# | ell | fra |
---|
1 | Κιργιστάν: “Δε θα ‘ρθει χειμώνας” | Kirghizistan : “Il n'y aura pas d'hiver” |
2 | Οι κυβερνήσεις πέφτουνε, οι κυβερνητικοί εκπρόσωποι πάνε κι έρχονται [en], και καθώς μια εποχή περνά, μια άλλη ακολουθεί πάντοτε. | (Billet d'origine publié en anglais le 16 décembre 2011) Les gouvernements tombent, les présidents du parlement font trois petits tours et puis s'en vont [en anglais], et les saisons se succèdent inexorablement. |
3 | Αυτό τουλάχιστον πίστευαν οι Κιργίζιοι χρήστες του Διαδικτύου πριν την αφοπλιστική ανακοίνωση του τέως υποψήφιου προέδρου Arstanbek Abdylayev [kg] ότι “δε θα ‘ρθει χειμώνας”. | C'est du moins ce que croyaient les internautes kirghizes avant la prédiction fracassante de l'ex-candidat à la présidentielle Arstanbek Abdylayev [en russe] qu' “il n'y aura pas d'hiver”. |
4 | Ο Abdylayev, ο οποίος συγκέντρωσε λιγότερο από το 1% των ψήφων στις πρόσφατες προεδρικές εκλογές [en], προσέφερε στους δημοσιογράφους, εν μέσω ιλαρού κλίματος, ένα “όραμα από το σύμπαν” μιας “νέας εποχής που ξεκινά για το Κιργιστάν από το 2012”, όταν ξαφνικά ξεστόμισε την εν λόγω φράση. | M. Abdylayev, qui a récolté moins de 1% des voix à la récente élection présidentielle [en anglais], annonçait à des journalistes goguenards la “vision depuis le cosmos” d'une “ère nouvelle par les Kirghizes, qui commencera en 2012” lorsque la phrase est sortie de sa bouche. |
5 | Μέσα σε λίγες μέρες, είχαν κάνει θραύση βίντεο στο Διαδίκτυο από τη συνέντευξη τύπου [kg] και οι Κιργίζιοι χρήστες του Gmail και του Facebook ακολούθως ανανέωναν το προφίλ τους με τα μηνύματα “Зима не будет “ ή “there will be no winter”. | Il n'a fallu que quelques jours aux vidéos en ligne de sa conférence de presse pour devenir virales, et les utilisateurs kirghizes de Gmail et Facebook allèrent répétant que “Зима не будет “, c'est-à-dire “il n'y aura pas d'hiver”. |
6 | Arstanbek Abdylayev | Arstanbek Abdylayev |
7 | Αν η εμφάνιση αυτή ήταν ένα στοίχημα για να κερδίσει μεγαλύτερη προβολή ο Abdylaev και το κόμμα του “Για το Λαό” [kg], ήταν μια εκτυφλωτική επιτυχία, καθώς τα νέα για τις σχεδόν νοστραδαμικές προβλέψεις του έφτασαν σε κάθε γωνιά του ρωσόφωνου Διαδικτύου. | Si la performance visait à gagner une plus grande visibilité à M. Abdylaev et son parti “Pour le Peuple”, le succès a été foudroyant, avec l'information de ces prémonitions à la Nostradamus qui s'est répercutée dans toutes les largeurs de l'internet russophone. |
8 | Σύμφωνα με την Meerim Nazarova [ru] στον ανεξάρτητο ειδησεογραφικό τόπο Kloop.kg: | Selon Meerim Nazarova [en russe], sur l'organe d'information indépendant Kloop.kg : |
9 | Ένα βίντεο [συνέντευξης τύπου] από το Κιργιστάν απέκτησε μεγαλύτερη φήμη μέσω του [σατιρικού] ρωσικού διαδικτυακού σόου “This is harasho”. | Un clip [d'une conférence de presse] en provenance du Kirghizistan a gagné une célébrité plus vaste par l'émission [satirique] russe sur internet “C'est bien”. |
10 | Ο οικοδεσπότης του σόου, Stanislav Davydov, σχολίασε με κωμικό τρόπο το βίντεο, το οποίο είχε σταλεί στον ίδιο. | L'animateur Stanislav Davydov a commenté de façon comique la vidéo qui lui a été envoyée. |
