# | ell | rus |
---|
1 | Εκουαδόρ: “Το κίνημα των ιθαγενών θα συνεχιστεί” | Эквадор: “Движение коренных народов будет жить” |
2 | “Η κυβέρνηση μπορεί να συνεχίσει τις προσπάθειές της να μας καταστήσει αόρατους, αλλά ο αγώνας μας δεν γίνεται να ηττηθεί. | “Правительство может продолжать не замечать нас, но мы не остановимся в своей борьбе. |
3 | Για όσο υπάρχει αδικία, για όσο παραμένουν οι βαθιές ανισότητες μεταξύ των πόλεων και της υπαίθρου, το κίνημα των ιθαγενών θα συνεχίζεται.” | Пока жива несправедливость, пока существует глубокое неравенство между сельским и городским населением, движение коренных народов будет жить.” |
4 | Η Manuela Picq [en] μίλησε στον Carlos Pérez Guartambel, τον τωρινό ηγέτη της Ecuarunari [es] (Συνομοσπονδία των ιθαγενών Κέτσουα του Εκουαδόρ), σε μία εκδήλωση που χορηγήθηκε από το NACLA [en] (Βορειοαμερικανικό Κονγκρέσο για τη Λατινική Αμερική) και το CLACS [en] (Κέντρο Σπουδών για τη Λατινική Αμερική και την Καραϊβική του Πανεπιστημίου της Νέας Υόρκης). | Мануэла Пик [анг. ] взяла интервью у Карлоса Переза Гуартамбелы, нынешнего лидера Ecuarunari [исп.] (Конфедерация эквадорских кечуа); разговор состоялся во время события, финансируемого NACLA [анг.] (Североамериканский конгресс Латинской Америки) и CLACS [анг.] (Центр латиноамериканских и карибских исследований Нью-Йоркского университета). |
5 | Το NACLA [en] έχει δημοσιεύσει το κείμενο της συζήτησης. | На сайте NACLA [анг. ] опубликована запись диалога. |