# | ell | fra |
---|
1 | Ιράν: Οι Ισλαμιστές bloggers διχάζονται από την διένεξη Ahmadinejad-Khamenei | Iran : les blogueurs islamistes sur la brouille entre Ahmadinejad et Khamenei |
2 | Απ' ότι γράφουν τα Ιρανικά ισλαμιστικά blogs, ο μήνας του μέλιτος μεταξύ του προέδρου του Ιράν Mahmoud Ahmadinejad και του ηγέτη της Ισλαμικής Δημοκρατίας Ayatollah Ali Khamenei έχει λάβει τέλος. | A en croire les blogs islamistes iraniens, la lune de miel entre le président Mahmoud Ahmadinejad [en français] et l' ayatollah Ali Khamenei [en français] est terminée. |
3 | Κάποιοι απορρίπτουν τον Ahmadinejad υπέρ του Ύπατου Ηγέτη, ενώ άλλοι δείχνουν αταλάντευτη υποστήριξη στο πρόσωπο του Ahmadinejad. | Certains prennent le parti du Dirigeant suprême contre Ahmadinejad, d'autres maintiennent leur soutien à Ahmadinejad. |
4 | Ο Khamenei (αριστερά) κι ο Ahmadinejad σε ευτυχέστερους καιρούς | Khamenei (à gauche) et Ahmadinejad dans des temps plus heureux |
5 | Όλα ξεκίνησαν όταν ο πρόεδρος Ahmadinejad αποδέχθηκε την παραίτηση του Ιρανού υπουργού Πληροφοριών, Heydar Moslehi, στις 18 Απριλίου 2011. | Tout a commencé quand le Président Ahmadinejad a accepté la démission du responsable iranien des services secrets, Heydar Moslehi, le 18 avril 2011. |
6 | Μερικές μόλις ώρες νωρίτερα, ο επιτελάρχης του Ahmadinejad, Esfandyar Rahim Mashai, είχε “κριτικάρει τον υπουργό χωρίς να τον κατονομάζει ευθέως,” σύμφωνα με το Tehran Bureau [στμ: υβριδικό πρακτορείο ειδήσεων της ιρανικής διασποράς, που πλέον τελεί υπό την αιγίδα του αμερικανικού τηλεοπτικού δικτύου PBS]. | Quelques heures plus tard, le chef de cabinet de Ahmadinejad, Esfandyar Rahim Mashai, a “critiqué le responsable des services secrets sans le nommer” selon l'émission Tehran Bureau de la radio publique américaine PBS. |
7 | Εν τω μεταξύ, φημολογείται ότι ο Khamenei είχε απαιτήσει να παραμείνει ο υπουργός στο πόστο του. | Des rumeurs ont couru, selon lesquelles Khamenei auraient exigé que ce ministre reste à son poste. |
8 | Κάποιες ιρανικές ιστοσελίδες δημοσίευσαν επιστολή του Ali Khamenei ως “απόδειξη” του περιστατικού. | Plusieurs sites iraniens on publié une lettre de Ali Khamenei sur cette question comme “preuve”. |
9 | Ο Ahestan, ένας ισλαμιστής blogger γράφει [fa] για την σύγκρουση Khamenei-Ahmadinejad: | Ahestan, un blogueur islamiste, commente [en farsi] la discorde Khamenei-Ahmadinejad : |
10 | Δεν ξέρω, δεν είμαι υποστηρικτής ούτε του Ahmadinejad [στα Περσικά, οι υποστηρικτές του προέδρου αυτοαποκαλούνται Ahmadinejadi] ούτε του εχθρού του. | Je ne sais pas, je ne suis ni un supporter d'Ahmadinejad [en farsi, les supporters du président s'appellent eux même les Ahmadinejadi] ni son ennemi. |
11 | Είναι απλά ένας πρόεδρος με πολλά πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα… Έχω μάθει να μην τρέφω απόλυτη πίστη για κανέναν, ειδικά στον κόσμο της πολιτικής. | C'est juste un président, avec beaucoup d'avantages et d'inconvénients…J'ai appris à une pas avoir une foi totale en quiconque, surtout dans la politique. |
12 | | Ahestan considère que l'attitude d'Ahmadinejad a un impact négatif sur les jeunes du Hezbollah en Iran pour ce qui est du respect dû au haut clergé. |
13 | Ο Ahestan κρίνει ότι η στάση του Ahmadinejad είχε αρνητικό αντίκτυπο στη νεολαία της ιρανικής Hezbollah [στμ: φονταμενταλιστικό Ιρανικό κίνημα, συνώνυμο με τη λιβανέζικη οργάνωση], όσον αφορά την προσκόλληση σε υψηλόβαθμους κληρικούς. | Quand Ahmadinejad est arrivé au pouvoir il y a 6 ans, nous avons pu respirer à nouveau, après 8 ans, et même 16 ans. Nous lui devons cette victoire, et c'est pour cette raison que nous nous surnommons les Ahmadinejadi. |
