Sentence alignment for gv-ell-20120303-10088.xml (html) - gv-fra-20120305-100010.xml (html)

#ellfra
1Βιντεοεπισκόπηση: Υπερασπίζοντας τα ανθρώπινα δικαιώματαDes vidéos pour défendre quelques droits de l’Homme
2Η ενότητα αυτή έχει ως στόχο να παρουσιάσει ενδιαφέρουσες και πρόσφατες δημοσιεύσεις στο Global Voices, που αναδεικνύουν διάφορους τρόπους με τους οποίους τα βίντεο βοηθούν ανθρώπους από όλο τον κόσμο να διηγούνται ιστορίες.Cette rubrique a pour but de mettre en valeur les vidéos qui accompagnent les billets de Global Voices car elles permettent aux personnes de raconter leurs histoires et d'être entendues dans le monde entier.
3Μπορείτε να παρακολουθήσετε τη δραστηριότητα αυτή, ανά περιφέρεια, στο κανάλι YouTube του GV.Vous pouvez suivre nos vidéos par région du monde sur notre chaîne Youtube ou cliquer sur les liens “Vidéos” qui apparaissent en tête de chaque rubrique.
4Πολλές βιντεο-ιστορίες επικεντρώθηκαν αυτό το μήνα στις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, τα μέτρα που λαμβάνονται για την ανάδειξη αυτών των παραβιάσεων και την προσπάθεια για την προστασία των μειονοτήτων και των ευαίσθητων κοινωνικών ομάδων.Ce mois-ci, par le biais de vidéos, plusieurs de nos articles ont abordé des atteintes aux droits de l'Homme et des initiatives prises pour dénoncer ces abus et tenter de protéger des minorités et des communautés désavantagées.
5Κάντε κλικ στις ιστορίες για να δείτε τα βίντεο και να μάθετε περισσότερα για την κάθε περίπτωση.Cliquez sur les liens de chaque histoire pour voir les autres vidéos et en apprendre plus sur chaque sujet.
6Το δικαίωμα στη ζωή και τη μη διάκρισηLe droit à la vie et à la non-discrimination
7Γουατεμάλα: Αναδεικνύοντας τη Γενοκτονία των Ιθαγενών ΓυναικώνGuatemala : Les femmes indigènes parlent du génocide
8Χάρη στις νομικές κινήσεις ακτιβιστών σχετικά με τη γενοκτονία κατά της κυβέρνησης της Γουατεμάλας, τα διεθνή δικαστήρια θα λάβουν υπόψη τη βία που υπέστησαν οι γυναίκες ιθαγενείς για περισσότερα από 36 χρόνια, ως θύματα λόγω του φύλου τους αλλά και της ταυτότητάς τους ως αυτόχθονες.Grâce à des militants, le tribunal international qui instruit le procès du génocide au Guatemala prendra également en compte les violences subies par les femmes indigènes pendant plus de 36 ans, parce qu'elles sont femmes et parce qu'elles sont indigènes.
9Ένα ντοκιμαντέρ και διάφορες βιντεοσκοπημένες μαρτυρίες διηγούνται τις οδυνηρές ιστορίες τους, ιστορίες που λόγω των διακρίσεων που αντιμετωπίζουν τα θύματα στις κοινότητές τους και του φόβου για αντίποινα, παραμένουν άγνωστες για δεκαετίες.Un documentaire et plusieurs vidéos permettent de voir leurs témoignages déchirants, sur des sévices que nombre d'entre elles n'ont pas dévoilés pendant des décennies en raison de la discrimination que cela entraîne dans la communauté envers les victimes et par peur de représailles. Lutter pour la liberté sexuelle
10Ουγκάντα: Το αντι-gay νομοσχέδιο που δεν απομακρύνεταιOuganda : La proposition de loi anti-gays qui ne veut pas disparaitre
11Το ίδιο νομοσχέδιο που παρουσιάστηκε το 2009, επανέρχεται προς ψηφοφορία, στην Ουγκάντα​​:Une proposition de loi déjà présentée en 2009 refait surface et s'apprête à être votée en Ouganda :
12Η Ουγκάντα κατέθεσε εκ νέου το αμφιλεγόμενο αντι-gay νομοσχέδιο.L'Ouganda a de nouveau déposé le controversé projet de loi anti-gays.
13Το μέλος του κοινοβουλίου της Ουγκάντα, David Bahati, ο οποίος είχε προτείνει το νομοσχέδιο το 2009, έχει εξετάσει τη πιθανότητα να κατατεθεί το δρακόντειο νομοσχέδιο, αλλά με κάποιες αλλαγές.David Bahati, le membre du parlement qui avait présenté la loi en 2009, envisage à nouveau de proposer cette loi draconienne mais cette fois-ci en y apportant des changements.
14Ισχυρίζεται ότι έχει μειωθεί η θανατική ποινή ως μέσο τιμωρίας και η φυλάκιση μελών οικογενειών που δεν αναφέρουν ομοφυλόφιλους στις αρχές.Il déclare avoir éliminé la peine de mort et l'emprisonnement pour les familles qui ne dénonceraient pas les rapports homosexuels de leurs parents aux autorités.
