Sentence alignment for gv-ell-20151206-31193.xml (html) - gv-fra-20151110-191965.xml (html)

#ellfra
1Impact Lesbos, μία ομάδα εθελοντών που βοηθούν τους πρόσφυγεςImpact Lesbos, une équipe de bénévoles en aide aux réfugiés
2Μπορείτε να παρακολουθήσετε την αποστολή των τεσσάρων νέων γυναικών που βοηθούν τους πρόσφυγες στο λογαριασμό τους στο Instagram @impactlesvos.Vous pouvez suivre la mission des quatre jeunes femmes au secours des réfugiés, sur leur compte Instagram @impactlesvos.
3Στις τέσσερις νεαρές γυναίκες δίδεται μία αποστολή: να βοηθήσουν τους πρόσφυγες που αποβιβάζονται στο ελληνικό νησί της Λέσβου κατά την άφιξη τους στην Ευρώπη.Quatre jeunes femmes se sont donné une mission : secourir les réfugiés qui débarquent sur l'île grecque de Lesbos à leur arrivée en Europe.
4Αυτές οι εθελόντριες, μεταξύ των οποίων κι η συντάκτρια του Global Voices Faten Bushehri, συγκεντρώνουν χρήματα στο Internet για να μοιράσουν ανθρωπιστική βοήθεια και συνεργάζονται με άλλους εθελοντές για να προετοιμάσουν τον καταυλισμό Μόρια, ο οποίος θα φιλοξενήσει 8.000 πρόσφυγες, που θα περάσουν εκεί το χειμώνα.Ces bénévoles, dont l'auteur pour Global Voices Faten Bushehri, lèvent des fonds sur Internet pour distribuer des fournitures humanitaires, et collaborent avec d'autres bénévoles pour préparer le camp de Moria, qui abrite 8.000 réfugiés, à passer l'hiver.
5Εν μέσω των προετοιμασιών για το ταξίδι τους, η Faten απάντησε στις ερωτήσεις μας.En pleins préparatifs de leur voyage, Faten a répondu à nos questions. Global Voices (GV) : Qui participe à ce voyage ?
6Global Voices (GV) : Ποιος συμμετέχει σε αυτό το ταξίδι; Ποιες είστε και ποια είναι η εμπειρία σας σε αυτό τον τομέα; Πόσο καιρό θα μείνετε εκεί κάτω και τι σκοπεύετε να κάνετε;Qui êtes-vous et quelle est votre expérience dans ce domaine ? Combien de temps resterez-vous là-bas et que comptez-vous faire ?
7Faten Bushehri (FB) : Είμαστε μία ομάδα εθελοντριών, τρεις κοπέλες από τη Γερμανία και μία από το Μπαχρέιν.Faten Bushehri (FB) : Nous sommes un groupe de bénévoles, trois filles allemandes et une Bahreïnie.
8Και άλλες θα μπορούσαν να μπουν στην ομάδα υποστήριξης, αλλά ο πυρήνας των τεσσάρων, είμαστε εμείς.D'autres pourraient se joindre en soutien, mais le noyau de quatre, c'est nous.
9Είμαστε δύο δυάδες συνεργάτιδων, οι οποίες θα αναχωρήσουν με τη σειρά για να μεγιστοποιηθεί η βοήθεια μας στην περιοχή.Nous sommes deux binômes, qui partent à tour de rôle, pour maximiser notre aide sur place.
10Δύο από εμάς, η Annabella και εγώ, θα πάμε από 16 έως 23 Νοεμβρίου από το Άμστερνταμ.Deux d'entre nous, Annabella et moi, allons du 16 au 23 novembre depuis Amsterdam.
11Δύο άλλες κοπέλες, η Leonie κι η Babette, από το Αμβούργο, θα πάνε από 20 Νοεμβρίου έως 4 Δεκεμβρίου.Deux autres filles, Leonie et Babette, de Hambourg, iront du 20 novembre au 4 décembre.
12Έχουμε φίλους, οι οποίοι θα είναι εκεί από τις 7 έως τις 21 Νοεμβρίου.Nous avons des amis qui y seront du 7 au 21 novembre.
13Θα τους συναντήσουμε όταν θα πάμε.Nous les retrouverons quand nous irons.
14Η Faten είναι ανεξάρτητη δημοσιογράφος, με μητρική γλώσσα την αραβική, και εργάζεται εδώ και έξι εβδομάδες ως εθελόντρια με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ, όπου βοήθησε στο να δημιουργηθεί η ομάδα Refugees Welcome Amsterdam.Faten est journaliste indépendante, de langue maternelle arabe, et elle travaille depuis six semaines comme bénévole avec les réfugiés à Amsterdam, où elle a contribué à créer le groupe Refugees Welcome Amsterdam.
15Η Annabella Stieren, επίσης ανεξάρτητη δημοσιογράφος και σκηνοθέτης ντοκιμαντέρ, μιλάει τουρκικά και συμμετέχει στην ομάδα Refugees Welcome Amsterdam, της οποίας είναι μία από τις συνιδρύτριες.Annabella Stieren, également journaliste indépendante, et documentariste, parle turc, et participe à Refugees Welcome Amsterdam, dont elle est l'une des fondatrices.
