# | ell | fra |
---|
1 | Μπανγκλαντές: Ξεκινά η εκστρατεία “One Billion Rising” | Bangladesh: Lancement de la campagne ‘un milliard se lèvent’ |
2 | Για τον τερματισμό της βίας εναντίον των γυναικών και των κοριτσιών, μια νέα μέρα θα αρχίσει να γιορτάζεται στο Μπανγκλαντές στις 14 Φεβρουαρίου 2013 με το σύνθημα “Strike, Dance and Rise”. | Pour mettre fin à la violence envers les femmes et les jeunes filles une nouvelle journée d'action va être mise en place au Bengladesh le 14 février 2013, avec pour slogan “faire grève, danser, se lever”. |
3 | Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί στη 15η επέτειο του κινήματος V-Day [en]. | L'événement aura lieu à l'occasion du 15ème anniversaire du mouvement V-Day. |
4 | Για τον εορτασμό της περίστασης, η εκστρατεία One Billion Rising [en] εγκαινιάστηκε στη Ντάκα στις 13 Σεπτεμβρίου 2012. | Pour marquer cette journée, la campagne un milliard se lèvent a été lancée à Dacca le 13 septembre 2012. |
5 | Επιφανείς φεμινίστριες και ακτιβίστριες ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που αντιπροσωπεύουν διαφορετικούς οργανισμούς, πήραν μέρος στην τελετή των εγκαινίων στο Ινστιτούτο Goethe της Ντάκα. | Des féministes éminentes et des activistes des droits humains représentant différentes organisations ont pris part à la cérémonie de lancement qui s'est tenue au Goethe Institut de Dacca. |
6 | Η λέξη “billion” (δισεκατομμύρια) αναφέρεται στις ένα δισεκατομμύριο γυναίκες που έχουν επιζήσει από κακοποίηση: 160 χώρες, μεταξύ των οποίων το Μπανγκλαντές, έχουν ήδη αρχίσει πολλές δραστηριότητες που οδηγούν στη 15η επέτειο της, V-Day. | Le mot “milliard” fait référence au milliard de femmes rescapées de mauvais traitements; 160 pays, dont le Bangladesh, ont déjà mis en place de nombreux projets qui convergeront pour le 15ème anniversaire du V-Day. |
7 | Τα λογότυπα του One Billion Rising σε διαφορετικές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των Βεγγαλέζικων | Les logos de “Un milliard se lèvent” dans différentes langues, y compris en bengali |
8 | Η V-DAY είναι μια παγκόσμια κίνηση ακτιβισμού και κάθε βήμα της καμπάνιας είναι σχεδιασμένο ώστε να τερματίσει σταδιακά τη βία κατά των γυναικών και κοριτσιών. | V-DAY est un mouvement activiste mondial, et chaque étape de cette campagne a pour objet de mettre fin progressivement aux violences faites aux femmes et aux jeunes filles. |
9 | Η καμπάνια One Billion Rising [en] ξεκίνησε από την Αμερικανίδα θεατρική συγγραφέα και ηθοποιό Eve Ensler [en] και τον οργανισμό της V-day. | L'écrivaine de théâtre et actrice américaine Eve Ensler, et son organisation V-Day, sont à l'origine de la campagne Un milliard se lèvent. |
10 | Η ομάδα της εκστρατείας και οι συνεργάτες τους εργάζονται στο Μπανγκλαντές προς την ίδια κατεύθυνση. | L'équipe de la campagne et ses partenaires travaillent au Bangladesh pour les mêmes objectifs. |
11 | Στο πλαίσιο αυτής της πρωτοβουλίας, εκατομμύρια γυναικών και αντρών σε όλο τον κόσμο μπορούν να διακηρύξουν: “Αρκετά! Η βία σταματάει εδώ”. | Grâce à cette initiative des millions de femmes et d'hommes, dans le monde entier, peuvent dire : “Assez! la fin de la violence, c'est maintenant”. |
