# | ell | fra |
---|
1 | Ιράν: Κρατούμενος ισλαμιστής κληρικός και blogger σε απεργία πείνας | Iran: Un blogueur, religieux musulman, mène une grève de la faim en prison |
2 | Τα τελευταία 33 χρόνια μετά την Ισλαμική Επανάσταση, το Ιράν έγινε ο παράδεισος των Ισλαμιστών ιερέων [en], οι οποίοι απέκτησαν εξουσία και κυβερνούν σε όλη τη χώρα. | Durant les 33 années qui ont suivi la Révolution islamique, l'Iran s'est avéré une sorte de paradis pour les mollahs qui ont pris le pouvoir et dirigé le pays. |
3 | Όχι όμως όλοι τους. | Mais pas tous. |
4 | Ο Mohammad Sadegh (Arash) Honarvar Shojayi, κληρικός και blogger, επί του παρόντος επωμίζεται μαζί με πολλούς άλλους κρατούμενους το βάρος της φυλάκισης για τις ιδέες και τα γραπτά του. | Mohammad Sadegh (Arash) Honarvar Shojayi, un religieux et blogueur, est de ceux qui partagent actuellement avec de nombreux autres cette épreuve qu'est l'emprisonnement pour ses idées et ses écrits. |
5 | Εκδημοκράτισε τον όρο “καταστολή” η Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν; Τον Οκτώβριο του 2011, έπειτα από ένα χρόνο κράτησης, ο blogger καταδικάστηκε [en] σε τέσσερα χρόνια φυλάκιση και 500 μαστιγώματα. | La République islamique aurait-elle démocratisé la répression? En octobre 2011, après avoir passé un an en prison, le blogueur a été condamné à quatre ans de prison ainsi qu'à recevoir le fouet [en anglais]. |
6 | O Arash Honarvar Shojayi είχε διαδικτυακά προφίλ στο Facebook, το Twitter και ένα blog. | Arash Honarvar Shojayi possédait des profils sur Facebook, Twitter ainsi qu'un blog[en anglais]. |
7 | Ήταν εναντίον της ιδέας για την Κηδεμονία της Νομομάθειας [en] (Vlayat Faqih), που σημαίνει ηγεσία υπό έναν εκκλησιαστικό λειτουργό, θέση που κατέχει τώρα ο Αγιατολλάχ Αλί Χαμενεΐ. | Il a critiqué[en anglais] le concept de Velayat-e faqih ou “gouvernement du docte” qui veut qu'un religieux dirige le pays, poste actuellement occupé par l'ayatollah Ali Khamenei. |
8 | Κατηγορήθηκε για προπαγανδιστικές δραστηριότητες και ενέργειες εναντίον της εθνικής ασφάλειας, καθώς και για δυσφήμιση εναντίον του καθεστώτος και του κλήρου. | Il a été accusé d'activités de propagande, d'activités contre la sécurité nationale ainsi que de diffamation du régime et des religieux. |
9 | Αφέθηκε πρόσφατα ελεύθερος λόγω προβλημάτων υγείας, αλλά συνελήφθη και πάλι μετά από συνέντευξή του. | Il a récemment été relâché en raison de problèmes de santé mais arrêté de nouveau après interrogatoire. |
10 | Βρίσκεται σε απεργία πείνας από την Δευτέρα 9 Ιανουαρίου. | Il est en grève de la faim depuis lundi dernier. |
11 | Το blog “Youth for Human Rights” αναφέρει [fa]: | Le blog “Youth for Human Rights” (La jeunesse pour les Droits de l'Homme) déclare ceci [en farsi] : |
12 | Ο Arash Honarvar Shojayi ήταν ανάμεσα στους πολιτικούς κρατούμενους της πτέρυγας 350 στις φυλακές Evin, αλλά μεταφέρθηκε στην πτέρυγα 325, μεταξύ κρατούμενων κληρικών που δε μοιράζονται τις επικριτικές ιδέες του. | Arash Honarvar Shojayi se trouvait parmi les prisonniers politiques dans la section 350 de la prison d'Evin mais il a été transféré dans la section 325, avec d‘autres religieux emprisonnés qui ne partagent pas ses opinions désapprouvant le régime. |
13 | Οι αρχές προειδοποίησαν ότι αν συνεχίζει την απεργία πείνας, κανείς στην πτέρυγα δε θα ‘χει το δικαίωμα να δέχεται τηλεφωνήματα. | Les autorités ont fait savoir que s'il continuait sa grève de la faim, aucune personne de cette section n'aurait le droit de recevoir d'appels téléphoniques. |
14 | Τέτοιες προειδοποιήσεις γίνονται για να προκαλέσουν τους άλλους κρατούμενους να ασκήσουν πίεση στον Mohammad Sadegh Honarvar Shojayi. | Ces avertissements ont pour but de pousser les autres prisonniers à faire davantage pression sur Mohammad Sadegh Honarvar Shojayi. |
15 | Το 2010, ο Mohamad Sadegh Honarvar Shojayi ανάρτησε αρκετές δημοσιεύσεις σχετικά με παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν εναντίον Σιϊτών θρησκευτικών αρχηγών. | En 2010, Mohamad Sadegh Honarvar Shojayi a publié plusieurs billets concernant les violations des droits de l'homme en Iran perpétrées contre des chefs religieux chiites. |
16 | Ο blogger παρέθεσε αναφορά της Διεθνούς Αμνηστίας για το Ιράν του 1998 [fa]: | Le blogueur a cité le rapport sur l'Iran rédigé par Amnesty International en 1998 : |
17 | Από την ίδρυση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν το 1979, συνεχίζονται σοβαρές παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | De graves violations des droits de l'homme ont continué à être perpétrées après la mise en place de la République islamique d'Iran en 1979. |
18 | Θύματα έχουν αποτελέσει ένα ευρύ φάσμα αντιπολίτευσης, από μέλη αριστερών οργανώσεων μέχρι οπαδούς της μοναρχίας, όπως επίσης και εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες. | On compte parmi les victimes de très nombreux opposants politiques, allant de membres de mouvements de gauche aux monarchistes et membres de minorités ethniques et religieuses. |
19 | Υπήρξε επίσης μια τάση περιορισμών κατά Σιϊτών θρησκευτικών αρχηγών αντιτιθέμενων σε θεμελιώδεις πυλώνες του ιρανικού πολιτικού συστήματος, όπως το velayat-e faqih (Κηδεμονία της ανώτατης εκκλησιαστικής αρχής). | Il y a eu aussi une série de restrictions imposées aux chefs religieux chiites opposés aux dogmes fondamentaux du système politique iranien tel que le velayat-e faqih. |
20 | Στην Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν, ακόμα και ορισμένοι κληρικοί δεν τάσσονται υπέρ του καθεστώτος. | En République islamique, il y a même des religieux qui ne soutiennent pas le régime. |