Sentence alignment for gv-ell-20130816-21571.xml (html) - gv-jpn-20130427-21307.xml (html)

#elljpn
1Αλλάζοντας στάση για τον παιδικό γάμο στην Ινδία子どもに結婚の選択権を—インドにおける児童婚
2Οι περισσότεροι γάμοι παιδιών [en] πραγματοποιούνται παγκοσμίως στη νότια Ασία και στις αγροτικές περιοχές της υποσαχάριας Αφρικής.児童婚[en](子ども同士の結婚)のほとんどは、南アジアとサハラ砂漠以南のアフリカ諸国の農村部で起きている。
3Στις αγροτικές περιοχές της Ινδίας το 47% των κοριτσιών παντρεύονται πριν κλείσουν τα 18, σύμφωνα με την UNFPA [en].インドの農村部では47%(UNFPA報告書[en])もの少女が18歳になる前に結婚しているのだ。
4Η ινδική πολιτεία του Bihar έχει το υψηλότερο ποσοστό παιδικών γάμων [en] που ανέρχεται στο 69%.インドのビハール州においては児童婚の割合がもっとも高く[en]、その数は69%にもなる。
5Η Urmila Chanam [en] μοιράζεται μία ιστορία από έναν παιδικό γάμο στην Ινδία:Urmila Chanam[en]はインドのある若い新婦の話をこう語る。
6Αυτή είναι η παράδοση σε αυτό το μέρος της Ινδίας.インドのこの地域での伝統なんです。
7Τα παιδιά παντρεύονται όταν θα έπρεπε στην πραγματικότητα να παίζουν με παιχνίδια.子どもたちは、おもちゃで遊んでいるはずの年齢で結婚させられます。 彼らは結婚の意味さえも知らぬまま結婚生活に入ってゆくのです。
8Τα αγόρια και τα κορίτσια μπαίνουν στον έγγαμο βίο χωρίς να γνωρίζουν τι σημαίνει γάμος.彼らの子ども時代や、抱くはずだった人生への願いは、この古びた伝統によって奪われるのです。
9Η παιδική τους ηλικία και οποιαδήποτε φιλοδοξία θα μπορούσαν να έχουν σβήνουν εξαιτίας αυτής της απαρχαιωμένης παράδοσης.それが当たり前社会規範になってしまったので、誰も反対(抵抗)しないのです。[..]
10Κανένας δεν την αμφισβητεί γιατί έχει γίνει πλέον ο κανόνας. […]インドの法律は、児童婚を違法と定めました。
11Αν και σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ινδίας ο παιδικός γάμος είναι πλέον παράνομος πραγματοποιείται πολύ συχνά στις αγροτικές περιοχές Madhya Pradesh, Uttar Pradesh, Rajasthan, Chhattisgar, Bihar και Andhra Pradesh. Παρόλο που παιδικοί γάμοι πραγματοποιούνται και σε άλλες τριτοκοσμικές χώρες η Ινδία φιλοξενεί από μόνη της το 1/3 του συνόλου των κοριτσιών που παντρεύονται.それにもかかわらず、いまだにマディヤ・プラデーシュ州、ウッタル・プラデーシュ州、ラージャスターン州、チャッティースガル州、ビハール州、アーンドラ・プラデーシュ州などの農村部から、児童婚がたくさん報告されています。
12Κορίτσια ντυμένα σαν νεαρή νύφη και γαμπρός για μία εκστρατεία επαγρύπνησης ενάντια στον παιδικό γάμο.児童婚を実施する第三世界の国もありますが、インドだけで全児童婚の3分の1を占めています。
13Agartala, Ινδία.児童婚に反対する活動で、花嫁と花婿の衣裳を身にまとった少女たち。
14Φωτογραφία του Reporter#24728.写真: Reporter#24728.
