# | ell | fra |
---|
1 | Γαλλόφωνη Αφρική: Ακτιβισμός με ποίηση επί σκηνής | Militer par le slam en Afrique francophone |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. | Ces 10 derniers mois les mouvements sociaux ont bourgeonné à toute vitesse de par le monde. |
3 | Τους τελευταίους 10 μήνες, σε όλο τον κόσμο έχουν ξεπηδήσει κοινωνικά κινήματα σε εντυπωσιακό βαθμό. Όλα ξεκίνησαν με μια πράξη απόγνωσης [en] στην πόλη Sidi Bouzid της Τυνησίας και τώρα έχουν εξαπλωθεί σε 87 χώρες και 951 πόλεις [en] σε όλο τον κόσμο, σύμφωνα με τους οργανωτές του Ενωμένου Κινήματος για την Παγκόσμια Αλλαγή. | Tout a commencé avec un acte désespéré dans la petite ville de Sidi Bouzid, en Tunisie, pour s'étendre désormais à 87 pays et 951 cités de la planète, à en croire les animateurs du mouvement United for #GlobalChange (15 octobre). |
4 | Η διαμαρτυρία έξω από οργανισμούς είναι ένας τρόπος έκφρασης της επιθυμίας για αλλαγή στην κοινωνία. | Manifester hors du cadre des institutions est une manière d'exprimer un désir de changement dans une société. |
5 | Ωστόσο, υφίστανται κι άλλες μορφές ακτιβισμού εδώ και κάποιο διάστημα και τώρα αναθερμαίνονται σε όλο τον κόσμο ως επίδειξη διαμαρτυρίας ενάντια στο παρόν στάτους κβο. | D'autres formes de militantisme n'en existent pas moins depuis longtemps, qui se rallument à présent dans le monde entier en signe de protestation contre l'ordre établi. |
6 | Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής (Poetry slam) [en] είναι ένα γνωστό κανάλι έκφρασης για πολλούς ακτιβιστές στη Βόρεια Αμερική, αλλά πλέον και ο υπόλοιπος κόσμος έχει αγκαλιάσει αυτό το μοναδικό μείγμα ποίησης και ρυθμικής προφορικής αφήγησης. | Le slam en poésie est un canal d'expression bien connu pour de nombreux activistes d'Amérique du Nord, mais le reste du monde a adopté désormais ce mélange unique de poésie et de joute oratoire rythmée. |
7 | Πολλοί το βρίσκουν δύσκολο κατά καιρούς να συσχετιστούν με μια μορφή έκφρασης που συχνά συνδέεται λανθασμένα με τη νεολαία των πόλεων της Βόρειας Αμερικής. | Pour beaucoup, il a été parfois difficile de s'accrocher à une forme d'expression souvent perçue à tort comme limitée à la jeunesse urbaine d'Amérique du Nord. |
8 | Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής είναι τώρα βαθιά εδραιωμένη στην κουλτούρα πολλών χωρών ειδικά στην Αφρική, γιατί ενσωματώνει την αφρικανική παράδοση της προφορικής αφήγησης. | Désormais, le slam poétique est cependant solidement installé dans la culture de nombreux pays, en particulier en Afrique, parce qu'il incorpore la tradition africaine du récit oral. |
9 | Ιδού ορισμένα παραδείγματα “poetry slam” από την αφρικανική ήπειρο και το πλαίσιο εντός του οποίου εκφράστηκαν. | Voici quelques exemples de slam à travers le continent africain, avec le contexte dans lequel ils se sont exprimés. |
10 | Αραβική Επανάσταση | La révolution arabe |
11 | Ο King Bobo στο UniversalSlam έγραψε ένα αφιέρωμα στην νεολαία της Τυνησίας, της Αιγύπτου, της Συρίας και της Λιβύης με τίτλο “Liberté chérie j'écris ton nom” (Αγαπημένη ελευθερία, γράφω το όνομά σου) [fr]: | King Bobo a écrit sur UniversalSlam un hommage à la jeunesse de Tunisie, d'Egypte, de Syrie et de Libye, sous le titre ‘Liberté chérie j'écris ton nom‘ : |
