Sentence alignment for gv-ell-20120205-9409.xml (html) - gv-fra-20120207-96823.xml (html)

#ellfra
1Κίνα: Μία θανατική ποινή για να καλυφθεί η διαφθορά της κυβέρνησης;Chine : La peine de mort pour cacher la corruption du gouvernement ?
2Η Wu Ying, η έκτη πλουσιότερη γυναίκα στην Κίνα το 2006 έχασε την έφεση που είχε υποβάλλει κατά της θανατικής της ποινής στο δικαστήριο Zhejiang Higher People's στις 18 Ιανουαρίου του 2012.Le 18 janvier 2012, l'appel de Wu Ying (classée en 2006 comme la sixième femme la plus riche de Chine) contre la peine de mort à laquelle elle avait été condamnée a été rejeté par la Cour Suprême du Peuple de la province du Zhejiang.
3Πολλοί πολίτες ζήτησαν να χαριστεί η ζωή στη Wu πιστεύοντας ότι η θανατική καταδίκη αποσκοπούσε στο να την κάνει να μην αποκαλύψει τη διαφθορά των στελεχών της κυβέρνησης που είναι πιθανόν να της παραχώρησαν τα χρήματα που υπεξαίρεσε από το δημόσιο.De nombreux citoyens chinois ont réclamé l'abandon de la peine de mort concernant Wu estimant que celle-ci était destinée à la faire taire et à l'empêcher de dénoncer la corruption des membres du gouvernement qui lui avaient prêté des fonds publics détournés.
4Οι υποψίες έγιναν πιο ισχυρές όταν ο κυβερνήτης της πόλης Dong Yang υπέβαλλε ένα συνημμένο γράμμα στο δικαστήριο προτείνοντας την εκτέλεσή της.Les soupçons sont devenus plus sérieux lorsque les membres du gouvernement de la ville de Dong Yang ont présenté une lettre commune à la Cour recommandant l'exécution de Wu Ying.
5Η τριαντάχρονη συνελήφθη για πρώτη φορά τον Μάρτιο του 2007 με την κατηγορία “παράνομης συγκέντρωσης χρημάτων” 770 εκατομμυρίων κινέζικων Yuan (περίπου 122 εκατομμύρια δολάρια).La jeune femme de trente ans a d'abord été arrêtée en mars 2007, accusée d'avoir détourné 770 millions de yuan (environ 122 millions de dollars).
6Στις 18 Δεκεμβρίου 2009 η κατηγορία μετατράπηκε σε “οικονομική απάτη” και καταδικάστηκε σε θάνατο από δικαστήριο Jinhua Intermediate People's Court.Le 18 décembre 2009, l'accusation a été changée en “fraude financière” et elle a été condamnée à la peine de mort par le Tribunal populaire intermédiaire de Jinhua.
7Στην πρώτη δίκη της Wu δεν υπήρξε κανένας δικηγόρος για να την εκπροσωπήσει και όλες οι δίκες συμπεριλαμβανομένης της έφεσης, πραγματοποιήθηκαν κεκλεισμένων των θυρών.Lors du premier procès de Wu Ying, il n'y avait aucun avocat pour la représenter, et tous les procès, même l'appel, se sont déroulés à huis clos.
8Ο δικηγόρος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Teng Biao έγραψε ένα πολύ μεγάλο άρθρο [zh] εξηγώντας κάποιες από τις λεπτομέρειες που έγιναν γνωστές για τη δικαστική υπόθεση της Wu Ying.Teng Biao, avocat défenseur des droits humains, a écrit un article très long [chinois] expliquant certains des détails connus au sujet de l'affaire Wu Ying.
9Η Wu Ying δικάστηκε για οικονομική απάτη και καταδικάστηκε σε θάνατο.Wu Ying lors de son procès pour fraude financière. Elle a été condamnée à mort.
10Φωτογραφία από το NTDTVCapture d'écran de la chaîne NTDTV
11Μία λίστα τοκογλύφωνUn liste d'usuriers
12Η Wu ξεκίνησε μία επιχείρηση με ινστιτούτο αισθητικής στην πόλη Dong Yang στην ηλικία των 22 το 2003.En 2003, âgée de 22 ans, Wu a ouvert un salon de beauté dans la ville de Dong Yang.
