# | ell | fra |
---|
1 | Μαλαισία: Η “Εξέγερση των Πολιτών” | Les Malaisiens se rassemblent pour un “soulèvement citoyen” |
2 | Στις 12 Ιανουαρίου, δεκάδες χιλιάδες συμμετείχαν στην “Himpunan Kebangkitan Rakyat” (κυριολεκτικά μεταφράζεται ως “Συλλαλητήριο Εξέγερσης των Πολιτών”) στην Κουάλα Λουμπούρ της Μαλαισίας, που οργανώθηκε από τον αντιπολιτευτικό συνασπισμό Pakatan Rakyat, καθώς κορυφώνονται οι προσπάθειες ενόψει των επερχόμενων Γενικών Εκλογών που πρέπει να πραγματοποιηθούν φέτος, για τις οποίες όμως δεν έχει υπάρξει ακόμη επίσημη ανακοίνωση. | Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées pour le ‘Himpunan Kebangkitan Rakyat' (traduit littéralement par Rassemblement du soulèvement des citoyens) dans la capitale malaisienne, Kuala Lumpur, le 12 janvier 2013. Organisée par la coalition d'opposition Pakatan Rakyat, cette manifestation correspond à une mobilisation accrue à l'approche des élections présidentielles prévues dans le courant de l'année, à une date encore inconnue. |
3 | Το συλλαλητήριο τόνισε τα αιτήματα του Bersih (για ελεύθερες και δίκαιες εκλογές), την εκστρατεία για δωρεάν εκπαίδευση και την προστασία του περιβάλλοντος. | Le rassemblement mettait l'accent sur les revendications du mouvement Bersih (pour des élections libres), la campagne pour l'éducation gratuite et la protection de l'environnement. |
4 | Το The Malaysian Insider αναφέρει πληροφορίες από το Συμβούλιο του Δικηγορικού Συλλόγου, σύμφωνα με τις οποίες παρευρέθηκαν στο συλλαλητήριο 70. | Le Malaysian Insider cite les chiffres du Conseil du barreau malaisien qui estime le nombre de manifestants présents entre 70 000 et 100 000. |
5 | 000-100.000 άτομα. Χιλιάδες συμμετείχαν στο συλλαλητήριο #kl112. | Ils ont été des milliers à se rassembler pour le défilé #kl112. |
6 | Φωτογραφία: @fitri34 | Photo de @fitri34 |
7 | Πολλοί Μαλαίσιοι bloggers εμφανίζονται θερμοί υποστηρικτές, όπως η Secret Garden: | Nombreux sont les blogueurs malaisiens qui, comme Secret Garden, semblent soutenir cette cause : |
8 | Αν και δεν μπορώ να παρευρεθώ προσωπικά εκεί, είμαι πάντοτε μαζί με όσους παλεύουν για μια πιο καθαρή και δίκαια κυβέρνηση, και διανοητικά και πνευματικά. | Même si je ne peux pas être présente en personne, je suis toujours avec ceux qui se battent pour un gouvernement plus propre et plus juste, aussi bien mentalement que spirituellement. |
9 | Η ανεπανάληπτη επιτυχία του KL112 δείχνει ότι ο λαός μας (κι εγώ μέσα) ξύπνησε επιτέλους απέναντι στη διεφθαρμένη και σφάλλουσα κυβέρνηση. | Le succès sans précédent du rassemblement KL112 montre que notre peuple (dont je fais partie) a enfin pris conscience de la corruption et des manquements du gouvernement. |
10 | Χάρη σε προηγμένες τεχνολογίες και Διαδίκτυο άνευ λογοκρισίας, δεν μας τυφλώνουν πλέον τα παραδοσιακά ΜΜΕ και η κυβέρνηση. | Grâce aux technologies sophistiquées et à un réseau Internet libre, nous ne sommes plus aveuglés par les médias traditionnels et le gouvernement. |
