# | ell | jpn |
---|
1 | Με ένα ποδήλατο από την Τυνησία μέχρι την Κίνα | チュニジアから中国まで、湿地保護を求める自転車の旅 |
2 | Ο 31χρονος Τυνήσιος Arafet Ben Marzou, ο οποίος αποφοίτησε από Σχολή Βιολογικής και Περιβαλλοντικής Μηχανικής, ταξίδεψε με ένα ποδήλατο από την Τυνησία ως την Κίνα. | 生物環境工学部を卒業後に大学の教師をしていた31歳のチュニジア人Arafet Ben Marzouは、今から7ヶ月前、仕事を辞め、子供のころからの夢を追いかけることを決心した。 |
3 | Συνειδητοποιώντας πως “δεν ήταν αυτό που έψαχνε, τουλάχιστον αυτή την περίοδο της ζωής του”, ο Ben Marzou εγκατέλειψε τη δουλειά τους ως καθηγητής πανεπιστημίου και αποφάσισε να κυνηγήσει το παιδικό του όνειρο. | それはチュニジアから中国までの自転車旅行だ。 |
4 | Επτά μήνες πριν, ξεκίνησε το ταξίδι του από την Τυνησία και διέσχισε τη Μεσόγειο Θάλασσα ως την Κωνσταντινούπολη. | ベンはチュニジアを出発し、地中海を越えてイスタンブールに渡った。 |
5 | Πέρασε με το ποδήλατό του από Τουρκία, Γεωργία, Αζερμπαϊτζάν, Ιράν, Αφγανιστάν, Ουζμπεκιστάν και Καζακστάν. | そしてトルコ、グルジア、アゼルバイジャン、イラン、アフガニスタン、ウズベキスタン、カザフスタンを自転車で走破した。 |
6 | Αυτή τη στιγμή βρίσκεται στο Xinjiang [en] της Κίνας. | 彼はいま中国の新疆にいる。 |
7 | Ο Ben Marzou ενημερώνει για το ταξίδι του μέσω της σελίδας του στο Facebook Tabba'ani (μεταφράζεται ως “Ακολούθα με” στην τυνησιακή διάλεκτο). | ベンは自身の旅行の様子について、Tabba'aniというFacebookのページで情報を更新している(Tabba'aniはチュニジアの方言で「Follow Me」という意味)。 |
8 | Στις 30 Αυγούστου, έγραψε [en]: | 8月30日に彼はこう書いている。 |
9 | στην Κίνα…ζωντανός…θα ενημερώσω σύντομα :))) | 中国で……なんとか生きてる。 |
10 | Xinjiang, Κίνα. | すぐに更新するよ:))) |
11 | Φωτογραφία: Facebook, “Follow Me” | 中国の新疆にて。 |
12 | Το ταξιδιωτικό αυτό εγχείρημα με τίτλο Wet-bike [fr], εμφανίζεται μες στο πλαίσιο του περιβαλλοντικού αγώνα για τη διατήρηση των Υγροτόπων και τω πόρων τους. | 写真はFacebookページ「Follow Me」より。 |
13 | Το ποδηλατικό ταξίδι του Ben Marzou στη Δυτική Ασία από μια περιοχή Ραμσάρ σε άλλη [en] στοχεύει στην ευαισθητοποίηση για την ανθρώπινη και περιβαλλοντική αξία των υγροτόπων και των κινδύνων που απειλούν τέτοιες περιοχές. | Wet-bike[fr]と銘打たれたこの旅行プロジェクトは、湿地とその資源の保護に関する環境問題への取り組みの中から生まれた。 ベンによる西アジアの自転車の旅はラムサール条約湿地を巡るものであり、湿地が持つ人間と環境にとっての価値を人々に知らせ、その地帯が危機にさらされていることへの関心を高めることを目的としている。 |
14 | Οι περιοχές Ραμσάρ είναι υγρότοποι διεθνούς σημασίας υπό τη Συνθήκη Ραμσάρ [en]. | ラムサール条約湿地とは、ラムサール条約のもとで国際的な重要性が認められた湿地のことである。 アゼルバイジャンで撮影された写真。 |
