Sentence alignment for gv-ell-20151105-30485.xml (html) - gv-jpn-20151130-39418.xml (html)

#elljpn
1Μήπως αποχαιρετούμε την βιοποικοιλότητα σε μια από τις παλαιότερες λίμνες της Ευρώπης;ヨーロッパ最古の湖 生物多様性が消滅の危機
2Ένα καινούργιο έργο κατασκευής χιονοδρομικού κέντρου, καθώς και ενός αυτοκινητόδρομου στο Εθνικό Πάρκο Galichica της ΠΓΔΜ απειλεί την ύπαρξη πάνω από εκατό σπάνιων και ενδημικών ειδών, θέτοντας σε κίνδυνο το οικοσύστημα μιας από τις παλαιότερες λίμνες της Ευρώπης.マケドニアのガリシカ国立公園で、スキー場ならびに道路を建設する計画が持ち上がっている。 そのため、100種以上の希少生物種や固有生物種の絶滅が危惧されている。
3Προς μεγάλη απογοήτευση της διεθνούς επιστημονικής κοινότητας, καθώς και ενός μεγάλου μέρους των κατοίκων της περιοχής, στα τέλη Αυγούστου του 2015, η κυβέρνηση της ΠΓΔΜ ανακοίνωσε ένα δεκαετές πρόγραμμα αστικοποίησης της περιοχής γύρω από τις περιοχές της Λίμνης Οχρίδας καθώς και του Εθνικού Πάρκου Galichica.また、ヨーロッパ最古の湖の生態系も危険にさらされている。 2015年8月下旬マケドニア政府は、オフリド湖およびガリシカ国立公園内における市街地造成10ヵ年計画を告知した。
4Το σημείο εκκίνησης του έργου θα είναι ακριβώς στην μέση του Εθνικού Πάρκου Galichica, το οποίο όμως είναι μέρος της Διασυνοριακής Προστατευόμενης Βιόσφαιρας Πρεσπών-Οχρίδας, ενός από τους δεκαπέντε συνολικά εναπομείναντες παγκόσμιους βιότοπους.これを知った国際科学コミュニティーおよび多くのマケドニア国民は驚愕を隠せなかった。 市街地造成工事は、ガリシカ国立公園の中心部で開始されることになる。
5Το μοναδικό αυτό πάρκο είναι επίσης μέρος της ευρύτερης παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO.この国立公園は、世界にもうわずか15しか残っていない国境隣接区域生物圏保護区のうちのひとつ、プレスパ・オフリド国境隣接区域生物圏保護区の一部だ。
6Το πάρκο φιλοξενεί πάνω από 3500 διαφορετικά είδη από φυτά και ζώα, εκ των οποίων τα 114 είναι ενδημικά και δεν υπάρχουν σε κανένα άλλο μέρος του κόσμου.他に類を見ないガリシカ国立公園はまた、あたり一帯に広がるユネスコ世界遺産の一部でもある。 ガリシカ地区では、5330種以上の様々な動植物の存在が確認されている。
7Πάνω από 1500 είδη πεταλούδων και σκόρων πετούν στις κοιλάδες της Galichica, μεταξύ των οποίων και η υπό εξαφάνιση πεταλούδα Apollo (Parnassius Apollo).そのうち114種はガリシカ地区に固有の種であり、この地区以外には世界のどこにも存在しない。 1500種以上のチョウとガが、ガリシカ地区の草原に生息している。
8Ένας άλλος εντυπωσιακός “συγκάτοικος” του πάρκου είναι ένα πολύ μικρό λουλούδι εν ονόματι Crocus Cvijicii, όπου μαζί με την πεταλούδα Αpollo, είναι στην λίστα της IUCN (Διεθνής Ένωση για την Διατήρηση της Φύσης) ως προστατευόμενα είδη.その内のアポロウスバシロチョウ(Parnassius Apollo)は絶滅の危機に瀕している。 もう一つこの地区で魅力的な存在は、Crocus Cvijicii と呼ばれる小型のクロッカスの花である。
