# | ell | hun |
---|
1 | Διχάζει η απονομή του βραβείου Νόμπελ ειρήνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση | Vita az Európai Unió béke Nobel-díjáról |
2 | Η απονομή του βραβείου Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Ε.Ε.) πυροδότησε μία φλογερή συζήτηση στα μέσα ενημέρωσης και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην Ευρώπη και στον υπόλοιπο κόσμο. | Az Európai Unió (EU) béke Nobel-díj kitüntetése élénk vitát robbantott ki a médiában és a közösségi médiában egyaránt, Európában és az egész világon. |
3 | Στις 12 Οκτωβρίου η επιτροπή του Nobel ανακοίνωσε την Ε.Ε. ως νικήτρια αυτής της χρονιάς. | Október 12-én a Nobel-díj Bizottság bejelentette, hogy az idei év győztese az EU. |
4 | Το γεγονός αυτό αποτέλεσε μία έκπληξη γιατί η Ε.Ε. ποτέ δε βρισκόταν ανάμεσα στις επικρατέστερες προτιμήσεις για το βραβείο. | Meglepetésként ért mindenkit, hiszen az EU még csak nem is volt a kedvenc jelöltek között szereplő listán. |
5 | Σύμφωνα με την επιτροπή [en], η Ε.Ε. αξίζει το βραβείο: | A bizottság szerint az EU megérdemli a kitüntetést: |
6 | Κίνητρο για τη βράβευση: “γιατί εδώ και περισσότερες από έξι δεκαετίες συνεισφέρει στην προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη” | Díj indoklása: „több mint hat évtizeden keresztül a béke, az együttműködés, a demokrácia és az emberi jogok fejlődéséhez járult hozzá Európában.” |
7 | Η ιστορία της εξέλιξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ξεκίνησε με τη δημιουργία της επονομαζόμενης Ευρωπαϊκής κοινότητας άνθρακα και χάλυβα (ΕΚΑΧ) σύμφωνα με το σχέδιο των Robert Schuman [en] και Jean Monnet [en], οι οποίοι συνέταξαν μαζί τη διακήρυξη Schuman. | Az EU története az Európai Szén- és Acélközösség megalkotásával kezdődött (ECSC), amelynek ötlete és létrejötte Robert Schuman és Jean Monnet nevéhez köthető, akik együtt írták meg a Schuman-nyilatkozatot. |
8 | Ακολουθεί ένα απόσπασμα από τη διακήρυξη: | A következő idézet a nyilatkozatból származik: |
9 | Τα κράτη-μέλη της ΕΕ απεικονίζονται με μπλε χρώμα και οι χώρες υπό ένταξη με πορτοκαλί. | Az EU tagországai kékkel jelölve, a tagságra váró országok narancssárgával. Kép a Wikipediáról. |
10 | Εικόνα από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | CC BY-SA 3.0 licenc. |
11 | Η Ευρώπη δε θα δημιουργηθεί από το πουθενά ούτε σύμφωνα με το όραμα ενός μόνο ανθρώπου. | „Európát nem lehet egy csapásra felépíteni, sem pusztán valamely közös szerkezet kialakításával integrálni. |
12 | Θα οικοδομηθεί με στέρεα επιτεύγματα τα οποία δημιουργούν εκ των πραγμάτων ομοψυχία. | Konkrét megvalósításokra, de mindenekelőtt a tényleges szolidaritás megteremtésére van szükség. |
13 | Η συνένωση των εθνών της Ευρώπης απαιτεί την εξάλειψη της απαρχαιωμένης αντιπαλότητας ανάμεσα στη Γαλλία και τη Γερμανία. | Az európai nemzetek összefogásához szükség van arra, hogy Franciaország és Németország között megszűnjön az évszázados ellentét.” |
14 | Στις 25 Μαρτίου 1957 η EKAX αποφάσισε να προχωρήσει ένα βήμα παραπέρα δημιουργώντας την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) στόχος της οποίας ήταν να διευρύνει τη δύναμη και την ανταγωνιστικότητα της κοινής αγοράς σε άλλα αγαθά. | 1957. március 25-én az ESCS úgy döntött, egy lépéssel továbbmegy, és megalakította az Európai Gazdasági Közösséget (EEC/EGK), amely kiterjesztette a közös piac erejét és versenyét más termékekre is. |
