Sentence alignment for gv-ell-20130420-22152.xml (html) - gv-fra-20130410-143581.xml (html)

#ellfra
1Η Κίνα επαινεί τη Σιδηρά ΚυρίαLa Dame de Fer encensée en Chine
2Τα επίσημα και κοινωνικά δίκτυα πληροφόρησης της Κίνας παραβγαίνουν στο θαυμασμό τους για τη πρώην πρωθυπουργό της Βρετανίας, Μάργκαρετ Θάτσερ [en], που απεβίωσε στις 8 Aπριλίου 2013 στα 87 της χρόνια από εγκεφαλικό επεισόδιο.Les médias, officiels ou sociaux, chinois rivalisent d'admiration pour l'ancienne Premier Ministre britannique Margaret Thatcher [en anglais], décédée à 87 ans des suites d'un accident vasculaire cérébral le 8 avril 2013.
3Η Θάτσερ, η πολιτική θητεία της οποίας άρχισε το 1979, ήταν η πρώτη γυναίκα που κυβέρνησε τη Μεγάλη Βρετανία, τη σημαντική αυτή πολιτική δύναμη της Δύσης.Mme Thatcher, entrée en fonctions en 1979, a été la première femme à gouverner la Grande Bretagne ainsi qu'une grande puissance occidentale.
4Κατά τη διάρκεια της 11ετούς θητείας της ως πρωθυπουργός, η συντηρητική αυτή πολιτικός κατάφερε να απελευθερώσει αποτελεσματικά τη βρετανική αγορά που ήταν σε ύφεση, να αποδυναμώσει τα συνδικάτα και να ηγηθεί της νίκης των Βρετανών ενάντια στην Αργεντινή κατά τον πόλεμο των Φώκλαντ.Pendant ses 11 années au poste de Premier Ministre, cette conservatrice a réalisé une dérégulation drastique de l'économie stagnante de la Grande-Bretagne, affaibli la puissance des syndicats et présidé à la victoire britannique sur l'Argentine dans la guerre des Malouines [ou Falklands].
5Ωστόσο, μετά το θάνατό της, οι γνώμες διχάζονται [en].Son héritage divise [en anglais pourtant.
6Ενώ οι οπαδοί τής αποδίδουν την άνοδο της Μεγάλης Βρετανίας μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων του κόσμου και τον έλεγχο του πληθωρισμού, οι επικριτές της σημειώνουν την άνοδο της ανεργίας κατά τη διάρκεια της θητείας της και της προσάπτουν πως οι μεταρρυθμίσεις της σχετικά με την απελευθέρωση της αγοράς απλώς μεγάλωσαν το χάσμα [en] μεταξύ πλουσίων και φτωχών.Si ses partisans lui attribuent le retour de la Grande-Bretagne parmi les puissances mondiales et la maîtrise de l'inflation, les détracteurs soulignent le chômage élevé pendant son mandat et reprochent à ses réformes de libération du marché d'avoir élargi le fossé [en anglais] entre riches et pauvres.
7Κι ενώ ο θάνατός της προκάλεσε παγκοσμίως ανάμεικτα συναισθήματα, στη Κίνα τα επίσημα Μέσα αφιέρωσαν χρόνο και χώρο μόνο για να επαινέσουν την Θάτσερ.Alors que sa mort a provoqué des sentiments mêlés presque partout dans le monde, en Chine les médias officiels ont consacré temps et espace exclusivement aux louanges de Mme Thatcher.
8Η Beijing News την αποκάλεσε [zh] “αλύγιστη Σιδηρά Κυρία.”Beijing News l'a appelée [chinois] “l'inflexible Dame de Fer.”
9Το Southern Metropolis Daily αναφέρεται σ' αυτήν [zh]: “Εκεί όπου υπάρχει αταξία, μπορούμε να φέρουμε αρμονία.Le Southern Metropolis Daily la cite [chinois] : “Là où il y a la discorde, puissions-nous apporter l'harmonie.
10Εκεί όπου υπάρχει σφάλμα, μπορούμε να φέρουμε την αλήθεια”.Là où il y a l'erreur, puissions-nous apporter la vérité”.
11Η Global Times υπογραμμίζει [en] τον πρωταρχικό της ρόλο στη μεταβίβαση του Χονγκ Κονγκ το 1984:Global Times souligne [en anglais] son rôle primordial dans la dévolution de Hong Kong en 1984 :
12Η Θάτσερ διέκρινε πως η Κίνα δεν ήταν η Αργεντινή και πως το Χονγκ Κονγκ δεν ήταν τα Φώκλαντς.[Mme] Thatcher a su comprendre que la Chine n'était pas l'Argentine et que Hong Kong n'était pas les Falklands.
