# | ell | fra |
---|
1 | Δεκαεννέα άνθρωποι σκοτώθηκαν σε επίθεση σε Μουσείο στην Τυνησία | Dix-neuf morts dans l'attaque d'un musée en Tunisie |
2 | Διαδηλώσεις ενάντια στην τρομοκρατία στη λεωφόρο Habib Bourguiba στην πρωτεύουσα Τύνιδα. | Manifestation anti-terrorisme avenue Bourguiba à Tunis. |
3 | H φωτογραφία μοιραστηκε από την @noussa_tunisie στο Twitter | Photo partagée par @noussa_tunisie sur Twitter |
4 | Τουλάχιστον 19 άνθρωποι, μεταξύ των οποίων και 17 ξένοι, σκοτώθηκαν, όταν ένοπλοι επιτέθηκαν στο Εθνικό Μουσείο Μπαρντό στο κέντρο της Τύνιδας. | Au moins 19 personnes, dont 17 étrangers, ont été tuées quand des hommes armés ont fait irruption au musée national du Bardo dans la capitale Tunis. |
5 | Γερμανοί, Ιταλοί, Ισπανοί και Πολωνοί τουρίστες ήταν ανάμεσα στους νεκρούς, εκτός από δύο Τυνήσιους. | Des touristes allemands, italiens, espagnols et polonais sont au nombre des morts, avec deux Tunisiens. |
6 | Άλλοι 22 άνθρωποι τραυματίστηκαν κατά την επίθεση. | 22 autres personnes ont été blessées dans l'attentat. |
7 | Οι δύο ένοπλοι σκοτώθηκαν αργότερα από τις δυνάμεις ασφαλείας. | Deux terroristes ont été ensuite tués par les forces de sécurité. |
8 | Το ξαφνικό συγκινητικό γεγονός καλύφθηκε από τους δημοσιογράφους και τους χρήστες του διαδικτύου σε απευθείας σύνδεση, καθώς προέκυπταν περισσότερες λεπτομέρειες. | L'enchaînement rapide des faits a été couvert en ligne par journalistes et internautes à mesure que les détails ont été connus. |
9 | Σύμφωνα με νέα δημοσιεύματα, η επίθεση συνέβη γύρω στις 12:30, κατά τη διάρκεια αιχμής του επισκεπτηρίου, οπότε και ακούστηκαν οι πρώτοι πυροβολισμοί. | D”après les informations, l'attaque s'est produite vers 12h30, à l'heure de pointe des visites, lorsqu'on a entendu les premiers coups de feu. |
10 | Οκτώ άνθρωποι ήταν οι πρώτοι που έχασαν τη ζωή τους, καθώς κατέβαιναν από ένα λεωφορείο για να επισκεφθούν το μουσείο, και άλλοι 10 σκοτώθηκαν μετά, όταν τους πήραν ομήρους, δήλωσε ο εκπρόσωπος του υπουργείου Εσωτερικών. | Huit personnes ont d'abord été tuées en descendant d'un bus pour visiter le musée, et dix autres après avoir été prises en otage, a indiqué un porte-parole du Ministère de l'Intérieur. |
11 | Η επίθεση άφησε τους Τυνήσιους σε κατάσταση σοκ. | L'attaque a laissé les Tunisiens en état de choc. |
12 | Ο δημοσιογράφος Tamer El-Ghobashy που βρίσκεται στο Κάιρο λέει ότι ο αρχικός στόχος της επίθεσης ήταν το κτίριο του Κοινοβουλίου, που είναι λίγα μέτρα πιο μακριά. | Le journaliste basé au Caire Tamer El-Ghobashy écrit que la cible originelle de l'attaque était le bâtiment du parlement, à quelques mètres de là. |
13 | Ο ίδιος συνεχίζει: | Il tweete : |
14 | Πηγές των υπηρεσιών ασφαλείας λένε πως ο αρχικός στόχος της επίθεσης ήταν το Κοινοβούλιο στην Τύνιδα. | Les sources de la sécurité disent que la cible initiale était le Parlement à Tunis. |
