# | ell | fra |
---|
1 | Πολωνία, Ουκρανία: Euro 2012 και Ρατσισμός | Pologne, Ukraine : L'Euro 2012 pollué par le racisme ? |
2 | Οι οπαδοί του ποδοσφαίρου σε όλη την Ευρώπη έχουν έρθει αντιμέτωποι με μία σειρά λόγων, ικανών να τους αποτρέψουν να ταξιδέψουν σε Πολωνία και Ουκρανία για να παρακολουθήσουν το Euro 2012, το οποίο είναι προγραμματισμένο να αρχίσει την επόμενη εβδομάδα. | Les passionnés de football en Europe ont l'embarras du choix entre les raisons de ne pas se rendre en Pologne et Ukraine assister à l'Euro 2012, qui doit démarrer dans une semaine. |
3 | Οι «επιλογές» που η Ουκρανία προσφέρει περιλαμβάνουν μαζικές δολοφονίες αδέσποτων ζώων, υπερβολική αύξηση ξενοδοχειακών τιμών [en], την απειλή των «όμορφων γυναικών της Ουκρανίας» [en], ομοφοβία [en] και τα δεινά της Γιούλια Τιμοσένκο [en], της φυλακισμένης πρώην πρωθυπουργού της χώρας. | Pour l'Ukraine la liste comprend l'extermination des animaux errants, les prix abusifs des chambres d'hôtel, le danger des “belles Ukrainiennes,” l'homophobie, et le mauvais sort fait à Ioulia Timochenko [ces 5 liens sont en anglais], l'ex-premier ministre ukrainienne incarcérée. |
4 | Το νεώτερο στοιχείο το οποίο ήρθε να προστεθεί σε αυτό το εκτεταμένο και ποικιλόμορφο μενού είναι και ο ρατσισμός, που συναντάται τόσο στην Ουκρανία, όσο και στην Πολωνία. | Le dernier élément à s'ajouter au menu de cette publicité négative riche et variée est le racisme - et il vaut tant pour la Pologne que pour l'Ukraine. |
5 | Τη Δευτέρα 28 Μαΐου, το BBC One μετέδωσε το Euro 2012: Stadiums of Hate του Panorama, ένα ντοκιμαντέρ το οποίο, σύμφωνα με το BBC, «αποκαλύπτει συγκλονιστικά νέα στοιχεία ρατσιστικής βίας και αντισημιτισμού στην καρδιά του πολωνικού και ουκρανικού ποδοσφαίρου και θέτει επί τάπητος το κατά πόσο θα έπρεπε τελικά η UEFA να έχει επιλέξει τα δύο αυτά έθνη για να φιλοξενήσουν αυτό το δημοφιλές και σημαντικό γεγονός». | Lundi 28 mai, BBC One a diffusé, dans le cadre de son programme Panorama, Euro 2012 : les stades de la haine, un documentaire qui, à en croire la BBC, “révèle de nouvelles preuves dérangeantes de violence raciste et d'anti-sémitisme au coeur du football polonais et ukrainien, et demande si l'UEFA, organisatrice du tournoi, a bien fait de choisir ces deux pays pour héberger le prestigieux événement.” |
6 | Έχοντας παρακολουθήσει το βίντεο, «για το οποίο το Panorama χρειάστηκε περίπου ένα μήνα για να κινηματογραφήσει αγώνες και στις δύο χώρες», ο Sol Campbell, ένας συνταξιούχος Άγγλος ποδοσφαιριστής, συμβούλεψε τους οπαδούς [en] «να μείνουν σπίτι» και να το «παρακολουθήσουν» από την τηλεόραση: «Ούτε καν να το ρισκάρετε… γιατί κινδυνεύετε να γυρίσετε πίσω σε φέρετρο». | Après avoir regardé les images que “Panorama a filmées pendant un mois dans les deux pays co-hôtes,” Sol Campbell, un footballeur anglais à la retraite, a conseillé aux fans de “rester chez eux” et de “regarder la télé” : “Ne vous y hasardez pas… vous pourriez finir par en revenir dans un cercueil.” |
7 | Το ντοκιμαντέρ του BBC έχει προκαλέσει πολλές έντονες online συζητήσεις. | Le documentaire de la BBC a provoqué quantité de vives discussions en ligne. |
