Sentence alignment for gv-ell-20131210-24399.xml (html) - gv-fra-20131120-157264.xml (html)

#ellfra
1ΕΙΚΟΝΕΣ: Πέντε ιστορίες για τους Σύριους πρόσφυγες που πρέπει να γνωρίζετεPHOTOS : Cinq histoires de réfugiés syriens parmi d'autres
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria)Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices Survivre en Syrie
3Ενώ ο κόσμος φαίνεται να είναι χαρούμενος που ο Σύριος Πρόεδρος Μπασάρ Αλ Άσαντ συνεχίζει να σκοτώνει Σύριους [en], διεθνή μέσα, εφημερίδες, blog, κοινωνικά δίκτυα και ερασιτέχνες και επαγγελματίες φωτογράφοι εμπλουτίζουν τον χώρο του Διαδικτύου με ιστορίες και τη δυστυχία 2 εκατομμυρίων (όπως υπολογίστηκαν τον Οκτώβριο του 2013) Σύριων προσφύγων [en].[Liens en anglais] Tandis que le président syrien Bachar Al Assad continue à tuer son peuple dans le soulagement général [fr], à travers le monde les médias, la presse, les blogs, les réseaux sociaux, les photographes amateurs comme professionnels injectent dans le cyber-espace les histoires et le malheur des deux millions (estimation d'octobre 2013) de réfugiés syriens.
4Παρόλο που αυτό το άρθρο θα πρέπει να θεωρηθεί μέρος της θεματολογίας “Επιβιώνοντας εκτός Συρίας”, θα αποτελέσει μέρος του ειδικού αφιερώματός μας “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria), προκειμένου να αποκαλύψει τη συμβολή των κοινωνικών δικτύων στη διαμάχη στη Συρία.Ce billet pourrait s'appeler “Survivre hors de Syrie” mais nous l'intégrons à notre dossier spécial Survivre en Syrie pour mettre en lumière la contribution des médias sociaux à la guerre en Syrie.
5Για το άρθρο αυτό επιλέχθηκαν κάποιοι φωτογράφοι, οι οποίοι αναφέρθηκαν σε Σύριους πρόσφυγες σε γειτονικές χώρες για να παρουσιάσουν τη σκοτεινή, σκληρή και πραγματική ζωή που αντιμετωπίζουν παιδιά και γυναίκες από τη Συρία μακριά από τα σπίτια τους και τις οικογένειές τους.Plusieurs photos ont été choisies ici, mettant en avant des Syriens dans les pays voisins, pour illustrer la réalité noire et impitoyable qu'affrontent les femmes et les enfants syriens loin de chez eux et de leurs familles.
6Κάποιους πρόσφυγες η κακή μοίρα τους ακολούθησε και στις χώρες που τους φιλοξενούν.Le mauvais sort a poursuivi certains réfugiés syriens dans les pays qui les hébergent.
7Στην Τουρκία Σύριοι πρόσφυγες έγιναν στόχος μετά τις εκρήξεις στη Reyhanlı [en], για να μην αναφέρουμε τις δοκιμασίες των κοριτσιών προσφύγων από τη Συρία [en].En Turquie, les réfugiés syriens ont été pris pour cible après l'attentat de Reyhanlı [fr], sans parler du calvaire des jeunes filles réfugiées syriennes.
81η ιστορία: Φωτοδημοσιογράφος [en] δημοσίευσε στο Tumblr φωτογραφίες Σύριων προσφύγων, που μην αντέχοντας τις διαμάχες σχεδόν τριών χρόνων, έφυγαν για το Λίβανο, που αποτελεί τώρα πατρίδα για τους περισσότερους από αυτούς.Histoire N° 1 : Fotojournalismus sur Tubmlr a publié des photos des réfugiés syriens qui ont fui les presque trois ans déjà de conflit vers le Liban qui en accueille désormais le plus grand nombre.
9Ο Λίβανος προσπαθεί να χειριστεί τη μαζική εισροή προσφύγων από τη Συρία [en], που σήμερα αποτελούν το 20-25% του συνολικού πληθυσμού της χώρας.Le Liban doit gérer un afflux massif de réfugiés syriens [fr], qui représentent aujourd'hui 20 à 25 % de la population libanaise totale.
10Ο συγγραφέας έγραψε: [en]L'auteur commente :
11Παρόλο που δεν υπάρχουν επίσημα στοιχεία για τον αριθμό των παιδιών και των ενηλίκων που δουλεύουν στους δρόμους του Λιβάνου, υπολογίζεται ότι θα μπορούσε να είναι οποιαδήποτε τιμή από 50.000 με 70.000.En l'absence de chiffres officiels sur le nombre d'enfants et d'adultes qui travaillent dans la rue au Liban, on les estime entre 50.000 et 70.000.
12Στις πλούσιες περιοχές της Βηρυτού βλέπεις παιδιά και ενήλικες σχεδόν σε κάθε τετράγωνο να ζητιανεύουν, να ψάχνουν στα σκουπίδια ή να προσφέρουν στους πεζούς να τους γυαλίσουν τα παπούτσια.Dans les quartiers nantis de Beyrouth, on voit à presque coin de rue des enfants et des adultes mendier, fouiller les poubelles ou proposer de cirer les chaussures.
13Ένα νεαρό κορίτσι από τη Συρία πουλάει αναπτήρες σε μια πλούσια περιοχή της Βηρυτού.Une fillette syrienne vend des briquets dans un quartier huppé de Beyrouth.
14Πηγή: φωτοδημοσιογράφος στο Tumblr, χρήση με άδεια CC BY 2.0Source : fotojournalismus sur Tumblr Licence CC BY 2.0
152η ιστορία: Με τον τίτλο “Wives of the Syrian Revolution” (“Συζυγοι της Συριακής Επανάστασης”) η Tanya Habjouqa έγραψε μια σύντομη περιγραφή για μια από τις 10 φωτογραφίες της: [en]Histoire N° 2 : Sous le titre “Epouses de la révolution syrienne“, Tanya Habjouqa décrit rapidement une de ses 10 photos :
16Η Um Suleiman, 26 ετών, περπατούσε μόνη της μαζί με τα τέσσερα παιδιά της (συμπεριλαμβανομένου ενός βρέφους) από τη Συρία στο Ιράκ κι από εκεί στην Ιορδανία.Oum Souleiman, 26 ans, est venue à pied seule avec ses quatre enfants (dont un en bas âge) de Syrie en Irak et finalement en Jordanie.
17Δεν είχαν φαγητό μαζί τους στο ταξίδι.Sans rien à manger pendant le périple.
18Ο άντρας της έμεινε πίσω να πολεμήσει.Son mari est resté pour combattre.
19Πηγή: 5 σεντ ανά λίβρα στο Tumblr.Source : 5cents a Pound sur Tumblr.
20Χρήση με άδεια CC BY 2.0Licence CC BY 2.0
21Και πρόσθεσε [en]Avant de préciser :
22Μακριά από τα μέτωπα, αυτές οι γυναίκες - τώρα πρόσφυγες στην Ιορδανία - πασχίζουν να υποστηρίξουν τις οικογένειές τους παρά τα πενιχρά οικονομικά τους μέσα.Loin des lignes de front, ces femmes - à présent réfugiées en Jordanie - se débattent pour nourrir leurs familles malgré de maigres ressources.
23Οι κλήσεις από τους συζύγους τους είναι το μόνο πράγμα που σπάει τη μονότονη ρουτίνα της καθημερινής ζωής και ελπίδες ότι θα ξανασμίξουν τροφοδοτούνται από αισθησιακά κείμενα που εκχυλίζουν και πάλι ρομαντισμό στο γάμο τους.Les appels téléphoniques de leurs maris sont la seule chose à rompre la grisaille du quotidien et les rêves de réunion sont nourris par des textos sensuels qui ont réinsufflé de l'amour dans ces mariages.
243η ιστορία: Ο Michael David Friberg δημοσίευσε μια φωτογραφία στο δικό του Tumblr με παιδιά από τη Συρία να παίζουν ποδόσφαιρο στο μεγάλο καταυλισμό προσφύγων Zaatari [en], ο οποίος φιλοξενεί, όπως υπολογίστηκε μέχρι τις 4 Ιουλίου 2013, 144.000 πρόσφυγες, καθιστώντας τον την τέταρτη μεγαλύτερη πόλη στην Ιορδανία.Histoire N° 3 : Michael David Friberg a mis sur son Tumblr une photo d'enfants syriens jouant au football dans l'immense camp de réfugiés de Zaatari [fr] qui hébergeait (jusqu'au 4 juillet 2013) une population estimée à 144.000 personnes, soit la quatrième plus grande ville de Jordanie.
25Άντρες από τη Συρία παίζουν ποδόσφαιρο στη γύρω περιοχή του Zaatari στην Ιορδανία τον Ιούλιο του 2013.Des Syriens jouent au football à la périphérie du camp de réfugiés de Zaatari (Jordanie) en juillet 2013.
26Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr.Source : Michael David Friberg sur Tumblr.
27Χρήση με άδεια CC BY 2.0Licence CC BY 2.0
284η ιστορία: Ο χρήστης Give peace a chance (Δώσε μια ευκαιρία στην ειρήνη) στο Tumblr επίσης κοινοποίησε αυτή τη φωτογραφία ενός εργάτη από τη Συρία, του Tareq, που έφυγε για την Ελλάδα.Histoire N° 4 : Donner une chance à la paix sur Tumblr a aussi partagé cette photo d'un ouvrier syrien, Tareq, qui a fui en Grèce.
29Ο Tareq, 46 ετών, ένας άνεργος ζωγράφος από τη Συρία, αντικατοπτρίζεται σε έναν καθρέφτη σε μια αποθήκη ενός εγκαταλελειμμένου εργοστασίου στην Αθήνα, όπου ζει.Tareq, 46 ans, un peintre syrien sans emploi, reflété par un miroir, dans le hangar d'une usine abandonnée où il vit à Athènes, en Grèce.
30Πηγή: Give Peace a Chance.Source : Donner une chance à la paix.
31Χρήση με άδεια CC BY 2.0Licence CC BY 2.0
325η ιστορία:Histoire N° 5:
33Ελπίζοντας για την επιστροφή.L'espoir du retour !
34Αυτή η φωτογραφία λέει την ιστορία τριών παιδιών από τη Συρία που περιμένουν τα λεωφορεία που πάνε Σύριους πρόσφυγες πίσω στη Συρία από τον καταυλισμό Zaatari της Ιορδανίας.Cette photo raconte l'histoire de trois garçons syriens attendant les bus qui ramènent en Syrie les réfugiés du camp de Zaatari (Jordanie).
35Τέσσερα λεωφορεία φεύγουν καθημερινά και οι άνθρωποι επιστρέφουν για διάφορους λόγους.4 bus partent journellement et les gens rentrent pour toutes sortes de raisons.
36Οι περισσότεροι από αυτούς θα προτιμούσαν να εξαντλήσουν τις ευκαιρίες τους στη Συρία, παρά να ζήσουν στο Zaatari.La plupart préfèrent prendre des risques en Syrie que de vivre à Zaatari.
37Καθημερινά η κατάσταση είναι εξαιρετικά ρευστή, καθώς οι άνθρωποι που προσπαθούν να φύγουν είναι περισσότεροι από τις θέσεις στα λεωφορεία.La situation au jour le jour est inimaginablement explosive, car il y a plus de personnes voulant partir que de places dans les bus.
38Η αστυνομία παρακολουθεί την κατάσταση καθώς οι άνθρωποι ανεβαίνουν ο ένας πάνω στον άλλο και ανεβάζουν ανθρώπους από τα ανοιχτά παράθυρα.La police anti-émeutes surveille la situation pendant que les gens grimpent les uns par-dessus les autres et hissent les personnes à travers les fenêtres ouvertes.
39Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr.Source: Michael David Friberg on Tumblr.
40Χρήση με άδεια CC BY 2.0Used under CC BY 2.0