Sentence alignment for gv-ell-20151129-30115.xml (html) - gv-fra-20150912-190064.xml (html)

#ellfra
1Οι εθελοντικές πρωτοβουλίες βασικό μέρος της υποδοχής των προσφύγων στη ΓερμανίαLa société civile allemande se mobilise pour l'aide aux réfugiés
2Οι εθελοντές μοιράζουν τρόφιμα και ποτά στους πρόσφυγες που περιμένουν μπροστά από την Υπηρεσία Υγείας και Κοινωνικών Ζητημάτων του Βερολίνου (#LaGeSo).Des volontaires distribuent de la nourriture et des boissons aux réfugiés patientant devant l'office du Land de Berlin pour la santé et les affaires sociales (#LaGeSo).
3Φωτογραφία του Tim Lüddemann στις 13 Αυγούστου 2015 στο Flickr.Photo par Tim Lüddemann, 13 août 2015 sur Flickr. Paternité-Pas d'utilisation commerciale.
4Άδεια μη εμπορικής χρήσης με αναφορά στον ιδιοκτήτη. Όλοι οι σύνδεσμοι παραπέμπουν σε σελίδες γραμμένες στα γερμανικά, εκτός εάν σημειώνεται διαφορετικά.Les guerres, les crises et la pauvreté au Proche-Orient et au Moyen-Orient, en Europe du Sud et en Afrique sont responsables de l'augmentation du nombre de réfugiés en Allemagne.
5Ο πόλεμος, η κρίση και η φτώχεια στη Μέση Ανατολή, στη Νότια Ευρώπη και στην Αφρική έχουν οδηγήσει στην αύξηση του αριθμού των προσφύγων στη Γερμανία, και πολλές πόλεις και τοπικές αρχές αποδεικνύονται απροετοίμαστες.De nombreuses villes et communes ont dû alors faire face à une situation à laquelle elles n'avaient pas été préparées.
6Προκειμένου να παρασχεθεί βοήθεια στους ανθρώπους, που προέρχονται κυρίως από τη Συρία, την Αλβανία, το Αφγανιστάν και το Ιράκ, συγκροτήθηκαν πολλές αυθόρμητες και αυτοοργανωμένες πρωτοβουλίες αφοσιωμένων εθελοντών σε όλη τη Γερμανία.C'est ainsi que de nombreuses initiatives spontanées et auto-organisées portées par des volontaires engagés ont vu le jour pour venir en aide aux personnes venant de Syrie, d'Albanie, d'Afghanistan et d'Irak.
7Οι περισσότερες δράσεις δωρίζουν τρόφιμα και ρούχα στους πρόσφυγες, οργανώνουν επισκέψεις των προσφύγων στις τοπικές διοικητικές υπηρεσίες και σε ιατρούς μαζί με διερμηνείς και συνοδούς, κανονίζουν τη διδασκαλία της γλώσσας και την παροχή δωρεάν ασύρματου Internet και βοηθούν στη φύλαξη παιδιών και στην οργάνωση δραστηριοτήτων αναψυχής.La majorité des projets se concentrent sur la distribution aux réfugiés de vêtements et de dons en nature, fournissent des interprètes et assurent un accompagnement dans les administrations et les cabinets médicaux, organisent des cours de langue, fournissent du Wi-Fi gratuit, ou bien s'occupent des enfants et offrent des occupations de loisirs.
8Παίκτες σε τουρνουά ποδοσφαίρου για ομάδες με ή χωρίς πρόσφυγες από την [αθλητική λέσχη] Brot und Spiele e.Un match de foot pour des équipes avec et sans réfugiés de l'association “Brot und Spiele e.
9V.V.”.
10Φωτογραφία του Andi Weiland από τις 25 Ιουλίου στο Flickr.Photo par Andi Weiland, 25 juillet 2015 sur Flickr.
11Δημοσιεύτηκε με άδεια Creative Commons [en].Publication sous licence CC BY-NC 2.0
12Carla Scheytt s'est engagée pour les enfants du groupe de jeu ouvert du Netzwerk Wohlfahrtstraße à Bochum.
13Πολλές από τις πρωτοβουλίες αυτού του κινήματος επιλέγουν τα κοινωνικά δίκτυα ή τα ομαδικά email για τον συντονισμό του έργου τους.Elle raconte à Global Voices que les volontaires s'organisent de manière informelle et directe via un groupe Facebook et des demandes Doodle. Ils peuvent ainsi lancer ponctuellement des appels de dons via Facebook.
