# | ell | fra |
---|
1 | Υπό απειλή η ασφάλεια του κινητού σου λόγω αμερικανικής & βρετανικής κατασκοπείας | Vos communications mobiles n'ont plus de secret pour les espions américains et britanniques |
2 | Flickr, Mozilla in Europe. Η φωτογραφία λήφθηκε στις 24 Φεβρουαρίου 2014. | Sur l'écran du téléphone : “Guide des paramètres de sécurité” Photo Mozilla in Europe sur Flickr. prise le 24 février2014. |
3 | Άδεια CC-BY 2.0 | CC-BY 2.0 |
4 | Σύμφωνα με τον δημοσιογράφο Glenn Greenwald, έσκασε ένα από τα μεγαλύτερα “σκάνδαλα περί Έντουαρντ Σνόουντεν”. | Une des “plus grosses révélations Snowden à ce jour” est arrivée jeudi, selon le journaliste Glenn Greenwald. |
5 | Κατάσκοποι από την Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας της Αμερικής (NSA) και της Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών του Ηνωμένου Βασιλείου (GCHQ) «παραβίασαν το εσωτερικό δίκτυο υπολογιστών μιας από τις μεγαλύτερες παγκοσμίως γνωστές εταιρείες κατασκευών καρτών SIM, υποκλέπτοντας κλειδιά κρυπτογράφησης, τα οποία προορίζονται για την προστασία της ασφάλειας της κινητής επικοινωνίας ανά την υφήλιο. » | Les espions de la National Security Agency (NSA) des USA et du Government Communication Headquarters (GCHQ) du Royaume-Uni “ont piraté le réseau informatique interne du premier fabricant mondial de cartes SIM, et volé les clés de cryptage utilisées pour la protection du secret des communications par téléphones mobiles dans le monde entier”. |
6 | Οι πληροφορίες λήφθηκαν ύστερα από διαρροή άκρως απόρρητων εγγράφων από τον Έντουαρντ Σνόουντεν. | Une information obtenue par les documents top-secrets fuités par Edward Snowden. |
7 | Πώς ακριβώς λοιπόν ενήργησαν οι παραπάνω υπηρεσίες πληροφοριών; Σύμφωνα με τον δημοσιογράφο Jeremy Scahill (συνάδελφο του Greenwald που επίσης εργάζεται στο The Intercept): | Qu'ont fait au juste les agences d'espionnage ? Explications du journaliste Jeremy Scahill (qui collabore aussi à The Intercept avec Greenwald) : |
8 | Η Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας της Αμερικής και η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών του Ηνωμένου Βασιλείου υπέκλεψε κρυφά εκατομμύρια κλειδιά κρυπτογράφησης που θωρακίζουν την ασφάλεια της κινητής επικοινωνίας | La NSA et le GCHQ ont dérobé subrepticement des millions de clés de cryptage utilisées pour protéger vos communications mobiles |
9 | Τα κλειδιά κρυπτογράφησης προστατεύουν την κρυπτογραφημένη επικοινωνία μεταξύ των μερών έναντι τρίτων, όπως είναι για παράδειγμα οι κυβερνήσεις. | Les clés de cryptage permettent de garder les communications cryptées à l'abri des tiers, tels que les Etats. |
10 | Στην κινητή τηλεφωνία, το κλειδί αυτό είναι αποθηκευμένο μέσα στην κάρτα SIM [pdf], και του οποίου ο πάροχος του δικτύου επίσης διατηρεί αντίγραφο. Οι επικοινωνίες παραμένουν κρυπτογραφημένες μεταξύ του παρόχου και της συσκευής μόνον. | Dans le cas de la technologie mobile, la clé est stockée dans la carte SIM [pdf ; NdT : pour des explications techniques en français, voir ici], et l'opérateur mobile détient également une clé. |
11 | Αυτό πρακτικά σημαίνει ότι ο πάροχος δικτύου μπορεί να χρησιμοποιήσει το εν λόγω κλειδί και να αποκτήσει έτσι πρόσβαση στα δεδομένα σου. | Les communications sont cryptées entre l'opérateur et le téléphone seulement, ce qui veut dire que l'opérateur peut utiliser sa clé pour accéder à vos données. |
