# | ell | fra |
---|
1 | Αρμενία-Αζερμπαϊτζάν: Ο πόλεμος του σκόρδου | Arménie-Azerbaïdjan : Les guerres de l'ail |
2 | Καθώς η Αρμενία και η Τουρκία διαπληκτίζονται σχετικά με απόφαση της UNESCO για κατάθεση υποψηφιότητας για ένα πιάτο που τρώγεται και στις δυο χώρες [en] για είσοδο στον κατάλογο μνημείων Άυλης Κληρονομιάς, η γαστρονομική διαμάχη φαίνεται να εξαπλώθηκε και να περιλαμβάνει για ακόμη μια φορά και το Αζερμπαϊτζάν. | [Liens en anglais] Alors que l'Arménie et la Turquie s'écharpent sur la décision de l'UNESCO d'inscrire un mets commun aux deux pays sur sa liste du Patrimoine intangible, la dispute gastronomique a pris de l'étendue pour englober, une fois de plus, l'Azerbaïdjan. |
3 | Εγκλωβισμένοι σε ένα πικρό αδιέξοδο για τη διαφιλονικούμενη περιοχή του Ναγκόρνο Καραμπάχ, περίπου 25.000 σκοτώθηκαν σε μάχες μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν στις αρχές της δεκαετίας του '90 και ένα εκατομμύριο αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις κατοικίες τους. | Enfermés dans un bras de fer sans issue ni merci autour du territoire disputé du Haut Karabakh, ce sont 25.000 hommes qui sont morts dans les combats entre Arménie et Azerbaïdjan au début des années 1990, et un million de personnes ont été poussées à l'exode. |
4 | Μετέωρη παραμένει η μεταξύ τους διαρκής ειρήνη. | Une paix durable n'est pas en vue. |
5 | Ως αποτέλεσμα, Αρμένιοι και Αζέροι προτιμούν φυσικά να παραβλέπουν τις πολλές ομοιότητες που μοιράζονται, η διακρατική όμως αντιπαλότητα περί κουλτούρας και παράδοσης είναι ίσως σφοδρότερη στον τομέα του φαγητού. | Il n'est donc pas étonnant qu'Arméniens et Azerbaïdjanais soient naturellement enclins à négliger leurs nombreux points communs, mais c'est peut-être sur la nourriture que la rivalité inter-ethnique sur la culture et la tradition est la plus féroce. |
6 | Η ιστοσελίδα Kebabistan περιγράφει το σκηνικό [en]. | Kebabistan dresse la scène : |
7 | Νιώθοντας “καμένοι” από την απόφαση της ΟΥΝΕΣΚΟ, μια άλλη ομάδα Αρμενίων ξεκινάει τώρα την περιφρούρηση της θεωρούμενης απ' αυτούς αρμένικης κληρονομιάς του “τολμά”, γεμιστών αμπελόφυλλων ή άλλων λαχανικών, που συχνά σερβίρονται και στην Τουρκία, όπου το πιάτο είναι γνωστό ως “ντολμά”. […] | Piqué au vif par la décision de l'UNESCO, un autre mouvement arménien prend maintenant ses dispositions pour sauvegarder ce qu'il estime être la lignée arménienne du pasus tolma, des feuilles de vigne farcies ou autres légumes, servis fréquemment aussi en Turquie, où on les appelle dolma. […] |
8 | Οι Αζέροι, εν τω μεταξύ, εμφανίζονται ακόμα πιο προσηλωμένοι στην προστασία της κουζίνας τους από τις θεωρούμενες απ' αυτούς προσπάθειες των Αρμενίων να σφετεριστούν τα γαστρονομικά τους “εδάφη”. | En même temps, les Azéris semblent faire une fixation encore plus grande sur la protection de leur cuisine contre ce qu'ils croient être les tentatives arméniennes d'empiéter sur leur territoire culinaire. |
