# | ell | fra |
---|
1 | Εκουαδόρ: Μια καμπάνια στο Twitter τείνει το “μεσαίο δάχτυλο” στον Πρόεδρο Correa | Equateur : une campagne sur Twitter fait un bras d'honneur au président Correa |
2 | Δεν αποτελεί είδηση ότι στο Εκουαδόρ, το Twitter και τα άλλα κοινωνικά δίκτυα είναι τα κύρια μέσα κριτικής ή υποστήριξης του Προέδρου Rafael Correa. | Il est bien connu qu'en Equateur, Twitter, avec d'autres réseaux sociaux, a été le principal support des critiques ou du soutien exprimés au Président Rafael Correa. |
3 | Πρόσφατα, μια νέα καμπάνια με το όνομα #undedoparacorrea (ένα δάχτυλο για τον Correa) έκανε την εμφάνισή της στο Twitter και στα υπόλοιπα δίκτυα. | Ces derniers temps, une campagne intitulée #undedoparacorrea (un bras d'honneur pour Correa) a fait son apparition sur Twitter et d'autres réseaux sociaux. |
4 | Στην επίσημη ιστοσελίδα της καμπάνιας, βλέπουμε φωτογραφίες ανθρώπων με το μεσαίο δάχτυλο ανασηκωμένο, διαμαρτυρόμενους για το γεγονός ότι κάποιος μπορεί να συλληφθεί, απλώς και μόνο, επειδή έκανε μια χειρονομία [es]. | Sur la page d'accueil internet de cette campagne, on voit des gens photographiés en train de lever leur majeur afin de protester contre l'idée que l'on peut être arrêté pour quelque chose d'aussi ridicule que de lever le doigt [en espagnol comme tous les liens]”. |
5 | ΤΟ “ΕΝΑ ΔΑΧΤΥΛΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΟΡΕΑ” ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΟΧΙ ΠΡΟΤΑΣΗ: Θα ήταν παράλογο να σκεφτεί κανείς ότι το “να μοιράζεις κωλοδάχτυλα” αποτελεί κάποιου είδους πρόταση. | UN BRAS D'HONNEUR POUR CORREA EST UNE PROTESTATION, ET NON PAS UNE PROPOSITION : il serait absurde de penser que faire un bras d'honneur à quelqu'un serait une forme de protestation. |
6 | Απ' την άλλη, μια διαμαρτυρία δεν είναι απαραίτητο να έχει χαρακτήρα βαθυστόχαστο, ιδεατό, δογματικό, μαζικό, διανοουμενίστικο, ιδεολογικό κλπ. Μπορεί να είναι μια απλή κίνηση όπως η επίδειξη του μεσαίου δαχτύλου ως στοιχειώδες σύμβολο της γενικότερης διαφωνίας. | Une protestation n'a pas non plus besoin d'être profonde, idéale, dogmatique, massive, intellectuelle, idéologique, etc… Ça peut être aussi simple que de lever un doigt, en signe de non-conformisme. |
7 | Επιπλέον, στο πλαίσιο της παρούσας κατάστασης (όπου ο πρόεδρος χρησιμοποιεί τους πόρους του κράτους για να διώκει και να προσβάλλει) αποτελεί μια έγκυρη μορφή διαμαρτυρίας. | De plus, le fait de prendre en compte la situation actuelle (un président qui utilise les fonds publics afin de poursuivre des gens en justice ou de proférer des insultes) est une protestation valable en soi. |
8 | Τίποτε περισσότερο, τίποτε λιγότερο. | Ni plus, ni moins. Valable! |
9 | Απλώς, έγκυρη. | Le président de l'Equateur |
10 | Ο πρόεδρος του Εκουαδόρ Rafael Correa, από τον χρήστη Flickr Προεδρία της Δημοκρατίας του Εκουαδόρ (CC BY-NC-SA 2.0) | |
11 | Το χρονικό της καμπάνιας του μεσαίου δαχτύλου ξεκινά με την κράτηση της Irma Parra στις 13 Απριλίου. Η Parra οδηγούσε το αυτοκίνητό της, όταν πέρασε μπροστά από την προεδρική αντιπροσωπεία, σήκωσε τον δείκτη του αριστερού της χεριού και τους έγνεψε “ΟΧΙ”, αναφερόμενη στο δημοψήφισμα για την αναθεώρηση του Συντάγματος. | L'histoire de la campagne du bras d'honneur a commencé le 13 avril avec la mise en détention d'Irma Parra ; elle croisait la délégation présidentielle au volant de sa voiture quant elle a levé et agité l'index de sa main gauche, signifiant son refus d'un referendum constitutionnel. |
