Sentence alignment for gv-ell-20130326-21620.xml (html) - gv-por-20130320-41620.xml (html)

#ellpor
1Σαουδική Αραβία: Δικαστήριο καταδικάζει ρεφορμιστές σε 10 και 11 χρόνια φυλακήTribunal da Arábia Saudita sentencia reformistas a 10 e 11 anos de prisão
2Αυτή η ανάρτηση αποτελεί μέρος του Ειδικού μας Αφιερώματος: Ρεφορμιστές σε δίκη στη Σαουδική Αραβία Στις 9 Μαρτίου 2013, το Ποινικό Δικαστήριο του Ριάντ εξέδωσε απόφαση εναντίον δύο εξεχόντων ρεφορμιστών και ακτιβιστών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, του Mohammad al-Qahtani [ar] και του Abdullah al-Hamid [ar], μετά τη δίωξη τους για “παύση υποταγής στον ηγεμόνα και τον διάδοχο του” και “απόπειρα παρεμπόδισης των εξελίξεων της χώρας”.Este post é parte da nossa cobertura especial: Reformistas em Julgamento na Arábia Saudita [en] No dia 09 de março de 2013, o Tribunal Penal de Riade proferiu sentença em desfavor de dois reformistas proeminentes e ativistas dos direitos humanos, Mohammad al-Qahtani [ar] e Abdullah al-Hamid [ar], após serem processados por “irromper lealdade ao soberano e a seu sucessor” e “tentar impedir o desenvolvimento do país”.
3Ο al-Qahtani καταδικάστηκε σε 10 χρόνια φυλάκιση και ο al-Hamid σε 5, επιπλέον από την προηγούμενη ποινή του (7 χρόνια, ελεύθερος μετά από ένα χρόνο, με βασιλική χάρη).Al-Qahtani foi sentenciado a 10 anos de prisão e Al-Hamid sentenciado a 5 anos de prisão, além de completar sua sentença anterior (de 7 anos, tendo sido libertado após um ano com um perdão real).
4Ο δικαστής δήλωσε πως η παρουσία τους εκτός φυλακής υπήρξε “επικίνδυνη” και διέταξε την άμεση σύλληψη τους.O juiz declarou que a liberdade deles representava ”perigo” e ordenou prisão imediata.
5Επιπλέον, ο δικαστής διέταξε τη διάλυση της Ένωσης για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα της Σαουδικής Αραβίας (ACPRA-Saudi Civil and Political Rights Association), και την άμεση κατάσχεση του συνόλου των περιουσιακών της στοιχείων.Ademais, o juiz ordenou a dissolução das Associações Civis e Políticas Sauditas de Direita (ACPRA), e a imediata confiscação de toda sua propriedade.
6Οι κατηγορούμενοι έχουν δικαίωμα να ασκήσουν έφεση εντός 30 ημερών.Os réus têm direito de apelar da decisão no prazo de 30 dias.
7Η δίκη των al-Qahtani και al-Hamid's ξεκίνησε τον Ιούνιο του 2012, ξεχωριστά και μυστικά.O julgamento de Al-Qahtan e Al-Hamid teve início em junho de 2012, separada e secretamente.
8Μετά την πρώτη ακρόαση, o δικαστής συγχώνευσε τις δύο υποθέσεις αλλά επέμενε ότι η δίκη θα έπρεπε να παραμείνει κεκλεισμένων των θυρών.Após a primeira sessão de audiência, o juiz juntou ambos processos, mas insistiu que o caso permanecesse a portas fechadas.
9Οι δύο ακτιβιστές αρνήθηκαν, δηλώνοντας πως επρόκειτο για πολιτική δίκη και ότι η δημοσιότητα ήταν η μοναδική τους εγγύηση για δικαιοσύνη.Os dois ativistas se recusaram, afirmando que se tratava de um julgamento político e o conhecimento público era a única garantia de justiça que possuíam.
10Μετά την 5η συνεδρίαση, ο δικαστής επιτέλους συνθηκολόγησε, μετατρέποντάς τη δίκη ουσιαστικά σε δημόσια.Na quinta audiência, o juiz finalmente cedeu, tornando-a efetivamente uma audiência pública.
11O al-Qahtani (δεξιά) και ο al-Hamid (τρίτος από δεξιά) ακριβώς πριν τη συνεδρίαση, από το χρήστη @DrRAYQAl-Qahtani (à direita) e Al-Hamid (terceiro à direita) pouco antes da sessão, via @DrRAYQ
12Χθες το βράδυ, ο al-Hamid έγραψε στο Twitter [ar]:Ontem à noite, Al-Hamid tuitou [ar]:
13@Abubelal_1951: Προς τους αδερφούς μου που είναι απαισιόδοξοι και απελπισμένοι για τη δίκη της ACPRA trial: αν φυλακιστούμε, θα πρόκειται για μία τεράστια νίκη για την ένωση.@Abubelal_1951: Aos meus irmãos pessimistas que se lamentam sobre o julgamento da ACPRA: se formos presos, é uma vitória enorme para o projeto e se acende a esperança nas prisões.
14Mέσα από τη φυλακή θα ανάβουν οι φλόγες των κεριών. Τη σημερινή συνεδρίαση παρακολούθησαν πάνω από 130 υποστηρικτές, επιπλέον των ανταποκριτών του Al Jazeera, του Sky News και κάποιων εθνικών εφημερίδων.A sessão do dia 9 de março de 2013 foi presenciada por mais de 130 defensores, além dos correspondentes da Al Jazeera, Sky News e alguns jornais nacionais.
