Sentence alignment for gv-ell-20121025-15510.xml (html) - gv-fra-20121022-125471.xml (html)

#ellfra
1Βραζιλία: Αστυνομική βία και ιδιωτικοποίηση δημόσιου χώρου στο Porto AlegreBrésil : La manifestation contre la privatisation de l'espace public dégénère à Porto Alegre
2[Όλοι οι σύνδεσμοι οδηγούν σε σελίδες στα Πορτογαλικά][Tous les liens sont en portugais]
3Στις 4 Oκτωβρίου του 2012, εκατοντάδες μαθητές και ακτιβιστές συναντήθηκαν στην πλατεία Μοντεβίδεο και την πλατεία Glênio Peres στο Porto Alegre για να διαμαρτυρηθούν ενάντια σ' αυτό που αποκαλούν ιδιωτικοποίηση του δημόσιου χώρου.Le 4 octobre dernier, des centaines d'étudiants et d'activistes se sont retrouvés sur la place Montevideo et dans le square Glênio Peres à Porto Alegre pour manifester contre ce qu'ils appellent la privatisation de l'espace public.
4Η διαμαρτυρία τους αφορούσε την απαγόρευση χρήσης της πλατείας σε καλλιτέχνες του δρόμου, αλλά και στον γενικότερο πληθυσμό για την διοργάνωση καλλιτεχνικών δραστηριοτήτων και παζαριών, καθώς επετράπη στην Coca Cola να χρησιμοποιήσει το χώρο για να βάλει μια τεράστια φουσκωτή κατασκευή που εικόνιζε το “Tatu-bola”, την μασκότ του Μουντιάλ του 2014.Ils protestent contre l'interdiction faite aux acteurs de rues et à la population en général d'utiliser le square pour des activités artistiques ou des fêtes foraines, alors que Coca Cola a eu l'autorisation d'utiliser cet espace pour y installer un “Tatu-bola” géant (un armadillo en tenue de joueur de foot), symbolisant la mascotte de la Coupe du monde de 2014.
5Το Porto Alegre είναι μία από τις κύριες πόλεις που θα φιλοξενήσουν τη διοργάνωση.Porto Alegre est une des principales villes à accueillir l'évènement.
6Ο Marco Aurelio Weissheimer εξηγεί:Marco Aurelio Weissheimer explique :
7Το δημαρχείο ανέθεσε στην Coca-Cola τη “φροντίδα” της πλατείας Glênio Peres, μία από τις πιο παραδοσιακές περιοχές του κέντρου της πρωτεύουσας και, ιστορικά, ενός χώρου κοινωνικών διαμαρτυριών, πολιτισμικών και πολιτικών συναθροίσεων.La municipalité a confié à Coca Cola la tache de “s'occuper” du square Glênio Peres, une des zones les plus traditionnelles du centre de la capitale, et, d'un point de vue historique, un lieu de contestation sociale et de rassemblements culturels et politiques. […]
8Η πρωτοβουλία αυτή, βέβαια, δεν είναι η μοναδική.Cette initiative n'est pas un cas isolé.
9Και άλλοι δημόσιοι χώροι της πόλης δόθηκαν στη διοίκηση του [δημάρχου] Fortunati και από εκεί στον ιδιωτικό τομέα, όπως στην περίπτωση του Αμφιθεάτρου Araújo Viana, που τώρα διοικείται από τον παραγωγό Opus.Dautres espaces publics sont confiés par Fortunati (maire de la ville) au secteur privé, comme c'est le cas de l'auditorium Araújo Viana qui est maintenant géré par le producteur Opus.
