# | ell | fra |
---|
1 | Ισπανία: “Yes We Camp,” κινητοποίηση στους δρόμους και το διαδίκτυο | Espagne : “Yes We Camp”, la mobilisation dans les rues et sur le Net |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. Από τις 15 Μαΐου, Ισπανοί ξεχύνονται στους δρόμους για να απαιτήσουν δημοκρατία εν όψει των επικείμενων εκλογών, με χιλιάδες να κατασκηνώνουν σε πολλές πόλεις. | Depuis le 15 mai, les Espagnols manifestent pour demander plus de démocratie, avant les élections proches, et des milliers de manifestants campent dans les lieux publics, dans différentes villes. |
3 | Στις 18 Μαΐου, καθώς οι διαδηλώσεις έγιναν πρωτοσέλιδα στο διεθνή τύπο [en], το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης απαγόρευσε το κίνημα 15-M(αΐου), αλλά οι οργανωτές τούς αψήφησαν, συρρέοντας στην πλατεία Puerta del Sol για τρίτη συνεχή μέρα, παρά τη βροχή. | Le 18 mai, quand ces manifestations ont fait les premières pages de la presse internationale, le Bureau des élections de Madrid a interdit la manifestation, mais les organisateurs l' ont défié en convergeant vers la place Puerta del Sol pour le troisième jour consécutif, malgré la pluie. |
4 | Μεσάνυχτα στην Puerta del Sol. | Minuit sur la place Puerta del Sol. |
5 | Μαδρίτη, 19 Μαΐου. | Madrid, 19 mai. |
6 | Πηγή φωτογραφίας: Mikel el Prádanos | Photo : Mikel el Prádanos |
7 | Σύμφωνα με το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης, δεν υπάρχουν “ειδικοί ή σοβαροί λόγοι” [es] για την επείγουσα πρόκληση μαζικών διαδηλώσεων. | Selon le Bureau des élections de Madrid, il n'y a pas “de raison particulière ou sérieuse “ [espagnol] à cet appel urgent à des manifestations de masse. |
8 | Αυτές οι δηλώσεις καταδεικνύουν το χάσμα μεταξύ του επίσημου διαλόγου και των αιτημάτων των πολιτών, ενισχύοντας την αντιπολίτευση κατά των δύο κυριοτέρων πολιτικών κομμάτων. | Ces déclarations illustrent le fossé entre les discours officiels et les demandes des citoyens, et a fouetté l'opposition contre les deux principaux partis politiques. |
9 | Οι διαδηλώσεις εξαπλώθηκαν σε όλη τη χώρα και στο διαδίκτυο, με εκατοντάδες χιλιάδες να διαδηλώνουν σε διάφορες πόλεις όπως η Μάλαγα, η Γρανάδα και η Τενερίφη, και χρήστες να μοιράζονται ενημερώσεις και να υποστηρίζονται μεταξύ τους μέσα από τα social media, και ειδικά το Twitter: | Les manifestations se sont propagées dans tout le pays et sur Internet, avec des centaines de milliers de personnes dans les rues de Málaga, Grenade et Tenerife, et une mobilisation en leur soutien sur les réseaux sociaux, et tout particulièrement sur Twitter: |
10 | #acampadasol [στμ: hashtag που σημαίνει ‘κατασκήνωση στην Puerta del Sol της Μαδρίτης'] Βρέχει για τη δημοκρατία και για πιο δίκαια δικαιώματα και καθήκοντα. | #acampadasol Se faire tremper sous la pluie pour la démocratie et des droits et devoirs plus équitables. |
11 | Πολύ ενθαρρυντικά μηνύματα από #acampadasegovia [κατασκήνωση στη Segovia] #nonosvamos | Beaucoup d'encouragements de #acampadasegovia #nonosvamos |
12 | Εκδηλώσεις αλληλεγγύης προς την Ισπανία οργανώθηκαν επίσης κυρίως μέσω του Facebook και του Twitter μπροστά σε ισπανικές πρεσβείες σε διάφορες πόλεις του κόσμου, όπως στο Λονδίνο και την Ιερουσαλήμ. | Des rassemblements en soutien à l'Espagne ont aussi été organisés, principalement à travers Facebook et Twitter, devant les ambassades d'Espagne de différentes villes, dont Londres et Jérusalem. |
13 | @Anon_Leakspin: Στις 19:00 ξεκινά κατασκήνωση στην ισπανική πρεσβεία στο Λονδίνο. | @Anon_Leakspin: At 19:00 un camp à l'ambassade d'Espagne de Londres va commencer #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” |
