# | ell | nld |
---|
1 | ΛΔ του Κονγκό: Χρονολόγιο 50 ετών διαμάχης | Congo (DRC) : een conflict met een lange geschiedenis, 50 jaar confrontaties |
2 | Η τρέχουσα διαμάχη μεταξύ των ανταρτών του Μ23 [en] με τον Κονγκολέζικο στρατό δεν μπορεί να γίνει κατανοητή πλήρως χωρίς την ενθύμηση της ιστορίας της γένεσης των διαμαχών σε αυτή την περιοχή των μεγάλων λιμνών. | Het huidige conflict tussen de rebellen van M23 en het Congolese leger [alle links - fr] kan niet goed worden verklaard zonder de ontstaansgeschiedenis van de conflicten in het grote merengebied erbij te betrekken. |
3 | Ιδού ένα λεπτομερές χρονολόγιο των τελευταίων 50 χρόνων αντιμαχιών στην περιοχή. | Hieronder volgt een gedetailleerd overzicht van de afgelopen 50 jaren van confrontaties in deze regio. |
4 | Στο Congo Forum, ο Jacques Mbokani έγραψε [fr]: | Congo Forum, schrijft Jacques MBOKANI: |
5 | Από τότε που η ΛΔ του Κονγκό απέκτησε την ανεξαρτησία της, έχει γίνει θήραμα για κάθε είδους διαμάχη…Η παρουσίαση επικεντρώνεται κυρίως στην αναγνώριση των αιτιών των διαμαχών στη ΛΔΚ. τα αίτια των διαμαχών στη ΛΔΚ μπορούν να χωριστούν σε δυο κύριες κατηγορίες. | Sinds het land onafhankelijk is geworden, is de Democratische Republiek Congo altijd het toneel geweest van allerlei soorten conflicten . … In dit overzicht gaat het vooral om het benoemen van de oorzaken van de conflicten in Congo. |
6 | …εξωτερικοί παράγοντες…και από την άλλη πλευρά, εσωτερικοί παράγοντες. | …… De oorzaken kunnen worden ondergebracht in twee belangrijke categorieën …….. externe oorzaken ……… en anderzijds de interne oorzaken. |
7 | Το Κονγκό ανακηρύχθηκε ανεξάρτητο στις 30 Ιουνίου 1963 και μετονομάστηκε σε Κονγκό-Λεοπόλντβιλ. | Op 30 juni 1963 wordt de onafhankelijkheid van Congo uitgeroepen en wordt het land omgedoopt tot Congo-Léopoldville. |
8 | Η εξουσία ήταν κοινή μεταξύ του επικεφαλής του κράτους, Ζοζέφ Κασαβούμπου [en], και του Πρωθυπουργού, Πατρίς Λουμούμπα. | De macht wordt verdeeld tussen het staatshoofd Kasa-Vubu, en eerste minister Patrice Lumumba. |
9 | Στις 25 Νοεμβρίου 1965, με την υποστήριξη των κυβερνήσεων Βελγίου και ΗΠΑ, ο Στρατηγός Ζοζέφ Ντεζιρέ Μομπούτου [Μομπούτου Σεσεσέκο] έπαυσε τον Πρόεδρο Καζαβούμπου, αφαιρώντας του την εξουσία και ονόμασε εαυτόν Πρόεδρο της Δημοκρατίας του Κονγκό. | Op 25 novembre 1965 ontdoet generaal Joseph-Désiré Mobutu zich met steun van de Belgische regering en de Verenigde Staten van president Kasa-Vubu, grijpt de macht en roept zichzelf uit tot president van de Democratische Republiek Congo. |
10 | Θα έμενε στην εξουσία για 30 χρόνια. | Hij blijft 30 jaar lang aan de macht. |
11 | Η χώρα μετονομάστηκε σε Ζαΐρ από το 1971 ως το 1997. | Tussen 1971 et 1997 is het land omgedoopt tot Zaïre. |
12 | Το βίντεο αυτό καλύπτει την ιστορία της δολοφονίας του Πατρίς Λουμούμπα [fr]: | Deze video beschrijft de geschiedenis van de moord op Patrice Lumumba : |
13 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
14 | v=cOYQjegItnM | v=cOYQjegItnM |
