# | ell | por |
---|
1 | Ισπανία: Σύλληψη δημοσιογράφου και περιορισμός των διαδηλώσεων | Espanha: Journalista Detido e Manifestações Restringidas |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | |
3 | Το ισπανικό κίνημα της 15ης Μαΐου (15 m), που κατέβασε χιλιάδες στους δρόμους, απαιτώντας πιό δημοκρατικό σύστημα, έχει μετεξελιχθεί σε νέο στάδιο. | O movimento espanhol 15M [15 de Maio], que levou milhares de pessoas às ruas exigindo um sistema mais democrático, entrou agora numa nova fase. |
4 | Οι αρχές αποφάσισαν στις 2 Αυγούστου να μην επιτρέψουν πλέον τις διαδηλώσεις, κι έκτοτε προσπάθησαν να αποτρέψουν την συνάθροιση διαδηλωτών, παρακωλύοντας την πρόσβασή τους σε δημόσιους χώρες και με τη χρήση αστυνομικής βίας. | A 2 de Agosto, as autoridades decidiram impôr restrições às manifestações e desde então têm tentado prevenir que os “indignados” se encontrem, bloqueando para isso o acesso a espaços públicos e permitindo acções policiais violentas. |
5 | Στις 4 Αυγούστου οργανώθηκε συγκέντρωση στην κεντρική πλατεία Puerta Del Sol της Μαδρίτης, το επίκεντρο των διαδηλώσεων, όμως η πρόσβαση στην πλατεία είχε περιοριστεί από τις 2 Αυγούστου. | No dia 4 de Agosto foi organizado um encontro na principal praça de Madrid, Puerta del Sol, o epicentro dos protestos cujo acesso tem estado restringido desde 2 de Agosto. |
6 | Ο υπόγειος και ο προαστιακός, που κανονικά σταματούν στην Puerta del Sol, διατάχθηκαν να μην σταματήσουν εκεί εκείνη τη μέρα, ενώ ισχυρή αστυνομική δύναμη παρατάχθηκε για να εξασφαλίσει ότι το κίνημα 15 m δεν θα συγκεντρώνονταν εκεί. | Tanto o metro como o comboio que normalmente param na Puerta del Sol receberam ordens para não pararem ali naquele dia, onde também se encontrava uma forte presença da polícia de forma a garantir que o movimento 15M não se reuniria. |
7 | Ξαφνικά, το Twitter γέμισε με αντιδράσεις όπως αυτή: | De repente o Twitter foi inundado de reacções como: |
8 | @alberarce η ισπανική τηλεόραση λέει “διαδηλωτές προσπαθούν να φτάσουν στη Sol, την οποία υπερασπίζει η αστυνομία.” | @alberarce A @RTVE [televisão espanhola] diz “os indignados tentam chegar à [Puerta del] Sol, que está defendida pela polícia.” “Defendida” de quê? |
9 | “Υπερασπίζει” έναντι τίνων; #plazatomada #periodismo | #plazatomada (praça tomada) #periodismo (jornalismo) |
10 | Source: glb | Fonte: glb |
11 | Η ένταση αυξήθηκε εκείνη τη μέρα, και την επομένη, όταν οι διαδηλωτές συγκεντρώθηκαν στην Paseo de la Castellana της Μαδρίτης. | A tensão cresceu durante esse dia e o seguinte, quando os manifestantes se encontraram no Paseo de la Castellana em Madrid. |
12 | Η αστυνομική παρουσία ήταν ισχυρή, και στο τέλος, η αστυνομία επιτέθηκε στους διαδηλωτές. | A pesada presença policial culminou com carga em cima dos protestantes. |
