# | ell | rus |
---|
1 | Οι Βραζιλιάνοι κατηγορούν τη FIFA ότι καταπνίγει την τοπική κουλτούρα | Жители Бразилии обвиняют ФИФА в искоренении местной культуры |
2 | Ο θυμός στη Βραζιλία αυξάνεται διαρκώς καθώς οι αρχές του Παγκοσμίου Κυπέλου αρνούνται να επιτρέψουν στους πλανόδιους πωλητές της νοτιοανατολικής πόλης του Σαλβαδόρ, μιας από τις 12 πόλεις που θα φιλοξενήσουν την ποδοσφαιρική διοργάνωση του 2014, την πώληση ενός τυπικού παραδοσιακού φαγητού γνωστού ως «acarajé» κατά τη διάρκεια του Κυπέλου. | В преддверии Чемпионата мира по футболу в Бразилии нарастает раздражение в связи с запретом для уличных торговцев продавать в Сальвадоре (город на северо-востоке страны и один из двенадцати городов, где пройдут соревнования в 2014 году) традиционное местное блюдо акарахе во время проведения мундиаля. Женщинам в штате Баия (порт. |
3 | Τον περασμένο Οκτώβριο, μέλη της Διεθνούς Ποδοσφαιρικής Ομοσπονδίας (FIFA) ανακοίνωσαν [pt] ότι οι γυναίκες της πολιτείας Bahia της Βραζιλίας οι οποίες παρασκευάζουν και πωλούν το acarajé, το οποίο φτιάχνεται από τηγανισμένα μαυρομάτικα φασόλια με πικάντικη γέμιση, δεν θα επιτρέπεται να πουλούν το πιάτο αυτό στο στάδιο Fonte Nova καθώς μόνο ένας θα είναι ο νικητής του πλειστηριασμού και θα έχει συνεπως το δικαίωμα να πουλάει φαγητό κατά τη διάρκεια της διοργάνωσης. | Bahia), которые обычно готовят этот местный фаст-фуд из черноглазых бобов со специями, а затем продают его, будет запрещено торговать на стадионе Фонте Нова. Еду и напитки на стадионе разрешат реализовывать только той компании, которая выиграет тендер. |
4 | Το acarajé, το οποίο έχει αφρικανικές ρίζες, έχει γίνει σύμβολο της κουλτούρας της Βραζιλίας και παραδοσιακά πωλείται μέσα και γύρω από τα γήπεδα κατα τη διάρκεια ποδοσφαιρικών αγώνων στην πρωτεύουσα της Bahia το Σαλβαδόρ. | Об этом сообщила Международная федерация футбола (FIFA) в своём официальном релизе [порт] в октябре прошлого года. Традиция акарахе (аcarajé [анг]) пришла в Бразилию из Африки и стала её национальным блюдом. |
5 | Η κίνηση αυτή βρέθηκε και πάλι στα πρωτοσέλιδα όταν στις 5 Απριλίου το στάδιο Fonte Nova, στην πόλη του Σαλβαδόρ, άνοιξε και πάλι μετά την ολοκλήρωση της ανακαίνισης του. | Акарахе традиционно продают рядом и на самом стадионе во время матчей в столице штата Баия Сальвадоре. Запрет вновь появился на повестке дня 5 апреля, когда стадион Фонте Нова был открыт после реконструкции. |
6 | Την ίδια ημέρα, η FIFA απέσυρε το όνομα του διάσημου Βραζιλιάνου παίκτη Mané Garrincha [pt] από την ονομασία του Εθνικού Σταδίου στην κεντρική Βραζιλία, υποστηρίζοντας πως δεν θα ήταν σωστό να συμπεριληφθεί το όνομα αυτό σε ένα διεθνές γεγονός όπως το Παγκόσμιο Κύπελο. | В этот же день ФИФА удалила имя знаменитого бразильского футбольного игрока Манэ Гарринчи [порт] из названия Национального стадиона в столичном городе Бразилиа, объясняя поступок тем, что такое название не соответствует стандартам международных соревнований, каким является Чемпионат мира по футболу. |
