Sentence alignment for gv-ell-20110920-5770.xml (html) - gv-por-20110728-23303.xml (html)

#ellpor
1Καμπότζη: Blog για τις γυναίκες-έμπνευση της ΚαμπότζηςCamboja: Blog Mulheres Cambojanas Inspiradoras
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011.Este post faz parte de nossa cobertura especial Desenvolvimento Global 2011.
3Γεννημένη στην Καμπότζη και έχοντας σπουδάσει στις Ηνωμένες Πολιτείες, η 20χρονη Sreyneath Poole ξεκίνησε να καταγράφει “γυναίκες πρότυπα έμπνευσης της Καμπότζης” στο blog της.Nascida no Camboja e educada nos Estados Unidos, a jovem de 20 anos Sreyneath Poole começou a documentar “mulheres cambojanas inspiradoras” em seu blog.
4Σπουδάζοντας αυτή τη στιγμή Διεθνείς Σχέσεις στο University of Redlands της Καλιφόρνια, ελπίζει να ενθαρρύνει τις Καμποτζιανές γυναίκες να ξεχωρίσουν και να ακουστεί η φωνή τους.Estudando atualmente Relações Internacionais na Universidade de Redlands, Califórnia, Sreyneath espera estimular mulheres cambojanas a se erguerem e se fazerem escutar.
5To blog στο Tumblr Inspiring Cambodian women θέτει υπό συζήτηση την παραδοσιακή πεποίθηση ότι οι Καμποτζιανές είναι μόνο για την κουζίνα του σπιτιού.O Tumblr Inspiring Cambodian women [Mulheres Cambojanas Inspiradoras, em inglês] contesta a crença tradicional de que o lugar de mulheres cambojanas é a cozinha.
6Είχα την ευκαιρία να πάρω συνέντευξη μέσω email από την Sreyneath και αυτό που ρώτησα ήταν ποιο ήταν το κίνητρο που έδωσε ζωή στο blog αυτό.Kounila Keo teve a oportunidade de entrevistar Sreyneath por email e indagou sobre o que incentivou a criação do blog.
7Global Voices (GV): Πείτε μας λίγα πράγματα για την προσωπική και ακαδημαϊκή σας ζωή. Sreyneath PooleGlobal Voices (GV): Conte um pouco sobre sua vida pessoal e acadêmica.
8Sreyneath Poole (SP): Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Πνομ Πενχ (στμ: πρωτεύουσα της Καμπότζης).Sreyneath Poole (SP): Nasci e fui criada em Phnom Penh.
9Πριν το δεύτερο γάμο της μητέρας μου, ζούσα κοντά στην Psa Chas (Παλαιά Αγορά) και πήγαινα στο γυμνάσιο Norodom και στο λύκειο Chaktomok.Antes do segundo casamento de minha mãe, morei perto do Psa Chas (Mercado antigo, em Khmer) e frequentei as escolas Norodom e Chaktomok.
10Όταν η μητέρα μου ξαναπαντρεύτηκε το 2000, γράφτηκα στο International School of Phnom Penh (ISPP) μέχρι το 2005, οπότε μετακομίσαμε οικογενειακώς στη Νέα Υόρκη.Quando minha mãe se casou novamente em 2000, fui matriculada na Escola Internacional de Phnom Penh (ISPP) e permaneci lá até 2005 quando minha família e eu nos mudamos para Nova Iorque.
11Τελείωσα και πήρα απολυτήριο στη Νέα Υόρκη και μετακόμισα στην πόλη Redlands της Καλιφόρνια για να συνεχίσω τις πανεπιστημιακές μου σπουδές στο University of Redlands.Terminei a escola secundária em Nova Iorque e me mudei para Redlands, na California, para dar continuidade à minha educação em nível superior na Universidade de Redlands.
12Εντός πανεπιστημίου, είμαι μέλος του προγράμματος The Johnston Center for Integrative Studies.Na universidade estou matriculada num programa denominado The Johnston Center for Integrative Studies [O Centro Johnston para Estudos Integrativos, em inglês] .
