Sentence alignment for gv-ell-20140805-26375.xml (html) - gv-fra-20140728-172737.xml (html)

#ellfra
1“Πυροβολισμοί παντού. Μετά τι; Χτυπημένοι άνθρωποι, ουρλιαχτά, το απόλυτο χάος”Le récit de mort et de dévastation d'un jeune homme de Gaza, survivant de l'attaque de Khuza'a
2Προειδοποίηση εκκένωσης από τον στρατό του Ισραήλ.Avis d'évacuation de l'armée israélienne.
3Ο ισραηλινός στρατός επιτέθηκε και κατέλαβε το χωριό της Κούζα, ανατολικά του Khan Younis στη νότια Γάζα, την εβδομάδα από τις 21 Ιουλίου.L'armée israélienne a attaqué et occupé le village de Khuza'a, à l'est de Khan Younis dans le sud de la bande de Gaza, à partir de la semaine du 21 juillet.
4Δεν είναι ξεκάθαρο πόσοι Παλαιστίνιοι έχουν σκοτωθεί ή τραυματισθεί, καθώς για πολλές μέρες στα ασθενοφόρα είχε εμποδιστεί η είσοδος στο χωριό και τα πτώματα βρίσκονταν στους δρόμους ή κάτω από χαλάσματα σπιτιών.Le nombre de Palestiniens tués ou blessés n'est toujours pas connu, car pendant plusieurs jours les ambulances ont été empêchées de pénétrer dans le village et les corps étaient abandonnés dans la rue ou sous les décombres des maisons.
5Ο φοιτητής Mahmoud Ismail επέζησε της επίθεσης και δημοσίευσε στο Twitter [en] την εμπειρία του.Un étudiant, Mahmoud Ismail, a survécu à l'assaut, et a tweeté ce qu'il a vu.
6Τώρα δημιούργησε και έναν πληρέστερο λογαριασμό στο Facebook.Il vient de publier un récit plus complet sur Facebook.
7Περίπου 1.100 άνθρωποι [en] έχουν σκοτωθεί στη Γάζα και χιλιάδες άλλοι τραυματίστηκαν από τότε που το Ισραήλ ξεκίνησε μια επιχείρηση εκεί, πριν περίπου τρεις εβδομάδες.Le 20 juillet, l'armée israélienne a téléphoné à la plupart des habitants de Khuza'a et envoyé des textos, leur ordonnant de quitter le village.
8Καθώς ο αριθμός των θανάτων αυξάνεται, ο στρατός του Ισραήλ προειδοποιεί τους κατοίκους της Γάζας που ζουν στις στοχοθετημένες περιοχές να φύγουν, αλλά οι Παλαιστίνιοι δεν έχουν πού να πάνε.Ils ont aussi interrompu les programmes de la télévision Al Aqsa pour passer un avertissement d'évacuation. 1.100 personnes ont été tuées à Gaza et des milliers blessées depuis qu'Israël y a lancé son opération militaire il y a près de trois semaines.
9Η στενή παράκτια λωρίδα μήκους 40 χιλιομέτρων περιβάλλεται από φράκτες και τσιμεντένιο τείχος στην περιοχή των νότιων και ανατολικών συνόρων με το Ισραήλ και των δυτικών συνόρων με την Αίγυπτο.Alors que le bilan des victimes civiles s'alourdit, l'armée israélienne se targue d'avertir les Gazaouis vivant dans les zones visées de partir, mais les Palestiniens n'ont nulle part où aller.
10Στις 20 Ιουλίου, ο ισραηλινός στρατός κάλεσε τους περισσότερους κατοίκους της Κούζα και τους έστειλε γραπτά μηνύματα, συμβουλεύοντάς τους να εγκαταλείψουν το χωριό. Διέκοψαν, ακόμα, τον τηλεοπτικό σταθμό Al Aqsa, για να προβάλλουν μια προειδοποίηση για εκκένωση.L'étroite bande côtière de 40 kilomètres de long est entourée de barrières et de murs de béton au long de ses frontières, nord et est avec Israël et sud avec l'Egypte.
