# | ell | fra |
---|
1 | 8 εξαιρετικά ταλαντούχα άτομα από την Υεμένη που όλοι θα έπρεπε να γνωρίζουν | Le Yémen a un incroyable talent ! |
2 | Αν κάνετε αναζήτηση στο Google τη λέξη “Υεμένη”, το πιο πιθανό είναι ότι θα βγουν τίτλοι ειδήσεων σχετικά με επιθέσεις από μη επανδρωμένα αεροσκάφη (drone strikes), χτυπήματα της Αλ-Κάιντα, απαγωγές ή δολοφονίες. | [Liens en anglais] Si vous effectuez une recherche Google sur le mot “Yémen”, vous obtiendrez probablement des gros titres sur des frappes de drones, des attaques d'Al Qaïda, des enlèvements ou des assassinats. |
3 | Βέβαια, η Υεμένη είναι πολλά περισσότερα από όλη αυτή τη βία για την οποία διαβάζετε στα ΜΜΕ. | Mais le Yémen est bien davantage que toute cette violence que vous pouvez lire dans les média. |
4 | Η Υεμένη είναι μια γη ιστορίας, κληρονομιάς και ανθρωπιάς [άρθρο στο Global Voices], μόνο που, τον τελευταίο καιρό, όλα αυτά δεν προβάλλονται. Όπως τόνισε η ερευνήτρια Atiaf Alwazir: | Le Yémen est une terre d'histoire, de patrimoine et d'humanité, bien que l'intérêt qu'on lui porte se soit éloigné de tout cela ces derniers temps. |
5 | Δεν είμαστε απλά τίτλοι ειδήσεων. | Comme la chercheuse Atiaf Alwazir le fait remarquer: |
6 | Είμαστε μία χώρα με πολυμορφία, ομορφιά και αγάπη. | Nous ne sommes pas que des titres dans les média. |
7 | Δείτε: https://t.co/Dbw3Ey8v4L @HumansofYemen #Yemen- Atiaf Alwazir (@WomanfromYemen) 4 Μαΐου 2014 | Nous sommes un pays, plein de diversité, de beauté et d'amour. |
8 | Ορίστε μερικοί από τους πολυάριθμους ταλαντούχους νέους της Υεμένης, για τους οποίους κατά πάσα πιθανότητα δεν έχει τύχει να ακούσετε. | Visitez-le ! Voici quelques uns des nombreux membres de la talentueuse jeunesse yéménite dont vous n'avez probablement pas entendu parler. |
9 | Κάποιοι είναι σκηνοθέτες ταινιών με σημαντικό αντίκτυπο στην βιομηχανία του κινηματογράφου, ένας κάμεραμαν που με την ταλαντούχα του ματιά αιχμαλωτίζει την ομορφιά, μία φωτογράφος που αμφισβητεί τις κοινωνικές νόρμες και τα στερεότυπα, ένας ταλαντούχος καλλιτέχνης με μήνυμα κι ένας μουσικός που εντυπωσιάζει παίζοντας νέες δυτικές μελωδίες σε ένα παλιό ανατολίτικο όργανο. | Il y a des metteurs en scène qui marquent le cinéma de leur empreinte, un vidéaste qui a l'oeil pour capturer la beauté, une photographe défiant les normes sociales et les stérétotypes, un artiste talentueux avec un message et un musicien qui joue de façon impressionnante des airs occidentaux modernes sur un vieil instrument oriental. |
10 | Sarah Ishaq | Sarah Ishaq |
11 | Οι Ameen Alghabri, Sara Ishaq και AbduRahman Hussain στην τελετή απονομής των Όσκαρ | Ameen Alghabri, Sara Ishaq et AbduRahman Hussain aux Oscars |
12 | Η Sarah είναι 29 ετών σκηνοθέτης, από την Υεμένη και τη Σκωτία, της οποίας η ταινία κατέγραφε την πιο αιματηρή ημέρα της Επανάστασης στην Υεμένη, την 18η Μαρτίου του 2011, γνωστή και ως “Παρασκευή του Karamah”, ή “Παρασκευή της Αξιοπρέπειας” οδηγώντας την μαζί με άλλους δύο σκηνοθέτες από την Υεμένη που εργάζονταν πάνω στην ίδια ταινία, τον Ameen Al Gaberi και τον Abdul Rahman Hussain, στα βραβεία Όσκαρ. | Sarah est une réalisatrice yéméno-écossaise de 29 ans dont le film a documenté le jour le plus sanglant de la révolution yéménite: le 18 mars 2011, connu sous le nom de Vendredi de la Karamah ou Vendredi de la Dignité. Ce film l'a menée aux Oscars, ainsi que deux autres cinéastes yéménites qui ont travaillé dessus, Ameen Al Gaberi et Abdul Rahman Hussain. |