8 | Το άρθρο που έκανε μνεία στις συμβουλές του Campbell προς τους οπαδούς, που αναφέρθηκε πιο πάνω, έχει προκαλέσει περισσότερα από 950 σχόλια. | L'article précité avec les conseils de Campbell aux supporters a généré plus de 950 commentaires. |
9 | To Periscope Post ανασκόπησε tweets με «κάποιους βασικούς σχολιαστές αθλητικών διοργανώσεων να επιμένουν ότι το φιλμ ανεύθυνα έχει διογκώσει κάποια από τα κοινωνικά προβλήματα της χώρας και με άλλους να “καλωσορίζουν” τις αποκαλύψεις του BBC». | Le Periscope Post a compilé les tweets de “commentateurs sportifs importants [qui] ont souligné que le film a exagéré de façon irresponsable les problèmes de société de ces pays, tandis que d'autres approuvaient l'exposé de la BBC.” |
10 | Ακολουθεί μία επιλογή αποσπασμάτων αγγλόφωνων blogs που σχολιάζουν το ντοκιμαντέρ του BBC και τις συζητήσεις που έχει προκαλέσει. | Ci-après, extraits de blogs anglophones qui ont commenté le documentaire de la BBC et les questions qu'il soulève. |
11 | Το Levko of Foreign Notes σχολίασε την αδέξια απάντηση του Υπουργείου Εξωτερικών της Ουκρανίας [en]: | LEvko de Foreign Notes a commenté la riposte inepte du Ministère ukrainien des Affaires étrangères : |
12 | […] Ένας εκπρόσωπος του ουκρανικού Υπουργείου Εξωτερικών, ο Oleh Voloshyn, δήλωσε σήμερα πώς το BBC θα πρέπει να απολογηθεί για το πρόγραμμα. | […] Un porte-parole du ministre ukrainien des Affaires étrangères, Oleh Voloshyn, a déclaré aujourd'hui que la BBC devrait s'excuser pour ce programme. |
13 | Ισχυρίστηκε ότι η «βρετανική πλευρά» δεν έχει ποτέ επίσημα διαμαρτυρηθεί για ρατσιστικές επιδείξεις από Oυκρανούς οπαδούς. […] | Il a affirmé que ‘la partie britannique' n'a jamais élevé de protestation officielle sur les gestes racistes des supporters ukrainiens. […] |
14 | Θα έπρεπε να είχε δηλώσει: θα υπάρξει μηδενική ανοχή ρατσιστικών συμπεριφορών στο Euro 2012, είτε αυτή προέρχεται από ντόπιους οπαδούς ή επισκέπτες, και να σταματούσε εκεί. | Voici ce qu'il aurait dû déclarer : ce sera tolérance zéro à l'Euro 2012 pour les comportements racistes, que ce soit des supporters domestiques ou des étrangers, un point c'est tout. |
15 | Οι δηλώσεις τους όμως θα αποτρέψουν τελικά ακόμα περισσότερους Άγγλους οπαδούς από το να ταξιδέψουν στην Ουκρανία. | Ses propos ne feront que dissuader encore plus de supporters d'Angleterre de venir en Ukraine. |
16 | Η Polska Dotty έγραψε [en] για την ανάγκη αντιμετώπισης του ρατσισμού στο ποδόσφαιρο: | Polska Dotty a écrit sur la nécessité de s'attaquer au problème du racisme dans le football : |
17 | […] Από τη μία μεριά υπήρξε κριτική για το πρόγραμμα, το οποίο ανέδειξε με γλαφυρό τρόπο το πρόβλημα, δίνοντας την εντύπωση ότι ταξιδεύοντας στην Ανατολική Ευρώπη είναι λες και μεταφέρεσαι στο 3ο Ράιχ. | […] D'une part le programme a été critiqué pour avoir caricaturé le problème, en donnant l'impression que se rendre en Europe de l'Est équivaudrait à se retrouver dans le Troisième Reich. |
