# | ell | rus |
---|
1 | Ρώσος πολιτικός καλεί τον κόσμο να «τρώει λιγότερο» όσο η τιμή του φαγητού αυξάνεται | Российский политик призвал граждан «меньше есть» вследствие повышения цен на продукты |
2 | Τις εικόνες επεξεργάζεται ο Kevin Rothrock. | Коллаж Кевина Ротрока. |
3 | Οι δύσκολες ώρες απαιτούν μεγάλες θυσίες. | Тяжелые времена требуют жертв. |
4 | Αυτό ήταν το το μήνυμα του Ilya Gaffner, νομοθέτη στην Αικατερινούπολη, σε μια πρόσφατη του επίσκεψη σε ένα τοπικό παντοπωλείο, όπου δήλωσε στις κάμερες ότι οι Ρώσοι θα πρέπει να αρχίσουν να προσέχουν πόσο τρώνε, αφού είχε παρατηρήσει ότι η τιμή του φαγητού αυξήθηκε. | Таким было заявление Ильи Гаффнера, депутата Законодательного собрания в Екатеринбурге, который в ходе визита в местный торговый центр сказал в интервью телевидению, что россиянам следует сесть на диету в связи с повышением цен на продукты питания. |
5 | «Για να το θέσω ωμά, αν δεν παίρνεις ψηλό μισθό» είπε ο Gaffner, «πρέπει να θυμάσαι ότι είμαστε όλοι Ρώσοι πολίτες -ο λαός αυτής της χώρας- και έχουμε περάσει από καιρούς πείνας και κρύου. | «Если, грубо говоря, не хватает денежных средств, - сказал Гаффнер, - надо вспомнить, что мы же все россияне, русские люди, прошли голод и холод. |
6 | Χρειάζεται μόνο να δώσουμε λίγη περισσότερη σημασία στην υγεία μας και να τρώμε λιγότερο». | Надо просто задуматься о нашем здоровье и поменьше питаться». |
7 | Το 2011 εκλέχθηκε για το σημερινό του αξίωμα και από το 2012 είναι μέλος του κόμματος Ενωμένη Ρωσία, το κυρίαρχο πολιτικό κόμμα της χώρας. | Избранный на занимаемую должность в 2011 году, Гаффнер вступил в «Единую Россию», крупнейшую политическую партию страны, в 2012 году. |
8 | Από τον Απρίλιο του 2014 είναι μέλος του προγράμματος «Popular Control»[ru] της Ενωμένης Ρωσίας, το οποίο παίρνει τις αποφάσεις για τις τιμές του εμπορίου, ελέγχει τις τιμές του καταναλωτή και θέτει τους νόμους περί των επιχειρήσεων. | С апреля 2014 года он является членом проекта «Единой России» «Народный контроль», который проводит «рейды» по торговым центрам, проверяя розничные цены и соблюдение различных торговых прав. |
9 | Για τις χρονιές 2010 και 2011, για παράδειγμα, η Ενωμένη Ρωσία υποστηρίζει ότι συντόνισε περίπου 2,000 απ' τις αποφάσεις [ru] που λήφθηκαν. | Между 2010 и 2011 годами, к примеру, «Единая Россия» подтвердила, что было согласовано почти 2 000 подобных рейдов. |
10 | Στην ιστοσελίδα του τοπικού γραφείου της Ενωμένης Ρωσίας στην Αικατερινούπολη, είναι αναρτημένο ένα βίντεο [ru] απ' την επίσκεψη του Gaffner την 21η Ιανουαρίου του 2015, στο οποίο έχει κοπεί το κομμάτι στο οποίο ο εν λόγω πολιτικός συμβουλεύει τον κόσμο να τρώει «λιγότερο φαγητό». | На сайте Екатеринбурского регионального отделения «Единой России» размещено видео рейда Гаффнера от 21 января 2015 года, однако выпуск новостей не включает скандальный совет «есть меньше». |
11 | Αντιθέτως, ο Gaffner παρουσιάζεται να εξηγεί ότι η απότομη αύξηση στις τιμές του φαγητού οφείλεται στην παρούσα οικονομική δυσχέρεια της χώρας. | Напротив, в нем политик объясняет, что причиной резкого скачка цен на продукты являются валютные беды России. |
12 | Ενόσω ο Gaffner αρνιόταν να κάνει δηλώσεις για τα σχόλιά του, ο αρχηγός του παραρτήματος της Ενωμένης Ρωσίας στην Αικατερινούπολη, Viktor Shepty, δήλωσε [ru] στην εφημερίδα Kommersant ότι ο Gaffner μίλησε «λανθασμένα» και τόνισε ότι πρέπει να «σκεφτόμαστε δυο φορές πριν μιλήσουμε». | Пока Гаффнер отказывается обсуждать с прессой свои оговорки, глава Екатеринбурского регионального отделения «Единой России» Виктор Шептий сказал газете Коммерсант, что Гаффнер выразился «некорректно» и подчеркнул необходимость «семь раз подумать и один раз сказать». |
13 | Στο YouTube, στο ρεπορτάζ της τοπικής τηλεόρασης σχετικά με την επίσκεψη αυτή, περιλαμβάνονται όλες οι δηλώσεις και μέχρι στιγμής οι προβολές ξεπέρασαν τις 5.000 και τα 800 σχόλια. | На YouTube местный выпуск новостей содержит полное интервью Гаффнера, у которого на данный момент более чем 53 000 просмотров и почти 800 комментариев. |
