# | ell | jpn |
---|
1 | Στην πιο βίαια πόλη του κόσμου, καλλιτέχνες γκράφιτι χρησιμοποιούν τα “όπλα” τους για καλό | 世界で最も危険な町:絵筆を武器に立ち上がる、ストリートアーティストたち |
2 | Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky εν ώρα εργασίας στο San Pedro Sula στην Ονδούρα. | ホンジュラスのサン・ペドロ・スーラで活動中のストリートアーティスト、レイ・ブリンキー。 |
3 | Πηγή: Nathaniel Janowitz. | 写真提供:ナサニエル・ジャノウィッツ。 |
4 | Χρησιμοποιείται με την άδεια του PRI. | PRIの許可取得済み。 |
5 | Το παρόν άρθρο και ραδιοφωνική εκπομπή από τη Susannah Roberson για το The World που εμφανίστηκε αρχικά στο PRI.org στις 26 Ιουνίου 2015 αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου. | この記事とラジオ放送音声は、当初スザンナ・ロバーソンにより「ザ・ワールド」向けに制作され、2015年6月26日にPRI.orgのサイト上で公開されたものです。 |
6 | Συρματοπλέγματα, ερημωμένοι δρόμοι, σεκιουριτάδες με καραμπίνες. | コンテンツ共有の合意のもとにグローバル・ボイスに転載しています。 |
7 | Μοιάζει σαν σκηνικό δυστοπικής ταινίας, αλλά δεν είναι κινηματογραφική ταινία. | 有刺鉄線の柵、さびれた通り、銃を持った警備員。 |
8 | Είναι η πόλη San Pedro Sula στην Ονδούρα, που έχει χαρακτηριστεί ως η πιο επικίνδυνη πόλη στον κόσμο για τέσσερα συνεχόμενα χρόνια. | まるで暗い悲惨な映画の1シーンのように聞こえるが、そうではない。 これはホンジュラスのサン・ペドロ・スーラという、4年連続で世界一治安の悪い都市として選ばれた場所だ。 |
9 | Πρόσφατα, η πόλη Σαν Πέδρο Σούλα προσπάθησε να φτιάξει λίγο το όνομά της και να φανεί λίγο πιο αισιόδοξη: σαν έδρα μιας αναπτυσσόμενης καλλιτεχνικής σκηνής. | サン・ペドロ・スーラでは最近、今までよりずっと明るいイメージのキャッチフレーズをつける試みがなされている。「 わき上がるアートシーンの本場」という名だ。 |
10 | Αυτό έγινε χάρη κυρίως στους καλλιτέχνες γκράφιτι που έχει, των οποίων οι πολύχρωμες τοιχογραφίες εμφανίζονται σε όλη την πόλη. | そこで、ストリートアーティストたちが大活躍している。 彼らの描く明るく色鮮やかな壁画が、町の至るところで見られるのだ。 |
11 | Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky, όπως λέει ο δημοσιογράφος Nathaniel Janowitz, “πρωτοπόρος” για το καλλιτεχνικό κίνημα που έχει συνεπάρει την πόλη. | ジャーナリストのナサニエル・ジャノウィッツは、ストリートアーティストのレイ・ブリンキーのことを、町で大人気となっている芸術運動の「先駆け」と呼ぶ。 |
12 | Ο Blinky ήταν ο πρώτος καλλιτέχνης που βγήκε έξω στους ουσιαστικά ερημωμένους δρόμους. | ブリンキーはアーティストとして初めて、あえて危険を冒し、ほとんど人のいないさびれた通りに絵を描いた人物だ。 |
13 | Το αίσθημα αυτό από τη συγκεκριμένη πόλη-φάντασμα έχει να κάνει με τις συμμορίες της πόλης. | この町が廃墟のように感じられるのは、ギャングによるところが大きい。 ジャノウィッツは言う。「 |
14 | “Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα αρχίσει ξαφνικά κάνα ξεκαθάρισμα λογαριασμών μεταξύ των συμμοριών. | いつギャング同士の銃撃戦が起こるかわからない。 だから、通りを歩いているだけで銃弾に当たることだってある」 |
15 | Μπορεί να περπατάς ανέμελα στο δρόμο και να σου ‘ρθει μια σφαίρα από το πουθενά”, λέει ο Janowitz. | ギャングは通りを支配していただけではない。 壁に描かれた絵にもギャング色が強かった。 |
16 | Όχι μόνο κυριαρχούσαν στους δρόμους οι συμμορίες, αλλά και στον κόσμο του γκράφιτι. | ブリンキーは、ジャノウィッツの言う「先住民族調ポップアート」の才能を活かした独特なスタイルで、この状況をすっかり変えてみせた。 |
17 | Ο Blinky τα άλλαξε όλα με το μοναδικό του στυλ: ο Janowitz το αποκαλεί “ιθαγενή ποπ-αρτ”. | 彼の作品は大胆で、色鮮やかで、彼の作品だとすぐに分かるものだ。 |
18 | Το έργο του είναι έντονο, πολύχρωμο και αλάνθαστο. | ジャノウィッツは言う。「 |
19 | “Είναι ένας από αυτούς τους καλλιτέχνες που προσπερνάς ένα έργο του και ξέρεις αυτόματα ότι είναι του Rei Blinky. | 彼の作品の横を通るだけで、すぐにレイ・ブリンキーのものだと分かる。 そのくらい独特なアーティストの一人だ。 |
