Sentence alignment for gv-ell-20140125-24909.xml (html) - gv-fra-20140119-160439.xml (html)

#ellfra
1Με νέο νόμο η Ουκρανία περιορίζει την ελευθερία του λόγου και τις ειρηνικές διαδηλώσειςEn Ukraine, une loi pour étouffer la liberté de parole et la contestation
2Μια ανώνυμη εικόνα που κυκλοφορεί στο διαδίκτυο. Η επιγραφή γράφει [ru]: “Τώρα τα ΠΑΝΤΑ απαγορεύονται”Une image anonyme qui circule en ligne : “Maintenant TOUT est interdit” [en russe]
3Την 57η ημέρα των μαζικών, φιλοευρωπαϊκών, αντικυβερνητικών διαδηλώσεων στην Ουκρανία, η βουλή της χώρας ψηφίζει έναν νόμο που περιορίζει την ελευθερία του συνέρχεσθαι και τα ΜΜΕ της χώρας και επιβάλλει έλεγχο στην ελευθερία της έκφρασης.Au 57ème jour des manifestations de masse pro-Europe et anti-gouvernement en Ukraine, le parlement vient d'adopter une loi qui limite la liberté de réunion, restreint celle de la presse et sévit contre la libre expression.
4Ο νόμος αρ. 3879 [uk] εισάγει μια ποικιλία νόμιμων αλλαγών “για την προστασία της ασφάλειας των πολιτών”.La loi No. 3879 [ukrainien] instaure un arsenal de dispositions “pour la protection de la sécurité des citoyens.”
5Οι βουλευτές ψήφισαν τον νόμο στην πρώτη συνεδρίαση της βουλής για το νέο έτος, στις 16 Ιανουαρίου (2014).Les députés ont adopté la législation pendant la première session parlementaire de 2014, le 16 janvier.
6Ο νόμος κάνει την εμφάνισή του την ώρα που χιλιάδες διαδηλωτές γεμίζουν μια κεντρική πλατεία στο Κίεβο.La loi survient alors que des milliers de contestataires continuent à remplir une place centrale de Kiev.
7Οι διαδηλώσεις της Euromaidan, όπως ονομάζονται, ξεκίνησαν ως ειρηνικά φιλοευρωπαϊκά συλλαλητήρια [en], αλλά μετατράπηκαν σε μια μεγάλης κλίμακας αντικυβερνητικό κίνημα, αφότου η αστυνομία εξαπέλυσε μια βίαιη επίθεση [en] ενάντια στους διαδηλωτές - βάναυσοι ξυλοδαρμοί από την αστυνομία έχουν καταγραφεί σε βίντεο.Les manifestations d'Euromaidan, comme on les a surnommées, ont débuté comme des rassemblements pro-UE pacifiques, avant de se transformer un un mouvement anti-gouvernemental à grande échelle quand la police a déchaîné une répression [anglais] brutale contre les manifestants ; quelques violents passages à tabac par la police ont été filmés.
8Ο ΜΚΟ ‘”Ομάδα Προστασίας Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στο Χάρκοβο” (Kharkiv Human Rights Protection Group [en]) αποκαλεί τον νέο νόμο καταδυναστευτικό, παραθέτοντας τα σημεία-κλειδιά του: [en]L'ONG Kharkiv Human Rights Protection Group juge la loi répressive, et en cite les dispositions centrales [anglais] :
9Ένα σχέδιο νόμου που ψηφίστηκε ομόφωνα από την κυβερνητική πλειοψηφία στη βουλή στις 16 Ιανουαρίου ποινικοποιεί τη δυσφήμιση, περιορίζει ενώσεις πολιτών που λαμβάνουν ξένες επιχορηγήσεις και τις χαρακτηρίζει ως “ξένους πράκτορες” και επιβάλλει και αυξάνει σημαντικά την ευθύνη για οποιασδήποτε μορφής διαμαρτυρία.Une loi “adoptée” dans son intégralité par la majorité parlementaire le 16 janvier criminalise la diffamation, classe et restreint les associations civiques recevant des fonds de l'étranger comme “agents étrangers”, impose et augmente substantiellement le risque juridique pour toutes formes de contestation.
10Αν το νομοσχέδιο υπογραφεί από τον πρόεδρο της βουλής Βολοντιμίρ Ρίμπακ και τον Πρόεδρο Βίκτορ Γιανουκόβιτς, η δημοκρατία της Ουκρανίας θα γυρίσει χρόνια πίσω.Si le projet de loi est signé par le président du parlement Volodymyr Rybak et le président Viktor Ianoukovytch, il renverra la démocratie d'Ukraine des années en arrière.
