# | ell | fra |
---|
1 | Αίγυπτος: Ο Mubarak υπό κράτηση | Egypte : Moubarak en détention |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Επανάσταση στην Αίγυπτο 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur la révolution en Egypte 2011. |
3 | Μόλις πριν μερικούς μήνες, πολλοί Αιγύπτιοι μπορεί να εύχονταν να δούνε τον τέως πρόεδρο της χώρας Mubarak στη φυλακή, αλλά σίγουρα κανένας από αυτούς δε φανταζόταν ότι εκείνη η ευχή θα γινόταν πραγματικότητα. | Il y a à peine quelques mois, les Egyptiens pouvaient être nombreux à souhaiter voir celui qui était alors leur Président, en prison, mais à coup sûr aucun n'imaginait que ce désir deviendrait un jour réalité. |
4 | Εντούτοις, την Τετάρτη 13 Απριλίου 2011, οι Αιγύπτιοι ξύπνησαν με τα νέα της φυλάκισης του Mubarak. | Et pourtant, mercredi 13 avril 2011, les Egyptiens apprirent au saut du lit la détention de Hosni Moubarak. |
5 | Ακολουθεί ο τρόπος με τον οποίο τα παραπάνω νέα αντιμετωπίστηκαν από τα κοινωνικά μέσα της Αιγύπτου. | Voici les traces qu'a laissées ce moment dans le paysage des médias sociaux égyptiens. |
6 | Γιορτάζοντας τη φυλάκιση ενός δικτάτορα | Un dictateur en détention, la joie |
7 | Ο Αιγύπτιος συγγραφέας Ibrahim Farghali σύγκρινε τη στιγμή της φυλάκισης [ar] με εκείνη του πρώτου ανθρώπου που πάτησε στο διάστημα: | L'écrivain égyptien Ibrahim Farghali a comparé ce moment [en arabe] à celui du premier homme dans l'espace : |
8 | Χτες, η Ρωσία γιόρτασε την επέτειο της πρώτης ανθρώπινης διαστημικής πτήσης, από τον Yuri Gagarin. | Hier, la Russie célébrait l'anniversaire de la première fois qu'un être humain était sorti dans l'espace, Youri Gagarine. |
9 | Και σήμερα, η Αίγυπτος γιορτάζει το ταξίδι του πρώην προέδρου της Mubarak στη φυλακή. | Et aujourd'hui l'Egypte fête le voyage de son ex-président Hosni Moubarak à destination de la prison. |
10 | Ελπίζουμε ότι κάποια μέρα, η Αίγυπτος θα γιορτάσει παρόμοια επιτεύγματα μ' εκείνα του πρώτου κόσμου, και πως το επαναστατικό πνεύμα θα συνεχίσει να υφίσταται στους δρόμους και τότε. | Nous espérons qu'un jour l'Egypte célébrera des réalisations similaires à celles du premier monde, et nous espérons qu'alors l'esprit révolutionnaire continuera à exister dans les rues. |
11 | H Zeinobia έγραψε επίσης με την ευκαιρία ένα καινούριο άρθρο στο blog της, με τίτλο, “Μιά ιστορική στιγμή“. | Zeinobia a aussi consacré un nouveau billet de blog à ce moment, sous le titre simple, “Un Moment Historique“. |
12 | Κατόπιν διευκρίνισε πως συνελήφθησαν και οι γιοί του προέδρου: | Puis elle a évoqué la détention concomitante des fils du président : |
13 | Ο εκδιωχθείς πρώην πρόεδρος Mohamed Hosni Mubarak και οι γιοί του Alaa και Gamal El-Din κρατούνται για 15 μέρες στη φυλακή. | L'ex-président déchu Mohamed Hosni Moubarak et ses fils Alaa et Gamal El-Din sont sous les verrous pour 15 jours. |
14 | Η Zeinobia στην συνέχεια εξηγεί πως ο Mubarak αντιμετωπίζει τις κατηγορίες της δολοφονίας διαδηλωτών και διασπάθισης δημοσίου χρήματος. Όμως, μέχρι στιγμής, παραμένει σε νοσοκομείο για λόγους υγείας. | Zeinobia poursuit alors en expliquant que Moubarak tombe sous les charges de meurtre de manifestants et vol de l'argent public ; cependant, jusqu'à présent, Moubarak reste hospitalisé pour raisons de santé. |
15 | Οι γιοί του αντιμετωπίζουν τις ίδιες κατηγορίες με τον πατέρα τους. | Alaa et Gamal Moubarak tombent sous les mêmes charges que leur père. |
16 | Αντιδράσεις του λαού | Les réactions |
17 | Ο Βραζιλιάνος καρτουνίστας Carlos Latuff τίμησε τη στιγμή με τον τρόπο του, με μια σειρά από καρτούν. | Le caricaturiste brésilien Carlos Latuff a illustré le moment à sa manière, par une série de dessins. |
18 | Ο Mubarak πριν και μετά την επανάσταση της 25ης Ιανουαρίου, εικονογράφηση του Carlos Latuff | Moubarak avant et après la révolution du 25 janvier, dessin de Carlos Latuff |
