Sentence alignment for gv-ell-20150328-27695.xml (html) - gv-fra-20140826-173825.xml (html)

#ellfra
1Αντιμέτωποι με τους Τζιχαντιστές, ο Βολταίρος και η μάχη του ενάντια στον φανατισμό μοιάζουν πιο επίκαιρα από ποτέFace aux djihadistes, Voltaire et son combat contre le fanatisme plus actuels que jamais
2Τυνησία : ο Ansar al-Charia σε μια διαδήλωση Ισλαμιστών στο Kasbah - Στο πλακάτ που κρατάει ο ηλικιωμένος κύριος: “Το χαλιφάτο είναι ευημερία, η δημοκρατία είναι κατοχή”.Tunisie : Ansar al-Charia à une manifestation d'Islamistes à la Kasbah - Sur la pancarte tenue par le vieil homme : ” Le califat c'est la prospérité, la démocratie c'est l'occupation”.
3Εικόνα από τον Chedly Ben Ibrahim, 17/12/2013, © DemotixPhoto Chedly Ben Ibrahim, 17/12/2013, copyright Demotix
4H Sarra Abrougui κατάγεται από την Τυνησία και είναι Δόκτωρ στην Συγκριτική Λογοτεχνία του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου.Sarra Abrougui est Tunisienne et doctorante en littérature comparée à l'Université de Strasbourg.
5Έχουν ήδη περάσει κιόλας πέντε χρόνια από όταν ξεκίνησα την έρευνά μου στην ιδεολογική σύλληψη του Βολταίρου πάνω στην θρησκεία και την υποστήριξή της στον φανατισμό. Σήμερα, και ενώ είμαστε αντιμέτωποι με την άνοδο του θρησκευτικού φονταμενταλισμού, αντιλαμβάνομαι τη χρησιμότητα της ομιλίας του σχετικά με την ανεκτικότητα και είμαι πεπεισμένη για τον βαθμό στον οποίο τα μαθήματά του περί ανθρωπισμού ανταποκρίνονται στο σήμερα.Ça fait cinq ans déjà que j'ai entrepris mon travail de recherche sur la conception voltairienne de la religion et son rapport avec le fanatisme ; aujourd'hui et face à la montée de l'intégrisme religieux je me rends compte de l'utilité de son discours sur la tolérance et suis persuadée à quel point sa leçon d'humanisme est d'actualité.
6Άγαλμα του ιππότη της La Barre, στην Μονμάρτρη (Παρίσι). Εικόνα από helicongus στο panoramio, CC BY-ND 3.0Statue du Chevalier de La Barre, à Montmartre (Paris) Photo helicongus sur panoramio, CC BY-ND 3.0
7Στον 18ο αιώνα ο Βολταίρος καταδίκασε κάθε μορφή θρησκευτικού φανατισμού που υποστήριζε η Καθολική Εκκλησία, η τότε πρώτη πολιτική και θρησκευτική δύναμη.Au XVIIIème siècle, Voltaire a condamné toute forme de fanatisme religieux soutenu par l'Eglise catholique, alors la première force politique et religieuse.
8Αυτός ο φιλόσοφος πολέμησε για τον διαχωρισμό της εκκλησίας από την πολιτική και προετοίμασε το έδαφος για τις αξίες της εκκομίσκευσης.Ce philosophe s'est battu pour séparer la religion de la politique et a préparé le terrain pour les valeurs de la laïcité.
9Με την υπεράσπιση των Calas [fr], Sirven [fr], του Ιππότη της Barre [fr] και πολλών άλλων, εγκαθίδρυσε την ιδέα της Ανοχής με κεφαλαίο Α.En défendant Calas, Sirven, le Chevalier de la Barre et bien d'autres, il a instauré l'idée de la tolérance avec un grand T.
10Θα ήθελα να σταθώ για λίγο σε αυτή την σύλληψη της ανοχής, στην σύλληψη του Βολταίρου.J'aimerais bien m'arrêter un peu sur cette conception de la tolérance qui est celle de Voltaire.
