# | ell | fra |
---|
1 | Συρία: “Μοιάζει σαν η Συρία να είναι δύο χώρες – με δύο διαφορετικές πραγματικότητες” | Syrie : “On dirait deux pays avec deux réalités différentes” |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |
3 | Το CNN έλαβε επίσημη άδεια εισόδου στη Συρία, και η Arwa Damon μας ενημερώνει από τη Δαμασκό μέσω Twitter, τρεις μήνες αφότου ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες που επικαλούνται την ανατροπή του καθεστώτος Assad. | CNN s'est vu officiellement accorder l'accès en Syrie, et Arwa Damon tweete depuis Damas, trois mois après le début des manifestations qui appellent au renversement du régime Assad. |
4 | Η Συρία έκλεισε τις πόρτες της στα Αραβικά και διεθνή μέσα μαζικής ενημέρωσης όταν ξεκίνησαν οι διαμαρτυρίες και η υφήλιος αναγκάστηκε να επιλέξει μεταξύ των αναφορών από τα social media και των ανακοινώσεων ή ειδήσεων των κυβερνητικών υπαλλήλων της Συρίας. | La Syrie s'est fermée aux médias arabes et internationaux lorsque la contestation a commencé, et le choix donné au monde était entre les informations sur les médias sociaux, et la couverture officielle par le pouvoir syrien (liens en anglais). |
5 | Αυτές είναι μερικές από τις πρώτες εντυπώσεις της Damon. | Voici quelques-unes des premières impressions d'Arwa Damon. |
6 | Πριν από τέσσερις ώρες, ανέρτησε στο Twitter: | Il y a quatre heures, elle a tweeté : |
7 | Το CNN πήρε επίσημη άδεια εισόδου στη #Συρία. Είμαι στη Δαμασκό… έξω να συναντήσω κυβερνητικό ακόλουθο που μας συνοδεύει σε όλες τις λήψεις | CNN a reçu officiellement accès en #syria. suis à damas… vais faire connaissance du gorille qui nous accompagne sur toutes les prises de vue |
8 | Και μερικά λεπτά πριν, έκανε νέα ενημέρωση λέγοντας: | Pour compléter il y a quelques minutes : |
9 | επισκεφτήκαμε την περιοχή γύρω από την παλιά Δαμασκό σήμερα… σχεδόν σουρεαλιστική αντίθεση από τις εικόνες δυστυχίας που είδαμε σε άλλα μέρη της #Συρίας | Nous avons visité le quartier autour du vieux damas auj… contraste presque surréaliste avec images de souffrance que nous voyons dans d'autres parties de #syria |
10 | Η Damon λέει πως μερικοί Σύριοι ήταν θυμωμένοι με αυτό που περιέγραψαν ως τη Δυτική παρέμβαση στη Συρία: | Damon dit que des Syriens étaient irrités parce qu'ils appellent l'ingérence de l'Occident en Syrie : |
11 | αρκετοί μας πλησίασαν με θυμό λέγοντας πως οι ΗΠΑ και η δύση δεν έχουν δουλειά να ανακατεύονται με τη #Συρία | Un certain nombre de gens nous ont abordé avec colère disant que les USA & l'occident n'ont pas à s'ingérer en #syria |
12 | Συνεχίζει λέγοντας: | Elle poursuit : |
13 | Η κυβέρνηση λέει πως βάζει στόχους μόνο ένοπλες ομάδες & επίσημοι μας ρωτούν γιατί ο κόσμος επικεντρώνεται τόσο στους 10.000 πρόσφυγες της #Συρίας όταν ο Αμερικάνικος πόλεμος στο Ιράκ εκτόπισε εκατομμύρια; | Le pouvoir dit qu'il ne vise que les groupes armés & les officiels nous demandent pourquoi le monde s'intéresse autant à 10000 réfugiés #syria quand la guerre menée par les USA en irak en a déplacé des millions ? |
14 | Και παρατηρεί: | et observe : |
15 | Μοιάζει σαν να είναι η #Συρία 2 χώρες με τους ανθρώπους να ζουν σε 2 διαφορετικές πραγματικότητες | on a l'impression que la #syria est 2 pays avec des gens vivant dans 2 réalités différentes. |
16 | Και καταλήγει: | Et de conclure : |
17 | Ζητήσαμε να μας πάνε την Παρασκευή (αύριο) στις περιοχές όπου συμβαίνουν συνήθως οι διαμαρτυρίες…για να δούμε αν θα μας κάνουν τη χάρη #Συρία | Nous avons demandé à être emmenée vendredi (demain) dans les endroits où il y a d'habitude les manifestations… on verra si la requête est accordée. |
18 | Εντωμεταξύ, η Rula Amin του Al Jazeera International μας ενημερώνει συχνά μέσω Twitter από τη Συρία από την αρχή των διαδηλώσεων. | #syria En même temps, Rula Amin de Al Jazeera International tweete régulièrement de Syrie depuis le début du mouvement. |
19 | Φαίνεται πως δεν υπάρχει άλλη “επίσημη” διεθνής δημοσιογραφική παρουσία που να ανταποκρίνεται στο Twitter από τη Δαμασκό επί του παρόντος. | Il ne semble pas y avoir pour le moment d'autre représentant de la presse internationale ‘officielle' tweetant depuis Damas. |
20 | | Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le soulèvement en Syrie 2011. |