# | ell | rus |
---|
1 | Διχάζει η απονομή του βραβείου Νόμπελ ειρήνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση | Споры вокруг присуждения Нобелевской премии мира Европейскому союзу |
2 | Η απονομή του βραβείου Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση (Ε.Ε.) πυροδότησε μία φλογερή συζήτηση στα μέσα ενημέρωσης και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης στην Ευρώπη και στον υπόλοιπο κόσμο. | Присуждение Европейскому Союзу (ЕС) Нобелевской премии мира вызвало оживленные споры в СМИ и социальных сетях как в Европе, так и во всем мире. |
3 | Στις 12 Οκτωβρίου η επιτροπή του Nobel ανακοίνωσε την Ε.Ε. ως νικήτρια αυτής της χρονιάς. | 12 октября Нобелевский комитет объявил ЕС лауреатом этого года. |
4 | Το γεγονός αυτό αποτέλεσε μία έκπληξη γιατί η Ε.Ε. ποτέ δε βρισκόταν ανάμεσα στις επικρατέστερες προτιμήσεις για το βραβείο. | Это было неожиданностью, поскольку ЕС даже не был в списке претендентов на премию. |
5 | Σύμφωνα με την επιτροπή [en], η Ε.Ε. αξίζει το βραβείο: | По словам комитета [анг], ЕС заслуживает победу: |
6 | Κίνητρο για τη βράβευση: “γιατί εδώ και περισσότερες από έξι δεκαετίες συνεισφέρει στην προώθηση της ειρήνης και της συμφιλίωσης, της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Ευρώπη” | Причины награждения: “ЕС и его предшественники более шести десятков лет вносили свой вклад в укрепление мира, демократии и прав человека в Европе”. |
7 | Η ιστορία της εξέλιξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ξεκίνησε με τη δημιουργία της επονομαζόμενης Ευρωπαϊκής κοινότητας άνθρακα και χάλυβα (ΕΚΑΧ) σύμφωνα με το σχέδιο των Robert Schuman [en] και Jean Monnet [en], οι οποίοι συνέταξαν μαζί τη διακήρυξη Schuman. | Развитие Европейского Союза началось с создания Европейского объединения угля и стали - проекта, предложенного Робертом Шуманом и Жаном Монне, которые вместе написали Декларацию Шумана. |
8 | Ακολουθεί ένα απόσπασμα από τη διακήρυξη: | Вот цитата из этого документа: |
9 | Τα κράτη-μέλη της ΕΕ απεικονίζονται με μπλε χρώμα και οι χώρες υπό ένταξη με πορτοκαλί. | Страны-участницы ЕС отмечены синим, кандидаты на вступление - оранжевым. |
10 | Εικόνα από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | Изображение из Википедии (CC BY-SA 3.0) |
11 | Η Ευρώπη δε θα δημιουργηθεί από το πουθενά ούτε σύμφωνα με το όραμα ενός μόνο ανθρώπου. | Европу не получится создать в один момент или на основании одного единственного плана. |
12 | Θα οικοδομηθεί με στέρεα επιτεύγματα τα οποία δημιουργούν εκ των πραγμάτων ομοψυχία. | Она будет строиться на основе конкретных достижений, с которых начнётся построение фактической солидарности. |
13 | Η συνένωση των εθνών της Ευρώπης απαιτεί την εξάλειψη της απαρχαιωμένης αντιπαλότητας ανάμεσα στη Γαλλία και τη Γερμανία. | Объединение народов Европы требует ликвидации векового противостояния Франции и Германии. |
14 | Στις 25 Μαρτίου 1957 η EKAX αποφάσισε να προχωρήσει ένα βήμα παραπέρα δημιουργώντας την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα (ΕΟΚ) στόχος της οποίας ήταν να διευρύνει τη δύναμη και την ανταγωνιστικότητα της κοινής αγοράς σε άλλα αγαθά. | 25 марта 1957 года Европейское объединение угля и стали решило сделать еще один шаг вперед и образовало Европейское экономическое сообщество, которое расширило полномочия/конкуренцию общего рынка на другие товары. |