13Το πρόγραμμα αυτό μου επιτρέπει να δημιουργήσω το δικό μου τομέα εξειδίκευσης.Este programa permite que eu crie meu próprio projeto de estudo para graduação.
14Ο τίτλος της πτυχιακής μου είναι (επί του παρόντος) “Η ζωή εν μέσω πολιτικών συγκρούσεων υπό το φακό των διεθνών σχέσεων και Ασιατικών σπουδών.”O título de meu projeto de estudo é (pelo menos no momento) “Convivendo com conflitos políticos através da lente das relações internacionais e dos estudos asiáticos”.
15Ο κεντρικός πυρήνας της διαμορφώθηκε αφότου έμαθα για τη θηριωδία που έλαβε χώρα στην Καμπότζη πριν από τουλάχιστον 30 χρόνια.Meu projeto de estudo foi construído amplamente em cima do que aprendi sobre as atrocidades que ocorreram no Camboja mais de trinta anos atrás.
16GV: Ποια ήταν η έμπνευση για να ξεκινήσετε το εγχείρημα αυτό; Ποιος είναι ο σκοπός του blog “Inspiring Cambodian Women”;GV: O que te motivou a iniciar o blog “Mulheres Cambojanas Inspiradoras”?
17SP: Προήλθε από ένα δοκίμιο που είχα γράψει για ένα μάθημα σχετικά με τις Καμποτζιανές και τις διακρίσεις, ιδιαίτερα στο δημόσιο τομέα.SP: O blog surgiu de uma monografia que escrevi para um curso sobre mulheres cambojanas e segregação, especialmente no serviço público.
18Αφού συζήτησα το θέμα, το συμπέρασμα στο οποίο κατέληξα ήταν ότι οι γυναίκες της Καμπότζης χρειάζονταν πρότυπα και κάποιος πρότεινε τη δημιουργία μιας ιστοσελίδας, κι έτσι δημιουργήθηκε το blog μου.Depois de discutir a questão, uma conclusão a que cheguei foi que as mulheres cambojanas precisavam de modelos de referência e alguém sugeriu então que organizasse uma página na internet; foi aí, então, que dei início ao meu blog.
19Όπως έγραψα κι εκεί, ο σκοπός του είναι η ελπίδα πως θα εμπνεύσει ανθρώπους, ιδιαίτερα τις γυναίκες της Καμπότζης, να ξεχωρίσουν και να ακουστεί η φωνή τους. Να γίνουν ενεργές μες στην κοινωνία τους και σε όλο τον κόσμο.Como está escrito no meu blog, o objetivo do “Mulheres Cambojanas Inspiradoras” foi proposto na esperança de inspirar o mundo, e em particular as mulheres cambojanas, a se erguerem e se fazerem ouvir; a serem ativas em suas comunidades ou no mundo.
20GV: Πώς τα πάτε μέχρι στιγμής στην καταγραφή ισχυρών γυναικών στην Καμπότζη; Τι κριτήρια χρησιμοποιείτε για την επιλογή του αντικειμένου συγγραφής σας;GV: Como você conduziu o trabalho de relatar sobre as mulheres cambojanas de peso? Que critérios você usa para selecionar cada uma sobre a qual escreve?
21SP: Όταν έγραψα την πρώτη μου δημοσίευση, είχα λίγες γυναίκες στο μυαλό μου.SP: Quando escrevi meu primeiro post sobre “Mulheres Cambojanas Inspiradoras” tinha algumas mulheres em mente.
22Μιας και δεν περίμενα πολλούς αναγνώστες στην αρχή, σκέφτηκα πως θα ‘πρεπε να γράψω για γυναίκες που είναι οι προσωπικές μου ηρωίδες.Como não esperava alcançar muitos leitores logo no começo, pensei que deveria escrever sobre mulheres que são minhas heroínas pessoais.
23Κάποιες από τις γυναίκες που πραγματικά θαυμάζω είναι οι Mu Sochua, Chhom Nimol και η Loung Ung. Ο πατέρας μου επίσης με βοήθησε, προτείνοντάς μου κάποια ονόματα.Algumas das mulheres que eu realmente admiro são Mu Sochua, Chhom Nimol e Loung Ung. Meu pai também me ajudou com a sugestão de alguns nomes.
