Sentence alignment for gv-ell-20151023-29738.xml (html) - gv-fra-20150818-189452.xml (html)

#ellfra
118 εκθαμβωτικές φωτογραφίες των Rana Tharu από τους νότιους πρόποδες του Νεπάλ18 magnifiques photos des Rana Tharus, ce peuple du sud du Népal
2Rana Tharus - Το ασημόλευκο χρώμα φαίνεται εντυπωσιακά όμορφο πάνω στο φωτεινό φόρεμα και τις μαύρες εσάρπες.Rana Tharus - The silver white looks strikingly beautiful on the bright dress and black shawls.
3Εικόνα της Solveig Boergen.Image by Solveig Boergen.
4Με άδεια χρήσης.Used with permission
5Οι άλλοτε πλούσιοι γαιοκτήμονες, Rana Tharu - ιθαγενείς των συνοικιών Καϊλάλι και Καντσανπούρ στο δυτικό Νεπάλ - έχουν βιώσει λεηλασίες, καταπατήσεις και διακρίσεις.Riches propriétaires par le passé, les Rana Tharus (peuples premières des districts de Kailali et de Kanchanpur, dans la région Extrême-Ouest du Népal) ont connu pillages, invasions et discrimination.
6Τα απομονωμένα χωριά τους έχουν λεηλατηθεί πολλές φορές από ληστές.Leurs villages isolés ont été maintes fois pillés par les dacoïts (bandes armées).
7Εκτοπίστηκαν, όταν άρχισε να επεκτείνεται ο βιότοπος Shuklaphanta και πολλοί άνθρωποι έχασαν τη γη των προγόνων τους κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος εγκατάστασης αγροτικού πληθυσμού.Lorsque la réserve faunique de Shukla Phanta a été étendue, les Rana Tharus ont dû partir, et nombreux sont ceux qui ont perdu leurs terres ancestrales suite à une réforme agraire.
8Οι Tharu του Τσιτουάν κατέληξαν να κατέχουν μόνο το 14% της περιοχής τους όταν, στο πλαίσιο ενός προγράμματος καταπολέμησης της ελονοσίας, έγινε ψεκασμός με DDT (διχλωρο-διφαινυλοτριχλωροαιθάνιο) γύρω από τα σπίτια τους.Dans le district de Chitwan, du DDT (dichlorodiphényltrichloroéthane) fut pulvérisé autour de leurs habitations dans le cadre d'un programme contre la malaria. Alors que 90 % des lieux étaient occupés par les Tharus, ce chiffre est passé à 14%.
9Παλαιότερα, κατείχαν σχεδόν το 90% της περιοχής. Είναι δύσκολο να βρει κανείς γραπτό υλικό σχετικά με τους Rana Tharu, καθώς ζούσαν σε απομόνωση, όπως γράφει ο Bikram Rana στο blog του:Comme le décrit Bikram Rana dans son blog, il est difficile de trouver des documents écrits sur les Rana Tharus, ces derniers vivant isolés :
10Στην Ινδία, οι Rana Tharus του Κίρι και Ναϊνιτάλ είναι οργανωμένες φυλές.En Inde, les Rana Tharus de Khiri et de Nainital font partie des Scheduled Tribes (« tribus répertoriées », historiquement défavorisées, aussi appelées Dalits).
11Στην περίπτωση του Νεπάλ, όσον αφορά τους οικοτόπους, οι Rana Tharu κατοικούν στις συνοικίες Καϊλάλι και Καντσανπούρ από τον 16ο αιώνα και ήταν οι πρώτοι που τις αποίκισαν.Les Rana Tharus du Népal sont originaires des districts de Kailali et de Kanchanpu, et ce depuis le XVIe siècle. Ils ont été les premiers à coloniser les lieux et ont été ensuite rejoints par les Dangauras de Dang.
12Αργότερα, ακολούθησαν οι Dangaura της περιοχής Dang και μετά την εξάλειψη της ελονοσίας και το σχέδιο επανεγκατάστασης πληθυσμών του καθεστώτος Panchayat, και οι φυλές των Khasiya.Après l'éradication de la malaria et le plan de relocalisation du régime des panchayats, de nombreuses familles Khassias sont à leur tour arrivées.
13Ωστόσο, παρά τις αντιξοότητες, δεν έχουν λησμονήσει τον πολιτισμό και τις παραδόσεις τους.Cependant, malgré tous les problèmes rencontrés, ils n'ont pas oublié leur culture et leur tradition.
14Ο τρόπος ζωής τους παραμένει ξεχωριστός και οι παραδοσιακές φορεσιές μαζί με τα παραδοσιακά στολίδια χαρίζουν ευχαρίστηση σε φωτογράφους και σχεδιαστές.Leur mode de vie leur est propre et leurs vêtements et bijoux traditionnels font la joie des photographes et des créateurs de mode.
15Η Solveig Boergen, Γερμανίδα φωτογράφος που ζει και εργάζεται στην Ιαπωνία, ταξίδεψε μέχρι την Καντσανπούρ του δυτικού Νεπάλ για να απαθανατίσει την καθημερινότητα των Rana Tharu.Solveig Boergen, une photographe allemande résidant et travaillant au Japon, a voyagé dans le district de Kanchanpur dans l'ouest du Népal afin d'immortaliser le quotidien des Rana Tharus.
16Δείτε όσα είδε και εκείνη:Voici ce qu'elle a vu.
