# | ell | rus |
---|
1 | Μεξικό ξύπνα! | Мексика, проснись! |
2 | Ενωμένοι καλλιτέχνες μεταδίδουν το μήνυμά τους για την ειρήνη. | Деятели культуры объединяются во имя мира |
3 | Η βία και η ατιμωρησία που το Μεξικό αντιμετωπίζει τα τελευταία χρόνια οδήγησε τους καλλιτέχνες, τους δημιουργούς και τα μέσα ενημέρωσης να ενώσουν τις δυνάμεις τους και να ξεκινήσουν μία εκστρατεία με σκοπό να μετατρέψουν τις στατιστικές σε ονόματα και ιστορίες. | Насилие и отсутствие преследования виновных в нем, с чем сталкивается в последние годы Мексика, подтолкнули художников, артистов и прессу объединить усилия и организовать кампанию, призванную наполнить сухую статистику именами и историями. |
4 | Μέσα από μία ομαδική προσπάθεια ζητούν από τον κόσμο να ψάξει για απώλειες και να δώσει φωνή στα θύματα της βίας. | В этом совместном проекте они просят участнков изучить случаи смертей и рассказать о жертвах насилия от первого лица. |
5 | Οι καλλιτέχνες κατέγραψαν αρκετά βίντεο λέγοντας μερικές από τις ιστορίες των ανθρώπων που δολοφονήθηκαν στο Μεξικό. | Деятели культуры записали несколько видео, в которых они рассказывают истории людей, убитых в Мексике. |
6 | Για παράδειγμα η τραγουδίστρια Ely Guerra κατέγραψε τον εαυτό της να μιλάει ως Marisela Escobedo, μία μητέρα που πάλεψε για να αποδοθεί δικαιοσύνη για το θάνατο της κόρης της. | Например, певица Эли Гуэрра записала видео, в котором она говорит от имени Мариселы Эскобедо, матери, боровшейся за расследование смерти своей дочери. |
7 | Αν και ο άντρας της κόρης της ομολόγησε ότι σκότωσε τη γυναίκα του, οι αρχές αποφάσισαν ότι δεν υπήρχαν αρκετά στοιχεία για να καταδικαστεί. | Не смотря на признание убийцы, мужа дочери, власти заявили, что улик было недостаточно. |
8 | Αφού κατάφερε να να ξαναφέρει την υπόθεση στα δικαστήρια, ανακηρύχθηκε αθώος για δεύτερη φορά. | После повторного процесса, которого добилась женщина, убийца вновь был признан невиновным. |
9 | Η Marisela Escobedo δολοφονήθηκε μπροστά από το Μέγαρο της Δικαιοσύνης όπου διαμαρτυρόταν σε συλλαλητήριο για να αποδοθεί δικαιοσύνη για την κόρη της. | Марисела Эскобедо была впоследствии убита напротив здания суда, где она проводила пикет с требованием правосудия. |
10 | Οι δολοφονίες της Marisela και της κόρης της παραμένουν ατιμώρητες. | До сих пор убийцы матери и дочери не наказаны. |
11 | Ολόκληρη η ιστορία στα Αγγλικά υπάρχει στην περιγραφή του βίντεο: | Полная история на английском языке есть в описании ролика: |
12 | Η ιστοσελίδα Proyecto Ambulante [es] περιγράφει το επόμενο βίντεο [es]: | На сайте Proyecto Ambulante [исп] есть описание другого ролика [исп]: |
13 | Ο Leonardo Amador Rivas δούλευε στη ντίσκο News Divine όπου έχασε τη ζωή του στις 20 Ιουνίου 2008 μαζί με άλλους 11 νέους άνδρες. | Леонардо Амадор Ривас работал в клубе “News Divine”, где, наряду с другими 11 молодыми людьми, был убит 20 июня 2008. |
14 | Μία επιχείρηση της αστυνομίας στο μέρος, χωρίς καμία οργάνωση, εκτελεσμένη με ανευθυνότητα και με κύριο στόχο την ενοχοποίηση αυτών των νέων ανδρών έβαλε τέλος στη ζωή τους. | Все они были убиты во время полицейской операции, поводом для которой стала информация о принадлежности этих молодых людей к преступной группировке. |
15 | Ο Piro Pendas (Ritmo Peligroso), Μεξικανός μουσικός, δίνει φωνή στην ιστορία του Leonardo η οποία είναι και η ιστορία της χώρας μας. | Операция в клубе была проведена халатно и без должной организации. Мексиканский музыкант Пиро Пендас (Ритмо Пелигросо) рассказал историю Леонардо, историю нашей страны. |
16 | Η δεκαπεντάχρονη Victoria Castro από το El Salvador ήταν μία από τους 72 μετανάστες που σφαγιάστηκαν στο Μεξικό στην προσπάθειά τους να φτάσουν στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. | Пятнадцатилетняя Виктория Кастро из Сальвадора была одной из 72 мигрантов пытавшихся добраться до США и убитых в ходе резни. |
17 | Διηγείται την ιστορία της μέσα από τη Diana García, μια Μεξικανή ηθοποιό. | От имени девочки эту историю рассказывает Диана Гарсиа, мексиканская актриса. |
