Sentence alignment for gv-ell-20120214-8849.xml (html) - gv-fra-20120124-95397.xml (html)

#ellfra
1Μπανγκλαντές: Titas, το όνομα ενός νεκρού ποταμούBangladesh : Titas, le fleuve sacrifié
2Ο Titas [en] είναι ένας διασυνοριακός ποταμός του νοτιοανατολικού Μπανγκλαντές και είναι περισσότερο γνωστός στους κατοίκους της χώρας από ένα δημοφιλές μυθιστόρημα και ταινία με τίτλο “Ένα ποτάμι που το έλεγαν Titas” (Titash Ekti Nadir Naam), που απεικονίζει τη ζωή ψαράδων στις όχθες του.Le fleuve Titas [en anglais] est un fleuve transfrontalier du sud-est du Bangladesh. Grâce aux célèbres roman et film intitulés “Un río llamado Titas” (Un fleuve appelé Titas) [en anglais], lesquels décrivent la vie des pêcheurs sur ses rives, la population du Bangladaise le connaît très bien.
3O ποταμός Titas, πηγή ζωής για τόσους πολλούς ανθρώπους, βρίσκεται πια σε κίνδυνο.Le fleuve Titas, source de subsistance pour de nombreuses familles, court actuellement un grand danger.
4Στην πόλη Αshuganj της επαρχίας Brahmanbaria του Μπανγκλαντές, κατασκευάστηκε με συνοπτικές διαδικασίες μια μεγάλη παράκαμψη που διασχίζει το ποτάμι και τους παραποτάμους και τα κανάλια του, εμποδίζοντας τη ροή του σε πολλά σημεία.Dans la ville bengladaise d'Ashuganj, dans le district de Brahmanbaria, il a été entrepris en toute hâte la construction d'une grande voie de déviation qui traverse le fleuve Titas et obstrue le passage de ses affluents comme de ses canaux en de nombreux endroits.
5Τα τοπικά ΜΜΕ μεταδίδουν πως αυτό έγινε για να διευκολυνθεί η μεταφόρτωση προϊόντων από την Ινδία σε βαρέα οχήματα, καθώς οι υπάρχουσες οδικές αρτηρίες και γέφυρες έχουν υποστεί ζημιές και δεν μπορούν να αντέξουν το βάρος τόσο τεράστιων οχημάτων.Les médias locaux ont fait savoir que cette réalisation a pour but de faciliter le transport des marchandises en provenance de l'Inde sur des véhicules de grand tonnage, les ponts et les voies existants étant endommagés et ne pouvant supporter des charges aussi lourdes.
6Οι χρήστες του Διαδικτύου είναι εξοργισμένοι με τις εξελίξεις.Les internautes sont indignés par ce projet.
7Δρόμος που διασχίζει τον ποταμό Titas.Une des routes qui traversent le fleuve Titas.
8Φωτογραφία κατόπιν αδείας: Sharat ChowdhuryPhoto de Sharat Chowdhury.
9Ιδού μια φωτογραφία του ίδιου σημείου το 2008.Il est possible de voir ici une photo du même lieu, prise en 2008.
10Ο Mahfuzur Rahman Manik μεταδίδει [bn]:Mahfuzur Rahman Manik fait savoir ceci [bengali]:
11Πρόσφατα οι ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης (Blog, Facebook) πλημμύρισαν με ένα βίντεο.Récemment, certains réseaux sociaux ont vu leurs pages de blogs ou leurs pages Facebook prises d'assaut par une vidéo.
12Τίποτα το συγκλονιστικό πέρα από ένα ειδησεογραφικό ρεπορτάζ στο Ekushey TV.Cela n'a rien d'extraordinaire sauf qu'il s'agit d'un reportage diffusé sur la chaîne de télévision Ekushey TV.
13Είναι το πρώτο από τα τρία επεισόδια με κεντρικό θέμα τις “μεταφορές”.C'est le premier des trois volets que l'on peut voir.
14Το βίντεο αποτελεί απόδειξη πώς κατασκευάστηκε ένας δρόμος κόβοντας στη μέση τον ποταμό Titas, “δολοφονώντας” τον για χάρη της διευκόλυνσης των μεταφορών.Il a pour intitulén: “Transit: Deviation of Titas river” (Déviation du fleuve Titas). La vidéo témoigne de la manière dont on a construit une route qui divise le fleuve et le sacrifie afin de offrir des services de transit.
