# | ell | nld |
---|
1 | Λευκορωσία: Διαμαρτυρία με χειροκροτήματα την Ημέρα της Ανεξαρτησίας | Wit-Rusland: Applausprotest op Onafhankelijkheidsdag |
2 | Στις 3 Ιουλίου 2011, την Ημέρα Ανεξαρτησίας της Λευκορωσίας, οι δρόμοι αρκετών πόλεων γέμισαν με ανθρώπους που στέκονταν στη μέση του δρόμου, χειροκροτώντας. | Op 3 juli 2011, de Wit-Russische Onafhankelijkheidsdag, werden de straten in verschillende plaatsen overspoeld door applaudisserende mensen. |
3 | Έκαναν την εμφάνισή τους για την διαμαρτυρία με χειροκροτήματα, παρ' ότι το χειροκρότημα ήταν επίσημα απαγορευμένο εκείνη τη μέρα, και η ομάδα στο κοινωνικό δίκτυο Vkontakte που είχε συντονίσει τη δράση είχε σβηστεί. | Ze deden mee aan het applausprotest, ondanks dat applaudisseren officieel verboden was die dag en de internetgroep op netwerksite Vkontakte die de actie had gecoördineerd, verwijderd was. |
4 | Όπως είπαν οι ίδιοι, δεν ήρθαν τόσο για να διαδηλώσουν, όσο για να πολεμήσουν τον φόβο μέσα τους. | Zoals ze zelf zeiden kwamen ze niet zozeer om te protesteren maar om tegen hun eigen angst te vechten. |
5 | Έγκλημα το χειροκρότημα; | Is klappen strafbaar? |
6 | Όπως και σε προηγούμενες περιπτώσεις, η λευκορωσική κυβέρνηση υπήρξε εντυπωσιακά δημιουργική στις προσπάθειές της να αποθαρρύνει τον κόσμο απ' την συνάθροιση στους δρόμους. | Evenals bij eerdere protesten [en] is de Wit-Russische regering uiterst creatief geweest in haar pogingen de mensen te ontmoedigen op straat samen te komen. |
7 | Στις 28 Ιουνίου, ο Λευκορώσος υπουργός Δικαιοσύνης Viktor Golovanov δήλωσε [ru] πως τη στιγμή που πλήθος κόσμου θα κατέβαινε “στην πλατεία” και θα άρχιζαν να χειροκροτούν, “η ελευθερία τους θα τελείωνε, και η ελευθερία εκείνων που […] θα'ρχονταν στην πλατεία για να ξεκουραστούν ή να περπατήσουν με τα παιδιά τους θα ξεκινούσε.” | Op 28 juni zei Viktor Golovanov [ru], de Wit-Russische Minister van Justitie, dat als een grote groep mensen op “het plein” zou komen klappen, op dat moment “hun vrijheid eindigt en de vrijheid van hen […] die naar het plein komen voor de rust of om met hun kinderen te wandelen begint.” |
8 | “Αυτό το πλήθος [που χειροκροτεί] τους ενοχλεί [τους απλούς ανθρώπους],” είπε. | “Zij [de gewone mensen] hebben last van deze [klappende] menigte,” zei hij. |
9 | Πρόσθεσε ότι οι χειροκροτητές θα μεταφέρονταν σε άλλη τοποθεσία. | Hij vervolgde dat de applaudisserende mensen naar een andere plek zouden worden gebracht. |
10 | Στις 2 Ιουλίου 2011, δημοσιεύτηκε [ru] ένα βίντεο που υποστήριζε ότι οι μη-βίαιες διαδηλώσεις στη Λευκορωσία είχαν οργανωθεί από τις ΗΠΑ, και παρότρυνε τους Λευκορώσους να αντισταθούν στην αμερικανική προπαγάνδα. | Op 2 juli 2011 werd een video gepubliceerd [ru], waarin werd gezegd dat het geweldloze protest door de Verenigde Staten was opgezet en waarin Wit-Russen werden opgeroepen niet toe te geven aan propaganda van de VS. |
11 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
12 | v=QV8FnS9bfqI | v=QV8FnS9bfqI |
