Sentence alignment for gv-ell-20121202-16956.xml (html) - gv-fra-20121023-124699.xml (html)

#ellfra
1Κολομβία: Πώς οι επιθέσεις στις υποδομές ενέργειας επηρεάζουν τους πολίτεςColombie : attentats contre les installations électriques et conséquences pour les citoyens
2Αυτή η δημοσίευση είναι μέρος τους αφιερώματος Διεθνείς Σχέσεις και Ασφάλεια.Ce billet fait partie de notre dossier Relations Internationales et Sécurité
3Ηλεκτροφόρα καλώδια στην Μπαρανκίλα, στην Κολομβία.Cables électriques à Baranquilla, Colombie.
4Φωτογραφία του Lucho Molina στο Flickr (CC BY-NC 2.0)Photo de Lucho Molina sur Flickr (CC BY-NC 2.0)
5Τους τελευταίους μήνες, οι επιθέσεις στις υποδομές ενέργειας της Κολομβίας απο τις FARC (Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις Κολομβίας) και τον ELN ( Εθνο-απελευθερωτικό Στρατό Κολομβίας) έχουν αυξηθεί.Ces derniers mois ont connu une augmentation des attentats contre les installations énergétiques colombiennes par les FARC (Forces Armées Révolutionnaires de Colombie) et l'ELN (Armée de Libération Nationale).
6Αν και αυτές οι επιθέσεις επηρεάζουν τις ζωές πολλών απλών Κολομβιανών, συζητώνται κυρίως στο γενικότερο πλαίσιο του προβλήματος της τρομοκρατίας.Même si ces attentats ont des conséquences sur la vie des colombiens, la plupart du temps elles sont intégrées aux discussions sur le problème majeur du terrorisme.
7Παρ' όλα αυτά, υπάρχουν λίγοι Κολομβιανοί bloggers που προσφέρουν διαφορετικές οπτικές.Cependant, quelques blogueurs colombiens donnent un éclairage différent.
8Ο Alejandro Gaviria περιγράφει [es] το ζοφερό πανόραμα των επιθέσεων μέχρι και τα τέλη Αυγούστου 2012:Alejando Gaviria décrit [es] la situation déprimante des attentats jusqu'à fin août 2012 :
9Το θέμα είναι σοβαρό.Le problème est sérieux.
10Περισσότερο απο ότι παραδεχόμαστε.Beaucoup plus que ce que l'on dit.
11Το Tumaco δεν έχει ηλεκτριή ενέργεια εδώ και δυο εβδομάδες.Tumaco est resté sans électricité pendant deux semaines.
12Αρκετές πόλεις στην περιφέρεια της Arauca είναι στην ίδια κατάσταση εδώ και κάποιες μέρες.Plusieurs villes du département d'Auraca ont connu la même situation pendant quelques jours.
13Μια από τις γραμμές μεταφοράς που συνέδεε την κεντρική Κολομβία με την Ακτή της Καραϊβικής ανατινάχθηκε με δυναμίτη αυτή την εβδομάδα.Une ligne électrique qui reliait la Colombie centrale à la côte des Caraïbes a été dynamitée cette semaine.
14Τον Αύγουστο, δεκαπέντε πύργοι καταστράφηκαν.En août quinze tours ont été démolies.
15Επτά ακόμη έχουν υποστεί σοβαρές ζημιές.Et sept autres ont été gravement endommagées.
16Απο την αρχή του έτους, οι επιθέσεις ενάντια στο εθνικό σύστημα ηλεκτροδότησης φτάνουν τις 60.Depuis le début de l'année, on totalise 60 attentats contre les installations électriques.
17Το 2010 ήταν 24, το 2011, 58.En 2010 on en a compté 24; et en 2011, 58.
18Σε μια δημοσίευση [es] τον Αύγουστο που ασκεί κριτική στον πρώην Υπουργό Οικονομικών Juan Carlos Echeverry που ισχυρίστηκε [es] πως οι επιθέσεις των FARC δεν επηρεάζουν την οικονομία, ο Jorge Monroy γράφει:Dans un billet [es] du mois d'août, Jorge Monroy critique l'ancien Ministre des Finances Juan Carlos Echeverry qui prétend [es] que les attentats des FARC n'ont pas d'impact sur l'économie :
19Κάθε φορά που οι FARC κάνουν μια παράνομη περιπολία, καταστρέφουν ένα πύργο ηλεκτροδότησης ή ανατινάζουν έναν αγωγό πετρελαίου, μειώνουν τις παραγωγικές δυνατότητες της Κολομβίας συνολικά, μειώνοντας το πιθανό μας ΑΕΠ.Chaque fois que les FARC font des opérations de commandos, détruisent un pylône électrique ou font exploser un oléoduc, ils réduisent le potentiel de production de toute la Colombie, en réduisant le PNB (Produit National Brut) potentiel.
