# | ell | rus |
---|
1 | Ισπανία: Πρέπει η Εκκλησία να πληρώσει (όλους) τους φόρους της; | Испания: должна ли католическая церковь платить все налоги? |
2 | Το Μάιο αυτού του έτους, η Zamora έγινε η πρώτη πόλη στην Ισπανία που επέβαλλε στην Καθολική Εκκλησία να πληρώσει Φόρο Περιουσίας (IBI). | В мае этого года Самора стал первым городом Испании, выдвинувшим требования к католической церкови по поводу уплаты земельного налога (Impuesto de Bienes Inmuebles -IBI). |
3 | Με την υιοθέτηση αυτού του μέτρου, η τοπική κυβέρνηση της Zamora προσπαθεί να μειώσει το έλλειμμα που επηρεάζει τόσα πολλά τοπικά συμβούλια στην Ισπανία. | Таким образом городские власти попробовали решить экономические проблемы, которые угрожают большинству испанских муниципалитетов. |
4 | Τα δίκτυα κοινωνικής δικτύωσης συγκέντρωσαν πληροφορίες και ποικίλα σχόλια επί του θέματος. | В социальных сетях собралось большое количество различных интерпретаций. |
5 | Οι άνθρωποι έχουν εξοργιστεί με την ανακάλυψη ότι η Εκκλησία, που είναι ιδιοκτήτης της μεγαλύτερης κτηματικής περιουσίας, δεν πληρώνει όλους τους ανάλογους φόρους. | Многие возмутились, узнав, что церковь, владеющая огромным количеством недвижимости в стране, не платит некоторые предусмотренные законодательством налоги. |
6 | @piluquita: Μπορεί κάποιος να υπολογίσει των αριθμό των μαστογραφιών που θα μπορούσαν να γίνουν με τα έσοδα, αν η Εκκλησία πλήρωνε τον ΦΑΠ [Φόρο Ακίνητης Περιουσίας]; | @piluquita: Возможно ли подсчитать, сколько исследований молочной железы может быть сделано благодаря поступлениям от уплаты церковью земельного налога? |
7 | @Tweets_Platino: Ο Rajoy το Μάιο: “Με τα 3000 εκ. που θα συλλέγαμε από τον ΦΑΠ από την Εκκλησία δεν θα λύναμε τίποτα”. | @Tweets_Platino: Рахой в мае: “От 3000 млн., полученных от уплаты земельного налога церковью, ничего не решится”. |
8 | Ιούνιος: η κυβέρνηση ξεφορτώνεται ΦΑΡΜΑΚΑ που θα γλυτώσουν 440. | Июнь: правительство сокращает количество лекарственных препаратов, чтобы сэкономить 440 млн. |
9 | Η Επισκοπική Ισπανική Διάσκεψη αρνείται τις κατηγορίες. | Конференция католических епископов выступает в защиту церкви. |
10 | Στην ιστοσελίδα της, ένα άρθρο από τον Isidro Catela [es] απαντάει σε διάφορα ερωτήματα: | На сайте Епископской конференции Испании [анг] Исидро Катела поясняет различные пункты: |
11 | Διαφημιστική καμπάνια από την Ενωμένη Αριστερά (IU) υπέρ της πληρωμής του ΦΑΠ από την Εκκλησία. | Плакат “Объединённых левых” (Izquierda Unida) с требованиями об уплате налогов церковью. |
12 | Ώστε η Εκκλησία δεν πληρώνει ΦΑΠ; | Итак, церковь не платит земельный налог? |
13 | Αυτό είναι ψευδές. | Это не так. |
14 | Η Εκκλησία πληρώνει ΦΑΠ για όλα της τα ακίνητα που δεν παίρνουν απαλλαγή από τον νόμο. | Церковь платит за всю недвижимость, которая не освобождена от уплаты налогов. Церковь не оплачивает муниципальные налоги. |
15 | Ναι τους πληρώνει (συλλογή σκουπιδιών, πρόσβαση σε πάρκινγκ κλπ.) | Оплачивает (сбор мусора, доступ к муниципальным стоянкам и т.д). |
16 | Δεν υπάρχει κάποια απρόοπτη απαλλαγή από τον Νόμο σχετικά με την πληρωμή αυτών των φόρων. | Нет никаких исключений, предусмотренных законодательством, по отношению к оплате данных налогов. |
17 | Ποιος λέει ψέμματα; Στην πραγματικότητα, όλοι και κανείς. | Кто нас вводит в заблуждение? |
