# | ell | rus |
---|
1 | Για τις επιθέσεις στο Παρίσι και άλλες σκέψεις περί δημοσιογραφίας | Об освещении парижских терактов и другие мысли о журналистике |
2 | Ο Arash Azizi κάλυψε το ρεπορτάζ για τις αντιδράσεις στο Παρίσι μετά τις επιθέσεις της 13ης Νοέμβρη. Βρέθηκε κοντά στο θέατρο Μπατακλάν, μια από τις περιοχές όπου έγιναν οι επιθέσεις, την επομένη των γεγονότων. | Араш Азизи ведёт репортаж о реакции парижан на теракты 13 ноября 2015 года рядом с театром «Батаклан», местом одной из атак, на следующий день после событий. |
3 | Φωτογραφία: Manoto report. | Изображение из репортажа Manoto [перс]. |
4 | Ο Arash Azizi είναι Ιρανός δημοσιογράφος που έχει εργαστεί για το BBC και την παρούσα χρονική στιγμή εργάζεται ως δημοσιογράφος στο περσικό κανάλι Manoto, που εδρεύει στο Ηνωμένο Βασίλειο. | Араш Азизи (Arash Azizi) - иранский журналист, ранее работавший на BBC, а сейчас - в базирующемся в Великобритании персидском СМИ Manoto. |
5 | Μετέβη στο Παρίσι το Σάββατο 14 Νοεμβρίου, την επομένη των επιθέσεων, για να καλύψει την επίσκεψη του Ιρανού Προέδρου Χασάν Ρουχανί. | Он был отправлен в Париж в субботу 14 ноября, на следующий день после атак, для освещения визита президента Ирана Хасана Рухани. |
6 | Μετά την ακύρωση της επίσκεψης, ο Azizi έμεινε για να καλύψει τα επακόλουθα των επιθέσεων. | Когда поездка президента была отменена, Азизи был оставлен для освещения [перс] последствий терактов. |
7 | “Είσαι σαν τους άλλους συνηθισμένους δημοσιογράφους”, έγραψε μια αριστερίστρια φίλη, θυμωμένη με το ευκαιριακό σχόλιο μου ότι κάποιοι θάνατοι έχουν μεγαλύτερο “δημοσιογραφικό ενδιαφέρον” από κάποιους άλλους (προφανώς, η χρήση του όρου εντός εισαγωγικών από εμένα δε βοήθησε πολύ). | «Ты ничем не отличаешься от других мейнстримных журналистов», - написала мне придерживающаяся левых взглядов подруга, разозлённая моим случайным замечанием о том, что некоторые смерти могут быть более «заслуживающими освещения в СМИ», чем другие (поставленные мной кавычки, судя по всему, не помогли). |
8 | Το αρχικό μου επιχείρημα, παρόλα αυτά, ήταν απλό: η ανθρώπινη δυστυχία και ο θάνατος συμβαίνουν διαρκώς σε όλο τον κόσμο. | Мой изначальный аргумент, однако, был прост: человеческие страдания и смерти - обычное дело по всему свету. |
9 | Αυτό που έκανε την επίθεση στο Παρίσι τέτοια παγκόσμια “επιτυχία” δεν ήταν ο ιδιαίτερα υψηλός αριθμός θυμάτων (περίπου 130), αλλά το γεγονός ότι συνέβη σε μια πόλη του “Πρώτου Κόσμου”, που συνήθως θεωρείται “ασφαλής”. | Парижские атаки стали всемирным «хитом» не из-за особенно высокого количества погибших (около 130-ти), но из-за того, что они произошли в городе «первого мира», который обычно считается «безопасным». |