12 | Αγαπημένη Ελευθερία, το όνομά σου γράφω Ακούστε τον άνεμο αυτό ελευθερίας που πνέει σε όλες τις γλώσσες Η νεολαία της Τυνησίας γράφει πάνω στους τοίχους με συνθήματα ζωγραφιές Ελευθερία, ελευθερία, ελευθερία Η νεολαία της Αιγύπτου χαράζει στους τάφους μοντέρνα ιερογλυφικά χαραγμένα για το μέλλον Η νεολαία της Συρίας βλέπει μονάχα αδέσποτες σφαίρες που σφυρίζουν τριγύρω και αφήνουν σημάδια στους τοίχους Οι Λίβυοι ποιητές της Βεγγάζης μουρμουρίζουν σατιρικά ποιήματα καρικατούρες. | Liberté chérie j'écris ton nom Ecoutez ce vent de liberté qui souffle dans toutes les langues La jeunesse tunisienne s'exprime sur les murs Avec des slogans tracés à la peinture Liberté, liberté, liberté La jeunesse égyptienne grave sur les sépultures Des hiéroglyphes modernes inscrits pour le futur La jeunesse syrienne ne voit que des balles perdues Qui ricochent un peu partout et qui tracent sur les murs Les poètes libyens de Benghazi murmurent Des poèmes satiriques comme des caricatures |
13 | Αλγερία | Algérie |
14 | Ο Fodil Belhadj, Αλγερινός συγγραφέας, ποιητής και blogger στο Regards Africains (Αφρικανικές ματιές) [fr], μιλάει για την υπόσχεση ανεξαρτησίας της Αλγερίας [fr] και τη συγκρίνει με τη δική του ιστορία και την εξορία από την πατρίδα του [fr]: | Fodil Belhadj, un écrivain, poète et blogueur sur Regards Africains, slame sur la promesse de l'indépendance de l'Algérie et fait une analogie entre sa propre histoire et son exil de sa patrie : |
15 | Ο Fodil Belhadj δημοσιεύει επίσης στο blog του ανοιχτή επιστολή προς τον Αλγερινό στρατό [fr] : | Fodil Belhadj oublie aussi sur son blog une lettre ouverte à l'armée algérienne : .. Cela s'appelle l'autodétermination Chère Armée Algérienne. |
16 | …ονομάζεται αυτοδιάθεση, αγαπητέ στρατέ της Αλγερίας. | L'aurais-tu par je ne sais quel crime oublié ? |
17 | Πώς μπορείς να ξεχνάς; Σωστά, ξέχασα πως οι Αλγερινοί “έκαναν λάθος” και ψήφισαν 188 βουλευτές του Ισλαμικού Μετώπου (FIS). | Ah oui j'avais oublié que les Algériens s'étaient « trompés » en mandatant 188 députés du Front islamique du salut. |
18 | Είναι αλήθεια πως δε θα ‘πρεπε να ψηφίσουν τους κακούς και μοχθηρούς Ισλαμιστές και πως εσύ είσαι τόσο πιο συμπαθητικός. | Oui c'est vrai z'avaient qu'à pas voter pour de méchants islamistes, alors que toi tu es tellement, tellement sympathique. |
19 | Αγαπημένε μου στρατέ της Αλγερίας. | Chère Armée Algérienne. |
20 | Αυτό το επιχείρημα σου έχει μείνει μόνο για να συνεχίζεις την καταστολή του λαού σου και τη διασφάλιση της “δικής σου” διεθνούς κοινότητας; Θα ‘πρεπε να γνωρίζεις, μεγάλε και σιωπηλέ [στμ: παρατσούκλι του στρατού σε πολλά γαλλόφωνα έθνη], αν και προσποιείσαι πως δεν το ξέρεις, πως δημοκρατία σημαίνει αποδοχή της ετυμηγορίας της κάλπης. | C'est tout ce que tu as trouvé comme argument spécieux, s'il en est, pour écraser ton propre peuple et rassurer « ta » communauté internationale…! Sache donc grande muette puisque tu feins de ne point le comprendre, et à défaut de l'admettre, que démocratie signifie : Se soumettre au verdict des urnes. |
21 | Δημοκρατία του Κονγκό | République du Congo |
22 | Ο Abd al Malik είναι γνωστός τραγουδιστής και ποιητής που μεγάλωσε στην Μπραζαβίλ της Δημοκρατίας του Κονγκό. | Abd al Malik est un chanteur et poète renommé qui a grandi à Brazzaville, en République du Congo. |