15Πολλοί χρήστες του Διαδικτύου έχουν δει το βίντεο αυτό, ειδικά όσοι δεν είχαν δει ποτέ ξανά τον ποταμό ή όσοι ενδιαφέρονται απλά να δουν πώς μπορεί να χτιστεί ένας δρόμος και να χωρίζει ένα ποτάμι.De nombreux internautes ont vu la vidéo, notamment ceux qui n'ont jamais vu le fleuve Titas ainsi que ceux qui sont simplement intéressés à voir comment on construit une voie qui divise un fleuve.
16To ρεπορτάζ του Ekushey TV αποκαλύπτει ότι έχουν ήδη επηρεαστεί οι καλλιέργειες στα τριγύρω χιλιάδες εκτάρια γης.Le reportage d'Ekushey TV montre que les cultures sur des milliers d'hectares à la ronde ont déjà été affectées.
17Όσοι εξαρτώνται από το ποτάμι για την επιβίωσή τους αντιμετωπίζουν ένα αβέβαιο μέλλον.Ceux qui dépendent de ce fleuve pour subsister se trouvent face à un avenir incertain.
18Ειδικά η μοίρα των ψαράδων φέρνει την καταδίκη τους.Les pêcheurs en particulier sont condamnés.
19Χιλιάδες εκτάρια καλλιεργήσιμων χωραφιών έχουν βυθιστεί και η σοδειά έχει ζημιές.Des milliers d'hectares de terres cultivées ont subi des inondations et une grande part des cultures a été touchée.
20Είναι τεράστια η περιβαλλοντική καταστροφή.Le dommage environnemental est énorme.
21O blogger Kallol Mostafa βρέθηκε επιτόπου και μετέδωσε [bn]:Le blogueur Kallol Mostafa s'est rendu en personne sur les lieux et a rapporté ceci [bn]:
22Μνημόνιο κατανόησης υπογράφθηκε στις 30 Νοεμβρίου 2011 για τη διευκόλυνση των μεταφορών για 96 υπερμεγέθη φορτηγά (ODC), τα οποία θα μεταφέρουν βαρύ εξοπλισμό για ένα εργοστάσιο ηλεκτρισμού 726 Megawatt στην Trpura της Ινδίας. [..]Le 30 novembre 2011, a été signé un protocole d'accord [en anglais] dans le but d'offrir des services de transit à 96 camions cargos de grand tonnage (sigle anglais: ODC), lesquels transporteront une lourde machinerie à destination d'une centrale électrique de 726 MW à Tripura, en Inde. [..]
23Αποφασίστηκε πως η Ινδία θα καταβάλει 255 εκατομμύρια τάκα Μπανγκλαντές για να αναβαθμίσει 49 χιλιόμετρα οδικής αρτηρίας, αυξάνοντας το πλάτος τους σε 18 μέτρα.Il a été décidé que l'Inde paiera 255 millions de takas bangladais pour améliorer 49 km de route et ce, en augmentant sa largeur de 18 mètres.
24Ωστόσο, oι γέφυρες και οι υπόγειες αρτηρίες στους δρόμους αυτούς δεν μπορούν να αντέξουν το βαρύ φορτίο των οχημάτων αυτών. Έτσι, εκτός από την αναβάθμιση του δρόμου, η εταιρεία Asam Bengal Carrier (ABC) ανέλαβε το έργο για την κατασκευή εναλλακτικών οδικών αρτηριών εκτός των γεφυρών και των υπόγειων αυτών περασμάτων.Toutefois, les ponts et les égouts des voies ne peuvent supporter des charges aussi lourdes que celles des camions cargos de sorte que, en plus d'améliorer la route, il a été passé un contrat avec l'entreprise Asam Bengal Carrier (ABC) afin que celle-ci construise des voies alternatives près de ces ponts et égouts.
25Αυτοσχέδιος δρόμος δίπλα στην υπόγεια αρτηρία σε κανάλι του ποταμού Titas.Route provisoire près d'un égout sur un des canaux du fleuve Titas.
26Φωτογραφία: Niloy Das, άδεια από το Dinmojur BlogPhoto de Niloy Das, publiée avec l'aimable autorisation du blog Dinmojur.
27Ολόκληρο το άρθρο διαδόθηκε αρκετά μέσω των κοινωνικών δικτύων.L'article auquel renvoie ce lien a été dans son intégralité [en anglais] partagé de nombreuses fois à partir des réseaux sociaux.
