# | ell | fra |
---|
1 | Κατάρ: Ισόβια καταδίκη για ποιητή λόγω προσβολής του Εμίρη | Qatar : Prison à perpétuité pour un poète, pour avoir insulté l'émir |
2 | Το Κατάρ στις 29 Νοεμβρίου καταδίκασε τον Μohamed Bin Rashid Al-Deeb σε ισόβια φυλάκιση…επειδή έγραψε ένα ποίημα. | Un tribunal du Qatar a condamné Mohamed Bin Rashid Al-Deeb à la prison à perpétuité pour avoir écrit un poème. |
3 | Το ποίημα στα αραβικά λέγεται ότι επαινούσε την Αραβική Άνοιξη, κάνοντας παραλληλισμούς με άλλες χώρες που ζουν υπό καταπίεση και δικτατορία. | Le poème, en arabe, ferait l'éloge du Printemps Arabe, dressant des comparaisons avec des pays connaissant la répression et vivant sous un régime autoritaire. |
4 | Σύμφωνα με το δημοσιογράφο του Κατάρ Abdulla Al Athbah, το ποίημα του Al-Deeb θεωρήθηκε προσβολή προς τον Εμίρη του Κατάρ και ζητούσε την ανατροπή της εξουσίας του. | Selon le journaliste qatari Abdulla Al Athbah, le poème d'Al-Deeb a été considéré comme insultant envers l'Émir du Qatar et aurait appelé à renverser son pouvoir. |
5 | Γράφει [ar]: . | Il tweete [les liens sont en arabe] : . |
6 | @A_AlAthbah: Το Πρωτοβάθμιο Δικαστήριο στο Κατάρ καταδικάζει τον Mohamed Bin Rashid Al-Deeb σε ισόβια φυλάκιση για ποιήματα που θεώρησε προσβλητικά προς τον Εμίρη και ζητούσαν την ανατροπή της εξουσίας του. | @A_AlAthbah : Le Tribunal de première instance du Qatar a condamné Mohamed Bin Rashid Al-Deeb à la prison à perpétuité pour des poèmes considérés comme insultants envers l'Émir et qui appelaient à renverser son pouvoir. |
7 | Στο Lockerz, η Maysaa Alamoudi μοιράζεται μια φωτογραφία με αντίγραφο ενός εκ των ποιημάτων του, που κατά τα λεγόμενα οδήγησε σε μπλεξίματα με τον νόμο τον ποιητή. | Sur le site Lockerz, Maysaa Alamoudi partage la photo d'une copie de l'un de ses poèmes, qui aurait entraîné le poète dans ces démêlés avec la justice. |
8 | Αντίγραφο ποιήματος του Al-Deeb | Une copie d'un poème de Al-Deeb |
9 | Ο Zaid Benjamin δημοσιεύει την ετυμηγορία της υπόθεσης: | Zaid Benjamin poste la copie scannée du jugement : |
10 | @zaidbenjamin: Φωτογραφία: Η ετυμηγορία της υπόθεσης του Mohamed Bin al-Deeb al-Ajmi, που καταδικάστηκε σε ισόβια φυλάκιση στο #Qatar σήμερα pic.twitter.com/VDvyde9R | @zaidbenjamin : Image : Le jugement dans l'affaire de Mohamed Bin al-Deeb al-Ajmi qui a été condamné à la prison à perpétuité au #Qatar aujourd'hui pic.twitter.com/VDvyde9R |
11 | Η καταδίκη σε ισόβια του Mohamed Al-Deeb. | Copie du jugement de détention à perpétuité pour Mohamed Al-Deeb. |
12 | Φωτογραφία: @zaidbenjamin στο Twitter | Photo partagée par @zaidbenjamin sur Twitter |
13 | Στα αραβικά, σύντομα ακολούθησε η ετικέτα #محمد_بن_الذيب_مؤبد, που μεταφράζεται ως “Ισόβια φυλάκιση για τον Mohamed Al-Deeb”, υπό την οποία διαδικτυακοί χρήστες από όλο τον Αραβικό Κόσμο επέκριναν την ετυμηγορία, για την οποία λένε ότι αποτελεί κόλαφο για την ελευθερία της έκφρασης. | En arabe, le mot-clé #محمد_بن_الذيب_مؤبد qui se traduit en “Emprisonnement à perpétuité pour Mohamed Al-Deeb” a rapidement été créé sur Twitter. Sous ce mot-clé, des net-citoyens de tout le monde arabophone ont dénoncé cette condamnation, qui constitue pour eux une atteinte à la liberté d'expression. |
14 | Ο Mofareg Alshuya από τη Σαουδική Αραβία αναφέρει ότι η ετυμηγορία ήταν αρκετά αυστηρή. | Mofareg Alshuya, d'Arabie Saoudite, juge la peine trop sévère. |
