# | ell | fra |
---|
1 | Η Κίνα απαγορεύει την αναμετάδοση ξένων ειδήσεων στα ΜΜΕ | Les informations en provenance de médias étrangers bannies de la presse chinoise et même du microblogging |
2 | Η Αρχή Μέσων Ενημέρωσης της Κίνας ανακοίνωσε νέες ρυθμίσεις [en] που απαγορεύουν στα πρακτορεία ειδήσεων και σε άλλους οργανισμούς να αναμεταδίδουν ειδήσεις ξένων μέσων ενημέρωσης [en] χωρίς άδεια. | [Les liens de cet article sans mention de langue sont en anglais] Les autorités responsables des médias en Chine ont publié de nouvelles directives interdisant aux agences de presse et autres organismes de diffuser des informations en provenance des médias étrangers sans autorisation. |
3 | Η Γενική Διεύθυνση Τύπου, Εκδόσεων, Ραδιοφώνου, Ταινιών και Τηλεόρασης παρουσίασε τα σκληρότερα μέτρα σε ανακοίνωση [zh] που εξέδωσε στις 16 Απριλίου 2013, μόλις λίγες ώρες μετά την ανακοίνωση [en] των New York Times για την απόκτηση του Βραβείου Πούλιτζερ με αφορμή ένα ρεπορτάζ [en] της εφημερίδας σχετικά με τον κρυμμένο πλούτο της οικογένειας του Κινέζου Πρωθυπουργού Wen Jiabao. | L'administration générale de la presse, publication, radio, cinéma et télévision, a dévoilé ces nouvelles régulations dans une note publiée le 16 avril 2013, moins d'un jour avant que le New York Times annonce qu'il avait reçu le Prix Pulitzer pour son enquête au sujet de la fortune cachée de la famille du Premier Ministre chinois Wen Jiabao. |
4 | Σε απάντηση στο ρεπορτάζ αυτό, η κυβέρνηση της Κίνας μπλόκαρε [en] την ιστοσελίδα των New York Times, καθώς και το όνομα του Wen Jiabao στο Sina Weibo. | Lors de la publication de cette enquête en octobre 2012, le gouvernement chinois avait bloqué le site internet du New York Times ainsi que le mot-clef « Wen Jiabao » sur Sina Weibo. |
5 | Εκτός από την απαραίτητη άδεια χρήσης ξένων ειδήσεων για τα ΜΜΕ της Κίνας, οι ρυθμίσεις αφαιρούν το δικαίωμα από οργανισμούς και δημοσιογράφους να κοινοποιούν πληροφορίες στα κοινωνικά δίκτυα, όπως για παράδειγμα στη δημοφιλή πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, τα οποία κανονικά δεν θεωρούνται κομμάτι των ΜΜΕ. | En plus d'imposer aux médias chinois de demander l'autorisation d'utiliser des informations publiées par les médias étrangers, les directives concernent également les organisations et les journalistes partageant des informations sur les médias sociaux comme Sina Weibo, le site de microblogging le plus utilisé en Chine, ceci n'étant normalement pas considéré comme des « publications ». |
6 | Η ανακοίνωση, που δημοσιεύτηκε από το κρατικό ΜΜΕ Xinhua, αναφέρει [zh]: | Sur la note, publiée par l'agence de presse nationale chinoise Xinhua, on peut lire (lien en chinois) : |
7 | Όλοι οι ειδησεογραφικοί οργανισμοί δεν έχουν δικαίωμα να χρησιμοποιούν ειδήσεις από ξένα μέσα ενημέρωσης χωρίς να έχουν άδεια. | Il est interdit à l'ensemble des organes de presse d'utiliser les informations en provenance des médias étrangers ou des sites web étrangers sans autorisation. |
8 | Απαγορεύεται αυστηρά στους δημοσιογράφους και τους συντάκτες να χρησιμοποιούν το διαδίκτυο ως πλατφόρμα αναζήτησης για παράνομα οφέλη. Τέτοια συμπεριφορά θα διερευνηθεί και θα τιμωρηθεί σύμφωνα με το νόμο. | Il est également strictement interdit aux journalistes et aux rédacteurs en chef d'utiliser Internet comme une plate-forme pour rechercher des prestations illégales ; un tel comportement entraînera une enquête et sera puni conformément à la loi. |
9 | Για να ανοίξει επίσημος λογαριασμός στο Weibo, τα πρακτορεία ειδήσεων πρέπει πρώτα να αναφέρουν στις αρχές την εγγραφή και να διορίζουν συγκεκριμένο προσωπικό που θα είναι υπεύθυνο για την κοινοποίηση έγκυρων πληροφοριών και την έγκαιρη διαγραφή επιβλαβών πληροφοριών. | Pour ouvrir un compte officiel sur Weibo, les agences de presse doivent d'abord signaler leur inscription aux autorités puis nommer une personne qui sera responsable de la publication d'informations fiables et de la suppression des informations préjudiciables. |