16Η Leonie Stieren, φοιτήτρια στο σχεδιασμό διάσωσης και ειδικευμένη στη βοήθεια και διαχείριση καταστροφών, πρόσφατα ήταν στην Ουγκάντα με μια ΜΚΟ για να χτίσει ένα σχολείο 80 μαθητών μέσα στην περιοχή του Mityana.Leonie Stieren, étudiante en ingéniérie du sauvetage et spécialisée en secours et gestion de catastrophes, a récemment été en Ouganda avec une ONG pour construire une école de 80 élèves dans le district de Mityana.
17Τέλος, η Babette Tabel είναι μία φοιτήτρια στη διαχείριση των μέσων ενημέρωσης και επικοινωνίας , έτοιμη να κάνει ό,τι είναι δυνατόν για να είναι χρήσιμη.Enfin, Babette Tabel est une étudiante en management des média et de la communication prête à faire tout son possible pour se rendre utile.
18FB : Είναι δύσκολο να προβλέψουμε ακριβώς πού είναι αναγκαία η βοήθεια εκεί κάτω.FB : Il est difficile de prévoir exactement où l'aide est nécessaire là-bas.
19Εμείς έχουμε δύο έργα, στα οποία πρόκειται να συμμετέχουμε και να βοηθήσουμε.Nous avons deux projets que nous allons rejoindre et aider.
20Το ένα είναι να ξαναβρούμε τους φίλους μας, οι οποίοι θα φτάσουν πριν από εμάς για να στελεχώσουν τον καταυλισμό Μόρια για το χειμώνα.L'un est de retrouver nos amis qui arriveront avant nous pour équiper pour l'hiver le camp de Moria.
21Είναι ο ένας από τους κυριότερους και πιο μεγάλους καταυλισμούς, όπου οι άνθρωποι κάνουν ουρά δύο χιλιομέτρων αναμένοντας να καταγραφούν.C'est l'un des principaux et plus grands camps, où les gens font la queue sur deux 2 kilomètres dans l'attente de se faire enregistrer.
22Θα εργαστούμε επίσης στη βόρεια ακτή, όπου φτάνει η πλειοψηφία των πλεούμενων με τους πρόσφυγες, προσφέροντας την υποστήριξή μας, διανέμοντας προμήθειες και μεταφράζοντας.Nous travaillerons aussi sur la côte nord, où arrivent la plupart des bateaux de réfugiés, à proposer notre assistance, distribuer des fournitures et traduire.
23Η κατάσταση αλλάζει κάθε μέρα και οι εθελοντές είναι έτοιμοι να παρέμβουν εκεί όπου η ανάγκη για βοήθεια γίνεται περισσότερο αισθητή.La situation change chaque jour, et les bénévoles sont prêts à intervenir là où le besoin d'aide se fait le plus sentir.
24Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαστε έτοιμες να μετακινηθούμε ανάμεσα στον καταυλισμό Μόρια και την βόρεια ακτή του Μολύβου.C'est à cela que nous sommes prêtes en nous déplaçant entre le camp Moria et le rivage nord de Molyvos.
25Η Faten Bushehri με μία νεαρή πρόσφυγα στο Άμστερνταμ (Φωτογραφία από το : Lesvos Refugee Emergency Aid).Faten Bushehri avec un jeune réfugié à Amsterdam (Crédit photo : Lesvos Refugee Emergency Aid.
26Η Babette, στα αριστερά, και η Leonie : “Το ερώτημα δεν είναι γιατί το κάνουμε, αλλά καλύτερα, γιατί εμείς δεν κάνουμε περισσότερα.”Babette, à gauche, et Leonie : “La question n'est pas, pourquoi nous le faisons, mais plutôt, pourquoi ne faisons-nous pas davantage.”
27(Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από τις κοπέλες που συμμετείχαν στη συνέντευξη).(Photo donnée par les interviewées)
28GV : Πώς και αναμειχθήκατε σε αυτή την αποστολή;GV : Pourquoi vous être embarquées dans cette mission ?
29Leonie et Babette : Όταν ξέσπασε η προσφυγική κρίση, οποιαδήποτε βοήθεια ήταν προφανώς καλοδεχούμενη, ακόμα και στη Γερμανία.Leonie et Babette : Quand la crise des réfugiés a éclaté, toute aide était évidemment la bienvenue, même en Allemagne.
30Η κοινή μας πεποίθηση είναι ότι κάθε ανθρώπινο ον μοιράζεται τον ίδιο πλανήτη και οφείλει να είναι σε θέση να ζει ειρηνικά.Notre conviction commune est que chaque être humain partage la même planète et doit avoir la possibilité de vivre en paix.
31Τα σύνορα δεν πρέπει να αποτελούν ένα εμπόδιο στις ευκαιρίες της ασφάλειάς τους.Les frontières ne doivent pas être un obstacle à leurs chances de sécurité.