28Ο Kallol μοιράζεται επίσης [bn] την οργή και το θυμό του:Kallol fait part aussi de sa frustration et de sa colère :
29Δε γνωρίζω καμιά άλλη χώρα που να άλλαξε ροή στα ποτάμια και τα κανάλια της με φράγματα και δρόμους, προκειμένου να διευκολύνει τη μεταφορά αγαθών σε γειτονική χώρα.Je ne connais aucun autre pays qui ait dévié le cours de ses fleuves et canaux en toute hâte et ait, à leur place, construit des voies pour faciliter le transit des marchandises d'un pays voisin.
30Ορισμένοι bloggers πήραν την πρωτοβουλία να επισκεφθούν την περιοχή.Quelques blogueurs ont pris l'initiative de se rendre personnellement sur les lieux.
31Δημιουργήθηκε μια πρόσκληση στο Facebook event [bn].Un évènement Facebook s'est créé.
32O Kowshik δίνει [bn] το σκοπό της επίσκεψης:Kowshik fait part de la portée qu'a eu sa visite:
33Δεν έχουμε καμιά πολιτική σκοπιμότητα, δεν αντιλαμβανόμαστε τα πολιτικά πράγματα, μπορούμε όμως να θρηνήσουμε την απώλειά μας.Nous n'avons aucune intention politique, nous n'y connaissons rien en politique mais nous pouvons assurément pleurer notre perte.
34Για να ωθήσουμε την κραυγή αυτή σε ένα άλλο επίπεδο, θέλουμε να πάμε στον χωρισμένο Titas και να ρωτήσουμε τη γνώμη των ντόπιων.Pour faire en sorte que nos doléances atteignent d'autres niveaux, nous voulons aller voir le fleuve Titas qui a été divisé et interroger les locaux.
35Ο Kowshik παρείχε επίσης συχνές ενημερώσεις [bn] για τις πρωτοβουλίες των bloggers.Kowshik a aussi effectué de fréquentes mises à jour relativement aux initiatives des blogueurs.
36Παρακάτω βρίσκεται ένα βίντεο-αφιέρωμα σε τρία μέρη με συνεντεύξεις bloggers και ντόπιων:On peut voir ici une vidéo donnant à entendre les entretiens menés entre les blogueurs et les locaux:
37(Μέρος πρώτο: Ali Asif Galib [bn])(1ère partie: avec Ali Asif Galib [bn])
38(Μέρος δεύτερο: Sharat Chowdhury [bn])(2ème partie: avec Sharat Chowdhury [bn])
39(Μέρος τρίτο: Ali Mahmed [bn])(3ème partie: avec Ali Mahmed [bn])
40Ο blogger Sharat Chowdhury μοιράζεται την εμπειρία του [bn] να είσαι όντως εκεί:Depuis son blog, Sharat Chowdhury [bn] parle de son expérience en ce lieu:
41Βλέπουμε πως κατασκευάστηκαν δρόμοι που κόβουν το ποτάμι στα δυο.Nous voyons bien que les routes construites divisent le fleuve.
42Οι δρόμοι για τις μεταφορές, ο δρόμος για την υποτακτικότητά μας.Routes du transit, routes de notre soumission !
43Η καρδιά μας πονά να βλέπει το δρόμο αυτό, νιώθουμε βδελυγμία.Cela fait mal de voir ces routes, nous ne le nions pas.
44Η έλλειψη εμπιστοσύνης προς την κυβέρνησης βαθαίνει.Et ceci aggrave notre défiance vis-à-vis du gouvernement.
45Προσθέτει:Il ajoute par ailleurs:
46Πλέον δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να διαμαρτυρηθούμε για την κατασκευή των δρόμων.Il ne nous reste plus rien à faire à présent si ce n'est protester contre la construction de cette route.
47Όχι μόνο κεντρικές διαμαρτυρίες στην πρωτεύουσα, θα θέλαμε να δούμε και ντόπιους bloggers να διαμαρτύρονται στην τοπική ηγεσία.Nous ne voulons pas seulement voir des manifestations dans la capitale. Nous voulons aussi voir les blogueurs protester également contre le gouvernement.
48Θα θέλαμε να τους δούμε να οργανώνουν και να ευαισθητοποιούν κι άλλους ντόπιους.Nous voulons les voir s'organiser au niveau local et sensibiliser ceux qui vivent dans cette région.
49Πρέπει να το κάνουμε.C'est notre devoir.