Sentence alignment for gv-ell-20111117-7242.xml (html) - gv-fra-20111103-86112.xml (html)

#ellfra
1Ελλάδα: Διαμαρτυρίες κατά της λιτότητας διαταράσσουν παρελάσεις κατά την Επέτειο του ΌχιGrèce : Les manifestations anti-austérité perturbent les défilés du Jour du Non
2Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση.Ce billet fait partie du dossier spécial (en anglais) de Global Voices sur l'Europe en crise.
3Πρωτοφανείς διαμαρτυρίες σε πολλές ελληνικές πόλεις την 28η Οκτωβρίου 2011 διατάραξαν τις στρατιωτικές και μαθητικές παρελάσεις για την εθνική επέτειο του ΟΧΙ.Des manifestations sans précédent ont perturbé le 28 octobre 2011 dans de nombreuses villes de Grèce les défilés militaires et d'enfants des écoles de la fête nationale du ‘Jour du Non‘ (‘Okhi').
4Στη Θεσσαλονίκη, ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας αποχώρησε από το βάθρο των επισήμων, όταν η παρέλαση διακόπηκε από διαδηλωτές, ορισμένοι εκ των οποίων τον αποκάλεσαν προδότη [en], ενώ στην Αθήνα παρέλασαν μαθητές φορώντας μαύρα περιβραχιόνια.A Thessalonique, le président a quitté la tribune officielle après que le défilé a été stoppé par des manifestants, dont certains l'ont traité de traître, tandis qu'à Athènes, les écoliers ont défilé en arborant des brassards noirs [liens en anglais ou grec sauf mention contraire ].
5Οι Έλληνες είναι οργισμένοι για τα αμείλικτα και αναποτελεσματικά μέτρα λιτότητας, με αποκορύφωμα την πρόσφατη συμφωνία “κουρέματος” , αντικείμενο διαπραγμάτευσης μεταξύ τραπεζών και Ευρωπαίων πολιτικών, για την οποία πολλοί φοβούνται ότι σηματοδοτεί το ξεκίνημα μιας νέας ξένης Κατοχής για τη χώρα.Les Grecs disent leur colère contre les impitoyables et vaines mesures d'austérité, dont l'apogée est le récent accord de décote de la dette négocié par les banques et les politiques européens, que beaucoup appréhendent comme sonnant le début d'une nouvelle “occupation” étrangère de leur pays.
6“Κατάληψη” της παρέλασης στη ΘεσσαλονίκηLe défilé de Thessalonique “occupé”
7Ορισμένοι τοπικοί bloggers και ακτιβιστές στη Θεσσαλονίκη βρέθηκαν στο επίκεντρο των γεγονότων, δημοσιεύοντας ενημερώσεις και φωτογραφίες από τα κινητά τους τηλέφωνα:Plusieurs blogueurs et militants locaux de Thessalonique se sont retrouvés au coeur de l'action, dont ils ont mis en ligne informations et photos à partir de leurs téléphones portables :
8@panws_k: Ντου από τον κοσμο στο δρομο της παρελασης, αυτοματως καπελακηδες, κλουβες και ΜΑΤ μας κλεισανε το δρομο #skg http://t.co/5qMZYAkw@panws_k: Les gens ont afflué sur le lieu du défilé ; flics, paniers à salade et police anti-émeute leur ont immédiatement bloqué le chemin
9@gazakas: Στη Θεσσαλονίκη ο κόσμος έχει κατέβει στο οδόστρωμα και φωνάζει συνθήματα. απίστευτο.@gazakas: A Thessalonque, les gens sont dans la rue, scandent des slogans.
10#skgIncroyable
11@salonicanews: Αποχωρεί ο πρόεδρος της Δημοκρατίας από την παρέλαση!@salonicanews: Le président de la République quitte le défilé !
12Αστυνομικοί εμποδίζουν την είσοδο διαδηλωτών στο χώρο της παρέλασης στη Θεσσαλονίκη.La police bloque les manifestants sur le lieu du défilé à Thessalonique.
