# | ell | fra |
---|
1 | Αφγανιστάν: Εκτέλεση με την κατηγορία της μοιχείας προκαλεί διεθνή κατακραυγή | Afghanistan: La vidéo d'une exécution pour adultère suscite l'indignation |
2 | Στις αρχές Ιουλίου, μια Αφγανή γυναίκα εκτελέστηκε δημόσια σε ένα μικρό χωριό, στην επαρχία της Parwan, μια ώρα έξω από την πρωτεύουσα Καμπούλ. | [Liens en anglais sauf mention contraire] Au début de juillet, une femme afghane a été exécutée en public dans un petit village de la province de Parwan, à environ une heure de route de la capitale Kaboul. |
3 | Η 22χρονη κοπέλα δολοφονήθηκε από δύο άντρες Ταλιμπάν, οι οποίοι και οι δύο ισχυριζόμενοι ότι είχαν κάποιου είδους σχέση μαζί της, την κατηγόρησαν για μοιχεία. | La jeune femme de 22 ans aurait été tuée après que deux talibans locaux puissants - affirmant tous les deux avoir eu une relation sexuelle avec elle - l'aient accusée d'adultère. |
4 | Ερασιτεχνικό βίντεο [Προειδοποίηση: Περιγραφικό] της εκτέλεσης, απόκτημα του Reuters, δείχνει ένα μεγάλο σε ηλικία άντρα με τουρμπάνι να απαγγέλει στίχους από το Κοράνι και να διακηρύσσει: “Δεν μπορούμε να τη συγχωρέσουμε, ο Θεός μας λέει να την αποτελειώσουμε. | Une vidéo amateur [Avertissement : images explicites] de l'exécution, obtenue par Reuters, montre un vieil homme couvert d'un turban réciter des versets du Coran et déclarer : “Nous ne pouvons pas lui pardonner, Dieu nous dit de l'achever, Juma Khan, son mari, a le droit de la tuer.” |
5 | Ο Juma Khan, ο σύζυγος της, έχει το δικαίωμα να τη σκοτώσει.” Έπειτα πυροβόλησαν εξ' επαφής την καλυμμένη με μπούργκα γυναίκα την ώρα που περίπου 150 άντρες πανηγύριζαν τον θάνατο της, φωνάζοντας “Ο Θεός είναι μεγάλος”, “Ζήτω στους Μουτζαχεντίν”. | La femme vêtue d'une burqa est ensuite abattue à bout portant, tandis que quelque 150 hommes barbus présents à l'exécution applaudissant sa mort en criant: “Dieu est grand”, “Vive les moudjahidines”[un terme par lequel les talibans se désignent eux-mêmes]. |
6 | [έτσι αυτοαποκαλούνται οι Ταλιμπάν] H Najiba, 22χρονη Αφγανή κοπέλα, που εκτλέστκε από το σύζυγο της. | Najiba, une jeune afghane de 22 ans est exécutée par son mari. |
7 | Στιγμιότυπο από το βίντεο ‘Η εκτέλεση στο Αφγανιστάν προκαλεί κατακραυγή” που ανέβηκε στο Youtube στις 9 Ιουλίου, 2012, από τον χρήστη CNN. | Capture d'écran de la vidéo, “Un exécution en Afghanistan suscite l'indignation”, chargée le 9 juillet 2012 sur YouTube par CNN. |
8 | Περίπου 150 άντρες, παρόντες στην εκτέλεση, ζητωκραυγάζουν για τον θάνατο της νεαρής γυναίκας. | Environ 150 hommes étaient présents lors de l'exécution, applaudissant la mort de la femme. |
9 | Στιγμιότυπο από το βίντεο ‘Η εκτέλεση στο Αφγανιστάν προκαλεί κατακραυγή” που ανέβηκε στο Youtube στις 9 Ιουλίου, 2012, από τον χρήστη CNN. | Capture d'écran de la vidéo “Une exécution en Afghanistan suscite l'indignation», téchargée le 9 juillet 2012 sur YouTube par CNN. |
10 | Η Αφγανική κυβέρνηση κατηγόρησε τους Ταλιμπάν για την εκτέλεση. | Des représentants du gouvernement afghan ont condamné les Talibans [fr] pour cette exécution. |
