# | ell | jpn |
---|
1 | Όλοι είναι “Gabo” | 皆が愛した「ガボ」ガルシア・マルケス |
2 | Ο πόνος αναμφίβολα κατακλύζει τη λογοτεχνία. | 疑う余地なく、文学界は悲嘆におおわれている。 |
3 | Ο Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, με τρυφερότητα γνωστός ως “Gabo”, ήταν ο πρόδρομος του “μαγικού ρεαλισμού” και, παρόλο που κάποια από τα έργα του μιλούσαν για την αγάπη, τις Ερινύες του και άλλες φανταστικές ιστορίες για το χωριό του Αρακατάκα [en], κέρδισε πολλούς θαυμαστές σε μέρη τόσο μακρινά, όπως η Κίνα και το Ιράν. | ガブリエル・ガルシア・マルケス、愛称「ガボ」は「マジックリアリズム」(訳注:現実的なものと非現実的なものを融合させる手法。 魔術的リアリズムともいう)の先駆者であった。 |
4 | Η αντίδραση στην είδηση του θανάτου του Gabo ήταν τόσο έντονη που ακόμα κι εφημερίδες όπως οι New York Times αφιέρωσαν ένα μεγάλο μέρος στην ιστοσελίδα τους σε αυτόν. | 彼の作品には恋愛や憤怒をえがいたものの他、彼の生まれた村アラカタカにまつわる空想的物語群がある。 にもかかわらず、中国やイランといった遠く離れた地でもその作風を慕われている。 |
5 | Εικόνα από την ιστοσελίδα nytimes.com | ガボの死に対する反応は非常に強く、ニュヨーク・タイムスといった新聞社さえ、サイト上にかなりのスペースを割いている。 |
6 | Ο θάνατός [en] του συγκλόνισε τους Αμερικανούς που παρακολουθούσαν στενά το έργο του. | 画像はニュヨーク・タイムス電子版より 彼の作品をくまなく愛読してきた米国人は、彼の死に衝撃を受けた。 |
7 | Η εμβέλειά του ήταν τόσο ισχυρή, που η καταξιωμένη Όπρα Γουίνφρεϊ συμπεριέλαβε το έργο του “Έρωτας στα χρόνια της χολέρας” στην επιλεκτική συλλογή της με βιβλία και το χαρακτήρισε “μια από τις καλύτερες ιστορίες αγάπης που έχω διαβάσει ποτέ” [en]. | その影響範囲は非常に強く、高名なオプラ・ウィンフリー(訳注:TV司会者)はブッククラブ(訳注:彼女が選んだ本について議論する書評番組)で「コレラの時代の愛」を取り上げ、「これまで読んだ中で最も偉大なラブストーリーの一つ」と評している。 |
8 | Το απόγευμα της 17ης Απριλίου, με το που έγινε γνωστός ο θάνατός του, ο Λευκός Οίκος έκανε μια δήλωση στο Twitter χρησιμοποιώντας το hashtag #GraciasGabo (#ΕυχαριστούμεGabo): | 4月17日午後、彼の死が公になるとすぐに、ホワイトハウスは#GraciasGabo(ありがとうガボ)のハッシュタグを使ってツイッター上に声明を出した。 #GraciasGabo(ありがとうガボ) |
9 | - Ο Λευκός Οίκος | ホワイトハウス報道官室 2014年4月17日即時発表 |
10 | Όπως μπορεί να δει κανείς στις περισσότερες δημοσιεύσεις, ο κόσμος αφοσιώθηκε στο να παραθέτει διάσημες φράσεις από τα έργα του: | ノーベル賞受賞者ガブリエル・ガルシア・マルケス逝去に伴う大統領声明 ガブリエル・ガルシア・マルケス逝去により、世界は最も偉大な空想小説家の1人を、そして私も若い頃からの愛読作家の1人を失いました。 |
11 | | 何百万ものファンから「ガボ」の愛称で親しまれた彼は、代表作「百年の孤独」によって初めて世界に名を馳せました。 |
12 | “Ένας άνθρωπος δεν πεθαίνει όταν θα έπρεπε, αλλά όταν μπορεί”. | 私は一度メキシコで拝顔の誉に浴したことがあり、その時献呈いただいた本は、今日まで大事にしております。 |
13 | | 誇り高きコロンビア人、かつ南北アメリカの人々の代表で代弁者として、また「マジックリアリズム」分野の巨匠として、彼は数多くの他者を奮い立たせ、時には自分でペンをとることさえ促してきました。 |
14 | Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες | ガボの作品がこれからの世代に確実に生き続けるだろうことで、ご家族ご友人がいくばくかの慰めを得られますように、心よりお悔やみ申し上げます。 |
15 | Απεβίωσε ο #GabrielGarciaMarquez σε ηλικία 87 ετών. | ツイッター上では、もっぱら彼の作品から有名なフレーズを引用している人が多く見受けられた。 |
16 | | 「人は、死ぬべき時でなく、死ぬことができる時に死ぬ」 ガブリエル・ガルシア・マルケス追悼 |
17 | Πιθανόν ο σπουδαιότερος συγγραφέας της εποχής μας, ίσως μεταξύ των σπουδαιότερων που υπήρξαν ποτέ. | ガブリエル・ガルシア・マルケス、87歳で死去。 |
18 | RIP Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες, ένα μνημείο της λογοτεχνίας, σ' ευχαριστούμε αγαπητέ που φώτισες τη ζωή μας με το έργο σου. | 今の時代で、たぶん歴代の文豪の中でも、おそらく最も偉大な作家。 文学の金字塔、ガブリエル・ガルシア・マルケスのご冥福を。 |
19 | Ευχαριστούμε για τον Μαγικό Ρεαλισμό. | ありがとう先生、あなたの著作は私の人生を明るく照らしてくれました。 |
20 | RIP Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες | マジックリアリズムの在ることを神に感謝します。 |
21 | Άλλοι, όπως ο δημοσιογράφος Ioan Grillo, πρόσφερε ενδιαφέρουσες πληροφορίες για τις σχέσεις που είχε ο Gabo με τις ΗΠΑ, ως αποτέλεσμα των ιδεολογικών του τάσεων: | 追悼ガブリエル・ガルシア・マルケス 他方では、ジャーナリストのヨアン・グリロのように、ガボと米国の関係が彼の思想的偏向の結果どうなったかについて、興味深い情報を提供する者もいる。 |
22 | Οι ΗΠΑ αρνήθηκαν στον Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες βίζα παραμονής 30 χρόνων επειδή ήταν “κομμουνιστής”. | 米国は30年にわたって、「コミュニスト」だという理由で、ガブリエル・ガルシア・マルケスへのビザの発行を拒んだ。 |
23 | Ο Μπιλ Κλίντον (που ήταν θαυμαστής του) τελικά του το επέτρεψε. | 最後には、愛読者だったビル・クリントンが入国を許した。 |
24 | Άλλοι χρήστες του Twitter επιβεβαίωσαν την τριβή του Gabo με τη διπλωματία των ΗΠΑ: | 他に、ガボと米国外交の間にあったあつれきを証言するツイッターユーザーもいる。 アメリカ帝国主義に対する見解のせいで、ガブリエル・ガルシア・マルケスは破壊分子のレッテルを貼られていた |
25 | Ο #GabrielGarciaMarquez είχε χαρακτηριστεί υπονομευτικός εξαιτίας των απόψεών του για τον ιμπεριαλισμό των ΗΠΑ. | 校正:Sayuri Ishiwata |