15Πνευματικά δικαιώματα Demotix (7/3/2012)コピーライト:Demotix (7/3/2012)
16Οι πρόωροι γάμοι υποκινούνται επίσης και από θρησκευτικούς λόγους.早期結婚には、宗教的な理由もある。
17Το ανώτατο δικαστήριο της ινδικής πολιτείας της Karnataka[en] αποφάνθηκε πρόσφατα σε μία υπόθεση παιδικού γάμου [en] ότι η πράξη για την απαγόρευση του παιδικού γάμου του 2006 (PCMA) παρακάμπτεται από τις διατάξεις του μουσουλμανικού προσωπικού νόμου σύμφωνα με τον οποίο ο γάμος ενός κοριτσιού επιτρέπεται με το που θα μπει στην εφηβεία.インドのカルナータカ州の最高裁判所は最近、児童婚の事例に関して[en]、the Prohibition of Child Marriage Act 2006(児童婚禁止法2006:略称PCMA)が、成熟期になれば少女の結婚が認められるMuslim Personal Law(イスラム教徒個人法)の規定を覆すと判決した。
18Σύμφωνα με την πράξη PCMA απαγορεύεται ο γάμος στα κορίτσια που είναι κάτω από 18 και στα αγόρια κάτω των 21.PCMAによると少女については18歳以下、少年については21歳以下の場合、結婚が禁止されている。
19Τα κορίτσια και αγόρια που μένουν σε αγροτικές περιοχές που είναι φτωχά, λαμβάνουν λίγη ή καθόλου εκπαίδευση και δεμένα από τις παραδοσιακές κοινωνικές νόρμες και αξίες είναι πολύ πιθανόν να παντρευτούν νωρίς αψηφώντας τη νομοθεσία.貧しく、教育をほとんど受けておらず、かつ伝統的な社会規範や価値観にしばられている、農村部の子どもたちは、法律に反して早く結婚しがちだ。
20Αλλά αυτό δε συμβαίνει πάντα.しかしこれが必ずそうであるわけではない。
21Η Maharashtra έχει ένα από τα υψηλότερα ποσοστά παιδικών γάμων.マハーラーシュトラ州は児童婚の割合がもっとも高い州のひとつである。
22Οι Video Volunteers του Youth Ki Awaaz [en] υπενθυμίζουν:Youth Ki Awaaz[en]にて、Video Volunteers は以下のように述べている。
2352% των παντρεμένων γυναικών στη Maharashtra παραδέχονται ότι παντρεύτηκαν πριν από τα 18 όπως αποκαλύπτουν τα αποτελέσματα μίας κυβερνητικής έρευνας σε επίπεδο περιφέρειας στα νοικοκυριά και στις εγκαταστάσεις (DLHS-3).政府が行う州レベル家庭・家族調査(DLHS3)によると、マハーラーシュトラの女性のうち52%が18歳までに結婚を終えたことを認めた、ということが明らかになった。
24Αυτό συμβαίνει σε μία θεωρητικά “προοδευτική” πολιτεία της Maharashtra όπου η οικογένεια ελέγχει τη ζωή ενός κοριτσιού και της αναπαραγωγικές της αποφάσεις.これは、マハーラーシュトラのいわゆる「進歩的」な州で起きていることであり、家族が少女の人生や性に関する決定を支配しているのだ。
25Αλλά η κατάσταση αλλάζει.しかしこの状況は変わりつつある。
26Η ανταποκρίτρια Rohini Pawar της κοινότητας IndiaUnheard(VideoVolunteers) [en] παίρνει συνέντευξη από δύο κορίτσια που είδαν πρόσφατα τη φίλη τους να παντρεύεται.India Unheard(Video Volunteers)[en]の地方駐在員 Rohini Pawar[en]が、最近友達が結婚したという2人の少女にインタビューをしたが、2人ともそれが自分ではなかったことに感謝しているという。
27Και οι δύο είναι ευγνώμονες που δε βρέθηκαν στη θέση της:このビデオに参加している20人の女性たちは子どものころに結婚を終えたが、児童婚に反対している。
28Δώδεκα γυναίκες που είχαν παντρευτεί όταν ήταν παιδιά συμμετείχαν σε αυτό το βίντεο [en] υψώνοντας τις φωνές τους ενάντια στον παιδικό γάμο.このビデオとプロジェクトは、Video Volunteersによる地域ビデオユニットプログラムの始まりである。:
29Αυτό το βίντεο και το project ήταν η αρχή για το πρόγραμμα της κοινότητας των Video Volunteers:上の動画は、多くの村でワイドスクリーンプロジェクターを使って放映された。
30Το παραπάνω βίντεο προβλήθηκε σε πολλά χωριά σε κεντρικά σημεία.インドでの児童婚は、通常は問題として掲げられることのない、大きな社会的構成物の一部である。
31Οι παιδικοί γάμοι στην Ινδία αποτελούν ένα μέρος μίας ευρύτερης κοινωνικής κατασκευής η οποία δε συνηθίζεται να χαρακτηρίζεται ως προβληματική.ニュー・デリーのブロガーNeha[en]は以下のように記述している。
32Ο Neha [en], ένας blogger από το Νέο Δελχί γράφει:UNとインド政府は、意識を高め、法の施行を強化し、少女の教育へ投資するために密接に働いてきた。
33Αν και τα Ηνωμένα Έθνη δουλεύουν μαζί με την κυβέρνηση της Ινδίας για να ενημερώσουν, να ενισχύσουν την επιβολή του νόμου και να επενδύσουν στην εκπαίδευση των κοριτσιών, πολλοί από τους αρχηγούς μας ακόμα θεωρούν τον παιδικό γάμο μία λύση για την προστασία των κοριτσιών από σεξουαλικές κτηνωδίες όπως ο βιασμός.しかし、私たちの指導者の中にはいまだに、児童婚がレイプのような性的残虐行為から少女たちを守るための解決策だと信じている人たちが多くいるのです。 UNFPA(国連人口基金)[en]によると、もし現在の児童婚の割合がこのまま世界規模で続くとしたら、毎日39000人の少女が早すぎる結婚をすることになるとされている。
34Σύμφωνα με την UNFPA [en] αν συνεχίσουν τα τωρινά επίπεδα των παιδικών γάμων παγκοσμίως, κάθε μέρα 39.000 κορίτσια θα παντρεύονται πολύ νέα.校正:Kanako Hasegawa