12 | Στην πραγματικότητα όμως ένας πάροχος δικτύου θα παρέδιδε το κλειδί, μόνο αν αναγκαζόταν υπό δικαστική εντολή. | Normalement, un opérateur mobile ne va transmettre la clé que s'il est requis de le faire par les représentants de la loi. |
13 | Παραβιάζοντας λοιπόν το δίκτυο της εταιρείας Gemalto, της μεγαλύτερης εταιρείας κατασκευών καρτών SIM, οι υπηρεσίες πληροφοριών μπορούν να παρακάμψουν την νόμιμη διαδικασία και να αποκτήσουν πρόσβαση στα κλειδιά κρυπτογράφησης καρτών SIM τρισεκατομμυρίων ενδεχομένως χρηστών κινητής τηλεφωνίας, επιτρέποντας να αποκρυπτογραφούν τηλεφωνικές συνομιλίες, μηνύματα και παρόμοιες κινήσεις. * | Par leur intrusion dans le système informatique de Gemalto, [multinationale d'origine française] premier fabricant mondial de cartes SIM, les deux agences d'espionnage sont en capacité de contourner la loi et accéder aux clés de cryptage SIM pour potentiellement des milliards d'utilisateurs de téléphones mobiles, et de déchiffrer appels téléphoniques, S.M.S et autres contenus. * |
14 | Αρκετοί αναγνώστες έγραψαν στο Twitter πως δεν φάνηκαν να ξαφνιάζονται από τα νέα, δεδομένων των αρκετών διαρροών που είχαν ήδη προηγηθεί. | Sur Twitter, beaucoup de lecteurs n'ont pas semblé surpris par ces dernières révélations, après toutes les fuites qui les ont précédées. |
15 | Ο χρήστης @AnonyOps αμφισβήτησε την εγκυρότητα της παραβίασης, θέτοντας το εξής: | @AnonyOps a questionné l'utilité du piratage : |
16 | Αφού γνωρίζουμε ότι η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών του Ηνωμένου Βασίλειου και η Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας της Αμερικής στην κυριολεξία ελέγχουν τα πάντα, πρέπει να αναρωτηθούμε για μια ακόμη φορά: γιατί υπάρχει ακόμα έγκλημα; Υπάρχει λόγος ύπαρξης των εξτρεμιστών του Ισλαμικού Κράτους; | La question se pose à nouveau, maintenant que GCHQ/NSA ont en fait pnwedé tout [ce qui existe] : pourquoi y a-t-il encore de la criminalité ? Comment l'EI peut-il seulement exister ? |
17 | Ο Eric King της Privacy International αστειευόμενος έγραψε: | Eric King de Privacy International ironise : |
18 | Υπάρχει λόγος να παραδώσουμε στον Κάμερον το «χρυσό κλειδί»; Αφού τώρα μάθαμε ότι οι μυστικές υπηρεσίες έχουν ούτως ή άλλως καταφέρει να υποκλέψουν εκατομμύρια τέτοια στο παρελθόν. | Qui croit que c'est une bonne idée de donner à Cameron une “clé en or” maintenant que nous avons appris que les espions ont pu en dérober des millions dans le passé. |
19 | | [NdT : jeu de mots sur les noms du premier ministre britannique et de l'auteur d'un livre à succès sur le “revival” chrétien] |
20 | Ένα άλλο ερώτημα που τίθεται είναι ποιον επηρεάζει τέτοια είδος παραβίαση. | Autre question intéressante soulevée par l'affaire : qui est affecté par le piratage ? |
21 | Όπως σημειώνεται από το The Intercept, στους πελάτες της Gemalto συμπεριλαμβάνονται οι εταιρείες κινητής τηλεφωνίας AT&T, T-Mobile, Verizon και Sprint, καθώς και άλλοι 450 πάροχοι ασύρματων δικτύων ανά τον κόσμο. | The Intercept établit que les clients de Gemalto incluent les opérateurs étatsuniens AT&T, T-Mobile, Verizon et Sprint, ainsi que 450 opérateurs de réseaux sans fil à travers le monde. |
22 | Όπως αναφέρουν, «η εταιρεία εδραιώνεται σε 85 χώρες και έχει πάνω από 40 εγκαταστάσεις παραγωγής». | “L'entreprise travaille dans 85 pays et possède plus de 40 unités de production”, est-il indiqué. |
