# | ell | fra |
---|
1 | Ο Διεθνής ‘Στόλος της Ελευθερίας III’ στοχεύει να σπάσει την πολιορκία της Γάζας | La “flottille internationale de la Liberté III” en route pour Gaza |
2 | Η Marianne of Gothenburg αποπλέει. | Départ du navire Marianne de Göteborg. |
3 | (Δικαιώματα εικόνας: Ένα Καράβι για την Γάζα) | (Crédit photo: Ship to Gaza) |
4 | To πλοίο Marianne of Gothenburg, το οποίο αγοράστηκε από κοινού από τις πρωτοβουλίες Ένα καράβι για την Γάζα Σουηδίας και Ένα καράβι για την Γάζα Νορβηγίας, αποχώρησε από το λιμάνι της Σουηδίας στις 10 Μαΐου και ήταν το πρώτο εκ των τριών σκαφών που έφυγαν με στόχο να σπάσουν την πολιορκία της Γάζας απ' το Ισραήλ. | Le bateau Marianne de Göteborg, acquis conjointement par Ship to Gaza (bateau pour Gaza) Suède et Ship to Gaza (Bateau pour Gaza) Norvège, a quitté son port d'attache en Suède le 10 mai : il est le premier de trois navires à partir pour tenter de briser le blocus de Gaza imposé par Israël. |
5 | Σε δελτίο τύπου που δημοσιεύτηκε στις 10 Μαΐου, η ομάδα του Marianne of Gothenburg δήλωσε πως “θα συμμαχήσει με άλλα πλοία για να δημιουργήσουν τον ‘Στόλο της Ελευθερίας III', μια ειρηνική, μη βίαιη δράση που στοχεύει να σπάσει τον παράνομο και απάνθρωπο αποκλεισμό της Λωρίδας της Γάζας”. | Dans un communiqué de presse publié le 10 mai, le groupe Marianne de Göteborg a déclaré qu'il “se joindrait à d'autres navires pour former la “Flottille de la Liberté III “, une action pacifique et non-violente pour briser le blocus illégal et inhumain de la bande de Gaza.” |
6 | Από σήμερα, ο ‘Στόλος της Ελευθερίας III‘ έχει φτάσει στην Μεσόγειο, ενώ έχουν προγραμματιστεί διασκέψεις σε Πορτογαλία και Ισπανία για τις επόμενες μέρες. | La “Flottille de la Liberté III a atteint la mer Méditerranée aujourd'hui, avec au programme des conférences au Portugal et en Espagne pour les prochains jours. |
7 | Ανάμεσα στους συμμετέχοντες του Συνασπισμού “Στόλος της Ελευθερίας” είναι επίσης οι Ένα καράβι για την Γάζα Καναδά, Ένα Καράβι για την Γάζα Ελλάδας, Στόλος Ελευθερίας Ιταλίας, Συμμαχία Αλληλεγγύης για την Παλαιστίνη Νοτίου Αφρικής, Ένα Καράβι για την Γάζα Ισπανίας και το Ίδρυμα Ανθρωπιστικής Αρωγής (IHH) της Τουρκίας. Το Ισραήλ κρατά το λιμάνι της Γάζας αποκλεισμένο, ένα λιμάνι που ήταν το κύριο σημείο σύνδεσης με τον κόσμο. | Participent également à la campagne Flottille de la Coalition pour la Liberté : Canadian Boat to Gaza (Bateau canadien pour Gaza), Greece Ship to Gaza (Bateau grec pour Gaza), Freedom Flotilla Italia [it] (Flottille de la liberté Italie), South Africa Palestine Solidarity Alliance, (Alliance pour la solidarité avec la Palestine d'Afrique du sud) Spain Rumbo a Gaza [es] et la Turkey's Humanitarian Relief Foundation (Fondation pour le secours humanitaire (IHH). |
8 | #Justice4Freedom https://t.co/8IlmpBVOXn | Israël maintient fermé le port de Gaza, principal point de connexion avec le monde |
9 | Στο πιο πρόσφατα δημοσιευμένο τους video, από την Λισαβόνα της Πορτογαλίας, ο Συνασπισμός “Στόλος της Ελευθερίας” εξήγησε το ιστορικό υπόβαθρο πίσω από τον σκοπό του: | Dans leur plus récente mise à jour vidéo, depuis Lisbonne, au Portugal, la Flottille de la Coalition pour la Liberté a rappelé le contexte historique derrière leur cause : |
10 | Θα ήθελα να παραθέσω μια μικρή ιστορική αναδρομή του έργου της Σουηδικής Υπηρεσίας Διεθνούς Αλληλεγγύης. | Je voudrais donner un bref historique de l'action internationale du mouvement suédois de solidarité Swedish International Solidarity [fr]. |
