# | ell | rus |
---|
1 | Σύριος δημιουργεί τέχνη από πυροβόλα | Сирийский художник превращает снаряды в произведения искусства |
2 | Το άρθρο αυτό έχει δημοσιευτεί αρχικά στο SyriaUntold. | Эта статья была изначально опубликована на сайте SyriaUntold [анг]. |
3 | Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί κέλυφος από ρουκέτα στην Douma της Δαμασκού. | Сирийский художник Али Абу аль-Фоз расписывает снаряд в г. |
4 | Πηγή: η σελίδα στο Facebook του Abu al-Fawz. | Дума вблизи Дамаска. |
5 | Τέχνη από πυροβόλα όπλα. | Источник: страница Абу аль-Фоза на сайте Facebook. |
6 | Αυτή είναι η δουλειά του καλλιτέχνη Akram Abu al-Fawz, με βάση την Douma της Δαμασκού, ο οποίος συλλέγει κελύφη από ρουκέτες και τα μετατρέπει σε ποικίλα καλλιτεχνικά αντικείμενα και διακοσμήσεις. | То, что служило делу войны, теперь служит искусству: сирийский художник Акрам Абу аль-Фоз превращает ракеты и реактивные снаряды в разнообразные художественные предметы и украшения. |
7 | Ο Abu al-Fawz, γνωστός στην κοινότητά του ως Mohammad Douma, αναγκάστηκε να μετακινείται από στέγη σε στέγη, όταν κάηκε το σπίτι του από τα στρατεύματα του Συριακού καθεστώτος. | Абу аль-Фоз, более известный среди местных жителей как Мохаммад Дума, вынужден переезжать с места на место с тех пор, как его дом был сожжён правительственными войсками. |
8 | Ο 35χρονος πατέρας τριών παιδιών πιστεύει ότι η δουλειά του είναι το ίδιο σημαντική με τις συγκρούσεις στο πεδίο της μάχης. | При этом 35-летний художник и отец троих детей убеждён, что его дело ничуть не менее значимо, чем ведение военных действий. |
9 | “Τα όπλα δε θα είναι ποτέ αρκετά για να απαλλαγούμε από τη σκλαβιά που ζούσαμε”, εξήγησε σε συνέντευξή του στο SyriaUntold. | “Одного только оружия недостаточно для того, чтобы избавиться от рабства, в котором мы жили, - поясняет он в своём интервью для SyriaUntold. |
10 | “Χρειαζόμαστε επίσης τέχνη, κουλτούρα και πολιτισμό για να υφάνουμε την ελευθερία μας”. | - Чтобы достичь свободы, нам необходимы искусство, культура и цивилизованность”. |
11 | Ένα κοριτσάκι κάθεται σε ένα κάλυκα οβίδας, διακοσμημένο από τον Abu al-Fawz. | Девочка, сидящая на снаряде, расписанном Абу аль-Фозом. |
12 | Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook | Источник: страница художника на сайте Facebook |
13 | Η Douma, στα προάστια της Δαμασκού, έχει γίνει μια από τις πιο “τιμωρημένες”, αλλά ακόμα υπό αντίσταση περιοχές, από το ξεκίνημα της λαϊκής εξέγερσης τον Μάρτιο του 2011. | Несмотря на то, что с момента народного восстания в марте 2011 года город Дума, расположенный вблизи Дамаска, подвергся жесточайшим атакам, его население проявило большую стойкость. |
14 | Αρχικά θέατρο μεγάλων ειρηνικών πορειών, σταδιακά μετατράπηκε σε ανοιχτή πολεμική ζώνη, αλλά είναι επίσης γνωστή για τις ακούραστες καλλιτεχνικές και δημιουργικές συνεισφορές της. | Сначала здесь проводились мирные массовые демонстрации, но постепенно город стал ареной военных действий. Однако он знаменит ещё и своими бесконечными художниками и мастерами. |
15 | Όπως και ο Abu Ali al-Bitar [en], που κατάφερε να δημιουργήσει κουζίνες, μοτοποδήλατα, ιατρικό εξοπλισμό και μουσικά όργανα από ρουκέτες και κάλυκες από οβίδες, και ο Abu al-Fawz δημιουργεί ζωή από το θάνατο. | Абу аль-Фоз творит жизнь из смерти точно так же, как и Абу Али аль-Битар [анг], который создаёт из ракет и гильз печки, мотоциклы, медицинские принадлежности и музыкальные инструменты. |
16 | Ο Abu al-Fawz συνεχίζει να αντιμετωπίζει τεράστιες δυσκολίες στη δουλειά του, από μετακινήσεις μέχρι έλλειψη απαραίτητων εργαλείων. | Художник по-прежнему испытывает огромные трудности в ходе своей работы, начиная с постоянной смены места жительства и заканчивая отсутствием необходимых инструментов. |
17 | Πιστεύει ότι αξίζει η προσπάθεια, με την ελπίδα ότι τα τεχνουργήματα αυτά θα “αποτελέσουν μια μέρα μαρτυρίες των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας που πραγματοποιήθηκαν στη Συρία”. | Но он уверен, что его начинание того стоит, и надеется, что эти произведения “однажды станут свидетельствами преступлений против человечности, совершенных в Сирии”. Абу аль-Фоз за работой. |
18 | Ο Σύριος καλλιτέχνης Ali Abu al-Fawz διακοσμεί μια ρουκέτα στη Douma της Δαμασκού. | Источник: страница художника на сайте Facebook Эта статья была изначально опубликована на сайте SyriaUntold [анг]. |
19 | Πηγή: η σελίδα του καλλιτέχνη στο Facebook | Корректорская правка: Анна Щетникова |