15Ωστόσο, σύμφωνα με περαιτέρω έλεγχο έχει διαπιστωθεί ότι δεν έχουν γίνει καθόλου αλλαγές στο νομοσχέδιο, και εξακολουθεί να είναι ακριβώς το ίδιο με αυτό του 2009.Cependant, si on y regarde de plus près, on remarque qu'aucune modification n'y a été apportée : il s'agit exactement de la même loi qui a été présentée en 2009.
16Το παρακάτω βίντεο εξηγεί την επίδραση που θα έχει αυτό το νομοσχέδιο στη ΛΟΑΤ κοινότητα καθώς και στις οικογένειες και στους φίλους τους:La vidéo suivante explique l'impact que cette loi aura sur la communauté des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres ainsi que sur leurs familles et amis :
17Χονγκ Κονγκ: Βίντεο κατά του ομοφοβικού εκφοβισμού στα σχολείαHong kong : Des vidéos contre le harcèlement homophobe dans les écoles
18Στο Χονγκ Κονγκ, οι μαθητές στα σχολεία παραδέχονται ότι οι ομοφυλόφιλοι μαθητές αντιμετωπίζουν φαινόμενα εκφοβισμού και διακρίσεων.[article en anglais] À Hong Kong, des étudiants ont reconnu que leurs camarades homosexuels souffraient de harcèlement et de discrimination.
19Γι' αυτόν το λόγο μια οργάνωση έχει θέσει σε εφαρμογή, ως αιχμή του δόρατος, μια εκστρατεία για την ευαισθητοποίηση πάνω στο θέμα αυτό, με επίκεντρο την παραγωγή βίντεο με συνεντεύξεις ομοφυλόφιλων μαθητών και ειδικών επί του θέματος, αναρτώντας τα στο διαδίκτυο.Une organisation a lancé une campagne dans le but de sensibiliser la population sur ce problème, en publiant des vidéos sur le Net avec des interviews d'étudiants ayant des orientations sexuelles diverses et des experts sur le sujet.
20Το δικαίωμα στην εκπαίδευσηLe droit à l'éducation
21Ισπανία: Αστυνομική βία εναντίον φοιτητών στη Βαλένθια και Ισπανία: Συνεχίζεται η δίωξη φοιτητών στη ΒαλένθιαEspagne : Violentes charges de la police contre des lycéens à Valence et
22Στη Βαλένθια, οι μαθητές των σχολείων αποφάσισαν να διαμαρτυρηθούν για τις περικοπές στον σχολικό προϋπολογισμό που επηρεάζουν τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, αναγκάζοντάς τους να φέρνουν μαζί τους κουβέρτες λόγω της έλλειψης θέρμανσης, σε μια περίοδο με ιδιαίτερα ψυχρό χειμώνα στην Ευρώπη.Espagne : La répression contre les lycéens se poursuit à Valence À Valence, en Espagne, des lycéens ont décidé de protester contre les coupes du budget qui affectent leurs écoles, les obligeant à emporter des couvertures avec eux à cause du manque de chauffage, pendant cet hiver qui a été particulièrement froid partout en Europe.
23Η αστυνομία αντέδρασε βίαια στις διαδηλώσεις, με τους μαθητές να τραυματίζονται και να συλλαμβάνονται. Έχουν δημιουργηθεί πολλά βίντεο που δείχνουν την κακομεταχείριση που υφίστανται ανήλικοι, γυναίκες, και ηλικιωμένοι.La police a réagi violemment et a blessé et emprisonné des étudiants ; de nombreuses vidéos ont été réalisées pour dénoncer ces abus contre des mineurs, des femmes mais aussi des personnes âgées.
24Μόλις λίγες ημέρες μετά την άγρια ​​καταστολή της αστυνομίας στο Ινστιτούτο Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Luis Vives στη Βαλένθια [es], οι μαθητές έγιναν πάλι στόχος ξυλοδαρμών και βίας από την αστυνομία κατά τη διάρκεια ειρηνικής διαμαρτυρίας, στην οποία διαμαρτύρονταν ακριβώς ενάντια στην αστυνομική βία.À peine quelques jours après la brutale répression au lycée Luis Vives à Valence, des lycéens ont à nouveau été la cible de coups, de bousculades et autres gestes violents de la part de la police lors d'une marche pacifique pour dénoncer justement la violence policière.
25Αυτή τη φορά, η καταστολή ξεκίνησε το απόγευμα με απροσδόκητη ένταση.Cette fois-ci, la répression a débuté dans la soirée avec une force inattendue.