18 | […] Μερικοί από τους πολλούς bloggers στις δύο μέρες από όταν έπαιξε το ντοκιμαντέρ στο Panorama, σχολίασαν ότι ίσως η Πολωνία επικεντρώθηκε περισσότερα στα στάδια και στις γενικότερες υποδομές που απαιτούνταν για την διοργάνωση του Euro 2012 και δεν μερίμνησε αρκετά για την πάταξη του ρατσισμού/χουλιγκανισμού που σημειώνεται ανάμεσα στους οπαδούς. | […] Dans les deux jours qui ont suivi la diffusion de Panorama, certains parmi de nombreux blogueurs ont laissé entendre que la Pologne a donné trop d'attention aux stades et autres infrastructures nécessaires à l'Euro 2012 et pas assez à la lutte contre le racisme/hooliganisme parmi les supporters. |
19 | Θεωρώ ότι εκεί πραγματικά εντοπίζεται το πρόβλημα. | Je pense que c'est tout à fait ça. |
20 | Στο Ηνωμένο Βασίλειο είχαμε γίνει μάρτυρες φοβερού χουλιγκανισμού στα γήπεδα στη δεκαετία του '70, ωστόσο αντιμετωπίστηκε. | Au Royaume-Uni nous avions un terrible hooliganisme dans les années 70, mais on y a remédié. |
21 | Για να είμαστε ακριβοδίκαιοι όμως, χρειάστηκε να περάσει αρκετός χρόνος, οπότε θα πρέπει να είμαστε προσεκτικοί όταν κρίνουμε τους άλλους. | Soyons justes, ça a pris du temps, et nous devons donc juger les autres avec prudence. |
22 | Εάν οι Pολωνοί εξαλείψουν αυτήν την απαράδεκτη συμπεριφορά σχετικά σύντομα από δω και μπρος, υποκινούμενοι από τα φώτα της δημοσιότητας που έχουν στραφεί πάνω τους αυτήν την περίοδο, αυτό θα μπορούσε να χαρακτηριστεί ως ένα καλό αποτέλεσμα. […] | Si les Polonais éradiquent rapidement et dès maintenant les comportements inacceptables, poussés à agir par les projecteurs braqués sur eux, ceci sera un acquis. […] |
23 | Ο Odessablogger εξήγησε την χρήση της λέξης «negr» στα ρώσικα και τα ουκρανικά [en]: | Odessablogger a éclairé l'emploi du mot “negr” en russe et ukrainien : |
24 | […] Αναμφισβήτητα υπάρχει το ρατσιστικό στοιχείο μεταξύ ορισμένων οπαδών και ιδιαίτερα εκείνων που σχετίζονται με συγκεκριμένες ομάδες στην Ουκρανία. | […] Il est indéniable qu'il y a un élément raciste parmi certains supporters et en particulier ceux affiliés à certains clubs de football en Ukraine. |
25 | Ωστόσο, αυτή η έντονη αντιπαράθεση μεταξύ των εκπατρισμένων Oυκρανών και των Άγγλων ταξιδιωτών έχει επικεντρωθεί πλέον πάνω στην λέξη «νέγρος/αράπης» (негр). | Cependant, ce vif débat entre la communauté des expatriés ukrainiens et les supporters anglais qui se déplaceront se centre désormais sur le mot “nègre” (негр). |
26 | Ήρθε η ώρα να είμαστε απόλυτα σαφείς. | Il est temps d'être clair comme de l'eau de roche. |
27 | Στην Ουκρανία και την Ρωσία, δεν υπάρχει φυλετική υποτιμητική/προσβλητική έννοια που να συνδέεται με την λέξη «αράπη/νέγρος». | En Ukraine et Russie il n'y a pas de diffamation raciale attachée au mot “nègre”. |
28 | Η εκφορά της δεν αποτελεί προσβολή εδώ και ούτως ή άλλως δεν είναι και αυτή η ουσιαστική σημασία της λέξης γενικότερα. | Ce n'est pas une insulte ici et ça n'a pas d'intention injurieuse ! |
