Sentence alignment for gv-ell-20111007-6414.xml (html) - gv-fra-20110921-81549.xml (html)

#ellfra
1Νότια Κορέα: Οι διπλωμάτες που δε μιλούν αγγλικάCorée du sud : Des diplomates incapables de parler anglais
2Στις 13 Σεπτεμβρίου 2011 αποκαλύφθηκε ότι για τέσσερις στους δέκα Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες είναι σχεδόν αδύνατο να χειριστούν βασική διπλωματία στα αγγλικά, ωθώντας την κοινή γνώμη στο να διερωτάται για την ικανότητα των αξιωματούχων του Υπουργείου Εξωτερικών της χώρας.[Liens en coréen ou en anglais] Le 13 septembre 2011, il a été révélé que quatre diplomates coréens sur dix étaient presque incapables d'utiliser un anglais diplomatique correct, ce qui a soulevé des questions sur la compétence des fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères.
3Δεν είναι η πρώτη φορά που ντροπιάζεται το Υπουργείο: το Φεβρουάριο του 2011, εντοπίστηκαν εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη σε επίσημα έγγραφα εμπορικών συμφωνιών.Ce n'est pas la première fois que ce ministère est source d'embarras : en février 2011, des centaines d'erreurs de traduction avaient été relevées dans les documents officiels d'un accord international sur le commerce.
4Το Σεπτέμβριο του 2010, ο τότε Υπουργός παραιτήθηκε μετά από ισχυρισμό ότι η κόρη του προσελήφθη στο υπουργείο κατά παράβαση των κανονικών διαδικασιών.En septembre 2010, l'ancien ministre avait du démissionner, après avoir été accusé d'avoir fait embaucher sa fille au ministère sans suivre la procédure réglementaire.
5Το Μάρτιο του 2011, πολλαπλά σκάνδαλα εξωσυζυγικών σχέσεων συγκλόνισαν τη χώρα, συμπεριλαμβανομένου και του πρώην επικεφαλής του Γενικού Προξενείου στη Σανγκάη.En mars 2011, les multiples liaisons scandaleuses de l'ancien consul général de Shanghai ont choqué la Corée.
6Στο τελευταίο περιστατικό οφείλεται και το υποτιμητικό παρατσούκλι του Υπουργείο Εξωτερικών Υποθέσεων, το “Υπουργείο Ερωτικών Υποθέσεων”. Επίσης, προκάλεσε διαρροή διαβαθμισμένων εγγράφων και κυβερνητικών στοιχείων επικοινωνίας.Ce dernier incident a fait gagner au ministère un surnom, le ‘Ministère des Aventures amoureuses', et provoqué une fuite de documents classés confidentiels ainsi que d'informations privées sur des membres du gouvernement.
7Φωτογραφία του Κτιρίου του Κοινοβουλίου της Κορέας. Φωτογραφία της συντάκτριας (CC - BY - 2.0).Le siège du parlement coréen, photo de l'auteur (CC - BY - 2.0).
8Υπουργικό σκάνδαλοLe ministère des scandales
9Η τελευταία αποκάλυψη ενδυνάμωσε τις υποψίες του κόσμου πως οι διασυνδέσεις και όχι οι ικανότητες αποτελούν κριτήριο για να πάρει κανείς μια δουλειά.Le dernier scandale en date a renforcé les soupçons des Coréens, que c'est par les relations et non par les compétences qu'il est possible de décrocher des emplois au ministère.
10Σύμφωνα με εσωτερικά έγγραφα του Υπουργείου που αποκάλυψε υπεύθυνος χάραξης πολιτικών, μόνο το 1,6% των διπλωματών μπορούν να μιλούν άπταιστα αγγλικά και να συντάσσουν γράφουν αξιοπρεπή διπλωματικά έγγραφα, ενώ το 26% αξιολογήθηκε ως εξής: “Χρειάζεται επιπρόσθετη προσπάθεια κατανόησης ενός εγγράφου σε σύνταξή του/της και τα γραμματικά του/της λάθη και η εσφαλμένη επιλογή λέξεων είναι πολλές φορές κρίσιμη για την περαιτέρω κατανόηση του κειμένου”.Selon des documents internes du ministère, révélés par un député, seul 1,6 pour cent du corps diplomatique est capable de parler couramment l'anglais et de rédiger des documents diplomatiques dans un anglais correct, tandis que 26 pour cent ont été évalués comme suit : “Lire un document rédigé par lui/elle exige un effort supplémentaire et ses erreurs de grammaire et choix erronés de mots sont parfois assez graves pour compromettre la compréhension”.
11Περίπου το 12% έλαβε την πιο ταπεινωτική προσβολή: “υπάρχουν σοβαρά σφάλματα στη δομή των προτάσεών του/της και της επιλογής λέξεων.Environ 12 pour cent ont reçu la plus humiliante des mentions : “Il y a de graves défauts dans la structure de ses phrases et ses choix de mots.
