# | ell | por |
---|
1 | Λιβύη: Ανταποκρίσεις πολιτών από το πεδίο της μάχης | Líbia: Cidadãos Relatam do Campo de Batalha |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Essa matéria é parte de nossa cobertura especial sobre a Revolta na Líbia 2011. [en] |
3 | Τα βίντεο συνεχίζουν να έρχονται από την εμπόλεμη Λιβύη, καθώς αντικαθεστωτικοί μάχονται με τις δυνάμεις του συνταγματάρχη Μουαμάρ Καντάφι σε μια προσπάθεια να ανατρέψουν το 42ετές καθεστώς του. | Vídeos de uma Líbia devastada continuam a ser divulgados, ao passo que manifestantes combatem as forças do Coronel Muamar Kadafi, numa tentativa para derrubar o regime de 42 anos. |
4 | Ακολουθεί μια επιλογή των τελευταίων βίντεο που καταγράφηκαν από πολίτες του διαδικτύου στην πρώτη γραμμή μεγάλων πόλεων όπου δίνεται ακόμα η μάχη για τη Λιβύη. | Aqui está uma seleção dos últimos vídeos feitos por internautas na linha de frente das principais cidades, onde a batalha pela Líbia ainda está sendo travada. |
5 | Η πόλη Ajdabiya, 160 χλμ νότια της Βεγγάζης, κατελήφθη από δυνάμεις του Καντάφι στα μέσα Μαρτίου. | A cidade de Ajdabiya, a cerca 160 quilômetros ao sul de Bengazi, foi invadida por forças de Kadafi, em meados de março. |
6 | Πολλοί από τους 130.000 κατοίκους διέφυγαν, αφήνοντας πίσω τους μια πόλη φάντασμα. | Muitos dos 130 mil moradores fugiram, deixando para trás uma cidade fantasma. |
7 | Οι λίγοι εναπομείναντες έπρεπε να αντέξουν μια σκληρή πολιορκία και καθημερινούς βομβαρδισμούς, σε μια πόλη που στερείται νερού και ηλεκτρικού. | Os poucos que resistiram tiveram que suportar um cerco duro e bombardeios diários, numa cidade com privações de água e eletricidade. |
8 | Το ακόλουθο βίντεο δείχνει την καταστροφή που υπέστησαν οι κατοικημένες περιοχές της πόλης. | O vídeo a seguir mostra a destruição sofrida nas áreas civis da cidade. |
9 | Όταν ο οπερατέρ ρωτάει ένα νεαρό άνδρα στο δρόμο πως κατάφερε να παραμείνει, εκείνος του απαντά “ζούσαμε σε καθεστώς φόβου”, σηκώνοντας το χέρι στο σήμα της νίκης. | Quando o câmera pergunta ao jovem na rua como ele conseguiu ficar por ali, ele responde: “Nós estamos vivendo em estado de medo”, enquanto levanta a sua mão para demonstrar um sinal de vitória. |
10 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από benghazi17feb) | (Vídeo postado por benghazi17feb) |
11 | Νωρίς το Σάββατο, κι έπειτα από συμμαχικούς βομβαρδισμούς κατά των δυνάμεων του Καντάφι, δημοκρατικοί μαχητές κατάφεραν να ξαναμπούν στην πόλη, χαρίζοντας στην αντίσταση την πρώτη μεγάλη της νίκη από την έναρξη εφαρμογής της ζώνης απαγόρευσης πτήσεων πάνω από τη Λιβύη. | Na madrugada de sábado, e na sequência de ataques aéreos realizados pela Coalizão contra as forças de Kadafi, os combatentes pró-democracia puderam entrar na cidade novamente, entregando à oposição a sua primeira vitória desde que a exclusão aérea foi colocada em prática na Líbia. |
12 | Στο Az Zintan, 160 χλμ νοτιοδυτικά της Τρίπολης, διεξάγεται διαρκής μάχη. | Az Zintan, 160 quilômetros ao sudoeste de Trípoli, é a cena de uma batalha que ainda não chegou ao fim. |
13 | Οι δυνάμεις του Καντάφι βομβαρδίζουν την πόλη εδώ και μέρες, σε μια προσπάθεια να απωθήσουν τους δημοκρατικούς μαχητές. | As forças de Kadafi têm bombardeado a cidade por vários dias numa tentativa de forçar a saída dos combatentes pró-democracia. |
14 | Στο επόμενο βίντεο, οι αντάρτες αξιώνουν νίκη κατά κομβικών θέσεων υπερασπιστών του Καντάφι στα προάστια της διαφιλονικούμενης πόλης. | No vídeo a seguir, os rebeldes afirmam vitória em posições-chave dos aliados de Kadafi na periferia das cidades disputadas. |
15 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από zintan2011) | (Vídeo postado por zintan2011) |
16 | Η Misurata είναι η τρίτη μεγαλύτερη πόλη της Λιβύης. | Misurata é a terceira maior cidade da Líbia. |
17 | Κατελήφθη από δημοκρατικές δυνάμεις τον Φεβρουάριο, προκαλώντας θηριώδη αντεπίθεση των δυνάμεων που πρόσκεινται στον Καντάφι. | Foi ocupada por forças pró-democracia em fevereiro, incitando um contra-ataque violento das forças pró-Kadafi. |
