# | ell | fra |
---|
1 | Αίγυπτος: Ένα χρόνο μετά τη δολοφονία του Khaled Said | Egypte : Khaled Said, un an après |
2 | Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central (en anglais) sur la révolution égyptienne en 2011. |
3 | Ένα χρόνο πριν, ο 27χρονος Αιγύπτιος Khaled Said από την παραλιακή πόλη της Αλεξάνδρειας βασανίστηκε μέχρι θανάτου από δύο αστυνομικούς που του έκαναν έρευνα, βάσει του νόμου εκτάκτου ανάγκης. | Il y a un an, le 6 juin, Khaled Said, un Égyptien de 27 ans qui vivait à Alexandrie a été torturé à mort par deux policiers qui voulaient le fouiller et en avaient le droit aux termes de la loi d'urgence. |
4 | Ο θάνατός του πυροδότησε οργή στους Αιγύπτιους, αλλά κανείς δεν είχε φανταστεί τότε ότι ένα χρόνο μετά, ο Mubarak, ο υπουργός Εσωτερικών και άλλοι στυλοβάτες του αστυνομικού καθεστώτος του θα βρίσκονταν σήμερα πίσω από τα σίδερα της φυλακής. | Sa mort a provoqué la colère des Égyptiens, mais personne à l'époque n'imaginait qu'un an plus tard, Moubarak, le Ministre de l'intérieur, et d'autres piliers du régime policier seraient à leur tour derrière les barreaux. |
5 | Σήμερα, οι Αιγύπτιοι τιμούν τη μνήμη ενός ανθρώπου η δολοφονία του οποίου αποτέλεσε κομβική αιτία της επανάστασής τους. | En ce jour, les Égyptiens se sont souvenus de l'anniversaire de la mort d'un de ceux par qui la révolution est arrivée. |
6 | Στο Twitter, οι Αιγύπτιοι εξέφρασαν τα συναισθήματά τους με αφορμή την επέτειο. | Sur Twitter, les Égyptiens ont partagé leurs sentiments à cette occasion. |
7 | Ακολουθεί μία απεικόνιση των αντιδράσεών τους: | Voici quelques réactions. |
8 | @Mohamed_Atwa: #KhaledSaid Σ' ευχαριστώ που ξεκίνησες την επανάσταση. | @Mohamed_Atwa: #KhaledSaid Merci d'avoir lancé la révolution. |
9 | Σ' ευχαριστώ που ξύπνησες τον άνθρωπο μέσα μου. | Merci d'avoir réveillé l'être humain en moi. |
10 | Allah yer7amak ya rab [Ο Θεός να ευλογήσει την ψυχή σου] | Allah yer7amak ya rab [Que Dieu bénisse ton âme] |
11 | @mariamarafat: Για όσους το ξέχασαν, ο #KhaledSaid υπήρξε η σπίθα που πυροδότησε την αιγυπτιακή επανάσταση. | @mariamarafat: A ceux d'entre vous qui ont oublié, #KhaledSaid a été l'étincelle qui a fait exploser la révolution égyptienne. |
12 | Το λιγότερο που οφείλουμε να κάνουμε είναι να τον θυμόμαστε αυτή τη μέρα. | Le moins que nous puissions faire et de nous souvenir de lui en ce jour. |
13 | Εικονογράφηση του Βραζιλιάνου καρτουνίστα Carlos Latuff που συνοψίζει πως ο θάνατος του Khaled Said προκάλεσε το καθεστώς Mubarak. | Illustration du dessinateur brésilien Carlos Latuff : comment la mort de Khaled Said a fait tomber le régime de Moubarak |
14 | Ο Wael Ghonim [στμ: διαχειριστής της ομάδας στο Facebook με τίτλο “Είμαστε όλοι Khaled Said”, που υποκίνησε την επανάσταση] μοιράστηκε μιά φωτογραφία από τις πρώτες διαδηλώσεις σε διαμαρτυρία για το θάνατο του Khaled Said. | Wael Ghonim a partagé une photo de l'une des premières manifestations organisées pour condamner le meurtre de Khaled Said. |
15 | Το μικρό πλήθος των ανθρώπων που συμμετείχαν στη διαδήλωση δεν συγκρίνεται με τα εκατομμύρια που κατέβηκαν στους δρόμους για να πραγματώσουν την Αιγυπτιακή επανάσταση, αποτέλεσε όμως τη σπίθα που την πυροδότησε. | Le petit nombre de participants ne peut se comparer aux millions d'Égyptiens descendus dans la rue durant la révolution égyptienne, cependant, c'était l'étincelle qui allait plus tard conduire au soulèvement populaire. |
