# | ell | fra |
---|
1 | Τεχνολογία για τη Διαφάνεια: Τελική έκθεση | Technologies pour la transparence : le rapport final |
2 | To Δίκτυο Τεχνολογίας για τη Διαφάνεια με τιμή αναγγέλλει την έκδοση της τελικής του αναφοράς “Παγκόσμια χαρτογράφηση της τεχνολογίας για τη διαφάνεια και τη λογοδοσία”. | Le réseau Technologies pour la transparence est fier d'annoncer la publication de son rapport final, Cartographie mondiale de l'utilisation des nouvelles technologies pour plus de transparence et de responsabilisation [en anglais comme tous les liens, sauf mention contraire]. |
3 | Η αναφορά έχει εκδοθεί με βάση την Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια και τη Λογοδοσία (@TAInitiative) μαζί με παραπάνω από δώδεκα άλλες αναφορές σχετικά με το παγκόσμιο κίνημα διαφάνειας. | Ce rapport est publié par l'initiative Transparency and Accountability Initiative(@TAInitiative), comme plus d'une dizaine d'autres travaux de recherche sur le mouvement mondial pour plus de transparence. |
4 | Οι αναφορές εστιάζουν σε τρεις κεντρικές θεματικές περιοχές: Επιδράσεις και Μάθηση, Νέες Τεχνολογίες, και Πολιτικές Καινοτομίες. | Le rapport est consacré à trois aspects clefs : Impact et enseignements, Nouvelles technologies et Innovations politiques. |
5 | Πολλές ευχαριστίες οφείλονται στην Πρωτοβουλία για τη Διαφάνεια και τη Λογοδοσία για την υποστήριξη της δουλειάς μας, στην εκπληκτική ομάδα των ερευνητών μας, στον David Sasaki και στο Δίκτυο Τεχνολογίας για τη Διαφάνεια, που έθεσαν τα θεμέλια για αυτήν την αναφορά. | Nous remercions vivement la Transparency and Accountability Initiative d'avoir financé nos travaux, notre fabuleuse équipe de chercheurs, et David Sasaki, qui a lancé et dirigé dans sa phase initiale le réseau Technologies pour la transparence, et jeté ainsi les bases fondatrices de cette étude. |
6 | Η παρούσα έκθεση περιέχει τα βασικά ευρήματα από την εξέταση 100 έργων, και βάσει συνεντεύξεων με δεκάδες επαγγελματίες στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη, την Ανατολική Ασία, τη Λατινική Αμερική,τη Μέση Ανατολή και Βόρεια Αφρική, τη Νότια και Νοτιοανατολική Ασία, την πρώην Σοβιετική Ένωση, και την Υποσαχάρια Αφρική, περιοχές που χρησιμοποιούν τις νέες τεχνολογίες ως μέσο ενίσχυσης της διαφάνειας και της λογοδοσίας. | Ce rapport récapitule les enseignements clés tirés de l'examen de plus de 100 projets et des entretiens conduits avec des dizaines de personnes travaillant pour l'amélioration de la transparence et de la responsabilisation dans leur pays en utilisant les nouvelles technologies de l'information et de la communication, en Europe centrale et de l'Est, en Amérique latine, au Moyen Orient et en Afrique du nord, en Asie du sud et Asie du sud-est, dans les républiques de l'ancienne Union Soviétique et en Afrique subsaharienne. |
7 | Η παρούσα περίληψη βοηθά να «πάρουμε το σφυγμό » του κινήματος της τεχνολογίας για τη διαφάνεια και τη λογοδοσία και προτείνει όχι μόνο συναρπαστικές δυνατότητες για την επισήμανση των επιπτώσεων, αλλά και σημαντικές προβλέψεις και προκλήσεις. | Ce rapport peut aider à “prendre le pouls” du mouvement Technologie pour la transparence, il décrit des perspectives prometteuses pour la multiplication de telles initiatives, mais aussi leurs limitations et les difficultés qu'elles rencontrent. |
8 | Για όσους πρακτικά εμπλέκονται με τη διαφάνεια και τη λογοδοσία είναι χρήσιμο να τεθεί σε ένα πλαίσιο η προοπτική προσανατολισμού της τεχνολογίας προς πρωτοβουλίες διαφάνειας και λογοδοσίας μέσω τουλάχιστον τεσσάρων τρόπων: | Pour ceux qui s'investissent dans des initiatives pour la transparence et la responsabilisation, il est utile de cadrer le potentiel de cette utilisation spécifique des nouvelles technologies d'au moins quatre manières : |
9 | Η πλειονότητα των προγραμμάτων που μελετήσαμε δίνουν έμφαση στους εκτελεστικούς ή νομοθετικούς κλάδους της (δια)κυβέρνησης. | La majorité des projets que nous avons étudiés concernent la transparence de la branche exécutive ou législative des gouvernements. |