23 | Κοινωνικά και πολιτικά ενεργός, ιδιαίτερα σχετικά με την αντίληψη του Ισλάμ στη Γαλλία, δημιούργησε με άλλους καλλιτέχνες την ομάδα “Νέοι Αφρικανοί Ποιητές” (NAP) [fr]. | Socialement et politiquement engagé, et notamment sur la perception de l'Islam en France, il a fondé avec d'autres artistes le groupe des ‘Nouveaux Poètes Africains' (NAP). |
24 | Στο ποίημα του με τίτλο “Soldat de plomb” (Το μολυβένιο στρατιωτάκι), ο Malik περιγράφει τον αγώνα μιας θυμωμένης νεολαίας που προσπαθεί να γίνει ένα με το “κανονικό”: | Dans son poème, ‘Soldat de plomb', Malik décrit la lutte d'un jeune rebelle pour trouver sa place : |
25 | Μολυβένιο στρατιωτάκι, μολυβένιο στρατιωτάκι, σίγουρα ένα χαμόγελο θα ήταν καλό, Λίγη προσοχή κι ίσως όλα θα ήτανε αλλιώς, θα μπορούσαμε να είμαστε κανονικά παιδιά αντί για παιδιά στρατιώτες | Soldat de plomb, soldat de plomb Bien sûr qu'un sourire nous aurait fait plaisir, Juste un peu d'attention et peut-être ça aurait été autrement. Nous aurions été des enfants normaux et pas des enfants soldats, |
26 | Μαρόκο | Maroc |
27 | Στο Μαρόκο, η ανεξάρτητη ειδησεογραφική πύλη Mamfakinch περιέγραψε πως το κίνημα της 20ής Φλεβάρη έδωσε φωνή στην επιθυμία τους για αλλαγή λίγους μήνες πριν με διαφορετικό τρόπο [fr]: | Au Maroc, le portail d'information indépendant Mamfakinch décrit comment le mouvement du 20 février a fait entendre différemment son désir de changement il y a quelques mois : |
28 | Είμαστε νέοι, ικανοί για καινοτομία! | Nous sommes jeunes, nous sommes capables d'innovation ! |
29 | Για να μην ευτελιστούν οι διαμαρτυρίες και μιας που έχουμε το κίνημα των πολιτών, ειδικά την νεολαία, να κουράζεται από τις επανειλημμένες καθιστικές διαμαρτυρίες, η επιτροπή συντονισμού αποφάσισε να διαφοροποιήσει τον τρόπο διαμαρτυρίας της. | Pour ne pas tomber dans la banalisation de nos formes de protestation, et au vu de l'essoufflement que peuvent ressentir nos concitoyens et principalement les jeunes par les sit-in répétitifs, la coordination de Rabat des jeunes du 20 févier a décidé de diversifier ses formes des contestations. |
30 | Μετά από μεγάλη συζήτηση, αποφασίσαμε να κάνουμε ένα flash-mob (“στιγμιαίος όχλος”), πιο συγκεκριμένα ένα freeze (“πάγωμα”, ακινητοποίηση στο δρόμο), μια μικρή συναυλία και λίγη ποίηση από ακτιβιστές. | C'est dans cet esprit nous avons choisi, après un long débat, de faire un Flash-mob: Plus précisément, un Freeze ( on explique plus bas le principe) et un petit concert de musique et poèmes contestataires. |
31 | Ιδού ένα βίντεο από μέρος της διαμαρτυρίας: | Voici une vidéo d'une partie de la manifestation : |
32 | Μαδαγασκάρη | Madagascar |
33 | Ορισμένοι υποστηρίζουν ότι οι αρχικοί σπόροι του poetry slam φύτρωσαν στη Μαδαγασκάρη. | On pourrait soutenir que les graines originales du slam poétique ont été semées à Madagascar. |
34 | Η μαλαγασιανή κουλτούρα πάντοτε ενσωμάτωνε Hainteny (μαλαγασιανή λέξη για τη “λεξιγνωσία”), μια παραδοσιακή μορφή μαλαγασιανής προφορικής λογοτεχνίας και ποίησης με ευρεία χρήση μεταφορών. | La culture malgache a toujours incorporé le Hainteny (en malgache, “connaissance des mots, ou propos élaborés”), une forme traditionnelle de littérature et poésie orale malgache fortement teintée de métaphore. |
35 | Το Kabary είναι η προφορική δημόσια έκφραση του Hainteny και η προγενέστερη μορφή του χρονολογείται από το 18ο αιώνα. | Le Kabary est le discours oral public du Hainteny et la forme primitive du Kabary remonte au 18ème siècle. |