18 | Είναι μια κλασική περίπτωση όπου η πληροφορία παραποιείται έτσι ώστε να μπορούν όλοι να την χρησιμοποιήσουν προς όφελος τους. | В действительности - все и никто. Речь идет о типичном случае манипуляции информацией, когда личные интересы превыше всего. |
19 | Υπάρχει μια σειρά κτιρίων που απαλλάσσονται από τον ΦΑΠ. | Существует ряд строений, освобожденных от уплаты налогов на недвижимость. |
20 | Στην περίπτωση της Εκκλησίας, οι συμφωνίες με την Αγία Έδρα του Βατικανού εξαιρούν από τον ΦΑΠ τα κτίρια που είναι αφιερωμένα στο εγγενές έργο της Εκκλησίας (ποιμενικό, εκπαιδευτικό, διοικητικό, φιλοξενία, αγαθοεργίες…). | Что касается церкви, соглашения с Папским Престолом предполагают освобождение от налогов строения церкви, связанные с непосредственной деятельностью церкви (пастырское попечение, образование, административная функция, госпиталь, обеспечение…). |
21 | Ο Πελατειακός Νόμος εξαιρεί από την πληρωμή ΦΑΠ κτίρια που ανήκουν σε μη κερδοσκοπικές οντότητες, εκτός από αυτά που έχουν οικονομικές δραστηριότητες που μπλέκονται με άλλους φόρους. | Закон о меценатстве и спонсорстве не облагает налогом сооружения, принадлежащие благотворительным организациям, за исключением тех, которые осуществляют экономическую деятельность, облагаемую другими видами налогов. |
22 | Αν σκεφτούμε, για παράδειγμα, τον νέο κανόνα από το συμβούλιο της Zamora (δείτε το άρθρο στο Economista.es), μας βοηθάει να καταλάβουμε τις διαφορές λίγο καλύτερα: | Проанализировав в качестве примера новый закон властей Саморы (см. статью на Economista.es [исп]) можно понять, в чем различие: |
23 | Φωτογραφία από σελίδα στο Facebook «Κατάσταση Αναταραχής στη Μαδρίτη» | Изображение со страниц Facebook «Estado del Malestar Madrid» |
24 | (…) τα κτίρια που περιλαμβάνονται στην συμφωνία της Αγίας Έδρας (…) και τον Νόμο Mecenazgo (…) θα συνεχίσουν να μην φορολογούνται. | (…) сооружения, перечисленные в Соглашении со Святым Престолом (…) и в законе “О меценатстве и спонсорстве”, не будут и далее облагаться налогом. |
25 | Είναι αναγνωρισμένο, ωστόσο, ότι η λίστα των πρωτύτερα απαλλαγμένων κτιρίων έχει ανανεωθεί, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα πολλά από αυτά να αφαιρεθούν από τη λίστα και, συνεπώς, να πρέπει πλέον να φορολογούνται. | Сообщается, все же, что список структур был пересмотрен, поэтому многие из них были вычеркнуты из списка и должны вносить оплату. |
26 | Αυτό συνέβη με το Καθεδρικό Μουσείο, παράρτημα του ίδιου του Καθεδρικού. | Возьмем, к примеру, Музей Кафедрального собора рядом с собором. |
27 | Παρόλο που το τελευταίο μπορεί να συνεχίσει να μην πληρώνει, το Μουσείο έχει αρχίσει να παράγει οικονομική δραστηριότητα και συνεπώς πρέπει να πληρώνει τον φόρο. | Пока музей продолжает пользоваться льготами, с остальной территории уже взымается налог, так как эта часть начала осуществлять экономическую деятельность. |
28 | Όσον αφορά το φορολογικό συντελεστή του συμβουλίου, το ίδιο άρθρο ξεκαθαρίζει: | По поводу муниципальных налогов в этой же статье читаем, что: |
29 | Το Δημοτικό Συμβούλιο εξήγησε στον Economista ότι, στην πραγματικότητα, η εισαγωγή του φόρου απορριμάτων έγινε τώρα εξαιτίας του γεγονότος ότι πριν το κόστος συμπεριλαμβανόταν στο ΦΑΠ. Αυτά τα εκκλησιαστικά κτίρια που παράγουν σκουπίδια θα πρέπει να πληρώνουν ξεχωριστά φόρο πλέον, αφού πριν τα έβγαζαν έξω και ασχολούνταν με αυτά μεμονωμένα όπως σε άλλα Ισπανικά συμβούλια. | Газете “Экономист” (el Economista) объяснили в общине, что в прошлом, действительно, оплата за вывоз мусора рассчитывалась в самом же модуле на земельный налог, в то время как сейчас, когда он выплачивается отдельно, как и в других частях страны, церковные здания, которые генерируют излишние расходы, должны будут платить его. |
