Sentence alignment for gv-ell-20151125-29308.xml (html) - gv-rus-20150706-39482.xml (html)

#ellrus
1Στην πιο βίαια πόλη του κόσμου, καλλιτέχνες γκράφιτι χρησιμοποιούν τα “όπλα” τους για καλόВ самом криминальном городе мира граффити-художники используют свое «оружие» во имя добра
2Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky εν ώρα εργασίας στο San Pedro Sula στην Ονδούρα.Граффити-художник Рей Блинки за работой в Сан-Педро-Сула, Гондурас.
3Πηγή: Nathaniel Janowitz.Фото: Натаниэль Яновиц.
4Χρησιμοποιείται με την άδεια του PRI.Используется с разрешения PRI.
5Το παρόν άρθρο και ραδιοφωνική εκπομπή από τη Susannah Roberson για το The World που εμφανίστηκε αρχικά στο PRI.org στις 26 Ιουνίου 2015 αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Эта статья и радио-доклад Сюзанны Робертсон [анг] для рубрики Мир [анг] изначально появились на PRI.org 26 июня 2015 года и опубликованы здесь как часть соглашения о взаимном обмене контентом.
6Συρματοπλέγματα, ερημωμένοι δρόμοι, σεκιουριτάδες με καραμπίνες.Заборы из колючей проволоки, безлюдные улицы, охранники с ружьями.
7Μοιάζει σαν σκηνικό δυστοπικής ταινίας, αλλά δεν είναι κινηματογραφική ταινία.Звучит как сцена из фильма-антиутопии, но это не кино.
8Είναι η πόλη San Pedro Sula στην Ονδούρα, που έχει χαρακτηριστεί ως η πιο επικίνδυνη πόλη στον κόσμο για τέσσερα συνεχόμενα χρόνια.Это Сан-Педро-Сула в Гондурасе - город, который четыре года подряд был назван самым опасным в мире.
9Πρόσφατα, η πόλη Σαν Πέδρο Σούλα προσπάθησε να φτιάξει λίγο το όνομά της και να φανεί λίγο πιο αισιόδοξη: σαν έδρα μιας αναπτυσσόμενης καλλιτεχνικής σκηνής.Недавно Сан-Педро-Сула попытался заработать себе гораздо более оптимистичный титул - приют для бурно развивающегося художественного искусства.
10Αυτό έγινε χάρη κυρίως στους καλλιτέχνες γκράφιτι που έχει, των οποίων οι πολύχρωμες τοιχογραφίες εμφανίζονται σε όλη την πόλη.Во многом благодаря его граффити-художникам, чьи яркие настенные рисунки появляются по всему городу.
11Ο καλλιτέχνης γκράφιτι Rei Blinky, όπως λέει ο δημοσιογράφος Nathaniel Janowitz, “πρωτοπόρος” για το καλλιτεχνικό κίνημα που έχει συνεπάρει την πόλη.Граффити художник Рей Блинки, по определению журналиста Натаниэля Яновица [анг], является “пионером” художественного движения, которое захлестнуло весь город.
12Ο Blinky ήταν ο πρώτος καλλιτέχνης που βγήκε έξω στους ουσιαστικά ερημωμένους δρόμους.Блинки был первым художником, который решился выйти на практически безлюдные улицы.
13Το αίσθημα αυτό από τη συγκεκριμένη πόλη-φάντασμα έχει να κάνει με τις συμμορίες της πόλης.Ведь этот город-призрак просто кишит городскими бандами.
14“Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα αρχίσει ξαφνικά κάνα ξεκαθάρισμα λογαριασμών μεταξύ των συμμοριών.“Вы никогда не знаете, когда между бандами может вспыхнуть перестрелка.
15Μπορεί να περπατάς ανέμελα στο δρόμο και να σου ‘ρθει μια σφαίρα από το πουθενά”, λέει ο Janowitz.То есть вы можете просто идти по улице и поймать пулю” - говорит Яновиц.
16Όχι μόνο κυριαρχούσαν στους δρόμους οι συμμορίες, αλλά και στον κόσμο του γκράφιτι.Помимо банд на улицах были также и рисунки граффити.
17Ο Blinky τα άλλαξε όλα με το μοναδικό του στυλ: ο Janowitz το αποκαλεί “ιθαγενή ποπ-αρτ”.Но Блинки прославился своим уникальным стилем, который Яновиц называет “местным поп-искусством”.
18Το έργο του είναι έντονο, πολύχρωμο και αλάνθαστο.Его работы смелы, красочны и неповторимы.
19“Είναι ένας από αυτούς τους καλλιτέχνες που προσπερνάς ένα έργο του και ξέρεις αυτόματα ότι είναι του Rei Blinky.“Проходя мимо одной из его картин, вы сразу поймете, что это Рей Блинки.
