# | ell | fra |
---|
1 | Το σχέδιο Χαρτογράφηση για το Νίγηρα: Η ιστορία και οι φιλοδοξίες του | Le projet Mapping for Niger: son historique et ses ambitions |
2 | Η ομάδα του Open Street Map Niger | L'équipe de Open Street Map Niger |
3 | Ο Νίγηρας, όπως και οι γειτονικές του χώρες, μάχεται ενάντια στην ολέθρια επίδραση της Μπόκο Χαράμ (ΣτΜ: εξτρεμιστική ισλαμιστική τρομοκρατική οργάνωση που δρα στη βόρεια Νιγηρία, ενώ έχει επιτεθεί σε περιοχές του Τσαντ, του Νίγηρα και του Καμερούν) στην περιοχή. | Le Niger, comme ses pays frontaliers, lutte contre l'impact néfaste de Boko Haram dans la région. Cependant, sa jeunesse veut montrer qu'elle monte en puissance en dépis des circonstances. |
4 | Ωστόσο, η νεολαία του θέλει να δείξει ότι αυξάνεται σε δύναμη παρά τις περιστάσεις. | |
5 | Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την κοινότητα του Open Street Map Νίγηρα. | C'est le cas notamment de la communauté Open Street Map du Niger. |
6 | Εδώ είναι ένα ρεπορτάζ ενός από τα μέλη της, της Fatiman Alher, φοιτήτριας γεωγραφίας, η οποία πρόσφατα μοιράστηκε την εμπειρία που βίωσε χαρτογραφώντας το Νίγηρα: | Voici un reportage d'un de ses membres Fatiman Alher, étudiante en géographie et qui a récemment partagé son expérience passée à cartographier le Niger: |
7 | Η Κοινότητα OpenStreetMap Niger (OSM_NE) | La Communauté OpenStreetMap Niger (OSM_NE) |
8 | Από τότε που εμφανίστηκε, η κοινότητα OpenStreetMap Niger πραγματοποιεί εθελοντικές δραστηριότητες που προωθούν το σχέδιο OpenStreetMap με τις ΜΚΟ, τους διεθνείς οργανισμούς, τις τοπικές αρχές, τα πανεπιστήμια και ή κατά τη διάρκεια συνεδρίων. | Depuis son émergence, la communauté OpenStreetMap Niger mène des activités volontaires de promotion du projet OpenStreetMap auprès d'ONG, organisations internationales, autorités locales, milieu académique et ou lors de conférences. |
9 | Η κοινότητα οργανώνει cartoparties, επιμορφωτικές συναντήσεις ανοιχτές σε όλους και συμπληρώνει τη βάση δεδομένων OpenStreetMap μέσω εθελοντικών προγραμμάτων (χαρτογράφηση της Νιαμέι και του Πανεπιστημίου, των πόλεων Dosso, Zinder, Agadez κλπ), κάνει σύζευξη της παραγωγής δεδομένων εξ αποστάσεως με τη βοήθεια δορυφορικών εικόνων και συλλέγει δεδομένα πεδίου. | La communauté organise des cartoparties, formations ouvertes et complète la base de données OpenStreetMap via des projets volontaires (cartographie de Niamey et son Université, de la ville de Dosso, Zinder, Agadez etc.) couplant production de données à distance à l'aide d'imagerie satellite et collecte de données terrain. |
10 | Mapathons (εργαστήρια δημιουργίας μαζικών δεδομένων σε τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον) οργανώνονται επίσης σε σχέση με τις κοινότητες OSM της Δυτικής Αφρικής και την παγκόσμια κοινότητα του OSM. | Des mapathons (atelier de création de données en masse sur des zones d'intérêt ) sont également organisés en lien avec les communautés OSM de l'Afrique de l'Ouest et la communauté OSM mondiale. |
11 | Το πλαίσιο των περιορισμένων υλικοτεχνικών πόρων, οικονομικών και ανθρώπινων, το πολιτικό πλαίσιο ενίοτε κάτω από ένταση ιδιαίτερα στα σύνορα με το Μάλι, καθώς και κάποια γενική άγνοια του Open Data, κάνουν κάθε δραστηριότητα να μεταφράζεται ως μια εθελοντική δέσμευση, παθιασμένη και μαχητική! | Le contexte de ressources logistiques, financières et humaines limitées, le contexte politique parfois sous tension particulièrement à la frontière avec le Mali, ainsi qu'une certaine méconnaissance générale de l'Open Data, font de chaque activité la traduction d'un engagement volontaire, passionné et militant ! |
12 | Από τα μέσα του 2014, το Γαλλόφωνο Έργο Espace OSM υποστηρίζει την ανάπτυξη του έργου του OpenStreetMap στο Νίγηρα. | Depuis mi-2014 le Projet Espace OSM Francophone soutient le développement du projet OpenStreetMap au Niger. |
