# | ell | rus |
---|
1 | Αίγυπτος: Χρησιμοποιώντας το Twitter για μια πιο υγιή ζωή | Египет: использование Твиттера для здоровой жизни |
2 | Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το Twitter για να σώσει ανθρώπινες ζωές ή να βελτιώσει την υγεία τους; Κατά τη διάρκεια των συμπλοκών που έλαβαν χώρα στην Πλατεία Ταχρίρ της Αιγύπτου τον προηγούμενο μήνα, δημιουργήθηκε ένας λογαριασμός στο Twitter (@TahrirSupplies) για την οργάνωση της μεταφοράς ιατρικών προμηθειών [en] στα αυτοσχέδια νοσοκομεία που στήθηκαν από εθελοντές πάνω και γύρω από την πλατεία, καθώς και τροφίμων και άλλων αντικειμένων που χρειάζονταν εκεί. | Может ли Твиттер использоваться, чтобы сохранить или улучшить здоровье людей? Во время столкновений на площади Тахрир в Египте в прошлом месяце [все ссылки на английском языке] был создан Твиттер-аккаунт (@TahrirSupplies) для организации доставки медикоментов в госпитали, организованные волонтерами на площади и вокруг нее. |
3 | | Помимо медикаментов таким образом решался вопрос доставки еды и других необходимых там вещей. |
4 | Από την άλλη πλευρά, μια διαφορετική πρωτοβουλία ήταν το Healthy Egypt Tips από ομάδα εθελοντών που ξεκίνησαν ένα λογαριασμό στο Twitter (@HealthyEgypt) τον Αύγουστο, με σκοπό να ευαισθητοποιήσουν τον κόσμο στην Αίγυπτο σχετικά με μικρά μυστικά για την υγεία. | Другая группа, Healthy Egypt Tips (Советы египтянам о здоровье), была инициативой волонтеров, которые создали Твиттер-аккаунт (@HealthyEgypt) в августе для распространения в Египте информации, касающейся здоровья. |
5 | Εδώ μια από τις συμβουλές τους [en]: | Например, один из советов был таким: |
6 | @HealthyEgypt: Λίγες μικρές ποσότητες καφέ σε εργασιακά διαλείμματα έχουν καλύτερα αποτελέσματα απ' ότι μια μεγάλη κούπα, προκειμένου να μείνετε σε εγρήγορση και συγκεντρωμένοι. | @HealthyEgypt: для того, чтобы оставаться бодрым и сконцентрированным, лучше выпить несколько небольших чашек кофе с интервалами, нежели одну большую кружку за раз. |
7 | Επίσης απαντούν σε ερωτήσεις του κόσμου [en], βοηθούν συμμετοχικές πρωτοβουλίες και διαδίδουν τη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση, επίσης και όταν η κουλτούρα το θεωρεί ντροπή να γίνονται ερωτήσεις σεξουαλικού περιεχομένου. | Они также отвечают на вопросы людей, помогают инициативам друзей и распространяют информацию для сексуального образования даже там, где в данной культуре неловко задавать вопросы сексуального характера. |
8 | Ποιοι είστε και πείτε μας περισσότερα για την πρωτοβουλία σας. | Расскажите о вашей инициативе. Мы являемся группой волонтеров. |
9 | Είμαστε μια ομάδα εθελοντών, ξεκινήσαμε η σύζυγός μου, Iman Ismail, κι εγώ, ο Kareem Mossad, κι έπειτα προστέθηκε ο φίλος γιατρός Dr. Ahmed Ibrahim. | Начинали мы вдвоем: моя жена Иман Исмаил и я, Карим Моссад. Позже к нам присоединился наш друг Доктор Ахмед Ибрахим. |
10 | Γράφει στο βιογραφικό σας ότι μοιράζετε 100% αξιόπιστες και επαληθευμένες πληροφορίες. | Вы пишете, что распространяете на 100% достоверную и проверенную информацию. |
11 | Οπότε κι εμείς πρέπει να ρωτήσουμε: Είστε γιατροί; Πώς λαμβάνετε κανονικά τις ιατρικές σας πληροφορίες, τις επιβεβαιώνετε και απαντάτε στις ερωτήσεις του κόσμου; | Поэтому возникает вопрос: вы - врачи? Как вы обычно получаете информацию медицинского характера, подтверждаете ее и отвечаете на вопросы людей? |
12 | Η σύζυγός μου κι εγώ είμαστε ακτιβιστές και οπαδοί της υγείας. | Я и моя жена - активисты и энтузиасты в сфере здоровья. |
13 | Δεν είμαστε γιατροί, ωστόσο για κάποιο χρονικό διάστημα έχουμε προσφέρει τις υπηρεσίες μας στην κοινότητα. | Мы не врачи, но мы работали в этой области. |
