# | ell | fra |
---|
1 | Η ISIS καίει τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ, καταστρέφοντας χιλιάδες πολύτιμα χειρόγραφα και βιβλία | En Irak, le groupe Etat islamique incendie la bibliothèque de Mossoul et détruit des milliers de livres et manuscrits inestimables |
2 | Το ISIS καίει βιβλία από τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ. | Le groupe “Etat islamique” brûle les livres de la bibliothèque de Mossoul en Irak. |
3 | Αυτή η φωτογραφία μοιράστηκε ευρέως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Πρωτότυπη πηγή άγνωστη. | Cette photo, de source inconnue, a été largement partagée sur les réseaux sociaux. |
4 | Σε μια πράξη που περιγράφεται ως «πολιτιστική εκκαθάριση», οι μαχητές του Ισλαμικού Κράτους έβγαλαν την οργή τους ενάντια στη σκέψη, στον πολιτισμό και στην ιστορία, καίγοντας χιλιάδες σπάνια χειρόγραφα, έγγραφα και βιβλία, όταν λεηλάτησαν τη βιβλιοθήκη της Μοσούλης, στο Ιράκ. | Par un acte qualifié de “nettoyage culturel”, la colère des terroristes du groupe Etat Islamique s'est déchaînée sur la pensée, la culture et l'histoire, en incendiant des milliers de manuscrits, documents et livres inestimables, lors d'une mise à sac de la bibliothèque de Mossoul en Irak. |
5 | Οι πρώτες εκτιμήσεις ανεβάζουν τον αριθμό των βιβλίων που κάηκαν σε περίπου 8.000. | Selon les premières estimations le nombre de livres brûlés approcherait les 8.000. |
6 | Καινούριες αναφορές, ωστόσο, λένε ότι 112.709 χειρόγραφα και βιβλία, «ορισμένα από τα οποία είχαν καταχωρηθεί σε κατάλογο της UNESCO σαν σπάνια», έχουν χαθεί, όπως αναφέρει η Independent [en], παραθέτοντας δηλώσεις ενός αξιωματούχου της βιβλιοθήκης. | De nouveaux rapports cependant font état de 112.709 livres et manuscrits, “dont certains inscrits sur la liste des raretés de l'UNESCO” sont définitivement perdus, rapporte l'Independent, en citant un responsable de la bibliothèque. |
7 | Άλλα δημοσιεύματα αναφέρουν ότι μερικά από τα χειρόγραφα που καταστράφηκαν χρονολογούνται ως και 800 ετών, προσθέτοντας ότι κι άλλες βιβλιοθήκες συνάντησαν παρόμοια μοίρα στις περιοχές που κατέχονται από την τρομοκρατική ομάδα, η οποία έχει επίσης διοργανώσει δημόσιες καύσεις βιβλίων. | D'autres rapports indiquent que certains des manuscrits détruits dataient de 800 ans, et ajoutent que d'autres bibliothèques ont connu le même sort dans d'autres régions détenues par le groupe terroriste, qui a par ailleurs mis en scène des autodafés publics. |
8 | Σύμφωνα με την έκθεση, οι αγωνιστές, οι οποίοι πλέον ελέγχουν μεγάλα τμήματα του Ιράκ και της Συρίας, στη συνέχεια κατεδάφισαν το κτίριο που στεγάζει την βιβλιοθήκη με τη χρήση εκρηκτικών μηχανισμών. | Selon ce rapport, les djihadistes, qui sont parvenus à contrôler une bonne partie de l'Irak et de la Syrie, ont démoli les bâtiments de la bibliothèque à l'aide d'explosifs. |
9 | Η Μοσούλη, η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ιράκ, έπεσε στα χέρια στρατιωτικών τον Ιούνιο του 2014 [en] και είναι τώρα υπό τον έλεγχο της ομάδας αυτής, ενός παρακλαδιού της διαβόητης Αλ Κάιντα, η οποία επίσης αγωνίζεται στη Συρία. | Mossoul, la 2ème ville d'Irak, est tombée aux mains des djihadistes en juin 2014 et est maintenant contrôlée par le groupe Etat islamique, un groupe dissident d'Al Qaida, qui combat aussi en Syrie. |
