# | ell | fra |
---|
1 | Περού: Η γλώσσα κέτσουα στο Διαδίκτυο | Pérou : La situation de la langue quechua sur Internet |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο και Δικαιώματα των Ιθαγενών. | Le quechua ou runa simi est l'une des langues originaires du Pérou supposée avoir fait son apparition au milieu du premier millénaire de notre ère. |
3 | Η Κέτσουα ή Runa Simi είναι μια από τις πρώτες γλώσσες του Περού, που υπολογίζεται πως εμφανίστηκε κατά το μέσο της πρώτης χιλιετίας της εποχής μας. | Actuellement, “il est parlé par environ 8 à 10 millions de personnes et représente la famille linguistique la plus répandue en Bolivie, au Pérou et en Équateur après les langues “indo-européennes” d'après Wikipedia. |
4 | Σήμερα, ομιλείται από 8-10 εκατομμύρια άτομα και είναι η πιο διαδεδομένη της γλωσσικής αυτής οικογένειας στη Βολιβία, το Περού και τον Ισημερινό μετά τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες, σύμφωνα με τη Wikipedia. | |
5 | Η ίδια πηγή προσθέτει [es]: | Cette même source ajoute : |
6 | Κατά το 15ο αιώνα, η αποκαλούμενη κλασική κέτσουα έγινε σημαντική lingua franca στο Αρχαίο Περού και υιοθετήθηκε ως επίσημη γλώσσα του κράτους των Ίνκας. | Jusqu'au 15ème siècle, ce qui était appelé le quechua classique s'est transformé en une importante langue véhiculaire de l'Ancien Pérou et a été adoptée comme langue officielle par l'État inca . |
7 | Ήταν η πιο σημαντική γλώσσα που χρησιμοποιήθηκε για την κατήχηση των ιθαγενών κατά την αποικιοκρατία. | Cette variante fut la langue la plus employée pour la catéchèse (l'instruction religieuse) des autochtones durant la colonisation. |
8 | Στις αρχές του 20ού αιώνα, η κέτσουα υπέφερε λόγω της εξάπλωσης των ισπανικών μέσω της εκπαίδευσης του αγροτικού πληθυσμού. | Au début du 20ème siècle , le quechua a subi un recul au profit de l'espagnol de par la scolarisation des enfants en milieu rural. |
9 | Ονομασία οδού "Ο δρόμος της αλεπούς" (El camino del zorro) στη γλώσσα Κέτσουα. | |
10 | Φωτογραφία από το χρήστη geoced στο Flickr (CC BY-SA 2.0). | "El camino del zorro" en quechua. |
11 | Η κέτσουα στο Διαδίκτυο | Photo de geoced sur Flickr (CC BY-SA 2.0) |
12 | Το περουβιανό σύνταγμα [es] (άρθρο 48) της δίνει επίσημη θέση στις ζώνες όπου ομιλείται κατά κύριο λόγο, δηλαδή σε ολόκληρη την ορεινή πλευρά, τις Περουβιανές Άνδεις. Η επιρροή της όμως φαίνεται και στα ισπανικά και σε ποικίλες άλλες γλώσσες της Αμαζονίας. | La constitution péruvienne (article 48) reconnaît le quechua comme langue officielle dans les zones où il est prédominant, ce qui correspond essentiellement, au Pérou, à l'intégralité de la zone de la Sierra ou des Andes péruviennes, mais l'espagnol et plusieurs langues amazoniennes sont aussi influencés par celui-ci. |
13 | Ωστόσο, όταν μιλάμε για την κέτσουα, εννοούμε διάφορες διαλέκτους της, στο Περού κυρίως τις “cusqueño” (“πεντασύλλαβη”) και “ayacuchano” (“τρισύλλαβη”). Αν και οι διαφορές τους [es] δεν είναι μεγάλες, δεν είναι οι μόνες υπάρχουσες. | Cependant, lorsque nous parlons du quechua, nous parlons en fait de plusieurs dialectes quechuas tels que le cusqueño (le quechua de Cusco) ou pentavocálico et l'ayacuchano ou trivocálico, principalement au Pérou, bien que leurs différences ne soient pas abyssales et qu'ils ne soient pas les uniques variations existantes. |
