# | ell | por |
---|
1 | Ελλάδα: Νεο-ναζί Χρυσαυγίτες επιτίθενται ξανά σε μετανάστες | Grécia: Apoiantes Neo-Nazis da “Aurora Dourada” Atacam Mais Imigrantes |
2 | Συμμορία 15-20 υποστηρικτών της Χρυσής Αυγής, του αναπάντεχα επιτυχούς νεοναζιστικού πολιτικού κόμματος, επιτέθηκε σε Πακιστανό περίπου 30 ετών [en] στην Αθήνα στις 29 Μαΐου στο σταθμό του τρένου στον Άγιο Νικόλαο, γειτονιά γνωστή για τον μεγάλο αριθμό μεταναστών κατοίκων. | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise Um grupo de 15 a 20 apoiantes da Aurora Dourada - o surpreendentemente próspero partido político grego neo-nazi - atacou um homem paquistanês com cerca de 30 anos de idade [en] no dia 29 de Maio, 2012, em Atenas, na estação de metro de Agios Nikolaos, um bairro conhecido por alojar grande parte da população de imigrantes na capital. |
3 | Υποστηρικτές της Χρυσής Αυγής κρατούν δαυλούς στη Θεσσαλονίκη τη μέρα των εκλογών (6 Μαΐου), όπου το κόμμα κέρδισε το 7% των ψήφων. | Apoiantes da Aurora Dourada com chamas em riste em Thessaloniki, Grécia no dia das eleições de 6 de Maio, em que o partido ganhou 7% dos votos. |
4 | Φωτογραφία: Αλέξανδρος Μιχαηλίδης, © Demotix | Foto de Alexandros Michailidis © Copyright Demotix |
5 | Η συμμορία μπήκε στο σταθμό φωνάζοντας φασιστικά συνθήματα, όπως “Δε θα γίνεις Έλληνας ποτέ!”. Έβαλαν στόχο τον άνδρα, τον πέταξαν στο έδαφος και τον χτύπησαν, ενώ σοκαρισμένοι περαστικοί κοιτούσαν τη σκηνή. | O grupo entrou na estação a gritar palavras de ordem fascistas como “Nunca serás grego!”, atiraram o homem para o chão e espancaram-no, enquanto os passageiros chocados olhavam. |
6 | Σε ρεπορτάζ του TVXS, αυτόπτης μάρτυρας αφηγείται την ιστορία και εξηγεί τι συνέβη, όταν αντέδρασε στη βάναυση συμπεριφορά της ομάδας: | Numa reportagem da TVXS, uma testemunha narra a história [gr] e explica o que aconteceu quando reagiu à brutalidade do grupo: |
7 | Την ώρα της επίθεσης, βγήκα στην πόρτα του συρμού και άρχισα να φωνάζω εναντίον τους και να τους βρίζω, απειλώντας ότι θα τηλεφωνήσω στην Αστυνομία. (…) «Προδότη φύγε από τη χώρα», «κομμούνι θα σε μαχαιρώσουμε» | Enquanto o ataque acontecia, eu comecei a gritar insultos e a ameaçar que ia chamar a polícia (…) Em resposta o gangue aproximou-se de mim a berrar intimidações, como “Traidor, deixa o país” e “Comunista, vamos esfaquear-te.” |
8 | Καταλήγει λέγοντας: | E conclui dizendo: |
9 | Μικρός μέσος όρος ηλικίας για τη φασιστική αυτή ομάδα, μεγάλος δυστυχώς ο φόβος των επιβατών. | A idade média do grupo fascista era baixa, mas infelizmente o medo dos passageiros era imenso. |
10 | Αν είχαμε μιλήσει όλοι μαζί θα τα είχαν μαζέψει και θα είχαν φύγει σίγουρα…». | Se tivéssemos reagido em conjunto, de certeza que teriam desaparecido. |
11 | Η blogger Φραγκίσκα Μεγαλούδη σχολιάζει παρακάτω το ειδησεογραφικό άρθρο για την απουσία αστυνομίας κατά το περιστατικό: | A blogueira Fragkiska Megaloudi deixou um comentário numa notícia [gr] sobre a ausência da polícia durante o incidente: |
12 | Δεν μου κανει εντύπωση πως οι ψυχοπαθεις φασιστες της Χρυσής Αυγής κανουν αυτα που κανουν με ατιμωρησία διοτι δεν περιμενω και προστασια απο την ελληνική αστυνομία που κατα το ήμισυ τους εχει ψηφίσει… | Não me surpreende que os psico-fascistas façam o que lhes apetece sem qualquer punição. Nem espero qualquer proteção dos polícias gregos já que [provavelmente] metade deles votaram na Aurora Dourada. |
13 | Άλλες επιθέσεις αναφέρθηκαν στην Αθήνα στις 29 Μαΐου, την ίδια μέρα που πραγματοποιήθηκε συλλαλητήριο της Χρυσής Αυγής το μεσημέρι στην Πλατεία Συντάγματος, εις μνήμη της πτώσης της Κωνσταντινούπολης το 1453 έπειτα από επίθεση των Οθωμανών. | Outros ataques foram reportados em Atenas a 29 de Maio, o dia em que acontecia uma marcha da Aurora Dourada na Praça Sintagma em memória da queda de Constantinopla em 1453 depois de um ataque Otomano. |
14 | Ο αρχηγός της Χρυσής Αυγής, Νικόλαος Μιχαλολιάκος, ανακοίνωσε γραπτώς τέσσερις μέρες πριν: | O líder da Aurora Dourada, Nikolaos Mihaloliakos, quatro dias antes anunciava o protesto: |
15 | Συναγωνιστές και Συναγωνίστριες, ψηλά τις Σημαίες. Έρχονται ημέρες δύσκολες, στις οποίους και θα κριθεί ποιοι είναι οι αληθινοί Έλληνες, ποιοι είναι οι Εθνικιστές και ποιοι οι προδότες. | Camaradas levantem as bandeiras (…) Aproximam-se tempos difíceis em que se vai provar quem são os verdadeiros gregos, quem é de outras etnias e quem são os traidores. |
16 | Μετά την είσοδο της Χρυσής Αυγής στη Βουλή στις 6 Μαΐου με το 7% των ψήφων, έχουν αυξηθεί σημαντικά οι τυχαίες επιθέσεις εναντίον μεταναστών ιδιαίτερα στο κέντρο της Αθήνας. | Depois da Aurora Dourada ter sido eleita para o parlamento grego a 6 de Maio com 7% dos votos, aumentaram de forma significativa os ataques aleatórios a imigrantes, especialmente no centro de Atenas. |
17 | Ωστόσο, το ίδιο το κόμμα δεν έχει αναλάβει ποτέ την ευθύνη για τις ρατσιστικές αυτές επιθέσεις. | No entanto, o partido nunca assumiu responsabilidade pelos ataques racistas. |
18 | Συλλαλητήρια και πορείες κατά το μήνα Ιούνιο οργανώνονται σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη εναντίον ρατσιστικών επιθέσεων και ακροδεξιάς. | Estão a ser organizados protestos e marchas em Junho em Atenas e Thessaloniki contra ataques de motivação racista e contra a extrema direita. |