# | ell | fra |
---|
1 | Αφγανιστάν: Δηλητήριο σε κορίτσια επειδή πάνε σχολείο | Afghanistan : Des fillettes empoisonnées parce qu'elles vont à l'école |
2 | Στις 3 Ιουνίου 2012, περίπου 65 κορίτσια εισήχθησαν στο νοσοκομείο [fa], αφού δηλητηριάστηκαν στο σχολείο τους στην νοτιοανατολική αφγανική επαρχία Ταχάρ. | Le 3 juin 2012, une soixantaine de fillettes ont été hospitalisées d'urgence [en farsi] après avoir été intoxiquées dans leur école de la province de Takhar, dans le Nord-Est de l'Afghanistan. |
3 | Το περιστατικό αποτελεί την πιο πρόσφατη σειράς επιθέσεων ενάντια σε σχολεία θηλέων στην επαρχία. | L'incident était le dernier en date d'un série d'attaques contre les écoles de filles de la province. |
4 | Στις 29 Μαΐου, περίπου 160 κορίτσια εισήχθησαν σε νοσοκομεία [en] μετά από επιθέσεις αερίου στο σχολείο τους. | Le 29 mai, quelque 160 petites filles se sont retrouvées à l'hôpital après une attaque au gaz dans leur école. |
5 | Νωρίτερα την φετινή άνοιξη, περισσότερα από 270 κορίτσια δηλητηριάστηκαν σε επιθέσεις εναντίον σχολείων σε δύο διαφορετικές τοποθεσίες. | Et au début de ce printemps, c'est plus de 270 filles qui ont été empoisonnées dans des attentats anti-écoles dans deux endroits différents. |
6 | Συνολικά, την προηγούμενη χρονιά, εκατοντάδες κορίτσια σε όλη τη χώρα δέχτηκαν παρόμοιες επιθέσεις. | Au total, l'an dernier, les filles ont été victimes par centaines de semblables attaques dans tout le pays. |
7 | Αξιωματούχοι ρίχνουν τις ευθύνες στους Ταλιμπάν για τα περιστατικά. | Officiellement ces incidents ont été attribués aux Talibans. |
8 | Μεταξύ 1996 και 2001, όταν το φονταμενταλιστικό κίνημα ασκούσε έλεγχο στο μεγαλύτερο μέρος της χώρας, οι γυναίκες απαγορευόταν να πηγαίνουν σχολείο. | Entre 1996 et 2001, lorsque le mouvement fondamentaliste contrôlait l'essentiel du pays, les écoles étaient interdites aux filles. |
9 | Αν και εκατομμύρια κοριτσιών εγγράφηκαν σε σχολεία μετά την εκδίωξη των Ταλιμπάν, οι μαχητές του κινήματος και οι υποστηρικτές τους συνεχίζουν να τιμωρούν μαθήτριες που επιλέγουν την εκπαίδευση. | Si des millions de jeunes filles sont inscrites à l'école depuis que les talibans ont été chassés du pouvoir, les combattants de la mouvance et leurs sympathisants continuent à châtier les élèves féminines qui s'instruisent. |
10 | Νεαρές μαθήτριες ξαπλωμένες αναίσθητες έξω από νοσοκομείο, στην πρωτεύουσα της νότιας περιοχής Ταχάρ, αφού δηλητηριάστηκαν στο σχολείο τους. | De jeunes écolières gisent sans connaissance sur la pelouse d'un hôpital dans le chef-lieu de la province septentrionale de Takhar après avoir été empoisonnées dans leur école. |
11 | Φωτογραφία: Pajhwok Afghan News, © Demotix (18/04/2012) | Photo Pajhwok Afghan News, copyright Demotix (18/04/2012) |
12 | Χρειάζεται πολύ θάρρος το να είσαι μαθήτρια στο Αφγανιστάν, αφού οι γυναίκες συνεχίζουν να αντιμετωπίζουν κακομεταχείριση και βίαιες επιθέσεις λόγω της δίψας τους για μάθηση. | Les filles restent exposées aux mauvais traitement et aux agressions violentes lorsqu'elles s'instruisent, être écolière en Afghanistan requiert donc une forte dose d'intrépidité. |
13 | Φωτογραφία: Teresa Nabais, © Demotix (03/07/2009) | Photo Teresa Nabais, copyright Demotix (03/07/2009) |
14 | Οι Ταλιμπάν αρνούνται τις κατηγορίες για εμπλοκή τους στις επιθέσεις ενάντια των σχολείων. Ωστόσο, δεν πείθουν κανένα. | Les Talibans ont nié leur implication dans les attaques contre les écoles, sans vraiment convaincre. |
