Sentence alignment for gv-ell-20120630-12155.xml (html) - gv-fra-20120611-112274.xml (html)

#ellfra
1Κούβα: Συμπόσιο ενάντια στην ομοφοβία, για τον αποκλεισμό και τη διαφορετικότηταCuba: La Journée contre l'homophobie et pour l'intégration
2Η αποδοχή των άλλων είναι μια από τις μεγάλες προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι σύγχρονες κοινωνίες.[liens en espagnol] L'acceptation de l'autre constitue un des grands défis des sociétés contemporaines.
3Από το 2008 στην Κούβα, ένα συμπόσιο ενάντια στην ομοφοβία πραγματοποιείται το Μάιο, με δραστηριότητες ενάντια κάθε μορφής διακρίσεων σχετικά με τη σεξουαλική ταυτότητα και προσανατολισμό.A Cuba depuis 2008, est organisée en mai une journée contre l'homophobie, qui compte une série d'actions pour afficher et combattre tout type de discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle.
4Η εκδήλωση συντονίζεται από το Εθνικό Κέντρο Σεξουαλικής Διαπαιδαγώγησης (Cenesex) [es], τον κύριο επίσημο φορέα προώθησης στη χώρα της αναγνώρισης της σεξουαλικής διαφοροποίησης και ισότητας των φύλων.La journée est coordonnée par le Centre National d'Education Sexuelle (Cenesex), principale organisation du pays en faveur de la reconnaissance de la diversité sexuelle et égalité de genre.
5Κύριος σκοπός του είναι να “συμβάλει στην μόρφωση ολόκληρης της κοινωνίας με έμφαση στην οικογένεια, σεβόμενοι το δικαίωμα στον ελεύθερο και υπεύθυνο σεξουαλικό προσανατολισμό και σεξουαλική ταυτότητα, ως άσκηση ισότητας και κοινωνικής δικαιοσύνης”.Son premier objectif est de “contribuer à l'éducation de toute la société, en se centrant sur la famille, dans le respect du droit à la libre et responsable orientation sexuelle et identité de genre, en tant qu'exercice de l'équité et de la justice sociale”.
6Σε αρκετές πόλεις, ειδικά φέτος στο Σιενφουέγος, πραγματοποιήθηκαν παρελάσεις, φεστιβάλ, ταινίες, θεατρικές παραστάσεις και εκθέσεις τέχνης για την προώθηση του σεβασμού για την σεξουαλική διαφορετικότητα και τον αγώνα ενάντια στην ομοφοβία.Dans différentes villes du pays -en particulier à Cienfuegos, siège de la manifestation cette année-, ont eu lieu des défilés, projections de films, pièces de théâtre et expositions d'arts plastiques en faveur du respect de la diversité sexuelle et de la lutte contre l'homophobie.
7Τιμήθηκε επίσης ο συγγραφέας Virgilio Piñera (1912-1979), που αποσιωπήθηκε κατά τη δεκαετία του '70 λόγω της ομοφυλοφιλίας του.Un hommage a également été rendu à l'écrivain Virgilio Piñera (1912-1979), dont l'oeuvre fut passée sous silence dans les 70 en raison de son homosexualité.
8Παρέλαση υπό τη συνοδεία μουσικής κόνγκα στην κεντρική Λεωφόρο 3 στην La Rampa, κατά την 5η Ημέρα ενάντια στην Ομοφοβία στην Κούβα, 12 Μαΐου 2012.Défilé sur la musique de la conga des zanqueros dans l'avenue 23, quartier de la Rampa à la Havane, dans le cadre de la 5ème Journée contre l'Homophobie, le 12 mai 2012.
9Φωτογραφία: AIN FOTO/Omara García MederosPhoto: Cortesía AIN FOTO/Omara García Mederos
10Για πέμπτη συνεχόμενη χρονιά, η Οδός 23 στην κεντρική Αβάνα φιλοξένησε κόνγκα (κουβανέζικος παραδοσιακός χορός), που ένωσε εκατοντάδες ανθρώπους με διαφορετικές ιστορίες και κίνητρα.Pour la cinquième année consécutive, une conga (danse cubaine populaire) a été organisée sur l'avenue 23, dans le centre de La Havane. L'événement a réuni des centaines de personnes, aux diverses histoires et motivations.
