Sentence alignment for gv-ell-20130411-19360.xml (html) - gv-fra-20130109-133916.xml (html)

#ellfra
1Μεγαλομανία, πετροδόλαρα και ανθρώπινα δικαιώματα στην Ισημερινή ΓουινέαMégalomanie, pétrodollars et droits humains en Guinée équatoriale
2Ο πρόεδρος της Ισημερινής Γουινέας Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόνγκο ξεκινά, το 2012, με τα πετροδόλαρά του μια επιχείρηση γοητείας, στο πλαίσιο της οποίας showbiz, αθλητικά και διεθνής διπλωματία, σε φόντο κυνισμού, ανταγωνίζονται για την τιμητική θέση.Avec ses pétrodollars, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, le Président de la Guinée-équatoriale, a lancé en 2012 une opération de charme dans laquelle, showbiz, sport et diplomatie internationale se disputent la place d'honneur, sur fonds de cynisme.
3Η προεδρία του στην Αφρικανική Ένωση [fr] πρόσφερε στον Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόνγκο [fr] μια δημοσιότητα που ξεπερνά τα αφρικανικά σύνορα.La présidence de l'Union africaine a permis à Teodoro Obiang Nguema Mbasogo de jouir d'une médiatisation, au-delà des frontières africaines.
4Μια ακόμη ευκαιρία για το καθεστώς του και τον ίδιο του δόθηκε στις 13-14 Δεκεμβρίου 2012 στο Malabo, όπου έλαβε χώρα η Σύνοδος των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) [fr] σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση.Une autre occasion pour lui et sonrégime, il y a eu le Sommet des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) associés à l'Union européenne tenu à Malabo du 13 au 14 décembre 2012.
5Ωστόσο, ήδη από την άνοδό του στην προεδρία της Αφρικανικής Ένωσης, τα μέσα, οι πολίτες και η μπλογκόσφαιρα επέκριναν τις κακές του συνήθειες σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα.Pourtant, dès son accession à la présidence de l'UA, les médias, la société civile et la blogosphère ont dénoncé ses mauvaises habitudes en matière des droits humains.
6Το blog Gaboneco γράφει [fr]:Le blog Gaboneco écrit :
7Η δημοκρατία που ασκεί είναι απλώς καλή για εξωτερική κατανάλωση, κυρίως για τους δυτικούς, οι οποίοι μεθυσμένοι από την μυρωδιά του πετρελαίου, λησμόνησαν τα λόγια τους περί δημοκρατίας, ανθρωπίνων δικαιωμάτων κ.ο.κ. Με τρόπο ώστε ο πιο ισχυρός άνδρας της Μπάτα, να επιτρέπει στον εαυτό του να παρακολουθεί τους αντιπάλους του και να φιμώνει τον Τύπο.La démocratie qu'il professe est juste bonne pour la consommation extérieure, celle des Occidentaux surtout, qui, enivrés par l'odeur du pétrole, ont rangé aux oubliettes leurs discours sur la démocratie, les droits humains, etc. Si fait que l'homme fort de Bata se permet de mâter ses opposants, de bâillonner la presse.
8Μόνο οι οργανισμοί προστασίας ανθρωπίνων δικαιωμάτων τολμούν να παραπονεθούν αραιά και πού για αυτά που συμβαίνουν στη χώρα αυτή.Il n'y a seulement que les organisations de défense des droits de l'Homme qui osent se plaindre de temps à autres de ce qui se passe dans ce pays.
