# | ell | por |
---|
1 | Καμπότζη: Διεξάγεται έρευνα για το θάνατο οικιακής βοηθού στη Μαλαισία | Camboja: Artigo em Blog Leva à Investigação de Assassinato |
2 | [Links στα αγγλικά] Σύμφωνα με ένα άρθρο της Phnom Penh Post , έρευνα έχει ξεκινήσει η πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία σε συνεργασία με την τοπική αστυνομία για την διαλεύκανση του θανάτου οικιακής βοηθού από την Καμπότζη. | Uma investigação sobre a morte de uma empregada doméstica cambojana na Malásia foi iniciada pela Embaixada do Camboja na Malásia, em cooperação com a polícia, segundo um artigo do Phnom Penh Post [en]. |
3 | Η θεία της οικιακής βοηθού ενημερώθηκε από το γραφείο εύρεσης εργασίας APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd, ότι η δεκαεννιάχρονη ανιψιά της είχε πεθάνει από πνευμονία. | A tia da empregada doméstica foi informada pela empresa de recrutamento de trabalhadores, APTSE & C Cambodia Resource Co, que sua sobrinha de 19 anos havia morrido de pneumonia. |
4 | Αλλά οι ιατρικές εξετάσεις του θύματος που διεξήχθησαν στην Καμπότζη πριν την αναχώρηση της για τη Μαλαισία, δεν είχαν αποκαλύψει κανένα πρόβλημα υγείας. | No entanto, o exame médico realizado antes da partida do Camboja, em setembro do ano passado, mostrou que sua saúde estava perfeitamente boa. |
5 | Η δημοσίευση ενός άρθρου στην ενημερωτική ιστοσελίδα Khmerization, όπου γινόταν αναφορά σε ένα ανώνυμο email το οποίο κατήγγειλε την κακομεταχείριση οικιακής βοηθού από τον εργοδότη της, ξύπνησε τις υπόνοιες για πράξη δολοφονίας. | Alega-se agora que ela poderia ter sido assassinada após ser exposta por um site agregador de notícias, o Khmerization, que publicou e circulou um e-mail anônimo que relatava que uma empregada doméstica na Malásia estava sendo abusada por seu empregador. |
6 | Η υπόθεση κίνησε το ενδιαφέρον οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών οι οποίοι έκαναν έκκληση για μια σωστή έρευνα. | O caso despertou o interesse de políticos [en] e grupos de direitos humanos, que solicitaram uma investigação adequada. |
7 | Η ανώνυμη πηγή ανέφερε στην επιστολή της προς την Khmerization: | O remetente anônimo da carta escreveu ao Khmerization [en]: |
8 | Στο ιστολόγιό σας (khmerization.blogspot.com), είχαμε δει μια ανάρτηση που δημοσιεύσατε στις 23 Μαρτίου με τίτλο «Η Πρεσβεία της Μαλαισίας σώζει μια οικιακή βοηθό από την Καμπότζη ύστερα από δημοσίευμα στο Khmerization”. | De acordo com a vizinhança local, eles frequentemente testemunharam a falecida sendo espancada e abusada, e muitas vezes ela havia procurado ajuda de outras empregadas da vizinhança. |
9 | Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στην υπόθεση του πρόσφατου θανάτου μιας οικιακής βοηθού από την Καμπότζη που υποψιαζόμαστε ότι οφείλεται στην κακομεταχείριση στην οποία υπόκειτο από τον εργοδότη της. | Um dia antes de sua morte, ela enviou uma mensagem dizendo que se realmente morresse sem nenhum motivo válido, por favor comunicassem ao seu tio no Camboja. Mu Sochua, membro do parlamento, promete investigar a morte da trabalhadora doméstica adolescente |
10 | Γείτονες δήλωσαν ότι είδαν την θανούσα πολλές φορές ξυλοκοπημένη και με εμφανή τα σημάδια κακοποίησης, ενώ η ίδια είχε επανειλημμένα ζητήσει τη βοήθεια άλλων οικιακών βοηθών στη γειτονιά. | Note-se que uma vez o Khmerization conseguiu convencer as autoridades a investigar e ajudar uma outra empregada cambojana que teria sido abusada por seu empregador na Malásia. |
11 | Την προηγούμενη του θανάτου της έστειλε ένα μήνυμα ζητώντας να ενημερωθεί ο θείος της στην Καμπότζη σε περίπτωση που εξαφανιζόταν χωρίς βάσιμο λόγο. Η βουλευτής Mu Sochua δεσμεύεται να ερευνήσει το θάνατο της νεαρής οικιακής βοηθού. | Além de publicar um artigo [en] sobre o abuso, o Khmerization circulou um e-mail encorajando seus leitores a enviar uma carta a funcionários da embaixada na Malásia. |
12 | Να σας θυμίσουμε ότι η Khmerization έχει ήδη πετύχει μια φορά στο παρελθόν να πείσει τις αρχές να βοηθήσουν μια άλλη οικιακή βοηθό από την Καμπότζη μέσω της διεξαγωγής έρευνας σχετικά με τους ισχυρισμούς κακομεταχείρισης από τον εργοδότη της στην Μαλαισία. | De acordo com o relatório de 2011 [en], preparado em conjunto pela CARAM Ásia, CARAM Camboja e Tenaganita, intitulado “Verificação da Realidade: Direitos e Legislação para Trabalhadores Domésticos Migrantes na Ásia”, o número de trabalhadores domésticos cambojanos na Malásia ultrapassa os 40.000, dos quais as mulheres representam 51,7%. O relatório destacou algumas violações comuns vivenciadas pelos trabalhadores domésticos: |
13 | Εκτός από τη δημοσίευση ενός άρθρου σχετικά με το θέμα, η Khmerization είχε κυκλοφορήσει μια έκκληση προς τους αναγνώστες της για να στείλουν επιστολές στην πρεσβεία της Καμπότζης στη Μαλαισία. Σύμφωνα με την έκθεση του 2011 με τίτλο «Δικαιώματα και νομοθεσία για τους μετανάστες οικιακούς βοηθούς στην Ασία», που εκπόνησαν από κοινού η CARAM Ασία (Coordination of Action Research on Aids and Mobility), η CARAM Καμπότζη και η ΜΚΟ Tenaganita, ο αριθμός των οικιακών βοηθών από την Καμπότζη στην Μαλαισία ξεπερνά τις 40.000, εκ των οποίων το 51,7% είναι γυναίκες. | • Condições de trabalho que diferem do contrato assinado entre os trabalhadores domésticos imigrantes e os seus agentes no Camboja, incluindo salários mais baixos e servidão por dívida, não conhecidos pelo trabalhador antes da partida • Detenção nos centros de treinamento das agências de recrutamento • Garotas menores de idade enviadas para trabalhar com documentos falsificados • Falta de pagamento dos salários • Pagamento irregular (os trabalhadores domésticos só são pagos ao final do contrato) • Longas horas de trabalho • Disponibilidade 24 horas por dia • Excesso de obrigações e tarefas • Folgas inexistentes • Falta de privacidade • Abuso verbal • Abuso sexual • Abuso físico • Confisco de documentos pessoais |
14 | Η έκθεση περιγράφει κάποιες μορφές κακομεταχείρισης που συνήθως αντιμετωπίζουν οι οικιακές βοηθοί: | |