15 | Τα επόμενα χρόνια δημιουργήθηκαν κοινές πολιτικές και ο αυξήθηκε ο αριθμός των μελών μέχρις ότου η Ευρωπαϊκή Ένωση απέκτησε τη μορφή που έχει σήμερα με 27 κράτη-μέλη και το δικό της κοινοβούλιο, μία διοίκηση που λειτουργεί ως νομοθετικό σώμα για όλα τα κράτη-μέλη. | A következő években közös határozatok születtek, a tagok száma növekedett, amíg el nem érte a jelenlegi méretét: 27 tagország, saját parlamenttel, amely az összes országra vonatkozó szabályokat jogosult megalkotni és ellenőrizni. |
16 | Τόσο τα γεωγραφικά όσο και τα εμπορικά σύνορα ανάμεσα σε αυτές τις χώρες έχουν καταργηθεί (Schengen Area)[en]. | Mind a fizikai, mind a kereskedelmi határok megszűntek ezen tagországok között. (Schengeni övezet). |
17 | Το βραβείο απονεμήθηκε σε μία εποχή που τα κοινωνικά δικαιώματα που θεμελιώθηκαν από τους Ευρωπαίους τα χρόνια της πολιτικής σταθερότητας παρεμποδίζονται εξαιτίας της οικονομικής κρίσης που έφερε ξανά στο προσκήνιο τις διαφωνίες ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | A kitüntetés éppen akkor érkezik, amikor a hosszú évek politikai stabilitása alatt elért szociális jogok súlyos sérelmet szenvednek, ugyanis a gazdasági válság rávilágított a tagországok közötti nézeteltérésekre. |
18 | Οι χώρες του βορρά με τη μεγαλύτερη ευημερία κατηγορούν τις νότιες χώρες για την κρίση[es], αποκαλώντας τες άχρηστες και διεφθαρμένες ενώ οι φτωχότερες νότιες χώρες παραπονιούνται για τα μέτρα λιτότητας που επιβάλλονται από το νότο κατηγορώντας τους ότι παρεμποδίζουν την ανάπτυξη και ότι τους κρατάνε εγκλωβισμένους σε μία τόσο ακραία κατάσταση. | A legsikeresebb északi országok a déli országokat hibáztatják a válság miatt [es], korruptnak és pazarlónak nevezik őket. Míg a szegényebb déli országok az észak által kivetett megszorító intézkedések miatt háborognak, azzal vádolják őket, hogy akadályozzák a növekedést, és szélsőséges helyzetbe kényszerítik őket. |
19 | Οι Γερμανοί αποκαλούν τους Έλληνες “κλέφτες της Ευρωπαϊκής οικογένειας”. | A németek a görögöket „az európai család csalóinak” nevezik. |
20 | Οι Έλληνες κατηγορούν τους Γερμανούς ότι είναι υποκριτές και αποτελούν μέρος του τεράστιου χρέους της Ελλάδας από το 1045». | A görögök a németeket képmutatónak nevezik és azzal vádolják, hogy 1945 óta vesznek részt a hatalmas adósság felhalmozásában. |
21 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το blog cafebabel.es | A fotót a cafebabel.es engedélyével tesszük közzé. |
22 | Μέσα σε λίγες ώρες μετά από την ανακοίνωση νέα, σχόλια και άρθρα υπέρ ή κατά της βράβευσης κατέκλυσαν το διαδίκτυο. | A bejelentést követő órákban hírek, hozzászólások és cikkek árasztották el az internetet a díj mellett, vagy ellene érvelve. |
23 | Στο Twitter, όπου το hashtag #nobel συνεχίζει να αποτελεί ένα από τα πιο δημοφιλή σε χώρες όπως η Ισπανία, η Γαλλία και η Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο η πλειοψηφία των μηνυμάτων ταλαντεύεται ανάμεσα στον σκεπτικισμό και την απόρριψη. | A Twitteren irányadó témává [trending topic] vált a #nobel egyes országokban, például Franciaországban, Olaszországban, Spanyolországban és az Egyesült Királyságban. Az üzenetek nagy része a szkepticizmus és a nyílt elutasítás között mozog. |
24 | Το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης απονεμήθηκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση… Τουλάχιστον δεν κέρδισαν το βραβείο Οικονομίας… | Az Európai Uniónak jár a béke Nobel-díj kitüntetés… Legalább nem a gazdasági Nobel-díjat nyerték el… |
25 | Βραβείο Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την επόμενη χρονιά να απονεμηθεί στον Ωκεανό που είναι τόσο Ειρηνικός. | Béke Nobel-díj az Európai Uniónak, a következő évben meg a Csendes-óceánnak, amiért olyan csendes. |
