Sentence alignment for gv-ell-20121029-15895.xml (html) - gv-fra-20121027-124791.xml (html)

#ellfra
1Αφγανιστάν – Μετά το 2014: Επιστροφή στο Μεσαίωνα;L'Afghanistan après 2014 : les jours sombres reviendront-ils ?
2Αυτή η είδηση αποτελεί μέρος του ρεπορτάζ για Διεθνείς Σχέσεις & Ασφάλεια.Cet article fait partie de notre dossier central Relations internationales et sécurité
3Αφγανικός Εθνικός Στρατός (Afghan National Army - ANA).Armée Nationale Afghane (ANA).
4Φωτογραφία από την Ανθυπολοχαγό Sally Armstrong, RN / MOD μέσω του Helmand Blog στο Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Photo du Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog sur Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
5Η 7η Οκτωβρίου 2012 σηματοδότησε την 11η επέτειο [en] του πολέμου στο Αφγανιστάν, του οποίου ηγούνται οι ΗΠΑ.[Liens en anglais sauf mention contraire] Le 7 octobre 2012 a marqué le 11ème anniversaire du debut la guerre menée par les États-Unis en Afghanistan.
6Οι διεθνείς δυνάμεις οφείλουν να εγκαταλείψουν την χώρα μέχρι το τέλος του 2014 [en], παρ' όλο που ο πόλεμος έχει παραμείνει “αποστολή ανεκτέλεστη” [en].Les forces militaires internationales sont censées quitter le pays à la fin de l'année 2014, même si la guerre reste une “mission non accomplie“.
7Έπειτα από χρόνια σύγκρουσης, οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ είναι έτοιμες να παραδόσουν την ευθύνη για την ασφάλεια της χώρας στις Αφγανικές Ένοπλες Δυνάμεις.Après des années de conflit, les forces de l'OTAN doivent laisser la responsabilité de sécuriser le pays aux forces armées afghanes.
8Όμως μένει να φανεί εαν οι Αφγανοί θα είναι ικανοί να διατηρήσουν την τάξη και την σταθερότητα μετά την αποχώρηση των ξένων στρατευμάτων.Néanmoins, il reste à voir si les Afghans seront capables de maintenir l'ordre et la stabilité après le retrait des troupes étrangères.
9Ως επακόλουθο της 11ης Σεπτεμβρίου 2011 οι Ηνωμένες Πολιτείες και οι σύμμαχοί τους στο ΝΑΤΟ εισέβαλαν στο Αφγανιστάν [en], με σκοπό να διαλύσουν το καθεστώς των Ταλιμπάν [en] και τον ηγετικό πυρήνα της Αλ Κάιντα.Au lendemain du 11 septembre, les États-Unis et ses alliés de l'OTAN ont envahi l'Afghanistan afin de démanteler le régime taliban et le commandement central d'Al-Qaïda.
10Μετά από μερικές εβδομάδες σύγκρουσης, οι στρατιώτες του ΝΑΤΟ έδιωξαν επιτυχώς του Ταλιμπάν [en] από διάφορες πόλεις και βοήθησαν στην εγκαθίδρυση μιας δημοκρατικής χώρας - την Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν.Après plusieurs semaines de combats, les troupes de l'OTAN réussirent à chasser les Talibans de plusieurs villes et aidèrent à établir un nouveau pays démocratique : la République Islamique d'Afghanistan.
11Αποτέλεσμα αυτού, το καθεστώς των Ταλιμπάν παραμένει μια πικρή ανάμνηση για τους περισσότερους Αφγανούς, οι οποίοι δεν θέλουν να τους δουν ποτέ ξανά στην εξουσία.Ainsi, le régime taliban reste un souvenir amer pour la plupart des Afghans, qui ne veulent plus jamais les voir revenir au pouvoir.
12Ο Naseer, ένας κάτοικος της Καμπούλ, γράφει [fa]:Naseer, un habitant de Kaboul écrit [farsi] :
13Το καθεστώς Ταλιμπάν είναι μια σκοτεινή περίοδος της ιστορίας της χώρας μας.Le régime taliban est une période sombre de l'histoire de notre pays.
14Κατά τη διάρκεια του καθεστώτος Ταλιμπάν ο λαός μας δεν είχε ελπίδα να ζει.Sous le régime taliban, notre peuple n'avait pas d'espoir de vie.
