# | ell | ind |
---|
1 | Ένα νέο καλλιτεχνικό εγχείρημα φιλοδοξεί να αποτυπώσει σε πίνακες τις μορφές όσων έχασαν την ζωή τους στην Παλαιστίνη | Kehilangan Warga-Warga Palestina dalam Gambar |
2 | Πορτραίτα θυμάτων από την Γάζα από την Kerry Beall (Πηγή: Beyond Words Gaza) | Foto-Foto Para Korban Gaza oleh Kerry Beall (Sumber: Beyond Words Gaza) |
3 | “Ξύπνα γιε μου! | “Bangunlah, anakku! |
4 | Σου έφερα παιχνίδια, ξύπνα σε παρακαλώ!”. | Ayah beli mainan untukmu, ayo bangunlah!” |
5 | Αυτά ήταν τα λόγια του πατέρα του Sahir Salman Abu Namous, ενώ κατευθυνόταν στο νοσοκομείο. | Kata-kata itulah yang dikatakan oleh ayah Sahir Salman Abu Namous dalam perjalanan ke rumah sakit. |
6 | Ο μόλις τεσσάρων χρονών Sahir ήταν ήδη νεκρός, με το μισό του κεφάλι να έχει ανατιναχθεί από ισραηλινή οβίδα. | Sahir yang berumur 4 tahun telah meninggal, dengan sebagain kepala hancur dihantam oleh pecahan peluru. |
7 | Ένα πολεμικό αεροσκάφος του Ισραήλ βομβάρδισε το πατρικό του στην γειτονιά του Tal Al-Zaatar στην βόρεια Γάζα στις 11 Ιουλίου 2014. | Pesawat Israel menjatuhkan bom pada rumah keluarganya di wilayah Tal Al Zaatar- Gaza Utara pada 11 Juli 2014. |
8 | Η Γάζα είχε εισέλθει στον πόλεμο τρεις μέρες πριν και ήδη απαριθμούσε 130 νεκρούς, εκ των οποίων 21 ήταν παιδιά, σε μια αιματοχυσία που θα άφηνε περισσότερους από 2.000 νεκρούς Παλαιστίνιους μέσα σε 51 μέρες. | Hanya setelah 3 hari setelah peperangan, tercatat 130 orang korban perang, dan di antaranya adalah 21 orang anak-anak, dalam pertumpahan darah yang membunuh selama 51 hari yang memakan korban lebih dari 2.000 orang Palestina. |
9 | O Sahir με το αδελφάκι του (Πηγή: Electronic Intifada). | Sahir dan saudaranya (Sumber: Electronic Intifada). |
10 | | The death of Sahir was what motivated Kerry Beall, an artist from Brighton UK, to start ‘Beyond Words‘, an art project which seeks to paint the portrait of those who have lost their lives in Palestine last summer. |
11 | Η εικόνα του θανάτου του Sahir είναι πολύ σκληρή για να την αναρτήσουμε. | Speaking to Global Voices Online, Beall explained how it hit her. |
12 | Ο θάνατος του Sahir ήταν το κίνητρο που πυροδότησε το ταλέντο της Kerry Beall, μιας καλλιτέχνιδας από το Μπράιτον της Αγγλίας και ξεκίνησε το ‘Πέρα απ' τις Λέξεις‘, ένα καλλιτεχνικό εγχείρημα που φιλοδοξεί να ζωγραφίσει τα πορτραίτα όσων έχασαν την ζωή τους στην Παλαιστίνη πέρσι το καλοκαίρι. | Kematian Sahir kemudian memotivasi Kerry Beall, seorang seniman dari Brighton UK, untuk menginiasi “Beyond Words” sebuah project seni yang bertujuan menuangkan potret menjadi sebuah lukisan. Dipilih potret dari orang-orang yang menjadi korban dalam peperangan di Palestina pada musim panas lalu. |
13 | Μιλώντας στο Global Voices Online, η Beall εξήγησε πώς το εμπνεύστηκε. | Kepada Global Voices Online, Beall menjelaskan tentang tujuannya membuat project seni ini. |
14 | Όλα ξεκίνησαν όταν διάβασα την ιστορία του Sahir Abu Namous σε ανάρτηση στο Twitter. | Semuanya berawal ketika saya membaca cerita tentang Sahir Abu Namous melalui sebuah tautan berita di Twitter. |
