# | ell | fra |
---|
1 | Η Κίνα επαινεί τη Σιδηρά Κυρία | La Dame de Fer encensée en Chine |
2 | Τα επίσημα και κοινωνικά δίκτυα πληροφόρησης της Κίνας παραβγαίνουν στο θαυμασμό τους για τη πρώην πρωθυπουργό της Βρετανίας, Μάργκαρετ Θάτσερ [en], που απεβίωσε στις 8 Aπριλίου 2013 στα 87 της χρόνια από εγκεφαλικό επεισόδιο. | Les médias, officiels ou sociaux, chinois rivalisent d'admiration pour l'ancienne Premier Ministre britannique Margaret Thatcher [en anglais], décédée à 87 ans des suites d'un accident vasculaire cérébral le 8 avril 2013. |
3 | Η Θάτσερ, η πολιτική θητεία της οποίας άρχισε το 1979, ήταν η πρώτη γυναίκα που κυβέρνησε τη Μεγάλη Βρετανία, τη σημαντική αυτή πολιτική δύναμη της Δύσης. | Mme Thatcher, entrée en fonctions en 1979, a été la première femme à gouverner la Grande Bretagne ainsi qu'une grande puissance occidentale. |
4 | Κατά τη διάρκεια της 11ετούς θητείας της ως πρωθυπουργός, η συντηρητική αυτή πολιτικός κατάφερε να απελευθερώσει αποτελεσματικά τη βρετανική αγορά που ήταν σε ύφεση, να αποδυναμώσει τα συνδικάτα και να ηγηθεί της νίκης των Βρετανών ενάντια στην Αργεντινή κατά τον πόλεμο των Φώκλαντ. | Pendant ses 11 années au poste de Premier Ministre, cette conservatrice a réalisé une dérégulation drastique de l'économie stagnante de la Grande-Bretagne, affaibli la puissance des syndicats et présidé à la victoire britannique sur l'Argentine dans la guerre des Malouines [ou Falklands]. |
5 | Ωστόσο, μετά το θάνατό της, οι γνώμες διχάζονται [en]. | Son héritage divise [en anglais pourtant. |
6 | Ενώ οι οπαδοί τής αποδίδουν την άνοδο της Μεγάλης Βρετανίας μεταξύ των μεγάλων δυνάμεων του κόσμου και τον έλεγχο του πληθωρισμού, οι επικριτές της σημειώνουν την άνοδο της ανεργίας κατά τη διάρκεια της θητείας της και της προσάπτουν πως οι μεταρρυθμίσεις της σχετικά με την απελευθέρωση της αγοράς απλώς μεγάλωσαν το χάσμα [en] μεταξύ πλουσίων και φτωχών. | Si ses partisans lui attribuent le retour de la Grande-Bretagne parmi les puissances mondiales et la maîtrise de l'inflation, les détracteurs soulignent le chômage élevé pendant son mandat et reprochent à ses réformes de libération du marché d'avoir élargi le fossé [en anglais] entre riches et pauvres. |
7 | Κι ενώ ο θάνατός της προκάλεσε παγκοσμίως ανάμεικτα συναισθήματα, στη Κίνα τα επίσημα Μέσα αφιέρωσαν χρόνο και χώρο μόνο για να επαινέσουν την Θάτσερ. | Alors que sa mort a provoqué des sentiments mêlés presque partout dans le monde, en Chine les médias officiels ont consacré temps et espace exclusivement aux louanges de Mme Thatcher. |
8 | Η Beijing News την αποκάλεσε [zh] “αλύγιστη Σιδηρά Κυρία.” | Beijing News l'a appelée [chinois] “l'inflexible Dame de Fer.” |
9 | Το Southern Metropolis Daily αναφέρεται σ' αυτήν [zh]: “Εκεί όπου υπάρχει αταξία, μπορούμε να φέρουμε αρμονία. | Le Southern Metropolis Daily la cite [chinois] : “Là où il y a la discorde, puissions-nous apporter l'harmonie. |
10 | Εκεί όπου υπάρχει σφάλμα, μπορούμε να φέρουμε την αλήθεια”. | Là où il y a l'erreur, puissions-nous apporter la vérité”. |
11 | Η Global Times υπογραμμίζει [en] τον πρωταρχικό της ρόλο στη μεταβίβαση του Χονγκ Κονγκ το 1984: | Global Times souligne [en anglais] son rôle primordial dans la dévolution de Hong Kong en 1984 : |
12 | Η Θάτσερ διέκρινε πως η Κίνα δεν ήταν η Αργεντινή και πως το Χονγκ Κονγκ δεν ήταν τα Φώκλαντς. | [Mme] Thatcher a su comprendre que la Chine n'était pas l'Argentine et que Hong Kong n'était pas les Falklands. |
