# | ell | rus |
---|
1 | Γυναίκες επιχειρηματίες δίνουν σημαντική ώθηση στην ανάπτυξη της Γαλλόφωνης Αφρικής | Женщины-предприниматели дают значительный импульс развитию франкоязычных стран Африки |
2 | Φωτογραφία: Jran Maaswinkel (@JeeeM). | Фото Йорана Маасвинкеля (@JeeeM). |
3 | Χρησιμοποιείται με την άδειά του. | Использовано с разрешения автора. |
4 | Με χαρακτηριστικά γνωρίσματα τους ισχυρούς ρυθμούς ανάπτυξης και μια διαρκώς αναπτυσσόμενη οικονομία, η Αφρικανική ήπειρος προσπαθεί να προσελκύσει επενδυτές και κεφάλαια από το εξωτερικό. | Благодаря высоким показателям роста и постоянно улучшающемуся состоянию экономики африканский континент вступает в борьбу за привлечение инвесторов и капитала из-за границы. |
5 | Ολοένα και περισσότερο, η κοινωνία των πολιτών - και ιδιαίτερα οι γυναίκες - ενδιαφέρονται να αποτελέσουν κομμάτι της οικονομικής ευημερίας ιδρύοντας επιχειρήσεις και συμμετέχοντας στη νέα επιχειρηματική κινητικότητα της Αφρικής. | Всё больше и больше гражданское общество, в особенности женщины, стремятся внести свою лепту в этот быстрый подъём, начиная свой бизнес и присоединяясь к новой предпринимательской мобилизации Африки. |
6 | Τα παραδείγματα ατομικών και συλλογικών επιτυχιών πολλά. | Примеров личного и коллективного успеха вокруг великое множество. |
7 | Το γαλλόφωνο κομμάτι της ηπείρου υπολειπόταν μέχρι τώρα σε σχέση με την υπόλοιπη Αφρική ως προς την επιχειρηματικότητα, αλλά αυτό δεν ισχύει πια. | Франкоязычные страны Африки всегда отставали от остальных стран континента в отношении предпринимательства [анг], но теперь ситуация изменилась. |
8 | Πριν λίγους μήνες, η ομάδα προβληματισμού Terangaweb, ένας ανεξάρτητος φορέας που πλασάρει τον εαυτό του με την επωνυμία “Η Αφρική των Ιδεών”, δημοσίευσε μια κατάταξη 30 νέων Αφρικανών επιχειρηματιών που αποτελούν παράδειγμα. | Несколько месяцев назад аналитический центр Terangaweb, независимая организация, позиционирующая себя как «Африка идей», опубликовал рейтинг 30 молодых африканских предпринимателей, подающих пример [фр]. |
9 | Με επιχειρηματικό πνεύμα και με οδηγό την επιθυμία να αναλάβουν συγκεκριμένες δράσεις, αυτοί οι νεαροί επιχειρηματίες καταρτίζουν καινοτόμα πρότζεκτ, τα οποία συχνά είναι σχεδιασμένα με τρόπο, ώστε να ικανοποιούν τις άμεσες ανάγκες και τις επιδιώξεις των Αφρικανών. | Будучи предпринимателями по натуре и имея тягу к конкретным действиям, эти молодые бизнесмены создали инновационные проекты, разработанные в большинстве случаев для того, чтобы удовлетворить самые острые потребности и ожидания африканцев. |
10 | Υπάρχουν ανάμεσα τους πολλές γυναίκες, συμπεριλαμβανομένης της Νιγηριανής Ola Orekunrin, γιατρού και ιδρυτή της πρώτης εταιρείας αερομεταφοράς ασθενών. | В этой группе есть несколько женщин, в числе которых и нигерийка Ола Орекунрин - врач-терапевт и основатель первой в Западной Африке компании санитарной авиации. |
11 | Στη Νότια Αφρική, η Rapelang Rabana ίδρυσε τις Επικοινωνίες Yeigo, μια νεοσύστατη εταιρεία η οποία αναπτύσσει υπηρεσίες γραπτών και άμεσων μηνυμάτων. | В Южной Африке Рапеланг Рабана организовала Yeigo Communications, молодую компанию, предоставляющую услуги текстовых и мгновенных сообщений. |
12 | Σε πολλές Αφρικανικές χώρες εκδηλώνεται μια προοδευτική τάση γυναικείας επιχειρηματικότητας - συχνά με την πλήρη υποστήριξη του κράτους. | Прослеживается прогрессирующая тенденция женского предпринимательства во многих странах Африки, и зачастую государство оказывает им полную поддержку. |
