# | ell | fra |
---|
1 | Γυναίκα, Κονγκολέζα και υπουργός στην νέα ιταλική κυβέρνηση | Femme, Congolaise et ministre dans le nouveau gouvernement italien |
2 | Δύο μήνες μετά τις γενικές εκλογές της 24ης και 25ης Φεβρουαρίου 2013, ο Enrico Letta, που κλήθηκε από τον πρόεδρο Τζόρτζιο Ναπολιτάνο να σχηματίσει κυβέρνηση συνεργασίας, ανήγγειλε τα μέλη της ομάδας του. | Deux mois après les élections générales des 24 et 25 février 2013, Enrico Letta, nommé par le Président Giorgio Napolitano pour former un gouvernement de consensus, a révélé les membres de son équipe. |
3 | Μεταξύ των εκπλήξεων, βρίσκουμε την ανάληψη καθηκόντων του Υπουργείου Κοινωνικής Ένταξης Μεταναστών από την Δόκτορα Σεσίλ Κιέντζε, ειδικευμένης οφθαλμολόγου. | Parmi les surprises, il y a la nomination du Dr. Cécile Kyenge, spécialiste d'ophtalmologie, au poste de Ministre de l'Intégration. |
4 | Με καταγωγή από την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, είναι η πρώτη μετανάστρια που καταλαμβάνει υπουργική θέση στην Ιταλία. | Originaire de République Démocratique du Congo, elle est la première personnalité issue de l'immigration à accéder à un poste ministériel en Italie. |
5 | Ο ιστότοπος oeildafrique.com την παρουσιάζει με τους εξής όρους: | Le site oeildafrique.com la présente en ces termes : |
6 | Η Σεσίλ Κιέντζε, μέλος της δημοκρατικής παράταξης, γενήθηκε στις 28 Αυγούστου 1964 στην Kambove της Λ. Δημοκρατίας του Κόνγκο. | Cécile Kyenge, membre du Parti démocrate, est née le 28 août 1964 à Kambove en République démocratique du Congo. |
7 | Έφτασε στην Ιταλία το 1983 και είναι τώρα ιταλίδα υπήκοος. | Elle est arrivée en Italie en 1983 est maintenant une citoyenne italienne. |
8 | Πήρε το δίπλωμά της στην ιατρική και τη χειρουργική στο καθολικό πανεπιστήμιο της Ρώμης, πριν ειδικευτεί στην οφθαλμολογία στο Πανεπιστήμιο της Μοδένα. | Elle obtient son diplôme en médecine et en chirurgie à l'Université catholique de Rome, avant de se spécialiser en ophtalmologie à l'Université de Modène. |
9 | Η Δρ. Σεσίλ Κιέντζε, φωτογραφία από τη σελίδα της στο Faceboo | Le Dr. Cécile Kyenge, photo extraite de sa page Facebook |
10 | Εκλεγμένη στο σώμα του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), ήδη από τις προηγούμενες γενικές εκλογές, στην επαρχία της Εμίλια -Ρομάνια, ήταν ήδη η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής με έδρα στο κοινοβούλιο. | Élue dans les rangs du Parti démocrate (PD, gauche), lors des élections générales passées, dans la région d'Émilie-Romagne, elle était déjà la première femme d'origine africaine à siéger au Parlement. |
11 | Σε ένα σχόλιο του René Kouame, δημοσιευμένο στο afrokanlife.com, διαβάζουμε: | Dans un billet de René Kouame, publié sur afrokanlife.com, on peut lire: |
12 | Η αξιότιμη Σεσίλ Κιέντζε δεν κάνει τα πρώτα της βήματα στην πολιτική ζωή της Ιταλίας. | L'honorable Cécile Kyenge ne fait pas ses premiers pas dans la vie politique en Italie. |
13 | Είχε ήδη εκλεγεί στις τελευταίες εκλογές περιφερειακή σύμβουλος στην περιοχή της Εμίλια- Ρομάνια. | Elle a été élue depuis la dernière législature conseillère régionale de l'Emilie Romagne. |
14 | Μέσα στο κόμμα των δημοκρατών της Ιταλίας, ήταν υπεύθυνη του φόρουμ των μεταναστών για πολλά χρόνια. | Au sein du parti démocratique Italien elle a occupé le rôle de responsable du forum de l'immigration pendant plusieurs années. |