14 | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” Οι πολίτες αυτοοργανώθηκαν αποτελεσματικά σε επιτροπές νομικών υποθέσεων, επικοινωνιών, καθαριότητας, υγείας, ακόμα και μουσικής. | Les citoyens se sont organisés de façon efficace en comités juridiques, pour la communication, le nettoyage, le ravitaillement, la santé, et même en comités de musique. |
15 | Συγκεντρώθηκαν τόσα πολλά τρόφιμα στις κατασκηνώσεις, που οι οργανωτές έπρεπε να βρουν κάπου να τα αποθηκεύσουν. | Les provisions apportées sont si abondantes que les organisateurs ont du trouver des espaces de stockage. |
16 | Επίσης, πολλοί προσφέρουν εθελοντικές υπηρεσίες μετάφρασης των αποφάσεων της επιτροπής στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα αραβικά και στη νοηματική. | Des dizaines de bénévoles se proposent pour traduire les documents et les décisions du comité en anglais, français, arabe et en langue des signes. |
17 | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη της Ισπανίας. | Manifestants à Madrid, Espagne. |
18 | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. | Photo Julio Albarrán, publiée sous licence CC. * |
19 | Με πολλά hashtags να εμφανίζονται ραγδαία, να αλλάζουν και να αντικαθιστούν το ένα το άλλο στο Twitter, είναι δύσκολο για εξωτερικούς παρατηρητές όπως τα ΜΜΕ και τα κυριότερα πολιτικά κόμματα να παρακολουθήσουν τις εξελίξεις: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, όλα συνυπάρχουν με τα tags για τοπικές κατασκηνώσεις, ένα για κάθε πόλη: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | Il est difficile de donner un ou des hashtags (mots clés) sur Twitter, tant ils changent rapidement, apparaissent et disparaissent, se chevauchent. En conséquence, il est difficile pour les médias et les partis politiques de se tenir au courant : #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc. |
20 | @LaKylaB: Πόσοι είπαν ότι η αλλαγή είναι αδύνατη; Πόσοι πίστεψαν πως θα ζούμε για πάντα έτσι; Πόσοι πολλοί; Αυτή είναι μόνο η αρχή. | Ces mots clés sont aussi juxtaposés avec les tags des camps locaux, un par ville, comme par exemple : #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… @LaKylaB: Combien ont dit que le changement était impossible ? |
21 | | Combien ont cru que nous vivrions toujours comme ça ? |
22 | #acampadabcn | Combien ? |
23 | Τα δεκάδες tags μετέτρεψαν αυτή τη διαμαρτυρία σε ένα κίνημα που είναι δύσκολο να εντοπιστεί. | C'est juste le début. #acampadabcn |
24 | Χωρίς εμφανείς ηγέτες και με αποκεντρωμένο σύστημα επικοινωνιών, οι κινητοποιήσεις στην Ισπανία αποτελούν ακόμα μία ενσάρκωση ενός παγκόσμιου κινήματος, που οι παραδοσιακές δομές δυσκολεύονται να παρακολουθήσουν και να ερμηνεύσουν. | Ces dizaines de tags, ironiquement, rendent difficile le suivi sur Twitter du mouvement qui n'a par ailleurs pas de leader identifiable et a établi un mode de communication décentralisé. |
25 | | Les manifestations en Espagne sont en train de devenir une nouvelle manifestation d'un mouvement mondial que les structures traditionnelles ont du mal à interpréter. |
26 | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη. | Manifestants à Madrid, Espagne. |
27 | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * | Photo de Julio Albarrán, sous licence CC. * |
28 | Οι διαδηλωτές δεν αρκούνται μόνο στη χρήση των κοινωνικών μέσων για να οργανωθούν και να αλληλοενημερώνονται, αξιοποιούν υποδειγματικά και τα ψηφιακά συνεργατικά μέσα. | Les Espagnols n'utilisent pas seulement les médias sociaux pour s'organiser et partager des informations, ils font un usage très efficace des outils collaboratifs en ligne. |
