Sentence alignment for gv-ell-20120807-12813.xml (html) - gv-fra-20120724-116154.xml (html)

#ellfra
1Μιανμάρ (Βιρμανία): Το μοναδικό σύστημα ονοματοδοσίας της χώραςLa tradition des noms en Birmanie : un système insolite
2Κάθε φορά που ένας πολίτης της Μιανμάρ αποκαλύπτει ότι δεν έχει επίθετο [en], οι ξένοι συνήθως αναρωτιούνται γιατί.[Tous les liens sont vers des pages en anglais] Quand une personne de nationalité birmane révèle qu'il ou elle n'a pas de nom de famille, les étrangers se demandent généralement pourquoi.
3Η Μιανμάρ ίσως είναι μια από τις πολύ λίγες χώρες στον κόσμο, όπου τουλάχιστον το 90% του πληθυσμού της δεν έχουν επίθετο ή οικογενειακό όνομα.La Birmanie (nom officiel : Myanmar) est sans doute l'un des rares pays au monde où au moins 90 % de la population n'a pas de nom de famille.
4Μέλη της ίδιας οικογένειας μπορεί να έχουν εντελώς διαφορετικά ονόματα και ο αριθμός των λέξεων σε κάθε όνομα μπορεί να ποικίλει σημαντικά.Les membres d'une même famille peuvent avoir des noms complètement différents et la longueur de leurs noms peut varier considérablement.
5Το blog “WhatIsMyanmar” γράφει [en] για τη μοναδική αυτή πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ:WhatIsMyanmar décrit ce système traditionnel des noms en Birmanie :
6Για εμάς όμως, στην Μιανμάρ, το επίθετο είναι μόνο μια λέξη μέσα σε ιστορία γραμμένη στα αγγλικά.Mais pour nous, au Myanmar, le nom de famille n'est qu'un mot [apparaissant] dans les histoires écrites en anglais.
7Αν θέλετε πιστέψτε το!Incroyable, mais vrai !
8Δεν έχουμε οικογενειακό όνομα, καθόλου.Nous n'avons aucun nom de famille.
9Και φυσικά δεν υπάρχει κενό να συμπληρώσει κανείς δίπλα στη στήλη “Όνομα” σε καμία φόρμα συμπλήρωσης ΣΤΗ ΜΙΑΝΜΑΡ.Et apparemment, il n'y a pas de case supplémentaire à côté de “Nom” dans les formulaires à remplir AU MYANMAR.
10Πωλήτρια χυμού ζαχαροκάλαμου από τη Μιανμάρ.Une vendeuse de jus de canne en Birmanie.
11Φωτογραφία: Flickr, Michael Foley (άδεια CC)Source: page Flickr page de Michael Foley sous licence CC
12Και εξηγεί πώς τα άτομα από τη Μιανμάρ συνήθως συμπληρώνουν αιτήσεις που ζητούν και το μικρό όνομα και το επώνυμο:Et d'expliquer comment les natifs de Birmanie remplissent les formulaires où doivent figurer à la fois le nom et le prénom:
13Όποτε όμως προσπαθούμε να συμπληρώσουμε διαδικτυακές αιτήσεις, δεν έχουμε άλλη επιλογή από το να συμπληρώσουμε το επώνυμο, καθώς είναι απαραίτητο.Mais quand on essaie de remplir des formulaires en ligne, on n'a d'autre choix que de remplir la case où doit figurer le nom de famille car c'est un champ obligatoire. Qu'écrivons-nous donc ?
14Τι γράφουμε όμως; Εγώ προσωπικά βάζω τις δυο πρώτες λέξεις του ονόματός μου ως “μικρό όνομα” και την τελευταία λέξη ως “επώνυμο”.Pour ma part, je mets les deux premiers mots de mon nom comme prénom et le dernier mot comme nom de famille. Bizarre ?
15Τόσο στην τύχη; Σε αυτό το σημείο, λοιπόν, ίσως θέλετε να μάθετε πόσες λέξεις έχει κάθε όνομα; Η σοφή μου απάντηση είναι “εξαρτάται”.Et bien, à ce stade, vous aimeriez peut-être savoir combien de mots chaque nom contient ? Je vous donne une réponse prudente : “ça dépend”.
16Ναι, εξαρτάται εντελώς από το πόσο ευφάνταστοι είναι οι γονείς ή όποιος δίνει το όνομα.Oui, cela dépend totalement de la créativité des parents ou de la personne qui a choisi ce nom.
17Το Twobmad ανέφερε [en] πόσο δύσκολο είναι να τα βγάλεις πέρα με βιρμανικά ονόματα σε ξένες κοινότητες:Twobmad fait état des difficultés rencontrées par la diaspora birmane à l'étranger:
18Πάντοτε μπερδευόμουν όταν έπρεπε να συμπληρώσω μικρό όνομα, μεσαίο και επώνυμο.Je m'embrouille toujours quand il me faut indiquer mes nom et prénoms.
