Sentence alignment for gv-ell-20120302-9933.xml (html) - gv-por-20120313-28026.xml (html)

#ellpor
1Λιβερία: Εξαπλώνεται το νομοσχέδιο “Θάνατος στους ομοφυλόφιλους”Libéria: Projeto de Lei “Mate os Gays” se Espalha
2Η πρώην πρώτη κυρία της Λιβερίας Jewel Howard Taylor εισηγήθηκε ένα νομοσχέδιο [en], το οποίο καθιστά την ομοφυλοφιλία υπόλογη σε θανατική ποινή.A ex-primeira-dama da Libéria Jewel Howard Taylor apresentou um projeto de lei [en] para tornar a homossexualidade um crime a ser punido com pena de morte.
3Η Jewel είναι γερουσιαστής και η πρώην σύζυγος του τέως προέδρου Charles Taylor.Jewel é uma senadora e ex-mulher do ex-presidente Charles Taylor.
4Πρόσφατα και η Ουγκάντα έθεσε στο τραπέζι των συνομιλιών [en] παρόμοιο αμφιλεγόμενο νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων.a Uganda re-apresentou [en] um polêmico projeto de lei anti-gay semelhante recentemente.
5Η ομοφυλοφιλία είναι παράνομη σε 38 αφρικανικές χώρες [en] και τιμωρείται ακόμη και με θάνατο στη Μαυριτανία, το Σουδάν και τη βόρεια Νιγηρία.A homossexualidade é ilegal em 38 países africanos [en] e pode ser punida com a morte na Mauritânia, Sudão e no norte da Nigéria.
6Γράφοντας για το νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων στη Λιβερία, η Melanie αναφέρει [en]:Escrevendo sobre projeto de lei anti-gay da Libéria, Melanie diz [en]:
7Έχει εκφραστεί πολλές φορές στο blog μου ο φόβος πως το νομοσχέδιο “Θάνατος στους γκέι” του David Bahati, επί του παρόντος ενώπιον της Βουλής της Ουγκάντα, θα μπορούσε κάλλιστα να επεκταθεί και σε άλλες γωνιές της Αφρικής, καθώς συνοδεύεται από την προώθηση μπόλικης ρητορικής και μύθων κατά των ομοφυλοφίλων.Expressado muitas vezes no meu blog, é o medo que o projeto de lei “Mate os Gays” de David Bahati, atualmente em discussão no Parlamento de Uganda, possa se espalhar para outras partes da África, visto que é acompanhada pela promoção da muita retórica anti-gay e mito.
8Φαίνεται πως η ιδέα αυτή πράγματι εξαπλώνεται, αν και έχει συναντήσει πάμπολλες επικρίσεις ανά τον κόσμο.Parece que a idéia [por trás do projeto] Mate os Gays está realmente se espalhando, mesmo que a idéia tenha sido recebida com críticas em torno do mundo.
9Σε περυσινές συζητήσεις, ο David Bahati ανέφερε στον Warren Throckmorton κι εμένα πως κι άλλα αφρικανικά κράτη είχαν εκφράσει το ενδιαφέρον τους για το Νομοσχέδιο κατά της Ομοφυλοφιλίας, σε μας γνωστό ως Νομοσχέδιο “Θάνατος στους γκέι”.Em conversas no ano passado, David Bahati disse a mim e a Warren Throckmorton que outras nações africanas tinham manifestado interesse na sua lei anti-homossexualidade, que viemos a conhecer como o projeto de lei Mate os Gays.
10Χάρτης που απεικονίζει τις ποινές κατά ομοφυλοφίλων στην Αφρική.Mapa que mostra as penas tendo gays e lésbicas como alvos na África.
11Πηγή εικόνας: http://ilga.org/Fonte da imagem: http://ilga.org/
12Ο Warren γράφει [en]:Warren escreve [en]:
13Δεν έχει τεθεί ημερομηνία συζήτησης ή ψηφοφορίας.Nenhuma data foi ainda proposta para se debater ou votar.
14Και τα δυο νομοθετικά σώματα θα πρέπει να εγκρίνουν το νομοσχέδιο για να το παραπέμψουν στην Πρόεδρο για υπογραφή ή βέτο.Ambas as casas legislativas teriam de debater o projeto de lei para enviar ao Presidente para assinatura ou vetar.
15Έγραψα για το νομοσχέδιο αυτό κι ένα συγγενές του στο Κοινοβούλιο την προηγούμενη βδομάδα.Eu escrevi sobre esse projeto de lei e outro projeto associado presente no legislativo na semana passada.