9Η πρόσφατη απόφαση της κυβερνήσεως της ΠΓΔΜ να κατασκευάσει χιονοδρομικό κέντρο, έναν αυτοκινητόδρομο και τρεις τουριστικές ζώνες εντός του βιότοπου προκάλεσε μεγάλη αναστάτωση σε εγχώριες οικολογικές οργανώσεις, καθώς και στους κατοίκους της χώρας: πολλοί από αυτούς έχουν αποφασίσει να διαδηλώσουν μέσω των μέσων επικοινωνίας και καθώς και με γραπτές επιστολές κατά του σχεδίου αστικοποίησης.この植物は、アポロウスバシロチョウと同様に国際自然保護連合(IUCN)から危急種に指定されている。 スキー場、高速道路、および観光客誘致地区3箇所をプレスパ・オフリド国境隣接区域生物圏保護区内に建設するとする政府の最近の決定は、地元の環境保護活動家やマケドニア国民にショックを与えた。
10Στην τελευταία ακρόαση της Επιτροπής “Στρατηγική για την Περιβαλλοντική Αξιολόγηση για την Διαχείριση του Εθνικού Πάρκου του Galichica“, η εισηγήτρια Elizabeth Van Zyl, εξήγησε πως μερικές περιοχές πρέπει να επαναχαρακτηριστούν.ショックを受けた人たちの何人かは、マスコミに訴えたり市街地造成計画に反対する請願を政府に突き付けたりして反対運動を展開することとした。 ガリシカ国立公園管理計画のための戦略的環境アセスメントの最終公聴会で、このアセスメントの立案者の一人、エリザベス・バン・ズィル氏は、線引きの見直しが必要な地域もあると述べた。
11そして彼女は、線引き見直しの対象となった地域は保護強化区域(ZAM)から持続的利用区域(ZSU)に格下げし、ZSUの区域内で、計画されている基盤整備を進めるべきだと提案した。
12Η Van Zyl πρότεινε να εξαιρεθεί η συγκεκριμένη τοποθεσία από την Ζώνη Ενεργούς Διαχείρισης (ZAM) και να μεταφερθεί στη Ζώνη Αειφόρου Χρήσης (ZSU), ώστε να μπορεί να ολοκληρωθεί το αναπτυξιακό έργο.合計して約604ヘクタールが、ZAMからZSUへと格下げされる。 バン・ズィル氏は、上記のような提案をしているが、可能ならば線引きの見直しは避けるべきだとも述べている。
13Μία συνολική επιφάνεια 604 εκταρίων από την Ζώνη Ενεργούς Διαχείρισης (ZAM) θα πρέπει να μεταφερθεί στην Ζώνη Αειφόρου Χρήσης (ZSU).ZAMからZSUへの格下げは、最後の手段であり、時と場合が許すならば避けるべきです。
14Παρά τις όποιες προτάσεις, η Van Zyl επισήμανε ότι τέτοιου είδους επαναχαρακτηρισμοί πρέπει να αποφεύγονται όπου είναι δυνατόν:貴重な生物多様性が消失するため、その 埋め合わせをする措置が予定されている。
15“Μία υποβάθμιση της ζώνης πρέπει να είναι η ύστατη λύση και όπου είναι δυνατόν να αποφεύγεται.”開発計画により貴重な種が失われる恐れのある公園内の区域については、マケドニア国内ならばいずれの場所でもよいから同種の生物が存在する区域をさがし、そこを新たに国立公園に指定するのだ。 「この計画に伴う問題は、気候変動が景観を様変わりさせてしてしまういうことにある。
16Προκειμένου να αντισταθμιστεί η απώλεια πολύτιμης βιοποικιλότητας, αντισταθμιστικά μέτρα θα προταθούν, ώστε οι εκτάσεις του πάρκου που θα επηρεαστούν αρνητικά από τη σχεδιασμένη ανάπτυξη των όποιων έργων θα αντικατασταθούν με εκτάσεις σε άλλες περιοχές της χώρας όπου βρίσκονται τα ίδια είδη.現在茂っているカシの木は、1年もすればブナの木にとってかわられてしまう恐れがある。 こういったことから、政府の計画は全く無用なものといえる」と、地元の環境保護活動家、ラゾ・ナウモスキー氏は語った。
