# | ell | fra |
---|
1 | Χιλή: Διάταγμα απαγόρευσης χρήσης καυσόξυλων “παγώνει” το Temuco | Chili : le décret d'interdiction de chauffage au bois enflamme la ville de Temuco |
2 | Φωνάζοντας συνθήματα όπως “Όλοι ή κανένας”, “Ξύπνα Temuco!”, “Υπουργέ, κρυώνω” μεταξύ άλλων, εκατοντάδες κάτοικοι της δυτικής πλευράς της πόλης Temuco κατέβηκαν στους δρόμους διαμαρτυρόμενοι για το διάταγμα που απαγορεύει την χρήση εντός πόλεως, σόμπας θέρμανσης με καύσιμη ύλη το ξύλο. | Entonnant des slogans tels que “Tout le monde ou personne”, “Réveille-toi Temuco!”, “Ministre, j'ai froid”, parmi d'autres, des centaines d'habitants de la côte ouest de la ville de Temuco ont investi les rues pour manifester contre le décret interdisant l'usage du chauffage au bois dans la ville. |
3 | Το διάταγμα αυτό εκδόθηκε από τις εθνικές και τοπικές αρχές υγείας και περιβάλλοντος. | Le décret a été publié par les autorités nationales et régionales de la santé et de l'environnement. |
4 | Κατά την διάρκεια του χειμώνα, η ξυλεία αποτελεί την κύρια πηγή θέρμανσης λόγω του ότι αποκτάται εύκολα και του χαμηλού κόστους. | Durant l'hiver austral, au Chili, le bois est le principal combustible car on en trouve facilement et c'est économique. |
5 | Ωστόσο, είναι και η πιο ρυπαίνουσα. | Cependant, c'est aussi le combustible le pus polluant. |
6 | Τα υψηλά επίπεδα μόλυνσης που υφίστανται στην πόλη οδήγησαν τις αρχές στο να περιορίσουν την καύση ξυλείας. | Les niveaux de pollution élevés émis dans la ville ont conduit les autorités à restreindre son usage. |
7 | Η πόλη Temuco είναι η πρωτεύουσα της επαρχίας Cautin και απέχει 691 χλμ από το Santiago, στον νομό Araucania. | Temuco est la capitale de la Province de Cautin et se trouve à 691 km de Santiago, dans la région de Araucania. |
8 | Πρόκειται για μία από τις φτωχότερες περιοχές στην χώρα, σύμφωνα με την εθνική μελέτη για την φτώχεια CASEN 2011 [es]. | Cette région est l'une des plus pauvres du pays, d'après l'étude nationale sur la pauvreté de CASEN en 2011 [es]. |
9 | To Temuco βρίσκεται στην μεσο-νότια περιοχή της Χιλής, ένας τόπος με μεταβαλλόμενες καιρικές συνθήκες και θερμοκρασίες που κυμαίνονται από -5°C (Ιούνιος) έως 36°C (Φεβρουάριος). | Temuco se trouve dans la région centrale sud du Chili, une aire avec de fortes amplitudes de conditions météorologiques et de températures qui vont de -5° C (juin) à 36° C (février). |
10 | Ρύπανση στο Temuco. | Pollution à Temuco. |
11 | Φωτογραφία από Carlos Riquelme στο Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Photo de Carlos Riquelme sur Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
12 | Ο αποκαλούμενος “μαύρος σεισμός” [es] (η λέξη “σεισμός” χρησιμοποιείται για να συσχετιστούν οι καταστροφικές συνέπειες της μόλυνσης με αυτές των σεισμών που επικρατούν στην χώρα), ένα μαύρο στρώμα αιθαλομίχλης που καλύπτει το Temuco, θεωρήθηκε ως κρίσιμη κατάσταση τον Ιούνιο του παρόντος έτους και προκάλεσε πλήθος αντιδράσεων από τους κατοίκους της πόλης. | Le dénommé “séisme noir“[es] une couche de fumée noire qui recouvre Temuco, (le mot “séisme”est employé pour associer les conséquences désastreuses de la pollution aux conséquences des forts tremblements de terre dans le pays), a pris un tour critique en Juin cette année et suscité différentes réactions de la part des résidents de la ville. |
