# | ell | nld |
---|
1 | Οι εθελοντικές πρωτοβουλίες βασικό μέρος της υποδοχής των προσφύγων στη Γερμανία | Vrijwilligersorganisaties geven hulp aan vluchtelingen in Duitsland |
2 | Οι εθελοντές μοιράζουν τρόφιμα και ποτά στους πρόσφυγες που περιμένουν μπροστά από την Υπηρεσία Υγείας και Κοινωνικών Ζητημάτων του Βερολίνου (#LaGeSo). | Vrijwilligers verdelen levensmiddelen en drank aan vluchtelingen die voor de Rijksdienst voor Gezondheid en Sociale Zaken (#LaGeSo) in Berlijn wachten. |
3 | Φωτογραφία του Tim Lüddemann στις 13 Αυγούστου 2015 στο Flickr. | Foto van Tim Lüddemann op 13 augustus 2015 op Flickr. |
4 | Άδεια μη εμπορικής χρήσης με αναφορά στον ιδιοκτήτη. | Niet-commercieel gebruik met vrije naamvermelding. |
5 | Όλοι οι σύνδεσμοι παραπέμπουν σε σελίδες γραμμένες στα γερμανικά, εκτός εάν σημειώνεται διαφορετικά. | [alle links verwijzen naar Duitstalige pagina's] |
6 | Ο πόλεμος, η κρίση και η φτώχεια στη Μέση Ανατολή, στη Νότια Ευρώπη και στην Αφρική έχουν οδηγήσει στην αύξηση του αριθμού των προσφύγων στη Γερμανία, και πολλές πόλεις και τοπικές αρχές αποδεικνύονται απροετοίμαστες. | Oorlog, crisis en armoede in het Midden-Oosten, Zuid-Europa en Afrika hebben het aantal vluchtelingen in Duitsland doen stijgen en veel steden en gemeenten blijken volledig onvoorbereid te zijn. |
7 | Προκειμένου να παρασχεθεί βοήθεια στους ανθρώπους, που προέρχονται κυρίως από τη Συρία, την Αλβανία, το Αφγανιστάν και το Ιράκ, συγκροτήθηκαν πολλές αυθόρμητες και αυτοοργανωμένες πρωτοβουλίες αφοσιωμένων εθελοντών σε όλη τη Γερμανία. | Om de mensen te helpen die vooral uit Syrië, Albanië, Afghanistan en Irak komen, ontstaan over heel Duitsland veel spontaan opgerichte en zelf georganiseerde initiatieven van geëngageerde vrijwilligers. |
8 | Οι περισσότερες δράσεις δωρίζουν τρόφιμα και ρούχα στους πρόσφυγες, οργανώνουν επισκέψεις των προσφύγων στις τοπικές διοικητικές υπηρεσίες και σε ιατρούς μαζί με διερμηνείς και συνοδούς, κανονίζουν τη διδασκαλία της γλώσσας και την παροχή δωρεάν ασύρματου Internet και βοηθούν στη φύλαξη παιδιών και στην οργάνωση δραστηριοτήτων αναψυχής. | Het merendeel van de projecten voorziet de vluchtelingen van giften in de vorm van kleding of natura, organiseert tolkopdrachten en begeleidingen naar autoriteiten en artsen, richten taalonderwijs in, zorgen voor Wifi, kinderopvang en vrijetijdsbesteding. |
9 | Παίκτες σε τουρνουά ποδοσφαίρου για ομάδες με ή χωρίς πρόσφυγες από την [αθλητική λέσχη] Brot und Spiele e. | Spelers bij een voetbaltoernooi voor ploegen met en zonder vluchtelingen van ‘Brood en Spelen' e. |
10 | V. | V. |
11 | Φωτογραφία του Andi Weiland από τις 25 Ιουλίου στο Flickr. | Foto van Andi Weiland op 25 juli 2015 op Flick. |
12 | Δημοσιεύτηκε με άδεια Creative Commons [en]. | Gepubliceerd onder de licentie CC BY-NC 2.0 |
13 | | Carla Scheytt engageert zich voor de kinderen van de open speelgroep van het Wohlfahrtstraßenetwerk in Bochum en meldt Global Voices dat de vrijwilligers het snel eens waren over een gesloten Facebookgroep en het gebruik van de webapplicatie Doodle. |
14 | Πολλές από τις πρωτοβουλίες αυτού του κινήματος επιλέγουν τα κοινωνικά δίκτυα ή τα ομαδικά email για τον συντονισμό του έργου τους. | Via Facebook zou doelgericht opgeroepen kunnen worden om te doneren. Veel van de initiatieven op dit gebied geven de voorkeur aan sociale media of e-mail om hun werk te coördineren. |
