# | ell | fra |
---|
1 | Κοιτάξτε τι έπαθαν αυτά τα τέσσερα νησιά στις Φιλιππίνες λόγω της εκτεταμένης εξόρυξης στην περιοχή | Aux Philippines, quatre îles paradisiaques victimes de l'exploitation minière à grande échelle |
2 | Μολυσμένος ποταμός στο νησί Ράπου-Ράπου λόγω εξορύξεων. | Rivière polluée par les activités minières sur l'île de Rapu-Rapu. |
3 | Η φωτογραφία αντλήθηκε από το Δίκτυο για το Περιβάλλον Kalikasan και χρησιμοποιείται με άδεια. | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
4 | Το αρχιπέλαγος των Φιλιππίνων αποτελείται από περισσότερα από 7.000 νησιά. | Les Philippines forment un archipel de plus de 7000 îles. |
5 | Ενδεχομένως να γνωρίζετε κάποια από αυτά, όπως για παράδειγμα το Μπορακάι, το Σεμπού, το Μποχόλ και το Παλαβάν, λόγω του ότι αποτελούν γνωστούς ταξιδιωτικούς προορισμούς. | Certaines de ses îles ne vous sont sans doute pas inconnues comme Boracay, Cebu, Bohol, et Palawan, étant donné qu'elles comptent parmi les destinations touristiques les plus prisées. |
6 | Πιθανόν, όμως, να μην έχετε ακούσει ποτέ για το Μαριντούκ, το Ράπου-Ράπου, το Μανικάνι ή το Χομονχόν, τέσσερα μικρά νησιά τα οποία έχουν υποστεί σημαντικές καταστροφές τα τελευταία χρόνια από τις εξορύξεις. | En revanche, vous n'avez probablement jamais entendu parler de Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani, Homonhon, quatre petites îles victimes, ces dernières années, des ravages de l'activité minière. |
7 | Οι Φιλιππίνες είναι μία χώρα πλούσια σε μέταλλα και η κυβέρνηση προωθεί εδώ και λίγα χρόνια τις εξορύξεις, προκειμένου να δώσει ώθηση στην τοπική οικονομία. | Les Philippines possèdent un sous-sol riche en minerais pour lequel le gouvernement déploie des efforts considérables pour soutenir l'exploitation minière de manière à relancer l'économie locale. |
8 | Για την ακρίβεια, από το 2014 έχουν χορηγηθεί από την κυβέρνηση 999 άδειες εξόρυξης σε όλη τη χώρα. | En 2014, il a accordé 999 permis d'extraction à travers tout le pays. |
9 | Ωστόσο, οι περιβαλλοντολόγοι ανησυχούν για τις καταστρεπτικές επιπτώσεις των εκτεταμένων εξορύξεων στο οικοσύστημα. Επίσης, ορισμένοι ακτιβιστές επικρίνουν την ξένη κυριαρχία και τη διαφθορά που χαρακτηρίζει τον τομέα των εξορύξεων. | Si les écologistes s'alarment des conséquences dévastatrices dues à ces mines à grande échelle sur les écosystèmes, d'autres militants se montrent, quant à eux, très critiques à l'égard de la domination étrangère et de la corruption dans le secteur minier. |
10 | Μέσα από τις ιστορίες των νησιών Μαριντούκ, Ράπου-Ράπου, Μανικάνι και Χομονχόν αναδύονται ορισμένα κοινωνικά ζητήματα που σχετίζονται άμεσα με την εξορυκτική βιομηχανία. | Les histoires de Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani et Homonhon soulignent que certains des problèmes sociaux auxquels font face ces îles, sont liés à l'industrie minière. |
