# | ell | fra |
---|
1 | | En République Centrafricaine, “Nous espérons toujours vivre ensemble en paix” |
2 | Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία: “Ακόμα ελπίζουμε στην ειρηνική συνύπαρξη” | Rebelles en République Centrafricaine. CC License-BY-2. |
3 | Καθώς η σύγκρουση ανάμεσα στους αντάρτες της συμμαχίας Sékéla και τον εθνικό στρατό της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας συνεχίζεται, η ένταση εντείνεται στην πόλη της Μποσανγκόα. | 0 Alors que la guerre entre les rebelles de la Seleka et l'armée nationale de la République Centrafricaine continue à faire rage, la tension monte dans la petite ville de Bossangoa. |
4 | Οι ντόπιοι φοβούνται μήπως οι συγκρούσεις επεκταθούν σε ανοιχτή διαμάχη μεταξύ των χριστιανικών και μουσουλμανικών κοινοτήτων. | Les habitants craignent des débordements en bataille rangée entre chrétiens et musulmans. |
5 | Μερικοί ακόμα ελπίζουν στον τον κατευνασμό των πνευμάτων, μεταξύ τους και ο Iman από το τζαμί στο κέντρο της πόλης [fr]: | Certains gardent cependant l'espoir d'un apaisement, comme l'iman de la mosquée principale : |
6 | Αυτή είναι η χώρα μας, κι εμείς έχουμε γεννηθεί εδώ. | C'est notre pays, nous sommes aussi natifs. |
7 | Όμως οι Χριστιανοί αδελφοί μας βλέπουν ακόμη σαν ξένους. | Mais nos frères chrétiens nous prennent toujours pour des étrangers. |
8 | Πιστεύουν πως είμαστε η αιτία των προβλημάτων τους και δεν ξέρουμε γιατί. | Ils nous assimilent à leur malheur et nous ne comprenons pas. |
9 | Και εμείς ελπίζουμε στην ειρήνη… | Nous demandons aussi la paix.. |
10 | Η ανθρωπιστική κρίση στη χώρα χειροτερεύει μέρα με τη μέρα. | La crise humanitaire s'aggrave de jour en jour dans le pays. |
11 | Ο Hippolyte Donossio αναφέρει πως 150 άτομα σκοτώθηκαν και χιλιάδες σπίτια κάηκαν από τους αντάρτες κατά τη διάρκεια του τελευταίου Σαββατοκύριακου του Σεπτεμβρίου. | Hippolyte Donossio rapporte que 150 personnes ont été tuées et des milliers d'habitations incendiées par les rebelles durant le week-end. |