Sentence alignment for gv-ell-20131208-24325.xml (html) - gv-fra-20131201-157631.xml (html)

#ellfra
1Ανεργία, φτώχεια και μετανάστευση των νέων: η κρίση στην Ιταλία βαθαίνειItalie : une situation économique et démographique qui va de mal en pis
2Το “καλάθι της νοικοκυράς” στην Ιταλία είναι όλο και πιο άδειο Φωτογραφία: ShutterstockLe panier alimentaire des Italiens : toujours plus léger! Image: Shutterstock
3Ενώ οι επαναλαμβανόμενες τραγωδίες [en] στη λεγόμενη “Mare mortum” (κυριολεκτικά “Νεκρή θάλασσα”) έξω από τις ακτές της Λαμπεντούζα κυριαρχούν στους τίτλους των παραδοσιακών μέσων ενημέρωσης και των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, οι Ιταλοί εξακολουθούν να βρίσκονται στη μέση μίας οικονομικής κρίσης που που δεν δείχνει κανένα σημάδι τερματισμού: το ποσοστό της φτώχειας συνεχίζει να αυξάνεται, όπως και ο αριθμός των ατόμων υψηλού μορφωτικού επιπέδου που εγκαταλείπουν τη χώρα.Les tragédies humaines [en italien, comme tout les liens suivants] se répètent dans ce qu'on en vient à appeler la “Mare mortum”, près des côtes de l'île de Lampedusa en Italie et font les gros titres des médias traditionnels et des réseaux sociaux. Les Italiens sont frappés par ailleurs par la crise économique, sans aucun signe de reprise.
4Στο δεύτερο μισό του Οκτωβρίου, μια έρευνα με τίτλο “Νέα Φτώχεια στην Ιταλία.Le nombre de pauvres continue à augmenter et l'émigration des personnes les plus productives est en augmentation.
5Ιταλοί που βοηθούν” [it], που παρουσιάστηκε από την Coldiretti [ΣτΜ Confederazione Nazionale Coltivatori Diretti, Εθνική Συνομοσπονδία Αγροτών] στο Διεθνές Αγροτικό και Διατροφικό Φόρουμ [it] στην πόλη Cernobbio, κατέγραψε την ανησυχητική κατάσταση για την πείνα στην Ιταλία.Dans la seconde moitié d'octobre, le dossier sur “la nouvelle pauvreté du Belpaese. Les Italiens qui aident”, présenté par la Coldiretti (Confédération nationale des cultivateurs) au Forum International de l'Agriculture et de l'Alimentation à Cernobbio, décrit une situation préoccupante.
6Στο articolotre, η Gea Ceccarelli αποκάλυψε [it]:Sur le blog articolotre.com, Gea Ceccarelli déclare :
7Όπως αποκάλυψε η συνομοσπονδία, υπάρχουν περισσότεροι από 4,1 εκατομμύρια φτωχοί που έχουν λάβει μέσω μη-κερδοσκοπικών οργανώσεων επισιτιστική βοήθεια (δέματα με τρόφιμα ή δωρεάν γεύματα).Si l'on en croit les chiffres révélés par l'association, le nombre d'Italiens nécessiteux qui ont reçu des colis alimentaires ou des repas gratuits est de presque 4,1 millions.
8Περίπου 303.485 από αυτούς τους νέοπτωχους έχουν επισκεφθεί συσσίτια, ενώ 3.764.765, από ντροπή, επέλεξαν να πάρουν στο σπίτι τα πακέτα τροφίμων.303 485 de ces nouveaux pauvres ont pu bénéficier de repas gratuits servis dans des cantines, alors que 3 764 765 ont souhaité recevoir des colis à domicile.
