# | ell | fra |
---|
1 | #SilvanUnderAttack: Προσπάθεια να παραμείνει στη δημοσιότητα και μετά τις επιθέσεις στο Παρίσι Βερολίνο, Γερμανία. | En Turquie, le #SilvanUnderAttack des pro-Kurdes craint d'être éclipsé par les attentats de Paris |
2 | 12η Νοεμβρίου 2015 - Μια γυναίκα βγάζει λόγο πίσω από ένα πανό μνημονεύοντας το Σιλβάν. | Berlin,12 novembre 2015 - Une femme prononce une allocution derrière une banderole commémorant les événements de Silvan. |
3 | - Δεκάδες Κούρδοι και Γεζίντι συγκεντρώθηκαν στην Πύλη του Βραδεμβούργου για να καταδικάσουν τις τουρκικές επιθέσεις εναντίον του Σιλβάν και την πολιορκία της κουρδικής αυτής πόλης της Τουρκίας. | - Des dizaines de Kurdes et de Yézidis se sont rassemblés à la Porte de Brandebourg, à Berlin, pour condamner les attaques turques contre le parti pro-kurde HDP et son siège à Silvan (Turquie). |
4 | Οι συγκεντρωμένοι, επίσης, μνημονεύουν την τύχη των Γεζίντι του Ιράκ, που δολοφονούνται και αιχμαλωτίζονται από το Ισλαμικό Κράτος. | Ils comémorent aussi le sort des Yézidis d'Irak, assassinés et réduits en esclavage par l'Etat islamique (EI) . |
5 | Φωτογραφία: Thomas Strasas, ©Demotix . | Photo pour Demotix de Thomas Strasas. |
6 | ID:9039057. | ID: 9039057. |
7 | Οι φιλοκούρδοι χρήστες του Διαδικτύου ανησυχούν ότι οι καταστρεπτικές εκρήξεις στο Παρίσι που αποδίδονται στο Ισλαμικό Κράτος θα αποδυναμώσουν την κάλυψη από τα διεθνή μέσα ενημέρωσης αυτού που οι ίδιοι αποκαλούν “εκστρατεία τρόμου” που εξαπολύεται στην Ανατολική Τουρκία από το Τουρκικό Κράτος. | Les internautes pro-kurdes de Turquie craignent que les attentats dévastateurs de Paris attribués à l'EI ne nuisent à la couverture médiatique internationale de ce qui est, disent-ils, une campagne quotidienne de terreur menée par l'Etat turc dans l'est de la Turquie. |
8 | Για περισσότερες από δέκα μέρες πριν τις επιθέσεις στο Παρίσι, που άφησαν πίσω τους μια σοκαρισμένη Γαλλία και περισσότερους από 120 νεκρούς, η πόλη του Σιλβάν βρίσκεται σε πολιορκία, καθώς οι κυβερνητικές δυνάμεις συγκρούονται με μαχητές του Κουρδικού Εργατικού Κόμματος (PKK) που διεκδικεί ανεξαρτησία για το Κουρδιστάν. | Depuis plus de dix jours avant les attaques de Paris qui ont fait plus de 120 morts et abasourdi la France entière, la ville de Silvan est en état de siège, avec les affrontements entre forces gouvernementales et milices indépendantistes du Parti des Travailleurs du Kurdistan (PKK). |
9 | Το hashtag #SilvanUnderAttack χρησιμοποιήθηκε ως μέσο για την προσέλκυση της προσοχής των κυρίαρχων μέσων ενημέρωσης κατά την περίοδο αυτή. | Le hashtag #SilvanUnderAttack sert d'instrument pour mobiliser l'attention des médias généraux depuis ce temps. |
10 | Παράλληλα με την εκδήλωση στήριξης προς το Παρίσι, πολλοί χρήστες του Twitter χρησιμοποιούν πλέον το συγκεκριμένο hashtag σε συνδυασμό με το #ParisUnderAttack, ώστε να διασφαλιστεί ότι το μήνυμα τους δεν θα χαθεί μέσα στον κόσμο των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, όπου ο καθένας διαλέγει και εστιάζει στην πληροφορία που επιθυμεί . | Tout en exprimant leur solidarité avec Paris, de nombreux usagers de Twitter utilisent désormais ce hashtag en combinaison avec #ParisUnderAttack pour s'assurer que leur message ne se trouve pas submergé dans le tout-venant de l'univers des médias sociaux. |
11 | “Το hashtag #ParisUnderAttack είναι, δυστυχώς, πραγματικότητα, αλλά τι συμβαίνει με το #SilvanUnderAttack;” | Nos magnifiques médias, #ParisUnderAttack est hélas vrai, mais qu'en est-il de #SilvanUnderAttack ? |
12 | Μετά την επίθεση στο Παρίσι, η Τουρκία έμεινε τελείως μόνη στην περιοχή. | Après les attaques de Paris, la Turquie se trouve totalement isolée dans la région. |
13 | Ας δούμε τι θα ακολουθήσει. | Voyons ce qui va se passer. |
14 | Χιλιάδες κάτοικοι αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την πόλη Σιλβάν στην επαρχία Ντιγιάρμπακιρ της Ανατολικής Τουρκίας εν μέσω μιας παρατεταμένης κυβερνητικής επιχείρησης, η οποία περιελάμβανε πολεμικά αεροσκάφη, ελικόπτερα και ελεύθερους σκοπευτές. | Des milliers d'habitants ont été contraints à fuir la ville de Silvan, dans le département de Diyarbakir en Turquie de l'est, dans l'interminable opération gouvernementale qui fait intervenir aviation de guerre, hélicoptères et snipers. |
