# | ell | fra |
---|
1 | Ηνωμένο Βασίλειο: Το Λονδίνο Καίγεται (Βίντεο) | Royaume-Uni : Londres en feu (vidéos) |
2 | Οργή για τη δολοφονία ενός 29χρονου από την αστυνομία στο Tottenham, στο βόρειο Λονδίνο στις 4 Αυγούστου, 2011 που πυροδοτήθηκε από φυλετική ένταση, έχει εξελιχθεί σε ταραχές και λεηλασίες που προκαλούνται από νέους σε όλο το Λονδίνο και σε άλλες πόλεις του Ηνωμένου Βασιλείου. | La colère soulevée par la mort d'un jeune homme de 29 ans à Tottenham, un quartier au nord de Londres, le 4 aout 2011, a explosé en incidents entre communautés puis dégénéré en émeutes et pillages dans tout Londres ainsi que d'autres villes du Royaume Uni. |
3 | Στο Twitter, το hashtag #LondonRiots ανανεώνεται συνεχώς με νέα σχόλια, links, φήμες και αναφορές αυτόπτων μαρτύρων. | Sur Twitter, le hashtag #LondonRiots est constamment mis à jour, avec de nouveaux commentaires, liens, témoignages, ainsi que des rumeurs. |
4 | Με την ελπίδα οι ταραχές να τελειώσουν σύντομα, το hashtag #RiotCleanup χρησιμοποιείται από πολίτες που οργανώνουν εθελοντές ώστε να βοηθήσουν στον καθαρισμός των δρόμων και στη διόρθωση της ζημιάς. | Un autre hashtag, #RiotCleanup (Nettoyage après émeutes), a été créé, dans l'espoir que les troubles s'achèveront bientôt, pour organiser des groupes de volontaires disposés à nettoyer et à réparer les dégâts. |
5 | Το κύμα βίας άρχισε το Σάββατο, 6 Αυγούστου μετά από μια διαδήλωση έξω από τον αστυνομικό τμήμα του Tottenham, με αίτημα “δικαιοσύνη” στο θύμα Mark Duggan. | Les émeutes ont commencé le samedi 6 aout, après un rassemblement devant le commissariat de Tottenham, demandant “justice” pour la victime Mark Duggan. |
6 | Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του BBC, η διαδήλωση ξεκίνησε ειρηνικά αλλά κατέληξε με τη λεηλασία αυτοκινήτων, κτιρίων και ενός διώροφου λεωφορείου. | Selon le récapitulatif des événements sur le site de la BBC, le rassemblement avait commencé dans le calme mais s'est achevé par l'incendie de voitures, de maisons et d'un bus à impériale . |
7 | Το βίντεο του Προκόπη Κωνσταντίνου δείχνει τις φωτιές που μαίνονται και τον καπνό που υψώνεται πάνω από το Λονδίνο ξημερώματα 7 Αυγούστου (μουσική του Dogtanion): | Cette vidéo en accéléré de Prokopi Constantinou montre les incendies et les nuages de fumée dans le ciel au dessus du nord de Londres, tôt le matin du 7 aout (musique de Dogtanion) : |
8 | Ο δημοσιογράφος KC Wildmoon μετέδιδε ζωντανά από το blog του τα γεγονότα όσο οι εντάσεις εξαπλώνονταν σε όλο το Λονδίνο την Κυριακή και τη Δευτέρα στις πόλεις Enfield, Dalston, and Brixton. | Le journaliste KC Wildmoon a ouvert et met à jour un live blog sur Storyful qui a suivi la progression des émeutes à travers Londres dimanche, puis à Enfield, Dalston, et Brixton lundi. |
9 | Αυτός ο χάρτης του ραδιοφωνικού μελλοντολόγου James Cridland (@JamesCridland) δείχνει την έκταση των ταραχών. | Cette carte de James Cridland (@JamesCridland) permet de voir jusqu'où les émeutes se sont propagées. |
10 | Μιά πλήρης άποψη του χάρτη δείχνει περιστατικά μέχρι και στο Birmingham και το Liverpool. | Un agrandissement de la carte permet de constater que les troubles sont remontés jusqu'à Birmingham et Liverpool. |