13Υπέγραψε την Κοινή Διακήρυξη που έθεσε τις βάσεις τις επιστροφής της αποικίας του Χονγκ Κονγκ… Έχουμε κάθε λόγο να δείχνουμε σεβασμό σε αυτή τη γυναίκα που υπέγραψε την κοινή σινο-βρετανική διακήρυξη.Elle a signé la déclaration conjointe qui a établi les bases du retour de Hong Kong…. Nous avons des raisons de témoigner du respect à cette femme qui a signé la Déclaration conjointe sino-britannique.
14Στην κινέζικη πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, αναφέρεται πως ο θάνατος της Θάτσερ [zh] έγινε το δεύτερο πιο συζητημένο θέμα στις 9 Απριλίου, με πάνω από 449.155 σχετικές αναρτήσεις.Sur le premier site de microblogging chinois Sina Weibo, la mort de Thatcher [en chinois] est devenu le second sujet le plus discuté le 9 avril, avec plus de 449.155 entrées.
15Τα υπερβολικά θετικά σχόλια αφήνουν να εννοηθεί πως οι γνώσεις των περισσότερων χρηστών του Διαδικτύου γύρω από τη Μάργκαρετ Θάτσερ περιορίζονται στη βρετανική ταινία που αποτυπώνει τη ζωή της “Η Σιδηρά Κυρία” και στο ρόλο που έπαιξε στην επιστροφή του Χονγκ Κονγκ στη Κίνα.Les commentaires positifs de façon écrasante montrent que les connaissances de la plupart des internautes sur Margaret Thatcher se limitent au film britannique semi-biographique sur sa vie La Dame de Fer et son rôle dans le retour de Hong Kong à la Chine.
16Ο πρόεδρος της κινέζικης διαδικτυακής επιχείρησης SOHO, Zhang Xin, έγραψε [zh] στο Weibo:Zhang Xin, PDG de l'entreprise chinoise d'Internet SOHO, a écrit [chinois] sur Weibo :
17Μόλις πληροφορήθηκα το θάνατο της πρώην πρωθυπουργού Θάτσερ.Viens d'apprendre la mort de l'ancienne premier ministre Mme Thatcher.
18Όταν ήμουν φοιτητής στην Αγγλία στον πρώτο κύκλο σπουδών, η αγαπημένη μου τηλεοπτική εκπομπή ήταν οι λεκτικές της διαμάχες στο κοινοβούλιο.Quand j'étais étudiant en premier cycle en Angleterre, mon émission de télé préférée était le débat de Thatcher au parlement.
19[Είναι μια] πραγματική σιδηρά κυρία.[C'est] une vraie dame de fer.
20Ο διάσημος ποιητής Chen Zhaohua πλέκει το εγκώμιο [zh] της Θάτσερ, που απελευθέρωσε την αγορά και μεταμόρφωσε έτσι την οικονομία της Αγγλίας:Le célèbre poète Chen Zhaohua s'est fait le chantre [chinois] du dévouement de Mme Thatcher à la liberté du marché qui a métamorphosé l'économie en Angleterre :
21Βαφτισμένη με τον τίτλο “Σιδηρά Κυρία”, η Θάτσερ ανήλθε στην εξουσία το 1979 και ξεκίνησε μεταρρυθμίσεις μεγάλης κλίμακας που στηρίχτηκαν στην αγορά, την ιδιωτικοποίηση και απελευθέρωσή της, με τις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο πέρασε από την θέση του “ασθενούς” της Ευρώπης στην δεύτερη πιο δυναμική, μετά τη Γερμανία, χώρα μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.Surnommée la “Dame de Fer”, elle est arrivée au pouvoir en 1979 et a lancé des réformes à grande échelle fondées sur le marché, de privatisation et dérégulation, par lesquelles le Royaume-Uni est passé d' “homme malade” de l'Europe après la 2ème guerre mondiale au pays d'Europe le plus dynamique après l'Allemagne.
22Το σχόλιο [zh] του συγγραφέα Lian Peng δείχνει πιο μετρημένο:Le commentaire [chinois] de l'écrivain Lian Peng paraissait mesuré :
23Μερικοί νομίζουν πως ο [Ρόναλντ] Ρέιγκαν και η [Μάργκαρετ] Θάτσερ υπονόμευσαν το στοχασμό γύρω από τον μεταπολεμικό καπιταλισμό και έσπειραν έναν πικρό καρπό.Certains pensent que [Ronald] Reagan et [Margaret] Thatcher ont enterré la réflexion sur le capitalisme d'après-guerre et planté une graine amère.