11 | Ξεκίνησε εδώ, (Λισαβόνα) κατά την διάρκεια του πολέμου εναντίον των φασιστών. | Il a effectivement commencé ici [Lisbonne] pendant la guerre contre les fascistes. |
12 | 500 Σουηδοί δήλωσαν εθελοντές στις Διεθνείς Ταξιαρχίες για να πολεμήσουν τον Φράνκο. | Cinq cents suédois s'étaient portés volontaires dans les Brigades internationales pour lutter contre Franco. |
13 | Οι περισσότεροι από αυτούς, 350 μαχητές, ήταν ναυτικοί. | La plupart d'entre eux, 350 de ces combattants, étaient marins. |
14 | Ως Σουηδός ναυτικός, είμαι περήφανος που συνεχίζω αυτή την κληρονομιά. | Et comme marin suédois, je suis fier de porter cet héritage. |
15 | Άλλα μέλη μοιράστηκαν τις σκέψεις τους για την τρέχουσα κατάσταση στην Γάζα και τις ελπίδες τους ότι η πολιορκία θα σπάσει: | D'autres membres ont donné leur avis sur la situation actuelle dans la bande de Gaza et exprimé leur espoir de briser le siège. |
16 | - Ο κόσμος θυμάται την Γάζα μόνο σε περιόδους πολέμου. | - Les gens se souviennent de Gaza seulement quand il y a une guerre. |
17 | Και όταν ο πόλεμος τελειώσει όλοι με τηλεφωνούν και μου λένε “συγχαρητήρια, ο πόλεμος τελείωσε, έχετε ειρήνη.” | Et lorsque la guerre se termine tout le monde me demande et dit “bravo, la guerre est terminée, vous êtes en paix. |
18 | Αλλά δεν υπάρχει καμία ειρήνη όταν τελειώνει ο πόλεμος. | Mais il n'y a pas de paix lorsque la guerre se termine. |
19 | Τότε είναι που ο πραγματικός πόλεμος ξεκινάει. | C'est alors que la vraie guerre commence. |
20 | - Ρωτάμε: Γιατί κανείς δεν νοιάζεται για τους ψαράδες της Γάζας; Τους πυροβολούν, τους τραυματίζουν σοβαρά και κάποιες φορές τους σκοτώνουν. | - Nous demandons: Pourquoi personne ne se soucie des pêcheurs de Gaza? Ils se font tirer dessus, ils sont sérieusement maltraités et parfois tués. |
21 | - Αν καταφέρουμε να σπάσουμε την πολιορκία της Γάζας, νομίζω ότι μπορούμε να καταφέρουμε τα πάντα. | - Si nous réussissons à briser le siège de Gaza, je pense qu'il sera possible de tout faire. |
22 | - Είναι προφανές ότι το Ισραήλ θα χρησιμοποιήσει όλες του τις δυνάμεις για να σταματήσει την είσοδο του πλοίου. | - Il est évident qu'Israël va utiliser toute sa force pour empêcher le bateau d'entrer. |
23 | - Δεν θα παραδώσουμε το πλοίο μας στους Ισραηλινούς. | - On ne va pas donner notre bateau aux Israéliens. |
24 | Δεν θα παραδώσουμε το πλοίο μας σε στρατιώτες σε διεθνή ύδατα. | Nous n'allons pas abandonner notre bateau aux soldats dans les eaux internationales. |
25 | Είναι δικαίωμά μου. | C'est mon droit. |
26 | Για την ακρίβεια, έχω κάθε δικαίωμα να υπερασπιστώ το πλοίο μου, αλλά θα το κάνουμε με μη βίαιο τρόπο. | En fait, j'ai un droit absolu de défendre mon bateau, mais nous allons le faire d'une manière non-violente. |
27 | - ¨Ήταν θαυμάσια νέα για μας ότι η “Marianne” πιάνει λιμάνι τώρα στην Πορτογαλία και μπορεί να μεταφέρει αυτό το μήνυμα αλληλεγγύης και φιλίας από όλο τον λαό της Πορτογαλίας. | |
28 | Η “Marianne” σπάει τα κύματα και μεις στην Πορτογαλία συνεχίζουμε τον αγώνα στα κοινοβούλια, στα σχολεία, στους χώρους εργασίας, στους δρόμους, για να ευαισθητοποιήσουμε τον κόσμο για το τι συμβαίνει στην Παλαιστίνη. | - C'était une excellente nouvelle pour nous que d'apprendre que le “Marianne” arrivait sur la côte portugaise et les militants allaient apporter notre message de solidarité et d'amitié à tous les Portugais. |
29 | O Bob Lovelace, Καναδός εκπρόσωπος του Συνασπισμού “Στόλος της Ελευθερίας”, έγραψε για την ιστοσελίδα Canadian Voice of Women for Peace σχετικά με τις ελπίδες του για τον συνασπισμό: | |
30 | Μαζί με το BDS, ο Στόλος της Ελευθερίας στην Γάζα αποτελεί έμπνευση και μια αποτελεσματική δράση που αναζητά δικαιοσύνη στην Παλαιστίνη. | |
