Sentence alignment for gv-ell-20130225-20869.xml (html) - gv-fra-20130219-138852.xml (html)

#ellfra
1Μια δεύτερη επανάσταση στη Λιβύη;Une deuxième révolution en Libye?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Λιβυκή Επανάσταση 2011. Στις 15 Φεβρουαρίου 2011, δυο ημέρες πριν την προγραμματισμένη “Ημέρα Οργής”, Λίβυες γυναίκες συγγενείς των φυλακισμένων στο σωφρονιστικό ίδρυμα Abu Salim πραγματοποίησαν μια από τις συνηθισμένες τους διαμαρτυρίες στη Βεγγάζη, απαιτώντας απαντήσεις στην εξαφάνιση ή/και το θάνατο των αγαπημένων τους σε αυτή την περιβόητη φυλακή του Μουαμάρ Καντάφι.(Les liens renvoient vers des pages en anglais) Le 15 février 2011, deux jours avant la date prévue pour la ‘Journée de la Colère', des femmes libyennes, apparentées aux prisonniers du centre correctionnel d'Abou Salim, ont manifesté selon leur habitude à Benghazi pour exiger des informations sur la disparition et/ou le décès de leurs êtres chers dans cette prison infâme du régime de Mouammar al-Kadhafi.
3Η διαβόητη φυλακή ήταν ένα μέρος αποκλειστικά για ακτιβιστές, πολιτικούς κρατούμενους και άλλα άτομα που ο πρώην ισχυρός άνδρας της Λιβύης θεωρούσε επιζήμια για την “Τζαμαχιρίγια”.Cette prison tristement célèbre était réservée aux activistes, prisonniers politiques et autres individus considérés comme dangereux pour le système de ‘Jamahiriya‘ de l'ancien homme fort de Libye.
4Έχοντας ως φόντο την ανατροπή των δικτατόρων στην Τυνησία και την Αίγυπτο κατά την αυγή της Αραβικής Άνοιξης, η Λιβυκή Επανάσταση δεν έμοιαζε με καμιά άλλη.La révolution libyenne n'a été semblable à aucune autre, en contraste avec le renversement des dictateurs tunisien et égyptien pendant le ‘Printemps Arabe'.
5Τα υπόλοιπα, όπως λένε, ανήκουν στην ιστορία, καθώς η Λιβύη κατέληξε σε ένοπλη επανάσταση, υποστηριζόμενη σθεναρά από ΝΑΤΟϊκές δυνάμεις από αέρος.Elle s'est inscrite dans l'histoire avec sa descente vers une révolution armée, lourdement soutenue par les forces aériennes de l'OTAN.
6Ο δρόμος προς τη δημοκρατία είναι λίγο ανώμαλος, αν και υπήρξαν τρεις κυβερνήσεις άνευ αιματοχυσιών σε λιγότερο από δυο χρόνια. Επίσης απροσδόκητα, η Λιβύη πραγματοποίησε υποδειγματικές εκλογές τον Ιούλιο του 2012, που έφεραν ένα μήνυμα ελπίδας, καθώς αναδείχθηκαν νικητές μη-ισλαμικά κόμματα, όπως αναφέρει η Asma από το @LibyanBentBladi [en]:Le chemin vers la démocratie a été plutôt cahoteux, même si le sang n'a pas été versé sous les mandats successifs de trois gouvernements en moins de deux ans. Contre toute attente, la Lybie a aussi tenu une élection modèle en juillet 2012, qui portait un message d'espoir puisqu'elle a été remportée par des partis non-islamistes, comme le dit Asma de @LibyanBentBladi :
7@LibyanBentBladi: Διαμορφωτές τάσεων, αυτό ήμαστε πάντα εμείς οι Λίβυοι.@LibyanBentBladi: Nous, les Libyens, nous avons toujours été initiateurs de tendances.
