# | ell | rus |
---|
1 | Πώς το Διαδίκτυο διευκολύνει και προκαλεί βιασμούς στη Ρωσία | Россия: как Интернет способствует насилию и одновременно помогает с ним бороться |
2 | “Η σιωπή για τους βιασμούς σημαίνει τη συνέχισή τους”. | «Если замалчивать насилие, оно будет продолжаться». |
3 | Εικόνα από τη Ρωσική Διαδικτυακή κοινότητα κατά του βιασμού, VKontakte. | Изображение заимствовано со страницы сообщества «ВКонтакте» против насилия. |
4 | Τα επίσημα στοιχεία [en] αναφέρουν ότι το 1/5 των γυναικών στη Ρωσία έχουν βιώσει ενδοοικογενειακή βία. | [Примечание переводчика: в цитатах приводятся орфография, пунктуация и стиль авторов без изменений. В статье использованы материалы телеканала «Дождь».] |
5 | | Согласно официальным данным [анг], каждая пятая российская женщина сталкивалась с домашним насилием. |
6 | Αν συμπεριλάβει κανείς και τα περιστατικά λεκτικής βίας, τα στατιστικά ανεβαίνουν στο 40%. | Если считать случаи словесного оскорбления, эта цифра возрастает до 40%. |
7 | Ωστόσο, μόνο το 12% των γυναικών στρέφονται στην αστυνομία για βοήθεια. | В полицию за помощью обращаются только 12% женщин. |
8 | Σαν να μην ήταν αρκετά ανησυχητικά αυτά τα στοιχεία, η έκρηξη των διαδικτυακών κοινωνικών δικτύων στη Ρωσία διευκολύνει περισσότερο από ποτέ όσους επιδιώκουν τη σεξουαλική παρενόχληση να επικοινωνήσουν και να εντοπίσουν γυναίκες. | Это тревожная статистика. Плюс ко всему, поиск потенциальных жертв облегчают насильникам социальные сети, которые в настоящий момент переживают бум популярности. |
9 | Το διαδίκτυο όμως παρέχει στις γυναίκες και νέα “όπλα” κατά των δραστών που αμφισβητούν το νομικό σύστημα που τους διώκει. | Однако Интернет также предоставляет женщинам новые возможности защиты от агрессоров в противовес правовой системе, направленной против жертв насилия. |
10 | Αυτή είναι η ιστορία [ru] μιας τέτοιας υπόθεσης, που παρουσιάστηκε στο Ρωσικό ειδησεογραφικό δίκτυο TV Rain, για μια 24χρονη γυναίκα στη Μόσχα που ισχυρίζεται ότι έπεσε θύμα βιασμού από έναν άντρα που γνώρισε διαδικτυακά. | Жертвой одной из таких историй, о которой рассказал телеканал “Дождь”, стала 24-летняя москвичка. По словам девушки, ее изнасиловал мужчина, с которым она познакомилась в Сети. |
11 | Επιπλέον, το διαδίκτυο έπαιξε κομβικό ρόλο στην προσπάθειά της να δικαιωθεί. | Интернет также сыграл решающую роль в поисках справедливости. |
12 | Η Yulia αναφέρει ότι γνώρισε το δράστη της στο Ίντερνετ και συμφώνησαν να συναντηθούν για καφέ στο σπίτι της. | Юлия рассказала, что познакомилась с агрессором в Сети, они договорились выпить кофе у неё дома. |
13 | Όταν είχαν μιλήσει προηγουμένως στο τηλέφωνο, ο άντρας ήταν φανερά φιλοφρονητικός και ευγενικός. | В телефонном разговоре он произвёл впечатление предупредительного и доброго человека. |
14 | Το ραντεβού τους ξεκίνησε αρκετά καλά. Ο ίδιος συστήθηκε ως αστυνομικός υπάλληλος (μέλος των Ειδικών Δυνάμεων SWAT), ενώ το απέδειξε στη Yulia δείχνοντάς της το σήμα και το διαβατήριό του. | Сначала свидание было приятным: мужчина представился сотрудником полиции (ОМОНа), показал удостоверение и паспорт, несколько часов они общались и посмотрели вместе фильм. |
15 | Μίλησαν για κάποιες ώρες και είδαν μια ταινία. | Во время просмотра мужчина уснул. |
16 | Ο άντρας αποκοιμήθηκε κατά τη διάρκεια της ταινίας. | Когда Юлия разбудила его, он её изнасиловал. |
17 | Όταν η Yulia τον ξύπνησε, αυτός προχώρησε σε βιασμό. | По словам девушки, это произошло 21 апреля. |
18 | Η ίδια αναφέρει ότι ήταν 21 Απριλίου. | Юлия не сразу обратилась в полицию. |
