# | ell | fra |
---|
1 | Αίγυπτος: Συμφωνία με το ΔΝΤ προκαλεί διαμάχες | Egypte : Le plan du FMI contesté |
2 | Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος του ειδικού μας αφιερώματος για την Αιγυπτιακή Επανάσταση 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier spécial Egypte. |
3 | Βοηθώντας την Αίγυπτο να ξεπεράσει την έλλειψη ρευστότητας που επακολούθησε την Επανάσταση της 25ης Ιανουαρίου, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) συμφώνησε την Κυριακή στην παροχή ενός δανειακού πακέτου ύψους τριών δισεκατομμυρίων δολαρίων προς την πιο πυκνοκατοικημένη χώρα του Αραβικού Κόσμου. | (Liens en anglais) Pour aider l'Egypte à surmonter le marasme économique dans le sillage de la révolution du 25 janvier, le Fonds Monétaire International a consenti dimanche un plan d'aide assorti d'un prêt de 3 milliards de dollars à la nation la plus populeuse du monde arabe. |
4 | Η συμφωνία υποτίθεται πως θα επιτρέψει στην Αίγυπτο να εξασφαλίσει χρηματοδότηση για την κάλυψη του ελλείμματος πληρωμών, που κυμαίνεται μεταξύ 10 και 12 δισεκατομμυρίων δολαρίων, στον απόηχο της επανάστασης που ανέτρεψε τον πρόεδρο Χόσνι Μουμπάρακ τον περασμένο Φεβρουάριο. | L'accord est supposé aider l'Egypte à obtenir des financements pour remédier à un déficit de sa balance des paiements oscillant entre 10 et 12 milliards de dollars depuis la révolution qui a jeté à bas le président Hosni Moubarak en février. |
5 | Λίρες Αιγύπτου. | Livres égyptiennes. |
6 | Εικόνα στο Flickr του χρήστη Moemen Shahawy (CC BY-NC-SA 2.0). | Photo sur Flickr de Moemen Shahawy (CC BY-NC-SA 2.0). |
7 | Αλλά ενώ η αιγυπτιακή κυβέρνηση και ο υπουργός Οικονομικών της Samir Radwan χαιρέτισαν τη συμφωνία ως ένα βήμα για την “επανεκκίνηση της αιγυπτιακής οικονομίας”, οι Αιγύπτιοι τηρούν σκεπτική στάση, με τη συμφωνία να συγκεντρώνει αρνητικές αντιδράσεις από πολίτες του διαδικτύπου και ακτιβιστές. | Si le gouvernement égyptien et le ministre des finances Samir Radwan ont salué le plan comme une étape pour “relancer l'économie égyptienne, l'accueil a été beaucoup plus sceptique chez les Egyptiens, avec des réactions négatives des internautes et militants. |
8 | Στο Facebook δημιουργήθηκε ένα group με τον τίτλο “Καμία συμφωνία με το ΔΝΤ για την Αίγυπτο“, το οποίο συγκεντρώνει περίπου 300 μέλη που συζητούν για τη συμφωνία και προτείνουν εναλλακτικούς τρόπους εξοικονόμησης χρημάτων και μείωσης του ελλείμματος. | Sur Facebook, un groupe appelé “Pas de plan du FMI pour l'Egypte” a été créé, qui comprend dans les 300 membres, pour discuter de l'accord et proposer des alternatives afin de faire des économies et réduire le déficit budgétaire. |
9 | Η χρήστης Noha El Shoky, για παράδειγμα, υποστηρίζει ότι: | Membre de ce groupe, Noha El Shoky, par exemple, défend : |
10 | μια μείωση στο μισθό των υπουργικών συμβούλων θα οδηγούσε σε εξοικονόμηση πάνω από 70 δισεκατομμυρίων δολαρίων | réduire la rémunération des consultants ministériels pourrait économiser plus de 70 milliards de dollars |
11 | Ένας άλλος χρήστης, ο Reda Eissa ισχυρίζεται πως: | Et Reda Eissa affirme : |
12 | είναι δυνατόν να εξοικονομηθούν αμέσως 36 δισεκατομμύρια δολάρια αν τα ιδιωτικά ταμεία προστεθούν στον γενικό ισολογισμό | 36 milliards de dollars pourraient être économisés immédiatement si les fonds privés étaient ajoutés à l'équilibre général du budget |
13 | Στο Twitter, η blogger και ακτιβίστρια Gigi Ibrahim (@Gsquare86) εκφράζει την αντίθεσή της στη συμφωνία: @Gsquare86: Πρέπει να απορρίψουμε τη συμφωνία! | Sur Twitter, la blogueuse et militante Gigi Ibrahim (@Gsquare86) a exprimé un refus total du plan : |