15 | Τα επόμενα χρόνια δημιουργήθηκαν κοινές πολιτικές και ο αυξήθηκε ο αριθμός των μελών μέχρις ότου η Ευρωπαϊκή Ένωση απέκτησε τη μορφή που έχει σήμερα με 27 κράτη-μέλη και το δικό της κοινοβούλιο, μία διοίκηση που λειτουργεί ως νομοθετικό σώμα για όλα τα κράτη-μέλη. | В последующие годы была разработана единая политика и увеличено число стран-участниц пока Европейский союз не стал тем, чем является сейчас, имея в своем составе 27 членов, собственный парламент и администрацию, которая выступает как орган законодательной власти для всех стран. |
16 | Τόσο τα γεωγραφικά όσο και τα εμπορικά σύνορα ανάμεσα σε αυτές τις χώρες έχουν καταργηθεί (Schengen Area)[en]. | Между этими странами были отменены и физические, и торговые границы (шенгенская зона). |
17 | Το βραβείο απονεμήθηκε σε μία εποχή που τα κοινωνικά δικαιώματα που θεμελιώθηκαν από τους Ευρωπαίους τα χρόνια της πολιτικής σταθερότητας παρεμποδίζονται εξαιτίας της οικονομικής κρίσης που έφερε ξανά στο προσκήνιο τις διαφωνίες ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | На момент присуждение премии развитие социальных прав, достигнутых европейцами за годы политической стабильности, осложняется экономическим кризисом, который подчеркнул разлад среди стран-участниц. |
18 | Οι χώρες του βορρά με τη μεγαλύτερη ευημερία κατηγορούν τις νότιες χώρες για την κρίση[es], αποκαλώντας τες άχρηστες και διεφθαρμένες ενώ οι φτωχότερες νότιες χώρες παραπονιούνται για τα μέτρα λιτότητας που επιβάλλονται από το νότο κατηγορώντας τους ότι παρεμποδίζουν την ανάπτυξη και ότι τους κρατάνε εγκλωβισμένους σε μία τόσο ακραία κατάσταση. | Наиболее благополучные северные страны винят в кризисе южные страны [исп], называя их расточительными и коррумпированными, в то время как более бедный Юг жалуется на строгие меры экономии, накладываемые Севером, обвиняя его в том, что он сдерживает рост и оставляет их в такой непростой ситуации. |
19 | Οι Γερμανοί αποκαλούν τους Έλληνες “κλέφτες της Ευρωπαϊκής οικογένειας”. | Немцы назвали греков “обманщиками в евросемье”. |
20 | Οι Έλληνες κατηγορούν τους Γερμανούς ότι είναι υποκριτές και αποτελούν μέρος του τεράστιου χρέους της Ελλάδας από το 1045». | Греки обвиняют немцев в лицемерии и в том, что они сами “поучаствовали” в создании их огромного долга после 1945 года. |
21 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το blog cafebabel.es | Фото любезно предоставлено блогом cafebabel.es |
22 | Μέσα σε λίγες ώρες μετά από την ανακοίνωση νέα, σχόλια και άρθρα υπέρ ή κατά της βράβευσης κατέκλυσαν το διαδίκτυο. | Уже через несколько часов после присуждения награды Интернет был заполнен сообщениями, новостными сводками, комментариями и статьями как в поддержку, так и против такого решения. |
23 | Στο Twitter, όπου το hashtag #nobel συνεχίζει να αποτελεί ένα από τα πιο δημοφιλή σε χώρες όπως η Ισπανία, η Γαλλία και η Ιταλία και το Ηνωμένο Βασίλειο η πλειοψηφία των μηνυμάτων ταλαντεύεται ανάμεσα στον σκεπτικισμό και την απόρριψη. | В Twitter, где хэштег #премия продолжает быть самой “горячей” темой среди таких стран как Испания, Франция, Италия и Великобритания, большинство реакций колеблется от скепсиса до полного отрицания. |
24 | Το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης απονεμήθηκε στην Ευρωπαϊκή Ένωση… Τουλάχιστον δεν κέρδισαν το βραβείο Οικονομίας… | Европейский союз получил Нобелевскую премию мира… По крайней мере это не премия за вклад в экономику… |
25 | Βραβείο Νόμπελ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την επόμενη χρονιά να απονεμηθεί στον Ωκεανό που είναι τόσο Ειρηνικός. | Нобелевская премия мира Европейскому союзу, в следующем году ее нужно отдать океану за то, что он такой Тихий. |