17“Το πρόβλημα με αυτό το σχέδιο είναι ότι η κλιματική αλλαγή θα συμβάλλει στην αλλαγή του φυσικού τοπίου, όπου σε διάστημα ακόμη και ενός έτους εκεί που φύτρωναν βελανιδιές να αντικατασταθούν από δέντρα οξιάς, εγκαθιστώντας το παραπάνω σχέδιο τελείως άχρηστο”, σημείωσε ο τοπικός οικολόγος Lazo Naumoskiこれは、議論の的となっているオフリド地域の自然遺産及び文化遺産が抱える幾つかの問題のうちの1つにすぎないように見えるが、マケドニアは、この遺産に対する生態学的大惨事を抱えこむことになる恐れもある。 なぜなら、プレスパ湖、ガリシカ山、およびオフリド湖は、互いに密接に結びついているからである。
18Φαίνεται να είναι ένα από τα πολλά ζητήματα που προκύπτουν γύρω από την υπό προστασία της UNESCO φυσική κληρονομιά, όπου η ΠΓΔΜ φαίνεται να βαδίζει στα χνάρια μιας μεγάλης εκτάσεως οικολογικής καταστροφής λόγω της στενής σχέσης μεταξύ των Λιμνών των Πρεσπών, το Όρος Galichica και τη Λίμνη Οχρίδα.ケルン大学の専門家が最近行った調査によると、オフリド湖は120万年以上前にできたもので、ヨーロッパでは最古のものである。 「オフリド湖の湖水は、40の泉から流れ込んできたものである。
19Σύμφωνα με πρόσφατες έρευνες που διεξήχθησαν από επιστήμονες του Πανεπιστημίου της Κολωνίας, η Λίμνη Οχρίδα μετρά πάνω από 1.2 εκατομμύρια χρόνια και αποτελεί την παλαιότερη λίμνη της Ευρώπης.17の泉はマケドニアにあり、残りはアルバニア側にある。 これら泉から出る水の多くは、栄養分を豊富に含み、PH値が不安定である。
20Το νερό της Λίμνης Οχρίδας συγκεντρώνεται από 40 διαφορετικές πηγές, εκ των οποίων 17 βρίσκονται στο έδαφος της ΠΓΔΜ και οι υπόλοιπες στην Αλβανία.しかし、ガリシカ地区の泉の水は、カルシウム分を多く含んでいる。 そのことがオフリド湖の水質バランスを保つ要因となっている。
21Οι πιο πολλές από αυτές τις πηγές είναι πλούσιες σε μέταλλα και έχουν ασταθές ph, αλλά το νερό που πηγάζει από την περιοχή της Galichica είναι πολύ πλούσιο σε ασβέστιο και έτσι επέρχεται μία φυσική εξισορρόπηση του ph.ガリシカ山は、石灰岩で構成されているので、プレスパ湖とオフリド湖は地下で繋がっている。 そのため、プレスパ湖の水はオフリド湖へ流れていくことができる。
22Η Λίμνη των Πρεσπών και της Οχρίδας συνδέονται υπογείως λόγω του ότι το Όρος Galichica είναι από ασβεστόλιθο, επιτρέποντας έτσι το νερό να κυλάει από την Λίμνη των Πρεσπών προς την Λίμνη Οχρίδα.政府の開発計画は、マケドニア内の3つの自然湖のうち2つを危険にさらすことになろう」と、ラゾ・ナウモスキー氏は語った。 オフリド湖湖岸の3地区でも観光客誘致計画が策定されている。
23Θα θέτατε σε κίνδυνο δυο από τις τρεις φυσικές λίμνες της ΠΓΔΜ;”, εξέφρασε ο Lazo Naumoski.リゾート地、高級ホテル、および人工ビーチが、湖岸沿いのアシ原にとってかわるだろう。
