# | ell | fra |
---|
1 | 3 τραγουδιστές φλαμένκο διαμαρτύρονται τραγουδώντας στη Βουλή της Ανδαλουσίας | VIDÉO : Interruption flamenco au parlement d'Andalousie pour protester contre la crise |
2 | Στιγμιότυπο από τη διαμαρτυρία των FLO6x8 στη Βουλή της Ανδαλουσίας. | Capture d'écran de l'action de FLO6x8 au parlement d'Andalousie. |
3 | Η νότια περιοχή της Ανδαλουσίας στην Ισπανία είναι πατρίδα του φλαμένκο [en], ένα είδος λαϊκής τέχνης γνωστό για την συναισθηματική του μουσική, τους δυναμικούς του τραγουδιστές και του σαγηνευτικού χορού του. | L'Andalousie, la région méridionale de l'Espagne, est la patrie du flamenco, un genre artistique sur base de folklore, caractérisé par sa musique riche d'émotion, son chant puissant et sa danse sensuelle. |
4 | Οι στίχοι συχνά μιλούν για έρωτες και χαμένες αγάπες, αλλά και για πόνο, φτώχεια και θλίψη - θέματα που γνωρίζουν πολύ καλά τα τελευταία χρόνια όλοι οι Ανδαλουσιανοί. | Les paroles évoquent souvent l'amour et la séparation, mais aussi la douleur, la pauvreté et le chagrin - des sujets qui ne sont que trop familiers ces dernières années pour les Andalous. |
5 | Η Ισπανία έχει κάνει οδυνηρές περικοπές εξόδων, καθώς αγωνίζεται ενάντια σε μια καταστροφική οικονομική κρίση τα τελευταία χρόνια. | L'Espagne a taillé sans pitié dans les dépenses depuis que le pays est aux prises, ces dernières années, avec une crise économique destructrice. |
6 | Ο αριθμός των φτωχών και ανέργων έχει διογκωθεί σε ολόκληρη τη χώρα, αλλά η Ανδαλουσία έχει πληγεί σφοδρά. | Le nombre de pauvres et de chômeurs a explosé dans toute l'Espagne, mais l'Andalousie souffre particulièrement. |
7 | Οι διαμαρτυρίες είναι συχνές, αλλά μια κολεκτίβα έδωσε στις δικές της καθαρά ανδαλουσιανό χαρακτήρα. | Si les manifestations n'ont rien de rare, un collectif donne aux siennes un cachet purement andalou. |
8 | Στα τέλη Ιουνίου, τρία μέλη των FLO6x8, ομάδας ακτιβιστών που συνδέονται με τον κόσμο του φλαμένκο, διέκοψαν το τοπικό κοινοβούλιο ένας-ένας φωνάζοντας τραγούδια σε στυλ φλαμένκο, που μιλούσαν εναντίον της ανεργίας, της διαφθοράς και της κρίσης. | Fin juin, trois membres de FLO6x8 ont interrompu successivement une séance du parlement d'Andalousie en chantant des chansons dans le style flamenco, qui dénonçaient le chômage, la corruption et la crise. |
9 | Κάθε φορά, οι διαδηλωτές απομακρύνονταν από τα θεωρεία του κοινού σύντομα αφού ξεκινούσαν το τραγούδι. | A chaque fois, les protestataires ont été évacués de la galerie du public à peine avaient-ils commencé à chanter. |
10 | Η διαμαρτυρία συγκέντρωσε κάποια κάλυψη από τα ΜΜΕ εκείνη την περίοδο και ένα βίντεο με μονταρισμένες σκηνές που δημοσιεύτηκε στο Facebook έχει από τότε γίνει viral με περισσότερες από 48.000 κοινοποιήσεις. | A l'époque, les médias n'en ont que peu parlé, mais une vidéo de l'action avec un nouveau montage publiée sur Facebook est devenue virale depuis, avec plus de 48.000 partages. |
11 | Δείτε την ερμηνεία των διαδηλωτών στο παρακάτω βίντεο με αγγλικούς υπότιτλους: | La performance est ici sous-titrée en anglais : |