23 | Η αναφορά επίσης περιλαμβάνει εταιρίες όπως η Vodafone (Ευρώπη), Orange (Γαλλία), EE (Ευρώπη), Royal KPN (Κάτω Χώρες), China Unicom, NTT (Ιαπωνία) και Chungwa (Ταϊβάν), καθώς επίσης και «καμιά εικοσαριά παρόχους ασύρματων δικτύων σε Αφρική και Μέση Ανατολή». | L'article mentionne également Vodafone (Europe), Orange (France), EE (Europe), Royal KPN (Pays-Bas), China Unicom, NTT (Japon) et Chungwa Telecom (Taïwan), ainsi que “des dizaines d'opérateurs de réseaux sans fil dans toute l'Afrique et le Moyen-Orient”. |
24 | Μια ματιά στην ιστοσελίδα της Gemalto μας παραπέμπει και σε άλλους πελάτες όπως η China Mobile και η ΜΤΝ της Νοτίου Αφρικής. Η σελίδα για την εταιρεία στη Wikipedia επίσης αναφέρει πελάτες στον κλάδο των τηλεπικοινωνιών σε Τουρκία και Ιταλία. | Un coup d'oeil sur le site web de Gemalto dévoile des partenariats avec China Mobile et le Sud-Africain MTN ; la page Wikipédia de la société fait aussi apparaître des clients en Turquie et en Italie. |
25 | Μερικοί αναγνώστες εξέφρασαν την δυσαρέσκειά τους για τις δυο χώρες για τη φαινομενικά απρόσκοπτη κατασκοπεία που διαπράττουν. | Des lecteurs ont également exprimé leur irritation contre l'espionnage sans fin des deux pays. |
26 | Ο Claudio Guarnieri, Ιταλός εμπειρογνώμονας υπεύθυνος για κακόβουλα λογισμικά, έγραψε στο Twitter: | Claudio Guarnieri, un spécialiste italien du malware (logiciels malveillants), a tweeté : |
27 | Το Ηνωμένο Βασίλειο είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | Le Royaume-Uni est un pays membre de l'Union Européenne. |
28 | Η Επιτροπή πρέπει επιτέλους να πάρει μέτρα εναντίον του ΗΒ για τις παραβάσεις της Υπηρεσίας Πληροφοριών εις βάρος των άλλων κρατών μελών. | Il est temps que la Commission sanctionne les Britanniques pour le piratage par le GCHQ des autres Etats membres. |
29 | Ο Maher Arar, ένας Συρο-Καναδός, που είχε παραδοθεί από τις ΗΠΑ στη Συρία και φέρεται να είχε βασανιστεί υπό κράτηση, έγραψε: | Maher Arar, un Canadien d'origine syrienne jadis livré par les USA à la Syrie où il aurait été torturé en prison, a écrit : |
30 | Ο Ομπάμα δεν βρίσκεται σε πόλεμο με το Ισλάμ αλλά ο στόχος του κακόβουλου λογισμικού της Υπηρεσίας Πληροφοριών των ΗΠΑ στις ΗΠΑ και στο Ηνωμένο Βασίλειο ήταν Ισλαμιστές ακτιβιστές και επιστήμονες | Obama n'est pas en guerre avec l'islam mais la cible du logiciel malveillant de la NSA aux USA et Royaume Uni était tous les militants et clercs musulmans |
31 | Η Gemalto, που βρίσκεται στο μάτι του κυκλώνα, δεν έχει επισήμως δώσει εξηγήσεις, αν και ένα βίντεο του κατασκευαστή παραπέμπει στις καλές της προθέσεις: | Gemalto, l'entreprise au centre de l'affaire, n'a pas encore réagi publiquement, mais une vidéo du fabricant fait état de ses bonnes intentions [NdT : Selon cet article de l'Express, le président non-exécutif de Gemalto serait un proche de la CIA et de la NSA] : |
32 | *Αξίζει να σημειωθεί ότι αυτό δεν επιτρέπει στις μυστικές υπηρεσίες ασφάλειας των ΗΠΑ και των Ηνωμένων Βασιλείου να έχουν πρόσβαση σε τηλεφωνήματα, μηνύματα και άλλα είδη επικοινωνιών που είναι κρυπτογραφημένα με άλλα επιπλέον εργαλεία, όπως είναι το Redphone και το ChatSecure. | *Il faut relever que ceci ne permet pas à la NSA et au GHCQ d'accéder aux appels, SMS et autres communications qui sont cryptées par des moyens autres et additionnels, comme des outils tels que RedPhone ou ChatSecure. |
33 | Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια των κινητών συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα Surveillance Self-Defense ή το Security in a Box. | Pour plus d'information sur la sécurisation des mobiles, voyez Surveillance Self-Defense ou Security in a Box. |