Sentence alignment for gv-ell-20120112-8993.xml (html) - gv-fra-20120111-94124.xml (html)

#ellfra
1Συρία: Οργισμένοι οι χρήστες του Διαδικτύου από την ομιλία ΆσαντSyrie : La colère des net-citoyens après le discours d'Assad
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011.Ce billet fait partie de notre dossier central en anglais Syrie 2011.
3Ο Σύριος πρόεδρος Μπασάρ Αλ Άσαντ έδωσε σήμερα, 10 Ιανουαρίου, άλλη μια μακρά φλύαρη ομιλία, η οποία εξόργισε ακόμη περισσότερο τους Σύριους, που διαμαρτύρονται εναντίον του δικτατορικού του καθεστώτος.Le Président syrien Bachar Al Assad a fait un long discours décousu hier, qui n'a pas manqué de susciter la colère des Syriens manifestant contre sa dictature.
4Μίλησε περί ξένης συνωμοσίας ή πολλών τέτοιων συνωμοσιών, την ανάμειξη του Αραβικού Συνδέσμου στα ζητήματα της χώρας του και περί του πόσο μεγάλοι υποστηρικτές του καθεστώτος του ήταν οι Σύριοι.Il a parlé d'une ou de plusieurs conspirations étrangères, de l'ingérence de la Ligne Arabe dans les affaires de son pays et de l'ampleur du soutien que manifestaient les Syriens pour son régime.
5Στην ομιλία του, υποσχέθηκε τόσο μεταρρυθμίσεις, όπως έκανε και σε προηγούμενους λόγους του, όσο και εκδίκηση εναντίον των διαδηλωτών, εκ των οποίων περισσότεροι από 5.000 έχουν σκοτωθεί από την αρχή των διαδηλώσεων στη Συρία τον προηγούμενο Μάρτιο.Dans son discours, il a promis tout à la fois des réformes, tout comme il l'avait dans ses précédents discours, mais aussi une vengeance contre les manifestants - dont plus de 5 000 ont été tués depuis le début des manifestations en Syrie, en mars dernier.
6Όταν οι Άραβες ηγέτες βγάζουν λόγο, οι χρήστες του Διαδικτύου τρέχουν στα πληκτρολόγιά τους και ξεκινούν να “τοξεύουν” τους επικεφαλείς κρατών που θέτουν εαυτούς σε τέτοια θέση.Lorsque les dirigeants arabes prennent la parole, les net-citoyens du monde arabe se mettent devant leur clavier et participent à la discussion sur les chefs d'État qui se sont mis eux-même dans cette situation.
7Ιδού μια σύνοψη αντιδράσεων από το Twitter, ενώ ο Αλ Άσαντ απευθυνόταν στο λαό του, τον ίδιο το λαό που χάνει τη ζωή του διαμαρτυρόμενος για δημοκρατικά δικαιώματα.Voici un bref tour d'horizon des réactions lues, sur Twitter, après le discours d'Al Assad à l'adresse de son peuple - le même peuple qui est assassiné pour avoir manifesté pour ses droits démocratiques.
8Ο Mohammed Al Dahshan από την Αίγυπτο γράφει [ar]:Mohammed Al Dahshan, d'Égypte, a tweeté [en arabe] :
9@eldahshan: Είναι σαφές πως ο Άσαντ δεν καταλαβαίνει την βασική έννοια της αντιπολίτευσης.@eldahshan : Il ne fait aucun doute qu'Assad ne comprend pas le véritable sens du mouvement d'opposition qui a vu le jour.
10Σοβαρά, ο τρόπος που οι Άραβες ηγέτες επανερμηνεύουν την αραβική γλώσσα είναι αδύνατον να κατανοηθεί.Sérieusement, la manière dont les dirigeants arabes réinterprètent la langue arabe est une énigme.
11Και σχολιάζει τους θεατρινισμούς που συνήθως συνοδεύουν τους λόγους του Άσαντ, που διακόπτονται από χειροκροτήματα, λέγοντας:Il commente ensuite le sens du spectacle qui caractérise habituellement les discours d'Assad, qui sont entrecoupés d'applaudissements, en disant :
12@eldahshan: Ώστε πιστεύεις πως τα χειροκροτήματα είναι ηχογραφημένα, όπως στις τηλεοπτικές σειρές; :) #assadspeech RT @maimoghli @eldahshan δεν νομίζω πως υπάρχει κοινό ούτως ή άλλως!@eldahshan : Alors, vous pensez que les applaudissements sont pré-enregistrés, comme dans les sitcoms keda ? :) #assadspeech RT @maimoghli @eldahshan De toute façon, je ne crois même pas qu'il y ait un public !
