# | ell | por |
---|
1 | Το κίνημα Occupy ξεκινάει την “απεργία του χρέους” | Movimento Occupy convoca “Greve à Dívida” em todo o mundo |
2 | | [Todos os links neste artigo levam a páginas em inglês] |
3 | Με το σλόγκαν: “Δεν είστε ένα δάνειο, δεν είστε μόνοι” (You are not a loan, you are not alone) η ομάδα “Strike Debt” του κινήματος Occupy Wall Street φιλοδοξεί να εμπνεύσει ένα κίνημα αντίστασης ενάντια στην αποπληρωμή των χρεών. | Este post faz parte da nossa cobertura especial #Occupy Worldwide. Sob o mote “You are not a loan, you are not alone” (“Não és um empréstimo, não estás sozinho”), o grupo “Strike Debt” (Greve à Dívida) do Occupy Wall Street ambiciona desencadear um movimento de resistência ao reembolso das dívidas. |
4 | Το εγχείρημα δημιουργεί μία παγκόσμια συνείδηση και προσπαθεί να αναβιώσει το κίνημα διαμαρτυρίας που γεννήθηκε πριν από ένα χρόνο. Αφίσα του Strike the Debt - Ελεύθερη χρήση | A operação tem vindo a ganhar apoio em todo o mundo, e é bem capaz de trazer um novo fôlego ao movimento de protestos nascido há um ano. |
5 | Μετά το αρχικό αίτημα του κινήματος Occupy Wall Street, Πραγματική δημοκρατία, τώρα, το κίνημα 15-M και διάφορες άλλες οργανώσεις αναφέρουν σε ένα κοινό ανακοινωθέν ότι απαιτούν τον έλεγχο του χρέους των πολιτών και ανακοινώνουν [en] : | A premissa base, lançada numa declaração conjunta pelos movimentos Occupy Wall Street, Democracia Real Já, 15-M, e várias outras organizações, é a exigência de uma auditoria cidadã à dívida, com o seguinte anúncio: Poster de Strike the Debt - Domínio público |
6 | Ως προς τους οικονομικούς θεσμούς του κόσμου έχουμε μόνο ένα πράγμα να πούμε: δε σας χρωστάμε τίποτα. | Às instituições financeiras do mundo só temos uma coisa a dizer: não vos devemos nada. |
7 | Υποθήκες, ιατρικά χρέη, φοιτητικά δάνεια, πιστωτικές κάρτες ή ακόμα και δημοτικά χρέη… Η αρχή ενός πολέμου ενάντια σε όλες τις μορφές των παράνομων χρεών. Να λοιπόν η καινούρια μάχη των συνεχώς αυξανόμενων κινημάτων διαμαρτυρίας σε ολόκληρο τον κόσμο. | Dívidas de hipoteca, de saúde, empréstimos a estudantes, cartões de crédito, ou até dívidas municipais: o novo objectivo de um número cada vez maior de movimentos de protesto em todo o mundo é abrir guerra contra todas as formas de dívida ilegítima. |
8 | Στο διαδίκτυο βρίσκουμε ήδη πολλά βίντεο που καλούν τους χρήστες να κάψουν τα χρέη τους: Το κίνημα είναι ήδη παγκόσμιο αλλά o παλμός έρχεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες όπου κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί την κυρίαρχη πραγματικότητα: η “απεργία” του χρέους έχει αρχίσει ήδη να ξεδιπλώνεται. | O movimento já é mundial, mas o impulso vem dos Estados Unidos, onde existe uma realidade possante que não pode ser negada: a greve da dívida já está de facto a tomar lugar. |
9 | | Na internet, já se encontram vários vídeos apelando à anulação das dívidas: |
10 | Στο blog του ο Nicholas Mirzoeffe αναφέρει [en] : | No seu blog, Nicholas Mirzoeffe dá mais detalhes: |
11 | To 27% των φοιτητικών δανείων δεν αποπληρώνεται και ο αριθμός αυξάνεται. | 27% dos empréstimos a estudantes entraram em default, e os números estão a aumentar. |
12 | 1,2 τρισεκατομμύρια δολάρια από τα χρέη δεν μπορούν να αποπληρωθούν (το χρέος ξεπερνά την αξία της ιδιοκτησίας), με άλλα λόγια το 1/3 της συνολικής ιδιοκτησίας. | 1.200 milhares de dólares em dívidas hipotecárias estão “afundadas” (o montante da dívida excede o valor da propriedade), ou cerca de um terço de todas as propriedades. |
