Sentence alignment for gv-ell-20120807-12815.xml (html) - gv-fra-20120721-116310.xml (html)

#ellfra
1Μολδαβία: Κομουνισμός – είναι πραγματικά παρελθόν;La Moldavie est-elle vraiment sortie du communisme ?
2Στις 12 Ιουνίου 2012, η κυβέρνηση της Μολδαβίας καταδίκασε [ro] το σοβιετικό ολοκληρωτικό κομουνιστικό καθεστώς και απαγόρευσε τη χρήση των κομουνιστικού συμβόλου, του σφυροδρέπανου.[Liens en roumain sauf mention contraire] Le 12 juin 2012, le parlement moldave a officiellement condamné [en roumain] le totalitarisme communiste et interdit l'utilisation des symboles communistes, le marteau et la faucille.
3Η κίνηση αυτή καθυστέρησε αρκετά, καθώς έρχεται μετά από 20 χρόνια και παραπάνω από την ανεξαρτησία της Μολδαβίας το 1991.Une mesure qui n'a que trop tardé en arrivant plus de 20 ans après l'obtention par la Moldavie de son indépendance en 1991.
4Η κοινωνία είναι ακόμα διχασμένη για το ζήτημα αυτό όμως, κάτι που δεν αποτελεί έκπληξη, αν λάβουμε υπόψη ότι μεταξύ 2001-2009 η χώρα κυβερνιόταν από συντριπτική κομουνιστική πλειοψηφία, η οποία δελέαζε το εκλογικό της σώμα με νοσταλγικά σοβιετικά σύμβολα.La société reste pourtant divisée sur le sujet, sans surprise puisque de 2001 à 2009 le pays a été dirigé par une écrasante majorité communiste, qui séduisait son électorat avec des symboles de la nostalgie soviétique.
5Οι διαδικτυακές αντιδράσεις στην ετυμηγορία της κυβέρνησης της Μολδαβίας ποικίλουν σημαντικά.Les réactions des internautes au verdict du parlement moldave sont des plus diverses.
6Ο Eugeniu LuchianiucEugeniu Luchianiuc
7Κολάζ του Eugeniu Luchianiuc, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείαςCollage d'Eugeniu Luchianiuc, image utilisée avec sa permission
8πιστεύει [ro] πως αν κι έχουν εξαλειφθεί τα σύμβολα του κομουνισμού, οι συνθήκες διαβίωσης των ανθρώπων δεν έχουν βελτιωθεί.pense que malgré la disparition des symboles du communisme, les conditions de vie des gens ne se sont pas améliorées.
9Ο Tudor Cojocariu γράφει [ro]:Tudor Cojocariu écrit :
10Απ' το παρόν προσγειωθήκαμε στο παρελθόν, από το 2012 πίσω στη δεκαετία του '90, όταν όλα τα πολιτισμένα κράτη ξεκίνησαν τις διαδικασίες καταδίκης του κομουνισμού, κάποια μάλιστα έφτασαν στο τέλος, με κάθαρση, τιμωρία για τους εγκληματίες και ανταμοιβές για τους ήρωες.Du présent nous avons atterri dans le passé, de 2012 nous revenons aux années 1990, quand tous les pays civilisés ont amorcé le processus de condamnation du communisme, et certains l'ont même terminé, avec la lustration, le châtiment pour les criminels et les récompenses pour les héros. Bogdan Țîrdea a plusieurs questions et doutes à ce sujet :
11Ο Bogdan Țîrdea έχει αρκετές ερωτήσεις [ro] και αμφιβολίες σχετικά με αυτό:Pourquoi veut-on interdire les symboles communistes qui appartiennent au plus grand parti d'opposition ?
12Γιατί υπάρχει τόσο ενδιαφέρον να απαγορευτούν τα κομουνιστικά σύμβολα που ανήκουν στο μεγαλύτερο κόμμα της αντιπολίτευσης; Δεν είναι μήπως απλά μια πολιτική εκδίκηση; Και δεν καταστρέφει η αντιπολίτευση με αυτό ένα παράδειγμα ολοκληρωτισμού, αδιαλλαξίας, λογοκρισίας στην ελευθερία σκέψης και έκφρασης;Ne serait-ce pas une simple revanche politique ? Et détruire l'opposition, n'est-ce pas en soi un exemple de totalitarisme, d'intolérance, de censure de la liberté de pensée et d'expression ?
