Sentence alignment for gv-ell-20120201-16077.xml (html) - gv-por-20120205-27363.xml (html)

#ellpor
1Κίνα: Κλείνουν αρκετά ιστολόγια στα θιβετιανάChina: Vários Sítios de Blogs em Língua Tibetana São Fechados
2Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για τις Γλώσσες και το Διαδίκτυο.Este post faz parte de nossa cobertura especial Línguas e a Internet. [en]
3Στο πλαίσιο ενός κύματος από αυτο-πυρπολισμούς στο Θιβέτ ως διαμαρτυρία εναντίον της κινέζικης εξουσίας, αναταραχών στο ανατολικό Θιβέτ με διαδηλωτές να πυροβολούνται από την αστυνομία και σημαντικά αυξημένη στρατιωτική παρουσία [en], αρκετά από τα πιο δημοφιλή ανεξάρτητα ιστολόγια στη θιβετιανή γλώσσα που φιλοξενούνται στην Κίνα έχουν βγει εκτός λειτουργίας από σήμερα.Inserida no contexto de uma série de auto-imolações [en] no Tibete em protesto contra o regime chinês, da agitação no leste do Tibete [en] com manifestantes baleados pela polícia e um aumento acentuado da presença militar [en], vários dos blogs mais populares e independentes em língua tibetana que são hospedados na China foram colocados off-line no dia 1º de fevereiro de 2012.
4Η κατηγορία για blogs της ιστοσελίδας AmdoTibet έχει κλείσει (η υπόλοιπη ιστοσελίδα λειτουργεί) και υπάρχει η ακόλουθη ανακοίνωση [zh]:A seção de blogs do sítio web AmdoTibet foi fechada (o restante do sítio está funcionando) e a seguinte observação pode ser lida:
5Η ανακοίνωση λέει στα κινέζικα: “Καθώς κάποιοι χρήστες ιστολογίων δε δημοσιεύουν σύμφωνα με το σκοπό της σελίδας αυτής, το ιστολόγιο προσωρινά έκλεισε, ελπίζουμε στην κατανόηση των χρηστών!”.A observação em chinês diz: “Devido ao fato de alguns usuários do blog não publicarem de acordo com a meta deste sítio, o blog está sendo temporariamente fechado; esperamos a compreensão dos usuários dos blogs!”
6Μια άλλη πολύ δημοφιλής ιστοσελίδα, το Sangdhor.com, είναι επίσης εκτός λειτουργίας χωρίς καμία εξήγηση.Um outro portal de blogs muito popular, Sangdhor.com, também está off-line, sem qualquer explicação.
7Τον Οκτώβριο του 2011, το Sangdhor δημοσίευσε θαρραλέα ένα ποίημα με τίτλο “Πένθος” σχετικά με τους αυτοπυρπολισμούς στο Θιβέτ.Em outubro de 2011, Sangdhor publicou, corajosamente, um poema intitulado “Mourning” [“De Luto” em inglês], sobre as auto-imolações no Tibete.
8Το ποίημα βγήκε γρήγορα εκτός σελίδας.O poema foi rapidamente tirado do ar.
9Μια αγγλική μετάφραση του ποιήματος δημοσιεύτηκε στο High Peaks Pure Earth.Uma tradução do poema para o inglês foi publicada no High Peaks Pure Earth.
10Παρακάτω βρίσκονται δυο στιγμιότυπα από το Sangdhor.com, η πάνω εικόνα δείχνει το Sangdhor σε φάση λειτουργίας, ενώ η κάτω εικόνα προέρχεται από νωρίτερα σήμερα:Abaixo pode-se ver duas imagens do Sangdhor.com, a de cima mostra como era Sangdhor quando em funcionamento e a de baixo, tirada em 1º de fevereiro:
11Τέλος, το blog site Rangdrol.net είναι επίσης εκτός λειτουργίας και περιέχει μια ενδιαφέρουσα ανακοίνωση στα θιβετιανά.Para finalizar, o sítio Rangdrol.net também se encontra fora do ar e inclui uma nota interessante em língua tibetana.
12Τον Οκτώβριο του 2011, το Rangdrol δημοσίευσε ένα ποίημα με τίτλο “Η Αλήθεια από τις Φλόγες του Αγκάθινου Μονοπατιού”, που έφερε πολλές αναφορές σε φωτιά και φλόγες.Em outubro de 2011, Rangdrol publicou um poema intitulado “The Truth of Flames on the Thorny Path” [“A Verdade sobre as Labaredas no Caminho Espinhoso” em inglês] que traz muitas referências a fogo e labaredas; o poema foi retirado do ar (leia a tradução para o inglês em High Peaks Pure Earth).
13Το ποίημα “κατέβηκε” από τη σελίδα (διαβάστε την αγγλική μετάφραση στο High Peaks Pure Earth).Abaixo pode-se ver uma imagem do Rangdrol feita mais cedo.
14Παρακάτω βρίσκεται μια εικόνα από το Rangdrol νωρίτερα, το αγγλικό κείμενο “Site off-line” δηλώνει ότι οι διαχειριστές αφαίρεσαν την ιστοσελίδα και το θιβετιανό κείμενο από κάτω λέει: “Για χάρη της ζωής, πενθούμε και κλαίμε”.A mensagem em inglês “Site off-line” [Sítio fora do ar] sugere que os administradores removeram o sítio, e o texto em tibetano abaixo deste diz: “Por amor à vida, encontramo-nos de luto, chorando”. Este post faz parte de nossa cobertura especial Línguas e a Internet.