# | ell | fra |
---|
1 | Ουκρανία: Η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου προκαλεί συζητήσεις για την κατάσταση του τύπου | Ukraine : La Journée mondiale de la liberté de la presse ouvre le débat sur l'état des média |
2 | Η 3η Μαίου έχει ανακηρυχτεί Παγκόσμια Μέρα της Ελευθερίας του Τύπου από τα Ηνωμένα Έθνη, με σκοπό την αύξηση της ευαισθητοποίησης για την σημασία της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης διεθνώς. | Le 3 mai a été déclaré Journée mondiale de la liberté de la presse [en anglais] par l'ONU, pour une meilleure prise de conscience de l'importance de la liberté des média autour de la planète. |
3 | Όπως και σε πολλές άλλες χώρες, έτσι και στην Ουκρανία τη μέρα αυτή, οι δημοσιογράφοι παραδοσιακά ανακοινώνουν τα αποτελέσματα μιάς αρνητικής κατάταξης στην κλίμακα των “Εχθρών του Ελεύθερου Τύπου.” | En Ukraine comme dans de nombreux autres pays, les journalistes annoncent traditionnellement lors de cette journée les résultats d'un anti-palmarès des “Ennemis de la presse libre.” |
4 | Φέτος, το Ινστιτούτο Μαζικής Πληροφόρησης και η ουκρανική Ένωση Εμπορικού Τύπου συμπεριέλαβαν τον πρόεδρο Victor Yanukovych και τον πρωθυπουργό Mykola Azarov στις κορυφαίες θέσεις της “μαύρης λίστας.” | Cette année, l'Institut de l'information de masse et le Syndicat ukrainien des Médias Indépendants ont inscrit le Président ukrainien Victor Ianoukovych et le Premier Ministre Mykola Azarov en tête de la “liste noire”. |
5 | Ανάμεσα στα περιστατικά [uk] που προκάλεσαν την συμπερίληψη του προέδρου Yanukovych στη λίστα ήταν η απαλοιφή της επίκρισης του καθεστώτος από το αφιέρωμα του τηλεοπτικού καναλιού “1+1” στις 100 του μέρες στην εξουσία, η απαγόρευση φωτογράφισης της προεδρικής αυτοκινητοπομπής από δημοσιογράφους της εφημερίδας Vechirni Visti, και η απαγόρευση υποβολής ερωτήσεων από δημοσιογράφους κατά την διάρκεια κοινής συνέντευξης τύπου του προέδρου με τον Ρώσο πρόεδρο Dmitry Medvedev. | Parmi les incidents [en ukrainien] qui ont valu au président Ianoukovych de figurer sur la liste, on comptait la disparition des critiques envers le régime du reportage de la télévision “1+1” sur ses 100 premiers jours en fonction, une interdiction de photographier le cortège présidentiel faite aux journalistes du Vechirni Visti, et sa conférence de presse conjointe avec le Président russe Dmitri Medvedev où il n'était pas permis de poser des questions. |
6 | Η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου προκάλεσε επίσης πολλές συζητήσεις σχετικά με την συνθήκες λειτουργίας των ΜΜΕ στην Ουκρανία, και τους πιθανούς λόγους της συρρίκνωσης της ελευθερίας του τύπου στη χώρα. | La Journée mondiale de la liberté de presse a aussi été l'occasion de nombreuses discussions en ligne sur l'état des média en Ukraine et les possibles raisons du rétrécissement de la liberté de la presse dans le pays. |
7 | Στο blog του Ukrayinska Pravda, ο δημοσιογράφος Serhiy Leshchenko έγραψε [uk] για τη διαφορά μεταξύ της επίσημης ουκρανικής Μέρας του Δημοσιογράφου και της Παγκόσμιας Μέρας Ελευθερίας του Τύπου: | Sur son blog de Ukrayinska Pravda, le journaliste Serhiy Lechtchenko a décrit [en ukrainien] la différence entre la Journée officielle ukrainienne du Journaliste et la Journée mondiale de la liberté de la presse : |
