# | ell | fra |
---|
1 | 26η Οκτωβρίου: Ανυπακοή στην απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας | Une Journée pour défier l’interdiction aux Saoudiennes de prendre le volant |
2 | Οι γυναίκες της Σαουδικής Αραβίας πρόσφατα μόλις απέκτησαν το δικαίωμα να οδηγούν ποδήλατα. | Ce n'est que récemment que les femmes saoudiennes ont été autorisées à faire du vélo. |
3 | “Στις γυναίκες πλέον επιτρέπεται να οδηγούν ποδήλατα στη Σαουδική Αραβία. | “Les femmes sont désormais autorisées à rouler à vélo en Arabie Saoudite”. |
4 | Δεν απαγορεύεται”, λέει η λεζάντα στο σκίτσο του @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” από το Twitter @moniraism | “Pas interdit” indique la légende sur la caricature réalisée par @MohammadRSharaf pic.twitter.com/c4nJDxD95T” tweets @moniraism |
5 | Μια ομάδα γυναικών στη Σαουδική Αραβία έθεσαν την 26η Οκτωβρίου 2013 ως ημέρα ανυπακοής στην κρατική απαγόρευση οδήγησης για τις γυναίκες. | Un groupe de militantes saoudiennes a fixé au 26 octobre 2013 la journée pour défier l'interdiction officielle de prendre le volant pour les femmes. |
6 | Η εκστρατεία αυτή ακολουθεί μια σειρά προηγούμενων εκστρατειών, η πιο αξιοσημείωτη εκ των οποίων έγινε στις 17 Ιουνίου 2011 (άρθρο του Global Voices στα ελληνικά). | Cette campagne fait suite à de précédentes, la plus importante étant celle du 17 juin 2011 [anglais]. |
7 | Στην ιστοσελίδα της εκστρατείας, μια έκκληση υπογραφής διακήρυξης έξι σημείων [ar] εξηγεί τους στόχους της [ar]: | Sur le site de la campagne, un appel à signer une déclaration en six points [arabe] explique ses objectifs : |
8 | Μιας και δεν υπάρχουν ξεκάθαρες αιτιολογήσεις από το κράτος στο να απαγορεύσει την οδήγηση σε ενήλικες ικανές γυναίκες, ζητάμε να μπορούν οι γυναίκες να περνούν από εξετάσεις οδήγησης και σε όσες επιτυγχάνουν να δίνεται δίπλωμα. | Étant donné qu'il n'y a pas de justifications claires pour l'État d'interdire de conduire aux femmes adultes et capables, nous demandons à ce qu'on permette aux femmes de passer un examen de conduite et qu'on délivre le permis à celles qui réussissent. |
9 | Σε περίπτωση που μια γυναίκα αποτύχει, δε θα πάρει δίπλωμα οδήγησης. | Dans le cas où une femme échoue, elle ne devrait pas obtenir un permis de conduire. |
10 | Θα έπρεπε να υπάρχει ισότητα σε αυτό το ζήτημα. | Il devrait y avoir égalité à ce sujet. |
11 | Η ικανότητα θα έπρεπε να είναι το μοναδικό κριτήριο, ανεξάρτητα από το φύλο του κάθε πολίτη. | La capacité devrait être le seul critère, quel que soit le sexe du citoyen. |
12 | Απαντώντας σε μια συνηθισμένη απάντηση κορυφαίων Σαουδαράβων αξιωματούχων ότι “εναπόκειται στην κοινωνία να αποφασίσει για το ζήτημα αυτό”, η διακήρυξη δηλώνει: | En répondant à la réaction courante des dirigeants saoudiens que c'est à la “société de se prononcer sur cette question,” la déclaration stipule : |
13 | Το να αναβάλλεται ένα τέτοιο ζήτημα μέχρι “να συμφωνήσει η κοινωνία” είναι μονάχα ένας τρόπος πρόκλησης περισσότερης διαμάχης. | Remettre à plus tard un tel problème jusqu'à ce que “la société accepte” est seulement un moyen d'inciter à davantage de conflits. |
14 | Είναι αδιανόητο να αναγκάζεις το λαό να έχει μια μοναδική άποψη. | Il est incroyable d'obliger les gens à avoir un seul avis. |
