# | ell | fra |
---|
1 | Βραζιλία: Παγκόσμια δράση κατά του φράγματος του Belo Monte σε εικόνες | Brésil : La mobilisation mondiale contre Belo Monte en photos et vidéos |
2 | Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος της ειδικής κάλυψης Έμφαση στα Δάση: Αμαζόνιος και Δικαιώματα Ιθαγενών. | Cet article fait partie des dossiers spéciaux de Global Voices Amazonie et Peuples indigènes |
3 | Από τις 19 μέχρι τις 22 Αυγούστου του 2011 οι διαμαρτυρίες κατά του φράγματος Belo Monte έγιναν παγκόσμιες. | |
4 | Παρόλο που τα έργα κατασκευής του φράγματος έχουν ήδη αρχίσει, έχουν οργανωθεί διαμαρτυρίες στο Internet και στους δρόμους πολλών βραζιλιάνικων πόλεων αλλά και σε όλο τον κόσμο μπροστά στις πρεσβείες και τα προξενεία της Βραζιλίας. | Du 19 au 22 août 2011, une mobilsation mondiale contre la construction du barrage de Belo Monte a eu lieu dans diverses villes du Brésil et du reste du monde. |
5 | Οι πολίτες υποστήριξαν τους ιθαγενείς πληθυσμούς και τους παραδοσιακούς κατοίκους της περιοχής Volta Grande do Xingu στην πολιτεία του Para, και έκαναν έκκληση για την προστασία του δάσους και του περιβάλλοντος. Σ' αυτή την ανάρτηση , συγκεντρώνουμε μια επιλογή φωτογραφιών και βίντεο που χαρακτήρισαν τις παγκόσμιες διαδηλώσεις. | Bien que sa construction ait été initiée [en anglais], un nombre important de citoyens se sont mobilisés sur Internet et dans les rues, pour défendre les peuples autochtones de la région du fleuve Xingu, dans l'Etat brésilien du Pará, mais aussi pour la cause environnementale. |
6 | Στο Σάο Πάολο, τη μεγαλύτερη πόλη της Βραζιλίας, οργάνωσαν τη μεγαλύτερη διαμαρτυρία που έγινε, στη λεωφόρο Paulista, και περιλάμβανε την παρουσία ατόμων από τις ομάδες των ιθαγενών που θα επηρεαστούν από το φράγμα ηλεκτρικής ενέργειας. | Cet article présente les nombreuses photographies et vidéos de ce mouvement contestataire. São Paulo, la plus grande ville du Brésil, a été le théâtre de la plus importante manifestation. |
7 | Ο Raphael Tsavkko, ο οποίος είναι συντάκτης του Global Voices, ανέβασε tweets (@Tsvakko) με τις εντυπώσεις του και φωτογραφίες από την πορεία στο Σάο Πάολο το απόγευμα της 20ης Αυγούστου: | Elle s'est déroulée dans l'avenue Paulista en présence des membres de communautés indigènes affectées par la construction de ce barrage. Raphael Tsavkko, rédacteur pour Global Voices, était également à cette marche de São Paulo. |
8 | "Xingu Vivo - Belo Monte Não!" | Il a twitté (@Tsvakko) ses impressions et photographié l'événement : |
9 | (Ζωντανό Xingu - Όχι στο Belo Monte!) - Φωτογραφία της Raphael Tsavkko από το Flickr, χρήση με άδεια. | “Que vive le Xingu - Non au Belo Monte” - Photo de Raphael Tsavkko sur Flickr, publiée avec accord de l'auteur. |
10 | Τα πάθη θερμαίνονται στο Σάο Πάολο και μερικοί Ινδοί καίνε μια κούκλα που ονομάζεται “Dilma”: | Les manifestants échauffés de São Paulo et quelques indigènes ont incendié une poupée nommée “Dilma”, [d'après la présidente brésilienne Dilma Rousseff] : |
11 | Οι διαδηλωτές κάνουν πορεία και καίνε ένα ομοίωμα σε διαμαρτυρία κατά της κατασκευής του ηλεκτρικού φράγματος Belo Monte. | Manifestants brûlant l'effigie pour protester contre la construction du barrage. |
12 | Σάο Πάολο, Βραζιλία. | São Paulo, Brésil. |
13 | Φωτογραφία του Cris Faga, copyright Demotix (20-08-2011) | Photographie de Cris Faga, copyright Demotix (20-08-2011) |
14 | Το κινημα Brasil pela Vida nas Florestas (Η Βραζιλία για τη Ζωή στα Δάση) δημοσίευσε στο blog του συνδέσμους για δύο άλμπουμ με φωτογραφίες της διαδήλωσης: Το Flickr του χρήστη Luanda Francine και το Picasa του χρήστη Verena Glass. | Le Movimento Brasil pela Vida nas Florestas (Mouvement Brésil pour la vie des forêts) a publié sur son blog [en portugais] deux liens d'albums photos sur la manifestation : le Flickr de Luanda Francine et le Picasa de Verena Glass. |