32Εμείς θα θέλαμε και οι άλλοι να κάνουν το ίδιο για μας, αν εμείς βρισκόμαστε σε παρόμοια κατάσταση στη Γερμανία.Nous voudrions que les autres fassent de même pour nous si nous nous trouvions dans une situation similaire en Allemagne.
33Εμείς δε θα μπορούσαμε να κοιτάξουμε τον εαυτό μας, αν δεν κάναμε τίποτα, ενώ παιδιά πνίγονται στη θάλασσα, και οικογένειες παραμένουν χωρίς στέγη μετά από το φρικτό και απάνθρωπό τους ταξίδι.Nous ne pourrions pas nous regarder en face si nous ne faisions rien, alors que des enfants se noient en mer, et que des familles restent sans abri après leur voyage horrible et inhumain.
34Για την Bella και μένα, το να περνάμε τόσο χρόνο με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ ακούγοντας τις τρομαχτικές τους ιστορίες άλλαξε τη ζωή μας.Pour Bella et moi, cela a changé nos vies de passer autant de temps avec les réfugiés à Amsterdam à entendre leurs histoires horrifiantes.
35Η Bella λέει ότι δε μπορεί να μείνει με σταυρωμένα χέρια μπροστά σε αυτό.Bella dit qu'elle ne peut pas rester les bras croisés devant cela.
36Η Bella αισθάνεται ότι την αφορά ιδιαιτέρως διότι οι παππούδες τής διηγούνταν πως είχαν μεταναστεύσει στη Γερμανία στην εποχή τους.Bella se sent particulièrement concernée car ses grands-parents lui racontaient comment ils avaient immigré en Allemagne à leur époque.
37Όπως αυτοί, λέει ότι είναι άνθρωποι που έχουν ανάγκη από βοήθεια και αν κάποιος μπορεί να τους βοηθήσει, δεν υπάρχει λόγος να μην το κάνει.Comme eux, elle dit que ce sont des gens qui ont besoin d'aide et si on peut les aider, il n'y a pas de raison de ne pas le faire.
38Το ερώτημα δεν είναι, γιατί το κάνουμε, αλλά καλύτερα, γιατί να μην κάνουμε περισσότερα.La question n'est pas, pourquoi nous le faisons, mais plutôt, pourquoi ne faisons-nous pas davantage.
39Για μένα επίσης ήταν μια πολύ προσωπική υπόθεση.Pour moi également, cela a une importance toute personnelle.
40Μεγαλώνοντας μέσα σε μία οικογένεια η οποία πίστευε πάρα πολύ στα ανθρώπινα δικαιώματα και ήταν αφοσιωμένη στους ανθρώπους, μου είναι πραγματικά δύσκολο να μη κάνω ό,τι είναι δυνατόν για να βοηθήσω όσους έχουν ανάγκη.J'ai grandi dans une famille croyant fermement aux droits de la personne, et dévouée aux gens, il m'est vraiment difficile de ne pas faire tout mon possible pour aider les personnes dans le besoin.
41Αυτή τη στιγμή η κρίση βαθαίνει στη Λέσβο, κραυγάζοντας για βοήθεια στους εθελοντές που βρίσκονται στην περιοχή, διότι απαιτούνται ενισχύσεις και προμήθειες, καθώς ο χειμώνας πλησιάζει.En ce moment même la crise s'aggrave à Lesbos, on crie au secours chez les bénévoles sur place car il faut du renfort et des fournitures à l'approche de l'hiver.
42Το νησί δεν είναι εξοπλισμένο για το χειμώνα ούτε προετοιμασμένο να φιλοξενήσει όλον αυτό τον κόσμο.L'île n'est pas équipée pour l'hiver ni préparée à héberger tout ce monde.
43Παιδιά πνίγονται, έγκυες γυναίκες έχουν αποβολές, οι εξαντλημένοι άνθρωποι αρρωσταίνουν εξαιτίας των άσχημων καιρικών συνθηκών.Des enfants se noient, des femmes enceintes font des fausses couches, les gens épuisés tombent malades du fait du mauvais temps.
44Ελπίζουν μόνο να κάνουν αυτή τη διαδρομή για να φτάσουν εκεί όπου θα είναι καλύτερα.Ils espèrent seulement traverser ce parcours pour atteindre si possible l'herbe plus verte de l'autre côté.
45Εμείς θεωρούμε τα πράγματα δεδομένα κάθε μέρα, χωρίς να συνειδητοποιούμε μερικές φορές πως μπορούμε να κάνουμε μικρά πράγματα, τα οποία θα μπορούσαν να αλλάξουν τη ζωή κάποιου ή να προσθέσουν κάτι θετικό στο μέλλον του.Nous tenons les choses pour acquises chaque jour, sans réaliser parfois que nous pouvons faire de petites choses susceptibles de changer la vie de quelqu'un ou ajouter du positif à son avenir.