15Ό,τι είχαν καιγόταν ή καταστρεφόταν […] Το καθεστώς Ταλιμπάν ήταν μια σκοτεινή περίοδος που ο κάθε Αφγανός πολίτης δε θα ξεχάσει ποτέ.Si, par chance, ils possédaient quelque chose, ceci était soit brûlé soit détruit […] Le régime taliban fut une période sombre qu'aucun citoyen afghan n'oubliera jamais.
16Καθώς πολλοί Αφγανοί υπέφεραν κατά τη διάρκεια του καθεστώτος Ταλιμπάν, με διάφορους τρόπους, ήταν οι γυναίκες που υπέφεραν πιο πολύ απ' όλους.Et si de nombreux Afghans ont souffert durant le régime taliban de différentes manières, ce sont les femmes qui ont le plus souffert.
17Η Tahmina Barakzay, μια δασκάλα που μένει στην Καμπούλ, γράφει [fa]:Tahmina Barakzay, institutrice à Kaboul, écrit [farsi] :
18Όσο διαρκούσε το καθεστώς Ταλιμπάν ήμαστε υποχρεωμένες να μένουμε σπίτι.Durant le régime taliban, nous étions obligées de rester chez nous.
19Δεν μπορούσαμε να δουλέψουμε έξω.[Nous] ne pouvions pas travailler à l'extérieur.
20Εάν βγαίναμε έξω θα έπρεπε να φοράμε την μπούρκα.Si nous sortions, nous devions revêtir une burka.
21Όντας Μουσουλμάνα γυναίκα πριν ακόμα από το καθεστώς Ταλιμπάν φορούσα τη μαντήλα και ακολουθούσα τους Ισλαμικούς κανόνες που αφορούν τη χιτζάμπ, παρ' όλα αυτά όμως κατά την περίοδο Ταλιμπάν εάν δε φορούσαμε μπούρκα μας χτυπούσαν […] Έχουμε πολύ κακή μνήμη από τους Ταλιμπάν.En tant que musulmane, je portais déjà un voile avant le régime taliban et suivais les règles islamiques concernant le hijab ; néanmoins, durant le régime taliban, si nous ne portions pas la burka nous étions flagellées […] Nous avons un souvenir déplorable des Talibans.
22[Αυτοί] αυξήσανε τη μιζέρια του λαού μας και δε θέλουμε να τους ξαναδούμε να έρχονται στην εξουσία.[Ils] ont augmenté les souffrances de notre peuple et nous ne voulons pas les voir revenir au pouvoir.
23Να μείνουν ή να φύγουν;Doivent-ils rester ou doivent-ils partir ?
24Ο Zmaray Zalmay, ένας 30-χρονος εργαζόμενος στην Καμπούλ λέει [en]:Zmaray Zalmay, un travailleur humanitaire de 30 ans basé à Kaboul dit :
25Οι Αμερικάνοι δε θα πρέπει να εγκαταλείψουν το Αφγανιστάν μέχρι το 2020.Les Américains ne devraient pas quitter l'Afghanistan avant 2020.
26Έχουμε την εμπειρία του 1992 [το έτος που η Σοβιετικής υποστηρίξεως κομμουνιστική κυβέρνηση του Αφγανιστάν κατέρρευσε, πυροδοτώντας έναν εμφύλιο πόλεμο].Nous avons l'expérience de 1992 [l'année où le gouvernement communiste pro soviétique tomba en Afghanistan, déclenchant une guerre civile].
27Ανησυχούμε για τη Ρωσία την Κίνα και το Πακιστάν.Nous avons la Russie, la Chine et le Pakistan qui nous préoccupent.
28Χρειαζόμαστε την Αμερική.Nous avons besoin de l'Amérique.
29Δεν ασπάζονται όμως όλοι οι Αφγανοί τις ίδιες απόψεις.Tous les Afghans ne partagent pas les mêmes vues.
30Πολλοί δεν πείθονται από την παρουσία των δυνάμεων του ΝΑΤΟ στην χώρα.Beaucoup ne sont pas convaincus par la présence des forces de l'OTAN dans le pays.
31Για παράδειγμα, ο Ghulam Habib, μέλος ενός τοπικού διαμερισματικού συμβουλίου στην Επαρχία Takhar ισχυρίζεται πως [en]:Par exemple, Ghulam Habib, un membre du conseil de district local dans la Province de Takhar affirme :
32Τα τελευταία 10 χρόνια, με τους Αμερικανούς εδώ, η κατάσταση πήγε από το κακό στο χειρότερο.Ces 10 dernières années, avec les Américains ici, la situation est passée de mauvaise à pire.