8Τα εκλογικά αποτελέσματα στη Λιβύη ανακόπτουν το κύμα των Ισλαμιστών http://nyti.ms/Mc1Tk2Les résultats électoraux en Libye arrêtent la vague islamiste - http://nyti.ms/Mc1Tk2
9Η Βεγγάζη γιορτάζει τη δεύτερη επέτειο της Λιβυκής Επανάστασης.Benghazi célèbre le deuxième anniversaire de la révolution libyenne.
10Φωτογραφία από τη σελίδα του Κινήματος Νεολαίας της Λιβύης στο FacebookPhoto de la page Facebook du Mouvement de Jeunesse Libyen
11Cependant, en ce deuxième anniversaire de la révolution du 17 février, comme on l'appelle maintenant, la transformation promise de la Nouvelle Libye en une démocratie prospère n'a pas été accomplie.
12Le gouvernement libyen, rejetant toute aide extérieure, n'a pas réussi à sécuriser les frontières ni les dépôts d'armements, et le pays et certains de ses citoyens sont devenus les plus grands contrebandiers et trafiquants d'armes de la planète.
13La mauvaise gestion des priorités, le refus persistant de justice et de réconciliation ainsi qu'une corruption flagrante ont refroidi l'euphorie et exacerbé les griefs de divers groupes et régions.
14Ωστόσο, κατά τη δεύτερη επέτειο της Επανάστασης της 17ης Φεβρουαρίου, όπως είναι πλέον γνωστή, δεν έχουν υλοποιηθεί οι υποσχέσεις για τη μεταμόρφωση της Νέας Λιβύης σε μια ευημερούσα δημοκρατία.L'expression de chagrin d'Exiled in Libya en tant que personne déplacée constitue un exemple de premier ordre des problèmes qui restent à résoudre :
15Η κυβέρνηση της Λιβύης, έχοντας αποφύγει την εξωτερική βοήθεια, έχει αποτύχει να διασφαλίσει τα σύνορα και τα αποθέματα όπλων, κάνοντας τη χώρα το μεγαλύτερο άντρο λαθρεμπορίου στον κόσμο και τους Λίβυους τους μεγαλύτερους εμπόρους όπλων.Adieu foyer bien-aimé, Un jour je reviendrai Demeure de mon bonheur - ma dignité Réconfort de mes vieux jours Asile de mon corps fatigué Tournerai-je encore la clef dans ta serrure ? Mes pieds nus fouleront-ils à nouveau La douce terre de tes champs ?
16Εσφαλμένος χειρισμός προτεραιοτήτων, συνεχής αποφυγή της δικαιοσύνης, η συμφιλίωση και η προφανής κατάφωρη διαφθορά έχουν βάλει φρένο στην ευφορία, επιδεινώνοντας τη δυσαρέσκεια από διάφορες ομάδες και περιοχές.Trouverai-je le caroubier tenant ferme En dépit des vents déchaînés ? Les roses que j'ai soignées envers et contre tout, Le jasmin frémissant dans la brise, Seront-ils là pour m'accueillir ?
17Η Η περίλυπη απόδοση της εμπειρίας του/της χρήστη Exiled in Libya ως εκτοπισμένο άτομο είναι ένα παράδειγμα πρώτης τάξεως για τα ανεπίλυτα ζητήματα:La huppe à ma fenêtre - garde-t-elle de moi le souvenir ? Je me languis tant de vous !
18“Αντίο, αγαπημένη μου πατρίδα, κάποια μέρα θα γυρίσω λίκνο της ευτυχίας μου - της αξιοπρέπειάς μου παρηγοριά στα λευκά μου μαλλιά ιερό για το κουρασμένο μου σώμα θα γυρίσει το χέρι μου ξανά ποτέ το κλειδί στην πόρτα σου; Θα βαδίσουν στα χωράφια σου ξανά τα γυμνά μου πόδια, που βυθίζονται στο δροσερό χώμα; Θα βρω τη χαρουπιά να στέκεται όρθια σε πείσμα των άγριων ανέμων; Τα ρόδα που φρόντισα παρά τις αντιξοότητες, το γιασεμί που παρασέρνει το αεράκι, θα είναι εκεί να με καλωσορίσουν; ο τσαλαπετεινός στο παράθυρό μου - θα με θυμάται; “Μου λείπεις!Cette connaissance, cette appartenance La beauté de la lumière du matin L'azur des crépuscules Je suis endeuillé, j'ai perdu mon foyer Déraciné et exilé Combien de temps dois-je errer, jusqu'où porter mes pas ? Les Libyens, comme Sarah de @LibyafromFrance, ont aussi été choqués, par exemple, de voir que la Cour Suprême a pu entériner rapidement une loi permettant aux hommes libyens de prendre une deuxième épouse sans le consentement de la première, annulant ainsi une loi de l'ère Kadhafi qui contrôlait la polygamie, malgré le fait qu'on attend toujours la législation de transition sur la justice.
