Sentence alignment for gv-ell-20111130-7998.xml (html) - gv-fra-20111121-88667.xml (html)

#ellfra
1Μάλι, Νίγηρας: Αχνές οι φωνές των Τουαρέγκ μες στις ιαχές του πολέμουMali, Niger : Sous les cris des armes, le murmure des Touaregs
2Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011.This post is part of our special coverage Libya Revolution 2011.
3Από το ξέσπασμα του πολέμου στη Λιβύη, πολλοί ειδικοί σε θέματα πολιτικής και ασφάλειας έχουν προειδοποιήσει για πιθανές απειλές σχετικά με τους νομάδες Τουαρέγκ της Σαχάρας, ειδικά στο Μάλι και τον Νίγηρα.Depuis le début de la guerre en Libye, les experts en sécurité et les politiques multiplient les interventions contre une menace touarègue au Mali et au Niger.
4Αποτελούν πραγματική απειλή ή απλά μια εικασία; Για την ώρα, ο μόνος χώρος για να ακουστούν οι φωνές των Τουαρέγκ είναι το Διαδίκτυο.Menace fantôme ou réel danger? Pour le moment, la seule façon d'entendre une voix touarègue, c'est le net.
5Όλα ξεκίνησαν με την σημαντική σε όγκο μετανάστευση από τη Λιβύη στις γειτονικές της χώρες.Tout arrive avec un flot de migrants en provenance de Libye qui inquiète les pays voisins.
6Καιρό πριν, πολλοί παρατηρητές πίστευαν πως ο πρώην Λίβυος ηγέτης Καντάφι πιθανόν είχε στρατολογήσει Τουαρέγκ για να διασφαλίσουν το νότο της χώρας [en] και να αποτελέσουν μια ανθηρή λιβυκή οικονομία, εκμεταλλευόμενος ταυτόχρονα ένα (κατά βάση φθηνότερο) ξένο εργατικό δυναμικό.Jadis, Kadhafi aurait recruté plusieurs Touaregs [en] autant pour sécuriser le sud du pays que pour soutenir la croissance économique libyenne en se servant de main d'œuvre importée (moins chère).
7Ο θάνατος του “Βασιλιά των Βασιλέων” της Αφρικής (παρατσούκλι του Καντάφι) έχει ωθήσει πλέον χιλιάδες Τουαρέγκ στην επιστροφή τους στο Μάλι και τον Νίγηρα. [en]La mort du Roi des rois d'Afrique [en] a poussé des milliers de ces Touaregs [en] à regagner le Mali et le Niger.
8Πραγματική απειλή;
9Η επιστροφή των καλώς εξοπλισμένων πολεμιστών, καθώς και των απλών πολιτών με τα άδεια χέρια, έχει αποτελέσει τροφή φημών στην περιοχή. Υπήρχαν φήμες πως ο γιος του Μουαμάρ Καντάφι, Σαΐφ αλ Ισλάμ, κρυβόταν στην περιοχή, ωστόσο αποδείχτηκαν λανθασμένες.Le retour de combattants bien armés tout autant que des civils aux mains vides alimente toutes les rumeurs dans la sous-région, y compris celle d'héberger le fils de Mouammar Kadhafi, Seif Al Islam, information qui s'est avérée fausse.
10Στις 11 Νοεμβρίου 2011, 14 πολεμιστές Τουαρέγκ που επέστρεφαν από τη Λιβύη σκοτώθηκαν κατά τα λεγόμενα [en] μετά από ανταλλαγή πυρών με δυνάμεις ασφαλείας από το Νίγηρα στα σύνορα Νίγηρα και Μάλι.Le 11 novembre dernier, 14 combattants de retour de Libye auraient été tués [en] dans un échange de feu avec les forces de sécurité nigériennes entre Niger et Libye.
11Κυρίως τοπικά και διεθνή ΜΜΕ δίνουν έμφαση στην, ανύπαρκτη ακόμη, απειλή επερχόμενης επανάστασης από τα βόρεια της περιοχής.Mais, surtout, les médias locaux et internationaux soulignent une menace fantôme de rébellion qui plane sur le nord.
12Η φλυαρία των ΜΜΕ πλημμυρίζει με την υποτιθέμενη αγωνία των αρχών, που υποτίθεται φοβούνται ανταρσία των Τουαρέγκ.On parle de l'inquiétude des autorités qui craignent une nouvelle rébellion.
