# | ell | fra |
---|
1 | Λευκορωσία: Διαμαρτυρία με χειροκροτήματα την Ημέρα της Ανεξαρτησίας | Biélorussie : Manifestation silencieuse pour la fête nationale |
2 | Στις 3 Ιουλίου 2011, την Ημέρα Ανεξαρτησίας της Λευκορωσίας, οι δρόμοι αρκετών πόλεων γέμισαν με ανθρώπους που στέκονταν στη μέση του δρόμου, χειροκροτώντας. | Les rues de plusieurs villes, petites et grandes, de Biélorussie étaient noires de monde le 3 juillet 2011, jour de la Fête Nationale. |
3 | Έκαναν την εμφάνισή τους για την διαμαρτυρία με χειροκροτήματα, παρ' ότι το χειροκρότημα ήταν επίσημα απαγορευμένο εκείνη τη μέρα, και η ομάδα στο κοινωνικό δίκτυο Vkontakte που είχε συντονίσει τη δράση είχε σβηστεί. | Les gens se se tenaient là et se contentaient d'applaudir. Ils sont venus à la manifestation silencieuse, malgré l'interdiction officielle des applaudissements et la fermeture du groupe Vkontakte coordonnant l'action. |
4 | Όπως είπαν οι ίδιοι, δεν ήρθαν τόσο για να διαδηλώσουν, όσο για να πολεμήσουν τον φόβο μέσα τους. | De leur propre aveu, c'est moins pour protester que pour surmonter la peur en eux qu'ils étaient là. |
5 | Έγκλημα το χειροκρότημα; | Applaudir, un délit |
6 | Όπως και σε προηγούμενες περιπτώσεις, η λευκορωσική κυβέρνηση υπήρξε εντυπωσιακά δημιουργική στις προσπάθειές της να αποθαρρύνει τον κόσμο απ' την συνάθροιση στους δρόμους. | Comme à chaque fois, le pouvoir biélorusse s'est montré d'une étonnante créativité pour tenter de dissuader les gens de se rassembler dans les rues. |
7 | Στις 28 Ιουνίου, ο Λευκορώσος υπουργός Δικαιοσύνης Viktor Golovanov δήλωσε [ru] πως τη στιγμή που πλήθος κόσμου θα κατέβαινε “στην πλατεία” και θα άρχιζαν να χειροκροτούν, “η ελευθερία τους θα τελείωνε, και η ελευθερία εκείνων που […] θα'ρχονταν στην πλατεία για να ξεκουραστούν ή να περπατήσουν με τα παιδιά τους θα ξεκινούσε.” | Le 28 juin, Viktor Golovanov, le ministre biélorusse de la Justice, déclarait [en russe] que sitôt un large groupe de gens arriverait “sur la place” et se mettrait à applaudir, “ce serait la fin de leur liberté et le début de la liberté pour ceux qui […] viennent sur la place se reposer ou se promener avec leurs enfants.” |
8 | “Αυτό το πλήθος [που χειροκροτεί] τους ενοχλεί [τους απλούς ανθρώπους],” είπε. Πρόσθεσε ότι οι χειροκροτητές θα μεταφέρονταν σε άλλη τοποθεσία. | “Cet attroupement [qui applaudit] les dérange [les gens ordinaires],” a-t-il dit, ajoutant que les applaudisseurs seraient conduits ailleurs. |
9 | Στις 2 Ιουλίου 2011, δημοσιεύτηκε [ru] ένα βίντεο που υποστήριζε ότι οι μη-βίαιες διαδηλώσεις στη Λευκορωσία είχαν οργανωθεί από τις ΗΠΑ, και παρότρυνε τους Λευκορώσους να αντισταθούν στην αμερικανική προπαγάνδα. http://www.youtube.com/watch? | Le 2 juillet 2011, une vidéo a été publiée [en russe], affirmant que les manifestations non-violentes en Biélorussie avaient été fomentées par les Etats-Unis et exhortant les Biélorusses à ne pas succomber à la propagande américaine. |
10 | v=QV8FnS9bfqI Ο λογαριασμός της αστυνομίας του Μινσκ στο Twitter (@GUVD_Minsk) συνέχισε να παίζει τον “καλό μπάτσο”, δίνοντας συμβουλές [ru], μοιράζοντας φωτογραφίες [ru], γράφοντας για την απελευθέρωση δημοσιογράφων [ru], και προσπαθώντας να βοηθήσει [ru] τους ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | Le compte Twitter de la police @GUVD_Minsk a continué à jouer les “bons flics,” avec des conseils, des photos, tweetant sur la libération de journalistes, et s'efforçant de venir en aide [en russe] aux militants des droits de l'homme. |
