# | ell | nld |
---|
1 | Συρία: Διάσωση των απειλούμενων Μνημείων Πολιτιστικής Κληρονομιάς | Red het bedreigde erfgoed van Syrië |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Syrische protesten in 2011/12. |
3 | Παράλληλα με τον όλο και αυξανόμενο φόρο αίματος, διαπράττεται μια σφαγή εναντίον της κληρονομιάς της Συρίας. | Terwijl het dodental in Syrië oploopt, wordt het historische erfgoed van Syrië vernietigd. |
4 | Λίγα λέγονται για αυτό το ζήτημα και στα παραδοσιακά ΜΜΕ, αλλά και στα κοινωνικά δίκτυα. | Hierover wordt weinig geschreven in de reguliere media en sociale media. |
5 | Γνωρίζετε, για παράδειγμα, ότι έξι πόλεις της χώρας βρίσκονται στον Κατάλογο Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO; Είναι η Αρχαία Πόλη στο Χαλέπι, η Αρχαία Πόλη της Βασόρας, η Αρχαία Πόλη της Δαμασκού, τα Αρχαία Χωριά της Βόρειας Συρίας, το Κρακ των Ιπποτών και το Καλάτ Σαλάχ-ελ-Ντιν και η Παλμύρα. | Wist je bijvoorbeeld dat zes locaties in het land op de Werelderfgoedlijst van de UNESCO [en] staan? Het zijn de oude stad Aleppo, de oude stad Bosra, de oude stad Damascus, de oude dorpen in het noorden van Syrië, de burchten Krak des Chevaliers and Qal'at Salah El-Din en de ruïnes van Palmyra. |
6 | Επίσης, άλλες 12 ιστορικές περιοχές βρίσκονται σε ενδεικτικό κατάλογο. | Nog eens 12 historische locaties staan op een voorlopige lijst. |
7 | Από τις 30 Μαρτίου 2012, η UNESCO κάνει έκκληση παγκοσμίως για τη διάσωση των μνημείων της Συρίας. | Sinds 30 maart 2012 roept UNESCO de wereld op om de monumenten van Syrië te redden. |
8 | Η Irina Bokova, Γενική Διευθύντρια της UNESCO, ανέφερε [en]: | Irina Bokova, algemeen directeur van UNESCO, zei [en]: |
9 | “Καταστροφή της κληρονομιάς της χώρας αποτελεί καταστροφή στην ψυχή των ανθρώπων της και της ταυτότητάς της”. | Schade aan het erfgoed van het land is schade aan de ziel van het volk en zijn identiteit. |
10 | Το Χαλέπι, ειδικότερα, έχει βρεθεί στη μέση διασταυρούμενων πυρών μεταξύ επαναστατών και καθεστωτικού στρατού. | Vooral de stad Aleppo heeft te lijden gehad onder vuurgevechten tussen rebellen en het regeringsleger. |
11 | Το γεγονός αυτό οδήγησε άλλη μια φορά τον ΟΗΕ [en] και την Επιτροπή Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς [en] να κρούσουν τον κώδωνα του κινδύνου. | Daarom slaan de VN-organisatie [en] en de Commissie voor het Werelderfgoed [en] nu alarm. |
12 | Καταστροφές, λεηλασίες, πλιάτσικο και λαθρεμπόριο…αυτή είναι η μοίρα ενός θησαυρού που επιβίωσε για χιλιάδες χρόνια. | Vernielingen, plunderingen, brandschatting en illegale handel … dat is het lot van een schat die duizenden jaren bewaard is gebleven. |
13 | Προκειμένου να καταγραφεί η καταστροφή που στοχεύει στην ιστορία της Συρίας, δημιουργήθηκαν μια σελίδα στο Facebook και ένας λογαριασμός στο YouTube υπό τον τίτλο “Η συριακή αρχαιολογική κληρονομιά υπό απειλή”, με διαθέσιμες πληροφορίες στα αραβικά, στα γαλλικά, στα αγγλικά και στα ισπανικά. | Om de schade aan de historische schatten van Syrië te documenteren, zijn een Facebook-pagina en een YouTube-account opgezet onder de naam ‘The Syrian archaeological heritage under threat' (Het bedreigde Syrische archeologische erfgoed), waarop informatie beschikbaar is in het Arabisch, Frans, Engels en Spaans. |
14 | Καμιά πληροφορία δεν είναι διαθέσιμη για την πραγματική ταυτότητα όσων βρίσκονται πίσω από τη σελίδα, αλλά φαίνεται πως πρόκειται για ομάδα Σύριων ή εκπατρισμένων αρχαιολόγων, που έχουν εργαστεί στη χώρα. | Er is geen informatie beschikbaar over de identiteit van de mensen achter de pagina, maar het lijkt erop dat het gaat om een groep archeologen in Syrië of daarbuiten die in het land hebben gewerkt. |
15 | Σε μια από τις σημειώσεις διαβάζουμε αυτή την έκκληση [en]: | Een van de berichten bevat deze oproep [en]: |
16 | Δεν μπορούμε να κάνουμε και πολλά για να διευκολύνουμε την κατάσταση αυτή, παρά να τους στείλουμε τις πιο ειλικρινείς μας ευχές για ειρήνη. | Er is niet veel wat we kunnen doen om ze te helpen deze situatie op te lossen, behalve hun vrede toewensen uit de grond van ons hart. |