15 | Η Ericka M. | Ericka M. |
16 | Johnson, μια blogger από τις Η.Π.Α., γράφει [en]: | Johnson, une blogueuse aux Etats-Unis, écrit : |
17 | Η επίθεση σε σχολεία θηλέων και μαθήτριες αποτελεί συχνή τακτική των Ταλιμπάν. | Attaquer les écoles de filles et les élèves est devenue monnaie courante pour les talibans. |
18 | Δεν αρκεί που τις αντιμετωπίζουν σαν ιδιοκτησία. | Il ne leur suffit pas qu'elles soient traitées comme du mobilier. |
19 | Πρέπει επίσης να τις τιμωρούν, επειδή θέλουν να μάθουν. | Il faut aussi qu'ils punissent [les filles] qui veulent apprendre. |
20 | Μπορεί να αρνούνται την ανάμειξή τους σε αυτές τις επιθέσεις, παρόλα αυτά, το ίδιο το ιστορικό τους - σύμφωνα με το οποίο πολλά κορίτσια δεν επιτρεπόταν καν να πάνε σχολείο κατά τη διάρκεια του κaθεστώτος των Ταλιμπάν μεταξύ 1996 και 2001 - υποδηλώνει ότι οι μορφωμένες γυναίκες αντιβαίνουν στα συμφέροντα των Ταλιμπάν. | Ils nient être impliqués dans ces attaques, mais leur passé - au cours duquel beaucoup de filles n'étaient même pas autorisées à fréquenter l'école sous le règne taliban de 1996-2001 - montre que des femmes éduquées vont à l'encontre des intérêts des talibans. |
21 | Απαντώντας στην Ericka, μια άλλη Αμερικανίδα blogger, η Katherine Lorraine, εξηγεί [en]: | En réponse à Erica, une autre blogueuse américaine, Katherine Lorraine, explique : |
22 | Το να εκπαιδεύονται οι γυναίκες αποτελεί το γρηγορότερο και ευκολότερο τρόπο ώστε να επιτευχθεί πραγματική ισότητα ανάμεσα στα φύλα - επομένως, όπως είναι φυσικό, το all-boys club των Ταλιμπάν δε επιθυμεί τίποτα περισσότερο από το να υποτιμά τις γυναίκες και να τις αναγκάζει να παραμένουν στις χαμηλότερες κοινωνικές βαθμίδες. | L'éducation des femmes est le chemin le plus rapide et le plus facile vers une véritable égalité entre les sexes - alors, très naturellement, le club tout-masculin des talibans ne veut rien d'autre que de garder les femmes dans l'infériorité et les forcer à vivre au bas de l'échelle sociale. |
23 | Η Judy Molland, βραβευμένη συγγραφέας, ανακοίνωσε [en]: | Judy Molland, une blogueuse récompensée, insiste : |
24 | Οποιοσδήποτε μπορεί να μισεί τα παιδιά αρκετά ώστε να τα δηλητηριάζει είναι ξεκάθαρο ότι έχει χάσει κάθε ίχνος ανθρωπιάς. | Quiconque hait assez les enfants pour les empoisonner a certainement perdu toute son humanité. |
25 | Για το καλό αυτών των κοριτσιών, η αφγανική κυβέρνηση πρέπει να θέσει ως προτεραιότητα την ασφάλεια των μαθητών της. | Pour le bien de ces filles, le gouvernement afghan doit faire de la sécurité de ses écoliers sa priorité. |
26 | Ο Αφγανός blogger Hussain Ibrahimi γράφει [fa]: | Le blogueur afghan Hussain Ibrahimi écrit [en farsi] : |
27 | Οι εχθροί του Αφγανιστάν καταφεύγουν σε νέα τακτική στον πόλεμό τους ενάντια στην κυβέρνηση [της χώρας τους]. Αυτή η τακτική περιλαμβάνει το δηλητηριασμό μαθητριών, στοχεύοντας στο κλείσιμο εκπαιδευτικών ιδρυμάτων σε διαφορετικές επαρχίες… Αυτό το γεγονός μπορεί να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο μια δεκαετία επιτυχημένων προσπαθειών, όπως η ίδρυση νέων σχολείων μετά την πτώση του καθεστώτος των Ταλιμπάν. | Les ennemis de l'Afghanistan recourent désormais à une nouvelle tactique dans leur guerre contre le gouvernement [de ce pays], qui consiste à empoisonner les écolières, dans le but de fermer les établissements d'enseignements dans différentes provinces… Ce qui peut sérieusement compromettre une décennie de réalisations telles que l'ouverture de nouvelles écoles après la chute du régime taliban |