12 | Η επίσημη θέση είναι ότι η Irma Parra δεν αρκέστηκε στο να εκφράσει την αντίθεσή της στην πολιτική της κυβέρνησης, αλλά σήκωσε και το μεσαίο της δάχτυλο χειρονομώντας άσεμνα προς τον Αρχηγό του Κράτους. | Le gouvernement dit qu'Irma Parra n'a pas seulement manifesté son opposition au gouvernement, mais qu'elle a également tendu son majeur, faisant un geste obscène adressé au chef de l'état. |
13 | Τα μεροληπτικά ΜΜΕ του Εκουαδόρ κάλυψαν με επιφανειακό τρόπο τη σύλληψή της, αναφέροντας ότι υποστήριξε δημόσια το “ΟΧΙ” στο δημοψήφισμα, αλλά αναπαράγοντας και τις κατηγορίες για επιθετική συμπεριφορά προς τον Πρόεδρο. | Les médias équatoriens, plutôt divisés, ont couvert de manière superficielle l'arrestation de cette femme, expliquant qu'elle avait soutenu le “Non” au referendum et insistant sur les accusations d'attaques à l'encontre du président. |
14 | Η γυναίκα παρέμεινε υπό κράτηση και της απαγγέλθηκαν κατηγορίες για πλημμελήματα κατά της κυβέρνησης, σύμφωνα με το Νόμο περί Εξέγερσης και Απόπειρας κατά Δημόσιων Λειτουργών (Άρθρο 230, Ποινικός Κώδικας). | La femme en question a été écrouée et accusée de délit contre l'administration, selon la loi de la Rébellion et Outrage à l'encontre des Fonctionnaires (Art. 230 du Code Pénal). |
15 | Στο πλαίσιο της εν λόγω καμπάνιας, συζητιούνται στα κοινωνικά δίκτυα τέτοιου είδους κατηγορίες, όπως και ο αριθμός των ατόμων που έχουν συλληφθεί στις εθνικές περιοδείες του Correa, η ελευθερία του λόγου, η δημόσια τάξη και άλλα παρόμοια θέματα. | Les accusations de ce genre, le nombre d'arrestations lors des tournées nationales de Correa, la liberté d'expression et l'ordre public, voilà autant de sujets qui ont été abordés dans cette campagne sur les réseaux sociaux. |
16 | Ο Henry Raad [es] έγραψε για το “δάχτυλο” στο blog του, με σαρκαστική διάθεση: | Sur son blog, Henry Raad ironise sur cette histoire de “doigt” : |
17 | Μοιάζει με ένα αθώο και ασήμαντο μέλος του σώματος, ένα απλό εξάρτημα στην άκρη κάθε χεριού. | On penserait que c'est une partie inoffensive et insignifiante du corps humain, presque un simple appendice situé à l'extrémité de chaque main. |
18 | Δεν του έχουμε δώσει την προσοχή που του πρέπει και συνεπώς, στο φλογερό Σύνταγμα του Montecristi (Στμ: το Σύνταγμα που πρότεινε ο Rafael Correa και εγκρίθηκε το 2008 στην πόλη του Montecristi) δεν του αφιερώθηκε ούτε μια απλή παράγραφος. | Nous ne lui avons pas encore attribué la reconnaissance qu'il mérite, et la flamboyante Constitution de Montecristo ne lui a jamais consacré un seul article en tant que tel. |
19 | Θεωρώ ότι είναι ένα λάθος που, ήδη, διεκδικεί την αποκατάστασή του στο ποινικό λεξικό του Εκουαδόρ, και χρήζει άμεσης νομοθετικής ρύθμισης. | Je pense que c'est une erreur qui a déjà pris du sens dans le lexique du système pénal équatorien et qu'il faut légiférer au plus vite. |
20 | Η María Rosa Pólit A. δίνει εξηγήσεις για την επίμαχη καμπάνια σε ένα άρθρο της [es] στην εφημερίδα El Telégrafo: | María Rosa Pólit A. explique sa vision de la campagne dans un article d'opinion rédigé dans El Teléfrago : |
