# | ell | por |
---|
1 | Ανθίζουν οι περιοχές οικοτουρισμού από τα Φίτζι μέχρι την Ιταλία | De Fiji à Itália, comunidades globais de ecoturismo florescem |
2 | Καλωσορίσατε στο Μονεστεβόλε. | Bem-vindos à Monestevole. |
3 | Φωτογραφία από το βίντεο του TribeWanted. | Imagem do vídeo da TribeWanted. |
4 | Ένα νέο μοντέλο αυτοβιώσιμου οικοτουρισμού χαίρει μεγάλης επιτυχίας χάρη στους διαδικτυακούς υποστηρικτές του ανά τον κόσμο. | [Todos os links levam a páginas em inglês exceto quando especificado o contrário] |
5 | Από τα νησιά Φίτζι και τη Σιέρα Λεόνε μέχρι την καρδιά της Ιταλίας, πρόκειται για τοπικά διοικούμενες περιοχές που καλωσορίζουν τους ενθουσιώδεις επισκέπτες να συμμετάσχουν τόσο στη διασκέδαση όσο και την εργασία σε απίστευτα όμορφες περιοχές. | Um novo modelo de ecoturismo autossustentável vem conquistando grande sucesso graças ao apoio online de todo o mundo. De Fiji e Serra Leoa até o coração da Itália, estas são comunidades gerenciadas localmente que dão as boas vindas aos visitantes interessados em participarem tanto do divertimento quanto do trabalho feito em lugares incrivelmente bonitos. |
6 | Όλα ξεκίνησαν το 2006 με μία διαδικτυακή κοινότητα ή «φυλή», την TribeWanted, η οποία ξεκίνησε από τους «κοινωνικούς επιχειρηματίας» Ben Keen και Filippo Bozotti. | Tudo começou em 2006, com uma comunidade online ou “tribo” chamada TribeWanted [en] iniciada pelos empreendedores sociais Ben Keene e Filippo Bozotti. |
7 | Αποστολή τους ήταν η δημιουργία μιας βιώσιμης κοινότητας οικοτουρισμού στο νησί των Φίτζι, Μπόρα Μπόρα, σε συνεργασία με τους κατοίκους του χωριού. | A missão deles era construir uma comunidade voltada para o turismo sustentável em Vorovoro, nas ilhas Fiji, em parceria com os habitantes locais. |
8 | Η εκστρατεία πήρε φωτιά και μέσα σε λίγες εβδομάδες 1.000 πολίτες από 21 χώρες στήριξαν την πρωτοβουλία αυτή με κατά μέσο όρο 250 δολάρια (περίπου €180) ο καθένας. | A campanha pegou fogo e em poucas semanas já havia 1000 pessoas oriundas de 21 países apoiando o projeto, com uma contribuição média de U$ 250 (cerca de R$ 550) por pessoa. |
9 | Μέσα στα επόμενα τέσσερα χρόνια, μία κυκλική ομάδα αποτελούμενη από 15 μέλη της «φυλής» δημιούργησαν μία διαπολιτισμική νησιωτική κοινότητα σε συνεργασία με τους ιδιοκτήτες γης και 25 υπαλλήλους από τα νησιά Φίτζι. | Ao longo dos quatro anos seguintes, um grupo rotativo de 15 membros da tribo, formaram uma comunidade cultural diversa junto com proprietários de terras e 25 empregados fidjianos. |
10 | Σύντομα αυτή η ιστορία επιτυχίας οδήγησε σε νέους «οικοχωριά» στο John Obey Beach της Σιέρα Λεόνε το 2010 (εδώ μπορείτε να δείτε τα όμορφα βίντεό τους) και στο Μονεστεβόλε της Ιταλίας το 2013. | Esta história de sucesso logo levou à criação de novas vilas ecológicas na praia de John Obey, em Serra Leoa, em 2010 ( confira os lindos vídeos aqui ) e Monestevole, na Itália, em 2013. |
11 | Οι κοινότητες αυτές χρηματοδοτούνται από μέλη παγκοσμίως [en], ξεκινώντας από 12 δολάρια (περίπου €9) ανά μέλος το μήνα. | Estas comunidades são financiadas por membros no mundo todo com contribuições mensais a partir de U$12 (cerca de R$ 27). |
12 | Στη συνέχεια, τα μέλη μπορούν να ψηφίσουν μέσω του διαδικτύου για νέες τοποθεσίες και για την κατανομή τυχόν επιπλέον χρημάτων, να συνδεθούν με ειδικούς βιωσιμότητας και να κάνουν κράτηση σε οποιαδήποτε περιοχή του TribeWanted σε χαμηλότερη τιμή. | Os membros têm o direito de votar pela escolha de novos lugares, de opinar acerca da distribuição de qualquer dinheiro excedente, de se conectarem com especialistas em sustentabilidade e ainda de poderem desfrutar de estadias com tarifas reduzidas em qualquer lugar onde a TribeWanted esteja presente. |
