Sentence alignment for gv-ell-20110920-20287.xml (html) - gv-fra-20110913-131444.xml (html)

#ellfra
1Πορτογαλία: Πολίτες ρωτάνε τους Ισλανδούς για τη ΔημοκρατίαPortugal : les citoyens portugais dialoguent avec les Islandais sur la démocratie
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση.Cette page fait partie de notre dossier central l'Europe en crise.
3Την ίδια εβδομάδα [en] του Απριλίου που ο πρώην Πρωθυπουργός της Πορτογαλίας, Jose Socrates, ανακοίνωσε την ανάγκη για ένα διεθνές οικονομικό πακέτο διάσωσης [en] για την πληρωμή του δημόσιου χρέους της χώρας ύψους 80 δις ευρώ, οι Ισλανδοί κατέβηκαν στις κάλπες για να απορρίψουν τη συμμετοχή των φορολογούμενων στη συμφωνία “Icesave” για τη διάσωση των τραπεζών [en].En avril dernier, la même semaine [en anglais] vit l'annonce par l'ancien Premier Ministre du Portugal, Jose Socrates, de la nécessité d'un plan de sauvetage économique international pour payer une dette publique s'élevant à 80 milliards d'euros, et le rejet par les urnes en Islande de la participation des contribuables au plan de sauvetage de la banque “Icesave”.
4Παρά το γεγονός ότι η έμπρακτη άσκηση άμεσης δημοκρατίας, η αποκήρυξη ενός διεθνούς πακέτου διάσωσης και η οικονομική ανάκαμψη εντός μιας διετίας της Ισλανδίας δεν έχει καλυφθεί σωστά από τα κυρίαρχα πορτογαλικά μέσα, οι bloggers αναλύουν και εμπνέονται από την ιστορία.Bien que la pratique de la démocratie directe, la renonciation aux plans de sauvetage internationaux et la reprise économique de l'Islande en deux ans n'aient pas été adéquatement couvertes par les médias portugais traditionnels, les blogueurs se livrent à leurs analyses et y trouvent une source d'inspiration.
5Διαμαρτυρία στο Ρέικιαβικ, 2008.Manifestation à Reykjavik, 2008.
6Η φωτογραφία είναι από το Flickr της Kristine Lowe (CC BY-NC-SA 2.0)Photo de Kristine Lowe sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
7Ο Clavis Prophetarum [ψευδώνυμο] από το blog Quintus αναφέρει γιατί [pt] πιστεύει ότι αγνοείται “η θαρραλέα αντίσταση της Ισλανδίας στο οικονομικο-πολιτικό σύμπλεγμα που κυβερνά αντιδημοκρατικά την Ευρωπαϊκή Ένωση σήμερα” [pt]:Clavis Prophetarum [pseudonyme], du blog Quintus, explique pourquoi [en portugais] il pense que “la courageuse résistance [de l'Islande] face au complexe politico-financier qui dirige actuellement l'Union Européenne de façon adémocratique” est en butte à l'indifférence :
8Η ισλανδική επιλογή δεν εξυπηρέτησε τα συμφέροντα των ευρωπαϊκών τραπεζών, οπότε έχουν αποθέσει ιδιοτελή συμφέροντα στη μη αναφορά αυτής της επιλογής, ώστε η πιθανότητα μιας τέτοιας διεξόδου να μη γίνει ποτέ γνωστή στους πολίτες.L'alternative islandaise ne sert pas les intérêts des banques européennes, qui ont par conséquent intérêt à ne pas la mettre en avant, et à faire en sorte que la possibilité de cette solution ne parvienne jamais aux oreilles des citoyens.
9Quand, en 2007, l'Islande fut le premier pays européen à s'enfoncer dans la crise économique mondiale en déclarant faillite à cause de l'effondrement de sa plus grosse banque, beaucoup de gens ont sous-estimé l'impact de cette crise et prétendu que ce n'était qu'un petit pays de tout juste 500 000 habitants et qu'il serait facilement “remis sur pied” par un prêt du FMI.
