Sentence alignment for gv-ell-20130429-22384.xml (html) - gv-por-20130426-42571.xml (html)

#ellpor
1Ιράν: Φερθείτε σαν άνδρας, ντυθείτε σαν γυναίκα!Irã: Aja como um homem, vista-se como uma mulher!
2Τη Δευτέρα 15 Απριλίου του 2012, οι δυνάμεις ασφαλείας εκθέτουν στους δρόμους του Marivan, στην επαρχία του Κουρδιστάν στο Ιράν, έναν άνδρα ντυμένο με κόκκινο φουστάνι και μ' ένα πέπλο στο κεφάλι.[Todos os links levam a paginas em inglês, exceto quando informado] Em um vestido vermelho e com um véu na cabeça, um homem foi detido pelas forças de segurança nas ruas de Marivan no Kurdistão, província do Irã, na segunda-feira, 15 de abril de 2013.
3Το τοπικό δικαστήριο αποφάσισε πως αυτή θα ήταν η ποινή τριών ανδρών που κρίθηκαν ένοχοι για ενδοσυζυγικές διενέξεις.Um tribunal local decidiu que essa seria a punição para três homens declarados culpados em casos de brigas domésticas.
4Οι ακριβείς συνθήκες παραμένουν ασαφείς, αλλά η ιδέα και μόνο αυτής της τιμωρίας προκάλεσε την οργή πολλών.As circunstâncias exatas não são claras, mas a mera ideia deste tipo de punição irritou a muitos.
5Την Τρίτη, ο γυναικείος πληθυσμός του Marivan διαδήλωσε ενάντια στην ετυμηγορία αυτή, λέγοντας πως είναι πιο ατιμωτική για τις γυναίκες παρά για τους τιμωρημένους άνδρες.Mulheres em Marivan realizaram um protesto contra a sentença na terça-feira, da semana passada, dizendo que isso era mais humilhante para as mulheres do que para os homens condenados.
6Σύμφωνα με έναν αγωνιστή υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι δυνάμεις ασφαλείας κακοποίησαν τις γυναίκες που διαδήλωναν [fa].De acordo com um ativista de direitos humanos as forças de segurança atacaram os manifestantes fisicamente [fa].
7Ένα βίντεο δείχνει τις γυναίκες που διαδηλώνουν στους δρόμους.Um vídeo [fa] [removido do Youtube] mostra mulheres marchando pelas ruas.
8Δημοσιευμένη φωτογραφία στη σελίδα του Facebook ‘Κούρδοι άνδρες υπέρ της ισότητας'Compartilhado na página do Facebook ‘Kurd Men For Equality' (Homens curdos pela igualdade, em português)
9Στο πλαίσιο μιας εκστρατείας στο Facebook, πολλοί Ιρανοί άνδρες, φωτογραφήθηκαν ντυμένοι γυναίκες στο διαδίκτυο για να δηλώσουν [fa]: “Το να είσαι γυναίκα δεν αποτελεί μέσο τιμωρίας ή ταπείνωσης”.Online, vários homens curdos se fotografaram vestidos de mulher, como parte de uma campanha no Facebook, dizendo, “Ser mulher não é um instrumento para punir ou humilhar ninguém.”
10Οι φωτογραφίες εμφανίζονται στη σελίδα του Facebook που λέγεται Κούρδοι άνδρες υπέρ της ισότητας [fa].As fotos aparecem na página do Facebook Kurd Men for Equality (Homens curdos pela igualdade, em português).
11Ο Namo Kurdistani γράφει:Namo Kurdistani escreveu:
12Θέλω να δείξω την αλληλεγγύη και συμπαράστασή μου στο “γυναικείο πληθυσμό” και να πω πως τα περισσότερά τους μαρτύρια και βασανιστήρια, κατά το διάβα της ιστορίας, τα έχουν περάσει εξαιτίας των “ανδρών” [sic].Para mostrar a minha solidariedade e apoio à “nação feminina” e pelos sofrimentos e tormentos que passaram durante a história, na maioria das vezes feitos por “homens” [sic].
