Sentence alignment for gv-ell-20120112-8976.xml (html) - gv-fra-20111119-88345.xml (html)

#ellfra
1Αίγυπτος: Τα κρατίδια του ΚαΐρουEgypte : Les mini-états de la ville du Caire
2Ώστε πιστεύατε ότι το Κάιρο ήταν μια πόλη; Στην πραγματικότητα, είναι ένα σύνολο κρατιδίων που λειτουργούν ανεξάρτητα μεταξύ τους.Vous pensiez donc que Le Caire était une ville ? En fait, Le Caire est une série de mini-états qui fonctionnent chacun de façon autonome.
3Στη δημοσίευση αυτή, ο blogger Karim Shafei εξηγεί πώς λειτουργεί το Κάιρο στην πραγματικότητα.Dans ce billet, le blogueur Karim Shafei nous explique le véritable fonctionnement du Caire.
4Γράφει ο Karim [ar]:Plan du Caire.
5Πολλοί πιστεύουν πως το Κάιρο είναι μία πόλη.Photo sur Flickr de rien @ ISTANBUL & ABROAD (CC BY-NC-SA 2.0). Karim écrit :
6Στην πραγματικότητα, πρόκειται για ένα σύνολο κρατιδίων και εμιράτων που συνδέονται με ισχυρούς ιστορικούς, οικονομικούς και κοινωνικούς δεσμούς, καθένα όμως είναι εντελώς ανεξάρτητο.Beaucoup croient que Le Caire est une ville. C'est en fait un conglomérat de mini-états liés par des liens historiques, économiques et sociaux solides, mais chacun reste totalement indépendant.
7Αυτά τα κρατίδια συνδέονται από ένα σύνθετο οδικό δίκτυο που μόνο οι κάτοικοι του Καΐρου αντιλαμβάνονται.Ces mini-états sont reliés par un réseau complexe de routes que seuls les Cairotes comprennent.
8Η κίνηση στο Κάιρο θεωρείται ένα από τα θαύματα του κόσμου και αφήνει άναυδους τους φυσικούς.La circulation automobile au Caire est considérée comme l'un des phénomènes les plus étonnants du monde, qui stupéfie les physiciens.
9Λέγεται πως ιστορικά ονομάστηκε Αλ Καχίρα (“Ο Κατακτητής”), επειδή η συντριπτική πλειοψηφία των εισβολέων έπεφτε με το στρατό της στη Γέφυρα της 6ης Οκτωβρίου, στην οδό Al Batal Ahmed για την ακρίβεια.On dit qu'au cours de l'Histoire elle a été baptisée Al Qahira (“Le conquérant”) car la grande majorité des armées d'invasion ont été défaites [par les embouteillages] sur le Pont du 6 octobre, dans la rue Al Batal Ahmed pour être précis.
10Παρά το γεγονός ότι η ιστορική γλώσσα του Καΐρου είναι τα αραβικά, η γλώσσα έχει εξελιχθεί διαφορετικά σε καθένα από τα κρατίδια του Καΐρου, σε σημείο που έχει γίνει δύσκολο για τους κατοίκους του ενός να καταλάβουν τους κατοίκους του άλλου.Bien qu'historiquement la langue parlée au Caire soit l'arabe, la langue a évolué de façon différente dans chacun des mini-états du Caire, à tel point qu'il est devenu difficile pour les habitants de chaque mini-état de comprendre ceux d'un autre.
11Ως αποτέλεσμα, οι κάτοικοι έχουν καταφύγει σε μια νέα μορφή επικοινωνίας: χρησιμοποιούν κόρνες αυτοκινήτων, σφυρίγματα, ματιές και σινιάλα με τα φώτα των αυτοκινήτων.Par conséquent, les Cairotes utilisent une nouvelle forme de communication : klaxonner, siffler, cracher, faire un clin d'œil, toiser et faire des doubles appels de phares.
12Ήθη και παραδόσεις έχουν αναπτυχθεί ξεχωριστά σε κάθε κρατίδιο απ' ό,τι στα γειτονικά του.Les coutumes et traditions se sont développées dans chaque mini-état de façon assez différente de chez leurs voisins.
13Έχει γίνει εύκολο να αναγνωρίσεις σε ποιο κρατίδιο ζει ένα άτομο από τα ρούχα του/της.Il est devenu facile d'identifier dans quel mini-état une personne vit, à ses vêtements.
14Αυτό έχει οδηγήσει τους κατοίκους του ενός κρατιδίου να μαζεύονται στην περιοχή τους και να φοβούνται πολύ τους κατοίκους των άλλων κρατιδίων, γιατί τρώνε μικρά παιδιά.Ceci a conduit au fait que tous les habitants d'un mini-état se cantonnent dans leur territoire et aient très peur des habitants des autres mini-états, parce qu'ils mangent les petits enfants.
15Συνεχίζει:Il poursuit :
16Έχουν υπάρξει προσπάθειες ανά χρονικές περιόδους κάποιων κρατιδίων να αποσχιστούν από το Κάιρο.Il y a eu quelques tentatives de la part de ces mini-états de faire sécession du Caire, au cours des années.