13Φωτογραφία από τον χρήστη του Twitter @panws_k, ύστερα από άδειά τουPhoto sur Twitter de @panws_k utilisée avec sa permission
14Ο πολίτης φωτορεπόρτερ Craig Wherlock αργότερα έγραψε τη μαρτυρία του [en] συνοδευόμενη από φωτογραφίες και ένα βίντεο, που δείχνει μια ομάδα Εφέδρων των Ειδικών Δυνάμεων να έρχεται σε σύγκρουση με διαδηλωτές που τους κλείνουν το δρόμο όσο παρελαύνουν:Le photojournaliste blogueur Craig Wherlock a tweeté par la suite son témoignage assorti de photos et d'une vidéo, montrant un escadron de réservistes des forces spéciales du défilé en venant aux mains avec des manifestants qui leur bloquaient le passage :
15@teacherdude: Δεν υπάρχει προηγούμενο σε αυτό.@teacherdude: C'est sans précédent.
16Ο δρόμος γεμάτος από κόσμο οργισμένο με την κυβέρνηση και εμπόδισαν την παρέλαση.Rue pleine de gens en colère contre le gouvt et ils ont bloqué le défilé.
17Στο τέλος, ο στρατός κ.ά. αναγκάστηκαν να φύγουνPour finir l'armée etc contrainte à s'en aller
18@teacherdude: Πολύς θυμός απευθυνόταν προς το Γερμανικό προξενείο που βρισκόταν δίπλα στην εξέδρα των επισήμων, οι Έλληνες βλέπουν τα μέτρα σαν ξένη Κατοχή@teacherdude: Beaucoup de colère dirigée contre le consulat allemand qui était à côté du stand des VIP, les Grecs voient dans les mesures une occupation étrangère
19Ο φωτογράφος Ανδρέας Κάκαρης επίσης δημοσίευσε πολυάριθμες φωτογραφίες της διαμαρτυρίας στο Citizenside.Le photographe Andreas Kakaris a également publié de nombreuses photos de la manifestation sur Citizenside.
20Η σκηνή θύμισε στον δημοσιογράφο Ανδρέα Παναγόπουλο εικόνες από την επανάσταση στην Αίγυπτο:La scène a rappelé au journaliste Andreas Panagopoulos les images de la révolution égyptienne :
21@AnemosNaftilos: Εικόνα αυτή τη στιγμή ΧΩΡΙΣ αξιολόγηση: Διαδηλωτές, στρατιώτες και τανκς στη μέση του δρόμου… Θυμίζει Φεβρουάριο, φέτος, κάπου αλλού@AnemosNaftilos: L'image immédiate SANS appréciation : Manifestants, soldats et chars au milieu de la route… Ça me fait penser à février de cette année, quelque part ailleurs
22Η παρέλαση τελικά συνεχίστηκε κατά κάποιον τρόπο, αφού οι διαδηλωτές πήραν τη θέση των αξιωματούχων που είχαν εγκαταλείψει την εξέδρα, τραγούδησαν τον εθνικό ύμνο και ένα επαναστατικό τραγούδι που εξέφραζε τον αγώνα ενάντια στη Χούντα των Συνταγματαρχών, και παρέλασαν μαζί με ανάπηρους πολέμου και βετεράνους, όσο τους χειροκροτούσαν. Σύμφωνα με το τοπικό blog Salonica News, περίπου 30.000 άτομα κατέληξαν να συμμετέχουν στη διαδήλωση της Θεσσαλονίκης.Le défilé s'est finalement poursuivi, d'une certaine manière, lorsque les manifestants ont pris la place sur la tribune des dignitaires en fuite, chanté l'hymne national et un chant d'insurgés qui incarnait la lutte contre la junte des colonels, et défilé aux côtés des invalides de guerre et anciens combattants tout en les applaudissant. selon le blog local Salonica News, jusqu'à 30.000 personnes ont fini par prendre part à la manifestation de Thessalonique [en grec].
23Η παρέλαση για την επέτειο του ΟΧΙ έχει ιδιαίτερη σημασία για την πόλη της Θεσσαλονίκης στο βορρά.Le défilé du Jour du Non (Okhi) a une signification particulière dans la ville de Thessalonique, située dans le nord du pays.
24Η συμπρωτεύουσα πλήττεται ισχυρά από χρόνια αυξανόμενη ανεργία (προβλέπεται να ανέλθει στο 30% μέχρι το τέλος του χρόνου) και από εγκατάλειψη της βιομηχανίας στην Κεντρική Μακεδονία.La “co-capitale” de la Grèce est durement touchée par la montée chronique du chômage (les projections sont de 30% pour la fin de cette année [en grec]), et la débâcle industrielle dans la région de Macédoine Centrale.
