# | ell | rus |
---|
1 | Οι δυο όψεις του ίδιου νομίσματος: Μαθήματα επιβίωσης, Χίος | Две стороны реальности: летние уроки с острова Хиос |
2 | Οικογένεια προσφύγων κάθεται στην προβλήτα του λιμανιού του Πειραιά, αγναντεύοντας τη θάλασσα, περιμένοντας το λεωφορείο για το σταθμό του τρένου. | Семья беженцев сидит на мостовой в гавани Пирея в ожидании автобуса до станции метро. |
3 | Φωτογραφία: Michael Debets, © Demotix (28/9/2015). Το φετινό καλοκαίρι ήταν ένα δύσκολο καλοκαίρι. | Фото Майкла Дебеца Copyright Demotix (28/9/2015). |
4 | Και ας μην αρχίσουμε τις κλασικές ατάκες «μα είναι Σεπτέμβρης ακόμη…». Το καλοκαίρι τελείωσε είμαστε στο φθινόπωρο. | Это лето было тяжёлым - пожалуйста, не спорьте, дескать, почему «было», ещё только сентябрь… Лето закончилось, на дворе осень. |
5 | Το φετινό, λοιπόν, καλοκαίρι ήταν ένα σχολείο. Το οποίο θα συνεχιστεί βεβαίως και το φθινόπωρο και το χειμώνα και για όσο τέλος πάντων θα υπάρχουν όλα αυτά που γίνονται εντός και έκτος των συνόρων μας. | Прошедшее лето дало нам урок, который останется с нами и осенью, и зимой, и ещё очень долго, пока в жизни нашей страны и за её пределами остаётся столько человеческого горя. |
6 | Μέσα σε όλο αυτό το κλίμα κρίσης, πόλωσης, ανέχειας και αγανάκτησης, εν μέσω μιας τουριστικής σεζόν, η όποια πρέπει να ομολογήσω σαν αυτόπτης μάρτυρας καθώς ήμουν κομμάτι της δεν ήταν καθόλου σε κρίση- κάθε άλλο θα έλεγα- ήρθε να προστεθεί και η αθρόα έλευση προσφύγων. | В то время как во всей Греции царят кризис, противостояние, нищета и возмущение, здесь на Хиосе у нас был прекрасный туристический сезон, никаких следов кризиса - могу поручиться, видела своими глазами. А потом появилось огромное количество беженцев. |
7 | | Или «нелегальных мигрантов»? |
8 | Ή λαθρομεταναστών; μεταναστών; Εγώ θα πω κυνηγημένων ανθρώπων που ψάχνουν την ελπίδα. | Иммигрантов? Я буду называть их «гонимые», кочующие в поисках хоть какой-то надежды. |
9 | Και σιμά στην ανάγκη για επιβίωση του ντόπιου ήρθε και η ανάγκη για επιβίωση του ξένου. | К отчаянному желанию местных людей выжить во что бы то ни стало прибавилась жажда жизни иностранцев. |
10 | Και έγιναν ένα. | И они слились воедино. |
11 | Στο λιμάνι της Χίου κάθε πρωί η εικόνα επαναλαμβάνεται: τα περιπολικά του Λιμενικού Σώματος αποβιβάζουν κόσμο που περισυνέλεξαν το βράδυ ή τα ξημερώματα της προηγούμενης μέρας. | Каждый день в порту Хиоса события развиваются по одному и тому же сценарию: сторожевые катера береговой охраны высаживают на берег людей, которых они подобрали накануне ночью. |
12 | Το ίδιο και τα πλοιάρια που κάνουν το δρομολόγιο από Ψαρά και Αιγνούσα. | Беженцев привозят и катера с Псары и Инуссеса, двух небольших островов рядом с Хиосом. |
13 | Όσο το καλοκαίρι βάθαινε οι αποβιβάσεις γίνονταν και μέρα - μεσημέρι και νωρίς το βράδυ σε οποιαδήποτε παραλία είχε ανταπόκριση με τα τουρκικά παράλια. | Всё лето высадки происходили днем и вечером на всех пляжах вдоль турецкого берега. |
14 | Σε άμεσο χρονικό διάστημα λεωφορεία ήταν εκεί να μαζέψουν το κόσμο να τον πάνε σε χώρο του Λιμεναρχείου όπου ο Ερυθρός Σταυρός περίμενε να δώσει πρώτες βοήθειες ή όποια άλλη ιατρική βοήθεια χρειάζεται. | Потом приходили автобусы и отвозили людей в администрацию порта, где работники Красного Креста готовы были оказать первую и другую необходимую медицинскую помощь. |
15 | Κάθε πρωί το λιμάνι γίνεται μια απέραντη απλώστρα από ρούχα παπούτσια και προσωπικά αντικείμενα που μέχρι το βράδυ θα στεγνώσουν θα μπουν σε στεγνά σακίδια και θα συνεχίσουν το ταξίδι προς την ελπίδα. | Каждое утро порт превращается в гигантскую сушилку; к вечеру она обеспечивает горы высушенной одежды, обуви и прочих пожитков, которые будут опять упакованы в рюкзаки, чтобы продолжать путь в поисках надежды. |
16 | Κάθε μέρα οι ίδιοι άνθρωποι σε εναλλασσόμενες βάρδιες περιπολούν τα παράλια, θα περισυλλέξουν ναυαγούς , θα τους καταγράφουν, θα τους παρέχουν τα απαραίτητα έγγραφα και θα τους δίνουν την δυνατότητα να συνεχίσουν το ταξίδι προς την ελπίδα. | Каждый день одни и те же люди (разве что смены разные) охраняют берег, подбирают беженцев, регестрируют их, снабжают необходимыми документами и провожают дальше в путь. |