11 | Δέκα χρόνια πριν, όταν πρωτοξεκίνησαν οι εξορύξεις στην Νήσο Ράπου-Ράπου, τόσο η κυβέρνηση όσο και η εξορυκτική βιομηχανία διαβεβαίωναν ότι το όλο εγχείρημα θα αποτελούσε παράδειγμα «υπεύθυνης εξόρυξης». Ωστόσο, ένα χρόνο μετά οι ψαράδες του νησιού βρέθηκαν να στερούνται μέσων βιοπορισμού, καθώς η μόλυνση στην περιοχή της εξόρυξης από κυανιούχα είχε προκαλέσει μαζικό αφανισμό στα ψάρια. | Il y a 10 ans, lorsque les opérations minières ont commencé sur l'île de Rapu-Rapu (une petite commune insulaire de la région de Bicol dans la partie orientale des Philippines), le gouvernement et l'industrie minière n'ont pas manqué de saluer cet exemple d'”exploitation responsable”. |
12 | Το νησί Ράπου-Ράπου αποτελεί έναν μικρό Δήμο της ευρύτερης περιοχής Μπικόλ και βρίσκεται στο ανατολικό τμήμα των Φιλιππίνων. | Un an après le début des opérations, le cyanure qui s'est répandu autour du site minier, a pourtant empoisonné de nombreux poissons provoquant la perte du seul moyen de subsistance des pêcheurs locaux. |
13 | Ο Αντόνιο Κασίστας, αγροτικός ηγέτης και περιβαλλοντολόγος ακτιβιστής, έδωσε μία συνέντευξη στο δικτυακό τόπο εναλλακτικών ειδήσεων Μπουλατλάτ (Bulatlat) αναφορικά με την επίδραση που έχουν στο νησί οι επιχειρήσεις της Αυστραλιανής εταιρείας εξορύξεων Lafayette: | Antonio Casitas, militant écologiste et principal leader des paysans, a été interviewé par Bulatlat - un site d'informations alternatif - sur l'impact des opérations minières menées sur l'île par la compagnie australienne, Lafayette : |
14 | Το νησί Ράπου-Ράπου ήταν κάποτε πραγματικά όμορφο. | Autrefois, Rapu-Rapu était une île magnifique. |
15 | Ήταν σαν ένας μικρός παράδεισος. | Un véritable paradis. |
16 | Τότε, η ζωή μας ήταν απλή - ζούσαμε από τη φύση και προσέχαμε να μην την καταστρέψουμε, διότι γνωρίζαμε ότι αποτελούσε το βασικό μέσο βιοπορισμού μας και ένα μέσο επιβίωσης. | Nos vies étaient simples, nous vivions de ce que nous offrait la nature et en échange, nous prenions soin d'elle. Nous savions qu'elle représentait notre source de subsistance et notre moyen de survie. |
17 | Όταν ήρθαν οι εξορυκτικές εταιρείες, άλλαξαν τα πάντα. | Mais l'arrivée des compagnies minières a tout changé. |
18 | Τώρα, το 97% του νησιού Ράπου-Ράπου είναι κατ' ουσίαν υπό τον έλεγχο αυτών των περιβαλλοντικών καταστροφέων και αυτό που κάποτε ήταν παράδεισος τώρα είναι ερημιά». | Aujourd'hui, 97 pour cent de Rapu-Rapu est virtuellement passée sous le contrôle de ces fléaux de l'environnement, et ce qui était autrefois un paradis, n'est plus qu'une terre de désolation. |
19 | H επαρχία της νήσου Μαριντούκ, η οποία βρίσκεται στο κεντρικό τμήμα του αρχιπελάγους των Φιλιππίνων, εξακολουθεί να υποφέρει από τη διαρροή τοξικών που σημειώθηκε το 1996 στα ορυχεία της περιοχής, λόγω της κατάρρευσης μίας δεξαμενής απορριμάτων που διαχειριζόταν η εταιρεία εξόρυξης Marcopper (Δείτε το βίντεο επάνω). | Marinduque, île et province située dans le centre de l'archipel des Philippines, subit encore les conséquences du déversement de déchets toxiques suite à l'effondrement en 1996 de la digue de résidus d'une mine exploitée par Marcopper (voir la vidéo ci-dessus). |
