# | ell | jpn |
---|
1 | Ουκρανία: Η ιστορία της ζωής της Anna Boiko | ウクライナ:アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー |
2 | Θα ήθελα να σας πω για τη γιαγιά μου, την Boiko Anna. | わたしの祖母、アンナ・ボイコのことをお話しします。 |
3 | Γεννήθηκε και ζει στο χωριό Yaglush της περιοχής Rogatyn στην επαρχία Ivano-Frankivsk. | 祖母は、イヴァーノ=フランキーウシク州のロハティン地区にあるヤグルシュ村で生まれ、今もそこで暮らしています。 |
4 | Είναι ένα πρόσχαρο, ταλαντούχο, δυνατό άτομο. | 朗らかで器用な人で、同時に逞しさも持ち合わせています。 |
5 | Ένα άτομο που έχει περάσει πολλά, γεμάτο γνώση και αναμνήσεις. | これまで多くのことを経験してきた祖母は、知識と思い出がとても豊富です。 |
6 | Έτσι ξεκινά η εγγονή της Anna Boiko, Olya Suprun, το blog της [uk] με τίτλο “Η ιστορία της ζωής της Anna Boiko.” | これは、アンナ・ボイコの孫娘オルヤ・サプランが自身のブログ「アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー」 [uk] の冒頭にしたためた文章である。 |
7 | Διαδικτυακά, η Olya μοιράζεται τις αναμνήσεις της γιαγιάς της, μεταξύ των οποίων ιστορίες από τη ζωή της οικογένειάς τους και άλλων κατοίκων του Yaglush. | オルヤは、祖母アンナの思い出ばなしをブログに載せており、そこにはアンナの家族やヤグルシュ村の人々も登場している。 |
8 | Το χωριό καταγωγής της γιαγιάς της, το Yaglush, βρίσκεται στη σημερινή επαρχία Ivano-Frankivsk [en] της δυτικής Ουκρανίας. | アンナが生まれたヤグルシュ村は、ウクライナの西、現在はイヴァーノ=フランキーウシク州と呼ばれている地方にある。 |
9 | Η περιοχή ανήκε από το 1772 στην Αυστροουγγρική Αυτοκρατορία [en], στη Λαϊκή Δημοκρατία της Δυτικής Ουκρανίας [en] για σύντομο χρονικό διάστημα μετά τον Α' Παγκόσμιο Πόλεμο, στην Πολωνία κατά την περίοδο του Μεσοπολέμου (δεκαετία του '20 μέχρι τέλη της δεκαετίας του '30), στις σοβιετικές και έπειτα ναζιστικές δυνάμεις κατά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, κι έπειτα ξανά στους Σοβιετικούς από το 1944 μέχρι την ανεξαρτησία της Ουκρανίας [en] το 1991. | この地方は、1772年にオーストリア・ハンガリー帝国 の支配下となり、第一次大戦後の一時期は西ウクライナ人民共和国に属し、1920年代から1930年代は両大戦間期のポーランド領となり、第二次大戦中はソ連、その後ナチスに支配され、1944年からは再びソ連領となり、その後1991年にウクライナが独立するまでソ連に属していた。 オルヤがスキャンした、アンナ・ボイコと夫のミハイロの写真。 |
10 | Η Anna Boiko με το σύζυγό της, Mykhailo. | 掲載許可済み。 |
11 | Φωτογραφία σκαναρισμένη από την Olya Suprun, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. | 孫娘によって綴られたアンナの思い出ばなしは、古くは1939年にまで遡る。 |
12 | Οι αναμνήσεις της Anna Boiko, καταγεγραμμένες από την εγγονή της, πηγαίνουν πίσω στο 1939 και αποτυπώνουν τα βιώματα των κατοίκων του Yaglush κατά την περίοδο της μετάβασης της περιοχής από πολωνική σε σοβιετική κυριαρχία [en], κατά την περίοδο του Β' Παγκοσμίου Πολέμου και την επακόλουθη επιστροφή στη σοβιετική εξουσία. | そこには、ポーランド領からソ連領へ、第二次大戦期を経て再びソ連の支配下へと、統治国が次々に変わっていった時代に、ヤグルシュ村の人々がどのような体験をしてきたかが描き出されている。 さらに、ナチスによる占領、初期の共産政権による住民への弾圧や強制移住政策、ウクライナ蜂起軍の壊滅、といったウクライナの歴史における辛い部分にも触れている。 |