11 | Δείτε τις επιβεβαιωμένες περιοχές των ταραχών του Λονδίνου / Ηνωμένου Βασιλείου σε μεγαλύτερο χάρτη Οι πολίτες συνέβαλλαν στην καταγραφή της βίας με βίντεο, φωτογραφίες και χάρτες. | Afficher London riots / UK riots: verified areas sur une carte plus grande Les internautes contribuent à l'information en proposant photos, vidéos, et cartes des émeutes. |
12 | Την Δευτέρα το πρωί, η blogger του Global Voices Janet Gunter δημιούργησε τον “Χάρτη Επεισοδίων του Brixton”, χρησιμοποιώντας το εργαλείο Crowdmap.com του Ushahidi για να καταγράψει αναφορές ταραχών στη γειτονιά της στο νοτιοδυτικό Λονδίνο. | Lundi matin, la blogueuse de Global Voices Janet Gunter a ouvert “la carte des émeutes à Brixton” en utilisant l'outil de cartographie Crowdmap.com de Ushahidi pour suivre les événement dans son quartier, au sud-ouest de Londres. |
13 | Στο κλείσιμο της μέρας, υπήρχαν 22 αναφορές για λεηλασίες στην ιστοσελίδα, και μόνο ένα “καλό νέο”, όταν τοπικό αρτοποιείο χάρισε δωρεάν κεϊκάκια. | A la fin de la journée, la carte comprenait 22 signalements de pillage, et seulement une “bonne nouvelle”: une boulangerie du quartier avait distribué gratuitement des gâteaux . |
14 | Ανάμεσα στα βίντεο που δημοσιεύτηκαν στην ιστοσελίδα, υπάρχει ένα του @subedited και της @emmareyn που δείχνει τη λεηλασία ενός καταστήματος της T-Mobile store στη Brixton Road (τον κεντρικό εμπορικό δρόμο) καθ' όλη την διάρκειά της. | Parmi les vidéos envoyées sur le site, la vidéo suivante, mise en ligne par @subedited et @emmareyn suit le pillage d'un magasin T-Mobile de Brixton Road (la principale artère commerçante) du début à la fin. |
15 | Λίγο πιό δίπλα, λεηλάτες βγαίνουν από το H&M φορτωμένοι ρούχα. | D'un magasin voisin, un H&M, des pilleurs sortent les bras chargés de vêtements. |
16 | Στην γειτονιά Bethnal Green του ανατολικού Λονδίνου, ένα βίντεο δείχνει νέους να σπάνε μπουκάλια και βιτρίνες καταστημάτων, καθώς η αστυνομία που υστερεί σε αριθμούς κινείται προς το μέρος τους με υψωμένες ασπίδες. | Dans un quartier à l'est de Londres, Bethnal Green, voici ci-dessous une vidéo de jeunes cassant des bouteilles et des vitrines, tandis que des policiers, dépassés en nombre, leur font face avec leur bouclier de protection relevé. |
17 | Η ιστοσελίδα ειδήσεων των πολιτών Blottr.com ανθολόγησε με την βοήθεια του κόσμου ρεπορτάζ και φωτογραφίες από όλο το Ηνωμένο Βασίλειο. | Le site de journalisme citoyen Blottr.com a agrégé des articles et photos provenant de tout le Royaume Uni. |
18 | Γιατί όμως; | Mais pourquoi ? |
19 | Καθώς η καταστροφή συνεχίζεται, η δημόσια ανοχή για τους λεηλάτες εξαντλείται. | Les destructions continuent, et la compréhension de l'opinion publique devant les pillages devient de plus en plus fragile. |
20 | Απηχώντας πολλά σχόλια στο Twitter, η @OxfordGirl λέει: | Partageant le sentiment qu'expriment beaucoup d'utilisateurs de Twitter, @OxfordGirl écrit: |
21 | @OxfordGirl: Δεν υπάρχουν ταραχές, διαδηλώσεις, αιτήματα ή συνθήματα, πρόκειται μόνο για λεηλασίες και καταστροφή του Λονδίνου. | @OxfordGirl: Il n'y a pas d'émeutes, de manifestations, de revendications ou de slogans, ceci est juste du pillage et la destruction de Londres. |
