# | ell | nld |
---|
1 | Υεμένη: Γιορτάζοντας τη γενναιότητα των Γυναικών της Επανάστασης | Jemen: Een eerbetoon aan de moed van revolutionaire vrouwen |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στην Υεμένη 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Jemen in 2011. |
3 | Κατά τους οχτώ μήνες της ειρηνικής επανάστασής τους, οι πολίτες της Υεμένης αποτελούν έμπνευση για πολλούς, όχι μόνο Άραβες, αλλά και σε όλο τον κόσμο. | In de acht maanden van hun vreedzame revolutie vormden de Jemenieten een inspiratie voor velen, niet alleen in de Arabische wereld maar ook daarbuiten. |
4 | Παρά του ότι είναι η φτωχότερη αραβική χώρα, οι άνδρες κι οι γυναίκες της Υεμένης έδειξαν τον πλούτο γενναιότητας, αντοχής και επιμονής, αλλά κυρίως εντυπωσίασαν τον κόσμο με την ειρηνικότητά τους. | Hoewel Jemen het armste Arabische land is, hebben de Jemenitische mannen en vrouwen laten zien dat hun rijkdom zit in moed, veerkracht en vastberadenheid. Maar ze hebben vooral indruk gemaakt op de wereld met hun vreedzaamheid. |
5 | Η πόλη Ταΐζ είναι γνωστή ως η πόλη που αντέχει, η καρδιά της επανάστασης στην Υεμένη, κατά συνέπεια αποτελεί επίκεντρο συνεχούς σφυροκόπησης τους τελευταίους μήνες από την Εθνοφυλακή, της οποίας ηγείται ο γιος του προέδρου της χώρας Αλί Αμπντάλα Σάλεχ, Άχμεντ. | Taiz staat inmiddels bekend als de stad van de veerkracht, het hart van de Jemenitische revolutie, en is daarom de afgelopen maanden het doelwit geweest van voortdurende beschietingen door de Republikeinse Garde onder leiding van Ahmed, de zoon van de Jemenitische president Ali Abdullah Saleh. |
6 | Το ακόλουθο βίντεο δείχνει τις γενναίες γυναίκες της πόλης Ταΐζ, που σφυροκοπήθηκε από τις δυνάμεις του Σάλεχ το απόγευμα, οι οποίες βγήκαν σε πορεία την αμέσως επόμενη ημέρα παρά τη βροχή, προκειμένου να καταδικάσουν τη βία και να απαιτήσουν τη δίκη του Σάλεχ και της οικογένειάς του. | In deze video zijn de moedige vrouwen van Taiz te zien. Hun stad werd ‘s avonds beschoten door de troepen van Saleh, maar de volgende dag gingen ze ondanks de regen de straat op om het geweld te veroordelen en te eisen dat Saleh en zijn familie worden berecht (video geüpload door mohammednaruto1). |
7 | (βίντεο δημοσιευμένο από το χρήστη mohammednaruto1) Γυναίκες της επανάστασης καθημερινά διαδηλώνουν ειρηνικά στο πλευρό των ανδρών στους δρόμους της Υεμένης. | Revolutionaire vrouwen houden dagelijks, zij aan zij met de mannen, vreedzame demonstraties in de straten van Jemen. |
8 | Το επόμενο βίντεο δείχνει της γυναίκες της πόλης Νταμάρ, καθώς βάδιζαν σε πορεία φωνάζοντας στο στρατό να σταματήσει να υπερασπίζεται το βίαιο καθεστώς του Σάλεχ και να καταδικάσει τις μαζικές τιμωρίες του καθεστώτος, που προβαίνει σε διακοπή βασικών υπηρεσιών, όπως ο ηλεκτρισμός και το νερό. | In deze video is te zien hoe de vrouwen van Dhamar demonstreren en leuzen roepen tegen het leger om het wrede regime van Saleh niet langer te verdedigen. Ze veroordelen de massale bestraffingen door het regime in de vorm van het afsluiten van basisvoorzieningen zoals elektriciteit en water (video geüpload door almenifi). |
