# | ell | jpn |
---|
1 | Βουλγαρία: Bloggers συζητούν για το Μνημείο του Σοβιετικού Στρατού στη Σόφια | ブルガリア:ソフィアの旧ソ連軍記念碑に対するブロガーの論争 |
2 | Φωτογραφία: Ivan Ivanov, Wikimedia Commons | <ウィキメディア・コモンズのIvan Ivanovによる写真> |
3 | Το Μνημείο του Σοβιετικού Στρατού κατασκευάστηκε το 1954 στη Σόφια, προς τιμήν της νίκης εναντίον των Ναζί κατά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. | ソフィアにある旧ソ連軍の記念碑は、第二次世界大戦のナチスに対する勝利を称えて、1954年に建てられた。 今日、この碑は右派と左派の政治団体の間の議論の的となっている。 |
4 | Σήμερα, το μνημείο αυτό αποτελεί αντικείμενο διαφωνίας ανάμεσα σε αριστερές και δεξιές πολιτικές οργανώσεις. | 最近ブルガリア社会において、ある右派の団体が、この碑を撤去すべきかどうかの議論を始めた。 |
5 | Πρόσφατα, μια ομάδα δεξιών ακτιβιστών ξεκίνησε μια συζήτηση στη Βουλγαρία για το αν το Μνημείο θα έπρεπε να κατεδαφιστεί ή όχι. | ブルガリアのブログDeCommunization (脱共産化)には、こう記されている: […] 我々は何者なのか? |
6 | Το βουλγαρικό blog DeCommunization έγραψε [bg]: | どこから来たのか? どこに向かっていきたいのか? |
7 | […] Ποιοι είμαστε; Από που ερχόμαστε; Πού θέλουμε να πάμε; Πώς φτάνουμε ως εκεί;; Όλα αυτά είναι στην πραγματικότητα μονάχα μια ερώτηση: “Τι θέλουμε;” […] […] Όλα ξεκίνησαν από ένα μνημείο ενός στρατού που δεν υφίσταται πλέον. | どうやってそこにたどり着くのか?? これは結局、たった一つの質問に尽きる:「我々は何を望んでいるのか?」[ |
8 | Μιας χώρας που δεν υφίσταται πλέον. | …] […] 今や存在しない、ある軍隊の記念碑から、全ては始まった。 |
9 | Ή ίσως να υπάρχει. | 今や存在しない国。 |
10 | Ίσως μια νέα εκδοχή της χώρας αυτής. | いや、あるいは存在するのかもしれない。 |
11 | Μεταμφιεσμένης και κρυμμένης. | おそらく新しい形で、覆い隠されながら。 |
12 | Πώς αλλιώς θα είχε τόσους πολλούς απολογητές; Πώς κάτι που δεν υφίσταται μπορεί και κινητοποιεί τόσο μεγάλη ανθρώπινη ενέργεια κάθε φορά που προσπαθούμε να απαντήσουμε σε δύσκολες ερωτήσεις; Όχι, δεν μπορούμε να προχωρήσουμε εμπρός αν δε ρίξουμε το βλέμμα μας πίσω. […] | そうでなければ、どうしてこんなにもたくさん、弁明者がいるのだろうか? 困難な問題に対して答えを見つけ出そうとする度に、どうして今や存在しないものに、こんなにも多くの人々の エネルギーが動員されるのだろう。 |
13 | Και περισσότερα [en] από το DeCommunization: | いや、そうではない。 |
14 | […] Γιατί θέλω να μεταφερθεί στο Μουσείο Ολοκληρωτικής Τέχνης το μνημείο του Σοβιετικού Στρατού | 我々が後ろを振り返らない限り、前に進めないのである。[ …] DeCommunizationの別の記事には、さらに意見が寄せられている: |
15 | Κάνω έκκληση ξανά σε όλους εσάς με “κόκκινα” συναισθήματα και συμπάθειες. | […] 支配国である旧ソ連の軍隊の記念碑を、全体主義的芸術美術館へ移設を希望する理由 |