11Το 1764, ημερομηνία έκδοσης του Φιλοσοφικού Λεξικού, ο Βολταίρος πρότεινε ένα πολύ απλό ορισμό στο λήμμα «Ανοχή», υποστηρίζοντας ότι είναι «το προνόμιο της Ανθρωπότητας».En 1764 date de parution du Dictionnaire philosophique, Voltaire en propose une définition toute simple dans l'article « Tolérance » en affirmant qu'elle est « l'apanage de l'Humanité ».
12Βάση αυτού, η ανοχή είναι ο κατεξοχήν χαρακτήρας του ανθρώπου, είναι ο χαρακτήρας που μας κάνει ανθρώπινους!De ce fait elle est le caractère propre de l'homme, c'est le caractère qui nous rend humains !
13Όταν διάβασα για πρώτη φορά την «Επίκληση στον Θεό», το κεφάλαιο 23, απόσπασμα από το Δοκίμιο για την Ανοχή [fr], που γράφτηκε εν συνεχεία της υπόθεσης Calas, ήμουν 17 χρονών εκείνη την εποχή και δεν καταλάβαινα το μεγάλο θέμα που διαπραγματευόταν, καθώς στην Τυνησία δεν μιλάμε πολύ για την θρησκεία.Quand j'ai lu pour la première fois « Prière à Dieu », le chapitre 23 extrait de son Traité sur la Tolérance, écrit suite à l'affaire Calas, j'avais à cette époque 17 ans et je n'ai pas compris grand-chose puisqu'en Tunisie on ne parlait pas trop de religion.
14Εκείνη την περίοδο είχε ανέβει ο Μπεν Άλι στην εξουσία και είχε αποκλείσει απ' το λαό του οποιαδήποτε άλλη επιλογή, καθώς απαιτούσε να μην «είμαστε και πολύ μουσουλμάνοι».A cette époque c'était Ben Ali qui était au pouvoir et qui interdisait à son peuple de faire le choix puisqu'il en exige de ne pas « être trop musulman ».
15Εν ολίγοις, μας είχε απαγορεύσει την ελεύθερη έκφραση της θρησκευτικής λατρείας: για παράδειγμα, οι προσευχές στα τζαμιά δεν τύγχαναν σεβασμού και οι γυναίκες δεν μπορούσαν να φοράνε την μαντίλα, μιας και είχε απαγορευτεί.C'est-à-dire qu'on lui interdisait l'exercice libre du culte : les prières dans les mosquées par exemple n'étaient pas très appréciées et les femmes ne pouvaient pas porter le voile puisqu'il était interdit.
16Εκείνη την εποχή δεν κάναμε πολλές ερωτήσεις, καθώς υπήρχε η αίσθηση πως, παρά την καταπίεση, ζούσαμε σαν ένας ομοιογενής λαός παρά τις διαφορές μας.A cette époque, on ne posait pas trop de questions car il semblait que malgré l'oppression, nous vivions comme un peuple homogène en dépit de toutes les différences.
17Και ξαφνικά, στις 14 Ιανουαρίου του 2011, αυτός ο λαός τάραξε τον κόσμο διώχνοντας τον δικτάτορα της εξουσίας και έκτοτε οι επαναστάσεις σκάνε αλυσιδωτά στον αραβο-μουσουλμανικό κόσμο υπό το όνομα της Αραβικής Άνοιξης.Et le 14 janvier 2011, ce peuple bouleverse le monde en chassant le dictateur du pouvoir et depuis les révolutions se sont enchaînées dans le monde arabo-musulman sous le nom du Printemps arabe.
18Κόσμος που βγήκε στους δρόμους για να αποκαταστήσει την δικαιοσύνη, να απαιτήσει ελευθερία και αξιοπρέπεια και να δώσουν ένα τέλος στην δικτατορία, όμως δυστυχώς, βρέθηκαν αντιμέτωποι με ένα τέρας ακόμα πιο τρομακτικό και καταστροφικό: το τέρας του θρησκευτικού φανατισμού.Des peuples qui sont sortis dans la rue pour réclamer justice, liberté et dignité et pour mettre fin à la dictature mais malheureusement, ils se trouvent aussitôt affrontés à un monstre plus effrayant et plus destructif : celui du fanatisme religieux.
19Αυτό ήταν που οδήγησε αρκετούς να προτιμήσουν την πολιτική δικτατορία απ' την θρησκευτική.C'est ce qui a mené certains à préférer la dictature politique à la dictature religieuse.