15 | Γράφει [ar]: | Il tweete : |
16 | @MofarehAlshuyah: Περίμενα ότι θα καταδικαζόταν, αλλά με την καταδίκη αυτή και για ένα ποίημα…Στην πραγματικότητα, η ετυμηγορία αυτή δεν περνούσε από το μυαλό ούτε καν των πιο απαισιόδοξων ανθρώπων | @MofarehAlshuyah : Je m'attendais à ce qu'il soit condamné mais pas à ceci pour un poème… En réalité, cette sentence n'avait même pas traversé l'esprit des plus pessimistes. |
17 | Επίσης από τη Σαουδική Αραβία, η Seba Alhamad αναφέρει: | Également d'Arabie Saoudite, Seba Alhamad dit : |
18 | @SebaHmd: Μια χώρα φυλακίζει τους ανθρώπους της φοβούμενη έναν ποιητή και άλλη φυλακίζει τους ανθρώπους της φοβούμενη έναν γελοιογράφο. | @SebaHmd : Un pays qui emprisonne son peuple par peur d'un poète et un autre emprisonne son peuple par peur d'un caricaturiste. |
19 | Πόσο εύθραυστες είναι αυτές οι αυτοκρατορίες των όπλων ενώπιον της πένας | Combien sont fragiles ces empires des armes face à la plume. |
20 | Και η Αιγύπτια Menna σχολιάζει [en]: | En Egypte, Menna commente : |
21 | @TheMiinz: Ισόβια καταδίκη για τον Mohamed Ben ElZeeb για ένα ποίημα για την Αραβική Άνοιξγ και τον Εμίρη του Κατάρ. | @TheMiinz : La prison à perpétuité de Mohamed Ben ElZeeb pour un poème sur le Printemps Arabe et l'Émir du Qatar. |
22 | Οι Άραβες δεν πάνε πουθενά. | Les Arabes ne vont nulle part. #Qatar |
23 | #Qatar Η OmanLover από το Ομάν προτείνει [en] τη μετάδοση της έφεσης στην ετυμηγορία, όταν γίνει, σε απευθείας σύνδεση από το Al Jazeera του Κατάρ, το οποίο δέχεται συνεχείς επικρίσεις, επειδή δεν καλύπτει αρνητικές ειδήσεις για το Κατάρ. | A Oman, OmanLover suggère de diffuser en direct à la télévision l'appel contre ce jugement quand il aura lieu, sur la chaîne de télévision qui émet depuis le Qatar, Al Jazeera, et qui est constamment critiquée pour ne pas couvrir les affaires “négatives” se déroulant au Qatar même. |
24 | Ωστόσο, ο Emad Silawi ζητά από τον κόσμο να περιμένει για την τελική απόφαση [ar]: | Toutefois, Emad Silawi demande d'attendre les décisions judiciaires : |
25 | @emadsilawi: Σε όλους όσοι γράφουν στο Twitter για το θέμα αυτό, οφείλω να πω ότι το Κατάρ είναι μια έννομη χώρα και η ετυμηγορία αυτή μπορεί να δεχτεί έφεση ή μπορεί να του δοθεί χάρη από τον Εμίρη | @emadsilawi : À tous ceux qui tweetent sur ce sujet, j'ai à dire que le Qatar est un pays de droit, qu'il peut faire appel de cette condamnation ou obtenir le pardon de l'Émir. |
26 | Και ο Ahmed Al Rashdii τους ζητά να κοιτάζουν τη δουλειά τους [ar]: | Et Ahmed Al Rashdii leur demande de s'occuper de leurs affaires : |
27 | @ahmed_alrashdii: Επικρίνουν το Κατάρ για την ετυμηγορία του Mohamed Bin Al-Deeb και σιωπούν όταν έρχεται η συζήτηση για το τι γίνεται στις δικές τους χώρες, όπου κάποιοι έχουν εξαφανιστεί, κάποιοι έχουν χάσει την υπηκοότητά τους και πολλοί βρίσκονται στη φυλακή. | @ahmed_alrashdii : Ils critiquent le Qatar pour la condamnation de Mohamed Bin Al-Deeb et se taisent quand la même chose a lieu dans leur propre pays, où certains ont disparu, d'autres se sont vus retirer leur nationalité et beaucoup sont en prison. |
28 | Πού βρίσκεστε εσείς ανάμεσα στους μαχητές της ελευθερίας στις δικές σας χώρες; | Où en êtes-vous avec les combattants de la liberté dans votre propre pays ? |