10 | Οι Fiscal Times προσθέτουν [en]: | Le Fiscal Times ajoute: |
11 | Μεταξύ των χαμένων συλλογών του ήταν χειρόγραφα από το δέκατο όγδοο αιώνα, συριακά βιβλία τυπωμένα στο πρώτο τυπογραφείο του Ιράκ κατά τον δέκατο ένατο αιώνα, βιβλία από την εποχή της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ιρακινές εφημερίδες από τις αρχές του εικοστού αιώνα και κάποιες παλιές αντίκες όπως ένας αστρολάβος και μια κλεψύδρα που χρησιμοποιούνταν από τους αρχαίους Άραβες. | Parmi les collections perdues on trouve des manuscrits du XVIIIème siècle, des livres syriaques imprimés par la première imprimerie irakienne au XIXème siècle, des livres de l'époque ottomane, des journaux irakiens du début du XXème siècle et des pièces d'antiquité comme un astrolabe et un sablier utilisés par les anciens Arabes. La bibliothèque accueillait les bibliothèques personnelles de plus de 100 familles de notables de Mossoul des siècles derniers. |
12 | Η βιβλιοθήκη είχε φιλοξενήσει τις προσωπικές βιβλιοθήκες περισσότερων από 100 επιφανών οικογενειών από τη Μοσούλη κατά τον τελευταίο αιώνα. | - Pour plus d'information : http://www.thefiscaltimes.com/2015/02/23/ISIS-Burns-8000-Rare-Books-and-Manuscripts-Mosul#sthash.itCvZy2X.dpuf |
13 | Ενώ οι αναφορές σχετικά με την επίθεση στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης μόλις βγήκαν στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων, η UNESCO λέει [en] ότι οι επιθέσεις σε βιβλιοθήκες, μουσεία και πανεπιστήμια συνεχίζονται εδώ και αρκετούς μήνες. | Alors que l'information sur l'attaque de la Bibliothèque de Mossul vient de faire la une dans le monde, l'UNESCO rapporte que les attaques de bibliothèques, de musées et d'universités durent depuis plusieurs mois. |
14 | Στις 3 Φεβρουαρίου, εξέφρασε «την ανησυχία της για την αναφερόμενη καταστροφή χιλιάδων βιβλίων σε μουσεία, βιβλιοθήκες και πανεπιστήμια σε όλη την Μοσούλη.” | Le 3 février, l'UNESCO a exprimé ses “préoccupations sur la destruction de milliers de livres dans les musées, les bibliothèques et les universités de Mossul.” |
15 | Η Γενική Διευθύντρια της UNESCO, Ιρίνα Μπόκοβα, χαρακτήρισε την καταστροφή ως «μια νέα φάση στην πολιτιστική εκκαθάριση που διαπράττεται στις περιοχές που ελέγχονται από τους ένοπλους εξτρεμιστές στο Ιράκ”. | La Directrice Générale de l'UNESCO, Irina Bokova, qualifie cette destruction de “nouvelle phase dans le nettoyage culturel perpétré dans les régions contrôlées par les extrémistes armés en Irak.” |
16 | Προσθέτει ακόμη: | Plus loin, elle ajoute: |
17 | Έρχεται να προστεθεί στην συστηματική καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς και της δίωξης των μειονοτήτων, ενώ παράλληλα επιδιώκει να εξαλείψει την πολιτιστική πολυμορφία, που είναι η ψυχή του ιρακινού λαού. | “[Cette destruction) s'ajoute à la destruction systématique du patrimoine et à la persécution des minorités et tente de balayer la diversité culturelle qui est l'âme du peuple irakien.” |
18 | Σύμφωνα με την υπηρεσία του ΟΗΕ: | Selon une agence des Nations Unies: |
