Sentence alignment for gv-ell-20140618-25525.xml (html) - gv-jpn-20140414-27564.xml (html)

#elljpn
1Συρία: Το δικό μας “Τείχος του Βερολίνου”シリアを分断するベルリンの壁
2Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον [en] είναι ένα ιστολόγιο στο WordPress από Σύριους φοιτητές στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας του Ιλλινόις.Syrian Students for a Better Future はWordPressのブログで、イリノイ工科大学に在籍するシリア人学生たちによるものである。
3Οι φοιτητές σπουδάζουν στις ΗΠΑ ως τμήμα της Πρωτοβουλίας Jusoor [en], που βοηθά Σύριους να συνεχίσουν στην ανώτερη εκπαίδευση εκτός Συρίας μέσω υποτροφιών.同大学に在籍するシリア人学生たちは、シリア人がシリア国外にて引き続き高等教育を受けられるよう奨学金を設けて援助することを目的としているJusoor Initiative という支援プログラムの一環として米国で学んでいる。
4Το ιστολόγιο, που έχει δημοσιεύσεις στα αραβικά και τα αγγλικά, αντανακλά τις ελπίδες, αμφιβολίες, ανησυχίες, την αισιοδοξία, την νοσταλγία για την πατρίδα και ευχές για ένα καλύτερο μέλλον στη χώρα τους.アラビア語と英語で掲載されているこのブログには、彼らシリア人学生たちの希望、疑念、苦悩、前向きさ、郷愁、そして母国の明るい未来を願う気持ちがあらわれている。
5Ο Safouh Takrouri έγραψε τη δική του δημοσίευση με τίτλο “Το δικό μας Τείχος του Βερολίνου στη Συρία” λέγοντας:『シリアを分断するベルリンの壁』 を投稿したSafouh Takrouriは言う。
6Έπειτα από την επανένωση του λαού της Γερμανίας, ξεχωριστά άτομα και κοινότητες ξεκίνησαν να σχεδιάζουν το μέλλον της.ドイツの人々は再統合された後、個々が、地域社会が母国の未来のために行動を起こした。
7Ένα μέλλον χωρίς πολέμους, αίμα και διαμάχες.戦争や流血、紛争のない未来。
8Ένα μέλλον γεμάτο επιτυχίες και ανάπτυξη.成功と発展に満ち溢れた未来へと。
9Ο λαός τώρα στη Συρία είναι χωρισμένος σε δυο ομάδες, μπορεί και περισσότερες.今シリアでは、人々は2つのグループに分断されている。
10Κάθε ομάδα έχει τη δικιή της άποψη και πιστεύει στο δικό της όραμα για το μέλλον της χώρας.おそらくはそれ以上だが。 それぞれのグループには各々の意見があり、国の未来に対する自分たちの理想を信じている。
11Κάθε ομάδα έχει δίκιο σε τόσα πολλά σημεία.それぞれのグループが多くの点で正しいが、多くの点でやり方を間違えている。
12Αλλά έχει κι άδικο σε άλλα τόσα.しかし疑いなく、皆がシリアを愛し、中には国のために喜んで自分の命を捧げるものさえいる。
13Αναμφίβολα, κάθε ομάδα αγαπάει τη χώρα της και ορισμένοι είναι έτοιμοι να δώσουν και την ψυχή τους γι' αυτήν χωρίς αντάλλαγμα.一方、この恐ろしいまでの暴力と不幸による多くの犠牲者たちは、自分たちの生活や家族の暮らしがメチャクチャにされることを決して望んではいなかった。
14Πολλά θύματα όμως αυτής της φρικαλέας βίας και βασάνων ποτέ δεν επεδίωξαν να αναστατωθούν τόσο πολύ οι ζωές αυτών και των οικογενειών τους.シリアのすべての国民と在住者には、彼ら彼女たちの子どもたちが暮らすことになるであろうこの国の未来のために、自分自身の意見を述べる権利がある。
15Κάθε πολίτης και κάτοικος της Συρίας έχει το δικαίωμα να εκφράσει την άποψή του/της για το μέλλον της χώρας, στην οποία θα ζήσουν τα παιδιά του/της, αλλά οι απόψεις αυτές θα πρέπει να γίνουν σεβαστές, όσο διαφορετικές κι αν είναι.こうした意見はそれぞれ異なるだろうが尊重されるべきである。 誠実、公正に、透明性をもって、互いに敬意を払い議論していくことが、ともに協働していく上で我々の取るべき戦略であるはずだ。
16Η στρατηγική μας για συνεργασία θα πρέπει να είναι ένας ειλικρινής, δίκαιος δημόσιος διάλογος με διαφάνεια και σεβασμό.これが私たちの道徳的規範であり、法であるべきだ。
17Αυτός θα πρέπει να είναι ο ηθικός μας κώδικας, ο νόμος μας: και για αιώνες, αυτή ήταν κι η Συρία μας.そして何世紀もの間、私たちシリアはそうであった。 しかし今、私たちは最悪な状況にある。
18Σήμερα, ζούμε σε μια καμπή.暗いニュースばかりがシリアから届けられるが、悲観してばかりはいられない。
19Παρά τα κατάμαυρα νέα που έρχονται από τη Συρία, δεν μπορώ να είμαι απαισιόδοξος.Syrian Students for a better future.
20Οι “Σύριοι Φοιτητές για ένα Καλύτερο Μέλλον”.ワードプレス(WordPress)のブログより。
21Πηγή: WordPress Blog.CC BY 3.0の下で使用
22Άδεια CC 3.0Mariela Shakerはシリア人学生の仲間に会えて喜んでいた。
23Η Mariela Shaker, που κυνηγά ένα πτυχίο στη Μουσική στο Monmouth College και είχε φοιτήσει παλαιότερα στο Πανεπιστήμιο του Χαλεπιού, ήταν χαρούμενη που συναντούσε τους Σύριους συναδέλφους της.以前はアレッポ大学で学んでいたが、現在は音楽学士号を得るためモンマウス大学で学んでいる。 シリアがよりよくなることを願い、彼女は 言う。
24Ελπίζοντας για μια καλύτερη Συρία, ανέφερε [en]:シリア人学生皆が、それぞれの大学でうまくやっていること、一生懸命勉強し続けることを私は心より願っています。
25Ελπίζω πραγματικά όλοι οι Σύριοι φοιτητές να πηγαίνουν θαυμάσια στα νέα τους κολέγια και να συνεχίζουν τη σκληρή δουλειά, ώστε να μπορούμε να συνεχίσουμε να εκπροσωπούμε τη χώρα μας σε όλους τους τομείς και η Συρία να είναι πάντα περήφανη για εμάς.そうすることで、いかなる分野においても私たちがなおも十分にシリアを代表していくことができるように、そしてシリアが私たちのことをいつも誇りに思えるように。 校正:Yoshiko Motomura