# | ell | rum |
---|
1 | Κροατία: Πρώτη γυναίκα Πρόεδρος, ψηφοφόροι όμως ανησυχούν με τις πολιτικές της | Croația face istorie cu prima femeie președinte ,dar politica ei îngrijorează o parte din electorat |
2 | Kolinda Grabar Kitarović: “Χαχαχα, όλοι λένε πώς δεν τα πάμε καλά και, εν τω μεταξύ, κερνάμε αλλήλους.” Η απάντηση του Ivo Josipović: “Ευχαριστώ! | Kolinda Grabar Kitarović: “Hahaha, toată lumea zice că nu ne înțelegem,dar între timp,noi ne simțim bine” Ivo Jospović's răspunde:”Mulțumesc! |
3 | Να, πάρε ένα κουλουράκι!” Γελοιογραφία: Nik Titanik, αναδημοσιεύεται κατόπιν αδείας. | Poftim o prăjitură!!” desen de Nik Titanik, republicat cu permisiunea acestuia |
4 | Πρώην βοηθός του Γενικού Γραμματέα του NATO για τη Δημόσια Διπλωματία, η Κολίντα Γκράμπαρ Κιτάροβιτς εξελέγη ως η Πρώτη γυναίκα Πρόεδρος της Κροατίας, κερδίζοντας τον απερχόμενο πρόεδρο στις πρώτες προεδρικές εκλογές εδώ κι ένα χρόνο, οπότε και η μικρή χώρα της νοτιοανατολικής Ευρώπης μπήκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση. | Fosta Asistentă a Secretarului General pentru Diplomație Publică, Kolinda Grabar Kitarović, a fost aleasă drept prima femeie președinte a Croației, învingându-l pe președintele în funcție în cadrul primelor alegeri prezidențiale de când micul stat din sud-estul Europei a intrat în Uniunea Europeană. |
5 | Η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς κέρδισε σε μια σκληρή μάχη τον απερχόμενο Πρόεδρο Ίβο Γιοσίποβιτς τον Ιανουάριο του 2015 με το 50. | Grabar Kitarović a câștigat lupta strânsă cu președintele Ivo Jospović ,în al doilea tur de scrutin din ianuarie 2015, obținând 50. |
6 | 74% των ψήφων, σύμφωνα με τα πρώτα αποτελέσματα. | 74% din voturi, potrivit rezultatelor preliminare. |
7 | Θα ορκιστεί στο αξίωμα στις 18 Φεβρουαρίου 2015. | Ea va fi inaugurată pe 18 februarie, 2015. |
8 | Ως η πρώτη γυναίκα πρόεδρος της Κροατίας και η τέταρτη εκλεγμένη πρόεδρος της χώρας από την ανεξαρτητοποίησή της, αναμφίβολα θα αφήσει το στίγμα της και στη χώρα και στην ευρύτερη περιοχή. | Ca prima femeie președinte a Croației și ca al patrulea președinte de la obținerea independenței, ea își va lăsa fără îndoială amprenta asupra țării și a regiunii. |
9 | Παρά την ιστορική της όμως νίκη, πολλοί πολίτες που θα προτιμούσαν έναν διαφορετικό πολιτικό αντιπρόσωπο ανησυχούν για το πώς θα εκφραστούν οι απόψεις και οι ανάγκες τους με την ίδια στο τιμόνι. | Dar în ciuda victoriei sale istorice, mulți dintre acei cetățeni care ar fi preferat un alt reprezentant politic, își fac griji în legătură cu felul în care nevoile și părerile lor vor fi reprezentate de noua conducătoare. |
10 | “Κυρία, το διαγώνισμα τελείωσε, αλλά η Βοσνία ακόμα γράφει!” | “Domnule profesor, testul s-a terminat,dar Bosnia încă scrie!” |
11 | Αυτό το meme κυκλοφόρησε ευρέως μετά τις επαναληπτικές προεδρικές εκλογές στην Κροατία. | Această imagine a circulat peste tot după alegerile prezidențiale din Croația. |
