# | ell | fra |
---|
1 | Αργεντινίκη Παταγονία: Αγαπημένη των ταξιδιωτικών blogger και των τουριστών της χώρας | |
2 | (Σημείωση: όλοι οι σύνδεσμοι στα Ισπανικά, εκτός αν σημειώνεται διαφορετικά) | Argentine : la Patagonie a la cote |
3 | Για τις φετινές καλοκαιρινές τους διακοπές, οι Αργεντίνοι επέλεξαν την Αργεντίνικη Παταγονία [en] σαν έναν από τους αγαπημένους τους τουριστικούς προορισμούς. | Que ce soit dit : la destination pour cet été 2013, c'est la Patagonie argentine ! |
4 | Στο τουριστικό της ένθετο, η εφημερίδα Perfil εξηγεί ότι μία από τις αιτίες πίσω από αυτήν την επιλογή είναι οι σχετικά καλές τιμές της και το ευρύ φάσμα των τουριστικών της αξιοθέατων. | Dans sa rubrique tourisme, le journal Perfil évoque l'attractivité des prix et la diversité des activités comme étant un atout pour les sites touristiques. |
5 | Αλλά η Παταγονία είναι και ένα μέρος για όσους είναι διατεθειμένοι να την ανακαλύψουν πάνω σε ένα ποδήλατο, όπως οι blogger από το La Vida de Viaje (Η Ταξιδιωτική Ζώη), που αφηγούνται τα ταξίδια, τις περιπέτειες, αλλά και τις ατυχίες τους στο blog τους: | Mais ce n'est pas tout ! La Patagonie plait aussi à ceux qui veulent la parcourir à vélo, à l'image des blogueurs de La Vida de Viaje, qui retracent leur parcours, leurs aventures et leurs… mésaventures sur leur site : |
6 | Μετά από ποδηλατοδρομία μερικών ωρών, φτάσαμε στο Tolhuin, εκεί μείναμε για δύο ημέρες με την οικογένεια Ullua που επικοινώνησε μαζί μας μέσω του Facebook, ώστε να γνωριστούμε και να έχουμε ένα μέρος για να διανυκτερεύσουμε. Ανακαλύψαμε ότι το χωριό αυτό δίνει μεγάλη αξία στον ποδηλατικό τουρισμό. | Après de longues heures à pédaler pour rejoindre Tolhuin, nous avons fait une halte de deux jours chez la famille Ullua, qui était entrée en contact avec nous via Facebook pour en savoir plus sur notre projet, et nous proposer un lieu où dormir une fois sur place. |
7 | Αυτο-οργανωμένες ποδηλατοδρομίες από το κίνημα Cicloturismo por la vida [Ποδηλατικός τουρισμός για τη ζωή] διοργανώνονται στη μνήμη του γιατρού René Favaloro. | Cette communauté encourage vivement le cyclotourisme. Le mouvement Cicloturismo por la vida organise des randonnées cyclistes en mémoire du Docteur René Favaloro. |
8 | Στο φούρνο La Unión, γνωστό για τον γεμάτο από φωτογραφίες διάσημων προσώπων που πέρασαν από εκεί τοίχο του, υπάρχει ειδικό δωμάτιο όπου οι ποδηλάτες μπορούν να διανυκτερεύσουν, και ένα τετράδιο, όπου όλοι αφήνουν την υπογραφή τους. | La boulangerie La Unión, devenue culte grâce à ses innombrables photos de voyageurs passés par là, met à disposition une chambre réservée aux cyclo-touristes, ainsi qu'un cahier où chacun peut laisser sa trace (nous avons eu l'honneur d'inaugurer le deuxième tome…). |
9 | (το blog LVDV εγκαινίασε το δεύτερο τόμο!). | D'autres blogueurs argentins optent pour l'auto-stop. |
