# | ell | fra |
---|
1 | Χονγκ Κονγκ: Πανικός λόγω έλλειψης βρεφικού γάλακτος σε σκόνη | Hong Kong : Mobilisation contre la pénurie de lait infantile en poudre |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices Objectifs du Millénaire 2011. |
3 | Το Χονγκ Κονγκ αντιμετωπίζει έλλειψη στο βρεφικό γάλα σε σκόνη από το Δεκέμβριο 2010, όταν οι καταναλωτές της Κινέζικης ενδοχώρας άρχισαν να αγοράζουν και να συσσωρεύουν μεγάλες ποσότητες παιδικού γάλακτος σε σκόνη σε προετοιμασία για τις εορταστικές διακοπές του Σεληνιακού Νέου Έτους. | Depuis décembre 2010, Hong Kong a fait face à une pénurie de lait infantile en poudre sans précédent due aux clients de Chine continentale qui achètent de grandes quantités de lait maternisés à Hong Kong et en ont fait des réserves en prévision des congés du Nouvel An chinois. |
4 | Ντόπιοι γονείς από το Χονγκ Κονγκ έχουν κάνει έκκληση για κυβερνητική παρέμβαση, προτείνοντας την καθιέρωση φόρου εξαγωγής γάλακτος σε σκόνη, για να εμποδίσει τους λαθρεμπόρους από το να εξάγουν το προϊόν προς επανα-πώληση πέρα από τα σύνορα. | Les parents hongkongais ont demandé une intervention du gouvernement, suggérant la mise en place d'une taxe d'export du lait en poudre pour empêcher les trafiquants de le transporter hors des frontières pour le revendre. |
5 | Γονείς από το Χονγκ Κονγκ αλλά και την Κίνα θέλουν ασφαλή βρεφικά γάλατα σε σκόνη. | Tous, parents de Hong Kong ou de Chine continentale, souhaitent de la poudre de lait maternisé saine. |
6 | Φωτογραφία από τον χρήστη Flickr k. | Image de l'utilisateur Flickr k. |
7 | Akagami. | Akagami. |
8 | Σκάνδαλα και λαθρεμπόριο | Scandales et trafic |
9 | Οι ρίζες της τρέχουσας έλλειψης βρεφικού γάλακτος σε σκόνη μπορεί να αποδοθεί στο διάσημο σκάνδαλο του μολυσμένου με μελαμίνη γάλακτος του 2008. | Les causes profondes de la pénurie de lait en poudre remontent au [tristement] célèbre scandale du lait empoisonné à la mélanine [en anglais] de 2008. |
10 | Από τότε εξακολουθούν να εμφανίζονται τακτικά σκάνδαλα σχετικά με την ασφάλεια του γάλακτος στην Κίνα. | Depuis, des scandales autour de la sécurité du lait sont régulièrement apparus en Chine. |
11 | Πρόσφατα παραδείγματα περιλαμβάνουν την ανακάλυψη αυξημένων επιπέδων ορμονών σε βρεφικό γάλα το 2010 και τον Φεβρουάριο του 2011 το σκάνδαλο καρκινογόνων χημικών ουσιών δέρματος σε γαλακτοκομικά προϊόντα. | Des exemples récents incluent la découverte de taux élevés d'hormones dans le lait infantile [en français] en 2010 et le scandale de février 2011 à propos de la contamination de produits laitiers par des produits chimiques cancérigènes normalement utilisés pour le traitement du cuir [en anglais]. |
12 | Στην προσπάθειά τους να προστατεύσουν τα παιδιά τους από δηλητηριασμένο γάλα, οι μεσοαστοί γονείς της Κινεζικής ενδοχώρας εισάγουν ξένο βρεφικό γάλα σε σκόνη με οποιοδήποτε τρόπο. | Afin de protéger leurs bébés du lait empoisonné, les chinois de Chine continentale des classes moyennes achètent, par tous les moyens possibles, du lait en poudre maternisé de fabrication étrangère. |
13 | Μερικοί κάνουν ακόμα και το ταξίδι στο Χονγκ Κονγκ για να αγοράσουν βρεφικό γάλα σε σκόνη. | Certains optent même pour un voyage à Hong Kong pour acheter des produits laitiers pour bébés. |
14 | Οι λαθρέμποροι εκμεταλλεύονται αυτήν την επικερδή ευκαιρία και ανοιχτά οργανώνουν “επαγγελματίες ταξιδιώτες” που μεταφέρουν αυτοπροσώπως γάλα σε σκόνη από τα σύνορα, προς επανα-πώληση. | Des trafiquants profitent de cette opportunité pour faire du profit et organisent activement le passage de lait en poudre de l'autre coté de la frontière par des “voyageurs professionnels” à des fins de revente. |
15 | Αναφέρεται πως κάποιοι αγοραστές στην ενδοχώρα πληρώνουν επιπλέον ποσό των HKD50 (USD6) για κάθε κουτί γάλακτος. | Des médias ont rapporté que des clients de Chine continentale paieraient 50HKD [4,6 euros] de plus pour chaque boite de lait. |