20Αυτό που εννοεί ο υπουργός είναι σοβαρό, διότι αν οι επιθέσεις γίνονται έξω απο την Μπογκοτά, το πιθανό ΑΕΠ μειώνεται περισσότερο από αναλογικά προς το πραγματικό ΑΕΠ, το οποίο σημαίνει οτι οι δείκτες του εθνικού ακαθάριστου προϊόντος που μπορεί να δείξει, είναι, βάση αυτής της μέτρησης, πιο σημαντικοί.Ce que veut dire le ministre est grave, car si les attentats ont lieu à l'extérieur de Bogotà, le PNB potentiel baisse plus que proportionnellement au PNB réel, ce qui signifie que, selon cette méthode de mesure, les chiffres du PNB qu'il présente sont encore plus significatifs.
21Το Tumaco, μια παράκτια πόλη στον Ειρηνικό, στην νοτιοδυτική Κολομβία, κοντά στο Εκουαδόρ, ήταν μια απο τις περιοχές που επηρεάστηκαν περισσότερο.Tumaco, une ville minière de la côte du Pacifique, au sud-ouest de la Colombie, près de l'Equateur, a été l'un des endroits les plus touchés.
22Η πόλη έμεινε στο σκοτάδι για δυο εβδομάδες [en] τον Αύγουστο και μειώθηκε και η παροχή νερού.La ville est restée dans l'obscurité pendant deux semaines au mois d'août et a également connu une réduction de son approvisionnement en eau.
23Τα εκρηκτικά που είχαν τοποθετηθεί γύρω απο τους πύργους σκότωσαν τρια άτομα [es] την ώρα που έκαναν κάποιες επιδιορθώσεις, συμπεριλαμβανομένου και ενός ιθαγενούς απο τη φυλή Awá.Des mines terrestres autour des pylônes ont tué trois personnes [es] entrain de faire des réparations, dont un citoyen de la tribu des Awá.
24Μια άλλη νάρκη, που βρισκόταν κοντά στους πύργους καθώς και στο σχολείο της περιοχής, σκότωσε ένα 17χρονο αγόρι Aw [es].Une autre mine terrestre, posée près d'un pylône mais aussi d'une école, a tué un jeune garçon Awá de 17 ans [es].
25Η Mundo Noticias ( Ειδήσεις του Κόσμου) συνόψισε [es] την κατάσταση και κάποια απο τα μέτρα που ελήφθησαν ή εξετάζονται απο τις αρχές:Mundo Noticias résume [es] la situation et certaines des mesures prises ou envisagées par les autorités:
26Η τοπική διοίκηση μαζί με τις δυνάμεις ασφαλείας έχει σκοπό να εφαρμόσει απαγόρευση κυκλοφορίας για τις επόμενες ώρες στο Tumaco […] Η κατάσταση που αντιμετωπίζουν οι άνθρωποι είναι δραματική και ανησυχητική, διότι βασικά προϊόντα αρχίζουν να εκλείπουν.L'administration locale ainsi que les forces de sécurité prévoient d'instituer un couvre-feu à Tumaco dans les heures qui viennent […] Les gens doivent faire face à une situation dramatique et inquiétante car les denrées essentielles commencent à devenir rares.
27Επίσης, κάποιοι οδηγοί λεωφορείων δεν θέλουν να πάνε στην πόλη λόγω της σοβαρής κατάστασης της δημόσιας τάξης στην περιοχή.De plus, les chauffeurs de bus refusent d'aller en ville à cause des troubles qui règnent dans la région.
28[…] Τα δημόσια και τα ιδιωτικά σχολεία αποφάσισαν να αναστείλουν την λειτουργία τους μέχρι να επανέλθει η τάξη.|…] Les écoles privées et publiques ont décidé de suspendre les cours jusqu'au rétablissement de l'ordre.
