# | ell | fra |
---|
1 | Τα γενέθλιά μου | Mon anniversaire |
2 | “Δεν σβήσαμε τα κεράκια γιατί έγινε διακοπή ρεύματος” ΕΙΚΟΝΑ: Joey Gannon μέσω Wikimedia Commons | “Nous n'avons pas soufflé les bougies parce qu'il n'y avait plus d'électricité.” |
3 | Αυτό το άρθρο είναι μέρος μιας ειδικής στήλης άρθρων της blogger και ακτιβίστριας Marcell Shehwaro, όπου περιγράφει την πραγματικότητα της ζωής στην Συρία κατά την συνεχιζόμενη ένοπλη σύρραξη ανάμεσα στις δυνάμεις που μένουν πιστές στο τρέχον καθεστώς και εκείνους που παλεύουν να το ανατρέψουν. | Photo : Joey Gannon sur Wikimedia Commons Ce billet fait partie d'une série d'articles écrits par la blogueuse et militante Marcell Shehwaro, qui décrivent la vie en Syrie pendant le conflit en cours entre les forces fidèles au gouvernement et celles qui cherchent à le chasser [dont traduits en français : ici , ici, ici, ici, ici, ici, ici, ici,]. |
4 | 12 Αυγούστου 2010 | 12 août 2010 |
5 | Ανοίγω το Facebook και βρίσκω μία ευχή γενεθλίων. | J'ouvre Facebook et j'y trouve un message d'anniversaire. |
6 | Αρπάζω την ευκαιρία να ανταποδώσω την ευχή και να επανορθώσω για τα τρία χρόνια που δεν μπορούσα να του στείλω ευχές. | Je saisis l'occasion pour répondre, rattrapant ainsi les trois ans pendant lesquels je n'ai pas pu lui souhaiter le sien. |
7 | Ήταν αυτά τα τρία χρόνια που πέρασε στην φυλακή για όσα έγγραφε στο Internet. | Ce furent les trois années qu'il a passées en prison pour avoir écrit sur internet. |
8 | Συνήθιζα να συμβάλλω στο site του. | Je contribuais à son site. |
9 | Λεγόταν Akhawia. | Celui-ci s'appelait Akhawia. |
10 | Ο Karim Arabji είναι ένας υπέροχος φίλος. | Karim Arabji est un ami magnifique. |
11 | Για τρία χρόνια έκοβα την τούρτα γενεθλίων μου και φυσούσα τα κεράκια με την ευχή να ελευθερωθεί και να είναι καλά. | Pendant trois ans, j'ai joué avec mon propre gâteau d'anniversaire et j'en ai soufflé les bougies en lui souhaitant liberté et bon vouloir. |
12 | Βγήκε απ' την φυλακή και του έστειλα μήνυμα στο Facebook. | Il a été libéré de prison et je lui ai écrit sur Facebook. |
13 | Του εξέφρασα τις γενέθλιες ευχές μου με έναν επίσημο τρόπο που δεν αντικατόπτριζε απόλυτα το πόσο ευτυχισμένη ήμουν που ήταν ελεύθερος. | Je lui ai envoyé mes voeux d'anniversaire d'une façon cérémonieuse qui ne pouvait pas rendre à quel point j'étais heureuse qu'il soit libre. |
14 | Μου απάντησε με έναν τρόπο γεμάτο ευγένεια. | Et il y a répondu très gentiment. |
15 | Ήταν η τελευταία ευκαιρία που είχαμε για να γιορτάσουμε τα γενέθλια του Kareem, ο οποίος απεβίωσε από ανακοπή καρδιάς αφότου ελευθερώθηκε απ' την φυλακή, στην ηλικία των 33 χρόνων, αφήνοντάς μας να αναρωτιόμαστε τι είδους τρόμους έζησε αυτή η καρδιά και την οδήγησαν να εγκαταλείψει την μάχη. | Ce fut notre dernière occasion de célébrer l'anniversaire de Karim. Il est décédé d'un arrêt cardiaque à l'âge de trente-trois ans, après être sorti de prison, nous faisant nous demander quelles horreurs ce coeur avait pu vivre qui aient pu lui faire jeter l'éponge. |
