# | ell | fra |
---|
1 | Hijablogging: “Αναποφάσιστες Γυναίκες για το χιτζάμπ” | Hijab indécis : Le garder ? |
2 | Τα θέματα που συζητήθηκαν και θα συζητηθούν στο “hijablogosphere” έχουν πάντα ένα ευρύ φάσμα, πρόσφατα σε μια σειρά από ανακοινώσεις ένα blog άρχισε να ερευνά ένα ιδιαίτερα δύσκολο και περίπλοκο θέμα: τι συμβαίνει όταν μια γυναίκα αποφασίζει να αποχωριστεί το χίτζαμπ της (σημαίνει σωστή ένδυση και το μεταφράζουμε ως μαντίλα ή μπούρκα πολλές φορές). | L'enlever ? [Liens en anglais] Les thèmes évoqués et débattus sur la “hijablogosphère” sont toujours très vastes, mais depuis peu, une succession d'articles de blog abordent un sujet particulièrement délicat : ce qu'il arrive lorsqu'une femme décide d'enlever son hijab. |
3 | Αρχικά, μια ανακοίνωση στα τέλη του Μάη από την blogger Nadia Elawady, αιγυπτιακής καταγωγής, προκάλεσε σάλο στην μπλογκόσφαιρα όπου συγκεντρώθηκαν εκατοντάδες σχόλια. | C'est tout d'abord un article de la blogueuse égyptienne Nadia Elawady qui a suscité l'agitation fin mai, et qui recueille depuis des centaines de commentaires. |
4 | Στην ανακοίνωση, η Nadia μας μιλάει για το δικό της “βρώμικο μικρό μυστικό”: | Dans ledit article, Nadia nous fait part de ses “petits secrets”: |
5 | Πειραματίστηκα την περασμένη εβδομάδα. | J'ai fait l'expérience la semaine dernière. |
6 | Έβγαλα τo “hijab” μου -είναι η μαντίλα που πολλές μουσουλμάνες γυναίκες συνηθίζουν να φορούν με σκοπό να καλύψουν τα μαλλιά τους. | J'ai enlevé mon hijab - le foulard que beaucoup de musulmanes portent pour couvrir leurs cheveux. |
7 | Εδώ και 25 χρόνια φοράω τη μαντίλα μου, τη στιγμή που αφήνω πίσω μου την ιδιωτική προστασία του σπιτιού μου, αυτό συμβαίνει από τότε που ήμουν 17. Πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα αν το αντιστοιχίσει κάποιος σε ανθρώπινα χρόνια. | Je porte le foulard lorsque je quitte l'intimité de ma maison depuis 25 ans, depuis que j'ai 17 ans. En années humaines, c'est très long. |
8 | Κατά τη διάρκεια ενός πρόσφατου ταξιδιού στην Ευρώπη, αποφάσισα να βγάλω το χιτζάμπ μου. | J'ai enlevé mon hijab lors d'un récent voyage en Europe. |
9 | Ήθελα να ξέρω πως μπορεί να αισθανθώ. | Je voulais voir ce que ça ferait. |
10 | Ήθελα να μάθω πώς οι αντιλήψεις των ανθρώπων απέναντί μου θα αλλάξουν και κατά πόσο θα άλλαζε η αντίληψη για τον ίδιο μου τον εαυτό μου . | Je voulais savoir si la perception qu'ont les gens de moi changerait, et comment ma perception de moi-même évoluerait. |
11 | Η Nadia συνεχίζει να εξιστορεί στους αναγνώστες πως πήρε την απόφασή της και πώς αισθάνθηκε, περιγράφοντας συνοπτικά τους λόγους και τη διαδικασία που την οδήγησαν σε αυτό το βήμα. | Femme dans le désert près de Sharm el Sheik, Egypte. Image de l'utilisateur Flickr DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0). |
12 | Συμπεραίνει ότι: | |
13 | Γυναίκα στη έρημο κοντά στο Sharm el Sheik στην Αίγυπτο. Φωτογραφία από το Flickr από τον χρήστη DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0) | Nadia poursuit en informant le lecteur des raisons de cette décision, et de son ressenti, décrivant de manière succincte le pourquoi d'un tel choix. |
14 | “Επέστρεψα στο σπίτι μου στο Κάιρο, και φοράω το χιτζάμπ μου. | Elle conclut : Je suis de retour chez moi, au Caire, et je porte mon hijab. |
15 | Δεν μετανιώνω για το γεγονός ότι πειραματίστηκα. | Je ne regrette pas d'avoir fait l'expérience. |
16 | Και αυτή τη στιγμή δεν νιώθω ότι θέλω να αποχωριστώ μόνιμα το χιτζάμπ μου. | Et, actuellement, je ne pense pas vouloir retirer mon hijab de façon permanente. |
17 | Υπάρχουν συγκεκριμένοι λόγοι που αισθάνομαι έτσι. | Plusieurs motifs expliquent cet avis. |
18 | Δεν περιμένω οι αντιδράσεις των δικών μου ανθρώπων σε περίπτωση που αποφασίσω να αφαιρέσω το χιτζάμπ μου να είναι θετικές, υποστηρικτικές ή αδιάφορες. | Je ne m'attends pas à ce que les gens - ceux que je connais - réagissent positivement, m'encouragent ou soient sans opinion en me voyant sans mon hijab en Egypte. |
19 | Θα υπάρξουν σκηνές δράματος και δεν είμαι έτοιμη ακόμα να τις αντιμετωπίσω. | Il y aurait beaucoup d'histoires, et je ne suis pas sûre d'être prête pour cela. |