46Μετά από τις εβδομάδες που περάσαμε με τους πρόσφυγες από τη Συρία στον κεντρικό σταθμό του Άμστερνταμ και μέσα στους καταυλισμούς, κάναμε στενούς φίλους που είναι πλέον μέρος της ζωής μας.Après les semaines passées avec les réfugiés syriens à la gare centrale d'Amsterdam et dans les camps, nous nous sommes fait des amis proches qui font maintenant partie de notre vie.
47Για εμάς, η προσφυγική κρίση δεν είναι αριθμοί, έχει πλέον πρόσωπο.Pour nous, la crise des réfugiés, ce n'est plus des chiffres, elle a maintenant un visage.
48Είναι ο Waseem, ο Alaa, ο Majd.C'est Waseem, Alaa, Majd.
49Είναι αυτή η συριακή οικογένεια την οποία γνώρισα προσωπικά και με την οποία πέρασα χρόνο, τα τρία μικρά παιδιά η Malak, ο Jowdat και ο Souad, τα οποία συνόδευσα στο ζωολογικό κήπο.C'est cette familIe syrienne dont j'ai fait la connaissance personnelle et avec qui j'ai passé du temps, les trois jeunes enfants, Malak, Jowdat et Souad, que j'ai emmenés au zoo.
50Είναι άνθρωποι που εγκαταλείπουν τον πόλεμο, διότι δεν έχουν άλλη επιλογή.Ce sont des personnes qui fuient la guerre parce qu'elles n'ont pas d'autre choix.
51Αυτό μου αρκεί για να πάρω ένα αεροπλάνο και να κάνω ότι μπορώ για να βοηθήσω.Cela me suffit pour faire monter dans un avion et faire ce que je peux pour aider.
52GV : Πώς συλλέγετε οικονομικούς πόρους και πώς πρόκειται να τους διαχειριστείτε;GV : Comment collectez-vous les fonds et qu'alle-vous en faire ?
53H Bella και εγώ αρχίσαμε μία εκστρατεία συλλογής κεφαλαίων στο Gofundme για να συγκεντρώσουμε τις δωρεές.FB : Bella et loi avons commencé une campagne de levée de fonds sur Gofundme pour collecter les dons.
54Κάναμε έκκληση σε όσους έχουμε σχέση, στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και στις οικογένειές μας για να δώσουμε το σύνθημα και να ενθαρρύνουμε τους ανθρώπους να μας βοηθήσουν.A nous quatre nous avons fait appel à nos relations, aux médias sociaux et à nos familles pour donner le mot et encourager les gens à nous aider.
55Τα χρήματα πηγαίνουν άμεσα στην αγορά των προμηθειών για τους νεοφερμένους πρόσφυγες, στο να υπάρχει συνήθως τροφή, νερό, κουβέρτες επιβίωσης, μπουφάν για το κρύο, σκηνές, πολλές κάλτσες, παιδικές τροφές και παιδικά εσώρουχα.L'argent va directement à l'achat de fournitures pour les réfugiés nouveaux arrivants, à savoir habituellement nourriture, eau, couvertures de survie, vestes en polaire, tentes, beaucoup de chaussettes, des aliments infantiles et des sous-vêtements pour enfants.
56Αυτό αλλάζει κάθε μέρα ανάλογα με τον αριθμό των προσφύγων και αυτά που φέρνουν οι άλλοι εθελοντές.Cela change chaque jour selon le nombre de réfugiés et ce qu'apportent les autres bénévoles.
57Τα χρήματα θα χρησιμεύσουν επίσης στο να αγοραστούν τα απαραίτητα για να εξοπλιστεί ο καταυλισμός Μόρια για το χειμώνα και να φέρουμε μία υποστήριξη στην ομάδα που θα ξεκινήσει αυτό το έργο μόλις φτάσει επί τόπου.L'argent servira aussi à acheter ce qu'il faudra pour équiper le Camp Moria pour l'hiver et apporter un soutien à l'équipe qui démarrera ce projet sitôt arrivée sur place.
58GV : Μιλήστε μας για το έργο σας με τους πρόσφυγες στο Άμστερνταμ.GV : Parlez-nous de votre travail avec les réfugiés à Amsterdam.
59Ποιος διαχειριζόταν αυτή την αποστολή και τι έχετε κάνει μέχρι σήμερα;Qui gérait cette mission et qu'avez-vous fait jusqu'à aujourd'hui ?
60FB : H RefugeesWelcome Amsterdam ξεκίνησε με δύο Ολλανδούς μαροκινής καταγωγής , οι οποίοι εμφανίστηκαν στον κεντρικό σταθμό και πρότειναν την ιδέα.FB : RefugeesWelcome Amsterdam a démarré avec deux garçons néerlandais d'origine marocaine, qui se sont pointés à la gare centrale et ont proposé l'idée.
61Εμείς το μάθαμε, και στη συνέχεια ήμαστε 10 έως 15 που συνεισφέραμε στον εφοδιασμό και στο να έρθουν σε επαφή με κρατικούς παράγοντες.Nous l'avons appris, et nous avons ensuite été 10 à 15 à coordonner la logistique et à établir le contact avec les agents publics.
