# | ell | por |
---|
1 | Η ομορφιά του Παρισιού λάμπει ακόμα και στην χειρότερη στιγμή του | A solidariedade das pessoas em destaque na tragédia de Paris |
2 | Ανασχεδιασμός του εμβλήματος της ειρήνης ύστερα από τις επιθέσεις στο Παρίσι (αρχικό σχέδιο του Jean Julien) - μέσω twitter - Δημόσιος Τομέας | Adaptação do símbolo da paz na sequência dos atentados em Paris (derivado de Jean Julien) - via twitter - Domínio Publico |
3 | Στις 13 Νοεμβρίου 2015, το 10ο και 11ο διαμέρισμα του Παρισιού, καθώς και το βόρειο προάστιο του Saint-Denis, δέχτηκαν μαζικές επιθέσεις πυροβολισμών και αποστολών αυτοκτονιών. | No dia 13 de Novembro de 2015, uma série de atentados terroristas tiveram lugar no 10.º e 11.º Bairros de Paris bem como na zona norte, junto ao Estádio de França, em Saint-Denis. |
4 | Τρεις διαδοχικές εκρήξεις έσκασαν κοντά στο Stade de France όπου διεξαγόταν αγώνας ποδοσφαίρου μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας, ενώ έξι μαζικοί πυροβολισμοί σκότωσαν δεκάδες πολίτες. | Três explosões fizeram-se sentir perto do Estádio Nacional onde a França disputava a selecção da Alemanha em jogo amigável e seis fuzilamentos em massa mataram dezenas de civis. |
5 | Η πιο αιματοβαμμένη επίθεση σημειώθηκε στο θέατρο Bataclan, όπου οι τρομοκράτες πήραν ομήρους και σκότωσαν τουλάχιστον 80 συναυλιόφιλους. Οκτώ από τους δράστες σκοτώθηκαν σε δύο επιθέσεις αυτοκτονίας. | O ataque que causou mais vítimas aconteceu no teatro Bataclan, onde os atacantes fizeram reféns e mataram pelo menos 80 pessoas que se encontravam no local a assistir a um concerto de música ao vivo. |
6 | Στις 14 Νοεμβρίου, τουλάχιστον 128 άνθρωποι καταγράφηκαν στους νεκρούς. | Oito atacantes foram mortos, além dos dois bombistas que se fizeram explodir junto do Estádio. |
7 | Επιπλέον, περισσότεροι από 300 άνθρωποι τραυματίστηκαν κατά την διάρκεια των επιθέσεων, συμπεριλαμβανομένων 80 ανθρώπων των οποίων η κατάσταση χαρακτηρίζεται ως κρίσιμη. | Hoje, 14 de Novembro, sabe-se que pelo menos 128 pessoas morreram e mais de 300 ficaram feridas durante os ataques, 80 foram hospitalizadas e estão em estado critico. |
8 | Ο Γάλλος πρόεδρος François Hollande κήρυξε την χώρα σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης και έκλεισε προσωρινά τα σύνορα της Γαλλίας, σε μια απόφαση που πάρθηκε για πρώτη φορά μετά το 1961. | O Presidente Francês, François Hollande, decretou o estado de emergência nacional e mandou fechar temporariamente as fronteiras, a primeira vez que tal decisão é tomada desde 1961. |
9 | Αυτή είναι η χειρότερη τραγωδία που χτυπά το Παρίσι μετά τις επιθέσεις στο Charile Hebdo φέτος τον Ιανουάριο. | Esta é a pior tragédia a atingir Paris desde os ataques ao Charlie Hebdo em Janeiro deste ano. |
10 | Η πόλη ξύπνησε σε μια κατάσταση τρόμου και φόβου, ενώ η αστυνομία περιπολεί τους δρόμους. | A cidade despertou num estado de medo com forte vigilância policial que patrulham as ruas. |
11 | Πολλά μηνύματα θλίψης και αλληλεγγύης στάλθηκαν μετά τις επιθέσεις, είτε σε ιδιωτικές εφαρμογές συνομιλιών είτε σε δημόσια φόρουμ. | Muitas mensagens de pesar e solidariedade foram publicadas na sequência dos ataques, tanto a nível de mensagens privadas como em fóruns públicos. |
12 | Τα δίκτυα κινητής τηλεφωνίας επιβραδύνθηκαν, καθώς ο κόσμος προσπαθούσε να επιβεβαιώσει την ασφάλεια των φίλων και συγγενών. | As redes móveis ficaram congestionadas enquanto as pessoas tentavam confirmar a segurança dos seus amigos e familiares. |
13 | Πολλές οικογένειες εξακολουθούν να ψάχνουν τα ίχνη των αγαπημένων τους μέσω του hashtag #rechercheparis. | Muitas famílias tentaram descobrir o paradeiro dos seus entes queridos através da hashtag #rechercheparis. |
14 | Άλλοι εξέφρασαν την αλληλεγγύη τους προς τα θύματα αναρτώντας μηνύματα υπό το hashtag #liberteegalitefraternite: | Outros mostraram solidariedade com as vitimas através de mensagens seguidas pela hashtag #liberteegalitefraternite: |
15 | Για το όνομα του Αγίου Πέτρου, μπορείτε απλά να αγαπάτε ο ένας τον άλλον; | Porque não se amam uns aos outros? |
16 | #LiberteEgaliteFraternite είναι αξίες που μοιραζόμαστε όλοι μας | #LiberdadeIgualdadeFraternidade são valores partilhados por todos. |