13 | Δείπνο στο TribeWanted στο Μονεστεβόλε της Ιταλίας (φωταγραφία της Ariel Parrella, CC BY) | Jantar no TribeWanted de Monestevola, Itália (foto de Ariel Parrella, CC BY) |
14 | Στην «Πράσινη Καρδιά» της Ιταλίας | No “Coração Verde” da Itália |
15 | Στις αρχές του Οκτώβρη ταξίδεψα για κάποιες, βροχερές, μέρες μαζί με την κόρη μου και 15 ακόμα άτομα (κυρίως Γερμανούς) στη νέα «οικοφυλή» της Ιταλίας, ώστε να ζήσω την εμπειρία αυτού του κοινού πειράματος. | Eu viajei com minha filha e um grupo de outras 15 pessoas (a maioria alemães), por alguns dias chuvosos, no começo de outubro, para a nova “eco-tribo” na Itália [en], para vivenciar esta vida comunitária experimental. |
16 | Βοηθήσαμε σε διάφορες αγροτικές δραστηριότητες και στην προετοιμασία πλούσιων γευμάτων, παίξαμε μαζί μουσική και περάσαμε την ώρα μας κάνοντας βόλτες και θαυμάζοντας τα όμορφα τοπία. | Nós participamos das atividades agrícolas e na preparação das refeições, tocamos música juntos e passamos o tempo passeando e admirando a linda paisagem. |
17 | Πρόκειται για ένα κοινωνικό πείραμα στο πνεύμα της συνεργασίας, το οποίο βασίζεται σε μία απλή αλήθεια: η ύπαρξη ενός άλλου κόσμου είναι δυνατή εδώ και τώρα. | Trata-se de um experimento social colaborativo, baseado em uma simples verdade: é possível termos um outro mundo, aqui e agora. |
18 | Όταν δημιουργείται ένα βιώσιμο επιχειρηματικό μοντέλο που βασίζεται στην έννοια της φιλικότητας και της κοινής χρήσης, οι άνθρωποι μπορούν πράγματι να εφαρμόσουν ένα νέο τρόπο ζωής με κέντρο αυτή την πεποίθηση. | Quando construímos um modelo de negócio sustentável, cercado pela convivência e compartilhamento, as pessoas podem de verdade colocar em prática um novo estilo de vida com base neste princípio. |
19 | Το βίντεο αυτό παρουσιάζει την κοινότητα του TribeWanted στο Μονεστεβόλε, κοντά στο Ουμπερτίντε (Ούμπρια, Ιταλία). | Aqui mostramos um vídeo apresentando a comunidade do TribeWanted de Monestevole, próximo a Umbertide (Umbria, Itália). |
20 | Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να επισκεφτείτε τη σελίδα του TribeWanted στο Facebook. | Para saber mais, acesse a página do Facebook do TribeWanted. |
21 | «Εκεί που νιώθουμε σαν στο σπίτι μας» Ο συνιδρυτής Ben Keene εξήγησε φέτος στο προσωπικό του blog τον τρόπο με τον οποίο η γενικότερη δομή της κοινότητας επηρεάζει την εμπειρία των επισκεπτών: | “Onde nos sentimos em casa” O co-fundador Ben Keene explicou no começo deste ano, em seu blog pessoal[en], como a estrutura da comunidade pode influenciar a experiência dos visitantes: |
22 | Κάθε project μετρά τις επιτυχίες και τις προκλήσεις τους. Αυτό όμως που τους ένωσε όλους είναι η αίσθηση πως μαζί με τους τοπικούς μας συνεργάτες και τα μέλη που μας υποστηρίζουν, έχουμε δημιουργήσει μέρη όπου όλοι νιώθουμε σαν στο σπίτι μας. | Cada projeto tem tido os seus êxitos e desafios, mas o que tem feito com que eles se conectem entre si foi um senso que, juntos com os nossos parceiros locais e o apoio do nossos membros, temos criado lugares onde nos sentimos como se estivéssemos em casa. |
23 | Λες και ένα κομμάτι μας ανήκε από πάντα εδώ, παρόλο που η γλώσσα, η διατροφή και ο πολιτισμός μπορεί να είναι τελείως διαφορετικά από το μέρος που κανονικά νιώθουμε «σπίτι». | É como se uma parte de nós sempre tivesse ;pertencido àquele lugar-muito embora a língua, a comida e a cultura possam ser diferentes do lugar que normalmente chamamos de “casa”. |
24 | Και ακριβώς γιατί νιώθουμε «σαν στο σπίτι μας», είμαστε πιο πρόθυμοι να δοκιμάσουμε διαφορετικές ιδέες, φαγητά, εμπειρίες· ο καθένας αναζωογονείται και διασκεδάζει. | E justamente porque nos sentimos “em casa”, que ficamos abertos `as novas ideias, comidas, experiências, e ao convívio com pessoas, além de rejuvenescermos. |
