# | ell | fra |
---|
1 | Υεμένη: Παρενόχληση γυναίκας συγγραφέα για “θρησκευτική ασέβεια” | Yémen : Une écrivaine harcelée pour “irrévérence envers la religion” |
2 | Samia Al-Agbhari.. Υεμένια συγγραφέας που αντιμετωπίζει επίθεση προπαγάνδας. | Samia Al-Agbhari, une écrivaine yéménite ciblée par une campagne médiatique. |
3 | Φωτογραφία: Afrah Nasser, Facebook | Photo partagée par Afrah Nasser sur Facebook |
4 | Στο Facebook, η Υεμένια blogger Afrah Nasser θίγει το ζήτημα του περιορισμού της ελευθερίας της έκφρασης στη χώρα της και πώς παρενοχλείται μια γυναίκα συγγραφέας - κατά τα λεγόμενα για την ασέβεια που δείχνει προς τη θρησκεία. | Sur Facebook, la blogueuse Afrah Nasser aborde la question de la restriction de la liberté d'expression dans son pays et comment une écrivaine se fait harceler - supposément pour irrévérence envers la religion. |
5 | Γράφει [en]: | Elle écrit : |
6 | Συνεχίζεται ο περιορισμός της ελευθερίας της έκφρασης στην Υεμένη. | La restriction de la liberté d'expression au Yémen continue. |
7 | Άλλη μια συγγραφέας στην Υεμένη δέχεται σοβαρή επίθεση: συκοφαντία και κατηγορίες για ασέβεια προς τη θρησκεία. | Une autre écrivaine est confrontée à une sévère attaque la calomniant et l'accusant d'irrévérence envers la religion. |
8 | Μια εκ των καλύτερων γυναικών συγγραφέων στην Υεμένη, η Samia AL-agbhari αντιμετωπίζει επίθεση προπαγάνδας από ΜΜΕ και απειλείται για τη γενναία της στάση. | L'une des meilleures écrivaines du Yémen, Samia Al-agbhari, est confrontée à une attaque médiatique orchestrée par la propagande et menacée pour son attitude courageuse. |
9 | Κατά τη διάρκεια μιας πρόσφατης δημόσιας ομιλίας της, δήλωσε: “Η θανάσιμη τριάδα της Υεμένης είναι ο Στρατός, η Θρησκεία και ο Φυλετισμός”. | Lors de l'un de ces récents discours publics, elle a déclaré “Le trio fatal du Yémen est l'Armée, la Religion & le Tribalisme”. |
10 | Δε συμφωνώ ακριβώς με τη δήλωσή της, αλλά έχει την υπέρτατη αλληλεγγύη μου. | Je ne suis pas seulement d'accord avec sa déclaration, je lui exprime également toute ma solidarité. |
11 | Είμαι σίγουρη ότι θα μείνει όρθια και σταθερή, αλλά ανησυχώ για την ασφάλειά της αμέσως μετά. | Je suis sûre qu'elle restera ferme et résolue, mais je m'inquiète pour sa sécurité future. |
12 | Την ίδια περίπου περίοδο πέρυσι, η Boushra al-Maqtary αντιμετώπιζε και ακόμα αντιμετωπίζει το ίδιο ζήτημα. | À peu près à la même époque l'année dernière, Boushra al-Maqtary a été confrontée, et l'est toujours, au même problème. |
13 | Όταν συνάντησα την Boushra πριν από ένα μήνα, μπορώ να πω με σιγουριά ότι όσο περισσότερο πολεμάνε οι μανιώδεις αυτές θρησκευτικές προσωπικότητες τους συγγραφείς, τόσο περισσότερο αποφασισμένοι και δυνατότεροι γινόμαστε. | Comme j'ai rencontré Boushra il y a un mois, je peux clairement affirmer que plus ces personnalités religieuses fébriles luttent contre les écrivains, plus déterminés et forts nous sommes. |
14 | Οι αληθινοί συγγραφείς είναι πολεμιστές. | Les vrais écrivains sont des anxieux. |
15 | Πότε θα το καταλάβουν! | Quand le comprendront-ils ?! |