14 | Βρισκόμαστε εν μέσω επανάστασης, ούτε το #SCAF [ΣτΜ: το Ανώτατο Συμβούλιο Ενόπλων Δυνάμεων], ούτε η κυβέρνηση μπορούν να πάρουν αυτή την απόφαση χωρίς τη συγκατάθεση του λαού!!! | @Gsquare86: NOUS DEVONS REJETER CE PRÊT !!!! nous sommes dans une révolution, AUCUN #SCAF AUCUN GOUVT ne peut prendre ces décisions sans le consentement des gens !!! |
15 | #IMF #Egypt | #IMF #Egypt |
16 | Ο χρήστης Amr El Gohary (@amr_gohary) διερωτάται για την εγκυρότητα μιας ενδεχόμενης έγκρισης του δανείου από μια “μεταβατική κυβέρνηση”: | L'utilisateur Amr El Gohary (@amr_gohary) conteste la validité d'une approbation du plan par “un gouvernement transitoire” : |
17 | @amr_gohary: Πως γίνεται μια μεταβατική, μη - εκλεγμένη κυβέρνηση να λαμβάνει στρατηγικής σημασίας αποφάσεις όπως η απόφαση για το δάνειο από το ΔΝΤ; #Egypt | @amr_gohary: Comment se fai-il qu'un gouvernement intérimaire non élu prenne des décisions aussi stratégiques que celle du prêt du FMI ? #Egypt |
18 | Η συμφωνία προέκυψε αφού το ΔΝΤ εξύμνησε το προσχέδιο του προϋπολογισμού του 2011/2012, όπου οι κυβερνητικές δαπάνες αυξήθηκαν κατά 25%. | L'accord intervient après le satisfecit du FMI au projet de budget 2011/2012 de l'Egypte, qui accroît les dépenses publiques d'un quart. |
19 | Η μεταβατική κυβέρνηση της χώρας υποστηρίζει πως μέσω του προϋπολογισμού θα βελτιωθεί η κοινωνική δικαιοσύνη και θα αμβλυνθούν οι οικονομικές δυσκολίες που ήταν, σύμφωνα με μια δημοσκόπηση που δημοσιεύθηκε την Κυριακή, μια από τις βασικές αιτίες που πυροδότησαν την αντικαθεστωτική εξέγερση του Ιανουαρίου. | Le gouvernement intérimaire affirme que ce budget contribuera à améliorer la justice sociale et à remédier à certains maux économiques qui étaient, selon un sondage Gallup publié dimanche, parmi les motifs principaux du déclenchement de l'insurrection de janvier. |
20 | Ο προϋπολογισμός επικεντρώνεται στην αύξηση του εθνικού ελάχιστου μηνιαίου μισθού από τις 34 αιγυπτιακές λίρες (3,50 λίρες Αγγλιας) σε 700 λίρες, και από την χρηματοδότηση ενός ταμείου με το ποσό των δύο δισεκατομμυρίων αιγυπτιακών λιρών για την χορήγηση παροχών προς τους ανέργους. | Il s'agit essentiellement d'un relèvement du salaire minimum national de 34 livres égyptiennes (3,90 euros) par mois à 700, et de l'instauration d'un fonds de 2 milliards de livres égyptiennes pour verser des indemnités de chômage. |
21 | Το ΔΝΤ είπε πως η συμφωνία θα βοηθήσει την αιγυπτιακή οικονομία να μπει “στο σωστό δρόμο”, παρά τις αντιδράσεις επιχειρηματιών, που βλέπουν πως το προσχέδιο αντιτίθεται στις νεοφιλελεύθερες πολιτικές που βοήθησαν τις επιχειρήσεις τους να ανθίσουν κατά την περίοδο της ηγεσίας του Μουμπάρακ. | Le FMI a indiqué que le plan aiderait à mettre l'économie égyptienne sur la “bonne voie”, malgré l'opposition des milieux d'affaires qui voient le projet aller à contre-courant de la politique néo-libérale sous laquelle leurs entreprises avaient prospéré pendant l'ère Moubarak. |
22 | Το μόνο βέβαιο είναι πως τόσο οι Αιγύπτιοι όσο και η κυβέρνησή τους έχουν στραμμένη την προσοχή τους στο πως θα κινηθεί ο τροχός της οικονομίας τις ερχόμενες ημέρες. | Ce qui est sûr, c'est qu'autant les Egyptiens que leur gouvernement vont scruter les mouvements de l'économie dans les jours qui viennent. |
23 | Όμως, ενώ οι ηγέτες της χώρας προσπαθούν να “αναστήσουν” αυτόν τον ασθενή τομέα, υποβόσκει ο φόβος πως αυτό μπορεί να συμβεί με τίμημα την ανεξαρτησία που κατακτήθηκε με την επανάσταση. | Mais pendant que les dirigeants du pays tentent de “ressusciter” ce secteur souffrant, la crainte plane que ce soit aux dépens de l'indépendance post-révolutionnaire égyptienne. |