# | ell | fra |
---|
1 | Μαρόκο: Ένα νέο Σύνταγμα χωρίς μεγάλες αλλαγές | Maroc : Une nouvelle Constitution, peu de réformes |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μαρόκο 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier spécial sur les manifestation au Maroc en 2011. |
3 | Οι Μαροκινοί πήγαν σήμερα στις κάλπες για να ψηφίσουν την αναμόρφωση του συντάγματος που εισήγαγε ο Βασιλιάς Μοχάμεντ ο VI. | Les Marocains se sont rendus aux urnes aujourd'hui pour le référendum sur la nouvelle Constitution proposée par le roi Mohammed VI. |
4 | Ενώ έχουν εγκωμιαστεί από πολλούς αναλυτές και βασιλόφρονες, οι τροποποιήσεις στην ουσία δεν ανταποκρίθηκαν στις προσδοκίες των πολιτικών και ακτιβιστών, που αναζητούσαν μια πραγματική δημοκρατία, με διαχωρισμό των εξουσιών και την εκχώρηση της απόλυτης εξουσίας του μονάρχη σ' ένα εκλεγμένο κοινοβούλιο. | Même si elles sont saluées par beaucoup d'analystes et les monarchistes, les réformes proposées n'ont pas satisfait les attentes des politiques et des activistes qui souhaitaient une réelle démocratie, avec une véritable séparation des pouvoirs et la fin du pouvoir absolu du roi. |
5 | Η προσφορά του Βασιλιά έγινε μετά από τέσσερις μήνες διαμαρτυριών στο δρόμο με αίτημα την αναμόρφωση, και οι οποίες άρχισαν αμέσως μετά την Αιγυπτιακή και Τυνησιακή επανάσταση, στις 20 Φεβρουαρίου. | L'ouverture proposée par le roi a été faite après quatre mois de manifestations demandant des réformes, qui ont commencé peu après les révolutions tunisienne et égyptienne, le 20 février. |
6 | Bloggers και ακτιβιστές άρχισαν μια εκστρατεία μέσω των social media, ζητώντας το μποϋκοτάζ του δημοψηφίσματος για το νέο σύνταγμα, το οποίο όπως λένε δεν πληρεί τις ανάγκες μιας πραγματικής δημοκρατίας. | Des blogueurs et activistes ont conduit une campagne sur les médias sociaux appelant au boycott du référendum sur la nouvelle constitution, qui pour eux ne répond pas à la demande d'une vraie démocratie. |
7 | Ο ReferendumMaroc μοιράζεται αυτό το βίντεο που δείχνει Μαροκινούς να δηλώνουν πως δεν θα ψήφιζαν υπέρ στο δημοψήφισμα: | ReferendumMaroc a mis en ligne cette vidéo de témoignages de Marocains qui ont décidé de ne pas voter pour durant le référendum : |
8 | Χθες βράδυ, διαδηλώσεις έλαβαν χώρα σε αρκετές πόλεις του Μαρόκου, με αίτημα το μποϋκοτάζ του νέου συντάγματος. Ο maghribi7or007 μοιράζεται αυτό το βίντεο από την πόλη Fez στο YouTube: | Hier soir, des manifestations ont eu lieu dans plusieurs villes marocaines, appelant au boycott de la nouvelle constitution. maghribi7or007 partage cette vidéo du rassemblement à Fez sur YouTube : |
9 | Το Mamfakinch, πύλη ειδήσεων Μαροκινών bloggers και ακτιβιστών σε Αραβικά και Γαλλικά, κάνει live-blogging τις αντιδράσεις στα citizen media για το δημοψήφισμα εδώ. | Mamfakinch, un portail de blogueurs et activistes marocains en arabe et en français, live-blogue les réactions en ligne sur le référendum ici. |
10 | Εν τω μεταξύ, στο Twitter, η μέρα προκαλεί ανάμικτες κριτικές. | Sur Twitter, des réactions très contrastées sur cette journée. |
11 | Ο χρήστης Maroqui γράφει: | Maroqui tweete: |
12 | @Maroqui: Μόλις μίλησα με κάποιον που θα ψήφιζε υπέρ. | @Maroqui: je viens de parler à quelqu'un qui va voter oui. |
13 | Η αιτιολογία του: ως τώρα τρώγαμε μόνο σκατά, τώρα μπορεί να τρώμε σκατά με λαχανικά. | Ses motifs : on avait l'habitude de manger juste de la merde, maintenant, on pourra en manger avec des légumes. |
14 | Ο Ibn Kafka μετέφρασε κάποιες αντιδράσεις Μαροκινών χρηστών στο Twitter είναι στα Γαλλικά. Σε ένα tweet γράφει: | Ibn Kafka a traduit certaines des réactions d'utilisateurs marocains de Twitter vers l'anglais, comme ce tweet : |
15 | @ibnkafka: Σύμφωνα με τον @Lm9dma, υπεύθυνοι του δημοψηφίσματος λένε στους ψηφοφόρους να μην κάνουν τον κόπο να ψηφίσουν αφού τα “επίσημα” αποτελέσματα έχουν ήδη αποφασιστεί #dostour #morocco | @ibnkafka: Selon @Lm9dma, des fonctionnaires ont dit aux électeurs que ce n'est pas la peine d'aller voter comme les résultats “officiels” ont déjà été décidés #dostour #morocco |
16 | Σε ένα άλλο, γράφει: | Un autre tweet : |
17 | @ibnkafka: Σύμφωνα με τον @IbtissameBetty, κάποιες κάλπες στο Μαρόκο #Morocco δεν έχουν καν ψηφοδέλτια με την επιλογή “όχι” #dostour #Feb20 | @ibnkafka: selon @IbtissameBetty, des bureaux de vote au Maroc n'ont aucun bulletin “non” #dostour #Feb20 |
18 | Το σημαδεμένο νύχι της Sarah. Photo credit: Sarah Fathulla | A voté, le doigt taché d'encre de Sarah; Photo : Sarah Fathulla |
19 | Και η Sarah διαμαρτύρεται: | Sarah Fathulla remarque : |
20 | @SFath: Λοιπόν, σημάδεψαν το νύχι μου με στυλό το οποίο υποτίθεται πως θα κρατούσε δύο μέρες. | @SFath: bon, ils ont marqué mon doigt avec un stylo dont l'encre est supposée durer deux jours. |
21 | Αλλά είχα ήδη μανό και έτσι μπόρεσα να το βγάλω εύκολα. | Mais j'ai du vernis à ongles, et j'ai pu l'effacer facilement. |
22 | Το Talk Morocco, φόρουμ το οποίο ενθαρρύνει όλες τις αντιπαραθέσεις για τα πάντα στο Μαρόκο, έχει περισσότερες συζητήσεις για το σύνταγμα εδώ. | Sur Talk Morocco, un forum en ligne qui encourage au débat sur tous sujets marocains, on peut trouver d'autres discussions ici. |