# | ell | fra |
---|
1 | Μεξικό: “Αλήθεια, πώς είναι να ζεις στο Μοντερέι;” | Mexique : Comment est réellement la vie à Monterrey ? |
2 | Η πόλη εξακολουθεί να έχει πολλές θετικές και μοναδικές γωνιές. | La ville a toujours des aspects positifs et uniques. |
3 | Αλλά τι έχει αλλάξει; Εμείς δεν βρισκόμαστε ανάμεσα σε διασταυρούμενα πυρά, δεν μας οδηγούν υπό την απειλή όπλου ούτε γινόμαστε καθημερινά μάρτυρες αποκεφαλισμών, αλλά σε αντίθεση με πριν από λίγα χρόνια υπάρχει τώρα η παρουσία του φόβου γι' αυτά τα πράγματα που αληθινά συμβαίνουν και προσαρμόζουν ανάλογα τη συμπεριφορά μας. | Mais qu'est-ce qui a changé ? On n'est pas pris entre des coups de feux, personne ne braque arme à la main, on n'assiste pas non plus à des décapitations quotidiennes. |
4 | Ο Arjan Shahani στο Americas Quarterly blog [en] μοιράζεται την εμπειρία του ζώντας στο Μοντερέι του Μεξικού, δίνοντας έμφαση στο “πώς η καθημερινή ζωή έχει αλλάξει για τη μεσαία τάξη των πολιτών ως αποτέλεσμα της βίας και πώς η κοινωνική αλληλεπίδραση σήμερα διέπεται λιγότερο από ένα κράτος δικαίου και περισσότερο από ένα κράτος φόβου.” | Mais à la différence des années précédentes, la peur que cela nous arrive effectivement est réelle et notre conduite s'y adapte indubitablement. |
5 | | Arjhan Shahani, dans son blog Americas Quarterly (en anglais) relate son expérience à Monterrey au Mexique, et s'intéresse à “comment la violence a changé la vie des citoyens de classe moyenne et comment les rapports sociaux sont aujourd'hui moins régulés par l'Etat de droit que par l'empire de la peur”. |