# | ell | por |
---|
1 | Αίγυπτος: Δυνάμεις ασφαλείας καταστρέφουν ιστορική αγορά βιβλίων στην Αλεξάνδρεια | Egito: Forças de Segurança Destroem Mercado de Livros Histórico de Alexandria |
2 | Οι Αιγύπτιοι σήμερα το πρωί, 7 Σεπτεμβρίου, ξεκίνησαν τη μέρα τους με την είδηση για την καταστροφή βιβλιοπωλείων στα πεζοδρόμια της οδού Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια από το Υπουργείο Εσωτερικών. | Na manhã de 7 de setembro de 2012, os egípcios acordaram com a notícia da destruição, pelo Ministério do Interior, de livrarias situadas nas calçadas da rua do Profeta Daniel, em Alexandria. |
3 | Η επιδρομή το χάραμα προκάλεσε οργή στους χρήστες του Διαδικτύου απέναντι στη Μουσουλμανική Αδελφότητα, για την οποία ισχυρίζονται ότι διεξάγει πόλεμο εναντίον του πολιτισμού. | A batida policial, que aconteceu ao amanhecer, deixou os internautas revoltados com a Irmandade Muçulmana, que, para eles, está travando uma guerra contra a cultura. |
4 | Δυνάμεις ασφαλείας κατέστρεψαν περίπτερα και βιβλία, προκαλώντας ζημιά σε ανεκτίμητης αξίας συλλογές βιβλίων και πολιτιστικό πλούτο. | Forças de segurança destruíram quiosques e livros, danificando coleções inestimáveis de livros e patrimônio cultural. |
5 | Η Δρ Shadia Metwally είναι αντίθετη με την επιδρομή [ar]: | A Dra. Shadia Metwally se opõe à batida [ar]: |
6 | @shadiametwally: Είναι λάθος να επιτίθενται στα βιβλιοπωλεία στην περιοχή της Prophet Danial, ενώ σε άλλους δρόμους έχουν μείνει μαγαζιά με τσάι, καφέ και παλιές καρέκλες. | @shadiametwally: É errado atacar livrarias na área da rua do Profeta Daniel, enquanto outras calçadas, onde se vendem chá e café em velhas cadeiras, são poupadas. |
7 | Είναι βιβλιοπωλεία που στέγαζαν έναν πλούτο κουλτούρας | Essas livrarias abrigavam um patrimônio cultural |
8 | Η Schehrazade ανησυχεί για τους φοιτητές που θα το νιώσουν πιο έντονα “στο πετσί τους”: | Schehrazade demonstra preocupação com os estudantes, que sentirão as consequências: |
9 | @_Schehrazade: Δεν μπορώ να φανταστώ πως θα μπορέσουν τώρα οι φτωχοί φοιτητές των πανεπιστημίων να πληρώσουν τα βιβλία τους. | @_Schehrazade: Eu não consigo imaginar como pobres estudantes universitários farão para comprar livros agora. |
10 | Σοβαρά, μια πιο κακόβουλη πράξη | Realmente foi um ato de má-fé |
11 | Ό,τι απέμεινε από το βιβλιοπωλείο Hameedo στην Οδό Prophet Danial στην Αλεξάνδρεια μετά από επιδρομή της αστυνομίας. | O que restou da livraria de Hameedo na rua do Profeta Daniel em Alexandria, após uma batida policial. |
12 | Φωτογραφία: Heba Farooq, Twitter | Foto compartilhada por Heba Farooq no Twitter |
13 | Η Heba Farouk Mahfouz εξηγεί: | Heba Farouk Mahfouz explica: |
14 | @HebaFarooq: Το περίπτερο του Rajab Hameedo βρισκόταν σε ιδιωτικό στενό και όχι πάνω στο δρόμο. Μολονότι είχε άδεια εδώ και 34 χρόνια, καταστράφηκε από το Υπουργείο Εσωτερικών | @HebaFarooq: O quiosque de Rajab Hameedo estava em uma via privada, não na rua, e, apesar de possuir uma licença há 34 anos, ele foi destruído pelo Ministério do Interior |
15 | Κοινοποιεί η ίδια τη φωτογραφία της καταστροφής. | Ela compartilha a fotografia acima, que mostra a destruição. |
16 | Ο Waleed γράφει: | Waleed tuíta: |
17 | @WilloEgy: Καταστρέψατε τον βιοπορισμό απλών πωλητών και εμποδίζετε φτωχούς ανθρώπους από το να διαβάζουν και να ακολουθήσουν το δικό τους κυνήγι για την ευτυχία. | @WilloEgy: Vocês destruíram o ganha-pão de simples vendedores ambulantes e impediram pessoas pobres de ler, na sua busca por felicidade. |
18 | Υπάρχει κάτι πιο ηλίθιο πέρα απ' αυτό; | Existe algo mais estúpido que isso? |
19 | Και ο Wael Barakat αστειεύεται: | E Wael Barakat ironiza: |
20 | @Wael_Barakat: Αυτό σημαίνει πως η πώληση βιβλίων θα ‘ναι σαν την πώληση ναρκωτικών και θα αγοράζουμε βιβλία μέσα σε βιντεοκασέτες; | @Wael_Barakat: Será que isso significa que agora vender livros vai ser como vender drogas e teremos que comprar livros dentro de fitas de vídeo? |
21 | Ενώ ο Ahmed Elsawy ρωτά: | Enquanto isso, Ahmed Elsawy indaga: |
22 | @Ahmed_Elsawy: Και τι λοιπόν [θα γίνει] με τον άνδρα στο γαλάζιο περίπτερο που συνήθιζα να αγοράζω πάντα από αυτόν; Πάντοτε τον έβρισκα να προσεύχεται. | @Ahmed_Elsawy: E o que acontece com o homem do quiosque azul onde eu sempre comprava livros? Eu sempre o encontrava rezando. |
23 | Γιατί κατέστρεψαν κι αυτουνού το περίπτερο; | Por que também destruíram o seu quiosque? |
24 | Πολλοί κατηγόρησαν ανοιχτά τη Μουσουλμανική Αδελφότητα για την επίθεση στα βιβλιοπωλεία, της οποίας μέλος αποτελεί ο νυν πρόεδρος της Αιγύπτου, Μοχάμεντ Μόρσι. | Muitos culparam abertamente a Irmandade Muçulmana, cujo membro Mohamed Morsi é o novo presidente do Egito, pelo ataque aos livros. |
25 | Ο Anas Abdelazeem ανταπαντά: | Anas Abdelazeem revida: |
26 | @anasabdelazeem: Είναι γελοίο να θεωρείται η καταστροφή των βιβλιοπωλείων στην [οδό] Prophet Danial ως επίθεση της Μουσουλμανικής Αδελφότητας, γιατί πρόκειται για επαναλαμβανόμενο περιστατικό | @anasabdelazeem: Considerar a destruição dos livros na [rua] do Profeta Daniela um ataque da Irmandade Muçulmana contra a cultura é ridículo, já que este é um incidente recorrente |
27 | Για περισσότερες αντιδράσεις στο Τwitter, δείτε αυτό το hash tag [Ar]. | Para mais reações no Twitter, confira esta hashtag [ar]. |
28 | Ο Ahmed Rock μοιράζεται φωτογραφίες από τα “μεθεόρτια” της επιδρομής στη σελίδα του στο Facebook εδώ. | Ahmed Rock compartilha fotos dos resultados da batida na sua página no Facebook page aqui. |