13 | Στην Ακτή Ελεφαντοστού, η Πρώτη Κυρία Dominique Ouattara ξεκίνησε ένα ταμείο στήριξης για τις γυναίκες επιχειρηματίες της χώρας (FAFCI). | В Кот-д'Ивуар первая леди Доминик Уаттара учредила фонд поддержки женщин-предпринимателей Кот-д'Ивуар (FAFCI). |
14 | Αυτή η πρωτοβουλία αποσκοπεί στην προώθηση της γυναικείας επιχειρηματικότητας μέσω χαμηλότοκων δανείων, στηρίζοντας γυναίκες να συγκεντρώσουν κεφάλαια και να εμπλακούν σε επαγγελματικές δραστηριότητες. | Целью этой инициативы является популяризация предпринимательства среди женщин путём предоставления им низкопроцентных займов, поощрения создания ими капитала и вовлечённости в профессиональную деятельность. |
15 | Η Dominique Ouattara σε ανάρτηση στο Facebook για την ετήσια αξιολόγηση του ιδρύματος, δήλωσε: | Доминик Уаттара указала в посте Facebook, посвященном ежегодному отчету организации [фр]: |
16 | Το FAFCI έχει βοηθήσει 100.000 γυναίκες να γίνουν ανεξάρτητες. | FAFCI помог 100 000 женщин стать независимыми. |
17 | Η Παγκόσμια Τράπεζα στηρίζει τις γυναίκες επιχειρηματίες από την Αφρική αναπτύσσοντας ένα γενικευμένο πιστωτικό σύστημα και εγκαθιστώντας τεχνική υποστήριξη. | Всемирный банк содействует африканским женщинам-предпринимателям, развивая общую кредитную систему и организуя техническую поддержку. |
18 | Ανάμεσα στις προτάσεις της, η Παγκόσμια Τράπεζα ενθαρρύνει την ανάπτυξη της πρωτοβάθμιας, δευτεροβάθμιας και ανώτατης εκπαίδευσης για τα κορίτσια της Αφρικής και τη διευκόλυνση της πρόσβασης των γυναικών σε περισσότερα επαγγέλματα, καθώς επίσης και την παροχή καλύτερης νομικής προστασίας και τακτικής συνεχιζόμενης υποστήριξης. | Среди рекомендаций Всемирного банка поддержка и развитие начального, среднего и высшего образования для африканских девочек, а также обеспечение облегченного доступа к большему количеству возможных профессий наряду с более надежной юридической защитой и постоянной сопутствующей поддержкой. |
19 | Rebecca Enonchong, ιδρύτρια του Αφρικανικού Τεχνολογικού Φόρουμ. | Ребекка Энончонг, учредитель Африканского технологического форума. |
20 | Η κοινωνία των πολιτών διαδραματίζει έναν ολοένα και πιο σημαντικό ρόλο στην ανάπτυξη της Αφρικανικής Ηπείρου. | CC 2.0. Гражданское общество играет всё более важную роль в развитии Африки. |
21 | Συγκεκριμένα, οργανώσεις όπως η “Oser l'Afrique” διοργανώνουν συνέδρια και σεμινάρια σχετικά με τη γυναικεία επιχειρηματικότητα με στόχο να ενθαρρύνουν τις γυναίκες να εμπλακούν στις ιδέες η μια της άλλης και να επενδύσουν κεφάλαια. | В частности, такие ассоциации, как «Oser l'Afrique», организуют конференции и семинары о женском предпринимательстве, чтобы поощрить женщин принять участие в развитии идей друг друга и инвестировать капитал. |
22 | Η ομάδα προωθεί επιτυχημένες καριέρες και λεπτομερή σχέδια δράσης με στόχο την επιτυχία για γυναίκες που ξεκινούν επιχειρήσεις και οργανισμούς . | Ассоциация помогает строить успешные карьеры и даёт подробные схемы продвижения к успеху женщинам, организовавшим свой бизнес или предприятие. |
23 | Τέτοια ήταν η περίπτωση της Rebecca Enonchong, η οποία τιμήθηκε από το περιοδικό Forbes και το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ. | Именно так произошло с Ребеккой Энончонг, деятельность которой была отмечена Forbes и Всемирным экономическим форумом. |
24 | Πρόκειται για τη δημιουργό του “Αφρικανικού Τεχνολογικού Φόρουμ”, ενός μη-κερδοσκοπικού οργανισμού που προωθεί την επιχειρηματικότητα, με ιδιαίτερη έμφαση στις νέες τεχνολογίες και στην ανάπτυξη νεοφυών αφρικανικών επιχειρήσεων που εξειδικεύονται στις Τεχνολογίες Πληροφορικής & Επικοινωνιών. | Она является учредителем Африканского технологического форума - некоммерческой организации, поддерживающей предпринимательство и уделяющей особое внимание новым технологиям и развитию африканских стартапов в области IT (информационных и коммуникационных технологий). |