13Η επιχείρησή της εξαπλώθηκε στον τομέα της ψυχαγωγίας και σε επενδύσεις ακινήτων.Elle a ensuite étendu ses affaires au domaine du divertissement et au mobilier.
14Όπως συνηθίζεται στους επιχειρηματίες στην Κίνα, είχε δυσκολίες στο να πάρει δάνειο από τις τράπεζες και να μαζέψει χρήματα με άλλα μέσα.Comme il est banal pour les entrepreneurs en Chine, elle a eu des difficultés à obtenir des prêts de la part des banques et a dû récolter des fonds par d'autres moyens.
15Το Δεκέμβριο του 2006 η επιχείρησή της αντιμετώπιζε προβλήματα με τη ροή του χρήματος και δεν μπορούσε να ξεπληρώσει τα χρέη της στους τοκογλύφους.En décembre 2006, elle a rencontré des problèmes de trésorerie et n'a pas pu rembourser sa dette aux usuriers.
16Την απήγαγαν, τη λήστεψαν και έλαβε απειλές για τη ζωή της από τη στιγμή που αφέθηκε ελεύθερη.Elle a été kidnappée, volée et a reçu des menaces de mort peu après avoir été relâchée.
17Οι τοπική αστυνομία δεν ερεύνησε την υπόθεση.Les officiers de la police locale n'ont pas enquêté sur son cas.
18Αντιθέτως, μερικούς μήνες αργότερα γη συνέλαβαν για δεύτερη φορά.Au contraire, elle a été arrêtée.
19Κατά τη διάρκεια της φυλάκισης της η Wu κοινοποίησε μία λίστα με αξιωματικούς της κυβέρνησης που της δάνεισαν παράνομα χρήματα.Pendant sa détention, Wu a divulgué une liste de membres du gouvernement qui lui avait prêté illégalement de l'argent.
20Τρεις από αυτούς καταδικάστηκαν σε πολυετή φυλάκιση.Trois d'entre eux ont été condamnés à une longue peine d'emprisonnement.
21Αργότερα, τοπικές εφημερίδες αποκάλυψαν [zh] ότι η Wu είχε αποκαλύψει μία λίστα με 137 ονόματα από την οποία οι 103 της δάνεισαν περισσότερα από 500,000 κινεζικά Yuan.Plus tard, des journaux locaux [chinois] dévoilaient que Wu avait fourni une liste de 137 noms de représentants du gouvernement dont 103 lui avaient prêté plus de 500 000 yuan.
22Υπολογίζεται ότι πολλοί τοπικοί αξιωματικοί της κυβέρνησης μπορεί να ενοχοποιήθηκαν με αυτή τη λίστα.On soupçonne beaucoup de membres du gouvernement local d'être impliqués.
23Οι αξιωματικοί που δωροδοκούνται ή λαμβάνουν χρήματα με άλλα παράνομα μέσα είναι πιθανό να δάνειζαν χρήματα σε ιδιώτες με υψηλό επιτόκιο.Des fonctionnaires ayant reçu des pot-de-vins ou obtenus des fonds par des moyens illégaux sont suspectés d'accorder des prêts à taux d'intérêt élévés aux entreprises privées.
24Αναπόφευκτα παράνομη συλλογή κεφαλαίουLe financement illégal est inévitable
25Ο Teng Biao τονίζει [zh] ότι με το παρόν οικονομικό σύστημα είναι αναπόφευκτο για τον ιδιωτικό τομέα να μην πραγματοποιεί “παράνομες συναλλαγές για τη συλλογή κεφαλαίου”. Με άλλα λόγια, οι περισσότεροι από τους επιτυχημένους επιχειρηματίες στην Κίνα είναι πολύ πιθανό να έχουν διαπράξει το “έγκλημα” της Wu Ying:Teng Biao souligne [chinois] que dans le système financier actuel, il est impossible pour le secteur privé de ne pas avoir recours à un financement illéga l; dans d'autres termes, la plupart des entreprises privées chinoises prospères ont probablement commis le même “crime” que Wu Ying :
26Χωρίς την υποστήριξη των τραπεζών οι επιχειρηματίες πρέπει να δανειστούν χρήματα από την αγορά.Comme elles ont du mal à obtenir un soutien de la part des banques, les entreprises privées doivent emprunter de l'argent sur le marché.
