# | ell | fra |
---|
1 | Τα παιδιά θύματα της κρίσης στη Συρία: Πώς μπορείτε να βοηθήσετε | Comment aider les enfants syriens ? Ce billet fait partie de notre dossier spécial sur le conflit en Syrie 2011/2013 |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/13. | (Article publié le 31 janvier 2013 sur la version anglaise de Global Voices) |
3 | Επιπτώσεις του πολέμου στα παιδιά της Συρίας: | Les répercussions de la guerre sur les enfants en Syrie |
4 | Εκτιμάται ότι 4.355 παιδιά έχουν σκοτωθεί στην Συρία (μέχρι τις 15/1/2013) στις συγκρούσεις που βρίσκονται σε εξέλιξη, σύμφωνα με τις τελευταίες αναφορές από την Βάση δεδομένων μαρτύρων της Συριακής επανάστασης. | D'après le dernier rapport de la Base de données des martyrs de la Révolution syrienne, on estime à 4 355 le nombre d'enfants tués (à la date du 15/01/2013) au cours du conflit en Syrie. |
5 | Χιλιάδες ακόμα έχουν τραυματιστεί, συλληφθεί ή έχουν μείνει χωρίς οικογένεια ή πρόσβαση σε ιατρική και ανθρωπιστική βοήθεια. | D'autres milliers d'enfants ont été blessés, sont détenus, restent sans famille, ou n'ont aucun accès à une assistance médicale ou une aide humanitaire. |
6 | Σύμφωνα με την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR), 650.764 Σύριοι πρόσφυγες έχουν καταγραφεί ή αναμένεται να καταγραφούν εντός και εκτός Συρίας. | Selon le HCR (Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés) 650 764 réfugiés syriens sont enregistrés ou en attente de l'être à l'intérieur et à l'extérieur de la Syrie. |
7 | | Plus de la moitié d'entre eux (52%) ont moins de 18 ans. Par ailleurs, d'innombrables enfants syriens ont été confrontés à l'angoisse de perdre leur maison, leurs bien et leur parents. |
8 | Περισσότεροι από τους μισούς (52%) είναι κάτω των 18 ετών. | Le Portail des droits de l'enfant rapporte que : |
9 | Ωστόσο, αμέτρητα παιδιά στη Συρία έχουν βρεθεί αντιμέτωπα με το φόβο του να χάσουν το σπίτι τους, τα υπάρχοντά τους, και τους γονείς τους. | Des enfants syriens en situation de crise : un hiver rigoureux qui aggrave la souffrance. Source: Save the Children |
10 | Η διαδικτυακή πύλη για τα δικαιώματα των παιδιών μεταδίδει: Παιδιά από την Συρία σε κρίση, η βαρυχειμωνιά επιτείνει την ταλαιπωρία. | Dans de telles conditions, les enfants n'ont pas les ressources nécessaires pour grandir et se développer. |
11 | Πηγή: Save the Children | Les séquelles psychologiques suite au conflit armé sont considérables. |
12 | Υπό αυτές τις συνθήκες, πρακτικά όλοι οι παράγοντες που αφορούν την ανάπτυξη ενός παιδιού διαταράσσονται σοβαρά και οι ψυχολογικές βλάβες από τις ένοπλες συγκρούσεις είναι ανυπολόγιστες… Αυτά τα παιδιά, μη μπορώντας να μεγαλώσουν σε μια ατμόσφαιρα εμπιστοσύνης και έχοντας αντιμετωπίσει τις φρικαλεότητες από πολύ νεαρή ηλικία, συχνά αναπτύσσουν την πεποίθηση ότι η βία αποτελεί συνήθη τρόπο επίλυσης διαφορών, κι έτσι είναι δύσκολο γι' αυτά να στείλουν μήνυμα ειρήνης και διεθνούς ασφάλειας στις μελλοντικές γενιές. | Ces enfants qui ne peuvent grandir dans un climat de confiance et qui ont fait face à des atrocités à partir d'un très jeune âge, développent souvent la conviction que la violence est une façon comme une autre de résoudre les différends . Il est donc difficile pour eux d'envoyer un message de paix et de sécurité aux générations futures dans le monde. |
13 | Πώς μπορείτε να βοηθήσετε τα παιδιά στη Συρία; | Comment aider les enfants syriens |
14 | Νωρίτερα αυτή την εβδομάδα, είχαμε αναφερθεί στο βαρύ τίμημα που αυτά τα παιδιά πληρώνουν σε αυτό τον πόλεμο που σκίζει στα δύο την χώρα τους. | Nous avons dénoncé le prix énorme que payent les enfants en Syrie dans cette guerre qui déchire leur pays. |
15 | Σήμερα, βλέπουμε τους τρόπους με τους οποίους κάποιος ιδιώτης μπορεί να βοηθήσει για ν' ανακουφίσει κάποια από τα δεινά τους. | Nous donnons quelques pistes pour aider à soulager certaines de leurs souffrances. |