9 | (Βίντεο από το χρήστη almenifi) Στην πρωτεύουσα Σαναά, οργισμένες γυναίκες βγήκαν στους δρόμους καταδικάζοντας την “φάτουα”, που εκδόθηκε ύστερα από πίεση του Σάλεχ στους πιστούς του κληρικούς, θρησκευτικό διάταγμα με το οποίο απαγορεύονταν οι διαδηλώσεις, όπως δείχνει αυτό το βίντεο από το λογαριασμό mediacentersanaa. | Deze video laat zien hoe woedende vrouwen in de hoofdstad Sanaa de straat op gingen om de “fatwa” (religieus bevelschrift) te veroordelen die de trouwe geestelijken van Saleh op zijn aandringen hebben uitgesproken tegen de protesten (video geüpload door mediacentersanaa). |
10 | Το βίντεο που ακολουθεί δείχνει την έντονη παρουσία γυναικών στην Πορεία της 4ης Οκτωβρίου στη Σαναά κατά τον εθνικό ύμνο της Υεμένης. (Βίντεο δημοσιευμένα από: alqershi2011) | In de volgende video is te zien hoeveel vrouwen aanwezig waren tijdens de demonstratie op 4 oktober in Sanaa toen het volkslied van Jemen werd gespeeld (video's geüpload door alqershi2011). |
11 | Την ίδια μέρα, η Οργανωτική Επιτροπή της Λαϊκής Επανάστασης των Νέων της Υεμένης απηύθυνε επείγουσα έκκληση στο Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Μπαν Κι Μουν και το ακολούθησε βιντεοσκοπημένη δήλωση από μια γενναία γυναίκα της επανάστασης, δηλώνοντας τα αιτήματα της νεολαίας. | Op dezelfde dag publiceerde het Organiserend Comité van de Volksrevolutie van de Jemenitische Jeugd een dringende oproep aan secretaris-generaal Ban Ki Moon van de Verenigde Naties, gevolgd door een videoverklaring met de eisen van de jeugd die werd voorgelezen door een moedige revolutionaire vrouw. |
12 | Η Υεμένη και η επανάστασή της συχνά περιθωριοποιούνται, ωστόσο η ειρηνικότητα των ανθρώπων στα αιτήματά τους συνεχίζει να αποτελεί έμπνευσης για πολλούς. | Jemen en zijn revolutie worden vaak gemarginaliseerd, maar de vreedzame manier waarop de Jemenieten hun eisen stellen blijft een inspiratie voor velen. |
13 | Σήμερα (7 Οκτωβρίου), μια από τις ηγέτιδες της επανάστασης εδώ, η Tawakkol Karman, βραβεύτηκε με το Νόμπελ Ειρήνης. | Vandaag heeft een van onze vrouwelijke revolutionaire leiders, Tawakkol Karman, de Nobelprijs voor de Vrede gekregen. |
14 | Σίγουρα πρόκειται για νίκη και τιμή για τους Άραβες, την Υεμένη, τις γυναίκες, τους ακτιβιστές, τους μαχητές της ελευθερίας, αλλά περισσότερο πρόκειται για μια νίκη των εξεγερμένων της Υεμένης και της ειρηνικής επανάστασης της χώρας. | Dat is zeker een overwinning en een eer voor Arabieren, voor Jemen, voor vrouwen, voor activisten, voor vrijheidsstrijders, maar het is vooral een overwinning voor de Jemenitische revolutionairen en de vreedzame revolutie van Jemen. Lees ook: |
15 | | Global Voices Online, 7 oktober 2011: Yemen: Celebrating Tawakkol Karman [en] |
16 | | Global Voices Online, 7 oktober 2011: Jemen: Nobelprijs voor de Vrede voor Tawakkol Karman |