29Συνολικά 56.000 σχολεία αναγκάστηκαν σε παύση.56 000 élèves ont été mis en vacances [forcées].
30Στις 18 Αυγούστου 2012, περίπου 2.000 άνθρωποι έκαναν πορεία διαμαρτυρίας [es] για να εκφράσουν την αντίθεσή τους στη τρομοκρατία.Le 18 août 1012, près de 2000 personnes ont manifesté [es] pour dire leur refus du terrorisme.
31Η στρατηγική θέση του Tumaco και η ελλειπής ασφάλεια του έχουν καταστήσει αυτή την πόλη θύμα ανταρτών, παραστρατιωτικών και εγκληματικών συμμοριών (bacrim) που ασχολούνται με την διακίνηση ναρκωτικών.La situation stratégique de Tumaco et l'insécurité qui y règne en ont fait la cible des guérillas, des paramilitaires et des bandes criminelles (“Bacrim”) impliqués dans le trafic de drogue.
32Ένας αριστερών πεποιθήσεων Γερουσιαστής απαίτησε [es] απο την κυβέρνηση να αναπτύξει μια πολιτκή ασφαλείας για την περιοχή.Un Sénateur de gauche a demandé [es] au gouvernement de renforcer la sécurité policière dans la région.
33Αν και αναφέρονται στα μέσα, αυτές οι επιθέσεις δεν καλύπτονται επαρκώς και οι bloggers μόλις και μετά βίας τα αναφέρουν εκτός απο την λίστα με όλες τις εγκληματικές πράξεις που διαπράτονται απο βίαιες ομάδες.Bien que parfois brièvement mentionnées par les médias, ces attaques ne font pas la une et ne sont pas l'objet d'une couverture approfondie. Les blogueurs en parlent à peine, si ce n'est pour les répertorier sur la liste des actes criminels commis par des groupes violents.
34Ο Gaviria ισχυρήστηκε οτι η αύξηση των επιθέσεων σχετίζεται με τις φήμες που ήθελαν την Κολομβιανή κυβέρνηση να βρίσκεται σε συζητήσεις με τους αντάρτες των FARC, με “απώτερο σκοπό την απόκτηση στρατηγικού πλεονεκτήματος”.Gaviria a prétendu que l'augmentation des attaques pouvait s'apparenter à des rumeurs au moment des négociations entre le gouvernement colombien et les FARC, qui avaient “l'objectif caché d'obtenir un avantage stratégique”.
35Οι φήμες αυτές επιβεβαιώθηκαν μέρες αργότερα.Les rumeurs ont été confirmées quelques jours plus tard.
36Οι επιθέσεις αποδεικνύουνν πως η Κολομβιανή κυβέρνηση, η οποία ισχυρίζεται [es] πως αυτές οι επιθέσεις δείχνουν την “αδυναμία” των ομάδων ανταρτών, είναι ακόμη πολύ μακριά απο το να επιτύχει πλήρη παρουσία σε απομακρυσμένες περιοχές της χώρας, όπου οι ένοπλες εγκληματικές ομάδες κυριαρχούν, παρά τις κάποιες προσπάθειες [es].Ces attaques montrent combien l'Etat colombien, qui prétend [es] qu'elles sont la preuve de “la faiblesse” des groupes de la guérilla, est loin d'assurer une présence sérieuse dans les zones les plus reculées du pays où les groupes criminels armés continuent de prospérer, malgré quelques efforts [es].
37Η δημοσίευση αυτή και οι μεταφράσεις της στα ισπανικά, αραβικά και γαλλικά ανατέθηκαν από το Διεθνές Δίκτυο για την Ασφάλεια (ISN) ως τμήμα συνεργασίας για την αναζήτηση απόψεων πολιτών για τις διεθνείς σχέσεις και θέματα ασφαλείας παγκοσμίως.Ce billet et ses traductions en espagnol, arabe et français sont une commande de l'International Security Network (ISN) et le résultat d'un partenariat qui vise à faire émerger des voix citoyennes sur les problèmes de relations internationales et de sécurité dans le monde.
38Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε αρχικά στο ISN blog, δείτε παρόμοιες ιστορίες εδώ.Ce billet est publié sur le blog d'ISN. Pour lire d'autres billets cliquez ici.