# | ell | jpn |
---|
1 | Ένας χρόνος μακριά από τη Συρία | シリアを離れて1年 |
2 | Στιγμιότυπο από βίντεο στη σελίδα gofundme “Art of Syrian Children on Nat Mall”. Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα ενός ειδικού αφιερώματος από την blogger και ακτιβίστρια Marcell Shehwaro, που περιγράφει την καθημερινή ζωή στη Συρία κατά τη διάρκεια της συνεχιζόμενης ένοπλης διαμάχης μεταξύ φιλοκυβερνητικών δυνάμεων και όσων επιθυμούν να ανατρέψουν το τωρινό καθεστώς. | ゴーファンドミーの「Art of Syrian Children on Nat Mall(ナショナル・モールでシリアの子どもたちの絵画展を)」の動画から、スクリーンショット |
3 | “Θα ‘πρεπε να είχα κλάψει”. | この記事は、マルセル・シャホワロ特集の一部です。 |
4 | Αυτό είναι το μόνο πράγμα που περνά σαν σκέψη από το μυαλό μου, όταν φέρνω στη μνήμη μου εκείνο το μικρό κοριτσάκι που έγινε χίλια κομμάτια. | ブロガーで活動家のシャホワロは、現政権側と反体制派の武力衝突が続くシリアの現状をつづっています。 「泣き叫べばよかった」ただこの一言が頭の中を何度も何度もよぎる。 |
5 | Δε γνωρίζω τίποτε γι' αυτήν κι από ό,τι έμεινε από τη σορό της δεν μπορώ να μαντέψω την ηλικία της, αλλά θυμάμαι ότι καθόμουν εκεί, αλαφιασμένη. | ズタズタに引き裂かれた小さな女の子を思い出したときだ。 その子は全然知らない子で、残された姿からは年齢も分からなかった。 |
6 | Δε θρηνούσα, καθώς μάζευαν τα κομμάτια της. | でも自分がそこに立って、ひどく混乱していたことは覚えている。 |
7 | Δεν προσπάθησα να βοηθήσω, δεν έκανα τίποτα, τί-πο-τα. | 他の人たちがバラバラになった遺体をかき集めているとき、わたしは泣いてもいなかった。 |
8 | Το “χαζό” μου κορμί επέμενε να διατηρεί την ψυχραιμία του ή να δρα “λογικά”. | 手を貸そうともせず、何も、何一つしなかった。 |
9 | Ποιος από εμάς μπορεί να ορίσει τι σημαίνει “λογικό”, όταν στέκεται μπροστά στο νεκρό σώμα ενός κοριτσιού; Και όντως έμεινα στα σύγκαλά μου. | わたしの「マヌケ」な体は、バラバラにならないよう「冷静に」振る舞うのに必死だった。 |
10 | Δεν ξέσπασα σε καμιά δραματική αντίδραση, κάτι που με είχε κάνει δημοφιλή στην παρεά μου. | 少女の遺体を前にして、「冷静」でいられる人なんているんだろうか。 でもわたしは自分を保ち続けた。 |
11 | Στην πραγματικότητα, κάποιος που έκλαιγε στο βάθος πραγματικά με ενόχλησε. | 友達にはいつも大げさだと言われるわたしが、たいした反応も見せなかった。 |
12 | Ποιος τολμά να λυπάται σε μια τέτοια κατάσταση, αναρωτήθηκα. | 実際、後ろで泣き叫んでいる誰かにイライラしていたくらいだ。 |
13 | Η μόνη μοίρα όσων μένουν πίσω είναι η ψυχολογική αντοχή. | この状況で悲しむだなんて、どういう神経? |
14 | Θα ‘πρεπε να είχα κλάψει τότε, αλλά ίσως σήμερα έχω μεγαλύτερο ψυχικό σθένος. | 生き残った者たちが進むべき道は、唯一立ち直ることだけだ。 あの時は泣き叫べばよかったけれど、たぶん今のわたしならもっと早く立ち直れる。 |
15 | Αυτό επαναλαμβάνω στον εαυτό μου, κάθε φορά που το κορίτσι αυτό στοιχειώνει τα όνειρά μου, τις στιγμές χαράς μου, τις διαφωνίες μου για το μέλλον με το έτερόν μου ήμισυ. | あの女の子が現れるたびに、繰り返し自分にこう言い聞かせている。 それは、夢の中だったり、楽しいひとときだったり、愛する人との将来についてもめているときだったりする。 |