13 | 5 εκατομμύρια σπίτια έχουν κατασχεθεί και άλλα 5 εκατομμύρια βρίσκονται υπό την απειλή της κατάσχεσης κάτι που σημαίνει ότι οι ιδιοκτήτες τους αδυνατούν να αποπληρώσουν τα δάνεια ή τα καταφέρνουν μετά βίας. | 5 milhões de casas foram hipotecadas e outros 5 milhões estão sob ameaça de hipoteca, o que quer dizer que os proprietários estão em dívida ou com pagamentos atrasados. |
14 | 300.000 άνθρωποι έλαβαν ειδοποιήσεις κατάσχεσης κατά τη διάρκεια του χρόνου και το 27% των υποθηκευμένων δανείων καθυστερούν να πληρωθούν αν και -τι ειρωνεία- αυτό το ποσοστό δείχνει μία βελτίωση. | 300.000 pessoas receberam uma notificação de hipoteca nos extractos dos seus cartões de crédito nos primeiros quatro meses do ano. 27% das hipotecas estão realmente em atraso - o que ironicamente representa uma melhoria. |
15 | Άλλοι 300.000 άνθρωποι πτώχευσαν. | 300.000 pessoas entraram em falência. |
16 | Ο μέσος όρος του χρέους προς τις πιστωτικές κάρτες ανά νοικοκυριό μειώθηκε από 17.936$ το 2009 σε 14.336$ εξαιτίας της μη τήρησης των μαζικών πληρωμών. | A dívida média de cartões de crédito por agregado familiar baixou de 17.936$ em 2009 para 14.336$ actualmente: devido aos defaults em massa. |
17 | Το 2010 οι εταιρίες που διένειμαν πιστωτικές κάρτες αναγκάστηκαν να διαγράψουν περίπου το 10% του χρέους. | Em 2010, as empresas de cartões de crédito tiveram de eliminar por completo 10% de todas as dívidas. |
18 | Τα συμπεράσματα είναι εντυπωσιακά. | Estas constatações são impressionantes. |
19 | Αλλά πώς να περάσουμε από την πολλές φορές ακούσια ατομική δράση σε μία συλλογική επανάσταση ενάντια στο χρέος; | Mas como é que se passa da acção individual - muitas vezes involuntária - à revolta colectiva contra a dívida? |
20 | Αυτό είναι το αντικείμενο της επιχείρησης Strike Debt που φαίνεται να είναι καλά οργανωμένη. | É esse o objectivo da operação Strike Debt. |
21 | Στην επίσημη ιστοσελίδα της οργάνωσης μπορούμε να βρούμε ακόμα και έναν “οδηγό αντίστασης ενάντια στο χρέος”. | No site oficial está até disponível um “Manual de Operações para Resistir à Dívida”. |
22 | Μέσα στις περισσότερες από 100 σελίδες αυτού του εγγράφου με τις περίπλοκες αναφορές και θεωρίες εξηγείται για παράδειγμα με ποιόν τρόπο μπορούμε να διαπραγματευτούμε την υπερχρεωμένη πιστωτική μας κάρτα, τους κινδύνους που θα αντιμετωπίσουμε αν δεν αποπληρώσουμε ένα φοιτητικό δάνειο ή ακόμα και το πότε είναι καλύτερο να κηρύξει κανείς πτώχευση ενώ ένα άλλο κεφάλαιο παρέχει συμβουλές για την καλύτερη δυνατή διαχείριση των χρεών που σχετίζονται με την ιατροφαρμακευτική περίθαλψη. | Este documento aprofundado, referenciado e argumentado ao longo de 100 páginas, explica como negociar um cartão de crédito a descoberto, os riscos que se correm quando o empréstimo de estudante não é pago, ou o mérito - ou falta dele - de declarar bancarrota. Outra secção dá conselhos sobre como melhor gerir dívidas ligadas a cuidados médicos. |
23 | Σε κάθε κεφάλαιο παρατίθεται μία σύντομη ιστορία της εξέλιξης του τραπεζικού και οικονομικού συστήματος επιτρέποντας με αυτόν τον τρόπο την καλύτερη κατανόηση της διαστροφής του οικονομικού συστήματος. | Em cada secção, breves histórias sobre a evolução do sistema bancário e financeiro permitem compreender melhor a perversidade do sistema. |
24 | Μπορούμε για παράδειγμα να κατανοήσουμε καλύτερα τη σύμπραξη ανάμεσα στις τράπεζες και τα πανεπιστήμια [en]: | É apresentada por exemplo a colaboração entre bancos e universidades: |
