# | ell | fra |
---|
1 | Μαλαισία: Απαγόρευση προγραμματισμένης διαδήλωσης με αίτημα δίκαιες εκλογές | Malaisie : Interdiction d'un rassemblement pour des élections honnêtes |
2 | Η μνημειώδης διαδήλωση Bersih του 2007 στη Μαλαισία θα επαναληφθεί. | [Les liens sont en anglais] Le rassemblement géant de Bersih de 2007 en Malaisie va être réédité. |
3 | Η μαλαισιανή ΜΚΟ Bersih (Συνασπισμός για Ελεύθερες και Δίκαιες Εκλογές), που προάγει τις διαφανείς, ελεύθερες και δίκαιες εκλογές, διοργάνωσε την εκδήλωση Bersih 2.0, που θα λάβει χώρα στις 9 Ιουλίου του 2011, κατά την οποία, οι υπερασπιστές του κινήματος θα κάνουν πορεία στους δρόμους της πρωτεύουσας Kuala Lumpur, πριν παραδώσουν μνημόνιο στον βασιλιά. | Bersih (La Coalition pour des élections justes et honnêtes), une ONG militante malaisienne, a organisé Bersih 2.0, prévu pour se tenir le 9 juillet 2011, avec un défilé des défenseurs de la cause à travers Kuala Lumpur avant la remise d'un mémorandum au Roi. |
4 | Η κυβέρνηση αντέδρασε στη διαδήλωση, απαγορεύοντάς την άμεσα. | La réaction du pouvoir à ce rassemblement a été son interdiction immédiate. |
5 | Κυβερνητικοί αξιωματούχοι προειδοποίησαν τους υποστηρικτές τους ότι η συμμετοχή στην παράνομη πορεία θα τους προξενούσε περαιτέρω προβλήματα. | |
6 | Ο υπουργός Εσωτερικών δήλωσε ότι το t-shirt του Bersih είναι παράνομο, διότι ‘σχετίζεται με παράνομη συγκέντρωση'. Ο υπουργός Τουρισμού δήλωσε ότι η πορεία θα παρακώλυε την οικονομία, και η υπουργός Γυναικών, Οικογενείας και Κοινοτικής Ανάπτυξης δήλωσε ότι το Bersih 2.0 προσπαθεί να ‘φέρει την “πλατεία Tahrir” στη Μαλαισία'. | Les responsables gouvernementaux ont averti leurs partisans que participer à la manifestation illégale provoquerait plus de désordre ; le Ministre de l'Intérieur a déclaré que le T-shirt Bersih est hors-la-loi parce qu'il ‘est en rapport avec une assemblée illégale' ; le Ministre du Tourisme a dit que cela ne ferait que perturber l'économie ; et celle de la Femme, de la Famille et du Développement Communautaire, que Bersih 2.0 ‘essaie de créer une “Place Tahrir” en Malaisie'. |
7 | Ήδη, 14 άνθρωποι που φορούσαν τα t-shirt έχουν συλληφθεί. | Déjà, 14 personnes arborant ces T-shirts ont été arrêtées. |
8 | Επιπρόσθετα, η αστυνομία επέδραμε κατά της γραμματείας του Bersih και συνέλαβε 7 μέλη του προσωπικού της οργάνωσης. | Pour couronner le tout, la police a fait une descente au secrétariat de Bersih dont elle a arrêté 7 collaborateurs. |
9 | Διαδήλωση του Bersih το 2007. | La manifestation de Bersih en 2007. |
10 | Φωτογραφία του χρήστη Flickr wormy lau (CC BY-NC 2.0). | Photo sur Flickr de wormy lau (CC BY-NC 2.0). |
11 | Η Janatharni Arumugam αντέδρασε στην επίθεση της υπουργού Γυναικών, Οικογενείας και Κοινοτικής Ανάπτυξης, Shahrizat Jalil, στην πρόεδρο του Bersih 2.0, Ambiga Sreenevasan, γράφοντας στο δημοφιλές blog Loyar Burok: | Janatharni Arumugam a répliqué à l'attaque menée par la Ministre de la Femme, de la Famille et du Développement Communautaire Shahrizat Jalil contre la présidente de Bersih 2.0, Ambiga Sreenevasan, en écrivant sur son blog très lu Loyar Burok : |
