Sentence alignment for gv-ell-20150228-25415.xml (html) - gv-rus-20140707-29539.xml (html)

#ellrus
1Parlez-vous français?Parlez-vous français?
2Η εκμάθηση των γαλλικών σύμφωνα με τους μεταφραστές του Global VoicesФранцузский язык глазами переводчиков Global Voices
3Μπανγκί, Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία.Банги, столица Центральноафриканской республики.
4Η γαλλική γλώσσα διατηρεί μέρος της παλιάς της επιρροής στις πρώην γαλλικές αποικίες της Αφρικής.Французский язык по-прежнему играет значительную роль в бывших колониях Франции в Африке.
5Εικόνα από Wikimedia Commons.Изображение: Викисклад.
6Δεν είχα ποτέ μου καταλάβει πλήρως τις προκλήσεις του να μαθαίνεις γαλλικά, μέχρι που η κοπέλα μου αποφάσισε να ξεκινήσει να μαθαίνει την γλώσσα. Με ρωτούσε - εμένα, έναν φυσικό ομιλητή των γαλλικών - ερωτήσεις που αδυνατούσα να απαντήσω.Будучи носителем французского языка, я в полной мере прочувствовал все трудности овладения им только тогда, когда его начала изучать моя девушка, потому что у неё стали возникать такие вопросы, которые ставили меня в тупик.
7Η κοπέλα μου μιλάει μανδαρινικά και αγγλικά, και καθώς έθετε όλο και περισσότερες ερωτήσεις, άρχισα να συνειδητοποιώ το βαρύ εύρος των εξαιρέσεων της γλώσσας με την οποία μεγάλωσα στην Μαδαγασκάρη.Моя девушка говорит по-китайски и по-английски; с течением времени вопросов у неё становилось всё больше, и тут-то я понял, насколько язык, на котором я говорю с детства, богат на исключения.
8Η εκμάθηση μιας νέας γλώσσας μπορεί να αποβεί μια τρομακτική προσδοκία για τους αρχάριους, αλλά για νεοφερμένους στην Γαλλία, οι οποίοι ξεκινούν απ' το μηδέν, μπορεί να αποβεί μια διαδικασία ιδιαίτερα απαιτητική.Овладение любым языком может по началу казаться непосильной задачей, но те, кто приезжают во Францию и берутся за изучение французского только здесь, испытывают особые трудности.
9Τα γαλλικά ήταν ύψιστης σημασίας ως lingua franca μέχρι τα μέσα του 20ού αιώνα, όμως η επιρροή τους από τότε έχει πια εξασθενίσει.Французский был языком международного общения [анг] вплоть до середины 20-ого столетия, когда он начал сдавать позиции.
10Κάποιοι ειδικοί ρίχνουν το φταίξιμο της παγκόσμιας παρακμής των γαλλικών [en] στην πολυπλοκότητα της γλώσσας.Некоторые специалисты связывают это определённое снижение его популярности [анг] с его сложностью.
11Ανά τα χρόνια έχουν γίνει αρκετές προσπάθειες για αναμόρφωση και απλοποίηση της γαλλικής γλώσσας [en], κυρίως στο επίπεδο της ορθογραφίας, αλλά αγνοήθηκαν στο σύνολό τους.Попытки провести реформу французского языка [анг], в особенности с целью упрощения орфографии, предпринимались неоднократно, но в целом потерпели неудачу.
12Μια πολιτική [en] που παρουσιάστηκε το 1990 διατύπωσε γενικούς κανόνες και καταλόγους τροποποιημένων λέξεων, όμως τα ιδρύματα καθυστερούν να τα υιοθετήσουν [en]. Ακόμα και έτσι όμως, δεν μπορούμε να απορρίψουμε την παγκόσμια επιρροή της γαλλικής γλώσσας.В частности, в 1990 г. были приняты новые стандарты орфографии [анг] c описанием общих правил и списками слов, подвергшихся изменениям, однако внедрение нововведений идёт медленно [анг].
