Sentence alignment for gv-ell-20110924-6399.xml (html) - gv-jpn-20120113-9158.xml (html)

#elljpn
1Βολιβία: Παιδιά εργάτες ιδρύουν σωματείοボリビア:児童労働者の組合結成
2Στη Βολιβία, όπου τα σωματεία σχηματίζονται ευρέως από μέλη της κοινωνίας, άλλη μια ομάδα εργατών απέκτησε το δικό της: τα παιδιά.市民によって構成される組合が多くあるボリビアで、もう1つの労働者たちのための組合が結成された。 子供たちの組合だ。
3Μια ιστορία για την παιδική εργασία στη Βολιβία παρουσιάζεται από την Jean-Friedman Rudovsky ως τμήμα της σειράς Ground Shifters: Ιστορίες γυναικών που αλλάζουν αόρατους κόσμους.ボリビアの児童労働者については、Jean-Friedman RudovskyのGround Shiftersシリーズの一部『隠れた世界を変える女性の物語』で取り上げられている。
4Η Rudovsky γράφει:Rudovskyはこう記している。
5Η Βολιβία έχει 9 εκατομμύρια κατοίκους: ένα εκατομμύριο είναι παιδιά εργάτες, κάποια από αυτά ξεκίνησαν να δουλεύουν ακόμη κι απ' τα εφτά τους χρόνια.ボリビアには900万の住民がいる。 このうち100万人が児童労働者であり、早ければ7歳から働く子供もいる。
6Από αυτά, τα μισά περίπου είναι κορίτσια.およそ半分は少女である。
7Τα κορίτσια, όπως και οι δουλειές τους, είναι συχνά κρυμμένες, μέσα σε σπίτια ή στο πίσω μέρος των εστιατορίων.少女たちはその仕事と同じようにしばしば家の中やレストランの奥に隠れている。
8Ο Mauricio Aira στο blog Bolivia Primera Plana [es] υποστηρίζει πως η παιδική εργασία δεν αποτελεί ανησυχία και ενδιαφέρον της Βολιβιανής κοινωνίας και προσθέτει:Mauricio Airaは、ブログBolivia Primera Plana[es]の中で、児童労働者はボリビアの社会で関心をもたれていないと述べている。
9η ανωνυμία μες στην οποία ζουν [τα παιδιά-εργάτες] απλά αντικατοπτρίζει την περιφρόνηση του κόσμου των ενηλίκων για τα παιδιά στη Βολιβία.またこう付け加える。 彼ら(児童労働者)が誰にも注目されないということは、ボリビアにおける大人の子供への軽視を明らかに反映している。
10Η σελίδα Hispanically Speaking News παλαιότερα είχε δημοσιεύσει:Hispanically Speaking Newsは以前以下のように報道していた。
11Αυτά τα παιδιά και έφηβοι δουλεύουν για να βοηθήσουν τις οικογένειές τους, να υποστηρίξουν τις σπουδές τους, να καλύψουν τα προσωπικά τους έξοδα, να εξασφαλίσουν ένα καλύτερο μέλλον από αυτό των γονιών τους ή των αδερφών τους, που χάθηκαν από πυριτίαση και ατυχήματα σε μεταλλωρυχεία ή φυτείες ζαχαρότευτλων.これらの子供や若者たちは家族を助けるため、学費を賄うため、生活費を稼ぐために、珪肺症や事故により鉱山やサトウキビ農園やに葬られた父親や兄弟と比べてよりよい未来のために、働いている。
12Παιδική εργασία στη Βολιβία.ボリビアの児童労働者.