15 | Ωστόσο, αυτό σημαίνει ότι συχνά παραμένουν αόρατοι για τους υπολοίπους, αφού συνήθως δεν διαθέτουν τον χρόνο ή το απαραίτητο ανθρώπινο δυναμικό για να αποκτήσουν έναν χώρο στο διαδίκτυο ή τη δική τους ιστοσελίδα, όπως εξηγεί η δημοσιογράφος Birte Vogel σε συζήτηση με το Global Voices: | Bovendien blijven ze echter voor buitenstaanders vaak onzichtbaar, want voor het bouwen en de instandhouding van een eigen website ontbreekt het hen vaak aan tijd en personeel, vertelt journaliste Birte Vogel aan Global Voices in een gesprek: |
16 | Σκοπός αυτών των πρωτοβουλιών είναι να βοηθήσουν στην πράξη και να το κάνουν σωστά.. όχι απλώς να μιλούν γι' αυτό, αλλά να αναζητούν στην ουσία την επαφή με τους άλλους και να αναλαμβάνουν δράση. | Het doel van deze initiatieven is te helpen, spijkers met koppen te slaan, niet enkel erover praten, maar daadwerkelijk contact zoeken en actief zijn. |
17 | […] Δεν μιλούν πολύ για αυτά που κάνουν, απλώς τα κάνουν. | […] Zij praten niet zo veel over wat ze doen, maar doen het gewoon. |
18 | Προκειμένου να καταστεί δυνατή η επαφή των ενδιαφερόμενων εθελοντών με τις οργανώσεις και να ενθαρρυνθούν και άλλες τέτοιες πρωτοβουλίες, η Birte Vogel διαμόρφωσε ένα κέντρο πληροφοριών στο blog της “Wie kann ich helfen?” (Πώς μπορώ να βοηθήσω;), όπου ερευνά, περιγράφει και σχολιάζει εκτενώς κάθε δράση που προτείνει. | Om het voor geïnteresseerde vrijwilligers mogelijk te maken contact op te nemen met organisaties en om inspiratie voor verdere initiatieven te bieden, heeft Birte Vogel met haar blog “Hoe kan ik helpen?” een informatieportaal opgericht, waarop ze elk van de aan haar voorgestelde projecten uitvoerig onderzoekt, documenteert en categoriseert. |
19 | Όσοι ενδιαφέρονται να γίνουν εθελοντές συχνά αντιμετωπίζουν δυσκολίες κατά την αναζήτηση κατάλληλων πρωτοβουλιών που αφορούν την αρωγή των προσφύγων. | Want mensen die interesse hebben voor vrijwilligerswerk stoten bij de zoektocht naar een geschikt initiatief op het gebied van vluchtelingenhulp vaak op moeilijkheden. |
20 | Δεν υπάρχουν σε όλες τις συγκεντρωτικές ιστοσελίδες [εθελοντισμού] πληροφορίες σχετικά με τις υπάρχουσες πρωτοβουλίες, ποιος είναι ο υπεύθυνος επικοινωνίας, σε ποιους συγκεκριμένους τομείς υπάρχει ανάγκη βοήθειας, ή ποιες δράσεις δέχονται δωρεά τροφίμων και ρουχισμού-εάν και εφόσον υπάρχει τέτοιου είδους συγκεντρωτική σελίδα. | Welke initiatieven zijn er, wie zijn de contactpersonen, waar kan men terecht met zijn vaardigheden, of welke projecten nemen giften in natura aan? Deze vragen kunnen zelfs niet alle coördinatieorganisaties beantwoorden, als er überhaupt al zijn. |
21 | Ράφια με ρούχα για μωρά στην αποθήκη της πρωτοβουλίας “Willkommen in Essen” (Καλωσήρθατε στο Essen). | Een schap met babykleding in het pakhuis van het initiatief “Welkom in Essen“. |
22 | Φωτογραφία της Anne Hemeda στις 3 Σεπτεμβρίου 2015. | Foto van Anne Hemeda op 3 september 2015. |