9 | Το Αζερμπαϊτζάν έχει το δικό του γαστρονομικό του θεματοφύλακα ονόματι Εθνικό Κέντρο Κουζίνας, του οποίου ο διευθυντής, Tahir Amiraslanov, φαίνεται να ξοδεύει τον περισσότερο χρόνο του προσπαθώντας να διδάξει τον κόσμο ότι η αρμένικη κουζίνα είναι στην πραγματικότητα αζέρικη κουζίνα. […] | L'Azerbaïdjan a son propre chien de garde culinaire, un organisme appelé Centre de la Cuisine Nationale, dont le directeur, Tahir Amiraslanov, semble passer le meilleur de son temps à essayer d'enseigner au monde entier que la cuisine arménienne est en réalité la cuisine azérie. […] |
10 | Μείνετε συντονισμένοι. | Affaire à suivre. |
11 | Σε αυτή τη μάχη φαγητών, σαφώς περιμένουμε κι άλλα. | Cette bataille alimentaire aura des rebondissements. |
12 | Από τον Arthur Chapman στο Flickr | Photo Arthur Chapman sur Flickr |
13 | Και δεν πέρασε πολύς καιρός που όντως ήρθαν κι άλλα, αν και με μη αναμενόμενο τρόπο, όταν ένας τοπικός ιστορικός στην Αρμενία κατά τα λεγόμενα ανακάλυψε πως πουλιόταν στο τοπικό σουπερμάρκετ σκόρδο από το Αζερμπαϊτζάν. | Ce qui n'a pas mis longtemps à se produire, bien que sous une forme inattendue avec la découverte annoncée d'un historien local en Arménie que de l'ail d'Azerbaïdjan était vendu dans son supermarché de quartier. |
14 | Αν και ένας ντόπιος έμπορος ανέφερε ότι το σκόρδο ήταν το γευστικότερο και το φτηνότερο διαθέσιμο ταυτόχρονα, κάποια ντόπια ΜΜΕ απάντησαν με υστερικό τρόπο. | Malgré l'affirmation d'un commerçant local que cet ail était le plus parfumé et le meilleur marché qu'on puisse trouver, des médias locaux sont devenus hystériques. |
15 | Η ιστοσελίδα Tamada Tales εξηγεί [en]: | Tamada Tales explique : |
16 | Οι Αρμένιοι βρίσκονται συνεχώς σε επαγρύπνηση για πιθανές επιθέσεις από τον άσπονδο εχθρό Αζερμπαϊτζάν, ποιος όμως να περίμενε μια εχθρική διείσδυση τόσο απερίγραπτα μοχθηρή στη φύση της; Σκόρδο, που καλλιεργήθηκε στα εχθρικά εδάφη του Αζερμπαϊτζάν, βρήκε καθώς φαίνεται τρόπο να διεισδύσει απ' τα σφραγισμένα σύνορα των δυο χωρών και στη συνέχεια είχε το θράσος να εμφανιστεί σε πάγκους λαχανικών στην αρμένικη πρωτεύουσα, Ερεβάν. | Les Arméniens sont constamment à l'affût d'éventuelles attaques de leur ennemi juré l'Azerbaïdjan, mais qui aurait pu prévoir une infiltration aussi sournoise ? L'ail, cultivé sur le sol hostile d'Azerbaïdjan, aurait trouvé moyen de pénétrer la frontière fermée des deux pays, puis aurait eu l'effronterie d'apparaître sur les étals de légumes de la capitale arménienne, Erevan. |
17 | Ένας ενδιαφερόμενος πολίτης ονόματι Karapetian σήμανε συναγερμό και οι δημοσιογράφοι έσπευσαν στη σκηνή. | En citoyen vigilant, Karapetian a sonné l'alarme, et les journalistes ont accourus sur la scène du délit. |
18 | “Σκόρδο εταιρείας με έδρα την Οδό Aliyev στο Μπακού πωλείται με χαρά…σε αρμένικο σουπερμάρκετ”, ανέφερε ο προβληματισμένος ιστορικός. | “L'ail de la société ayant son siège rue [du Président Geïdar] Aliev à Bakou est allégrement vendu dans… un supermarché arménien,” s'est étonné l'historien. |
19 | Καθώς φαίνεται, υπάρχει φόβος πως το σκόρδο αποτελεί πρώιμο σημάδι πιο θανάσιμων μορφών πολεμικών επιχειρήσεων. | Certains semblent craindre que l'ail soit un avant-goût d'une machine de guerre plus létale. |