16 | Αντιδράσεις από γονείς στο Χονγκ Κονγκ | Réactions des parents hongkongais |
17 | Αντιμέτωποι με την έλλειψη γάλακτος σε σκόνη, αγανακτισμένοι γονείς στο Χονγκ Κονγκ συνέταξαν τον Ιανουάριο του 2011 επίσημη αίτηση διαμαρτυρίας και ζητούν την καθιέρωση φόρου εξαγωγής βρεφικού γάλακτος σε σκόνη. Ο χρήστης fionali3721 [zh] είναι ο πρωτοστάτης της εκστρατείας στο forum Baby Kingdom: | Face à la pénurie de lait maternisé, des parents de Hong Kong en colère ont organisé une pétition et appelé en janvier 2011 à l'introduction d'une taxe de sortie pour le lait infantile en poudre. fionali3721 [en chinois] est l'initiateur de la campagne sur le forum Baby Kingdom [le royaume de bébé]: |
18 | Τα μέλη του BK [forum] από κοινού παροτρύνουν την κυβέρνηση να επιβάλλει φόρο εξαγωγής βρεφικού γάλακτος σε σκόνη. | Les membres [du forum] BK pressent conjointement le gouvernement d'imposer une taxe de sortie pour le lait en poudre. Nous voulons également alerter la population sur ce problème. |
19 | Επιθυμούμε επίσης να εγείρουμε το ενδιαφέρον του κοινού πάνω στο θέμα. Υποστηρικτές παρακαλούμε αφήστε μήνυμα αναγράφοντας: [Υποστηρίζω] | Les personnes qui souhaitent nous soutenir, laissez s'il vous plait un message avec la mention “je soutiens”. |
20 | Ο κάθε επισκέπτης που φεύγει με προορισμό την Κινεζική ενδοχώρα πρέπει να αναγκάζεται να μεταφέρει μόνο ένα κουτί βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, το οποίο πρέπει επίσης να είναι ήδη ανοιγμένο. | Chaque personne quittant [Hong Kong] pour la Chine continentale devrait être autorisée à emporter seulement une boite de lait infantile en poudre, et la boite devrait déjà être entamée. |
21 | Αν όχι, τότε να επιβάλλεται πρόστιμο δεκαπλάσιο της τιμής του κουτιού. | Sinon, une amende de dix fois [la valeur du lait en poudre] devrait être payée. |
22 | Πιστεύουμε πως αυτή η τακτική θα αποτρέψει αποτελεσματικά τη λαθρεμπορία και θα σταθεροποιήσει τον εφοδιασμό του Χονγκ Κονγκ με βρεφικό γάλα σε σκόνη. | Nous sommes certains que ces mesures pourraient décourager efficacement les trafiquants et stabiliser les approvisionnements de lait en poudre sur Hong Kong. |
23 | Οι λαθρέμποροι έχουν προκαλέσει σοβαρή αύξηση των τιμών του βρεφικού γάλακτος σε σκόνη στο Χονγκ Κονγκ, δημιουργώντας έτσι μια επιπρόσθετη επιβάρυνση στο κόστος ζωής των κατοίκων του. | Les trafiquants ont causé une sévère inflation [des prix du lait maternisée] à Hong Kong, ajoutant une charge supplémentaire aux dépenses quotidiennes des habitants de Hong Kong. |
24 | Δύναμη στους γονείς να προασπίζονται τα δικαιώματα των παιδιών τους. | Le peuple a le droit de défendre les droits des BÉBÉS. |
25 | Από τη μία, οι γονείς στο Χονγκ Κονγκ νιώθουν ανήμποροι και θυμωμένοι λόγω της έλλειψης βρεφικού γάλακτος, και από την άλλη συμπονούν τους αντίστοιχους γονείς της Κινεζικής ενδοχώρα που πέφτουν θύματα ανεύθυνης διακυβέρνησης. | D'un coté, les parents hongkongais se sentent impuissants et en colère face à la pénurie de lait, de l'autre ils éprouvent de la sympathie pour leurs homologues de Chine continentale qui sont victimes d'une gouvernance irresponsable. |
26 | Ο XsQsMe σχολιάζει, στο forum Review33: | XsQsMe du forum en ligne Review33 a commenté : |
27 | Συμπονούμε τους γονείς της ενδοχώρας, αλλά ανησυχούμε επίσης πως θα επηρεαστεί η δική μας διαβίωση. | Nous éprouvons de la sympathie pour les parents du continent, mais nous sommes également inquiets que nos vies soient affectées. |
28 | Είναι ένα επίπονο δίλημμα. | C'est un dilemme douloureux. |
