Sentence alignment for gv-ell-20110611-3517.xml (html) - gv-por-20110607-20988.xml (html)

#ellpor
1Iσημερινή Γουινέα: Μια Γλώσσα που αγνοεί τα Ανθρώπινα ΔικαιώματαGuiné Equatorial: Uma Língua sem Olhos para os Direitos Humanos
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Γλώσσες και Διαδίκτυο. Στην Αγκόλα, τον Ιούνιο, στην 16η Τακτική Συνέλευση του Συμβουλίου των Υπουργών της Κοινότητας των Πορτογαλόφωνων Χωρών (Comunidade de Países de Língua Portuguesa - CPLP - ΚΠΧ) θα συζητηθεί η προσχώρηση της Ισημερινής Γουινέας ως μέλους στην Κοινότητα.Neste mês de Junho, em Angola, na XVI Reunião Ordinária do Conselho de Ministros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP), será apreciada a integração da Guiné Equatorial na organização.
3Μια έκθεση που συντάχθηκε από την αποστολή της ΚΠΧ που επισκέφτηκε την πρωτεύουσα Μαλάμπο, στις 4-5 Μάη, θα αποτελέσει τη βάση για την έναρξη της διαδικασίας ένταξης της χώρας που τελεί από το 1979 υπό την κυβέρνηση του Teodoro Obiang.A base para esta etapa no processo de inclusão do país governado por Teodoro Obiang desde 1979 será o relatório elaborado pela missão da CPLP que esteve em Malabo nos passados dias 4 e 5 de Maio.
4Σύμφωνα με τον ιστοχώρο της ΚΠΧ, οι όροι που πρέπει να πληρούνται [pt] συνίστανται στην αποτελεσματική χρήση της πορτογαλικής γλώσσας στο εκπαιδευτικό σύστημα της χώρας και η σύμπλευσή της με τις καταστατικές αρχές του οργανισμού, όπως “η υπεροχή της ειρήνης, της Δημοκρατίας, του Δικαίου, των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και της κοινωνικής δικαιοσύνης”.Segundo a página da CPLP, as condições a averiguar são a utilização efectiva da língua portuguesa no sistema de ensino do país e a adopção de princípios orientadores da organização, como “o primado da paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da justiça social”. É a língua um laço?
5Luanda 2010 - Όγδοη Συνάντηση των Κρατών-Μελών της Κοινότητας των Πορτογαλόφωνων Χωρών.Luanda 2010 - VIII Cúpula da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.
6Φωτογραφία από: MRE Brasil on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) Δημιουργεί η γλώσσα δεσμούς;Foto de MRE Brasil no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
7Το μόνο αληθινό ανθρώπινο πεδίο είναι αυτό της Γλώσσας.O único território verdadeiramente humano é o da Língua.
8Ας αφήσουμε το πεδίο αυτό ελεύθερο από την καταπίεση των συμφερόντων, ας επικοινωνήσουμε τη γλώσσα, οι άνθρωποι και οι λαοί.Deixemos pois este espaço livre da opressão dos interesses, deixemos comunicar as línguas, os homens, os povos.
9σχολίασε ο Joana Ruas, στο blog O que fica do que passa (Τι μένει και τι συνεχίζει) [pt], σε ένα άρθρο με τον τίτλο “ΚΠΧ, Ισημερινή Γουινέα και Σία, Πετρέλαιο ή Πλατωνικός Έρωτας;”Comentava Joana Ruas, no blog O que fica do que passa, num artigo intitulado “CPLP, Guiné Equatorial & Cª: Petróleo ou Amor Platónico?” .