23 | Οι δράσεις αρωγής συχνά παραπαίουν μεταξύ ενός εργατικού λαϊκού κινήματος, στο οποίο οι περισσότεροι εθελοντές αποφασίζουν να λάβουν μέρος πάνω στην τρέλα της στιγμής και γενικά χωρίς να έχουν καμία υποχρέωση να λάβουν δράση σε περίπτωση σοβαρής ανάγκης, και της ανάγκης να διαμορφώσουν δομές, για να διασφαλίσουν έστω την προστασία των προσφύγων καθώς και τη συμμετοχή τους στον προγραμματισμό της δράσης. | De hulpprojecten balanceren vaak op een fijne lijn tussen een volksbeweging, waaraan relatief vrijblijvend en spontaan een groot aantal vrijwilligers deelnemen om op een acute noodtoestand te reageren en de noodzaak structuren te verstrekken, niet in de laatste plaats om de bescherming en de participatie van vluchtelingen bij de planning van de maatregelen veilig te stellen. |
24 | Αλλά η σταθεροποίηση και η βιωσιμότητα των δράσεων αρωγής δεν είναι πάντοτε επιθυμητή, όπως φαίνεται. | Bestendiging van de hulpprojecten is niet altijd wenselijk. |
25 | Σύμφωνα με μια μελέτη του Ινστιτούτου του Βερολίνου για την Εμπειρική Έρευνα περί Ένταξης και Μετανάστευσης (BIM), το 2014, σχεδόν το 40% της συνολικής εργασίας αρωγής των προσφύγων για την προώθηση της υπάρχουσας δομής για την εξυπηρέτησή τους, προήλθε από εθελοντές. | Een studie van het Berlijnse Instituut voor empirisch Integratie- en Migratieonderzoek (BIM) gaat ervan uit dat in 2014 een kleine 40 procent van de volledige vluchtelingenhulp ten opzichte van de bestaande structuren voor vluchtelingen vrijwillig aangeboden werd. |
26 | Ωστόσο, οι εθελοντές αναλάμβαναν, κατά βάση, εργασίες στοιχειώδους ανάγκης, όπως την παροχή στέγης, μετακίνησης και ρουχισμού: | Daarbij nemen vrijwilligers in het bijzonder taken op zich die dikwijls van fundamenteel belang zijn, zoals het aanbod van accommodatie, mobiliteit en kleding: |
27 | Ωστόσο, συχνά οι εθελοντές ασχολούνται σε μεγαλύτερο βαθμό με εργασίες που προκύπτουν από τη δομική ανεπάρκεια. | Vaak doen vrijwilligers werkzaamheden die door structurele tekorten ontstaan. |
28 | Το μεγαλύτερο μέρος της εθελοντικής εργασίας αφιερώνεται στο να καλύψει τα κενά που δημιουργεί η ανεπάρκεια των δημόσιων φορέων στην ανάπτυξη κατάλληλης επαφής με πρόσφυγες και άτομα που ζητούν άσυλο. | Het grootste deel van het vrijwilligerswerk wordt ingericht om, daar waar de autoriteiten falen, adequate communicatie en het contact met asielzoekers en vluchtelingen mogelijk te maken. |
29 | Όταν, στις πόλεις, διαμορφώνονται κατασκηνώσεις προσφύγων, στις οποίες επικρατεί ένταση, και η παροχή βοήθειας οργανώνεται στο πλαίσιο αυτών των καταλυμάτων έκτακτης ανάγκης, οι εθελοντές συνήθως συνεργάζονται με τους αρμόδιους κυβερνητικούς φορείς και τους παρόχους κοινωνικών υπηρεσιών. | Hoewel in steden hectisch tentenkampen opgericht worden en de bevoorrading van de noodopvang georganiseerd wordt, werken vrijwilligers vaak samen met bevoegde instanties en sociale dienstverleners. |
30 | Σε ένα τέτοιο κατάλυμα στη Λειψία, τα μέλη της οργάνωσης αρωγής Johanniter-Unfall-Hilfe παρέχουν εθελοντική εργασία από τις αρχές Αυγούστου, ακατάπαυστα, αναζητώντας περισσότερους εθελοντές για την παροχή υπηρεσιών ιατρικής επίβλεψης και μεταφοράς. | In een noodopvang in Leipzig werkten in het begin van augustus de medewerkers van Johanniter Hulpverlening vrijwillig de klok rond en namen voor de medische verzorging en vervoersdiensten meer vrijwilligers uit de bevolking in dienst. |
31 | Την ίδια στιγμή, χωρίς την αφοσίωση των εθελοντών μπροστά από την Υπηρεσία Υγείας και Κοινωνικών Ζητημάτων του Βερολίνου, δεν είναι σίγουρο ότι οι πρόσφυγες θα λάμβαναν την απαιτούμενη φροντίδα. | Op hetzelfde moment kon vóór de Rijksdienst voor Gezondheid en Sociale Zaken in Berlijn de bevoorrading van vluchtelingen niet verzekert worden zonder het engagement van vrijwilligers. |