25 | Το 2006 μία έρευνα του Δικηγορικού συλλόγου της Νέας Υόρκης κατέληξε ότι η επιχειρηματική σχέση ανάμεσα στους δανειστές και τους πανεπιστημιακούς μπορεί να χαρακτηριστεί ως μία “ανίερη συμμαχία”. | Em 2006, uma investigação da Procuradoria Geral do Estado de Nova York concluiu que a relação de negócios entre credores e responsáveis de universidades era uma “aliança profana”. |
26 | Οι δανειστές δωροδοκούν τα πανεπιστήμια με βάση τον αριθμό των δανείων που τους προωθούν τα γραφεία οικονομικής ενίσχυσης των πανεπιστημίων. Οι δανειστές στέλνουν αυτούς τους υπαλλήλους για προπληρωμένες διακοπές στην Καραϊβική ή τους προσθέτουν ακόμα και στη μισθοδοσία τους. | Os credores pagavam propinas às universidades com base no volume de empréstimos que os escritórios de assistência financeira lhes encaminhavam; os credores também ofereciam férias nas Caraíbas em regime “tudo incluído” aos administradores financeiros, e até chegavam mesmo a incluí-los nas suas declarações de salários. |
27 | Αλλά πάνω απ' όλα η οργάνωση Strike Debt θέλει να δημιουργήσει ένα κλίμα ενότητας ανάμεσα στους πολίτες θυμίζοντάς τους ότι δεν είναι οι μόνοι που χρωστάνε [en]: | Acima de tudo, o Strike Debt pretende promover a solidariedade entre os cidadãos, e lembrar as pessoas que não estão sozinhas com as suas dívidas: |
28 | Αν έχετε φτάσει στο σημείο να αθετήσετε ένα φοιτητικό δάνειο να θυμάστε ότι δεν είστε μόνοι. | Se estás prestes a falhar o pagamento do teu empréstimo de estudante, lembra-te que não estás sozinho. |
29 | Υπάρχουν περίπου 4 με 5 εκατομμύρια Αμερικάνοι που έχουν κάνει το ίδιο. | Há aproximadamente 4 a 5 milhões de americanos a quem já aconteceu o mesmo. |
30 | Στις 15 Νοεμβρίου το Strike Debt ανακοίνωσε την έναρξη μίας επιχείρησης με το όνομα “Rolling Jubilee”[en]. | A 15 de Novembro, o Greve à Dívida anunciou o lançamento de uma operação chamada “Rolling Jubilee”. |
31 | Η βασική ιδέα είναι να δημιουργηθεί ένα δίκτυο αμοιβαίας βοήθειας που θα επιτρέπει σε αυτούς που δεν έχουν χρέη να εξοφλούν νόμιμα τα προσωπικά χρέη εκείνων που λυγίζουν υπό την πίεση της αποπληρωμής των χρεών. | A ideia é criar uma rede de ajuda mútua, que permita àqueles que não estão em dívida a compra legal das dívidas pessoais daqueles que estão a entrar em colapso com os seus pagamentos. |
32 | Rolling Debt Jubilee _ Δημόσια χρήση | Rolling Debt Jubilee _ Domínio Público |
33 | Ο χρήστης του Twitter @Occupytheory προσθέτει: | No Twitter, @Occupytheory acrescenta: |
34 | @Occupytheory: Ένα νομοσχέδιο από τους ανθρώπους για τους ανθρώπους #undebt #n15 | Um resgate do povo para o povo #undebt (desdívida) #n15 |
35 | Κοντά στη διάσωση του λαού; Αλλά πέρα από τα μαθήματα και τις πράξεις ενότητας πολλοί από τους ακτιβιστές του κινήματος έχουν μία πιο γενική πρόταση: υπερασπίζονται την ιδέα ενός σύγχρονου ιωβηλαίου του χρέους που πάει να πει τη μαζική του κατάργηση. | Até que o povo se resgate? Para além da pedagogia e das acções em solidariedade, vários activistas do Strike Debt têm uma proposta mais generalizada para pôr em prática: propõem um jubileu moderno da dívida, isto é, a anulação massiva da dívida. |
36 | Ο αυστραλιανός οικονομολόγος Steve Keen χαρακτήρισε αυτήν την ιδέα μία “ποσοτική μετρίαση για το λαό” αναφερόμενος στη μαζική υποστήριξη που δείχνουν οι κεντρικές τράπεζες στις ιδιωτικές μέσα από την πολιτική της επαναγοράς του ενεργητικού. | O economista australiano Steve Keen também chama a esta ideia a “flexibilização quantitativa para o povo”, em referência ao grande apoio que os bancos centrais têm dado aos bancos privados através das suas políticas de compra de activos. |
