# | ell | por |
---|
1 | Σαουδική Αραβία: Γυναίκες στο τιμόνι | Arábia Saudita: Mulheres ao Volante |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011. | Esta reportagem é parte da nossa cobertura especial sobre o Desenvolvimento Global 2011. |
3 | Πολλές γυναίκες από τη Σαουδική Αραβία μπήκαν πίσω από το τιμόνι στις 17 Ιουνίου για να καταρρίψουν τη μάχη με το προπύργιο της οδήγησης στη χώρα, όπου απαγορεύεται στις γυναίκες να οδηγούν αυτοκίνητα. | Várias mulheres sauditas assumiram o volante ontem para romper o cerco contra a condução na Arábia Saudita, onde as mulheres são proibidas de dirigir carros. |
4 | Η εκστρατεία οδήγησης ανακοινώθηκε στο Facebook και πυροδότησε συζητήσεις και σε άλλες πλατφόρμες κοινωνικής δικτύωσης, όπως το Twitter. | A campanha pela direção foi anunciada no Facebook, e estimulada por conversas em outras plataformas de mídia social, tais como o site do Twitter. |
5 | Η Laila Sindi από την Τζέντα μοιράζεται την εμπειρία της μέσω μιας σειράς tweets [ar]. | Laila Sindi da cidade de Jidá compartilha sua experiência em uma série de tweets [ar]. |
6 | Ξεκινάει λέγοντας: | Ela começa dizendo: |
7 | Φυσικά, η ανακοίνωση και το μέρος ήταν απλά αντιπερισπασμός. | Of course, the announcement and place were just a decoy. |
8 | Δεν ξεκινήσαμε στις 5 το πρωί ούτε ήμαστε στην περιοχή Awali | We did not take off at 5am and were not in the Awali area |
9 | Αντιθέτως, έφυγαν στις 9 το πρωί: | É claro, o anúncio e lugar foram apenas uma isca. |
10 | | Nós não saímos às 5h00 da manhã e não estávamos na área de Awali. |
11 | Φύγαμε στις 9 το πρωί και ξεκινήσαμε να οδηγούμε από τη συνοικία Nuzha και το σχέδιο ήταν να συνεχίσουμε μέχρι την 60ή Οδό και μετά να πάρουμε την περιφερειακή για τη συνοικία Khalidia προτού τελικά επιστρέψουμε | Em vez disso, elas saíram às 9h00 da manhã : Saímos às 9h00 e começamos a dirigir dos arredores de Nuzha e o plano era continuar até a rua 60 e depois pegar a estrada circular para os arredores de Khalidia antes de regressar. |
12 | Συνοδευόμενη από την ξαδέρφη και μια φίλη της, η Laila οδήγησε. | Acompanhada por sua prima e uma amiga, Laila dirigiu. |
13 | Φορούσαν όλες την παραδοσιακή μαντίλα (Χιτζάμπ), αλλά τα πρόσωπά τους φαίνονταν. | Todas elas usavam o véu na cabeça (Hijab), mas tinham seus rostos à mostra. |
14 | Οι δρόμοι δεν είχαν κίνηση, αλλά δεν ήταν άδειοι: | As estradas estavam livres, mas não vazias: |
15 | Φύγαμε στις 9 ακριβώς και ήρεμα φτάσαμε μέχρι την οδό Nuhza… οι δρόμοι ήταν σχετικά χωρίς κίνηση, αλλά δεν ήταν άδειοι και κάποιοι μας είδαν | Saímos às 9h00 da manhã em ponto e calmamente saímos para a rua Nuhza…as ruas estavam relativamente livres, mas elas não estavam vazias e algumas pessoas nos viram |
16 | Η Laila συνοψίζει τις αντιδράσεις των περαστικών ως εξής: | Laila resume abaixo as reações dos transeuntes: |
17 | Κάποιοι μας έκαναν σινιάλα ενθάρρυνσης, ενώ άλλοι μας έκαναν χειρονομίες να γυρίσουμε πίσω…αλλά δεν υπήρχαν λύκοι να μας φάνε | Algumas das pessoas acenaram para nós em forma de estímulo, enquanto outras gesticulavam para que voltássemos…mas não houve lobos que nos comessem. |
18 | Δέκα λεπτά οδήγησης και το απρόβλεπτο συμβαίνει: | Dez minutos dirigindo, o inesperado acontece: |
19 | Μετά από 10 λεπτά, φτάσαμε στο τέλος της 60ής Οδού και μπήκαμε στην αρχή της περιφερειακής. | Após 10 minutos, nós completamos a rua 60 e iniciamos o começo da estrada circular. |
