# | ell | fra |
---|
1 | Αλεβίτισσα νοσοκόμα σε σουνίτικο νοσοκομείο στη Συρία | Une infirmière alaouite dans un hôpital sunnite en Syrie |
2 | Ως μέρος της συνεργασίας μας με τo Syria Deeply συν-δημοσιεύουμε μία σειρά από άρθρα που καταγράφουν φωνές των πολιτών που βρέθηκαν ανάμεσα στα διασταυρούμενα πυρά, μαζί με απόψεις συγγραφέων από όλο τον κόσμο για την σύγκρουση. | Dans le cadre de notre partenariat avec Syria Deeply nous traduisons et publions une série d'articles sur la vie quotidienne des civils pris entre deux feux, ainsi que les points de vue d'auteurs du monde entier sur le conflit. |
3 | Ταξιδεύοντας σε περιοχές της επαρχίας της Λατάκια, που βρίσκονται υπό τον έλεγχο των ανταρτών, στην περιοχή Jebel Turkman, γνωρίσαμε την 34χρονη Umyara, μία Aλεβίτισσα νοσοκόμα που εργάζεται σε ένα νοσοκομείο στο πεδίο της μάχης. | En traversant les territoires contrôlés par les rebelles dans la province de Lataquié, dans la région de Jebel Turkman, nous avons rencontré Umyara, une infirmière alaouite de 34 ans employée dans un hôpital de campagne. |
4 | Στη Λατάκια, προπύργιο του προέδρου Μπασάρ αλ-Άσαντ, Σουνίτες και Αλεβίτες ζούσαν δίπλα δίπλα για αιώνες. | Les sunnites et les alaouites vivent côte à côte depuis des siècles dans la province de Lataquié, fief du Président Bachar al-Assad. |
5 | Τώρα, με την έντονη διαμάχη μεταξύ του καθεστώτος των Αλεβιτών ηγετών και του κατά κύριο λόγο σουνίτικου Ελεύθερου Συριακού Στρατού, πολλοί φοβούνται ότι η εχθρότητα θα εξαπλωθεί και στους πολίτες βάσει των θρησκευτικών τους διαφορών. | Actuellement, à l'heure d'un conflit intense entre le régime en majorité alaouite et l'Armée Syrienne Libre, majoritairement sunnite, beaucoup craignent que l'animosité ne s'étende aux civils, de part et d'autre de la barrière de la religion. |
6 | Η νοσοκόμα, που μας ζήτησε να μην δημοσιεύσουμε το πλήρες όνομα ή τη φωτογραφία της, μιλάει από το κλιμακοστάσιο έξω από το νέο χειρουργικό θάλαμο του νοσοκομείου, που χτίστηκε με δωρεές δύο αμερικάνικων ιατρικών ΜΚΟ. | L'infirmière, qui nous a demandé de ne pas publier son nom complet ni sa photo, parle depuis la cage d'escalier attenante au nouveau bloc opératoire de l'hôpital, construit grâce à des dons provenant de deux ONG médicales américaines. |
7 | Μας συνάντησε μαζί με τον Δρ. Mohammed, το Σουνίτη χειρουργό ορθοπεδικό που εργάζεται σαν προϊστάμενός της και διευθυντής αυτού του νοσοκομείου. | Elle nous a rencontrés aux côtés du Dr. Mohammed, le chirurgien orthopédique sunnite qui l'encadre et est le chef de cet hôpital. |
8 | Το νοσοκομείο είναι ανοιχτό μόλις 20 ημέρες και η χειρουργική μονάδα βρίσκεται κάτω από τη γη για λόγους ασφαλείας, αφού η περιοχή δέχεται έντονους βομβαρδισμούς και πυραύλους από το καθεστώς. | L'hôpital n'est ouvert que depuis 20 jours ; le bloc chirurgical est souterrain pour des raisons de sécurité, étant donné les bombardements intenses et les attaques à la roquette des forces du régime. |
9 | Όμως γεγονός παραμένει ότι αν ο Άσαντ πέσει, οι Αλεβίτες πολίτες όπως η Umyara μπορεί να αντιμετωπίσουν αντίποινα από οργισμένους Σουνίτες. | Il n'en demeure pas moins que si Assad venait à être renversé, les civils alaouites comme Umyara pourraient subir des représailles de la part de sunnites en colère. |
