# | ell | nld |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Γυναίκες στο τιμόνι | Saudi-Arabië: Vrouwen achter het stuur |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. | |
3 | Πολλές γυναίκες από τη Σαουδική Αραβία μπήκαν πίσω από το τιμόνι στις 17 Ιουνίου για να καταρρίψουν τη μάχη με το προπύργιο της οδήγησης στη χώρα, όπου απαγορεύεται στις γυναίκες να οδηγούν αυτοκίνητα. | Gisteren ging een aantal Saudische vrouwen achter het stuur zitten om zo te protesteren tegen het verbod voor vrouwen om een auto te besturen in Saudi-Arabië. |
4 | Η εκστρατεία οδήγησης ανακοινώθηκε στο Facebook και πυροδότησε συζητήσεις και σε άλλες πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης, όπως το Twitter. | De actie om auto te rijden werd op Facebook aangekondigd, en aangemoedigd door discussies op andere sociale media, zoals Twitter. |
5 | Η Laila Sindi από την Τζέντα μοιράζεται την εμπειρία της μέσω μιας σειράς tweets [ar]. | Laila Sindi, uit Jeddah, vertelt over haar ervaringen in een aantal tweets [ar - alle links]. |
6 | Ξεκινάει λέγοντας: | Ze begint haar verhaal: |
7 | Φυσικά, η ανακοίνωση και το μέρος ήταν απλά αντιπερισπασμός. | Natuurlijk klopten de boodschap en het tijdstip niet, dat was een afleidingsmanoeuvre. |
8 | Δεν ξεκινήσαμε στις 5 το πρωί ούτε ήμαστε στην περιοχή Awali | We vertrokken niet ‘s morgens om 5 uur en ook niet vanuit Awali. |
9 | Αντιθέτως, έφυγαν στις 9 το πρωί: | Nee, ze vertrokken om 9 uur ‘s morgens: |
10 | Φύγαμε στις 9 το πρωί και ξεκινήσαμε να οδηγούμε από τη συνοικία Nuzha και το σχέδιο ήταν να συνεχίσουμε μέχρι την 60ή Οδό και μετά να πάρουμε την περιφερειακή για τη συνοικία Khalidia προτού τελικά επιστρέψουμε | We vertrokken om 9 uur ‘s morgens en startten in de wijk Nuzha. Het plan was om door te rijden tot 60th Street en om dan de ringweg te nemen naar de Khalidiawijk voordat we terug zouden rijden. |
11 | Συνοδευόμενη από την ξαδέρφη και μια φίλη της, η Laila οδήγησε. | In gezelschap van haar nicht en een vriendin, reed Laila. |
12 | Φορούσαν όλες την παραδοσιακή μαντίλα (Χιτζάμπ), αλλά τα πρόσωπά τους φαίνονταν. | Ze droegen een hoofddoek (Hijab), maar hun gezichten waren wel te zien. |
13 | Οι δρόμοι δεν είχαν κίνηση, αλλά δεν ήταν άδειοι: | Het was rustig op de wegen, maar er was wel ander verkeer: |
14 | Φύγαμε στις 9 ακριβώς και ήρεμα φτάσαμε μέχρι την οδό Nuhza… οι δρόμοι ήταν σχετικά χωρίς κίνηση, αλλά δεν ήταν άδειοι και κάποιοι μας είδαν | We vertrokken om 9 uur precies en gingen rustig op weg. Het was vrij rustig in de straten, maar er was wel wat verkeer en een aantal mensen heeft ons gezien. |
15 | Η Laila συνοψίζει τις αντιδράσεις των περαστικών ως εξής: | Laila somt een aantal reacties op van voorbijgangers: |
16 | Κάποιοι μας έκαναν σινιάλα ενθάρρυνσης, ενώ άλλοι μας έκαναν χειρονομίες να γυρίσουμε πίσω…αλλά δεν υπήρχαν λύκοι να μας φάνε | Een aantal mensen zwaait ons bemoedigend toe, terwijl anderen gebaren dat we terug moeten…maar er waren geen boze wolven die ons wilden opeten. |
17 | Δέκα λεπτά οδήγησης και το απρόβλεπτο συμβαίνει: | Toen ze tien minuten aan het rijden waren, gebeurde er iets onverwachts: |
18 | Μετά από 10 λεπτά, φτάσαμε στο τέλος της 60ής Οδού και μπήκαμε στην αρχή της περιφερειακής. | Na 10 minuten waren we aan het einde van 60th Street en we wilden net de ringweg oprijden, toen we bij een controlepost aankwamen. |