13Τα γαλλικά, τα οποία ομιλούνται ως πρώτη γλώσσα στην Γαλλία, το Μονακό, την περιοχή της Ρομανδίας στην Ελβετία, την Βαλονία και τις Βρυξέλλες στο Βέλγιο και σε κάποιες περιοχές του Καναδά και των Η.Π.Α., εκτιμάται ότι έχουν 110 εκατομμύρια φυσικούς ομιλητές.Тем не менее, французскому языку нельзя отказать в мировом значении: он является государственным языком во Франции, Монако, Швейцарии (в её франкоговорящей части, Романдии), Бельгии (в Валлонии и Брюсселе), и некоторых областях Канады и США. Носителями французского языка являются 110 миллионов человек, и ещё для 190 миллионов французский является вторым.
14190 εκατομμύρια ακόμη μιλούν γαλλικά ως δεύτερη γλώσσα και είναι καταχωρημένη ως επίσημη γλώσσα σε 29 χώρες.Кроме того, французский имеет официальный статус в 29 странах мира.
15Οι μεγαλύτεροι αριθμοί των ομιλούντων των γαλλικών ως δεύτερη γλώσσα παρουσιάζονται στην Γαλλόφωνη Αφρική, με τους περισσότερους να προέρχονται από την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (32 εκατομμύρια) και το Καμερούν (7,2 εκατομμύρια).Наибольшее число говорящих на французском языке проживает в бывших африканских колониях Франции. Пальму первенства здесь держат Демократическая Республика Конго (32 млн) и Камерун (7,2 млн).
16Ένα καλό παράδειγμα της επιρροής τους είναι το πεδίο δράσης της Alliance Française, ενός διεθνούς μη - κερδοσκοπικού οργανισμού, που στοχεύει στην προώθηση της γαλλικής γλώσσας και κουλτούρας ανά τον κόσμο.Прекрасным примером значимости французского языка является масштаб деятельности Alliance Française [анг], международной некоммерческой организации, целью которой является распространение французского языка и культуры за рубежом.
17Κάθε χρόνο, 450.000 άνθρωποι κάθε ηλικίας παρακολουθούν μαθήματα της Alliances Française σε 136 χώρες.450.000 человек всех возрастов ежегодно посещают курсы французского языка, организованные под эгидой Alliances Française в 136 странах.
18Το ερώτημα παραμένει: πώς είναι, σε σύγκριση με άλλες γλώσσες, η εκμάθηση των γαλλικών; Θέσαμε το ερώτημα σε μερικά μέλη της οικογένειας του Global Voices και τους ζητήσαμε να μοιραστούν μαζί μας συμβουλές για αρχάριους.Вопрос заключается в том, насколько изучение французского схоже с изучением других языков? Мы спросили о этом нескольких представителей сообщества Global Voices, а также попросили их поделиться советами для начинающих, и получили следующие ответы:
19Ορίστε τι μας απάντησαν:Кэрол Бидуэлл [анг]:
20Carol Bidwell: Ως φυσικός ομιλητής των αγγλικών που έχει μάθει γαλλικά και γερμανικά, οφείλω να ομολογήσω πως και οι δύο γλώσσες είναι ζόρικες, καθεμιά για τους δικούς της λόγους.Как носитель английского языка, выучивший и французский, и немецкий, я могу сказать, что оба языка сложны по-своему.
21Η προφορά των γαλλικών μπορεί να είναι ιδιαίτερα δύσκολη, αν δεν προέρχεσαι από ρωμαϊκό γλωσσικό υπόβαθρο, και έχω παρατηρήσει περιπτώσεις (που αφορούν κυρίως επίσημα / κυβερνητικά θέματα), όπου οι Γάλλοι μπορεί να σε αντιμετωπίσουν κάπως απαξιωτικά, αν η προφορά σου δεν είναι τέλεια, γεγονός που μπορεί να σε αποθαρρύνει.Французское произношение довольно трудно освоить, если родной язык изучающего не принадлежит к романской группе, и я сталкивалась с тем, что в некоторых ситуациях (в основном касающихся общения с официальными лицами и властями) французы могут выказывать пренебрежение к собеседнику, если его произношение не идеально, а это может быть неприятно.
22Επίσης, όσον αφορά την γραμματική, τα γαλλικά είναι γεμάτα από εξαιρέσεις στους κανόνες, με αποτέλεσμα εκεί που λες πως κάτι έμαθες επιτέλους, εμφανίζονται και άλλα να μάθεις!С точки зрения грамматики французский тоже труден, так как здесь существует много исключений: стоит только что-то выучить, как выясняется, что это ещё не всё!