10 | Το γεγονός ότι εκρήξεις στη Βαγδάτη και τη Βηρυτό, μόλις μια μέρα πριν, είχαν προκαλέσει το θάνατο ίσου αριθμού ανθρώπων, σε παρόμοιου τύπου επιθέσεις, από την ίδια ομάδα δραστών, δεν άλλαξε μια λυπηρή πραγματικότητα: δυστυχώς, οι σφαγές είναι πολύ πιο συχνές στη Βαγδάτη και τη Δαμασκό και γι' αυτό προσελκύουν λιγότερο το δημοσιογραφικό ενδιαφέρον. | То, что взрывы в Багдаде и Бейруте убили примерно столько же человек, в подобных же атаках, проведённых той же группировкой, не меняет одного грустного факта. К сожалению, массовые убийства намного более часты в Багдаде и Бейруте и, следовательно, меньше «заслуживают освещения в СМИ». |
11 | Εξ ορισμού, όσο πιο ασύνηθες ένα γεγονός, τόσο μεγαλύτερο “δημοσιογραφικό ενδιαφέρον” έχει. | По определению, чем событие необычней, тем более оно «заслуживает освещения в СМИ». |
12 | Αν, για παράδειγμα, μια ολόκληρη χρονιά δεν σημειωνόταν καμιά τρομοκρατική έκρηξη στη Βαγδάτη, αυτό θα παρουσίαζε δημοσιογραφικό ενδιαφέρον. | К примеру, если бы в Багдаде за целый год не случилось ни одного взрыва, это бы упоминания в новостях точно заслужило. |
13 | Σε περιοχές έξω από το 15% του πλανήτη, όπου οι άνθρωποι ζουν σε ασφαλή περιβάλλοντα, η ανθρώπινη ζωή αφαιρείται πιο εύκολα. | Вне 15% территории мира, где люди живут в пузырях безопасности, человеческую жизнь отнять значительно легче. |
14 | Η φίλη μου δεν είχε το δικαίωμα να θυμώσει; | Так что, у моей подруги не было права злиться? |
15 | Φυσικά και το είχε. | Конечно, было. |
16 | Το ότι ο κόσμος μας είναι τόσο άνισος είναι η βάρβαρη κληρονομιά των εκατοντάδων χρόνων αποικιοκρατίας και καταπίεσης. | Такое неравенство в нашем мире - жестокое наследие сотен лет колониализма и угнетения. |
17 | Αν παραμερίσουμε όλους τους χαρούμενους πανηγυρισμούς γύρω από την “παγκοσμιοποίηση”, το γεγονός παραμένει ότι το 2015, το παγκόσμιο σύστημά μας είναι ακόμα φεουδαρχικό κατά μια βασική έννοια: το πού γεννιέσαι καθορίζει τις πιθανότητες επιτυχίας σου (ή το πόσο θα ζήσεις) περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο παράγοντα. | Забудем все радостные чествования «глобализации», факт остаётся фактом - в 2015 году наша мировая система остаётся феодальной в одном фундаментальном смысле: то, где вы рождаетесь, более почти всех других факторов определяет ваши шансы на успех (и то, как долго вы проживёте). |
18 | Το προσδόκιμο ζωής στην πλουσιότερη χώρα της Αφρικής, τη Νότια Αφρική, είναι τα 59 έτη. | Ожидаемая продолжительность жизни в богатейшей стране Африки - ЮАР - составляет 59 лет. |
19 | Αυτό σημαίνει 20 χρόνια λιγότερα σε σχέση με την Ευρώπη ή με τμήματα της Ανατολικής Ασίας. | Это на целых 20 лет меньше, чем в Европе и некоторых странах Восточной Азии. |
20 | Είναι μόλις εννιά χρόνια περισσότερα από το μέσο όρο του προσδόκιμου ζωής παγκοσμίως το 1950, και 11 χρόνια λιγότερα από τον τρέχοντα μέσο όρο των 70 ετών, για να κάνουμε άλλον έναν παραλληλισμό. | Ещё одно сравнение: это только на девять лет выше, чем средняя ожидаемая продолжительность жизни в мире в 1950 году, и на 11 лет ниже, чем современное среднее значение по миру в 70 лет. |
