# | ell | rus |
---|
1 | Μαλαισία: 8 σοκαριστικές φράσεις πολιτικών | 8 шокирующих высказываний малайзийских политиков |
2 | Η Balik Cina είναι μια καινούρια [en] ιστοσελίδα που καταρτίζει [en] μερικές από τις πιο αστείες και περιβόητες φράσεις [en] που ειπώθηκαν από Μαλαισιανούς πολιτικούς. | Balik Cina - это новый [анг] сайт, собирающий [анг] некоторые забавные и получившие известность высказывания [анг] малайзийских политиков. |
3 | Οι περισσότερες από τις φράσεις που παρουσιάζονται στην ιστοσελίδα υποβλήθηκαν από πολίτες του διαδικτύου. | Большинство размещённых на сайте высказываний предоставлены пользователями сети. |
4 | Οι φράσεις συνδέονται με μια πηγή ειδήσεων, η οποία παρέχει πληροφορίες και το περιεχόμενο του συγκεκριμένου θέματος. | Эти высказывания ссылаются на новостные источники, которые сообщают детали и контекст по конкретному вопросу. |
5 | Στην πραγματικότητα, το “Balik Cina” είναι μια περιβόητη φράση στη Μαλαισία. | “Balik Cina” - это на самом на самом деле печально известная в Малайзии цитата. |
6 | Να ο λόγος [en] που η ιστοσελίδα ονομάστηκε “Balik Cina”: [en] | Здесь указана причина [анг], по которой сайт назван Balik Cina: |
7 | Στην κυριολεξία, “Balik Cina” σημαίνει “πήγαινε πίσω στην Κίνα”, στη γλώσσα της Μαλαισίας. | Balik Cina буквально означает “возвращайся в Китай” на Bahasa Malaysia. |
8 | Ο όρος “Balik Cina” διαδόθηκε πρώτη φορά από τον διευθυντή ενός γυμνασίου στη Shah Alam τον Ιούλιο του 2013. | Термин Balik Cina был популяризован принципалом средней школы Шах-Алама в июле 2013 года. |
9 | Ο όρος αυτός, μαζί με άλλες φράσεις παρόμοιας επιτήδευσης, αποτελεί από τότε μόδα στη Μαλαισία. | Этот термин и другие фразы подобной изощрённости с тех пор стали тенденцией в Малайзии. |
10 | Εμπνευσμένοι από την εξέχουσα ποιότητα των δημόσιων συζητήσεων μεταξύ Μαλαισιανών πολιτικών, ξεκινήσαμε την ιστοσελίδα BalikCina.com για να παρακολουθούμε όλες τις συναρπαστικές εξελίξεις του πολιτικού μας τοπίου. | Вдохновлённые отличным качеством общественной дискуссии, увековеченной малайзийскими политиками, мы начинаем BalikCina.com, чтобы отслеживать все интересные события на нашей политической арене. |
11 | Η Balik Cina αποσκοπεί να αποτελεί την καλύτερη συλλογή όλων των όμορφων και εμψυχωτικών φράσεων που ειπώθηκαν από Μαλαισιανούς πολιτικούς και δημόσια πρόσωπα. | Balik Cina стремиться стать самой лучшей коллекцией всех прекрасных и вдохновляющих высказываний малайзийских политиков и общественных деятелей. |
12 | Ο Aizyl Azlee του The New Forward αξιολογεί την ιστοσελίδα και επιβεβαιώνει [en] ότι οι Μαλαισιανοί πολιτικοί συχνά κάνουν γελοίες δηλώσεις: [en] | Аизил Азли из The New Forward обозревает сайт и подтверждает [анг], что малайзийские политики часто выдают смехотворные высказывания: |
13 | Οι Μαλαισιανοί πολιτικοί λένε γελοία πράγματα τόσο συχνά, που οι περισσότεροι από εμάς δεν μπορούμε να τα παρακολουθούμε όλα. | Малайзийские политики так часто говорят смешные вещи, что большинство из нас еле успевает следить. |
14 | Πριν σταματήσουμε να γελάμε με τη μια φράση, υπάρχει ήδη η επόμενη που έχει διαδοθεί ταχύτατα στο διαδίκτυο. | Прежде, чем мы заканчиваем смеяться над одной фразой, уже другая гуляет по интернету. |
15 | Είναι τόσες πολλές, που δεν είμαστε σε θέση να θυμηθούμε ούτε τα μισά από αυτά που μας έκαναν να γελάσουμε. | Так много, что мы не можем точно запомнить и половины того, над чем смеялись. |
16 | Παρακάτω υπάρχουν 8 παραδείγματα μερικών αξιομνημόνευτων και σοκαριστικών δηλώσεων Μαλαισιανών πολιτικών τα τελευταία χρόνια: | Ниже приведены восемь примеров запоминающихся и шокирующих фраз малайзийских политиков последних лет: |
17 | 1. Ο Υπουργός Ομοσπονδιακών Εδαφών Tengku Adnan προκάλεσε αντιπαράθεση, όταν σύγκρινε την εκτίμηση της περιουσίας με τις γυναίκες. | 1. Министр федеральных территорий Тенгку Аднан Тенгку Мансор вызвал споры, когда сравнил [анг] ценность имущества с женщинами. |
