# | ell | nld |
---|
1 | Τουρκία: Ένα χρονικό από τα κοινωνικά δίκτυα για το Occupy Gezi | Turkije: Demonstraties Gezi van dag tot dag in de sociale media |
2 | Αυτό το δημοσίευμα δημοσιεύτηκε αρχικά στο προσωπικό ιστολόγιο του συντάκτη, στο Azadolu [en]. | Dit artikel is oorspronkelijk verschenen in de blog van de auteur, Azadolu. |
3 | Στις 10 Απριλίου, το hashtag #ayagakalk (“stand up”) στο τουρκικό Twitter προμήνυε την κατάσταση. | Op 10 april 2013 verscheen de hashtag #ayagakalk (dat zich laat vertalen als ‘sta op') in de Turkse twitterscene. |
4 | Όλα ξεκίνησαν από μια μικρή ομάδα ακτιβιστών που προσπαθούσαν να διασώσουν το πάρκο Gezi στην πλατεία Ταξίμ από τα σχέδια ανάπλασης της περιοχής με ένα εμπορικό κέντρο. | De oproep kwam van een kleine groep activisten die Gezi Park aan het Taksim-plein wilden beschermen tegen plannen om er een winkelcentrum te bouwen. |
5 | Κανείς δεν περίμενε αυτό το μικρό γεγονός να μετατραπεί στο μεγαλύτερο κύμα διαδηλώσεων στη δημοκρατική ιστορία της χώρας. | Niemand verwachtte dat deze gebeurtenis zich zou ontwikkelen tot een gigantisch protest tegen de republikeinse geschiedenis van het land. |
6 | Τα λόγια του χρήστη Ezgi Medran [tr] στο Twitter, που προσπαθούσε να συλλέξει υπογραφές για την αρχική διαδήλωση στις 10 Απριλίου έως και τις 13 Απριλίου : | Ezgi Medran [tr] probeerde op 10 april handtekeningen te verzamelen voor de eerste demonstratie die gepland stond voor 13 april. |
7 | Χρειαζόμαστε τις υπογραφές σας προκειμένου να σώσουμε το πάρκο Gezi στην πλατεία Ταξίμ! http://taksimicinayagakalk.com/ #ayagakalk@ayagakalktaksim | Hij schreef op Twitter: We hebben jullie handtekening nodig om Taksim Gezi park te redden! |
8 | Οι διαδηλώσεις άρχισαν σαν φεστιβάλ στις 13 Απριλίου. Ο περιβαλλοντικός ακτιβιστής Barış Gençer Baykan [tr] έγραψε: | De protesten begonnen op 13 april als een feest. |
9 | Χιλιάδες φύλακες στο πάρκο Gezi. | Milieuactivist Barış Gençer Baykan schreef: |
10 | #ayagakalk @ayagakalktaksim pic.twitter.com/X6dek5HvnG | Duizenden mensen beschermen Taksim Gezi Park. |
11 | Χιλιάδες συγκεντρώνονται στο πάρκο Gezi της πλατείας Ταξίμ. | Duizenden mensen verzamelen zich in Taksim Gezi Park. |
12 | Φωτογραφία από το Twitter του χρήστη @yesilgundem | Foto gedeeld op Twitter door @yesilgundem |
13 | Μέχρι εκείνη τη στιγμή δε σημειώθηκαν εντάσεις ανάμεσα στην αστυνομία και τους διαδηλωτές. | Er vonden toen geen gevechten plaats tussen veiligheidstroepen en demonstranten. |
14 | Στις 27 Μαΐου πραγματοποιήθηκε ακόμα μια διαδήλωση για τον ίδιο σκοπό. | Op 27 mei werd er voor hetzelfde doel nog een keer een demonstratie gehouden. |
15 | Αυτή τη φορά κάποιοι ακτιβιστές κατέλαβαν το πάρκο Gezi εναντίον της κατασκευαστικής ομάδας. | Deze keer bezetten een aantal activisten Gezi Park om de bouwvakkers tegen te houden. |
16 | Η ομάδα 140journs στα κοινωνικά δίκτυ, κοινοποίησε μια φωτογραφία των ακτιβιστών λέγοντας: | Socialmediateam 140journs verspreidde een foto van de activisten en schreef: |
