# | ell | fra |
---|
1 | Ισπανία: Οι παππούδες και οι γιαγιάδες του κινήματος των Αγανακτισμένων | Espagne : Les grands-parents rebelles du mouvement des Indignés |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Ce billet fait partie du dossier spécial L'Europe en crise. |
3 | Αυτοαποκαλούνται ως “τα παδιά” του κινήματος των Αγανακτισμένων, παρότι στην πλειοψηφία τους είναι άνω των 60 ετών, συνταξιούχοι, “iaios” (παππούδες και γιαγιάδες, στα καταλανικά) και είναι βετεράνοι του μακροχρόνιου ακτιβισμού. | Ils se surnomment “les enfants” du 15-M, le sigle des manifestations des Indignés espagnols, et pourtant ils ont pour la plupart plus de 60 ans, ils sont à la retraite, ils sont “iaios” (grands-parents en catalan) et ils sont des vétérans du militantisme. |
4 | Οι Celestino Sánchez, Antonia Jover, Adrián Rísquez και Rosario Cunillera είναι μερικά από τα μέλη των “Iaioflautas”, μίας κολεκτίβας που δημιουργήθηκε στη Βαρκελώνη πέρυσι τον Οκτώβριο, ανάμεσα στους χώρους κατασκήνωσης της Plaza Catalunya. | Celestino Sánchez, Antonia Jover, Adrián Rísquez et Rosario Cunillera sont quelques-uns des membres des “Iaioflautas,” un collectif qui a vu le jour à Barcelone au mois d'octobre dernier aux milieux des tentes installées place de Catalogne. |
5 | Στόχος τους είναι να στηρίξουν τη νεολαία με το δικό τους τρόπο. | Leur objectif est d'aider les jeunes à leur manière. |
6 | Αλλά, όπως λένε, ο αγώνας είναι ο ίδιος: “για μία αξιοπρεπή δημοκρατία και κοινωνική δικαιοσύνη ενάντια στις συνωμοσίες τραπεζιτών και πολιτικών.” | Mais le combat, affirment-ils, reste le même [en espagnol et anglais] : “pour une démocratie digne de ce nom et une justice sociale, contre les banquiers et les politiciens complices.” |
7 | Οι “iaioflautas,” των οποίων το όνομα δημιουργήθηκε σε αλληλεγγύη με τους “perroflautas” (αλήτες των υπονόμων) - ένας υποτιμητικός όρος τον οποίο ο πρόεδρος της Μαδρίτης χρησιμοποίησε για να αναφερθεί στους νεαρούς καταληψίες - συνδυάζουν κάποιες από τις μεθόδους που χρησιμοποίησαν κατά του Φράνκο, με εργατικά συνδικάτα και σε τοπικούς ή αριστερούς αγώνες, με τη μάθηση νέων τεχνολογιών. | Les “Iaioflautas” dont le nom a été créé par solidarité avec les “perroflautas” (Ndlr : marginaux ou ‘hippies” faisant la manche avec leur chien) - terme péjoratif utilisé par la Présidente de la Communauté urbaine de Madrid pour désigner les jeunes manifestants - utilisent certaines méthodes ayant déjà fait leurs preuves par le passé contre le franquisme et lors de mouvements syndicaux espagnols de gauche, tout en se servant des nouvelles technologies. |
8 | Δηλαδή, διοργανώνουν μία “άμεση δράση” στο δρόμο μία φορά το μήνα, σχεδόν στα κρυφά, και δεν την ανακοινώνουν στο λογαριασμό του Twitter τους, @iaioflautas, ή το blog [es] τους μέχρι αυτή να έχει ήδη αρχίσει. | En résumé, ils organisent une “action directe” dans la rue une fois par mois, presque en secret, et ils ne l'annoncent pas sur leur compte Twitter @iaioflautas ou leur blog [es] avant d'avoir vraiment commencé. |
9 | Με αυτόν τον τρόπο, αποφεύγουν τα προβλήματα με την αστυνομία. | De cette manière, ils évitent tout problème avec la police. |
10 | Η πρώτη δράση πραγματοποιήθηκε το Νοέμβριο, όταν έκαναν κατάληψη ενός γραφείου της τράπεζας Santander στη Βαρκελώνη. | Leur première action a eu lieu au mois de novembre, lorsqu'ils occupèrent les locaux d'une banque Santander à Barcelone. |
