# | ell | jpn |
---|
1 | Η Αργεντινή και οι διαγονιδιακοί σπόροι: Ο “νόμος Monsanto” προκαλεί διαμάχη | アルゼンチン:私たちは「モンサント法」を歓迎しない [記事の原文は2012年12月6日に書かれたものです。 |
2 | Το Υπουργείο Γεωργίας, Κτηνοτροφίας και Αλιείας [es] της Αργεντινής εργάζεται πάνω σε έναν νέο νόμο που προστατεύει την πνευματική ιδιοκτησία των εταιρειών που παράγουν διαγονιδιακούς σπόρους. | また言語コードのないリンク先はすべて英語のサイトです] アルゼンチン農牧漁業省[es]は、遺伝子組み換え種子を製造する企業の知的財産権を保護するため、新しい法案作りに取り組んでいる。 |
3 | Αυτός ο νέος νόμος, αποκαλούμενος από μικρούς παραγωγούς Νόμος Σπόρων ή Νόμος Monsanto, επικρίνεται έντονα από διαφορετικούς παράγοντες, καθώς θεωρείται ότι η Αργεντινή θα μπορούσε να χάσει την επισιτιστική της αυτάρκεια. | この法案は小規模農家らから「シード(種子)法」や「モンサント法」と呼ばれ、もしこの法案が通ればアルゼンチンは食料管理の主権を失いかねないと考える各方面の人々から、強く批判されている。 |
4 | Η ιστοσελίδα Partido Pirata (Πειρατών Κόμμα) αφηγείται τις συνέπειες αυτού του νέου νόμου [es]: | Partido Pirata(海賊党)[es]というサイトは、このような法律がアルゼンチンにもたらすだろう結果について、こう書いている。 |
5 | Θέλει να νομιμοποιήσει την πολιτική των σπόρων που τόσο ολέθρια αποτελέσματα είχε στις ΗΠΑ και την Ευρώπη. | (この法は)アメリカやヨーロッパで壊滅的な結果をもたらしてきた種子政策を合法化しようというものだ。 つまりこの法はモンサント社に種子の所有権を与える。 |
6 | Αυτός ο νόμος θα έδινε την κυριότητα των σπόρων στην εταιρεία Monsanto. | 小規模の農家や地主がまく種にもモンサントの所有物だとされる遺伝子が入り込んでしまうことは避けられなくなり、彼らは自らの種を採取することができなくなるだろう。 |
7 | Και αυτό επειδή οι σπόροι που σπέρνουν οι αγρότες και οι γαιοκτήμονές μας θα έπρεπε ακριβώς να μολυνθούν με το γονίδιο για να θεωρηθούν ιδιοκτησία της Monsanto κι έτσι οι παραγωγοί σπόρων δεν θα μπορούσαν να συλλέξουν τις σοδειές τους. | Tribuna de Periodistas(ジャーナリスト・トリビューン)[es]で、カルロス・フォルテは、農業大臣ノルベルト・ジャウアルの言葉を引用している。 アルゼンチン・ブエノスアイレスでモンサント社に抗議する人々。 |
8 | Στο Tribuna de Periodistas (Βήμα των Δημοσιογράφων), ο Carlos Forte παραθέτει τα λόγια του υπουργού Γεωργίας, Norberto Yahuar, σε ό,τι αφορά το αυτό το νομοσχέδιο [es]: | 2012年9月17日。 写真:Maximiliano Ramos ©Demotix |
9 | Διαμαρτυρία έναντι του Monsanto στο Μπουένος Άιρες, Αργεντινή, 17 Σεπτεμβρίου 2012. | 「これまでも農業生産者たちはバイオ技術を使った種子を購入してきたが、その種は彼らの独占的な所有権になるとされていた。 |
10 | Φωτογραφία από Maximiliano Ramos, copyright Demotix. | そして彼らは自らの畑から採れる種で、翌年の種まきに必要な量を十分まかなってしまう。 |
