# | ell | rus |
---|
1 | Ένας χρόνος μακριά από τη Συρία | Год вдали от Сирии |
2 | Στιγμιότυπο από βίντεο στη σελίδα gofundme “Art of Syrian Children on Nat Mall”. | Скриншот с видео «Выставка творчества сирийских детей в Национальной аллее [Вашингтон]», размещённого на сайте gofundme.com |
3 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα ενός ειδικού αφιερώματος από την blogger και ακτιβίστρια Marcell Shehwaro, που περιγράφει την καθημερινή ζωή στη Συρία κατά τη διάρκεια της συνεχιζόμενης ένοπλης διαμάχης μεταξύ φιλοκυβερνητικών δυνάμεων και όσων επιθυμούν να ανατρέψουν το τωρινό καθεστώς. | |
4 | “Θα ‘πρεπε να είχα κλάψει”. | «Я должна была заплакать». |
5 | Αυτό είναι το μόνο πράγμα που περνά σαν σκέψη από το μυαλό μου, όταν φέρνω στη μνήμη μου εκείνο το μικρό κοριτσάκι που έγινε χίλια κομμάτια. | Это единственное, о чём я могу думать, когда я вспоминаю маленькую девочку, которую разорвало на куски. |
6 | Δε γνωρίζω τίποτε γι' αυτήν κι από ό,τι έμεινε από τη σορό της δεν μπορώ να μαντέψω την ηλικία της, αλλά θυμάμαι ότι καθόμουν εκεί, αλαφιασμένη. | Я ничего о ней не знаю. По её останкам невозможно было понять, сколько ей было лет. |
7 | Δε θρηνούσα, καθώς μάζευαν τα κομμάτια της. | Я ясно помню, как я стояла там, потрясённая. |
8 | Δεν προσπάθησα να βοηθήσω, δεν έκανα τίποτα, τί-πο-τα. | Я не пыталась помочь, сделать что-нибудь. |
9 | Το “χαζό” μου κορμί επέμενε να διατηρεί την ψυχραιμία του ή να δρα “λογικά”. | Моё «глупое» тело изо всех сил старалось держаться, цеплялось за «рациональное». |
10 | Ποιος από εμάς μπορεί να ορίσει τι σημαίνει “λογικό”, όταν στέκεται μπροστά στο νεκρό σώμα ενός κοριτσιού; Και όντως έμεινα στα σύγκαλά μου. | А кто из нас может объяснить, что означает «рациональное», когда стоишь рядом с телом мёртвой девочки? Но я сдержалась. |
11 | Δεν ξέσπασα σε καμιά δραματική αντίδραση, κάτι που με είχε κάνει δημοφιλή στην παρεά μου. | Среди друзей я известна своими драматическими реакциями, но в тот раз я сохранила внешнее спокойствие. |
12 | Στην πραγματικότητα, κάποιος που έκλαιγε στο βάθος πραγματικά με ενόχλησε. | Помню, меня даже раздражало, что кто-то плачет позади меня. |
13 | Ποιος τολμά να λυπάται σε μια τέτοια κατάσταση, αναρωτήθηκα. | Я спрашивала себя, как можно горевать в такой ситуации? |
14 | Η μόνη μοίρα όσων μένουν πίσω είναι η ψυχολογική αντοχή. | Выжившие должны сохранять стойкость. |
15 | Θα ‘πρεπε να είχα κλάψει τότε, αλλά ίσως σήμερα έχω μεγαλύτερο ψυχικό σθένος. | Я должна была заплакать тогда, но, может быть, теперь я более стойка. |
16 | Αυτό επαναλαμβάνω στον εαυτό μου, κάθε φορά που το κορίτσι αυτό στοιχειώνει τα όνειρά μου, τις στιγμές χαράς μου, τις διαφωνίες μου για το μέλλον με το έτερόν μου ήμισυ. | Это то, что я твержу себе, когда та девочка приходит ко мне в снах, в моменты радости, во время споров о будущем с моим любимым. |
17 | Το μέλλον; Και πού πήγε το δικό της μέλλον; | Будущее? А что случилось с её будущим? |
