# | ell | fra |
---|
1 | Εκατοντάδες τοπικοί νομοθέτες στην Κίνα παραπέμφθηκαν εξαιτίας σκανδάλου μαζικών δωροδοκιών | Des centaines d'élus locaux chinois démissionnent après un retentissant scandale de corruption |
2 | Στην πόλη Hengyang της ανατολικής Κίνας, αποπέμφθηκαν τα περισσότερα μέλη του νομοθετικού της σώματος, αφού αποκαλύφθηκε ότι είχαν λάβει σε δωροδοκίες εκατομμύρια δολάρια σε μια μαζική εκλογική απάτη. | La ville de Hengyang, au sud de la Chine, a perdu la plupart des membres de son administration communale : ils sont accusés d'avoir détourné des millions de dollars en pots de vin dans une fraude électorale massive. |
3 | Σύμφωνα με αναφορά της εφημερίδας Hunan Daily που δημοσιεύθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2013, 518 νομοθέτες και 68 μέλη προσωπικού στην Hengyang έχουν δεχτεί δωροδοκίες, και 512 νομοθέτες αποπέμφθηκαν. | D'après les informations du Hunan Daily révélées le 28 décembre 2013, 518 élus de Hengyang et 68 collaborateurs étaient soupçonnés d'avoir accepté des pots de vin, et 512 élus ont été renvoyés. |
4 | Οι επαρχιακές αρχές απέκλεισαν 56 αντιπροσώπους που, όπως αποκαλύφθηκε, πλήρωσαν περισσότερα από 18 εκατομμύρια δολάρια σε δωροδοκίες για να μπούνε στο σώμα της τοπικής διοίκησης. | Les autorités locales ont démis de leurs fonctions 56 délégués, reconnus coupables d'avoir payé plus de 18 millions de dollars américains en pots de vin pour être intégrés dans l'administration locale. |
5 | Σύμφωνα με τον Qiao Mu [en], διευθυντή του Κέντρου Διεθνών Σπουδών Επικοινωνίας στο Πανεπιστήμιο Ξένων Σπουδών του Πεκίνου, γινόμενος κανείς μέλος του Συμβουλίου, του ανοίγεται ένα δίκτυο επαφών με ανθρώπους της πολιτικής και των επιχειρήσεων. | D'après Qiao Mu, directeur du Centre des études de communication internationales à l'université des Etudes étrangères de Beijing, devenir membre du Congrès donne accès à un réseau en contact avec des personnalités politiques et économiques. |
6 | Το πρόβλημα των δωροδοκιών με σκοπό τις ψήφους έχει διαδοθεί περισσότερο από τότε που το κόμμα εισήγαγε ανταγωνιστικές εκλογές σε τοπικό επίπεδο πριν από μερικά χρόνια. | Le problème de l'argent-contre-le-vote s'est davantage étendu depuis que le parti a introduit des primaires au niveau local il y a quelques années. |
7 | Εικόνα από τον σκιτσογράφο Zhao Guoping από το Sina Weibo | Photo du dessinateur Zhao Guoping provenant de Sina Weibo |
8 | Τα κρατικά ΜΜΕ Xinhua έγραψαν: [en] | Le média gouvernemental Xinhua écrivait : |
9 | Μόνο οι διεξοδικές έρευνες και η αυστηρή τιμωρία θα διατηρήσουν την υπόληψη του κόμματος και την εμπιστοσύνη του κοινού στο θεμελιώδες πολιτικό σύστημα της χώρας. | Des investigations approfondies et une sanction sévère doivent avoir lieu pour maintenir l'éthique du parti et la confiance du peuple dans le système politique fondamental du pays. |
10 | Η εφημερίδα China Daily εξήγησε τη σημασία της αντίδρασης των αρχών [en]: [en] | China Daily expliquait ce que recouvrait la réaction des autorités : |
11 | Το σκάνδαλο των δωροδοκιών στην Hengyang δείχνει ότι χρειάζονται ενισχυμένες προσπάθειες για να οικοδομηθεί ένα καθαρό και διαφανές εκλογικό σύστημα. | Le scandale des pots de vin au Hengyang montre que des efforts soutenus pour établir une système électoral juste et transparent sont nécessaires. |
12 | Το σκάνδαλο των δωροδοκιών έκανε πολλούς χρήστες του διαδικτυου να αναρωτιούνται αν οι δωροδοκίες περιορίζονται μόνο στην Hengyang. | Le scandale de la corruption est-il, comme plusieurs internautes le demandent, seulement limité au Hengyang ? L'avocat Huang Leping s'interrogeait [chinois, zh] : |
13 | Ο δικηγόρος Huang Leping αναρωτήθηκε [zh]: | D'où vient l'argent ? |
14 | Από πού προέρχονται τα χρήματα; Πόσο επωφελείται κανείς μετά τις εκλογές; Το σκάνδαλο δωροδοκιών στην Hengyang έδειξε τα προβλήματα στην καρδιά του εκλογικού συστήματος· δύο πηγές στηρίζουν τις εκλογές: η μια είναι το χρήμα και η άλλη η εξουσία. | Quel bénéfice chacun tire-t-il après l'élection ? Le scandale de la corruption de Hengyang a exposé les problèmes à la racine du système électoral actuel, car deux sources nourrissent les élections : l'une est l'argent, l'autre le pouvoir. |