15 | Φωτογραφία από το Αζερμπαϊτζάν, από τη σελίδα του Βen Marzou στο Facebook “Follow Me”. | Ben MarzouのFacebookページ「Follow Me」より。 |
16 | Στις 2 Φεβρουαρίου, την ημέρα που ο Ben Marzou ξεκίνησε το ταξίδι του, το γραφείο του Παγκόσμιου Ταμείου για τη Φύση στην Τύνιδα έγραψε [fr]: | ベンが旅の第一歩を踏み出した2月2日、WWF(世界自然保護基金)のチュニス事務所は、彼の旅をFacebookでこう紹介した[fr] このプロジェクトが伝えるのは、おもに人間と自然環境についてのメッセージである。 |
17 | Το μήνυμα της πρωτοβουλίας αυτής είναι κυρίως ανθρώπινης και περιβαλλοντικής διάστασης. | この旅を通じて、彼は写真やビデオの共有、そして現地の人とのふれあいや体験を分かち合うことにより、湖や湿地帯について考えを深めようとするだろう。 |
18 | Μέσω αυτού του ταξιδιού, θα προσπαθήσει [ο Ben Marzou] να προκαλέσει περισυλλογή σχετικά με τις λίμνες και τους υγροτόπους, κοινοποιώντας φωτογραφίες, βίντεο και ερχόμενος σε επαφή με ντόπιους λαούς και μοιραζόμενος τις εμπειρίες τους… | 挑戦 自らの夢の達成までに、ベンはいくつかの困難にぶつかった。 |
19 | Προκλήσεις: | Facebookを通じて彼はそのことを伝えている。 |
20 | Για να κάνει το όνειρό του πραγματικότητα, ο Ben Marzou ήρθε αντιμέτωπος με αρκετές προκλήσεις, τις οποίες μοιράστηκε μέσω της σελίδα του στο Facebook. | 7月26日、彼はこう言った。 まだここにいる……この先の道に不運があって:))) まったく、息をのむような冒険だよ。 |
21 | Στις 26 Ιουλίου, ανέφερε [fr]: | まだアフガニスタンを走っているんだ。 |
22 | O Ben Marzou με το ποδήλατο στο Αφγανιστάν. | 心にしみる優しいメッセージをありがとう。 神に感謝。 |
23 | Φωτογραφία: Facebook, “Follow Me” | すべてはうまくいっている。 |
24 | ακόμα εδώ…για όσες αναποδιές μένουν ακόμα :))) , περιπέτειες που κόβουν την ανάσα…ακόμη είμαι με το ποδήλατο στο Αφγανιστάν…ευχαριστώ για τα συγκινητικά και συμπονετικά μηνύματά σας. | ヒンドゥークシュ山脈(アフガニスタン中部からパキスタン北部に伸びる長い山脈)越えは大きな挑戦だった。 5日間、120キロ、高度3400メートル。 |
25 | Δόξα τω Θεών, όλα πάνε καλά. | ここを越えられなかったら、まだカブールとマザリシャリフの間のどこかをさまよっていただろう。 |
26 | Το να διασχίσω το Ινδουκούς [μεγάλος ορεινός όγκος μεταξύ Αφγανιστάν και βορείου Πακιστάν] αποτέλεσε ισχυρή πρόκληση, 5 ημέρες, 120 χιλιόμετρα και 3.400 υψόμετρο. | 幸運にも、ベンはタリバンの人質になることはなかった。 むしろ彼はアフガニスタンの村で歓迎され、そこで一夜を過ごした。 |
27 | Αλλιώς, είμαι κάπου μεταξύ Καμπούλ και Mazar Sharif. | 写真はBen MarzouのFacebookページより。 |
28 | Ευτυχώς, ο Ben Marzou δεν έγινε όμηρος στα χέρια των Ταλιμπάν. | この1週間前、彼はもしタリバンに捕まった場合に従うべきコツについて、こうシェアしていた。 |
29 | Αντ' αυτού, τον προσκάλεσαν να περάσει ένα βράδυ σε αφγανικό χωριό. | アフガニスタン人の兵士から守るように言われた最初の教訓、それはもしタリバンに誘拐されたら、どんなことがあっても英語をしゃべってはいけないということだ。 |