18 | Πέρασε ένας χρόνος από τότε που έφυγα από τη Συρία, ίσως για καλό. | Прошёл уже год с тех пор, как я уехала из Сирии, возможно, навсегда. |
19 | Ένας χρόνος άρνησης, ενοχής, θλίψης και παράδοσης. | Год отрицания, чувства вины, горя - и я сдалась. |
20 | Τίποτα ηρωικό δεν έχει απομείνει μέσα μου. | Во мне не осталось ничего героического. |
21 | Τίποτε από όλα όσα προσπαθούσε να διατηρήσει το σώμα μου, προκειμένου να τα βγάλει πέρα μέσα στη δίνη του πολέμου, και κάτω από τα βαρέλια με βόμβες που άφησα πίσω, για όσους μπορεί να τα χρειάζονταν. | Всё, что моё тело так старалось сохранить, чтобы пережить войну и бомбёжки, осталось там, с теми, кому это может пригодиться. А я оказалась раздавленной тем, что называют «шок». |
22 | Τίποτε από όλα όσα συνέθλιψα κάτω από το βάρος αυτού που αποκαλεί η επιστήμη “σοκ”. | Может быть, это безумие, говорить так, но я чувствовала себя лучше там, рядом со смертью. |
23 | Δεν ξέρω πόσο άρρωστο ακούγεται που το λέω, αλλά πραγματικά ήμουν καλύτερα εκεί, πιο σιμά στο θάνατο. | Там радость была проявлением героизма; вызовом, брошенным смерти. |
24 | Η χαρά ήταν μια πράξη ηρωισμού, μια γυμνή πρόκληση στο θάνατο κατάμουτρα, ενώ εδώ η χαρά μετατρέπεται σε τόνους ενοχής και σε ένα ανύπαρκτο αναμάσημα ιστοριών που είχαν νόημα παλιά, μαζί με φίλους που μοιραστήκαμε στιγμές μεταξύ ζωής και θανάτου. | Здесь радость переходит в чувство огромной вины. Ты бесконечно прокручиваешь в голове истории с друзьями, с которыми ты делил жизнь на грани смерти; истории, которые тогда имели такое значение. |
25 | Σήμερα, μεταφερθήκαμε σε μια ζώσα άρνηση στην άκρη της πατρίδας μας: το ότι, ας πούμε, είμαστε εκτός. | Сегодня мы выживаем за пределами нашей родины благодаря отрицанию; отрицанию того, что нас там нет. |
26 | Το να προχωρήσουμε ήταν η μόνη ζωή εκεί πέρα, “εκεί μέσα”. | Там, «внутри», у нас не было другого выхода, кроме как держаться. |
27 | Η παρουσία μας εκεί ήταν ηρωική, γεμάτη έμπνευση, σημαντική. Ο καθένας μας σκεφτόταν πως η μοίρα μιας ολόκληρης χώρας βρισκόταν στα χέρια μας. | Само наше присутствие там было героическим, вдохновляющим, важным; и каждый из нас думал, что от нас зависит судьба всей страны. |
28 | Αποχωρήσαμε και αφήσαμε τη χώρα μας δίχως υποστήριξη. | А потом мы уехали и бросили страну на произвол судьбы. |
29 | Έξω δρούσαμε σαν ήρωες, αλλά ο ρόλος αυτός ήταν πλέον ακατάλληλος για εμάς, εφόσον ξεριζωθήκαμε από εκεί, από το υπό κατοχή Αλέππο και τα διάφορα σπίτια που μέναμε. | Мы продолжали держаться, как герои, но мы больше не годились на эту роль после того, как мы оставили страну, где наши корни, оставили наши дома и оккупированный Алеппо. |
30 | Επιμέναμε όμως ότι ακόμα φαινόμαστε ήρωες. | А мы всё старались сохранить героический вид. |
31 | Φοβόμαστε να πούμε στους νεκρούς μας ότι σήμερα, είμαστε σχεδόν θύματα. | Мы боялись сказать погибшим, что сегодня мы всего лишь жертвы. |
32 | Δεν έγραψα τίποτα σημαντικό για έναν ολόκληρο χρόνο. | За весь год я не написала ничего значительного. |