11 | Η πιο πρόσφατη, που ονομάστηκε “Επιχείρηση #RebelionBus,” συνέβη την Τετάρτη, 1η Φεβρουαρίου. | La dernière en date est l'”Opération #RebelionBus” qui a eu lieu le mercredi 1er février. |
12 | Περίπου 70 “yayos” (παππούδες και γιαγιάδες) έδωσαν ραντεβού στο κέντρο της καταλανικής πρωτεύουσας και “κατέλαβαν” ένα λεωφορείο σε ένδειξη διαμαρτυρίας για την καταχρηστική αύξηση των ναύλων στα δημόσια μέσα μαζικής μεταφοράς. | Environ soixante-dix “yayos” (grands-parents) se sont donné rendez-vous dans le centre de la capitale catalane et ont “détourné” un bus pour protester contre l'augmentation abusive des tarifs des transports publics. |
13 | Επέλεξαν τη γραμμή 47, εις μνήμη του οδηγού λεωφορείου και συνδικαλιστή Manuel Vital [es], ο οποίος κατέλαβε ένα λεωφορείο αυτής της γραμμής το Μάιο του 1978 για να αποδείξει πως μπορούσε με αυτό να φτάσει στη γειτονιά του. | Ils ont choisi la ligne 47 en mémoire du conducteur de bus et syndicaliste Manuel Vital [es] qui détourna un bus sur cette ligne en mai 1978 afin de prouver qu'il pouvait circuler en bus dans son quartier. |
14 | Τα ακόλουθα είναι ένα μέρος μίας σειράς από tweet, τα οποία ξεκίνησαν να γράφουν πριν από μερικές ημέρες με τη βοήθεια νεαρών ακτιβιστών: | Voici ci-dessous quelques tweets qu'ils ont commencés à écrire il y a quelques jours avec l'aide de jeunes manifestants : |
15 | 30 Ιανουαρίου: | 30 janvier : |
16 | @iaioflautas: την #1Φεβ οι @iaioflautas θα κάνουν κάτι πραγματικά τρελό. (μπάντζι τζάμπινγκ…ναι καλά!). | @iaioflautas: #1erfévrier les @iaioflautas vont faire quelque chose de complètement fou (du saut à l'élastique… bien sûr que non). |
17 | Φιλοσοφία #occupy 99%. | Philosophie #occupy 99%. |
18 | Θα το μοιραστείτε; Ευχαριστούμε! | Vous voulez bien nous donner un petit coup de main ? |
19 | @celescolorado: Το πρωί της Τετάρτης, μία νέα αταξία από τους @iaioflautas. | Merci ! @celescolorado : Mercredi matin 1er février une nouvelle plaisanterie des @iaioflautas, suivez-nous |
20 | Ακολουθήστε μας | 31 janvier : |
21 | 31 Ιανουαρίου: @iaioflautas: Τικ-τακ, τικ-τακ… αντίστροφη μέτρηση για άλλη μία αταξία. | @iaioflautas: Tic-tac, tic-tac… compte à rebours avant une nouvelle plaisanterie. |
22 | Θα λάβει χώρα στις #1Φεβ. | C'est pour le #1erfévrier. |
23 | Κερδοσκόποι, θα μάθετε! | Spéculateurs, vous allez comprendre votre douleur ! |
24 | Είμαστε το 99%. | Nous sommes les 99%. |
25 | Δεν ξεχνάμε. | Nous n'oublions pas. |
26 | 1 Φεβρουαρίου: | 1er février : |
27 | @iaioflautas: Εμπρός! | @iaioflautas: En avant ! |
28 | Σήμερα θα είναι μία κουραστική ημέρα. | Aujourd'hui va être une longue journée. |
29 | Μην ξεχάσετε το σάντουίτς σας και διάφορα φάρμακα… Προσοχή! | N'oubliez pas votre sandwich, vos divers médicaments… C'est aujourd'hui que nous entrons en action. |
30 | Σήμερα ξεκινάμε τη δράση. | Attention ! |
31 | @iaioflautas: Ξεκινάμε τις μηχανές μας, κάνει τόσο κρύο έξω! | @iaioflautas: Nous faisons chauffer les moteurs, il fait trop froid ! |
32 | @iaioflautas: Έχουμε καταλάβει ένα λεωφορείο, το 47, στην Pl. Catalunya. | @iaioflautas : Nous occupons un bus, le 47, pl. de Catalogne. |
33 | Είμαστε πάνω από 70 άτομα των @iaioflautas, η δράση ξεκίνησε. Παρακολουθήστε μας στο #rebelionbus | Nous sommes plus de 70 @iaioflautas, l'action a commencé, suivez-nous avec #rebelionbus |
