# | ell | fra |
---|
1 | Ισπανία: Δημιουργικές εναλλακτικές λύσεις για μια οικονομία σε κρίση | Espagne : des alternatives citoyennes pour faire face à la crise économique |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'Europe en crise. |
3 | [Όλοι οι εξωτερικοί σύνδεσμοι του άρθρου οδηγούν σε ισπανόφωνες ιστοσελίδες, εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά] | [Tous les liens sont en espagnol, sauf mention contraire] |
4 | Από την αρχή της οικονομικής κρίσης, η ισπανική κυβέρνηση δεν έλαβε τα απαραίτητα μέτρα για να προωθήσει την ανάπτυξη ή την δημιουργία θέσεων εργασίας. | Depuis le début de la crise socio-économique, la classe politique espagnole n'a pas pris de mesure en faveur de la croissance et la création d'emplois. |
5 | Αντίθετα, έκανε πολλαπλές περικοπές στον προϋπολογισμό, θέτοντας σε κίνδυνο ολόκληρες κοινωνικές ομάδες και διακινδυνεύοντας τα δικαιώματα των πολιτών, δυσχεραίνοντας έτσι την κατάσταση σε χώρες που ήδη βρίσκονται στο χείλος της χρεωκοπίας. | Elle applique, au contraire, de nombreuses coupes budgétaires mettant en danger des secteurs entiers de la société ainsi que les droits sociaux des citoyens. Cette dynamique aggrave la situation des pays qui sont au bord de la faillite. |
6 | Αντιμέτωπος με τέτοιες συνθήκες, ο κόσμος νιώθει ότι πρέπει να πάρει το μέλλον στα χέρια του, και στην Ισπανία, όπου ενθαρρυντικές τάσεις συνεχίζονται να εμφανίζονται, οι Ισπανοί έκαναν αυτό ακριβώς. | Face à cette situation, les citoyens réalisent que c'est à eux de prendre en main leur avenir et en Espagne des mouvements et des phénomènes encourageants continuent à apparaître. |
7 | Πολλοί επέλεξαν να δημιουργήσουν βιώσιμες εναλλακτικές για την οικονομία τους που βρίσκεται σε κρίση, όπως δίκτυα ανταλλαγής αγαθών κι υπηρεσιών, ή νέα συστήματα και συναλλακτικές πρακτικές που προωθούν την υπεύθυνη κατανάλωση. | Nombreux sont ceux qui misent sur l'élaboration d'alternatives viables que ce soit par le biais de l'épargne ou de la création d'un système durable. |
8 | Μοιραζόμαστε για να κάνουμε οικονομία | Partager pour faire des économies |
9 | Μία από τις επιπτώσεις της κρίσης υπήρξε η εξάπλωση της φτώχειας στη μεσαία τάξη και η χειροτέρευση των συνθηκών διαβίωσης των πιο ευπαθών στρωμάτων της κοινωνίας, σε τέτοιο βαθμό που μία πρόσφατη έκθεση του ΟΗΕ [es] για την Ισπανία κατήγγειλε την τάση αυτή. | Une des conséquences de la crise est l'augmentation de la pauvreté de la classe moyenne et la détérioration des conditions de vie des secteurs les plus vulnérables comme le signale un rapport récent de l'ONU (Organisation des Nations unies) concernant le cas espagnol. |
10 | Συνακόλουθα, το μοίρασμα κι η ανταλλαγή αγαθών έγιναν η πιο υποστηρικτέα και οικονομική επιλογή για έναν αριθμό Ισπανών. | Pendant ce temps, une partie des citoyens opte pour des mécanismes d'autogestion ainsi partager et échanger des biens est devenue l'option la plus solidaire et économique. |
11 | Κάποια από αυτά τα συστήματα προϋπήρξαν της κρίσης, αλλά απέκτησαν περισσότερη σημασία μόλις τώρα. | Certains de ces mécanismes existaient déjà avant la crise mais c'est à présent qu'ils acquièrent toute leur importance. |
12 | Για να μην γίνουν πολυτέλεια τα ταξίδια, μια συνηθισμένη πρακτική είναι η συνοδήγηση [es], με σκοπό την εξοικονόμηση χρημάτων κατά τη διάρκεια ταξιδιών. | Pour que les voyages ne deviennent pas un luxe et dans le but de pouvoir faire des économies dans les déplacements, une pratique habituelle et celle qu'on appelle le covoiturage. |
