Sentence alignment for gv-ell-20110517-2387.xml (html) - gv-fra-20110516-68338.xml (html)

#ellfra
1Στη μνήμη της Paulina Aguilera, συγγραφέως του Global VoicesA la mémoire de Paulina Aguilera, auteur pour Global Voices
2Η είδηση ήρθε με τη μορφή ενός email από τη μικρότερη αδελφή της, Claudia: η Paulina Aguilera Muñoz, συγγραφέας του Global Voices από την Χιλή, είχε φύγει αναπάντεχα.C'est par un courriel de sa soeur cadette Claudia que nous avons appris la nouvelle : la mort inattendue de Paulina Aguilera Muñoz, auteur chilienne pour Global Voices.
3Όντας η περιφερειακή αρχισυντάκτρια του Global Voices για την Λατινική Αμερική, είχα επικοινωνήσει με την Paulina μόλις την προηγούμενη μέρα, η οποία εργάζονταν πάνω σε άρθρο για έναν blogger που είχε συλληφθεί στο Εκουαδόρ με την κατηγορία αδικημάτων κατά του Γενικού Εισαγγελέα.Editrice pour la région Amérique Latine de Global Voices, Silvia Viñas était en contact avec Paulina la veille encore, pour travailler à un billet sur un blogueur détenu en Equateur pour offenses alléguées au Procureur Général.
4Η είδηση της απώλειάς της σόκαρε και συγκλόνισε την κοινότητα του Global Voices.La nouvelle de son décès a choqué et profondément attristé la communauté de Global Voices.
5Paulina Aguilera Muñoz Δημοσιογράφος από επάγγελμα, και μητέρα δύο κοριτσιών, η Paulina εργάζονταν στη Χιλή, τη Νικαράγουα, το Εκουαδόρ και την Κολομβία σε θέματα ανάπτυξης, ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ισότητας των φύλων και επικοινωνιών.Journaliste de métier et mère de deux filles, Paulina a travaillé au Chili, au Nicaragua, en Equateur et en Colombie sur les thèmes du développement, des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et des communications.
6Έγραφε σε blogs στα Ισπανικά, στο Varios Mundos Para Vagabundos/as (Διάφοροι Κόσμοι για Περιπλανώμενους) και το Kanguro: Turismo Seguro y Barato (Καγκουρό: Ασφαλής και Φθηνός Τουρισμός).Elle bloguait, en espagnol, sur Varios Mundos Para Vagabundos/as (Monde variés pour vagabond/es) et Kanguro: Turismo Seguro y Barato (Kanguro : tourisme sûr et pas cher).
7Η Paulina είχε αρχίσει να γράφει για το Global Voices τον Σεπτέμβριο του 2010.Paulina a commencé à écrire pour Global Voices en septembre 2010.
8Αμέτρητα συλλυπητήρια μηνύματα και μηνύματα αγάπης γέμισαν τις λίστες αλληλογραφίας της κοινότητάς μας, μόλις μοιράστηκα τα νέα.Les messages de condoléances et d'affection ont afflué dès que la nouvelle a été communiquée sur nos listes de diffusion internes.
9Φίλοι από όλη τη Λατινική Αμερική, όσο κι από μέρη μακρινά όπως η Ινδία, η Σερβία, η Νότιος Κορέα, η Σουηδία, το Μπαχρέιν, οι Μαλδίβες, το Περού, η Τανζανία, η Ουκρανία, η Τυνησία, η Γαλλία, το Πακιστάν, οι ΗΠΑ τη νοσταλγούν και την θυμούνται.Dans toute l'Amérique Latine, autant que jusqu'en Inde, Serbie, Corée du Nord, Suède, à Bahreïn, aux Maldives, au Pérou, en Tanzanie, Ukraine, Tunisie, France, au Pakistan, aux Etats-Unis, elle manque à ses amis, qui ne l'oublieront pas.
