# | ell | rus |
---|
1 | Ανακαλύψτε την Υεμένη: 6 σύγχρονοι συγγραφείς λογοτεχνίας | Знакомство с Йеменом через литературу: шесть современных авторов, которых стоит прочитать |
2 | Στο ιστολόγιο “Αραβική Λογοτεχνία στα αγγλικά”, η M. | Об арабской литературе, переведенной на английский язык [анг], рассказывает М. |
3 | Lynx Qualey παρουσιάζει έξι σύγχρονους Υεμένιους λογοτεχνικούς συγγραφείς που αξίζουν να διαβαστούν. | Линкс Куолей [анг], представляя шесть современных авторов Йемена [анг], которых стоит прочитать. |
4 | Τονίζει: | Она отмечает следующее: |
5 | Όπως ίσως να είναι αναμενόμενο για μια βασανισμένη χώρα με σχετικά μικρή σύγχρονη λογοτεχνική παραγωγή, δεν υπάρχουν πολλές μεταφράσεις από έργα Υεμένιων στα αγγλικά. | Как и следует ожидать, в такой беспокойной стране издается сравнительно мало современной литературы, и поэтому на английском языке доступно мало переведенных книг. |
6 | Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες, καθώς ορισμένοι Υεμένιοι συγγραφείς έχουν τύχει τοπικής και διεθνούς αναγνώρισης. | Однако существует несколько йеменских авторов, которые заслужили признание как в своей стране, так и за рубежом. |
7 | Οι συγγραφείς αυτοί είναι οι: Mohammad Abdul-Wali, Zaid Mutee Dammaj, Ali al-Muqri, Wajdi al-Ahdal, Nadia Alkowkabani και Shawqi Shafiq. | Это такие авторы, как: Мухаммед Абдель-Вали, Зейд Мути Даммадж [анг], Али аль-Мукри [анг], Ваджди аль-Ахдаль, Надия аль-Кавкабани и [анг] Шавки Шафик [анг]. |
8 | Η Qualey εμπνεύστηκε να γράψει για τους Υεμένιους αυτούς συγγραφείς από ένα άρθρο του Yemen Times στις 23 Μαρτίου 2015 με τίτλο “Η πολιτική κρίση και η λογοτεχνική εξέγερση της Υεμένης”. | Статья, опубликованная 23 марта 2015 г. в газете Yemen Times под названием «Political Crisis and Yemen's Literary Insurgence» («Политический кризис и волнения в йеменской литературе»), вдохновила Куолей написать об этих авторах. |
9 | Το άρθρο αναφέρει και άλλους γνωστούς συγγραφείς, όπως ο Marwan Ghafory, ο Mohammed Algharbi Amran, ο Habib Sorori, η Safa'a Al-Habal, ο Ahmed Al-Sakkaf ή ο Samir Abdulfattah και η Ramzia Al-Iryani. | Также в этой статье упоминаются такие известные авторы как Марфан Гафури, Мохаммед аль-Харби Амран [анг], Хабиб Сорори [ар], Сафа'а аль-Хабаль, Ахмед аль-Саккаф или Самир Абдулфаттах [анг], Рамизия аль-Ирйани [анг]. |
10 | Μιλά για το πώς η πολιτική κρίση επηρέασε τον εκδοτικό τομέα και πώς, από την άλλη πλευρά, “το τι περνάει η χώρα δίνει στους συγγραφείς την επιθυμία να γράψουν. | В этой статье говорится о том, как политический кризис влияет на литературу и как, с другой стороны, «события в стране пробуждают в автора желание писать. |
11 | Προσπαθούν να συλλογιστούν για το τι συμβαίνει γύρω τους μες στο έργο τους”. | Они пытаются отразить происходящие события в своих работах». |
12 | Το άρθρο συνεχίζει: “Οι συνεχιζόμενες πολιτικές αναταραχές μπορεί να μην έχουν καλά προμηνύματα για την Υεμένη, αλλά αν το 2014 προσφέρει κάποιες ενδείξεις, τότε το αποτέλεσμα για την εθνική λογοτεχνική σκηνή φαίνεται πολλά υποσχόμενο”. | Также в статье говорится: «Продолжающиеся политические беспорядки не предвещают Йемену ничего хорошего, но если 2014 г. - это символ, то для литературы открываются многообещающие перспективы». |
13 | | Переводчик: Кивачук Наталья |