Sentence alignment for gv-ell-20121213-17121.xml (html) - gv-fra-20121121-128791.xml (html)

#ellfra
1Κουρδιστάν: Ο Οτσαλάν το κλειδί των διαπραγματεύσεων με την Τουρκία;Öcalan, clé des négociations des Kurdes avec la Turquie ? (Billet d'origine publié le 18 novembre)
2Εκατοντάδες Κούρδοι πολιτικοί κρατούμενοι βρίσκονται σε απεργία πείνας στην Τουρκία για 67 ημέρες.[liens en anglais] Des centaines de prisonniers politiques kurdes mènent depuis 67 jours une grève de la faim en Turquie.
3Καθώς η υγεία τους συνεχίζει να χειροτερεύει, πολιτικοί σε όλο τον κόσμο εστίασαν την προσοχή τους.Alors que leur santé continue à se dégrader, les personnalités politiques du monde extérieur ont froncé un ou deux sourcils.
4Υπήρξαν πολυάριθμες διαμαρτυρίες αλληλεγγύης σε όλη την Ευρώπη και ανακοινώθηκαν 24ωρες απεργίες πείνας από Κούρδους πολιτικούς προς υποστήριξη όσων βρίσκονται σε απεργία πείνας.Il y a eu de nombreuses manifestations de solidarité à travers l'Europe, et des grèves de la faim de 24 heures d'hommes politiques kurdes ont été déclarées en leur soutien.
5Απαιτούσαν τη λήξη της απομόνωσης του ιδρυτικού μέλους του Κουρδικού Εργατικού Κόμματος (PKK), Αμπντουλάχ Οτσαλάν, και την άδεια χρήσης της κουρδικής γλώσσας σε δημόσιους χώρους χωρίς διακρίσεις.Ils réclament la fin de l'isolement pour le fondateur du Parti des Travailleurs du Kurdistan (le PKK) Abdullah Öcalan, et l'autorisation de l'usage de la langue kurde dans l'espace public sans discrimination.
6Κανένα από τα αιτήματα δεν έχει υλοποιηθεί, αλλά έξαφνα έγινε δήλωση από τον Οτσαλάν, στην οποία ζητά ένα τέλος στις απεργίες πείνας, σύμφωνα με τον αδερφό του, Μεχμέτ Οτσαλάν [en].Aucune de ces revendications n'a été satisfaite, mais une déclaration d'Öcalan a créé la surprise en appelant à la cessation des grèves de la faim, aux dires de son frère Mehmet Öcalan.
7Η έκκληση για τερματισμό των μαζικών απεργιών πείνας δεν μετέβαλε τις αυξανόμενες εντάσεις μεταξύ Κούρδων και του τουρκικού κράτους.Un appel qui n'a rien changé à la montée des tensions entre les Kurdes et l'Etat turc.
8Διαδηλώσεις βρίσκονταν ήδη σε εξέλιξη στην κουρδική πόλη Diyarbakir.Des manifestations se déroulaient déjà dans la ville kurde de Diyarbakir.
9Η αστυνομία απάντησε (ως συνήθως) με ρίψη δακρυγόνων από οχήματα.La police a riposté (comme d'habitude) en tirant des lacrymogènes à partir de ses véhicules blindés.
10Ο Ivan Watson του CNN υπογραμμίζει τις τρέχουσες εντάσεις στο Diyarbakir στο πρόσφατο δημοσίευμά του εδώ [en], όπου παραθέτει δηλώσεις αρκετών επιφανών Κούρδων της κοινότητας του Diyarbakir.Ivan Watson de CNN décrit la tension actuelle à Diyarbakir dans son récent article ici, et y donne la parole à plusieurs éminentes personnalités kurdes de la ville.
11Αστυνομικές δυνάμεις σε όλο το Diyarbakir κατά τη διάρκεια της διαδήλωσης δήλωναν μέσω μεγαφώνων ότι ο Οτσαλάν κήρυξε τερματισμό των απεργιών πείνας.Au long de la manifestation, les forces de police ont parcouru Diyarbakir en répétant au mégaphone que Öcalan a déclaré la fin des grèves de la faim.
12Αυτό θεωρείται από κάποιους πως δηλώνει ότι ο Οτσαλάν σχετίζεται ακόμη με την επίλυση του Κουρδικού Ζητήματος.Certains en ont déduit que Öcalan garde son utilité pour résoudre la question kurde.
13Ορισμένοι Κούρδοι ηγέτες, όπως ο Jalal Talabani και ο Massoud Barzani, ανέφεραν ότι ο Οτσαλάν θα διαδραματίσει κυρίαρχο ρόλο στις διαπραγματεύσεις μεταξύ των Κούρδων επαναστατών και του τουρκικού κράτους.Des dirigeants kurdes comme Jalal Talabani et Massoud Barzani ont indiqué que Öcalan jouera un rôle-clé dans les négociations entre les rebelles kurdes et l'Etat turc.