14Ωστόσο, αυτό σημαίνει ότι συχνά παραμένουν αόρατοι για τους υπολοίπους, αφού συνήθως δεν διαθέτουν τον χρόνο ή το απαραίτητο ανθρώπινο δυναμικό για να αποκτήσουν έναν χώρο στο διαδίκτυο ή τη δική τους ιστοσελίδα, όπως εξηγεί η δημοσιογράφος Birte Vogel σε συζήτηση με το Global Voices:Plusieurs des initiatives lancées dans ce domaine privilégient les médias sociaux ou les listes de diffusion pour coordonner leurs actions. Elles manquent toutefois de visibilité pour les personnes extérieures, car elles n'ont pas souvent le temps et le personnel pour présenter leur action et pour maintenir un site Web, explique la journaliste Birte Vogel à Global Voices :
15Σκοπός αυτών των πρωτοβουλιών είναι να βοηθήσουν στην πράξη και να το κάνουν σωστά.. όχι απλώς να μιλούν γι' αυτό, αλλά να αναζητούν στην ουσία την επαφή με τους άλλους και να αναλαμβάνουν δράση.L'objectif de ces initiatives, c'est de se lancer et d'aider, de prendre le taureau par les cornes, sans se contenter des discussions, tout en recherchant réellement le contact et en étant actifs.
16[…] Δεν μιλούν πολύ για αυτά που κάνουν, απλώς τα κάνουν.[…] Ils ne parlent pas beaucoup de ce qu'ils font mais ils le font simplement.
17Προκειμένου να καταστεί δυνατή η επαφή των ενδιαφερόμενων εθελοντών με τις οργανώσεις και να ενθαρρυνθούν και άλλες τέτοιες πρωτοβουλίες, η Birte Vogel διαμόρφωσε ένα κέντρο πληροφοριών στο blog της “Wie kann ich helfen?”Pour permettre aux volontaires intéressés ce créer un contact avec des organisations et pour créer des idées pour d'autres initiatives, Birte Vogel mis en place ave son blog “Wie kann ich helfen?”
18(Πώς μπορώ να βοηθήσω;), όπου ερευνά, περιγράφει και σχολιάζει εκτενώς κάθε δράση που προτείνει.(Comment aider?) un portail d'information sur lequel elle synthétise, documente et classe tous les projets qui lui sont proposés.
19Όσοι ενδιαφέρονται να γίνουν εθελοντές συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την αναζήτηση κατάλληλων πρωτοβουλιών που αφορούν την αρωγή των προσφύγων.Les volontaires intéressés par le bénévolat ont souvent du mal à trouver une initiative appropriée dans le domaine de l'aide aux réfugiés.
20Δεν υπάρχουν σε όλες τις συγκεντρωτικές ιστοσελίδες [εθελοντισμού] πληροφορίες σχετικά με τις υπάρχουσες πρωτοβουλίες, ποιος είναι ο υπεύθυνος επικοινωνίας, σε ποιους συγκεκριμένους τομείς υπάρχει ανάγκη βοήθειας, ή ποιες δράσεις δέχονται δωρεά τροφίμων και ρουχισμού-εάν και εφόσον υπάρχει τέτοιου είδους συγκεντρωτική σελίδα.Tous les centres de coordination eux-mêmes ne sont pas en mesure de renseigner sur les initiatives existantes, sur les personnes à contacter, sur les endroits où on a besoin de compétences particulières ou sur les projets acceptant des dons en nature.
21Ράφια με ρούχα για μωρά στην αποθήκη της πρωτοβουλίας “Willkommen in Essen” (Καλωσήρθατε στο Essen).Une étagère de vêtements pour enfants dans l'entrepôt de l'initiative “Willkommen in Essen” (Bienvenue à Essen).
22Φωτογραφία της Anne Hemeda στις 3 Σεπτεμβρίου 2015.Photo par Anne Hemeda, 3 septembre 2015.