7 | Οι αποφάσεις της Διεθνούς Ποδοσφαιρικής Ομοσπονδίας (FIFA) προκάλεσαν την οργή στη Βραζιλία και μάλιστα ορισμένοι δημοσιογράφοι και bloggers κατηγόρησαν την ποδοσφαιρική οργάνωση ότι προσπαθεί να σβήσει την κουλτούρα της Βραζιλίας από το Παγκόσμιο Κύπελο. | Это решение ФИФА спровоцировало всеобщее возмущение в Бразилии. Многие журналисты и блогеры обвинили футбольную ассоциацию в попытке отстранения бразильской культуры от Чемпионата мира. |
8 | Οι “baianas do acarajé”, όπως είναι γνωστοί οι πλανόδιοι πωλητές, βγήκαν στους δρόμους φορώντας τα παραδοσιακά λευκά φορέματά τους, τις μαντίλες και τα καπέλα τους διεκδηκώντας το δικαίωμά τους να πουλούν το φαγητό αυτό. | “Baianas do acarajé” - уличные торговцы, продающие акарахе, вышли на улицы в традиционных для них белых хлопковых одеждах, платках и головных уборах с требованием восстановить свое право на продажу этого блюда. |
9 | Εκείνοι που ανήκουν στον Συνεταιρισμό Πωλητών Baianas de Acarajé and Porridge (ABAM) διαδήλωσαν μπροστά από το στάδιο Fonte Nova κατά τη διάρκεια της επαναλειτουργίας του και παρέδωσαν μία αναφορά στον José Vermohler [pt], ο οποίος είναι σύμβουλος του Προέδρου της Βραζιλίας Dilma Rousseff. | Члены Ассоциации уличных торговцев (Association of Baianas de Acarajé and Porridge Sellers, ABAM [порт]) провели демонстрацию на площади перед стадионом Фонте Нова во время его открытия поле реконструкции и вручили петицию Хосе Вермольеру [порт], советнику Президента Бразилии Дилмы Русе́ф. |
10 | Ο συνεταιρισμός απαιτεί οι πωλητές να είναι ελεύθεροι να πουλούν κατά τη διάρκεια του Παγκοσμίου Κυπέλου όπως ακριβώς συνήθιζαν να κάνουν και στο παρελθόν γύρω από την περιοχή του σταδίου πριν τη δημιουργία της Διεθνούς Ποδοσφαιρικής Ομοσπονδίας (FIFA). | Ассоциация требует свободной продажи традиционной еды во время Чемпионата мира рядом со стадионом - так, как это было принято до реконструкции. |
11 | Η σύγκρουση ανάμεσα στους πλανόδιους πωλητές και την Διεθνή Ποδοσφαιρική Ομοσπονδία (FIFA) έχει ξεκινήσει από πέρισυ και οδήγησε την ΑΒΑΜ να προβεί στην έναρξη μιας διαδικτυακής δημοσκόπησης η οποία συγκεντρώνει ακόμη υπογραφές μέσω της ιστοσελίδας Change.org [pt]. | Конфликт между уличными торговцами и ФИФА, наметившийся ещё в прошлом году, заставил Ассоциацию уличных торговцев организовать онлайн-петицию, которая до сих пор принимает подписи на сайте Change.org [порт]. |
12 | Η οργάνωση εξηγεί: | Так они объясняют свою позицию: |
13 | Μία απόφαση της Διεθνούς Ποδοσφαιρικής Ομοσπονδίας (FIFA) απαγορεύει οποιοδήποτε είδος πλανόδιου εμπορίου σε ακτίνα δύο χιλιομέτρων από όλα τα γήπεδα όπου θα διεξαχθεί το Παγκόσμιο Κύπελο. | Решение ФИФА запрещает любую уличную торговлю в радиусе двух километров от всех стадионов, принимающих Чемпионат мира. |