15 | Οι ένοπλοι επιτέθηκαν στα τουριστικά λεωφορεία καθώς οι φύλακες τούς ανέτρεψαν έξω από την Συνέλευση | Les tueurs s'en sont pris aux bus de touristes quand les gardes les ont contrecarrés à l'Assemblée |
16 | Το κοινοβούλιο ήταν αποκλεισμένο, καθώς ήταν σε εξέλιξη συνεδρίαση σχετικά με τον αντιτρομοκρατικό νόμο. | Le parlement a été bouclé, alors qu'il siégeait pour une audition sur une loi anti-terrorisme. |
17 | Στο Facebook, η Christine Patre μοίρασε αυτό το βίντεο που δείχνει τους βουλευτές να τραγουδούν τον εθνικό ύμνο της Τυνησίας κατά τη διάρκεια του αποκλεισμού: | Sur Facebook, Christine Patre partage cette vidéo montrant les députés chanter l'hymne national pendant le bouclage : |
18 | Τυνήσιοι Βουλευτές τραγουδούν τον εθνικό ύμνο, κατά τη διάρκεια του εγκλεισμού τους στο Κοινοβούλιο [Στιγμιότυπο από το βίντεο, καθώς η ενσωμάτωση από το Facebook ολόκληρου του βίντεο μπλέκεται με την υπόλοιπη δημοσίευση] | Les députés tunisiens chantent l'hymne national pendant le bouclage du parlement. [Capture d'écran de la vidéo sur Facebook] |
19 | Οι λέξεις δεν μπορούν να εκφράσουν το πόσο θλιβερό είναι αυτό. | Il n'y a pas de mots pour dire cette tristesse. |
20 | Αυτή ήταν μια συμβολική επίθεση κατά της δημοκρατίας (στο Κοινοβούλιο) και της οικονομίας (στο τουριστικό σημείο που είναι το Μπαρντό). | Ceci était une attaque symbolique contre la démocratie (le Parlement) et l'économie (le haut-lieu touristique qu'est le Bardo). |
21 | Αλλά εδώ είναι ένα απόσπασμα από το τι έγινε σήμερα για να σας δείξω την Τυνησία που ξέρω, και τους Τυνήσιους που αναγνωρίζω. | Mais voici un fragment d'aujourd'hui pour vous montrer la Tunisie et les Tunisiens tels que je les connais. |
22 | Μετά την επίθεση στο Μουσείο Μπαρντό, το οποίο βρίσκεται δίπλα στο Κοινοβούλιο, μερικοί από τους βουλευτές στη συνέλευση, που ήταν μια ώρα αποκλεισμένοι προτού εκκενωθεί ο χώρος, άρχισαν να τραγουδούν τον εθνικό ύμνο και πραγματοποίησαν ομιλία περιφρονώντας την τρομοκρατία. | Après l'attaque contre le musée du Bardo, qui voisine avec le Parlement, des députés présents à l'assemblée, qui ont subi un bouclage d'une heure avant d'être évacués, ont entonné l'hymne national et disouru pour défier le terrorisme. |
23 | Το συναίσθημα ήταν σαφές: «Θα συνεχίσουμε την καταπολέμηση της τρομοκρατίας!” | Le sentiment était sans équivoque : “Nous continuerons à combattre le terrorisme !” |
24 | Μια κοινοβουλευτική ακρόαση σχετικά με τον αντιτρομοκρατικό νόμο επρόκειτο να πραγματοποιηθεί σήμερα, είτε αυτό έχει σχέση με το γεγονός είτε όχι .. | Une audition parlementaire sur la loi anti-terrorisme était prévue aujourd'hui, que ce soit lié ou non. |