19 | Εκεί, πέσαμε πάνω σε ένα σημείο ελέγχου, αν και είχαμε ελέγξει τόσες πολλές φορές ότι δεν υπήρχε κανένας έλεγχος σε εκείνο το σημείο | En dat terwijl we zoveel keer hadden gecontroleerd dat er daar geen een zou zijn. |
20 | Στο μπλόκο, ένας αξιωματικός κι ένας στρατιώτης τους ζήτησαν να σταματήσουν το αυτοκίνητο και να βγουν έξω. | Bij de controlepost vroegen een politieagent en een soldaat hen om te stoppen en uit te stappen. |
21 | Η Laila εξηγεί: | Laila legt uit: |
22 | Κατεβήκαμε και ο αξιωματικός μας ζήτησε να μπούμε στο αυτοκίνητό του, ένα Ford. | We stapten uit en de politieagent verzocht ons om in zijn auto te stappen, een Ford. We gingen alle drie achterin zitten. |
23 | Δε μας είπε τίποτα, αλλά μας πήρε τις τσάντες | Hij zei niets tegen ons, maar pakte wel onze tassen af. |
24 | Προσθέτει: | Ze voegt toe: |
25 | Μας ζήτησε να παραμείνουμε ήρεμες αφού είχαμε ξεκινήσει να διαπληκτιζόμαστε και να συζητάμε γιατί μας είχε πάρει τις τσάντες, αλλά επέμεινε να τις κρατήσει και μας υποσχέθηκε τα καλύτερα | Hij vroeg of we rustig wilden blijven, nadat we boos waren geworden en vroegen waarom hij onze tassen had afgepakt, maar hij wilde ze niet teruggeven en beloofde ons dat het goed kwam. |
26 | Και συνεχίζει: | En vervolgt: |
27 | Δε μας μίλησε καθόλου στην αρχή και έπειτα από 20 λεπτά οδήγησης, σταμάτησε το αυτοκίνητό του στην άκρη της περιφερειακής και βγήκε έξω, κλειδώνοντάς μας μέσα. | Hij zei helemaal niets tegen ons in het begin en parkeerde, na twintig minuten rijden, de auto langs de ringweg en sloot ons binnen. |
28 | Εκεί αρχίσαμε να ανησυχούμε | Toen werden we wel ongerust. |
29 | Ενόσω απ' έξω, ο στρατιώτης μιλούσε στο τηλέφωνο: | Terwijl hij buiten stond, belde de soldaat met een mobiele telefoon: |
30 | Πήγε λίγο πιο πέρα και μιλούσε στο κινητό του, έπειτα γύρισε πίσω, πήρε τις τσάντες μας και άρχισε να τις ψάχνει έξω από το αυτοκίνητο. | Hij liep weg terwijl hij sprak, kwam toen weer terug, pakte onze tassen en doorzocht die buiten de auto. |
31 | Ομολογώ ότι ξεκίνησα να ουρλιάζω και να βρίζω και η φίλη μας ξέσπασε σε κλάματα | Ik moet toegeven dat ik begon te schreeuwen en te schelden en onze vriendin begon te huilen. |
32 | Περίπου 15 λεπτά αργότερα, ο στρατιώτης γύρισε στο αυτοκίνητο, δίνοντας στις κοπέλες τις τσάντες τους, κρατώντας όμως τα κινητά τους τηλέφωνα, ώστε να μην ηχογραφήσουν κάτι ή τηλεφωνήσουν σε συγγενείς τους. | Ongeveer een kwartier later, kwam de soldaat terug naar de auto, gaf de vrouwen hun tassen terug, maar hield hun mobiele telefoontjes achter, zodat ze niets op konden nemen en niet hun familieleden konden bellen. |
33 | Η Laila εξηγεί: | Laila legt uit: |
34 | Τον απείλησα ότι θα δημιουργούσα σκάνδαλο και θα τον πήγαινα στο δικαστήριο. | Ik dreigde dat ik voor een schandaal zou zorgen en hem zou aanklagen. |
35 | Η Σάνα, η ξαδέρφη μου, του είπε ότι ο πατέρας της ήταν δικηγόρος και θα κατέθετε προσφυγή εις βάρος του, αλλά εκείνος δεν απάντησε. | Sana, mijn nicht, vertelde hem dat haar vader advocaat is, en een aanklacht zou indienen tegen hem, maar hij reageerde niet. |
36 | Οδήγησε μέχρι την οδό Abidiya και ήμαστε πραγματικά ανήσυχες | Hij reed naar de Abidiyastraat en toen werden we echt ongerust. |
37 | Κι έπειτα συνεχίζει: | Ze vervolgt: |
38 | Όσο οδηγούσε, μας είπε να ηρεμήσουμε και τα πράγματα θα πήγαιναν μια χαρά. | Terwijl hij de auto bestuurde, vertelde hij ons dat we moesten kalmeren en dat alles goed zou komen. |
