Sentence alignment for gv-ell-20130223-19808.xml (html) - gv-jpn-20130319-20706.xml (html)

#elljpn
1Κουβανοί κινηματογραφιστές οικειοποιούνται νέες τεχνολογίεςキューバ:デジタル技術を駆使する映画制作者たち
2Μία νέα εποχή αρχίζει για τους κινηματογραφιστές στην Κούβα, σύμφωνα με ένα άρθρο δημοσιευμένο στους New York Times [en].ニューヨーク・タイムズに掲載された記事 [en]によると、キューバの映画制作者たちにとって新たな時代が到来している。
3Το ρεπορτάζ αφηγείται την ιστορία του Sebastián Miló, ενός κουβανού σκηνοθέτη που “μόλις που είχε αρκετά χρήματα για τα καύσιμα του παλιού λεωφορείου που μετέφερε την ομάδα του στο γύρισμα κάθε μέρα, πόσο μάλλον για να πληρώνει κανονικό μισθό τους ηθοποιούς”.その記事はキューバ人の映画監督セバスチャン・ミロの話を紹介している。 彼は「日々撮影班を移動させる古びたバスのガソリン代のお金に困っていた。
4Αλλά ο Miló (…) 33 ετών, είχε μία Canon 5D και μία ιστορία να αφηγηθεί.まして俳優への給料なんてなおさらだった」。 しかし33歳になる映画制作者のミロ氏には、Canon5Dデジタルカメラと伝えるべき物語があった。
5Έτσι, μέσα σε μια τρελλή εβδομάδα το Μάιο του 2011, γύρισε τον “Camionero” (Φορτηγατζής), μία ταινία 25 λεπτών για έναν από τους τρόφιμους του καταυλισμού όπου χιλιάδες Κουβανοί συνήθιζαν να περνάνε μεγάλο μέρος της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσής τους.そこで彼は2011年5月のある1週間に集中して、”Truckdriver”という緊迫した25分間の映画を撮影した。 これは、とある地方の優良な寄宿学校でのいじめを描いたものだ。
6Ο blogger και κριτικός κινηματογράφου Juan Antonio García Borrego τον Αύγουστο του 2011 σημείωνε:多くのキューバ人は、かつてこのような学校で高校教育を受けていた。
7Δεν είναι μόνο η προσπάθεια να διδάξεις στους ανθρώπους να χειρίζονται έναν ηλεκτρονικό υπολογιστή, αλλά να τους ενθαρρύνεις να διατηρήσουν αυτές τις τεχνολογίες με δημιουργικό και απελευθερωτικό πνεύμα.ブロガーで映画評論家のフアン・アントニオ・ガルシア・ボレゴは2011年の8月にこう述べている [es]。
8Πώς να το πετύχεις; Εδώ βρίσκεται η λεπτομέρεια, όπως θα έλεγε κι ο μεγάλος φιλόσοφος της ζωής Cantinflas.コンピュータの使い方を教えるだけでなく、それらの技術を創造的かつ自由な精神と共に活用させるのだ。 そうするにはどうすればいいか?
