Sentence alignment for gv-ell-20130103-18817.xml (html) - gv-fra-20121221-131325.xml (html)

#ellfra
1Χερσόνησος του Σινά: Η “Άγρια Δύση” της Αιγύπτου;La péninsule du Sinaï : Un “Far West” égyptien ?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διεθνείς Σχέσεις & Ασφάλεια.Ce billet fait partie de notre dossier sur les relations internationales et la sécurité.
3Τον περασμένο Απρίλιο, ο Πρωθυπουργός του Ισραήλ Βενιαμίν Νετανιάχου [en] χαρακτήρισε τη Χερσόνησο Σινά της Αιγύπτου “ένα είδος Άγριας Δύσης”, αφότου ρουκέτες που βάλλονταν από εκεί έπληξαν το θέρετρο Eilat.[les liens renvoient vers des pages en anglais] En avril de cette année, le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou a qualifié la péninsule du Sinaï, en Egypte, de « sorte de Far West sauvage », celle-ci ayant servi de base pour des tirs de roquettes sur la station balnéaire d'Eilat.
4Σύμφωνα με τον Νετανιάχου, τη χερσόνησο εκμεταλλεύονται Ισλαμιστές μαχητές υποβοηθούμενοι από το Ιράν για λαθρεμπόριο όπλων και σχεδιασμό επιθέσεων εναντίον του Ισραήλ.Selon M. Netanyahou, la péninsule est utilisée par des militants islamistes soutenus par l'Iran pour faire entrer illégalement des armes et organiser des attaques contre Israël.
5Τον Αύγουστο, 16 Αιγύπτιοι συνοριοφύλακες σκοτώθηκαν σε επίθεση ισλαμιστών μαχητών, που έπειτα διέσχισαν τα σύνορα.En août, 16 gardes-frontières égyptiens ont été tués lors d'une attaque par des militants Islamistes qui ont ensuite traversé la frontière.
6Αυτό αποτελεί μια σειρά βίαιων περιστατικών από τότε που ο υποψήφιος Μοχάμεντ Μόρσι της Μουσουλμανικής Αδελφότητας εξελέγη πρόεδρος της Αιγύπτου τον Ιούνιο.C'est seulement un des nombreux épisodes d'une série de violents incidents qui se sont produits depuis que le candidat des Frères Musulmans, Mohamed Morsi, a été élu président de l'Egypte en juin dernier.
7Από την πτώση του καθεστώτος Μουμπάρακ, η Αίγυπτος έπρεπε να επανεξετάσει τις αλληλεπιδράσεις της με Ισραήλ και Παλαιστίνη.Depuis la chute du régime de Moubarak, l'Egypte a dû revoir ses relations avec Israël et la Palestine.
8Η επίθεση του Αυγούστου εξέθεσε ένα συγκεκριμένο σύνολο αδυναμιών [en] στις πολιτικές ασφαλείας της Αιγύπτου.Les attaques d'août ont exposé un ensemble de vulnérabilités précises de la politique de sécurité égyptienne.
9Η χώρα είχε ήδη ταραχθεί από εξεγέρσεις [en] και σεκταριστική βία που αμφισβητούσε την προεδρία Μόρσι και το περιστατικό στα σύνορα έριξε φως στο δύσκολο ερώτημα του ποιος ελέγχει στην πραγματικότητα την πολιτική ασφάλειας της χώρας.Le pays était déjà la proie d'émeutes et d'une violence sectaire défiant la présidence de Morsi, et l'incident frontalier a mis en lumière l'épineuse question de savoir qui contrôle réellement la politique de sécurité nationale du pays.
10Είναι ο Πρόεδρος μαζί με το Υπουργείο Εξωτερικών ή οι μυστικές υπηρεσίες ή ο στρατός…ή όλοι οι παραπάνω; Πρωτύτερα, ο κανόνας ήταν πως είχε ενεργή συμμετοχή ο Πρόεδρος στις κοινές δραστηριότητες Ενόπλων Δυνάμεων (SCAF) και μυστικών υπηρεσιών.Est-ce le Président, conjointement avec le Ministre des Affaires Étrangères, ou les services de renseignement, ou l'armée… ou les quatre à la fois ? Auparavant, une implication active de la présidence dans les activités conjointes des forces armées (SCAF) et des agences de renseignement était la règle.