10Όταν το 2007 η Ισλανδία ήταν η πρώτη ευρωπαϊκή χώρα που βυθίστηκε εν όψει της διεθνούς κρίσης, κηρύσσοντας πτώχευση εξαιτίας της κατάρρευσης των μεγαλύτερων τραπεζών της, πολλοί παρέβλεψαν τις επιπτώσεις της κρίσης αυτής και ισχυρίστηκαν πως ήταν μόνο μια μικρή χώρα με μόλις πάνω από μισό εκατομμύριο κατοίκους και πως θα διασωζόταν εύκολα με ένα δάνειο του ΔΝΤ.Le problème, c'est que cette “aide” du FMI a été soumise à référendum et…refusée. Il ajoute qu'au Portugal aussi, “la solution à la crise actuelle ne peut se baser sur dix ans de restrictions budgétaires draconiennes pour sauvegarder les banques qui nous ont prêté de l'argent avidement et sans souci des conséquences”.
11Το πρόβλημα ήταν πως στην Ισλανδία η “βοήθεια” του ΔΝΤ πήγε σε δημοψήφισμα και… συνετρίβη. Προσθέτει ακόμη πως στην Πορτογαλία “η επίλυση της τρέχουσας κρίσης δεν μπορεί να στηρίζεται σε δέκα χρόνια αυστηρών περιορισμών του προϋπολογισμού για να διατηρηθούν οι τράπεζες που μας δάνειζαν χρήματα αχόρταγα και αδιάκοπα”.La tenue d'un scrutin national n'est qu'une des “leçons” [en portugais] que le Portugal et les autres pays européens ont à prendre de l'Islande, selon le site d'information en ligne i [en portugais].
12Les citoyens ont également organisé des sit-ins devant le Parlement pour demander la démission du gouvernement conservateur, attaqué en justice les responsables de la crise - y compris l'ancien Premier Ministre Geir Haarde dont le procès a commencé le 5 septembre -, et une nouvelle Constitution participative est en cours d'élaboration.
13Η εθνική ψηφοφορία [en] είναι μονάχα ένα από τα “μαθήματα” [pt] που μπορούν να πάρουν από την Ισλανδία η Πορτογαλία και οι υπόλοιπες ευρωπαϊκές χώρες, όπως αναφέρει η διαδικτυακή ειδησεογραφική πλατφόρμα i [pt].“Pensez-vous que nous devrions faire la même chose que vous, ici au Portugal?” Dans une vidéo de Miguel Marques, un gr e citoyens portugais interrogent les Islandais sur leur mobilisation sociale :
14Ο κόσμος έχει οργανώσει ακόμη καθιστικές διαμαρτυρίες μπροστά από το Κοινοβούλιο, απαιτώντας την πτώση της συντηρητικής κυβέρνησης, έχουν παραπέμψει τους υπεύθυνους για την κρίση στη δικαιοσύνη, συμπεριλαμβανομένου και του πρώην Πρωθυπουργού Geir Haarde, του οποίου η δίκη ξεκίνησε τη Δευτέρα 5 Σεπτεμβρίου, ενώ ένα νέο πληθοποριστικό σύνταγμα βρίσκεται σε στάδιο προεργασίας.Comment les syndicats islandais ont-ils pris position, se plaçant en tant qu'acteurs des mouvements de résistance à la crise de la dette en Islande et dans toute l'Europe ? (…) Comment vous organisez-vous pour créer un meilleur avenir pour les Islandais ?
15“Πιστεύετε ότι θα έπρεπε να κάνουμε το ίδιο που κάνετε εσείς κι εμείς στην Πορτογαλία;”(…) Que se passe-t-il maintenant? Quelles actions continuez-vous à mener?
16Σε ένα βίντεο του Miguel Marques, μια ομάδα Πορτογάλων πολιτών ρωτούν τους Ισλανδούς για την κοινωνική τους κινητοποίηση:Quels sont vos combats et pour quoi pensez-vous qu'il vaille la peine de se battre (par exemple, pour la Constitution) ?
17Πώς πήραν θέση τα σωματεία στην Ισλανδία και είδαν τους ίδιους ως συμμετέχοντες στο παιχνίδι στα κινήματα της αντίστασης ενάντια στην κρίση χρέους στην Ισλανδία και σ' όλη την Ευρώπη; (…)Votre Constitution prévoit-elle vraiment la séparation des pouvoirs économique, politique et religieux? Comment pensez-vous que cela sera utile?
