# | ell | fra |
---|
1 | Ελλάδα: Επίθεση σε κριτικό θεάτρου και θεατρική παράσταση από νεοναζί και θρησκευτικές ομάδες | Grèce : Un critique de théâtre agressé par des néo-nazis |
2 | Αυτό το άρθρο είναι τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. | Ce billet fait partie de notre dossier L‘Europe en crise |
3 | Θρησκευτικές ομάδες και νεοναζί διαδήλωσαν στην Αθήνα στις 11 Οκτωβρίου 2012 κατά του θεατρικού έργου γκέι θεματολογίας Corpus Christi. | Des groupes religieux et des néo-nazis ont manifesté contre la représentation de la pièce mettant en scène des homosexuels, Corpus Christi, à Athènes, le 11 octobre 2012. |
4 | Κρίνοντας το βλάσφημο, επιτέθηκαν σε έναν κριτικό θεάτρου και ανάγκασαν την ακύρωση της παράστασης. | La jugeant “blasphématoire”, ils ont agressé un critique de théâtre et contraint le théâtre à annuler la représentation. |
5 | Ο κριτικός παρευρέθηκε εκεί για την πρεμιέρα και ανάρτησε σε tweets την εμπειρία του αμέσως μετά. | Le critique était présent pour assister à la première de la pièce et a témoigné sur Twitter immédiatement après son agression. |
6 | Οι πολίτες του διαδικτύου αντέδρασαν ταραγμένοι με οργή, απαιτώντας ένα τέλος στον ανεξέλεγκτο φαύλο κύκλο βίας που διαπράττουν οι νεο-ναζί τους τελευταίους μήνες. | Les internautes ont réagi, outrés et choqués, exigeant que cesse la spirale incontrôlée de violences perpétrées par les néo-nazis ces derniers mois. |
7 | Οι θρησκευτικές ομάδες Ορθόδοξων Χριστιανών είχαν προηγουμένως προσπαθήσει εις μάτην να απαγορεύσουν το θεατρικό έργο μέσω δικαστηρίου: | Des groupes de chrétiens orthodoxes avaient auparavant demandé devant un tribunal que la pièce soit interdite par référé, sans succès. |
8 | @zairacat: απορρίφθηκε η αίτηση ασφαλιστικών μέτρων παραθρησκευτικών οργανώσεων, κατά της παράστασης corpus christi. κανονικά απόψε η πρεμιέρα. | @zairacat: Des organisations religieuses ont vu leur requête pour des mesures préventives contre la pièce ‘Corpus Christi' rejetée. La première aura lieu ce soir. |
9 | Οργάνωσαν διαμαρτυρίες, στις οποίες συμμετείχαν μέλη και βουλευτές του κόμματος της Χρυσής Αυγής [en]: | Les opposants à la pièce ont ensuite lancé des appels à manifester, et des membres et des députés du parti Aube Dorée se sont joints à eux : |
10 | @Inflammatory_: Η Χρυσή Αυγή φέρεται να διαδηλώνει στο Γκάζι για το Corpus Christi, μια θεατρική παράσταση που κατηγορήθηκε για βλασφημία από την Ελληνική Εκκλησία. | @Inflammatory_: Aube Dorée manifesterait dans le quartier Gazi d'Athènes à propos de Corpus Christi, une pièce accusée d'être blasphématoire par l'Eglise grecque. |
11 | #rbnews | #rbnews |
12 | Θρησκευτικές ομάδες διαμαρτύρονται στην πρεμιέρα του θεατρικού “Corpus Christi” του Terrence McNally στην Αθήνα, στις 11 Οκτωβρίου 2012. | Des groupes religieux manifestent avant la première de la pièce de Terrence McNally, “Corpus Christi”, à Athènes, le 11 octobre 2012. |
13 | Η φωτογραφία του Christos K, άδεια CC | Photo Christos K, sous licence CC |
14 | Σύμφωνα με τον @stratosathens, ο κριτικός θεάτρου Μανώλης έκανε μέσω tweets λεπτομερή αναφορά της επίθεσής του και της βιαιοπραγίας από διαδηλωτές μπροστά στα μάτια των απαθών αστυνομικών: | D'après @stratosathens, le critique de théâtre Manolis a tweeté en détails les circonstances de son agression et des coups reçus de la part des manifestants, sous les yeux de policiers apathiques. |
