# | ell | fra |
---|
1 | Σερβία: Απαίτηση για μια συγνώμη απ’ την κωμικό Chelsea Handler | Serbie : Chelsea Handler est appelée à faire des excuses |
2 | 44.000 Σέρβοι, περίπου, έγιναν μέλη του γκρουπ “Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people“, στο Facebook, απαιτώντας από την δημοφιλή αμερικανίδα κωμικό να απολογηθεί για τα προσβλητικά σχόλια που εκτόξευσε εναντίον του σερβικού έθνους κατά τη διάρκεια ενός επεισοδίου του σόου της, Chelsea Lately, στις 20 Ιουνίου του 2011. | Près de 44 000 Serbes ont rejoint le groupe Facebook ‘Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people‘ (Boycott de Chelsea Handler jusqu'à ce qu'elle présente des excuses au peuple serbe), exigeant de cette célèbre humoriste américaine qu'elle présente des excuses pour les propos insultants qu'elle a tenus vis-à-vis du peuple serbe lors de son émission Chelsea Lately du 20 juin 2011. |
3 | Όπως εξηγείται στην εν λόγω σελίδα, η Handler “επιτέθηκε ανελέητα στη Σερβία και στο λαό της” για τρία λεπτά περίπου μαζί με τους καλεσμένους της Chris Franjola, Natasha Leggero και Greg Proops. | Sur la page du groupe, il est expliqué que la comédienne a attaqué la Serbie et son peuple” sans scrupules” pendant environ trois minutes dans une discussion avec les invités de l'émission, Chris Franjola, Natasha Leggero et Greg Proops. |
4 | Η κωμικός πήρε αφορμή από την εμφάνιση “υπό την επήρεια ουσιών” της Amy Winehouse στο Βελιγράδι στις 18 Ιουνίου, και, ενοχλημένη απ' το γεγονός ότι κανένας δεν προσπάθησε να σταματήσει την τραγουδίστρια πριν ανέβει στη σκηνή και γελοιοποιηθεί, τα έβαλε με όλο το σερβικό έθνος. | Elle a d'abord commenté la performance de la chanteuse britannique Amy Winehouse, qui est montée sur scène complètement ivre à Belgrade le 18 juin dernier [Note de la traductrice : Amy Winehouse est décédée le dimanche 24 juillet ]. |
5 | Facebook group ‘Boycott of Chelsea Handler until she apologizes to the Serbian people‘ | Puis, déplorant le fait que personne n'ait essaye de l'empêcher de monter sur scène, elle s'est mise à insulter la Serbie en général. |
6 | Σχολιάζοντας το πως 20.000 Σέρβοι πλήρωσαν 40 ευρώ για να απολαύσουν την Amy Winehouse επί σκηνής, η Handler είπε: | S'exprimant sur le fait que pas moins de 20 000 Serbes ont payé un ticket à 40 euros pour aller applaudir la chanteuse, Chelsea Handler a déclaré : |
7 | Δεν πιστεύω ότι επιτρέπουν στους Σέρβους να πηγαίνουν σε συναυλίες. | Je n'arrive pas à croire que les Serbes aient le droit d'assister à un concert. |
8 | Δεν ήξερα καν ότι γίνονται συναυλίες εκεί πέρα… | Je ne savais même pas qu'il y avait des concerts dans ce pays… |
9 | Ένας από τους καλεσμένους, ο Greg Proops, σιγοντάρησε ενώ ο διπλανός του ξεσπούσε σε γέλια: | L'un des invités de l'émission, Greg Proops, a ajouté son grain de sel, sous les rires hystériques d'un autre invité : En Serbie, ils parlent de désastre. |
10 | Στη Σερβία το αποκάλεσαν καταστροφή. | C'est un pays qui a connu nettoyage ethnique et génocide. |
