# | ell | nld |
---|
1 | ΕΙΚΟΝΕΣ: “Παραγουάη, ένα παράθυρο στον κόσμο” | FOTO'S: ‘Foto's geven de wereld een blik op Paraguay’ |
2 | Μέσω του φωτογραφικού τους ιστολογίου Yluux [es], οι φωτογράφοι Tetsu Espósito και Elton Núñez λένε ιστορίες για τους ποικίλους τόπους και ανθρώπους που αποτελούν την Παραγουάη. | Via hun fotoblog Yluux [es] vertellen fotografen Tetsu Espósito en Elton Núñez verhalen over de verschillende gebieden in Paraguay [nl] en over de mensen die er wonen. |
3 | Εξηγούν [es] την ιδέα πίσω από το ιστολόγιο και την ονομασία του: | Ze leggen het idee [es] achter de blog als volgt uit: |
4 | Στη μικρή μα όμορφη Παραγουάη μας, ζούμε περικυκλωμένοι από εικόνες εκτυφλωτικές που αξίζουν να τις αιχμαλωτίσουμε, όμορφα μέρη προς εξερεύνηση μας περιμένουν από άκρη σε άκρη της. | In ons kleine, maar mooie Paraguay worden we omringd door prachtige beelden die het waard zijn om vastgelegd te worden. In het hele gebied zijn geweldige plaatsen te ontdekken. |
5 | Το να την κάνουμε γνωστή μέσα από τις ιστορίες που αφηγούνται οι φωτογραφίες μας είναι η κεντρική ιδέα για τη γέννηση του “Yluux“, ενός όρου της τοπικής διαλέκτου aché που ενσωματώνει τη σημασία της φύσης. | Dat is dan ook de belangrijkste reden om ‘Yluux', een etnische term die de betekenis van de natuur omvat, in het leven te roepen. Onze foto's vertellen onze verhalen. |
6 | H ομάδα Yluux: Οι φωτογράφοι Tetsu Espósito και Elton Núñez (Φωτογραφία: Javier Valdez) | Het team van Yluux: fotografen Tetsu Espósito en Elton Núñez (Foto: Javier Valdez) |
7 | Το Yluux καλύπτει διαφορετικά θέματα μέσα από φωτογραφίες φύσης [es], θρησκευτικών παραδόσεων [es], αθλητικών γεγονότων [es], μουσικής [es], τουρισμού [es] και άλλων [es]. | Yluux belicht allerlei onderwerpen door foto's te plaatsen van onder andere de natuur [es], religieuze tradities [es], atletiekevenementen [es], muziek [es], toerisme [es], en andere zaken [es]. |
8 | Η σημαία της Παραγουάης. | De Paraguayaanse vlag. |
9 | Φωτογραφία: Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
10 | Οι φωτογραφίες που παρουσιάζονται στο Yluux βρίσκονται υπό άδεια Creative Commons που επιτρέπει στον καθένα να μοιράζεται τις φωτογραφίες για μη εμπορικούς σκοπούς, εφόσον [es] γίνεται αναφορά στους συντάκτες και υπάρχει σύνδεσμος προς το ίδιο το ιστολόγιο Yluux. | De foto's op Yluux worden onder een ‘Creative Commons' - licentie geplaatst, waardoor iedereen de foto's voor niet-commerciële doeleinden mag gebruiken zolang [es] het werk maar aan de auteurs wordt toegeschreven en er verwezen wordt naar Yluux. |
11 | Φραγκισκανή μοναχή παρευρίσκεται στην “Οδό των Μαρτυρίων” που πραγματοποιείται στον καθεδρικό της Ciudad del Este στην Παραγουάη. | Franciscaner nonnen wonen een kruisweg bij in de kathedraal van Ciudad del Este, Paraguay. |
12 | Φωτογραφία: Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
13 | Ο César Cataldo διευθύνει μια ορχήστρα από 400 άρπες σε ένα κονσέρτο για την 475η επέτειο της πόλης Ασουνσιόν. | César Cataldo dirigeert een orkest met 400 harpen tijdens de herdenking van het 475-jarig bestaan van de hoofdstad Asunción. |
14 | Φωτογραφία: Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
15 | Σε πρόσφατη δημοσίευση [es], οι Espósito και Núñez κοινοποίησαν 37 φωτογραφίες από την καθημερινή ζωή στην Παραγουάη: | In een recent bericht [es] plaatsten Espósito en Núñez 37 foto's over het dagelijks leven in Paraguay: |
16 | Κάθε μέρα βομβαρδιζόμαστε από εκατομμύρια εικόνες του περιβάλλοντος γύρω μας. | We worden dagelijks overstelpt met talloze beelden van de wereld om ons heen. |
17 | Πολλές από τις φωτογραφίες αυτές αφηγούνται σκηνές της καθημερινότητας σε διαφορετικά μέρη της Παραγουάης. Οι άνθρωποί της, οι παραδόσεις της, η κουλτούρα της, τα τοπία της, ξεχασμένα μέρη. | Veel van deze foto's laten gebeurtenissen zien uit het dagelijks leven in de verschillende delen van Paraguay, over de mensen, de tradities, de cultuur, het landschap en vergeten plaatsen. |
