# | ell | fra |
---|
1 | ΠΓΔΜ: Δημοκρατία του Twitter | Macédoine : Twitter Republic.mk |
2 | Οι διαδηλώσεις συνεχίζονται στην ΠΓΔΜ, όσο οι αρχές αρνούνται ρητά ακόμα και να συζητήσουν τα αιτήματα του κόσμου για πολιτική υπευθυνότητα και ένα τέλος στην αστυνομική βία. | Les manifestations [en français] continuent en Macédoine, car les autorité refusent absolument ne serait-ce qu'aborder les revendications, qui sont le droit de demander des comptes, la responsabilisation des politiques, et la fin des brutalités policières. |
3 | Την Κυριακή, το νέο σύμβολο του κινήματος χρησιμοποιήθηκε από κάποιους διαδηλωτές: η σημαία της ΠΓΔΜ με το logo του Twitter πάνω της, ως φόρο τιμή στο ρόλο της κοινότητας του Twitter. | Dimanche, un nouveau symbole a été brandi par certains manifestants : le drapeau macédonien orné du logo de Twitter, un hommage au rôle que la communauté des utilisateurs de ce réseau social a joué. |
4 | Οι διαδηλωτές χρησιμοποιούν τον όρο “Δημοκρατία του Twitter” συνδέοντας τον με τη “Δημοκρατία του Krushevo”, ένα βραχύβιο δημοκρατικό κράτος που σχηματίστηκε κατά τη διάρκεια της επανάστασης του Ίλιντεν το 1930 εναντίον της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, και του οποίου η κυβέρνηση συμπεριελάμβανε εκπροσώπους από όλες τις εθνικές ομάδες και θρησκείες (μια μεγάλη διαφορά σε σχέση με τα γειτονικά Βαλκανικά έθνη-κράτη που θα δημιουργόντουσαν σύντομα) | Les manifestants utilisent le terme “Twitter Republic” en référence à la “République Krushevo”[en anglais] une brève période durant laquelle un gouvernement démocratique a été formé durant le soulèvement d'Ilinden en1903 contre l'empire ottoman. Son gouvernement comprenait des représentants de toutes les communautés ethniques et religieuses (très différent en ce sens des nations-états balkaniques voisines qui allaient être formées). |
5 | Η σημαία της ΠΓΔΜ με το logo του Twitter. | Le drapeau macédonien orné du logo de Twitter. |
6 | Φωτογραφία του Mite Kuzevski μέσω IT.com.mk, με άδεια χρήσης | Photo de Mite Kuzevski sur IT.com.mk, utilisée avec permission |
7 | Ο Viktor Arsovski του IT.com.mk πληροφόρησε [mk]: | Viktor Arsovski sur le site IT.com.mk explique [macédonien]: |
8 | Θα ήταν κάπως ιδεαλιστικό, αλλά ταιριάζει πολύ στο πουλάκι του Twitter να πετάει πάνω από τη σημαία μας τη [14η μέρα] των διαδηλώσεων κατά της αστυνομικής βίας. | Ce pourrait être un petit peu idéaliste, mais c'est tout à fait légitime que le petit oiseau vole sur le drapeau macédonien au [14eme jour] des manifestations contre la brutalité de la police. |
9 | Και είναι τόσο ταιριαστό γιατί αυτό το κοινωνικό δίκτυο των 140 χαρακτήρων λειτούργησε και συνεχίζει να λειτουργεί ως ένα εργαλείο διάδοσης πληροφοριών για τις διαδηλώσεις, και ως ένας συνδετικός κρίκος για τη διαδικτυακή κοινότητα της χώρας. | C'est légitime car un réseau social basé sur des messages de 140 signes a servi et continue à servir d'outil de partage d'informations sur les manifestations, et connecte les utilisateurs dans une communauté en ligne .mk [Ndt : . mk est le nom de domaine Internet de la Macédoine]. |
10 | Μπορεί να το καταλάβει ο καθένας, αναζητώντας τα hashtags #protestiram και #martin - πως σχεδόν όλοι οι (ενεργοί) χρήστες του Twitter στην ΠΓΔΜ συνδέονται με κάποιον τρόπο με τις διαδηλώσεις, τις συζητήσεις για τα γεγονότα, και την υπεράσπιση ενός υψηλότερου επίπεδου για την αστυνομία. | Vous pouvez le constater par vous-même si vous faites une recherche sur les hashtags #protestiram et #martin, presque tous les utilisateurs actifs de Twitter en Macédoine sont d'une façon ou d'une autre impliqué dans les manifestations, les débats sur les accidents qui ont eu lieu ou la demande d'une police ayant de meilleures pratiques. |
11 | Οι συγκεντρώσεις των διαδηλωτών συνεχίζονται κάθε μέρα στις 6 μ.μ. στο κέντρο των Σκοπίων, χωρίς πάντα να καταλήγουν σε πορεία. | Les rassemblements se reproduisent chaque jour à 18h dans le centre de la capitale Skopje, mais ils ne sont pas toujours suivis d'un défilé. |
12 | Ένα μεγάλο γεγονός έχει σχεδιαστεί για το Σάββατο, 25 Ιουνίου, με την ονομασία “Ας αγκαλιάσουμε τη Βουλή” [mk]. | Une grande manifestation est prévue pour le samedi 25 juin, elle est appelé “Prenons dans nos bras le parlement “ [en macédonien]. |
13 | Το νεοεκλεγέν Κοινοβούλιο συγκεντρώνεται για πρώτη φορά, και οι διαδηλωτές σχεδιάζουν να δημιουργήσουν μια ανθρώπινη αλυσίδα γύρω από το κτίριο. | Le parlement nouvellement élu se réunit pour sa première séance et les manifestants ont l'intention de former une chaine humaine autour du bâtiment. |
14 | Αφίσα: "Διαδήλωση, Σάββατο στις 10. 25.2011. | Un poster: "Manifestation. samedi 10. 25.2011. |
15 | Μπροστά από τη Μητέρα Τερέζα. Μετά μπροστά από τη Βουλή. | Devant la statue de Mère Teresa Puis devant le parlement. |
16 | Θα καταθέσουμε μια τροποποίηση από τον Martin Neshkovski (1989-2011)." | Nous présenterons un amendement rédigé par Martin Neshkovski (1989-2011)." |