Sentence alignment for gv-ell-20150320-27841.xml (html) - gv-fra-20150308-183014.xml (html)

#ellfra
1Οργή καθώς το Ισλαμικό Κράτος καταστρέφει την αρχαία ασσυριακή πόληIndignation après la destruction par l'Etat islamique d'une antique cité assyrienne
2Γιγάντια αγάλματα Λαμασού [ασσυριακοί προστάτες θεοί] στην Νιμρούντ στο Βορειοδυτικό Ανάκτορο του Ασουρνασιρπάλ (Εικόνα από την Wikipedia)Nimrud Lamassu [divinité protectrice assyrienne] au palais du Nord-Ouest d'Assournazirpal (Photo source Wikipedia)
3Μέχρι την στιγμή της σύνταξης, η έκταση της καταστροφής δεν μπορεί ανεξάρτητα να υπολογιστεί από τις τοπικές αρχές, αλλά σε μια ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε online, το Υπουργείο Τουρισμού και Αρχαιολογίας του Ιράκ κατηγόρησε την ISIS ότι αψηφά “την βούληση του κόσμου και τα αισθήματα της ανθρωπότητας”:Au momet d'écrire le présent article, les autorités locales étaient dans l'impossibilité de vérifier l'étendue des dommages, mais dans une déclaration publiée en ligne, le ministère irakien du Tourisme et des Antiquités a accusé EI de défier “la volonté du monde et les sentiments de l'humanité”: Les gangs terroristes de Daech [l'acronyme en arabe d'EI] continuent à défier la volonté du monde et les sentiments de l'humanité.
4H τρομοκρατική συμμορία Daesh [αραβική ονομασία για το ISIS] συνεχίζει να αψηφά την βούληση του κόσμου και τα αισθήματα της ανθρωπότητας.Dans un nouveau crime de leur série de méfaits audacieux, ils ont attaqué l'antique cité de Nimroud qu'ils ont passée au bulldozer, s'appropriant d'attractions archéologiques remontant à 13 siècles avant J.-C.
5Στο νέο τους έγκλημα, συνέχεια της αλυσίδας των απερίσκεπτων αδικημάτων τους, επιτέθηκαν στην αρχαία πόλη της Νιμρούντ και την ισοπέδωσαν με χρήση βαρέων μηχανημάτων, σε μια κίνηση σφετερισμού των αρχαιολογικών αξιοθέατων που χρονολογούνται 13 αιώνες πίσω προ Χριστού.Nimroud, située au sud de Mossoul, a été fondée en 1250 avant J.-C. et est devenue plus tard la capitale de l'empire Néo-Assyrien, qui a dominé en son temps le monde et s'étendait jusqu'à l'Egypte, la Turquie et l'Iran modernes.
6Η Νιμρούντ, που βρίσκεται στα νότια της Μοσούλης, ιδρύθηκε το 1250 π.Comme l'a expliqué le National Geographic dans sa couverture de l'événement :
7Χ. και αργότερα έγινε η πρωτεύουσα της Νεο-Ασσυριακής Αυτοκρατορίας, η κυρίαρχη αυτοκρατορία του κόσμου εκείνης της εποχής, η οποία απλωνόταν μέχρι την σύγχρονη Αίγυπτο, την Τουρκία και το Ιράν. Όπως επεξήγησε και το National Geographic στην δική του κάλυψη του γεγονότος:Une ville était déjà apparue à cet endroit vers 1400 avant J.-C., mais au début du IXe siècle avant J.-C., le roi Assournazirpal II en a fait sa nouvelle capitale administrative, en y adjoignant une muraille de sept km de long, une tour à degrés monumentale appelée ziggourat, des temples neufs et un vaste palais recouvert de décors élaborés.
8Σε αυτή την τοποθεσία είχε ήδη δημιουργηθεί μια πόλη μέχρι το 1400 π. Χ., αλλά στις αρχές του 9ου αιώνα π.Ce sont ces décors royaux qui inquiètent le plus. ils sont formés de grands panneaux de pierre gravés de reliefs complexe qui bordent la base de la maçonnerie en briques crues de la muraille.
