Sentence alignment for gv-ell-20151114-30947.xml (html) - gv-jpn-20151116-39504.xml (html)

#elljpn
1Οι δρόμοι του Παρισιού μού είναι τόσο οικείοι όσο και οι δρόμοι της Βηρυτού僕にとってベイルートみたいに愛着のあるパリの街
2Μηνύματα αλληλεγγύης προς τα θύματα των επιθέσεων στο Παρίσι που κυκλοφορούν στο Διαδίκτυο.ネット上に広く拡散している、パリ襲撃事件犠牲者への連帯を示す画像。
3Προέρχομαι από μια προνομιούχα γαλλόφωνη κοινότητα του Λιβάνου.僕は、レバノンでも日常フランス語を話す特権階級の出身だ。
4Αυτό σημαίνει ότι πάντοτε θεωρούσα τη Γαλλία δεύτερο σπίτι μου.そのため、いつもフランスを第二の故郷と思ってきた。
5Οι δρόμοι του Παρισιού μού είναι όσο οικείοι μού είναι και οι δρόμοι της Βηρυτού.パリの街はベイルートの街と同様、僕には愛着がある。
6Βρέθηκα στο Παρίσι μόλις πριν μερικές μέρες.2~3日前にもパリに行ってきたばかりだ。
7Ήταν δυο απαίσιες νύχτες βίας.これらの街は2夜連続で、恐ろしい暴力に見舞われた。
8Η πρώτη κόστισε τη ζωή σε περισσότερους από 40 κατοίκους της Βηρυτού και η άλλη σε περισσότερους από 120 και πλέον ανθρώπους στο Παρίσι.1夜目はベイルートで40名以上の命が奪われ、2夜目はパリで、死者は120名を超えて増え続けている。
9Μου φαίνεται επίσης ξεκάθαρο ότι για την παγκόσμια κοινή γνώμη, οι θάνατοι των ομοεθνών μου στη Βηρυτό δεν έχουν όση σημασία έχουν οι θάνατοι των άλλων συνανθρώπων μου στο Παρίσι.そしてベイルートの同朋の死は、こちらも同朋であるパリの人々の死に比べれば、世界から重要視されていないことは明らかなようだ。
10“Εμείς” δεν μπορούμε να δηλώσουμε “Είμαι Ασφαλής” στο Facebook (Σ.τ.フェイスブックの安否確認ボタンは、『僕ら』のためには設けてもらえない。
11Μ: Το Facebook παρέχει τη δυνατότητα, σε περίπτωση κάποιας φυσικής ή άλλης καταστροφής, στο χρήστη να ενημερώσει τους φίλους του ότι “είναι ασφαλής” και αντίστοιχα να ελέγξει αν και οι άλλοι είναι ασφαλείς).現在最も権力ある地位にいる男女や、何百万人のネットユーザーが、深夜に『僕ら』のために声明文を出してくれたりはしない。
12“Εμείς” δε λαμβάνουμε δηλώσεις υποστήριξης από τους πιο ισχυρούς ανθρώπους του πλανήτη και από εκατομμύρια χρήστες του διαδικτύου αργά τη νύχτα.無数の罪のない難民の命に影響するような政策が、『僕ら』のために変わることはない。
13“Εμείς” δεν αλλάζουμε πολιτικές, οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν τις ζωές αναρίθμητων αθώων προσφύγων.これ以上ないくらい、はっきりしていることだ。
14Όλα αυτά δε θα μπορούσαν να είναι πιο ξεκάθαρα.怒っているわけでは全くない。
15Και τα λέω αυτά όχι με κάποια πικρία, απλά με λύπη.ただ悲しいだけだ。
16Είναι δύσκολο να συνειδητοποιεί κανείς ότι ανεξάρτητα από ό,τι έχει ειπωθεί, ανεξάρτητα από τη ρητορική της προοδευτικής σκέψης που έχουμε καταφέρει να αναπτύξουμε ως μια φαινομενικά ενωμένη ανθρώπινη φωνή, οι περισσότεροι από εμάς, μέλη αυτού του περίεργου είδους, ακόμα δεν αποτελούμε κομμάτι των πρωταρχικών ανησυχιών της “ανθρωπότητας”.こう悟るのは辛いことだ。 進歩的な考えをレトリックで飾って、まるで人々が団結したように見えたとしても、なんだかんだいって、われわれのような変わった人種はいまだに世界の主な関心ごとにはなっていないのだ。
17Και λέγοντας “ανθρωπότητα', εγώ ο ίδιος αφήνω απ' έξω το μεγαλύτερο μέρος του κόσμου.そして、『世界』にとっては、僕自身もほとんど世界中から除外されていることがわかる。
18Γιατί έτσι λειτουργούν οι συσχετισμοί δυνάμεων.権力構造がそういうふうに動いているからだ。
19Εγώ δε μετράω.僕には価値がない。
20Το “σώμα” μου δεν μετράει για την “ανθρωπότητα”.僕の『死体』は、『世界』にとって価値がない。
21Εάν πεθάνω, ο θάνατος μου δεν θα κάνει καμία διαφορά.もし僕が死んでも、何の変化も起こらないだろう。
22Επαναλαμβάνω, αυτό δεν το λέω με πικρία.重ねて言うけれど、怒っているわけじゃない。
23Αυτή η δήλωση είναι απλά ένα γεγονός.あの声明は、単なる事実だ。
