# | ell | jpn |
---|
1 | Ευάλωτα στην κακομεταχείριση τα παιδιά του δρόμου στο Μπαγκλαντές | 虐待に無防備なバングラデシュのストリートチルドレン |
2 | Εάν “κολλήσεις” για λίγα λεπτά σε ένα φανάρι στην πρωτεύουσα του Μπαγκλαντές Ντάκα, πιθανότατα θα δεις παιδιά να ορμούν στα παράθυρα του αυτοκινήτου σου. | もしバングラデシュのダッカで車を運転中、数分ほど信号に捕まると、車に走り寄る子供たちの姿を十中八九目撃することになるだろう。 |
3 | Κάποια από αυτά τα παιδιά κρατάνε λουλούδια, κάποια έχουν στοίβες από βιβλία ανάμεσα στα πόδια τους, κάποια κουβαλάνε στοίβες από εφημερίδες και κάποια έχουν γλυκά για πούλημα. | 花を抱えている子供もいれば、本の束を小脇に抱える子、新聞やキャンディを持っている子もいる。 |
4 | Προσπαθούν όσο μπορούν να κερδίσουν την συμπάθεια τον οδηγών, προκειμένου να πουλήσουν την πραμάτεια τους. | 子どもたちは、これらの物を売るために通勤者の同情を買おうと必死だ。 |
5 | Αυτή η επώδυνη σκηνή είναι υπαρκτή παντού στους δρόμους της Ντάκα. | この痛ましい光景は、ダッカの通りではあちこちで目にする。 |
6 | Αυτά τα παιδιά των δρόμων είναι γνωστά και ως Pothoshishu. | こういったストリートチルドレンはPothoshishuと呼ばれており、この通りで生活費を稼いでいるのだ。 |
7 | Οι δρόμοι είναι εκεί όπου κερδίζουν τα προς το ζην. | バングラデシュのストリートチルドレンは、およそ40万にといわれ、ダッカの街だけで、そのうちのほぼ半数が暮らしている。 |
8 | Ο συνολικός αριθμός τον παιδιών των δρόμων στο Μπαγκλαντές υπολογίζεται σε 400.000. | 大半は幼い少女で、とりわけ虐待や詐取を受けやすい。 |
9 | Σχεδόν τα μισά από αυτά ζούνε στην Ντάκα. | ストリートガールのMili と Brishti、花を売って生計を立てている。 |
10 | Ένα μεγάλο ποσοστό από αυτά τα παιδιά είναι κορίτσια. | 写真:Firoz Ahmed. |
11 | Ειδικά αυτά τα κορίτσια των δρόμων είναι ευάλωτα σε κακομεταχείριση και εκμετάλλευση. | Copyright Demotix (21/1/2012) |
12 | Τα κορίτσια του δρόμου, Mili και Brishti, κερδίζουν τα προς το ζην πουλώντας λουλούδια. Φωτ.: Firoz Ahmed. | 2012年3月、Unnayan Onneshanは「バングラデシュ、ダッカのストリートガールの社会的つながり[pdf]という報告書を発表した。 |
13 | © Demotix (21/1/2012) | |
14 | Τον Μάρτιο του 2012, το κέντρο ερευνών Unnayan Onneshan εξέδωσε μια έρευνα με την ονομασία “Κοινωνικές συνδέσεις των κοριτσιών των δρόμων στα πλαίσια της πόλης της Ντάκα, Μπαγκλαντές” [pdf]. Η έρευνα δείχνει ότι η πλειονότητα των κοριτσιών αυτών (37,50%) πουλάνε λουλούδια για να ζήσουν. | この調査によると、ストリートガールの大半(37.5%)が花を売って生計をたて、18.8%が売春を強いられ、6.25%が被服産業で働き、6.25%が物乞い、12.5%が店員、6.25%が新聞売りだという。 |
15 | 18,80% αυτών των κοριτσιών εκπορνεύονται με την βία, 6,25% εργάζονται στην βιομηχανία ενδυμάτων, 6,25% γίνονται επαίτες, 12,50% ξεκινάνε σαν καταστηματάρχες και 6,25% είναι εφημεριδοπώλες Σχεδόν τα μισά από αυτά τα κορίτσια έχουν ένα πενιχρό εισόδημα των 101 με 200 τάκα (1,25-3,75 δολάρια). | これらのほぼ半数の少女たちの一日所得は、わずか101-299タカ(1.25-3.75ドル)で、43.75%の少女は300タカ(3.75ドル)かそれ以上稼いでいる。 |
16 | Το ημερήσιο εισόδημα του 43,75% των κοριτσιών είναι 300 τάκα (3,75 δολάρια) και πάνω. | しかしその少女たちは幸運な方だろう。 |
17 | Αλλά από ότι φαίνεται είναι οι τυχερές, καθώς το 6,25% των κοριτσιών κερδίζουν λιγότερα από 100 τάκα (1,25 δολάρια) την ημέρα. | ストリートガールの6.25%は、一日100タカ(1.25ドル)以下の所得しかないのだから。 |