17 | Υπάρχουν περιπολίες από χτες το βράδυ στο πάρκο Gezi στην Ταξίμ, παρά τις εργασίες κατεδάφισης. #ayagakalk pic.twitter.com/1ZVUpkgxkX | Er waren afgelopen nacht groepen mensen in Taksim Gezi Park ondanks de sloopwerkzaamheden. |
18 | Διαδηλωτές κατασκηνώνουν στο πάρκο Gezi. | Demonstranten kamperen in Gezi Park. |
19 | Φωτογραφία από @140journos | Foto: @140journos |
20 | Η κατάσταση άρχισε να βγαίνει εκτός ελέγχου μετά από δύο περιστατικά που έκαναν το γύρο των κοινωνικών δικτύων. | Het begon uit de hand te lopen nadat twee gebeurtenissen de sociale media overspoelden. |
21 | Το πρώτο είναι η φωτογραφία μιας άοπλης διαδηλώτριας που δέχεται επίθεση από δακρυγόνα της αστυνομίας - μια φωτογραφία του φωτογράφου του πρακτορείου Reuters, Osman Orsal. | Het eerste wat rondging was een foto van een ongewapende demonstrante die door de politie wordt aangevallen met traangas. De foto was genomen door een fotograaf van het persbureau Reuters, Osman Orsal. |
22 | Αργότερα, σε μια πολύ πρωινή επιχείρηση, η αστυνομία έκαψε τις σκηνές των ακτιβιστών. | Het tweede voorval vond plaats in de vroege ochtend toen de politie de tenten van de activisten in brand stak. |
23 | Το περιστατικό βιντεοσκοπήθηκε και ανέβηκε στο YouTube. | Dit werd gefilmd en de video kwam terecht op YouTube. |
24 | Το διάσημο hashtag μετατράπηκε σε #direngeziparki (αντισταθείτε στο πάρκο Gezi) και το ακολουθούσαν ολοένα και περισσότεροι. | De populaire hashtag veranderde in #direngeziparki (verzet Gezi Park) en er kwam steeds meer steun voor de protesten. |
25 | Ο Τούρκος ηθοποιός Memet Ali Alabora βρέθηκε στο πάρκο και ήταν από τους πρώτους διάσημους που συμμετείχαν ενεργά στην αντίσταση. | Memet Ali Alabora, een Turkse acteur, was in het park; hij was een van de eerste beroemdheden die actief ging meedoen aan het verzet. |
26 | Στο λογαριασμό του στο Twitter έγραψε: | Hij zei op zijn Twitter-account: |
27 | Δεν έχει να κάνει μόνο με το πάρκο Gezi, φίλε μου, δεν το κατάλαβες ακόμα; Έλα τώρα.. | Dit gaat niet alleen om Gezi Park, mijn vriend, begrijp je dat? |
28 | Έλα εδώ. #direngeziparkı | Kom op, kom erbij. |
29 | Η αστυνομία κήρυξε την έναρξη των επιθέσεων κατά διαδηλωτών με τη χρήση δακρυγόνων και με κανόνια εκτόξευσης νερού. | De politie ging de demonstranten met traangas en waterkanonnen te lijf. |
30 | Η ποσότητα δακρυγόγων που χρησιμοποιήθηκε ήταν υπερβολική. | Er werden enorme hoeveelheden traangas gebruikt. |
31 | Μάρτυρες αναφέρουν οτι η αστυνομία στόχευε στα σώματα των διαδηλωτών, όταν εκσφενδόνιζαν κάψουλες δακρυγόνων. | Ooggetuigen meldden dat de politie de capsules met traangas op de lichamen van de demonstranten richtte. |
32 | Ο χρήστης Alper Orakci στο Twitter φωτογράφισε την απίστευτα μεγάλη ποσότητα δακρυγόνων στon Istiklal Caddesi, το μεγαλύτερο δρόμο της πλατείας Ταξίμ: | Twitter-gebruiker Alper Orakci schreef over het gebruik van traangas op Istiklal Caddesi, de grootste straat van Taksim: |
33 | Κάψουλες δακρυγόνων! pic.twitter.com/pEmVk9ZBcY | Traangascapsules! |
