Sentence alignment for gv-ell-20121214-12299.xml (html) - gv-fra-20120712-115258.xml (html)

#ellfra
1Αφρική: “Γιορτή της ανθρωπότητας” με εικόνες και βίντεοAfrique : L'humanité célébrée en photos et vidéos
2Ένα άρθρο του BuzzFeed που πρόσφατε έγινε viral με πάνω από 1,6 εκατομμύρια κοινοποιήσεις στο Facebook, παρουσίασε 21 φωτογραφίες που αποκαθιστούν την πίστη μας στην ανθρωπότητα [en].(Billet d'origine publié le 26 juin 2012) Un article de BuzzFeed [anglais] récemment devenu viral avec plus d'1,6 millions de partages sur Facebook, a présenté 21 images propres à restaurer la foi en l'humanité [anglais].
3Δυστυχώς, από το άρθρο αυτό ήταν απόντες η Αφρική και οι Αφρικανοί.Malheureusement l'Afrique et les Africains y brillaient par leur absence.
4Παρά τις προσπάθειες να μεταβληθούν οι υπάρχουσες αφηγήσεις, η αφρικανική ήπειρος είναι ακόμη ευρέως γνωστή ως κυρίαρχος παραλήπτης διεθνούς βοήθειας και ο τόπος όπου διεθνείς ΜΚΟ έρχονται για να “σώσουν” τον εύθραυστο τοπικό πληθυσμό.Malgré les tentatives pour changer le récit existant, le continent africain reste largement vu comme en tête des récipiendaires d'aide internationale et le lieu où convergent les ONG pour ‘sauver' la fragile population locale.
5Αν και δεν αρνείται κανείς τις τεράστιες ανάγκες της ηπείρου, αυτό που χάνεται συχνά εν μέσω των πολλών ανθρωπιστικών νέων από την περιοχή είναι οι ιστορίες Αφρικανών που βοηθούν Αφρικανούς.Si les immenses besoins du continent sont indéniables, ce qu'occultent souvent les nombreux récits de l'humanitaire dans la région, ce sont les histoires d'Africains aidant les Africains.
6Κι όμως, δεν υπάρχει έλλειψη από μεγάλες μαρτυρίες ανθρώπινης ψυχής από την αφρικανική ήπειρο.Il ne manque donc pas de beaux témoignages d'humanité sur le continent africain.
7Ιδού ορισμένες φωτογραφίες και βίντεο που δείχνουν ότι “και η Αφρική έχει καρδιά”.Voici une poignée de photos et vidéos qui montrent que “l'Afrique a un coeur”, elle aussi :
8Προστατεύοντας συμπολίτες κατά την ώρα προσευχής στην Αίγυπτο:Protéger ses compatriotes pendant les prières en Egypte :
9Στις 3 Φεβρουαρίου 2011, κατά την Αιγυπτιακή επανάσταση, Χριστιανοί έβαλαν τις ζωές τους σε κίνδυνο προστατεύοντας Μουσουλμάνους που προσεύχονταν στην Πλατεία Ταχρίρ στο Κάιρο εν μέσω βίας μεταξύ διαδηλωτών και υποστηρικτών του Αιγύπτιου Προέδρου Μουμπάρακ.Le 3 février, en pleine révolution égyptienne, les chrétiens ont risqué leur vie pour protéger les musulmans priant sur la place Tahrir au Caire, au milieu des violences entre contestataires et partisans du président égyptien Hosni Moubarak.
10Για περισσότερες πληροφορίες για το γενικότερο πλαίσιο των φωτογραφιών, δείτε το ειδικό μας αφιέρωμα για την Αιγυπτιακή Επανάσταση.Pour le contexte de ces photos, voyez notre dossier spécial sur la révolution égyptienne.
11Αιγύπτιοι Κόπτες προστατεύουν Μουσουλμάνους, 3 Φεβρουαρίου 2011, Πλατεία Ταχρίρ. Ελεύθερα δικαιώματα φωτογραφίαςDes coptes égyptiens protègent les musulmans le 3 février sur la place Tahir - Photo dans le domaine public
12Καλωσόρισμα επιστρεφόμενων εκτοπισμένων πολιτών στο Σουδάν:Accueillir les déplacés du Soudan à leur retour au village :
13Εκτοπισθέντες εσωτερικού επέστρεψαν στο πατρογονικό τους χωριό, Sehjanna, αφότου έζησαν για επτά χρόνια σε στρατόπεδο εκτοπισθέντων στην περιοχή Aramba.Des personnes déplacées sont retournées dans leur village d'origine, Sehjanna, après avoir vécu sept ans dans un camp de déplacés à Aramba.
14Καλοσωρίστηκαν από συγγενείς και φίλους που έμειναν πίσω.Elles sont accueillies par des parents et amis restés sur place.
15Το πρόγραμμα εθελοντικού επαναπατρισμού οργανώνεται από την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) και την Επιτροπή Ανθρωπιστικής Βοήθειας του Σουδάν.Le programme de rapatriement volontaire est organisé par le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux Réfugiés (UNHCR) et la Commission d'Aide Humanitaire Soudanaise.