8 | Μία [τεχνητή] γιορτή - η Μέρα του Δημοσιογράφου - υπάρχει στην Ουκρανία, και γιορτάζεται στις 6 Ιουνίου. | Il existe en Ukraine un jour férié [artificiel] - la Journée du Journaliste -, célébré le 6 juin. |
9 | Αυτή η γιορτή ξεκίνησε από κρατικούς αξιωματούχους και ανακηρύχτηκε με προεδρικό διάταγμα. | Il a été instauré par l'Etat et créé par décret présidentiel. |
10 | […] Είναι ιδιαζόντως κυνικό το πως, πριν την επίσημη Μέρα του Δημοσιογράφου, στις 6 Ιουνίου, διάφοροι βουλευτές και κρατικοί αξιωματούχοι επιχειρούν να δελεάσουν τα γραφεία σύνταξης με αφορμή την “επαγγελματική αργία τους.” | […] C'est par un cynisme particulier que dès avant la Journée officielle des Journalistes le 6 juin, différents députés et responsables d'Etat tentent de saluer les rédactions pour leur “jour férié professionnel”. |
11 | Το απαύγασμα αυτού του παραλογισμού είναι η εικόνα της απονομής διαφόρων κυβερνητικών βραβείων σε προσκείμενα μέσα, αντιπροσωπευτικών της “αξίας” τους. | L'apogée de cette absurdité est une photo du gouvernement décernant diverses distinctions à des représentants des médias loyaux pour leur “mérite”. |
12 | Είναι συγκρίσιμο, για παράδειγμα, με την εικόνα ενός χασάπη που αποδίδει τιμές σε μία αγελάδα τη Μέρα του Βοδινού. | On peut comparer cela à, disons, un boucher saluant une vache lors d'une Journée du Boeuf. |
13 | Η πραγματική Μέρα του Δημοσιογράφου στον υπόλοιπο νορμάλ κόσμο είναι η 3η Μαίου - η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου. | La véritable Journée des Journalistes dans le monde normal est le 3 mai : la Journée mondiale de la liberté de la presse. |
14 | Είναι μία μέρα κατά την οποία οι δημοσιογράφοι δεν γιορτάζουν τίποτα, παρά θυμούνται τους δολοφονημένους τους συναδέλφους, τους πολιτικούς που παρακωλύουν την δουλειά τους, και τις κυβερνήσεις που επιβάλλουν λογοκρισία. | C'est une journée où les journalistes ne célèbrent rien du tout, mais se souviennent de leurs collègues assassinés, des hommes politiques qui s'ingèrent dans leur travail, et des gouvernements qui institutionnalisent la censure. |
15 | Η Zoryana Byndas, εκτελεστική αρχισυντάκτρια της διαδικτυακής εφημερίδας Pohlyad, μοιράστηκε [uk] την εμπειρία της, με τάσεις δυσπιστίας για το είδος της ελευθερίας του τύπου που επικρατεί στην ουκρανική βιομηχανία των μέσων: | Zoryana Byndas, rédactrice en chef d'un journal Internet, Pohlyad, a raconté [en ukrainien] le scepticisme dominant qu'elle rencontre de la part de l'industrie des médias ukrainienne quant à la liberté de la presse : |
16 | Είχα πρόσφατα συνάντηση με διαφημιστή για πιθανή συνεργασία. | J'ai assisté récemment à une réunion avec un annonceur potentiel. |
17 | Συζητήσαμε σχετικά με τις υπηρεσίες του, και για το πως θα μπορούσαν να παρουσιαστούν με τον καλύτερο τρόπο στους αναγνώστες μας, διευκρινίζοντας λεπτομέρειες. | Nous avons discuté de ses services et de la meilleure façon de les présenter à nos lecteurs, et clarifié les détails. |
18 | Στο τέλος της συνάντησης, ο άνθρωπος αυτός με ρώτησε για τον ιδιοκτήτη της διαδικτυακής εφημερίδας Pohlyad. | A la fin de la réunion, cet homme m'a interrogée sur le propriétaire du journal Internet Pohlyad. |