14 | Αν και επίσης πολλοί έχουν κάνει λόγο για διακρίσεις [es] στη χρήση της κέτσουα ή για τον κίνδυνο να εξαφανιστεί σαν γλώσσα [es], δε σκέφτονται όλοι [es] με τον ίδιο τρόπο. | De plus, quoique l'on ait beaucoup parlé de la discrimination faite relativement à l'usage du quechua ou du risque de le voir disparaître, tous ne pensent pas de même. Le quechua est présent sur Internet et ce, sur plusieurs fronts. |
15 | Η κετσούα εντοπίζεται στο Διαδίκτυο μέσω διαφόρων πηγών: η πιο γνωστή είναι η μηχανή αναζήτησης Google Quechua. | Son support le plus connu est probablement la version de Google en quechua. Wikipedia a aussi sa page en quechua, qui compte 16 631 articles. |
16 | Η Wikipedia επίσης έχει σελίδα στη γλώσσα κέτσουα, όπου μπορείτε να βρείτε 16.631 άρθρα σε αυτή τη γλώσσα. | En ce qui concerne les outils, le site El quechua en Internet (Le quechua sur Internet) regroupe diverses ressources à l'image de Idioma Runasimi (La langue runasimi). |
17 | Όσον αφορά εργαλεία, η ιστοσελίδα El quechua en internet (Κέτσουα στο Διαδίκτυο) [es] έχει πολλές πηγές, όπως και η σελίδα Idioma Runasimi (γλώσσα Runasimi) [es]. | On peut trouver des discussions sur le quechua ainsi que des enregistrements et des liens vers d'autres pages en et sur le quechua sur le site ¡Bienvenidos al Quechua! |
18 | Άρθρα με συζητήσεις επί της γλώσσας υπάρχουν στη σελίδα Welcome to Quechua! και στο Slideshare υπάρχουν διάφορες παρουσιάσεις [es] για διακριτές πλευρές της γλώσσας. | (Bienvenue au Quechua!). Nous pouvons également trouver sur Slideshare plusieurs présentations concernant les divers aspects de cette langue. |
19 | Αν ενδιαφέρεστε να μάθετε τη γλώσσα, η σελίδα Runasimi.org [es] περιέχει συμβουλές γραμματικής και online λεξικό, ενώ η Runasimi.net [es] παρέχει αναφορές σε μια επιτροπή που σχηματίστηκε για την τυποποίηση της γλώσσας. | Pour apprendre le quechua, le site Runasimi.org fournit une aide en grammaire et un dictionnaire en ligne tandis que sur le site Runasimi.net nous trouvons les rapports d'une commission travaillant sur la standardisation du quechua. |
20 | Η ιστοσελίδα Idioma quechua [es] στοχεύει να προωθήσει την εκμάθηση της γλώσσας και περιέχει διάφορες ηχογραφήσεις αφηγήσεων στη γλώσσα αυτή από τις Άνδεις. | Le site Idioma quechua (La langue quechua) propose l'apprentissage de la langue et plusieurs enregistrements de contes andins racontés en quechua. |
21 | Επίσης, υπάρχει η σελίδα curso de quechua (μαθήματα σε κέτσουα) [es] και μια από το Αρχιερατικό Καθολικό Πανεπιστήμιο του Περού (PUCP). Blogging | On trouve aussi le site curso de quechua (Cours de quechua) de Yachay ainsi que celui de la PUCP (Université pontificale catholique du Pérou). |