12 | Η διασπορά συχνά κατηγορείται ότι ευνοεί τα δεξιά πολιτικά κόμματα, ενώ δεν ζει και δεν φορολογείται στην Κροατία. | Diaspora este adesea acuzată pentru favoritismul lor față de partidele de dreapta, în condițiile în care ei nu locuiesc în Croația și nu plătesc taxe. |
13 | Μέλος της Κροατικής Δημοκρατικής Ένωσης, του κόμματος που έπαιξε καθοριστικό ρόλο για την ανεξαρτητοποίηση της Κροατίας το 1992, η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι πρόθυμη να επαναφέρει αυτό που ίδια αποκαλεί “κροατικό πνεύμα”, καθώς και να ενισχύσει τις “παραδοσιακές” αξίες. | Membră a Uniunii Democratice din Croația, partidul cel mai important care a câștigat independența în 1992, Grabar Kitarović este dornică să întărească ceea ce ea numește “spiritul croat” și să consolideze valorile “tradiționale” . |
14 | Η χώρα είναι σε μεγάλο βαθμό χωρισμένη μεταξύ της κεντροαριστεράς και της κεντροδεξιάς και η ίδια κέρδισε τον Γιοσίποβιτς μονάχα για μερικές χιλιάδες ψήφους. | Țara este puternic divizată între opiniile politice de stânga și de dreapta, iar ea l-a învins pe Josipović la o diferență de câteva mii de voturi. |
15 | Ο Γιοσίποβιτς γίνεται ο πρώτος πρόεδρος της Κροατίας από την ανεξαρτητοποίησή της, ο οποίος δεν επανεκλέγη στο αξίωμα, καθώς και ο Franjo Tuđman, πρώτος πρόεδρος της Κροατίας, και ο Stjepan Mesić επανεκλέγησαν δυο φορές ο καθένας. | Josipović devine primul președinte croat care nu a câștigat alegerile pentru un al doilea mandat de la obținerea independenței. Atât Franjo Tuđman, primul președinte al Croației, cât și Stjepan Mesić au fost realeși pentru alte două mandate. |
16 | Στα μάτια πολλών ψηφοφόρων, ο Γιοσίποβιτς δεν έκανε πολλά για τους Κροάτες κατά τη θητεία του σαν πρόεδρος. | În ochii multora, Josipović nu a făcut multe pentru Croați în timpul mandatului său. |
17 | Ο δρόμος για το δεύτερο γύρο | Drumul către un al doilea tur de scrutin |
18 | Ο αγώνας δρόμου φαίνεται πως ήταν βρώμικος [hr] και ακριβός [hr]. | Se pare că a fost o luptă murdară și costisitoare. |
19 | Ο πρώτος γύρος των εκλογών πραγματοποιήθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2014 με τέσσερις υποψηφίους για την προεδρία. | |
20 | Πρώτος ο Ivan Vilibor Sinčić, νεαρός πολιτικός ακτιβιστής, ο οποίος αποτέλεσε τη μεγαλύτερη έκπληξη και κατάφερε να συγκεντρώσει το 16,42% των ψήφων. Έπειτα ο Milan Kujundžić, δεξιός πολιτικός, που κέρδισε μόνο το 6,30%, η Grabar Kitarović [en], που εκπροσωπούσε την κεντροδεξιά Κροατική Δημοκρατική Ένωση και έλαβε 37,88%, και ο απερχόμενος Πρόεδρος Josipović [hr], που κέρδισε το 38.48 των ψήφων. | Prima parte a alegerilor a avut loc pe la data de 28 decembrie 2014, însumând patru candidați la președinție: Ivan Vilibor Sinčić, un tânăr activist politic, care a fost cea mai mare surpriză și a reușit să obțină 16.42% din voturi; Grabar Kitarović, care a reprezentat partidul de centru-dreapta,Uniunea Democratică Croată și a câștigat 37. |