19Μου λείπεις”, φωνάζω Η γνώση, πού ανήκω η ομορφιά του πρωινού φωτός το βαθύ γαλάζιο του σούρουπου Πενθώ, έχασα το σπίτι μου, ξεριζωμένος και εξόριστος, για πόσο θα πρέπει να τριγυρνώ; Πόσο μακριά πρέπει να περιπλανιέμαι;”@LibyaFromFrance: Quel titre “@AlArabiya_Eng: Time for men in #Libya to look for a second wife: Supreme Court http://goo.gl/ruqkn ” (Il est temps pour les hommes en Libye de se chercher une deuxième femme: Cour Suprême http://goo.gl/ruqkn)
20Οι Λίβυοι, όπως η Sarah από το @LibyafromFrance [en], εξεπλάγησαν επίσης, όταν είδαν, για παράδειγμα, ότι το Ανώτατο Δικαστήριο κατάφερε να επιταχύνει ένα νόμο, που επιτρέπει στους Λίβυους άνδρες να παντρευτούν δεύτερη γυναίκα χωρίς την άδεια της πρώτης, αντικαθιστώντας έτσι τη κανταφική νομοθεσία που έλεγχε την πολυγαμία.L'emprise croissante des Islamistes sur la sphère publique et leur flatterie des milices leur permettent de parader de plus en plus, ce qui a culminé, le 11 septembre 2012, avec l'assassinat de l'ambassadeur des Etats-Unis en Libye à Benghazi.
21Κι όμως ακόμα περιμένουμε μεταβατική νομοθεσία περί δικαιοσύνης. @LibyaFromFrance: Μα τι τίτλος “@AlArabiya_Eng: Καιρός για τους άνδρες στη Λιβύη να ψάξουν δεύτερη σύζυγο: Ανώτατο Δικαστήριο http://goo.gl/ruqkn “Cela a marqué un tournant, avec une augmentation des enlèvements et assassinats d'ordre politique, confirmant fortement l'impression que le gouvernement élu est impuissant, lent et déconnecté des vrais problèmes libyens.
22Η αυξανόμενη κυριαρχία των Ισλαμιστών στις δημόσιες σφαίρες και η υπόθαλψη πολιτοφυλακής τους επέτρεψε να γίνονται ολοένα και περισσότερο δογματικοί, με αποκορύφωμα τη δολοφονία του Αμερικανού Πρέσβη στη Βεγγάζη στις 11 Σεπτεμβρίου 2012.Les appels au fédéralisme se sont intensifiés, atteignant leur apogée il y a deux mois avec la planification d'une deuxième révolution le 15 février à Benghazi, dans la logique qu'ayant lancé le mouvement, ils pourraient le recommencer et corriger les erreurs.
23La liste des exigences allait de la démission de personnages politiques à la mise en place d'un système fédéraliste.
