Sentence alignment for gv-ell-20150328-27292.xml (html) - gv-fra-20150216-181918.xml (html)

#ellfra
1Η χειρότερη πλημμύρα των τελευταίων πενήντα χρόνων — και πιθανόν να μην έχετε ακούσει για αυτήνLe Malawi connait une “crue du siècle”, inondations dramatiques dans tout le pays
2Μαλαουινοί εκκένωσαν μετά από τις καταστροφικές πλημμύρες στα τέλη Ιανουαρίου και αναμένουν ακόμα μία πλημμύρα σε αυτοσχέδιο καταφύγιο.Des habitants du Malawi évacués après les inondations dévastatrices fin janvier attendent un autre déluge dans des abris de fortune.
3Περίπου 175.000 κάτοικοι εκτοπίστηκαν και σοδειές καταστράφηκαν. Ο πρωθυπουργός της χώρας λέει ότι είναι η χειρότερη πλημμύρα της ιστορίας.Près de 175000 personnes ont été déplacées et les récoles détruites par ce que le Président du Malawi qualifie de pire inondation de l'histoire du pays.
4Ευχαριστίες: Sam Eaton.Crédit: Sam Eaton.
5Δημοσιεύτηκε με την έγκριση του PRI.Publié avec la permission de PRI.
6Το συγκεκριμένο άρθρο και η ραδιοφωνική περιγραφή από τον Sam Eaton για το The World δημοσιεύτηκε πρώτη φορά στο PRI.org στις 5 Φεβρουαρίου 2015 και αναδημοσιεύεται ως μέρος μιας συμφωνίας διαμοιρασμού περιερχομένου.Cet article et ce reportage radio de Sam Eaton pour The World ont été initialement publiés sur PRI.org le 5 février 2015. Il est publié de nouveau sur GV dans le cadre d'un accord de partage de contenus.
7Ακόμα και για μια χώρα που έχει συνηθίσει στις πλημμύρες, αυτή είναι πέρα από ό,τιδήποτε έχει περάσει κανείς.Même pour un pays habitué aux inondations, cette crue dépasse tout ce qui a été connu jusqu'à présent.
8Περίπου 175.000 άνθρωποι ξεσπιτώθηκαν, σημειώθηκε ολοσχερής καταστροφή στις σοδειές, όπως το καλαμπόκι, και μια απειλητική κρίση στη δημόσια υγεία παραμονεύει. Οι παρατηρητές αναφέρουν ότι είναι η χειρότερη πλημμύρα στο Μαλάουι τα τελευταία πενήντα χρόνια.Le déplacement d'environ 175 000 personnes, la destruction généralisée des cultures de base comme le maïs, ainsi qu'une imminente crise sanitaire font suite à ce que les observateurs qualifient de pire inondation au Malawi en un demi-siècle.
9Ένας 69χρόνος άνδρας που κατοικούσε κοντά στις όχθες του ποταμού Shire, στην περιοχή όπου συνέβησαν οι χειρότερες πλημμύρες απ' όταν ξεκίνησαν οι χείμαρροι στα μέσα Ιανουαρίου, λέει ότι δεν έχει ξαναδεί στη ζωή του κάτι τέτοιο.Un homme de 69 ans, ayant vécu près des rives de la rivière Shire, le site où sont survenues les pires inondations depuis le début du déferlement des torrents à la mi-Janvier, indique qu'il n'a jamais vu pareille chose dans sa vie.
10Πλημμύρες γίνονται κάθε χρόνο, λέει, γι' αυτό οι κάτοικοι λαμβάνουν μέτρα, αλλά αυτή τη φορά ήταν διαφορετικά.Les inondations surviennent chaque année, dit-il, les gens peuvent s'y préparer mais cette fois c'était différent.
11Οικογένειες περιγράφουν να παρακολουθούν τα σπίτια τους να καταρρέουν, κάποιες μάλιστα φορές από την κορυφή των σπιτιών να σκαρφαλώνουν στο μοναδικό ψηλό σημείο που έχει απομείνει, περιμένοντας για ελικόπτερα ή βάρκες για να τους σώσουν.Les inondations catastrophiques ont largement touché les zones situées le long de la rivière Shire dans l'extrême sud du Malawi. La région est sujette aux inondations, mais les habitants disent que ces récentes inondations sont les pires connues depuis un demi-siècle.