16Εκτοπισθέντες επιστρέφουν στο χωριό τους και αγκαλιάζονται από χωρικούς, πηγή: Flickr, UNHCR (άδεια CC-BY)Des personnes déplacées rentrent et sont accueillies dans leurs villages Photo sur Flickr de UNHCR (CC license-BY)
17Διάσωση ελεφάντων σε κίνδυνο στη Ζάμπια:Sauver les éléphants en danger en Zambie :
18Από τη σελίδα Norman Carr Safari [en] στη Ζάμπια: “Η Κοιλάδα Καπάνι είναι πηγή πόσιμου νερού για τα ζώα της περιοχής, καθώς και ένα μέρος για ανακουφιστικά ιαματικά λουτρά λάσπης.De Norman Carr Safari [anglais] en Zambie : “Le lagon de Kapani est une source d'eau potable pour les animaux de la région, ainsi que pourvoyeur de bienfaisants bains de boue.
19Δυστυχώς όμως ένα μικρό ελεφαντάκι ήταν άτυχο και παγιδεύτηκε μες στη λάσπη, όταν επισκέφθηκε πρόσφατα την κοιλάδα.Hélas, un éléphanteau a eu le malheur de rester prisonnier de la boue lors d'une récente visite au lagon.
20Οι κραυγές του μικρού τράβηξαν τη μητέρα, που έσπευσε να το σώσει [en], με μόνο αποτέλεσμα να κολλήσει και η ίδια στη λάσπη”.Les cris du jeune ont attiré sa mère qui s'est précipitée à sa rescousse [anglais], pour se retrouver embourbée à son tour.”
21Ελέφαντες παγιδευμένοι μες στη λάσπη.Eléphants embourbés.
22Φωτογραφία: Abraham Banda, Norman Carr SafarisPhoto Abraham Banda, Norman Carr Safaris
23Ομάδα προσπαθεί να σώσει τους ελέφαντες.Une équipe s'efforce de secourir les éléphants.
24Φωτογραφία: Abraham Banda, Norman Carr SafarisPhoto Abraham Banda, Norman Carr Safaris
25Ο ελέφαντας βγαίνει από τη λάσπη.L'éléphant sort de la boue.
26Φωτογραφία: Abraham Banda, Norman Carr SafarisPhoto Abraham Banda, Norman Carr Safaris
27Ξεπερνώντας τον κυκλώνα μαζί στη Μαδαγασκάρη:S'entraider contre le cyclone à Madagascar :
28Ο κυκλώνας Γιοβάννα έπληξε τη Μαδαγασκάρη [fr] στις 13 Φεβρουαρίου 2012.Le cyclone Giovanna a touché terre à Madagascar le 13 février 2012.
29Ο κυκλώνας χαρακτηρίστηκε κατηγορίας 4, με ανέμους μέχρι και 194 χιλιομέτρων να ξεριζώνουν δέντρα και πύργους ηλεκτρισμού.Il a été classé en catégorie 4, avec des vents atteignant 194 km/heure qui ont arraché arbres et pylones électriques.
30Αξιωματούχοι ανέφεραν ότι υπήρξαν τουλάχιστον 10 θύματα [en].Il y a eu officiellement au moins 10 morts [anglais].
31Οι δυο μεγαλύτερες πόλεις στη Μαδαγασκάρη, Ανταναναρίβο και Τοαμασίνα, έμειναν χωρίς ρεύμα για μεγάλο διάστημα, σηματοδοτώντας στη χώρα τη σκοτεινότερη μέχρι τώρα Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου.Les deux principales villes de Madagascar, Antananarivo et Toamasina, ont été privées de courant pendant une longue durée, faisant de la Saint Valentin une journée noire.
32Ο κυκλώνας δεν πτόησε το ηθικό των Μαλαγασιανών, που έδειξαν αντοχή και βοήθησαν αλλήλους να μετακινηθούν από τις πλημμυρισμένες περιοχές, έχοντας το φωτεινότερό τους χαμόγελο όλη την ώρα.Le cyclone n'a pas pour autant assombri le moral des Malgaches, qui ont fait preuve de résilience et se sont aidés mutuellement à s'éloigner des zones inondées, sans cesser d'arborer leurs plus beaux sourires.
33Πολίτες βοηθούν αλλήλους και χαμογελούν ακόμη παρά τις πλημμύρες κατά τη διάρκεια του Κυκλώνα Γιοβάννα. Φωτογραφία από χρήστη του Twitter @aKoloinaDes Malgaches s'aident mutuellement et gardent le sourire malgré l'inondation pendant le cyclone Giovanna Photo sur Twitter de @aKoloina
34Βοηθώντας μαθητές με ειδικές ανάγκες στην ΓκάναAider les élèves handicapés au Ghana
35Ο Emmanuel Ofosu Yeboah [en] είναι αθλητής και ακτιβιστής από την Γκάνα. Ο Yeboah γεννήθηκε με σοβαρά δυσμορφικό δεξί πόδι.Emmanuel Ofosu Yeboah [anglais] est un athlète et militant du Ghana, né avec une jambe droite malformée.
