# | ell | rus |
---|
1 | Νεκρός 16χρονος στη 2η επέτειο των διαδηλώσεων στο Μπαχρέιν | Смерть 16-летнего парня на вторую годовщину протестов в Бахрейне |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011-2013. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011/2013 |
3 | Ένα 16χρονο αγόρι σκοτώθηκε στο Μπαχρέιν στις 14 Φεβρουαρίου 2013, κατά τη δεύτερη επέτειο της εκκίνησης των εκτενών διαδηλώσεων σε όλη τη χώρα, τύπου Αραβικής Άνοιξης. | 14 февраля 2013, в день второй годовщины с начала распространения протестов Арабской весны, в Бахрейне был убит 16-летний парень. |
4 | Ο θάνατος του, από βαλλιστικά τραύματα όπως αναφέρθηκε, προκάλεσε οργή στο διαδίκτυο - αλλά και στους δρόμους. | Как сообщается, его смерть от выстрела из дробовика, вызвала вспышку гнева в интернете и на улицах. |
5 | Στο Twitter, η ακτιβίστρια Maryam Alkhawaja μοιράζεται μία φωτογραφία των τραυμάτων του θύματος, λέγοντας: | В Twitter активист Мариам аль-Хаваджа делится фотографиями раненой жертвы, при этом говоря: |
6 | @MARYAMALKHAWAJA: Εικόνα: Ο νεαρός διαδηλωτής Hussain AlJazeeri που πυροβολήθηκε από κοντινή απόσταση με σφαιρίδια απεβίωσε στο νοσοκομείο RIP #bahrain #feb14 pic.twitter.com/vBFq2dgW | @MARYAMALKHAWAJA:изображение: молодой протестующий Хуссейн аль-Джазири был застрелен с близкого расстояния дробью, он умер в больнице RIP #бахрейн #фев14 pic.twitter.com/vBFq2dgW |
7 | Παρακάτω, πως παρουσίασε το θάνατο του Al Jazeeri ο λογαριασμός στο Twitter του υπουργού εσωτερικών της χώρας: | Реакцией министерства внутренних дел на смерть аль-Джазири стал следующий комментарий в Twitter: |
8 | @moi_bahrain: Το κέντρο επιχειρήσεων έλαβε μία κλήση από το SMC [Ιατρικό Κέντρο της Salmaniya] που ανέφερε ότι ένα τραυματισμένο άτομο απεβίωσε. | @moi_bahrain: в оперативный отдел поступил звонок от МКС (Медицинского комплекса Салмания), в котором сообщалось о смерти раненого человека. |
9 | Ο εισαγγελέας ενημερώθηκε | Государственный прокурор был проинформирован. |
10 | Ο θάνατος του χτυπάει μία ευαίσθητη χορδή. | Его смерть стала отражением прошлого. |
11 | Πριν δύο χρόνια, υπήρξε ένα άλλο θύμα της αστυνομίας στο ίδιο χωριό - ο Al Daih. | Два года назад еще одна жертва была убита полицией в той же деревне: Аль-Даих. |
12 | Ο Mohamed Hasan γράφει στο Twitter: | Мухамед Хасан пишет в Twitter: |
13 | @safybh: Ο τόπος που έζησε τον πρώτο θάνατο στις 14 Φεβρουαρίου του 2001, ζει σήμερα ακόμα έναν' τα ίδια πρόσωπα κυβερνούν ακόμα #bahrain | @safybh:место, которое стало свидетелем первой смерти #фев 14 2011, засвидетельствовало еще одну сегодня, те же люди стоят в ответе за это в #бахрейне |
14 | Η Alkhawaja προσθέτει: | Аль-Хаваджа добавляет: |
15 | @MARYAMALKHAWAJA: Το παιδί που σκοτώθηκε σήμερα ήταν από το ίδιο χωριό με τον Ali Mushaima, τον πρώτο νεκρό των διαδηλώσεων στις #feb14 2011 #bahrain | @MARYAMALKHAWAJA: ребенок, убитый сегодня, с той же деревни, что и Али Мушаима, первый человек был убит в #фев 14 2011, #бахрейн. |
16 | Διαδηλωτές μπλοκάρουν δρόμο στην Al Qadam, Μπαχρέιν, στη 2η επέτειο των εκτεταμένων διαδηλώσεων. Η φωτογραφία από τον φωτορεπόρτερ @MazenMahdi | Протестующие блокируют дорогу в Аль-Кадаме, Бахрейн, на вторую годовщину массовых протестов. |
17 | Ο γιατρός Nabeel Tammam έγραψε στο Twitter [ar]: | Доктор Набиль Таммам написал сообщение в Twitter [ар]: |
18 | @ntammam: Έχουμε ένα καθεστώς που σκοτώνει παιδιά στο Μπαχρέιν, το νεκροταφείο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. | @ntammam: у нас в Бахрейне режим, который убивает детей, кладбище прав человека. |
19 | Σήμερα έχουμε ένα μάρτυρα, τον Hussain Al Jazeeri | Сегодня мученик у нас Хуссейн аль-Джазир. |
20 | Ο Abu Omar Al Shafee σχολιάζει [ar]: | Абу Омар Шафии комментирует [ар]: |
21 | @ALSHAF3EE: Δυο χρόνια έχουν περάσει και το Μπαχρέιν περιστρέφεται σε αυτόν τον φαύλο κύκλο, όπου όλοι εμμένουν στα αιτήματα και τις γνώμες τους. | @ALSHAF3EE: два года, а Бахрейн все еще вращается в этом порочном кругу, и все крепко держатся за его требования и мнения. |
22 | Ο Hussain Al Jazeeri, να αναπαυθεί η ψυχή του, είναι μέρος αυτού τους φαύλου κύκλου που δεν έχει σταματήσει να γυρίζει | Хуссейн аль-Джазири, пускай его душа покоится с миром, является частью этого круга, который не перестает вращаться. |
23 | Ο blogger Mahmood Al Yousif κάνει έκκληση προς τις αρχές: | Блогер Махмуд аль-Юсуф обращается к властям: |
24 | @mahmood: Σήμερα από όλες τις ημέρες, το καθεστώς στο #bahrain πρέπει να μετριάσει τη χρήση βίας και να δώσει στον κόσμο τουλάχιστον την ελευθερία της έκφρασης #FEB14 | @mahmood: хотябы сегодня режим в #бехрейне должен умерить применение насилия и, по крайней мере, попытаться дать людям свободу самовыражения #ФЕВ 14. |
25 | Και ο blogger Mohammed AlMaskati καταλήγει: | А блогер Мухаммед аль-Маскати подводит итог: |
26 | @emoodz: Υπερβολικά πολλή οργή και απογοήτευση στον αέρα.. | @emoodz: Слишком много гнева и разочарования в воздухе .. |
27 | الله يحفظ البحرين وأهلها [Ο Θεός να προστατεύει το Μπαχρέιν και το λαό του] | الله يحفظ البحرين وأهلها [Защити, Боже, Бахрейн и его народ] |
28 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011-2013. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Бахрейне 2011/2013 |