Sentence alignment for gv-ell-20120305-10194.xml (html) - gv-fra-20120308-100547.xml (html)

#ellfra
1Χονγκ Κονγκ: Πώς μπορεί να σταματήσει ο Τουρισμός Γεννήσεων από την Κίνα;Hong Kong : Comment stopper le tourisme des naissances venant de Chine ?
2Μία από τις μεγαλύτερες συγκρούσεις μεταξύ του Χονγκ Κονγκ και της Κίνας πηγάζει από τον τουρισμό γεννήσεων.Un des conflits majeurs entre Hong Kong et la Chine vient du tourisme des naissances [anglais].
3Σύμφωνα με τα επίσημα στατιστικά στοιχεία, 95,337 μωρά γεννήθηκαν στο Χονγκ Κονγκ το 2011, ενώ το 40% των γονιών των μωρών είναι τουρίστες τεκνοποίησης από την ηπειρωτική Κίνα.Selon les statistiques officielles, 95 337 bébés sont nés à Hong Kong en 2011 et presque 40 % des mères étaient des touristes provenant de la Chine Continentale venus accoucher dans la région.
4Σύμφωνα με τον Θεμελιώδη Νόμο του Χονγκ Κονγκ, το μίνι - Σύνταγμα του Χονγκ Κονγκ, όσα παιδιά γεννιούνται από Κινεζικής καταγωγής γονείς, μπορούν να απολαύσουν το δικαίωμα διαμονής και την πλήρη ιδιότητα του πολίτη, ακόμα κι αν κανένας από τους γονείς τους δεν είναι κάτοικος της χώρας.Selon la loi fondamentale de la région administrative de Hong Kong [français], une sorte de constitution abrégée, les enfants nés de parents d'origine chinoise peuvent bénéficier du droit de résidence et de citoyenneté à part entière même si aucun des parents n'est résident local.
5Έτσι, ένας μεγάλος αριθμός εγκύων γυναικών από την ηπειρωτική Κίνα, ταξιδεύει στο Χονγκ Κονγκ για να γεννήσει, έτσι ώστε να ξεφύγουν από το Νόμο του ενός παιδιού και να προετοιμάσουν το μέλλον για τους απογόνους τους.Il en résulte un grand nombre de femmes enceintes de Chine continentale qui se rendent à Hong Kong dans le but d'accoucher et ainsi échapper à la politique de l'enfant unique [français] scellant ainsi l'avenir de leur descendance.
6Η φωτογραφία προφίλ του γκρουπ στο Facebook group “Πείτε Όχι στις εγκύους της περιοχής που γεννούν στο Χονγκ Κονγκ!”La photo du profil du groupe Facebook « Dites non aux femmes enceintes continentales venant accoucher à Hong Kong ! »
7Από το 2009, η έλλειψη μαιευτηρίων στα ιδιωτικά νοσοκομεία αφύπνισε τις μητέρες της περιοχής.Depuis 2009, le manque de place dans les services de maternité des hôpitaux privés a alerté les mères locales.
8Μια δημόσια δυσαρέσκεια έκανε την έκρηξή της, όταν μια τοπική εφημερίδα δημοσίευσε στο τέλος του 2011, οτι οι θέσεις μαιευτηρίου σε αυτά τα νοσοκομεία, έχουν καλυφθεί μέχρι και τον Οκτώβριο του 2012.Le mécontentement public a éclaté quand un journal local a déclaré que fin 2011, toutes les places dans les maternités étaient réservées jusqu'en octobre 2012.
9Στο πλαίσιο αυτό, στο Facebook, η ομάδα “Πείτε Όχι στις εγκύους της περιοχής που γεννούν στο Χονγκ Κονγκ!”Réagissant à cette information, un groupe Facebook, « Dites non aux femmes enceintes continentales venant accoucher à Hong Kong !
10[δημιουργήθηκε τον Ιούλιο του 2011] έχει κερδίσει πάνω από 112,000 μέλη μέσα σε 6 μήνες.» [cantonais] a vu le jour en juillet 2011 et a recruté plus de 112 000 membres en six mois.
11Οι δυσαρεστημένες μητέρες της περιοχής κατηγορούν επίσης την εισροή εγκύων για την υποβάθμιση των υπηρεσιών μαιευτικής στο Χονγκ Κονγκ.Les mères locales mécontentes ont en outre accusé le flux de femmes enceintes chinoises continentales d'être responsable du déclin de la qualité dans les services de maternité à Hong Kong.
