# | ell | fra |
---|
1 | Αζερμπαϊτζάν: Από τα Χαλιά…στις Κάλτσες | Azerbaïdjan : des tapis et…des chaussettes |
2 | Στην κουλτούρα του Αζερμπαϊτζάν υπάρχουν μερικά συναρπαστικά στοιχεία που κάνουν τους ντόπιους εξαιρετικά υπερήφανους και πρόθυμους να τα επιδείξουν στους αλλοδαπούς επισκέπτες της χώρας. | Dans la culture azerbaïdjanaise, ce qui rend les Azerbaïdjanais extrêmement fiers, et toujours prêts à partager cette fierté avec les étrangers qui visitent leur pays, ce sont les tapis. |
3 | Ένα από αυτά είναι τα χαλιά, τα οποία συνήθως επιδεικνύονται στους καλεσμένους ως σημάδι φιλοξενίας, απλωμένα κάτω από τα πόδια τους ως σημάδι σεβασμού ή κρεμασμένα στον τοίχο ως σημάδι ευημερίας. | Les tapis sont habituellement présentés aux hôtes en signe d'hospitalité, ou posés par terre pour que l'on y marche dessus en signe de respect, ou encore accrochés au mur en signe de prospérité. |
4 | Καθόλου αναπάντεχο λοιπόν τα χαλιά του Αζερμπαϊτζάν να συμπεριληφθούν στον Κατάλογο της Άυλης Πολιτιστικής Κληρονομιάς της ΟΥΝΕΣΚΟ και να προσελκύουν συχνά την προσοχή των bloggers. | Il n'est pas surprenant que les tapis d'Azerbaïdjan aient été l'an dernier inscrits sur la liste représentative de l'héritage culturel intangible de l'humanité par l'UNESCO et que ces tapis fascinent les blogueurs [liens en anglais]. |
5 | Αζερικό Χαλί, φωτογραφία του Shakko, άδεια Creative Commons | Tapis azerbaïdjanais, photo sous licence Creative Commons par Shakko |
6 | Στο blog Aaron in Azerbaijan, για παράδειγμα, o Aaron λέει ότι η τέχνη και η χειροτεχνία του Αζερμπαϊτζάν κατέχει ένα πολύ σημαντικό ρόλο στην ιστορία της χώρας, ενώ τονίζει τις διαφορετικές και μοναδικές τεχνοτροπίες. | Aaron in Azerbaijan, par exemple, décrit pourquoi cet art et cette tradition occupent une place importante dans l'Histoire du pays, tout en décrivant ses différents styles, tous uniques. |
7 | To blog επίσης αναφέρει ότι η παράδοση της ταπητουργίας απλώνεται και πέρα από τα σύνορα της χώρας και περιπλέκεται με τις τοπικές παραδόσεις του Νότιου Καυκάσου. | Le blog précise aussi que l'héritage des tapis s'étend au-delà des frontières du pays et est lié aux traditions régionales du sud du Caucase. |
8 | Το Αζερμπαϊτζάν είναι περήφανο για την ιστορία της ταπητουργίας του, όπως και θα ‘πρεπε να είναι. | L'Azerbaïdjan est fier de sa tradition de fabrication de tapis, à juste titre. |
9 | Τα βαθιά χρώματα και τα περίπλοκα σχέδια αποτελούν τεκμήριο απίστευτης τεχικής και καλλιτεχνικής δεξιοτεχνίας, εκατοντάδων, αν όχι χιλιάδων, ετών. | Les couleurs profondes et les dessins sophistiqués sont un héritage d'incroyables talents artistiques, qui remonte à plusieurs centaines d'années, si ce n'est pas des milliers. |
10 | Οι τοπικές παραλλαγές στο σχέδιο συνθέτουν μια εκρηκτική ποικιλία αισθητικής. | Les nuances régionales et ethniques dans les dessins des tapis représentent un vaste palette d'inspirations esthétiques. |
11 | Υπάρχουν συγκεκριμένες “σχολές” στην ταπητουργία: τα χαλιά Talysh εδώ στο νότιο Αζερμπαϊτζάν ή χαλιά Garabağ στα δυτικά ή Quba πάνω στο βορρά της χώρας. | Il existe des styles spécifiques de tapis, qui sont dits “talish” ici au sud de l ‘Azerbaïdjan, ou Garabağ à l'ouest, ou Quba au nord. |
12 | […] Φυσικά, η τέχνη της ταπητουργίας ξεπερνάει τα σύνορα του Αζερμπαϊτζάν, αποτελεί στοιχείο της κουλτούρας όλων των λαών του Καυκάσου, όπως για παράδειγμα στην Αρμενία και τη Γεωργία, και ακόμα πιο μακριά μέχρι την Κεντρική Ασία και τη Μέση Ανατολή. | […] La culture du tapis va bien au delà de l'Azerbaïdjan, c'est un patrimoine culturel que l'on retrouve dans tout le Caucase, en Arménie et en Géorgie aussi, et plus loin, en Asie centrale et au Moyen Orient. |
13 | Ωστόσο, θα ήταν κρίμα να μην αναγνωριστεί η υπεροχή του Αζερμπαϊτζάν στην ύφανση χαλιών. | Mais ce serait dommage de ne pas reconnaitre l'excellence azerbaïdjanaise en matière de tissage des tapis. |
14 | Το ταξιδιωτικό blog CBT in Azerbaijan των Peace Corps Volunteers in Azerbaijan εξετάζει και αυτό την ταπητουργική παράδοση και τη βιώνει από πρώτο χέρι στα βόρεια της χώρας. | CBT in Azerbaijan, un blog de voyage animé par les volontaires du Corps de la paix en Azerbaïdjan, présente la tradition du tissage des tapis au nord du pays. |
15 | Οι πωλήσεις χαλιών αποτελούν μεγάλη εμπορική δραστηριότητα στο Αζερμπαϊτζάν και μάλιστα είναι μια αγορά κατά πολύ ελεγχόμενη από το κράτος. | La vente de tapis est un commerce important en Azerbaïdjan et il est très surveillé par le gouvernement. |
16 | Κάθε χαλί που περνάει εκτός συνόρων θα πρέπει πρώτα να καταγραφεί και να αποκτήσει το δικό του πιστοποιητικό αυθεντικότητας. | Chaque tapis qui franchit les frontières de la nation doit d'abord être enregistré et un certificat d'authenticité doit lui être assigné. |
17 | Ο κόσμος πληρώνει πάρα πολλά γι' αυτά και ακόμη περισσότερα για τη μεταφορά τους στο εξωτερικό. | Les gens paient des milliers de dollars pour ces tapis, et encore plus pour les faire expédier à l'étranger. |
18 | Αμφιβάλλω όμως ότι αυτές οι γυναίκες τα σκέφτονταν όλα αυτά όσο ύφαιναν το κάθε χαλί. | Mais je doute que ces femmes pensaient à ça en tissant. |
19 | Είναι κάτι που κάνουν χρόνια τώρα. | C'est quelque chose qu'elles font depuis des années. |
20 | Σε παρόμοιο τόνο, το πολιτιστικό blog Sheki, Azerbaijan επίσης ασχολείται με τις τεχνικές παραδοσιακής ύφανσης και πλεξίματος στρωμάτων και παπλωμάτων αυτή τη φορά, ευρέως διαδεδομένες στην επαρχία της χώρας, οι οποίες αργοπεθαίνουν ωστόσο στην πρωτεύουσα, Μπακού. | A ce sujet, Sheki, Azerbaijan, un blog culturel, aborde aussi les traditions de tissage et de tricot, mais cette fois-ci, celles des matelas et couvertures, très répandues dans les provinces, même si cet art meurt doucement dans la capitale, Bakou. |
21 | […] Ιστορικά και παραδοσιακά αποτελούσαν και συνεχίζουν να αποτελούν βασικό κομμάτι της προίκας της νύφης χειροποίητα στρώματα και παπλώματα που τα φέρνει μαζί της στη νέα της οικογένεια…δυο στρώματα για την κρεβατοκάμαρα, κάποια ως δώρο για τα πεθερικά, κάποια για πιθανούς φιλοξενούμενους στο σπίτι και προφανώς ίδιος αριθμός παπλωμάτων και ακόμα περισσότερα μαξιλάρια…[…] […] | […] Historiquement, et traditionnellement, c'était et c'est encore une partie importante du trousseau qu'une jeune mariée doit apporter à sa nouvelle famille…Il devait y avoir deux matelas pour le lit conjugal, des matelas donnés en cadeau aux beaux-parents, quelques matelas pour les invités éventuels et naturellement, le même nombre de couvre-lits et encore plus d'oreillers… […] […] |
22 | Αποτελεί ξεχωριστή τιμή για τον επισκέπτη να του προσφερθεί στρώμα ή πάπλωμα από τα προικιά της νύφης…Στο Μπακού λιγότερες γυναίκες νοιάζονται για τα πρόσθετα προικιά…τα πάντα τα αγοράζουν συνήθως έτοιμα… […] | C'est un honneur particulier pour un invité de se voir proposer un matelas ou un couvre-lit venant du trousseau de la mariée…A Bakou, les jeunes mariées attachent moins d'importance au fait d'avoir des matelas ou couvre-lits supplémentaires…Tout est en général acheté tout fait… […] |
23 | Οι παραδόσεις αυτές δεν περιορίζονται μόνο στα χαλιά. | Ces traditions de tissage ne sont pas confinées aux tapis. |
24 | Στοχεύοντας στα ωφέλη για την ίδια την τοπική κοινωνία, οι Peace Corps Volunteers δημιούργησαν μέχρι κι ένα ειδικό blog, όπου γίνεται online παραγγελία για…κάλτσες. | Pour en faire bénéficier la population locale, les volontaires du Corps de la paix (Peace Corp) en Azerbaïdjan ont même créé un blog spécial où vous pouvez commander en ligne des chaussettes. |
25 | Κι όχι κάτι συνηθισμένο, αλλά φτιαγμένες με μια εξειδικευμένη τεχνική από την εθνική μειονότητα των Talysh που ζουν στο νότιο Αζερμπαϊτζάν. | Pas n'importe quelles chaussettes : des chaussettes traditionnelles de la minorité Talysh, qui vit au sud de l'Azerbaïdjan. |