# | ell | fra |
---|
1 | Αργεντινή: “Δεν πιστεύω στα σχολεία, πιστεύω στην εκπαίδευση” | Argentine : “Je ne crois pas en l'Ecole, mais je crois en l'Education” |
2 | Το Educación Viva (“Ζωντανή Εκπαίδευση”) δημοσίευσε το πρώτο από σειρά βίντεο, που προκαλούν τα παραδοσιακά εκπαιδευτικά συστήματα. Έχει τίτλο “Δεν πιστεύω στα Σχολεία, αλλά πιστεύω στην Εκπαίδευση”. | Educacion Viva a lancé en Argentine une première vidéo défiant le système éducatif traditionnel, intitulée Je ne crois pas en l'école, mais je crois en l'éducation. |
3 | Στο υποτιτλισμένο βίντεο, περισσότεροι από 20 άνδρες και γυναίκες διαβάζουν δυνατά ένα ποίημα περί του εκπαιδευτικού συστήματος και τι διαφορά έχει από αυτό που πιστεύουν οι ίδιοι πως είναι η εκπαίδευση. | Dans la vidéo sous-titrée ci-dessous, plus de 20 personnes lisent à voix haute un poème sur le système éducatif, et à quel point il diffère de l'idée qu'ils se font de l'éducation. |
4 | Τι θα συμβεί αν σου πω ότι η γνώση δε σημαίνει απαραίτητα και κατανόηση; Ότι η γνώση είναι σημαντική, η απλή απορρόφηση πληροφοριών όμως μας κάνει περισσότερο αδαείς. | Que se passe-t-il si je te dis que savoir ce n'est pas nécessairement comprendre ? Que les connaissances ont de l'importance, |
5 | Κατανόηση σημαίνει ότι έζησες κάτι και το πέρασες σαν εμπειρία. | mais se limiter à absorber des informations nous rend plus ignorants. |
6 | Γνώση είναι απλά η ικανότητα να το αφομοιώσεις. | Comprendre, c'est avoir vécu et expérimenté. Le savoir est une simple capacité à accumuler. |
7 | Η εκπαίδευση μας επιτρέπει να μεγαλώσουμε και να αναπτυχθούμε, τα σχολεία να περνάμε στα διαγωνίσματα και να αποφοιτούμε σαν δούλοι. | L'Education sert à grandir et à s'épanouir, L'Ecole à réussir des examens et obtenir des diplômes comme des esclaves. |
8 | Με την εκστρατεία τους, προσπαθούν να παροτρύνουν περισσότερους ανθρώπους να στείλουν τα δικά τους βίντεο ως απάντηση στο ποίημα. | Avec cette campagne, Educacion Viva cherche à encourager les gens à envoyer leurs propres vidéos en réponse au poème. |
9 | Θα πρέπει να είναι κατανοητό και προτείνουν τη χρήση της ίδιας μουσικής για τα βίντεό τους, που έχει άδεια Creative Commons. | Le poème devrait être clairement compris, et il est suggéré d'utiliser la même musique, lancée pour les vidéos sous licence Creative Commons. |
10 | Το δεύτερο μέρος του βίντεο θα δημοσιευτεί προσεχώς. | Un deuxième partie sera lancée prochainement. |