12Παρακάτω, μια νεαρή μητέρα μοιράζεται την εμπειρία της στο μαιευτήριο μέσα από το Facebook (Δεν παρέχεται σύνδεσμος για την ακριβή δήλωση, καθώς το προφίλ του χρήστη δεν είναι δημόσιο):Ci-dessous, l'expérience qu'une jeune mère dans une maternité a partagée sur Facebook [le lien de cette note largement diffusée n'est pas disponible, le profil de l'utilisateur n'étant pas public] :
13Στα μέσα Ιανουαρίου γέννησα στο Νοσοκομείο “Queen Mary”.À la mi-janvier, j'ai accouché dans l'Hôpital Queen Mary.
14Στην αίθουσα αναμονής είδα μια μητέρα να μιλάει την Κινεζική διάλεκτο Mandarin, ενώ της είχαν σπάσει τα νερά.Dans la salle d'attente j'ai vu une mère parlant mandarin, elle avait perdu les eaux.
15Ο γιατρός τη ρώτησε για τον προγεννητικό έλεγχό της και αυτή απαντούσε επανειλημμένα “δεν ξέρω”.Le docteur lui a posé des questions concernant son contrôle prénatal, elle répétait constamment « je ne sais pas ».
16Τη μέρα της γέννας, είδα το πρόγραμμα του γιατρού. Πέντε γέννες σε ένα μόνο πρωινό.Le jour de l'opération, j'ai vu l'agenda du médecin : cinq accouchements en une seule matinée !
17Δεν είναι περίεργο που πολλοί ανώτεροι γιατροί δημοσίων νοσοκομείων έχουν παραιτηθεί.Il ne faut pas s'étonner si des médecins âgés quittent les hôpitaux publics.
18Στη πτέρυγα μετά τον τοκετό, υπήρχαν πολλές μητέρες από άλλες περιοχές.Dans le service des soins postnatals, il y avait de nombreuses mères non locales.
19Έμεινα στο νοσοκομείο τρεις μέρες και δύο νύχτες.Je suis restée à l'hôpital trois jours et deux nuits.
20Δύο άνθρωποι που μιλούσαν την διάλεκτο Mandarin φώναζαν στο νοσοκομειακό προσωπικό.Deux femmes mandarines ont crié après le personnel médical.
21Μια γυναίκα έλεγε οτι είχε ένα παιδί στο Shenzhen και για αυτό ζήτησε από τον παιδίατρο να της αφήσει να φύγει.L'une d'elles affirmait avoir laissé un enfant à Shenzhen, et elle exigeait donc que le pédiatre la laisse partir.
22Το προσωπικό της είπε οτι η μαιευτική ΜΕΘ ήταν γεμάτη και οι γιατροί ήταν απασχολημένοι.Le personnel lui a répondu que le service des soins intensifs natals était complet et que tous les docteurs étaient occupés.
23Αλλά αυτή επέμενε.Mais elle insistait.
24Δε μπορούσα να το ανεχτώ αυτό και της είπα να μην ενοχλεί το προσωπικό.Ne pouvant tolérer un tel comportement, je lui ai demandé de ne pas déranger le personnel.
25Έπειτα η νοσοκόμα, καθαρίζοντας τη δική μου πληγή, παραπονέθηκε για το ότι οι Κινέζες μητέρες την επιπλήττουν.Ensuite, l'interne qui nettoyait ma blessure s'est plainte, me racontant qu'elle était sans cesse réprimandée par ces mères continentales.
26Μιλούσαν τη διάλεκτο Mandarin σαν να είχαν εργαστεί στην ηπειρωτική χώρα της Κίνας…και μου είπαν πως ήμουν τυχερή που γέννησα εκείνη τη μέρα, καθώς την επόμενη είχε προγραμματιστεί μια γέννα υψηλού κινδύνου και η γυναίκα έπρεπε να μπει άμεσα σε θάλαμο ανάγκης. Έπρεπε να κάνει χειρουργική επέμβαση έκτακτης ανάγκης.Ils parlent mandarin comme s'ils travaillaient en Chine continentale… elle a également ajouté que j'avais eu de la chance d'être opérée un jour plus tôt, car le jour suivant une femme enceinte sur le point d'accoucher avait fait irruption dans le service des urgences.
27Το νοσοκομείο έπρεπε να αναβάλει όλες τις επόμενες κρατήσεις!Elle avait besoin d'être opérée immédiatement.
28Η διαφήμιση που απεικονίζει την εισβολή μιας γιγαντιαίας ακρίδας στο Χονγκ ΚονγκL'hôpital a par conséquent dû ajourner toutes ses réservations !
