# | ell | fra |
---|
1 | Ο Banksy επισκέπτεται τη Γάζα και καλεί τον κόσμο να δράσει | Banksy visite Gaza et appelle le monde à (ré)agir |
2 | Σκηνή από το ντοκιμαντέρ μικρού μήκους του Banksy από την επίσκεψή του στη Γάζα. | Une scène du mini-documentaire de Banksy sur sa visite à Gaza |
3 | Ο διάσημος Βρετανός καλλιτέχνης Banksy πραγματοποίησε μια μυστική επίσκεψη στη Γάζα και δημοσίευσε μια σειρά από γκράφιτι, που έχουν ως στόχο να προβληματίσουν, καθώς και ένα ντοκιμαντέρ μικρού μήκους. | Le célèbre artiste de rue britannique Banksy s'est rendu secrètement à Gaza et a dévoilé une série de graffitis ainsi qu'un mini documentaire. |
4 | Ο Banksy δημοσίευσε επίσης ένα ντοκιμαντέρ δύο λεπτών με τίτλο “Κάνε αυτή τη χρονιά, τη χρονιά που ΕΣΥ ανακαλύπτεις έναν νέο προορισμό” (Make this the year YOU discover a new destination) στην ιστοσελίδα του και στη σελίδα του στο YouTube. | Banksy a aussi diffusé un documentaire de deux minutes intitulé “Cette année, découvrez une nouvelle destination” sur son site internet et sa page YouTube. |
5 | Σε αυτό βλέπουμε τον Banksy να μπαίνει στη Γάζα μέσα από ένα από τα αμέτρητα τούνελ που έχουν σκάψει οι κάτοικοί της κατά μήκος των συνόρων με την Αίγυπτο και το Ισραήλ. | On y voit Banksy entrant à Gaza par l'un des innombrables tunnels creusés par les gazaouis pour traverser les frontières avec l'Egypte et Israël. |
6 | Το ντοκιμαντέρ μοιάζει με μια σαρκαστική εκδοχή ενός τουριστικού διαφημιστικού, καθώς ο Banksy μας καλωσορίζει στην πόλη που βρίσκεται “πολύ μακριά από τους δημοφιλείς τουριστικούς προορισμούς”. | Le documentaire est une version sarcastique d'une publicité touristique dans laquelle Banksy nous accueille dans la ville “éloignée des sentiers touristiques”. |
7 | Παρουσιάζει τους κατοίκους της Γάζας σαν να τους αρέσει τόσο πολύ ο τόπος τους που δε φεύγουν ποτέ, προτού προσθέσει ανάμεσα σε παρενθέσεις “επειδή απαγορεύεται”. | Il décrit la population locale comme aimant tellement Gaza qu'elle ne la quitte jamais, avant de préciser entre parenthèses “parce qu'ils n'y sont pas autorisés”. |
8 | Στιγμιότυπο από το ντοκιμαντέρ του Banksy “Κάνε αυτή τη χρονιά τη χρονιά που ΕΣΥ ανακαλύπτεις έναν νέο προορισμό. | Capture d'écran du film de Banksy “Cette année, découvrez une nouvelle destination” |
9 | Έπειτα ο Banksy συνεχίζει περιγράφοντας τους γείτονες της Γάζας ως φιλικούς και προσθέτοντας ότι περισσότερα από 18.000 σπίτια καταστράφηκαν κατά τη διάρκεια της επιχείρησης “Αμυντική Ασπίδα” του Ισραήλ, [περισσότερες πληροφορίες στο άρθρο του Global Voices στα αγγλικά]. | Banksy décrit ensuite les voisins de Gaza comme étant aimables en ajoutant que plus de 18 000 maisons furent détruites à Gaza pendant les attaques israéliennes connue sous le nom ‘Operation Protective Edge', précédement couvert par Global Voices [En]. |
10 | “Παντού υπάρχουν ευκαιρίες για ανάπτυξη”, αναφέρει, πριν να προσθέσει ότι “απαγορεύεται η χρήση του τσιμέντου στη Γάζα από όταν ξεκίνησαν οι βομβαρδισμοί.” | ‘Les possibilités de développement sont partout', nous dit-il avant d'ajouter “depuis les bombardements, aucun sac de ciment n'a été autorisé dans Gaza”. |
11 | Αμέσως μετά βλέπουμε το πρώτο γκράφιτι με τίτλο “Bomb Damage” [καταστροφή από βομβαρδισμό] που πιθανόν εμπνεύστηκε από τον “Σκεπτόμενο” [En] του Ροντέν. | Ensuite, on peut voir le premier graffiti, intitulé “Bomb Damage” et probablement inspiré par le “Le penseur” de Rodin. |
12 | Το ανέβασε στον λογαριασμό του στο Instagram και τη στιγμή που γράφεται το άρθρο έχει συγκεντρώσει πάνω από 12.000 “likes”. | L'image a été posté sur son compte Instagram et a reçu plus de 12 000 Likes à l'heure actuelle. |
13 | Αντί να αναπαριστά τη φιλοσοφία, όπως κάνει ο Ροντέν με τον Σκεπτόμενο, η μορφή φαίνεται να προστατεύει τον εαυτό της από την καταστροφή που την περιβάλλει. | Au lieu de représenter la philosophie comme Le penseur le fait, la silhouette semble se protéger de la dévastation qui l'entoure. |