14 | Έχουμε ένα κώδικα συμπεριφοράς για κάθε ιατρική πληροφορία που παρέχουμε σε όσους μας ακολουθούν στο Twitter: πρέπει να την επιβεβαιώσουμε, ελέγχοντας παραπάνω από μια πηγές σε αξιόπιστες και γνωστές ιστοσελίδες υγείας ή να τις επαληθεύσουμε με τον “Ahmed Ibrahim”, που είναι το τρίτο πρόσωπο (ιατρός) που βοηθά στην πρωτοβουλία αυτή. | У нас есть правило, согласно которому, любая предоставляемая нами информация, должна быть проверена дважды. Мы проверяем эту информацию на нескольких уважаемых медицинских сайтах или с помощью Ахмеда Ибрахима, который является врачом и третьим участником инициативы. |
15 | Χρηματοδοτείται ο λογαριασμός από κάποια εμπορική επιχείρηση ή ΜΚΟ; Παρατήρησα για παράδειγμα πως αναφέρεστε κάποιες φορές σε συγκεκριμένες μάρκες. | Получается ли вы спонсорскую помощь от какой-либо коммерческой организации или НПО? |
16 | Σχετίζεστε με κάποιο τρόπο μαζί τους; | Я заметил, что иногда вы ссылаетесь на известные бренды. |
17 | Δεν έχουμε επίσημα κανέναν χορηγό από εμπορική εταιρεία ή ΜΚΟ ακόμα. | Вы имеете к ним какое-либо отношение? |
18 | Ωστόσο, δεχτήκαμε κάποιες προτάσεις, δεν ήμαστε όμως έτοιμοι για αυτό το βήμα ακόμη. | Пока официально нас никто не спонсирует. |
19 | Πόσο καιρό ευαισθητοποιείτε τον κόσμο μέσω Διαδικτύου; Έχετε σχέδια να διατηρήσετε την παρουσία σας και εκτός Twitter, όπως το Facebook, blogs κλπ.; | Мы получили уже пару предложений, но пока мы не готовы сделать такой шаг. |
20 | Ξεκινήσαμε τον Αύγουστο [en], περίπου στα μέσα του Ραμαζανιού, και η ανταπόκριση του κόσμου που ακολουθεί στο Twitter ήταν αρκετά εντυπωσιακή, αγοράσαμε τα “www.healthyegypt.org και www.healthyegypt.net“, και επί του παρόντος είμαστε στη φάση προγραμματισμού της ιστοσελίδας μας, ώστε σύντομα να την ανεβάσουμε. | Как давно вы уже занимаетесь распространением важной для здоровья информации онлайн? Планируете ли вы кроме Твиттера писать также в Фейсбуке, блогах и т.д. ? |
21 | Επίσης παρατηρήσαμε ότι γράφετε σχεδόν όλα τα tweets στα αγγλικά. | Мы начали в августе, примерно в середине Рамадана. |
22 | Δε σκοπεύετε να γράφετε στα αραβικά; Δεν πιστεύετε πως τα αγγλικά θα περιορίσουν το κοινό σας εντός Αιγύπτου κατά κάποιο τρόπο; | Отклик пользователей был впечатляющим, мы купили домены www.healthyegypt.org и www.healthyegypt.net. |
23 | Έχετε απόλυτο δίκαιο, γράφουμε tweets στα αραβικά κάποιες φορές [en] αλλά όχι τακτικά και είναι σίγουρα μες στα πλάνα μας με την ιστοσελίδα, η οποία θα είναι και στις δυο γλώσσες, ώστε να προσελκύσουμε περισσότερους επισκέπτες. | На данный момент сайт находится в стадии программирования, и мы планирует скоро запустить его. Вы пишете твиты почти исключительно на английском. |
24 | Δεχόμαστε επίσης θετικά σχόλια [en] μέσω Twitter από ανθρώπους που εκφράζουν πόσο πολύ τους βοηθούν τέτοιες πληροφορίες και ευαισθητοποιούν για θέματα απρόσιτα [en]. | Не планируете перейти на арабский? Не думаете ли вы, что использование только английского сократит вашу аудиторию в Египте? |
25 | Αυτός είναι ένας τρόπος που το Twitter χρησιμοποιείται για να ευαισθητοποιήσει την κοινωνία σε θέματα υγείας. | Абсолютно верно. Иногда мы пишем на арабском и планируем писать больше. |
26 | | Например, на вебсайте, который будет доступен на обоих языках и сможет привлекать больше пользователей. |
27 | | Через Твиттер мы также получаем положительные отзывы от людей, которые пишут о том, как наша информация помогла им и предупредила о том, о чем они раньше и не задумывались. |
28 | Αν γνωρίζετε άλλα διαδικτυακά προγράμματα σχετικά με την υγεία, παρακαλώ ενημερώστε μας. | Это один из способов использования Твиттера для распространения информации по вопросам здравоохранения. |
29 | | Пожалуйста, напишите нам, если вам известно о других онлайн-проектах, посвященных здоровью. |