19 | Του απάντησα ότι τα πάντα σχετικά αναφέρονται στην ιστοσελίδα μας. | J'ai répondu que tout était indiqué sur notre site web. |
20 | Ο πιθανός συνεργάτης γέλασε κυνικά και είπε, “Άντε, καλά, εσύ διευθύνεις το μαγαζί, αλλά ποιανού ιδιοκτησία είναι, ποιός σας χρηματοδοτεί, ποιό κόμμα;” Του εξήγησα ξανά. | L'annonceur potentiel a eu un sourire en coin et dit, “Bon, d'accord, c'est vous la responsable ici, mais à qui ça appartient, qui vous finance, quel parti politique.” J'ai à nouveau expliqué. |
21 | Ο άνθρωπος άρχισε να γίνεται νευρικός, και μου είπε για μία εφημερίδα που χρηματοδοτείται από έναν τύπο στον οποίο επίσης ανήκει ένα τηλεοπτικό κανάλι' και για το πως αυτή η εφημερίδα καλύπτει διαρκώς τις δραστηριότητες ενός συγκεκριμένου κόμματος, που σημαίνει ότι του ανήκει. | L'homme a commencé à s'agiter et m'a dit comment ce journal-ci était financé par ce type, qui possédait aussi une chaîne de télévision. Et comment ce journal-là couvrait en continu les activités d'un certain parti, ce qui signifiait qu'il possédait l'organe. |
22 | Ο άνθρωπος ήταν πεπεισμένος πως μιά μικρή ομάδα θιασωτών, όπως οι φίλοι μου κι εγώ, δε θα μπορούσαμε να διευθύνουμε μιά διαδικτυακή εφημερίδα, καθώς τέτοια μέσα συστήνονται μόνο για να [προβάλλουν κάποιους και να λοιδωρήσουν άλλους δημοσίως]. | L'homme était persuadé qu'un petit groupe d'enthousiastes, comme mes amis et moi, ne feraient pas fonctionner un journal Internet, puisque de tels organes étaient uniquement créés pour [élever certains et en discréditer d'autres aux yeux du public]. |
23 | “Όντως,” σκέφτηκα, “έχει δίκιο ο άνθρωπος.” | “Bien,” me suis-je dit, “cet homme a raison”. |
24 | Ο ανεξάρτητος τύπος σήμερα [είναι πρωτοφανής]. | La presse indépendante aujourd'hui n'a [pas de précédent]. |
25 | Ακόμα κι αν εξακολουθεί να υπάρχει κάπου, μπαίνει κανείς στον πειρασμό να ψάξει τα ψιλά γράμματα. | Même si elle existe encore quelle que part, on est tenté de demander, quel est le piège ? |
26 | Στο ουκρανικό πολιτικό κοινωνικό δίκτυο Politiko.ua, ο χρήστης Serhiy Trehubenko κριτικάρισε [uk] τα ουκρανικά μέσα, δηλώνοντας πως η ελευθερία του τύπου δεν επαρκεί από μόνη της για την Ουκρανία: | Sur le réseau social politique ukrainien Politiko.ua, l'abonné Serhiy Trehoubenko critique [en ukrainien] les média ukrainiens, constatant que la liberté de la presse ne suffit pas à elle seule à l'Ukraine : |
27 | Ο ουκρανικός τύπος διαιωνίζει την λειτουργία του σοβιετικού: θεωρητικά, στηρίζει την ανάπτυξη, αλλά το αποτέλεσμα δείχνει πως είναι χειρότερος από την κομμουνιστική λαίλαπα. | La presse ukrainienne poursuit les fonctions de la presse soviétique : sur le papier, elle soutient le développement, mais les résultats démontrent qu'elle est pire que la peste communiste. |
28 | Σε πολιτισμένες χώρες, κάποια πράγματα είναι δεδομένα, αλλά στα μετα-σοβιετικά κράτη, είναι υπό συζήτηση. | Dans les pays civilisés certaines choses vont de soi, mais dans les pays post-soviétiques elles doivent être négociées. |
29 | Η ελευθερία του τύπου δεν επαρκεί, πρέπει να δημιουργήσουμε επίσης έναν ευφυή και υπεύθυνο τύπο, που να μπορεί να εξηγεί τα πράγματα όπως έχουν και να προτείνει τρόπους βελτίωσής τους. | La liberté de la presse n'est pas suffisante pour nous, il nous faut aussi créer une presse intelligente et responsable qui soit capable d'expliquer les choses comme elles sont et de proposer des améliorations. |
