# | ell | nld |
---|
1 | Αφγανιστάν: Φόνος κοριτσιού πυροδοτεί θυμό και διαδηλώσεις | Afghanistan: Moord op meisje leidt tot woede en protesten |
2 | Στις 31 Ιουλίου, δεκάδες ακαδημαϊκοί και ακτιβιστές γυναικείων δικαιωμάτων ξεχύθηκαν στους δρόμους της Καμπούλ για να διαδηλώσουν κατά της καθυστέρησης στην κυβερνητική διερεύνηση της υπόθεσης της Shakila, ενός 16χρονου κοριτσιού που φέρεται να βιάστηκε και δολοφονήθηκε [fa] τον περασμένο χρόνο στην επαρχία Bamyan του Αφγανιστάν. | Op 31 juli gingen tientallen academici en vrouwenrechtenactivisten in Kaboel de straat op [en] om te protesteren tegen het trage onderzoek door de autoriteiten van de zaak van Shakila, een zestienjarig meisje dat naar verluidt vorig jaar verkracht en vermoord [fa] werd in de Afghaanse provincie Bamyan. |
3 | Το φερόμενο έγκλημα έλαβε χώρα στο σπίτι του Wahidi Beheshti, μέλους του επαρχιακού συμβουλίου πριν 6 μήνες. | Deze misdaad zou zo'n half jaar geleden plaatsgevonden hebben in het huis van Wahidi Beheshti, een lid van de provinciale raad. |
4 | Ο Beheshti και οι ισχυροί υποστηρικτές του υποστηρίζουν ότι η η Shakila αυτοκτόνησε. | Beheshti en zijn invloedrijke medestanders houden echter vol dat Shakira zelf een einde aan haar leven heeft gemaakt. |
5 | Όμως, πολλοί κατηγορούν τον πολιτικό για την δολοφονία του κοριτσιού και διατείνονται ότι χρησιμοποιεί την πολιτική του ισχύ και τις διασυνδέσεις του προκειμένου να καθυστερήσει ή να παραπλανήσει την έρευνα. | Toch beschuldigen [en] velen de politicus ervan het meisje vermoord te hebben en ze suggereren [en] dat hij nu zijn macht en connecties gebruikt om het onderzoek te vertragen of op een dwaalspoor te brengen. |
6 | Για παράδειγμα, ο Rahim Ghaffori, μέλος της αφγανικής κοινωνίας των πολιτών, είπε [fa]: | Zo zei [fa] Rahim Ghaffori, die werkzaam is in het maatschappelijke middenveld in Afghanistan bijvoorbeeld: |
7 | Η Shakila υπέστη σεξουαλική βία, και πυροβολήθηκε από πίσω [κάτι που δείχνει ότι δεν αυτοκτόνησε]. | Shakila was seksueel misbruikt en de kogel was van achteren op haar afgevuurd [wat erop wijst dat ze geen zelfmoord heeft gepleegd]. |
8 | Οι ιατροδικαστικοί ειδικοί έστειλαν την υπόθεση στον δημόσιο κατήγορο. Δυστυχώς, ο κατήγορος είναι φίλος του Wahidi Beheshti, με συνέπεια να μην εξετάσει την υπόθεση. | De forensische experts hebben de zaak naar het openbaar ministerie gestuurd, maar de aanklager is helaas een vriend van Wahidi Behishti en heeft daarom de zaak niet in behandeling genomen. |
9 | Αφγανές γυναίκες κάνουν πορεία στην Καμπούλ για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | Afghaanse vrouwen demonstreren in Kaboel om aandacht te vragen voor de zaak-Shakila. |
10 | Φωτογραφία του Ferdous Samim, χρήση υπό άδεια. | Foto door Ferdous Samim, gebruikt met toestemming. |
11 | Οι διαδηλωτές στην Καμπούλ έκαναν πορεία μπροστά από τα γραφεία της Αφγανικής Ανεξάρτητης Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (AIHRC) και προς το κοινοβούλιο της χώρας. | De demonstranten liepen in Kaboel via het kantoor van de onafhankelijke mensenrechtencommissie van Afghanistan (AIHRC) richting het parlement. |
12 | Κρατούσαν φωτογραφίες της Shakila και φώναζαν, “Ντροπή στον εισαγγελέα του Bamyan. | Ze hielden foto's van Shakila omhoog en riepen: “De advocaat uit Bamyan moet zich schamen. |
13 | Η Shakila δεν αυτοκτόνησε.” | Shakila heeft geen zelfmoord gepleegd.” |
14 | Οι διαδηλωτές επίσης φώναζαν, “Υπουργείο Δικαιοσύνης! | De demonstranten riepen ook: “Ministerie van Justitie! |
15 | Δικαιοσύνης! | Gerechtigheid! |
16 | Δικαιοσύνης!” και “Ανθρώπινα δικαιώματα! | Gerechtigheid!” en “Mensenrechten! |
17 | Σοβαρότητα! | Een serieuze zaak! |
18 | Σοβαρότητα!”. | Een serieuze zaak!”. |
19 | (Βίντεο της διαδήλωσης, που γύρισε το RFE/RL Radio Free Afghanistan, εδώ. | (Hier [en] kun je een video van RFE/RL Radio Free Afghanistan van de demonstratie bekijken. |
20 | Περισσότερες φωτογραφίες από την διαδήλωση εδώ). | Hier zijn meer foto's van de betoging). |
