Sentence alignment for gv-ell-20151006-29688.xml (html) - gv-fra-20150901-189609.xml (html)

#ellfra
1Η κοινωνική στέγαση του Λονδίνου καταρρέειLe logement social de Londres s'écroule
2Διαμαρτυρία ενάντια στην αναβάθμιση στο Μπρίξτον το 2013.Manifestation contre l'embourgeoisement de Brixton, 2013.
3ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: John LubbockPhoto : John Lubbock
4Από το 2013 έως το 2014, εργάστηκα ως οργανωτής κοινοτήτων σε έναν οικισμό κοινωνικών κατοικιών στο Νότιο Λονδίνο.De 2013 à 2014, j'ai travaillé en tant qu'organisateur communautaire dans un quartier de logements sociaux dans le sud de Londres.
5Εάν δεν έχετε δει τη φτώχεια του “Πρώτου Κόσμου”, πιθανόν να πιστεύετε πως δεν είναι και τόσο μεγάλο πρόβλημα να είναι κανείς φτωχός στη Δύση.Si vous n'avez jamais vu la pauvreté dans le “Premier Monde”, vous pensez probablement qu'être pauvre en Occident n'est pas un si gros problème.
6Το Λονδίνο έχει υψηλό κόστος ζωής, επομένως όταν κανείς έχει χαμηλόμισθη εργασία, σε συνδυασμό με το νοικοκυριό, τη δουλειά και το μεγάλωμα των παιδιών, πρέπει να είναι εξαιρετικά οργανωτικός και προσεκτικός με τα χρήματά του για να κατορθώνει να κάνει όλες τις πληρωμές του και να αξιοποιεί όλα τα οφέλη που δικαιούται.Vivre à Londres coûte cher. Si votre travail vous paye mal, il va vous falloir être incroyablement bien organisé et attentif à votre argent (en plus des travaux ménagers, de votre travail et de l'éducation de vos enfants) pour pouvoir payer toutes vos factures et obtenir les aides auxquelles vous avez droit.
7Η παλαιά κοινωνική στέγαση του Λονδίνου καταρρέει.Le vieux système de logement social de Londres est en train de s'effondrer.
8Από τότε που η κυβέρνηση Θάτσερ κατά τη δεκαετία του '80 ενθάρρυνε τους ενοικιαστές στην αγορά ιδιόκτητων εργατικών κατοικιών, έχει μειωθεί κατακόρυφα η προσφορά κοινωνικών κατοικιών και τα έσοδα της κυβέρνησης από τις αγορές των εργατικών κατοικιών δεν επανεπενδύθηκαν στην κατασκευή περισσότερων μονάδων κοινωνικής στέγασης για την αντικατάσταση των παλιών.Depuis que le gouvernement Thatcher a encouragé les locataires à devenir propriétaires de leur logement social dans les années 80, le nombre de logements sociaux a chuté mais l'argent que le gouvernement a reçu de ces achats n'a pas été réinvesti dans la construction de nouveaux logements.
9Από τη δεκαετία του '80, οι κυβερνήσεις θεωρούσαν δεδομένο ότι αυτός ο τομέας θα κάλυπτε την εν λόγω ανάγκη.Depuis cette époque, les gouvernements se sont basés sur l'hypothèse que le secteur privé pouvait répondre à cette demande.
10Αυτό δεν ισχύει, όμως.Sauf que ce dernier en est incapable.
11Οι ιδιωτικές εταιρείες αναζητούν κέρδος, και βραχυπρόθεσμα, το περιθώριο κέρδους στον τομέα της κοινωνικής στέγασης είναι πολύ μικρό.Les entreprises privées veulent faire du profit, et les marges à court terme sur les logements sociaux sont faibles.
12Απεναντίας, ο τομέας ιδιωτικής ενοικίασης σημείωσε ραγδαία ανάπτυξη και τα οικονομικά οφέλη της κυβέρνησης από τη στέγαση εκτινάχθηκαν.A la place, la location privée a explosé et la facture des aides au logement avec elle.
13Η κυβέρνηση, αντί να στεγάζει η ίδια αυτούς τους ανθρώπους, όπως έκανε παλαιότερα, διοχετεύει χρήματα στα χέρια των ιδιοκτητών ακινήτων.Au lieu de loger ces gens lui-même, le gouvernement transfère maintenant l'argent directement dans les poches des propriétaires.
14Ορισμένοι πολιτικοί που υποστηρίζουν τέτοιου είδους πολιτικές είναι ιδιοκτήτες μεγάλων ακινήτων και οι ίδιοι.Certains politiciens ayant soutenu cette politique sont eux-mêmes propriétaires immobiliers.
