# | ell | fra |
---|
1 | Τυνησία: Μέρα εκλογών! | Tunisie : Aujourd'hui on vote ! |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Τυνησιακή Επανάσταση 2011. | Ce billet fait partie de notre dossier sur la révolution tunisienne en 2011. |
3 | Οι Τυνήσιοι σήμερα διανύουν μιά ιστορική μέρα. | Les Tunisiens vivent une journée historique. |
4 | Είναι μέρα εκλογών, κατά την οποία θα οδεύσουν στις κάλπες για να εκλέξουν την εθνοσυνέλευση της χώρας, η οποία θα είναι επιφορτισμένη με την θέσπιση νέου συντάγματος και τον σχηματισμό νέας κυβέρνησης. | C'est aujourd'hui qu'ils se rendront aux urnes pour élire l'assemblée constituante, qui aura la responsabilité d'écrire une nouvelle constitution et de former un nouveau gouvernement. |
5 | Όλα τα μάτια θα είναι καρφωμένα στην Τυνησία σήμερα, στην θεωρούμενη ως πρώτη δημοκρατική διαδικασία για την επονομαζόμενη Αραβική Άνοιξη. | Tous les regards seront aujourd'hui tournés vers la Tunisie, pour ce qui est le premier test démocratique de ce qu'on appelle le “Printemps arabe”. |
6 | Περίπου 11.000 υποψήφιοι, μεταξύ των οποίων και επτά bloggers, συναγωνίζονται για τις 218 θέσεις της εθνοσυνέλευσης. | Quelque 11 000 candidats, et parmi eux sept blogueurs, sont en lice pour remporter l'un des 218 sièges à pourvoir de la future Assemblée. |
7 | Ψηφοφόροι σε μεγάλη ουρά μπροστά στο Τυνησιακό Προξενείο του Παρισιού. | Les électeurs formaient une longue file d'attente devant le consulat tunisien à Paris du 20 au 22 octobre. |
8 | Φωτογραφία του Imen Braham μέσω pic.twitter.com | Photo partagée par Imen Braham sur pic.twitter.com |
9 | Οι Τυνήσιοι του εξωτερικού συνεχίζουν να ψηφίζουν. | Les Tunisiens vivant à l'étranger ont voté durant trois jours, jusqu'au samedi 22 octobre au soir. |
10 | Ο blogger κι εκλογικός υποψήφιος Imen Braham ανέφερε μεγάλες ουρές στο Παρίσι χθες. | La blogueuse Imen Braham, également candidate, a fait état de longues files d'attente devant les bureaux de vote à Paris. |
11 | Σήμερα [23η Οκτωβρίου], οι κάλπες στην Τυνησία ανοίγουν στις 7 το πρωί και κλείνουν στις 7 το απόγευμα, ώρα Τυνησίας. | Aujourd'hui, les bureaux de vote ont ouvert en Tunisie à 7 h et fermeront à 19 h, heure locale. |
12 | Ακολουθούν κάποιες αντιδράσεις στο Twitter, μέσω του hashtag #tnelec, την παραμονή των εκλογών: | Voici quelques réactions mises en ligne sur Twitter à la veille de de cette journée électorale, via le mot clé #tnelec : |
13 | Το δάκτυλό σου είναι χρωματισμένο με μπλε μελάνι; Άρα είσαι Τυνήσιος | Vous avez le bout des doigts bleus ? Alors vous êtes tunisien |
14 | Το δάκτυλο όσων ψήφισαν ήταν μουτζουρωμένο με μπλε μελάνι, η διαδικασία που επελέγη από την τυνησιακή εκλογική επιτροπή για να αποφευχθούν οι πολλαπλές ψήφοι και οι απάτες. | On reconnaît ceux qui ont voté à leurs doigts tâchés d'encre bleue. C'est la procédure choisie par la commission électorale tunisienne afin d'éviter le vote multiple et la fraude. |
15 | @ahmedbn: Περήφανος που είμαι Τυνήσιος και συμμετάσχω στις εκλογές της 23ης Οκτωβρίου. | @ahmedbn: Fier d'être tunisien et de participer à #tnelec le 23 octobre. |
16 | Μην τις χάσετε. | Ne manquez pas le rendez-vous. |
17 | νιώθω τόσο έντονα συναισθήματα από τις εκλογές για την εθνοσυνέλευση της Τυνησίας. Είναι μία ιστορική στιγμή | @souhail_: Très ému par le déroulement de l'élection de l'assemblée constituante en Tunisie. |
18 | για λίγο ακόμα καιρό. | C'est un tournant historique #TnElec |
19 | .δύο μέρες για την ακρίβεια, θα ξυπνάω με ένα μεγάλο χαμόγελο και μία σκέψη: θα ψηφίσουμε! | @Mimouna: Depuis quelque temps.. 2 jours plus précisément, je me réveille avec un énorme sourire et une pensée : Nous votons! #Tnelec :) |
20 | Πηγαίνετε να ψηφίσετε, φίλοι μου, η Τυνησία μας μας χρειάζεται, η αυριανή περηφάνεια θα είναι ένα μοιρασμένο συναίσθημα, όταν η δημοκρατία αντικαταστήσει τη δικτατορία. | @E_TunisieParis: allez voter les amis, notre Tunisie en a besoin, demain [dimanche], la fierté sera un sentiment commun qd la démocratie remplacera la dictature #tnelec Ce billet fait partie de notre dossier sur la révolution tunisienne en 2011. |