# | ell | por |
---|
1 | Μία «συμβολική» αναβάθμιση της Παλαιστίνης στον ΟΗΕ | Palestina obtém ascensão “simbólica” na ONU |
2 | Η αναβάθμιση της Παλαιστίνης από «οντότητα» σε «μη κράτος μέλος» στα Ηνωμένη Έθνη, εξέλαβε χλιαρή αντιμετώπιση από τους netizens, οι οποίοι διερωτώνται ποιο θα είναι το ακριβές αντίκτυπο στους Παλαιστίνιους, από μία τέτοια «συμβολική» κίνηση, και ειδικότερα σε όσους ζουν κάτω από ισραηλινή κατοχή ή είναι πρόσφυγες. | A ascensão da Palestina de “entidade” para “estado não membro” nas Nações Unidas recebeu uma morna reação dos netizens [cidadãos que usam a internet como meio de participação política e social mais ativa] - que se perguntam no que tal gesto ‘simbólico' em reconhecer a Palestina na ONU beneficiaria os palestinos, em particular aqueles refugiados e os que vivem sob ocupação israelense. De Gaza, Lina Al-Sharif gritou: |
3 | Από την Γάζα, η Lina Al-Sharif «κραυγάζει»: | @livefromgaza: Ramallah não é minha capital, mas sim Jerusalém. |
4 | @livefromgaza: Η Ramallah δεν είναι η πρωτεύουσά μου, η Ιερουσαλήμ είναι. | E minha terra natal é TODA a Palestina. NÃO à #Palestine194 |
5 | Και όλη η Παλαιστίνη είναι η πατρίδα μου. | Adam Al Aqqad perguntou: @Abou_Charlie: A quem serve a #Palestine194? |
6 | ΟΧΙ στο #Palestine194 | Aos palestinos de 48? |
7 | Ο Adam Al Aqqad διερωτάται: | Aos palestinos da Cisjordânia? |
8 | @Abou_Charlie: Ποιους εξυπηρετεί το #Palestine194; Τους Παλαιστίνιους του '48; Τους Παλαιστίνιους της [Δυτικής Όχθης]; Τους Παλαιστίνιους της Γάζας; Τους παλαιστίνιους πρόσφυγες; | Aos palestinos de Gaza? Aos refugiados palestinos? |
9 | Και προσθέτει: | E ele acrescentou: |
10 | @Abou_Charlie: Θυμηθείτε, στον πυρήνα του, ο αγώνας των Παλαιστινίων αφορά τους πρόσφυγες. | @Abou_Charlie: Lembrem-se que, no cerne da questão, a luta palestina é aquela dos refugiados. |
11 | Ο αγώνας μας καταλήγει στα δικαιώματα των προσφύγων. | Nossa luta termina com os direitos dos refugiados. |
12 | #Palestine194 | #Palestine194 |
13 | Ο παλαιστίνιος Doc Jazz tweet-αρει: | O palestino Doc Jazz tweetou: |
14 | @docjazzmusic: Συμβολική; Πνιγόμαστε ήδη στον συμβολισμό. | @docjazzmusic: Simbólico? Já estamos chafurdados em simbolismo. |
15 | Δώστε μας πίσω την γη μας, τα δικαιώματά μας, την ελευθερία μας, όχι μία «συμβολική» χειρονομία, αποκαλώντας μας «κράτος». | Devolvam-nos nossa terra, nossos direitos, nossa liberdade, e não um gesto ‘simbólico' que vocês chamam de ‘estado'. |
16 | Προσθέτοντας: | Ele acrescentou: |
17 | @docjazzmusic: Ενόσω υποστηρίζουν το Ισραήλ, πολιτικά, οικονομικά και στρατιωτικά, υποστηρίζουν και την Παλαιστίνη συμβολικά. | @docjazzmusic: Enquanto apoiam ‘Israel' politicamente, economicamente e militarmente, eles apoiam a Palestina simbolicamente. |
18 | Και εμείς υποτίθεται ότι πρέπει να ζητωκραυγάζουμε. | E querem que a gente aplauda. |