15 | @stratosathens: Ο δημοσιογράφος @manolis λέει πως ξυλοκοπήθηκε από μέλη της ΧΑ και τουλάχιστον έναν βουλευτή της ΧΑ. | @stratosathens: le journaliste @manolis dit qu'il a été battu par des militants de Aube Dorée et par au moins un député de Aube dorée. |
16 | Η αστυνομία που στέκεται δίπλα αρνείται να βοηθήσει. | La police était présente, a refusé d'intervenir. |
17 | #Greece | #Greece |
18 | Αρκετοί χρήστες του twitter μετέφρασαν την μαρτυρία του κατευθείαν. | Plusieurs personnes ont immédiatement traduit son témoignage en ligne. |
19 | To radiobubble, που συλλέγει κοινωνικά νέα, έκανε ένα χρονικό των προσπαθειών να λογοκριθεί το Corpus Christi και συνέλεξε τα tweets του Μανώλη, μεταφρασμένα στα Αγγλικά από την Αλίκη [en]: | Le collectif d'informations locales radiobubble revient sur les tentatives de faire censurer Corpus Christi et a compilé les tweets de Manolis, traduits en anglais par Aliki : A l'entrée du théâtre se trouvaient des militants de Aube Dorée et des popes qui arrachaient les affiches du spectacle et les piétinaient. |
20 | Στην είσοδο του θεάτρου Χρυσαυγιτες και παπάδες εσκιζαν κ ποδοπατουσαν τις αφίσες της παράστασης. | J'ai sorti mon téléphone portable pour prendre des photos pour le blog. |
21 | Έβγαλα το κινητό μου να τραβηξω πλάνο για το μπλογκ. | 5 militants de Aube Dorée et un flic m'ont encerclé. |
22 | Με περιτριγυρισαν 5 χρυσαυγιτες κ ένας αστυνόμος. | Ils ont demandé : ‘Vous êtes un journaliste ?” [..] |
23 | Με ρωτάνε “δημοσιογράφος εισαι;” […] Με τραβάνε παράμερα, με φωνάζουν πούστη, αδερφαρα, μου τραβάνε τα μούσια, με φτύνουν στο πρόσωπο, με χτυπάνε στο στομάχι. | Ils m'ont pris à part, m'ont traité de “pédé” et de “tante”, ont tiré ma barbe, m'ont craché au visage et frappé à l'estomac. |
24 | Η αστυνομία είναι δίπλα. | Des flics à proximité. |
25 | Τους φωνάζω “με χτυπάνε, δεν θα κάνετε κάτι;” Απάντηση “Δεν είδα κάτι. | Je crie “Ils me battent, faite quelque chose”. Réponse : “Je n'ai rien vu, veuillez circuler s'il vous plait”. |
26 | Απομακρυνθείτε παρακαλώ”. 3 αστέρια στο πέτο. | Le flic a trois galons. |
27 | Μου βάζουν αναμμένο τσιγάρο στην τσέπη. | Ils glissent une cigarette allumée dans ma poche. |
28 | Μια κυρια μου το λέει μπροστά στον αστυνομικό. | Une femme qui se trouve près de là me menace, devant le flic. |
29 | Κάνει πως δεν ακούει. | Il prétend ne rien avoir entendu. |
30 | Αρχίζω να φοβάμαι. Απομακρύνομαι από την έξοδο. | Je commence à avoir peur, je m'éloigne de l'entrée. |
31 | Μου φωνάζουν όλοι “έτσι, φύγε παλιοπουστάρα λούγκρα, τράβα πάρε καμιά πίπα”. | Ils crient après moi : “Va-t-en, sale pédé, va sucer la b… de quelqu'un !” |
32 | Γυρίζω πίσω από απόσταση να παρακολουθώ. | Je me retourne pour voir. |
33 | Με ακολουθεί γνωστός βουλευτής της ΧΑ. Μου ρίχνει δύο μπουνιές στο πρόσωπο, με πετάει κάτω. | Un député connu de Aube Dorée me suit, me frappe deux fois au visage et me fait tomber. |
34 | Όσο είμαι κάτω χάνω τα γυαλιά μου. | A terre, je perds mes lunettes. |
35 | Ο Χρυσαυγίτης με κλωτσάει. | Le député de Aube Dorée me frappe. |
36 | Η αστυνομία είναι ακριβώς 2 βηματα μακριά. | La police est à exactement deux pas de là. |
37 | Γυρισμένη πλάτη. | Ils tournent le dos. |
38 | Φωνάζω στον αστυνομικό “ΜΟΥ ΡΊΧΝΟΥΝ ΓΡΟΘΙΕΣ, ΚΑΝΤΕ ΚΑΤΙ”, πολλές φορές. | Je crie à plusieurs reprises en direction des flics : “ILS” me battent, FAITE QUELQUE CHOSE !” |