15 | Η στρατιωτική αστυνομία κυκλοφόρησε μια εκτίμηση σύμφωνα με την οποία τουλάχιστον 800 άνθρωποι συμμετείχαν στη διαδήλωση του Σάο Πάολο. | Selon les estimations de la police, au moins 800 personnes ont pris part à la manifestation de São Paulo. |
16 | Παρακολουθήστε βίντεο από τη διαμαρτυρία στην πόλη που δημοσιεύτηκε στο YouTube από το χρήστη Dhirak: | Découvrez une vidéo de la manifestation postée sur le site YouTube par Dhirak: |
17 | Η ιστοσελίδα Rede Brasil Atual κάλυψε τη διαμαρτυρία στο Belém, την πρωτεύουσα του Para, την πολιτεία όπου χτίζεται ο ηλεκτρικός σταθμός Belo Monte. | Le site d'information Rede Brasil Atual a couvert [en portugais] la manifestation de Belém, capitale de l'Etat du Pará, dans le nord du Brésil, où est prévue le chantier de Belo Monte. |
18 | Ο Danilo Ramos έχει δημοσιεύσει κάποιες φωτογραφίες της πορείας που πέρασε από τη διάσημη αγορά του Ver-o-Peso και άλλες περιοχές του ιστορικού κέντρου της πόλης. | Regardez ici les photos de Danilo Ramos de la marche, passant par le célèbre Mercado Ver-o-Peso (un marché) et par le centre historique de la ville. |
19 | Στην Altamira, στο δήμο όπου θα τοποθετηθεί το φράγμα, η διαμαρτυρία έγινε την προηγούμενη μέρα, την Παρασκευή 19 Αυγούστου. | À Altamira, dans la ville qui va accueillir le barrage, la manifestation s'est déroulée la veille. |
20 | Η Karen Hoffman δημοσίευσε στη σελίδα της στο Flickr 15 φωτογραφίες της διαδήλωσης. | Karen Hoffman a publié sur sa page Flickr 15 photographies de l'événement. |
21 | Η πορεία στη Fortaleza, στην πολιτεία της Ceará, έλαβε χώρα σε εμπορική περιοχή του κέντρου της πόλης. | La manifestation de Fortaleza, dans l'Etat du Ceará, a pris place dans les rues commerçantes du centre-ville. |
22 | Μέσω αφισών και συνθημάτων οι διαδηλωτές διαμαρτυρήθηκαν κατά του έργου Belo Monte και κατά του νέου Δασικού Κώδικα: Πορεία κατά του φράγματος Belo Monte dam στη Fortaleza, Βραζιλία, 20 Αυγούστου, 2011. | Avec force pancartes et slogans, les personnes présentes se sont dressées contre l'usine de Belo Monte mais également contre le projet du nouveau Code Forestier. |
23 | Φωτογραφία του συντάκτη Joao Miguel Lima. | La marche à Fortaleza, Brésil. |
24 | Στη Brasília,την εθνική πρωτεύουσα της Βραζιλίας, οι διαδηλωτές χόρεψαν και τραγούδησαν τραγούδια επαίνου για το δάσος σε μια φυσική περιοχή κοντά στα κτίρια των Υπουργείων της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης. | Photographie de l'auteur. À Brasília, capitale du pays, les manifestants dansaient et adressaient des louanges à la forêt, tout en siégeant à proximité des ministères du gouvernement fédéral. |
25 | Παρακολουθήστε το μικρό μήκους βίντεο που ανέβηκε στο Youtube από το χρήστη FSPompeo2: | Regardez la vidéo publiée par FSPompeo2: |
26 | Στις 22 Αυγούστου μια άλλη διαμαρτυρία - η οποία είχε ανακοινωθεί στην ιστοσελίδα του οργανισμού Xingu Vivo - έγινε στο Rio de Janeiro, μπροστά από τα κεντρικά γραφεία της Εθνικής Τράπεζας Ανάπτυξης (BNDES), καλώντας την κυβέρνηση να μη χρησιμοποιήσει δημόσιο χρήμα για την κατασκευή του φράγματος παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας. | Le 22 août, une nouvelle manifestation a eu lieu à Rio de Janeiro, en face du siège de la Banque Nationale du Développement (BNDES), annoncée sur le site de l'organisation Xingu Vivo [en portugais], pour demander que le gouvernement ne fasse pas usage des fonds publics pour financer la construction du barrage. |