15 | Άλλο ένα βίντεο αφηγείται τον ερχομό στην εξουσία του “Μομπούτου, Βασιλιά του Ζαΐρ, Κατάκτηση Εξουσίας” [fr]: http://www.youtube.com/watch? | Een andere video vertelt hoe Mobutu aan de macht kwam: Mobutu: Koning van Zaïre, de verovering van de macht: http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=Tiz7egpUzUg | v=Tiz7egpUzUg |
17 | Διακύβευση σημαντικών οικονομικών ζητημάτων | Grote economische belangen |
18 | Ο Jacques Mbokani συνέχισε [fr]: | Jacques MBOKANI vervolgt: |
19 | Στην ταινία με τίτλο “Ματωμένο Διαμάντι”, ένας ηλικιωμένος άνδρας αναστενάζει λέγοντας: “Ελπίζω να μη βρουν πετρέλαιο…τότε πράγματι θα κινδυνεύουμε…”. | In de film « Blood Diamond » (de bloeddiamant) verzuchtte een oude man: « ik hoop maar dat ze geen olie gaan vinden …. dan zijn we echt in gevaar ». |
20 | Τα λόγια του ηλικιωμένου άνδρα αποκαλύπτουν το αληθινό ζήτημα των φυσικών πόρων ως πηγή διαμάχης. | De uitspraak van deze oude man laat zien waar het in deze conflicten om gaat: bodemschatten. |
21 | Στην ιστοσελίδα Χάρτες της ΛΔΚ [fr], μαθαίνουμε ότι: | Op de site De geografische kaarten van de DRC leren we het volgende: |
22 | Συχνά αποκαλούμενο ως “γεωλογικό σκάνδαλο”, το υπέδαφος της ΛΔΚ είναι πάμπλουτο σε διάφορα μέταλλα και τεράστια αποθέματα ενέργειας. | De bodem van de DR Congo is onvoorstelbaar rijk aan grondstoffen, grote hoeveelheden van diverse mineralen en enorme energievoorraden. |
23 | Οι πιο γνωστοί μεταλλευτικοί φυσικοί πόροι είναι σωροί από κασσίτερο, νιόβιο και χαλκό, στα οποία μπορούμε να προσθέσουμε επίσης μαγγάνιο, χρυσό και διαμάντια. | De bekendste delfstoffen zijn diverse soorten tin, niobium en koper, waaraan toegevoegd kan worden mangaan, goud en diamant. |
24 | Όσο για ενεργειακό πλούτο, απευθυνόμαστε στο πετρελαϊκό απόθεμα παράκτια στον Ατλαντικό και σε μεγάλα αποθέματα στα βορειοανατολικά, τα οποία ήδη ορέγονται αρκετοί από τον υπόκοσμο της Μαφίας, τόσο Κονγκολέζοι όσο και από άλλες χώρες παγκοσμίως, προς αηδία των ντόπιων. | Onder de energievoorraden kan genoemd worden de olie off-shore in de Atlantische Oceaan en de aanzienlijke vindplaatsen in het noord-oosten, die al de gretige aandacht trekken van mafieuze kringen zowel in Congo zelf als internationaal, ten koste van de lokale bevolking. |
25 | Επίσης, ουράνιο από τα νοτιοανατολικά της χώρας, καθώς και αέριο μεθάνιο από τη Λίμνη Κίβου, αποτελούν κομμάτι των ενεργειακών φυσικών πόρων που η χώρα φαίνεται να μην μπορεί να διαχειριστεί κατάλληλα επί του παρόντος ή στο μέλλον. | Ook het uranium in het zuid-oosten van het land en het methaangas in het Kivumeer, behoren tot de energievoorraden, die het land noch in het heden noch in de toekomst op een goede manier lijkt te kunnen exploiteren. |
26 | Αυτή η έλλειψη εξουσίας και ελέγχου στον ίδιο της τον πλούτο, έχοντας προδοθεί από άνευ προηγουμένου λαθρεμπόριο στα ανατολικά της χώρας, ελεγχόμενο από ένοπλες συμμορίες με τη συνέργεια, δυστυχώς συχνά, των ίδιων των Κονγκολέζων εις βάρος της ίδιας τους της χώρας. | Het ontbreken van macht over en controle op de eigen rijkdommen, leidt in het oosten van het land tot illegale handel van een ongekende omvang, die wordt uitgevoerd door gewapende bendes, helaas vaak met medeplichtigheid van Congolezen zelf, ten nadele van hun eigen land. |