17Καθώς οι ακτίνες του ήλιου ξεπροβάλλουν δειλά από το παράθυρο του πλίνθινου σπιτιού, μια ηλικιωμένη Rana ετοιμάζει το γεύμα.Alors qu'un rayon de soleil se glisse par la fenêtre de sa maison en torchis, une vieille dame Rana prépare le repas.
18Οι δυνατές ακτίνες φωτίζουν το χώρο και η σκοτεινή γωνιά της κουζίνας μοιάζει με πορτρέτο ζωγραφισμένο με ώχρα.La lumière éclatante illumine son intérieur et le coin sombre de la cuisine se transforme en portrait ocré.
19Στις πρωινές δουλειές, συμπεριλαμβάνεται ο καθαρισμός του χώρου και η μεταφορά των βοοειδών στην ύπαιθρο.Parmi les corvées matinales, il faut nettoyer les locaux et sortir le bétail Parmi les corvées matinales, il faut nettoyer les locaux et sortir le bétail.
20Αυτή η νεαρή κοπέλα βοηθά στις δουλειές προσέχοντας τις κατσίκες και φέρνοντας χόρτα για τα ζώα.Cette jeune fille aide à garder les chèvres et à rapporter de l'herbe pour les animaux.
21Η γυναίκα με τη φωτεινή μπλούζα κάθεται σε ένα ράντσο φτιαγμένο από σκοινί και φτιάχνει αγαλματίδια από πηλό για να παίξουν τα εγγόνια της στο επερχόμενο φεστιβάλ.Cette dame en blouse éclatante est assise sur un lit de corde et fabrique des figurines en argile avec lesquelles ses petits-enfants joueront lors de la prochaine fête.
22Αντλεί έμπνευση από τη φύση, τα τατουάζ που έχει στα χέρια της και τα φωτεινά χρώματα της μπλούζας της.Elle tire son inspiration de la nature, des tatouages sur ses bras et des couleurs vives de sa blouse.
23Όπως η Μοναχική Θερίστρια (Solitary Reaper) του Γουίλιαμ Γουόρντσγουορθ, έτσι και αυτή η γυναίκα θερίζει μόνη της το χωράφι με το ρύζι.Comme le Moissonneur Solitaire de William Wordsworth, cette jeune femme récolte seule le paddy.
24Τα φωτεινά χρώματα των ρούχων της ξεχωρίζουν μέσα στο απέραντο κίτρινο.Son vêtement coloré ressort sur la mer de jaune.
25Όταν φτάνει η φίλη της, είναι σαν να ανταγωνίζονται, η μία με την παραδοσιακή φορεσιά και η δεύτερη με τη μοντέρνα φορεσία.Quand ses amies la rejoignent, on dirait une concurrence entre la robe traditionnelle qu'elle porte et la robe moderne qu'arbore sa compagne.
26Και στις δύο, επικρατούν τα φωτεινά χρώματα που ξεχωρίζουν μέσα στο κίτρινο χωράφι.Les couleurs des deux claquent sur le champ doré.
27Η συγκέντρωση της κοινότητας για μια πλούσια ψαριά είναι κάτι που αξίζει να δει κανείς.Le rassemblement du village pour une pêche abondante est un moment à ne pas manquer.
28Η χαρά της ομαδικής δουλειάς και της μοιρασιάς της ψαριάς - μπορούν να μας μάθουν πολλά.Joie de travailler ensemble et de partager la prise - ils ont beaucoup à nous apprendre.
29Η ψαριά είναι αρκετή για όλους.La prise suffit pour tout le monde.
30Είναι η περίοδος των γάμων και οι κυρίες επιδεικνύουν τα στολίδια τους.C'est la saison des mariages, et les dames exhibent leurs parures.
31Καθρέφτη!Miroir, miroir !
32Καθρεφτάκι μου! Ποια είναι η ομορφότερη;Qui est la plus belle de toutes ?
33Είμαι ή δεν είμαι όμορφη;Osez dire que je n'ai pas belle apparence.
34Ούτε καν τα πόδια δεν ξεφεύγουν.Même les jambes n'y échappent pas.
35Φορτώνονται με ασημένια στολίδια.Elles sont chargées d'ornements en argent.
36Όπως τα διάφορα σχέδια στα φορέματά τους, τα χρώματα που επιλέγουν οι Rana συνθέτουν ένα μίγμα ζωηρών χρωμάτων εμπνευσμένων από τη φύση.Comme le magnifique patchwork de leurs robes, les couleurs choidies par les Ranas forment un mélange de couleurs vives inspirées par la nature.
37Τα μικρά παιδιά, ανέμελα και ξέγνοιαστα, παίζουν και τριγυρνούν στο χωριό.Les plus jeunes, naturels et insouciants, jouent et courent à travers le village.
38Τα χαμόγελά τους είναι ανεκτίμητα και αποπνέουν αθωότητα.Leurs sourires sont précieux et innocents.
39Άραγε τα παιδιά θα ακολουθήσουν τα χνάρια των προγόνων τους διατηρώντας την πλούσια πολιτιστική κληρονομιά τους; Θα δείξει.Les jeunes suivront-ils les traces de leurs ancêtres en conservant leur riche culture ? L'avenir le dira.
40Όλες οι εικόνες χρησιμοποιήθηκαν με την άδεια της φωτογράφου.Toutes les photos sont utilisées avec autorisation.
41Η ιστορία δημοσιεύτηκε στο blog Voice of Tharus.Une version de l'article a été publiée sur le blog Voice of Tharus.