34 | Υπερβολικές ποσότητες δακρυγόνων χρησιμοποιήθηκαν για να διαλύσουν του διαδηλωτές. | Er werden enorme hoeveelheden traangas gebruikt om de demonstranten uit elkaar te drijven. |
35 | Φωτογραφία από το Twitter του χρήστη @alperorakci | Foto gedeeld op Twitter door @alperorakci |
36 | Ο Osman Orsal, ο φωτογράφους του Reuters που τράβηjε την φωτογραφία της διαδηλώτριας με τα κόκκινα ρούχα, τραυματίστηκε από μια κάψουλα δακρυγόνου. | Osman Orsal, de fotograaf van Reuters die de iconische foto van de demonstrerende vrouw had genomen, raakte gewond door een traangascapsule. |
37 | Ο Benjamin Harvey [en], επικεφαλής του γραφείου του (μέσου ενημέρωσης) Bloomberg της Τουρκίας, έγραψε: | Benjamin Harvey, bureauchef bij Bloomberg Turkey, schreef: |
38 | @BenjaminHarvey Osman Orsal, φωτογράφος. | @BenjaminHarvey Osman Orsal, fotograaf. |
39 | Αυτή είναι μια φωτογραφία που τράβηξε χτες στην Κωνσταντινούπολη: http://bit.ly/11GaGa1 Και εδώ είναι ο ίδιος σήμερα: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Dit is een foto die hij gisteren in Istanbul nam: http://bit.ly/11GaGa1 Zo ziet hij er vandaag uit: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
40 | Ο Osman Orsal τραυματισμένος από δακρυγόνο. | Osman Orsal gewond door traangascapsule. |
41 | Πηγή: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Bron: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
42 | Οι διαδηλωτές οργανώθηκαν μέσω του Facebook και του Twitter, καθώς τα παραδοσιακά μέσα ενημέρωσης τους αγνοούσαν επιδεικτικά. | De demonstranten gingen zich organiseren op Facebook en Twitter, omdat de reguliere media de protesten negeerden. |
43 | Στα κοινωνικά δίκτυα υπήρξαν αντιδράσεις κατά των γνωστών τηλεοπτικών μέσων. | In de sociale media werd ook gemopperd op de reguliere mediakanalen. |
44 | Ο Faruk erman κοινοποίησε στο Twitter μια εικόνα που σκιαγραφεί τη σιωπή των τουρκικών μέσων: | Twitter-gebruiker Faruk erman plaatste een foto om de stilte in de Turkse media te illustreren: |
45 | Τα τηλεοπτικά κανάλια αυτή τη στιγμή. pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ | En dit wordt nu uitgezonden op tv. |
46 | Τα τηλεοπτικά κανάλια κατά τη διάκρεια των εντάσεων. | Tv-uitzendingen tijdens de gevechten. |
47 | Πηγή: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ | Bron: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ |
48 | Ο Benjamin Harvey εξοργίστηκε με το κανάλι CNN-Turk, γιατί την ωρα των συγκρούσεων προέβαλλε ένα ντοκιμαντέρ για τους πιγκουίνους: | Benjamin Harvey ergerde zich aan CNN-Turk omdat de zender een documentaire over pinguïns uitzond tijdens de gevechten: @BenjaminHarvey Nou ja, zeg. |
49 | @BenjaminHarvey Ειλικρινά, το CNN-Turk μεταδίδει μια εκπομπή με πιγκουίνους. | CNN-Turk zendt een programma over pinguïns uit. |
50 | Οι υποστηρικτές του AKP (Κόμμα Δικαιοσύνης και Ανάπτυξης), δηλαδή του κυβερνώντος κόμματος της Τουρκίας, κατηγορούν τους διαδηλωτές για τις συγκρούσεις. | De aanhangers van de AKP (Partij voor Rechtvaardigheid en Ontwikkeling), de regeringspartij in Turkije, gaven de demonstranten de schuld van de botsingen tussen politie en demonstranten. |