19 | Οι ενημερώσεις των περισσοτέρων Αιγυπτίων στο Twitter τις δύο τελευταίες μέρες αφορούσαν επίσης την φυλάκιση του Mubarak. | La majorité des messages d'Egyptiens sur Twitter ces deux derniers jours concernent également la détention de Moubarak. |
20 | @engmtm: Μακάρι να μπορούσα να ανακρίνω ο ίδιος τον #Mubarak :D | @engmtm: Je voudrais pouvoir interroger #Mubarak moi-même :D |
21 | Το ηχογραφημένο μήνυμα [ar] που έστειλε ο Mubarak στο ειδησεογραφικό κανάλι Al-Arabiya, το οποίο αποδείχτηκε ότι είχε γραφτεί από τον φημισμένο Αιγύπτιο δικηγόρο Fareed El-Deeb, πιστεύεται ότι αποτέλεσε την σταγόνα που ξεχείλισε το ποτήρι για τον Mubarak: | Le message audio enregistré [en arabe], qu'il a envoyé à la télévision d'information Al-Arabiya et qui s'est avéré rédigé par le célèbre avocat égyptien Farid El-Dib, passe pour le dernier clou dans le cercueil de Moubarak : |
22 | @Eslam_Foad: Ευχαριστούμε τον τύπο που γράφει τους λόγους του Mubarak, χωρίς αυτόν η επανάσταση δεν θα είχε πετύχει. | @Eslam_Foad: Merci au type qui écrit les discours de Moubarak, sans toi la révolution n'aurait pas réussi. |
23 | Τις δύο τελευταίες εβδομάδες, η φυλακή Torah έγινε γνωστή ως τόπος φιλοξενίας όχι μόνο των γιών του Mubarak, αλλά και πολλών υψηλά ιστάμενων του καθεστώτος Mubarak. | Ces dernières semaines, la Prison de Torah a abrité non seulement les fils de Moubarak, mais aussi beaucoup de pillards de son régime. |
24 | Κάποιοι βρήκαν την ευκαιρία να σατιρίσουν αυτό το γεγονός στο Twitter: | Les utilisateurs de Twitter ne se sont pas privés d'en relever l'ironie : |
25 | @MAkhnoukh: Επείγουσα είδηση: η φυλακή Torah μετονομάστηκε σε Δημοκρατία της Torah και οι πολίτες της απαιτούν την ανεξαρτησία τους. | @MAkhnoukh: Dernière heure : La Prison de Torah s'appelle maintenant la République de Torah et ses citoyens ont réclamé leur indépendance. |
26 | Έχει δικό της πρόεδρο και κυβέρνηση, και δεν χρειάζονται λαό εκεί. | Elle a déjà son président, son gouvernement, et ils n'y ont besoin de personnne. |
27 | @Aessameldin: Ο Gamal Mubarak θα πρωταγωνιστήσει στη νέα σεζόν του Prison Break, και η γυναίκα του Khadija θα συμμετάσχει στο cast του Desperate House Wives. | @Aessameldin: Gamal Moubarak sera la vedette de la nouvelle saison de Prison Break, et sa femme Khadija va rejoindre l'équipe de Desperate House Wives. |
28 | Διάφοροι ψεύτικοι λογαριασμοί στο Twitter του Mubarak, της οικογένειάς του (Suzanne Mubarak, Alaa Mubarak, Gamal Mubarak και της γυναίκας του Khadija), και του καθεστώτος (Fathi Sorour, Safwat El-Sharif and Ahmed Nazif) δημιουργήθηκαν επίσης για να τους γελοιοποιήσουν. | Divers faux comptes Twitter de Moubarak, sa famille (Suzanne Moubarak, Alaa Moubarak, Gamal Moubarak et sa femme Khadija), ainsi que piliers de son régime (Fathi Sorour, Safwat El-Sharif et Ahmed Nazif) ont aussi été criés pour les ridiculiser. |
29 | Αυτοκίνητο με πανό γιορτάζει την κράτηση του Mubarak, φωτογραφία στο Yfrog. | Une voiture décorée d'affiches célébrant la détention de Moubarak, publiée sur Yfrog. |
30 | Τέλος, παρ' όλα αυτά, και παρά τη λίστα των αντι-επιτευγμάτων του Mubarak, που συνέταξε ο Ahmed Hayman, κάποιοι διατηρούν συμπάθειες για τον τέως πρόεδρο: | Enfin, malgré tout cela et malgré la liste des contre-réalisations de Moubarak écrite par Ahmed Hayman, certains gardent de la sympathie pour l'ex-président : |
31 | @MontuEssam: Ορκίζομαι στο Θεό ότι θλίβομαι πλέον που είμαι Αιγύπτιος, μ' αυτά που βλέπω. | @MontuEssam: Je jure par Dieu que je suis triste maintenant d'être Egyptien, à cause de ce que je vois à présent. |
32 | Πως μπορεί ο αιγυπτιακός λαός να κουβαλάει τόσο μίσος, και εκδικητική διάθεση; Τι συμβαίνει; Είμαστε όντως τόσο κακοί; | Comment se peut-il que le peuple égyptien porte une telle quantité de haine et veuille se venger ! Que se passe-t-il ? |
33 | | Sommes-nous vraiment si mal ? |