16Όσο μπορώ να κρίνω, στη Λιβερία οι ποινές για κακούργημα πρώτου βαθμού ποικίλουν από 10 χρόνια φυλάκιση μέχρι θάνατος.Tanto quanto eu possa determinar, na Libéria as penas para Crimes de Primeiro Grau podem variar de 10 anso de prisão à morte.
17Η τροπολογία είναι σύντομη και χωρίς ορισμούς.A emenda é curta e sem definições.
18Ο Evan αναρωτιέται [en] γιατί η κάτοχος Νόμπελ και πρόεδρος της Λιβερίας, Ellen Johnson Sirleaf, παραμένει σιωπηλή:Evan se pergunta porque [en] a vencedora do prêmio Nobel da Paz e presidente da Libéria Ellen Johnson Sirleaf permanece calada:
19Αν υπάρξει καταδίκη, τέτοιο έγκλημα επισύρει ποινή από δέκα χρόνια φυλάκιση μέχρι θάνατο.Se condenado, tal crimegarantiria uma punição que varia de 10 anos de prisão à morte.
20Και η κάτοχος Νόμπελ Ellen Johnson Sirleaf τηρεί σιγήν ιχθύος για το ζήτημα.E a Prêmio Nobel, Ellen Johnson Sirleaf, tem permanecido em silêncio sobre o assunto.
21Το ζήτημα παραμένει θερμό λόγω της πίεσης ΗΠΑ και Ηνωμένου Βασιλείου για την αναγνώριση των δικαιωμάτων των ομοφυλοφίλων ως ανθρωπίνων δικαιωμάτων τον τελευταίο χρόνο.A questão continua a aquecer devido à pressão dos EUA e o Reino Unido que consideram os direitos dos homossexuais como direitos humanos no ano passado.
22Θα πρέπει οι ΗΠΑ να περικόψουν την αρωγή τους [en] προς τη Λιβερία;Deveria os EUA cortar a ajuda [en] que envia à Libéria?:
23Οι ΗΠΑ παρέχουν μια κάποια βοήθεια στη Λιβερία.Os EUA dão uma boa ajuda para a Libéria.
24Το ερώτημα είναι αν θα βάλουμε τα λεφτά μας εκεί που είναι τα στόματά μας και να κόψουμε τη βοήθεια λόγω του ζητήματος αυτού, ακόμα κι αν η αμερικανική επιρροή στην ήπειρο μικραίνει λόγω των μαζικών κινεζικών επενδύσεων.A questão é se vamos colocar nosso dinheiro onde estão as bocas e realmente cortar ajuda por causa desta questão, assim como a influência americana no continente diminui em face do massivo investimento chinês.
25Θα μπορούσε μια τέτοια στάση να εκφράσει σωστά το αμερικανικό εκλογικό σώμα; Μπορεί να υπάρχουν μικτές απόψεις για το γάμο ομοφυλοφίλων, αλλά έχω αυτή τη σιγουριά πως μια υγιής πλειοψηφία Αμερικανών θα αναγνώριζαν ως κατάφωρη παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων το θάνατο-για-σοδομισμό…Será que essa postura cairia bem junto ao eleitorado americano? Pode haver algum debate sobre o casamento gay, mas eu tenho certeza que a maioria saudável dos americanos reconhecem a “morte por sodomia” como uma violação massiva dos direitos humanos…
26Η επιστολή της πρώην πρώτης κυρίας της Λιβερίας προς το Κοινοβούλιο της χώρας σχετικά με το νομοσχέδιο εναντίον των ομοφυλοφίλων.Carta da ex-primeira dama ao parlamento liberiano sobre o projeto anti-gay.
27Φωτογραφία με την άδεια του http://sebaspace.wordpress.com/.Imagem cortesia de http://sebaspace.wordpress.com/.
28Ο Sebaspace πιστεύει [en] πως δεν είναι αυθεντική η πρώην πρώτη κυρία:Sebaspace pensa [en] que a ex-primeira-dama não é genuína:
29Φαίνεται πως η κυρία Jewel Taylor έχει μάθει ένα-δυο πράγματα για το πως έγιναν σε άλλα μέρη της Αφρικής παρόμοιες εκστρατείες.Parece que a Sra. Jewel Taylor aprendeu uma ou duas coisas sobre como campanhas deste tipo tem virado moda em outras partes da África.
30Έτσι, καλύπτει τα νώτα της μεταμφιέζοντας τα αντι-ομοφυλοφιλικά της αισθήματα σε λόγο που υπονοεί ότι προσπαθεί να αποτρέψει το “γάμο ομοφυλοφίλων.Então, ela está cobrindo seu flanco, disfarçando seus sentimentos anti-gay em uma linguagem que sugere que ela está tentando impedir o “casamento gay”. -- Sério?
31” -- Αλήθεια; Σε μια χώρα όπου το γράμμα του νόμου είναι εναντίον του ομοφυλόφιλου έρωτα, η μόνη έγνοια της κυρίας Taylor είναι ο γάμος ομοφυλοφίλων; Γιατί μου είναι τόσο δύσκολο να το πιστέψω;Em um país onde a língua da lei é contra o amor entre o mesmo sexo, a única preocupação da senhora Taylor é o casamento gay? Por que eu acho difícil de acreditar?
32Ο Boima J.Boima J.
33V.V.
34Boima προειδοποιεί [en]:Boima alerta [en]:
35Ο νόμος όμως, αν περάσει, μπορεί να έχει οικονομικές επιπλοκές για τη Λιβερία, καθώς οι δυτικές δυνάμεις, μεταξύ των οποίων ΗΠΑ και Ηνωμένο Βασίλειο, συσχετίζουν τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων με τη βοήθεια σε χώρες του τρίτου κόσμου, μεταξύ των οποίων και η Λιβερία.Mas a lei, se aprovada, poderia ter implicações econômicas para a Libéria visto que potências ocidentais, incluindo os EUA e o Reino Unido estão amarrando os direitos dos homossexuais com a ajuda externa aos países do terceiro mundo, incluindo a Libéria.
36Το νομοσχέδιο βγήκε στην επιφάνεια έπειτα από επανειλημμένες εκκλήσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ Μπαν Κι-μουν και δυτικών δυνάμεων, πιέζοντας τους Αφρικανούς ηγέτες να νομιμοποιήσουν το γάμο μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου ή να διακινδυνεύσουν τη στέρηση ξένης αρωγής για ανάπτυξη.O projeto de lei surgiu após repetidos apelos do Secretário Geral da ONU Ban ki-moon e das potências ocidentais, instando os líderes africanos a legalizar o casamento entre pessoas do mesmo sexo sob o risco de serem privados de assistência externa para o desenvolvimento.
37Ακτιβιστές για τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων και υποστηρικτές μπορούν να υπογράψουν μια αίτηση [en] διαμαρτυρίας για το νομοσχέδιο της Λιβερίας “Θάνατος στους γκέι”:Ativistas em defesa do casamento gay e simptizantes podem assinar uma petição [en] para protestar contra o projeto de lei “Mate os Gays” da Libéria:
38Παραλήπτης: Γερουσιαστής Λιβερίας Jewel Haward TaylorAlvo: Senadora liberiana Jewel Haward Taylor
39Στόχος: Πίεση προς τη Γερουσιαστή Taylor να μην προχωρήσει το νομοσχέδιο αυτό, που θα επιτρέπει στους δικαστές να τιμωρούν με την ποινή του θανάτου στη Λιβερία ομοφυλοφιλικές πράξεις.Objetivo: Instar a senadora Taylor a não pressionar por esse projeto de lei, que permitiria aos juízes punir os atos homossexuais com a pena de morte na Libéria.
40Στη δυτική αφρικανική χώρα της Λιβερίας, ζευγάρια ΛΟΑΤ παλεύουν να πετύχουν νομική αναγνώριση.No país oeste-Africano da Libéria, casais LGBT têm lutado para obter o reconhecimento legal.
41Η Γερουσιαστής Τέιλορ, όμως, που πρόσφατα εισηγήθηκε ένα νομοσχέδιο που καθιστά ομοφυλοφιλικές πράξεις τιμωρητέες με την ποινή του θανάτου, αποτελεί τεράστιο εμπόδιο προς την ισότητα.Mas a senadora Taylor, que recentemente apresentou um projeto que tornaria os atos homossexuais puníveis com a morte, poderia servir como um obstáculo enorme para a igualdade.
42Η γερουσιαστής Τέιλορ πρέπει να σταματήσει να υποστηρίζει την ψήφιση ενός νομοσχεδίου που ουσιαστικά θα αφαιρέσει τις ζωές κάποιων Λιβεριανών ΛΟΑΤ.A senadora Taylor deve parar de defender a aprovação de uma lei que basicamente tiraria as vidas de alguns liberianos LGBT.
43Πολλοί Αφρικανοί ηγέτες ισχυρίζονται πως η ομοφυλοφιλία είναι μη-φυσική και μη-αφρικανική.Muitos líderes acfricanos afirmam que a homossexualidade é anti-natural e anti-Africano.
44Η Νότιος Αφρική αποτελεί εξαίρεση [en], με ένα σύνταγμα που παρέχει την πιο ενδελεχή προστασία των δικαιωμάτων των ομοφυλοφίλων σε όλο τον κόσμο.A África do Sul é uma exceção [en] com uma constituição que garante a mais completa proteção dos direitos gays do mundo.