Sentence alignment for gv-ell-20110921-5765.xml (html) - gv-por-20110815-22696.xml (html)

#ellpor
1Γκάνα: Προς την “Ιδανική Γυναίκα”: Γνωρίστε την Blogger και δημοσιογράφο Λίντα ΑνάνGana: Em Busca da “Mulher Ideal”: Conheça a Blogueira e Jornalista Linda Annan
2Η δημοσίευση αυτή αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος “Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011″.
3Αν και μοιράζεται κοινό επίθετο με έναν διεθνώς γνωστό Γκανέζο, η Λίντα Ανάν δεν έχει καμία σχέση με τον πρώην Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Κόφι Ανάν.Apesar de ter o mesmo sobrenome de um ganense mundialmente famoso, Linda Annan não tem parentesco com o ex-Secretário Geral das Nações Unidas, Kofi Annan.
4Η Λίντα είναι δημοσιογράφος και blogger από την Γκάνα, που συμμετέχει στο Global Voices Online σχετικά με την μπλογκόσφαιρα της Γκάνας.Linda é uma jornalista e blogueira [en] ganense que contribui para o Global Voices Online a respeito da blogosfera em Gana.
5Η Λίντα δημιούργησε και γράφει το Obaasema, ένα διαδικτυακό γυναικείο περιοδικό.Linda fundou e edita Obaasema [en], uma revista on-line para mulheres.
6“Obaasema” σημαίνει “ιδανική γυναίκα” στην γκανέζικη γλώσσα Twi.Obaasema significa “mulher ideal” em Twi, uma língua ganense.
7Από το 2006 που ξεκίνησε, το περιοδικό έχει ιστοσελίδα, κανάλι στο YouTube, μια εκδοχή σε διαδικτυακή τηλεόραση, μια σελίδα στο Facebook, ενώ βρίσκεται επίσης στο Twitter.Iniciada em 2006, a revista possui um website [en], um canal YouTube, uma versão televisiva on-line, uma página no Facebook, e também está no Twitter.
8Λίντα Ανάν: Γκανέζα blogger, δημοσιογράφος και ιδρύτρια του περιοδικού Obaasema.Linda Annan: blogueira ganense, jornalista e fundadora da revista Obaasema.
9Η Λίντα γεννήθηκε στην Γκάνα, αλλά έφυγε για τις Ηνωμένες Πολιτείες στα μέσα της εφηβείας της.Linda nasceu em Gana, mas mudou para os Estados Unidos em meados de sua adolescência.
10Εκεί, απέκτησε το πτυχίο της στην Εταιρική Επικοινωνία με ειδίκευση στη Δημοσιογραφία από το Κολέγιο Bernard M.Enquanto nos Estados Unidos, obteve o grau de Bacharelado de Artes em Comunicação Corporativa, assim como uma segunda habilitação em Jornalismo na Faculdade Bernard M.
11Baruch στη Νέα Υόρκη.Baruch em Nova Iorque.
12Πρόσφατα επέστρεψε στην Γκάνα και εργάζεται πάνω στα ΜΜΕ και την επικοινωνία.Recentemente, Linda retornou a Gana e trabalha com as mídias e comunicações.
13Σε αυτή τη συνέντευξη με τον Steve Sharra, η Λίντα μιλάει σχετικά με το blogging, το πάθος της για ανταλλαγή γνώσεων και την ενδυνάμωση των γυναικών, για το περιοδικό Obaasema και όλα τα πολλά άλλα πράγματα που κάνει στο Διαδίκτυο.Nesta entrevista com Steve Sharra, Linda fala sobre blogs, a paixão por partilhamento de conhecimento e empoderamento de mulheres, a revista Obaasema e todas as outras coisas que ela realiza na Internet.
14Steve Sharra (SS): Ας ξεκινήσουμε: πείτε μας για σας.Steve Sharra (SS): Para dar início à nossa entrevista, conte-nos sobre você.
15Ποια είναι η Λίντα Ανάν; Έχετε το ίδιο επίθετο με έναν παγκόσμια γνωστό Γκανέζο, τον πρώην Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ Κόφι Ανάν.Quem é Linda Annan? Você tem o mesmo sobrenome de um ganense global, o ex-Secretário Geral das Nações Unidas Kofi Annan.
