# | ell | fra |
---|
1 | Χονγκ Κονγκ: Διαμαρτυρία εναντίον πολυτελούς μάρκας υπέρ της τοπικής ταυτότητας | Hong Kong : Des protestations contre une enseigne de luxe pour défendre l'identité locale |
2 | Χιλιάδες άνθρωποι διαμαρτυρήθηκαν έξω από το κεντρικό κατάστημα της Dolce & Gabbana στην Canton Road, την πιο πολυσύχναστη τουριστική περιοχή στο Χονγκ Κονγκ, στις 8 Ιανουαρίου 2012. | Des milliers de personnes ont protesté le 8 janvier 2012 devant l'entrée de la boutique Dolce & Gabbana sur Canton Road, la zone touristique la plus fréquentée de Hong Kong. |
3 | Συγκεντρώθηκε κόσμος, ταραγμένος από τη συμπεριφορά φρουρού ασφαλείας του ιταλικού καταστήματος μόδας, ο οποίος πρόσφατα απαγόρευσε σε ντόπιο φωτογράφο του Χονγκ Κονγκ να φωτογραφίσει το πεζοδρόμιο μπροστά από το κατάστημα, ισχυριζόμενος πως αυτό επιτρεπόταν μονάχα σε τουρίστες της ηπειρωτικής Κίνας [en]. | Des Hongkongais se sont rassemblés suite à la vague d'indignation provoquée par l'attitude des agents de sécurité d'une boutique de mode italienne. Ceux-ci ont récemment interdit à un photographe local de Hong Kong de prendre une photo depuis le trottoir d'en face, déclarant que seuls les touristes de Chine continentale en avaient le droit. |
4 | Αργότερα, το κατάστημα μόδας εξήγησε στις τοπικές εφημερίδες ότι η πολιτική αυτή σχεδιάστηκε για να σταματήσει την παραβίαση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας της εταιρείας για όσα εκτίθενται στις βιτρίνες τους. | Plus tard, la marque a expliqué à la presse locale que sa politique en matière de sécurité visait à empêcher les gens d'enfreindre les droits de propriété intellectuelle de la société en photographiant ses vitrines. |
5 | Ωστόσο, το κατάστημα δεν εξήγησε γιατί υφίστανται διαφορετικές πολιτικές για τους ντόπιους κάτοικους και τουρίστες από την ηπειρωτική Κίνα. | Toutefois, l'enseigne n'a pas expliqué pourquoi elle appliquait des politiques distinctes pour la population locale et pour les touristes venant de Chine continentale. |
6 | Ισχυρές αντιδράσεις στις ειδήσεις εξαπλώθηκαν γρήγορα μέσω Facebook και υπήρξε κάλεσμα για τη δημιουργία flash mob την Παρασκευή με θέμα τη μαζική φωτογράφηση έξω από τα D&G ως διαμαρτυρία για τη μεροληπτική αυτή πολιτική. | Cette nouvelle a suscité de vives réactions, rapidement relayées sur Facebook. Un appel a d'ailleurs été lancé en faveur d'une flash mob vendredi 6 janvier pour une action coup de poing de photographie collective juste sous les fenêtres de D&G, afin de protester contre cette mesure discriminatoire. |
7 | Μέσα σε λίγες μέρες, περισσότερα από 17.722 άτομα έγιναν υποστηρικτές της σελίδας του event page. | En quelques jours, les clics de plus de 17 722 internautes ont supporté la page de l'évènement. |
8 | Το βίντεο στο YouTube παρακάτω παρουσιάζει το σκηνικό την Κυριακή, καθώς διαδηλωτές ζητούν από την D&G να προχωρήσει σε δημόσια συγγνώμη: | La vidéo Youtube ci-dessous nous montre la scène qui s'est déroulée le dimanche 8 janvier, alors que les manifestants réclamaient des excuses publiques de la marque D&G : |
9 | Το πλήθος ήταν συγκεντρωμένο έξω από το κατάστημα για περισσότερες από 8 ώρες. | La foule s'est massée devant la boutique pendant plus de 8 heures. Ci-dessous une vue en plongée de la mobilisation : |