22 | Υπάρχουν όμως και άτομα στην κοινότητα όσων μιλούν κέτσουα, που πήραν την πρωτοβουλία να κάνουν κάτι για να διατηρήσουν ή να ενθαρρύνουν την παρουσία της γλώσσας στο Διαδίκτυο. | Mais il existe des locuteurs de la communauté quechua qui ont pris l'initiative de faire quelque chose pour maintenir et développer la présence de cette langue sur Internet. |
23 | Τέτοια είναι η περίπτωση της Noemi Vizcardo. Το δίγλωσσο blog της Hablaquechua, σε ισπανικά και κέτσουα, υφίσταται από το 2005. | Tel est le cas de Noemí Vizcardo qui, depuis 2005, apporte via son blog bilingue Hablaquechua, bien plus qu'un grain de sable. |
24 | Ο Juan Arellano [στμ: συντάκτης του αρχικού αυτού άρθρου στα ισπανικά] είχε το προνόμιο να της πάρει συνέντευξη το 2006. | J'ai eu l'occasion de l'interviewer en 2006 et durant cet interview, elle m'avait confié entre autres choses ce que le quechua signifiait pour elle : |
25 | Τότε, μεταξύ άλλων, είχε αναφέρει τι σήμαινε για εκείνη η γλώσσα κέτσουα: | |
26 | Η κέτσουα για μένα είναι τόσο φυσική, εννοώ ήταν πάντα παρούσα από τη στιγμή που γεννήθηκα, καθώς κατάγομαι από μια δίγλωσση πόλη, όπου κοινός παρονομαστής είναι η προφορική επικοινωνία σε κέτσουα, παρά το γεγονός ότι ο πατέρας μου μας είχε απαγορεύσει να τα μιλάμε σπίτι, λόγω της γενικευμένης και λανθασμένης ιδέας στην κρεολική αυτή κοινωνία ότι είναι μια από αυτές τις ινδιάνικες γλώσσες | Le quechua est quelque chose de naturel pour moi, dans le sens où je l'ai toujours entendu depuis que je suis née car je viens d'un peuple bilingue où le dénominateur commun est la communication orale en quechua, même si chez moi, mon père nous interdisait de le parler, la société créole d'alors pensait de manière erronée et presque généralisée que le quechua était le langage des “Indiens”. Il existe un autre blog sur le quechua, celui de Dina Vela : Quechua nuestra lengua (Notre langue le quechua). |
27 | Ένα άλλο blog σε κέτσουα ανήκει στην Dina Vela: Quechua nuestra lengua [es]. | Dans l'un de ses billets, elle parle des chiffres en quechua : |
28 | Σε μια από τις δημοσιεύσεις της, μιλά για τους αριθμούς στη γλώσσα αυτή: | Les recherches qui ont été réalisées sur les nombres en quechua nous montrent que dans l'ancien Pérou, les Incas utilisaient le système décimal. |
29 | Η Nancy Ayala γράφει σε ένα blog με τίτλο Tukuy niraq willakuykuna στο δίκτυο Radio Peru, σημαντικό κόμβο ΜΜΕ. Ιδού ένα σύντομο απόσπασμα [es] ενός εκ των πρώτων της δημοσιεύσεων: | On a pu déterminer cela grâce à l'interprétation des quipus* lesquels sont organisés de manière telle que les nœuds nous indiquent, en fonction de leur emplacement, les unités, les dizaines, les centaines, etc. […] Aborder les nombres en quechua nous permet de considérer notre histoire et de revaloriser l'importance du runasimi. |
30 | Μπορούμε να πούμε πως ένα από τα χαρακτηριστικά αυτή της πανέμορφης και γλυκιάς γλώσσας είναι ο ενωτικός της χαρακτήρας, καθώς ενώνει ή συμπλέκει δυο ή περισσότερες λέξεις στα ισπανικά χρησιμοποιώντας προσφύματα. | Nous pouvons apprécier, grâce à ce lien, la vidéo d'un cours sur les nombres basiques, et ce, avec un élève de 7 ans qui est en train d'apprendre le quechua cuzqueño, lequel est soumis aux règles de l'Académie supérieure de la langue quechua. |
