# | ell | fra |
---|
1 | Κίνα: Εκπόρνευση για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ιερόδουλων | Chine : une activiste se prostitue pour défendre les droits des travailleuses du sexe |
2 | Η γνωστή blogger και φεμινίστρια ακτιβίστρια Ye Haiyan, επίσης γνωστή ως Liumang Yan, αποφάσισε να παρέχει σεξουαλικές υπηρεσίες σε αγρότες στις 17 Ιανουαρίου, προς υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ιερόδουλων, αφού υπήρξε αυτόπτης μάρτυρας σε επιδρομή αστυνομικών σε οίκο ανοχής στην επαρχία Guangxi. | Après avoir été le témoin d'une récente descente de police dans une maison de passe dans la province de Guangxi, Ye Haiyan, blogueuse réputée et activiste féministe [en français], également connue sous le nom de Liumang Yan (Hooligan Sparrow), avait décidé de proposer, le 11 janvier, ses services sexuels aux travailleurs ruraux en signe de soutien aux droits des travailleuses du sexe. |
3 | Η Liu έγραψε για την ημέρα που θα έβγαινε στην πορνεία στο λογαριασμό της στη σελίδα Sina Weibo στις 12 Ιανουαρίου και, ενώ οι δημοσιεύσεις της αφαιρέθηκαν από υπαλλήλους της Sina, η Liu κρατάει ένα αντίγραφο ασφαλείας των γραπτών της στην προσωπική σελίδα ημερολογίου Qzone. | Liu a raconté sa journée de prostitution sur son compte Sina Weibo [en français] le 12 janvier, compte rendu qui a été supprimé par les employés mêmes de ce site, mais repris sur son compte Qzone [en chinois], un site de journaux intimes qui appartient à la compagnie Tencent. |
4 | Η αφήγησή της αποτυπώνει τις ζωές των ιερόδουλων των χαμηλότερων κοινωνικών στρωμάτων στην Κίνα. | Son récit rend compte de la vie des travailleuses du sexe dans les plus basses classes sociales en Chine. |
5 | Παρακάτω βρίσκεται μια ανακατασκευή των διαγραμμένων της δημοσιεύσεων στο Sina από αποσπάσματα στο Qzone: | Vous trouverez ci-dessous une compilation de ses articles supprimés sur Sina et publiés sur Qzone : |
6 | Σήμερα διεξήγα έρευνα σε ένα πορνείο των 10 δολαρίων και βρέθηκα μάρτυρας στη σύλληψη μιας γυναίκας από την αστυνομία. | Aujourd'hui, j'ai mené une enquête dans un sex-shop qui facture la passe à 10 dollars et j'ai assisté à l'arrestation d'une sœur. |
7 | Οι γυναίκες αυτές πληρώνονται περίπου 10-20 ρενμίνμπι (2-3 ευρώ) για σεξουαλική επαφή με τους πελάτες τους. | Ces sœurs sont payées entre 10 et 20 yuans (soit l'équivalent de 1,5 à 3 dollars) pour avoir des relations sexuelles avec leurs clients. |
8 | Εξυπηρετούν τα κατώτερα κοινωνικά στρώματα. | Elles travaillent parmi les franges les plus défavorisées de la population. |
9 | Εύχομαι η αστυνομία να δείξει διακριτικότητα και να μην τις εκμεταλλευτεί βάναυσα με πρόστιμα. | Je souhaiterais que la police fasse preuve de plus de discrétion et ne les exploite pas durement à coup d'amendes. |
10 | Εύχομαι επίσης το κοινό να μιλούσε ανοιχτά εναντίον της νομικής αυτής κλοπής των συμπατριωτισσών μας. | Je souhaiterais également que les gens s'opposent à ce pillage légal dont nos sœurs sont victimes. |
11 | Η σύλληψη πραγματοποιήθηκε στην περιοχή Bobai του Guangxi. | L'arrestation a eu lieu à Bobai dans la province de Guangxi. |
12 | Η γυναίκα αυτή δουλεύει σκληρά. | Cette sœur est une grande travailleuse. |
