Sentence alignment for gv-ell-20150602-28865.xml (html) - gv-rus-20150629-39018.xml (html)

#ellrus
1Ιδιωτικές πρωτοβουλίες για την επίλυση της “κρίσης των ναυαγίων” στην ΕυρώπηЧастные инициативы берутся за штурвал для спасения терпящих бедствие беженцев
2Η ιταλική ακτοφυλακή διασώζει δυο από τους 156 επιζώντες της τραγωδίας της 3ης Οκτωβρίου στο Νησί Λαμπεντούζα.Итальянская береговая охрана спасает двоих из 156 уцелевших беженцев в трагедии 3 октября у берегов острова Лампедуза.
3Φωτογραφία: UNHCR , άδεια CC BY-NC 2.0Источник: UNHCR, CC BY-NC 2.0
4Πάνω από 800 πρόσφυγες έχασαν τη ζωή τους στην τραγωδία στις ακτές της Λιβύης τον προηγούμενο μήνα.18 апреля в катастрофе у берегов Ливии погибло более 800 беженцев.
5Σύμφωνα με αναφορά [en] της Διεθνούς Αμνηστίας, το πλοιάριο που κουβαλούσε τους πρόσφυγες βούλιαξε, όταν πάρα πολλοί από όσους ήταν μέσα στριμώχτηκαν στη μια του πλευρά, προκειμένου να φτάσουν ένα εμπορικό πλοίο, που πρόσφερε βοήθεια.Согласно сообщению [анг] организации Amnesty International, лодка с беженцами перевернулась из-за того, что люди столпились на одной ее стороне, чтобы попасть на грузовое судно, пытавшееся им помочь.
6Δυστυχώς, η τραγωδία της 18ης Απριλίου δεν είναι η μόνη που έχει συμβεί τους τελευταίους μήνες.Эта катастрофа, к сожалению, не единственная за последнее время.
7Ο οργανισμός ευρωπαϊκών συνόρων Frontex, που παρείχε εξουσιοδότηση στην Επιχείρηση Τρίτων να παρακολουθεί τις ακτές των εξωτερικών συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Νοέμβριο του 2014, αναφέρει ότι δεν μπορεί πλέον να υποστηρίξει μεγάλης κλίμακας εργασίες διάσωσης και αφοσιώνεται στην παρατήρηση και επιφυλακή μόνο, ενώ οι εθνικές ακτοφυλακές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εμπορικά πλοία κάνουν ό,τι μπορούν για την πραγματοποίηση διασώσεων.Европейское агентство по безопасности внешних границ «Фронтекс», имеющее мандат на операцию «Тритон» и ведущее в ее рамках наблюдение за внешними границами ЕС, больше не может вести существенную работу по спасению людей. Спасательные и поисковые операции теперь осуществляются соответствующей береговой охраной или с грузовых судов.
8Αυτό είναι ατυχές, καθώς ο πρόδρομος της Επιχείρησης Τρίτων, η Mare Nostrum, αποτέλεσε το σωτήρα χιλιάδων ζωών κατά τη διάρκεια της ύπαρξης της για ένα μόλις χρόνο.Политика ЕС, направленная на отгорожение Европы от беженцев, все больше подвергается критике [нем].
9Αν και η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει αντιμετωπίσει επικρίσεις [de] για τη μη-ανθρωπιστική προσέγγισή της στη μετανάστευση από θαλάσσης, η Mare Nostrum κόστισε περισσότερα χρήματα από την Επιχείρηση Τρίτων και η μετανάστευση στο σύνολό της είναι πολιτικά μη δημοφιλής: ορισμένοι ανησυχούν πως μια συνδυασμένη επιχείρηση διάσωσης μειώνει τους κινδύνους της μετακίνησης μέσω πλοιαρίων κι έτσι αυξάνεται ο αριθμός προσφύγων και μεταναστών που σχεδιάζουν να χρησιμοποιήσουν ένα τέτοιο μέσο.Операция «Маре Нострум» [анг], с помощью которой удалось спасти более 130 000 жизней, в октябре 2014 года была приостановлена Европейским Союзом из-за опасений, что организованные меры по спасению терпящих бедство на море приведут к увеличению наплыва беженцев.
10Παρόλ' αυτά, η Επχιείρηση Τρίτων δεν έχει καταφέρει να σταματήσει την εισροή προσφύγων στην Ευρώπη.К тому же затраты на эту операцию поднялись на слишком высокий уровень.