10Μια επιχειρηματικά-προσανατολισμένη και εθνικά αλαζονική προσπάθεια, επενδυμένη με τον μανδύα της “κατασκευής του Παγκοσμίου Κυπέλλου”, δικαιολογεί την ιδιωτική εισβολή στους δημόσιους χώρους της πόλης.Sous couvert de « la mise en place de la coupe du monde », on invoque une soi-disant approche nationaliste tournée vers le monde de l'entreprise pour justifier l'invasion de l'espace public de la ville par le secteur privé »
11Μαθητές και ακτιβιστές προσπάθησαν να καταστρέψουν τη μασκότ -προσπάθεια που στέφθηκε μ' επιτυχία- και βρέθηκαν αντιμέτωποι με την σκληρή καταστολή της Στρατιωτικής Tαξιαρχίας, της τοπικής στρατιωτικής αστυνομίας που λειτουργεί κατ' εντολή του διοικητή της πολιτείας.Les étudiants et les activistes ont tenté de détruire la mascotte, tache qu'ils ont accomplie, et c'est là qu'ils ont été appréhendés avec une grande violence par la brigade d'intervention, la police militaire locale, au service du gouverneur de l'état.
12Η διάσημη φωτογραφία από τις σκηνές βίας που εκτυλίχθηκαν στο Πόρτο Αλέγκρε.Cette photo est devenue emblématique des scènes de violence qui se sont déroulées à Porto Alegre.
13Φωτογραφία: Ramiro Furquim/Sul21.com.br χρήση υπό άδειαPhoto prise par Ramiro Furquim/Sul21.com.br utilisée avec autorisation
14Οι Ramiro Furquim, Igor Natusch, Samir Oliveira και Felipe Prestes έγραψαν για τα γεγονότα στην εναλλακτική εφημερίδα Sul 21.Ramiro Furquim, Igor Natusch, Samir Oliveira et Felipe Prestes ont raconté par écrit les évènements dans le journal alternatif Sul 21.
15Σύμφωνα με τα γραφόμενά τους, οι “διαδηλωτές χόρευαν, τραγουδούσαν και φώναζαν συνθήματα κατά του δημάρχου Jose Fortunati” όταν “περισσότεροι από 20 δημοτικούς αστυνόμους προσπάθησαν να προφυλάξουν την είσοδο του δημαρχείου και 19 στρατιωτικοί αστυνομικοί -σε 4 οχήματα και τρεις μηχανές- υπερασπίζονταν τη μασκότ”.Selon eux, les “manifestants étaient en train de danser, de chanter et de scander des slogans contre le maire de la ville, José Fortunati (PDT)” alors que “plus de 20 policiers municipaux surveillaient l'entrée de l'hôtel de ville, et 19 militaires, regroupés dans quatre véhicules et sur trois motos, défendaient la mascotte”.
16Το ποδοσφαρικό Armadillo, κατεστραμμένο έπειτα από τις διαδηλώσεις.L'armadillo en tenue de foot saccagées par les manifestants.
17Φωτογραφία: Ramiro Furquim/Sul21.com.br χρήση υπό άδειαPhoto prise par Ramiro Furquim/Sul21.com.br utilisée avec autorisation
18Σύμφωνα με μάρτυρες, κάποιοι λίγοι διαδηλωτές διείσδυσαν, χωρίς να περιορίζονται από την περίφραξη γύρω από το φουσκωτό armadillo ενώ, όταν έφτασαν κοντά του, η Στρατιωτική Ταξιαρχία ξεκίνησε να επιτίθεται σε όλους όσους ήταν στην περιοχή.Selon certains témoins, quelques manifestants auraient réussi à franchir les barrières qui entouraient l'armadillo gonflable, et, une fois près de la mascotte, auraient été attaqués par la brigade d'intervention.
19Για να υπερασπιστούν το armadillo (…) περίπου 60 στρατιωτικοί αστυνομικοί αναπτύχθηκαν από τη Διμοιρία Ειδικών Επιχειρήσεων του 9ου Στρατιωτικού Τάγματος Αστυνομίας, πέραν των στρατιωτών της δημοτικής φρουράς.En plus des équipes de la police municipale, 60 policiers issus des forces d'opérations spéciales du 9ème bataillon de la police militaire ont été déployés pour défendre l'armadillo.