19 | Τα βιβλία - με θεματολογία περί φιλοσοφίας και δικαίου έως επιστήμη και ποίηση - έχουν «σκόπιμα καεί» κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων, κατά τη διάρκεια, καθώς φαίνεται, “μιας από τις πιο θλιβερές πράξεις καταστροφής συλλογών βιβλιοθηκών στην ανθρώπινη ιστορία”. | Les livres - qui traitent de sujets qui vont de la philosophie et du droit aux sciences et à la poésie - ont été “brûlés délibérément” au cours des dernières semaines dans ce qui est sans doute “l'un des actes les plus dévastateurs de l'histoire de l'humanité en ce qui concerne la destruction de fonds de bibliothèques.” |
20 | Αυτό μας πάει πίσω στο 1258, όταν εισέβαλαν οι Μογγόλοι καταστρέφοντας και λεηλατώντας την Βαγδάτη, το τότε κέντρο του χαλιφάτου των Αββασιδών. | Ceci nous ramène à 1258, quand les Mongols ont attaqué et mis à sac Bagdad, puis le centre du califat Abbasside. |
21 | Σε εκείνο το έτος, το Beit Al Hekma (Σπίτι της Σοφίας), ένα κέντρο μάθησης και βιβλιοθήκη, καταστράφηκε, με τους Μογγόλους να ρίχνουν πολύτιμα βιβλία στον ποταμό Τίγρη, όπου λέγεται ότι τα νερά του ποταμού έγιναν μαύρα από το μελάνι των βιβλίων. | Cette année-là, le Beït Al Hekma (la Maison de la Sagesse), un centre d'enseignement et une bibliothèque, a été détruit et les Mongols ont jeté quantité de livres de valeur dans le Tigre, à tel point que l'eau de la rivière serait devenue noire d'encre. |
22 | Στους σύγχρονούς καιρούς, η βιβλιοθήκη της Μοσούλης, η οποία άνοιξε το 1921, είχε συληθεί κατά την εισβολή των ΗΠΑ στο Ιράκ, όπως η SubMedina, μια blogger που ζει στο Μαρόκο, μας υπενθυμίζει: | Plus récemment, la bibliothèque de Mossoul, ouverte en 1921, a également été pillée pendant l'invasion américaine en Irak, comme nous le rappelle SubMedina, un blogueur installé au Maroc: |
23 | Το Ισλαμικό Κράτος καταστρέφει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης και χιλιάδες βιβλία στο Ιράκ. | Le groupe Etat Islamique détruit la bibliothèque de Mossoul et des milliers de livres en Irak. |
24 | Αυτό είναι σαν την εισβολή των ΗΠΑ ξανά από την αρχή | C'est comme l'invasion américaine, l'éternel recommencement. |
25 | Πολλοί χρήστες του διαδικτύου εξέφρασαν σοκ. | Les internautes sont choqués. |
26 | Ο παλαιστίνιος Ισμαήλ Abuelkass δεν βρίσκει τις κατάλληλες λέξεις: | Le Palestinien Ismail Abuelkass ne trouve plus ses mots: |
27 | Η ISIS έκαψε την ιστορική βιβλιοθήκη της Μοσούλης | Le groupe Etat islamique a incendié la bibliothèque historique de Mossul. |
28 | Ο Jameel, από το Ριάντ στη Σαουδική Αραβία, προσθέτει: | Jameel, de Riyadh, en Arabie Saoudite, ajoute: |
29 | Το Ισλαμικό κράτος, καταραμένοι να ‘ναι, επανέλαβαν το έγκλημα των Μογγόλων και έκαψαν μια τεράστια επιστημονική κληρονομιά στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης. | Le groupe Etat islamique, qu'il soit maudit, a répété le crime des Mongols en incendiant un patrimoine scientifique inestimable de la bibliothèque de Mossoul. |
30 | Αυτοί που σκοτώνουν ανθρώπους δεν θα σκεφτούν δύο φορές πριν από τη θανάτωση ιδεών. | Ceux qui sont capables de tuer des êtres humains n'hésitent pas à tuer des idées. |
31 | Και ο Far Cry συνεχίζει: | Et le cri de Far poursuit: |
32 | Το ISIS βομβαρδίζει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης μετά την πυρπόληση βιβλίων και σπάνιων χειρογράφων. | Le groupe Etat islamique bombarde la bibliothèque de Mossoul après avoir brûlé des livres et des manuscrits rares. |
33 | Τι είδους εύθραυστη πίστη φοβάται τα βιβλία; | Qui est assez dérangé pour avoir peur des livres? |