13 | Κερδίζει αρκετά χρήματα για να πληρώσει το νοίκι και ετοιμάζεται να γυρίσει σπίτι για το Σεληνιακό Νέο Έτος. | Elle gagne assez d'argent pour payer son loyer et se préparait à rentrer chez elle pour le Nouvel An [en français]. |
14 | Ετοιμαζόταν να λούσει τα μαλλιά της, όταν τη συνέλαβαν αστυνομικοί. Αναρωτιέμαι αν μια τέτοιου είδους επιδρομή είναι για χάριν τιμωρίας ή κοινωνικής ασφάλειας. | Elle allait se laver les cheveux quand des officiers de police l'ont appréhendée ; je me demande si de tels raids sont faits au nom de la justice ou de la sécurité publique. |
15 | Οι ιερόδουλες εξυπηρετούν τις σεξουαλικές ανάγκες των μεταναστών αγροτών και ταυτόχρονα επιλύουν τα δικά τους προβλήματα επιβίωσης σε ένα ιδιωτικό πλαίσιο. | Les travailleuses du sexe répondent aux besoins sexuels des travailleurs ruraux en déplacement en même temps qu'elles règlent par leurs propres moyens leurs problèmes de survie. |
16 | Τι έχει κάνει η κυβέρνηση της Κίνας για να τους βοηθήσει; | Qu'a fait le gouvernement chinois pour les aider ? |
17 | Meng Jianzhu [στμ: Ο Meng [en] είναι ο Υπουργός Δημόσιας Τάξης της Κίνας]: Ελπίζω να μπορείτε να καταλάβετε τον πόνο των απλών πολιτών. | A l'attention de Maitre Meng Jianzhu [Meng [en anglais] est le ministre de la sécurité publique de la République populaire de Chine]: j'espère que vous pouvez comprendre la souffrance des plus démunis. |
18 | Μην προσπαθείτε να εκμαιεύσετε διοικητικά πρόστιμα από ιερόδουλες, ιδιαίτερα απ' τις φτωχότερες εξ αυτών. | Ne profitez pas des travailleuses du sexe, en particulier les plus pauvres, en leur infligeant des amendes. |
19 | Μακάρι το Υπουργείο Δημόσιας Τάξης να εξέδιδε εσωτερική οδηγία που να ζητούσε από τους αστυνομικούς να σταματήσουν τις επιδρομές εναντίον φτωχών ιερόδουλων, ειδικά καθώς πλησιάζει το νέο έτος. | Je souhaiterais que le bureau de la sécurité publique puisse publier une note interne et demander aux officiers de police d'arrêter de faire des descentes chez les travailleuses pauvres du sexe, particulièrement à l'approche du Nouvel an. |
20 | Ταπεινό αίτημα από την Ye Haiyan, Κινέζα υπερασπίστρια των δικαιωμάτων των απλών γυναικών. | Ceci est une humble demande de la part de Ye Haiyan, défenseure des droits des femmes chinoises les plus pauvres. |
21 | Η Ye Haiyan σε πορνείο των 10 δολαρίων | Ye Haiyan dans un sex-shop des quartiers pauvres |
22 | Ξεκινώντας από τώρα, παρέχω δωρεάν σεξουαλικές υπηρεσίες σε μετανάστες αγρότες. | A partir de maintenant, j'ai décidé de proposer mes services sexuels aux travailleurs ruraux émigrés dans les villes. |
23 | Πρώτ' απ' όλα, για να μη συλληφθούν και να ληστευτούν νόμιμα από την αστυνομία. | Premièrement, je fais cela afin d'empêcher les prostituées d'être arrêtées et légalement dépouillées par la police. |
24 | Δεύτερον, για την εξυπηρέτηση των σεξουαλικών αναγκών των κατώτερων στρωμάτων και την ανακούφιση της κοινωνικής πίεσης. | Deuxièmement, je le fais pour répondre aux besoins sexuels des plus pauvres et pour aider à faire redescendre la tension sociale. |
25 | Τρίτον, θέλω να δημιουργήσω μια έντονη αντίθεση μεταξύ της αγάπης μου για τους απλούς ανθρώπους και τη σκληρότητα της κυβέρνησης. | Troisièmement, je veux souligner le contraste entre mon amour pour les couches sociales les plus démunies et la cruauté du gouvernement. |
