# | ell | jpn |
---|
1 | 4 ιστορίες από εθελοντές στις Φιλιππίνες που συγκινούν | フィリピン 台風30号被害救済ボランティアから、涙を誘うレポート4編 |
2 | Ένας δρόμος γεμάτος ερείπια στην πόλη Tacloban. | 瓦礫が堆積した道路 タクロバンにて。 |
3 | Εικόνα του Tudla. | 写真:Tudlaから転載 |
4 | Δείτε επίσης το ειδικό αφιέρωμά μας “Ο Χαϊγιάν ρημάζει τις Φιλιππίνες” [en] | グローバルボイスの特集記事「フィリピン台風30号被害」もご覧ください |
5 | Πέρασε σχεδόν ένας μήνας από τότε που ο τρομερός τυφώνας Χαϊγιάν (ή αλλιώς Γιολάντα) χτύπησε τις κεντρικές Φιλιππίνες. | スーパー台風 ハイエン(フィリピン名:ヨランダ。 |
6 | Πολλές πόλεις καταστράφηκαν εντελώς από τον τυφώνα που σκότωσε περισσότερους από 5.000 [en] ανθρώπους και άφησε εκατομμύρια άλλους άστεγους. | 訳注:以下台風30号と表記する)がフィリピン中部を襲ってから、ほぼ一ヶ月が過ぎた。 |
7 | Οι επιζήσαντες αρχικά παραπονέθηκαν [en] για το γεγονός ότι άργησαν να φτάσουν τροφή, νερό, φάρμακα και άλλες επείγουσες βοήθειες. | 多くの町は高潮により徹底的に破壊され、5000人以上が亡くなり数100万人が家を失った。 |
8 | Στις απομακρυσμένες πόλεις δεν μπορούσε κανείς να φτάσει εξαιτίας των κακών δρόμων και άλλων προβλημάτων διοικητικής μέριμνας. | 台風被災者は当初、食料、水、薬品その他緊急援助物資が届くのが遅いと言って不平を漏らしていた。 |
9 | Απαντώντας στην κριτική που της ασκήθηκε, η κυβέρνηση διαβεβαίωσε το κοινό ότι κάνει τα πάντα για να επεκτείνει τη βοήθεια σε όλα τα θύματα της καταστροφής. | 道路状態が悪かったりその他の運搬上の問題で誰も遠隔の町には近づけなかった。 批判に応えて、フィリピン政府は、すべての被災者に対し援助を拡大するべく手を尽くしていると保証した。 |
10 | Η εκτεταμένη καταστροφή που προκλήθηκε από τον Χαϊγιάν ενέπνευσε μια παγκόσμια προσπάθεια αρωγής και αποκατάστασης. | 台風30号による広範囲にわたる破壊に対し世界規模の援助と復旧活動が巻き起こった。 |
11 | Στις Φιλιππίνες, χιλιάδες άνθρωποι προσήλθαν ως εθελοντές σε κέντρα αρωγής και επανεγκατάστασης. | フィリピン各地で数千の人が援助・荷造りセンターでボランティア活動を行った。 |
12 | Πολλοί επίσης ταξίδεψαν στα χωριά που χτυπήθηκαν από τον τυφώνα, όπου κατέγραψαν την έκταση της καταστροφής που προκλήθηκε από τον Χαϊγιάν, παρέχοντας παράλληλα την αναγκαία βοήθεια στους πρόσφυγες. | また、多くの人が台風の被害を受けた村に赴き、台風30号が残した損害の度合いを記録するとともに、避難民が必要とする多くの援助を行った。 |
13 | Αυτοί οι εθελοντές κατάφεραν να μοιραστούν φωτογραφίες, βίντεο και ιστορίες απ' όλα όσα είδαν στις επαρχίες Samar και Leyte. | これらのボランティアたちは、自分たちがサマールおよびレイテで目撃した状況の写真、ビデオ、およびレポートを投稿することもできた。 |
14 | Τα τεκμήριά τους επιβεβαίωσαν προηγούμενες αναφορές για τον ολέθριο αντίκτυπο του Χαϊγιάν και την αργή αντίδραση της κυβέρνησης. | 彼らの記録により、当初作成された台風30号のすさまじさに関する報告および政府の対応が遅いとする報告が間違っていなかったことが確認された。 |
15 | Αυτές είναι τέσσερις ιστορίες από τις περιοχές αυτές. | ここに、現地からの報告4件を紹介する。 |
16 | 1. Ο Michael Beltran περιέγραψε [en] το σκηνικό έξω από το αεροδρόμιο της πόλης Tacloban. | 1. Michael Beltranはタクロバン空港外部の光景を記述した。 |
17 | Η Tacloban είναι η πρωτεύουσα της επαρχίας Leyte και το επίκεντρο της καταστροφής από τον τυφώνα: | タクロバンはレイテ州の州都であり、また台風災害の「中心地」である。 |