26 | Η Ευρωπαϊκή Ένωση κερδίσει το βραβείο Νόμπελ ειρήνης :( Για τις περικοπές στον προϋπολογισμό και τα όπλα που πουλάνε σε άλλες χώρες; | Az Európai Unió nyeri a béke Nobel-díjat? A megszorító intézkedésekért és a fegyverkereskedelemért? |
27 | Η ευρωπαϊκή Ένωση κερδίζει το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης. | Az Európai Unió nyeri a béke Nobel-díjat. |
28 | Μα τι σκάνδαλο. | Micsoda skandallum. |
29 | Ποιος θα είναι ο επόμενος νικητής; Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής; Για κάτσε. | Ki lesz a következő győztes? Az USA elnöke? |
30 | Αυτό έχει γίνει ήδη. | Ó. Várjunk csak. |
31 | Αυτοί που υποστηρίζουν τη βράβευση επιχειρηματολογούν ότι στην πραγματικότητα το βραβείο Νόμπελ απονεμήθηκε σε ένα μακροχρόνιο σχέδιο του οποίου η σημαντικότερη επιτυχία είναι η μεγάλη περίοδος ειρήνης ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | Az már megvolt. A díjat támogatók érvelése az, hogy valójában a Nobel-díj azt a hosszútávú célkitűzést támogatja, amely jelentős sikereket ért el a tagországok békés egymás mellett élése érdekében. |
32 | Όντως τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. δε συμμετείχαν σε πόλεμο από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. | Valóban: az EU tagállamai nem szenvedtek háborútól a második világháború óta. |
33 | Ο Dylan Matthews[en] παρουσιάζει την άποψή του στο άρθρο του Five reasons why the EU deserved the Nobel Peace Prize [en] [5 λόγοι για τους οποίους η Ε.Ε. άξιζε το βραβείο Νόμπελ]: | Dylan Matthews [en] kifejti saját nézetét „Öt érv amellett, hogy az EU miért érdemli meg a béke Nobel-díjat” [en] című cikkében: |
34 | Ερείπια στην Κολωνία (Γερμανία) το 1945. | Romok Kölnben (Németország) 1945-ben. |
35 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com άδεια CC BY-SA 3.0 | A fotót alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com engedélyével tesszük közzé, CC BY-SA 3.0 licenc alapján. |
36 | 1. Αλήθεια, η Γερμανία δεν εισέβαλε στη Γαλλία εδώ και 70 χρόνια. | 1. Most komolyan, Németország nem támadta meg Franciaországot 70 éve. |
37 | 2. Έκανε την ήπειρο-και ιδιαίτερα τις φτωχές χώρες- πλουσιότερες. | 2. A kontinenst, főleg a szegényebb országokat, gazdagabbá tette. |
38 | Και αυτό σταμάτησε τους πολέμους. | Így megakadályozta a háborút. |
39 | 3. Προήγαγε την εξάπλωση της δημοκρατίας και οι δημοκρατικές χώρες δεν πολεμούν η μία την άλλη. | 3. Elterjesztette a demokráciát, s a demokráciák nem harcolnak egymással. |
40 | 4. Ξεκίνησε μία διαδικασία που θα κινηθεί με γρήγορους ρυθμούς προς την ολοκλήρωση. | 4. Elindított egy folyamatot, amely az integráció felé száguld. |
41 | 5. Έκανε τους ανθρώπους να θεωρούν τους εαυτούς τους Ευρωπαίους. | 5. Ráveszi az embereket arra, hogy európaiként gondolkodjanak magukra. |
42 | | Másfelől, David Swanson ellenérveit fejti ki, hogy az EU miért nem érdemli meg a béke Nobel-díjat. |
43 | Αντίθετα ο David Swanson επιχειρηματολογεί ότι η Ε.Ε. δεν άξιζε το βραβείο στην ιστοσελίδα Dissident Voice [en]: | A Dissident Voice [en] (Egy szakadár hangja) oldalon írja: |
44 | H Ε. Ε δεν έκανε τον τελευταίο χρόνο-που απαιτείται για τι βράβευση- ούτε τις περασμένες δεκαετίες το καλύτερο δυνατόν για να προωθήσει την αδελφότητα ανάμεσα στα έθνη. | Az EU az elmúlt évben - ami mellesleg az elvárás a díjhoz - vagy akár az utóbbi pár évtizedben nem éppen a legkiemelkedőbb munkát végezte a nemzetek testvériségének megerősítése érdekében. |
45 | Ρωτήστε τη Λιβύη. | Kérdezd Líbiát. |
46 | Ρωτήστε τη Συρία. | Kérdezd Szíriát. |
47 | Δείτε τι λέει το Αφγανιστάν. | Kérdezd Afganisztántól. |