23Οι δράσεις αρωγής συχνά παραπαίουν μεταξύ ενός εργατικού λαϊκού κινήματος, στο οποίο οι περισσότεροι εθελοντές αποφασίζουν να λάβουν μέρος πάνω στην τρέλα της στιγμής και γενικά χωρίς να έχουν καμία υποχρέωση να λάβουν δράση σε περίπτωση σοβαρής ανάγκης, και της ανάγκης να διαμορφώσουν δομές, για να διασφαλίσουν έστω την προστασία των προσφύγων καθώς και τη συμμετοχή τους στον προγραμματισμό της δράσης.Les projets d'assistance doivent souvent trouver un équilibre entre les mouvements de base, de type “grassroot”, auquels participent de manière relativement informelle et spontanée le maximum de volontaires afin de réagir à une situation d'urgence aigue, et la nécessité de créer des structures, notamment pour assurer la protection et la participation des réfugiés lors de la planification des mesures.
24Αλλά η σταθεροποίηση και η βιωσιμότητα των δράσεων αρωγής δεν είναι πάντοτε επιθυμητή, όπως φαίνεται.Dans le même temps, la pérennisation des projets d'assistance n'est pas toujours un objectif recherché.
25Σύμφωνα με μια μελέτη του Ινστιτούτου του Βερολίνου για την Εμπειρική Έρευνα περί Ένταξης και Μετανάστευσης (BIM), το 2014, σχεδόν το 40% της συνολικής εργασίας αρωγής των προσφύγων για την προώθηση της υπάρχουσας δομής για την εξυπηρέτησή τους, προήλθε από εθελοντές.Une étude de l'Institut berlinois pour la recherche empirique sur l'intégration et les migrations (BIM) estime qu'en 2014, près de 40 pour cent du travail avec les réfugiés était réalisé bénévolement, hors de toute struture existante.
26Ωστόσο, οι εθελοντές αναλάμβαναν, κατά βάση, εργασίες στοιχειώδους ανάγκης, όπως την παροχή στέγης, μετακίνησης και ρουχισμού:Les bénévoles assurent toutefois des tâches ayant une signification réellement fondamentale, comme la fourniture de logements, de vêtements et la mobilité :
27Ωστόσο, συχνά οι εθελοντές ασχολούνται σε μεγαλύτερο βαθμό με εργασίες που προκύπτουν από τη δομική ανεπάρκεια.Les bénévoles travaillent souvent à des activités qui découlent de déficiences structurelles.
28Το μεγαλύτερο μέρος της εθελοντικής εργασίας αφιερώνεται στο να καλύψει τα κενά που δημιουργεί η ανεπάρκεια των δημόσιων φορέων στην ανάπτυξη κατάλληλης επαφής με πρόσφυγες και άτομα που ζητούν άσυλο.Le travail bénévole est investi, pour l'essentiel, dans des domaines où les administrations ont échoué à assurer une communication et des rapports appropriés avec les demandeurs d'asile et les réfugiés.
29Όταν, στις πόλεις, διαμορφώνονται κατασκηνώσεις προσφύγων, στις οποίες επικρατεί ένταση, και η παροχή βοήθειας οργανώνεται στο πλαίσιο αυτών των καταλυμάτων έκτακτης ανάγκης, οι εθελοντές συνήθως συνεργάζονται με τους αρμόδιους κυβερνητικούς φορείς και τους παρόχους κοινωνικών υπηρεσιών.Lorsque des tentes sont mises en place dans les villes et que des soins sont organisés dans des centres d'accueil d'urgence, on trouve généralement des bénévoles travaillant en équipe avec les administrations compétentes et les travailleurs sociaux.
30Σε ένα τέτοιο κατάλυμα στη Λειψία, τα μέλη της οργάνωσης αρωγής Johanniter-Unfall-Hilfe παρέχουν εθελοντική εργασία από τις αρχές Αυγούστου, ακατάπαυστα, αναζητώντας περισσότερους εθελοντές για την παροχή υπηρεσιών ιατρικής επίβλεψης και μεταφοράς.Les personnels de l'organisation Johanniter ont travaillé bénévolement et 24 heures sur 24 depuis le début du mois d'août dans un centre d'hébergement d'urgence de Leipzig et ont mobilisé un suivi médical et des services de transport pour d'autres volontaires parmi la population.
31Την ίδια στιγμή, χωρίς την αφοσίωση των εθελοντών μπροστά από την Υπηρεσία Υγείας και Κοινωνικών Ζητημάτων του Βερολίνου, δεν είναι σίγουρο ότι οι πρόσφυγες θα λάμβαναν την απαιτούμενη φροντίδα.Dans le même temps, les soins apportés aus réfugiés devant l'office du Land de Berlin pour la santé et les affaires sociales ne seraient pas possibles sans l'engagement des bénévoles.