23Δεν θα ‘θελα σε καμία περίπτωση να ακουστεί αυτό αρνητικά, γιατί με τον καιρό σίγουρα γίνεται πιο εύκολο και το να επιμείνεις αναμφίβολα αξίζει τον κόπο!Но я бы не хотела никого обескураживать, потому что постепенно изучение становится проще, и затраченные усилия точно того стоят!
24Andrew Kowalczuk:Эндрю Ковальчик [анг]:
25Τα γαλλικά είναι μία από τις πιο ιδιωματικές γλώσσες και υπάρχουν εκατοντάδες ιδιωματισμοί, υπερβολικά πολλοί για να μελετήσεις, οπότε πρέπει να τους μάθεις σταδιακά απ' τα συμφραζόμενα.Французский очень богат фразеологизмами, их целые тысячи, все просто не охватить, поэтому нужно учить их постепенно и в контексте.
26Thalia Rahme:Талия Рахме [анг]:
27Τα γαλλικά είναι η δεύτερή μου γλώσσα μετά τα αραβικά.Французский - мой второй язык после арабского.
28Στο Λίβανο, στο σπίτι ή στον δρόμο, οι Λιβανέζοι μιλούν τα βασικά γαλλικά.Вообще жители Ливана владеют основами французского и разговаривают на нём дома и на улице.
29Παρόλα αυτά, πιστεύω πως οι Λιβανέζοι φίλοι μου που έχουν λάβει αγγλόφωνη εκπαίδευση αντιμετώπισαν δυσκολίες, καθώς δεν ξεκίνησαν να μιλούν γαλλικά παρά μόνο στην ηλικία των 11 και ως τρίτη γλώσσα στο σχολείο.Однако я полагаю, что мои друзья, обучавшиеся на английском, испытывали определённые трудности из-за того, что в их школах французский им начали преподавать как третий язык только с 11 лет.
30Αλλά παρατηρώ ότι αρκετοί δεν συγκρατούν πολλά από όσα έμαθαν [και] τείνουν επίσης να ντρέπονται όταν μιλούν δημόσια [ειδικά] με την προφορά… Ακόμα και έτσι όμως, στο σχολείο μας μαθαίνουν τα επίσημα γαλλικά, οπότε αν πας στην Γαλλία θα νιώθεις σαν να βρίσκεσαι σε άλλο πλανήτη, όταν ακούσεις τους τοπικούς ιδιωματισμούς και την αργκό.Но я замечаю, что многие не усваивают то, что учили, и обычно стесняются разговаривать, особенно из-за произношения… Более того, в ливанских школах изучают только нейтральный французский, поэтому, приезжая во Францию, ливанцы чувствуют себя как на другой планете, когда слышат местные фразеологизмы или сленговые слова.
31Επιπλέον, έχουμε αναπτύξει τα δικά μας λιβανέζικα γαλλικά, π.χ. παραφράζοντας κάποιες απ' τις λιβανέζικες εκφράσεις στα γαλλικά.К тому же у нас сложился свой ливанский французский, например, через употребление некоторых ливанских выражений на французском.
32H Alison McMillan παραθέτει απόσπασμα από ένα blog, εξηγώντας την δυσκολία του να μαθαίνεις μια νέα γλώσσα [en]:Элисон Макмиллан [анг] процитировала свой блог, в котором рассказывает о трудностях изучения нового языка [анг]:
33Μιλάς την μητρική σου γλώσσα.Вы говорите на родном языке.
34Είναι οργανωμένη με συγκεκριμένο τρόπο: η γραμματική με το υποκείμενο, ρήμα και αντικείμενο σε συγκεκριμένη σειρά, διαφορετικά επίπεδα ευγένειας και η κουλτούρα σου αντικατοπτρίζεται σε αυτή την δομή, καθώς και στους ιδιωματισμούς και τις μεταφορές.Он имеет свою организацию: порядок следования подлежащего, сказуемого и дополнения в предложении; выражение различных степеней вежливости и т.п., и в этой структуре, во фразеологизмах и метафорах отражается культура вашего народа.