21 | Πρόεδρος δεν μπορεί να εκλεγεί, αν δεν έχει εξασφαλίσει τουλάχιστον το 50% των ψήφων [hr]. | 88% din voturi; și președintele în funcție, Josipović, care a obținut 38. 48% din voturi. |
22 | Καθώς κανείς από τους τέσσερις δεν κατάφερε να ξεπεράσει το φράγμα του 50% (μόνο το 47,14% του συνολικού εκλογικού σώματος ψήφισε στον πρώτο γύρο), η Grabar Kitarović κι ο Josipović βρέθηκαν αντιμέτωποι ξανά στις 11 Ιανουαρίου. | Președintele nu poate fi ales decât dacă obține mai mult de 50% din voturi. Deoarece niciunul din cei patru nu a reușit să obțină mai mult de 50% din voturi (numai 47. |
23 | Κατά τη διάρκεια της εκστρατείας, οι υποψήφιοι προσέφεραν πολλά προγράμματα για τη χώρα, η οποία ακόμα δίνει το αγώνα της με μια οικονομία σε περιπέτειες, υψηλή ανεργία, χαμηλό ΑΕΠ και διαφθορά. | 14% din electorat a votat în primul tur), Grabar Kitarović and Josipovićau au continuat lupta pe 11 ianuarie. . În timpul campaniei, candidații au propus multe planuri pentru țară, care încă se luptă cu o economie precară, cu rata ridicată a șomajului, un PIB scăzut și corupție. |
24 | Ωστόσο, παρά το ποσό των χρημάτων που επενδύθηκαν στις εκλογές, η προεδρική εξουσία είναι στην πραγματικότητα πολύ περιορισμένη [hr] εντός της κροατικής κυβέρνησης: ο πρόεδρος δρα κυρίως ως αντιπρόσωπος μέσα στη χώρα και στο εξωτερικό και εκτελεί τελετουργικά καθήκοντα, όπως η βράβευση σημαντικών προσωπικοτήτων. | Însă,în ciuda sumei de bani cheltuită pentru alegeri, puterea prezidențială este de fapt foarte limitată în guvernul Croației, președintele fiind mai mult un reprezentant al țării local și în străinătate, care efectuează datorii ceremoniale, cum ar fi decernarea premiilor pentru indivizi importanți. |
25 | Όσο διαιρεμένοι κι αν είμαστε σε αυτά ή σε μελλοντικά εκλογικά ποσοστά, τα άσχημα οικονομικά ποσοστά είναι τα ίδια για όλους #izboriprh (#electionscroatia) | Indiferent de cât de divizați suntem în aceste alegeri sau în alegerile viitoare, procentele economice nesatisfăcătoare sunt aceleași pentru toată lumea #izboriprh (#electionscroatia) |
26 | Παρόλ' αυτά, οι υποψήφιοι αλίευσαν ψήφους μέσω τηλεοπτικών δημόσιων διαλόγων, οι οποίοι συχνά άφηναν το μέσο τηλεθεατή να θέλει πραγματικά μια δικαιολογία να μην ψηφίσει ούτε τον ένα ούτε τον άλλο. | Cu toate acestea, candidații au luptat pentru voturi prin intermediul dezbaterilor televizate, care adesea i-a determinat pe alegători să se întrebe ce motive concrete le-au fost oferite pentru a-i vota pe fiecare dintre candidați. |
27 | Τα debate αυτά, ωστόσο, προκάλεσαν τη δημοσίευση αρκετών χιουμοριστικών tweets από τα κροατικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης υπό τις ετικέτες #izboriprh (εκλογές στην Κροατία), #izbori2014 (εκλογές2014), #debataRTL (debateRTL) και #HRTizbori (#ΚΡΟεκλογές). | Dezbaterile au generat câteva tweet-uri amuzante din partea Croaților utilizatori de rețele de socializare cu hashtag-urile #izboriprh (#electionscroatia), #izbori2014 (#elections2014), #debataRTL (#debateRTL), și #HRTizbori (#HRTelections). |
