Sentence alignment for gv-ell-20151112-30388.xml (html) - gv-por-20151010-59722.xml (html)

#ellpor
1Χιλή: Το πορτρέτο του βραβευμένου με Νόμπελ Π. Νερούδα πυροδοτεί συζήτηση για την παράδοση των βιασμώνRetrato do poeta Pablo Neruda levanta debate sobre a cultura de estupro no Chile
2Μια συλλογή βιβλίων ποίησης του Πάμπλο Νερούδα.Seleção de livros de poesia de Pablo Neruda.
3Κολάζ από την Tetyana Lokot.Imagens mixadas por Tetyana Lokot.
4Η απεικόνιση του φημισμένου ποιητή της Χιλής Πάμπλο Νερούδα από την Χιλιανή καλλιτέχνιδα Carla Moreno, συνοδευόμενη από την δεύτερη ανάγνωση του κειμένου που έγραψε ο ίδιος για μια πιθανή, μη συναινετική συνάντηση που είχε όταν ήταν νέος, πυροδότησε μια αντιπαράθεση και συζήτηση για την παράδοση βιασμών σε μια κοινωνία ‘machista' (φαλλοκρατική).A representação feita pela artista chilena Carla Morena do célebre poeta Pablo Neruda, acompanhada de um texto escrito por ele sobre um possível encontro sem consentimento que teve quando jovem, despertou polêmica e debate sobre a cultura do estupro em uma sociedade machista.
5Το πιο πρόσφατο από μια σειρά έντονων πορτρέτων που θυμίζουν εξώφυλλα μυθιστορημάτων κακής ποιότητας απεικονίζει τον διάσημο βραβευμένο με το Νόμπελ Λογοτεχνίας ποιητή με περιττώματα που στάζουν πάνω στο κεφάλι του και με τον τίτλο “Προοδευτικός Φαλλοκράτης”.A última publicação de uma série de retratos sinistros, que evocam o estilo de capas de livros pulp fiction, retrata o célebre Nobel de Literatura com um monte fezes gotejando sobre sua cabeça, com o título “Machista progressista”.
6Με το εξώφυλλο να εμφανίζεται ως μια νέα έκδοση των απομνημονευμάτων του ποιητή “Ομολογώ ότι έζησα” (1974, μετά θάνατον), η εκδοχή της Moreno γράφει “Ομολογώ ότι βίασα,” και με τον υπότιτλο “μια φτωχή, μαύρη, Ταμίλ, παρία, την περίοδο που ήμουν πρόξενος στο Κολόμπο, στη Σρι Λάνκα”.Parodiando as memórias do poeta, “Confesso que vivi” (publicadas postumamente, em 1974), a versão de Moreno foi intitulada “Confesso que estuprei”, seguida do subtítulo: “a uma mulher negra e pobre da raça Tamil, da casta dos párias, enquanto era Cônsul em Colombo”.
7Το πορτρέτο του Πάμπλο Νερούδα από την Χιλιανή καλλιτέχνιδα Carla Moreno “Ομολογώ ότι βίασα”, με τον υπότιτλο “μια φτωχή, μαύρη, Ταμίλ, παρία, την περίοδο που ήμουν πρόξενος στο Κολόμπο, στη Σρι Λάνκα.”Retrato de Pablo Neruda, feito pela artista chilena Carla Moreno, “Confesso que estuprei”, seguido da legenda: “a uma mulher negra e pobre da raça Tamil, casta dos párias, enquanto era Cônsul em Colombo”.
8Η Moreno κάνει μνεία στη δουλειά της με μια αποδόμηση ενός αποσπάσματος γραμμένου από τον Νερούδα, που περιγράφει μια εμπειρία που είχε ότι ήταν πρόξενος της Χιλής στη Σρι Λάνκα (τότε με το όνομα Κεϊλάνη) τη δεκαετία του '20. Καθώς ανέπτυσσε μια έντονη έλξη για την γυναίκα που του καθάριζε την τουαλέτα κάθε πρωί, ο ίδιος εξιστορεί πώς τελικά υπερίσχυσε και συνουσιάστηκε μαζί της, παρόλο που αυτή ποτέ δεν ανταποκρίθηκε στις παρακλήσεις του.Moreno comenta seu trabalho com a desconstrução de uma passagem escrita por Neruda, onde descreve uma experiência que teve enquanto serviu como Cônsul do Chile no Sri Lanka (na época, Ceilão), durante os anos 1920. Depois de desenvolver uma intensa atração pela mulher que limpava seu banheiro todas as manhãs, ele conta como finalmente prevaleceu e teve relações com ela, apesar do fato de ela nunca ter correspondido às suas intenções.
9Ένα πρωινό, αποφάσισα να τα προσπαθήσω όλα και την άρπαξα με δύναμη από τον καρπό και την κοίταξα στο πρόσωπο.Uma manhã, decidido a tudo, a agarrei com força pelos pulsos e a olhei cara a cara.
10Δεν υπήρχαν λόγια να της πω.Não havia idioma algum em que pudesse falar com ela.
11Με άφησε χωρίς να χαμογελάει να την καθοδηγήσω και μετά από λίγο ήταν γυμνή στο κρεβάτι μου.Se deixou conduzir por mim sem um sorriso e logo estava nua na minha cama.
12Η ασυνήθιστα λεπτή μέση της, οι πλούσιοι γοφοί της, το στήθος της που ξεχείλιζε την έκαναν να μοιάζει ακριβώς με τα χιλιάδων χρόνων γλυπτά στην νότια Ινδία.Sua cintura delgadíssima, suas cadeiras plenas, as taças transbordantes dos seus seios, a deixavam igual as milenárias esculturas do sul da Índia.
