# | ell | fra |
---|
1 | Μπαχρέιν: Ο επιφανής blogger Mahmood Al-Yousif συνελήφθη | Bahreïn : le blogueur Mahmood Al-Yousif arrêté |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011. Λίγο μετά τις 3πμ τοπική ώρα, ο επιφανής blogger από το Μπαχρέιν Mahmood al-Yousif συνελήφθη στο σπίτι του. | [mise à jour : Mahmood Al-Yousif a été libéré]Vers 3 heures du matin heure locale de Bahreïn, le blogueur Mahmood al-Yousif a été arrêté à son domicile. |
3 | Πριν φύγει συνοδεία αστυνομικών, ο blogger έγραψε στο Twitter: | Avant de suivre la police, le blogueur a publié ce tweet : |
4 | Η αστυνομία εδώ για μένα | Police est là pour moi |
5 | Ο Mahmood Al-Yousif βγάζει λόγο σε τοπική εκδήλωση | Mahmood Al-Yousif intervenant durant une conférence au Bahreïn |
6 | Ο σημαίνων blogger Al-Yousif, του οποίου τα πρόσφατα γραπτά προωθούσαν την ενότητα των πολιτών του Μπαχρέιν έγραφε στις 15 Μαρτίου: | Mahmood Al-Yousif est un blogueur influent qui a dernièrement publié des billets demandant que les Bahreïnis restent unis. Le 15 mars dernier, il écrivait : |
7 | Επέλεξα να επιστρέψω στο Μπαχρέιν για να συνεχίσω να υποστηρίζω την λογική και την ανεκτικότητα. | [J'ai] choisi de rentrer [au Bahreïn] pour continuer à soutenir le sens commun et la tolérance. |
8 | Να συνεχίσω να προσπαθώ να δείχνω στους ανθρώπους ότι, άσχετα με τα πιστεύω, την κοινωνική ή οικονομική τους κατάσταση, οι μοίρες μας ως πολιτών του Μπαχρέιν είναι αλληλένδετες, και είναι προς το συμφέρον μας να βρούμε ακριβοδίκαιους τρόπους να συμβιώσουμε και να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας. | Pour continuer à essayer de prouver aux gens que quelles que soient leurs croyances religieuses, leur statut ou leur richesses, nos destins en tant que Bahreïnis sont liés et qu'il nous appartient de trouver des façons équitables de vivre ensemble et de combler nos différends. |
9 | Δεν θέλω να εκτοξεύω κατηγορίες, ούτε με ενδιαφέρει να κατανέμω περαιτέρω ευθύνες. | Je ne veux pas accuser du doigt, distribuer d'autres blâmes ne n'intéresse pas non plus. |
10 | Προτείνω την αναγνώριση των ριζικών αιτιών αυτής της διαμάχης με σκοπό να την ξεπεράσουμε, άσχετα με το πόσο επίπονη μπορεί να είναι αυτή η διαδικασία. | Je privilégie la démarche qui reconnaisse la cause profonde de ce conflit, afin de reprendre notre route, aussi douloureux que puisse être cet exercice. |
11 | Ο Al-Yousif διαχειρίζεται εδώ και καιρό την ιστοσελίδα JustBahraini, μιάς ενωτική καμπάνιας κατά του σεχταρισμού. Έγραψε πρόσφατα για έναν υποστηρικτή της καμπάνιας που δέχτηκε απειλές από την αστυνομία. | Mahmood Al-Yousif est depuis longtemps l'administrateur d'un site appelé JustBahraini, le site d'une campagne de rassemblement contre le sectarisme religieux. |
12 | Η σύλληψή του επιβεβαιώθηκε από τον αδελφό του, όπως επίσης κι από τον γιό του, που έγραψε στο Twitter: | Il signalait récemment qu'un des militants de cette campagne avait été menacé par la police. |
13 | Η αστυνομία μόλις ήρθε στο σπίτι μου και συνέλαβε τον πατέρα μου, Mahmood Al-Yousif. @BahrainRights @OnlineBahrain | Son arrestation a été confirmée par son frère, ainsi que par son fils, qui a tweeté : |
14 | Φωτογραφία από το Rotary Club της Adliya διαθέσιμη με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). | La police est arrivée à la maison et vient d'arrêter mon père Mahmood Al-Yousif. |
15 | (Σημείωση του μεταφραστή: Ο Mahmood Al-Yousif αφέθηκε ελεύθερος στις 31/3, μετά από εκστρατεία στο διαδίκτυο για άσκηση πίεσης στο καθεστώς του Μπαχρέιν. | |
16 | 500 άτομα υπέγραψαν ηλεκτρονική αίτηση απελευθέρωσής του. | @BahrainRights @OnlineBahrain |
17 | Οι συλλήψεις bloggers συνεχίστηκαν τις επόμενες μέρες.) http://el.globalvoicesonline.org/2011/05/1911 | Photo du Rotary Club de Adliya disponible sous licence Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0) license. |