# | ell | fra |
---|
1 | Αίγυπτος: Όχι, η επανάσταση δεν τελείωσε | Egypte : Non, la révolution n'est pas terminée |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les élections en Egypte 2011/2012. |
3 | Στις 23 και 24 Μαίου, τα μάτια όλου του κόσμου στράφηκαν ξανά στην Αίγυπτο, καθώς διενεργούσε τις πρώτες προεδρικές εκλογές μετά την τεράστια λαϊκή εξέγερση που ανέτρεψε τον Hosni Mubarak πριν ενάμισι χρόνο. | Les 23 et 24 mai, les regards du monde entier étaient à nouveau braqués sur l'Egypte au moment où le pays tenait sa première élection présidentielle après l'immense soulèvement populaire qui renversa Hosni Moubarak il y a un an et demi. |
4 | Περίπου 660 υποψήφιοι επιχείρησαν εγκριθούν (γεγονός που οδήγησε τον blogger Bassem Sabry να συντάξει χιουμοριστική λίστα όσων δεν ήταν υποψήφιοι για την προεδρία). | Pas moins de 660 candidats tentèrent de se faire admettre (ce qui a amené le blogueur Bassem Sabry à produire une liste comique de ceux qui ne briguaient pas la présidence). |
5 | Μεταξύ των υποψηφίων συμπεριλαμβάνονταν όχι μόνο μέλη της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και του Κόμματος της Ελευθερίας και Δικαιοσύνης (FJP), αλλά και επιφανή μέλη του πρώην καθεστώτος (γνωστοί και ως “felool”, ή “ρετάλια”). | Les candidats ne comprenaient pas seulement des membres des Frères Musulmans et de leur parti Liberté et Justice (FJP), mais aussi d'éminents tenants de l'ancien régime (appelés “feloul” ou “résidus”). |
6 | Τελικά, υπήρξαν 23 επίσημοι υποψήφιοι, δέκα εκ των οποίων αποκλείστηκαν. | Pour finir demeurèrent 23 candidats officiels, dont dix furent encore disqualifiés. |
7 | Έτσι, 13 υποψήφιοι συνολικά, από τον “υποψήφιο της επανάστασης” Khaled Ali μέχρι τον Mohamed Morsi, “ρεζέρβα” του FJP, κατέβηκαν στις κάλπες στις 23 Μαίου. | C'est ainsi qu'il restait en compétition le 23 mai 13 candidats au total, s'échelonnant du “candidat de la révolution” Khaled Ali à Mohamed Morsi, la “roue de secours” du FJP. |
8 | Οι αιγυπτιακές προεδρικές εκλογές με ένα καρτούν του Carlos Latuff. | A quoi se résume l'élection présidentielle égyptienne. Dessin de Carlos Latuff. |
9 | Τα τελικά αποτελέσματα επρόκειτο να ανακοινωθούν στις 29 Μαίου, αλλά το ενδιαφέρον κορυφώνονταν καθώς έκλειναν οι κάλπες. | Les résultats définitifs doivent être proclamés officiellement le 29 mai, mais la curiosité était à son comble à la fermeture des bureaux de vote. |
10 | Η καταμέτρηση ξεκίνησε αμέσως μετά, και τα αποτελέσματα ανακοινώνονταν ζωντανά σε διάφορα τηλεοπτικά κανάλια και ενημερωτικά μέσα που έκαναν liveblogging. | Le comptage commença aussitôt et les résultats furent communiqués en temps réel sur diverses chaînes de télévision et plusieurs espaces de liveblogging. |
11 | Αναφορές παρατυπιών και καταμέτρηση | Dénonciation et comptage |
12 | Όπως και κατά τις κοινοβουλευτικές εκλογές, η παρακολούθηση των εκλογικών παρατυπιών από τους πολίτες υπήρξε γενικευμένη. | De même que pour les élections parlementaires, il y a eu une surveillance citoyenne générale des irrégularités. |
13 | Αναφορές υποβάλλονταν διαρκώς σε διάφορα κοινωνικά δίκτυα. | Des dénonciations ont été enregistrées en permanence sur divers réseaux sociaux. |
14 | Οι καταγγελίες παρατυπιών, όπως της παράνομης εκλογοθηρίας, αφορούσαν κυρίως υποστηρικτές του υποψηφίου του FJP Mohamed Morsi και του πρώην πρωθυπουργού Ahmed Shafik. | Les accusations d'irrégularités comme des activités illégales de campagne ont surtout été attribuées à des partisans du candidat FJP Mohamed Morsi et de l'ancien Premier Ministre Ahmed Shafik. |