20 | Η τραγωδία Marcopper αποτελούσε τότε τη χειρότερη καταστροφή που είχε σημειωθεί ποτέ στη χώρα από τις εξορύξεις. | La tragédie de Marcopper a été considérée à cette époque comme la pire catastrophe minière du pays. |
21 | Ο Joseph Israel Laban, παραγωγός ταινιών και ντόπιος του νησιού, έγραψε στο Facebook ότι η εταιρεία εξόρυξης δεν κατάφερε ποτέ να ανασυγκροτήσει τις κοινότητες που επηρεάστηκαν από την καταστροφή: | Joseph Israel Laban, un réalisateur natif de l'île, a écrit sur Facebook que la compagnie minière n'avait pas réussi à réhabiliter les communautés touchées par cette catastrophe : |
22 | Μετά από 18 χρόνια και τέσσερις Προέδρους, η καναδική εταιρεία εξόρυξης Placer Dome/Barrick Gold ακόμη δεν έχει καθαρίσει ούτε έχει επανορθώσει τις ζημιές στον ποταμό. | Après 18 ans et quatre élections présidentielles, la rivière n'a toujours pas été dépolluée par la compagnie minière canadienne Placer Dome/Barrick Gold. |
23 | Αυτό για μένα αποτελεί προσωπική υπόθεση. | Cette affaire me touche personnellement. |
24 | Μεγάλωσα σε απόσταση 10 λεπτών από τον Ποταμό Μπόακ. | J'ai grandi à environ 10 minutes de la rivière Boac. |
25 | Κάθε φορά που περνάω κατά μήκος του ποταμού, όποτε επισκέπτομαι το Μαριντούκ, θυμάμαι την παντελή έλλειψη δικαιοσύνης στις Φιλιππίνες. | A chaque fois que je passe près de ce cours d'eau, lors de mes séjours à Marinduque, il me rappelle qu'il n'y a vraiment aucune justice aux Philippines. |
26 | Όχι μόνον όσον αφορά τους φτωχούς. | Du moins, pas pour les pauvres. |
27 | Αλλά για εμάς, τους κατοίκους του Μαριντούκ που δεν θα ξεχάσουμε ποτέ. | Mais nous, les Marinduqueños, nous n'oublierons jamais ce drame. |
28 | Ανοιχτό λατομείο στο νησί Μανικάνι. | Exploitation minière à ciel ouvert sur l'île de Manicani. |
29 | Φωτογραφία από το Δίκτυο για το Περιβάλλον Kalikasan, χρησιμοποιείται με άδεια. | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
30 | Η μεγαλύτερη καταστροφή στα Ανατολικά Βισάγιας προκλήθηκε από τον καταστροφικό τυφώνα Χαϊγιάν (η τοπική ονομασία του είναι Γιολάντα) το 2013. | En 2013, le typhon Haiyan (nom local Yolanda) a été la plus grande tragédie qu'aient connu les Visayas orientales. |
31 | Ωστόσο, έχουν συμβεί κι άλλες περιβαλλοντικές καταστροφές στην περιοχή λόγω της εξορυκτικής δραστηριότητας. | Mais d'autres catastrophes écologiques dues aux activités minières se sont également abattues sur la région. |
32 | Στο νησάκι Μανικάνι, οι κάτοικοι δεν εγκρίνουν την επιστροφή μίας εξορυκτικής εταιρείας, της οποίας η λειτουργία έχει καταστρέψει σε πολύ μεγάλο βαθμό τις φυσικές πηγές του νησιού. | Sur la petite île de Manicani, la population s'oppose au retour d'une compagnie dont les activités ont durement endommagé les ressources naturelles de l'île. |
33 | Της αντίθεσης ηγείται η Επισκοπή του Μπορογκάν της Καθολικής Εκκλησίας, η οποία δημοσίευσε μία δήλωση που επιβεβαίωνε ότι «δεν μπορεί να παραμείνει κουφή και τυφλή μπροστά στις ακρότητες των εξορύξεων, ενώ την ίδια στιγμή υποφέρουν άνθρωποι από τις συνέπειες πράξεων για τις οποίες δεν είναι υπεύθυνοι οι ίδιοι». | Le diocèse catholique de Borongan, à la tête de l'opposition, rappelle avec fermeté que “personne ne peut rester sourd et aveugle face aux excès de l'exploitation minière, pendant que notre peuple endure les conséquences des actions qui ne sont pas de son fait.” |