11 | Γι' αυτό το συλλαλητήριο ονομάστηκε “Εξέγερση του λαού”. | C'est pourquoi ce rassemblement a été nommé le “soulèvement du peuple”. |
12 | Η Ipohgal παρουσίασε μια σύνοψη των γεγονότων από τη δική της οπτική γωνία: | Ipohgal nous livre un résumé des événements de son point de vue : |
13 | Πολλοί ήρθαν με αλάτι, μεταλλικό νερό και πετσέτες, έτοιμοι να αντιμετωπίσουν έναν ακόμη γύρο δακρυγόνων και κανονιών νερού. | Beaucoup étaient venus avec du sel, de l'eau minérale et une serviette, prêts à affronter à nouveau le gaz lacrymogène et les canons à eau. |
14 | Αναπάντεχα, η παρουσία της αστυνομίας ήταν ελάχιστη και υπήρχε ατμόσφαιρα καρναβαλιού. | Etonnamment, la présence policière était minime et il régnait une atmosphère carnavalesque. |
15 | Οι έμποροι κάνανε δουλειά πουλώντας μπλουζάκια, σουβενίρ, φαγητά και ποτά γύρω από το Στάδιο Merdeka. | Les marchands faisaient de bonnes affaires en vendant des T-shirts, des souvenirs, des snacks et des boissons autour du stade Merdeka. |
16 | Περίπου 50-60. 000 άτομα κατάφεραν να μπουν στο Στάδιο και πέρασαν το ζεστό απόγευμα ακούγοντας τους πύρινους λόγους ΜΚΟ και πολιτικών ηγετών. | Entre 50 000 et 60 000 personnes ont réussi à se tasser dans le stade pour passer cette après-midi dans la chaleur à écouter les discours enflammés des représentants des ONG et des partis politiques. |
17 | Μαλαίσιοι, Κινέζοι, Ινδοί, Ευρασιάτες, Ιμπάν, Νταγιάκ [ιθαγενείς του Βόρνεο] και ιθαγενείς της Μαλαισίας: ήταν όλοι εκεί. | Malais, Chinois, Indiens, Eurasiens, Ibans, Dayaks et Orang Asal étaient tous là. |
18 | Νέοι και γέροι, άνδρες και γυναίκες, όλοι εμφανίστηκαν σε πλήρη ισχύ. | Jeunes et vieux, hommes et femmes, ils étaient venus en masse. |
19 | Είναι παρηγοριά να βλέπεις παντελώς ξένους μεταξύ τους να στέκονται ή να κάθονται παρέα αλληλέγγυοι. | C'est réconfortant de voir des inconnus s'asseoir ou se lever ensemble dans la solidarité. |
20 | Ήμαστε ένας άνθρωπος και ένα πνεύμα. | Nous étions unis, un peuple et une âme. |
21 | Ήμαστε αληθινά και με περηφάνια “Anak-anak Bangsa Malaysia” (Παιδιά της Μαλαισίας). | Nous étions vraiment et fièrement les Anak-anak Bangsa Malaysia (les enfants de la Malaisie). |
22 | Χειροκροτήσαμε, τραγουδήσαμε και ζητωκραυγάσαμε με μια φωνή. | Nous avons applaudi, chanté et acclamé les orateurs d'une seule voix. |
23 | Όλοι βοήθησαν να μοιραστούν εμφιαλωμένα νερά και επίσης δωρίσαμε χρήματα για να καλύψουμε το κόστος ενοικίασης του Σταδίου. | Tout le monde aidait à faire circuler des bouteilles d'eau minérale et nous avons aussi fait des dons monétaires pour amortir le coût de la location du stade. |
24 | Ναι, πληρώσαμε τους οργανωτές για να παρευρεθούμε, δε μας πληρώσανε για να παρευρεθούμε. | Oui, nous avons payé les organisateurs pour participer, au lieu d'être payés par eux pour venir. |
25 | Άποψη από το Στάδιο Merdeka. | Vue du Stade Merdeka. |