13 | Αυτό μεταφράζεται σε συμμετοχή των μελών της κοινότητας OSM_NE σε αποστολές ανάπτυξης ικανοτήτων που διοργανώνονται στην υπο-περιοχή από το συλλογικό Γαλλόφωνο Έργο Espace OSM. | Cela se traduit par la participation de membres de la communauté OSM_NE à des missions de renforcement de capacités organisés dans la sous-région par le collectif Projet Espace OSM Francophone. |
14 | Έτσι, μέλη της κοινότητας OSM_NE συμμετείχαν σε 5 αποστολές ανάπτυξης ικανοτήτων: στη Μπουρκίνα Φάσο και το Τόγκο το 2014 και στη Μπουρκίνα Φάσο, την Ακτή του Ελεφαντοστού και το Τόγκο το 2015. | Ainsi des membres de la communauté OSM_NE ont participé à 5 missions de renforcement de capacités : au Burkina Faso et au Togo en 2014 et au Burkina Faso, Côte d'Ivoire et Togo en 2015. |
15 | Αυτές οι δράσεις των χωρών του OSM συγκεντρώνουν για τρεις εβδομάδες στη χώρα υποδοχής χαρτογράφους από κοινότητες της Γαλλόφωνης Αφρικής (από το Μπενίν, την Μπουρκίνα Φάσο, το Μάλι, τον Νίγηρα, τη Σενεγάλη και την Ακτή Ελεφαντοστού) και από τη Γαλλία. | Ces actions OSM pays réunissent durant 3 semaines dans le pays hôte des mappers des communautés de l'Afrique francophone (Bénin, Burkina-Faso, Mali, Niger, Sénégal et Côte d'Ivoire) et de la France. |
16 | Εργαστήριο εκπαίδευσης στη χαρτογράφηση | Atelier de formation à la cartographie |
17 | Αποστολές | Missions |
18 | Πρόκειται βασικά για συνεδρίες τεχνικής και οργανωτικής αποκατάστασης των αποστολών ανάπτυξης ικανοτήτων του Σχεδίου EOF κάτω από την επίβλεψη των μελών της κοινότητας OSM NE. | Il s'agit essentiellement de sessions de restitution technique et organisationnelle des missions de renforcement de capacités du Projet EOF à l'attention des membres de la communauté OSM NE. |
19 | Αυτές οι εκπαιδεύσεις οργανώνονται στο Campus Numérique του Πανεπιστημίου (UAM) της Νιαμέι και στο Search For Commound Ground (CFCG). | Ces formations sont organisées au Campus Numérique de l'Université (UAM) de Niamey et à Search For Commound Ground (CFCG). |
20 | Open Street Map Niger - Εθνικό Φόρουμ Νέων για την Κλιματική Αλλαγή. 19 Νοεμβρίου 2015 | Open Street Map Niger - Forum National des Jeunes sur le Changement Climatique 19 Novembre 2015 |
21 | Cartoparties διοργανώνονται τακτικά από την κοινότητα OSM_NE. | Des cartoparties sont régulièrement organisées par la communauté OSM_NE. |
22 | Γενικά οι συμμετέχοντες χαρτογραφούν από τις 8 έως τις 12 από απόσταση, μετά πραγματοποιούν μια έρευνα πεδίου, καθώς και την επεξεργασία των δεδομένων που συλλέγονται το βράδυ. | En général les participants cartographient de 8h à 12h à distance puis réalisent une enquête de terrain et l'édition des données collectées dans la soirée. |
23 | Μapathons (εργαστήριο δημιουργίας μαζικών δεδομένων σε τομείς που παρουσιάζουν ενδιαφέρον) οργανώνονται επίσης σε σχέση με τις κοινότητες OSM της Δυτικής Αφρικής και την παγκόσμια κοινότητα του OSM, ιδιαίτερα για την αντιμετώπιση ανθρωπιστικών κρίσεων: Έμπολα, Μπόκο Χαράμ ή ακόμα και για το σεισμό στο Νεπάλ. | Des mapathons (atelier de création de données en masse sur des zones d'intérêt ) sont également organisés en lien avec les communautés OSM de l'Afrique de l'Ouest et la communauté OSM mondiale, particulièrement en réponse à des crises humanitaires : Ebola, Boko Haram ou encore le tremblement de terre au Népal. |
24 | Αφού η Νιαμέι είναι το νευραλγικό κέντρο της κοινότητας OSM_NE, μια δραστηριότητα συνεχούς χαρτογράφησης που έχει πραγματοποιηθεί από την αρχή του έργου OpenStreetMap στο Νίγηρα, τα μέλη επωφελούνται από τα ταξίδια τους και τον ελεύθερο χρόνο για να χαρτογραφήσουν από απόσταση ή επί τόπου την πρωτεύουσα της χώρας. | Niamey étant le centre névralgique de la communauté OSM_NE, une activité continue de mapping se tient depuis le début du projet OpenStreetMap au Niger, les membres profitant de leurs déplacements et temps libres pour cartographier à distance ou sur le terrain la capitale du pays. |