39 | Με γυρισμένη την πλάτη απομακρύνεται. | Le dos toujours tourné, ils s'éloignent. |
40 | Οι υπόλοιποι γέροι κ χρυσαυγίτες με χλευάζουν φωναχτά δίπλα από τον αρχιαστυνόμο. | Les autres me hurlent dessus, à côté de l'officier de police : “Pleure, espèce de mauviette, tante, fillette”. |
41 | ‘Κλάψε μωρή λουλού, κοριτσάκι, ντιγκιντάγκα”. Περνάμε από δεκάδες μπάτσους που ρεμβάζουν. | Nous passons devant des dizaines de flics qui se tournent les pouces. |
42 | Τους λέω πως με χτύπησαν στην είσοδο του θεάτρου. | Je leur dis que j'ai été agressé à l'entrée du théâtre. |
43 | Με αγνοούν. | Ils m'ignorent. |
44 | Ένας μου στέλνει φιλάκια ειρωνικά. | L'un d'eux fait mine de m'envoyer un baiser, sarcastique. |
45 | Το blog ON THE WAY TO ITHACA έκανε μια περίληψη των γεγονότων της βραδιάς [en], ενσωματώνοντας βίντεο που δείχνουν ένα βουλευτή της Χρυσής Αυγής να εξαπολύει απειλές και λεκτική βία στους συντελεστές της παράστασης. | ON THE WAY TO ITHACA (Sur le chemin de Ithaca) a résumé les évènements de cette soirée, et publié des vidéos où l'on peut voir un député de Aube Dorée proférer des menaces et des injures envers les acteurs et l'équipe technique du théâtre. |
46 | Ο blogger συλλογίστηκε: | Le blogueur s'interroge : |
47 | Αρχίζω να αναρωτιέμαι αν αυτή η παρωδία θα γίνεται επί εβδομαδιαίας βάσης όσο διαρκεί η παράσταση… Και για να είμαι ειλικρινής γίνεται λίγο υπερβολικά τρομακτικό για τα γούστα μου | Je commence à me demander si ce cirque est en train de devenir une représentation hebdomadaire qui durera aussi longtemps que la pièce sera jouée…Et pour être franc, ça commence à devenir un peu trop glauque à mon goût. |
48 | Το συμβάν σηματοδότησε μια δυσοίωνη αλλαγή στο ξέσπασμα βίας από τα μέλη της Χρυσής Αυγής, που μέχρι τώρα στόχευε κυρίως τους μετανάστες. | Cet incident marque un tournant dans les violence commises par des militants de Aube Dorée, jusque là dirigées principalement contre les immigrés. |
49 | Έχει οδηγήσει πολλούς στο να αμφισβητήσουν την κατάσταση της δημοκρατίας στη χώρα που γέννησε και αυτή και το θέατρο [en]: | De nombreux Grecs s'interrogent sur l'état de la démocratie dans le pays qui lui a donné naissance, ainsi qu'au théâtre : |
50 | @zoemavroudi: Οι χρήστες του twitter υποδεικνύουν ότι οι επιθέσεις απόψε έξω από θέατρο που παρουσιάζει παράσταση γκέι θεματολογίας στην Αθήνα αποτελεί την πρώτη οργανωμένη στοχοθέτηση Ελλήνων αντί μεταναστών από τη Χρυσή Αυγή. | @zoemavroudi: les twittos soulignent que les agressions devant le théâtre où se joue la pièce sur l'homosexualité à Athènes, ce soir, sont les premières organisées par Aube Dorée à viser des Grecs, et non des immigrés. |
51 | @IrateGreek: #Greece #rbnews LPC @KHatzinikolaou: Ιδιοκτήτης θεάτρου: Τελευταία φορά που ένα θεατρικό είχε αστυνομική περιφρούρηση ήταν στην Χούντα, δε θέλω να πιστέψω ότι έχουμε ξανά Χούντα. | @IrateGreek: #Greece #rbnews LPC @KHatzinikolaou: le propriétaire du théâtre : la dernière fois qu'une pièce s'est jouée sous la garde de la police, c'était sous la junte (militaire), je ne veux pas croire que la junte est de retour. |
52 | Σοκαρισμένοι και εξοργισμένοι πολίτες του Διαδικτύου πλημμύρισαν το Twitter με μηνύματα υποστήριξης στο θύμα της επίθεσης, καταγγέλοντας την αστυνομία για συμπαιγνία με τους νεο-ναζί και απαιτώντας δράση από την κυβέρνηση, την οποία θεωρούν υπεύθυνη για την προώθηση του ρατσισμού: | Les internautes choqués et outrés ont inondé Twitter de messages de soutien pour la victime de l'agression, dénonçant la collusion de la police avec les néo-nazis et exigeant des mesures du gouvernement, tenu pour responsable par ses encouragements au racisme : |