19 | Η Yulia δεν κατέφυγε αμέσως στην αστυνομία. | Вечером она позвонила агрессору и потребовала объяснений. |
20 | Αργότερα, το ίδιο βράδυ, ο δράστης είχε επιστρέψει σπίτι και αυτή του τηλεφώνησε για να ζητήσει μια εξήγηση. | По её словам, он отреагировал спокойно, заявив, что «это для всех обычное дело». |
21 | Αυτός απάντησε ήρεμα και, όπως λέει η ίδια, της είπε ότι το “κάνει μεγάλο θέμα”. | Юлия сказала ему, что обратится в полицию. |
22 | Όταν η Yulia του είπε ότι θα τον αναφέρει στην αστυνομία, ο άντρας της απάντησε ότι δε μπορούσε ποτέ να αποδείξει την ενοχή του. | Мужчина ответил, что ей не удастся доказать его вину. |
23 | Το επόμενο πρωί εμφανίστηκε στην είσοδο της Yulia, δήθεν για να ζητήσει συγνώμη. | На следующее утро он приехал к Юлии, якобы для того, чтобы извиниться. |
24 | Η Yulia, αντίθετα, αναφέρει ότι άρχισε να της φωνάζει. | Как рассказала девушка, вместо этого он начал кричать на неё. |
25 | Όταν αυτή τον χαστούκισε, για να σταματήσει να φωνάζει, αυτός τη χτύπησε. | Она дала ему пощёчину, пытаясь заставить его замолчать, и мужчина избил её. |
26 | Έπειτα, ένας γιατρός σε μια κλινική πρώτων βοηθειών της είπε ότι υπέστη εγκεφαλική διάσειση (το δίκτυο TV Rain αναφέρει [ru] ότι υπάρχει σχετική ιατρική διάγνωση). | Врач травмпункта, куда обратилась Юлия, диагностировал сотрясение мозга (как сообщил телеканал «Дождь», редакция располагает соответствующим медицинским заключением). |
27 | Μετά τον τσακωμό, αυτός κάλεσε την αστυνομία και ισχυρίστηκε ότι η Yulia του επιτέθηκε χωρίς να την προκαλέσει. | Избив девушку, агрессор вызвал полицию, заявив, что Юлия напала на него без повода. |
28 | Η Yulia κάλεσε επίσης την αστυνομία, αλλά το ίδιο αστυνομικό τμήμα που απάντησε και στις δύο κλήσεις. | Юлия также вызывала полицию, но на её вызов ответил тот же наряд. |
29 | Το ζευγάρι οδηγήθηκε στον τοπικό αστυνομικό σταθμό, όπου οι αστυνομικοί υπενθύμισαν επανειλημμένα στη Yulia ότι οι ψευδείς κατηγορίες αποτελούν ποινικό αδίκημα και επιφέρουν έως και τρία χρόνια φυλάκισης. | Обоих доставили в местное отделение полиции, где Юлии многократно напоминали о том, что ложный донос является преступлением и карается сроком до трёх лет лишения свободы. |
30 | Αυτή κατέθεσε μια αναφορά, αλλά λέει ότι είδε το δράστη να φεύγει σύντομα με ένα χαρτί στα χέρια. | Юлия написала заявление, но, по ее словам, затем увидела, как с этим документом в руках выходит из отделения полиции её насильник. |
31 | Βλέποντας αυτό, η Yulia τα παράτησε και επέστρεψε σπίτι. | После этого девушка покинула отделение. |
32 | Μιλώντας με ένα φίλο που εργάζεται στις νομικές υποθέσεις, η Yulia προσέφυγε στην Ερευνητική Επιτροπή της Ρωσίας, όπου και πάλι της υπενθύμισαν τις συνέπειες της ψευδούς κατηγορίας. | По совету друга, который работал в правоохранительных органах, Юлия обратилась в Следственный комитет, где ей снова стали напоминать о статье за ложный донос. |
33 | Μετά από καθυστέρηση λίγων ημερών, οι ερευνητές την ανέκριναν και επισκέφτηκαν το διαμέρισμά της για να βρουν αποδεικτικά στοιχεία. | Через несколько дней следователи вызвали девушку на допрос и провели сбор вещественных доказательств в её квартире. |
34 | Τέλος, υποσχέθηκαν ότι θα επικοινωνήσουν με τη Yulia μέχρι τις 5 Μαΐου. | Следователи пообещали связаться с Юлией в срок до 5 мая. |
35 | Πριν τις 5 Μαΐου, ο δράστης επισκέφτηκε το σπίτι της Yulia αρκετές φορές. | До 5 мая мужчина, изнасиловавший Юлию, несколько раз приходил к ней домой. |