25 | Με την ηγεσία των τοπικών μας ομάδων και των κοινοτήτων μπορέσαμε να ενισχύσουμε τη σημασία της προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς, καθώς και του φυσικού περιβάλλοντος και των πόρων. | Com a liderança das nossas equipes locais e das comunidades, temos sido capazes de reforçar a importância da proteção da herança cultural, bem como a proteção do ambiente natural e de seus recursos. |
26 | Για να δοθεί έμφαση στην αφοσίωση για τη βελτίωση της τοπικής ποιότητας ζωής στις τοποθεσίες της «φυλής», το 30% από τα έσοδα που προέρχονται από τα μέλη πηγαίνουν στα διάφορα κοινοτικά project για την υγεία, την εκπαίδευση, τη διατήρηση, την πρωτοβουλία και την καθαρή ενέργεια. | Para salientar o compromisso com a melhora da qualidade de vida local nas localidades onde a “tribo” atua, 30% das contribuições dos associados vão para os projetos comunitários de saúde, educação, conservação e empreendimentos de energia limpa. |
27 | Τα μέλη και οι επισκέπτες καλούνται επίσης να συμμετάσχουν στα θέματα αυτά τόσο κατά τη διάρκεια της διαμονής τους στην κοινότητα όσο και μετά την επιστροφή τους στο σπίτι. | Tanto os associados quanto os visitantes são encorajados a participar destas iniciativas, durante as suas estadas e no regresso às suas casas. |
28 | Το επόμενο βήμα είναι επέκταση του TribeWanted με 10 νέες τοποθεσίες μέσω της συνεργασίας με άλλα πρότζεκτ οικοτουρισμού και με την κλιμάκωση του πρωτοποριακού μοντέλου μελών. | O próximo passo será a expansão do TribeWanted em 10 novas localidades, em parcerias com outros projetos de ecoturismo e a ampliação do modelo de associados. |
29 | Μία εκστρατεία για τη χρηματοδότηση από τον κόσμο για την ισότητα στο TribeWanted βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη μέσω της νέας πλατφόρμας Crowd cube, ενώ έχουν ήδη ξεκινήσει τα σχέση για νέες κοινότητες στη Μοζαμβίκη, το Λάος, τη Νικαράγουα, το Ηνωμένο Βασίλειο και το Μπαλί. | Uma campanha de arrecadação de fundos para o TribeWanted Ltda está em andamento na nova plataforma chamada Crowdcube, e já estão planejando a criação de novas comunidades em Moçambique, Laos, Nicarágua, Reino Unido e Báli. |
30 | Όπως αναφέρει ο Filippo Borzotti σε μία δημοσίευση στη σελίδα της εκστρατείας, αν η εκστρατεία στεφθεί με επιτυχία, η προσπάθεια αυτής της χρηματοδότησης του κόσμου θα συντελέσει στην προώθηση μας ευρύτερης προσέγγισης του οικοτουρισμού και θα οδηγήσει σε έναν παγκόσμιο πολιτισμό που θα χαρακτηρίζεται από τη συμμετοχή: | Se a arrecadação for um sucesso, ela impulsionará uma abordagem mais ampla do ecoturismo por meio de uma cultura participativa ao redor do mundo, como Filippo Borzotti fala em um comunicado atualizado sobre a arrecadação de fundos: |
31 | Πιστεύουμε, επίσης, πως δεν πρόκειται μόνο για τον τουρισμό, αλλά πως επενδύουμε σε έναν τρόπο ζωής. | Nós também achamos que isto vai além do turismo. Estamos investindo em um estilo de vida. |
32 | Θέλουμε να πιστεύουμε πως βρισκόμαστε ένα βήμα μπροστά: η βιωσιμότητα και η προώθηση της πράσινης ενέργειας και της αρχιτεκτονικής, των τοπικών φαγητών, του δημόσιου νερού, η μείωση των απορριμμάτων και των ιχνών άνθρακα. | Gostamos de pensar que estamos além da curva: vivendo com sustentabilidade e promovendo energia e arquitetura “verdes”, alimentos locais, água pública, e ainda minimizando o desperdício e a presença do carbono. |
33 | Θέλουμε να αποτελέσουμε παράδειγμα για το πώς, Θεού θέλοντος, θα ζούμε στα επόμενα 50 χρόνια. | Queremos ser um exemplo de como esperamos viver nos próximos 50 anos. |