# | ell | fra |
---|
1 | H Αργεντινή δημιουργεί μητρώο διερμηνέων ιθαγενών γλωσσών | L’Argentine établit un registre d’interprètes de langues autochtones |
2 | Ιθαγενείς Πιλαγκά από την Επαρχία Φορμόζα στην Αργεντινή - Φωτογραφία: Laura Schneider | Ethnie Pilagá de la province de Formosa, en Argentina - Photo : Laura Schneider |
3 | Έπειτα από την υπόθεση της Reina Maraz, μιας Βολιβιανής ιθαγενούς Κέτσουα, η οποία κρατούνταν για 3 χρόνια στην Αργεντινή χωρίς να ξέρουν γιατί, το Δικαστήριο της Επαρχίας του Μπουένος Άιρες ενέκρινε το Μητρώο Μεταφραστών για Ιθαγενείς Γλώσσες [es]. | [Tous les liens de cet article renvoient vers des pages web en espagnol.] À la suite de l'affaire de la ressortissante bolivienne Reina Maraz, de langue quechua, détenue en Argentine pendant trois ans sans en connaître la raison, la Cour de la province de Buenos Aires a approuvé la création du Registre d'interprètes de langues autochtones. |
4 | Σύμφωνα με έρευνα από το Εθνικό Ινστιτούτο περί Ιθαγενών, κατά τα έτη 2004-2005 αναγνώρισε την ύπαρξη 38 ιθαγενών κοινοτήτων, βάσει ενός συμπληρωματικού ερωτηματολογίου ιθαγενών κοινοτήτων από την Αργεντινή: | Une étude de l'Institut national des affaires autochtones (INAI) menée en 2004-2005 en se fondant sur le Sondage complémentaire des peuples indigènes, reconnaît l'existence de 38 peuples originaires d'Argentine : |
5 | Οι πιο πολυπληθείς κοινότητες σε εθνικό επίπεδο σε φθίνουσα σειρά είναι: Μαπούτσε με 113.680, Κόλλα με 70.505 και Τόμπας με 69.452 κατοίκους. Όσο για τους μικρότερους πληθυσμούς, οι Κέτσουα είναι 561, οι Τσουλούπι 553, οι Σαναβιρόν 528, οι Ταπιέτε 484 και τελευταίοι οι Mαϊμαρά με 178 κατοίκους | Les peuples les plus représentés sont les Mapuches (113 680), les Kollas (70 505) et les Tobas (69 452) ; les moins représentés sont les Quechuas (561), les Chulupís (553), les Sanavirones (528), les Tapietes (484) et enfin les Maimarás (178). |
6 | Παρόμοια μητρώα υφίστανται ήδη στο Περού, όπου υπάρχει το Μητρώο Διερμηνέων Ιθαγενών Γλωσσών, και στη Βολιβία, όπου το Γενικό Δίκαιο Γλωσσικών Δικαιωμάτων και Πολιτικών συνοψίζει τους κύριους στόχους του ως εξής: | Des initiatives similaires existent au Pérou avec le Registre des interprètes de langues indigènes ou autochtones et en Bolivie avec la Loi générale des droits et politiques linguistiques dont l'objectif est de : |
7 | 1. Αναγνώριση, προστασία, προώθηση, διάδοση, ανάπτυξη και έλεγχος των ατομικών και συλλογικών γλωσσικών δικαιωμάτων των πολιτών του Πολυεθνικού Κράτους της Βολιβίας. | 1. Reconnaître, protéger, promouvoir, diffuser, développer et réguler les droits linguistiques individuels et collectifs des habitants de l'État plurinational de Bolivie. |
8 | 2. Δημιουργία δημόσιας πολιτικής και θεσμικών προϋποθέσεων προς εφαρμογή, υπό το Σύνταγμα, διεθνείς συμβάσεις και νομικές διατάξεις εν ισχύ. | 2. Concevoir des politiques publiques et des obligations institutionnelles pour leur mise en œuvre, dans le cadre de la Constitution politique de l'État, des conventions internationales et des dispositions légales en vigueur. |
9 | 3. Ανάκτηση, αναζωογόνηση και ανάπτυξη των επίσημων γλωσσών προς εξαφάνιση, θέτοντας ενέργειες προς υλοποίηση για όλες τις εκφάνσεις του Πολυεθνικού Κράτους της Βολιβίας. | 3. Récupérer, vitaliser, revitaliser et développer les langues officielles menacées de disparition en établissant des actions visant à promouvoir leur utilisation dans toutes les instances de l'État plurinational de Bolivie. |