9Χ.
10ο Βασιλιάς Ασουρνασιρπάλ Β' την ανακήρυξε ως την νέα του διοικητική πρωτεύουσα, προσθέτοντας ένα τοίχος μάκρους πέντε μιλίων, ένα μνημειώδες οχυρωτικό πύργο που ονόμαζαν ζιγκουράτ, νέους ναούς και ένα τεράστιο παλάτι καλυμμένο με περίτεχνες διακοσμήσεις.
11Είναι ακριβώς αυτές οι διακοσμήσεις για τις οποίες ανησυχούμε. Αποτελούνται από τεράστιους πέτρινους πίνακες περίτεχνων σκαλισμένων ανάγλυφων, που καλύπτουν εσωτερικά την βάση των πλίθινων τοίχων.En détails vigoureusement dessinés, ces panneaux montrent les campagnes militaires, les peuples conquis offrant tribut au roi, les cérémonies rituelles conduites par celui-ci (parfois à côté d'un arbre ornemental sacré), et de nombreux personnages ailés mythologiques appelés des génies.
12Με τολμηρές αντιπροσωπευτικές λεπτομέρειες, οι πίνακες αναπαριστούν στρατιωτικές επιχειρήσεις, τον φόρο υποτέλειας που προσφέρουν στον βασιλιά οι κατακτημένοι λαοί, θρησκευτικές τελετές υπό την επίβλεψη του βασιλιά (κάποιες φορές μαζί με ένα διακοσμητικό, ιερό δέντρο) και πολλά φτερωτά μυθικά πλάσματα, γνωστά ως geniis.Reuters cite une source tribale affirmant que des “hommes de l'Etat islamique sont venus dans la cité archéologique de Nimroud et y ont pillé les objets de valeur puis ont entrepris de raser entièrement le site”, et qu' “il y avait des statues et des murs ainsi qu'un palais que l'Etat islamique a entièrement détruits”.
13Το Reuters επικαλείται [en] μια τοπική πηγή, που υποστηρίζει πως “μέλη του Ισλαμικού Κράτους ήρθαν στην αρχαιολογική πόλη της Νιμρούντ, λεηλάτησαν τους θησαυρούς της και ύστερα την κατεδάφισαν μέχρι που έγινε σκόνη” και πως “υπήρχαν αγάλματα και τείχη, όπως επίσης και ένα κάστρο, που το Ισλαμικό Κράτος κατέστρεψε ολοσχερώς”.Ceci intervient quelques jours après la publication par EI d'une vidéo célébrant la destruction d'objets anciens au musée de Ninive de Mossoul, précédée par l'autodafe d'innombrables livres et manuscrits anciens lors de leur saccage de la bibliothèque de Mossoul.
14Το γεγονός έρχεται στον απόηχο της διάδοσης του video από το ΙSIS, όπου παρουσιάζεται να πανηγυρίζει την καταστροφή αρχαίων τεχνουργημάτων στο μουσείο της Νινευής στη Μοσούλη, μια καταστροφή που συνοδεύτηκε από το κάψιμο αμέτρητων αρχαίων βιβλίων και χειρόγραφων, όταν λεηλάτησαν την βιβλιοθήκη της Μοσούλης.Par bonheur, une grande partie des objets avait été précédemment transférée au Musée de Bagdad et dans de nombreux musées d'Occident, notamment les taureaux ailés colossaux (les lammasu) aujourd'hui abrités par le British Museum de Londres. Le dommage infligé à l'inestimable patrimoine irakien est impossible à évaluer.
15Ευτυχώς, πολλά από τα τεχνουργήματα είχαν μετακινηθεί νωρίτερα στο Μουσείο της Βαγδάτης και σε πολλές πόλεις της Δύσης, ειδικά τα κολοσσιαία Φτερωτά Λαμασού, τα οποία φιλοξενούνται πλέον στο Βρετανικό Μουσείο του Λονδίνου.L'Empire Néo-assyrien a été l'Etat le plus puissant de la terre pendant près de 300 ans, de 911 à 609 avant J.-C., ce qui éclaire le contexte de ces tweets du blogueur et satiriste libanais-irakien Karl Sharro :
16Είναι δύσκολο να υπολογίσουμε σωστά την καταστροφή που υπέστη η ανεκτίμητη κληρονομιά του Ιράκ.Sérieusement, EI est remonté si loin dans le temps, ils sont en fait en train de combattre l'empire assyrien en ce moment.
