Sentence alignment for gv-ell-20120515-20708.xml (html) - gv-por-20120513-30738.xml (html)

#ellpor
1Ελβετία: Πρωτοβουλία για την καθιέρωση ενός βασικού εισοδήματος για όλουςSuíça: Iniciativa pretende estabelecer renda básica para todos
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση.
3Τον περασμένο Απρίλιο, κατατέθηκε επισήμως στην Ελβετία η πρόταση για την ψήφιση ομοσπονδιακού νόμου που θα προβλέπει την παροχή ενός «Βασικού εισοδήματος άνευ κριτηρίων» [fr].Uma iniciativa para estabelecer uma nova lei federal, conhecida como “Por uma Renda Básica Incondicional” [fr], foi apresentada formalmente na Suíça em abril.
4Η ιδέα, η οποία ούτε λίγο ούτε πολύ προτείνει την παροχή ενός μηνιαίου εισοδήματος σε όλους τους πολίτες, χωρίς εισοδηματικά ή επαγγελματικά κριτήρια, προκάλεσε πολλές συζητήσεις στην ελβετική μπλογκόσφαιρα.A ideia, que consiste basicamente em oferecer uma renda mensal a todos os cidadãos desvinculada de condições trabalhistas ou de benefício social, tem provocado comentários em toda a blogosfera suíça.
5Η πρωτοβουλία πολιτών [fr] είναι ένα εργαλείο άμεσης δημοκρατίας, που δίνει τη δυνατότητα στους Ελβετούς πολίτες να ζητούν νομοθετικές ή συνταγματικές τροποποιήσεις.O processo de iniciativa popular federal na Suíça [en] é um sistema de democracia direta que permite a cidadãos solicitarem mudanças na legislação em nível federal ou constitucional.
6Αν η πρωτοβουλία παροχής ενός βασικού εισοδήματος συγκεντρώσει περισσότερες από 100.000 υπογραφές μέχρι τις 11 Οκτωβρίου 2013, η Ομοσπονδιακή Συνέλευση απαιτείται να εξετάσει το ζήτημα και μπορεί να ανακοινώσει και δημοψήφισμα, αν η πρωτοβουλία κριθεί αξιόπιστη. Γαλλικά φράγκα, από τον χρήστη του Flickr Jim (CC BY-NC-SA 2.0).Se a iniciativa para introduzir uma renda básica juntar mais de 100 mil assinaturas até 11 de novembro de 2013, a Assembleia Federal será obrigada a analisá-la e poderá convocar um referendo se a iniciativa for considerada crível.
7Στο blog του, ο Pascal Holenweg εξηγεί περί τίνος πρόκειται [fr]:Em seu blog, Pascal Holenweg explica a iniciativa em detalhes [fr]:
8Η κοινωνική πρωτοβουλία για την καθιέρωση “κατώτατου εγγυημένου εισοδήματος” προτείνει το “νομικό πλαίσιο ενός άνευ όρων καθολικού επιδόματος” να ενταχθεί στο ομοσπονδιακό σύνταγμα, το οποίο και θα “επιτρέψει στο σύνολο του λαού να διαβιώνει αξιοπρεπώς και να συμμετέχει στην δημόσια ζωή”.A iniciativa popular “Por uma Renda Básica Incondicional” propõe que “a criação de um benefício universal e incondicional” seja prevista na constituição federal, “permitindo que toda a população possa ter uma existência digna e participar na vida pública”.
9Το νομικό πλαίσιο θα καθορίζει τις οικονομικές παραμέτρους και το ύψος του επιδόματος (οι εισηγητές προτείνουν γύρω στα 2.000-2.500 ελβετικά φράγκα ανά μήνα [1620-2000 ευρώ], που αποτελεί και το ισχύον ανώτατο καταβληθέν ποσό σύνταξης, αλλά το παραπάνω δεν έχει συμπεριληφθεί στο κείμενο της πρότασης).A lei tratará de financiamento e definirá o valor do benefício (os proponentes sugerem cerca de 2.000-2.500 francos suíços mensais (US$ 2.200-2.700 por mês), aproximadamente o mesmo valor do pagamento máximo do benefício de segurança social vigente, mas isso não está explícito no texto da iniciativa [fr]).