19Το ίδιο πράγμα συμβαίνει όταν ζεις σε μια ξένη χώρα, φίλοι θέλουν να μάθουν πώς να με φωνάζουν.Quand on vit à l'étranger, c'est pareil pour les amis qui veulent savoir comment vous appeler.
20Είναι κι αυτοί μπερδεμένοι.Ils sont aussi déroutés.
21Γιατί αν με αποκαλέσουν με το μικρό μου όνομα, δεν είναι ούτε το όνομα που με φώναζε η οικογένειά μου ούτε η προηγούμενη κοινωνία που ζούσα.Parce que s'ils m'appellent par mon “prénom”, ce n'est pas ainsi que m'appelle ma famille ni mon entourage d'avant.
22Θα χρησιμοποιούσαν το μικρό μου όνομα για να με φωνάξουν, αλλά θα αισθανόμουν παράξενα αν με αποκαλούσαν με το ένα όνομα που δεν είχα ξανακούσει στο παρελθόν.Ils emploient mon “prénom” mais cela me semble bizarre de me faire appeler par un nom que je n'ai jamais entendu avant.
23O Ba Kaung έγραψε [en] για την πρακτική ονοματοδοσίας στη Μιανμάρ, η οποία περιλαμβάνει επίσης και αστρολογικές πεποιθήσεις:Ba Kaung a écrit un billet de blog sur la tradition des noms en Birmanie, qui comprend des croyances astrologiques:
24Λίγα χρόνια αργότερα, αφού βρέθηκα μάρτυρας σε διαφορετικές πολιτισμικές πρακτικές ανά τον κόσμο, συνειδητοποίηση ότι το βιρμανικό έθιμο της ονοματοδοσίας είναι αρκετά μοναδικό, Συμβολίζει το συνδυασμό μιας ιδιαίτερης αρετής ενός ατόμου και του αστρολογικού υπολογισμού της ημέρας της εβδομάδα που γεννήθηκε το άτομο, βάσει του βιρμανικού σεληνιακού έτους.Quelques années plus tard, après avoir été en contact avec différentes pratiques culturelles à travers le monde, je me suis rendu compte que les coutumes birmanes associées aux noms sont plutôt insolites. Le nom symbolise la combinaison entre une vertu spécifique à la personne et un calcul astrologique sur le jour de la semaine où la personne est née selon le calendrier lunaire birman.
25Επόσης έγραψε για τους προσδιορισμούς στη βιρμανική γλώσσα που είναι απαραίτητοι στους κατοίκους, αλλά συχνά μπερδεύουν τους ξένους π.χ. το “U” (προφέρεται σαν Oo) στο “U Thant“.Le billet porte aussi sur les préfixes birmans tels que “U” (prononcé ou) dans “U Thant” qui sont importants pour les Birmans mais désorientent parfois les étrangers.
26Επιπροσθέτως, άτομα με μονολεκτικά ονόματα συνήθως αντιμετωπίζουν δυσκολίες ορίζοντας το οικογενειακό όνομα σαν “U”, “Ma”, “Daw” και ούτω καθεξής, καθώς τεχνικά δεν είναι αυτά τα ονόματά τους:Par ailleurs, les personnes ayant un nom comprenant un seul mot trouvent souvent cela difficile d'identifier leur “nom de famille” comme étant “U”, “Ma”, “Daw”, car ce ne sont pas leurs noms à strictement parler:
27Η έκφραση σεβασμού είναι επίσης ένα ζήτημα υψίστης σημασίας για την προσφώνηση στους Βιρμανούς.L'expression du respect est aussi un sujet d'une importance primordiale dans la manière de s'adresser aux gens au Myanmar.
28Ο κατάλληλος τιμητικός χαιρετισμός πριν το μικρό όνομα εξαρτάται από την ηλικία, το φύλο και το βαθμό συγγένειας.Avant de mentionner le nom de la personne, on emploie une salutation honorifique appropriée selon l'âge, la relation entre les locuteures et le sexe.
29Θεωρείται αγενές να φωνάζει κάποιος το όνομα ενός ατόμου απευθείας.Il serait impoli d'appeler quelqu'un directement par son nom.
30Προσφώνηση σε νεαρότερους μπροστά από το όνομά τους: “Ko”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό.Pour s'adresser aux personnes plus jeunes ou du même âge, on emploie les titres suivants avant leur nom: “Ko” au masculin.
31“Ma”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσημο τόνο.“Ma” au féminin et au registre soutenu.
32“Maung”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.“Maung” s'emploie au masculin pour le registre soutenu.
33Προσφώνηση σε μεγαλύτερους μπροστά από το όνομά τους: “U” ή “Oo”: χρησιμοποιείται ως αρσενικό σε επίσημο τόνο.Pour s'adresser aux aînés, on emploie les titres suivants avant leur nom: “U” ou “Oo” au masculin et au registre soutenu.
34“Daw”: χρησιμοποιείται ως θηλυκό και σε επίσιμο τόνο.“Daw” au féminin et au registre soutenu.
