Sentence alignment for gv-ell-20151105-30485.xml (html) - gv-fra-20151025-191464.xml (html)

#ellfra
1Μήπως αποχαιρετούμε την βιοποικοιλότητα σε μια από τις παλαιότερες λίμνες της Ευρώπης;Faut-il dire adieu à la biodiversité du plus vieux lac d'Europe ?
2Ένα καινούργιο έργο κατασκευής χιονοδρομικού κέντρου, καθώς και ενός αυτοκινητόδρομου στο Εθνικό Πάρκο Galichica της ΠΓΔΜ απειλεί την ύπαρξη πάνω από εκατό σπάνιων και ενδημικών ειδών, θέτοντας σε κίνδυνο το οικοσύστημα μιας από τις παλαιότερες λίμνες της Ευρώπης.Dans le parc national de Galitchitsa [fr] de Macédoine, un nouveau projet visant à construire un centre de ski ainsi qu'une route menace l'existence de plus d'une centaine d'espèces rares et endémiques, mettant en danger l'écosystème du plus vieux lac d'Europe.
3Προς μεγάλη απογοήτευση της διεθνούς επιστημονικής κοινότητας, καθώς και ενός μεγάλου μέρους των κατοίκων της περιοχής, στα τέλη Αυγούστου του 2015, η κυβέρνηση της ΠΓΔΜ ανακοίνωσε ένα δεκαετές πρόγραμμα αστικοποίησης της περιοχής γύρω από τις περιοχές της Λίμνης Οχρίδας καθώς και του Εθνικού Πάρκου Galichica.Fin août, le gouvernement macédonien a annoncé un plan d'urbanisme d'une durée de dix ans pour le lac Ohrid [fr] et le parc national de Galitchitsa, au grand désarroi de la communauté scientifique internationale et de nombreux citoyens macédoniens.
4Το σημείο εκκίνησης του έργου θα είναι ακριβώς στην μέση του Εθνικού Πάρκου Galichica, το οποίο όμως είναι μέρος της Διασυνοριακής Προστατευόμενης Βιόσφαιρας Πρεσπών-Οχρίδας, ενός από τους δεκαπέντε συνολικά εναπομείναντες παγκόσμιους βιότοπους.Les travaux devraient commencer au milieu du parc national de Galitchitsa, qui fait partie de la réserve de biosphère transfrontalière Ohrid-Prespa - l'une des 15 dernières de ce type au monde.
5Το μοναδικό αυτό πάρκο είναι επίσης μέρος της ευρύτερης παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO.Le parc national d'exception est également inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO [fr].
6Το πάρκο φιλοξενεί πάνω από 3500 διαφορετικά είδη από φυτά και ζώα, εκ των οποίων τα 114 είναι ενδημικά και δεν υπάρχουν σε κανένα άλλο μέρος του κόσμου.Galitchitsa abrite plus de 5330 espèces différentes de plantes et d'animaux, dont 114 sont endémiques et n'existent nulle part ailleurs dans le monde.
7Πάνω από 1500 είδη πεταλούδων και σκόρων πετούν στις κοιλάδες της Galichica, μεταξύ των οποίων και η υπό εξαφάνιση πεταλούδα Apollo (Parnassius Apollo).Plus de 1500 espèces de papillons et autres lépidoptères vivent dans les prairies de Galitchitsa, dont le papillon Apollon (Parnassius Apollo), menacé d'extinction.
8Ένας άλλος εντυπωσιακός “συγκάτοικος” του πάρκου είναι ένα πολύ μικρό λουλούδι εν ονόματι Crocus Cvijicii, όπου μαζί με την πεταλούδα Αpollo, είναι στην λίστα της IUCN (Διεθνής Ένωση για την Διατήρηση της Φύσης) ως προστατευόμενα είδη.Un autre habitant fascinant de Galitchitsa est la petite fleur Crocus cvijicii qui, de même que l'Apollon, figure sur la liste des espèces vulnérables de l'IUCN (l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles).
9Η πρόσφατη απόφαση της κυβερνήσεως της ΠΓΔΜ να κατασκευάσει χιονοδρομικό κέντρο, έναν αυτοκινητόδρομο και τρεις τουριστικές ζώνες εντός του βιότοπου προκάλεσε μεγάλη αναστάτωση σε εγχώριες οικολογικές οργανώσεις, καθώς και στους κατοίκους της χώρας: πολλοί από αυτούς έχουν αποφασίσει να διαδηλώσουν μέσω των μέσων επικοινωνίας και καθώς και με γραπτές επιστολές κατά του σχεδίου αστικοποίησης.La décision récente du gouvernement macédonien de construire un centre de ski, une autoroute et trois zones de développement touristique au sein de la réserve de biosphère a provoqué une onde de choc chez les écologistes locaux et des citoyens macédoniens, dont certains ont décidé de contester la décision dans les médias et en lançant des pétitions contre le plan d'urbanisme.
