# | ell | por |
---|
1 | Ισλανδία: Παρανοήσεις για την οικονομική κατάσταση της χώρας | Equívocos sobre a situação económica da Islândia |
2 | ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΚΟΥΡΑΣΕ Ο ΚΟΣΜΟΣ ΠΟΥ ΔΙΑΔΙΔΕΙ ΑΝΑΛΗΘΕΙΕΣ Ο Baldur Bjarnason γράφει μια δημοσίευση για το πώς η κρίση στην Ισλανδία εκτυλίσσεται στην πραγματικότητα στο ιστολόγιο Studio Tendra. | Baldur Bjarnason escreveu no blog Studio Tendra sobre a forma como a crise na Islândia está de facto a desdobrar-se [en]: |
3 | Δίνει λεπτομέρειες για τη θερμή σχέση της ισλανδικής κυβέρνησης και του ΔΝΤ και αποκρυπτογραφεί τη χρεωκοπία των τραπεζών, και ειδικά την απόρριψή τους απέναντι στη σοβαρή κατάσταση ενός αυξανόμενου αριθμού Ισλανδών πολιτών, οι οποίοι παλεύουν υπό το βάρος στεγαστικών δανείων, των οποίων τα επιτόκια εκτινάχθηκαν στα ύψη με την κατάρρευση της ισλανδικής κορόνας. | Porque estou cansado que as pessoas divulguem falsas verdades Bjarnason dá detalhes sobre a relação entre o governo islandês e o FMI, desvenda verdades sobre os bancos que abriram falência, e, em especial, denuncia a condição de um crescente número de cidadãos em apuros, carregando aos ombros o peso de créditos à habitação cuja taxa de juros disparou com o colapso da coroa islandesa. |
4 | Γιατί διαδίδονται αυτοί οι μύθοι; αναρωτιέται. | Porque é que estes mitos são disseminados, pergunta ele. |
5 | “Το μόνο πράγμα που ξέρω είναι ότι σου λένε ψέματα κι ότι κι οι Ισλανδοί είναι πολύ καλοί στο να ψεύδονται οι ίδιοι στον εαυτό τους. | “A única coisa que sei é que estão a mentir-vos, e que os islandeses também são muito bons a mentir a si próprios. |
6 | Εξάλλου, αν δεν το κάναμε, δε θα βρισκόμαστε σε αυτό το χάος από την αρχή”. | Para além disso, se não fossemos, nunca nos teríamos metido nesta confusão. |