11Από τους 10.000 κατοίκους της Κούζα έφυγαν περίπου 7.000.Des 10.000 habitants de Khuza'a, environ 7.000 sont partis.
12Ο Ismail εξήγησε γιατί κάποιοι άνθρωποι έμειναν:Ismail explique pourquoi certains sont restés :
13Υπήρχαν 3.000 από εμάς που, ο καθένας με δική του απόφαση, αγνοήσαμε όλες τις απειλές και τις εντολές εκκένωσης και μείναμε στα σπίτια μας.Nous étions 3.000 à avoir, séparément, décidé d'ignorer toutes les menaces et ordres d'évacuer, et de rester dans nos maisons.
14Δεν πρόκειται για ηρωισμό· κάποιοι από εμάς θα υπέφεραν από νευρικό κλονισμό αν έπρεπε να φύγουν και κάποιοι άλλοι απλώς δεν είχαν τις δυνάμεις που απαιτούνταν για να το κάνουν.Ce n'était pas par héroïsme ; certains d'entre nous auraient fait une dépression nerveuse s'il leur avait fallu partir, certains n'avaient simplement pas l'énergie nécessaire pour sortir.
15Άλλοι, όπως εγώ, δεν θα μπορούσαν ούτε στους χειρότερους εφιάλτες τους να φανταστούν το σκηνικό που θα εκτυλισσόταν μερικές ώρες μετά.D'autres, comme moi, ne pouvaient imaginer même dans leurs pires cauchemars le scénario qui allait se dérouler quelques heures plus tard.
16Η Κούζα βρίσκεται κοντά στα σύνορα με το Ισραήλ.Khuza'a jouxte la frontière israélienne.
17Το 2009 δέχτηκε βαριά επίθεση [en] από τις ισραηλινές δυνάμεις κατά τη διάρκεια της Επίθεσης στη Λωρίδα της Γάζας, ενώ αργότερα η Goldstone Report μετέδωσε ότι ελεύθεροι σκοπευτές του Ισραήλ πυροβόλησαν πολίτες και ασθενοφόρα εμποδίστηκαν από το να πάρουν μακριά τους τραυματίες.La localité avait été lourdement attaquée par les forces israéliennes pendant l'opération Plomb Fondu en 2009, et le rapport Goldstone avait ensuite documenté que les snipers israéliens avaient abattu des civils et que les ambulances étaient empêchées d'emporter les blessés.
18Κατά τη διάρκεια της τελευταίας επίθεσης, ο ισραηλινός στρατός για άλλη μια φορά εμπόδισε [en] τα ασθενοφόρα να μπουν στο χωριό και σημάδεψε με όπλα πολίτες, σύμφωνα με τον ΜΚΟ της Γάζας “Κέντρο Παλαιστινίων για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα”(Palestinian Centre for Human Rights).Pendant la toute dernière attaque, l'armée israélienne a de nouveau empêché les ambulances d'entrer dans le village et visé les civils, selon l'ONG de Gaza Centre for Human Rights.
19Πολλοί αυτόπτες μάρτυρες ανέφεραν ότι ο στρατός χρησιμοποίησε Παλαιστίνιους σαν ανθρώπινες ασπίδες [en].Le site juif progressiste Mondoweiss a rapporté que les survivants ont vu l'armée utiliser les Palestinians comme boucliers humains.
20Ο Ismail περιέγραψε τι συνέβη όταν ξεκίνησε η επίθεση:Ismail décrit le début de l'attaque :
21Η πρώτη επίθεση έγινε στο δρόμο για το Khan Younis, αποκόβοντας έτσι την Κούζα.Le premier raid était sur la route vers Khan Younis, isolant Khuza'a.
22Η δεύτερη χτύπησε τους μετασχηματιστές ισχύος.Le second a touché les transformateurs électriques.
23Η τρίτη, τους πύργους κινητής τηλεφωνίας.Le troisième, les tours de téléphonie mobile.
24Η τέταρτη, τις γραμμές σταθερού τηλεφώνου.Le quatrième, les lignes terrestres.