31 | Μια πρόταση δηλαδή με πολλές λέξεις στα ισπανικά μπορεί να εκφραστεί με μια μόνο λέξη στην κέτσουα, για παράδειγμα η φράση te quiero mucho (Σε αγαπώ πολύ) ενώνεται και εκφέρεται ως kuyakuykim στην κέτσουα. | Nancy Ayala, de son côté, dispose d'un blog sur le réseau des blogs de RPP, un important groupe de médias péruviens. Nous lisons sur ce blog appelé Tukuy niraq willakuykuna cette brève note tirée de l'un de ses premiers billets : |
32 | | A titre de commentaires, nous pouvons mentionner que l'une des caractéristiques de cette belle et suave langue est son caractère enclitique, car elle unit ou embrasse deux mots en espagnol, voire plus, en utilisant des suffixes, ce qui signifie qu'une phrase de plusieurs mots en espagnol peut être exprimée en un seul mot, par exemple la phrase te quiero mucho (je t'aime beaucoup) se contracte pour former le mot quechua kuyakuykim. |
33 | Η δημοσίευση blog με τις περισσότερες πληροφορίες προέρχεται από το blog της Lorena Chauca Allillanchu [es], που καθιστά αξιοσημείωτη την καθημερινή επικοινωνία σε κέτσουα στο Περού [es]: | Nous avons, sur un plan plus informatif, le blog de Lorena Chauca, Allillanchu, qui souligne par exemple la présence quotidienne du quechua dans le langage courant des Péruviens : |
34 | Εμείς οι Περουβιανοί χρησιμοποιούμε περισσότερες λέξεις κέτσουα απ' όσες πιστεύουμε. | Nous les Péruviens, nous utilisons plus de mots en quechua que nous le pensons. |
35 | Η λέξη “cancha” προέρχεται από την λέξη της κέτσουα “Kancha”, που σημαίνει αίθριο, κιόσκι. | Le mot “cancha” par exemple provient du mot quechua “Kancha”, qui signifie “cour”, “terrain”. |
36 | “Chiripa” σημαίνει τυχαιότητα ή τύχη. | Le mot “chiripa” veut dire “hasard” en quechua. |
37 | Η έκφραση “pucho” προέρχεται από τη λέξη “puchu”, που σημαίνει υπόλοιπο ή πρόσθετο. | L'expression “pucho” vient de “puchu”, qui signifie en quechua “résidu” ou “reste”. |
38 | Το όνομα της πιο γνωστής λοταρίας στο Περού είναι “T'inka”, που σημαίνει παιχνίδι. | Le nom le plus connu de la loterie du Pérou, la “T'inka”, signifie “jeu”. |
39 | Οι γάτες είναι γνωστές ως “michi” και η λέξη “yapa” χρησιμοποιείται ευρέως από τους Περουβιανούς και σημαίνει αύξηση. | On utilise le mot quechua “michi” pour “el gato”/ “le chat” et le mot “yapa”, qui est très couramment utilisé chez les Péruviens, signifie ” aumento”/”augmentation”. |
40 | Άλλα παραδείγματα blogs σε κέτσουα είναι τα εξής: Runasimillapi [es], Runasimi ñawpa willana [es], Runasimi (Quechua) [es], και το runasimi qallarisun. | Parmi d'autres exemples de blogs sur le quechua, on peut citer: Runasimillapi, Runasimi ñawpa willana, Runasimi (Quechua), runasimi qallarisun. |
41 | Υπάρχουν επίσης ομάδες και σελίδες στο Facebook, όπως οι: Admiradores del idioma quechua (Runasimi) [es] και Runa Simi Raymi Suyu [es]. | Il existe aussi des groupes et des pages sur Facebook, comme Admiradores del idioma quechua (Runasimi) (Les admirateurs de la langue quechua) ou Runa Simi Raymi Suyu. |
