# | ell | rus |
---|
1 | Η κληρονομιά των Ουστάσι: Το παιδικό στρατόπεδο συγκέντρωσης στο Σίσακ | Наследие усташей: вспоминая детский концентрационный лагерь в Сисаке |
2 | Καθισμένα παιδιά μπροστά από έναν στρατώνα στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Σίσακ. | Дети сидят перед одним из бараков в концентрационном лагере Сисак. |
3 | Φωτογραφία ελεύθερη πνευματικών δικαιωμάτων. | Общественное достояние. |
4 | Το 1941, το κροατικό ριζοσπαστικό ακροδεξιό κίνημα Ουστάσι [en] ανήλθε στην εξουσία και σχημάτισε το Ανεξάρτητο Κράτος της Κροατίας (NDH), με ηγέτη τον Άντε Πάβελιτς. | В 1941 году хорватское радиальное ультраправое движение Усташи пришло к власти и сформировало Независимое государство Хорватия (НГХ), возглавленное Анте Павеличем. |
5 | Το Αναξάρτητο Κράτος της Κροατίας ακολούθησε τα φασιστικά καθεστώτα της Ευρώπης, ιδρύοντας στρατόπεδα συγκέντρωσης, δολοφονώντας και κυνηγώντας Σέρβους, Εβραίους και Ρομά, μαζί και Κροάτες παρτιζάνους και τις οικογένειές τους. | НГХ последовало за фашистскими режимами Европы, формируя концентрационные лагеря и убивая и преследуя сербов, евреев и цыган, не говоря о хорватских партизанах и их семьях. |
6 | Τον Αύγουστο του 1942, το Ανεξάρτητο Κράτος της Κροατίας έχτισε ένα στρατόπεδο στο Σίσακ της Κροατίας για ενήλικες και παιδιά. | В 1942 году НГХ построило лагерь в Сисаке, Хорватия, для взрослых и для детей. |
7 | Η παιδική πτέρυγα του στρατοπέδου συγκέντρωσης [en] αποκαλούνταν “Καταφύγιο για Παιδιά Προσφύγων” κι ήταν η μεγαλύτερη του είδους της στην τότε Κροατία, υπό την εξουσία των Ουστάσι. | Детское отделение концентрационного лагеря [анг] получило название «Приют для детей беженцев» и стало крупнейшим в своём роде в Независимом государстве Хорватия усташей. |
8 | Το αποκαλούμενο “καταφύγιο” λειτουργούσε υπό τον Δρ. Άντουν Νάιζερ, υπό την πατρωνία των Γυναικών του κινήματος Ουστασι και των υπηρεσιών παρακολούθησής τους. | Так называемый «приют» управлялся доктором Антуном Настером (Antun Najžer) и находился под покровительством Женского союза усташского движения и служб разведки усташей. |
9 | Σήμερα, υπάρχουν έγγραφα που δείχνουν ότι ο Δρ. Νάιζερ κι η ομάδα του διεξήγαν πειράματα σε παιδιά που κρατούνταν στο στρατόπεδο συγκέντρωσης, κάποια από τα οποία πέθαιναν από την πείνα και άλλα βασανίζονταν με ποικίλους τρόπους. | Сегодня мы имеем документы, показывающие, что доктор Настер и его команда проводили опыты на детях из лагеря, некоторых обрекая на голодную смерть и пытая различными способами других. |
10 | Ένα μνημείο στο κοιμητήριο της παιδικής πτέρυγας του στρατοπέδου συγκέντρωσης αναφέρει ότι θαμμένα εδώ βρίσκονται περίπου 2.000 άτομα, αλλά ποτέ δεν υπήρξε οργανωμένη προσπάθεια εκταφής των πτωμάτων, οπότε κανείς δε γνωρίζει με βεβαιότητα. | Монумент на кладбище детской секции лагеря говорит, что здесь похоронены около 2000 человек, но организованных усилий по эксгумации тел не проводилось никогда, так что никто не может знать точно. |
11 | Πρόσφατο άρθρο στην κροατική ειδησεογραφική πύλη Novosti περιγράφει την ιστορία του στρατοπέδου, με τον γραφικό τίτλο “Το Σίσακ είχε κι αυτό τον δικό του Μένγκελε” [hr] (αναφερόμενο στον διαβόητο επιστήμονα του στρατοπέδου συγκέντρωσης στο Άουσβιτς). | Недавняя статья на хорватском новостном сайте Portal Novosti описывает историю лагеря под заголовком «В Сисаке тоже был свой Менгеле» (отсылка к печально известному врачу из Освенцима). |
