Sentence alignment for gv-ell-20150614-28938.xml (html) - gv-fra-20150519-186144.xml (html)

#ellfra
1Δεν είναι όλοι ευχαριστημένοι με τα ΜΜΕ της Ινδίας στο ΝεπάλLa colère des Népalais contre les médias indiens
2Θύματα του σεισμού της 25ης Απριλίου 2015 στο Νεπάλ απεικονίζονται μέσα σε αεροσκάφος των Ινδικών αερογραμμών, καθώς μεταφέρονται από το Trishuli Bazar στο αεροδρόμιο Κατμαντού του Νεπάλ.Des victimes népalaises du séisme du 25 avril 2015 photographiées dans un avion de l'Indian Air Force au moment de leur évacuation du bazar de Trishuli vers l'aéroport de Katmandou au Népal.
3Εικόνα από το trawat1234.Image via hemantrawat1234.
4©Demotix (28/4/2015)Copyright Demotix (28/4/2015)
5Μόλις μια εβδομάδα μετά το σεισμό της 25ης Απριλίου στο Νεπάλ [en], το hashtag #GoHomeIndianMedia έγινε παγκόσμιο trend στο Twitter της Ινδίας.Une semaine à peine après le séisme du 25 avril au Népal, le hashtag #GoHomeIndianMedia [Rentrez chez vous les médias indiens] a commencé à circuler sur Twitter en Inde.
6Την ώρα που οι κάτοικοι του Νεπάλ ευχαριστούσαν [en] την Ινδία για την άμεση βοήθεια που προσέφερε μετά το σεισμό, τα Ινδικά ΜΜΕ δέχονταν ισχυρότατη κριτική στο Νεπάλ, εξαιτίας των αναίσθητων ρεπορτάζ τους.Si les Népalais ont remercié l'Inde pour l'aide immédiate apportée après le tremblement de terre, les médias indiens ont eux été très critiqués en raison de leur désinvolture dans la manière de couvrir les événements.
7Κάποιοι σκέφτηκαν ότι η παροχή βοήθειας θα χρησίμευε ως ευκαιρία δημοσίων σχέσεων [en] για την Ινδική κυβέρνηση.Certains estiment que le gouvernement indien a fait de l'intervention humanitaire une opération de communication.
8Κάποιοι από το Νεπάλ κατηγορούν τα Ινδικά ΜΜΕ ότι χρησιμοποιούν το σεισμό για να προωθήσουν τον Modi.Certains Népalais accusent les médias indiens d'utiliser le séisme pour soutenir Modi [N.d.T. Premier ministre indien].
9Το #GoHomeIndianMedia έγινε trend: http://bit.ly/1buWZkF#GoHomeIndianMedia est dans les Tendances de Twitter http://t.co/XSMvj9zTED pic.twitter.com/y5IPLqdbat
10Άλλοι χαρακτηρίζουν την ίδια την κάλυψη αναίσθητη και με σκοπό τον εντυπωσιασμό.D'autres accusent la couverture médiatique elle-même d'être indifférente et sensationnaliste.
11Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι αυτό ενός Ινδού ρεπόρτερ που ρωτάει μια μητέρα από το Νεπάλ [en], η οποία κλαίει ανεξέλεγκτα πάνω από το νεκρό σώμα του παιδιού της: “Πώς νιώθετε; Ποια είναι τα συναισθήματά σας αυτή τη στιγμή;”En voici une illustration frappante : un reporter indien demande à une femme népalaise qui pleure de manière incontrôlable sur le corps sans vie de son enfant, “Comment vous sentez-vous - quelles émotions ressentez-vous en ce moment?
12Ινδός ρεπόρτερ ρωτάει μάνα που έμαθε ότι ο μοναχογιός της θάφτηκε κάτω από τα συντρίμμια του σπιτιού τους: “Πώς νιώθετε;” #GoHomeIndianMediaUn journaliste indien à une mère qui vient d'apprendre que son unique fils a été enseveli sous sa maison. Question : comment vous sentez-vous?
13Ρεπόρτερ του “Times Now” ρωτάει μια τραυματισμένη γυναίκα εάν πέθανε κανένας δικός της.#GoHomeIndianMedia Un journaliste de Times Now demande à une femme blessée si un de ses proches est mort.
14Αυτή απαντάει η 10χρονη κόρη μου. Αυτός τη ρωτάει ακριβώς το ίδιο 6 φορές..Elle répond ma fille de 10 ans. Il lui demande la même chose six fois de suite??
15Εξαγριωμένοι από τις ανεύθυνες ανταποκρίσεις των ΜΜΕ της Ινδίας, οι κάτοικοι του Νεπάλ ξεκίνησαν διαδικτυακές δημοσιεύσεις με το hashtag #GoHomeIndianMedia (Ινδικά ΜΜΕ φύγετε), το οποίο έγινε trend στο Twitter για αρκετές ημέρες.Furieux de l'attitude irresponsable des médias indiens, des Népalais ont commencé à utiliser le hashtag #GoHomeIndianMedia qui a été largement partagé sur Twitter pendant plusieurs jours.
