# | ell | por |
---|
1 | Αόρατα αλλά δημόσια, οι Ιρανές βγάζουν τις μαντίλες τους | Furtivamente, mas em público, iranianas tiram véus online |
2 | Φωτογραφία από τη σελίδα του Facebook “Η αόρατη ελευθερία μου”. | Foto da página do Facebook “Minha liberdade furtiva”. |
3 | Γράφει η λεζάντα: “Έζησα αυτή την ελευθερία στη χώρα μου για λίγα λεπτά έπειτα από 33 χρόνια. | A legenda diz: “Experimentei essa liberdade por alguns minutos em meu país, depois de 33 anos. |
4 | Περσικός Κόλπος. | Golfo Pérsico. |
5 | Θα παραμείνω γυναίκα, ακόμα κι αν με σκεπάσετε με φουλάρια και τσαντόρ. | Ainda serei uma mulher mesmo se você me cobrir com lenços e xadores. |
6 | Τι θα κάνετε με τα μάτια μου;! | O que vai fazer com os meus olhos?! |
7 | Είναι γεμάτα αγάπη και ζωή.” | Eles estão cheios de amor e vida.” |
8 | Αναγκασμένες για δεκαετίες να φοράνε μαντίλες στο κεφάλι ή να έρθουν αντιμέτωπες με συλλήψεις, χιλιάδες γυναίκες του Ιράν βρίσκουν τώρα μια ευκαιρία στο Διαδίκτυο και μοιράζονται φωτογραφίες τους χωρίς μαντίλα σε δημόσιο χώρο, ως κίνηση διαμαρτυρίας. | Forçadas por décadas a vestirem o véu ou então seriam detidas, agora milhares de iranianas se arriscam na internet e compartilham fotos selfies sem véu, em público, como um ato desafiador. |
9 | Μια διαδικτυακή εκστρατεία με τίτλο “Αόρατες ελευθερίες των Γυναικών του Ιράν” εξαπλώθηκε ραγδαία, από τη στιγμή που η Ιρανή δημοσιογράφος Masih Alinejad ξεκίνησε μια σελίδα στο Facebook στις 3 Μαΐου. | Uma campanha online chamada de “A liberdade furtiva das iranianas” tornou-se popular desde que a jornalista iraniana Masih Alinejad a lançou na;página do Facebookno dia 03 de maio. |
10 | Τη σελίδα ακολουθούν περισσότερα από 303.000 άτομα και παρουσιάζει εκατοντάδες φωτογραφίες γυναικών χωρίς μαντίλα - στην αυλή του σχολείου, στην παραλία, στους δρόμους και σε διαφορετικές ιστορικές τοποθεσίες του Ιράν. | A página tem mais de 303.000 seguidores e centenas de fotos de mulheres sem véu, no pátio da escola, na praia, nas ruas e em diferentes lugares históricos do Irã. |
11 | Στα social media, οι φωτογραφίες κοινοποιούνται με τις ετικέτες #mystealthyfreedom ή #آزادییواشکی στα περσικά. | Na rede social, as fotos estão sendo compartilhadas com as hashtags #minhaliberdadefurtiva ou #آزادییواشکی, em persa. |
12 | Η γενναία αυτή κυρία έχει βγάλει τη μαντίλα της μπροστά από ένα από τα γραφεία του Μεγάλου Αγιατολλάχ. pic.twitter.com/B2RlZlEobQ | Essa corajosa mulher tirou seu véu em frente do gabinete do líder Aiatolá #آزادییواشکی pic.twitter.com/B2RlZlEobQ |
13 | Η Masih Alinejad, που πλέον ζει στο Ηνωμένο Βασίλειο, δημοσίευσε μια φωτογραφία της χωρίς μαντίλα στο Twitter από τον καιρό που ζούσε στο Ιράν. | - Mosab Samra (@Mosabysamra) 14 de maio de 2014 Masih Alinejad, que hoje mora no Reino Unido, postou no Twitter sua foto sem o véu de quando estava no Irã. |
14 | Αναφέρει ότι δεν αντιτίθεται στη “χιτζάμπ”, αλλά εξηγεί ότι, ως γυναίκα, όταν δεν πιστεύεις ότι είναι απαραίτητο κάτι, θα δημιουργήσεις μια μικρή “αόρατη ελευθερία” για εσένα την ίδια, ώστε να μην συνθλιβείς από το βάρος αυτό του εξαναγκασμού. | Ela disse não ser contrária ao hijab, mas explica que, como mulher, quando você não acredita que o uso dele é obrigatório, você criará certa “liberdade às escondidas” para si própria para não ser vencida pelo peso da coerção. |