20Έχω μάλιστα συναντήσει πολίτες της Τυνησίας που επιθυμούν την επιστροφή του Μπεν Άλι. Σε τέτοιο βαθμό ο φανατισμός ή αλλιώς η «τρομοκρατία», για να χρησιμοποιήσω έναν πιο μοντέρνο όρο, τους προκαλεί φόβο.J'ai même entendu en Tunisie des Tunisiens qui souhaitent le retour de Ben Ali tellement le fanatisme ou le « terrorisme », pour employer un terme plus moderne, leur fait peur.
21Από την περίοδο αυτό των επαναστάσεων, ο φανατισμός άρχισε να κερδίζει σταδιακά έδαφος και έγινε μια χειροπιαστή απειλή για την κοινωνία μας.Depuis ces révolutions, le fanatisme gagne progressivement du terrain et devient une vraie menace pour nos sociétés.
22Ο Βολταίρος καταδίκασε τον θρησκευτικό φανατισμό του 18ου αιώνα, καθώς είχε συνειδητοποιήσει πως αυτός ο φανατισμός είναι ένα θανατηφόρο δηλητήριο που απειλεί ολόκληρη την Ανθρωπότητα, ήξερε πως ο φανατισμός είναι ένας μεγάλος κίνδυνος και ανυπέρβλητο εμπόδιο που δεν επιτρέπει στον άνθρωπο να εξελιχθεί.Voltaire a condamné le fanatisme religieux au XVIIIème siècle car il était conscient que ce fanatisme est un vrai poison qui menace l'Humanité toute entière, il savait que le fanatisme est un vrai danger qui ne permet pas à l'homme de progresser.
23Στο λήμμα «Φανατισμός» του Φιλοσοφικού Λεξικού ισχυρίζεται πως «ο φανατισμός είναι για την προκατάληψη ό,τι είναι και η μετάδοση για τον πυρετό, ό,τι είναι η οργή για τον θυμό.Il affirmait dans l'article « Fanatisme » du Dictionnaire philosophique que « le fanatisme est à la superstition ce que le transport est à la fièvre, ce que la rage est à la colère.
24Αυτός που βιώνει εκστάσεις, οράματα, που λαμβάνει τα όνειρα για πραγματικότητα και τις φαντασιώσεις του για προφητείες, είναι ένας εκκολαπτόμενος φανατικός με μεγάλες προσδοκίες. Μπορεί ακόμα και να σκοτώσει για την αγάπη του Θεού. »Celui qui a des extases, des visions, qui prend des songes pour des réalités, et ses imaginations pour des prophéties, est un fanatique novice qui donne de grandes espérances; il pourra bientôt tuer pour l'amour de Dieu ».
25Εργαστήριο του Nicolas de Largillière, πορτρέτο του Βολταίρου (λεπτομέρεια) Μουσείο Carnavalet [δημόσιου τομέα], μέσω Wikimedia CommonsAtelier de Nicolas de Largillière, portrait de Voltaire (détail) Musée Carnavalet [domaine public], via Wikimedia Commons
26Σήμερα, η άνοδος του φονταμενταλισμού προκαλεί φόβο και ανησυχεί ολόκληρο τον κόσμο, κάτι που το μαρτυρούν αναρίθμητες περιστάσεις: παραθέτω σύντομα μερικές που απευθύνουν βαθιά έκκληση στο αίσθημα της ανοχής μας!Aujourd'hui la montée de l'intégrisme fait peur et inquiète le monde entier et nombreux sont les faits qui en témoignent : je me contente d'énumérer rapidement quelques uns ; des faits qui déplairaient certes à notre champion de tolérance par excellence !