13 | Αγγίζουν οδυνηρά κομμάτια της ουκρανικής ιστορίας, όπως η ναζιστική κατοχή, καταστολή και απελάσεις ντόπιου πληθυσμού κατά τα πρώτα χρόνια του κομουνισμού και τη μοίρα των παρτιζάνων του Ουκρανικού Αντάρτικου Στρατού [en]. | 以下はアンナの思い出ばなしの一部で、第二次大戦が間近に迫ったころの村の様子が語られている[uk]。 統治の仕方も試行錯誤で、みんなポーランドの時代より良くなるって思っていたんだけどね。 |
14 | Έτσι περιγράφει η Άννα [uk] τη ζωή στο χωριό με την απειλή του Β' Παγκοσμίου Πολέμου στον ορίζοντα: | 実際は良くならなかった。 逮捕されたり裁判にかけられたりする人が出始めてね。 |
15 | Τα πράγματα στην πολιτική ήταν ταραγμένα, επίσης, ο κόσμος περίμενε καλύτερα χρόνια απ' ό,τι με την Πολωνία, αλλά τα πράγματα δε γύρισαν προς το καλύτερο. | シベリアへ移住させられた家もあったんだよ。 Zakhariy家、Zliukovsky家、Dutka家もそうだった。 |
16 | Ξεκίνησαν οι συλλήψεις και οι διώξεις. | そしてそれより少しだけ多くの人たちがポーランドから移住してきた。 |
17 | Αρκετές οικογένειες απελάθηκαν στη Σιβηρία: οι Zakhariy Zliukovsky, Dutka και λίγες άλλες οικογένειες που είχαν μετοικήσει εδώ από την Πολωνία. | 地主の土地が分割されてね、わたしの母も数百平方メートルの土地をもらったんだよ。 |
18 | Η γη του γαιοκτήμονα μοιράστηκε και η μητέρα μου πήρε λίγες εκατοντάδες [τετραγωνικά μέτρα]. | でも泥状の土地だったし、雨が降ると近づくこともできなかった。 |
19 | Ήταν όμως αργιλόχωμα, άχρηστο στη βροχή - δεν υπήρχε καλό μονοπάτι. […] | 当時はまともな道がなかったからね。 […] その頃はドイツとの戦争がもうそこまで迫っていた。 |
20 | Τον καιρό εκείνο πλησίαζε ο πόλεμος με τους Γερμανούς. | あれはとても天気のいい日曜日だった。 |
21 | Θυμάμαι ήταν Κυριακή, μια καθαρή ηλιόλουστη μέρα. | 祖母が近所のおばさんと家でおしゃべりをしていてね、わたしは庭で鶏を放してやっていた[…]。 |
22 | Η γιαγιά είχε πιάσει κουβέντα με μια γειτόνισσα στο σπίτι. | するといきなり、大きな雷が鳴ったんだよ。 |
23 | Βγήκα στην αυλή να ξαμολήσω την κότα. | 二回もね。 |
24 | Ξαφνικά [άκουσα] ένα δυνατό κρότο από κεραυνό, έπειτα κι άλλον έναν. | それでわたしは家に駆け戻って「おばあちゃん、鶏を家に入れなきゃ! |
25 | Έτρεξα στο σπίτι και είπα στη γιαγιά: “Γιαγιά, βάλε την κότα μέσα, έρχεται καταιγίδα!” | 嵐が来るよ!」 って叫んだ。 |
26 | Αν και ο ουρανός ήταν καθαρός, χωρίς ούτε ένα σύννεφο και καμιά καταιγίδα στον ορίζοντα. | でも空はきれいに晴れて雲一つなかったし、嵐の気配なんてどこにもなかった。 |
27 | Σύντομα ήρθε η μαμά σπίτι και είπε ότι άκουσε σε ένα χωριό πως ξέσπασε πόλεμος! | 程なく母が帰ってきたけど、母が村で聞いた話じゃ戦争が始まったってことだった! |
28 | Δεν ήταν κεραυνός, ήταν ο θόρυβος από βόμβες που έπεφταν. | あれは雷じゃなくて、爆弾が落ちた音だったんだ。 |
29 | Από εκείνη την ημέρα, ο κόσμος φυλαγόταν πολύ. | その日から村の人たちはとても用心深くなった。 |
