# | ell | fra |
---|
1 | Πώς οι Ρώσοι αποδείχθηκαν πιο έξυπνοι από τη λογοκρισία του διαδικτύου | Comment les Russes jouent au plus malin avec la censure d'Internet |
2 | Bloggers υπέρ του Ναβάλνι τρολάρουν τους ρυθμιστές του διαδικτύου. | Des blogueurs pro-Navalny “trollent” les régulateurs d'Internet. |
3 | Λίγες μέρες μετά το κλείσιμο [άρθρο του Global Voices] αρκετών σελίδων κατά της κυβέρνησης από τη ρωσική ρυθμιστική υπηρεσία ΜΜΕ, Roskomnadzor, κάποιοι υπέρμαχοι της ελευθερίας τους λόγου δημιούργησαν ένα μοναδικό σύστημα παράκαμψης της λογοκρισίας - και δημιουργίας αντεπιθέσεων. | Il semble que les activistes de l'Internet russes ont pris à coeur l'adage “La meilleure défense, c'est l'attaque”. |
4 | Η προσέγγιση αυτή θα μπορούσε να δημιουργήσει προθήματα τόσο για τους λογοκριτές όσο και για τις σελίδες υπέρ του Κρεμλίνου. Και πράγματι, φαίνεται πως οι Ρώσοι ακτιβιστές του διαδικτύου άρχισαν να εφαρμόζουν το γνωμικό σύμφωνα με το οποίο «η καλύτερη άμυνα είναι η μια καλή επίθεση». | Quelques jours après le blocage [article Global Voices] de plusieurs sites de l'opposition par Roskomnadzor, l'agence régulatrice des communications en Russie, des partisans de la liberté de parole ont créé un système sophistiqué qui permet d'éluder et de contre-attaquer la censure. |
5 | Το σύστημα αυτό άρχισε να κερδίζει δημοτικότητα, όταν ο blogger Ruslan Leviev [ru] εφάρμοσε τη μέθοδο αυτή, ώστε να αποκτήσει πρόσβαση στο blog του αρχηγού της αντιπολίτευσης Αλεξέι Ναβάλνι, το οποίο μπήκε στη μαύρη λίστα και έκλεισε πριν ένα χρόνο. | Le système pourrait rendre la vie dure aux censeurs et aux sites Web pro-Kremlin. Le système était d'abord suggéré [russe] par alexkbs, un utilisateur du portail de programmation Habrahabr. |
6 | Ένας προγραμματιστής με το όνομα alexkbs, ο οποίος ανέπτυξε πρώτος το σύστημα, εξήγησε στο blog του πως ήθελε να δημιουργήσει έναν τρόπο ώστε να μπορεί ο μέσος χρήστης να έχει πρόσβαση σε μπλοκαρισμένο υλικό, μία μέθοδο για όσους δεν έχουν τις τεχνολογικές γνώσεις για να χρησιμοποιήσουν εξειδικευμένες υπηρεσίες, όπως είναι το Tor, το i2p, το VPN and και οι διακομιστές μεσολάβησης (proxy servers [ru]). | Plus tard, il a été mis en œuvre [russe] par le blogueur Ruslan Leviev, comme une façon pour les utilisateurs ordinaires d'accéder au blog du leader de l'opposition russe Alexeï Navalny, mis sur « liste noire » par Roskomnadzor et bloqué par les fournisseurs d'accès Internet russes. Des utilisateurs ordinaires, dit alexkbs, pourraient ne pas avoir les capacités technologiques pour utiliser des services spécialisés comme Tor, i2p, VPN et des serveurs Proxy [russe] afin de contourner l'interdiction du site de Navalny. |
7 | Αυτός είναι και ο λόγος για τον οποίο η προσέγγισή του εστιάζει στο να επιτρέπει τους χρήστες να έχουν πρόσβαση σε μπλοκαρισμένες σελίδες μέσω του απλού παγκόσμιου ιστού. | C'est pourquoi son approche est centrée sur ce qui permet aux utilisateurs d'accéder aux sites bloqués en utilisant le réseau Web ordinaire. |