16 | Το μέλλον; Και πού πήγε το δικό της μέλλον; | 将来? |
17 | Πέρασε ένας χρόνος από τότε που έφυγα από τη Συρία, ίσως για καλό. | あの子にはどんな将来があっただろう? |
18 | Ένας χρόνος άρνησης, ενοχής, θλίψης και παράδοσης. | わたしがシリアを離れてから1年が過ぎた。 |
19 | Τίποτα ηρωικό δεν έχει απομείνει μέσα μου. | おそらく戻ることはないだろう。 |
20 | Τίποτε από όλα όσα προσπαθούσε να διατηρήσει το σώμα μου, προκειμένου να τα βγάλει πέρα μέσα στη δίνη του πολέμου, και κάτω από τα βαρέλια με βόμβες που άφησα πίσω, για όσους μπορεί να τα χρειάζονταν. | 否定、罪悪感、悲嘆、そして服従の1年。 わたしの中には英雄的なものなど何も残っていない。 |
21 | Τίποτε από όλα όσα συνέθλιψα κάτω από το βάρος αυτού που αποκαλεί η επιστήμη “σοκ”. | 自分の中で、戦いやたる爆弾の下で生き抜くために何とか保っていた部分は、すべて向こうに置いてきた。 必要としてくれる人がいるかもしれないから。 |
22 | Δεν ξέρω πόσο άρρωστο ακούγεται που το λέω, αλλά πραγματικά ήμουν καλύτερα εκεί, πιο σιμά στο θάνατο. | そして、科学的には「ショック」と呼ばれるものに、わたしは完全に押しつぶされた。 |
23 | Η χαρά ήταν μια πράξη ηρωισμού, μια γυμνή πρόκληση στο θάνατο κατάμουτρα, ενώ εδώ η χαρά μετατρέπεται σε τόνους ενοχής και σε ένα ανύπαρκτο αναμάσημα ιστοριών που είχαν νόημα παλιά, μαζί με φίλους που μοιραστήκαμε στιγμές μεταξύ ζωής και θανάτου. | こんなことを言ったら、おかしくなったんじゃないかと思われるだろうけど、死に近いあちらのほうが、わたしにはずっとマシだった。 喜びとは、英雄的行為であり、死に直面し、後先顧みずに挑むことである。 |
24 | Σήμερα, μεταφερθήκαμε σε μια ζώσα άρνηση στην άκρη της πατρίδας μας: το ότι, ας πούμε, είμαστε εκτός. | ここでは、喜びは罪悪感という重荷に変わり、死の崖っぷちで共に生きた仲間たちとのできごとを繰り返し思い起こす。 |
25 | Το να προχωρήσουμε ήταν η μόνη ζωή εκεί πέρα, “εκεί μέσα”. | 今や祖国との境界で、わたしたちは生きることを否定するようになってしまった。 現実に外にいることの否定。 |
26 | Η παρουσία μας εκεί ήταν ηρωική, γεμάτη έμπνευση, σημαντική. | 国の「中」では、前へ進むしか生きる道がなかった。 |
27 | Ο καθένας μας σκεφτόταν πως η μοίρα μιας ολόκληρης χώρας βρισκόταν στα χέρια μας. | そこでのわたしたちは、英雄的で、勇気を与える重要な存在であり、同時に、国の運命をまるごと背負っていた。 |
28 | Αποχωρήσαμε και αφήσαμε τη χώρα μας δίχως υποστήριξη. | しかし、わたしたちは旅立ち、何の助けもないままに国を後にした。 |
29 | Έξω δρούσαμε σαν ήρωες, αλλά ο ρόλος αυτός ήταν πλέον ακατάλληλος για εμάς, εφόσον ξεριζωθήκαμε από εκεί, από το υπό κατοχή Αλέππο και τα διάφορα σπίτια που μέναμε. | 国外でもヒーローのように振る舞っていたが、祖国を離れてしまったわたしたちにとって、この役割はすでにふさわしいものではなかった。 占領されたアレッポや、多くの家を捨ててきてしまったのだから。 |
30 | Επιμέναμε όμως ότι ακόμα φαινόμαστε ήρωες. | それでも、依然として英雄的に見えることにこだわっていた。 |
31 | Φοβόμαστε να πούμε στους νεκρούς μας ότι σήμερα, είμαστε σχεδόν θύματα. | わたしたちは口にすることを恐れていたのだ。 英雄的な人々はもう死んでしまった、ここにいるのはただの被害者にすぎない、ということを。 |