12Στα έγγραφα εντοπίζονται υπερβολικά πολλά λάθη, όπως λάθος λέξεις και ορθογραφία”.Trop d'erreurs ont été relevées dans les documents, comme des mots incorrects et des fautes de frappe”.
13Επιπροσθέτως, ανάμεσα σε 26 Νοτιοκορεάτες διπλωμάτες που έχουν αποσπαστεί σε μη αγγλόφωνες χώρες του εξωτερικού, κανείς δε μιλάει την εκεί επίσημη γλώσσα.De plus, parmi 26 diplomates sud-coréens en poste dans des pays non anglophones, aucun ne parlait la langue locale.
14Αντιδράσεις στο ΔιαδίκτυοRéactions en ligne
15Δημόσια διαδικτυακά φόρουμ, blogs και Twitter κατακλύστηκαν με οργισμένες αντιδράσεις.Les forums en ligne, les blogs et Twitter débordent de commentaires indignés.
16Ο Anthony G.Anthony G.
17Kim (@AnthonyGKim) έγραψε [ko] σαρκαστικά:Kim (@AnthonyGKim) tweete, sarcastique :
18Τα απαίσια αγγλικά των διπλωματών δε θα ‘ναι πρόβλημα.L'épouvantable anglais des diplomates ne sera pas un problème.
19Όποτε επισκέπτονται άλλες χώρες, πρώτος τους στόχος είναι να παίξουν γκολφ.Chaque fois qu'ils visitent un pays étranger, leur première préoccupation est de jouer au golf.
20Δε χρειάζεται να χρησιμοποιήσουν αγγλικά.Il n'ont pas besoin de parler anglais.
21H Noh Jean (@Nonohnoh) έγραψε [ko]:Noh Jean (@Nonohnoh) tweete :
22Να γιατί δεν μπορούσαν να εντοπίσουν τις μερικές εκατοντάδες μεταφραστικά λάθη στη Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών (Free Trade Agreement).C'est pour cela qu'ils n'ont pas été capables de détecter des centaines d'erreurs de traduction dans le document du FTA (Free Trade Agreement, accord de libre échange) .
23Μην ξέροντας τι κάνουν στην πραγματικότητα (λόγω γλωσσικής ανεπάρκειας), θα μπορούσαν να έχουν διαπράξει προδοσία κατά λάθος.S'ils ne savent pas ce qu'ils font réellement (à cause de leurs lacunes en langues), ils peuvent se rendre coupables de trahison par ces erreurs.
24Ο John Kim (@forlegacy) έγραψε [ko]:John Kim (@forlegacy) tweete:
25Μόνο το κορυφαίο 1% των διπλωματών μιλούν άπταιστα αγγλικά.Seul 1% des diplomates, en haut de l'échelle, parlent couramment l'anglais.
26(Τι ισχύει για τους υπόλοιπους ανθρώπους που μιλούν άπταιστα αγγλικά;) Θα πρέπει να προσελήφθησαν από εταιρείες (αντί για το δημόσιο)Alors, où sont les gens qui savent parler couramment anglais ? Ils ont du être embauché par des entreprises (et pas par le service public).
27Ένας από τους πιο σημαίνοντες πολιτικούς bloggers της Νότιας Κορέας, ονόματι I am Peter, ανέλυσε περισσότερο [ko] την αγάπη των διπλωματών για το γκολφ και τα πράγματα στα οποία επικεντρώνονται πέρα από τα κανονικά τους καθήκοντα:L'un des blogueurs politiques coréens les plus influents, I am Peter, elaborated [ko] parle lui aussi de l'amour des diplomates coréens pour le golf, et des taches auxquelles ils se consacrent parallèlement à leur travail :
28Λοιπόν, πού μπορούμε στ' αλήθεια να βρούμε εύκολα αυτούς τους διπλωμάτες; Πού αλλού παρά σε ένα γήπεδο γκολφ, συνήθως τα τουρνουά γκολφ οργανώνονται από Κορεάτες που ζουν σε χώρες του εξωτερικού.Alors, où est-ce que vous pouvez trouver facilement ces diplomates, s'ils ne sont nulle part ? Sur le terrain de golf, habituellement celui où se déroulent les tournois de golf sponsorisés par des entreprises coréennes à l'étranger.
29Δικαιολογούν την αγάπη τους για το γκολφ ισχυριζόμενοι ότι το γκολφ τους βοηθά να συνδεθούν και να αναμειχθούν με έτερους Κορεάτες και κατά συνέπεια καλλιεργούν κορεάτικες κοινότητες στο εξωτερικό.Ils justifient leur gout pour le golf en disant que cela leur permet de rencontrer et de lier connaissance avec des compatriotes coréens, et donc de s'occuper des Coréens à l'étranger.