32 | Η αφοσίωση των εθελοντών είναι σημαντική, αλλά δεν θα πρέπει να αντικαθιστά την κοινωνική εργασία των επαγγελματιών. Το παραπάνω σχόλιο επισημάνθηκε από την οργάνωση Amadeu Antonio Stiftung στο άρθρο “10 Punkte für eine Kommunale Willkommensoffensive” (“10 χαρακτηριστικά μιας επίθεσης στην υποδοχή μιας κοινότητας”). | “Vrijwillig engagement is belangrijk, maar mag het professionele welzijnswerk niet vervangen,” stelt de Amadeo Antonio Stichting vast in hun “10 punten voor een gemeentelijk welkomstoffensief“. |
33 | Οι οργανώσεις και τα άτομα που συμμετέχουν σε εθελοντική εργασία για τη βοήθεια των προσφύγων απαιτούν από τις τοπικές αρχές και την ομοσπονδιακή κυβέρνηση να αναλάβουν την ευθύνη και να παράσχουν ηθική και οικονομική υποστήριξη. | Organisaties en vrijwilligers uit de vluchtelingenhulp eisen daarom dat lokale overheden, deelstaten en federale regering de verantwoordelijkheid op zich moeten nemen en zowel personele als financiële middelen ter beschikking stellen. |
34 | Χωρίς τις κατάλληλες πολιτικές, δεν μπορεί να υπάρξει βιώσιμο πλαίσιο στην “κουλτούρα υποδοχής” της Γερμανίας, σύμφωνα με την οργάνωση ανθρωπίνων δικαιωμάτων ProAsyl (Pro-Asylum). | Zonder een overeenstemmende politiek ontbreekt het de verwelkomingscultuur in Duitsland aan een kader, volgens de mensenrechtenorganisatie ProAsyl. |
35 | Ωστόσο, όσον αφορά τους εθελοντές σε υπάρχοντα προγράμματα αρωγής, οι υπεύθυνοι επικοινωνία, οι επαγγελματίες συνοδοί και επιτηρητές είναι εξίσου απαραίτητοι, διότι μπορούν να επικοινωνήσουν με άτομα που, σε πολλές περιπτώσεις, έχουν αποκτήσει τραυματικές εμπειρίες κατά τη διάρκεια του ταξιδιού τους και πιθανόν να είναι ψυχικά καταβεβλημένοι, εξηγεί η Birte Vogel. | De vrijwilligers van de hulpprojecten hebben ook nood aan aanspreekpersonen, een professionele begeleiding of supervisie, aangezien zij omgaan met mensen die bij hun vlucht vaak traumatische ervaringen opgedaan hebben en emotioneel sterk belast kunnen worden, volgens Birte Vogel. |
36 | Εξυπακούεται ότι η βοήθεια των προσφύγων που έχουν τέτοιου είδους τραύματα θα πρέπει να αναλαμβάνεται από επαγγελματίες. | Dat de begeleiding van getraumatiseerde vluchtelingen natuurlijk professioneel uitgevoerd moet worden, spreekt voor zich. |
37 | Κατά τη διάρκεια των προετοιμασιών για μια θεατρική παράσταση με νεαρούς πρόσφυγες στο Μόναχο. | Bij de voorbereiding van een theateropvoering met jonge vluchtelingen in München. |
38 | Φωτογραφία από τη σελίδα του έργου “Willkommen in München” (Καλωσήρθατε στο Μόναχο) στο Facebook, ευγενική παραχώρηση της οργάνωσης νεολαίας Kreisjugendring München-Stadt (Συμβούλιο Ομάδων Νεολαίας της πόλης του Μονάχου), αναρτήθηκε στις 7 Αυγούστου 2015. | Foto van de Facebookpagina van het project “Welkom in München” van de districtsjongerenorganisatie van de stad München, geüpload op 7 augustus 2015, gebruikt met toestemming. |
39 | Και όσον αφορά όσους ασχολούνται με τον εθελοντισμό, η εργασία τους δεν έχει να κάνει απλώς με τη βελτίωση της ανθρωπιστικής κατάστασης των προσφύγων, αλλά και με τη διαμόρφωση της κοινωνίας και την εξάλειψη των προκαταλήψεων, σύμφωνα με τη μελέτη του BIM. | Voor de vrijwilligers gaat het behalve om de verbetering van de humanitaire situatie van vluchtelingen ook om het vormen van de maatschappij en het neerhalen van vooroordelen, volgens de BIM-studie. |
