# | ell | fra |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Εκτός Ολυμπιακών, στο μάτι του διαδικτυακού κυκλώνα | Les sportives saoudiennes, de la trêve olympique à la tempête sur Twitter |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ολυμπιακοί Αγώνες του Λονδίνου 2012. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les jeux Olympiques de Londres 2012. |
3 | Έπειτα από τον αποκλεισμό τους από τους Ολυμπιακούς Αγώνες, οι πρώτες και μοναδικές γυναίκες αθλήτριες στην ιστορία του αθλητισμού στη Σαουδική Αραβία, η Sarah Attar και η Wojdan Shahrkhani δέχτηκαν καταιγισμό αντιδράσεων στη σαουδική σφαίρα του Twitter. | Après leur élimination des Jeux Olympiques, les premières athlètes féminines de toute l'histoire sportive de l'Arabie Saoudite, Sarah Attar et Wojdan Shahrkhani ont essuyé une tempête de réactions sur la twittersphère de leur pays. |
4 | Μετά τη συμμετοχή της και την τελευταία θέση που έλαβε στα 800 μέτρα γυναικών, η Sarah Attar δέχτηκε χειροκροτήματα από το κοινό και το όνομά της έγινε δημοφιλές θέμα στο Twitter. | Après avoir été terminé dernière le 800 mètres femmes, Sarah a été acclamée dans les tribunes, et son nom a été une tête de tendance sur Twitter. |
5 | Έμπνευση | Inspiration |
6 | Παρακάτω βρίσκεται ένα δείγμα από μηνύματα υποστήριξης χρηστών από τη Σαουδική Αραβία και για τις δυο αθλήτριες: | Voici un échantillon de tweets de soutien des twittos saoudiens aux deux athlètes [en anglais sauf mention contraire] : |
7 | Δεν πρόκειται για τη νίκη, αλλά για τη συμμετοχή. #SaraAttar, η πρώτη γυναίκα αθλήτρια που αγωνίστηκε για τη Σαουδική Αραβία! | L'important n'est pas de gagner, mais de participer #SaraAttar première athlète féminine saoudienne de l'histoire en compétition ! |
8 | #olympicmoments - Σχόλιο στο Τwitter από τον @DIAstyle, που μοιράζεται και τη φωτογραφία | #olympicmoments - Commentaire sur Twitter de @DIAstyle, avec cette photo |
9 | Ο Ali Khadra γράφει [en]: | Ali Khadra écrit : |
10 | @aykcanvas: Δεν έχει να κάνει πάντα με το χρυσό! | @aykcanvas: Il ne s'agit pas toujours d'or ! |
11 | Ό,τι κάνατε είναι πολύ μεγαλύτερο. | Ce que vous avez fait est beaucoup plus extraordinaire. |
12 | Σας ευχαριστούμε #SaraAttar #Wejdan #Wijdan. | Merci #SaraAttar #Wejdan #Wijdan. |
13 | Ευχαριστούμε #KSA [στμ: Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας]. | Merci #KSA (Royaume d'Arabie Saoudite). |
14 | Κάλλιο αργά παρά ποτέ #2012Olympics | Mieux vaut tard que jamais #2012Olympics |
15 | Ο Bader Aljehani αστράφτει με υπερηφάνεια [en]: | Bader Aljehani rayonne de fierté : |
16 | @BooDzJ: #SaraAttar Είμαστε περήφανοι για σένα και την Wejdan περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο στην Ομάδα της Σαουδικής Αραβίας! | @BooDzJ: #SaraAttar Nous sommes fiers de vous et de Wejdan plus que de n'importe qui de l'équipe saoudienne ! |
17 | Η Sara Attar είναι παγκόσμιο δημοφιλές θέμα :) #SaraAttar, γράφει ο @WordWizard στο Twitter. Μοιράζεται επίσης την οθόνη του με τα αποτελέσματα | Sara Attar est une tendance mondiale :) #SaraAttar, écrit @WordWizard sur Twitter, en partageant cette capture d'écran |