13 | Με αυτό τον τρόπο, άτομα που δε γνωρίζονται μεταξύ τους, αλλά πηγαίνουν προς τον ίδιο προορισμό όλοι ταξιδεύουν με ένα όχημα και μοιράζονται το κόστος των καυσίμων. | De cette façon, des personnes qui ne se connaissent pas mais qui souhaitent effectuer le même trajet utilisent un unique véhicule pour voyager à un prix raisonnable étant donné que le conducteur et les passagers partagent les frais d'essence. |
14 | Παρομοίως, υπάρχει μια συλλογική υπηρεσία ταξί, στην οποία το κόστος ενός ταξιδιού διαιρείται μεταξύ του μεγαλύτερου δυνατού αριθμού ατόμων. | Dans le même style, le taxi collectif a aussi été lancé, il s'agit de partager le coût de ce service entre le plus grand nombre de passagers possible. |
15 | Επίσης, όταν ταξιδεύουν στο εξωτερικό, πολλοί χρησιμοποιούν το couch-surfing, προκειμένου να απολαύσουν πιο οικονομική διαμονή. | Toujours en rapport avec le voyage, il existe aussi le couch surfing ou échange d'hospitalité pour trouver un hébergement à moindres frais lors d'un séjour à l'étranger. |
16 | Η αύξηση του ΦΠΑ από 18% σε 21% στην Ισπανία, κάτι που δεν περιλαμβανόταν στην πλατφόρμα της εκστρατείας του Προέδρου Mariano Rajoy, κατέστησε ακριβότερη τη ζωή και αποτέλεσε σφοδρό πλήγμα για τα πορτοφόλια των ανθρώπων. | En Espagne, l'augmentation de la TVA de 18 % à 21 % ne figurait pas dans le programme électoral de l'actuel président Mariano Rajoy. Elle représente une importante hausse des prix et un coup dur pour le portefeuille des citoyens. |
17 | Τέθηκε σε εφαρμογή το Σεπτέμβριο, το μήνα που οι μαθητές επιστρέφουν στα θρανία και οι οικογένειες πάνε να ψωνίσουν για σχολικά είδη. | Elle a pris effet en septembre, mois de la rentrée et période d'achat des fournitures scolaires. |
18 | Διάφορες ομάδες κινητοποιήθηκαν για το συντονισμό δωρεών σχολικού εξοπλισμού, μεταξύ των οποίων συνελεύσεις κατοίκων και το Κίνημα 15M. | Plusieurs collectifs comme les assemblées de quartier et le mouvement 15M se sont intensément mobilisés pour organiser des dons de manuels scolaires. |
19 | Όσο για τα βιβλία, ιστοσελίδες όπως η Libroscompartidos.com (Βιβλία που Μοιράζονται) επιτρέπουν σε χρήστες από διαφορετικές γωνιές της χώρας να ανταλλάξουν βιβλία χωρίς κέρδος και πετυχαίνει ακόμα και υπηρεσίες μεταφοράς και συλλογής του υλικού. | Dans le cas des autres livres, les sites comme Libroscompartidos.com se consacrent sans but lucratif à l'échange de livres même à distance puisqu'ils disposent d'un service d'envoi et de collecte d'ouvrages. |
20 | Ανταλλαγή σχολικών βιβλίων στην περιοχή Móstoles (Μαδρίτη) στις 16 Σεπτεμβρίου 2012. | Échange de manuels scolaires à Móstoles (Madrid) le 16 septembre 2012. |
21 | Φωτογραφία: Fotogracción. | Photo publiée par Fotogracción. |
22 | Προώθηση υπεύθυνης κατανάλωσης | Générer un système responsable |
23 | Οι νέες τεχνολογίες, ειδικά το Διαδίκτυο, επιτρέπουν τη δημιουργία εποικοδομητικών ιδεών, καθώς και διαδικτυακών εναλλακτικών κοινοτήτων. | Les nouvelles technologies, notamment Internet, permettent de répandre une vague de propositions constructives et même de créer des communautés virtuelles alternatives. |
