# | ell | nld |
---|
1 | Συρία: Αμφισβητείται η ταυτότητα συλληφθείσας blogger | Syrië: Twijfels over identiteit gearresteerde blogger |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Syrische protesten in 2011. |
3 | [Στμ: Λίγες μέρες μετά τη δημοσίευση αυτού του άρθρου, η έρευνα δημοσιογράφων, bloggers και ακτιβιστών εξανάγκασε τον υπεύθυνο για την απάτη να αποκαλυφθεί] Αφ'ότου αναφέρθηκε ότι μία Σύρια blogger ονόματι Amina Arraf, γνωστή ως “Ομοφυλόφιλη Κοπέλα στη Δαμασκό” συνελήφθη από τις αρχές τη Δευτέρα 6 Ιουνίου 2011, έχουν προκύψει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με το αν είναι αυτή που ισχυρίζεται. | Sinds er berichten verschenen dat de Syrische blogger Amina Arraf, bekend onder de naam “Gay Girl in Damascus”, op maandag 6 juni 2011 door de autoriteiten is opgepakt, zijn er ernstige twijfels ontstaan dat de blogger misschien niet is wie ze zegt dat ze is. |
4 | Την Τετάρτη, μιά Κροάτισα που μένει στο Λονδίνο, ονόματι Jelena Lecic, μίλησε στην τηλεόραση του BBC, δηλώνοντας ότι οι φωτογραφίες της “Amina” που εμφανίστηκαν στα περισσότερα ΜΜΕ (όπως και στο Global Voices) ήταν στην πραγματικότητα δικές της φωτογραφίες, που εκλάπησαν από τον ιδιωτικό λογαριασμό της στο Facebook. | Woensdag verscheen Jelena Lecic, een in Londen wonende Kroatische vrouw, in een programma van de BBC en beweerde dat de foto's van “Amina” die in de meeste nieuwsmedia (en op Global Voices) waren gebruikt in werkelijkheid foto's van haar waren [en - alle links] die van haar privépagina op Facebook waren gestolen. |
5 | Περισσότερη σύγχυση επικράτησε στη συνέχεια, καθώς ρεπόρτερς και bloggers άρχισαν να αναλύουν τις πολλές διαδικτυακές δημοσιεύσεις της “Amina”. | Nu journalisten en bloggers de vele online berichten van “Amina” beginnen te analyseren, ontstaat er steeds meer verwarring. |
6 | Jelena Lecic speaks to BBC (screen capture from interview) | Jelena Lecic praat met de BBC (screenshot van het interview) |
7 | Μιά αντιφατική ιστορία αφορά την Sandra Bagaria, την κοπέλα με την οποία η Amina διατηρούσε διαδικτυακή σχέση, κι η οποία ήταν απ' τους πρώτους εμπλεκόμενους που αναζήτησαν για δηλώσεις τα ΜΜΕ. | Eén controversieel verhaal is dat van Amina's vriendin Sandra Bagaria, die als een van de eerste mensen door de media werd benaderd voor een interview. |
8 | Σύντομα προέκυψε ότι η Sandra, όπως πολλοί άλλοι, είχε επικοινωνήσει με την Amina μόνο διαδικτυακά. | Al snel bleek dat Sandra, net als vele anderen, alleen online contact had gehad met Amina. |
9 | Η Sandra μάλιστα μίλησε στο National Public Radio στις ΗΠΑ, προκειμένου να διαψεύσει φήμες και υποψίες που την έφεραν να είναι κρύβεται πίσω από την περίπλοκη αυτή ιστορία. | Toen het vermoeden ontstond dat Sandra het hele verhaal misschien had geschreven, sprak ze met National Public Radio in de Verenigde Staten om deze geruchten te ontkrachten. |
10 | Η βασισμένη στην Ιερουσαλήμ φοιτήτρια Elizabeth Tsurkov (@Elizrael), που διατηρούσε επαφή με την Amina πριν την υποτιθέμενη σύλληψή της, κι έκτοτε μίλησε στη Sandra, έγραψε στο Twitter: | De in Jeruzalem wonende studente Elizabeth Tsurkov (@Elizrael), die voorafgaand aan de vermeende arrestatie contact had met Amina en sindsdien met Sandra heeft gesproken, twitterde: |
11 | @Elizrael: Παρά τις αιτιάσεις κάποιων μέσων, η διαδικτυακή φίλη της #Amina δεν είχε γνώση αυτής της απάτης. | @Elizrael: In tegenstelling tot wat in sommige media is gesuggereerd, wist de online vriendin van #Amina niets van deze oplichterij. |
12 | Είναι πιό συγκλονισμένη απ' τον οποιονδήποτε. | Ze is er helemaal kapot van. |
13 | Ερωτήματα επίσης προέκυψαν σχετικά με το γιατί κάποιος θα ήθελε να επινοήσει την σύλληψη μιάς Σύριας blogger, από τη στιγμή που οι συλλήψεις για την έκφραση άποψης στη χώρα δεν είναι σπάνιες (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την σελίδα της Συρίας στο Threatened Voices). | Mensen vragen zich ook af waarom iemand een hoax zou creëren over de arrestatie van een Syrische blogger, aangezien het in Syrië niet ongebruikelijk is dat mensen vanwege hun mening worden opgepakt (zie voor meer informatie de pagina over Syrië van Threatened Voices). |
