# | ell | rus |
---|
1 | Συρία: Η επανάσταση μέσα από τα σχέδια του Wissam Al Jazairy | Сирия: революция сквозь призму графического дизайна |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011/12. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Серии 2011/12 [анг]. |
3 | Η Συριακή Επανάσταση έχει εμπνεύσει πολλούς καλλιτέχνες, συγγραφείς, ζωγράφους, σκηνοθέτες και φωτογράφους. | Сирийская революция послужила вдохновением для многих исполнителей, художников, писателей, режиссеров и фотографов. |
4 | Ξύπνησε το “τζίνι” μέσα σε πολλούς καινοτόμους Σύριους, που παρουσιάζουν στο Διαδίκτυο τη δουλειά τους. | Она разбудила гений, который спал во многих творческих сирийцах, выставляющих теперь свои работы в Сети. |
5 | Το αποτέλεσμα είναι ένα υπέροχο συνονθύλευμα φωτογραφιών, πινάκων, τραγουδιών και ποιημάτων που απεικονίζουν όχι μόνο τους αγώνες και τα βάσανα του συριακού λαού, αλλά και τις μεγάλες τους ελπίδες και οράματα για μια ελεύθερη και δημοκρατική χώρα. | Результатом является прекрасный букет фотографий, картин, песен и поэм, в которых отображена не только борьба сирийского народа, а также их высокие надежды и стремления во имя свободной и демократической страны. |
6 | Ο Wissam Al Jazayri είναι ένας νεαρός Σύριος γραφίστας, που χρησιμοποιεί το blog και τη σελίδα του στο Facebook για να συνεισφέρει με το δικό του ειρηνικό τρόπο στην επανάσταση. | Виссам Аль Джазайри - молодой графический дизайнер из Сирии, использующий свой блог и Facebook-страницу для внесения вклада в революцию своим пацифичным способом. |
7 | Αναφέρει στο Global Voices: | Он рассказал Global Voices: |
8 | Αποφάσισα να εργαστώ για την επανάσταση μετά την έφοδο στο Τέμενος Αλ Ομάρι στην Νταράα τον Απρίλιο του 2011. | После штурма мечети Аль-Омари в Дааре в апреле 2011 года я решил творить во имя революции. |
9 | Προσπάθησα να καταφύγω στη Μεταφυσική για να εκφράσω τις ιδέες μου, με σκοπό να φτάσω στο υποσυνείδητο παρά στο παραδοσιακό και συνηθισμένο πολιτικό σχέδιο. | Для выражения своих идей я попытался использовать не традиционный политический дизайн, а прибегнуть к метафизике, чтобы с ее помощью достичь подсознания. |
10 | Ο ακτιβισμός για τον Wissam δεν έχει αποτελέσει εύκολη αποστολή. | Активизм Виссама - нелегкая миссия для него самого. |
11 | Έχει δεχτεί ποικίλες απειλές και καταζητείται από το συριακό καθεστώς. | Ему не раз угрожали, власти Сирии объявили его в розыск. |
12 | Προς το παρόν, διαμένει σε άγνωστη τοποθεσία, ενώ οι γονείς του έχουν εγκαταλείψει τη Συρία για να κατοχυρώσουν την ασφάλειά τους. | На данный момент его местонахождение неизвестно, а его родители в целях безопасности были вынуждены покинуть Сирию. |
13 | Παρακάτω βρίσκονται ορισμένα σχέδιά του, όλα δημοσιευμένα κατόπιν αδείας του. Βρίσκονται στη σελίδα του στο Facebook Page ή στην ιστοσελίδα του. | Ниже мы приводим некоторые из его работ, все опубликованы с разрешения автора и доступны на его странице в Facebook или его вебсайте. |
14 | Η επανάσταση είναι γένους θηλυκού, απελευθερώσου | Революция - женщина, освободи себя! |
15 | Ψωμί και άνθρωπος στη χώρα του θανάτου | Человек и хлеб в стране смерти. |
16 | Εις μνήμην του Ghayath Matar | В память о Гаят Матар. |
17 | Χορεύτριες καταδικασμένες από έναν δικτάτορα | Танцовщицы во время Страшного суда диктатора |
18 | Ελευθερία σε όλους τους Σύριους Καλλιτέχνες | Свободу всем сирийским художникам. |
19 | Η γέννηση της ελευθερίας | Труд свободы |
20 | Η επανάσταση είναι μια διαμάχη μεταξύ παρελθόντος και μέλλοντος | Революция - это конфликт между прошлым и будущим. |
21 | Ρέκβιεμ για ένα Όνειρο | Реквием по мечте. |
22 | Η ζωή δε σταματά | Жизнь не останавливается. |
23 | Η τελευταία ευχή | Последнее желание. |