11Η Διεθνής Αμνηστία ισχυρίζεται [en] ότι υπάρχει δραστική αύξηση στον αριθμό ατόμων που προσπαθούν να διασχίσουν την Μεσόγειο το 2015 σε σύγκριση με την ίδια περίοδο το 2014.Поэтому целью последующей операции «Тритон» является уже не спасение бедствующих, а предупреждение нелегальной иммиграции на внешних границах ЕС. Вопреки ожиданиям, отказ от «Маре Нострум» не смог остановить напор на Европу.
12Σύμφωνα με στοιχεία της ομάδας, το 2015 παρατηρήθηκε μια αύξηση 42% σε ανώμαλες διασχίσεις συνόρων κατά τους δυο πρώτους μήνες του έτους.К сожалению, в 2015 году погибло более 1700 беженцев - это в 100 раз больше [анг], чем за тот же период 2014 года.
13Αρκετοί οργανισμοί και απλοί πολίτες συνεχίζουν να πιέζουν για μια απάντηση εκ των θεσμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης για ένα πρόγραμμα συντονισμένων επιχειρήσεων διάσωσης σε μεγάλη κλίμακα:Многочисленные организации и гражданское население требуют от инстанций ЕС отреагировать на это и запустить масштабную, координированную спасательную программу.
14Κατάλογος των 17.306 μεταναστών που πνίγηκαν στη Μεσόγειο προσπαθώντας να φτάσουν στην Ευρώπη.Список из 17306 #мигрантов, утонувших в #Средиземном море на пути в #Европу.
15Στο Ευρωκοινοβούλιο, οι Βουλευτές πρέπει να περάσουν από πάνω του.В Европейском Парламенте депутаты вынуждены ходить по нему.
16Τα τελευταία χρόνια, έχουν ξεπηδήσει διάφορες ιδιωτικές πρωτοβουλίες και οργανώσεις για να καλύψουν τα κενά του πολιτικού συστήματος. Οι οργανώσεις και οι πρωτοβουλίες αυτές στοχεύουν να αμβλύνουν την κατάσταση στη Μεσόγειο με το δικό τους τρόπο.Чтобы восполнить пробелы, оставленные политикой, в последнее время возникло много частных инициатив и организаций, которые уже своими методами пытаются облегчить ситуацию в Средиземном море.
17Καθώς οι πολιτικοί αδρανούν, οι απλοί πολίτες παίρνουν πρωτοβουλίεςПолитики бездействуют, поэтому общество берет инициативу на себя
18Ο Harald Höppner ίδρυσε την πρωτοβουλία Sea Watch [Θαλάσσιο Παρατηρητήριο] μαζί με άλλους εθελοντές έπειτα από το προπέρσινο ναυάγιο στη Λαμπεντούζα, όπου έχασαν τη ζωή τους 366 μετανάστες, προκειμένου να αντιμετωπίσουν την κατάσταση στη Μεσόγειο που ολοένα και χειροτερεύει.Под впечатлением от катастрофы у острова Лампедуза и обостряющейся ситуации в Средиземном море Харальд Хёппнер вместе с другими добровольцами основал инициативу Sea Watch.
19Το Sea Watch δημιουργήθηκε από έναν αριθμό οικογενειών στο Βραδεμβούργο της Γερμανίας και λειτουργεί επί του παρόντος από καμιά δεκαριά εθελοντές από ολόκληρη τη χώρα.Сегодня в Sea Watch, основанную несколькими семьями в земле Бранденбург, входит порядка дюжины добровольцев со всей территории Германии.
20Το πρόγραμμα, που χρηματοδοτείται από ιδιωτικές δωρεές, στοχεύει να χρησιμοποιήσει το δικό του πλοιάριο για να παρατηρεί την ναυτική ζώνη μεταξύ Μάλτας και ακτών της Λιβύης, να παρέχει πρώτες βοήθειες σε πλοιάρια που βρίσκονται σε κίνδυνο και να αναφέρουν τις εμπειρίες τους στη θάλασσα στο κοινό.Проект финансируется за счет частных пожертвований и намеревается патрулировать морскую территорию между Мальтой и побережьем Ливии на собственном судне, а также оказывать первую помощь терпящим бедствие на воде и рассказывать общественности о том, что происходит на море.
21Το αρχικό χρονοδιάγραμμα για το πρόγραμμα έχει τεθεί στους τρεις μήνες.Для начала проект запланирован на три месяца.
