Sentence alignment for gv-ell-20120725-12835.xml (html) - gv-jpn-20120727-15488.xml (html)

#elljpn
1Νοτιοσουδανέζος Μαραθωνοδρόμος θα αγωνιστεί υπό την ολυμπιακή σημαία南スーダン人の五輪マラソン選手が背負う旗は?
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Ολυμπιακοί Αγώνες του Λονδίνου 2012.この記事は 2012年ロンドン五輪特集 の一環です。
3Ο Guor Marial, αθλητής από το Νότιο Σουδάν, θα συμμετέχει στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου, αλλά όχι υπό τη σημαία της χώρας του.南スーダン出身の選手、グオル・マリアルが2012年ロンドン五輪に参加予定である。 しかし、祖国南スーダン国旗の下での参加ではない。
4Ο Marial θα αγωνιστεί στον μεγαλύτερο αγώνα δρόμου των Ολυμπιακών, τον μαραθώνιο ανδρών, ως ανεξάρτητος αθλητής [en].マリアルは五輪で開催される競技のうちもっとも距離の長い(訳注:50km競歩に次ぐ)男子マラソンを、個人資格で競技することになる。
5Το Νότιο Σουδάν είναι το νεότερο κράτος του κόσμου.南スーダンは世界で最も若い国である。
6Επίσημα ανακηρύχθηκε η ανεξαρτησία του [en] στις 9 Ιουλίου 2011 και δεν έχει αναγνωριστεί μέχρι στιγμής από την Παγκόσμια Ολυμπιακή Επιτροπή (IOC).公式に独立宣言がなされたのは2011年7月9日で、まだ国際オリンピック委員会(IOC)に承認されていない。
7Η Martina Nicolls έγραψε [en] για τον Guor στο blog “Feast or Famine”:マルティナ・ニコルスはFeast or Famineというブログの中で、グオルについて書いている。
8“Ο Guor Marial θα τρέξει ως ανεξάρτητος αθλητής άνευ χώρας. Θα τρέξει υπό την ολυμπιακή σημαία.“グオル・マリアルは国旗や国のしるしを身にまとわず、一人の独立した選手として走るのだ。
9Ο 28χρονος θα αγωνιστεί στο Μαραθώνιο στις 12 Αυγούστου.28歳の彼は、8月12日に行われるマラソンに出場する。
10Η χώρα γέννησης του Marial, το Νότιο Σουδάν, έγινε ανεξάρτητη ένα χρόνο πριν και δεν έχει σχηματίσει ακόμη εθνική Ολυμπιακή επιτροπή.マリアルの祖国、新生:南スーダンは、去年独立を勝ち取ったばかりで、まだオリンピック委員会は組織されていない。
11Η χώρα προσωρινής διαμονής του είναι οι ΗΠΑ.彼が現在居住しているのはアメリカ合衆国である。
12Ο Marial, μόνιμος κάτοικος ΗΠΑ, πρόκειται να αποκτήσει αμερικανική υπηκοότητα.マリアルは永住権は持っているし、市民権も申請中だ。
13Ωστόσο, δεν είναι ακόμα Αμερικανός πολίτης και συνεπώς δεν μπορεί να τρέξει με τα χρώματα της αμερικανικής σημαίας”.といってもまだ米国民ではないので、アメリカ国旗の下に走ることはできないのだ。”
14Ο Guor Marial θα βρίσκεται στο Λονδίνο για τον μαραθώνιο ανδρών.グオル・マリアルは男子マラソンでロンドン五輪に参加する。www.