14 | Αυτό αποκλείει τους παραδοσιακούς πωλητές φαγητού της Βραζιλίας. | Это не касается продавцов традиционной бразильской еды. |
15 | «Επιτρέπουν το acarajé μέσα στα γήπεδα αλλά όχι τους ‘baianas de acarajé'». | Они “разрешили” акарахе на стадионах, но не торговцев акарахе. |
16 | Fora do Eixo/André Costa (CC BY-SA 2.0) | Fora do Eixo/André Costa (CC BY-SA 2.0) |
17 | Η σελίδα του Facebook Frases de Baiano [pt] (Λόγια των κατοίκων της Bahia), η οποία συγκέντρωσε πάνω από 260.000 likes, αναδημοσίευσε την παραπάνω φωτογραφία. | Facebook-страница Frases de Baiano [порт] (Слова жителей Баия), которая уже сейчас насчитывает более 260 000 “лайков”, опубликовала фотографию выше. |
18 | Η φωτογραφία δημοσιεύτηκε και στο Flickr με τις λέξεις #NãoQueroMcDonalds #QueroAcarajé (Δεν θέλω McDonalds, θέλω acarajé) και κοινοποιήθηκε από περίπου 2.000 χρήστες. | Фотограф также опубликовал эту фотографию на сайте Flickr, подписав ее #NãoQueroMcDonalds и #QueroAcarajé (#ЯНеХочуМакДональдс и #ЯXочуАкарахе); фотографией поделились уже около 2000 раз. |
19 | Τα ίδια hashtags χρησιμοποιήθηκαν και στο Twitter. | Эти хештеги также использовались в Twitter. |
20 | Στο blog του σχετικά τη λαϊκή λογοτεχνία cordel της Βραζιλίας, ο ποιητής και λογοτέχνης Antonio Barreto δημοσίευσε [pt] ένα ποίημα με τίτλο «Το Cordel του Παγκοσμίου Κυπέλου: Θα εξαλείψει η FIFA το acaraje από τη Bajia;» (CC BY-SA 2.0) Elói Corrêa/SECOM - | В своём блоге о бразильской популярной литературе [анг], поэт и преподаватель Антонио Баррето опубликовал поэму под названием “Памфлет о Чемпионате мира: низвергнет ли ФИФА акарахе из Баия?” |
21 | Ο πρόεδρος της FIFA | |
22 | Δεν πρέπει να είναι ενήμερος Σχετικά με το acaraje | (CC BY-SA 2.0) Elói Corrêa/SECOM |
23 | Καθώς εδώ και πολλά χρόνια έχει καταγραφεί Σαν εθνική κληρονομιά | -Президент ФИФА, Должно быть, заблуждается. |
24 | Από το Εθνικό Ινστιτούτο Ιστορικής και Πολιτιστικής Κληρονομιάς αυτού του ομοσπονδιακού κράτους Άκουσα ότι τα MacDonald | Ведь наши акарахе Давно уж стали Национальным достоянием Так Национальный институт истории и культурного наследия здесь, в этом штате, Объявил. |
25 | Αυτή η επεκτατική εταιρεία Είναι η μόνη που θα ελέγχει το Κύπελο | МакДональдс, слышал я, Корысти полная компания Одна из тех, кто правит Кубком Как первый спонсор… Не нужен мне фаст-фуд Нижайших качеств. |
26 | Σαν σπόνσορας … Εγώ δε θέλω φαστ φουντ | Ввезенный сэндвич Внимания не стоит… |
27 | Χαμηλότερης ποιότητας Ένα εισαγώμενο σάντουϊτς | “Культурный терроризм” |
28 | Δεν έχει καμία αξία … | |
29 | “Πολιτιστική τρομοκρατία” Η απομάκρυνση του ονόματος του Mané Garrincha, ενός διάσημου παίκτη που ήταν μέλος της εθνικής ομάδας της Βραζιλίας από το 1955 έως το 1966, από το Εθνικό Στάδιο της Βραζιλίας έχει προκαλέσει την οργή πολλών Βραζιλιάνων. | Исключение имени [анг] Манэ Гарринчи, знаменитого футболиста национальной бразильской сборной с 1955 по 1966гг., из названия Национального стадиона в столичном городе Бразилиа является ещё одной темой для гнева многих жителей Бразилии. |
