Sentence alignment for gv-ell-20110331-325.xml (html) - gv-fra-20110410-64389.xml (html)

#ellfra
1Βραζιλία: Για το άνοιγμα των αρχείων της δικτατορίαςBrésil: Pour l'ouverture des archives de la dictature
2Cartoon από @tonoise, υπό άδεια CC 2.0 Η στρατιωτική δικτατορία στη Βραζιλία διήρκεσε ακριβώς 21 χρόνια, από την 1η Απριλίου του 1964 (Πρωταπριλιά στη Βραζιλία, ο λόγος για τον οποίο ο στρατός παραπέμπει στην προηγούμενη, 31 Μαρτίου, ως τη μέρα του πραξικοπήματος) μέχρι την 1η Ιανουαρίου του 1985.La dictature militaire au Brésil a duré précisément 21 ans, du 1er avril 1964 (jour du poisson d'avril au Brésil aussi, c'est pourquoi les militaires préfèrent prendre comme référence le jour précédent, le 31 mars, comme étant celui du coup d'état) jusqu'au 15 janvier 1985.
3Κατά την περίοδο εκείνη της αυξημένης πολιτικής καταστολής, 380 άνθρωποι σκοτώθηκαν [pt] (μεγάλο μέρος των αριστερών αντιδικτατορικών ανταρτών, αλλά και πολλοί φοιτητές ή απλά άνθρωποι που δεν υποστήριζαν το καθεστώς), μεταξύ των οποίων 147 ακόμα αγνοούνται και τίποτα δεν είναι γνωστό για την τύχη των σωρών τους.Pendant cette période de grande répression politique, 380 personnes furent tuées (en partie des guérilleros de la gauche anti-dictature, mais aussi des étudiants ou de simples citoyens qui ne soutenaient pas le régime) [en portugais, comme les liens suivants, sauf mention contraire]. De ce total, 147 sont toujours disparues et l'on ne sait rien du sort de leurs dépouilles.
4Χιλιάδες Βραζιλιάνοι υπήρξαν θύματα συστηματικών βασανιστηρίων και τυχαίων συλλήψεων, συμπεριλαμβανομένων [pt] και εγκύων, και σε κάποιες περιπτώσεις παιδιών, ενώ γιοί και κόρες πολιτικών κρατουμένων εξαναγκάζονταν να παρακολουθούν [pt] τις συνεδρίες βασανιστηρίων των γονιών τους.Des milliers de Brésiliens furent victimes de tortures systématiques et d'arrestations arbitraires, dont des femmes enceintes, et dans certains cas des enfants de prisonniers politiques ont assisté aux séances de tortures. Dessin de @tonoise, sous licence CC 2.0
5Στις 28 Αυγούστου 1979, ο τότε δικτάτορας João Figueiredo έθεσε σε ισχύ το νόμο υπ. αριθ. 6683, γνωστό ως Lei da Anistia [Νόμος της Αμνηστίας, pt] που ουσιαστικά απήλλασε πολίτες και στρατιωτικούς συνδεόμενους με εγκλήματα που διαπράχθηκαν εκείνη την περίοδο, σε αναμονή του επερχόμενου τέλους της δικτατορίας και πιθανών δικαστικών διώξεων εναντίων των εγκληματιών.Le 28 août 1979, le dictateur de l'époque, João Figueiredo [en français], promulgua la loi 6.683, plus connue sous le nom de loi de l'amnistie qui “innocentait” virtuellement les militaires et les civils pro-régime associés à des crimes commis pendant le régime d'exception, prévenant déjà ainsi la fin prochaine de la dictature et l'éventualité de procès contre les criminels.
6Ο συνταγματάρχης Carlos Alberto Brilhante Ustra [pt] υπήρξε ο μόνος στρατιωτικός που διώχθηκε και καταδικάστηκε [pt] στις 9 Οκτωβρίου 2008, έχοντας αναγνωριστεί επίσημα ως βασανιστής, παρ' ότι η ποινή δεν επέφερε χρηματικό πρόστιμο ή φυλάκιση, καθώς ήταν μόνο δηλωτική.Le colonel Carlos Alberto Brilhante Ustra fut le seul et unique militaire jugé et condamné, le 9 octobre 2008 étant à cette occasion, considéré officiellement comme tortionnaire, même si cette condamnation, seulement déclaratoire, n'engendrait ni peine de prison ni amende.
7Όμως, μέχρι σήμερα, 25 χρόνια μετά το τέλος της δικτατορίας, κανείς δεν έχει τιμωρηθεί, και τα στρατιωτικά αρχεία που καλύπτουν την περίοδο εκείνη παραμένουν κλειστά, αποτρέποντας τις οικογένειες των 147 αγνοουμένων απ'το να θάψουν τους νεκρούς τους και να μάθουν την αλήθεια.25 ans ont passé depuis la fin de la dictature, aucun militaire n'a, jusqu'à aujourd'hui, été puni et les archives relatives à cette époque restent scellées, secrètes, empêchant ainsi les familles des 147 disparus d'enterrer finalement leurs êtres chers et de connaitre la vérité.