10 | Άλλοι Αργεντίνοι blogger, όπως ο Juan και η Laura από τους Acróbatas del Camino (Ακροβάτες του Δρόμου), αποφάσισαν να ταξιδέψουν με οτοστοπ και κατέληξαν να γυρίσουν όχι μόνο την Παταγονία, αλλά όλον τον κόσμο. | Juan et Laura, de Acróbatas del Camino, ne se cantonnent pas à la Patagonie : ils ont entamé un tour du monde. Dans l'une de leurs publications, ils font part de leur expérience à Puerto Madryn et de leur engagement pour l'environnement. |
11 | Σε μία από τις αναρτήσεις τους, μοιράζονται την εμπειρία τους στο Puerto Madryn και τις περιβαλλοντικές ανησυχίες τους. | Chaque année dans la péninsule Valdés, on peut observer les baleines franches australes qui viennent mettre bas le long des côtes patagoniennes : |
12 | Κάθε χρόνο στην Península de Valdéz [ΣτΜ χερσόνησος δίπλα στην κωμόπολη Puerto Madryn], καταφθάνουν αυστραλιανές φάλαινες που έρχονται στις ακτές της Παταγονίας για να αναπαραχθούν: | Avant même de voir la première baleine, nous nous sommes fait cette réflexion. |
13 | Προτού ακόμα δω την πρώτη φάλαινα, δύο σκέψεις δεν μπορούσαν να εγκαταλείψουν το μυαλό μου. | Pour l'homme, les cétacés sont des créatures intelligentes, sensibles et dotées d'un langage mystérieux. |
14 | Πρώτον, ότι, ενώ οι άνθρωποι θεωρούν τα θαλάσσια κήτη πλάσματα ευφυή, ευαίσθητα θηλαστικά προικισμένα με μία ακατανόητη γλώσσα, οι φάλαινες πρέπει να βλέπουν τα δίποδα σαν έναν πλάσμα κουτσομπόλικο, έναν αδιάκριτο ανακατωσούρα, έναν παπαράτσι του ζωικού βασιλείου. | Pour les baleines, en revanche, l'homme ne doit être qu'un curieux, un maraudeur, un paparazzi de l'espèce animale, un voyeur qui fait la cour à des espèces dont il vante le parcage. |
15 | Ο άνθρωπος έρχεται σαν ένας ηδονοβλεψίας γιορτάζοντας τα είδη εκείνα των οποίων ο εγκλεισμός συμφωνεί με τα υπόλοιπα κοινωνικά τους ήθη. Η αλήθεια είναι άβολη, αλλά πρέπει να πούμε πως το γέμισμα του ρεζερβουάρ του αυτοκινήτου καταλήγει στην προώθηση της υπερθέρμανσης του πλανήτη που με τη σειρά της μειώνει την ποσότητα των κριλ, με τα οποία τρέφονται οι φάλαινες. | Quel bel aperçu de nos mœurs sociales… Certaines vérités ne sont pas bonnes à dire, mais c'est un fait : remplir le réservoir de notre voiture, c'est participer au réchauffement de la planète ; et participer au réchauffement de la planète, c'est contribuer à une moindre concentration de krills, dont se nourrissent les baleines. |
16 | Και η ανάρτηση συνεχίζει: | Ils reprennent de plus belle : |
17 | | Il est bien évident que tous les touristes viennent ici en voiture ; d'ailleurs, si chaque membre de la famille pouvait avoir son propre véhicule, la vie leur semblerait bien plus savoureuse… Parce que, bien sûr, il faut emmener les enfants à l'école. |
18 | Φυσικά, όλοι οι τουρίστες έρχονται με το αυτοκίνητο, και πολλοί θα ήθελαν να έχουν ένα όχημα για κάθε μέλος της οικογένειας, αν κάτι τέτοιο ήταν δυνατόν. | Pour leur apprendre à ne pas maltraiter la nature, par exemple. Le problème, c'est que l'on agit exactement comme eux. |
19 | Επειδή προφανώς, θα έπρεπε να στείλουν τα παιδιά στο σχολείο. | Faire du stop aussi, suppose de prendre la voiture. |
