# | ell | fra |
---|
1 | Ισπανία: Προτεινόμενες αλλαγές για τον Νόμο περί Έκτρωσης | Espagne: Vers une nouvelle loi sur l'avortement |
2 | Η 28η Σεπτεμβρίου είναι η ημέρα εορτασμού της Εκστρατείας για την Νομιμοποίηση της Έκτρωσης, η οποία λαμβάνει χώρα για πολλά χρόνια στη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική και φέτος θα εορταστεί για πρώτη φορά σε όλο τον κόσμο. | La journée d'action pour la dépénalisation de l'avortement, célébrée depuis des années le 28 septembre en Amérique Latine et aux Caraibes, sera instituée pour la première fois cette année à l'échelle mondiale. |
3 | Η ομάδα “Feminismos 15M” [es] επέλεξε αυτή την ημερομηνία για την πραγματοποίηση διαδήλωσης αύριο, 28 του μήνα, στις 7 το απόγευμα στην Puerta de Toledo της Μαδρίτης. | Le collectif “Feminismos 15M” a en effet retenu cette date pour organiser une manifestation à la Porte de Tolède, à Madrid. |
4 | Η διαμαρτυρία κυρίως αποκηρύσσει τη νέα ισπανική νομοθεσία περί εκτρώσεων, που προτάθηκε από τον Υπουργό Δικαιοσύνης, Alberto Ruiz-Gallardon, ως μια καταστολή των δικαιωμάτων των γυναικών [es]. | La contestation se cristallise principalement autour du retour en arrière que constitue la nouvelle loi sur l'avortement proposée par le Ministre espagnol de la Justice, Alberto Ruiz-Gallardón. |
5 | Αν περάσει ο νόμος, η έκτρωση θα είναι πλέον παράνομη και θα απαγορευτεί επίσης σε μη φυσιολογικές περιπτώσεις και σε περιπτώσεις παραμορφωμένων εμβρύων. | Si cette loi est adoptée, l'accès à l'avortement sera restreint, et même exclu en cas d'anomalies ou de malformation du foetus. |
6 | Η μεταρρύθμιση αυτή συζητείται έντονα από το φεμινιστικό κίνημα. | Cette réforme est dénoncée avec véhémence par le mouvement féministe. |
7 | Το ίδρυμα Derecho a Vivir [es] (Δικαίωμα στη Ζωή) υποστηρίζει τη νομοθετική αυτή μεταρρύθμιση. | La fondation Derecho a Vivir (Droit à Vivre) soutient quant à elle cette modification législative. |