34 | Ανοιχτό λατομείο στη Χομονχόν. | Exploitation minière à ciel ouvert sur l'île d'Homonhon. |
35 | Φωτογραφία από το Δίκτυο για το Περιβάλλον Kalikasan, χρησιμοποιείται με άδεια. | Photo prise par le mouvement écologiste Kalikasan People's Network for the Environment, utilisée avec permission. |
36 | Ακόμη ένα νησί στα Ανατολικά Βισάγιας που παλεύει να συνέλθει από τις ζημίες που του κληροδότησαν οι εξορύξεις είναι η Χομονχόν. | Homonhon, une autre île dans les Visayas orientales, continue de lutter pour venir à bout de l'héritage empoisonné, légué par la mine. |
37 | Οι εξορυκτικές λειτουργίες στο νησί ξεκίνησαν το 1983 και άφησαν καταστρεπτικά σημάδια στο περιβάλλον, γεγονός που ώθησε τους κατοίκους να εναντιωθούν σφοδρά στην εξάπλωση της εξόρυξης στο νησί. | Les opérations minières commencées sur l'île en 1983, ont laissé dans leur sillage des dommages environnementaux, qui suscitent une vive opposition de la part des insulaires contre l'expansion de la mine. |
38 | Η ειδησεογραφική ομάδα στο Μπουλατλάτ διαπίστωσε ιδίοις όμμασι το ακόλουθο σκηνικό στο νησί: | L'équipe de Bulatlat témoigne de ce paysage de désolation : |
39 | Την ομάδα υποδέχθηκαν υπέροχες παραλίες, αλλά καθώς οι δημοσιογράφοι πλησίασαν τα βουνά αντίκρισαν εμφανή σημάδια από φωτιά, ποταμούς χωρίς νερό, καθώς και χαλαρό έδαφος μόλις λίγα μέτρα μακριά από τους 10 σχεδόν τάφρους σε κάθε τοποθεσία εξόρυξης. | Toute l'équipe a été accueillie par de magnifiques plages, mais en se rapprochant des montagnes, les journalistes se sont aperçus des traces révélatrices d'incendies, de cours d'eau asséchés et de terre meuble sur chaque site comprenant pas moins de 10 mines à ciel ouvert. |
40 | Ένας τοπικός ηγέτης είπε στην ομάδα Μπουλατλάτ ότι οι κάτοικοι «θα συνεχίσουμε την αντίστασή μας και ακόμη κι αν χρειαστεί να τοποθετήσουμε οδοφράγματα προκειμένου να σταματήσουμε τη λειτουργία τους, θα το κάνουμε». | Un responsable local a déclaré à l'équipe de Bulatlat : ” Nous, les habitants de l'île, nous résisterons jusqu'au bout. Et si nous devons dresser des barricades pour mettre fin à leurs opérations, nous le ferons.” |
41 | Η περιβαλλοντική μόλυνση και η απώλεια πόρων ζωής στα νησιά Μαριντούκ, Ράπου-Ράπου, Μανικάνι και Χομονχόν θα πρέπει να προβληματίσει τους ντόπιους ηγέτες σε άλλα μικρά νησιώτικα οικοσυστήματα που ετοιμάζονται να καλωσορίσουν τον ερχομό εξορυκτικών εταιρειών μεγάλης κλίμακας στο σπίτι τους. | La pollution environnementale et la perte des moyens de subsistance sur Marinduque, Rapu-Rapu, Manicani et Homonhon devraient alerter les représentants locaux des petits écosystèmes insulaires qu'avant de se féliciter du premier coup de pioche d'une mine à grande échelle sur leurs îles, il vaut mieux réfléchir à deux fois. |