18 | Σχεδόν το 45% αυτών των κοριτσιών δεν λαμβάνουν κανενός είδους περίθαλψη από δημόσιες ιατρικές κλινικές ή νοσοκομεία. | 約45%の少女たちが政府の医療施設や診療所からなんのケアも受けておらず、10人に3人が教育機関へ入学したことがない。 |
19 | 3 στα 10 από αυτά τα κορίτσια δεν έχουν ποτέ παρακολουθήσει οποιουδήποτε είδος εκπαίδευσης. | バングラデシュのほとんどの女性は、レイプや殺人、性的虐待、ダウリー(訳者注:「花嫁持参金」の意。 |
20 | Οι περισσότερες γυναίκες στο Μπαγκλαντές είναι ευάλωτες στο να πέσουν θύματα κακοποίησης όπως βιασμός, φόνος, σεξουαλική παρενόχληση, προικοθηρία και επίθεση με οξύ. | バングラデシュやインドでは、結婚する女性は多額の持参金を用意する。 しかし持参金をもらった後、男性側は花嫁を虐待して追い返したり殺したりするケースがある)、容赦ない暴力などの犠牲になりやすい。 |
21 | Αλλά τα παιδιά των δρόμων, που περνούν την παιδική τους ηλικία κάτω από τους ανοικτούς ουρανούς της Ντάκα, αντιμετωπίζουν τέτοιου είδους κινδύνους σε καθημερινή βάση. | しかし、ダッカの路上で暮らす子供たちは、毎日そういった危険と向かい合っている。 |
22 | Το παρακάτω γράφημα προέρχεται από την προαναφερθείσα έρευνα και δείχνει στατιστικά βίας κατά των κοριτσιών των δρόμων: | 前述した報告書にあったグラフは、ストリートガールが被害に遭った暴力行為の統計を示している。 |
23 | Στατιστικά βίας για κορίτσια του δρόμου | ストリートガールへの暴力行為に関する統計 |
24 | Ο Neelkabyo γράφει το παρακάτω σχετικά με τα κορίτσια των δρόμων στο Addar Asor forum [bn]: | Neelkabyoは、Addar Asor フォーラムにストリートガールのどうしようもない状況を書いている。 |
25 | Εκεί που είναι δύσκολο να εγγυηθούμε την ασφάλεια των κοριτσιών μας μέσα στα ίδια μας τα σπίτια, η σκέψη ότι το 25,7% των κοριτσιών ζούνε στον δρόμο είναι πραγματικά τρομακτική. | 家の中でさえ自分の娘の安全を保証するのが難しいのに、そんな場所の路上で暮らす少女たちの25.7%が、本当に恐ろしい思いをしているのだ。 |
26 | Ο Nizam Kutubee γράφει στο Prothom Alo Blog [bn]: | Nizam KutubeeはProthom Alo Blogにこう書いている。 |
27 | Πρόσφατα έγινε μεγάλη συζήτηση σχετικά με τους νόμους σεξουαλικής κακοποίησης. | 最近、性的虐待に関する法律についてさかんに議論されているが、誰もストリートガールの安全については深刻に考えていない。 |
28 | Αλλά κανείς δεν σκέφτεται σοβαρά το ζήτημα της ασφαλείας των κοριτσιών των δρόμων. | 少女たちは完全に無防備のまま路上で夜を明かさなければならないため、絶えず性的虐待に苦しめられている。 |
29 | Συνεχώς υποφέρουν από σεξουαλική κακοποίηση, γιατί πρέπει να περνάνε τις νύχτες τους στους δρόμους εντελώς απροστάτευτα Αλλά κανείς από τις αρχές δεν φαίνεται να ενδιαφέρεται για αυτά τα παιδιά. | しかし、当局の誰一人として、このことについて懸念するものはいないのだ。 |
30 | Ζώντας κάτω από τον ουρανό. | 路上で暮らしている 写真:Auniket. |
31 | Φωτ.: Auniket. © Demotix (6/4/2012). | Copyright Demotix (6/4/2012). |
32 | Ο Blogger Maa αναφέρει του στίχους ενός φημισμένου τραγουδιού του Μπαγκλαντές για να τραβήξει την προσοχή και να ζητήσει ασφαλές σπίτι για αυτά τα παιδιά: | ブロガー Maaは、この問題へ世間の関心を集め、こういった子供たちに安全な住居を要求するため、有名なバングラデシュの歌の歌詞を引用した。 |
33 | Αφήστε έναν νέο ήλιο να λάμψει πάνω από τα πράσινα βοσκοτόπια, αφήστε αυτό τον κόσμο να γίνει ασφαλές καταφύγιο Αφήστε αυτό τον κόσμο να γίνει ασφαλής για τα παιδιά, είναι πολύ αυτό που ζητάω; | 新たな太陽の光を緑の広がる牧草地へ この世界を安全な場所へ 子供たちにとって安全な世界へ 私は求め過ぎですか? … 校正:Masato Kaneko |