35Με αυτούς τους όρους της εκφράζεσαι. Μέσω αυτής βρήκες τον εαυτό σου.Вы формулируете на этом языке свои мысли, вы осознаёте себя через него; в сущности, вы являетесь им.
36Στην πραγματικότητα, είσαι αυτή.
37Όταν μαθαίνεις μια άλλη γλώσσα, μαθαίνεις έναν διαφορετικό τρόπο να οργανώνεις την πραγματικότητα. Όταν αποκτήσεις ευφράδεια στην νέα γλώσσα, μπορείς πλέον να κάνεις πράγματα με τρόπους που παλιότερα δεν μπορούσες.Когда вы изучаете другой язык, вы знакомитесь с новым способом понимания реальности, и, начиная бегло на нём говорить, вы можете высказывать и даже делать то, чего не могли раньше.
38Κάποια νέα στοιχεία τονίζονται, ενώ πράγματα που πριν διατύπωνες με μεγαλύτερη ακρίβεια, τώρα λείπουν.С одной стороны, теперь можно передать оттенки значения, отсутствовавшие раньше, а с другой - не хватает средств, позволяющих точнее выразиться на родном языке.
39Danielle Martineau:Даниелла Мартино [анг]:
40Τα γαλλικά έχουν τις δυσκολίες τους, όπως όλες οι γλώσσες.Французский, как и любой другой язык, имеет свои странности.
41Ξεκίνησα να μαθαίνω γαλλικά, όταν ήμουν 9 χρονών και, όπως καθετί, και αυτά θέλουν αφοσίωση, εξάσκηση και εξ αρχής επιμονή στα δύσκολα σημεία.Я начала учить его с 9 лет, и как во всём, здесь нужны только заинтересованность, практика и настойчивость на первом трудном этапе.
42Συνιστώ αυτό το video.Я очень рекомендую это видео [анг].
43Πρόκειται για μια ΤΕD ομιλία από τον τύπο “μιλήστε-άπταιστα-σε-τρεις-μήνες”, τον Benny Lewis.Это выступление Бенни Льюиса, автора программы “Язык за три месяца”, на конференции TED.
44Λέει κάτι που θεωρώ πολύ σωστό, όσον αφορά ανθρώπους που μαθαίνουν μια καινούργια γλώσσα.На мой взгляд, он делится очень точными наблюдениями о людях, изучающих иностранный язык.
45Συνήθως είναι ντροπαλοί και φοβούνται να μιλήσουν, μήπως και κάνουν λάθη, και έτσι δεν το παίρνουν ζεστά απ΄την αρχή, με τον φόβο ότι θα τους κατακρίνουν.Обычно они стесняются и боятся как-нибудь ошибиться, поэтому они никогда не начинают говорить сразу из-за страха, что их будут критиковать.
46Πιστεύουν ότι θα προσβάλλουν τον άλλον με τις ημιτελείς γλωσσικές τους ικανότητες, όταν οι περισσότεροι απλά ενθουσιάζονται με το γεγονός ότι κάνεις προσπάθεια να μάθεις την γλώσσα και την κουλτούρα τους.Им кажется, что других заденет их неидеальное владение языком, хотя на самом большинство радуется уже самой попытке, тому, что иностранцы учат их язык и интересуются их культурой.
47Επίσης, πολλοί Γάλλοι θα σε διορθώσουν όταν κάνεις λάθη στην ομιλία σου - δεν θεωρείται αγένεια και για να πω την αλήθεια, το λατρεύω.Многие французы поправят человека, говорящего с ошибками, и это не считается чем-то грубым.
48Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος μάθησης απ' το να μαθαίνεις απ' τα ίδια σου τα λάθη!Мне это даже нравится - ничто так не помогает говорить грамотно, как исправленная ошибка!
49Suzanne Lehn:Сюзанна Лен [анг]:
50Ως Γαλλίδα, η εμπειρία μου με το θέμα είναι έμμεση.Так как я сама из Франции, то о трудностях изучения французского знаю только понаслышке.
