# | ell | fra |
---|
1 | Ιράν: Αντιδράσεις bloggers για το θάνατο του Μπιν Λάντεν | Iran : premières réactions de blogueurs à la mort de Ben Laden |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ο θάνατος του Osama Bin Laden. | Plusieurs blogueurs iraniens ont réagi à la mort de Ben Laden. |
3 | Αρκετοί Ιρανοί bloggers αντέδρασαν στην είδηση για το θάνατο του Οσάμα Μπιν Λάντεν, κάποιοι με σοβαρές επισημάνσεις, λίγοι με ερωτήματα και κάποιοι με ειρωνεία. | Certains sur un ton très sérieux, quelques uns avec des questions, et d'autres avec ironie. |
4 | Ο Ιρανός blogger Machin Hesab αναρωτιέται [fa] γιατί τον πυροβόλησαν στο κεφάλι. | En Iran, le blogueur Machin Hesab se demande [farsi] pourquoi Ben Laden a été tué d'une balle dans la tête. |
5 | Ο Mohmmad Moini γράφει [fa] ότι ο Μπιν Λάντεν συμβολίζει μια αντίληψη και ότι ο θάνατός του δε σημαίνει ότι και οι ιδέες του πέθαναν επίσης. | Mohmmad Moini écrit [en farsi] que Ben Laden symbolise une idéologie, et que la mort d'Oussama ne signifie pas que ses idées sont mortes. |
6 | Μια ιδεολογία που δεν συμπαθεί τους ανθρώπους και χρησιμοποιεί τη θρησκεία σαν όργανο. | Une idéologie contre les humains, et qui manipule la religion. |
7 | Για τον Μπιν Λάντεν, μονάχα η δική του ερμηνεία της θρησκείας ήταν θεμιτή, μα θα πρέπει να αμφισβητούσε τις ιδέες του πριν σκοτωθεί. | Aux yeux de Ben Laden, seule son interprétation de la religion était légitime, mais, pour le blogueur, il aurait du revoir ses convictions avant d'être abattu. |
8 | Ορισμένοι bloggers όπως ο Azarkhan, δημοσίευσαν φωτογραφία του Οσάμα (πάνω) με την οικογένειά του στη Σουηδία το 1971, η οποία δείχνει ένα διαφορετικό, νεότερο Osama (με κόκκινο κύκλο). | Plusieurs blogueurs iraniens dont Azarkhan ont commenté la mort de Ben Laden |
9 | Ένας χρήστης τς δημοφιλούς ιρανικής ιστοσελίδας Balatarin δημοσίευσε μια [ψεύτικη] φωτογραφία και αστειέυτηκε λέγοντας: “Τώρα ο δήμος της Τεχεράνης θα μετονομάσει την οδό Ladan σε οδό Μάρτυρα Bin Ladan.” οδός Ladan, Τεχεράνη, Ιράν. | Sur le site Balatarin, un site iranien populaire où l'on partage des liens, une fausse photo a été publiée et annonce : “Maintenant, la municipalité de Téhéran va rebaptiser la rue Ladan en Rue du martyr Ben Laden.” |
10 | Ο χρήστης Floret στην ίδια ιστοσελίδα γράφει [fa] πως ήρθε η ώρα για τον ιρανικό λαό να γιορτάσει το θάνατο του Οσάμα στους δρόμους του Ιράν. | Floret, un autre membre de Balatarin, écrit [farsi] qu'il est temps pour les Iraniens de fêter la mort de Oussama dans les rues iraniennes. |
11 | Ο χρήστης Uniirani γράφει [fa] ότι τώρα που ο Μπιν Λάντεν πέθανε, ο κόσμος έχει έναν λιγότερο κακό. | Uniirani estime [farsi] qu'avec la mort de Ben Laden, le monde compte une personne maléfique en moins. |
12 | Τον αποκαλεί “αληθινό τρομοκράτη”. | Il l'appelle “Un véritable terroriste”. |