# | ell | fra |
---|
1 | Σύλληψη για βρισιά-γκραφίτι κατά του κινέζου πρωθυπουργού στο Χονγκ-Κονγκ | Un hongkongais arrêté pour… un graffiti insultant le Président chinois |
2 | Οι χρήστες διαδικτύου του Χονγκ-Κονγκ έχουν αγανακτήσει μετά τη προσβλητική σύλληψη ενός 46χρονου, γιατί έγραψε στο κλιμακοστάσιο μιας πολυκατοικίας της περιοχής Ma On Shan του Χονγκ-Κονγκ “Ψόφος στον Xi Jinping” (習近平去死). | Les internautes de Hong Kong sont indignés par l'arrestation abusive d'un homme de 46 ans, pour avoir écrit “Va te faire voir, Xi Jinping” (習近平去死) dans la cage d'escaliers d'un bâtiment résidentiel du quartier de Ma On Shan à Hong Kong. |
3 | Ο Xi Jinping είναι ο πρωθυπουργός της Κίνας. | Xi Jinping est le président chinois. |
4 | Σύμφωνα με τοπική πληροφορία [κινέζικα, zh], το αστυνομικό τμήμα της περιοχής που βρίσκεται στο Sha Tin, έστειλε σώμα ασφαλείας του τοπικού τμήματος εγκληματολογικών ερευνών να ερευνήσει την υπόθεση αυτού του γκράφιτι. | D'après un bulletin d'information local [chinois, zh], le poste de police du quartier, situé à Sha Tin, a envoyé des officiers de police de la brigade régionale des affaires criminelles pour enquêter sur le graffiti. |
5 | Συνήθως το τμήμα αυτό ασχολείται με πιο σοβαρές υποθέσεις. | Celle-ci s'occupe d'habitude d'affaires plus sérieuses. |
6 | Το συγκεκριμένο γκράφιτι εμφανίστηκε κατ'επανάληψη τρεις φορές στο ίδιο κτίριο μεταξύ της 7ης και 17ης Απριλίου 2013. | Le graffiti en question est apparu à trois reprises dans le même bâtiment entre le 7 et le 17 avril 2013. |
7 | Οι αστυνομικοί παρακολούθησαν το “τόπο του εγκλήματος” μια ολόκληρη νύχτα και στις 8 το πρωί, τη 18η Απριλίου 2013, συνέλαβαν έναν άνδρα που κρατούσε στα χέρια ένα στυλό bic. | Les officiers de police ont surveillé la “scène du crime” pendant une nuit et à 8 heures du matin, le 18 avril 2013, ils ont arrêté un homme tenant un stylo bic à la main. |
8 | Γκράφιτι του Tsang Tsou Choi. | Graffiti par Tsang Tsou Choi. |
9 | Φωτογραφία του William Lau (CC: BY-NC) | Photo de William Lau (CC: BY-NC) |
10 | Πολλοί κάτοικοι του Χονγκ-Κονγκ πιστεύουν πως η υπόθεση αυτή είναι ένα είδος πολιτικής παρακολούθησης που προσβάλει τους πολίτες. | Beaucoup d'habitants de Hong Kong pensent que cette affaire est une sorte de traque politique destinée à intimider les citoyens. |
11 | Συνηθίζεται η αστυνομία του Χονγκ-Κονγκ να ερευνά σπάνια υποθέσεις ελάσσονος σημασίας όπως τα γκράφιτι. | D'habitude, la police hongkongaise enquête rarement sur des affaires mineures comme les graffitis. |
12 | Ένας χρήστης Facebook, ο Kay Lam, θύμησε [zh] τη περίπτωση του Tsang Tsou Choi, ενός τύπου με το ψευδώνυμο “Βασιλιάς του Kowloon”, που έγινε γνωστός γιατί σ'όλη του τη ζωή έκανε καλλιγραφικά γκράφιτι με μηνύματα όπως: “Κάτω η βασίλισσα!”. | Kay Lam, un utilisateur de Facebook, a rappelé [zh] le cas de Tsang Tsou Choi, un homme qui se surnommait le “Roi de Kowloon” et était connu pour avoir écrit des graffitis calligraphiques tels que : “A Bas la Reine d'Angleterre!” tout au long de sa vie. |
13 | Ο Tsang δε συνελήφθη ποτέ. | Tsang n'a jamais été arrêté. |
14 | Μετά τη σύλληψη, πολλοί κάτοικοι του Χονγκ-Κονγκ εκφράσαν την οργή τους για την διάβρωση της ελευθερίας στο Χονγκ-Κονγκ, όπως βλέπουμε στα σχόλια κάτω από την ανάρτηση του Kay Lam: | Après l'arrestation par la police, beaucoup de Hongkongais ont exprimé leur colère de voir la liberté s'éroder à Hong Kong dans la section des commentaires du post de Kay Lam : |
15 | Ο χρήστης Nelson Ho: Αν ζούσε ακόμη ο Tsang Tsou Choi, δεν θα τον καταδίωκαν για διαφθορά; | Nelson Ho: Si Tsang Tsou Choi était encore en vie, ne serait-il pas poursuivi pour subversion ? |
16 | Ο χρήστης Green-man Lam: Η αστυνομία του Χονγκ-Κονγκ θα μπορούσε κάλλιστα να ισχυριστεί πως το γκράφιτι παρακινεί προς την ανατροπή της κρατικής εξουσίας. | Green-man Lam: La police de Hong Kong pourrait aussi bien prétendre que le graffiti incite à la subversion du pouvoir de l'État. |
