# | ell | fra |
---|
1 | Λιβύη: Φωτογραφίες πλούσιων, ζωντανών και ιστορικών στιγμών | Libye : Des photos d'un pays riche d'histoire et de tradition |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement en Libye 2011. |
3 | O Βρετανο-Λίβυος χειρουργός και ανθρωπιστής που γράφει με το ψευδώνυμο Amal Al-Leebi είχε νοσταλγική διάθεση και δημοσίευσε κάποιες παλιές φωτογραφίες προηγούμενων επισκέψεών του στη Λιβύη στο λογαριασμό του στο Twitter, @libyansrevolt, για να δείξει τη Λιβύη που θυμάται εκείνος. | Le chirurgien et travailleur humanitaire anglo-libyen qui a pour nom de plume Amal Al-Leebi a publié, sous le coup de la nostalgie, d'anciennes photos de ses précédentes visites en Libye sur son compte Twitter, @libyansrevolt, pour nous montrer la Libye qui demeure dans son souvenir. |
4 | @libyansrevolt: Βλέποντας κάποιες παλιές φωτογραφίες της Λιβύης από προηγούμενα ταξίδια… | @libyansrevolt: Je viens de regarder de vieilles photos de #Libye de mes précédents séjours… |
5 | Η αψίδα του Μάρκου Αυρήλιου το βράδυ στην παλιά πόλη της Τρίπολης. | Arc de Marc Aurèle la nuit, dans la vieille ville de Tripoli - Photo @libyansrevolt |
6 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. Ξεκίνησε με φωτογραφίες της παράκτιας Τρίπολης, φωτογραφίες που έδειχναν τις αγορές της πόλης, όπου οπωροπώλες βρίσκονται στην άκρη του δρόμου, χαλκουργοί στα δρομάκια ή αλλιώς “Zangas” της παλιάς πόλης, ακόμα και πλανόδιοι που πουλούσαν αυγά στρουθοκάμηλου. | Il a commencé par des photos de la ville côtière de Tripoli, montrant les marchés où les vendeurs de légumes sont au bord des rues, les dinandiers dans les ruelles ou “Zangas” de la vieille ville, et même ceux qui vendent des oeufs d'autruche. |
7 | Επιπλέον, μοιράζεται κι άλλες φωτογραφίες, που αποτυπώνουν τα ιστορικά στοιχεία της πόλης, όπως το Οθωμανικό Κάστρο Αλ-Σαρίιγια Αλ-Χάμρα (Το Κόκκινο Κάστρο), που βρίσκεται στην παλιά πόλη της Τρίπολης και φιλοξενεί ένα εθνικό μουσείο ρωμαϊκής αρχιτεκτονικής, μωσαϊκών και γλυπτών. | Il y ajoute des photos des monuments historiques de la ville, comme l forteresse ottomane Al-Saraaya Al-Hamra (le Château Rouge) situé dans la vieille ville de Tripoli, et qui abrite un musée national d'architecture, mosaïques et sculptures romaines. D'autres photos montrent les slogans et banderoles de Kadhafi à travers toute la ville, la Place des Martyrs, rebaptisée par Kadhafi Place Verte. |
8 | Άλλες φωτογραφίες έδειχναν το σλόγκαν και αφίσες του Καντάφι σε όλη την πόλη, και την Πλατεία Μαρτύρων, την οποία ο Καντάφι αργότερα μετονόμασε σε Πράσινη Πλατεία. | Ousban, un célèbre plat libyen qui est une sorte de haggis épicé - Photo @libyansrevolt Puis il va à Leptis Magna, une ville de premier plan dans l'empire romain dont les ruines sont situées à Al Khums, 130 km à l'est de Tripoli, à l'embouchure du Lebda sur la côte. |
9 | Ουσμπάν, γνωστό λιβυκό πιάτο. | Il y a pris de nombreuses photos : |
10 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Le Colisée de Leptis Magna Libda vu d'en-bas. |