18 | Η πρώτη εικόνα από την εβδομάδα μας στην επαρχία Leyte ήταν ένα αεροδρόμιο με ανθρώπους να τρέμουν και να πεινάνε στη μια μεριά, με τον στρατό και το ναυτικό των ΗΠΑ να τους αγνοούν, και πολλά κουτιά με αγαθά στην άλλη μεριά. | 空港を挟んで一方の側には、軍隊および米国海軍に無視され、寒さに震え腹を空かした人々の光景があり、もう一方の側には、物資の詰まった箱また箱の置かれた光景がある。 これが、レイテに1週間滞在している間に最初に目にした光景であった。 |
19 | Πέρα από οποιαδήποτε άλλη υλική δομή που μετα βίας στεκόταν ακόμα όρθια, αυτό που μου έκανε μεγαλύτερη εντύπωση ήταν το γρασίδι και τα δέντρα. | かろうじて立っている構造物はさておき、私が最もショックを受けたものは草や木であった。 全く色彩を欠き、なお真っ直ぐに、乾燥し、ぬかるみもなく、枯れた植物が見渡す限り広がっている。 |
20 | Χωρίς καθόλου φυσικό χρώμα, ακόμα όρθια, στεγνά, χωρίς λάσπη, τίποτα άλλο παρά νεκρά φυτά, απ' όσο μπορούσες να δεις· δέντρα με κλαδιά και φύλλα, ακίνητα στην αντίθετη κατεύθυνση από αυτή του ανέμου που έφερε ο τρομερός τυφώνας. | 枝と葉だけになった木々が、スーパー台風によってできた吹きだまりの反対方向に、凍てついたように立っている。 このような光景がしっかりと目に焼き付くようになって初めて、悪臭がひどく気になるようになる。 |
21 | Η εικόνα μένει για πάντα αποτυπωμένη στο μυαλό σου ακριβώς πριν συνειδητοποιήσεις τελείως τη μυρωδιά. | 2. 活動家のRenato Reyesは市における遺体収容作業が緩慢なことを非難した。 タクロバンの公共市場で遺体収容袋の写真を撮った後は、写真を撮るのを止めてしまった。 |
22 | 2. Ο ακτιβιστής Renato Reyes σημειώνει την αργή περισυλλογή [en] των πτωμάτων στην περιοχή: | 台風30号の後、2週間が過ぎたのに未だに遺体収容作業が続いている。 住民はなお、腐敗しかけた遺体の近くで生活している。 |
23 | Μετά τις εικόνες των σακούλων με πτώματα στη δημόσια αγορά στην πόλη Tacloban σταμάτησα να βγάζω φοτογραφίες. | そして政府は死傷者数を少なめに見積もったり、この災難を処理するにあたっての無能ぶりを取り繕うのに躍起になっている。 私はこのような実態を理解しなければならなかった。 |
24 | Μου ήταν δύσκολο να συλλάβω το γεγονός ότι, 2 βδομάδες μετά το χτήπημα του τυφώνα Χαϊγιάν, πτώματα εξακολουθούσαν να περισυλλέγονται, άνθρωποι ακόμα ζούσαν κοντά σε πτώματα που αποσυντίθεντο, ενώ γίνεται μια προσπάθεια από πλευράς κυβέρνησης να μειώσει στο ελάχιστο τον αριθμό των απωλειών και να καλύψει την ανικανότητά της να αντιμετωπίσει την καταστροφή. | 3. サマールとレイテにテントとロウソクの町が 出現している、と環境保護運動家のLeon Dulceは記述する。 我々は降り続く雨の中、瓦礫の上にテントとロウソクの町が出現しているのを自身の目で目撃した。 |
25 | 3. Οι πόλεις με σκηνές και κεριά αυξάνονται [en] στις επαρχίες Samar και Leyte, έγραψε ο περιβαλλοντολόγος Leon Dulce: | 漁民は高潮で船やその他の漁業用器具すべてを失った。 一方農民は、何ヘクタールにもわたりココナツの木が根こそぎにされ、田んぼが水浸しになっているのをただ見つめるだけである。 |
26 | Εμείς προσωπικά είδαμε πόλεις από σκηνές και με κεριά να ανέρχονται από τα συντρίμμια εν μέσω συνεχόμενης βροχόπτωσης. | 多くの被災者は救援物資が支給されるまで何日も待たされた。 写真:Antonio Tinioから転載 |
27 | Οι ψαράδες έχασαν όλες τους τις βάρκες και άλλα εργαλεία από τον τυφώνα, την ώρα που οι αγρότες μπορούν μόνο να κοιτάζουν τα εκτάρια των ξεριζωμένων φοινικόδεντρων και τα πλημμυρισμένα χωράφια ρυζιού. | 平穏を保ち、さらには略奪が蔓延するのを防ぐため、台風被害を受けた多くの村では夜間外出禁止措置が執られた。 写真:Antonio Tinioから転載 |