13 | Από το Temuco, ο Manuel Lazo (@mlazogutierrez) [es] αναφέρθηκε στην κακή ποιότητα του αέρα, περιγράφοντάς τον ως ένα μη-αναπνεύσιμο μίγμα αιθαλομίχλης: | Depuis Temuco, Manuel Lazo (@mlazogutierrez) [es] faisait allusion à la mauvaise qualité de l'air, la décrivant comme un mélange de fumée irrespirable : |
14 | Αυτήν την στιγμή στο #Temuco, υπάρχει 10% ομίχλη και 90% νέφος. | en ce moment à #Temuco, il y a 10% de nuage et 90% de pollution. |
15 | Ο αέρας είναι και πάλι μη-αναπνεύσιμος. pic.twitter.com/di0jJZ9LsM | Ll'air est encore irrespirable. pic.twitter.com/di0jJZ9LsM |
16 | Η Constanza Manosalva (@ConiManosalva) [es], που συμμερίζεται την ίδια άποψη, σύνοδευσε το σχόλιό της με το hashtag #TemucoIrrespirable (#Μη-αναπνεύσιμοTemuco): | Constanza Manosalva (@ConiManosalva) [es], utilisait le mot-dièse #TemucoIrrespirable (#TemucoIrrespirable) pour commenter : |
17 | Αυτό το γράφημα λέει πολά. | Ce graphique dit beaucoup. |
18 | Στο #Temuco δηλητηριαζόμαστε. Προκαλεί ΑΗΔΙΑ. | A #Temuco nous sommes en train d'être empoisonnés. c'est absolument ECOEURANT. |
19 | #Μη-αναπνεύσιμοTemuco pic.twitter.com/q44JTt3OJz | #TemucoIrrespirable pic.twitter.com/q44JTt3OJz |
20 | Καθώς οι μέρες περνούσαν, η κατάσταση γινόταν κρίσιμη. | Au fil des jours, la situation est devenue encore plus critique. |
21 | Στην πόλη σήμανε συναγερμός έκτακτης περιβαλλοντικής ανάγκης. | L'alerte environnementale a été déclenchée dans la ville. |
22 | Ο Luis Diaz Robles (@luisdiazrobles) [es], Διευθυντής της Σχολής Περιβαλλοντικής Μηχανικής στο Καθολικό Πανεπιστήμιο του Temuco (το ισπανικό ακρωνύμιο είναι UCT), ανέφερε τα ακόλουθα: | Luis Diaz Robles (@luisdiazrobles) [es], Directeur de l'Ecole d'ingénierie environnementale de l'Université catholique de Temuco (UCT, son acronyme espagnol, déclarait ce qui suit : |
23 | Πάνω από 2 μέρες με #EmergenciaAmbiental (κατάσταση έκτακτης περιβαλλοντική ανάγκης) λόγω του PM2. | Plus de 2 jours avec #EmergenciaAmbiental (Urgence environnementale) à cause de PM2. |
24 | 5 στο Temuco #TerremotoNegro (ΜαύροςΣεισμός) pic.twitter.com/8GNgyFQFnx | 5 à Temuco #TerremotoNegro (Séisme noir) |
25 | Απ'την άλλη πλευρά, ο Alberto Lagos (@RNE_20_TEMUCO) [es] περιέγραψε τον αντίκτυπο της ποιότητας του αέρα στην υγεία του πλυθησμού: | Un autre, Alberto Lagos (@RNE_20_TEMUCO) [es] décrivait l'effet que la qualité de l'air avait sur la santé de la population : |
26 | Τα παιδιά βήχουν, φορούν μάσκες, πνίγονται. | Les enfants toussent, et en portant des masques, ils suffoquaient. |
27 | Οι ηλικιωμένοι δεν τα πηγαίνουν καλά στα δημόσια κέντρα υγεία λόγω της κακής ποιότητας του αέρα. #NoMásHumo (ΌχιΆλλοςΚαπνός) | Les plus âgés se sentent mal dans les centres publics de santé du fait de la mauvaise qualité de l'air #NoMásHumo (Arrêtez la fumée) |
28 | Ο χρήστης του YouTube clave9cl μοιστάστηκε το ακόλουθο βίντεο που απεικονίζει ένα “cacerolazo” (τρόπος διαμαρτυρίας δημοφιλής κατά την δικτατορία στην Χιλή, κατά την οποία οι διαμαρτυρόμενοι χτυπούν κατσαρόλες και τηγάνια) ενάντια στην απαγόρευση χρήσης ξύλου στο Temuco: | Sur YouTube clave9cl a partagé cette vidéo illustrant un “cacerolazo” (forme de protestation populaire pendant la dictature chilienne, où les manifestants tapaient pacifiquement sur des pots et des casseroles) contre l'interdiction d'utiliser du bois à Temuco : |
