Sentence alignment for gv-ell-20131210-24399.xml (html) - gv-jpn-20140308-26112.xml (html)

#elljpn
1ΕΙΚΟΝΕΣ: Πέντε ιστορίες για τους Σύριους πρόσφυγες που πρέπει να γνωρίζετε知っておくべき5つの物語:シリア難民に降りかかる困難の数々
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria)この記事は、「シリアに生きる」という特集記事の一部である。
3Ενώ ο κόσμος φαίνεται να είναι χαρούμενος που ο Σύριος Πρόεδρος Μπασάρ Αλ Άσαντ συνεχίζει να σκοτώνει Σύριους [en], διεθνή μέσα, εφημερίδες, blog, κοινωνικά δίκτυα και ερασιτέχνες και επαγγελματίες φωτογράφοι εμπλουτίζουν τον χώρο του Διαδικτύου με ιστορίες και τη δυστυχία 2 εκατομμυρίων (όπως υπολογίστηκαν τον Οκτώβριο του 2013) Σύριων προσφύγων [en].世界がシリア大統領バッシャール・アル=アサドを止めることができないままシリア人が殺されてゆく。 その一方で、国際メディア、新聞、ブログ、ソーシャルネットワークやアマチュア・プロカメラマンたちは、200万人(2013年10月時点での推定)のシリア難民の経験談と苦悩をインターネットに発表している。
4Παρόλο που αυτό το άρθρο θα πρέπει να θεωρηθεί μέρος της θεματολογίας “Επιβιώνοντας εκτός Συρίας”, θα αποτελέσει μέρος του ειδικού αφιερώματός μας “Επιβιώνοντας στη Συρία” (Surviving in Syria), προκειμένου να αποκαλύψει τη συμβολή των κοινωνικών δικτύων στη διαμάχη στη Συρία.この記事は「シリアの外に生きる」とされるべきだが、「シリアに生きる」という特集記事の一環とし、シリア騒乱へのソーシャルメディアの貢献を明らかにしたい。
5Για το άρθρο αυτό επιλέχθηκαν κάποιοι φωτογράφοι, οι οποίοι αναφέρθηκαν σε Σύριους πρόσφυγες σε γειτονικές χώρες για να παρουσιάσουν τη σκοτεινή, σκληρή και πραγματική ζωή που αντιμετωπίζουν παιδιά και γυναίκες από τη Συρία μακριά από τα σπίτια τους και τις οικογένειές τους.この記事では、シリアの近隣諸国にいるシリア人について、シリア人の子供たちと女性たちが故郷と家族から離れて直面している、暗く辛い実生活を写真とともに紹介する。 シリア難民の受け入れ先の社会でひどい宿命が難民たちに付いて回った。
6Κάποιους πρόσφυγες η κακή μοίρα τους ακολούθησε και στις χώρες που τους φιλοξενούν.シリアとの国境沿いにあるトルコの町レイハンルで爆破事件が起きた後、被害者のシリア難民の少女の苦境に触れるのではなく、シリア難民が攻撃の標的にされた。
7Στην Τουρκία Σύριοι πρόσφυγες έγιναν στόχος μετά τις εκρήξεις στη Reyhanlı [en], για να μην αναφέρουμε τις δοκιμασίες των κοριτσιών προσφύγων από τη Συρία [en].第1話:Tumblr(注:ブログ形式のSNS)に掲載された報道写真からシリア難民を見る。
81η ιστορία: Φωτοδημοσιογράφος [en] δημοσίευσε στο Tumblr φωτογραφίες Σύριων προσφύγων, που μην αντέχοντας τις διαμάχες σχεδόν τριών χρόνων, έφυγαν για το Λίβανο, που αποτελεί τώρα πατρίδα για τους περισσότερους από αυτούς.彼らは、およそ3年に渡る騒乱によりレバノンに避難し、その大勢が今もレバノンに留まっている。