19 | Ο Ahmed Shihab-Eldin σημειώνει: | Ahmed Shihab-Eldin observou: |
20 | @ASE: Ώστε, ο ΟΗΕ αναγνωρίζει πλέον την Παλαιστίνη ως κράτος, αναγνωρίζοντάς την ίδια ώρα ότι το Ισραήλ καταλαμβάνει την Δυτική Όχθη και την Γάζα. | @ASE: Então, a ONU agora reconhece a Palestina como um estado, enquanto também reconhece que Israel ocupe a Cisjordânia e Gaza. |
21 | Χμμμ | Aham. |
22 | Στην συνεδρίαση της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ εχθές το βράδυ, 138 χώρες ψήφισαν πρακτικά υπέρ της ονομασίας της Παλαιστίνης ως το 194ο κράτος του πλανήτη, με την αποδοχή της κατάστασης της ως μη κράτος μέλος στο διεθνή αυτό οργανισμό. | Na reunião da Assembleia Geral da ONU na noite passada, 138 países votaram tecnicamente a favor de nomear a Palestina o 194º estado global, aceitando seu status de não membro na organização mundial. |
23 | Ο Πρόεδρος της ΓΣ του ΟΗΕ Vuk Jeremić τουϊτάρει: | O Presidente da Assembleia Geral da ONU Vuk Jeremić tweetou: |
24 | @UN_PGA: Το αίτημα της #Palestine εγκρίθηκε από τον ΟΗΕ @UN #UNbid Ναι - 138 Όχι - 9 Αποχή - 41 pic.twitter.com/6wD4EbgT | @UN_PGA: A proposta #Palestine foi aprovada pela @UN #UNbid Sim - 138 Não - 9 Abstenções - 41 pic.twitter.com/6wD4EbgT |
25 | Μοιράστηκε επίσης ένα αντίγραφο στο οποίο απαριθμούνται οι χώρες με τις ψήφους τους. [ακολουθεί η φωτογραφία]. | Ele compartilhou uma lista com os países que votaram a favor, contra e os que se abstiveram de votar [ver imagem abaixo]. |
26 | Ποιες χώρες ψήφισαν ψήφισαν υπέρ της χορήγησης ιδιότητας μη-κράτους μέλους του ΟΗΕ στην Παλαιστίνη; Ο Πρόεδρος της ΓΣ του ΟΗΕ Vuk Jeremić τουϊτάρει μία φωτογραφία με την λίστα των χωρών που υπερψήφισαν, καταψήφισαν και απείχαν | Quem votou a favor da concessão à Palestina do status de estado não membro da ONU? O Presidente da Assembleia Geral da ONU Vuk Jeremic tweetou uma fotografia da lista de países que votaram a favor, contra e abstenções |
27 | Οι χώρες οι οποίες καταψήφισαν την πρόταση ήταν το Ισραήλ, ο Καναδάς, το Ναούρου, το Παλάου, οι Νήσοι Μάρσαλ, η Μικρονησία, ο Παναμάς, η Τσεχική Δημοκρατία και οι Ηνωμένες Πολιτείες - δίνοντας έτσι την ευκαιρία στους netizens να μάθουν κάποιες χώρες που δεν είχαν καν ξανακούσει. | Os países que votaram contra a moção foram Israel, Canadá, Nauru, Palau, Ilhas Marshall, Micronésia, Panamá, a República Tcheca e os Estados Unidos - dando aos netizens a chance de aprender mais sobre alguns países dos quais nunca ouviram falar antes. |
28 | Η ισραηλινή Maya Norton χαριτολογώντας: | A israelense Maya Norton brincou: |
29 | @mayanorton: Πρόκειται για την εκτενέστερη δημοσιογραφική αναφορά που έχω διαβάσει ποτέ για το Ναούρου, το Παλάου, τις Νήσους Μάρσαλ και την Μικρονησία. | @mayanorton: Foi a maior notícia que já li sobre Nauru, Palau, as Ilhas Marshall e a Micronésia. |
30 | Μοιάζει σχεδόν με μία απόφαση με χαρακτήρα PR. | É como se fosse quase decisivo na nota de imprensa. |