24Το γεγονός αυτό αποτέλεσε σημείο καμπής με αυξανόμενες απαγωγές και δολοφονίες πολιτικών στη Λιβύη, παγιώνοντας ισχυρά την αντίληψη ότι η εκλεγμένη κυβέρνηση ήταν ανίκανη, αργή και εκτός τόπου και χρόνου από τα πραγματικά προβλήματα της Λιβύης.Une goutte d'eau semble avoir fait déborder le vase, comme exprimé ici par Highlander: les avertissements visant à dissuader les étrangers de se rendre en Libye. Les dernières recommandations aux voyageurs en Libye me donnent peur à moi qui habite ici de me déplacer en Libye
25Οι φωνές υπέρ του φεντεραλισμού είναι πλέον ισχυρότερες, καθώς έφτασαν στο ζενίθ τους λίγους μήνες πριν, με μια οργανωμένη δεύτερη επανάσταση στις 15 Φεβρουαρίου στη Βεγγάζη, με τη λογική ότι την ξεκίνησαν και θα μπορούσαν να το ξανακάνουν για να διορθώσουν τα λάθη.Toutes ces émotions négatives et ces déceptions, ainsi que l'augmentation des risques sécuritaires posés par des éléments loyaux à Kadhafi qui pourraient détourner la manifestation prévue à leurs propres fins contre-révolutionnaires, ont énormément affecté les Libyens, dont beaucoup, comme le décrit Hanan Saeed de Romana, ne voient pas grand chose à fêter. Qu'est-ce nous fêtons exactement ?
26Sérieusement ?
27Ο κατάλογος των αιτημάτων ποίκιλε από την παραίτηση των πολιτικών φυσιογνωμιών μέχρι και την εγκαθίδρυση ενός ομοσπονδιακού συστήματος.Le chaos peut-être ? Je ne sais pas, voyons voir, l'absence d'ordre public ?
28Η σταγόνα, φαίνεται, που ξεχείλισε το ποτήρι ήταν η ταξιδιωτική οδηγία προς αλλοδαπούς να αποφύγουν τη Λιβύη, όπως εκφράζεται από τον Highlander εδώ [en].Ou peut-être l'inspiration d'une nouvelle terreur et le fait de ne pas pouvoir sortir de nos maisons après les prières du Mahgreb ?
29Η τελευταία ταξιδιωτική οδηγία για τη Λιβύη με κάνει να φοβάμαι να ταξιδέψω στη Λιβύη, ακόμα και μένα που ζω εδώLa haine profonde envers quiconque porte une arme en public ? Ou mieux encore, la nouvelle norme : voir des armes au grand jour ?
30Όλα αυτά τα αρνητικά συναισθήματα, η απογοήτευση και οι αυξανόμενοι φόβοι περί ασφάλειας από τους πιστούς του Καντάφι, που κατάφεραν να εκβιάσουν την οργανωμένη αυτή διαμαρτυρία για τη δική τους αντι-επανάσταση, είχαν ένα τεράστιο αντίκτυπο στους Λίβυους, με πολλούς όπως η Hanan Saeed από το ιστολόγιο Romana writes να μην βρίσκονται και σε τόσο εορταστικό κλίμα.Euh, j'ai du mal à trouver des choses à ajouter à cette liste… […] Jusqu'alors, pour moi au moins, le 17 février n'est rien de plus qu'un triste rappel de ce que nous espérions devenir, pas de ce qu'est vraiment la réalité.
31“Τι ακριβώς γιορτάζουμε; Σοβαρά; Ίσως το χάος; Δεν ξέρω, να δούμε, έλλειψη νόμου και τάξης; Ή ίσως έναν τρόμο που μας ενσταλάζεται εκ νέου; Και να μην μπορούμε να βγούμε απ' τα σπίτια μας μετά τις μαγκρίμπ μας [στμ: απογευματινή προσευχή]; Βαθύ μίσος για όποιον οπλοφορεί δημοσίως; Ή, ακόμα καλύτερο, τον νέο κανόνα να βλέπουμε όπλα δημόσια μέρα μεσημέρι; χμμμμ…Παλεύω να βρω πράγματα να προσθέσω στον κατάλογο αυτό…[…] Μέχρι τότε, για μένα τουλάχιστον, η 17η Φεβρουαρίου δεν είναι τίποτε άλλο παρά μια λυπηρή υπενθύμιση του τι ελπίζαμε να γίνουμε, όχι του τι πραγματικά ισχύει.”