18 | Και η Nada Abu υπόσχεται [en]: | Pendant que Nada Abu promet : |
19 | @NadaAbu: Θα με δείτε στην οθόνη νικήτρια μια μέρα. | @NadaAbu: Vous me verrez victorieuse sur les écrans un jour. |
20 | Ευχαριστώ για την έμπνευση #SaraAttar http://twitpic.com/agw7nn | Merci d'être source d'inspiration #SaraAttar http://twitpic.com/agw7nn |
21 | Μας ντροπιάσατε! | Vous nous faites honte ! |
22 | Από την άλλη πλευρά, ορισμένοι Σαουδάραβες χρήστες ήταν κατά της συμμετοχής των δυο αθλητριών, κατηγορώντας τις οικογένειές τους και τις αρχές, που τους επέτρεψαν να “διασύρουν” το όνομα και τη φήμη του Βασιλείου. | A l'autre extrémité, certains utilisateurs saoudiens de Twitter ont désapprouvé la participation des deux athlètes, reprochant à leurs familles et aux autorités de les avoir laissé ‘rabaisser' le nom et la réputation du royaume. |
23 | Μεταξύ τους είναι και ο χρήστης του Twitter Faisal Abuthnain, που γράφει [ar]: | Parmi ceux-ci, Faisal Abuthnain, qui écrit [en arabe] : |
24 | Sarah Attar, πιστεύεις ότι οι οπαδοί σου σε υποστηρίζουν λόγω του τεράστιου κατορθώματός σου; Όχι, είναι επειδή έσπασες τους κανόνες της κοινωνίας σου, τα διδάγματα της θρησκείας σου, τις συμβουλές από τους σοφούς της κοινωνίας σου και τους κανόνες της Χιτζάμπ! | Sarah Attar, vous croyez que vos supporters vous soutiennent pour votre immense exploit ? Non, c'est parce que vous avez enfreint les règles de votre société, les enseignements de votre religion, les conseils des sages dans votre société et vos règles du hijab ! |
25 | Ο ZaibB έπαθε σοκ με ό,τι διάβασε στο hashtag, που ήταν αφιερωμένο στις δυο αθλήτριες και παραπονιέται [ar]: | ZaibB, choqué de ce qu'il a lu sous le mot-clic dédié aux deux athlètes, déplore : |
26 | Καημένη Wijdan! | Pauvre Wijdan ! |
27 | Στο hashtag της το μόνο που διάβασα ήταν τρία πράγματα: 1- Τοπικιστικός ρατσισμός 2- Φυλετικός ρατσισμός και 3- Σεξισμός | Tous ce que je lis avec son hashtag c'est trois choses : 1- racisme régional 2- racisme tribal 3- et sexisme |
28 | Ο Δρ. Mahammad Albarrak είναι επικριτικός: | Le Dr. Mahammad Albarrak est sévère : |
29 | Χειρότερο από τη διάπραξη μιας αμαρτίας είναι η επιβράβευσή της, σαν αυτούς που προσπαθούν να υπερασπιστούν τη Sarah και τη Wojdan και να βρουν δικαιολογίες για τις πράξεις τους | Ce qui est pire que commettre un péché, c'est d'en faire l'éloge, comme ceux qui essaient de défendre Sarah et Wojdan et de leur trouver des excuses pour leurs actes |
30 | Τελικά, η Nourah προσπαθεί να δικαιολογήσει την κατάσταση [en]: | Pour finir, Nourah tente une justification : |
31 | @noura_aljadaan: Για όποιον περιγελά την #SaraAttar μην ξεχνάτε πως τα σχολεία εδώ δεν διδάσκουν αθλήματα στις κοπέλες, οπότε το να φτάσει μέχρι εκεί ήταν κατόρθωμα | @noura_aljadaan: Vous qui riez de #SaraAttar n'oubliez pas que les écoles ici n'enseignent pas les sports aux filles, alors y aller est un exploit |
32 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ολυμπιακοί Αγώνες του Λονδίνου 2012. | Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur les jeux Olympiques de Londres 2012. |