21 | Και κοιτώντας τα νούμερα για τους μαύρους Νοτιοαφρικανούς, παίρνουμε μια πιο ξεκάθαρη εικόνα για τον τρομακτικά άνισο κόσμο στον οποίο ζούμε. | И взгляд на статистику для чернокожих жителей ЮАР [анг] создаёт ещё более ясную картину нашего поразительно неравного мира. |
22 | Τα μέσα ενημέρωσης πρέπει να βρουν έναν τρόπο να υπενθυμίσουν στην κοινή γνώμη αυτή τη βασική πραγματικότητα. | Медиа должны найти способ напоминать общественности об этой фундаментальной реальности. |
23 | Αλλά το γεγονός παραμένει ότι δεν είναι “Τα Μέσα Ενημέρωσης” (χρησιμοποιώ κεφαλαία εδώ επίτηδες) που με κάποιο απίστευτο και επιζήμιο τρόπο έχουν οργανώσει μια ρατσιστική συνωμοσία, ώστε να “αποδώσουν μεγαλύτερη αξία” σε κάποιους θανάτους απ' ότι σε κάποιους άλλους. | Но проблема в том, что это не «Медиа» (я намеренно использую заглавную букву) каким-то чудесным и злостным образом приводят в жизнь расистский заговор, заставляя «ценить» некоторые жизни больше других. |
24 | Τα κυρίαρχα μέσα ενημέρωσης έχουν την τάση να αντανακλούν κάποιες από τις υπάρχουσες νόρμες, αξίες και προκαταλήψεις μιας κοινωνίας, αλλά ευτυχώς χάρη σε κάποια δημόσια μέσα ενημέρωσης, όπως το BBC ή το CBC στον Καναδά, επίσης αμφισβητούν αυτές τις προκαταλήψεις. | СМИ обычно отражают некоторые из существующих норм, ценностей и предрассудков общества, хотя, к счастью, некоторые финансируемые государством СМИ, такие как BBC или канадская CBC, также бросают вызов многим из этих предрассудков. |
25 | Η αλαζονική άποψη κάποιων φιλελεύθερων οτι οι μάζες παραπλανώνται από τα Μέσα Ενημέρωσης δεν είναι ακριβής. | Снисходительное мнение некоторых либералов о том, что Медиа приводят массы в отупение, не совсем верно. |
26 | Σκοτεινές δυνάμεις, όπως ο ρατσισμός και η προκατάληψη, έχουν βαθιές ρίζες στις κοινωνίες μας, και τα διάφορα μέσα ενημέρωσης λειτουργούν κατά τρόπο διαφορετικό γύρω από από αυτές. | Тёмные силы, подобные расизму и предрассудкам, имеют глубокие корни в нашем обществе, и различные медиа работают с ними по разному. |
27 | Κάποιοι επιλέγουν να τις πολεμήσουν, άλλοι τις ενθαρρύνουν (βλέπε Fox News). | Некоторые решают бороться с ними, некоторые их поощряют (возьмите Fox News). |
28 | Αλλά η Οργουελιανή αντίληψη ενός “Κυρίαρχου Μέσου Ενημέρωσης” που ελέγχει τους εγκεφάλους μας, τύπου 1984, δεν ανταποκρίνεται στην πραγματικότητα των καταστάσεων. | Но оруэлловская концепция единого «Средства Массовой Информации», управляющего нашими мозгами, à la «1984», не совсем отражает реальное положение вещей. |
29 | Ο Arash πήρε συνέντευξη από ένα Ιρανό-Παριζιάνο, ο οποίος ήταν παρών στη συναυλία στο θέατρο Μπατακλάν, που διεκόπη από τις επιθέσεις. | Араш берёт интервью у имеющего иранские корни парижанина, который отменил планы пойти на концерт в театре «Батаклан», прерванный одной из атак. |
30 | Φωτογραφία: Manoto report. | Изображение из репортажа Manoto [перс]. |
