# | ell | fra |
---|
1 | Συρία: Σκιτσογράφος κρατείται λόγω κριτικής στον Άσαντ | Syrie: Un caricaturiste détenu pour avoir critiqué Assad |
2 | Οι Σύριοι σκιτσογράφοι που τολμούν να αποδώσουν τον χαρακτήρα του Μπασάρ Αλ Άσαντ πληρώνουν βαρύ τίμημα. | Les dessinateurs syriens qui osent représenter le personnage de Bachar Al-Assad le paient cher. |
3 | Νωρίτερα στις 25 Αυγούστου, 2011, ο Ali Ferzat, ένας 60χρονος διάσημος σκιτσογράφος, σύρθηκε και χτυπήθηκε από τρεις μασκοφόρους άνδρες, οι οποίοι κατόπιν του έσπασαν και τα χέρια. | Déjà le 25 Août 2011, Ali Ferzat, le célèbre caricaturiste de 60 ans avait été traîné par terre et battu par trois hommes masqués, qui lui sont allés jusqu'à lui casser les mains. |
4 | “Ελευθερία στον Akram Rslan.” | “Libérez Akram Rslan.” |
5 | Πηγή: ArabCartoon | Source:ArabCartoon |
6 | Ο Akram Rslan, είναι ένας άλλος Σύριος σκιτσογράφος που εργάζεται στην κυβερνητική εφημερίδα Fedaa [ar]. | Akram Rslan, est un autre caricaturiste syrien qui travaille dans le journal proche du pouvoir Fedaa [en arabe]. |
7 | Τέθηκε υπό κράτηση στις 2 Οκτωβρίου 2012, μετά την δημοσίευση ενός σκίτσου που ασκούσε κριτική στον Σύριο πρόεδρο, σύμφωνα με αναφορά του blogger The-Syrian blog [ar]: | Il a été arrêté le 2 octobre dernier, après avoir publié une caricature critiquant le président syrien, tel que rapporté par l'auteur du blog The-Syrian [en arabe] : |
8 | Ήταν θέμα χρόνου η σύλληψη του [Rslan] καθώς συνέχιζε να επικρίνει το καθεστώς και την καταπίεση που ασκεί αυτό, φτάνοντας στο σημείο να επιτεθεί στον ίδιο τον πρόεδρο [Rslan], δεν κρύφτηκε και παρέμεινε σπίτι του και στην εργασία του στην εφημερίδα Fedaa που βρίσκεται στην Χάμα. | Ce n'était qu'une question de temps avant que [Rslan] ne soit arrêté, étant donné qu'il continuait à critiquer le régime et son oppression, allant même jusqu'à attaquer le président lui-même. En plus, il ne s'en cachait pas. |
9 | | Il a continué à vivre dans sa maison et a conservé son emploi dans le journal Fedaa basé à Hama. |
10 | Τελικά το καθεστώς έχασε την υπομονή του και τον συνέλαβε στην εργασία του την Δευτέρα, 2 Οκτωβρίου 2012. | Le régime a fini par perdre patience et il a été arrêté à son lieu de travail le lundi 2 octobre 2012. |
11 | Από τότε δεν έχει υπάρξει καμία πληροφορία για εκείνον. | Depuis lors, on est sans nouvelles delui. |
12 | Ο Blogger δημοσιεύει επίσης την βιογραφία του σκιτσογράφου και δείγματα δουλειάς του, μεταξύ των οποίων ένα σκίτσο που πιστεύεται ότι προκάλεσε την σύλληψη του (βλ. παρακάτω). | Le blogueur publie aussi la biographie du dessinateur et quelques unes de ses œuvres, incluant le dessin soupçonné d'être à l'origine de son arrestation (voir ci-dessous). |
13 | Το σκίτσο περιέχει ένα διαβόητο σλόγκαν, που συχνά φωνάζουν οι οπαδοί του Άσαντ, οι λεγόμενοι και “Shabiha”, οι οποίοι ισχυρίζονται ότι προτιμούν να κάψουν την χώρα από το να εγκαταλείψουν την εξουσία: | La caricature en question illustre un slogan tristement célèbre souvent scandé par les sbires d'Assad, les “Chabiha», qui affirment préférer que le pays s'embrase plutôt que de quitter le pouvoir : |
14 | Ο Akram Rslan, γεννήθηκε το 1974 στην Soran-Hama, και είναι απόφοιτος του 1996 με πτυχίο στην λογοτεχνία. | Akram Rslan, né en 1974 à Soran-Hama, est titulaire d'un diplôme universitaire en littérature de 1996. |
15 | Είναι ένα από τα πολλά μέλη της επανάστασης μας που προτιμάνε να παραμένουν μακριά από τα φώτα της δημοσιότητας και για τα οποία ξέρουμε ελάχιστα μέχρι να συλληφθούν ή να μαρτηρήσουν. | Il est l'un de ces nombreux révolutionnaires syriens qui préfèrent se battre loin des médias et des feux de projecteurs ; et sur qui nous savons peu de choses jusqu'à ce qu'ils soient arrêtés ou martyrisés. |
16 | Ελευθερία στον καλλιτέχνη [Rslan] Akram. | Libérez l'artiste [Rslan] Akram. |
17 | Ακολουθεί μια επιλογή από έργα του Rslan, μεταξύ των οποίων και το σκίτσο (πρώτο) το οποίο προκάλεσε την σύλληψη του. | Voici une sélection de ses travaux incluant la caricature (la toute première) à l'origine de son arrestation. |
18 | “Άσαντ ή να καεί η χώρα” από τον Akram Rslan. | “Assad au pouvoir, sinon le pays s'embrase” par Akram Rslan . |
19 | Το Doha Center for Media Freedom [en] έχει καταδικάσει την κράτηση του σκιτσογράφου, δημοσιεύοντας την παρακάτω δήλωση: | Le Doha Center for Media Freedom [en anglais] a d'ailleurs condamné la détention de ce caricaturiste en publiant un communiqué dont voici un extrait : |
20 | Το κέντρο παροτρύνει τις Συριακές αρχές να απελευθερώσουν τον Rslan αμέσως και να βάλουν ένα τέλος στην συνεχή στοχοποίηση των δημοσιογράφων και κριτικών του καθεστώτος Assad. | Le centre demande aux autorités syriennes de libérer immédiatement Rslan et de mettre un terme à ce perpétuel acharnement sur les journalistes et autres opposants au régime Assad. |
21 | Η κυβέρνηση πρέπει να κάνει περισσότερα για να διασφαλίσει ότι τα μέλη των μέσων ενημέρωσης είναι προστατευμένα και δεν έχουν να αντιμετωπίσουν εκφοβισμό, παρενόχληση ή κράτηση ως αποτέλεσμα της δουλειάς τους. | Le gouvernement doit fournir davantage d'efforts pour protéger les hommes de médias et s'assurer qu'ils ne subissent pas d'intimidation, de harcèlement ou ne soient pas détenus pour des motifs en rapport avec la pratique de leur métier. |
22 | Η ιστοσελίδα ArabCartoon καταδίκασε επίσης την σύλληψη. | Le site ArabCartoon a également condamné l'arrestation. |
23 | Μια καμπάνια για την απελευθέρωση του Akram Rslan έχει ξεκινήσει στο Youtube με το σύνθημα: “Ελευθερία στον Akram Rslan”. | Une campagne pour réclamer la libération d'Akram Rslan a été lancé sur Youtube sous le slogan : «Libérez Akram Rslan » |