Sentence alignment for gv-ell-20110821-5630.xml (html) - gv-por-20110808-22732.xml (html)

#ellpor
1Περού: Ο Αμαζόνιος και η εκτροπή των ποταμών Ουαγιάγκα και ΜαρανιόνPeru: A Amazônia e o Desvio dos Rios Huallaga e Marañón
2Αυτή η ανάρτηση είναι μέρος της ειδικής θεματικής μας Forest Focus: AmazonEste post faz parte de nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia
3Όλοι οι σύνδεσμοι αυτής της ανάρτησης καταλήγουν σε ισπανόφωνες ιστοσελίδες εκτός αν δηλώνεται κάτι διαφορετικό.Todos os links levam para páginas em espanhol, com exceção dos marcados como de outro idioma.
4Στις 21 Ιουλίου 2011, ο Νόμος 29760 - γνωστός και ως Νόμος Κορίνα (Corina Law), εγκεκριμένος νωρίτερα από το Κογκρέσο - δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα El Peruano, και όρισε: “Πράξη που ανακηρύσσει ως δημόσια αναγκαιότητα και εθνικού συμφέροντος το έργο που περιλαμβάνει την εκτροπή του ποταμού ποταμού Μαρανιόν [en] και την υδατόφραξη και εκτροπή του ποταμού Ουαγιάγκα [en] για την παραγωγή υδροηλεκτρικής ενέργειας και για αγροτικούς σκοπούς”.Em 21 de julho de 2011, a Lei 29760 - também conhecida como Lei Corina, anteriormente aprovada no Congresso - foi publicada no jornal El Peruano, que registra: “Ato que declara de necessidade pública e de interesse nacional o projeto que inclui o desvio do rio Marañon [en] e a barragem e o desvio do rio Huallaga [en] para fins de energia hidrelétrica e agricultura”.
5Στο κείμενο του νόμου αναφέρεται επίσης ότι τα πλεονάζοντα ύδατα των ποταμών θα ρέουν στον ποταμό Σάντα [en].No documento, a lei complementa que o excedente de água desses rios deve fluir para o rio Santa [en].
6Τον περσινό Σεπτέμβριο, το έργο, που είναι γνωστό ως Έργο Κορίνα (Corina Project), εξαγγέλθηκε κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ξηρασίας που επηρέασε σοβαρά τις βροχοπτώσεις στον Αμαζόνιο.Em setembro do ano passado, este projeto, conhecido como Projeto Corina, foi anunciado durante um período de seca que estava seriamente afetando a floresta amazônica.
7Εκείνη την περίοδο το μπλογκ Warmiboa επισήμαινε:Na época, o blog Warmiboa destacou:
8Όπως φαίνεται αυτό το έργο ξεκίνησε από κάποιον Γκουίντο Μουνιός πριν από 40 χρόνια.Aparentemente o projeto foi pensado por um tal Guido Muñoz, há 40 anos.
9Πρόσφατα το μέλος του Κογκρέσου Γουάιλντερ Καλντερόν (του κόμματος APRA) πήρε την πρωτοβουλία ανακηρύσσοντας το έργο “δημόσιας αναγκαιότητας”.Recentemente, o congressista Wilder Calderón (do partido APRA) tomou a iniciativa de declarar o projeto de “necessidade pública”.
10Στις 16 Μαϊου 2009, το Κογκρέσο της Δημοκρατίας ενέκρινε το σχέδιο του Νόμου Nº 1824/2007-CR που ανακήρυσσε την δημόσια αναγκαιότητα της κατασκευής και της διοχέτευσης των ποταμών Ουαγιάγκα και Μαρανιόν στην περουβιανή ακτή, σύμφωνα με την ιστοσελίδα του Καλντερόν.Em 16 de maio de 2009, o congresso da República aprovou o projeto de lei nº 1824/2007-CR, que declara de necessidade pública a construção e execução de um canal dos rios Huallaga e Marañón até a costa peruana, segundo a página virtual de Calderon.
11Όμως, μέχρι στιγμής, δεν βρήκα πολλές απόψεις επί του θέματος, πλην αυτού του μπλογκNo entanto, não encontrei muitas opiniões sobre isso, exceto nesse blog.
12Παρόλ' αυτά, κάποιοι όντως, σχολίασαν στο μπλογκ Warniboa .Apesar disso, pessoas comentaram, sim, a respeito no blog Warniboa.