9Από τη μεριά του, ο ιστότοπος ilsostenibile.it παρείχε λεπτομέρειες [it] για την κοινωνική τάξη που έχει πληγεί περισσότερο:De son côté, le site ilsostenibile.it donne des détails sur les catégories sociales les plus touchées :
10Μαζί με τα 579.000 άτομα άνω των 65 ετών (+14% σε σύγκριση με το 2012), στην Ιταλία υπήρχαν 428.587 παιδιά κάτω των 5 ετών που το 2013 χρειάζονταν βοήθεια μόνο για να μπορέσουν να φάνε ή να πιουν γάλα- ωστόσο, αυτό που αυξήθηκε με ρυθμό μεγαλύτερο του μέσου όρου ήταν ο αριθμός των ηλικιωμένων, 578.583 άνω των 65 ετών (+14% σε σύγκριση με το 2012), που αναγκάστηκαν να καταφύγουν σε επισιτιστική βοήθεια.En plus de 579 583 seniors de plus de 65 ans (en augmentation de 14% par rapport à 2012), pendant l'année 2013 en Italie 428 587 enfants de moins de cinq ans ont eu besoin d'une aide pour pouvoir simplement se procurer du lait ou manger.
11Βαριά πληγείσες από την κρίση, οι ιταλικές οικογένειες κάνουν οικονομία στα πάντα ή αναγκάζονται να παραιτηθούν από την αγορά βασικών αγαθών.Frappées par la crise, les familles italiennes épargnent sur tout et renoncent à l'acquisition de biens essentiels.
12Ο ιστότοπος riverflash.it μεταδίδει:Le site riverflash.it rapporte :
13Έξι στους δέκα Ιταλούς έχουν περικόψει τις δαπάνες τους για την αγορά τροφίμων, οι οποίες έχουν φτάσει πλέον στο χαμηλότερο επίπεδο των τελευταίων 20 ετών.6 Italiens sur 10 ont réduit leurs dépenses alimentaires qui ont atteint leur niveau le plus bas des 20 dernières années.
14Το 2013 η κατάρρευση συνεχίστηκε με τις ιταλικές οικογένειες να μειώνουν τις αγορές τους από το έξτρα παρθένο ελαιόλαδο (-9%) μέχρι το ψάρι (-13%), τα ζυμαρικά (-9%), το γάλα (-8%), τα φρούτα και τα λαχανικά (-3%) και το κρέας.En 2013, cette baisse s'est accentuée, des familles ont rogné sur certaines dépenses alimentaires : huile d'olive extra vierge (-9%) poisson (-13%), pâtes (-9%), lait (-8%), fruits et légumes (-3%) .
15Τα στοιχεία του ινστιτούτου Ismea-Gfk Eurisko για τους πρώτους οκτώ μήνες του έτους δείχνουν μία συνολική μείωση της τάξης του 4% στις διατροφικές δαπάνες του ιταλικών νοικοκυριών.Ces données communiquées par Ismea-Gfk Eurisko concernent les huit premiers mois de cette année et montrent globalement une baisse de 4 % des dépenses alimentaires des familles.
16Πάρα το γεγονός ότι κάποιοι πολιτικοί εξακολουθούν να δηλώνουν ότι το τέλος της κρίσης βρίσκεται κοντά, για την ώρα το μόνο που φαίνεται να συμβαίνει είναι η επιδείνωση της κατάστασης.Quelques hommes politiques persistent à répéter que la reprise est proche. Pour le moment c'est l'aggravation qui est visible.
17Ο ιστότοπος termometropolitico.it παρουσιάζει ανησυχητικά νούμερα [it] που απεικονίζουν τη σοβαρότητα της κατάστασης στην αγορά εργασίας:Le site termometropolitico.it cite des chiffres alarmants qui illustrent la gravité de la situation sur le marché du travail :
18Υπάρχουν περίπου 22.349.000 απασχολούμενοι, μία μείωση της τάξης των 80.000 ατόμων σε σχέση με τον προηγούμενο μήνα και των 490.000 σε σχέση με το προηγούμενο έτος, ρίχνοντας έτσι το επίπεδο απασχόλησης στο 55,4%.Les emplois sont au nombre d'environ 22 349 000, en diminution de 80 000 par rapport au mois précédent et de 490 000 par rapport à l'année passée, faisant ainsi passer le taux d'occupation des actifs à 55,4% seulement.