15Η αίθουσα του δικαστηρίου ήταν γεμάτη με περισσότερα από 30 μέλη των ειδικών δυνάμεων.A sala de audiência foi ocupada por mais de 30 membros das forças especiais.
16Απ' έξω, ο al-Hamid κατέφτασε νωρίς για να συλλέξει υπογραφές από τους συμμετέχοντες, απαιτώντας την απομάκρυνση του υπουργού Εσωτερικών Mohammad bin Nayef και την κατάργηση όλων των καταδικαστικών αποφάσεων που προήλθαν από μυστικές δίκες.Do lado de fora, Al-Hamid chegou cedo para coletar assinaturas dos participantes [ar], exigindo a destituição do ministro dos Assuntos Internos, Mohammad bin Nayef, e a anulação de todas as sentenças de julgamentos secretos.
17Ο ακτιβιστής Waleed Abualkhair έγραψε στο Twitter:O ativista Waleed Abualkhair tuitou:
18@abualkhair: Μας πήραν τα στιλό και τα κινητά.@abualkhair: Levaram nossas canetas e telefones celulares.
19Σύμφωνα με τη λίστα, οι συμμετέχοντες είναι τώρα 105, υπάρχουν και 30 που δεν έχουν εγγραφεί ακόμα.Segundo a lista, são agora 105 participantes, mas há 30 que ainda não se registraram.
20Κάποιοι ακτιβιστές δεν κατάφεραν να εισέλθουν στην αίθουσα.Alguns ativistas não conseguiram entrar.
21Ο Hood al-Aqeel έγραψε στο Twitter:Hood al-Aqeel tuitou:
22@h_141: Βρίσκομαι στο δικαστήριο.@h_141: Estou no tribunal.
23Δεν μου επέτρεψαν την είσοδο, λέγοντας μου ότι δεν υπάρχουν θέσεις ελεύθερες!Não deixaram eu entrar dizendo que não tem vaga!
24Στην ετυμηγορία του, ο δικαστής είπε ότι η al-Qaida και η ACPRA είναι δύο πλευρές του ίδιου νομίσματος.Na sentença, o juiz afirmou que a Al-Qaeda e a ACPRA são os dois lados da mesma moeda.
25Επιπρόσθετα, δήλωσε πως η αυταρχική διακυβέρνηση είναι θεμιτή.Além disso, declarou que a lei coercitiva é legítima.
26Ο Mohammad al-Abdualkreem ανέφερε:Mohammad al-Abdualkreem relatou:
27@alabdulkarim0: Ο δικαστής κατέληξε ότι η θεωρία του κοινωνικού συμβολαίου δεν ισχύει και αντιτίθεται στη μουσουλμανική πίστη, και ότι η αυταρχική διακυβέρνηση, η κληρονομική μοναρχία και διαδοχή είναι θεμελιώδεις στην Ισλαμική πρακτική.@alabdulkarim0: O juiz concluiu, afirmando que a teoria do contrato social é inválida e contradiz com a fé muçulmana, e que lei coerciva, monarquia hereditária e nomeação são fundamentais à prática do Islamismo.
28Πίσω στο Μάιο του 2011, ο al-Qahtani συμμετείχε σε μία καμπάνια “Women2Drive”, που ζητούσε την άρση της απαγόρευσης της οδήγησης για τις γυναίκες.Em maio de 2011, Al-Qahtani participou de uma campanha da Women2Drive, exigindo o fim da proibição das mulheres em dirigir.
29Όπως φαίνεται, αυτό οδήγησε τον δικαστή να κάνει μία σχετική αναφορά στην ετυμηγορία του.Aparentemente, o juiz citou algo a esse respeito na sentença condenatória.
30Ο χρήστης του Twitter Jihad Abdullah έγραψε:O usuário do Twitter Jihad Abdullah tuitou:
31@CheJihad: Ο δικαστής μόλις κατηγόρησε τον al-Qahtani ότι βρισκόταν στο αυτοκίνητο του με αλλοδαπούς ενώ οδηγούσε η γυναίκα του.@CheJihad: O juiz acaba de acusar Al-Qahtani de transportar estrangeiros em seu carro enquanto sua esposa dirigia.
32Λοιπόν, και αυτός και η γυναίκα του είναι ελεύθεροι, δεν έχει καμία σχέση με σένα!Bem, ele e a esposa são livres. Você não têm nada a ver com isso!
33Οι χρήστες του Twitter παρατήρησαν ότι το σχετικό με τη δίκη hashtag γέμιζε από αυτόματα, επαναλαμβανόμενα μηνύματα που επιτίθονταν στους δύο ακτιβιστές και τους κατηγορούσαν για προδοσία.Os usuários do Twitter observaram que a hashtag do julgamento estava repleta de mensagens repetidas, geradas automaticamente, atacando os dois ativistas e acusando-os de traição.
34Ο Mishari AlGhamdi έγραψε:Mishari AlGhamdi tuitou:
35@mishari11: Η ίδια δήλωση γράφεται από δεκάδες ψεύτικους λογαριασμούς.@mishari11: A mesma declaração tem sido escrita em dezenas de contas falsas.
36Καθόλου καλή δουλειά.Trabalho em vão.
37Ακόμα και η κολακεία και η δολιότητα είναι καταδικασμένες από την διαφθορά.Mesmo bajulação e fraude foram condenadas à corrupção.
38Αυτή η ανάρτηση αποτελεί μέρος του Ειδικού μας Αφιερώματος: Ρεφορμιστές σε δίκη στη Σαουδική ΑραβίαEste post é parte da nossa cobertura especial: Reformistas em Julgamento na Arábia Saudita [en]