10Το βασικό εισόδημα δεν χρειάζεται κάποιες προϋποθέσεις: δεν υπόκειται σε καμία δοκιμή μέσων.A renda básica é incondicional: não está sujeita a nenhuma obrigação.
11Είναι καθολικό (ο καθένας θα το λαμβάνει) και ισότιμο (όλοι θα λαμβάνουν το ίδιο ποσό).É universal (todos vão recebê-la) e igualitária (todos receberão o mesmo valor).
12Είναι επίσης προσωπικό (καταβάλλεται σε άτομα και όχι νοικοκυριά).Também é pessoal (paga aos indivíduos e não a famílias).
13Δεν αποτελεί εισόδημα για να αναπληρώσει ένα χαμένο μισθό. Αντιθέτως, αντικαθιστά όλα τα εισοδηματικά βοηθήματα (επίδομα ανεργίας, σύνταξη, οικογενειακό επίδομα, φοιτητικό επίδομα, επίδομα αναπηρίας).A renda não deve substituir o salário, mas em vez disso, substitui todos os subsídios econômicos inferiores (seguro desemprego, pensões, bônus família, bolsas estudantis, benefício por incapacidade).
14Πώς θα χρηματοδοτηθεί; Μέσω άμεσης φορολόγησης του εισοδήματος και του πλούτου, έμμεσης φορολόγησης της κατανάλωσης (ΦΠΑ), φορολόγησης των χρηματοοικονομικών συναλλαγών και ειδικότερα μέσω της επανατοποθέτησης πόρων, που τώρα απορροφούνται για την κάλυψη συντάξεων, επιδομάτων ανεργίας, επιδομάτων πρόνοιας και άλλων προνοιακών παροχών, χαμηλότερων από το ύψος του προτεινόμενου κατώτατου εγγυημένου εισοδήματος.Como será financiada? Através da tributação direta sobre renda e riqueza, da tributação indireta sobre o consumo (ICMS/IVA), da tributação sobre operações financeiras e, principalmente, através da redistribuição de recursos atualmente alocados para financiamento de pensões estatais e pagamentos de seguro desemprego, benefícios de segurança social e bem-estar, e de outros subsídios inferiores ao valor da renda básica.
15Στο blog του [fr], ο Fred Hubleur καταθέτει το εξής επιχείρημα:Em seu blog [fr], Fred Hubleur compartilha um ponto de vista:
16Το σημαντικό είναι ότι το εισόδημα είναι ενιαίο για όλους χωρίς να υπάρχει η προϋπόθεση να εργάζεται ο δικαιούχος. Έτσι ακριβώς, είναι εισόδημα χωρίς εργασία.O importante é que esta renda fixa vale para todos sem que haja obrigação de trabalhar, é um direito, é salário sem emprego.
17Αυτό μπορεί να φαίνεται σοκαριστικό.Pode parecer chocante.
18Τουλάχιστον όμως στον πυρήνα της είναι μια υπερασπίσιμη ιδέα.Mas no fundo, é uma ideia totalmente defensável.
19Από την μια πλευρά, πολεμάμε κατά της φτώχειας και της ανασφάλειας και έτσι δεν θα υπάρχει ανάγκη για κοινωνική ασφάλιση που θα ενισχύει άλλα εισοδήματα και δεκάδες διαφορετικές αναποτελεσματικές παροχές.Por um lado, estamos lutando contra a pobreza e a insegurança, não haverá mais necessidade de benefício social para reforçar o salário, nem dezenas de benefícios diferentes e complexos.