8 | Η μέθοδος αυτή αποτελείται από ένα δίκτυο καθρεφτών, ή ακριβών αντιγράφων, της μπλοκαρισμένης σελίδας συνδυασμένων με ένα μηχανισμό «ενεργούς άμυνας». | Le système se compose d'un réseau de miroirs, ou des copies exactes, du blog de Navalny (ou tout autre site Web concerné), combiné avec un ingénieux mécanisme de défense active. |
9 | Καθώς η Roskomnadzor απαιτεί από τους παρόχους Ίντερνετ (ISP) να ελέγχουν συνεχώς αν κάποιος προσπαθεί να παρακάμψει μία απαγόρευση αλλάζοντας τη διεύθυνση IP, οι μπλοκαρισμένοι πόροι μπορούν να εισάγουν έναν κώδικα, ο οποίος ανακατευθύνει κάποιες από αυτές τις διευθύνσεις IP σε διαφορετικές σελίδες. | Puisque Roskomnadzor exige que les fournisseurs vérifient constamment si une ressource tente de contourner une interdiction en changeant son adresse IP, les ressources bloquées peuvent introduire un code qui redirige certaines de ces requêtes IP vers un site Web différent. |
10 | Κάποια στιγμή λογικά οι υπηρεσίες παροχής Ίντερνετ θα εντοπίσουν αυτή την ανακατεύθυνση και θα μπλοκάρουν και τη δευτερεύουσα σελίδα. | Finalement, selon la théorie, les fournisseurs s'en prendront à ce renvoi et bloqueront aussi le site secondaire. |
11 | Έτσι λοιπόν, αν μία μπλοκαρισμένη σελίδα είναι αρκετά έξυπνη, ώστε να οδηγεί σε μια σελίδα της κυβέρνησης, για παράδειγμα το Kremlin.ru, οι πάροχοι θα μπλοκάρουν το Kremlin.ru· αν και η απαγόρευση αυτή προφανώς δεν θα διαρκέσει για πολύ. | Cette idée a été mise à l'épreuve le 17 mars, quand le site populaire pro-gouvernemental LifeNews a été interdit par de nombreux fournisseurs de services Internet [ruse] grâce à cette astuce de redirection. |
12 | Η ιδέα αυτή δοκιμάστηκε στις 17 Μαρτίου, όταν η διάσημη σελίδα υπέρ της κυβέρνησης, LifeNews, απαγορεύτηκε από πολλούς παρόχους Ίντερνετ [ru] μέσω του κόλπου της ανακατεύθυνσης. | Le site responsable de cette interdiction était un des miroirs du blog de Navalny. |
13 | Η σελίδα που ευθυνόταν για την απαγόρευση αυτή ήταν ένας από τους καθρέφτες του blog του Ναβάλνι. Η LifeNews έκανε αργότερα αίτημα στη Roskomnadzor και άρθηκε το μπλοκάρισμα, αποδεικνύοντας την εκμετάλλευση αυτή για την αντιστροφή της λογοκρισίας επιτυχή. | Plus tard, LifeNews a fait appel de l'interdiction à Roskomnadzor, et le miroir a été débloqué en conséquence, ce qui montre que la tentative de renverser la censure par force a réussi. |
14 | Ο Leviev έγραψε στο Twitter για αυτή του την επιτυχία, δημοσιεύοντας μια φωτογραφία από την αφαίρεση του καθρέφτη από το αρχείο της Roskomnadzor: | Leviev a tweeté la nouvelle de son succès, en publiant une capture d'écran du miroir retiré de la liste de Roskomnadzor : Apprenez à b. |
15 | Μάθετε πώς να τη φέρετε στο σύστημα ;) | .er le système ;) - Ruslan Leviev (@RuslanLeviev) le 18 mars 2014 |
16 | Φυσικά, όπως και όλα τα όπλα, η αξιοποίηση της αυτοκατεύθυνσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για κακό όσο και για καλό. Με αυτό τον τρόπο θα μπορούσε να μπλοκαριστεί κυριολεκτικά οποιαδήποτε σελίδα, συμπεριλαμβανομένης, για παράδειγμα, της σελίδας ενός αντίπαλης επιχείρησης. | Bien sûr, comme toute arme, la redirection peut être utilisée et pour le bien et pour le mal-littéralement tout site Web pourrait être bloqué de cette manière, y compris, par exemple, le site d'un concurrent d'affaires. |
