# | ell | rus |
---|
1 | Η Λευκορωσία περιορίζει το διαδίκτυο με το καινούριο διάταγμα για την δέσμευση δεδομένων | Новым постановлением о хранении данных Беларусь ужесточает контроль над интернетом |
2 | Ο πρωθυπουργός της Λευκορωσίας Alyaksandr Lukashenka και η κυβέρνηση συνεχίζουν να περιορίζουν την ελευθερία του διαδικτύου. | Президент Беларуси Александр Лукашенко и его правительство продолжают наступление на свободу интернета. |
3 | Εικόνες της Tetyana Lokot. | Коллаж Татьяны Локоть. |
4 | Ως μέρος της προσπάθειας της κυβέρνησης να καταπολεμήσει το εμπόριο ναρκωτικών, οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου στη Λευκορωσία θα είναι σύντομα υποχρεωμένοι να κρατούν πλήρη αρχεία του ιστορικού του φυλλομετρητή των χρηστών. | В качестве одного из способов, которыми правительство пытается бороться с незаконным оборотом наркотиков, интернет-провайдеры Беларуси скоро должны будут хранить полные данные по истории просмотра сайтов для каждого интернет-пользователя. |
5 | Η καινούρια πολιτική που εγκρίθηκε με ένα διάταγμα [Ru] του υπουργείου επικοινωνιών θα ισχύσει από την 1η Ιανουαρίου 2016. | Новая политика, описанная в постановлении Министерства связи, станет реальностью 1 января 2016 года. |
6 | Αν και τα μέτρα κατά των ναρκωτικών στοχεύουν φαινομενικά στη μάχη του παράνομου εμπορίου και διακίνησης ναρκωτικών, πολλοί υπερασπιστές των ανθρώπινων δικαιωμάτων φοβούνται [En] ότι το διάταγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με λάθος τρόπο για πολιτικούς σκοπούς. | Хотя «антинаркотические» меры якобы направлены на борьбу с незаконным оборотом и распространением наркотиков, некоторые правозащитники опасаются, что декрет может быть использован не по назначению - в политических целях. |
7 | Ο Pavel Sapelka, ένας νομικός ειδικός από το κέντρο ανθρώπινων δικαιωμάτων Visna πιστεύει ότι οι αρχές δε θα διστάσουν να καταχραστούν τις πληροφορίες για να περιορίσουν τον ελεύθερο διάλογο στο διαδίκτυο. | Павел Сапелко, юрист и эксперт правозащитного центра «Весна, считает, что власти не будут колебаться перед злоупотреблением своими полномочиями для ограничения свободы слова в интернете. |
8 | Δυστυχώς τις αρχές απασχολεί περισσότερο ο περιορισμός πρόσβασης στους ιστότοπους που διαδίδουν ανεπιθύμητες πληροφορίες. | К сожалению, власти были более обеспокоены ограничением доступа к сайтам, который распространяют нежелательную для властей информацию. |
9 | Φυσικά αν αυτή η νόρμα διέπεται από διαφάνεια όπως θα έπρεπε αυτό θα ήταν θετικό γιατί καταλαβαίνουμε ότι το [οργανωμένο] έγκλημα και τα εργαλεία που χρησιμοποιεί γίνονται ολοένα και πιο εξεζητημένα. | Понятно, что если эта норма будет работать прозрачно, так, как и должно, безусловно, это хорошо, поскольку мы все понимаем, что не стоит на месте ни преступность, ни средства, которые помогают преступникам осуществлять свою деятельность. |
10 | Εντούτοις αν οι αρχές χρησιμοποιούν παράνομες δράσεις ως πρόφαση για να βλάψουν τη λειτουργία ιστότοπων που προάγουν συγκεκριμένες πολιτικές απόψεις αυτό θεωρείται ως μια ακόμη παραβίαση [της ελευθερίας του λόγου]. | Если же под видом борьбы с противоправными действиями будут чиниться препятствия в работе тех сайтов, которые пропагандируют политические взгляды, то это будет расценено как очередное нарушение. |