11 | Το σόου του Davydov το έχουν παρακολουθήσει ήδη πάνω από ένα εκατομμύριο χρήστες. | Le numéro de Davydov a déjà été visionné plus d'un million de fois. |
12 | O Davydov, μια ρωσική εκδοχή του Russell Brand [στμ: Βρετανός κωμικός], ήταν σφοδρός στην εμφάνισή του [ru, en], αναφερόμενος στον Abdylaev ως νέο “Κιργίζιο Χίτλερ”, λόγω του αμφιλεγόμενου ισχυρισμού του βοηθού του, Μirlan Asakeev, ότι “η ζωή ξεκίνησε από την Κιργιζία”. | Davydov, un pendant russe de Russell Brand, a été cruel dans sa parodie [en russe et anglais], faisant d'Abdylaev un nouvel “Hitler kirgize” à cause de l'affirmation discutable de son conseiller Mirlan Asakeev que “la vie est apparue avec les Kirghizes”. |
13 | Ο Davydov τότε έπαιξε δυο φορές το απόσπασμα του βίντεο με τον ηγέτη του κόμματος “Για το Λαό” να προβλέπει κατακλυσμούς της Αποκαλύψης στη Δύση και το τέλος της διαδοχής των εποχών του έτους έτσι όπως το ξέρει ο κόσμος, προτού να καταλήξει πως ο Abdylayev είναι “ψεύτης, καθώς, όπως όλοι γνωρίζουμε, ο χειμώνας έρχεται”. | Puis Davydov a rejoué deux fois le clip du chef de “Pour le Peuple” prédisant des inondations apocalyptiques en Occident et la fin de la succession des saisons telle que le monde la connaît, avant de conclure qu'Abdylayev est un “menteur, parce que, comme nous le savons tous, l'hiver est proche”. |
14 | Ο χρήστης του YouTube Toxic959 δημοσίευσε ένα εκπληκτικά πετυχημένο remix σε χιπ-χοπ των εμφανίσεων Abdylayev και Asekeev εδώ. | L'utilisateur de YouTube Toxic959 a mis en ligne un ‘remix' hip-hop étonnamment entraînant de la performance d'Abdylayev et Asekeev ici. |
15 | Παρεμπιπτόντως, στο Μπίσκεκ χιονίζει. | A Bishkek, il neige, soit dit en passant. |
16 | Κακές Δημόσιες Σχέσεις | Mauvaise comm' |
17 | Στο βίντεο-πόρταλ του Κιργιστάν blive.kg, το τμήμα των σχολίων βούλιαξε. | Sur le portail vidéo kirghize blive.kg, la section des commentaires a enflé. |
18 | Σε απάντηση στην εκτίμηση του Asakeev ότι οι κάτοικοι του Κήπου της Εδέμ ήταν “63,5%” Κιργίζιοι, ο χρήστης greenrum του blive ρώτησε: | Répondant à l'estimation d'Asakeev que les habitants du jardin d'Eden étaient à “63,5%” Kirghizes, greenrum, un utilisateur du portail, a demandé : |
19 | “Πού βρήκανε το DNA του Αδάμ;” | “Où a-t-on trouvé l'ADN d'Adam ?” |
20 | “Σκοτώστε αυτούς τους δυο ηλίθιους [Abdylayev και Asakeev]. | “Tuez ces deux imbéciles [Abdylayev et Asakeev]. |
21 | Είναι ντροπή για το έθνος,” δήλωσε εξοργισμένος [ru] άλλος ένας χρήστης, ονόματι Scanner. | Ils sont une honte pour le pays,” fulminait [en russe] un autre utilisateur, Scanner. |
22 | “Ίσως άμα είχε κερδίσει τις εκλογές, να μην είχαμε χειμώνα,” είπε χαριτολογώντας [ru] ένας τρίτος χρήστης του πόρταλ blive. | “Peut-être que si nous avions gagné l'élection, nous n'aurions pas eu d'hiver,” songeait [en russe] un troisième, non inscrit. |
23 | Παράλληλα όμως με τις σοφές ρήσεις και τις δολοφονικές απειλές, υπήρχε μια αυξανόμενη αίσθηση εξάντλησης περί του μέχρι πού προτίθενται να φτάσουν τα δημόσια πρόσωπα, προκειμένου να βρεθούν στο φακό της δημοσιότητας. | Mais à côté des vannes et menaces de mort, une lassitude croissante est apparue devant les extrémités auxquelles sont prêts les personnages publics pour accéder aux projecteurs des média. |