31 | Είναι αλήθεια ότι η μονοπωλιακή ιδιοκτησία των μέσων ενημέρωσης αποτελεί πρόβλημα στις περισσότερες χώρες. | Правда, что монополистическое владение СМИ представляет собой проблему во многих странах. |
32 | Στον καπιταλιστικό κόσμο μέσα στον οποίο ζούμε, οι περισσότερες πηγές πληροφόρησης ελέγχονται από μια χούφτα ανθρώπους. | В нашем капиталистическом мире большая часть источников информации контролируется горсткой людей. |
33 | Ακόμα και στην περίπτωση των δημόσιων μέσων ενημέρωσης, όπως το BBC, η δημοκρατική επιτήρηση εκλείπει και συγκεκριμένοι “κοστουμάτοι” τείνουν να κινούν τα νήματα σε υψηλότερα επίπεδα. | Даже в случае общественных СМИ, подобных BBC, не хватает демократического надзора, и на высочайших уровнях всем зачастую заправляют определённые «люди в костюмах». |
34 | Αλλά, όπως μπορεί να σας διαβεβαιώσει ο γράφων δημοσιογράφος, οι δημοσιογράφοι και οι εργαζόμενοι στα μέσα ενημέρωσης δεν είναι απλά πρόβατα χωρίς αυτενέργεια, διακινώντας μονάχα την προπαγάνδα των ιδιοκτητών των μέσων ενημέρωσης. | Но как журналист я могу сказать вам, что журналисты и работники медиа не просто бессильные овцы, лишь транслирующие пропаганду владельцев медиа. |
35 | Χρόνια συνδικαλιστικής οργάνωσης και αγώνων των δημοσιογράφων σήμαναν την επίτευξη ενός σχετικού βαθμού αυτονομίας. | Годы объединения и борьбы со стороны журналистов значат, что мы обрели определённую степень автономии. |
36 | | Люди обычно становятся журналистами не потому, что хотят быть наёмными писаками правящего класса, а потому, что они преданны некоторой версии идеи сообщать правду [обществу] и говорить правду власти. |
37 | Οι άνθρωποι συνήθως δε γίνονται δημοσιογράφοι, επειδή επιθυμούν να είναι έμμισθα όργανα της άρχουσας τάξης. | Что возвращает меня к сравнению Парижа с Багдадом и Бейрутом. |
38 | Γενικά, γίνονται δημοσιογράφοι επειδή έχουν δεσμευτεί απέναντι στην αλήθεια και στην αντίσταση απέναντι στην εξουσία. | Правда ли, что «Медиа» не сообщили о тех злодеяниях? Конечно, нет. |
39 | Το οποίο με φέρνει πίσω στη σύγκριση μεταξύ Παρισιού και Βαγδάτης και Βηρυτού. | Они сделали это и они делают это каждый день. |
40 | Είναι αλήθεια ότι τα “Μέσα Ενημέρωσης” δεν αναφέρθηκαν σε εκείνες τις θηριωδίες; Φυσικά και όχι. | Прямо сейчас я проверил сайт BBC - на главной странице новости о погибших в Палестине и гражданской войне в Колумбии. |
41 | Και αναφέρθηκαν και αναφέρονται κάθε μέρα. | Или возьмите пример беженцев. |
42 | Καθώς κοιτάζω την ιστοσελίδα του BBC αυτή τη στιγμή, η είδηση των θανάτων στην Παλαιστίνη και ο εμφύλιος πόλεμος στην Κολομβία είναι πρωτοσέλιδο. | Можем ли мы честно сказать, что «Медиа» недостаточное время посвятили проблеме беженцев? |
43 | Ή πάρτε το παράδειγμα των προσφύγων. | Или что они были направлены против беженцев? |
