Sentence alignment for gv-ell-20110401-374.xml (html) - gv-fra-20110402-63610.xml (html)

#ellfra
1Κολομβία: Κοινότητες Ιθαγενών Διαφυλάσσουν την Επισιτιστική τους ΑσφάλειαColombie : Des communautés indigènes prennent en main leur sécurité alimentaire
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011.Ce billet fait partie du dossier de Global Voices Objectifs du Millénaire 2011.
3Ιθαγενείς κοινότητες στην Κολομβία κάνουν σταδιακά βήματα για να διαφυλάξουν την επισιτιστική τους ασφάλεια.[Liens en espagnol] Des communautés indigènes en Colombie agissent pour protéger leur sécurité alimentaire.
4Όχι μόνο εκπαιδεύουν τις κοινότητές τους να τρώνε ό,τι καλλιεργούν στους κήπους με τα λαχανικά τους αντί να αγοράζουν ακριβά τρόφιμα που εισάγονται από το εξωτερικό, αλλά διαμαρτύρονται ενάντια σε νέους νόμους και κανονισμούς που περιορίζουν την πρόσβασή τους στο γάλα.Ils informent non seulement les leurs sur les avantages de manger ce qu'ils font pousser dans leurs potagers au lieu d'acheter de la nourriture onéreuse amenée de l'extérieur, mais ils demandent également la suppression de nouvelles lois sur la vente de lait cru.
5Τρόφιμα παραγωγής των ιθαγενών κοινοτήτωνProduits cultivés par les communautés indigènes
6Το πρώτο αυτό βίντεο (στα ισπανικά) δείχνει τη συγκέντρωση μιας κοινότητας αυτοχθόνων της περιοχής Huellas Caloto, όπου κάτοικοι διαφορετικών κωμοπόλεων προσκλήθηκαν να φέρουν φαγητό από τρόφιμα που καλλιεργούσαν στις δικές τους εκτάσεις γης.Cette première vidéo présente un rassemblement de peuples indigènes de la réserve de Huellas Caloto où différentes communes étaient invitées à apporter de la nourriture faite d'ingrédients qu'ils cultivent sur leurs propres parcelles de terre.
7Χυμός κολοκύθας, χυλός βρώμης, κέικ από καλαμπόκι και άλλα προϊόντα χρησιμοποιήθηκαν ως γευστικά παραδείγματα στο πώς η διατροφή τους δε χρειάζεται να εξαρτάται από εισαγόμενα ή αγορασμένα αγαθά, αλλά σε τοπικά και παραδοσιακά υλικά.Du jus de citrouille, du porridge, des gâteaux au blé et d'autres produits étaient utilisés comme de savoureux exemples de la manière dont leur alimentation n'a pas à dépendre des denrées importées ou achetées, mais d'ingrédients locaux et traditionnels.
8Στα επόμενα δυο βίντεο (επίσης στα ισπανικά) βλέπουμε την κοινότητα ιθαγενών Μισάκ, οι οποίοι εν μέσω πολλών άλλων συμμετείχαν σε πορεία διαμαρτυρίας στην πρωτεύουσα Μπογκοτά για να διαμαρτυρηθούν για ένα νέο νόμο που θα καθιστούσε παράνομη την πώληση μη παστεριωμένου γάλακτος.Dans les deux vidéos suivantes nous pouvons voir la communauté indigène des Misak [également appelés ‘guambianos', qui vivent dans le sud-ouest de la Colombie] qui avec d'autres marchent vers la capitale Bogotá pour protester contre une nouvelle loi qui rendrait la vente de lait cru illégale.
9Στις κοινότητές τους, όπου αγοράζουν γάλα από τους γείτονες και εξασφαλίζουν τη διατροφή τους τοπικά, η επιβολή του περιορισμού στο μη παστεριωμένο γάλα σημαίνει ότι υποχρεώνονται ουσιαστικά να αγοράσουν παστεριωμένο γάλα σε πολύ υψηλότερες τιμές, κάτι που επηρεάζει και τους αγοραστές και τους πωλητές γάλακτος.Dans leurs communautés, où le lait s'achète entre voisins et complète leur alimentation par un produit local, imposer une restriction à la vente de lait cru signifierait qu'ils devraient acheter du lait transformé à des prix plus élevés, ce qui affecterait à la fois les vendeurs et les acheteurs.
10Τα βίντεο έχουν τίτλο “Δε Σκοτώνει το Χύμα Γάλα, Αλλά η Πείνα”.Les vidéos sont intitulées “Le lait en boîte ne tue pas, la faim oui”.
11Πρώτο ΜέροςPartie 1
12Δεύτερο ΜέροςPartie 2
13Η ασφάλεια των υδάτων είναι επίσης μείζον ζήτημα: στο ακόλουθο βίντεο η Σχολή Επικοινωνίας της Βόρειας Κάουκα μας δείχνει δυο ξεχωριστές περιπτώσεις περί του πόσιμου νερού και πώς μπορούν να επιλυθούν.La propreté de l'eau est aussi une question importante : dans la vidéo suivante, l'École de Communication du Nord-Est de Cauca nous présente deux cas distincts de problèmes liés à l'eau et les vidéos pédagogiques réalisées pour les résoudre.
14Στην πρώτη περίπτωση, μια γυναίκα πλένει ρούχα στο ποτάμι και ένας γείτονας την πλησιάζει και την ενημερώνει ευγενικά ότι οι πιο κάτω περιοχές τροφοδοτούνται με νερό που περιέχει σαπούνι, επειδή εκείνη πλένει τα ρούχα στα νερά του ποταμού.Dans le premier cas, une femme lave ses vêtements dans la rivière, et un voisin vient vers elle et lui dit gentiment que parce qu'elle lave ses vêtements dans la rivière, ils recoivent de l'eau savonneuse en aval.
15Η γυναίκα ζητάει συγγνώμη και παραδέχεται ότι δεν ήξερε ότι οι ενέργειές της επηρέαζαν αρνητικά κάποιους άλλους ανθρώπους, αλλά θα ζητήσει να της χτίσουν στο σπίτι ένα χώρο όπου θα μπορεί να πλένει χωρίς να μολύνει το ποτάμι.Elle s'excuse et admet qu'elle n'était pas consciente que ses lessives nuisaient à quelqu'un d'autre mais qu'elle demandera aux siens de lui construire un lavoir, d'où elle ne contaminera pas la rivière.
16Ο γείτονας σε αυτό απαντάει ότι μετά χαράς θα τη βοηθήσουν να βρει λύση και θα συνδράμουν και στην κατασκευή.Le voisin répond qu'ils lui donneront un coup de main avec joie pour trouver une solution et les aider à construire un lavoir.
17Η δεύτερη σκηνή δείχνει κάποιους τουρίστες να κάνουν πικνίκ δίπλα στην όχθη του ποταμού, αλλά να αφήνουν πίσω τους σκουπίδια.La deuxième scène montre des touristes au bord de la rivière, abandonnant tous leurs déchets derrière eux après un pique-nique.
18Ένα μέλος της αυτόχθονης κοινότητας έπειτα περνάει από το σημείο και διαμαρτυρόμενος για την κατάσταση μαζεύει τα σκουπίδια.Un villageois arrive ensuite et se plaint des détritus abandonnés, puis les ramasse.
19Μπορείτε να παρακολουθήσετε αυτές και άλλες δραστηριότητες των ιθαγενών κοινοτήτων στην Κολομβία μέσα από την ιστοσελίδα τους στα ισπανικά.Vous pouvez suivre ces activités menées par les communautés indigènes en Colombie, et d'autres, sur leur site web.