29 | Παρά την αρνητικότητα με την οποία έχει συνδεθεί τόσο στην Βρετανία, όσο και σε άλλη έθνη, τόσο στο παλαιότερα χρόνια όσο και στη σύγχρονη εποχή, η λέξη νέγρος δεν έχει τέτοια αρνητική σημασία ούτε στην Ουκρανία, αλλά ούτε και στην Ρωσία. | Malgré l'aspect péjoratif attaché à ce mot au Royaume-Uni et dans d'autres pays, historiquement et actuellement, le mot nègre n'a pas une telle connotation en Ukraine ou Russie. |
30 | Δεν αποτελεί μία λέξη που θα χρησιμοποιούσαν οι αυτόχθονες για να προσβάλουν κάποιον έγχρωμο. | Ce n'est pas un mot que les Ukrainiens ou Russes emploieraient pour insulter une personne noire. |
31 | Η πολιτιστική, γλωσσική και ιστορική επίγνωση είναι απαραίτητη εάν κάποιος ψάχνει μία δικαιολογία για να επικαλεστεί τον ρατσισμό σχετικά με λέξεις όπως νέγρος στην Ουκρανία. | Une conscience culturelle, linguistique et historique est une nécessité si on cherche un prétexte pour taxer de racisme des mots comme nègre en Ukraine. |
32 | Αναρωτιέμαι αν το BBC ή τα άλλα ΜΜΕ της Βρετανίας, πρόκειται να το τονίσουν αυτό, ή θα είναι τόσο ανίδεα ώστε να το χαρακτηρίσουν ως μία φυλετική προσβολή - ενώ δεν είναι. | Est-ce que la BBC ou les médias britanniques vont vraiment expliquer cela, ou bien resteront-ils simplement assez ignorants pour y voir une insulte raciale, qu'il n'est pas ? |
33 | Ένα στιγμιότυπο από τον χάρτη που παρουσιάστηκε στο ντοκιμαντέρ του BBC Panorama, στο οποίο χώρες έχουν τοποθετηθεί και ονομαστεί λαθεμένα. | Capture d'écran de la carte montrée par le documentaire de la BBC Panorama, avec erreurs de localisation et de nom de certains pays. |
34 | Στο blog του Euro 2012, Thenews.pl, o Peter Gentle έγραψε [en], μεταξύ άλλων, για μία φαινομενική «χαρτογραφική» γκάφα, και το τι επίδραση θα μπορούσε αυτή να είχε στο κοινό: | Sur le blog Euro 2012 de Thenews.pl, Peter Gentle a écrit, entre autres, sur une erreur apparemment mineure de cartographie et son effet potentiel sur les téléspectateurs : |
35 | […] Και το Panorama δεν θα είχε κάνει μία κακή αρχή στην πομπή του, όπως τα Stadiums of Hate κάνουν, με το να εμφανίσουν έναν χάρτη στο 2.28 του προγράμματος, στον οποίο η Πολωνία συνορεύει με την … Αυστρία! | […] Et Panorama n'aurait jamais pris un mauvais départ en grande pompe comme Stades de la Haine, en montrant à 2'28 minutes du début une carte où la Pologne partage une frontière avec… l'Autriche ! |
36 | Εκτός και αν έχουν υπάρχει τεράστιες αλλαγές στα σύνορα και τους λαούς της Ευρώπης, μυστικές, και μόνο το BBC γνωρίζει για αυτό, η Αυστρία δεν συνορεύει με την Πολωνία. | A moins d'énormes modifications de frontières et de peuples à travers l'Europe, en secret, connus de la seule BBC, l'Autriche ne touche pas la Pologne. |
37 | Εν τω μεταξύ, η Τσέχικη Δημοκρατία έχει μεταφερθεί νότια και φαίνεται να συνορεύει με μία μεγάλη χώρα που πιθανότατα να είναι η Γιουγκοσλαβία. | Pendant ce temps, la République Tchèque a glissé vers le sud, et se retrouve frontalière d'un grand pays qui s'avère être la Yougoslavie. |