16 | Άφησε αυτόν τον κόσμο λίγο πριν την επανάσταση. | Il a quitté ce monde juste avant la révolution. |
17 | Οι ευχές μου είναι πολύ προσωπικές. | Mes souhaits étaient très personnels. |
18 | Κάποιες εκφράζουν την πιθανότητα ταξιδιού στην Αμερική, τις σπουδές μου, αγάπη και ζωή. | Certains concernaient la possibilité de voyager aux Etats-Unis, mes études, l'amour, la vie. |
19 | Και σβήνω τα κεράκια. | Et je soufflais les bougies. |
20 | 12 Αυγούστου 2011 | 12 août 2011 |
21 | Κάθε χρόνο η μαμά μου έβαζε όλη την οικογένεια στο πνεύμα των γενεθλίων. | Chaque année, pour l'occasion, ma mère mettait la famille dans l'ambiance de l'anniversaire. |
22 | Δεν μπορούσαμε με τίποτα να την πείσουμε ότι είχαμε μεγαλώσει και ίσως προτιμούσαμε να γιορτάζουμε πλέον τα γενέθλια μας κάπου αλλού και όχι στο σπίτι. | Rien n'aurait pu la convaincre que nous avions grandi et que nous aurions peut-être préféré fêter nos anniversaires ailleurs qu'à la maison. |
23 | Το δείπνο ήταν πάντα το ίδιο: μικρά σάντουιτς, zaatar, σπανάκι με τυρί, ατομικές πίτσες για τις οποίες καυχιόνταν ότι ήταν πιο νόστιμες από τις αγοραστές, taboula, μια σοκολατένια τούρτα με το όνομά μου απάνω και κεράκια. | Le dîner était toujours le même : des mini-sandwiches, du zaatar, des épinards au fromage, des petites pizzas dont elle allait se vanter qu'elles étaient bien meilleures que celles du marché, du taboulé et un gâteau au chocolat qui portait mon nom et des bougies. |
24 | Το σπίτι ήταν νοικοκυρεμένο και η μαμά καλούσε κάποιους συγγενείς και φίλους. | La maison était rangée et elle invitait quelques amis et des membres de la famille. |
25 | Είχα και ένα δώρο. Ένα κολιέ με μια πεταλούδα (όταν ακόμα ήμουν αισιόδοξη, πίστευα πως συμβόλιζε δύναμη και θηλυκότητα). | J'avais un cadeau, un collier avec un papillon (quand j'étais optimiste, je considérais celui-ci comme un symbole de force et de féminité). |
26 | Και με την αδελφή μου ήταν προσυμφωνημένο τι θα ήθελα να μου πάρει. | Ma soeur et moi nous mettions d'accord sur le cadeau qu'elle m'achèterait. |
27 | Φέτος, η μαμά έκανε τον εορτασμό ακόμα πιο μεγαλόπρεπο. | Cette année-là, ma mère a fait une fête encore plus importante. |
28 | Είναι χαρούμενη που ήμουν καλά. | Elle était heureuse que j'aille bien. |
29 | Κατά την διάρκεια του πάρτι με επέπληξε γλυκά για τον τρόμο που της είχα προκαλέσει. | Pendant la fête, elle m'a gentiment reproché l'effroi que je lui causais. |
30 | Φυσώ τα κεράκια με την ευχή να πετύχει η επανάσταση. | J'ai soufflé mes bougies en souhaitant le succès de la révolution. |
31 | Μου τραγουδούν πειρακτικά το “Ήταν μια μαύρη μέρα, η μέρα που γεννήθηκες”. | Ils m'ont chanté, en plaisantant : “Ce fut un jour sombre que le jour où tu es née”. |
32 | Και με τον καιρό, αρχίζω να πιστεύω πως αυτή είναι και η πραγματικότητα. | Avec le temps, j'ai commencé à me dire que c'était vraiment le cas. |
33 | Η ευχή μου: ο εκθρονισμός του Άσαντ. | Mon voeu : le renversement d'Assad. |
34 | Κάτι μου λέει πως όλοι οι επαναστάτες είχαμε την ίδια γενέθλια ευχή. | Je pense qu'aucun autre rebelle n'a exprimé d'autre souhait à son anniversaire. |