13 | Ήταν το πρώτο άτομο από την Υεμένη και μια από τις λίγες γυναίκες της Αραβίας που έφτασαν ποτέ να ανέβουν σε εκείνη τη σκηνή. | Elle a été la toute première Yéménite et l'une des rares Arabes à parvenir à ce résultat. |
14 | Η ταινία της “Karamah Has No Walls” βραβεύτηκε στην κατηγορία του καλύτερου ντοκιμαντέρ μικρού μήκους στα Ετήσια Βραβεία Αμερικανικής Ακαδημίας Κινηματογράφου 2014. | Son film, Karamah has no walls [La dignité n'a pas de murs], fut nominé à la Cérémonie des Oscars de 2014 dans la catégorie des courts métrages documentaires. |
15 | Η Sarah σκηνοθέτησε κι άλλη μία ταινία με τίτλο “The Mulberry House”. Πρόκειται για προσωπικά απομνημονεύματα που αφορούν την οικογένειά της και την επανάσταση μέσα στο σπίτι της σαν αντανάκλαση των αναταραχών που συνέβαιναν πέρα από τους τοίχους του κατά τη διάρκεια της Αραβικής Άνοιξης. | Sarah a réalisé un autre film: “The Mulberry House” [La maison des mûres] est un film personnel, un récit de sa famille et de la révolution au sein de son foyer, faisant écho à l'agitation au-delà de ses murs pendant le Printemps arabe. |
16 | Το δεύτερο ντοκιμαντέρ της προβλήθηκε σε πολλά φεστιβάλ, ανάμεσά τους το Διεθνές Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ του Άμστερνταμ και το Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Human Rights Watch. | Son second documentaire fut projeté dans de nombreux festivals, dont le Festival international du film documentaire et le Festival du film de Human Rights Watch. |
17 | Αυτή την περίοδο εργάζεται πάνω στο τρίτο της ντοκιμαντέρ. | Elle est en train de travailler à son troisième documentaire. |
18 | Άλλη μία ταινία, από τον σκηνοθέτη Mohammed Al-Asbahi από την Υεμένη, έφτασε στον τελικό στο TropFest Arabia 2013. | Un autre film, du réalisateur yéménite Mohammed Al-Asbahi, est arrivé finaliste à TropFest Arabia 2013. |
19 | Το “Adults Only” είναι μία τραγική ιστορία για νύφες παιδιά στην Υεμένη. https://www.youtube.com/watch? | “Adults Only” [Pour adultes uniquement] est une histoire tragique sur les épouses-enfants au Yémen. |
20 | v=cvCTIR8Obxs&noredirect=1 | (Vidéo téléchargée sur YouTube par TROPFEST Arabia) |
21 | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από το TROPFEST Arabia) Ωστόσο, η πρώτη μεγάλου μήκους ταινία που προήλθε ποτέ από την Υεμένη -η πρώτη που προβλήθηκε στο Φεστιβάλ Καννών- ήταν του 2005 από τον Υεμένιο-Άγγλο σκηνοθέτη Bader Ben Hirsi, με τίτλο “A New Day in Old Sanaa'a”. | Cependant, c'est en 2005 qu'est sorti le tout premier long métrage du Yémen, également le tout premier film yéménite à être projeté au Festival de Cannes: réalisé par le cinéaste anglo-yéménite Bader Ben Hirsi, il s'intitule “A New Day in Old Sana'a” [Un nouveau jour dans l'ancienne Sanaa]. |
22 | Το 90 λεπτών ρομαντικό δράμα παρουσιάζει μία αληθινή σύγκρουση αξιών ανάμεσα στις σύγχρονες και τις παλαιότερες αξίες της συντηρητικής ισλαμικής κοινωνίας της Υεμένης. | Pendant 90 minutes, ce film romantique explore un conflit réel entre les valeurs modernes et les vieilles traditions dans la société musulmane conservatrice du Yémen. |
23 | http://www.youtube.com/watch? v=4O9MFWo_uM0 | (Vidéo téléchargée sur YouTube par abdullah4140) |
24 | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από τον abdullah4140) | |