17 | Κάθε μέρα. | Каждый день. |
18 | Κάθε πρωί. | Каждое утро. |
19 | Στο λιμάνι. | В порту. |
20 | Λιμενικοί υπάλληλοι, Ερυθρός Σταυρός, εθελοντές, διασώστες. | Администрация порта, Красный Крест, волонтёры, спасатели. |
21 | Απλοί άνθρωποι που πάνε στον Κήπο της Χίου και αφήνουν ότι μπορεί ο καθένας. | Рядовые жители Хиоса, которые приходят в городской парк и приносят пожертвования, кто что может. |
22 | Σίγουρα υπάρχουν και παρατράγουδα, παρατυπίες και συμφορές. | Конечно, не всё проходит гладко и замечательно. |
23 | Χάνονται άνθρωποι, γίνονται φασαρίες, αθώες ψυχές τιμωρούνται για κάτι το οποίο δεν μπορούν καν να το αντιμετωπίσουν. | Бывает, что люди исчезают в толпе; невинные несут наказание за то, что от них не зависит; случаются раздоры. |
24 | Αλλά δεν πρέπει, για κανένα λόγο να ξεχνάμε ότι υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που είναι στο καθήκον εικοσιτέσσερις ώρες το εικοσιτετράωρο, κάθε μέρα και σώζουν κόσμο. | Но нельзя забывать про то, что каждый день, 24 часа в сутки, люди находятся на своих постах, спасая других людей. |
25 | Και τους βλέπουμε κάθε μέρα. | Мы это видим. |
26 | Κάθε πρωί. Δεν πρέπει να αφήνουμε τίποτα να σκεπάζει το έργο που κάνουν. | И мы не можем допустить, чтобы этой работе что-то помешало. |
27 | Ένα μεσημέρι συνάντησα ένα ζευγάρι Σύριων που έψαχναν κάποιο ανταλλακτήριο χρημάτων, ημέρα Κυριακή. | Как-то я встретил пару из Сирии, которые искали обменный пункт. Было воскресенье. |
28 | Μας ρώτησαν σε ποια χώρα βρίσκονται και ποιο νόμισμα έχουμε. Νόμιζαν ότι ήταν στην Ιταλία. | Они спросили меня, в какой они стране и какая у нас валюта - они думали, что оказались в Италии. |
29 | Επίσης καθώς οι περισσότεροι φθάνουν βράδυ στα παράλια της Τουρκίας και τους περνάνε απέναντι τους λένε ότι θα διασχίσουν απλά ένα μεγάλο ποτάμι. | Многие беженцы попадают на турецкий берег ночью, и во время переправы им говорят, что они переправляются через большую реку. |
30 | Εκείνο όμως που συγκίνησε ήταν ότι ένας με ρώτησε αν υπάρχει τζαμί στο νησί γιατί ήθελε να προσευχηθεί. | Я был тронут до глубины души, когда один беженец спросил меня, есть ли на острове мечеть, потому что хотел помолиться. |
31 | Ένιωσα λίγο άσχημα που έπρεπε να του πω ότι ναι υπάρχει άλλα δεν μπορείς καν να πας κοντά γιατί είναι μόνιμα «υπό κατασκευή». | Мне было очень тяжело оттого, что пришлось ответить, что мечеть есть, но к ней невозможно даже подойти, она постоянно «строится». |
32 | Και οι εικόνες και τα περιστατικά είναι πολλά και θα μείνουν για πάντα στο μυαλό μου γιατί ήταν ένα καλοκαίρι, μία σεζόν αλλιώτικη από τις άλλες, που μας άλλαξε όλες τις προοπτικές και τις σκέψεις. | Таких встреч и воспоминаний множество, и они навсегда останутся в нашей памяти, потому что это было совершенно особенное лето, которое изменило все наши понятия и представления. Лето прошло. |
33 | Και πέρασε το καλοκαίρι, και μάθαμε να είμαστε άνθρωποι, μάθαμε να οργανώνουμε τις ανάγκες μας, μάθαμε ότι υπάρχουν και πολύ χειρότερα και ότι τίποτα δεν είναι δεδομένο στην ζωή μας. | Оно научило нас человечности, научило приоритизировать свои потребности; мы осознали, что кому-то на этой планете всегда хуже, чем тебе, и что ничто хорошее в жизни нельзя принимать как должное. |
34 | Μάθαμε ότι περισσεύει να το δίνουμε στον διπλανό μας, όποιος και αν είναι και να μην το πετάμε. | Мы узнали, что если у тебя есть что-то лишнее, надо отдать это ближнему, любому, кто нуждается, вместо того, чтобы выбрасывать. |
35 | Μάθαμε να μην πετάμε τίποτα και να ξαναχρησιμοποιούμε τα πάντα. | Мы научились ничего не выбрасывать, всё отдавать на повторное использование. |
36 | Μάθαμε και τις δύο όψεις του νομίσματος. | Мы увидели обе стороны реальности. |
37 | To άρθρο της Άρτεμης Τουλή δημοσιεύτηκε αρχικά στην διαδικτυακή πύλη StasiNews και αναδημοσιεύεται εδώ μερικώς τροποποιημένο. | Эта статья была первоначально опубликована на греческом языке на портале StasiNews. |