21 | Ξεκίνησε ως ένας αυθόρμητο ξέσπασμα διαμαρτυρίας πολιτών, που διαδόθηκε μέσω του κοινωνικού δικτύου Twitter, το οποίο αψηφά, ανοιχτά και κατηγορηματικά, οποιαδήποτε ποινικοποίηση συμπεριφορών που δεν αποτελούν άμεσο κίνδυνο για τους πολίτες. | Ça a commencé par une vague spontanée de protestation citoyenne sur le réseau social Twitter, qui est connu pour défier ouvertement et de manière catégorique les criminalisations des comportements ne représentant aucun danger pour les citoyens. |
22 | Ο αρθρογράφος Carlos Andres Vera, απ' το blog του Polificcion [es] (Polifiction), προσθέτει: | Sur son blog Polificcion (Polifiction), le chroniqueur Carlos Andres Vera ajoute sa vision à la critique en cours : |
23 | Όπως είπε και η Belén Proaño στο Twitter, είναι περίεργο το πως η κυβέρνηση πάντα καταλήγει να καθοδηγεί εκείνη τους “εντολείς” της. | Comme Belén Proaño l'a dit sur Twitter, il est curieux que le gouvernement gère toujours ses “gérants”. Ne voyez-vous pas la contradiction? |
24 | Βλέπετε την αντίφαση; Μπορείτε να διακρίνετε τους κινδύνους που κρύβει μια τέτοια αντίληψη της εξουσίας; Μου είναι αδύνατο να δεχτώ το επιχείρημα, “με σέβεστε επειδή είμαι αξιοσέβαστος”. | Ne voyez-vous pas le danger de percevoir le pouvoir de cette manière? Je n'accepte tout simplement pas l'adage qui dit: “Je suis respecté parce que je suis respecté”. |
25 | Το απορρίπτω ευθέως. | Je le rejette en bloc. |
26 | Σ' αυτό το πλαίσιο, δεν παίζουμε το παιχνίδι τους. | En ce sens, nous ne jouons pas leur jeu. |
27 | Αν το κάνουμε, θα ήταν σα να απαιτούμε να συλληφθούν όλοι όσοι με έχουν προσβάλλει κατά καιρούς (κι είναι πάρα πολλοί). | Si c'était le cas, cela reviendrait à demander à ce que toutes les personnes qui m'ont insulté (et elles sont nombreuses) soient arrêtées. |
28 | Πάρε γι' αρχή τις προσβολές στο blog μου, στο Twitter και στο Facebook. | Je pourrais commencer avec les insultes déposées sur mon blog, sur Twitter et sur Facebook. |
29 | Απλώς τις αγνοώ. | Mais je préfère les ignorer. |
30 | Είναι η καλύτερη απάντηση. | C'est la meilleure des choses à faire. |
31 | Ο Carlos Jijón (@carlosjijon) γράφει: | Carlos Jijón (@carlosjijon) écrit: |
32 | Όλη η εξουσία του κράτους ενάντια στην Irma Parra. | Tout le pouvoir de l'état contre Irma Parra. |
33 | Η Εφορία, το Υπουργείο Εργασίας, τα 3 κρατικά τηλεοπτικά κανάλια, όλοι καταδιώκουν μια γυναίκα που σήκωσε ένα δάχτυλο. | Le fisc, le ministère du Travail, les 3 chaines de télévision publique s'acharnant sur une femme qui n'a fait que lever le doigt. |
34 | Ο Jose Jalil Perez (@j_jalil_perez) συγκρίνει την υπόθεση του “δαχτύλου” με το συμβάν στο Φεστιβάλ Βιβλίου του Μπουένος Άιρες. Το επίμαχο βιβλίο ήταν το Ο Μεγάλος Αδελφός [es] (El Gran Hermano) που περιέχει αποκαλύψεις για ένα σκάνδαλο με συμβόλαια εκατομμυρίων δολαρίων. | Jose Jalil Perez (@j_jalil_perez) compare cette histoire de “doigt” à la controverse qu'a vécu le Salon du Livre à Buenos Aires avec une œuvre intitulée “El Gran Hermano” (Le Grand frère), qui aborde le scandale des contrats de plusieurs millions de dollars auquels serait lié Fabricio Correa, le frère ainé du président. |
35 | Σ' αυτό φέρεται ως μπλεγμένος και ο Fabricio Correa, μεγάλος αδελφός του Προέδρου Correa. | |
36 | Ένας δημόσιος υπάλληλος, ο Jose Torres, εμφανίστηκε στο Φεστιβάλ, επιλήφθηκε της εξ' ολοκλήρου απόσυρσης του βιβλίου απ' την έκθεση κι όταν δημοσιογράφοι και παρευρισκόμενοι του ζήτησαν το λόγο εκείνος τους έδειξε το μεσαίο δάχτυλο [es]. | Jose Torres, fonctionnaire de son état, est venu pour retirer le livre du salon; lorsqu'il dut faire face à des journalistes et des visiteurs du salon, lui aussi a tendu “le doigt” . |
