# | ell | nld |
---|
1 | Η επ’ άπειρον φυλάκιση νομιμοποιήθηκε στη Σαουδική Αραβία | Ongelimiteerde hechtenis gelegaliseerd in Saoedi-Arabië |
2 | Στη Σαουδική Αραβία μόλις εγκρίθηκε νόμος, ο οποίος επιτρέπει στους δικαστές να προφυλακίζουν ανθρώπους επ' αόριστον. | In Saoedi-Arabië is net een wet goedgekeurd waardoor rechters de mogelijkheid krijgen om mensen voor onbepaalde tijd in hechtenis te houden. |
3 | Ήδη από το Σεπτέμβριο του 2012, μια επιτροπή στα πλαίσια της διορισμένης Συμβουλευτικής Συνέλευσης της Σαουδικής Αραβίας πρότεινε να καταργηθεί το όριο της κράτησης χωρίς δικαστική υπόθεση [en], καθώς προηγουμένως το ανώτατο όρο ήταν οι έξι μήνες. | In september 2012 heeft een commissie van het Raadgevend Parlement van Saoedi-Arabië het voorstel gedaan [en] om de limiet voor hechtenis zonder vorm van proces, die tot dan toe nog maximaal zes maanden was, op te heffen. |
4 | Τότε στην πρόταση είχε ασκηθεί κριτική από υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, επειδή θα μπορούσε να νομιμοποιήσει τις παραβιάσεις του λεγόμενου Πολέμου κατά της Τρομοκρατίας (War on Terrorism) και να ανοίξει το δρόμο για μια ευρύτερη καταστολή των αντικαθεστωτικών. | Het voorstel werd destijds bekritiseerd door mensenrechtenactivitsten omdat daardoor de misstanden van de zogenaamde strijd tegen het terrorisme zouden kunnen worden gelegaliseerd en de deur wijd open zou kunnen worden gezet voor een nog grotere strafcampagne tegen andersdenkenden. |
5 | | Het wetsvoorstel stelt rechters in staat om de hechtenis oneindig te laten voortduren, zelfs als er geen rechtszaak tegen de gevangene wordt aangespannen. |
6 | Η προτεινόμενη τροπολογία επιτρέπει στους δικαστές να παρατείνουν την προφυλάκιση επ' αόριστον, ακόμα κι αν δεν έχει αρχειοθετηθεί υπόθεση κατά του κρατούμενου. | De Saoedische koning heeft het wetsvoorstel op 22 november goedgekeurd, waardoor het een wet is geworden. |
7 | Στις 22 Νοεμβρίου ο βασιλιάς ενέκρινε, μεταξύ άλλων, αυτή την τροπολογία, μετατρέποντάς την σε νόμο, ο οποίος τέθηκε σε εφαρμογή την Παρασκευή 6 Δεκεμβρίου. | De wet is op vrijdag 6 december in werking getreden. Er is altijd al kritiek geweest op de Saoedische regering over het onderwerp van willekeurige gevangenhouding. |
8 | Το θέμα της αυθαίρετης φυλάκισης πάντα επέφερε επικρίσεις προς την κυβέρνηση της Σαουδικής Αραβίας. | Onafhankelijke mensenrechtenbronnen zeggen dat er meer dan 30.000 mensen [ar] willekeurig worden vastgehouden. |
9 | Ανεξάρτητες πηγές υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ισχυρίζονται ότι υπάρχουν πάνω από 30,000 αυθαίρετα φυλακισμένοι [ar], οι οποίοι συνελήφθησαν χωρίς ένταλμα και δεν έχουν πρόσβαση σε δικηγόρο και δικαίωμα σε δίκη· πολλοί από αυτούς είχαν συλλήφθεί στις μαζικές συλλήψεις μετά την 11η Σεπτεμβρίου στα πλαίσια του “πολέμου κατά της τρομοκρατίας” [en]. | Die mensen zijn opgepakt zonder een rechterlijke machtiging, hebben geen toegang tot een advocaat en hebben geen proces gekregen. Velen van hen zijn opgepakt gedurende de grootschalige strijd tegen het terrorisme van na 9 september 2011 [en]. |