9Ο Λίβανος προσπαθεί να χειριστεί τη μαζική εισροή προσφύγων από τη Συρία [en], που σήμερα αποτελούν το 20-25% του συνολικού πληθυσμού της χώρας.レバノンには、レバノンには今日、自国の総人口の20%~25%にも上る大量のシリア難民が流入しており、その対処に追われている。
10Ο συγγραφέας έγραψε: [en]筆者はこのように記した。
11Παρόλο που δεν υπάρχουν επίσημα στοιχεία για τον αριθμό των παιδιών και των ενηλίκων που δουλεύουν στους δρόμους του Λιβάνου, υπολογίζεται ότι θα μπορούσε να είναι οποιαδήποτε τιμή από 50.000 με 70.000.レバノンの街で働く大人と子供の人数の公式なデータはないが、5~7万人程度と見積もられる。
12Στις πλούσιες περιοχές της Βηρυτού βλέπεις παιδιά και ενήλικες σχεδόν σε κάθε τετράγωνο να ζητιανεύουν, να ψάχνουν στα σκουπίδια ή να προσφέρουν στους πεζούς να τους γυαλίσουν τα παπούτσια.首都ベイルートの富裕な地域では、大人と子供がほぼすべての街区で施しを乞うたり、ゴミを漁ったり、歩行者の靴磨きをしようと声をかける姿がみられる.
13Ένα νεαρό κορίτσι από τη Συρία πουλάει αναπτήρες σε μια πλούσια περιοχή της Βηρυτού.首都ベイルートの富裕な地区でライターを売る少女。 Tumblr上の報道写真。
14Πηγή: φωτοδημοσιογράφος στο Tumblr, χρήση με άδεια CC BY 2.0CC BY 2.0
152η ιστορία: Με τον τίτλο “Wives of the Syrian Revolution” (“Συζυγοι της Συριακής Επανάστασης”) η Tanya Habjouqa έγραψε μια σύντομη περιγραφή για μια από τις 10 φωτογραφίες της: [en]第2話: Tanya Habjougaは、撮影した10枚の写真のうち1枚に「シリア革命を生きる妻たち」というタイトルで簡単な説明をつけた。
16Η Um Suleiman, 26 ετών, περπατούσε μόνη της μαζί με τα τέσσερα παιδιά της (συμπεριλαμβανομένου ενός βρέφους) από τη Συρία στο Ιράκ κι από εκεί στην Ιορδανία.26歳のUm Suleimanは、シリアからイラク、ついにはヨルダンへ4人の子供たち(うち幼児1人)を連れて、食べ物も持たずに歩いてたどり着いた。 彼女の夫は内戦のため、シリアに残って戦っている。
17Δεν είχαν φαγητό μαζί τους στο ταξίδι.Tumblr上のサイト5cents a Poundより。
18Ο άντρας της έμεινε πίσω να πολεμήσει.CC BY 2.0
19Πηγή: 5 σεντ ανά λίβρα στο Tumblr.さらに加えて
20Χρήση με άδεια CC BY 2.0戦争の第一線から遠く離れたところでは、ヨルダンで難民生活を送っている女性たちが、貧しい家計にも関わらず家族を支えようと闘っている。
21Και πρόσθεσε [en]夫たちからの電話だけが日々の生活の中で心の支えとなり、再会を夢見る情熱的な言葉で結婚生活に再びロマンスが吹きこまれる。
22Μακριά από τα μέτωπα, αυτές οι γυναίκες - τώρα πρόσφυγες στην Ιορδανία - πασχίζουν να υποστηρίξουν τις οικογένειές τους παρά τα πενιχρά οικονομικά τους μέσα.第3話:Michael David Fribergは、Tumblr上に1枚の写真を投稿した。
23Οι κλήσεις από τους συζύγους τους είναι το μόνο πράγμα που σπάει τη μονότονη ρουτίνα της καθημερινής ζωής και ελπίδες ότι θα ξανασμίξουν τροφοδοτούνται από αισθησιακά κείμενα που εκχυλίζουν και πάλι ρομαντισμό στο γάμο τους.それは、14万4千人ともいわれる難民を受け入れ(2013年4月まで)、ヨルダンで4番目に大きな街となっているザータリ難民キャンプで、シリア人の子供たちがサッカーをして遊んでいる様子を撮ったものだった。 2013年6月ヨルダンのザータリ難民キャンプのはずれで、サッカーに興じているシリア人男性たち。