12 | Η πρώτη τραγουδίστρια επέκρινε την έλλειψη θέσεων εργασίας στης Ισπανία, που έχει ωθήσει πολλούς νεαρούς Ισπανούς να φύγουν από τη χώρα προς αναζήτηση εργασίας στο εξωτερικό: | La première chanteuse a fustigé le manque d'emplois en Espagne, qui a forcé beaucoup de jeunes Espagnols à s'expatrier à la recherche de travail : |
13 | Να ζητιανεύω έτσι θες να με δεις ή να φύγω μετανάστης. | Mendier voilà comment tu veux me voir ou que j'émigre. |
14 | Να ζητιανεύω για μια δουλειά σκατά όσο εσείς τα τρώτε από τις αποζημιώσεις των ERE [στμ: προγράμματα εθελουσίας εξόδου] Είστε όλοι λακέδες της τρόικας | Mendier pour un travail de merde pendant que vous vous engraissez avec les licenciements et vous êtes des valets de la troïka. |
15 | Τα δυο τρίτα των Ανδαλουσιανών είναι άνεργοι, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία από την υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Eurostat. | Les deux tiers des Andalous sont au chômage, selon les derniers chiffres de l'agence de statistiques de l'Union Européenne Eurostat [anglais]. |
16 | Η φτώχεια στην περιφέρεια, όπου η γεωργία και ο τουρισμός αποτελούν τις κύριες βιομηχανίες, αυξήθηκε από 11% μεταξύ 2007 και 2012 σε 24. 1%, ένα από τα μεγαλύτερα ποσοστά στην Ισπανία. | La pauvreté dans la région, dont l'agriculture et le tourisme sont les principales activités, a augmenté de 11 % entre 2007 et 2012 atteignant 24,1 %, une des plus élevées d'Espagne. |
17 | Η Ανδαλουσία ζήτησε στήριξη [en] από τη Μαδρίτη τον Σεπτέμβριο του 2012, η τέταρτη περιφέρεια στη σειρά. | L'Andalousie a demandé un sauvetage financier [anglais] de Madrid en septembre 2012, la quatrième région à y recourir. |
18 | Η Ισπανία είχε πάρει λίγους μήνες νωρίτερα για ανακεφαλαιοποίηση του πάσχοντος τραπεζικού τομέα το δικό της “πακέτο διάσωσης” 126 δις δολαρίων από την αποκαλούμενη Τρόικα: το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. | L'Espagne a elle-même obtenu un renflouement [anglais] de126 milliards de dollars de la “troïka” - composée du Fonds Monétaire International, de la Commission Européenne et de la Banque Centrale Européenne - quelques mois auparavant pour recapitaliser son secteur bancaire malade. |
19 | Οι FLO6x8 έχουν οργανώσει παρόμοιες διαμαρτυρίες μέσα σε τράπεζες τραγουδώντας, χορεύοντας και παίζοντας κιθάρα. | FLO6x8 a mis en scène de semblables actions de protestation dans des agences bancaires, avec chant, danse et guitare. |
20 | Ρίξτε μια ματιά: | Ainsi : |
21 | Η ομάδα υποστηρίζει [en] τη δημιουργία ενός νέου συντάγματος με τη συμμετοχή όλων των Ισπανών. | Le collectif demande l'élaboration d'une nouvelle constitution avec la participation de tous les Espagnols. |
22 | Μέχρι να συμβεί αυτό, υπόσχονται στους πολιτικούς ότι “θα υψώνουν τη φωνή τους σε κάθε δημόσιο χώρο που θα εμφανίζουν τα αξιοσέβαστα πρόσωπά τους”. | En attendant, ils promettent aux politiciens qu'ils “s'exprimeront dans tous les espaces publics où vous montrerez vos vénérables figures.” |