# | ell | por |
---|
1 | Το Global Voices συνεργάζεται με το UNFPA στα πλαίσια της εκστρατείας “7 Δισεκατομμύρια Δράσεις” | Global Voices e UNFPA fecham parceria no projeto 7 Bilhões de Ações |
2 | Το 2011 ο παγκόσμιος πληθυσμός θα ξεπεράσει τα 7 δισεκατομμύρια. | Em 2011, a população mundial ultrapassará a marca dos 7 bilhões de habitantes. |
3 | Το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό (UNFPA), για να σηματοδοτήσει αυτή τη χρονιά ορόσημο, έχει αναθέσει στο Global Voices την σύνταξη μιας σειράς άρθρων που θα προβάλλουν το πώς ένα άτομο ή μια ομάδα μπορεί να κάνει ακόμα τη διαφορά σε έναν κόσμο 7 δισεκατομμυρίων ανθρώπων. | Para comemorar esse marco, o Global Voices foi comissionado pelo Fundo de População das Nações Unidas (UNFPA) para escrever uma série de posts celebrando a forma como ações individuais de uma pessoa ou grupo podem fazer a diferença em um mundo com 7 bilhões de pessoas. |
4 | Οι ιστορίες από συγγραφείς του Global Voices ανά τον κόσμο, θα αποτελέσουν μέρος μιας παγκόσμιας εκστρατείας που ονομάζεται 7 Δισεκατομμύρια Δράσεις. | Os artigos, escritos por colaboradores do Global Voices em diferentes países, farão parte de uma campanha global chamada de 7 Bilhões de Ações [en]. |
5 | Επίσης, κάθε ιστορία θα μεταφραστεί από το πρόγραμμα Lingua στις επίσημες γλώσσες των Ηνωμένων Εθνών (αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ρωσικά, κινέζικα και αραβικά). | Todos os posts serão traduzidos pelo Projeto Lingua nos cinco idiomais oficiais da ONU - Árabe, Chinês, Francês, Espanhol e Russo - dentre outros. |
6 | Μικροί και μεγάλοι στη Σρι Λάνκα. | Novo e Velho em Sri Lanka, foto de Michael Foley no Flickr (CC BY-NC-ND) |
7 | Φωτογραφία: Michael Foley στο Flickr (CC BY-NC-ND) | Não são poucos os desafios que surgem para manter a população mundial viva e saudável. |
8 | Τα μεγαλύτερα ποσοστά πληθυσμιακής αύξησης (97 %) σημειώνονται στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, εκεί όπου οι άνθρωποι είναι ήδη ευάλωτοι και κινδυνεύουν από φυσικές καταστροφές, έλλειψη πόσιμου νερού και τροφής. | Praticamente toda a parcela de crescimento populacional (97 de cada 100 pessoas) está acontecendo em países menos desenvolvidos, onde as pessoas, mais vulneráveis, já se encontram em situações de risco em termos de insegurança alimentar e escassez de água, além de sujeitas a catástrofes climáticas. |
9 | Στις πιο πλούσιες χώρες, οι άνθρωποι ανησυχούν για την υπογεννητικότητα και τη γήρανση του πληθυσμού. | Em países mais ricos, a preocupação gira em torno de problemas acarretados pela baixa fertilidade e pelo envelhecimento da população. |
10 | Και σε όλο τον κόσμο, το χάσμα μεταξύ πλουσίων και φτωχών μεγαλώνει. | E em todo o mundo, cresce o abismo econômico que separa os ricos dos pobres. |
11 | Το Global Voices παρακολουθεί και καλύπτει θέματα που αφορούν στις προκλήσεις της παγκόσμιας ανάπτυξης συνεχώς (βλ. Ειδικό αφιέρωμα για τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας), αλλά μέσω αυτών των δημοσιεύσεων επιθυμούμε να δοκιμάσουμε κάτι διαφορετικό. | A cobertura do Global Voices sobre os desafios do desenvolvimento global prossegue o ano todo (veja nossa cobertura especial sobre os Objetivos de Desenvolvimento do Milênio), mas, com essa série, pretendemos experimentar algo um pouco diferente. |
12 | Στόχος μας είναι να προβάλουμε επιτυχημένες πρωτοβουλίες ατόμων και οργανώσεων μέσω της δημοσίευσης μικρών πορτρέτων που θα μπορούσαν να αποτελέσουν πηγή έμπνευσης για παρόμοιες δράσεις και αλλού. | Celebraremos iniciativas positivas de indivíduos ou organizações com retratos rápidos que podem inspirar ação em outros lugares. |
13 | Τα δικαιώματα των γυναικών, η εκπαίδευση, η αειφόρος αστική και περιβαλλοντική ανάπτυξη….πρόκειται για ζητήματα που απαιτούν επείγουσες λύσεις, και οι ίδιοι οι πολίτες πρέπει να είναι μέρος αυτών. | Direitos das mulheres, educação, desenvolvimento urbano e ambiental sustentáveis são problemas que requerem soluções imediatas, soluções estas das quais os cidadãos precisam fazer parte. |
14 | Οι συγγραφείς αυτών των ιστοριών ζουν στο Μαλάουι, την Αίγυπτο, το Λίβανο, τη Ζιμπάμπουε, την Κούβα, τη Βραζιλία, και πολλές άλλες χώρες. | Os autores que participam dessa série têm como base o Malawi, Egito, Líbano, Zimbábue, Cuba, Brasil, dentre muitos outros países. |
15 | Μεταξύ τους μιλούν περισσότερες από δέκα διαφορετικές γλώσσες. | Juntos, eles falam mais que uma dúzia de idiomas. |
16 | Μέσα από τα κειμένα και τις μεταφράσεις τους, επιδιώκουμε να σας φέρουμε σε επαφή με πολλούς νέους ανθρώπους, με ιδέες και ιστορίες που δεν θα ακούσετε πουθενά αλλού! | A partir de seus escritos e traduções, esperamos apresentar a você muitas pessoas, ideias e histórias das quais você nunca ouviu falar! |
17 | Επισκεφθείτε το blog 7 Δισεκατομμύρια Δράσεις για να αποτελέσετε μέρος της εκστρατείας. | Acesse o site 7 Billion Actions para engajar-se na campanha. |
18 | Εδώ είναι μια παρουσίαση από το UNFPA σχετικά με τις μελλοντικές προκλήσεις που θα πρέπει να αντιμετωπίσει ο παγκόσμιος πληθυσμός. | A seguir, veja um slideshow feito pelo UNFPA sobre os desafios que a população enfrenta. |