10Ο Justino Pinto de Andrade του blog Angola Resistente [pt] αναφέρει “Οι Πορτογάλοι ήταν οι πρώτοι Ευρωπαίοι εξερευνητές που έφθασαν, το 1471, στην περιοχή που σήμερα αποτελεί την Ισημερινή Γουινέα”:Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, conta como “foram os portugueses os primeiros navegadores europeus a chegar, em 1471, ao território que hoje constitui a Guiné-Equatorial“:
11Βρήκαν το νησί του Bioko, που μετονομάστηκε σε Ilha Formosa, και επίσης Fernando Pó (…) από μια ιστορική άποψη, υπήρξε όντως επαφή ανάμεσα στην Ισημερινή Γουινέα και την πορτογαλική γλώσσα και κουλτούρα.acharam a ilha de Bioko, a que depois chamaram Ilha Formosa, e também Fernando Pó. (…) do ponto de vista histórico, houve, sim, um contacto da Guiné-Equatorial com a língua e a cultura portuguesas.
12Μπορεί, συνεπώς, να απέμειναν λεπτές υπομνήσεις αυτής της επαφής, που θα μπορούσαν να δικαιολογήσουν κάποια νοσταλγία για την εξαφανισμένη γλώσσα και κουλτούρα.Poderão, pois, ter restado ainda ténues reminiscências desse contacto, que justifiquem alguma nostalgia da língua e da cultura desaparecidas.
13Έπειτα, όμως, επιβλήθηκε η ισπανική.Mas, depois, impôs-se o espanhol.
14Η παρουσία της γαλλικής γλώσσας ως επίσημης οφείλεται, κυρίως, στις συνοριακές επαφές της Ισημερινής Γουινέας με τη Γκαμπόν και το Καμερούν- που είναι γαλλόφωνες χώρες- καθώς και στην μακρόχρονη παρουσία της γαλλικής στην περιοχή όπου υπήρχε δουλεμπόριο.A presença da língua francesa como língua oficial deve-se, sobretudo, às ligações fronteiriças que a Guiné-Equatorial tem com o Gabão e os Camarões - países francófonos - e a uma presença remota dos franceses nos seus territórios, também por ocasião do tráfico negreiro.
15Ο Βραζιλιάνος δημοσιογράφος Michell Niero, του μπλογκ O Patifundio [pt], προσθέτει πως ” η Ισημερινή Γουινέα, μια ισπανική χώρα, ‘μιλά' πορτογαλικά από το 2008 βάσει διατάγματος”:O jornalista brasileiro Michell Niero, do blog O Patifundio, acrescenta que ”por decreto a hispânica Guiné Equatorial “fala” português desde 2008”:
16Η χώρα έγινε παρατηρητής και μπήκε στη διαδικασία ένταξης ακόμα και με έναν πολύ μικρό πληθυσμό ομιλητών της fá d'ambô, μιας κρεολικής γλώσσας με λεξική της βάση την πορτογαλική.tornou[-se] membro observador mesmo com uma população ínfima falando fá d'ambô, idioma crioulo com base lexical portuguesa.
17Αν δεν είναι λοιπόν η γλώσσα, τι φέρνει η Ισημερινή Γουινέα στην Κοινότητα Πορτογαλόφωνων Χωρών;Então, se não é a língua, o que traz a Guiné Equatorial à comunidade de países falantes de português?
18Η “Πετροδικτατορία”A “Petroditadura”
19Σύμφωνα με τη γνώμη του μπλογκ Debates e Devaneios (Διαφωνίες και Ονειροπολήσεις ) [pt] της Μοζαμβίκης:Na opinião do blog Debates e Devaneios, de Moçambique:
20Η προσχώρηση της Ισημερινής Γουινέας ως πλήρες μέλος στην Κοινότητα (των υποτιθέμενων) Πορτογαλόφωνων Χωρών σχετίζεται μόνο και αποκλειστικά με το πετρέλαιο, καθώς άλλα βασικά θέματα, όπως αυτό της γλώσσας, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι μια φάρσα. (…).A entrada da Guiné-Equatorial como membro de pleno direito para a Comunidade dos Países (ditos) de Língua Portuguesa (CPLP) tem apenas a ver com o petróleo, sendo outras questões basilares, como a língua, a democracia e os direitos humanos uma farsa.
