# | ell | por |
---|
1 | Λιβύη: Φωτογραφίες πλούσιων, ζωντανών και ιστορικών στιγμών | Líbia: Fotografias de um Tempo Rico, Vibrante e Histórico |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Εξέγερση στη Λιβύη 2011. | Esta matéria faz parte da nossa cobertura especial sobre a Revolta na Líbia em 2011. [en] |
3 | O Βρετανο-Λίβυος χειρουργός και ανθρωπιστής που γράφει με το ψευδώνυμο Amal Al-Leebi είχε νοσταλγική διάθεση και δημοσίευσε κάποιες παλιές φωτογραφίες προηγούμενων επισκέψεών του στη Λιβύη στο λογαριασμό του στο Twitter, @libyansrevolt, για να δείξει τη Λιβύη που θυμάται εκείνος. | O cirurgião líbio-britânico e humanitarista que escreve sob o pseudônimo de Amal Al-Leebi estava nostálgico e publicou algumas fotos antigas de visitas anteriores à Líbia em sua conta no Twitter, @libyansrevolt, para mostrar a Líbia de suas memórias. |
4 | @libyansrevolt: Βλέποντας κάποιες παλιές φωτογραφίες της Λιβύης από προηγούμενα ταξίδια… | @libyansrevolt: Estou apenas olhando algumas das fotos antigas da #Líbia em visitas anteriores… |
5 | Η αψίδα του Μάρκου Αυρήλιου το βράδυ στην παλιά πόλη της Τρίπολης. | Arco Marcus Aurelius numa noite em Tripoli, cidade velha. |
6 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
7 | Ξεκίνησε με φωτογραφίες της παράκτιας Τρίπολης, φωτογραφίες που έδειχναν τις αγορές της πόλης, όπου οπωροπώλες βρίσκονται στην άκρη του δρόμου, χαλκουργοί στα δρομάκια ή αλλιώς “Zangas” της παλιάς πόλης, ακόμα και πλανόδιοι που πουλούσαν αυγά στρουθοκάμηλου. | Ele começou com fotografias da cidade costeira de Trípoli - fotos mostrando os mercados da cidade, onde os vendedores de legumes estão localizados à beira de rodovias, trabalhadores que lidam com bronze nos becos ou “Zangas” da cidade velha, e mesmo aqueles que vendem ovos de avestruz. |
8 | Επιπλέον, μοιράζεται κι άλλες φωτογραφίες, που αποτυπώνουν τα ιστορικά στοιχεία της πόλης, όπως το Οθωμανικό Κάστρο Αλ-Σαρίιγια Αλ-Χάμρα (Το Κόκκινο Κάστρο), που βρίσκεται στην παλιά πόλη της Τρίπολης και φιλοξενεί ένα εθνικό μουσείο ρωμαϊκής αρχιτεκτονικής, μωσαϊκών και γλυπτών. | Além disso, ele compartilha outras fotos que mostram as características históricas da cidade, como a do castelo Otomano de Al-Saraaya Al-Hamra (ou Castelo Vermelho), que está localizado na cidade velha de Trípoli, e tem um museu nacional de arquitetura romana, mosaicos e esculturas. |
9 | Άλλες φωτογραφίες έδειχναν το σλόγκαν και αφίσες του Καντάφι σε όλη την πόλη, και την Πλατεία Μαρτύρων, την οποία ο Καντάφι αργότερα μετονόμασε σε Πράσινη Πλατεία. | Outras fotos mostram o slogan de Kadafi e banners por toda a cidade. A Praça dos Mártires, que Kadafi mais tarde mudou seu nome para Praça Verde. |
10 | Ουσμπάν, γνωστό λιβυκό πιάτο. | Ousban, um famoso prato da Líbia preparado à base de carneiro e ervas. |
11 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
