# | ell | fra |
---|
1 | Αξιοπρέπεια, θάρρος και υποκρισία: Αστυνομικοί έγδυσαν Αιγύπτιο άνδρα | Dignité, courage et hypocrisie : un Egyptien dénudé par des policiers |
2 | Hamada Saber είναι το όνομα του Αιγύπτιου άνδρα που φαίνεται σε βίντεο, που μεταδόθηκε αλυσιδωτά από χρήστες του διαδικτύου (viral) και παρουσιάστηκε ακόμα και από το CNN να έχει ξυλοκοπηθεί και ξεγυμνωθεί από τις αστυνομικές δυνάμεις. | Hamada Saber est cet Egyptien, qu'une vidéo devenue virale et diffusée jusque sur CNN, a montré battu et dévêtu par des policiers. |
3 | Το περιστατικό προκάλεσε ένα κύμα σοκ και δυσπιστίας και συγκλόνισε το έθνος καθώς ήταν αποτρόπαιο. | L'incident a déclenché outrage et incrédulité, et a secoué tout le pays de dégoût. |
4 | Περιέργως, πολλοί άνθρωποι στα κοινωνικά δίκτυα άρχισαν να αντιπαρατίθενται σχετικά με το τι συνέβη σε αυτόν τον άνθρωπο και σε σχέση με την ακραία σεξουαλική παρενόχληση και τους βιασμούς που υφίστανται οι Αιγύπτιες. | Fait intéressant, beaucoup de gens sur les médias sociaux se sont mis à opposer ce qui est arrivé à cet homme avec la réaction de ses compatriotes, au harcèlement sexuel extrême et aux viols subis par les femmes égyptiennes. |
5 | Αρχικά, εδώ είναι το βίντεο: | Voici la vidéo : |
6 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
7 | v=wWj1wrp0qT0 | v=WuYQj4-bu7A |
8 | Στο Twitter, η Ghada Elsayeh γράφει [ar]: | Sur Twitter, Ghada Elsayeh a écrit [en arabe] : |
9 | @Ghadaelsayeh: Η διαφορά μεταξύ του Hamada, ο οποίος ξυλοκοπήθηκε, και των κοριτσιών που είχαν παρενοχληθεί σεξουαλικά και βιάστηκαν είναι μεγάλη, διότι οι άνθρωποι συμπάθησαν τον Hamada τον δειλό ενώ δεν έδωσαν προσοχή στα γενναία κορίτσια! | @Ghadaelsayeh: La différence entre Hamada qui a été battu et les jeunes filles harcelées sexuellement et violées est grosse car les gens ont compati avec Hamada le poltron et n'ont pas prêté attention aux courageuses filles ! |
10 | [Αυτοί] χρειάζονται ψυχολογική θεραπεία. | [Ils] ont besoin d'une psychothérapie. |
11 | Ο λόγος που ο Saber θεωρήθηκε δειλός από μερικούς είναι η αρχική δήλωσή του στα μέσα ενημέρωσης ότι τον έγδυσαν οι διαδηλωτές και όχι οι δυνάμεις ασφαλείας. | Saber a pu être traité de poltron à cause de ses déclarations initiales aux médias qu'il avait été dépouillé de ses vêtements par les manifestants et non par les forces de sécurités. |
12 | Οι αντιδράσεις ήταν ποικίλες, όταν έδωσε αυτή τη μαρτυρία: αν και μερικοί τον αποκάλεσαν δειλό, άλλοι εξέφρασαν την άποψη πως θα μπορούσε να ήταν υπό την απειλή άρνησης της αλήθειας, όπως ο δημοσιογράφος Rasha Azb, ο οποίος έγραψε: | Les réactions ont été divergentes s'agissant de son témoignage : si les uns l'ont traité de lâche, d'autres se sont dits que l'homme avait pu nier la vérité sous la menace, ainsi la journaliste Rasha Azb, qui a tweeté : |
13 | @RashaPress: Μην κατηγορείτε τον Hamada Saber, μην κατηγορείτε κάποιον που πέρασε μια νύχτα ταπείνωσης και φόβου, ενώ εμείς κοιμόμαστε στα σπίτια μας. | @RashaPress: N'accusez pas Hamada Saber, n'accusez pas quelqu'un qui a passé une nuit d'humiliation et de peur pendant que nous dormions chez nous. |