36 | Η ίδια λέει ότι ζήτησε συγνώμη και την παρακάλεσε να αποσύρει τις κατηγορίες. | По словам девушки, он извинялся и просил забрать заявление. |
37 | Πριν το πρώτο ραντεβού της Yulia με το δικηγόρο της, ο δράστης την περίμενε έξω από το διαμέρισμά της εκείνο το πρωί. Την πίεσε να τον αφήσει να έρθει και ο ίδιος στη συνάντηση. | В день, когда Юлия должна была встретиться со своим адвокатом, агрессор явился к ней утром и заставил её взять его с собой на встречу. |
38 | Η Υulia πλήρωσε τον δικηγόρο για τη συνάντησή τους και του παρέδωσε τη σχετική ιατροδικαστική διάγνωση. | Юлия оплатила консультацию адвоката и отдала ему постановление на судебно-медицинскую экспертизу. |
39 | Ο δικηγόρος, ο οποίος αποφάσισε να μην αναλάβει την υπόθεσή της, αργότερα αρνήθηκε να επιστρέψει τα αποδεικτικά ντοκουμέντα. | Адвокат отказался от дела и впоследствии не вернул документ. |
40 | Όταν ο επόμενος δικηγόρος της απέτυχε να ανακτήσει τα γραπτά αποδεικτικά στοιχεία, αυτή απείλησε με μήνυση. | Когда его не удалось получить и следующему адвокату девушки, Юлия пригрозила обратиться в органы. |
41 | Ευτυχώς, κάποιος από τους ερευνητές κατάφερε να επανεκδόσει τα ιατρικά έγγραφα και το πρόβλημα λύθηκε. | К счастью, с ней связался один из следователей, выписали новое постановление, и вопрос был решён. |
42 | Στις 7 Μαΐου οι ερευνητές κάλεσαν τη Yulia για περαιτέρω ανάκριση που κράτησε σχεδόν οκτώ ώρες. | 7 мая Юлию повторно вызвали на допрос, который продолжался почти восемь часов. |
43 | Ο δεύτερος δικηγόρος της Yulia δεν ενέκρινε την απόφασή της να φέρει φίλους και υποστηρικτές στο γραφείο του ανακριτή, υποστηρίζοντας ότι η δημοσιότητα δε θα βοηθούσε την υπόθεσή της. | Второму адвокату девушки не понравилось присутствие её друзей и группы поддержки, и он заявил, что огласка только повредит делу. |
44 | Η Yulia αργότερα σχολίασε ότι της φάνηκε περίεργο που ο ίδιος ο νομικός της εκπρόσωπος φοβόταν τη δημοσιότητα. Η νυν, τρίτη πλέον δικηγόρος της Yulia ονομάζεται Mari Davtyan. | По словам Юлии, ей показалось «странным», что её же адвокат препятствует распространению информации о деле. |
45 | Είναι εκπρόσωπος στη Δικηγορική Εταιρεία “Νομικό Κέντρο Μόσχας“ και εμπειρογνώμονας στην Κοινωνική Επιτροπή του Κρεμλίνου για θέματα που αφορούν το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. | В настоящее время адвокатом Юлии (уже третьим по счёту) является Мари Давтян, адвокат Коллегии адвокатов г. |
46 | Για πολλά χρόνια, η Davtyan εργάστηκε για την ενδοοικογενειακή βία και στρατεύτηκε εναντίον των διακρίσεων κατά των γυναικών στην αγορά εργασίας. | Москвы «Московский юридический центр», эксперт Комиссии по социальным правам в составе Совета по правам человека при Президенте РФ. |
47 | Η Davtyan δηλώνει ότι έμαθε την υπόθεση της Yulia από το ίδιο μέρος από όπου ξεκίνησε: από ένα διαδικτυακό κοινωνικό δίκτυο. | Мари Давтян много лет работала с жертвами домашнего насилия и вела работу по противодействию дискриминации женщин на рынке труда. |
48 | “Σύμφωνα με την εμπειρία μου”, όπως δήλωσε η Davtyan στο TV Rain, “(η αστυνομία) φοβίζει τους πάντες με πρόστιμα για ψευδείς κατηγορίες - ακόμα και αυτούς που δέχονται επίθεση μέσα στο ίδιο τους το σπίτι. | Об истории Юлии Мари Давтян, по её словам, узнала из того же источника, который послужил началом этой истории, - из социальной сети. «По моему опыту, статьей о ложном доносе пугают всех, даже тех, кого дома избивают. |
49 | ¨Όμως, γνωρίζω από την εμπειρία μου ότι κανείς δεν αρχειοθετεί αυτές τις μηνύσεις και μέχρι στιγμής δεν έχω συναντήσει μια γυναίκα που ψεύδεται”. | Но на моей практике такого дела ещё никто не возбуждал, и мне еще не встречались женщины, которые лгут», - сообщила Давтян телеканалу «Дождь». |