29Αντιδρώντας στην δημόσια δυσαρέσκεια, η κυβέρνηση του Χονγκ Κονγκ αποφάσισε τελικά να αναστείλει τις κρατήσεις μαιευτικών υπηρεσιών για εγκύους στα δημόσια νοσοκομεία της ηπειρωτικής χώρας.Pour répondre au mécontentement du public, le gouvernement hongkongais a finalement décidé de suspendre les réservations dans les maternités des hôpitaux publics faites par des femmes enceintes continentales.
30Ωστόσο, πολλοί πιστεύουν ακόμα οτι ο μεγάλος αριθμός απογόνων από τον τουρισμό γέννησης από την Κίνα θα αυξήσει την κοινωνική επιβάρυνση της πόλης.Cependant, beaucoup continuent à penser que le grand nombre d'enfants issus du tourisme des naissances de Chine continentale augmenterait la charge sociale de la ville.
31Στις αρχές Φεβρουαρίου το 2012, χρήστες του διαδικτύου από το Baby Kingdom και το Golden Discussion Forum, δημοσίευσαν από κοινού μια διαφήμιση σε δημοφιλή εφημερίδα, όπου απεικονίζεται η εισβολή στο Χονγκ Κονγκ από γιγαντιαίες ακρίδες - μια μεταφορά για τις Κινέζες εισβολείς στο Χονγκ Κονγκ.Début février 2012, des internautes des forums Baby Kingdom et Golden Discussion [les deux liens sont en cantonais], ont conjointement publié une annonce publicitaire dans un journal populaire, décrivant l'invasion de Hong Kong par une gigantesque sauterelle, représentation métaphorique des intrus venant de la Chine continentale.
32Η Margaret Ng, δικηγόρος, νομοθέτης και μέλος του πολιτικού κόμματος Civic Party, τόνισε οτι η ξαφνική εισροή τουριστών γεννήσεων από το εσωτερικό της ηπείρου είναι αποτέλεσμα της χαλάρωσης της τοπικής αυτοδιοίκησης σχετικά με τον έλεγο των συνόρων στο πλαίσιο της Στενότερης Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (CEPA), μια συμφωνία ελεύθερου εμπορίου μεταξύ του Χονγκ Κονγκ και της ηπειρωτικής Κίνας, η οποία ανοίγει το δρόμο στις τεράστιες αγορές του Χονγκ Κονγκ για αγαθά και υπηρεσίες.Une avocate, Margaret Ng [anglais], qui est également législatrice et membre du Parti Civique, a remarqué qu'à l'origine de cette vague soudaine de touristes des naissances continentaux se trouve une relâche dans le contrôle frontalier de la part du gouvernement local, sous l'Accord de partenariat économique renforcé (CEPA) [anglais], un accord de libre échange entre Hong Kong et la Chine Continentale qui donne accès pour ce premier aux énormes marchés de biens et de services.
33Η Ng αξιολόγησε την ιστορία της μετανάστευσης στην πόλη σε σχέση με την πολιτική ελέγχου των συνόρων της στο πλαίσιο ενός σεμιναρίου [zh]:Ng a passé en revue l'histoire de l'immigration de la ville en relation avec sa politique de contrôle des frontières dans un séminaire [cantonais] :
34Το Χονγκ Κονγκ υπήρξε μια κοινωνία μετανάστευσης από την αρχή της αποικιακής εποχής για την ίδρυση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.Hong Kong a été une société de migrants depuis le début de l'ère coloniale jusqu'à la mise en place de la République Populaire de Chine.
35Οι άνθρωποι μπορούσαν να ταξιδεύουν εντός και εκτός Χονγκ Κονγκ ελεύθερα μέχρι τη δεκαετία του 1950, όταν η αποικιακή κυβέρνηση υιοθέτησε μια πολιτική, όπου εξέδιδε δελτία ταυτότητας σε όποιον έφτανε επιτυχώς στην πόλη.Les individus pouvaient entrer et sortir librement de Hong Kong jusque dans les années 1950, lorsque le gouvernement colonial a adopté une politique stricte et émis des cartes d'identité à ceux qui avaient réussi à entrer dans le pays.
36Η πολιτική αυτή καταργήθηκε στη δεκαετία του 1970… Από τότε, τα σύνορα ελέγχονταν σκληρά.Cette politique a été abrogée en 1970… La frontière était alors strictement surveillée.
37Για όσες γυναίκες γεννούσαν στην ηπειρωτική Κίνα τη δεκαετία του 1980, οι απόγονοί τους δε μπορούσαν να εισέλθουν εύκολα στα Χονγκ Κονγκ.Pour les parents qui donnaient naissance à leurs enfants dans la Chine continentale dans les années 1980, ces derniers ne pouvaient pas entrer facilement à Hong Kong.
38Οι δύο κυβερνήσεις σκέφτηκαν τότε το “σύστημα των ποσοστώσεων”.Les deux gouvernements se sont par la suite mis d'accord sur un « système de quotas ».
