Sentence alignment for gv-ell-20141123-26813.xml (html) - gv-por-20141105-55207.xml (html)

#ellpor
1Βραζιλία: Χάκερς δημιουργούν εφαρμογές και αισθητήρες για τον έλεγχο της ποιότητας του νερούHackers se unem para criar aplicativos e sensores de monitoramento de qualidade da água
2Οι συναντήσεις στο Garoa Hacker Clube στο Σάο Πάολο το Σεπτέμβριο.Encontros aconteceram no Garoa Hacker Clube, em São Paulo, em setembro.
3Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση.Foto por Bruno Fernandes/InfoAmazônia, publicada com autorização.
4Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε πρώτα στο InfoAmazônia [pt], μια βάση δεδομένων και πλατφόρμα χαρτογράφησης που επικεντρώνει το ενδιαφέρον της στο μεγαλύτερο τροπικό δάσος του κόσμου, και δημοσιεύτηκε στο Global Voices στα πλαίσια κοινής συνεργασίας.Este post foi publicado originalmente no blog da InfoAmazônia e republicado pelo Global Voices via parceria de conteúdo.
5Εν όψει της πρόσφατης κρίσης του νερού στη Βραζιλία [en], επαγγελματίες από διαφορετικούς τομείς συγκεντρώθηκαν για το “Hackathon [Μαραθώνιος χάκινγκ]: Βάσεις δεδομένων και αισθητήρες για τον έλεγχο της ποιότητας του νερού”, που οργανώθηκε από το Rede InfoAmazônia [en].Preocupados com a atual crise hídrica no Brasil, profissionais de diversas disciplinas se reuniram no evento “Hackatona: dados e sensores para medir a qualidade da água”, promovido pela equipe da Rede InfoAmazonia, plataforma de dados e mapeamento focada na maior floresta tropical do mundo.
6Ο σκοπός των δύο συναντήσεων, οι οποίες έγιναν στο Σάο Πάολο στις 5 και 15 Σεπτεμβρίου, ήταν η συζήτηση εναλλακτικών τρόπων ελέγχου της ποιότητας του νερού (π.χ. αισθητήρες χαμηλού κόστους) και η αποτελεσματική και αξιόπιστη διάδοση αυτών των δεδομένων.O objetivo dos dois encontros, realizados em São Paulo nos dias 5 e 15 de setembro, foi discutir formas alternativas de monitoramento da qualidade da água (como sensores de baixo custo) e de difundir esses dados de maneira eficaz e transparente.
7Στη πρώτη συνάντηση δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στον Αμαζόνιο και στη δεύτερη στη μείωση των αποθεμάτων νερού στο Σάο Πάολο.O primeiro encontro foi focado na Amazônia e o segundo na crise da água em São Paulo.
8Συνολικά συμμετείχαν 60 άτομα και ανάμεσά τους υπήρχαν ερευνητές, ειδικοί στο πεδίο των αποθεμάτων νερού, προγραμματιστές, δημοσιογράφοι και ακτιβιστές, οι οποίοι δημιούργησαν δύο ομάδες: την ομάδα δημιουργίας δωρεάν εξοπλισμού και την ομάδα δημοσίευσης δεδομένων.Ao todo, participaram 60 pessoas, entre acadêmicos, consultores na área de recursos hídricos, programadores, jornalistas e ativistas, que se dividiram em duas trilhas de pesquisa: desenvolvimento de hardware livre e uso de dados públicos.
9Συντονιστής της πρώτης ομάδας ήταν ο ερευνητής και δημιουργός δωρεάν εξοπλισμού Ricardo Guima.A trilha de hardware foi liderada por Ricardo Guima, pesquisador e desenvolvedor de hardware livre.
10Η δημιουργία αισθητήρων χαμηλού κόστους αποτελεί πρόκληση για τον Guima λόγω του copyright του σύγχρονου εξοπλισμού παρακολούθησης του περιβάλλοντος.Para Guima, a criação de sensores de baixo custo é um desafio frente aos equipamentos patenteados que hoje são utilizados para monitoramento do meio ambiente.
11Ο ίδιος πιστεύει πως η δημιουργία αυτών των αισθητήρων θα εγγυάται την αξιοπιστία των δεδομένων από τη συλλογή τους μέχρι και τη δημοσίευση.Ele acredita que o desenvolvimento desses sensores garante a transparência dos dados desde a captura até a publicação.
