# | ell | fra |
---|
1 | Συρία: Ψωμί και Προπαγάνδα | Syrie : pain et propagande ! |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier spécial consacré aux manifestations en Syrie en 2011. |
3 | Ενώ οι διαδηλώσεις στη Συρία συνεχίζονται για τρίτη συνεχόμενη εβδομάδα, η κυβέρνηση του Assad κάνει κάποιες παραχωρήσεις με την ελπίδα να κατευνάσει τους διαδηλωτές. | Alors que les manifestations en Syrie entrent dans leur troisième semaine, le gouvernement de Bachar el Assad fait des concessions dans l'espoir d'apaiser les citoyens en colère. |
4 | | Le gouvernement a fermé le nouveau casino du pays [en anglais], de même qu'il est revenu sur sa décision d'interdire le niqab [voile musulman couvrant le visage à l'exception des yeux] dans les écoles publiques, dans une tentative de rallier les musulmans conservateurs. |
5 | Σήμερα, η κυβέρνηση έκλεισε το καινούριο καζίνο της χώρας και πήρε πίσω την απαγόρευση της μπούρκας στα σχολεία, σε μια προσπάθεια της να πλησιάσει τους συντηρητικούς Μουσουλμάνους. | Dans le même temps, les autorités syriennes assoient leur force par la propagande, qui a trouvé un terrain d'expression dans les lieux les plus improbables. |
6 | Την ίδια ώρα, η κυβέρνηση διεκδικεί την εξουσία μέσω της προπαγάνδας, την οποία μπορεί κανείς να εντοπίσει ακόμη και στα πιο απίθανα μέρη. | Hala Gorani, correspondante de CNN (@HalaGorani) tweete une photo d'un pain syrien vendu avec un message spécial adressé au peuple : |
7 | Το απόγευμα, η δημοσιογράφος του CNN, Hala Gorani, σχολίασε στο Twitter μια φωτογραφία που δείχνει καρβέλια ψωμί από τη Συρία, τα οποία περιέχουν ένα ιδιαίτερο μήνυμα για το λαό της χώρας: | @HalaGorani: Tracts distribués avec le pain à #Damas: ” La #Syrie est notre religion (…) Nous sommes tous Bachar…”http://yfrog.com/gzpk8glj |
8 | Φυλλάδια διανεμήθηκαν σε κάποιους που αγόρασαν ψωμί στη Δαμασκό (#Damascus) : “Η Συρία (#Syria) είναι η δική μας σέκτα (…) Είμαστε όλοι (υποστηρικτές του) Bashar…” http://yfrog.com/gzpk8glj | Pain syrien vendu avec un "message d'amour" au président Bachar al-Assad. Image téléchargée sur Twitter par Hala Gorani. |
9 | To ψωμί στη Συρία προωθεί την αγάπη για τον Bashar al-Assad (Φωτογραφία της Hala Gorani) | Traduction du tract (en arabe): Nous sommes tous la Syrie. |
10 | Σύμφωνα με την Assia Boundaoui (@assuss), τα φυλλάδια έγραφαν ακόμα “το έθνος περνάει κρίση”. | La nation est plus grande que la discorde. La Syrie est notre religion. |
11 | Εν τω μεταξύ η Maisa Akbik σημείωσε πως “ούτε οι Αιγύπτιοι δεν μηχανεύτηκαν κάτι παρόμοιο.” | La sécurité et la stabilité (mot illisible). Nous sommes tous Bachar el Assad. |
12 | Ο χρήστης @sapiensprod το προσεγγίζει πιο ανάλαφρα: | Bachar el Assad est nous. Nous t'aimons. |
13 | | Assia Boundaoui (@assuss) a tweeté la formule “la nation est plus grande que la discorde.” |
14 | | De son côté, Maisa Akbik souligne que “même les Égyptiens n'ont pas pensé à un truc pareil.” |
15 | Οι ποδοσφαιρικοί αγώνες για το πρωτάθλημα απαγορεύτηκαν στη Συρία και η προπαγάνδα στο ψωμί. | @sapiensprod pour sa part n'a pas envie de rire : |
16 | | @sapiensprod: les matches du championnat de foot ont été annulés en #Syrie et maintenant, la propagande sur le pain. |
17 | | Donnez-leur du pain. |
18 | Δώστε τους ψωμί και όχι αγώνες … στο μεταξύ πολλοί παραμένουν φυλακισμένοι … #Bashar | Arrêtez ces jeux…. Entre temps, de nombreuses personnes sont en prison…#Bashar |