# | ell | jpn |
---|
1 | Λίβανος: Ποιος δολοφόνησε τον Wissam Al Hassan; | レバノン: 誰が情報機関トップのウィサム・アル・ハッサンを殺したのか? [この記事は10月20日に書かれたものです。 |
2 | Η Συρία, το Ιράν, η Χεζμπολάχ και το Ισραήλ είναι όλοι ύποπτοι για το θάνατο του αρχηγού της υπηρεσίας πληροφοριών του Λιβάνου, Wissam Al Hassan, που σκοτώθηκε σε βομβιστική έκρηξη [en] στις 20 Οκτωβρίου στη Βηρυτό, που στοίχισε τις ζωές οκτώ ανθρώπων, ενώ υπήρξαν και 80 τραυματίες. | なお記事中のリンク先は英語のサイトです] 昨日(10月19日)レバノンのベイルートで爆発が起こり、レバノンの情報機関トップのウィサム・アル・ハッサン氏を含む8人が死亡、約80人が負傷したとされる事件で、死亡したハッサン氏の命を狙った犯行について、シリア、イラン、ヒズボラ、そしてイスラエルのすべてに疑いがかかっている。 |
3 | H Joyce Karam συνοψίζει το κλίμα μετά την έκρηξη [en]: | Joyce Karamは、爆発事件後の印象を以下のようにまとめた。 |
4 | @Joyce_Karam: Αναμφίβολα είναι η χειρότερη μέρα στο Λίβανο από τις 14 Φλεβάρη 2005 και τον πόλεμο του 2006. | @Joice_Karam: 疑うまでもなく今日は、2005年2月14日の事件と2006年の戦争以来、レバノンで最もひどい日だ。 |
5 | Δεδομένης της τοπικής και εσωτερικής εύθραυστης κατάστασης, τα πράγματα μπορεί να πάνε άσχημα. | 周辺地域や国内の不安定さを考えると、厄介なことになるかもしれない。 #Lebanon |
6 | Προσθέτει: | 彼女はこう付け加える。 |
7 | @Joyce_Karam: Αν υπάρχει κατάλληλη στιγμή για μια κυβέρνηση εθνικής ενότητας στο Λίβανο, είναι τώρα. | @Joice_Karam: もしレバノンの統一政府を作るのにふさわしい時期があるとしたら、それは今だ。 |
8 | Ο πιο σοβαρός κίνδυνος για αστάθεια από το 2005. | 2005年以来、最も国内の安定が脅かされているのだから。 |
9 | Καθώς όμως η ένταση [en] στο Λίβανο κορυφώνεται, το ίδιο αυξάνονται και όσοι ρίχνουν το φταίξιμο σχεδόν στον καθένα. | #Lebanon レバノン国内の緊張は高まり、多くの人がお互いを非難し合うような状態になっている。 |
10 | Η Nervana γράφει [en]: | Nervanaはブログにこう書いた。 |
11 | Όταν μιλάμε για Μέση Ανατολή, η έλλειψη διαφάνειας και υπολογισιμότητας καθιστούν δύσκολο το να παραμείνεις ήρεμος και λογικός και να βγάλεις λογικά συμπεράσματα. | 中東には透明性も説明責任もない。 だから落ち着いて理性を保ち、合理的な結論を導くのが難しい。 |
12 | Στην πραγματικότητα, η πολιτική δολοφονία στη δική μου γωνιά του πλανήτη είναι ο γρηγορότερος και ευκολότερος τρόπος ξεκαθαρίσματος και δημιουργίας ενός ομιχλώδους περιβάλλοντος, όπου η αλήθεια θεωρείται σχεδόν αδύνατον να βρεθεί. | 実際この地域では、復讐をしたり真実を闇に葬るのに、政治的な暗殺が最も早くて簡単な方法だ。 |
13 | Παρόλ' αυτά, το βρίσκω διασκεδαστικό το ότι αυτοί που στο παρελθόν κατηγορούσαν τον Al-Hassan για Ισραηλινό πράκτορα, πλέον κατηγορούν το Ισραήλ ότι βρίσκεται πίσω από τη δολοφονία του. | それはそうとおかしいのは、かつてアル・ハッサンをイスラエルのスパイだと非難した人が、今では彼の殺人の背後にイスラエルがいるといって非難していること。 |
14 | Έπειτα, συζητά πιθανά σενάτια που θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει τη δολοφονία - και γιατί. | 彼女はこの後、誰がなぜ暗殺を実行したのか、考えられるシナリオについて議論を展開している。 |