30 | Φωτογραφία: Ben Marzou, Facebook | アラビア語はたぶんとても役に立つ。 |
31 | Mια βδομάδα νωρίτερα, μοιράστηκε μικρές συμβουλές που θα ‘πρεπε να ακολουθήσει σε περίπτωση που τον έπιαναν οι Ταλιμπάν: | 僕の宗教も助けになるだろう。 彼らが僕を撃つ前に、僕がムスリムだと首尾よくわかってもらえたなら、生き残るチャンスがありそうだ。 |
32 | Πρώτο μάθημα που μου δόθηκε, υπαγορεύτηκε και διατάχθηκε από Αφγανούς στρατιώτες: σε περίπτωση που πέσω όμηρος στα χέρια των Ταλιμπάν, σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να μιλήσω στα αγγλικά. | 8月5日、彼はこうリポートしている[fr] パミール・ロード(中央アジアのアフガニスタン、ウズベキスタン、タジキスタン、キルギスにまたがるパミール高原を越える道)は閉鎖されている。 |
33 | Τα αραβικά μπορεί να φανούν πολύ χρήσιμα, η θρησκεία μου επίσης θα μπορούσε να με σώσει. | これによってこの旅はさらに複雑なものになりそうだ :/ タジキスタンとキルギスを通ってヒマラヤを越えるこのすばらしい道が、一時的に通行止めになっている……タリバンとの衝突のせいだ。 |
34 | Αν καταφέρω να τους εξηγήσω ότι Μουσουλμάνος προτού ανοίξουν πυρ εναντίον μου, έχω καλές πιθανότητες να ζήσω… | 僕にとってこれはまさしくデッドエンド。 |
35 | Στις 5 Αυγούστου, ανέφερε [fr]: | どうしたらいい? |
36 | Ο δρόμος του Παμίρ [στμ: περνάει από τα Όρη Παμίρ μέσω Αφγανιστάν, Ουζμπεκιστάν, Τατζικιστάν και Κιργιστάν στην Κεντρική Ασία[ είναι κλειστός…αυτό περιπλέκει κι άλλο το ταξίδι μου :/ η εκπληκτική αυτή διαδρομή που διασχίζει τα Ιμαλάια μέσω Τατζικιστάν και Κιργιστάν είναι προσωρινά κλειστή…λόγω συγκρούσεων με τους Ταλιμπάν…για μένα αυτό αντιπροσωπεύει ένα πραγματικό αδιέξοδο…Καμία πρόταση κανείς; | 8月10日、この旅で経験したなかで最も困難だったことについて、彼はこう明かした[fr] 思うにこの冒険における本当の挑戦は、何よりもまず、政治的な規制による封鎖にどう対処するかということ。 |
37 | Στις 10 Αυγούστου, εκμυστηρεύτηκε τη μεγαλύτερη πρόκληση που αντιμετώπισε κατά τη διάρκεια όλου αυτού του εγχειρήματος [fr]: | これは旧ソ連の国々で強制的に行われるんだ。 我が愛すべきチュニジアのパスポートを持っていたらね。 |
38 | Πιστεύω πως πέρα από ο,τιδήποτε άλλο η πραγματική πρόκληση στην περιπέτεια αυτή είναι η αντιμετώπιση των διοικητικών και περιοριστικών όρων από πρώην σοβιετικές χώρες λόγω του αγαπητού μου τυνησιακού διαβατηρίου | アフガニスタンを自転車で走るBen Marzou。 写真はFacebookページ「Follow Me」より。 |
39 | Ιράν: Πρώτη επαφή με τους σιιτικό Ισλάμ: | イラン:シーア派イスラムとの初めての出会い |
40 | Σιϊτικός ναός στο Ιράν | イランのシーア派のモスク |
41 | Στη σελίδα του στο Facebook, ο μοιράστηκε με τις επαφές του εμπειρίες μιας ζωής και μαθήματα που έμαθε από το εφτάμηνο ταξίδι του. | Facebookのページで、ベンは7ヶ月におよぶこの旅で得た一生に一度の体験と教訓を、彼のファンたちと共有している。 筆者には、彼の興味深いストーリーのすべてをここに翻訳して掲載するスペースもエネルギーもない。 |