30 | Στο Vikna.if.ua, η blogger Viktoriya Yadoshchuk εξήγησε [uk] γιατί η Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται σαν απλή τυπικότητα στην Ουκρανία: | Sur Vikna.if.ua, la blogueuse Viktoriya Iadochtchouk a écrit [en ukrainien] que les raisons pour lesquelles la Journée mondiale de la liberté de la presse ne peut pas être considérée comme une simple formalité en Ukraine : |
31 | Φυσικά, από την Πορτοκαλί Επανάσταση και μετά, η ουκρανική κοινωνία έχει εκδημοκρατιστεί εξαιτίας του τύπου. | Certes, depuis la révolution orange, la société ukrainienne s'est démocratisée grâce à la presse. |
32 | Αυτό δεν επαρκεί, όμως, διότι δεν έχει επιτευχθεί η πλήρης ελευθερία της έκφρασης στην Ουκρανία. | Mais cela ne suffit pas parce que la pleine liberté d'expression en Ukraine [n'a pas été atteinte]. |
33 | Επιπλέον, η ελευθερία της έκφρασης έχει υποστεί υποχώρηση αφότου ανέλαβε την εξουσία ο [πρόεδρος] Yanukovych, σύμφωνα με τον οργανισμό Freedom House. […] | De plus, depuis l'arrivée au pouvoir [du président] Yanoukovych, selon l'organisme de surveillance Freedom House, la liberté d'expression a en réalité décliné. […] |
34 | Όπως βλέπουμε, η κατάσταση είναι κρίσιμη: για μία ακόμα φορά, οι Ουκρανοί φοβούνται να πουν την αλήθεια, φοβούνται για τις ζωές τους. | Comme nous le voyons, la situation est critique : les Ukrainiens ont une fois de plus peur de dire la vérité, parce qu'ils craignent pour leur vie. |
35 | Πιστεύω πως η ίδια η κοινωνία πρέπει να αντιμετωπίσει αυτό το πρόβλημα. | Je pense que la société elle-même doit traiter ce problème. |
36 | Αν το έθνος πει την αλήθεια ενωμένο, θα ταρακουνήσει την κυβέρνηση και θα την αναγκάσει να [επανακαθορίσει τη στάση της]. | Si la nation s'unissait pour dire la vérité, cela secouerait le gouvernement et l'inciterait à [reconsidérer son action]. |
37 | Ας παραμερίσουμε το φόβο και την αμφιβολία, ας μείνουμε τίμιοι, κι ας μην επιτρέψουμε στους κρατούντες να καταστρέψουν την πιο σημαντική αξία: την ελευθερία. Την ελευθερία της επιλογής, της σκέψης, της έκφρασης! | Laissons de côté peur et doutes, restons honnêtes et ne permettons pas à ceux au pouvoir de détruire la valeur suprême : la liberté, liberté de choix, liberté de pensée, et liberté d'expression ! |
38 | Με αφορμή την Παγκόσμια Μέρα Ελευθερίας του Τύπου, η οργάνωση Freedom House δημοσίευσε μιά έκθεση που επισημαίνει [ru] την διαρκή υποχώρηση της ελευθερίας του τύπου στην Ουκρανία, είδηση που αναδημοσιεύτηκε εκτενώς από Ουκρανούς Ukrainian bloggers και χρήστες του Twitter. | A l'occasion de la Journée mondiale de la liberté de la presse, Freedom House a publié un rapport mettant en évidence [en russe] le déclin continu de la liberté de la presse en Ukraine - une information très largement partagée par les blogueurs et twitteurs ukrainiens. |
39 | Λίγους μήνες νωρίτερα, η οργάνωση είχε επίσης υποβαθμίσει [en] την κατάταξη της Ουκρανίας στην κλίμακα ελευθερίας, από “ελεύθερη” σε “μερικά ελεύθερη.” | Au début de l'année, l'organisation a également dégradé [en anglais] la note de l'Ukraine de “libre” à “partiellement libre”. |