31 | Η κριτική δεν άργησε να κάνει την εμφάνισή της από όλα τα μέτωπα και προς όλες τις κατευθύνσεις. | Não faltaram crítica em todas as direções e ninguém foi poupado. |
32 | Κάποιοι φαίνεται να μην έχουν πειστεί για τον ΟΗΕ αυτόν καθ' εαυτόν - καθώς και για ρόλο που διαδραματίζει. | Alguns não se convenceram do gesto da própria ONU - e do papel que desempenha. |
33 | Ο Muiz μοιράζεται τις σκέψεις του για το πώς αισθάνεται για τον ΟΗΕ: | Muiz compartilhou seus pensamentos sobre como se sente em relação à ONU: |
34 | @muiz: Ο ΟΗΕ πρόκειται για περίλαμπρο παράδειγμα γιατί οι λέξεις είναι τόσο κενές και οι ενέργειες τόσο ουσιαστικές. | @muiz: A ONU é um grande exemplo do porquê as palavras são vazias e as ações tão substanciais. |
35 | Τόσο μεγάλη λεκτική υποστήριξη για την #Palestine - και τόσο λίγη ουσιαστική δράση. | Tanto apoio verbal à #Palestine - tão pouca ação efetiva |
36 | Οι ΗΠΑ έλαβαν επίσης αρκετά μεγάλο μερίδιο της κριτικής. | Os Estados Unidos também não foram poupados de sua parcela de crítica. |
37 | Η Samar Dahmash Jarrah τουϊτάρει: | Samar Dahmash Jarrah tweetou: |
38 | @ArabVoicesSpeak: Ως συνήθως, οι ΗΠΑ στέκονται στην λάθος μεριά της Ιστορίας #UNBID | @ArabVoicesSpeak: Mais uma vez, os EUA se colocarão do lado errado da história #UNBID |
39 | Και η ιρακινή Mina Al-Oraibi βρίσκει την επιλογή του Αιγύπτιου προέδρου Mohamed Morsi να δώσει ομιλία την ίδια ώρα που πραγματοποιείτο η ψηφοφορία απαράδεκτη. | E a iraquiana Mina Al-Oraibi achou inaceitável o discurso dado pelo presidente egípcio Mohamed Morsi durante o momento da votação. |
40 | Τουϊτάρει: | Ela tweetou: |
41 | @AlOraibi: Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ο Αιγύπτιος πρόεδρος επέλεξε να μεταδώσει την συνέντευξή του την ίδια ώρα με την διεξαγωγή της ψηφοφορίας της Παλαιστίνης! | @AlOraibi: Não acredito que o presidente egípcio escolheu dar sua entrevista ao mesmo tempo em que votam sobre a Palestina! |
42 | Απαράδεκτο | Exemplo do inaceitável |
43 | Και συνεχίζει: | E ela continuou: |
44 | @AlOraibi: Για δεκαετίας, οι Άραβες πρόεδροι και πολιτικοί καταχρώνται την κατάσταση στην Παλαιστίνη - λυπηρό να βλέπει κανείς τον Morsy να μην είναι λιγότερο απερίσκεπτος. | @AlOraibi: Por décadas os presidentes árabes e os políticos abusam da causa palestina - é triste ver que Morsi não deixa nada a desejar. |
45 | Η ομιλία του Abbas στον ΟΗΕ προβλήθηκε σε έναν τοίχο διαχωρισμού με το Ισραήλ στην Βηθλεέμ. | O discurso de Abbas na ONU transmitido num muro de separação com Israel em Belém. |
46 | Φωτογραφία από @georgehale στο Twitter | Fotografia compartilhada por @georgehale no Twitter |
