# | ell | hun |
---|
1 | Σουδάν: Οι netizens επιβεβαιώνουν τις φήμες διαδικτυακής συσκότισης | Szudán: Netezők elemzik az internet elsötétítéséről szóló pletykákat |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για τη Διαδικτυακή Λογοκρισία. Οι netizens παρακολουθούν στενά το Σουδάν, μετά από φήμες ότι οι αρχές προτίθενται να κόψουν την πρόσβαση στο Διαδίκτυο -μία ανατριχιαστική υπενθύμιση [en] της αιγυπτιακής απόπειρας φίμωσης ακτιβιστών, προκειμένου να κατασταλεί η επανάσταση της 25ης Ιανουαρίου, όταν το καθεστώς έβγαλε την χώρα από το Διαδίκτυο στις 27 Ιανουαρίου. | A netpolgárok folyamatosan figyelik, mi történik Szudánban, miután olyan pletykák láttak napvilágot, melyek szerint a szudáni hatóságoknak szándékában áll lekapcsolni az internetet - ez kísértetiesen emlékeztet [en] arra, amikor Egyiptomban próbálták meg elhallgattatni a január 25-én kezdődött forradalom aktivistáit azzal, hogy végül január 27-én egyszerűen „elvágták” a www-hez vezető kábeleket. |
3 | Στο Twitter, ο Ιορδανός Ali Alhasani αναφέρει: | A jordániai Ali Alhasani jelentése Twitteren: |
4 | @_AHA ΕΠΕΙΓΟΝ: Αναφορές ότι το Internet ΚΟΠΗΚΕ στο #Sudan. | @_AHA: FRISS: Többen jelentik, hogy az internetet LEKAPCSOLTÁK #Szudánban. |
5 | Αν αληθεύουν, ο θεός να τους βοηθήσει γιατί δεν θα μαθαίνουμε τίποτα! | Ha ez igaz, akkor Isten legyen velük, mert mi semmiről sem fogunk tudni! |
6 | #SudanRevolts | #SudanRevolts |
7 | Τέσσερις ώρες νωρίτερα, η Αιγύπτια δημοσιογράφος Salma Elwardany, που καλύπτει τα γεγονότα στο Χαρτούμ, έγραψε στο Twitter: | Négy órával a jelen poszt angol verziójának megjelenése előtt Salma Elwardany, egyiptomi újságíró Kartúmból a következőt írta: |
8 | @S_Elwardany: λέγεται ότι η κυβέρνηση μπορεί να κόψει το διαδίκτυο #Sudanrevolts | @S_Elwardany: hírek érkeznek arról, hogy a szudáni kormány lehet, hogy lekapcsolja az internetet #Sudanrevolts |
9 | Εν αναμονή του επερχόμενου blackout, ετοιμάστηκε υπηρεσία Speak to Tweet [στμ: όπως είχε γίνει και για την Αίγυπτο και τη Λιβύη]. | A várható elsötétítésre felkészülve, már elindították a Speak to Tweet („Tweet bemondó”) szolgáltatást. |
10 | Ο Rodrigo Davies γράφει σχετικά: | Rodrigo Davies írt erről: |
11 | @rodrigodavis: Αγαπητό #Sudan, στην περίπτωση που ο #Bashir διακόψει το internet, χρησιμοποιήστε την υπηρεσία Speak to Tweet τηλεφωνώντας στους αριθμούς +16504194196 or +390662207294 #SudanRevolts #السودان_ينتفض | @rodrigodavis: Kedves #Sudan, abban az esetben, ha #Bashir lekapcsolja az internetet, a Tweet bemondó használatához a számok már élnek: +16504194196 vagy +390662207294 #SudanRevolts #السودان_ينتفض |
12 | Οι netizens άρχισαν γρήγορα να “παίρνουν παρουσίες” όσων βρίσκονταν στο Σουδάν και συνέχιζαν να έχουν πρόσβαση. | A netpolgárok gyorsan összevetették feljegyzéseiket, hogy kiderítsék, ki van még online Szudánban. |
13 | Η Sara Elhassan γράφει: | Sara Elhassan írta: |
