Sentence alignment for gv-ell-20130627-23031.xml (html) - gv-fra-20130616-148434.xml (html)

#ellfra
1Ιράν: “Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά” (Βίντεο)Iran: “Je suis content, mon vote a compté cette fois” (Vidéos)
2“Είμαι ικανοποιημένος, η ψήφος μου μέτρησε αυτή τη φορά”.‘Je suis content, on a compté ma voix'.
3Από: Sokot-E-Sardi1Via Sokot-E-Sardi1
4Οι Ιρανοί στο διαδίκτυο και στους δρόμους του Ιράν (άνω φωτογραφία) εκφράζουν [fa] την ικανοποίησή τους που αυτή τη φορά η ψήφος τους στις προεδρικές εκλογές του Σαββάτου, 15 Ιουνίου, λήφθηκε υπόψιν.Les Iraniens sur le web et dans les rues d'Iran (photo ci-dessus) disent [farsi] leur satisfaction que cette fois leurs votes à l'élection présidentielle de samedi ont été pris en compte.
5Τις προεδρικές εκλογές του 2009 ακολούθησαν γενικές κατηγορίες νοθείας και εκδηλώσεις κατά της κυβέρνησης.Le scrutin présidentiel de 2009 avait été suivi d'accusations généralisées de fraude et de manifestations contre le régime.
6Ο Hassan Rohani, 65χρονος κληρικός, πρώην διαπραγματευτής πυρηνικών, κέρδισε [en] τις εκλογές μ' ένα πρόγραμμα “ελπίδας και σύνεσης”.Hassan Rohani, un religieux de 65 ans, ancien négociateur du nucléaire, a remporté [anglais] l'élection sur un programme “d'espoir et de prudence”.
7Ο Rohani, που είχε την υποστήριξη των Ιρανών μεταρρυθμιστών στις προεδρικές εκλογές, αντιμετώπισε πέντε συντηρητικούς ανταγωνιστές.M. Rohani, qui avait le soutien des réformistes iraniens pour l'élection présidentielle, affrontait cinq concurrents conservateurs.
8Εκπροσωπούσε τον Αλί Χαμενεΐ, τον ανώτατο ηγέτη, στο Συμβούλιο ασφαλείας του Ιράν από το 1989.Il représentait Ali Khamenei, le Guide suprême, au Conseil de sécurité de l'Iran depuis 1989.
9Οι Ιρανοί γιόρτασαν τη νίκη του Rohani σε διάφορες πόλεις.Les Iraniens ont fêté la victoire de Rohani dans différentes villes.
10Κάποιοι θυμήθηκαν τους συμπατριώτες τους που σκοτώθηκαν πριν από τέσσερα χρόνια κατά τη διάρκεια των μαζικών διαδηλώσεων που ξέσπασαν μετά τις αμφισβητούμενες εκλογές.Certains se sont aussi souvenus de leurs compatriotes morts il y a quatre ans, dans le mouvement de protestation massive qui avait éclaté après l'élection contestée.
11Χαρά στη ΤεχεράνηJoie à Téhéran
12Τεχεράνη: Οι πολιτικοί κρατούμενοι πρέπει να ελευθερωθούνTéhéran : Les prisonniers politiques doivent être libérés
13Ο Nama Jafari μοιράστηκε ένα βίντεο όπου οι άνθρωποι τραγουδούν: “Την Άνοιξη της ελευθερίας, η πλατεία της Neda είναι άδεια” αναφερόμενοι στην Neda Agha Sultan [fr], την νεαρή γυναίκα που σκοτώθηκε τέσσερα χρόνια πριν.Nama Jafari a partagé une vidéo où les gens scandent, “Dans le printemps de la liberté, la place de Neda est vide” en référence à Neda Agha Sultan, la jeune femme tuée il y a quatre ans.
14“Η πολιτοφυλακή επιτέθηκε σε έναν νεαρό άνδρα”“Les bassidji ont attaqué un jeune homme”
15Ένα άλλο βίντεο δείχνει πως η πολιτοφυλακή των Bassidj επιτέθηκε σε ένα νεαρό άνδρα που γιόρταζε τη νίκη του Rohani στην πλατεία Vanak της Τεχεράνης.Une autre vidéo affirme que les milices des Bassidj ont attaqué un jeune homme qui célébrait la victoire de Rohani sur la place Vanak à Téhéran.
16Χορεύουμε στο ΜασάντOn danse à Machhad
17Οι εορτασμοί παρακίνησαν κι άλλες πόλεις εκτός της Τεχεράνης.La fête a fait bouger d'autres villes que Téhéran.
18Στην ιερή πόλη Μασάντ, το παρακάτω βίντεο δείχνει ανθρώπους που χορεύουν για να γιορτάσουν τη νίκη του Rohani.Dans la ville religieuse de Machhad, cette vidéo montre des gens danser pour célébrer la victoire de Rohani.