Sentence alignment for gv-ell-20111205-8093.xml (html) - gv-fra-20111102-86021.xml (html)

#ellfra
1Χωριά Σεγκού: Η σοφία των παροιμιών της γλώσσας ΜπαμπάραSégou Villages : Sagesse des proverbes bambaras
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. Αρκετή σοφία κρύβουν οι παραδοσιακές παροιμίες της γλώσσας Μπαμπάρα, κάτι που μοιράζεται με τον κόσμο ο blogger Oumar Dembélé του Rising Voices project στο blog “Ségou Infos” [fr]:Il y a beaucoup de sagesse dans les proverbes traditionnels bambaras, comme l'écrit le blogueur Oumar Dembélé du projet soutenu par Rising Voices Ségou Villages Connection sur le blog Ségou Infos :
3Εάν το μοσχάρι δεν αναγνωρίζει το λιοντάρι σαν άγριο ζώο, η αγελάδα το ξέρει καλά.Si le veau ne reconnait pas le lion comme animal féroce, la vache le sait bien.
4Η παραπάνω παροιμία που αναφέρεται στη σοφία του πιο έμπειρου ζώου προέρχεται αρχικά από τη γλώσσα Μπαμπάρα [en], που αποτελεί επίσης εθνική γλώσσα του Μάλι.Le proverbe ci-dessus qui a trait à la sagesse de l'animal plus expérimenté a son origine dans la langue bambara, une langue nationale du Mali.
5Η Μπαμπάρα είναι επίσης η περισσότερο διαδεδομένη και κατανοητή γλώσσα στη χώρα, θεωρούμενη ως lingua franca.Le bambara est aussi la langue la plus communément comprise dans le pays, et considérée comme langue véhiculaire.
6H γραφή της Μπαμπάρα άρχισε να χρησιμοποιείται κατά τη γαλλική κυριαρχία [en] και η γνώση γραφής και ανάγνωσης είναι ακόμα πολύ περιορισμένη.Le bambara écrit a été introduit pendant la colonisation française et le taux d'alphabétisation reste très limité.
7Η γλώσσα έχει ισχυρές επιρροές από τα γαλλικά και ακόμα και η ελάχιστη γνώση τους διευκολύνει την απομνημόνευση λέξεων.La langue est fortement influencée par le français, dont même une faible connaissance facilitera la mémorisation du vocabulaire bambara.
8Αν δεν θυμάστε μια λέξη, μπορείτε να προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε την αντίστοιχη γαλλική.Si on ne retrouve pas un mot on peut le remplacer par un mot français.
9Οι παροιμίες βοηθούν στην κατανόηση μιας κουλτούρας ή πολιτισμού και διαθέσιμες στο Διαδίκτυο βρίσκονται κάποιες πολύ γνωστές στη γλώσσα Μπαμπάρα.Les proverbes aident à la compréhension d'une culture ou d'une civilisation, et on trouve en ligne des proverbes bambaras bien connus.
10Κυριολεκτικά: Το νερό δε γνωρίζει βασιλιά - Σημασία: Το ρεύμα μπορεί να παρασύρει οποιονδήποτε δεν ξέρει να κολυμπάει, άσχετα με την κοινωνική του θέση.Littéralement : L'eau ne se connaît pas de roi - qui veut dire : Le courant peut renverser quiconque ne sait pas nager, quel que soit son statut social.
11Σημασία: Το γέλιο κάνει πιο ευχάριστη τη ζωή στο χωριό.Signification : Le rire rend la vie plus agréable au village.
12Σημασία: Αν ταξιδεύεις στον κόσμο, ακόμα κι αν δεν αποκτήσεις τίποτα, θα μάθεις όμως πολλά πράγματα.Signification : Si tu parcours le monde, même si tu ne gagnes rien, tu connaîtras maintes choses.
13Για να διαβάσετε άλλες παροιμίες στο Twitter, πηγαίνετε εδώ και εδώ.Pour lire d'autres proverbes sur Twitter, cliquez ici et ici.
14Το blog Maneno Matamu ρίχνει μια ματιά στην ίδια παροιμία σε διαφορετικές αφρικανικές γλώσσες, μεταξύ των οποίων και η Μπαμπάρα:Le blog Maneno Matamu répertorie les proverbes analogues à travers diverses langues d'Afrique, dont le bambara, qui :
15να μια παροιμία που ταιριάζει λέξη προς λέξη με την αντίστοιχη γαλλική, τουλάχιστον σύμφωνα με το online λεξικό bambara.org :a un proverbe correspondant mot à mot au dicton français, du moins selon le dictionnaire en ligne bambara.org :
16Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Κυριολεκτικά : « Σιγά σιγά, το πουλί φτιάχνει τη φωλιά του »Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Littéralement : « Petit à petit, l'oiseau fait son nid »
17Αν και η παρουσία της γλώσσας Μπαμπάρα στο Διαδίκτυο είναι ακόμα μέτρια, γίνεται χρήση αυτής σε πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης.Si la présence en ligne du bambara reste modeste, il est utilisé sur les plate-formes de médias sociaux.
18Για παράδειγμα, ο Βoukary Konaté, συντονιστής του προγράμματος Ségou Villages Connection, γράφει το προσωπικό του blog και στα γαλλικά και στη μητρική του γλώσσα.Ainsi, Boukary Konaté, qui est aussi le coordinateur du projet Ségou Villages Connection, rédige son blog personnel tant en français que dans sa langue maternelle.
19Γράφει στο Twitter επίσης σε γλώσσα Μπαμπάρα, όπως βλέπουμε σε αυτές τις συνδιαλλαγές με τον Phil Paoletta (@philinthe_).Il tweete aussi en bambara, comme on le voit dans ces échanges avec Phil Paoletta (@philinthe_).
20Για αυτούς που θέλουν να μάθουν περισσότερα για τη γλώσσα ή να μάθουν λίγες λέξεις ή φράσεις, το Wikitravel προσφέρει ένα σύνολο φράσεων και το Wikibooks [fr] προσφέρει επίσης φράσεις και μαθήματα για αρχάριους [fr]. Επίσης online βρίσκεται διαθέσιμο λεξικό Μπαμπάρα-Γαλλικών-Αγγλικών.Pour ceux qui souhaitent en savoir plus sur le bambara voire apprendre quelques mots ou expressions, Wikitravel propose un guide de conversation [en anglais], et Wikibooks [en français] un guide de conversation et un manuel pour débutants [en français].
21Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο.Il existe aussi un dictionnaire en ligne bambara-français-anglais.