27Αυτό που συμβαίνει σήμερα στην Τυνησία για παράδειγμα είναι πρωτόγνωρο για τους κατοίκους εκεί, οι ίδιοι κάτοικοι που φώναξαν «Απελευθέρωση απ' τον Μπεν Άλι» στις 14 Ιανουαρίου του 2011, και που δεν είχαν καμία θρησκευτική πρόθεση, παρά ήθελαν απλά να ανακτήσουν διακαιώματα όπως το δικαίωμα της ελευθερίας της σκέψης, της έκφρασης, ή το δικαίωμα στην διαμαρτυρία κτλ., δικαιώματα που οι φανατικοί απορρίπτουν απαξιωτικά ως «Haram» (παράνομα).Ce qui se passe aujourd'hui en Tunisie par exemple reste quelque chose de nouveau pour ce peuple qui, quand il a crié « Ben Ali Dégage » le 14 janvier 2011 n'avait aucune intention religieuse mais tout simplement réclamer des droits comme le droit de la liberté de pensée, d'expression ou le droit de manifester etc. que les fanatiques, eux rejettent aujourd'hui et disqualifient comme « Haram ».
28Πράγματι, από την επανάσταση του 2011, η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια καταιγίδα από ομάδες τζιχαντιστών.En effet, le pays fait face depuis la révolution de 2011 à un essor de groupes djihadistes.
29Γύρω στους σαράντα στρατιώτες, αστυνομικούς και χωροφύλακες έχουν δολοφονηθεί στην χώρα από τρομοκρατικές επιθέσεις από την μέρα της πτώσης του πολιτεύματος του Μπεν Άλι, εκ των οποίων η τελευταία συνέβη το βράδυ της Τετάρτης στις 16 Ιουνίου, στο Henchir Tella στο βουνό Châambi [fr], όπου δολοφονήθηκαν σαράντα Τυνήσιοι στρατιώτες.Une quarantaine de soldats, de policiers et de gendarmes ont été tués dans le pays dans des attaques terroristes depuis la chute du régime Ben Ali, dont la dernière s'est produite le mercredi 16 juillet au soir à Hinchir tela sur le mont Châambi où quatorze soldats tunisiens ont été tués.
30Από την ημέρα της επανάστασης, η Τυνησία είναι ο πρώτος στόχος των τρομοκρατών, ενώ σε πολλά βίντεο που αναρτούν στο διαδίκτυο και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, η Ansar al-Sharia υπόσχεται να κατακτήσει την χώρα και να καταδικάσει τον λαό της, ο οποίος σύμφωνα με αυτή την τρομοκρατική ομάδα, θεωρείται άπιστος, καθώς υιοθέτησε ένα Ισλάμ που στο σύνολό του αντιτίθεται στην Σαρία.Depuis la révolution la Tunisie représente la première cible des terroristes puisque dans plusieurs vidéos postées sur le net et les réseaux sociaux Ansar Charia promet de conquérir le pays et de châtier ce peuple, qui, selon ce groupe terroriste est considéré comme mécréant en adoptant un islam qui s'oppose dans son ensemble à la Charia.
31Στις 17 Αυγούστου του 2014 ο Kamel Zarrouk, υπαρχηγός της Ansar Charia προανήγγειλε [fr] σε ηχογράφηση που ανέβηκε στο Youtube την καταστροφή της Τυνησίας, καταγγέλλοντας τις αρχές της δημοκρατίας και της εκκομίσκευσης, οι οποίες αντιτίθενται στις αρχές του Ισλάμ.Le 17 août 2014 Kamel Zarrouk leader n° 2 d'Ansar Charia a prédit dans un enregistrement audio posté sur Youtube la destruction de la Tunisie en dénonçant les principes de la démocratie et de la laïcité qui s'opposent aux principes de l'islam.
32Πολυάριθμα είναι τα παραδείγματα του φονταμενταλισμού που απειλεί την Τυνησία, ιδίως μετά την άφιξη του ισλαμικού κόμματος Ενάχντα [fr] στην εξουσία, το οποίο υποπτευόμαστε σήμερα πως βρίσκεται πίσω από αυτές τις τρομοκρατικές ενέργειες ή τουλάχιστον πως συγκαλύπτει τα εγκλήματά τους [fr].Nombreux sont les exemples d'intégrisme qui ont menacé la Tunisie surtout depuis l'arrivée du parti islamique Ennahdha au pouvoir, soupçonné aujourd'hui d'être derrière ces actes terroristes ou au moins de couvrir ces crimes.