27 | Τα αίτια των εσωτερικών διαμαχών στη ΛΔΚ χρονολογούνται από τη δικτατορία του Μομπούτου Σεσεσέκο, ο οποίος παρέμεινε στην εξουσία μέχρι το 1997: | De interne oorzaken van de conflicten in de DRC gaan terug op de dictatuur van Joseph-Désiré Mobutu die tot 1997 aan de macht is gebleven: |
28 | Το δίκιο του πιο ισχυρού ήταν το καλύτερο…η μετριότητα της πολιτικής τάξης … η κατάρρευση και η έλλειψη ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης… η ανυπαρξία των δημοσίων υπηρεσιών, και διοικητικών και κοινωνικών. | Het recht van de sterkste heerste, … de kwaliteit van politici liet te wensen over, … het juridische apparaat stortte in en was niet onafhankelijk …administratieve of sociale openbare diensten bestonden niet. |
29 | … Η στρατολόγηση είτε με την κανονική διαδικασία είτε με πλάγιους τρόπους, η στρατολόγηση αυτή γίνεται χωρίς να λαμβάνονται υπόψιν οι πολίτες, η εποχή, η ηθική ή το δικαστικό παρελθόν | … Militairen werden gerecruteerd zonder rekening te houden met nationaliteit, leeftijd, gedrag of strafrechterlijk verleden, ongeacht of de recrutering plaatsvond volgens de normale procedure of in het kader van vermenging van bevolkingsgroepen. |
30 | Το ακόλουθο βίντεο δείχνει την εξουσία που κατείχε ο Μομπούτου στη ΛΔΚ κατά την περίοδο αυτή: Mομπούτου, Βασιλιάς του Ζαΐρ 2, ο Άρχοντας του Παιχνιδιού [fr]: http://www.youtube.com/watch? | De volgende video illustreert hoe Mobutu gedurende deze periode de DRC in zijn greep had: Mobutu, Roi Du Zaïre 2 Le maitre du Jeu : http://www.youtube.com/watch? |
31 | v=ZMElq6Pj580 | v=ZMElq6Pj580 |
32 | Η ιστοσελίδα Konexinfo [fr] εντόπισε πώς αρκετές χώρες βρέθηκαν μπλεγμένες σε αυτή τη διαμάχη: | Konexinfo beschrijft hoe verschillende landen betrokken raakten bij het conflict: |
33 | Η τωρινή κατάσταση στην περιοχή Κίβου της ΛΔΚ προέρχεται από αρκετές διαμάχες που έλαβαν χώρα τα τελευταία 20 χρόνια στην περιοχή των μεγάλων λιμνών της Αφρικής. | De huidige situatie in de DRC, in de regio Kivu, vloeit voort uit diverse conflicten die sinds een twintigtal jaren plaatsvinden in het Afrikaanse grote merengebied. |
34 | Οι πολλές αυτές διαμάχες όλες συνδέονται μεταξύ τους. | Deze talrijke conflicten staan met elkaar in verband. |
35 | Νέοι πολέμαρχοι έρχονται και αντικαθιστούν όσους ανήλθαν στην εξουσία. | Nieuwe krijgsheren nemen de plaats in van degenen die aan de macht komen. |
36 | Επτά χώρες σε πόλεμο στα εδάφη του Κογκό | Zeven landen in oorlog op Congolees grondgebied |
37 | Συνάντηση μεταξύ Καμπίλα, Μπους, Καγκάμε και Ανάν στη Νέα Υόρκη το 2002. Eric Draper - ελεύθερη διανομή | Ontmoeting tussen Kabila, Bush, Kagame en Annan in NYC in 2002 door Eric Draper - public domain |
38 | Ο Γιουέρι Μουσέβενι της Ουγκάντα στρατολόγησε και οργάνωσε ένα στρατό 6.000 ανδρών στα σύνορα Τανζανίας, Ρουάντας και Ουγκάντας και ανέτρεψε τον εκλεγμένο πρόεδρο της χώρας του, Μίλτον Ομπότε [en], το 1986. | De Oegandees Yoweri Museveni verzamelt en organiseert een krijgsmacht van 6.000 man aan de grens tussen Tanzania, Rwanda en Oeganda en verjaagt de gekozen president Milton Obote in 1986 uit zijn land. |