20 | Επίσης, υπάρχει ένα μέρος του εαυτού μου που εξακολουθεί να θεωρεί ότι το χιτζάμπ μπορεί και να είναι υποχρεωτικό. | Il y a aussi encore une part de moi qui considère que le hijab est obligatoire. |
21 | Ίσως ο Θεός πραγματικά να επιθυμεί να καλύπτω το κεφάλι μέχρι τα νύχια. | Peut-être Dieu veut-il vraiment que je me couvre de la tête aux pieds. |
22 | Ακόμα δεν το έχω εξακριβώσει.” | Il me reste encore ce point à déterminer. |
23 | Πιο πρόσφατα, η Fatma Emam, η οποία είναι επίσης από το Κάιρο, έγραψε για την τελευταία της απόφαση να αποχωριστεί το χιτζάμπ της μόνιμα. | Plus récemment, Fatma Emam, au Caire également, a écrit sur sa décision de retirer son hijab de façon permanente. |
24 | Συζητώντας για το πώς έφτασε στο σημείο να πάρει μια τέτοια απόφαση, η Fatma εξηγεί: | En parlant des raisons qui l'ont amenée à un tel choix, Fatma explique : |
25 | “Αισθάνθηκα ότι ήμουν φυλακισμένη σε ένα στενό όραμα, όπου έβλεπα τον κόσμο, τις σχέσεις εξουσίας, τη σεμνότητα και τις γυναίκες μέσα από ένα πολύ στενόμυαλο και τοπικιστικό τρόπο. | Je me sentais comme emprisonnée dans une vision étriquée, qui représentait le monde, les rapports de force, la pudeur ou la condition des femmes de façon très restreinte, je savais que j'avais besoin de connaître d'autres horizons. |
26 | Ένιωσα ότι έπρεπε να εξερευνήσω και άλλους δρόμους και οράματα, μέχρι εκείνη τη στιγμή δεν σκέφτηκα ποτέ ότι οι θεωρητικές πεποιθήσεις μου θα με οδηγούσαν να πάρω προσωπικές αποφάσεις, ήταν για μένα μια θεωρητική μάχη για να αποδείξω ότι υπάρχει ποικιλομορφία στο ισλαμικό μοντέλο.” | A ce moment-là, je n'aurais jamais pensé que mes croyances théoriques puissent me mener à une telle décision, et ce fut pour moi une véritable bataille abstraite pour prouver la diversité du paradigme islamique. |
27 | Η Shani Pathan κατανοεί τα συναισθήματά τους καλύτερα από τους περισσότερους. | Shani Pathan comprend ces femmes mieux que quiconque. |
28 | Σε μια αναφορά με τίτλο «Αναποφάσιστη Γυναίκα για το χιτζάμπ: Κρατήστε το … Βγάλτε το … Κρατήστε το…” εξηγεί πώς το φορούσε και πώς αποχωρίστηκε τη μαντίλα της μέσα σε μόλις ένα μήνα . | Dans un article intitulé “Hijab indécis: Le garder… L'enlever… Le garder…“, elle raconte comment elle a porté puis enlevé son hijab après seulement un mois. |
29 | Η Shani παρατηρεί ότι υπάρχει αντιπαράθεση ανάμεσα στην πράξη του να φοράνε μαντίλα και την ευρύτερη έννοια της μετριοφροσύνης: | Shani explique ensuite qu'elle considère le fait de porter le hijab et le concept plus large de pudeur comme totalement déconnectés : |
30 | “Πριν καν να εξετάσεις το γεγονός να φορέσεις χιτζάμπ σκέψου το ξανά, αν και είναι υποχρεωτικό να ντύνεσαι σεμνά όπως ορίζει η Sunnah (θρησκευτική παράδοση) του προφήτη SAW (του προφήτη Μωάμεθ). | Avant même de penser à porter le hijab, réfléchissez-y à deux fois, bien qu'il soit obligatoire de s'habiller modestement, et malgré la sunna du Prophète SAW. Vous représentez-vous vraiment le hijab de la bonne manière ? |
31 | Μπορείς πραγματικά να αντιπροσωπεύσεις το χιτζάμπ σωστά; Θα είσαι σε θέση να αλλάξεις τους τρόπους σου και τη νοοτροπία σου και να το φορέσεις για τους σωστούς λόγους; Δεν υπάρχει νόημα να φοράς τη μαντίλα για να καλύψεις το κεφάλι σου εάν δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι σαν μια σεμνή και ταπεινή γυναίκα. | Serez-vous capables de modifier vos habitudes et de le porter pour les bonnes raisons ? Il ne sert à rien de porter le Hijab juste pour couvrir votre tête si vous ne vous comportez pas comme une femme modeste. |
32 | Μπορεί να μην καταφέρνω να εκπροσωπήσω σωστά στο σύνολό τους τις θρησκευτικές αξίες, αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι μπορώ να περπατήσω περήφανα στο δρόμο ούσα σεμνή και ταπεινή, χωρίς να αμαυρώνω την αξία του χιτζάμπ φορώντας το.” | Je ne présente peut-être pas l'aspect religieux des choses correctement, mais ce que je sais, c'est que je peux marcher la tête haute dans la rue et être modeste, sans ternir la valeur du Hijab. |