10Στην τελευταία ακρόαση της Επιτροπής “Στρατηγική για την Περιβαλλοντική Αξιολόγηση για την Διαχείριση του Εθνικού Πάρκου του Galichica“, η εισηγήτρια Elizabeth Van Zyl, εξήγησε πως μερικές περιοχές πρέπει να επαναχαρακτηριστούν.Lors de la dernière audience tenue dans le cadre de l'évaluation environnementale stratégique du plan de gestion pour le parc national de Galitchitsa, l'un des auteurs de l'évaluation, Elizabeth Van Zyl, a expliqué que certaines zones nécessitaient d'être reclassées.
11Η Van Zyl πρότεινε να εξαιρεθεί η συγκεκριμένη τοποθεσία από την Ζώνη Ενεργούς Διαχείρισης (ZAM) και να μεταφερθεί στη Ζώνη Αειφόρου Χρήσης (ZSU), ώστε να μπορεί να ολοκληρωθεί το αναπτυξιακό έργο.Van Zyl a proposé que le site soit exclu de la Zone de gestion active (ZAM en anglais) et transféré vers la Zone d'usage durable (ZSU) pour y permettre le développement des infrastructures du projet.
12Μία συνολική επιφάνεια 604 εκταρίων από την Ζώνη Ενεργούς Διαχείρισης (ZAM) θα πρέπει να μεταφερθεί στην Ζώνη Αειφόρου Χρήσης (ZSU).C'est au total environ 604 hectares de la ZAM qui devraient passer en ZSU.
13Παρά τις όποιες προτάσεις, η Van Zyl επισήμανε ότι τέτοιου είδους επαναχαρακτηρισμοί πρέπει να αποφεύγονται όπου είναι δυνατόν:Malgré ces suggestions, Van Zyl a aussi souligné que de tels reclassements devraient être évités autant que possible:
14“Μία υποβάθμιση της ζώνης πρέπει να είναι η ύστατη λύση και όπου είναι δυνατόν να αποφεύγεται.”Revoir à la baisse le zonage est le dernier recours et devrait être évité quand et où c'est possible.
15Προκειμένου να αντισταθμιστεί η απώλεια πολύτιμης βιοποικιλότητας, αντισταθμιστικά μέτρα θα προταθούν, ώστε οι εκτάσεις του πάρκου που θα επηρεαστούν αρνητικά από τη σχεδιασμένη ανάπτυξη των όποιων έργων θα αντικατασταθούν με εκτάσεις σε άλλες περιοχές της χώρας όπου βρίσκονται τα ίδια είδη.Pour compenser la perte de biodiversité d'une grande richesse, des mesures de compensation seront appliquées et des zones du parc qui pourraient être affectées par les projets de développement prévus seront remplacées par d'autres zones avec les mêmes espèces, trouvées partout ailleurs dans le pays.
16“Το πρόβλημα με αυτό το σχέδιο είναι ότι η κλιματική αλλαγή θα συμβάλλει στην αλλαγή του φυσικού τοπίου, όπου σε διάστημα ακόμη και ενός έτους εκεί που φύτρωναν βελανιδιές να αντικατασταθούν από δέντρα οξιάς, εγκαθιστώντας το παραπάνω σχέδιο τελείως άχρηστο”, σημείωσε ο τοπικός οικολόγος Lazo Naumoski«Le problème avec ce plan est que le changement climatique va entièrement modifier le paysage, et dans un an nous verrons peut-être des hêtres pousser là où il y a aujourd'hui des chênes. Ce qui rend ce projet complètement inutile», observe M.
17Φαίνεται να είναι ένα από τα πολλά ζητήματα που προκύπτουν γύρω από την υπό προστασία της UNESCO φυσική κληρονομιά, όπου η ΠΓΔΜ φαίνεται να βαδίζει στα χνάρια μιας μεγάλης εκτάσεως οικολογικής καταστροφής λόγω της στενής σχέσης μεταξύ των Λιμνών των Πρεσπών, το Όρος Galichica και τη Λίμνη Οχρίδα.Lazo Naumoski, un écologiste local. Cela semble n'être qu'une des nombreuses problématiques concernant le site classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en question, et la Macédoine pourrait se retrouver avec une catastrophe écologique de grande ampleur sur les bras en raison du lien étroit entre le lac Prespa [fr], les monts Galitchitsa et le lac Ohrid.
18Σύμφωνα με πρόσφατες έρευνες που διεξήχθησαν από επιστήμονες του Πανεπιστημίου της Κολωνίας, η Λίμνη Οχρίδα μετρά πάνω από 1.2 εκατομμύρια χρόνια και αποτελεί την παλαιότερη λίμνη της Ευρώπης.D'après une étude menée récemment par des scientifiques de l'Université de Cologne, le lac Ohrid a plus de 1,2 millions d'années, ce qui en fait le plus vieux lac d'Europe.
19Το νερό της Λίμνης Οχρίδας συγκεντρώνεται από 40 διαφορετικές πηγές, εκ των οποίων 17 βρίσκονται στο έδαφος της ΠΓΔΜ και οι υπόλοιπες στην Αλβανία.«L'eau du lac Ohrid provient de plus de 40 sources, 17 en Macédoine et le reste du côté albanais.