62Αυτή η αποστολή είναι εντελώς εθελοντική και δεν είναι μια ΜΚΟ ή ένας επίσημος οργανισμός.Cette mission est totalement bénévole et n'est pas une ONG ou une organisation officielles.
63Είναι μία ομάδα από ανθρώπους που θέλουν να βοηθήσουν και εμφανίστηκαν στον κεντρικό σιδηροδρομικό σταθμό με καλή θέληση.C'est une bande de gens qui veulent aider et sont apparus à la gare centrale avec leur bonne volonté.
64Δεν υπάρχει κανένας υπεύθυνος για να διευθύνει την ομάδα, είναι περισσότερο μία ομάδα ανθρώπων υπεύθυνοι για διάφορα καθήκοντα, τα οποία στη συνέχεια μεταβιβάζονται σε άλλους όταν καινούριοι εθελοντές εμφανίζονται, και ούτω καθεξής.Il n'y a aucun responsable pour diriger le groupe, c'est plus un groupe de gens responsables de diverses tâches qui les ont ensuite déléguées à d'autres quand de nouveaux bénévoles se sont présentés, et ainsi de suite.
65Εμείς είμαστε η πρώτη βοήθεια για τους πρόσφυγες που φθάνουν.Nous sommes les premiers secours pour les réfugiés qui arrivent.
66Ελέγχουμε τα δρομολόγια των τρένων κάθε μέρα και χωριζόμαστε σε ομάδες για να πάμε στις αποβάθρες και εκεί να βρίσκουμε τους πρόσφυγες, μετά τους καθοδηγούμε προς το σημείο που έχουμε διαμορφώσει μέσα στο σταθμό, όπου θα βρουν κάτι να φάνε και νερό, παιχνίδια για τα μικρά, βασικά είδη ένδυσης και κάρτες sim.Nous vérifions les horaires des trains chaque jour et nous répartissons en équipes pour aller sur les quais et y trouver les réfugiés, puis les guider vers le coin que nous avons aménagé dans la gare où ils trouveront de quoi manger et de l'eau, des jouets pour les petits, des vêtements de base et des cartes sim.
67Στην αρχή, συντονιζόμαστε με τον Ερυθρό Σταυρό, ο οποίος παρείχε δωρεάν λεωφορεία για να οδηγήσουμε τους πρόσφυγες στους καταυλισμούς.Au début, nous nous coordonnions avec la Croix Rouge, qui fournissait des bus gratuits pour emmener les réfugiés dans les camps.
68Είμαστε σε συντονισμό με την αστυνομία για να μας φέρνει τους ανθρώπους που βρίσκει.Nous nous coordonnons avec les policiers pour qu'ils nous amènent les gens qu'ils trouvent.
69Είμαστε σε συντονισμό με το δήμο για να είμαστε ενημερωμένοι για τις αλλαγές στον κανονισμό ή για το αν οι καταυλισμοί είναι γεμάτοι, και εμείς προσαρμοζόμαστε αναλόγως.Nous nous coordonnons avec la municipalité pour être au courant des changements de règles, ou si les camps sont pleins, et nous nous adaptons en conséquence.
70Χρησιμοποιήσαμε τις σχέσεις και τα δίκτυά μας για να φέρουμε και να δεχόμαστε δωρεές, με τη μορφή ρούχων, ή τροφής.Nous avons utilisé nos relations et réseaux pour apporter et recevoir des dons, sous forme de vêtements, ou de nourriture.
71Συνεργαζόμαστε επίσης με ένα καταφύγιο για αυτούς που φτάνουν αργά το βράδυ και χρειάζονται ένα μέρος για να κοιμηθούν πριν πάρουν ένα λεωφορείο ή ένα τρένο προς τον καταυλισμό το επόμενο πρωινό.Nous coopérons aussi avec un refuge pour ceux qui arrivent tard le soir et à qui il faut un endroit où dormir avant de prendre un bus ou un train vers le camp le lendemain matin.
72Επισκεπτόμαστε διαφορετικούς καταυλισμούς για να παρακολουθήσουμε τους ανθρώπους που συναντήσαμε μέσα στους σταθμούς και ο καθένας από εμάς εκπληρώνει ένα διαφορετικό ρόλο: μιλάμε στα μέσα μαζικής ενημέρωσης, φτιάχνουμε σχέσεις, λαμβάνουμε δωρεές, διατηρούμε την ομάδα στο Facebook, απαντάμε στις ερωτήσεις, δεχόμαστε και ταξινομούμε τα ρούχα.Nous visitons différents camps pour suivre les gens que nous avons rencontré dans les gares, et chacun de nous remplit un rôle différent : parler aux médias, établir des liens, recevoir des dons, tenir le groupe Facebook, répondre aux questions, recevoir et trier les vêtements.