20Αυτό το άνευ όρων εισόδημα είναι εξίσου σημαντικό νέο για την καινοτομία και την δημιουργικότητα (…) Έχουμε επίσης αλλάξει την νοοτροπία μας σε κάτι το οποίο οι ανένδοτοι καπιταλιστές βρίσκουν ανησυχητικό: την απελευθέρωση του εργαζόμενου ανθρώπου, επιστρέφοντας τον στην πρότερή του κατάσταση ως homo sapiens, έναντι εκείνης του homo travaillus [στμ: λογοπαίγνιο που περιγράφει τον εργαζόμενο άνθρωπο), ο οποίος στην κοινωνία μας κατέχει κυρίαρχο ρόλο.Esta renda incondicional é também uma boa notícia para a inovação e criatividade. (…) Há também um novo paradigma que pode assustar os capitalistas selvagens: a libertação do homem de trabalho, devolvendo-lhe a sua condição de homo sapiens acima daquela de homo operarious que predomina em nossa sociedade.
21Ο Martouf θέτει μια σειρά από επιχειρήματα υπέρ του κατώτατου εγγυημένου εισοδήματος [fr] στο παρακάτω σκίτσο: Ανθρώπινοι λόγοι για να εργάζεσαι.Martouf lista argumentos a favor da renda básica [fr], como ilustrado abaixo:
22Σχεδίαση: freeworldcharter.org, via active rain. Απόδοση από τον Martouf στα γαλλικά με άδεια αναδημοσίευσηςRazões humanas para trabalhar, por freeworldcharter.org via active rain e adaptado por Martouf para o francês, com permissão para republicar
23Το νέο παγκόσμιο όραμα έχει εξεταστεί ιδιαιτέρως στην ελβετο-γερμανική ταινία “Βασικό Εισόδημα: Πολιτισμική Ώθηση”, από τους Ennon Schmidt και Daniel Hani, δύο από τους 8 Ελβετούς ιδρυτές της πρωτοβουλίας:Esta nova visão de mundo foi explorada de forma notável no filme suíço-alemão Renda Básica: Um Ímpeto Cultural, de Ennon Schmidt e Daniel Hani, dois dos oito cidadãos suíços que começaram a iniciativa:
24“Και τι θα έκανες με ένα βασικό εισόδημα;”“E o que seria uma renda básica?”
25Στην ιστοσελίδα της BIEN_Switzerland, του Ελβετικού παραρτήματος του παγκόσμιου δικτύου για την υιοθέτηση του βασικού εισοδήματος, χρήστες του διαδικτύου ερωτήθηκαν το παρακάτω [fr]:No site do IEN_Switzerland, a agência suíça da rede global que clama por uma renda básica, os internautas responderam às seguintes perguntas [fr]:
26Έχουμε λοιπόν το εξής.Então lá vai.
27Λαμβάνεις 2.500 ελβετικά φράγκα κάθε μήνα χωρίς όρους.Você recebe 2.500 francos suíços por mês sem condições.
28Πες μας πώς θα άλλαζε η ζωή σου.Diga para a gente como a sua vida mudaria.
29Πες μας πώς θα περνούσες τον χρόνο σου.Conte-nos como você empregaria o seu tempo.
30Σε τι θα αφιέρωνες την ζωή σου;A que você dedicaria a sua vida?
31Η απαντήσεις ήταν ποικίλες.As respostas foram variadas.
32Ο Antoine θα άνοιγε ένα εστιατόριο.Antoine abriria um restaurante.
33H Gaetane θα δημιουργούσε μια φάρμα.Gaetane, uma fazenda.
34Ο Renaud θα αφιερωνόταν στην μουσική:Renaud devotaria seu tempo à música:
35Το πρώτο μου έργο θα ήταν να ολοκληρώσω ένα μουσικό όργανο για το οποίο είμαι στην διαδικασία δημιουργίας και μελλοντικής μαζικής παραγωγής.Meu primeiro projeto seria terminar um instrumento musical do qual estou no processo de criação e tentar colocá-lo em produção.
36Την ίδια στιγμή θα προσέφερα μαθήματα για το παίξιμο του αγαπημένου μου μουσικού οργάνου, ενός οργάνου που δεν είναι τόσο γνωστό στην περιοχή.Ao mesmo tempo, gostaria de ensinar como tocar o meu instrumento favorito, que não é muito conhecido na região.
