# | ell | nld |
---|
1 | Αραβικός Κόσμος: Ένας χρόνος σε εικόνες – Οι επιλογές των συντακτών μας | Arabische wereld: Jaaroverzicht in foto's, geselecteerd door onze auteurs |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος των ειδικών μας αφιερωμάτων: | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving: |
3 | Από τη στιγμή που ο Mohamed Bouazizi, ένας νεαρός Τυνήσιος φρουτέμπορος, αυτοπυρπολήθηκε στην κωμόπολη Sidi Bouzid τον Δεκέμβρη του 2010, ένα κύμα λαϊκών διαδηλώσων άνευ προηγουμένου σαρώνει τον Αραβικό κόσμο. | Sinds Mohamed Bouazizi, een jonge Tunesische fruitverkoper, zichzelf in december 2010 in brand stak in het stadje Sidi Bouzid is de Arabische wereld overspoeld door een golf van ongekende volksdemonstraties. |
4 | Η περιοχή γίνεται μάρτυρας γεγονότων χωρίς προηγούμενο, που κανείς δε θα μπορούσε να φανταστεί ότι θα έβλεπε κατά την διάρκεια της ζωής του. | In de regio hebben unieke gebeurtenissen plaatsgevonden waarvan niemand ooit had kunnen denken dat ze in één mensenleven, laat staan in één jaar, zouden kunnen plaatsvinden. |
5 | Τρεις Άραβες δικτάτορες έχουν ανατραπεί, κάποιοι άλλοι εξαναγκάστηκαν να προχωρήσουν σε μεταρρυθμίσεις, ενώ σε άλλες περιοχές, οι συρράξεις αποδεικνύονται επώδυνες και αιματηρές. | Drie Arabische dictators zijn ten val gebracht, enkele anderen zijn gedwongen om hervormingen door te voeren en in andere landen zijn de confrontaties pijnlijk en bloedig. |
6 | Σε κάθε περίπτωση, το 2011 πιθανότατα θα παραμείνει χαραγμένο στην ιστορία του Αραβικού κόσμου ως το έτος κατά το οποίο οι λαοί άρχισαν να εξεγείρονται κατά των καταπιεστικών καθεστώτων τους. | Hoe dan ook, 2011 zal in de geschiedenis van de Arabische wereld waarschijnlijk altijd te boek blijven staan als het jaar waarin mensen in opstand kwamen tegen hun onderdrukkende regimes. |
7 | Καθώς αποχαιρετούμε το 2011 και κοιτάμε μπροστά στο 2012, ζητήσαμε από τους συντάκτες μας να μοιραστούν μαζί σας φωτογραφίες που σημάδεψαν, στα μάτια τους, τον χρόνο που πέρασε στις αντίστοιχες χώρες τους. | Nu we afscheid nemen van 2011 en vooruitkijken naar 2012 hebben we onze auteurs gevraagd de foto te kiezen die volgens hen symbool staat voor de gebeurtenissen in hun land het afgelopen jaar. |
8 | Οι ακόλουθες επιλογές αντικατοπτρίζουν τις επιλογές τους. | Bekijk hier hun selectie. |
9 | Τυνησία | Tunesië |
10 | Φωτογραφία του Talel Nacer, χρήση υπό άδεια | Foto van Talel Nacer, gebruikt met toestemming |
11 | Στις 14 Ιανουαρίου 2011, χιλιάδες διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν μπροστά στο υπουργείο Εσωτερικών στην Τύνιδα, απαιτώντας την πτώση του καθεστώτος του δικτάτορα Zine El Abidine Ben Ali. | Op 14 januari 2011 verzamelden duizenden demonstranten zich bij het gebouw van het ministerie van Binnenlandse Zaken in Tunis, waar ze het einde van het regime van dictator Zeine El Abidine Ben Ali eisten. |
12 | Αργότερα την ίδια μέρα, ο Ben Ali κατέφυγε στην Σαουδική Αραβία. | Later diezelfde dag vluchtte Ben Ali naar Saudi-Arabië. |