12 | Η Eve δημιούργησε μια συγκινητική ταινία μικρού μήκους και εδώ είναι το τρέιλερ: | Eve Ensler a produit un court-métrage sur le sujet, dont voici la bande-annonce : |
13 | Μια στις τρεις γυναίκες στον πλανήτη ξυλοκοπείται ή πέφτει θύμα βιασμού κατά τη διάρκεια της ζωής της. | Une femme sur trois sur la planète est battue ou violée au cours de sa vie. |
14 | Σύμφωνα με αυτή τη στατιστική, ένα δισεκατομμύριο γυναίκες πέφτουν θύματα βίας στη ζωή τους. | Selon les statistiques, un milliard de femmes seraient victimes de violence dans leur vie. |
15 | Η V-day θα πραγματοποιηθεί στις 14 Φεβρουαρίου 2013, με στόχο να τερματίσει τη βια εναντίον ενός δισεκατομμυρίου γυναικών και κοριτσιών. | V-Day sera déclaré le 14 février 2013 pour que cesse la violence à l'égard d'un milliard de femmes et de jeunes filles. |
16 | Εκείνη τη μέρα οι γυναίκες δεν θα υποφέρουν τον καθημερινό τους μόχθο, δε θα πάνε στη δουλειά και δε θα κάτσουν ήσυχα στο σπίτι. | Ce jour-là les femmes n'effectueront pas de tâches pénibles, n'iront pas sur leur lieu de travail, et ne resteront pas chez elles. |
17 | Εκείνη τη μέρα θα συμμετέχουν σε προγράμματα για τον τερματισμό της βίας. | Ce jour-là elles participeront aux programmes d'activités mis en place pour que cesse la violence. |
18 | Τα εγκαίνια της εκστρατείας στο Μπανγκλαντές περιείχαν ρεσιτάλ ποίησης, ανάγνωση ιστοριών, gonosangeet (τραγούδια του κινήματος) και χορό. | Au Bangladesh, le lancement de la campagne a été l'occasion de récitals de poésie, de lectures de texte, de gonosangeet (chansons mimées) et de danses. |
19 | Ακολουθούν λίγες εικόνες από αυτές τις δραστηριότητες, ευγενική παραχώρηση της σελίδας One Billion Rising Bangladesh στο facebook. | Voici quelques photos de ces activités, avec l'autorisation de la page Facebook Un milliard se lèvent au Bangladesh |
20 | Κάποιοι από τους διοργανωτές του OBR Μπαγκλαντές στα εγκαίνια! | Quelques responsables lors du lancement de “un milliard se lèvent au Bangladesh” |
21 | Χορευτική παράσταση των Shadhona. | Danse de Shadhona |
22 | Και οι άντρες διαμαρτύρονται. | Les hommes aussi se lèvent. |
23 | O Shayan τραγουδάει για τη συμπεριφορά των αντρών απέναντι στις γυναίκες. | Shayan chante sur le comportement des hommes envers les femmes. |
24 | Η βία κατά των γυναικών στο Μπανγκλαντές | La violence faite aux femmes au Bangladesh |
25 | Το Μπανγκλαντές είναι μια χώρα 160 εκατομμυρίων ανθρώπων και η αντιστοιχία γυναικών-αντρών είναι 100:106. | Le Bangladesh compte 160 millions d'habitants et le ratio hommes/femmes est de 100 pour 106. |
26 | Οι γυναίκες είναι συχνά θύματα βίας και παρενόχλησης στο σπίτι και έξω από αυτό. | Les femmes sont fréquemment victimes de violence et de harcèlement, chez elles et à l'extérieur. |
27 | Σύμφωνα με την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών για την ανθρώπινη ανάπτυξη, το Μπανγκλαντές είναι η χώρα με το χειρότερο ρεκόρ βιασμών στη Νότια Ασία [en]. | Selon un rapport des Nations Unies sur le Développement Humain, le Bangladesh est le pays qui enregistre le plus grand nombre de viols pour l'Asie du Sud. |
28 | Στατιστικά, μια στις 1.000 γυναίκες πέφτει θύμα βιασμού. | Statistiquement, ici, une femme sur 1000 est violée. |
29 | Επίσης, σύμφωνα με έκθεση των κεντρικών της Αστυνομίας, 174.691 γυναίκες έχουν υποστεί βία μεταξύ 2001 και 2012 (Ιούνιος), συμπεριλαμβανομένων επιθέσεων με οξύ, απαγωγών, βιασμών, δολοφονιών μετά από βιασμό, εμπορίας, δολοφονιών ή βίας σχετιζόμενης με προίκα κλπ. | De plus, selon un rapport établi par les autorités de police, 174 691 femmes ont fait l'objet de violence entre 2001 et 2012 (juin), dont des attaques à l'acide, des enlèvements, des meurtres après viols, des trafics, des meurtres, des violences à cause des dots, etc. |
30 | Μόνο η κυβερνητική πρωτοβουλία δεν είναι αρκετή για να προστατεύσει τις γυναίκες από τα διαφορετικά είδη βίας. | Les actions des autorités ne suffisent pas à protéger les femmes de toutes ces formes de violence. |
31 | Ο ZaZafree αναφέρει στο blog Change and be the change [bn]: | ZaZafree écrit dans sont blog Change and be the change (change et sois le changement) [en bengali] : |
32 | Η κυβερνητική μόνο πρωτοβουλία και η ευαισθητοποίηση των γυναικών δεν είναι αρκετά για να εμποδίσουν τη βία κατά των γυναικών. | Les seules initiatives du gouvernement et la prise de conscience des femmes ne suffisent pas à empêcher la violence envers les femmes. |
33 | Γι' αυτό οι άντρες πρέπει να κάνουν το βήμα. | Il faut que les hommes s'engagent. |
34 | Οι άντρες πρέπει να είναι οι πρωτοστάτες στις διαδηλώσεις κατά της βίας. | Les hommes doivent être en première ligne dans les manifestations contre la violence envers les femmes. |
35 | Το μεγαλύτερο μέρος της βίας κατά των γυναικών προκαλείται από άντρες, οπότε οι άντρες πρέπει να παίξουν το μεγαλύτερο ρόλο στον τερματισμό του προβλήματος. | La plus grande part des violences exercées contre les femmes vient des hommes, et ce sont eux qui doivent jouer le plus grand rôle pour mettre fin à ce problème. |
36 | Ο Nazim Farhan Chowdhury αναφέρει σε tweet [en]: | Nazim Farhan Chowdhury dans un tweet : |
37 | @nazimfarhan: Ξεσηκώνομαι επειδή η βία γεννά μόνο βία! | @nazimfarhan: je me LEVE parce que la violence ne peut engendrer que la violence! |
38 | #onebillionrisingbangladesh #Bangladesh | #onebillionrisingbangladesh #Bangladesh |
39 | H Poroma Kanya γράφει σε tweet [en]: | Poroma Kanya tweete : |
40 | Εγκαίνια του @OneBillionRising στο Μπανγκλαντές ……στις 13. Εσύ γιατί ξεσηκώνεσαι; (#Rising); | Lancement de @OneBillionRising Bangladesh……le 13. Pourquoi vous levez-vous(#Rising)? |
41 | Οι οργανώσεις που συμμετέχουν στην πρωτοβουλία περιλαμβάνουν τις Action Aid, Ain o Salish Kendra, Blast, BNPS, Brac, Manusher Jonno Foundation, Care Bangladesh, Kormojibi Nari, Nijera Kori, TEDxDhaka και Oxfam. | De nombreuses organisations ont rejoint l'initiative, dont Aide et Action, Ain o Salish Kendra, Blast, BNPS, Brac, Fondation Manusher Jonno, Care Bangladesh, Kormojibi Nari, Nijera Kori, TEDxDhaka et Oxfam. |