# | ell | fra |
---|
1 | Αμερικανικά νομοσχέδια ίσως απειλούν το παγκόσμιο διαδίκτυο | États-Unis : Deux propositions de loi menacent Internet |
2 | Στο Global Voices, αντιλαμβανόμαστε ότι, συλλογικά, είμαστε το Internet. | [Liens en anglais, sauf mention contraire] |
3 | Η ατομική μας συμμετοχή είναι αυτή που κάνει το διαδίκτυο μιά παγκόσμια συζήτηση εκπληκτικού βάθους και ποικιλίας, όμως αυτό είναι δυνατό μόνο χάρη στην ανοικτή τεχνολογική και νομική του υποδομή. | Chez Global Voices, nous considérons que les internautes forment, collectivement, Internet. La participation de chacun fait d'Internet une discussion mondiale d'une étonnante profondeur et diversité, qui ne repose que sur la liberté de sa structure en termes techniques et juridiques. |
4 | Δυστυχώς, υπάρχουν ισχυρές επιχειρηματικές και κυβερνητικές δυνάμεις που θα προτιμούσαν να δουν την ανοικτότητα και την προσβασιμότητα του παγκόσμιου ιστού να περιορίζεται. | Malheureusement, des entreprises et des forces influentes auprès du gouvernement américain souhaitent que cette liberté et l'accessibilité faisant la force du web soient restreintes. |
5 | Επιζητούν να αναπτύξουν λογοκρισία και παρακολούθηση στο όνομα της επιβολής του copyright, με τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποιούνται για την λογοκρισία του διαδικτύου σε αυταρχικές χώρες, όπως η Κίνα, το Ιράν και η Συρία. | Elles cherchent à faire recours à la censure et à la surveillance au nom de la défense des droits d'auteur, en employant les mêmes outils que des pays autoritaires tels que la Chine, l'Iran et la Syrie. |
6 | Αγνοώντας τις προειδοποιήσεις πολιτών και τεχνολόγων, Αμερικανοί νομοθέτες εξετάζουν δύο νομοσχέδια, το Stop Online Piracy Act (SOPA) και το Protect IP Act (PIPA), που συνιστούν πραγματική κι επικίνδυνη απειλή για την ανοικτότητα του διαδικτύου παντού στον κόσμο. | Ignorant les avertissements des citoyens et des technologues, les législateurs étasuniens envisagent d'avaliser deux projets de loi, le Stop Online Piracy Act (SOPA) [lien en français] et le Protect IP Act (PIPA), qui représentent une réelle menace pour la liberté du web, dans le monde entier. |
7 | Σε απάντηση αυτών των ενεργειών, η κοινότητα του Global Voices αποφάσισε να ενώσει τις δυνάμεις της με ιστοσελίδες όπως η Wikipedia, το Reddit και το BoingBoing σε “συσκοτισμό” διαμαρτυρίας, και θα μαυρίσει την ιστοσελίδα Global Voices Advocacy για 12 ώρες στις 18 Ιανουαρίου, επιδεικνύοντας ταυτόχρονα ένα banner σε άλλες ιστοσελίδες του δικτύου Global Voices που θα παρέχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προτεινόμενα νομοσχέδια. | Se joignant à l'action de nombreux autres sites, tels que Wikipedia, Reddit et BoingBoing, Global Voices placera un rideau noir sur son site Global Voices Advocacy aujourd'hui, 18 janvier, et une bannière offrant des explications à ce sujet sur ses autres sites. Notre communauté, composée de bénévoles du monde entier, a pour objectif de diffuser des informations provenant de médias citoyens aux quatre coins de la planète. |
8 | Είμαστε μία διεθνής κοινότητα εθελοντών αφιερωμένη στην ενίσχυση μέσων των πολιτών απ' όλο τον κόσμο. | |