13Όσο συνέχιζε η ομιλία του Άσαντ, τόσο συνέχιζε και η σύγχυση των χρηστών του Διαδικτύου.À mesure qu'Assad poursuivait son discours, la confusion des net-citoyens augmentait.
14Ο Σύριος Muhammed Basheer ρωτά [ar]:Le Syrien Muhammed Basheer a demandé [en arabe] :
15@MBAA: Πριν λίγα λεπτά είπε ότι δεν υπήρχε αντιπολίτευση πριν τις εκλογές και ότι θα ‘πρεπε να υπάρχει αντιπολίτευση με λαϊκή βάση!@MBAA : Il y a quelques minutes, il disait qu'il n'y avait pas d'opposition avant les élections et qu'il devait y avoir une opposition avec une base populaire !
16Τώρα λέει πως η αντιπολίτευση έχει μπει σε διάλογο. Τι λέει;Et le voici qui dit que l'opposition est engagée dans un dialogue.
17Ο Λιβανέζος Antoun Issa σχολιάζει [en]:Mais qu'est-ce qu'il raconte ?
18@antissa: #AssadSpeech υπερβολικά σίγουρος στην ομιλία του.Le Libanais Antoun Issa commente :
19Δε φαίνεται συμβιβαστικός σε καμία περίπτωση.@antissa : #AssadSpeech Extrêmement confiant dans son discours.
20Ενώ αναφέρεται από το χρήστη LibyanStateTV [en]:Il n'a pas l'air d'être prêt à aucune concession d'aucune sorte.
21@LibyanStateTV: Ο Μπασάρ θα ‘πρεπε να αναρωτηθεί “Τι θα ‘κανε ο Καντάφι;” και ίσως έτσι θα είχε μια καλύτερη ομιλία #AssadSpeechDe son côté LibyanStateTV plaisante : @LibyanStateTV : Bachar aurait dû se demander “Qu'aurait fait Gaddafi ?”, et peut-être que cela lui aurait permis de faire un meilleur discours #AssadSpeech
22Η Ιορδανή Nadine Toukan γράφει [en]:La Jordanienne Nadine Toukan tweete :
23@nadinetoukan: Ο Άσαντ προφανώς έχει πειστεί ότι ζει στον κόσμο του.@nadinetoukan : Assad est clairement convaincu, il vit dans une fiction.
24#Syria#Syria
25Και ο Σύριος Wissam Tarif προσθέτει [en]:Le Syrien Wissam Tarif ajoute :
26@wissamtarif: Ο Αλ Άσαντ μιλά λες και θα ‘ναι για πάντα στην εξουσία #Syria@wissamtarif : Al Assad parle comme s'il allait rester éternellement au pouvoir en #Syria
27Πολλοί χρήστες του Twitter μετέφρασαν και παρέθεσαν αποσπάσματα από την ομιλία του Άσαντ στο Διαδίκτυο ενόσω μιλούσε.Plusieurs utilisateurs de Twitter ont traduit et publié des extraits du discours d'Assad à mesure qu'il parlait.
28Μεταξύ τους και ο Sultan Al Qasseemi από τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, για τον οποίο η κατάσταση έφτασε στο απροχώρητο.
29Δήλωσε [en]: @SultanAlQassemi: Δεν μπορώ να παρακολουθώ άλλο πλέον αυτό τον τρελό.Parmi eux, Sultan Al Qasseemi, des Émirats Arabes Unis, qui en a eu assez.
30Κλείνω την τηλεόραση.Il écrit :
31Συνοψίζοντας, ο Σαουδάραβας Ahmed Al Omran, βοηθός παραγωγής στο NPR, έγραψε:@SultanAlQassemi : Je ne peux pas regarder ce fou plus longtemps.
32@ahmed: Την ίδια μέρα της ομιλίας του Μπασάρ Αλ Άσαντ, τουλάχιστον 28 άτομα σκοτώθηκαν στη Συρία σύμφωνα με την τελευταία αναφορά του LCC για το φόρο αίματος.
33Το LCC είναι η Τοπική Επιτροπή Συντονισμού της Συρίας.Mieux vaut éteindre la télé.
34Σε επόμενο tweet, γράφει:Ahmed Al Omran a rappelé :
35@ahmed: Μπορώ να έχω ένα μπλουζάκι που να λέει: “Επιβίωσα από ολόκληρη την ομιλία του Μπασάρ Αλ Άσαντ;”@ahmed : Le jour même du discours de Bachar al-Assad, au moins 28 personnes ont été tuées en Syrie, d'après le dernier décompte des morts réalisé par les LCC.
36Μείνετε συντονισμένοι για περισσότερες εξελίξεις από τη Συρία.Les LCC sont les Comités de coordination locale de Syrie.