Sentence alignment for gv-ell-20150531-28923.xml (html) - gv-rus-20150529-37847.xml (html)

#ellrus
1Στους δρόμους του Ντουμπάι, γυναίκες καβαλάνε μηχανές Harley κόντρα στα στερεότυπαНа дорогах Дубая женщины на Харлеях рушат стереотипы
2Μοτοσικλετίστρια κατά την Παγκόσμια Ημέρα Γυναικών Μοτοσικλετιστών στο Ντουμπάι.Мотоциклистка в Дубае отмечает Международный день женщин-байкеров.
3Πηγή: Amanda Fisher. Δημοσιεύεται με την άδεια του PRIФото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.
4Αυτό το άρθρο και η ραδιοφωνική ακρόαση από την Shirin Jaafari για το The World δημοσιεύτηκε αρχικά στο PRI.org στις 18 Μαΐου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Эта статья и радиорепортаж Ширин Джафари для The World были первоначально опубликованы на сайте PRI.org 18 мая 2015 года и повторно публикуются здесь в соответствии с соглашением об обмене контентом.
5“Όταν οδηγώ μηχανή, νιώθω ότι ο κόσμος μου ανήκει”.“Когда я еду на мотоцикле, я чувствую, что мне принадлежит весь мир”.
6Έτσι περιγράφει η Dana Adam την εμπειρία της ως μοτοσικλετίστρια - οδηγώντας Harley-Davidson, μάλιστα - στους μεγάλους αυτοκινητόδρομους του Ντουμπάι.Так Дана Адам описывает свои ощущения от езды на Харлей-Дэвидсон, и не где-нибудь, а по просторным автотрассам Дубая.
7Dana Adam δεν είναι το αληθινό της όνομα.Дана Адам - ненастоящее её имя.
8Χρησιμοποιεί ψευδώνυμο, γιατί προέρχεται από μια ισχυρή συντηρητική οικογένεια στην Υεμένη, όπου το να οδηγάς μοτοσικλέτα είναι απλά ένα όνειρο. “Δεν είναι αποδεκτό στην Υεμένη.Ей необходим псевдоним, потому что она выросла в Йемене, во влиятельной консервативной семье, где о езде на мотоцикле можно было только мечтать.
9Καμιά γυναίκα δεν οδηγάει δίτροχο. Η οικογένειά μου δε μ' άφησε να το κάνω ποτέ”.“В Йемене для женщины это немыслимо; моя семья никогда мне этого не разрешала,” - говорит она.
10Στο δρόμο ξανά, έπειτα από μια γρήγορη στάση για τσάι καράκ.Снова в путь после короткой остановки на чай.
11Πηγή: Amanda Fisher. Δημοσιεύεται με την άδεια του PRIФото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.
12Στο Ντουμπάι, όμως, η Dana ακολουθεί το όνειρό της - και δεν είναι η μόνη.А в Дубае она может осуществить свою мечту - и не только она.
13Υπάρχει μια ολόκληρη ομάδα από γυναίκες οδηγούς μοτοσικλετών στο Ντουμπάι και η δημοσιογράφος Amanda Fisher αποφάσισε να περάσει λίγο χρόνο μαζί τους.Здесь их целая группа, и репортер Аманда Фишер решила поездить с ними.
14“Συνειδητοποίησα πόσες πολλές δυνατές γυναίκες υπάρχουν εδώ, που αψηφούν το κλισέ αρχέτυπο της καταπιεσμένης γυναίκας σε μια αραβική χώρα”, λέει η Fisher.По её словам, она только сейчас осознала, как много среди них сильных личностей, которые бросают вызов стереотипу угнетенной арабской женщины.
15Αφηγείται την ιστορία μιας άλλης μοτοσικλετίστριας, της Shima Mehri, μιας Ιρανής που ήθελε να οδηγήσει μηχανή από την παιδική της ηλικία.Она рассказывает историю другой байкерши, Шимы Мехри из Ирана, которая мечтала о мотоцикле с детства.
16Στο Ιράν, επιτρέπεται η οδήγηση στις γυναίκες, αλλά είναι παράνομο να οδηγούν μοτοσικλέτες δημοσίως [en].В Иране женщине разрешается водить машину, но запрещается ездить на мотоцикле в общественных местах.
17Η Mehri και ο σύζυγός της μετακόμισαν στο Ντουμπάι, όταν ήταν 29, και τότε απέκτησε τελικά το δίπλωμα οδήγησης μηχανής.Когда ей было 29 лет, Мехри с мужем переехали в Дубай и, наконец, она получила права на вождение мотоцикла.