17 | Ο χρήστης Simon Man Ho Wong: Ο ? | Simon Man Ho Wong : Péter deviendrait un attentat terroriste, ici ! |
18 | Péter? θα περνιόταν για τρομοκρατική επίθεση εδώ πέρα! Σε ένα από τα πιο δημοφιλή φόρουμ του Χονγκ-Κονγκ, το HKGolden, μερικοί χρήστες του διαδικτύου υπογραμμίζουν [zh] την επιλεκτική φύση της αστυνομικής αυτής πράξης και πρότειναν να ειδοποιούνται οι δυνάμεις της τάξης για κάθε γκράφιτι που εντοπίζεται σε δημόσια ή ιδιωτική περιουσία. | Sur HKGolden, l'un des forums en ligne les plus populaires de Hong Kong, certains net-citoyens ont souligné [zh] la nature sélective de l'action de la police et ont proposé de signaler aux forces de l'ordre chaque graffiti découvert sur toute propriété publique ou privée. |
19 | Για παράδειγμα, (στις 19 απριλίου στις 15:58) ο Ha Ding Kei (下頂機) είπε [zh]: | Par exemple, Ha Ding Kei (下頂機) a dit [zh] (le 19 avril à 15:58 ) : |
20 | Από τώρα και στο εξής, όταν ανακαλύπτουμε ένα γκράφιτι ή οτιδήποτε άλλο γραμμένο πάνω σε τοίχο ή σε φωτιστικό κλπ., θα πρέπει να ειδοποιούμε την αστυνομία και να απαιτούμε από τα σώματα εγκληματολογικού ελέγχου τη διεξαγωγή έρευνας. | A partir de maintenant, lorsque on découvre un graffiti ou quelque chose d'écrit sur un mur, lampadaire, etc., on devrait le signaler à la police et exiger que les brigades chargées des affaires criminelles poursuivent l'enquête. |
21 | Καλοί πολίτες σημαίνει να τελούμε το χρέος μας. | Être de bons citoyens et faire notre devoir. |
22 | Η αστυνομία οφείλει να ανοίγει όταν αναφέρουμε κάποιο γεγονός. | La police doit ouvrir un dossier lorsqu'on leur signale quelque chose. |
23 | Άλλοι πάλι αναγνώστες του HKGolden σχολίασαν την υπόθεση επαναλαμβάνοντας τη φράση: “Ψόφος στον Xi Jinping” προκαλώντας την αστυνομία να τους συλλάβει. | D'autres lecteurs de HKGolden ont commenté cette affaire en répétant l'expression : “Va te Faire Voir, Xi Jinping” et ont défié la police de les arrêter. |
24 | Στις 19 Απριλίου, ώρα 16:59 ο χρήστης “Να πεθαίνεις στα γέλια” (笑能死人的) δημοσίευσε στο φόρουμ του ένα κινούμενο εικονίδιο του “Ψόφος στον Xi Jinping”: | “Mourir de Rire” (笑能死人的) a publié (le 19 avril à 16:59) un gif animé de “Va te Faire Voir, Xi Jinping” sur le forum : |
25 | Η βρισιά “Ψόφος στον Xi Jinping” παίζει σε λούπα. | L'insulte, “Va te faire voir, Xi Jinping” joue en boucle. |
26 | Από τον χρήστη του HKGolden “Να πεθαίνεις στα γέλια”. | Par l'utilisateur de HKGolden “Mourir de Rire”. |
27 | Η χρήστης Christina Walter έγραψε επίσης το όνομα του Xi Jinping στο “Σημειωματάριο θανάτου“, ένα ιαπωνικό μάνγκα όπου εξοντώνεις κάποιον γράφοντας το όνομά του σε ένα μαγικό βιβλίο. | Christina Walter a aussi écrit le nom de Xi Jinping sur “Death Note“, un manga Japonais où l'on tue quelqu'un en écrivant son nom dans un livre magique. |
28 | Το μοιράστηκε στο προφίλ της στο Facebook και κάλεσε την εγκηματολογική υπηρεσία να τη συλλάβει: | Elle a partagé cela sur Facebook et a invité la brigade criminelle à l'arrêter : |
29 | Η χρήστης Christina Walter έγραψε το όνομα του Xi Jinping στο “Σημειωματάριο θανάτου”. | Christina Walter a écrit le nom de Xi Jinping sur “Death Note”. |
30 | (20 απριλίου στις 12:19) ο χρήστης “Macau Over”(馬交完鳥) σχολίασε στο HK Golden [zh] ειρωνικά: | “Macau Over”(馬交完鳥) a commenté sur HK Golden (le 20 avril à 12:19) [zh] avec ironie : |
31 | Μια φρασούλα που θα περνούσε απαρατήρητη έχει τώρα διαδοθεί σε όλο το Χονγκ-Κονγκ. | Quelque mots que personne n'aurait remarqué sont maintenant diffusés à travers tout Hong Kong. |
32 | Ίσως να'ταν και πρόθεση της ίδιας της κυβέρνησης του Χονγκ-Κονγκ - να διογκώσουν μια μικρή υπόθεση προκειμένου να διαδοθεί το μήνυμα: “Ψόφος στον Xi Jinping” Σημειωματάριο θανάτου | Ou peut être que c'était l'intention même du gouvernement hongkongais - grossir une affaire mineure afin de propager le message : “Va te Faire Voir, Xi Jinping” |