29 | Μπορεί κανείς να διαβάσει τους στόχους και τα αιτήματά τους στην ιστοσελίδα Real Democracy Now. | Leurs buts et revendications peuvent être lus sur le site Real Democracy Now. |
30 | Υπάρχει επίσης ένα wiki, όπου οι χρήστες μπορούν να αναρτήσουν πληροφορίες και υλικό, διαδικτυακά έγγραφα με νομικές συμβουλές σχετικά με το δικαίωμα του συνέρχεσθαι, μία επείγουσα έκκληση, προκειμένου να ζητηθεί η άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων, και ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε την ίδια μέρα σε blogs από αρκετούς ακτιβιστές του κινήματος των #nolesvotes (μην τους ψηφίζετε), ανάμεσα σε πολλές άλλες πρωτοβουλίες που προέκυψαν από διαδικτυακή συνεργασία: “#nolesvotes: για μια υπεύθυνη ψήφο” | Un wiki a aussi été ouvert, où les participants peuvent publier des informations, des documents en ligne comme des conseils juridiques sur le droit d'association et de réunion, une pétition urgente pour demander la levée de l'interdiction des camps, et un billet de blog publié le même jour par plusieurs activistes du mouvement #nolesvotes (ne votez pas pour eux), parmi beaucoup d'autres initiatives lancées de façon collaborative : work: “#nolesvotes: for a responsible vote” |
31 | Κατανεμημένη συνεργασία: Σας καλούμε να αντιγράψετε αυτό το κείμενο και να φτιάξετε σελίδες με συνδέσμους προς όλες τις ιστοσελίδες που υποστηρίζουν την πρωτοβουλία. | Collaboration distribuée : nous vous invitons à copier ce texte et à ouvrir des pages web qui donne les liens vers tous les sites qui soutiennent l'initiative. |
32 | Παράλληλα, καλούμε άλλες ομάδες που συμμερίζονται την πρότασή μας να αναλάβουν παρόμοιες δράσεις. | Parallèlement, nous invitons d'autres groupes qui partagent en ligne nos propositions à organiser des actions similaires. |
33 | Η δύναμη του δικτύου έγκειται στην κατανομή έργου και την συνεργασία μεταξύ των κόμβων. | La force du réseau est dans la distribution entre ses différents nœuds. |
34 | Κατασκήνωση στην Puerta del Sol, Μαδρίτη. | Camp sur la place de Puerta del Sol, Madrid. |
35 | Φωτογραφία Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * | Photo de Julio Albarrán, sous licence CC. * |
36 | Κάποια ΜΜΕ και πολιτικοί ηγέτες κατηγόρησαν το κίνημα για έλλειψη καθορισμένης δομής. Όμως οι πολίτες, νέοι και όχι τόσο νέοι, οργανώνονται με διάφορους και καινοτόμους τρόπους. | Certains médias et dirigeants politiques ont reproché au mouvement de ne pas avoir de structure définie mais les citoyens, jeunes ou pas si jeunes, s'organisent de façon différente et innovante. |
37 | Καταλαμβάνουν δημόσιους χώρους, τόσο στους δρόμους όσο και στο διαδίκτυο, και χρησιμοποιούν ψηφιακά εργαλεία για να οργανώσουν, να μοιραστούν και να χτίσουν τις ιστορίες τους. | Ils occupent les lieux publics, que ce soit les rues ou Internet, et utilisent des outils numériques pour s'organiser, partager et construire leur propre narration des événements. |
38 | Μία “σιωπηρή κραυγή” είναι σχεδιασμένη για σήμερα τα μεσάνυχτα της 20ής Μαΐου και φαντάζει έντονα συμβολική αυτού του επικοινωνιακού χάσματος [στμ: βίντεο της σιωπηρής κραυγής από τον χρήστη nubada1 στο YouTube]. | Un “Cri silencieux” est prévu aujourd'hui 20 mai à minuit, parfaite métaphore de cette rupture de communication. |
39 | *Φωτογραφίες του Julio Albarrán, από τη ροή του στο Flickr, αναδημοσιευμένες υπό άδεια CC BY-NC-SA 2.0. | *Photos de Julio Albarrán, publiée sur son compte Flickr, et republiée sous licence CC BY-NC-SA 2.0. |