35 | Λίγο αργότερα είχα και άλλη μια γιορτή με τους φίλους μου, τους παιδικούς μου φίλους. | J'ai donc eu un autre anniversaire avec mes amis, mes amis d'enfance. |
36 | Εκείνη την μέρα εκφράσαμε τις πολιτικές μας διαφορές και προσεγγίσαμε τα πνευματικά μας επιχειρήματα με μια κάποια αμηχανία. | Ce jour-là, nous avons plaisanté de nos différences politiques et n'avons abordé que timidement nos disputes intellectuelles. |
37 | Σβήσαμε τα κεράκια μου για τελευταία φορά. | Nous avons soufflé mes bougies pour la dernière fois. |
38 | 12 Αυγούστου 2012 | 12 août 2012 |
39 | Μετά τον θάνατο της μητέρας μου δεν μου φαινόταν σωστό να γιορτάσω στο σπίτι χωρίς εκείνη. | Après la mort de ma mère, il ne m'a pas paru correct de fêter quoi que ce soit dans la maison sans elle. |
40 | Φορούσα ακόμα μαύρα. | Je portais encore du noir. |
41 | Οι παιδικοί μου φίλοι ξέχασαν - ή έκαναν πως ξέχασαν - τα γενέθλιά μου. | Mes amis d'enfance ont oublié mon anniversaire, ou ont fait semblant. |
42 | Ο φόβος της συναναστροφής μαζί μου έγινε ο καθοριστικός παράγοντας στην σχέση μας. | La peur d'être associé avec moi est devenue le facteur clé de nos relations. |
43 | Οι διαφορές μας έγιναν πολιτικές. Μας χώριζε μια αιχμηρή ηθική αντίθεση, η οποία δεν γινόταν να γεφυρωθεί πια με χιούμορ ή ακόμα και σαρκασμό. | Nos différences sont devenues politiques, une différence éthique nette et qui ne pouvait plus être comblée par l'humour ou même le sarcasme. |
44 | Το πρωί έπρεπε να παρουσιαστώ στην εβδομαδιαία ανάκριση στο παράρτημα της πολιτικής ασφάλειας. | Le matin, j'ai dû me rendre à l'interrogatoire hebdomadaire au bureau de la sécurité politique. |
45 | Είπα στον ανακριτή πόσο γελοίο ήταν να συμβαίνει αυτό την ημέρα των γενεθλίων μου και εκείνος γέλασε βλακωδώς. | J'ai dit à l'interrogateur combien il était ridicule que ça se fasse le jour de mon anniversaire, et il s'est mis à rire bêtement. |
46 | Οι εορτασμοί έγιναν με μια νέα παρέα φίλων που γνώρισα στα σχολεία ανθρωπιστικής αρωγής, αφότου το μισό Αλέππο ελευθερώθηκε και το άλλο μισό στράφηκε στην παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας. | Mon anniversaire fut célébré avec un nouveau groupe d'amis, que j'ai rencontrés dans les écoles de soutien après que la moitié d'Alep a été libérée et que l'autre moitié s'est mise à fournir de l'aide d'urgence. |
47 | Ευχήθηκα να φύγει ο Μπασάρ Αλ Άσαντ, να σταματήσουν οι βομβαρδισμοί του Αλέππο και να πάψουν οι εξουθενωτικές ανακρίσεις. | Mes souhaits furent que Bachar Al Assad parte, que le bombardement d'Alep se termine et que les interrogatoires épuisants s'arrêtent. |
48 | Έσβησα τα κεράκια μου για τελευταία φορά στο πατρικό μου στο Δυτικό Αλέππο, το οποίο μέχρι και σήμερα βρίσκεται υπό τον έλεγχο του καθεστώτος και δεν μπορώ καν να επισκεφτώ πια. | J'ai soufflé mes bougies pour la dernière fois dans la maison familiale de l'ouest d'Alep, qui est encore aujourd'hui sous le contrôle du régime et dans laquelle je ne peux même pas entrer. |
49 | 12 Αυγούστου 2013 | 12 août 2013 |
