# | ell | fra |
---|
1 | Κατάρ: Φυσικά και επιτρέπονται ψώνια και κινητά τηλέφωνα! | Qatar : si, si, shopping et téléphones sont autorisés aux femmes ! |
2 | Διαδικτυακοί χρήστες στο Κατάρ απάντησαν αγανακτισμένοι σε άρθρο που δημοσιεύτηκε στην ιστοσελίδα Sydney Morning Herald, το οποίο ισχυρίστηκε ότι οι γυναίκες του Κατάρ δεν επιτρέπεται να πάνε για ψώνια ούτε έχουν εύκολα πρόσβαση στην τεχνολογία. | Les internautes qataris ont réagi avec indignation à un article publié sur le site du Sydney Morning Herald, qui affirme qu'au Qatar, les femmes n'ont pas le droit de faire les boutiques et ont un accès restreint à la technologie. |
3 | Το άρθρο, που δημοσιεύτηκε στις 23 Μαΐου με τίτλο “Τεχνολογικές ομάδες βοηθούν γυναίκες να κρατήσουν επαφή με τον κόσμο”, παρουσίαζε τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες σε ορισμένες χώρες στην πρόσβαση στην τεχνολογία. | L'article, publié le 23 mai et intitulé « Des goûters “technologie” pour aider les femmes à rester connectées au monde », évoque les difficultés que rencontrent les femmes de certains pays pour accéder à la technologie. |
4 | Το Κατάρ ήταν η πρώτη χώρα που αναφέρθηκε. Ο δημοσιογράφος Matthew Hall έγραψε [en]: | Le Qatar est le premier pays mentionné ; le journaliste Matthew Hall écrit [en anglais] : |
5 | H φαινομενικά απλή πράξη του να αγοράσεις ένα τηλέφωνο μπορεί να επιφέρει στίγμα πάνω σου σε ορισμένες χώρες, αν είσαι γυναίκα. | Le simple fait d'acheter un téléphone, qui nous paraît si anodin, peut être synonyme de stigmatisation dans certains pays si vous êtes une femme. |
6 | Στο Κατάρ, οι γυναίκες συχνά επικοινωνούν μόνο με άνδρες του οικογενειακού περιβάλλοντος. | Au Qatar, les femmes ne peuvent généralement communiquer qu'avec des hommes de leur famille. |
7 | Το να πας σε ένα κατάστημα είναι ως επί το πλείστον αδιανόητο. | Se rendre dans un magasin est pour beaucoup inconcevable. |
8 | Αυτό έχει αποτρέψει τις γυναίκες από το να συμμετέχουν στην τεχνολογική επανάσταση που απολαμβάνουν τόσο ελεύθερα οι όμοιές τους σε άλλα μέρη. | Cela a donc empêché les femmes de se joindre à la révolution technologique dont leurs consœurs bénéficient si librement ailleurs. La solution ? |
9 | Η λύση; Τεχνολογικές συνάξεις σε στυλ “επίδειξης τάπερ”, σε μια περίπτωση από την Vodafone, που οργανώνονται από γυναίκες πωλήτριες κατ' οίκον σε όλη την Ντόχα, πρωτεύουσα του Κατάρ. | Des goûters “technologie”, à la manière des réunions Tupperware, organisés par Vodafone et animés par des vendeuses au domicile même des femmes de la capitale qatarie, Doha. |
10 | “Πολιτισμικά θέματα μπαίνουν στη μέση με πολλούς τρόπους”, είπε η Ann Mei Chang, ανώτερη σύμβουλος για τις γυναίκες και την τεχνολογία στο Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ, και συνήγορος στο δικαίωμα των γυναικών στην τεχνολογία. | “Les enjeux culturels se font sentir de diverses façons” a déclaré Ann Mei Chang, conseillère principale en matière de femmes et de technologie au Département d'Etat des Etats-Unis, et défenseuse du droit des femmes à bénéficier de la technologie. |
11 | “Σύζυγοι, αδέρφια ή πατεράδες ανησυχούν πως αν οι γυναίκες και τα κορίτσια έχουν στην καθημερινότητά τους πρόσβαση σε κινητά τηλέφωνα ή στο Διαδίκτυο θα γίνουν ανεξέλεγκτες. | “Les maris, les frères ou les pères ont peur que les femmes et les filles se dévergondent si elles ont accès aux portables ou à Internet. |
12 | Έτσι, δεν θέλουν να έχουν αυτές πρόσβαση, αν και υπάρχουν πολλά πλεονεκτήματα”. | C'est pourquoi ils leur en refusent l'accès, malgré les avantages qu'il offre.” |
13 | Villaggio Mall, Ντόχα, Κατάρ. | Centre commercial Villaggio, Doha, Qatar. |
14 | Φωτογραφία: Flickr, Frédéric Gloor (CC BY-NC-SA 2.0). | Image de l'utilisateur Flickr Frédéric Gloor (CC BY-NC-SA 2.0). |
15 | Στο blog Doha News, η Shabina Khatri απάντησε στο άρθρο της Sydney Morning Herald. | Sur le blog Doha News, Shabina Khatri répond à l'article du Sydney Morning Herald. |
16 | Ανέφερε [en]: | Elle écrit : |