22 | Οι ουρανοί να μας βοηθήσουν όλους #LondonRiots | Que le ciel nous viennent en aide à tous. |
23 | Ο στιχουργός και ραδιοφωνικός παραγωγός, Casey Rain δημιούργησε ένα blog στο Tumblr για τις ταραχές στο Birmingham με φωτογραφίες και νέα. | #LondonRiots Le compositeur et DJ Casey Rain a ouvert un blog sur Tumblr consacré aux émeutes de Birmingham avec des photos et des informations. |
24 | Την Δευτέρα μοιράστηκε ένα προσωπικό σχόλιο, προτρέποντας τον κόσμο να δείξει λίγη συμπόνοια για τους ταραξίες: | Lundi, il a publié un commentaire personnel, demandant aux Britanniques un peu de compréhension pour les casseurs : |
25 | Είναι εύκολο να απορρίψει κανείς τους ταραξίες ως “αποβράσματα και χασομέρηδες” αλλά εγκυμονούν πολύ βαθύτερα προβλήματα εδώ. | C'est facile de taxer les émeutiers d'“ordures avec rien de mieux à faire” mais il y a un problème beaucoup plus profond ici. |
26 | Όντας κι ο ίδιος νέος άνδρας και μέλος εθνοτικής μειονότητας στο κέντρο της πόλης, είναι πολύ πιθανό να γνωρίζω κάποιους απ' αυτούς. | Je suis moi même un jeune d'une minorité ethnique vivant dans le centre-ville, il y a de grandes chances pour que j'en connaisse certains. |
27 | Μπορώ να ταυτιστώ με το αίσθημα της ανημποριάς τους. | Je peux comprendre les sentiments d'impuissance. |
28 | Υπήρξα αρκετά τυχερός ώστε να γίνω επιτυχημένος μουσικός και να δημιουργήσω το δικό μου θετικό μέλλον, όμως αυτά τα παιδιά που συμμετέχουν στις ταραχές δεν βλέπουν να έχουν και πολύ μέλλον. | J'ai eu la chance d'avoir du succès en tant que musicien, et d'avoir pu me créer un avenir positif, mais ces gamins qui cassent ne voient aucun futur pour eux. |
29 | η κοινωνία συνολικά τους εγκατέλειψε, η κυβέρνηση τους εγκατέλειψε, κόβοντας χρηματοδοτήσεις για την τέχνη και κλείνοντας κέντρα νεότητας, η ανεργία βρίθει σε τέτοιο βαθμό που ακόμα κι όσοι ψάχνουν απεγνωσμένα δουλειά απλά δεν βρίσκουν, και το σημείο βρασμού σ' όλα αυτά (το συμβάν με τον Mark Duggan) είναι μιά ΠΟΛΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ κατάσταση. | Ils ont tous été classés comme des échecs par la société dans son ensemble, ils ont été trahis par le gouvernement qui a coupé les subventions pour les arts et fermé les maisons de jeunes, le chômage est si élevé que même ceux qui cherchent désespérément du travail n'en trouve tout simplement pas, et le point d'ébullition de tout ceci (la mort de Mark Duggan) est un événement qui est EXTRÊMEMENT RÉEL . |
30 | Το Guardian News Blog δημοσιεύει διαρκείς ζωντανές ενημερώσεις. | Le blog spécial du Guardian est constamment mis à jour. |
31 | Κάποιες απ' τις ομάδες στο Facebook που παρακολουθούν τα νέα από τις ταραχές είναι το “London Riots 2011″ και το “London Riots”. | Parmi plusieurs groupes sur Facebook ouverts pour suivre les informations sur les émeutes, on peut suivre “London Riots 2011″ (Émeutes à Londres 2011) et“London Riots” (Émeutes à Londres) |
32 | Η Sylwia Presley (@PresleySylwia) και ο Αστέρης Μασούρας (@Asteris) βοήθησαν στην σύνταξη αυτού του άρθρου με έρευνα και συνδέσμους. | Sylwia Presley (@PresleySylwia) et Asteris Masouras (@Asteris) ont contribué par des liens et des recherches à ce billet. |