19Οι ευρωπαϊκοί στόχοι ωστόσο για το 2020 ζητούν ένα ποσοστό 67%.Les Européens ont pour objectif d'arriver à un taux proche de 67 % en 2020.
20Οι άνεργοι, υπογραμμίζει το Εθνικό Ινστιτούτο Ερευνών, έχουν φτάσει τους 3.194.000 περίπου.Les sans-emploi selon l'Institut national pour la recherche sont environ 3 194 000.
21Συνεπώς, το ποσοστό των οικονομικά ανενεργών (όσοι ανήκουν στην ηλικιακή ομάδα 15-64) είναι 36,4%, αυξημένο σε σχέση με τον προηγούμενο μήνα αλλά και το προηγούμενο έτος.En conséquence, le taux d'inactifs chez les 15-64 ans atteint 36,4%, en augmentation par rapport au mois et à l'année précédente.
22O ιστότοπος Consumerismo [it], μία διαδικτυακή εφημερίδα παρόμοια με το Codacons [it], [ΣτΜ: Συντονιστική των Ενώσεων για την Προστασία του Περιβάλλοντος και των Δικαιωμάτων των Καταναλωτών], έγραψε: slogan di Codacons, tratto da Codacons.itLe site Consumerismo, une référence sur le web italien, proche de Codacons ou Coordination des associations pour la défense de l'environnement et les droit des utilisateurs et des consommateurs, écrit :
23Το ποσοστό ανεργίας βρίσκεται στο 12,5%, αυξημένο κατά 0,1% σε σχέση με τον προηγούμενo μήνα και κατά 1,6% σε σχέση με τους προηγούμενους 12 μήνες.Le taux d'inactifs atteint 12,5%, en augmentation de 0,1 % par rapport au mois précédent et de 1,6 % par rapport aux douze derniers mois.
24Το σύνθημα της Codacons “Μην καταπίνεις το βάτραχο!”, από το Codacons.itLes inactifs entre 15 et 25 ans sont 654 000.
25Υπάρχουν 654.000 άνεργοι μεταξύ των ηλικιών 15 και 24. Το ποσοστό ανεργίας σε αυτήν την ηλικιακή ομάδα είναι 10,9%, 0,2% λιγότερο από τον Αύγουστο, αλλά 0,6% περισσότερο από πέρσι.Leur pourcentage dans la tranche d'âge 15 à 24 ans atteint 10,9 %, en diminution de 0,2 % par rapport au mois d' août mais en hausse de 06 % sur une année.
26Ο αριθμός των ανέργων ηλικίας 15-24, δηλαδή το ποσοστό τους μέσα στο σύνολο των απασχολούμενων ή αυτών που αναζητούν εργασία, είναι 40,4%, 0,2% μεγαλύτερο σε σχέση με τον προηγούμενη μήνα και 4,4% σε σχέση με την τάση.
27Ο αριθμός των οικονομικά μη ενεργών Ιταλών μεταξύ 15 και 64 ετών αυξήθηκε κατά 0,5% σε σχέση με τον προηγούμενο μήνα (+71.000 άτομα), αλλά παραμένει ουσιαστικά αμετάβλητος σε σχέση με τους προηγούμενους 12 μήνες.Le nombre de personnes inactives entre 15 et 64 ans a augmenté de 0,5% au cours du dernier mois (+71 000 ) mais reste globalement stable sur les 12 derniers mois.
