Sentence alignment for gv-ell-20121018-14949.xml (html) - gv-rus-20120905-18113.xml (html)

#ellrus
1Βενεζουέλα: Διατήρηση των προφορικών παραδόσεων των πεδιάδωνВенесуэла: устная традиция культуры равнин в Веб 2.0
2Αυτή η δημοσίευση είναι η τρίτη και το τελευταίο κομμάτι από μία σειρά σχετικά με τις πεδιάδες της Βενεζουέλας και το πολιτισμό τους.Этот пост - третья и последняя часть серии постов, рассказывающих о равнинах Венесуэлы (льянос) и их культуре.
3Μπείτε σ' αυτόν τον σύνδεσμο για να διαβάσετε την πρώτη δημοσίευση της σειράς, και σ' αυτόν για να διαβάσετε τη δεύτερη.Первый пост серии можно прочесть, перейдя по этой ссылке, а второй - по этой.
4Οι προφορικές παραδόσεις των πεδιάδων είναι οι λαμπροί πρωταγωνιστές του πολιτισμού που έχει εξαπλωθεί γύρω από τις επαρχίες της Βενεζουέλας.Особое место в культуре льянос Венесуэлы, распространившейся на территорию многих регионов страны, занимает ее устная традиция.
5Οι προφορικές παραδόσεις είναι, ως επί το πλείστον, ένα μείγμα των ιθαγενών πολιτισμών και των Ισπανών, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν τη βάση της γλώσσας και των παραδόσεων.В основном, она представляет собой смешение образов аборигенной культуры с образами культуры испанской, лежащими в основе языка и обычаев этой части света.
6Για να επεκτείνουν, να ενισχύσουν και να διατηρήσουν αυτά τα έθιμα, πολλοί ντόπιοι από αυτά τα μέρη της Βενεζουέλας χρησιμοποιούν τα κοινωνικά δίκτυα και άλλα εργαλεία του Web 2.0.Чтобы сохранить эти обычаи и рассказать о них миру, многие жители этих регионов Венесуэлы используют социальные сети и другие средства Веб 2.0.
7Το διαδίκτυο γίνεται έτσι μια βάση δεδομένων που υποστηρίζεται από πολλές παρεμβάσεις που κυμαίνονται από αυστηρή ακαδημαϊκή εργασία, προσωπικές σημειώσεις που παρατηρούν τις αλλαγές και την επιρροή της αστικής κουλτούρας στη ζωή των ανθρώπων που κατοικούν στις πεδιάδες αυτές, των “llaneros”.Так в Интернете создается база данных, пополняемая множеством людей и содержащая совершенно разные документы - от строгих научных трудов до заметок, сделанных пользователями для себя и посвященных переменам в жизни жителей равнин и влиянию, которое на них оказывает городская культура.
8Με αυτόν τον τρόπο, το blog Letras de Cojedes [es] μοιράζεται αυστηρές εργασίες όσον αφορά τη προφορική λογοτεχνία των πεδιάδων, με μελέτες που χρησιμοποιούν ως βάση λαϊκές παροιμίες, ανέκδοτα, παραμύθια και ιστορίες, χαρακτηριστικά αυτής της επαρχίας.Говоря об этом, стоит отметить блог Letras de Cojedes (Письма из штата Кохедес), в котором читатель найдет и серьезные научные работы, посвященные устной литературной традиции льянос, и исследования, в основе которых лежат поговорки, шутки, рассказы и истории, характерные для народной культуры региона.
9Το κύριο σημείο ενδιαφέροντος είναι το κράτος του Cojedes, που θεωρείται σύμφωνα με το blog, η “καρδιά” του πνεύματος llanero της Βενεζουέλας.В центре внимания авторов и читателей блога - штат Кохедес, который они считают средоточием духа венесуэльских равнин.
10Φαντάσματα και πνεύματαСтрашилки и призраки
11Η προφορική λογοτεχνία των πεδιάδων περιλαμβάνει επίσης ιστορίες για πνεύματα και φαντάσματα.Устная традиция льянос включает в себя также страшилки и истории о призраках.