26 | Ελπίζω να τους αγγίξει η ενέργειά μου, η οποία θα σταματήσει αύριο. | J'espère qu'ils seront touchés par mon action, qui prendra fin demain. |
27 | Η πρώτη μου σεξουαλική υπηρεσία δόθηκε σε ένα 18χρονο αγόρι από ένα αγροτικό χωριό. | Pour mon premier service sexuel, j'ai eu affaire à un garçon âgé de 18 ans qui venait d'un village de campagne. |
28 | Τριγυρνούσε έξω από το πορνείο προτού με ρωτήσει πόσο κόστιζε. | Il hésitait devant la porte du bordel avant de me demander combien ça coutait. |
29 | Τον ρώτησα πόσα μπορούσε να πληρώσει και με ρώτησε αν ήταν αρκετά 10 ρενμίνμπι. | Je lui ai demandé combien il pouvait payer et il m'a demandé si 10 yuans suffisaient. |
30 | Τον ρώτησα πόσο χρονών ήταν και μου απάντησε 18. Τον ρώτησα γιατί ήρθε, αν ήταν παρθένος. | Je lui ai demandé son âge, il m'a répondu qu'il avait 18 ans. Je lui ai demandé pourquoi il venait là, et s'il était vierge. |
31 | Φάνηκε να μην καταλαβαίνει την ερώτησή μου και ήθελε να φύγει. | Il n'a pas eu l'air de comprendre ma question et a voulu partir. |
32 | Είπα: πέρνα μέσα, θα το κάνω δωρεάν. | Je lui ai dit d'entrer et que je le ferai pour rien. |
33 | Τον βοήθησα να φορέσει προφυλακτικό και του υπενθύμισα να φέρνει δικά του κάθε φορά που χρειάζεται τέτοιου είδους σεξουαλική υπηρεσία στο μέλλον. | Je l'ai aidé à mettre un préservatif et lui ai rappelé d'en avoir à l'avenir toujours un avec lui, dès qu'il avait besoin de ce genre de services sexuels. |
34 | Παρείχα δωρεάν σεξουαλικές υπηρεσίες σε 4 άτομα. | J'ai répondu aux besoins de quatre personnes. |
35 | Ένας από αυτούς ήταν πενηντάρης. | L'une d'entre elles avait la cinquantaine. |
36 | Έβρεχε και φορούσε ρούχα και μπότες για τη βροχή, είχε ρυτίδες σε όλο του το πρόσωπο. | Il pleuvait ; il portait des vêtements et des bottes de pluie et avait le visage ridé. |
37 | Είπα ότι εκδίδομαι δωρεάν. | Je lui ai dit que c'était gratuit. |
38 | Ρώτησε γιατί, κοιτάζοντας τη λαμπερή λευκή μου επιδερμίδα, μην καταλαβαίνοντας ποια ήταν η συμφωνία. | A la vue de ma jolie peau blanche, il a demandé pourquoi et se demandait où était le piège. |
39 | Του είπα ότι με έστειλαν από το Πεκίνο. | Je lui ai dit que j'avais été envoyée par Beijing. |
40 | Αυτή η κοινωνία είναι τόσο γεμάτη ανισότητες. | Cette société est tellement remplie d'inégalités. |
41 | Οικογενειακό υπόβαθρο, ευκαιρίες, δικαιώματα, ανάπτυξη…ακόμη και το σεξ έχει ανισότητες. | Au niveau de l'origine familiale, des opportunités, des droits, du développement… et même au niveau du sexe. |
42 | Αυτό που θέλουν οι φτωχοί αυτοί είναι σεξ. | Tous les gens des basses classes veulent du sexe. |
43 | Μπορεί να δώσει 10 ρενμίνμπι, δε θα επηρεάσει αρνητικά τη ζωή του ή την κοινωνία. | Il peut se l'offrir pour 10 yuans, ça ne va pas affecter sa vie ou la société. |
44 | Άνδρες σαν κι αυτόν δεν έχουν αρκετά χρήματα για να βρουν σύζυγο, αλλά τουλάχιστον μπορούν να ικανοποιούν τις σεξουαλικές τους ανάγκες με τις ιερόδουλες. | Les hommes comme lui n'ont pas les moyens d'avoir une femme, mais ils peuvent au moins satisfaire leurs besoins sexuels grâce aux travailleuses du sexe. |
45 | Και παρόλ' αυτά, θες να του κλέψεις 3.000 ρενμίνμπι; Πρώτα τους σπρώχνουν στη γωνία του τοίχου και έπειτα θέλουν να τον ληστέψουν. | Et vous voulez leur prendre 3000 yuans ? D'abord vous les poussez dans les retranchements les plus sombres et vous voulez toujours les voler ? |
