# | ell | por |
---|
1 | Ποιος είναι σήμερα ο ρόλος του στρατού στην Αφρική; | Qual o Papel do Exército na África? |
2 | [Όλες οι παραθέσεις έχουν μεταφραστεί από τα γαλλικά και εμφανίζονται στην αρχική δημοσίευση] | |
3 | Ο στρατός έχει συχνά διαδραματίσει ένα κρίσιμο αλλά διφορούμενο ρόλο κατά την λειτουργία των πολιτικών θεσμών στην Αφρική. | O exército frequentemente teve um papel determinante, mas ambíguo, no desenvolvimento do processo político na África. |
4 | Μεταξύ 1950 και 2000, 53 αφρικανικές χώρες υπέφεραν από 85 στρατιωτικά πραξικοπήματα τα οποία οδηγούσαν κάθε φορά σε αλλαγή καθεστώτος. | Entre 1950 e 2000, 53 países africanos sofreram 85 golpes de Estado que levaram a uma mudança de regime. |
5 | Μετά από μια ανάπαυση την περίοδο της δεκαετίας του 1990, η Αφρικανική ήπειρος, ήταν για ακόμα μια φορά αυτή με τα περισσότερα στρατιωτικά πραξικοπήματα ήδη από την πρώτη δεκαετία του 21ου αιώνα με 27 απόπειρες κατάληψης της εξουσίας [en]. | Depois de um período de descanso na década de 90, o continente africano continua a ser o que mais sofreu golpes de Estado na década de 2000, com 27 tentativas de golpe [en]. |
6 | Υπάρχων ταυτόχρονα παράγων σταθεροποίησης και αποσταθεροποίησης των καθεστώτων [fr], ο στρατός κατηγορείται σε αρκετές χώρες ότι δεν δείχνει να γνωρίζει πως να προσαρμοστεί σε αυτή την αλλαγή της νοοτροπίας των ανθρώπων. | Podendo ser às vezes um fator de consolidação ou de desestabilização [fr] dos regimes, o exército é apontado em muitos países como o responsável por isso e parece não ser capaz de se adaptar às mudanças de mentalidade. |
7 | Ο Στρατός της Μαδαγασκάρης υποστήριξε τον Rajoelina κατά την κατάληψη της εξουσίας τον Μάρτιο του 2009 - Public Domain μέσω Topmada | O exército apoia Rajoelina quando da tomada do poder em março de 2009 - Domínio Público via Topmada. |
8 | Ένα ερώτημα αρμοδιότητας και αμοιβών | Um problema de competência e de remuneração |
9 | Στο Μάλι, η έλλειψη αποφασιστικότητας στην σύγκρουση στο Βορρά της χώρας ήταν ο κύριος λόγος που προφασίστηκε ο Λοχαγός Amadou Haya Sanogo για να απομακρύνει τον Amadou Toumani Touré από την εξουσία. | No Mali, a ausência de convicção na resolução do conflito no norte do país foi a primeira razão invocada pelo capitão Sanogo para tirar do poder Amadou Toumani Touré. |
10 | Παρ' όλα αυτά, από το στρατιωτικό πραξικόπημα της 22ας Μαρτίου 2012, ο στρατός παραμένει ανίσχυρος όσον αφορά την επανάκτηση του Βορείου Μάλι και δείχνει να έχει παραιτηθεί, περιμένοντας βοήθεια από τις διεθνείς ένοπλες δυνάμεις για να κυνηγήσει τις ισλαμικές ομάδες από την περιοχή. | Contudo, depois do golpe de 22 de março de 2012 [en], o exército ficou impotente na reconquista do norte [en] do Mali e parece resignado a esperar o apoio de forças armadas internacionais para caçar os grupos islamistas da região. |
11 | Ακόμα και αν ο Λοχαγός Sanogo δίνει την εντύπωση ότι έχει αφήσει τις πολιτικές αρχές και τον μεταβατικό πρόεδρο, Dioncouda Traoré, να λάβουν την ηγεσία της χώρας, δεν παύει να αποτελεί σημαντικό χαρακτήρα της παρούσης μετάβασης και παραμένει επικεφαλής της στρατιωτικής χούντας CNRDRE. | Se o capitão Amadou Sanogo [en] dá a impressão de ter deixado as autoridades civis e o presidente interino Dioncounda Traoré como presidente do país, ele continua uma figura incontornável da transição atual e à frente do Comitê Nacional para a Recuperação da Democracia e para a Restauração do Estado [fr] (CNRDRE). |