31 | Κόντρα σε κάθε πιθανότητα, και οι δύο καμπάνιες συνεχίζουν να θριαμβεύουν, κάποιες φορές λίγο, άλλες πολύ, αλλά πάντα κρατώντας την φλόγα της δικαιοσύνης και της ελευθερίας ζωντανή για την Παλαιστίνη. | |
32 | Παρά το πολιτικό ή υλικό σαμποτάζ από το Ισραήλ ή τις διεθνείς δυνάμεις, συνεχίζουν να ηγούνται της πορείας και να καλούν τον κόσμο σε αξιόπιστη, αποτελεσματικά μη-βίαιη δράση και αλληλεγγύη με την Παλαιστίνη. | Le Marianne brise les vagues tandis que nous, au Portugal, nous menons le débat dans les assemblées, les écoles, les lieux de travail et les rues, pour sensibiliser le public à ce qui se passe en Palestine. |
33 | Ύστερα από πολλές εγκληματικές ενέργειες της κρατικής πειρατείας σε ανοιχτή θάλασσα, σαμποτάζ σε διεθνή λιμάνια, φυλακίσεων, ακόμα και θανατηφόρες επιθέσεις εναντίων αμάχων, ο Στόλος της Ελευθερίας παραμένει ζωντανός και πιο αποφασιστικός από ποτέ. | |
34 | Gaza Ark Exhibition Αφίσα 2015 | Affiche de l'Exposition Gaza Ark 2015 Poster |
35 | Έχουν προγραμματιστεί πολλές δραστηριότητες στην Γάζα εν μέσω προσμονής της άφιξης του Στόλου της Ελευθερίας, όπως η “Έκθεση Κιβωτός της Γάζας“, μια έκθεση παλαιστινιακών προϊόντων που ελπίζει σε εξαγωγή τους μέσω του Στόλου της Ελευθερίας III. | De nombreuses activités sont prévues dans la bande de Gaza en prévision de l'arrivée de la flottille de la liberté, comme la “Gaza Ark Exhibition“, une exposition de produits palestiniens dans l'espoir qu'ils puissent être exportés par la Flottille de la Liberté III. |
36 | Σε επίσημη δήλωση στις 5 Ιουνίου εξήγησαν πως: | Dans une déclaration officielle, en date du 5 juin, ils ont expliqué: |
37 | Όταν η Κιβωτός της Γάζας καταστράφηκε κατά την περσινή επίθεση του Ισραήλ εναντίον της Γάζας, όλοι μας χάσαμε ένα πλοίο που στόχευε να σπάσει τον αποκλεισμό “εκ των έσω”. | Lorsque l'Arche de Gaza a été détruite [fr] lors de l'attaque de l'an dernier sur la bande de Gaza par Israël, nous avons tous perdu un bateau destiné à briser le blocus “de l'intérieur”. |
38 | Αλλά ο σκοπός μας να βοηθήσουμε να χτιστεί μια κυρίαρχη παλαιστινιακή οικονομία βασισμένη στην ελευθερία διακίνησης, δεν έχει αλλάξει. | Mais notre but d'aider à construire une économie palestinienne souveraine fondée sur la liberté de mouvement n'a pas changé. |
39 | Παλαιστινιακά προϊόντα από την Γάζα και την Δυτική Όχθη θα εξάγονταν όχι μόνο ως μια συμβολική ώθηση για την παλαιστινιακή οικονομία, αλλά για να δείξουν στον κόσμο την εργατική δουλειά των τεχνιτών και των αγροτών που συνεχίζουν να αγωνίζονται ενάντια στις συντριπτικές πιθανότητες κατοχής, τον οικονομικό στραγγαλισμό και τον πόλεμο. | Les produits palestiniens de Gaza et de la Cisjordanie devraient être exportés non seulement comme un stimulus symbolique à l'économie, mais aussi pour montrer au monde le travail industrieux des artisans et des agriculteurs palestiniens qui continuent à lutter contre les forces écrasantes de l'occupation, l'étranglement économique et la guerre . |
40 | Η Sameera Qarmout, μία εκ των οργανισμών των παραγωγών της έκθεσης, εξέφρασε τις ελπίδες της ότι θα μπορέσει να πουλήσει τα αγαθά αυτή την φορά: | Sameera Qarmout, de l'une des organisations de producteurs représentées à l'exposition, a exprimé son espoir qu'elle serait en mesure de vendre ses biens cette fois-ci: |
41 | Πριν την επίθεση είχαμε την ελπίδα ότι τα κεντήματα μας θα εξάγονταν στο εξωτερικό μέσω της Κιβωτός της Γάζας. | Avant l'attaque, nous avions l'espoir que nos broderies seraient exportés à bord de l'Arche de Gaza. |
