# | ell | fra |
---|
1 | Η αστυνομία παρενοχλεί απλούς πολίτες στην Κεράλα της Ινδίας | Inde : le harcèlement ordinaire des citoyens par la police ne passe plus |
2 | Η Jyoti Singh Pandey, το κορίτσι που πάλεψε για τη ζωή της έπειτα από ένα κτηνώδη βιασμό που οδήγησε στο θάνατό της, μπορεί να αποδειχθεί η Susana Trimarco της Ινδίας (η μητέρα από την Αργεντινή που έπαιξε καταλυτικό ρόλο στην αλλαγή των νόμων περί εμπορίου ανθρώπων στην Αργεντινή). | Jyoti Singh Pandey, la jeune fille indienne victime d'un viol collectif brutal qui l'a conduit à sa mort, est en passe de devenir la Susana Trimarco indienne (la mère qui a permis d'obtenir l'amendement des lois sur le trafic d'êtres humains en Argentine). |
3 | Σε μια συνέντευξη του Zee news [en], o φίλος της Jyoti έδωσε ανατριχιαστικές λεπτομέρειες από τη δοκιμασία της φρικιαστικής εκείνης νύχτας και πώς η αστυνομία κι η διοίκηση [en] στο Δελχί ανταποκρίθηκαν αργά [en]. | Dans une interview sur Zee News, l'ami de Jyoti a révélé de sordides détails sur son calvaire lors de cette terrible nuit, et a commenté la lenteur de la réaction de la police et de l'administration. |
4 | Το Zee news αμέσως κατηγορήθηκε [en] για αποκάλυψη ταυτότητας και δημοσίευσης της συνέντευξης. | Zee news a été immédiatement poursuivi pour avoir divulgué son identité et diffusé l'interview. |
5 | Ανάμεσα στις χώρες του G20, η Ινδία αποτελεί τη δεύτερη χειρότερη [en] στη βία κατά των γυναικών. | Parmi les pays du G20, l'Inde est le deuxième pays où les violences contre les femmes sont les plus importantes. |
6 | Δεν είναι το ότι η ινδική δημοκρατία δεν έχει αρκετούς νόμους για να προστατεύσει τους πολίτες της, αλλά η νωθρή στάση της διοίκησης. | Et pourtant la démocratie indienne ne manque pas de lois pour protéger ses citoyens, ce qui lui fait surtout tort est l'attitude apathique de l'administration. |
7 | Η υπόθεση του Δελχί προκάλεσε πολλές έντονες συζητήσεις και την ηθική αστυνόμευση της κοινωνίας. e Delhi case has activated many live discussions and the moral policing of the society. | L'affaire de Delhi a ravivé de nombreux débats et a ouvert les yeux de la société indienne sur le comportement de la police. |
8 | Πέρα από τον κοινωνικό χαρακτήρα, τι γίνεται αν η αστυνομία παρενοχλεί απλούς πολίτες αντί να εμποδίζει τέτοια εγκλήματα; Στην Κεράλα, πρόσφατα έχουν σημειωθεί τρία τέτοια περιστατικά, τα οποία έχουν συζητηθεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Mis à part la considération sociale, que dire si la police harcèle les citoyens ordinaires au lieu de les protéger de tels crimes ? Au Kerala, trois incidents sont survenus récemment et qui ont été discutés sur les média sociaux. |
9 | Αστυνομικοί στην Κεράλα - Φωτογραφία: Flickr, Karmadude. | Forces de police au Kerala - Image de l'utilisateur de Flickr Karmadude. |
10 | CC BY-SA. | CC BY-SA. |
11 | Η Sharon Rani γράφει για τη δοκιμασία που πέρασε [en], ενώ επισκέφθηκε την Κεράλα από το Μπουτάν. | Venue du Bhoutan, Sharon Rani a raconté le calvaire qu'elle a subi lors de sa visite dans le Kerala. |
12 | Περνούσε το απόγευμα με φίλη της στην κοσμοπολίτικη πόλη Κότσι στην Κεράλα. | Elle passait la soirée avec un ami dans la ville cosmopolite de Kochi, au Kerala. |
13 | Με πρόσχημα ερωτήσεις για το μέρος που βρίσκεται, αστυνομικοί με πολιτικά την πλημμύρισαν με ένα σεξουαλικό μπαράζ ερωτήσεων για τη σχέση της με τη φίλη της και την παρενόχλησαν προφορικά. | Sous prétexte de l'interroger sur ses déplacements, des policiers en civil l'ont harcelée oralement, en la submergeant de questions sexuellement explicites sur sa relation avec son ami. |
14 | Η Shahina Nafeesa απαντά σε αυτό το άρθρο [en]: | Shahina Nafeesa a répondu à son article : |
15 | Μπράβο αγαπητή Sharon, ευχαριστούμε που μοιράστηκες αυτή την αηδιαστική εμπειρία. | Bravo chère Sharon, merci d'avoir partagé cette expérience écoeurante. |