33Η απόρριψη της διαφορετικότηταςLe rejet de la différence
34Το μεγαλύτερο παράδειγμα του φανατισμού είναι αυτό του Ισλαμικού Κράτους στο Ιράκ και στην Εγγύς Ανατολή.Le plus grand exemple du fanatisme est celui de l'Etat Islamique en Irak et au Levant, EIIL.
35Φημισμένοι για την βιαιότητα που επιβάλλουν μέσω απαγχονισμών και αδικίες εις βάρος όλων όσους θεωρούν άπιστους και όσους δεν υιοθετούν τις ίδιες θρησκευτικές και ιδεολογικές πεποιθήσεις, τα μέλη του Ισλαμικού Κράτους κακομεταχειρίζονται τους χριστιανούς και αφαιρούν τους σταυρούς από τις εκκλησίες.Réputés pour leur cruauté forgée à coup de pendaisons et d'injustice à l'encontre de tous ceux qu'ils considèrent comme infidèles et qui n'adoptent pas les mêmes convictions religieuses et idéologiques, les membres de l'Etat islamique maltraitent les chrétiens et enlèvent les croix aux églises.
36Καταδιωκόμενοι και απειλούμενοι με θάνατο στην Μοσούλη από το Ισλαμικό Κράτος [fr], αυτοί οι χριστιανοί που αριθμούν πάνω από 35.000 άτομα είναι αναγκασμένοι να εγκαταλείψουν την πόλη τους.Persécutés et menacés de mort à Mossoul par l'Etat islamique, ces chrétiens qui étaient plus de 35 000 se trouvent obligés de quitter leur ville.
37Επιπλέον, τα σπίτια των χριστιανών στην Μοσούλη έχουν σημαδευτεί με το σύμβολο ن που δηλώνει τον όρο “Ναζωραίος”: ένας όρος υποτιμητικής υποδήλωσης που χρησιμοποιείται από τους τζιχαντιστές για να χαρακτηρίσουν τους χριστιανούς.Qui plus est les maisons des chrétiens à Mossoul ont été marquées par le signe ن qui symbolise le terme « nazaréen » : un terme de connotation péjorative employé par les djihadistes pour désigner les chrétiens.
38Δεν υπάρχει κάτι που να μπορεί να σταματήσει αυτούς τους φανατικούς, οι οποίοι δεν αποδέχονται καμία θρησκευτική και ιδεολογική διαφορετικότητα.Ces fanatiques rien ne les arrête puisqu'ils n'acceptent aucune différence religieuse et idéologique.
39Οτιδήποτε δεν τους ταιριάζει απορρίπτεται, ή ακόμα χειρότερα, σφάζεται και λιθοβολείται.Celui qui ne leur ressemble pas doit être rejeté voire massacré et lapidé.
40Αυτοί οι άνθρωποι, όπως είχε καταδείξει ο Βολταίρος τρεις αιώνες πριν, είναι πεπεισμένοι πως είναι οι εκπρόσωποι του Θεού στην Γη.Ces hommes comme l'avait démontré Voltaire trois siècles avant se sont persuadés d'être les représentants de Dieu sur terre.
41H θρησκεία του αποκλεισμού των γυναικώνLa religion de l'exclusion des femmes
42Η θρησκεία τους βασίζεται κυρίως στην ιδέα του θανάτου και του αποκλεισμού.Leur religion est fondée essentiellement sur l'idée de la mort et l'exclusion.
43Αυτοί οι φανατικοί αποκλείουν όλους όσους δεν τους μοιάζουν, αποκλείουν και σφάζουν όσους δεν τους υποτάσσονται.Ces fanatiques excluent tous ceux qui ne leur ressemblent pas, ils excluent et massacrent ceux qui ne leur sont pas soumis.
44Για παράδειγμα, η Roua Dhiyeb, μια οδοντίατρος από την Συρία, εκτελέστηκε [en] από μέλη των Τζιχαντιστών του Ισλαμικού Κράτους, έπειτα από το έγκλημα ότι απλά δε σεβάστηκε τις διαταγές του χαλίφη Abou Baker Baghdedi, που υποχρεώνει τις γυναίκες να περιθάλπουν μόνο γυναίκες.A titre d'exemple Roua Dhiyeb, une dentiste syrienne qui a été exécutée [anglais] par les membres djihadistes de l'état islamique suite à un crime consistant dans le simple fait de ne pas respecter les ordres du Calife Abou Baker Baghdedi exigeant des femmes de ne soigner que des femmes.
