# | ell | por |
---|
1 | 3 τραγουδιστές φλαμένκο διαμαρτύρονται τραγουδώντας στη Βουλή της Ανδαλουσίας | Assista três cantores de flamenco interromperem o parlamento de Andaluzia para protestar com uma música estrondosa |
2 | Στιγμιότυπο από τη διαμαρτυρία των FLO6x8 στη Βουλή της Ανδαλουσίας. | Screenshot do protesto do FLO6x8 no parlamento de Andaluzia. |
3 | Η νότια περιοχή της Ανδαλουσίας στην Ισπανία είναι πατρίδα του φλαμένκο [en], ένα είδος λαϊκής τέχνης γνωστό για την συναισθηματική του μουσική, τους δυναμικούς του τραγουδιστές και του σαγηνευτικού χορού του. | Esta matéria contém links que levam à páginas em espanhol e inglês, caso você queira se aprofundar no assunto. A Andaluzia é lar do flamenco [en], um estilo de arte popular conhecido por sua música emocional, cantores poderosos e dança sedutora. |
4 | Οι στίχοι συχνά μιλούν για έρωτες και χαμένες αγάπες, αλλά και για πόνο, φτώχεια και θλίψη - θέματα που γνωρίζουν πολύ καλά τα τελευταία χρόνια όλοι οι Ανδαλουσιανοί. | As letras das músicas geralmente falam de amor e amor perdido, mas também tratam de dor, pobreza e tristeza - temas que muitos moradores desta comunidade autônoma espanhola conheceram de perto nos últimos anos. |
5 | Η Ισπανία έχει κάνει οδυνηρές περικοπές εξόδων, καθώς αγωνίζεται ενάντια σε μια καταστροφική οικονομική κρίση τα τελευταία χρόνια. | A Espanha fez cortes dolorosos nos gastos, uma vez que tem lutado contra uma devastadora crise econômica nos últimos anos. |
6 | Ο αριθμός των φτωχών και ανέργων έχει διογκωθεί σε ολόκληρη τη χώρα, αλλά η Ανδαλουσία έχει πληγεί σφοδρά. | O número de pobres e desempregados aumentou em todo o país, mas Andaluzia tem sido a principal atingida. |
7 | Οι διαμαρτυρίες είναι συχνές, αλλά μια κολεκτίβα έδωσε στις δικές της καθαρά ανδαλουσιανό χαρακτήρα. | Protestos são comuns, mas um grupo fez o deles exclusivamente ao estilo andaluz. |
8 | Στα τέλη Ιουνίου, τρία μέλη των FLO6x8, ομάδας ακτιβιστών που συνδέονται με τον κόσμο του φλαμένκο, διέκοψαν το τοπικό κοινοβούλιο ένας-ένας φωνάζοντας τραγούδια σε στυλ φλαμένκο, που μιλούσαν εναντίον της ανεργίας, της διαφθοράς και της κρίσης. | No final de junho, três membros do FLO6x8 [es], um grupo de ativistas que possui vínculos com o mundo do flamenco, interromperam o parlamento regional manifestando-se contra o desemprego, a corrupção e a crise cantando músicas nesse estilo. |
9 | Κάθε φορά, οι διαδηλωτές απομακρύνονταν από τα θεωρεία του κοινού σύντομα αφού ξεκινούσαν το τραγούδι. | A cada vez, os manifestantes foram retirados da galeria pública logo após começarem a cantar. |
10 | Η διαμαρτυρία συγκέντρωσε κάποια κάλυψη από τα ΜΜΕ εκείνη την περίοδο και ένα βίντεο με μονταρισμένες σκηνές που δημοσιεύτηκε στο Facebook έχει από τότε γίνει viral με περισσότερες από 48.000 κοινοποιήσεις. | A manifestação recebeu cobertura da mídia na época, e um vídeo editado foi postado no Facebook, tornando-se viral, com mais de 48 mil compartilhamentos. |