10 | Παρακάτω μια φωτογραφία από ψηλά του σκηνικού: | Photo mise en ligne par M. |
11 | Φωτογραφία: Mr. Lee, Facebook | Lee sur Facebook |
12 | Γιατί οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ είναι τόσο θυμωμένοι αυτή τη φορά; Ο Καθηγητής Wan Chin, χαρακτηριστική φυσιογνωμία για το κίνημα αυτονομίας της πόλης, εξηγεί [zh] την κατάσταση στο προφίλ του στο Facebook: | Qu'est-ce qui explique la colère des habitants de Hong Kong ? Le Professeur Wan Chin, icône du mouvement en faveur de l'autonomie de la ville explique [en chinois] la situation sur son profil Facebook : |
13 | Η δράση είναι διαμαρτυρία για τη μεροληψία της D&G εις βάρος των πολιτών του Χονγκ Κονγκ και για την υπεράσπιση της αξιοπρέπειάς τους. | Cette action vise à protester contre la discrimination opérée par D&G à l'encontre des habitants de Hong Kong, et à défendre la dignité des Hongkongais. |
14 | Ο κόσμος εδώ έχει θυμώσει πολύ με τις εγκύους, τους τουρίστες και τους λαθρέμπορους από την ηπειρωτική Κίνα. | Ici, les gens sont très en colère contre les femmes enceintes chinoises, les touristes et les contrebandiers venus de Chine continentale [qui dévalisent les magasins de lait en poudre pour bébés]. |
15 | Διαταράσσουν την κοινωνική τάξη στο Χονγκ Κονγκ. | Ils bouleversent l'ordre social de Hong Kong. |
16 | Αυτό νιώθουν πραγματικά οι άνθρωποι του Χονγκ Κονγκ. | C'est un sentiment sincère partagé par les habitants. |
17 | Χτες όταν γύρισα σπίτι στο Yuen Long, η σύζυγός μου έβλεπε τηλεόραση και νόμισε ότι ήταν άλλη μια συγκέντρωση διαμαρτυρίας. | Hier lorsque je suis rentré chez moi à Yuen Long, ma femme était devant la télévision et pensait que ce n'était qu'une manifestation de plus. |
18 | Αργότερα, όταν έμαθε ότι οι D&G και Harbour Plaza επιτρέπουν μονάχα στους Κινέζους από την ηπειρωτική χώρα να βγάλουν φωτογραφίες κοντά στο εμπορικό κέντρο και το απαγορεύουν στους Χονγκονγκέζους, εξοργίστηκε και τόνισε πως οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ είναι καταναλωτές στα εμπορικά αυτά από τότε που άνοιξαν και τώρα ενδιαφέρονται μονάχα για τους Κινέζους τουρίστες της ενδοχώρας και πληγώνουν τα αισθήματα των ντόπιων. | Plus tard elle a appris que D&G ainsi que le Harbour Plaza n'autorisaient que les Chinois venus du continent à prendre des photos aux alentours des magasins, ce qu'ils interdisaient aux Hongkongais. Elle était outrée, soulignant que les résidents de Hong Kong avaient été les clients de ces centres commerciaux depuis leur construction, et que pourtant ils ne se souciaient plus que des touristes Chinois et heurtaient ainsi l'amour-propre de la population locale. |
19 | Ήταν πολύ συναισθηματική και δε σταματούσε να τους καταριέται. | Elle était submergée par l'émotion et n'a pas arrêté de les maudire. |
20 | Αυτό είναι το αληθινό συναίσθημα. | Voilà le sentiment général. |
21 | Είδα πως και κάποιοι ηλικιωμένοι διαδήλωσαν επίσης εκεί. | Hier, j'ai vu que même des personnes âgées manifestaient. |
22 | Ένας μεταμφιέστηκε σε Iron Man [en] και συμμετείχε στη διαμαρτυρία και εξήγησε σε τοπικό τηλεοπτικό κανάλι πως κατέφτασε για να πολεμήσει για δικαιοσύνη: | Un manifestant ayant revêtu le costume d'Iron Man a rejoint la foule et expliqué à la télévision locale qu'il venait lutter pour que triomphe la justice : |