26 | Η Ευρωπαϊκή Ένωση κερδίσει το βραβείο Νόμπελ ειρήνης :( Για τις περικοπές στον προϋπολογισμό και τα όπλα που πουλάνε σε άλλες χώρες; | Европейский союз выиграл Нобелевскую премию мира :( За урезание бюджета и продажу оружия другим странам? |
27 | Η ευρωπαϊκή Ένωση κερδίζει το βραβείο Νόμπελ Ειρήνης. | Европейский союз выиграл Нобелевскую премию мира. |
28 | Μα τι σκάνδαλο. | Какой позор. |
29 | Ποιος θα είναι ο επόμενος νικητής; Ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής; Για κάτσε. | Кто станет победителем в следующем году? Президент США? |
30 | Αυτό έχει γίνει ήδη. | Ой. Постойте. |
31 | Αυτοί που υποστηρίζουν τη βράβευση επιχειρηματολογούν ότι στην πραγματικότητα το βραβείο Νόμπελ απονεμήθηκε σε ένα μακροχρόνιο σχέδιο του οποίου η σημαντικότερη επιτυχία είναι η μεγάλη περίοδος ειρήνης ανάμεσα στα κράτη-μέλη. | Это уже было. Сторонники этого решения утверждают, что на самом деле премия была присуждена за долгосрочный проект, главнейшим успехом которого был самый длительные период мира между странами-участницами. |
32 | Όντως τα κράτη-μέλη της Ε.Ε. δε συμμετείχαν σε πόλεμο από το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. | На самом деле, страны, входящие в ЕС не были вовлечены в военные действия со второй мировой войны. |
33 | Ο Dylan Matthews[en] παρουσιάζει την άποψή του στο άρθρο του Five reasons why the EU deserved the Nobel Peace Prize [en] [5 λόγοι για τους οποίους η Ε.Ε. άξιζε το βραβείο Νόμπελ]: | Диллан Мэтьюз [анг] озвучивает свою точку зрения в статье “Пять причин, по которым ЕС заслужил Нобелевскую премию мира” [анг]: |
34 | Ερείπια στην Κολωνία (Γερμανία) το 1945. | Руины Кёльна (Германия) в 1945 году. |
35 | Η φωτογραφία παραχωρήθηκε από το alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com άδεια CC BY-SA 3.0 | Фото любезно предоставлено alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com, лицензия CC BY-SA 3.0 |
36 | 1. Αλήθεια, η Γερμανία δεν εισέβαλε στη Γαλλία εδώ και 70 χρόνια. | 1. Ну серьезно, Германия не захватила Францию через 70 лет. |
37 | 2. Έκανε την ήπειρο-και ιδιαίτερα τις φτωχές χώρες- πλουσιότερες. | 2. Союз сделал Европу, особенно бедные страны, богаче. |
38 | Και αυτό σταμάτησε τους πολέμους. | И это прекратило войну. |
39 | 3. Προήγαγε την εξάπλωση της δημοκρατίας και οι δημοκρατικές χώρες δεν πολεμούν η μία την άλλη. | 3. Союз распространил демократию, а демократические страны не борются друг против друга. |
40 | 4. Ξεκίνησε μία διαδικασία που θα κινηθεί με γρήγορους ρυθμούς προς την ολοκλήρωση. | 4. Союз начал процесс, который будет продолжать идти к большей интеграции. |
41 | 5. Έκανε τους ανθρώπους να θεωρούν τους εαυτούς τους Ευρωπαίους. | 5. Благодаря Евросоюзу люди думают о себе как о европейцах. |
42 | Αντίθετα ο David Swanson επιχειρηματολογεί ότι η Ε.Ε. δεν άξιζε το βραβείο στην ιστοσελίδα Dissident Voice [en]: | Дэвид Свансон, напротив, утверждает на сайте Dissident Voice, что ЕС не заслужил награды : |
43 | H Ε. Ε δεν έκανε τον τελευταίο χρόνο-που απαιτείται για τι βράβευση- ούτε τις περασμένες δεκαετίες το καλύτερο δυνατόν για να προωθήσει την αδελφότητα ανάμεσα στα έθνη. | [ЕС] за последний год - что является требованием - и даже за последние несколько десятилетий не сделал ничего особенного для установления дружеских отношений между странами. |
44 | Ρωτήστε τη Λιβύη. | Спросите Ливию. |
45 | Ρωτήστε τη Συρία. | Спросите Сирию. |
46 | Δείτε τι λέει το Αφγανιστάν. | Посмотрите на Афганистан. |