33 | Παρακολούθησα αμέτρητες ώρες τηλεόραση- είδα σε μαραθώνιο όλες τις σεζόν του Glee. | Я пересмотрела море бессмысленных телепередач, - это как запой - посмотрела все сезоны «Хора» [американский музыкальный комедийный сериал]. |
34 | Αυτό ήταν η αρχή από κάτι που δεν είχε το συνηθισμένο τέλος. | Это было начало, но без обычного конца. |
35 | Η σκιά του θανάτου με ακολουθούσε για πολύ καιρό. | Тень смерти преследовала меня слишком долго. |
36 | Φαντάζομαι τον αγαπημένο μου να πεθαίνει με κάθε πιθανό βίαιο τρόπο. | Я представляю, как мой любимый умирает страшной смертью, каждый раз по-разному. |
37 | Χαϊδεύω τα απομεινάρια του μετά από μια έκρηξη βόμβας το βράδυ της Πρωτοχρονιάς κι έπειτα φαντάζομαι πώς θα ήμουν αν πράγματι τον είχα χάσει τότε. | Я глажу то, что осталось от его тела, когда в него попал снаряд в канун Нового года; я представляю, что на самом деле потеряла его. |
38 | Η παρουσία του στο πλάι μου δεν είναι αρκετή για να σταματήσει τη βαθιά αίσθηση απώλειας που έχω. | Его присутствие рядом со мной не мешает мне глубоко переживать утрату. |
39 | Αρκεί να πήγαινε κάπου αλλού κι εγώ άρχιζα να φαντάζομαι τα χειρότερα και μου γινόταν εμμονή. | Ему достаточно выйти куда-то, чтобы я потеряла голову и начала представлять всё самое худшее. |
40 | Αν δεν τον άκουγα να αναπνέει όσο κοιμόταν, έφερνα στο μυαλό μου όλα εκείνα τα πτώματα που είχαν ξεχάσει πώς να αναπνέουν. | Если я не слышу, как он дышит во сне, я начинаю вспоминать рассказы про покойников, которые забыли, как дышать. |
41 | Η σκιά του θανάτου με συντρόφευε, καθώς και τάσεις αυτοκτονίας κι η επιθυμία να ακολουθήσω τους φίλους που μας εγκατέλειψαν. | Меня преследует тень смерти и навязчивые мысли о самоубийстве, желание соединиться с ушедшими друзьями. |
42 | Κοιτάζω γύρω μου και βλέπω τόσους πολλούς ήρωες στη ζωή μου να μετατρέπονται σιγά-σιγά σε φαντάσματα γεμάτα ανησυχία. | Я смотрю вокруг и вижу, что многие из тех, кого я знаю как героев, медленно превращаются в призраки под бременем тревоги. |
43 | Είχαμε συνυπάρξει με κάθε είδους καταστροφική συμπεριφορά: από εργασιομανία μέχρι αλκοολισμό και άλλους εθισμούς. | Нам приходится принимать собственное деструктивное поведение в самых разных формах, от трудоголизма до алкоголизма. |
44 | Όσο για μένα; Εθίστηκα στην γεμάτη πόνο αίσθηση ενοχής, που συνήθως μεταφραζόταν σε πληγές στα ίδια μου τα χέρια. | Меня, например, мучит горькое чувство вины; я не раз резала вены, на левом запястье еще видны шрамы. |
45 | Οι ουλές τους ακόμα είναι ορατές στον αριστερό μου καρπό. | Когда меня спрашивают, откуда шрамы, я вру. |
46 | Όταν με ρωτάνε για τις ουλές, λέω ψέματα. Λέω ψέματα, επειδή δε θέλω να παραδεχτώ ότι ο ήρωας μέσα μου έφυγε, ίσως δεν ξαναγυρίσει ποτέ, και έχει αφήσει πίσω του αυτό το νέο θύμα. | Вру, потому что не могу признать, что мой внутренний герой ушёл, возможно навсегда, а его место заняла жертва, которой я теперь себя ощущаю. |