11Πολλά άτομα από τον ακαδημαϊκό χώρο και την κοινωνία συζήτησαν το θέμα της ομοφυλοφιλίας σε συναντήσεις, συζητήσεις και ομιλίες. Ειδικότερα, συζήτησαν για το λεπτό ζήτημα του συσχετισμού της με τον ιό HIV.Tout au long du mois de mai se sont également déroulés des rencontres et débats, dans lesquels de nombreux acteurs du milieu académique et de la société civile ont discuté en particulier de l'homophobie et la vulnérabilité face au VIH, principal sujet cette année.
12Όπως αναμενόταν, η κουβανέζικη μπλογκόσφαιρα ήταν το επίκεντρο των θερμών συζητήσεων.Comme d'habitude, la blogosphère cubaine participe de façon directe et indirecte à ces débats.
13Στο blog La isla y la espina [es], ο Rey Alexander Rodríguez Cureux παρουσιάζει ένα από τα πολυσυζητημένα θέματα από την ημέρα του εορτασμού του 5ου Συμποσίου εναντίον της Ομοφοβίας: την ημερομηνία που διεξήχθη το συμπόσιο.Elle constitue l'espace de nombreuses discussions passionnées. Sur le blog La isla y la espina, Rey Alexander Rodríguez Cureux souligne un des sujets de conversation les plus récurrents chez les Cubains depuis qu'a débuté la Journée contre l'Homophobie : le fait qu'elle soit organisée à la même date que le jour des paysans.
14Το Συμπόσιο πραγματοποιήθηκε την ίδια ημέρα με την Ημέρα του Αγρότη.
15Ο Cureux αναφέρει στο blog του ότι κατά τον ομοφοβικό και σωβινιστικό εθνικό διάλογο, η σύμπτωση αυτή ερμηνεύεται ως “να πάει στα κομμάτια η μέρα του αγρότη, ας αφιερώσουμε μια μέρα να γιορτάσουμε τους ομοφυλόφιλους”.Dans le discours machiste et homophobe national la réaction se traduit par “prendre le jour des paysans pour fêter le jour des homosexuels”, affirme-t-il dans son blog. Rey Alexander Rodríguez Cureux en arrive à la conclusion suivante :
16Η δημοσίευση καταλήγει: Ίσως κάποιος επιμείνει ότι όλοι παίρνουν μέρος στη γιορτή.Il faudrait peut-être insister sur le caractère homogène de la célébration.
17Ότι η επαρχία δεν ωχριά σε σύγκριση με μια εθνική γιορτή.Sur le fait que la manifestation ait autant d'importance dans les campagnes, après avoir été célébrée à échelle nationale.
18Ώστε πριν, κατά τη διάρκεια ή μετά την εκδήλωση τα ΜΜΕ να μπορούν να μιλούν για μια “κοινωνική” επιτυχία, να μη γίνεται λόγος μονάχα σε κάποια δίκτυα ή μέρη με περιορισμένη πρόσβαση.Sur le fait qu'avant et après les médias fassent écho du succès “social”, et non celui du “réseau de réseaux”, milieu dont l'accès est limité.
19Πρέπει να γίνει αντιληπτό ότι πρόκειται για ένα κάλεσμα ενότητας μέσω σεβασμού.Il faut comprendre qu'il s'agit d'un appel à l'unité, au travers du respect.
20Ο Francisco Rodriguez Cruz, blogger, δημοσιογράφος και ένας από τους γνωστότερους ακτιβιστές του κινήματος για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων στην Κούβα, αφιέρωσε αρκετές δημοσιεύσεις επί του θέματος στο blog του PaquitoeldeCuba [es], το οποίο ασχολείται ως επί το πλείστον με θέματα ΛΟΑΤ.Le journaliste Francisco Rodríguez Cruz, une des figures les plus médiatiques du mouvement de défense des droits des homosexuels à Cuba, a consacré divers posts à ce sujet, sur son blog PaquitoeldeCuba, lié au thème LGBTI (lesbiennes, gays, bissexuels, transexuels et intersexuels).