24 | Το Etruekko, εν μέσω της δυσαρέσκειας και των διαμαρτυριών στην Ισπανία, έκανε απλά αυτό, προσπαθώντας να εκπέμψει ένα θετικό μήνυμα και να δομήσει ένα διαφορετικό μοντέλο κοινωνίας. | C'est ce que fait le site Etruekko qui, en plus des actions contestataires menées en Espagne, tente de lancer un message positif et de construire un nouveau modèle de société. |
25 | Πρόκειται για ένα κοινωνικό δίκτυο ψηφιακών κοινοτήτων [es], ακόμα υπό ανάπτυξη, που προωθεί την κοινωνική ευθύνη και προσφέρει ένα κοινωνικό νόμισμα ονόματι “truekko”, το οποίο αποκτάται μέσω της ανταλλαγής αγαθών και υπηρεσιών. | Il s'agit d'un réseau social de communautés virtuelles, encore en développement, qui favorise la responsabilité sociale. Il offre l'utilisation d'une monnaie sociale appelée truekko obtenue grâce à l'échange de biens et de services. |
26 | Με αυτό τον τρόπο, ένα άτομο μπορεί να ενισχυθεί, να καταναλώνει υπεύθυνα και να βοηθήσει στη διάχυση ηθικών αξιών στον ψηφιακό ιστό, ακόμα κι αν δεν είναι πολύ έμπειρο στη χρήση νέων τεχνολογιών. | De cette façon, on parvient à la prise de pouvoir de la société civile, la consommation responsable et la diffusion de valeurs éthiques par le biais de la Web, même pour ceux qui ne maîtrisent pas pleinement les nouvelles technologies. |
27 | Το ιστολόγιο Konsumo responsable (Υπεύθυνη Κατανάλωση) δημοσίευσε τον ακόλουθο ορισμό μιας “κοινωνικής αγοράς”: | Le blog Konsumo responsable publie la définition suivante de « marché social » : |
28 | Η Κοινωνική Αγορά εφαρμόζει ένα συμπληρωματικό νόμισμα, που δουλεύει εν μέρει χάρη στα μπόνους που κερδίζουν οι καταναλωτές με κάθε αγορά: για τον πωλητή, αυτό σημαίνει μια έκπτωση κατά την πώληση. | Le marché social introduit un circuit de monnaie complémentaire dont une partie du fonctionnement se base sur des bonifications accordées aux consommateurs à chaque achat et qui représente pour le fournisseur une remise sur la vente. |
29 | Είναι κάτι παρόμοιο με τα προγράμματα εξαργύρωσης πόντων που χρησιμοποιούν ορισμένες μεγάλες εταιρείες για να καλλιεργήσουν την πιστότητα των πελατών και την αύξηση πωλήσεων, αλλά με στόχο την αύξηση του αντίκτυπου μιας υποστηρικτικής οικονομίας και της ανάπτυξης εκτενών δικτύων, που μπορούν να εξυπηρετήσουν ως “νόμισμα” βάσει μη-καπιταλιστικών οικονομικών κριτηρίων. | Cela ressemble aux systèmes de points que certaines grandes entreprises utilisent pour fidéliser leurs clients et augmenter leurs ventes, l'objectif étant cette fois-ci d'augmenter la répercussion de l'économie solidaire et de développer de grands réseaux pouvant fonctionner avec une « monnaie » fondée sur des critères économiques non capitalistes. |
30 | Κατειλημμένα και αυτοδιαχειριζόμενα κοινοτικά κέντρα [es] έχουν ένα ρόλο σε αυτή τη δυναμική. | Les centres sociaux occupés et autogérés ont un rôle important dans ce système. |
31 | Στη Μαδρίτη, ξεχωρίζουν τα κέντρα Tabacalera, Patio Maravillas και Casablanca. | À Madrid, la Tabacalera, le Patio Maravillas et le Casablanca sont à remarquer. |
32 | Τα κέντρα, που ξεκίνησαν ως ειρηνικές καταλήψεις αχρησιμοποίητων κτιρίων, αποτελούν οργανωμένους χώρους ανοιχτούς στο κοινό, που προσφέρουν ποικιλία πολιτιστικών δραστηριοτήτων και διασκέδασης. | Ils naissent de l'occupation pacifique d'un bâtiment inoccupé pour créer ensuite des espaces organisés et ouverts au public offrant des activités culturelles et des loisirs très divers. |