11 | Όταν το φονταμενταλιστικό κίνημα ήταν στην εξουσία από το 1996 μέχρι το 2001, οι δημόσιες εκτελέσεις με την κατηγορία της μοιχείας ήταν συνηθισμένο φαινόμενο στη χώρα. | Lorsque le mouvement intégriste était au pouvoir de 1996 à 2001, les exécutions publiques d'adultères étaient monnaie courante dans le pays. |
12 | Παρόλα αυτά οι Ταλιμπάν αρνούνται την ανάμειξη τους στην εκτέλεση. | Les talibans, cependant, ont nié leur implication dans le meurtre. |
13 | Η εκτέλεση της γυναίκας πυροδότησε την διεθνή κατακραυγή. | L'exécution de la femme a suscité un tollé international. |
14 | Στο Αφγανιστάν, ο πρόεδρος Hamid Karzai καταδίκασε τις δολοφονίες ως “μη Ισλαμικές και απάνθρωπες”, και διέταξε την αστυνομία να βρει τους δράστες και να τους οδηγήσει στη δικαιοσύνη. | En Afghanistan, le président Hamid Karzaï a condamné le meurtre comme étant “non-islamique et inhumain”, et ordonné à la police de trouver les coupables pour les traduire en justice. |
15 | Η Fawzia Koofi, Αφγανή βουλετής, δήλωσε αφότου είδε το βίντεο: | Fawzia Koofi, une parlementaire afghane, a déclaré après avoir regardé la vidéo: |
16 | Μετά από 10 χρόνια (ξένης παρέμβασης) και μόνο μερικά χιλιόμετρα μακρυά από την Καμπούλ … πώς μπόρεσε αυτό να συμβεί μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους; Είναι στην κυριολεξία ένα τρομερό πισωγύρισμα. | Après 10 ans (d'intervention étrangère), et à seulement quelques kilomètres de Kaboul … comment cela pouvait arriver en présence de tous ces gens? C'est vraiment un virage trop brusque, et un grand (pas) en arrière . |
17 | Η Frogh Wazhma, Αφγανή ειδικός σε θέματα ισότητας των φύλων και ανάπτυξης αλλά και ακτιβίστρια έγραψε στο Twitter, στις 9 Ιουλίου: | Frogh Wazhma, une spécialiste afghane en genre et développement, militante des droits humains, a tweeté [en farsi] le 9 juillet: |
18 | Ήρθε η ώρα για εμάς, τις γυναίκες, να γίνουμε μια ένοπλη απειλή. | Il est temps pour nous, les femmes, de devenir une menace armée. |
19 | Το περιστατικό στην Parwan είναι ένα ακόμα σύμπτωμα της κοινωνικής υποκρισίας. | Cet incident à Parwan est un autre symptôme de notre hypocrisie sociale. |
20 | Κανείς από παρακολούθησαν το περιστατικό δεν όρθωσε το ανάστημα του ενάντια στην αδικία. | Personne [parmi les témoins de l'exécution] ne s'est révolté contre cette injustice. |
21 | Η κατακραυγή που προκλήθηκε έφερε ξανά στην επίκεντρο την κατάσταση των γυναικών και των κοριτσιών στο Αφγανιστάν. | L'indignation provoquée par l'exécution a pointé les projecteurs sur la situation des femmes et des filles en Afghanistan. |
22 | Στην εφμερίδα On Daily Outlook Afghanistan, ο Dilawar Sherzai εξηγεί: | Dilawar Sherzai explique sur le quotidien Daily Outlook Afghanistan : |
23 | Η κοινωνική δομή του Αφγανιστάν κυριαρχείται έντονα από τον θρησκευτικό εξτρεμισμό και τον φυλετικό νεποτισμό. | La structure sociale afghane a été violemment dominée par l'extrémisme religieux et le népotisme tribal. |
24 | Αν αυτοί οι παράγοντες έχουν επηρεάσει σχεδόν όλους, οι γυναίκες έχουν επηρεαστεί εντονότερα καθώς ανήκουν στα ασθενέστερα στρώματα της κοινωνίας. | Bien que ces facteurs aient influé sur presque tout le monde, les femmes ont été principalement affectées car elles appartiennent à la partie la plus faible de la société. |