15 | Το ενδιαφέρον στο Twitter, με τη χρήση των hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, υπήρξε τόσο μεγάλο, ώστε η συζήτηση των εκλογικών αποτελεσμάτων και οι διαφωνίες ξεκίνησαν πριν καταμετρηθεί καν το 2% των ψήφων. | L'intérêt sur Twitter, sous les hashtags #EgyPresElection, #EgyElections, #EgyPresElex, était si grand que la discussion et la dispute étaient déjà en cours alors que seulement 2% des voix avaient été comptées. |
16 | Κάτι που οδήγησε σε χωρατά σχετικά με τη μανία καταμέτρησης και τις άυπνες ώρες που επίκεινταν: | D'où ces plaisanteries sur l'excitation et les heures d'insomnie à venir : |
17 | @bassem_sabry: Έκτακτο: Ο Hosni Mubarak πήρε το 99. | @bassem_sabry: Dernière minute : Hosni Moubarak l'emporte avec 99. |
18 | 9% των ψήφων. | 9% des voix. |
19 | @vicosalama: @bassem_sabry αχ, οι παλιές καλές μέρες, χωρίς καθόλου στρες :-) | @vicosalama: @bassem_sabry aah le bon vieux temps. Sans stress :-) |
20 | Οι χρήστες του Twitter @Iyad El-Baghdadi και @GalalAmrG έστησαν ένα συλλογικό έγγραφο για την καταγραφή των αποτελεσμάτων. | Les utilisateurs de Twitter @Iyad El-Baghdadi et @GalalAmrG ont élaboré un document collaboratif pour suivre les résultats. |
21 | Βοήθησα κι εγώ στην επιμέλεια των τελικών αποτελεσμάτων, συγκεντρώνοντας τα νούμερα που δημοσίευαν οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί Ahram Online και Aswat Masriya. | L'auteur du présent billet a contribué à rassembler les résultats finaux en compilant les chiffres publiés par les sites d'actualité Ahram Online et Aswat Masriya. |
22 | Καθώς έβγαιναν τα αποτελέσματα, ο Mohamed Morsi και ο Ahmed Shafik φαίνονταν να είναι οι επικρατέστεροι υποψήφιοι στις επαναληπτικές εκλογές της 16ης και 17ης Ιουνίου. | Au fur et à mesure des résultats, Mohamed Morsi et Ahmed Shafik sont apparus comme les candidats les plus susceptibles de prendre part au deuxième tour des 16 et 17 juin. |
23 | Αναπάντεχα, ο νασεριστής Hamdeen Sabahi έκανε ένα θεαματικό άλμα: | Etonnamment, le nassérien Hamdeen Sabahi a fait un bond spectaculaire : |
24 | @HaniShukrallah: ΕΠΕΙΓΟΝ ΕΠΕΙΓΟΝ: Ο Sabbahi πετάγεται στην δεύτερη θέση! | @HaniShukrallah: URGENT URGENT: Sabbahi bondit à la deuxième place ! |
25 | Πλάκα κάνεις! | Sans blague ! |
26 | Ελεύθερες εκλογές στην Αίγυπτο; Καρτούν του Carlos Latuff. | Une élection libre en Egypte ??? Dessin de Carlos Latuff. |
27 | Ο μεγάλος αριθμός ψήφων που έλαβε υπήρξε μία από τις μεγαλύτερες εκπλήξεις των εκλογών ειδικά καθώς η Αλεξάνδρεια (σε γενικές γραμμές “κάστρο” της Μουσουλμανικής Αδελφότητας) και η περιφέρεια της Imbaba στο βόρειο Κάιρο (παραδοσιακά κάστρο των σαλαφιστών) έδωσαν ισχυρή ψήφο στον Sabahi. | Son bon score a été l'une des plus grandes surprises de cette élection, d'autant plus qu'Alexandrie (d'habitude un bastion des Frères Musulmans) et le quartier d'Imbaba au Caire (traditionnellement dominé par les Salafistes) lui ont massivement donné leurs voix. |
28 | Αργότερα, έπεσε ξανά στην τρίτη θέση, όπου παραμένει σύμφωνα με την τελική καταμέτρηση. | Il est ensuite retombé à la troisième place, où le décompte final l'a maintenu. |
29 | Πάντως, πολλοί μποϊκοτάρισαν τις εκλογές, νιώθοντας ότι είναι αντιδημοκρατικές και απλά θα ενδυνάμωναν την στρατιωτική εξουσία πάνω στη χώρα. | Cependant, beaucoup ont boudé l'élection qu'ils ont estimée non démocratique, et seulement propre à renforcer la mainmise des militaires sur le pays. |