23 | Φωτογραφία: Be-linda Kwan, Facebook | Photo prise par Be-linda Kwan, Facebook |
24 | Ο ραδιοφωνικός παραγωγός Chan King Fai εξηγεί τι πήγε λάθος με το θέμα D&G [zh]: | Chan King Fai, un présentateur radio, liste les erreurs de D&G [en chinois]: |
25 | Τι πήγε στραβά με την D&G; 1. Δεν έχουν κοινή λογική (Πώς μπορούν οι φρουροί ασφαλείας τους να παρεμβαίνουν στις δραστηριότητες πολιτών στο δρόμο;) 2. Βάζουν τα χρήματα υπεράνω όλων (Πώς μπορούν να επιτρέπουν μονάχα σε πλούσιους Κινέζους τουρίστες από την ηπειρωτική χώρα να βγάζουν φωτογραφίες έξω από το κατάστημα;) 3. Προδίδουν τους ντόπιους και τους ίδιους (Η εταιρεία έχει πολύ μεγάλη υπεροψία. | Qu'est-ce qui ne va pas chez D&G ? 1. Ils manquent de bon sens (comment leurs agents de sécurité s'arrogent-ils le droit de contrôler ce que font les citoyens dans la rue ?) 2. Ils placent l'argent avant tout (Comment peuvent-ils n'autoriser que les riches touristes de Chine continentale à prendre des photos aux abords du magasin ?) 3. Ils trahissent les populations locales et se trahissent eux-mêmes (La marque est trop arrogante. |
26 | Έχεις την επιχείρησή σου, γιατί έχεις έδρα το Χονγκ Κονγκ, καταλαμβάνοντας το κέντρο της πόλης. | Elle fait des affaires parce qu'elle est basée à Hong Kong et occupe le centre-ville. |
27 | Αν δε σέβεσαι τον τρόπο ζωής των ντόπιων, προδίδεις τη βάση σου.) | Si elle ne respecte pas le mode de vie des locaux, elle trahit sa base.) |
28 | Η Yvonne Leung πιστεύει [zh] πως εκτός από τη διαμαρτυρία εναντίον των διακρίσεων, το ύψιστο ζήτημα είναι η ανάκτηση του δρόμου: | Yvonne Leung estime [en chinois] que, au-delà de la protestation contre la discrimination, le problème fondamental est de revendiquer la possession de la rue : |
29 | Τα ζητήματα που διακυβεύονται εδώ είναι το ότι ο δημόσιος χώρος μας καταλαμβάνεται από επιχειρήσεις και η υπερβολική διαχείριση της πόλης. | Ce qui est en jeu, c'est l'occupation de l'espace public par les entreprises et leur main mise excessive sur la ville. |
30 | Τώρα όμως μεταφράζεται υπέρ το δέον ως μεροληψία και ζήτημα σύγκρουσης εθνοτήτων. | Mais cela a été surinterprété, et on en a fait un problème de discrimination et de conflit ethnique. |
31 | Θα λυθεί το πρόβλημα, εάν τα εμπορικά κέντρα και τα καταστήματα μόδας επιβάλουν την ίδια πολιτική και στους τουρίστες από την ηπειρωτική Κίνα, απαγορεύοντάς τους τη λήψη φωτογραφιών; | Ce problème se résoudra-t-il de lui-même si les centres commerciaux et les enseignes de luxe appliquent la même politique de sécurité envers les touristes de Chine continentale, en leur interdisant de prendre des photos ? |
32 | O χρήστης Runaway Szeto προσπαθεί να δημιουργήσει θέμα συζήτησης στο Golden Forum [zh], αμφισβητώντας τις αξίες της πόλης: | Runaway Szeto essaie de lancer le débat sur Golden Forum [en chinois] en questionnant les valeurs de la ville : La polémique D&G n'a aucun sens. |
33 | Η υπόθεση D&G δε βγάζει κανένα νόημα. | Pourquoi croyez-vous que la ville abrite tant de marques de luxe ? |