27Σύμφωνα με τις στατιστικές μόνο το 20% των βραχυπρόθεσμων δανείων από τις τράπεζες πάνε σε ιδιώτες επιχειρηματίες.Selon les statistiques, seulement 20% des prêts à court terme accordés par les banques vont aux entreprises privées.
28Μία τραπεζική έρευνα δείχνει ότι περισσότερο από το 90% των SMEs [Small and Medium-sized Enterprises-Μικρού και μεσαίου μεγέθους επιχειρήσεις] αναφέρουν ότι δεν μπόρεσαν να δανειστούν από τις τράπεζες.Une enquête au sujet des banques montre que plus de 90% des petites et moyennes entreprises n'ont pas réussi à obtenir un prêt bancaire.
29Περισσότερο από το 62. 3% των οικογενειακών επιχειρήσεων αποκτούν το κεφάλαιό τους από την αγορά.Plus de 62,3% des entreprises familiales obtiennent leur capital sur le marché.
30Ένα άδικο σύστημαUn système injuste
31O Blogger Li Ming τονίζει [zh] ότι εάν η Wu πρέπει να πεθάνει, είναι πολλοί εκείνοι που πρέπει να ακολουθήσουν:Le blogueur Li Ming souligne [chinois] le fait que si Wu mérite de mourir alors beaucoup d'autres devraient être également exécutés:
32Εάν πρέπει να σκοτωθεί η Wu, πρέπει να σκοτωθούν επίσης τα αφεντικά που εγκατέλειψαν τις επιχειρήσεις τους στο Wenzhou.Si Wu doit être exécutée, alors les patrons lâches de Wenzhou doivent l'être aussi.
33Αυτοί οι τζογαδόροι που δανείζονται χρήματα από τοκογλύφους, τα αφεντικά που επιδεικνύουν τα πλούτη τους με εταιρικά χρήματα πρέπει να σκοτωθούν επίσης.Ces joueurs qui empruntent de l'argent à des usuriers, ces patrons qui étalent leur richesse avec l'argent de l'entreprise doivent également être exécutés.
34Τώρα έχουμε μία ομάδα χαμένων επιχειρηματιών που απολαμβάνουν το σχέδιο διάσωσης της κυβέρνησης ενώ η Wu Ying που βρίσκεται σε παρόμοια κατάσταση καταδικάστηκε σε θάνατο.Maintenant, nous avons une groupe d'entrepreneurs ratés qui profitent du sauvetage du gouvernement alors que Wu Ying, dans la même situation, a été condamnée à mort.
35Αυτό είναι τόσο άδικο.C'est tellement injuste.
36Ο νόμος είναι σατανικός.La loi est mauvaise.
37Yao Shujie, ένας ακαδημαϊκός, παρατήρησε περισσότερη αδικία στην κοινωνία της ηπειρωτικής Κίνας [zh]:Yao Shujie, une étudiante expatriée, constate encore plus d'injustices dans la société de Chine continentale [chinois] :
38H Wu Ying έκανε ζημιά σε 11 ανθρώπους.Wu Ying a seulement porté préjudice à 11 personnes.
39Στην περίπτωση των εταιριών που βρίσκονται στη λίστα, η καταστροφή τους θα κάνει κακό σε εκατομμύρια ανθρώπους.Dans le cas des compagnies de la liste, leur faillite nuirait à des millions de personnes.
40Il n'y a aucune différence entre Wu Ying et les PDG des compagnies de la liste mais Wu a été condamnée à mort alors que ces PDG encaissent au même moment des salaires et des bonus s'élevant à des millions (de yuan) et qu'un avenir fructeux les attend.
41Δεν υπάρχει καμία διαφορά ανάμεσα στη Wu Ying και στους διευθύνοντες σύμβουλους των εταιριών(CEOs-Chief executive officer) που βρίσκονται στη λίστα αλλά η Wu έχει καταδικαστεί σε θάνατο ενώ όλοι αυτοί οι διευθύνοντες σύμβουλοι παίρνουν εκατομμύρια σε επιταγές και μπόνους και έχουν ένα λαμπρό μέλλον να τους περιμένει.Les cas des représentants corrompus comme Xu Zhonghang et Liu Zhijun concernaient des dizaines de milliards de yuan et les dommages qu'ils ont occasionnés sont cent fois plus sérieux que ceux que Wu a causés. Ils n'ont pas été condamnés à mort.