13 | Ο λογαριασμός της αστυνομίας του Μινσκ στο Twitter (@GUVD_Minsk) συνέχισε να παίζει τον “καλό μπάτσο”, δίνοντας συμβουλές [ru], μοιράζοντας φωτογραφίες [ru], γράφοντας για την απελευθέρωση δημοσιογράφων [ru], και προσπαθώντας να βοηθήσει [ru] τους ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | Twitterende politieagent @GUVD_Minsk bleef zijn rol van “good cop” spelen door advies te geven, foto's te plaatsen, te twitteren voor de vrijlating van journalisten en mensenrechtenactivisten proberen te helpen [ru]. |
14 | Μία ομάδα στο Vkontakte με τίτλο “Κατά της Πορτοκαλί Επανάστασης στη Λευκορωσία” [ru], που δημιουργήθηκε με σκοπό την εναντίωση στις μη-βίαιες διαδηλώσεις δεν υπήρξε πολύ επιτυχημένη: το κοινό της δεν ξεπερνά τα 2.000 μέλη. | Een groep op Vkontakte getiteld “Tegen de oranje revolutie in Wit-Rusland” [ru], die was opgezet tegen de geweldloze protesten, had weinig succes: de site heeft minder dan 2.000 leden. |
15 | Ένα 'τρακτέρ-κορίτσι' και ίσως το μόνο άτομο στο Μινσκ που του επιτρέπεται να χειροκροτήσει. | Een 'vrouwtjestractor' en mogelijk de enige persoon in Minsk die mocht klappen. |
16 | Φωτογραφία του Anton Motolko, χρήση υπό άδεια. | Foto door Anton Motolko, met toestemming gepubliceerd. |
17 | Στις 3 Ιουλίου, η ομάδα στο Vkontakte με τίτλο “Κίνημα για το Μέλλον” (με πάνω από 216.000 μέλη) έκλεισε, για να ξανανοίξει στις 4 Ιουλίου (προς το παρόν, μόνο 17.000 μέλη έχουν επανεγγραφεί). | Op 3 juli werd Vkontakte-groep “Beweging van de toekomst” (met meer dan 216.000 leden) gesloten [ru]. Pas op 4 juli kwam de site weer terug; op 6 juli hadden slechts 17.000 leden zich opnieuw aangemeld. |
18 | Ομάδες στο Facebook (1, 2, 3), που χρησιμοποιήθηκαν σαν υποκατάστατα, δεν συγκέντρωσαν παρά ένα μικρό μέρος του ακροατηρίου της σβησμένης ομάδας. | Facebook-groepen (1, 2, 3) [ru], die werden gebruikt als vervanging, hadden maar een fractie van de leden van de verwijderde groep. |
19 | Το Vkontakte εξήγησε [ru] ότι η ομάδα είχε παραβιάσει τους όρους χρήσης, και ότι τα μέλη της έστελναν spam σε άλλους χρήστες. | Vkontakte legde uit [ru] dat de groep zich niet aan de gebruiksvoorwaarden had gehouden en dat de leden spam-mail hadden gestuurd aan andere gebruikers. |
20 | Μιά πραγματικά καφκική παρέλαση απέναντι σε δράση με χειροκροτήματα | Kafkaëske optocht vs applaus-actie |
21 | Η φετινή παρέλαση της Ημέρας Ανεξαρτησίας δεν ήταν συνηθισμένη. | De optocht ter gelegenheid van Onafhankelijkheidsdag was ook ongewoon dit jaar. |
22 | Εκτός από την στρατιωτική παρέλαση, έκανε την εμφάνισή του ο Alexander Lukashenko με τον γιό του, Nikolay, που φορούσε στρατιωτική στολή, όπως ο πατέρας του. | Behalve de militaire parade deden ook Alexander Lukashenko en zijn zoon Nikolay mee, beiden gekleed in een militair uniform. |
23 | Αυτό οδήγησε κάποιους χρήστες του Twitter να σχολιάσουν ότι ο Lukashenko είχε ήδη βρει διάδοχο. | Sommige twitteraars concludeerden hieruit dat Lukashenko zijn opvolger al had gebonden. |
24 | Υπήρξαν επίσης και κάποια γκροτέσκα παιδιά με σημαίες και τη φράση “Ο Θεός είναι μαζί μας” γραμμένη πάνω τους, ένα τρακτέρ-αγόρι, ένα τρακτέρ-κορίτσι, παίκτες του χόκει σε πατίνια, και πολλά ακόμη (δείτε πλήρες ρεπορτάζ στο blog του Anton Motolko's blog [ru] και το βίντεο του λόγου του Lukashenko [ru]). | Er waren ook een aantal groteske kinderen met vlaggen met daarop “God met ons”, een mannetjestractor en een vrouwtjestractor, hockeyers op rolschaatsen en veel meer (een volledig verslag staat op Anton Motolko's blog [ru] en een video van Lukashenko's speech [ru]). |