8Με βάση αυτά τα δεδομένα, συστήθηκε συλλογικό blog [pt] τον Φεβρουάριο για να απαιτήσει το άνοιγμα των αρχείων της δικτατορίας, λαμβάνοντας υπ' όψη ότι η πρόεδρος της δημοκρατίας, Dilma Rousseff, υπήρξε κι η ίδια θύμα βασανιστηρίων εκείνη την περίοδο, και πολέμησε στο αντάρτικο κατά του ολοκληρωτικού καθεστώτος.Sur cette base, un blog collectif a été organisé au mois de février dans le but d'exiger l'ouverture des archives secrètes de la dictature, en prenant compte du fait que la présidente de la République, Dilma Rousseff [en français], fut elle aussi victime de la torture pendant cette période et qu'elle lutta aux côtés de la guérilla contre le régime autoritaire.
9Η Niara de Oliveira, δημιουργός του συλλογικού blog Pimenta com Limão [Πιπέρι με Λεμόνι], παραθέτει τους λόγους [pt] ύπαρξής του:Niara de Oliveira, du blog Pimenta com Limão (NdT: Piment au citron), instigatrice du blog collectif, en donnait les raisons:
10Ώστε κανείς πατέρας και καμία μητέρα να μην πεθάνει χωρίς να γνωρίζει το τέλος που η στρατιωτική δικτατορία και η βραζιλιάνικη κυβέρνηση επεφύλαξε στο παιδί τους, ώστε τα μυστικά αρχεία να επαναχαρακτηριστούν ως δημόσια, ώστε οι βασανιστές και οι δολοφόνοι να ταυτοποιηθούν και να τιμωρηθούν.Afin que plus un père/une mère ne meure sans connaitre la fin que la dictature militaire et l'État brésilien donnèrent à leur fils/à leur fille, que les archives secrètes soient reclassée dans le domaine public et que leurs bourreaux et leurs assassins soient identifiés et punis.
11Εξάλλου, δεν χτίζεται αληθινή δημοκρατία με τόσους σκελετούς κρυμένους στη ντουλάπα.Finalement, une démocratie pleine et entière ne peut se construire avec tant de squelettes cachées dans l'armoire.
12Ο Gabriel Pinheiro σχολιάζει [pt] τις προσδοκίες από την Dilma Rousseff:Gabriel Pinheiro commente ses attentes quant à la réaction attendue de Dilma Rousseff, torturée par la dictature et actuelle présidente du Brésil:
13Τη μέρα που ορκίστηκε πρόεδρος της Βραζιλίας, η Rousseff συγκινήθηκε, ενθυμούμενη τους συντρόφους της στα όπλα ενάντια στο στρατιωτικό καθεστώς που “σκόνταψαν κι έπεσαν“.Le jour de sa prise de fonction en tant que présidente du Brésil, Dilma Rousseff s'est émue au souvenir de ses compagnons de lutte qui “succombèrent dans la marche” contre le régime militaire.
14Επιπλέον, προσκάλεσε πρώην συγκρατούμενούς της στην προεδρική ορκομωσία.De plus, elle avait invité des ex-collègues de prison à la cérémonie.
15Ο συμβολισμός αυτής της εκλογής μιάς πρώην αντάρτισσας είναι ξεκάθαρος: αποτελεί επίσης σήμερα την ανώτατη ηγέτειρα του στρατού.La symbolique présente dans l'élection de l'ex-militante est très claire: elle est aussi aujourd'hui, commandante suprême de l'Armée.
16Γι' αυτούς και άλλους λόγους, πολλοί απ' τους ψηφοφόρους της, συμπεριλαμβανομένου ειλικρινά και εμού, εναπόθεσαν στη Dilma την εμπιστοσύνη ότι θα λάμβανε διαφορετική στάση σε σχέση με τα στρατιωτικά αρχεία και τις έρευνες των εγκλημάτων που διαπράχθηκαν από το κράτος εκείνη την περίοδοC'est pour cette raison ainsi que d'autres, qu'une grande partie de ses électeurs, y compris celui qui s'adresse à vous maintenant, ont accordé à Dilma la confiance dans le fait qu'une posture différente serait prise en relation aux archives militaires et aux investigations des crimes commis par l'Etat pendant cette période.