17 | Η Roskomnadzor θα μπορούσε επίσης να πολεμήσει τη μέθοδο αυτή με τη δημιουργία μιας «λευκής λίστας», σελίδων, δηλαδή, που δεν θα πρέπει να μπλοκαριστούν για κανένα λόγο. | Roskomnadzor peut aussi combattre cet exploit par la création des « listes blanches, » c'est-à-dire des sites Web qui ne doivent en aucun cas être bloqués. |
18 | Ένα διαφορετικό τρόπο για να «τη φέρετε» στο σύστημα έδειξε ο χρήστης του Twitter @unkn0wnerror, προτείνοντας την αντίστροφη μαύρη λίστα για τη Roskomnadzor. | Une façon différente de « tromper » activement le système a été proposé par l'utilisateur de Twitter @unkn0wnerror, qui a suggéré de mettre Roskomnadzor-même sur liste noire. |
19 | Με αυτό τον τρόπο, όταν κάποιος από τους ρυθμιστές θα προσπαθεί να δει κάποιον από τους καθρέφτες της σελίδα του Ναβάλνι, το μόνο που θα βλέπει [ru] είναι η φωτογραφία μιας γάτας σε πλήρη οθόνη: | Dans ce cas-ci, quand les régulateurs essayent de voir un des miroirs du site Web de Navalny, tout ce qu'ils voient [russe] est une photo plein écran d'un chaton : |
20 | Navalny.us όπως φαίνεται στους ρυθμιστές της Roskomnadzor. | Navalny.us vu par les régulateurs de Roskomnadzor. |
21 | Ο Leviev και η παρέα του συνεχίζουν να σκέφτονται νέους τρόπους για να παρακάμψουν τη λογοκρισία του διαδικτύου. Στις 24 Μαρτίου, για παράδειγμα, ο Leviev ανακοίνωσε [ru] στο blog του πως η ομάδα εθελοντών του δημιούργησε μια επέκταση για το Google Chrome, η οποία αυτοματοποιεί τη διαδικασία εμφάνισης των καθρεφτών του blog του Ναβάλνι. | Leviev et acolytes continuent à penser à nouvelles façons de contourner la censure en ligne-par exemple, le 24 mars, Leviev a annoncé [russe] sur son blog que son équipe de bénévoles avait créé une extension Google Chrome pour automatiser le processus d'accès aux miroirs du blog de Navalny. |
22 | Θα μπορούσε κανείς να αμφισβητήσει το ζήλο του Leviev να παρακάμπτει τη λογοκρισία συγκεκριμένα για το blog του Ναβάλνι. | On pourrait critiquer le zèle que Leviev déploie pour contourner la censure pour le blog de Navalny en particulier. |
23 | Τα κείμενα του Ναβάλνι δημοσιεύονται άλλωστε και στο λογαριασμό του στο Facebook, ο οποίος είναι εύκολα προσβάσιμος στη Ρωσία. | Après tout, des textes de Navalny sont aussi publiés sur son compte Facebook, qui est facilement accessible en Russie. |
24 | Μία ακόμα πολύ απλή λύση, όπως προτάθηκε [ru] από τον Anton Nosik, είναι να διαβάζονται οι απαγορευμένες σελίδας μέσω της τροφοδοσίας RSS. | Une autre solution extrêmement simple, suggérée [russe] par Anton Nosik, est de lire n'importe quel site Web bloqué grâce à un flux RSS. |
25 | Μία εξήγηση είναι πως το project αυτό αποτελεί την απόδειξη, έναν τρόπο προετοιμασίας για το θλιβερό και πιθανό μέλλον, όπου ελλοχεύει ο κίνδυνος να φιμώνεται κάθε φωνή αντίστασης στο RuNet. | Une explication est que ce projet est une validation de principe-une façon de se préparer à un probable avenir sombre quand toute voix d'opposition sur RuNet sera en danger d'être étouffée. |