14 | “Bomb Damage” [Καταστροφή από βομβαρδισμό] του Banksy. | “Bomb Damage” par Banksy. |
15 | Από την ιστοσελίδα www.banksy.co.uk | Photo ide www.banksy.co.uk |
16 | | La deuxième œuvre, publiée à l'origine sur streetartnews, transforme un symbole de l'occupation israélienne, une tour de guet, en un lieu de jeu pour les enfants. |
17 | | Les tours de guet sont placées le long du “Mur de séparation”, l'un des noms utilisé pour la barrière de séparation israélienne, qui mesurera environ 700km une fois terminé. |
18 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | Photo de www.banksy.co.uk |
19 | Το τρίτο γκράφιτι στοχοποιεί την αγάπη του διαδικτύου προς τις γάτες. | Le troisième cible l'amour pour les chats sur Internet. |
20 | Απεικονίζει μια γάτα που παίζει με μια μεταλλική μπάλα αντί για την αναμενόμενη μπάλα από βαμβάκι. | On y voit un chaton jouant avec une boule de métal remplaçant la traditionnelle pelote de laine. |
21 | Τα λόγια του Banksy αναπαράχθηκαν στο RT [en] ως εξής: “Ένας κάτοικος ήρθε και με ρώτησε “Τι σημαίνει αυτό;”. | Banksy évoque son expérience sur RT : “Un homme du village est venu et a demandé ‘S'il vous plaît, qu'est-ce que ça signifie ?' |
22 | Του εξήγησα ότι ήθελα να τονίσω την καταστροφή στη Γάζα ανεβάζοντας φωτογραφίες στην ιστοσελίδα μου, αλλά στο διαδίκτυο ο κόσμος κοιτάει μόνο φωτογραφίες από γάτες”. | J'ai expliqué que je voulais mettre en avant la destruction à Gaza en publiant des photos sur mon site Internet - mais aujourd'hui les gens ne regardent que des photos de chatons.” |
23 | Γάτα που παίζει με μια μεταλλική μπάλα. | Chat jouant avec une boule de métal. |
24 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | Photo de www.banksy.co.uk |
25 | Βλέπουμε παιδιά από τη Γάζα να παίζουν δίπλα στη γάτα και ένας πατέρας από τον οποίο πήρε συνέντευξη ο Banksy μας λέει: | Nous voyons des enfants gazaouis jouant près du chaton et un père interviewé par Banksy nous explique : |
26 | Αυτή η γάτα λέει σε ολόκληρο τον κόσμο ότι δεν είναι χαρούμενη στη ζωή της. | Ce chaton montre au monde entier que la joie de vivre manque à sa vie. Le chaton a trouvé quelque chose pour jouer avec. |
27 | Η γάτα βρήκε κάτι να παίξει. | Mais qu'en est-il de nos enfants ? |
28 | Τα παιδιά μας όμως; Τα παιδιά μας; | Qu'en est-il de nos enfants ? |
29 | Τέλος μπορούμε να συνοψίσουμε το μήνυμα του Banksy με αυτό που έγραψε σε έναν τοίχο στη Γάζα: | Finalement, le message de Banksy peut se résumer à la citation qu'il a écrite sur le mur de Gaza, disant : |
30 | | Si nous nous lavons les mains du conflit entre les forts et les faibles, nous sommes du côté des forts, nous ne sommes plus neutres. |
31 | Εάν νίπτουμε τας χείρας μας στη διαμάχη ανάμεσα στους ισχυρούς και τους ανίσχυρους, παίρνουμε το μέρος των ισχυρών, δεν παραμένουμε ουδέτεροι. | Enfant palestinien grimpant sur le mur sur lequel figure le message de Banksy. Image de Banksy.co.uk |
32 | Παιδί από την Παλαιστίνη σκαρφαλώνει στον τοίχο με το μήνυμα του Banksy. | Ce n'est pas la première fois que Banksy se rend en Palestine. |
33 | | Le graffiti qu'il avait fait du côté palestinien de la barrière de séparation israélienne demeure l'une de ses œuvres les plus connues. |
34 | Από το Banksy.co.uk | En voilà quelques unes. |
35 | Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που ο Banksy επισκέπτεται την Παλαιστίνη. | Banksy sur la barrière de séparation israélienne. |
36 | Τα γκράφιτι που δημιούργησε [en] στα σύνορα της Δυτικής Όχθης από τη μεριά της Παλαιστίνης παραμένουν από τα πιο διάσημα. | Photo de www.banksy.co.uk Œuvre de Banksy sur le mur de séparation. |
37 | Ακολουθούν μερικά από αυτά: | Photo ide www.banksy.co.uk |
38 | Banksy στη Δυτική Όχθη. | Œuvre de Banksy sur le mure de séparation. |
39 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | Photo issue de www.banksy.co.uk |
40 | Banksy στη δυτική όχθη. | Œuvre de Banksy sur le mure de séparation. |
41 | Φωτογραφία από το www.banksy.co.uk | Photo ide www.banksy.co.uk |