15 | Άδειος δρόμος στη Βηρυτό, Twitter: Yasim Comert | 閑散としたベイルートの通り(Yesim ComertのTwitterから) |
16 | Η Yesim Comert μοιράζεται αυτή τη φωτογραφία ενός άδειου δρόμου της Βηρυτού στο Twitter. | Yesim Comertは、この閑散としたベイルートの通りの写真をTwitterでシェアした。 |
17 | Γράφει: | 彼女はこう述べている。 |
18 | @yesimcf: Οι όμορφοι δρόμοι της Βηρυτού άδειοι σήμερα μετά τη χτεσινή ανατίναξη αυτοκινήτου #Lebanon pic.twitter.com/vd51K6jg | @yesimcf: 昨日、車の爆破事件があって、ベイルートの美しい通りは今日は閑散としてる。 |
19 | Ο Patrick Baz προσθέτει: @Patrick_Baz: Η Βηρυτός μοιάζει με έρημη πόλη. | #Beirut #Lebanon pic.twitter.com/vd51K6jg |
20 | Κρίμα που οι Λιβανέζοι είναι τόσο διχασμένοι όσο στη δεκαετία του '80, φαίνεται πως τίποτε δεν άλλαξε από τότε #Lebanon | Patrick Bazは、こう反応した。 @Patrick Baz: ベイルートは捨てられた街みたいだ。 |
21 | Και πάλι στο Twitter, ο Πρωθυπουργός του Λιβάνου, Najib Mikati, πενθεί για το Στρατηγό Hassan. | レバノン人が分断された80年代以降、状況はまったく変わっていないように思える。 |
22 | Γράφει [en]: | 恥ずべきことだよ。 |
23 | @Najib_Mikati: Ο Στρατηγόςl Wisam Hassan αποτελεί μια μεγάλη απώλεια για το Λίβανο και εμένα, ήταν ένα ξεχωριστό και σοφό άτομο. | #Beirut #Lebanon レバノンの首相ナジブ・ミカティは、Twitterでアル・ハッサン氏の死を悼んだ。 |
24 | Ζητώ απ' το Θεό να έχει εν ειρήνη την καλή του ψυχή. | @Najib_Mikati: アル・ハッサン氏を失ったことは、レバノンにとって、そして私自身にとっても大きな損失だ。 |
25 | N.M. | 彼は聡明で特別な人物だった。 |
26 | Σε άλλο tweet, ανακοινώνει: | 彼の魂が安らかに休めるよう神に祈っている。 |
27 | @Najib_Mikati: Η παραίτησή μου έτοιμη για χάρη της σταθερότητας του Λιβάνου. | N.M. #Lebanon |
28 | Το χάος δεν αποτελεί εναλλακτική για μένα! | 首相は、以下のようなツイートもしている。 |
29 | | @Najib_Mikati: レバノンの安定のため、私の退陣(#resignation)は保留とする。 |
30 | Η εθνική ενότητα απαραίτητη για το συμφέρον του Λιβάνου! | 私にとって混乱(#Chaos)という選択肢はない! |
31 | Ο Tom Gara δεν είναι και τόσο σίγουρος [en]: | レバノンの国益のためには、国家の統一が必要不可欠なのだ! |
32 | @tomgara: Ένας νέος εμφύλιος στο Λίβανο είναι σαν το θάνατο του Χόσνι Μουμπάρακ, όλοι είναι συνεχώς βέβαιοι ότι πρόκειται να συμβεί και ποτέ δε συμβαίνει. | Tom Garaは、すぐに何かが変わるとは期待していない。 @tomgara: レバノンで新たに内戦が起こるかどうかは、死にそうで死なないホスニー・ムバラクようなものだ。 |
33 | Και ο Λιβανέζος Kam μοιράζεται μια θετική σημείωση: | みんな今にも起こりそうだと思っているが、決してそれは起こらない。 レバノン人のKamは、前向きな言葉を残している。 |
34 | @kamtweeting: Για τη χώρα μου, το Λίβανο, μια πατρίδα που δεν κοιμάται ποτέ, ένας φάρος ελπίδας και ειρήνης. | @kamtweeting: わが国レバノンに幸あれ。 眠らない土地に。 |
35 | Απόψε, κυλάνε δάκρυα, και αύριο…ένα καλύτερο όνειρο. | 希望と平和の光に。 今夜は涙を流すけれど、明日は‥‥いい夢を見よう。 |