24Είναι ένα πολιτικό γεγονός, πραγματικό, αλλά παρόλα αυτά γεγονός.実際は政治的に見た事実だけれど、事実には違いない。
25Ίσως, θα πρέπει να νιώθω μια κάποια πικρία για εμένα, αλλά είμαι πολύ κουρασμένος.たぶん、多少は怒って当然なんだろうけれど、もううんざりだ。
26Είναι δύσκολο πράγμα η συνειδητοποίηση.実際に怒るのは結構きつい。
27Γνωρίζω ότι είμαι αρκετά τυχερός έτσι ώστε όταν πεθάνω, οι φίλοι και οι αγαπημένοι θα με θυμούνται.とても幸いなことに、僕が死んでも友人や家族は僕のことを忘れないだろう、とはわかっている。
28Ίσως, το ιστολόγιο μου και μια διαδικτυακή παρουσία συγκεντρώσουν κάποιες σκέψεις ανθρώπων από όλο τον κόσμο.僕のブログや、ネット上でやっていることを見て、いろいろ考えてくれる人は、たぶん世界中にさえいるかもしれない。
29Αυτή είναι η ομορφιά του Διαδικτύου.これはインターネットのよいところだ。
30Αλλά ακόμα και αυτό για πάρα πολλούς δεν είναι προσβάσιμο.けれど、インターネットにアクセスできない人だって多い。
31Ποτέ δεν μου ήταν τόσο ξεκάθαρο αυτό που έγραψε ο Ta-Nehisi Coates σχετικά με το Μαύρο Σώμα στην Αμερική, όσο τώρα.タナハシ・コーツが米国の、あの死んだ黒人青年について書いていたことが、今ほどはっきりわかったことはない。
32Νομίζω ότι υπάρχει μια ιστορία να ειπωθεί και για το Αραβικό Σώμα.死んだアラブ人についても書かれるべきだと思う。
33Και για το Γηγενές Αμερικανικό Σώμα.死んだネイティブ・アメリカンについて。
34Και για το Αυτόχθονο Σώμα.死んだ先住民について。
35Και για το Λατινο-Αμερικάνικο Σώμα.死んだラテンアメリカ人について。
36Και για το Ινδικό Σώμα.死んだインド人について。
37Και για το Κουρδικό Σώμα.死んだクルド人について。
38Και για το Πακιστανικό Σώμα.死んだパキスタン人について。
39Και για το Κινέζικο Σώμα.死んだ中国人について。
40Και για τόσο άλλα σώματα.その他大勢の死者について。
41Το Ανθρώπινο Σώμα δεν είναι ενιαίο.人間の死体は孤独ではない。
42Σίγουρα θα πρέπει γίνει ενιαίο τώρα.今では確かに、そのはずだと感じている。
43Ίσως, αυτό να είναι μια ψευδαίσθηση.それ自体はたぶん幻想なんだろう。
44Αλλά μπορεί να είναι μια ψευδαίσθηση που αξίζει τον κόπο να διατηρήσουμε, γιατί χωρίς ακόμα και αυτή την αόριστη επιδίωξη της ομοιότητας και ολότητας του (ανθρώπινου) σώματος, δεν είμαι σίγουρος σε τι κόσμο θα ζούσαμε τώρα.でも、たぶん守る価値のある幻想だ。 だって、死者にいくらかでも寄り添って一体感を求めたいという、この漠然とした願いすらなくしてしまったら、自分たちが今どんな世界に生きているのか、確信が持てなくなってしまう。
45Κάποια σώματα είναι παγκόσμια, αλλά τα περισσότερα σώματα παραμένουν τοπικά, περιφερειακά, “εθνικά”.中には世界的な死者たちもいるけれど、ほとんどの死者は、その地域、その地方、その『民族』でしか話題にならない。
46Η σκέψη μου βρίσκεται κοντά στα θύματα της σημερινής και της χθεσινής φρικιαστικής επίθεσης και κοντά σε όσους θα υποστούν βαθιά προκατάληψη, ως αποτέλεσμα των πράξεων μερικών μαζικών δολοφόνων και της γενικής αποτυχίας της ανθρωπότητας να δει τον εαυτό της ως μια ενοποιημένη οντότητα.僕の思いは、今日(訳注:日本時間11月14日)と昨日(訳注:同11月13日)の恐ろしい襲撃で犠牲になった、全ての人と共にある。 それから、人間というものが犯しがちな、少数の大量殺人鬼と同種だとみなすというよくある誤りのせいで、これから深刻な差別に見舞われることになる、全ての人と共にある。
47Η μόνη μου ελπίδα είναι ότι μπορούμε να είμαστε αρκετά δυνατοί, ώστε να αντιδράσουμε με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που στόχευαν αυτοί οι εγκληματίες.僕のただ一つの願いは、これらの犯罪者が意図したのとは逆の反応を起こせるくらい、僕らが強くなれることだ。 気持ちを前向きにして、いずれそうなるよと言いたい。「
48Θέλω να είμαι αρκετά αισιόδοξος, ώστε να πω ότι πηγαίνουμε προς τα εκεί, όπου κι αν είναι αυτό το “εκεί”.そうなる」がどこへ向かうことだとしても。 こういった話をすることが、僕らには必要だ。
49Είναι ανάγκη να μιλήσουμε για όλα αυτά.人種についての話を。
50Είναι ανάγκη να μιλήσουμε για τη Φυλή.とにかく話し合うしかない。
51Απλά πρέπει.校正:Izumi Mihashi