17Μεταξύ τους και μια προσπάθεια εκ της γειτονιάς Imbaba τη δεκαετία του '90 να γίνει ανεξάρτητη και να καθιερώσει ένα ισλαμικό εμιράτο, καθώς και η καθημερινή απόσχιση του κρατιδίου Mohandiseen από το υπόλοιπο Κάιρο από τη 01:00 το απόγευμα και τα μεσάνυχτα, οπότε και δεν μπορείς να μπεις ή να βγεις, εκτός κι αν είσαι ντελιβεράς.Parmi celles-ci, une tentative de la part d'Imbaba, dans les années 90 du siècle dernier, de devenir indépendant et d'instaurer un émirat islamiste, ainsi que la sécession quotidienne du mini-état de Mohandiseen du reste du Caire entre treize heures et minuit, quand vous ne pouvez ni entrer, ni sortir, à moins de vous déplacer en moto de livraison.
18Τα κρατίδια του Καΐρου επιτρέπουν ελευθερία μετακίνησης και διακίνησης αγαθών μεταξύ τους, ακόμα και μεικτούς γάμους.Les mini-états du Caire concèdent la liberté de mouvements et le transport de marchandises d'un mini-état à l'autre, et même les mariages mixtes.
19Ωστόσο, παρά τη νομοθεσία που επιτρέπει τους γάμους μεταξύ κρατιδίων, πολλές οικογένειες δεν αφήνουν τα παιδιά τους να παντρευτούν κατοίκους άλλων κρατιδίων για οικονομικούς ή κοινωνικούς λόγους.Cependant, en dépit de la loi autorisant les mariages entre habitants de mini-états différents, de nombreuses familles ne laissent pas leurs enfants épouser des habitants d'autres mini-états, pour des raisons économique ou sociales.
20Αλλά στις περισσότερες περιπτώσεις, ο κυρίαρχος λόγος είναι το κυκλοφοριακό πρόβλημα.Mais dans la plupart des cas, le motif principal de refus du mariage sont les embouteillages.
21Κίνηση στο Κάιρο.Embouteillage au Caire.
22Φωτογραφία από το χρήστη του Flickr vagabondblogger (CC BY-NC-SA 2.0).Photo sur Flickr de vagabondblogger (CC BY-NC-SA 2.0).
23Οι κάτοικοι του Καΐρου ξεχωρίζουν από την πεποίθησή τους περί “κράτους Καΐρου”.Les Cairotes peuvent être reconnus à leur conviction que la nation, c'est Le Caire.
24Αποκαλούν το Κάιρο “Αίγυπτο” και ο,τιδήποτε άλλο “επαρχία”.Ils appellent Le Caire “L'Égypte” et n'importe quel autre endroit d'Égypte “les provinces”.
25Αυτό έχει οδηγήσει τον πληθυσμό της υπόλοιπης Αιγύπτου να νιώθουν περιφρόνηση για το Κάιρο και να το θεωρούν κατώτερό τους, σε σημείο που η έκφραση για το να πάνε στο Κάιρο να ‘ναι “Κατεβαίνω στο Κάιρο”.Ceci a conduit le reste de la population égyptienne à mépriser Le Caire et à le considérer comme inférieur à eux, au point que l'expression signifiant que l'on se rend au Caire est “Je descends au Caire”.
26Ο Karim καταλήγει:Karim conclut :
27Κανείς δεν ξέρει τα πραγματικά όρια του Καΐρου και ο πληθυσμός του δεν μπορεί να υπολογιστεί.Personne ne sait quelles sont les véritables limites du Caire et sa population ne peut pas être comptée.
28Ο κόσμος έχει χάσει κάθε ελπίδα πως θα μαθευτεί κάποια στιγμή αυτή η πληροφορία.Le monde a abandonné l'espoir que cette information soit un jour connue.
29Το Κάιρο επεκτείνεται τόσο γρήγορα που μια απογραφή πληθυσμού θα ίσχυε μονάχα για ένα τέταρτο της ώρας.Le Caire grandit si rapidement qu'un recensement de sa population ne serait exact que durant un quart d'heure.
30Το Κάιρο είναι αξιοσημείωτο πως επεκτείνεται σε τρεις κατευθύνσεις: κατά μήκος, εκτεινόμενο εκ Wahet Omar στο βορρά μέχρι Βeni Suef στο νότο, κατά πλάτος, καλύπτοντας τις κυβερνήσεις Γκίζας και Qalyoubiya (και ορισμένοι προβλέπουν πως σε 4 χρόνια το Κάιρο θα καταλάβει Σουέζ, Ισμαΐλια, Φαγιούμ και Αΐν Σόκνα), και κατά ύψος, καθώς ο χρόνος που χρειάζεται για να κατεδαφιστεί μια βίλα και να χτιστεί μια πολυκατοικία στο Κάιρο είναι λιγότερος από 11 ώρες.Le Caire est connu pour s'étendre dans trois direction : en longueur, en s'étendant aussi loin que Wahet Omar au nord et Beni Suef au sud ; en largeur, en englobant les gouvernorats de Giza et Qalyoubiya (et certains prédisent qu'au cours des quatre prochaines années, Le Caire absorbera Suez, Ismailia, Fayoum et Ain Sokhna) ; et verticalement, étant donné que le temps nécessaire pour démolir une villa et y bâtir une tour d'appartements au Caire est désormais inférieur à onze heures.