11 | Δείτε την ερμηνεία των διαδηλωτών στο παρακάτω βίντεο με αγγλικούς υπότιτλους: | Assista ao protesto performático abaixo com legendas em inglês: |
12 | Η πρώτη τραγουδίστρια επέκρινε την έλλειψη θέσεων εργασίας στης Ισπανία, που έχει ωθήσει πολλούς νεαρούς Ισπανούς να φύγουν από τη χώρα προς αναζήτηση εργασίας στο εξωτερικό: | O primeiro cantor criticou a falta de empregos na Espanha, o que levou muitos jovens espanhóis a deixarem o país à procura de trabalho em outros lugares [en]: |
13 | Να ζητιανεύω έτσι θες να με δεις ή να φύγω μετανάστης. Να ζητιανεύω για μια δουλειά σκατά όσο εσείς τα τρώτε από τις αποζημιώσεις των ERE [στμ: προγράμματα εθελουσίας εξόδου] Είστε όλοι λακέδες της τρόικας | Implorando é como você quer me ver ou que eu emigre Implorando por um trabalho de merda enquanto vocês engordam com seus recessos E todos vocês são lacaios da troika |
14 | Τα δυο τρίτα των Ανδαλουσιανών είναι άνεργοι, σύμφωνα με τα τελευταία στοιχεία από την υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης Eurostat. | Dois terços da população andaluz estão desempregados, de acordo com as últimas pesquisas da agência de estatística da União Européia Eurostat[en]. |
15 | Η φτώχεια στην περιφέρεια, όπου η γεωργία και ο τουρισμός αποτελούν τις κύριες βιομηχανίες, αυξήθηκε από 11% μεταξύ 2007 και 2012 σε 24. 1%, ένα από τα μεγαλύτερα ποσοστά στην Ισπανία. | A pobreza na região, onde a agricultura e o turismo são as principais indústrias, cresceu 11% entre 2007 e 2012 para 24,1% [es], uma das maiores taxas da Espanha. |
16 | Η Ανδαλουσία ζήτησε στήριξη [en] από τη Μαδρίτη τον Σεπτέμβριο του 2012, η τέταρτη περιφέρεια στη σειρά. | A Andaluzia pediu por um resgate [en] de Madrid, em setembro de 2012, tornando-se a quarta região a fazê-lo. |
17 | Η Ισπανία είχε πάρει λίγους μήνες νωρίτερα για ανακεφαλαιοποίηση του πάσχοντος τραπεζικού τομέα το δικό της “πακέτο διάσωσης” 126 δις δολαρίων από την αποκαλούμενη Τρόικα: το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα. | A Espanha foi agraciada com o seu próprio pacote de resgate [en] de 126 bilhões de dólares a partir dos chamados troika - o Fundo Monetário Internacional, a Comissão Europeia e o Banco Central Europeu - alguns meses antes para recapitalizar seu setor bancário, que enfrentava dificuldades. |
18 | Οι FLO6x8 έχουν οργανώσει παρόμοιες διαμαρτυρίες μέσα σε τράπεζες τραγουδώντας, χορεύοντας και παίζοντας κιθάρα. | FLO6x8 havia feito performances em forma de protesto semelhantes no interior de bancos [es] cantando, dançando e tocando violão. |
19 | Ρίξτε μια ματιά: | Dê uma olhada: |
20 | Η ομάδα υποστηρίζει [en] τη δημιουργία ενός νέου συντάγματος με τη συμμετοχή όλων των Ισπανών. | O grupo defende [es] a criação de uma nova Constituição, com a participação de todos os espanhóis. |
21 | Μέχρι να συμβεί αυτό, υπόσχονται στους πολιτικούς ότι “θα υψώνουν τη φωνή τους σε κάθε δημόσιο χώρο που θα εμφανίζουν τα αξιοσέβαστα πρόσωπά τους”. | Até que isso aconteça, eles prometem aos políticos “vamos falar em qualquer lugar público onde vocês mostrarem seus rostos veneráveis”. |