47 | Στη Βηθλεέμ, ο George Hale μοιράζεται την φωτογραφία πάνω, η οποία δείχνει την ομιλία του παλαιστίνιου ηγέτη Mahmood Abbas στον ΟΗΕ, καθώς αυτή προβάλλεται σε τοίχο διαχωρισμού με το Ισραήλ: | Em Belém, George Hale compartilhou essa foto [acima], que mostra o discurso do líder palestino Mahmood Abbas na Onu trasmitido num muro de separação com Israel: |
48 | @georgehale: Φωτο - Σκηνή στην Βηθλεέμ όπου η ομιλία του Abbas στον ΟΗΕ προβλήθηκε σε ισραηλινό τοίχο pic.twitter.com/sUTT6KjQ | @georgehale: Foto - Imagem de Belém onde o discurso de Abbas na ONU foi transmitido num muro em Israel pic.twitter.com/sUTT6KjQ |
49 | Εορτασμοί στην Ραμάλα. | Celebrações em Ramallah. |
50 | Φώτο από την @RZabaneh στο Twitter | Foto compartilhada por @RZabaneh no Twitter |
51 | Από την Ραμάλα, η Rania Zabaneh τουϊτάρει σκηνές από τους εορτασμούς: | De Ramallah, Rania Zabaneh tweetou as cenas de celebração: |
52 | @RZabaneh: Και οι εορτασμοί για το #UNBid συνεχίζουν στην Ραμάλα: Όλοι ζητωκραυγάζουν: “i3linha ya sh3bi” [Μετάφραση: Ανακοίνωσέ το, λαέ μου]. | @RZabaneh: E a festa da #UNBid continua em Ramallah: Todos comemoram ao som de “i3linha ya sh3bi” [Tradução: Anunciem, Meu Povo]. |
53 | Φωτογραφία: pic.twitter.com/CN5XYZgo | Picture: pic.twitter.com/CN5XYZgo |
54 | Σε γενικές γραμμές, ωστόσο, υπήρξε θετική ανταπόκριση στο διαδίκτυο. | No geral, as vibrações online foram positivas. |
55 | Ακριβώς πριν την ψηφοφορία, η Dima Khatib αναφέρει: | Um pouco antes da votação, Dima Khatib observou: |
56 | @Dima_Khatib: Ανεξάρτητα από την αποτελεσματικότητα του #UNBid: ωραία η υποστήριξη προς την Παλαιστίνη από την πλειοψηφία των εθνών του κόσμου, ενάντια στην θέληση των Ισραήλ/ΗΠΑ | @Dima_Khatib: Independente da efetividade da #UNBid: lindo o apoio dado à Palestina pela maioria das nações do mundo, mesmo contra a vontade de Israel/EUA |
57 | Εν τω μεταξύ, στο Ισραήλ, ο Joseph Dana τουϊτάρει: | Enquanto isso, em Israel, Joseph Dana tweetou: |
58 | @ibnezra: Σε μία πόλη των σχεδόν 7 εκατομμυρίων ανθρώπων, περίπου 500 Ισραηλινοί διαδηλώνουν στο Tel Aviv υπέρ της ανακοίνωσης του κράτους της Παλαιστίνης στον ΟΗΕ τώρα. | @ibnezra: Em um país de quase sete milhões de pessoas, cerca de 500 israelenses estão protestando em Tel Aviv nesse momento em favor do Estado Palestino na ONU. |
59 | και αργότερα αστειευόμενος: | e ele zombou depois: |
60 | @ibnezra: Έκτακτο: Το Βατικανό ενοχλημένο, γιατί σύντομα η Παλαιστίνη θα σφετεριστεί το μοναδικό, κι εν τέλει μάταιο καθεστώς του στον ΟΗΕ | @ibnezra: Últimas notícias: Vaticano em fúria que a Palestina venha em breve a violar seu ineficaz status único e absoluto nas Nações Unidas |
61 | Για περισσότερα σχετικά με την συζήτηση για το θέμα, ρίξτε μια ματιά στα hashtags #Palestine194 και #UNBid. | Para mais notícias, confira as hashtags #Palestine194 e #UNBid. |
62 | Περισσότερες Πληροφορίες: | Leitura adicional: |
63 | Reuters: Q+A-What's all the fuss about a Palestinian U.N. upgrade? | Reuters: Q+A-What's all the fuss about a Palestinian U.N. upgrade? |