13Ήταν σαν να συναντήθηκε ένας άνθρωπος με ένα γλυπτό.O encontro foi de um homem com uma estátua.
14Κρατούσε τα μάτια της ανοιχτά καθ' όλη τη διάρκεια, ασυγκίνητα.Permaneceu todo o tempo com os olhos abertos, impassível.
15Ήταν σαν να με περιφρονούσε.Fazia bem em me desprezar.
16Η εμπειρία δεν επαναλήφθηκε.A experiência não se repetiu.
17Ο Νερούδα παρατηρεί τη θέση εξουσίας του πάνω στη γυναίκα και πώς την είχε εξιδανικεύσει και αντικειμενοποιήσει.Neruda nota também sua posição de autoridade sobre a mulher e como ele a havia objetificado como ser exótico.
18Σύμφωνα με τη Moreno, αυτός αναφέρεται σε αυτή σαν “να μην ήταν άνθρωπος, ισότιμη”.De acordo com Carla Moreno, ele se refere a ela como “não uma pessoa, não uma igual”.
19Όπως το θέτει η ίδια:A autora coloca:
20Τόσο φυσιολογικός θεωρείται ο βιασμός και ο ρατσισμός, που ένας λευκός, ισχυρός άντρας μπορεί να συμπεριλάβει μια αναφορά βιασμού σαν ένα ακόμα ανέκδοτο στα απομνημονεύματά του και δεν συμβαίνει ΤΙΠΟΤΑ.Tão naturalizada está a cultura do estupro e o racismo, que um homem branco e com poder pode incluir o relato de um estupro como um caso mais de suas memórias, e não acontece NADA.
21Σε ένα άρθρο στην εφημερίδα ElDesconcierto [es], η Vanessa Vargas Rojas επιβεβαιώνει:Em um artigo publicado em ElDesconcierto, Vanessa Vargas Rojas, afirma:
22Έχοντας μετατραπεί σε μια πολιτισμική αναφορά για τη Χιλή στον κόσμο, η εικόνα του ποιητή δεν υπήρξε αντικείμενο ανάκρισης όσον αφορά σε αυτά τα περιστατικά στη ζωή του, σε έντονη αντίθεση με το τι συνέβη σε σπουδαίες γυναίκες καλλιτέχνιδες της Χιλής, όπως η Violeta Parra ή η Gabriela Mistral, που συνεχώς επικρίνονταν για τις σχέσεις τους με τη μητρότητα και τη σεξουαλικότητα.Convertido em referência cultural do Chile diante do mundo, a figura do poeta não deu lugar a questionamentos por esse tipo de episódio em sua vida, muito em contraste com o que ocorre com outras grandes artistas chilenas como Violeta Parra ou Gabriela Mistral, constantemente criticadas por suas relações com a maternidade e a sexualidade.
23Ο Νερούδα θεωρείται ευρέως ένας από τους σπουδαιότερους ποιητές του 20ού αιώνα.Neruda é considerado um dos maiores poetas do século XX.
24Τα έργα του αποτελούν ένα μέρος της πολιτισμικής κληρονομιάς της Χιλής και της Λατινικής Αμερικής.Sua obra constitui uma parte do patrimônio cultural do Chile e da América Latina.
25Συνδύασε ακόμα το γράψιμό του με πολιτικές δραστηριότητες.Além disso, ele combinou sua escrita com atividades políticas.
26Πέρα από την διπλωματική του σταδιοδρομία, το 1945 εκλέχθηκε στη Σύγκλητο και συμμετείχε στο Κομμουνιστικό Κόμμα.Depois da carreira diplomática, em 1945 foi eleito para o Senado e se filiou ao Partido Comunista.
27Τρία χρόνια μετά, όταν η κυβέρνηση της Χιλής μετατράπηκε σε δεξιά με πρόεδρο τον Γκαμπριέλ Γκονσάλες Βιδέλα [es] και κήρυξε παράνομο τον κομμουνισμό, ο Νερούδα εκδιώχθηκε στην χώρα του και αναγκάστηκε σε εξορία για ένα χρονικό διάστημα.Três anos mais tarde, quando o governo chileno passou para as mãos da direita com a presidência de Gabriel González Videla, e o comunismo foi declarado ilegal, Neruda passou a ser perseguido em seu país e partiu para o exílio forçado.
28Ο συγγραφέας του “Είκοσι Ποιήματα Αγάπης και ένα Τραγούδι Απόγνωσης” [en] πέθανε στις 23 Σεπτεμβρίου 1973 στο Σαντιάγκο, στη Χιλή.O autor de Vinte Poemas de Amor e Uma Canção Desesperada morreu em 23 de setembro de 1973, em Santiago, Chile.
29Για τους οπαδούς των διάσημων ποιημάτων του η αποκάλυψη ήταν σοκαριστική:Para os fãs do famoso poeta, a revelação foi um escândalo:
30Τα ποιήματα του Πάμπλο Νερούδα αναφέρονται σε βιασμό, γιατί οι άνθρωποι τον επαινούν για τα “ποιήματα αγάπης”;Os poemas de Pablo Neruda fazem alusão ao estupro; por que as pessoas elogiam seus “poemas de amor”
31Ο βιασμός δεν μπορεί ποτέ να απεικονιστεί ποιητικά, ούτε ακόμα από τον πρώην αγαπημένο ΝερούδαO estupro nunca pode ser reproduzido de maneira poética, nem sequer por Neruda, antes um favorito.
32Πώς παραβλέπεις το μέρος με το βιασμό στα απομνημονεύματα του Νερούδα; Όλη αυτή η λατρεία με αφορμή τα γενέθλια.Como deixar passar a parte do estupro nas memórias de Neruda? Toda essa adulação em seu aniversário.
33Τόσα πολλά συναισθήματα.Tantos sentimentos.