14 | Τεκμήρια ύπαρξης της διαδικτυακής ταυτότητας της Amina από το 2007 τουλάχιστον, σε διάφορες πλατφόρμες, συμπεριλαμβανομένων και ιστοσελίδων γνωριμιών και στο MySpace, περιέπλεξαν περαιτέρω τα πράγματα για τους ερευνητές bloggers. | Het feit dat er bewijzen zijn dat Amina al sinds ten minste 2007 online actief is op meerdere platforms, zoals datingsites en MySpace, zorgt alleen maar voor meer verwarring onder bloggers. |
15 | Ο σχεδιαστής στρατηγικής κοινωνικών μέσων του NPR, Andy Carvin έγραψε: | Andy Carvin, strateeg op het gebied van sociale media van NPR, twitterde: |
16 | @acarvin: Δεν βλέπω γιατί κάποιος θα δημιουργούσε μιά “κοιμώμενη” διαδικτυακή προσωπικότητα πριν χρόνια, περιμένοντας να ξεκινήσει η αναταραχή, μόνο και μόνο για να την μπλογκάρει. | @acarvin: Ik snap gewoon niet waarom iemand jaren geleden al een online identiteit zou hebben gecreëerd in afwachting van onlusten om hierover te kunnen bloggen. |
17 | Πρέπει να υπάρχουν ψήγματα αλήθειας κάπου. | Er moet ergens iets van waarheid in zitten. |
18 | Η Αμερικανίδα blogger Liz Henry, που έχει διεξάγει σημαντική έρευνα σχετικά με την πρακτική του “sockpuppetry” [στμ: δημιουργία πλαστών διαδικτυακών προσωπικοτήτων], και που έχει φιλοξενήσει συζητήσεις με αποκαλυφθέντες πλασματικούς bloggers στο παρελθόν, γράφει στο blog της: | De Amerikaanse blogger Liz Henry, die uitgebreid onderzoek heeft gedaan naar “klonen” op internet en in het verleden discussies heeft georganiseerd met ontmaskerde fictieve bloggers, schrijft op haar blog: |
19 | Στην συγκεκριμένη περίπτωση, πως θα μπορούσα να βγάλω συμπέρασμα εξ' αποστάσεως; Ελπίζω να καταλαβαίνετε γιατί χτύπησε καμπανάκι το ένστικτό μου για την Amina. | Hoe kon ik het in dit geval vanaf deze afstand beoordelen? Ik hoop dat duidelijk is waarom mijn fijngevoelige instinct in het geval van Amina ernaast zat. |
20 | Δεν δυσπιστώ απέναντί της επειδή είναι σπουδαία συγγραφεύς με αντίληψη του δράματος και της ρητορικής, ή λόγω του σεξουαλικού προσανατολισμού ή του ακτιβισμού της. | De reden waarom ik niet aan haar twijfel is vanwege het feit dat ze een goede schrijver is met een gevoel voor drama en retoriek, of vanwege haar seksuele geaardheid of haar activisme. |
21 | Για παράδειγμα, δεν αμφισβητώ ούτε κατά διάνοια την ύπαρξη της Riverbend, που μπλογκάρισε τόσο εύγλωττα και επί μακράν από τη Βαγδάτη, και στη συνέχεια διέφυγε στη Συρία με την οικογένειά της. | Ik twijfel bijvoorbeeld geen seconde aan het bestaan van Riverbend, die zo welbespraakt en zo lang vanuit Bagdad blogde en vervolgens naar Syrië vluchtte met haar familie. |
22 | Αλλά πραγματικά θέλω να δω έμπιστες και εις βάθος πηγές σχετικά με την Amina. | Maar nu zou ik toch heel graag een paar betrouwbare en geloofwaardige bronnen voor Amina willen zien. |
23 | Πως μπορεί να παρέχει τέτοια αξιοπιστία μία ακτιβίστρια της οποίας κινδυνεύει η ζωή; Αυτό είναι πολύ δύσκολο ερώτημα. | Hoe kan een activiste wiens leven in gevaar is, deze geloofwaardigheid bieden? Dat is een hele moeilijke vraag. |
24 | Στο μεταξύ, έντονη ανησυχία προκάλεσε στα blogs και το Twitter το ενδεχόμενο η εκτενής συζήτηση σχετικά με την ταυτότητα της Amina να έχει ως αποτέλεσμα την αδιαφορία του κοινού σχετικά με την τύχη χιλιάδων Σύριων που έχουν συλληφθεί από τον Φεβρουάριο επειδή διαδήλωναν. | Ondertussen is er veel bezorgdheid binnen de blogosfeer en Twittersfeer dat de uitgebreide discussie over de identiteit van Amina ertoe zou kunnen leiden dat mensen vergeten dat sinds februari duizenden Syriërs zijn gearresteerd omdat ze in het land hebben gedemonstreerd. |
25 | Η Ευρωβουλευτής Marietje Schaake έγραψε: | Marietje Schaake, lid van het Europees Parlement, twitterde: |
26 | @MarietjeD66: Κι ας μην ξεχνάμε τους χιλιάδες που έχουν συλληφθεί, σκοτωθεί και καταπιέζονται εν πλήρει αγνοία μας #amina | @MarietjeD66: En laten we niet de duizenden onbekende mensen vergeten die gearresteerd, vermoord en onderdrukt worden #amina |