15 | Ένας από τους συγγενείς του εξηγούσε πώς είχε πεθάνει. Ήταν μόνο τεσσάρων χρονών. | Salah satu kerabatnya menjelaskan bagaimana anak tersebut meninggal. |
16 | Δεν ήταν άλλη μια από αυτές τις απρόσωπες αναφορές, αυτή ήταν αληθινή. | Dia hanyalah seorang anak berusia 4 tahun. |
17 | Ήταν μια έκκληση απελπισίας και απόγνωσης από ένα μέλος της οικογένειας. | Cerita tersebut bukan sekedar laporan belaka, tapi benar terjadi. |
18 | Ήταν τόσο ωμό που με τράνταξε συθέμελα. | Ada anggota keluarga yang putus asa dan kehilangan harapan. |
19 | Το πορτραίτο του Sahir Abu Namous (Πηγή: Beyond Words Gaza) | Semua itu menyakitkan, saya seperti dihantam satu ton batu bata |
20 | Το Beyond Words προσπαθεί να μαζέψει πόρους μέσω του Kickstarter ώστε να συλλέξει 3.000 λίρες (4.711 δολάρια) μέχρι τέλη Ιουλίου. | Beyond Words is trying to raise funds on Kickstarter in order to meet its £3,000 (US $4,711) by the end of July. |
21 | | With that money, Beall is planning on using it to “pay for materials, the portraits to be framed, help with getting them to Gaza, and providing an exhibition space to show them until they are collected or delivered.” |
22 | Με αυτά τα χρήματα η Beall σκοπεύει να “πληρώσει τα υλικά, να κορνιζάρει τα πορτραίτα, να βοηθήσει να αποσταλούν στην Γάζα και να οργανώσει έναν χώρο για να τα εκθέσει μέχρι να τα αποστείλει.” | Beyond Words mencoba melakukan penggalangan dana melalui Kickstater demi mengumpulkan dana sebanyak £3,000 (US $4,711) pada akhir Juli. Beall berencana menggunakan uang tersebut untuk membayar material, membingkat potret, mengirimkannya ke GAza, dan mengusahakan sebuah pameran sampai semua foto diambil oleh keluarganya atau dikirimkan. |
23 | Πιστεύω πως πιθανώς δεν είμαι μόνη όταν λέω πως νιώθω εντελώς αβοήθητη. | Saya pikir saya tidak sendiri ketika merasa tidak berdaya. |
24 | Σε καταρρακώνει, ο μεγάλος αριθμός αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών, οι ζωές των οποίων απλά εξατμίζονται. | Semuanya begitu menyedihkan, hidup banyak pria, wanita dan anak-anak yang tersia-sia. |
25 | Είναι ένα πολύ σκληρό γεγονός που η σκέψη του σε πνίγει και εγώ, όπως και άλλοι, συχνά απομακρυνόμαστε από αυτό για να συνεχίσουμε τις ζωές μας. | Saya merasakan beban yang sangat berat ketika memikirkan hal tersebut, dan seperti kebanyakan orang melupakan hal tersebut bisa saja mengembalikan hidup saya seperti sedia kala. |
26 | Όμως εκείνη την μέρα με χτύπησε με έναν τρόπο που δεν μπορούσα να ξεπεράσω. | Hanya saja pada satu saat saya merasa, saya tidak dapat berbalik arah begitu saja. |
27 | Ένιωσα να με κατακλύζει η ανάγκη να κάνω κάτι, έτσι τον ζωγράφισα. | Saya merasa berkewajiban untuk membuat sesuatu, sehingga saya melukisnya (Sahir -red). |
28 | Δεν είχα ιδέα ποια θα ήταν η αντίδραση καθώς πρόκειται για ένα πολύ ευαίσθητο θέμα. | Saya tidak menyangka sama sekali bahwa tanggapannya akan menyentuk isu yang sensitif. |
