# | ell | fra |
---|
1 | Η ομορφιά του Παρισιού λάμπει ακόμα και στην χειρότερη στιγμή του | “C'est lors des pires moments que le meilleur de Paris brille” |
2 | Ανασχεδιασμός του εμβλήματος της ειρήνης ύστερα από τις επιθέσεις στο Παρίσι (αρχικό σχέδιο του Jean Julien) - μέσω twitter - Δημόσιος Τομέας | Le symbole de la paix, adapté, à la suite des attentats à Paris (conception initiale de Jean Julien) - via Twitter - Domaine public |
3 | Στις 13 Νοεμβρίου 2015, το 10ο και 11ο διαμέρισμα του Παρισιού, καθώς και το βόρειο προάστιο του Saint-Denis, δέχτηκαν μαζικές επιθέσεις πυροβολισμών και αποστολών αυτοκτονιών. | Le 13 novembre 2015, des fusillades et des attentats suicides ont eu lieu dans les 10e et 11e arrondissements de Paris, ainsi qu'à Saint-Denis, dans la banlieue nord. |
4 | Τρεις διαδοχικές εκρήξεις έσκασαν κοντά στο Stade de France όπου διεξαγόταν αγώνας ποδοσφαίρου μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας, ενώ έξι μαζικοί πυροβολισμοί σκότωσαν δεκάδες πολίτες. | Trois explosions distinctes ont éclaté à proximité du Stade de France, où un match de football se déroulait entre l'Allemagne et la France, tandis que des dizaines de civils périssaient dans différentes fusillades. |
5 | Η πιο αιματοβαμμένη επίθεση σημειώθηκε στο θέατρο Bataclan, όπου οι τρομοκράτες πήραν ομήρους και σκότωσαν τουλάχιστον 80 συναυλιόφιλους. Οκτώ από τους δράστες σκοτώθηκαν σε δύο επιθέσεις αυτοκτονίας. | L'attaque la plus meurtrière a eu lieu au théâtre du Bataclan où les attaquants ont pris des otages et tué au moins 80 Huit assaillants ont été tués en plus de deux kamikazes. |
6 | Στις 14 Νοεμβρίου, τουλάχιστον 128 άνθρωποι καταγράφηκαν στους νεκρούς. | A la date du 14 novembre, on dénombrait au moins 128 victimes. |
7 | Επιπλέον, περισσότεροι από 300 άνθρωποι τραυματίστηκαν κατά την διάρκεια των επιθέσεων, συμπεριλαμβανομένων 80 ανθρώπων των οποίων η κατάσταση χαρακτηρίζεται ως κρίσιμη. | En outre, plus de 300 personnes ont été blessées lors des attaques, dont 80 ont été classés comme étant ‘urgences absolues'. |
8 | Ο Γάλλος πρόεδρος François Hollande κήρυξε την χώρα σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης και έκλεισε προσωρινά τα σύνορα της Γαλλίας, σε μια απόφαση που πάρθηκε για πρώτη φορά μετά το 1961. | Le Président français François Hollande a décrété l'état d'urgence nationale et fermé temporairement les frontières de la France. C'est la première fois qu'une telle décision est prise depuis 1961. |
9 | Αυτή είναι η χειρότερη τραγωδία που χτυπά το Παρίσι μετά τις επιθέσεις στο Charile Hebdo φέτος τον Ιανουάριο. | C'est aussi la pire tragédie à frapper Paris depuis les attaques contre Charlie Hebdo en janvier de cette année. |
10 | Η πόλη ξύπνησε σε μια κατάσταση τρόμου και φόβου, ενώ η αστυνομία περιπολεί τους δρόμους. | La ville s'est réveillée dans un état de stupeur pendant que les convois de police patrouillaient les rues. |
11 | Πολλά μηνύματα θλίψης και αλληλεγγύης στάλθηκαν μετά τις επιθέσεις, είτε σε ιδιωτικές εφαρμογές συνομιλιών είτε σε δημόσια φόρουμ. | De nombreux messages de tristesse et de solidarité ont été publiés après les attentats, que ce soit sur les applications de messagerie privée ou des forums publics. |
12 | Τα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας επιβραδύνθηκαν, καθώς ο κόσμος προσπαθούσε να επιβεβαιώσει την ασφάλεια των φίλων και συγγενών. | Les réseaux mobiles ont ralenti lorsque les gens essayaient de s'enquérir de la sécurité de leurs amis et familles. |
13 | Πολλές οικογένειες εξακολουθούν να ψάχνουν τα ίχνη των αγαπημένων τους μέσω του hashtag #rechercheparis. Άλλοι εξέφρασαν την αλληλεγγύη τους προς τα θύματα αναρτώντας μηνύματα υπό το hashtag #liberteegalitefraternite: | Pendant que beaucoup de familles essayaient de retrouver les traces de leurs proches via le hashtag #rechercheparis, d'autres démontraient leur solidarité avec les victimes en postant des messages suivis par #liberteegalitefraternite : |
14 | Για το όνομα του Αγίου Πέτρου, μπορείτε απλά να αγαπάτε ο ένας τον άλλον; | #LiberteEgaliteFraternitepic.twitter.com/ZbdAXkA19i - Léa (@KeepCalmImHere) November 14, 2015 |