12Οι Μύθοι και Θρύλοι της Βενεζουέλας (Mitos y Leyendas de Venezuela) ανατρέχουν στις πιο διάσημες προσωπικότητες των παραμυθιών, που είναι και αυτές που τυπικά χρησιμοποιούνται για να τρομάξουν παιδιά και ενήλικες, ενώ αφιερώνει διάφορα αποσπάσματα σε προσωπικότητες των πεδιάδων.В блоге Mitos y Leyendas de Venezuela (Мифы и легенды Венесуэлы) содержится краткое описание самых известных персонажей историй, которые по обыкновению рассказываются, чтобы напугать детей и взрослых. Среди этих персонажей есть и те, чьим именем пугают друг друга жители равнин.
13Ο Silbón [es] (έτσι καλείται κάποιος που σφυρίζει πολύ) και η Sayona [es] είναι δύο από τις πιο διάσημες προσωπικότητες που έχουν εξαπλωθεί και σε άλλες περιοχές και των οποίων οι ιστορίες βρίσκονται στο blog.Более всего им нравятся страшилки об Эль Сильбоне (El Silbon, так называют человека, который много свистит) и Сайоне (Sayona). Рассказы о них можно прочесть в блоге, а сами персонажи стали настолько популярны, что теперь известны и в других странах Латинской Америки.
14Αυτή είναι μία από τις εκδοχές της ιστορίας του Silbón:Ниже приводится один из вариантов рассказа об Эль Сильбоне:
15Ο Silbón εμφανίζεται ζοφερά στους μεθυσμένους.Эль Сильбон является пьяницам в образе тени.
16Άλλοι llaneros του δίνουν τη μορφή ενός άντρα ψηλού και αδύνατου.Прочие описывают его как высокого и худого человека.
17Χρησιμοποιεί καπέλο και επιτίθεται στους γλεντζέδες και μεθυσμένους άντρες, ρουφώντας από τον ομφαλό τους το αλκοόλ.Он носит сомбреро и нападает на попойц и пьяниц, высасывая из них спиртное через пупок.
18Αυτός ο μύθος υποστηρίζει ότι όταν ο Silbon φτάνει σε ένα σπίτι το βράδυ, γυρίζει το σάκο του και τότε μετράει το οστά ένα προς ένα. Αν κανείς δεν τον ακούσει, ένα μέλος της οικογένειας θα πεθάνει την αυγή.По легенде, Эль Сильбон приходит в дом ночью, открывает мешок и начинает одну за другой считать кости; если никто не услышит его, утром в семье кто-то умирает.
19Εδώ ένα απόσπασμα από την ιστορία της Sayona:А вот отрывок из рассказа о Сайоне:
20Αυτή η οπτασία με τη φιγούρα μιας ψηλής, αδύνατης, πολύ κομψής γυναίκας με μακριά νύχια θεωρείται σημάδι αποτυχίας και τιμωρίας για την κακή συμπεριφορά και τις απιστίες των ανδρών.Этот призрак появляется в образе стройной, высокой, утонченной женщины с длинными ногтями. Явление Сайоны - кара за дурные поступки и мужские измены.
21Αυτός ο μύθος προέρχεται από τις πεδιάδες και χρονολογείται από την εποχή της αποικιοκρατίας.Эта легенда, зародившаяся на территории равнин, известна со времен колоний.
22Όμως, τη σήμερον ημέρα, ακόμη ακούγονται “παραμύθια” από ανθρώπους που βεβαιώνουν ότι έχουν συλληφθεί με οποιονδήποτε τρόπο από αυτή τη παγωμένη και απαίσια γυναίκα.И тем не менее, до сих пор люди рассказывают истории о том, как на дороге им повстречалась женщина, от самого вида которой кровь стынет в жилах.
23Η Sayona έχει την ιδιαιτερότητα να “ξεδιπλώνεται”, αυτό σημαίνει ότι μπορεί να παρουσιάζεται σαν σκυλί, λύκος ή την προαναφερθείσα φιγούρα.Сайона имеет особенность “раздваиваться”, то есть она может являться в образе собаки, волка или в образе женщины, описанной выше.