29 | Έδειξα το πορτραίτο στην οικογένειά του και το λάτρεψαν. | Saya menunjukan lukisan potret yang saya buat dan mereka menyukainya. |
30 | Αυτό μου έδωσε δύναμη να δράσω, έτσι συνέχισα στο να ζωγραφίσω ακόμα περισσότερες ζωές που χάθηκαν. | Tanggapan tersebut menguatkan saya untuk bertindak, dan saya akan melukis lagi orang-orang yang menjadi korban dalam peperangan tersebut. |
31 | Η Beall έκλεισε την συνέντευξη με ένα μήνυμα ευγνωμοσύνης: | Beall mengakhirinya dengan ungkapan terima kasih: |
32 | | The reaction has been amazing, with every positive comment it reinforces the motivation I have for this project. |
33 | Η αντίδραση ήταν απίστευτη, με κάθε θετικό σχόλιο τα κίνητρά μου για αυτό το εγχείρημα δυναμώνουν. | I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward. |
34 | Ήμουν τόσο τυχερή που έχω ανθρώπους σε όλη αυτή την διαδρομή να μου δείχνουν τον ενθουσιασμό τους να βοηθήσουν ώστε να πάει το εγχείρημα ένα βήμα παραπέρα. | For example my friend Dan, who has been keen to get involved in spreading the word of the project, Simon and Robin from Bristol who produced the video. |
35 | Για παράδειγμα, ο φίλος μου ο Νταν, που απ'την πρώτη στιγμή διαδίδει την είδηση του εγχειρήματος, οι Σίμον και Ρόμπιν απ'το Μπρίστολ που δημιούργησαν το βίντεο. | Tanggapan atas project yang dilakukan benar-benar luar biasa, dengan masukan positif yang memberi semangat baru. Saya benar-benar merasa beruntung berada di antara orang-orang yang begitu antusias untuk menolong saya melaksanakan project ini, rekan saya Simon dan Robin yang membuat video. |
36 | Ο Μοχάμεντ Ζεγιάρα που κοινοποίησε το βίντεο του εγχειρήματος βοηθώντας το σημαντικά στην διάδοσή του. | Mohammed Zeyara yang dengan murah hati menyebarkan video dan membuat project ini dikenal secara luas. |
37 | Λαμβάνω ένα υπέροχο συναίσθημα ζεστασιά και στήριξης από τον κόσμο της Παλαιστίνης και νιώθω πως έκανα φίλους σε όλη αυτή την διαδρομή, τον Ιμάμ, Σαρίφ και Ντιαμαχμούντ, που έχουν δείξει ανεκτίμητη υποστήριξη στο εγχείρημα. | Dukungan orang-orang Palestina membangkitkan perasaan hangat. Saya juga mendapatkan beberapa teman baru selama berjalannya project, Iman Shareef, Diaa Mahmoud yang telah memberikan bantuan tak terhingga demi berlangsungnya project ini. |
38 | Ιδού μερικά από τα ολοκληρωμένα πορτραίτα μέχρι στιγμής. | https://www.kickstarter.com/projects/957754773/beyondwordsgaza |
39 | Μπορείτε να δείτε περισσότερα στην σελίδα του Facebook του Beyond Words. | Berikut ini beberapa lukisan potret yang selesai. Anda melihat lebih banyak lukisan pada laman Facebook Beyond Words. |
40 | Mohamed Sabri Atallah, 21 χρονών | Mohamed Sabri Atallah, 21 tahun |
41 | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 χρονών | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 tahun |
42 | Samar Al-Hallaq, 29 χρονών | Samar Al-Hallaq, 29 tahun |
43 | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 χρονών | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 tahun |