26 | Φωτογραφία: @Fred9Fareed | Photo de @Fred9Fareed |
27 | Υπήρχαν επίσης κάποιοι που ήταν σκεπτικοί, ισχυριζόμενοι ότι η Αντιπολίτευση προσπαθεί σχεδόν να υποκινήσει επανάσταση εντός της Μαλαισίας. | Certains étaient plus sceptiques, affirmant que l'opposition essayait juste de fomenter une révolution en Malaisie. |
28 | Για παράδειγμα, η Aeshah Adlina Karim δημοσίευσε φωτογραφίες, που ισχυρίζονται ότι ορισμένοι Μαλαίσιοι υποστηρίζουν την Αντιπολίτευση ζητώντας επανάσταση, κάτι που περιλαμβάνει την αλλαγή της σημαίας της Μαλαισίας, την υποστήριξη του Chin Peng (πρώην ηγέτη του Κομουνιστικού Κόμματος της Μαλαισίας, που είναι εξόριστος και έχει κάνει αίτηση εισόδου στη Μαλαισία, η οποία όμως απορρίφθηκε) και την “νομιμοποίηση της κοινότητας ΛΟΑΤ”. | Aeshah Adlina Karim a par exemple publié des images qui semblent indiquer que certains Malaisiens sont favorables à la révolution suggérée par l'opposition, qui impliquerait un changement de drapeau pour le pays, le soutien de Chin Peng (un ancien leader du Parti Communiste de Malaya, actuellement en exil et qui a demandé sans succès à entrer en Malaisie) et la “légalisation des LGBT”. |
29 | Ο Dave Avran αντιθέτως υιοθέτησε μια μάλλον ουδέτερη και ανάλαφρη πλευρά για το συλαλλητήριο. | Dave Avran, a au contraire pris une position plutôt neutre et légère sur le rassemblement : |
30 | Το να έχουμε συλλαλητήρια σαν το σημερινό, για παράδειγμα, είναι καλό για το έθνος. | Les rassemblements comme celui d'aujourd'hui sont une bonne chose pour la nation. |
31 | Έχουμε πολλούς που βαριούνται και δεν ξέρουν τι να κάνουν τα Σαββατοκύριακα και χρειάζονται έναν λόγο για να φύγουν από τα εμπορικά τους κέντρα. | Il y a plein de gens qui s'ennuient et ne savent pas quoi faire le weekend, et qui ont besoin d'une raison pour sortir du centre commercial. |
32 | Διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν επίσης και έξω από το στάδιο. | Les manifestants se sont aussi rassemblés à l'extérieur du stade. |
33 | Φωτογραφία: @imokman | Photo de @imokman |
34 | Το θέμα έγινε πολύ δημοφιλές στο Twitter, με την ετικέτα #KL112 και #HKR112 να προωθείται ευρέως από τους οργανωτές. | La manifestation a été très suivie sur Twitter, où les organisateurs avaient fortement mis en avant les mots-clé #KL112 et #HKR112. |
35 | @ShakirAmeer: Οι μπάτσοι είναι πολύ καλοί και φιλικοί. | @ShakirAmeer: Les policiers étaient très gentils et aimables. |
36 | Ο έλεγχος του πλήθους δεν είναι παίξε-γέλασε για κανέναν. | Contrôler une foule, ce n'est marrant pour personne. |
37 | Χαιρετήστε τους! | Tirons-leur notre chapeau! |
38 | #kl112 http://instagr.am/p/UYZzLBKsDI/ | #kl112 http://instagr.am/p/UYZzLBKsDI/ |
39 | @NatAsasi: ήρθαμε, μαζευτήκαμε, γυρίσαμε σπίτι :) συγχαρητήρια σε όλους! μεταξύ των οποίων και τους @PDRMsia @najibrazak. βλέπετε πόσο ήρεμα και ειρηνικά μπορεί να είναι τα πράγματα; :) #KL112 | @NatAsasi: On est venus, on s'est rassemblés, on est rentrés chez nous :) Bien joué tout le monde! dont @PDRMsia @najibrazak. |