25 | Στο ιστολόγιο της η οργάνωση “Oser l'Afrique” επεξηγεί τη σημασία της ενθάρρυνσης μεγαλύτερης διαφορετικότητας στην Αφρική: | В своём блоге «Oser l'Afrique» объясняют, как важно поощрение роста разнообразия [фр] в Африке: |
26 | “Οι διάφορες δραστηριότητες που προσφέρονται στο Φόρουμ, όπως οι συζητήσεις στρογγυλής τραπέζης, οι μαρτυρίες, οι ανταλλαγές εμπειριών, όπως και η δικτύωση έχουν φέρει στο προσκήνιο τις δράσεις που υλοποιούνται από πολυάριθμες οργανώσεις που στέκονται στο πλευρό των γυναικών επιχειρηματιών. | Всевозможные мероприятия, предлагаемые на форуме, такие как круглые столы, встречи с экспертами, обмен мнениями и совместная работа профессионалов, наглядно показывают, что предпринимают многочисленные ассоциации, поддерживающие женщин-предпринимателей. |
27 | Μεταξύ των ενώσεων του Φόρουμ, ήταν παρούσες η OFAD (Οργάνωση Αφρικανών γυναικών επιχειρηματιών της Διασποράς), η CLAEE (Λέσχη Αφρικανών (γυναικών) επιχειρηματιών στην Ευρώπη), το Action'elles (δίκτυο για τις επιδόσεις της γυναικείας επιχειρηματικότητας), το APCE (γραφείο για τη Σύσταση Επιχείρησης), το δίκτυο SpotCréa, η ιστοσελίδα ellesentreprennent.fr και επίσης το Δίκτυο Επιχειρείν (Réseau Entreprendre). | Среди прочих на форуме присутствуют такие организации, как OFAD, CLAEE (Клуб африканских предпринимателей в Европе), «Action'elles» («рабочая сеть» женского предпринимательства), APCE (Агентство по созданию предприятий), SpotCrea, ellesentreprennent.fr, и The Entrepreneurs Network. |
28 | Αυτό το πρώτο οικονομικό Φόρουμ Αφρικανών γυναικών της Διασποράς έχει αποτελέσει μια πραγματική επιτυχία. | Самый первый экономический форум африканских женщин в Диаспоре стал поистине большим успехом. |
29 | Αυτό αντικατοπτρίζει το δυναμισμό των παραγόντων οι οποίοι φιλοδοξούν να παράσχουν συγκεκριμένες λύσεις και να οδηγήσουν στην πραγματοποίηση επιχειρηματικών σχεδίων στην αφρικανική ήπειρο. | Это выражает силу желания участников обеспечить принятие практических решений и помощь в реализации бизнес-проектов в Африке. |
30 | Η Céline Victoria Fotso προωθεί το περιοδικό “Je Wanda Magazine”, το οποίο απευθύνεται στη νέα γενιά της Αφρικής, κάνοντας αναφορά στα φιλόδοξα και ταλαντούχα άτομα της ηπείρου, παρά στους πολέμους της, στη φτώχεια και την αστάθεια. | |
31 | Céline Victoria Fotso promotes “Je Wanda Magazine”, which caters to Africa's younger generation, addressing the continent's ambitious and talented individuals, rather than its wars, poverty, and instability. | Селин Виктория Фотсо выпускает для молодого африканского поколения журнал «Je Wanda Magazine», посвященный амбициозным и талантливым людям континента, а не его войнам, бедности и нестабильности. |
32 | Καθώς η επιχειρηματικότητα κερδίζει έδαφος, ο καινούριος ρόλος των γυναικών ως ιδιοκτήτριες επιχειρήσεων και επικεφαλής της κοινωνίας των πολιτών δεν περιορίζεται στις νέες τεχνολογίες ή στα ανώτερα κοινωνικά στρώματα με υψηλό μορφωτικό επίπεδο. | С развитием предпринимательства новая роль женщин как владельцев бизнеса и лидеров в гражданском обществе не ограничивается только новыми технологиями или сверхобразованными высшими слоями населения. |
33 | Ο ρόλος της κρατικής στήριξης, έως τώρα, έχει αποτελέσει σημαντικό κομμάτι στην ανάδυση της Αφρικανικής επιχειρηματικότητας. | А государственная поддержка до сих пор играла важную роль в подъёме африканского предпринимательства. |