42Διεφθαρμένοι υπάλληλοι όπως οι Xu Zhonghang και Liu Zhijun, οι υποθέσεις τους αφορούν δεκάδες εκατομμύρια κινέζικα Yuan και το κακό που προκάλεσαν είναι χίλιες φορές μεγαλύτερο από εκείνο της Wu, δεν καταδικάστηκαν σε θάνατο.Douze ans plus tôt, Lai Changxing était mouillé dans un scandale de corruption s'élevant à 70 milliards de yuan. Comme il s'est débrouillé pour se réfugier au Canada pendant onze ans, il a bénéficié de l'amnistie et a évité la peine de mort à son retour.
4312 χρόνια πριν, ο Lai Changxing διέπραξε ένα σκάνδαλο διαφθοράς 70 δισεκατομμυρίων κινεζικών Yuan.Dans un seul et même pays, les gens ont des sorts si différents.
44Il n'y a rien d'étonnant au fait que certains pensent que la condamnation à mort de Wu est une grande source d'amusement pour les fonctionnaires corrompus et pour Lai Changxing.
45Από τότε κατάφερε να δραπετεύσει στον Καναδά για 11 χρόνια και με την επιστροφή του έλαβε αμνηστία από τη θανατική ποινή.La condamnation à mort de Wu Ying concerne-t-elle seulement ses activités économiques ?
46Στην ίδια χώρα οι άνθρωποι έχουν τόσο διαφορετική μοίρα.Ye Kuangzheng, écrivain indépendant à Beijing ne pense pas que ce soit le cas :
47La lettre commune des représentants du gouvernements recommandant l'exécution de Wu Ying n'est pas seulement destinée à la faire taire mais aussi à menacer les autres.
48Δεν είναι να απορεί κανείς που μερικοί πιστεύουν ότι η καταδίκη της Wu σε θάνατο αποτελεί [πηγή] ψυχαγωγίας στους διεφθαρμένους υπαλλήλους και στον Lai Changxing.Qui d'autre ose dénoncer la corruption des membres du gouvernements pendant leur détention ? Il manque des millions de dollars sur les comptes bancaires de Wu, qui a pris cet argent ?
49Η θανατική ποινή αφορά στην πραγματικότητα τις οικονομικές δραστηριότητες της Wu Ying; Ο ανεξάρτητος συγγραφέας Ye Kuangzheng από το Πεκίνο δεν το νομίζει [zh]:Une fois que Wu sera décédée, qui d'autre pourra nous fournir des indices? Y a-t-il des conflits d'intérêts derrière toute cette affaire ?
50Οι ανώτεροι υπάλληλοι της κυβέρνησης που συνάπτουν επιστολές που ζητούν το θάνατο της Wu Ying, δεν το κάνουν μόνο για να την κάνουν να σιωπήσει αλλά και για να απειλήσουν τους άλλους.Comment se fait-il que certains des membres du gouvernement impliqués dans l'affaire ne soient toujours pas inculpés ? Même si Wu méritait une peine aussi sévère, nous devrions attendre que la lumière soit faite sur cette affaire avant de la voir mourir.
51Ποιος άλλος θα τολμήσει να εκθέσει τη διαφθορά των ανώτατων υπαλλήλων της κυβέρνησης όσο βρίσκεται φυλακισμένος; Εκατομμύρια δολάρια λείπουν από τους τραπεζικούς λογαριασμούς της Wu -ποιος πήρε τα λεφτά; Μετά το θάνατο της Wu, ποιος άλλος μπορεί να δώσει στοιχεία; Υπάρχουν αλληλοσυγκρουόμενα συμφέροντα πίσω από όλα αυτά; Γιατί μερικοί από τους ανώτερους υπαλλήλους της κυβέρνησης που έχουν αναμειχθεί με την υπόθεση δεν έχουν ακόμα κατηγορηθεί; Ακόμα και αν η Wu αξίζει μία τόσο αυστηρή ποινή, θα έπρεπε ακόμα να περιμένουμε μέχρι να αποκαλυφθεί όλη η αλήθεια πριν τη δούμε να πεθαίνει.