9 | Τα τελευταία 6 χρόνια, έχουμε παράγει πάνω από 75.000 άρθρα που συνδέουν προς blogs και άλλου είδους περιεχόμενο των πολιτών για αναγνώστες σε πάνω από 20 γλώσσες. | En 6 ans, Global Voices a publié plus de 75 000 billets redirigeant vers des blogs et d'autres contenus citoyens dans plus de 20 langues. |
10 | Το περιεχόμενό μας είναι ελεύθερο προς χρήση και διαμοίραση. | Les informations que nous publions sont utilisables gratuitement et peuvent être partagées sans frais. |
11 | Βασιζόμαστε στο ανοικτό διαδίκτυο για να φέρουμε σε πέρας την αποστολή μας, και σε κοινωνικά μέσα και ιστοσελίδες μέσων των πολιτών που επιτρέπουν την απλή δημοσίευση και διαμοίραση περιεχομένου. | Notre mission, qui repose sur la liberté propre à Internet, est possible grâce à des médias sociaux et citoyens qui offrent la possibilité de publier et de partager du contenu aisément. |
12 | Πλατφόρμες όπως τα WordPress, Wikipedia, Twitter, YouTube, Flickr, Reddit, Tumblr, και πολλές άλλες κοινότητες παραγωγής διαδικτυακών μέσων φιλοξενούν περιεχόμενο στο οποίο βασίζουμε σε μεγάλο βαθμό την δουλειά μας. | Des plateformes telles que WordPress, Wikipédia, Twitter, YouTube, Flickr, Reddit, Tumbr et de nombreuses autres communautés en ligne hébergent du contenu nécessaire à notre travail. |
13 | Το πέρασμα των SOPA και PIPA από το αμερικανικό Κογκρέσο θα αναγκάσουν τις πλατφόρμες μέσων κοινωνικής δικτύωσης και άλλες ιστοσελίδες που φιλοξενούν περιεχόμενο χρηστών να παρακολουθούν και να λογοκρίνουν προληπτικά τους χρήστες, προκειμένου να τους αποτρέψουν από την δημοσίευση λέξεων ή εικόνων που μπορεί να παραβιάζουν πνευματικά δικαιώματα. | Si SOPA et PIPA sont acceptées par le Congrès et le Sénat des États-Unis, ces plateformes et bien d'autres sites web hébergeant du contenu généré par leurs utilisateurs se verraient dans l'obligation de surveiller et de censurer ces derniers, de manière proactive, afin de les empêcher de publier des textes ou des images pouvant violer des droits d'auteur. |
14 | Κάτι τέτοιο θα είχε σαν αποτέλεσμα την αύξηση του κόστους συμμετοχής σε τέτοιες σελίδες για όλους τους χρήστες διεθνώς, και θα εξανάγκαζε πολλά έργα κοινωνικών μέσων να κλείσουν, ειδικά μικρότερες ιστοσελίδες κι επιχειρήσεις. | Ce scénario augmenterait le coût d'utilisation de ces sites pour tous les internautes et pourrait forcer de nombreux projets liés aux médias sociaux, en particulier les petits sites web et entreprises, à mettre fin à leurs activités. |
15 | Ανησυχούμε ότι ο νόμος αυτός μπορεί να βλάψει ευρέως την δουλειά ψηφιακών ακτιβιστών που ζούνε σε χώρες με καταπιεστικά καθεστώτα, καθώς και να περιορίσει βασικές ελευθερίες έκφρασης σε όλο τον κόσμο. | Nous craignons que ces lois portent largement atteinte au travail mené par les militants en ligne vivant dans des régimes répressifs et à la liberté d'expression dans le monde entier. |
16 | Οι ισχύοντες νόμοι πνευματικών δικαιωμάτων περιστασιακά χρησιμοποιούνται καταχρηστικά, με αποτέλεσμα πιθανούς de facto περιορισμούς στην έκφραση. | Aux États-Unis, les lois relatives aux droits d'auteur sont parfois utilisées à mauvais escient, donnant lieu de facto à des restrictions de la liberté d'expression. |