16 | Υπάρχει ένα μνημείο στη Βάρνα για όλους τους πεσόντες Σοβιετικούς στρατιώτες, που έδωσαν τη ζωή τους για την ελευθερία της Βουλγαρίας. | 共産主義的な思想と共感を抱く者すべてに、再度主張する。 ヴァルナ市内に、ブルガリアの自由のために命を犠牲にした全ての亡きソ連軍人のための記念碑がある。 |
17 | Σε αυτό, υπάρχουν γραμμένα δεκάδες ονόματα και τίτλοι. | それには、何十個もの名前と肩書が記されている。 |
18 | Ως έφηβος, αναρωτιόμουν πώς και πού σκοτώθηκαν αυτοί οι στρατιώτες, εφόσον δεν υπήρχαν καθόλου μάχες στην περιοχή μας ούτε σε όλη τη χώρα. | 十代の頃、私は不思議だった。 私たちの地域でも国全体でも戦いなどなかったのなら、どこでどのようにして兵士たちは死んだのか。 |
19 | Οι μεγαλύτεροι έλεγαν ότι πολλοί στρατιώτες του Κόκκινου Στρατού πλήρωσαν με τη ζωή τους τις κλοπές, τους φόνους, τους εμπρησμούς, τους βιασμούς που είχαν διαπράξει. | 大人たちはこう言っていた。 共産党軍の兵士の多くは、自ら犯した窃盗、殺人、放火、レイプの償いのために、自らの命を投げ打ったのだと。 |
20 | Τον καιρό εκείνο, υπό την επιρροή της κομουνιστικής προπαγάνδας, νέος και άπειρος, δεν πίστευα ότι ήταν δυνατόν. | 当時、共産党のプロパガンダに影響され、また若く世間知らずだった私は、そんなことはあり得ないと思っていた。 |
21 | Σήμερα, όμως, με πολύ περισσότερη γνώση και εμπειρία, μπορώ να δηλώσω κατηγορηματικά ότι τα μνημεία του Κόκκινου Στρατού είναι μνημεία που τιμούν δολοφόνους, ληστές, εμπρηστές, βιαστές και άλλους εγκληματίες. | しかし今日、知識と経験を得て、共産党軍の記念碑は、殺人者、強奪者、放火犯、レイプ犯、またその他の犯罪者を称えるものであるとはっきり述べることができる。 |
22 | Δεν πέθαναν “για την ελευθερία της Βουλγαρίας”, αλλά δολοφονήθηκαν δίχως δίκη πλάι σε έναν τοίχο ή ένα δέντρο από τους δικούς τους, που ήθελαν να περιορίσουν ορισμένες από αυτές τις βαρβαρικές υπερβολές αμόρφωτων και απολίτιστων αγρίων. […] | 彼らは「ブルガリアの自由のため」に死んだのではなく、貧しく無知な無法者によるそのような野蛮な行為を取り締まろうとした味方の兵隊に、壁の向こうや木の陰で、裁判なしに処刑されたのである。[ …] ブルガリアの歴史学者であり政治科学の講師であるAntoniy Todorovは、自身のブログでこう述べる: |
23 | Ο Βούλγαρος ιστορικός και λέκτορας Πολιτικών Επιστημών Antoniy Todorov έγραψε στο blog του [bg]: | […]この議論は特に目新しいものではなく、記念碑を撤去しようという構想はすでにいくつもあった。 |
24 | […] Η συζήτηση αυτή στην πραγματικότητα δεν είναι κάτι το καινούριο, υπήρχαν ήδη αρκετές πρωτοβουλίες κατεδάφισης του μνημείου, αλλά όλες οι κυβερνήσεις από το 1989 και μετά δεν προχώρησαν σε κάτι τέτοιο, επιπλέον η Ρωσία έχει ξεκαθαρίσει ότι κάτι τέτοιο θα θεωρούνταν προσβολή. | しかし、1989年以降の政府はそれを避け続けてきた。 さらに、ロシアにおいては、そのような行為があれば、自国に対する否定的な意図の表れとみなすと常に表明していた。 |
25 | Και οι δυο πλευρές έχουν ισχυρά επιχειρήματα. | 両サイドともに、強固な論拠があった。 |
26 | Συνεπώς, το ερώτημα είναι πολιτικό και η επίλυσή του θα είναι επίσης πολιτική, άσχετα με το τι είναι. | そのため、それがどのようなものであれ、問いは政治的になり、解決策もまた政治的になる。 |