33 | Απαιτούν συνεχή οργάνωση από τις ομάδες και ενώσεις που συχνάζουν στα κέντα και έχουν καταλάβει επιτυψώς μια θέση στην κοινωνία. | Ils requièrent une organisation constante de la part des collectifs et associations qui fréquentent le centre et se sont faits une place dans la communauté. |
34 | Τα κέντα συνήθως προσφέρουν δραστηριότητες και ομιλίες για ποικίλα θέματα: εργαστήρια χορού και μουσικής, συναυλίες, εκθέσεις, δωρεάν ρουχισμό και χώρους συνάντησης. | Ils offrent aussi habituellement des activités et interventions autour de thèmes variés : ateliers musicaux, ateliers de danse, concerts, expositions, vêtements gratuits et espaces consacrés à l'échange. |
35 | Στο αστικό περιβάλλον, όσοι συμμετέχουν σε αστικούς κήπους και κολεκτίβες κηπουρικής [en], καλλιεργώντας διάφορα είδη διατροφής σε αχρησιμοποίητα οικόπεδα, προωθούν σημαντικά τον κριτικό διάλογο ανάμεσα στον κόσμο σχετικά με το οικονομικό μοντέλο στο οποίο ανήκουν και τις πιθανές ηθικές εναλλακτικές στην οικονομία της αγοράς. | Toujours en ville, les jardins potagers urbains et partagés sont des propositions collectives où les connaissances en horticulture prennent forme sur les terrains vagues et les parcelles inutilisées des grandes villes. Ils favorisent surtout la rencontre et l'échange entre des personnes prêtes à réfléchir au modèle économique dont elles font partie et à chercher des alternatives éthiques au marché actuel. |
36 | Ομάδες καταναλωτών και κολεκτίβες συνηγορούν στην αγορά αειφόρων διατροφικών προϊόντων, ενώ ταυτόχρονα αρνούνται να συμμετάσχουν στην περιθωριοποίηση των μικροκαλλιεργητών από τις μεγάλες αλυσίδες σούπερ μάρκετ. | Cette initiative fait naître des groupes de consommation et des coopératives qui permettent l'achat d'aliments écologiques tout évitant de participer aux abus commis par les grandes chaînes de production envers les petits agriculteurs. |
37 | Αστικός κήπος του ισπανικού κινήματος των αγανακτισμένων στην Puerta del Sol το Μάιο του 2011. | Jardin potager urbain installé sur la place Puerta del Sol à Madrid par le mouvement des Indignés espagnols en mai 2011. |
38 | Φωτογραφία του Lecamaleon (cc). | Photo de Lecamaleon (cc) |
39 | Έξωση από το κατειλημμένο κοινοτικό κέντρο Casablanca, 18 Σεπτεμβρίου 2012, στη Μαδρίτη. | Expulsion du centre social Casablanca à Madrid. |
40 | Οι γείτονες βγήκαν για να διαμαρτυρηθούν μετά την παρέμβαση της αστυνομίας. | Des voisins du squat sont sortis pour réagir contre l'intervention policière. |
41 | Δημοσιεύτηκε στο 15Mpedia | Publiée sur 15Mpedia. |
42 | Παρά τα εμπόδια στην δημιουργία ενός άλλου συστήματος ικανού να ανταγωνιστεί την υπάρχουσα αγορά, ολοένα και περισσότεροι άνθρωποι υποστηρίζουν οικονομικές φιλοσοφίες που είναι ηθικές, προωθούν την κοινωνική υπευθυνότητα και την αυτοδιαχείριση, ενώ αμφισβητούν το υπάρχον καπιταλιστικό μοντέλο μέσα από την περίσκεψη και χειρονομίες αλληλεγγύης, κάτι που στέλνει ένα καθαρό μήνυμα στην κοινωνία και τους κρατούντες: ένας άλλος κόσμος είναι εφικτός. | Indépendamment du fait que la tentative de créer un système capable de concurrencer l'économie de marché actuelle soit couronnée de succès ou non, ceux qui adhèrent à l'autogestion, l'éthique et la responsabilité sociale sont de plus en plus nombreux, remettant ainsi en cause le système capitaliste existant. Et ce, depuis la réflexion et l'action solidaire pour lancer un message clair à la société et à ceux qui nous gouvernent : un autre monde est possible. |