# | ell | fra |
---|
1 | Ισπανία: Μαχόμενοι για το δικαίωμα της κατοικίας | Espagne : En lutte pour le droit au logement |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe. |
3 | Το εκρηκτικό κοκτέιλ της φούσκας των ακινήτων, της οικονομικής κρίσης και των υψηλών επιπέδων ανεργίας έχουν αφήσει χιλιάδες οικογένειες χωρίς σπίτια στην Ισπανία. | Le cocktail explosif de bulle immobilière, crise financière et chômage massif prive de logement des milliers de familles en Espagne. |
4 | Τα θύματα όμως των εξώσεων και υποθηκευμένων κατοικιών δεν είναι ανώνυμα, έχουν ονόματα και ιστορίες να πουν. | Mais les victimes des expulsions hypothécaires ne sont pas anonymes, elles ont des noms et des histoires à raconter. |
5 | Ο Francisco αναγκάστηκε να φύγει από το Getafe (στη Μαδρίτη) την εβδομάδα αυτή, το ίδιο και η Sheila κι η Madeleine, ανύπαντρες μητέρες πέντε παιδιών, που τους έγινε έξωση από τα σπίτια τους στη Βαρκελώνη, το ίδιο και ο Alex κι η οικογένειά του, που επέστρεψαν ως okupas (κατάληψη) στην κατοικία που έχασαν στην καταλανική κωμόπολη Terrassa. | Francisco a dû quitter Getafe (à Madrid) cette semaine ; Sheila et Medeleine, mères seules de cinq enfants, vont être expulsées de leurs logements à Barcelone ; Alex et sa famille, sont retournés comme okupas (de ‘occuper') dans le logement qu'ils avaient perdu dans la localité catalane de Terrassa. |
6 | Όλοι τους έλαβαν στεγαστικά δάνεια κατά τα έτη της υποτιθέμενης ευημερίας και εύκολης πίστωσης, κατέληξαν χωρίς εισοδήματα και τώρα δεν μπορούν να τα πληρώσουν. | Ils avaient tous contracté des crédits immobiliers dans les années de prospérité supposée et de crédit facile, se sont retrouvés sans revenus et ne peuvent pas rembourser. |
7 | Δεν έχασαν μονάχα τα διαμερίσματά τους, αλλά είναι επίσης χρεωμένοι. | Non seulement ils ont perdu leurs appartements, mais ils sont endettés. |
8 | Πολλά περισσότερα άτομα βρίσκονται σε τέτοια κατάσταση, αυτοί είναι λίγοι μεταξύ χιλιάδων. | Ils sont des milliers dans la même situation. |
9 | Βγήκαν από την ανωνυμία τους χάρη σε μια κολεκτίβα ακτιβιστών, αποτελούμενη από τους πληγέντες, καθώς και υποστηρικτές, που ενώθηκαν όλοι μαζί σε μια εκστρατεία ειρηνικής αντίστασης για το τέλος της κρίσης. | Ils sont sortis de l'anonymat grâce à un collectif de militants, composé de personnes concernées et de sympathisants, unis en une campagne de résistance non-violente pour mettre fin à la crise. |
10 | Το σύνθημα είναι ξεκάθαρο: “Δε θα αφήσουμε τις τράπεζες να μας πετάξουν έξω από τα σπίτια μας.” | Le mot d'ordre est sans ambiguïté : “Nous ne laisserons pas les banques nous jeter dehors.” |
11 | Αυτός ο κλεφτοπόλεμος εναντίον των εξώσεων γεννήθηκε το 2009 στη Βαρκελώνη, όταν μια ομάδα θυμάτων δημιούργησε την Πλατφόρμα Ατόμων πληγέντων από Στεγαστικά (PAH στα ισπανικά), προκειμένου να καταγγείλουν τέτοιες καταχρήσεις και την νομική προστασία των οικονομικών οντοτήτων. | Ce genre de guérilla contre les expulsions est née en 2009 à Barcelone lorsqu'un groupe de victimes a créé la Plate-forme des personnes affectées par les hypothèques (PAH en espagnol), pour dénoncer ces abus et la protection juridique des entités financières. |
12 | “Ούτε οι τράπεζες ούτε το δημόσιο ενδιαφέρεται για τις ταραχές”, δηλώνουν στο blog τους. | “Ni les banques ni les pouvoirs publics ne s'intéressent à notre tintamarre,” affirment-ils dans leur blog. |
13 | “Η αντίσταση στις εξώσεις σημαίνει πως τους προκαλούμε, στεκόμαστε απέναντί τους, τους κοιτάμε ως ίσος προς ίσο (…). | “Résister aux expulsions, c'est les défier, se dresser contre eux, les considérer d'égal à égal (…). |