32 | Δεν έγραψα τίποτα σημαντικό για έναν ολόκληρο χρόνο. | 丸一年の間、わたしは大したものを書かなかった。 |
33 | Παρακολούθησα αμέτρητες ώρες τηλεόραση- είδα σε μαραθώνιο όλες τις σεζόν του Glee. | 意味のないテレビ番組を山ほど見て、「glee/グリー」なんて全シーズン見倒した。 |
34 | Αυτό ήταν η αρχή από κάτι που δεν είχε το συνηθισμένο τέλος. | そうして始まった日々には、いつものような終わりはなかった。 |
35 | Η σκιά του θανάτου με ακολουθούσε για πολύ καιρό. | 長い長い間、死の影がわたしにつきまとった。 |
36 | Φαντάζομαι τον αγαπημένο μου να πεθαίνει με κάθε πιθανό βίαιο τρόπο. | 愛する人が、あらゆる暴力的行為によって殺されたところを想像してみる。 |
37 | Χαϊδεύω τα απομεινάρια του μετά από μια έκρηξη βόμβας το βράδυ της Πρωτοχρονιάς κι έπειτα φαντάζομαι πώς θα ήμουν αν πράγματι τον είχα χάσει τότε. | その人は大みそかに一発の砲弾に倒れ、わたしは残された彼の体を愛撫するのだ。 そして、ほんとうにこの人を失ってしまったら、と考えてみる。 |
38 | Η παρουσία του στο πλάι μου δεν είναι αρκετή για να σταματήσει τη βαθιά αίσθηση απώλειας που έχω. | 彼はすぐ隣にいてくれるけれど、それだけではわたしの深い喪失感をやわらげることはできない。 |
39 | Αρκεί να πήγαινε κάπου αλλού κι εγώ άρχιζα να φαντάζομαι τα χειρότερα και μου γινόταν εμμονή. | 彼が他の場所へ行くだけで、私は最悪の事態を想像し、心配し始める。 |
40 | Αν δεν τον άκουγα να αναπνέει όσο κοιμόταν, έφερνα στο μυαλό μου όλα εκείνα τα πτώματα που είχαν ξεχάσει πώς να αναπνέουν. | 眠っているときに彼の呼吸が聞こえなければ、息の仕方を忘れたたくさんの死体を思い出してしまうだろう。 死の影につきまとわれ、自殺したい、わたしを残して逝ってしまった友人たちの後を追いたいという気持ちが芽生えた。 |
41 | Η σκιά του θανάτου με συντρόφευε, καθώς και τάσεις αυτοκτονίας κι η επιθυμία να ακολουθήσω τους φίλους που μας εγκατέλειψαν. | 周りを見回すと、わたしの人生の中で出会ったたくさんの英雄たちが、心に迷いを抱えながらゆっくりと亡霊に変わっていくのが見える。 |
42 | Κοιτάζω γύρω μου και βλέπω τόσους πολλούς ήρωες στη ζωή μου να μετατρέπονται σιγά-σιγά σε φαντάσματα γεμάτα ανησυχία. | わたしたちは、仕事中毒からアルコール中毒、その他の依存症という、ありとあらゆる破壊的な行為と共に生きてきた。 |
43 | Είχαμε συνυπάρξει με κάθε είδους καταστροφική συμπεριφορά: από εργασιομανία μέχρι αλκοολισμό και άλλους εθισμούς. | わたしの場合は、罪悪感中毒になり、ひんぱんに自分の手を傷つけた。 |
44 | Όσο για μένα; Εθίστηκα στην γεμάτη πόνο αίσθηση ενοχής, που συνήθως μεταφραζόταν σε πληγές στα ίδια μου τα χέρια. | 今でも左の手首には傷が残っている。 傷のことを聞かれたら、うそをつく。 |
45 | Οι ουλές τους ακόμα είναι ορατές στον αριστερό μου καρπό. | だって、ヒーローはもういない、たぶん二度と戻って来ない、代わりにいるのはこの新たな被害者たちだ、なんてとても言えないから。 |
46 | Όταν με ρωτάνε για τις ουλές, λέω ψέματα. | もう何も信じられない、という状態を想像してみてほしい。 |
47 | Λέω ψέματα, επειδή δε θέλω να παραδεχτώ ότι ο ήρωας μέσα μου έφυγε, ίσως δεν ξαναγυρίσει ποτέ, και έχει αφήσει πίσω του αυτό το νέο θύμα. | 人間の良い面も、悪い面も、全世界、正義さえも。 自由は権利だけれど、この血をすべてささげるだけの価値がほんとうにあるのだろうかと、日々疑問に思う。 |