24Τρεις τουριστικές αναπτυξιακές ζώνες έχουν επίσης σχεδιαστεί γύρω από την όχθη της Λίμνης Οχρίδας.このアシ原は、フィルターの機能を果たし、かつ湖水および湖に生息する動物へ栄養分を供給する機能を果たしている。
25Τουριστικά θέρετρα, πολυτελείς κατοικίες και τεχνητές παραλίες θα αντικαταστήσουν μία ζώνη από καλαμιές που λειτουργούν ως φίλτρο, ενώ παράλληλα εμπλουτίζουν την λίμνη και το ζωικό της βασίλειο με μέταλλα.そのため、開発が規制されている区域である。 「建設工事、生活基盤の増大、および大量に押し寄せる観光客により、湖岸線及びそれに沿って生えるアシ原が破壊されてしまえば、湖へ流入する栄養類が増大することとなる。
26Ο Dr. Bernd Wagner, από το Ινστιτούτο Γεωλογίας και Ορυκτολογίας του Πανεπιστήμιου της Κολωνίας εξήγησε: “Η καταστροφή λόγω κατασκευαστικών έργων των ακτών και των ζωνών καλαμιών, καθώς και η αύξηση υποδομών και τουρισμού σωρευτικά θα έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση εκροών μετάλλων στην λίμνη, που με την σειρά του θα επιφέρει καταστροφές σε μεγάλο μέρος του πληθυσμού της μοναδικής χλωρίδας της Λίμνης Οχρίδας.”そのことは、やがてオフリド湖固有動物の生息地を大幅に破壊する原因になるといえる」と、ケルン大学地質学および鉱物学研究所のベルント・ワグナー博士は語った。 政府の開発計画により絶滅の危機にさらされる恐れのある動植物に関する注意喚起を行うため、民間主導の「オフリドSOS」という組織は、国際規模の請願を開始するとの声明を発表し実行に移した。
27Για την ευαισθητοποίηση της έκτασης της καταστροφής της χλωρίδας και της πανίδας λόγω των έργων, η κοινωνική πρωτοβουλία Ohrid SOS, εξέδωσε δήλωση και κυκλοφόρησε μία διεθνή έκκληση.この請願にはすでに全世界から、250名の専門家が賛同の署名をしている。 そのほか、マケドニアを訪れた旅行者、多くの人にオフリド湖の重要性を認識させるよう尽力した世界の科学者も賛同の署名をしている。
28Η δήλωση έχει ήδη υπογραφεί από 250 ειδικούς παγκόσμιας εμβέλειας: από τουρίστες που έχουν επισκεφτεί την ΠΓΔΜ, καθώς και επιστήμονες από όλο τον κόσμο που έχουν εμφανιστεί να τονίσουν την σημασία της Λίμνης Οχρίδας.マケドニアにおける今までの都市化の過程を振り返ってみると、首都 スコピエは2012年以降増大した建設事業のせいでヨーロッパで一番大気汚染がひどい都市となっている。 この事実をふまえると、この国の自然の宝庫は深刻な危機に瀕しているといえる。
29Η ΠΓΔΜ κατέχει ένα καλό ρεκόρ ρυθμού αστικοποίησης, όμως και το γεγονός ότι από το 2012 η πρωτεύουσά της, τα Σκόπια, είναι η πιο μολυσμένη πόλη της Ευρώπης λόγω των πολλαπλών κατασκευαστικών έργων, καθιστά υπό σοβαρό κίνδυνο αυτόν τον εθνικό θησαυρό, με αποτέλεσμα να διακινδυνεύεται κάτι περισσότερο από το καθεστώς της Οχρίδας ως κληρονομιά της UNESCO.マケドニアは、ユネスコ世界遺産認定以上の、もっとずっと大きいものをオフリドで失おうとしている。 校正:Takako Nose