# | ell | rus |
---|
1 | Κούβα: Μαρτυρίες αποφυλακισμένων δημοσιογράφων | Куба: Освобожденные журналисты предлагают свои свидетельские показания |
2 | Η αμερικανική ΜΚΟ Επιτροπή Προστασίας Δημοσιογράφων δημοσιεύει σειρά μαρτυριών αποφυλακισμένων δημοσιογράφων με τίτλο “Μετά τη Μαύρη Άνοιξη: Κουβανέζικες Ιστορίες Φυλακής κι Ελευθερίας”. | Основанный в США некоммерческий Комитет по Защите Журналистов публикует серию “После Черной Весны: Кубинские Истории Тюрьмы и Свободы” со свидетельскими показаниями некоторых из журналистов, которых выпустили из тюрьмы. |
3 | Το Μάρτιο του 2003, 75 αντιφρονούντες, πολλοί εκ των οποίων δημοσιογράφοι, συνελήφθησαν από την κυβέρνηση της Κούβας στην επονομαζόμενη από κάποιους ως “Μαύρη Άνοιξη.” | В марте 2003 года 75 диссидентов, многие из которых журналисты, были арестованы кубинским правительством, что некоторые обозначили как “Черная Весна”. |
4 | Μετά από μήνες διαπραγματεύσεων, με τη συμμετοχή της Καθολικής Εκκλησίας της Κούβας, όλα τα μέλη της “Ομάδας των 75″ αφέθηκαν ελεύθερα. | Через несколько месяцев переговоров, в которых участвовала и Кубинская Католическая Церковь, все члены “Группы 75и” были освобождены. |
5 | Ο δημοσιογράφος Omar Ruiz Hernández αποφυλακίστηκε πρόσφατα κι εξορίστηκε στην Ισπανία. | Журналист Омар Руиз Хернандез (Omar Ruiz Hernández) недавно был освобожден из тюрьмы и бежал в Испанию. |
6 | Ακολουθούν αποσπάσματα της μαρτυρίας του, που δημοσιεύτηκε από την Επιτροπή Προστασίας Δημοσιογράφων: | Ниже приведены отрывки из его свидетельских показаний, опубликованных Комитетом по Защите Журналистов: |
7 | Όταν ξύπνησα το πρωί της 8ης Ιουλίου του 2010, στην φυλακή Guamajal της Villa Clara, δε θα μπορούσα να φανταστώ ότι μετά από πέντε μέρες θα προσγειωνόμουν στο Διεθνές Αεροδρόμιο Barajas της Ισπανίας, συνοδευόμενος από πέντε συντρόφους μου […] | Когда я проснулся утром 8 июля 2010 года в тюрьме Гуамахал в Вийа Клара, я и представить себе не мог, что через пять дней я буду приземляться в Международном Аэропорту Барахас в Испании, в компании пятерых моих друзей […] |
8 | […] Φτάσαμε στη Μαδρίτη το μεσημέρι της 13ης Ιουλίου, μέρα που δεν συστήνεται στους προληπτικούς για γάμο ή αεροπορικό ταξίδι. | […] Мы прибыли в Мадрид около полудня 13 июля, в день, когда суеверные не советуют жениться или летать на самолете. |
9 | Παρ' ολα αυτά, για εκείνους από μας που μόλις είχαμε προσγειωθεί στο αεροδρόμιο Barajas, ήταν η καλύτερη μέρα των τελευταίων 2.684 της ζωής μας. | Однако для тех из нас, кто только приземлился в аэропорту Барахас, это был лучший день из последних 2,684 дней наших жизней. |
10 | Είχαμε αφήσει πίσω τη γενέθλια γη, τους αγαπημένους φίλους που μας είχαν συντροφεύσει πνευματικά κατά τα επτά χρόνια αιχμαλωσίας, και τους οποίους, όπως και μέλη των οικογενειών μας, ίσως να μην ξαναβλέπαμε ποτέ. | Мы покинули страну, в которой мы родились, любимых друзей, которые духовно поддерживали нас в течение семи лет заключения, и которых, как и некоторых членов наших семей, мы, возможно, больше никогда не увидим. |
11 | Παρ' ότι όμως βρισκόμασταν σε άλλη χώρα, ήμασταν ελεύθεροι άνθρωποι, κι είχαμε αφήσει πίσω μας επτά χρόνια σε νοτισμένα κελιά, οργή, ταπείνωση, υποσιτισμό, άυπνες νύχτες και απότομα τινάγματα' κάθε φρίκη της φυλακής, που γίνονταν χειρότερη από την έλλειψη λόγου για την κράτησή μας εκεί. | Но, не смотря на пребывание в другой стране, мы были свободными людьми, и позади нас были семь лет темных клеток, раздражения, унижения, недоедания, бессонных ночей и внезапных ударов - всех ужасов тюрьмы, которые лишь усугублялись отсутствием причин пребывания там. |
12 | Ο Ruiz Hernández εξηγεί πόσο δύσκολη υπήρξε επίσης η ζωή στην εξορία: | Руиз Хернандез рассказывает о сложностях жизни в ссылке: |