26Το δικαίωμα σε ένα σπίτιLe droit à un logement
27Βραζιλία: Κοινότητα Quilombo στην Bahia κινδυνεύει με έξωσηBrésil: le quilombo Rio dos Macacos en voie d'expulsion
28Σε μια από τις παλαιότερες κοινότητες απογόνων σκλάβων στη Βραζιλία, την Quilombo dos Macacos Rio, όπου ζουν περίπου 50 οικογένειες, έχει επιβληθεί προθεσμία για έξωση η 4η Μαρτίου 2012.Une des plus anciennes communautés de descendants d'esclaves au Brésil, le Quilombo Rio dos Macacos, regroupant environ une cinquantaine de familles, a été expulsée le 4 mars 2012.
29Την ιδιοκτησία της γης επικαλείται το Πολεμικό Ναυτικό της Βραζιλίας, που σκοπεύει να διευρύνει εγκαταστάσεις για το προσωπικό του στο εν λόγω έδαφος, στην περιοχή των συνόρων μεταξύ Salvador και Simões Filho, στην πολιτεία Bahia …L'ordre de réquisition vient de la Marine brésilienne, qui a l'intention d'y construire un complexe pour ses officiers, à la frontière entre Salvador et Simões Filho, dans l'État de Bahia…
30Απόγονοι των αρχικών αφρικανικών πληθυσμών, που κατά την περιόδο της αποικιοκρατίας εξαναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τη γη τους για να γίνουν σκλάβοι στη Βραζιλία, οι Quilombolas αντιμετωπίζουν την απειλή να χάσουν τα σπίτια τους, για ακόμη μια φορά, παρά το κατοχυρωμένο συνταγματικό δικαίωμά τους να κατοικούν σ' αυτή τη γη.Les descendants des peuples originaires d'Afrique qui, durant la colonisation portugaise, ont été arrachés de leurs terres pour ensuite devenir des esclaves au Brésil, ces habitants du Quilombo se voient désormais sur le point de perdre à nouveau leurs maisons, malgré l'article de la Constitution qui leur accorde le droit à la terre qu'ils habitent.
31Αυτό το σύντομο ντοκιμαντέρ [pt] παρουσιάζει την κατάσταση που αντιμετωπίζουν οι Quilombolas: φοβούνται να εγκαταλείψουν τα σπίτια τους, δεν μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθεροι και αισθάνονται ανασφάλεια για την επιβίωση τους, τις οικογένειές τους και τα σπίτια τους.Ce court documentaire [pt] décrit la situation des habitants du Quilombo : ils ont peur de quitter leur foyer, incapables de se mouvoir librement et craignant pour leur bien-être, leurs familles et leurs maisons.
32Κολομβία: Πολίτης δημοσιογράφος απειλείται για ένα viral βίντεοColombie : Un vidéaste menacé pour une vidéo virale
33Ένα βίντεο [es] από τη βίαιη αντίδραση της κυβέρνησης εναντίον των ειρηνικών διαδηλωτών- που στέκονταν όρθιοι αντίθετοι στην αλλαγή πορείας του ποταμού της κοινότητά τους που είχε ως σκοπό την κατασκευή ενός φράγματος- είχε ως αποτέλεσμα ο πολίτης δημοσιογράφος να δεχθεί απειλές για τη ζωή του.Une vidéo [es] dénonçant la violente répression du gouvernement envers des manifestants pacifiques qui protestaient contre le détournement d'une rivière dans leur communauté pour la construction d'un barrage a valu au vidéo-reporter des menaces de mort.
34Βραζιλία: Τα ελλιπή συστήματα φυλακών της ΑμερικήςBrésil : La terrible situation des prisons en Amérique latine
35Τα πρόσφατα γεγονότα στις φυλακές της Λατινικής Αμερικής, που κόστισαν τη ζωή εκατοντάδων κρατουμένων, έχουν οδηγήσει ανθρώπους στο να ερευνήσουν τις συνθήκες διαβίωσης και συνωστισμού που αντιμετωπίζουν πολλά σωφρονιστικά κέντρα, προκειμένου να διαπιστώσουν αν πρόκειται για τραγωδίες που περιμένουν να συμβούν.Depuis les derniers drames dans les prisons latino-américaines qui ont coûté la vie à des centaines de détenus, les internautes s'intéressent aux conditions de vie et au surpeuplement de nombreux centres pénitenciers et essayent de calculer les risques d'éventuelles tragédies.
36Στους ανθρώπους που στερούνται της ελευθερίας τους, ως τιμωρία για τα εγκλήματά τους θα πρέπει να εξασφαλίζονται τουλάχιστον οι βασικές συνθήκες διαβίωσης, οι οποίες μερικές φορές δεν πληρούνται, όπως φαίνεται στο ντοκιμαντέρ για τη ζωή στις φυλακές της Βραζιλίας, το οποίο παρέχει επίσης πιθανές λύσεις για αυτήν τη δύσκολη κατάσταση.Des individus privés de leur liberté comme punition de leurs crimes devraient néanmoins avoir droit à un minimum de conditions de vie décentes, mais ce n'est pas toujours le cas, comme nous pouvons le constater dans le documentaire sur la vie dans les prisons brésiliennes. Cette vidéo propose en outre des solutions concrètes pour cette situation délicate.