53 | @CrippleHorse: Είμαι Έλληνας. | @CrippleHorse: Je suis Grec. |
54 | Στη χώρα μου, η κυβέρνηση, η αστυνομία και το δικαστικό σύστημα έχουν αφήσει την Χρυσή Αυγή, μια συμμορία Ναζί, ελεύθερη να διαπράττει οποιοδήποτε έγκλημα. | Dans mon pays, le gouvernement, la police et le système judiciaire ont lâché dans la nature Aube Dorée, un gang nazi libre de commettre n'importe quel crime. |
55 | @northaura: απαιτούμε δράση MT @IrateGreek: Υπουργός Δημόσιας Τάξης @NikosDendias. | @northaura: nous exigeons que des mesures soient prises MT @IrateGreek: Ordre du Ministère public @NikosDendias. |
56 | Βασανιστήρια. | Torture. |
57 | Ανθρώπινες ασπίδες. | Boucliers humains. |
58 | Νεο-ναζί βουλευτές να τρέχουν έχοντας πάθει αμόκ. | Députés néo-nazis en folie. |
59 | Όλα υπό δική σας επιτήρηση. | Soyez tous sur vos gardes. |
60 | #Greece | #Greece |
61 | Πολλοί σημείωσαν πως η βία των νεο-ναζί, που ήταν αχαλίνωτη ενάντια στους μετανάστες για πάνω από ένα χρόνο, ειδικά απ' όταν η Χρυσή Αυγή μπήκε στη Βουλή, πλέον στοχοθετεί κι άλλες ομάδες: | Beaucoup d'autres ont aussi souligné que les agressions des néo-nazis, sporadiques depuis plus d'un an contre les immigrés, et particulièrement depuis que Aube Dorée siège au parlement, visent maintenant d'autres groupes : |
62 | @nikoxy: Το σόου των νεοναζί στο θέατρο Χυτήριο αποτελεί πρελούδιο για τη μετα-ρατσιστική βία Χρ Αυγής. | @nikoxy: Le show des néo-nazis au théâtre Chytirio est un prélude à la violence post-raciste de Aube Dorée. |
63 | Οχι μόνο εναντίον ξένων. | Plus seulement contre les étrangers. |
64 | @mi_kitas: Αρχικά ήταν οι μετανάστες, μετά ήταν οι αλλόθρησκοι, μετά ήταν οι αριστεροί και οι ομοφυλόφιλοι. | @mi_kitas: D'abord, c'était les immigrés, puis ceux qui ne sont pas chrétiens, puis les gauchistes, puis les homosexuels. |
65 | Περιμένεις την σειρά σου;#xytirionow | Vous attendez votre tour ? #xytirionow |
66 | @Kat_McKork: Ας αφήσουμε αυτά τα “πρώτα οι μετανάστες, μετά οι ομοφυλόφιλοι, μετά εσύ” δεν είναι αυτός ο λόγος, το “μετά εγώ”. | @Kat_McKork: Arrêtez de dire “D'abord les immigrés, puis les homosexuels, puis vous”. “Puis vous” n'est pas une raison [de réagir]. |
67 | Δεν πρέπει να είναι. | Cela ne devrait pas l'être. |
68 | Όχι. | Non. |
69 | Άλλο ένα άτομο που πήγε στο θέατρο το ίδιο βράδυ και αντιμετωπίστηκε με μίσος και χλευασμό από τους διαδηλωτές έγραψε ένα χρονικό των προσπαθειών της να συζητήσει λογικά μαζί τους στο blog της, Invisible Ink: | Une autre personne qui s'était rendue au théâtre ce soir-là, et qui a été la cible de la haine et de la dérision des manifestants, a raconté ses tentatives pour les ramener à la raison sur son blog, Invisible Ink : |
70 | Οι προσπάθειές μου αυτές, καθώς και η μπλούζα με το σήμα της Ένωσης Άθεων που φορούσα, τράβηξαν την προσοχή των διαδηλωτών που άρχισαν να σχολιάζουν: | Mes tentatives, et le T-shirt Union des athées que je portais, ont attiré l'attention des manifestants qui ont commencé à dire : “Qu'est-ce qu'elle veut ? |
71 | “Τι θέλει αυτή; Να δει την παράσταση;” “Λεσβία είναι και θέλει να δει τις αδερφάρες;” “Κοίτα τι γράφει η μπλούζα! | Voir la pièce ? ” “C'est une lesbienne et elle veut voir les pédés ?” |