13 | Αυτό το βίντεο, που κυκλοφόρησε ευρέως στο διαδίκτυο, δείχνει τον δημοσιογράφο Gorka Ramos (που εργάζεται στην ισπανική ειδησεογραφική ιστοσελίδα La Información) να δέχεται συστάσεις από την αστυνομία ενώ κάλυπτε τα γεγονότα στο Twitter, και να ξυλοκοπείται αμέσως μετά (μετά το 8ο λεπτό). | Este vídeo, que tem sido amplamente partilhado online, mostra o jornalista Gorka Ramos (que trabalha para o site noticioso espanhol La Información) a ser abordado pela polícia enquanto tuitava os eventos, e a ser espancado logo a seguir (ao minuto 8). |
14 | Σύμφωνα με την αστυνομία, ο Ramos συνελήφθη για προσβολή και φτύσιμο των αστυνομικών. | Segundo a polícia, Ramos foi detido por ter insultado e cuspido os agentes. |
15 | Η κράτηση του Ramos πυροδότησε αντιδράσεις στα social media, και ιδίως στο Twitter, όπου το hashtag #periodistadetenido (δημοσιογράφος συνελήφθη) έγινε trending topic. | A detenção de Ramos despoletou reacções nas redes sociais, especialmente no Twitter, onde a hashtag #periodistadetenido (jornalista detido) chegou aos trending topics. |
16 | @phumano ΒΙΝΤΕΟ Εν ψυχρώ αστυνομική επίθεση σε δημοσιογράφο που συνελήφθη ενώ παρακολουθούσε (8ο λεπτό) #15M bit.ly/nE39h1 #madridsinmiedo | @phumano VÍDEO Fria agressão policial ao #periodistadetenido por estar a assistir à carga, minuto 8. #15M bit.ly/nE39h1 #madridsinmiedo (Madrid sem medo) |
17 | @bimbacha @ojomagico Οι εικόνες μιλούν πιό δυνατά από τις λέξεις, Carlos. | @bimbacha @ojomagico As imagens falam por si, Carlos. |
18 | Αποκήρυξέ τους και μην σταματάς μέχρι να βρεις άκρη #periodistadetenido | É denunciar e não parar até que lhe dêm a razão #periodistadetenido |
19 | @mtascon Para inquietar al gobierno solo hay q ponerse en una esquina tranquilo a tuitear #periodistadetenido | @mtascon Para inquietar al gobierno solo hay q ponerse en una esquina tranquilo a tuitear #periodistadetenido |
20 | @mtasco Για να ενοχλήσεις την κυβέρνηση, το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να τουϊτάρεις από μιά γωνία #periodistadetenido | @mtasco Para deixar o governo inquieto basta estar-se tranquilo numa esquina a tuitar #periodistadetenido |
21 | Παρ'ότι η σύλληψη δεν καλύφθηκε από τα περισσότερα ισπανικά ΜΜΕ, πήρε διαστάσεις σε διεθνή μέσα όπως ο Guardian, το CBS, το Forbes και το Associated Press. | Se por um lado a detenção não foi coberta pelos mídia espanhóis, por outro lado mereceu a atenção dos mídia internacionais [en] tais como The Guardian, CBS, Forbes e Associated Press. |
22 | Η φημισμένη blogger La Pulga y la Locomotora δημοσίευσε ανοικτή επιστολή [es] στις 5 Αυγούστου, ζητώντας από την ισπανική κυβέρνηση να εξηγήσει τους λόγους αυτής της ανεπανάληπτης διαταγής για την διακοπή των κινητοποιήσεων: | O célebre bloguista La Pulga y la Locomotora a 5 de Agosto partilhou uma carta aberta [es] que pergunta ao Governo de Espanha sobre as razões por trás desta medida sem precedentes para parar as mobilizações: |
23 | Υποθέτω γνωρίζετε ότι θεμελιώδη δικαιώματα παραβιάζονται, συμπεριλαμβανομένου και των δικαιωμάτων της ελεύθερης μετακίνησης, συνάθροισης και ελευθερίας της έκφρασης. Έχετε σκεφτεί τις νομικές διαστάσεις του ζητήματος; | Suponho que estejam conscientes de que estão a violar determinados direitos fundamentais dos cidadãos, sendo que o mais evidente é o da Livre Circulação, mas também o de Reunião e o direito à Liberdade de Expressão. |
