Sentence alignment for gv-ell-20150228-27635.xml (html) - gv-jpn-20150404-35641.xml (html)

#elljpn
1Ιράκ: Το ISIS καταστρέφει 3000 ετών γλυπτά στο Μουσείο της Μοσούλης「イスラム国」、イラク北部モスルの博物館で3000年前の彫刻を破壊
2Οι μαχητές του ISIS φαίνονται να καταστρέφουν γλυπτά που χρονολογούνται τουλάχιστον 3.000 ετών σε ένα μουσείο στη Μοσούλη, Ιράκ.ISIS武力勢力がイラク、モスルの博物館にて3000年前の彫刻を破壊するところが確認される。 写真:@Joyce_Karamがツイッターで公開
3Η φωτογραφία κοινοποιήθηκε από την @Joyce_Karam στο Twitter[リンクの飛び先には日本語以外のページも含まれます。]
4Οπλισμένοι με βαριοπούλες, τρυπάνια και αξίνες, μαχητές που ανήκουν στο Ισλαμικό Κράτος βιντεοσκοπούνται να καταστρέφουν αρχαία αντικείμενα σε μουσείο στη Μοσούλη στο βόρειο Ιράκ.大きなハンマー、ドリル、ツルハシを手にした、「イスラム国」と名乗る過激派組織(ISIS)の戦闘員が、イラク北部モスルにある博物館で、歴史的価値が高い古代の遺物を破壊している場面がビデオに収められた。
5Η καταγραφή των πέντε λεπτών φέρεται να έχει γίνει στο μουσείο της Νινευή και τα 3.000 ετών γλυπτά που καταστράφηκαν χρονολογούνται από την περίοδο της Ασσυριακής Αυτοκρατορίας.伝えられたところによると、この5分間に及ぶ映像はニネヴェ博物館で撮影されたもので、破壊された3000年前の彫刻の数々はアッシリア帝国時代にまで遡るものだという。 この事件の情報は、ISISの武装勢力が、モスルの図書館並びに彼らの勢力下にある他の図書館で、数千冊の本と希少価値のある書物を燃やしたというモスルからのニュースのすぐ後に伝えられた。
6Το γεγονός βρέθηκε στην κορυφή των ειδήσεων που προέρχονται από τη Μοσούλη, υποστηρίζοντας ότι οι μαχητές, οι οποίοι έχουν καταφέρει να πάρουν υπό τον έλεγχό τους μεγάλα τμήματα του Ιράκ και της Συρίας, έχουν κάψει χιλιάδες βιβλία και σπάνια χειρόγραφα στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης, καθώς και σε άλλες βιβλιοθήκες σε περιοχές που κατέχουν.ISISは、イラクとシリアで勢力を拡大している。 イラク第二の都市、モスルは2014年6月にISISの手中に落ち、現在は、悪名高きアルカイダの分派組織であり、シリアでも戦闘中の同武装勢力の支配下にある。
7Η Μοσούλη είναι η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ιράκ που έπεσε στα χέρια των μαχητών τον Ιούνιο του 2014 και είναι τώρα υπό τον έλεγχο της ομάδας, ένα παρακλάδι της διαβόητης Αλ Κάιντα, η οποία επίσης μάχεται στη Συρία.(訳注:下記YouTubeビデオは現在視聴できません) http://youtu.be/9WMOyGVV_gc
8http://youtu.be/9WMOyGVV_gc現在ソーシャルメディアで出回っているこのビデオによれば、同組織は古代の遺物を破壊した理由として、それらが偶像的存在だったからだと主張している。
9Σύμφωνα με το βίντεο, που κάνει το γύρο στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, η ομάδα ισχυρίζεται ότι είχε καταστρέψει τα αρχαία αντικείμενα, επειδή ήταν είδωλα.レバノン共和国首都のベイルートにあるメディア「Foreign Policy」の中東担当エディターDavid Kennerは、以下のように辛辣に述べた。
10Ο αναλυτής της εξωτερικής πολιτικής στην Μέση Ανατολή David Kenner, εγκατεστημένος στην Βηρυτό, χαριτολογεί:ISIS は現在生きている人たちの人生を苦しめるだけでは飽き足らず、モスル博物館を台無しにすることで過去さえも破壊しようとしている。
11Προφανώς δεν αρκείται στο να βασανίζει τους ζωντανούς: το ISIS προσπαθεί να καταστρέψει το παρελθόν διαλύοντας ένα μουσείο στην Μοσούλη.別のジャーナリスト、Sheera Frenkelは問題のビデオの出処について尋ねた。
12Μια άλλη δημοσιογράφος, η Sheera Frenkel, ζητεί να υπάρξει μια πηγή για την καταστροφή:ISISの戦闘員がモスル博物館で遺物を破壊する映像を見たんだけど、誰かこの情報の出処を知ってる?