13 | Υπέγραψε την Κοινή Διακήρυξη που έθεσε τις βάσεις τις επιστροφής της αποικίας του Χονγκ Κονγκ… Έχουμε κάθε λόγο να δείχνουμε σεβασμό σε αυτή τη γυναίκα που υπέγραψε την κοινή σινο-βρετανική διακήρυξη. | Elle a signé la déclaration conjointe qui a établi les bases du retour de Hong Kong…. Nous avons des raisons de témoigner du respect à cette femme qui a signé la Déclaration conjointe sino-britannique. |
14 | Στην κινέζικη πλατφόρμα microblogging Sina Weibo, αναφέρεται πως ο θάνατος της Θάτσερ [zh] έγινε το δεύτερο πιο συζητημένο θέμα στις 9 Απριλίου, με πάνω από 449.155 σχετικές αναρτήσεις. | Sur le premier site de microblogging chinois Sina Weibo, la mort de Thatcher [en chinois] est devenu le second sujet le plus discuté le 9 avril, avec plus de 449.155 entrées. |
15 | Τα υπερβολικά θετικά σχόλια αφήνουν να εννοηθεί πως οι γνώσεις των περισσότερων χρηστών του Διαδικτύου γύρω από τη Μάργκαρετ Θάτσερ περιορίζονται στη βρετανική ταινία που αποτυπώνει τη ζωή της “Η Σιδηρά Κυρία” και στο ρόλο που έπαιξε στην επιστροφή του Χονγκ Κονγκ στη Κίνα. | Les commentaires positifs de façon écrasante montrent que les connaissances de la plupart des internautes sur Margaret Thatcher se limitent au film britannique semi-biographique sur sa vie La Dame de Fer et son rôle dans le retour de Hong Kong à la Chine. |
16 | Ο πρόεδρος της κινέζικης διαδικτυακής επιχείρησης SOHO, Zhang Xin, έγραψε [zh] στο Weibo: | Zhang Xin, PDG de l'entreprise chinoise d'Internet SOHO, a écrit [chinois] sur Weibo : |
17 | Μόλις πληροφορήθηκα το θάνατο της πρώην πρωθυπουργού Θάτσερ. | Viens d'apprendre la mort de l'ancienne premier ministre Mme Thatcher. |
18 | Όταν ήμουν φοιτητής στην Αγγλία στον πρώτο κύκλο σπουδών, η αγαπημένη μου τηλεοπτική εκπομπή ήταν οι λεκτικές της διαμάχες στο κοινοβούλιο. | Quand j'étais étudiant en premier cycle en Angleterre, mon émission de télé préférée était le débat de Thatcher au parlement. |
19 | [Είναι μια] πραγματική σιδηρά κυρία. | [C'est] une vraie dame de fer. |
20 | Ο διάσημος ποιητής Chen Zhaohua πλέκει το εγκώμιο [zh] της Θάτσερ, που απελευθέρωσε την αγορά και μεταμόρφωσε έτσι την οικονομία της Αγγλίας: | Le célèbre poète Chen Zhaohua s'est fait le chantre [chinois] du dévouement de Mme Thatcher à la liberté du marché qui a métamorphosé l'économie en Angleterre : |
21 | Βαφτισμένη με τον τίτλο “Σιδηρά Κυρία”, η Θάτσερ ανήλθε στην εξουσία το 1979 και ξεκίνησε μεταρρυθμίσεις μεγάλης κλίμακας που στηρίχτηκαν στην αγορά, την ιδιωτικοποίηση και απελευθέρωσή της, με τις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο πέρασε από την θέση του “ασθενούς” της Ευρώπης στην δεύτερη πιο δυναμική, μετά τη Γερμανία, χώρα μετά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. | Surnommée la “Dame de Fer”, elle est arrivée au pouvoir en 1979 et a lancé des réformes à grande échelle fondées sur le marché, de privatisation et dérégulation, par lesquelles le Royaume-Uni est passé d' “homme malade” de l'Europe après la 2ème guerre mondiale au pays d'Europe le plus dynamique après l'Allemagne. |
22 | Το σχόλιο [zh] του συγγραφέα Lian Peng δείχνει πιο μετρημένο: | Le commentaire [chinois] de l'écrivain Lian Peng paraissait mesuré : |
23 | Μερικοί νομίζουν πως ο [Ρόναλντ] Ρέιγκαν και η [Μάργκαρετ] Θάτσερ υπονόμευσαν το στοχασμό γύρω από τον μεταπολεμικό καπιταλισμό και έσπειραν έναν πικρό καρπό. | Certains pensent que [Ronald] Reagan et [Margaret] Thatcher ont enterré la réflexion sur le capitalisme d'après-guerre et planté une graine amère. |