17Η Νεοασσυριακή Αυτοκρατορία ήταν το ισχυρότερο κράτος της γης για περίπου 300 χρόνια, από το 911 π.‘Les révolutionnaires du printemps arabe déruisent la statue du tyran'. C'est-à-dire du roi Sargon d'Assyrie.
18Χ μέχρι το 609 π.Les imbéciles retardent de quelques millénaires.
19Χ, γεγονός που πλαισιώνει αυτά τα tweets από τον Λιβανο-Ιρακινό blogger και σατυριστή Karl Sharro:Ce dessin de ses désormais célèbres personnages ‘Abou A et Abou B‘ moquent les djihadistes :
20Αλλά σοβαρά τώρα, η ISIS πήγε τόσο πίσω στον χρόνο που όντως τώρα πολεμάνε την Ασσυριακή Αυτοκρατορία. Επαναστάτες της Αραβικής Άνοιξης καταστρέφουν άγαλμα του τυράννου.Il fallait que j'en fasse une #qaricature d'abou A et Abou B, merci à @SohaAwwadkhalil pour la contribution [texte :] ‘Abou A, qu'est-ce qu'on fait quand on aura vaincu l'Empire Assyrien ?'
21Του βασιλιά Σαργών της Ασσυρίας δηλαδή.‘Ca sera au tour des dinosaures !'
22Οι βλάκες άργησαν μερικές χιλιάδες χρόνια. Και αυτή τη γελοιογραφία των πλέον διάσημων του χαρακτήρων ‘Abu A and Abu B‘ να κοροϊδεύουν Τζιχαντιστές:La destruction du patrimoine archéologique de l'Irak par les djihadistes d'EI a été comparé par les archéologues à la tristement célèbre destruction en 2001 par les talibans des Bouddhas géants de Bamyan en Afghanistan.
23Έπρεπε να γίνει Abu A και Abu B #qartoon Ευχαριστώ @SohaAwwadkhalil για την συνδρομή pic.twitter.com/wOIjAjlT9wDans une déclaration officielle, l'Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture, ou UNESCO, a qualifié les agissements d'EI de crime de guerre.
24Οι αρχαιολόγοι συγκρίνουν την καταστροφή της αρχαιολογικής κληρονομιάς του Ιράκ από το Ισλαμικό Κράτος με την ανήθικη καταστροφή το 2001 των πέτρινων αγαλμάτων του Βούδα στην κοιλάδα του Μπαμιγιάν στο Αφγανιστάν από τους Ταλιμπάν.
25Σε επίσημη ανακοίνωση [en], ο Οργανισμός των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, ή όπως είναι ευρέως γνωστός, UNESCO, καταδίκασε τις πράξεις του Ισλαμικού Κράτους, χαρακτηρίζοντάς τες ως Εγκλήματα Πολέμου.
26Η Γενική Διευθύντρια της UNESCO Irina Bokova κάλεσε τον κόσμο να αντιδράσει:La directrice générale de l'UNESCO Irina Bokova a appelé le monde à réagir :
27Δεν μπορούμε να παραμείνουμε σιωπηλοί.Nous ne pouvons pas rester silencieux.
28Η προμελετημένη καταστροφή της πολιτισμικής κληρονομιάς αποτελεί έγκλημα πολέμου. Καλώ όλους τους πολιτικούς και θρησκευτικούς ηγέτες να ξεσηκωθούν και να υπενθυμίσουν σε όλους πως δεν υπάρχει απολύτως καμία πολιτική ή θρησκευτική δικαιολόγηση για την καταστροφή της κληρονομιάς της ανθρωπότητας.La destruction délibérée du patrimoine culturel constitue un crime de guerre, et j'en appelle à tous les responsables politiques et religieux de la région à se lever contre cette nouvelle barbarie et rappeler qu'il n'y a aucune justification politique ou religieuse à la destruction du patrimoine culturel de l'humanité.
