# | ell | rus |
---|
1 | Μολδαβία: Κομουνισμός – είναι πραγματικά παρελθόν; | Молдова: Гуд бай, Ленин? |
2 | Στις 12 Ιουνίου 2012, η κυβέρνηση της Μολδαβίας καταδίκασε [ro] το σοβιετικό ολοκληρωτικό κομουνιστικό καθεστώς και απαγόρευσε τη χρήση των κομουνιστικού συμβόλου, του σφυροδρέπανου. | 12 июля молдавский парламент официально осудил [рум] преступления советского тоталитаризма и запретил использование коммунистической символики - серпа и молота. |
3 | Η κίνηση αυτή καθυστέρησε αρκετά, καθώς έρχεται μετά από 20 χρόνια και παραπάνω από την ανεξαρτησία της Μολδαβίας το 1991. | Эти меры, мягко говоря, запоздали - Молдова получила независимость еще в далеком 1991 году. |
4 | Η κοινωνία είναι ακόμα διχασμένη για το ζήτημα αυτό όμως, κάτι που δεν αποτελεί έκπληξη, αν λάβουμε υπόψη ότι μεταξύ 2001-2009 η χώρα κυβερνιόταν από συντριπτική κομουνιστική πλειοψηφία, η οποία δελέαζε το εκλογικό της σώμα με νοσταλγικά σοβιετικά σύμβολα. Οι διαδικτυακές αντιδράσεις στην ετυμηγορία της κυβέρνησης της Μολδαβίας ποικίλουν σημαντικά. | Общественная реакция, тем не менее, не была единогласной, и это неудивительно, учитывая, что в период с 2001 по 2009 год во главе страны стояла партия коммунистов, которой удалось очаровать своих избирателей ностальгическими символами советской эпохи. |
5 | Ο Eugeniu Luchianiuc Κολάζ του Eugeniu Luchianiuc, χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας | Мнения интернет-пользователей тоже заметно разделились. |
6 | πιστεύει [ro] πως αν κι έχουν εξαλειφθεί τα σύμβολα του κομουνισμού, οι συνθήκες διαβίωσης των ανθρώπων δεν έχουν βελτιωθεί. | Евгений Лукьянюк считает [рум], что хотя внешние признаки коммунизма и исчезли, условия жизни в стране так и не улучшились. |
7 | Ο Tudor Cojocariu γράφει [ro]: | Композиция Евгения Лукьянюка, использовано с разрешения |
8 | Απ' το παρόν προσγειωθήκαμε στο παρελθόν, από το 2012 πίσω στη δεκαετία του '90, όταν όλα τα πολιτισμένα κράτη ξεκίνησαν τις διαδικασίες καταδίκης του κομουνισμού, κάποια μάλιστα έφτασαν στο τέλος, με κάθαρση, τιμωρία για τους εγκληματίες και ανταμοιβές για τους ήρωες. | Тюдор Коджокару пишет [рум]: Из настоящего мы вернулись в прошлое, из 2012 назад в 1990-е, когда все цивилизованные государства начали осуждать коммунизм, и некоторые сопровождали это дело люстрациями, наказанием преступников и награждением героев. |
9 | Ο Bogdan Țîrdea έχει αρκετές ερωτήσεις [ro] και αμφιβολίες σχετικά με αυτό: | Богдан Тирдеа выражает сомнение по поводу действий правительства: |
10 | Γιατί υπάρχει τόσο ενδιαφέρον να απαγορευτούν τα κομουνιστικά σύμβολα που ανήκουν στο μεγαλύτερο κόμμα της αντιπολίτευσης; Δεν είναι μήπως απλά μια πολιτική εκδίκηση; Και δεν καταστρέφει η αντιπολίτευση με αυτό ένα παράδειγμα ολοκληρωτισμού, αδιαλλαξίας, λογοκρισίας στην ελευθερία σκέψης και έκφρασης; | Откуда появилась эта идея запретить коммунистические символы, используемые самой крупной партией оппозиции? Уж не обычная ли это политическая месть? |
11 | Από την άλλη πλευρά, ο Radu Vodă είναι χαρούμενος με την απόφαση της κυβέρνησης. | И разве уничтожение оппозиции само по себе не является проявлением тоталитаризма, нетолерантности и ограничением свободы мысли и выражения? |