32Η αφοσίωση των εθελοντών είναι σημαντική, αλλά δεν θα πρέπει να αντικαθιστά την κοινωνική εργασία των επαγγελματιών. Το παραπάνω σχόλιο επισημάνθηκε από την οργάνωση Amadeu Antonio Stiftung στο άρθρο “10 Punkte für eine Kommunale Willkommensoffensive” (“10 χαρακτηριστικά μιας επίθεσης στην υποδοχή μιας κοινότητας”).“L'engagement des bénévoles est certes important, mais il ne doit pas pour autant se substituer au travail social professionnel,” observe la fondation Amadeo Antonio dans ses “10 points pour une offensive en faveur de l'accueil à l'échelle de la commune“.
33Οι οργανώσεις και τα άτομα που συμμετέχουν σε εθελοντική εργασία για τη βοήθεια των προσφύγων απαιτούν από τις τοπικές αρχές και την ομοσπονδιακή κυβέρνηση να αναλάβουν την ευθύνη και να παράσχουν ηθική και οικονομική υποστήριξη.Les organisations et les bénévoles intervenant dans l'aide aux réfugiés demandent donc que les communes, les Länder et l'administration fédérale prennent leurs responsabilités et mobilisent des moyens financiers et en personnel.
34Χωρίς τις κατάλληλες πολιτικές, δεν μπορεί να υπάρξει βιώσιμο πλαίσιο στην “κουλτούρα υποδοχής” της Γερμανίας, σύμφωνα με την οργάνωση ανθρωπίνων δικαιωμάτων ProAsyl (Pro-Asylum).Pour l'organisation de défense des droits humains ProAsyl, une politique doit être définie pour offrir un cadre à la culture de l'accueil en Allemagne.
35Ωστόσο, όσον αφορά τους εθελοντές σε υπάρχοντα προγράμματα αρωγής, οι υπεύθυνοι επικοινωνία, οι επαγγελματίες συνοδοί και επιτηρητές είναι εξίσου απαραίτητοι, διότι μπορούν να επικοινωνήσουν με άτομα που, σε πολλές περιπτώσεις, έχουν αποκτήσει τραυματικές εμπειρίες κατά τη διάρκεια του ταξιδιού τους και πιθανόν να είναι ψυχικά καταβεβλημένοι, εξηγεί η Birte Vogel.Les bénévoles des projets d'aide ont également besoin d'interlocuteurs, d'un accompagnement professionnel ou d'une supervision, car ils sont en contact avec des personnes qui ont souvent subi des expériences traumatiques au cours de leur fuite, et ont connu un choc émotionel fort, explique Birte Vogel.
36Εξυπακούεται ότι η βοήθεια των προσφύγων που έχουν τέτοιου είδους τραύματα θα πρέπει να αναλαμβάνεται από επαγγελματίες.Il est donc évident que le suivi des réfugiés traumatisés doit être assuré dans des conditions professionnelles.
37Κατά τη διάρκεια των προετοιμασιών για μια θεατρική παράσταση με νεαρούς πρόσφυγες στο Μόναχο.Lors de la préparation d'une représentation théâtrale avec de jeunes réfugiés à Munich.
38Φωτογραφία από τη σελίδα του έργου “Willkommen in München” (Καλωσήρθατε στο Μόναχο) στο Facebook, ευγενική παραχώρηση της οργάνωσης νεολαίας Kreisjugendring München-Stadt (Συμβούλιο Ομάδων Νεολαίας της πόλης του Μονάχου), αναρτήθηκε στις 7 Αυγούστου 2015.Photo de la page Facebook du projet “Willkommen in München” (Bienvenue à Munich) par le cercle local de la jeunesse de Munich ville, téléchargée le 7 août 2015, utilisation avec l'aimable autorisation de l'auteur.
39Και όσον αφορά όσους ασχολούνται με τον εθελοντισμό, η εργασία τους δεν έχει να κάνει απλώς με τη βελτίωση της ανθρωπιστικής κατάστασης των προσφύγων, αλλά και με τη διαμόρφωση της κοινωνίας και την εξάλειψη των προκαταλήψεων, σύμφωνα με τη μελέτη του BIM.Les volontaires souhaitent, au-delà de l'amélioration de la situation humanitaire des réfugiés, agir sur la société et lutter contre les préjugés, explique l'étude BIM. Les bénévoles s'opposent ainsi à la montée de l'agitation raciste en Allemagne.