10 | “Φοβάμαι για την ασφάλεια μου μετά την πτώση του Άσαντ”, λέει η νοσοκόμα, παρά τις διαβεβαιώσεις των τοπικών ηγετών του Ελεύθερου Συριακού Στρατού. | “J'ai vraiment peur pour ma sécurité après la chute d'Assad”, confie l'infirmière, en dépit des déclarations des dirigeant locaux de l'ASL. |
11 | Για την ώρα, εντός των τειχών του νοσοκομείου, ο Δρ. Mohammed δεν βλέπει κάποια διάκριση. | Pour l'heure, dans l'enceinte de l'hôpital, le Dr. Mohammed ne fait aucune distinction. |
12 | “Οι περισσότεροι ασθενείς μας είναι Σουνίτες, αλλά δεν έχουμε πρόβλημα αν έρθει κάποιος που είναι Αλεβίτης…και για αυτό ήρθε και εκείνη να δουλέψει μαζί μας.” | “La plupart de nos patients sont des sunnites, mais ce n'est pas un problème pour nous si un alaouite se présente…c'est pour cela qu'elle est venue travailler avec nous.” |
13 | Κάθε ημέρα, λέει, η ομάδα του βλέπει 20 με 35 ασθενείς, οι περισσότεροι τραυματίες πολέμου. | Chaque jour, dit-il, son personnel traite 20 à 35 patients, la plupart blessés de guerre. |
14 | Πριν μερικές ημέρες, περιέθαλψε ένα ασθενή με καρκίνο και έχει δει κι άλλους με διαβήτη και υπέρταση. | Il y a quelques jours, il a traité un patient cancéreux et en a vu d'autres, diabétiques ou hypertendus. |
15 | Όμως το νοσοκομείο δεν διαθέτει τα φάρμακα ή τους πόρους για να περιθάλψει σωστά αυτούς τους ασθενείς - μέρος αυτού που περιγράφει σαν κρίση στην εξειδικευμένη περίθαλψη και που τώρα αγγίζει σχεδόν κάθε συριακή πόλη. | Mais l'hôpital ne possède ni les médicaments ni les ressources pour traiter ces patients correctement, ce qu'il décrit comme un aspect d'une crise des soins spécialisés qui affecte maintenant pratiquement toutes les villes de Syrie. |
16 | Όταν συναντηθήκαμε, ο γιατρός μόλις είχε ολοκληρώσει χειρουργική επέμβαση σε ένα νεαρό αντάρτη, του οποίου οι παλάμες είχαν πρακτικά διαλυθεί σε κομμάτια εξαιτίας ατυχήματος με εκρηκτικά. | Lors de notre rencontre, le médecin venait de pratiquer une intervention chirurgicale sur un jeune combattant rebelle dont les paumes avaient été pratiquement déchiquetées dans un accident avec des explosifs. |
17 | Η νοσοκόμα λέει πως σαν Σουνίτης μαχητής, η περίθαλψη του θα ποίκιλε στο παλιό της νοσοκομείο που υποστηριζόταν από το καθεστώς. | L'infirmière raconte que, en tant que combattant sunnite, son traitement aurait été aléatoire, au mieux, dans l'hôpital financé par le régime où elle travaillait. |
18 | “Τώρα εργάζομαι εδώ για να βοηθήσω τους ανθρώπους, όλους τους ανθρώπους. | “Je travaille ici maintenant pour aider les gens, qui qu'ils soient. |
19 | Πριν, η περίθαλψη ήταν ειδικά για τους Αλεβίτες”. | Là bas, les soins spécialisés étaient réservés aux alaouites.” |
20 | Στα νοσοκομεία του Άσαντ, μπορεί να περιθάλπουν Σουνίτες, “αλλά μετά, έρχονται οι δυνάμεις του Άσαντ και τους παίρνουν μακρυά. | A l'hôpital Assad [où elle travaillait], ils prennent peut-être les blessés sunnites en charge, “mais après, les forces d'Assad viennent les chercher et les emmènent. |
21 | Αυτό συμβαίνει από την αρχή της επανάστασης, από πέρσι τον Μάρτιο. | Cela se produit depuis le début de la révolution, depuis mars de l'année dernière. |
22 | Αισθάνομαι καλύτερα τώρα”, που δουλεύω εδώ. | Je me sens mieux maintenant en travaillant ici.” |