16Έχετε δει τα Κινεζικά ΜΜΕ να παίρνουν συνέντευξη από κανέναν; Λιγότερα λόγια και περισσότερα έργα παρακαλούμε.Avez-vous vu les médias chinois en train d'interviewer quelqu'un? Moins de discussion et plus de travail par pitié.
17Ο σεβασμός κερδίζεται, δε δημοσιοποιείται #GoHomeIndianMediaLe respect ça se gagne, ça ne se médiatise pas.
18Η εξαγρίωση απλώνεται και εκτός κοινωνικών δικτύων.#GoHomeIndianMedia La colère a également débordé les médias sociaux.
19Για παράδειγμα, ένα μηχανάκι διαφήμιζε το hashtag στους δρόμους του Κατμαντού.Un pousse-pousse à moteur a par exemple été vu arborant le hashtag dans les rues de Katmandou.
20Εάν έχετε την ευκαιρία να ταξιδέψετε κοντά στο #Kathmandu στο #Tempo, θα δείτε μια αφίσα #GoHomeIndianMedia-Φωτογραφία του χρήστη @aesmriti pic.twitter.com/oPJ1ALxr2FSi vous avez l'occasion de faire le tour de #Kathmandu en #Tempo vous verrez l'affiche #GoHomeIndianMedia -Photo de @aesmriti pic.twitter.com/oPJ1ALxr2F
21Άλλοι υποστηρίζουν ότι τα Ινδικά ΜΜΕ έχουν καταφύγει σε βρώμικα τεχνάσματα και έχασαν τις βασικές αξίες περί ανθρωπιάς ως συνέπεια του σεισμού.D'autres personnes affirment que les médias indiens se sont livrés à des manœuvres déloyales et n'ont pas manifesté une once d'humilité au lendemain du séisme.
22Δεν είναι τυχαίο που οι δημοσιογράφοι της Ινδίας αντιμετωπίζουν για πολλοστή φορά τέτοια κριτική.Ce n'est d'ailleurs pas la première fois que des journalistes indiens sont confrontés à de telles critiques.
23Κατά τη διάρκεια των ξαφνικών πλημμυρών της πόλης Uttarakhand [en], που προκάλεσαν το θάνατο πάνω από 5.000 ατόμων, κάποιοι ειδησεογραφικοί οργανισμοί κατέκλυσαν τις μεταδόσεις τους με σκηνές ακραίας θλίψης, απεικονίζοντας τα θύματα της πλημμύρας σε ιδιαίτερα ευαίσθητες στιγμές, που - σύμφωνα με κάποιους επικριτές - περισσότερο έμοιαζαν με εκμετάλλευση της καταστροφής παρά με ειδησεογραφικό ρεπορτάζ.Au cours de la crue dans l'état indien d'Uttarakhand, qui a fait plus de 5 000 victimes, certains médias indiens ont saturé les ondes de scènes de chagrin extrême, montrant les victimes des inondations dans des moments particulièrement difficiles, ce que des voix critiques ont dénoncé comme étant plus proche de la récupération médiatique d'un désastre que du reportage.
24Κάποιοι Ινδοί παραδέχονται διαδικτυακά ότι ντρέπονται για τη συμπεριφορά των ίδιων των ΜΜΕ τους.Certains Indiens ont indiqué sur les réseaux sociaux qu'ils se sentaient honteux de l'attitude de leurs propres médias.
25#GoHomeIndianMedia @TimesNow @HeadlinesToday @mediacrooks και όλοι οι απατεώνες των ΜΜΕ αισθανόμαστε ντροπή για εσάς pic.twitter.com/W74xDhTBLC#GoHomeIndianMedia @TimesNow @HeadlinesToday @mediacrooks et tous les médias escrocs là-bas vous devriez avoir honte pic.twitter.com/W74xDhTBLC
26Κάποιοι άλλοι Ινδοί χρησιμοποιούν το #DontComeBackIndianMedia.D'autres Indiens ont commencé à utiliser le hashtag #DontComeBackIndianMedia [Ne revenez pas les médias indiens].
27Για αυτό το λόγο το #GoHomeIndianMedia έγινε παγκόσμιο trend.C'est la raison pour laquelle #GoHomeIndianMedia est partagé dans le monde entier.
28Εξαιρετικά ντροπιαστικό.Profondément honteux.
29Γι' αυτό #DontComeBackIndianMedia pic.twitter.com/a3l243Pu5TDonc #DontComeBackIndianMedia pic.twitter.com/a3l243Pu5T
30Για κάποιους όπως ο Krittivas Mukherjee που δημοσίευσε άρθρο [en] στους Hindustan Times, το μεγαλύτερο πρόβλημα με τις ανταποκρίσεις των Ινδικών ΜΜΕ στο Νεπάλ έχει να κάνει με “αυτοεξυπηρετούμενες αφηγήσεις” και ένα “συγκαταβατικό αίσθημα”.Pour certains, comme Krittivas Mukherjee, qui a a publié un éditorial dans Hindustan Times, le problème de la couverture médiatique indienne au Népal tient dans une large mesure à une “présentation égocentrique des faits” et un “sens de la condescendance.”