24Σε μια στιγμή, ξέμεινα από γυναίκες να ερευνήσω και να παρουσιάσω.Chegou um ponto quando não tinha mais nomes de mulheres sobre os quais pesquisar e exibir no meu blog.
25Πίστεψα ότι το πλάνο μου έληξε!Achei que meu projeto havia chegado a um fim inesperado!
26Καθώς προσπαθούσα να ψάξω για να βρω περισσότερα να γράψω, ξεκίνησα να στέλνω το blog μου σε φίλους και οικογένεια για να το διαβάσουν και να βοηθήσουν να εξαπλωθεί.Na tentativa de pesquisar sobre mais mulheres cambojanas, comecei a enviar meu blog para que amigos e familiares lessem e ajudassem a divulgá-lo.
27Καθώς το blog προσέλκυε περισσότερους αναγνώστες, άρχισα να λαμβάνω αιτήματα από τους αναγνώστες μου να γράψω για κάποια γυναίκα που εκείνοι θεωρούσαν ότι αποτελούσε πηγή έμπνευσης και ήταν η προσωπική τους ηρωίδα.À medida que o blog foi atraindo mais leitores, comecei a receber pedidos para que escrevesse sobre determinadas mulheres que esses leitores e leitoras tinham como heroínas pessoais e consideravam ser inspiradoras.
28Οι προτάσεις των αναγνωστών μου είναι λίγο πολύ τα κριτήρια για την παρουσίαση υπέροχων Καμποτζιανών γυναικών.As sugestões de meus leitores e leitoras são basicamente meus critérios de como conduzir meu trabalho de expor mulheres cambojanas maravilhosas.
29Η συγγραφή του blog αυτού είναι για μένα μια τόσο μεγάλη εμπειρία-μάθημα.Escrever este blog tornou-se uma grande experiência de aprendizado para mim.
30Δεν είχα συνειδητοποιήσει πως υπάρχουν τόσες πολλές γενναίες και απίστευτες γυναίκες από την Καμπότζη που βρίσκονται εκεί έξω, ενάντια σε όλες τις πιθανότητες, παλεύοντας να κάνουν κάτι στο οποίο πραγματικά πιστεύουν, ελπίζοντας να φέρουν μια θετική αλλαγή στην κοινωνία τους.Não imaginava que houvesse tantas mulheres cambojanas corajosas e incríveis que, apesar de todas as vicissitudes, lutam para colocar em prática aquilo em que realmente acreditam, na esperança de fazer uma diferença positiva em suas comunidades.
31Κάθε φορά που αναζητώ πληροφορίες για τις γυναίκες αυτές, εμπνέομαι όλο και περισσότερο!Toda vez que pesquiso sobre estas mulheres me torno ainda mais inspirada!
32GV: Τι προκλήσεις πιστεύετε ότι πρέπει να αντιμετωπιστούν στο “Inspiring Cambodian women”;GV: Que desafios, em sua opinião, deveriam ser enfrentados por seu blog “Mulheres Cambojanas Inspiradoras”?
33SP: Η πρώτη πρόκληση που βλέπω εγώ είναι η ενημέρωση της ύπαρξης του blog σε όσον το δυνατό περισσότερους ανθρώπους, ειδικά στην Καμποτζιανή κοινωνία, τόσο εντός της χώρας όσο και στο εξωτερικό.SP: O primeiro desafio que vejo é o de divulgar o blog para tantas pessoas quanto possível, principalmente a comunidade cambojana, tanto no Camboja quanto no exterior.
34Γνωρίζω πως αποτελεί πρόκληση, γιατί δεν μπορούν να έχουν όλοι πρόσβαση στο διαδίκτυο.Sei que este é um desafio porque nem todos tem acesso à internet.
35Κατά συνέπεια, το blog μου μπορεί να φτάσει μονάχα σε όσους μπαίνουν στο Διαδίκτυο.E meu blog pode ser acessado unicamente pelas pessoas que têm acesso à internet.