28 | Μεταξύ Ίβο Γιοσίποβιτς και Κολίντα Γκράμπαρ Κιτάροβιτς, μπορώ μονάχα να επιλέξω να ρίξω άκυρο στην κάλπη. | Între Ivo Josipovića și Kolinda Grabar Kitarović nu pot alege decât un buletin de vot invalid. |
29 | #izboriprh #izbori2014 | #izboriprh #izbori2014 |
30 | “Κανείς δεν περιμένει την Ισπανική Ιερά Εξέταση” [στμ: από τη διάσημη ατάκα των Monty Python στο σατιρικό Flying Circus] #izboriprh #izbori2014 | |
31 | Θέματα συζήτησης όπως τα εγκλήματα του Β' Παγκοσμίου Πολέμου και η κερδοφορία από εμπόριο όπλων κατά τη διάρκεια και μετά το τέλος του Κροατικού Πολέμου Ανεξαρτησίας ήταν αναπόφευκτα κατά την τηλεοπτική αναμέτρηση Γιοσίποβιτς και Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς, η οποία παλαιότερα ήταν πρέσβης της Κροατίας στον ΟΗΕ. | Nimeni nu iși dorește Inchiziția Spaniolă #izboriprh #izbori2014 Subiecte de dezbatere cum ar fi crimele din Al Doilea Război Mondial și neregulile din timpul și de după Războiul de Independență al Croației au fost inevitabile în timpul confruntărilor televizate dintre Josipović și Grabar Kitarović, fostă ambasadoare a Croației în Statele Unite. |
32 | Η ιστορία παίζει πολύ σημαντικό ρόλο στην Κροατία σήμερα. Οι πολιτικοί φαίνεται να αρπάζουν οποιαδήποτε ευκαιρία μπορούν, προκειμένου να επικεντρωθούν σε ιστορικά θέματα αντί φλεγόντων σύγχρονων θεμάτων που επηρεάζουν άμεσα τον πολίτη του σήμερα. | În prezent, istoria joacă un rol important în Croația-politicienii nu pierd nicio ocazie de a deschide subiectul în public în loc să se concentreze asupra problemelor mai urgente, asupra subiectelor actuale care afectează cetățenii în viața de zi cu zi. |
33 | Μια βαθιά διχασμένη χώρα | O țară extrem de divizată |
34 | Η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτες προτιμάται από ψηφοφόρους της Δεξιάς και τους Κροάτες της διασποράς, ειδικά πολίτες της χώρας που ζουν στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. | Grabar Kitarović este favorizată de electoratul de dreapta și de diaspora,în special de cei care locuiesc în Bosnia-Herzegovina. |
35 | Τόσο στην Κροατία όσο και στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, τα εκλογικά κέντρα ήταν ανοιχτά από τις 7 το πρωί μέχρι τις 7 το απόγευμα στις 11 Ιανουαρίου. Στις 7 το απόγευμα όμως, στο Μόσταρ της Βοσνίας, εκατοντάδες άτομα βρίσκονταν ακόμα στην ουρά για να ψηφίσουν, οπότε το εκλογικό κέντρο εκεί έμεινε ανοιχτό μέχρι να ψηφίσουν όλοι. | Atât în Croația, cât și în Bosnia-Herzegovina, sediile de votare au fost deschide de la 7 dimineața până la 7 seara pe 11 ianuare, însă la ora 19:00, în Mostar, Bosnia, sute de oameni încă mai stăteau la coadă să voteze, deci acele sedii de votare au rămas deschise până fiecare cetățean a reușit să-și exprime votul. |