15 | Εμείς, όπως άλλες κοινωνίες, δεχόμαστε να υπάρχουν διαφορετικές απόψεις, ειδικά όταν δεν υπάρχει ξεκάθαρη τεκμηρίωση στο Κοράνιο ή στη Χαντίθ. | Nous, en tant que société, acceptons d'avoir des opinions différentes, surtout lorsque le Coran ou le Hadith ne le stipule pas explicitement. |
16 | Από τότε που δημοσιεύτηκε η διακήρυξη στις 20 Σεπτεμβρίου, περισσότερα από 8.600 άτομα την έχουν υπογράψει. | Depuis que la déclaration a été publiée il y a trois jours, plus de 8.600 personnes l'ont signée. |
17 | Ο επικεφαλής της Επιτροπής Προώθησης της Αρετής και της Πρόληψης της Φαυλότητας της Σαουδικής Αραβίας (γνωστής και ως “θρησκευτική αστυνομία”), Abduallateef al-Shaikh, προκάλεσε αντιπαράθεση, όταν δήλωσε [ar] πως δε βρήκε θρησκευτική τεκμηρίωση που να απαγορεύει την οδήγηση για τις γυναίκες. | Le chef du Comité saoudien pour la promotion de la vertu et la prévention du vice (aussi connu comme la police religieuse), Abduallateef al-Cheikh, a fait polémique quand il a déclaré [arabe] qu'il ne voyait aucune justification religieuse interdisant aux femmes de conduire. |
18 | Ωστόσο, αρνήθηκε το ότι η Επιτροπή δε θα συλλάβει γυναίκες που οδηγούν: | Il a, cependant, nié que le Comité n'arrêterait pas les femmes qui conduisent : |
19 | Ο al-Shaikh επιβεβαίωσε στο Reuters ότι δεν έχει την ισχύ να αλλάξει την πολιτική της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με την οδήγηση για τις γυναίκες […] αλλά αρνήθηκε ότι τα μέλη της Επιτροπής δε θα εντοπίσουν και θα συλλάβουν μελλοντικά γυναίκες, επειδή οδηγούν. | al-Shaikh a confirmé à Reuters qu'il n'est pas compétent pour changer la politique saoudienne concernant les femmes et la conduite […] mais il a nié que les membres du Comité ne poursuivraient pas ou ne détiendraient pas à l'avenir les femmes pour avoir conduit une voiture. |
20 | H ιστοσελίδα της εκστρατείας της 26ης Οκτωβρίου προσκαλεί επίσης τους αναγνώστες να βοηθήσουν [en] με τους ακόλουθους τρόπους: | Le site de la campagne du 26 octobre invite également les lecteurs [anglais] à contribuer de la manière suivante : |
21 | Μάθετε σε μια γυναίκα να οδηγεί Τυπώστε το λογότυπο της εκδήλωσης και κρεμάστε το στο παράθυρο του αυτοκινήτου σας Μιλήστε στα social media για το αίτημα των γυναικών της Σαουδικής Αραβίας Δημοσιεύστε βίντεο και ηχητικά αποσπάσματα εκφράζοντας την υποστήριξή σας | Apprendre à une femme à conduire Imprimer le logo de Oct26th et l'accrocher sur la fenêtre de votre voiture Diffuser le message sur les réseaux sociaux sur la situation lamentable des femmes saoudiennes Publier des clips vidéo et audio exprimant votre soutien |
22 | Βίντεο που δημιουργήθηκαν για προηγούμενες εκστρατείες για να εξηγήσουν τους κανόνες οδήγησης σε γυναίκες κυκλοφορούν και πάλι. | Les vidéos réalisées pour les campagnes précédentes pour expliquer la conduite aux femmes sont remises en circulation. |
23 | Ένα από αυτά [ar] έχει πάνω από 450.000 προβολές σ το YouTube από τότε που πρωτοδημοσιεύτηκε δυο χρόνια πριν: | L'une d'elles [arabe] a été visionnée plus de 450.000 fois sur YouTube depuis sa mise en ligne il y a deux ans : |
24 | Το βίντεο παρουσιάζει μια γυναίκα από την Εκστρατεία “Μάθε μου Πώς να Οδηγώ”, που εξηγεί στους θεατ΄ρς πώς να οδηγούν αυτοκίνητο. | La vidéo met en scène une femme de l'opération “Apprenez-moi à conduire”, expliquant comment conduire une voiture. |