# | ell | por |
---|
1 | Γενική απεργία στη Νότια Ευρώπη | Greve Geral no Sul da Europa |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | Este post faz parte de nossa cobertura especial Europa em Crise. |
3 | Την 14η Νοεμβρίου 2012, έλαβε χώρα γενική απεργία -η πρώτη του είδους της- που συμπεριλάμβανε όλες τις νότιες ευρωπαϊκές χώρες, οι οποίες πλήττονται περισσότερο από την κρίση λιτότητας και χρέους. | No dia 14 de novembro de 2012 testemunhou-se a primeira greve geral com adesão de todos os países do sul da Europa, os mais afetados pela austeridade e crise financeira. |
4 | Οργανωμένα συνδικάτα στην Ισπανία και την Πορτογαλία ανακοίνωσαν γενικές απεργίες, ενώ στην Ελλάδα και την Ιταλία έγιναν στάσεις εργασίας κατά την διάρκεια της μέρας. | Organizações de trabalhadores na Espanha e em Portugal anunciaram greves gerais, enquanto na Grécia e Itália houve paralisações planejadas durante o dia. |
5 | (Τις μέρες που προηγήθηκαν, επισκέψεις από κορυφαίους Ευρωπαίους αξιωματούχους και ηγέτες, συμπεριλαμβανομένης και της Άνγκελα Μέρκελ, έγιναν δεκτές με διαδηλώσεις στους δρόμους της νότιας Ευρώπης). | (Nos dias anteriores, visitas de importantes autoridades europeias e líderes, incluindo Angela Merkel, foram recebidas com protestos pelas ruas em todo o sul da Europa). |
6 | Πλήθος από hashtags χρησιμοποιήθηκαν για την συγκέντρωση ανταποκρίσεων στο Twitter. | No Twitter, uma série de hashtags foram utilizadas. |
7 | Στην Ισπανία, την Πορτογαλία και την Ελλάδα, οι netizens χρησιμοποίησαν το #14N [στμ: και το #14ngr, στην Ελλάδα], στην Ιταλία το #14Nit, και στην Καταλωνία τα #14NBcn #14NCat. | Espanha, Portugal e Grécia usavam #14N, Itália #14Nit e Catalunha #14NBcn e #14NCat. Os falantes de inglês usaram #N14Riseup, #europeanstrike e #N14. |
8 | Οι αγγλόφωνοι χρησιμοποίησαν τα hashtags #N14Riseup #europeanstrike #N14. Εκδηλώσεις αλληλεγγύης σημειώθηκαν επίσης σε όλη την Ευρώπη -όπως χαρτογραφήθηκαν από την Ευρωπαϊκή Συνομοσπονδία Εργατικών Ενώσεων. | Outros eventos em solidariedade à greve também ocorreram no resto da Europa - conforme se vê no mapa da Confederação Europeia dos Sindicatos. |
9 | Μία “πολιορκία” της Κομισιόν από περίπου 2.500 άτομα προκάλεσε ένταση στις Βρυξέλλες το απόγευμα. | A Comissão Europeia foi “sitiada” por aproximadamente 2.500 pessoas, deixando Bruxelas sob tensão no período da tarde. |
10 | Φοιτητές στη Γένοβα διαδηλώνουν κατά των μέτρων λιτότητας, στις 14/11/2012. | Estudantes de Gênova protestam contra as medidas de austeridade em 14 de novembro de 2012. |
11 | Το πανώ γράφει “Δεν φοβάμαι την λιτότητα, φοβάμαι την σιωπή!”. | Na faixa lê-se: “Eu não temo a austeridade, temo o silêncio!”. |
12 | Φωτογραφία της Donna Bozzi, © Demotix | Foto de Donna Bozzi, Direitos autorais Demotix. |
13 | Ελλάδα | Grécia |
14 | Τα ελληνικά συνδικάτα, έχοντας πρόσφατα προκηρύξει δικές τους γενικές απεργίες, δεν ανταποκρίθηκαν επίσημα στο κάλεσμα για γενική απεργία, παρ' ότι προκήρυξαν στάση εργασίας. | Sindicatos gregos, recém-saídos de suas próprias greves gerais, não responderam oficialmente ao apelo para uma greve geral. |
15 | Σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη έγιναν μεσαίου μεγέθους διαδηλώσεις, πέρα από τις κλαδικές και τοπικές απεργίες και καταλήψεις κατά της λιτότητας, που συνεχίζονται για τρίτη κατά σειρά χρονιά. | Entretanto, houve um apelo à paralisação do trabalho, com protestos de porte médio ocorridos em Atenas e Tessalônica, além das greves antiausteridade setoriais e regionais, e ocupações em curso já pelo terceiro ano consecutivo. |
16 | Ο ρεπόρτερ του Al Jazeera English, Barnaby Phillips, αποφάνθηκε [en]: | O repórter inglês Barnaby Phillips, da Al Jazeera, ponderou sobre o assunto: |
17 | @BarnabyPhillips: Κάπως κουρασμένη και τυπική η αίσθηση από την διαδήλωση της Αθήνας για την #14N. | @BarnabyPhillips: A atmosfera do protesto em Atenas #14N é algo um tanto cansativo, ritualístico. |
18 | Αλλά η συμμετοχή είναι καλή. | Mas pode vir a ser saudável. |
19 | #14ngr #Greece | #14ngr #Greece |
20 | Αρκετοί netizens ανέβαζαν ζωντανά φωτογραφίες από τις διαδηλώσεις στο Twitter. | Vários internautas publicaram imediatamente no Twitter fotos das manifestações. |
21 | Η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη κατά της λιτότητας εκφράστηκε με συνθήματα, πανό και τεράστιες σημαίες που παρέλασαν στο κέντρο της Αθήνας: | A solidariedade europeia contra a austeridade foi expressa através de slogans, cartazes e enormes bandeiras que desfilaram no centro de Atenas: |
22 | Πορτογαλικές, ελληνικές κι ισπανικές σημαίες στην Αθήνα, 14 Νοεμβρίου 2012. | As bandeiras portuguesa, grega e espanhola em Atenas no dia 14 de novembro de 2012. |
23 | Φωτογραφία της @thesspirit, αναδημοσίευση με άδεια | Foto de @thesspirit, republicada com permissão. |
24 | Εκτός από τη νεολαία, το παρόν έδωσαν επίσης και ηλικιωμένοι διαδηλωτές. | Além dos jovens, manifestantes idosos também estiveram presentes. |
25 | Οι επαναλαμβανόμενες περικοπές στις συντάξεις έχουν φέρει πολλούς συνταξιούχους κάτω από τα όρια της φτώχειας. | Repetidos cortes nas pensões levaram muitos aposentados para abaixo da linha de pobreza. |
26 | Διαδηλωτές κατά της λιτότητας στην Αθήνα, 14 Νοεμβρίου 2012. | Protesto antiausteridade em Atenas a 14 de novembro de 2012. |
27 | Συνταξιούχος γυναίκα κρατά χαρτόνι που γράφει “Φοβάμαι την πείνα, Θεέ μου”. | A pensionista carrega um carta que diz: “Eu tenho medo da fome, meu Deus”. |
28 | Φωτογραφία του @iptamenos33 στο Twitpic, αναδημοσίευση με άδεια | Foto de @iptamenos33 no Twitpic, republicada com permissão. |
29 | Ιταλία | Itália |
30 | Δεκάδες χιλιάδες κόσμου ξεχύθηκε στους δρόμους του Μιλάνου, της Μπολόνια, του Τορίνου, της Πάδουα, της Γένοβας, της Ρώμης, της Νάπολης και περίπου άλλων 100 πόλεων σε όλη την χώρα [it]. | Dezenas de milhares de pessoas tomaram as ruas de Milão, Bolonha, Turim, Pádua, Gênova, Roma, Nápoles e cerca de outras 100 cidades em todo o país [it]. |
31 | Παρ' ότι συμμετείχαν στην Ευρωπαϊκή Ημέρα Δράσης [it] κατά της λιτότητας, με συνθήματα όπως: “Η Ευρώπη ξυπνάει σήμερα - από την Ρώμη, στη Μαδρίτη, στην Αθήνα,” οι Ιταλοί απαίτησαν περισσότερες ασφαλιστικές δικλείδες κατά των περικοπών σε μισθούς και συντάξεις, διαμαρτυρόμενοι κατά των αυστηρών μέτρων του πρωθυπουργού Μάριο Μόντι. | Ao aderir ao Dia Europeu de Ação [it] antiausteridade com slogans como: “A Europa está acordando hoje - de Roma a Madri e a Atenas”, os italianos exigiam mais garantias aos empregos e às pensões, e reclamavam das medidas restritivas impostas pelo Primeiro-Ministro Mario Monti. |
32 | Διαδηλωτές στο κέντρο της Μπολόνια. | Manifestantes no centro de Bolonha. |
33 | Φωτογραφία μέσω του Σπύρου Γκέλη στο Twitter | Foto do usuário do Twitter spyros gkelis. |
34 | Πολίτες όλων των τάξεων διαδήλωσαν με πολύ ειρηνικό και δημιουργικό τρόπο, παρά τις κάποιες συγκρούσεις που ξέσπασαν. | Cidadãos de todas as classes sociais protestavam de forma bastante pacífica e criativa, mesmo quando eclodiam alguns confrontos. |
35 | Συνολικά, τραυματίστηκαν τουλάχιστον 6 αστυνομικοί, μεταξύ των οποίων ένας σοβαρά στο Τορίνο, 3 συνελήφθησαν στη Μπρέσια και παραπάνω από 12 στη Ρώμη. | No geral, pelo menos seis policiais ficaram feridos, incluindo um de forma grave em Turim, além de três pessoas presas em Brescia e ao menos 12 em Roma. |
36 | Ο Gabriele Drudi [it] συνέταξε λεπτομερές χρονοδιάγραμμα με πολλά tweets και φωτογραφίες από την κάλυψη των διαδηλώσεων της ημέρας. | Gabriele Drudi [it] elaborou um extenso cronograma [it] com muitos tweets e fotografias cobrindo todo o dia de protestos. |
37 | Ο Riccardo Laterza έγραψε: | Riccardo Laterza escreve: |
38 | @riccardolaterza: #14N #14nIT η πρώτη ευρωπαϊκή γενική απεργία: μεγάλη συμμετοχή, μεγάλη καταστολή. | @riccardolaterza: #14N #14nIT a primeira greve geral europeia: grande participação, grande repressão. |
39 | Μία τάση που διαφαίνεται ήδη, αλλά δεν θα το βάλουμε κάτω! | Já se viu um padrão, mas nós não desistiremos! |
40 | Η Laura είπε [it]: | Laura diz: |
41 | @scarylalla: Καλώς ή κακώς, οι Ευρωπαίοι σήμερα έδειξαν ότι δεν είναι το κοινό νόμισμα που μπορεί να μας κρατήσει ενωμένους, αλλά η επιθυμία για μία διαφορετική Ευρώπη. | @scarylalla: Para melhor ou pior, hoje os europeus estão mostrando que não é a moeda única que pode uni-los, mas o desejo por uma Europa diferente. |
42 | #14N #14Nit | #14N #14Nit |
43 | Άλλοι πρόσφεραν αντίθετη άποψη, μεταξύ των οποίων και ο Salvatore Filippelli [it]: | Outros tinham um ponto de vista oposto, incluindo Salvatore Filippelli: |
44 | @salvo_82: Πιστεύετε πραγματικά ότι οι Ευρωκράτες θα αλλάξουν τις οικονομικές τους πολιτικές επειδή κάποιοι φοιτητές έσπασαν 2-3 βιτρίνες; #14N #14nIT | @salvo_82: Você realmente acredita que os eurocratas mudarão suas políticas econômicas porque alguns estudantes quebraram duas ou três janelas? #14N #14nIT |
45 | Τα αποτελέσματα της διαδήλωσης αναλύονται και συζητούνται ακόμα σε ομάδα στο Facebook, ενώ στο YouTube υπάρχει βίντεο από σχετική συζήτηση σε απογευματινή γενική συνέλευση [it] του Πανεπιστημίου της Ρώμης. | Análses e discussões sobre os resultados do protesto ainda estão em andamento no grupo do Facebook e no YouTube os eventos foram discutidos à tarde na assembleia geral na Universidade de Roma. |
46 | Ισπανία | Espanha |
47 | Τις πρώτες πρωινές ώρες, η αστυνομία διέλυσε στα γρήγορα απόπειρα αποκλεισμού μίας εισόδου στην Βαρκελώνη [es]. | Nas primeiras horas da manhã, o bloqueio de uma das entradas à Barcelona foi rapidamente retirado pelo polícia. |
48 | Φωτογραφίες του άδειου τρένου και σταθμών του μετρό της Μαδρίτης κυκλοφόρησαν ως απόδειξη ότι η γενική απεργία βρίσκονταν σε εξέλιξη. | Imagens do trem vazio em Madri bem como das estações de metrô circularam como prova de que a greve geral havia surtido efeito. |
49 | Ποδηλάτες διαδηλωτές οργάνωσαν ποδηλατικές πικετοφορίες στη Μαδρίτη και την Σαραγόσα, που έγιναν trending topic στο Twitter το πρωί (#bicipiquetes) και διαμοιράστηκαν ευρέως στα κοινωνικά μέσα. | Manifestantes sobre rodas criaram os “bici-piquetes” (piquetes de bicicleta) em Madri e Saragoça, a hashtag #bicipiquetes chegou ao topo no twitter e foi amplamente compartilhada nas mídias sociais. |
50 | Η συντάκτρια του Global Voices Lali Sandiumenge, της οποίας άρθρο σχετικά με απεργία κατά της Telefonica σβήστηκε πρόσφατα από την εφημερίδα La Vanguardia, έκανε ρεπορτάζ από τους δρόμους κατά την διάρκεια της απεργίας. | Lali Sandiumenge, do Global Voices, cujo post sobre a greve contra a Telefonica foi recentemente excluído pelo jornal La Vanguardia, informou das ruas sobre a greve. Ela publicou no Twitter o que muitas pessoas sentiram ontem: |
51 | Τουϊτάρισε αυτό που πολλοί αισθάνονταν την ημέρα εκείνη [es]: | @lalisandi As vantagens de se informar pela internet: há muitos pontos de vista. |
52 | @lalisandi Τα καλά της ενημέρωσης μέσω διαδικτύου: πολλές απόψεις, διαδραστικό, είναι πανταχού παρόν. | É interativo. Tem o dom da onipresença. |
53 | Καμία πίεση | Sem pressão |
54 | Οι “Iaioflautas” (ρέμπελοι συνταξιούχοι της Καταλονίας, δείτε το σχετικό άρθρο του GV), ήταν πολύ ορατοί, δίνοντας υπαίθριες παραστάσεις. | O “Iaioflautas” - aposentados da Catalunha rebeldes (veja o nosso perfil [pt]) eram muito visíveis em suas demonstrações nas ruas. |
55 | Μεγάλες διαδηλώσεις έλαβαν χώρα σε όλη την Ισπανία, από την Γαλικία ως την Βαλένθια, με την αστυνομία να εφορεύει και να συλλαμβάνει διαδηλωτές, όπως έκανε στη Βαρκελώνη. | Grandes protestos ocorreram em toda a Espanha, da Galiza a Valência, com a polícia aplicando multas e prendendo manifestantes, como em Barcelona. |
56 | Η αστυνομική βία κυριάρχησε το απόγευμα. | A violência policial dominou toda a tarde. |
57 | Μία φωτογραφία γυναίκας που φέρεται να την έσπρωξαν αστυνομικοί στις σκάλες του μετρό της Μαδρίτης διαμοιράστηκε και σχολιάστηκε ευρέως, όπως και φωτογραφίες από πλαστικές σφαίρες, με τις οποίες έβαλλε η αστυνομία κατά διαδηλωτών. | Uma foto de uma mulher supostamente empurrada pela polícia na escada do metrô de Madri foi amplamente compartilhada e comentada, assim como fotos de balas de borracha disparadas nos manifestantes pela polícia. |
58 | Όμως τη μεγαλύτερη αίσθηση προκάλεσε η εικόνα 13χρονου μαθητή στην Ταραγκόνα, ματωμένου από την αστυνομία, και το βίντεο που δείχνει την αστυνομία να του επιτίθεται, καθώς και στις γυναίκες που τον περιβάλλουν. | Porém o mais “viral” foi a imagem de um menino de 13 anos em Terragona sangrando depois de um ataque da polícia, além de um vídeo mostrando a polícia a atacá-lo e às mulheres ao seu redor. |