17 | Άλλοι υπενθύμισαν την ανταπόκριση των πολιτών μετά τις επιθέσεις στο Charlie Hebdo: | Outros recordaram a resposta cívica dada na sequência dos atentados ao jornal Charlie Hebdo: |
18 | Αυτό είναι πανέμορφο. | This is Beautiful. |
19 | Να θυμάστε τους στόχους ενός “Τρομοκράτη” | Remember the aims of a ‘Terrorist' #LiberteEgaliteFraternite #Pray4Paris #PrayForBetterWorld pic.twitter.com/ZImXaf7zWz |
20 | “Δεν φοβόμαστε καν” αλλά πρέπει να επουλώσουμε τις πληγές, να καταλάβουμε και να οργανωθούμε. | - King Crow (@ChicoBangz_) November 14, 2015 “Sem medo” mas precisamos de sarar feridas, compreender e ficar organizados. |
21 | Παρά τον θρήνο και το σοκ, πολλοί Παριζιάνοι ανακαλούν αυθόρμητες πράξεις καλοσύνης κατά την διάρκεια της βραδιάς των επιθέσεων. | Apesar da tristeza e do choque, muitos parisienses encetaram actos espontâneos de bondade numa noite que foi de terror. |
22 | Για παράδειγμα, αναφέρεται πως οδηγοί ταξί και αγροτικών προσφέρθηκαν να μεταφέρουν δωρεάν τους εγκλωβισμένους πεζούς. | Taxistas e motoristas da Uber desligaram os taxímetros e ofereceram-se para transportar as pessoas que estavam retidas. |
23 | Όταν η φύση των επιθέσεων και η τοποθεσία τους άρχισε να γίνεται ξεκάθαρη, οι Παριζιάνοι στράφηκαν στο Twitter, σε μια προσπάθεια να βοηθήσουν όσους είχαν κολλήσει στο μποτιλιάρισμα των δρόμων μέσω του hashtag #portesouvertes (ανοιχτές πόρτες). | À medida que os locais dos ataques iam ficando claros, os parisienses serviram-se do Twitter, com a hastag #portesouvertes, para ajudar aqueles que - retidos nos engarrafamentos - estavam nas ruas à mercê de qualquer atacante. |
24 | Το hashtag ήταν από τα trending θέματα την βραδιά των επιθέσεων. | Os habitantes destas zonas abriram as portas de suas casas para providenciar um local de abrigo seguro a quem quisesse. |
25 | Κάτοικοι προσέφεραν διευθύνσεις κατοικίας για να παρέχουν προσωρινό καταφύγιο: | Os utilizadores do Twitter partilharam os seus endereços: |
26 | #PorteOuvert στείλτε μου μήνυμα για ένα ασφαλές μέρος στο κανάλι Saint Martin. | #porteouverte send me a message for a safe place in canal Saint Martin. |
27 | Να προσέχετε. | Please be safe |
28 | Έχω δύο ακόμα δωμάτια αν χρειάζεστε, κοντά στο μετρό #marcadet (L4 & L12) στον αριθμό 43 της οδού Ordener #PorteOuverte, απλά απαντήστε στο μήνυμα | - Florian Duretz (@duretzflo) November 13, 2015 Still have 2 places if needed near metro #marcadet (L4 & L12) at 43 rue Ordener #PorteOuverte just answer this msg |
29 | Απλοί άνθρωποι ανοίγουν την πόρτα τους σε όσους έχουν πληγεί. | - Julien Philippe (@JulienPhilippe_) November 14, 2015 Ordinary French people opening their doors to those affected. |
30 | Το #PorteOuverte είναι ένδειξη ότι το Γαλλικό Πνεύμα είναι ισχυρότερο από ποτέ. | #PorteOuverte is a sign that the French spirit is stronger than ever. |
31 | Φόρος τιμής στο πνεύμα του Παρισιού με το #PorteOuverte. | - The Ranting Rozzer (@RantingRozzer) November 14, 2015 Tributo ao espírito parisiense durante #Portaaberta. |
32 | Ευχαριστούμε | Obrigado |
33 | Πολίτες άλλων πόλεων ανταπέδωσαν την ιδέα προσφέροντας καταφύγιο σε Παριζιάνους που είχαν αποκλειστεί εκτός Γαλλίας μετά το κλείσιμο των συνόρων της. | Cidadãos de outras cidades também replicaram a ideia e ofereceram as suas casas aos parisienses que não puderam regressar a Paris. |
34 | Αν υπάρχουν Παριζιάνοι καθηλωμένοι στο Η. Β., έχουμε χώρο στο σπίτι μας, όχι μακριά από το αεροδρόμιο του Heathrow | Para algum parisiense retido no Reino Unido, temos um quarto na nossa casa, não muito longe do aeroporto de Heathrow #portaaberta |
35 | Ο Jerome Kern ολοκληρώνει με μια εμπνευσμένη σκέψη: | Jerome Kern, conclui com um pensamento inspirador: |
36 | “Στις πιο αντίξοες των περιπτώσεων διαφαίνεται ο πραγματικός χαρακτήρας μιας κοινωνίας. | Nos momentos mais adversos, o verdadeiro carácter da comunidade revela-se. |
37 | Σε αυτούς που προσφέρουν μια #PorteOuverte, με κάνετε να νιώθω περήφανος που είμαι άνθρωπος.” | Para todos que ofereceram #portaaberta, vocês fazem-me orgulhoso de ser humano. |