# | ell | fra |
---|
1 | Σενεγαλέζοι στη Γαλλία: Πάνω από τη βίζα, αξιοπρέπεια | Sénégal : La dignité avant le visa pour la France |
2 | Αποφάσισα να αρνηθώ να χρησιμοποιήσω τη βίζα εισόδου μου στη Γαλλία. [..] | J'ai pris la décision de renoncer, malgré l'obtention du visa. [..] |
3 | Την αρνούμαι εκ μέρους των χιλιάδων Σενεγαλέζων πολιτών που αξίζουν σεβασμό, ένα σεβασμό που συχνά τους αρνείται το Γαλλικό Προξενείο. | Renoncer au nom de tous ces milliers de Sénégalais qui méritent le respect, un respect qu'on leur refuse au sein de ces représentations de la France, en terre sénégalaise, qui plus est. |
4 | Αυτά τα λόγια γράφτηκαν από την Bousso Dramé σε ανοιχτή επιστολή στο Γαλλικό Προξενείο [fr] στο Ντακάρ της Σενεγάλης. | Ce sont les mots de Bousso Dramé dans sa lettre ouverte au Consulat de France de Dakar,au Sénégal. |
5 | Η Bousso Dramé είναι Σενεγαλέζα σύμβουλος, απόφοιτη του London School of Economics, που επρόκειτο να ταξιδέψει στο Παρίσι για να παραλάβει ένα λογοτεχνικό βραβείο. | Bousso Dramé est sénégalaise, consultante, diplômée de la London school of economics et devait se rendre à Paris suite à l'obtention d'un prix. |
6 | Η έλλειψη σεβασμού που αντιμετώπισε [fr], όσο προσπαθούσε να βγάλει τη βίζα της, είναι μια εμπειρία που μοιράζονται μάλλον πολλοί Αφρικανοί πολίτες, σύμφωνα με πολλές διαδικτυακές αντιδράσεις [όλοι οι σύνδεσμοι στα γαλλικά] που ακολούθησαν την ανοιχτή επιστολή της. | Le traitement qu'elle a subi alors qu'elle demandait un visa est une expérience familière à de nombreux citoyens africains, comme le prouvent les nombreuses réactions en ligne provoquées par sa lettre ouverte. |