11 | Σε ένα μέρος όπου συνέβησαν εθνοκαθάρσεις και γεννοκτονίες η συναυλία της Winehouse ήταν πιο καταστροφική… […] Μετά από εκεί που θα πήγαινε; Στο Καζακιστάν [sic] ή κάτι τέτοιο; | Ce concert a été une plus grande catastrophe encore. Elle avait prévu d'aller ou après la Serbie, au Kazakistan [sic] ou quelque chose comme ca ? |
12 | Βασική αιτία για όλη αυτή την οργισμένη αντίδραση των Σέρβων αποτέλεσε η επίθεση της Handler στον Υπουργό Αμυνας Dragan Šutanovac μετά από σχόλιό του, στη σελίδα του στο Facebook, με το οποίο σημείωνε πως “η συναυλία της Ame Winehouse αποτελεί ντροπή και τεράστια απογοήτευση”. Σ' αυτό η Handler αντέδρασε ως εξής: | L'un des principaux moteurs qui a alimenté la fureur des Serbes a été l'insulte faite par Mademoiselle Handler au ministre de la défense serbe, Dragan Šutanovac, après qu'il a publié sur sa page Facebook le commentaire suivant : « Le concert d'Amy Winehouse était une honte et une grande déception » ; ce a quoi Chelsea Handler a répondu : |
13 | Λοιπόν, το ίδιο και η χώρα σου. | Oui, eh bien on peut en dire autant de votre pays. |
14 | Ο Šutanovac που, στο Facebook, έχει 5.000 φίλους, απάντησε: | Šutanovac, qui a environ 5 000 contacts Facebook, a répliqué : |
15 | Αγαπητοί φίλοι, η αντίδρασή μου στο σόου της “κωμικού” Chelsea ήταν ίδια με τη δική σας! | Chers amis, en regardant l'émission de l' « humoriste » Chelsea, j'ai eu la même réaction que vous! |
16 | Καθόλου αστείο, επιφανειακό και κακεντρεχές… Μόνο κάποιοι που δεν έχουν ιδέα για εμάς ή αποσκοπούν στο να μας προσβάλλουν και να προκαλέσουν την οργή και την προσοχή μας, θα μπορούσαν να μιλούν κατ' αυτόν τον τρόπο για μια χώρα και τους ανθρώπους της! | Pas drôle, arrogante, superficielle, méchante… Il n'y a que les gens qui ignorent tout de notre culture ou qui veulent seulement nous insulter pour attirer notre attention et notre colère pour tenir des propos pareils sur un pays et son peuple ! |
17 | Έχοντας κατά νου ότι πρόκειται για μια εκπομπή γεμάτη με ψεύτικα χειροκροτήματα από πληρωμένο κοινό και σχόλια από ανθρώπους οι οποίοι, για κακή τους τύχη, δεν αντιλαμβάνονται πόσο λίγα γνωρίζουν για τη Σερβία, δεν ήθελα να αντιδράσω με τον τρόπο που περίμεναν από τους “απολίτιστους” Σέρβους! | Sachant que le public de cette émission est payé pour applaudir et que les animateurs n'ont même pas, à leur grand désavantage, la moindre idée de l'étendue de leur ignorance sur la Serbie, je n'ai pas voulu réagir comme le sté réotype du Serbe barbare ! |
18 | Ο σκοπός τους ήταν να μας εκνευρίσουν και να αντιδράσουμε όπως ακριβώς μας περιέγραψαν, αλλά δε θα τους βοηθήσω να το επιτύχουν. Το αντίθετο! | Nous voir nous énerver et réagir conformément à l'image qu'ils véhiculent de nous, c'est précisément ce qu'ils voulaient, et je ne leur ferai pas ce plaisir, au contraire ! |
19 | Ψηλά το κεφάλι και ας προχωρήσουμε παρακάτω. Αφού δε γνωρίζουν ποιοι ήταν ο Tesla, ο Pupin, ο Milankovic… Ας διδαχτούν απ' τον Novak Djokovic! | Ecoutez-moi, continuons d'avancer, puisqu'ils ne savent pas qui étaient Tesla, Pupin, Milankovic… Novak Djoković leur apprendra ! |
20 | Η Marija Rajic [sr] με λύπη της σχολιάζει: | Marija Rajic [sr] se désole: |
21 | Είναι θλιβερό να μας παρομοιάζουν με εγκληματίες. | C'est tellement bas de nous assimiler à des criminels. |