24Έτσι, αν είσαι ένας από τους άντρες που διασκεδάζεις να έχεις διάφορες γυναίκες, μην ξεχνιέσαι, γιατί μπορεί μία από αυτές τις μέρες η Sayona να αποφασίσει να σου κάνει μια επίσκεψη…Так что если вы, подобно некоторым мужчинам, наслаждаетесь мыслью иметь любовниц, вам стоит быть настороже, ведь, возможно, однажды Сайона нанесет вам визит…
25Contrapunteo [es] (χορός)Контрапунтео
26Μαζί με τα φαντάσματα και τα πνεύματα, η παράδοση του contrapunteo, που είναι επίσης διαδεδομένος και σε άλλες χώρες της Λατινικής Αμερικής, έχει μια πολύ σημαντική θέση στις πεδιάδες της Βενεζουέλας και της Κολομβίας.Наряду со страшилками и историями о призраках, традиция контрапунтео, общая для многих стран Латинской Америки, имеет особенное значение для культуры венесуэльских и колумбийских льянос.
27Η Elba Romero López στο blog της Orinoco Padre Río (Πατέρα του ποταμού Ορινόκο) κάνει μια προσέγγιση στα βασικά χαρακτηριστικά του:Эльба Ромеро Лопез (Elba Romero López) в своем блоге Orinoco Padre Río (Приблизительный перевод: Река Ориноко -батюшка) касается основных особенностей контрапунтео:
28Contrapunteo.Контрапунтео.
29Φωτογραφία από χρήστη του Flickr Sr: aChe, όλα τα δικαιώματα διατηρούνται, χρησιμοποιείται με άδεια.Фотография пользователя Flickr Sr: aChe. Все права защищены, публикуется с разрешения.
30Ο contrapunteo μπορεί να έχει ενιαία ομοιοκαταληξία (ελεύθερη) ή να συνδέει την ομοιοκαταληξία του προτελευταίου στίχου, δηλαδή, στίχοι ανά ζεύγη.Контрапунтео может строиться на одной и той же рифме или же на продолжении рифмы предыдущей строки, это так называемый “тянущийся стих”.
31Αυτός ο τρόπος τραγουδιού απαιτεί πνευματική εγρήγορση, γνώση του πολιτισμού των πεδιάδων από τους συμμετέχοντες, καθώς επίσης και την σπίθα που χαρακτηρίζει τον Βενεζολάνο llanero.Для импровизации в этом жанре нужно обладать развитым мышлением, хорошо знать особенности жизни в этой части страны, а также иметь особенное остроумие, которым отличаются жители равнин Венесуэлы.
32Επίσης, στο blog Cantantes Vallepascuenses [es] (τραγουδιστές του χωριού Πεδιάδα του Πάσχα) ο Carmelo González εξηγεί τις βάσεις και τα θεμελιώδη χαρακτηριστικά:А в блоге Cantantes Vallepascuenses (Вальепаскуенские певцы, по названию деревни Валье де ла Паскуа) Кармело Гонсалес рассказывает об основах и главных чертах жанра:
33Ο contrapunteo είναι η πεμπτουσία της μουσικής έκφρασης των κεντρικών πεδιάδων της Βενεζουέλας και της Κολομβίας.Контрапунтео представляет собой жанр музыки, распространенный по большей части в центральных районах венесуэльских и колумбийских льянос.
34Αυτό συμβαίνει όταν δύο τραγουδιστές αποφασίζουν να αυτοσχεδιάζουν στίχους προσπαθώντας να δείξουν γενναιότητα μπροστά στον αντίπαλο.Контрапунтео - состязание двух поэтов - певцов, чья импровизация имеет целью превзойти соперника и показать удаль выступающего.
35Αποτελείται από μια συζήτηση που γίνεται με το ρυθμό της μουσικής, απαιτεί την εγρήγορση και το επίπεδο της γνώσης των παραδόσεων εκ μέρους των συμμετεχόντων, προκειμένου να απαντούν με αρμονία και συνοχή.Это своего рода беседа в ритме музыки, ведение которой требует от участников острого ума и хорошего знания жизни равнин, поскольку только так имровизационная дуэль будет связной по смыслу и благозвучной в музыкальном отношении.