18Πώς οργανώνεστε εσείς οι Ισλανδοί για να διαμορφώσετε ένα καλύτερο μέλλον για σας;A quels changements souhaiteriez-vous voir la Constitution contribuer ? (…) Que faites-vous maintenant ?
19(…) Τι γίνεται τώρα; Τι κάνετε ακόμη; Για τι παλεύετε και για τι πιστεύετε πως αξίζει να παλέψεις, για το σύνταγμα ας πούμε; Διαχωρίζει στ' αλήθεια αυτό το σύνταγμα τις δυνάμεις- οικονομική, πολιτική, θρησκευτική; Πώς πιστεύετε ότι θα βοηθήσει αυτό; Ποια πράγματα θέλετε να σας βοηθήσει να αλλάξετε το σύνταγμα; (…)
20Τι κάνετε τώρα; Τα δημοφιλή κινήματα… εξακολουθείτε να συγκεντρώνεστε; Είστε οργανωμένοι σε μικρές ομάδες; Οι άνθρωποι χωρίστηκαν όπως οι τέσσερις απ' αυτούς που εκλέχτηκαν; Έχετε μικρές ομάδες συμφερόντων;Les mouvements populaires…se réunissent-ils toujours? Etes-vous organisés en petits groupes ?
21(…) Αν εσείς οι λαοί στην Ευρώπη κι εμείς εδώ στο νότο, αν θα μπορούσαμε να βρούμε έναν τρόπο να βρεθούμε και να βρούμε τι πάει λάθος με ολόκληρο το σύστημα, το καπιταλιστικό σύστημα φυσικά; Πώς μπορούμε να δημιουργήσουμε όντως ένα δίκτυο βοήθειας στο οποίο θα μπορούσαμε να προτείνουμε ένα εντελώς καινούριο σύστημα για την Ευρώπη και όχι μόνο; Μπράβο Ισλανδοί!
22Για το Miguel Madeira από το blog Vias de Facto [pt], “η σχετική επιτυχία της Ισλανδίας είναι περισσότερο αποτέλεσμα δημοφιλούς κινητοποίησης παρά των “νέων κυβερνήσεων””.Les gens sont-ils divisés à l'instar des quatre personnes élues ? Avez-vous de petits groupes d'intérêt ?
23Σε ένα σχόλιο [pt] στην ανάρτησή του, ο Fernando Ribeiro ξεκινάει τονίζοντας το γεγονός ότι στην Ισλανδία δεν υπήρχε ανάγκη για “βίαιες συγκρούσεις” και λαμβάνει υπόψιν του πως “στην Ελλάδα, την Ιρλανδία και την Πορτογαλία η πολιτική τάξη δεν συμβουλεύεται και ούτε πρόκειται να συμβουλευτεί τους ψηφοφόρους που αντιπροσωπεύει στη λήψη τέτοιων σημαντικών αποφάσεων, όπως η στήριξη στην ευρωπαϊκή χρηματοδότηση”.(…) Que ce soit vous en Europe, ou nous ici au sud, si seulement nous pouvions trouver un moyen de nous rassembler et de comprendre les déficiences de l'ensemble du système, du système capitaliste bien sûr. Comment pouvons-nous véritablement établir un réseau d'entraide au sein duquel nous pourrions proposer un système complètement nouveau pour l'Europe et même ailleurs?
24Είναι σημαντικό να:En avant, les Islandais!
25απαιτούν ανοιχτά περισσότερη δημοκρατία τη στιγμή της λήψης θεμελιωδών αποφάσεων και να υπερνικήσουν το απαρχαιωμένο επιχείρημα της φιλελεύθερης δημοκρατίας, το οποίο λέει ότι η αντιπροσωπευτική δημοκρατία απλά λειτουργεί με αυτό τον τρόπο.Pour Miguel Madeira, du blog Vias de Facto [en portugais], “le succès relatif de l'Islande doit plus à la mobilisation populaire qu'aux ‘nouveaux gouvernements'”.