40Για αυτόν το λόγο, οι εθελοντές έρχονται αντιμέτωποι με την αυξημένη ρατσιστική ένταση στη Γερμανία, καθώς, τον Αύγουστο του 2015, ο αριθμός των εγκλημάτων, που υποκινούνται από ακροδεξιές απόψεις, ενάντια στα προσφυγικά καταλύματα είχε ήδη διπλασιαστεί σε σχέση με το προηγούμενο έτος, φτάνοντας τα 335 περιστατικά.En août 2015, le nombre de délits contre les centres d'hébergement pour réfugiés, motivés par l'extrême droite a doublé, pour atteindre 335 cas par rapport à l'année précédente.
41Επιπλέον, στη μελέτη που δημοσιεύτηκε στο “Fragile Mitte - Feindselige Zustände.Dans le questionnaire de l'étude “Le centre fragile - Situations de haine.
42Rechtsextreme Einstellungen in Deutschland 2014” (Εύθραυστο κέντρο - Εχθρικές συνθήκες. Ακροδεξιές συμπεριφορές στη Γερμανία του 2014) για το Friedrich-Ebert-Stiftung, σχεδόν οι μισοί Γερμανοί που ερωτήθηκαν (το 44%) συμφώνησε με τις προκατειλημμένες απόψεις που επικρατούν για όσους αναζητούν άσυλο.L'idéologie d'extrême droite en Allemagne 2014” la fondation Friedrich Ebert près de la moitié des Allemands interrogés (44 pour cent) ont des opinions marquées par des préjugés contre les demandeurs d'asile.
43Ωστόσο, τα τελευταία χρόνια, το ποσοστό των εθελοντών που συμμετέχουν σε έργα σχετικά με τους πρόσφυγες έχει αυξηθεί σε ποσοστό 70% κατά μέσο όρο, σύμφωνα με τη μελέτη του BIM.Dans le même temps, 70 pour cent des de bénévoles en plus s'engage dans le travail en direction des réfugiés, explique l'étude du BIM.
44Στο ARD-DeutschlandTrend του Σεπτεμβρίου 2015, το 88% των Γερμανών που συμμετείχαν στη δημοσκόπηση δήλωσαν ότι θα έκαναν δωρεά σε πρόσφυγες και το 68% δήλωσε ότι θα συμμετείχαν σε εθελοντική εργασία για τους πρόσφυγες.Au cours de l'étude ARD Allemagne de septembre 2015, 88 pour cent des Allemands interrogés ont déclaré souhaiter faire des dons à des réfugiés et 68 pour cent souhaitent avoir un engagement bénévole pour les réfugiés.
45Η Birte Vogel, που, εδώ και μερικούς μήνες, ερευνά και έχει πάρει πληροφορίες σχεδόν για 400 έργα, σχολιάζει με ενθουσιασμό ότι παρατηρεί ότι όσοι συμμετέχουν σε αυτές τις πρωτοβουλίες ενεργούν με απίστευτη δημιουργικότητα, έχουν πολλές ιδέες και επιδεικνύουν έντονο ιδεαλισμό και ανθρώπινη ευγένεια.Birte Vogel, qui a identifié au cours des derniers mois près de 400 projets, note avec enthousiasme que les personnes qui interviennent dans ces initiatives font preuve d'une créativité incroyable, avec énormément d'idées, d'idéalisme et d'humanité.
46Αυτοί είναι οι λόγοι που καθιστούν τις εθελοντικές πρωτοβουλίες ένα σημαντικό έργο που συμβάλλει στη διαμόρφωση μιας στοργικής και ειρηνικής κοινότητας για τους πρόσφυγες.Ces initiatives apportent une contribution importante pour une société sociale et pacifique.
47Η υποχρέωση των Γερμανών πολιτικών είναι να δημιουργήσουν τις συνθήκες οργάνωσης και τις ευκαιρίες βιωσιμότητας που χρειάζεται αυτή η “κουλτούρα υποδοχής”.La politique en Allemagne se doit de créer le cadre favorisant cette culture de l'accueil.