12 | Λοχαγός Sanogo, Αρχηγός της Στρατιωτικής Χούντας, φωτογραφία μέσω @Youngmalian | O Capitão Sanogo, chefe dos militares amotinados. |
13 | Ο Λοχαγός Sanogo ξεκίνησε την στρατιωτική του εκπαίδευση στην Στρατιωτική Ακαδημία Kati στο Μάλι και έπειτα τη συνέχισε στις Ηνωμένες Πολιτείες, αρχικά στο Lackland του Τέξας και ακολούθως στο Fort Benning της Τζόρτζια και το Fort Wachica της Αριζόνα. | Foto via @Youngmalian O capitão Sanogo começou sua formação militar na academia militar de Kati e depois nos Estados Unidos, inicialmente em Lackland, Texas, depois em Fort Benning, Geórgia, passando por Fort-Wachica, Arizona. |
14 | Κατά τη σύντομη περίοδο που ο Sanogo υπήρξε επικεφαλής της χώρας, το Εθνικό Κίνημα για την Απελευθέρωση του Αζαουάντ, MNLA, με συνδέσεις σε διάφορες ισλαμικές ομάδες συμπεριλαμβανομένης της AQMI, δηλαδή της Αλ Κάιντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ, κατέκτησε το μισό του Βόρειου Μάλι και ανακήρυξε την ανεξαρτησία του Αζαουάντ. | Durante o breve período de Sanogo à frente do país, o MNLA, aliado de diferentes grupos islamistas entre os quais o AQMI, conquistou militarmente toda a metade do norte do Mali e declarou a independência do Azawad. |
15 | Εάν υπάρχει κάποια διαμάχη σχετικά με τις στρατιωτικές ικανότητες του Sanogo, υπάρχει μικρή αμφιβολία πως δεν απέκτησε την απαραίτητη πολιτική αρμοδιότητα για τις πολλαπλές του παρεμβάσεις και τις μονομερείς αποφάσεις σχετικά με τη διαχείριση της χώρας. | Mas, se podemos discutir as competências militares de Sanogo, não resta dúvida de que ele não adquiriu as competências políticas necessárias, como se vê por suas múltiplas interferências e decisões unilaterais na direção do país. |
16 | Παρακάτω μπορείτε να παρακολουθήσετε μια μαγνητοσκοπημένη συνέντευξη που δόθηκε από τον Sanogo αφού παρέδωσε την εξουσία στον μεταβατικό πρόεδρο - από τον MrMaliweb [fr]: | Aqui está um vídeo da entrevista dada por Sanogo depois de ter entregado o poder ao presidente interino, por MrMaliweb: |
17 | Στη Μαδαγασκάρη ο στρατός έπαιξε ένα κρίσιμο ρόλο στην ανάδειξη της συνεχιζόμενης εκεί πολιτικής κρίσης [en]. | Em Madagascar, o exército teve um papel crucial nos acontecimentos que levaram à crise política atual. |
18 | Ένα βίντεο που μαγνητοσκοπήθηκε κατά την αναρρίχηση του Rajoelina ξεδιπλώνει την υπόθεση του στρατιωτικού πραξικοπήματος και το ρόλο του στρατού στην απόκτηση της εξουσίας: Ο ιστότοπος Tananews έγραψε για το πως ο στρατός της Μαδαγασκάρης θυσίασε την αποστολή του [en] εξαιτίας ενός προβλήματος αμοιβών: | Um vídeo feito durante a tomada do poder por Rajoelina relata o desenvolvimento do golpe de Estado e o papel do exército nele: Um leitor de Tananews escreveu que o exército malgaxe sacrificou sua missão por um problema de remuneração: |
19 | Τα χρήματα και η διαφθορά έχουν παίξει σημαντικό ρόλο στην υποστήριξη αυτής της ατελείωτης κρίσης. | Na verdade, o dinheiro e a corrupção têm desempenhado um papel fundamental para esta crise interminável. |
20 | Στα μάτια όλου του κόσμου, ο στρατός της Μαδαγασκάρης έχει να κάνει πολλά για να αποκαταστήσει αυτή την αμαυρωμένη εικόνα. | Perante o mundo todo, o Exército Malgaxe deverá trabalhar duro para melhorar a sua imagem! |