11 | Μία ομάδα στο Vkontakte με τίτλο “Κατά της Πορτοκαλί Επανάστασης στη Λευκορωσία” [ru], που δημιουργήθηκε με σκοπό την εναντίωση στις μη-βίαιες διαδηλώσεις δεν υπήρξε πολύ επιτυχημένη: το κοινό της δεν ξεπερνά τα 2.000 μέλη. | Le groupe Vkontakte “Contre la révolution orange en Biélorussie” [en russe], créé contre les manifestations non-violentes, a fait un flop : son audience ne dépasse pas les 2.000 membres. |
12 | Ένα 'τρακτέρ-κορίτσι' και ίσως το μόνο άτομο στο Μινσκ που του επιτρέπεται να χειροκροτήσει. | Un tracteur-fille et peut-être le seul être de Minsk autorisé à applaudir. |
13 | Φωτογραφία του Anton Motolko, χρήση υπό άδεια. | Photo Anton Motolko, utilisée avec sa permission. |
14 | Στις 3 Ιουλίου, η ομάδα στο Vkontakte με τίτλο “Κίνημα για το Μέλλον” (με πάνω από 216.000 μέλη) έκλεισε, για να ξανανοίξει στις 4 Ιουλίου (προς το παρόν, μόνο 17.000 μέλη έχουν επανεγγραφεί). | Le 3 juillet, le groupe Vkontakte “Future Movement” (avec plus de 216.000 membres) a été fermé, pour n'être rétabli que le lendemain (à l'heure qu'il est, seuls 17.000 membres se sont réinscrits). |
15 | Ομάδες στο Facebook (1, 2, 3), που χρησιμοποιήθηκαν σαν υποκατάστατα, δεν συγκέντρωσαν παρά ένα μικρό μέρος του ακροατηρίου της σβησμένης ομάδας. | Les groupes Facebook (1, 2, 3), utilisés comme substituts, ont une infime partie de l'audience du groupe supprimé. |
16 | Το Vkontakte εξήγησε [ru] ότι η ομάδα είχε παραβιάσει τους όρους χρήσης, και ότι τα μέλη της έστελναν spam σε άλλους χρήστες. | Vkontakte a expliqué [en russe] que le groupe avait enfreint les conditions d'utilisation et que ses membres envoyaient des spams aux autres utilisateurs. |
17 | Μιά πραγματικά καφκική παρέλαση απέναντι σε δράση με χειροκροτήματα | Défilé kafkaïen contre opération applaudissements |
18 | Η φετινή παρέλαση της Ημέρας Ανεξαρτησίας δεν ήταν συνηθισμένη. | Le défilé de la fête nationale de cette année a été, lui aussi, inhabituel. |
19 | Εκτός από την στρατιωτική παρέλαση, έκανε την εμφάνισή του ο Alexander Lukashenko με τον γιό του, Nikolay, που φορούσε στρατιωτική στολή, όπως ο πατέρας του. | A côté du défilé militaire, il a comporté une apparition d'Alexander Loukachenko avec son fils Nikolaï [un garçonnet], en uniforme millitaire comme son père. |
20 | Αυτό οδήγησε κάποιους χρήστες του Twitter να σχολιάσουν ότι ο Lukashenko είχε ήδη βρει διάδοχο. | Des twitteurs en ont conclu que M. Loukachenko s'était trouvé un successeur. |
21 | Υπήρξαν επίσης και κάποια γκροτέσκα παιδιά με σημαίες και τη φράση “Ο Θεός είναι μαζί μας” γραμμένη πάνω τους, ένα τρακτέρ-αγόρι, ένα τρακτέρ-κορίτσι, παίκτες του χόκει σε πατίνια, και πολλά ακόμη (δείτε πλήρες ρεπορτάζ στο blog του Anton Motolko's blog [ru] και το βίντεο του λόγου του Lukashenko [ru]). | Il y avait aussi d'ubuesques gamins avec des drapeaux “Dieu est avec nous”, un tracteur garçon et une tracteur-fille, des hockeyeurs sur patins à roulettes, et bien d'autres choses encore (voir le reportage exhaustif sur le blog d'Anton Motolko [en russe] et la vidéo du discours de Loukachenko [en russe]). |