18 | Τέσσερις φίλοι απολαμβάνουν τη θέα από την κορυφή του Cerro Akatí στο διαμέρισμα Guairá στην Παραγουάη. | Vier vriendinnen genieten van het uitzicht op de top van de Cerro Akatí in het gewest Guairá in Paraguay. |
19 | Φωτογραφία: Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
20 | Άντρας πάει με ποδήλατο στη δουλειά του στο Volendam, Παραγουάη. | Man rijdt op de fiets naar zijn werk in Volendam, Paraguay. |
21 | Φωτογραφία: Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
22 | Τον Απρίλιο του 2013 συμπλήρωσαν 3 χρόνια από τη γέννηση του Yluux. | In april 2013 bestond Yluux drie jaar. |
23 | Σε μια δημοσίευση [es] για την επέτειό τους αυτή, οι φωτογράφοι είχαν γράψει: | In een bericht [es] ter ere van dit jubileum schrijven de fotografen: |
24 | Με αυτές τις 54 δημοσιεύσεις, το Yluux έγινε ένα παράθυρο της Παραγουάης για τον έξω κόσμο. | Onbedoeld geeft Yluux de wereld met deze 54 berichten een blik op Paraguay. |
25 | Χάρη στο ιστολόγιο μας, πολλοί Παραγουανοί και αλλοδαποί μπορούν να ζήσουν και να δουν όλα τα όμορφα πράγματα που έχει να δείξει και να προσφέρει η χώρα μας. | Dankzij ons blog kunnen veel Paraguayanen en buitenlanders al het moois dat ons land te bieden heeft, zien en beleven. |
26 | Το 2011, 200 χρόνια από την ανεξαρτησία της Παραγουάης, πολλοί Παραγουανοί της διασποράς κατάφεραν να ζήσουν τους εορτασμούς μέσ' από τις φωτογραφίες μας. | In 2011, het jaar dat in Paraguay werd gevierd dat het tweehonderd jaar geleden onafhankelijk werd, konden veel in het buitenland woonachtige Paraguayanen de viering meebeleven door onze foto's. |
27 | 2011, εορτασμοί για τη επέτειο των 200 χρόνων στην Ασουνσιόν. | 2011 viering van het tweehonderdjarig jubileum in Asunción, Paraguay. |
28 | Φωτογραφία: Elton Núñez. | Foto: Elton Núñez. |
29 | Ταυρομαχία, η επονομαζόμενη “Torín”, όπου ο ταύρος δε σκοτώνεται. | Stierengevecht genaamd “Torín”, waarbij de stier niet wordt gedood. |
30 | Διαμέρισμα San Pedro, Παραγουάη. | Gewest San Pedro in Paraguay. |
31 | Φωτογραφία: Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
32 | Το 2010, το Yluux βρέθηκε ανάμεσα στα κορυφαία 10 ιστολόγια της Παραγουάης σε ένα διαγωνισμό που οργανώθηκε από το Ultimahora.com. Το 2011 το Yluux κέρδισε [es] το βραβείο του καλύτερου ιστολογίου της χώρας στον ίδιο διαγωνισμό, όπως εξηγεί η δημοσίευση: | In 2010 organiseerde Ultimahora.com een wedstrijd en hoorde Yluux bij de top-10 van Paraguayaanse blogs; in 2011 won [es] Yluux in dezelfde wedstrijd de prijs voor de beste blog in Paraguay, zoals in dit bericht is te lezen: |
33 | Το 2010, περιληφθήκαμε ανάμεσα στα 10 καλύτερα ιστολόγια του έτους και το 2011 κερδίσαμε τον τίτλο του καλύτερου ιστολογίου του έτους, κάτι που μας έκανε πολύ περήφανους. | In 2010 hoorden we bij de beste 10 blogs en in 2011 werden we uitgeroepen tot de beste blog van het jaar. |
34 | Ευτυχισμένοι που φτάσαμε τόσο μακριά έπειτα από όλες τις περιπέτειες που μας έχουν φέρει τριγύρω σε όλη την Παραγουάη, θα συνεχίσουμε να σας παρουσιάζουμε εικόνες και ιστορίες. | We waren daar heel trots op. We zijn blij dat we zover zijn gekomen na alle avonturen die ons door heel Paraguay voerden. We blijven jullie verhalen vertellen en foto's laten zien. |
35 | Έχουμε αφοσιωθεί πλέον στα τελευταία στάδια του βιβλίου μας, το οποίο ελπίζουμε πως θα κυκλοφορήσει πολύ σύντομα. | We leggen nu de laatste hand aan ons boek dat hopelijk heel gauw uitkomt. |
36 | Κορίτσι σε ακολουθία στο San Ignacio, Παραγουάη. | Een meisje tijdens een processie in San Ignacio, Paraguay. |
37 | Φωτογραφία: Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
38 | Φεστιβάλ Ovecha Rague στο San Miguel, Παραγουάη. | Ovecha Rague festival in San Miguel, Paraguay. |
39 | Φωτογραφία: Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
40 | Μπορείτε να επιλέξετε φωτογραφίες σε αυτή τη δημοσίευσή τους [es] και να επισκεφθείτε όποια συλλογή επιθυμείτε από όσες έχουν δημοσιεύσει τα τελευταία χρόνια. | Je kunt de foto's in hun meest recente bericht [es] aanklikken om naar de fotogalerijen te gaan die de afgelopen drie jaar door Espósito en Núñez zijn gepubliceerd. |