47 | Φανταστείτε να μην πιστεύετε σε τίποτα πια. | Представьте, каково это, больше ни во что не верить. |
48 | Ούτε σε καλό ούτε σε κακό της ανθρωπότητας, ούτε στο σύμπαν ούτε στη δικαιοσύνη του. | Ни в добро или зло в человеке, ни во вселенную, ни в высшую справедливость. |
49 | Αναρωτιέσαι καθημερινά αν άξιζε πραγματικά τόσο αίμα το δικαίωμα στην ελευθερία. | Каждый день я думаю о том, стоило ли право на свободу всей пролитой крови. Стал ли мир цивилизованным? |
50 | Έγινε ο κόσμος πολιτισμένος; Μπορούμε να αλλάξουμε αληθινά τα πράγματα; Η δημοκρατία που ονειρευόμαστε είναι λιγότερο σημαντική μήπως απ' ό,τι είχαμε σκεφτεί αρχικά; | Можем ли мы реально что-то изменить? Может быть, демократия, о которой мы мечтаем, не так уж важна? |
51 | Είναι αλήθεια πως οι άνθρωποι δεν μπορούν να αλλάξουν τίποτα, αν δε θέλει το δολάριο; Τίποτα από όλα όσα πίστευες δεν είναι πια κοντά σου. | Правда ли, что люди ничего не могут изменить, если их действия идут вразрез с интересами денежных мешков? |
52 | Κανείς από όσους ήξεραν ποια πραγματικά είσαι δεν είναι κοντά σου πια. Η οικογένειά σου; Πάει. | Ничего из того, во что я верила, не осталось рядом; нет рядом людей, которые действительно меня знали; нет семьи. |
53 | Τα πάντα γύρω σου είναι ξένα και καινούρια και πρέπει να προσαρμοστείς σε αυτό, ακόμη και στον καινούριο σου εαυτό. | Вокруг всё новое и странное, ко всему надо привыкать, даже к новой себе самой. |
54 | Κι η φίλη μου στο Global Voices μου στέλνει μηνύματα και ρωτάει: “Γιατί δε γράφεις;”. | Подруга из Global Voices спрашивает, почему я не пишу. |
55 | Και ντρέπομαι να της πως ότι σταμάτησα να γράφω. | А мне стыдно ответить ей, что я бросила писать. |
56 | Το άφησα κι αυτό εκεί πίσω, όπως όλα τ' άλλα. | Это осталось там, вместе со всем остальным. |
57 | Ωστόσο, κι από τότε που αποφάσισα να ζητήσω βοήθεια, ομολογώ σήμερα - και για πρώτη φορά δημόσια - ότι παίρνω συχνά αντικαταθλιπτικά χάπια αυτό τον καιρό. | Но я обратилась за профессиональной помощью, и сегодня я впервые публично признаю, что я принимаю антидепрессанты. |
58 | Διώχνω κάθε σκέψη θανάτου, μέχρις εκεί που μπορεί, τέλος πάντων, να το κάνει κάποιος με πατρίδα τη Συρία. | Я гоню от себя мысли о смерти; я стараюсь делать это хотя бы в той степени, в какой это возможно для человека из Сирии. |
59 | Επανασυνδέομαι με φίλους και συμφιλιώνομαι με το θύμα που είναι ο εαυτός μου. | Я восстанавливаю связи с друзьями, и я стараюсь принять жертву в себе. |
60 | Νιώθω οίκτο γι' αυτήν, την αγαπώ, προσεύχομαι γι' αυτήν να έχει δύναμη και υπομονή. Και το πιο σημαντικό: να δώσει συγχώρεση. | Я жалею её, даю ей любовь, молюсь, чтобы ей были посланы сила, терпение и, самое главное, прощение. |
61 | Προσπαθώ να βάλω τα κομμάτια μου πίσω στη θέση τους, ελπίζοντας πώς κάνοντάς το θα θυμηθώ που βρίσκονταν κάποτε τα δάχτυλά μου, ώστε να ξεκινήσω να γράφω ξανά. | Я собираю себя по кусочкам в надежде, что где-то отыщутся и мои пальцы, и я опять смогу писать. |