17 | Σε χώρες με λιγότερο ανεξάρτητα συστήματα δικαιοσύνης, η κατάχρηση της νομοθεσίας πνευματικών δικαιωμάτων για την καταστολή του ακτιβισμού είναι απλή και συχνή. | Dans certains pays où le système juridique ne dispose pas d'une réelle autonomie, le recours abusif à de telles lois dans le but de réprimer le militantisme est aisé et fréquent. |
18 | Οι συντάκτες του Global Voices σε πολλές χώρες αντιμετωπίζουν ολοένα και πιό επιθετική παρακολούθηση και λογοκρισία. | Dans de nombreux pays, les collaborateurs de Global Voices font face à une surveillance et une censure âpre. |
19 | Πολλοί βρίσκονται στη φυλακή ή σε εξορία λόγω των διαδικτυακών τους δραστηριοτήτων. | Plusieurs sont emprisonnés ou se sont vu contraints à l'exil à cause de leurs activités en ligne. |
20 | Το πέρασμα των νομοσχεδίων αυτών θα στείλει το ξεκάθαρο μήνυμα ότι η αμερικανική κυβέρνηση πιστεύει πως είναι αποδεκτή η παρακολούθηση και λογοκρισία των πολιτών για την ανίχνευση “παράνομων δραστηριοτήτων”, όπως πολύ συχνά χαρακτηρίζονται η πολιτική και η θρησκευτική διαφωνία. | L'approbation de ces lois serait un message clair indiquant que le gouvernement étasunien considère acceptable de surveiller et de censurer des citoyens pour identifier des « infractions » qui trop souvent correspondent à des contestations politiques ou religieuses. |
21 | Το πέρασμα των SOPA και PIPA θα έδινε επίσης στην κυβέρνηση των ΗΠΑ δυσανάλογα μεγάλη ισχύ στον προσδιορισμό της πορείας του διαδικτύου. | En outre, ces lois donneraient aux États-Unis une influence disproportionnée quant aux décisions concernant l'évolution d'Internet. |
22 | Το αποτέλεσμα θα ήταν ένας περισσότερο επικίνδυνος κόσμος για bloggers και ακτιβιστές, και λιγότερη ελευθερία έκφρασης για όλους. | Le monde serait plus dangereux pour les blogueurs et les militants et la liberté d'expression se réduirait pour tous. |
23 | Παρ'ότι η τρέχουσα έκδοση του νομοσχεδίου SOPA τέθηκε σε επ' αορίστω αναβολή αυτή την εβδομάδα, η έκδοση PIPA του νομοσχεδίου στην Γερουσία παραμένει ζωντανή. | Bien que la version actuelle du SOPA ait été indéfiniment suspendue cette semaine , PIPA, la version du Sénat de cette proposition de loi est toujours d'actualité. |
24 | Επίσης, τα ζητήματα και οι δυνάμεις που κινούν το πέρασμα των νομοσχεδίων παραμένουν εν ενεργεία. | De plus, les questions et les forces défendant leur approbation sont bien réelles. |
25 | Για τον λόγο αυτό, το Global Voices συμμετάσχει στο διαδικτυακό blackout της 18η Ιανουαρίου 2012. | Voilà pourquoi Global Voices joint ses forces à l'action en ligne déployée ce 18 janvier 2012. |
26 | Πρόσφατα άρθρα του Global Voices Advocacy για τα νομοσχέδια SOPA/PIPA: | Billets publiés récemment sur Global Voices Advocacy à propos du SOPA/PIPA : |
27 | Άλλοι πόροι για την κατανόηση των επιπτώσεων των νομοσχεδίων SOPA/PIPA: | Autres ressources pour comprendre les répercussions du SOPA/PIPA : |
28 | Τι μπορείτε να κάνετε: | Comment pouvez-vous agir : |