21 | Μετά την διαδήλωση, η αφγανική μη-κυβερνητική οργάνωση Νέες Μητέρες για Αλλαγή που την συνδιοργάνωσε, έγραψε στη σελίδα της στο Facebook: | Na de demonstratie schreef [en] een van de organiserende Afghaanse niet-gouvernementele organisaties, Young Women for Change (Jonge vrouwen voor verandering), op haar Facebookpagina: |
22 | Το κύριο σύνθημα της σημερινής πορείας ήταν “ας μην επιτρέψουμε να δολοφονηθούν κι άλλα κορίτσια όπως η Shakila,” κάτι που δείχνει ότι δεν αφορούσε μόνο το αίτημα δικαιοσύνης για την Shakila, αλλά και την κατάδειξη όλων των αδικιών κατά των γυναικών, με αφορμή την υπόθεσή της. | De belangrijkste leuze vandaag was: “Laten we ervoor zorgen dat er niet nog meer Shakila's vermoord worden.” Deze tocht was namelijk niet alleen bedoeld om gerechtigheid voor Shakila te eisen, maar ook om door haar zaak alle misdaden tegen vrouwen onder de aandacht te brengen. |
23 | Η Zohal, μιά από τις διαδηλώτριες, πρότεινε [fa] | Zohal, een van de demonstranten, riep op [fa]: |
24 | Ο δολοφόνος της Shakila είναι ελεύθερος, και η κυβέρνηση δεν κάνει τίποτα για να τον συλλάβει. Το κοινοβούλιο στηρίζει τους κατηγορούμενους. | Shakila's moordenaar loopt vrij rond, de autoriteiten doen geen moeite om hem te arresteren en het parlement steunt de verdachten. |
25 | Καλούμε την κυβέρνηση να ερευνήσει σοβαρά την υπόθεση και να φέρει τον βιαστή και τον φονιά της Shakila στη δικαιοσύνη. | We roepen de regering op om de zaak serieus te onderzoeken en degene die Shakila verkracht en vermoord heeft voor het gerecht te brengen. |
26 | Όχι μεμονωμένο περιστατικό Η διαδήλωση στην Καμπούλ δεν ήταν μεμονωμένο περιστατικό. | Geen geïsoleerde gebeurtenis Het protest in Kaboel was geen opzichzelfstaande gebeurtenis. |
27 | Στις 25 Ιουλίου, δεκάδες άνθρωποι κατέβηκαν στους δρόμους του Bamyan για να φέρουν την υπόθεση της Shakila στη δημοσιότητα. | Op 25 juli trokken tientallen mensen in Bamyan de straat op [en] om aandacht te vragen voor Shakila's zaak. |
28 | Η πορεία στο Bamyan. | De demonstratie in Bamyan. |
29 | Φωτογραφία του Abdulwahid Danishyar, χρήση υπό άδεια. | Foto door Abdulwahid Danishyar, gebruikt met toestemming. |
30 | Επιπλέον, πολλοί ακτιβιστές και netizens αξιοποίησαν τα social media για να απαιτήσουν δικαιοσύνη και να εξασφαλίσουν ότι ο δολοφόνος της Shakila δεν θα μείνει ατιμώρητος. | Daarnaast gebruiken vele activisten en netizens sociale media om gerechtigheid te eisen en om ervoor te zorgen dat Shakila's moordenaar niet ongestraft blijft. |
31 | Την υπόθεση παρακολουθούν στενά οι Αφγανοί χρήστες του Facebook, που δημιούργησαν την σελίδα “Shakila” και δύο ανοικτές ομάδες, τις “Our Shakila” και “Group of Martyr Shakila's Supporters“. | De zaak wordt nauwgezet gevold door Afghaanse Facebookgebruikers die de pagina Shakila [fa] en twee open groepen hebben opgezet, ‘Onze Shakila‘ [fa] en ‘Groep van medestanders van de martelares Shakila‘ [fa]. |
32 | Ο Αφγανός συγγραφέας Asad Buda έγραψε [fa]: | De Afghaanse schrijver Asad Buda schreef [fa]: |
33 | Μόνο όσοι καταλαβαίνουν την γλώσσα της ιστορίας μπορούν να καταλάβουν τη γλώσσα της Shakila: η Shakila είναι η έκφραση εκείνων των οποίων οι δολοφόνοι δεν αναγνωρίστηκαν ως εγκληματίες. | Alleen zij die de taal van de geschiedenis verstaan, begrijpen de taal van Shakila: Shakila staat voor al diegenen van wie de moordenaars niet zijn geïdentificeerd als misdadigers. |
34 | Ο Ali Amiri πρόσθεσε [fa]: | Ali Amiri voegde daaraan toe [fa]: |
35 | Υπάρχει μία θεμελιώδης διαφορά μεταξύ του βιασμού της Shakila και της μοίρας εκατοντάδων παρομοίων θυμάτων. | Er is een fundamenteel verschil tussen [de verkrachting van] Shakila en de situatie van honderden vergelijkbare slachtoffers. |
36 | Όλοι έκλαψαν για τον θάνατό της. | Iedereen treurde om haar dood. |
37 | Όλοι είδαν το κόκκινο αίμα της. | Iedereen zag haar rode bloed. |
38 | Είναι πλέον παντού στα μέσα. | Zij is nu overal in de media. |
39 | Κάθε ποιητής γράφει γι' αυτήν. | Alle dichters [schrijven over] haar. |
40 | Πλέον, η αιματοβαμμένη νυφική παστάδα της Shakila μετέτρεψε τα σκοτεινά μας όνειρα σε εφιάλτη. | Het is nu de rode [bebloede] bruidskamer van Shakila die onze donkere dromen in een nachtmerrie heeft veranderd. |