne demandaient pas de dédommagements -ils demandaient justice, comme l'explique au tribunal Benjamín Jerónimo, l'un des plaignants du génocide, dans les conclusions d'un procès très complexe qu'Amnesty International résume en dix points:
16Διαπράχθηκε γενοκτονία, διαπράχθηκαν εγκλήματα κατά της Ανθρωπότητας και σήμερα 100 μάρτυρες ήρθαν εδώ για να πουν την αλήθεια δημόσια, για να ζητήσουν δικαιοσύνη για όλα όσα υπέφεραν…Δεν ζητάμε εκδίκηση, θέλουμε μόνο πραγματική ειρήνη, με δικαιοσύνη, σεβασμό, ισότητα, αξιοπρέπεια…Αυτό ζητάμε.Un génocide a été commis, des crimes contre l'humanité ont été perpétrés, et aujourd'hui 100 témoins sont venus dire la vérité et demander justice publiquement pour tout ce que nous avons supporté… Nous ne cherchons pas à nous venger, nous recherchons une paix réelle faite de justice, de respect, d'égalité, de dignité, voilà pourquoi nous sommes là.
17Χρειάζονται περισσότερες από 10 ώρες για να ταξιδέψει κανείς από την περιοχή των Ιξίλ μέχρι την πόλη της Γουατεμάλα, όπου έλαβε χώρα και η δίκη.Il faut plus de dix heures pour aller de la région d'Ixil à Guatemala City, où se tient le procès, par les transports publics.
18Παρά το χαμηλό τους εισόδημα και την απόσταση, τα μέλη της κοινότητας Ιξίλ ήταν παρόντα σε κάθε ημέρα της δίκης, όπως φαίνεται και από τις φωτογραφίες του James Rodriguez στο MiMundo.org και την κάλυψη της Xeni Jardin στην ιστοσελίδα Boing Boing.Malgré leurs modestes revenus et l'éloignement, les membres de la communauté Ixil étaient tous les jours présents au tribunal, comme le montrent les photos de James Rodriguez de MiMundo.org et le compte-rendu de Xeni Jardin sur le site Boing Boing.
19Η Xeni δημοσίευσε απευθείας στο Twitter την τελική απόφαση από το δικαστήριο.Xeni a twitté le résultat du procès en direct de la salle d'audience.
20Φωτογραφία του James Rodríguez, Mimundo.org.Photo de James Rodríguez, Mimundo.org avec son autorisation.
21Χρήση μετά από άδεια. Ένα βίντεο που εξηγεί όλα τα στοιχεία που οδήγησαν στις κατηγορίες αυτές δημοσιεύθηκε στο κανάλι PBS στις ΗΠΑ και προκάλεσε συζητήσεις για την ανάμειξη του προέδρου Ρήγκαν.Une vidéo détaillant les preuves qui ont mené à l'inculpation a été diffusée cette semaine par PBS (Réseau de TV public à but non lucratif américain), ce qui a provoqué un débat sur l'implication du Président Reagan.
22Το άρθρο «Η τελική μάχη: Επιχείρηση Rios Montt κατά των ανταρτών: Έγγραφα των ΗΠΑ και της Γουατεμάλας περιγράφουν τη στρατηγική πίσω από την ”Καμένη Γη”» του Αρχείου Εθνικής Ασφάλειας (The National Security Archive) προσθέτει:L'article des Archives de la Sécurité Nationale “La bataille finale: la campagne de Rios Montt contre l'insurrection : des documents américains et guatémaltèques décrivent la stratégie de la terre brûlée” ajoute:
23Οι τακτικές της “καμένης γης” του Ríos Montt καταγράφονται σε μια συλλογή εγγράφων του στρατού της Γουατεμάλας, τα οποία συντάχθηκαν τον Ιούνιο και τον Αύγουστο του 1982, συνδέθηκαν με την Επιχείρηση Σοφία (Operation Sofia) - μια σειρά “εκκαθαρίσεων” στην περιοχή των Ιξίλ με στόχο τον θάνατο μαχητών του EGP (αντάρτικο κίνημα) και την καταστροφή της “βάσης στήριξης” τους (ο πληθυσμός των Μάγια-Ιξίλ).La stratégie de la terre brûlée de Ríos Montt est prouvée par une série de documents enregistrés par l'armée du Guatemala en juillet et août 1982, concernant l'opération Sofia - une suite de nettoyages anti-insurrectionnels dans toute la région d'Ixil visant à exterminer les combattants de l'EGP (Armée de libération nationale) et à supprimer leur “base de soutien” (la population Maya Ixil).
24Τα έγγραφα της Επιχείρησης Σοφία δόθηκαν στο Αρχείο Εθνικής Ασφάλειας το 2009 και με τη σειρά του αυτό τα παρέδωσε στους κατηγόρους ως αποδεικτικά στοιχεία για την υπόθεση της γενοκτονίας.Les documents sur l'opération Sofia ont été remis en 2009 aux Archives de la Sécurité Nationale qui à son tour les a transmis aux procureurs pour preuves du génocide.
25Η δίκη αυτή αποτελεί παράδειγμα ανοιχτής δικαιοσύνης, μιας και παρασχέθηκε διερμηνεία για τα μέλη της κοινότητας των Ιξίλ καθ' όλη την διάρκεια της δίκης, ελεύθερη είσοδος στα ΜΜΕ και μεγάλη επικοινωνία στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.Le procès a été un exemple de transparence de la justice, avec la mise à disposition d'une traduction aux populations Ixil pendant toute la durée du procès, un accès sans restrictions pour la presse et une forte interaction dans les médias sociaux.
