Sentence alignment for gv-ell-20140503-25891.xml (html) - gv-fra-20140503-168132.xml (html)

#ellfra
1Τραγωδία και σύγχυση στην ΟδησσόTragédie et confusion à Odessa
2Το κτίριο της Ένωσης Εμπόρων στην Οδησσό σε πολιορκία.La Maison des syndicats d'Odessa assiégée.
3Μολότοφ έχει μόλις εκραγεί στην πάνω δεξιά γωνία της λήψης.Un cocktail Molotov vient d'exploser en haut à droite de la photo.
4Δεκάδες σκοτώθηκαν από τη φωτιά που ακολούθησε.L'incendie qui a suivi a fait plusieurs dizaines de morts.
5Στιγμιότυπο από βίντεο στο YouTube.Capture d'écran sur YouTube.
6Το αποσχιστικό πρόβλημα της Ουκρανίας έγινε χειρότερο απ' ό,τι μπορούσε κανείς να φανταστεί και στην λιγότερο πιθανή περιοχή, όταν πάνω από 30 φιλο-Ρώσοι διαδηλωτές έχασαν τη ζωή τους σε πυρκαγιά στην Οδησσό, λιμάνι της Μαύρης Θάλασσας, στις 2 Μαΐου.Le séparatisme en Ukraine a pris une tournure plus menaçante qu'on ne s'y attendait, et cela à l'endroit le plus inattendu, quand une trentaine de manifestants pro-Russes sont morts le 2 mai dans un incendie à Odessa, l'insouciant port de la Mer Noire.
7Από βίντεο στο YouTube, φαίνεται πως η πυρκαγιά ξεκίνησε από έναν όχλο φιλο-Ουκρανών ακτιβιστών, πολλοί εξ αυτών ποδοσφαιρόφιλοι, που επιτέθηκαν σε έναν αριθμό αποσχιστών, που είχαν καταλάβει κτίριο τοπικής επαγγελματικής ένωσης.Des vidéos sur YouTube il ressort que l'incendie a été allumé par des assaillants pro-Ukraine, dont de nombreux supporters de football, qui ont voulu déloger les quelques dizaines de séparatistes occupant une maison locale des syndicats.
8Κατά τα λεγόμενα, οι αποσχιστές πυροβόλησαν προς το πλήθος, σκοτώνοντας δυο [ru] και τραυματίζοντας αρκετούς.Les séparatistes auraient tiré sur les assaillants, en tuant deux [russe] et en blessant plusieurs autres.
9Ο όχλος απάντησε με μολότοφ, που ξεκίνησαν την πυρκαγιά.Les attaquants ont riposté avec des cocktails Molotov, qui ont allumé l'incendie meurtrier.
10Οι περισσότεροι χρήστες του ρωσικού Διαδικτύου έχουν εξαγριωθεί με την τραγωδία και η οργή τους τρέφεται με φωτογραφίες [ΠΡΟΣΟΧΗ, σκληρό περιεχόμενο] απανθρακωμένων ανθρώπων, ενώ φιλο-Ουκρανοί bloggers, όπως ο παραγωγικός @yyasyaa, πολλά tweets του οποίου αναμεταδόθηκαν από εκατοντάδες άτομα σήμερα, ισχυρίζονται [ru] ότι Ουκρανοί ακτιβιστές που είχαν περικυκλώσει το κτίριο της Ένωσης προσπάθησαν να βοηθήσουν τους αποσχιστές να ξεφύγουν από την πυρκαγιά.Les utilisateurs de RuNet sont pour la plupart scandalisés par cette tragédie, et leur indignation se nourrit de photographies explicites [AVERTISSEMENT, image insoutenable] de corps carbonisés, tandis que les blogueurs pro-Ukrainiens comme le prolifique @yyasyaa, dont de nombreux tweets ont été re-tweetés aujourd'hui des centaines de fois, affirment [russe] que les activistes ukrainiens qui avaient encerclé la Maison des syndicats avaient tenté d'aider les séparatistes à fuir le brasier.