26Dans un commentaire sur ce billet [en portugais], Fernando Ribeiro commence par mettre en exergue le fait que l'Islande n'a pas eu besoin de passer par des “affrontements violents” et estime que même si “en Grèce, en Irlande et au Portugal, la classe politique n'a pas consulté - et ne consultera pas - les électeurs qu'elle représente pour prendre des décisions aussi importantes que le recours à l'aide européenne”, il est néanmoins important de :
27Οι Ισλανδοί δεν απαιτούν απλά περισσότερη δημοκρατία, αλλά συμμετέχουν ακόμη στην “απόλυτη επιβεβαίωση της συμμετοχικής δημοκρατίας. (…) τη Δημοκρατία 2.0″, μέσα από ένα νέο πληθοποριστικό σύνταγμα που θα συζητηθεί στο Κοινοβούλιο τον Οκτώβριο.demander ouvertement plus de démocratie au moment de la prise de décisions fondamentales, et de passer outre l'argument caduque de la démocratie libérale qui consiste à dire que c'est justement ainsi que fonctionne la démocratie représentative.
28Les Islandais exigent non seulement plus de démocratie, mais participent aussi à “l'avènement de la démocratie participative par excellence (…), la démocratie 2.0″, grâce à une nouvelle constitution crowdsourcée qui sera débatue au Parlement en octobre [en anglais].
29Η Paula Thomaz από την Carta Capital συνοψίζει τη διαδικασία [pt]:Paula Thomaz, de Carta Capital, résume ce processus [en portugais]:
30η συζήτηση για το νέο ισλανδικό [σύνταγμα] πραγματοποιείται μέσω βίντεο στο Youtube σε πραγματικό χρόνο, που δείχνουν τις συζητήσεις του Συμβουλίου· φωτογραφίες στο Flickr· σύντομες προτάσεις στο Twitter· στην επίσημη ιστοσελίδα των υποθέσεων (στα ισλανδικά και στα αγγλικά)· και στο Facebook όπου οι ιδέες είναι ανοιχτές για συζήτηση.la discussion autour de la nouvelle [constitution] islandaise se passe en temps réel à travers des vidéos YouTube, qui montrent les débats du Conseil; des photos sur Flickr; de courtes phrases sur Twitter; le site officiel de ces thématiques (en islandais et en anglais) ; et sur Facebook, où les idées sont ouvertes à la discussion.
31Για να κλείσει μια ενδελεχή ανάλυση της απάντησης της Ισλανδίας στην κρίση, σε ένα άρθρο γνώμης [pt] που δημοσιεύτηκε αρχικά στην ιστοσελίδα Noticias do Douro και μοιράστηκε ευρέως στο Διαδίκτυο, ο μηχανικός και δημόσιος υπάλληλος Fernando Gouveia γράφει:Pour conclure une analyse poussée de la réponse de l'Islande face à la crise, l'ingénieur fonctionnaire Fernando Gouveia a écrit un billet d'opinion [en portugais] initialement publié sur le site Noticias do Douro et qui a depuis été partagé en ligne à maintes reprises :
32Αν αυτό ξεκαθαρίζει τα πράγματα έστω για έναν άνθρωπο από αυτή τη φτωχή χώρα στο τέρμα της Ευρώπης, για έναν άνθρωπο που περιφέρεται εδώ πέρα χωρίς καν ψιλά για να γευτεί τις συμφωνίες εκατομμυρίων που οι δικοί του ή δικοί της κυβερνητικοί ηγέτες κλείνουν με το διεθνές κεφάλαιο, μια χώρα όπου οι πολίτες πεινάνε για να ξεχειλίζουν οι υποθέσεις διαφθοράς, τότε ο χρόνος που μου πήρε για να γράψω αυτό το άρθρο δεν πήγε χαμένος.Si cela sert à éclairer la lanterne d'au moins une personne dans ce pauvre pays perdu au fin fond de l'Europe, où l'on déambule sans le sou, incapables de goûter aux accords de millions d'euros que nos gouvernants signent avec le grand capital, et où les citoyens sont affamés pour mieux remplir à ras bord les comptes des corrompus, je pourrai considérer comme bien employé le temps passé à écrire cet article . Cette page fait partie de notre dossier l'Europe en crise.