44 | Μπορούμε με ειλικρίνεια να πούμε ότι τα “Μέσα Ενημέρωσης” δεν καλύπτουν το θέμα των προσφύγων επαρκώς; Ή ότι είναι εναντίον των προσφύγων; Φυσικά, αυτό επίσης εξαρτάται για το ποια μέσα ενημέρωσης μιλάει κανείς - αλλά οι Daily Mails αυτού του κόσμου δεν ήταν, κατά γενική ομολογία, περισσότερες από τα μέσα που επέδειξαν συμπόνια κατά την κάλυψη του ρεπορτάζ. | Конечно, это также зависит от конкретных СМИ, о которых мы говорим - но Daily Mail этого мира были, вероятно, не более значимы, чем СМИ, отнёсшиеся к проблеме с сочувствием. |
45 | Οπότε, αν η γνώση γύρω από τα διεθνή γεγονότα δεν είναι ευρεία σε μια δεδομένη κοινωνία, αυτό δεν μπορεί να είναι απλά φταίξιμο των Μέσων Ενημέρωσης. | Так что если знания о международных событиях не достаточно широко распространены в определённом обществе, это не может быть просто виной Медиа. |
46 | Αυτό δε σημαίνει ότι δεν κρίνεις τον τρόπο που τα μέσα καλύπτουν τα γεγονότα. | Это не значит, что освещение событий в СМИ не за что критиковать. |
47 | Απλά, σημαίνει ότι η κριτική χάνει την ουσία της, αν γίνεται χωρίς πολλή μελέτη ή σκέψη και υποκύπτει σε γενικεύσεις. | Это просто значит, что критика теряет значение, если ей не предшествует значительное исследование или размышления или она оперирует лишь обобщениями. |
48 | Μια από τις κριτικές που θα μπορούσε να γίνει είναι η βραχεία ιστορική μνήμη των περισσότερων δημοσιογράφων. | Одним из возможных направлений критики является короткая историческая память журналистов. |
49 | Ως δημοσιογράφος και επίσης ως φοιτητής ιστορίας, έχω επίγνωση αυτού. | Как журналист и одновременно студент-историк я это очень хорошо понимаю. |
50 | Όπως οι άνθρωποι των οποίων η τροφή εξαρτάται από τις καθημερινές εναλλαγές μιας κατάστασης, έτσι και οι δημοσιογράφοι μπορούν κάποιες φορές να χάσουν την ευρύτερη (ιστορική) εικόνα. | Как люди, чей заработок связан с ежедневными изменениями в ситуации, журналисты могут иногда упустить из виду большую (историческую) картину. |
51 | Συνηθισμένα γεγονότα μπορεί να θεωρηθούν ασυνήθιστα, συνήθεις προκαταλήψεις, οι οποίες μπορούν να καταρριφθούν μέσα από την ελάχιστη ιστορική γνώση, θεωρούνται δεδομένες. | Обычные события могут быть приняты за удивительные; всеобщие предрассудки, которые могли бы быть рассеяны дозой исторических знаний, могут быть приняты за само собой разумеющееся. |
52 | Για παράδειγμα, οι φρικιαστικές επιθέσεις της προηγούμενης Παρασκευής αναφέρθηκαν ως “άνευ προηγούμενου” στη μεταπολεμική Γαλλία. | К примеру, об ужасающих событиях прошлой пятницы многие сообщили как о «беспрецедентных» в послевоенной Франции. |
53 | Στις 17 Οκτωβρίου 1961, όμως, μια ομάδα 30.000 ατόμων, που διαδήλωναν στο Παρίσι υπέρ της ανεξαρτησίας της Αλγερίας, κατεστάλη με βία από τη γαλλική αστυνομία. | Однако 17 октября 1961 года 30-тысячная демонстрация в Париже в поддержку независимости Алжира была жестоко подавлена французской полицией. |
54 | Η επίσημη εκτίμηση για τον αριθμό των θυμάτων ήταν 40, παρόλο που θεωρείται ότι οι θάνατοι ανήλθαν σε 200. | По официальным подсчётам, число погибших составило 40 человек, хотя считается, что оно равнялось почти двумстам. |