27 | Αυτό σημαίνει πως δεν είναι αρκετό να ταχθεί κανείς με την μια πλευρά στη συζήτηση (μπορούμε να υποθέσουμε ότι κι οι δυο πλευρές έχουν θέση). | つまり、議論の中でどちらにつくかということだけに収まらないということである(どちらにも言い分があると言える)。 |
28 | Πρόκειται για πολιτική απόφαση με την έννοια του ότι πρέπει να ταιριάζει με τα ζητήματα σε προτεραιότητα που έχουμε θέσει ως ιδιαίτερα σημαντικά για ολόκληρη την κοινωνία μας. […] | 我々の社会全体で特に重要と考える優先課題に沿う形にしなければならないという意味において、これは政治的な判断である。[ …] […] では、ブルガリアにおいてはどうだろうか? |
29 | […] Τι γίνεται λοιπόν με τη Βουλγαρία; Το κύριο ερώτημα εδώ είναι: είμαστε συνεπείς τιμώντας την Ημέρα της Νίκης εναντίον του Ναζισμού ή όχι; Η απάντηση δεν είναι εύκολη κι είναι στην ουσία μια επιλογή πολιτισμικής ταυτότητας. […] | ここでの主題は、我々はナチスに勝利した日を称えるべき立場にいるか否か、ということである。 この問いに答えを出すのは容易ではなく、それは本質的にはブルガリアが文明化した社会としてどこに所属するかを選ぶということである。[ …] |
30 | Ο Nikolay Sisoev, Βούλγαρος που μένει στο Γιοχάνεσμπουργκ, σχολίασε για το Μνημείο του Σοβιετικού Στρατού [bg] στη Σόφια στο blog του, Truden: | ヨハネスブルク在住のブルガリア人、Nikolay Sisoevは、自身のブログTrudenで、ソフィアの旧ソ連軍記念碑についてコメントしている: |
31 | […] Οι Βούλγαροι πάντοτε πανηγυρίζουν για το μέλλον τους και υποτιμούν το παρελθόν τους. | […] ブルガリア人は常に、自分たちの未来を称え、過去を責めてきた。 |
32 | Τα πράγματα είναι λίγο πολύ τα ίδια με την πιο πρόσφατη και “δημοκρατικότερη” ιστορία μας. | それは我々の最近の「最も民主的な」過去についても、全く同じである。 |
33 | Τα χρόνια του παρελθόντος μας έχουν δεχτεί μεγάλη κατακραυγή…Κανένα πιο πολύ απ' ότι μια συγκεκριμένη περίοδος 45 ετών. | その時期はかなり多くの非難をあびてきたが、あの45年間ほどそれが激しい時期はない。 |
34 | Κατά τη διάρκεια των 45 αυτών ετών, συμμαχήσαμε με αυτούς που απελευθέρωσαν τη Βουλγαρία από τον οθωμανικό ζυγό και την Ευρώπη από τη δικτατορία των φασιστών. | その45年間、ブルガリアはオスマン支配、そして次に、ヨーロッパのファシストによる独裁から解放してくれた者たちと同盟関係を結んでいた。 |
35 | Για το πρώτο κατόρθωμα, η ευγνώμων Βουλγαρία ύψωσε μνημεία προς τιμήν τους. | この最初の功績に対して、ブルガリアは感謝を表して、記念碑を建てた。 |
36 | Το δεύτερο κατόρθωμα τιμήθηκε με τον ίδιο τρόπο. | 2つ目の功績も同じように称えられた。 |
37 | Σήμερα, ωστόσο, φαίνεται πως τα 20 εκατομμύρια νεκρών Ρώσων δεν αξίζουν ένα μνημείο στη Σόφια, ακόμη και σε όλη τη Βουλγαρία. | しかし今日、亡くなった2000万人のロシア人は、ソフィアに、もっと言えばブルガリアに、記念碑一つ建てるにふさわしくないことが明らかである。[ |
