# | ell | rus |
---|
1 | Κίνα: Φωτογραφία καταγράφει την κατάσταση 58 εκατομμυρίων παρατημένων παιδιών | Китай: Фото, на котором запечатлена проблема 58 миллионов “детей без присмотра” |
2 | Μία φωτογραφία που δείχνει ένα μικρό κορίτσι να κουβαλάει τον μικρό της αδερφό στη σχολική τάξη δημιούργησε αναταραχές στην Κίνα τον περασμένο μήνα. | Фотография маленькой девочки, сидящей в классной комнате с младшим братом на руках, вызвала огромное количество разговоров онлайн в Китае в прошлом месяце. |
3 | Αντικατοπτρίζει το μακροχρόνιο κοινωνικό πρόβλημα της εγκατάλειψης παιδιών σε αγροτικές περιοχές από τους γονείς τους. | Фото отражает существующую уже давно социальную проблему: родители оставляют своих детей и уезжают на заработки. |
4 | Η συζήτηση εναρμονίστηκε στο διαδίκτυο με την έκφραση κλειδί ” Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθεί” (Little brother wants to sleep) (弟弟要睡了). | Разговоры, вызванные фотографией, которой дали название “Младший братик хочет спать”, стали принимать все более политический оттенок, поэтому все сообщения на эту темы были удалены из Интернета. |
5 | Από τις 7 Νοεμβρίου 2011 δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση σε μεγάλες διαδικτυακές πλατφόρμες όπως οι Sina, Baidu and Sohu εφόσον η συζήτηση γινόταν ολοένα και πιο πολιτική. | А с начала 7 ноября 2011 года тему сделали недоступной для большинства поисковых систем онлайн, таких как Сина, Байду и Соху. |
6 | Έχει υπολογιστεί ότι υπάρχουν περίπου 58 εκατομμύρια ¨παρατημένα” παιδιά στην Κίνα. | Было подсчитано, что приблизительно 58 миллионов детей в Китае оставлены без присмотра родителей. |
7 | Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθεί | Младший братик хочет спать |
8 | Το όνομα του δεκάχρονου κοριτσιού στη φωτογραφία [zh] είναι Long Zhanghuang και ο δίχρονος αδερφός της ονομάζεται Zhang Junjie. | Имя десятилетней девочки с фотографии [кит] - Лонг Жангузнг, а ее двухлетнего брата зовут Занг Джанджи. |
9 | Οι γονείς τους είναι εργατικοί μετανάστες που δουλεύουν στην πόλη και τα αδέρφια ζουν με τους παππούδες τους. | Родным брату и сестре приходится жить со своими бабушкой и дедушкой, так как родители, простые сельские рабочие, постоянно находятся на заработках в городе. |
10 | Η τάξη βρίσκεται σε ένα χωριό στην κομητεία Fenghuang στην επαρχία Hunan. | Школа, где учится Лонг, расположена в деревне Фэньхуань, провинции Хунан. |
11 | "Ο μικρός αδερφός θέλει να κοιμηθεί". | "Младший братик хочет спать". |
12 | Φωτογραφία από το χρήστη του Sina Weibo Mian Qu, επίσης διαθέσιμο ευρέως στο διαδίκτυο. | Фото Миан Ку, доступно в сети для широкой публики. |
13 | O Blogger Shichengke εξηγεί [zh] το κοινωνικό και πολιτικό περιεχόμενο της φωτογραφίας: | Блогер Шиченькэ объясняет [кит] социальный и политический контекст фотографии: |
14 | “Ο μικρός αδερφός που θέλει να κοιμηθεί” είναι μία μικρογραφία, μία μεταφορά και μία ερώτηση. | В этом фото соединены и метафора, и миниатюра, и вопрос. |
15 | Αντιπροσωπεύει τη σκληρή πραγματικότητα των αγροτικών περιοχών που υποφέρουν από εκφυλισμό εξαιτίας του συστήματος καταχώρησης των νοικοκυριών και της απουσία κοινωνικής ασφάλισης. | Кроме этого, в ней отражается суровая реальность деревней Китая, когда все приходит в упадок из-за системы регистрации и нехватки социального обеспечения. |
16 | O σχολιαστής των μέσων ενημέρωσης Yanlong επιχειρηματολογεί [zh] σχετικά με την ανάγκη μεταρρυθμίσεων για την επίτευξη κοινωνικής ευημερίας: | Комментатор СМИ Янлонг говорит [кит] об острой нужде реформы социального обеспечения: |
17 | Το θέμα που διακυβεύεται δεν είναι φυσικά το δικαίωμα στον ύπνο. | Все имеют право на сон; в данном случае, конечно, проблема заключается в другом. |