25 | Την ίδια μέρα, λιγότερο αλλόκοτα, αλλά εξίσου καφκικά γεγονότα συνέβησαν στην πλατεία Σιδηροδρομικού Σταθμού του Μινσκ, όπως και σε άλλα μέρη της Λευκορωσίας. | Op dezelfde dag vond op het Stationsplein in Minsk (evenals op andere plaatsen in Wit-Rusland) een minder bizarre, maar eveneens Kafkaëske actie plaats. |
26 | Η αστυνομία κράτησε το λόγο της και συνέλαβε όλους όσους χειροκροτούσαν (τα βίντεο 1, 2). | De politie hield woord en arresteerde alle applaudisserende mensen (video's 1, 2). |
27 | Τα πιό δραματικά βίντεο, που δημοσιεύτηκαν και αναδημοσιεύτηκαν ενεργά στο Twitter, ήταν τα ακόλουθα: 1, 2, 3: | De meest intense video's, die veelvuldig werden getwitterd, waren de volgende: 1, 2, 3: |
28 | Πέρα από τις δράσεις εκτός διαδικτύου, οι λευκορωσικές υπηρεσίες ασφαλείας χρησιμοποιούν ενεργά το διαδικτυακό μπλοκάρισμα. | Behalve offline acties zijn de Wit-Russische veiligheidsdiensten ook bezig geweest internetsites te blokkeren. |
29 | Το κοινωνικό δίκτυο LiveJournal [στμ: η πιό δημοφιλής πλατφόρμα για blogs στις πρώην σοβιετικές χώρες] υπήρξε ασταθές [ru], για κάποιο διάστημα, ενώ η ταχύτητα ανεβάσματος είχε περιοριστεί επίτηδες [ru] στα 2 megabyte το δευτερόλεπτο. | De sociaal-netwerksite LiveJournal is enige tijd instabiel geweest [ru]; de upload-snelheid was opzettelijk beperkt [ru] tot 2 megabytes per seconde. |
30 | Ανακεφαλαίωση | Samenvattend |
31 | Έντονες αντιδράσεις για την καταστολή ακολούθησαν. | Het hardhandige optreden leidde tot scherpe reacties. |
32 | Ο Σουηδός υπουργός Εξωτερικών, και χρήστης του Twitter, Carl Bildt σχολίασε: | Een Zweedse twitteraar, Minister Carl Bildt van Buitenlandse Zaken, twitterde [en]: |
33 | Απαγορευμένη η ανεξάρτητη σκέψη κατά την Ημέρα Ανεξαρτησίας στη Λευκορωσία. | Onafhankelijk denken niet toegestaan op Onafhankelijkheidsdag in Wit-Rusland. |
34 | Έκλεισαν κοινωνικά μέσα. | Ze hebben de sociale media afgesloten. |
35 | Ένα καθεστώς υπό κατάρρευση. | Een regime dat vroeg of laat in elkaar zal storten. |
36 | #belarus | #belarus |
37 | Ο Ρώσος δημοσιογράφος Pavel Sheremet έγραψε [ru]: | Pavel Sheremet, een Russische journalist, schreef [ru]: |
38 | Ο Lukashenko είναι φοβισμένος, πολύ φοβισμένος. | Lukashenko is bang, heel erg bang. |
39 | Τρελαίνεται όταν ακούει χειροκροτήματα. | Hij wordt helemaal gek als hij het applaus hoort. |
40 | Γι' αυτό, το περασμένο σαββατοκύριακο, δεν επετράπη ούτε καν στους βετεράνους να χειροκροτήσουν. | Dat is de reden dat de oud-strijders dit weekend niet mochten klappen. |
41 | […] Οι υπηρεσίες ασφαλείας έχουν επίσης τρελαθεί. | […] De veiligheidsdiensten gaan ook door het lint. |
42 | Εξαπέλυσαν μαζική επίθεση στους νέους, την παραμονή της εκδήλωσης. | Ze richtten zich massaal tegen jongeren de dag voor de actie. |
43 | Το Σάββατο, συνέλαβαν δεκάδες κόσμου, νομίζοντας ότι πρόκειται για τους διοργανωτές της δράσης. | Op zaterdag arresteerden ze tientallen mensen die, dachten ze, de actie organiseerden. |
44 | […] Αλλά παρ' όλα αυτά, ο κόσμος ήρθε. | […] En toch kwamen de mensen. |
45 | Χιλιάδες κόσμου σε ολόκληρη τη χώρα. | Duizenden mensen vanuit het hele land. ë |