11Από τη σειρά “Οι πιο καταζητούμενοι μαχητές του Σινά”, από τον Mosa'ab Elshamy.Extrait de la série “Les militants les plus recherchés du Sinaï”, par Mosa'ab Elshamy.
12Η φωτογραφία χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας.Photo utilisée avec permission.
13Εις απάντηση των επιθέσεων στη χερσόνησο Σινά, η Αίγυπτος έκλεισε επ' αόριστον τη Διάβαση της Ράφα, κίνηση που αποκήρυξε η Χαμάς [en] στη Γάζα ως “μια συλλογική τιμωρία για όλους τους Παλαιστινίους…”.En réponse à cette attaque dans le Sinaï, l'Égypte a fermé le poste-frontière de Rafah pour une durée indéterminée, une manœuvre dénoncée par le Hamas à Gaza comme « une punition collective pour tous les Palestiniens… ».
14Ο Υπουργός Εξωτερικών επί της περιόδου Μουμπάρακ, Amr Moussa, ζήτησε επανεξέταση των Συμφωνιών του Καμπ Ντέιβιντ, ενώ πολλοί παρατηρητές υποστήριξαν [en] μια βελτιωμένη αλληλεπίδραση με τις φυλές των Βεδουίνων ή ακόμα και την ανασύνταξη δυνάμεων στην περιοχή του Σινά.L'ex-Ministre des Affaires Étrangères de Moubarak, Amr Moussa, a appelé à la révision des Accords de Camp David et de nombreux observateurs s'expriment en faveur d'un accroissement des relations avec les tribus bédouines ou même d'un redéploiement des forces dans la région du Sinaï.
15Η ιδέα αυτή δεν είναι τραβηγμένη, καθώς η αποστολή αιγυπτιακών δυνάμεων στο Σινά αποτελεί ούτως ή άλλως τμήμα της Συνθήκης Ειρήνης Αιγύπτου-Ισραήλ.L'idée semble raisonnable, car envoyer des forces égyptiennes dans le Sinaï fait de toute façon partie du traité de Paix Israélo-égyptien.
16H όλη διαδικασία της επαναστρατικοποίησης του Σινά αμφισβητεί περαιτέρω [en] τον κρίσιμο - και μέχρι στιγμής διακριτικό - ρόλο των ΗΠΑ στη δυναμική της περιοχής.Ce processus de remilitarisation du Sinaï est une remise en question supplémentaire du rôle crucial - et jusqu'à maintenant, discret - des États-Unis dans la dynamique de la région.
17Σε μια σειρά tweets [Ar], ο Αιγύπτιος αναλυτής Ezzedine Fishere εξήγησε την ανάγκη για μια διαφανή πολιτική, που τόνιζε την ανάγκη για υιοθέτηση μιας πολύ πιο καθαρής στάσης απέναντι και στο Ισραήλ και στην Παλαιστίνη.Dans une série de tweets [en arabe], l'analyste égyptien Ezzedine Fishere explique la nécessité de transparence dans cette politique en soulignant qu'une position beaucoup plus tranchée doit être adoptée envers Israël et la Palestine.
18Δεδομένου του σύνθετου πλαισίου και της σκιώδους λογικής πίσω από την επίθεση στο Σινά τον Αύγουστο, “περιφέρονται κάθε είδους θεωρίες συνωμοσίας”, υποστήριξε ο Αιγύπτιος blogger The Arabist, συνεχίζοντας:Étant donné le contexte complexe et les raisons obscures ayant présidé aux attaques d'août dans le Sinaï, « des théories du complot en tous genres circulent », a affirmé le bloggeur égyptien The Arabist, poursuivant :
19…η Αίγυπτος χρειάζεται να δράσει για να επιβληθεί ξανά ισχυρά στην περιοχή: μέσω μηδενικής ανοχής για εγκληματικές συμμορίες και ένοπλες ομάδες, Βεδουίνων ή ξένων, ή μέσω μιας γνήσιας αναπτυξιακής πολιτικής, δημιουργίας θέσεων εργασίας και ενσωμάτωσης του Σινά στην εθνική οικονομία.… L'Égypte doit agir pour s'imposer de nouveau avec force dans la région : à travers une tolérance zéro envers les groupes criminels et armés, qu'ils soient Bédouins ou étrangers, et à travers une véritable politique de développement, de création d'emplois et d'intégration du Sinaï dans l'économie nationale.