39 | Φυσικά, δεν μείναμε ήρεμες ούτε σταματήσαμε τις απειλές. | Natuurlijk bleven we niet rustig en ook gingen we door met onze dreigementen. |
40 | Ξαφνικά σταμάτησε το αυτοκίνητο και μας φώναξε: “Ορκίζομαι στο Θεό πως είμαι με το μέρος σας.” | Plotseling stopte hij en schreeuwde naar ons: “Ik zweer dat ik aan jullie kant sta.” |
41 | Και προσθέτει: | Ze voegt toe: |
42 | Μας είπε ότι κάποιος μας είδε και έκανε παράπονα στην αστυνομία. | Hij vertelde dat iemand ons gezien had en over ons had geklaagd bij de politie. |
43 | Μόλις έλαβαν το σήμα, αυτός και ο άλλος στρατιώτης συμφώνησαν να μας φυγαδεύσουν | Toen ze het rapport kregen, hadden hij en de soldaat besloten om ons weg te smokkelen. |
44 | Η Laila γράφει πως ο στρατιώτης είπε ότι βρισκόταν εκεί για να τις βοηθήσει. | Laila tweets dat de soldaat zei dat hij er was om hen te helpen. |
45 | Μας είπε πως ήταν από τη Μέκκα κι ότι αν μας είχε συλλάβει, θα μας συνέβαινε κάτι κακό, οπότε αποφάσισε να μας βοηθήσει. | Hij vertelde dat hij uit Mekka kwam en dat als hij ons gearresteerd had, er iets vervelends met ons was gebeurd, en dat hij daarom had besloten om ons te helpen. |
46 | Φυσικά εγώ δεν τον πίστεψα και επέμεινα στο ότι θα τηλεφωνήσω στον πατέρα μου | Natuurlijk geloofde ik hem niet en stond erop mijn vader te bellen. |
47 | Σημειώνει: | Ze merkt op: |
48 | Μας εξήγησε ότι επίσημα ήταν εκτός καθήκοντος και αυτός και ο στρατιώτης και ότι ήταν ασφαλής. .αλλά αν καλούσαμε κάποιον, θα έμπαινε σε κίνδυνο | Hij verklaarde dat zijn dienst er eigenlijk op zat en dat hij en de soldaat geen dienst hadden en dat hij veilig was…maar als we iemand zouden bellen zou hij in moeilijkheden raken. |
49 | Και συνεχίζει: | En vervolgt: |
50 | Μας είπε ότι η επιλογή βρισκόταν στα χέρια μας…μας επιστρέφει στο αυτοκίνητό μας και εμείς αναλαμβάνουμε ευθύνη για το παράπονο και μας ψάχνουν ή περιμένουμε στο αυτοκίνητο για δυο ώρες μέχρι να μας γυρίσει πίσω σπίτι | Hij vertelde ons dat de keuze aan ons was…hij zou ons naar onze auto terug brengen en dan moesten wij de aanklacht onder ogen zien of wij moesten twee uur wachten in de auto, voordat hij ons naar huis kon terugbrengen. |
51 | Η Laila γράφει ότι αποφάσισαν να τον εμπιστευτούν και να τον αφήσουν να τις γυρίσει σπίτι. | Laila zegt dat ze besloten om hem te vertrouwen en dat zij zich naar huis zouden laten brengen. |
52 | Οι κοπέλες έμειναν στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου για δυο ώρες περίπου. | De vrouwen bleven ongeveer twee uur achterin in de auto zitten. |
53 | Η Laila γράφει: | Laila schrijft: |
54 | Μείναμε μόνες κι έρημες στο αυτοκίνητό του για περισσότερες από δυο ώρες, διάστημα κατά το οποίο ούτε καν μας μιλούσε. | Wij bleven langer dan twee uur in zijn auto zitten, en gedurende die tijd heeft hij geen enkele keer met ons gesproken. |
55 | Η ξαδέρφη μου χρειαζόταν κάποια φάρμακα κι εκείνος αρνήθηκε να μας αφήσει να βγούμε από το αυτοκίνητο να πάμε να τα πάρουμε | Mijn nicht had medicatie nodig, maar we mochten niet uitstappen en het gaan halen. |
56 | και συνεχίζει: | En vervolgt: |
57 | Αυτό σημαίνει ότι αποφάσισε να μας προστατεύσει από το ενδεχόμενο φυλάκισης χωρίς να θέσει τον εαυτό του σε κίνδυνο ή αμηχανία, το οποίο είναι κατανοητό από εμάς | Dit houdt in dat hij had besloten om ons buiten de gevangenis te houden, zonder dat hij zelf gevaar liep of in verlegenheid werd gebracht; iets wat wij wel begrijpen. |