55 | Αλλά δεν υπήρχε κάποιου είδους ρατσιστική συνομωσία πίσω από αυτή την παράβλεψη. | Но за этим пробелом в репортажах не стоял какой-то расистский заговор. |
56 | Επρόκειτο για βασική έλλειψη ιστορικής γνώσης, ένα σημαντικό πρόβλημα για τους περισσότερους δημοσιογράφους, οι οποίοι συχνά είναι περισσότερο στραμμένοι στα τρέχοντα γεγονότα παρά στην ιστορία, αν και είναι η ιστορία που αποδεικνύεται, κατά γενική ομολογία, αν όχι περισσότερη, αλλά σίγουρα εξίσου χρήσιμη, στην έντιμη άσκηση του επαγγέλματος. | Это была простая нехватка исторических знаний, серьёзная проблема для многих журналистов, часто лучше разбираются в текущих событиях, чем в истории, хотя можно сказать, что последние также, если не более, полезны для честного исполнения наших профессиональных обязанностей. |
57 | Τι να κρατήσουμε από όλα αυτά; | Что из этого всего можно понять? |
58 | Ότι αντί να κάνουμε απόλυτες συνομωσιολογικές επικρίσεις, θα ήταν πιο χρήσιμο να εμπλέκουμε τα μέσα ενημέρωσης και να υποδεικνύουμε που έχουν λάθος - αλλά επίσης να θυμόμαστε ότι τα μέσα ενημέρωσης δεν υπάρχουν ανεξάρτητα από την κοινωνία. | Что вместо огульных разоблачений заговоров полезнее взаимодействовать с вашими медиа и показывать, где они ошибаются - но также помнить, что СМИ не существуют отдельно от общества. |
59 | Επίσης, θα πρέπει κανείς να έχει στο μυαλό του την πιο επίμονη αιτία της κακής δημοσιογραφίας: την έλλειψη πόρων. | Нужно также не забывать о самой частой причине плохой журналистики: нехватка ресурсов. |
60 | Με τις πρόσφατες ανακατατάξεις στη βιομηχανία ενημέρωσης, οι οποίες με τη σειρά τους είναι το αποτέλεσμα μιας αναρχικής και παράλογης καπιταλιστικής οικονομίας, πολλά μέσα ενημέρωσης απλά δεν προσλαμβάνουν αρκετούς ανθρώπους για να παράγουν το ποιοτικό δημοσιογραφικό έργο που αξίζει το κοινό. | В последнее время медиа-индустрии приходится нелегко - результат анархичной и нерациональной капиталистической экономики - многие СМИ просто не нанимают достаточно работников для производства качественной журналистики, которой заслуживает общественность. Сделаете ли вы что-нибудь, чтобы это изменить? |
61 | | Добавите медиа к домашним расходам? |
62 | | Позвоните своему депутату и попросите больше финансировать общественные СМИ? |
63 | Θα κάνεις κάτι να το αλλάξεις αυτό; Θα προσθέσεις την κατανάλωση των μέσων ενημέρωσης στον οικογενειακό προϋπολογισμό; Θα τηλεφωνήσεις στο βουλευτή της περιοχής σου και θα ζητήσεις περισσότερη χρηματοδότηση για τα δημόσια μέσα ενημέρωσης; | Когда ваш корреспондент приземлился в Париже на следующий день после резни, у него было всего около 24 часов, чтобы сделать репортаж для телевидения. Куда должен я был пойти? |
64 | Καθώς ο ανταποκριτής έφθασε στο Παρίσι μια μέρα μετά το μακελειό, είχε μόλις περίπου 24 ώρες στη διάθεση του να κάνει ρεπορτάζ για την τηλεόραση. | С кем должен был поговорить? Как найти баланс между личными историями и большей картиной? |