13 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
14 | Συρία | Syrië |
15 | Αγνώστου | Auteur onbekend |
16 | Ένα ισχυρό μήνυμα από την “κατεχόμενη πόλη Kafar Nabel” της Συρίας. | Een krachtige boodschap vanuit “de belegerde stad Kafar Nabel”, Syrië. |
17 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
18 | Λίβανος | Libanon |
19 | Φωτογραφία του Krikorian. Χρήση υπό άδεια | Foto van KrikOrion, gebruikt met toestemming |
20 | Παρ' ότι ο Λίβανος δεν υπήρξε μάρτυρας επαναστάσεως το 2011, η Χώρα των Κέδρων επηρεάστηκε έντονα από τις εξελίξεις και την αναταραχή στην περιοχή. | Hoewel er in 2011 geen revolutie heeft plaatsgevonden in Libanon, waren de gevolgen van de ontwikkelingen en de opschudding in de regio duidelijk te voelen in het Land van de Ceders. |
21 | Όμως, αυτό που στοιχειώνει περισσότερο τους Λιβανέζους είναι το υψηλό κόστος ζωής. | Voor de Libanezen zijn het echter de hoge kosten van levensonderhoud waar ze het meeste onder gebukt gaan. |
22 | Μετά από κάθε αύξηση των μισθών από την κυβέρνηση, ακόμα και πριν εγκριθούν τα σχετικά νομοσχέδια από την κυβέρνηση, οι τιμές των αγαθών εκτοξεύονται στα ύψη. | Na elke loonsverhoging van de regering, en nog voordat het plan is goedgekeurd in het parlement, schieten de prijzen omhoog. |
23 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
24 | Παλαιστίνη | Palestina |
25 | Φωτογραφία της Jillian C. | Foto van Jillian C. |
26 | York, με χρήση Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) | York, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
27 | Παλαιστίνη: “Οδεύοντας ενωμένοι προς την ειρήνη” | Palestina: “Samen op weg naar vrijheid” |
28 | Jillian C. | Jillian C. |
29 | York | York |
30 | Υεμένη | Jemen |
31 | Copyright Shohdi Al-Sofi, χρήση υπό άδεια | Copyright Shohdi Al-Sofi, gebruikt met toestemming |
32 | Οι μαζικές ειρηνικές διαδηλώσεις της Υεμένης, που δεν σταμάτησαν ποτέ κατά την διάρκεια του έτους, καταμαρτυρούν την σταθερότητα και την αντοχή των Υεμένιων, όπως το πανό που γράφει “η νίκη ανήκει στον λαό”. | De aanhoudende vreedzame demonstraties in Jemen getuigden van de vastberadenheid en de veerkracht van de Jemenieten, en bewezen uiteindelijk, zoals op het billboard staat, dat “de overwinning van het volk is”. |
33 | Noon Arabia | Noon Arabia |
34 | Μπαχρέιν | Bahrein |
35 | Απεικόνιση που δημοσιεύτηκε στο Twitter υπό @almakna | Foto op Twitter geplaatst door @almakna |
36 | Η παραπάνω φωτογραφία, που ανέβασε ο @almakna στο Twitter, δείχνει το πλήθος των περιοχών που, σύμφωνα με μαρτυρίες, δέχθηκαν επιθέσεις με δακρυγόνα από τις αρχές του Μπαχρέιν μέσα σε μία νύχτα. | Op deze foto, door @almakna op Twitter geplaatst, is het aantal gebieden te zien waar de Bahreinse autoriteiten in één nacht traangas zouden hebben gebruikt. |