59 | Τέλος, υπήρξαν και διαφωνίες σχετικά με το μέγεθος των διαδηλώσεων, με διαδικτυακό χλευασμό για τις χαμηλές κυβερνητικές εκτιμήσεις [es]: | E por último, comentários sobre o tamanho do protesto com baixo número de participantes divulgados pelo governo foram motivo de piada online: |
60 | @gobiernoespa: Εκπρόσωπος της κυβέρνησης μιλά για περίπου 35.000 κόσμο στη Μαδρίτη. | @gobiernoespa: A Delegação do Governo fala de 35 mil pessoas em Madri. |
61 | Κάπου πρέπει να υπάρχει τρύπα για άλλη διάσταση εκεί. | Definitivamente, há uma porta para outra dimensão ali. pic.twitter.com/M5smSf3F |
62 | Πορτογαλία | Portugal |
63 | Στην αρχή, τα πράγματα ήταν πιο ήσυχα στην Πορτογαλία, με ευρεία συμμετοχή στην γενική απεργία. | No início as coisas foram mais tranquilas em Portugal, com a adesão generalizada à greve. |
64 | Δεκάδες χιλιάδων ξεχύθηκαν στους δρόμους της Λισαβόνας, συμπεριλαμβανομένων και εργαζόμενων στη δημόσια ραδιοτηλεόραση RTP, που απεργούσαν στις αρχές του μήνα (δείτε την σχετική μας κάλυψη). | Dezenas de milhares de pessoas tomando as principais ruas da cidade, o que incluiu os membros da televisão pública RTP, que estavam em greve no início deste mês (veja a nossa cobertura). |
65 | Απογευματινή σύρραξη μεταξύ της αστυνομίας και των διαδηλωτών μπροστά στο πορτογαλικό κοινοβούλιο στη Λισαβόνα μετέτρεψε μία ειρηνική διαδήλωση σε σκηνικό ανεξέλεγκτης βίας. | À noite, um confronto entre a polícia e manifestantes em frente ao Parlamento Português em Lisboa transformou um protesto pacífico em uma cena de violência descontrolada. |
66 | Η Beatriz Pedrosa κατέγραψε πετροπόλεμο από νεαρούς κουκουλοφόρους που φορούσαν μπλουζάκια με αναρχικά σύμβολα σε βίντεο που ανέβασε στο YouTube: | A usuária do Youtube, Beatriz Pedrosa, filmou jovens vestidos de moletons pretos e camisetas anarquistas arremessando pedras: |
67 | Ακολούθησε μπαράζ ρίψης αντικειμένων, και έφοδος από την αστυνομία, που άδειασε την πλατεία σε λιγότερο από 2′ | Então, tal como uma barragem que estoura, a polícia avançou sobre os manifestantes, esvaziando a praça em menos de dois minutos. |
68 | Το blog Activismo de Sofá αντέδρασε [pt]: | O blog Activismo de Sofá reagiu: |
69 | Ενώ οι επαγγελματίες ταραξίες και οι επαγγελματίες “σπαζοκεφαλάκηδες” συγκρούονταν, η προσπάθεια που κατέβαλαν εκατοντάδες χιλιάδες ανθρώπων εκείνη την ημέρα τέθηκε υπό αμφισβήτηση. | Enquanto os profissionais da pedrada se digladiam com profissionais da cacetada, o esforço feito por centenas de milhares de pessoas neste dia é posto em causa. |
70 | Χωρίς να εξιλεώνουμε τους λίγους ταραξίες, πιστεύω ότι θα πρέπει να απαιτήσουμε “λίγα περισσότερα” από τους ένστολους ταραξίες. | Longe de desculpabilizar os primeiros (uns arruaceiros), acho de qualquer modo que se exige “um bocadinho” mais dos segundos (uns arruaceiros fardados). |
71 | Αυτό το άρθρο γράφτηκε σε συνεργασία με τον Αστέρη Μασούρα και τον Bernardo Parrella, με την συμβολή των Debora Baldelli, Ylenia Gostoli, Chris Moya και Claire Ulrich. | Este post faz parte de nossa cobertura especial Europa em Crise. Este post foi escrito em parceria com Asteris Masouras e Bernardo Parrella, e com a colaboração de Debora Baldelli, Ylenia Gostoli, Chris Moya e Claire Ulrich. |