73Άλλοι είναι υπεύθυνοι για την κατανομή καθηκόντων και για να διασφαλίζουν ότι κάθε ομάδα αριθμεί αρκετούς εθελοντές.D'autres sont chargés de répartir les tâches et de s'assurer que chaque équipe compte suffisamment de bénévoles.
74Ωστόσο, εμείς δεν παρέχουμε νομικές συμβουλές και δεν είμαστε εκεί παρά μόνο για να παρηγορούμε αυτούς που φθάνουν.Toutefois, nous ne donnons pas de conseils juridiques et ne sommes là que pour réconforter les arrivants.
75GV : Γιατί πρέπει να βοηθήσουμε τους πρόσφυγες και σε τι χρησιμεύουν οι εισφορές μας;GV : Pourquoi faut-il aider les réfugiés et à quoi servent nos contributions ?
76FB : Ακόμα και το μικρότερο βήμα μπορεί να κάνει τη διαφορά, ακόμη και μια μικρή χειρονομία μπορεί να κάνει μια μέρα γεμάτη ευτυχία.FB : Le moindre pas peut faire une différence, même un petit geste peut apporter une journée pleine de bonheur.
77Οι πρόσφυγες έζησαν πράγματα που δεν μπορούμε να φανταστούμε.Les réfugiés ont vécu des choses inimaginables.
78Γενικά δεν μπορούν να κατηγορηθούν για αυτό που συμβαίνει στη χώρα τους.Ils ne peuvent généralement pas être blâmés de ce qui se passe dans leur pays.
79Κανένας δεν αξίζει τη ζωή που του έχει επιβληθεί.Aucun ne mérite la vie qui lui a été imposée.
80Αλλά αυτό που είναι πιο σημαντικό είναι ότι η μετανάστευση είναι μία παγκόσμια κρίση που μας επηρεάζει όλους και όλες τις χώρες σε διαφορετικά επίπεδα και είναι μία κοινή ευθύνη το να βοηθήσουμε να διευκολυνθεί η διαδικασία, έτσι ώστε ο καθένας να μπορεί να ζει ειρηνικά και με τουλάχιστον την κάλυψη των αναγκών του και των ελαχίστων δικαιωμάτων του.Mais ce qui est plus important, c'est que l'immigration est une crise mondiale qui nous affecte tous, et tous les pays à divers niveaux, et c'est une responsabilité commune que d'aider à faciliter le processus, pour que chacun puisse vivre en paix et avec au moins la couverture de ses besoins et droits minimaux.
81Λίγοι άνθρωποι έχουν τη δυνατότητα να πάνε στη Λέσβο ή να είναι εθελοντές σε έναν καταυλισμό. Το πιο εύκολο είναι να δίνουμε χρήματα, έτσι ώστε αυτοί που μπορούν να είναι εκεί σωματικά να μπορούν να βάζουν αυτά τα χρήματα κατευθείαν στα χέρια αυτών που τα έχουν ανάγκη, με τη μορφή ρούχων, τροφής και ιατρικού εξοπλισμού.Peu de gens ont la possibilité de se rendre à Lesbos ou d'être bénévole dans un camp, le plus aisé est de donner de l'argent pour que ceux qui peuvent y être physiquement puissent mettre cet argent directement entre les mains de ceux qui en ont besoin, sous forme de vêtements, nourriture et matériel médical.
82Αν εμείς εξασφαλίσουμε νερό και χειμωνιάτικα ρούχα, μπορούμε να εμποδίσουμε πολλούς από το να αρρωστήσουν, μπορούμε να ελαχιστοποιήσουμε την πείνα και την δυστυχία, και οι δωρεές γενικά μπορούν να βοηθούν τις ιατρικές ομάδες να σώσουν τους ανθρώπους από τον πνιγμό.Si nous assurons eau et vêtements d'hiver, nous pouvons en empêcher beaucoup de tomber malades, nous pouvons minimiser la faim et la souffrance, et les dons en général peuvent aider les équipes médicales à sauver les gens de la noyade.
83Αυτή είναι η αλλαγή, χωρίς να αναφέρουμε τη συναισθηματική και ψυχική υποστήριξη που μπορεί να τους βοηθήσει να ξεπεράσουν μία σοβαρή δοκιμασία.Voilà le changement, sans parler du soutien émotionnel et mental qui peut aider à traverser une grave épreuve.
84Όλοι οι εθελοντές και οι ομάδες της Λέσβου είναι δυνατές στη συνεργασία και το συντονισμό, και το σύνολο των χρημάτων πηγαίνει σε όσα χρειάζονται για να καλυφθούν όλοι οι τομείς.Tous les bénévoles et équipes de Lesbos sont forts en collaboration et coordination, et la totalité de l'argent va à ce qu'il faut pour couvrir l'ensemble des domaines.
85Τα χρήματα πηγαίνουν παντού όπου υπάρχει ανάγκη.L'argent va partout où le besoin existe.