12 | Η ηγετική ικανότητα της Ambiga αποδείχθηκε κατά την θητεία της ως προέδρου του Δικηγορικού Συλλόγου, όταν οι δικηγόροι τήρησαν σθεναρή στάση, ζητώντας μεταρρυθμίσεις στη δικαιοσύνη. | Le charisme d'Ambiga a fait ses preuves pendant sa présidence du Conseil du Barreau, lorsque les avocats ont pris fermement position pour réclamer la réforme de la justice. |
13 | Συμμετείχε συστηματικά σε πρωτοβουλίες που προωθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα και την κοινωνική δικαιοσύνη. | Elle a constamment pris part aux initiatives promouvant les droits humains et la justice sociale. |
14 | Αποτελεί επίσης θαυμάσιο παράδειγμα για τις γυναίκες, ως επαγγελματίας που κατάφερε να γίνει πρόεδρος του Δικηγορικού Συλλόγου. | Elle est aussi un superbe modèle pour les femmes, en tant que professionnelle qui s'est élevée jusqu'à la présidence du Conseil du Barreau. |
15 | Σαν γυναίκα, αισθάνομαι αγανάκτηση και θλίψη, βλέποντας γυναίκες να στρέφονται η μία κατά της άλλης, προκειμένου να προωθήσουν την ατζέντα της πατριαρχικής κυριαρχίας. | En tant que femme j'enrage et suis attristée de voir des femmes dressées l'une contre l'autre pour appliquer un ordre du jour patriarcal suprémaciste. |
16 | Μαλαισιανές, σας προτρέπω να βαδίσετε στο BERSIH 2.0, την 9η Ιουλίου 2011. | Femmes malaisiennes, je vous engage à marcher avec BERSIH 2.0 le 9 juillet 2011. |
17 | Έχουμε πολλούς λόγους δυσαρέσκειας, καθώς το κράτος αδυνατεί να προστατεύσει τα πολιτικά και εκλογικά μας δικαιώματα, ενώ μας χειραγωγεί κι εξαγοράζει την ψήφο μας για να παραμείνει στην εξουσία. | Nous avons beaucoup de causes de mécontentement, avec l'Etat qui manque à la protection de nos droits d'électeurs et de citoyens lorsqu'il manipule et achète nos votes pour s'accrocher au pouvoir. |
18 | Ας ακούσουν τις φωνές μας κι ας γίνουν μάρτυρες της δύναμης των γυναικών, καθώς θα επιφέρουμε τις τόσο αναγκαίες αλλαγές στην αγαπημένη μας Μαλαισία. | Qu'ils entendent les voix et constatent la force des femmes pour apporter les changements dont a fortement besoin notre bien-aimée Malaisie. |
19 | Η Glam επίσης δεν βρίσκει τίποτα μεμπτό στην πορεία, και πιστεύει ότι η κυβέρνηση κακώς την κήρυξε παράνομη: | Glam ne voit aucun mal non plus au rassemblement, et pense que le gouvernement fait erreur en le déclarant illégal : |
20 | Μα, δεν έχουν μάθει τίποτα οι αρχές; Θυμηθείτε πως όταν η αστυνομία χρησιμοποίησε ακραίες τακτικές για να καταστείλει 50.000 διαδηλωτές το 2007, το BN έχασε 5 πολιτείες και τα δύο τρίτα της κοινοβουλευτικής του πλειοψηφίας. | Les autorités n'ont donc rien appris ? Rappelez-vous quand la police a fait usage de méthodes très autoritaires pour mater cinquante-mille manifestants en 2007, le BN (NdT : la coalition Barisan Nasional) a perdu cinq Etats et la majorité des deux tiers au Parlement. |
21 | Αν η αστυνομία επιμείνει στα ίδια κόλπα, ποιός ξέρει, ίσως τελειώσουν όλα για το BN στις εκλογές του 2013. | Si la police poursuit l'exploit - avec GE13, qui sait, ça pourrait être la fin du BN. |
22 | Σταματήστε να είστε τύραννοι. | Cessez d'être le tyran. |