20Οι πιο πολλές από αυτές τις πηγές είναι πλούσιες σε μέταλλα και έχουν ασταθές ph, αλλά το νερό που πηγάζει από την περιοχή της Galichica είναι πολύ πλούσιο σε ασβέστιο και έτσι επέρχεται μία φυσική εξισορρόπηση του ph.La plupart de ces sources sont très riches en nutriments et possèdent une teneur en PH instable, mais les sources qui viennent de Galitchitsa sont riches en calcium ce qui rééquilibre les choses.
21Η Λίμνη των Πρεσπών και της Οχρίδας συνδέονται υπογείως λόγω του ότι το Όρος Galichica είναι από ασβεστόλιθο, επιτρέποντας έτσι το νερό να κυλάει από την Λίμνη των Πρεσπών προς την Λίμνη Οχρίδα.Il existe une communication souterraine entre le lac Prespa et le lac Ohrid car les monts Galitchitsa sont calcaires, ce qui permet à l'eau de couler du lac Prespa vers le lac Ohrid.
22Θα θέτατε σε κίνδυνο δυο από τις τρεις φυσικές λίμνες της ΠΓΔΜ;”, εξέφρασε ο Lazo Naumoski.Vous allez mettre en danger deux des trois lacs naturels de Macédoine», affirme M. Lazo Naumoski.
23Τρεις τουριστικές αναπτυξιακές ζώνες έχουν επίσης σχεδιαστεί γύρω από την όχθη της Λίμνης Οχρίδας.Trois zones de développement touristique sont également prévues sur les rives du lac Ohrid.
24Τουριστικά θέρετρα, πολυτελείς κατοικίες και τεχνητές παραλίες θα αντικαταστήσουν μία ζώνη από καλαμιές που λειτουργούν ως φίλτρο, ενώ παράλληλα εμπλουτίζουν την λίμνη και το ζωικό της βασίλειο με μέταλλα.Des complexes hôteliers, des aménagements de luxe et des plages artificielles remplaceront la ceinture de roseaux protégée qui fait aujourd'hui office de filtre et fournit des nutriments au lac et à ses habitants.
25Ο Dr. Bernd Wagner, από το Ινστιτούτο Γεωλογίας και Ορυκτολογίας του Πανεπιστήμιου της Κολωνίας εξήγησε: “Η καταστροφή λόγω κατασκευαστικών έργων των ακτών και των ζωνών καλαμιών, καθώς και η αύξηση υποδομών και τουρισμού σωρευτικά θα έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση εκροών μετάλλων στην λίμνη, που με την σειρά του θα επιφέρει καταστροφές σε μεγάλο μέρος του πληθυσμού της μοναδικής χλωρίδας της Λίμνης Οχρίδας.”Comme l'explique le Dr Bernd Wagner de l'Institut de géologie et minéralogie de l'Université de Cologne, «la destruction du littoral et des ceintures de roselières en raison des travaux de construction, de l'augmentation des infrastructures et de la hausse du nombre de touristes va générer un apport en nutriments élevé dans le lac, ce qui, à son tour, pourrait entraîner la destruction de surfaces importantes de l'habitat de la faune exceptionnelle du lac Ohrid. »
26Για την ευαισθητοποίηση της έκτασης της καταστροφής της χλωρίδας και της πανίδας λόγω των έργων, η κοινωνική πρωτοβουλία Ohrid SOS, εξέδωσε δήλωση και κυκλοφόρησε μία διεθνή έκκληση.Pour sensibiliser sur la faune et la flore que ces projets mettent en danger, l'initiative citoyenne du nom de Ohrid SOS a publié une déclaration et lancé une pétition internationale.
27Η δήλωση έχει ήδη υπογραφεί από 250 ειδικούς παγκόσμιας εμβέλειας: από τουρίστες που έχουν επισκεφτεί την ΠΓΔΜ, καθώς και επιστήμονες από όλο τον κόσμο που έχουν εμφανιστεί να τονίσουν την σημασία της Λίμνης Οχρίδας.La déclaration a déjà été signée par 250 experts internationaux, ainsi que par des touristes qui ont visité la Macédoine et des scientifiques du monde entier qui se sont manifestés pour attester de l'importance du lac Ohrid.
28Η ΠΓΔΜ κατέχει ένα καλό ρεκόρ ρυθμού αστικοποίησης, όμως και το γεγονός ότι από το 2012 η πρωτεύουσά της, τα Σκόπια, είναι η πιο μολυσμένη πόλη της Ευρώπης λόγω των πολλαπλών κατασκευαστικών έργων, καθιστά υπό σοβαρό κίνδυνο αυτόν τον εθνικό θησαυρό, με αποτέλεσμα να διακινδυνεύεται κάτι περισσότερο από το καθεστώς της Οχρίδας ως κληρονομιά της UNESCO.Etant donné les antécédents de la Macédoine en matière d'urbanisation à ce jour, et sachant que la capitale Skopje [fr] est maintenant la ville la plus polluée d'Europe en raison de la multiplication des projets de construction [fr] depuis 2012, ce trésor national pourrait être sérieusement menacé et le pays risque de perdre beaucoup plus à Ohrid que sa seule inscription au patrimoine mondial de l'UNESCO.