25Αντιθέτως, ενώ η Ελλάδα υποφέρει στην καρδιά της ευρωπαϊκής κρίσης κρατικού χρέους, παραμένει ο μεγαλύτερος εισαγωγέας συμβατικών όπλων στην Ευρώπη από το 1999 και οι στρατιωτικές δαπάνες της είναι οι υψηλότερες στην Ευρωπαϊκή Ένωση.A l'inverse, pendant que la Grèce est à la peine au coeur de la crise de la dette souveraine européenne, elle reste la première importatrice d'armes conventionnelles en Europe depuis 1999, et ses dépenses militaires sont les plus élevées de l'Union Européenne [en français].
26Διαμαρτυρίες σε παρελάσεις πολλών πόλεωνManifestations aux défilés dans de nombreuses villes
27Πολίτες διαμαρτύρονται έντονα για την οικονομική μιζέρια της χώρας, ενώ περικυκλώνονται από αστυνομικούς στην Πλατεία Συντάγματος.Des manifestants protestant vigoureusement contre la misère économique du pays, sont encerclés par la police anti-émeutes place Syntagma à Athènes.
28Φωτογραφία: epoca libera, ©Demotix (28/10/11).Photo epoca libera, copyright Demotix (28/10/11).
29Στην Αθήνα, μαθητές σε σχολικές παρελάσεις [en] φορούσαν μαύρα περιβραχιόνια και μπάντες χάλκινων έδεσαν μαύρες κορδέλες στα όργανά τους.A Athènes, des écoliers ont défilé en arborant des brassards noirs de deuil et des joueurs de fanfare ont noué des rubans noirs à leurs instruments.
30Τις προηγούμενες ημέρες, ένα κάλεσμα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης με κέντρο ένα αυτοσχέδιο γκρουπ στο Facebook (έχει διαγραφεί πλέον) υποστήριξε τη διαμαρτυρία πολιτών κατά τη Μέρα του Όχι, βασιζόμενο στο θέμα της εθνικής επετείου (“Λέμε Όχι!”).Les jours précédents, un appel sur les réseaux sociaux autour d'un éphémère groupe Facebook (dissous depuis) avait soutenu une manifestation citoyenne pour le Jour du Non (Okhi), sur le thème de la fête nationale (“Nous disons Non !”).
31Η Θεοδώρα Οικονομίδου, αγανακτισμένη ακτιβίστρια και μέλος του γκρουπ, έγραψε στο Twitter για τη διαμαρτυρία στην Αθήνα:Theodora Economides, une “indignée” et membre du groupe, a tweeté des informations sur la manifestation d'Athènes :
32@IrateGreek: #Greece #Syntagma #28ogr #oxi #rbnews Μπάτσοι μπλοκάρουν την έξοδο προς Αμαλίας, κόσμος φωνάζει “για ποιον θα παρελάσουν οι μαθητές; Για τα ΜΑΤ;”@IrateGreek: #Greece #Syntagma #28ogr #oxi #rbnews Les flics bloquent la vue de (l'avenue) Amalias, cris “pour qui les écoliers vont-ils défiler ?
33@IrateGreek: #Greece #Syntagma #28ogr #oxi #rbnews Τυχαίοι άνθρωποι έρχονται προς εμένα για να πάρουν φυλλάδια και αυτοκόλλητα για το ΟΧΙ και να τα μοιράσουν στον κόσμο.Pour les flics anti-émeute ?” @IrateGreek: #Greece #Syntagma #28ogr #oxi #rbnews on vient sur moi au hasard pour avoir des tracts et auto-collants #oxi à distribuer à la foule.
34Διαδηλωτές, ακόμα και μαθητές που παρέλαυναν, σε πολλές ελληνικές πόλεις εξέφρασαν παρομοίως τη δυσαρέσκειά τους για την πολιτική λιτότητας και την αντιληπτή ως “συνθηκολόγηση” συμφωνία “κουρέματος”.Les protestataires, et même les élèves qui défilaient, ont pareillement exprimé dans de nombreuses villes grecques leur désapprobation des mesures d'austérité et de la capitulation ressentie de l'accord de décote.