30 | Η FIFA υπερασπίστηκε την απόφαση αυτή λέγοντας πως το Παγκόσμιο Κύπελο είναι ένα γεγονός «παγκοσμίου ενδιαφέροντος» και επομένως τα ονόματα των τοποθεσιών όπου θα διεξαχθούν οι αγώνες θα πρέπει να είναι σε αυτό το πνεύμα. | ФИФА придерживается правила, которое предполагает, что Чемпионат мира по футболу - мероприятие “международное”, поэтому и имена стадионов должны быть соответствующие. Футбольные болельщики в Бразилии восприняли это как оскорбление. |
31 | Οι οπαδοί του Βραζιλιάνικου ποδοσφαίρου εξέλαβαν την απόφαση αυτή σαν προσβολή. | Профессор Сезар Оливейра (@CesarOliveira10) [порт] написал в Twitter: |
32 | Ο καθηγητής Cesar Oliveira (@CesarOliveira10) [pt] έγραψε στο Twitter: | Никто не может просто так взять и запретить имя Манэ Гарринчи, также как и продажу акарахе! |
33 | Δεν μπορούμε να βάλουμε το όνομα του Mané Garrincha, ούτε να πουλάμε acarajé! | Какой смысле проводить этот дурацкий Чемпионат мира, если нам запрещают быть теми, кто мы есть? |
34 | Τότε τι στα κομμάτια θέλουμε το Παγκόσμιο Κύπελο της FIFA εαν δεν μπορούμε να είμαστε ο εαυτός μας; | В блоге Mundo Botafogo [порт] (Мир Ботафого), посвященному бывшей команде Гарринча Ботафого [анг], Руи Моура подчеркнул: |
35 | Στο blog Mundo Botafogo [pt] το οποίο είναι αφιερωμένο στην πρώην ομάδα του Garrincha Botafogo, ο Rui Moura υπογράμμισε: | Гарринча был профессионалом мирового уровня и, по мнению многих людей, самым лучшим футболистом мира. |
36 | Ο Garrincha ήταν άσος με παγκόσμιο κύρος, ο καλύτερος παίκτης όλων των εποχών σύμφωνα με πολλούς. | С каких это пор ФИФА управляет государством? С каких пор она вмешивается в процесс наименования стадионов в стране? |
37 | Από πότε η FIFA διοικεί μια χώρα; Από πότε επεμβαίνει στο πως θα ονομάζονται τα στάδια; Αν στο στάδιο είχε δωθεί το όνομα του Pelé (ο οποίος θεωρείται ο καλύτερος παίκτης όλων των εποχών και που κέρδισε το Παγκόσμιο Κύπελο το 1958, το 1962 και το 1970 και προωθεί το ποδόσφαιρο παγκοσμίως μαζί με τη FIFA) τότε θα ήταν εντάξει; Και τα Μέλη του Κογκρέσου θα αποδεχτούν αυτόν τον περιορισμό της εθνικής κυριαρχίας της χώρας; | Если бы стадион назывался Пеле (футболист, называемый многими лучшим игроком всех времен и народов, Пеле завоевывал Кубок мира в 1958, 1962 и 1970 годах вместе со сборной Бразилии; а сейчас популяризирует футбол по всему миру вместе с ФИФА), были бы тогда такие проблемы? И как члены Национального конгресса могут допускать такое ущемление суверенитета страны? |
38 | Αυτό είναι παράλογο και μη αποδεκτό! | Это нелепо и отвратительно! |
39 | Ο δημοσιογράφος Zé Reinaldo [pt], ο οποίος γράφει σχετικά με κοινωνικά και πολιτιστικά κινήματα αντίστασης σχολίασε στο blog του: | Журналист Зе Рейнальдо [порт], который пишет о социальном и культурном противодействии, критикует в своём блоге действия футбольной ассоциации: |