29 | Είναι εκπληκτικά θλιβερό να ζεις κάτω από τέτοιο πολιτικό καθεστώς: που σπαταλάει δισεκατομμύρια στους Ολυμπιακούς Αγώνες και το [Κινέζικο εθνικό] διαστημικό πρόγραμμα, που παράγει ψεύτικα προϊόντα από τεχνητά αυγά μέχρι το SoPhone (βασισμένο στο iPhone), ενώ την ίδια στιγμή είναι ανίκανο να αναθρέψει αρκετές αγελάδες για γάλα, αφήνοντας έτσι νεογέννητα να υποφέρουν. | Il est extrêmement triste de vivre sous un tel régime politique : dépensant des milliards pour les jeux olympiques et le projet [national chinois] pour l'espace, produisant de faux produits, des œufs artificiels [en anglais] au SoPhone (basé sur le iPhone) [en anglais], mais échouant à élever suffisamment de vaches pour [produire] du lait et laissant ses bébés souffrir. |
30 | Μια τριτοκοσμική χώρα πάντα παραμένει μια τριτοκοσμική χώρα! | Un pays du tiers monde reste toujours un pays du tiers monde ! |
31 | Αντιδράσεις γονιών από την ενδοχώρα | Réponses des parents de Chine continentale |
32 | Δεδομένου ότι το βρεφικό γάλα είναι μια καθημερινή ανάγκη, οι γονείς από την Κινεζική ενδοχώρα εξακολουθούν να μοιράζονται πληροφορίες και τακτικές σχετικά με την αγορά ασφαλούς γάλακτος για τα μωρά τους. | Vu que le lait infantile est un produit dont les bébés ont besoin chaque jour, les parents de Chine continentale continuent de partager des informations et stratégies sur les moyens d'acheter du lait sain pour leurs bébés. |
33 | Ο Green tea Chestnut Cake στο Guangzhou Moms προειδοποιεί για περιορισμούς στην αγορά γάλακτος σε σκόνη στο Χονγκ Κονγκ και στο Μακώ: | Green tea Chestnut Cake de Guangzhou Moms [les mamans de Canton] alerte ses lecteurs sur la mise en place d'un quota d'achat de poudre de lait à Hong Kong et Macau: |
34 | Οι σημερινές εφημερίδες αναφέρουν πως το Χονγκ Κονγκ και το Μακώ επιβάλλουν περιορισμούς στην αγορά γάλακτος σε σκόνη! | Les journaux d'aujourd'hui ont rapporté que Hong Kong et Macau sont toutes deux en train d'imposer des quotas sur les achats de lait en poudre ! |
35 | Αλλά ο φόρος στο γάλα σε σκόνη δεν είναι βιώσιμη λύση. | Une taxe sur la poudre de lait n'est pourtant pas une option viable. |
36 | Δηλαδή εξακολουθούμε να μπορούμε να αγοράσουμε γάλα πέρα από τα σύνορα, απλά να προσέχουμε την ποσότητα! | Nous pouvons encore continuer à acheter de la poudre de lait de l'autre coté de la frontière, il faut juste faire attention aux quantités ! |
37 | Άκουσα πως τελείωσε το στοκ της Meiji εδώ στο Guangzhou, οι Meadjohnson και Friso έχουν περιορισμένο απόθεμα, ας ελπίζουμε πως η Friso θα έχει νέο στοκ από βδομάδα. | J'ai entendu dire que la marque Meiji est également en rupture de stock ici à Canton, [les marques] Meadjohnson et Friso sont en approvisionnement limité, heureusement Friso aura de nouveaux stocks la semaine prochaine. |
38 | Η Wenxi Mom δηλώνει την ανησυχία της: | Wenxi Mom exprime son inquiétude : |
39 | Αλίμονο σε μας, δεν μπορούμε ούτε με τα λεφτά που βγάζουμε με τον ιδρώτα μας να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια των παιδιών μας. | Pauvres de nous, nous ne pouvons même pas utiliser notre argent durement gagné pour acheter des produits sains pour nos enfants. |
40 | Η κυβέρνηση του Χονγκ Κονγκ έχει υποσχεθεί πως θα σταθεροποιήσει την προμήθεια βρεφικού γάλακτος σε σκόνη, αλλά η διένεξη μεταξύ των γονιών του Χονγκ Κονγκ και της ενδοχώρας ολοένα εντείνεται. | Le gouvernement de Hong Kong a promis de stabiliser les approvisionnements de lait infantile en poudre, mais le conflit entre les parents de Chine continentale et de Hong Kong s'intensifie. |
41 | Την προηγούμενη βδομάδα, στις 9 Μαρτίου 2011, συνελήφθησαν στο Χονγκ Κονγκ πέντε άτομα -τρεις από την ενδοχώρα και δυο από το Χονγκ Κονγκ- για γρονθοκόπημα πάνω σε διένεξη για το ποιος θα αγοράσει βρεφικό γάλα σε σκόνη [zh]. | La semaine dernière, le 9 mars 2011, cinq personnes - trois de Chine continentale et deux de Hong Kong - ont été arrêtés suite à la première bagarre pour du lait en poudre à Hong Kong [en chinois]. |