13 | Μας οδήγησαν σε ξενώνα προαστίου της Μαδρίτης, οπού, παρά την έλλειψη των κομφόρ ξενοδοχείου, αρχίσαμε να εξοικειωνόμαστε με τα τεχνολογικά επιτεύγματα της σύγχρονης ζωής, που προηγουμένως μας ήταν άγνωστα. | Нас отвезли в хостел на окраине Мадрида, где, несмотря на недостаток комфорта отеля, мы начали ознакомление с технологическими преимуществами современной жизни, которые раньше были нам незнакомы. |
14 | Βρύσες με ζεστό και κρύο νερό στις ντουζιέρες και στους νιπτήρες, διάδρομοι με φώτα που ανάβουν μόλις τους περπατήσεις, αυτόματες μηχανές που σερβίρουν καφέ και αναψυκτικά, κινητά τηλέφωνα και το διαδίκτυο. | Краны с горячей и холодной водой в душах и раковинах, освещение в коридорах, которое включается, когда ты заходишь, автоматические машины, которые разливают кофе и напитки, мобильные телефоны и Интернет. |
15 | Εν συντομία, όλα όσα μπορούν να επιτευχθούν όταν δεν υπάρχουν όρια στην ελεύθερη πρωτοβουλία του ατόμου. | Короче говоря, все то, чего можно достичь, когда не устанавливаются лимиты на свободную инициативу индивидуума. |
16 | Μετά από μιά εβδομάδα στον ξενώνα, όπου είχα την πρώτη μου ευκαιρία να μιλησω στον κόσμο για την πραγματικότητα του κουβανέζικου σωφρονιστικού συστήματος, η οικογένειά μου κι εγώ μεταφερθήκαμε στην επαρχία της Málaga, περίπου 500 χλμ στα νότια της Μαδρίτης, σε κέντρο υποδοχής προσφύγων της Ισπανικής Επιτροπής Αρωγής Προσφύγων. | Спустя неделю, проведенную в хостеле, где у меня была первая возможность рассказать миру о реалиях тюремной системы в Кубе, моя семья и я были переведены в провинцию Малага, расположенную примерно в 310 милях (500 километров) к югу от Мадрида, в центр для беженцев, управляемый Испанской Комиссией по Поддержке Беженцев. |
17 | Ζούμε ακόμα εκεί, διπλα σε πρόσφυγες από άλλες χώρες, ιδίως εκείνες της αφρικανικής ηπείρου. | Мы и по сей день живем здесь, вместе с беженцами из других стран, в основном из африканского континента. |
18 | Η ζωή εδώ δεν είναι ολοσδιόλου εύκολη' ποτέ δεν είναι εύκολη η συμβίωση με άλλα ήθη κι έθιμα. | Жизнь здесь не всегда легка; жить лицом к лицу с другими культурами и традициями никогда не просто. |
19 | Ακόμα όμως κι αν δεν χρειάζεται να μοιραστείς το σαλόνι ή το αίθριο, η εξορία σπάνια είναι εύκολη. | Но даже когда не нужно делиться столовой или патио, ссылка редко дается легко. |
20 | Τουλάχιστον, δυσκολεύεσαι από την αβεβαιότητα και την ανησυχία που συνοδεύουν την βύθιση στο άγνωστο μιάς χώρας που δεν είναι δική σου. | Как минимум тебя ограничивают неопределенность и опасение, что придется смириться с пребыванием в глубинах неизвестного в стране, которая не твоя. |
21 | Τέλος, ευχαριστεί το Θεό που κατάφερε να βρεθεί στην Ισπανία, κι εξαίρει την εκλογική δημοκρατία, που δέχθηκε επικρίσεις κατά τις πρόσφατες διαδηλώσεις στην Ισπανία και σε άλλες χώρες της Ευρώπης: | В конце концов, он благодарит Бога за то, что он в Испании и восхваляет выборную демократию, которая подвергалась сомнениям во время недавних протестов в Испании и других странах Европы: |
22 | Αυτή η εξορία μου έδωσε την ευκαιρία να βιώσω επί τόπου, πέρα από τις ανέσεις της σύγχρονης ζωής σε μιά χώρα του πρώτου κόσμου, και το πόσο δυναμική μπορεί να είναι μιά δημοκρατική χώρα, όπου οι απόψεις δεν ταξιδεύουν πάντα στην ίδια κατεύθυνση, κι όπου ο λαός, μέσω της κάλπης, έχει τον τελικό λόγο. | Эта ссылка дала мне возможность на месте испытать, среди комфорта современной жизни в стране первого мира, насколько динамичной может быть демократическая страна, где мнения не всегда идут в одном направлении и где люди, через избирательные урны, принимают конечное решение. |