15 | Υπερασπίστρια των ανθρώπινων δικαιωμάτων, η Σεσίλ Κιέντζε μάχεται εδώ και πολλά χρόνια για το σεβασμό των δικαιωμάτων των μεταναστών στην Ιταλία. | Militante des droits de l'homme Cécile Kyenge lutte depuis plusieurs années pour le respect des droits des immigrés en Italie. |
16 | Είναι πρόεδρος και εμπνεύστρια του εθνικού κινήματος της 1ης Μαρτίου (μια εθνική οργάνωση αγώνα ενάντια σε κάθε είδος διάκριση και υπέρ του σεβασμού των δικαιωμάτων των μεταναστών). | Présidente nationale et initiatrice du mouvement national du 1er mars (une organisation nationale de lutte contre toute sorte de discrimination et du respect des droits des immigrés). |
17 | Το παρακάτω vidéo, από τηλεοπτικό δελτίο ειδήσεων, δείχνει την Σεσίλ Κιέντζε την ώρα της ορκωμοσίας, παρουσία του προέδρου Τζ. Ναπολιτάνο στο προεδρικό μέγαρο Κυρηνάλιο: | Cette vidéo, capture de journal télévisé, montre Cécile Kyenge prêtant serment devant le Président G. Napolitano au Palais du Quirinal : |
18 | Εδώ και χρόνια μάχεται για τη βελτίωση της νομοθεσίας γύρω από την μετανάστευση, κυρίως για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης, που έχει ως αποτέλεσμα οι φυλακές της Ιταλίας να είναι γεμάτες από μετανάστες, των οποίων το μόνο έγκλημα είναι ότι δεν έχουν νόμιμα “χαρτιά”. | Elle se bat depuis des années pour une meilleure loi sur l'immigration, notamment pour l'abrogation du délit d'immigration clandestine qui fait que les prisons italiennes sont pleines d'immigrés dont, pour beaucoup, le seul délit est d'être sans-papiers. |
19 | Το blog auxinfosdunain.blogspot.fr ανασυνθέτει την πορεία της: | Le site auxinfosdunain.blogspot.fr retrace ainsi son parcours : |
20 | Βουλευτής του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής στο κοινοβούλιο ετοίμαζε ένα φάκελο γύρω από το “θεσμικό ρατσισμό” στην Ιταλία. | Députée du Parti démocrate (PD, gauche), la première femme d'origine africaine à siéger au Parlement était en train de préparer un dossier sur “le racisme institutionnel” en Italie. |
21 | Αγωνίζεται ακόμη για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης και ελπίζει να καταστήσει την αγορά εργασίας πιο προσιτή στους ξένους. | Elle milite aussi pour l'abrogation du délit d'immigration clandestine et souhaite rendre le marché du travail plus accessible aux étrangers. |
22 | Για τη Σεσίλ Κιέντζε, είναι εξίσου αναγκαίο να “αγωνιζόμαστε ενάντια στη σεξιστική και τη ρατσιστική βία, την ομοφοβία και οποιαδήποτε άλλη μορφή βίας”. | Pour Cecile Kyenge, il est également nécessaire de “lutter contre la violence sexiste, raciste, homophobe et de toute autre nature”. |
23 | Το Δημοκρατικό Κόμμα στο οποίο ανήκει ο Λέτα, χάρηκε για την επιλογή αυτή η οποία “καταδεικνύει με συνέπεια τη πίστη σε μια Ιταλία πολυπολιτισμική και με μεγαλύτερες δυνατότητες ενσωμάτωσης”. | Le PD, auquel appartient M. Letta, s'est réjoui de ce choix qui “démontre avec cohérence le fait de croire à une Italie plus intégratrice et vraiment multiculturelle”. |
24 | Το blog jolpress.com λέει γι'αυτήν: | Le blog jolpress.com dit d'elle : |
25 | Τη θέση της ως βουλευτής την οφείλει στη υπηρεσία της στο Δημοκρατικό Κόμμα στην επαρχία της Εμίλια-Ρομάνια. | Son poste de député, elle le doit à son engagement au sein du Parti démocrate dans la région d'Émilie-Romagne. |
26 | Ασχολήθηκε εκεί ειδικά με ζητήματα της μετανάστευσης - με το φάκελο δηλαδή που θα την απασχολήσει και στην νέα κυβέρνηση. | Elle s'y occupait, en particulier, des questions d'immigration - portefeuille qu'elle occupera au sein du nouveau gouvernement. |
