# | ell | fra |
---|
1 | Λιβύη: Ανταποκρίσεις πολιτών από το πεδίο της μάχης | Libye : Récits d'internautes depuis le champ de bataille |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'insurrection en Libye 2011. |
3 | Τα βίντεο συνεχίζουν να έρχονται από την εμπόλεμη Λιβύη, καθώς αντικαθεστωτικοί μάχονται με τις δυνάμεις του συνταγματάρχη Μουαμάρ Καντάφι σε μια προσπάθεια να ανατρέψουν το 42ετές καθεστώς του. Ακολουθεί μια επιλογή των τελευταίων βίντεο που καταγράφηκαν από πολίτες του διαδικτύου στην πρώτη γραμμή μεγάλων πόλεων όπου δίνεται ακόμα η μάχη για τη Λιβύη. | Les vidéos continuent à filtrer de la Libye déchirée par la guerre où les insurgés combattent les forces du Colonel Mouammar Kadhafi dans leur tentative de renverser le régime de celui-ci, en place depuis 42 ans. Voici une sélection des vidéos les plus récentes enregistrées par des internautes sur les fronts des principales villes où se joue toujours la bataille pour la Libye. |
4 | Η πόλη Ajdabiya, 160 χλμ νότια της Βεγγάζης, κατελήφθη από δυνάμεις του Καντάφι στα μέσα Μαρτίου. | La ville d'Ajdabiya, à 160 kilomètres au sud de Benghazi, a été reprise par les forces de Kadhafi mi-mars. |
5 | Πολλοί από τους 130.000 κατοίκους διέφυγαν, αφήνοντας πίσω τους μια πόλη φάντασμα. | Beaucoup parmi les 130.000 habitants ont fui, laissant une ville fantôme. |
6 | Οι λίγοι εναπομείναντες έπρεπε να αντέξουν μια σκληρή πολιορκία και καθημερινούς βομβαρδισμούς, σε μια πόλη που στερείται νερού και ηλεκτρικού. | Le peu qui est resté a souffert un siège rigoureux et des bombardements quotidiens, dans une ville privée d'eau et d'électricité. |
7 | Το ακόλουθο βίντεο δείχνει την καταστροφή που υπέστησαν οι κατοικημένες περιοχές της πόλης. | La vidéo ci-après montre les destructions subies par les quartiers d'habitation de la ville. |
8 | Όταν ο οπερατέρ ρωτάει ένα νεαρό άνδρα στο δρόμο πως κατάφερε να παραμείνει, εκείνος του απαντά “ζούσαμε σε καθεστώς φόβου”, σηκώνοντας το χέρι στο σήμα της νίκης. | Lorsque l'auteur demande à un jeune homme dans la rue comment il a réussi à rester, il répond “Nous avons vécu dans un état de peur” en faisant de sa main levée le V de la victoire. |
9 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από benghazi17feb) | (Vidéo postée par benghazi17feb) |
10 | Νωρίς το Σάββατο, κι έπειτα από συμμαχικούς βομβαρδισμούς κατά των δυνάμεων του Καντάφι, δημοκρατικοί μαχητές κατάφεραν να ξαναμπούν στην πόλη, χαρίζοντας στην αντίσταση την πρώτη μεγάλη της νίκη από την έναρξη εφαρμογής της ζώνης απαγόρευσης πτήσεων πάνω από τη Λιβύη. | Samedi matin, après les frappes aériennes de la Coalition contre les forces de Kadhafi, les combattants pour la démocratie ont pu à nouveau pénétrer dans la ville, offrant à l'opposition sa première victoire d'importance depuis l'imposition d'une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye. |
11 | Στο Az Zintan, 160 χλμ νοτιοδυτικά της Τρίπολης, διεξάγεται διαρκής μάχη. | Az Zintan, à 160 kilomètres au sud-ouest de Tripoli, est le théâtre d'une bataille en cours. |
12 | Οι δυνάμεις του Καντάφι βομβαρδίζουν την πόλη εδώ και μέρες, σε μια προσπάθεια να απωθήσουν τους δημοκρατικούς μαχητές. | Les forces de Kadhafi pilonnent la ville depuis des jours pour essayer d'en faire sortir les combattants pro-démocratie. |
13 | Στο επόμενο βίντεο, οι αντάρτες αξιώνουν νίκη κατά κομβικών θέσεων υπερασπιστών του Καντάφι στα προάστια της διαφιλονικούμενης πόλης. | Dans cette vidéo, les rebelles revendiquent leur victoire sur les positions-clés des loyalistes à Kadhafi aux abords de la ville disputée. |
14 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από zintan2011) | (Vidéo postée par zintan2011) |
15 | Η Misurata είναι η τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Λιβύης. | Misrata est la troisième ville de Libye. |
16 | Κατελήφθη από δημοκρατικές δυνάμεις τον Φεβρουάριο, προκαλώντας θηριώδη αντεπίθεση των δυνάμεων που πρόσκεινται στον Καντάφι. | Elle a été reprise par les forces pro-démocratie en février ce qui a déclenché une riposte féroce des troupes pro-Kadhafi. |
17 | Σύμφωνα με μαρτυρίες, το καθεστώς έστειλε πολεμικά πλοία στο λιμάνι της πόλης, τα οποία κατάφεραν, κάνοντας χρήση βαρέως πυροβολικού, να δημιουργήσουν προγεφύρωμα στην πόλη στα μέσα του Μάρτη. | Le régime aurait envoyé des navires de guerre dans le port de la ville, utilisé l'artillerie lourde et forcé son entrée dans la ville mi-mars. |
18 | Η κατάσταση στη Misurata παραμένει ασαφής. | La situation à Misrata reste mouvante. |
19 | Ο βομβαρδισμός της πόλης από υποστηρικτές του Καντάφι συνεχίζεται, παρ'ότι συμμαχικά αεροπλάνα φέρονται να έχουν τους εξαναγκάσει σε διακοπτόμενη παύση των βομβαρδισμών. | Le bombardement de la ville par les loyalistes à Kadhafi se poursuit, bien que les avions aient, dit-on, forcé un arrêt intermittent du pilonnage. |
20 | Το ακόλουθο βίντεο καταδεικνύει ένα μέρος της βίας που υπέστη η πόλη: ένας μιναρές γίνεται στόχος και δέχεται πολλαπλά χτυπήματα μέχρι να καταρρεύσει (το βίντεο ανάρτησε ο ibnomar2005): | La vidéo suivante donne un aperçu de la violence subie par la ville : un minaret est visé, et atteint de multiples fois jusqu'à ce que finalement il s'écroule (vidéo postée par ibnomar2005): |
21 | Επίσης από την Misurata, αυτό το βίντεο που υποτίθεται πως δείχνει ελεύθερους σκοπευτές σε στέγες (το βίντεο αναρτήθηκε από TheLibyaFreedom): http://www.youtube.com/watch? | Aussi de Misrata, cette vidéo qui affirme montrer des tireurs embusqués sur les toits (vidéo postée par TheLibyaFreedom): |
22 | v=VY8RqPW9EoI Η Βεγγάζη, στα ανατολικά, αποτελεί το προπύργιο των δημοκρατικών δυνάμεων, που την κατέλαβαν τις πρώτες μέρες του ξεσηκωμού της 17ης Φλεβάρη. | Benghazi à l'est est la citadelle des forces pro-démocratie qui s'en sont emparé dans les premiers jours du soulèvement du 17 février. |
23 | Στις 18 Μαρτίου, επιχείρηση ανακατάληψης της πόλης από στρατεύματα του Καντάφι απωθήθηκε από αντικαθεστωτικές δυνάμεις, αλλά παραστρατιωτικοί πιστοί στον Λίβυο ηγέτη συνέχισαν να επιχειρούν στην πόλη στη διάρκεια της νύχτας. | Le 18 mars, la tentative des troupes de Kadhafi de la reprendre a été repoussée par les forces de l'opposition, mais des miliciens loyaux au Guide libyen ont continué à opérer à l'intérieur de la ville la nuit. |
24 | Πολίτες οργάνωσαν ομάδες περιφρούρησης για να περιπολούν και να φυλάγουν γειτονιές, όπως φαίνεται στο ακόλουθο βίντεο (το βίντεο αναρτήθηκε από το AliveinLibya): | Les habitants ont organisé des groupes d'autodéfense pour patrouiller et surveiller leurs quartiers, comme le montre la vidéo ci-après (postée par AliveinLibya): |
25 | Η Τρίπολη αποτελεί το προπύργιο του καθεστώτος από την αρχή του Λιβυκού ξεσηκωμού. | Tripoli est la place-forte du régime depuis le début de l'insurrection libyenne. |
26 | Η κρατική τηλεόραση επιχειρεί να την απεικονίσει ως μία πόλη πλήρως πιστή στον Καντάφι. | La télévision d'Etat cherche à la dépeindre comme une ville totalement loyale à Kadhafi. |
27 | Το παρακάτω βίντεο όμως δείχνει διαδηλωτές, που εμφανώς αυτοπροσδιορίζονται ως κάτοικοι της πρωτεύουσας, να φωνάζουν εχθρικά προς τον Λίβυο ηγέτη συνθήματα, καθώς φαίνεται να δέχονται συντεταγμένα πυρά. | La vidéo qui suit montre pourtant des manifestants s'identifiant sans conteste comme habitants de la capitale criant des slogans hostiles au leader libyen tandis que des tirs nourris semblent les viser. |
28 | “Δεν πυροβολούν στον αέρα” λέει ένας απ' αυτούς, καθώς ένα άλλο πρόσωπο ακούγεται να λέει στον οπερατέρ να συνεχίσει να καταγράφει. | “Ils ne tirent pas en l'air” dit l'un d'eux, tandis qu'on en entend un autre demander au cameraman de continuer à filmer. |
29 | Διαδηλωτές ακούγονται να ψέλνουν “Κανείς Θεός εκτός από τον Θεό, ο Καντάφι είναι εχθρός του Θεού … Που είναι οι άνδρες της Τρίπολης;”. | On entend les manifestants scander “Pas d'autre Dieu que Dieu, Kadhafi est l'ennemi de Dieu … Où sont les hommes de Tripoli”. |
30 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από QuatchiCanada.) | (Vidéo postée par QuatchiCanada. |
31 | Ενημέρωση 3/29: Αυτό το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο, σημείωση στο YouTube λέει: “Αυτό το βίντεο αφαιρέθηκε από τον χρήστη.” | [Note : entre-temps, l'utilisateur a retiré la vidéo de YouTube]) Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur l'insurrection en Libye 2011. |