9Η Ισημερινή Γουινέα κατέχει τη 4η θέση στη κατάταξη των χωρών με την αυστηρότερη παγκοσμίως λογοκρισία, εκτιμά η Επιτροπή Προστασίας των Δημοσιογράφων (CPJ). Το CPJ επικρίνει υπό τους όρους αυτούς την έλλειψη ελευθερίας:La Guinée équatoriale occupe la 4ème position dans le classement des pays où la censure est la plus sévère au monde, établi par le Comité pour la protection des journalistes. cpj.org/fr dénonce en ces termes le manque de liberté:
10Η πληροφορία είναι άκρως ελεγχόμενη στην Ισημερινή Γουινέα, μια χώρα, που σύμφωνα με την επιτροπή προστασίας των δημοσιογράφων (CPJ) συγκαταλέγεται μεταξύ των 10 εθνών του κόσμου, όπου ο Τύπος λογοκρίνεται περισσότερο.L'information est étroitement contrôlée en Guinée équatoriale, l'un des pays que le CPJ a identifié parmi les dix nations qui censurent le plus la presse au monde.
11Σχεδόν όλα τα Μέσα πληροφόρησης ανήκουν και τα διαχειρίζονται η κυβέρνηση και οι σύμμαχοί της.Presque tous les médias d'information appartiennent au gouvernement ou à ses alliés et sont gérés par ceux-ci.
12Όταν κάποια ανεξάρτητη εφημερίδα κάνει την εμφάνισή της στην χώρα, αναγκαστικά αυτολογοκρίνεται. Σε εθνικό επίπεδο δεν λειτουργεί κανένας ανεξάρτητος ραδιοφωνικός ή τηλεοπτικός σταθμός.Un journal indépendant parait dans le pays, mais il est obligé de pratiquer l'autocensure; aucune station de radio ou de télévision indépendante n'opère au niveau national.
13Το καθεστώς ενήργησε κατασταλτικά ακόμη και λίγες μέρες νωρίτερα από την συνάντηση κορυφής των χωρών της Αφρικής, Καραϊβικής και του Ειρηνικού (AKE).Le régime a encore sévi peu de jours avant l'ouverture du sommet des pays ACP.
14To blog Coup de Gueule (κοροϊδία) του Samuel αναφέρει [fr] πολλές περιπτώσεις αναστολής προγραμμάτων και δημοσιογράφων:Le blog Coup de Gueule de Samuel rapporte plusieurs cas de suspension de journalistes et de programmes:
15“cultura en casa”, “Πολιτισμός στο σπίτι” στα ισπανικά, μια εκπομπή του κρατικού ραδιοφώνου της Ισημερινής Γουινέας (RTVGE), Παρασκευή 19 Οκτωβρίου, “διακόπτεται και αναστέλλεται μέχρι νεοτέρας διαταγής” ξαφνικά, διότι, καθώς πληροφορούμαστε από τους παρουσιαστές της εκπομπής, έθιξε και κατήγγειλε στον αέρα την κατάχρηση εξουσίας και την ανεπάρκεια της δικαιοσύνης και του εθνικού κοινοβουλίου.” cultura en casa ” ‘Culture dans la maison' en Espagnol, une émission de la radio nationale de Guinée équatoriale (RTVGE) brusquement ” arrêtée et suspendue jusqu'à nouvel ordre ” vendredi 19 octobre pour avoir abordé et dénoncé à l'antenne l'abus de pouvoir et incompétence de la justice et parlement national a-t-on appris auprès des animateurs de l'émission.
16Αναφέρει παρόμοιες περιπτώσεις αναστολής [fr]:Il cite d'autres cas de suspensions similaires :
17Εδώ και 4 χρόνια, η εκπομπή « La Tertullia» με παρουσιαστή τον Siméon Sopale διακόπηκε, αφότου κατήγγειλε και άσκησε κριτική στις Αρχές σε συνέχεια της είδησης πως «τα ταξί του Μαλάμπο θα είναι μόνο αυτοκίνητα Μερσεντές».L'émission « La Tertullia »animée par Siméon Sopale avait été suspendue après avoir dénoncé et critiqué les autorités suite à l'annonce que « les taxis de Malabo seront que des voitures Mercedes » il y a 4 années aujourd'hui.
