Sentence alignment for gv-ell-20130111-19325.xml (html) - gv-fra-20130111-134654.xml (html)

#ellfra
1Η αστυνομία παρενοχλεί απλούς πολίτες στην Κεράλα της ΙνδίαςInde : le harcèlement ordinaire des citoyens par la police ne passe plus
2Η Jyoti Singh Pandey, το κορίτσι που πάλεψε για τη ζωή της έπειτα από ένα κτηνώδη βιασμό που οδήγησε στο θάνατό της, μπορεί να αποδειχθεί η Susana Trimarco της Ινδίας (η μητέρα από την Αργεντινή που έπαιξε καταλυτικό ρόλο στην αλλαγή των νόμων περί εμπορίου ανθρώπων στην Αργεντινή).Jyoti Singh Pandey, la jeune fille indienne victime d'un viol collectif brutal qui l'a conduit à sa mort, est en passe de devenir la Susana Trimarco indienne (la mère qui a permis d'obtenir l'amendement des lois sur le trafic d'êtres humains en Argentine).
3Σε μια συνέντευξη του Zee news [en], o φίλος της Jyoti έδωσε ανατριχιαστικές λεπτομέρειες από τη δοκιμασία της φρικιαστικής εκείνης νύχτας και πώς η αστυνομία κι η διοίκηση [en] στο Δελχί ανταποκρίθηκαν αργά [en].Dans une interview sur Zee News, l'ami de Jyoti a révélé de sordides détails sur son calvaire lors de cette terrible nuit, et a commenté la lenteur de la réaction de la police et de l'administration.
4Το Zee news αμέσως κατηγορήθηκε [en] για αποκάλυψη ταυτότητας και δημοσίευσης της συνέντευξης.Zee news a été immédiatement poursuivi pour avoir divulgué son identité et diffusé l'interview.
5Ανάμεσα στις χώρες του G20, η Ινδία αποτελεί τη δεύτερη χειρότερη [en] στη βία κατά των γυναικών.Parmi les pays du G20, l'Inde est le deuxième pays où les violences contre les femmes sont les plus importantes.
6Δεν είναι το ότι η ινδική δημοκρατία δεν έχει αρκετούς νόμους για να προστατεύσει τους πολίτες της, αλλά η νωθρή στάση της διοίκησης.Et pourtant la démocratie indienne ne manque pas de lois pour protéger ses citoyens, ce qui lui fait surtout tort est l'attitude apathique de l'administration.
7Η υπόθεση του Δελχί προκάλεσε πολλές έντονες συζητήσεις και την ηθική αστυνόμευση της κοινωνίας. e Delhi case has activated many live discussions and the moral policing of the society.L'affaire de Delhi a ravivé de nombreux débats et a ouvert les yeux de la société indienne sur le comportement de la police.
8Πέρα από τον κοινωνικό χαρακτήρα, τι γίνεται αν η αστυνομία παρενοχλεί απλούς πολίτες αντί να εμποδίζει τέτοια εγκλήματα; Στην Κεράλα, πρόσφατα έχουν σημειωθεί τρία τέτοια περιστατικά, τα οποία έχουν συζητηθεί στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.Mis à part la considération sociale, que dire si la police harcèle les citoyens ordinaires au lieu de les protéger de tels crimes ? Au Kerala, trois incidents sont survenus récemment et qui ont été discutés sur les média sociaux.
9Αστυνομικοί στην Κεράλα - Φωτογραφία: Flickr, Karmadude.Forces de police au Kerala - Image de l'utilisateur de Flickr Karmadude.
10CC BY-SA.CC BY-SA.
11Η Sharon Rani γράφει για τη δοκιμασία που πέρασε [en], ενώ επισκέφθηκε την Κεράλα από το Μπουτάν.Venue du Bhoutan, Sharon Rani a raconté le calvaire qu'elle a subi lors de sa visite dans le Kerala.
12Περνούσε το απόγευμα με φίλη της στην κοσμοπολίτικη πόλη Κότσι στην Κεράλα.Elle passait la soirée avec un ami dans la ville cosmopolite de Kochi, au Kerala.
13Με πρόσχημα ερωτήσεις για το μέρος που βρίσκεται, αστυνομικοί με πολιτικά την πλημμύρισαν με ένα σεξουαλικό μπαράζ ερωτήσεων για τη σχέση της με τη φίλη της και την παρενόχλησαν προφορικά.Sous prétexte de l'interroger sur ses déplacements, des policiers en civil l'ont harcelée oralement, en la submergeant de questions sexuellement explicites sur sa relation avec son ami.
14Η Shahina Nafeesa απαντά σε αυτό το άρθρο [en]:Shahina Nafeesa a répondu à son article :
15Μπράβο αγαπητή Sharon, ευχαριστούμε που μοιράστηκες αυτή την αηδιαστική εμπειρία.Bravo chère Sharon, merci d'avoir partagé cette expérience écoeurante.