39 | Στη Ρουάντα μεταξύ 1990 και 1993 το FPR με τον Πολ Καγκάμε στην ηγεσία του αγωνίστηκε εναντίον του καθεστώτος του μοναδικού κόμματος του προέδρου, Ζουβενάλ Χαμπιαριμάνα. | |
40 | Το 1994, η γενοκτονία στη Ρουάντα, που έχει κοινά σύνορα με τη ΛΔΚ, ανάγκασε περίπου 2 εκατομμύρια ανθρώπους να μεταναστεύσουν στο Ανατολικό Κογκό. | In Rwanda vecht de FPR met aan het hoofd Paul Kagamé tussen 1990 et 1993 tegen het regiem van de eenheidspartij van president Juvénal Habyarimana. |
41 | Από το Ζαΐρ στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και το σημερινό χάος, η ιστοσελίδα “La documentation francaise” πρόσφερε ένα λεπτομερές χρονολόγιο [fr] των γεγονότων στη ΛΔΚ: | In 1994, brengt de genocide in Rwanda (dat een gemeenschappelijke grens heeft met de DRC) ongeveer 2 miljoen mensen ertoe zich in het oosten van het land te vestigen. |
42 | Το 1996, στο Νότιο Κίβου, ξεκίνησε η επανάσταση των Banyamulenge [en], μεταξύ των οποίων Κογκολέζοι Τούτσι με ρίζες από τη Ρουάντα (που είχαν μεταναστεύσει στην περιοχή από το 1959 για να γλιτώσουν τη βία στη Ρουάντα), με τη στρατιωτική υποστήριξη από Ρουάντα, Ουγκάντα και Μπουρούντι. | Van Zaïre naar de Democratische Republiek Congo en naar de huidige chaos: In 1996 begint in Zuid-Kivu, de opstand van de Banyamulenge, Congolese Tutsi's van Rwandese herkomst (die zich sinds 1959 in het gebied gevestigd hebben, op de vlucht voor de gewelddadigheden in Rwanda), ze worden militair gesteund door Rwanda, Oeganda en Burundi. |
43 | Μαζί με άλλους που αντιτίθεντο στον πρόεδρο του Ζαΐρ, Στρατάρχη Μομπούτου, αναδιοργανώθηκαν ως Συμμαχία Δημοκρατικών Δυνάμεων για την Απελευθέρωση του Ζαΐρ, ADFL, υπό την ηγεσία του Λοράν Ντεζιρέ Καμπιλά. | Met andere tegenstanders van de Zaïrese president maarschalk Mobutu verenigen zij zich in de Alliantie van democratische krachten voor de bevrijding van Zaïre (AFDL) onder leiding van Laurent-Désiré Kabila. |
44 | Έπειτα από 30 χρόνια εξουσίας, ο Πρόεδρος Μομπούτου έφυγε εξόριστος πριν τη νίκη των επαναστατών. | Na 30 jaar aan de macht te zijn geweest, vertrekt president Mobutu naar het buitenland voordat de rebellen de overwinning behalen. |
45 | Ο Λοράν Ντεζιρέ Καμπιλά ονόμασε εαυτόν πρόεδρο της Δημοκρατίας του Κογκό (DRC), το νέο όνομα του Ζαΐρ. | Laurent-Désiré Kabila roept zichzelf uit tot president van de Democratische Republiek Congo (RDC), de nieuwe benaming van Zaïre. |
46 | Οι επαναστάτες πήραν τον έλεγχο της πρωτεύουσας Κινσάσα στις 17 Μαΐου 1997. | De rebellen maken zich op 17 mei 1997 meester van de hoofdstad Kinshasa. |
47 | Διάλυση των στρατοπέδων προσφύγων της Ρουάντα, στα οποία είχαν διεισδύσει πρώην ένοπλες δυνάμεις από τη Ρουάντα και εξτρεμιστές Χούτου της πολιτοφυλακής - η παραστρατιωτική οργάνωση Χούτου Interahamwe - υπεύθυνοι για τη γενοκτονία του 1994 στη Ρουάντα. | Ontmanteling van de Rwandese vluchtelingenkampen die geïnfiltreerd zijn door voormalige leden van de Rwandese strijdkrachten en extremistische Hutu-milities, de Interahamwe, die verantwoordelijk zijn voor de genocide van 1994 in Rwanda. |
48 | Ο Καμπιλά τότε διέλυσε τη συμμαχία του με τη Ρουάντα, την Ουγκάντα και το Μπουρούντι. | Laurent-Désiré Kabila verbreekt zijn bondgenootschap met Rwanda, Oeganda en Burundi. |
