# | ell | rus |
---|
1 | Μπαχρέιν: Ο επιφανής blogger Mahmood Al-Yousif συνελήφθη | Бахрейн: Арестован известный блогер Махмуд Аль-Юсиф |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στο Μπαχρέιν 2011. Λίγο μετά τις 3πμ τοπική ώρα, ο επιφανής blogger από το Μπαχρέιν Mahmood al-Yousif συνελήφθη στο σπίτι του. | Сегодня в начале четвертого утра по местному времени в своем доме был арестован известный бахрейнский блоггер Махмуд аль-Юсиф. |
3 | Πριν φύγει συνοδεία αστυνομικών, ο blogger έγραψε στο Twitter: | Прежде чем уехать с полицейскими, блоггер написал на твиттере: |
4 | Η αστυνομία εδώ για μένα | За мной пришла полиция |
5 | Ο Mahmood Al-Yousif βγάζει λόγο σε τοπική εκδήλωση | Mahmood Al-Yousif, giving a speech at a local event |
6 | Ο σημαίνων blogger Al-Yousif, του οποίου τα πρόσφατα γραπτά προωθούσαν την ενότητα των πολιτών του Μπαχρέιν έγραφε στις 15 Μαρτίου: | Аль-Юсиф - влиятельный блогер, чьи последние посты были нацелены на объединение граждан Бахрейна. 15 марта он написал: |
7 | Επέλεξα να επιστρέψω στο Μπαχρέιν για να συνεχίσω να υποστηρίζω την λογική και την ανεκτικότητα. | [Я] решил вернуться [в Бахрейн], чтобы и дальше поддерживать благоразумие и толерантность. |
8 | Να συνεχίσω να προσπαθώ να δείχνω στους ανθρώπους ότι, άσχετα με τα πιστεύω, την κοινωνική ή οικονομική τους κατάσταση, οι μοίρες μας ως πολιτών του Μπαχρέιν είναι αλληλένδετες, και είναι προς το συμφέρον μας να βρούμε ακριβοδίκαιους τρόπους να συμβιώσουμε και να ξεπεράσουμε τις διαφορές μας. | |
9 | Δεν θέλω να εκτοξεύω κατηγορίες, ούτε με ενδιαφέρει να κατανέμω περαιτέρω ευθύνες. Προτείνω την αναγνώριση των ριζικών αιτιών αυτής της διαμάχης με σκοπό να την ξεπεράσουμε, άσχετα με το πόσο επίπονη μπορεί να είναι αυτή η διαδικασία. | Чтобы и дальше показывать людям, что, несмотря на убеждения, статус или благосостояние, наши судьбы как бахрейнцев связаны, и это вынуждает нас найти способ жить вместе, несмотря на наши различия. |
10 | Ο Al-Yousif διαχειρίζεται εδώ και καιρό την ιστοσελίδα JustBahraini, μιάς ενωτική καμπάνιας κατά του σεχταρισμού. | Я не хочу ни на кого указывать пальцем, мне не интересно обвинять кого-то. |
11 | Έγραψε πρόσφατα για έναν υποστηρικτή της καμπάνιας που δέχτηκε απειλές από την αστυνομία. | Я согласен признать основные причины этой борьбы, чтобы двигаться дальше, не важно, насколько трудной может быть эта задача. |
12 | Η σύλληψή του επιβεβαιώθηκε από τον αδελφό του, όπως επίσης κι από τον γιό του, που έγραψε στο Twitter: | Долгое время Аль-Юсиф был администратором сайта JustBahrain [просто житель бахрейна] - социальной кампании против сектантства. |
13 | Η αστυνομία μόλις ήρθε στο σπίτι μου και συνέλαβε τον πατέρα μου, Mahmood Al-Yousif. | Недавно он писал о поддерживающем кампанию человеке, которому угрожала полиция. |
14 | @BahrainRights @OnlineBahrain Φωτογραφία από το Rotary Club της Adliya διαθέσιμη με άδεια Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). | Арест Аль-Юсифа подтвердил его брат, а также сын, который написал твит: |
15 | (Σημείωση του μεταφραστή: Ο Mahmood Al-Yousif αφέθηκε ελεύθερος στις 31/3, μετά από εκστρατεία στο διαδίκτυο για άσκηση πίεσης στο καθεστώς του Μπαχρέιν. | Только что в наш дом пришла полиция и арестовала моего отца Махмуда Аль-Юсифа. |
16 | 500 άτομα υπέγραψαν ηλεκτρονική αίτηση απελευθέρωσής του. | @BahrainRights @OnlineBahrain |
17 | Οι συλλήψεις bloggers συνεχίστηκαν τις επόμενες μέρες.) http://el.globalvoicesonline.org/2011/05/1911 | Фото предоставлено Rotary Club of Adliya, использовано согласно Лицензии Creative Commons (CC BY-NC-ND 2.0). |