24 | “Θέλω απλά να πω πόσο απαίσια έχει γίνει η ζωή εδώ πέρα”, είπε [ru] ο Blacky. | “Je veux juste dire comme c'est devenu affreux de vivre ici,” a écrit [en russe] Blacky. |
25 | “Προτιμώ να πάω να πνιγώ στην Ευρώπη παρά [να μείνω] και να συνδεθώ με την [Κιργιζιαική κοσμική δύναμη] AYAN!!! | “J”aimerais mieux me noyer en Europe que [de rester] et être relié à [la force cosmique kirghize] AYAN !!! |
26 | Καλή τύχη στα παιδιά του Αδάμ!!!” | Bonne chance aux enfants d'Adam !!!” |
27 | Και η συνέντευξη τύπου της σουρεαλιστικής 6ης Δεκεμβρίου δεν είναι η πρώτη φορά που η αλλοπρόσαλλη συμπεριφορά της ελίτ του Κιργιστάν έχει τραβήξει την παγκόσμια προσοχή. | Mais la surréaliste conférence de presse du 6 décembre n'était pas pour autant la première fois que le comportement erratique de l'élite du Kirghizistan attirait l'attention du monde extérieur. |
28 | Τον Απρίλιο του ίδιου χρόνου, η blogger του Jamestown foundation και αναλύτρια Erica Marat έγραψε [en]: | En avril 2011, la blogueuse et chercheuse de la fondation Jamestown Erica Marat écrivait [en anglais] : |
29 | Κουρασμένοι από τις συνεχείς διαμάχες που θέτουν υπό απειλούμενη διάλυση τον κυβερνώντα συνασπισμό, Κιργίζιοι βουλευτές αποφάσισαν να θυσιάσουν εφτά πρόβατα μπροστά από το κτίριο του Κοινοβουλίου. | Fatigués des confrontations continuelles qui menacent de désintégrer la coalition au pouvoir, les députés kirghizes ont décidé de sacrifier sept moutons devant le bâtiment du parlement. |
30 | Σύμφωνα με τοπικές παραδόσεις, η προσφορά αίματος ενός σφαγιασμένου προβάτου διώχνει μακριά τους δαίμονες που ένα ανθρώπινο πλάσμα δε δύναται να εκδιώξει απλά και μόνο με τη δική του προσωπική προσπάθεια. | D'après les traditions locales, offrir le sang d'un mouton égorgé expulse les démons qu'un humain n'est pas capable de chasser par la seule vertu de ses efforts. |
31 | Η ενέργεια ήταν μάταιη, όπως αποδείχθηκε από το γεγονός ότι ο κυβερνών συνασπισμός του Κιργιστάν είναι και πάλι αντικείμενο αβεβαιότητας [en], εξασφάλισε όμως μια δόση από κωμικά πρωτοσέλιδα εις βάρος της χώρας, όπως αυτό των New York Times: “Κιργιστάν: Μια θυσία για να σωθεί η Δημοκρατία” [en]. | Ce qui n'a servi à rien, puisque la coalition au pouvoir au Kirghizistan est une fois de plus en proie à l'incertitude, mais a assuré un déluge de titres humoristiques aux dépens du pays, comme celui du New York Times, “Kirghizistan : Un Sacrifice pour sauver la démocratie”. |
32 | “Οι καλύτερες παραδόσεις στον κόσμο” | “Les meilleures traditions du monde” |
33 | Άλλο ένα καύχημα των Abdylayev και Asakeev ήταν ότι “το Κιργιστάν έχει τις καλύτερες παραδόσεις στον κόσμο”. | Une autre fanfaronnade de MM. Abdylayev et Asakeev était que le “Kirghizistan a les meilleures traditions du monde.” |
34 | Ενώ οι περισσότεροι ξένοι σε αυτά τα μέρη γνωρίζουν τη φιλοξενία των Κιργίζιων της επαρχίας, που βρίσκονται πάντοτε σε ετοιμότητα να πετάξουν μια γαβάθα kymyz [en] προς τους “αδέσποτους” ταξιδιώτες, το επίκεντρο των παγκόσμιων ΜΜΕ βρίσκεται σε μια εντελώς διαφορετική εθνική παράδοση. | Si la plupart des visiteurs étrangers de ces confins attestent de l'hospitalité des Kirghizes campagnards, toujours là pour mettre un bol de kymyz [en anglais] sous le nez du voyageur égaré, c'est une tradition nationale d'un genre bien différent qui concentre en ce moment l'attention des médias mondiaux. |