24 | Η επιστολή επίσης αναφέρει αυτό που πολλοί πολίτες θεωρούν ως πραγματικό λόγο των περιορισμών στη μετακίνηση και την αστυνομική παρουσία: | A carta também menciona aquilo que muitos cidadãos acreditam ser o verdadeiro motivo para a restrição de movimentos e presença policial: |
25 | Φαίνεται να συνδέεται με την επερχόμενη επίσκεψη του Πάπα (που θα συναντηθεί με μέλη της Καθολικής Νεολαίας στη Μαδρίτη), και θα'θελα να το επιβεβαιώσετε, παρ' ότι γνωρίζω ότι ένα κοσμικό κράτος δεν θα παραδέχονταν ποτέ ότι τελεί υπό τις εντολές της Καθολικής Εκκλησίας. | Na verdade parece-me que estará relacionado com a próxima visita do Papa Benedito [que irá encontrar-se com membros da Juventude Católica em Madrid] e deveria perguntar sobre isso, mas sei que um estado laico nunca admitirá publicamente que está a agir a mando da Igreja Católica. |
26 | Κάποιοι χρήστες εξέφρασαν ανησυχία, εκλαμβάνοντας τη στάση της κυβέρνησης ως απόπειρα να εκμεταλλευτεί τα γεγονότα για να διχάσει τους πολίτες. | Alguns utilizadores expressaram preocupação com o que consideram que pode ser uma tentativa de divisão dos cidadãos através dos últimos eventos. |
27 | Σύμφωνα με τον blogger Alberto Vizcaíno [es]: | De acordo com o bloguista Alberto Vizcaíno [es]: |
28 | Ξέρουν πλέον πως να διαχειριστούν το κίνημα: κάνοντας τους πολίτες να τρώγονται μεταξύ τους. | O poder já o conhece e começa a gerir o movimento 15M: pôr cidadãos contra cidadãos. |
29 | Ήδη κάποια πολιτικά κόμματα υπογραμμίζουν αυτό τον διαχωρισμό: “αγανακτισμένοι εναντίων καθολικών”. | Já temos partidos políticos que chamam à divisão “católicos contra indignados”. |
30 | Λες και είναι ασύμβατο να είσαι καθολικός και να θέλεις να βελτιώσεις το σύστημα στο οποίο ζούμε. | Como se ser-se católico ou militante de um partido fosse incompatível com estar-se indignado e com vontade de melhorar o sistema em que vivemos. |
31 | Η κυβερνητική αντιπροσωπεία, που σχηματίστηκε από το κυβερνών Ισπανικό Σοσιαλιστικό Εργατικό Κόμμα (PSOE), επιβεβαίωσε πρόσφατα [es] ότι είχε δεχθεί πιέσεις από το δημοτικό συμβούλιο της Μαδρίτης (που ελέγχεται από το δεξιό Λαϊκό Κόμμα) να σταματήσει την κατάληψη δημόσιων χώρων κατά την επίσκεψη του Πάπα. | A delegação do governo (formada pelo Partido Socialista Operário Espanhol, PSOE, no poder) confirmou recentemente [es] que estava a ser pressionada pela Câmara de Madrid (controlada pelo conservador Partido Popular, PP) para que impedisse manifestantes de ocuparem os espaços públicos durante a visita do Papa. |
32 | Στις 5 Αυγούστου, οι αρχές φάνηκε πως είχαν αλλάξει γνώμη. | A 5 de Agosto, as autoridades pareciam ter mudado de ideias. |
33 | Η αστυνομία αποσύρθηκε [es] από την Sol και οι περιορισμοί στην πρόσβαση άρθηκαν. | A polícia saiu [es] da Puerta del Sol e as restrições de acesso foram levantadas. |
34 | Με τις διαδηλώσεις πιό αγανακτισμένες από ποτέ, η ιστορία πιθανότατα θα συνεχιστεί. | Com os manifestantes agora mais indignados que nunca, a história tem tudo para não ficar por aqui. |