Sentence alignment for gv-ell-20130309-20113.xml (html) - gv-fra-20130129-136448.xml (html)

#ellfra
1Μετά από δεκαπενταετή δίκη στην Τουρκία η Pınar Selek καταδικάστηκε σε ισόβια φυλάκισηPrison à perpétuité pour la sociologue Pınar Selek après 15 ans de procédures en Turquie
2Η Pınar Selek, κοινωνιολόγος και συγγραφέας που διέμενε στο Στρασβούργο και είχε κατηγορηθεί ότι ήταν υπεύθυνη για τον βομβαρδισμό του Παζαριού Μπαχαρικών στην Κωνσταντινούπολη το 1998, καταδικάστηκε σε ισόβια φυλάκιση.Pınar Selek, une sociologue et essayiste turque vivant Strasbourg, accusée de l'attentat à la bombe du Bazar aux Epices d'Istanbul en 1998, vient d'être condamnée en Turquie à la prison à vie, selon le verdict final prononcé le 24 janvier 2013.
3Η τελική ετυμηγορία δόθηκε στις 24 Ιανουαρίου του 2013.Si elle rentre en Turquie, elle y sera arrêtée par la police.
4Εάν επιστρέψει στην Τουρκία θα συλληφθεί από την αστυνομία. Κατά τη διάρκεια της δεκαπενταετούς δίκης αθωώθηκε τρεις φορές.Pendant les près de 15 années qu'a duré son parcours judiciaire, elle a été acquittée trois fois.
5Η πρώτη σύλληψη της SelekLa première arrestation
6Το μακρύ ταξίδι της Selek με το τούρκικο δικαστικό σύστημα ξεκίνησε στις 11 Ιουλίου 1998, δύο μέρες μετά από την έκρηξη στην είσοδο του Παζαριού Μπαχαρικών της Κωνσταντινούπολης.Le long parcours de Mme Selek avec la justice turque a commencé le 11 juillet 1998, au surlendemain des explosions à l'entrée du Bazar aux Epices d'Istanbul.
7Η έκρηξη σκότωσε 7 και τραυμάτισε περίπου 100 ανθρώπους.L'explosion avait tué sept personnes et fait une centaine de blessés.
8Αν και υπήρχαν υποψίες ότι υπεύθυνοι για την έκρηξη ήταν το PKK (Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν), 6 αναφορές υποστηρίζουν ότι η έκρηξη δεν προκλήθηκε από βομβιστική ή τρομοκρατική επίθεση.Si on a pu suspecté un attentat du PKK (le Parti des Travailleurs du Kurdistan), six rapports d'enquête ont relevé que l'explosion n'était pas due à un acte terroriste.
9Η κατάσταση έγινε περίπλοκη μετά από αυτές τις αναφορές.C'est à partir de là que l'affaire est devenue intéressante.
10Η Pinar Selek συνελήφθη δύο μέρες μετά από την έκρηξη και οι αρχές υπέθεσαν ότι ήταν μέλος της PKK.Pınar Selek a été arrêtée deux jours après l'explosion ; les autorités ont supposé qu'elle était membre du PKK.
11Ένας άλλος ύποπτος, ο Abdülmecit Öztürk, συνελήφθη περίπου δύο εβδομάδες μετά από τη Selek και ομολόγησε ότι σχεδίασαν και πραγματοποίησαν το βομβαρδισμό μαζί.Un autre suspect, Abdülmecit Öztürk, arrêté quelque deux semaines après Selek, avoua qu'ils avaient préparé et exécuté l'attentat ensemble.
12Αλλά μόλις μεταφέρθηκε στο δικαστήριο ισχυρίστηκε ότι τον βασάνισαν και αναγκάστηκε να αποδεχθεί τις κατηγορίες, αν και δεν είχε καμία ανάμειξη στα γεγονότα.Mais, une fois déféré à la justice, il affirma avoir été torturé et forcé de reconnaître les charges malgré son innocence.
13Κατά τη διάρκεια της ομολογίας του, ο Öztürk ανέφερε ότι γνώρισε την Pinar Selek στη θεία του ως την αρραβωνιαστικιά του.Pendant le procès, la confession d'Öztürk indiquait que sa tante s'était vue présenter Pınar Selek comme sa fiancée.
14Το κατηγορητήριο ανέφερε ότι κατά τη διάρκεια της επίσκεψης ο Öztürk και η Selek μπήκαν σε ένα δωμάτιο μαζί και έμειναν εκεί μόνοι για ένα διάστημα.L'acte d'accusation affirmaitt qu'en se rendant dans sa maison, Öztürk et Selek étaient entrés dans une chambre ensemble et y étaient restés seuls un certain temps.
15Η θεία αναγνώρισε τη Selek από τη φωτογραφία της και παραδέχθηκε ότι η Selek και ο ανιψιός της την είχαν επισκεφθεί.La tante reconnut Selek sur une photo et admit que Selek et son neveu étaient venus chez elle.
16Αλλά κατά την εξέταση της έγινε φανερό ότι η θεία του Öztürk δεν ήξερε καθόλου τούρκικα και μπορούσε να μιλήσει μόνο Κουρδικά. Κατά συνέπεια, είναι αμφίβολο κατά πόσο μπορούσε να καταθέσει στο δικαστήριο χωρίς τη βοήθεια κάποιου γλωσσολόγου ή μεταφραστή.Mais sur le banc des témoins au procès, la tante d'Öztürk ne savait à l'évidence pas un mot de turc et ne parlait que kurde, ce qui jetait doublement le doute sur sa capacité à témoigner en turc en l'absence d'interprète ou d'expert.
17Το γεγονός αυτό προστίθεται στις μη τεκμηριωμένες αναφορές σχετικά με την έκρηξη, εφόσον δεν κατάφεραν στο σύνολό τους να συνδέσουν την έκρηξη με την τοποθέτηση βόμβας.Ce qui s'ajoutait aux récits douteux de l'explosion, dont aucun n'arrivait à établir un raport de cause à effet entre l'explosion et une bombe.
18Σύμφωνα με μερικές από αυτές, η έκρηξη προκλήθηκε από διαρροή αερίου. Οι αθωώσειςLes témoignages laissaient entendre que la cause directe de l'explosion était une fuite de gaz.
19Το δικαστήριο καταδίκασε σε ισόβια την Pınar Selek.Pınar Selek a été condamnée à la prison à perpétuité.
20Φωτογραφία από τη σελίδα της στο Facebook.Photo de sa page Facebook. Les acquittements
21Η Pınar Selek συνελήφθη τον Ιούνιο του 1998 και αφέθηκε ελεύθερη μετά από 2,5 χρόνια στις 22 Δεκεμβρίου 2000 από ένα τοπικό δικαστήριο.Pınar Selek fut arrêtée en juillet 1998 et remise en liberté au bout de deux ans et demi, le 22 décembre 2000, par un tribunal de première instance.
22Μετά από έφεση του Υπουργείου Εσωτερικών και της Τούρκικης αστυνομίας, μία άλλη ομάδα ειδικών (μέλη της χωροφυλακής) ανέφεραν ότι η έκρηξη θα μπορούσε να έχει προκληθεί από την τοποθέτηση βόμβας, παρόλο που ένας από τους εμπειρογνώμονες της ομάδας δεν αποδέχθηκε τα αποτελέσματα της έρευνας.Après appel du Ministère de l'Intérieur et le Service de police d'Istanbul, un autre groupe d'experts (de la gendarmerie) suggéra que l'explosion pourrait avoir été due à une bombe, bien qu'un des experts civils du groupe eût récusé la conclusion du rapport.
23Έτσι, ετοίμασε μία άλλη αναφορά που απεδείκνυε ότι η έκρηξη δεν πραγματοποιήθηκε από τοποθέτηση βόμβας και υπαινίχθηκε ότι η αναφορά των χωροφυλάκων ήταν απαράδεκτη και δεν ήταν επιστημονική ή άξια εμπιστοσύνης.Cet expert en rédigea un autre établissant que l'explosion n'avait pas été causée par une bombe et affirma que le rapport élaboré par les experts de la gendarmerie était inacceptable, ni scientifique ni fiable.
24Στις 8 Ιουνίου 2006, το 12ο ανώτατο ποινικό δικαστήριο της Κωνσταντινούπολης ανακοίνωσε την πρώτη αθωωτική απόφαση για την Pınar Selek και τον Abdülmecit Öztürk αναφέροντας ότι σχετικά με την έκρηξη στο Παζάρι Μπαχαρικών “δεν μπόρεσαν να εντοπιστούν βάσιμες και αληθοφανείς αποδείξεις που να είναι αξιόποινες.”Le 8 juin 2006, la 12e Cour d'Appel d'Istanbul prononça son premier verdict d'acquittement de Pınar Selek et Abdülmecit Öztürk, jugeant que pour l'explosion du Bazar Aux Epices, “aucune preuve certaine et digne de foi exigeant punition n'a pu être trouvée.”