21Σε δημοσίευση της 30ής Μαΐου [es], μιλά για την προειδοποίηση ενός ακτιβιστή για ένα βιβλίο που δημοσιεύτηκε πρόσφατα στην Κούβα και περιέχει υποτιμητικές αναφορές στην ομοφυλοφιλία.Dans un post publié le 30 mai dernier, il mentionne un appel lancé par un des activistes dans le cadre de la journée contre l'homophobie.
22Το κάλεσμα για απομάκρυνση του βιβλίου από την αγορά παρακίνησε πολλούς σχολιαστές να ασκήσουν κριτική στη συμπεριφορά αυτή, για την οποία ο ίδιος πιστεύει ότι είναι μια ασυγχώρητη πράξη λογοκρισίας.Ce dernier réclame que soit retiré des ventes un livre récemment publié à Cuba qui fait référence de manière très péjorative à l'homosexualité.
23Ένας αναγνώστης με το ψευδώνυμο “ο Reporter” σχολίασε στη δημοσίευσή του [es]:Cette réaction a soulevé beaucoup de critiques, qui associent le retrait de l'ouvrage à un acte de censure impardonnable.
24Πήγαινε σε ένα τηλεοπτικό κανάλι και πάτα κάτω τον παρουσιαστή, ξερίζωσέ του ακόμη και το μαλλί. Έχει κάθε δικαίωμα να εκφράσει την άποψή του.“Passe à la télé et écrase l'auteur, piétine-le, arrache-lui les cheveux si tu veux, mais il a le droit d'exprimer son opinion” a commenté un lecteur surnommé El Cronista.
25Μια άλλη δημοσίευση [es] απευθύνεται στη συζήτηση που έλαβε χώρα στο Σιενφουέγος, όπου την ίδια ημέρα με τη διεξαγωγή του συμποσίου, ένας διάσημος πρώην παίκτης του μπέιζμπολ δημοσίως αναγνώρισε την ύπαρξη γκέι παικτών στην Κούβα και των δυσκολιών που αντιμετωπίζουν λόγω της ομοφοβίας που κυριαρχεί στο άθλημα.Un autre post fait référence à la discussion d'un groupe à Cienfuegos, dans le cadre de la journée contre l'homophobie, où un ancien joueur de baseball célèbre a reconnu publiquement la présence de lanceurs homosexuels à Cuba, et les difficultés auxquelles ils doivent faire face en raison de l'homophobie qui règne dans ce sport.
26“Ναι, γνωρίζω πολλούς αθλητές στο μπέιζμπολ που έχουν ομοφυλοφιλικές προτιμήσεις, αλλά δεν το δείχνουν.“Oui, je connais beaucoup d'athlètes dans mon sport, le baseball, qui sont attirés par des personnes du même sexe, mais ils ne le montrent pas.
27Στο άθλημα αυτό δεν είναι αποδεκτό, το περιβάλλον στο οποίο βρίσκονται δεν συμβαδίζει με ένα παιχνίδι μπέιζμπολ ή οποιοδήποτε άλλο άθλημα”, είπε ο παλαίμαχος παίκτης.Dans le sport, parmi les athlètes, cette tendance n'est pas acceptée, parfois elle n'est pas en accord avec un jeu comme le baseball ou n'importe quel autre sport” a affirmé l'ancien lanceur.
28Οι αθλητές αυτοί υποφέρουν τόσο πολύ στο μπέιζμπολ και σε άλλα αθλήματα. Πρέπει να κρύβουν το σεξουαλικό τους προσανατολισμό, δεν μπορούν να μιλήσουν και να δείξουν τα συναισθήματά τους όπως οι υπόλοιποι συμπαίκτες τους.Ces sportifs doivent cacher leur orientation sexuelle, ne peuvent pas montrer ou parler de leurs sentiments comme les autres, au risque d'être victimes de rejet et de moquerie, ou dans des cas extrêmes, du renvoi de leur équipe.