50 | Ζω εδώ και λίγο καιρό στο απελευθερωμένο τμήμα του Αλέππο περιτριγυρισμένη από υπέροχους φίλους, τους οποίους αποκαλώ “το θετικό κομμάτι της υπόθεσης”. | Ça fait un moment que je vis dans la partie libérée d'Alep, entourée d'amis merveilleux que j'appelle “la moitié pleine du verre”. |
51 | Μέχρι και σήμερα είναι όπως ήταν πάντοτε. | Ils sont aujourd'hui comme ils ont toujours été. |
52 | Είναι φίλοι που δεν ξέρουν τίποτα για την παιδική μου ηλικία και δεν έχουν επισκεφτεί ποτέ το πατρικό μου - το μόνο που μας ενώνει είναι η επανάσταση. | Ce sont des amis qui ne savent rien de mon enfance et qui n'ont jamais mis les pieds dans la maison familiale. Tout ce qui nous unit, c'est la révolution. |
53 | Εκείνη την ημέρα το ISIS ξεκίνησε τις πρώτες του απαγωγές στην πόλη μου. | Ce jour-là, dans ma ville, EI a commencé ses enlèvements. |
54 | Την προηγούμενη μέρα, ο Abu Maryam είχε εξαφανιστεί και δεν γνωρίζαμε τίποτα για την παράταξη που τον πήρε, ή αν είχε πράγματι απαχθεί. | La veille, Abu Maryam a disparu et nous ne savons rien sur la faction qui l'a pris et s'il a vraiment été enlevé. |
55 | Την ημέρα των γενεθλίων μου, μια “μαύρη μέρα” όπως όλες οι προηγούμενες, ο Samar και ο Mohammed απήχθησαν από το ISIS. | Pour mon anniversaire, un “jour sombre” comme tous les précédents, Samar et Mohammed ont été enlevés par EI. |
56 | Ακόμα αγνοούνται. | Ils sont toujours portés disparus. |
57 | Τους εορτασμούς διέκοψαν οι ήχοι των εκρήξεων, τους οποίους είχαμε πια συνηθίσει και δεν μας ενοχλούσαν καθόλου. | La fête fut interrompue par le bruit des explosions auquel nous étions habitués et qui ne nous a pas gênés du tout. |
58 | Τα κεράσματα ήταν ταπεινά. | Les gâteaux offerts furent modestes. |
59 | Το μπουκέτο λουλουδιών για κάποιο περίεργο λόγο έμοιαζε ιδανικό για κηδεία. | Le bouquet de fleurs, allez savoir, aurait paru normal à un enterrement. |
60 | Μου έφεραν ένα άλλο μπουκέτο περνώντας από την επικίνδυνη διασταύρωση στην οποία κινδυνεύεις να σε πυροβολήσουν μόνο και μόνο επειδή περπατάς εκεί. | Ils m'en ont apporté un autre par le dangereux passage pendant lequel vous pouvez être la cible d'un franc-tireur juste pour tenter de le traverser. |
61 | Ο φίλος μου την πέρασε για να γιορτάσει τα γενέθλιά μου μαζί μου. | Mon ami l'a fait pour fêter mon anniversaire avec moi. |
62 | Ευχήθηκα να επιστρέψω στο Αλέππο που ήξερα, να είναι σώος ο Abu Maryam και να εξαφανιστεί το ISIS απ' την ζωή μου. | Mes voeux furent de revenir à l'Alep que j'ai connu, qu'Abu Maryam aille bien, et que EI disparaisse de ma vie. |
63 | Οι ευχές μου ήταν ρηχές, στο βάθος των τοπικών μου ανησυχιών. | Mes souhaits furent étroits, de la taille de mes soucis locaux. |
64 | Δεν μπορούσα να ευχηθώ για ολόκληρο το έθνος. | Je n'étais plus capable de faire des voeux qui englobent le pays entier. |
65 | Δεν σβήσαμε τα κεράκια, γιατί είχε κοπεί το ρεύμα. | Nous n'avons pas soufflé les bougies parce qu'il n'y avait plus d'électricité. |
66 | 12 Αυγούστου 2014 | 12 août 2014 |
67 | Βρίσκομαι στο Γκαζιαντέπ στην Τουρκία και δεν μπορώ να επιστρέψω στο Αλέππο. | Je suis à Gaziantep, en Turquie, et je ne peux plus retourner à Alep. |
