# | ell | jpn |
---|
1 | Αραβικός Κόσμος: Θρηνώντας τον Anthony Shadid | アラブ世界:アンソニー・シャディド追悼 |
2 | Στις 17 Φεβρουαρίου, 2012, η τραγική είδηση του θανάτου στην Συρία του ανταποκριτή των New York Times στη Μέση Ανατολή Anthony Shadid, σε ηλικία 43 ετών, που φέρεται να οφείλεται σε σοβαρή κρίσης άσθματος λόγω αλλεργίας σε άλογα, προκάλεσε θλίψη σε αναγνώστες σε όλο τον κόσμο. | 2012年2月17日、ニューヨーク・タイムズ紙の中東特派員アンソニー・シャディドが、シリアにおいて43才で亡くなったという悲劇的なニュースが世界中の視聴者を悲しませた。 報道によれば、死因は馬アレルギーによるぜんそく発作であるという。 |
3 | | シャディドは、レバノン系アメリカ人で、そのバランスのとれた中東報道で広く尊敬されていた。 |
4 | Ο Shadid, Αμερικανός λιβανέζικης καταγωγής, έχαιρε ευρέως σεβασμού για τα ισορροπημένα ρεπορτάζ του από την περιοχή, και είχε τιμηθεί το 2004 και το 2010 με το Βραβείο Pulitzer για τις ανταποκρίσεις του από την αμερικανική εισβολή στο Ιράκ και την συνεχιζόμενη σύρραξη εκεί, αντίστοιχα. | 2004年と2010年にはそれぞれ、アメリカのイラク侵攻とその後も続いている紛争の報道でピュリツァー賞を贈られた。 昨年はエジプトやリビア(3人のニューヨーク・タイムズ紙の同僚とともに拘束された場所)から、また最近ではシリアから報道を行っていた。 |
5 | Το περασμένο έτος, είχε υποβάλλει ρεπορτάζ από την Αίγυπτο, την Λιβύη (όπου είχε συλληφθεί μαζί με τρεις συνεργάτες του από τους Times), και πιό πρόσφατα, την Συρία. | 撮影 Terissa Schor (CC-BY-SA 2.0) |
6 | Φωτογραφία της Terissa Schor (CC-BY-SA 2.0) | レバノンの起業家Habib Haddadは こうツイートした。 |
7 | Ο Λιβανέζος επιχειρηματίας Habib Haddad έγραψε στο Twitter: | 私たちは今日、天才を失って嘆き悲しんでいる! |
8 | Θρηνούμε τον χαμό μίας διάνοιας σήμερα! | 安らかに眠れ #AnthonyShadid http://bit.ly/zohXFW |
9 | Αναπαύσου εν ειρήνη #AnthonyShadid http://bit.ly/zohXFW | Anissa Helouはシャディドを悼んで 書いた。 |
10 | Η Anissa Helou θρήνησε τον Shadid, λέγοντας: | アンソニー・シャディドが亡くなったことを思うにつけすごく悲しくなる。 |
11 | είμαι τόσο θλιμμένη για τον anthony shadid. τα άρθρα του ήταν πραγματικά σπουδαία, και καταλάβαινε και τους ανθρώπους και τις καταστάσεις. | 彼の記事は本当にすばらしかった。 彼は両方の立場の人々とその状況を理解していた。 |
12 | RIP | どうか安らかにお眠りください。 |
13 | Ο δημοσιογράφος Ahmed Shihab-Eldin, που είχε νωρίτερα εκφράσει τον θαυμασμό του στον Shadid στο Twitter, εξέφρασε τα συλλυπητήριά του προς την οικογένεια του αποθανόντος: | ジャーナリストAhmed Shihab-Eldin は、いち早く ツイートして シャディドを称え、遺族に お悔やみを述べた。 |