14Παρόλ' αυτά, ο Οτσαλάν βρίσκεται σε πλήρη απομόνωση και πρόσφατα οι δικηγόροι του εμποδίστηκαν να τον επισκεφθούν.Pourtant, Öcalan est à l'isolement total, et il y a peu, ses avocats se sont vu restreindre leur droit de visite.
15Αν και πολλοί αγνοούν οποιαδήποτε κριτική κατά του Οτσαλάν, είναι σημαντικό να τονιστεί ότι παραμένουν άγνωστες οι συνθήκες υπό τις οποίες ο Οτσαλάν προέβη σε αυτές τις δηλώσεις και σε μεγάλο βαθμό αμφισβητείται ο ρόλος του Οτσαλάν ως ηγέτη.Si beaucoup refusent la moindre critique contre Öcalan, il faut souligner que les circonstances dans lesquelles celui-ci a fait ces déclarations restent inconnues, et posent la question générale de son rôle de leader.
16Οι δηλώσεις του έγιναν για να κατευνάσουν την πολιτική πίεση στην Τουρκία, παρότι δεν ικανοποιήθηκε κανένα αίτημα, ή πράγματι πιστεύει ότι δε θα ‘πρεπε να γίνονται απεργίες πείνας από φυλακισμένους πολιτικούς;Ses propos voulaient-ils alléger la pression politique sur la Turquie malgré l'absence de suite aux revendications, ou pense-t-il sincèrement que les prisonniers politiques ne devraient pas recourir aux grèves de la faim ?
17Η Zeynep Erdim γράφει στο Twitter [en]:Zeynep Erdim tweete :
18@zeynep_erdim: Αυτόπτες μάρτυρες στο #Diyarbakir #Amed αναφέρουν ότι αστυνομικά οχήματα ανακοινώνουν: “Ο Οτσαλάν ζήτησε να σταματήσει η απεργία πείνας των Κούρδων”, καθώς κάνουν περιπολία.@zeynep_erdim: Les témoins à #Diyarbakir #Amed disent que les véhicules de police annoncent “Ocalan a demandé de mettre fin à #KurdishHungerStrike (grève de la faim Kurdes,” tout en patrouillant.
19Σουρεαλισμός!Surréaliste !
20Δεν είδαν όλοι τη δήλωση με καλό μάτι ούτε πείστηκαν, καθώς κανένα από τα αιτήματα δεν υλοποιήθηκε, ενώ θέτει και κάποια ερωτήματα για τον Οτσαλάν και γιατί δεν ζήτησε από τους απεργούς πείνας να λήξουν την απεργία τους νωρίτερα όταν είχαν ξεκινήσει.La déclaration n'a pas toujours été accueillie positivement ni n'a convaincu tout le monde, car aucune des revendications n'a été satisfaite, et elle soulève des interrogations sur Öcalan et notamment pourquoi il n'a pas demandé aux grévistes de la faim d'arrêter leur mouvement dès le départ.
21Η ζημιά στην υγεία εκατοντάδων πολιτικών κρατουμένων που βρίσκονταν σε απεργία πείνας μπορεί να είναι μη αναστρέψιμη.Les dommages à la santé de centaines de prisonniers politiques en grève de la faim pourraient être irréversibles.
22Η Lawen Azad ρωτά [en]:Lawen Azad demande : @LawenAzad: Pourquoi ?
23@LawenAzad: Πώς κι έτσι; Κανένα από τα αιτήματα δεν υλοποιήθηκε, απ' όσο γνωρίζουμε.Aucune des revendications n'a été satisfaite que l'on sache.
24Γιατί έγιναν 67 ημέρες απεργίας πείνας;A quoi bon les 67 jours de grève de la faim ?
25Άλλοι είδαν θετικά την έκκληση για τερματισμό των απεργιών πείνας, ένα πράγμα είναι όμως σίγουρο: η διαδικτυακή κοινότητα έχει ανάμεικτες σκέψεις και αντιδράσεις στις τρέχουσες ειδήσεις.D'autres ont vu l'appel d'un meilleur oeil, mais une chose est sûre : l'actualité divise la communauté des internautes.
26Ο Kamal Chomani γράφει [en]:Kamal Chomani écrit :
27@KamalChomani: Πρέπει να υποστηριχθεί η έκκληση του Οτσαλάν για τερματισμό των της απεργίας πείνας.@KamalChomani: L'appel d'Ocalan à arrêter la grève de la faim mérite d'être soutenu.
28Γιατί να πεθαίνουν άνθρωποι, όταν δεν νοιάζεται καν ο Ερντογάν; Ο αγώνας συνεχίζεται, αυτό είναι σημαντικό.Pourquoi des gens devraient mourir quand Erdogan s'en fiche ? la lutte continue, c'est ce qui importe.
29Και ο Heballo σημειώνει [en]:Et Heballo note :
30@Hevallo: Οι απεργοί πείνας ήξεραν ότι ο Οτσαλάν θα πει στοπ και εκβίασαν το κράτος να αποδείξει την επιρροή του στο κίνημα!@Hevallo: Les grévistes de la faim savaient qu'Ocalan dirait stop et ils ont forcé l'Etat à prouver son influence [celle d'Ocalan] sur le mouvement !