49 | Το 1998, μια νέα επανάσταση των Τούτσι ανάμεσα στους Banyamulenge ξέσπασε στην περιοχή Κίβου ενάντια στις κυβερνητικές δυνάμεις του Καμπιλά, υποστηριζόμενη από τους πρώην συμμάχους του, Ρουάντα και Ουγκάντα. | In 1998, breekt een nieuwe opstand uit van de Tutsi Banyamulenge in Kivu tegen de regeringstroepen van Laurent-Désiré Kabila, de opstand wordt gesteund door zijn voormalige bondgenoten Rwanda en Oeganda. |
50 | Σχηματίστηκε ένας νέος πολιτικός-στρατιωτικός συνασπισμός: Ο Σύνδεσμος για τη Δημοκρατία του Κονγκό (RCD) - υπό την ηγεσία του Ernest Wamba dia Wamba. | Er wordt een politiek-militaire coalitie gevormd, le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD), onder leiding van Ernest Wamba dia Wamba. |
51 | Επτά χώρες σε πόλεμο στα εδάφη του Κονγκό, με Κογκολέζους επαναστάτες με υποστήριξη της Ρουάντα, της Ουγκάντα και του Μπουρούντι…κατάληψη της πόλης Kισανγκάνι, πρωτεύουσας της ανατολικής επαρχίας και τρίτης μεγαλύτερης πόλης στη χώρα. | Zeven landen in oorlog op Congolees grondgebied: de Congolese rebellen worden gesteund door Rwanda, Oeganda en Burundi… ze maken zich meester van Kisangani (hoofdstad van de oostelijke provincie), de derde stad van het land. |
52 | Ανακόπηκαν στο δρόμο τους προς Κινσάσα με την επέμβαση δυνάμεων από την Αγκόλα, τη Ναμίμπια και τη Zιμπάμπουε. | Hun opmars naar Kinshasa wordt gestopt door de interventie van troepen uit Angola, Namibië en Zimbabwe. |
53 | Αυτό είχε ως αποτέλεσμα το κομμάτιασμα της χώρας, με το Βόρειο και Νότιο Κίβου να περνάνε υπό τον έλεγχο του Συνδέσμου RDC και τη Δύση να παραμένει υπό τον έλεγχο του Καμπιλά και των συμμάχων του, Αγκόλας, Ναμίμπιας και Ζιμπάμπουε. | Het land raakt verdeeld: Noord en Zuid-Kivu vallen onder de controle van de Republiek Congo (RC); het westen blijft onder controle van Laurent-Désiré Kabila en zijn bondgenoten (Angola, Namibie et Zimbabwe). |
54 | Επίσης το 1998, άλλη μια επανάσταση υπό την ηγεσία του Ζαν Πιέρ Μπέμπα στην επαρχία Εκουατόρ, το Κίνημα για την Απελευθέρωση του Κογκό (MLC), πήρε τον έλεγχο της περιοχής. Με την υποστήριξη της Ουγκάντα, κατέλαβαν την πόλη Κίντου και τις μεταλλευτικές περιοχές Κασάι και Κατάνγκα. | Het is nog steeds 1998 als een andere rebellengroep onder leiding van Jean-Pierre Bemba, de Beweging voor de bevrijding van Congo (MLC), met steun van Oeganda de macht grijpt in de Evenaarsprovincie, ze maken zich meester van de stad Kindu en van de mijngebieden Kasaï en Katanga. |
55 | Στις 17 Μαΐου 1999, ο Σύνδεσμος RCD του Wamba χωρίστηκε σε δυο κινήματα: το RCD-Γκόμα, υπό την ηγεσία του Εμίλ Ιλούνγκα Καλάμπο με την υποστήριξη της Ρουάντα, και το RCD-Κισανγκάνι, το οποίο παρέμεινε υπό τον έλεγχο του Wamba με την υποστήριξη της Ουγκάντα. Η Ουγκάντα υποστήριζε επίσης ακόμα το MLC του Μπέμπα. | Op 17 mei 1999, splitst de RCD van Ernest Wamba dia Wamba zich in twee bewegingen: RCD-Goma onder leiding van Émile Ilunga Kalambo en gesteund door Rwanda en RCD-Kisangani die onder controle blijft van Ernest Wamba dia Wamba en gesteund wordt door Oeganda dat ook de MLC van Jean-Pierre Bemba steunt. |