86GV : Πώς προετοιμαστήκατε για αυτό το ταξίδι και πώς άλλοι μπορούν να συμμετέχουν; Είναι εύκολο ή δύσκολο να περπατήσει κάποιος στα χνάρια σας;GV : Comment vous êtes vous préparées à ce voyage et comment d'autres peuvent-ils participer ? Est-ce facile ou difficile de marcher sur vos traces ?
87FB : Δύο από τις στενές μας φίλες από τη Refugees Welcome Amsterdam αποφάσισαν να πάνε εκεί και άρχισαν να προετοιμάζουν το ταξίδι τους.FB : Deux de nos amies proches de Refugees Welcome Amsterdam ont décidé d'y aller, et commencent à préparer leur voyage.
88Εμείς θελήσαμε να ακολουθήσουμε τα σχέδια τους και τον τρόπο επίτευξης.Nous avons voulu suivre leurs plans et leur façon de les réaliser.
89Η Bella και εγώ θα τους συναντήσουμε με δική μας πρωτοβουλία και θα λάβουμε συμβουλές τόσο από αυτές όσο και από τους ανθρώπους που βρίσκονται επί τόπου.Bella et moi les rejoindrons de notre propre initiative et prendrons conseil auprès d'elles autant que de gens sur le terrain.
90Υπάρχει μία τεράστια ομάδα στο Facebook για όλους αυτούς/αυτές που θέλουν να προσφέρουν τον εαυτό τους ως εθελοντές, περιλαμβάνει όλες τις ομάδες και τις οργανώσεις, καθώς και τις βασικές επαφές στη Λέσβο.Il y a un énorme groupe Facebook pour tous ceux/toutes celles qui veulent se proposer comme bénévoles, il comprend toutes les équipes et oganisations, et les contacts essentiels à Lesbos.
91Υπάρχουν έγγραφα που δίνουν κάθε απαραίτητη πληροφορία στον καθένα, σχετικά με το πού πρέπει να πάει, σε ποια ξενοδοχεία να μείνει, πώς να νοικιάσει ένα αυτοκίνητο, πού ζητείται βοήθεια, τι πρέπει να πάρει μαζί του και τι να αγοράσει για τους πρόσφυγες κλπ….Il y a des documents donnant toute l'information nécessaire à chacun, sur là où il faut aller, dans quels hôtels séjourner, comment louer une voiture, où de l'aide est demandée, ce qu'il faut emporter, et quoi acheter pour les réfugiés, etc…
92Οι υποψήφιοι-εθελοντές έρχονται επίσης να θέσουν ερωτήματα και αποκτούν απαντήσεις από αυτούς οι οποίοι ήδη έχουν περάσει από εκεί.Les candidats-bénévoles viennent aussi poser des questions et obtiennent des réponses de ceux qui sont déjà passés par là.
93Εμείς τώρα είμαστε στο να παρέχουμε υλικοτεχνική υποστήριξη, μεταφορά και είμαστε σε επαφή με πολλές ομάδες που βρίσκονται επί τόπου για να καθορίσουμε πού είναι περισσότερο αναγκαία η ανάγκη για βοήθεια.Nous sommes en train de prévoir la logistique, le transport, et en contact avec plusieurs équipes sur le terrain pour établir où l'aide est la plus nécessaire.
94Η πρόθεσή μας είναι να πάρουμε ένα εντατικό μάθημα για παροχή πρώτων βοηθειών για να μπορέσουμε να είμαστε χρήσιμες επί τόπου όταν θα χρειαστεί.Notre intention est de prendre un cours accéléré de secourisme pour pouvoir être utiles sur place quand il le faudra.
95Ζητάμε επίσης από τους φίλους και γνωστούς μας να μας βοηθήσουν να βρούμε τον προσωπικό μας εξοπλισμό, όπως μπότες, αδιάβροχα μπουφάν, φακούς για το μέτωπο και άλλα.Nous demandons aussi à nos amis et connaissances de nous aider à trouver notre équipement personnel, comme bottes, vestes imperméables, lampes frontales et autres.
96GV : Ποιος είναι ο ρόλος των μέσων κοινωνικής δικτύωσης για να βοηθήσουμε τους πρόσφυγες και να γνωστοποιήσουμε την κατάστασή τους; Αυτό το οποίο δημοσιεύεται στα μέσα αυτά χρησιμεύει σε κάτι ή απλά θα καταλήξει στο να κάνει τους ανθρώπους αναίσθητους και να τους κάνει να απομακρυνθούν από την εξέλιξη των γεγονότων που τραβάνε σε μάκρος ;GV : Quel est le rôle des médias sociaux pour aider les réfugiés et faire connaître leur situation ? Ce qui se publie sur les médias sociaux sert-il à quelque chose, ou bien cela finira-t-il par insensibiliser les gens et Ies faire se détourner de l'évolution d'événements qui traînent en longueur ?
97Leonie et Babette : Γενικά οι πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης είναι πολύ χρήσιμες για την ευαισθητοποίηση σε θέματα προσφύγων.Leonie et Babette : De façon générale les plateformes de médias sociaux sont très utiles pour sensibiliser à la question des réfugiés.