12Κροκόδειλοι τους περικύκλωναν κάποιες φορές στο νερό, λένε. Οι καταστροφικές πλημμύρες έχουν επηρεάσει περιοχές κοντά στον ποταμό Shire στο νότιο Μαλάουι.Les crues désastreuses ont largement affecté des zones situées le long de la rivière Shine dans l'extrême sud du Malawi.
13Η περιοχή είναι επιρρεπής στις πλημμύρες, αλλά οι ντόπιοι λένε ότι οι πρόσφατες πλημμύρες είναι οι χειρότερες των τελευταίων πενήντα ετών.La région est encline aux inondations mais les habitants disent que les récentes crues sont les pires jamais connues depuis un demi-siècle.
14Εικόνα ελεύθερη πνευματικών δικαιωμάτων, Wikipedia Commons.Image du domaine public via Wikipedia Commons
15Σε μια κατασκήνωση εκτοπισθέντων στην Bangula στο νότιο Μαλάουι, με όλους όσους μίλησα, είπαν ότι έχασαν τα πάντα εκτός από τα ρούχα που φορούσαν.Dans un camp pour personnes déplacées à Bangula, dans le sud du Malawi, toutes les personnes avec qui j'ai parlé m'ont indiquées avoir tout perdu, sauf les vêtements qu'elles portaient.
16(Δείτε περισσότερες φωτογραφίες από την επίσκεψη του Sam Eaton στην πλημμυρισμένη πλευρά του Μαλάουι στο PRI.org.)(Voir plus de photos de la visite de Sam Eaton dans la zone inondée sur PRI.org.)
17Στην ίδια την κατασκήνωση οι συνθήκες είναι άθλιες, με περισσότερες από 10 οικογένειες να μοιράζονται την ίδια σκηνή, χωρίς δίχτυ για αντικουνουπική προστασία και με μικρή προστασία από τις συνεχείς βροχοπτώσεις ή από τον κορωμένο ήλιο ανάμεσα στις έντονες βροχοπτώσεις.Dans le camp lui-même, les conditions de vie sont misérables, avec pas moins de 10 familles partageant une tente sans moustiquaire et peu de protection contre les pluies continues ou le soleil de plomb qui tape entre les averses.
18Οι γυναίκες μαγειρεύοντας στη φωτιά λένε ότι δεν υπάρχει αρκετό φαγητό.Les femmes qui cuisinent sur des feux de camp disent qu'il n'y a pas assez de nourriture.
19Άκουσα αναφορές για άνδρες εργαζόμενους στην κατασκήνωση ότι ζητούσαν σεξ ως αντάλλαγμα για λίγη τροφή και για κορίτσια που φοβόνταν τον βιασμό τη νύχτα, όταν ο φωτισμός είναι περιορισμένος και δεν υπάρχει περιφρούρηση.J'ai entendu des récits rapportant que des hommes travaillant dans le camp exigent des rapports sexuels en échange d'une partie du peu de nourriture, et que les filles ont peur d'être violées pendant la nuit, lorsqu'il y a peu d'éclairage ou de sécurité.
20Στο μεταξύ, χιλιάδες παραμένουν αποκλεισμένοι σε σημεία που δεν έχουν οδική πρόσβαση.Pendant ce temps, des milliers de personnes restent isolées dans des endroits inaccessibles par la route.
21Τα πληρώματα προσπαθούν να μεταφέρουν προμήθειες φαγητού σε αυτές τις περιοχές με ελικόπτερο.Les équipes de secours tentent de livrer de la nourriture dans ces zones par hélicoptère.
22Οι αιτίες της καταστροφής είναι ένας πολύπλοκος συνδυασμός που περιλαμβάνει τις καταστροφικές βροχοπτώσεις, υψηλή πληθυσμιακή πυκνότητα και αποψίλωση.Les causes de la catastrophe sont la résultante d'une combinaison de facteurs complexes, qui incluent les pluies torrentielles, la forte densité de la population et la déforestation.
23Στον υδροκρίτη του ποταμού Shire , οι πλαγιές έχουν πλήρως αποψιλωθεί για μαγειρικά καύσιμα μεταξύ άλλων. Και δεν υπάρχει τίποτε να σταματήσει τις τεράστιες ποσότητες βροχής και να μην υπερχειλίσουν οι κοιλάδες.Dans le bassin de la rivière Shire, les collines ont été complètement déboisées, pour servir de combustible de cuisine entre autres, par conséquent il n'y a plus rien pour arrêter les énormes précipitations qui se déversent dans les vallées.