36Ο Yeboah διένυσε 380 χιλιόμετρα στην πατρίδα του για να ευαισθητοποιήσει και να αλλάξει την κοινή αντίληψη για τα άτομα με ειδικές ανάγκες. Ίδρυσε το Emmanuel Education Fund για πολλά υποσχόμενους μαθητές με ειδικές ανάγκες.Yeboah a parcouru 380 kilomètres à travers son pays pour mobiliser et changer les perceptions sur les handicapés, et a ouvert le Fonds éducatif Emmanuel pour les élèves doués porteurs de handicaps.
37O Yeboah συζητά για το πώς να ξεπεραστούν δυσκολίες με ένα παιδί σε αναπηρική καρέκλα.Yeboah discute de la façon de surmonter les handicaps avec un enfant en chaise roulante.
38Στιγμιότυπο από το ντοκιμαντέρ “Emmanuel's Gift” [Το δώρο του Εμμάνουελ]Capture d'écran du documentaire Le Don d'Emmanuel
39Εορτασμός ειρηνικών εκλογών στη Σενεγάλη:Fêter les élections sans violences au Sénégal :
40Στις 25 Μαρτίου 2012 έλαβε χώρα στη Σενεγάλη ένα ιστορικό τέρμα σε μια έντονη εκλογική περίοδο.La fin historique d'une période électorale tendue est intervenue au Sénégal le 25 mars 2012.
41O απερχόμενος πρόεδρος Wade ηττήθηκε στις προεδρικές εκλογές, μετά από διαδηλώσεις μηνών από πολίτες εναντίον του νεποτιστικού και ολοκληρωτικού του καθεστώτος.Le président sortant Wade a été battu à l'élection présidentielle après des mois de manifestations contre le népotisme et l'autoritarisme de son pouvoir.
42Στο κέντρο της πρωτεύουσας Ντακάρ, οι πολίτες γιόρτασαν τον ειρηνικό τερματισμό του καθεστώτος Wade.Les Sénégalais ont fêté au centre de Dakar la fin pacifique du régime Wade.
43Διαδηλωτές δείχνουν τη χαρά τους: Nd1mbee στο Flickr, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείαςDes manifestants montrent leur joie, photo Nd1mbee sur Flickr, utilisée avec sa permission
44Προστατεύοντας τη θαλάσσια ζωή στη Μοζαμβίκη:Protéger la vie marine au Mozambique :
45Η Janet Gunter παρουσιάζει μια τοπική ΜΚΟ, την Bitonga Divers, που αγωνίζεται να προστατεύσει τη θαλάσσια ζωή “δημιουργώντας θετικούς δεσμούς μεταξύ της προστασίας της θαλάσσιας ζωής, του τουρισμού και της οικονομικής ανάπτυξης”.Janet Gunter présente une association, Bitonga Divers, qui veut protéger la vie marine en “créant des liens positifs entre protection de la faune marine, tourisme et développement économique.”
46Ιδού ένα βίντεο με τη δουλειά τους [pt]:Voici une vidéo de leur travail [en portugais] :
47Νίκη σε ολυμπιακή κούρσα για την Ισημερινή Γουινέα, μήνες αφότου έμαθε να κολυμπά:Gagner une série olympique pour la Guinée Equatoriale, et ne savoir nager que depuis quelques mois :
48Ο Eric Moussambani Malonga [en] είναι κολυμβητής από την Ισημερινή Γουινέα.Eric Moussambani Malonga est un nageur de Guinée Equatoriale.
49Έγινε δημοφιλής, όταν κέρδισε την κούρσα του, αν και δεν είχε κολυμπήσει ποτέ περισσότερο από 50 μέτρα πριν τους προημιτελικούς, ενώ κολυμπούσε μόνος του, καθώς οι άλλοι δυο κολυμβητές στην κούρσα του αποκλείστηκαν λόγω άκυρης εκκίνησης.Il est devenu célèbre lorsqu'il a remporté la série bien que n'ayant jamais nagé plus de 50 m avant les éliminatoires. Il nageait seul lorsque les deux autres nageurs dans sa série ont été éliminés pour faux départs.
50Ο Eric εξομολογήθηκε ότι τα τελευταία 15 μέτρα ήταν πολύ δύσκολα για τον ίδιο, όπως φαίνεται και στο βίντεο.Eric confesse que les 15 derniers mètres ont été très difficiles pour lui, comme on le voit sur la vidéo.
51Κι όμως η επιθυμία του να τελειώσει την κούρσα, ενώ αγωνιζόταν με όλη του τη δύναμη, κέρδισε το κοινό: οι θεατές είχαν σηκωθεί όρθιοι και τον χειροκροτούσαν.Mais sa volonté d'aller au bout de l'épreuve, tout en luttant avec acharnement, lui a valu une ovation debout du public.