48 | Δείτε τι πιστεύει το Ιράκ. (…) | Avagy kérdezd meg, mit gondol Irak. (…) |
49 | Η δύση είναι τόσο ερωτευμένη με τον εαυτό της που πολλοί μπορεί να φαντάζονται ότι αυτό το βραβείο αποτελεί μία επιτυχία. | A Nyugat annyira el van telve önmagától, hogy sokan ezt a kitüntetést sikernek könyvelik el. |
50 | Σίγουρα η Ευρώπη που δεν πολεμά με τον εαυτό της είναι πιο σημαντική από την Ευρώπη που πολεμά τον υπόλοιπο κόσμο! | Még szép, hogy a Nyugat számára fontosabb, hogy Európa nem kezd háborúba saját magával, mint az, hogy folytat-e háborút a világ bármely más részével! |
51 | H Maureen K. | Maureen K. |
52 | Reed, διευθυντικό στέλεχος του Nobel Peace Prize Forum[en] από την Αμερική μας λέει: | Reed, a béke Nobel-díj Bizottság [en] amerikai ügyvezető igazgatója a következőket írja: |
53 | Ευρωπαίοι μετανάστες στη νήσο Έλις το 1902. | Európai emigránsok érkeznek Ellis szigetére 1902-ben. |
54 | Φωτογραφία από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | Fotó: Wikipédia, CC BY-SA 3.0 licenc alapján. |
55 | Υπάρχουν συνέπειες από αυτό το βραβείο του 2012 ή κάποιο μάθημα που μπορούμε να διδαχτούμε από αυτό; Η Ευρώπη είναι ένα παράδειγμα του λόγου για τον οποίο θα έπρεπε να σκεφτόμαστε δυο φορές πριν να απορρίψουμε οποιαδήποτε ενδημική περιοχή που προσβάλλεται από διαμάχη ως “χαμένη υπόθεση”. | Milyen következményei avagy tanulságai vannak a 2012-es béke Nobel-díjnak? Európa egy jó példa arra, miért gondoljuk meg jól, mielőtt leírunk egy állandó konfliktussal sújtott övezetet, és teljesen „reménytelennek” tekintjük. |
56 | Εκατό χρόνια πριν οι Ευρωπαίοι παππούδες μας μπορεί να χαρακτήριζαν και εκείνοι την Ευρώπη ως χαμένη υπόθεση. | Száz évvel ezelőtt dédnagyanyáink Európát talán reménytelennek írták volna le. |
57 | Στην πραγματικότητα αυτός ακριβώς ήταν ο λόγος που πολλοί από αυτούς έφυγαν. | Valójában pontosan ez volt az oka, amiért sokan el is hagyták. |
58 | Όλη εκείνη η απαισιοδοξία που είχε ως στόχο της την Ευρώπη το 1912 έχει παραλληλισμούς σε άλλα μέρη του κόσμου σήμερα. | Annak a pesszimizmusnak, ami 1912-ben Európát sújtotta, a mai világban is megvannak a párhuzamai. Szomália? |
59 | | Közel-Kelet? |
60 | Σομαλία; Μέση Ανατολή; Μπούρμα; Το βραβείο της Ε.Ε. μας υπενθυμίζει ότι η απαισιοδοξία είναι πρόωρη και καμία περιοχή και κανένας άνθρωπος δε να έπρεπε να ξεγραφτεί απλά επειδή η διαμάχη υπάρχει εδώ και πολλούς αιώνες. | Burma? Az EU béke Nobel-díja arra emlékeztet minket, hogy mindenféle pesszimizmus elhamarkodott, és sem térségeket, sem embereket nem írhatunk le csupán azért, mert konfliktusok kereszttüzében állnak évszázadok óta. |
61 | O Nigel Farage, αρχηγός του ανεξάρτητου κόμματος του Ηνωμένου Βασιλείου έγραψε στην [en]: | Nigel Farage [en], a brit Függetlenségi Párt vezetője az Express [en] lap oldalán: |
62 | Μία τελευταία σκέψη, ίσως απένειμαν το βραβείο στην Ε.Ε. επειδή δεν μπορούσαν να περιμένουν. | Végül egy utolsó gondolat. Talán azért adták a díjat most az EU-nak, mert nem tudtak tovább várni. |
63 | Τα βραβεία Νόμπελ δεν απονέμονται μετά θάνατον. | A Nobel-díjakat nem lehet posztumusz átadni ugyanis! |
64 | Για να τελειώσουμε με μία θετική σκέψη κλείνουμε με ένα απόσπασμα του Carlos Salas στην La información.com [es]: | Egy pozitív gondolattal fejezve be, egy idézet Carlos Salastól a La información.com [es] honlapról: |
65 | [Η Ε.Ε.] έχει τη μεγαλύτερη εθελοντική ενσωμάτωση ανθρώπων στην ιστορία της ανθρωπότητας χωρίς την ύπαρξη σοβαρής εξωτερικής απειλής. | Az EU segítette elő a legnagyobb önkéntes összefogást az emberiség történelmében, anélkül, hogy lett volna bármilyen komolyabb külső fenyegető tényező. |