13Μολονότι οι απόψεις μοιάζουν να είναι περισσότερο υπέρ παρά κατά του έργου, δεν μπορεί να πει κανείς ότι υπάρχει σύγκλιση απόψεων εναντίον του.Embora as opiniões sejam mais a favor que contra o projeto, não se pode dizer que haja consenso sobre o projeto.
14Για παράδειγμα, ο Ρόναλντ δηλώνει:Por exemplo, Ronald declara:
15Κύριοι, ας σκεφτούμε το Περού, τι συμφέρει το έθνος μας. Έχουμε μεγάλες παράκτιες ερημικές εκτάσεις που θα ήταν πολύ παραγωγικές με το νερό που καταλήγει στον Ατλαντικό, και επιπλέον η υδατόφραξη στα βουνά θα ωφελούσε τους ανθρώπους αυτής της περιοχής, εισάγοντας την τεχνολογία στην γεωργία και εξασφαλίζοντας νερό καθ' όλη τη διάρκεια του έτους.Senhores, pensemos no Peru, no que convém à nossa nação, temos grandes quantidades de terrenos desérticos na costa que seriam muito produtivas com a água que deixar de ir ao Atlântico; portanto, represar as águas na serra beneficiaria a todos dessa área, fazendo que a agricultura se modernize tecnologicamnete e que tenha água o ano inteiro.
16Και ο Σαφίς διαβεβαιώνει:E Shafis pondera:
17Ανοίξτε τα μάτια σας, άνθρωποι.Abram seus olhos e cérebros, senhores.
18Μόνο 11,000 εκατομμύρια κυβικά μέτρα από τα υφιστάμενα 611,000 εκατομμύρια θα εκτρέπονταν από τον ποταμό, δηλαδή τίποτα.Somente 11,000 MMC dos 611,000 milhões existentes seriam desviados; ou seja, nada.
19To Warmiboa συγκεντρώνει όρους που έθεσε ένας πολιτικός του APRA [en] οι οποίοι πιστεύει ότι πρέπει να πληρούνται στο Λορέτο προτού εγκριθεί το έργο:Warmiboa reúne condições apontadas por um político do APRA [en], que acredita que devem ser asseguradas em Loreto para que o projeto seja aprovado:
20Καταρχήν, να υπάρχει εγγύηση ότι αυτό το τεράστιο έργο δεν θα έχει αρνητική περιβαλλοντική επίπτωση ή κοινωνικές συνέπειες.
21Δεύτερον, η εθνική κυβέρνηση θα έπρεπε να δεσμευτεί σε ένα χρονοδιάγραμμα που να μην υπερβαίνει το 2013 να χρηματοδοτήσει τη διασύνδεση του Λορέτο με με το εθνικό σύστημα ηλεκτροδότησης και με τα δίκτυα παροχής ενέργειας σε όλα τα χωριά του Λορέτο. Τρίτον, η ενέργεια που θα παράγεται από τις κεντρικές υδροηλεκτρικές μονάδες που θα κατασκευαστούν με την εκτροπή θα πρέπει να πηγαίνει κατά προτεραιότητα για την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας στο Λορέτο.Primeiro, garantir que a execução do megaprojeto não terá um impacto ambiental negativo, nem tampouco consequências sociais; segundo, que o governo nacional se comprometa com um prazo que não exceda 2013, para financiar a execução da interconexão de Loreto ao sistema elétrico nacional e dos dois ramais que levem energia a todos os povos da região do Loreto; terceiro, que a energia gerada nas centrais hidrelétricas que devem ser construídas com o desvio tenham como prioridade dotar de energia elétrica a região de Loreto; e quarto, estabelecer a taxa de pagamento da empresa de energia hidrelétrica que se destine para apoio de projetos ambientais e de infraestrutura socioeconômica em Loreto.
22Και τέταρτον, να θεσμοθετηθεί ένα τέλος υδροηλεκτρικής ενέργειας που θα πηγαίνει υπέρ περιβαλλοντικών έργων και των κοινωνικοοικονομικών υποδομών του Λορέτο.
23Φωτογραφία του Juan ArellanoImagem por Juan Arellano
24Το έργο έχει ήδη εγκριθεί χωρίς να λαμβάνονται υπόψη αυτοί οι όροι. Ούτε καν έγινε διαβούλευση, όπως είχε συζητηθεί, στις περιοχές του Αμαζονίου.O projeto já foi aprovado sem ter levado em consideração tais condições; nem mesmo houve consulta, como foi discutido, às regiões amazônicas.