25Ήμαστε μόνοι μας και η νύχτα στην Κούζα ήταν κατάμαυρη, και ο βομβαρδισμός δεν σταματούσε.Nous étions seuls, il faisait nuit noire à Khuza'a, et le bombardement ne cessait pas.
26Τα αεροπλάνα χτυπούσαν παντού.Les avions pilonnaient tout.
27Το γυαλί έπεφτε από τα παράθυρα, θραύσματα πετούσαν μέσα στο σπίτι και γύρω μας.Le verre tombait des fenêtres, les éclats d'obus volaient dans les maisons et tout autour de nous.
28Βρήκαμε καταφύγιο σε ένα μέρος που θεωρούσαμε ότι ήταν λιγότερο επικίνδυνο, μένοντας σε μια θέση που πιστεύαμε ότι θα μας προστάτευε.Nous nous sommes abrités dans un endroit que nous avons cru moins dangereux, en prenant une position dont nous avons cru qu'elle nous protégerait.
29Μετρούσαμε τις επιθέσεις και υπολογίζαμε τις πιθανότητες: αυτός ήταν ο ήχος ενός πυραύλου προς το μέρος μας; Είναι οβίδα αυτό σε αυτό το σπίτι; Γιατί δεν έχει εκραγεί; Στοχεύουν το σπίτι του τάδε; Το τάδε τζαμί; Πρόκειται για μια επίθεση με F16, είναι βομβαρδισμός πυροβολικού.Nous comptions les attaques et calculions les probabilités : est-ce le son d'un missile qui arrive sur nous ? Cet obus est-il dans la maison ?
30Όλη η νύχτα πέρασε προσπαθώντας να κρατηθούμε στα λογικά μας και σε ό,τι απέμεινε από τα νεύρα μας.Pourquoi il n'a pas explosé ? La maison d'untel est-elle visée ?
31Το πρωί μας είπαν να βγούμε έξω, ότι ο Ερυθρός Σταυρός στην είσοδο του χωριού θα εξασφάλιζε την έξοδό μας από εκεί.Telle-ou-telle mosquée ? Ceci est une attaque de F16, et ça, un bombardement d'artillerie.
32‘Βγείτε έξω, ο στρατός δεν θέλει να σας βλάψει· η επιχείρηση έχει στόχο τα σπίτια σας και τους δρόμους και τη γη και κάθε πτυχή της ζωής σας, αλλά οι ζωές σας οι ίδιες δεν αποτελούν στόχο'.Toute la nuit a passé à essayer de garder notre raison et ce qui restait de nos nerfs. Au matin ils nous on dit de sortir, que la Croix Rouge à l'entrée du village garantirait notre retraite.
33Sortez, l'armée ne veut pas vous faire de mal ; l'opération vise vos maisons, vos rues, votre terre et chaque aspect de votre vie, mais vos vies elles-mêmes ne sont pas la cible.
34Τρεις χιλιάδες από εμάς βγήκαμε έξω.Trois mille d'entre nous sont sortis.
35Περπατούσαμε σε πλήθος, μαζικά, όπως στην πόλη Shuja'iya [en] μερικές μέρες πριν, όπως περπάτησαν οι πρόγονοί μας πριν 66 χρόνια. Καθώς περπατούσαμε, με έκπληξη είδαμε το μέγεθος της καταστροφής που προκλήθηκε σε μια μόνο νύχτα.Nous marchions en une foule aussi massive que celle de Shuja'iya quelques jours auparavant, comme celle de nos aïeux il y a 66 ans. En marchant, nous avons vu avec stupeur l'ampleur des destruction d'une seule nuit.
36Περπατούσαμε σαν να αποχαιρετάμε ό,τι είχε απομείνει.Nous marchions comme si nous faisions nos adieux à ce qui restait.
37Αλλά αυτό δεν είχε σημασία· έπρεπε να κάνεις πέτρα την καρδιά σου και να επικεντρωθείς στα πόδια σου.Mais ce n'était pas l'important ; il fallait geler ses sentiments et se concentrer sur ses pieds.