28 | Πολλοί επιζώντες περίμεναν για αρκετές μέρες μέχρι να τους παραστεί βοήθεια. | 電気は2~3ヶ月のうちに復旧の見込みである。 |
29 | Εικόνα από τον Antonio Tinio. | 一方、電線は住民が衣類を乾かす時に今も重宝している。 |
30 | Σε πολλά χωριά που χτυπήθηκαν από τον τυφώνα απαγορεύτηκε η κυκλοφορία προκειμένου να διατηρηθεί η τάξη και ιδιαίτερα για να αποφευχθούν οι εκτεταμένες λεηλασίες. | 写真:Antonio Tinioから転載 4. 数千人の台風被災者がサマールおよびレイテを後にしている。 |
31 | Εικόνα από τον Antonio Tinio. | 多くの住民がマニラやダバオのような他の都市の中心部へ移住している。 |
32 | Ο ηλεκτρισμός θα αποκατασταθεί σε δύο με τρεις μήνες. | Mae Fe Templa教授は、移住は住民がいかに政府への信頼をなくしているかを反映したものだと解説した。。 |
33 | Στα μεταξύ, τα ηλεκτρικά καλώδια χρησιμεύουν ακόμα σε αυτούς που θέλουν να στεγνώσουν τα ρούχα τους. | 被災者の移住は、彼らが政府への信頼をなくしてしまったという、ますますやっかいな状況を示すものである。 |
34 | Εικόνα από τον Antonio Tinio. | 台風30号の被災者がレイテから国内の他の場所へ移住する動きは二つのことを物語っている。 |
35 | 4. Χιλιάδες επιζήσαντες του τυφώνα εγκαταλείπουν Samar και Leyte. | 一つ目は、住民が政府への信頼をなくす結果となった政府の無策ぶりを物語るものである。 |
36 | Πολλοί μεταναστεύουν στην πρωτεύουσα Μανίλα και σε άλλα αστικά κέντρα, όπως την πόλη Davao. | 二つ目は、住民自らが生き方を転換し、また貧困と気候変動という厳しい条件の下で生活様式を見直そうとする取り組みを物語るものである。 |
37 | Ο καθηγητής Mae Fe Templa εξήγησε πώς η μετανάστευση [en] αντανακλά επίσης την απώλεια εμπιστοσύνης στην κυβέρνηση: | Anibong道路に打ち上げられた船。 タクロバン市にて。 |
38 | Η μετανάστευση των επιζήσαντων αποδεικνύει το αυξανόμενο πρόβλημα της απώλειας εμπιστοσύνης στην κυβέρνηση. | 写真:Tudlaから転載 |
39 | Η μετακίνηση των επιζήσαντων του τυφώνα Γιολάντα από την Leyte οπουδήποτε αλλού στη χώρα αποδεικνύει δύο πράγματα: το ένα είναι η αδιαφορία της κυβέρνησης που οι άνθρωποι έχασαν την εμπιστοσύνη τους σ' αυτή· το δεύτερο είναι η πρωτοβουλία των ανθρώπων να αλλάξουν τις δικές τους ζωές και να επαναπροσδιορίσουν τους τρόπους επιβίωσης κάτω από ακραίες συνθήκες φτώχειας και κλιματικής αλλαγής. | 多くの農民は生活手段を失いもした。 サマール州 Marabutにて。 |
40 | Καθηλωμένο πλοίο στον δρόμο Anibong στην πόλη Tacloban. | 写真:Tudlaからの転載 |
41 | Εικόνα του Tudla. | 損傷した家屋。 |
42 | Πολλοί αγρότες έχασαν κι αυτοί τα υπάρχοντά τους στο Marabut στη Samar. | 東サマール州 Hernaniにて。 |
43 | Εικόνα του Tudla. | 写真:April Val Montesからの転載 |
44 | Ένα κατεστραμμένο σπίτι στην πόλη Hernani στην ανατολική Samar. | このタイプライターは回収された家財の一つである。 |
45 | Εικόνα από την April Val Montes. | 東サマール州Balangkayaにて。 |
46 | Μια γραφομηχανή ήταν ένα από τα πράγματα που διασώθηκαν στην πόλη Balangkaya στην ανατολική Samar. | 写真:April Val Montesからの転載 |
47 | Εικόνα από την April Val Montes. | 林立する墓標。 |
48 | Μια πινακίδα ενός μαζικού τάφου στο Palo στην Leyte. | レイテ州パロにて。 |
49 | Εικόνα από τον Pher Pasion. | Pher Pasionからの転載 |
50 | Δείτε επίσης το ειδικό αφιέρωμά μας “Ο Χαϊγιάν ρημάζει τις Φιλιππίνες” . | 校正:Misa Akeno |