42 | Ο ερχομός του Στόλου της Ελευθερίας ΙΙΙ μας έχει δώσει ένα φως νέας ελπίδας ότι τα προϊόντα μας θα μπορέσουν να διατεθούν πάλι στις παγκόσμιες αγορές. | La venue de la Flottille de la Liberté III nous a donné une lueur d'espoir que nos produits seront toujours disponibles sur les marchés mondiaux. |
43 | Η έκθεση περιλαμβάνει αγαθά από Παλαιστίνιους παραγωγούς στη Γάζα, καθώς και αγαθά από τους παραγωγούς της Δυτικής Όχθης, τα οποία κατέφθασαν στη Γάζα παρά τους περιορισμούς του ισραηλινού κατακτητή: κεντήματα, ξυλόγλυπτα και ελαιόλαδο. | L'exposition comprend des biens de producteurs palestiniens dans la bande de Gaza ainsi que ceux de Cisjordanie qui ont réussi à atteindre Gaza en dépit des restrictions imposées par l'occupant israélien: broderies, sculptures sur bois et huile d'olive. |
44 | Υπήρξαν αρκετές προσπάθειες να σπάσει η πολιορκία της Γάζας μεταξύ του 2008 και 2010, και τα πλοία είχαν αξιόλογους συμμετέχοντες όπως η βραβευμένη με Νόμπελ Ειρήνης το 1976 Mairead Corrigan, το μέλος του Παλαιστινιακού Νομοθετικού Συμβουλίου Mustafa Barghouti, η Ιρλανδή ακτιβίστρια ειρήνης Caoimhe Butterly, το μέλος του αμερικάνικου κογκρέσου Cynthia McKinney, η συγγραφέας Alice Walker, η επιζών του Ολοκαυτώματος Hedy Epstein, καθώς επίσης και διεθνείς δημοσιογράφοι και γιατροί και αρκετά μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από διάφορες παρατάξεις. | Il y a eu plusieurs tentatives pour briser le siège de Gaza entre 2008 et 2010 et les bateaux ont eu attiré des participants comme la prix Nobel de la paix 1976 Mairead Corrigan [fr], le membre du Conseil législatif palestinien Mustafa Barghouti [fr], la militante de la paix Caoimhe Butterly [fr], la membre du Congrès américain Cynthia McKinney [fr], l'écrivaine Alice Walker [fr], la rescapée de l'Holocauste Hedy Epstein [fr] ainsi que des journalistes et des médecins et plusieurs députés européens provenant d'une variété de partis politiques. |
45 | Η προσπάθεια αυτή σηματοδοτεί τα πέντε χρόνια από την θανατηφόρα επιδρομή του Ισραήλ στο Μαβί Μαρμαρά το 2010. | Cette nouvelle tentative va marquer les cinq ans depuis le raid meurtrier d'Israël sur le Mavi Marmara en 2010 [fr]. |
46 | Η επιδρομή οδήγησε στον θάνατο εννέα ακτιβιστών από το Κίνημα “Ελευθερώστε την Γάζα” και το Τουρκικό Ίδρυμα για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και την Ελευθερία και την Ανθρωπιστική Αρωγή (İHH). | Le raid avait entraîné la mort de neuf des militants du Mouvement Gaza libre et de la Fondation turque des droits de l'homme et des libertés et de secours humanitaire (IHH) [fr]. |
47 | Κάποια από τα σημερινά μέλη του στόλου, όπως ο Kevin Knish, ήταν παρόντες και στο Μαβί Μαρμαρά. | Certains des participants de l'actuelle flottille, tels que Kevin Knish, étaient sur le Mavi Marmara. |
48 | Το Ισραήλ πρέπει να λογοδοτήσει για τα Εγκλήματα Κατά της Ανθρωπότητας. | Israël doit être jugé pour crimes contre l'humanité. |
49 | Θα συνεχίσουμε να σαλπάρουμε μέχρι αυτό να συμβεί. | Nous allons continuer à naviguer jusqu'à ce qu'il en soit ainsi. |
50 | Ο Συνασπισμός ενημερώνει για τις εξελίξεις του μέσω του λογαριασμού του στο Twitter και της σελίδας του στο Facebook, καθώς και μέσω της επίσημης ιστοσελίδας του. | La Coalition nous renseigne régulièrement sur ses déplacements à travers son compte Twitter et sa page Facebook ainsi que sur son site officiel. |
51 | Μπορείτε επίσης να ενημερώνεστε για τις εξελίξεις και στο Global Voices Checkdesk. | Vous pouvez également suivre nos mises à jour sur le site Global Voices Checkdesk. |