47 | Δείτε τι πιστεύει το Ιράκ. (…) | Узнайте, что думает Ирак. (…) |
48 | Η δύση είναι τόσο ερωτευμένη με τον εαυτό της που πολλοί μπορεί να φαντάζονται ότι αυτό το βραβείο αποτελεί μία επιτυχία. | Запад так себялюбив, что многие будут воображать, будто эта награда - успех. |
49 | Σίγουρα η Ευρώπη που δεν πολεμά με τον εαυτό της είναι πιο σημαντική από την Ευρώπη που πολεμά τον υπόλοιπο κόσμο! | Конечно, то, что Европа не собирается воевать с собой, гораздо важнее, что она собирается воевать с остальным миром! |
50 | H Maureen K. | Морин К. |
51 | Reed, διευθυντικό στέλεχος του Nobel Peace Prize Forum[en] από την Αμερική μας λέει: | Рид, американец и руководитель форума лауреатов Нобелевской премии мира [анг], расказывает: |
52 | Ευρωπαίοι μετανάστες στη νήσο Έλις το 1902. | Европейский иммигранты на Эллис-Айленд, 1902 год. |
53 | Φωτογραφία από τη Wikipedia άδεια CC BY-SA 3.0 | Фотография любезно предоставлена Wikipedia, лицензия CC BY-SA 3.0 |
54 | Υπάρχουν συνέπειες από αυτό το βραβείο του 2012 ή κάποιο μάθημα που μπορούμε να διδαχτούμε από αυτό; Η Ευρώπη είναι ένα παράδειγμα του λόγου για τον οποίο θα έπρεπε να σκεφτόμαστε δυο φορές πριν να απορρίψουμε οποιαδήποτε ενδημική περιοχή που προσβάλλεται από διαμάχη ως “χαμένη υπόθεση”. | Существуют ли у этой премии 2012 года последствия или уроки, которые можно извлечь? Европа является примером того, почему мы должны внимательно подумать, прежде чем отказаться от любого проблемного региона как “безнадежного”. |
55 | Εκατό χρόνια πριν οι Ευρωπαίοι παππούδες μας μπορεί να χαρακτήριζαν και εκείνοι την Ευρώπη ως χαμένη υπόθεση. | Сотню лет назад наши европейские прабабушки вполне могли охарактеризовать Европу как безнадежную. |
56 | Στην πραγματικότητα αυτός ακριβώς ήταν ο λόγος που πολλοί από αυτούς έφυγαν. | На самом деле, это как раз та самая причина, по которой они уехали. |
57 | Όλη εκείνη η απαισιοδοξία που είχε ως στόχο της την Ευρώπη το 1912 έχει παραλληλισμούς σε άλλα μέρη του κόσμου σήμερα. | Весь пессимизм, связанный с Европой в 1912 году, имеет параллели с другими современными странами во всем мире. Сомали? |
58 | | Ближний Восток? |
59 | Σομαλία; Μέση Ανατολή; Μπούρμα; Το βραβείο της Ε.Ε. μας υπενθυμίζει ότι η απαισιοδοξία είναι πρόωρη και καμία περιοχή και κανένας άνθρωπος δε να έπρεπε να ξεγραφτεί απλά επειδή η διαμάχη υπάρχει εδώ και πολλούς αιώνες. | Мьянма? Премия ЕС напоминает нам, что пессимизм необдуман и не нужно списывать со счетов ни один регион или народ, просто потому что проблема существует соти лет. |
60 | O Nigel Farage, αρχηγός του ανεξάρτητου κόμματος του Ηνωμένου Βασιλείου έγραψε στην [en]: | Найджел Фараж [анг], глава Партии независимости Соединенного Королевства, заявил в “Экспресс” [анг]: |
61 | Μία τελευταία σκέψη, ίσως απένειμαν το βραβείο στην Ε.Ε. επειδή δεν μπορούσαν να περιμένουν. | И в заключение хочу сказать: может, приз был вручен ЕС, потому что комитет уже не мог ждать. |
62 | Τα βραβεία Νόμπελ δεν απονέμονται μετά θάνατον. | Нобелевскую премию нельзя присуждать посмертно. |
63 | Για να τελειώσουμε με μία θετική σκέψη κλείνουμε με ένα απόσπασμα του Carlos Salas στην La información.com [es]: | Мы хотели бы закончить на позитивной ноте цитатой Карлоса Саласа с сайта La información.com [исп]: |
64 | [Η Ε.Ε.] έχει τη μεγαλύτερη εθελοντική ενσωμάτωση ανθρώπων στην ιστορία της ανθρωπότητας χωρίς την ύπαρξη σοβαρής εξωτερικής απειλής. | За всю историю человечества [ЕС] являет собой крупнейшее добровольное объединение людей, на которых не давила серьезная внешняя угроза. |