15Φωτογραφία από www. RunBlogRun.comRunBlogRun.comより提供
16Η ΔΟΕ αρχικά ώθησε τον Marial να αγωνιστεί εκ μέρους του Σουδάν, αλλά ο ίδιος αρνήθηκε να εκπροσωπήσει τη χώρα, από την οποία έφυγε στα 15 του χρόνια.当初IOCはマリアルに、スーダン代表として競技することを勧めたが、彼は15歳の時に亡命した国の代表となることを拒絶した。
17Ο Rajib Sen έγραψε [en]:Rajib Senはこう 書いている。
18Ο Guor Marial γεννήθηκε στο Νότιο Σουδάν κατά το ξεκίνημα της μακράς διαμάχης στη χώρα, η οποία κατέληξε στη δημιουργία του νεότερου κράτους στον κόσμο, του Νότιου Σουδάν, μόλις πέρυσι.グオル・マリアルがスーダン南部に生まれたのは、この国で長期にわたる内戦が始まった頃だった。
19Συνεπώς, δεν έχει θεσπίσει ακόμη Εθνική Ολυμπιακή Επιτροπή, οπότε δεν μπορεί να στείλει ομάδα στους Αγώνες που ξεκινούν αυτή τη βδομάδα, κάτι που καθιστά τον Marial ανίκανο να εκπροσωπήσει την ίδια του τη χώρα.その内戦が世界一新しい国、南スーダンを生み出す形で終結したのは、やっと去年のことである。
20Η ΔΟΕ πρότεινε να τρέξει για το Σουδάν, που τον προσκάλεσε να μπει στην ομάδα του, αλλά ο Marial, που έχει χάσει 28 μέλη της οικογένειάς του στον πόλεμο, αρνήθηκε.従って南スーダンのオリンピック委員会はまだ設立されておらず、今週から開催される五輪競技に1チームも派遣できないので、マリアルが祖国の代表になることはかなわない。
21“Έχασα την οικογένεια και τους συγγενείς μου και στο Νότιο Σουδάν δυο εκατομμύρια άνθρωποι σκοτώθηκαν”, ανέφερε τηλεφωνικά από το Flagstaff της Αριζόνα των ΗΠΑ, όπου διαμένει.IOCは、彼のチーム加入を要請しているスーダンのために走ることを打診したが、内戦で一家のうち28人を亡くしたマリアルは、それを拒絶した。
22“Για μένα, το να πάω απλά και να εκπροσωπήσω το Σουδάν είναι προδοσία πρώτα απ' όλα για την πατρίδα μου και έλλειψη σεβασμού για τους ανθρώπους μου που πέθαναν για την ελευθερία.「僕は家族と親戚を亡くしたし、南スーダンでは200万人が死んだんだ」と彼は今住んでいる米国アリゾナ州フラグスタッフからの電話で語った。
23Κι άλλοι δυο αθλητές [en] θα αγωνιστούν υπό την ολυμπιακή σημαία.「僕にとっては、スーダンの代表となって出場するだけでも、まず第一に祖国への裏切りだし、自由のために戦死した同胞を蔑ろにすることになるんだ。」
24204 χώρες θα λάβουν μέρος στους Ολυμπιακούς Αγώνες του Λονδίνου που ξεκινούν την ερχόμενη εβδομάδα.五輪旗の下に競技することになる選手は、他に2人いる。
25Οι αθλητές Philipine van Aanhotl και Reginald de Windt όμως δε θα ‘ναι σαν τους άλλους.来週開催のロンドン五輪には、204もの国が参加する。
26Θα αγωνιστούν ως Ανεξάρτητοι Ολυμπιακοί αθλητές, μόνο και μόνο γιατί δεν εκπροσωπούν κανένα κράτος.しかしPhilipine van AanhotlとReginald de Windtはどこの国の代表団にも所属しない。
27Ήταν πολίτες των Ολλανδικών Αντιλλών των Νησιών της Καραϊβικής, κράτους που διαλύθηκε στις 10 Οκτωβρίου 2010.彼らはカリブ海諸島のオランダ領アンティルの住民であるが、その地は2010年10月10日に解体された。
28Αντίστοιχα, η Ολυμπιακή Επιτροπή των Ολλανδικών Αντιλλών απέσυρε την ιδιότητα μέλους της από την ΔΟΕ.それに伴い、オランダ領アンティルのオリンピック委員会はIOCから脱退した。
29Να γιατί οι δυο αθλητές έμειναν στον αέρα, χωρίς χώρα να εκπροσωπήσουν.2人のオリンピック級の選手が、代表する国がなく宙に浮くことになったのは、こういういきさつからである。
30Ο Nick Weldon από το blog Runner's World πήρε συνέντευξη από τον Marial [en]:Runner's World blogのニック・ウェルドンがマリアルにインタビューしている。
31Αν λάβω έγκριση, αυτό που μπορώ να κάνω είναι να πάω εκεί και να είμαι ανοιχτόμυαλος.もし出場許可が出たら、僕に出来るのは、そこに行って全力を尽くすことだけだ。
32Ποτέ δεν ξέρεις.結果はわからないけどね。
33Αλλά τώρα είναι σημαντικό για μένα απλά να είμαι εκεί, να δείξω στον κόσμο και στο λαό του Νότιου ΣΟυδάν.でも今、僕にとって大切なのは、行って世界と南スーダンの人たちに、こう示すことなんだ。
34Εγώ είμαι εδώ.僕はここにいる。
35Εσύ είσαι εδώ.君たちもここにいる。
36Εσύ είσαι μια χώρα.君たちは一つの国だ。
37Είσαι εδώ.君たちはここにいるんだ、と。
38Που σημαίνει πως την επόμενη φορά το 2016, δε θα είμαι εκεί μόνος μου.つまり、次回の2016年、出場するのは僕ひとりじゃないはずだってこと。
39Θα ‘ναι κάνα-δυο παιδιά, όταν θα με δουν φέτος.子供たちが今年の僕を見た時、2人でも3人でも、よし自分もやってやろうと思う子がいるだろう。
40Θα τους παρακινήσει.そういったことが起きたら、うれしいね。
41Θα με κάνει ευτυχή αν μπορώ να δω να συμβαίνει κάτι τέτοιο.校正:Izumi Mihashi