24Ακούστε τη βροχή στο Μαλάουι: http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2015/02/Rain-clip.mp3Écoutez les chutes de pluie au Malawi : http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2015/02/Rain-clip.mp3
25Η κλιματική αλλαγή επίσης έχει επηρεάσει την κατάσταση.On peut également impliquer le changement climatique comme l'un des causes.
26Η σφοδρότητα του συστήματος καταιγίδων που κρύβεται πίσω από τις πλημμύρες αυτές ταιριάζει ξεκάθαρα με ό,τι παρουσιάζουν τα κλιματικά μοντέλα, καθώς οι εκπομπές άνθρακα παγιδεύουν περισσότερη ενέργεια στην ατμόσφαιρα.L'intensité de la tempête qui précède les inondations correspond en tout point aux projections des modèles climatiques attestant que les émissions de carbone retiennent plus d'énergie dans l'atmosphère.
27Αυτές οι καταιγίδες μπορεί να έχουν καταστροφικές συνέπειες για φτωχές χώρες όπως το Μαλάουι, όπου πολλές οικογένειες ζουν σε απλά σπίτια φτιαγμένα από τούβλα και σε μικρά αγροτεμάχια που δεν μπορούν απλά να αντέξουν τις καιρικές αυτές συνθήκες.Ces tempêtes peuvent avoir des effets dévastateurs sur les pays pauvres comme le Malawi, où de nombreuses familles vivent dans des maisons simples en torchis et où les parcelles agricoles ne peuvent tout simplement pas résister à ce genre de temps.
28Μελετητές τώρα φοβούνται ότι αυτό που θα προκύψει στις επόμενες βδομάδες και μήνες είναι η σοβαρή έλλειψη τροφής.Les observateurs craignent maintenant que la situation évolue au cours des semaines et des mois à venir vers une grave pénurie alimentaire.
29Πολλά χωράφια αγροτών έχουν καταστραφεί εντελώς, αφήνοντας μικρή ευκαιρία για αναφύτευση πριν από το τέλος της σύντομης περιόδου των βροχοπτώσεων στην χώρα.Les champs de nombreux agriculteurs ont été complètement dévastés, laissant peu d'occasions de remise en culture avant la fin de la courte saison des pluies du pays.
30Και οι πλημμύρες συνέβησαν στο τέλος μιας έντονης ξηρασίας, που είχε έντονες συνέπειες και στην παραγωγή τροφίμων.Les inondations surviennent à la toute fin d'une grave sécheresse qui a touché la production alimentaire
31Και η κυβέρνηση της χώρας αδυνατεί να απαντήσει στην κρίση.Le gouvernement du pays n'est guère en mesure de répondre à la crise.
32Η ξένη βοήθεια, που αποτελεί περίπου το 40% της οικονομίας του Μαλάουι, διακόπηκε ξαφνικά στο ξέσπασμα ενός τεράστιου σκανδάλου διαφθοράς.L'aide étrangère, qui représente environ 40% de l'économie du Malawi, a récemment été coupée à la suite d'un gigantesque scandale de corruption.
33Αυτή τη βδομάδα το κοινοβούλιο απήργησε ζητώντας υψηλότερους μισθούς.Cette semaine, le parlement a entamé une grève pour l'augmentation des salaires.
34Συνεπώς, η κυβέρνηση με το ζόρι διαχειρίζεται την κατάσταση.Par conséquent, le gouvernement fonctionne à peine.
35Αντιθέτως, Μη-Κερδοσκοπικές Οργανώσεις καταβάλλουν κυρίως προσπάθειες για βοήθεια, αλλά οι χρηματικοί πόροι λιγοστεύουν.Ce sont les ONG qui mènent les opérations de secours mais elles sont déjà à court de liquidités.
36Και με περισσότερες βροχές στο δελτίο καιρού, οι συνθήκες που προκάλεσαν αυτόν τον ευρύ εκτοπισμό κατοίκων δεν έχουν ακόμα τελειώσει.Avec les prévisions météorologiques annonçant des pluies, les conditions qui ont provoqué ces déplacements massifs sont loin d'être supprimées.