13Οι κυβερνήσεις και του Μάλι και του Νίγηρα εντατικοποιούν τη στρατιωτική τους παρουσία [fr] και πρωτοβουλίες, προκειμένου να διασφαλίσουν την τάξη στις περιοχές των Τουαρέγκ.Les gouvernements multiplient les émissaires et les initiatives pour s'assurer de l'ordre [en] dans les régions touarègues. Le bruit s'intensifie, mais on entend peu les Touaregs s'exprimer.
14Απούσες σε όλο αυτό είναι οι φωνές των ίδιων των Τουαρέγκ.Capture d'écran de la vidéo de la marche des Touaregs à Kidal revendiquant l'autonomie de la région Azawad
15Απομονωμένοι και χωρίς φωνήIsolés et sans voix
16Γεωγραφικά, η περιοχή που κατοικείται από τους Τουαρέγκ είναι χιλιάδες χιλιόμετρα μακριά από την πρωτεύουσα του Μάλι, Μπαμάκο.Géographiquement, la région que les Touaregs habitent est à des milliers de kilomètres de la capitale malienne Bamako.
17Η απομόνωσή τους ισχυροποιείται από το γεγονός ότι η Αλ Κάιντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ (AQIM) έχει απαγάγει πολλούς ξένους στην περιοχή [en], κάτι που έχει αποθαρρύνει τους περισσότερους επισκέπτες από μια τολμηρή βόλτα στην περιοχή της Σαχάρας.A ceci s'ajoute le kidnapping de plusieurs ressortissants étrangers par Al-Qaeda au Maghreb islamique (AQMI) qui a découragé les visiteurs de s'aventurer dans la région saharienne.
18Η απομόνωση είναι τόσο ψυχολογική όσο και γεωγραφική, κάτι που καθιστά ακόμη πιο δύσκολη την εξερεύνηση της περιοχής και την κατανόησή της από ξένους.L'isolation est autant physique que psychologique, ce qui rend difficile toute compréhension du terrain.
19Πιο αποτελεσματικό από ανακοινωθέντα και διακηρύξεις, το YouTube κατάφερε να γίνει συνειδητό ότι κάτι αναμοχλεύεται στην περιοχή.Au-delà de quelques communiqués et déclarations, c'est surtout grâce à Youtube que le monde a pu comprendre qu'il se passait quelque chose.
20Στην πόλη Κιντάλ στο βορειοανατολικό Μάλι, ανεπίσημος αριθμός Τουαρέγκ βάδισε σε πορεία για τη διεκδίκηση της αυτονομίας της περιοχής Azawad την 1η Νοεμβρίου (δημοσιεύτηκε στο YouTube από τον χρήστη amassakoulable στις 2 Νοεμβρίου):A Kidal, un nombre imprécis de Touaregs revendiquant l'autonomie de la région Azawad a marché le 1er novembre dernier ( vidéo ajoutée sur YouTube le 2 novembre par l'utilisateur amassakoulable )
21Κι άλλοι κατέβηκαν σε πορείες στις πόλεις Μενάκα, Γκάο και Τομπουκτού, εις αλληλεγγύη του καλέσματος για αυτονομία του ΜNLA, γαλλικού ακρώνυμου του Εθνικού Απελευθερωτικού Κινήματος του Azawad.D'autres ont suivis l'appel lancé par le Mouvement national de libération de l'Azawad (MNLA) à Ménaka, Gao et Tombouctou.
22To MNLA είναι καλά οργανωμένο στο Διαδίκτυο, όπου σκιαγραφεί τους στόχους του στην ιστοσελίδα του [fr]:Le MNLA s'est organisé sur le net où il affiche ses couleurs sur son site:
23[Το MNLA] στοχεύει στην ενίσχυση των ανθρώπινων και κοινωνικών σχέσεων μεταξύ κοινοτήτων της περιοχής και του υπόλοιπου έθνους σε μια δημοκρατική διαδικασία.[Le MNLA] a pour objectif de renforcer les relations humaines et sociales entre les communautés de ce milieu et le reste du pays dans un processus démocratique.