14 | Απόψε θα κοιμηθώ σκεπτόμενος την γυναίκα του Anthony, Nada Bakri, και τα παιδιά τους, και τον απίστευτο θρύλο που αφήνει πίσω του ο #AnthonyShadid. | 私は今晩、アンソニーの妻Nada Bakriと夫妻の子供たち、そして#Anthony Shadidが後に遺したとてつもない功績に思いを馳せながら眠るだろう。 |
15 | Η Σαουδάραβας φιλάνθρωπος Muna AbuSulayman μοιράστηκε παρόμοια συναισθήματα: | サウジアラビアの慈善活動家、Muna AbuSulaymanも弔意を表した。 |
16 | τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου. | 心からのお悔やみを申し上げます。 |
17 | Ο κ. Shadid υπήρξε υπόδειγμα προς τους δημοσιογράφους. | シャディド氏はジャーナリストの鏡でした…あなたを失ったことは私たちアラブ系アメリカ人全員で受け止めるべきことなのです@nadabakri |
18 | .την απώλειά σας μοιραζόμαστε όλοι εμείς οι Αραβοαμερικάνοι @nadabakri | ジャーナリストのTamer El-Ghobashyも、アラブ系アメリカ人のコミュニティの声を代弁して、シャディドはほとんど中傷を受けることなく困難な仕事を成し遂げたと 発言し、こう付け加えた。 |
19 | Ο δημοσιογράφος Tamer El-Ghobashy μίλησε επίσης εκ μέρους της αραβοαμερικανικής κοινότητας, σημειώνοντας ότι ο Shadid έκανε μία δύσκολη δουλειά με λίγους επικριτές. | アンソニーは、私たちの世代のアラブ系アメリカ人の中で、最も抜きん出た人物だった。 彼はそのことを自分の売りにも目標にもすることなく仕事をした。 |
20 | Πρόσθεσε: | 功績だけで偉大。 |
21 | Ο Anthony ήταν ο πιό επιφανής Αραβοαμερικάνος της γενιάς μας, και το πέτυχε χωρίς να το μετατρέψει σε ρεκλάμα ή αποστολή. | カイロを拠点とするライターAshraf Khalilは、シャディドについて 述べた。 |
22 | Σπουδαίος με το σπαθί του και μόνο. | 私たちはみな、彼のようになりたいと願っていた。 |
23 | Αναφερόμενος στον Shadid, ο συγγραφέας του Καίρου Ashraf Khalil δήλωσε: | それも、少しも嫉妬や反感を抱かずに。 |
24 | Ευχόμασταν όλοι να μπορούσαμε να του μοιάζαμε, αλλά χωρίς ζήλεια ή μνησικακία, γιατί ήταν τόσο γλυκός και άξιος άνθρωπος, να πάρει. | なぜなら、彼はめちゃくちゃ気持ちのいい人で、そう思われて当然だったから。 |
25 | Ο Παλαιστίνιος @Falasteeni έγραψε για τον Shadid: | パレスチナの@Falasteeniはシャディドのことを こう書いた。 |
26 | Με στεναχώρησε πολύ η είδηση του θανάτου του Anthony Shadid. | アンソニー・シャディドが死んだと聞いてとても悲しい。 |
27 | Ήταν πάντα ένα σκαλί ψηλότερα απ' τους υπόλοιπους στην επαγγελματική δημοσιογραφία, και λαμπρός συγγραφέας. | 彼は主流派ジャーナリズムに属する他の人たちよりも常に一枚上手で、鮮やかな書き手だった。 |
28 | Κι από την Συρία, τον τόπο της τελευταίας αποστολής του Shadid, ο @BSyria το έθεσε απλά | そして、シャディド最後の任地となったシリアからは、@BSyriaが一言発した。 |
29 | Πραγματικά δεν ξέρω τι να πω. Σ' ευχαριστώ, @anthonyshadid. | 本当に何と言っていいかわからない。 |
30 | [ΣτΜ: Ο μεταφραστής αυτού του άρθρου συνέλεξε αρθρογραφία και διεθνείς αντιδράσεις για τον θάνατο του Anthony Shadid στο Storify] | ありがとう@anthonyshadid |