Sentence alignment for gv-ell-20110808-5468.xml (html) - gv-fra-20110731-75438.xml (html)

#ellfra
1Καμπότζη: Διεξάγεται έρευνα για το θάνατο οικιακής βοηθού στη ΜαλαισίαCambodge : Une enquête ouverte suite au décès d'une domestique en Malaisie
2[Links στα αγγλικά] Σύμφωνα με ένα άρθρο της Phnom Penh Post , έρευνα έχει ξεκινήσει η πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία σε συνεργασία με την τοπική αστυνομία για την διαλεύκανση του θανάτου οικιακής βοηθού από την Καμπότζη.[Liens en anglais] Selon un article du Phnom Penh Post, une enquête sur le décès d'une employée domestique cambodgienne travaillant en Malaisie a été ouverte par l'ambassade du Cambodge en Malaisie en collaboration avec la police.
3Η θεία της οικιακής βοηθού ενημερώθηκε από το γραφείο εύρεσης εργασίας APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd, ότι η δεκαεννιάχρονη ανιψιά της είχε πεθάνει από πνευμονία.La tante de la domestique a été informée par l'agence de recrutement APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd que sa nièce était décédée d'une pneumonie.
4Αλλά οι ιατρικές εξετάσεις του θύματος που διεξήχθησαν στην Καμπότζη πριν την αναχώρηση της για τη Μαλαισία, δεν είχαν αποκαλύψει κανένα πρόβλημα υγείας.Mais la visite médicale passée au Cambodge avant son départ pour la Malaisie n'avait révélé aucun problème de santé.
5Η δημοσίευση ενός άρθρου στην ενημερωτική ιστοσελίδα Khmerization, όπου γινόταν αναφορά σε ένα ανώνυμο email το οποίο κατήγγειλε την κακομεταχείριση οικιακής βοηθού από τον εργοδότη της, ξύπνησε τις υπόνοιες για πράξη δολοφονίας.Suite à un article publié et diffusé par le site d'agrégation d'informations Khmerization qui fait état d'un email d'une source anonyme dénonçant les mauvais traitements d'un employeur sur une domestique, on estime à présent qu'il pourrait s'agir d'un assassinat.
6Η υπόθεση κίνησε το ενδιαφέρον οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών οι οποίοι έκαναν έκκληση για μια σωστή έρευνα.Des associations de droits de l'Homme et les hommes politiques se sont saisis de l'affaire en demandant une enquête en bonne et due forme.
7Η ανώνυμη πηγή ανέφερε στην επιστολή της προς την Khmerization:La source anonyme déclarait dans son courrier au Khmerization :
8Στο ιστολόγιό σας (khmerization.blogspot.com), είχαμε δει μια ανάρτηση που δημοσιεύσατε στις 23 Μαρτίου με τίτλο «Η Πρεσβεία της Μαλαισίας σώζει μια οικιακή βοηθό από την Καμπότζη ύστερα από δημοσίευμα στο Khmerization”.Sur votre blog (khmerization.blogspot.com), nous sommes tombés sur un poste intitulé “L'ambassade de Malaisie sauve une domestique cambodgienne suite à un article de Khmerization” publié le 23 mars dernier.
9Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στην υπόθεση του πρόσφατου θανάτου μιας οικιακής βοηθού από την Καμπότζη που υποψιαζόμαστε ότι οφείλεται στην κακομεταχείριση στην οποία υπόκειτο από τον εργοδότη της.Nous voudrions porter à votre attention le décès récent d'une domestique cambodgienne que l'on soupçonne être dû aux mauvais traitements que lui infligeait son employeur.
10Γείτονες δήλωσαν ότι είδαν την θανούσα πολλές φορές ξυλοκοπημένη και με εμφανή τα σημάδια κακοποίησης, ενώ η ίδια είχε επανειλημμένα ζητήσει τη βοήθεια άλλων οικιακών βοηθών στη γειτονιά.Des voisins déclarent avoir vu la défunte maintes fois battue et maltraitée et qu'elle a cherché de l'aide auprès des autres domestiques.
11Την προηγούμενη του θανάτου της έστειλε ένα μήνυμα ζητώντας να ενημερωθεί ο θείος της στην Καμπότζη σε περίπτωση που εξαφανιζόταν χωρίς βάσιμο λόγο.La veille de son décès, elle a fait transmettre un message, demandant d'informer son oncle au Cambodge si elle était amenée à disparaitre sans raison.
12Η βουλευτής Mu Sochua δεσμεύεται να ερευνήσει το θάνατο της νεαρής οικιακής βοηθού.La députée Mu Sochua s'engage à enquêter sur le décès de la jeune domestique.
13Να σας θυμίσουμε ότι η Khmerization έχει ήδη πετύχει μια φορά στο παρελθόν να πείσει τις αρχές να βοηθήσουν μια άλλη οικιακή βοηθό από την Καμπότζη μέσω της διεξαγωγής έρευνας σχετικά με τους ισχυρισμούς κακομεταχείρισης από τον εργοδότη της στην Μαλαισία.Il faut rappeler que Khmerization a déjà réussi une fois par le passé à convaincre les autorités d'ouvrir une enquête et à venir en aide à une autre domestique cambodgienne en Malaisie qui subissait des mauvais traitements de son employeur.
14Εκτός από τη δημοσίευση ενός άρθρου σχετικά με το θέμα, η Khmerization είχε κυκλοφορήσει μια έκκληση προς τους αναγνώστες της για να στείλουν επιστολές στην πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία.En plus de la publication d'un article sur le sujet, Khmerization avait fait circuler un appel demandant à ses lecteurs d'écrire à l'ambassade du Cambodge en Malaisie.
15Σύμφωνα με την έκθεση του 2011 με τίτλο «Δικαιώματα και νομοθεσία για τους μετανάστες οικιακούς βοηθούς στην Ασία», που εκπόνησαν από κοινού η CARAM Ασία (Coordination of Action Research on Aids and Mobility), η CARAM Καμπότζη και η ΜΚΟ Tenaganita, ο αριθμός των οικιακών βοηθών από την Καμπότζη στην Μαλαισία ξεπερνά τις 40.000, εκ των οποίων το 51,7% είναι γυναίκες.D'après le rapport 2011 intitulé “Les droits des travailleurs migrants en Asie” préparé conjointement par CARAM Asie (Coordination of Action Research on Aids and Mobility), CARAM Cambodge et l'ONG Tenaganita, le nombre d'employés domestiques cambodgiens en Malaisie est de plus de 40 000, dont 51. 7% de femmes.
16Η έκθεση περιγράφει κάποιες μορφές κακομεταχείρισης που συνήθως αντιμετωπίζουν οι οικιακές βοηθοί:Le rapport décrit certains abus auquels font régulièrement face les employés domestiques :