12 | ‘Επειτα πηγαίνει στη Λέπτις Μάγκνα, επιφανή πόλη της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, τα ερείπια της οποίας βρίσκονται στην περιοχή Al Khums, 130 χιλιόμετρα ανατολικά της Τρίπολης, στην ακτή όπου συναντά τη θάλασσα η κοιλάδα Wadi Lebda. | Ele então vai para Leptis Magna, que era uma cidade importante do Império Romano, e suas ruínas estão localizadas em Al Khums, 130 km a leste de Trípoli, na costa onde o Wadi Lebda encontra o mar. |
13 | Έχει τραβήξει πολλές φωτογραφίες από τα ερείπια εκεί: | Ele tirou várias fotos das ruínas de lá: |
14 | Το Κολοσσαίο της Λέπτις Μάγκνα, χαρακτηριστικό αξιοθέατο σε πολλές μεσογειακές πόλεις. | O Coliseu de Leptis Magna Libda, um marco comum entre fronteiras em muitas cidades do Mediterrâneo. |
15 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
16 | Η Λέπτις Μάγκνα είναι ένα από τα Μνημεία Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς της UNESCO: αυτό ήταν που έκανε τον Άμαλ να συστήσει στον καθένα να την επισκεφθεί αν ποτέ ταξιδέψει στη Λιβύη, ενώ πρόσθεσε επίσης: “Αν καταστραφεί οποιοδήποτε τέτοιο μέρος, όποιος κι αν είναι ο υπεύθυνος, θα πρέπει να πληρώσει”. | Leptis Magna é um dos sítios de Patrimônio Mundial da UNESCO, e é isso que faz Amal recomendar qualquer um a pagar uma visita se tiverem a oportunidade de viajar para a Líbia. Ele também acrescentou: “Se algum desses lugares está danificado, o responsável é quem deve pagar”. |
17 | Παλαιό Τέμενος - χρονολογείται από το 668 μ. Χ. | Antiga Mesquita - Sua história remonta 668 anos (d.C). |
18 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
19 | Πρόσθεσε στη συνέχεια φωτογραφίες από το αγρόκτημα του θείου του, τη Λιβυκή έρημο με τους αμμόλοφούς της, φοίνικες, φράγματα και αρχαίες πόλεις χιλιάδων ετών φτιαγμένες από άργιλο. | Ele, então, adicionou fotos da fazenda de seu tio, além do deserto da Líbia, com suas dunas de areia, palmeiras, barragens, e outras com as cidades de barro de milhares de anos. |
20 | Η όαση GabrOun βρίσκεται στο μέσον της ερήμου της Λιβύης. | Oásis GaberOun no meio do deserto da Líbia. |
21 | Το νερό είναι πιο αλμυρό και από τη Νεκρά Θάλασσα! | A água é mais salgada do que a do Mar Morto! |
22 | Απλά επιπλέεις! | Você consegue boiar! |
23 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
24 | Κασρ Ελχάζ, αρχαίος σιτοβολώνας στην εσωτερική πλευρά των Ορέων Ναφούσα. | Qasr Elhaj, um antigo celeiro de grãos na parte interior, em Jebel Nafusa [en]. |
25 | Φωτογραφία από @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
26 | Εν τέλει, ένας ντόπιος τον οδήγησε μέχρι ένα βουνό, όπου φωτογράφισε δείγματα αρχαίας τέχνης των σπηλαίων από το 5.000 ~ 10.000 π. | Finalmente, ele também foi guiado por um nativo para uma montanha, onde ele fotografou uma antiga arte na caverna que remonta a 5.000 - 10.000 a.C. |
27 | Χ. Πρόσθεσε πως υπάρχουν πολλές σπηλαιογραφίες από την αρχαιότητα, ειδικά στα Όρη Άκακους, ωστόσο δυστυχώς, κάποια έχουν φθαρεί από γκράφιτι. | Ele acrescentou que existem muitas pinturas rupestres de tempos antigos, especialmente nas montanhas de Acacus [en], embora, infelizmente, algumas tenham sido danificadas com grafite. |