15 | My hijab covers my thoughts words & deeds, not my head… #آزادییواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN | Meu hijab cobre meus pensamentos, minhas palavras e ações, não minha cabeça… #آزادییواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN |
16 | - Maryam Nayeb Yazdi (@maryamnayebyazd) May 14, 2014 | - Maryam Nayeb Yazdi (@maryamnayebyazd) 14 de maio de 2014 |
17 | Η χιτζάμπ μου καλύπτει τις σκέψεις μου, τα λόγια και τις πράξεις μου, όχι το κεφάλι μου… | Uma foto compartilhada da fanpage Minha liberdade furtiva. |
18 | Μια γυναίκα μοιράζεται μια φωτογραφία και μια προσωπική εμπειρία στη σελίδα της εκστρατείας στο Facebook [en]: | Uma das mulheres compartilhou uma foto e a própria experiência na página da campanha: |
19 | Ήταν οι διακοπές του Νοβρούζ (το περσικό Νέο Έτος). | Estávamos no feriado Nowruz (Ano Novo no calendário persa). |
20 | Πηγαίναμε προς το Αμπαντάν. | Saímos para Abadan. |
21 | Δεν μπορούσα να αντέξω τη ζέστη και έβγαλα άθελά μου τη μαντίλα. | Eu não podia suportar o calor e inconscientemente tirei meu véu. |
22 | Ναι, και οι φωτογραφίες είναι αναπόσπαστο κομμάτι ενός ταξιδιού. | Bem, e tirar as fotos é uma parte inseparável da viagem. |
23 | Αυτό που μου έδωσε ακόμη περισσότερη χαρά από το δροσερό αεράκι που φυσούσε τα μαλλιά μου ήταν ο ήχος από ρυθμικά κορναρίσματα από αυτοκίνητα που περνούσαν, ως ένδειξη ενθάρρυνσης, και τα χαρούμενα ενθουσιασμένα πρόσωπα των φίλων μου. | Aquilo que me deu mais prazer do que a brisa fresca soprando meus cabelos, foi o som rítmico da buzina dos carros passando (como encorajando-a) e os rostos alegres e animados das minhas colegas. |
24 | Αν και η εκστρατεία υποστηρίχθηκε από μεγάλο αριθμό Ιρανών ακτιβιστών, ορισμένοι την επέκριναν επίσης. | Apesar da campanha ser bem recebida por um grande número de ativistas iranianas, algumas a criticaram também. |
25 | Ορισμένοι πιστεύουν ότι η απαραίτητη χρήση της χιτζάμπ δε θα έπρεπε να είναι η πρωτεύουσα πολιτική ανησυχία των γυναικών του Ιράν, ενώ κάποιοι άλλοι έχουν πρόβλημα με τον όρο “αόρατη”. | Algumas acreditam que o uso obrigatório do hijab não seria a principal preocupação política das mulheres do Irã, e outras já têm problemas com o adjetivo “furtiva”. |
26 | Η Jila Baniyaghoub, Ιρανή δημοσιογράφος που ζει στο Ιράν, γράφει: “Όταν κάτι είναι αόρατο, παύει να αποκαλείται ελευθερία πλέον. | Jila Baniyaghoub, um jornalista iraniano que mora no país escreve, “Quando algo for furtivo, ele não pode ser mais chamado de liberdade. |
27 | Αν υποτίθεται ότι ήμαστε χαρούμενες από την αόρατη ελευθερία μας, κανείς δε θα κυνηγούσε την ελευθερία καθεαυτή”. | Se devêssemos ser felizes pela nossa liberdade furtiva, ninguém procuraria a liberdade.” |
28 | Εκτός του ότι δημιούργησε μια μεγάλη δημόσια συζήτηση μεταξύ Ιρανών στον ψηφιακό κόσμο, η εκστρατεία έκανε αίσθηση και στα ξένα ΜΜΕ, με αναρίθμητα νέα για την εκστρατεία και την καταπίεση των γυναικών στο Ιράν. | Além de criar um grande debate entre os iranianos no mundo virtual, a campanha também criou uma repercussão na mídia internacional com incontáveis novas histórias a respeito da campanha e da opressão da mulheres no Irã. |