# | ell | fra |
---|
1 | Αφγανιστάν: Φόνος κοριτσιού πυροδοτεί θυμό και διαδηλώσεις | Afghanistan : L'enquête enlisée sur le viol et meurtre de Shakila |
2 | Στις 31 Ιουλίου, δεκάδες ακαδημαϊκοί και ακτιβιστές γυναικείων δικαιωμάτων ξεχύθηκαν στους δρόμους της Καμπούλ για να διαδηλώσουν κατά της καθυστέρησης στην κυβερνητική διερεύνηση της υπόθεσης της Shakila, ενός 16χρονου κοριτσιού που φέρεται να βιάστηκε και δολοφονήθηκε [fa] τον περασμένο χρόνο στην επαρχία Bamyan του Αφγανιστάν. | [Sauf mention contraire, liens en anglais] Le 31 juillet, plusieurs dizaines d'universitaires et défenseures des droits des femmes sont descendues dans les rues à Kaboul pour protester contre les lenteurs de l'enquête publique sur l'affaire Shakila, une jeune fille de 16 ans présumée violée et assassinée [en farsi] l'année dernière dans la province afghane de Bamyan. |
3 | Το φερόμενο έγκλημα έλαβε χώρα στο σπίτι του Wahidi Beheshti, μέλους του επαρχιακού συμβουλίου πριν 6 μήνες. | Six mois ont passé depuis que le crime présumé a eu lieu dans la maison de Wahidi Beheshti, un membre du conseil provincial. |
4 | Ο Beheshti και οι ισχυροί υποστηρικτές του υποστηρίζουν ότι η η Shakila αυτοκτόνησε. | Beheshti et ses puissants soutiens maintiennent que Shakila s'est elle-même ôté la vie. |
5 | Όμως, πολλοί κατηγορούν τον πολιτικό για την δολοφονία του κοριτσιού και διατείνονται ότι χρησιμοποιεί την πολιτική του ισχύ και τις διασυνδέσεις του προκειμένου να καθυστερήσει ή να παραπλανήσει την έρευνα. | |
6 | Για παράδειγμα, ο Rahim Ghaffori, μέλος της αφγανικής κοινωνίας των πολιτών, είπε [fa]: Η Shakila υπέστη σεξουαλική βία, και πυροβολήθηκε από πίσω [κάτι που δείχνει ότι δεν αυτοκτόνησε]. | Pourtant, de nombreuses personnes accusent l'homme politique d'avoir tué la jeune fille et laissent entendre qu'il utilise à présent son pouvoir et ses réseaux pour retarder ou faire capoter l'enquête. |
7 | Οι ιατροδικαστικοί ειδικοί έστειλαν την υπόθεση στον δημόσιο κατήγορο. | Ainsi, Rahim Ghaffori, un Afghan de la société civile, a affirmé [en farsi] : |
8 | Δυστυχώς, ο κατήγορος είναι φίλος του Wahidi Beheshti, με συνέπεια να μην εξετάσει την υπόθεση. Αφγανές γυναίκες κάνουν πορεία στην Καμπούλ για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | Shakila a été abusée sexuellement, et la balle a été tirée sur elle de derrière [ce qui indique qu'elle ne s'est pas suicidée] ; les experts en médecine légale ont transmis l'affaire au procureur ; par malheur, celui-ci est un des amis de Wahidi Beheshti et a donc classé l'affaire. |
9 | Φωτογραφία του Ferdous Samim, χρήση υπό άδεια. | Des Afghanes défilent à Kaboul pour réclamer l'attention sur l'affaire Shakila. |
10 | Οι διαδηλωτές στην Καμπούλ έκαναν πορεία μπροστά από τα γραφεία της Αφγανικής Ανεξάρτητης Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (AIHRC) και προς το κοινοβούλιο της χώρας. | Photo Ferdous Samim, utilisée avec sa permission. La manifestation de Kaboul a défilé depuis les bureaux de la commission indépendante afghane des droits humains (AIHRC) jusqu'au parlement, tenant des portraits de Shakila et scandant “Honte sur le procureur de Bamyan. |
11 | Κρατούσαν φωτογραφίες της Shakila και φώναζαν, “Ντροπή στον εισαγγελέα του Bamyan. | |
12 | Η Shakila δεν αυτοκτόνησε.” Οι διαδηλωτές επίσης φώναζαν, “Υπουργείο Δικαιοσύνης! | Shakila ne s'est pas suicidée”, “Ministère de la Justice ! |
13 | Δικαιοσύνης! | Justice ! |
14 | Δικαιοσύνης!” και “Ανθρώπινα δικαιώματα! | Justice !” et “Droits humains ! |
15 | Σοβαρότητα! Σοβαρότητα!”. | Prenez-les au sérieux !”. |
16 | (Βίντεο της διαδήλωσης, που γύρισε το RFE/RL Radio Free Afghanistan, εδώ. | (La vidéo de l'événement par RFE/RL Radio Free Afghanistan peut être visionnée ici. |
17 | Περισσότερες φωτογραφίες από την διαδήλωση εδώ). | D'autres photos de la manifestation disponibles ici). |
18 | Μετά την διαδήλωση, η αφγανική μη-κυβερνητική οργάνωση Νέες Μητέρες για Αλλαγή που την συνδιοργάνωσε, έγραψε στη σελίδα της στο Facebook: | L'événement a été suivi par Young Women for Change (‘Jeunes Femmes pour le Changement'), une ONG afghane co-organisatrice de la manifestation, qui a publié sur sa page Facebook : |