30 | Οι φόβοι πολλών επιβεβαιώθηκαν από δήλωση που φέρεται να έκανε ο εκπρόσωπος του Ahmed Shafik, ότι “η επανάσταση τελείωσε”. | Les craintes largement partagées ont été confirmées par une déclaration attribuée au porte-parole de Ahmed Shafik que “la révolution est terminée”. |
31 | Η επανάσταση δεν τελείωσε | La révolution n'est pas finie |
32 | Καθώς οι τελικές καταμετρήσεις ανακοινώνονταν, το βράδι της 25ης Μαίου, ξέσπασαν αντιδράσεις στο Twitter: | A l'annonce du décompte final le soir du 25 mai, les réactions ont explosé sur Twitter : |
33 | @MohAbdElHamid: Αν η σημερινή μέρα απέδειξε κάτι, είναι ότι οι προβλέψεις μας είναι για τα μπάζα. | @MohAbdElHamid: Si aujourd'hui a prouvé une chose, c'est que nos prédictions sont de la connerie. |
34 | Αυτή η επανάσταση δε μπορεί να προβλεφθεί. | Cette révolution est imprévisible. |
35 | @DaliaEzzat_: Οι Αιγύπτιοι αναγκάζονται να επιλέξουν ανάμεσα σε δύο μορφές φασισμού. | @DaliaEzzat_: Les Egyptians sont contraints à choisir entre deux formes de fascisme. |
36 | Για πολλούς, αυτή δεν θα είναι μιά εύκολη απόφαση. | Pour beaucoup, la décision ne sera pas aisée. |
37 | Τεράστιες συνέπειες και στις δύο περιπτώσεις. | Enormes conséquences dans les deux cas. |
38 | @Gsquare86: Η οργάνωση είναι το κλειδί!! | @Gsquare86: L'organisation est la clé !! |
39 | Αν μάθαμε κάτι από τους Ikhwan [τη Μουσουλμανική Αδελφότητα] είναι πως, παρ' ότι δεν είναι δημοφιλείς στους δρόμους, η μηχανή τους δουλεύει! | Si nous avons appris quelque chose d' Ikhwan [les Frères Musulmans] c'est que même s'ils sont impopulaires dans les rues, leur machine fonctionne ! |
40 | @shadihamid: Η Αδελφότητα εμμένει πάντα στην διατήρηση της οργάνωσης (‘tanzim'). | @shadihamid: La Confrérie reste obsédée par la préservation du ‘tanzim,' ou organisation. |
41 | Απ' αυτή την άποψη, μπορούν ήδη να θεωρούνται νικητές. | En ce sens, elle peut déjà crier victoire. |
42 | Πολλές από τις συζητήσεις επικεντρώνονταν στο μποϊκοτάζ των επαναληπτικών εκλογών: | Une bonne part de la discussion était centrée sur le boycott du second tour : |
43 | @glcarlstrom: Μου φαίνεται ότι η προσέλευση θα είναι ακόμα πιό σημαντικός παράγοντας στις επαναληπτικές εκλογές - να υποθέσω ότι θα υπάρχουν πολλοί απρόθυμοι ψηφοφόροι; | @glcarlstrom: J'ai l'impression que la participation sera un facteur encore plus important au second tour #egypt - imaginez qu'il y ait des quantités d'électeurs qui traînent les pieds ? |
44 | @RawahBadrawi: Αν ήταν ποτέ καιρός για μποϊκοτάζ, είναι τώρα. | @RawahBadrawi: S'il y a un moment où jamais pour boycotter, c'est maintenant. |
45 | Η ψήφος στον Morsi προκειμένου να ευοδωθούν οι στόχοι της Επανάστασης είναι σχήμα οξύμωρο. | Voter pour Morsi comme voie pour accomplir les objectifs de la Révolution est un oxymore. |
46 | Δεύτερος γύρος των αιγυπτιακών εκλογών - επιλογές; Καρτούν του Carlos Latuff. | Second tour de l'élection en Egypte - quel choix ? Dessin de Carlos Latuff. |
47 | Και παρότι κάποιοι ήδη είχαν αποφασίσει να μποϊκοτάρουν τις επαναληπτικές εκλογές ως “ανήθικες και επαίσχυντες”, άλλοι πιστεύουν ότι κάτι τέτοιο θα ήταν τεράστιο λάθος, καθώς θα μεταφράζονταν σε έμμεση στήριξη του Morsi. | Et si certains ont déjà décidé de boycotter le second tour car voter serait “immoral et honteux”, d'autres croient que ce serait une grave erreur car cela se traduirait par des voix allant silecieusement à M. |
48 | Επιπλέον, τέθηκε το ερώτημα σχετικά με το πόσες από τις ψήφους του Shafik προήλθαν από την Κοπτική Χριστιανική μειονότητα της Αιγύπτου. | Morsi. En outre, la question a été soulevée de la part dans le vote Shafik des électeurs de la minorité chrétienne copte d'Egypte. |