37 | Ο Perez σχολιάζει: | Perez fait ce commentaire: |
38 | @janethinostroza για το δάχτυλο της Irma Parra είδαμε απλώς τις καταθέσεις των αυτοπτών μαρτύρων αλλά εκείνο του Torres υπάρχει και σε φιλμ. | @janethinostroza concernant le doigt d'Irma Parra, nous n'avons eu que des témoignages oraux, mais le doigt de Torres a été filmé en direct. |
39 | Η Liliana Cordova (lilaladiva) απαντά: | Liliana Cordova (lilaladiva) répond : |
40 | @restevesd: @mashiroberto @cruzcelta @AuzFabian #undedoparacorrea (Σημ: η καμπάνια “Ένα δάχτυλο για τον Correa”) ξεκίνησε από δειλούς, που καταφεύγουν σ' αυτές τις πρακτικές επειδή δε μπορούν να ορθώσουν σοβαρά επιχειρήματα | @restevesd: @mashiroberto @cruzcelta @AuzFabian la campagne #afingerforcorrea est faite par des lâches qui ne sont pas capables de raisonner et qui n'ont pas d'autres recours. |
41 | Ο Roberto Wohlgemuth (@MashiRoberto) δηλώνει: | Roberto Wohlgemuth (@MashiRoberto) déclare : |
42 | @eduardovarcar @rafaelugon@roosjs @Polificcion Η καμπάνια αυτή δε μου φαίνεται εποικοδομητική, αλλά προσβλητική. | @eduardovarcar @rafaelugon@roosjs @Polificcion Je ne considère pas cette campagne comme une contribution, mais plutôt comme une offense. |
43 | Ο Martín Pallares en Desde la Tranquera [es] επιβεβαιώνει ότι: | Martín Pallares en Desde la Tranquera affirme que : |
44 | Δεν υπάρχει αμφιβολία πως ένας πρόεδρος που δείχνει ανίκανος να ανεχτεί τη γνώμη ενός πολίτη, ακόμη κι αν αυτή εκφράζεται με την προσβλητικότερη των χειρονομιών, είναι ανάξιος μιας κοινωνίας που επιθυμεί να λέγεται δημοκρατική. | Il est évident qu'un président qui n'est pas capable de tolérer ce qu'un citoyen a à dire, aussi obscène que ce soit, n'est pas digne d'une société qui souhaite vivre selon des principes démocratiques. |
45 | Πάνω στο θέμα της πρότασης ο Alfredo Paulsen σχολιάζει [es]: | Paulsen commente sur la proposition : |
46 | Αυτό πρέπει να διαδοθεί (Πέρα απ' τους φίλους μου εκτός ίντερνετ, θα το προτείνω σε όσους με ακολουθούν στο Twitter και στο Facebook) | Cette proposition doit circuler (je ferai passer l'information sur Twitter et Facebook, ainsi qu'auprès de mes amis de chair et de sang). |
47 | Στο blog YucaJurídica [es], ζητούν να περάσουμε απ' τη διαμαρτυρία στην πρόταση: | Sur le blog YucaJurídica, de la protestation à la proposition, le pas a été franchi : |
48 | Τις τελευταίες ημέρες, το hashtag #undedparacorrea στο Twitter και η ιστοσελίδα www.undedoparacorrea.com δεν προκάλεσαν μόνο επιδοκιμασίες και αποδοκιμασίες. Προκάλεσαν και το ενδιαφέρον πολλών χρηστών των κοινωνικών δικτύων, αρκετών ώστε η ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑ να μη μείνει ένα σκέτο χτύπημα που θα ξεχαστεί, αλλά να εξελιχθεί σε μια ΠΡΟΤΑΣΗ που αποσκοπεί στην υπεράσπιση των βασικών αρχών της δημοκρατίας και της ελευθερίας του λόγου, σε νομοθετικό πλέον επίπεδο. | Ces derniers jours, le mot clé « #undedoparacorrea », ainsi que le site internet www.undedoparacorrea.com, n'ont pas seulement éveillé l'intérêt ou provoqué le rejet, mais ils ont également poussé d'autres utilisateurs de ce réseau social à veiller à ce que la contestaion ne se meure pas d'un coup, mais qu'elle évolue vers une proposition qui défende les principes démocratiques de base et la liberté d'expression, jusque sur le plan législatif. |