13Βλέπω αυτές τις εικόνες που κυκλοφορούν με μαχητές του ISIS να καταστρέφουν αντικείμενα σε ένα μουσείο της Μοσούλης.更にサウジアラビアの首都リヤドのJameelはこう記した。
14Γνωρίζει κανείς την πηγή;ISISの戦闘員は、モスルの図書館を燃やした後、ニネヴェ博物館に収められている極めて貴重な歴史的遺産を破壊している。
15Ο Jameel, από το Ριάντ στη Σαουδική Αραβία, σημειώνει:どうかやつらが呪われますように!
16Αφότου έκαψαν τη βιβλιοθήκη στη Μοσούλη, οι μαχητές του Ισλαμικού Κράτους, καταραμένοι να ‘ναι, καταστρέφουν ανεκτίμητα έργα τέχνης στο Μουσείο της ΝινευήパレスチナのYaser Al Zaatrehは、狂気に駆られたISISに何とか道理を説こうとして、答えが分かりきった次の質問を投げかけた。
17Ο Παλαιστίνιος Yaser Al Zaatreh προσπαθεί να βρει εξήγηση στην μανία που εξαπέλυσε το ISIS, ρωτώντας το προφανές:質問:モスルでISISによって破壊された彫刻は、最近のものなのか?
18Μια ερώτηση: Είναι αυτά τα γλυπτά, που καταστράφηκαν από το ISIS στη Μοσούλη, νέα ή αρχαία, τα οποία έχουν επιζήσει έπειτα από αιώνες εισβολέων, Χαλίφηδων και επιστημόνων, οι οποίοι δεν τα κατέστρεψαν; Απλά ρωτάω. それとも何世紀もの間、侵略者やカリフたち、科学者たちによっても破壊されなかった古代の彫刻なのか?  いや、ただ聞いているだけだよ。
19Η Zainab από το Κουβέιτ απαντά σε όσους αναφέρουν ότι οι ανθρώπινες ζωές είναι πιο σημαντικές απ' ό,τι ιστορικά κειμήλια, αναφέροντας:クウェートのZainabは、人々の命は歴史的遺物より大切だと語る全ての人々に対しこう答える。
20Αν εμείς θρηνούμε με αυτό που συμβαίνει στο μουσείο στη Μοσούλη, λαμβάνουμε σχόλια από εκείνους που λένε ότι οι άνθρωποι είναι το πιο σημαντικό πράγμα, γιατί δεν πονάει η καρδιά σου για αυτούς.もし私たちがモスルの博物館で何が起きているか嘆き悲しめば、「人間の命や安全が一番大切なことなのにどうしてあなたたちの心はそういった傷ついた人々のために痛まないの」ってコメントが来る。
21Ορκίζομαι ότι μπορούμε να ασχοληθούμε με δύο θέματα ταυτόχροναだけど、同時に2つの問題に関心を持つことは可能だって断言できるわ。
22Και ο Daoud Ibrahim από το Λίβανο ζητά:レバノンのDaoud Ibrahimはこう尋ねる。
23Πότε θα καταστραφεί η ιδεολογία του ISIS, όπως κατέστρεψαν το μουσείο της Μοσούλης;ISISはモスルの博物館を破壊してきたが、彼らのイデオロギーが同じように破壊される日はいつ来るんだ?
24Η Tounsia Hourra μοιράζεται αυτό το βίντεο του μουσείου στη Μοσούλη από τη δεκαετία του '50, λέγοντας ότι αυτό ήταν το δεύτερο μεγαλύτερο μουσείο του Ιράκ:Tounsia Hourraは1950年代のモスルの博物館に関するビデオをシェアし、それはイラクで2番目に大きな博物館だと言っている。
25Το μουσείο στη Μοσούλη που καταστράφηκε από το ISIS είναι το δεύτερο μεγαλύτερο μουσείο στο Ιράκ.ISISに破壊されたモスルにある博物館はイラクで2番目に大きな博物館で、これはその博物館に関するショートドキュメンタリーだ。
26Αυτό είναι ένα ντοκιμαντέρ μικρού μήκους για το μουσείο.校正:Takako Nose