37Ο χρήστης herfou70 θα έθετε ως προτεραιότητα την οικογένεια του [fr]:O usuário herfou70 daria prioridade à sua família [fr]:
38Είμαι πατέρας (3 παιδιών - 6, 11 και 14 χρονών) και είμαι ο μοναδικός με εισόδημα στην οικογένεια.Sou pai (3 filhos - 6, 11 e 14 anos) e o único assalariado da família.
39Η ύπαρξη ενός βασικού εισοδήματος θα μου επιτρέψει να αφιερώσω περισσότερο χρόνο στα παιδιά μου.Ter uma renda básica permitiria que eu dedicasse mais tempo aos meus filhos.
40Η σύζυγός μου θα μπορούσε επίσης να κάνει κάτι διαφορετικό από το να προσέχει το σπίτι μας, επιτρέποντας της να αναπτυχθεί ως άνθρωπος.Minha esposa também poderia fazer algo além de cuidar de nossa casa, permitindo que ela cresça e se desenvolva.
41[αφίσα από την πρωτοβουλία “Καθιέρωση βασικού άνευ όρων εισοδήματος”]Uma renda básica “trará mais prejuízos que vantagens”
42Ένα βασικό εισόδημα θα κάνει “περισσότερο κακό παρά καλό” Δεν έχουν πειστεί όλοι όμως για την ιδέα αυτή.Mas nem todos estão convencidos de que a ideia é boa.
43Σύμφωνα με τον Jean Christophe Schwaab, μέλος της Κάτω Βουλής των Αντιπροσώπων στην Ελβετία, οι σοσιαλιστές δεν πρέπει να υποστηρίξουν την πρόταση, για την οποία κρίνει πως “θα κάνει περισσότερο κακό παρά καλό και θα αποτελέσει καταστροφή για τους εργαζόμενους”.Segundo Jean Christophe Schwaab, membro da câmara dos deputados da Suíça, os socialistas não devem apoiar a proposta, que segundo ele acredita “trará mais prejuízos que vantagens e será um desastre para os trabalhadores”.
44Έδωσε την παρακάτω εξήγηση στο ιστολόγιό του [fr]:Ele dá a explicação a seguir em seu blog [fr]:
45Οι υποστηρικτές ενός βασικού εισοδήματος ισχυρίζονται πως θα “απελευθερώνει το κόσμο από την υποχρέωση να βγάζει τα προς το ζην” και θα οδηγήσει στην εξαφάνιση ασταθούς ή κακοπληρωμένης εργασίας, γιατί, καθώς το βασικό αυτό εισόδημα εξασφαλίζει έναν ελάχιστο μισθό, κανείς δε θα θέλει τις δουλειές αυτές.Os defensores da renda básica alegam que ela vai “libertar as pessoas da obrigação de ganhar a vida” e levar ao desaparecimento do emprego instável ou mal remunerado, porque, como a renda básica garantirá um salário mínimo vital, ninguém vai querer tais empregos.
46Όμως, είναι περισσότερο πιθανό να προκληθούν τα αντίθετα αποτελέσματα.Agora, é mais do que provável que ocorra o efeito oposto.
47Καθώς το χαμηλό επίπεδο χρημάτων δε θα είναι αρκετό για να ικανοποιήσει τον πρωταρχικό στόχο της πρωτοβουλίας, δηλαδή την εξασφάλιση ενός αξιοπρεπούς επιπέδου διαβίωσης, οι δικαιούχοι θα υποχρεούνται να εργαστούν ούτως ή άλλως, παρά το βασικό εισόδημα.À medida que o baixo nível dos pagamentos não seja suficiente para satisfazer o objetivo principal da iniciativa, ou seja, garantir um padrão de vida decente, os beneficiários serão obrigados a trabalhar de qualquer maneira, apesar da renda básica.
48Δε θα εξαφανιστεί η πίεση να δεχτεί κάποιος μια οποιαδήποτε διαθέσιμη θέση εργασίας.A pressão para aceitar qualquer trabalho disponível não acabará.