37 | Την συγκεκριμένη εκείνη μέρα, πνίγηκα κι η ίδια από τα δακρυγόνα, και πέρασα τη νύχτα και την επόμενη μέρα άρρωστη, και παρακολουθώντας στενά τις μαρτυρίες και καταγγελίες στο Twitter από χρήστες απ' όλη την χώρα. | Op die dag werd ik zelf verstikt door traangas, met als gevolg dat ik de rest van de nacht en de volgende dag ziek was en de Twitter-berichten en klachten van Twitter-gebruikers uit het hele land op de voet volgde. |
38 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
39 | Φωτογραφία που δημοσιεύτηκε στο Twitter υπό @SanabisVoice | Foto op Twitter geplaatst door @SanabisVoice |
40 | Αυτή η φωρτογραφία, από το Sanabis Voice, δείχνει τα άδεια κάνιστρα δακρυγόνων που συλλέχηθκαν από μία μικρή περιοχή στην διάρκεια μίας ημέρας. | Op deze foto van de Sanabis Voice zijn de lege traangasgranaten te zien die op één dag binnen een klein gebied werden verzameld. |
41 | Τέτοιες φωτογραφίες αφθονούν στο διαδίκτυο, καθώς διαμοιράζονται από netizens σε ιστοσελίδες κοινωνικής δικτύωσης, και αφηγούνται μία ιστορία που επαναλαμβάνεται επί 11 μήνες -μία ιστορία για την οποία ο υπόλοιπος κόσμος ως επί πλείστον αδιαφορεί. | Dit soort foto's zijn overal op internet te vinden, door netizens geüpload op sociale media, en ze getuigen van hetzelfde verhaal dat zich de afgelopen 11 maanden steeds opnieuw afspeelt - een verhaal waar in de rest van de wereld weinig aandacht aan wordt besteed. |
42 | Αίγυπτος | Egypte |
43 | Φωτογραφία της @rouelshimi, χρήση υπό άδεια CC (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto van rouelshimi, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
44 | 25 Ιανουαρίου, το πρώτο κύμα διαδηλωτών φτάνει στην πλατεία Tahrir. | Op 25 januari trekt de eerst golf demonstranten naar het Tahrir-plein. |
45 | Είναι η αυγή της επανάστασης. | Het is de vooravond van de revolutie. |
46 | Tarek Amr | Tarek Amr |
47 | Μαρόκο | Marokko |
48 | Copyright Amine Hachimoto. Χρήση υπό άδεια. | Copyright Amine Hachimoto, gebruikt met toestemming |
49 | Το μικρό κορίτσι αγναντεύει αυτόν τον Μαροκινό Superman που στέκεται μπροστά στο κοινοβούλιο, ίσως αναλογιζόμενος αν μπορεί να πετάξει. | Het meisje dat opkijkt naar deze Marokkaanse Superman bij het parlementsgebouw lijkt zich af te vragen of hij kan vliegen. Misschien is het een ultranationalist die iets duidelijk wil maken? |
50 | Μήπως είναι υπερεθνικιστής που προσπαθεί να ; Ή ίσως υποστηρικτής της φιλομεταρρυθμιστικής ομάδας της 20ης Φλεβάρη; Δεν έχει σημασία. | Of is het een aanhanger van de hervormingsgezinde 20 februari-groep? Het doet er eigenlijk niet toe. |
51 | Διότι πίσω από αυτή την εκπληκτική φωτογραφία της Amine Hachimoto κρύβεται η νέα πραγματικότητα στο Μαρόκο: το 2011 υπήρξε το έτος κατά το οποίο ο δρόμος έγινε το πεδίο της μη-βίαιης πολιτικής έκφρασης' κάτι που πιθανότατα θα συνεχιστεί τα ερχόμενα χρόνια. | Want deze geweldige foto van Amine Hachimoto staat voor een nieuwe realiteit in Marokko: 2011 is het jaar waarin de straat het theater van vreedzame politieke expressie is geworden. Iets wat waarschijnlijk de komende jaren zo zal blijven. |
52 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |