# | ell | rus |
---|
1 | Λευκορωσία: Αστυνομική καταστολή διαδηλώσεων στο Μινσκ | Белоруссия: решительные меры против мирной акции протеста |
2 | Μία μη-βίαιη διαδήλωση στο Μινσκ, που οργανώθηκε μέσω του δημοφιλούς στη Λευκορωσία, και σε άλλα πρώην σοβιετικά κράτη, ρωσικού κοινωνικού δικτύου Vkontakte, κατέληξε στη κράτηση 450 ανθρώπων. | Мирная акция протеста в Минске, организованная через социальную сеть Вконтакте, закончилась задержанием более 450 человек [анг]. |
3 | Οι συλλήψεις, δίκες και πολλές κρατήσεις, όμως, δεν φαίνεται να κάμπτουν τους διαδηλωτές. | Однако, кажется, что аресты, судебные разбирательства и множество задержаний не остановили протестующих. |
4 | Μή-βίαιη διαδήλωση οργανώνεται στο διαδίκτυο | Мирная акция протеста, организованная онлайн |
5 | Η μέρα που επιλέχθηκε για τη διαδήλωση ήταν η 22η Ιουνίου 2011 και η ώρα 19:00 (με το hashtag #2206v1900 στο Twitter). | Для проведения акции было выбрано 22 июня 2011г., 19:00 (дублируется хештегом в Твиттере #2206v1900). |
6 | Λοιπόν, πως σου φαίνεται τώρα, #Minsk; - June 22, 2011, φωτογραφία της διαδήλωσης από τον Anton Motolko στο Twitpic | Итак, #Minsk? А вот так не хотите? - 22 июня 2011г., фото акции протеста Антона Мотолко на Twitpic |
7 | Διάφορες ομάδες στο Vkontakte δημιουργήθηκαν για να οργανώσουν τις εκδηλώσεις διαμαρτυρίας' το πιό δημοφιλές ήταν το “Movement of the Future” [ru], με περίπου 214.000 μέλη. | Для организации акций протестов было создано несколько групп в сети Вконтакте; самой популярной из них была группа “Движение будущего”, насчитывающая примерно 214 000 участников. |
8 | Η αστυνομία, όμως, όχι μόνο άσκησε δίωξη στους διαχειριστές των ομάδων, αλλά επίσης προκαλούσε [ru] απλά μέλη τους (όσα μπορούσαν να βρουν) να διεξάγουν ‘αποτρεπτικές συζητήσεις,' με σκοπό να αποθαρρύνουν τον κόσμο από το να συμμετάσχει στις διαδηλώσεις. | Однако белорусские спецслужбы не просто арестовали модераторов групп, но также пригласили простых участников (которых удалось найти) на ‘профилактические беседы', в течение которых были совершены попытки отговорить людей от участия в акции протеста. |
9 | Και η κυβέρνηση χρησιμοποιεί το διαδίκτυο | Власть тоже выходит в Интернет |
10 | Το λευκορωσικό καθεστώς, επίπρόσθετα από τη χρήση βίας, λογοκρισίας και δικαστικών διώξεων, επέλεγε να μην αγνοήσει και το Twitter. | Наряду с использованием насилия, цензуры и преследования, Белорусский режим решил не игнорировать и Твиттер. |
11 | Από τον Απρίλιο του 2011, το υπουργείο Εσωτερικών της Λευκορωσίας λανσάρισε [ru] το λογαριασμό του στο Twitter (@mvd_by [ru]), με την αστυνομική διεύθυνση του Μινσκ να ακολουθεί κατά πόδας (@GUVD_Minsk [ru]). | Еще в апреле 2011г Министерство Внутренних Дел Белоруссии запустило свой аккаунт @mvd_by, а Управление Внутренних Дел Минска (@GUVD_Minsk) последовало примеру. |
12 | Κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων, και οι δύο λογαριασμοί τουϊτάριζαν ενεργά, αποθαρρύνοντας όσους σκόπευαν να συμμετάσχουν, ισχυριζόμενοι [ru] πως κάθε επανάσταση οργανωμένη μέσω διαδικτύου αποτελεί άμεση παραβίαση των λευκορωσικών νόμων. | Во время акции протеста оба аккаунта активно твитили, отговаривая людей от принятия участия в протестах, утверждая, что любая организованная через Интернет революция является прямым нарушением белорусского законодательства. |
13 | Η αστυνομία (@GUVD_Minsk) απευθύνθηκε άμεσα (και πιθανώς προμοτάρισε) [ru] τη νέμεσή της: | @GUVD_Minsk напрямую обратился к своему сопернику: |
14 | #1. Όσοι κατεβαίνετε “στην πλατεία,” παρακαλώ προσέξτε το λογαριασμό @InternetRevolt -σας προβοκάρει ανοιχτά, αλλά εσείς θα υποστείτε τις συνέπειες! | #1. Кто собирается «на плошчу», обратите внимание на посты @InternetRevolt - он в открытую подстрекает вас, но отвечать придется вам! |
15 | Συγκεκριμένα, το υπουργείο επέσυρε την απειλή πιθανών διοικητικών κυρώσεων στον κόσμο για συμμετοχή σε μη εγκεκριμένες διαδηλώσεις, τους συμβούλεψε να μην επιχειρήσουν να καταγράψουν τα γεγονότα με τα κινητά τους και να αποφύγουν συγκρούσεις με την αστυνομία, και πρότεινε να φέρουν όλοι τα διαβατήριά τους. | В частности, Министерство предупредило людей о возможной административной ответственности за участие в несанкционированных протестах, сообщило о неправомерности съемок события на мобильные телефоны или нападения на органы правопорядка, а также посоветовало каждому взять с собой паспорт. |
16 | Παρ' όλα αυτά, οι νουθεσίες των αρχών στο Twitter απέτυχαν να αποτρέψουν τον κόσμο από το να συμμετέχει στις διαδηλώσεις. | Однако Твиттер-рекомендациям властей не удалось удержать людей от участия в протестах. |
17 | Η κάλυψη της #22o6v1900 | Освещение #22o6v1900 |
18 | Σύμφωνα με το Reuters, η διαδήλωση της 22 Ιουνίου στο Μινσκ συγκέντρωσε περίπου 1.000 άτομα. | Согласно агентству Reuters, 22 июня в акциях протеста в Минске приняло участие почти 1 000 человек. |
19 | Τα παρακάτω βίντεο από το YouTube συνέλεξε σε ανθολόγηση μέσω Storify ο συγγραφέας του Global Voices Αστέρης Μασούρας: | Следующие видеоролики с YouTube были собраны в посте автора GV Астериса Мазоураса: |
20 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
21 | v=l1FzXMr2qeo | v=l1FzXMr2qeo |
22 | Οι διαδηλώσεις καλύφθηκαν από πολλούς bloggers και διαδικτυακά μέσα ενημέρωσης. | Акция протеста освещалась многими блогерами и онлайн медиа. |
23 | Μεταξύ των πιό δημοφιλών φωτορεπορτάζ ήταν εκείνα του κατοίκου του Μινσκ Anton Motolko (@motolko [ru]), euroradio.by [ru]. | Среди самых популярных фоторепортажей были отчеты, составленные живущим в Минске Антоном Мотолко (@motolko) и сайтом euroradio.by. |
24 | Στο blog toxaby, ο Motolko δημοσίευσε [ru] άρθρα που δείχνουν ειδικές δυνάμεις της αστυνομίας καθώς συλλαμβάνουν ακτιβιστές. | Блогер toxaby опубликовал пост, где рассказывается, как специальные подразделения полиции хватали активистов. |
25 | Έδωσε έμφαση στο γεγονός ότι η αστυνομία είχε παραβιάσει τον λευκορωσικό ποινικό κώδικα, μεταφράζοντας το σχετικό άρθρο του σε διάφορες γλώσσες. | Он подчеркнул, что полиция нарушила уголовный кодекс Белоруссии, и перевел соответствующую статью уголовного кодекса на несколько языков. |
26 | Αστυνομικοί ετοιμάζονται να συλλάβουν νεαρό που περπατάει αμέριμνα. Φωτογραφία του Anton Motolko | Работник органов правопорядка пытается схватить мирно идущего молодого человека. |
27 | [Στμ: Ταυτόχρονες διαδηλώσεις σημειώθηκαν και σε άλλες πόλεις της Λευκορωσίας, όπως στο Brest] | Фото пользователя ЖЖ toxaby |
28 | “Η αρχή του τέλους;” | “Начало конца”? |
29 | Σε εκτενές άρθρο, ο συντονιστής του κινήματος “Για την Ελευθερία”, Pyotr Kuznetsov, εξήγησε [ru] τη σημασία της μη-βίαιης διαδήλωσης που έλαβε χώρα στις 22 Ιουνίου: | Координатор движения «За свободу» Петр Кузнецов объяснил в своем посте важность мирной акции протеста, прошедшей 22 июня: |
30 | Πρώτον, οι αρχές δεν ήταν έτοιμες για μιά τέτοια εξέλιξη, και στάθηκαν ανίκανες να προτείνουν ή να επιβάλλουν το δικό τους σενάριο' γι' αυτό και βρίσκονται σε αδράνεια, ακόμα αβέβαιες για το πως να συμπεριφερθούν. […] | Во-первых, власть к такому повороту событий не готова, не способна предложить (навязать?) свой сценарий, и поэтому находится в прострации, до сих пор не определившись со своей линией поведения. […] |
31 | Δεύτερον, το καθεστώς προφανώς δεν διαθέτει αρκετούς υλικούς πόρους για να καταπνίξει ένα πανεθνικό κίνημα, κι αυτό επίσης αποτέλεσε στρατηγικό ατού για τους δυσαρεστημένους. | Во-вторых, власть явно не обладает достаточными физическими ресурсами для подавления движения в масштабах всей страны, и это тоже - стратегический козырь недовольного народа. |
32 | Και τρίτον, με την χρήση σύγχρονων μέσων επικοινωνίας και κοινωνικοποίησης, οι διοργανωτές της δράσης κατέστησαν εξ' ορισμού χαμένους την κυβέρνηση και τις μυστικές υπηρεσίες: οι πράκτορες της KGB απλά δε μπορούν να αποτρέψουν τον αντίκτυπο της αστραπιαίας διάδοσης πληροφοριών στο Internet. | И, в-третьих, используя современные средства коммуникации и социализации, организаторы акции поставили власть и спецслужбы в положение заранее проигрывающих: невозможно ногами сотрудников КГБ опередить молниеносное информационное воздействие Интернета. |
33 | Ακόμα κι η φίλη μου στο Facebook, η Volia Ch., εξήγησε την κατάσταση πιό λακωνικά: | Мой друг в Facebook Volia Ch. объясняет ситуацию еще более кратко: "Я думаю, что это начало конца" |
34 | Ο Αστέρης Μασούρας και η Tetyana Bohdanova συνέβαλαν σ' αυτό το ρεπορτάζ. | В написании статьи также принимали участие Астерис Мазоурас и Тетьяна Богданова. |