18 | Το σύστημα κοινωνικής ευημερίας που έχουμε δεν έχει φτάσει στη βάση της κοινωνίας. | Наша система социального обеспечения до сих пор не распространяется на все слои общества. |
19 | Η ευημερία των παιδιών έχει γίνει μία απλή συζήτηση, ιδιαίτερα στα φτωχά χωριά. | Детское социальное обеспечение является лишь пустым разговором, в особенности в бедных деревнях. |
20 | Τα προνόμια που απολαμβάνουν τα παιδιά εξαρτώνται εξολοκλήρου στο εισόδημα της οικογένειας. | Нет никаких детских льгот, все ложится на плечи семьи. |
21 | Αν και ο εκφυλισμός δε συνέβη στα χωριά, οι γονείς ακόμα δεν έχουν χρόνο να φροντίσουν τα παιδιά τους. Παρόμοιες εξίσου θλιβερές ιστορίες [με αυτή της φωτογραφίας] είναι αναπόφευκτες. | Хотя еще нельзя говорить об упадке рождаемости в деревнях, у родителей уже нет времени заботиться о своих детях, поэтому подобные печальные истории неизбежны. |
22 | Οι παππούδες του μικρού κοριτσιού έχουν επίσης στερηθεί του δικαιώματος να απολαμβάνουν τη ζωή τους ως συνταξιούχοι. | Бабушка и дедушка маленькой Лонг тоже лишены своего права на спокойную старость. |
23 | Σε αντίθεση με τους αστικούς ομολόγους τους οι ηλικιωμένοι στα χωριά δεν έχουν συγκεκριμένη ηλικία σύνταξης εξαιτίας της έλλειψης κοινωνικής πρόνοιας και προστασίας. | В отличии от пожилых людей, живущих в городе, сельские жители не имеют социальной защиты, и, как следствие, им не начисляется пенсия. |
24 | Πρέπει να συνεχίσουν να καλλιεργούν τη γη τους ακόμα και σε μεγάλη ηλικία. | Им приходится возделывать свою землю до самой старости. |
25 | “Τα παιδιά δεν έχουν κανέναν από τον οποίο να εξαρτώνται ενώ οι ηλικιωμένοι δεν έχουν κανέναν να τους ταΐσει”-αυτό είναι το λυπηρό μήνυμα αυτής της φωτογραφίας. | “У детей нет никого, кто бы мог о них позаботиться, а у нас нет никого, кто мог бы нас прокормить,”- именно такое нерадостное послание несет в себе эта фотография. |
26 | 58 εκατομμύρια ‘παρατημένα παιδιά' | 58 миллионов “детей без присмотра” |
27 | Ακολουθώντας την ιστορία, το QQ έστειλε μία ομάδα στο χωριό και δημιούργησαν ένα πολύ συγκινητικό ντοκιμαντέρ [zh] (με αγγλικούς υπότιτλους). | Компания QQ отправили команду журналистов в деревню, где живет маленькая Лонг, чтобы снять очень трогательное видео в продолжение истории. |
28 | Το ντοκιμαντέρ προκάλεσε περισσότερα από 5,200 σχόλια. | К этому документальному видео было написано более 5 200 комментариев. |
29 | Ακολουθεί μία επιλεγμένη μετάφραση από τα πιο δημοφιλή: | Ниже приведены наиболее популярные из них: |
30 | Dark spirit: Η κοινωνία δείχνει ότι ανησυχεί για τα παρατημένα παιδιά και κατηγορεί τους γονείς. | Темный Дух: Общество проявляет беспокойство за оставленных детей и винит во всем родителей. |
31 | Εντούτοις γνωρίζει η κοινωνία το εισόδημα αυτών των οικογενειών; Μπορεί να υποστηρίζει την οικογένεια και την εκπαίδευση των παιδιών τους χωρίς [να χρειάζεται οι γονείς τους] να δουλεύουν στις πόλεις; Η κοινωνία προτρέπει για ενδιαφέρον αλλά δεν έχουν γίνει εποικοδομητικές προτάσεις. | Однако, видит ли общество уровень доходов этих бедных семей? Могут ли родители обеспечить пропитание и образование своих детей, оставаясь в деревнях? |
32 | Stubborn stone: Ένας μεγάλος αριθμός εργατικών μεταναστών έχει συνεισφέρει στην κατασκευή των πόλεων και στην οικονομική ανάπτυξη για να ζήσουν. | Общество продолжает беспокоиться, не давая при этом никаких предложений. |