11Ο Maksym Savanevsky του ηλεκτρονικού περιοδικού Watcher.com.ua [uk] επεσήμανε ότι αυτά και άλλα μέτρα, όπως το γεγονός ότι οι πολίτες είναι υποχρεωμένοι να δείχνουν το διαβατήριό τους για να αγοράσουν ακόμα και μια προπληρωμένη κάρτα SIM, ισοδυναμούν με αύξηση της λογοκρισίας [uk] της έκφρασης των δημοσιογράφων και των χρηστών του διαδικτύου, καθώς επίσης και με αυξημένο έλεγχο και εποπτεία των συστημάτων τηλεπικοινωνιών και των ιστοσελίδων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, με το πρόσχημα της καταπολέμησης του εξτρεμισμού και των βίαιων εξεγέρσεων:Maxym Savanevsky de Watcher.com.ua a noté que ces mesures avec d'autres, comme l'obligation pour les citoyens de montrer une pièce d'identité pour acheter ne serait-ce qu'une carte SIM prépayée, équivalent à une montée de la censure [ukrainien] de l'expression des journalistes et des internautes, tout comme le contrôle et surveillance accrus des systèmes de télécommunications et des sites de médias sociaux, sous couvert de lutte contre l'extrémisme et les émeutes :
12Σήμερα η πλειοψηφία της Βερχόβνα Ράντα [του Κοινοβουλίου] εξέδωσε έναν νόμο, ο οποίος ουσιαστικά εφαρμόζει λογοκρισία στο διαδίκτυο.Aujourd'hui la majorité à la Verkhovna Rada [le parlement] a adopté une loi qui essentiellement instaure la censure sur l'Internet.
13Ο δικηγόρος Dmytro Nazarets [ru] δημοσίευσε μερικές σαφείς αναλύσεις [ru], κάνοντας λόγο για μια νέα απαίτηση, σύμφωνα με την οποία όλα τα ειδησεογραφικά site και πρακτορεία ειδήσεων πλέον υποχρεούνται να παρουσιάζονται στις αρχές:L'avocat Dmytro Nazarets a publié plusieurs billets d'analyse rapide [russe] mentionnant la nouvelle exigence d'enregistrement de tous les sites et agences d'information Internet auprès des autorités :
14Πλέον δεν μπορεί κανείς να γράφει και να δημοσιεύει ειδήσεις στην ιστοσελίδα του, χωρίς εποπτεία και εγγραφή.Dorénavant vous n'écrirez plus d'informations sur votre site sans enregistrement et surveillance
15Ο δημοσιογράφος Mustafa Nayyem επεσήμανε [ru] στο Facebook την κακοβουλία με την οποία χειρίστηκαν οι συντάκτες του νόμου τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης: [en]Le journaliste Mustafa Nayyem a souligné [russe] sur Facebook la virulence avec laquelle les auteurs de la loi s'en sont pris aux médias sociaux :
16Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης καταδικάστηκαν από την επεξηγηματική σημείωση του νέου αμφιλεγόμενου νόμου που ψηφίστηκε από τη βουλή της Ουκρανίας.Les médias sociaux [sont] vilipendés dans la note explicative du projet de loi controversé adopté par le parlement ukrainien.
17Οι συντάκτες επιμένουν ότι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης χρησιμοποιούνται ως εργαλείο για τη διάδοση αυτών των ιδεών και πυροδοτούν την έχθρα, καθώς σ΄αυτά οι εκκλήσεις για βίαιη ανατροπή της εξουσίας και του συντάγματος γίνονται όλο και πιο συχνές.Les auteurs insistent que les médias sociaux sont utilisés comme outil pour propager ces idées et alimenter l'hostilité, et que les appels à changer le pouvoir et la constitution par la violence y deviennent de plus en plus fréquents.
18Η Rachel Denber, αναπληρώτρια διευθύντρια του τμήματος της Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας του Παρατηρητηρίου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα (Human Rights Watch), ανέφερε συνοπτικά [en] πολλές αντιπαραβολές με τη Ρωσία:Rachel Denber, directrice adjointe de la division Europe et Asie Centrale de Human Rights Watch, a résumé [anglais] en quelques mots les nombreux points communs avec la Russie :
19Αυτό που η Ρωσία έκανε σε 60 ημέρες μετά την επίσημη ανάληψη της εξουσίας από τον Πούτιν, η Ουκρανία το έκανε σε 20 λεπτά: νόμος περί “ξένων πρακτόρων”, περιορισμοί σε διαδηλώσεις, εγκληματίες δυσφήμισης, κλπ.Ce que la Russie a fait en 60 jours après l'investiture de Poutine, l'Ukraine l'a fait en 20 minutes : loi sur les “agents étrangers”, limites aux manifestation, criminalisation de la diffamation, etc
20Διαπληκτισμός για την ψήφιση του προϋπολογισμούPugilat budgétaire
21Η Βουλή ακόμα ψήφισε τον ετήσιο κρατικό προϋπολογισμό την ίδια μέρα.Le même jour, le parlement votait aussi le budget annuel de l'Etat.