14 | Το σπίτι μας είναι το μέσο της μάχης, ο μοχλός πίεσής μας, ο μεγαλύτερός μας σύμμαχος.” | Notre maison est notre instrument de lutte, notre moyen de pression, notre plus grande alliée.” |
15 | Το Νοέμβριο του 2010, αποτέλεσε ορόσημο: σταμάτησαν μια αρχική έξωση κοντά στη Βαρκελώνη και γλίτωσαν τον Lluís και τον 13χρονο γιο του από το να μείνουν στο δρόμο. | En novembre 2010, ils ont remporté une première victoire : paralyser une première expulsion près de Barcelone et empêcher Lluís et son fils de 13 ans de se retrouver à la rue. |
16 | Το PAH συνέχισε να εργάζεται, μέχρι που ενισχύθηκε απρόβλεπτα τη φετινή άνοιξη, από συλλογικές ομάδες που αποτελούν τμήμα του κινήματος της 15ης Μαΐου [en]. | Le PAH a poursuivi sa tâche jusqu'à recevoir ce printemps un renfort inattendu : l'appui des collectifs qui font partie du mouvement du 15M. |
17 | Πλέον υφίστανται κι άλλες παρόμοιες ομάδες, μεταξύ των οποίων λαϊκές συνελεύσεις σε γειτονιές και κοινωνικές και τοπικές ομάδες σε πολλές ισπανικές πόλεις που μάχονται για το δικαίωμα της βασικής κατοικίας. | Il existe à présent des groupes analogues, parmi lesquels des assemblées de quartier, et des organismes sociaux et locaux de nombreuses villes d'Espagne qui se battent pour le droit à un logement décent. |
18 | Συνολικά, το PAH βεβαιώνει ότι έχει εμποδίσει 109 εξώσεις. | Le PAH assure avoir empêché au total 109 expulsions. |
19 | Αν και ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να γίνει ένας τεράστιος όγκος δουλειάς, αν ληφθεί υπόψη ότι μεταξύ 2007 και 2011, υπολογίζεται μισό εκατομμύριο κατασχέσεις έλαβαν χώρα στην Ισπανία (32.000 διαδικασίες το πρώτο μισό αυτού του έτους και περίπου 48.000 το 2010, σύμφωνα με δεδομένα από το Γενικό Συμβούλιο Δικαιοσύνης [es].) | Un nombre important, mais il reste beaucoup à faire si on tient compte qu'entre 2007 et 2011, près d'un demi-million d'expulsions sont attendues en Espagne (il y a eu 32.000 procédures au premier semestre de cette année et près de 48.000 en 2010, selon les chiffres du Conseil Général de la Justice [en espagnol].) |
20 | Ψηφιακή συμμαχία | Alliance numérique |
21 | Η εκστρατεία βασίζεται σε ένα ισχυρό διαδικτυακό τμήμα, απ' όπου οργανώνει και ενώνει τους πληγέντες με ακτιβιστές και την υπόλοιπη κοινωνία. | La mobilisation s'appuie sur une solide composante en ligne, à partir de laquelle elle organise et met en relation les personnes affectées avec les activistes et le reste de la société. |
22 | Η ιστοσελίδα Stop Eviction's δημιουργήθηκε [es] τον Ιούνιο, με στόχο τη δημιουργία ενός δικτύου “συναγερμών” και ενός χάρτη της δραματικής αυτής κατάστασης. | La page web Stop aux expulsions [en espagnol] a été créée en juin avec pour but de générer un réseau d'alertes et une carte nationale du drame. |
23 | Όποιος έχει πέσει θύμα εξώσεως λόγω στεγαστικού μπορεί να παρουσιάσει την υπόθεσή του/της εκεί και να ξεκινήσει μια προσπάθεια συντονισμού για λήψη βοήθειας. | Quiconque devient victime d'une expulsion hypothécaire peut y ajouter son cas et déclencher un mécanisme de coordination pour obtenir de l'aide. |
24 | Οι συναγερμοί εξαπλώνονται επίσης μέσω των λογαριασμών της εκστρατείας στο Twitter: @LA_PAH και @stopdesahucios, καθώς και μέσω των hashtags #stopdesahucios (#σταματήστετιςεξώσεις) ή #stopdesnonaments (στα καταλανικά). | Les alertes sont aussi diffusées par les comptes Twitter de la campagne, @LA_PAH et @stopdesahucios, et les mots-clics #stopdesahucios (#stopauxexpulsions) et #stopdesnonaments (“stop aux expulsions en catalan). |