34 | Γιατί πιστεύετε πως έχει η πόλη τόσες πολλές πολυτελείς μάρκες; Και γιατί λατρεύουν τόσο πολύ τις μάρκες αυτές οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ; Γιατί υπάρχουν ακόμα και καταστήματα με προϊόντα πολυτελών φιρμών από δεύτερο χέρι που μπορούν και έχουν τόσο τεράστια κέρδη και να είναι και στο χρηματιστήριο; Οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ λατρεύουν τις μάρκες πολυτελείας, είμαστε όλο υποκρισία. | Et pourquoi tout le monde à Hong Kong aime tant ces marques ? Pourquoi même les boutiques de produits de luxe d'occasion font-elles autant de profits et sont listées en bourse ? |
35 | Στο πολύ βάθος, μεροληπτούμε εναντίον των χαμηλότερων τάξεων και των προλετάριων. | Les Hongkongais adorent les marques de luxe, nous sommes hypocrites. |
36 | Λατρεύουμε να καθορίζουμε τους άλλους από τις μάρκες που είχαν και να λέμε στους άλλους για τη δική μας “κλάση” μέσω των μαρκών πολυτελείας. | Au fond, nous discriminons les classes les plus défavorisées ainsi que les classes ouvrières. Nous adorons définir autrui en fonction de ce qu'il porte et exhiber notre propre “classe” à travers des articles de luxe. |
37 | Τώρα η D&G λέει στους ανθρώπους του Χονγκ Κονγκ: Πρέπει να πληρώσετε για την “κλάση” σας, εμείς καλωσορίζουμε μια συγκεκριμένη “κλάση” ανθρώπων. | Aujourd'hui D&G s'adresse aux habitants de Hong Kong : vous devez payer votre “classe”, nous n'accueillons qu'une certaine “classe” de gens. |
38 | Και οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ δεν ανήκουν πλέον στην “τάξη” αυτή. | Et les habitants de Hong Kong n'en font désormais plus partie. |
39 | Η συμπεριφορά της D&G είναι και δική μας συμπεριφορά. | L'attitude de D&G est également la nôtre. |
40 | Φυσικά, τώρα δεχόμαστε διακρίσεις ως τάξη και αισθανόμαστε άσχημα γι' αυτό. | Bien sûr, nous sommes aujourd'hui, en tant que classe, victimes de discrimination, et cela ne nous plaît pas. |
41 | Μονάχα τώρα σηκώνουμε τη σημαία της “ισότητας για όλους”. | Nous ne levons l'étendard de “l'égalité pour tous” que maintenant. |
42 | Πιστεύετε πως θα χάσουν λεφτά από το flash mob που έγινε; Μην είστε ανόητοι, απλά βοηθάτε την D&G να χτίσει την εικόνα της ως κλασική μάρκα ποιότητας. | Croyez-vous qu'ils perdront de l'argent suite à votre flash mob ? Ne soyez pas idiots, vous ne faites qu'aider D&G à construire son image de marque chic. |
43 | Αν οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ ταξίδευαν στην ηπειρωτική Κίνα και υπήρχε ένα μέρος όπου καλωσόριζαν μονάχα άτομα από το Χονγκ Κονγκ και απέρριπταν ανθρώπους από την ενδοχώρα, είμαι σίγουρος ότι βαθιά μέσα τους οι κάτοικοι του Χονγκ Κονγκ θα ‘ταν ευτυχισμένοι. | Si les Hongkongais voyageaient en Chine continentale, et qu'il y avait un endroit où seuls les touristes de Hong Kong étaient les bienvenus, dont les locaux étaient exclus, je suis sûr que les Hongkongais s'en féliciteraient au fond d'eux. |
44 | Κι αν οι της ενδοχώρας διαμαρτύρονταν εναντίον αυτού, θα γελούσατε, λέγοντας πως είναι ακαλλιέργητοι και φτωχοί. | Et si les continentaux protestaient contre cette décision, vous ririez, arguant qu'ils sont incultes et pauvres. |
45 | Εξαιτίας του κάρμα σας δέχεστε σήμερα κοροϊδίες. | C'est à cause de votre karma que l'on se moque de vous aujourd'hui. |