21 | Ένας αριθμός των αξιωματικών προτίμησαν να θυσιάσουν την τιμή και την περηφάνια τους για να ανέλθουν σε θέσεις που σήμερα υπάρχουν, αύριο όμως όχι! | Muitos oficiais preferiram sacrificar a sua Honra e Orgulho, para conseguir postos efêmeros! |
22 | Είναι περήφανοι που φορούν τα νέα τους επώμια, τα οποία τους έχουν αποδοθεί από μια παράνομη εξουσία; | Eles têm orgulho de seus novos postos, que o poder ilegal lhes deu? |
23 | Ας ελπίσουμε ότι θα αναρωτηθούν μόνοι τους […] Για να σωθεί η χώρα, δεν υπάρχουν δυο δρόμοι: Είτε ο στρατός της Μαδαγασκάρης θα αναλάβει και θα ενισχύσει τις γραμμές του Vahaoaka; ή ο στρατός της Μαδαγασκάρης θα συνεχίσει να λειτουργεί ως μαριονέτα… | Que eles se façam a mesma pergunta […] Para salvar nosso país não há 36 mil soluções: - Ou o Exército Malgaxe retoma o bom caminho e junta-se às fileiras dos vahaoaka; - Ou o Exército Malgaxe continua a ser manipulado como fantoche. |
24 | Ο Juvence Ramasy, πολιτικός επιστήμονας στη Μαδαγασκάρη, δημοσίευσε ένα άρθρο για το ρόλο των ενόπλων δυνάμεων στην πολιτική και δημοκρατική σταθερότητα για λογαριασμό του CODESRIA (Συμβούλιο για την Ανάπτυξη της Πολιτικής Επιστήμης στην Αφρική). | Juvence Ramasy, politólogo em Madagascar, publicou um artigo sobre o papel das forças armadas na estabilidade política e democrática para o Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique [fr] (pt: Conselho para o Desenvolvimento da Pesquisa em Ciências Sociais em África). |
25 | Εξηγεί [fr]: | Ele explica: |
26 | Με σκοπό η πολιτική ουδετερότητα του στρατού να ισχύει πραγματικά, πρέπει να επιτευχθεί η αποστρατικοποίηση της πολιτικής εξουσίας, επειδή η υποχώρηση του στρατιωτικού προσωπικού από την άσκηση της εκτελεστικής εξουσίας και η υποταγή του στρατού στις πολιτικές αποφάσεις δεν είναι αρκετή για να εξασφαλίσει αυτή την πολιτική σταθερότητα. | Para que a neutralidade política do exército seja realmente eficaz, a desmilitarização do poder político deve ser realizada, pois a retirada dos militares do exercício direto do poder político executivo e a subordinação da instituição militar às decisões civis não são suficientes para assegurar essa neutralidade política. |
27 | Αυτή η υποχώρηση έχει επιτευχθεί μέσω του τρίτου κύματος του εκδημοκρατισμού. | Essa retirada realizou-se através da terceira onda de democratização. |
28 | Παρ' όλα αυτά η μετάβαση καθοδηγείται ουσιαστικά από τους στρατιωτικούς. | No entanto, a transição vai aonde vão os militares. |
29 | Ο Mathieu Pellerin, ερευνητής στο Γαλλικό Ινστιτούτο Διεθνών Σχέσεων IFRI (French International Relations Institute), εξηγεί γιατί κατά τη διάρκει αυτής της κρίσης οι πολιτικοί παίκτες στη Μαδαγασκάρη προσπαθούν να ευνοήσουν τις ένοπλες δυνάμεις [fr]: | Mathieu Pellerin, pesquisador do “Institut Français des Relations Internationales” (IFRI), explica que durante cada crise, os atores políticos malgaxes tentam conseguir os favores das forças armadas: O exército malgaxe tem uma tradição legalista. |
30 | Ο στρατός της Μαδαγασκάρης έχει μια νομικίστικη παράδοση […] Αυτό δε σημαίνει οτι ο στρατός δε συμμετέχει, το αντίθετο μάλιστα. | […] Isso não quer dizer que o exército não tem papel algum, muito pelo contrário. |
31 | Θα τον περιέγραφα ως τη δύναμη αναχαίτισης εξαιτίας της απειλής που θέτει. | Eu qualificaria de dissuasão em razão da ameaça que ele representa. |