17Ο Leandro Parteniani δε βλέπει λόγους [pt] για να συνεχίσουν να λογοκρίνονται τα αρχεία:Leandro Parteniani ne voit pas de sens à maintenir les archives scellées, 25 ans après la fin de la dictature:
18[…] δεν έχει νόημα, 25 χρόνια μετά τον εκδημοκρατισμό, να συνεχίσουμε να διατηρούμε έγγραφα από την εποχή του καθεστώτος διαβαθμισμένα ως απόρρητα, άκρως απόρρητα ή περιορισμένης πρόσβασης.Cela n'a aucun sens, 25 ans après la redémocratisation, de voir encore classés secrets, ultra-secrets ou restreints des documents de la période militaire.
19Επιτρέποντας να παραμείνουν αυτά τα αρχεία κλειστά, χωρίς πρόσβαση από τον πληθυσμό, απαρνούμαστε στην κοινωνία ένα θεμελιώδες δικαίωμα και συνεπώς παρακωλύουμε την πρόοδο της δημοκρατίας.Permettre à ces archives de rester scellées, loin des yeux de la population, c'est refuser à la société un droit fondamental et, par le fait, inhiber l'avancée démocratique.
20Εξάλλου, αν ο λαός δεν κατανοήσει ακριβώς τι συνέβη στο παρελθόν, τι αξία θα προσδώσει στη δημοκρατία; Πως να στηρίξει κάποιος ένα δημοκρατικό σύστημα που αποκρύπτει τμήμα της ιστορίας του από την κοινωνία;Après tout, si les gens ne comprennent pas exactement ce qui est arrivé dans leur passé, quelle valeur donneront-ils à la démocratie? Comment peut-on espérer affirmer un système démocratique qui cache à la société une partie de son histoire?
21Προτείνει επίσης την σύσταση Επιτροπής Αλήθειας, όπως συνέβη στις γειτονικές χώρες της Βραζιλίας:Il défend encore la création d'une Commission de la Vérité, comme cela a été fait dans les pays voisins du Brésil:
22Αξίζει να θυμηθούμε ότι μεταξύ των χωρών που ενεπλάκησαν στην Επιχείρηση Κόνδωρ (μιά συμμαχία αρκετών στρατιωτικών καθεστώτων στη Νότιο Αμερική, συμπεριλαμβάνομένης της Βραζιλίας, της Αργεντινής, της Χιλής, της Βολιβίας, της Παραγουάης και της Ουρουγουάης, για το συντονισμό της πάταξης ακροαριστερών αντιπάλων), μόνο η Βραζιλία δεν έχει συστήσει Επιτροπή Αλήθειας.Il est bon de rappeler que, parmi les pays concernés par l'Opération Condor (alliance de plusieurs régimes militaires d'Amérique du sud, tels que le Brésil, l'Argentine, le Chili, la Bolivie, le Paraguay et l'Uruguay dans le but de coordonner la répression aux opposants d'extrême gauche) le Brésil est le seul a ne pas avoir adopté de Commission de la Vérité.
23Άνθρωπος σε Pau de Arara (στάση του παπαγάλου), cartoon του Carlos Latuff, με άδεια CCUn homme sur le Pau de Arara, dessin de Carlos Latuff, licence CC
24Η Ediane Oliveira μας υπενθυμίζει [pt] ότι το Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών (OAS) κύρηξε την Αμνηστία που παρασχέθηκε από το στρατιωτικό καθεστώς παράνομη [pt], και ότι η Βραζιλία αδιαφόρησε για την απόφαση:Ediane Oliveira nous rappelle que la Cour des Droits de l'Homme de l'Organisation des États Américains (OEA) a jugé illégale l'amnistie décrétée pendant le régime militaire et que le Brésil n'a pas tenu compte de cette décision :
25Το Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Αμερικανικών Κρατών (OAS) αναγνώρισε την σημασία της ταυτοποίησης και τιμωρίας των βασανιστών της στρατιωτικής δικτατορίας, αποφαινόμενο ότι η διατήρηση του Νόμου Αμνηστίας ζημιώνει τις διεθνείς συνθήκες που έχει υπογράψει η Βραζιλία.La cour des Droits de l'Homme de l'Organisation des États Américains (OEA) a reconnu l'importance d'identifier et de punir les tortionnaires de la dictature militaire, décidant que le maintien de la Loi d'Amnistie va à l'encontre des accords internationaux signés par le Brésil.
26Δυστυχώς όμως, η βραζιλιάνική κυβέρνηση συνεχίσει να αγνοεί το βούλευμα.Mais, malheureusement, le gouvernement brésilien continue à ignorer la décision.
27Τα βασανιστήρια έχουν ιδρυματοποιηθεί σ' αυτή τη χώρα, διότι δε μπορείς να τα καταδικάσεις αφότου έχεις αμνηστεύσει τους μεγαλύτερους βασανιστές της ιστορίας μας, χωρίς καν να τους έχεις ταυτοποιήσει.[…] La torture est institutionnalisée dans le pays parce qu'il est impossible de punir la torture en ayant amnistié les plus grands tortionnaires de notre histoire et ni même de les identifier.