14 | @BSonblast: @SudaneseThinker ο @Usiful_ME είναι στο Σουδάν και συνεχίζει να τουϊτάρει. | @BSonblast: @SudaneseThinker @Usiful_ME Szudánban van és még twittel. |
15 | και η Ισραηλινή Elizabeth Tsurkov προσθέτει: | Az izraeli Elizabeth Tsurkov hozzátette: |
16 | @Elizrael: @JustAmira @SudaneseThinker βλέπω πολύ κόσμο να τουϊτάρει απ' το Σουδάν για να αληθεύει [η φήμη διακοπής του διαδικτύου]… Δείτε την λίστα @elizrael/sudanpeeps | @Elizrael: @JustAmira @SudaneseThinker túl sok embert látok twittelni Szudánból ahhoz, hogy igaz legyen… Lásd: @elizrael/sudanpeeps |
17 | Διαδηλώσεις ξέσπασαν στο Πανεπιστήμιο του Χαρτούμ στις 17 Ιουνίου, όταν εκατοντάδες φοιτητές κατήγγειλαν τα σχεδιαζόμενα μέτρα λιτότητας της κυβέρνησης. | Június 17-én a tüntés tört ki [en] a Kartúmi Egyetemnél, több száz diák demonstrált a kormány megszorító intézkedései ellen. |
18 | Οι διαδηλώσεις αντιμετωπίστηκαν με αστυνομική βία και συλλήψεις, πυροδοτώντας περισσότερη οργή και νέες διαδηλώσεις στη συνέχεια. | A tüntetésnek a rendőrség brutálisan, letartóztatásokkal vetett véget, ami csak tovább növelte az emberek dühét az elkövetkező napokban. |
19 | Ο ανταποκριτής του CNN Ben Wedeman σχολιάζει: | Ben Wedeman a CNN-től így kommentálta az eseményeket: |
20 | @bencnn: Αν η Αίγυπτος δεν ήταν τέτοιο ειδησεογραφικό τσουνάμι 24 ώρες το 24ωρο, ίσως το Σουδάν να έλαχε περισσότερης προσοχής. | @bencnn: Ha #Egyiptom nem lenne egy 24 órás hírcunami, talán #Szudánra is többen figyelnének. |
21 | Το Σουδάν έχει πλούσια ιστορία εξεγέρσεων και επαναστάσεων. | Szudán történelme lázadásokban és forradalmakban gazdag. |
22 | Ο Arab Revolution προσθέτει: | Arab Revolution hozzátette: |
23 | @ArabRevolution: Τα βίντεο των #SudanRevolts μου θυμίζουν πως ξεκίνησε η Υεμένη. | @ArabRevolution: A #SudanRevolts videók emlékeztetnek arra, hogyan indultak el a dolgok #Jemenben. |
24 | Δεκάδες στους δρόμους, αλλά πολύ παθιασμένοι. | Pár tucatnyi elkötelezett ember volt az utcákon. |
25 | Εντός εβδομάδων, επανάσταση σε πλήρη εξέλιξη. | Aztán a forradalom heteken belül mindent elsöpört. |
26 | Και η έλλειψη κάλυψης των γεγονότων στο Σουδάν από τα ΜΜΕ εκνευρίζει τους ακτιβιστές. | Az aktivistákat zavarja, hogy a fősodratú médiában nem jelentek meg a szudáni eseményekről beszámoló hírek. |
27 | Ο Αιγύπτιος blogger Wael Abbas ρωτά [ar]: | Wael Abbas egyiptomi blogger ezt kérdezte [ar]: |
28 | @waelabbas: Γιατί το Al Jazeera δεν καλύπτει καθόλου τα γεγονότα στο Σουδάν; | @waelabbas: Az al-Dzsazíra miért nem közvetíti a szudáni incidenseket? |
29 | Χάρη στο Al Jazeera, που παρείχε απευθείας κάλυψη της Αιγυπτιακής επανάστασης από το επίκεντρό της στην Πλατεία Ταχρίρ στο κέντρο του Καΐρου, η επανάσταση ξεπέρασε τα σύνορα της χώρας και άναψε τη σπίθα της στα σπίτια ανθρώπων από όλο τον Αραβικό κόσμο. | Az al-Dzsazíra televízió élőben közvetített az egyiptomi forradalom epicentrumából, a Tahrír térről, ezért a csatornáról azt mondják, beszámolóival „exportálta” a forradalom szikráit az arab országokban élők nappalijába. |