23 | Ακούστε το λαό, για το καλό της χώρας! | Ecoutez le peuple. Pour le bien du pays ! |
24 | Πάντως, οι περισσότερες δράσεις προς το παρόν διοργανώνονται μέσω του Facebook και του Twitter. | Cependant, c'est surtout sur Facebook et Twitter que l'on s'active. |
25 | Το Bersih 2.0 έχει ήδη μία σελίδα Facebook και έναν λογαριασμό στο Twitter, που έχουν προσελκύσει χιλιάδες υποστηρικτές. | Bersih 2.0 a déjà sa page Facebook et son compte Twitter, avec des milliers d'adeptes. |
26 | Ακολουθεί ένα video που καλεί τους Μαλαισιανούς να υποστηρίξουν την διαδήλωση: | Voici une vidéo appelant les Malaisiens à soutenir le rassemblement : |
27 | Στο Twitter, πολλοί δηλώνουν την υποστήριξή τους στην πορεία: | Sur Twitter, on note surtout des avis favorables : |
28 | @hsinish: Γιατί στο #bersih; Γιατί δεν θέλω να δω τον σημερινό μας φόβο να γίνεται και αυριανός. | @hsinish: Pourquoi #bersih ? Je ne veux pas voir notre crainte d'aujourd'hui devenir nos larmes de demain. |
29 | ΕΛΕΥΘΕΡΟ & ΔΙΚΑΙΟ εκλογικό σύστημα. | FREE & FAIR electoral system. |
30 | @sivamsubang: Η κυβέρνηση εξελέγη για υπηρετεί. | @sivamsubang: Le Gouvt est élu pour servir. |
31 | Αν δεν το κάνει, την καταψηφίζεις μετά από 5 χρόνια. Στο ενδιάμεσο, η δουλειά των πολιτών είναι να εναντιώνονται στην κατάχρηση εξουσίας | Sinon, poussé hors du pouvoir par le vote au bout de 5 ans. Dans l'intervalle, c'est aux citoyens de protester contre la mauvaise gestion |
32 | @FunKyDoGxxx: Προτιμώ την Μαλαισία BERSIH (καθαρή) παρά με POLITICS KOTOR (βρώμικη πολιτική) απ' τους εξουσιαστές. | @FunKyDoGxxx: Je préfère une Malaisie BERSIH (propre) à POLITICS KOTOR (politique sale) par les futurs pouvoirs. |
33 | Επιστρέψτε τα χρήματα στο rakyat [στμ: Βουλή των Αντιπροσώπων]. | Rendez l'argent de rakyat. |
34 | Υποστηρίξτε το @bersih2. | Soutenez @bersih2. |
35 | @_earth: Το Bersih δεν επιδιώκει την ανατροπή της κυβέρνησης. | @_earth: Bersih n'est pas pour renverser un gouvernement. |
36 | Πολλοί όμως στο BN (Barisan Nasional, κυβερνών κόμμα) αυτό νομίζουν. | Mais beaucoup au BN (Barisan Nasional, la coalition au pouvoir) croient que si. |
37 | @eitoabdulhalim: Απ' όσο ξέρω, το @bersih2 είναι μιά ομάδα ειρηνικής διαδήλωσης προκειμένου να παραδώσει το μνημόνιο, δεν επιδιώκει ταραχές και τέτοια. | @eitoabdulhalim: Autant que je sais @bersih2 est une marche pacifique pour remettre le mémorandum, pas une émeute ou rien de cela. Alors, pourquoi s'inquiéter ? |
38 | Γιατί ανησυχούν, λοιπόν; | @Isaakjohn: Pourquoi #Bersih ? |
39 | @Isaakjohn: Γιατί στο #Bersih; Σε ένα καθαρό περιβάλλον, υπάρχει διαφάνεια. | Dans un environnement propre, il y a la transparence. |
40 | Τα αιτήματα του Bersih περιλαμβάνουν την ενημέρωση των εκλογικών καταλόγων, καθώς κάποιοι ψηφοφόροι δεν είναι πλέον ενεργοί, την κατάργηση της επιστολικής ψήφου, και την παροχή στα ΜΜΕ ίσης πρόσβασης στα πολιτικά κόμματα, είτε της κυβέρνησης είτε της αντιπολίτευσης. | Les revendications de Bersih sont la mise à jour de la liste des électeurs, l'abolition du vote par correspondance et l'égal accès aux médias pour les partis politiques, de gouvernement ou d'opposition. |