10 | Μικρότερος αριθμός προγραμμάτων επικεντρώνονται στο δικαιοδοτικό κλάδο, τα Μ.Μ.Ε., τον ιδιωτικό τομέα, και τους χορηγούς. | Un nombre moindre de projets s'intéresse au judiciaire, aux médias, au secteur privé et aux bailleurs de fonds. |
11 | Περίπου τα μισά προγράμματα επικεντρώνονται στην εποπτεία εκλογικών διαδικασιών. | Presque la moitié des projets ont été déployés pour suivre des élections. |
12 | Ενώ πολλά από αυτά χρησιμοποιούν τη μέθοδο Ushahidi, άλλα έχουν αναπτύξει τις δικές τους προσεγγίσεις, συμπεριλαμβανομένων της τεχνικής συσσώρευσης νέων από εκλογικές διαδικασίες μέσω πολλαπλών πηγών σε ένα μόνο ιστοχώρο και της ανίχνευσης των επίσημων εποπτικών αναφορών για τις εκλογές στο Google Maps. | Beaucoup de ceux-ci utilisent la plateforme de cartographie en ligne Ushahidi, mais certains ont développé une approche propre, comme par exemple agréger les informations de multiples sources sur un seul site web central et publier sur des cartes Google Maps les informations obtenues auprès d'instances électorales et de sources officielles. |
13 | Προγράμματα σε πολλές περιοχές εστιάζουν στη νομοπαραγωγική διαφάνεια με το να ακολουθούν τα νομοσχέδια και με το να αναρτούν τα προφίλ κάθε κοινοβουλευτικού αντιπροσώπου, προφίλ που περιλαμβάνουν βιογραφίες και καταγράφουν τα πρακτικά της ψήφισης. | Dans beaucoup de régions du monde, les projets veulent promouvoir la transparence des parlements, en suivant le processus d'élaboration des lois et en publiant biographie et résultats aux élections de chaque député. |
14 | Μερικά προγράμματα περιλαμβάνουν τα προφίλ των πολιτικών κομμάτων και καταγράφουν το κόστος της νομοθεσίας. | Certains y ajoutent le suivi des partis politiques ou de l'utilisation de l'argent public. |
15 | Τα εργαλεία οπτικοποίησης των δεδομένων και περιήγησης συνιστούν σημαντικό στοιχείο σε παραπάνω από τα μισά προγράμματα που καταγράψαμε και αποτελούν διαφορετικές μορφές καταγραφής και συλλογής δεδομένων από τους πολίτες. | Les outils de visualisation de données et de navigation dans ces données sont un aspect important dans plus de la moitié des projets que nous avons étudiés, et les différentes méthodes de collecte des données par les citoyens le sont également. |
16 | Περίπου στο ένα τρίτο των προγραμμάτων έγινε κάποια χρήση των κινητών τηλεφώνων, συνήθως μέσω της ανταλλαγής μηνυμάτων για την αποστολή ή λήψη πληροφοριών. | Environ un tiers des projets font appel aux téléphones mobiles d'une façon ou d'une autre, la plupart du temps en permettant aux citoyens d'envoyer ou de recevoir des informations par textos. |
17 | Ο ιστοχώρος του Δικτύου Τεχνολογίας για τη Διαφάνεια θα παραμείνει ανοιχτός και διαθέσιμος ως χώρος όπου μπορούμε να μοιραζόμαστε προγράμματα, εργαλεία, και ιδέες, ως σημείο συνάντησης για πετυχημένες πρωτοβουλίες και για όσους θέλουν να μάθουν από τη δουλειά που έχει γίνει. | Le site Technology for Transparency Network restera accessible en tant qu'espace où nous pourrons partager nos informations sur des projets, des outils, proposer des idées, et comme lieu de rencontre pour des projets prometteurs et ceux qui veulent s'inspirer du travail effectué par d'autres. |
18 | Μπορείτε να εγγραφείτε στη λίστα παραληπτών μας, να διαβάσετε ή να συνεισφέρετε με εξειδικευμένα άρθρα στο Global Voices Online, να μας ακολουθήσετε στο Twitter (@techtransparent) και στο Facebook. | Vous pouvez vous abonner à notre liste de diffusion par mail, lire ou contribuer par des articles ciblés à Global Voices Online, et nous suivre sur Twitter (@techtransparent) et Facebook. |
19 | Αυτός ο τομέας τώρα μόλις έχει αρχίσει να αναπτύσσεται και έτσι αναμένουμε τη συμπερίληψη και υποστήριξη παγκόσμιων προσπαθειών μέσω της συνεργασίας και επικοινωνίας, χωρίς σύνορα και διαχωριστικές γραμμές. | Ce champ d'études commence tout juste à émerger, et nous serons heureux de pouvoir contribuer à l'éclosion d'autres projets dans le monde entier en collaborant et communiquant par delà les frontières. |