15Σε ολόκληρο το Λονδίνο, το κόστος ζωής αυξάνεται, κυρίως για όσους πληρώνουν ενοίκιο, και πολύς κόσμος κατρακυλά κάτω από το όριο της φτώχειας, καθώς δεν μπορούν να τα βγάλουν πέρα.Le coût de la vie s'élève à travers tout Londres, surtout pour les locataires et beaucoup, incapables de suivre, se sont retrouvés à vivre sous le seuil de pauvreté.
16Αυτή η κατάσταση έχει επιδεινωθεί από το Φόρο του υπνοδωματίου (Bedroom Tax), ο οποίος προβλέπει μείωση του στεγαστικού επιδόματος κατά 25% για τους ενοικιαστές κοινωνικών κατοικιών που έχουν δύο ή περισσότερα “άδεια” υπνοδωμάτια.Cet effet a été exacerbé par l'impôt sur la sous-occupation des logements (“Bedroom Tax“), qui supprime 25 % d'une aide au logement d'un locataire de logement social si celui ou celle-ci vit dans un logement dont au moins deux pièces sont inoccupées.
17Σε μια δημόσια συγκέντρωση στο Δημαρχείο του Μπρίξτον, στην οποία παρευρέθηκα, μια γυναίκα διηγήθηκε πως της έκοψαν τα επιδόματα, όταν διαγνώστηκε με καρκίνο σε τερματικό στάδιο, και αυτό διότι η κόρη της είχε φύγει από το σπίτι για να σπουδάσει στο Πανεπιστήμιο, άρα είχε πλέον ένα ελεύθερο δωμάτιο.Lors d'une réunion publique à laquelle j'ai assisté à l'Hôtel de Ville de Brixton, une femme a ainsi expliqué comment ses aides avaient été réduites après qu'elle a été diagnostiquée d'un cancer en phase terminale, parce que sa fille avait quitté la maison pour aller à l'Université et qu'elle avait donc une chambre libre.
18Ο οργανισμός στέγασης της προσέφερε νέα κατοικία σε μια πόλη που απέχει ώρες από το Λονδίνο.Son association d'aide au logement lui a proposé un nouvel appartement dans une ville à plusieurs heures de Londres.
19Τέτοια πράγματα συμβαίνουν σε ολόκληρο το Λονδίνο. Πρόκειται για μια κατάσταση, την οποία οι κάτοικοι αποκαλούν “κοινωνική εκκαθάριση“.Ceci est en train d'arriver dans toute la ville, dans un mouvement que les gens appellent du “nettoyage social”.
20Ενώ το χρήμα ρέει σε περιοχές κοντά στο κέντρο του Λονδίνου, όσοι έχουν χαμηλό εισόδημα εκτοπίζονται, καθώς πλούσιοι επενδυτές αγοράζουν ακίνητα στις περιοχές όπου διέμεναν-πολλές φορές ως ένα είδος “διεθνούς αποθεματικού νομίσματος”, μέσω του οποίου ξεπλένουν παράνομο χρήμα.Alors que l'argent coule à flot dans les quartiers centraux de Londres, les gens aux revenus réduits sont poussés dehors quand de riches investisseurs achètent des propriétés dans ces quartiers. Parmi ces achats, beaucoup sont une forme de “réserve d'argent internationale” utilisés pour blanchir de l'argent.
21Το συγκεκριμένο πρόβλημα είναι ευρέως γνωστό, με αμφιβόλου ποιότητας κυβερνητικούς εκπροσώπους δικτατοριών από όλον τον κόσμο να μεταφέρουν τα λαθραία χρήματά τους σε τεράστια χαρτοφυλάκια ακίνητων ιδιοκτησιών, πολλές από τις οποίες παραμένουν ακατοίκητες.Ce problème est largement reconnu, comme dans le cas d'officiels étrangers douteux venant de dictatures partout dans le monde, qui enfouissent leurs gains mal acquis dans d'immenses portfolios immobiliers. La plupart de ces propriétés restent vacantes.
22Τοίχοι γεμάτοι υγρασία σε διαμέρισμα στον οικισμό του Clapham Park, στο νότιο Λονδίνο.Les murs humides d'un appartement de Clapham Park Estate, dans le sud de Londres.
23ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: John LubbockPhoto : John Lubbock.
24Μεγάλο μέρος της οργής για τις συνέπειες της αναβάθμισης απευθύνεται στα τοπικά συμβούλια.Les conséquences de l'embourgeoisement génèrent une colère en grande partie dirigée contre les autorités locales.
25Αυτό έχει ενοχλήσει ορισμένους συμβούλους με τους οποίους συνομίλησα, αφού θεωρούν πως η οργή προς αυτούς είναι άστοχη.Ceci frustre les élus locaux à qui j'ai parlé et pour qui cette colère se trompe de cible.