28Ο Thiago Beleza συγκρίνει [pt] τη σχέση μεταξύ των βασανιστηρίων του χθες και του σήμερα, σε αστυνομικά τμήματα:Thiago Beleza compare et voit une relation entre la torture du passé et celle d'aujourd'hui, dans les commissariats de police:
29Η μη τιμωρία των δολοφόνων και βασανιστών του χθες αποτελεί τη βεβαιότητα της μη τιμωρίας των δολοφόνων και βασανιστών του σήμερα.La non-punition des assassins et des tortionnaires d'hier, devient la certitude de la non-punition des assassins et des tortionnaires d'aujourd'hui.
30Το κράτος είναι συνένοχο.L'État est complice.
31Ο Rodrigo Cárdia συγκρίνει [pt] την κατάσταση στη Βραζιλία και την Αργεντινή, ένα έθνος που έχει δικάσει στρατιωτικούς εγκληματίες:Rodrigo Cárdia compare la situation au Brésil avec celle de l'Argentine, qui, elle, juge les militaires criminels :
32Η Αργεντινή, είναι αλήθεια, υπέφερε μιά δικτατορία πολύ πιό βίαιη από κείνη της Βραζιλίας.L'Argentine, il est vrai, a subi une dictature beaucoup plus violente qu'au Brésil.
33Σε επτά μόλις χρόνια, υπήρξαν περισσότεροι από 30.000 νεκροί και αγνοούμενοι.En à peine sept ans, il y eu plus de 30.000 morts et disparus.
34Αυτό όμως δεν σημαίνει ότι τα 21 χρόνια του βραζιλιάνικου δικτατορικού καθεστώτος αξίζουν να ξεχαστούν.Mais cela ne veut pas dire que les 21 ans du régime militaire brésilien méritent de tomber dans l'oubli.
35Διότι κι εδώ υπήρξαν συλλήψεις, βασανιστήρια, εξαφανίσεις και δολοφονίες.Parce qu'ici aussi, on a jeté en prison, on a torturé, on a fait disparaitre, et on a tué.
36Η Amanditas παίρνει ξεκάθαρη θέση [pt] για τα δικαιώματα των θυμάτων και των οικογενειών τους:Amanditas est claire sur les droits des victimes et de leurs familles:
37Οι οικογένειες που επηρεάστηκαν από το “καθεστώς” δεν πρέπει να αγνοηθούν, και να αντιμετωπιστούν σαν να είχαν πεθάνει μαζί με το “καθεστώς”.Ces familles décimées par le “régime” ne peuvent être ignorées, traitées comme si elles étaient mortes en même temps que le “régime”.
38Οι οικογένειες δεν έχουν σταματήσει να είναι εκεί, διεκδικώντας κάτι που φαίνεται προνόμιο: το δικαίωμα να αφηγηθούν τις ίδιες τους τις ιστορίες.Ces familles ne se sont pas éteintes: elles sont bien là, attendant ce qui parait être un privilège: le droit de raconter leur propre histoire.
39Τέλος, η Luka διευκρινίζει [pt]:Enfin, Luka dit clairement:
40Το άνοιγμα των αρχείων της στρατιωτικής δικτατορίας δεν είναι μόνο για να αποτίσουμε τιμή σε όσους χάθηκαν εκείνη την εποχή, αλλά και για να δείξουμε ότι αρνούμαστε να σπαταλήσουμε κι άλλα χρόνια χωρίς νέα από τους αγνοούμενους σ' αυτή τη χώρα.Ouvrir les archives de la dictature militaire ça n'est pas seulement honorer ceux qui sont morts à cette époque, mais c'est aussi montrer que nous n'accepterons plus de rester pendant des années sans nouvelles de disparus dans ce pays.
41Όχι άλλο Pau de Arara [δείτε το παραπάνω cartoon].Pau de arara plus jamais ça.
42Το Ordem dos Advogados do Brasil (OAB - Τάγμα Βραζιλιάνων Δικηγόρων) ανάρτησε διαδικτυακό αίτημα για το άνοιγμα των αρχείων, και λανσάρισε την Εθνική Καμπάνια για την Αλήθεια και τη Μνήμη, με βίντεο όπου ηθοποιοί υποδύονται διάσημους νεκρούς και αγνοούμενους αριστερούς αντικαθεστωτικούς.L'Ordre des Avocats du Brésil (OAB) met en ligne une pétition pour demander l'ouverture des archives et a lancé une Campagne Nationale pour la Mémoire et la Vérité, soutenue par des acteurs célèbres interprétant des militants de gauche, morts et disparus.