16 | Γνωρίζω πόσο πολύτιμος είναι ο χρόνος για ένα άτομο σε διακοπές, ωστόσο μακάρι να είχες αφήσει μια γραπτή διαμαρτυρία στο IGP [στμ: Αστυνομική Διεύθυνση]. | Je sais combien le temps est important pour une personne en vacances, mais j'aurais souhaité que tu ailles déposer une plainte écrite auprès de l'IGP (Inspecteur Général de Police). |
17 | Δε νομίζω πως ο νόμος έχει τις υπέρτατες απαντήσεις σε όλα τα ερωτήματα, αλλά θα είχε αντίκτυπο αν ο νόμος ήταν το μόνο εργαλείο για τις γυναίκες που αγωνίζονται να διαπραγματευτούν με αυτή την ανεγκέφαλη πόλη.. | Je ne pense pas que l'application des lois soit la solution ultime à tous les problèmes, mais cela aurait pu avoir un impact sur la Loi, qui reste le seul moyen pour les femmes qui luttent pour se défendre dans cette ville insensée… |
18 | Στη Mavelikkara, μια άλλη πόλη στην Κεράλα, αναφέρθηκε [en] άλλο ένα παρόμοιο περιστατικό, όπου η αστυνομία της Κεράλα ανέκρινε δεκάχρονα και δεκαεξάχρονα κορίτσια, ρωτώντας τα για τις σεξουαλικές τους δραστηριότητες. | A Mavelikkara, une autre ville du Kerala, un incident similaire a été rapporté, où la police du Kerala a interrogé des adolescentes d'entre dix et seize ans sur leur activités sexuelles. |
19 | Στην πραγματικότητα, τα παιδιά κλήθηκαν για ανάκριση περί φημολογούμενης συμμετοχής των γονιών τους στο απαγορευμένο Μαοϊκό Κόμμα. | En réalité, ces enfants avaient été arrêtées pour être interrogées sur leurs parents, accusés d'être impliqués avec un mouvement maoïste interdit. |
20 | Ο Madhu Soodanan αναφέρει: | Madhu Soodanan dit : |
21 | Ό,τι λόγοι και να υπάρχουν για την αστυνομία ή το στρατό, δε θα ‘πρεπε να επιτρέπονται παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | Quelles que soient les raisons de la police ou de l'Armée, les violations des droits de l'homme ne doivent pas être tolérées. |
22 | Αν κλείσεις τα μάτια σου σε τέτοιες παραβιάσεις, αύριο θα σου χτυπήσουν και σένα την πόρτα. | Si vous fermez les yeux face à de telles violations, demain ils frapperont aussi à votre porte. |
23 | Ο Girish Kumar προσθέτει: | Girish Kumar ajoute aussi, |
24 | Δεν υπάρχει ουσία να ρίχνουμε το φταίξιμο στις γυναίκες αστυνομικούς. | Il n'existe aucune raison de blâmer les femmes policières. |
25 | Αποτελούν απλά κομμάτι της πατριαρχίας στο σύστημα. | Elles participent juste au patriarcat du système. |
26 | Γιατί ανέκριναν αυτά τα παιδιά; Προσπαθούσαν να εντοπίσουν τους γονείς τους. | Pourquoi interrogeaient-ils les enfants ? Ils tentaient de poursuivre leurs parents. |
27 | Γι' αυτό, η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι η μόνη τους μέθοδος. | Leur seule méthode est alors de violer les droits de l'homme. |
28 | Αναφέρθηκε επίσης ότι ένα ανδρόγυνο στην πόλη Alappuzha παρενοχλήθηκε [en] από την αστυνομία υπό παρόμοιες συνθήκες. | Il a aussi été rapporté qu'un couple marié de la ville d'Alappuzha a été harcelé par la police dans des conditions similaires. |
29 | Ο Jai Krishnan ρωτά: | Jai Krishnan pose la question, |
30 | Το σύνταγμα δηλώνει πως ακόμη και ανύπαντρα ζευγάρια μπορούν να ζουν μαζί σε αυτή τη χώρα, άρα ακόμη και να μην είναι παντρεμένοι, πώς μπορεί να τους συλλαμβάνει η αστυνομία επειδή είναι μαζί; | La loi constitutionnelle dit que même les couples non mariés peuvent habiter ensemble dans ce pays. Alors même s'ils ne sont pas mariés, comment la police peut-elle les arrêter parce qu'ils habitent ensemble ? |
31 | Αν έτσι εκπαιδεύεται η αστυνομία να επιβάλλει τον νόμο και την τάξη στους πολίτες της, θα υπάρχουν καθόλου ορατά σημάδια βελτίωσης στην κοινωνία στο κοντινό μέλλον; | Si c'est ainsi que la police est formée pour assurer le respect de la loi et le maintien de l'ordre pour les citoyens, y aura-t-il dans le futur proche des signes visibles d'amélioration dans la société ? |