11 | “Τον τελευταίο καιρό, αγοράζονταν σπόροι βιοτεχνολογικοί που τελικά γίνονταν αποκλειστική ιδιοκτησία των παραγωγών, και μετά αυτοί οι αγροί δημιούργησαν ποσότητες υπερβολικές για αυτές που χρειάζονταν για επανασπορά, κάτι στο οποίο οφείλεται η δημιουργία ενός πρακτικά ανεξέλεγκτου εμπορίου. | この状態で(訳注:種子業者が)ビジネスをコントロールするのは実質的に不可能だ。 理にかなうのは、国であれ民間企業であれ、それによって行われるすべての開発を知的財産権の保護のもとで支援することである」 |
12 | Το λογικό είναι όλη η ανάπτυξη που σημειώνεται τόσο από την Πολιτεία όσο και από ιδιωτικές εταιρείες να έχουν υποστήριξη υπό την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας.” | フォルテは10の動機[es]についても書いている。 |
13 | Ο Forte επίσης γράφει περίπου 10 λόγους από διαφορετικές οργανώσεις που παρουσιάζουν τον αγώνα τους ενάντια σε αυτό το νόμο [es]: | これはいくつかの団体が、この新法に対して戦うために表明しているものだ。 |
14 | | 全国農業者と先住民の運動(MNCI, Movimiento Nacional Campesino Indígena)、アルゼンチン農業者の道(CLOC-Vía Campesina Argentina)、GRAIN、大地の友(Amigos de la Tierra)、生物多様性へのアクション(Acción por la Biodiversidad)といった団体は、8月の終わりにこの法案の草案を入手し、こう評した。「 |
15 | Οι οργανώσεις Movimiento Nacional Campesino Indígena (MNCI) (Εθνικό Κίνημα Κάμπων των Αυτοχθόνων), CLOC-Vía Campesina Argentina (Η οδός των κάμπων της Αργεντινής), GRAIN, Amigos de la Tierra y Acción por la Biodiversidad (Φίλοι της Γης και Πράξη για τη Βιοποικιλότητα) συμφώνησαν σε ένα σχέδιο του έργου στα τέλη Αυγούστου που καλείται ως μία προσπάθεια “να υποταχθεί η εθνική πολιτική για τους σπόρους προς την UPOV (Unión Internacional para la Protección de Obtenciones Vegetales - Διεθνής Ένωση για την Προστασία των Νέων Ποικιλιών των Φυτών) και των διακρατικών εταιρειών”. | 国の種子政策が、UPOV(植物新品種保護国際同盟)や多国籍企業の意のままに操られようとしている」 これらの団体は「法案と戦うための10の動機」の宣言において、こう強調している。「 |
16 | Σε μία διακήρυξη “10 λόγοι για να αγωνιστείς ενάντια στο έργο του νόμου” σημείωσαν πως ο προτεινόμενος κανόνας “προωθεί την ιδιωτικοποίηση και προστατεύει την ιδιοκτησία σχετικά με το τι είναι συλλογική κληρονομιά των χωριών, ιδίως των αγροτικών κοινωνιών και των αυτόχθονων χωριών”. | 人々には過去から引き継いでいる共通の遺産と呼べるものがある。 この法案は、その遺産を私有化する行為を保護し、推進することに他ならない。 |
17 | Ο Forte προσθέτει: | それは特に地方のコミュニティや先住民の人たちに属する遺産なのである」 |
18 | Ενώ συμβαίνει αυτό, τα μεγάλα ΜΜΕ σιωπούν γύρω από το θέμα. | フォルテはこうも付け加える。 この話題が広まっても、大きなメディアは沈黙したままだ。 |
19 | Το ίδιο συμβαίνει με τους εμπλεκόμενους πολιτικούς, τόσο του κυβερνώντος κόμματος όσο και της αντιπολίτευσης. | 政治家も同じ。 与党も野党も両方ともだ。 |
20 | Η μοναδική που έχει μιλήσει ξεκάθαρα είναι η Cristina Kirchner. | 明快なコメントをしたのはただ1人(大統領の)クリスティーナ・キルチネルだけ。 |
21 | Ναι, υπέρ του Monsanto. | もちろんそれはモンサントの肩を持つ発言だけれども。 |
