# | ell | nld |
---|
1 | Γκάμπια: Δραματική αύξηση των εκτελέσεων | Gambia: Plotselinge toename van aantal executies |
2 | Δραματική αύξηση στον αριθμό των εκτελέσεων παρατηρείται πρόσφατα στην Γκάμπια, με εννέα φυλακισμένους να έχουν θανατωθεί μέσα σε μια μέρα, στις 23 Αυγούστου 2012. | |
3 | Από τον Ιούλιο του 2010, σαρανταεπτά άτομα έχουν καταδικαστεί σε θάνατο. | In 1993 was de doodstraf afgeschaft in Gambia. |
4 | Η ξαφνική αύξηση στην επιβολή θανατικής ποινής τους τελευταίους μήνες, σε συνδυασμό με δηλώσεις του προέδρου Jammeh που προκαλούν σύγχυση έχουν ανησυχήσει τους πολίτες της Γκάμπια, καθώς και αυτούς των γειτονικών χωρών. | Yaya Jammeh, [alle links - fr] die op 22 juli 1994 door een staatsgreep aan de macht kwam, voerde de doodstraf twee jaar later per decreet weer in. |
5 | Η θανατική ποινή είχε καταργηθεί στην Γκάμπια το 1993. Ο Yaya Jammeh, όμως, την επανέφερε με διάταγμα τον Αύγουστο του 1995, αφού ανέλαβε την εξουσία μετά από το πραξικόπημα στις 22 Ιουλίου 1994. | De plotselinge toename van het aantal executies de afgelopen maanden en de verklaringen van president Jammeh verontrusten de burgers van Gambia en de buurlanden. |
6 | Στο blog Assirou.net [fr], μια δημοσίευση με τίτλο Η μακάβρια εκκαθάριση του Yahya Jammeh [fr] εξηγούσε το πως ο κόσμος έμαθε για τις τελευταίες εκτελέσεις στην Γκάμπια: | Een bericht op het blog Assirou.net, De macabere schoonmaak van Yahya Jammeh, vertelt ons hoe de wereld lucht heeft gekregen van de executies in Gambia: |
7 | Στις 20 Αυγούστου, σε μια ομιλία προς το λαό που μεταδόθηκε εκτεταμένα, ο “νεκροθάφτης της Γκάμπια” είπε πως ήθελε να σβήσει όλους όσους είχαν καταδικαστεί σε θανατική ποινή από την “λίστα των ζωντανών” μέχρι τα μέσα Σεπτεμβρίου [σύμφωνα με το AFP, συνολικά 47 άτομα έχουν καταδικαστεί σε θάνατο στην χώρα από τον Ιούλιο του 2010]. | Op 20 augustus verklaarde de president in een toespraak tot de natie die onophoudelijk werd uitgezonden dat hij voor midden september alle terdoodveroordeelden van de lijst van de levenden wilde schrappen. [Volgens een telling van het persbureau AFP zijn in het land sinds juli 2010 in totaal 47 personen terdoodveroordeeld]. |
8 | Η αιτιολόγηση για αυτόν τον ξαφνικό προεδρικό ενθουσιασμό: δεν υπάρχει περίπτωση η κυβέρνηση να “επιτρέψει το 99% του πληθυσμού να τεθεί υπό την ομηρία κάποιων εγκληματιών”. | Argument voor deze plotselinge presidentiële koortsaanval: het kan niet zo zijn dat de regering “toestaat dat 99% van de bevolking gegijzeld wordt door criminelen”. |
9 | Ο Yahya Jammeh, πρόεδρος της Γκάμπια από τον John Armagh στην Wikipedia - χρήση υπό άδεια GNU | De president van Gambia Yahya Jammeh door John Armagh op wikipedia - gratis documentatielicentie GNU |
10 | Αντιμέτωπος με την διεθνή κατακραυγή που προκάλεσε αυτή η δήλωση, φάνηκε προς στιγμήν πως ο δικτάτορας της Γκάμπια θα υποχωρούσε, όπως μπορούμε να διαβάσουμε στο diasponews.com σε μια δημοσίευση με τίτλο ‘Γκάμπια: ο Banjul μιλάει για “λάθος εκφράσεις” και “παρερμηνεία δηλώσεων”' [fr]: | Een tijdje leek het erop dat de Gambiase dictator terugschrok voor de internationale verontwaardiging die deze verklaring teweegbracht, het leek er een tijd op dat de Gambiase dictator op zijn schreden zou terugkeren, zoals te lezen is op de site DiasporaNews in een bericht getiteld Gambia: Banjul spreekt over een “slip of the tongue”en “verkeerde interpretatie”: |
11 | Ο Πρέσβης της Γκάμπια στην Σενεγάλη… υποστήριξε πως υπήρξε “παρερμηνεία των δηλώσεών (του)” από τους αντιπάλους και τον τύπο. Στην “χειρότερη περίπτωση”, φέρεται να δήλωσε, θα ήταν απλά μια ασυναίσθητη χρήση “λάθος έκφρασης”. | De ambassadeur van Gambia in Senegal … zou gewag gemaakt hebben van een “verkeerde interpretatie van zijn uitlatingen” door leden van de oppositie en de pers. En in “het ergste geval” zou hij eraan hebben toegevoegd, zou het gaan om een “slip of the tongue”, die geen enkele consequentie zou hebben. |