37 | Αυτή η τελευταία αποτελεί μία πρόταση στην ιστοσελίδα του : | Ele explica a proposta no seu site: |
38 | Ένα σύγχρονο Ιωβηλαίο θα δημιουργήσει νέα χρήματα με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο θα το έκαναν οι πολιτικές μετρίασης των χρεών αλλά θα κατευθύνουν τα χρήματα στους τραπεζικούς λογαριασμούς του κόσμου με την απαίτηση ότι η πρώτη χρήση των χρημάτων θα είναι για να μειωθεί το χρέος. | Um Jubileu Moderno criaria moeda fiduciária da mesma forma que a Flexibilização Quantitativa o faz, mas dirigiria esse dinheiro para as contas bancárias do público com o requisito de que esse dinheiro deveria ser primeiramente usado para reduzir a dívida. |
39 | Οι οφειλέτες των οποίων το χρέος ξεπερνά αυτό της “οικονομικής βοήθειας” θα δουν το χρέος τους να μειώνεται και όχι να εξαλείφεται ενώ από την άλλη μεριά οι παραλήπτες που δεν έχουν καθόλου χρέη θα λάβουν ένα χρηματικό ποσό κατευθείαν στους λογαριασμούς τους. | Os endividados cuja dívida fosse superior à injecção teriam a sua dívida reduzida, mas não eliminada, enquanto que, no outro extremo, os recipientes que não tivessem dívida receberiam uma injecção de dinheiro nas suas contas. |
40 | Το βίντεο του fistfullproductions δημοσιεύει μία συνέντευξη του Keen: | Fistfullproductions publicou uma entrevista a Keen: |
41 | Ανάμεσα στους άλλους εμπνευστές αυτής της επιχείρησης ο ανθρωπολόγος David Graeber δεν είναι από τους λίγους. | O antropólogo David Graeber é uma das principais fontes de inspiração por trás da operação. |
42 | Αυτός ο αναρχικός, εμπνευστής από τις πρώτες ώρες ακόμα του Occupy Wall Street είναι ο συγγραφέας του έργου σταθμού του 2011 “Debt: the first 5,000 years” [Χρέος: τα πρώτα 5.000 χρόνια] στο οποίο αναλύει την ιστορία του χρέους και καλεί σε έναν ιωβηλαίο του χρέους κάτι που αναφέρει στο βιβλίο ότι ήταν ένα σημαντικό έθιμο κατά την αρχαιότητα. | Este anarquista, um dos instigadores nos primórdios do Occupy Wall Street, é autor do trabalho publicado em 2011 “Debt: the first 5,000 years” (Dívida, os primeiros 5.000 anos) no qual explora a história da dívida e lança um apelo ao jubileu da dívida - um costume na antiguidade, como aponta no seu livro. |
43 | Στην τρίτη έκδοση του Tidal την οποία επιμελήθηκε το κίνημα Occupy, επιχειρηματολογεί: | Na terceira edição da revista Tidal, editada pelo movimento Occupy, ele argumenta: |
44 | No doubt, readers will object: “but if you just print trillions of dollars, wouldn't that cause severe inflation?” | Sem dúvida, os leitores vão contestar: “mas se imprimires biliões de dólares, isso não causaria uma inflação severa?” |
45 | Well, yes, in theory, it should. | Bem, sim, em teoria, deveria. |
46 | But it seems the theory here is flawed, since that's exactly what the government is doing: they've been printing trillions of dollars, and so far, it hasn't had any notable inflationary effect. (…) | Mas parece que aqui a teoria se engana, visto que é exactamente isso que o governo está a fazer: têm estado a imprimir biliões de dólares sem que, até agora, isso tenha tido algum efeito inflacionário visível. (…) |
47 | The problem is it didn't work. | O problema é que não funcionou. |
48 | Either to get the economy moving, or to increase inflation. | Nem para pôr a economia a mexer, nem para aumentar a inflação. |