20 | Ερευνητές έχουν ήδη εξαφανίσει τους παραβατικούς βολβούς, έδρασαν όμως έγκαιρα προτού ανυποψίαστοι πολίτες προσθέσουν αζέρικο σκόρδο σε ντολμάδες ή σάλτσα khorovatz; Έγραψε μια δημοσίευση σε δυσοίωνο τόνο: “Σήμερα το σκόρδο, αύριο κάτι άλλο.” | Les enquêteurs ont promptement escamoté les bulbes offensants, mais ont-ils agi à temps avant que des citoyens sans méfiance n'ajoutent l'ail azerbaïdjanais aux dolma ou à la sauce khorovatz ? Et une feuille d'écrire, lourde de menaces : “Aujourd'hui, c'est l'ail, demain ce sera quelque chose d'autre.” |
21 | Ειρωνεία, ωστόσο: δεν είναι η πρώτη φορά που προϊόντα από το Αζερμπαϊτζάν είναι διαθέσιμα στους Αρμένιους. | Non sans ironie pourtant, ce n'est pas la première fois que des produits azerbaïdjanais sont mis à la disposition des Arméniens. |
22 | Στα τέλη Νοεμβρίου, για παράδειγμα, ο blogger Ianyan και η συντάκτρια του Global Voices Liana Aghajanian ανακάλυψαν άλλο ένα παράδειγμα σε αρμένικο σουπερμάρκετ στις ΗΠΑ. | Fin novembre, ainsi, la blogueuse arménienne et auteur pour Global Voices Liana Aghajanian en a découvert un autre exemple dans un supermarché arménien aux Etats-Unis. |
23 | Αντίθετα όμως με τα αρμενικά ΜΜΕ, το blog της στο Tumblr ήταν πιο ενθουσιασμένο με την απροσδόκητη ανακάλυψη [en]. | Mais à la différence de la presse arménienne, son blog sur Tumblr a affiché plus d'enthousiasme pour sa trouvaille inattendue. |
24 | Διπλωματία στα ρόδια: Χυμός ροδιού, παραγωγής Αζερμπαϊτζάν, αγορασμένο από το τοπικό μου αρμένικο σουπερμάρκετ, που βρίσκεται μάλλον σε αρκετά αρμένικα σπίτια στην περιοχή του Λος Άντζελες αυτή τη στιγμή. | Diplomatie de la grenade : jus de grenade, produit d'Azerbaïdjan, acheté dans ma supérette arménienne de quartier, qu'on trouve probablement maintenant dans de nombreux foyers arméniens de Los Angeles. |
25 | Επίσης, δε φαίνεται, αλλά η μάρκα του χυμού λέγεται “Real Deal.” | Et, bien que ça ne se voie pas, la marque du jus s'appelle “Vraie Affaire.” |
26 | Παραπάνω από καλό. | Trop bien. |
27 | Εν τω μεταξύ, στο ίδιο το Ναγκόρνο Καραμπάχ, οι Αρμένιοι έχουν μια συμπάθεια για την αζέρικη κουζίνα, ενώ υπάρχει επίσης ζήτηση για αρμένικα προϊόντα επίσης και στο Αζερμπαϊτζάν, όπως εξηγεί ένας δημοσιογράφος στο Καραμπάχ [en] στο blog “Caucasus Circle of Peace Journalism”: | En même temps, au Haut Karabakh même, les Arméniens gardent une tendresse pour la cuisine azerbaïdjaniaise tandis qu'il existe aussi une demande de produits arméniens en Azerbaïdjan, comme un journaliste du Karabakh l'explique sur le Cercle de Journalisme de Paix du Caucase. |
28 | Τα αζέρικα πιάτα έχουν ακόμα μεγάλη ζήτηση στα εστιατόρια του Καραμπάχ. | Les plats d'Azerbaïdjan restent très demandés dans les restaurants du Karabakh. |
29 | Σε όλη την περιοχή ο κόσμος μιλά με σεβασμό για την αζερική κουζίνα. | A travers toute la région on parle avec respect de la cuisine azerbaïdjanaise. |
30 | Παρά τη διαμάχη που συνεχίζεται μεταξύ των δυο κρατών για περισσότερα από είκοσι χρόνια, σε πολλά εστιατόρια οι πελάτες μπορούν να απολαύσουν τυπικά αζερικά πιάτα δίπλα-δίπλα με τα πλούσια δείγματα της τοπικής κουζίνας του Καραμπάχ. | En dépit d'un conflit entre les deux nations depuis plus de vingt ans, dans beaucoup de restaurants les clients peuvent déguster des plats azerbaïdjanais typiques au milieu de la riche offre de la cuisine du Karabakh. |