18 | Το κάλεσμα για βίντεο έγινε μέσα από το Facebook, ελπίζοντας ότι οι θεατές θα ερευνούσαν την ιστορία ενός θύματος βίας και θα την παρουσίαζαν. | Призыв записать такие ролики был распространен посредством социальной сети Фейсбук в надежде, что пользователи потратят немного своего времени на изучение истории одной из жертв насилия и расскажут ее. |
19 | Όλα τα βίντεο τελειώνουν με ένα σχόλιο σχετικά με το ότι αυτά τα εγκλήματα είναι δυνατά μόνο δια μέσου της ανομίας και της διαφθοράς της Πολιτείας του Μεξικού και με σκοπό να βοηθήσουν στην επαγρύπνηση της χώρας τους. | Все ролики заканчиваются объяснением того, что подобные преступления возможны лишь благодаря беззаконию и коррупции, поразивших мексиканское государство, и призывают страну очнуться. |
20 | Δεν υπάρχει προθεσμία για τα βίντεο εφόσον πρόκειται για μία δράση που συνεχίζεται. | Проект продолжается [исп], крайнего срока для подачи видео не существует. |
21 | Σας προσκαλούμε να συμμετέχετε σε ένα συλλογικό βίντεο που σκοπεύει να δώσει ζωή και φωνή σε αυτούς που την έχασαν στα χέρια του πολέμου ενάντια στη διακίνηση ναρκωτικών, την ατιμωρησία και τη διαφθορά, στα χέρια της βίας που ζούμε τώρα στη χώρα μας. | Приглашаем вас принять участие в создании роликов, цель которых - рассказать от первого лица историю тех, кто потерял свою жизнь по причине войны с наркотрафиком, безнаказанности и коррупции, насилия, с которыми мы живем сейчас в нашей стране. |
22 | Τα ονόματα άλλαξαν με αριθμούς και αυτό μας απομακρύνει από την τραγωδία. | Имена превращаются в цифры статистики, что отдаляет нас от трагедии. |
23 | Κάθε θύμα έχει ένα όνομα και πίσω από το όνομα υπάρχει μία ζωή, μία ιστορία, μία οικογένεια. | У каждой жертвы есть имя, а за этим имененм - жизнь, история, семья. |
24 | Η τραγωδία είναι δική μας και όχι κάποιου άλλου. | Эта трагедия не чья-то, это - наша трагедия. |
25 | Ο Carlo Avilés δίνει φωνή στον Juan Carlos Medrano, ο οποίος ενώ γιόρταζε το θρίαμβο της ομάδας που υποστήριζε στο μπάσκετ δολοφονήθηκε όταν μία ένοπλη ομάδα έφτασε στο σπίτι όπου γιόρταζαν και άρχισε να πυροβολεί. | Карло Авилес рассказывает историю Хуана Карлоса Медрано, который погиб во время празднования победы любимой баскетбольной команды, когда в дом, где проходила вечеринка, ворвалась группа вооруженных людей и начала стрельбу. |
26 | Ο καλύτερός του φίλος τον μετέφερε στο νοσοκομείο αλλά δεν τα κατάφερε και πέθανε 48 ώρες μετά. | Лучший друг доставил Хуана в больницу, где тот, не приходя в сознание, скончался спустя 2 дня. |
27 | 14 ακόμα νέοι σκοτώθηκαν και περίπου 20 άλλοι τραυματίστηκαν. | Убито было еще 14 подростков и около 20 ранено. |
28 | Όλοι τους ήταν μεταξύ 15 και 20 χρονών. | Все были в возрасте от 15 до 20 лет. |
29 | Το μεξικανικό online περιοδικό Marvin [es] περιγράφει τη δράση: | Мексиканский онлайн-журнал Марвин [исп] описывает проект: |
30 | | Используя для распространения информации такие инструменты как YouTube и социальные сети, проект “Наши жизни, наши имена” надеется создать общественное сознание в отношении трагедий, которые происходят ежедневно в нашей стране. |
31 | Χρησιμοποιώντας εργαλεία όπως το YouTube και μέσα κοινωνικής δικτύωσης για να πετύχει τη διάδοση του το “Our Lives, Our Names” (Οι ζωές μας, τα ονόματά μας) ελπίζει να δημιουργήσει μία συλλογική συνείδηση σχετικά με τις τραγωδίες που συμβαίνουν καθημερινά στη χώρα μας. | Насилие - это не только что-то из новостей, насилие начинается у нас дома. И именно из дома мы должны начать процесс создания культуры, выступающей против насилия. |
32 | Η βία δεν είναι μόνο κάτι που βλέπουμε στα μέσα ενημέρωσης, η βία ξεκινάει στα σπίτια και από εκεί είναι που πρέπει να ξεκινήσουμε τη διαδικασία της δημιουργίας ενός πολιτισμού κατά της βίας. | Перевод на русский Константина Прохорова. Если Вам известны подобные случаи в вашем городе и вы хотите сделать похожий проект для России, сообщите нам! |