Sentence alignment for gv-ell-20150301-27659.xml (html) - gv-fra-20150214-183055.xml (html)

#ellfra
1Μεξικό: Οι εξαφανισμένοι φοιτητές της Αγιοτσινάπα, Ημέρα 137Mexique : disparition des étudiants d'Ayotzinapa, 137ème Jour
2Κορίτσι με πανό “Μας λείπουν 43″ κατά τη διάρκεια διαδήλωσης για τους μαθητές της Ayotzinapa στο Μοντεβιδέο, Ουρουγουάη, 17 Νοεμβρίου 2014.Une jeune fille avec une bannière “Les 43 nous manquent” lors d'un rassemblement pour les étudiants d'Ayotzinapa à Montevideo, Uruguay. 17 novembre 2014.
3Φωτογραφία της Sofía González (Flickr/Creative Commons).Photographie de Sofía González (Flickr/Creative Commons).
4Έχουν περάσει περισσότερες από 137 μέρες από τα βίαια γεγονότα που συνέβησαν στην πολιτεία του Γκερρέρο στο νοτιοδυτικό Μεξικό, που έληξαν με αυτό που πολλοί θεωρούν ως την απαγωγή 43 φοιτητών του κολεγίου εκπαιδευτικών Raúl Isidro Burgos, οι βασικές εγκαταστάσεις του οποίου βρίσκονται στην πόλη Αγιοτσινάπα.Il s'est écoulé plus de 137 jours depuis les violents événements qui ont eu lieu dans l'état de Guerrero (Sud-Ouest du Mexique) et se sont achevés par ce que beaucoup considèrent comme la disparition orchestrée de 43 étudiants de l'Ecole Normale Rurale Raúl Isidro Burgos (ou Ecole Normale d'Ayotzinapa), dont le campus principal se situe à Ayotzinapa.
5Αρκετοί άνθρωποι ισχυρίζονται δημόσια μεταξύ άλλων ότι οι μαθητές είναι πολύ πιθανό να έχουν δολοφονηθεί.Certaines personnes déclarent maintenant catégoriquement que les étudiants ont, comme d'autres, été assassinés.
6Αυτή τη στιγμή η υπόθεση ερευνάται από την Ομάδα Ανθρωπολογίας και Εγκληματολογίας της Αργεντινής [en] (Equipo Argentino de Antropología Forense), η οποία με την ομάδα των ειδικών της βοήθησε τις αρχές του Μεξικού στη διερεύνηση των γεγονότων, αλλά όχι στη διεξαγωγή των ερευνών, οι οποίες πραγματοποιούνται αποκλειστικά από το Γραφείο της Γενικής Εισαγγελίας (Procuraduría General de la República). Οι ισχυρισμοί [es] της Ο.En ce moment, l'affaire est marquée par les réclamations de l'Équipe Argentine d'anthropologie Médico-Légale (Equipo Argentino de Antropología Forense, ou EAAF), dont le groupe d'experts a assisté les autorités mexicaines pour clarifier les faits mais n'a pas dirigé l'enquête, menée exclusivement par le Bureau du Procureur Général (Procuraduría General de la República, abrégé en PGR, membre du Cabinet Présidentiel du Mexique).
7Α.Ε.Α. συνοψίζονται ως εξής:Les protestations de l'EAAF peuvent être résumées ainsi :
8Αξίζει να σημειωθεί ότι στο δεύτερο σημείο που αναφέρθηκε, εκείνο σχετικά με την έλλειψη συμμετοχής της Ο. Α.Ε.Α. στις αρχικές έρευνες στη χωματερή Cocula, το ακριβές κείμενο είναι το εξής:[es]On peut relevé par rapport au deuxième point cité ci-dessus, à propos de la non-participation de l'EAAF lors des premières enquêtes sur le site d'enfouissement des déchets de Cocula, que le texte exact déclare :
9Η Ο.
10Α.Ε.Α. ανέφερε αυτή τη σοβαρή αντίφαση σε μια συνάντηση με τον γενικό εισαγγελέα Murillo Karam στο γραφείο του υπό την παρουσία της ομάδας εργασίας του και των δικηγόρων των οικογενειών στις αρχές του Δεκεμβρίου του 2014, ζητώντας του να απορρίψει τα αποδεικτικά στοιχεία που συλλέχθηκαν από τη χωματερή Cocula υπό αυτές τις συνθήκες από το Γ.Γ.Ε. ή να αξιολογήσει την εγκυρότητά τους.L'EAAF a mentionné cette sérieuse anomalie lors d'une rencontre avec le Procureur Général Murillo Karam, dans son bureau, en la présence de son équipe de travail et des avocats des familles, début décembre 2014. Elle et a demandé à ce que les preuves découvertes à cet endroit par le PGR soient considérées comme inexploitables du point de vue de la loi.