49Προσέθεσε:Ele acrescenta:
50Εν κατακλείδι, το χειρότερο θα είναι ότι ένα άνευ όρων βασικό εισόδημα θα εξαιρούσε ένα σημαντικό αριθμό εργαζομένων από την αγορά εργασίας (με την άρνηση του δικαιώματος στην εργασία): Όσοι κρίνονται ως μη έχοντες την δυνατότητα να αποκομίσουν εισόδημα (λόγω αναπηρίας, ασθένειας ή έλλειψης προσόντων) θα πρέπει να απλά να αρκεστούν στο βασικό εισόδημα.Por fim, uma renda básica incondicional poderia, na pior das hipóteses, excluir permanentemente um bom número de trabalhadores do mercado de trabalho (ao negar-lhes o direito ao trabalho): aqueles que são considerados com potencial de ganho insuficiente (por exemplo, devido à incapacidade, doença ou falta de qualificações) terão que se contentar com a renda básica.
51Η ανάλυση του είναι αμφιλεγόμενη, όπως φαίνεται και από τα σχόλια που έγιναν στη δημοσίευση.Sua análise é polêmica, como é possível ver na caixa de comentários do post.
52Από γαλλικής πλευράς ο Jeff Renault εξήγησε γιατί η αριστερά είναι εντελώς αντίθετη [fr] σε ένα βασικό άνευ όρων εισόδημα:A partir de uma perspectiva francesa, Jeff Renault explicou porque a esquerda “está contra até a morte” [fr] uma renda básica incondicional:
53Η αριστερά στα τέλη του 19ου και κατά την διάρκεια του 20ού αιώνα γαλουχήθηκε από τις αξίες της εργασίας και της υπεράσπισης των εργατών.A esquerda do final do século 19 e do século 20 foi calcada em cima dos valores trabalhistas e de defesa dos trabalhadores.
54Η μάχη αυτή περιστρέφεται γύρω από την αιώνια υποστήριξη του έμμισθου εργάτη και το ιερό δισκοπότηρο του μόνιμου, έμμισθου συμβολαίου, παρά το γεγονός ότι αυτό το καθεστώς αφορά την μειονότητα.A luta centra-se em torno da defesa incessante do trabalhador assalariado e do Santo Graal dos contratos permanentes e assalariados, ainda que esse “status” se aplique a apenas uma minoria.
55Με την έναρξη της πρωτοβουλίας, Ο Hubleur ελπίζει [fr] ότι ένας μεγάλος κοινωνικός διάλογος θα ξεκινήσει στην Ελβετία:Com o lançamento da iniciativa, Hubleur espera [fr] que um grande debate social tenha início na Suíça:
56Αυτή η πρωτοβουλία αν μη τι άλλο θα ανοίξει τις πόρτες σε ένα μεγάλο κοινωνικό διάλογο και την ευκαιρία να αναλογιστούμε τι θέλουμε και τι είδους ζωή φιλοδοξούμε να έχουμε.Pelo menos, as portas para um grande debate na sociedade serão abertas, trazendo a oportunidade de refletirmos sobre o que queremos e que tipo de vida aspiramos.
57Παρακολουθώ την ιδέα ενός καθολικού συστήματος παροχών (μεταξύ άλλων ονομάτων) για κάποιο καιρό τώρα.Tenho acompanhado a ideia de um sistema de benefício universal (com outros nomes) há um tempo.
58Θυμάμαι να το συζητάμε σε ένα μάθημα για την αστάθεια και τους κοινωνικούς δεσμούς μια δεκαετία πριν στο πανεπιστήμιο.Lembro-me de ter falado sobre isso há uma década na universidade, em uma aula sobre instabilidade e vínculos sociais.
59Η ιδέα είναι ειλικρινά πολύ ελκυστική και αξίζει μια πιο προσεκτική ματιά.A ideia é francamente muito sedutora e merece uma análise mais profunda.
60Όταν κοιτάς τον κόσμο μέσα από το υπάρχον καπιταλιστικό παραγωγικό μοντέλο, εύκολα μπορείς να καταλήξεις να αποζητάς κάτι άλλο, ένα κόσμο που παρέχει σε όλους μια καλύτερη ευκαιρία.Quando olhamos para o mundo criado pelo atual modelo capitalista e produtivista, facilmente ficamos ansiando algo mais, um mundo que dê a todos uma chance melhor.