25 | Abdurahman M. | Abdurahman M. |
26 | Hussain Αυτός ο ταλαντούχος σκηνοθέτης, γνωστός ανάμεσα στους φίλους του με το όνομα Afro, είναι η ραχοκοκαλιά της εκστρατείας ”SupportYemen” (“Στηρίξτε την Υεμένη”) που θίγει κοινωνικά και πολιτικά ζητήματα της Υεμένης. | Hussain Ce talentueux cinéaste, que ses amis surnomment l'Afro, est la colonne vertébrale de la campagne médiatique SupportYemen qui souligne les problèmes sociaux et politiques du Yémen. |
27 | Ο Abdulrahman συν-σκηνοθέτησε και συν-έγραψε την ταινία “The Gift Maker”, συν-σκηνοθέτησε την ταινία “Karamah Has No Walls” και, επίσης, σκηνοθέτησε και μόνταρε όλα τα βίντεο της καμπάνιας SupportYemen που μπορείτε να δείτε εδώ: | Abdulrahman a co-réalisé et co-écrit “The Gift Maker” [Le faiseur de cadeaux], co-réalisé “Karamah Has No Wall” [La dignité n'a pas de murs] et a aussi réalisé et édité toutes les vidéos de SupportYemen, qui peuvent être vues ici. |
28 | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από Zoomcompetition) | (Vidéo téléchargée sur YouTube par Zoomcompetition) |
29 | Ameen Alghabri Είναι ένας πολυτάλαντος σκηνοθέτης και διευθυντής φωτογραφίας, που συνέβαλε σε πολλές παραγωγές ταινιών και ντοκιμαντέρ από την Υεμένη, συμπεριλαμβανομένου του “Karamah Has No Walls”. | Ameen Alghabri C'est un cinéaste et directeur de la photographie yéménite aux multiples talents qui a contribué à de nombreux films et documentaires yéménites, dont “Karamah Has No Wall” [La dignité n'a pas de murs]. |
30 | Είναι, ακόμη, ο καλύτερος φωτογράφος που μπορεί να αποτυπώσει την ομορφιά στα μοναδικά τοπία της Υεμένης. | Il est également l'un des meilleurs photographes du Yémen et capture la beauté de ses paysages sans pareils. |
31 | Η ιστοσελίδα του δίνει μια μικρή γεύση από την εξαιρετική και πολύ διαδεδομένη φωτογραφική του δουλειά. | Son site web offre un aperçu de son travail photographique remarquable et largement diffusé. |
32 | Ziryab Alghabri | Ziryab Alghabri |
33 | Ο Ziryab Alghabri είναι ένας ταλαντούχος κάμεραμαν, που υπήρξε συν-σκηνοθέτης και παραγωγός ταινιών όπως το “The Gift Maker“, νικήτρια ταινία στο Zoom Competition του Βρετανικού Συμβουλίου. | Ziryab Alghabri est un vidéaste de talent qui a co-réalisé et produit des films tels que “The Gift Maker” [Le faiseur de cadeaux], vainqueur du concours Zoom du British Council. |
34 | Τελευταία, ανέλαβε την παραγωγή αυτού του εκπληκτικού trailer για το νησί Socotra, μέρος ενός project για την προώθηση αυτού του υπέροχου νησιού της Υεμένης. | Il a récemment produit cette bande-annonce incroyable de “Socotra Island” [L'île de Socotra] qui fait partie d'un projet de promotion de cette superbe île du Yémen. |
35 | (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από gabreez studioz) | (Vidéo téléchargée sur YouTube par gabreez studioz) |
36 | Abdulrahman Jaber Ο Addulrahman Jaber είναι ένας εικαστικός, σχεδιαστής και φωτογράφος με δημιουργικό μυαλό και πάθος για τη δημιουργία παγκόσμιων εμπορικών σημάτων. | Abdulrahman Jaber Addulrahman Jaber est un artiste graphique, créateur et photographe doué d'un esprit créatif et d'une passion pour créer des marques d'envergure mondiale. |
37 | Η ιστοσελίδα του ρίχνει φως στο πολύπλευρο ταλέντο του και στη δουλειά στην οποία συνέβαλε. | Son site web nous éclaire sur ses multiples talents et sur les travaux auxquels il a contribué. |