30Υπάρχουν όμως αναρίθμητα τουρνουά γκολφ, όπως ένα από τους αποφοίτους του Λυκείου Kyunggi, άλλο ένα από τους αποφοίτους του Εθνικού Πανεπιστημίου της Σεούλ, ένα που οργανώνεται από την κοινότητα πρώην Πεζοναυτών κ.ά. Και ποτέ δε χάνουν καμία από αυτές τις εκδηλώσεις.Mais il y a d'innombrables tournois de golfs, comme celui des anciens élèves du Lycée Kyunggi, un autre organisé par les anciens élèves de l'Université nationale de Séoul, un autre organisé par les anciens combattants de la Marine, etc. Et ils ne ratent aucune de ces rencontres.
31Όταν Κορεάτες πολιτικοί επισκέπτονται ξένες χώρες, ειδικά εκείνοι του κυβερνώντος κόμματος, οι διπλωμάτες στις χώρες αυτές στήνουν τέτοιες σκηνές απίστευτες να τις βλέπει κανείς.Quand les hommes politiques coréens, et particulièrement ceux de renom dans le parti au pouvoir visitent des pays étrangers, les diplomates en poste dans ces pays font un tel cirque que ça en devient presque difficile à regarder.
32Σύσσωμη η πρεσβεία βγαίνει να τους καλωσορίσει και προκύπτει μια ωραία ξενάγηση και προγραμματισμένο γεύμα.Tout le personnel de l'ambassade sort pour saluer et s'occupe au millimètre des activités et des repas du visiteur.
33Επιλέγουν ακόμα και τη συσκευασία του γεύματος που θα σερβίρουν και ποιο μπαρ είναι το καλύτερο, λες και υποδέχονται πρέσβεις.Ils choisissent même quel genre de boite va être utilisée pour disposer le déjeuner qui sera servi, quel bar serait le mieux, comme s'ils accueillaient un envoyé spécial étranger.
34Το κάνουν αυτό κυρίως για “γλείψιμο” προκειμένου να πάρουν προαγωγή σε καλύτερη θέση και να αποτρέψουν οποιονδήποτε παράγοντα αποφάσεων να αισθανθεί ότι δεν του συμπεριφέρθηκαν σωστά.Ils font ça surtout pour lécher les bottes, pour être promus à un plus haut rang, et aussi pour que le politicien ne se sente pas accueilli indignement.
35Διότι αυτοί οι παράγοντες αποφάσεων (όταν τους μένει η μνησικακία) μπορεί να τους βγουν μπροστά τους στην ακρόαση αργότερα.Car ces mêmes politiciens, quand ils en ont contre quelqu'un, peuvent lui nuire durant une session, par la suite. Le blogueur Mujige commente qu'il a l'impression de visionner une mauvaise comédie :
36Στο Blog Mujige σαρκαστικά σχολιάζεται [ko] πως είναι σαν κακοπαιγμένη κωμωδία:Est-ce que vraiment nous n'avons pas de gens doués ?
37Στ' αλήθεια δε διαθέτουμε ταλέντα; (αν έχουμε ικανά άτομα) Τότε, υπάρχει κάποιος κρυφός λόγος γιατί το Υπουργείο προσλαμβάνει κάποιον, του οποίου τα αγγλικά είναι πολύ χειρότερα από οποιουδήποτε μέσου Κορεάτη; Η κυβέρνηση οδήγησε ολόκληρη τη χώρα σε “Αγγλική Φρενίτιδα”, πιέζοντας αυτά τα παιδιά, στο δημοτικό σχολείο ή ακόμα και στο νηπιαγωγείο, να μάθουν αγγλικά.(Si nous avons des gens compétents) alors, il y a une raison cachée pour que le ministère embauche quelqu'un dont l'anglais est bien pire que celui des Coréens ordinaires ? Le gouvernement a conduit ce pays tout entier dans la ‘folie de l'anglais', en forçant les mômes de l'école primaire et même de maternelle à apprendre l'anglais.
38Ωστόσο, όταν προκύπτει μια κατάσταση όπου η χρήση αγγλικών είναι ζωτικής σημασίας, ξαφνικά αλλάζουν την πολιτική από το “μάθετε αγγλικά” στο “εξαπλωθείτε Κορεάτες στις ξένες χώρες”; Αλήθεια; Γιατί ασκούν πίεση σε άσχετους πολίτες, όταν δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν καν σωστά αγγλικά στους διπλωματικούς κύκλους;Et pourtant, quand ils sont confrontés à une situation où il est crucial de parler couramment l'anglais, ils changent soudain de politique, passant de “Apprenez l'anglais” à “Diffusez le Coréen dans les pays étrangers”. Vraiment ?
39Comment peuvent-ils harceler des citoyens lambda alors qu'ils sont incapables de parler correctement anglais dans les cercles diplomatiques ?