32Οι Λίβυοι αναρωτιούνταν πού χάθηκε εκείνο το ξεχωριστό συναίσθημα ενότητας και νίκης εναντίον του κακού στην πορεία προς την επέτειο της επανάστασης, η οποία θα επιμηκυνθεί για ένα ολόκληρο Σαββατοκύριακο.Les Libyens se demandaient où était passée cette humeur particulière d'unité et de victoire sur le mal à l'approche de l'anniversaire de la révolution qui sera célébré par un week-end prolongé.
33Κατά κάποιο τρόπο, όμως, η προετοιμασία για τους εορτασμούς ξεκίνησε νωρίτερα από το αναμενόμενο και κινήθηκε προς τη σωστή κατεύθυνση με εορτασμούς στην Τρίπολη σε διάφορες συνοικίες.Malgré tout, les préparatifs pour la fête ont démarré plus tôt que prévu et se sont développés en célébrations en bonne et due forme dans plusieurs districts de Tripoli.
34Όπως δημοσίευσε και η Ruwida Ashour από το ιστολόγιο Omar Almokhtar's Daughter [en]:Comme le dit Ruwida Ashour sur Omar Almokhtar's Daughter:
35“όλοι χωρίς κανέναν πανικό θυμηθήκαμε πώς δράσαμε τέτοιες μέρες δυο χρόνια πριν, προσπαθώντας να κάνουμε το καλύτερο για να κάνουμε την πόλη ασφαλή και ευτυχισμένη, ήμουν πραγματικά ανήσυχη για την πόλη μου όχι για οτιδήποτε άλλο, αλλά για όσους προσπαθούν να δώσουν μια μελανή εικόνα για τη Βεγγάζη, αλλά με το σήμερα δεν είμαι απλά χαρούμενη, είμαι υπερευτυχισμένη, και ξανά ήσυχη για τους μεγάλους ήρωες (τους πολίτες της Βεγγάζης) “Tout le monde s'est souvenu sans s'alarmer de la manière dont nous avons agi pendant cette période il y a 2 ans, en essayant de faire du mieux pour que la ville soit joyeuse et sans danger, j'étais vraiment un peu inquiète pour ma ville, non pas à cause de quelque chose de particulier mais juste à cause de ceux qui peignent une image sombre de Benghazi, mais aujourd'hui je suis non seulement heureuse, mais hyper-excitée, et, une fois de plus, je ne m'inquiète pas pour les grands héros (les citoyens de Benghazi).
36Εκατοντάδες νεαροί σε όλη τη Λιβύη ανταποκρίθηκαν στην περίσταση, διαφυλάσσοντας την ασφάλεια στις πόλεις κατά την αναμονή της επετείου και κέρδισαν την ευγνωμοσύνη του πληθυσμού, όπως της Maimuna @fcukruna, που έγραψε στο Twitter:Des centaines de jeunes se sont levés pour assurer la sécurité des villes de par la Libye durant toute la période précédant l'anniversaire et ont gagné la reconnaissance de la population, comme le montre ce tweet de Maimuna (@fcukruna) :
37@fcukruna: Βγάζω το καπέλο σε όλους τους shabab bladi [νέους άνδρες της χώρας μου] που στέκονταν στα οδοφράγματα την κρύα αυτή νύχτα, έχετε όλη μου την αγάπη και την εκτίμηση <3!@fcukruna: Chapeau à tous les shabab bladi [jeunes de mon pays] qui tiennent les postes de contrôle dans le froid cette nuit, je vous aime et vous apprécie <3!
38#Libya#Libya
39Φαίνεται πως μονάχα όταν το Φεντεραλιστικό Κόμμα επιβεβαίωσε ότι δε θα συμμετέχει στην προγραμματισμένη πορεία της 15ης Φεβρουαρίου στη Βεγγάζη [en], η χώρα ολόκληρη έβγαλε έναν αναστεναγμό ανακούφισης και τρελάθηκε, όπως μαρτυρείται από το tweet του Κινήματος Νεολαίας της Λιβύης @Shabablibya [en]:Il semble que le pays n'ait soupiré de soulagement et ne se soit entré en liesse que lorsque le Parti Fédéraliste a confirmé qu'il ne se joindrait pas à la manifestation prévue à Benghazi le 15 février, comme en témoigne le Mouvement de Jeunesse Libyen @Shabablibya dans ce tweet :
40@ShababLibya: Μόλις μιλήσαμε στο Skype με το διαχειριστή μας στη Βεγγάζη Shara3, ξέφρενοι εορτασμοί στην οδό Τζαμάλ!!@ShababLibya: on vient d'avoir notre administrateur à #Benghazi Shara3 Jamal Street sur Skype; fête folle !!
