# | ell | fra |
---|
1 | Δημοκρατία του Κονγκό: Εκρήξεις σε αποθήκη πυρομαχικών σπέρνουν τον πανικό στη Μπραζαβίλ | République du Congo : Brazzaville sous le choc de l'explosion d'un dépôt de munitions |
2 | Την Κυριακή 4 Μαρτίου του 2012, στις 8 τοπική ώρα, μία αποθήκη πυρομαχικών έπιασε φωτιά στην περιοχή της Μπραζαβίλ, Mpida, κοντά στο Προεδρικό Μέγαρο, προκαλώντας τουλάχιστον τέσσερις εκρήξεις. | Ce dimanche 4 mars, 2012, à 8h du matin heure locale, un dépôt de munitions a pris feu dans le quartier Mpida à Brazzaville, près du palais présidentiel et l'incendie a provoqué une série d'explosions. |
3 | Σπίτια στην περιοχή κατέρρευσαν, δημιουργώντας μια ατμόσφαιρα πανικού στην πόλη. | Des maisons dans ce quartier se sont effondrées et la panique s'est répandue dans la ville. |
4 | Ο υπουργός Άμυνας έκανε την ακόλουθη δήλωση στην κρατική τηλεόραση [li και fr]: | Le ministre de la défense a fait dans un premier temps la déclaration suivante à la télévision nationale [lingala et français] : |
5 | Είναι απλώς ένα συμβάν το οποίο προκλήθηκε από πυρκαγιά σε μία αποθήκη πυρομαχικών μας. | C'est juste un incident provoqué par l'incendie du dépôt de nos munitions. |
6 | Αυτός είναι και ο λόγος για τον οποίο υπήρξαν εκρήξεις. | C'est pourquoi il y a eu des détonations. |
7 | Μερικά σπίτια καταστράφηκαν από τις εκρήξεις, κάτι που είχε ως αποτέλεσμα ορισμένα τμήματα από στέγες να εκσφενδονιστούν και τζάμια παραθύρων να σπάσουν. | Certaines maisons ont été touchées par des éclats, leurs tôles envolées et des vitres brisées. |
8 | Είναι αυτή η πυρκαγιά στο στρατιωτικό θωρακισμένο σύνταγμα, όπου κρατάμε τα πυρομαχικά μας, που προκάλεσε όλες αυτές τις ζημιές. | C'est l'incendie du régiment blindé, lieu où nous conservons nos munitions, qui est à la base de tous ces dégâts. |
9 | Τη στιγμή που μιλάμε, οι ειδικοί μας αναπτύσσονται στο έδαφος για να σβήσουν τη φωτιά. | Pendant que je vous parle ici, nos experts se sont déployés sur le terrain pour éteindre le feu. |
10 | Θα λάβουμε μέτρα για να διασφαλιστεί ότι τέτοια περιστατικά δεν θα συμβούν στο μέλλον. | Nous prendrons des mesures pour que les incidents de ce genre ne surviennent plus dans l'avenir. |
11 | Ζητούμε συγνώμη σε όλους τους άνδρες και τις γυναίκες, σε όλους τους αδελφούς και τις αδελφές, για την διατάραξη της ειρήνης που είχε ως αποτέλεσμα άνθρωποι να τρέχουν πανικόβλητοι. | Nous présentons nos excuses aux hommes et aux femmes, à tous les frères et soeurs, pour ce trouble à la paix : des gens étaient paniqués, allant de gauche à droite. |
12 | Παρακαλώ επιστρέψτε στα σπίτια σας, γιατί η κατάσταση είναι υπό έλεγχο. | Nous vous prions de regagner vos domiciles car l'incident est maîtrisé. |
13 | Σας διαβεβαιώνω ότι αυτό δεν είναι καν μία ανταρσία, πόσο μάλλον ένα πραξικόπημα. | Nous vous rassurons qu'il ne s'agit pas d'une mutinerie, encore moins d'un coup d'Etat. |
14 | Είναι απλά ένα ατυχές συμβάν για το οποίο λυπόμαστε. | Il s'agit juste d'un malheureux incident que nous regrettons. |
15 | Μάθαμε επίσης ότι υπήρξαν κάποιες απώλειες - αν και όχι πολλές - που οφείλονται σε αυτές τις εκρήξεις. | Nous avons appris aussi qu'il y a des blessés - ils ne sont pas nombreux - dus à ces éclats. |
16 | Λυπούμαστε. | Nous le regrettons. |