72 | Ένωση Άθεων!” | “Regardez son T-shirt ! |
73 | “Άθεη είναι!” […] | Union des athées ! ” “C'est une athée !” [..] |
74 | “Τις αδερφάρες θες να δεις; Είναι αδερφάρες! | “Vous voulez voir les pédés ? Ce sont des pédés ! |
75 | Ανώμαλοι!” | Des pervers !” |
76 | “Βρίζουν το χριστό μας, την παναγία μας!” | “Ils insultent notre Christ, notre Vierge Marie !” “Comment vous le savez ? |
77 | “Πού το ξέρετε; Το είδατε το έργο;” “Όχι, αλλά μου το είπαν. | Vous avez vu la pièce ? ” “Non, mais on me l'a dit. |
78 | Μου είπαν ότι βρίζει το χριστό μας. | Ils m'ont dit qu'elle insulte notre Christ. |
79 | Πρέπει να απαγορευτεί!” […] | Elle doit être interdite !” [..] |
80 | “Άντε καλέ, μην ασχολείσαι μαζί της, δεν αξίζει, ένα σκουπίδι είναι!” | “Hey, ne perdez pas votre temps avec elle, elle n'en vaut pas le coup. C'est une ordure.” |
81 | “Φύγε από δω, Αλβανή!” | “Fous le camp d'ici, Albanaise !” |
82 | “Ελληνίδα είμαι.” | “Je suis Grecque.” |
83 | “Ελληνίδα; Αμ' δεν κάνουν τέτοια οι ελληνίδες! | “Grecque ? Les vrais Grecs ne font pas des choses pareilles. |
84 | Αλβανή είσαι!” [..] | Tu es Albanaise !” [..] |
85 | “Άκου να δεις μωρή, εμείς είμαστε έλληνες χριστιανοί φασίστες! | “Ecoute un peu, espèce de salope, nous somme des chrétiens grecs fascistes ! |
86 | Το 90% στην Ελλάδα είναι χριστιανοί φασίστες, κατάλαβες; Φασιστικά έχω το δικαίωμα να σου πω να φύγεις!” | 90% des Grecs sont des fascistes chrétiens, tu piges ? Et comme fasciste, j'ai le droit de te dire de dégager.” |
87 | “Φασιστικά έχεις τη δύναμη, όχι το δικαίωμα.” | “Et comme fasciste, vous en avez la force, mais pas le droit.” |
88 | Ο συνδυασμός της επίδρασης της αμείλικτης οικονομικής κρίσης και της λιτότητας, η στήριξη της αστυνομίας και της βίας των νεο-ναζί με ασυλία έχουν αφήσει πολλούς Έλληνες πολίτες στο διαδίκτυο εμβρόντητους, χωρίς ελπίδα και να νιώθουν αναγκασμένοι να φύγουν από τη χώρα. | Le poids combiné d'une crise de la dette et d'une austérité sans trêve, de la multiplication des brutalités policières et des agressions des néo-nazis laisse beaucoup de Grecs sidérés, sans espoir, et enclins à se sentir obligés de quitter le pays. |
89 | Μερικοί, όμως, ορκίζονται να επιμείνουν, παρ' όλα αυτά: | Mais certains font le voeu de persévérer envers et contre tout. |
90 | @thesspirit: Πιστεύω στους θεσμούς κ τον άνθρωπο. | @thesspirit: Je crois dans les institutions et dans les êtres humains. |
91 | Πιστεύω ότι η λύση μπορεί να είναι μόνο πολιτική κ ότι η βία γεννάει βία. | Je pense que la solution peut être uniquement politique et que la violence engendre la violence. |
92 | Αλλά σήμερα πιστεύω λιγότερο. | Mais ce soir, mes convictions sont ébranlées. |
93 | @tinaletina: #Greece 2012, Ναζιστική και κρατική βία: μερικοί θα εγκαταλείψουν, κάποιοι θα φύγουν, κάποιοι από εμάς θα μείνουμε και θα υπερασπιστούμε την αξιοπρέπεια και τις ζωές μας. | @tinaletina: #Greece 2012, Nazis & violence d'état : certains lâcheront prise, certains partiront, certains d'entre nous resteront et défendront notre dignité et nos vies. |
94 | Αντεπιτεθόμενοι. | Lutter contre. |
95 | Δείτε περισσότερα επιμελημένα tweets και links για αυτό το θέμα από τον συγγραφέα στο Storify. | Vous pouvez lire une sélection d'autres tweets et liens concernant ces évènements sur Storify, réunis par l'auteur de ce post. |