28Το ποσοστό των μη ενεργών πολιτών βρίσκεται στο 36,4%, αυξημένο κατά 0,2 ποσοστιαίες μονάδες σε οικονομικούς όρους και 0,1 μονάδες σε ετήσια βάση.Le pourcentage des inactifs est d'environ 36,4%, en augmentation de 0,2 % en terme conjoncturel et de 0,1 % sur une base annuelle.
29Αξιοσημείωτες είναι επίσης οι διαφορές ανάμεσα στα δύο φύλα, με τις γυναίκες να βρίσκονται σε δυσμενέστερη θέση.La différence entre les sexes est notable et les femmes sont encore plus pénalisées.
30Ο ιστότοπος romasette.it επισημαίνει:Le site romasette.it relève :
31Ας αναλογιστούμε τις διαφορές ανάμεσα στα δυο φύλα. Το ποσοστό απασχόλησης των ανδρών είναι 64,4%, σε πτώση κατά 0,1% σε σχέση με τον προηγούμενο μήνα και κατά 1,7% σε σχέση με το προηγούμενο έτος.Si l'on considère les différences par sexe, le taux d'occupation parmi les homme, d'environ 64,4% a diminué de 0,1 % par rapport au mois précédent et de 1,7 % sur une base annuelle.
32Το ποσοστό απασχόλησης των γυναικών, 46,5%, βρίσκεται σε πτώση 0,3 μονάδων βραχυπρόθεσμα και 0,7 μονάδων σε σχέση με πέρσι.Celui des femmes, environ 46,5%, a diminué respectivement de 0,3 % et 0,7 % .
33Ωστόσο, το ποσοστό της ανδρικής ανεργίας παρέμεινε αμετάβλητο στα 12% σε σχέση με τον προηγούμενο μήνα, μία αύξηση της τάξης του 1,8% σε σχέση με πέρσι.“Cette crise va durer des années, enfin un peu de stabilité!” Vignette satirique de Altan
34Το ποσοστό της γυναικείας ανεργίας, στο 13,2% αυξήθηκε κατά 0,3% σε σχέση με το προηγούμενο μήνα και κατά 1,3% από πέρσι. “-Αυτή η κρίση θα κρατήσει χρόνια.Quand on fait l'analyse des chiffres produits au début d'octobre par l'Istat on constate que pendant les six premiers mois de 2013, le pouvoir d'achat des familles a perdu 1,7 % par rapport à la même période de l'année 2012.
35- Επιτέλους, λίγη σταθερότητα!.” Σατιρική γελειογραφία του κομίστα Altan [en]Le site consumerismo.it en tire la conclusion suivante:
36Εκφρασμένα σε νούμερα - όπως υπολόγισε η Codacons - είναι σαν μία οικογένεια 3 ατόμων σε μόλις έξι μήνες να έχασε το ισοδύναμο των 594 ευρώ (489 για διμελή οικογένεια, 654 για τετραμελή), ένα πληγμα αόρατο αλλά καταστροφικό.Traduit en chiffres, c'est comme si une famille de trois personnes avait perdu en à peine six mois l'équivalent de 594 euros (489 pour une famille de deux personnes, 654 pour une de quatre personnes), un coup aussi sournois que désastreux.
37Εάν στα παραπάνω προσθέσουμε και τα ευρήματα του 2012 που δόθηκαν στη δημοσιότητα πριν λίγες ημέρες από την Istat, που κάνουν λόγο για απώλεια της αγοραστικής δύναμης της τάξης του 4,7%, το πλήγμα γίνεται και αμείλικτο και λαμβάνει δραματικά χαρακτηριστικά.Si l'on ajoute à cela les chiffres publiés il y a peu par l'Istat concernant l'année 2012 et montrant une baisse du pouvoir d'achat de 4,7%, le coup devient impitoyable et prend des allures dramatiques.
38Είναι σαν μέσα σε ενάμιση χρόνο μία τριμελής οικογένεια να έχει υποβληθεί σε έναν αόρατο φόρο ύψους 2.236 ευρώ!!!!En un an et demi c'est comme si une famille de trois personnes avaient payé une taxe invisible de l'ordre de 2.236 euro!