18Ο δημοσιογράφος του γαλλόφωνου τμήματος Juan Petro Mendene παύθηκε το Μάιο του 2012, διότι αναφέρθηκε στον Μουαμάρ Καντάφι, τη στιγμή που στην RTVGE είχε απαγορευτεί η μετάδοση των σχετικών με την επανάσταση στη Λιβύη θεμάτων από τους επικεφαλής της λογοκρισίας και τους ενάντια στην ελευθερία του Τύπου και της έκφρασης του Μαλάμπο.Le journaliste de la section francophone Juan Petro Mendene a été suspendu en mai 2012 pour avoir évoqué Mouammar Kadhafi alors que la révolution Libyenne a été interdite de diffusion a la RTVGE par les maitres de la censure et anti liberté de presse et d'expression de Malabo.
19Ο Pedro Luis Esono Edu Bidang, επίσης, δέχτηκε το ίδιο πλήγμα από το Φεβρουάριο του 2010 ως σήμερα, γιατί ανακοίνωσε την ανακάλυψη 7 πτωμάτων από το Μάλι σε μια χωματερή του Μπάτα, οικονομική πρωτεύουσα της Ισημερινής Γουινέας.Pedro Luis Esono Edu Bidang lui aussi a été frappé par une suspension en février 2010 jusqu'à présent pour avoir annoncé la découverte de 7 corps maliens dans une décharge a Bata capitale économique de Guinée équatoriale.
20Παράλληλα, λίγες μέρες πριν την έναρξη της συνόδου κορυφής της ΑΚΕ, η οργάνωση Δημοσιογράφοι χωρίς Σύνορα έθετε ερωτήματα γύρω από το θάνατο ενός δημοσιογράφου, ο οποίος δήλωνε εδώ και χρόνια την ανεξαρτησία του από το καθεστώς του Ομπιάνγκ:Toujours, quelques jours avant l'ouverture du Sommet ACP, Reporters sans frontières se posait des questions sur la mort d'un journaliste qui avait démontré son indépendance depuis des années face au régime d'Obiang :
21Είναι ακόμη δυνατό να ρίξουμε φως σε αυτήν την υπόθεση; Η κυβέρνηση θα όφειλε να λάβει δημόσια θέση, προκειμένου να άρει οριστικά τις υποψίες που τη βαρύνουν και, αν η οικογένεια το αιτηθεί, να διεξαχθεί εσπευσμένα μια έρευνα.”Est-il encore possible de faire la lumière sur cette affaire ? Le gouvernement devrait prendre publiquement position pour lever définitivement les soupçons qui pèsent sur lui et, si la famille en fait la demande, diligenter une enquête.”
22Κι ενώ οι αρχές του Μαλάμπο προσπαθούν να καταργήσουν τις τυπικές διαδικασίες απόκτησης βίζας με την Ισπανία [fr], οι δυνάμεις ασφαλείας παρακολουθούν τους Αφρικανούς μετανάστες, μη διστάζοντας σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμη και να σκοτώσουν.Alors que les autorités de Malabo cherchent à abolir les formalités de visa avec l'Espagne, leurs forces de sécurités traquent les immigrés africains, n'hésitant pas dans certains cas à tuer.
23Το blog Association France-Guinee equatoriale δημοσίευσε μια αναφορά που αποκάλυπτε τις παραβιάσεις και την ατιμωρησία που τις συνοδεύει [fr]:Le blog France-Guinée equatoriale publiait un billet révélant ces excès et l'impunité qui les accompagne:
24Οι επιθέσεις κατά Αφρικανών πολιτών και ειδικά των Mαλιανών είναι πολύ συχνές στην Ισημερινή Γουινέα κι έχουν γενικά ως στόχο να αποσπάσουν χρήματα από φτωχούς πολίτες, από παράνομους εργάτες συνήθως, και όταν αυτό συμβαίνει από αστυνομικούς ή στρατιωτικούς, αυτοί παραμένουν γενικά ατιμώρητοι.Les agressions sur des ressortissants africains, et particulièrement sur des Maliens, sont fréquentes en Guinée équatoriale, elles ont généralement pour but d'extorquer de l'argent à de pauvres bougres, souvent des travailleurs clandestins, et, quand elles sont commises par des policiers ou par des militaires, celles-ci restent généralement impunies.