24 | Κάποιοι πάλι θαυμάζουν την ωμή και πραγματιστική της μέθοδο για να υπερασπιστεί τα συμφέροντα της χώρας της. | Il en est qui admirent sa méthode rude et pragmatique pour défendre les intérêts de son pays. |
25 | Είναι απολύτως λογικό να σχηματίζονται διαφορετικές γνώμες από διαφορετικές απόψεις. | Il est tout à fait normal d'avoir sur elle des opinions différentes de différents angles et points de vue. |
26 | Όπως το λέει και η παλιά παροιμία: “Πόσες χιλιάδες χάθηκαν για το μεγαλείο του Καίσαρα”. | Comme le dit le vieil adage : “Combien de millions ont péri pour la grandeur de César.” |
27 | Κάτω από την επιτυχία μιας εξέχουσας πολιτικής προσωπικότητας, υπάρχει πάντα ένα μείγμα κακών πράξεων. | Sous la réussite d'une personnalité politique d'exception, il y a un mélange de mauvaises actions. |
28 | Δεν πρέπει να απαλείφεται η επιτυχία εξαιτίας των κακών πράξεων, αλλά και η επιτυχία τους δεν θα πρέπει να υπερκαλύπτει τις κακές τους πράξεις. | N'effacez pas leur réussite à cause des mauvaises actions, et leur réussite ne doit pas non plus dissimuler leurs mauvaises actions. |
29 | Το σημαντικό είναι να στοχαζόμαστε γύρω από όσα μπορούμε να μάθουμε μέσα από αυτά. | L'important est de réfléchir à ce que nous pouvons en apprendre. |
30 | Ο χρήστης “Yingzi” τον επαναλαμβάνει: | L'internaute “Yingzi” lui a fait écho : |
31 | Πολύ φιλοσοφικό. | Très philosophique. |
32 | Ήταν μια γυναίκα που θαυμάζω, λίγες μπορούν να σταθούν στο ύψος της. | Elle était une des femmes que j'admire, peu de femmes peuvent atteindre son niveau. |
33 | Αρνήθηκε να καταθέσει στεφάνι στο Μνημείο των Ηρώων του Λαού, πράγμα που δείχνει τη σκληρότητά της ως Σιδηρά Κυρία. | Elle refusa de déposer des fleurs au Monument des Héros du Peuple, ce qui montre son inflexibilité de Dame de Fer. |
34 | Ωστόσο, όταν το θέμα έφτασε στην προσάρτηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα, κατάφερε να σκύψει το περήφανό της κεφάλι. | Pourtant, sur la question du transfert de Hong Kong à la Chine, elle a courbé sa tête orgueilleuse. |
35 | Υπάρχουν πάλι χρήστες του διαδικτύου, για τους οποίους η δημοτικότητα της Θάτσερ οφείλει τα πάντα στην παραχώρηση του Χονγκ Κονγκ στην Κίνα. | Il se trouve cependant des internautes pour qui la popularité de Mme Thatcher doit tout à sa cession de Hong Kong à la Chine. |
36 | Ο πρόεδρος του μουσείου οικονομίας της Κίνας, Wang Wei, έγραψε [zh]: | Président du Musée chinois de la finance, Wang Wei a écrit [chinois] : |
37 | Συνομίλησα με κάποιους ξένους από την Ολλανδία και τη Γαλλία για το θάνατο της Θάτσερ και μου φάνηκαν αδιάφοροι. | J'ai parlé avec quelques étrangers des Pays-Bas et de France à propos de la mort de Mme Thatcher, ils semblaient indifférents. |
38 | Με ρωτούσαν γιατί στην Κίνα το γεγονός προκάλεσε τόσο έντονες αντιδράσεις. | Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois. |
39 | Νομίζω πως είναι επειδή επέστρεψε το Χονγκ Κονγκ στην Κίνα. | Je pense que c'est parce qu'elle a transféré Hong Kong à la Chine. |
40 | Ο αρχισυντάκτης της κινεζικής έκδοσης της Wall Street Journal, ο Yuan Li, έχει τον τελευταίο λόγο [zh]: | Le rédacteur en chef de l'édition chinoise du Wall Street Journal, Yuan Li, a le mot de la fin [chinois] : |
41 | Η Μάργκαρετ Θάτσερ πέθανε. | Margaret Thatcher est morte. |
42 | Τέλος εποχής. | La fin d'une époque. |
43 | Με τόσες ακόμη μη απελευθερωμένες κυβερνήσεις, πρέπει να ράγισε η καρδιά της. | Tant de gouvernements non dérégulés, elle devait en avoir le coeur brisé. |