12 | Όμως, δυο μέρες αργότερα,στις 23 Αυγούστου, αν και δεν είχε υπάρξει καμία εκτέλεση στην χώρα για περίπου ένα τέταρτο του αιώνα, οι εκτελέσεις εννέα ατόμων [fr] που είχαν καταδικαστεί σε θάνατο, συμπεριλαμβανομένων και ενός άνδρα και μιας γυναίκας [fr] από την Σενεγάλη [fr] ανακοινώθηκαν στον σοκαρισμένο πληθυσμό της χώρας. | Twee dagen later echter, op 23 augustus, werd tot algemene verbijstering de executie bekendgemaakt van negen terdoodveroordeelden, waaronder twee Senegalezen (één van hen een vrouw) en dat terwijl er sinds een kwart eeuw in het land geen enkele executie had plaatsgevonden. |
13 | Video με τον Jammeh να εξηγεί την διεξαγωγή των εκτελέσεων από τον χρήστη του YouTube 112233444821. | Video van Jammeh op YouTube 112233444821 waarin hij uitleg geeft over de uitvoering van de doodvonnissen. |
14 | Τελικά, στις 21 Σεπτεμβρίου, ο Jammeh έσπασε την σιωπή του αναφορικά με τις πρόσφατες εκτελέσεις [fr]: | Eindelijk, op 21 september, verbreekt Jammeh de stilte rondom de recente executies: |
15 | Προφανώς στο δικό του κόσμο, ο Yaya Jammeh δεν θεώρησε απαραίτητο να απαντήσει σε όλες τις επιθέσεις που δέχθηκαν η χώρα του και οι πρακτικές του. | Het leek op een hype, daarom had Yaya Jammeh het niet nodig geoordeeld om te reageren op alle aanvallen op zijn land en op zijn handelwijze. |
16 | Η αγορά Serekunda από Ikiwaner στην Wikipedia με την άδεια Creative Commons | De markt van Serekunda door Ikiwaner op Wikipedia onder creative commons licentie |
17 | Το Senego.com συνέχισε[fr]: | Senego.com vervolgt: |
18 | Ο Yahya Jammeh χρησιμοποίησε την ακρόαση που έδωσε σε συμπατριώτες του που είχαν μαζευτεί να να δουλέψουν στα χωράφια του Kanilai, για να εξηγήσει για ποιό λόγο εκτέλεσε τους εννέα φυλακισμένους που είχαν καταδικαστεί σε θάνατο. Κατόπιν ρώτησε την θέση τους σε σχέση με το εν λόγω θέμα. | Yahya Jammeh maakte gebruik van de audiëntie die hij verleend had aan zijn landgenoten die op zijn akkers in Kanilaï kwamen werken, om hen uit te leggen waarom hij de negen terdoodveroordeelde gevangenen had laten executeren en daarna vroeg hij wat hun standpunt was in het debat dat daarover was opgelaaid. |
19 | “Δουλεύω για σας και ακόμη και αν πρέπει να πεθάνω για σας, θα το κάνω. | “Ik werk voor jullie en zelfs als ik voor jullie moet sterven zal ik dat doen. |
20 | Δεν θα ενδώσω ποτέ σε εξωγενείς πιέσεις, αλλά αν εσείς, ο λαός της Γκάμπια, απαιτήσετε να σταματήσω τις εκτελέσεις, θα τις αναβάλω γιατί ότι κάνω το κάνω για το δικό σας καλό. | Ik zal nooit zwichten voor druk van mensen, maar als jullie, het volk van Gambia, mij smeken om te stoppen met de executies, dan zal ik ze opschorten, want alles wat ik doe, doe ik in jullie belang. |
21 | Αν πρέπει να υπογράψω δέκα χιλιάδες καταδίκες για να σώσω 1.6 εκατομμύρια πολίτες της Γκάμπια, θα το κάνω. | Als ik tienduizend doodvonnissen moet tekenen om 1,6 miljoen Gambianen te redden, dan zou ik dat doen. |
22 | Αν μία χώρα δεν θέλει πολίτες της που ζουν στη Γκάμπια να εκτελούνται, θα πρέπει να μην τους αφήνει να σκοτώνουν κανέναν στο έδαφος της Γκάμπια. | Als een land een burger heeft die in Gambia verblijft en als dat land niet wil dat deze geëxecuteerd wordt, laat hij dan niemand doden op Gambiaans grondgebied. |
23 | Θα πέθαινα για την Αφρική”, δήλωσε με στόμφο ο ηγέτης της χώρας. | Ik zal sterven voor Afrika”, benadrukte de Gambiaanse leider. |
24 | Ένα μήνα αργότερα, στις 20 Οκτωβρίου, το Senego.com [fr] μας ενημέρωσε πως τέσσερις κρατούμενοι πέθαναν [από δηλητηρίαση κατά τα φαινόμενα] [fr] [και πως αυτός μάλλον είναι] ο νέος τρόπος εκτέλεσης όσων έχουν καταδικαστεί σε θάνατο. | Op 20 oktober, dus een maand later, informeert Senego.com ons dat vier gevangenen zijn overleden [en dat het moet gaan om ] de nieuwe methode om terdoodveroordeelden te executeren. |
25 | Το ίδιο σαββατοκύριακο μάθαμε πως η θανατική ποινή απαγγέλθηκε σε επτά κρατούμενους [fr], ανάμεσά τους και πρώην στρατιώτες. | Datzelfde weekend vernemen we dat het definitieve doodvonnis is uitgesproken over zeven gevangenen, waaronder oud-militairen. |
26 | Πιο κάτω ένα video που δείχνει έναν από τους εκτελεσθέντες κρατουμένους, τον Tabara Samb, από τον χρήστη του YouTube tfm: | Hier is een video van tfm op YouTube waarop één van geëxecuteerde slachtoffers, Tabara Samb, te zien is: |