20 | Εκεί, πέσαμε πάνω σε ένα σημείο ελέγχου, αν και είχαμε ελέγξει τόσες πολλές φορές ότι δεν υπήρχε κανένας έλεγχος σε εκείνο το σημείο | Lá encontramos um posto de controle, apesar de termos verificado tantas vezes que não haveria um posto de controle naquele lugar |
21 | Στο μπλόκο, ένας αξιωματικός κι ένας στρατιώτης τους ζήτησαν να σταματήσουν το αυτοκίνητο και να βγουν έξω. | No posto de controle, um oficial e um soldado pediu-lhes para parar o carro e sair. |
22 | Η Laila εξηγεί: | Laila explica: |
23 | Κατεβήκαμε και ο αξιωματικός μας ζήτησε να μπούμε στο αυτοκίνητό του, ένα Ford. | Nós descemos e o oficial nos pediu para entrar em seu carro, que era um Ford. Todas nós ficamos no banco de trás. |
24 | Δε μας είπε τίποτα, αλλά μας πήρε τις τσάντες | Ele não disse nada para nós, mas levou nossas bolsas |
25 | Προσθέτει: | Ela acrescenta: |
26 | Μας ζήτησε να παραμείνουμε ήρεμες αφού είχαμε ξεκινήσει να διαπληκτιζόμαστε και να συζητάμε γιατί μας είχε πάρει τις τσάντες, αλλά επέμεινε να τις κρατήσει και μας υποσχέθηκε τα καλύτερα | Ele nos pediu para manter a calma depois que nós começamos a argumentar e discutir por que ele havia pego as nossas bolsas, mas ele insistiu em mantê-las e prometeu-nos o melhor |
27 | Και συνεχίζει: | E continua: |
28 | Δε μας μίλησε καθόλου στην αρχή και έπειτα από 20 λεπτά οδήγησης, σταμάτησε το αυτοκίνητό του στην άκρη της περιφερειακής και βγήκε έξω, κλειδώνοντάς μας μέσα. | Ele não falou nada conosco no início e após 20 minutos dirigindo ele parou o carro na beira da estrada circular e saiu, deixando-nos trancadas dentro. |
29 | Εκεί αρχίσαμε να ανησυχούμε | Daí nós começamos a ficar preocupadas |
30 | Ενόσω απ' έξω, ο στρατιώτης μιλούσε στο τηλέφωνο: | Enquanto lá fora, o soldado falava no telefone: |
31 | Πήγε λίγο πιο πέρα και μιλούσε στο κινητό του, έπειτα γύρισε πίσω, πήρε τις τσάντες μας και άρχισε να τις ψάχνει έξω από το αυτοκίνητο. | Ele desceu e falou sobre seu celular, depois voltou, pegou nossas bolsas e começou a vasculhá-las fora do carro. |
32 | Ομολογώ ότι ξεκίνησα να ουρλιάζω και να βρίζω και η φίλη μας ξέσπασε σε κλάματα | Admito que eu comecei a gritar e xingar e nossa amiga começou a chorar |
33 | Περίπου 15 λεπτά αργότερα, ο στρατιώτης γύρισε στο αυτοκίνητο, δίνοντας στις κοπέλες τις τσάντες τους, κρατώντας όμως τα κινητά τους τηλέφωνα, ώστε να μην ηχογραφήσουν κάτι ή τηλεφωνήσουν σε συγγενείς τους. | Cerca de 15 minutos depois, o soldado voltou para o carro, entregando de volta para as meninas suas bolsas, mas mantendo os seus celulares para que elas não registrassem qualquer coisa ou ligassem para seus parentes. |
34 | Η Laila εξηγεί: | Laila explica: |
35 | Τον απείλησα ότι θα δημιουργούσα σκάνδαλο και θα τον πήγαινα στο δικαστήριο. | Eu ameacei ele dizendo que iria criar um escândalo e que iria levá-lo ao tribunal. |
36 | Η Σάνα, η ξαδέρφη μου, του είπε ότι ο πατέρας της ήταν δικηγόρος και θα κατέθετε προσφυγή εις βάρος του, αλλά εκείνος δεν απάντησε. | Sana, minha prima disse-lhe que seu pai era um advogado e que iria apresentar um processo contra ele, mas ele não respondeu. |
37 | Οδήγησε μέχρι την οδό Abidiya και ήμαστε πραγματικά ανήσυχες | Ele dirigiu o carro até a estrada de Abidiya e daí ficamos realmente preocupadas |
38 | Κι έπειτα συνεχίζει: | Ela então continua: |
39 | Όσο οδηγούσε, μας είπε να ηρεμήσουμε και τα πράγματα θα πήγαιναν μια χαρά. | Enquanto estava dirigindo o carro, ele nos disse para acalmar-nos e que as coisas iriam ficar bem. |