20Δεν είναι εύκολο, είναι χρονοβόρο και χρειάζεται να ξεκινήσει το συντομότερο δυνατό, ακόμη κι αν η άσκηση δύναμης, που πιθανότατα θα μπει στη μέση, μπορεί να προκαλέσει περισσότερους μπελάδες βραχυπρόθεσμα.Cet objectif difficile et souhaitable depuis longtemps doit être mis en œuvre au plus tôt même si l'usage de la force qui sera probablement partie intégrante de cette stratégie causera certainement des problèmes supplémentaires à court terme.
21Παρουσιάζοντας ένα πρόσφατα δημοσιευμένο φωτο-δοκίμιο του Mosa'ab Elshamy, το ιστολόγιο “This Ongoing War” σημειώνει [en]:Présentant le récent photoreportage de Mosa'ab Elshamy [en anglais], le blog This Ongoing War fait remarquer [en anglais] :
22Περιττό να πούμε ότι, δεδομένης της γεωγραφικής εγγύτητας με το Ισραήλ, το Σινά δεν αποτελεί μονάχα πρόκληση για την Αίγυπτο.À l'évidence, par sa proximité géographique avec Israël, le Sinaï n'est pas un problème uniquement égyptien.
23Αίνιγμα αποτελεί το γεγονός ότι προσελκύει τόσο μικρό βαθμό προσοχής από τα ΜΜΕ.Il est surprenant qu'il ne retienne que si peu l'attention des médias.
24Το ξεκίνημα του Μόρσι στην προεδρία σηματοδοτήθηκε από μια ευρέως κατακριτέα καταστολή της ελευθερίας της έκφρασης [en] και την απομάκρυνση πανίσχυρων μέχρι τότε στρατιωτικών αξιωματούχων, με αποτέλεσμα ο Πρόεδρος να γίνει ένας “νέος δικτάτορας”, όπως πολλοί χαρακτήρισαν [en].Les premiers mois de la présidence Morsi ont été marqués par une répression de la liberté d'expression [en français] largement critiquée et le licenciement de responsables militaires jusque-là tout puissants, faisant du Président un « nouveau dictateur » pour de nombreux observateurs [en français].
25Η σιωπή των ΜΜΕ υποκινείται πολιτικά στο όνομα της “ασφάλειας και ισορροπίας και των πολιτικών ελευθεριών” [en]; Όσο τα γεγονότα στη χερσόνησο του Σινά δε βγαίνουν εύκολο στο φως της δημοσιότητας και οι δομές εξουσίας στην Αίγυπτο δεν έχουν ακόμη οργανωθεί, είναι δύσκολο να υπολογίσουμε πόσο “άγρια” είναι αυτή η “δύση”.Le silence des médias a-t-il des motifs politiques, au nom de « l'équilibre entre la sécurité et les libertés civiles » ? Alors que ce qui se produit au Sinaï reste largement ignoré par la presse et que les structures du pouvoir en Égypte demeurent fragiles, difficile d'estimer à quel point ce « Far West » est « sauvage ».
26Ο Αιγύπτιος φωτογράφος Μosa'ab Elshamy έχει σειρές φωτογραφιών για το Σινά, παρουσιάζοντας όχι μόνο μαχητές του Σινά, αλλά επίσης και αρχαιολογικούς θησαυρούς στην περιοχή.Le photographe égyptien Mosa'ab Elshamy a réalisé quelques séries de photographies sur le Sinaï, montrant non seulement les militants du Sinaï, mais aussi les trésors archéologiques de la région.
27Η δημοσίευση αυτή και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια (ISN) ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως.Ce billet et ses traductions en espagnol, en arabe et en français ont été commandés par l'International Security Network (ISN) dans le cadre d'un partenariat destiné à faire entendre les points de vue de citoyens sur les questions de relations internationales et de sécurité dans le monde entier.
28Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο ISN blog, δείτε παρόμοιες ιστορίες εδώ.Ce billet a été publié à l'origine sur le blog de l'ISN, d'autres articles peuvent être lus ici