49 | First of all, banks did not invest the money. | Antes de mais, os bancos não investiram o dinheiro. |
50 | Mainly, they either lent it back to the government again, or deposited it in the Federal Reserve, which paid them a higher interest rate for just keeping it there than they were charging those same banks to borrow it. | Na maioria dos casos, [os bancos] emprestaram-no de volta aos governos, ou depositaram-no na Reserva Federal, que lhes pagou taxas de juro mais elevadas só para guardá-lo lá, do que cobravam aos mesmos bancos que pediam empréstimos. |
51 | So in effect, the government has been printing money and giving it to the banks and the banks have just sat on it. | Portanto na prática o governo tem estado a imprimir dinheiro e a dá-lo aos bancos e os bancos sentam-se sobre ele. |
52 | Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι αναγνώστες δε θα συμφωνήσουν “αλλά αν απλά τυπώσεις τρισεκατομμύρια δολάρια, αυτό δεν θα προκαλέσει αύξηση του πληθωρισμού;” Στη θεωρία ναι, θα έπρεπε. | Portanto a ideia primordial é: porque não dar dinheiro directamente às pessoas se já estamos a fazê-lo aos bancos? |
53 | Αλλά φαίνεται ότι η θεωρία εδώ έχει ένα ελάττωμα εφόσον αυτό ακριβώς κάνει η ίδια η κυβέρνηση: τυπώνει τρισεκατομμύρια δολάρια και μέχρι τώρα δεν έχει επηρεαστεί σημαντικά ο πληθωρισμός. (…) | |
54 | Το πρόβλημα είναι ότι απέτυχε στην πράξη. | Apresentada desta forma provavelmente a ideia parece menos absurda. |
55 | Είτε για να κινηθεί η οικονομία είτε για να αυξηθεί ο πληθωρισμός. Πρώτα απ'όλα οι τράπεζες δεν επένδυσαν τα χρήματα. | Em nome de que tipo de ética é que os contratos da dívida se baseiam? |
56 | Κατά κύριο λόγο είτε τα έδωσαν ξανά πίσω στην κυβέρνηση είτε τα κατέθεσαν στη Federal Reserve [Κεντρική Τράπεζα] η οποία τους πλήρωσε ένα μεγαλύτερο επιτόκιο απλά επειδή τα κράτησαν εκεί από ότι θα χρέωνε σε κάποιες τράπεζες για να δανειστούν. | Indo um pouco mais além das justificações económicas, os activistas do Occupy rejeitam de todo os argumentos morais normalmente associados à dívida segundo os quais “todas as dívidas devem ser pagas”. No site The Occupied Times, Michael Richmond escreve: |
57 | Στην πράξη λοιπόν η κυβέρνηση τυπώνει χρήματα και τα δίνει στις τράπεζες και οι τράπεζες απλά κάθονται πάνω τους. | Que tipo de moral é esta que diz que pagar as dívidas é mais importante do que tudo o resto? |
58 | Σε τελική ανάλυση γιατί δεν μπορούμε να δώσουμε τα χρήματα κατευθείαν στους πολίτες εφόσον τα δίνουμε σήμερα στις τράπεζες; Σε αυτό το πλαίσιο μάλλον αυτή η ιδέα δεν είναι και τόσο παράλογη… Για ποια ηθική του χρέους μιλάμε; | Estamos a ver uma regressão aos tempos Vitorianos em que os endividados eram criminalizados, presos e associados a um estigma que não podia ser apagado. |
59 | Αλλά πίσω από τις οικονομικές επεξηγήσεις οι ακτιβιστές του κινήματος Occupy απορρίπτουν στο σύνολό τους το ηθικό επιχείρημα που συχνά συνδέεται με το χρέος σύμφωνα με το οποίο “όλο το χρέος πρέπει να αποπληρωθεί”. | E ainda assim, toda a gente tem algum tipo de dívida porque o sistema constrói-se sobre ela, e ninguém mais do que todo o sistema financeiro que só consegue sobreviver com resgates públicos. |
60 | Στην ιστοσελίδα The Occupied Times,[en] ο Michael Richmond γράφει: | Quanto tempo irá durar a greve? |