35Καθώς δεν υπάρχουν οικογενειακά ονόματα για τους πολίτες της Μιανμάρ, οι γυναίκες δε χρειάζεται να αλλάξουν μέρος του ονόματός τους, όταν παντρευτούν, γράφει η Dharana γράφει [en]:Comme il n'y a pas de nom de famille chez les Birmans, les femmes n'ont pas besoin de changer leur nom quand elles se marient.
36To τρίτο μου σχέδιο ήταν να μάθω πώς να προφέρω σωστά τα ονόματα των συναδέρφων μου.Dharana écrit sur son blog: Mon troisième projet fut d'apprendre à prononcer correctement les noms de mes collègues.
37Τα βιρμανικά ονόματα εξαρτώνται από το ποια μέρα της εβδομάδας γεννήθηκε κάποιο άτομο και δεν έχουν επώνυμο.Les noms birmans sont basés sur le jour de la semaine où la personne est née et ils n'y a pas de nom de famille.
38Αυτό σημαίνει πως οι γυναίκες διατηρούν ολόκληρο το όνομά τους ακόμα και μετά το γάμο - κάτι για το οποίο οι γυναίκες συνάδερφοί μου περηφανεύονται!Cela veut dire que les femmes peuvent conserver leur nom en entier après le mariage, chose de laquelle mes collègues de sexe féminin ont l'air de tirer grande fierté !
39Από την άλλη πλευρά, κάποιες εθνικότητες στη Μιανμάρ, με ρίζες από την Ινδία και Χριστιανοί, ακολουθούν την πρακτική του οικογενειακού ονόματος.D'autre part, certaines ethnies de Birmanie, descendants des Indiens et des Chrétiens, suivent la tradition du nom de famille.
40Ο Lionslayer γράφει [en] πως λίγα άτομα στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα:Lionslayer explique que peu de gens au Myanmar ont un nom de famille:
41Σε κάποια άτομα αρέσει να χρησιμοποιούν το όνομα πατρός σύμφωνα με το βρετανικό σύστημα ονοματοδοσίας.Certains aiment à prendre le nom de leur père selon le système britannique.
42Η Aung San Suu Kyi είναι κόρη του Aung San και η Hayma Nay Win είναι κόρη του Nay Win.Aung San Suu Kyi est la fille de Aung San et Hayma Nay Win celle de Nay Win.
43Ωστόσο, σπάνια θα δεις τέτοια δείγματα.Pourtant, ce sont des cas isolés.
44Οι Βιρμανοί τείνουν να δίνουν ονόματα στα νεογέννητα μωρά τους βάσει αστρολογίας παρά να δίνουν το όνομα κάποιου άλλου.Les Birmans tendent à nommer leurs nouveaux-nés selon des critères astrologiques plutôt que de leur donner le nom d'une personne.
45Κάποιοι από άλλες εθνικότητες στη Μιανμάρ έχουν επώνυμα.Certains peuples du Myanmar ont bel et bien des noms de famille.
46Και κάποιοι Μουσουλμάνοι και Χριστιανοί επίσης δίνουν ονόματα από τους πατεράδες ή τους παππούδες τουςEt certains musulmans et chrétiens portent aussi le nom de leur père ou de leur grand-père.
47Κατέληξε πως η κυβέρνηση της Μιανμάρ θα πρέπει να δημιουργήσει ένα σύστημα καταγραφής οικογενειακών σχέσεων, καθώς είναι δύσκολο να ανιχνευτεί το γενεαλογικό δέντρο κάποιου:Il en vient à la conclusion que le gouvernement birman devrait mettre en place un registre des familles car il est difficile de retracer un arbre généalogique :
48Υπάρχει ένα μειονέκτημα στο να μην έχεις επώνυμο.Il y a un inconvénient à ne pas avoir de nom de famille.
49Είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστούν οι πρόγονοι κάποιου για 5 γενιές και πίσω.Il est très difficle de retrouver ses ancêtres sur plus de 5 générations.
50Δεν είναι μεγάλο πρόβλημα να δημιουργηθεί ένα γραφείο καταγραφής οικογενειών στη χώρα.Cela ne serait pas un problème si le Myanmar avait un registre des naissances.
51Ελπίζω η κυβέρνηση να δημιουργήσει ένα τέτοιο γραφείο και υπηρεσία αναζήτησης.J'espère que le gouvernement mettra en place ce type de registre ainsi qu'un service de recherche [généalogique].
52Τέλος πάντων, δεν είμαστε Εμείς οι μόνοι στη Γη που δεν έχουμε επίθετα.En tous cas, nous ne sommes pas seuls sur terre à ne pas avoir de nom de famille.
53Μόλις έμαθα πως και κάποια έθνη στην Ασία δεν έχουν οικογενειακά ονόματα επίσης.Je viens d'apprendre qu'il existe d'autres peuples d'Asie qui n'en ont pas non plus.