34 | @iaioflautas: Στη συμβολή των οδών Industria και Sardenya. | @iaioflautas: [Rue] Industria et Sardenya. |
35 | Ακούστε: απορρίπτουμε τη μείωση των τιμών και το σχέδιο για περικοπές μισθών #rebelionbus | Ecoutez : nous sommes contre les réductions tarifaires et le plan de réduction des salaires #rebelionbus |
36 | @iaioflautas: Μπορείτε να δείτε φωτογραφίες από το #rebelionbus εδώ. | @iaioflautas: Vous pouvez voir ici quelques photos de #rebelionbus. |
37 | Πάμε κατά μήκος της Ronda Guineueta. | Nous prenons la rue Ronda Guineueta. |
38 | Έχουμε καταλάβει το λεωφορείο 47 http://www.iaioflautas.org/2012/02/operacio-rebelionbus/ | Nous occupons le bus 47. iaioflautas.org/2012/02/operac… |
39 | @iaioflautas: Λοιπόν, η διαδρομή προς μία κατεύθυνση έληξε. | @iaioflautas: Bon, le trajet aller se termine. |
40 | Τώρα επιστρέφουμε στην Plaza Catalunya. | Nous retournons maintenant place de Catalogne. |
41 | Κατά τις 12:30 θα κάνουμε μία συνέλευση εκεί #rebelionbus | Nous allons tous nous y retrouver vers 12 h 30 #rebelionbus |
42 | @iaioflautas: Το τέλος της πρωινής διαδρομής στο #rebelionbus. | @iaioflautas: Fin du trajet du #rebelionbus pour ce matin. |
43 | Ο αγώνας συνεχίζεται με το #yonopago (#δενπληρώνω) αυτό το απόγευμα. pic.twitter.com/8GaRmzSw | La lutte continue cet après-midi avec #yonopago (#jenepaiepas). pic.twitter.com/8GaRmzSw |
44 | @celescolorado: Στην τελευταία συνέλευση στην Pl. Catalunya, οι @iaioflautas τραγουδήσαμε χρόνια πολλά στο σύντροφο Manolo González, που έκλεισε τα 80 | @celescolorado : Au rassemblement final pl. de Catalogne @iaioflautas nous avons chanté joyeux anniversaire à un ami, Manolo González, qui vient d'avoir 80 ans |
45 | Και εδώ είναι το βίντεο που κατέγραψαν και επεξεργάστηκαν στο @15Mbc_tv: | Et voici la vidéo que @15Mbc_tv a enregistrée et mise en ligne : |
46 | Η επιχείρηση #RebeliónBus είχε προετοιμαστεί μια εβδομάδα πριν, κατά τη διάρκεια μίας συνάντησης που παρακολούθησα. | L'opération #RebeliónBus avait été préparée une semaine auparavant lors d'un meeting auquel j'ai assisté. |
47 | Είχα ακολουθήσει τους Iaioflautas για κάμποσο καιρό στο διαδίκτυο και ήθελα να τους γνωρίσω. | Cela faisait un moment que je suivais les iaioflautas sur internet et je voulais faire leur connaissance. |
48 | Εκεί οριστικοποίησαν τις λεπτομέρειες της δράσης και άρχισαν να σχεδιάζουν την “αταξία” που θα πραγματοποιήσουν το Μάρτιο. | Pendant ce meeting, ils ont finalisé les détails de l'opération et ils ont commencé à organiser la “plaisanterie” qu'ils vont faire au mois de mars. |
49 | Αυτό είναι ένα μέρος του τι μου είπαν μερικοί από αυτούς: | Voici ce que certains d'entre eux m'ont raconté : |
50 | Celestino Sánchez, 61 χρονών: | Celestino Sánchez, 61 ans : |
51 | Celestino. | Celestino. |
52 | (Φωτογραφία του συντάκτη) | (Capture d'écran faite par l'auteur) |
53 | Το κίνημα των Αγανακτισμένων ήταν μία ανάσα φρέσκου αέρα για ανθρώπους σαν και εμάς. | Le mouvement 15-M a été un peu comme un bol d'air frais pour nous. |
54 | Η κατάσταση έχει αλλάξει και υπάρχει ένα νέο σενάριο, πρέπει να επιστρέψουμε στη μάθηση. | La situation a évolué. Les choses ont changé et nous devons en apprendre de nouvelles. |