17 | Ο ακριβής αριθμός των θυμάτων είναι απροσδιόριστος αυτή τη στιγμή, αλλά σύμφωνα με διάφορες πηγές, εκατοντάδες ίσως έχουν χάσει τη ζωή τους και χιλιάδες έχουν τραυματιστεί. | Le nombre exact de victimes n'est pas encore connu [à l'heure de publication sur la version anglaise de Global Voices] mais selon plusieurs sources, on estime que des centaines de personnes peuvent avoir perdu la vie et des milliers d'autres être blessées. |
18 | Η κυβέρνηση είχε αρχικά αναφέρει 4 απώλειες, και δεκάδες τραυματίες, μία αρκετά υποτιμημένη εκτίμηση, σύμφωνα με τον Fortune Ndombé, ένας δημοσιογράφο του Κονγκό κάτοικο της Μπραζαβίλ. | Le gouvernement avait d'abord fait état de quatre victimes et de douzaines de blessés, un bilan sous-estimé, selon Fortuné Ndombe, un journaliste congolais basé à Brazzaville. |
19 | Ο συγγραφέας επικοινώνησε με τον Ndombé μέσω τηλεφώνου, ο οποίος του περιέγραψε την κατάσταση που επικρατούσε εκείνη τη στιγμή [fr]: | L'auteur l'a contacté par téléphone. Il décrit ici la situation à l'heure de cet entretien [4 mars, après-midi]]: |
20 | Βρίσκομαι στο Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο της Μπραζαβίλ. | Je suis actuellement au CHU de Brazzaville. |
21 | Πρόκειται για μια καταστροφή που προηγούμενα δεν έχουμε ξαναδεί κάτι αντίστοιχο. | C'est une catastrophe, on n'a jamais vu ça. |
22 | Υπάρχουν ακόμα πυρκαγιές, πολλά σπίτια κατέρρευσαν, είναι μια πραγματική καταστροφή. Δεν μπορούμε να εξηγήσουμε τι συνέβη. | Il y a encore des feux, beaucoup de maisons sont effondrées, c'est un vrai désastre. on n'arrive pas à expliquer ce qui s'est passé. |
23 | (…) Η κατάσταση δεν είναι ακόμα υπό έλεγχο. | (…) La situation pas encore maitrisée. |
24 | Η κυβέρνηση έδωσε την εντύπωση ότι δεν σημειώθηκαν θάνατοι, ωστόσο υπάρχουν πολλά θύματα. | Le gouvernment laissait croire qu'il n y a pas de morts, mais il ya plusieurs morts. |
25 | Τα νοσοκομεία έχουν κατακλυστεί. | Les hopitaux submergés. |
26 | Λυπάμαι που έχουν κλείσει σχεδόν όλα τα φαρμακεία. | Je déplore que presque toutes les pharmacies soient fermées. |
27 | Θα πρέπει να επιταχτούν έτσι ώστε οι ασθενείς να έχουν πρόσβαση σε φάρμακα. | Il faudrait les réquisitionner pour que les malades recoivent des médicaments. |
28 | Θα πρέπει να περιμένουμε ίσως μέχρι αύριο για να έχουμε μία καλύτερη εικόνα. | C'est peut-être demain que nous en saurons un peu plus. |
29 | Εάν κάποιος σας πει ότι η κατάσταση είναι υπό έλεγχο, αυτό είναι ένα ψέμα. | Si quelqu'un vous dit que la situation est maitrisée, ce sont des mensonges. |
30 | Η ίδια εκτίμηση της κατάστασης εκφράστηκε και από την χρήστη του Twitter @BaaRbieCaRteR, ο οποίος γράφει: | Cette évaluation de la situation était partagée sur Twitter par @BaaRbieCaRteR, qui écrivait : |
31 | 4 σκοτώθηκαν, 24 τραυματίες! | @BaaRbieCaRteR: 4 morts 24 blessés !! |
32 | Ποιον διάολο δουλεύετε;! | Vous vous foutez de la gueule de qui ????! |
33 | Υπάρχουν πάνω από 300 νεκροί! | Ya plus de 300 morts ! |
34 | Είναι σαν το Ιράκ εδώ γύρω. | On se croirait en Irak |
35 | Ανέρτησε και την παρακάτω φωτογραφία, η οποία φαίνεται να έχει ληφθεί αμέσως μετά την δεύτερη έκρηξη: | Elle a également publié la photo ci-dessous, qui aurait été prise juste après la deuxième explosion : |
36 | Η δεύτερη έκρηξη στην Brazzaville από την BaaRbieCaRteR στο Twitter | La seconde explosion à Brazzaville. Photo BaaRbieCaRteR sur Twitter |