38Φτάσαμε στο σημείο όπου μας είχαν πει να πάμε και βρήκαμε μια σειρά από τανκς και τίποτα άλλο.Nous avons atteint le point où ils nous avaient dit d'aller, et avons trouvé une ligne de chars, et rien d'autre.
39Καταλάβαμε ότι πρόκειται για παγίδα, όταν πυροβολισμοί άρχισαν να ακούγονται από παντού.Nous venions de comprendre que c'était un piège quand ça a commencé à tirer de tous les côtés.
40Μετά τι; Άνθρωποι χτυπήθηκαν, ακούγονταν ουρλιαχτά, το απόλυτο χάος.Et ensuite ? Les gens fauchés, les cris, le chaos total.
41Ο Ismail, η μητέρα του και ο αδερφός του βρήκαν καταφύγιο σε ένα κοντινό σπίτι:Ismail, sa mère et son frère se sont réfugiés dans une maison proche :
42Ήμαστε 3.000, τώρα μείναμε 50.Nous étions 3.000 ; à présent nous étions 50.
43Μαζευτήκαμε σε ένα σπίτι.Nous nous sommes rassemblés dans une seule maison.
44Οι μισοί από μας δεν ήταν μέλη της οικογένειας του σπιτιού, αλλά αυτό δεν είχε σημασία.La moitié d'entre nous n'étions pas de la famille de la maison, mais ça ne faisait rien.
45Μοιραστήκαμε σε τρία δωμάτια, ώστε να μην πεθάνουμε όλοι μαζί όταν έρθει η ώρα.Nous avons été répartis sur trois chambres, pour que nous ne mourions pas ensemble si le moment venait.
46(Ναι, οι άνθρωποι χάνουν τα λογικά τους εκείνες τις στιγμές και πείθουν τους εαυτούς τους ότι ο παλιός τοίχος που χωρίζει δυο δωμάτια θα μπορούσε να περιορίσει αυτές τις απώλειες που προκαλούνται από έναν πύραυλο, ψηλότερο από οποιονδήποτε άλλο και βαρύτερο από οποιονδήποτε άλλο, όλους μαζί).(Oui, les gens perdent leur bon sens dans des moments pareils et se persuadent que le vieux mur entre deux chambres pourrait limiter les pertes dues à un missile plus grand que chacun d'eux et plus lourd qu'eux tous ensemble.)
47Στο δωμάτιο μας βρίσκονταν δυο μεγαλύτεροι άνδρες που με έκαναν να ανησυχώ περισσότερο, ο ένας επειδή σύγκρινε την κατάσταση με άλλους πολέμους που είχε ζήσει και ο άλλος με την επιμονή του να πίνει νερό πριν την προσευχή, αγνοώντας το γεγονός ότι δεν είχε μείνει σχεδόν καθόλου νερό στο σπίτι, αφού ο στρατός είχε χτυπήσει τις δεξαμενές νερού.Dans notre chambre il y avait deux hommes âgés qui m'ont rendu encore plus angoissé, l'un qui comparait la situation avec les autres guerres qu'il avait connues, et l'autre à vouloir absolument boire de l'eau avant l'appel à la prière, oubliant qu'il ne restait pratiquement plus d'eau dans la maison après que l'armée avait visé les citernes.
48Τα παιδιά έπαιζαν το φυσικό τους ρόλο: έκλαιγαν από φόβο, έκλαιγαν από βαρεμάρα, έκλαιγαν από δίψα.Les enfants faisaient ce qu'ils font d'habitude : pleurer de peur, pleurer d'ennui, pleurer de soif.
49Το βασικό είναι ότι έκλαιγαν.L'important est qu'ils pleuraient.
50Άλλοι, συμπεριλαμβανομένου εμού, ακούγαμε τις φλυαρίες των μεγάλων ανδρών στη σιωπή και στη βαρεμάρα και κοιτούσαμε έξω από το παράθυρο και το ρολόι, περιμένοντας το πρωί.Les autres, moi y compris, écoutaient en silence et ennui les bribes de bavardage des vieillards, regardaient par la fenêtre et l'heure, dans l'attente du matin.