31Βέβαια, δεν είναι όλοι πρόθυμοι να κλείσουν την πόρτα στα Ινδικά ΜΜΕ.Tous ne sont évidemment pas pressés de fermer la porte aux médias indiens.
32Η Smita Sharma, δημοσιογράφος στο Νέο Δελχί, έγραψε [en] στο Dailyo.in ότι όσοι αντιδρούν πρέπει να σκεφτούν για λίγο και να δουν μακροπρόθεσμα:Smita Sharma, journaliste basé à New Delhi, écrit sur Dailyo.in que les pessimistes devraient prendre le temps de se demander s'ils ont une perspective d'ensemble [sur la situation]:
33Είναι καιρός να αλλάξουμε πορεία πριν τα hashtags #GoHomeIndianMedia επικαλύψουν τη σωστή δουλειά που έγινε από πολλούς δημοσιογράφους, οι οποίοι είναι επίσης θνητοί και γενναίοι μπροστά στην πρόκληση του να λένε στον κόσμο τις ιστορίες όσων υποφέρουν.Le moment est venu de rectifier le tir avant que le hashtag #GoHomeIndianMedia ne fasse de l'ombre à l'excellent travail réalisé par de nombreux journalistes, qui sont eux aussi mortels et bravent les risques pour raconter au monde les histoires de ceux qui souffrent.
34Si certains reproches peuvent être relativisés, la préoccupation générale concernant les médias indiens suscite des interrogations quant à leur indifférence, ou pas, dans des situations d'urgence.
35Ενώ κάποια παράπονα χάνουν το νόημά τους, η γενική ανησυχία για τα Ινδικά ΜΜΕ εγείρει ερωτηματικά για την ευαισθησία τους και την έλλειψη εκτίμησης σε περιπτώσεις καταστροφών. Η Ινδία διαθέτει πάνω από 100 νέα κανάλια και όλα ανταγωνίζονται μεταξύ τους σε ένα άγριο κυνήγι “στόχευσης μονάδων τηλεθέασης” [en].L'Inde possède plus de 100 chaînes d'information qui sont en compétition les unes avec les autres dans une quête féroce de “points d'audimat cible” [ N.d.T Les “points d'audimat cible” ou “target rating points” en anglais permettent de quantifier le degré d'exposition d'un public cible spécifique aux programmes ou messages publicitaires qui lui sont diffusés.]
36Κάθε ειδησεογραφικό κανάλι θέλει να βγει πρώτο από το σημείο του γεγονότος με αποκλειστικό [en] ρεπορτάζ.Toutes ces chaînes veulent être les premières sur le terrain et y tourner un reportage exclusif.
37Στη μάχη της πρωτιάς και ειδικά κατά τη διάρκεια τεράστιων καταστροφών που πολλοί άνθρωποι ενημερώνονται από τα ΜΜΕ, κάποιοι ειδησεογραφικοί οργανισμοί αποτυγχάνουν να δώσουν προτεραιότητα στις ηθικές αξίες και στα επαγγελματικά πρότυπα.Dans cette course, en particulier lors de catastrophes de grande ampleur quand de nombreuses personnes suivent les événements, certains médias font passer au second plan les règles éthiques et professionnelles.
38Άλλοι ανησυχούν ότι τα δίκτυα προσλαμβάνουν πολλούς ερασιτέχνες, βάζοντας απλά ανθρώπους μπροστά σε μια κάμερα, χωρίς να τους εκπαιδεύσουν κατάλληλα.D'autres s'inquiètent que les chaînes embauchent trop d'amateurs et mettent des gens devant les caméras avant de les avoir formés correctement.
39Η Sunita Shakya, συγγραφέας με καταγωγή από το Νεπάλ, παραπονέθηκε για το συγκεκριμένο trend μέσα από ένα δημοσίευμα στο blog [en] του CNN, συγκρίνοντας τα ρεπορτάζ των Ινδικών ΜΜΕ με σαπουνόπερες.Sunita Shakya, auteure d'origine népalaise, s'est plainte de cette supposée tendance dans un article de blog pour CNN, dans lequel elle compare la couverture médiatique indienne à un feuilleton télévisé.
40Οι φυσικές καταστροφές υπόσχονται πολλές ευκαιρίες για υψηλή τηλεθέαση στα ΜΜΕ, όμως μπορούν επίσης να προκαλέσουν την αμφισβήτηση της ακεραιότητας του Τύπου.Les catastrophes naturelles offrent d'immenses opportunités en terme d'audience pour les médias, mais elles peuvent également constituer un défi majeur à l'intégrité de la profession.
41Οι αγωνιώδεις προσπάθειες των Ινδικών ΜΜΕ στο Νεπάλ αποτελούν μια υπενθύμιση για την ταλαιπωρία που αντιμετωπίζει κανείς σε μαζικές δυσκολίες.L'attitude des médias indiens au Népal est un exemple de plus de la difficulté à couvrir une tragédie collective.
42Ο Sanjib Chaudhary [en] από το Κατμαντού του Νεπάλ συνεισέφερε σε αυτή τη δημοσίευση.Sanjib Chaudhary de Katmandou au Népal a contribué à ce post.