25 | Τα περισσότερα από τα αυτο-σχέδια θρησκευτικά δόγματα και τους κανόνες των φυλών είναι εναντίον των γυναικών και καταπατούν τα βασικά τους δικαιώματα. | La plupart des doctrines religieuses auto-conçues et des normes tribales sont contre les femmes et discriminatoires pour leurs droits fondamentaux. |
26 | Δυστυχώς, αυτοί οι κανόνες και δόγματα έχουν επεκταθεί στην άσκηση βίας και στο δημόσιο βασανισμό των γυναικών. | Malheureusement, ces normes et doctrines ont atteint l'ampleur de la violence et les tortures physiques des femmes - la plupart du temps en public. |
27 | Στο όνομα της αξιοπρέπειας των γυναικών, ουσιαστικά έχουν καταλύσει την αξιοπρέπεια. | Au nom de la dignité des femmes, elles les ont en fait dégradées. |
28 | Και ο αυτοαποκαλούμενος κώδικας τιμής και αξιοπρέπειας των φυλών δεν έχει σταθεί ικανός να προσφέρει ασφάλεια και σεβασμό στις Αφγανές γυναίκες. | Le concept du soi-disant honneur tribal et de la dignité n'a pas été en mesure de fournir la sécurité et le respect pour les femmes afghanes. |
29 | Αλλά το βίντεο εξόργισε και κόσμο εκτός Αφγανιστάν. | En dehors de l'Afghanistan, la vidéo a indigné beaucoup de gens. |
30 | Ο Laurent Joncas, Καναδός, έγραφε στο γράμμα που έστειλε στην National Post, στις 10 Ιουλίου: | Laurent Joncas, un Canadien, a écrit dans une lettre au National Post le 10 juillet : |
31 | Είμαι 65 χρονών άντρας και έκλαψα σαν μωρό παιδί όταν διάβασα για την εκτέλεση της νέας γυναίκας στο Αφγανιστάν. | Je suis un homme de 65 ans et j'ai pleuré comme un bébé quand j'ai appris l'exécution d'une jeune femme en Afghanistan. |
32 | Η σκέψη του να είναι μόνη της και γεμάτη φόβο θα με καταδιώκει για πάντα. | L'idée de sa mort solitaire et de sa peur va me hanter pour toujours. |
33 | Είμαι θλιμμένος που ο κόσμος δεν μπόρεσε να κάνει τίποτα για αυτή. | Je suis triste que le monde n'ait rien fait pour elle. |
34 | Δεν είμαι σίγουρος ότι μια δωρεά 250 εκατομμυρίων δολαρίων στο Αφγανιστάν μπορεί να σταματήσει αυτή την κατάσταση. | Je ne suis pas sûr que donner 250 millions de dollars en aide à l'Afghanistan pourra arrêter ça. |
35 | Η ευχή μου είναι οι Μυοσουλμάνοι όλου του κόσμου να αντιδράσουν ενάντια στους Ταλιμπάν για αυτή την αδικία. | Mon souhait est que les musulmans du monde entier réclament justice contre les talibans. |
36 | Αυτό που είναι σωστό είναι αυτή η γυναίκα να πάει στον Παράδεισο και οι δολοφόνοι της μαζί με τους περίπου 150 άντρες που ζητωκραύγαζαν να υποφέρουν αιώνια στην Κόλαση. | Ce qui est juste, c'est que cette jeune femme est maintenant au paradis et que ses meurtriers vont souffrir pour l'éternité en enfer, avec les quelque 150 hommes qui encourageaient ce meurtre. |
37 | Πώς είναι δυνατόν κάτι τέτοιο να είναι βούληση του Αλλάχ, όταν αυτός είναι γεμάτος έλεος και αγάπη; | Comment se pouvait-il que ce fut la volonté d'Allah, qui est miséricordieux, et plein d'amour? |