9Όπως φαίνεται, οι καθιερωμένοι κινηματογραφιστές αλλά και οι νέοι Κουβανοί δημιουργοί έχουν ξεκινήσει να οικειοποιούνται τις νέες τεχνολογίες για τη μείωση του κόστους παραγωγής οπτικοακουστικών μέσων και για τη διήγηση ιστοριών που με άλλο τρόπο δεν θα έβλεπαν ποτέ τα φώτα της δημοσιότητας. そこに問題がある、と偉大な人生の哲学者カンティンフラス(訳注:メキシコの俳優、コメディアン)は言うだろう。 音響・視覚効果の制作コストを抑えるため、そして、日の目を見るはずのなかった物語を伝えるために、著名な映画制作者や新人監督は、新しい技術を駆使し始めたようだ。
102010年の映画”El Benny”のプレミアショーにて、監督のホルヘ・ルイス・サンチェスはこう話していた [es]。
11Κατά τη διάρκεια της παρουσίασης το 2010 της διάσημης ταινίας “El Benny”, ο σκηνοθέτης της, Jorge Luis Sánchez, σημείωσε:デジタル技術の発達により、カメラや編集作業が出来るコンピュータが手に入りやすくなった。
12Με την ανάπτυξη της ψηφιακής τεχνολογίας είναι δυνατόν να έχουμε πρόσβαση σε κάμερες και ηλεκτρονικούς υπολογιστές όπου μπορούμε να επεξεργαστούμε το υλικό και στο βαθμό που μας επιτρέπεται η πρόσβαση, μπορούμε να ονειρευόμαστε και να βγάζουμε στο φως το σκηνοθέτη που όλοι κρύβουμε μέσα μας.そしてそのことによって僕らは夢見る事も内に秘めた映画監督としての力を発揮することも出来る。 ニューヨーク・タイムズの記事は、29歳の映画制作者でインディペンデント映画”Melaza”の監督でもあるカルロス・レチューガにも触れている。
13Στο άρθρο των New York Times επίσης κάνει αναφορά στον Carlos Lechuga, κινηματογραφιστή 29 ετών και δημιουργού του Melaza, μία ταινία που, κατά την κρίση του Κουβανού κριτικού Dean Luis Reyes διηγείται “μία νέα ιστορία τυπικής επιβίωσης του εθνικού κινηματογράφου”.キューバ人の評論家デアン・ルイス・レジェスはこの映画を「典型的な生存劇を題材にした新たな自国映画」と評した [es]。 カルロス・レチューガ監督作品”Melaza”
14Φωτόγραμμα της ταινίας Melaza, του σκηνοθέτη Carlos Lechugaアルドとモニカは自分たちの関係を一番に考えて、あらゆる事を乗り越える。
15Ο Aldo και η Mónica επιβιώνουν βάζοντας τη σχέση τους πάνω απ' όλα.彼らはお似合いの夫婦で愛以外は何もないが二人三脚の関係をしっかりと保っている。 彼らを取り巻く社会はこの虚しい世界の一部だ。
16彼女(訳注:モニカ)は発電所に毎日「働き」に行き、棚卸しと機械の動作点検をする。
17Είναι ένα όμορφο και πληθωρικό ζευγάρι που υπερασπίζεται το σπίτι τους απ' όπου λείπουν τα πάντα εκτός από στοργή.彼(訳注:アルド)は崩れかけた小さな学校の少数の生徒に水のないプールで水泳を教える。
18Η κοινωνική τους σφαίρα είναι κομμάτι αυτού του απέραντου σύμπαντος: αυτή ελέγχει τα αποθέματα και επιθεωρεί τα κεντρικά μηχανήματα μιας εγκατάστασης παραγωγής ενέργειας όπου πηγαίνει να “δουλέψει” κάθε μέρα, αυτός διδάσκει σε ένα ετοιμόρροπο σχολείο σε μια χούφτα παιδιών δίνοντας μαθήματα κολύμβησης σε μια άδεια πισίνα.この映画プロジェクトは多くの賞を獲得した。 例えば、Hubert Balsからは脚本制作資金、Cinergiaからはデビュー作品制作資金、そしてIbermediaプログラムからはレチューガ曰く[es]「資金問題にいくぶんか立ち向かう」ための資金を得た。
19Το έργο ανακηρύχθηκε νικητής σε διάφορες εκδηλώσεις κερδίζοντας βραβεία, όπως το Hubert Bals για την ανάπτυξη του σεναρίου, το Cinergia για πρωτοεμφανιζόμενη παραγωγή και το πρόγραμμα Ibermedia, που του επέτρεψαν “να αντιμετωπίσει κατά κάποιο τρόπο το ζήτημα της χρηματοδότησής του”, δήλωσε ο Lechuga.ニューヨーク・タイムズは次のように締めくくった。「 キューバの人々は多くの場合、長編、短編、ドキュメンタリーそしてアニメーションの映画をほんのわずかな友人と共に安い機材を使って制作している。
20“Οι Κουβανοί κάνουν ταινίες μεγάλου μήκους και μικρού μήκους, ντοκιμαντέρ και ταινίες κινουμένων σχεδίων συχνά με τίποτα περισσότερο από μερικούς φίλους και ορισμένες ομάδες χαμηλού προϋπολογισμού - και με λίγη βοήθεια από το κράτος και της Κούβας και του Κουβανικού Ιδρύματος Τέχνης και Βιομηχανίας Κινηματογράφου”, καταλήγουν οι New York Times.国やキューバ映画芸術産業庁からの力添えはほとんどない」 校正:Maiko Kamata