38 | Μπορεί, η συγκεχυμένη ιδέα του Panorama για τον χάρτη της Κεντρικής Ευρώπης να μην είναι και τόσο μεγάλο ζήτημα, στο πλαίσιο των χυδαίων εικόνων που το πρόγραμμα προβάλει, ωστόσο φανταστείτε να είστε Πολωνός και να παρακολουθείτε αυτό […] και να πρέπει να πάρετε στα σοβαρά ένα πρόγραμμα το οποίο δεν γνωρίζει καν με ποιες χώρες συνορεύει η Πολωνία. […] | Il se peut que la représentation confuse que se fait Panorama de la carte de l'Europe Centrale soit secondaire par rapport à la vile imagerie présentée par le programme : mais mettez-vous à la place d'un Polonais qui regarderait cela […] et devrait prendre au sérieux un programme ne sachant même pas quels sont les pays qui bordent la Pologne. […] |
39 | Στο “Letter from Tennessee to Poland and Ukraine”, η Kim Green έγραψε [en]: | Dans sa “Lettre du Tennessee à la Pologne et à l'Ukraine,” Kim Green a écrit : |
40 | […] Η Πολωνία και η Ουκρανία δεν θα είναι εύκολο να το κάνουν αυτό. | […] Pologne et Ukraine, ce ne sera pas facile pour vous. |
41 | Αλλά σας εκλιπαρώ: καθίστε και δείτε το βίντεο. | Mais je vous en conjure : asseyez-vous et regardez la vidéo. Devenez furieux. |
42 | Εκνευριστείτε. | Soyez gênés. |
43 | Και μετά ξεπεράστε το. | Puis allez de l'avant. |
44 | Καθαρίστε το σπίτι σας. | Faites le ménage. |
45 | Αφήστε τους στενοκέφαλους χωριάτες να πιστεύουν ότι είστε παντελώς μαλ! @#@#κες, και πώς δεν πρόκειται να ανεχθείτε τις σβάστικες και τα γελοία αντισημιτικά μπλουζάκια και τα ακαταλαβίστικα σχεδιασμένα πανό μίσους. | Faites savoir à vos rustres butés que vous les trouvez des abrutis complets, et que vous n'accepterez pas les croix gammées et les grotesques t-shirts antisémites et les banderoles à l'imagerie haineuse incohérente. |
46 | Και μετά μπορείτε να υποδεχθείτε τον πλανήτη στις πόλεις σας για το Euro 2012 και να τους δείξετε ποιοι πραγματικά είστε. […] | Alors, vous pourrez accueillir le monde dans vos villes pour l'Euro 2012 et vous montrer sous votre vrai jour. […] |
47 | Ο Michał Zachodny, ο οποίος γράφει για το πολωνικό ποδόσφαιρο στο blog και στο Twitter, είχε να πει αυτό [en] στο αθλητικό blog The Independent: | Michał Zachodny, qui écrit sur le football polonais sur son blog et sur Twitter, dit ceci sur le blog des sports de The Independent : |
48 | […] Υπάρχει όμως κάτι για το οποίο θα μπορούσαν Πολωνοί και Ουκρανοί να ευχαριστήσουν το BBC. | […] Mais les Polonais et Ukrainiens peuvent remercier la BBC d'une chose. |
49 | Με το να παρουσιάσουν το πρόβλημα κατά πολύ μεγαλύτερο από ότι είναι στην πραγματικότητα, υποδεικνύοντας ότι και οι δύο χώρες παλεύουν για να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα και με το να υποβιβάζουν τα κυβερνώντα σώματα, προκάλεσαν την αντίδρασή τους. | En faisant le problème beaucoup plus gros qu'il n'est en réalité, en montrant que les deux pays affrontent ces questions, en compromettant les institutions publiques, ils les ont fait réagir. |
50 | Μία ισχυρή αντίδραση, ακόμα και αν είναι προκαλούμενη με ιδιαίτερο τρόπο, χρειάζεται για να βοηθήσει τους οπαδούς να αποδείξουν ότι η απάντησή τους και η επίδειξη της αποστροφής τους στο show του Panorama, δεν βασίζεται σε κενές υποσχέσεις και ελπίδες. | Une réaction vigoureuse, même forcée, est nécessaire pour aider les supporters à prouver que leur réponse et leur dégoût devant l'émission de Panorama ne repose pas sur des promesses et espoirs vides. |