18“Με το που έφτασα στο Ντουμπάι, είπα ‘OK, ήρθε η ώρα'”, είπε στη Fisher.“Как только я попала в Дубай, я поняла, что пора”, - рассказывает она.
19Τα πράγματα όμως δεν εξελίχτηκαν και τόσο ομαλά, όταν η Mehri είπε την απόφασή της στη μητέρα της.Мать Мехри очень огорчилась, впервые услышав о решении дочери.
20Εκείνη απογοητεύτηκε και ανησύχησε για την αντίδραση που θα προκαλούσε το γεγονός εντός της οικογένειας.Её беспокоило, какой будет реакция семьи, когда они узнают об этом.
21Η Shima Mehri οδηγεί το κομβόι της ομάδας Ladies of Harley του Ντουμπάι.Шима Мехри во главе группы “Леди Харлей Дубая” в Международный день женщин-байкеров.
22Πηγή: Amanda Fisher. Δημοσιεύεται με την άδεια του PRIФото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.
23Αλλά όχι μόνο άλλαξε γνώμη η μητέρα της Mehri, αλλά εξομολογήθηκε στην κόρη της ότι κι εκείνη κάποτε οδηγούσε μοτοσικλέτα.Но в конце концов она отнеслась с пониманием и даже призналась дочери, что тоже когда-то ездила на мотоцикле.
24“[Η Mehri] πήρε ένα μήνυμα της μητέρας της με μια φωτογραφία, και στη φωτογραφία ήταν η μάνα της σε ηλικία 18 ετών να οδηγεί μοτοσικλέτα”, αναφέρει η Fisher.
25Η Fisher λέει πως η ομάδα Ηarley-Davidson στο Ντουμπάι είναι μια κλειστή σφιχτή κοινότητα.“Мехри получила от неё письмо с фотографией её матери в возрасте 18 лет на мотоцикле,”- говорит Фишер.
26Οι οδηγοί βγαίνουν για ασφάλεια έξω σε μικτές ομάδες, αλλά επειδή και η οδήγηση με άλλους έχει πλάκα.По её словам, дубайский клуб Харлей-Дэвидсон - тесно сплоченное сообщество.
27Οι Ladies of Harley επιστρέφουν στο Ντουμπάι έπειτα από την Παγκόσμια Ημέρα Γυναικών Οδηγών Μοτοσικλέτας.Мотоциклисты выезжают смешанными группами ради безопасности, да и веселее вместе.
28Πηγή: Amanda Fisher. Δημοσιεύεται με την άδεια του PRIЛеди Харлей возвращаются в Дубай после празднования Международного дня женщин-байкеров.
29“Η ομάδα Harley είναι σαν μια ευρύτερη οικογένεια γι' αυτές”, αναφέρει.Фото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.
30Είναι κι επειδή πολλά μέλη είναι αλλοδαποί που ζουν στο Ντουμπάι.Члены клуба чувствуют, что они - одна большая семья.
31“Είναι πραγματικό χωνευτήρι λαών”, αναφέρει η Fisher για την ομάδα.Может быть потому, что многие из них - эмигранты.
32“Προέρχονται από τη Ρωσία, την Πολωνία, τη Γερμανία, το Μαρόκο, το Λίβανο”.Тут есть русские, поляки, немцы, марокканцы, ливанцы.
33Μοτοσικλετίστρια της ομάδας Ladies of Harley του Ντουμπάι. Πηγή: Amanda Fisher.Мотоциклистка из группы “Леди Харлей Дубая” отмечает Международный день женщин-байкеров.
34Δημοσιεύεται με την άδεια του PRIФото Аманды Фишер, публикуется с разрешения PRI.
35Όσο για τις αντίξοες συνθήκες θερμοκρασίας, η Fisher αναφέρει πως οι οδηγοί βγαίνουν νωρίτερα το πρωί, όσο πλησιάζει το καλοκαίρι.Приближается лето, и по утрам байкерши выезжают всё раньше и раньше, спасаясь от зноя.
36Βρήκαν όμως και έναν έξοχο τρόπο για να τα καταφέρουν με τη ζέστη: μπουφάν πάγου.Помимо этого, они придумали оригинальный способ борьбы с жарой: ледяные куртки.
37Τα μπουφάν έχουν μια θήκη όπου μπορούν οι οδηγοί να τοποθετήσουν μικρά κομμάτια πάγου, που τις κρατούν δροσερές για λίγες ώρες.Это куртки, под подкладку которых можно класть лед - помогает часа на два.
38“Χρειάζεται πολύς κόπος για να εμποδίσεις αυτές τις γυναίκες να βγουν στο δρόμο με τις μηχανές τους”, αναφέρει η Fisher.“Этих женщин нелегко заставить свернуть с пути,” - говорит Фишер.