14 | Το γεγονός ότι ο Gaffner τόνιζε συνεχώς τη ρώσικη εθνική καταγωγή του κοινού, πολλοί χρήστες υποψιάζονται διάφορα περί της εθνικότητας του ιδίου και μερικοί μάλιστα ακόμη υποστηρίζουν ότι μπορεί να είναι και Εβραίος (και συνεπώς είναι κατά κάποιον τρόπο «κρυφός», ενδεχομένως). | Вероятней всего потому, что Гаффнер сделал акцент на «русскость» аудитории, многие пользователи до сих пор обсуждают его национальность, предполагая, что он может быть евреем ( и, в связи с этим, так или иначе «компроментируют»). |
15 | Άλλοι σχολιαστές αντιπροσωπεύουν τις διαφορετικές απόψεις σχετικά με την ατέλειωτη προκλητικότητα της Ρωσίας στην Ουκρανία. | Другие же, по-видимому, представляют собой различные стороны бесконечного «войны троллей» вокруг конфликта России с Украиной. |
16 | «Όλοι εσείς οι Ρώσοι λέτε ότι όλα είναι δικά σας. | «Эй русские, вы там грозились “Все свое! |
17 | Λέτε ‘Θα τα κάνετε όλοι μόνοι σας' και ότι ‘Θα κάνουμε τα πάντα για την Κριμαία'. | Сами будем делать! Потерпим за Крым!”. |
18 | Τώρα τι; Προς τι αυτή η γκρίνια;» γράφει ο Stas Gerstas, αποσπώντας 384 likes στο σχόλιό του. | Что не так то? Чего скулим?» - пишет Стас Герстас, чей комментарий собрал 384 «лайка». |
19 | Άλλοι έβρισκαν πάτημα για πολιτικό χιούμορ, χωρίς καν να αναφερθούν στον πόλεμο της Ανατολικής Ουκρανίας. | Другие пользователи нашли еще больше пищи для политического юмора, не упоминая о войне на востоке Украины. |
20 | Για παράδειγμα, ο Aleksandr Makhorin, ο οποίος απέσπασε 305 likes, γράφει [ru]: | Например, Александр Махорин, чья запись набрала 305 «лайков», прокомментировал: |
21 | Την επόμενη φορά πιθανόν να μας παροτρύνει να πίνουμε λιγότερο, μετά να προσέχουμε τι ρούχα και τι παπούτσια φοράμε για να μην χρειάζεται να αγοράζουμε καινούργια. Μετά, θα μας πει να πηγαίνουμε πιο σπάνια στην τουαλέτα, να αναπνέουμε πιο αραιά, να μιλάμε με μέτρο, και τελικά, να ζούμε έχοντας μια μόνο επιλογή, να ζούμε λιγότερο. | Далее он наверно посоветует гражданам поменьше пить, аккуратнее носить одежду и обувь чтоб поменьше покупать, а также поменьше ходить в туалет, дышать, разговаривать и, наконец, оптимальный вариант, поменьше жить. |
22 | Όσο η Ρώσικη οικονομία αντιμετωπίζει δυσκολίες [ru], παράλληλα παρατηρείται μείωση της τιμής του πετρελαίου, η Δύση ψηφίζει κυρώσεις ενάντια στις πολιτικές της Μόσχας για την Ουκρανία και όσο εξακολουθεί να επικρατεί μια εσωτερική πολιτική στασιμότητα, τέτοια γεγονότα σαν το σφάλμα του Gaffner μετατρέπονται στο κοινό χαρακτηριστικό της τοπικής πολιτικής. | Так как экономика России находится в условиях [анг] снижения цен на нефть, западных санкций против политики Москвы на Украине и внутренней политики застоя, то курьезы, подобные ситуации с Гаффнером, становятся характерной чертой местной политики. |
23 | Νωρίτερα σήμερα το πρωί, ένα παρόμοιο περιστατικό [ru] έλαβε χώρα στην Αγία Πετρούπολη, όπου ένας υποστράτηγος δέχτηκε σκληρή κριτική για τα όσα είπε στους κατοίκους της πόλης: να καθαρίσουν οι ίδιοι τους δρόμους τους, όταν η υπηρεσία απομάκρυνσης χιονιού δεν έρχεται. | Ранее в этом месяце, похожий инцидент произошел в Санкт-Петербурге, где вице-губернатор подвергся жесткой критике, предложив жителям города чистить улицы от снега самим, если снегоуборочные бригады не приезжают. |
24 | Όσο οι Ρώσοι καταναλωτές συνεχίζουν να νιώθουν σφιγμένοι λόγω της αύξησης των τιμών αλλά και λόγω των μέτρων που λαμβάνονται από τους πολιτικούς της χώρας τα οποία δεν ικανοποιούν τον λαό, η χρονιά προβλέπεται να φέρει την χώρα σε καινούργιες περιπέτειες. | Пока растущие цены продолжают сдавливать российских потребителей тисками, а политики страны пытаются приспособится к завышенным ожиданиям народа, впереди будет еще не мало ляпов. Переводчик: Мирослава Триноженко |