29 | Παρ'όλο που η απαγόρευση συνέβαλε θετικά στην ποιότητα του αέρα, προκλήθηκε αντιπαράθεση σχετικά με τον συγκεντρωτικό χαρακτήρα με τον οποίο οι εθνικές αρχές έλαβαν την απόφασή τους. | Bien que l'interdiction a contribué à améliorer la qualité de l'air, il y a eu une controverse sur la centralisation et les décisions des autorités nationales. |
30 | Σύμφωνα με πολίτες, οι αρχές αγνόησαν την τοπική πραγματικότητα. | Selon les citoyens, ils ont ignoré la réalité locale. |
31 | Για παράδειγμα, ο Nestor Contreras F (@Nestorbox) [es], σχολίασε: | C'était le cas de Nestor Contreras F (@Nestorbox) [es], qui suggérait : |
32 | Το πρόβλημα με τον συγκεντρωτισμό είναι η πολιτική βούληση. | Le problème de la centralisation est la volonté politique. |
33 | Αυτοί που λαμβάνουν τις αποφάσεις βρίσκονται στο Santiago και νομίζουν ότι όλη η υπόλοιπη χώρα λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο. | Ceux prenant les décisions sont à Santiago et ils pensent que le pays fonctionne de la même manière partout |
34 | Στην σελίδα της στο Facebook, η Bernardita Ruffinelli, δημοσιογράφος και blogger, έγραψε [es]: | Sur sa page Facebook, Bernardita Ruffinelli, journaliste et blogueuse, publiait [es] : |
35 | Ποιος απαγορεύει την χρήση [ξύλου] χωρίς να αξιολογεί εναλακτικές λύσεις καύσιμης ύλης σε μια πόλη που έχει χειμώνα για τουλάχιστον 7 μήνες τον χρόνο; Έχουν ξεχάσει ότι πρόκειται για την φτωχώτερη περιοχή της χώρας, η καύση ξύλου είναι ο φθηνότερος τρόπος για να θερμανθούν σπίτια, αλλά απαγορεύουμε την χρήση του χωρίς να μειώνουμε το κόστος άλλου καυσίμου. | Qui interdit l'usage [de bois] sans envisager une subvention pour les autres types de combustibles dans une ville où l'hiver dure au moins 7 mois de l'année ? Ils ont oublié que c'est la région la plus pauvre du pays ; ce bois est le moyen le moins cher de chauffer les maisons, mais l'on interdit son usage sans diminuer les coûts des autres combustibles. |
36 | Αναρωτιέμαι - πολύ σοβαρά - ποιος λαμβάνει αυτές τις πολιτικές αποφάσεις που δένουν τα χέρια των κατοίκων του Temuco. | Je continue à me demander - très sérieusement - qui prend ces décisions politiques qui lient les mains des résidents de Temuco ? |
37 | Την άποψη αυτή συμμερίζεται, εν μέρει, το κίνημα “Όχι+Καπνός” (#nomashumno) [es]. | Cet avis est partagé, en partie, par le mouvement “+deFumée” (#nomashumno) [es]. |
38 | Ενώ το κίνημα είναι κατά της χρήσης σόμπας θέρμανσης με ξύλα, αντιπροτείνουν θερμογόνες πηγές που μολύνουν λιγότερο. | Bien que le mouvement soit contre l'usage de poêles à bois comme moyens de chauffage, ils suggère l'emploi de sources de chauffage qui polluent le moins. |
39 | Επιπλέον προτείνουν κρατική επιδότηση της αγοράς αυτών των πηγών. | De plus, ils suggèrent une subvention du gouvernement pour l'achat de ces combustibles. |
40 | Το κίνημα “Όχι+Καπνός” παρουσίασε σχετική αίτηση [es] κατά την διάρκεια πορείας διαμαρτυρίας στους δρόμους της πόλης, στις 8 Ιουνίου 2013. | Le mouvement No+Humo a lancé une pétition [es] au cours d'un défilé à travers les rues de la ville le 8 juin 2013. |
41 | Η Carolina Aedo, ψυχολόγος επαγγελματικής υγείας και μέλος του κινήματος “Όχι+Καπνός”, είπε [es] σχετικά με την απαγόρευση τα ακόλουθα, στο Facebook: | Carolina Aedo, une psychologue travaillant dans le secteur de la santé et partisan du mouvement “No+Humo”, disaient [es] ce qui suit au sujet des interdictions sur son mur Facebook : |