25Σχολιάζοντας το άρθρο του Gaboneco, ο Ramirez le Rescape περιγράφει τις καταχρήσεις του γιου του δικτάτορα [fr]:Commentant l'article de gaboneco, Ramirez le Rescape décrit les abus du fils du dictateur:
26Ο γιος του είναι χειρότερος από εκείνον του Καντάφι, νεποτισμός με χείριστες υπερβολές, όπως η αγορά 250 κοστουμιών σε μια μόνο μέρα, για να μην αναφερθούμε στις Λαμποργκίνι…Népotisme, son fils est pire que le fils Kadhafi, pour ce qui est des pires extravagances comme acheter 250 complets homme en un seul jour, un seul achat un seul magasin, ne parlons pas des Lamborghini…
27Ο Τεόντορο Νγκουέμα Ομπιάνγκ Μάνγκουε, ο προνομιούχος γιος, λάτρης των αυτοκινήτων [fr] πολυτελείας, κληθείς δεύτερος αντιπρόεδρος, υπεύθυνος της Άμυνας και της ασφάλειας, μια λειτουργία που δεν υφίσταται σύμφωνα με το Σύνταγμα [fr], αγαπά να παριστάνει τον πλεϊμπόι και βρίσκεται συχνά στο επίκεντρο συζητήσεων εξαιτίας της μανίας του για σπατάλες.Teodoro Nguema Obiang Mangue, le fils prodige, amateur de voitures de haut de gamme, nommé deuxième vice-premier ministre, chargé de la Défense et de la sécurité, fonction qui n'existe pas selon la constitution, aime jouer au play-boy et défraie fréquemment la chronique pour sa frénésie des dépenses.
28Δεν αρνείται τίποτα στον εαυτό του [fr]: μέγαρα, βίλες πολυτελείας, συλλογή έργων τέχνης γνωστών καλλιτεχνών και αντικείμενα που ανήκαν κάποτε σε διάσημους.Il ne se refuse rien: hôtel particulier, villas luxueuses, collection de tableaux de maitres et objets ayant appartenu à des stars.
29Αφού αποκάλυψε τη παραγγελία ενός γιοτ για προσωπική χρήση για το ταπεινό ποσό των 288 εκατομμυρίων ευρώ [en], περίπου το τριπλάσιο δηλαδή του προϋπολογισμού για την Παιδεία όλων των παιδιών της χώρας, το Global Witness εκτιμά:Révélant la commande d'un yacht pour son usage personnel, pour la modique somme de 288 millions d'euros, soit l'équivalent de près de 3 fois le budget alloué à l'éducation de tous les enfants de son pays, Global Witness estime que:
30Η συνολική του τιμή είναι περί των 288 εκατομμυρίων ευρώ, 380 εκατομμυρίων δολαρίων δηλαδή, βάσει της τρέχουσας συναλλαγματικής ισοτιμίας.Son prix total est d'environ 288 millions d'euros, soit 380 millions de dollars au taux de change courants.
31Λαμβάνοντας έτσι τη δεύτερη θέση βάσει αξίας, μετά το Eclipse του Ρώσου ολιγάρχη Ρόμαν Αμπράμοβιτς, αξίας 1,2 εκατομμυρίων δολαρίων.Il serait ainsi le deuxième yacht le plus cher, derrière Eclipse $ 1,2 milliard de l'oligarque russe Roman Abramovich.