11Το Γ.Γ.Ε. από την άλλη μεριά συνεχίζει να υποστηρίζει την επίσημη εκδοχή, την οποία χαρακτηρίζει σε τεχνική και νομική ορολογία “την ιστορική αλήθεια των γεγονότων”, η οποία συνάδει με τη νομική στέρηση της ελευθερίας των μαθητών από τρεις ανθρώπους, που ομολόγησαν ότι συμμετείχαν στα γεγονότα.Le PGR, de son côté, a maintenu sa version officielle, nommée dans les termes techniques légaux de “vérité historique des événements”. Cette version décrit la privation illégale de liberté des étudiants et leur assassinat par trois individus qui ont avoués avoir participé aux événements.
12Εντούτοις, σε αυτούς τους ανθρώπους δεν συμπεριλαμβάνεται ο πρώην δήμαρχος της Iguala, José Luis Abarca και η σύζυγός του, María de los Ángeles Pineda, που είναι ευρέως γνωστοί ως το “αυτοκρατορικό ζευγάρι” [en], οι οποίοι είναι ύποπτοι για τη διαταγή της σφαγής.Cependant, l'ancien maire d'Iguala, José Luis Abarca, ainsi que sa femme, María de los Ángeles Pineda, mieux connus sous le nom de “Couple Impérial“, et suspectés d'avoir ordonné le massacre, ne font pas partie des trois individus en question.
13Αν δεχθεί κανείς την επίσημη εκδοχή των γεγονότων ως πραγματική, οι μαθητές πρέπει να θεωρηθούν θύματα ανθρωποκτονίας και όχι αγνοούμενοι.En prenant la version officielle des événements comme véridique, il faudrait donc considérer les étudiants comme assassinés et non disparus.
14Μέσα σε αυτή την ασυμφωνία, το Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο για την Πρόσβαση στην Πληροφορία και την Προστασία των Δεδομένων [En] (Instituto Federal de Acceso a la Información y Protección de Datos), ο οργανισμός που διασφαλίζει το δικαίωμα της πρόσβασης στην πληροφόρηση στο Μεξικό, ανέφερε σε ένα δελτίο τύπου [es] ότι ζήτησε από τον στρατό του Μεξικό να παραδώσει πληροφορίες σχετικά με τη συμμετοχή του στη διαδικασία της διερεύνησης αυτών των γεγονότων, σκεπτόμενοι τη σοβαρότητα των συνθηκών:Par rapport à ce désaccord, l'Institut Fédéral pour l'Accès à l'Information Publique et à la Protection de Données (Instituto Federal de Acceso a la Información y Protección de Datos), agence garantissant le droit d'accès à l'information au Mexique, a déclaré dans un communiqué de presse qu'il avait ordonné à l'armée mexicaine de remettre les informations concernant l'assistance militaire dans les enquêtes liées à ces événements, vu le sérieux de la situation :
15Υπάρχει ένα δημόσιο ενδιαφέρον, το οποίο είναι μεγαλύτερο από την παρακράτηση πληροφοριών έχοντας ως δεδομένο ότι τα θύματα υπέστησαν βαριά παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων τους.Il y a un intérêt public qui doit prévaloir sur la rétention d'informations si l'on considère que les victimes ont souffert de graves violations de leurs droits fondamentaux.
16Η διαδικτυακή εφημερίδα Animal Político (Πολιτικό ζώο) ανέφερε [es] ότι οι οικογένειες των μαθητών δεν αποδέχονται την επίσημη εκδοχή των γεγονότων ως αληθή:Le journal en ligne Animal Político a déclaré que les familles des étudiants ne reconnaissent pas la version officielle des autorités mexicaines :
17Η “ιστορική αλήθεια” του Γ.Γ.Ε. σχετικά με την εξαφάνιση των 43 μαθητών της Αγιοτσινάπα καταρρέει σύμφωνα με τις οικογένειες των μαθητών που εξέφρασαν τη γνώμη τους σχετικά με τις πληροφορίες που διαμοίρασε η Ο. Α.Ε.Α.D'après les familles des étudiants, qui prennent position en s'appuyant sur les informations partagées par l'EAAF, la vérité historique du PGR sur la disparition des 43 étudiants normaliens à Ayotzinapa ne tient pas debout.