42 | Η επιβολή του σβησίματος της σόμπας δεν αποτελεί λύση των προβλημάτων ρύπανσης που αντιμετωπίζουμε. | Eteindre les poêles de manière obligatoire n'est pas une réponse à nos problèmes de pollution. |
43 | Δεν συμφωνώ με αυτές τις εξουσιαστικές, επιβαλλόμενες λύσεις που δεν επιλύουν το πρόβλημα, χωρίς καν να επιτρέπουν την συζήτηση λύσεων που είναι εφαρμόσιμες. | Je ne suis pas d'accord avec ces solutions autoritaires, imposées qui ne résolvent pas le problème, sans même permettre la discussion des solutions qui sont en effet plausibles. |
44 | Υπάρχουν πολλά άλλα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. | Il y a beaucoup d'autres mesures qui doivent être prises. |
45 | Παρ'όλο που τις τελευταίες εβδομάδες τα επίπεδα μόλυνσης στην πόλη έχουν μειωθεί σημαντικά (λόγω του συνδυασμού της απαγόρευσης της χρήσης ξυλόσομπας, έντονης βροχής και καιταιγιδών στην περιοχή), συνεχίζεται η δημόσια αντίδραση και κατακραυγή των πολιτών οι οποίοι απαιτούν συγκεκριμένες λύσεις από τις αρχές. | Bien qu'au cours des dernières semaines les niveaux de pollution dans la ville ont considérablement baissé (dû à l'effet combiné de l'interdiction de l'usage de poêle à bois et une pluie intense et des tempêtes de vent dans la région), il y a un appel citoyen demandant des solutions concrètes de la part des autorités. |
46 | Οι λύσεις φαίνεται να βρίσκονται στην συνέχιση και αύξηση των επιδοτήσεων για να αγορασθούν πιστοποιημένες ξυλόσομπες και σε καινοτόμες και εναλλακτικές μορφές θέρμανσης, αλλά και επιδοτήσεων για την χρηματοδότηση αυτών σε μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο στάδιο. | Les solutions semblent liées à la continuation et la hausse des subventions pour l'achat de bois de chauffage certifié, aussi bien que sur des formes de chauffage innovantes et alternatives et des subventions pour les financer à moyen et long termes. |
47 | Ο χρήστης Aire Sur Chile (@Aire_Sur_Chile) [es] του Twitter, που έχει σαν στόχο την παροχή πληροφοριών σχετικά με μέτρα για την μείωση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης στην νότια Χιλή, απηύθυνε τον λόγο προς τις αρχές για να απαιτήσει λύσεις πέρα από την τωρινή έκτακτη κατάσταση: | Aire Sur Chile (@Aire_Sur_Chile) [es], un usager de Twitter dont l'objectif est de fournir des informations concernant les mesures pour réduire la pollution atmosphérique dans le sud du Chili, s'adressait aux autorités pour leur demander des solutions au-delà des réponses immédiates à l'urgence actuelle : |
48 | @Aire_Sur_Chile: #Temuco μια οριστική λύση για το πρόβλημα της ρύπανσης από τις αρχές είναι υψίστης σημασίας, όχι μόνο διαχείριση της τωρινής έκτακτης κατάστασης. | @Aire_Sur_Chile: #Temuco une solution définitive à la pollution de la part des autorités est de la plus haute importance, pas seulement gérer l'urgence. |
49 | Καθώς μια διαδικτυακή δημόσια συζήτηση λάμβανε χώρα μετά από μερικές βροχερές μέρες, ο χρήστης του Twitter Danterana (@Danterana) [es] τοποθετήθηκε υπέρ των επιδοτήσεων, λόγω του ότι η εξεύρεση λύσης είναι αρμοδιότητα του κράτους: | Alors qu'un débat en ligne s'est déployé au sujet de l'augmentation de la pollution après quelques jours pluvieux, Danterana (@Danterana) [es] disait être favorable aux subventions car trouver une solution est un problème devant être résolu par l'Etat : |