13Κι ενώ πρόσφατα ήμασταν μάρτυρες της εντολής ενός ανόητου δικαστή που τιμώρησε κάποιον αναγκάζοντας τον να φορέσει γυναικεία ρούχα, νομίζω πως ήρθε η στιγμή που πρέπει να συσπειρωθούμε και να καταδικάσουμε αυτή την ανοησία, την βιαιότητα και την απανθρωπιά ενάντια στη γυναίκα. Η μισή κοινωνία και το λιγότερο, οι μισοί άνθρωποι του κόσμου όλου.Como temos visto recentemente uma estúpida ordem de um juiz castigar uma pessoa ao colocar nele as vestimentas femininas, pois é um dos momentos que devemos juntos nos reunir e condenar esta estupidez, brutalidade e desumanidade contra a feminilidade, metade da sociedade, bem como, pelo menos, metade dos seres humanos na terra.
14Υποστηρίζω τις γυναίκες, είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω γι' αυτές.Eu estou apoiando a nação feminina fazendo o mínimo que posso por elas.
15Η σελίδα της Ένωσης Γυναικών του Marivan στο Facebook καταδίκασε επίσης την πράξη αυτή και γράφει [fa]:A página do Facebook da Associação das Mulheres de Marivan também condenou o ato e escreveu [fa]:
16Οι δυνάμεις ασφαλείας έσυραν έναν καταδικασμένο με καταγωγή από το Marvani στην πόλη.Forças de segurança arrastaram um homem de Marvani condenado na cidade.
17Τον έντυσαν σαν γυναίκα επιθυμώντας έτσι να τον ταπεινώσουν.Eles vestiram-no como uma mulher e queriam com este ato humilhá-lo.
18Η Ένωση Γυναικών του Marivan καταδικάζει αυτή τη πράξη και τη θεωρεί προσβολή κατά των γυναικών.A Associação das Mulheres de Marivan condena este ato e considera isso um insulto às mulheres.
19Οι κούρδες γυναίκες διαδήλωσαν ενάντια σε αυτή τη πράξη [την επόμενη μέρα].Mulheres curdas protestaram contra esse ato [um dia depois].
20Ο Mohmmad Mostafaï, ένας Ιρανός δικηγόρος και υπερασπιστής των ανθρώπινων δικαιωμάτων λέει [fa]:Mohmmad Mostafai, uma advogada iraniana e defensora dos direitos humanos disse [fa]
21Η ιρανική δικαιοσύνη δεν έχει το δικαίωμα να επισύρει τέτοια ποινή που αντιτίθεται στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια.O Judiciário do Irã não tem o direito de determinar tal punição, que vai contra à dignidade humana.
22Το να ντύνεις τους ενόχους σαν γυναίκες δεν υπάρχει πουθενά γραμμένο στο Δίκαιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας.Vestir condenados como mulheres não é algo que você pode encontrar nas leis da República Islâmica
23Η Ιστορία επαναλαμβάνεταιA história se repete
24Πριν πάνω από τρία χρόνια, οι ιρανικές αρχές είχαν πρσσπαθήσει να χρησιμοποιήσουν την ίδια μέθοδο ταπείνωσης ενάντια σε έναν ακτιβιστή φοιτητή, αλλά είχαν αποτύχει.Há mais de três anos atrás, as autoridades iranianas tentaram usar a mesma tática de humilhação contra um estudante, mas fracassaram.
25Οι ιρανικές αρχές είχαν τότε βεβαιώσει πως ο Majid Tavakoli ντύθηκε γυναίκα προκειμένου να ξεφύγει μετά τις δηλώσεις που έκανε στην Τεχεράνη κατά τη διάρκεια της Μέρας των Φοιτητών.Nesse período, autoridades iranianas requereram que Majid Tavakoli se vestisse como mulher para ser liberado depois de fazer um discurso em Teerã no Dia do Estudante.
26Ωστόσο, ακτιβιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν δημοσίευσαν τη κατάθεση ενός μάρτυρα που έλεγε: “Όλες οι φωτογραφίες που δημοσιεύονται από τα κρατικά Μέσα είναι ψεύτικες και αποδεικνύουν καθαρά πως χρησιμοποιούν ανήθικα μέσα κατά των φοιτητών και των ακτιβιστών στο Ιράν.”No entanto, ativistas de direitos humanos no Irã publicaram um relatório de uma testemunha ocular, dizendo: “Todas as fotos publicadas pelos meios de comunicação estatais são falsas e uma clara utilização de meios imorais contra estudantes e ativistas civis no Irã”.
27Την περίοδο εκείνη, εκατοντάδες Ιρανοί άνδρες φωτογραφήθηκαν ντυμένοι γυναίκες φορώντας τη μαντήλα ως ένδειξη συμπαράστασης στον Tavakoli.Na época, centenas de homens iranianos se fotografaram vestidos de mulher usando o hijab para apoiar Tavakoli.