14 | Όταν ο Ahmadinejad ανέλαβε την εξουσία πριν έξι χρόνια, αρχίσαμε ξανά να αναπνέουμε μετά από οκτώ, ή ακόμα και 16 χρόνια. Του οφείλουμε αυτή τη νίκη, και γι' αυτό τον λόγο ονομάσαμε τους εαυτούς μας Ahmadinejadi. | Mais il n'a pas fait attention aux Oulema [en français], le haut clergé, et le fossé entre eux et lui s'est creusé, même si le dirigeant suprême répétait qu'il était important de respecter le haut clergé. |
15 | Όμως δεν έδωσε σημασία στους Ulmas, υψηλόβαθμους κληρικούς, και το χάσμα μεταξύ του κι εκείνων μεγάλωσε, παρά την νουθεσία του Ύπατου Ηγέτη ότι ο σεβασμός για τους υψηλόβαθμους κληρικούς είναι σημαντικούς. | Aujourd'hui, les Ahmadinejadis se méfient de tout et ne respectent pas les membres du haut clergé et leurs opinions. Un autre blogueur iranien, Mahtab Tabatabi écrit [farsi]: |
16 | Σήμερα, οι αληθινοί Ahmadinejadis είναι καχύποπτοι για τα πάντα, και δεν σέβονται τους κληρικούς και τις απόψεις τους. | Que s'est-il passé pour que notre Imam Khamenei soit obligé de transmettre ses ordres par écrit ? |
17 | Ένας άλλος Ιρανός blogger, ο Mahtab Tabatabi γράφει [fa]: | Est-ce que ça signifie que personne ne l'écoute ? |
18 | Τι συνέβη που υποχρέωσε τον Ιμάμη μας Khamenei να γράψει την εντολή του σε μορφή επιστολής; Σημαίνει αυτό ότι δεν τον άκουγε κανείς; Ένας Θεός ξέρει πόσες φορές τα τελευταία επτά χρόνια παράκουσε ο Ahmadinejad τον Khamenei, στο όνομα του Ισλάμ και του καθεστώτος… Η Hezbollah θα'πρεπε να γνωρίζει τι θέλει ο ηγέτης, κι αν ο Ahmadinejad παρακούει, θα'πρεπε να τον αντιμετωπίζουν διαφορετικά. | Dieu sait combien de fois au cours des sept dernières années Ahmadinejad n'a pas obéi à Khamenei, quand il parlait au nom de l'islam et du régime ? … Le Hezbollah devrait être informé de ce que veut le dirigeant suprême, et si Ahmadinejad désobéit, ils devraient changer leur attitude à son égard. |
19 | Ο προσωπάρχης του Ahmadinejad, Mashai, επίσης έγινε στόχος επικρίσεων. | Mashai, le chef de cabinet d'Ahmadinejad, est également critiqué. |
20 | Τα τελευταία χρόνια, έχει στοχοποιηθεί, μεταξύ άλλων για σχόλια σχετικά με το Ισραήλ και την ιστορία του Ιράν. | Il l'a souvent été ces dernières années, y compris pour ses commentaires sur l'histoire d'Israël et de l'Iran. |
21 | Ο Khate Enghelab γράφει [fa]: | Khate Enghelab écrit [farsi]: |
22 | Ο Ahmadinejad πρόδωσε τις ψήφους μας. | Ahmadinejad a trahi nos votes. |
23 | Αντί να μιλάμε για “Οικονομικό Jihad” [ο Khamenei παρότρυνε σ' αυτό κατά την διάρκεια της Ιρανικής πρωτοχρονιάς], μιλάμε για τον Mashai. | Au lieu de parler du ” Jihad économique” [que Khamenei a demandé durant son discours pour le Nouvel an iranien] nous parlons de Mashai [chef de cabinet d'Ahmadinejad]. |
24 | Κάποιοι υπουργοί απολύθηκαν εξαιτίας του. | Plusieurs ministres ont été limogés à cause de lui. |
25 | Αν ο Ahmadinejad είχε ακούσει τον Ηγέτη και τον είχε απολύσει, δεν θα βρισκόμασταν σ' αυτή την κατάσταση τώρα. | Si Ahmadinejad avait écouté le dirigeant suprême et l'avait écarté, nous n'en serions pas là aujourd'hui. |
26 | Φαίνεται όμως ότι ο Ahmadinejad δεν είναι μόνος στον κυβερνοχώρο. | Ahmadinejad n'est cependant pas isolé dans le cyber espace. |
27 | Σε επιστολή που δημοσιεύτηκε στο Aeennews [fa], μια ιστοσελίδα υπέρ του Ahmadinejad, μια ομάδα “bloggers και δημοσιογράφων από την επαρχία Fars” διακηρύσσουν την υποστήριξή τους προς τον Ιρανό πρόεδρο. | Dans une lettre publiée sur Aeennews [farsi], un site pro-Ahmadinejad, un groupe de “blogueurs et journalistes de la province de Fars” déclarent leur soutien au président iranien. |
28 | Τον χαιρετίζουν σαν “πραγματικό υποστηρικτή των καταπιεσμένων” και απειλούν να καταστρέψουν όλους τους εχθρούς του. | Ils le saluent comme “un vrai défenseur des opprimés” et menacent d'éradiquer tous ses ennemis. |