12Ricardo Guima, δημιουργός εξοπλισμού του προγράμματος Rede InfoAmazônia, συντόνισε την έρευνα σχετικά με το δωρεάν εξοπλισμό.Ricardo Guima, desenvolvedor de sensores do projeto Rede InfoAmazônia, coordenou a trilha de pesquisa em hardware livre.
13Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση.Foto por Bruno Fernandes/InfoAmazonia, publicada com autorização.
14Συντονιστής της δεύτερης ομάδας ήταν ο δημοσιογράφος Gustavo Faleiros, Συντονιστής Προγραμμάτων στο InfoAmazônia.Já a trilha de dados públicos foi coordenada pelo jornalista Gustavo Faleiros, da InfoAmazonia.
15Η ομάδα αυτή προσπάθησε να συνδυάσει τις δημόσιες βάσεις δεδομένων σχετικά με την υγεία και την υγειονομία με σκοπό τη δημοσίευση και την παρουσίαση αναλύσεων με τη χρήση χαρτών και απεικονίσεων.O grupo de trabalho buscou relacionar bases de dados públicas de saúde e saneamento e disponibilizá-las na internet por meio de mapas e infográficos.
16Έτσι, δημιουργήθηκαν εφαρμογές στο διαδίκτυο, όπως είναι το Visaguas [pt] και το mananciais.tk [pt], οι οποίες παρουσιάζουν δεδομένα για την ποιότητα και τη διαθεσιμότητα του νερού στον Αμαζόνιο και στο Σάο Πάολο αντιστοίχως.O trabalho deu origem aos portais Visaguas e mananciais.tk, realização dos desenvolvedores da InfoAmazonia Miguel Peixe e Vitor George. Os dois aplicativos fazem acompanhamento de dados da qualidade e disponibilidade da água na Amazônia e em São Paulo, respectivamente.
17Οι ακτιβιστές Rodrigo de Luna και Maru Whately παρουσίασαν την πλατφόρμα Cidade Democrática [pt] ως ένα παράδειγμα συμμετοχής των πολιτών στη δημόσια πολιτική, παράδειγμα της οποίας αποτελεί η κρίση του νερού στο Σάο Πάολο. Παρουσίασαν πώς η απεικόνιση δεδομένων μπορεί να σημαντικότατος παράγοντας στην πρόταση και την ενθάρρυνση νέων ιδεών.Os ativistas Rodrigo de Luna e Maru Whately apresentaram a plataforma “Cidade Democrática” como exemplo de participação cidadã em políticas públicas, como aquelas relacionadas à crise da água em São Paulo, além de mostrar como a visualização de dados pode ser um fator decisivo para articulação e fomento de propostas.
18Δημιουργία αισθητήρωνDesenvolvimento de sensores
19Στις συναντήσεις, οι συμμετέχοντες συζήτησαν σχετικά με τις μεθόδους ανάλυσης νερού που χρησιμοποιούν υψηλότερο ρυθμό δειγματοληψίας σε σχέση με τα επίσημα ιδρύματα της Amazônia Legal [pt].Nos encontros, foram discutidas metodologias de análise da água que utilizam uma amostra maior do que aquelas atualmente empregadas pelos órgãos oficiais da Amazônia Legal.
20Η συζήτηση συντονίστηκε από ειδικούς στον έλεγχο της ποιότητας του νερού. Οι συμμετέχοντες βασίστηκαν επίσης σε βιβλιογραφία σχετική με την επιστήμη του Πολίτη, η οποία ήταν διαθέσιμη στο διαδίκτυο και περιέγραφε παρόμοια προγράμματα που αντιμετώπισαν γνωστά προβλήματα όσον αφορά τους αισθητήρες.A discussão foi orientada por especialistas em monitoramento de qualidade da água e por meio da literatura de ciência cidadã disponível na internet, a qual descreve projetos semelhantes que passaram por obstáculos já conhecidos daqueles que trabalham com sensores.
21Δοκιμάζοντας πλάκες Αrduino ως μελλοντικά πρωτότυπα αισθητήρων για τον έλεγχο της ποιότητας του νερού.Testando as placas de arduino para futuros protótipos de sensores de qualidade da água.
22Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση.Foto Bruno Fernandes/InfoAmazônia, publicada com autorização.
23Ορισμένοι συμμετέχοντες κατέληξαν στο συμπέρασμα πως, λόγω της έκθεσής τους στα καιρικά φαινόμενα, τα συστήματα αυτόνομων αισθητήρων ίσως αντιμετωπίσουν κάποιες δυσκολίες προσπαθώντας να ανταποκριθούν στα αυστηρά πρότυπα της συλλογής δεδομένων.Alguns participantes chegaram à conclusão de que sistemas de sensoriamento autônomo, por ficarem expostos às intempéries da natureza, encontram dificuldades em seguir padrões rigorosos de coleta de dados.
24Για παράδειγμα, το γεγονός ότι το χημικό ηλεκτρόδιο πρέπει να παραμείνει στο νερό για περίπου ένα μήνα αυξάνει σημαντικά την ανακρίβεια των στοιχείων που συλλέχθηκαν.Por exemplo, o fato de ter que deixar o eletrodo químico para leitura de pH na água por aproximadamente um mês, sem manutenção ou limpeza, aumenta consideravelmente a imprecisão dos dados adquiridos.
25Ο Ricardo Guima πρότεινε ορισμένες εναλλακτικές λύσεις που προέκυψαν από τις εργασίες της ομάδας:Ricardo Guima conta alternativas apresentadas pelo grupo para contornar o problema:
26Προτάθηκε ένα σύστημα ικανό να αντλεί μία ποσότητα νερού στο εσωτερικό του αισθητήρα και αποφασίσαμε να ερευνήσουμε τεχνολογίες που θα μπορούσαν να καταγράψουν δεδομένα μέσω in vitro τεχνικών.“Foi sugerido um sistema capaz de bombear um volume de água em uma câmara interna da caixa do sensor e decidimos investigar tecnologias que solucionem a leitura de dados a partir de técnicas in vitro.
27Το πρόγραμμα έχει μετατραπεί σε ένα εργαστήριο φασματομετρίας (μια τεχνική που χρησιμοποιεί το φως για να μετρήσει την περιεκτικότητα διάφορων ουσιών σε διαλύματα μέσω των αλληλεπιδράσεων μεταξύ φωτός και ύλης).O projeto ganhou cara de um microlaboratório de espectrometria (técnica que utiliza a luz para medir concentrações em soluções por meio da interação da luz com a matéria).
28Η λύση αυτή είναι εφικτή για πολλούς συνεργάτες στο Σάο Πάολο που θέλησαν να αναλύσουν το νερό στο σπίτι τους. Ωστόσο, η δημιουργία ενός εργαστηρίου φασματομετρίας σε ένα ποτάμι, μία λίμνη ή μία δεξαμενή θα ήταν σίγουρα μια μεγάλη πρόκληση.Para muitos dos colaboradores de São Paulo, que desejavam um sistema para análise da própria água em casa, a solução é viável, mas colocar um microlaboratório de espectrometria à deriva em um rio, lago ou reservatório, é um desafio.
29Το σύστημα αυτό θα καθιστούσε αναγκαία τη συνεργασία με την τοπική κοινότητα.O sistema precisaria de uma colaboração mínima da comunidade local.”
30Το InfoAmazônia έχει σχεδιάσει έναν εξοπλισμό, ο οποίος θα ολοκληρωθεί μέχρι το τέλος του έτους και θα χρησιμοποιεί αισθητήρες που θα μπορούν να ανταποκριθούν στις ελάχιστες προϋποθέσεις της συλλογής δεδομένων.Com lançamento previsto para o final deste ano, o InfoAmazonia projetou um hardware que utiliza sensores menos complexos e que podem atender aos padrões mínimos de coleta de dados exigidos.
31Με αυτό τον τρόπο, θα είναι δυνατή η διαμόρφωση μιας ομάδας σε συνεργασία με τις τοπικές κοινότητες, η οποία θα αναλύει το νερό χρησιμοποιώντας αισθητήρες, φτιαγμένους με δωρεάν εξοπλισμό, σαν εκείνους που χρησιμοποιούνται στη φασματομετρία.De acordo com Gustavo Faleiros, será possível articular com as comunidades locais um grupo para analisar a água utilizando este sensor.