45Και πόσες ακόμα γυναίκες είναι θύματα αυτή της πολιτικής αποκλεισμού και θανάτου; Ας μην ξεχνάμε παρακαλώ την υποτιμητική εικόνα που δίνουν οι ισλαμιστές στις γυναίκες!Et combien de femmes encore seront victimes de cette politique de l'exclusion et de la mort ?! N'oublions surtout pas l'image dénigrante que ces islamistes donnent de la femme !
46Σήμερα, αυτός ο φανατισμός είναι μια ζωντανή απειλή για τα δικαιώματα της γυναίκας!Aujourd'hui ce fanatisme est une vraie menace pour les droits de la femme !
47Ο Βολταίρος στον 18ο αιώνα είχε συνειδητοποιήσει αυτή την πραγματικότητα και υπερασπιζόταν την γυναίκα μέσω της αγανάκτησής του για την θρησκευτική παράδοση που περιφρονεί τις γυναίκες, καθώς τις θεωρεί υπεύθυνες για το προπατορικό αμάρτημα (είναι η ίδια εικόνα που συναντάμε και στους Τζιχαντιστές για την γυναίκα) και μέσω της απόρριψης της υπεροχής των ανδρών ενάντια των γυναικών, όπως την διατύπωσε στο δοκίμιό του Femmes soyez soumises à vos maris [fr] (Γυναίκες υποταγμένες στους συζύγους τους) του 1768.Voltaire au XVIIIème siècle était conscient de cette réalité et a défendu la femme en s'indignant de la tradition religieuse qui méprise la femme en la considérant comme la cause première du péché (c'est la même image de la femmes qu'on trouve chez les djihadistes). et en rejetant la supériorité masculine sur les femmes comme dans son essai Femmes soyez soumises à vos maris de 1768.
48Απόρριψη της τέχνηςRejet des arts
49Αυτοί οι φανατικοί εγκαθιδρύουν σήμερα την κουλτούρα του σκοταδισμού και του φόβου, απειλούν τις τέχνες. Ας θυμηθούμε τις βάρβαρες και βίαιες πράξεις που πραγματοποίησε μια ομάδα σαλαφιστών ύστερα από έκρηξη στο Ανάκτορο Abdellia [fr] στην Μάρσα της Τυνησίας στις 10 Ιουνίου του 2012.Ces fanatiques ont instauré aujourd'hui la culture de l'obscurantisme et de la terreur, ils menacent les arts et souvenons-nous les actes de barbarie et de violence accomplis par un groupe de salafistes lors d'une exposition au palais de Abedellia à La Marsa en Tunisie le 10 juin 2012.
50Οι εν λόγο σαλαφιστές κατέστρεψαν έργα τέχνης κραυγάζοντας συνθήματα εναντίων των καλλιτεχνών, αντιμετωπίζοντας τους ως άπιστους, καθώς πιστεύουν πως τα έργα τέχνης είναι προσβολή προς τον Θεό και τον προφήτη του Ισλάμ.Ces salafistes ont détruit les œuvres d'art tout en criant des slogans contre les artistes en le traitant de mécréants car ils trouvent que ces œuvres artistiques sont une atteinte à Dieu et au prophète de l'Islam.
51Μια απειλή για την ελευθερία της ενημέρωσηςUne menace pour la liberté de l'information
52Αντιπροσωπεύουν κυρίως μια πραγματική απειλή για την ελευθερία της πληροφόρησης και του τύπου: το ισλαμικό κράτος μετέδωσε στις 19 Αυγούστου ένα video στο Facebook με την εκτέλεση [en] του Αμερικανού δημοσιογράφου James Foley, ο οποίος κρατούνταν όμηρος στην Συρία από το 2012.Ils représentent notamment une vraie menace à la liberté de l'information et de la presse : l'état islamique a diffusé le 19 août une vidéo sur Facebook de l'exécution [anglais] du journaliste américain détenu en Syrie depuis 2012 James Foley.