42 | Και στο Twitter υπάρχει ο λογαριασμός @hablemosquechua, όπου διδάσκεται η γλώσσα Runasimi. | Sur Twitter on trouve aussi @hablemosquechua qui apprend régulièrement comment on dit telle ou telle chose en runa simi. |
43 | Εν κατακλείδι, είναι σημαντικό να αναφερθεί το Runasimipi.org, μια ιστοσελίδα αφιερωμένη στη δημιουργία λογισμικού σε κέτσουα. | Pour finir, il est important de mentionner le site Runasimipi.org, et un projet de création d'un logiciel en quechua. |
44 | Το μανιφέστο της δηλώνει [es]: | Dans sa présentation, il est dit : |
45 | Στις μέρες μας, ο κόσμος πιστεύει ότι η runasimi είναι μονάχα γλώσσα των προγόνων μας και είναι χρήσιμη μόνο για τα πράγματα του παρελθόντος. | A l'heure actuelle, beaucoup pensent que le runasimi n'est que la langue de nos ancêtres et sert seulement aux choses du passé. |
46 | Πολλά παιδιά στην πόλη ντρέπονται να μιλήσουν κέτσουα με τους φίλους τους. | Beaucoup d'enfants en ville ont honte de parler quechua avec leurs amis. |
47 | Λένε πως η γλώσσα δεν έχει σχέσει με “κουλ” πράγματα, ειδικά με θέματα όπως η τεχνολογία και η σύγχρονη ζωή. | On dit que le quechua ne sert pas aux choses “cool”, en particulier à tout ce qui a trait à la modernité et à la technologie. |
48 | Αντιτιθέμενοι σε αυτό, δηλώνουμε πως η runasimi είναι μια πλούσια γλώσσα που μπορεί να εφαρμοστεί σε πολλά πλαίσια, συμπεριλαμβανομένης και της τεχνολογίας. | Nous déclarons au contraire que le runasimi est une langue riche qui peut être utilisée dans tous les contextes, même pour la technologie. |
49 | Δεν αντιπροσωπεύει μονάχα ένα μεγάλο τμήμα της πολιτισμικής και γλωσσικής κληρονομιάς του Περού, είναι επίσης μια ζωντανή γλώσσα που θα αποδειχθεί πολύ χρήσιμη στο μέλλον στην περιοχή των Άνδεων. | Le runasimi ne représente pas seulement un important patrimoine culturel et linguistique, il est aussi une langue vivante et nécessaire à l'avenir andin. |
50 | Θα θέλαμε όμως να εκτιμήσουν όλοι τη γλώσσα όχι μονάχα σαν μια από αυτές “τις γλώσσες των Ίνκας”, αλλά σαν μια γλώσσα του σήμερα, προσαρμόσιμη και πλούσια σε έκφραση. | Mais nous voulons que tous apprécient cette langue non seulement en tant que langue “des Incas” mais aussi en tant qu'une langue moderne, souple et riche. |
51 | Η κέτσουα ή Runasimi είναι μια γλώσσα ζωντανή και σε συνεχή ανάπτυξη, κομμάτι ενός πολιτισμού μιας χιλιετίας που χρησιμοποιεί το Διαδίκτυο ως μέσο καθιέρωσης στον 21ο αιώνα. | Le quechua ou runa simi est une langue non seulement vivante mais en constante évolution, appartenant à une culture millénaire et elle utilise aujourd'hui les facilités que donne Internet pour s'affirmer dans le 21ème siècle. |
52 | Επίσης, είναι μια γλώσσα που δε σταματά να χρησιμοποιεί οποιαδήποτε άλλα στοιχεία για να ενσωματώσει ή να εκφράσει δικές της ήχους και εικόνες, όμοια αυτά που θα δείτε στα δυο αυτά βίντεο. | C'est même une langue qui ne cesse de se nourrir d'autres médias et d'éléments empruntés à d'autres latitudes pour parvenir à nous enchanter avec ses sons et images, ainsi qu'on peut l'apprécier dans ces deux vidéos musicales. |