56 | Η κυβέρνηση του Καμπιλά δεν έλεγχε πλέον το δυτικό μισό της χώρας. | De regering van Laurent-Désiré Kabila heeft alleeen de westelijke helft van het land nog onder controle. |
57 | Η Συμφωνία Εκεχειρίας της Λουσάκα (Ζάμπια), που υπογράφτηκε τον Ιούλιο του 1999, δεν άλλαξε τίποτα σε σχέση με τις σφαγές. Ο στρατός της Ρουάντα κατέλαβε ένα τμήμα της ανατολικής επαρχίας, το Βόρειο και το Νότιο Κίβου, καθώς και τη Βόρεια Κατάνγκα. | De ondertekening van de akkoorden van Lusaka (Zambia) in juli 1999 verandert niets aan de slachtingen: Het Rwandese leger bezet een deel van de oostelijke Provincie, Noord en Zuid-Kivu en het noorden van Katanga. |
58 | Ο στρατός της Ουγκάντα έλεγχε τα βόρεια τμήματα του Εκουατόρ και τις ανατολικές επαρχίες. | Het Oegandese leger beheerst het noordelijke deel van de Evenaarsprovincie en van de oostelijke Provincie. |
59 | Παρά τις συμφωνίες, συνεχίστηκαν οι μάχες και οι σφαγές. Και οι δυο χώρες φιλονικούσαν για τον έλεγχο της πόλης Κισανγκάνι, παγκόσμιου καναλιού της αγοράς διαμαντιών, οδηγώντας στο θάνατο διακόσιους πολίτες. | Ondanks het akkoord gaan de gevechten en de slachtingen door en de twee landen betwisten elkaar de controle over de stad Kisangani, een belangrijk knooppunt voor de diamanthandel, de strijd kost 200 burgers het leven. |
60 | Το 2001, μετά τη δολοφονία του Προέδρου Λοράν Ντεζιρέ Καμπιλά, αρχηγός κράτους ορίστηκε ο γιος του, Ζοζέφ Καμπιλά, στις 17 Ιανουαρίου. | In 2001 wordt president Laurent-Désiré Kabila vermoord, zijn zoon Joseph Kabila wordt op 17 januari tot staatshoofd benoemd. |
61 | Χώρες άμεσα ή έμμεσα εμπλεκόμενες στις Διαμάχες του Κογκό. | De landen die meerdere of mindere mate betrokken zijn bij de conflicten in Congo. |
62 | Jaro7788 - ελεύθερη χρήση | Jaro7788 -public domain |
63 | Από τότε, ψηφίσματα του ΟΗΕ [en] και συμφωνίες ειρήνης μεταξύ αντιπάλων και προσπάθειες για δημοκρατία έχουν περιοδικά σημαδέψει τις επαναλαμβανόμενες σφαγές και βιασμούς ως όπλα πολέμου [en]. Οι κυκλικές διαμάχες έχουν επιτρέψει σε ξένες δυνάμεις και εταιρείες πρόσβαση στα πολύτιμα μέταλλα [fr] που είναι τόσο απαραίτητα παγκοσμίως για τα κινητά τηλέφωνα. | Sindsdien worden de slachtingen en de gewelddadige verkrachtingen in de DR Congo regelmatig begeleid door resoluties van de Verenigde Naties, akkoorden tussen strijdende partijen en pogingen tot democratisering, en blijven buitenlandse mogendheden en bedrijven toegang houden tot de kostbare mineralen die onontbeerlijk zijn voor de mobiele telefoons. |
64 | Ο Jacques Mbokani κατέληξε [fr]: | Jacques MBOKANI concludeert: |
65 | Συνοψίζοντας, κεντρική αιτία αποτελεί η αποτυχία του κράτους του Κογκό, το οποίο πρέπει να αναδομηθεί. | Samengevat: de belangrijkste oorzaak dient gezocht te worden in het failliet van de Congolese staat, die hersteld zou moeten worden. |
66 | Επειδή το κράτος δεν υφίσταται πλέον, τα γειτονικά κράτη κλέβουν, βιάζουν και κάνουν ό,τι θέλουν. | Omdat de staat niet bestaat, kunnen buurlanden plunderen, verkrachten en doen wat ze doen. |
67 | Επειδή το κράτος δεν υφίσταται πλέον, πολλαπλασιάζονται πολέμαρχοι και βαρέα όπλα. | Omdat de staat niet meer bestaat, kunnen krijgsheren en gewapende milities hun gang gaan. |