# | ell | fra |
---|
1 | Τουρκμενιστάν: Ανθρώπινα δικαιώματα; Ποια ανθρώπινα δικαιώματα; | Turkménistan : les droits de l'Homme? |
2 | Οι αρχές του 2013 έφεραν πολλά νέα για το Τουρκμενιστάν, με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ελευθερία του τύπου στη χώρα να βρίσκονται για ακόμα μία φορά στο επίκεντρο του διεθνούς ενδιαφέροντος. | Quels droits de l'Homme ? Le commencement de l'année 2013 a été riche en nouvelles sur le Turkménistan, les droits de l'Homme et la liberté des médias dans ce pays attirant à nouveau l'attention de la communauté internationale. |
3 | Στις 4 Ιανουαρίου, η χώρα έθεσε σε ισχύ [ru] τον πρώτο νόμο για τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης στην ιστορία της, τον οποίο ο διεθνής ελεγκτικός οργανισμός για την ενημέρωση Reporters Without Borders [Δημοσιογράφοι Χωρίς Σύνορα] αποκάλεσε [en] “πλασματικό”. | Le 4 janvier, le Turkménistan a adopté [russe, ru] sa première loi sur les médias, que Reporters Sans Frontières qualifie [anglais, en] de “fiction”. |
4 | Πιθανότατα αξίζει αυτό το χαρακτηρισμό, αφού, όπως επισημαίνει το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην περσινή αναφορά [en] του, η σχέση του Τουρκμενιστάν με την ελευθεροτυπία υπήρξε πάντα καλύτερη στα χαρτιά παρά στην πράξη: | Cette épithète est probablement méritée, car les relations du Turkménistan avec les médias libres ont toujours été meilleures sur le papier que dans la pratique, comme le décrivait [en] Human Rights Watch l'année dernière : |
5 | Τον Αύγουστο του 2011 ο Berdymukhamedov έδωσε διαταγή να αντικατασταθούν τα δορυφορικά πιάτα με καλωδιακή τηλεόραση. | En août 2011 Berdymukhamedov a ordonné que les paraboles de satellite soient remplacées par un réseau de télévision câblé. |
6 | Εάν εφαρμοζόταν, η εντολή θα περιέστελλε σημαντικά την πρόσβαση των θεατών στην πληροφόρηση, ειδικά στα ξένα προγράμματα, αφού η κυβέρνηση θα μπορούσε οποιαδήποτε στιγμή να παρέμβει στη μετάδοση της καλωδιακής τηλεόρασης. | S'il était appliqué, cet ordre réduirait significativement l'accès des téléspectateurs à l'information, particulièrement pour les programmes d'origine étrangère, puisque le gouvernement aurait à tout moment la possibilité d'interférer avec les émissions télévisuelles câblées. |
7 | Η προσπάθεια του Berdymukhamedov το 2007 να εξαρθρώσει τα δορυφορικά πιάτα απέτυχε χάρη στη διεθνή κατακραυγή. | La tentative de Berdymukhamedov en 2007 de démonter les paraboles de satellite a échoué en raison du tollé international. |
8 | Αυτήν την άποψη συμμερίζονται οι περισσότεροι χρήστες του Διαδικτύου στο Τουρκμενιστάν, που πιστεύουν ότι η ελευθερία του τύπου και τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι “πλασματικά” στο κράτος της Κασπίας. | La plupart des internautes au Turkménistan qui croient que les libertés médiatiques et les droits de l'Homme en général n'y sont qu'une “fiction” partagent ce point de vue. |
9 | Σχολιάζοντας κάτω από μία ειδησεογραφική αναφορά στο Chrono-TM.org, η αναγνώστρια Zemlyachka αμφισβητεί [ru] την ίδια την ιδέα ότι στο σύγχρονο Τουρκμενιστάν έχουν θέση τα ανθρώπινα δικαιώματα: | Dans un commentaire sur un reportage [ru] sur Chrono-TM.org, le lecteur ‘Zemlyachka' se demande [ru] si la notion même de droits de l'Homme a une place dans le Turkménistan d'aujourd'hui : |
10 | Ένας φίλος μου ερωτήθηκε κάποτε στην αμερικανική πρεσβεία στο Τουρκμενιστάν: “Πώς αισθάνεστε για την καταπάτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Τουρκμενιστάν;” στο ερώτημα απάντησε: “Πως μπορείς να καταπατήσεις κάτι που δεν υπάρχει;” | Un jour, à l'ambassade états-unienne au Turkménistan, on a posé à un de mes amis la question suivante : “Comment percevez-vous les violations des droits de l'Homme au Turkménistan ?” Il a répondu : “Comment peut-on violer quelque-chose qui n'existe pas ?” |