27 | Επίκεντρο της πολιτικής της μάχης είναι η ελεύθερη μετακίνηση των ανθρώπων και η επιθυμία μιας νέας νομοθεσίας γύρω από την ιθαγένεια. | Au cœur de son combat de militante, politique et associative, la libre circulation des personnes et la volonté d'une nouvelle loi sur la citoyenneté. |
28 | Το Σεπτέμβριο του 2010 εξάλλου, έγινε εθνική εκπρόσωπος του δικτύου “Primo Marzo”. | En septembre 2010, elle était d'ailleurs devenue porte-parole nationale du réseau Primo Marzo. |
29 | Με αυτό προώθησε τα δικαιώματα των μεταναστών και τα ανθρώπινα δικαιώματα. | Elle y a promu les droits des migrants et des droits humains. |
30 | Σε ένα δημοσίευμα στο blog starducongo.com, που κυκλοφόρησε πριν τις εκλογές, η Σεσίλ Κιέντζε όριζε ως εξής τους σκοπούς των αγώνων της: | Déjà avant les élections Cécile Kyenge définissait ainsi les objectifs de son combat dans un billet publié sur le blog starducongo.com : |
31 | “Η υποψηφιότητά μου είναι αντιπροσωπευτική και εκφράζει τους “Νέους Ιταλούς” (όρος που δηλώνει τους ξένους που γίνονται Ιταλοί), αυτούς τους ξένους που δε ζητούν παρά να “παίξουν” το ρόλο του πολίτη. | “Ma candidature se veut représentative et porte voix des “Nouveaux Italiens” (terme pour désigner les étrangers qui deviennent italiens), ces étrangers qui ne demandent qu'à jouer leur rôle de citoyen. |
32 | Ως βουλευτής της δημοκρατίας, ο λόγος μου θα πρέπει επίσης να αγωνίζεται για την κοινότητα των Ιταλών πολιτών, γιατί πιστεύω πως οι προσμίξεις μπορούν και οφείλουν να είναι μια προστιθέμενη αξία του πολιτισμού μας, κι όχι εμπόδιο όπως μερικοί θέλουν να τις θεωρούν εδώ και καιρό τώρα”. | Députée de la République, ma voix devra aussi défendre la communauté des citoyens italiens, par ce que je crois, le métissage peut et doit être une valeur ajoutée dans notre culture et non un obstacle comme certains veulent le faire croire depuis tant de temps”. |
33 | Αμέσως μετά την ανακοίνωση του νέου κυβερνητικού σχήματος, όπως είναι φυσικό, οι ακροδεξιοί και οι ξενοφοβικοί εξοργίστηκαν με την παρουσία της μεταξύ των υπουργών. | Naturellement, dès que la composition du gouvernement a été publiée, les extrémistes de droite et les xénophobes se sont déchaînés pour dénoncer sa présence parmi les ministres. |
34 | Ο @adilmauro αναφέρει στο Twitter τον Roberto Maroni, πρώην υπουργό εσωτερικών και αρχηγό της Παράταξης του Βορρά, λέγοντας: | @adilmauro cite Roberto Maroni, ancien ministre de l'intérieur et leader de la Ligue du Nord, sur Twitter, en ajoutant : |
35 | “Δεν είναι Ιταλίδα η Σεσίλ Κιέντζε”, λένε εκείνοι που επιθυμούν να διχάσουν την Ιταλία. | Cécile Kyenge n'est pas italienne”, disent ceux qui veulent faire sécession de l'Italie. |
36 | Να και η Παράταξη που “βαδίζει προς τον φασισμό» (dixit Maroni). | Voici la Ligue qui “marche sur le racisme » (dixit Maroni). |
37 | Ο δημοσιογράφος Enrico Grazioli (@engraz) σχολιάζει στο Twitter τις αντιδράσεις των ρατσιστών: | Le journaliste Enrico Grazioli (@engraz), toujours sur Twitter, commente ainsi les réactions racistes : |
38 | Την Σεσίλ #Κιέντζε έχει ήδη υποδεχτεί η χειρότερη Ιταλία, όπως το φανταζόμασταν. | Cécile #Kyenge est “déjà acueillie par la pire Italie comme on aurait pu s'y attendre. |
39 | Αλλά δε θα φοβηθεί. http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta | Mais elle n'aura pas peur http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta |