# | ell | fra |
---|
1 | Πώς θα πρέπει να ντύνονται δημόσια οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Comment devraient s'habiller en public les femmes du Moyen-Orient ? |
2 | Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; Όπως θέλουν. | Comment devraient s'habiller les femmes du Moyen-Orient ? Comme elles veulent ! |
3 | Το ερώτημα αυτό τέθηκε από μια μελέτη του Πανεπιστημίου του Michigan [en] και προκαλεί γέλια - αλλά και κριτική στο διαδίκτυο. | [Billet d'origine publié le 9 janvier 2014 - Liens en anglais] Cette question, posée par une étude de l'Université du Michigan, a déclenché sarcasmes et critique en ligne. |
4 | Οι περισσότερες αντιδράσεις προέκυψαν αφού δημοσιεύθηκε αυτή η έκθεση στη Huffington Post [en]. | La plupart des réactions sont venues après la publication de cet article sur le Huffington Post. |
5 | Η έρευνα, που διεξήχθη σε επτά χώρες “με μουσουλμάνους στην πλειοψηφία τους”, εκθέτει λεπτομερώς ποιο πιστεύουν οι άνθρωποι ότι είναι το αποδεκτό ντύσιμο για τις γυναίκες σε δημόσιους χώρους στις χώρες τους. | L'enquête, menée dans sept pays “à majorité musulmane”, révèle ce que les gens pensent s'agissant du code vestimentaire acceptable pour les femmes en public dans leur pays. |
6 | Σύμφωνα με τη δημοσκόπηση, η πλειοψηφία των ανθρώπων σε αυτές τις χώρες “δεν πιστεύει ότι η γυναίκα πρέπει να καλύπτει εντελώς το πρόσωπό της”. | Selon le sondage, la majorité des habitants de ces pays, “ne pense pas qu'une femme doive nécessairement se couvrir entièrement le visage.” |
7 | Στη Σαουδική Αραβία, για παράδειγμα, το 63% των ερωτηθέντων απάντησε ότι η γυναίκα πρέπει να φοράει έναν φερετζέ που καλύπτει το πρόσωπο, αλλά αφήνει ακάλυπτα τα μάτια - ένας συνηθισμένος κώδικας ντυσίματος για τις γυναίκες στο συντηρητικό βασίλειο. | En Arabie saoudite, par exemple, 63 % des personnes interrogées ont dit qu'une femme doit porter un voile qui couvre le visage, mais révèle les yeux - un code vestimentaire commun pour les femmes dans le royaume conservateur. |
8 | Ερωτηθέντες από το Λίβανο και την Τουρκία προτιμούν οι γυναίκες να μην καλύπτουν το πρόσωπό τους - ή τα μαλλιά τους. | Les sondés au Liban et en Turquie préfèrent que les femmes ne se couvrent pas le visage - ou les cheveux. |
9 | Στο blog του πρακτορείου Washington Post, ο Max Fisher επισημαίνει: [en] | Sur le blog du Washington Post, Max Fisher relève que : |
10 | Ο φερετζές είναι ένα πολύ ευαίσθητο θέμα στις περισσότερες χώρες της Μέσης Ανατολής, επειδή, για πολλούς λόγους, πρόκειται για κάτι παραπάνω από το ντύσιμο μόνο. | |
11 | Πρόκειται για την αντιδιαστολή μεταξύ θρησκευτικής και κοσμικής ταυτότητας, για το βαθμό στον οποίο οι γυναίκες διαθέτουν ή δε διαθέτουν ισότητα και για τον ενστερνισμό ή την απόρριψη των κοινωνικών προτύπων που θεωρούνται αυστηρώς ισλαμικά. Στο Twitter, οι αντιδράσεις είναι πιο σφοδρές. | Le port du voile est une question sensible dans une grande partie du Moyen-Orient, car, à bien des égards, il s'agit de bien plus que de vêtements. |
12 | Η Lena Jarrar από την Παλαιστίνη ρωτάει: Τι είδους βλακείες είναι αυτές; Γιατί θα πρέπει οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής να βασίζονται στις δημοσκοπήσεις σας;…. | Cela relève de l'opposition entre religion et laïcité, du degré d'égalité dont jouissent les femmes ou de l'acceptation de normes sociales nettement islamiques. |
13 | @HuffPostLive: Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής;.. | Sur Twitter, les réactions sont plus féroces. |
14 | Η M Ibrahim προσθέτει: | La palestinienne Lena Jarrar se demande: |
15 | Το οτιδήποτε είναι υπερβολικά φυσιολογικό για τη Lady Gaga RT @Adverse101: Άνετα. | Qu'est-ce que c'est que cette m…. ? |
16 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; Η Hend από τη Λιβύη κάνει διάφορες νύξεις για τη δημοσκόπηση. | Pourquoi les femmes du Moyen-Orient devraient-elles s'intéresser à vos sondages ? |
17 | Δημοσιεύει: | M. |
18 | Χωρίς δημοσκόπηση. | Ibrahim ajoute : |
19 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Simplement, avec tout ce qui est normal pour Lady Gaga RT @ Adverse101 : Confortablement. |
20 | Όπως ακριβώς οι άντρες της Μέσης Ανατολής - στο εξωτερικό του σώματός τους. | Hend, de la Libye, prend du plaisir à ironiser et tweete : Sans sondage. |
21 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Tout comme les hommes du Moyen-Orient - à l'extérieur de leur corps. |
22 | Ξεκινώντας από νωρίς στην παιδική ηλικία. | En commençant tôt dans l'enfance. |
23 | Λίγο μετά τη γέννηση κατά προτίμηση. | Peu de temps après la naissance, de préférence. |
24 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Et l'Egyptien Mohamed El Dahshan se joint au débat, en disant: |
25 | Και ο Αιγύπτιος Mohamed El Dahshan συμμετέχει, λέγοντας: | Sous-vêtements en premier. |
26 | Εσώρουχα πρώτα. Εκτός αν είναι η Wonderwoman, που στην περίπτωση αυτή τα εσώρουχα είναι το τελευταίο. | A moins qu'elles ne soient des Wonderwoman, dans ce cas, les sous-vêtements en dernier. |
27 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Dans des habits en tissu. |
28 | Με υφασμάτινα ρούχα. | Ou de peaux de bêtes. |
29 | Ή δέρματα ζώων. | De préférence, pas de polyester. |
30 | Κατά προτίμηση όμως όχι από πολυεστέρα. | Et Siddhartha Chatterje se demande : |
31 | RT @HuffPostLive Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | Pourquoi ce sujet donne la migraine à tout le monde sauf aux femmes du Moyen-Orient? |
32 | Και η Siddhartha Chatterje αναρωτιέται: | MT |
33 | Γιατί αυτό το θέμα απασχολεί όλους τους άλλους, πέρα από τις γυναίκες της Μέσης Ανατολής; MT @HuffPostLive: Πώς θα πρέπει να ντύνονται οι γυναίκες της Μέσης Ανατολής; | |