41#libya #feb17 RT#libya #feb17 RT
42“Σε μια αιφνίδια ανακοίνωση στο Al-Ro'ya TV χτες το βράδυ της Τετάρτης, το φεντεραλιστικό μπλοκ της Κυρηναϊκής ανακοίνωσε ότι δε θα συμμετείχε στις διαδηλώσεις αύριο που είχε αρχικά υποκινήσει. Κάλεσε τους υποστηρικτές του να μην εμφανιστούν.Dans un communiqué surprise sur la chaîne télévisée Al-Ro'ya TV hier soir (mercredi), le bloc fédéraliste de Cyrénaïque a annoncé qu'il ne participerait pas aux manifestations de demain dont il était à l'origine.
43La décision a été prise, selon ce communiqué, “pour la sécurité de nos communautés, la préservation de notre unité nationale, notre harmonie sociale, et afin d'éviter que le public ne se trouve mêlé à des conflits provoqués par différentes entités ou groupes politiques.”
44Έλαβε την απόφαση, ανέφερε, “για την ασφάλεια των κοινοτήτων μας, τη διατήρηση της εθνικής ενότητας, της κοινωνικής μας αρμονίας και για την αποφυγή εμπλοκής της κοινής γνώμης σε διαμάχες κατ' εντολήν πολιτικών προσώπων και ομάδων”.Le dernier point fait référence à la préoccupation que d'autres groupes soit opposés à la révolution soit avec des objectifs différents n'essaient de détourner l'occasion vers la violence.”
45Το τελευταίο σημείο αναφέρεται σε ανησυχίες ότι άλλες ομάδες που αντιτίθενται στην επανάσταση ή με διαφορετική ατζέντα ίσως προσπαθούσαν να χρησιμοποιήσουν την περίσταση για βία”.Mouvement de Jeunesse Libyen @Shabablibya On vient d'avoir notre administrateur à #Benghazi Shara3 Jamal Street sur Skype; fête folle !! #libya #feb17 RT
46Θα καταλήξω λέγοντας ότι ναι, έχουμε ακόμη μακρύ δρόμο για τα ανθρώπινα δικαιώματα για άνδρες και γυναίκες, ελευθερία του λόγου, συμφιλίωση, δικαιοσύνη σε όλες της τις μορφές και οικονομική ευημερία, αλλά μέχρι στιγμής έχουμε καταφέρει να γλιτώσουμε τον εμφύλιο πόλεμο, παρά του ότι έχουμε κατακλυστεί με όπλα, και διατηρήσαμε την ενότητα των εδαφών μας οργανώνοντας την τελευταία στιγμή ένα δείγμα αλληλεγγύης, ανακτώντας αυτό το φορτισμένο με αδρεναλίνη συναίσθημα που είχαμε κατόπιν επανάστασης, όταν όλα τα όνειρα ήταν πιθανά.Je conclurais que, oui, nous sommes encore loin des droits de l'Homme pour tous, de la liberté d'expression, de la réconciliation, de la justice sous toutes ses formes, et de la prospérité économique, mais jusqu'à présent nous avons réussi à éviter la guerre civile malgré le déluge d'armements, et à maintenir l'unité du pays en réalisant à la dernière minute une démonstration de solidarité qui nous a redonné ce sentiment spécial chargé d'adrénaline d'après la révolution, quand tous les rêves sont possibles.
47Θα μπορούσε να είναι η δεύτερη αληθινή επανάσταση της Λιβύης;Est-ce que ce pourrait être là la vraie deuxième révolution ?