24Επιλέγει μια πολιτική προώθησης της ατζέντας του μέσω νόμιμων ενεργειών και δημοκρατικού πνεύματος και, κατά συνέπεια, καταδικάζει κάθε είδους βίαια δράση.Il adopte une action politique légale dans un esprit démocratique, et condamne la violence sous toutes ses formes.
25Τα αιτήματά τους ακόμα δεν είναι καλώς καθορισμένα. Ζητούν αυτονομία, αλλά δεν φανερώνουν τι θα επιφέρει στην πράξη η αυτονομία αυτή.Les mots ne sont pas clairs : on demande plus d'autonomie sans pour autant préciser les conditions.
26Ο blogger Kal-Azawad επισημαίνει τους ειρηνικούς σκοπούς του κινήματος MNLA.Le blogueur Kal-Azawad souligne les visées pacifiques du MNLA.
27Μιλά για ένα κοινωνικό κίνημα, όχι επανάσταση, και επίσης αρνείται τις φήμες που κυκλοφορούν [fr]:Il parle d'un mouvement social, pas d'une rébellion et dénonce les rumeurs qui circulent :
28Αυτό απευθύνεται στην εθνική και διεθνή κοινή γνώμη: μάθετε πως οι μαχητές που επιστρέφουν από τη Λιβύη δεν σκοπεύουν να παίξουν τα παιχνίδια της τοπικής Αλ Κάιντα (ΑQIM) ούτε θα μπουν ποτέ στον πειρασμό να το κάνουν ούτως ή άλλως.Que l'opinion publique nationale et internationale sachent que les combattants rentrés de Libye n'ont nullement pas l'intention de jouer le jeu d'A. Q.M.I, ni de se laisser emporter par les tentations de quelles que nature quelle soit.
29Αντιθέτως, οι συμπατριώτες μας έχουν μυριάδες σχέδια: τη βιώσιμη ανάπτυξη των εδαφών τους και την ασφάλεια των πληθυσμών της περιοχής Azawad και όλων των επιμέρους φυλών, των Σονγκάι, των Τουαρέγκ, των Αράβων, των Φουλάνι, την προστασία των ιδιοκτησιών τους ενάντια σε μεμονωμένες περιπτώσεις βανδαλισμού και κλοπών οχημάτων από ασήμαντες οπλισμένες ομάδες εκτός ελέγχου, μια μαζική εκστρατεία ενημέρωσης ενάντια σε οποιοδήποτε είδος “κατήχησης” από το παράρτημα της Αλ Κάιντα στο Μαγκρέμπ και την αναδιάρθρωση μιας τοπικής κοινωνικής βάσης με σκοπό την επανένωση των ανθρώπων του Azawad!Au contraire, nos compatriotes rentrent au bercail avec une panoplie de projets : notamment ces du développement durable de leur terroir, la sécurisation de l'ensemble des populations azawadies dans toutes leur composantes : Songhoy,Touareg,Arabes,Peuls, de leurs biens, la lutte contre les cas isolés de banditisme et autres enlèvements de véhicules œuvre de groupuscules armés incontrôlés,une grande campagne de sensibilisation pour lutter contre tout endoctrinement quelconque par A.Q.M.I et la reconstitution du tissu social local afin de réussir l'Unité du Peuple de l'Azawad !
30Ένας τηλεθεατής [fr] του γαλλικού τηλεοπτικού καναλιού France 24 εξηγεί πως η συζήτηση περιστρέφεται γύρω από μια πολιτική διαμάχη αυτοδιάθεσης και όχι για εκδίκηση για το θάνατο του Καντάφι ή κάποια συνεργασία με την AQIM.Tout comme un observateur de France 24 l'explique, on parle ici d'un combat politique pour l'auto-détermination : pas d'une revanche pour la mort de Kadhafi ou un alignement par rapport à AQMI.
31Οι Τουαρέγκ είναι ακόμα σιωπηλοί όσον αφορά τον πανικό που καταλαμβάνει την περιοχή.La voix des Touaregs est discrète vis-à-vis du bruit de panique qui suit.
32Ωστόσο, μένει να δούμε πώς θα αντιδράσουν στον πανικό στη μετά-Καντάφι εποχή.Il reste à savoir comment le murmure des Touaregs réussira à répondre à la panique post-Kaddhafi.