21Είναι η Ισημερινή Γουινέα δικτατορία; Μάλιστα κύριε, είναι.(…) A Guiné-Equatorial é uma ditadura? É sim senhor.
22Μα αυτό γιατί να μας νοιάζει αν έχει πετρέλαιο, που είναι απείρως υπέρτερο από τα ανθρώπινα δικαιώματα;Mas o que é que isso importa se tem petróleo, que é um bem muito superior aos direitos humanos?
23Η ιδέα αυτή υποστηρίζεται και από τον Henrique Sousa, από το μπλογκ O que fica do que passa, για τον οποίο η προσχώρηση “δεν βγάζει νόημα”, δεδομένου πως η χώρα “δεν είναι πορτογαλόφωνη ” αλλά “πετροδικτατορία”. Έτσι συμφωνεί με το συγγραφέα και πολιτικό Manuel Alegre που χρησιμοποίησε τις ίδιες λέξεις.A ideia é reforçada por Henrique Sousa, do blog O que fica do que passa, para quem a adesão “não tem sentido”, já que “não é um país de língua portuguesa”, mas sim uma”petroditadura”, dando razão ao político e escritor Português Manuel Alegre que proferiu tais palavras.
24Μικρά αγόρια στην ακτή Luba.Meninos da praia de Luba.
25Φωτογραφίες: John & Mel Kots στο Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Foto de John & Mel Kots no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
26To μπλογκ El Bonsai de la Información (Tο Μπονσάι της Ενημέρωσης) [es] το 2008, δείχνει περιφρόνηση για τα ιστορικά και γλωσσικά “επιχειρήματα” που έπεισαν τα “τρία ισχυρότερα μέρη” της ΚΠΧ, -την Πορτογαλία, την Αγκόλα και τη Βραζιλία - και περιγράφει την άνεση με την οποία τα πετρελαϊκά συμφέροντα υπερτερούν στα ανθρώπινα δικαιώματα:O blog El Bonsai de la Información, em 2008, descurava “os argumentos históricos e linguísticos” que convenceram os “três membros fortes” da CPLP - Portugal, Angola e Brasil - e tratava da facilidade com que os negócios petrolíferos afogam os direitos humanos:
27Με την πολύτιμη βοήθεια της Λιβύης, που εξουσιοδοτήθηκε από τον ηγέτη Muammar Gadaffi, ιστορικό σύμμαχο του Obiang Nguema, την αρχή αυτού του έτους μια πορτογαλική αντιπροσωπεία επισκέφθηκε το Μαλάμπο, την πρωτεύουσα της Ισημερινής Γουινέας.Com a valiosa ajuda da Líbia, autorizada pelo líder Muammar Gadaffi, aliado histórico de Obiang Nguema, no início deste ano, uma delegação portuguesa visitou Malabo, capital da Guiné Equatorial.
28Η Αγκόλα γιόρτασε τις πρώτες συμφωνίες, πέντε χρόνια πριν, ενώ η Βραζιλία άρχισε την εξερεύνηση μιας πολλά υποσχόμενης υπεράκτιας περιοχής.Angola celebrou os primeiros acordos há cinco anos e o Brasil começa a explorar um promissório bloco em off-shore.
29Οι βασικές αρχές: #ΑΠΟΤΥΧΙΑPrincípios Orientadores: #FAIL
30Ο βασικός κανόνας της ΚΠΓ είναι “η υπεροχή της Ειρήνης, της Δημοκρατίας, του Δικαίου, τωνΑνθρωπίνων Δικαιωμάτων και της Κοινωνικής Δικαιοσύνης” (άρθρο 5), όπως και αναφέρεται σε ένα άρθρο που υπογραμμίζεται στον ιστοχώρο της Κοινότητας σε σχέση με την ουσιαστική ένταξη της Ισημερινής Γουινέας στην κοινότητα.A CPLP é regida pelos princípios do “Primado da Paz, da Democracia, do Estado de Direito, dos Direitos Humanos e da Justiça Social” (Art. 5º), artigo enfatizado na própria página da CPLP a respeito da eventual admissão da Guiné Equatorial na comunidade.