25 | Οι χαρτογράφοι επικεντρώνονται στο οδικό δίκτυο, τα κτίρια και τα σημεία ενδιαφέροντος (υγεία, παιδεία, δημόσια κτίρια, καταστήματα, υπηρεσίες υγείας κλπ.). | Les mappers se concentrent sur le réseau routier, les bâtis, et les points d'intérêt (santé, éducation, bâtiments publics, commerces, équipements sanitaires etc.). |
26 | Αλλά και άλλες περιοχές είναι επίσης στο στόχαστρο. | Mais d'autres localités ont aussi été ciblés. |
27 | Κατά τη διάρκεια των σχολικών διακοπών από τον Ιούνιο έως τον Σεπτέμβριο του 2013, η κοινότητα OSM_NE εστιάστηκε στο νομό Μαντάουα, στις περιοχές της Τάχουα και Ζίντερ. | Durant les vacances scolaires de Juin à Septembre 2013, la communauté OSM_NE s'est concentré sur le département de Madaoua, les regions de Tahoua et Zinder. |
28 | Κάθε Σαββατοκύριακο κατά τη διάρκεια ενός μήνα, τα μέλη συγκεντρώθηκαν για να χαρτογραφήσουν από απόσταση αυτές τις κοινότητες. | Tous les weekends durant 1 mois, les membres se sont réunis pour cartographier à distance ces localités. |
29 | Χρειάστηκε μία εβδομάδα χαρτογράφησης για να ανεβάσουν όλες τις πληροφορίες στη βάση. | Il aura fallu une semaine de mapping pour faire remonter toutes les informations dans la base. |
30 | Εσείς μπορείτε από εδώ και στο εξής να συμβουλεύεστε το έργο που που πραγματοποιήθηκε από τρεις νέους ανθρώπους με περιορισμένα μέσα βλέποντας το χάρτη OpenStreetMap της πόλης Dosso. | Vous pouvez désormais consulter le travail qui a été réalisé par 3 jeunes avec des moyens limités en visualisant la carte OpenStreetMap de la ville de Dosso. |
31 | Άνοιγμα στις άλλες κοινότητες OSM της Δυτικής Αφρικής | Ouverture sur les autres communautés OSM de l'Afrique de l'Ouest |
32 | Κοινότητα OSM στη Δυτική Αφρική | Communauté OSM afrique de l'ouest |
33 | Σε δίκτυο με τις κοινότητες OSM της Δυτικής Αφρικής, μέσω τον αποστολών του Γαλλόφωνου Έργου Espace OSM και διάφορες εκδηλώσεις μέσα στην υπό-περιοχή όπως οι ετήσιες συναντήσεις Innov'Africe, η κοινότητα OSM_NE συνεργάζεται με τις κοινότητες του Μπενίν, της Μπουρκίνα Φάσο, της Ακτής του Ελεφαντοστού, του Νίγηρα, του Μάλι, της Σενεγάλης και του Τόγκο. | En réseau avec les communautés OSM de l'Afrique de l'Ouest, via des missions du Projet Espace OSM Francophone et différentes événements dans la sous-région comme les forums annuels Innov'Africe, la communauté OSM_NE travaille particulièrement avec les communautés du Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Niger, du Mali, du Sénégal et du Togo. |
34 | Οι αλληλεπιδράσεις περιλαμβάνουν κοινές προσπάθειες για χαρτογράφηση καθώς και μοίρασμα και ενεργητικές ανταλλαγές απόψεων για τεχνικές και οργανωτικές όψεις της επικοινωνίας. | Les interactions comprennent des efforts communs de mapping ainsi que des partages et échanges pro-actifs sur des aspects de communication, techniques et organisationnels. |
35 | Οι συνεργασίες αυτές ήταν ιδιαίτερα ισχυρές κατά την οργάνωση και τη διεξαγωγή των συνεδρίων State Of The Map, όπως και σε εκείνη που πραγματοποιήθηκε το 2015 στην Μπουρκίνα Φάσο ή στην τρέχουσα στο Τόγκο. | Ces collaborations ont été particulièrement fortes lors de l'organisation et de la tenue des conférences State Of The Map (ou Etat de la Carte) comme lors de celle qui s'est déroulée en 2015 au Burkina Faso ou celle actuelle au Togo. |
36 | Αυτές οι δύο SOTM οργανώθηκαν κατά τη διάρκεια των ενεργειών των χωρών του Γαλλόφωνου Έργου Espace OpenStreetMap. | Ces deux SOTM ont été organisée lors des actions pays du Projet Espace OpenStreetMap Francophones. |
37 | Οι προσπάθειες χαρτογράφησης της κοινότητας έχουν συμμετάσχει στην πρωτοβουλία Map4Ebola επιτρέποντας την καλύτερη καταπολέμηση της επιδημίας. | Les efforts de mapping de la communauté ont participé à l'initiative Map4Ebola qui a permis de mieux lutter contre l'épidémie. |