55 | Αυτό δεν σημαίνει πως το παρελθόν δεν υπηρετεί πλέον κάποιο σκοπό, αλλά ότι τα πράγματα είναι διαφορετικά. | Cela ne veut pas dire que notre passé est inutile mais que les choses sont différentes maintenant. |
56 | Παραδείγματος χάρη, πριν από δέκα χρόνια ήταν ασύλληπτο να οργανωθεί η κατάληψη της Plaza Catalunya μέσω των μέσων κοινωνικής δικτύωσης. | Par exemple, il y a dix ans, c'était impensable d'organiser l'occupation de la place de Catalogne à travers des réseaux sociaux. |
57 | Ο κόσμος έλεγε πως η νεολαία δεν έκανε τίποτα αλλά πράγματι κάνει πολλά. | Beaucoup de personnes ont dit que les jeunes ne faisaient rien, mais ils ont fait beaucoup de choses. |
58 | Οι μέλλουσες γενιές θα ζήσουν χειρότερα από τις προηγούμενες, αυτή είναι άλλη μία αλλαγή. | Les générations futures vivront moins bien que les précédentes et ça, c'est un autre changement. |
59 | Πιστεύω πως οι στόχοι είναι αυτοί που δεν έχουν αλλάξει: μία κοινωνία στην οποία ο κόσμος μπορεί να ζήσει ελεύθερα, όπου μπορούμε να έχουμε στέγαση, δημόσια ΜΜΜ, μόρφωση. | Je pense que ce qui n'a pas changé, ce sont les objectifs : une société dans laquelle nous, le peuple, nous pouvons vivre librement, avoir un logement, avoir un moyen de transport et étudier. |
60 | Αυτό είναι που θέλαμε πριν από 30 χρόνια και συνεχίζει να ισχύει. | C'est ce que nous voulions déjà il y a trente ans et c'est ce que nous voulons encore aujourd'hui. |
61 | Antonia Jover, 72 χρονών: | Antonia Jover, 72 ans : |
62 | Antonia. | Antonia. |
63 | (Φωτογραφία του συντάκτη) | (Capture d'écran faite par l'auteur) |
64 | Μου αρέσει πολύ αυτή τη μορφή εξέγερσης, γιατί πιστεύω πως είναι άμεση και επίσης ανταποκρίνεται στην ιδέα που είχα πάντα για τη δημοκρατία. | J'aime beaucoup cette manière de lutter, de façon directe. De plus, cela correspond à une conception de la démocratie que j'ai toujours eue. |
65 | Δημοκρατία είναι η εξουσία του λαού, καμία κυβέρνηση δεν μπορεί να είναι δημοκρατική επειδή οι κυβερνήσεις είναι καταπιεστικές. | La démocratie, c'est le pouvoir du peuple. Aucun gouvernement ne peut être démocratique car les gouvernements sont répressifs. |
66 | Η αληθινή δημοκρατία πετυχαίνεται με το λαό και την επαγρύπνησή του στο ότι οι κυβερνήσεις θα τηρήσουν τις υποσχέσεις τους. | La vraie démocratie réside dans le peuple qui doit veiller à ce que le gouvernement tienne ses promesses. |
67 | Εμείς οι iaioflautas μπορούμε να εκμεταλλευτούμε τις εμπειρίες που είχαμε από την εποχή του Φράνκο. | Nous, les iaioflautas, pouvons tirer profit de ce que nous avons vécu sous le franquisme. |
68 | Αυτοί από εμάς που ήθελαν μία δημοκρατική κοινωνία, είχαμε έναν κοινό εχθρό, το καθεστώς του Φράνκο, ένα βάρβαρο και καταπιεστικό σύστημα. | A cette époque, ceux d'entre nous qui voulaient une société démocratique, avaient un ennemi commun : le franquisme, un régime barbare et répressif. |
69 | Και τώρα, γιατί να μην δημιουργήσουμε την ίδια εμπειρία ενότητας ενάντια στους κερδοσκόπους και τους τραπεζίτες; Επηρεάζει το 99% του πληθυσμού μας και μόνο το 1% ωφελείται. | Alors pourquoi ne pas faire de même aujourd'hui et s'allier tous ensemble contre les spéculateurs et les opérateurs du système financier ? Les 99% de la population sont affectés par ce système et seulement un 1% en profite. |
70 | Αυτή είναι η ιδέα. | C'est ça l'idée. |
71 | Adrián Rísquez, 77 χρονών: | Adrián Rísquez, 77 ans : |