12 | Ελπίζει [ro] πως | Конечно, не все настроены скептически. |
13 | […] η ημέρα αυτή θα αποτελέσει αφύπνιση για την συνείδηση πολλών ανθρώπων που είχαν συνηθίσει στα κομουνιστικά ψεύδη, ακόμα και σε μια συμφωνία με το διάβολο. | Так Раду Вода одобряет решение парламента и выражает надежду [рум], что: […] этот день пробудит сознание многих людей, которые привыкли к коммунистической лжи, а может даже сами заключили сделку с дьяволом. |
14 | […] Για μένα, που ξέρω τι υπέφεραν οι γονείς μου, η μέρα αυτή είναι μια γιορτή για την ψυχή μου. | […] Помня, сколько натерпелись мои родители, я воспринимаю этот день не иначе как праздник. |
15 | Ο Vitalie Cojocari έκανε αυτή την ερώτηση [ro] στον τίτλο του blog του: “Ποιος θα σβήσει τα αγάλματα του Λένιν μέσ' απ' τα κεφάλια των Μολδαβών;” | Блогер Виталий Коджокари написал пост [рум] “Кто демонтирует памятники Ленину из голов молдаван?”, в котором он отмечает, что постановление парламента было реализовано слишком быстро, и потому последствия его могут быть непредсказуемы: |
16 | Πιστεύει ότι η απόφαση της κυβέρνησης τέθηκε σε ισχύ μέσα σε μια μέρα και συνεπώς μπορεί να έχει απρόσμενες συνέπειες: | Запрет на коммунистические символы знаменует вовсе не конец «войны против коммунизма», а ее начало. |
17 | Η ποινικοποίηση των κομουνιστικών συμβόλων αναπαριστά την αρχή και όχι το τέλος του “αντικομουνιστικού πολέμου”. | Не знаю, понимают ли политики в Кишиневе, что этим постановлением они открыли ящик Пандоры. |
18 | Δεν ξέρω αν το συνειδητοποιούν οι πολιτικοί στο Κισινάου, αλλά η ψήφος στη βουλή πρακτικά άνοιξε το Κουτί της Πανδώρας στη Μολδαβία. | Теперь никто не сможет предугадать, что случится в Молдове дальше. К чему приведет запрещение серпа и молота? |
19 | Κανείς σήμερα δεν μπορεί να πει τι θα συμβεί στη Μολδαβία. | Как это историческое решение будет воспринято обществом? |
20 | Πού θα οδηγήσει η εγκατάλειψη του σφυροδρέπανου; Πώς θα αναδυθεί η ιστορική αυτή απόφαση στην κοινωνία; Και αυτό για δυο λόγους: πρώτον, επειδή οι Μολδαβοί έχουν μια νοσταλγική συμπάθεια προς τα κομουνιστικά σύμβολα, δεύτερον όλα έγιναν χωρίς πρότερη προετοιμασία, πληροφόρηση, εκτενή δημόσιο διάλογο και, πολύ σημαντικό, χωρίς μια εξήγηση στον κόσμο τι σημαίνουν και τι σήμαιναν τα κομουνιστικά αυτά σύμβολα για τη μικρή Μολδαβία. | […]во-первых, молдаване испытывают чувство нежной ностальгии ко всей советской символике, а во-вторых, постановление было принято совершенно внезапно - не было предварительной информации, не проводились публичные обсуждения, а главное - народ не получил объяснений о том, что же эти коммунистические символы на самом деле олицетворяют для нашей маленькой Молдавии. |
21 | Στο ίδιο μήκος σκέψης, ο Octavian Racu αναρωτιέται αν η ιστορία του κομουνισμού έφτασε σε ένα τέλος με την απόφαση της βουλής. Ρωτά [ro]: | Октавиан Раку тоже задается вопросом [рум], означает ли это постановление парламента, что о коммунизме в Молдове теперь позабудут: |
22 | Δεν έχει αναρωτηθεί κανείς γιατί κανείς δεν ενδιαφέρεται για την αποκάλυψη των ατόμων που διέπραξαν σοβαρά εγκλήματα εναντίον της ανθρωπότητας κατά την περίοδο της κομουνιστικής εξουσίας; Γιατί ήταν αδύνατο να υιοθετηθεί ο [Νόμος περί “Κάθαρσης”] από οποιαδήποτε βουλή εξελέγη από το 1990 και μετά; | А никого не интересует, почему не обнародуют имена людей, которые совершали тяжкие преступления против человечности во времена коммунистического режима? Почему с 1990 года ни один парламент так и не принял закона о люстрации?[ |