14 | Το χειρότερο πράγμα που μπορείτε να κάνετε είναι να κατηγορήσετε το θύμα … να έχετε έλεος για τους αδύναμους! | Accuser la victime est la pire des choses à faire… ayez pitié des faibles ! |
15 | Μια άλλη ενδιαφέρουσα αντίθεση που παρουσιάζεται είναι μεταξύ της γενιάς του Sabry (είναι μεσήλικας) και της γενιάς της κόρης του. | Une autre opposition intéressante qui a été faite, est entre la génération de Saber (il a la cinquantaine) et celle de sa fille. |
16 | Η τελευταία είχε αντιταχθεί σε αυτό που ο πατέρας της αρχικά δήλωσε, αποκαλώντας «ψέματα» τις δηλώσεις του. | Cette dernière a contredit les premières déclarations de son père, qu'elle a traitées de ‘mensonges'. |
17 | Το blog The Arabist αναφέρθηκε [en] σε εκείνη λέγοντας: | Le blog The Arabist la cite : |
18 | Στο πιο σουρεαλιστικό κομμάτι αυτού του θλιβερού επεισοδίου, ο Hamada Saber και η κόρη του Randa κατέληξαν να επιχειρηματολογήσουν σχετικά με το περιστατικό σε μια μεγάλη τηλεοπτική εκπομπή σε δορυφορικό κανάλι, με το Hamada να κατηγορεί τη Randa ότι έλαβε χρήματα από τα δορυφορικά κανάλια για να πει ψέματα γι ‘αυτόν. | Dans la part la plus surréaliste de ce triste épisode, Hamada Saber et sa fille Randa se sont mis à se disputer sur ce qui lui est arrivé, lors d'un talk show d'une grande chaîne de télévision par satellite, Hamada accusant Randa d'avoir reçu de l'argent de chaînes satellitaires pour mentir à son sujet. |
19 | Ο Ahmed Talaat πρόσθεσε: | Ahmed Talaat a précisé : |
20 | @AhmadTal3t: Οι άνθρωποι δεν είναι ακόμη σε θέση να πιστέψουν ότι υπάρχει διαφορά μεταξύ της γενιάς του Hamada και της κόρης του! | @AhmadTal3t: Les gens restent incapables de croire qu'il y a une différence entre la génération de Hamada et celle de sa fille ! |
21 | Η γενιά του Hamada εξακολουθεί να φοβάται τους αστυνομικούς! | La génération de Hamada a toujours peur d'un policier ! |
22 | Η γενιά της κόρης του δεν φοβάται ούτε τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας .. | La génération de sa fille n'a pas peur du président de la république… |
23 | Αργότερα, ο Saber, αφού άκουσε τις αντιδράσεις της οικογένειάς του και του αιγυπτιακού λαού στις αρχικές του δηλώσεις, αποφάσισε να αλλάξει την κατάθεσή [en] του. | Par la suite, Saber, après avoir entendu les réactions de sa propre famille et des Egyptiens à ses premières déclarations, a décidé de modifier son témoignage. |
24 | Ζήτησε συγγνώμη που κατηγόρησε τους διαδηλωτές, υποστηρίζοντας ότι οι δυνάμεις ασφαλείας ήταν αυτοί που τον χτύπησαν και τον έγδυσαν. | Il s'est excusé d'avoir accusé les manifestants, affirmant que c'étaient les forces de sécurité qui l'avaient battu et déshabillé. |
25 | Τόνισε επίσης ότι ο ίδιος δεν είχε λάβει χρήματα για να κάνει τις δηλώσεις που έκανε αρχικά. | Il a aussi insisté qu'il n'avait reçu aucun paiement pour faire ses déclarations initiales. |