32Το δεύτερο ακριβότερο γιοτ στο κόσμο ανήκει στον γιο του Ομπιάνγκ - ελεύθερης χρήσηςLe 2ème yacht le plus coûteux au monde appartient au fils d'Obiang - domaine public
33Ορίστε ένα βίντεο όπου φαίνονται τα αυτοκίνητα πολυτελείας, όπως βρέθηκαν στην οικεία του γιου του Ομπιάνγκ:Voici une vidéo montrant les voitures de luxe saisies chez le fils de Obiang:
34Για την οργάνωση συνόδων και συνεδρίων, σύμφωνα με τον Placido Mico, της Συγκλήτου για την κοινωνική δημοκρατία (CPDS), μοναδικός αναπληρωτής της αντιπολίτευσης, αναφέρθηκε από το diasporas-news.com:Pour l'organisation des sommets et conférences, selon Placido Mico, de la Convergence pour la démocratie sociale (CPDS), unique député de l'opposition, rapportés par diasporas-news.com:
35Projects όπως το Sipopo ή το Οyala -πόλη που δημιουργήθηκε στα ηπειρωτικά- δεν εξυπηρετούν την ανάπτυξη.Les projets comme Sipopo ou Oyala -ville créée sur le continent- ne servent pas au développement.
36Δίπλα από το Oyala, δεν υπάρχουν παρά κάποια κιβώτια, ούτε ηλεκτρισμός, ούτε σχολείο, ούτε ύδρευση, ούτε νοσοκομεία.Près d'Oyala, il n'y a que quelques cases, pas d'électricité, pas d'école, pas d'eau courante, pas d'hôpitaux.
37Το σχέδιο αυτό είναι τρελό.Ce projet est fou.
38Όταν κτίστηκε η Μπραζίλια, ήταν για να αποσυμφορηθεί η πρωτεύουσα.Quand Brasilia a été construite, c'était pour décongestionner la capitale.
39Υπήρχε νερό και ηλεκτρικό στο Ρίο και το Σάο Πάολο….Il y avait eau et électricité à Rio et Sao Paulo ….
40“Είμαστε μια χώρα με 700.000 κατοίκους.“Nous sommes un pays de 700.000 habitants.
41Θα απελάσουμε κόσμο για να πάει στο Οyala;”, διερωτάται.On va déporter des gens pour aller à Oyala?”, questionne-t-il.
42“Είναι σκανδαλώδες.“C'est scandaleux.
43Παράλληλα, δεν υπάρχουν θρανία και σε ορισμένα σχολεία το μάθημα γίνεται καταγής.Pendant ce temps, il n'y a pas de tables, dans certaines écoles on fait cours par terre.
44Δεν υπάρχουν βιβλία”, συμπληρώνει.Il n'y a pas de livres”, ajoute-t-il.
45Προσπαθώντας να ρίξει στάχτη στα μάτια της διεθνούς κοινότητας, παραμονή Χριστουγέννων, σύμφωνα με το MalaboNews, ο πρόεδρος της Ισημερινής Γουινέας Τεόντορο Ομπιάνγκ Νγκουέμα Μπαζόγκο χορήγησε με το ποσό των 60 εκατομμυρίων από την FCFA ως και 12 κόμματα της αντιπολίτευσης για τις γιορτές του νέου έτους.Tentant de jeter la fumée aux yeux de la communauté internationale, à la veille de Noel, selon MalaboNews, le Président équatoguinéen Teodoro Obiang Nguema Mbasogo a octroyé la somme de 60 millions de FCFA à 12 partis politiques de l'opposition pour les fêtes de fin d'année.
46Ο Samuel Obiang, στο blog του Coup de gueule de Samuel εκτιμά [fr]:Samuel Obiang, estime sur le blog Coup de gueule de Samuel :
47Στην πλειοψηφία τους τα κόμματα αυτά έχουν ηγέτες φίλους του προέδρου Ομπιάνγκ Νγκουέμα, οι οποίοι βλέπουν το κόμμα τους ως πραγματική πηγή εξασφάλισης πόρων, ένα εμπόριο, όπως λένε οι πολίτες της Ισημερινής Γουινέας.La majorité de ces partis dirigés par les amis du président Obiang Nguema prennent leur parti comme véritable source d'entrée de fond, un commerce comme le disent les équatoguinéens.