18 | Σύμφωνα με μαρτυρίες, το καθεστώς έστειλε πολεμικά πλοία στο λιμάνι της πόλης, τα οποία κατάφεραν, κάνοντας χρήση βαρέως πυροβολικού, να δημιουργήσουν προγεφύρωμα στην πόλη στα μέσα του Μάρτη. | O regime teria enviado navios de guerra para o porto da cidade, usando artilharia pesada, e chegou a ter sucesso no avanço para a cidade em meados do mês de março. |
19 | Η κατάσταση στη Misurata παραμένει ασαφής. | A situação em Misurata permanece incerta. |
20 | Ο βομβαρδισμός της πόλης από υποστηρικτές του Καντάφι συνεχίζεται, παρ'ότι συμμαχικά αεροπλάνα φέρονται να έχουν τους εξαναγκάσει σε διακοπτόμενη παύση των βομβαρδισμών. | Os bombardeios na cidade realizados por aliados de Kadafi continuam, apesar de aviões da coalizão terem forçado a interrupção dos ataques. |
21 | Το ακόλουθο βίντεο καταδεικνύει ένα μέρος της βίας που υπέστη η πόλη: ένας μιναρές γίνεται στόχος και δέχεται πολλαπλά χτυπήματα μέχρι να καταρρεύσει (το βίντεο ανάρτησε ο ibnomar2005): | O vídeo a seguir desmonstra um outro aspecto da violência que a cidade tem sofrido: um minarete (torre de uma mesquita) é o alvo, sendo atacada várias vezes, até finalmente ir ao colapso (vídeo postado por ibnomar2005): |
22 | Επίσης από την Misurata, αυτό το βίντεο που υποτίθεται πως δείχνει ελεύθερους σκοπευτές σε στέγες (το βίντεο αναρτήθηκε από TheLibyaFreedom): http://www.youtube.com/watch? | Também da cidade de Misurata, esse vídeo pretende mostrar atiradores posicionados sob telhados (vídeo postado por TheLibyaFreedom): http://www.youtube.com/watch? |
23 | v=VY8RqPW9EoI | v=VY8RqPW9EoI |
24 | Η Βεγγάζη, στα ανατολικά, αποτελεί το προπύργιο των δημοκρατικών δυνάμεων, που την κατέλαβαν τις πρώτες μέρες του ξεσηκωμού της 17ης Φλεβάρη. | Bengazi, no leste, é o reduto das forças pró-democracia, onde começou a revolta nos primeiros dias de fevereiro. |
25 | Στις 18 Μαρτίου, επιχείρηση ανακατάληψης της πόλης από στρατεύματα του Καντάφι απωθήθηκε από αντικαθεστωτικές δυνάμεις, αλλά παραστρατιωτικοί πιστοί στον Λίβυο ηγέτη συνέχισαν να επιχειρούν στην πόλη στη διάρκεια της νύχτας. | No dia 18 de março, tropas de Kadafi tentaram retomar a cidade, sendo repelidas por forças da oposição, mas milicianos fiéis ao Líder Líbio continuaram operando dentro da cidade durante a noite. |
26 | Πολίτες οργάνωσαν ομάδες περιφρούρησης για να περιπολούν και να φυλάγουν γειτονιές, όπως φαίνεται στο ακόλουθο βίντεο (το βίντεο αναρτήθηκε από το AliveinLibya): | Cidadãos organizaram grupos de vigília para patrulhar e vigiar bairros como é mostrado no vídeo a seguir. (vídeo postado por AliveinLibya): |
27 | Η Τρίπολη αποτελεί το προπύργιο του καθεστώτος από την αρχή του Λιβυκού ξεσηκωμού. | Trípoli tem sido a fortaleza do regime desde que a revolta começou na Líbia. |
28 | Η κρατική τηλεόραση επιχειρεί να την απεικονίσει ως μία πόλη πλήρως πιστή στον Καντάφι. | A TV estatal quer representá-la como uma cidade cheia de leais a Kadafi. |
29 | Το παρακάτω βίντεο όμως δείχνει διαδηλωτές, που εμφανώς αυτοπροσδιορίζονται ως κάτοικοι της πρωτεύουσας, να φωνάζουν εχθρικά προς τον Λίβυο ηγέτη συνθήματα, καθώς φαίνεται να δέχονται συντεταγμένα πυρά. | O vídeo a seguir demonstra, no entanto, manifestantes claramente se identificando como habitantes da capital e gritando hostilidades ao líder Líbio, enquanto armas de fogo são sustentadas, parecendo ser destinadas a eles. |
30 | “Δεν πυροβολούν στον αέρα” λέει ένας απ' αυτούς, καθώς ένα άλλο πρόσωπο ακούγεται να λέει στον οπερατέρ να συνεχίσει να καταγράφει. | “Eles não estão disparando para o ar”, disse um deles, enquanto outra pessoa é ouvida, pedindo a câmera para continuar filmando. |
31 | Διαδηλωτές ακούγονται να ψέλνουν “Κανείς Θεός εκτός από τον Θεό, ο Καντάφι είναι εχθρός του Θεού … Που είναι οι άνδρες της Τρίπολης;”. | Manifestantes podem ser ouvidos gritando: “Não, Deus, mas Deus, Kadafi é o inimigo de Deus… Onde estão os homens de Trípoli”. (Vídeo postado por QuatchiCanada.) |
32 | (Το βίντεο αναρτήθηκε από QuatchiCanada.) | ATUALIZAÇÃO 29/3: Este vídeo não está mais disponível. |
33 | Ενημέρωση 3/29: Αυτό το βίντεο δεν είναι πλέον διαθέσιμο, σημείωση στο YouTube λέει: “Αυτό το βίντεο αφαιρέθηκε από τον χρήστη.” | Uma nota no YouTube declara: “Este vídeo foi removido pelo usuário”. Essa matéria é parte de nossa cobertura especial sobre a Revolta na Líbia 2011. [en] |