40 | Φυσικά, δεν μείναμε ήρεμες ούτε σταματήσαμε τις απειλές. | Naturalmente, nós não mantivemos a calma, nem paramos de achar que estávamos em ameaça. |
41 | Ξαφνικά σταμάτησε το αυτοκίνητο και μας φώναξε: “Ορκίζομαι στο Θεό πως είμαι με το μέρος σας.” | De repente, ele parou o carro e gritou para nós: “Juro por Deus que eu estou do lado de vocês”. |
42 | Και προσθέτει: | E acrescenta: |
43 | Μας είπε ότι κάποιος μας είδε και έκανε παράπονα στην αστυνομία. | Ele nos contou que alguém nos viu e que fez uma queixa para a polícia. |
44 | Μόλις έλαβαν το σήμα, αυτός και ο άλλος στρατιώτης συμφώνησαν να μας φυγαδεύσουν | Quando pegaram o despacho, ele e outro soldado concordaram em transportá-las clandestinamente |
45 | Η Laila γράφει πως ο στρατιώτης είπε ότι βρισκόταν εκεί για να τις βοηθήσει. | Laila tuita que o soldado disse que ele estava lá para ajudá-las. |
46 | Μας είπε πως ήταν από τη Μέκκα κι ότι αν μας είχε συλλάβει, θα μας συνέβαινε κάτι κακό, οπότε αποφάσισε να μας βοηθήσει. | Ele nos disse que era de Meca e que se ele tivesse nos prendido, algo de ruim teria acontecido conosco, então ele tinha decidido ajudar-nos. |
47 | Φυσικά εγώ δεν τον πίστεψα και επέμεινα στο ότι θα τηλεφωνήσω στον πατέρα μου | Eu, claro, não acreditei nele e insisti em chamar de meu pai |
48 | Σημειώνει: | Ela observa: |
49 | Μας εξήγησε ότι επίσημα ήταν εκτός καθήκοντος και αυτός και ο στρατιώτης και ότι ήταν ασφαλής. .αλλά αν καλούσαμε κάποιον, θα έμπαινε σε κίνδυνο | Ele nos explicou que seu dever ali era muito além do oficial e que ele e o soldado não estavam de plantão agora e ele estava seguro…mas se nós chamássemos alguém, ele estaria em apuros |
50 | Και συνεχίζει: | E continua: |
51 | Μας είπε ότι η επιλογή βρισκόταν στα χέρια μας…μας επιστρέφει στο αυτοκίνητό μας και εμείς αναλαμβάνουμε ευθύνη για το παράπονο και μας ψάχνουν ή περιμένουμε στο αυτοκίνητο για δυο ώρες μέχρι να μας γυρίσει πίσω σπίτι | Ele nos disse que a escolha estava em nossas mãos…ele retornaria ao nosso carro e nós assumiríamos a responsabilidade da denúncia e a busca que já havia se iniciado por nós, ou esperaríamos no carro por duas horas até que ele nos trouxesse de volta para casa |
52 | Η Laila γράφει ότι αποφάσισαν να τον εμπιστευτούν και να τον αφήσουν να τις γυρίσει σπίτι. | Laila diz que elas decidiram confiar neles e deixarem eles levá-las de volta para casa |
53 | Οι κοπέλες έμειναν στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου για δυο ώρες περίπου. | As moças ficaram na parte de trás do carro por cerca de duas horas. |
54 | Η Laila γράφει: | Laila escreve: |
55 | Μείναμε μόνες κι έρημες στο αυτοκίνητό του για περισσότερες από δυο ώρες, διάστημα κατά το οποίο ούτε καν μας μιλούσε. | Ficamos presas no carro por mais de duas horas, nas quais ele nem sequer falou conosco. |
56 | Η ξαδέρφη μου χρειαζόταν κάποια φάρμακα κι εκείνος αρνήθηκε να μας αφήσει να βγούμε από το αυτοκίνητο να πάμε να τα πάρουμε | Minha prima precisava de um medicamento, o qual ele recusou-se a deixarmos o carro para ir buscá-lo |
57 | και συνεχίζει: | E prossegue: |
58 | Αυτό σημαίνει ότι αποφάσισε να μας προστατεύσει από το ενδεχόμενο φυλάκισης χωρίς να θέσει τον εαυτό του σε κίνδυνο ή αμηχανία, το οποίο είναι κατανοητό από εμάς | Isso significa que ele decidiu proteger-nos da prisão, sem causar a si mesmo qualquer perigo ou embaraço, que é algo que nós entendemos |