13Από την άλλη πλευρά, ο Radu Vodă είναι χαρούμενος με την απόφαση της κυβέρνησης.Sur l'autre bord, Radu Vodă se réjouit de la décision du parlement.
14Ελπίζει [ro] πωςIl espère que
15[…] η ημέρα αυτή θα αποτελέσει αφύπνιση για την συνείδηση πολλών ανθρώπων που είχαν συνηθίσει στα κομουνιστικά ψεύδη, ακόμα και σε μια συμφωνία με το διάβολο.[…] ce jour réveillera la conscience de beaucoup qui s'étaient fait une habitude des mensonges communistes, avaient même pactisé avec le diable.
16[…] Για μένα, που ξέρω τι υπέφεραν οι γονείς μου, η μέρα αυτή είναι μια γιορτή για την ψυχή μου.[…] Pour moi, sachant ce qu'ont souffert mes parents, ce jour est une fête pour mon âme.
17Ο Vitalie Cojocari έκανε αυτή την ερώτηση [ro] στον τίτλο του blog του: “Ποιος θα σβήσει τα αγάλματα του Λένιν μέσ' απ' τα κεφάλια των Μολδαβών;”Vitalie Cojocari pose cette question dans le titre de son billet de blog : “Qui va purger les statues de Lénine des têtes des Moldaves ?”
18Πιστεύει ότι η απόφαση της κυβέρνησης τέθηκε σε ισχύ μέσα σε μια μέρα και συνεπώς μπορεί να έχει απρόσμενες συνέπειες:Il est convaincu que la décision du parlement a été réalisée du jour au lendemain, et peut donc avoir des conséquences imprévues :
19Η ποινικοποίηση των κομουνιστικών συμβόλων αναπαριστά την αρχή και όχι το τέλος του “αντικομουνιστικού πολέμου”.Rendre illégaux les symboles du communisme est le début, et non la fin, de la “guerre anticommuniste.”
20J'ignore si la classe politique de Chişinău en est consciente, mais le vote au parlement a dans la pratique ouvert une boîte de Pandore moldave.
21Δεν ξέρω αν το συνειδητοποιούν οι πολιτικοί στο Κισινάου, αλλά η ψήφος στη βουλή πρακτικά άνοιξε το Κουτί της Πανδώρας στη Μολδαβία.Aujourd'hui nul ne peut dire ce qui va se passer en Moldavie. A quoi mènera l'abandon du marteau et de la faucille ?
22Κανείς σήμερα δεν μπορεί να πει τι θα συμβεί στη Μολδαβία.Comment cette décision historique se traduira-t-elle dans la société ?
23Πού θα οδηγήσει η εγκατάλειψη του σφυροδρέπανου; Πώς θα αναδυθεί η ιστορική αυτή απόφαση στην κοινωνία; Και αυτό για δυο λόγους: πρώτον, επειδή οι Μολδαβοί έχουν μια νοσταλγική συμπάθεια προς τα κομουνιστικά σύμβολα, δεύτερον όλα έγιναν χωρίς πρότερη προετοιμασία, πληροφόρηση, εκτενή δημόσιο διάλογο και, πολύ σημαντικό, χωρίς μια εξήγηση στον κόσμο τι σημαίνουν και τι σήμαιναν τα κομουνιστικά αυτά σύμβολα για τη μικρή Μολδαβία.Et ceci pour deux raisons : la première, les Moldaves ont une sorte d'affection nostalgique pour les symboles communistes ; la deuxième, tout est venu sans préparation ni information préalable, sans large débat public, et, c'est essentiel, sans explication aux masses de la signification présente et passée de ces symboles communistes pour la petite Moldavie.
24Στο ίδιο μήκος σκέψης, ο Octavian Racu αναρωτιέται αν η ιστορία του κομουνισμού έφτασε σε ένα τέλος με την απόφαση της βουλής.Dans la même ligne, Octavian Racu s'interroge si l'histoire du communisme s'est terminée avec la décision du parlement.
25Ρωτά [ro]:Il demande :
26Δεν έχει αναρωτηθεί κανείς γιατί κανείς δεν ενδιαφέρεται για την αποκάλυψη των ατόμων που διέπραξαν σοβαρά εγκλήματα εναντίον της ανθρωπότητας κατά την περίοδο της κομουνιστικής εξουσίας; Γιατί ήταν αδύνατο να υιοθετηθεί ο [Νόμος περί “Κάθαρσης”] από οποιαδήποτε βουλή εξελέγη από το 1990 και μετά;Quelqu'un s'est-il demandé pourquoi personne ne prend la peine de dévoiler ceux qui ont commis des crimes graves contre l'humanité sous le pouvoir communiste ? Pourquoi a-t-il été impossible d'adopter la [loi sur la lustration] pour chacune des législatures depuis 1990 ?