38 | Boushra Almutawakel Η Boushra Almutawakel είναι μία freelancer φωτογράφος και μητέρα τεσσάρων παιδιών. | Boushra Almutawakel Boushra Almutawakel est une photographe indépendante et mère de quatre enfants. |
39 | Τιμήθηκε το 1999 σαν την πρώτη Γυναίκα Φωτογράφο της Υεμένης και είναι πολύ γνωστή για την τολμηρή σειρά πορτρέτων Hijab. | En 1999, elle a été déclarée première femme photographe du Yémen et est célèbre pour ses audacieuses séries de portraits en hidjab. |
40 | Οι δουλειές της αμφισβητούν τις κοινωνικές νόρμες με τις οποίες μεγάλωσε, όπως και τις στερεοτυπικές δυτικές απόψεις σχετικά με τις γυναίκες από τη Μέση Ανατολή. | Ses travaux défient aussi bien les normes sociales dans lesquelles elle a été élevée que la vision occidentale stéréotypée des femmes du Moyen-Orient. |
41 | Η σειρά Hijab: Μητέρα, Κόρη, Κούκλα, της Boushra Almutawakel | La série Hijab: Mère, Fille, Poupée par Boushra Almutawakel |
42 | Murad Subay: | Murad Subay |
43 | Ο Murad Subay στη δουλειά | Murad Subay au travail |
44 | Ο 26χρονος Murad Subay είναι ένας ταλαντούχος καλλιτέχνης γκράφιτι, γνωστός και ως “Ο Banksy της Υεμένης”, που χρησιμοποιεί την τέχνη του σαν μια ειρηνική έκκληση για δράση προβάλλοντας πολιτικά και κοινωνικά μηνύματα πάνω στους τοίχους της πόλης. | À vingt-six ans, Murad Subay est un graffeur de talent surnommé le Banksy du Yémen et qui utilise son art pour lancer pacifiquement des appels à l'action en mettant en évidence des messages politiques et sociaux sur les murs de la ville. |
45 | Ο νεαρός καλλιτέχνης ξεκίνησε την πρώτη του εκστρατεία “Color Your Street's Wall” (“Χρωμάτισε τον τοίχο του δρόμου σου”) το Μάρτιο του 2012, που ήταν η πρώτη του είδους της στην Υεμένη. | En mars 2012, le jeune artiste a entamé sa première campagne “Mettez de la couleur dans vos rues”, la première du genre au Yémen. |
46 | Το Σεπτέμβρη του 2012 ζωγράφισε τα πρόσωπα των Ibb, Taiz και Hodeida, βίαια εξαφανισθέντων στη Σαναά, στη δεύτερη εκστρατεία του με το όνομα “The Walls Remember Their Faces” (“Οι τοίχοι δεν ξεχνούν τα πρόσωπά τους”). | En septembre 2012, dans une deuxième campagne appelée “Les murs se souviennent de leurs visages”, il a peint les visages des victimes de disparitions forcées à Sanaa, Ibb, Taiz et Hodeida. |
47 | Στις 4 Ιουλίου 2013 ξεκίνησε μια άλλη εκστρατεία που ονομάζεται “12 Ώρες”, βάφοντας τους τοίχους της πρωτεύουσας Σαναά με ένα διαφορετικό θέμα για 12 ώρες σε 12 συνεχόμενους μήνες. | Le 4 juillet 2012, le jeune artiste a commencé une campagne appelée “12 Hours” [12 Heures] consistant à peindre les murs de la capitale Sanaa avec un thème différent pendant 12 heures et au cours de 12 mois consécutifs. |
48 | Οι εκστρατείες του έχουν να κάνουν με απαγωγές εκτελούμενες από το κράτος, έλεγχο όπλων, σεχταρισμό έως και μη επανδρωμένα αεροσκάφη. | Ses campagnes vont des enlèvements organisés par l'Etat au contrôle des armes à feu en passant par le sectarisme et une campagne anti-drones. |
49 | Γκράφιτι από τον Murad Subay που ζητάει μία ειρηνική ζωή χωρίς όπλα | Un graffiti par Murad Subay réclamant une vie pacifique et sans arme. |
50 | Περιγράφοντας την τέχνη του, ο Μurad λέει: “Η τέχνη του δρόμου διαθέτει μια εκπληκτική ικανότητα να θίγει ένα ζήτημα σε μία μόνο στιγμή. | Décrivant son art, Murad dit: “l'art de rue a une incroyable capacité à mettre un problème en avant en un instant. |