29Καλώ όλους αυτούς που μπορούν, ειδικά την νεολαία, στο Ιράκ και οπουδήποτε αλλού, να κάνουν ό,τι περνά απ' το χέρι τους για να προστατέψουν αυτή την κληρονομιά, να την διεκδικήσουν ως δική τους και ως κληρονομιά ολόκληρης της ανθρωπότητας.
30Απαίτησε επίσης ως απάντηση στο ISIS και στο “εγκληματικό χάος της που καταστρέφει τον πολιτισμό, περισσότερο πολιτισμό”:Elle a aussi réclamé que l'on riposte au “chaos criminel qui détruit la culture par davantage de culture”:
31Κάνω επίσης έκκληση σε όλα τα πολιτιστικά ιδρύματα, μουσεία, δημοσιογράφους, καθηγητές και επιστήμονες να μοιραστούν και να εξηγήσουν την σημασία αυτής της κληρονομιάς και του πολιτισμού της Μεσοποταμίας.J'appelle aussi tous ceux qui le peuvent, et en priorité les jeunes, en Iraq et ailleurs, à tout mettre en œuvre pour protéger ce patrimoine et à le revendiquer comme le leur et comme le bien commun de l'humanité.
32Πρέπει να ανταπαντήσουμε σε αυτό το εγκληματικό χάος που καταστρέφει τον πολιτισμό με περισσότερο πολιτισμό.Sur Twitter, Bahram Salih, l'ancien Premier Ministre du gouvernement régional du Kurdistan, a accusé EI de “massacrer le présent et d'effacer le patrimoine de l'humanité” :
33Στο Twitter, ο Bahram Salih, πρώην Πρωθυπουργός της Περιφερειακής Κυβέρνησης του Κουρδιστάν στο Ιράκ, κατηγόρησε το ISIS ότι “κατακρεουργεί το παρόν και διαγράφει την κληρονομιά της ανθρωπότητας”:
34Η #DAESH ισοπεδώνει την αρχαία Ασσυριακή πόλη της #Nιμρούντ.
35Κατακρεουργεί το παρόν και διαγράφει την κληρονομιά της ανθρωπότητας pic.twitter.com/L4rBD5i1tMDaech passe au bulldozer l'antique cité de Nimroud, massacre le présent et efface le patrimoine de l'humanité
36Ο Amr Wadea διέδωσε στο Twitter στους πάνω από 3.000 ακολούθους του, κατηγορώντας το ISIS ότι προσπαθεί να διαγράψει την ιστορία του Ιράκ:Amr Wadea dans ce tweet à ses plus de 3.000 abonnés, a accusé EI de vouloir effacer l'histoire de l'Irak :
37Η Daesh [ISIS] καταστρέφει την ιρακινή πόλη της Νιμρούντ, η οποία φιλοξένησε τα αρχαιότερα και πιο εξέχοντα ίχνη της ασσυριακής παρουσίας, αρχαιότερα από 3.000 χρόνια.Daech détruit la cité irakienne de Nimroud qui abritait les traces les plus anciennes et les plus prestigieuses de la présence assyrienne vieille de plus de 3.000 ans. Daech efface l'histoire.
38Η Daesh διαγράφει την ιστορία. O Ιστορικός και οικοδεσπότης του History Needs You, Matthew Ward, αποκάλεσε το ISIS εικονομάχο:Historien et animateur de History Needs You [l'Histoire a besoin de vous], Matthew Ward, a traité les membres d'EI d'iconoclastes :
39η αρχαιολογία της ιστορικής πόλης της #Nimrud στο #Iraq καταστρέφεται από ένα βίαιο εικονομαχικό ξέσπασμα pic.twitter.com/Rf7R71cWyILes vestiges de la magnifique cité de Nimroud en Irak détruite par un iconoclasme brutal