36 | Ψηφοφόροι περίμεναν στην ουρά και ταξίδεψαν από όλη τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για να ψηφίσουν στο Μόσταρ. Γι' αυτό, πολλοί χρήστες των μέσων κοινωνικής δικτύωσης στην Κροατία αστειεύονταν ότι η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι στην πραγματικότητα η νέα δήμαρχος του Μόσταρ. | Alegătorii au stat la cozi imense și au călătorit tocmai din Bosnia-Herzegovina pentru a vota în Mostar, iar mulți utilizatori ai rețelelor de socializare glumeau zicând că Grabar Kitarović este de fapt noul primar al orașului Mostar. |
37 | Η Κροατία ήταν πάντοτε διχασμένη πολιτική, αλλά φαίνεται πως η χώρα τώρα έχει βρεθεί στο αποκορύφωμα του διχασμού αυτού. | Croația a fost mereu divizată din punct de vedere politic, dar se pare că acest fenomen a ajuns la apogeu în prezent. |
38 | Τα τοπικά ΜΜΕ γρήγορα τόνισαν την τάση νεο-εθνικισμού στην Κροατία [ba]: ορισμένοι το χαρακτηρίζουν σαν ένα καζάνι που βράζει, έτοιμο να εκραγεί. | Sursele media regionale s-au grăbit să evidențieze trendul neo-naționalist în Croația,care,spun unii ,este un butoi de pulbere gata să explodeze. |
39 | Αν και η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς ανέφερε ότι θα “εργαστεί για μια καλύτερη Κροατία” και δε θα κάνει διακρίσεις ή αποκλεισμούς σε πολίτες βάσει των πολιτικών τους πεποιθήσεων, ορισμένοι στην Αριστερά παραμένουν δύσπιστοι. | Deși Grabar Kitarović a afirmat că ” va munci pentru o Croație mai bună” și că nu va discrimina sau exclude cetățeni pe baza crezului lor politic, unii adepți ai politicii de stânga rămân sceptici în această privință. |
40 | Ένα tweet συνοψίζει το γενικότερο συναίσθημα: | Un tweet a rezumat sentimentul general: |
41 | Το θλιβερότερο είναι πως η ιστορική αυτή νίκη, σε ένα πατριαρχικό κράτος, πιθανόν δεν αντιμετωπίζετσαι ως νίκη από καμία φεμινίστρια. | Ce este cel mai trist, e că acest eveniment istoric, într-un stat patriarhal, nu este văzut ca o victorie de niciun adept al feminismului. |
42 | #izboriprh | #izboriprh |
43 | Το Libela.org, μια ανεξάρτητη πύλη για τα φύλα και τη δημοκρατία στην Κροατία, αναρωτήθηκε αν η Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς είναι ικανή να ενώσει το έθνος και να εργαστεί υπέρ των δικαιωμάτων των γυναικών [hr], παρά το γεγονός ότι κατά τη διάρκεια των εκλογών δεν έπαιξε το “χαρτί” αυτό στην τράπουλά της. | Libela.org, un portal independent concentrat pe gen, sex și democrație în Croația,s-a întrebat dacă Grabar Kitarović este capabilă să unească națiunea și să lucreze în favoarea drepturilor femeilor, în ciuda faptului că nu a pus accent pe problema genului în timpul alegerilor. |
44 | Ένα έθνος απαρτίζεται από ανθρώπους. Και ο λαός της Κροατίας επέλεξε την Κολίντα Γκράμπαρ-Κιτάροβιτς ως νέα πρόεδρο, όπως συμβαίνει σε ένα δημοκρατικό πολίτευμα. | O națiune este formată din oameni, iar oamenii din Croația au ales-o pe Kolinda Grabar Kitarović ca viitorul lor președinte, așa cum trebuie să se întample într-o țară democratică. |
45 | Ο χρόνος θα δείξει πόσο καλό θα φέρει στη χώρα η λαϊκή επιλογή. | Timpul va demonstra cât de benefică va fi alegerea poporului pentru această țară. |