30 | Ήταν το έτος 1941. | 1941年のことだよ。 |
31 | Παρά τα δύσκολα παιδικά χρόνια της γιαγιάς της, η Olya την απεικονίζει σαν μια γνωστική και γεμάτη περιέργεια 75χρονη γυναίκα, που γράφει απομνημονεύματα και ποίηση, φτιάχνει όμορφα κεντήματα, παίζει παιχνίδια στον υπολογιστή και της αρέσει η μαγειρική. | アンナは厳しい子供時代を過ごしたわけだが、それでもオルヤは祖母アンナを知識が豊富で好奇心旺盛な75歳だと語る。 アンナは詩や思い出を綴り、美しい刺繍を刺し、コンピューターゲームで遊び、料理を楽しんでいるという。 |
32 | Μοιράζεται συχνά ποιήματα της Άννας, συνταγές και ιστορίες της καθημερινής ζωής στο χωριό, ενώ δίνει ιδιαίτερη προσοχή σε ήθη και παραδόσεις που τηρούν οι κάτοικοί του. | オルヤは、祖母の詩やレシピ、毎日の村の暮らしを頻繁にブログに載せているが、そういう時は村の人々が大切にしている習慣や伝統に特に注目するようにしている。 「12皿のクリスマスイブ・ディナー」のためにアンナが作った伝統料理。 |
33 | Παραδοσιακά πιάτα από την Anna Boiko για το Δείπνο της Παραμονής των Χριστουγέννων με τα 12 γεύματα. | 撮影:オルヤ・サプラン。 |
34 | Φωτογραφία: Olya Suprun, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. | 掲載許可済み。 |
35 | Σε μια από τις δημοσιεύσεις, η Olya παραδέχεται [uk] και ότι είναι νέα στο blogging και στο ότι συνειδητοποιεί πως το blog της είναι μάλλον ασυνήθιστο: | オルヤはブログのなかで、このブログが新しいタイプでいくぶん変わった形式であると認めている[uk]。 このブログが少し変わっていて普通の書き方でないことは承知しています。 |
36 | Ξέρω πως το μπλογκ αυτό είναι λίγο παράξενο και έχει ασυνήθιστη μορφή: ξένο, άγνωστο σπίτι στο φόντο, ασήμαντες ιστορίες που δύσκολα βρίσκεις κάποιο νόημα, και επιπροσθέτως, ο συγγραφέας τους, η γιαγιά μου, δεν είναι ο συγγραφέας του μπλογκ…δεν προορίζεται όμως για στατιστικά επισκέψεων ούτε για κέρδος: για να καταλάβει κανείς τη σημασία του, πρέπει να διαβάσει πίσω από τις λέξεις… | 風変りだし、見知らぬ家のことを背景にした話だし、あまり語られていない話で、その意味を理解するのも難しい。 それにこのブログを書いているのは、ストーリーの語り手である祖母ではないし……。 |
37 | Η Anna Boiko διαβάζει ένα blog για την ίδια μαζί με το σύζυγό της. | でもこのブログはレーティングや利益を目的としたものではありません。 このブログの大切な部分を理解するには、行間を読んでいただく必要があります。 |
38 | Φωτογραφία της Olya Suprun, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας. | 夫と共に自分自身のストーリーを読むアンナ。 撮影:オルヤ・サプラン。 |
39 | Φαίνεται, ωστόσο, ότι η δημοτικότητα του The Story of Anna Boiko's Life έχει ξεπεράσει ήδη τις προσδοκίες της συγγραφέως του. | 掲載許可済み。 ところが、「アンナ・ボイコが歩んだ人生のストーリー」 の人気は、すでにオルヤの予想を上回っていたようだ。 |
40 | Το 2011, αναγνωρίστηκε ως το καλύτερο προσωπικό blog στα Βραβεία Καλύτερων Ουκρανικών Blogs [uk], κι ο αριθμός των αναγνωστών και των οπαδών του συνεχίζει να αυξάνεται. | 2011年、このブログはウクライナ・ブログ・アワードでベスト個人ブログ賞[uk] を受賞した。 そしてその読者やファンは今も増え続けている。 |