28 | Για κάποιους ανθρώπους, οι αναφορές σε επιθέσεις εναντίον σχολείων στο Αφγανιστάν αποτελεί λόγο για επαναπροσδιορισμό προσέγγισης ως προς το εκπαιδευτικό ζήτημα. | Ces informations d'attaques contre les écoles en Afghanistan sont l'occasion pour certains de reconsidérer leur attitude envers l'enseignement. |
29 | Η Dineeta Kubhar έγραψε στο Twitter [en]: | Dineeta Kubhar tweete : |
30 | @WordsOfDineeta: Taliban poisoning the water females drink at school in Afghanistan to stop them from an education.. | @WordsOfDineeta: Les talibans empoisonnent l'eau bue par les filles à l'école en Afghanistan pour les empêcher de s'instruire.. |
31 | And I'm complaining about studying smh. | Et moi qui me plains des études. trop débile. |
32 | @WordsOfDineeta: Οι Ταλιμπάν δηλητηριάζουν το νερό που πίνουν μαθήτριες στο Αφγανιστάν για να τις αποτρέψουν από το να εκπαιδεύονται. Κι εγώ παραπονιέμαι που έχω διάβασμα. | Les internautes craignent qu'après le retrait en 2014 des troupes étrangères sous conduite de l'OTAN, les talibans et autres fondamentalistes s'acharneront encore plus à éloigner par la peur les filles de l'enseignement. |
33 | Οι χρήστες του Διαδικτύου φοβούνται ότι, αφού τα ξένα στρατεύματα καθοδηγούμενα από το ΝΑΤΟ αποσυρθούν από τη χώρα το 2014, οι Ταλιμπάν και άλλοι φονταμενταλιστές θα συνεχίσουν να τρομοκρατούν κορίτσια για να τα αποτρέπουν από το να εκπαιδεύονται με περισσότερη επιμονή. | |
34 | Η Chloe Logan, που συνεισφέρει στο Yahoo News, γράφει [en]: | Chloe Logan, qui collabire à Yahoo News, écrit : |
35 | Ενώ οι επιθέσεις συνεχίζονται, με τις νατοϊκές δυνάμεις να βρίσκονται ακόμη στο Αφγανιστάν, αναρωτιόμαστε αν τα κορίτσια αυτά θα φανούν αρκετά γενναία, ώστε να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους, όταν η προστασία θα έχει αποχωρήσει. | Si ces attaques se poursuivent alors que les forces de l'OTAN sont encore en Afghanistan, on se demande si les filles resteront assez courageuses pour continuer leurs études une fois cette protection disparue. |
36 | Γνωρίζουμε ότι το μέλλον τους εξαρτάται από την εκπαίδευση, την οποία στερούνται. | Nous savons que leur avenir dépend de l'instruction qui leur fait défaut. |
37 | Άλλη blogger, η Jan εικάζει [en]: | Un autre blogueur, Jan, imagine : |
38 | Δυστυχώς, όταν και η τελευταία αμερικάνικη στρατιωτική παρουσία θα έχει επίσημα αποσυρθεί από το Αφγανιστάν, ξέρεις, ξέρω και ξέρουμε τι θα συμβεί σε κάθε κορίτσι του Αφγανιστάν που θα τολμήσει να πάει σχολείο και σε κάθε Αφγανή γυναίκα που θα θέλει να διδάξει ή να περιθάλψει σε νοσοκομείο ή να δουλέψει ως γραμματέας ή να είναι υπάλληλος σε παντοπωλείο ή να αγωνιστεί στην Ολυμπιακή ομάδα στίβου ή να παίξει μπάντμιντον ή σκάκι ή να μάθει πώς να διαβάζει και να γράφει… | Hélas, une fois le restant de la présence militaire américaine “officiellement” retirée d'Afghanistan, on sait, je sais, nous savons tous, ce qui arrivera à toute fille afghane qui osera aller à l'école, à toute jeune femme afghane qui voudra enseigner, ou soigner dans un hôpital, ou travailler comme secrétaire, ou être employée dans une épicerie, ou concourir pour une équipe olympique d'athlétisme, ou jouer au badminton ou aux échecs, ou apprendre à lire et à écrire… |