29Αντιμετωπίζουν το φόβο να γίνουν αντικείμενο γελοιοποίησης και απόρριψης, μέχρις σημείου, σε ακραίες περιπτώσεις, να διωχθούν από τις ομάδες τους.Ils vivent une grande souffrance et une forte injustice, dans le baseball comme dans d'autres disciplines.
30Λόγω της διαδραστικότητας των blogs,τελευταία οι συμμετέχοντες κυριαρχούν στη συζήτηση και κατευθύνουν το θέμα σε περιοχές άσχετες με την αρχική δημοσίευση.En raison du caractère original et authentique des blogs, les participants s'approprient les discussions et arrivent souvent à des sujets qui n'ont rien à voir avec le post original.
31Σε ένα σημείο, στα σχόλια στο blog του Paquito συζητήθηκε η αμφιλεγόμενη επίσκεψη στις ΗΠΑ της επικεφαλής του Εθνικού Κέντρου Σεξουαλικής Διαπαιδαγώγησης (Cenesex), Μαριέλα Κάστρο.Sur le blog Paquito…des internautes ont mentionné la polémique suscitée par la visite de la directrice du Cenesex, Mariela Castro, aux Etats-Unis.
32Η σχέση της με τις ηγετικές προσωπικότητες της χώρας (είναι κόρη του Προέδρου Ραούλ Κάστρο) πέρασε από ενδελεχή εξέταση και αμφισβητήθηκε η προάσπιση της σεξουαλικής διαφορετικότητας από την ίδια, ιδιαίτερα επειδή είναι γνωστή ως η “μικρή πριγκίπισσα” από ορισμένα μέλη της αντιπολίτευσης.Son lien de parenté avec les principales figures du pays a été souligné, remettant ainsi en question son rôle dans la défense de de la diversité sexuelle. Certaines personnes de l'opposition se demandent si elle ne doit pas sa place au fait d'être “la petite princesse”, comme ils la surnomment.
33Η ιστοσελίδα Café Fuerte [es], γνωστή για την κριτική της εναντίον της κουβανικής κυβέρνησης, αναγνώρισε το θετικό βήμα από τη χώρα για τη δημοσίευση ενός editorial [es] στην εφημερίδα Granma (επίσημο όργανο του Κομουνιστικού Κόμματος Κούβας). Στο editorial αυτό, ο δημοσιογράφος και ειδικός σε θέματα υγείας José de la Osa εξηγεί τα κίνητρα πίσω από τον εορτασμό του Συμποσίου ενάντια στην Ομοφοβία στην Κούβα.Le site Internet Café Fuerte, célèbre pour ses critiques envers le gouvernement cubain, a souligné que le pays avait fait un pas en avant, grâce à la publication d'un éditorial dans le journal Granma (organe officiel du Parti Communiste de Cuba), dans lequel José de la Osa, journaliste et spécialiste en santé, explique les raisons de célébrer une journée contre l'homophobie à Cuba.
34H Café Fuerte δείχνει πώς στην ίδια εφημερίδα, που κάποτε στη δεκαετία του '70 η ομοφυλοφιλία αναφερόταν ως “ιδεολογική παρέκκλιση”, τώρα, περίπου τέσσερις δεκαετίες πιο μετά, προωθείται η αποδοχή της διαφορετικότητας.Café Fuerte montre comment le même journal qui avait approuvé dans les années 70 le terme de “déviation idéologique” pour qualifier l'homosexualité a publié quarante ans plus tard une page en faveur de l'acceptation de la différence.
35Η πολιτική αυτή συμβαδίζει με ό,τι συμφωνήθηκε πρόσφατα στην Πρώτη Εθνική Διάσκεψη του Κομουνιστικού Κόμματος Κούβας (CCP), όπου απορρίπτεται ρητά κάθε μορφής διάκριση βάσει του χρώματος του δέρματος, φύλου, θρησκευτικών πεποιθήσεων, σεξουαλικού προσανατολισμού και καταγωγής, δηλώνοντας ότι αντιτίθενται στο Σύνταγμα και τους νόμους του νησιού.Cette politique concorde avec les récentes décisions adoptées par la Première Conférence Nationale du PCC, durant laquelle a été explicité le rejet de toute forme de discriminations fondées sur la couleur de peau, le genre, les croyances religieuses, l'orientation sexuelle, l'origine ou de tout autre type, jugées contraires à la Constitution et aux lois de Cuba.