16Γνωρίζω πόσο πολύτιμος είναι ο χρόνος για ένα άτομο σε διακοπές, ωστόσο μακάρι να είχες αφήσει μια γραπτή διαμαρτυρία στο IGP [στμ: Αστυνομική Διεύθυνση].Je sais combien le temps est important pour une personne en vacances, mais j'aurais souhaité que tu ailles déposer une plainte écrite auprès de l'IGP (Inspecteur Général de Police).
17Δε νομίζω πως ο νόμος έχει τις υπέρτατες απαντήσεις σε όλα τα ερωτήματα, αλλά θα είχε αντίκτυπο αν ο νόμος ήταν το μόνο εργαλείο για τις γυναίκες που αγωνίζονται να διαπραγματευτούν με αυτή την ανεγκέφαλη πόλη..Je ne pense pas que l'application des lois soit la solution ultime à tous les problèmes, mais cela aurait pu avoir un impact sur la Loi, qui reste le seul moyen pour les femmes qui luttent pour se défendre dans cette ville insensée…
18Στη Mavelikkara, μια άλλη πόλη στην Κεράλα, αναφέρθηκε [en] άλλο ένα παρόμοιο περιστατικό, όπου η αστυνομία της Κεράλα ανέκρινε δεκάχρονα και δεκαεξάχρονα κορίτσια, ρωτώντας τα για τις σεξουαλικές τους δραστηριότητες.A Mavelikkara, une autre ville du Kerala, un incident similaire a été rapporté, où la police du Kerala a interrogé des adolescentes d'entre dix et seize ans sur leur activités sexuelles.
19Στην πραγματικότητα, τα παιδιά κλήθηκαν για ανάκριση περί φημολογούμενης συμμετοχής των γονιών τους στο απαγορευμένο Μαοϊκό Κόμμα.En réalité, ces enfants avaient été arrêtées pour être interrogées sur leurs parents, accusés d'être impliqués avec un mouvement maoïste interdit.
20Ο Madhu Soodanan αναφέρει:Madhu Soodanan dit :
21Ό,τι λόγοι και να υπάρχουν για την αστυνομία ή το στρατό, δε θα ‘πρεπε να επιτρέπονται παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων.Quelles que soient les raisons de la police ou de l'Armée, les violations des droits de l'homme ne doivent pas être tolérées.
22Αν κλείσεις τα μάτια σου σε τέτοιες παραβιάσεις, αύριο θα σου χτυπήσουν και σένα την πόρτα.Si vous fermez les yeux face à de telles violations, demain ils frapperont aussi à votre porte.
23Ο Girish Kumar προσθέτει:Girish Kumar ajoute aussi,
24Δεν υπάρχει ουσία να ρίχνουμε το φταίξιμο στις γυναίκες αστυνομικούς.Il n'existe aucune raison de blâmer les femmes policières.
25Αποτελούν απλά κομμάτι της πατριαρχίας στο σύστημα.Elles participent juste au patriarcat du système.
26Γιατί ανέκριναν αυτά τα παιδιά; Προσπαθούσαν να εντοπίσουν τους γονείς τους.Pourquoi interrogeaient-ils les enfants ? Ils tentaient de poursuivre leurs parents.
27Γι' αυτό, η παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι η μόνη τους μέθοδος.Leur seule méthode est alors de violer les droits de l'homme.
28Αναφέρθηκε επίσης ότι ένα ανδρόγυνο στην πόλη Alappuzha παρενοχλήθηκε [en] από την αστυνομία υπό παρόμοιες συνθήκες.Il a aussi été rapporté qu'un couple marié de la ville d'Alappuzha a été harcelé par la police dans des conditions similaires.
29Ο Jai Krishnan ρωτά:Jai Krishnan pose la question,
30Το σύνταγμα δηλώνει πως ακόμη και ανύπαντρα ζευγάρια μπορούν να ζουν μαζί σε αυτή τη χώρα, άρα ακόμη και να μην είναι παντρεμένοι, πώς μπορεί να τους συλλαμβάνει η αστυνομία επειδή είναι μαζί;La loi constitutionnelle dit que même les couples non mariés peuvent habiter ensemble dans ce pays. Alors même s'ils ne sont pas mariés, comment la police peut-elle les arrêter parce qu'ils habitent ensemble ?
31Αν έτσι εκπαιδεύεται η αστυνομία να επιβάλλει τον νόμο και την τάξη στους πολίτες της, θα υπάρχουν καθόλου ορατά σημάδια βελτίωσης στην κοινωνία στο κοντινό μέλλον;Si c'est ainsi que la police est formée pour assurer le respect de la loi et le maintien de l'ordre pour les citoyens, y aura-t-il dans le futur proche des signes visibles d'amélioration dans la société ?