68 | Έχω ψύχωση με τον άνθρωπο που αγαπώ και φοβάμαι μην τον χάσω. | Je suis obsédée par la personne que j'aime et inquiète à l'idée de le perdre. |
69 | Τίποτα σε μένα δεν είναι πια υγιές, αν μπορώ να το περιγράψω έτσι. | Il n'y a rien en moi de sain, si je peux m'exprimer ainsi. |
70 | Εκείνος μαζεύει όλες του τις δυνάμεις για να μου οργανώσει ένα πάρτι γενεθλίων. | Il rassemble toutes ses forces pour organiser une fête surprise pour mon anniversaire. |
71 | Προσκαλεί φίλους και κάποιους απ' τους συγγενείς του. | Il invite des amis et quelques membres de sa famille. |
72 | Μου αγοράζουν δώρα και διαλέγουν ένα μέρος. | Ils achètent des cadeaux et choisissent un lieu. |
73 | Είναι δύσκολο να οργανωθεί μια έκπληξη που θα συμβάδιζε με αυτό που νομίζουμε πως είναι η “βαριά μου κατάθλιψη”. | C'est difficile de trouver une surprise qui puisse convenir à ce que nous pensons être ma “profonde dépression”. |
74 | Την στιγμή που έφτασα στο πάρτι και τους είδα όλους, δεν γέμισα από χαρά. | Au moment où je suis entrée et les ai tous vus, je n'ai pas été bouleversée de joie. |
75 | Αντιθέτως, με πνίγει η κατάθλιψη. | Au contraire, ça m'a déprimée. |
76 | Ξέσπασα άδικα πάνω του, όπως σε κάθε έκρηξη θυμού. “Σου είπα ότι δεν θέλω να γιορτάσω”. | Je lui ai fait des reproches injustes, comme toutes mes crises de colère : “Je t'avais dit que je ne voulais rien fêter.” |
77 | Εκείνη την στιγμή ξεκίνησε να παίζει η μουσική. | La musique commence à ce moment-là. |
78 | Η τούρκικη μουσική με έκανε να τα χάσω. | La musique turque me fait sursauter. |
79 | Δεν θα επιστρέψω ποτέ στο Αλέππο. | Je ne retournerai jamais à Alep. |
80 | Σωριάζομαι σε μια καρέκλα, στο εστιατόριο, με όλους αυτούς τους φίλους γύρω μου. | Je m'asseois sur une chaise du restaurant, entourée de tant d'amis. |
81 | Κλαίω. | Je pleure. |
82 | Σπάω. | Je craque. |
83 | Φεύγω από το πάρτι. | Je quitte la fête. |
84 | 12 Αυγούστου 2015 | 12 août 2015 |
85 | Είναι μια συνηθισμένη μέρα. | C'est un jour comme les autres. |
86 | Έτσι αποφάσισα να γιορτάσω τα γενέθλιά μου. | C'est comme ça que j'ai décidé que je fêterai mon anniversaire. |
87 | Ίσως και να αρχίζω να συνηθίζω την ζωή στην εξορία. | Peut-être ai-je fini par m'habituer à vivre en exil. |
88 | Το πρωί, πρέπει να παρακολουθήσω ένα συνέδριο για τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών. | Le matin, je dois me rendre à une conférence sur le rôle de la société civile. |
89 | Το απόγευμα, έχω συνεδρία με τον ψυχαναλυτή μου. | L'après-midi, je vois mon psychologue. |
90 | Και το βράδυ, θα συναντήσω τους φίλους μου, με τους οποίους θα αναπτύξω πολιτικές συζητήσεις σχετικά με το νόμισμα της Τουρκίας, την νεκρή ζώνη και τις διαδηλώσεις στις παράκτιες περιοχές. | Le soir, je verrai quelque amis avec qui nous discuterons de politique : la monnaie turque, la zone tampon, les manifestations dans les régions côtières. |
91 | Τίποτα απολύτως το προσωπικό. | Rien de personnel. |
92 | Ούτε ευχές. | Pas de voeux. |
93 | Ούτε κεριά. | Pas de bougies. |