243η ιστορία: Ο Michael David Friberg δημοσίευσε μια φωτογραφία στο δικό του Tumblr με παιδιά από τη Συρία να παίζουν ποδόσφαιρο στο μεγάλο καταυλισμό προσφύγων Zaatari [en], ο οποίος φιλοξενεί, όπως υπολογίστηκε μέχρι τις 4 Ιουλίου 2013, 144.000 πρόσφυγες, καθιστώντας τον την τέταρτη μεγαλύτερη πόλη στην Ιορδανία.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。 CC BY 2.0
25Άντρες από τη Συρία παίζουν ποδόσφαιρο στη γύρω περιοχή του Zaatari στην Ιορδανία τον Ιούλιο του 2013.第4話:Give peace a chanceもまた、Tumblr上でギリシャへ避難したシリア人失業者Tareqの写真を共有する。
26Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr.シリア出身で失業した画家Tareq、46歳。
27Χρήση με άδεια CC BY 2.0現在暮らしているギリシャのアテネにある廃工場の物置にて、自分の鏡像を見つめる
284η ιστορία: Ο χρήστης Give peace a chance (Δώσε μια ευκαιρία στην ειρήνη) στο Tumblr επίσης κοινοποίησε αυτή τη φωτογραφία ενός εργάτη από τη Συρία, του Tareq, που έφυγε για την Ελλάδα.Give Peace a Chanceより。
29Ο Tareq, 46 ετών, ένας άνεργος ζωγράφος από τη Συρία, αντικατοπτρίζεται σε έναν καθρέφτη σε μια αποθήκη ενός εγκαταλελειμμένου εργοστασίου στην Αθήνα, όπου ζει.CC BY 2.0
30Πηγή: Give Peace a Chance.戻りたい!
31Χρήση με άδεια CC BY 2.0この写真は、シリア難民をヨルダンのザータリ難民キャンプからシリアへ送り戻すバスを待つ、3人のシリア人少年の物語を語る
325η ιστορία: Ελπίζοντας για την επιστροφή.4台のバスが毎日出発し、人々がさまざまな理由でシリアへ戻っていく。
33Αυτή η φωτογραφία λέει την ιστορία τριών παιδιών από τη Συρία που περιμένουν τα λεωφορεία που πάνε Σύριους πρόσφυγες πίσω στη Συρία από τον καταυλισμό Zaatari της Ιορδανίας.彼らの多くはザータリで暮らすよりシリアでの生活に賭けるつもりでいる。
34Τέσσερα λεωφορεία φεύγουν καθημερινά και οι άνθρωποι επιστρέφουν για διάφορους λόγους.日々の状況は信じがたいほど不安定で、バスの座席数を上回る多数の人々がキャンプを去ろうとする。
35Οι περισσότεροι από αυτούς θα προτιμούσαν να εξαντλήσουν τις ευκαιρίες τους στη Συρία, παρά να ζήσουν στο Zaatari.警察機動隊は、人々がお互いをよじ登ったり持ち上げたりして開いた窓からバスの中へ入ろうとする姿を監視している。
36Καθημερινά η κατάσταση είναι εξαιρετικά ρευστή, καθώς οι άνθρωποι που προσπαθούν να φύγουν είναι περισσότεροι από τις θέσεις στα λεωφορεία.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。
37Η αστυνομία παρακολουθεί την κατάσταση καθώς οι άνθρωποι ανεβαίνουν ο ένας πάνω στον άλλο και ανεβάζουν ανθρώπους από τα ανοιχτά παράθυρα.CC BY 2.0
38Πηγή: Michael David Friberg στο Tumblr. Χρήση με άδεια CC BY 2.0校正:Sayuri Ishiwata