# | ell | fra |
---|
1 | Ιράν: “Να ξαναψηφίσουμε;” | Iran : Voter, ne pas voter ? |
2 | Η Ισλαμική Δημοκρατία ετοιμάζονταν για τις κοινοβουλευτικές εκλογές την Παρασκευή 2 Μαρτίου 2012. Πρόκειται για τις πρώτες εθνικές εκλογές μετά τις αμφιλεγόμενες προεδρικές εκλογές του 2009 και τις επακόλουθες μαζικές διαδηλώσεις. | La République Islamique se prépare pour l'élection d'un nouveau Majlis (parlement) ce vendredi 2 mars 2012, premier test électoral depuis l'élection présidentielle controversée de 2009 et les manifestations de masse qui l'ont suivie. |
3 | Παρ' ότι κάποιες αντιπολιτευτικές ομάδες έκαναν έκκληση για μποϊκοτάζ των εκλογών, το ιρανικό κράτος αξιοποίησε αντιδυτική προπαγάνδα προκειμένου να προσελκύσει τους πολίτες στις κάλπες. | Tandis que plusieurs mouvements d'opposition ont appelé à boycotter l'élection, le pouvoir iranien emploie la propagande anti-occidentale pour amener les citoyens aux urnes [ces 3 liens sont en anglais]. |
4 | Η Setare Iran δημοσίευσε [fa] αφίσα με την εικόνα της Neda, μιάς νεαρής γυναίκας που σκοτώθηκε κατά την διάρκεια των διαδηλώσεων του 2009, με σύνθημα “δεν ψηφίζω.” | Setare Iran a publié [en farsi] une affiche avec un portrait de Neda, une jeune femme tuée lors des manifestations de 2009, avec un slogan disant “Je ne vote pas.” Neda : Je ne vote pas |
5 | Η blogger λέει: | Le blogueur écrit : |
6 | Πέρα από το ζήτημα του κατά πόσον είναι ωφέλιμη η συμμετοχή σ' αυτές τις εκλογές ή όχι, πως μπορεί κανείς να πάει στις κάλπες μετά από τόσους μάρτυρες και με χιλιάδες αθώων στις φυλακές; Αυτές οι εκλογές της Παρασκευής δεν θα τιμήσουν την ψήφο μας. | Au-delà de la question, est-ce utile ou non de participer à cette élection, comment aller aux urnes après tous ces martyrs et les milliers d'innocents emprisonnés ? Cette élection de vendredi ne rendra pas justice à nos votes. |
7 | Είναι μιά δοκιμασία ενός καθεστώτος που θεωρεί τη νοημοσύνη του κόσμο ανύπαρκτη. | Elle est un test pour un régime qui considère l'intelligence du peuple comme inexistante. |
8 | Η αθώα ματιά της Neda δε μας αφήνει να ξεπουλήσουμε την τιμή μας σε μία δικτατορία. | Le regard innocent de Neda ne nous laisse pas vendre notre honneur à une dictature. |
9 | Neda: Δεν ψηφίζω | Azarakan explique [en farsi] : |
10 | Ο Azarakan λέει [fa]: Σε αντίθεση με την πρπαγάνδα του καθεστώτος, που λέει ότι οι δυτικές χώρες θα επιτεθούν στο Ιράν αν δεν ψηφίσει ο κόσμος, το μποϊκοτάζ των εκλογών θα κάνει το καθεστώς να αντιληφθεί ότι δεν διαθέτει καμία νομιμότητα. | Contrairement à la propagande du régime disant que les pays occidentaux vont attaquer l'Iran si les gens ne votent pas, boycotter l'élection fait comprendre au régime qu'il n'a aucune légitimité et le force à cesser de défier la communauté internationale avec son programme nucléaire. |
11 | Θα τους αναγκάσει να σταματήσουν τις προκλήσεις απέναντι στην διεθνή κοινότητα με το πυρηνικό τους πρόγραμμα. | |
12 | Ένα φίλμ ενός λεπτού υπενθυμίζει ότι οι βουλευτές υποστήριξαν τις προηγούμενες κίβδηλες εκλογές, και έφεραν οικονομική μιζέρια στην χώρα. | Un film d'une minute rappelle que des députés sortants ont avalisé la précédente élection trafiquée, et apporté le malheur économique au pays. |
13 | Το τελευταίο μήνυμα του βίντεο απευθύνει το ερώτημα, “Να ξαναψηφίσουμε;” | La vidéo s'achève sur cette question, “Faut-il voter à nouveau ?” |
14 | Φυσικά, δεν μοιράζονται όλοι οι Ιρανοί bloggers την ίδια άποψη για τις εκλογές. | Certes, tous les blogueurs iraniens ne sont pas de cet avis sur l'élection. |
15 | Ο Ahestan cθεωρεί ότι τα προβλήματα δεν λύνονται με την αποχή, διότι η πολιτική συμμετοχή του λαού μπορεί να αποτελέσει ισχυρή απάντηση στους εχθρούς του (“γροθιά στο στόμα”). | Ahestan considère que les problèmes ne se résolvent pas en s'abstenant de voter, parce que la participation politique des électeurs peut être une réponse forte à l'ennemi (“un poing dans la figure”). |
16 | “Αν οι εχθροί του λαού τον παροτρύνουν να μην ψηφίσει, γιατί να μην τον παροτρύνει η Ισλαμική Δημοκρατία να ψηφίσουν;” λέει. | “S'ils [les ennemis] incitent les gens à ne pas voter, alors pourquoi la République Islamique devrait-elle ne pas les inciter à voter ?” écrit-il. |
17 | Το τελικό ερώτημα ίσως να μην είναι “να ψηφίσω ή να μην ψηφίσω”, καθώς κάποιοι αναλυτές προβλέπουν ότι η κυβέρνηση θα αναφέρει προσέλευση ίση ή μεγαλύτερη του 60%, ασχέτως του τι θα συμβεί την Παρασκευή. | Voter ou ne pas voter, telle n'est peut-être finalement pas la question, puisque des analystes prédisent [en anglais] que le pouvoir annoncera une participation d'au moins 60%, quoi qu'il arrive vendredi. |