11 | ‘Επειτα πηγαίνει στη Λέπτις Μάγκνα, επιφανή πόλη της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, τα ερείπια της οποίας βρίσκονται στην περιοχή Al Khums, 130 χιλιόμετρα ανατολικά της Τρίπολης, στην ακτή όπου συναντά τη θάλασσα η κοιλάδα Wadi Lebda. | Les colisées ou théâtres romains sont des monuments fréquents dans de nombreuses cités de la Méditerranée - Photo @libyansrevolt Leptis Magna est un site du Patrimoine Mondial de l'UNESCO, raison pour laquelle Amal recommande vivement sa visite à tous les voyageurs qui viendraient en Libye, ajoutant : “S'il y a le moindre dommage à cet endroit, le responsable quel qu'il soit devra payer”. |
12 | Έχει τραβήξει πολλές φωτογραφίες από τα ερείπια εκεί: | La Mosquée Antique - elle date de 668 après J.C. ( an 44 de l'hégire) - Photo @libyansrevolt |
13 | Το Κολοσσαίο της Λέπτις Μάγκνα, χαρακτηριστικό αξιοθέατο σε πολλές μεσογειακές πόλεις. Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Il a ensuite joint des photos de la ferme de son oncle, du désert libyen avec ses dunes de sable, ses palmiers, de barrages et de cités d'argile vieilles de milliers d'années. |
14 | Η Λέπτις Μάγκνα είναι ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO: αυτό ήταν που έκανε τον Άμαλ να συστήσει στον καθένα να την επισκεφθεί αν ποτέ ταξιδέψει στη Λιβύη, ενώ πρόσθεσε επίσης: “Αν καταστραφεί οποιοδήποτε τέτοιο μέρος, όποιος κι αν είναι ο υπεύθυνος, θα πρέπει να πληρώσει”. | |
15 | Παλαιό Τέμενος - χρονολογείται από το 668 μ. | |
16 | Χ. Φωτογραφία από @libyansrevolt. | L'oasis GaberOun au milieu du désert libyen. |
17 | Πρόσθεσε στη συνέχεια φωτογραφίες από το αγρόκτημα του θείου του, τη Λιβυκή έρημο με τους αμμόλοφούς της, φοίνικες, φράγματα και αρχαίες πόλεις χιλιάδων ετών φτιαγμένες από άργιλο. | |
18 | Η όαση GabrOun βρίσκεται στο μέσον της ερήμου της Λιβύης. | |
19 | Το νερό είναι πιο αλμυρό και από τη Νεκρά Θάλασσα! Απλά επιπλέεις! | L'eau est plus salée que celle de la Mer Morte on y flotte ! - Photo @libyansrevolt |
20 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. Κασρ Ελχάζ, αρχαίος σιτοβολώνας στην εσωτερική πλευρά των Ορέων Ναφούσα. | Qasr Elhaj, un ancien grenier à blé, vue intérieure dans le Jebel Nafusa - Photo @libyansrevolt |
21 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. Εν τέλει, ένας ντόπιος τον οδήγησε μέχρι ένα βουνό, όπου φωτογράφισε δείγματα αρχαίας τέχνης των σπηλαίων από το 5.000 ~ 10.000 π. | Pour finir ce périple, un habitant du cru l'a conduit à une grotte dans les montagnes où il a photographié de l'art rupestre datant de 5.000 à 10.000 avant J.C. Il précise qu'il existe beaucoup de peintures rupestres préhistoriques, notamment dans les monts Acacus, mais certaines ont été hélas sérieusement endommagées par des graffiti. |
22 | Χ. | |
23 | Πρόσθεσε πως υπάρχουν πολλές σπηλαιογραφίες από την αρχαιότητα, ειδικά στα Όρη Άκακους, ωστόσο δυστυχώς, κάποια έχουν φθαρεί από γκράφιτι. | |