20 | Δεν υπάρχει άλλος σαν κι αυτόν”, λέει ο Janowitz. | 彼みたいな人物は他にいない」 |
21 | Ο Blinky άνοιξε το δρόμο για πολύ περισσότερους καλλιτέχνες. | ブリンキーは、さらに多くのアーティストに参加してもらうために準備を続けてきた。「 |
22 | “Το κίνημα έχει αναπτυχθεί πολύ και υπάρχει όντως μια ακμάζουσα καλλιτεχνική σκηνή στην πόλη”, αναφέρει ο Janowitz. | 活動は大きくなっていっている。 町には実際、アートの世界が開花している」とジャノウィッツは言う。 |
23 | Πολλοί άλλοι καλλιτέχνες γίνονται γνωστοί στους δρόμους: ο Baruc, που αποτίει στις τοιχογραφίες του φόρο τιμής στις γυναίκες της Ονδούρας, και ο Carlos Badia, που δημιουργεί έργα αναμειγνύοντας μέσα. | ストリートアートで有名になっているアーティストは、他にもたくさんいる。 バリュックは壁画でホンジュラスの女性への敬意を表し、カルロス・バディアはミクストメディアの作品を作り上げている。 |
24 | “Φαίνεται πως ο κόσμος στην πόλη Σαν Πέδρο Σούλα, αν και αντιλαμβάνονται ότι είναι πολύ σοβαρό το πρόβλημα με τις συμμορίες στην πόλη, αναγνωρίζουν επίσης το γεγονός ότι δεν μπορεί να περάσουν το υπόλοιπο της ζωής τους μες στο φόβο. | ジャノウィッツは言う。「 サン・ペドロ・スーラの住民は、町にギャングがいることは非常に深刻な問題だと気づいているようだし、このままおびえて暮らすわけにいかないこともわかっているようだ。 |
25 | Και είναι πρόθυμοι να βγουν έξω στους δρόμους και να το διεκδικήσουν αυτό με ειρηνικό τρόπο”, λέει ο Janowitz. | 住民は自ら通りへ出て、平和的な方法で町を元通りにしなければならない。 銃を手にして通りに出たくない人や、その手段を持たない人であっても、絵筆を持って通りに出るだろう」 |
26 | “Αν δεν έχουν την πρόθεση ή τα μέσα να βγουν εκεί έξω με όπλα, θα βγουν με ένα πινέλο στο χέρι”. | ストリートアーティストたちは、サン・ペドロ・スーラの若者とつながりを持ちたいと願っている。 |
27 | Οι καλλιτέχνες γκράφιτι ελπίζουν να έρθουν σε επαφή με την νεολαία της πόλης. | しかし多くの若者が、荒れ果てた町に残らず、逃げることを選んでいる。「 |
28 | Οι νέοι της Σαν Πέδρο Σούλα σε πολλές περιπτώσεις επιλέγουν να φύγουν, παρά να μείνουν στην αντιξοότητα της πόλης αυτής. | 今、町にはたくさんの子供たちがいるが、みんなギャングに加わるか逃げるしかないと思っているようだ」とジャノウィッツは言う。 |
29 | “Αυτή τη στιγμή φαίνεται σε πολλά παιδιά στην πόλη πως είτε μπαίνεις σε μια συμμορία είτε φεύγεις”, αναφέρει ο Janowitz says. | ブリンキーと彼のアーティスト仲間は若者たちに、平和に暮らすというもう一つの道を与えようと努力している。 |
30 | Ο Blinky κι οι υπόλοιποι καλλιτέχνες παλεύουν για να δώσουν στους νέους μια εναλλακτική επιλογή: να μείνουν στην πόλη και να ζήσουν ειρηνικά. | ジャノウィッツが言うには、アーティストたちの大きな目標の一つは、子供たちに働きかけて通りへ連れ出し、アートを教えることだという。 |
31 | Ο Janowitz λέει πως ένας κύριος στόχος των καλλιτεχνών είναι να δουλέψουν με παιδιά, να τα πάρουν από τους δρόμους και να τους μάθουν τέχνη. | ブリンキーは彼のアートを、ホンジュラス以外にも広めようとしている。 ブリンキーとその仲間たちのおかげで、サン・ペドロ・スーラから何か良いものが生まれるかもしれないとジャノウィッツは語る。 |
32 | Ο Blinky αρχίζει να διαδίδει την τέχνη του και πέρα από την Ονδούρα. | 彼はブリンキーが成功するとの確信を持っている。 |
33 | Χάρη σε αυτόν και τους υπόλοιπους καλλιτέχνες, ίσως βγει κάτι θετικό από τη Σαν Πέδρο Σούλα. | ブリンキーの作品は特別だと言うのだ。 |
34 | Ο Janowitz πιστεύει ότι ο Blinky θα έχει επιτυχία. | その理由はこうだ。「 |
35 | Το έργο του είναι ιδιαίτερο, λέει, γιατί “Μπορεί να το δεις και σε έναν τοίχο, μπορεί να το δεις και στο Λούβρο. | 彼の作品は、通りにある壁でも見られるし、ルーヴル美術館でも見られるようになるだろう。 彼はそれぐらい偉大なアーティストだ」 |
36 | Τόσο μεγάλος καλλιτέχνης είναι”. | 校正:Maki Ikawa |