# | ell | fra |
---|
1 | Υεμένη: Γιορτάζοντας τη γενναιότητα των Γυναικών της Επανάστασης | Yémen : Hommage au courage des femmes de la révolution |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στην Υεμένη 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le Soulèvement au Yémen en 2011. |
3 | Κατά τους οχτώ μήνες της ειρηνικής επανάστασής τους, οι πολίτες της Υεμένης αποτελούν έμπνευση για πολλούς, όχι μόνο Άραβες, αλλά και σε όλο τον κόσμο. | [liens en anglais] Depuis les dix mois écoulés depuis le début le soulèvement, les Yéménites ont fait l'admiration non seulement des pays arabes, mais du monde entier. |
4 | Παρά του ότι είναι η φτωχότερη αραβική χώρα, οι άνδρες κι οι γυναίκες της Υεμένης έδειξαν τον πλούτο γενναιότητας, αντοχής και επιμονής, αλλά κυρίως εντυπωσίασαν τον κόσμο με την ειρηνικότητά τους. | Bien que vivant dans le plus pauvre des pays arabes, les hommes et femmes yéménites ont montré des trésors de bravoure, de résilience et de consistance mais par dessus tout ils ont impressionné le monde par leur pacifisme. |
5 | Η πόλη Ταΐζ είναι γνωστή ως η πόλη που αντέχει, η καρδιά της επανάστασης στην Υεμένη, κατά συνέπεια αποτελεί επίκεντρο συνεχούς σφυροκόπησης τους τελευταίους μήνες από την Εθνοφυλακή, της οποίας ηγείται ο γιος του προέδρου της χώρας Αλί Αμπντάλα Σάλεχ, Άχμεντ. | La ville de Taiz est devenue le symbole de la résilience, le cœur de la révolution yéménite et a donc été bombardée sans relâche par la garde républicaine, menée par le fils du président yéménite Ali Abdullah Saleh, Ahmed. |
6 | Το ακόλουθο βίντεο δείχνει τις γενναίες γυναίκες της πόλης Ταΐζ, που σφυροκοπήθηκε από τις δυνάμεις του Σάλεχ το απόγευμα, οι οποίες βγήκαν σε πορεία την αμέσως επόμενη ημέρα παρά τη βροχή, προκειμένου να καταδικάσουν τη βία και να απαιτήσουν τη δίκη του Σάλεχ και της οικογένειάς του. | Cette vidéo montre le courage des femmes de Taiz, dont la ville avait été bombardée par les troupes de Saleh la veille au soir, manifestant dans les rues dès le lendemain, malgré la pluie, pour condamner la violence et demander que Saleh et sa famille soient jugés. |
7 | (βίντεο δημοσιευμένο από το χρήστη mohammednaruto1) | (Vidéo publiée par mohammednaruto1) |
8 | Γυναίκες της επανάστασης καθημερινά διαδηλώνουν ειρηνικά στο πλευρό των ανδρών στους δρόμους της Υεμένης. | Tous les jours, dans les rues du Yémen, les femmes de la révolution défilent pacifiquement aux côté des hommes. |
9 | Το επόμενο βίντεο δείχνει της γυναίκες της πόλης Νταμάρ, καθώς βάδιζαν σε πορεία φωνάζοντας στο στρατό να σταματήσει να υπερασπίζεται το βίαιο καθεστώς του Σάλεχ και να καταδικάσει τις μαζικές τιμωρίες του καθεστώτος, που προβαίνει σε διακοπή βασικών υπηρεσιών, όπως ο ηλεκτρισμός και το νερό. | La vidéo suivante montre les femmes de Dhamar qui manifestent en chantant pour réclamer que les militaires arrêtent de soutenir le régime brutal de Saleh et pour condamner sa politique de représailles envers la population, qui consiste à couper les services de base comme l'électricité et l'eau. |
10 | (Βίντεο από το χρήστη almenifi) | (Vidéo publiée par almenifi) |
11 | Στην πρωτεύουσα Σαναά, οργισμένες γυναίκες βγήκαν στους δρόμους καταδικάζοντας την “φάτουα”, που εκδόθηκε ύστερα από πίεση του Σάλεχ στους πιστούς του κληρικούς, θρησκευτικό διάταγμα με το οποίο απαγορεύονταν οι διαδηλώσεις, όπως δείχνει αυτό το βίντεο από το λογαριασμό mediacentersanaa. | A Sanaa, la capitale, les femmes en colère manifestent dans cette vidéo pour condamner la “fatwa” (décision religieuse) déclarée contre les manifestations par le clergé, sous la pression de Saleh. (Vidéo publiée par mediacentersanaa) |
12 | Το βίντεο που ακολουθεί δείχνει την έντονη παρουσία γυναικών στην Πορεία της 4ης Οκτωβρίου στη Σαναά κατά τον εθνικό ύμνο της Υεμένης. | La vidéo suivante montre la forte participation des femmes rendant hommage à l'hymne national yéménite lors de la manifestation du 4 octobre à Sanaa. |
13 | (Βίντεο δημοσιευμένα από: alqershi2011) | (Vidéo publiée par alqershi2011) |
14 | | Ce même jour, l'Organizing Committee of the Yemeni Youth Popular Revolution (Comité d'Organisation de la Révolution Populaire de la Jeunesse Yéménite) a envoyé un appel à l'aide urgent au Secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki Moon, accompagné d'une vidéo de leur déclaration, énumérant leurs revendications lues par une courageuse manifestante. |
15 | Την ίδια μέρα, η Οργανωτική Επιτροπή της Λαϊκής Επανάστασης των Νέων της Υεμένης απηύθυνε επείγουσα έκκληση στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Μπαν Κι Μουν και το ακολούθησε βιντεοσκοπημένη δήλωση από μια γενναία γυναίκα της επανάστασης, δηλώνοντας τα αιτήματα της νεολαίας. | Le Yémen et son soulèvement sont souvent marginalisés par rapport aux insurrections dans d'autres pays arabes et pourtant le pacifisme des Yéménites dans l'expression de leurs revendications continue à être une source d'inspiration pour beaucoup. |
16 | Η Υεμένη και η επανάστασή της συχνά περιθωριοποιούνται, ωστόσο η ειρηνικότητα των ανθρώπων στα αιτήματά τους συνεχίζει να αποτελεί έμπνευσης για πολλούς. | Une de ces femmes dirigeantes de la révolution, Tawakkol Karman, a reçu le prix Nobel de la paix. |
17 | | C'est certainement une victoire et un honneur pour les arabes, le Yémen, les femmes, les activistes et les combattants de la liberté mais avant tout, c'est une victoire pour les révolutionnaires yéménites et la révolution pacifique yéménite. |
18 | | Pour aller plus loin : |
19 | Σήμερα (7 Οκτωβρίου), μια από τις ηγέτιδες της επανάστασης εδώ, η Tawakkol Karman, βραβεύτηκε με το Νόμπελ Ειρήνης. | Global Voices Online, 7 oct 2011: Yemen: Celebrating Tawakkol Karman (en anglais) Global Voices Online, 7 oct. |
20 | Σίγουρα πρόκειται για νίκη και τιμή για τους Άραβες, την Υεμένη, τις γυναίκες, τους ακτιβιστές, τους μαχητές της ελευθερίας, αλλά περισσότερο πρόκειται για μια νίκη των εξεγερμένων της Υεμένης και της ειρηνικής επανάστασης της χώρας. | 2011: Yémen : Tawakkol Karman, Prix Nobel de la Paix (en français) Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais sur le soulèvement au Yémen en 2011. |