# | ell | por |
---|
1 | | República da África Central: “Ainda temos esperança de viver juntos e em paz” |
2 | Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία: “Ακόμα ελπίζουμε στην ειρηνική συνύπαρξη” | Rebeldes na República da África Central. Licença CC-BY-2. |
3 | Καθώς η σύγκρουση ανάμεσα στους αντάρτες της συμμαχίας Sékéla και τον εθνικό στρατό της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας συνεχίζεται, η ένταση εντείνεται στην πόλη της Μποσανγκόα. | 0 À medida que o conflito entre os rebeldes de Sékéla e o exército nacional da República Centro Africana se torna mais alarmante, a tensão aumenta na cidade de Bossangoa. |
4 | Οι ντόπιοι φοβούνται μήπως οι συγκρούσεις επεκταθούν σε ανοιχτή διαμάχη μεταξύ των χριστιανικών και μουσουλμανικών κοινοτήτων. | Moradores temem que o conflito possa acabar em um conflito aberta entre as comunidades cristã e muçulmana. |
5 | Μερικοί ακόμα ελπίζουν στον τον κατευνασμό των πνευμάτων, μεταξύ τους και ο Iman από το τζαμί στο κέντρο της πόλης [fr]: | Alguns ainda acreditam na paz, como o líder muçulmano da mesquita do centro da cidade [fr]: |
6 | Αυτή είναι η χώρα μας, κι εμείς έχουμε γεννηθεί εδώ. | Este é o nosso país, nascemos aqui. |
7 | Όμως οι Χριστιανοί αδελφοί μας βλέπουν ακόμη σαν ξένους. | Porém, nossos irmãos cristãos ainda nos enxergam como estranhos. |
8 | Πιστεύουν πως είμαστε η αιτία των προβλημάτων τους και δεν ξέρουμε γιατί. | Acreditam que somos a causa de suas misérias e não conseguimos entender porquê. |
9 | Και εμείς ελπίζουμε στην ειρήνη… | Nós também queremos a paz… |
10 | Η ανθρωπιστική κρίση στη χώρα χειροτερεύει μέρα με τη μέρα. Ο Hippolyte Donossio αναφέρει πως 150 άτομα σκοτώθηκαν και χιλιάδες σπίτια κάηκαν από τους αντάρτες κατά τη διάρκεια του τελευταίου Σαββατοκύριακου του Σεπτεμβρίου. | A crise humanitária no país piora a cada dia. Hippolyte Donossio relata que 150 pessoas foram mortas e milhares de casas foram queimadas por rebeldes durante o fim de semana [nos dias 21 e 22 de setembro]. |