98Επιπλέον, δίνει στις μειονότητες την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν ανώνυμα τις ιδέες και τις απόψεις τους.Qui plus est, cela donne aux minorités la possibilité de faire connaître anonymement leurs idées et opinions.
99Ακόμα και διαδηλώσεις μπορούν να προκύψουν από μία κίνηση των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, όπως το είδαμε καθαρά μέσα από την Αραβική Άνοιξη.Même des manifestations peuvent sortir d'un mouvement de médias sociaux, conne on le voit bien dans le printemps arabe.
100Οι ιστορίες των άλλων προσφύγων βοηθούν στο να συντονιστεί και να οργανωθεί η διαφυγή τους.Les récits d'autres réfugiés aident à coordonner et organiser leur évasion.
101Επιπροσθέτως, τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τραβούν προσοχή και δράσεις μεγαλύτερες σε διεθνές επίπεδο και μάλιστα μέσα σε αυτή την περίπτωση σε παγκόσμιο.S'ajoutant à cela, les médias sociaux amènent une attention et des actions plus grandes au niveau international, et, voire dans ce cas, mondial.
102Εμείς πιστεύουμε πως τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δεν κάνουν αναίσθητους τους ανθρώπους με κανένα τρόπο.Nous pensons que les médias sociaux n'insensibilisent aucunement les gens.
103Κανονικά, οι πλατφόρμες των ΜΜΕ δεν πραγματεύονται αυτό το είδος θεμάτων παρά μόνο για περιορισμένο χρόνο, με το πέρας του οποίου συζητούν ένα νέο συμβάν.Normalement, les plateformes de médias ne traitent de ce genre de sujet que pour un temps limité, après quoi on discute d'un nouvel événement.
104Αυτό οδηγεί στο να ξεχάσουμε τις προηγούμενες κρίσεις.Ce qui amène à oublier les crises précédentes.
105Καθώς η κατάσταση των προσφύγων τώρα συζητιέται για πολύ καιρό, οι άνθρωποι έχουν το χρόνο να ασχοληθούν με το θέμα και καταλήγουν με το να δρουν για να προκαλέσουν μία αλλαγή.La situation des réfugiés étant maintenant discutée depuis longtemps déjà, les gens ont le temps de traiter du sujet et finissent par agir pour apporter un changemen.
106GV : Οι διεθνείς οργανισμοί, με περισσότερη δύναμη και πόρους, είναι στην περιοχή για να βοηθήσουν τους πρόσφυγες.GV : Les organisations internationales, dotées de plus de pouvoir et de ressources, sont sur le terrain pour aider les réfugiés.
107Γιατί να εμπιστευτούμε άτομα που ασχολούνται σε αυτούς; Πώς ξέρουμε πού θα πάνε τα χρήματα που θα συλλέξετε;Pourquoi faire confiance à des individus qui s'y emploient ? Comment savons-nous où ira l'argent que vous collectez ?
108FB : Πρέπει να εμπιστευόμαστε τους ανθρώπους που είναι πρόθυμοι να βοηθήσουν.FB : Il faut faire confiance aux personnes disposées à aider.
109Σε ό,τι μας αφορά, εμείς πρόκειται να τεκμηριώσουμε κάθε διαμονή μας με φωτογραφίες, τις οποίες θα δημοσιεύουμε στις πλατφόρμες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης.En ce qui nous concerne, nous allons documenter tout notre séjour avec des photos que nous publierons sur les plateformes de médias sociaux.
110Οραματιζόμαστε ακόμα και ένα blog για το ταξίδι μας.Nous envisageons même un blog sur notre voyage.
111Φίλοι έχουν προτείνει να έρθουν μαζί μας και να κινηματογραφήσουν όλο το ταξίδι, αυτό συζητάμε τώρα.Des amis ont proposé de se joindre à nous et de filmer le voyage en entier, nous en discutons en ce moment.
112Προτείνουμε για την παροχή εξοπλισμού, ταινίες, εικόνες και συνεντεύξεις που τα ενδιαφερόμενα μέσα θα μπορούν να μεταδίδουν.Nous proposons de fournir matériel, films, images et interviews que les organes de médias intéressés pourront diffuser.
113GV : Πού μπορεί κάποιος να παρακολουθήσει, εσάς και το έργο που πρόκειται να κάνετε;GV : Où peut-on vous suivre, vous et le travail que vous allez faire ?
114FB : Τακτικά στο λογαριασμό μου στο Twitter, @Fatenhbu και στο Instagram στο @impactlesvos.FB : Régulièrement sur mon compte Twitter, @Fatenhbu et sur Instagram sur @impactlesvos.
115Η ομάδα έχει ήδη συγκεντρώσει μέσα σε πέντε μέρες 3.500 ευρώ από τα 5.000 που προβλέπονται.L'équipe a déjà collecté en cinq jours 3.500 euros sur les 5.000 euros prévus.
116Μπορείτε να τους βοηθήσετε να επιτύχουν το στόχο τους.Vous pouvez les aider à atteindre leur but.