40 | Για αυτόν το λόγο, οι εθελοντές έρχονται αντιμέτωποι με την αυξημένη ρατσιστική ένταση στη Γερμανία, καθώς, τον Αύγουστο του 2015, ο αριθμός των εγκλημάτων, που υποκινούνται από ακροδεξιές απόψεις, ενάντια στα προσφυγικά καταλύματα είχε ήδη διπλασιαστεί σε σχέση με το προηγούμενο έτος, φτάνοντας τα 335 περιστατικά. | Daarmee treden de vrijwilligers op tegen de toenemende racistische hetze in Duitsland. Want al in augustus 2015 is het aantal extreem-rechts gemotiveerde misdrijven tegen vluchtelingenopvang in tegenstelling tot het voorjaar verdubbeld tot 335 zaken. |
41 | Επιπλέον, στη μελέτη που δημοσιεύτηκε στο “Fragile Mitte - Feindselige Zustände. | En in de enquête van de studie “Fragiele midden-vijandige toestanden. |
42 | Rechtsextreme Einstellungen in Deutschland 2014” (Εύθραυστο κέντρο - Εχθρικές συνθήκες. Ακροδεξιές συμπεριφορές στη Γερμανία του 2014) για το Friedrich-Ebert-Stiftung, σχεδόν οι μισοί Γερμανοί που ερωτήθηκαν (το 44%) συμφώνησε με τις προκατειλημμένες απόψεις που επικρατούν για όσους αναζητούν άσυλο. | Extreem-rechtse opvattingen in Duitsland 2014” voor de Friedrich-Ebert-Stichting keurt bijna de helft van alle bevraagde Duitsers (44 procent) opvattingen gebaseerd op vooroordelen jegens asielzoekers goed. |
43 | Ωστόσο, τα τελευταία χρόνια, το ποσοστό των εθελοντών που συμμετέχουν σε έργα σχετικά με τους πρόσφυγες έχει αυξηθεί σε ποσοστό 70% κατά μέσο όρο, σύμφωνα με τη μελέτη του BIM. | Gelijktijdig engageren zich de laatste jaren gemiddeld 70 procent meer vrijwilligers voor vluchtelingenwerk, volgens de BIM-studie. |
44 | Στο ARD-DeutschlandTrend του Σεπτεμβρίου 2015, το 88% των Γερμανών που συμμετείχαν στη δημοσκόπηση δήλωσαν ότι θα έκαναν δωρεά σε πρόσφυγες και το 68% δήλωσε ότι θα συμμετείχαν σε εθελοντική εργασία για τους πρόσφυγες. | In de ARD-Duitslandtrend van september 2015 zegt 88 procent van de bevraagde Duitsers dat ze aan vluchtelingen zullen schenken en 68 procent zal zich als vrijwilliger voor vluchtelingen engageren. |
45 | Η Birte Vogel, που, εδώ και μερικούς μήνες, ερευνά και έχει πάρει πληροφορίες σχεδόν για 400 έργα, σχολιάζει με ενθουσιασμό ότι παρατηρεί ότι όσοι συμμετέχουν σε αυτές τις πρωτοβουλίες ενεργούν με απίστευτη δημιουργικότητα, έχουν πολλές ιδέες και επιδεικνύουν έντονο ιδεαλισμό και ανθρώπινη ευγένεια. | Birte Vogel die in de laatste maanden naar schatting 400 projecten onderzocht en leren kennen heeft, zegt enthousiast dat ze ervaart dat de mensen in deze initiatieven met ongelooflijk veel creativiteit, met veel ideeën, zeer veel idealisme en zeer veel mensenliefde te werk gaan. |
46 | Αυτοί είναι οι λόγοι που καθιστούν τις εθελοντικές πρωτοβουλίες ένα σημαντικό έργο που συμβάλλει στη διαμόρφωση μιας στοργικής και ειρηνικής κοινότητας για τους πρόσφυγες. | Daarmee leveren de initiatieven een belangrijke bijdrage aan een sociale en vreedzame samenleving. |
47 | Η υποχρέωση των Γερμανών πολιτικών είναι να δημιουργήσουν τις συνθήκες οργάνωσης και τις ευκαιρίες βιωσιμότητας που χρειάζεται αυτή η “κουλτούρα υποδοχής”. | Het Duitse beleid heeft als taak de structurele voorwaarden voor deze welkomstcultuur te creëren. |