25Είναι γνωστό ότι το έργο περιλαμβάνει δύο υδροηλεκτρικούς σταθμούς που θα παράγουν 10 χιλιάδες MW.Sabe-se que o projeto inclui duas usinas hidrelétricas que vão produzir 10 mil MW.
26Παρόλο που μοιάζει να είναι μάλλον μικρή ποσότητα, αν συνυπολογίσουμε το έργο του Μαρανιόν, που αφορά το χτίσιμο 20 υδροηλεκτρικών σταθμών κατά μήκος του ποταμού Μαρανιόν, μιλάμε ήδη για διάφορα έργα που θα έχουν πολύ μεγάλη περιβαλλοντική επίπτωση, παρόλο που η κυβέρνηση το αρνείται.Embora pareça uma quantidade modesta, se considerarmos o projeto Marañon, que prevê 20 usinas hidrelétricas ao longo do curso do rio Marañon, estamos falando de vários projetos que trarão um grande impacto ambiental, apesar de que o governo even though the government o negue.
27Υπάρχει μεγάλη αντίθεση απέναντι στο έργο στην περιοχή του τροπικού δάσους, κυρίως στην περιοχή του Λορέτο, παρόλο που τα μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν μιλήσει ελάχιστα γι' αυτό το θέμα: Οι πολιτικοί και οι αρχές, όπως ο Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης, Ιβάν Βάσκεζ, που ήταν εναντίον του έργου για ένα διάστημα, ο Σύμβουλος της τοπικής κυβέρνησης, Πάμπλο Κασούσο, ο πρώην εθνικός Σύμβουλος, Έκτορ Μινγκουίγιο, ο Δήμαρχος του Ικίτος, Τσαρλς Σεβάγιος, ο Επικεφαλής του Μετώπου Άμυνας και Ανάπτυξης της Επαρχίας του Ορεινού Αμαζονίου (Defense and Development Front of the Alto Amazonas Province), και ο δάσκαλος του Εθνικού Κολλεγίου, Χοσέ Μανουγιάμα ο οποίος έχει προτείνει μια διαδήλωση εναντίον του αποκαλούμενου Νόμου Κορίνα.Existe uma larga oposição ao projeto na área da floresta equatorial, principalmente na região de Loreto, mesmo que a grande mídia mal trate sobre o assunto: políticos e autoridades, como o presidente do governo regional, Ivan Vasquez, que era contrário ao projeto durante um certo tempo, o conselho do governo regional, Pablo Casuso, o antigo conselheiro nacional, Hector Minguillo, o prefeito de Iquitos, Charles Zevallos, o diretor da Frente Defensa y Desarrollo de la Provincia del Alto Amazonas (Frente de Defesa e Desenvolvimento da Província do Alto Amazonas) e o professor do CNI Iquitos, Jose Manuyama, que propôs uma manifestação contra a chamada Lei Corina.
28Ένας από τους πρώτους ανθρώπους που ανέδρασαν εναντίον του νόμου ήταν ένας Άγγλος ιερέας που ζει στο Ικίτος, ο Πόλ Μακόλει, ο οποίος γράφει στην ιστοσελίδα Red Ambiental Loretana:Uma das primeiras pessoas a reagir contra esta lei foi o pastor inglês que vive em Iquitos, Paul McAuley, que escreveu para a Red Ambiental Loretana:
29Το εντυπωσιακό σε όλα αυτά είναι οι έννοιες “εθνικό συμφέρον” και “περίσσεια νερού”, καθώς και το κάλεσμα στις Τοπικές Κυβερνήσεις “να λάβουν τα αναγκαία μέτρα”.O impressionante são os conceitos “interesse nacional” e “águas excedentes”, além da chamada aos governos regionais de “adotarem as ações necessárias”.
30Ανοίγει ένα θέμα που επείγει.Faz-se necessário um debate urgente.
31Ο Ρότζερ Τόρες Τσουχατάγι από το μπλογκ Ο Αμαζόνιος (El Amazonico) επίσης σχολιάζει πάνω στο θέμα και ρωτά:Roger Torres Chujutalli, do blog El Amazonico, também comenta o assunto e pergunta: O que estamos fazendo?
