# | ell | fra |
---|
1 | “Δεν φεύγουμε, μας διώχνουν”: Ισπανοί νέοι στην εξορία για δουλειά | La jeunesse espagnole en exil : « Nous ne partons pas, ils nous mettent dehors » |
2 | Η ανεργία των νέων στην Ισπανία, μία από τις τραγικές συνέπειες της κρίσης στη χώρα, βρίσκεται στο 55,6%. | Ce billet fait partie de notre dossier sur l'Europe en crise. [Les liens de ce billet renvoient vers des pages web en espagnol.] |
3 | Πρόκειται για ένα ανησυχητικό νούμερο, το οποίο και ανάγκασε την Ευρωπαϊκή Ένωση να ζητήσει τη λήψη άμεσων μέτρων από την Ισπανία. | En Espagne, le chômage, qui atteint 55,6 % chez les jeunes, est l'une des conséquences tragiques de la crise. |
4 | Μετά από 15 μήνες στην εξουσία, το Λαϊκό Κόμμα υπέβαλε τελικά ένα Σχέδιο για την απασχόληση των νέων [es] (δημιουργώντας κι έναν λογαριασμό στο Twitter, @empleo_joven), ενώ ταυτόχρονα διαβεβαιώνει πως η χώρα θα ξεπεράσει την κρίση και μιλά για “πράσινα βλαστάρια” ως σύμβολο μιας υποθετικής οικονομικής ανάκαμψης. | Ce chiffre alarmant a poussé l'Union européenne à demander l'année passée que des mesures urgentes soient prises. Après 15 mois au gouvernement, le Parti Populaire a enfin présenté un plan pour l'emploi des jeunes (@empleo_joven sur Twitter), garantissant que la crise va être surmontée et citant des « pousses vertes », symboles d'une prétendue récupération économique. |
5 | Παρόλα αυτά το γενικό συναίσθημα είναι διαφορετικό και η αβεβαιότητα συνεχίζει να αυξάνεται [es] μετά τις τελευταίες μεταρρυθμίσεις στην εργασία. | Cependant, le sentiment populaire est bien différent et la précarité ne cesse d'augmenter depuis la dernière réforme de la loi sur le travail. |
6 | Τα ισπανικά συνδικάτα προειδοποιούν πως αν το σχέδιο αυτό δεν συνοδευτεί από μια σειρά μέτρων ανάπτυξης, τα αποτελέσματά του θα είναι περιορισμένα. | Les syndicats espagnols avertissent que si ce plan n'est pas accompagné de mesures de croissance, son effet sera limité. |
7 | Το 2012 οι Ισπανοί νέοι (μεταξύ 15 και 29 ετών) του εξωτερικού ανέβηκαν στους 302.623 [es], αριθμός στον οποίο θα πρέπει να υπολογιστούν και όσοι δεν καταγράφηκαν στα προξενεία των χωρών υποδοχής. | Couverture d'El Diagonal. En 2012, le nombre de jeunes Espagnols (entre 15 et 29 ans) résidant à l'étranger était de 302 623, sachant que seuls sont recensées les personnes déclarées auprès des ambassades. |
8 | Οι λόγοι που τους οδήγησαν να φύγουν στο εξωτερικό ήταν οικονομικοί, σχετικοί κυρίως με την έλλειψη εργασίας στην Ισπανία ή τις κακές συνθήκες πρόσληψης. | La plupart ont émigré pour des raisons économiques, à cause du chômage ou des mauvaises conditions de travail. |
9 | Το κίνημα “Juventudes sin Futuro” (“Νέοι χωρίς Μέλλον”) ξεκίνησε την καμπάνια “Δεν φεύγουμε, μας διώχνουν”, με την ίδια ετικέτα στο Twitter, ως απάντηση στα τρέχοντα προβλήματα στην εργασία. | Le mouvement Juventudes sin Futuro [« Jeunesses sans futur »] a lancé la campagne No nos vamos, nos echan [« Nous ne partons pas, ils nous mettent dehors »], présent sur Twitter via ce même mot-clic. |
10 | Η πρωτοβουλία αυτή ανταπαντά στις δηλώσεις της Marina del Corral, η οποία αποδίδει την εξορία στο “περιπετειώδες πνεύμα των νέων” [es]. | Le nom de l'initiative fait référence aux paroles de Marina del Corral, secrétaire de l'immigration et de l'émigration, qui attribue cette vague de départs à « l'esprit aventureux des jeunes ». |
11 | Το blog της καμπάνιας αποτελείται από διάφορα τμήματα, ένα από τα οποία είναι αφιερωμένο στη χαρτογράφηση των νέων που ψάχνουν για ένα καλύτερο μέλλον σε διάφορα μέρη του κόσμου και δεν το βρίσκουν πάντα. | Le blog de la campagne présente différentes rubriques. L'une d'elles propose de localiser les jeunes partis à la recherche d'un avenir plus rose dans d'autres parties du monde, qui ne trouvent pas toujours ce qu'ils espéraient. |
12 | Στο blog δίνουν την παρακάτω εξήγηση: Πρωτοσέλιδο της εφημερίδας El Diagonal. | Voici l'explication que nous pouvons lire sur ce blog : |
13 | Παρόλο που το μέσο ποσοστό της ανεργίας των νέων στην Ευρώπη (22,5%) είναι χαμηλότερο από το αντίστοιχο στην Ισπανία, η εύρεση εργασίας δεν μπορεί να εγγυηθεί. | S'il est vrai que la moyenne européenne du chômage chez les jeunes (22,5 %) est largement inférieure à celle de l'Espagne, trouver un travail ailleurs n'est pas garanti. |
14 | Και πιο πέρα από την Ευρώπη, οι Ισπανοί νέοι αρχίζουν να επιλέγουν και άλλους προορισμούς, όπως η Λατινική Αμερική και η Ασία. | Les jeunes Espagnols commencent à se tourner vers d'autres destinations comme l'Amérique latine et l'Asie. |
15 | Σε γενικές γραμμές, οι δουλειές που κάνουν οι Ισπανοί νέοι στο εξωτερικό χαρακτηρίζονται επίσης από αβεβαιότητα, μεγάλα ωράρια εργασίας και χαμηλούς μισθούς, κάτι που δεν μπορεί να τους εξασφαλίσει μια αξιοπρεπή ζωή και ένα μέλλον. | Généralement, les emplois qu'ils trouvent à l'étranger sont également précaires : longues journées de travail et bas salaires. Pas de quoi garantir une vie digne, encore moins un avenir. |
16 | Νέοι σε δύσκολη κατάσταση. | Jeunes en situation précaire. |
17 | Η φωτογραφία έχει παρθεί μετά από άδεια από τη σελίδα gritopolítico.es | Photo publiée avec l'accord du site gritopolítico.es |
18 | Πατώντας στα διάφορα σημεία του χάρτη βλέπουμε τις ιστορίες και τις εμπειρίες των νέων στην εξορία: | En cliquant sur la carte, nous pouvons lire les histoires et les expériences des jeunes partis tenter leur chance ailleurs. |
19 | Ο Marcos, 26 ετών, υπέγραψε συμβόλαιο αορίστου χρόνου ως μηχανικός δρόμων, καναλιών και λιμανιών στην Αυστρία. | Marcos, 26 ans, a décroché un contrat à durée indéterminée comme ingénieur des routes, des canaux et des ports en Autriche. |
20 | Εξηγεί τους λόγους που τον οδήγησαν να εγκαταλείψει την Ισπανία: | Il explique pourquoi il est parti d'Espagne : |
21 | Μετά από περίπου ένα χρόνο που έψαχνα δουλειά, έπαιρνα αρνητικές απαντήσεις (από τους λίγους που απαντούσαν) και έχανα χρόνο, αποφάσισα να αλλάξω την απελπισία για νέες προκλήσεις. | Au bout de presqu'un an à la recherche d'un emploi, à essuyer les refus (quand je recevais des réponses) et perdre mon temps, j'ai décidé de faire du désespoir un nouveau défi. |
22 | Άλλοι δεν ήταν τόσο τυχεροί. | Tous n'ont pas eu autant de chance. |
23 | Όπως ο Alex, άνεργος που μετανάστευσε στη Ρουμανία, η κατάσταση του οποίου όμως δεν βελτιώνεται και θα του άρεσε να γυρίσει πίσω: | Au chômage, Alex a émigré en Roumanie. Sa situation ne s'améliore pas et il souhaiterait rentrer : |
24 | Έμενα στην Ισπανία από 14 χρονών και φέτος, αφού κουράστηκα να ζητάω για να φάω, μετανάστευσα στη Ρουμανία, όπου είχα οικογένεια. | J'ai vécu en Espagne depuis mes 14 ans et cette année, fatigué de mendier pour manger, j'ai émigré en Roumanie où j'avais de la famille. |
25 | Αυτό σε καταστρέφει ψυχικά, μιας και η ζωή μου βρισκόταν στην Ισπανία, όπου είχα φίλους, γνωστούς και όλο μου τον κόσμο. | Ça me détruit mentalement parce que j'ai construit ma vie en Espagne. C'est là que sont mes amis et toute ma vie. |
26 | Τώρα μου έχουν μείνει οι αναμνήσεις από αυτό που είχα κάποτε. | Aujourd'hui il ne me reste plus que des souvenirs. |
27 | Η Raquel, 25 ετών, προηγουμένως ήταν δασκάλα στην Ισπανία και τώρα πρέπει να συμβιβαστεί με μια δουλειά του τύπου “Au pair” χωρίς συμβόλαιο στην Ιρλανδία: | Raquel, 25 ans, qui était enseignante en Espagne, doit se contenter d'un travail de fille au pair sans contrat en Irlande : |
28 | Αφού τελείωσα τις σπουδές μου στο Παιδαγωγικό και το μεταπτυχιακό μου, άρχισα να εργάζομαι σαν δασκάλα στην Ισπανία. | À la fin de mes études, avec un master en poche, j'ai commencé à travailler comme enseignante en Espagne. |
29 | Με τον καιρό άρχισαν οι περικοπές στην εκπαίδευση…και αργότερα τελείωσαν οι δουλειές για τους πιο νέους. | Avec le temps sont arrivées les coupes budgétaires dans l'éducation et le travail s'est terminé pour les plus jeunes. |
30 | Μετά από ένα χρόνο άσχημης ζωής με προσωρινές δουλειές (όταν είχα), αποφάσισα πως είχε έρθει η ώρα να κάνω τις βαλίτσες μου και να ψάξω για νέους στόχους. | J'ai tiré une année avec des emplois temporaires, quand il y en avait, puis j'ai décidé que l'heure était venue de faire mes valises et de poursuivre de nouveaux objectifs. |
31 | Κι εδώ είμαι τώρα, σε επαφή με την “εκπαίδευση” και βελτιώνοντας τα Αγγλικά μου… Πολύ περισσότερο από αυτό που μπορούσα να ζητήσω στη χώρα μου! | Me voilà ici maintenant, en contact avec « l'éducation » et améliorant mon anglais… Plus que je ne pouvais en demander dans mon pays ! |
32 | Επιθυμία πολλών είναι να επιστρέψουν στην χώρα καταγωγής τους, γνωρίζουν όμως πως, προς το παρόν, η Ισπανία δεν προσφέρει ούτε σταθερότητα ούτε προοπτικές για ένα αξιοπρεπές μέλλον, αλλά εξάρτηση από την οικογένεια και επισφαλείς καταστάσεις για δουλεία, όταν αυτή υπάρχει. | Beaucoup souhaiteraient retourner dans leur pays d'origine, toutefois ils sont conscients que, pour le moment, l'Espagne ne leur offre ni stabilité ni perspective d'avenir décent, mais une plus grande dépendance à la famille et des conditions précaires de travail, quand il y a du travail. |