22 | Εν τω μεταξύ, η εταιρεία Monsanto [en] διαδίδει την είδηση για την έγκριση [es] με σκοπό την εμπορευματοποίηση μιας νέας τεχνολογίας που θα επιτρέψει την αύξηση της απόδοσης της σόγιας: | 一方、モンサント社は、新しい技術の商業化について承認[es]が得られたというニュースを広めている。 それは大豆の収穫量を増やす技術だという。 |
23 | “Σήμερα βλέπουμε ότι υπάρχουν οι απαραίτητες συνθήκες για να αναπτύξουμε αυτό το νέο είδος διαπραγματεύσεων που αναγνωρίζει την πνευματική ιδιοκτησία στις τεχνολογικές εφευρέσεις στη σόγια. | 「今日、新しいビジネスモデルを推進するための必要条件がまさに満たされようとしていることを、私たちはうれしく思う。 大豆に関する技術的発明について、知的財産権が認められるのである。 |
24 | Έτσι, θα συνεχίσουμε δουλεύοντας μαζί με τους παραγωγούς και με όλη την αλυσίδα για να στηρίξουμε ένα σχέδιο ενοποιημένο με την εμπορική προώθηση της τεχνολογίας”. | この技術の商品化に向けて、私たちは農業生産者そしてすべての関係者とともに、統合的なモデルを作るべく努力を続けるつもりだ」 モンサント社は、その大豆に関わるすべての関係者とともに、あるビジネスモデルを確立するための合意プロセスを完了しようとしている。 |
25 | Η Monsanto, μαζί με όλους τους ενεργούς υποστηρικτές της αλυσίδας της σόγιας, ολοκληρώνει μια διαδικασία συναίνεσης που επιτρέπει τη δημιουργία ενός επιχειρηματικού μοντέλου που θα αναγνωρίζει και θα σέβεται τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στις κατοχυρωμένες με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας τεχνολογίες, έτσι ώστε να είναι σε θέση να προωθήσει εμπορικά το INTACTA RR2 PRO το 2013 στο βόρειο τμήμα της χώρας. | そのビジネスモデルは特許技術における知的財産権を認め、尊重するものである。 それが確立されれば「INTACTA RR2 PRO」という大豆を、アルゼンチン北部において2013年に商業展開することが可能になるのだ。 |
26 | Μέσω Facebook οργανώθηκε ένα τεράστιο γεγονός με το όνομα “Fuera Monsanto” (Έξω η Monsanto) για την 2η Δεκεμβρίου 2012. | 「モンサントは出て行け」[es]というスローガンのもと、Facebookを通じて組織された巨大イベントが2012年12月2日に実施された。 同様のイベントは9月17日にも行われた。 |
27 | Το ίδιο είχε συγκληθεί και για την 17η Σεπτεμβρίου. | Cucharaargentinaは、その抗議活動の一部を撮影したビデオを投稿した。 |
28 | Η Cucharaargentina (Κουτάλι της Αργεντινής) μοιράζεται το παρακάτω βίντεο από μία εκ των διαμαρτυριών: | この巨大イベントはサン・マルティン広場から広がった。 それはあの会社の犯罪的行為や農薬の使用を非難するためであり、国が提案しているシード法の制定を拒絶するためである。 |
29 | Το τεράστιο γεγονός αναπτύχθηκε μονοπωλώντας την Plaza (Πλατεία) San Martín προκειμένου να καταδικάσουν τις εγκληματικές πράξεις της εταιρείας, τη χρήση φυτοφαρμάκων και να απορρίψουν την τροπολογία του νόμου περί σπόρων που προτείνει η εθνική κυβέρνηση, που πια ονομάζεται “Νόμος Monsanto”. | その法案は今や「モンサント法」という名で知られている。 校正:Rie Ihara, Maiko Kamata |