46 | Δεν είναι πολύ σκληρό; | N'est-ce pas cruel ? |
47 | Η συμπατριώτισσα που ετοιμάζεται να πάει σπίτι για το Σεληνιακό Νέο Έτος αφέθηκε ελεύθερη σήμερα, αφού πλήρωσε πρόστιμο 3.000 ρενμίνμπι. | Cette sœur, qui s'apprêtait à retrouver sa famille pour le nouvel an, a été relâchée hier après avoir payé une amende de 3000 yuans. |
48 | Που σημαίνει ότι θα πρέπει να πάρει 150 πελάτες για να μπορέσει να βγάλει τα έξοδα. | Ce qui veut dire qu'il lui faudra trouver 150 clients pour rembourser cette somme. |
49 | Ένιωσα τόσο άσχημα που δεν μπορούσα να τη βοηθήσω, όταν τους είδα να κατακλέβονται από την αστυνομία. | Je me sens tellement mal de n'avoir rien pu faire quand j'ai vu la police commettre ce vol. |
50 | Προσπαθήστε παρακαλώ να καταλάβετε το φόβο και την ανησυχία τους. | Je vous en prie, essayez de comprendre leurs peurs et leurs angoisses. |
51 | Θέλει απλά να κερδίσει 20 ρενμίνμπι, κάποιος όμως παρακολουθεί κάθε λεπτό την τσάντα της, προσπαθώντας να της αρπάξει 3.000 ρενμίνμπι. | Elle voulait juste gagner 20 yuans, mais son porte-monnaie est scruté à chaque instant, histoire de lui soutirer 3000 yuans. Comment peut-elle être heureuse ? |
52 | Πώς μπορεί να είναι ευτυχισμένη; Οι μυστικές επιχειρήσεις-δόλωμα τις κρατούν σε μια ζωή μες στο φόβο, δίχως να ξέρουν ποτέ αν ένας άνδρας είναι πραγματικός πελάτης ή “καρφί” της αστυνομίας, η διαφορά ανάμεσα στο να κερδίσει 20 ή να χάσει 3.000 ρενμίνμπι. | Les missions d'infiltration les font vivre dans la peur, ne sachant jamais si l'homme qui se présente est un vrai client ou une taupe de la police, et si elle va gagner 20 yuans ou en perdre 3000. Qui peut se permettre une passe à 10 dollars ? |
53 | Ποιος θα πήγαινε σε ένα πορνείο των 10 δολαρίων; Θα έρχονταν οι πλούσιοι εδώ για τις γριές πόρνες; Δε θα ‘ρχονταν ποτέ σε ένα τέτοιο βρώμικο μέρος, τις κοιτούν με περιφρόνηση. | Les riches viendront-ils ici pour les vieilles prostituées ? Ils ne viendront jamais dans un endroit aussi crasseux, ils les prennent de haut. |
54 | Μόνο χωριάτες έρχονται εδώ. | Il n'y a que les paysans qui viennent ici. |
55 | Ο χωριάτης πελάτης που εξυπηρέτησα είχε ρούχα όλα φθαρμένα. | Le travailleur paysan que j'ai eu comme client portait des vêtements tout usés. |
56 | Ένιωσα τόσο άσχημα όταν τον αγκάλιασα. | Je me suis sentie tellement triste quand je l'ai pris dans mes bras. |
57 | Δεν έχει καν χρόνο να κλείσει τις τρύπες στα ρούχα του; | Il n'a donc même pas le temps de repriser ses vêtements ? |
58 | Οι άνδρες εκεί είπανε πως είμαι η πιο ευγενική γυναίκα του μαγαζιού. | Les hommes m'ont dit que j'étais la femme la plus douce du sex-shop. |
59 | Στην πραγματικότητα, απλά τους σέβομαι και τους βλέπω σαν αδέρφια μου, σαν οικογένεια. | En fait, je n'ai fait que les respecter et les considérer comme mes frères, comme ma famille. |
60 | Δεν τους περιφρονώ ούτε τους συμπεριφέρομαι σαν “το αφεντικό”, ανεξάρτητα από το πόσο σκισμένα ή πόσο βρώμικα είναι τα ρούχα τους. | Je ne les regarde pas de haut, je les traite comme des rois, peu importe l'état de leurs vêtements et de leur propreté. |
61 | Τους προσεγγίζω και τους ανακουφίζω, τους κάνω να αισθάνονται πως σε κάποιον ακόμη αρέσουν. | Je les prends dans mes bras et les soulage, leur laissant sentir que quelqu'un les aime encore. |