50 | Η Davtyan αναφέρει πως πρέπει να γνωρίζουν μέχρι τις αρχές Ιουνίου, εάν οι ανακριτές σκοπεύουν να ανοίξουν την υπόθεση εναντίον του δράστη της Yulia. | По словам адвоката, в начале июня станет известно, будет ли Следственный комитет возбуждать против насильника уголовное дело. |
51 | Η Yulia σκοπεύει να κάνει έφεση σε περίπτωση που η αστυνομία αρνηθεί να πιέσει. | Если в этом будет отказано, Юлия намерена обжаловать решение. |
52 | Στο Ρωσικό κοινωνικό δίκτυο “VKontakte” υπάρχει μια δημοσίευση που κοινοποιήθηκε σε πάρα πολλές διαδικτυακές κοινότητες, αφιερωμένη στην αντιμετώπιση της βίας κατά των γυναικών, την οποία η Yulia ορκίζεται να συνεχίσει να πολεμά. | В сообщении «ВКонтакте», которое переопубликовали несколько онлайн-сообществ по борьбе с насилием против женщин, Юлия обещает не сдаваться и продолжать борьбу. |
53 | Αυξάνοντας την ευαισθητοποίηση [ru] για την υπόθεσή της για κοινωνικά δίκτυα, υποστηρίζει ότι θα αναγκάσει τον Τύπο να υποβάλλει τις Αρχές σε πιο εξονυχιστικούς δημόσιους ελέγχους, με την ελπίδα να πιεστεί η αστυνομία να κινηθεί εναντίον του βιαστή της. | По мнению девушки, огласка в социальных сетях поможет привлечь внимание прессы и обеспечит более строгий контроль со стороны общественности, что, возможно, будет способствовать привлечению её насильника к ответственности. |
54 | Η νέα μου δικηγόρος είναι μια γυναίκα που με συμβούλεψε να προκαλέσω το ενδιαφέρον του κοινού, με σκοπό η αστυνομία να μη σταθεί ικανή να αποσύρει τη μήνυση μετά την εμπλοκή των ΜΜΕ και να τιμωρηθούν όσοι είναι ένοχοι και υπεύθυνοι για την κάλυψη της υπόθεσης. | Мой новый адвокат женщина посоветовала привлечь общественность так как при вмешательство СМИ дело не спустят на тормоза, а все виновные и те кто его покрывал наказаны. |
55 | Γι' αυτό ζητώ τη βοήθειά σας για να καταφέρουμε να διαδώσουμε αυτή την εξωφρενική υπόθεση και σε άλλους. | Поэтому я прошу вашей помощи любую которую вы можете мне оказать сообщить об этом вопиющем случае. |
56 | Απλά έχω κουραστεί να φοβάμαι και η προσωπική μου δημόσια εικόνα έχει ήδη καταστραφεί. | Просто я устала бояться а моя личность уже всё равно растоптана. |
57 | Σας ευχαριστώ. | Спасибо. |
58 | Αν φέρω την υπόθεσή μου στη δημοσιότητα, μόνο τότε θα καταφέρω να μην την πετάνε συνέχεια στην άκρη. Γι΄αυτό ζητώ τη βοήθειά σας. | Если я привлеку общественность и людей то только тогда дело точно не развалят поэтому прошу вашей помощи. |
59 | Σας ευχαριστώ. | Спасибо. |
60 | Το δίκτυο TV Rain επικοινώνησε τηλεφωνικά με τον άντρα που η Yulia θεωρεί δράστη. | Телеканал «Дождь» связался с мужчиной, который, по словам Юлии, изнасиловал её. |
61 | Αρνήθηκε να πει πού ακριβώς εργάζεται, αλλά επιβεβαίωσε ότι είναι υπάλληλος της αστυνομίας και αρνήθηκε σεξουαλική επίθεση κατά της Yulia, η οποία υποστηρίζει ότι είναι ψυχικά άρρωστος. | Мужчина подтвердил, что является сотрудником полиции, однако точное место работы назвать отказался. Он отрицает факт изнасилования и считает Юлию сумасшедшей. |
62 | Αυτός λέει ότι οι ανώτεροί του είναι ενήμεροι για τις κατηγορίες εναντίον του και ότι είναι βέβαιος πως θα δικαιωθεί. | По словам мужчины, его руководство знает об обвинениях в его адрес. |
63 | Επίσης υπόσχεται ότι θα απαγγείλει κατηγορίες εναντίον της Yulia, καθώς τις θεωρεί ψευδείς ποινικές κατηγορίες. | Сам он уверен, что его оправдают, и обещает подать в суд на Юлию за ложный донос. |