17 | Ωστόσο, υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. | Maar er is wel iets wat we kunnen doen. |
18 | Οι Σύριοι αποτελούν μάρτυρες του ότι η πολιτιστική τους κληρονομιά κινδυνεύει και υποφέρει από σοβαρές ζημιές. | Syriërs zien hoe hun culturele erfgoed gevaar loopt en ernstig beschadigd wordt. |
19 | Κομμάτι του συλλογικού τους πολιτιστικού πλούτου μπορεί να χαθεί για πάντα. | Een deel van hun collectieve culturele rijkdommen zou verloren kunnen gaan. |
20 | Να τι μπορούμε να κάνουμε για να συνεισφέρουμε στην προσπάθεια προστασίας της κληρονομιάς αυτής: Έχουμε όλοι στείλει το αρχαιολογικό υλικό από τις ανασκαφές μας σε τοπικά μουσεία ή το έχουμε αφήσει στα κτίρια των αποστολών μας. | Dit is wat we kunnen doen om bij te dragen aan het beschermen van dit erfgoed: we hebben allemaal het archeologische materiaal van onze opgravingen naar lokale museums gestuurd of achtergelaten in de huizen van onze standplaatsen. |
21 | Μεγάλο μέρος του υλικού αυτού μπορεί να αφανιστεί λόγω της αβέβαιης κατάστασης πολλών περιοχών της χώρας. | Veel van dit materiaal zou kunnen verdwijnen door de onzekere situatie in veel delen van het land. |
22 | Έτσι, αγαπητοί συνάδερφοι, ας έχουμε έτοιμα τα αρχεία μας, το υλικό και τους καταλόγους μας, προκειμένου να βοηθήσουμε τον εντοπισμό του υλικού, σε περίπτωση που εξαφανιστεί. | Dus, beste collega's, zorg dat we onze archieven, inventarislijsten en catalogi op orde hebben om te helpen dit materiaal op te sporen als het zou verdwijnen. |
23 | Όταν έρθει η ώρα, η ενέργεια αυτή θα συμβάλει στον καλύτερο ορισμό του αρχαιολογικού υλικού των ανασκαφών πριν τις φασαρίες. | Als het juiste moment hiervoor is aangebroken, zal deze actie bijdragen tot een beter overzicht van de toestand van het opgegraven archeologische materiaal voordat de problemen begonnen. |
24 | Εδώ βρίσκεται, π.χ. ένα παράδειγμα της καταστροφής της Ιστορικής συνοικίας Bab Al Dreib στην πόλη Χομς: | Hier is bijvoorbeeld een foto van de vernietiging van de historische wijk Bab Al Dreib in Homs: |
25 | Η ιστορική συνοικία Bab Al Dreib στην Χομς, κατεστραμμένη | De historische wijk Bab Al Dreib in de stad Homs is vernietigd |
26 | Το Bab al Turkman στη Χομς: | Dit is Bab al Turkman in Homs: |
27 | Κατεστραμμένο άλλο ένα ιστορικό κομμάτι της Χομς | Een ander historisch deel van Homs is ook vernietigd |
28 | Κι εδώ είναι το περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι, πριν και μετά: | En dit is de beroemde citadel van Aleppo, vóór en na de gevechten: |
29 | Το κάποτε περίφημο Φρούριο στο Χαλέπι | De ooit zo beroemde citadel van Aleppo |
30 | Μια στοίβα από πέτρες, αυτό γίνεται σταδιακά το πασίγνωστο Φρούριο στο Χαλέπι | Een berg stenen, dat is wat er straks nog over is van de citadel |
31 | Η αρχαία αγορά στο Midan επίσης έχει υποστεί ζημιές: | Ook de oude souk (markt) in Midan heeft schade opgelopen: |
32 | Να πως έχει γίνει το παλιό σουκ στη συνοικία Midan στη Δαμασκό | Zo ziet de oude souk in de wijk Midan in Damascus er nu uit |
33 | Στο YouTube, κάποια βίντεο δείχνουν την έκταση της καταστροφής σε ορισμένες ιστορικές περιοχές. Ιδού ένα δείγμα: | Op een aantal YouTube-video's is te zien hoe ernstig sommige historische plaatsen zijn beschadigd. |
34 | Εδώ το Τέμενος Abu Ubeida al Jarrah στο Tell Bysse υπό βομβαρδισμό: | De moskee van Abu Ubeida al Jarrah in Tell Bysse wordt gebombardeerd: |
35 | Η παλιά πόλη στο Χαλέπι | De situatie in de oude stad van Aleppo: |
36 | Το μοναστήρι Saidnaya χτυπημένο από οβίδα: | Het klooster van Saidnaya wordt getroffen door een granaat: |
37 | Βομβαρδισμός Qalaat Al Madiq-Κάστρο της Απάμειας | Bombardement van Qalaat Al Madiq / het kasteel van Apamea: |
38 | Διαθέσιμη στο Avaaz βρίσκεται διαδικτυακή έκκληση [en] για τη διάσωση της πολιτιστικής κληρονομιάς της Συρίας. | Op Avaaz staat een petitie [en] om het culturele erfgoed van Syrië te redden. |