10 | Τα περισσότερα θέματα στις Διεθνείς Ειδήσεις των κρατικών εφημερίδων αντλούνταν από διεθνή πρακτορεία ειδήσεων. | La plupart des articles publiés sur les pages d'actualités étrangères du journal gouvernemental proviennent d'agences de presse internationales. |
11 | Σύμφωνα με την Telegraph [en], η απαγόρευση της χρήσης ξένων μέσων ενημέρωσης θα επηρεάσει σημαντικά τις εφημερίδες της Κίνας. | Selon The Telegraph, l'interdiction de l'utilisation des médias étrangers aurait un impact important sur les journaux chinois. |
12 | Η είδηση προκάλεσε διαδικτυακή οργή ανάμεσα στους χρήστες του Weibo, ειδικά ανάμεσα στους δημοσιογράφους. | La nouvelle a suscité l'indignation de nombreux utilisateurs de Weibo, notamment parmi les journalistes. |
13 | Ο δημοσιογράφος Qingdeng Xiaxiangmingbian από το Πεκίνο έγραψε [zh]: Το διαδίκτυο στην Κίνα. | “Qingdeng Xiaxiangmingbian”, un journaliste basé à Pékin, a écrit (lien en chinois) : |
14 | Από την Karen Roach μέσω Shutterstock | Internet en Chine par Karen Roach via Shutterstock |
15 | Η επόπτευση της κοινής γνώμης είναι απαραίτητη σε μια υγιή κοινωνία, η κλίμακα της κριτικής είναι η κλίμακα της δημοκρατίας, “αν η κριτική δεν είναι ελεύθερη, τότε ο έπαινος δεν έχει σημασία”. | L'encadrement de l'opinion publique est essentiel pour une société saine, l'ampleur de la critique est égale à l'ampleur de la démocratie , « si la critique n'est pas libre, alors les louanges n'ont pas de sens ». |
16 | Το σωστό συμπέρασμα έρχεται από μια ποικιλία φωνών και όχι από αυτά που επιλέγουν οι αρχές. | La conclusion correcte est celle émanant d'un grande nombre de voix, plutôt que celle que le gouvernement a choisie. |
17 | Η χρήστης του διαδικτύου “Lida Suibi” ρώτησε [zh] αν μια αυστηρή αντίληψη για τα μέσα ενημέρωσης είναι αποτελεσματική σε μακροπρόθεσμη βάση: | “Lida Suibi”, un internaute, s'est demandé (lien en chinois) si une telle emprise, si stricte, sur les médias était efficace sur le long terme: Qu'appelle-t-on « informations nuisibles » ? |
18 | Τι σημαίνει “επιβλαβείς πληροφορίες”; Νομίζω πως υπάρχουν μόνο αληθινές και ψεύτικες πληροφορίες. | Pour moi, il y a seulement des informations vraies et des informations fausses. |
19 | Ο σκοπός των ειδήσεων είναι να προβάλλουν την αλήθεια, η οποία αποτελεί βασική ανάγκη της κοινωνίας. | Le but des médias est de diffuser la vérité, besoin fondamental d'une société. |
20 | Οι περισσότερες επιβλαβείς πληροφορίες - όπως αυτές χαρακτηρίστηκαν από το προπαγανδιστικό κομμάτι της ιστορίας της Κινεζικής Δημοκρατίας - αποδείχτηκαν ακριβέστατες. | La plupart des informations nuisibles telles que définies par le service de la propagande dans l'histoire de la République de Chine se sont révélées exactes. |
21 | Το να μπλοκάρονται πληροφορίες και απόψεις μπορεί να φαίνεται προσωρινά αποτελεσματικό, όμως μια τέτοια πολιτική αυταπάρνησης δε θα λειτουργήσει μακροπρόθεσμα. | Censurer des informations et des opinions peut être efficace temporairement, mais une telle politique de dénégation ne fonctionnera pas à long terme. |
22 | Κάποιος άλλος διαδικτυακός χρήστης, ο “Yun Mu” επανέλαβε [zh] στον ίδιο τόνο, χρησιμοποιώντας μια παροιμία: | « Yun Mu », un autre internaute, a exprimé (lien en chinois) ce sentiment grâce à un proverbe chinois : |
23 | Όσο περισσότερο προσπαθεί να κρυφτεί κανείς, τόσο περισσότερο αποκαλύπτεται. | Plus on tente de se cacher, plus on est visible. |
24 | Ο “Ye Laodie aiLvse” έγραψε [zh] σαρκαστικά: | “Ye Laodie aiLvse” a écrit (lien en chinois), d'un ton plutôt sarcastique : |
25 | Θα γίνουμε Βόρεια Κορέα; | Allons-nous nous transformer en Corée du Nord ? |
26 | Η δημοσιογράφος Liu Xiangqian επεσήμανε [zh] την έλλειψη ενός νέου νόμου για τα μέσα ενημέρωσης στην Κίνα: | Le journaliste Liu Xiangqian a souligné (lien en chinois) le manque de lois relatives aux nouveaux médias en Chine : |
27 | Οι νόμοι και οι κανονισμοί υστερούν σοβαρά μπροστά στις εξελίξεις! | Les lois et régulations sont sérieusement en retard sur le développement des choses ! |
28 | Το διαδίκτυο δε θεωρείται μέσο ενημέρωσης κατά τη νομική έννοια - για να μην αναφέρουμε τα μέσα ενημέρωσης των πολιτών! | L'Internet n'est pas encore considéré comme un média au sens juridique, sans parler des médias citoyens ! |