26Όπως ισχυρίζονται, όταν ένας σύμβουλος στριμώχνεται οικονομικά πρέπει να πάρει δύσκολες αποφάσεις.Les mairies sont à court d'argent et doivent faire des choix douloureux, disent-ils.
27Και δεδομένης της απουσίας μηχανισμών ελέγχου των ενοικιάσεων, δεν υπάρχουν και πολλά που μπορούν να κάνουν οι σύμβουλοι όταν μια περιοχή γίνεται ελκυστική και τα έξοδα ιδιωτικών ενοικίων αρχίζουν να σημειώνουν βαθμιαία άνοδο.Et en l'absence de tout mécanisme de contrôle des loyers, les conseillers municipaux ne peuvent pas faire grand chose quand un quartier devient à la mode et que les loyers privés montent en flèche.
28Συνεπώς, δεν αποτελεί έκπληξη ότι η Trussel Trust, που βοηθά στη διαχείριση ενός δικτύου περίπου 1.300 τραπεζών τροφίμων σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο (που, όπως εκτιμάται, αποτελούν περίπου το 40% του συνόλου των τραπεζών τροφίμων του ΗΒ) έχει διαπιστώσει τεράστια αύξηση στον αριθμό των ατόμων που καταφεύγουν σε αυτές τις τράπεζες.Il n'est donc pas surprenant que le Fonds Trussel, qui aide à gérer un réseau d'environ mille trois cent banques alimentaires dans le Royaume Uni (qui représente environ 40% des banques alimentaires du pays) ait vu une énorme augmentation du nombre de gens qui les utilisent.
29Σύμφωνα με την Trussel, ο συνολικός αριθμός χρηστών των τραπεζών που υποστηρίζει αυξήθηκε από 25.899 το 2008-9 σε πάνω από 1 εκατομμύριο την περίοδο 2014-15.Selon Trussel, le nombre total d'utilisateurs des banques alimentaires qu'ils aident a augmenté de 25 899 en 2008-2009 à plus de un million en 2014-2015.
30Τώρα, η επιχείρηση ενέργειας nPower συνεργάζεται με την Trussel Trust με στόχο την παροχή κουπονιών σε άτομα που ζουν υπό συνθήκες ενεργειακής ένδειας, ώστε να μπορούν να έχουν θέρμανση στα σπίτια τους τον χειμώνα.Aujourd'hui, la compagnie d'électricité nPower travaille avec le Fonds Trussel pour fournir des bons aux gens vivant dans la pauvreté énergétique afin qu'ils puissent chauffer leur maison l'hiver.
31Με τις προσπάθειές τους, οι τράπεζες καυσίμων έχουν βοηθήσει έως τώρα περίπου 750 ανθρώπους, οι οποίοι έχουν προωθηθεί στις τράπεζες τροφίμων.Les essais des banques énergétiques ont déjà aidé environ sept cent cinquante personnes qui avaient déjà été envoyées aux banques alimentaires.
32Η NPower θεωρεί αυτήν την πρωτοβουλία μέρος της εταιρικής ευθύνης της και του σχήματος Υποχρέωσης των επιχειρήσεων ενέργειας, στα πλαίσια του οποίου δαπάνησε 65 εκατομμύρια λίρες, τον περασμένο χειμώνα, σε βελτίωση της μόνωσης και επισκευές μπόιλερ.NPower considère cette initiative comme faisant partie de sa responsabilité d'entreprise et de l'Energy Company Obligation, sous laquelle il a dépensé soixante-cinq millions de livres sterling l'hiver dernier en travaux d'amélioration de l'isolation et de réparations de chaudières.
33Ωστόσο, αυτή η βοήθεια διατίθεται μόνο σε ιδιωτικούς ενοικιαστές ή ιδιοκτήτες σπιτιών.Mais cette aide n'est disponible que pour les locataires du secteur privé et les propriétaires.
34Έχω δει με τα μάτια μου πώς επηρεάζει η ενεργειακή ένδεια τα άτομα που ζουν σε καθεστώς κοινωνικής στέγασης, λόγω του υψηλού κόστους που χρειάζεται η θέρμανση διαμερισμάτων χωρίς μόνωση.J'ai vu moi-même la façon dont la pauvreté énergétique affecte les gens vivant dans des logements sociaux à cause du coût élevé du chauffage d'appartements sans isolation.
35Συχνά, οι σύλλογοι ιδιωτικών κατοικιών επιθυμούν την κατεδάφιση παλαιών πολυκατοικιών για να χτιστούν νέα διαμερίσματα, ορισμένα από τα οποία μπορούν να πουληθούν με την προοπτική να ενοικιαστούν, ώστε να επιδοτήσουν τις μονάδες χαμηλού κόστους που υποχρεούνται να παρέχουν οι σύλλογοι.Souvent, les associations de logements privées veulent démolir les vieux immeubles pour construire de nouveaux appartements. Certains pourraient être vendus comme investissement locatif pour financer les unités à bas coût qu'elles sont obligées d'offrir.