35Ο δημοσιογράφος της Athens News Damian Mac Con Uladh μετέδωσε από την Κόρινθο:Le journaliste d'Athens News Damian Mac Con Uladh rapporte de Corinthe :
36@damomac: Πολλοί μαθητές γυρίζουν το κεφάλι τους από την αντίθετη πλευρά καθώς παρελαύνουν μπροστά από επισήμους εκκλησίας και κράτους στην Κόρινθο #oxi@damomac: Des quantités d'élèves détournent la tête en défilant devant l'Eglise et l'Etat à #korinthos #oxi
37@damomac: Οι πολιτικοί αναγκάστηκαν να επιχειρήσουν γρήγορη έξοδο μετά την παρέλαση στην Κόρινθο.@damomac: Les hommes politiques ont dû filer en vitesse après le défilé de #korinthos #oxi.
38Δεν κρέμονταν από εδώ κι από εκεί, αν και το πλήθος ζητούσε κρεμάλεςSans traîner, même si la foule voulait les traîner
39Μαθητές σε παρέλαση στον Πολύγυρο της Χαλκιδικής γύρισαν με συγχρονισμένο βήμα την πλάτη τους στους επισήμους βαδίζοντας επιτόπου και στη Θράκη οι μαθητές εγκατέλειψαν την παρέλαση και ενώθηκαν με διαδηλωτές.Les élèves qui défilaient à Poligiros, en Chalcidique ont exécuté un mouvement synchronisé pour tourner le dos aux dignitaires en défilant sur place, et en Thrace ils ont abandonné le défilé pour se joindre aux manifestants.
40Παρόμοιες διαμαρτυρίες, καθώς και περιπτώσεις επιθέσεων σε μέλη της κυβέρνησης έλαβαν χώρα επίσης στα Τρίκαλα, στην Κοζάνη, στον Πύργο, στη Λαμία, στην Πρέβεζα και άλλες πόλεις (το πόρταλ radiobubble news συγκέντρωσε έναν πλήρη κατάλογο), με δεκάδες βίντεο από κινητά τηλέφωνα που αργότερα δημοσιεύτηκαν στο YouTube.Des manifestations analogues, ainsi que des cas d'agression de membres du parti au pouvoir se sont aussi produits à Trikala, Kozani, Pyrgos, Lamia, Preveza et dans d'autres cités (le portail de médias citoyens radiobubble news a compilé une liste complète en grec), avec des vidéos de téléphones portables postées ensuite par dizaines sur YouTube.
41Αρκετές συλλογές φωτογραφιών από τις διαμαρτυρίες σε Αθήνα, Θεσσαλονίκη και Πάτρα δημοσιεύτηκαν στο Demotix, στην κατηγορία των αναταραχών στην Ελλάδα.Plusieurs portfolios de photos des manifestations à Athènes, Thessalonique et Patras ont été mis en ligne sur le pôle Demotix des manifestations grecques.
42Ο φωτογράφος Χρήστος Ρούσσης έντυσε με μουσική και την παρέλαση και τις διαμαρτυρίες στη Χαλκίδα, σε τόνο γκρίζο - κοντά στη χρωματική παλέτα των σκέψεων του κόσμου στην Ελλάδα της λιτότητας:Le photographe Christos Roussis a mis en musique le défilé comme les manifestations en Chalcidique, en nuances de gris - tout à fait le ton des pensées dans une Grèce sous l'emprise de l'austérité :
43http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
44v=Ku0Uyb0wXA8v=Ku0Uyb0wXA8
45Η Θεοδώρα Οικονομίδου επεσήμανε τη σημασία των διαμαρτυριών αυτών [en]:Theodora Economides souligne l'ampleur de ces manifestations :
46@IrateGreek: Αναρωτιέμαι αν τα ξένα ΜΜΕ καταλαβαίνουν πόσο σημαντικό είναι, ακόμα και σε μικρές πόλεις στην Ελλάδα έγιναν διαμαρτυρίες παρουσία επισήμων στις παρελάσεις #28ogr #oxi@IrateGreek: Je me demande si les média étrangers saisissent l'importance que même les petites villes de #Grèce contestent la présence des officiels dans les défilés du #28ogr #oxi
47Γιατί “όχι”; Και μετά;Pourquoi le “non”, et après ?
48Αφίσα για την εκστρατεία διαμαρτυρίας την Ημέρα του Όχι.Banderole de la manifestation du "Jour du Non".
49"Αν όχι τώρα, πότε; Αν όχι εμείς, ποιοι;" Από την @IrateGreek"Si ce n'est maintenant, quand ?. Si ce n'est pas nous, qui ?"