32Τι κάνουμε; Τι λέμε στους ανθρώπους του Αμαζονίου μπροστά σ' αυτά τα νομικά προσχήματα να εγκαταλείψουμε τον ποταμό ουαγιάγα; Ξυπνήστε, Αρχές και Μέτωπο Άμυνας.O que dizemos nós, povos amazônicos, ante esta pretensão legal de levar o rio Huallaga de nós? Atenção, autoridades e Frente de Defesa.
33Η ιστοσελίδα Alerta Peru μίλησε με τον Αντόνιο Ζαμπράνο, Συντονιστή της “Επιτροπής Ενέργειας του Κινήματος Πολιτών ενάντια στην Κλιματική Αλλαγή” (Energy Commission of the Citizen Movement on Climate Change), MOCICC, ο οποίος διαβεβαιώνει πρέπει αυτός ο νόμος πρέπει να αποσυρθεί αφού είναι αυταρχικός και δεν έχει συζητηθεί με τους ανθρώπους της περιοχής.Alerta Peru falou com Antonio Zambrano, Coordenador da ‘Comisión de Energía del Movimiento Ciudadano frente al Cambio Climático' (Comissão de Energia do Movimento Cidadão frente às Mudanças Climáticas), MOCICC, que aponta que a lei deva ser desconsiderada, uma vez que é autoritária e não foi discutida com a população da região a ser afetada.
34Ο ίδιος προσθέτει:Ele complementa:
35Το κείμενο όλων των εγγράφων λέει ότι δεν πρόκειται για μείωση της ροής των υδάτων στο ποτάμι, αλλά ότι αυτό που μειώνεται δραστικά στο ποτάμι είναι η μάζα των θρεπτικών ουσιών που κυκλοφορούν μέσω του ποταμού και τρέφουν τη ζωή μέσω των πεδιάδων. [O texto de todos os documentos diz que não se pretende reduzir o volume de água que flui ao rio, mas, com certeza o que se reduz radicalmente é a massa de nutrientes que flui pelo rio e que alimenta a vida pelos vales.
36…] Πρέπει να θυμόμαστε ότι οι περισσότερες κοινωνικές συγκρούσεις ή περίπου το 50% των κοινωνικών συγκρούσεων στο Περού οφείλονται σε μεγάλες επενδύσεις στην περιοχή και κυρίως σε κοινωνικοπεριβαλλοντικές συγκρούσεις. Δηλαδή ο αντίκτυπος των μεγάλων έργων επένδυσης στην περιοχή προκαλεί ζημιά και προκαταλήψεις στους πληθυσμούς που ζουν τριγύρω τους και οι οποίοι σε πολλές περιπτώσεις δεν επιθυμούν να αλλάξει ο τρόπος ζωής τους.[…] É preciso lembrar que a maioria dos conflitos sociais ou cerca de 50% dos conflitos sociais no Peru são por grandes investimentos no território e basicamente por conflitos socioambientais, ou seja, o impacto dos grandes projetos de investimento no território gera danos e prejuízos às populações que vivem ao redor deles e que em muitos casos não desejam mudanças aos seus modos de vida.
37Στη συνέχεια, ο Αντόνιο Ζαμπράνο σε ένα άρθρο του για το Alerta Peru, πλην την αναφοράς στην αύξηση εκπομπών αερίου μεθανίου, που οφείλονται στον θάνατο της βλάστησης, εκθέτει την υποψία του για τις οικονομικής συνέπειες του υδροηλεκτρικού έργου:O próprio Antonio Zambrano, em artigo para Alerta Peru, além de mencionar o aumento de emissões de gás metano devido ao desmatamento, expõe sua suspeita sobre os efeitos econômicos do projeto hidrelétrico:
38Κατ' αρχήν, τον προφανή τριπλασιασμό της υφιστάμενης εθνικής ενεργειακής μας δυναμικότητας (το έργο του Μαρανιόν θα δημιουργούσε 12430 MWTT) προκειμένου είτε να την εξάγουμε είτε να την πουλήσουμε στην ελεύθερη εθνική αγορά, με επιπτώσεις τουλάχιστον σε επτά περουβιανές περιοχές (Αμαζόνιο, Λορέτο, Καχαμάρκα, Σαν Μαρτίν, Λα Λιμπερτάδ, Ανκάς και Ουανούκο), τόσο για τον πληθυσμό όσο και για το περιβάλλον.Em primeiro lugar, a triplicação evidente de nossa capacidade energética nacional instalada (o projeto Marañon pode gerar 12430 MW) para que seja possível exportá-la ou vendê-la no mercado nacional, com um impacto em nada menos que sete regiões peruanas (Amazonas, Loreto, Cajamarca, San Martin, La Libertad, Ancash e Huanuco), tanto à população quanto ao meio ambiente.