11 | Σύμφωνα με το νέο διάταγμα οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου θα είναι υποχρεωμένοι να κρατούν πληροφορίες για την ώρα σύνδεσης και αποσύνδεσης από το διαδίκτυο, καθώς και τον όγκο των δεδομένων που στάλθηκαν και λήφθηκαν. | По новому декрету, интернет-провайдеры будут обязаны хранить информацию о времени начала и окончания соединений с интернетом, а также об объёме принятых и переданных данных. |
12 | Οι εταιρίες που παρέχουν υπηρεσίες διαδικτύου θα πρέπει επίσης να συλλέγουν όλα τα ονόματα των χρηστών, τους κωδικούς (που θα συλλέγονται από τους παρόχους τη στιγμή που ο χρήστης υπογράφει το συμβόλαιό του), τα εσωτερικά και εξωτερικά IP και τις διευθύνσεις MAC των συσκευών τους. | Компании, предоставляющие интернет-услуги, также будут обязаны собирать все имена интернет-пользователей, паспортные данные (провайдеры получают их при подписании договоров о предоставлении услуг), внешние и внутренние IP-адреса и MAC-адреса их устройств. |
13 | Οι πάροχοι θα πρέπει να κρατάνε αυτά τα δεδομένα για τουλάχιστον ένα χρόνο. | Поставщики интернет-услуг будут обязаны хранить полученные данные как минимум в течение одного года. |
14 | Ενώ αυτό το χρονικό διάστημα είναι σύνηθες ανά τον κόσμο, οι τεχνικές και νομικές λεπτομέρειες που αφορούν στη συλλογή των στοιχείων παραμένει ομιχλώδης. | В то время как данный период времени не является необычным по мировым стандартам, технические и юридические детали вокруг сбора данных остаются туманными. |
15 | Επιπλέον, αυτή η προσέγγιση φαίνεται να είναι πολύ γενική έχοντας ως δεδομένο τον σχετικά περιορισμένο στόχο της καταπολέμησης των εμπόρων ναρκωτικών και των χρηστών. | Более того, данный подход выглядит как нечто весьма общего плана, учитывая относительно узкую заявленную цель преследования наркоторговцев и потребителей их товара. |
16 | Οι νομικοί περιορισμοί που σχετίζονται με το εμπόριο ναρκωτικών στη Λευκορωσία εντάθηκαν κυρίως εξαιτίας του “spice“-ενός νέου ναρκωτικού που είναι γνωστό ως συνθετική μαριχουάνα. | Законодательные ограничения, связанные с оборотом наркотиков, в Беларуси усилились в основном из-за «спайса» (новый наркотик, коммерческое название синтетических каннабиноидов). |
17 | Είναι σχετικά εύκολο να βρει κανείς συνταγή για το συγκεκριμένο ναρκωτικό στο διαδίκτυο και αυτό έπαιξε σημαντικό ρόλο στην αύξηση της διάδοσης του ναρκωτικού στη Λευκορωσία, τη Ρωσία και άλλες γειτονικές χώρες. | Относительно легко найти «рецепт» приготовления спайса в интернете, что внесло вклад в популярность данного наркотика в Беларуси, России и соседних с ними странах. |
18 | Από τον Ιανουάριο του 2014 αποτελεί μέχρι και το 70% της παράνομης αγοράς ναρκωτικών [Ru] της Λευκορωσίας. | С января 2014 года спайсы занимают примерно 70% незаконного рынка наркотиков в Беларуси. |
19 | Αν και το πρόβλημα είναι πραγματικό, οι ειδικοί πιστεύουν [En] ότι είναι ένα σοβαρό λάθος το να επιτραπεί στις αρχές να παρακολουθούν τη διαδικτυακή συμπεριφορά όλων των χρηστών, ανεξάρτητα από το αν σχετίζονται με ιστοσελίδες που αφορούν στα ναρκωτικά. | Хотя проблема действительно существует, эксперты считают, что позволить властям следить за онлайн-поведением всех интернет-пользователей независимо от того, имеются ли у них связи с сайтами о наркотиках, - критически неверный шаг. |