18Αυτό προστίθεται στο γενικό συναίσθημα μη εμπιστοσύνης και εκνευρισμού που κυριαρχεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης σχετικά με αυτήν την υπόθεση.Cela s'ajoute au sentiment de méfiance et d'agacement présent sur les réseaux sociaux, qui traitent l'affaire avec respect.
19Για παράδειγμα, ο χρήστης LaCompa+Bonita σχολίασε στο Twitter:Par exemple, l'utilisateur LaCompa+Bonita a déclaré sur Twitter :
20Πιστεύω ότι η ιστορική αλήθεια είναι ένα υστερικό ψέμα.Je pense que la #Véritéhistorique est vraiment un #MensongeHystérique
21Ο Victor Manuel σχολίασε:Victor Manuel a argumenté ainsi :
22Στην υπόθεση της Αγιοτσινάπα υπάρχουν πολλές πτυχές της έρευνας που δεν είναι προσβάσιμες.Dans l'affaire #Ayotzinapa il y a beaucoup de pistes d'enquêtes qui ne sont pas exploitées.
23Είναι κοροϊδία προς τη δικαιοσύνη το να μιλάει κανείς για ιστορική αλήθεια.C'est une parodie de justice que de parler de #VéritéHistorique
24Ο χρήστης Agus τονίζει:L'utilisateur Agus a mis en lumière la chose suivante :
25Με βάση το πόρισμα που παρέδωσε ο Murillo Karam σχετικά με την υπόθεση της Αγιοτσινάπα, έχω μεγαλύτερη εμπιστοσύνη στην ομάδα ανθρωπολογίας και εγκληματολογίας της Αργεντινής παρά στο Γ.Γ.Ε.Vu les résultats qu'à présenté #MurilloKaram sur #Ayotzinapa j'ai plus confiance dans l'Équipe Argentine d'anthropologie Médico-Légale que dans le #PGR
26Και ο Argel Mendoza G. σχολίασε σε παρόμοιο τόνο:Et Argel Mendoza G. a commenté de la même manière :
27Δεν έχει να κάνει με το να εμπιστεύεται κανείς περισσότερο τους Αργεντινούς από τους Μεξικανούς αλλά οποιονδήποτε άλλον από το Γ.Γ.Ε..Ici, la question n'est pas de croire les propos des argentins plus que ceux des mexicains, c'est de croire tout ce qui n'est pas déclaré par le #PGR
28Στο γενικότερο κλίμα αβεβαιότητας και ντροπής προστέθηκαν τα πρόσφατα νέα ενός δυσοίωνου ευρήματος σε ένα εγκαταλελειμμένο κρεματόριο [es] στο Puerto Marqués, γειτονιά του Ακαπούλκο (Γκερρέρο), ένα σημαντικό τουριστικό προορισμό όπου βρέθηκαν τουλάχιστον 60 σωροί σε στάδιο προχωρημένης αποσύνθεσης.Pour ajouter à l'incertitude et à la disgrâce, les médias ont récemment fait part d'une sinistre découverte dans un crématorium abandonné à Puerto Marqués, dans le voisinage d'Acapulco (Guerrero), une destination très touristique : au moins 60 corps dans des états de décomposition plus ou moins avancés.
29Όλα τα παραπάνω καταδεικνύουν το γεγονός ότι η υπόθεση της Αγιοτσινάπα δεν αφορά πλέον μόνο τον πόνο των οικογενειών των θυμάτων και δεν αποτελεί μόνο ένα κάλεσμα για να σταματήσει η βία. Αφορά επίσης όλους εκείνους που έχουν κουραστεί με τη συμπεριφορά των αρχών και εκείνους που αναζητούν τη δικαιοσύνη για όλους τους σωρούς που ανακαλύφθηκαν στον μαζικό τάφο που φαίνεται να μην ανήκουν στους αγνοούμενους μαθητές.Tout cela laisse à penser que l'affaire Ayotzinapa n'est plus limitée à la douleur des victimes et aux appels de fin de violence ; elle s'intéresse maintenant aussi à ceux qui sont engraissés par les autorités, et à ceux qui cherchent la justice pour les nouveaux corps découverts dans les fosses clandestines, qui ont été déclarés comme n'appartenant pas aux étudiants disparus.