17 | Στο τελευταίο παράδειγμα του πώς οι δημοσιογράφοι κατάφωρα, θλιβερά και λανθασμένα αναφέρονται για το Κατάρ, ο Hall κάνει λόγο για τη χώρα ως παράδειγμα περιοχής, όπου οι γυναίκες χάνουν τις τεχνολογικές εξελίξεις, επειδή οι άνδρες τις κρατούν πίσω. | Dans le dernier exemple des aberrations, absurdités et inexactitudes que les journalistes écrivent sur le Qatar, Hall présente le pays comme un de ces endroits où les femmes ne profitent pas des avancées technologiques parce que les hommes les en empêchent. |
18 | Το Κατάρ αναφέρεται μόνο στις πρώτες λίγες παραγράφους του άρθρου, κυρίως επειδή γυναίκες πωλήτριες της Vodafone κάνουν τηλεφωνικές κλήσεις κατ' οίκον. | Le Qatar n'est mentionné que dans les premiers paragraphes de l'article, principalement parce que des vendeuses de chez Vodafone y font des visites à domicile. |
19 | Η υπόθεση όμως του γιατί οι πωλήτριες αυτές οργανώνουν τεχνολογικά tea parties στο Κατάρ είναι εντελώς λανθασμένη. | Mais l'hypothèse du journaliste sur la raison de ces réunions est clairement fausse. |
20 | […] Πιθανότατα, η Vodafone επισκέπτεται τα σπίτια των γυναικών του Κατάρ, καθώς πραγματικά αξίζει τον κόπο, όχι επειδή οι γυναίκες αυτές δεν μπορούν να βγουν έξω και να αγοράσουν μονάχες τους ένα ωραίο τηλέφωνο (ή δυο, ή τρία). | […] Il est plus que probable que Vodafone réalise ce genre de visites parce que ça leur rapporte, pas parce que ces femmes sont cloîtrées chez elles sans pouvoir s'acheter de portable (ou deux, ou trois). |
21 | Το υπόλοιπο άρθρο συνεχίζει αναφέροντας πολύ αληθινά παραδείγματα χωρών, στις οποίες οι γυναίκες έχουν μείνει πίσω σχετικά με την πρόσβασή τους στην τεχνολογία, ένα υπάρχον πρόβλημα. | L'article se poursuit en évoquant des exemples réels de pays dans lesquels les femmes subissent un retard en termes d'accès à la technologie, ce qui est un vrai problème. |
22 | Αλλά, όπως ο καθένας που έχει περάσει τουλάχιστον πέντε λεπτά σε κάποιο mall εδώ μπορεί να επιβεβαιώσει, το Κατάρ, το οποίο πρόσφατα εγκαινίασε το εθνικό πρωτάθλημα καλαθοσφαίρισης γυναικών, δεν είναι ένα από αυτά τα μέρη. | Mais, quiconque ayant passé cinq minutes dans un centre commercial de chez nous pourra témoigner que le Qatar - qui a récemment lancé une ligue de basketball féminin - ne fait pas partie de ces pays. |
23 | Οι αντιδράσεις στο Twitter ποίκιλλαν από δυσπιστία και σαρκασμό μέχρι και αισθήματα προσβολής. | Les réactions de la twittosphère varient, il y a les incrédules, les sarcastiques, et ceux qui se sentent offensés. |
24 | Η Jennan ρώτησε [en]: | Jennan demande: |
25 | @Dalla3ah: Σε ποια εποχή νομίζουν ότι ζούμε;!!! | @Dalla3ah: À quelle époque croient-ils qu'on vit ?!!! |
26 | Η VelvetinQatar έγραψε [en]: | VelvetinQatar tweete : @VelvetinQatar: Sérieusement ? |
27 | @VelvetinQatar: Σοβαρά; Το διάβασα και ήμουν σαν “Το Κατάρ Κατάρ; Το Κατάρ που ζω; Κάτι έχω χάσει εδώ πέρα!” | Je l'ai lu et je me suis dit “Qatar, LE Qatar ? Genre, le Qatar où je vis ? |
28 | Η Sybil Knox είπε [en]: | J'ai dû rater quelque chose !” |
29 | @SybnDoha: Καημένες καημένες γυναίκες του Κατάρ…ΨΕΥΤΙΚΑ Blackberries είναι αυτά που βλέπω κολλημένα στ' αυτιά τους;! | Sybil Knox déclare : @SybnDoha: Pauvres, pauvres femmes du Qatar… Est-ce que ce sont des Blackberry FACTICES qu'elles portent à leur oreille ?! |
30 | Έχω μπερδευτεί πολύ. | Elle ajoute : |
31 | Προσέθεσε: @SybnDoha: Χρειάζονται [στο Sydney Morning Herald] ένα σοβαρό “κράξιμο”. | @SybnDoha: Ils [le Sydney Morning Herald] ont besoin d'un sérieux rappel à l'ordre. |
32 | #άγνοια | #ignorance |
33 | Η Sarah σχολίασε [en]: | Sarah commente : |
34 | @quizzy_mj: Γελοίο. | @quizzy_mj: Ridicule. |
35 | Θα ‘πρεπε να γνωρίζουν ότι κάθε κάτοικος του Κατάρ έχει στην κατοχή του τουλάχιστον ένα Blackberry ή iPhone και πάει για ψώνια αρκετά συχνά. | Ils devraient savoir que chaque Qatarie possède au moins un Blackberry ou un iPhone et va souvent faire du shopping. |
36 | Εν τω μεταξύ, η Vallath φαντάστηκε το θέμα του επόμενου άρθρου για τις γυναίκες του Κατάρ: | Au même moment, Vallath imagine le prochain article sur les femmes du Qatar : |
37 | @Vallath: Τουλάχιστον γίνονται δημιουργικοί. | @Vallath: Au moins, ils se montrent créatifs. |
38 | Επόμενο άρθρο: Διαδίκτυο μόνο-για-γυναίκες εγκαινιάζεται στο Κατάρ. | Prochainement : le Qatar lance l'Internet réservé aux femmes. |