# | ell | por |
---|
1 | Μαδαγασκάρη: Σύλληψη 2 δημοσιογράφων για δυσφήμιση υπουργού | Dois jornalistas detidos por suspeita de difamação a um ministro de Madagáscar |
2 | Δυο δημοσιογράφοι από την καθημερινή εφημερίδα Madagascar Matin συνελήφθησαν στο σωφρονιστήριο Antanimora στην πρωτεύουσα Ανταναναρίβο της Μαδαγασκάρης. | Dois jornalistas do jornal Madagascar Matin foram detidos e levados para a prisão de Antanimora, em Antananarivo, capital de Madagáscar. |
3 | Νωρίτερα το πρωί της 23ης Ιουλίου, κι οι δου κλήθηκαν στο Αστυνομικό Τμήμα Fiadanana για ακρόαση. | Na manhã de 23 de julho de 2014, ambos foram convocados à Brigada de Fiadanana para uma audiência. |
4 | Ο Solo Rajaonson, τρίτος τοπικός δημοσιογράφος, δημοσίευσε την παρακάτω ενημέρωση στα μαλαγασιανά στο Facebook : | Solo Rajaonson, outro jornalista local, publicou a seguinte atualização [mg] no Facebook: |
5 | Σχετικά με τις τελευταίες ειδήσεις σχετικά με την ελευθερία του τύπου στη Μαδαγασκάρη: οι συνάδελφοί μας, Ο διευθυντής δημοσίευσης στην εφημερίδα Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga, και ο αρχισυντάκτης Didier Ramanoelina συνελήφθησαν στο σωφρονιστικό κατάστημα Antanimora στο Ανταναναρίβο της Μαδαγασκάρης. | Sobre as notícias mais recentes a respeito da liberdade de imprensa em Madagáscar: nossos colegas, o diretor do jornal Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga, e seu editor-chefe, Didier Ramanoeilina, foram detidos na penitenciária de Antanimora em Antananarive, Madagascar. |
6 | Αυτό είναι το αποτέλεσμα της καταγγελίας για δυσφήμιση από τον Rivo Rakotovao, Υπουργο Μεταφορών και Βιομηχανίας. | Este é o resultado de uma queixa de difamação vinda do Ministro do Transporte e da Indústria, Rivo Rakatoavo. |
7 | Και πάνω που θα ξεφεύγαμε από το πρόσφατο σκοτεινό παρελθόν μας, φαντάζομαι | Tamanho esforço para romper com o nosso recente passado obscuro, eu suponho. |