48Πολλά από τα κόμματα αυτά δεν έχουν οπαδούς, για ποιον λοιπόν διατίθενται οι πόροι αυτοί, αναρωτιέται κανείς.Certains de ces partis n'ont pas de militants, les fonds alloués sont pour qui, s'interroge -t-on.
49… Σε μια χώρα όπου ο ανεξάρτητος Τύπος απαγορεύεται, μπρος σε μια διεφθαρμένη αντιπολίτευση, ποιο μέλλον επιφυλάσσεται για τη σάπια από τη διαφθορά και την εκτροπή δημόσιων πόρων Ισημερινή Γουινέα.… Dans un pays ou la presse indépendante n'est pas autorisée, devant une opposition corrompue, quel avenir donc pour la Guinée équatoriale pourrie par la corruption et détournements des fonds publics.
50Η φτώχεια καλπάζει, αλλά κανείς δεν σκέφτεται για το τι θα ακολουθήσει μετά την εποχή του πετρελαίου.La pauvreté est galopante, mais personne ne pense à l'après-pétrole.
51Το Globalwitness.org μνημονεύει κάποιες κοινωνικές στατιστικές [en]:Globalwitness.org rappelle quelques statistiques sociales:
52Απίστευτο όμως αληθινό, από τότε που ανακαλύφθηκε το πετρέλαιο στα μέσα της δεκαετίας του 1990, τα επίπεδα φτώχειας έχουν πραγματικά επιδεινωθεί.Incroyable mais vrai, depuis que le pétrole a été découvert dans les années 1990 -, les niveaux de pauvreté se sont en fait aggravés.
53Η Ισημερινή Γουινέα έχει κατά κεφαλήν εισόδημα περίπου 37.900 δολάρια, ένα από τα υψηλότερα στον κόσμο.La Guinée équatoriale bénéficie d'un revenu par habitant d'environ $ 37,900, un des plus élevés au monde.
54Παρόλ' αυτά, το 77% του πληθυσμού ζει κάτω από το όριο της φτώχειας, το 35% πεθαίνει σε ηλικία κάτω των 40 ετών και το 58% δεν έχει πρόσβαση σε πόσιμο νερό.Pourtant, 77 pour cent de la population vit en dessous du seuil de pauvreté, 35 pour cent meurent avant l'âge de 40 ans, et 58 pour cent n'ont pas accès à l'eau potable.
55Η Ισημερινή Γουινέα δεν φτάνει παρά την 136η θέση της παγκόσμιας κατάταξης σύμφωνα με το δείκτη ανθρώπινης ανάπτυξης, που υπολογίζεται βάσει του μέσου όρου των επιπέδων που επιτυγχάνονται σε τρεις ουσιαστικές διαστάσεις της ανθρώπινης ανάπτυξης: υγεία και μακροζωία, πρόσβαση στην εκπαίδευση και επίπεδο συνθηκών αξιοπρεπούς διαβίωσης.La Guinée équatoriale n'arrive qu'à la 136ème place dans le classement mondial selon l'indice de développement humain, calculé sur les niveaux moyens atteints dans trois dimensions essentielles du développement humain : santé et longévité, accès à l'éducation et niveau de vie décent.
56Η Ισημερινή Γουινέα, μολονότι πιο πλούσια, ξοδεύει λιγότερα από πολλές άλλες αφρικανικές χώρες σε επενδύσεις που στοχεύουν στη βελτίωση αυτών των κριτηρίων.Sur la plupart des investissements destinés à améliorer ces critères, la Guinée équatoriale, bien que plus riche, dépense moins que de nombreux pays africains.
57Οι προτεραιότητες της εξουσίας απέχουν μακράν από εκείνες του πληθυσμού.Les priorités du pouvoir sont loin d'être les mêmes que celles de la population.