22Ο προϋπολογισμός ήταν εξαιρετικά αμφιλεγόμενος, με την αντιπολίτευση να τον επικρίνει [uk] για τα πολλαπλά του μειονεκτήματα, συμπεριλαμβανομένης μια δραστικής αύξησης της χρηματοδότησης των υπηρεσιών επιβολής του νόμου εις βάρος άλλων χρηματοδοτήσεων, όπως αυτή της ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης.Un texte hautement controversé dont l'opposition critique [ukrainien] les multiples points noirs, comme l'augmentation draconienne des crédits pour les services de maintien de l'ordre aux dépens de domaines comme la santé.
23Βουλευτές της αντιπολίτευσης είχαν δεσμευτεί να σταματήσουν τη βουλή και να εμποδίσουν την ψήφιση του προϋπολογισμού με κάθε κόστος.Les députés d'opposition avaient promis de bloquer la Rada et d'empêcher le vote par tous les moyens.
24Αρχικά, τα πράγματα εξελίχθηκαν σύμφωνα με το σχέδιό τους [en].Les choses ont d'abord semblé se passer conformément à leur plan [anglais].
25Ωστόσο, η αντιπολίτευση σύντομα έχασε τον έλεγχο, με τη φιλοκυβερνητική πλειοψηφία να ψηφίζει υπέρ του προϋπολογισμού και να παρακάμπτει τις συνήθεις διαδικασίας ψηφοφορίας.Mais l'opposition n'a pas tardé à perdre le contrôle, et la majorité gouvernementale a voté en faveur du budget en contournant la procédure normale de vote.
26Ο συντάκτης μιας αγγλόφωνης έκδοσης στο Κίεβο, της Kyiv Post, Christopher Miller, δημοσίευσε στο Twitter:Rédacteur en chef d'une publication en anglais basée à Kiev, le Kyiv Post, Christopher Miller tweetait :
27Και η Βουλή της Ουκρανίας ψηφίζει τον προϋπολογισμό του 2014.Et… le Parlement de l'Ukraine adopte le budget 2014.
28Χωρίς συζητήσεις, χωρίς αντιπαραθέσεις.Ni discussion, ni débat.
29Μια γρήγορη και παράνομη διαδικασία, περί αυτού πρόκειται.Un vote à la va-vite, et c'était plié.
30Το Κόμμα των Περιφερειών έχει την εξουσία.Le Parti des Régions a le pouvoir.
31Ακολούθησε μια συμπλοκή κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης της βουλής, με την αντιπολίτευση να προσπαθεί χειροδικώντας να εμποδίσει τους αντιπάλους της να χρησιμοποιήσουν το ηλεκτρονικό σύστημα ψηφοφορίας.Un pugilat s'en est suivi en pleine séance, quand l'opposition a tenté d'empêcher physiquement ses adversaires d'utiliser le système de vote électronique.
32Ωστόσο, η φιλοπροεδρική πλειοψηφία γρήγορα υποχώρησε και συνέχισε να ψηφίζει με το σήκωμα των χεριών.Mais la majorité présidentielle y a rapidement renoncé et a continué à voter, à main levée.
33Ένα στιγμιότυπο οθόνης από την απευθείας μετάδοση από τη βουλή της Ουκρανίας.Capture d'écran de la retransmission en direct de la séance de la Rada ukrainienne.
34Η φιλοκυβερνητική πλειοψηφία ψηφίζει νόμους με ψηφοφορία με το σήκωμα των χεριών.La majorité présidentielle adopte les lois à main levée.
3516 Ιανουαρίου 2014.16 janvier 2014.
36Ο βουλευτής της αντιπολίτευσης Andriy Shevchenko σχολίασε [uk] τις παραβιάσεις στη διαδικασία ψηφοφορίας:Le député d'opposition Andriy Shevtchenko a commenté [ukrainien] les violations de la procédure de vote :
37Ενώ παρακολουθεί όλη η χώρα, η έβδομη Βερχόβνα Ράντα [το κοινοβούλιο] παύει να υπάρχει.Sous les yeux du pays entier, la septième Verkhovna Rada [le parlement] cesse d'exister.