22 | Έβλεπα το σίριαλ “Criminal Minds” και σε κάποιο επεισόδιο λεν ότι μετά το χάος που προκαλέσαμε με τις εθνοκαθάρσεις προέκυψαν κατά συρροή δολοφόνοι οι οποίοι δρουν στην Αμερική… | J'ai suivi la série « Esprits criminels » et, dans l'un des épisode s, il était dit que les Serbes avaient procédé à un nettoyage ethnique et que cette tragédie avait engendré les serial killers qui sévissent aux Etats-Unis. |
23 | Ο James Sullivan έγραψε: | James Sullivan a écrit: |
24 | Η Chelsea Handler δεν πρόκειται ν' απολογηθεί. | Chelsea Handler ne va pas présenter ses excuses. |
25 | Κοιτάξτε την πρότερη συμπεριφορά της. | Souvenez-vous comment elle s'est comportée par le passé. |
26 | Έχει επανειλλημένα δηλώσει ότι αντιπαθεί τις μειονότητες (όσους δεν είναι λευκοί). | Elle a souvent déclaré ne pas aimer les minorités ethniques (tout le monde sauf les blancs). |
27 | Πολλά απ' τα σχόλιά της αποτελούν επιθέσεις σε όλόκληρες ομάδες ανθρώπων με βάση την εθνική ή φυλετική τους καταγωγή και όχι για κάτι που έχουν κάνει ή πει. | Une bonne partie de ses propos sont des insultes visant des groupes entiers de personnes en raison de leur origine ethnique et raciale, et non en réponse a quelque chose qu'ils auraient pu faire ou dire de mal. |
28 | Επίσης, συχνά εκφράζει αντιπάθεια για τους ανατολικοευρωπαίους (ρώσους και σέρβους). | Elle semble également avoir une aversion pour les gens d'Europe de l'est (les Russes et les Serbes). |
29 | Βασικά είναι μια αμετανόητη ρατσίστρια. | Pour faire court, c'est une raciste invétérée. |
30 | Ο Richard Alan Koons Jr συμπεραίνει: | Richard Alan Koons Jr a conclu: |
31 | Νομίζω ότι το θέμα ξεχυλώθηκε κάπως. | Je trouve que ça va un peu loin. |
32 | Πρώτα πρώτα, η Πρώτη Τροπολογία του Συντάγματος των ΗΠΑ προστατεύει την ελευθερία του λόγου της, ακόμη κι αν αυτός είναι ρατσιστικός. | D'abord, elle est protégée par le premier amendement [de la Constitution américaine], qui lui donne droit a la liberté d'expression, même pour exprimer des propos racistes. |
33 | Αγαπώ τους Σέρβους κι όταν βρέθηκα στην Ευρώπη μου συμπεριφέρθηκαν σα να ‘μουν βασιλιάς, οπότε προσβλήθηκα κι εγώ απ' αυτά τα λόγια. | J'aime beaucoup les Serbes, et lors de mon séjour en Europe, ils m'ont traité comme un roi. J'ai moi-même été heurté par ses propos. |
34 | Οι Σέρβοι δεν είναι κακός λαός, αλλά χάνεις το χρόνο σου όταν προσπαθείς να είσαι ειλικρινής. | Les Serbes ne sont pas des gens mauvais, mais à vrai dire tout cela est une perte de temps. |
35 | Ο Sergej Nesic έγραψε: | Sergej Nesic a écrit: |
36 | Δεν μπορώ να καταλάβω για ποιο λόγο όλοι αυτοί οι άνθρωποι πλήρωσαν για να δουν ένα καμένο πρεζάκι [την Amy Winehouse]. | Je ne comprends pas que les gens aient déboursé autant pour voir cette pauvre junky [Amy Winehouse] sur scène. |
37 | Με τα ίδια λεφτά θα περνούσαν μια τέλεια βραδιά στο Βελιγράδι. […] | Pour le même prix, ils auraient pu passer une bonne soirée dans Belgrade. […] |
