# | ell | nld |
---|
1 | Μπαχρέιν: Ο επιφανής blogger Mahmood Al-Yousif συνελήφθη | Bahrein: Prominente blogger Mahmood Al-Yousif gearresteerd |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011. Λίγο μετά τις 3πμ τοπική ώρα, ο επιφανής blogger από το Μπαχρέιν Mahmood al-Yousif συνελήφθη στο σπίτι του. | Kort na 3 uur ‘s middags lokale tijd is de prominente Bahreinse blogger Mahmood al-Yousif [en - alle links] in zijn huis gearresteerd. |
3 | Πριν φύγει συνοδεία αστυνομικών, ο blogger έγραψε στο Twitter: | Voordat hij met de politieagenten meeging, twitterde de blogger: |
4 | Η αστυνομία εδώ για μένα | Politie hier voor mij |
5 | Ο Mahmood Al-Yousif βγάζει λόγο σε τοπική εκδήλωση | Mahmood Al-Yousif geeft een lezing tijdens een lokale bijeenkomst |
6 | Ο σημαίνων blogger Al-Yousif, του οποίου τα πρόσφατα γραπτά προωθούσαν την ενότητα των πολιτών του Μπαχρέιν έγραφε στις 15 Μαρτίου: | Al-Yousif is een invloedrijke blogger die zich de afgelopen tijd in zijn artikelen heeft uitgesproken voor een verenigd Bahrein. Op 15 maart schreef hij: |
7 | Επέλεξα να επιστρέψω στο Μπαχρέιν για να συνεχίσω να υποστηρίζω την λογική και την ανεκτικότητα. | [Ik] heb ervoor gekozen om terug te keren [naar Bahrein] om redelijkheid en tolerantie te blijven omarmen. |
8 | Να συνεχίσω να προσπαθώ να δείχνω στους ανθρώπους ότι, άσχετα με τα πιστεύω, την κοινωνική ή οικονομική τους κατάσταση, οι μοίρες μας ως πολιτών του Μπαχρέιν είναι αλληλένδετες, και είναι προς το συμφέρον μας να βρούμε ακριβοδίκαιους τρόπους να συμβιώσουμε και να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας. | Om te blijven proberen mensen te laten zien dat ons lot als Bahreiners met elkaar is verweven, ongeacht ons geloof, onze status of onze rijkdom, en dat we rechtvaardige manieren moeten zien te vinden om samen te leven en onze verschillen bij te leggen. |
9 | Δεν θέλω να εκτοξεύω κατηγορίες, ούτε με ενδιαφέρει να κατανέμω περαιτέρω ευθύνες. | Ik wil niemand beschuldigen en ik ben ook helemaal niet geïnteresseerd in de schuldvraag. |
10 | Προτείνω την αναγνώριση των ριζικών αιτιών αυτής της διαμάχης με σκοπό να την ξεπεράσουμε, άσχετα με το πόσο επίπονη μπορεί να είναι αυτή η διαδικασία. | Ik vind het belangrijk dat de basisoorzaken van dit conflict worden erkend zodat we verder kunnen, ongeacht hoe pijnlijk dat misschien is. |
11 | Ο Al-Yousif διαχειρίζεται εδώ και καιρό την ιστοσελίδα JustBahraini, μιάς ενωτική καμπάνιας κατά του σεχταρισμού. | Al-Yousif is al een hele tijd beheerder van een site met de naam JustBahraini, een eenheidscampagne tegen sektarisme. |
12 | Έγραψε πρόσφατα για έναν υποστηρικτή της καμπάνιας που δέχτηκε απειλές από την αστυνομία. | Hij schreef onlangs over hoe een aanhanger van de campagne door de politie was bedreigd. |
13 | Η σύλληψή του επιβεβαιώθηκε από τον αδελφό του, όπως επίσης κι από τον γιό του, που έγραψε στο Twitter: | Zijn arrestatie werd bevestigd door zijn broer en door zijn zoon, die twitterde: |
14 | Η αστυνομία μόλις ήρθε στο σπίτι μου και συνέλαβε τον πατέρα μου, Mahmood Al-Yousif. | Politie is net bij ons thuis geweest en heeft mijn vader, Mahmood Al-Yousif, gearresteerd. |
15 | @BahrainRights @OnlineBahrain | @BahrainRights @OnlineBahrain |
16 | Φωτογραφία από το Rotary Club της Adliya διαθέσιμη με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). | |
17 | (Σημείωση του μεταφραστή: Ο Mahmood Al-Yousif αφέθηκε ελεύθερος στις 31/3, μετά από εκστρατεία στο διαδίκτυο για άσκηση πίεσης στο καθεστώς του Μπαχρέιν. | |
18 | 500 άτομα υπέγραψαν ηλεκτρονική αίτηση απελευθέρωσής του. | |
19 | Οι συλλήψεις bloggers συνεχίστηκαν τις επόμενες μέρες.) http://el.globalvoicesonline.org/2011/05/1911 | Foto van Rotary Club of Adliya, beschikbaar gesteld onder een Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0)-licentie. |