50 | …Το κράτος είναι αυτό που πρέπει να λύσει το πρόβλημα. | …l'Etat est le seul qui doit résoudre le problème. |
51 | Θα έπρεπε να παρέχουν επιδοτήσεις για θέρμανση. | Ils doivent fournir des subventions par charité |
52 | Την ίδια άποψη συμμεριζόταν η Marcela Farias (@lamarcefarias) [es], που εξέφρασε την διαφωνία της σχετικά - με κατά την γνώμη της - αυθαίρετους περιορισμούς | Un point de vue similaire était celui partagé par Marcela Farias (@lamarcefarias) [es], qui exprimait son désaccord avec les restrictions qu'elle considérait arbitraires : |
53 | Ας βρούμε πραγματικές λύσεις: επιδοτώντας θερμογόνα συστήματα, εκπαιδεύοντας, αλλά όχι με τον περιορισμό κατ' αυθαίρετο τρόπο στο #Temuco | Trouvons de réelles solutions : subventions pour les systèmes de chauffage, éduquer, mais ne pas restreindre de manière arbitraire à #Temuco |
54 | Στον επίσημο λογαριασμό του στο Twitter, το Κόμμα Οικολόγων Πράσινων (@ecologistachile) [es] τόνισε εναλλακτικές μορφές για θέρμανση που αποδεδειγμένα είναι αποδοτικότερες: | Sur son compte Twitter officiel, le parti écologiste (@ecologistachile) [es] soulignait les formes alternatives de chauffage qui s'avèrent être plus efficaces : |
55 | Γεωθερμικές γεωτρήσεις στην Χιλή δύνανται να ικανοποιήσουν τις ανάγκες 280 χιλιάδων οικογενειών - που αναλογεί [στις πόλεις] Valdivia και Temuco μαζί #NCRE [μη-συμβατικές ανανεώσιμες πηγές ενέργειας] | Les puits d'énergie géothermique au Chili peuvent fournir en énergie 280 mille foyers - l'équivalent [des villes de] Valdivia et Temuco rassemblées #NCRE [énergie renouvelable non conventionnelle] |
56 | Ο δημοσιογράφος Mauricio Hoffman (@mauriciohoffman) [es] τόνισε μια εναλλακτική λύση που προτάθηκε από τον προεδρικό προ-υποψήφιο και διευθυντή επιχειρήσεων Franco Parisi: | Le journaliste Mauricio Hoffman (@mauriciohoffman) [es] mettait en avant une solution alternative proposée par le candidat présidentiel et gestionnaire d'affaire Franco Paris : |
57 | Από το Temuco, ο Franco Parisi εξετάζει την έκτακτη περιβαλοντική ανάγκη και τα μέτρα που λαμβάνονται. | Depuis Temuco, Franco Parisi parle de l'urgence environnementale et des mesures prises. |
58 | Προτείνει την αξιοποίηση φυσικού αερίου στην περιοχή. @OasisFMChile | [Il] propose d'apporter le gaz naturel jusqu'à la région @OasisFMChile |
59 | Απ'την άλλη πλευρά, o Germán Becker (@gbeckera) [es], εκπρόσωπος της 50ης περιφέρειας (που περιλαμβάνει το Temuco και Padre las Casas), ανέφερε -χωρίς να παράσχει περισσότερα στοιχεία- πως εργάζονται σε εναλλακτικές και φθηνότερες μορφές θέρμανσης: | Le délégué Germán Becker (@gbeckera) [es], représentant du 50ème district (incluant Temuco et Padre las Casas), disait -sans fournir de plus amples détails- qu'ils travaillent actuellement sur des formes de chauffage alternatives et moins chères : |
60 | Εργαζόμαστε για την αξιοποίηση άλλων μορφών θέρμανσης με αξία συγκρίσμη με τα καυσόξυλα. | Nous travaillons à acquérir d'autres formes de chauffage qui sont similaires au plan calorifique au feu de bois. |
61 | Σύντομα θα έχουμε εξελίξεις!!! | Bientôt de nouvelles informations !!! |
62 | #Temuco | #Temuco |