36Η Μαριέλα Κάστρο δήλωσε ότι η Εθνική Διάσκεψη του ΚΚΚ τον περασμένο Ιανουάριο, της άφησε μια “αμφίθυμη διάθεση”.Mariela Castro a admis qu'elle avait gardé “un sentiment ambivalent” après la Conférence Nationale du PCC de janvier dernier.
37“Δεν έμεινα ικανοποιημένη, γιατί ήλπιζα για μια βαθύτερη συζήτηση κι ότι θα μπορούσαμε να συμμετέχουμε στο διάλογο αυτό”, ανέφερε.“Je ne suis pas totalement satisfaite car j'aspirais à un débat plus profond, et à ce que nous puissions participer à ces discussions” a-t-elle souligné.
38Πρόσθεσε, ωστόσο, ότι οι στόχοι του ΚΚΚ είναι “γενικές κατευθυντήριες γραμμές” που θέτουν το πρώτο βήμα στο δρόμο της “βαθύτερης” δουλειάς που πρέπει να γίνει.Elle a ajouté que les objectifs du PCC constituaient cependant “une ligne générale” qui marque le chemin d'un travail “plus profond” à tous les niveaux à Cuba.
39Πολλά blogs συζήτησαν τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η κυβέρνηση της Κούβας στην αναγνώριση της νομικής ισότητας των μη ετεροφυλόφιλων.Dans différents blogs des discussions ont eu lieu sur les défis du gouvernement cubain en termes juridiques, pour la reconnaissance de l'égalité des personnes non hétérosexuelles.
40Στο βασανιστικό αυτό μονοπάτι βαδίζει και το νομοσχέδιο, που, μετά από τροποποίηση του Οικογενειακού Δικαίου, θα μπορούσε να επιτρέψει τη θέσπιση νόμων, όπως για την νομική ένωση μεταξύ ομόφυλων ζευγαριών.Le chemin tortueux parcouru par l'avant-projet de loi modifierait le Code de la Famille, sur des aspects tels que l'union légale des couples homosexuels.
41Έπειτα από έτη αναμονής, το νομοσχέδιο δεν έχει τεθεί ακόμη υπό συζήτηση ενώπιον του Κοινοβουλίου, αν και από το 2008 αποτελεί τμήμα του νομοθετικού προγράμματος του Υπουργείου Δικαιοσύνης.Après des années d'attente, l'avant-projet n'a toujours pas été présenté à l'Assemblée Nationale, bien qu'il fasse partie d'un plan législatif du Ministère de la Justice décidé en 2008.
42Η Μαριέλα Κάστρο αναφέρθηκε στα “εμπόδια” που έχει αντιμετωπίσει το νομοσχέδιο αυτό.Mariela Castro elle-même a fait référence à des “obstacles” concernant cet avant-projet.
43Ωστόσο, το κίνημα ΛΟΑΤ θεωρεί μεγάλη νίκη την διοικητική αναγνώριση των εγχειρήσεων αλλαγής φύλου το 2008.Le mouvement LGBTI considère cependant comme une victoire importante la résolution ministérielle de 2008 approuvant les opérations de changement de sexe.
44Η κίνηση αυτή προκάλεσε αντιδράσεις από κάποιους, που πιστεύουν ότι η κυβέρνηση της Κούβας δε θα ‘πρεπε να ξοδεύει πόρους σε θέματα που δεν είναι “ζωής και θανάτου”.Cette mesure a suscité une polémique chez une partie des Cubains, qui considèrent que l'Etat n'a pas à dépenser de l'argent pour des questions qui selon eux ne sont pas “de vie ou de mort”.