20 | Για να τους διδάξουν ότι πρέπει να φροντίζουν το περιβάλλον, για παράδειγμα … Ακόμα και εμείς, πέφτουμε εν μέρει σε αυτήν την αντίφαση, κάνοντας οτοστοπ και χρησιμοποιώντας αυτοκίνητα, αν και παρηγοριέμαι με την σκέψη ότι απλώς καταλαμβάνουμε μία άδεια θέση σε ένα αμάξι που ήδη κινείται. | Mais l'on se console en nous disant que nous ne faisons qu'occuper un espace vide dans un véhicule déjà en mouvement. Et les baleines, alors ? |
21 | Και οι φάλαινες; Φυσικά, ήταν εκεί, όμορφες, αφελείς, πτερυγίζοντας με τους πίδακες στην πλάτη, κάποιες μόνες και άλλες με τα μικρά τους. | Elles nous attendaient presque, naïves, toutes nageoires dehors, un geyser monté sur le dos, suivies de près par leurs petits. |
22 | | Parfois chassées par des braconniers anglais à la recherche d'huile de baleine pour la revendre à prix d'or, elles font aujourd'hui l'objet d'une sauvegarde stricte. |
23 | Κάποτε κυνηγημένες από τους Άγγλους φαλαινοθήρες που αναζητούσαν λάδι για να φωτίσουν την αυτοκρατορία τους, σήμερα υπερπροστατευμένες και επιτέλους εκτιμημένες. | Ne dit-on pas que tout ce qui est rare est précieux…? |
24 | Τη φωτογραφία τράβηξε η συγγραφέας της ανάρτησης. | Foto tomada por la autora del post. |
25 | | Il y aussi les blogueurs, comme ceux de Magia en el Camino via le Proyecto Educativo, qui se rendent dans des écoles, des hôpitaux et des maisons de quartier pour apporter un peu de magie aux enfants : |
26 | Υπάρχουν επίσης blogger, όπως αυτοί που γράφουν στο Magia en el Camino (Μαγεία στο Δρόμο), που μέσα στο πλαίσιο του Proyecto Educativo (Σχέδιο για την Εκπαίδευση) επισκέπτονται σχολεία, νοσοκομεία, προάστια για να φέρουν τη Μαγεία: | Nous sommes heureux de voir que les enfants viennent nombreux, mais lorsque l'on va dans les hôpitaux, c'est différent. Moins il y en a, mieux c'est. |
27 | Πάντα μας άρεσε που στις παραστάσεις υπήρχαν πολλά παιδιά, αλλά στην περίπτωση των νοσοκομείων είναι πολύ διαφορετικό: όσο πιο λίγα παιδιά στο κοινό, τόσο καλύτερα. | Ce n'est pas leur place. Ils devraient être dehors, à jouer et courir et salir leurs vêtements. |
28 | Τα παιδιά δεν θα έπρεπε να είναι εκεί, θα έπρεπε να παίζουν στις πλατείες, για αυτό και τους αποχαιρετούσαμε στα νοσοκομεία χρησιμοποιώντας πάντα την ίδια φράση: “Σας ευχόμαστε με όλη μας την καρδιά να φύγετε από εδώ το συντομότερο”. | C'est pourquoi nous répétons toujours cette même phrase avant de partir des hôpitaux : “nous espérons de tout cœur que vous sortirez tous d'ici très vite”. |
29 | Και κάθε φορά που το λέμε οι γονείς κλείνουν τα μάτια και κουνούν το κεφάλι με ελπίδα. | Alors leurs parents ferment les yeux, et hochent la tête. |
30 | Μακάρι να γίνει έτσι. | “Si seulement c'était vrai…” |
31 | Η Αργεντίνικη Παταγόνία είναι μία περιοχή που συνδυάζει μία σειρά από επαρχίες και φυσικές καλλονές, μοναδικές στον κόσμο. | La Patagonie argentine est un lieu unique, comme il n'en existe nulle part ailleurs sur la planète. |