36 | Kabary συχνά χρησιμοποιούνται σε κοινωνικές συγκεντρώσεις, όπως αρραβώνες ή γάμοι, όπου ο ομιλητής για κάθε οικογένεια έμπαινε σε ένα αυτοσχέδιο “αγώνα λέξεων”. | Les Kabarys sont souvent utilisés lors des réunions entre amis ou de famille, comme les fiançailles et les mariages, où l'orateur de chaque famille participe à la joute verbale. |
37 | Συνήθως απορριπτέες από τους άνδρες, ιδού μια σπάνια περίπτωση Μαλαγασιανών γυναικών που μιλούν Kabary [mg]: | Généralement affaire des hommes, voici un rare exemple de Kabary prononcé par des femmes malgaches [en malgache] : |
38 | Μαυρίκιος | Maurice |
39 | Η ρυθμική ποίηση επί σκηνής έφτασε και στο νησί του Μαυρίκιου. | Le slam s'est aussi imposé sur l'île Maurice. |
40 | Ο Stefan Hart de Keating, γνωστός επίσης και ως StefH2K, είναι ένας από τους πρωτοπόρους του poetry slam στον Ινδικό Ωκεανό. | Stefan Hart de Keating aussi connu sous le nom de StefH2K est l'un des pionniers du slam dans l'Océan Indien. |
41 | Ο StefH2K εξηγεί πως η παρουσία είναι το ίδιο σημαντική με την ποιότητα του κειμένου. | StefH2K explique que la présence a autant d'importance pendant le slam que la qualité du texte. |
42 | Συζητά για την κρίση ταυτότητας που νιώθει μερικές φορές η ασιατική μειονότητα στο Μαυρίκιο [fr, kr]: | Fictif évoque la crise d'identité que ressent parfois la minorité asiatique à Maurice [en français et créole] : |
43 | Οι Σινο-Μαυρικιανοί | LE Sino-Mauricien |
44 | Θέλω να μιλήσω για αυτούς σαν και μένα που έχουν κουραστεί να εξοστρακίζονται Γιατί δεν είμαι μονάχα ένας μικρός Κινέζος Είμαι επίσης Μαυρικιανός σαν εσένα, σαν εσένα, σαν εσένα Ξέχνα για λίγο την κινέζικη προφορά μου η μητρική μου γλώσσα είναι τα κρεολικά Τι νόμισες; Πώς δεν μπορώ να μιλήσω κρεολικά; Ακόμα κι αν βλέπω Τσάκι Τσαν στην τηλεόραση ή κάνω κουνγκ-φου σε μπέρδεψα ε; Ο αγαπημένος μου χορός είναι και πάλι ο séga | Aujourd'hui Je veux slamer Pour tous ceux Qui comme moi en ont marre D'être mis à l'écart Car je ne suis pas qu'un petit Chinois Mais un Mauricien Comme toi… comme toi… comme toi Oublie mon accent chinois Ma langue maternelle, c'est le créole Ki to ti kroir toi ? Mo pa konn koz kréol ? |
45 | Υπάρχουν πολλοί λόγοι που ο κόσμος διαμαρτύρεται στους δρόμους ή μπαίνει σε πολιτικούς διαπληκτισμούς. | Même si je regarde Jackie Chan à la télé Ou pratique le kung-fu Fou, hein ? |
46 | Αυτό που υφίσταται ως αποτέλεσμα είναι πως ο τρόπος που το κάνουμε τείνει να τροφοδοτεί ο ένας τον άλλο πολύ πιο γρήγορα. | Ma danse préférée reste le séga Les causes sont nombreuses, pour lesquelles on manifeste dans les rues ou on s'engage dans le discours politique. |
47 | | Ce qui apparaît, c'est que la manière dont cela se fait se transforme plus rapidement. |
48 | Παρομοίως, η ρυθμική ποίηση επί σκηνής ξέφυγε από τα σύνορά της κι έφτασε να είναι ένα μοναδικό κανάλι αυτοέκφρασης και κοινωνικού ακτιβισμού. | De même, le slam a débordé de ses frontières pour devenir un canal unique d'expression de soi et d'activisme social. |
49 | Στην πραγματικότητα, η άνοδος των μέσων κοινωνικής δικτύωσης πιθανότατα διαδραμάτισε ρόλο στο γρηγορότερο χαρακτηρισμό του poetry slam ως παγκόσμια φωνή για τους καταπιεσμένους. | En fait, la montée des médias sociaux a probablement été un facteur de la dissémination plus rapide du slam comme voix universelle des opprimés. |