20 | Αυτό το διάταγμα είναι το τελευταίο από μια σειρά νέων κανονισμών που περιορίζουν τα διαδικτυακά δικαιώματα και χωρίς αμφιβολία η λογοκρισία στη Λευκορωσία αυξάνεται [En] όσο πλησιάζουν οι προεδρικές εκλογές. | Этот декрет - последний в серии новых постановлений, ограничивающих интернет-права - без сомнения, с приближением президентских выборов цензура в Беларуси усиляется [анг]. |
21 | Τον περασμένο Δεκέμβριο η κυβέρνηση υιοθέτησε τροποποιήσεις στη νομοθεσία για τα μέσα [ενημέρωσης] [Ru], διαδίδοντας φαινομενικά ότι οποιαδήποτε ιστοσελίδα του διαδικτύου της Λευκορωσίας θα θεωρείται πλέον μια σύσταση μέσου [ενημέρωσης]. | В прошлом декабре правительство приняло поправки в закон о СМИ, по которым получается, что каждый сайт в белорусском сегменте интернета рассматривается как медиа-организация. |
22 | Αυτό αφήνει τις ιστοσελίδες κάθε θεματολογίας στο έλεος του υπουργείου επικοινωνιών το οποίο έχει τη δικαιοδοσία να κλείσει ιστοσελίδες εξωδικαστικά. | Из-за этого сайты всех видов попадают под власть Министерства связи, которое имеет полномочия закрывать их без решения суда. |
23 | Στο τέλος Φεβρουαρίου το υπουργείο επικοινωνιών δημοσίευσε ένα διάταγμα με το οποίο εξουσιοδοτούσε τους πάροχους υπηρεσιών διαδικτύου να μπλοκάρουν ιδιωτικά δίκτυα που διατηρούν την ανωνυμία του χρήστη [En] όπως είναι οι υπηρεσίες Tor και VPN. | В конце февраля Министерство связи опубликовало постановление, требующее от интернет-провайдеров блокировать интернет-анонимайзеры, такие как Tor и VPN. |
24 | Οι αρχές πρότειναν ότι κάθε υπηρεσία τέτοιου είδους που χρησιμοποιείται για να αποκτήσει πρόσβαση σε ιστότοπους που βρίσκονται ήδη στη μαύρη λίστα στη Λευκορωσία, θα προστεθεί επίσης και στη μαύρη λίστα του κράτους. | Власти также указали, что любое средство с функциями обеспечения анонимности, которое может быть использовано для доступа к сайтам из «чёрного списка» в Беларуси, также будет добавлено в список ресурсов, доступ к которым ограничен. |
25 | Αμέσως μετά την υιοθέτηση των τροποποιήσεων για τα μέσα [ενημέρωσης], πολλές μεγάλες διαδικτυακές πλατφόρμες συμπεριλαμβανομένων ενημερωτικών ιστότοπων μπλόκαραν [En] προσωρινά. | Вскоре после введения поправок в закон о СМИ, были временно заблокированы [анг] несколько крупных онлайн-платформ, включая независимые новостные сайты. |
26 | Οι τοπικοί ακτιβιστές και δημοσιογράφοι χαρακτήρισαν αυτό το μπλοκάρισμα ως “πρόβα νυφικού [en] πριν από τις εκλογές”. | Местные активисты и журналисты назвали блокировку «репетиция [анг] перед выборами». |
27 | Εάν αυτή είναι η πραγματικότητα, τότε ο περιορισμός πρόσβασης σε ανωνυμοποιητές και η φύλαξη του ιστορικού των χρηστών και των προσωπικών τους δεδομένων δεν είναι παρά μικρές τροποποιήσεις του τελικού σεναρίου. | Если это действительно так, то ограничение доступа к анонимайзерам и требование хранения истории запросов и персональных данных пользователей - это лишь небольшие изменения в окончательном варианте пьесы. |