15 | #LiberteEgaliteFraternite είναι αξίες που μοιραζόμαστε όλοι μας | “#LiberteEgaliteFraternite sont des valeurs partagées par nous tous |
16 | Άλλοι υπενθύμισαν την ανταπόκριση των πολιτών μετά τις επιθέσεις στο Charlie Hebdo: | D'autres ont rappelé la réponse civique après les attentats Charlie Hebdo : C'est beau. |
17 | Αυτό είναι πανέμορφο. | Rappelez-vous les objectifs d'un “terroriste” Se soigner. |
18 | Να θυμάστε τους στόχους ενός “Τρομοκράτη” | Comprendre. S'organiser. |
19 | “Δεν φοβόμαστε καν” αλλά πρέπει να επουλώσουμε τις πληγές, να καταλάβουμε και να οργανωθούμε. | #LiberteEgaliteFraternite #MemePasPeur pic.twitter.com/NTxTyuakdq - David Jourdan (@davidjourdan) November 14, 2015 |
20 | Παρά τον θρήνο και το σοκ, πολλοί Παριζιάνοι ανακαλούν αυθόρμητες πράξεις καλοσύνης κατά την διάρκεια της βραδιάς των επιθέσεων. | Malgré la douleur et le choc, beaucoup de Parisiens ont loué les actes spontanés de bonté qui ont eu lieu au cours de la nuit de terreur. |
21 | Για παράδειγμα, αναφέρεται πως οδηγοί ταξί και αγροτικών προσφέρθηκαν να μεταφέρουν δωρεάν τους εγκλωβισμένους πεζούς. | Par exemple, des taxis et des chauffeurs Uber auraient offert des courses gratuitement aux piétons bloqués. |
22 | Όταν η φύση των επιθέσεων και η τοποθεσία τους άρχισε να γίνεται ξεκάθαρη, οι Παριζιάνοι στράφηκαν στο Twitter, σε μια προσπάθεια να βοηθήσουν όσους είχαν κολλήσει στο μποτιλιάρισμα των δρόμων μέσω του hashtag #portesouvertes (ανοιχτές πόρτες). | Lorsque la nature et la localisation des attaques sont devenues plus claires, les Parisiens ont utilisé Twitter pour essayer d'aider ceux qui étaient coincés dans les embouteillages dans les rues à l'aide du hashtag #portesouvertes. |
23 | Το hashtag ήταν από τα trending θέματα την βραδιά των επιθέσεων. | Ce hashtag a été une tendance pendant la nuit des attentats. |
24 | Κάτοικοι προσέφεραν διευθύνσεις κατοικίας για να παρέχουν προσωρινό καταφύγιο: | Les résidents fournissaient les adresses de leur domicile pour offrir un abri temporaire : |
25 | #PorteOuvert στείλτε μου μήνυμα για ένα ασφαλές μέρος στο κανάλι Saint Martin. | envoyez-moi un message pour un endroit sûr au Canal Saint Martin. |
26 | Να προσέχετε. | Soyez prudent |
27 | Έχω δύο ακόμα δωμάτια αν χρειάζεστε, κοντά στο μετρό #marcadet (L4 & L12) στον αριθμό 43 της οδού Ordener #PorteOuverte, απλά απαντήστε στο μήνυμα | Encore 2 places disponibles si nécessaire près métro #marcadet (L4 et L12) au 43 rue Ordener #PorteOuverte répondre simplement à ce msg |
28 | Απλοί άνθρωποι ανοίγουν την πόρτα τους σε όσους έχουν πληγεί. | Les Français ordinaires ouvrent leurs portes à des personnes dans le besoin. |
29 | Το #PorteOuverte είναι ένδειξη ότι το Γαλλικό Πνεύμα είναι ισχυρότερο από ποτέ. | #PorteOuverte c'est le signe que l'esprit français est plus fort que jamais. |
30 | Φόρος τιμής στο πνεύμα του Παρισιού με το #PorteOuverte. | un Hommage aux Parisiens avec leur #PorteOuverte merci à Vous pic.twitter.com/pfsexQu93U |
31 | Ευχαριστούμε | - papounay © (@papounay2000) November 14, 2015 |
32 | Πολίτες άλλων πόλεων ανταπέδωσαν την ιδέα προσφέροντας καταφύγιο σε Παριζιάνους που είχαν αποκλειστεί εκτός Γαλλίας μετά το κλείσιμο των συνόρων της. | Des citoyens dans d'autres villes ont imité l'idée en offrant des refuges aux Parisiens qui étaient bloqués hors de France après la fermeture des frontières. |
33 | Αν υπάρχουν Παριζιάνοι καθηλωμένοι στο Η. | Des Parisiens coincés au Royaume-Uni ? |
34 | Β., έχουμε χώρο στο σπίτι μας, όχι μακριά από το αεροδρόμιο του Heathrow | Nous avons de la place chez nous, pas trop loin de l'aéroport d'Heathrow |
35 | Ο Jerome Kern ολοκληρώνει με μια εμπνευσμένη σκέψη: | Jerome Kern a conclu avec une pensée pleine d'inspiration: |
36 | “Στις πιο αντίξοες των περιπτώσεων διαφαίνεται ο πραγματικός χαρακτήρας μιας κοινωνίας. | C'est dans les moments d'adversité que le vrai caractère d'une communauté se révèle. |
37 | Σε αυτούς που προσφέρουν μια #PorteOuverte, με κάνετε να νιώθω περήφανος που είμαι άνθρωπος.” | Vous qui avez offert #PorteOuverte, vous me rendez fier d'être un être humain. |