58 | Έπειτα από μια ώρα, ο στρατιώτης τους είπε πως θα τις γυρνούσε πίσω κατά τη μεσημεριανή προσευχή, όταν οι δρόμοι θα ήταν άδειοι. | Na een uur vertelde de soldaat hen dat hij hen naar huis zou brengen tijdens het middaggebed, als de straten leeg zouden zijn. |
59 | Εξηγεί: | Ze verklaart: |
60 | Μείναμε στο αυτοκίνητό του για περισσότερες από δυο ώρες και αφού ξεκίνησε η προσευχή, ξεκίνησε να οδηγεί με κατεύθυνση το σπίτι του θείου μου, με το στρατιώτη να οδηγεί πίσω του το αυτοκίνητό μας | We bleven ruim twee uur in de auto en nadat het middaggebed was begonnen, reed hij in de richting van het huis van mijn oom, terwijl de soldaat in onze auto achter hem aanreed. |
61 | Ο αξιωματικός αποδεικνύεται καλός Σαμαρείτης. | Het blijkt dat de politieagent een barmhartige Samaritaan is. |
62 | Του ζήτησα τον αριθμό του κινητού του, ώστε να τον ευχαριστήσουν οι οικογένειές μας, αλλά αρνήθηκε. | Ik vroeg hem zijn mobiele telefoonnummer, zodat onze families hem konden bedanken, maar dat weigerde hij. |
63 | Είπε “Δε σας είδα, δε σας ξέρω, δε με είδατε, δε με ξέρετε” | Hij zei dat hij ons niet had gezien en niet kende en dat wij hem niet gezien hadden of kenden. |
64 | Ο αξιωματικός ωστόσο κράτησε τους δικούς τους αριθμούς από τα κινητά τους: | Maar de politieagent hield wel hun mobiele telefoons: |
65 | Φτάσαμε στο σπίτι του θείου μου και βγήκαμε από το αυτοκίνητο και τους ευχαριστήσαμε, και εκείνος με το στρατιώτη έφυγαν. | Wij kwamen aan bij het thuis van mijn oom, stapten uit en bedankten hem en de soldaat en ze vertrokken. |
66 | Κράτησαν τα κινητά μας και ζήτησαν συγγνώμη και μας ζήτησαν να τους ξεχάσουμε | Ze hadden onze mobiele telefoontjes afgenomen, excuseerden zich en vroegen ons hen te vergeten. |
67 | Καταλήγει: | Ze besluit: |
68 | Αυτή είναι μια περίληψη όσων συνέβησαν, οπότε συγγνώμη για το μεγάλο αριθμό tweets. | Dit is een samenvatting van wat er is gebeurd, dus excuses voor het grote aantal tweets. |
69 | Ομολογώ ότι το σώμα μου τρέμει ακόμα από ανησυχία και τρόμο | Ik moet toegeven dat ik nog steeds zit te trillen van de zorgen en de schrik. |
70 | Πολλά βίντεο δημοσιεύτηκαν στο YouTube, δείχνοντας γυναίκες να οδηγούν τα αυτοκίνητά τους στη χώρα. | Er zijn veel video's op YouTube geplaatst, die vrouwen laten zien terwijl ze in hun auto rijden in het Koninkrijk. |
71 | Εκτιμήσεις δείχνουν ότι περίπου 20-50 γυναίκες αψήφησαν την απαγόρευση οδήγησης και μπήκαν πίσω από το τιμόνι. | Men schat dat tussen de 20 en de 50 vrouwen het verbod op het besturen van een auto hebben genegeerd. |
72 | Τα νέα αναμεταδόθηκαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, όπου ακόμα κι οι σύζυγοι επιδείκνυαν την ικανότητα των γυναικών τους πάνω στις ρόδες. | Het nieuws werd via de sociale netwerken doorgegeven, en liet zelfs echtgenoten zien, die trots de rijvaardigheid van hun vrouw laten zien. |
73 | Η Aziza134 μοιράζεται ένα βίντεο που δείχνει μια γυναίκα να οδηγεί: | Aziza134 deelt deze video, die een rijdende vrouw laat zien: |
74 | Στο Storify, ο PaulTOwen μοιράζεται τη συλλογή του με αντιδράσεις στο Twitter σχετικά με τις γυναίκες να οδηγούν στη Σαουδική Αραβία εδώ. | Op Storify, deelt PaulTOwen zijn verzameling van Twitter-reacties op de rijdende vrouwen in Saudi-Arabië hier. |
75 | Για περισσότερες αντιδράσεις στο Twitter, ακολουθήστε την ταμπέλα Women2Drive. | Voor meer reacties op Twitter, volg de hashtag Women2Drive |