31 | Παρά την ευρεία επιλογή προσφορών στα μαγαζιά σήμερα, ο Igor Davtian δεν αλλάζει τις συνήθειές του: πίνει αποκλειστικά μόνο τσάι από το Αζερμπαϊτζάν, που του το στέλνουν συγγενείς του από τη Ρωσία. | Malgré un choix abondant dans les magasins aujourd'hui, Igor Davtian ne modifie pas ses habitudes : il ne boit rien d'autre que du thé d'Azerbaïdjan, que lui envoie sa famille de Russie. |
32 | “Φτιάχνω τσάι με πολύ ιδιαίτερο τρόπο. | “J'infuse le thé de façon très spéciale. |
33 | Δεν εμπιστεύομαι καθόλου τη γυναίκα μου σε αυτό το ζήτημα. | Je ne fais absolument pas confiance à ma femme pour ça. |
34 | Απλά δεν μπορεί να το φτιάξει με την ίδια γεύση. | Elle est incapable de le préparer avec le même goût. |
35 | Παραγγέλνω τσάι και οι συγγενείς μού το στέλνουν από τη Ρωσία, αλλά οι ίδιοι το παραγγέλνουν από το Μπακού. | Je commande le thé et ma famille me l'envoie de Russie, mais eux-mêmes le font venir de Bakou. |
36 | Την ίδια στιγμή, οι συγγενείς μού λένε πως οι γείτονές τους στη Ρωσία στέλνουν στο Μπακού κονιάκ από την Αρμενία. | En même temps, ma famille m'a dit que leurs voisins en Russie envoient du cognac arménien à Bakou. |
37 | Τι να κάνουμε, εκεί φτάσανε οι ζωές μας. ”, αναφέρει ο Igor Davtian. | Que peut-on y faire, voilà ce qu'est devenue notre vie,” dit Igor Davtian. |
38 | Η Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν δεν έχουν μόνο εδαφικές διαφορές. Υπάρχει φιλονικία και για τη μουσική, τα σχέδια στην ταπητουργία και σίγουρα για την προέλευση φαγητών. | L'Arménie et l'Azerbaïdjan n'ont pas que des disputes territoriales : il y a aussi beaucoup de querelles sur la musique, les motifs des tapis, et sûrement, aussi sur les origines des plats. |
39 | Αρμένιοι και Αζέροι ακόμα συζητούν από ποιον προέρχεται το τραγούδι “Sari Gelin” και ποιος εφηύρε τους τολμάδες. | Arméniens et Azerbaïdjanais continuent à débattre de qui a apporté la chanson “Sari Gelin” et inventé le tolma. |
40 | Όσο για τις “εθνικές ρίζες” του shashlik [στμ: Μπάρμπεκιου], στη διαμάχη μπαίνουν ακόμη κι οι Γεωργιανοί. | Quant aux “origines ethniques” du shashlik [Note GV : les brochettes], même les Géorgiens s'en mêlent. |
41 | Αλλά αυτό είναι διαφορετική ιστορία… | Mais c'est une autre histoire… |
42 | Με τις εντάσεις μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν να βρίσκονται στο ζενίθ των τελευταίων χρόνων, η θερμή διαμάχη περί γαστρονομίας μάλλον θα συνεχίσει να επισκιάζει οποιαδήποτε πιθανότητα για μια κοινή κουλτούρα περιστασιακά ή ακόμα και ανταλλαγές για την προσέγγιση των δυο πλευρών. | Avec les tensions entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan à leur plus haut depuis des années, le débat enflammé sur la cuisine ne manquera pas d'obscurcir toute possibilité qu'une culture et même un commerce autrefois communs ne réunisse les deux parties. |
43 | Σίγουρα αυτό πάντως ισχύει για κάποια ΜΜΕ της περιοχής. | Cela semble certainement le cas pour quelques organes de presse dans la région. |