72 | Adrián. | Adrián. |
73 | (Φωτογραφία του συντάκτη) | (Capture d'écran faite par l'auteur) |
74 | Νιώθω πολύ καλά που συμμετέχω στους iaioflautas. | Je me sens vraiment bien avec les iaioflautas. |
75 | Είχα κλειδωθεί πέντε χρόνια στην Ομοσπονδία Συλλόγων Γειτονιών, μιλώντας για την υγεία χωρίς να βγαίνουμε στο δρόμο και εφόσον η εμπειρία μας είναι από τους δρόμους, δεν άντεχα άλλο στους εσωτερικούς χώρους. | Cela fait cinq ans que je suis enfermé dans les locaux de la Fédération des Associations de Voisinage à parler de la santé sans aller sur le terrain et, comme c'est dans la rue que nous avons acquis notre expérience, je ne supportais plus de rester à l'intérieur. |
76 | Με τους iaios, κάνουμε αυτό που μου αρέσει, στους δρόμους, γιατί το κάναμε και εκείνες τις εποχές και ήταν αυτό που χρειαζόταν. | Avec les iaios, nous faisons ce que j'aime, dans la rue, car c'est ce que nous faisions à l'époque et cela nous manquait. |
77 | Είπαμε πως είναι απαραίτητο η νεολαία να βγει στους δρόμους, λοιπόν τώρα είναι στους δρόμους και πρέπει να είμαστε μαζί τους ώστε να μάθουν αυτοί από εμάς και εμείς από αυτούς. | Nous disions que les jeunes devaient descendre dans la rue, et bien c'est ce qu'ils ont fait, et maintenant nous devons être à leurs côtés afin qu'ils puissent apprendre de nous et inversement. |
78 | Δεν μπορείς να μείνεις μέσα στο σπίτι επειδή δεν διεκδικήσαμε αυτά που έχουμε με το να καθόμαστε στο σπίτι. | Ce n'est pas en restant à la maison que nous avons obtenu tout ce que nous avons aujourd'hui. |
79 | Η δημόσια υγεία επιτεύχθηκε στο δρόμο και πρέπει να συνεχίσουμε να είμαστε στο δρόμο για να μην μας την πάρουν. | C'est dans la rue que nous avons acquis notre système de santé publique et c'est dans la rue que nous devons le défendre pour le garder. |
80 | Rosario Cunillera, 66 χρονών: | Rosario Cunillera, 66 ans : |
81 | Rosario. (Φωτογραφία του συντάκτη) | Rosario (capture d'écran faite par l'auteur) |
82 | Όλα ξεκίνησαν όταν πήγαμε στην Plaza Catalunya για να δούμε τους νέους και να μάθουμε τι σκέφτονται. | Tout a commencé lorsque nous sommes allés place de Catalogne pour voir ce que les jeunes pensaient. |
83 | Δεν συμμετέχαμε στον αγώνα επειδή, για εμένα, ήταν τελείως διαφορετικά από όταν ήρθα στα 18 μου στη Βαρκελώνη για να πολεμήσω ενάντια στο Φράνκο. | Nous n'avons pas pris part à leur combat car, pour moi, la situation était totalement différente de celle que j'avais connue lorsque je suis arrivée à Barcelone, à l'âge de dix-huit ans, pour combattre Franco. |
84 | Θα βρουν το δικό τους τρόπο να πολεμήσουν, σκεφτόμουν, με το Twitter και όλα αυτά. | Mais il y avait un nouvel élan. J'ai pensé qu'ils allaient trouver leur propre moyen de lutter avec Twitter et tout le reste. |
85 | Οπότε προσχώρησα στους iaioflautas και κάθε φορά που οι νέοι κάνουν κάτι, προσπαθούμε να πάμε. | Alors, j'ai rejoint les iaioflautas et à chaque fois que les jeunes manifestent, nous essayons d'y aller. |
86 | Η νεολαία του κινήματος των αγανακτισμένων μας έδωσε λίγη ελπίδα και αυτό ήταν κάτι που από εμάς τους γηραιότερους έλειπε. | Les jeunes du 15-M nous ont donné un peu d'espoir et c'est ce dont nous, les personnes âgées, avions besoin. |
87 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Ce billet fait partie du dossier spécial L'Europe en crise. |