26Παράλληλα με την αντιπαράθεση στο δικαστήριο, έντονη συζήτηση - μάχη ιδεών και στοιχείων - έλαβε χώρα και στο Διαδίκτυο.Parallèlement aux débats qui avaient lieu au tribunal, une discussion en ligne a été ouverte, échange d'idées et de faits.
27Οι χρήστες χρησιμοποιούσαν τα hashtag #riosmontt, #genocidegt και #sihubogenocidio («ναι, ήταν γενοκτονία»), ενώ υπήρχαν απευθείας μεταδόσεις εδώ [es] (ήχος), εδώ [es] κι εδώ [es].Les internautes utilisaient les mots-clic #riosmontt, #genocidegt et #sihubogenocidio (“oui, il y a eu génocide”), et il y avait des livestreams ici (audio), ici (audio) et ici.
28Υπάρχουν ακόμα κάποιοι που αρνούνται πως πρόκειται για γενοκτονία και που χρησιμοποιούν το hashtag #nohubogenocidio («όχι, δεν ήταν γενοκτονία») για να μοιραστούν τις απόψεις τους.Il y avait aussi des internautes qui niaient le génocide et qui utilisaient le mot-clic #nohubogenocidio (“il n'y a pas eu de génocide”) pour échanger leurs points de vue.
29Κατά την διάρκεια της δίκης, πολλοί πήραν έναν όρκο και μοιράστηκαν μια φωτογραφία για να δείξουν την στήριξή τους στον αγώνα για δικαιοσύνη.Pendant toute la durée du procès des citoyens du monde entier ont montré leur soutien à la justice en partageant la photo de leur soutien.
30Πολλοί εθελοντές σε όλο τον κόσμο από το NISGUA, το Peace Brigades International, το Collectif Guatemala καθώς και άλλες ΜΚΟ συνεργάστηκαν και βοήθησαν οικογένειες επιζώντων κατά την διάρκεια της δίκης.Des volontaires internationaux de NISGUA (Réseau Solidaire avec les Peuples du Guatemala), des Brigades Internationales pour la Paix, du Collectif Guatemala et d'autres ONG ont travaillé et aidé les familles des survivants pendant le procès.
31Ετοίμασαν επίσης κείμενα στα Αγγλικά και τα Γαλλικά για να τα μοιραστούν με τον κόσμο.Ils ont aussi traduit les contenus en anglais et en français pour qu'ils puissent être diffusés dans le monde.
32Μετά από τριάντα χρόνια, αυτή η ετυμηγορία-ορόσημο, η οποία πραγματώνει το πνεύμα της Συνθήκης για την Πρόληψη και Καταστολή του Εγκλήματος της Γενοκτονίας και την επιβολή τιμωρίας για τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, αποτελεί ένα μέτρο ασφαλείας για τον καθένα, καθώς αποτελεί δεδικασμένο για κάθε τρέχουσα διαμάχη στον κόσμο.Après trente ans, ce verdict, qui fait date et matérialise l'esprit de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et entérine la notion de crimes contre l'humanité, est une garantie pour chaque être humain en créant un précédent pour tous les conflits en cours dans le monde.
33Αποτελεί μια ακτίνα ελπίδας για ολόκληρα χωριά στην Συρία, τα οποία χαρακτηρίζονται ως «ο εχθρός», για τις δοκιμασίες των Rohingya στην Μιανμάρ, καθώς για όλες τις μελλοντικές διαμάχες.C'est une lueur d'espoir pour des villages entiers étiquetés “ennemis” en Syrie, pour la souffrance des Rohingya au Myanmar, et pour toutes les guerres à venir.
34Επιπλέον, σηματοδοτεί μια νέα αρχή για μια ενωμένη Γουατεμάλα, η οποία θα αγκαλιάζει αλλά και θα διδάσκεται από τις αξίες και τις διαφορές 24 εθνών, ξεκινώντας με το δίδαγμα του θάρρους, της υπομονής και του αγώνα για την δικαιοσύνη χωρίς βία που έδωσε ο λαός των Ιξίλ.Par ailleurs, il marque également un nouveau départ pour un Guatemala uni, qui prend en compte et apprend des valeurs et différences de 24 ethnies, et qui commence avec les leçons de courage, de patience et de lutte non-violente pour la justice enseignées par les Ixil.
35Όπως είπε και η διαδικτυακή εφημερίδα του Ελ Σαλβαντόρ El Faro, οι Ιξίλ ήδη πέτυχαν μία νίκη [es].Comme le dit le journal en ligne du Salvador El Faro, le peuple Ixil a déjà remporté une victoire [es].
36Φωτογραφία της @xeni: “Η Juana Sanchez Toma, μέλος των Ιξίλ και θύμα βιασμού από την οποία πήραμε συνέντευξη για το @newshour.Photo par @xeni: “Juana Sanchez Toma, victime Ixil de viol que nous avons interrogée pour @newshour.
37‘Ονειρεύτηκα την δικαιοσύνη.‘Je rêvais de justice.
38Και τώρα την βρήκα.'”Et c'est arrivé.'”