11 | Το Τουρκμενιστάν, μία χώρα που το Freedom House κατέταξε ανάμεσα στους “χειρότερους των χειροτέρων” καταπατητών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του κόσμου, διαθέτει το δικό του Εθνικό Ινστιτούτο για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα. | Le Turkménistan, pays figurant parmi les “pires des pires” au monde pour ses abus des droits de l'Homme selon Freedom House, possède son propre Institut National pour la Démocratie et les Droits de l'Homme. |
12 | Ένας άλλος αναγνώστης, ο 45% v teni, παραπονιέται [ru] για τις κατά κάποιον τρόπο απρόθυμες προσπάθειες των δυτικών χωρών να βελτιώσουν την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα: | Un autre lecteur, 45% v teni, déplore [ru] un certain manque de conviction dans les tentatives des pays occidentaux d'améliorer le respect des droits de l'Homme au Turkménistan : |
13 | [Οι χώρες της Δύσης] δεν θα λύσουν [τα ζητήματα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων]… Ο Gurbanguly [Berdymuhammedov] είναι έξυπνος πρόεδρος. | Ils [les pays occidentaux] ne résoudront rien aux [problèmes de droits de l'Homme]… Gurbanguly [Berdymuhamedov] est un président intelligent. |
14 | Διαθέτει καλές σχέσεις με τις Η.Π.Α., τη Ρωσία και τη Δύση, ικανοποιεί όλα τους τα αιτήματα, και όσο η σχέση του με [αυτές τις χώρες] είναι καλή, κανένας δεν πρόκειται να τον κατηγορήσει για τίποτα. | Il entretient de bonnes relations avec les Etats Unis, la Russie, et l'Occident ; il satisfait toutes leurs demandes ; tant que ses relations avec [ces pays] resteront bonnes, personne ne l'accusera de quoi que ce soit. |
15 | Αν ο πρόεδρος προσβάλλει τη Δύση ή τις Η.Π.Α., τότε βεβαίως κάτι θα συμβεί. | Si le président devait offusquer l'Occident ou les Etats-Unis, alors quelque-chose pourrait se produire. |
16 | Είμαι σίγουρος όμως ότι θα συνεχίζει να τους “γλείφει”. Ο Πρόεδρος των Η. | Mais je suis sûr qu'il va continuer à leur lécher les bottes. |
17 | Π.Α Μπαράκ Ομπάμα και η Πρώτη Κυρία Μισέλ Ομπάμα ποζάρουν για μία φωτογραφία με τον Gurbanguly Berdimuhammedov, τον πρόεδρο μιας χώρας που βρίσκεται ανάμεσα στους “χειρότερους των χειροτέρων” καταπατητών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του κόσμου, σύμφωνα με το Freedom House (New York, 2009). | Le président des Etats Unis Barack Obama et la première dame posent pour une photo avec Gurbanguly Berdimuhamedov, le président d'un pays figurant parmi les “pires des pires” pour ses abus des droits de l'Homme, selon Freedom House (New York, 2009). |
18 | Η φωτογραφία είναι δημόσιας χρήσης. | Photo du domaine public. |
19 | Ο Πρόεδρος Berdimuhamedov με το Ρώσο ηγέτη Ντμίτρι Μεντβέντεφ και τον Καζάκο πρόεδρο Nursultan Nazarbayev, το 2009. | Le président Berdimuhamedov avec le dirigeant russe Dimitry Medvedev et le président kazakh Nursultan Nazarbayev, 2009. |
20 | Φωτογραφία από το Ρωσικό Προεδρικό Γραφείο, διαθέσιμη μέσω της Wikipedia (CC BY-3. | Photo du Bureau du Président Russe, disponible sur Wikipedia (CC BY-3. |
21 | 0). Οι φωνές των Τουρκμένων διαφωνούντων εστιάζουν επίσης στο ζήτημα της θρησκευτικής ελευθερίας στη χώρα. | 0). Les opinions turkmènes dissidentes mettent aussi l'accent sur la question de la liberté religieuse dans ce pays. |
22 | Υποστηρίζουν ότι το καταπιεστικό κράτος βαφτίζει κάθε δραστηριότητα θρησκευτικών οργανώσεων που δεν είναι της εύνοιας του σαν “εξτρεμιστική”. | Elles affirment que l'Etat répressif traite “d'extrémiste” toute action d'organismes religieux qu'il ne voit pas d'un bon oeil. |