22Στην ιστοσελίδα της, η ομάδα γράφει:На своем сайте [нем] они говорят следующее:
23Νιώθουμε υπεύθυνοι και δεν επιθυμούμε πλέον να καθόμαστε άλλο αμέτοχοι, ενώ άνθρωποι συνεχίζουν να υποφέρουν και να πεθαίνουν.Мы чувствуем себя в ответе и больше не хотим сложа руки наблюдать за страданиями и гибелью людей.
24Они пишут [нем] о том, что политики хоть и проповедуют «культуру гостеприимства», но не претворяют ее в жизнь; хоть и говорят о «холоде в сердцах людей», но одновременно с этим выводят европейскую политику на курс отгорожения от беженцев.
25Το Sea Watch επίσης προωθεί την κουλτούρα της “φιλοξενίας”, του είδους που κηρύττουν οι Ευρωπαίοι πολιτικοί, αλλά στην πράξη υπόκειται σε μια πολιτική αποκλεισμού:У Sea-watch совсем другие намерения: Мы решили бороться за гуманизацию политики.
26Αποφασίσαμε να αγωνιστούμε για τον εξανθρωπισμό της πολιτικής.Гостеприимство снова должно стать частью нашей повседневной жизни.
27Για άλλη μια φορά θα πρέπει η φιλοξενία να γίνει κομμάτι της καθημερινής μας ζωής.Необходимо срочно организовать гражданскую спасательную морскую службу.
28Μια ναυτική ομάδα διάσωσης από πολίτες θα πρέπει να δημιουργηθεί άμεσα και η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι απρόθυμη.Европейский Союз не желает этого делать, поэтому мы взяли инициативу в свои руки.
29Γι' αυτό το λόγο ορμάμε στην πρωτοβουλία αυτή.Непосредственное осуществление проекта началось в середине мая.
30Η υλοποίηση του προγράμματος θα ξεκινήσει στα μέσα Μαΐου. Ένα πλήρωμα 4-8 ατόμων θα πλεύσει στη ναυτική περιοχή βορειοδυτικά των ακτών της Λιβύης και θα διεξάγει 12ημερη παρακολούθηση.Команды из 4-8 человек по 12 дней ведут наблюдение за морской территорией к северу-востоку от побережья Ливии.
31Αν δουν σε κίνδυνο κάποιο πλοιάριο με πρόσφυγες, η οργάνωση θα ενημερώσει τις σχετικές αρχές και θα παρέχει πρώτες βοήθειες, πόσιμο νερό και φαγητό, καθώς και ιατρική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένων και σωσίβιων λέμβων και προσωπικών σωσιβίων, αν κριθεί αναγκαίο.Если команда обнаружит терпящее бедствие судно с беженцами, она оказывает им первую помощь в виде питьевой воды и питания, а при неоходимости и медицинскую помощь. Также она снабжает беженцев спасательными плотами и жилетами и информирует ответственные государственные органы.
32Σε συμφωνία με τις προτάσεις της οργάνωσης ProAsyl, μιας ΜΚΟ υπέρ του ασύλου στη Γερμανία, η ομάδα δεν θα πάρει θύματα στις βάρκες της.Они не берут беженцев к себе на борт, следуя в этом советам [нем] организации ProAsyl.
33Το Sea Watch επίσης διατηρεί και μια τηλεφωνική γραμμή άμεσης ανάγκης, προκειμένου να παρέχει πληροφορίες επείγουσας δράσης στις εθνικές ακτοφυλακές.Watch The Med - документация происшествий в Средиземном море с помощью технологий картирования
34Χαρτογραφώντας τη Μεσόγειο Το Sea Watch εργάζεται στενά με το Watch The Med, μια άλλη ιδιωτική πρωτοβουλία που ιδρύθηκε το 2012.Sea Watch сотрудничает с Watch The Med [анг] - частной инициативой, которая была основана еще в 2012 году.
35Η ομάδα έχει εξελιχτεί σε ένα μεγάλο δίκτυο, που απαρτίζεται από ακτιβιστές, ερευνητές, προσφυγικές οργανώσεις και ναυτικούς, οι οποίοι καταγράφουν ατυχήματα μαζί με τον αριθμό νεκρών και τραυματισμένων προσφύγων στην περιοχή της Μεσογείου, χρησιμοποιώντας τεχνολογία χαρτογράφησης.Сегодня туда входят многочисленные активисты, ученые, помогающие беженцам организации и моряки. С помощью технологий картирования они документируют случаи, в которых в Средиземном море пострадали или погибли беженцы.