38 | […] Γιατί; Επειδή λοιπόν είμαστε πλέον Δημοκράτες και όσοι σκοτώθηκαν στο πεδίο της μάχης εναντίον του φασισμού ήταν κομουνιστές. […] | …] なぜか? それは、今や我々が民主主義者だからであり、ファシズムと戦って死した人々は共産主義者だったからである。[ …] |
39 | Στο προσωπικό του blog, ο Ivo Indzev, επιφανής δημοσιογράφος γνωστός για τα αντι-σοβιετικά του αισθήματα, έγραψε [bg]: | 反ソビエト派で知られる著名なジャーナリストのIvo Indzevは、個人のブログでこう述べる: |
40 | […] Για χιλιοστή φορά, να υπενθυμίσω στους πιο διστακτικούς εξ υμών τι ακριβώς αντιπροσωπεύει το μνημείο αυτό. | […] 今まで何度繰り返したか分からないが、この記念碑が何を表すか、我らが戸惑う者たちに思い出させてあげよう。 |
41 | Εκθέτει τη ρωσική αυτοκρατορική ηγεμονία στη Βουλγαρία! | これはブルガリアに対するロシアの帝国主義的支配である! |
42 | Δεν είναι καν μνημείο του Κομουνισμού, πόσο μάλλον στα αριστερά ιδεώδη. | 共産主義の碑でさえなく、ましてや左派の理想の碑でもない。 |
43 | Δεν είναι ούτε μνημείο της Σοβιετικής Ένωσης, αν και φέρει το όνομα του Σοβιετικού Στρατού. | 旧ソ連軍の名を刻んでいながら、旧ソ連の記念碑でもない。 |
44 | Αν ήταν μνημείο στη Σοβιετική Ένωση, η ιδέα κατεδάφισής του θα κέντριζε κι όλες τις πρώην δημοκρατίες που “ισάξια” λάμβαναν μέρος στην ένωση. | これが旧ソ連の碑であったとしたら、それを撤去することは、「同じように」連合のメンバーであった全てのかつての旧ソ連諸国を怒らせることになるだろう。 |
45 | Μπορείτε να φανταστείτε την Εσθονία να στέλνει επιστολή στη Βουλγαρία να διατηρήσει το μνημείο; Ακούγεται σαν ανέκδοτο (αν και μια επιστολή από τη Ρωσία δεν είναι καθόλου αστεία). […] | エストニアがブルガリアに碑を保存するよう要請するだろうか? まるでジョークである(ロシアから要請がきたら、全く笑えないが)。[ …] |
46 | Ο Pavel Yanchev, επίσης Βούλγαρος blogger, έγραψε [bg]: | 別のブルガリアのブロガー、Pavel Yauchevはこう述べる: |
47 | […] Το Μνημείο του Σοβιετικού Στρατού δεν είναι ούτε ρωμαϊκό αμφιθέατρο ούτε κατοικία εύπορης επιχειρηματικής οικογένειας της δεκαετίας του '20. Κατασκευάστηκε (και σχεδιάστηκε από αρκετά καλούς αρχιτέκτονες, παρεμπιπτόντως) για να διαιωνίσει την ιδέα μιας κάποιας ανύπαρκτης χαράς και ευτυχίας και είναι καθαρά κομουνιστική προπαγάνδα, η οποία στοχεύει να ενδυναμώσει το τοπικό καθεστώς και την ιδεολογία του. | […] 旧ソ連軍の記念碑は、ローマの円形劇場でも、1920年代の豊かな企業人家庭の家でもない。 それは存在しない幸福と喜びのイメージを実現するために建てられたのであり(実はかなり著名な建築家による設計なのだが)、純粋なる共産主義者のプロパガンダとしてその地の統治とイデオロギーを強化しようとしている。 |
48 | Ωστόσο, προτού αποφασίσουμε απλά να κατεδαφίσουμε το μνημείο, θα ‘πρεπε να θυμηθούμε το περιστατικό με το μαυσωλείο του Georgi Dimitrov το 1998. | しかし、単に碑の撤去を決定する前に、1998年のGeorgi Dimitrovの霊廟に起きた出来事を思い出してみよう。 |