38 | Το βίντεο της εκτέλεσης οδήγησε δεκάδες Αφγανών γυναικών αλλά και μερικούς άντρες να κατεβούν στους δρόμους της Καμπούλ στις 11 Ιουλίου καταδικάζοντας την εκτέλεση και ζητώντας από την κυβέρνηση να κάνει περισσότερα για την προστασία των δικαιωμάτων των γυναικών στη χώρα. | La vidéo de l'assassinat a également poussé des dizaines de femmes afghanes et quelques hommes à manifester dans les rues de Kaboul le 11 juillet. Condamnant l'exécution et appellant le gouvernement à faire davantage pour protéger les droits des femmes dans le pays, les manifestantes ont également scandé “Mort aux hommes qui ont tué notre sœur!” |
39 | Οι διαδηλωτές φώναζαν συνθήματα όπως “Θάνατος στους άντρες που σκότωσαν την αδερφή μας!” | |
40 | Αφγανές γυναίκες διαδηλώνουν στην Καμπούλ μετά την εκτέλεση. | La manifestation des femmes afghanes à Kaboul après l'exécution. |
41 | Φωτογραφία από Frogh Wazhma, δημοσίευση με άδεια χρήσης. | Image de Frogh Wazhma, utilisée avec sa permission. |
42 | Η διαδήλωση οδηγήθηκε από την Mumtaz Bibi, μια 16χρονη κοπέλα η οποία επέζησε από επίθεση με βιτριόλι μετά την άρνηση της να παντρευτεί. | La manifestation était menée par Mumtaz Bibi, une jeune Afghane de 16 ans qui a survécu à une attaque vicieuse à l'acide. |
43 | Κεντρικό πρόσωπο ήταν και η Sahar Gul, η 15χρονη που συγκλόνισε με την ιστορία της τον κόσμος καθώς κατάφερε να σωθεί από τον σύζυγο και τους συγγενείς του που την βασάνιζαν με στόχο να την οδηγήσουν στην πορνεία. | Elle marchait aux côtés de Sahar Gul, une fille de 15 ans dont le cas avait provoqué l'indignation dans le monde entier après avoir été sauvée de son mari et de ses proches qui l'affamaient et la torturaient pour la forcer à se prostituer. |
44 | Στην πορεία παρευρέθηκε και η Sima Samar, κάτοχος του βραβείου Νόμπελ Ειρήνης και επικεφαλής της Ανεξάρτητης Αφγανικής Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. | Sima Samar [fr], une candidate au prix Nobel pour la paix et chef de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme, s'est également jointe à la manifestation à Kaboul. |
45 | Η Sahar Gul and η Mumtaz Bibi ανάμεσα στους διαδηλωτές στην Καμπούλ. | Sahar Gul et Bibi Mumtaz parmi les manifestants à Kaboul. |
46 | Φωτογραφία από Frogh Wazhma, δημοσίευση με άδεια χρήσης. | Image Frogh Wazhma, utilisée avec permission. . |
47 | Κάποιοι άδραξαν την ευκαιρία και άσκησαν κριτική στα Δυτικά έθνη για την ανικανότητά τους να λύσουν πολλά προβλήματα παρά την παρέμβαση τους στη χώρα το 2011. | Certains ont trouvé dans l'exécution une occasion de critiquer les pays occidentaux pour leur incapacité à résoudre les nombreux problèmes de l'Afghanistan, malgré l'intervention dans le pays en 2001. |
48 | Ο ανταποκριτής του Euronews, Mustafa Bag τουίταρε στις 12 Ιουλίου: | Le correspondant d'Euronews Mustafa Bag a tweeté le 12 juillet : |
49 | Η δημόσια εκτέλεση της Αφγανής γυναίκας δείχνει πόσα λίγα έχει καταφέρει η πολιτισμένη Ευρώπη στα δέκα χρόνια κατοχής του Αφγανιστάν. | L'exécution publique d'une femme afghane montre le peu que l'Europe civilisée a réalisé au cours des 10 années de l'occupation de l'Afghanistan. |