27 | Σκεπτόμενοι τοπικά, διαμαρτυρόμενοι εθνικά | Pensée locale, protestation mondiale |
28 | Την Παγκόσμια Μέρα για την Υπεράσπιση του Αμαζονίου, στις 22 Αυγούστου, οι διαδηλώσεις κατά της κατασκευής του Belo Monte πήραν παγκόσμιες διαστάσεις. | Le 22 août, Journée internationale pour la défense de l'Amazonie (article en anglais), les manifestations se sont véritablement généralisées. |
29 | Ο διεθνής οργανισμός Survival, που είναι αφιερωμένος στην προστασία των ιθαγενών, δημοσίευσε άρθρο με φωτογραφίες από πολλές πόλεις του κόσμου, όπως αυτή από το Λονδίνο: | L'organisation internationale Survival, dédiée à la protection des peuples indigènes, a publié un article (en anglais) avec des photos de nombreuses villes dans le monde, comme ici à Londres: |
30 | "Δεκάδες άνθρωποι διαδήλωσαν κατά του φράγματος Belo Monte έξω από την πρεσβεία της Βραζιλίας στο Λονδίνο σήμερα." | “Des dizaines de personnes se sont rassemblées en face de l'ambassade du Brésil à Londres, le 22 août.” |
31 | Credit © Survival | Image © Survival |
32 | Στο Twitter, ο χρήστης Xingu Vivo μοιράστηκε βίντεο της διαμαρτυρίας κατά του Belo Monte που έλαβε χώρα στο Παρίσι της Γαλλίας: | L'organisation Xingu Vivo a diffusé sur son Twitter une vidéo du mouvement à Paris, en France: |
33 | Στις Ηνωμένες Πολιτείες, ακτιβιστές από το Σαν Φρανσίσκο έκαναν τη φωνή τους να ακουστεί: "Βραζιλία: Όχι στο φράγμα Belo Monte! | Aux États-Unis, des activistes basés à San Francisco ont aussi fait entendre leurs voix : |
34 | Σώστε το τροπικό δάσος" έξω από το προξενείο της Βραζιλίας στο Σαν Φρανσίσκο των ΗΠΑ. | Manifestants en face du Consulat du Brésil à San Francisco, USA. |
35 | Φωτογραφία του International Rivers από το Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Photographie International Rivers, Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
36 | Διαδηλωτές κρατώντας πινακίδες έξω από το προξενείο της Βραζιλίας στο Σαν Φρανσίσκο των ΗΠΑ. | Floraison de pancartes devant le consulat, San Francisco, USA. |
37 | Φωτογραφία του International Rivers στο Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Photographie International Rivers, Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
38 | Επίσης στο Μεξικό, ένα περιοδεύων κίνημα ακτιβιστών για “νερό και ειρήνη” (#CaravanaTemaca) διαδήλωσε μπροστά στο προξενείο της Βραζιλίας στη Guadalajara “σε ένδειξη αλληλεγγύης με τον αγώνα κατά του Belo Monte”. | |
39 | Στόχος τους ήταν να παραδώσουν ένα γράμμα στον Πρόξενο “απαιτώντας το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των ανθρώπων που απειλούνται”: Φωτογραφία από Sididh / Prodh (Εσωτερικό σύστημα πληροφόρησης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα του κέντρου Prodh) Twitpic (@Sididh). | Au Mexique, un groupe itinérant d'activistes pour “l'eau et la paix” (#CaravanaTemaca) manifeste (en espagnol) à Guadalajara en face du consulat. |
40 | Το Avaaz έχει μια συνεχή αίτηση που προτρέπει τον πρόεδρο Dilma Rousseff να σταματήσει την κατασκευή του συγκροτήματος του Belo Monte και να “επενδύσει στην ενεργειακή απόδοση και τις καθαρές πηγές ενέργειας, να προστατεύσει τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα των ιθαγενών και των τοπικών κοινοτήτων και να υποστηρίξει την αειοφόρο ανάπτυξη που προστατεύει ζωές και οικοσυστήματα”. | “En solidarité avec la journée de lutte contre le Belo Monte” et avec l'intention d'adresser une pétition [en espagnol) “exigeant le respect pour les droits humains et des peuples menacés” : Photographie de Sididh / Prodh sur Twitpic (@Sididh). |
41 | Αυτή η ανάρτηση διορθώθηκε από το χρήστη Lou Gold. | Cet article fait partie des dossiers spéciaux de Global Voices Amazonie et Peuples indigènes |