53Αυτή η εκτέλεση έχει διπλό νόημα: είναι συγχρόνως εκβιασμός προς τους ομήρους για να επιτύχουν την κατάπαυση των χτυπημάτων από την Αμερική και προειδοποίηση για την Δύση, η οποία συχνά παρουσιάζεται ως άπιστη στα μάτια των Τζιχαντιστών.Cette exécution a un double aspect : c'est à la fois un chantage aux otages pour obtenir l'arrêt des frappes américaines et un avertissement à l'occident qui est souvent considéré comme mécréant aux yeux de ces djihadistes.
54Σκοταδισμός: Απόρριψη της επιστήμηςObscurantisme : rejet des sciences
55Η πίστη που βιώνουν αντιτίθεται σθεναρά στις επιστήμες, στην γνώση και στην κριτική.La foi qu'ils éprouvent s'oppose fermement aux sciences, au savoir et aux critiques.
56Τους βλέπουμε για παράδειγμα στην Ράκκα της Συρίας, να απαγορεύουν την διδασκαλία της χημείας [en] με την δικαιολογία πως αυτό το μάθημα δεν κατέχει την δύναμη του Θεού.On les voit par exemple à Raqqa, en Syrie interdire l'enseignement de la chimie [anglais] en prétendant que cette matière ne connaît pas la puissance de Dieu.
57Απόρριψη της φιλοσοφίαςRejet de la philosophie
58Η διδασκαλία της φιλοσοφίας [en] απαγορεύτηκε και αυτή με την σειρά της κατά το ίδιο σκεπτικό.L'enseignement de la philosophie quant-à lui a été interdit dans la même perspective.
59Πράγματι, οι φανατικοί θεωρούσαν πάντα την φιλοσοφία ως έναν ζωντανό κίνδυνο που απειλεί την γενική τάξη: ας μην ξεχνάμε την περίπτωση του Σωκράτη, ο οποίος εκτελέστηκε για τον απλούστερο λόγο πως υιοθέτησε μια θρησκεία εκ διαμέτρου αντίθετη από αυτήν που ακολουθούσε η ελληνική πολιτεία.En effet, la philosophie a été toujours considérée par les fanatiques comme un vrai danger qui nuit à l'ordre général : c'était le cas de Socrate qui a été exécuté rappelons-nous car tout simplement il adoptait une religion tout à fait différente de celle qui était adoptée par la cité grecque.
60Ας έχουμε κατά νου επίσης πως η φιλοσοφία είναι, όπως διατυπώνει ο ίδιος ο Βολταίρος στο άρθρο “Φανατισμός”, το μόνο “φάρμακο σε αυτή την επιδημική αρρώστια”.N'oublions surtout pas que la philosophie est comme l'affirme Voltaire dans le même article « Fanatisme » le seul « remède à cette maladie épidémique ».
61Το φιλοσοφικό πνεύμα, όπως το έχουν συλλάβει οι Γάλλοι φιλόσοφοι, υποβοηθάει την ανυπαρξία της απόλυτης αλήθειας και διατηρεί μια θρησκεία βασισμένη κυρίως στην ιδέα της λογικής και της καρδιάς.L'esprit philosophique tel qu'il est conçu par le philosophe français soutient l'inexistence de la vérité absolue et conserve une religion fondée essentiellement sur l'idée de la raison et du cœur.
62Αυτοί οι εξτρεμιστές έχουν σήμερα, και σχεδόν από πάντα έναν προσωπικό νόμο που δεν πρέπει να τίθεται υπό συζήτηση ή να απορρίπτεται, καθώς αν τολμήσουμε να κάνουμε κάτι απ' τα δύο θεωρούμαστε αμέσως άπιστοι!Ces extrémistes ont aujourd'hui et depuis toujours une loi à eux seuls qui ne devra pas être discutée ni rejetée. Et si c'est le cas on est considéré comme mécréant !
63«Οι νόμοι είναι ακόμα πολύ ανίσχυροι κόντρα σε αυτές τις εκρήξεις οργής: είναι σαν να προσπαθείς να διαβάσεις μια διοικητική απόφαση σε έναν τρελό.« Les lois sont encore très impuissantes contre ces accès de rage : c'est si vous lisiez un arrêt du conseil à un frénétique.