18 | Από τότε απολογείται για τις παρατηρήσεις του, αλλά κατηγόρησε τα ΜΜΕ ότι παρέφρασαν τα λόγια του. | Он с тех пор извинился за свои замечания, но обвинил СМИ в том, что они процитировали его неверно. |
19 | Οι γυναίκες είναι σαν την περιουσία, η τιμή τους αυξάνεται με το φτιασίδωμα και πέφτει χωρίς αυτό. | Женщины похожи на собственность, их цена возрастает с макияжем и падает без макияжа. |
20 | 2. Ο Πρωθυπουργός Najib Razak, ο πιο σημαντικός και ενεργός χρήστης των μέσων κοινωνικής δικτύωσης στη Μαλαισία, δημοσίευσε μια φωτογραφία της συνάντησής του με τον ιδρυτή του Facebook Mark Zuckerberg. | 2. Премьер-министр Наджиб Разак, самый видный и активный пользователей соцсетей в Малайзии, опубликовал фото своей встречи с основателем “Фейсбука” Марком Цукербергом. Но он, возможно, думал, что был в штаб-квартире Твиттера. |
21 | Αλλά προφανώς νόμιζε ότι βρισκόταν στα κεντρικά γραφεία του Twitter. | Вчера хорошо поговорил с Марков Цукербергом в штаб-квартире Твиттера |
22 | 3. Πέρα από τη λαιμόκοψη V, οι κατευθυντήριες γραμμές προειδοποίησαν [en] ότι “η προτίμηση σε εφαρμοστά και ανοιχτόχρωμα ρούχα” είναι ένδειξη ομοφυλοφιλίας. | 3. Член руководства предупреждает, что, помимо V-выреза, “предпочтение узкой и яркой цветной одежды” - это признак гомосексуальности. |
23 | Η λαιμόκοψη V και οι ανδρικές τσάντες είναι πρώιμα σημάδια ότι ο γιος σας ίσως είναι ομοφυλόφιλος. | V-вырезы и мужские сумки - это ранние признаки, что ваш сын может быть геем |
24 | 4. Τον περασμένο μήνα, ο Zahid Hamidi άρνηθηκε την άδεια [en] έκδοσης σε μια ανεξάρτητη ιστοσελίδα εξαιτίας αυτού του λόγου: | 4. В прошлом месяце независимому сайту было запрещено публиковаться [анг] по следующей причине: |
25 | Οι υπερβολικά πολλές εφημερίδες θα φέρουν σε σύγχυση τους Μαλαισιανούς. | Слишком много газет запутают малайзийцев |
26 | 5. Ο αρχηγός της αντιπολίτευσης Anwar Ibrahim προφανώς υπέθεσε ότι θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει την τραγωδία της πτήσης 370 της Malaysian Airlines [en] για να υπονομεύσει περισσότερο την κυβέρνηση. | 5. Оппозиционный лидер Анвар Ибрагим, возможно, решил, что может использовать катастрофу MH370 [анг] для дальнейшего подрыва доверия к нынешнему правительству. |
27 | Του γύρισε μπούμερανγκ [en]. | Получилось наоборот [анг]. |
28 | Για την πτήση MH370: Μπορώ να τη βρω σε ένα δευτερόλεπτο. | О MH370: Я могу найти его за одну секунду |
29 | 6. Ένας βουλευτής θέλει να ασκήσει λογοκρισία [en] στο διαδίκτυο για να ηρεμήσει τους Κινέζους συγγενείς των επιβατών της αγνοούμενης πτήσης MH370 της Malaysian Airlines. | 6. Депутат хочет цензуры интернета, чтобы успокоить китайских родственников пропавших с малайзийским самолётом MH370. |
30 | Κατηγόρησε τις μη ελεγχόμενες πληροφορίες των ΜΜΕ ως την πηγή θυμού των συγγενών. | Он обвинил нерегулируемую информацию в СМИ в том, что это источник гнева родственников. |
31 | Ασκήστε λογοκρισία στο διαδίκτυο ώστε να μην νευριάσει η Κίνα. | Цензурировать интернет, тогда Китай не сойдёт с ума |
32 | 7. Αυτές οι σερβιέτες [en] πρέπει να είναι η πηγή όλων των αιματηρών κακών στον κόσμο. | 7. Эти гигиенические прокладки [анг] должны быть источником всего зла и бед в этом мире. |
33 | Οι διαφημίσεις για σερβιέτες θα μπορούσαν να επηρεάσουν τα νεαρά κορίτσια να εμπλακούν σε κοινωνικά κακά. | Реклама гигиенических прокладок может повлиять на молодёжи и вовлечь её в социальные проблемы |
34 | 8. Η Μαλαισία, ένας στην πλειοψηφία του μουσουλμανικός λαός, έχει έναν νόμο που απαγορεύει [en] στους μη Μουσουλμάνους να χρησιμοποιούν τη λέξη “Αλλάχ” για να αναφερθούν [en] στον χριστιανικό Θεό. | 8. В Малайзии, стране с большинством мусульман, есть закон, который запрещает [анг] немусульманам использовать слово “Аллах” для отсылки [анг] к христианскому Богу. |
35 | Οι Μουσουλμάνοι πρέπει να κατασχέσουν και να κάψουν τις Βίβλους που περιείχαν τον όρο ‘Αλλάχ' και άλλους αραβικούς θρησκευτικούς όρους. | Мусульмане должны захватывать и сжигать Библии, содержащие термин “Аллах” и другие арабские религиозные термины |