39Με την αύξηση της φτώχειας, έχει επίσης αυξηθεί ο αριθμός των πρωτοβουλιών αλληλεγγύης.Avec l'augmentation de la pauvreté se développent également des initiatives de solidarité.
40Πράγματι, ο ιστότοπος fanpage.it μεταδίδει ότι [it]: ….Le site fanpage.it nous informe :
41To 2013 υπάρχουν 15.067 περιφερειακές δομές (συσσίτια και κέντρα διανομής τροφίμων) που συντηρούνται από 242 φιλανθρωπικές οργανώσεις που αναφέρονται σε επτά οργανισμούς (Ιταλικός Ερυθρός Σταυρός, Caritas Italia [ΣτΜ η φιλανθρωπική οργάνωση της Καθολικής Εκκλησίας], Ίδρυμα Τράπεζας Τροφίμων, Τράπεζα Φιλανθρωπικών Έργων, Ένωση “Πάντα μαζί για την ειρήνη”, η Κοινότητα Sant'Egidio, Ένωση Τραπεζών Τροφίμων Ρώμης), επίσημα αναγνωρισμένες από Οργανισμό Αγροτικών Πληρωμών (Agea), που ασχολείται με τη διανομή της βοήθειας.… il existe en 2013 environ 15 067 structures caritatives (repas et centres de distribution) soutenus par 242 organismes caritatifs qui sont rattachés à 7 ONG (la Croix-Rouge italienne, Caritas Italiana, la Fondation Banque alimentaire,, la Banque des œuvres de charité, l'Association “Toujours ensemble pour la paix”, la communauté de Sant'Egidio, l'Association Banque alimentaire de Rome) officiellement reconnues par l'Agence pour les approvisionnements alimentaires (Agea) qui intervient dans la distribution de l'aide.
42Σχετικά με το είδος της επισιτιστικής βοήθειας που προσφέρεται- καταλήγει η Coldiretti - τα τυριά αντιπροσωπεύουν περίπου 28% της συνολικής αξίας και ακολουθούν τα ζυμαρικά και οι χυλοπίτες για παιδιά και ενήλικες, που αντιπροσωπεύουν το 18% του κόστους, το γάλα με 14%, τα μπισκότα (12%), το ρύζι (8%), το ηλιέλαιο (6%), η πάστα ντομάτας (4%) και, τέλος, τα λαχανικά, οι μαρμελάδες και το αλεύρι. Σχολιάζοντας τα τελευταία νούμερα της Istat για το επίπεδο απασχόλησης, ο ιστότοπος ermometropolitico.it έγραψε [it]:Pour ce qui concerne le type d'aide alimentaire proposé, la Coldiretti apporte les précisions suivantes : les fromages représentent près de 28 % en valeur, suivi des pâtes et de la pastina (petites pâtes) pour les enfants et les vieux qui représentent 18 %, le lait avec 14 %, les biscottes 12 % du coût, le riz 8 %, l'huile de tournesols 6 %, les jus de fruits 4 %, et pour finir les légumes, la confiture et la farine.
43Λιγότεροι από δύο στους δέκα νέους ανθρώπους δουλέυουν, παρόλο που πρέπει να συνυπολογίσουμε τους ανήλικους και τους φοιτητές.Commentant les dernières données Istat sur le marché du travail, le site termometropolitico.it affirme:
44Πράγματι, ο πιο ανησυχητικός αριθμός είναι αυτός της ανεργίας των νέων και πιο συγκεκριμένα ο αριθμός των νέων ανέργων σε σύγκριση το σύνολο όσον ψάχνουν εργασία ή εργάζονται, ο οποίος το Σεπτέμβριο έφτασε το 40,4%, μια αύξηση της τάξης του 0,2% σε σύγκριση με τον Αύγουστο και 4,4% σε σχέση με πέρσι.Moins de deux jeunes sur 10 travaillent , même s'il faut tenir compte dans cette tranche d'âge de la présence des mineurs et bien sûr des étudiants. Le problème le plus préoccupant concernant l'inactivité des jeunes est le pourcentage des inactifs qui en septembre est monté à 40%, en augmentation de 04 % par rapport au mois d'août et de 4,4 % sur l'année passée.