59 | Έπειτα από μια ώρα, ο στρατιώτης τους είπε πως θα τις γυρνούσε πίσω κατά τη μεσημεριανή προσευχή, όταν οι δρόμοι θα ήταν άδειοι. | Depois de uma hora, o soldado disse-lhes que iria voltar para casa durante a oração do meio-dia, quando as estradas estariam vazias. |
60 | Εξηγεί: | Ela explica: |
61 | Μείναμε στο αυτοκίνητό του για περισσότερες από δυο ώρες και αφού ξεκίνησε η προσευχή, ξεκίνησε να οδηγεί με κατεύθυνση το σπίτι του θείου μου, με το στρατιώτη να οδηγεί πίσω του το αυτοκίνητό μας | Nós permanecemos em seu carro por mais de duas horas e depois que as orações iniciaram, ele começou a dirigir na direção da casa de meu tio, com o soldado conduzindo o nosso carro atrás dele |
62 | Ο αξιωματικός αποδεικνύεται καλός Σαμαρείτης. | O oficial acabou sendo um bom samaritano. |
63 | Του ζήτησα τον αριθμό του κινητού του, ώστε να τον ευχαριστήσουν οι οικογένειές μας, αλλά αρνήθηκε. | Perguntei-lhe por seu número de telefone para que nossas famílias pudessem agradecê-lo, mas ele recusou. |
64 | Είπε “Δε σας είδα, δε σας ξέρω, δε με είδατε, δε με ξέρετε” | Ele disse para fazermos de conta que ele não nos viu e não nos conhecia e que ele faria o mesmo |
65 | Ο αξιωματικός ωστόσο κράτησε τους δικούς τους αριθμούς από τα κινητά τους: | O oficial no entanto manteve os telefones celulares: |
66 | Φτάσαμε στο σπίτι του θείου μου και βγήκαμε από το αυτοκίνητο και τους ευχαριστήσαμε, και εκείνος με το στρατιώτη έφυγαν. | Chegamos na casa do meu tio e saímos do carro agradecendo-lhes e ele e o soldado partiram. |
67 | Κράτησαν τα κινητά μας και ζήτησαν συγγνώμη και μας ζήτησαν να τους ξεχάσουμε | Levaram os nossos telefones e desculparam-se, pedindo-nos para esquecê-los |
68 | Καταλήγει: | Ela conclui: |
69 | Αυτή είναι μια περίληψη όσων συνέβησαν, οπότε συγγνώμη για το μεγάλο αριθμό tweets. | Este é um resumo do que aconteceu, então, desculpem-me pelo grande número de tweets. |
70 | Ομολογώ ότι το σώμα μου τρέμει ακόμα από ανησυχία και τρόμο | Admito que o meu corpo ainda está tremendo de preocupação e horror |
71 | Πολλά βίντεο δημοσιεύτηκαν στο YouTube, δείχνοντας γυναίκες να οδηγούν τα αυτοκίνητά τους στη χώρα. | Muitos vídeos foram divulgados no YouTube, mostrando mulheres dirigindo seus carros no Reino. |
72 | Εκτιμήσεις δείχνουν ότι περίπου 20-50 γυναίκες αψήφησαν την απαγόρευση οδήγησης και μπήκαν πίσω από το τιμόνι. | As estimativas mostram que entre 20 a 50 mulheres desafiaram a proibição da condução de veículos e assumiram o volante. |
73 | Τα νέα αναμεταδόθηκαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, όπου ακόμα κι οι σύζυγοι επιδείκνυαν την ικανότητα των γυναικών τους πάνω στις ρόδες. | A notícia foi transmitida em redes sociais, onde até mesmo os maridos exibiram as habilidades de condução de suas esposas. |
74 | Η Aziza134 μοιράζεται ένα βίντεο που δείχνει μια γυναίκα να οδηγεί: | Aziza134 compartilha este vídeo mostrando uma mulher dirigindo: |
75 | Στο Storify, ο PaulTOwen μοιράζεται τη συλλογή του με αντιδράσεις στο Twitter σχετικά με τις γυναίκες να οδηγούν στη Σαουδική Αραβία εδώ. | No Storify, PaulTOwen compartilha esta compilação de reações do Twitter sobre as mulheres na direção na Arábia Saudita veja aqui. Para mais reações no Twitter, siga a hash tag Women2Drive |
76 | Για περισσότερες αντιδράσεις στο Twitter, ακολουθήστε την ταμπέλα Women2Drive. | Essa reportagem é parte da nossa cobertura especial sobre o Desenvolvimento Global 2011. |