11Ένας blogger έδωσε λεπτομερή περιγραφή αυτόπτη μάρτυρα για το ξεκίνημα της σύγκρουσης.Un blogueur a fourni un récit circonstancié et de première main de l'origine de l'affrontement.
12Σύμφωνα με τον Maxim Motin [ru], αναπληρωτή δημοτικό υπάλληλο από τη Μόσχα, οπαδοί των ποδοσφαιρικών ομάδων της Οδησσού και του Χάρκοβο, που θα έπαιζαν παιχνίδι στις 2 Μαΐου, οργάνωσαν συνδυασμένο συλλαλητήριο υπέρ της ενότητας της Ουκρανίας.D'après Maxim Motin [russe], un conseiller municipal moscovite, le noyau dur des supporters des équipes de football d'Odessa et de Kharkov, dont le match était prévu le 2 mai, ont tenu un rassemblement conjoint de soutien à l'unité ukrainienne.
13(Οι “Ultras”, πιστοί ποδοσφαιρόφιλοι, αποτελούσαν μεγάλο κομμάτι των διαδηλώσεων της Euromaidan το χειμώνα που πέρασε).(Les “Ultras,” ou supporters engagés, étaient un élément nombreux des manifestations de Maïdan cet hiver.)
14Το συλλαλητήριο δέχτηκε επίθεση από μικρή ομάδα αποσχιστών, η οποία αναχαιτίστηκε.Le rassemblement a été attaqué par un petit nombre de séparatistes, qui ont été repoussés.
15Μετά την επίθεση, το πλήθος μετατράπηκε σε όχλο και κινήθηκε προς το αρχηγείο των αποσχιστών, “καίγοντας αντίσκηνα και χτυπώντας αρκετά άτομα”.Après l'échauffourée, le rassemblement s'est transformé en foule furieuse qui s'est dirigée vers le QG séparatiste et a “mis le feu aux tentes et rossé plusieurs personnes.”
16Ο Motin αποκάλεσε “προβοκάτσια” ό,τι συνέβη, αν και ήταν ασαφής για το ποιος πίστευε ότι βρισκόταν πίσω από αυτήν.Motin a qualifié les événements de “provocation,” sans dire de qui selon lui.
17Είτε προβοκάτσια είτε όχι, η βία κατέληξε θανάσιμη και το Διαδίκτυο γρήγορα στράφηκε σε συζητήσεις περί ανταπόδοσης.Provocation ou pas, la violence a fait des morts, et Internet a rapidement appelé à la vengeance.
18Ειδικότερα, μια σειρά φωτογραφιών προκάλεσε ένα δυσανάλογο όγκο θυμού - διάφορες έφηβες κοπέλες να φτιάχνουν μολότοφ και να περπατάνε έπειτα χαρούμενα με τα θανατηφόρα όπλα στα χέρια τους:Une série d'images en particulier a causé une fureur disproportionnée : celle de jeunes filles confectionnant des cocktails Molotov, puis marchant joyeusement, ces armes mortelles à la main :
19Δυο φημολογούμενες συμμετέχουσες στα βίαια επεισόδια της 2ας Μαΐου, κρατώντας έτοιμα κοκτέιλ μολότοφ.Deux participantes supposées aux violences du 2 mai portent des cocktails Molotov.
20Τα πρόσωπα έχουν αφαιρεθεί.Les visages ont été barrés.
21Οι φωτογραφίες εξαπλώθηκαν στα κοινωνικά δίκτυα Ρωσίας και Ουκρανίας, αναδημοσιεύτηκαν [ru] και από τις δυο αντιμαχόμενες πλευρές - ένας φιλο-Ουκρανός blogger έγραψε στο Twitter [ru] συναινώντας ότι ήταν “αδύνατον να μην τις ερωτευτείς”.Les photos ont fait le tour des réseaux sociaux russes et ukrainiens, republiées [russe] par les deux bords opposés - un blogueur pro-ukrainien a tweeté [russe], approbateur, qu'il était “impossible de ne pas en tomber amoureux”.
