Sentence alignment for gv-ell-20120612-12123.xml (html) - gv-fra-20120608-111863.xml (html)

#ellfra
1Φυλακισμένος Ιρανός blogger ξεκινά ξηρή απεργία πείναςUn blogueur iranien emprisonné débute une grève de la faim et de la soif
2Η επώδυνη ιστορία των Ιρανών bloggers έχει ένα καινούριο πρόσωπο αυτό τον καιρό: τον Hossein Ronaghi Maleki, ένα φυλακισμένο blogger που εκτίει 15-ετή ποινή κάθειρξης.La douloureuse situation des blogueurs iraniens revêt depuis peu un nouveau visage, celui de Hossein Ronaghi Maleki, un blogueur condamné à 15 ans de prison.
3Ο πατέρας του λέει ότι η φυλακισή του αποτελεί βασανιστήρια, λόγω της νεφρικής του κατάστασης.Selon son père, la prison est pour lui une véritable torture à cause du mauvais état de ses reins.
4Ο blogger υπέστη 5 χειρουργικές επεμβάσεις αλλά επέστρεψε στη φυλακή μετά τις επεμβάσεις, μία φυλακή χωρίς ιατρικές εγκαταστάσεις, κατάλληλη διατροφή ή ειδικούς νεφροχειρουργούς.Le blogueur a subi cinq opérations mais après chacune d'entre elles, il s'est fait renvoyer dans une prison sans équipement médical, et ne bénéficiait ni d'une alimentation appropriée, ni des soins d'un médecin spécialisé dans les pathologies rénales.
5Ο Hossein ξεκίνησε απεργία πείνας στις 19 Μαίου 2012 για ένα απλό λόγο: για να διεκδικήσει το δικαίωμα παραμονής στο νοσοκομείο μετά τις επεμβάσεις, αντί να μεταφέρεται στη φυλακή.Hossein a commencé sa grève de la faim le 19 mai 2012 pour une simple raison : avoir le droit de rester à l'hôpital après une opération, au lieu de retourner en prison.
6Η κατάσταση της υγείας του επιδεινώθηκε, και τελικά εισήχθη σε νοσοκομείο.Son état de santé s'est détérioré et il a finalement été envoyé à l'hôpital.
7Η ιστοσελίδα ανθρωπίνων δικαιωμάτων Herana ανέφερε [fa] την Τετάρτη 7 ότι ο Hossein έχει πλέον ξεκινήσει “ξηρή” απεργία πείνας στο νοσοκομείο, που σημαίνει ότι δεν πίνει πλέον νερό.Herana, un site internet de défense des droits de l'homme, rapportait [en farsi] le mercredi 7 juin que H avait désormais commencé à l'hôpital une grève de la soif, ce qui signifie qu'il ne boit plus d'eau.
8Hossein Ronaghi MalekiHossein Ronaghi Maleki
9Ο Adam Evolution λέει [fa] για τον Hossein Ronaghi Maleki:Adam Evolution dit [en farsi] de Hossein Ronaghi Maleki :
10Δεν είναι τραγουδιστής, δεν είναι ποδοσφαιριστής, δεν πέταξε τα ρούχα του και δεν είναι ηθοποιός.Ce n'est pas un chanteur, ni un joueur de football, il ne s'est pas exhibé, et ce n'est pas un acteur.
11Απλά πάλεψε για ελεύθερη πρόσβαση στο διαδίκτυο.Il se battait simplement pour le libre accès à internet.
12Είναι 27 χρόνων, καταδικάστηκε σε 15ετή κάθειρξη, πέρασε 10 μήνες στην απομόνωση, υπέστη 5 χειρουργικές επεμβάσεις κι έχασε ένα από τα νεφρά του.Il a 27 ans, est condamné à 15 ans de prison, il a passé dix mois dans une cellule d'isolation, il s'est fait opérer cinq fois et a perdu un de ses reins.
13Ο Faryade3rang γράφει [fa]:Faryade3rang écrit [en farsi] :
14Η μητέρα του Hossein λέει ότι τα δικαιώματα του γιού της παραβιάστηκαν πολλάκις ενώ βρίσκονταν στη φυλακή, και του αρνήθηκε πρόσβαση σε δικηγόρο.La mère de H. dit que les droits de son fils ont été violés plusieurs fois pendant qu'il était en prison, et qu'on lui a refusé son droit de contacter un avocat.
15Η μητέρα του κλαίει όταν μιλάει για τον φυλακισμένο γιό της.Sa mère pleure quand elle parle de son fils emprisonné.
16Η Nazanin καλεί [fa] σε απεργία πείνας στις 11 Ιουνίου σε συμπαράσταση στον Hossein Ronagh Maleki.Nazanin lance un appel [en farsi] à faire la grève de la faim le 11 juin pour soutenir Hossein Ronagh Maleki.
17Μία σελίδα στο Facebook δημιουργήθηκε προκειμένου να ευαισθητοποιήσει τον κόσμο για την υπόθεσή του και την απεργία πείνας.Une page Facebook a été créée pour sensibiliser les gens sur son histoire et sur sa grève de la faim.
18Πέρυσι, μία σειρά από διαφάνειες δημοσιεύτηκαν στο YouTube για να ενθαρρύνουν τον κόσμο να υποστηρίξει αυτό τον blogger:L'année dernière, une série de photos avait été mise en ligne sur Youtube pour encourager les gens à soutenir ce blogueur :
19Στις 18 Μαρτίου 2009, ο Omid Reza Mir Sayafi έγινε ο πρώτος Ιρανός blogger που πέθανε στη φυλακή, στην Τεχεράνη.Le 18 mars 2009, Omid Reza Mir Sayafi est devenu le premier blogueur iranien à mourir en prison à Téhéran.
20Ας κινητοποιηθούμε, ας προσευχηθούμε, κι ας ελπίσουμε ότι αυτή η τραγωδία δεν θα επαναληφθεί.Il faut lutter et garder l'espoir que cette tragédie ne se renouvelle pas.