36Οι ένοικοι παραμένουν ανενημέρωτοι για χρόνια σχετικά με το αν και το πότε θα κατεδαφιστούν τα σπίτια τους, ή το αν θα υπάρξει επαρκής στέγαση για τους ίδιους.Les locataires sont des années sans savoir si ou quand leurs maisons vont être démolies ou s'ils seront relogés de façon adéquate.
37Η αβεβαιότητα όσον αφορά τη στέγαση, τη διατροφή και τα καύσιμα κάνει αφόρητη τη ζωή των ατόμων που ζουν σε συνθήκες φτώχειας.Logement, nourriture, pauvreté énergétique sont imbriqués et rendent les vies de ceux qui vivent dans la pauvreté insoutenable.
38Σύμφωνα με τον Adrian Curtis, Υπεύθυνο Δικτύου της Τράπεζας Τροφίμων της Trussel Trust, στόχος της οργάνωσής του δεν είναι “η αντικατάσταση του συστήματος πρόνοιας” και η Trust επιχειρεί να επηρεάσει τις πολιτικές μόνο μέσω της δημοσίευσης των στοιχείων που αφορούν τη χρήση των τραπεζών τροφίμων.Le directeur du réseau de banques alimentaires du Fonds Trussel, Adrian Curtis, explique que l'objectif de son organisation n'est pas de remplacer les aides sociales, et que le Fonds cherche à influencer les politiques uniquement à travers la publication de données sur l'utilisation des banques alimentaires.
39Ωστόσο, το αν η τωρινή κυβέρνηση Tory είναι σε θέση να προσδιορίσει, πόσο μάλλον να αντιμετωπίσει τις βαθύτερες αιτίες της φτώχειας είναι ιδιαιτέρως αμφίβολο.Mais on peut vraiment se demander si le nouveau gouvernement conservateur est capable d'identifier, et encore moins de s'attaquer aux causes de la pauvreté.
40Η τρέχουσα πολιτική τους προβλέπει τη συνέχιση του ξεπουλήματος των κοινωνικών κατοικιών με την ελπίδα ότι οι ιδιωτικές επιχειρήσεις θα χτίσουν πιο “οικονομικά προσιτές κατοικίες”, με κόστος που μπορεί να προσεγγίζει το 80% της τιμής αγοράς.Leur politique actuelle consiste à continuer de vendre les logements sociaux et espérer que le secteur privé construira davantage de “logements abordables”, qui peuvent coûter jusqu'à 80% du taux du marché immobilier.
41Κάτι τέτοιο, όμως, δεν θα βοηθούσε πολλά από τα άτομα που ζουν σε κακής ποιότητας κατοικίες.Mais ceci ne serait pas d'une grande aide à tous ceux qui vivent dans des logements de mauvaise qualité.
42Η κυβέρνηση του Νέου Εργατικού Κόμματος του Τόνι Μπλερ είχε δεσμευτεί να διασφαλίσει ένα πρότυπο “Αξιοπρεπών κατοικιών”, το οποίο προέβλεπε ότι οι τοπικές αρχές θα εξασφάλιζαν την τήρηση των ελάχιστων κριτηρίων ποιότητας για τις κοινωνικές κατοικίες, έως το 2010.Le gouvernement du New Labour de Tony Blair avait promis un standard de “maisons décentes”, lequel imposait aux autorités locales de s'assurer que leurs logements sociaux atteignaient le niveau minimum en 2010.
43Αυτή η υπόσχεση δεν πραγματοποιήθηκε ποτέ.Cette promesse n'a jamais été tenue.
44Αν οι κυβερνήσεις που ακολούθησαν είχαν ασχοληθεί με την επένδυση στη στέγαση χαμηλού κόστους, δεν θα υπήρχαν τόσο πολλοί άνθρωποι με χαμηλό εισόδημα που παλεύουν να πληρώσουν το ενοίκιό τους.Si les gouvernements qui ont suivi s'étaient un tant soit peu préoccupés d'investir dans des logements à bas coût, il n'y aurait pas autant de gens à faibles revenus qui luttent pour payer leur loyer.
45Το Λονδίνο έχει τόσο υψηλό κόστος ζωής σήμερα, που θα μπορούσε κάλλιστα να είναι πάρκο αναψυχής για ολιγάρχες, με πινακίδες που προειδοποιούν ότι “Πρέπει να είσαι πλούσιος για να εισέλθεις”.Vivre à Londres coûte maintenant tellement cher que cette ville pourrait tout aussi bien être un parc d'attractions pour oligarques et afficher des pancartes avertissant que “Vous devez être riches pour entrer”.