40 | Οι γραφειοκράτες της FIFA, μέσα στην Άγια άγνοιά τους, νομίζουν πως ονόματα όπως Mané Garrincha, Maracanã, Mineirão, Itaquerão και άλλα που δημιούργησε ο ίδιος ο κόσμος είναι δύσκολο να γίνουν αντιληπτά από εκείνους που δε μιλούν την καθομιλουμένη και δεν γνωρίζουν την αργκό… Από τις αρχές του 20ου αιώνα, όταν το ποδόσφαιρο ξεκίνησε να παίζεται εδώ χρησιμοποιώντας εξωτικές βρετανικές λέξεις, οι Βραζιλιάνοι κατάφεραν να κάνουν κτήμα τους διάφορες λέξεις και χωρίς δυσκολία κατάλαβαν ότι το «football» είναι το «futebol» ο «goleiro» είναι ο «goalkeeper», defensor recuado είναι ο “beque” [αμυντική πλάτη], meio-campista είναι “center half”, escanteio είναι “corner”, penalidade maxima είναι “penalty”, κτλ. | Бюрократам ФИФА в своей священной невежественности сложно понять, что значат имена таких людей как Манэ Гарринча (Mané Garrincha), Маракана (Maracanã), Минейро (Mineirão), Итакеро (Itaquerão) и других людей, вышедших из народа, потому что для этого необходимо говорить на одном с ними языке, знать, что о них говорят на улицах… На заре XX века, когда из Британии сюда пришла эта игра вместе с незнакомыми английскими словами, бразильцы “локализовали” все термины и теперь для них не составляет труда понять, что футбол (анг. football) - это “Futebol”, вратарь (анг. goalkeeper) - “goleiro”, оборона (анг. defensive back) - “beque”, полузащитник (анг. center half) - “meio-campista”, угловой (анг. corner) - “escanteio”, пенальти (анг. penalty) - “penalidade máxima” и так далее. |
41 | Ο δημοσιογράφος Xico Sá [pt] θυμάται στη στήλη του στην εφημερίδα Folha de São Paulo ότι ο Garrincha ήταν ο ήρωας των δύο πρώτων παγκοσμίων τίτλων που κέρδισε η εθνική ομάδα της Βραζιλίας, ένα ίνδαλμα που βοήθησε την χώρα να ξεπεράσει το σύνδρομο των μπάσταρδων σκυλιών [pt] μέσα στο γήπεδο. | Журналист Чико Са [порт] также отметил в своей колонке газеты Folha de São Paulo, что Гарринча был тем героем, который завоевал первые два титула вместе с бразильской национальной сборной. Он является иконой в глазах народа, своим примером он помог стране побороть комплекс человека из низкого общества [порт], характерный для Бразилии. |
42 | Καταδίκασε τη στάση της FIFA απέναντι στις baianas de acarajé και στην μνήμη του Garrincha κατονομάζοντας το περιστατικό «πολιτιστική τρομοκρατία». | Также Чико Са осудил позицию ФИФА относительно продавцов акарахе и памяти Манэ Гарринча и назвал её “культурным терроризмом” |
43 | Για όσους δεν γνωρίζουν τον Garrincha, σπάνιες εικόνες του μεγάλου αυτού ποδοσφαιριστή είναι διαθέσιμες στο YouTube στον ακόλουθο σύνδεσμο: | Если вы не знакомы с Манэ Гарринча, вы можете ознакомиться с редкой видеозаписью, где показано всё мастерство этой футбольной звезды, по следующей ссылке на YouTube: |