16Έχετε κάποια σχέση;Você tem algum parentesco com ele?
17Linda Annan (LA): Είμαι μια Γκανέζα δημοσιογράφος και ειδική επικοινωνιολόγος με πάθος για την πολιτική και τον ακτιβισμό που σχετίζεται με την ενδυνάμωση γυναικών και νεολαίας, καθώς και ποικίλα άλλα κοινωνικά θέματα σχετικά με την Αφρική.Linda Annan (LA): Sou uma jornalista e especialista em comunicação, ganense, e tenho uma paixão por política e ativismo que envolvam o empoderamento de mulheres e de jovens, assim como por várias questões sociais relacionadas à África.
18Όχι, δεν έχω σχέση με τον Κόφι Ανάν, αν και καταγόμαστε κι οι δυο από την εθνοτική ομάδα Fante.Não, não tenho parentesco com Kofi Annan, embora sejamos ambos de um mesmo grupo étnico, o dos Fante.
19SS: Πού γεννηθήκατε, πού μεγαλώσατε και ποια είναι η “βάση” σας αυτή τη στιγμή;SS: Onde você nasceu, onde você cresceu e onde você mora atualmente?
20LA: Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Γκάνα, όπου έζησα μέχρι και τα μέσα της εφηβείας.LA: Eu nasci e cresci em Gana, onde vivi até meados da minha adolescência.
21Μετά έφυγα για τις Ηνωμένες Πολιτείες. Στην Γκάνα επέστρεψα μόλις πριν από 3 μήνες.Depois disto, fui morar nos Estados Unidos; acabei de mudar para Gana, três meses atrás.
22SS: Τι σας έφερε πίσω στην Γκάνα και τι κάνετε αυτή τη στιγμή;SS: O que a trouxe de volta a Gana, e o que você faz agora?
23LA: Πάντοτε ήταν η επιθυμία μου να επιστρέψω στην Γκάνα κάποια στιγμή: το ερώτημα ήταν το πότε.LA: Foi sempre meu desejo voltar para Gana em algum momento; a questão era quando deveria ser este momento?
24Φέτος ήταν μια καλή στιγμή, καθώς τα σχέδιά μου συμφωνούσαν και η Γκάνα είναι πλέον ώριμη για τα πλάνα που θέλω να ξεκινήσω.Este ano pareceu adequado, já que meus planos haviam caído por terra, e Gana está madura, agora, para o tipo de projeto que eu queria iniciar.
25Επίσης, ο στόχος, από τότε που ξεκίνησα το Obaasema, ήταν τελικά να το ξεκινήσω στην Γκάνα και άλλες αφρικανικές χώρες.Além disto, a meta, desde que lancei a Obaasema, era de um dia, eventualmente, lançá-la em Gana e em outros países africanos.
26Τώρα είναι η στιγμή να προχωρήσω σε μια τέτοια κίνηση.Agora é chegado o momento de iniciar estas mudanças.
27Τι κάνω τώρα; Δουλεύω ως Αναπληρώτρια Σύμβουλος σε μια εταιρεία Ολοκληρωμένων Επικοινωνιών Μάρκετινγκ.O que estou fazendo agora: trabalho como Consultora Associada num firma de Comunicações Integradas de Marketing [Integrated Marketing Communications, em português].
28SS: Έχετε μια αξιοσημείωτη διαδικτυακή παρουσία, ξεκινώντας με το Obaasema, το περιοδικό που δημιουργήσατε και γράφετε.SS: Você mantém uma presença notável on-line, começando com Obaasema, a revista que você fundou e edita.
29Πείτε μας γιατί και πώς ξεκινήσατε το περιοδικό.Conte-nos sobre o porquê e como você fez para dar início à revista.
30LA: Ευχαριστώ.LA: Obrigada.
31Ξεκίνησα το περιοδικό λίγους μήνας μετά την αποφοίτησή μου από το κολέγιο.Dei início à revista poucos meses após ter me formado na faculdade.