45Στο Twitter, το πρόβλημα έγινε επίσης έντονα αισθητό:Ce problème est également largement commenté sur Twitter :
46Έξι εκατομμύρια χωρίς δουλειά, οι μισοί από αυτούς έχουν σταματήσει να ψάχνουν πια.6 millions de sans #travail, dont la moitié n'en cherche même plus.
47Και πάνω από όλα, αυτοί που αποθαρρύνονται είναι οι νέοι. #κρίση #ανεργίαIls sont totalement découragés #jeunes #crise #chomage
48Οι νέοι δεν έχουν ελπίδα για το μέλλον, αλλά τη δύναμη να πηγαίνουν μπροστά, η ηλικιακή ομάδα 40/60 είναι που πληρώνει την κρίση.
49#αυτοκτονίες #κρίση Άμεση συνέπεια αυτής της δραματικής κατάστασης, μαζί με την ανεργία των νέων (η οποία έχει φτάσει στα επίπεδα του 1977, πάνω από 40% [it]) είναι η αύξηση της μετανάστευσης σε άλλες χώρες.La conséquence immédiate de cette situation dramatique est, outre le chômage des jeunes (atteignant le niveau de 1977, c'est à dire plus de 40%), l'augmentation de l'émigration vers l'étranger.
50Γελοιογραφία: μυαλά που φεύγουν από την Ιταλία - Πηγή Il nazionaleVignette satirique: les cerveaux fuyant l'Italie -source: Il nazionale
51Περισσότεροι από 400.000 Ιταλοί πτυχιούχοι και κάτοχοι διδακτορικού τίτλου έχουν φύγει από την Ιταλία, και 59% των νέων που έχουν μείνει στη χώρα [it] θα επιθυμούσαν να την εγκαταλείψουν εξαιτίας της απουσίας προοπτικής για εργασία στην Ιταλία.Plus de 400 000 italiens diplômés de l'enseignement supérieur ont quitté l'Italie et 59% des jeunes qui sont restés voudraient s'expatrier, du fait d'un manque de perspectives de travail en Italie. Autre complication : l'évolution démographique future de l'Italie.
52Άλλη μία μελλοντική επιπλοκή αφορά τον πληθυσμό στην Ιταλία: το 2030, ή σε 16 χρόνια, θα υπάρχουν περισσότερα [it] άτομα άνω των 65 από οικονομικά ενεργούς πολίτες.En 2030, dans 16 ans, les habitants âgés de plus de 65 ans seront plus nombreux que la génération en activité. Même l'afflux d'immigrants étrangers ne peut compenser la perte de cerveaux en fuite.
53Ούτε καν η εισροή των αλλοδαπών μεταναστών δεν θα μπορέσει να αντισταθμίσει το brain drain: οι πολλές πρόσφατες αφίξεις οφείλονται στις ιδιαίτερες καταστάσεις στο Κέρας της Αφρικής και τις αραβικές χώρες, αλλλά το φαινόμενο είχε από πριν ξεκινήσει να μειώνεται- προορισμός τους τώρα είναι χώρες πιο δυναμικές οικονομικά, όχι η Ιταλία της ανεργίας και της οικονομικής κρίσης.Les arrivée récentes et nombreuses d'immigrés sont liées à la situation dans la Corne de l'Afrique et dans les pays arabes, mais ce phénomène était déjà en diminution avant la présente crise. Les pays économiquement plus dynamiques sont désormais l'objectif des étrangers, et non plus cette Italie du chômage et de la crise.