42 | Καθώς η γράφουσα δεν έχει το χώρο ούτε τη δύναμη να μεταφράσει όλες τις ενδιαφέρουσες ιστορίες του Ben Marzou, αποφάσισε να μοιραστεί με τους αναγνώστες του Global Voices το ταξίδι του στο Ιράν. | だからグローバルボイスの読者のみなさんには、彼のイランの旅についてのみ紹介することにする。 スンニ派のイスラム教徒が多数を占める国の出身であるベンは、イランでシーア派のイスラム教と出会った。 |
43 | Στο Ιράν, ο Ben Marzou, ο οποίος προέρχεται από μια χώρα όπου κυριαρχούν οι Σουνίτες Μουσουλμάνοι, συνάντησε Σιίτες Μουσουλμάνους. | このイスラム教の2大宗派の間には、信仰とその実践方法においていくらかの違いが存在し、それが国によっては宗派間の暴力を引き起こすことがある。 |
44 | Ορισμένες διαφορές στην πίστη και πρακτικές [en] μεταξύ των δυο μεγαλύτερων ισλαμικών σεκτών κάποιες φορές οδήγησαν σε σεκταριστική βία σε χώρες όπως το Ιράκ και ο Λίβανος. | イラクやレバノンがその例だ。 7月16日、彼は次のような投稿をした。 |
45 | Στις 16 Ιουλίου, δημοσίευσε το ακόλουθο κείμενο: | 70日間続いたペルシャの旅も終わりだ。 |
46 | Είναι το τέλος μιας περσικής εμπειρίας που κράτησε 70 ημέρες, 700 χιλιόμετρα πάνω σε ποδήλατο και χιλιάδες παραπάνω χιλιόμετρα οδήγησης. | 700キロを自転車で走り、1000キロ以上を車で移動した。 これまでで最も強烈な道のりのひとつだったよ。 |
47 | Είναι ένα από τα εντονότερα κομμάτια, που θα θυμάμαι για πάντα. | きっと忘れることはないだろう。 |
48 | Μια μεγάλη χώρα [Ιράν], γεμάτη αντιθέσεις, γεμάτη ζωή και επιθυμίες. | このイランという大きな国はコントラストにあふれ、さまざまな暮らしがあり願いがある。 |
49 | Θα θυμάμαι πάντοτε την ασύγκριτη αυτή φιλοξενία και την αγάπη να μοιράζεσαι. | 僕はこの他とは比べものにならないくらいのホスピタリティについて、いつまでも忘れないと思う。 このことを本当にみんなに伝えたい。「 |
50 | “Ο ταξιδιώτης είναι ο αγαπημένος του Θεού”, έτσι πιστεύουν οι απόγονοι του Αλί…[Οι Σιίτες Μουσουλμάνοι θεωρούν τον Αλί [en] ως δικαιωματικό διάδοχο του Προφήτη Μωάμεθ]. | 旅人は神に愛される」この思いがアリの末裔たちの心の中にあるんだ……(シーア派において、アリは預言者ムハンマドの正当な後継者だとされている) これはシーア派イスラムとの初めての出会いだった。 |
51 | Ήταν η πρώτη μου επαφή με το Σιιτικό Ισλάμ, το οποίο σέβομαι πέρα από κάθε άχρηστη σύγκριση (…) “Είσαι Σιίτης ή Σουνίτης Μουσουλμάνος;” ήταν μια από τις πιο συχνές ερωτήσεις. | あらゆる不毛な比較論からは距離を置き、僕は彼らをリスペクトしている…… 「あなたはシーアのムスリム? |
52 | “Είμαι απλά Μουσουλμάνος”, απαντούσα. | それともスンニ?」 これは頻繁に尋ねられる質問だ。 |
53 | Τότε ξαφνικά, και σχεδόν πάντοτε ένα μεγάλο χαμόγελο σχηματιζόταν στο πρόσωπο του ατόμου απέναντί μου… | 「ただのムスリムです」 僕はそう答える。 すると奇妙なことに、僕を見るその人の顔には、ほとんどの場合、満面の笑みが浮かぶんだ。 |
54 | | 校正:Ayumi Nakajima |