36Όταν τα τραγούδια αυτοσχεδιάζονται γύρω από τα μουσικά όργανα στο χορό του contrapunteo, η γλώσσα συνηθίζεται να είναι πικάντικη και ταυτόχρονα προκλητική, με θέματα γύρω από τη φιλία, την πεδιάδα και τα έθιμα με ερωτήσεις και απαντήσεις.Стихи, рождающееся экспромтом под музыку арфы, полны вызова, уколов в адрес соперника. Основные темы дуэли импровизаций - дружба, равнина и ее обычаи, вопросы и ответы.
37Κάποιοι χορευτές του contrapunteo χρησιμοποιούν θέματα προσβλητικά και έχουν ως αρχή να κάνουν τον αντίπαλο να νιώθει απειλούμενος και ταυτόχρονα να τον φέρουν σε θέση “ματ” μπροστά στην κριτική επιτροπή και το κοινό.Некоторые участники контрапунтео выбирают темы, оскорбительные для соперника, а также такие, с помощью которых легче заставить того почувствовать угрозу и в то же время поставить его в сложное положение перед судьями и слушающими.
38Σε αυτό το βίντεο, ο Alcides Padilla και “El Moroturo”[es] προσφέρουν ένα παράδειγμα του contrapunteo:На этом видео можно посмотреть контрапунтео с участием Альсидеса Падильи и “Эль Моротуро”.
39Η ομιλία των πεδιάδωνЯзык равнин
40Η ομιλία της καθημερινής ζωής των πεδιάδων επίσης προσφέρει στοιχεία για να την ανακαλύψετε.В обыденной речи жителей равнины встречаются слова и выражения, достойные внимания.
41Ο Jeroh Huan, στις Historiografías (Ιστοριογραφίες), διαλέγει μερικές από τις πιο διάσημες εκφράσεις και εξηγεί το νόημά τους.Херо Уан (Jeroh Huan) в блоге Historiografías (Сочинения и исследования по истории) собрал несколько наиболее расхожих выражений и объяснил их смысл.
42Στη δημοσίευσή του, ο Jeroh μιλά για τη συζήτησή του με έναν δάσκαλο σχολείου που κατάγεται από την επαρχία και απεικονίζει [es] τις επιρροές στη γλώσσα και πώς η διείσδυση της αστικής ζωής στις πεδιάδες συμβάλλει στην εξαφάνιση ορισμένων χρήσεων:В посте Херо упоминает о своей беседе с учителем одной из местных школ и размышляет о том, как разные факторы влияют на язык и как из-за эскпансии городской среды выходят из употребления некоторые слова и исчезают значения.
43Μερικές φορές ένας llanero σε κάποια ηλικία μιλά με νοσταλγία γι' αυτό που σήμαινε η πεδιάδα τους περασμένους καιρούς.Ни раз и ни два немолодой уроженец равнины с грустью упомянул о том, какой она была в прошлом.
44Παρατηρούν πως τα σύρματα και τα βοσκοτόπια αντικαταστάθηκαν από γαλακτοκομικές εταιρείες που ήταν η δουλειά που έκανε περήφανο τον άντρα για τα ζώα του.Люди замечают, как большие выпасы, территории, окруженные колючей проволокой пришли на смену молочным фермам, работа на которых наполняла сердца наездников гордостью.
45Οι μηχανές και τα ποδήλατα αντικαθιστούν τα άλογα, τα γαϊδούρια και τα μουλάρια.Мотоциклы и велосипеды заменили лошадей, ослов и мулов.
46Οι εξωλέμβιοι κινητήρες κάνουν το ίδιο με τα bongos, curiaras [es] (είδη κανό), τα κουπιά και τους μοχλούς; και το αλουμίνιο αντικαθιστά το ξύλο, και ούτω καθεξής, όλα εξαφανίζονται αργά αλλά αμείλικτα.Лодочные моторы вытесняют бонго (большие плоскодонные лодки), куриара (индейская лодка вроде каноэ), весла и рычаги становятся не нужны. Алюминий теперь используют чаще дерева, и схожим образом все прежнее исчезает, медленно, но неотвратимо.