49 | Αφαιρέσαμε ένα κτίριο που πλέον δεν εξυπηρετούσε κάποιο σκοπό, παρά να εκπροσωπεί ένα ολοκληρωτικό καθεστώς, αλλά δε σκεφτήκαμε τι να βάλουμε στη θέση του. | 全体的統治を体現するほか、もはや目的を果たさなくなったこの霊廟は撤去されたが、代わりに建てるべきものを考えていなかった。 |
50 | Η καταστροφή του κτιρίου πήρε περισσότερο χρόνο από την κατασκευή του. | 建物を撤去することは、それを建てることよりも長い時間がかかった。 |
51 | Η απόφαση της κατεδάφισης πάρθηκε με μια παρόμοια ολοκληρωτική κίνηση: χωρίς να ερωτηθεί κανείς, ούτε καν οι πολίτες της πόλης. […] | その撤去は、同じような全体主義的背景によって、誰かに、その都市の市民にさえ、意見を求めることなく決定された。[ …] |
52 | Ο Muiiio, δημοφιλής blogger, μοιράστηκε την άποψή του [bg] για το σοβιετικό παρελθόν της Βουλγαρίας: | 著名なブロガーであるMuiioは、ブルガリアの旧ソビエト時代について意見を述べた: |
53 | […] Χμμ… ας κατεδαφίσουμε όλα τα κτίρια της Βουλγαρικής Αναγέννησης, επειδή είναι μνημεία της οθωμανικής κυριαρχίας! | […] うーむ、ではブルガリアのルネサンス時代の建物を、全部とりこわしたらどうだろう! |
54 | Ας εξαλείψουμε απλά οποιεσδήποτε μνήμες και σύμβολα του παρελθόντος της χώρας μας, καθώς δεν είναι όλα ηλιόλουστα και με ουράνια τόξα. | なぜなら、全てオスマン帝国による支配の記念碑なのだから。 |
55 | Ή θα ‘πρεπε να αφήσουμε μόνο τις όμορφες αναμνήσεις; | 我々の国の過去にまつわるいかなる記憶もシンボルも、消してしまおう。 |
56 | Ας κάνουμε την εξής ερώτηση: σε ποιον θα αναθέσουμε το δύσκολο καθήκον να επιλέξει τι είναι “καλό” και τι δεν είναι και τι θα καταστραφεί στη συνέχεια: το Μνημείο του Σοβιετικού Στρατού ή τα Κεντρικά Λουτρά; | それは太陽や虹のようなきれいな物事ばかりではないから。 あるいは、美しい記憶だけ残した方がいいのだろうか? |
57 | Για όσους πιστεύουν ότι ένα μνημείο αφιερωμένο στο Σοβιετικό Στρατό προσβάλλει το κέντρο της Σόφιας σήμερα (και/ή το λαό της Βουλγαρίας εν γένει), ας τοποθετήσουμε μια νέα πλάκα, καλοφωτισμένη με μεγάλα γράμματα, που να λέει την ιστορία της δημιουργίας του μνημείου, καθώς και των συμβόλων που εμφανίζονται σε αυτό. | 考えてみよう:何が良くて何が悪いのか、次に何を滅ぼすのか-旧ソ連軍記念碑なのか、公共温泉浴場なのか-それを決めるという困難な仕事を、我々は誰に託そうというのだろう? 旧ソ連軍の記念碑が、今日のソフィアの中心部(またはブルガリア人全体)を汚すと考える人たちに言いたい。 |
58 | Ας χτίσουμε ένα μουσείο γύρω από το μνημείο. | 新たなプレートを設置し、照明をあて、大きな文字で、この碑が建てられた背景と、この碑に象徴されるものについての解説を記そう。 |
59 | Δεν πρόκειται απλά για ένα σημαντικό κομμάτι της ιστορίας μας, αλλά για ένα ενδιαφέρον κομμάτι για πολλούς ανθρώπους που δεν το έχουν ξαναδεί. | 碑の周りに博物館を建てよう-これは我々の歴史の重要な部分であるだけでなく、まだそれを見たことのない多くの人々にとって興味深いものである。 |
60 | Δε μιλάω για αλλοδαπούς, αλλά επίσης άτομα της δικής μου γενιάς, καθώς και νεότερούς μου. […] | 外国人だけではなく、我々より若い世代、あるいは我々の世代の人たちにとっても、である。[ …] |