10Η εκτελεστική αρχισυντάκτρια του Global Voices, Solana Larsen, έγραψε: “Θα τη θυμάμαι σαν κάποια που ήταν πρόσχαρη και αστεία στη λίστα αλληλογραφίας, κι επίσης ως μία blogger δυναμική και δραστήρια στην υπεράσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών και των ιθαγενών,” παραπέμποντας σε άρθρο [es] που έγραψε η Paulina στο προσωπικό της blog για το Blog Action Day, όπου αναφέρονταν στο θέμα του δικαιώματος πρόσβασης των ιθαγενών λαών στο καθαρό νερό.Solana Larsen, Rédactrice en chef de Global Voices, a écrit : “Elle restera dans mon souvenir une personne gaie et spirituelle dans nos échanges et aussi une blogueuse attachée à défendre énergiquement les droits des femmes et des populations autochtones,” faisant allusion à un billet [en espagnol] écrit par Paulina sur son blog personnel pour le Blog Action Day, où elle traitait de l'eau pure, droit pour les peuples autochtones.
11Ο Χιλιανός συγγραφέας Felipe Cordero είπε πως θαύμαζε την αφοσίωση της Paulina στην κάλυψη ζητημάτων ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Χιλή και τη Λατινική Αμερική για το Global Voices.L'auteur chilien Felipe Cordero a dit son admiration pour le dévouement de Paulina à couvrir les questions de droits humains au Chili et en Amérique Latine pour Global Voices.
12Η αρχισυντάκτριά μας για την Ισπανική γλώσσα, Firuzeh Shokooh Valle, θυμήθηκε πόσο είχε απολαύσει ένα άρθρο της Paulina σχετικά με τη Natividad Llanquileo, την ιθαγενή εκπρόσωπο των Mapuche κατά την διάρκεια απεργίας πείνας τους στη Χιλή.Firuzeh Shokooh Valle, notre éditrice pour la langue espagnole, se rappelle combien elle avait aimé le billet de Paulina sur Natividad Llanquileo, la porte-parole indienne des Mapuches lors d'une grève de la faim au Chili.
13Η μεταφράστρια του Global Voices Ela Stapley αναφέρθηκε στην κάλυψη της Paulina μιάς πυρκαγιάς σε φυλακή της Χιλής: “Μου άρεσε αυτό της το άρθρο, κυρίως γιατί αναφέρονταν σε ανθρώπους που η κοινωνία προτιμά να ξεχνά.Ela Stapley, une traductrice de Global Voices, a mentionné la couverture par Paulina d'un incendie dans une prison au Chili : “Ce billet d'elle m'a plu surtout parce qu'il traitait de gens que la société préfère oublier.
14Γράφοντάς το, μας θύμισε ότι οι κρατούμενοι είναι κι αυτοί άνθρωποι.”En l'écrivant elle nous a rappelé que les détenus sont aussi des personnes.”
15Ουσιαστική ήταν η συμμετοχή της Paulina στην κάλυψη μιάς αστυνομικής απεργίας που έλαβε χώρα στο Εκουαδόρ στις 30 Σεπτεμβρίου του 2010.La contribution de Paulina a été essentielle dans la couverture d'une grève de la police qui a eu lieu en Equateur le 30 septembre 2010.
16Η δουλειά της δίπλα στον Εκουαδοριανό συγγραφέα Milton Ramirez μας βοήθησε να δημιουργήσουμε μιά σελίδα Ειδικού Αφιερώματος σχετικά με την απεργία.Son travail aux côtés de l'auteur équatorien Milton Ramirez nous a aidé à créer une page spéciale sur cette grève.
17Η αφοσίωση, ο επαγγελματισμός, ο ενθουσιασμός και το πάθος της θα λείψουν πολύ σε όλους μας στο Global Voices.Son dévouement, son professionnalisme, son enthousiasme et sa passion manqueront beaucoup à tous à Global Voices.
18Προσωπικά, θα την θυμάμαι σαν υποδειγματική γυναίκα και φίλη.Quant à Silvia Viñas, elle se souviendra d'elle comme d'une femme exemplaire et d'une amie.
19Στέλνουμε τα ειλικρινή μας συλλυπητήρια στις δύο της κόρες, τους γονείς της, τις αδελφές της, τους φίλους και όλους όσους, όπως εμείς, είχαν την τιμή να σχετιστούν με την Paulina.Nous adressons nos sincères condoléances à ses deux filles, ses parents, soeurs, amis et à tous ceux qui, comme nous, ont eu l'honneur d'être associés à Paulina.