Sentence alignment for gv-ell-20111116-7440.xml (html) - gv-fra-20111023-84723.xml (html)

#ellfra
1Τυνησία: Ραντεβού με την ΙστορίαTunisie : Un rendez-vous avec l'Histoire
2Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011.Ce billet fait partie de notre dossier sur la révolution tunisienne en 2011
3Σήμερα, 23 Οκτωβρίου, οι Τυνήσιοι ψηφίζουν για Συνταγματική Συνέλευση, το πολιτικό σώμα υπεύθυνο για τη συγγραφή νέου συντάγματος και της ανάδειξης νέας μεταβατικής κυβέρνησης.[Liens en français] Les Tunisiens ont voté pour élire leur assemblée constituante, le corps chargé d'écrire une nouvelle constitution et de nommer un nouveau gouvernement.
4Τυνήσιοι παντού περήφανα δίνουν την ψήφο τους, σε ένα τεστ δημοκρατίας για τη χώρα, το οποίο παρακολουθούν στενά Άραβες και αλλού.Les Tunisiens, en Tunisie et à l'étranger, ont déposé leur bulletin dans l'urne avec fierté lors de ce premier test démocratique pour leur pays, sous l'œil attentif des pays arabes.
5Στην κούρσα για τις εκλογές, bloggers έδωσαν φωνή στα συναισθήματά τους για την ιστορική αυτή στιγμή.Ces derniers jours, les blogueurs tunisiens ont exprimé leurs sentiments face à ce moment historique.
6Τυνησιακή ψήφος (Φωτογραφία από το Ευρωκοινοβούλιο, αναπαράγεται υπό την άδεια CC BY-NC-ND 2.0)Vote tunisien (Photo European Parliament, reproduit sous licence CC BY-NC-ND 2.0)
7Ο Kiffe Grave δήλωσε [fr]:Kiffe Grave a déclaré :
8Αύριο 23 Οκτωβρίου 2011, θα βάλω την τελευταία πέτρα στον τάφο σου!Demain 23 Octobre 2011, je vais posé la dernière pierre sur ta tombe!
9Αύριο δε θα έχεις δικαίωμα ούτε για λουλούδια ούτε για δάκρυα!Demain tu n'aurais droit ni au fleurs, ni au pleure!
10Αύριο θα είσαι νεκρός και κάτω από το χώμα!Demain, mort et enterré tu seras!
11Αύριο, η δικτατορία θα αποκεφαλιστεί!Demain, la dictature on décapitera!
12Αύριο εκατομμύρια Τυνήσιοι θα δώσουμε φωνή, Αύριο εκατομμύρια Τυνήσιοι θα γεννήσουμε την Ελεύθερη Τυνησία.Demain avec des millions de tunisiens nous allons donner de la voix, Demain avec des millions de tunisiens nous allons donner naissance à la Tunisie Libre.
13Αύριο με εκατομύρια Τυνήσιους θα ζήσουμε ως ελεύθεροι πολίτες.Demain avec des millions de tunisiens nous allons vivre en citoyens libres.
14Αύριο είναι ένα ραντεβού με την ιστορία, Αύριο θα γράψουμε ιστορία, Αύριο θα φτιάξουμε εμείς την ιστορία.Demain est un rendez-vous avec l'Histoire, Demain nous allons écrire l'Histoire, Demain nous allons faire l'Histoire.
15Αύριο τα πράγματα δε θα είναι ποτέ τα ίδια, Αύριο τίποτα δεν πρέπει να είναι το ίδιο, Αύριο τίποτα δεν θα μπορεί να είναι το ίδιο.Demain rien ne sera plus jamais pareil, Demain rien ne devra jamais plus être pareil, Demain rien ne saura être pareil.
16Αύριο, άνδρες και γυναίκες θα είναι ίσοι, Αύριο, όλοι οι Τυνήσιοι θα είναι ίσοι, Αύειο όλοι θα είμαστε ίσοι.Demain, hommes et femmes seront égaux, Demain, tous les tunisiens seront égaux, Demain, nous seront tous égaux.
17Ο Man Gusta έγραψε [fr]:Man Gusta a écrit :
18Δε θα ψηφίσω κόμμα φιλελευθέρων.Je ne voterai pas pour un parti libéral.
19Δε θα ψηφίσω κόμμα κομουνιστών.Je ne voterai pas pour un parti communiste.
20Δε θα ψηφίσω κόμμα ισλαμιστών.Je ne voterai pas pour un parti islamiste.
21Δε θα ψηφίσω κόμμα διάδοχο του RCD.Je ne voterai pas pour un parti héritier du RCD.
22Θα ψηφίσω για μια Τυνησία ελεύθερη, αραβική, μουσουλμανική, δίκαια, υπέρ της ισότητας, προοδευτική και ανθρωπιστική.Je voterai pour une Tunisie libre, arabe et musulmane, juste, égalitaire, progressiste et humaniste. Dans son billet titré “Ma déclaration“, Zyed dit :
23Σε μια δημοσίευση με τίτλο “Η διακήρυξή μου”, ο Zyed είπε [fr]:Le sommeil boude mes paupieres Je leve les yeux et j espere Non.. Je crois, en un avenir meilleur
24Τα δάκρυά μου κυλούν από χαρά Και για πρώτη φορά δεν τα συγκρατώMes larmes coulent de joie Et je ne les retiens pas pour la premiere fois
25Βουτάω σε αυτά την πένα μου και γράφω Το όνειρο μιας ολόκληρης ζωής Το όνειρο μιας ολόκληρης χώραςJ'y trempe ma plume et j ecris Le reve de toute une vie Le reve de tout un pays
26Συνέχισε:Il poursuivait :
27Η χώρα μου θα είναι ελεύθερη και περήφανη ο λαός της ενωμένος να δουλεύει μαζί λατρεύοντας την αξιοπρέπεια που έχουμε τόσο ψηλάDemain je vais voter Demain je vais exister Citoyen je serai Je choisirai en mon ame est conscience Le chemin vers la delivrance Loin des sales maniguances
28Mon pays sera libre et fier Son peuple unis et solidaire Cherissant cette dignité qui nous est chere
29Ένα έθνος θα καθιερωθεί Θα εμφανιστεί μέσ' από τις σκιές Θα φτάσει στο πεπρωμένο τουUne nation s'erigera Des tenebres elle emergera Son destin elle accomplira Mon pays, mes frere et amis, a defaut de vous donner mon sang..
30Πατρίδα μου, αδέρφια μου και φίλοι μου, μιας και απέτυχα να σας δώσω το αίμα μου…Σας δίνω τη φωνή μουJe vous offre ma voix Ce billet fait partie de notre dossier sur la Révolution tunisienne en 2011.