25 | Και δουλεύει: τα μηνύματα αναμεταδίδονται και η πληροφορία διαχέεται, καθώς εμφανίζονται για την παύση των εξώσεων ομάδες από συμπονούντες, γείτονες και ακτιβιστές. | Et ça marche : les tweets sont retweetés et l'information circule, mettant en branle des groupes de sympathisants, des voisins et des militants pour paralyser les expulsions. |
26 | Ιδού κάποια πρόσφατα παραδείγματα [es]: | En voici quelques exemples récents : |
27 | @oscartaxibcn: Αύριο θα σταματήσουμε έξωση στη διεύθυνση 13D, Βαρκελώνη - Ciutat Meridiana. | @oscartaxibcn: Demain nous empêcherons une expulsion 13D, Barcelone - Ciutat Meridiana. |
28 | Στις 8:30, οδός Les Agudes 58b, κτίριο K #stopevictions μέσω @LA_PAH | A 8:30, rue Les Agudes, 58b, immeuble K #stopevictions via @LA_PAH |
29 | @alertadesahucio: L'Hospitalet. | @alertadesahucio: L'Hospitalet. |
30 | Σταματήσαμε έξωση σήμερα στο C. | Empêché aujourd'hui une expulsion C. |
31 | Jardín. | Jardín. |
32 | Επόμενο μέρος την Πέμπτη στις 8 στην οδό Llançà 7. miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopevictions | Prochain site jeudi à 8 h rue Llançà, 7. miguel-delamo.blogspot.com/2011/12/otro-d… #stopevictions |
33 | @GetafeAsamblea: Αν μπορούμε και καταφέρουμε να βοηθήσουμε την Antonia, πρέπει να στηρίξουμε την Τετάρτη τον Paco. | @GetafeAsamblea: Si nous réussissons à aider Antonia, mercredi il faut soutenir Paco. Viendrez-vous ? |
34 | Θα ‘ρθετε; #stopevictions bit.ly/sMs2pi | #stopevictions bit.ly/sMs2pi |
35 | “Οικογενειακή έξωση, επανάκτηση κτιρίου!” | “Famille expulsée, maison récupérée !” |
36 | Με τον καιρό, το PAH και το κίνημα της 15ης Μαΐου ξεκίνησαν και άλλο ένα μέτωπο αγώνα. | Avec le temps, le PAH et 15M ont ouvert un autre front. |
37 | Δεν έχει πλέον να κάνει μονάχα με την παύση εξώσεων, αλλά επίσης με την μεταστέγαση οικογενειών σε κτίρια που δε χρησιμοποιούνται: οικογενειακή έξωση, επανάκτηση κτιρίου! | Il ne s'agit plus seulement d'arrêter les expulsions, mais aussi de reloger des familles dans des immeubles vacants suite à la spéculation immobilière : Famille expulsée, maison récupérée ! |
38 | Το πρώτο περιστατικό έλαβε χώρα στη Βαρκελώνη και στη Μαδρίτη στις 15 Οκτωβρίου, παράλληλα με τη μαζική πορεία και στις δυο πόλεις. | Les premiers cas ont eu lieu à Barcelone et Madrid le 15 octobre, après les manifestations de masse dans ces deux villes. |
39 | Με το σύνθημα “από την αγανάκτηση στη δράση”, κατέλαβαν στη Βαρκελώνη κτίριο, ιδιοκτησία κατασκευαστικής εταιρείας υπό κατάσχεση, και το “Hotel Madrid” στη Μαδρίτη, το οποίο είχε βγει σε δημοπρασία. | Sous le slogan “de l'indignation à l'action,” ils ont occupé un bâtiment à Barcelone, qui était la propriété d'une entreprise de construction en liquidation, et l' “Hôtel Madrid” à Madrid, destiné à être vendu aux enchères. |
40 | Και οι δυο πρωτοβουλίες δημιούργησαν blogs: το Edifici 15O [es] και το Hotel Madrid [es]. | Les deux initiatives ont créé leur blog : Edifici 15O [en espagnol] et Hotel Madrid [en espagnol]. |
41 | Αν και η αστυνομία έκανε έξωση στις οικογένειες που μεταφέρθηκαν στο Hotel Madrid, το κίνημα δεν έκανε πίσω. | Même si la police délogea les familles installées dans l'Hôtel Madrid, le mouvement ne s'est pas arrêté. |
42 | Ο χρήστης του Twitter @Arganda15m έγραψε την ίδια μέρα: “Φωνάζουν: “Μία έξωση, άλλη μία κατάληψη” #withoutahome.” | L'utilisateur de Twitter @Arganda15m écrivit le jour même : “Ils scandent ‘Une éviction, une nouvelle occupation' #sanslogis.” |
43 | Ένα μήνα αργότερα, στις 18 Νοεμβρίου, παρόμοια υπόθεση εξελίχθηκε στη Βαρκελώνη, όταν μέλη της Συνέλευσης Αγανακτισμένων της γειτονιάς Sants, μέλη επίσης του κινήματος της 15ης Μαΐου, κατέλαβαν πολυκατοικία που έμενε άδεια για αρκετά χρόνια. | Un mois plus tard, le 18 novembre, une affaire analogue se produisit à Barcelone, lorsque des membres de l'Assemblée des Indignés du quartier Sants, aussi participants de 15 M, occupèrent un ilôt d'appartements neufs inoccupés depuis des années. |