13Flickr上のUnited Nations Photoより(CC BY-NC-ND 2.0)
14Φωτογραφία από τη συλλογή του ΟΗΕ στο Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)大多数の児童労働者たちは、きつい仕事を続けながらも学校に出席し、フルタイムで働く者さえいる。
15Η πλειοψηφία των παιδιών εργατών πηγαίνουν σχολείο και ταυτόχρονα κρατούν απαιτητικές δουλειές, κάποια από αυτά μάλιστα δουλεύοντας και πλήρες ωράριο.彼らは政府から守られ、社会から敬意を持った待遇を受けるために組合を結成した。
16Έχουν σχηματίσει σωματεία για να προστατεύονται από την κυβέρνηση και να αντιμετωπίζονται με σεβασμό από την κοινωνία.Marion Gibneyはこのように書いている。
17Όπως γράφει η Marion Gibney εδώ:これらの子供たちは今の状況を悪いと考えていない。
18αυτά τα παιδιά δε θεωρούν άσχημη την κατάστασή τους: θέλουν να δουλέψουν και σχημάτισαν τα σωματεία αυτά για δικό τους όφελος.彼らは働くことを望み、彼らの利益のために組合を結成した。
19Τα σωματεία είναι για να τους χαρίζουν προστασία και βασικά δικαιώματα από την κυβέρνηση, καθώς και να κερδίσουν σεβασμό από τους υπόλοιπους εργάτες.この組合は政府からの保護や基本的な権利を与えると同時に、職場で他者からの尊敬を与えるというものだ。
20Λόγω του ότι είναι παιδιά, συχνά τους ξεχωρίζουν και τους χτυπούν οι μεγαλύτεροι, αλλά έχουν μάθει να προσαρμόζονται και να προστατεύονται.子供であるがために彼らは大人からしばしばいじめられたり、叩かれたりしているが、これらに順応し自分自身を守る術を学んできた。
21Μιας και η παιδική εργασία είναι παράνομη, είναι δύσκολο να ζητήσει κανείς από την κυβέρνηση ή άλλους οργανισμούς την προστασία της παιδικής εργασίας.児童労働者は非合法であるため、政府やその他の組織に児童労働者の保護を求めるのは難しい。
22Η Noemi Gutierrez, νεαρή συντονίστρια στο CONNATSOP, το Συμβούλιο της πόλης Ποτοσί για τα Παιδιά Εργάτες εντός Σωματείων αναφέρει:CONNATSOP(ポトシ児童労働者団体協議会)の若いコーディネータであるNoemi Gutierrezは話す。
23“Όλοι λένε πως τα παιδιά δε θα έπρεπε να δουλεύουν, αλλά δε λαμβάνουν υπόψη τους την οικονομική πραγματικότητα στη χώρα αυτή.「誰しも子供は働くべきではないと言いますが、彼らはこの国の経済的実態を考慮していないのです。
24Σίγουρα, αν όλοι ήμαστε ευκατάστατοι, κανείς μας δε θα χρειαζόταν να δουλέψει.もちろん私たちが皆裕福だったら、誰も働く必要はないでしょう。
25Αλλά αντί να σκεφτεί λογικά, η κυβέρνηση λέει μονάχα πως πρέπει να εξαλειφθεί η παιδική εργασία.しかし理性的に考えるかわりに、政府は児童労働者を撲滅しなければならないということです。
26Εγώ λέω πως πρώτα πρέπει να εξαλειφθεί η φτώχεια.”彼らはまず貧困を撲滅するべきなのです。」
27Το blog Children's Participation συνοψίζει κάποια από τα αιτήματα της UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” στα ισπανικά, “‘Ενωση Αγοριών, Κοριτσιών και Εφήβων εργατών της Βολιβίας”), της μεγαλύτερης ένωσης παιδιών εργατών στη χώρα:ブログChildren's Participation(子供の参加)は、ボリビアで最大の児童労働組合であるUNATSBO(ボリビアの少年少女と10代の労働者組合)があげるいくつかの要求をまとめている。
28Θέλουν να διασφαλίσουν πως τα παιδιά θα έχουν τους ίδιους μισθούς και τα ίδια οικονομικά εργαλεία με τους ενήλικους συναδέρφους τους.彼らは子供が大人の労働者と同等の賃金を稼ぎ、同じ金銭的な手段を持つことを保証することを望んでいる。
29Σε κάποιους τομείς, κερδίζουν λιγότερα κι απ' τα μισά από το μισθό των ενηλίκων συναδέρφων τους.いくつかの分野では彼らの給料は大人の半分である。
30Επιπλέον, τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση σε λογαριασμούς καταθέσεων και συχνά δίνουν τα χρήματα που κερδίζουν κατευθείαν στους γονείς τους.さらに子供たちは預金口座に貯蓄する権利もなく、その稼ぎを直接両親に与えていることも多い。
31Τα μέλη των σωματείων επίσης ασκούν πίεση για ασφάλεια στο περιβάλλον εργασίας και καλύτερη ιατροφαρμακευτική περίθαλψη, ειδικά για τα παιδιά που έχουν δουλειές με υψηλό κίνδυνο για την υγεία τους.組合員はまた特に健康のリスクを伴う職につく子供たちのために安全な労働環境とよりよい医療を求めて活動をしている。 働く児童に対する認識不足は、彼らのよりよい生活条件獲得への大きな障害の一つとなっている。
32Η απουσία αναγνώρισης των παιδιών που εργάζονται αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα εμπόδια στην επίτευξη καλύτερων συνθηκών διαβίωσης για τα παιδιά εργάτες.この記事の校正はKanako Hasegawaが担当しました。