15 | Τουλάχιστον έξι πολίτες έχασαν τη ζωή τους, σύμφωνα με το Τουρκικό Ίδρυμα Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, μαζί με περίπου δώδεκα μαχητές και τρεις στρατιώτες του τουρκικού στρατού από τη στιγμή που ξεκίνησε η επιχείρηση στις 3 Νοεμβρίου. | Au moins six civils ont été tués, selon la Fondation de Turquie pour les Droits de l'Homme, à côté d'une douzaine de miliciens et de trois soldats de l'armée turque depuis le début des opérations le 3 novembre. |
16 | Οι θάνατοι αυτοί έρχονται να προστεθούν σε περισσότερους από 100 ακόμη που προκλήθηκαν από τρομοκρατικές επιθέσεις και άλλες κυβερνητικές επιχειρήσεις, οι οποίες ξεκίνησαν το φετινό Ιούνιο, οπότε και έλαβαν χώρα στην Τουρκία οι πρώτες από τις δυο εκλογικές αναμετρήσεις. | Ce qui s'ajoute à plus d'une centaine de morts dues aux explosions terroristes et aux autres opérations gouvernementales depuis la première des deux élections générales tenues en Turquie, celle de juin dernier. |
17 | Ο Τούρκος Πρωθυπουργός, Αχμέτ Νταβούτογλου, δήλωσε ότι η επιχείρηση στην πόλη, σε μια περιοχή με περισσότερους από 130.000 κατοίκους, θα συνεχιστεί, έως ότου “εξαλειφθεί και ο τελευταίος τρομοκράτης”. | Le premier ministre turc Ahmet Davutoğlu a fait savoir que l'opération, dans un secteur de plus de 130.000 [habitants] dans la ville sera poursuivie “jusqu'à ce qu'il ne reste plus un seul terroriste”. |
18 | Η κυβέρνησή του, επίσης, διέψευσε το γεγονός ότι η πόλη αντιμετωπίζει ελλείψεις σε φαγητό, νερό και ηλεκτρική ενέργεια, ενώ τα σχολεία και άλλες σημαντικές υποδομές υποφέρουν από τις εχθροπραξίες. | Son gouvernement a aussi démenti l'existence dans la ville de pénuries de nourriture, d'eau et d'électricité tandis qu'écoles et autres infrastructures essentielles souffrent des combats. |
19 | Δηλώσεις από το φιλοκουρδικό αριστερό Κόμμα της Δημοκρατίας των Λαών (HDP) ήρθαν σε αντίθεση με τα λεγόμενα του Πρωθυπουργού Αχμέτ Νταβούτογλου. | Les déclarations du parti de gauche pro-kurde, le Parti Démocrate des Peuples (HDP), s'inscrivent en faux contre les propos du premier ministre Ahmet Davutoğlu. |
20 | Ο Ertuğrul Kürkçü, ένα από τα μέλη της κοινοβουλευτικής ομάδας του HDP και μέλος της αντιπροσωπείας που επισκέφθηκε το Σιλβάν στις 12 Νοεμβρίου, αποκάλεσε την επιχείρηση “πόλεμο στους ανθρώπους”. | Ertuğrul Kürkçü, un député HDP et membre de la délégation parlementaire qui s'est rendue à Silvan le 12 novembre 12, a qualifié l'opération de “guerre contre le peuple” : |
21 | Γίνεται επίθεση εναντίον των ανθρώπων. | C'est une guerre contre le peuple. |
22 | Οι άνθρωποι τιμωρούνται που απέρριψαν το καθεστώς του [Προέδρου Ρετζέπ Ταγίπ] Ερντογάν και προέβαλαν αντίσταση σε αυτό. | Les gens sont punis parce qu'ils rejettent le régime du [Président Recep Tayyip] Erdoğan, s'y opposent et résistent. |
23 | Ανίκανο να εξασφαλίσει κοινοβουλευτική πλειοψηφία σε περίοδο σχετικής ειρήνης τον Ιούνιο, το AKP (Κόμμα της Δικαιοσύνης και Ανάπτυξης), με επικεφαλής τους Νταβούτογλου και τον Πρόεδρο Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, επανέκτησε με κόπο τον έλεγχο της νομοθετικής εξουσίας τη δεύτερη φορά μετά από μια αμφιλεγόμενη εκλογική νίκη νωρίτερα αυτό το μήνα. | Incapable de récupérer en juin sa majorité parlementaire en période de paix relative, l'AKP (Parti Justice et Développement) dirigé par M. Davutoğlu et le Président Recep Tayyip Erdoğan a retrouvé à l'arraché le contrôle de la législature turque, par sa victoire controversée à sa deuxième tentative électorale au début de ce mois. |
24 | Η (προεκλογική) εκστρατεία έλαβε χώρα μέσα σε κλίμα φόβου και καταστολής των μέσων ενημέρωσης, καθώς η εδώ και δεκαετίες σύγκρουση της Άγκυρας με το PKK αναζωπυρώθηκε, έπειτα από τη βομβιστική επίθεση στο Σουρούκ με ευθύνη του Ισλαμικού Κράτους, που κόστισε τη ζωή σε 33 ανθρώπους. | La campagne s'était déroulée sur fond de peur et de musèlement des médias en même temps que la guerre de plusieurs décennies d'Ankara contre le PKK était rallumée en juillet par l'attentat à la bombe de Suruc qui avait coûté 33 vies, et revendiqué par l'EI. |