23 | Συνέχισε λέγοντας: Μπορεί γιατί, ενώ οι του κοινοβουλίου καταδίκαζαν το κομουνιστικό καθεστώς, κάποιος εγκληματίας που είχε οργανώσει πείνα και απελάσεις να μένει γαλήνια στο σπίτι του μπροστά από την τηλεόραση, με μια μπύρα στο ένα χέρι και να γελάει κάτω από το μουστάκι του, με ένα μετάλλιο “εξαίρετων ανδραγαθημάτων” στο στήθος του, καθώς και μια παχυλή σύνταξη. | …] Вполне возможно, что пока в парламенте осуждают советский тоталитаризм, преступник, ответственный за голод и депортации, мирно сидит дома и смотрит телевизор, попивая пиво и посмеиваясь в свои пышные усы, да еще и имея медаль за «особые заслуги» и приличную пенсию. |
24 | Και είναι πανευτυχής για την “καταδίκη του κομουνισμού”, γιατί δε στοχεύει ή δεν επηρεάζει τον ίδιο. | И он совершенно не против «осуждения коммунизма», потому что лично на нем это никак не отражается. |
25 | Ο Aurelian Lavric προειδοποιεί [ro] ότι υιοθετώντας μια τέτοια πολιτικά κινούμενη απόφαση, το χάσμα εντός της κοινωνίας μεγαλώνει. | Аурелиан Лаврич опасается [рум], что это явно политически обусловленное решение лишь усилит раскол в молдавском обществе. |
26 | Κατά τον ίδιο, τα σοβιετικά κομουνιστικά εγκλήματα θα καταδικαστούν αιώνια, μόνο όταν όσοι βρίσκονται στην εξουσία σταματήσουν να χρησιμοποιούν ολοκληρωτικές πρακτικές κι όταν το Κοινοβούλιο θα απαρτίζεται από άτομα που δεν μεγάλωσαν κατά τη διάρκεια του σοβιετικού ολοκληρωτικού καθεστώτος. | По его мнению, преступления советского коммунистического режима по-настоящему осудят только тогда, когда власти перестанут вести такую же тоталитарную политику, и когда парламент не будет состоять из тех, кто вырос в советское время. |
27 | Ο Vitalie Vovc λυπάται [ro] που η Μολδαβία δεν έχει καταφέρει να χτίσει ένα υγιές κράτος κατά τα 20 αυτά χρόνια της ανεξαρτησίας της: | Блогер Виталий Вовк выражает сожаление [рум] по поводу того, что за 20 лет независимого существования Молдовы так и не удалось создать здоровое общество: |
28 | Με τη γενικότερη καταστροφή στο βάθος, η χτεσινή απόφαση της Βουλής, η οποία σίγουρα θα γινόταν δεκτή με ενθουσιασμό 20 χρόνια πριν, πλέον προκαλεί ένα λυπημένο ειρωνικό χαμόγελο. | 20 лет назад вчерашнее парламентское постановление было бы воспринято с большим энтузиазмом, а сейчас же, на фоне всеобщей разрухи, оно может вызвать только грустную улыбку. |
29 | Πριν είκοσι χρόνια, ήμαστε φτωχοί, αλλά υγιείς, σωματικά και νοητικά. | 20 лет назад мы были нищими, но здоровыми - морально и физически. |
30 | Σήμερα είμαστε φτωχοί και…σάπιοι…Φαγωμένοι από την φθορά… […] Τα προηγούμενα 20 χρόνια αναθρέψαμε μια γενιά που γνωρίζει λίγα πράγματα εκτός από τη διαμάχη φιλοκομουνιστών/αντικομουνιστών. | Теперь же мы нищие и… испорченные… прогнившие […] За последние 20 лет мы вырастили поколение, которому известно только это извечное противоборство антикоммунистов с коммунистами. |
31 | Τι θα κάνουν τώρα; Με ποιον θα παλεύουν; | Что они будут делать теперь? Против кого будут сражаться? |