51(Φαίνεται ότι υπάρχει ένας μύθος, του οποίου την προέλευση δεν γνωρίζω, που λέει ότι με το πρώτο φως της ημέρας μειώνεται η πιθανότητα του θανάτου και αυξάνονται οι βομβαρδισμοί.(On dirait qu'il y a un mythe, dont j'ignore l'origine, qui dit que la probabilité de mourir baisse et que le bombardement décroît aux premières lueurs.
52Άλλα, όπως συμβαίνει με όλους τους μύθους, οι προσδοκίες δεν αρκούν).Mais comme avec tous les mythes, vos attentes seront déçues.)
53Ο Ismail διηγήθηκε ότι αναγκάστηκε να παρακολουθεί για αρκετές ώρες έναν 20χρονο άνδρα να πεθαίνει, καθώς κανείς δεν μπορούσε να τον βοηθήσει.Ismail raconte avoir dû regarder agoniser pendant des heures un homme de 20 ans, que personne ne pouvait aller secourir.
54Δυο ξαδέρφια του πέθαναν, ο ένας προσπαθώντας να βοηθήσει τον άλλο.Deux des cousins d'Ismail sont morts, l'un avait essayé de secourir l'autre.
55Το φως φάνηκε και ο πρώτος πύραυλος προσγειώθηκε στα σκαλιά του σπιτιού.La lumière est apparue et le premier missile a atterri sur les marches de la maison.
56Τι είναι χειρότερο από τον ήχο μιας έκρηξης; Η σιωπή της έκρηξης.Qu'est-ce qui est pire que le bruit d'une explosion ? Le silence d'une explosion.
57Ή ό,τι εξαπατά τα αυτιά και νομίζεις ότι υπάρχει σιωπή.Ou ce qui trompe vos oreilles en vous faisant croire que c'est le silence.
58Τα πάντα συνθλίβονται.Tout se désintègre.
59Το μόνο που μπορείς να δεις είναι ένα γκρι.Vous ne voyez que du gris.
60Χρειάζεται λίγος χρόνος για να επιστρέψει η ακοή σου και για να κατακαθίσει η σκόνη.Il faut du temps pour que vous entendiez à nouveau et que la poussière retombe.
61Ο φόβος μετατρέπεται σε πτώματα και το γκρι ‘σπάει' από το κόκκινο.La peur se transforme en cadavres, et du rouge rompt le gris.
62Η μητέρα σου κι ο αδερφός σου; Είναι ζωντανοί.Votre mère et votre frère ? Encore vivants.
63Σηκώνεσαι στα πόδια σου, που είναι αδρανή για 16 ώρες, και το πρώτο πράγμα που κάνεις είναι να τρέξεις.Vous vous remettez sur vos pieds, restés inactifs depuis seize heures, et leur première tâche est de courir.
64Φεύγεις από το μέρος ακριβώς πριν σκάσει ο δεύτερος πύραυλος.Vous fuyez l'endroit juste avant que le deuxième missile tombe.
65Τα θραύσματα σφυρίζουν πάνω από τα αυτιά σου και τσεκάρεις αν είσαι καλά.Les éclats vous sifflent aux oreilles, et vous vérifiez que vous êtes entier.
66Δραπετεύεις για το σπίτι σου και λίγα λεπτά μετά το σπίτι σου βομβαρδίζεται.Vous fuyez vers votre maison, et quelques minutes après votre maison est touchée.
67Δραπετεύεις ξανά.Vous fuyez à nouveau.
68Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που τρέχουν προς διάφορες κατευθύνσεις.Il y a beaucoup de gens qui courent dans beaucoup de directions.
69Με τη βολή του, το ελικόπτερο στον ουρανό διαγράφει την μόνη διαδρομή διαφυγής.Par ses tirs, l'hélicoptère dans le ciel trace la seule voie pour fuir.
70Τρέχεις προς αυτή.Vous courez vers elle.