49 | Παρ' ότι η Κοπτική Εκκλησία δεν υποστήριξε επίσημα κανέναν υποψήφιο, πολλοί Κόπτες φοβούνται το ενδεχόμενο να γίνει πρόεδρος ένα μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας. | Si l'Eglise copte n'a pas officiellement soutenu de candidat, de nombreux coptes redoutent l'éventualité de l'accès d'un Frère Musulman à la présidence. |
50 | Κάποιοι πιστεύουν ότι οι Χριστιανικές ψήφοι ήταν που ώθησαν τον Shafik στην κορυφή, ιδέα που απορρίπτεται ως “παραπλανητική” και αντικρούεται σε διάφορα σχόλια [ar]. | Certains sont convaincus que les voix des chrétiens ont poussé M. Shafik au sommet, une idée rejetée comme “erronée” et contredite dans nombre de commentaires [en arabe]. |
51 | Καθώς ο Aboul Fotouh, πρώην μέλος της Μουσουλμανικής Αδελφότητας και 4ος στον πρώτο γύρο των εκλογών, φαίνεται πως αρνήθηκε την στήριξη στον Morsi, άρχισαν οι εικασίες για τις πιθανές συμμαχίες. | Comme Aboul Fotouh, ex-membre des Frères Musulmans et arrivée à la quatrième place, paraît avoir refusé de soutenir M. Morsi, les hypothèses ont fleuri sur les coalitions susceptibles de se former. |
52 | Πολλοί ζήτησαν να εφαρμοστεί ο πρόσφατα τροποποιηθείς νόμος πολιτικών δικαιωμάτων (ο νόμος “αντι-felool”), και να αποκλειστεί ο Shafik: | Beaucoup ont réclamé l'application de la loi sur les droits politiques (la “loi anti-feloul”) récemment modifiée, et l'interdiction pour M. |
53 | @Amany90: Όλοι οι Αιγύπτιοι δικηγόροι πρέπει να ενωθούν ΤΩΡΑ και να πετάξουν έξω τον Shafiq, χρησιμοποιώντας τον νόμο αποκλεισμού ή τις κατηγορίες για διαφθορά. | Shafik de se présenter : @Amany90: Les avocats égyptiens doivent tous s'unir MAINTENANT pour éliminer Shafiq en utilisant la loi d'isolement ou les accusations de corruption. |
54 | Πιάστε δουλειά | Au travail |
55 | @mfatta7: Η παρουσία του Shafiq στην λίστα των υποψηφίων είναι νομικά αμφιλεγόμενη, και μπορεί να αποκλειστεί εύκολα από δικαστική απόφαση πριν τις επαναληπτικές. | @mfatta7: La présence de Shafiq sur la liste des candidats est juridiquement contestable et il pourrait bien être invalidé par un jugement de tribunal avant le deuxième tour. |
56 | @mfatta7: Το SCAF [στρατιωτικό συμβούλιο] κρατά το κλειδί του συνταγματικού δικαστηρίου, που κρατά το κλειδί του αποκλεισμού του Shafiq από την κούρσα. | @mfatta7: Le SCAF [l'armée] détient la clé de la cour constitutionnelle qui détient la clé pour interdire Shafiq d'élection. |
57 | Πολλοί ταλαντεύονται μεταξύ του σοκ και του φόβου αυτή τη στιγμή, αναλογιζόμενοι τα χειρότερα σενάρια, όμως άλλοι προτρέπουν την χώρα να προχωρήσει στο όνομα όσων έδωσαν τις ζωές τους για την επανάσταση. | En ce moment beaucoup balancent entre choc et peur, et étudient leurs scénarios du pire, mais d'autres appellent le pays à aller de l'avant au nom de tous ceux qui ont donné leur vie pour la révolution. |
58 | Και όχι, παρά το πιθανό αποτέλεσμα αυτών των εκλογών, η επανάσταση δεν τελείωσε: τα ποσοστά δείχνουν ότι το 75% των Αιγυπτίων ψήφισαν κατά ενός προέδρου της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, και 60% κατά της επιστροφής του παλιού καθεστώτος. Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Αιγυπτιακές Εκλογές 2011/2012. | Non, malgré l'issue possible de ce scrutin, la révolution n'est pas terminée : les chiffres montrent que 75% des Egyptiens ont voté contre un président Frère Musulman et 60%, contre un retour de l'ancien régime. |