50Ο δημοσιογράφος Ματθαίος Τσιμιτάκης προέβαλε τους λόγους [en] πίσω από αυτή την πρωτοφανή πράξη συλλογικής περιφρόνησης:Publié par @IrateGreek Le journaliste indépendant Matthew Tsimitakis a exposé les raisons de cet acte sans précédent de défi collectif :
51Οι Έλληνες δεν βλέπουν με καλό μάτι τα νέα της συμφωνίας των Ευρωπαίων ηγετών που πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη στις Βρυξέλλες, που είχε ως αποτέλεσμα την περικοπή του ελληνικού χρέους κατά 50%.Les Grecs ne se réjouissent pas de la nouvelle de l'accord atteint mercredi à Bruxelles par les dirigeants européens, qui déprécie la dette grecque de 50%.
52Αντιθέτως, φοβούνται πως θα σηματοδοτήσει περισσότερη λιτότητα και στέρηση, επηρεάζοντας ακόμα μεγαλύτερο κομμάτι του πληθυσμού.Au contraire, ils craignent qu'elle n'annonce plus d'austérité et de privations frappant des pans encore plus vastes de la population.
53Οι Έλληνες νιώθουν πως δεν υφίσταται πλέον δημοκρατία και η χώρα έχει “καταληφθεί” από το ΔΝΤ και την ΕΚΤ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπό την ηγεσία των Γερμανών, έχοντας μετατραπεί σε προτεκτοράτο.Les Grecs ont le sentiment que la démocratie est maintenant annulée et que le pays est “occupé” par le FMI, la BCE et la Commission Européenne sous l'autorité des Allemands et transformé en protectorat.
54Ο Blogger Greekdude παρείχε μια μετρημένη και απαισιόδοξη ανάλυση [en] του πώς έχουν τα πράγματα:Le blogueur et filtre d'actualité Greekdude fournit un état des lieux mesuré et pessimiste :
55Πολύ φοβάμαι πως μπαίνουμε σε έναν κύκλο οργής και απαισιοδοξίας.J'ai très peur que nous nous engagions dans un enchaînement de ressentiment et de pessimisme.
56Οι Έλληνες έχουν αρκετούς λόγους να αισθάνονται έτσι.Les raisons n'en manquent pas aux Grecs.
57Κόσμος απολύεται κάθε μέρα, ενώ ταυτόχρονα επιβάλλονται νέοι φόροι και μέτρα λιτότητας.Les gens se font licencier chaque jour pendant que de nouvelles taxes et mesures d'austérité sont imposées.
58Παράλληλα με την ανεργία, αυξάνονται επίσης τα επίπεδα εγκληματικότητας και φτώχειας.Avec le chômage, la criminalité et le taux de pauvreté sont aussi en hausse.
59Τα ΜΜΕ επιδεινώνουν την κατάσταση, έχοντας αρνητική επίδραση στο κοινό.Les média exacerbent la situation par leur influence négative sur l'opinion. [..]
60[…] Το να πεις “όχι” είναι αναμενόμενο, όταν η ζωή σου έρχεται άνω-κάτω και το μόνο πράγμα που μένει είναι η αβεβαιότητα.On ne peut dire que ‘non' quand sa vie est mise sens dessus dessous et qu'il ne reste que l'incertitude.
61Ωστόσο, φοβάμαι πως η κατάσταση δε θα γίνει καλύτερη προτού ο κόσμος προχωρήσει ένα βήμα μπροστά, αν όχι αυτό, τότε τι;Pourtant, j'ai peur que la situation ne puisse pas s'améliorer avant que les gens ne franchissent l'étape suivante, si ce n'est pas cela, alors quoi ?
62Στο τέλος της φορτισμένης συγκινησιακά ημέρας, ο συνήθως “ασεβής” και εκκεντρικός blogger Antidrasex προσέφερε μια σοβαρή παραίνεση:A la fin de cette journée lourde d'émotion, le blogueur Antidrasex, d'ordinaire irrévérencieux et déconneur s'est fendu d'un avertissement :
63@Antidrasex: Καληνύχτα σε όλους σας.@Antidrasex: Bonne nuit tout le monde.
64Το συνάνθρωπο σας και τα μάτια σας.Faites attention à votre frère humain.
65Δεν κερδίζετε φως αν του βγάλετε το μάτιVotre vue ne s'améliorera pas si vous lui arrachez l'oeil.
66Le prochain billet de cette série de Global Voices sera consacré aux réactions à ces manifestations sans précédent du jour du “Non” en Grèce.
67Ce billet fait partie du dossier spécial (en anglais) de Global Voices sur l'Europe en crise.