32 | Κάθε πλευρά γνωρίζει οτι θα πρέπει να υποταχθεί στην θέλησή του. | Cada lado sabe que deverá se submeter à sua vontade. |
33 | Το 2002, η εξέλιξη των εφεδρικών δυνάμεων του Marc Ravalomanana, έκρινε την ισορροπία δυνάμεων. | Em 2002, o apoio das forças reservistas a Marc Ravalomanana pesou na balança do poder. |
34 | […] Ο Andry Rajoelina αυτοπερικυκλώθηκε από στρατιωτικό προσωπικό, συμπεριλαμβανομένου και του στρατηγού της υποχώρησης, Dollin Rosoloa, ο οποίος ήταν Αρχηγός Προσωπικού του Δημάρχου του Antananarivo, της μεγαλύτερης πόλης της Μαδαγασκάρης, καθώς και των στρατηγών Blake και Organes που εξυπηρετούσαν συνήθως τον Marc Ravalomanana. | […] Andry Rajoelina cercou-se de militares, primeiro o general reformado Dollin Rosoloa, que foi seu chefe de gabinete na prefeitura de Antananarivo e os generais Blake e Organes, que serviam sob a autoridade de Marc Ravalomanana. |
35 | Θα έχουν επομένως μια επιρροή σε συγκεκριμένους τομείς του στρατού της Μαδαγασκάρης. | Eles devem por isso ter influência em certos setores do exército malgaxe. |
36 | Στο βιβλίο του “Madagascar, le coup d'Etat de mars 2009” [fr], ο Καθηγητής Solofo Randrianja εξηγεί τους μηχανισμούς της διαφθοράς στο στρατό [fr] κατά τη διάρκεια της τρέχουσας κρίσης: | Em seu livro “Madagascar, le coup d'Etat de mars 2009“, o professor Solofo Randrianja explica o mecanismo de corrupção do exército durante a crise atual: |
37 | O Rajoelina προσφέρει διάφορες ευκολίες [στο στρατό] για να διασφαλίσει την υποστήριξη και την πίστη του. | Rajoelina oferece várias vantagens [aos militares] para garantir seu apoio e lealdade. |
38 | Η χορήγηση δανείων 3.2 δισεκατομμυρίων αριάρι στις ένοπλες δυνάμεις κατά τους εορτασμούς της Ημέρας Ανεξαρτησίας του 2009 είναι ένα προϊόν αυτής της νοοτροπίας […] για να διασφαλιστεί η μη συνέχιση αυτών των πελατειακών σχέσεων, είναι απαραίτητο το οικοδόμημα του στρατού να βρίσκεται κάτω από δημοκρατικό έλεγχο και οχι υπό πολιτικό. | O bônus de 3,2 bilhões de ariary [moeda malgaxe] a todas as forças armadas durante o Dia da Independência de 2009 está nesse espírito […] para evitar que a redistribuição clientelista deixe de perdurar, seria necessário que a instituição militar estivesse sob o controle democrático e não mais sob um controle civil. |
39 | Ένας στρατός συχνά διαιρεμένος και υπό πίεση | Um exército frequentemente sob pressão e dividido |
40 | Στην Ακτή Ελεφαντοστού, μετά από ένα εμφύλιο πόλεμο ο οποίος έχει αφήσει τα σημάδια του, οι Δημοκρατικές Δυνάμεις της Ακτής Ελεφαντοστού (FRCI) βρίσκονται ακόμη υπό πίεση από στρατιωτικούς πιστούς στο παλιό καθεστώς Gbagbo. | Na Costa do Marfim, depois de uma guerra civil que deixou suas marcas, o exército (FRCI) está ainda sob a pressão de milicianos fiéis ao antigo regime de Gbagbo. |
41 | Αψιμαχίες έλαβαν χώρα τον Αύγουστο του 2012 [fr] κοντά στην πρωτεύουσα, Αμπιτζάν, οδηγώντας σε γενικευμένο φόβο ελάττωσης της δημόσιας ασφάλειας. | Alguns confrontos ocorreram em agosto de 2012 perto da capital Abidjan, aumentando os temores de um retorno da insegurança. |
42 | Ο Richard Banegas, καθηγητής στο πανεπιστήμιο Ceri-Sciences-Po, δήλωσε ότι οι ταραχές ήταν δικαιολογημένες [fr]: | Richard Banegas, professor no Ceri-Sciences-Po, afirma que as inquietações são justificadas: |