51 | Γιατί, ανεξάρτητα από το πόσο σκανδαλώδης και άδικη ήταν η αντιμετώπιση του προγράμματος το βράδυ της Δευτέρας, τώρα έγκειται στους ίδιους να αποδείξουν το πόσο λάθος είχε το BBC και το ευρωπαϊκό πρωτάθλημα είναι μόνο η αρχή. | En effet, quelque scandaleux et injuste qu'ait été perçu le traitement pendant le programme lundi soir, c'est maintenant aux hôtes de faire mentir la BBC et le championnat d'Europe n'est que le début. |
52 | Στο Polandian, ο χρήστης Paddymokotow έγραψε [en]: | Sur Polandian, Paddymokotow a écrit : |
53 | […] Η Πολωνία δεν θα έπρεπε να φοβάται την προσοχή του κόσμου που συγκέντρωσε. | […] La Pologne n'a rien à craindre de l'attention mondiale. |
54 | Θα πρέπει να χαιρόμαστε που ο κόσμος κρατάει έναν μεγάλο καθρέφτη πάνω από την χώρα. | Nous devrions êtres contents que le monde tienne un miroir à ce merveilleux pays. |
55 | Τώρα ας τους δείξουμε την πραγματική αντικατόπτριση. | Montrons à présent au monde son véritable reflet. |
56 | […] Η κυβέρνηση της Πολωνίας έχει πάρει την αστυνόμευση και την ασφάλεια αυτής της εκδήλωσης στα σοβαρά - γνωρίζουν πόσο σημαντικό είναι για την φήμη της χώρας. | […] Le gouvernement polonais a pris le service d'ordre et la sécurité de cet événement extrêmement au sérieux, il sait à quel point c'est important pour la réputation de la Pologne. |
57 | Θα πρέπει να πάρει κανείς τις απαραίτητες προφυλάξεις που θα έπαιρνε ο οποιοσδήποτε επισκεπτόμενος μία άγνωστη πόλη ως τουρίστας και τίποτε περισσότερο. | Prenez les mêmes précautions que pour visiter n'importe quelle ville inconnue, sans plus. |
58 | Κάτι που μου φέρνει στο μυαλό ένα ταξίδι μου στην Νότιο Αφρική για το Παγκόσμιο Κύπελλο. | Ce qui me fait penser à mon voyage en Afrique du Sud pour la Coupe du Monde. |
59 | Τα βρετανικά ΜΜΕ ξόδεψαν πολύ χρόνο αναφερόμενα στην ανεξέλεγκτη εγκληματικότητα, τα τρομακτικά ποσοστά του HIV και την ακραία φτώχεια καθώς ο καιρός πλησίαζε για το αθλητικό γεγονός - με ορισμένους Βρετανούς να είναι βέβαιοι ότι πρόκειται να πεθάνουν. | Les médias britanniques ont passé énormément de temps à parler de la criminalité endémique, de l'incidence effrayante du SIDA et de l'extrême pauvreté à l'approche des matchs, annonçant que des supporters anglais étaient ‘virtuellement certains de mourir.' |
60 | Ωστόσο, ούτε ένας οπαδός δεν συνελήφθη ούτε σκοτώθηκε εκείνο το μήνα. | Mais aucun supporter d'Angleterre n'a été arrêté ou tué pendant ce mois. |
61 | Μολαταύτα, το ότι απεδείχθησαν λάθος για την Νότιο Αφρική δεν σημαίνει ότι κάνουν λάθος και με την Πολωνία - αυτό είναι στο χέρι του κάθε Πολωνού όταν το πρωτάθλημα αρχίσει. […] | Mais que les médias se soient trompés sur l'Afrique du Sud ne suffit pas à les faire se tromper sur la Pologne - cela dépendra de chaque Polonais dès le coup d'envoi. […] |
62 | Στο The Guardian's Comment is free, η Natalia Antonova έγραψε αυτό [en] σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία: | Sur les Libres Commentaires du Guardian, Natalia Antonova explique la situation en Ukraine : |