16 | Με τις υπεύθυνες ενέργειες σας, μπορείτε να δείξετε την συμπαράστασή σας και μπορείτε να υψώσετε τη φωνή σας, έτσι ώστε τα Ηνωμένα Έθνη να εκπληρώσουν το ρόλο τους ως προς την προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών που υφίστανται κακοποίηση στη Συρία. | Par vos actions, vous pouvez exprimer votre compassion et élever la voix pour que les Nations Unies s'acquitte de ses rôles dans la protection des droits des enfants victimes de violence en Syrie. |
17 | Δείξτε την αλληλεγγύη σας στα παιδιά από τη Συρία: | Vous pouvez être solidaire des enfants en Syrie en : |
18 | Ένα κίνημα αφιερωμένο στην ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης για τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας σε όλο τον κόσμο, βοηθώντας να σταματήσουν, αρχής γενομένης με τις φρικαλεότητες που συμβαίνουν κατά των παιδιών της Συρίας. | Un mouvement dédié à sensibiliser le public aux crimes contre l'humanité dans le monde entier et à aider à y mettre un terme, à commencer par les atrocités qui se commettent contre des enfants en Syrie. |
19 | Το επόμενο βίντεο [Προσοχή: Ακατάλληλο, δείχνει νεκρά παιδιά] παρουσιάζει την υπόθεση των παιδιών στη Συρία για την Rise 4 Humanity. | La vidéo suivante réalisée par le mouvement Rise 4 Humanity traite du cas des enfants en Syrie (Avertissement: elle contient des images d'enfants décédés) |
20 | Το Save the Children ξεκίνησε μια εκστρατεία για να σταματήσει τα εγκλήματα κατά των παιδιών της Συρίας. | Save the Children a lancé une campagne visant à faire cesser les crimes perpétrés contre les enfants en Syrie. |
21 | Η ανταπόκριση ήταν εκπληκτική, με αποτέλεσμα ο κόσμος να στρέψει το βλέμμα στις φρικαλεότητες ενάντια στα παιδιά που ζουν στη Συρία. | La réponse à la campagne a été phénoménale en attirant l'attention du monde entier sur les atrocités que les enfants vivent dans toute la Syrie. |
22 | Αυτή ήταν η ταχύτερα αναπτυσσόμενη εκστρατεία μας, με χιλιάδες ανθρώπους να εγγράφονται κάθε μέρα. | Il s'agit de notre campagne à la croissance la plus rapide, avec des milliers de personnes qui se joignent à la campagne chaque jour. |
23 | Η έκκληση της UNICEF “Παιδιά της Συρίας σε Χειμερινή Κρίση”, στον υπόγειο του Λονδίνου. Δεκέμβριος 2012. | Affiche de l'UNICEF pour les enfants syriens durant l'hiver dans une station du métro de Londres en décembre 2012. |
24 | Πηγή: Global Research | Source: Global Research |
25 | | Rejoignez la campagne “Arrêtez les crimes contre les enfants syriens“sur change.org |
26 | Υπογράψτε στις Εκστρατείες: | Signez ces pétitions |
27 | Βοηθήστε στέλνοντας αυτούς τους ιστότοπους και τις εκστρατείες στους φίλους σας και τους επίσημους φορείς. | Vous pouvez aider en envoyant ces sites et ces pétitions à vos amis et à vos représentants politiques. |
28 | Μπορούν να κάνουν πολλά. | Ils peuvent faire beaucoup. |
29 | Μπορείτε να κάνετε πολλά. | Vous pouvez faire beaucoup. |
30 | Η κρίση στην Συρία επηρεάζει 2 εκατομμύρια παιδιά. | La crise en Syrie a affecté 2 millions d'enfants. |
31 | Χρειαζόμαστε την υποστήριξή σας για να ενημερώσουμε τους πάντες. | Nous avons besoin de votre soutien pour les soulager. |
32 | Πηγή: UNICEF España στο Twitter. | Source: UNICEF Espagne sur Twitter. |
33 | Τοπικές οργανώσεις που βοηθούν τα παιδιά στη Συρία: | Les associations locales qui aident les enfants syriens |
34 | Το επόμενο βίντεο, “έξω στο κρύο: Οικογένειες στη Συρία που αψηφούν το χειμώνα”, έχει αναρτηθεί από το savethechildrenuk για να εξηγήσει τις ανάγκες των παιδιών και την αναγκαιότητα συγκέντρωσης χρημάτων για τα παιδιά πρόσφυγες από τη Συρία: | La vidéo suivante, “Dans le froid, les familles de réfugiés syriens bravent l'hiver”, a été publiée par Save the Chidren UK pour signaler les besoins et collecter des dons pour les enfants des réfugiés syriens. |
35 | Τα παιδιά της Συρίας είναι τα αθώα θύματα, ας επιστήσουμε την προσοχή μας στην σοβαρότητα της κατάστασής τους και ας προσπαθήσουμε να μειώσουμε τον πόνο τους στο ελάχιστο, όσο ο καθένας μας μπορεί. | Les enfants syriens sont les innocentes victimes de cette guerre. Attirer l'attention sur leur situation et essayer de soulager leurs souffrances, c'est le moins que l'on puisse faire. |
36 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/13. | Ce billet fait partie de notre dossier spécial sur le conflit syrien 2011/2013 |