20Η αστυνομία έριξε δακρυγόνα, πυροβόλησε με άσφαιρα ενώ χτύπησε πολλάκις με γκλοπ τους διαδηλωτές.La police a eu recours à des bombes lacrymogènes, a utilisé des munitions non létales et n'a pas hésité à jouer de la matraque contre les manifestants.
21Διάφορες αναφορές λένε πως η αστυνομία δεν χαρίστηκε ούτε στους δημοσιογράφους.Des articles établiraient que même les journalistes qui étaient présents n'ont pas été épargnés.
22Τουλάχιστον τρεις, οι οποίοι αναγνωρίστηκαν από τις ταυτότητές τους, δέχθηκαν επίθεση: ένας φωτογράφος της Zero Hora, ένας δημοσιογράφος από την Correio de Povo και ένας δημοσιογράφος από το Radio Guaíba.Au moins trois d'entre eux, qui ont été identifiés grâce à leur badge, ont subis des attaques : un photographe de Zero Hora, un reporter de Correio do Povo ainsi qu'un autre travaillant pour Radio Guaíba.
23Τουλάχιστον 6 διαδηλωτές συνελήφθησαν, ενώ 14-20 άνθρωποι τραυματίστηκαν και διακομίστηκαν στο νοσοκομείο.Au moins 6 manifestants ont été arrêtés et entre 14 et 20 d'entre eux ont été blessés et hospitalisés.
24To Blog do Prestes ανέφερε επιθετικότητα κατά των δημοσιογράφων, ενώ αναφέρθηκε και σε επεισόδιο ρατσισμού εναντίον δημοσιογράφου.Le Blog do Prestes a raconté l'agression des journalistes et a même évoqué le cas d'un journaliste victime de racisme.
25O χρήστης του Youtube ciclodocs ανέβασε ένα video με εικόνες της αστυνομικής επιθετικότητας:L'utilisateur de Youtube ciclodocs a publié une vidéo des images des agressions commises par la police :
26Το Blog F2 Véia de Guerra ανέβασε μια σειρά video για τη βία της Στρατιωτικής Ταξιαρχίας και σχολίασε:Le Blog F2 Véia de Guerra a également publié des vidéos montrant la violence de la brigade d'intervention et les analyse de la manière suivante :
27Η κοινωνία έχει φτάσει σε αρκετά χαμηλό σημείο.La société est tombée bien bas.
28Πληρώνουμε φόρους (και όχι ασήμαντους) για να πληρώνουμε τους μισθούς των αστυνομικών που υπερασπίζονται μια πλαστική φουσκωτή κούκλα.Nous payons des impôts (et des sommes significatives) qui servent à rémunérer cette même police qui défend une poupée gonflable en plastique.
29Μια κούκλα που δε ζητήθηκε από τους ανθρώπους, μια κούκλα που δεν αντιπροσωπεύει τις ανάγκες αυτών των ανθρώπων.Une poupée que le peuple n'a pas demandé à avoir, une poupée qui ne représente pas les aspirations du peuple.
30Η αστυνομία χτυπά ανθρώπους για να υπερασπιστεί ένα ανόητο κομμάτι μιας πολυεθνικής και το κάνει αυτό με το να λέει ότι ο κόσμος καταστρέφει ιδιωτική περιουσία - η αστυνομία που αφού τραυματίζει κόσμο, τους σπάει τα κινητά τηλέφωνα και τις κάμερές τους.La police frappe des êtres humains pour défendre une saleté d'entreprise multinationale, et elle justifie ses actes en prétendant que les gens s'en prennent à une propriété privée ; et non contente de battre des gens, elle va jusqu'à casser leurs téléphones portables et leurs appareils photo.
31Ποιοι είναι τελικά οι βάνδαλοι; Ποιοι είναι οι ανόητοι;Qui sont les vandales ? Qui sont les idiots ?