35 | Σύμφωνα με μια δημοσίευση στις 14 Νοεμβρίου στη σελίδα Voice of Russia [ru]: | D'après un article de Voice of Russia [en russe] du 14 novembre, |
36 | Στο Κιργιστάν ανακοινώθηκε μια μηνιαία εκστρατεία για την καταπολέμηση της απαγωγής νυφών, όπου, σύμφωνα με τον εκπρόσωπο τύπου, ο αριθμός απαχθεισών κοριτσιών υπολογίζεται σε 15.000-16.000… οι αρχές του Κιργιστάν θα οργανώσουν συναντήσεις με τους ντόπιους για να τους εξηγήσουν ότι ο γάμος δι' απαγωγής είναι παράνομος, καθώς και να συζητήσουν την κατάσταση με την αστυνομία. | Le mois de la lutte contre l'enlèvement nuptial a été annoncé au Kirghizistan, où, selon le médiateur de la république, le nombre de jeunes filles enlevées est estimé aujourd'hui à 15.000 ou 16.000… les autorités kirghizes vont organiser des réunions avec les gens du cru pour expliquer que le mariage par rapt est illégal, et discuter de ces faits avec la police. |
37 | Η απαγωγή νυφών είναι έγκλημα, ανεξάρτητα από το τι λόγους χρησιμοποιεί ο κόσμος για να τη δικαιολογήσει. | L'enlèvement de la fiancée est un crime, quelles que soient les raisons utilisées par les gens pour le justifier. |
38 | Ένα πρόσφατο άρθρο όμως από νέους δημοσιογράφους στη σελίδα Kloop αποκαλύπτει πως κάνουν πραγματικό αγώνα για να ακουστεί το μήνυμά τους. | Un récent article des jeunes journalistes de Kloop montre pourtant que la pente sera rude pour faire entendre le message. |
39 | Σε ένα ενοχλητικά τραγικά ειρωνικό ρεπορτάζ, οι Azat Ruziev, Diana Rahmonova και Bektour Iskender περιγράφουν λεπτομερώς [en] πώς άγνωστοι άνδρες κλέψανε μια φοιτήτρια από την επαρχιακή πόλη Karakol, στο δρόμο της για μια τοπική εκστρατεία ενάντια στην πρακτική της απαγωγής νυφών. | Dans un récit d'une désespérante ironie, Azat Ruziev, Diana Rahmonova et Bektour Iskender détaillent [en anglais] comment une étudiante de la ville provinciale de Karakol, kyzy de Kymbat Barkan, a été enlevée par des inconnus alors qu'elle se rendait à la projection d'un film contre la pratique du rapt des fiancées. |
40 | Για όσους δεν γνωρίζουν τα περί του εγκλήματος αυτού, ένα βίντεο της 9ης Δεκεμβρίου από τη σελίδα Vice News προσφέρει μια προσβάσιμη, αν και απλουστευμένη, ματιά στο φαινόμενο, ενώ το δεύτερο τεύχος του αγγλόφωνου περιοδικού the Spektator με έδρα το Μπισκέκ καλύπτει [en] μια ενοχλητική απαγωγή με σκοπό το γάμο από τον ντοκιμαντερίστα και δημοσιογράφο Anthony Butts. | Pour ceux qui ignoreraient les implications de ce crime, une vidéo du 9 décembre de Vice News offre une fenêtre accessible quoiqu'un peu atténuée sur le phénomène, tandis que le deuxième numéro du magazine en anglais de Bishkek the Spektator raconte [en anglais] un affolant enlèvement pour mariage, avec le documentariste et journaliste Anthony Butts. |
41 | Η οργάνωση για τα γυναικεία δικαιώματα Equality Now βοήθησε στο ξεκίνημα και την πραγματοποίηση της εκστρατείας [en]. | Le mouvement féministe Equality Now a aidé à donner vie à cette campagne. |