19 | Το κύριο σύνθημα της σημερινής πορείας ήταν “ας μην επιτρέψουμε να δολοφονηθούν κι άλλα κορίτσια όπως η Shakila,” κάτι που δείχνει ότι δεν αφορούσε μόνο το αίτημα δικαιοσύνης για την Shakila, αλλά και την κατάδειξη όλων των αδικιών κατά των γυναικών, με αφορμή την υπόθεσή της. | Le principal slogan de la marche d'aujourd'hui était “ne permettons pas le meurtre de nouvelles Shakila,” soulignant que cette marche ne voulait pas seulement réclamer justice pour Shakila, mais aussi pointer toutes les injustices cotre toutes les femmes à la lumière de son cas. |
20 | Η Zohal, μιά από τις διαδηλώτριες, πρότεινε [fa] | Zohal, une des manifestantes, a proposé [en farsi] |
21 | Ο δολοφόνος της Shakila είναι ελεύθερος, και η κυβέρνηση δεν κάνει τίποτα για να τον συλλάβει. | L'assassin de Shakila est libre et le gouvernement ne fait rien pour l'arrêter ; le Parlement soutient les accusés. |
22 | Το κοινοβούλιο στηρίζει τους κατηγορούμενους. Καλούμε την κυβέρνηση να ερευνήσει σοβαρά την υπόθεση και να φέρει τον βιαστή και τον φονιά της Shakila στη δικαιοσύνη. | Nous faisons appel au gouvernement pour qu'il enquête sérieusement sur l'affaire et traduise en justice l'individu qui a violé et tué Shakila. |
23 | Όχι μεμονωμένο περιστατικό | Un événement loin d'être isolé |
24 | Η διαδήλωση στην Καμπούλ δεν ήταν μεμονωμένο περιστατικό. | La manifestation de Kaboul n'a pas été seule en son genre. |
25 | Στις 25 Ιουλίου, δεκάδες άνθρωποι κατέβηκαν στους δρόμους του Bamyan για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | Le 25 juillet, des dizaines de personnes sont descendues dans la rue à Bamyan pour rappeler à l'attention l'affaire Shakila. |
26 | Η πορεία στο Bamyan. | La manifestation à Bamyan. |
27 | Φωτογραφία του Abdulwahid Danishyar, χρήση υπό άδεια. | Photo Abdulwahid Danishyar, utilisée avec sa permission. |
28 | Επιπλέον, πολλοί ακτιβιστές και netizens αξιοποίησαν τα social media για να απαιτήσουν δικαιοσύνη και να εξασφαλίσουν ότι ο δολοφόνος της Shakila δεν θα μείνει ατιμώρητος. | Par ailleurs, de nombreux militants et internautes ont utilisé les médias sociaux pour demander justice et s'assurer que le meurtrier de Shakila ne reste pas impuni. |
29 | Την υπόθεση παρακολουθούν στενά οι Αφγανοί χρήστες του Facebook, που δημιούργησαν την σελίδα “Shakila” και δύο ανοικτές ομάδες, τις “Our Shakila” και “Group of Martyr Shakila's Supporters“. | L'affaire est suivie de près par les utilisateurs afghans de Facebook, qui ont créé la page “Shakila” et deux groupes ouverts, “Notre Shakila” et “Groupe des défenseurs de la martyre Shakila“. |
30 | Ο Αφγανός συγγραφέας Asad Buda έγραψε [fa]: | L'écrivain afghan Asad Buda a écrit [en farsi] : |
31 | Μόνο όσοι καταλαβαίνουν την γλώσσα της ιστορίας μπορούν να καταλάβουν τη γλώσσα της Shakila: η Shakila είναι η έκφραση εκείνων των οποίων οι δολοφόνοι δεν αναγνωρίστηκαν ως εγκληματίες. | Seuls ceux qui comprennent la langue de l'histoire peuvent comprendre la langue de Shakila : Shakila est l'expression de ceux et celles dont les meurtriers n'ont pas été identifiés comme criminels. |
32 | Ο Ali Amiri πρόσθεσε [fa]: | Et Ali Amiri d'ajouter [en farsi] : |
33 | Υπάρχει μία θεμελιώδης διαφορά μεταξύ του βιασμού της Shakila και της μοίρας εκατοντάδων παρομοίων θυμάτων. | Il y a une différence essentielle entre le [viol] de Shakila et le sort de centaines de victimes similaires. |
34 | Όλοι έκλαψαν για τον θάνατό της. | Tout le monde a pleuré sa mort. |
35 | Όλοι είδαν το κόκκινο αίμα της. | Tout le monde a vu son sang écarlate. |
36 | Είναι πλέον παντού στα μέσα. | Elle est maintenant partout dans les média. |
37 | Κάθε ποιητής γράφει γι' αυτήν. | Chaque poète [écrit] sur elle. |
38 | Πλέον, η αιματοβαμμένη νυφική παστάδα της Shakila μετέτρεψε τα σκοτεινά μας όνειρα σε εφιάλτη. | Désormais, c'est la chambre nuptiale rouge [de sang] de Shakila qui a transformé nos rêves noirs en cauchemar. |