61 | Τι είδους ηθική είναι αυτή η ηθική του χρέους σύμφωνα με την οποία η αποπληρωμή των χρεών ενός ανθρώπου είναι πιο σημαντική από οτιδήποτε άλλο; Οπισθοδρομούμε πίσω στη Βικτωριανή εποχή όταν οι οφειλέτες διώκονταν ποινικά, φυλακίζονταν και στιγματίζονταν με ένα σημάδι που δεν μπορούσαν να σβήσουν. | É difícil prever, mas o que é certo é que um ano depois do nascimento do Occupy Wall Street, a emergência de um consenso global à volta da operação marca o começo de uma nova era para o movimento. |
62 | Και στην πραγματικότητα όλοι έχουν κάποιου είδους χρέος επειδή πάνω σε αυτό έχει οικοδομηθεί το σύστημα και περισσότερο από όλους ολόκληρος ο οικονομικός τομέας που μπορεί να επιβιώσει με δημόσια σχέδια διάσωσης. | |
63 | Πόσο καιρό θα κρατήσει η απεργία; Είναι δύσκολο να το προβλέψει κανείς αλλά εκείνο που είναι σίγουρο είναι ότι ένα χρόνο μετά τη γέννηση του κινήματος Occupy Wall Street η ανάδυση μίας παγκόσμιας συνεργασίας γύρω από αυτό το εγχείρημα σηματοδοτεί μία νέα εποχή για το κίνημα. | |
64 | Όπως το ανέλυσε η Astra Taylor lστις 5 Σεπτεμβρίου 2012 στην ιστοσελίδα The Nation[en]: | Como analisou Astra Taylor a 5 de Setembro de 2012 no site The Nation: |
65 | Ένα μεγάλο μέρος των διοργανωτών πιστεύει ότι το χρέος έχει τη δυνατότητα να χρησιμεύσει σαν ένα είδος συνδετικού ιστού για το κίνημα Occupy ενώνοντας τις διασκορπισμένες δυνάμεις γύρω από ένα κοινό πρόβλημα (χρέος) περισσότερο από μία κοινή τακτική (την κατάληψη). | Um número crescente de organizadores acredita que a dívida tem potencial para servir como uma espécie de tecido agregador do movimento Occupy, unindo os esforços de organização cada vez mais dispersos sobre um problema comum (dívida) por oposição a uma tática comum (ocupação). |
66 | Σε ένα άλλο άρθρο της ίδιας ιστοσελίδας ο David Graeber αναρωτιέται ακόμα και αν το χρέος θα μπορούσε να υποκινήσει μία επανάσταση [en]: | Num outro artigo no mesmo site, David Graeber chega mesmo a questionar-se se a dívida poderia desencadear uma revolução: |
67 | Το κίνημα Occupy με το δίκιο του αντιστάθηκε στον πειρασμό να έχει συγκεκριμένες απαιτήσεις. | O Occupy fez bem em resistir à tentação de emitir reivindicações concretas. |
68 | Αλλά αν είχα μία απαίτηση σήμερα, θα ζητούσα να καταργηθούν τα χρέη σε όσο μεγαλύτερο βαθμό γίνεται καθώς και να μειωθούν μαζικά οι ώρες εργασίας-για παράδειγμα σε 5 ώρες την ημέρα ή εγγυημένες διακοπές για 5 μήνες το χρόνο. | Mas se hoje eu quisesse formular uma reivindicação, seria pela mais ampla anulação possível da dívida, seguida de uma redução em massa das horas de trabalho - digamos cinco horas de trabalho por dia, ou 5 meses de férias garantidos por ano. |
69 | Με την επίθεση στο χρέος το κίνημα occupy επιτίθεται στα θεμέλια του συστήματος και όχι μόνο σε εκείνους που επωφελούνται από αυτό (οι τραπεζίτες, το 1%) ή ακόμα και οι πανοπλίες τους (η λιτότητα, τα πακέτα διάσωσης και οι κεντρικές τράπεζες). | Ao atacar a dívida, o movimento Occupy está a atacar a base do sistema, e já não só aqueles que beneficiam dele ou das suas ferramentas (austeridade, resgates, bancos centrais). |
70 | Αυτή η αλλαγή κατεύθυνσης του κινήματος Occupy είναι σίγουρα φιλόδοξη, δύσκολη και ακόμα πιο ανατρεπτική. | A mudança de direcção do movimento Occupy é sem dúvida ambiciosa, difícil e decididamente mais subversiva. |
71 | Αλλά για τον David Graeber αυτό δεν είναι το πρόβλημα: | No entanto para David Graeber, esse não é o problema: |
72 | Εάν μία τέτοιου είδους πρόταση φαντάζει εξωφρενική, ακόμα και ασύλληπτη απλά αυτό καταδεικνύει πόσο πολύ έχουν συρρικνωθεί οι ορίζοντές μας. | Se esta sugestão parece ultrajante, até inconcebível, então isso mostra o quanto os nossos horizontes se encolheram. |