12 | Η πόλη Σίσακ, η οποία πέρασε άλλη μια καταστροφική διαμάχη τη δεκαετία του '90, κατά τη διάρκεια του Κροατικού Πολέμου Ανεξαρτησίας, οργανώνει ένα ετήσιο μνημόσυνο στο κοιμητήριο του στρατοπέδου συγκέντρωσης, ανήμερα της Ημέρας Μνήμης για τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, με κατάθεση στεφάνων στο μνημείο και πρόσκληση των επιζώντων από το στρατόπεδο για να μιλήσουν δημοσίως. | В городе Сисак, увидевшем ещё один разрушительный конфликт во время войны за независимость Хорватии в 1990-х годах, каждый год в День памяти Второй мировой войны на кладбище проходит событие с возложением венков к мемориалу и выступлениями выживших заключённых лагеря. |
13 | Η Dobrila Kukolj [hr] είναι ένα από τα παιδιά που κατάφεραν να επιζήσουν από τη φρίκη του στρατοπέδου συγκέντρωσης. | Добрила Кукол [хорв, Dobrila Kukolj] - одна из детей, которые смогли пережить ужасы концентрационного лагеря. |
14 | Γεννημένη το 1931 στο χωριό Međeđa της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, βρέθηκε σε αρκετά παιδικά στρατόπεδα συγκέντρωσης κατά τη διάρκεια του πολέμου. | Она родилась в 1931 году в деревне Меджеджа, Босния и Герцеговина, и за войну побывала в нескольких детских концлагерях. |
15 | Η ζωή της άλλαξε για πάντα το 1941, όταν οι Ουστάσι επιτέθηκαν στο χωριό της. | Её жизнь навсегда изменилась в 1941 году, когда войска усташей атаковали её деревню. |
16 | Στο άρθρο της ειδησεογραφικής πύλης Novosti, η Kukolj αναφέρει ότι θυμάται περισσότερο τα στρατόπεδα συγκέντρωσης του Σίσακ και του Γιασένοβατς, και τα δυο στην Κροατία, και περιγράφει πώς ήταν η άφιξη εκεί: | В статье для Portal Novosti Кукол говорит, что она лучше всего помнит концентрационные лагеря в Сисаке и Ясеноваце (оба в Хорватии) и описывает, каково было прибытие в лагеря: |
17 | Η είσοδος στο στρατόπεδο συγκέντρωσης ήταν το ίδιο με το να μπαίνεις σε μια λέσχη θανάτου, όπου βασίλευε η ασυδοσία και η τρέλα, όπου μπορούσες να ακούσεις μονάχα κραυγές, κλάματα και μουγκρητά από παντού γύρω στον αέρα. | Войти в концентрационный лагерь было всё равно, что войти в клуб смерти, управляемый только беззаконием и безумием, где можно было услышать только крики, плач и стоны, обращённые к небу. |
18 | Μια εικόνα που ακόμα που παγώνει το αίμα στις φλέβες μου είναι όταν έτρεχα να ξεφύγω από τους Ουστάσι, που έπιαναν μικρά κορίτσια και βιαιοπραγούσαν έπειτα εναντίον τους. | Одно воспоминание, от которого у меня всё ещё кровь стынет в жилах, - бегство от усташей, которые ловили маленьких девочек и издевались над ними. |
19 | Τότε ήταν που κατά λάθος πάτησα πάνω σε ένα νεογέννητο κάτω στο χώμα. | Тогда я случайно наступила на новорождённого, лежавшего на земле. |
20 | Το κλάμα που έβγαλε ακόμα ηχεί μες στ' αυτιά μου. | Крик, который он испустил, продолжает звенеть в моих ушах. |
21 | Εμείς που επιζήσαμε από τα στρατόπεδα συγκέντρωσης βρισκόμαστε στο τέλος του ταξιδιού μας, αλλά η κληρονομιά μας δε θα πρέπει να λησμονηθεί ποτέ και γι' αυτό ζητώ από τις παρούσες γενιές και τις γενιές που θα ‘ρθουν να διασφαλίσουν ότι δε θα επιστρέψει τέτοιο κακό σαν κι αυτό που έφερε ο πόλεμος-ούτε στη χώρα μου ούτε πουθενά αλλού. | Мы, те, кто пережили лагеря, находимся в конце своего путешествия, но наше наследие никогда не должно быть забыто, и вот почему я прошу поколения. которые здесь и которые пока ещё не пришли в этот мир, обеспечить, чтобы такое зло, принесённое войной, никогда более не вернулось - ни в нашу страну, ни в любую другую. |