# | ell | jpn |
---|
1 | Κροατία: Έγκριση της ένταξης της ως μέλος της ΕΕ | クロアチア:EU加盟承認 |
2 | Στις 10 Ιουνίου, 2011 έγινε ξεκάθαρο πως η Κροατία θα γίνει το νεότερο κράτος-μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. | 2011年6月10日、クロアチアは欧州連合の新しい加盟国となることが認められた。 |
3 | Βεβαίως ο δρόμος είναι ακόμη μακρύς για τους Κροάτες μέχρι να γίνουν επίσημο μέλος της ΕΕ, και η χρονική συγκυρία, η οποία είναι στην καλύτερη περίπτωση επισφαλής, δημιουργεί πολλούς προβληματισμούς. | しかし、クロアチアが正式にEU加盟国となるには未だ長い道のりがあり、このタイミングでの承認は、ひいき目に見てもリスクが大きく、多くの懐疑的な意見がある。 |
4 | Πέραν της τωρινής οικονομικής κατάστασης στην Ευρώπη, είναι και το γεγονός ότι στις 15 Απριλίου, 2011 το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία καταδίκασε τους τέως στρατηγούς Ante Gotovina και Mladen Markač για εγκλήματα πολέμου. | 現在のヨーロッパの経済状況だけではなく、2011年4月15日に戦犯容疑者である元将軍のアンテ・ゴトヴィナおよびムラデン・マルカチュを旧ユーゴスラビア国際戦犯法廷(ICTY)が有罪とした事実もある。 |
5 | Όπως σημειώθηκε στο This Just In: | 今入った情報を以下に示す。 |
6 | Η ετυμηγορία έγινε δεκτή με αποδοκιμασίες και σφυρίγματα από το πλήθος που συγκεντρώθηκε στην κεντρική πλατεία της πρωτεύουσας, Ζάγκρεμπ, ανέφερε το BBC. | BBCの報道によると、判決はクロアチア首都ザグレブの中央広場に集まった群衆から野次で迎えられた。 これは、国民の中には将軍を国家の英雄として考えている人々がいるからである。 |
7 | Οι στρατηγοί θεωρούνται από κάποιους εθνικοί ήρωες. | 反EU派によるICTY判決日の抗議集会の様子, 画像はフリッカーユーザのSophie Guesnéの許可を得て掲載 |
8 | Αντι- Ευρωπαϊκή διαμαρτυρία της μέρα της απόφασης του ΔΠΔ. | 国民の意見は心に留めておくべきだ。 |
9 | Φωτογραφία από τη χρήστη του Flickr Sophie Guesné, με άδεια χρήσης. | 加盟前にクロアチアは国民投票を実施するが、現在実施した場合の投票結果は情報源によって異なる。 |
10 | Αυτή η κοινή γνώμη πρέπει να ληφθεί υπόψιν, αφού πριν την ένταξη, η Κροατία θα διεξάγει εθνικό δημοψήφισμα, το οποίο αν διεξαχθεί τώρα, θα μπορούσε να αποτύχει με ένα ποσοστό κοντά στο 38% να ψηφίζει “ναι” ή να περάσει πολύ εύκολα με ένα 64% να ψηφίζει υπέρ της ένταξης, ανάλογα με την πηγή. | ある情報源はおよそ38%の賛成票しか獲得できず否決されると予測しているが、他の情報源は参加に賛成する票が64%となり容易に承認されると述べている。 この投票の不確定さに関わらず、クロアチア政府は加盟に継続的に積極的な姿勢を見せているとユタルニ・リストに記載されている。 |
11 | Παρά αυτή την εκλογική αβεβαιότητα, η κυβέρνηση της Κροατίας έχει συνεχόμενα πιέσει προς την ένταξη, όπως σημειώθηκε [hr] και στο Jutarnji List: | [ヤドランカ・コソル首相は、]欧州理事会の決定が下りたこと、特にその瞬間がクロアチアの独立から20周年の記念となるこの週であったことは、クロアチアにとって喜ばしいと発言した。 |
12 | [Ο Πρωθυπουργός Jadranka Kosor] είπε πως η απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου είναι μια ευτυχής στιγμή για την Κροατία, ειδικά αυτή την εβδομάδα που η Κροατία γιορτάζει την 20η επέτειο της ανεξαρτησίας της. | 首相はさらに「この決定が独立記念にとって最高のご褒美だとわたしはずっと言ってきた」と強調した。 |
13 | “Πάντα έλεγα ότι αυτή θα ήταν η μεγαλύτερη ανταμοιβή για την επέτειο της ανεξαρτησίας,” I have always said that this would be the greatest reward for the anniversary of independence,” τόνισε ο Πρωθυπουργός. | この国の国民450万人が加盟に対して不満を抱いている主な原因は、もちろんここまでたどり着くまでに時間がかかったためである[hr] とgospon profesorは書いている。 |
14 | Βεβαίως, το μεγαλύτερο μέρος της απογοήτευσης για την ένταξη αυτής της χώρας των 4,5 εκατομμυρίων κινείται γύρω από τη μακρά χρονική περίοδο που χρειάστηκε μέχρι αυτή να φτάσει σε αυτό το σημείο, όπως αναγράφηκε [hr] και στο gospon profesor: | ここまで6年経ったけれど、あと2年もあるのか? 交渉が終わったら、ひょい、とEUの中に入れるのかと思っていたが、そうじゃなかった。 |
15 | Δηλαδή, έξι μέχρι τώρα και άλλα δύο; Και νόμιζα πως είχαμε τελειώσει με τις διαπραγματεύσεις, ωπ, τώρα είμαστε στην ΕΕ. | Kinky Kolumnista [hr]という名で投稿したコメンター は、実際的な観点から加盟の先送りを打診している: |
16 | Αλλά, όχι. | 現況に向き合ってみようじゃないか。 |
17 | Κάποιος που σχολίασε στο παραπάνω άρθρο με το όνομο Kinky Kolumnista [hr] προσεγγίζει την σε εκκρεμότητα ακόμη ένταξη από μια πρακτική σκοπιά: | 仮にEUから何のプレッシャーもないなら、こういう小さな[国家]はどれも進歩せず、以前と同じく困窮しているだろう。[ |
18 | Ας το παραδεχτούμε, αν δεν υπήρχε αυτή η πίεση από την ΕΕ, καμία από αυτές τις μικρές βελτιώσεις (στη χώρα) δεν θα είχαν γίνει και θα ήμασταν στο ίδιο τέλμα όπως και πριν […] οι χώρες που είναι στην ΕΕ είναι σαφώς πιο πετυχημένες από εμάς, και αυτές που δεν είναι μειονεκτούν. | …] EU各国は我々よりも確実により成功を収め、無視された国々は不利な立場に置かれている。 次の2年間でクロアチアが成し遂げなければならないことは多いだろう。 |
19 | Πολλά ακόμα αναμένονται από την Κροατία τα επόμενα δύο χρόνια, αλλά τώρα όλα δείχνουν στην ένταξη τους ως το 28ο μέλος της Ένωσης. | しかし、現状ではすべての要素がクロアチアはEUの28カ国目になると示している。 |