24Κάποιοι πάλι θαυμάζουν την ωμή και πραγματιστική της μέθοδο για να υπερασπιστεί τα συμφέροντα της χώρας της.Il en est qui admirent sa méthode rude et pragmatique pour défendre les intérêts de son pays.
25Είναι απολύτως λογικό να σχηματίζονται διαφορετικές γνώμες από διαφορετικές απόψεις.Il est tout à fait normal d'avoir sur elle des opinions différentes de différents angles et points de vue.
26Όπως το λέει και η παλιά παροιμία: “Πόσες χιλιάδες χάθηκαν για το μεγαλείο του Καίσαρα”.Comme le dit le vieil adage : “Combien de millions ont péri pour la grandeur de César.”
27Κάτω από την επιτυχία μιας εξέχουσας πολιτικής προσωπικότητας, υπάρχει πάντα ένα μείγμα κακών πράξεων.Sous la réussite d'une personnalité politique d'exception, il y a un mélange de mauvaises actions.
28Δεν πρέπει να απαλείφεται η επιτυχία εξαιτίας των κακών πράξεων, αλλά και η επιτυχία τους δεν θα πρέπει να υπερκαλύπτει τις κακές τους πράξεις.N'effacez pas leur réussite à cause des mauvaises actions, et leur réussite ne doit pas non plus dissimuler leurs mauvaises actions.
29Το σημαντικό είναι να στοχαζόμαστε γύρω από όσα μπορούμε να μάθουμε μέσα από αυτά.L'important est de réfléchir à ce que nous pouvons en apprendre.
30Ο χρήστης “Yingzi” τον επαναλαμβάνει:L'internaute “Yingzi” lui a fait écho :
31Πολύ φιλοσοφικό.Très philosophique.
32Ήταν μια γυναίκα που θαυμάζω, λίγες μπορούν να σταθούν στο ύψος της.Elle était une des femmes que j'admire, peu de femmes peuvent atteindre son niveau.
33Αρνήθηκε να καταθέσει στεφάνι στο Μνημείο των Ηρώων του Λαού, πράγμα που δείχνει τη σκληρότητά της ως Σιδηρά Κυρία.Elle refusa de déposer des fleurs au Monument des Héros du Peuple, ce qui montre son inflexibilité de Dame de Fer.
34Ωστόσο, όταν το θέμα έφτασε στην προσάρτηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα, κατάφερε να σκύψει το περήφανό της κεφάλι.Pourtant, sur la question du transfert de Hong Kong à la Chine, elle a courbé sa tête orgueilleuse.
35Υπάρχουν πάλι χρήστες του διαδικτύου, για τους οποίους η δημοτικότητα της Θάτσερ οφείλει τα πάντα στην παραχώρηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα.Il se trouve cependant des internautes pour qui la popularité de Mme Thatcher doit tout à sa cession de Hong Kong à la Chine.
36Ο πρόεδρος του μουσείου οικονομίας της Κίνας, Wang Wei, έγραψε [zh]:Président du Musée chinois de la finance, Wang Wei a écrit [chinois] :
37Συνομίλησα με κάποιους ξένους από την Ολλανδία και τη Γαλλία για το θάνατο της Θάτσερ και μου φάνηκαν αδιάφοροι.J'ai parlé avec quelques étrangers des Pays-Bas et de France à propos de la mort de Mme Thatcher, ils semblaient indifférents.
38Με ρωτούσαν γιατί στην Κίνα το γεγονός προκάλεσε τόσο έντονες αντιδράσεις.Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois.
39Νομίζω πως είναι επειδή επέστρεψε το Χονγκ Κονγκ στην Κίνα.Je pense que c'est parce qu'elle a transféré Hong Kong à la Chine.
40Ο αρχισυντάκτης της κινεζικής έκδοσης της Wall Street Journal, ο Yuan Li, έχει τον τελευταίο λόγο [zh]:Le rédacteur en chef de l'édition chinoise du Wall Street Journal, Yuan Li, a le mot de la fin [chinois] :
41Η Μάργκαρετ Θάτσερ πέθανε.Margaret Thatcher est morte.
42Τέλος εποχής.La fin d'une époque.
43Με τόσες ακόμη μη απελευθερωμένες κυβερνήσεις, πρέπει να ράγισε η καρδιά της.Tant de gouvernements non dérégulés, elle devait en avoir le coeur brisé.