71Τρέχεις σαν να εξαρτάται η ζωή σου από αυτή.Vous courez comme si votre vie en dépendait, parce que votre vie en dépend en effet.
72Τρέχεις πάνω από αυτούς που έχουν ήδη πέσει, τρέχεις δίπλα σε πτώματα, κοιτώντας την καταστροφή και τους βομβαρδισμένους δρόμους γεμάτους τρύπες, κοιτώντας επίσης την οικογένειά σου που διασκορπίζεται στην κίνηση των ανθρώπων.Vous courez par-dessus ceux qui sont tombés, vous courez en longeant les cadavres, avec un oeil sur la destruction et la rue bombardée pleine de trous, et un oeil sur votre famille qui se dissout dans le mouvement de population.
73Ο Ismail δεν ήξερε ακριβώς τι είχε συμβεί στους άλλους ανθρώπους του σπιτιού όπου είχε καταφύγει - ήξερε μόνο ότι τα παπούτσια του είχαν γίνει μούσκεμα από το αίμα τους.Ismail n'a pas su précisément ce qui est advenu des autres gens de la maison où il s'était abrité - seulement que ses chaussures étaient imbibées de leur sang.
74Αφού έτρεξε μακριά από αυτό το σπίτι, αυτός και η οικογένειά του κατάφεραν να φτάσουν στο σπίτι τους, το οποίο πριν από λίγα λεπτά είχαν χτυπήσει τρεις πύραυλοι.Après avoir fui cette maison, lui et sa famille ont réussi à atteindre leur domicile, frappé par trois missiles quelques minutes après.
75Ο ίδιος τραυματίστηκε ελαφρά.Il a été légèrement blessé.
76Αυτός, η μητέρα του και ο αδερφός του μετά προσπάθησαν να φύγουν από το χωριό.Sa mère, son frère et lui ont ensuite tenté de quitter le village.
77Ελικόπτερα έριχναν βολές στους ανθρώπους, και στο δρόμο δίπλα στο σπίτι τους είδε τα πτώματα του θείου του και του ξαδέρφου του.Des hélicoptères tiraient sur les gens, et en chemin il a vu les corps de son oncle et son cousin à côté de leur maison.
78Ισραηλινοί ελεύθεροι σκοπευτές στόχευαν τα πόδια των ανθρώπων, προκειμένου να τους εμποδίσουν να φύγουν.Les tireurs d'élite israéliens visaient aux jambes pour empêcher les gens de partir.
79Η οικογένειά μου κι εγώ και άλλες οικογένειες καταφέραμε να φύγουμε από την Κούζα.Ma famille et moi, et d'autres familles, avons réussi à sortir de Khuza'a.
80Πώς; Ήμασταν τυχεροί.Comment ?
81Γιατί; Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.Nous avons eu de la chance. Pourquoi ?
82Το πιο σημαντικό είναι ότι τα πτώματα αυτών που έμειναν βρίσκονται ακόμα στους δρόμους και κάτω από χαλάσματα.Je n'en ai pas la moindre idée. Plus important, les corps de ceux qui sont restés sont toujours dans les rues et sous les décombres.
83Πόσα ήταν; Ίσως 20, 50, 100; Κανείς δεν είναι βέβαιος.Combien y en avait-il ? 20, 50, 100 peut-être ?
84Οι λίγες εικόνες που φτάνουν από την Κούζα μέχρι στιγμής είναι από τον ισραηλινό στρατό, και δείχνουν σπαρακτικές σκηνές της καταστροφής που γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος και σε κάνουν να σκεφτείς ότι η ηρεμία αυτού του χωριού και των κατοίκων του δεν θα επιστρέψουν σύντομα - ή ίσως ποτέ.Nul ne le sait. Les quelques images sorties de Khuza'a jusqu'à présent proviennent de l'armée israélienne, et montrent des scènes déchirantes de destruction qui vous remplissent la poitrine de haine, et laissent penser que la tranquillité de ce village et de ses habitants ne reviendra pas avant longtemps - ou peut-être jamais.