27Συνέχισε λέγοντας:Et de poursuivre :
28Μπορεί γιατί, ενώ οι του κοινοβουλίου καταδίκαζαν το κομουνιστικό καθεστώς, κάποιος εγκληματίας που είχε οργανώσει πείνα και απελάσεις να μένει γαλήνια στο σπίτι του μπροστά από την τηλεόραση, με μια μπύρα στο ένα χέρι και να γελάει κάτω από το μουστάκι του, με ένα μετάλλιο “εξαίρετων ανδραγαθημάτων” στο στήθος του, καθώς και μια παχυλή σύνταξη.Il se pourrait fort bien que, pendant que les parlementaires étaient en train de condamner le régime communiste, un criminel qui avait organisé [les déportations] et la famine étaient tranquillement chez lui devant la télévision, une bière à la main et riant sous sa moustache, une médaille pour “mérites distingués” sur la poitrine, ainsi qu'une grasse pension.
29Και είναι πανευτυχής για την “καταδίκη του κομουνισμού”, γιατί δε στοχεύει ή δεν επηρεάζει τον ίδιο.Et cela lui va très bien qu'on “condamne le communisme” parce qu'il n'est ni visé ni affecté.
30Ο Aurelian Lavric προειδοποιεί [ro] ότι υιοθετώντας μια τέτοια πολιτικά κινούμενη απόφαση, το χάσμα εντός της κοινωνίας μεγαλώνει.Aurelian Lavric avertit qu'avec l'adoption d'une décision à motivation aussi politique, la fracture s'est approfondie dans la société.
31Κατά τον ίδιο, τα σοβιετικά κομουνιστικά εγκλήματα θα καταδικαστούν αιώνια, μόνο όταν όσοι βρίσκονται στην εξουσία σταματήσουν να χρησιμοποιούν ολοκληρωτικές πρακτικές κι όταν το Κοινοβούλιο θα απαρτίζεται από άτομα που δεν μεγάλωσαν κατά τη διάρκεια του σοβιετικού ολοκληρωτικού καθεστώτος.Pour lui, la condamnation des crimes du communisme soviétique ne sera éternelle que lorsque ceux qui sont au pouvoir renonceront aux pratiques totalitaires et lorsque le Parlement sera formé de gens qui n'auront pas été élevés pendant le régime totalitaire soviétique.
32Ο Vitalie Vovc λυπάται [ro] που η Μολδαβία δεν έχει καταφέρει να χτίσει ένα υγιές κράτος κατά τα 20 αυτά χρόνια της ανεξαρτησίας της:Vitalie Vovc regrette que la Moldavie n'ait pas réussi à construire une nation saine dans ses vingt années d'indépendance :
33Με τη γενικότερη καταστροφή στο βάθος, η χτεσινή απόφαση της Βουλής, η οποία σίγουρα θα γινόταν δεκτή με ενθουσιασμό 20 χρόνια πριν, πλέον προκαλεί ένα λυπημένο ειρωνικό χαμόγελο.Sur fond de débâcle générale, la décision de hier du Parlement, qui aurait indubitablement été accueillie dans l'enthousiasme il y a 20 ans, ne peut aujourd'hui que susciter un sourire triste et ironique.
34Πριν είκοσι χρόνια, ήμαστε φτωχοί, αλλά υγιείς, σωματικά και νοητικά.Il y a vingt ans, nous étions pauvres, mais sains, d'esprit et de corps.
35Σήμερα είμαστε φτωχοί και…σάπιοι…Φαγωμένοι από την φθορά… […] Τα προηγούμενα 20 χρόνια αναθρέψαμε μια γενιά που γνωρίζει λίγα πράγματα εκτός από τη διαμάχη φιλοκομουνιστών/αντικομουνιστών.Aujourd'hui, nous sommes pauvres et… pourris… Mangés par la pourriture… […] Dans les 20 dernières années nous avons élevé une génération qui ne connaît pas grand chose à part la baïonnette anti/pro communisme.
36Τι θα κάνουν τώρα; Με ποιον θα παλεύουν;Que feront-ils à présent ? Avec qui vont-ils se disputer ?