33Η παρουσία των Ταλιμπάν και της Αλ Κάιντα αυξήθηκε μέρα με τη μέρα, κάτι που δείχνει ότι η στρατηγική των ΗΠΑ δε μπορεί να φέρει ασφάλεια.La présence des Talibans et d'Al-Qaïda s'est accrue de jour en jour, ce qui démontre que la stratégie des États-Unis ne peut pas apporter plus de sécurité.
34Ας φύγουν.Donc ils peuvent partir.
35Μια πρόσφατη αναφορά [en] από το The International Crisis Group (ICG) προειδοποιούσε ότι η Αφγανική κυβέρνηση θα μπορούσε να καταρρεύσει μετά την αποχώρηση των στρατιωτών.Un récent rapport de l'International Crisis Groupe (ICG) avertit que le gouvernement afghan pourrait s'effondrer après le retrait des troupes.
36Πρόβλεψαν επίσης και εθνοτικές συγκρούσεις [en] εντός της χώρας.Et certains prédisent aussi des affrontements inter ethniques dans le pays.
37Ως απάντηση σε αυτή την αναφορά, η δήλωση της Αφγανικής κυβέρνησης ήταν [en]:En réponse à ce rapport, une déclaration du gouvernement afghan dit :
38Το έθνος μας δεν γεννήθηκε το 2002.Notre nation n'est pas née en 2002.
39Έχουμε ιστορία 5.000 ετών. Έχουμε πολεμήσει ενάντια σε υπερδυνάμεις στο παρελθόν.Nous avons une histoire de 5 000 ans. Nous avons combattu des super puissances dans le passé.
40Η εθνική μας αστυνομία και ο στρατός είναι έτοιμοι να υπερασπιστούν την ψυχή και την κυριαρχία της χώρας.Notre police et notre armée nationales sont prêtes à défendre l'âme du pays et sa souveraineté.
41Ο απεσταλμένος των Ηνωμένων Εθνών, Jan Kubis, επίσης απέρριψε προβλέψεις [en] οτι το Αφγανιστάν οδεύει προς κατάρρευση μετά το 2014.L'envoyé des Nations Unies, Jan Kubis, a également écarté des prédictions selon lesquelles l'Afghanistan se dirigerait vers un effondrement après 2014.
42Ο Kubis δήλωσε [en]:Jan Kubis dit :
43Η διεθνής κοινότητα είναι έτοιμη να κάνει ο,τι είναι δυνατόν για να υποστηρίξει το Αφγανιστάν και ειλικρινά, για να υποστηρίξει το Αφγανιστάν από το να διολισθήσει σε αυτά τα σενάρια καταστροφής τα οποία διαδίδονται από διάφορα μέρηLa communauté internationale est prête à faire tout son possible pour soutenir l'Afghanistan et pour sincèrement éviter que l'Afghanistan ne sombre dans ce genre de scénarios pessimistes qui viennent d'un peu partout.
44Η Frogh Wazhma, μια ειδικός σε θέματα φύλου και ανάπτυξης καθώς και ακτιβίστρια ανθρωπίνων δικαιωμάτων ασκεί κριτική στο Twitter [en]:Frogh Wazhma, un spécialiste afghan de la condition des femmes et du développement et activiste des droits humains, commente sur Twitter :
45@FroghWazhma: Αναφορές επί αναφορών προβλέπουν ότι το Αφγανιστάν οδεύει στο χάος.@FroghWazhma: Rapport après rapport prédisent la descente de l'Afghanistan dans le chaos.
46Γιατί οι ειδικοί προωθούν και προβλέπουν με τόσο ενθουσιασμό την αποτυχία;;Pourquoi les experts promeuvent-ils & prédisent-ils l'échec avec tant d'enthousiasme ??
47Η δημοσίευση αυτή και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια (ISN) ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως.L'article et ses traductions en espagnol, arabe et français ont été commandés par International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue des citoyens dans les relations internationales et les questions de sécurité à travers le monde.
48Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο ISN blog, δείτε παρόμοιες ιστορίες εδώ.Cet article a d'abord été publié sur le blog de l'ISN. Voir d'autres articles ici.