32Γενικά, μ' αρέσει να ενθαρρύνω και να ενισχύω ανθρώπους και καθώς πιστεύω στη δύναμη του λόγου και είμαι παθιασμένη με τα θέματα περί γυναικών, λογικά θα χρησιμοποιούσα το μέσο αυτό για να το καταφέρω.Em geral, adoro inspirar e empoderar as pessoas, e já que acredito no poder das palavras e sou apaixonada pela questões femininas, fazia sentido que usasse este meio para alcançar meus objetivos.
33Η ανταλλαγή γνώσεων είναι κάτι άλλο επίσης που ενθουσιάζομαι να κάνω και το διαδικτυακό περιοδικό ήταν η τέλεια πλατφόρμα για να το κάνω αυτό αυτή τη στιγμή.Partilhar conhecimentos é outra coisa que adoro fazer e a revista on-line parecia ser a plataforma perfeita para fazê-lo naquele momento.
34Επίσης, μετά την αποφοίτησή μου, παρατήρησα την ανάγκη για μια πλατφόρμα που να παρείχε μηνύματα ενίσχυσης και έμπνευσης σε νεαρές Αφρικανές όπως κι εγώ μέσω ποικίλων διαύλων επικοινωνίας.Assim, também, na pós-graduação notei a necessidade de uma plataforma que fornecesse mensagens de empoderamento e de inspiração para jovens africanas como eu, utilizando vários canais.
35Μιας και ήταν κάτι που επιθυμούσα σφοδρά να κάνω στη ζωή μου εκείνη τη στιγμή και γνώριζα κι άλλες γυναίκες που θα το εκτιμούσαν και θα επωφελούνταν από αυτό, αποφάσισα να δημιουργήσω το περιοδικό Obaasema.Pelo fato de ser algo que eu queria muito ter em minha vida naquele momento e sabia que outras mulheres apreciariam e se beneficiariam com isto, decidi criar a revista Obaasema.
36Η ίδια η ονομασία “Obaasema” φέρει μεγάλο βάρος.O nome “Obaasema” por si só já carrega muito peso.
37Στην γκανέζικη γλώσσα Twi, μεταφράζεται ως “ιδανική γυναίκα” - αυτή είναι η γυναίκα που προσδοκώ να γίνω και προσδοκώ να εμπνεύσω και κάθε γυναίκα να γίνει. Ο,τιδήποτε κι αν είναι το “ιδανικό”, σίγουρα πρέπει να βασίζεται επί της ουσίας.Em língua ganense Twi, é traduzida como “mulher ideal” - a mulher que eu pretendia ser e a mulher que quero convidar toda mulher a aspirar a ser. Qualquer que seja a interpretação que ‘ideal' tem, é definitivamente de ter sua raiz fincada em conteúdo.
38SS: Ποιο είναι το κοινό του περιοδικού σας; Πόσο μακριά έχετε φτάσει μέχρι τώρα;SS: Quem é seu público leitor da revista? Onde se encontram os limites de seu alcance até aqui?
39LA: Το κοινό-στόχος για το Obaasema είναι η Αφρικανή γυναίκα, αν και ο καθένας μπορεί αν υποστηρίξει ότι τα θέματα περί γυναικών αφορούν τους πάντες.LA: O público alvo para a Obaasema é a mulher africana, embora qualquer um estaria certo em afirmar que as questões referentes à mulher transcendem fronteiras territoriais.
40Οι αναγνώστες μας δεν είναι μόνο Αφρικανές γυναίκες ή αφρικανικής καταγωγής, έχουμε ένα παγκόσμιο διαδικτυακό κοινό.Nossas leitoras não são somente mulheres africanas ou mulheres de descendência africana; temos um público on-line global.
41Η γυναίκα του Obaasema μπορεί να είναι η γυναίκα που είναι υψηλά ιστάμενη σε ένα επιχειρησιακό περιβάλλον και παίρνει σημαντικές αποφάσεις ή μπορεί να είναι η καλλιτέχνις που πλάθει όμορφες δημιουργίες ή η γυναίκα του χωριού με καμία γνώση των δικαιωμάτων της.A mulher Obaasema pode tanto ser a mulher posicionada em escalões superiores de um ambiente corporativo, tomando decisões maiores, quanto a artista que cultiva com beleza a sua habilidade ou mesmo a mulher no vilarejo que não possui qualquer conhecimento de seus direitos.