22 | Την ίδια μέρα, λιγότερο αλλόκοτα, αλλά εξίσου καφκικά γεγονότα συνέβησαν στην πλατεία Σιδηροδρομικού Σταθμού του Μινσκ, όπως και σε άλλα μέρη της Λευκορωσίας. | Ce même jour, un événement moins baroque, mais tout aussi kafkaïen se déroulait Place de la Gare à Minsk (comme dans d'autres endroits de Biélorussie). |
23 | Η αστυνομία κράτησε το λόγο της και συνέλαβε όλους όσους χειροκροτούσαν (τα βίντεο 1, 2). | La police a tenu parole et embarqué tous ceux qui applaudissaient (vidéos 1, 2). |
24 | Τα πιό δραματικά βίντεο, που δημοσιεύτηκαν και αναδημοσιεύτηκαν ενεργά στο Twitter, ήταν τα ακόλουθα: 1, 2, 3: | Le vidéos les plus intenses, activement tweetées et retweetées, étaient celles ci-dessous : 1, 2, 3: |
25 | Πέρα από τις δράσεις εκτός διαδικτύου, οι λευκορωσικές υπηρεσίες ασφαλείας χρησιμοποιούν ενεργά το διαδικτυακό μπλοκάρισμα. | A côté des opérations sur le terrain, les services de sécurité de Biélorussie se sont activés à la censure d'Internet. |
26 | Το κοινωνικό δίκτυο LiveJournal [στμ: η πιό δημοφιλής πλατφόρμα για blogs στις πρώην σοβιετικές χώρες] υπήρξε ασταθές [ru], για κάποιο διάστημα, ενώ η ταχύτητα ανεβάσματος είχε περιοριστεί επίτηδες [ru] στα 2 megabyte το δευτερόλεπτο. | LiveJournal est resté quelque temps instable [en russe], la vitesse de chargement a été intentionnellement abaissée [en russe] à 2 mégabytes par seconde. |
27 | Ανακεφαλαίωση | En résumé |
28 | Έντονες αντιδράσεις για την καταστολή ακολούθησαν. | Les réactions à la répression ont été sévères. |
29 | Ο Σουηδός υπουργός Εξωτερικών, και χρήστης του Twitter, Carl Bildt σχολίασε: | L'ancien ministre des Affaires Etrangères suédois Carl Bildt a tweeté : |
30 | Απαγορευμένη η ανεξάρτητη σκέψη κατά την Ημέρα Ανεξαρτησίας στη Λευκορωσία. | La pensée indépendante bannie pour la fête nationale en Biélorussie. |
31 | Έκλεισαν κοινωνικά μέσα. | Ils ont fermé les médias sociaux. |
32 | Ένα καθεστώς υπό κατάρρευση. | Un régime en voie d'effondrement. |
33 | #belarus | #belarus |
34 | Ο Ρώσος δημοσιογράφος Pavel Sheremet έγραψε [ru]: | Pavel Sheremet, un journaliste russe, a écrit [en russe] : |
35 | Ο Lukashenko είναι φοβισμένος, πολύ φοβισμένος. | Loukachenko a peur, très peur. |
36 | Τρελαίνεται όταν ακούει χειροκροτήματα. | Il perd la tête quand il entend les applaudissements. |
37 | Γι' αυτό, το περασμένο σαββατοκύριακο, δεν επετράπη ούτε καν στους βετεράνους να χειροκροτήσουν. | C'est pourquoi dimanche même les anciens combattants n'ont pas été autorisés à applaudir le président. |
38 | […] Οι υπηρεσίες ασφαλείας έχουν επίσης τρελαθεί. | […] Les services spéciaux sont en fureur. |
39 | Εξαπέλυσαν μαζική επίθεση στους νέους, την παραμονή της εκδήλωσης. | Ils ont commencé une attaque massive contre la jeunesse dès la veille. |
40 | Το Σάββατο, συνέλαβαν δεκάδες κόσμου, νομίζοντας ότι πρόκειται για τους διοργανωτές της δράσης. | Même samedi, ils ont arrêté quelques dizaines d'individus, qui leur semblaient être les meneurs de l'action. |
41 | […] Αλλά παρ' όλα αυτά, ο κόσμος ήρθε. | […] Mais les gens y sont quand même allés. |
42 | Χιλιάδες κόσμου σε ολόκληρη τη χώρα. | Des milliers dans tout le pays. |