63 | […] Οι αξιωματούχοι της αστυνομίας έχουν πλήρως επίγνωση για την πιθανότητα πρόκλησης κάποιου σκανδάλου. | […] Les responsables du maintien de l'ordre sont parfaitement conscients de la possibilité de dérapages. |
64 | Η πηγή μου στην αστυνομία της Ουκρανίας μου εκμυστηρεύτηκε αυτήν την βδομάδα: «Άτομα που συλλαμβάνει η αστυνομία για εγκλήματα ενημερώνονται πώς σε περίπτωση που δημιουργήσουν το οποιοδήποτε πρόβλημα κατά την διάρκεια του τουρνουά, θα αντιμετωπίσουν πολύ σκληρές συνέπειες. | Ma source dans la police ukrainienne m'a dit cette semaine que “les individus ramassés par la police pour délits se font dire que s'ils devaient causer le moindre souci pendant le tournoi, ils le paieraient d'un enfer. |
65 | Ενώ και οι ίδιοι οι αστυνομικοί προειδοποιούνται να σκεφτούν πολύ καλά προτού παρενοχλήσουν ξένους». | Et les agents eux-mêmes sont avertis d'y réfléchir à deux fois avant d'importuner les étrangers.” |
66 | Ίσως κατά την διάρκεια του Euro 2012, η Ουκρανία να αποτελέσει ένα ασφαλέστερο μέρος για τους ξένους παρά για τους πολίτες της. | Il se peut que pendant l'Euro 2012, l'Ukraine soit un endroit plus sûr pour les étrangers que pour ses nationaux. |
67 | Όπως ένας φίλος, πρώην εισαγγελέας, μου είπε αυτήν την βδομάδα: «Κάποιοι γονείς ανησυχούν ότι τα παιδιά τους θα πέσουν θύματα σεξουαλικής παρενόχλησης τουριστών κατά την διάρκεια του τουρνουά! | Comme me l'a dit cette semaine un de mes amis, ancien procureur, “Il y a des parents qui s'inquiètent que leurs enfants soient la proie de touristes sexuels étrangers pendant le tournoi ! |
68 | Όπως μπορεί κανείς να διαπιστώσει αυτού του είδους οι ανησυχίες μπορούν να είναι αμφίδρομες. | Comme vous voyez, ce genre de préoccupations de sécurité peut aller dans les deux sens. |
69 | Εντούτοις, το Κίεβο είναι έτοιμο να υποδεχθεί τους οπαδούς, η πόλη έχει βάλει τα καλά της, και θεωρώ ότι όλα θα πάνε καλά». […] | Mais Kiev est prête pour les supporters, la ville est tirée à quatre épingles, et je pense que tout se passera bien.” […] |
70 | Ένα από τα 220 σχόλια στη συγκεκριμένη ανάρτηση, από τον Definatelynotashark, αναφέρει: | Parmi les 220 commentaires à ce billet, celui de Definatelynotashark (‘absolument pas un requin'), dit : |
71 | Μπορεί κανείς να μου αναφέρει κάποιο μεγάλο αθλητικό γεγονός, για το οποίο στα προεόρτια δεν είχε ακούσει ή διαβάσει τέτοιου είδους επικεφαλίδες; | Quelqu'un peut citer un grand événement sportif sans ces grands titres au préalable ? |
72 | Δεν έχουν παρακολουθήσει οι Ευρωπαίοι ντοκιμαντέρ σχετικά με τις εξεγέρσεις στο Τότεναμ, τα οποία τους προειδοποιούν σχετικά με τους κινδύνους που ελλοχεύουν στο Λονδίνο, ενώ εκείνο περιμένει τους Ολυμπιακούς Αγώνες; | Les gens en Europe regardent-ils des documentaires montrant les émeutes de Tottenham et les mettant en garde contre les dangers de Londres à l'approche des Jeux Olympiques ? |
73 | Πηγαίνετε στην Ουκρανία, λάβετε όλες τις εύλογες προφυλάξεις, κινηθείτε και διασκεδάστε με σύνεση, απολαύστε! | Allez en Ukraine, prenez des précautions raisonnables, agissez avec bon sens, profitez ! |