Sentence alignment for gv-ell-20130307-20602.xml (html) - gv-fra-20130212-138121.xml (html)

#ellfra
1Ενώ ο Πάπας παραιτείται, οι Ρώσοι υποκύπτουν στον ΠούτινLa démission du pape, un exemple transposable à la Russie ?
2Αν η κάθε κοινωνία βλέπει τα διεθνή γεγονότα υπό το πρίσμα της επιλογής της, τότε για τη ρωσική διαδικτυακή κοινότητα το επιλεγμένο πρίσμα ήταν η εγχώρια πολιτική.Si chaque nation voit les événements mondiaux à travers son propre prisme, pour les internautes russes c'est à travers celui de la politique intérieure.
3Δεν εκπλήσσει καθόλου το γεγονός, λοιπόν, ότι τα νέα της παραίτησης του Πάπα Βενέδικτου ΙΣΤ' από τη θέση του ερμηνεύτηκαν από αυτή την οπτική γωνία από τους Ρώσους bloggers.On ne s'étonnera donc pas que l'information de la démission du pape Benoît XVI ait été interprétée sous cet angle par les blogueurs russes.
4Ακόμη, δεν προκαλεί καμία έκπληξη το γεγονός ότι οι περισσότερες από αυτές τις ερμηνείες είχαν τη μορφή αστείου - εξάλλου, ακόμη κι οι θρησκευόμενοι Ρώσοι δεν έχουν κάποιο ιδιαίτερο ενδιαφέρον για αυτή την εξέλιξη.Ni que la plupart de ces interprétations aient pris la forme de plaisanteries : après tout, même les Russes croyants ne se sentent pas personnellement concernés.
5Χωρίς κάποιο πραγματικό ενδιαφέρον στις συνέπειες της παραίτησης του Βενέδικτου για την καθολική πίστη ή για τη σημασία της στο φως των όλο και πιο ορατών σκανδάλων σεξουαλικής παρενόχλησης από ιερείς, το RuNet κατέφυγε στο εξ ορισμού αγαπημένο του χόμπι, το χιούμορ.Faute d'intérêt pour les répercussions de la décision du pape pour la foi catholique ou sa signification à la lumière des scandales toujours plus visibles de prêtres pédophiles, RuNet s'est régalé de son passe-temps favori, l'humour.
6Ο blogger και δημοσιογράφος Ivan Davydov είδε το ζήτημα από την οπτική γωνία της κοινωνικής πρόνοιας [ru]:Le blogueur et journaliste Ivan Davydov voit le côté social [en russe] :
7Στη Ρωσία το 1/3 των οικογενειών έχουν εγκαταλειφθεί από τους πατέρες [η Ρωσική λέξη “papa” σημαίνει και πατέρας και Πάπας].En Russie dans une famille sur trois papa est parti [en russe, le même mot “papa” désigne le père et le pape].
8Και τίποτα, κανείς δεν ασχολείται στον τύπο.Et rien ni personne ne fait de bruit dans la presse.
9Το κακό παιδί του RuNet που στηρίζει την κυβέρνηση, Politrash, εκμεταλλεύτηκε [ru] τις αυξανόμενες εντάσεις στο Βόρειο Καύκασο:Le mauvais garçon pro-Kremlin de RuNet Politrash fait allusion [en russe] aux tensions montantes dans le Caucase du Nord :
10Βενέδικτος ΙΣΤ': “Η ηγεσία του ποδοσφαιρικού συλλόγου “Anzhi” μου έκανε μια προσφορά που δεν μπορούσα να αρνηθώ”.Benoît XVI : “La direction du club de football “Anzhi” m'a fait une proposition que je n'ai pu refuser”.
11Ο σύλλογος FC Anzhi έχει τη βάση του στη Μακχακάλα, στη Δημοκρατία του Νταγκεστάν, και ανήκει στο Ρώσο δισεκατομμυριούχο Suleyman Kerimov, ο οποίος ξοδεύει από το 2011 μεγάλα ποσά για να αρπάξει καλούς παίκτες από ευρωπαϊκούς συλλόγους όπως η FC Milan.Le FC Anzhi se trouve à Makhachkala, capitale de la République du Daghestan, et est la propriété du milliardaire russe Suleyman Kerimov, qui déverse depuis 2011 des flots d'argent pour rafler les bons joueurs de clubs européens comme le FC Milan.
12Ενώ ο Βενέδικτος ΙΣΤ' αποσύρεται, ο Πρόεδρος Πούτιν έχει ακόμη ζουμί.Pendant que Benoît XVI prend sa retraite, le Président Poutine a encore de la sève.
13Ο Πάπας Βενέδικτος στην Πολωνία, 17 Οκτωβρίου 2010.Le pape Benoît XVI en Pologne, 17 octobre 2010.
14© Kancelaria Prezydenta RP.© Kancelaria Prezydenta RP.
15Άδεια GNU.Licence GNU.
16Ο Βλαντιμίρ Πούτιν στην Τούβα, 13 Αυγούστου 2007. © www.kremlin.ru CC 3.0Vladimir Poutine à Touva, 13 août 2007. © www.kremlin.ru CC 3.0
17Οι περισσότεροι bloggers, ωστόσο, πήγαν στον ολοφάνερο παραλληλισμό με το Βλαντιμίρ Πούτιν.Mais c'est au parallèle transparent avec Vladimir Poutine que se sont attachés la plupart des blogueurs.