36Χρησιμοποιώντας δεδομένα κινητών τηλεφώνων, ανάλυσης ανέμου και ρευμάτων, καθώς και αναφορές αυτοπτών μαρτύρων, μπορεί να καταγραφεί η ακριβής θέση των λέμβων και των ατυχημάτων, προκειμένου στη συνέχεια να καθοριστεί ποιος είναι υπεύθυνος για την παραβίαση του Διεθνούς Δικαίου και των δικαιωμάτων των μεταναστών σε ανοιχτή θάλασσα.Используя данные мобильных телефонов, анализируя течения и ветер, а также на основе показаний свидетелей можно определить точную позицию судна и место бедствия, чтобы впоследствии выяснить, кто нёс ответственность за несоблюдение морского права. Организация поставила перед собой цель документировать преступления против беженцев в открытом море.
37Στο επίκεντρο του προγράμματος βρίσκεται η τεχνολογία χαρτογράφησης, που δημιουργεί μια σύνοψη του πότε και πού έλαβε χώρα κάποιο περιστατικό και πόσοι πρόσφυγες ενεπλάκησαν σε αυτό.Главным элементом проекта является технология картирования, которая позволяет наглядно показать место и время какого-либо происшествия, а также количество пострадавших беженцев.
38Ωστόσο, οι χάρτες επίσης απεικονίζουν πόσοι πρόσφυγες μπορούν να διασωθούν.К тому же карта показывает, сколько беженцев удалось спасти.
39Που σημαίνει ότι ένας χρήστης θα μπορούσε, για παράδειγμα, να δει ότι το Watch the Med έλαβε μια κλήση από δορυφορικό τηλέφωνο στις 11 Απριλίου από ένα σκάφος με σχεδόν 1000 πρόσφυγες έξω από τις ακτές της Λιβύης.Например, пользователь карты может точно проследить, что 11 апреля [анг] Watch the Med получил звонок по спутниковому телефону с судна с беженцами неподалеку от побережья Ливии. На борту находилось почти 1000 пасажиров.
40Οι πρόσφυγες αυτοί θα μπορούσαν στη συνέχεια να διασωθούν, αφότου διαβιβαστεί αίτημα βοήθειας προς τις αρμόδιες Αρχές.Их просьбу о помощи организация передала в соответствующие органы, и таким образом беженцев удалось спасти.
41Σε μια συνέντευξη στην ελβετική διαδικτυακή πύλη 20Minuten, ο Simon Sontowski, εκπαιδευμένος στη γραμμή έκτακτης ανάγκης από το Watch the Med στη Ζυρίχη, μίλησε για τα κίνητρά του ως προς τη συμμετοχή του στην πρωτοβουλία:У Sea-Watch также имеется телефон для экстренных случаев, с помощью которого информация о происшествиях передается соответствующим органам береговой охраны.
42Симон Сотовски, который проходит подготовку для обслуживания экстренного телефона Watch the Med в Цюрихе, рассказал в интервью [нем] швейцарскому онлайн-порталу 20Minuten о том, что сподвигло его на участие в инициативе:
43Γιατί μπορώ να κάνω κάτι πρακτικό.Потому что участвуя в инициативе я могу предпринять что-то конкретное.
44Το Watch the Med είναι μια πραγματική γραμμή ζωής σε μια πολιτική και ανθρώπινη τραγωδία.Watch the Med оказывает настоящую поддержку в ситуации, которая является политической и человеческой трагедией.
45Όλοι συμφωνούν ότι είναι τρομερό το γεγονός ότι τόσοι άνθρωποι πεθαίνουν κάθε χρόνο, αλλά οι φράσεις “Τα χέρια μας είναι δεμένα” ή “Και τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό” προκύπτουν συχνά.Все согласны, что гибель такого большого числа людей - это ужасно. Но в этой связи слишком часто можно услышать слова «у нас связаны руки» или «а что поделать?».
46Και απλά δεν είναι σωστό.Но это просто неверно.
47Φυσικά, δεν μπορούμε να τους σώσουμε όλους - ούτε στοχεύουμε σε κάτι τέτοιο.Конечно, мы не можем спасти всех, да и не это наша задача.
48Αλλά μπορούμε να βοηθήσουμε στο να χαλαρώσει σταδιακά η πίεση αυτή και με αυτό το πρόγραμμα θέλουμε να εστιάσουμε στο γεγονός ότι δε θα πρέπει να είναι δικός μας στόχος αυτός, αλλά της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Но мы можем помочь и хоть чуть-чуть уменьшить эту трагедию. С помощью этого проекта мы хотим обратить внимание на то, что это вообще-то не наша задача, а задача Европейского Союза.