33 | Εντούτοις, ως αποτέλεσμα λαθών στην πολιτική της κυβέρνησης και της διαχείρισης της πόλης από τις αποφάσεις ανωτέρων υπαλλήλων, τα παιδιά δεν μπορούν να ακολουθήσουν τους γονείς τους και να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους στις πόλεις. | Упрямый Камень: Вместо того, чтобы спокойно жить со своими семьями в деревнях, огромное количество сельских рабочих вносят свой вклад в процветание больших городов и развитие экономики страны. |
34 | Οι ανώτεροι υπάλληλοι της κυβέρνησης μας δεν θα έρθουν ποτέ αντιμέτωποι με ένα τέτοιο πρόβλημα. | Однако, в результате ошибок в государственной политике и городском управлении, дети не могут последовать за своими родителями и наслаждаться обучением в городах Китая. |
35 | Sesame mud: Μην κατηγορείτε τους γονείς, κάνουν ότι καλύτερο μπορούν για να ζήσουν και να υποστηρίξουν τα παιδιά τους. | Наши чиновники никогда не столкнутся с этим, и они предлагают жителям деревень справляться самим со своими проблемами. |
36 | Δε θέλουν να αφήσουν τα σπίτια τους και να περιπλανώνται. | Грязь с улицы Сезам: Не вините родителей, они делают все возможное, чтобы вырастить своих детей. |
37 | Εντούτοις, χωρίς σωστή πολιτική στις αγροτικές περιοχές και την υποστήριξη της γεωργίας είναι αδύνατο να ζήσει κανείς στα χωριά. | Они не горят желанием покидать свои дома в деревнях и бродить по городам в поисках работы. |
38 | Οι άνθρωποι δεν μπορούν να αναπνεύσουν εξαιτίας του πληθωρισμού και των υψηλών τιμών στην ιδιοκτησία και το να ζει κανείς σε αγροτικές περιοχές γίνεται ολοένα και πιο δύσκολο. | Однако без проведения хорошей политики и поддержки сельского хозяйства, в деревнях невозможно прожить. |
39 | Η κυβέρνηση είναι υπεύθυνη για το γεγονός ότι τα παιδιά αυτά ζουν μέσα στη φτώχεια. Οι επαρχιακές και οι τοπικές κυβερνήσεις πρέπει να αναλάβουν τις ευθύνες τους. | Жизнь в сельской местности становится все труднее, хотя уже сейчас невозможно вздохнуть из-за существующей инфляции и высоких цен на недвижимость. |
40 | Δεν μπορεί να λένε μπούρδες ότι είναι πάρα πολλοί εκείνοι που χρειάζονται βοήθεια, τα χρήματα των φορολογουμένων πρέπει να χρησιμοποιούνται για να βοηθούν εκείνους που έχουν ανάγκη. | Только правительство нужно винить в том, что дети живут в нищете. Ответственность несут также местные органы власти. |
41 | Η φορολογία μας είναι από τις πιο υψηλές στον κόσμο. | Хватит говорить ерунду, что слишком многие нуждаются в защите, используйте деньги налогоплательщиков . |
42 | Θα έπρεπε να αφήσουμε τα παιδιά να έχουν μια καλύτερη ποιότητα ζωής και να ζουν με τους γονείς τους. | Наши налоги являются самыми высокими в мире, мы должны позволить детям Китая жить достойной жизнью вместе со своими родителями. |
43 | Ο δημοσιογράφος Fu Jianfeng υπογραμμίζει[zh] ένα σχόλιο στο βίντεο που τράβηξε η δασκάλα σχετικά με ένα επεισόδιο στην τάξη: | Репортер Фу Джанфенг выделяет [кит] из видео слова учителя об одном случае, произошедшем в классе: |
44 | Ένα παιδί φώναξε: “Μισώ την Άνοιξη.” | Один ребенок закричал:” Я ненавижу весну!” |
45 | Η δασκάλα τον ρώτησε γιατί. Είπε: “Την Άνοιξη οι γονείς μου θα φύγουν για να δουλέψουν. | Когда учитель поинтересовался почему, ребенок ответил : “Весной родители уезжают на работу. |
46 | Θα επιστρέψουν το Χειμώνα.” | Они вернутся обратно домой только зимой.” |
47 | Αυτή είναι μία συζήτηση που έγινε στο χωριό του “Μικρού αδερφού που θέλει να κοιμηθεί”. | Этот разговор произошел в деревне, где была сделана фотография “Младший братик хочет спать”. |
48 | Παρακολούθησα το βίντεο με δάκρυα στα μάτια μου. | Я смотрела видео со слезами на глазах. |
49 | Αυτή είναι η μοίρα 58 εκατομμυρίων παρατημένων παιδιών. | Такова судьба 58 миллионов оставленных без присмотра детей. |
50 | Η κοινωνία και η χώρα τους χρωστάει όλα όσα τους έλειψαν. | Общество в долгу перед ними за то, что они потеряли. |