23 | Ο Fuchik θυμάται [ru] πως οι πράκτορες της υπηρεσίας κρατικής ασφαλείας τον κατηγόρησαν για συμμετοχή σε μία ομάδα “Ουαχαμπιτών” (Ισλαμιστών φονταμενταλιστών): | Fuchik se rappelle [ru] comment les agents de sécurité de l'Etat l'ont une fois accusée d'appartenir à un groupe “wahhabite” : |
24 | Το 2006, προς το τέλος της εποχής του Turkmenbashy [του προέδρου Saparmurat Niyazov], αξιωματούχοι του MND [Υπουργείο Εθνικής Ασφαλείας] με κατηγόρησαν για … ουαχαμπισμό, μόνο και μόνο επειδή μιλούσα αραβικά και δούλευα για τους Άραβες… Δεν είμαι σίγουρη αν το προσωπικό του υπουργείου καταλάβαινε καν την έννοια του ουαχαμπισμού. | En 2006, vers la fin des années de pouvoir de Turmenbachi [le président Saparmurat Niyazov], des agents du MND [Ministère de la Sûreté Nationale] m'ont accusée de… “wahhabisme” simplement parce que je parle arabe et que je travaillais pour les Arabes… Je ne suis même pas sure que le personnel du ministère comprenait ce qu'est le wahhabisme. |
25 | Όμως οι χρήστες του Διαδικτύου δεν υποστηρίζουν πάντα την επέκταση των ελευθεριών σε όλους τους τομείς. | Mais les internautes ne sont pas toujours favorables à un accroissement des libertés de tout genre. |
26 | Είναι τόσο μεγάλη η δύναμη του “μάντρα” της κυβέρνησης ότι “η δημοκρατία δεν γίνεται σε μία ημέρα” - ούτε καν σε είκοσι χρόνια ανεξαρτησίας - που πολλοί έχουν υιοθετήσει σχετικιστικές στάσεις για τα μέσα ενημέρωσης και άλλες ελευθερίες. | L'influence de la mantra endossée par le gouvernement que “la démocratie ne se construit pas en un jour” - ni même en vingt ans d'existence en tant qu'Etat souverain - est telle que de nombreuses personnes ont adopté des positions relativistes sur les médias et les autres libertés. |
27 | Κάτω από ένα βίντεο στο YouTube για την τελευταία ολοκληρωμένη αναφορά για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Τουρκμενιστάν που κατετέθη στον ΟΗΕ, διάφοροι χρήστες συζητούν για τους περιορισμούς στην ενημέρωση στη χώρα. | Plusieurs utilisateurs débattent des restrictions imposées aux médias au Turkménistan sous une vidéo YouTube concernant le dernier rapport détaillé soumis par ce pays aux Nations Unies sur les droits de l'Homme. |
28 | Ένα χρήστης, ο Emir3839, πιστεύει [ru] ότι η κυβέρνηση έχει το “κυριαρχικό δικαίωμα” να περιορίζει την ενημέρωση για λόγους “εθνικής ασφαλείας”: | L'un d'entre eux, Emir3839, présente l'argument [ru] que le gouvernement turkmène a un “droit souverain” de restreindre les médias pour des raisons de “sécurité nationale” : |
29 | Όλα τα πολιτισμένα έθνη του κόσμου παρακολουθούν ιστοσελίδες και μπλοκάρουν την πρόσβαση σε κάποιες από αυτές αν χρειαστεί. | Toutes les nations civilisées du monde surveillent les sites internet et bloquent l'accès à certains d'entre eux si nécessaire. |
30 | Εάν η κυβέρνηση του Τουρκμενιστάν αποφασίσει ότι κάποιες ιστοσελίδες συνιστούν απειλή για την ακεραιότητα και την ασφάλεια του Τουρκμενιστάν, είναι κυριαρχικό τους δικαίωμα να προστατεύσουν [τη χώρα] και τους κατοίκους της [μπλοκάροντας τις ιστοσελίδες]. | Si le gouvernement du Turkménistan décide que certains sites internet représentent une menace à l'intégrité et à la sécurité du Turkménistan, il relève de son droit souverain de protéger [le pays] et ses citoyens [en les bloquant]. |
31 | Με την σκέψη για την εν δυνάμει ενεργειακή συνεργασία με το Τουρκμενιστάν να μεγαλώνει στο μυαλό των ασκούντων πολιτική στην Ουάσιγκτον και τις Βρυξέλλες, η Δύση πιθανότατα συμφωνεί κουνώντας νηφάλια το κεφάλι της. | Etant donné les possibilités de coopération avec le Turkménistan sur l'énergie, qui intéressent énormément les décideurs à Washington et Bruxelles, l'Occident acquiesce probablement sagement. |