# | ell | nld |
---|
1 | Ινδία, Κίνα: Παιδοκτονίες λόγω φύλου | Documentaires over selectieve abortus en meisjesmoord in India en China |
2 | Μεταξύ Ινδίας και Κίνας, 200 εκατομμύρια κορίτσια “αγνοούνται”, καθώς οι γονείς προχωρούν σε έκτρωση των θηλυκών εμβρύων ή σκοτώνουν και εγκαταλείπουν τα θηλυκά βρέφη. | In India en China zijn 200 miljoen meisjes “verdwenen” omdat hun ouders vrouwelijke foetussen hebben geaborteerd of pasgeboren meisjes hebben vermoord en in de steek gelaten. |
3 | Το φαινόμενο καλύπτουν αρκετά ντοκιμαντέρ και έρευνες, προσπαθώντας να εξηγήσουν τα αίτια της θανατηφόρας αυτής διάκρισης μεταξύ φύλων και να βρουν τι μπορεί να γίνει γι' αυτό. | In verschillende documentaires wordt geprobeerd een verklaring te vinden voor deze dodelijke vorm van discriminatie en wordt gekeken wat er aan kan worden gedaan. |
4 | "Δεν μπορούσαμε να καταλάβουμε πώς μπόρεσε να τη σκοτώσει έτσι απλά". | Screenshot van de trailer van It's a Girl |
5 | Απόσπασμα από το τρέιλερ του "It's a Girl" ("Είναι κορίτσι") Με τη φράση “Οι τρεις πιο θανατηφόρες λέξεις στον κόσμο”, το ντοκιμαντέρ “It's a Girl” [“Είναι κορίτσι”] μέσω συνεντεύξεων και επιτόπου κινηματογράφησης ανακαλύπτει γιατί “αγνοούνται” 200 εκατομμύρια κορίτσια στην Ινδία και την Κίνα και γιατί δεν έχουν υπάρξει αποτελεσματικές ενέργειες στο πρόβλημα αυτό. | In de documentaire It's a Girl [en - alle links], die als ondertitel “De drie dodelijkste woorden ter wereld” heeft, wordt door middel van interviews en opnamen op locatie geprobeerd te achterhalen waarom 200 miljoen meisjes in India en China zijn “verdwenen” en waarom er nog geen effectieve maatregelen zijn genomen: |
6 | Το “Born to Die” [“Γεννημένη για να πεθάνει”] είναι άλλο ένα φιλμ που ερευνά την αύξηση των θηλυκών εμβρυοκτονιών και παιδοκτονιών στη σύγχρονη Ινδία. | De film Born to Die doet onderzoek naar de toename in het aantal selectieve abortussen en moorden op meisjes in het moderne India: |
7 | Το Poh Si Teng για τη σελίδα Global Post έχει επίσης ένα βίντεο για τη σχέση μεταξύ συσκευών υπερήχων, ελέγχου φύλου και θηλυκών εμβρυοκτονιών και για το αν η νομοθεσία που απαγορεύει τις φορητές συσκευές υπερήχων θα συμβάλει στο να μπει ένα τέλος στις επιλεκτικές εκτρώσεις στην Ινδία: | Poh Si Teng heeft voor Global Post een video gemaakt over het verband tussen echo-apparatuur, het controleren van het geslacht van ongeboren baby's en selectieve abortussen, en over de vraag of een verbod op draagbare echo-apparaten een einde zou kunnen maken aan selectieve abortussen in India: |
8 | Το ερευνητικό ντοκιμαντέρ του BBC το 2007 [en] είναι για τα Αγνοούμενα Κορίτσια της Ινδίας και τα άτομα που προσπαθούν να αντιστρέψουν ένα πολιτισμικό φαινόμενο που επηρεάζει κάθε κοινωνικό και οικονομικό επίπεδο στην Ινδία: η λατρεία των αγοριών και η πεποίθηση ότι τα κορίτσια δεν αξίζουν τον κόπο να τα μεγαλώσεις. | De BBC maakte in 2007 een documentaire over de verdwenen meisjes van India en over de mensen die dit culturele probleem, dat alle sociaaleconomische lagen van de Indiase bevolking treft, proberen op te lossen: de cultuur die jongens belangrijker vindt en de opvatting dat het niet de moeite waard is om een meisje op te voeden. |
9 | Το ντοκιμαντέρ, χωρισμένο σε 3 μέρη, βρίσκεται εδώ (1, 2, 3). | De documentaire is in drie delen online te bekijken (deel 1, deel 2 en 3). |