39Αυτό που δεν είναι τόσο εύκολο να φωτιστεί, αλλά μπορεί να αναγνωστεί λίγη οξυδέρκεια, είναι ότι το να καταλήξουν η Odebrecht, η Eletrobras και η κυβέρνηση Γκαρσία να ιδιωτικοποιήσουν το νερό, την ενέργεια και την εκμετάλλευση της γης σε μεγάλες ποσότητες.O que não é fácil de dizer, mas que pode ser visto com uma percepção aguda, é a missão aterrorizante que poderá ser concluída por Odebrecht, Eletrobras e o governo García de privatizar água, energia e expropriação de terras em largas quantidades.
40Επιπροσθέτως, ο Ζορζ Μποκανέγρα από το μπλογκ Loreto Nostrum σχολιάζει την αντίληψη των ανθρώπων για το τροπικό δάσος ως μία περιοχή απομονωμένη από το υπόλοιπο Περού, λέγοντας ότι οι οι κάτοικοι της ακτής θυμούνται τη συγκεκριμένη περιοχή μόνο όταν θέλουν να την εκμεταλλευτούν:
41Ας θυμηθούμε την ιστορία, από την οριοθέτηση των εδαφών μας στη Λίμα πάντα το είχαν εύκολο να εκχωρούν τεράστιες εκτάσεις της ζούγκλας αφού, σύμφωνα με εκείνους, κανείς δεν θα έφτανε μέχρι την άκρη των συνόρων, χωρίς να σκέφτονται ότι κι εκεί υπάρχουν Περουβιανοί […] Σήμερα ξαναθυμούνται τη ζούγκλα […] Σε αυτό το Περού η κυβέρνηση δεν κάνει σημαντικές δημόσιες επενδύσεις όπως στην ακτή, όπου επενδύει σε δρόμους, ενέργεια και αναπτυξιακές υποδομές.Além disso, Georges Bocanegra do blog Loreto Nostrum comenta sobre a percepção do povo sobre a floresta como uma região isolada do resto do país, dizendo que a população da costa lembra da região apenas para tirar proveito dela: Recordemos a história, pois desde o estabelecimento das fronteiras, em Lima abre-se mão facilmente de áreas da floresta, porque segundo eles ninguém chegaria até aqui, esquecendo-se que há peruanos aqui também.
42Όχι, εδώ δεν το κάνει αυτό.[…] Hoje se lembram da floresta.
43Αφήνει εμάς τους λορετιανούς να τα βγάλουμε πέρα μόνοι μας, ενώ πληρώνει τα πάντα με ένα κόστος που πληρώνουμε εμείς, δηλαδή με το τέλος αποζημίωσης για έναν πόρο που ονομάζεται Πετρέλαιο και τον οποίο παραχωρούμε στο υπόλοιπο Περού.[…] No Peru, o governo não investe nessa magnitude como o faz na costa, onde constrói estradas, energia, infraestrutura para o desenvolvimento, não, aqui não o faz, aqui deixa os loretanos à própria sorte, enquanto banca os outros serviços na compensação pelo recurso chamado petróleo que nós levamos ao outro Peru.
44Καθώς η παράκτιες περιοχές αδημονούν για το έργο, οι άνθρωποι του Αμαζονίου δεν είναι καθόλου ευτυχείς μ' αυτό.Enquanto a região da costa espera ansiosamente por este projeto, a população da Amazônia não está contente com isso.
45Μια διαδήλωση εναντίον του Νόμου Κορίνα ορίστηκε για τις 30 Ιουλίου, ενώ οι άνθρωποι του Γιαριμάγουας περιμένουν ενημέρωση για να κάνουν το ίδιο και οι άνρθωποι του Σαν Μαρτίν έχουν ήδη ζητήσει την απόσυρση του νόμου.Uma manifestação contra a Lei Corina estava marcada para 30 de julho, enquanto os povos de Yarimaguas aguardavam informações para o mesmo, e a população de San Martin já exigiu a abolição da lei.
46Όπως φαίνεται, αυτό θα είναι ένα από τα προβλήματα που θα έχει να αντιμετωπίσει ο νέος πρόεδρος Ογιάντα Ουμάλα.Parece que este será um dos problemas que o novo presidente Ollanta Humala vai ter de encarar.