30 | Εν συντομία, φαίνεται πως η Καθολική Εκκλησία “κρατούσε κρυφή” την πληρωμή του ΦΑΠ και τους φορολογικούς συντελεστές των συμβουλίων σε κάποιες από τις ιδιοκτησίες της. | Проще говоря, кажется, что церковь попыталась обойти выплату налога(IBI) и муниципальных сборов с некоторой недвижимости. |
31 | Ίσως δεν ανέρχεται σε μεγάλο ποσό, αλλά σε τέτοιες ευαίσθητες στιγμές για την οικονομία, όταν απαιτούνται τόσα πολλά απ' τις ισπανικές οικογένειες, δεν θα ήταν τόσο υπερβολικό να ζητήσουν απ' την Καθολική Εκκλησία να θέσει το παράδειγμα και να συνεισφέρει αυτά που πρέπει, αντί να αφιερώνει τις προσπάθειες της στην δικαιολόγηση της συρρίκνωσης της φορολόγησής της. | Возможно, речь и идет о незначительных цифрах, но в моменты экономически такие хрупкие, когда от испанских семей требуются усилия почти на грани невозможного, было бы неплохо чтобы Церковь подала пример и поучаствовала так, как ей причитается, вместо того, чтобы терять время, оправдывая свои налоговые противоречия. |
32 | Με μια σίγουρα απειλητική διάθεση, ο Isidro Catela, από την Επισκοπική Διάσκεψη που αναφέρθηκε προηγούμενα, είπε: | Исидро Катела говорит на сайте Епископской конференции Испании говорит: |
33 | Η Εκκλησία θα συνεχίσει να εκπληρώνει την αποστολή της με τα μέσα που έχει διαθέσιμα. | Церковь будет продолжать выполнять свою миссию при помощи денег, которыми располагает. |
34 | Λογικά, αν είχε λιγότερους πόρους διαθέσιμους, οι δραστηριότητες θα επηρεάζονταν, αλλά αν έχει πάνω κάτω τα ίδια μέσα, η Εκκλησία θα συνεχίσει να κάνει πολλά γι' αυτούς που ακόμη έχουν μεγάλη ανάγκη. | Естественно, при сокращении ресурсов интенсивность деятельности снизится; но все равно с любым количеством средств Церковь не перестанет помогать тем, кто до сих пор нуждается в помощи. |
35 | Και η σελίδα Navarre Church [es] επαναλαμβάνει: | А официальный сайт церкви г. |
36 | Αν ο νόμος λέει ότι η Εκκλησία πρέπει να πληρώσει το ΦΑΠ, τότε λογικά θα υπόκειται στον νόμο. (…). | Наварра подчеркивает: Если, согласно закону, Церковь должна выплачивать налог, естественно, она подчинится закону(…). |
37 | Είναι προφανές ότι η πληρωμή αυτού του φόρου θα μειώσει τους πόρους της Εκκλησίας για να βοηθήσει άλλες ανάγκες. (…) | Ясно, что выплата этого налога истощит средства, которыми обладает церковь для помощи нуждающимся. ( …) |
38 | Στην πραγματικότητα, η Καθολική Εκκλησία διοχετεύει το μεγαλύτερο μέρος της ανθρωπιστικής της δράσης μέσω του Cáritas (Φιλανθρωπία Ενίσχυσης Ρωμαιοκαθολικών). | В действительность церковь осуществляет большую часть своей гуманитарной помощи через Каритас (Конфедерацию католических благотворительных организаций). |
39 | Αυτός ο οργανισμός, αρκετά ασυνήθιστα, εφαρμόζει πρακτικές διαφάνειας και δημοσιεύει περιεκτικές οικονομικές αναφορές στην ιστοσελίδα του [es] τα τελευταία χρόνια, κάνοντάς τες διαθέσιμες σε οποιονδήποτε θέλει να τις συμβουλευτεί, με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορούμε να βλέπουμε τα πραγματικά στοιχεία, ανεξάρτητα από τις απόψεις των επικριτών και των υπερασπιστών. | Эта организация пошла на прогрессивный шаг для того, чтобы сделать прозрачными свои финансовые операции, и опубликовала на своем сайте полный отчет по финансовым передвижениям [исп] последних лет, передавая их в распоряжения общественности и позволяя всем желающим ознакомиться с реальными цифрами, независимо от мнения защищающих церковь или критикующих ее. |