10 | Μια εκ των οργανώσεων που προσπαθεί να κάνει τη διαφορά λέγεται Aarti Home και βρίσκεται στην Kadapa: περιμαζεύουν εγκαταλελειμμένα παιδιά, ως επί το πλείστον κορίτσια που εγκαταλείφθηκαν μόνο και μόνο επειδή ήταν κορίτσια, ενώ επίσης μιλούν σε μέλλουσες μητέρες θηλυκών παιδιών και τις ενθαρρύνουν να τα κρατήσουν και να τα μεγαλώσουν. | Een van de organisaties die iets aan dit probleem probeert te doen, is Aarti Home in Kadapa. Zij vangen verlaten kinderen op, meestal meisjes die in de steek zijn gelaten vanwege hun geslacht, en ze praten met vrouwen die in verwachting zijn van een meisje om hen ervan te overtuigen hun baby te houden en te koesteren. |
11 | Το Aarti House ελπίζει να είναι ένα σπιτικό για κορίτσια που ήδη απορρίφθηκαν μια φορά λόγω του φύλου τους και να διασφαλίσει πως θα έχουν ένα ασφαλές καταφύγιο. | Aarti House wil een tehuis zijn voor meisjes die zijn afgewezen enkel en alleen omdat ze een meisje zijn, en hun een veilig onderkomen bieden. |
12 | Στην αρχή του ακόλουθου βίντεο, ένα νεαρό κορίτσι μιλά για τα μειονεκτήματα και τις δυσκολίες που αντιμετώπισε μόνο και μόνο επειδή ήταν θηλυκού γένους: | Helemaal aan het begin van deze video vertelt een jong meisje over de achterstand en ontberingen die ze moest overwinnen omdat ze een meisje is: |
13 | Η παγκοσμίως γνωστή Σινοαμερικανίδα συγγραφέας Άντσι Μιν, που έχει γράψει για ισχυρούς γυναικείους χαρακτήρες, παραδέχεται στο επόμενο βίντεο πως δεν ήθελε να αποκτήσει κόρη και καθ' όλη τη διάρκεια της εγκυμοσύνης της, ήλπιζε κρυφά πως τελικά θα γεννούσε αγόρι, παρά τα τεστ και τους υπερήχους, γιατί “Ποιος θέλει να είναι κορίτσι στην Κίνα;” | De wereldberoemde Chinees-Amerikaanse schrijfster Anchee Min, die schrijft over sterke vrouwelijke personages, biecht in de volgende video op dat ze geen dochter wilde en dat ze tijdens haar zwangerschap stiekem hoopte dat het een jongen zou zijn, ondanks de uitslagen van de echo's en tests, want “Wie wil er nu een meisje zijn in China?” |
14 | Το Next Media Animation από την Ταϊβάν εξερευνά τις συνέπειες της ανισορροπίας των φύλων στην Κίνα που προκαλούνται από την Πολιτική του Ενός Παιδιού και μια κοινωνία που θεωρεί μεγαλύτερης αξίας τα αρσενικά από τα θηλυκά στο βίντεο και τραγούδι No Girls Born (In China Anymore) [Δε γεννιούνται κορίτσια (πλέον στην Κίνα)]: | De Taiwanese organisatie Next Media Animation onderzoekt de gevolgen van het verschil in het aantal mannen en vrouwen in China als gevolg van de eenkindpolitiek en van een maatschappij waarin mannen belangrijker worden gevonden dan vrouwen. De organisatie doet dit in de vorm van een video en een lied getiteld No Girls Born (In China Anymore): |
15 | So there are no girls born, in China anymore I feel so forlorn, with nobody to keep me warm Confucian culture scorns daughters in favor of sons So there are no girls born and I'm doomed to be just one | |
16 | My parents chose me in utero to carry on the family name But if I can't find a bride I'll be carrying nothing but shame You gotta be tall, educated, and own your own house miss one out of three, you won't find a spouse | Mijn ouders kozen mij in de baarmoeder om de familienaam te dragen Maar als ik geen bruid vind, draag ik niets dan schaamte Je moet lang zijn, goed opgeleid en een eigen huis hebben Als je een van deze drie mist, vind je geen vrouw |