32Kαρτούν από τον Carlos Latuff, με άδεια Creative CommonsDessins de Carlos Latuff, sous licence Creative Commons
33Η Simone Schuck, του blog Tensa Intensa, λέει ότι έχει κουραστεί από αυτήν την κατάσταση βίας και εξευτελισμού:Simone Schuck, qui écrit sur le blog Tensa Intensa, explique qu'elle est fatiguée de l'ambiance de violence et d'humiliation qui règne :
34Κουράστηκα να βλέπω την στρατιωτική αστυνομία να υπερασπίζεται ένα πλαστικό armadillo, που συμβολίζει όλα όσα δεν ενδιαφέρουν μια πόλη όπως το Porto Alegre.J'en ai assez de voir la police militaire défendre un armadillo en plastique qui symbolise tout le contraire de ce qui intéresse une ville comme Porto Alegre.
35Είναι υπερβολικά εξευτελιστικό, ακόμη και για τον ίδιο τον θεσμό.C'est particulièrement humiliant, même pour les services publics.
36Je suis fatiguée de constater chaque jour, quand je sors de chez moi, que cette institution est basée sur la violence, le manque de démocratie et de respect.
37Έχω κουραστεί να βλέπω τα ανακλαστικά της κοινωνίας στην υπερβολική βία, την έλλειψη δημοκρατίας και σεβασμού που αντιμετωπίζω κάθε μέρα που φεύγω από το σπίτι μου.Je suis fatiguée de voir des journalistes se faire tabasser alors qu'ils font leur travail. Quelle est la cause de tout cela ?
38Κουράστηκα να βλέπω τον εξευτελισμό να απαντάται με εξευτελισμό.Je suis fatiguée de voir qu'on répond à l'humiliation par l'humiliation.
39Ωστόσο, ασκεί κριτική και στους διαδηλωτές:Mais elle n'épargne pas les manifestants:
40Από την άλλη, έχω κουραστεί να βλέπω κάθε είδους άχρηστες διαδηλώσεις, αν όχι εξαιτίας της αφέλειας πως ένα σύνθημα μπορεί ν' αλλάξει τα πάντα, αλλά εξαιτίας της μετριότητας της χρήσης τους για ιδιοτελείς σκοπούς.Mais je suis également fatiguée de voir toute sorte de manifestations inutiles, parce que certains ont la naïveté de penser qu'un slogan peut changer les choses, et parce que d'autres ont la bassesse de les utiliser dans leurs propre intérêts.
41Κουράστηκα να βλέπω ανθρώπους να εκμεταλλεύονται σημαντικά ζητήματα, που χρήζουν συζήτησης, για μικροπολιτικές.Je suis fatiguée de voir des personnes profiter de questions importantes, qui doivent être discutées, pour de viles raisons politiques.
42Άνθρωποι, έχω κουραστεί να βλέπω αίμα να χύνεται εξαιτίας ενός πλαστικού armadillo.A tout le monde ; je suis fatiguée de voir que l'on répand du sang pour un armadillo en plastique.
43H χρήστης του Youtube Samantha Torres ανέβασε περισσότερες εικόνες της αστυνομικής βίας και των δημοσιογράφων:L'utilisatrice de Youtube, Samantha Torres, a publié d'autres images des scènes de violences policières impliquant des journalistes :
44Έπειτα από ισχυρισμούς περί πρόκλησης ή ακόμη και βίας από τους ίδιους τους διαδηλωτές, ο Marco Eurélio Weissheimer, στο blog RS Urgente, σχολιάζει:Certains manifestants ayant été accusés d'avoir provoquer ou d'avoir eux-mêmes eu recours à la violence, Marco Eurélio Weissheimer explique, sur le blog RS Urgente, que :
45Mesmo diante de eventuais excessos por parte de alguns manifestantes, não há nenhuma justificação para as cenas que se vê, incluindo agressões contra quem estava filmando o episódio (o que, aliás, não é a primeira vez que acontece).Mesmo diante de eventuais excessos por parte de alguns manifestantes, não há nenhuma justificação para as cenas que se vê, incluindo agressões contra quem estava filmando o episódio (o que, aliás, não é a primeira vez que acontece).
46Ακόμη και αν πρόκειται για περιστασιακή βία από ορισμένους διαδηλωτές, δεν υπάρχει δικαιολογία γι' αυτές τις σκηνές, συμπεριλαμβανομένης της επιθετικότητας εναντίον όσων μαγνητοσκοπούσαν τα επεισόδια (κάτι το οποίο, ευκαιρίας δοθείσης, δεν είναι η πρώτη φορά που συμβαίνει).Même si certains manifestants sont allés trop loin, rien ne justifie ces images de violence, y compris les agressions subies par ceux qui les ont filmées (ce n'est d'ailleurs pas la première fois que ce genre de chose se produit).
47Όλες οι σκηνές της αστυνομικής βίας συνοψίζονται στη φωτογραφία.Montage sur une photo d'une scène de violence policière.
48Φωτογραφία του Ramiro Furquim/Sul21.com.br χρήση υπό άδειαPhoto prise par Ramiro Furquim/Sul21.com.br utilisée avec autorisation
49Και ο Eduardo Nunes, του blog Periscópio, συμπληρώνει:Et sur le blog Periscópio, Eduardo Nunes est dans le même état d'esprit :
50Προσωπικά, είμαι κατά της φυσικής αντιπαράθεσης με την αστυνομία.Je suis personnellement opposé à toute forme de violence contre la police.
51Έχει αρνητικές συνέπειες (ακόμη και αν ο σκοπός είναι δίκαιος) και στρέφει την πλειοψηφία του πληθυσμού, αυτήν την άμορφη και απαθή μάζα, κατά των διαδηλωτών.Cela a des répercussions négatives (même si la cause est juste) et fait que la majorité de la population, cette masse amorphe et apathique, prend partie contre les manifestants.
52Ωστόσο, πιστεύω ότι στην περίπτωση της πλατείας Glênio Peres, το να κρύψει κάποιος ή να παραλείψει τη βία που προήλθε από τις δημόσιες αρχές και από μια πολυεθνική εταιρεία είναι εξίσου βάνδαλο, εξίσου βίαιο.Mais, dans le cas des évènements qui ont eu lieu au square Glênio Peres, je pense que de cacher ou de taire les violences commises par les autorités publiques et par une multi-nationale est également un acte de vandalisme, un acte de violence.
53Το να νομίζει κανείς ότι η αναζωογόνηση του Κέντρου είναι συνώνυμη με την απομάκρυνση ανθρώπων από την πλατεία και με την ωφέλεια εταιρειών, είναι μια σοβαρή πράξη βίας η οποία πρέπει να αποκηρυχτεί.Penser que dynamiser à nouveau un centre est synonyme de vider le square de ses visiteurs afin qu'une société privée en profite est un acte grave de violence et doit être dénoncé en tant que tel.
54Αν αυτή είναι μια μάχη μεταξύ των βρώμικων και των φτωχών, υιοθετώ το ακόλουθο κριτήριο: ανάμεσα σε φουσκωτές κούκλες και ανθρώπους, παίρνω το μέρος των ανθρώπων.Mais quitte à faire un choix, je partirais du principe suivant : entre des mascottes gonflables et le peuple, je me range du côté du peuple.
55Το αίμα δεν τρέχει από το κεφάλι μιας φουσκωτής μασκότ.On ne verra jamais du sang couler d'une mascotte gonflable.
56Στις 7 Οκτωβρίου, ο κυβερνήτης του Rio Grande do Sul, Tarso Genro, υπεύθυνος για τη Στρατιωτική Ταξιαρχία της πολιτείας, έβγαλε μια ανακοίνωση αποκήρυξης της αστυνομικής βίας.Le 7 octobre, le gouverneur du Rio Grande do Sul, Tarso Genro, responsable de la brigade d'intervention de l'état, a rédigé une note dans laquelle il condamne ces violences policières.
57Την επόμενη μέρα, η Στρατιωτική Ταξιαρχία αναγνώρισε ότι είχε διαπράξει “υπερβολές”.Le jour suivant, la brigade d'intervention a reconnu avoir commis des “excès”.