65 | Πού θα έπρεπε να έχω πάει; Σε ποιον θα έπρεπε να έχω μιλήσει; Πώς να κρατήσω μια ισορροπία μεταξύ του να καταγράψω προσωπικές ανθρώπινες ιστορίες και του να δώσω την ευρύτερη εικόνα; Να δείξω τα όμορφα συναισθήματα αλληλεγγύης στο Παρίσι, αλλά επίσης να καταγράψω την άσχημη πλευρά των πραγμάτων; Αυτά είναι τα ερωτήματα τα οποία οι δημοσιογράφοι πρέπει πάντα να αναλογίζονται, αν και γνωρίζουν ότι συχνά δε διαθέτουν επαρκή μέσα για να κάνουν το ρεπορτάζ που θα επιθυμούσαν. | Показать прекрасное чувство солидарности в Париже, но рассказать и об уродливой стороне дел? Это вопросы, о которых всегда должны задумываться журналисты, зная, что у них недостаточно ресурсов рассказать такую историю, как им бы хотелось. |
66 | Μετά από μια ημέρα γεμάτη γυρίσματα, ο εικονολήπτης μου και εγώ αρχίσαμε να περπατάμε στους δρόμους του Παρισιού, συζητώντας με ανησυχία για το αν είχαμε κάνει καλό ρεπορτάζ εκείνη την ημέρα. | После занятого дня съёмок мой оператор и я шли по улицам Парижа, с волнением обсуждая, хороший репортаж ли мы сделали сегодня. |
67 | Νομίζαμε ότι είχαμε τελειώσει, όταν ξαφνικά πέσαμε πάνω σε μια ομάδα εκατοντάδων πανικόβλητων ανθρώπων οι οποίοι έτρεχαν να ξεφύγουν από ό,τι νόμιζαν ότι ήταν πυροβολισμοί (αργότερα αποδείχτηκε ότι ήταν πυροτεχνήματα). | Думая, что на тот день мы уже закончили, мы неожиданно наткнулись на несколько сотен паникующих людей, убегающих от, как мы были уверены, ружейных выстрелов (позже оказалось, что это были петарды). |
68 | Είχε ξεκινήσει ένας δεύτερος γύρος επιθέσεων; Ηταν οι τρομοκράτες μόλις λίγα βήματα μακριά; | Начался ли второй раунд атак? Были ли террористы всего через несколько шагов? |
69 | Ο εικονολήπτης του Arash αρχίζει να κινείται, καθώς ακούγονται πυροβολισμοί στους δρόμους του Παρισιού την επομένη των επιθέσεων. | Оператор Араша начинает снимать при звуках выстрелов на улицах Парижа на следующий день после терактов. |
70 | Αργότερα, αποκαλύφθηκε ότι οι ήχοι ήταν πυροτεχνήματα. | Позже оказалось, что это были звуки петар. |
71 | Το ένστικτο (επιβίωσης) θα μπορούσε να μας κάνει να τραπούμε σε φυγή, αλλά αντ' αυτού ο εικονολήπτης έβγαλε την κάμερα, ώστε να μπορέσει να πει την ιστορία έτσι ακριβώς όπως έγινε. | Следуя инстинкту, мы могли бы убежать, но вместо этого оператор достал свою камеру, чтобы мы смогли рассказать историю по её ходу. |
72 | Δε θέλαμε να δραματοποιήσουμε τα γεγονότα, απλά δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτε άλλο. | Мы не хотели сенсационализировать события, но ничего другого мы делать не могли. |
73 | Τελικά, υπάρχει μόνο ένα πράγμα το οποίο μπορείς να εμπιστευτείς: το ότι, ανεξάρτητα από την υποκειμενικότητα, οι περισσότεροι δημοσιογράφοι έχουν μια και μόνη επιθυμία, και αυτή είναι το να μεταδώσουν μια καλή είδηση. | В конце концов, есть одна вещь, в которой вы можете быть уверены: независимо от предубеждений, у большинства журналистов есть одно простое желание - рассказать хорошую историю. |