47Το πρόβλημα είναι το εξής: στο βαθμό που “τελειώνει η σκληρή δουλειά της πεδιάδας”, ως εκ τούτου, επίσης εξαφανίζονται από τις πεδιάδες αυτές οι ρήσεις, παροιμίες, ανέκδοτα, συγκρίσεις και στίχοι.Проблема в следующем: так же, как подходит к концу эпоха “тяжелого труда на равнине”, исчезает свойственное жителям лукавое остроумие, которым полны выражения, поговорки, шутки, сравнительные обороты, стихи.
48Ο blogger επισημαίνει επίσης το μεγάλο αριθμό εικόνων της φύσης των πεδιάδων, όπου τα ζώα και οι συμπεριφορές τους είναι πάντα παρόντες, αλληγορίες της ανθρώπινης συμπεριφοράς.Блогер приводит в пример немало образов местной природы, причем животные и то, как они ведут себя, играет роль метафоры, зеркально отражая людскую сущность и поведение.
49Στη συνέχεια, ως κλείσιμο, μερικά από λόγια που παρουσιάζονται και εξηγούνται στη δημοσίευση “Ρήσεις και παροιμίες των πεδιάδων υπό εξαφάνιση” [es]:Напоследок представляем вашему вниманию несколько пословиц, смысл которых объясняется в посте “Dichos y refranes del llano en vías de extinción” (Пословицы и поговорки льянос, которые вот-вот исчезнут).
50· “Ένα ραβδί δεν κάνει ξύλο”. Για να δείξουν ότι ένα άτομο δεν είναι αρκετό για να κάνει ή να διατηρήσει κάτι.“Одна палка еще не дрова” (“Un solo palo no hace leña”) - так говорят, когда хотят сказать, что одного человека для чего-то недостаточно.
51· “Είδαν άσπρο το αυτί μου”, ή “σε έναν τύπο είδαν άσπρο αυτί” για να πουν σε κάποιον ότι φαίνεται χαζός.” У меня белое ухо” или “у кого-то белое ухо” (“Me vieron la oreja blanca” или “a fulano le vieron la oreja blanca”) означает, что у кого-то глупое выражение лица.
52(Αυτό γιατί η τίγρη έχει το σημείο κίτρινο ενώ ο οσελότος [es]- μικρό αιλουροειδές άσπρο).(Выражение связано с тем фактом, что у тигра желтые пятна, а у оцелота - белые )
53· “Ο τύπος είναι σαν το παγόνι, ωραίος αλλά δεν τραγουδά” Έχει το ίδιο νόημα με το προηγούμενο [ότι ο αναφερόμενος δεν πείθει κανέναν] και επίσης χρησιμοποιόταν για να σημειώσουν έναν άντρα ως ομοφυλόφιλο.Говоря о ком-то: “просто настоящий павлин, красивый, да не поет” (“Fulano es como el pavo real, bonito pero no canta”). Значение этого выражения сходно с предыдущим (человек, о котором идет речь, ни на кого не производит приятного впечатления).
54· “Σηκώνω το κανό”.Так же говорят о гомосексуальном мужчине.
55Σημαίνει ότι βοηθάς κάποιον, σχεδόν πάντα, οικονομικά.“Причалить каноэ” (“Arrimar la canoa”) - значит помочь кому-то, и почти всегда деньгами.
56· “Είσαι caimán (είδος αλιγάτορα) από τον ίδιο σωλήνα, είτε καλός είτε απαίσιος”.“Быть кайманом из той же реки, колодца или лужи” (“Ser caimán de un mismo caño, pozo o charco”).
57Για να υποδείξουν ότι δύο άνθρωποι στους οποίους αναφέρονται είναι της ίδιας φύσης και δεν μπορούν να τους εμπιστευτούν.Так говорят, желая сказать, что люди, о которых идет речь, имеют сходный нрав и доверять им не следует.
58Σημείωση: Έχει γίνει προσπάθεια να γραφτούν οι λέξεις όσο το δυνατόν καλύτερα σύμφωνα με την προφορά των ομιλητών, όπως αναπτύσσεται μέσω συζήτησης στην πεδιάδα.Примечание: в испанском тексте пословиц передано произношение, характерное для этого региона, за основу взято именно то, как говорят на равнине.