25Η απόφαση αυτή ανατράπηκε από το 9ο Ποινικό τμήμα του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Κωνσταντινούπολης στις 17 Απριλίου 2007 με την αιτιολογία ότι “δεν είχε δοθεί ετυμηγορία”.Ce jugement fut renversé par la 9ème Chambre de la Cour Suprême le 17 avril 2007, au motif que “aucun verdict n'avait été rendu.”
26Στις 23 Μαΐου 2008 η Selek αθωώθηκε για δεύτερη φορά από το 12ο Ανώτατο Ποινικό Δικαστήριο της Κωνσταντινούπολης.Le 23 mai 2008, Selek fut acquittée pour la deuxième fois par la 12e Cour d'Appel.
27Μετά από ακόμα μία έφεση σε αυτήν την απόφαση στις 9 Φεβρουαρίου 2011 αθωώθηκε για τρίτη φορά.Après un nouvel appel de cette décision, le 9 février 2011, elle fut acquittée pour la troisième fois.
28Ο εισαγγελέας έκανε έφεση στην αθώωση μόλις μία μέρα μετά από την απόφαση του 12ου Ποινικού Δικαστηρίου της Κωνσταντινούπολης.Le procureur fit appel de l'acquittement, le lendemain même de la décision de la 12e Cour d'Appel.
29Και στις 24 Ιανουαρίου του 2013 το δικαστήριο καταδίκασε σε ισόβια φυλάκιση την Pınar Selek.Et le 24 janvier 2013, la cour ordonnait la peine de prison à vie à l'encontre de Pınar Selek.
30Οι υποστηριχτές της SelekLes soutiens de Selek
31Στο λογαριασμό της στο Twitter η Pınar Selek κάλεσε τους υποστηριχτές της κατά τη διάρκεια ενός διαλείμματος πριν από την ανακοίνωση της τελικής ετυμηγορίας γράφοντας:Sur son compte Twitter, Pınar Selek a appelé ses sympathisants à se rendre devant les portes du tribunal lors d'une pause avant l'annonce du verdict final :
32@Pinar_Selek: Davaya karar icin ara verildi.Une pause accordée avant le verdict final.
33Herkesin Caglayan Adliyesi C kapisinda acilen toplanmasi cok onemli. Gidisat iyi gorunmuyorC'est primordial de se réunir devant le tribunal de Caglayan porte C.
34Ένα διάλειμμα πριν από την τελική ετυμηγορία.Ça ne se présente pas bien.
35Είναι τόσο σημαντικό να συναντηθούμε μπροστά από το δικαστήριο Caglayan στην πύλη C. Δεν φαίνεται καλό.Auteur de “Sang et Conviction”, Aliza Marcus s'est dite scandalisée par la justice turque dans ce tweet :
36Η συγγραφέας του “Blood & Belief” [Αίμα και πίστη], Aliza Marcus εξέφρασε την έκπληξή της με το Τούρκικο δικαστικό σύστημα γράφοντας στο Twitter:
37@AlizaMarcus: Το τούρκικο δικαστικό σύστημα είναι απίστευτο: η κοινωνιολόγος Pınar Selek αθωώθηκε 3 φορές και μετά καταδικάστηκε σε ισόβια@AlizaMarcus: La justice turque est tellement incroyable : la sociologue Pınar Selek acquittée 3 fois & puis condamnée à la prison à vie
38Η δημοσιογράφος Balçiçek έγραψε στο Twitter:Le journaliste Balçiçek İlter a tweeté :
39Ισόβια κάθειρξη για την Pınar Selek μετά από τρεις αθωώσεις.Perpétuité pour Pınar Selek après trois acquittements.
40Δεν υπάρχει πια νόμος σε αυτή τη χώρα!Il n'y a plus de droit dans ce pays ! Une justice ?
41Δικαιοσύνη; Ας γελάσω!Ne me faites pas rire !
42Ένας άλλος δημοσιογράφος, ο Cüneyt Özdemir την υποστήριξε γράφοντας:Un autre journaliste, Cüneyt Özdemir l'a soutenue dans ce tweet :
43Η Pınar Selek δε βρισκόταν μόνο στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.Pınar Selek n'était pas seulement au mauvais endroit au mauvais moment.
44Γεννήθηκε και στη λάθος χώρα.Elle est aussi née dans le mauvais pays.
45Οι υποστηριχτές της Pınar Selek μοιράστηκαν αυτή τη φωτογραφία στη σελίδα “Collectif Solidarité Pınar Selek” [συλλογική αλληλεγγύη στην Pinar Selek] στο Facebook για να συγκεντρώσουν υποστήριξη για την αθώωσή της:Les sympathisants de Pınar Selek ont partagé cette photo sur la page Facebook du “Collectif Solidarité Pınar Selek” pour rallier à la cause de son acquittement :
46Οι υποστηριχτές της Pınar Selek διαμαρτύρονται για την ετυμηγορία του δικαστηρίου κρατώντας ένα πανό που γράφει “Θέλουμε να επανέλθει η απόφαση για την αθώωση της Pınar Selek”.Les sympathisants de Pınar Selek manifestent contre le verdict du tribunal. Sur leur banderole : “Nous voulons le retour à l'acquittement pour Pınar Selek”.
47Φωτογραφία από τη σελίδα στο Facebook Collectif Solidarité Pinar Selek.Photo de la page Facebook Collectif Solidarité Pinar Selek.
48Διεθνείς οργανώσεις προσπάθησαν να γνωστοποιήσουν τη δίκη της Pinar Selek νωρίτερα αυτήν την εβδομάδα.Des organisations internationales se sont efforcées cette semaine d'attirer l'attention sur le procès de Pınar Selek.
49Η διεθνής ένωση για τα ανθρώπινα δικαιώματα (FIDH) και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Ενάντια στα Βασανιστήρια (OMCT) δημοσίευσαν άρθρα στις 21 Ιανουαρίου στις ιστοσελίδες τους αναφέροντας τη συνεχή δικαστική παρενόχληση ενάντια στην Pınar Selek.La Fédération Internationale des Droits de l'Homme (FIDH) et l'Organisation Mondiale Contre la Torture (OMCT) ont publié le 21 janvier des déclarations sur leurs sites internet, détaillant le harcèlement judiciaire continuel contre Pınar Selek.
50Το Δεκέμβριο του 2012 η PEN, η παγκόσμια ένωση συγγραφέων εξέφρασε επίσης ανησυχίες σχετικές με τη δικαστική παρενόχληση της Pınar Selek.En décembre 2012, PEN, l'association mondiale d'écrivains, avait également exprimé son inquiétude.
51Έχοντας αθωωθεί τρεις φορές παλεύει για μία τέταρτη αθώωση. Μπορεί να είναι δύσκολο να καταλάβει κανείς πώς διαχειρίζεται μία δεκαπενταετή δίκη, η οποία μπορεί να καταλήξει με μία τελεσίδικη ισόβια κάθειρξη.Après trois acquittements et le combat pour un quatrième, on peut se demander comment elle pourrait tenir après un procès de 15 ans susceptible de se terminer en condamnation définitive à la prison à vie.
52Αλλά τα λόγια της στην ιστοσελίδα www.pinarselek.com [tr] που ξεκίνησαν οι φίλοι της για να την υποστηρίξουν δείχνουν με ποιον τρόπο παλεύει ακόμα για την ελευθερία:Pourtant, ses mots sur www.pinarselek.com [en turc], le site internet créé par ses amis pour la soutenir, disent comment elle continue à se battre pour sa liberté :
53Αναρωτιόμαστε όταν εξερευνούμε τη φτώχεια, την αδικία και τη βία, “Είναι δυνατόν να είμαστε ευτυχισμένοι”; Είμαι μία από τους ανθρώπους που χρειάζονται ελευθερία και δικαιοσύνη για να βιώσουν την πολύ σύντομη και όμορφη περιπέτεια της ανθρώπινης ύπαρξης.Nous nous interrogeons lorsque nous explorons la pauvreté, l'injustice, la violence : “Le bonheur est-il possible ?” Je suis une de ceux à qui il faut la liberté et la justice pour vivre la très brève et très belle aventure de l'existence.
54Αυτό είναι εκείνο για το οποίο παλεύω.C'est pour cela que je me bats.
55Όχι για να σώσω τους άλλους, για να είμαι ευτυχισμένη, για να αλλάξει η ζωή μου που έχει βαθείς και περίπλοκους δεσμούς με τις ζωές των άλλων. Κρατάω τα μάτια μου ανοιχτά και υποφέρω αντί να κλείσω τα μάτια μου και να είμαι δυστυχισμένη.Pas pour sauver les autres, [mais] pour être heureuse, pour changer ma vie qui a des liens profonds et complexes avec les vies d'autrui… Je garde les yeux ouverts et je souffre, plutôt que de fermer les yeux et d'être malheureuse.