31Ακόμα και το 2010, η πιθανότητα να γίνει η Ισημερινή Γουινέα, το ένατο συγγενές μέλος της ΚΠΓ- μαζί με την Πορτογαλία, τη Βραζιλία, την Αγκόλα, τη Μοζαμβίκη, τo Πράσινο Ακρωτήριο, τη Γουινέα-Μπισσάου, το Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, και το Ανατολικό Τιμόρ- οδήγησε στην κινητοποίηση των πολιτών και των οργανισμών της κοινωνίας των πολιτών στις πορτογαλόφωνες χώρες ενάντια στη συμπερίληψή της.Já em 2010, a possibilidade de a Guiné Equatorial se tornar o nono país filiado à CPLP- juntamente com Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Principe e Timor Leste - levou a que cidadãos e organizações da sociedade civil lusófonos se movimentassem contra a inclusão.
32Σημείο αιχμής ήταν η έλλειψη σεβασμού για τις βασικές αρχές του οργανισμού, καθώς οι συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων είναι πολύ γνωστές.Em causa estava o desrespeito pelos referidos princípios orientadores da organização, sendo conhecidas as constantes violações de Direitos Humanos [en] que acontecem no país.
33Εθνική Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην Ισημερινή Γουινέα.Comissão Nacional de Direitos Humanos da Guiné Equatorial.
34Εικόνα από βίντεο για την φτώχεια και τα δικαιώματα που παραβιάζονται χάριν του πετρελαίου και του πλούτου, διαθέσιμο στο Youtube από το CSMonitor100 (The Christian Science Monitor)Screenshot de um vídeo sobre a pobreza e o abuso de direitos no meio da riqueza do petróleo, no Youtube por CSMonitor100 (The Christian Science Monitor)
35H αναφορά και το διαδικτυακό δημοψήφισμα “Guiné Equatorial na CPLP não!” (Όχι η Ισημερινή Γουινέα στην ΚΠΓ!) [pt], που δημιουργήθηκε το 2010 και πρόσφατα αναβίωσε στο Blog 19 [pt], της Διεθνούς Αμνηστίας στην Πορτογαλία ζήτησε την επιβολή:A petição “Guiné Equatorial na CPLP não!”, lançada em 2010 e recordada recentemente no Blog 19, da Amnistia Internacional de Portugal, aponta no sentido da imposição de:
36όρων σχετικών με τις κατάφωρες παραβιάσεις της ελευθερίας έκφρασης και τη διεγνωσμένη καταπίεση της κοινωνίας των πολιτών στη χώρα.condições relativamente aos abusos flagrantes da liberdade de expressão e à comprovada repressão da sociedade civil do país.
37Η ανυπαρξία ελευθερίας στην έκφραση, οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και η έλλειψη σεβασμού στο δίκαιο ήταν τα θέματα των εκθέσεων του οργανισμού Freedom House και της Διεθνούς Αμνηστίας τη χρονιά που μας πέρασε.A inexistência de liberdade de expressão, as violações dos Direitos Humanos ou o não respeito pelo Estado de Direito são objecto de relatórios saídos este ano, como o da Freedom House [en] ou o do Amnistia Internacional.
38Ο Celestino Bacale, του κόμματος Convergencia Para a Democracia (Σύγκλιση για την Κοινωνική Δημοκρατία) του μόνου αντιπολιτευτικού κόμματος στο κοινοβούλιο επιβεβαίωσε πως το καθεστώς συνεχίζει την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων άσχετα με την ένταξη ή τη μη ένταξή της χώρας στην ΚΠΓ.Celestino Bacale, da Convergência Para a Democracia Social, único partido da oposição com assento parlamentar, afirma que o regime continuará a violar os Direitos Humanos [es], entrando ou não na CPLP.