42Όλες οι γυναίκες αυτές χρειάζονται ενθάρρυνση και ενίσχυση σε διαφορετικά επίπεδα, προκειμένου να μεταμορφωθούν στις γυναίκες που δημιουργήθηκαν να ‘ναι. Εδώ έρχεται το περιοδικό Obaasema.Todas estas mulheres precisam de estímulo e necessitam ser empoderadas em diferentes níveis para se tornarem as mulheres que foram criadas para ser. É aí que entra a revista Obaasema.
43Μπορώ να πω με ειλικρίνεια ότι καταφέραμε να φέρουμε εις πέρας την κύρια αποστολή του Obaasema, που είναι η έμπνευση και η ενδυνάμωση, αν και φυσικά χρειάζεται πολύ περισσότερη δουλειά.Posso dizer, honestamente, que temos sido capazes de cumprir com a missão principal da Obaasema, qual seja, a de inspirar e empoderar, embora, com certeza, há mais trabalho a ser feito.
44Μέσω αναπληροφόρησης από το κοινό μας, γνωρίζουμε πως ο κόσμος αντιμετωπίζει την πρόκληση της αμφίδρομης επικοινωνίας και μάχονται για ουσιώδη πράγματα, είτε είναι στις σχέσεις τους με τρίτους, είτε με τον εαυτό τους είτε είναι η πραγματοποίηση των ονείρων τους.Por meio dos comentários feitos por nosso público sabemos que as pessoas tem sido desafiadas a se conectar consigo mesmas e lutar por coisas que tenham conteúdo, independente de ter a ver com suas relações com as pessoas, suas relações consigo próprias ou a realização daquele sonho.
45Χαίρεται η καρδιά μου να βλέπω πως οι συνεισφορές μας στην κοινωνία φτάνουν μακριά.Me faz feliz ver que nossas contribuições para com a sociedade tenham chegado tão longe.
46SS: Πείτε μας για την ενασχόλησή σας με το Global Voices Online.SS: Conte-nos sobre seu trabalho para o Global Voices Online [en].
47Πώς ξεκινήσατε;Como você deu início a ele?
48LA: Έπεσα πάνω στο Global Voices Online το 2009 και θεώρησα πως ήταν μια απίστευτη πηγή ειδήσεων.LA: Eu vim a saber do Global Voices Online em 2009 e achei que era um incrível recurso de notícias.
49Λατρεύω την ποικιλία της ομάδας του GV και ήθελα να συμμετέχω κι εγώ. Έχω γράψει πολιτικά κείμενα με επίκεντρο την Γκάνα.Eu adoro a diversidade da equipe do GV e queria fazer parte disto; tenho escrito itens relativos à política que coloca Gana em foco.
50Δεν κατάφερα να συνδράμω για κάποιο διάστημα τώρα τελευταία, αλλά προσδοκώ σύντομα να το κάνω.Não tenho tido como contribuir por algum tempo, mas espero fazê-lo ativamente em breve.
51SS: Έχετε ένα blog, το Abi speaks.SS: Você tem um blog, Abi speaks [en].
52Τι σας έκανε να σκεφτείτε να ξεκινήσετε το blog;O que te fez pensar em iniciar o blog?
53LA: Είμαι αρκετά πεισματάρα και όπως ανέφερα προηγουμένως, λατρεύω να μοιράζομαι πληροφορίες με ανθρώπους.LA: Sou muito opiniática e, como mencionei antes, adoro partilhar conhecimento com as pessoas.
54Το “Abi Speaks” είναι μια διαφορετική πλατφόρμα για να κάνω κάτι τέτοιο.“Abi Speaks” é outra plataforma que uso para fazer isto.
55Μου παρέχει την ευκαιρία να γράψω ελεύθερα τις σκέψεις μου, χωρίς τους περιορισμούς, για παράδειγμα, του Obaasema, που είναι μια επίσημη έκδοση.Ela me possibilita escrever livremente sobre meus pensamentos sem as limitações de, por exemplo, Obaashema, que é uma publicação oficial.