16 | Κάποιοι από τους ανθρώπους που συμμετείχαν σ' εκείνες τις διαδηλώσεις πριν ένα χρόνο, διαδήλωναν για πρώτη φορά στη ζωή τους. | Pour certains des manifestants qui s'étaient réunis l'an dernier, il s'agissait de leur toute première manifestation. |
17 | Ο Ahmed Khair Eldeen έγραψε πως ο θάνατος του Khaled Said άλλαξε τη νοοτροπία ολόκληρης της χώρας, και για το πως ο φόβος μην πάθουν τα ίδια εξώθησε τον κόσμο να ξεπεράσει το φόβο του για να διαδηλώσει: | Ahmed Khair Eldeen écrit que la mort de Khaled Said a changé la mentalité de tout le pays, et que la peur de connaitre le même sort a été plus forte que la peur de manifester : |
18 | Μερικές μέρες μετά, το όνομα του Khaled Said έγινε γνωστό σε όλους τους Αιγύπτιους. | Quelques jours après, le nom de Khaled Said est devenu connu de tous les Égyptiens. |
19 | Η φωτογραφία του όμορφου νέου που δολοφονήθηκε βάναυσα έγινε εικόνισμα, που χρησιμοποίησε η νεολαία στα προφίλ του Facebook αντί για τις φωτογραφίες τους. | Les photos de ce beau jeune homme qui avait été brutalement tué sont devenues des icônes que les jeunes ont mis comme photo de profil sur leur page Facebook en place de la leur. |
20 | Κορίτσια και γυναίκες κατέβηκαν στο δρόμο για πρώτη φορά, καταδικάζοντας αυτό που είχε συμβεί, καθώς φοβόντουσαν πως το ίδιο θα συνέβαινε στους αδελφούς και γιούς τους. | Les jeunes filles et les femmes sont descendues dans la rue pour la première fois pour condamner ce qui s'était passé, elles avaient peur qu'exactement la même chose n'arrive à leurs frères ou à leurs fils. |
21 | … Οι διαδηλώσεις που έλαβαν χώρα μετά το θάνατο του Khaled Said απέδειξαν πως η συμπεριφορά των Αιγυπτίων έχει αλλάξει, και πως όλοι συνειδητοποιούσαν πως ίσως έρχονταν η σειρά τους, ή των παιδιών και αδελφών τους, μετά του Khaled Said. | … La manifestation qui a eu lieu après la mort de Khaled Said a prouvé à quel point l'attitude des Égyptiens avait changé et que tout le monde avait pris conscience que le prochain Khaled Said pouvait être lui, un fils, un frère. |
22 | Και η Διεθνής Αμνηστία και ο οργανισμός Human Rights Watch είχαν καταδικάσει τότε την στυγερή δολοφονία, ζητώντας επίσημη έρευνα. | Amnesty International et Human Rights Watch ont condamné son meurtre et appelé à des enquêtes. |
23 | Όμως μετά από τόσους μήνες, οι δύο υπεύθυνοι για τον θάνατό του, όπως κι εκείνοι που δολοφόνησαν διαδηλωτές κατά την διάρκεια της επανάστασης, παραμένουν ατιμώρητοι. | Mais aujourd'hui, des mois après, les responsables de sa mort et ceux qui ont assassiné les manifestants durant la révolution ne sont toujours pas punis. |
24 | @nagoul1: Φοράμε μαύρα (#BackInBlack), όχι μόνο εξαιτίας του #KhaledSaid, αλλά και επειδή οι δολοφόνοι διαδηλωτών της #Jan25 εξακολουθούν να κυκλοφορούν ελεύθεροι. | @nagoul1: Nous sommes #BackInBlack (noir sur noir) pas seulement à cause de #KhaledSaid, mais aussi pour tous ceux qui ont assassiné les manifestants du #Jan25 et sont toujours en liberté. |
25 | Τέλος, η Mariam Arafat εξέφρασε θλίψη που ο Khaled Said δεν ζει για να δει την αλλαγή που επέφερε, και η Mai Shams El-Din έγραψε στο Twitter πως ο Said πέθανε για να ζήσουμε όλοι μας. | Mariam Arafat est triste que Khaled Said ne soit plus de ce monde pour voir les changements que sa mort a apportés et Mai Shams El-Din le remercie. |
26 | @maishams: Πέθανε για να ζήσουμε. | @maishams:Il est mort pour que nous puissions vivre. |
27 | RIP #KhaledSaid | RIP #KhaledSaid |