38 | Πέρα απ' τη σχετική σελίδα στο Facebook, η Jelena Ajdarević ξεκίνησε και μια online συλλογή υπογραφών με σκοπό, και πάλι, να τραβήξει την προσοχή στα σχόλια της Handler. Μέχρι τώρα, έχουν μαζευτεί πάνω από 20.000 υπογραφές. | Outre la page Facebook, Jelena Ajdarević a lancé une pétition en ligne, toujours dans le but d'attirer l'attention sur les propos désobligeants de Chelsea Handler; jusqu'ici, 20 000 personnes y ont apposé leur signature. |
39 | Η εκπομπή της Handler πυροδότησε και την αντίστοιχη διπλωματική αντίδραση, μια επιστολή διαμαρτυρίας της Σερβικής Πρεσβείας στις Ηνωμένες Πολιτείες, προς το τηλεοπτικό δίκτυο NBC Universal. Τα λόγια του Σέρβου πρέσβη Vladmir Petrovic έχουν ως εξής: | En réaction à l'émission, Vladimir Petrovic, l'ambassadeur de Serbie aux États-Unis, a pris des mesures diplomatiques, et envoyé une lettre de protestation à la chaine de télévision NBC Universal, dans laquelle il écrivait : |
40 | […] Προτρέπουμε την Handler και τους παραγωγούς της να αναθεωρήσουν τη λίστα τους με τα “θέματα που ξεπερνούν τα εσκαμμένα” και να προσθέσουν σ' αυτήν τις επιθέσεις προς τη Σερβία και τους πολίτες της. | […] Nous recommandons vivement à Mademoiselle Handler et à ses producteurs de revoir la liste des “propos qui vont trop loin”, et d'y ajouter ses diffamations sur la Serbie et le peuple serbe. |
41 | Επίσης, την προτρέπουμε να σκεφτεί έννοιες τις οποίες ενστερνίζεται κι η ίδια όπως η ισοτιμία. | Nous l'invitions également à penser aux causes qui lui tiennent à cœur, telles que l'égalité. |
42 | Ο υπεροπτικός τόνος και οι αντίστοιχα υπεροπτικές δηλώσεις της υπονομεύουν τις προσπάθειές της να επιτευχθεί αυτή η ισοτιμία, είτε μεταξύ ατόμων είτε μεταξύ κοινοτήτων ή εθνών. […] | Ses airs supérieurs et ses propos condescendants vont à l'encontre de ses efforts par ailleurs louables pour parvenir à une véritable égalité - que cela soit entre les individus, les communautés ou les nations. […] |
43 | Μέχρι σήμερα, η Handler αγνοεί την απαίτηση των Σέρβων, μέσω Facebook, για μια συγνώμη, αλλά ο Proops απολογήθηκε μέσω Twitter: | Jusqu'à maintenant, Mademoiselle Handler n'a pas tenu compte de la demande d'excuses publiée sur la page Facebook serbe, mais Gregs Proops a, lui, présenté des excuses via Twitter: |
44 | Αγαπητοί Σέρβοι, κάναμε μερικά αστεία. | Chers Serbes, c'étaient des blagues. |
45 | Παρακαλώ δεχτείτε τη συγνώμη μου. | Je vous demande pardon. |
46 | Λυπάμαι πραγματικά για ότι έγινε. | Je suis sincèrement désolé. |
47 | Hvala. | Hvala. |
48 | Κι ενώ οι Σέρβοι απαιτούν μια συγνώμη απ' τη Handler, κανείς τους δεν αναφέρεται στην ντόπια ομάδα κωμικών “Kursadžije” που εδώ και πολλά χρόνια προσβάλλει όλα τα έθνη των Βαλκανίων με τα οποία η Σερβία βρέθηκε σε πόλεμο κατά τη δεκαετία του '90. | Si les Serbes exigent des excuses de la part de la comédienne, aucun d'entre eux n'a parlé du fait que la troupe d'humoristes serbes ‘Kursadžije‘ insulte depuis des années d'autres pays des Balkans contre qui la Serbie est en guerre depuis les années 1990. |
49 | Η μεγάλη δημοτικότητά τους δείχνει ότι, αν μη τι άλλο, πολλοί συμπατριώτες τους απολαμβάνουν αυτού του είδους το κακόγουστο χιούμορ, αρκεί να μην στοχεύει στους ίδιους. | L'immense popularité de la troupe montre bien combien de nombreux Serbes apprécient ce genre d'humour douteux du moment qu'ils n'en sont pas la cible. |