20Δεν υπάρχει άλλος σαν κι αυτόν”, λέει ο Janowitz.Нет никого похожего на него” - говорит Яновиц.
21Ο Blinky άνοιξε το δρόμο για πολύ περισσότερους καλλιτέχνες.Блинки проложил путь для многих художников, желающих присоединиться к нему.
22“Το κίνημα έχει αναπτυχθεί πολύ και υπάρχει όντως μια ακμάζουσα καλλιτεχνική σκηνή στην πόλη”, αναφέρει ο Janowitz.“Движение существенно выросло и в городе действительно начался расцвет художественного искусства” - утверждает Яновиц.
23Πολλοί άλλοι καλλιτέχνες γίνονται γνωστοί στους δρόμους: ο Baruc, που αποτίει στις τοιχογραφίες του φόρο τιμής στις γυναίκες της Ονδούρας, και ο Carlos Badia, που δημιουργεί έργα αναμειγνύοντας μέσα.Многие художники становятся известными на улицах: Барук, который в своих рисунках отдаёт дань уважения женщинам Гондураса, и Карлос Бадиа, известный работами со смешанной техникой.
24“Φαίνεται πως ο κόσμος στην πόλη Σαν Πέδρο Σούλα, αν και αντιλαμβάνονται ότι είναι πολύ σοβαρό το πρόβλημα με τις συμμορίες στην πόλη, αναγνωρίζουν επίσης το γεγονός ότι δεν μπορεί να περάσουν το υπόλοιπο της ζωής τους μες στο φόβο.“Похоже, люди в Сан-Педро-Сула, не приуменьшая остроту проблемы городских банд, начинают осознавать и тот факт, что они не могут провести всю свою жизнь в страхе.
25Και είναι πρόθυμοι να βγουν έξω στους δρόμους και να το διεκδικήσουν αυτό με ειρηνικό τρόπο”, λέει ο Janowitz.Они должны быть готовы выйти на улицы города и защитить его мирным путем” - говорит Яновиц.
26“Αν δεν έχουν την πρόθεση ή τα μέσα να βγουν εκεί έξω με όπλα, θα βγουν με ένα πινέλο στο χέρι”.“Если у них нет воли или средств, чтобы выйти с оружием, они будут выходить с кистью”.
27Οι καλλιτέχνες γκράφιτι ελπίζουν να έρθουν σε επαφή με την νεολαία της πόλης. Οι νέοι της Σαν Πέδρο Σούλα σε πολλές περιπτώσεις επιλέγουν να φύγουν, παρά να μείνουν στην αντιξοότητα της πόλης αυτής.Граффити-художники надеются наладить отношения с молодыми людьми из Сан-Педро-Сула, многие из которых решили покинуть опасный город.
28“Αυτή τη στιγμή φαίνεται σε πολλά παιδιά στην πόλη πως είτε μπαίνεις σε μια συμμορία είτε φεύγεις”, αναφέρει ο Janowitz says.“Сейчас в городе много детей, которые стоят перед выбором: присоединиться к бандам или бежать” - рассказывает Яновиц.
29Ο Blinky κι οι υπόλοιποι καλλιτέχνες παλεύουν για να δώσουν στους νέους μια εναλλακτική επιλογή: να μείνουν στην πόλη και να ζήσουν ειρηνικά.Блинки и его друзья-художники хотят дать молодым людям альтернативный вариант - остаться в городе, но жить мирно.
30Ο Janowitz λέει πως ένας κύριος στόχος των καλλιτεχνών είναι να δουλέψουν με παιδιά, να τα πάρουν από τους δρόμους και να τους μάθουν τέχνη.Яновиц говорит, что одной из главных задач художников является работа с детьми - забирать их с улиц и обучать искусству.
31Ο Blinky αρχίζει να διαδίδει την τέχνη του και πέρα από την Ονδούρα.Блинки начинает распространять своё искусство за пределы Гондураса.
32Χάρη σε αυτόν και τους υπόλοιπους καλλιτέχνες, ίσως βγει κάτι θετικό από τη Σαν Πέδρο Σούλα.Благодаря ему и его друзьям-художникам, Сан-Педро-Сула может прославиться чем-то положительным, говорит Яновиц.
33Ο Janowitz πιστεύει ότι ο Blinky θα έχει επιτυχία.Он уверен, что Блинки добьется успеха.
34Το έργο του είναι ιδιαίτερο, λέει, γιατί “Μπορεί να το δεις και σε έναν τοίχο, μπορεί να το δεις και στο Λούβρο.Работы Блинки особенные, говорит Яновиц, поэтому: “Вы можете увидеть его работы на стене или же в Лувре. Он великий художник”.
35Τόσο μεγάλος καλλιτέχνης είναι”.Переводчик: Наталия Залеток