64Αυτοί οι άνθρωποι έχουν πεισθεί πως το Άγιο Πνεύμα που τους διακατέχει είναι ανώτερο από τους νόμους, πως ο ενθουσιασμός τους είναι ο μόνος νόμος που πρέπει να υπακούν.Ces gens là sont persuadés que l'esprit saint qui les pénètre est au-dessus des lois, que leur enthousiasme est la seule loi qu'ils doivent entendre.
65Τι να απαντήσεις σε έναν άνθρωπο ο οποίος δηλώνει πως προτιμάει να υπακούει τον Θεό από τους ανθρώπους και πως, κατά συνέπεια, η σφαγή μας γίνεται με τις ευλογίες των ουρανών;» Ο Βολταίρος περιέγραφε τον φανατικό του χθες και μοιάζει σαν να περιγράφει τον φανατικό του σήμερα!Que répondre à un homme qui vous dit qu'il aime mieux obéir à Dieu qu'aux hommes, et qui en conséquence est sur de mériter le ciel en vous égorgeant ? » Voltaire décrivait le fanatique d'hier comme si il décrivait celui d'aujourd'hui !
66O πρώτος διανοούμενος που καταπιάστηκε με την Ιστορία της Γαλλίας διέπρεψε σε όλα τα λογοτεχνικά είδη: το θέατρο, το διήγημα, το μυθιστόρημα, τα δοκίμια, τις φυλλάδες και την στιχουργία.Le premier intellectuel engagé de l'Histoire de France a excellé dans tous les genres littéraires, théâtre, conte, roman, traités, pamphlets et versifications.
67Όλα αυτά τα είδη τάχθηκαν στην υπηρεσία μιας και μοναδικής μάχης: την μάχη ενάντια στην infâme (κακοφημία) [fr] (τον φανατισμό που ενσάρκωναν η Εκκλησία και ο κλήρος).Tous ces genres ont été mis au service d'un seul et unique combat : le combat contre l'infâme (le fanatisme incarné par l'Eglise et le clergé).
68Αυτές οι μάχες μιλάνε ακόμα και σήμερα, και θα μιλούν για πάντα, για εκείνον.Ses combats parlent aujourd'hui et pour toujours pour lui.
69Ο Βολταίρος, με αυτό το μεγαλειώδες έργο που μας κληροδότησε, δεν παύει να εμπαίζει τα θρησκευτικά δόγματα και να μάχεται ακούραστα ενάντια στον φανατισμό, την προκατάληψη και τις αδικίες.Voltaire avec cette œuvre gigantesque qu'il nous a laissée ne cessait de se moquer des dogmes de la religion et s'acharnait inlassablement contre le fanatisme, la superstition et les injustices.
70Ως ένδειξη καταδίκης του φανατισμού, ο Βολταίρος εισήγαγε τον δικό του φανατισμό, τον «φανατισμό της ανοχής».C'est tout en condamnant le fanatisme que Voltaire a instauré son fanatisme à lui « un fanatisme de la tolérance ».
71Αν ζούσε σήμερα και έβλεπε αυτά που διαδραματίζονται στον κόσμο, θα έγραφε ακόμα περισσότερα αριστουργήματα βασισμένα στην ανοχή και τον φανατισμό.S'il était vivant aujourd'hui et voyait ce qui se passe actuellement il aurait écrit encore des chefs d'œuvre sur la tolérance et le fanatisme.
72Ο Βολταίρος θα πρέπει να διδάσκεται σε όλα τα σχολεία και κάθε παιδί να μάθει να αγαπάει τα διδάγματα του Βολταίρου, ώστε να εξαλειφθούν οι φανατικοί.Voltaire devrait être enseigné dans les écoles et il faut apprendre à chaque enfant à aimer les leçons de Voltaire pour que les fanatiques cessent d'exister.
73Ο λόγος του Βολταίρου παραμένει βάλσαμο για αυτό το δηλητήριο που απειλεί τον κόσμο και την ανθρωπότητα.Le discours de Voltaire reste un remède efficace à ce poison qui menace le monde et l'humanité.
74Σήμερα ο φανατισμός θριαμβεύει, ενώ εμείς δεν έχουμε πια τον Βολταίρο!Aujourd'hui le fanatisme triomphe et Voltaire nous manque !