56Επίσης, το “Abi Speaks” είναι ο τρόπος μου να δημιουργήσω μια άλλη φωνή, προσωπική, εκτός του Obaasema.Além disto, “Abi Speaks” é minha maneira de criar uma outra voz, uma voz pessoal, fora da Obaasema.
57SS: Το 2007 παρουσιαστήκατε στο Black Star News ως Επιχειρηματίας της Ημέρας.SS: Em 2007 você foi destaque no Black Star News, como Empreendedora do Dia.
58Πώς έμαθε το BSN για εσάς; Τι σήμαινε για σας να παρουσιαστείτε στην ιστοσελίδα του BSN;Como o BSN ficou sabendo de você? O que o fato de ter sido destaque no website do BSN trouxe para você?
59LA: Το Black Star News με βρήκε διαδικτυακά και με προσέγγισε για μια συνέντευξη.LA: Black Star News me encontrou on-line e se aproximou de mim para conseguir uma entrevista.
60Η παρουσίασή τους φυσικά έδωσε στο Obaasema περισσότερη προβολή, ειδικά αφού ήταν αρκετά φρέσκο στο Διαδίκτυο εκείνη τη στιγμή. SS: Τι βρίσκετε πιο ενδιαφέρον σχετικά με την μπλογκόσφαιρα της Γκάνας;O destaque que me deram trouxe um certo grau de exposição à Obaasema, com certeza, principalmente porque ela era bem nova na web naquele momento.
61LA: Μου αρέσει ο παλμός της.SS: O que você acha interessante na blogosfera ganense?
62Η τόλμη της που εμφανίζεται σε κάποια κείμενα είναι συναρπαστική και δείχνει ότι οι Γκανέζοι προοδεύουν σε αυτό το κομμάτι “ελευθερίας”.LA: Eu gosto da vibração; a ousadia exibida em partes é emocionante e indica que os ganenses estão avançando nesta área de ‘liberdade'.
63Οι bloggers εδώ είναι αρκετά δραστήριοι: έχουν συναντήσεις και φαίνεται να έχουν χτίσει φιλίες ως αποτέλεσμα αυτών.Os blogueiros aqui são bastante ativos; eles promovem encontros e parecem ter construído amizades entre si como resultado.
64SS: Τελικά, ποιες είναι οι μελλοντικές σας φιλοδοξίες για το Obaasema; Και για εσάς;SS: Por fim, quais são suas ambições futuras para a Obaasema? E para você mesma?
65LA: Στους επόμενους μήνες, το Obaasema Online θα βρίσκεται υπό ανακαίνιση για αναζωογόνηση της δυναμικής που συνδέεται με το περιοδικό.LA: Nos próximos meses, Obaasema Online passará por uma renovação para recuperar a energia ligada à publicação.
66Μόλις φτάσουμε εκεί που θέλουμε στη νέα αυτή κατεύθυνση, θα ακολουθήσει η αρχή της έντυπης έκδοσης στην Αφρική.Depois que tivermos alcançado o ponto que queremos com esta nova direção, uma ação se seguirá no sentido de lançar a versão impressa da revista na África.
67Προσωπικές φιλοδοξίες: η καριέρα μου στις Επικοινωνίες βαίνει προς μια κατεύθυνση που δεν περίμενα, θετική κατεύθυνση, και μαθαίνω να χαλαρώνω και να βλέπω που με οδηγεί ο Θεός σε αυτό το κομμάτι.Ambições para mim mesma: minha carreira em Comunicações está tomando uma direção que não havia previsto, de uma forma bem boa, e estou aprendendo a relaxar e ver até onde Deus me levará nesta área.
68Εν τω μεταξύ, προτίθεμαι να εξερευνήσω περισσότερο κι άλλες πλατφόρμες στα ΜΜΕ για να βοηθήσω το περιοδικό Obaasema να προχωρήσει στο επόμενο επίπεδο.Enquanto isto, pretendo explorar ainda mais outras plataformas em mídia para ajudar a Obaasema a passar para o próximo nível.