48 | Φανταστείτε να μην πιστεύετε σε τίποτα πια. | 世界は文明化されたのだろうか? |
49 | Ούτε σε καλό ούτε σε κακό της ανθρωπότητας, ούτε στο σύμπαν ούτε στη δικαιοσύνη του. | わたしたちは変化を引き起こすことができるのだろうか? わたしたちが夢みた民主主義は、思っていたほど重要ではないのではないか? |
50 | Αναρωτιέσαι καθημερινά αν άξιζε πραγματικά τόσο αίμα το δικαίωμα στην ελευθερία. | ドルが望まなければ何も変えることはできないというのは、ほんとうだろうか? |
51 | Έγινε ο κόσμος πολιτισμένος; Μπορούμε να αλλάξουμε αληθινά τα πράγματα; Η δημοκρατία που ονειρευόμαστε είναι λιγότερο σημαντική μήπως απ' ό,τι είχαμε σκεφτεί αρχικά; | 身近なところに信頼できるものはなく、あなたが何者なのか知っている人も、もはやそばにいない。 |
52 | Είναι αλήθεια πως οι άνθρωποι δεν μπορούν να αλλάξουν τίποτα, αν δε θέλει το δολάριο; Τίποτα από όλα όσα πίστευες δεν είναι πια κοντά σου. | 家族はいない、まわりの何もかもが奇妙で新しい、でもそれに慣れなくてはいけない、新しい自分自身にも。 |
53 | Κανείς από όσους ήξεραν ποια πραγματικά είσαι δεν είναι κοντά σου πια. | グローバル・ボイスの友人が「どうして書かないの?」 |
54 | Η οικογένειά σου; Πάει. | とメッセージを送ってきた。 |
55 | Τα πάντα γύρω σου είναι ξένα και καινούρια και πρέπει να προσαρμοστείς σε αυτό, ακόμη και στον καινούριο σου εαυτό. | 書くのをやめた、と言うのは、ためらわれた。 だから他のこと全部と一緒にそのまま放っておいた。 |
56 | Κι η φίλη μου στο Global Voices μου στέλνει μηνύματα και ρωτάει: “Γιατί δε γράφεις;”. | しかし、助けを求めようと心を決めたので、今日初めて公に話す。 |
57 | Και ντρέπομαι να της πως ότι σταμάτησα να γράφω. | 実は、ここ最近わたしは抗うつ剤を飲んでいる。 |
58 | Το άφησα κι αυτό εκεί πίσω, όπως όλα τ' άλλα. | シリア人として可能な範囲で、死に関するすべての考えを追い払うのだ。 |
59 | Ωστόσο, κι από τότε που αποφάσισα να ζητήσω βοήθεια, ομολογώ σήμερα - και για πρώτη φορά δημόσια - ότι παίρνω συχνά αντικαταθλιπτικά χάπια αυτό τον καιρό. | 友人ともまた連絡を取り始めたし、自分は被害者であるということも受け入れつつある。 |
60 | Διώχνω κάθε σκέψη θανάτου, μέχρις εκεί που μπορεί, τέλος πάντων, να το κάνει κάποιος με πατρίδα τη Συρία. | わたしは、被害者である自分を哀れみ、愛し、祈りをささげる。 |
61 | Επανασυνδέομαι με φίλους και συμφιλιώνομαι με το θύμα που είναι ο εαυτός μου. | 強くなるため、耐えられるようになるため、そして何よりも、ゆるしを得るために。 |
62 | Νιώθω οίκτο γι' αυτήν, την αγαπώ, προσεύχομαι γι' αυτήν να έχει δύναμη και υπομονή. | わたしは、自分のかけらを元に戻そうとしている。 |
63 | Και το πιο σημαντικό: να δώσει συγχώρεση. | そうすることで、自分にも指があることを思い出し、再び書けるようになることを願って。 |
64 | Προσπαθώ να βάλω τα κομμάτια μου πίσω στη θέση τους, ελπίζοντας πώς κάνοντάς το θα θυμηθώ που βρίσκονταν κάποτε τα δάχτυλά μου, ώστε να ξεκινήσω να γράφω ξανά. | 校正:Haruyo Harada |