51 | Για πράγματα, όπως ο σεχταρισμός, δεν χρειάζομαι μία ώρα διάλεξη, με την τέχνη του δρόμου χρειάζομαι μοναχά ένα κλάσμα του δευτερολέπτου”. | Sur des sujets comme le fanatisme, je n'ai pas besoin d'un discours d'une heure, avec l'art de rue je n'ai besoin que d'une fraction de seconde.” |
52 | Το τηλεοπτικό κανάλι Al-Arabiya πήρε συνέντευξη από τον Subay το 2012 ενώ αυτός εργαζόταν στην πρώτη του εκστρατεία, σε αυτό το βίντεο που δείχνει τις τοιχογραφίες του. | Noon Al-Arabiya a interviewé Subay en 2012 dans cette vidéo qui montre ses peintures murales. |
53 | Ο Subay επιλέχθηκε να λάβει το “Βραβείο Τέχνης για την Ειρήνη” για το έτος 2014 που απονέμεται κάθε χρόνο από το Ιταλικό Ίδρυμα “Veronesi” σε καλλιτέχνες από ολόκληρο τον κόσμο που έχουν αφοσιωθεί στη διάδοση του πολιτισμού της ειρήνης μέσω της τέχνης τους. Θα παραλάβει το βραβείο του στο Μιλάνο της Ιταλίας το Νοέμβρη του 2014, στο 6ο Διεθνές Συνέδριο για την Ειρήνη. | En 2014, Subay a reçu le prix “Art pour la paix”, décerné chaque année par la fondation italienne Veronesi à des artistes du monde entier engagés dans la diffusion de la culture de la paix à travers leur art. Il recevra sa récompense le 14 novembre à Milan, lors de la 6e Conférence internationale pour la paix. |
54 | Η ακτιβίστρια Rooj Al-Wazir από την Υεμένη κοινοποίησε ένα κομμάτι της δουλειάς του Subay στο λογαριασμό της στο Instagram μαζί με αυτό το σχόλιο: | L'activiste yéménite Rooj Al-Wazir a diffusé une partie de l'oeuvre de Subay sur son compte Instagram avec ce commentaire : |
55 | Οι καλλιτέχνες και οι ακτιβιστές της Υεμένης συχνά βγάζουν τα ταλέντα και τις απόψεις τους στο δρόμο, το ουσιαστικότερο μέρος αντίστασης. | Des artistes et activistes yéménites amènent souvent leur talent et leurs opinions dans la rue, là même où se trouve la résistance. |
56 | Αυτοί οι τσιμεντένιοι τοίχοι έχουν φανεί εξαιρετικά χρήσιμοι για τη δημιουργία εικόνων για κοινωνική δικαιοσύνη. | Ces murs de ciment ont été des plus utiles à la création d'images pour la justice sociale. |
57 | #art #graffiti #socialjustice #creativeresistance #sanaa #yemen | #art #graffiti #socialjustice #creativeresistance #sanaa #yemen |
58 | Ahmed AlShaiba | Ahmed AlShaiba |
59 | Ο Υεμένιος Ahmed Alshaiba είναι ένας ταλαντούχος μουσικός που επιδεικνύει και πάλι τις δεξιότητές του, αυτή τη φορά, παίζοντας μία εκδοχή των Πειρατών της Καραϊβικής σε ένα έγχορδο όργανο από τη Μέση Ανατολή, το ούτι. (Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από τον Ahmed AlShaiba) | Le Yéménite Ahmed Alshaiba est un musicien talentueux qui fait, encore une fois, une démonstration de son habileté avec une version des Pirates des Caraïbes jouée sur un instrument à cordes du Moyen-Orient, l'oud. |
60 | Η πρώτη του επιτυχία που έκανε αίσθηση ήταν το “Smooth Criminal” και είχε κοινοποιηθεί ευρέως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | (Vidéo téléchargée sur YouTube par Ahmed AlShaiba) Son sensationnel premier tube “Smooth Criminal” a été largement diffusé sur les média sociaux. |
61 | Αυτή είναι μονάχα μια μικρή καταγραφή των πολυάριθμων και πολυτάλαντων νέων που η Υεμένη είναι γεμάτη και περήφανη να έχει. | Ceci n'est qu'une courte liste des nombreux jeunes aux multiples talents dont le Yémen est riche et fier de posséder. |
62 | Όπως μπορείτε να δείτε και η Υεμένη έχει Ταλέντο! | Comme vous pouvez le constater, le Yémen a un incroyable talent ! |