25 | Ο Τυνήσιος Rabii Kalboussi περιγράφει την επίθεση ως τη χειρότερη στη χώρας τα τελευταία χρόνια. | Le Tunisien Rabii Kalboussi décrit l'attaque comme la plus grave des années récentes dans le pays. |
26 | Αυτή η επίθεση είναι η χειρότερη στη σύγχρονη ιστορία της #Τυνησίας μετά την επίθεση του 2002 στην συναγωγή της Ghriba στο τουριστικό νησί Τζέρμπα | L'attaque est la pire en Tunisie depuis l'attentat de 2002 contre la synagogue de la Ghriba dans l'île touristique de Djerba |
27 | Προσθέτει: | Il ajoute : |
28 | Μάλλον οι μοναχικοί λύκοι της #Τυνησίας ξύπνησαν και άλλαξαν τακτικές και από το να επιτίθενται σε δυνάμεις ασφαλείας, στοχοποιούν πολίτες και τον σημαντικό τομέα του τουρισμού | Apparemment les loups solitaires de la Tunisie se sont réveillés et changent de tactique en visant non plus les policiers mais les civils et le secteur vital du tourisme |
29 | Και ο El-Ghobashy προσφέρει κάποιο έπαινο προς τις αρχές της Τυνησίας: | El-Ghobashy a des éloges pour les autorités tunisiennes : |
30 | Η είδηση για την επίθεση στην Τυνησία διαδόθηκε γρήγορα, αλλά η επιβεβαίωση των γεγονότων από το ανώτερο κυβερνητικό επίπεδο είναι εντυπωσιακή. | Les informations sur l'attentat en Tunisie vont vite, mais la confirmation des faits par le plus haut niveau du gouvernement est impressionnante |
31 | Καθώς η νύχτα έπεφτε στην σοκαρισμένη πρωτεύουσα της Τυνησίας, χιλιάδες άνθρωποι συγκεντρώθηκαν στη λεωφόρο Habib Bourguiba για να διαμαρτυρηθούν για την επίθεση. | Alors que la nuit tombait sur la capitale tunisienne choquée, des milliers de gens ont convergé vers l'avenue Habib Bourguiba pour manifester contre l'attentat. |
32 | Οι διαδηλωτές εδώ τραγουδούν “η Τυνησία είναι ελεύθερη”. | Post by Tunisian Girl بنية تونسية . |
33 | Σε ένα άλλο βίντεο, οι διαδηλωτές τραγουδούν: “Με τις ψυχές μας, με το αίμα μας, θυσιαζόμαστε για τους μάρτυρες”. | Les manifestants scandent “La Tunisie est libre.” Dans une autre vidéo, ils scandent : “Avec notre âme, avec notre sang, nous nous sacrifions pour les martyrs.” |
34 | Και ενώ καμία ομάδα δεν έχει ακόμη διεκδικήσει την ευθύνη για την επίθεση, οι υποστηρικτές του Ισλαμικού Κράτους ισχυρίζονται πως είναι δικιά τους. | Post by Tunisian Girl بنية تونسية . Et tandis que l'attentat n'a pas encore été revendiqué, des partisans d'EI en réclament la paternité. |
35 | Ο J. | J. |
36 | Μ Berger γράφει στους 21,1 χιλιάδες οπαδούς του: | M. Berger tweeté à ses 21.000 abonnés : |
37 | Το Twitter του Ισλαμικού Κράτους βουίζει πάνω από την Τυνησία, αλλά σημειώστε ότι έχουν υιοθετήσει τον τελευταίο καιρό μια σαφώς καθορισμένη στρατηγική του στυλ “σε περίπτωση αμφιβολίας, να υποθέτετε ότι είμαστε εμείς” | Le Twitter d'EI bruisse sur la Tunisie, mais à noter qu'ils ont récemment adopté une stratégie explicitement développée de “dans le doute, supposez que c'est nous” |