15 | Ο δημοσιογράφος Shi Shusi έθεσε μερικές ερωτήσεις: | Le journaliste Shi Shusi souleve quelques questions : |
16 | Η εφημερίδα Hunan κάλυψε αυτή τη φορά το σκάνδαλο των δωροδοκιών στην Hengyang, γεγονός που είναι άξιο επαίνου και χρησιμεύει ως μια αφύπνιση για τις εκλογές σε όλη την Κίνα. | Hunan a couvert le scandale de corruption du Hengyang cette fois-ci, ce qu'il faut saluer, cela sert d'avertissement pour l'élection à travers le Parti communiste chinois. |
17 | Ωστόσο, το βασικό ερώτημα είναι: ποια είναι η κύρια πηγή της δωροδοκίας; Πώς μπορεί να αποφευχθεί αποτελεσματικά στο μέλλον; Πώς μπορεί να εγγυηθεί κανείς ανοιχτές και δίκαιες εκλογές; | Cependant, la question essentielle est : quelle est la principale source de la corruption ? Comment peut-on effectivement empêcher que cela se reproduise à l'avenir ? |
18 | Ο τηλεοπτικός παρουσιαστής Zhang Liyuan εξέφρασσε ίδιες απόψεις: | Comment garantir une élection ouverte et équitable ? |
19 | Σε καμιά περίπτωση δεν πρόκειται για μεμονωμένη περίπτωση δωροδοκιών· αν δεν δώσετε στους πολίτες το πραγματικό δικαίωμα να ψηφίζουν, τότε οι εκλογές είναι απλώς ένα παράσταση που δίνεται από τους κρατικούς λειτουργούς. | Le présentaeur de télévision Zhang Liyuan rejoignait ce point de vue : Ce n'est en aucune façon un cas de corruption individuelle car si vous ne donnez pas au peuple un réel droit de vote, les élections ne sont qu'une mise en scène des responsables. |
20 | Το κλειδί είναι ένα δημοκρατικό εκλογικό σύστημα και όχι απλώς η τιμωρία μερικών στελεχών που δωροδοκούν. | La solution est de réguler un système électoral démocratique et non punir quelques cadres corrompus . |
21 | Ο χρήστης “Hong Jingtian” έκρινε ότι οι ίδιες τις εκλογές είναι μακριά από την καθημερινή ζωή των ανθρώπων: | L'utilisateur “Hong Jingtian” pense que l'élection en soi est loin du quotidien des gens ordinaires : |
22 | Στην πραγματικότητα, η υπόθεση δωροδοκιών στην Hengyang είναι απλώς η κορυφή του παγόβουνου. | En fait, le cas de la corruption de Hunan n'est que le sommet de l'iceberg. |
23 | Παρατηρήστε τις τοπικές εκλογές σε διεθνές επίπεδο, οι δωροδοκίες είναι ένα συνηθισμένο φαινόμενο. | Regardez les élections locales publiques, la corruption est un phénomène répandu. |
24 | Για τους κοινούς ανθρώπους, δεν έχει διαφορά ποιος θα γίνει κρατικός λειτουργός, όποιος τους δίνει χρήματα θα πάρει και τις ψήφους. | Pour les gens ordinaires, quiconque devient responsable de la municipalité ne fait aucune différence, ceux qui donne de l'argent qui qu'ils soient obtiendront une voix. |
25 | Σε τελική ανάλυση, όσοι εκλέγονται είναι όλοι ίδιοι. | Après tout, les élus sont tous les mêmes. |
26 | Σύμφωνα με τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, το σκάνδαλο δωροδοκιών στην Hengyang δεν ήταν μυστικό. | A lire les médias sociaux, le scandale de la corruption au Hengyang n'était pas un secret. |
27 | Νωρίτερα μέσα στον προηγούμενο χρόνο, η υπόθεση είχε κυκλοφορήσει στους κύκλους κάποιων διερευνητικών δημοσιογράφων στην Κίνα, αλλά δεν ήταν δυνατό να τη δημοσιεύσουν εξαιτίας της άσκησης πίεσης και της λογοκρισίας. | Cette année, le cas avait déjà été porté à la connaissance de quelques journalistes d'investigation en Chine mais ils ne pouvaient pas publier leurs enquêtes en raison de pressions et de la censure. |
28 | Ο δρ. Liu Yun του Πανεπιστημίου Οικονομικών της πόλης Haikou έγραψε: | Le professeur Liu Yun, du Collège des sciences économiques de Haikou, écrit : |
29 | Εκτός από την έκθεση των μειονεκτημάτων του εκλογικού συστήματος, αξίζει να σημειωθεί ότι μια τόσο ευρείας κλίμακας υπόθεση δωροδοκιών ήταν δυνατό να εντοπισθεί και να αποκαλυφθεί μόνο με την υψηλότερου επιπέδου άμεση παρέμβαση της κεντρικής κυβέρνησης. | En plus de révéler les dysfonctionnements du système électoral, il est à noter qu'une affaire de corruption à pareille échelle n'a pu être dévoilée et révélée qu'avec l'aval du plus haut niveau du gouvernement central. |