22Οι νεαρές γρήγορα αναγνωρίστηκαν, οι σύνδεσμοι από τα προφίλ τους στο VKontakte και στο Facebook εξαπλώθηκαν [ru] μέσω του [ru] Twitter [ru].Les jeunes femmes ont rapidement été identifiées, les liens de leurs comptes VKontakte et Facebook diffusés [russe] sur [russe] Twitter [russe].
23Μέσα σε λίγες ώρες, οι λογαριασμοί σβήστηκαν ή έκλεισαν.Leurs comptes ont été supprimés ou fermés dans les heures qui ont suivi.
24Την ίδια στιγμή που φιλο-Ρώσοι bloggers αναζητούσαν τους δημιουργούς των μολότοφ, Ουκρανοί bloggers διέδιδαν ατεκμηρίωτες πληροφορίες [ru] ότι 15 άτομα από οσους έχασαν τη ζωή τους στην πυρκαγιά ήταν Ρώσοι πολίτες, άλλοι 10 από την Υπερδνειστερία και ότι “κανείς δεν ήταν από την Οδησσό”.Au moment où les blogueurs pro-russes se mettaient en chasse des fabricantes de cocktails Molotov, les blogueurs ukrainiens diffusaient l'information sans preuve [russe] que 15 des morts dans l'incendie étaient des ressortissants russes, 10 autres venaient de Transnistrie, et qu'il “n'y avait pas le moindre individu d'Odessa.”
25Αυτό αργότερα καταρρίφθηκε [ru] από την αστυνομία της Οδησσού, που ανέφερε ότι αναγνώρισαν 8 άτομα μέχρι εκείνη τη στιγμή και ήταν όλοι κάτοικοι της πόλης.Ceci a été réfuté [russe] plus tard par la polce d'Odessa, qui a indiqué avoir identifié déjà 8 corps, tous d'habitants de la ville.
26Εν τω μεταξύ, Ουκρανοί πολιτικοί σχολίασαν τα γεγονότα μέσω Facebook.Pendant ce temps, la classe politique ukrainienne commentait les événements sur Facebook.
27Ο κυβερνήτης της περιφέρειας Οδησσού, Vladimir Nemirovskiy, ανέφερε [ru] ότι θεωρεί “νόμιμες” τις ενέργειες των κατοίκων της Οδησσού, που προσπάθησαν να “εξουδετερώσουν ένοπλους τρομοκράτες”.Le gouverneur de la région d'Odessa, Vladimir Nemirovski, a déclaré [russe] qu'il considère “légitime” les actions des Odessites qui ont voulu “neutraliser des terroristes armés.”
28Η Ουκρανή ακροδεξιά βουλευτής Irena Farion, προκλητική ως συνήθως, έγραψε [ru]: “Οι διάολοι πρέπει να καίγονται στην κόλαση.La député ultra-nationaliste ukrainienne fêlée Irena Farion s'est montrée provocatrice à son habitude, écrivant [russe] “Les diables doivent brûler en enfer.
29Οι οπαδοί ποδοσφαίρου γίνονται οι καλύτεροι επαναστάτες.Les supporters de foot font les meilleurs rebelles.
30Μπράβο”.Bravo.”
31Είτε κατηγορούνται οι φανατικοί οπαδοί ποδοσφαίρου είτε οι Ρώσοι προβοκάτορες των μυστικών υπηρεσιών είτε η αδύναμη κεντρική αρχή στο Κίεβο είτε κατευθείαν ο Πούτιν [ru], για ό,τι συνέβη στην Οδησσό, ένα πράγμα είναι βέβαιο: η κατάσταση πρόκειται να κλιμακωθεί.Qu'on rende attribue aux supporters de foot ultras, aux agents provocateurs russes, à la faiblesse des autorités centrales de Kiev, ou à Poutine [russe] directement, la responsabilité des événements d'Odessa, une chose ne fait pas de doute : l'escalade est inéluctable.
32Όπως έγραψε και ο Venedikt Erofeev από την “Ηχώ της Μόσχας” [ru]: “τα γεγονότα έχουν φτάσει σε σημείο όπου δεν υπάρχει πλέον επιστροφή”.Comme l'a tweeté [russe Alexeï Venediktov d'Echo de Moscou : “le point de non-retour a probablement été atteint.”