43 | Πολλοί από τους πρώην στρατιωτικούς του Gbagbo υπάρχουν σε μεγάλο βαθμό, στην Γκάνα, ή στη Λιβερία, ακόμα και στο Αμπιτζάν, με σχετική μυστικότητα. | Muitos dos ex-milicianos de de Gbagbo ainda estão escondidos em Gana, na Libéria, mesmo em Abidjan, em uma clandestinidade bastante relativa. |
44 | Οι πιο ριζοσπαστικοί έχουν μια μεσσιανική πολεμοχαρή νοοτροπία, διασπείροντας μια ‘ρητορική επιστροφής' του ηγέτη τους. | A maioria dos radicais está em uma lógica de guerra messiânica e alimenta uma “retórica do retorno” do seu líder. |
45 | […] Επιπλέον, μεταρρυθμίσεις για έναν εθνικό στρατό βρίσκονται επίσης σε εξέλιξη, αλλά μερικές φορές κρύβουν αυξανόμενους αριθμούς στρατιωτών που προέρχονται τους οπαδούς της εξέγερσης του Ouattara εις βάρος μιας οργανωμένης και συνεπώς πιο δίκαιης ιεραρχίας. | […] Além disso, as reformas para um exército nacional estão bem encaminhadas, mas às vezes escondem um reforço dos quadros advindos da rebelião pró-Ouattara em detrimento de uma hierarquia regular e, consequentemente, mais justa. |
46 | Στην Γουινέα, το στρατιωτικό πραξικόπημα του Δεκεμβρίου 2008 [en] δήγησε τον Λοχαγό Moussa Dadis Camara στην εξουσία. | Na Guiné, o golpe de Estado de dezembro de 2008 levou ao poder o capitão Dadis Camara. |
47 | Το καθεστώς του τερματίστηκε κατά τη διάρκεια των πρώτων δημοκρατικών εκλογών της χώρας το 2010, και όχι πριν από μια αιματηρή κατάπνιξη το 2009, που κόστιζε τη ζωή σε περισσότερους από 1000 ανθρώπους [en] μιας αντιδικτατορικής διαδήλωσης. | Seu regime terminou durante a primeira eleição democrática do país em 2010, mas não sem passar por uma repressão sangrenta em 2009 que matou mais de mil pessoas durante uma manifestação anti-junta. |
48 | Οι εσωτερικές έριδες στο στρατό είναι ακόμα νωπές σε σχέση με τις τρέχουσες τάσεις. | As divisões internas do exército são ainda palpáveis nas tensões atuais [en]. |
49 | Στη Μαυριτανία, η ηγετική προσωπικότητα των στρατιωτικών πραξικοπημάτων του 2005 και του 2008 και τρέχων πρόεδρος Mohamed Ould Aziz, πρόσφατα έγινε στόχος πυροβολισμών, κάτι που οδήγησε στην απομόνωσή του στη Γαλλία. | Na Mauritânia, o general golpista e atual presidente Aziz foi recentemente vítima de disparos à arma de fogo [en] que levaram ao seu afastamento na França. |
50 | Οι φήμες για την προέλευση αυτών των πυροβολισμών είναι πολλές, όπως και το ενδεχόμενο να αναλάβει ο στρατός εάν η ανάρρωση του Aziz διαρκέσει περισσότερο απ' ότι προβλέπεται. | As especulações abundam sobre a origem desses disparos e as medidas que poderiam tomar os militares se a convalescença de Aziz no estrangeiro durar mais tempo do que o previsto. |
51 | Η επιστροφή του Πρετοριανισμού, η οποία σημαίνει διεφθαρμένος στρατιωτικός δεσποτισμός, είναι ένα αδιαμφισβήτητο γεγονός σε πολλές αφρικανικές χώρες. | O retorno do pretorianismo é um fato indiscutível em muitos países africanos. |
52 | Όπως δήλωσε ο Juvenal Ramasy, η αποστρατικοποίηση της πολιτικής συνδεμένη με την αποπολιτικοποίηση και τον επαγγελματισμό στο στρατό θα πρέπει να λάβει χώρα επειγόντως στις χώρες αυτές, όπου η δημοκρατία είναι ακόμα εύθραυστη. | Como afirma Juvence Ramasy, parece urgente que a desmilitarização do político bem como sua despolitização, mas também a profissionalização do exército sejam impostas nos países onde a democracia é ainda frágil. |