10 | Η κυβερνητική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων πραγματοποίησε σύσκεψη, στην οποία ευχαρίστησε τον Βασιλιά για την έγκριση των τροπολογιών. | De Mensenrechtencommissie van de regering heeft de koning tijdens een vergadering bedankt voor het goedkeuren van het wetsvoorstel. |
11 | Η εφημερίδα Al Riyadh ανέφερε [ar]: | De krant Al Riyadh [ar] publiceerde dit erover: |
12 | Το συμβούλιο παρατήρησε ότι με τη θέσπιση των τριών αυτών κανονισμών επιβεβαιώνεται ότι το βασίλειο ακολουθεί το σωστό δρόμο για την προώθηση των δικαιωμάτων και της δικαιοσύνης, από τότε που ιδρύθηκε. | Het bestuur merkt op dat met het uitvaardigen van deze drie voorschriften wordt bevestigd dat het koninkrijk vanaf het moment van zijn oprichting rechten en rechtvaardigheid op de juiste manier bevordert. |
13 | [Το συμβούλιο] σημείωσε ότι αυτοί οι κανονισμοί, με τη θέληση του Θεού, θα μεταμορφώσουν ριζικά το νομικό σύστημα, το οποίο προστατεύει τα δικαιώματα, και θα συμβάλλουν στη βελτίωση των δικαστικών οργάνων. | [Het bestuur] merkt op dat deze voorschriften, zo God het wil, het juridisch systeem waarmee de rechten worden beschermd drastisch zal veranderen en zal bijdragen aan de verbetering van de rechterlijke macht. |
14 | Ο ακτιβιστής Mohammad al-Abdualkareem εξήγησε την σπουδαιότητα της τροπολογίας: | Activist Mohammad al-Abdualkareem legt de gevolgen van de wetswijziging zo uit: |
15 | Το άρθρο 114 επιτρέπει στον δικαστή να φυλακίζει τον ύποπτο, χωρίς περιορισμό, κατά την κρίση του. | Artikel 114 maakt het mogelijk dat de rechter een verdachte opsluit, zonder enige beperking en geheel naar eigen inzicht. |
16 | Κάποιος θα μπορούσε να φυλακιστεί για πέντε χρόνια, χωρίς να περάσει από δίκη, και μετά να αποδειχτεί αθώος και να μην αποζημιωθεί. | Het is dus mogelijk dat iemand vijf jaar opgesloten zit zonder een vorm van proces en daarna onschuldig blijkt te zijn, zonder dat hij daarvoor wordt gecompenseerd. |
17 | Ο χρήστης του Twitter Sultan al-Fifi άσκησε κριτική στην τροπολογία, παραθέτοντας μια προηγούμενη υπόθεση, κατά την οποία ο δικαστής ήταν πολύ αυστηρός προς τους πολιτικούς ακτιβιστές: | Twitteraar Sultan al-Fifi bekritiseerde het wetsvoorstel door te citeren uit een eerdere rechtszaak, waarin de rechter keihard was geweest tegen politieke actievoerders: |
18 | | Al wordt de voorwaarde van een rechterlijke machtiging verbonden aan hechtenis voor onbepaalde tijd, dat biedt nog geen garanties. |
19 | Η προϋπόθεση ύπαρξης εντάλματος από έναν δικαστή πριν την επ' άπειρον προφυλάκιση δεν αποτελεί εγγύηση, όταν ο δικαστής λέει στον [πολιτικό ακτιβιστή] al-Hashmi: Αξίξεις να πεθάνεις από σπαθί, αλλά θα μετατρέψω την ποινή σε 30 χρόνια φυλάκιση. | Dat blijkt wel uit wat de rechter zegt tegen [politieke actievoerder] al-Hashmi: Je verdient (het om te sterven door) het zwaard, maar ik heb de straf omgezet naar een gevangenisstraf van 30 jaar. |