# | ell | rus |
---|
1 | Ηνωμένες Πολιτείες: Μία νέα επίθεση ενάντια στον πολιτισμό των μεταναστών | Соединенные Штаты: оскорбление культуры иммигрантов |
2 | Η πλήρης κατάργηση του προγράμματος Μεξικοαμερικανικών σπουδών (ΕΜΑ) από το σχολικό πρόγραμμα που εφαρμόζεται από το 1988 στα σχολεία της πόλης Tucson στην Αριζόνα έχει προκαλέσει αγανάκτηση. | Исключение из школьной программы курса истории американцев мексиканского происхождения, введенного в школах города Тусон, штат Аризона, в 1998 году, привело к возмущению общественности. |
3 | Πολλοί πιστεύουν ότι η κατάργηση αυτού του προγράμματος σε συνδυασμό με την κατάσχεση πολλών βιβλίων είναι σημάδια που καταδεικνύουν με γλαφυρό τρόπο τις συντηρητικές πεποιθήσεις που προσβάλουν τον πολιτισμικό και ιστορικό πλούτο αυτής της περιοχής. | Для многих запрет этого школьного курса, а вместе с ним и конфискация большого количества книг, является живым примером крайне консервативных мер, направленных против культурного и исторического наследия региона. |
4 | Η απόφαση που εγκρίθηκε τον περασμένο Ιανουάριο από τον John Huppethal, κρατικό επιθεωρητή της δημόσιας εκπαίδευσης, υπεύθυνο για την περιοχή του Tucson, βασίστηκε στο θέσπισμα ARS-15-112 [en] του νόμου HB 2281. | Решение, принятое в январе главой Независимого школьного округа Тусона Джоном Хаппеталом, опирается на подзаконный акт ARS-15-112 [анг], принятый во исполнение закона HB2281. |
5 | Η Jasmine Billa εξηγεί στο LatinitasMagazine [en] ότι αυτός ο νόμος καταργεί τα μαθήματα ή τις σπουδές που: | Как объясняет Жасмин Вилла в LatinitasMagazine [анг], закон запрещает курсы и предметы, которые: |
6 | Ακολουθεί μία λίστα μερικών από τα βιβλία που έχουν κατασχεθεί. | Вот некоторые из запрещенных книг: «Буря» Уильяма Шекспира |
7 | Κάντε κλικ εδώ [en] για να δείτε την πλήρη λίστα. | «Педагогика угнетенных» Паулу Фрейре «Захваченная Америка: история чикано» Родольфо Акуньи |
8 | Ακολουθεί ένα βίντεο με τις διαδηλώσεις των μαθητών και των εκπαιδευτικών ενάντια στην απαγόρευση των εθνικών σπουδών [en] : | «Чикано: История движения за защиту гражданских прав мексиканских американцев» Артуро Росалеса «500 лет истории чикано в картинках» Изабель Мартинез |
9 | Όπως ήταν αναμενόμενο, η αλληλεγγύη που τόσο πολύ θέλησε η πολιτεία να ελέγξει αναπτύχθηκε όχι μόνο στο Tucson αλλά και σε πολλές περιοχές των Ηνωμένων Πολιτειών. | Здесь [анг] представлен полный список запрещенных книг. Видеорепортаж о выступлениях учеников и учителей против запрета учебного курса [анг]: |
10 | Συγγραφείς όπως κυρίως οι Junot Díaz, Laura Esquivel, Ana Castillo όπως και πολλές οργανώσεις που δρουν υπέρ της εκπαίδευσης, της λογοτεχνίας και της ελευθερίας της έκφρασης απέρριψαν δημόσια αυτήν την αντισυνταγματική δράση. | Как и следовало ожидать, национальное самосознание, которое так хотели задушить, проявилось не только в Тусоне, но и в других регионах США. |
11 | | Хунот Диас, Лаура Эскивель, Анна Кастильо и другие писатели, а также организации в области литературы, образования и свободы слова публично осудили это действие как противоречащее конституции. |
12 | Επίσης δημιουργήθηκαν ψηφιακές αιτήσεις διαμαρτυρίας [en] και blogs για να υποστηρίξουν την επανένταξη των μεξικοαμερικανικών σπουδών στο σχολικό πρόγραμμα. | В сети были созданы тематические блоги и сайты по сбору подписей [анг] в поддержку возобновления курса мексикано-американской истории. |
13 | Για παράδειγμα το blog Banning History [en] δέχεται βίντεο που δείχνουν ανθρώπους να διαβάζουν, να τραγουδούν ή να αναπαριστούν αποσπάσματα από τα λογοκριμένα βιβλία. | Блог Banning History [анг], например, принимает видеоролики, в которых люди читают, поют или разъясняют отрывки из запрещенных книг. |
14 | "Δεν μπορούμε να απαγορεύσουμε τα βιβλία", γκράφιτι σε δρόμο στο Tucson της Αριζόνα. | "Им не запретить книг", плакаты на улицах Тусона. |
15 | Φωτογραφία του crjp στο Flickr. Αναδημοσιεύτηκε με την άδεια CC BY-NC 2.0. | Фото пользователя Flickr crjp (CC BY-NC 2.0). |
16 | Η ομάδα των ακτιβιστών εκπαιδευτικών (Teacher Activist Group, TAG) [en], σε συνεργασία με το Rethinking Schools [en], ξεκίνησε μία εκστρατεία ευαισθητοποίησης με τίτλο “Καμία ιστορία δεν είναι παράνομη: μία εκστρατεία για τη διατήρηση της ιστορίας μας”. | Группа учителей-активистов (Teacher Activist Group, TAG) в сотрудничестве с Rethinking Schools запустила кампанию для увеличения осведомленности людей под названием «История не может быть незаконной: движение в защиту нашей истории». |
17 | Δημιούργησαν επίσης ένα πλήρες πρόγραμμα σπουδών βασισμένο στα μαθήματα του προγράμματος που έχουν λογοκριθεί συμπληρώνοντας το με θέματα σχετικά με τη μάχη για την ελευθερία της έκφρασης και την πολιτισμική ποικιλομορφία. | Кроме того, был создан расширенный учебный курс, основанный на материалах запрещенной программы и дополненный материалами по борьбе за свободу слова и культурное разнообразие. |
18 | Αυτό το κύμα αλληλεγγύης δεν μπορεί παρά να ενισχυθεί γιατί αποτελεί ένα ισχυρό αντίδοτο ενάντια στην κατάχρηση εξουσίας, το φόβο και το ρατσισμό. | Эта волна солидарности, однозначно, будет набирать силу, так как это является эффективным противоядием от страха, расизма и злоупотребления властью. |
19 | Το Μάρτιο το καραβάνι Librotraficante θα έχει ταξιδέψει από το Χιούστον του Τέξας μέχρι το Tucson της Αριζόνα μοιράζοντας τα λογοκριμένα βιβλία. | В марте из Хьюстона, штат Техас, в Тусон прибудет Librotraficante - колонна с новыми книгами, которые должны возместить запрещенные. |
20 | Ακολουθεί ένα βίντεο σχετικά με το caravan project με το συγγραφέα Tony Díaz : | Писатель Тони Диаз рассказывает о проекте Librotraficante: Перевод Михаила Денисова |