18Υπάρχει κάποια συμμετρία στην σύγκριση του απολυταρχικού Πούτιν με τον Πάπα.Il existe une symétrie dans l'autoritarisme entre celui-ci et le pape.
19Κι οι δύο διευθύνουν οργανισμούς που ορίζονται από “κάθετη εξουσία”, παρόλο που ήταν ένας διαφορετικός Ρώσος ηγέτης [ru] αυτός που φέρεται να έχει εκφράσει την διάσημη απορία “Ο Πάπας; Πόσες μεραρχίες έχει αυτός;”.Tous deux dirigent des organisations définies par des “verticales du pouvoir”, même si c'est à un autre dirigeant russe [en anglais] à qui on attribue la célèbre question “Le Pape ? Combien de divisions ?”
20Η Ksenia Sobchak συνόψισε το γενικό αίσθημα σε ένα tweet [ru], υπαινισσόμενη για την αμφίβολη συνταγματικότητα της τρίτης θητείας του Πούτιν:Xénia Sobtchak a résumé le sentiment général dans un tweet [en russe] qui fait allusion à la constitutionnalité incertaine du troisième mandat de Poutine :
21Ακόμη και ο πάπας έφυγε.Même le pape est parti.
22Μόνος του.De lui-même.
23Στο θεοκρατικό έθνος του Βατικανού η αρχή της μετάβασης της εξουσίας λειτουργεί καλύτερα απ' ότι σε μια χώρα με “κυρίαρχη δημοκρατία” …Dans l'Etat théocratique du Vatican le principe d'amovibilité du pouvoir fonctionne mieux que dans le pays de la “démocratie souveraine” …
24Ο ψεύτικος λογαριασμός Twitter του προέδρου της Rossneft, Igor Sechin, υπαινίχθηκε [ru] ότι ο Πάπας ίσως είχε απώτερα κίνητρα για την παραίτηση του:Le faux compte Twitter du président de Rosneft Igor Setchine suggère [en russe] que le pape pourrait avoir des motifs cachés :
25Ο Ρωμαιοκαθολικός Πάπας Βενέδικτος ΙΣΤ' τρολάρει χαρωπά τον ΠούτινLe pape de Rome Benoît XVI trolle gaiement Poutine
26Ο ψεύτικος λογαριασμός Twitter του Ρώσικου Υπουργείου Εξωτερικών απάντησε [ru] στον υποτιθέμενο “υπαινιγμό” του Βενέδικτου στον Πούτιν να αποσυρθεί, με μια ψεύτικη παράθεση από τον Γραμματέα Τύπου του Πούτιν:A cette “suggestion” supposée de Benoît à Vladimir de tirer sa révérence, le faux compte de Twitter du Ministère russe des Affaires étrangères a répliqué [en russe] par une citation imaginaire du chargé de presse de Poutine :
27“Δεν υπάρχει περίπτωση!” - Σχολίασε λακωνικά ο Dmitry Peskov για τα τελευταία νέα από το Βατικανό.“Vous pouvez toujours attendre !” a sèchement commenté Dmitri Peskov sur la dernière nouvelle du Vatican.
28Ο ανώνυμος χιουμοριστικός λογαριασμός KremlinRussia δε θα μπορούσε να προσπεράσει την ευκαιρία, τουιτάροντας μυστηριωδώς [ru]:Le blogueur anonyme KermlinRussia n'a pu laisser passer l'occasion, et a mystérieusement tweeté [en russe] :
29Ο Π. παραιτήθηκε.P. a abdiqué.
30Ενώ αυτή η χιουμοριστική ανακοίνωση αναμεταδόθηκε 146 φορές με retweet, δεν ξεπέρασε τα 254 retweets του χρήστη @fuckdaoutlaws, ο οποίος τα συνόψισε όλα σε ένα tweet [ru] που κατάφερε με μία κίνηση να κοροϊδέψει την προσαρμοστικότητα του τωρινού Υπουργού Άμυνας, Sergei Shoigu, (έχει επίσης κυβερνήσει μια ομοσπονδιακή περιφέρεια και διεύθυνε το παραστρατιωτικό Υπουργείο Επειγουσών Καταστάσεων), εκφράζοντας παράλληλα αμφιβολία για το μέλλον της ρωσικής ηγεσίας (Ο Shoigu, ο οποίος έχει προσωπικό κοινό που τον λατρεύει, ειδικά ανάμεσα στα πρώην στρατεύματα του στο ΥπΕπΑ, μπαίνει συχνά στη λίστα των τελικών υποψηφίων για διαδόχους του Πούτιν):Si cette impertinente annonce a été retweetée 146 fois, elle a été battue par les 254 retweets de l'utilisateur @fuckdaoutlaws, qui a réussi dans un seul et même tweet [en russe] à moquer la polyvalence du ministre actuel de la Défense Sergueï Choïgou (il a aussi été gouverneur de région et a dirigé le ministère para-militaire des Situations d'Urgence), tout en exprimant le doute sur la future direction de la Russie (Choïgou, qui prise le culte de la personnalité, notamment parmi ses anciennes troupes du MChS, est souvent cité comme un possible successeur de Poutine) :
31Ο Sergei Shoigu έχει, για την ώρα, διοριστεί προσωρινός ΠάπαςSergueï Choigu a été provisoirement nommé aux fonctions de pape