38Μα τι ντροπή…P… de honte… #Рада7
39Ο Roman Shrayk, ένας ανεξάρτητος δημοσιογράφος και συντάκτης της σατιρικής ιστοσελίδας Durdom Portal [uk], αποκάλεσε την ίδια την ψηφοφορία της βουλής για τα νομοσχέδια μια απάτη, δημοσιεύοντας ένα βίντεο [ru] της ψηφοφορίας στο blog του για τη Βερχόβνα Ράντα:Roman Shrayk, journaliste indépendant et auteur du satirique Durdom Portal, a qualifié le vote parlementaire de ces lois de mascarade, et mis en ligne une vidéo [russe] du scrutin sur son blog de l'Ukrainska Pravda :
4020 λεπτά που κατέστρεψαν τα κατάλοιπα της δημοκρατίας στην Ουκρανία20 minutes qui ont anéanti les restes de la démocratie ukrainienne
41“Η μέρα που η δημοκρατία πέθανε”“L'acte de décès de la démocratie”
42Στη συνέχεια, ο Πρόεδρος Βίκτορ Γιανουκόβιτς υπέγραψε και τους πέντε νόμους, συμπεριλαμβανομένου του νόμου αρ. 3879 κατά των δημόσιων διαδηλώσεων, πυροδοτώντας την οργή στην ουκρανική διαδικτυακή κοινότητα.Le même jour, le président Viktor Ianoukovytch signait les cinq lois, dont la loi ouvertement anti-contestation N° 3879, déclenchant l'indignation de la communauté des internautes ukrainiens.
43Ο αγγλόφωνος blogger Taras Revunets στο Κίεβο δημοσιεύει στο Twitter:Le blogueur anglophone de Kiev Taras Revunets a tweeté :
44Ο Γιανουκόβιτς υπογράφει δικτατορικούς νόμους.IANOUKOVYTCH DONNE FORCE DE LOI AU TEXTE DE DICTATURE.
45Καλώς ήρθατε στην Τελωνειακή Ένωση!Bienvenue dans l'Union Douanière [avec la Russie] !
46Ο χρήστης του Twitter Igor Shevchenko πήγε ένα βήμα παραπέρα με τις παρομοιώσεις [uk]:L'utilisateur de Twitter Igor Shevchenko est allé encore plus loin dans sa comparaison [ukrainien] :
47Τώρα είμαστε Βόρεια Κορέα.Maintenant nous sommes la Corée du Nord.
48Και έχουμε τον δικό μας Βίκτορ Φέντοροβιτς Γιανουκόβιτς.Et nous avons notre Vik Fed Yan [Viktor Fedorovytch Ianoukovytch]
49Ακόμα, πολλοί άλλοι χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης έχουν γελοιοποιήσει τα νέα μέτρα, επισημαίνοντας τον παραλογισμό τους.Néanmoins, de nombreux autres utilisateurs de médias sociaux se sont moqués des nouvelles mesures, dont ils ont pointé l'absurdité.
50Η ένωση πολιτών “Chesno” δημοσίευσε την ακόλουθη εικόνα, σημειώνοντας [ru] ότι απεικονίζει κάτι που πλέον είναι “απαγορευμένο”, σύμφωνα με τον νέο νόμο:Le mouvement civique “Tchesno” [‘honnêteté”] a publié cette photo, en précisant [russe] que ce qu'elle montre est déjà “interdit” par la nouvelle loi :
51Η ένωση πολιτών “Chesno” απεικονίζει μια δραστηριότητα ουσιαστικά παράνομη, σύμφωνα με τη νέα νομοθεσία.Le mouvement civique “Tchesno” dépeint une activité techniquement illégale sous la nouvelle législation.
52Εικόνα:Hanna Hrabarska.Photo Hanna Hrabarska.
53Χρήση με άδεια.Utilisée avec permission.
54Στο μεταξύ, εδώ είμαστε - ξένοι πράκτορες, στο γραφείο του κινήματος CHESNO, μια ομάδα περισσοτέρων των πέντε ατόμων, φορώντας ΜΑΣΚΕΣ!En attendant, nous voilà - agents étrangers, bureau du mouvement TCHESNO, un groupe de plus de cinq, MASQUÉS !
55Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού αφιερώματος Διαδηλώσεις της #Euromaidan στην Ουκρανία [en].Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur les manifestations #Euromaidan d'Ukraine.
56Η Tetyana Bohdanova (που είναι καταχωρημένη ως συντάκτρια) και Tetyana Lokot έγραψαν από κοινού αυτό το άρθρο.Tetyana Bohdanova a écrit ce billet avec Tetyana Lokot.