Sentence alignment for gv-ell-20120312-10493.xml (html) - gv-fra-20120124-95554.xml (html)

#ellfra
1Ιράν: Σκληρές κυρώσεις, πτώση του ιρανικού νομίσματοςIran : Sanctions et nouvelle chute de la monnaie iranienne
2To Iράν αντιμετωπίζει οικονομικό τσουνάμι, καθώς το εθνικό νόμισμα (Rial) χάνει αξία μέρα με τη μέρα, καθώς οι κυρώσεις εναντίον του πετρελαίου και του τραπεζικού συστήματος του Ιράν σκληραίνουν [en].Les Iraniens font face à un tsunami financier alors que la monnaie nationale (le Rial) perd jour après jour de la valeur, et les sanctions contre le pétrole iranien et le système bancaire se corsent [en anglais].
3To Rial είχε φτάσει σε ισοτιμία [en] κοντά 20.000 με το αμερικανικό δολάριο το Σάββατο, 21 Ιανουαρίου, στη μαύρη αγορά, σε σύγκριση με 18.000 Rial την προηγούμενη ημέρα.Le Rial s'échangeait [en anglais] à près de 20.000 par rapport au dollar américain samedi sur le marché noir, contre 18 000 rials la veille.
4Ορισμένοι bloggers κατηγορούν τον Μαχμούντ Αχμαντινετζάντ ότι απέτυχε να κρατήσεις τις οικονομικές του υποσχέσεις.Certains blogueurs tiennent Mahmoud Ahmadinejad responsables pour avoir omis de tenir ses promesses économiques.
5Ο Fasl tazeh γράφει [fa]:Fasl tazeh dit [en farsi] :
6Ένα δολάριο προς 2.200 toman περίπου (22.000 Rial) κι ο Μαχμούντ Αχμαντινετζάντ έκανε ένα ταξίδι μέχρι τη Μασχάντ για να μιλήσει περί Taziyeh [θρησκευτική τέχνη].Un dollar est actuellement échangé à environ 2.200 tomans (22 000 rials) et Mahmoud Ahmadinejad a fait un voyage à Mashhad pour parler de Taziyeh [art religieux].
7Nikahang Kowsar, φωτογραφία: RoozonlineNikahang Kowsar, Image from Roozonline
8Η Harfayi az Tahe Del αναφέρει [fa]:Harfayi az Tahe Del sur son blog écrit [en farsi] :
9To ιρανικό καθεστώς [Velyate Faghieh] κρατάει ομήρους το Ιράν και το λαό του λόγω της άχρηστης πυρηνικής του ενέργειας…Η οικονομία καταρρέει…μαύρες μέρες μας περιμένουν…με τις προσευχές δε θ' αλλάξει τίποτα…Το καθεστώς αυτό και η πυρηνική του ενέργεια το μόνο που δώσανε στον ιρανικό λαό ήταν φτώχεια και στενοχώριες.Le régime iranien [Velyate Faghieh] a pris l'Iran et son peuple en otage pour son énergie nucléaire inutile …. L'économie s'effondre … des jours sombres nous attendent … rien ne va changer avec la prière … Ce régime et son énergie nucléaire n'a donné aux Iraniens que de la pauvreté et la misère.
10Η blogger Sight γράφει [fa] με ειρωνεία πως είναι κακό που “οι περισσότεροι κάτοικοι είναι εκατομμυριούχοι.Le blogueur Sight écrit [en farsi] ironiquement que c'est une mauvaise chose que «la plupart de nos compatriotes sont devenus millionnaires.
11Πρέπει να έχεις ένα χρυσό νόμισμα για να έχεις ένα εκατομμύριο toman”.Vous avez besoin d'une pièce d'or d'avoir un millions de tomans».
12Ο Hamdel γράφει [fa]:Hamdel écrit [en farsi]:
13…Ο κόσμος θεωρεί ασταθή την πολιτική και οικονομική κατάσταση της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν και μετατρέπουν τα Rial τους σε δολάρια, ευρώ και χρυσό.… Les gens considèrent la situation politique et économique de la République islamique comme instable et ils échangent leurs rials en dollars, euros et or.
14Η χώρα κινείται στην κατεύθυνση προς την οποία δεν υπάρχει καμία ελπίδα για οικονομική και πολιτική βελτίωση.La République islamique se déplace dans une direction où il n'y a aucun espoir d'amélioration économique et politique.
15Σχετικά με την οικονομική κατάσταση, μπορούμε να συγκρίνουμε το Ιράν με μια χρεωκοπημένη επιχείρηση.Concernant la situation économique, nous pouvons comparer l'Iran à une société en faillite.
16Σχετικά με την εξωτερική πολιτική, το Ιράν είναι στη χειρότερη θέση των τελευταίων 30 ετών και οδηγείται από τον ηγέτη του, Αγιατολλάχ Σεγιέντ Αλί Χαμενεΐ.En ce qui concerne la politique étrangère, l'Iran est dans la pire situation de ces 30 dernières années et est dirigé par l'Ayatollah Seyed Ali Khamenei.
17Όλοι και περισσότεροι εργάτες μένουν άνεργοι και η αγοραστική δύναμη του κόσμου μειώνεται.De plus en plus de travailleurs perdent leur emploi et le pouvoir d'achat des populations est en déclin.
18Η Dara2011 προέβλεψε δυο βδομάδες νωρίτερα πτώση του Rial.Dara2011 avait prédit la chute du Rial une il ya quelques semaines.
19Γράφει [fa]:Le blogueur affirme [en farsi] :
20…από την Ισλαμική Επανάσταση, οι ηγέτες του Ιράν δεν νοιάζονται για την οικονομία και απλά θέλουν να μείνουν στην εξουσία.… depuis la révolution islamique, les dirigeants iraniens ne se soucient pas de l'économie et veulent simplement rester au pouvoir.
21Κατά την προεδρία του Αχμαντινετζάντ, η οικονομική κατάσταση χειροτέρεψε ακόμη περισσότερο.Pendant la présidence d'Ahmadinejad, la situation économique s'est détériorée davantage.
22Ένα δολάριο το 1979 ισούνταν με 70 Rials περίπου και τώρα αγοράζουμε στα 14.000 rial, επειδή το δολάριο βρίσκεται καθ' οδόν να γίνει 2.000 rial.Un dollar était environ 70 rials en 1979 et maintenant nous achetons à 14 000 rials, car le dollar est sur ​​son chemin pour devenir 2000 rials.
23Θέλει να γίνει το Ιράν η Ζιμπάμπουε [en] της Μέσης Ανατολής, με ένα εθνικό νόμισμα χωρίς αξία;L'Iran deviendra-t-il le Zimbabwe [en anglais] du Moyen-Orient, avec une monnaie nationale sans valeur ?