40 | Μ' αυτό τον τρόπο μπορούμε να επιβεβαιώσουμε ότι μόνο ένα πολύ μικρό κομμάτι των συνολικών κεφαλαίων που διαχειρίζεται ο Caritas, προέρχεται από την εκκλησία σαν ένα ίδρυμα με τη μορφή συνεισφορών από το Διεπισκοπικό Κεφάλαιο και από επισκοπικές οργανώσεις. | Итак, можно сделать вывод, что только незначительная часть общих фондов, которыми управляет Каритас, формируется церковью как финансовым институтом из вкладов фондов объединенных епархий и епархиальныйх организаций. |
41 | ΕΤΟΣ | ГОД |
42 | ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ CÁRITAS (€) | ВСЕГО(€) (Каритас) |
43 | ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ (€) | ВКЛАД ЦЕРКВИ(€) |
44 | Διεπισκοπικό Κεφάλαιο | Объединенные епархиальные организации |
45 | Επισκοπικές Οργανώσεις | Епархии |
46 | 200,278,373.27 327,783.79 (0. 2%) 2,410,656.08 (1.2%) 2008 216,916,013.54 332,168.89 (0. 2%) 1,641,758.19 (0. 8%) 2009 230,017,789 298.671 (0. 1%) 1,878,914 (0. 8%) 2010 334,448,494 - Στην κατάσταση του 2010 , συγκεκριμένες δωρεές από αυτά τα ιδρύματα δεν εμφανίζονται, ίσως γιατί εμφανίζονται σε άλλο τμήμα ή απλά επειδή δεν υφίστανται γενικά. | 200.278.373,27 327.783,79 (0,2%) 2.410.656,08 (1,2%) 2008 216.916.013,54 332.168,89 (0,2%) 1.641.758,19 (0,8%) 2009 230.017.789 298.671 (0,1%) 1.878.914 (0,8%) 2010 334.448.494 нет данных В 2010 не было выявлено особых пожертвований от названных институтов - или они были учтены в другом журнале, или их просто не было. |
47 | Σε κάθε περίπτωση, έχοντας δει αυτά τα στοιχεία, δεν φαίνεται να υπάρχει λόγος ανησυχίας για τον Cáritas [es] αν τα Ισπανικά συμβούλια αποφασίσουν να επιβάλλουν στην Εκκλησία να συμμορφωθεί στις φορολογικές υποχρεώσεις της. | Но в любом случае, анализируя эти цифры, не похоже, что Каритас должен переживать [исп] в случае, если испанские власти заставят церковь исполнять свои налоговые обязательства. |
48 | Πρέπει να σημειωθεί ότι τον Φεβρουάριο αυτής της χρονιάς, η ιταλική κυβέρνηση ενέκρινε την επιβολή ενός φόρου, παρόμοιου με το ΦΑΠ, στην ιδιοκτησία της Εκκλησίας που δεν χρησιμοποιείται για θρησκευτικούς σκοπούς, με σκοπό να προσαρμόσει τη νομοθεσία της στους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων της ΕΕ, και με αυτό τον τρόπο να αποφύγει κάθε πιθανό πρόστιμο από την Κομισιόν. | Важно заметить, что в феврале итальянское правительство приняло закон о налоге (аналогичном земельному) на недвижимость, принадлежащую церкви и используемую не для религиозных нужд. Таким образом власти стремятся адаптировать законодательство под общеевропейские стандарты государственной помощи, предотвратив возможное наложение штрафа Европейской Комиссией. |
49 | Το Μάιο, αρκετοί Ισπανοί Ευρωβουλευτές ζήτησαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή [es] να ξεκαθαρίσει αν οι απαλλαγές της Εκκλησίας στην Ισπανία είναι ασύμβατες με τους κανόνες που καθορίζουν την εσωτερική αγορά της ΕΕ. | Испанские депутаты Европарламента подали в мае заявку в Европейскую Комиссию [исп], чтобы прояснить, совместимы ли исключения для испанской церкви с нормами Европейского Союза по внутреннему рынку. |