39Σε ένα δελτίο τύπου [es], το Κίνημα Αυτοκαθορισμού για το Νησί Bioko υποστηρίζει πως ο Πρόεδρος Teodoro Obiang ελπίζει “να χρησιμοποιήσει παράνομα τον αξιοπρεπή αυτό θεσμό ως προσωπική υπηρεσία που θα τον βοηθά να καταπνίγει την ηχώ της βαρβαρότητας και τη φυλάκιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα του”. Και κάνει έκκληση:Em comunicado, o Movimento para a Autodeterminação da Ilha de Bioko, defende que o Presidente Teodoro Obiang visa “utilizar injuriosamente esta magna instituição para um serviço pessoal que possa ajudá-lo a asfixiar os ecos da barbárie e os direitos humanos que aprisiona no seu país”, e apela:
40Η αποδοχή του στην ΚΠΧ θα ενεργοποιήσει τον δικτάτορα που θα συνεχίσει την τέλεση βλαβερών πράξεων ενάντια στο λαό της Ισημερινής Γουινέας.Admiti-lo na CPLP é animar o ditador guinéu-equatoriano a continuar a perpetrar danos contra os povos da Guiné Equatorial.
41Η απόφαση ένταξης της χώρας στην Κοινότητα μπορεί να ληφθεί στην Ένατη Σύνοδο των Ηγετών και Κυβερνήσεων της ΚΠΧ, που θα λάβει χώρα στη Μοζαμβίκη το 2012.A decisão de inclusão poderá ser concluída na IX Conferência de Chefes de Estado e de Governos da CPLP, a realizar em Moçambique, em 2012.
42Ο Justino Pinto de Andrade, του μπλογκ Angola Resistente [pt], πιστεύει πως: “το πρόβλημα της ένταξης της Ισημερινής Γουινέας μπορεί να είναι χρήσιμο για την αναθεώρηση του αληθινού σκοπού της ΚΠΓ”.Justino Pinto de Andrade, do blog Angola Resistente, acredita que “a problemática da entrada da Guiné-Equatorial poderá servir para se repensar a verdadeira vocação da CPLP”:
43Que tipo de Comunidade a organização persegue: Será um qualquer modelo de integração?Que tipo de Comunidade a organização persegue: Será um qualquer modelo de integração?
44(…) Será a CPLP apenas um palco de concertação política e diplomática, para facilitar a tomada de determinadas posições comuns na arena internacional?(…) Será a CPLP apenas um palco de concertação política e diplomática, para facilitar a tomada de determinadas posições comuns na arena internacional?
45Será uma via para a promoção da língua portuguesa e de culturas afins?Será uma via para a promoção da língua portuguesa e de culturas afins?
46Será um mecanismo de protecção dos interesses de cidadãos de uns países dentro dos outros países membros?Será um mecanismo de protecção dos interesses de cidadãos de uns países dentro dos outros países membros?
47Será um expediente para a facilitação da promoção de negócios?Será um expediente para a facilitação da promoção de negócios?
48Τι είδους Κοινότητα επιδιώκει ο οργανισμός: Θα είναι απλά ένα μοντέλο για οποιαδήποτε συμμετοχή μιας χώρας; (…) Θα είναι απλά η ΚΠΓ μια σκηνή για τη διπλωματική και πολιτική ένωση, με σκοπό να διευκολύνει συγκεκριμένες κοινές θέσεις στη διεθνή αρένα; Θα είναι όχημα για την προώθηση της Πορτογαλικής γλώσσας και κουλτούρας; Θα συνιστά μηχανισμό προστασίας των συμφερόντων των πολιτών σε κάποια μόνο κράτη-μέλη…; Θα είναι υποδομή υποστήριξης των επιχειρήσεων;
49Το άρθρο συντάχθηκε μαζί με την Ana Lúcia Sá.Este artigo foi escrito em conjunto com Ana Lúcia Sá.