40 | @wongkahwoh: Το Rakyat αποδείχθηκε ότι μπορούμε να έχουμε ειρηνικό συλλαλητήριο #KL112. | Vous voyez comme les choses peuvent se passer calmement, pacifiquement? :) #KL112 |
41 | Η κυβέρνηση θα πρέπει να ζητήσει συγγνώμη για το αντιδημοκρατικό σφάλμα που έκανε κατά τη διάρκεια των #709 #428. | @wongkahwoh: Rakyat a prouvé que l'on pouvait faire un rassemblement #KL112 pacifique. Le gouv. devrait s'excuser de l'erreur antidémocratique commise pendant #709 #428. |
42 | @Bengbros: Δεν είμαι πολιτικό άτομο, αλλά πιστεύω ότι το #KL112, το Bersih κι όλες αυτές οι αηδίες είναι ένα αστείο. | @Bengbros: Je ne suis pas quelqu'un de politisé mais je pense que #KL112, Bersih et toutes ces foutaises, c'est de la blague. |
43 | @itsfrankiehere: “Γνωρίζω πως έχετε το δικαίωμα ειρηνικής συγκέντρωσης. | @itsfrankiehere: “Je sais que vous avez le droit de vous réunir pacifiquement. |
44 | Επίσης έχω το δικαίωμα να μη σας υποστηρίξω”. | J'ai aussi le droit de ne pas vous soutenir. |
45 | #kl112 @abby_abadi112 | ” #kl112 @abby_abadi112 |
46 | @tristupe: Αν η κυβέρνηση κάνει συγκέντρωση, είναι “συνάντηση με το λαό” [rakyat]. | @tristupe: Si le gouvernement organise un rassemblement, c'est une “rencontre avec le peuple”. |
47 | Αν κάνει η αντιπολίτευση, είναι “συλλαλητήριο και εναντίον της δημοκρατίας”. | Si c'est l'opposition, c'est une “manifestation” et c'est “antidémocratique”. |
48 | #kl112 | #kl112 |
49 | @niha_rika94: Υπάρχει πληθώρα τρόπων για να διοχετεύσουμε τις απόψεις μας και τα παράπονά μας προς τη νυν κυβέρνηση χωρίς να κάνουμε πορείες στους δρόμους #KL112 #HKR | @niha_rika94: Il y a de multiples façons de faire remonter nos opinions et nos frustrations auprès du gouvernement actuel sans avoir à défiler dans les rues. #KL112 #HKR |
50 | @fahmi_fadzil: Τόσο πολύς κόσμος, τόσα διαφορετικά φόντα. | @fahmi_fadzil: Tant de gens, tant d'origines différentes. |
51 | Απίστευτη θέα που εμπνέει θαυμασμό. | C'est un tableau extraordinaire et impressionnant. |
52 | Πλησιάζουμε γοργά την Κεντρική Αγορά, το πλήθος γίνεται τεράστιο. | Nous nous approchons de Central Market, la foule devient énorme. |
53 | #kl112 | #kl112 |
54 | @julia_ti: Δεν πιστεύω ότι το συλλαλητήριο/οι πορείες #kl112 #hkr112 αντιπροσωπεύουν το κίνημα πολιτικών δικαιωμάτων. | @julia_ti: Je ne crois pas que le rassemblement / les émeutes #kl112 #hkr112 soient représentatifs du mouvement pour les droits civils. |
55 | Νωρίτερα, το Al Jazeera έδειξε ένα βίντεο κλιπ από το YouTube με ένα δραματικό “τρέιλερ” για το συλλαλητήριο, χρησιμοποιώντας πλάνα αρχείου από προηγούμενες διαδηλώσεις: | Plus tôt dans la journée, la chaine Al Jazeera avait montré le clip vidéo suivant. Il s'agit d'une “bande annonce” dramatique utilisant un montage d'extraits de vidéos prises lors des manifestations précédentes: |