39Η Βρετανική Κοινή Σύμβαση του Σίνο υπογράφηκε σε αυτό το πλαίσιο και έγινε η αφορμή για την κατάρτιση του Βασικού Νόμου… Μέχρι το 2001 ήταν ακόμα πολύ δύσκολο για έναν κινέζο να εισέλθει στο Χονγκ Κονγκ.C'est dans ce contexte qu'a été signée la Déclaration commune sino-britannique et elle a inspiré l'ébauche de la Loi fondamentale… Jusqu'en 2001, il était encore très difficile pour les Chinois continentaux de voyager à Hong Kong.
40Αλλά από την 1η Ιουλίου του 2003, η ατομική πολιτική θεωρήσεων έχει εφαρμοστεί και μόνο το προηγούμενο έτος, περισσότεροι από 14 εκατομμύρια Κινέζοι επισκέφτηκαν το Χονγκ Κονγκ.Mais à partir du 1er juillet 2003, la politique du visa individuel est entrée en vigueur et rien que l'année dernière, plus de 14 millions de Chinois continentaux ont visité Hong Kong.
4140 χιλιάδες τουρίστες γεννήσεων είναι συγκριτικά ένα μικρό ποσοστό.Si l'on compare ce chiffre aux 40 000 touristes de naissances, ce dernier nous semble bien petit.
42Σε αντίθεση με αυτό το πλαίσιο, ο χρήστης του Facebook, Edwin Chau, καταδίκασε τον ιδιωτικό νοσοκομειακό τομέα για το οτι επωφελείται από την πολιτική - παραθυράκι, ώστε να πουλήσει υπηρεσίες μητρότητας μέσα από το πακέτο “υπηκοότητας” του Χονγκ Κονγκ, μιας και η πλειοψηφία των τουριστών γεννήσεως εισέρχονται στην πόλη με αντίστοιχες κρατήσεις από ιδιωτικά νοσοκομεία.Pour dénoncer cette situation, un utilisateur de Facebook - Edwin Chau [cantonais] - a fustigé le secteur médical privé qui tire avantage de la faille dans cette politique en vendant en plus de ses services de maternité un « pack de citoyenneté hongkongaise », car la majorité des touristes de naissances entrent dans la ville avec leurs propres réservations dans des hôpitaux privés :
43Στην πραγματικότητα, 96% από τις 30,000 αναμενόμενες Κινέζες μητέρες, έχουν ήδη κάνει κράτηση για δωμάτια μαιευτηρίων που έχουν εγκριθεί από την κυβέρνηση.La réalité est que, sur les 30 000 futures mères chinoises continentales, 96 % ont déjà réservé leur lit dans une maternité, avec le soutien du gouvernement.
44Αυτό σημαίνει οτι έχουν επισκεφτεί το Χονγκ Κονγκ νόμιμα στο πλαίσιο της ισχύουσας πολιτικής.Cela signifie qu'elles visitent Hong Kong légalement selon le cadre politique actuel.
45Στο βωμό της “ανάπτυξης της ιατρικής βιομηχανίας”… Για να μιλήσουμε απλά, ξεπουλάνε το δικαίωμα παραμονής.Au nom du « développement de l'industrie médicale »… en bref, ils vendent le droit de résidence.
46Και αυτό είναι που πρέπει ν αντιμετωπίσει η τρύπα (η κυβέρνηση).C'est cette faille que le gouvernement devrait combler.
47Μερικές κοινωνικές και πολιτικές ομάδες αποφάσισαν να υποστηρίξουν μια Συνταγματική τροποποίηση για την αντιμετώπιση τυο προβλήματος.Certains groupes sociaux et politiques ont décidé de plaider pour un amendement constitutionnel afin de résoudre ce problème.
48Όμως, μια τροποποίηση του Βασικού Νόμου πρέπει να γίνει αποδεκτή από τουλάχιστον τα 2/3 των μελών του Νομοθετικού Συμβουλίου και 2/3 από τους βουλευτές του Χονγκ Κονγκ στο Εθνικό Λαϊκό Κογκρέσο (NPC) πριν από την επιβολή του στη Διευθύνουσα Επιτροπή του Εθνικού Λαϊκού Κογκρέσο.Cependant, un amendement de la Loi fondamentale devra être approuvé par au moins les deux tiers des membres du Conseil législatif et les deux tiers des députés hongkongais du Congrès national du peuple (NPC) avant d'être soumis au Comité de direction du Congrès national.
49Αυτό φαίνεται να είναι άλλη μια αδύνατη αποστολή.Cela semble être une nouvelle mission impossible.