36Η δεύτερη πρόκληση σχετίζεται επίσης με την εύκολη πρόσβαση στο blog μου.O segundo desafio também está relacionado ao acesso fácil a meu blog.
37Ήθελα να είναι και στα αγγλικά και στα Χμερ.Gostaria de oferecer meu blog em Khmer e em inglês.
38Μιας και τα γραπτά μου σε Χμερ δεν είναι και τόσο καλά, συνεργάζομαι με τη θεία μου για να με βοηθήσει να γράψω το blog σε Χμερ.Como não escrevo muito bem em Khmer, estou trabalhando junto à minha tia para que me ajude a escrever o blog em Khmer.
39Αυτή η διαδικασία είναι αργή.Este tem sido um processo vagaroso.
40Το να έχω όλες τις δημοσιεύσεις σε Χμερ είναι ένας στόχος που ελπίζω να πετύχω πολύ σύντομα στο μέλλον.Oferecer todos os posts em Khmer é uma meta que tenho a esperança de ver alcançada muito em breve.
41Η τρίτη πρόκληση που έχω να αντιμετωπίσω είναι η προσπάθεια παρουσίασης περισσότερων ντόπιων γυναικών της Καμπότζης και της δουλειάς τους.O terceiro desafio que precisa ser abordado é o de tentar mostrar mais mulheres cambojanas e seu trabalho na esfera local.
42Αυτό είναι κάτι πολύ δύσκολο όταν γίνεται από το εξωτερικό.Esta é uma tarefa muito difícil de se fazer quando se está no exterior.
43Όταν επιστρέψω στην Καμπότζη στο άμεσο μέλλον, ελπίζω να συναντήσω γυναίκες που κάνουν τη θετική διαφορά στην τοπική κοινωνία τους και γράφουν για τη δουλειά τους.Quando voltar para o Camboja no futuro próximo, tenho a esperança de me encontrar com as mulheres que estejam tendo um impacto positivo em suas comunidades locais e escrever sobre o trabalho delas.
44GV: Τελευταίο αλλά όχι ήσσονος σημασίας, τι θέλετε να αντιληφθούν οι αναγνώστες σας μετά την ανάγνωση του blog σας;GV: Por último, mas não menos importante, o que você deseja que seus leitores e leitoras entendam com a leitura de seu blog?
45SP: Το κοινό που απευθύνομαι είναι Καμποτζιανές σε όλο τον κόσμο που επιθυμούν να γίνουν μια θετική δύναμη για την κοινωνία τους.SP: Meu alvo são as mulheres cambojanas ao redor do mundo que desejam ser uma força positiva em suas comunidades.
46Θέλω να παρουσιάσω αυτές τις γυναίκες, έτσι ώστε να υπάρχει ένα πρότυπο που θα θελήσουν να ακολουθήσουν.Quero presentear estas mulheres com um modelo de referência que possam seguir.
47Το να είσαι μια θετική αλλαγή στην κοινωνία δε σημαίνει απαραίτητα ότι πρέπει να βγεις έξω και να ξεκινήσεις ένα τεράστιο πλάνο.Ser uma mudança positiva para a comunidade não significa, necessariamente, que você tenha que iniciar um grande projeto.
48Μπορεί να είναι ο,τιδήποτε θελήσεις.Pode ser qualquer coisa que você deseja que se realize.
49Βρες κάτι που να είναι αληθινά το πάθος σου, είτε είναι το γράψιμο είτε το τραγούδι είτε ένα άθλημα.Encontre algo que seja apaixonante para você tal como escrever, cantar ou praticar um esporte.
50Βρες έναν τρόπο να ξεπεράσεις τα εμπόδια που θα αντιμετωπίσεις.Encontre uma forma de suplantar os obstáculos que você terá que enfrentar.
51Μπορείς να κάνεις τη διαφορά κάνοντας κάτι για την κοινωνία σου, για το οποίο είσαι πραγματικά παθιασμένος.Você pode fazer a diferença ao trazer para a sua comunidade algo pelo qual você tem real paixão. Este post faz parte de nossa cobertura especial do Desenvolvimento Global 2011.