51 | Σχολιάζουν στο Twitter με το hashtag #oyunagelmeturkiyem (“μην ξεγιελιέσαι Τουρκία”). | Ze leverden op Twitter commentaar met de hashtag #oyunagelmeturkiyem (‘laat je niet in de maling nemen, Turkije'). |
52 | Ο χρήστης Canan Kumas έγραψε [en]: | Twitter-gebruiker Canan Kumas schreef: |
53 | @Canan_Hasret Ο Ταγίπ δεν έχει κάνει τίποτα άλλο πέρα από το να βοηθήσει τη χώρα να αναπτυχθεί μέσα στα τελευταία χρόνια και τώρα θέλουν να τον κατηγορήσουν με αφορμή ένα πάρκο #oyunagelmetuerkiyem | @Canan_Hasret Tayyip doet al jaren zijn best om het land te laten groeien en nu willen ze hem aanklagen vanwege een parkje #oyunagelmetuerkiyem |
54 | Σχετικά με τις συγκρίσεις με την Αραβική Άνοιξη, ένας άλλος χρήστης, ο Bunyamin Hakimoglu είπε [en]: | De vergelijking met de Arabische Lente wordt door een andere gebruiker, Bunyamin Hakimoglu, afgewezen: |
55 | @Benj_Kobsch Μην ονειρεύεστε Τουρκική Άνοιξη. | @Benj_Kobsch Denk maar niet dat er een lente in Turkije komt. |
56 | Η κυβέρνηση έχει εκλεγεί με δημοκρατικές εκλογές. | De regering wordt met een democratische verkiezing gekozen. |
57 | Να προσέχετε τη διαφορά! | Dat is een belangrijk verschil! |
58 | #OyunaGelmeTürkiyem | #OyunaGelmeTürkiyem |
59 | Από την άλλη μεριά, υπήρξαν και κριτικές ανάμεσα σε υποστηρικτές. | Aan de andere kant waren er ook onder de aanhangers mensen die kritiek uitten. |
60 | Για παράδειγμα, ο γερουσιαστής και πρώην υπουργός πολιτισμού και τουρισμού του κόμματος AKP, Ertugrul Gunay, θύμωσε με την άγρια στρατηγική που εφάρμοσε το κόμμα του ενάντια στους διαδηλωτές: | Ertugrul Gunay, AKP-lid, senator en voormalig minister van Cultuur en Toerisme, was boos over de felle wijze waarop zijn partij met demonstraties omgaat: |
61 | Αυτοί οι άνθρωποι που προσπαθούν να κόψουν δέντρα 75 ετών ανήμερα της επετείου κατάληψης της Κωνσταντινούπολης για να κτίσουν εμπορικό κέντρο δεν είναι σε θέση να κατανοήσουν ούτε τον Σουλτάνο [Μωάμεθ] τον Πορθητή ούτε το νόμο του Θεού! | Mensen die 75 jaar oude bomen willen omkappen op de dag dat de overwinning op Istanboel wordt gevierd, zodat ze een winkelcentrum kunnen bouwen, hebben geen begrip voor de Sultan Fatih of Gods orde! |
62 | Αν και οι διαδηλώσεις και οι εντάσεις συνεχίζονται σε όλη τη χώρα, ο πρωθυπουργός Ερντογάν δε φαίνεται διατεθειμένος να υποχωρήσει. | Zelfs als de demonstraties en gevechten zich over het land verspreiden, lijkt minister-president Erdogan niet bereid water bij de wijn te doen. |
63 | Στο λογαριασμό του στο Twitter έγραψε [tr]: | Hij schreef op zijn eigen Twitter-account: |
64 | Μπορούμε να συγκεντρώσουμε ένα εκατομμύριο ανθρώπους μαζί, την ώρα που η αντιπολίτευση μπορεί να συγκεντρώσει εκατοντάδες χιλιάδες, αλλά δε θέλουμε να μπούμε σε αυτή τη διαδικασία. | Wij kunnen een miljoen mensen bij elkaar brengen, waar de oppositie zo'n honderdduizend mensen bij elkaar kan brengen, maar wij werken niet op die manier. |