44 | Στέγασαν εκεί πέντε οικογένειες που τους είχε γίνει έξωση και ξεκίνησαν ένα blog [es], καθώς και λογαριασμό στο Twitter [es], προκειμένου να διαδώσουν πληροφορίες για την υπόθεση, γνωστή πλέον ως “Habitatge18N” (“Κατοικία 18N” στα καταλανικά). | Ils installèrent cinq familles expulsées et créèrent un blog [en espagnol], ainsi qu'un compte Twitter [en espagnol], pour diffuser l'information sur le cas, connu sous le nom de “Habitatge18N” (“Maison18N” en catalan). |
45 | Δώδεκα μέρες αργότερα, ο συναγερμός εξαπλώθηκε ευρέως [ca]: | Douze jours plus tard, l'alerte était générale [en catalan] : |
46 | @La_Directa: Οι #Mossos (καταλανική αστυνομία) σχεδιάζουν να κάνουν έξωση στο @habitatge18n στην οδό Hostrafrancs σήμερα το πρωί | @La_Directa: Les #Mossos (la police catalane) prévoit d'expulser @habitatge18n d'Hostrafrancs ce matin |
47 | @Acampadabcn: Πάμε! | @Acampadabcn: Allons-y ! |
48 | Hashtag για όλα όσα (δεν) θα συμβούν απόψε στο @habitatge18n ->#everyonewithH18n Θυμηθείτεr: οδός Hostafrancs 3 | Le hashtag pour suivre tout ce qui (n') arrivera (pas) ce soir à @habitatge18n ->#tousavecH18n Rappel : rue Hostafrancs, 3 |
49 | Το κτίριο τελικώς εκκενώθηκε το πρωί σε αμφιλεγόμενη αστυνομική επιχείρηση, η οποία, σύμφωνα με την κολεκτίβα, ερευνάται από τη Διεθνή Αμνηστία. | L'immeuble fut effectivement évacué ce matin-là par une opération de police controversée, qui fait l'objet, d'après le collectif, d'une enquête d'Amnesty International. |
50 | Παρόλ' αυτά, το πρόγραμμα συνεχίζει και παραμένει αρκετά δραστήριο. | Malgré cela, le projet continue et reste très actif. |
51 | H εκστρατεία εναντίον των εξώσεων προσέλκυσε το ενδιαφέρον των ΜΜΕ και κάποιες εκ των προτάσεων βρίσκουν χώρο στην πολιτική τους ατζέντα. | Les actions contre les expulsions ont capté l'attention médiatique et certaines propositions défendues font leur chemin dans l'agenda politique. |
52 | Τέτοια είναι η υπόθεση “dación en pago [es],” που πρεσβεύει πως κατά το νόμο το χρέος παραγράφεται, όταν γίνεται κατάσχεση περιουσίας, όπως ισχύει και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες. | C'est le cas de “dación en pago [en espagnol],” une loi qui éteindrait la dette avec la remise du logement, comme dans d'autres pays d'Europe. |
53 | Έχουν επίσης μεταστεγάσει αριθμό οικογενειών σε επιδοτούμενες κατοικίες και έχουν οργανώσει κάποια δημοτικά συμβούλια για τροποποίηση της νομοθεσίας περί στεγαστικών δανείων. | Il en est aussi résulté le relogement d'un certain nombre de familles dans des appartements subventionnnés, et la demande de municipalités que la législation sur le crédit hypothécaire soit modifiée. |
54 | Σαφώς, υπάρχουν κίνητρα για “εορτασμούς”. Κάπως έτσι έγινε στο Twitter στις 30 Νοεμβρίου: | Il y a concrètement de quoi se réjouir, et en voici les témoignages sur Twitter le 30 novembre : |
55 | @acampadasol Χρόνια Πολλά στο @La_PAH: 100 εξώσεις σταμάτησαν, ναι, μπορούμε! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios | @acampadasol Heureux anniversaire à @La_PAH: 100 expulsions paralysées, oui nous pouvons ! bit.ly/tBUefB#stopdesahucios |
56 | και η απάντηση: | et en réponse : |
57 | @LA_PAH: “@acampadasol Συγχαρητήρια και σε σας! | @LA_PAH: “@acampadasol Félicitations à vous aussi ! |
58 | Είναι μια νίκη για όλους! | C'est une victoire de tous ! |
59 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la crise en Europe. |