51Ξέρω μια Κινέζα που παντρεύτηκε έναν Γάλλο και ζουν στις Η.Π.Α., οπότε η κοινή τους γλώσσα είναι τα αγγλικά. […] Η μεγάλη διαφορά ανάμεσα στα γαλλικά και τα κινέζικα: όπως φαίνεται, η γραμματική!Я знакома с китаянкой, которая вышла замуж за француза; они живут в США, и между собой разговаривают на английском […] Пожалуй, огромное различие между китайским и французским заключается в грамматике, простейшей в китайском и громоздкой во французском.
52Σχεδόν ανύπαρκτη στα κινέζικα και δυσνόητη στα γαλλικά.
53Επίσης, πρέπει να γνωρίζουμε πως μπορούμε να μάθουμε πρώτα την προφορική γλώσσα. Γνωρίζω μια κυρία που μιλάει άπταιστα προφορικά γαλλικά έχοντας ζήσει για 2 χρόνια στην Γαλλία, αλλά ακόμα δεν μπορεί να γράψει το παραμικρό.Также полезно помнить, что можно и даже желательно сначала научиться говорить на языке: я знаю одну женщину, которая прекрасно говорит по-французски, так как живёт во Франции уже два года, но до сих пор так и не освоила французскую орфографию.
54Georgia Popplewell:Джорджия Попплуэлл [анг]:
55Προέρχομαι από το σθεναρά αγγλόφωνο Τρινιντάντ και Τομπάγκο, αλλά μου αρέσει να μαθαίνω ξένες γλώσσες και τα γαλλικά δεν μου φάνηκαν ιδιαίτερα δύσκολα.Я родом из Тринидада и Тобаго, сугубо англоязычной страны, но мне нравится изучать языки, и я не считаю французский особо сложным.
56Μελετώντας τα για τρία χρόνια στο γυμνάσιο, άλλαξα σε ισπανικά και μετά κάπως αποφάσισα να ειδικευτώ στα γαλλικά στο πανεπιστήμιο.Я изучала его три года в школе, затем перешла на испанский, а в университете вдруг выбрала специализацию именно по французскому языку.
57Παρόλα αυτά, δεν πιστεύω πως θα μιλούσα τα γαλλικά τόσο άπταιστα σήμερα, αν δεν είχα ζήσει και εργαστεί πέντε μήνες στην Μαρτινίκα αμέσως μετά την αποφοίτησή μου.Сейчас я довольно свободно говорю по-французски, однако не думаю, что это было бы возможно, если бы я не проработала пять месяцев на о.
58Η ανάγκη για αποκλειστική επικοινωνία στα γαλλικά εκείνη την περίοδο μοιάζει να κλείδωσε την γλώσσα στο μυαλό μου.Мартиника вскоре после окончания университета. Пожалуй, необходимость разговаривать исключительно на французском в эти месяцы и закрепила мои языковые навыки.
59Επίσης, το λεξιλόγιό μου στα γαλλικά είναι αρκετά πιο πλήρες από ότι στα ισπανικά, γεγονός που το αποδίδω στο ότι διαβάζω ευρέως στα γαλλικά.Также могу сказать, что знаю гораздо больше слов на французском, чем на испанском, и связываю это с тем, что на французском я читала больше.
60Το να αποκτάς μια γερή βάση σε μια γλώσσα, κατά την γνώμη μου, συνεπάγεται με την ενασχόληση τόσο σε ζωντανά, σύγχρονα παραδείγματα της γλώσσας, όπως αυτά που συναντάμε σε ταινίες, εφημερίδες και περιοδικά, όσο και στο πιο επίσημο είδος της γλώσσας που βρίσκουμε σε λογοτεχνικά έργα.Как мне кажется, для овладения языком в достаточном объёме необходимо знакомиться как с примерами живой, современной речи, которые есть в фильмах, газетах и журналах, так и с образцами речи из художественных произведений.
61Jane Ellis:Джейн Эллис [анг]:
62Τα γαλλικά είναι μια γλώσσα όπου όσο πιο πολλά ξέρεις, τόσο πιο δύσκολη γίνεται.Французский - это такой язык, который чем больше изучаешь, тем сложнее становится.
63Ένα απ' τα δυσκολότερα κομμάτια της είναι σίγουρα η γραμματική.Конечно же, грамматика - один из наиболее трудных аспектов.
64Ο passe simple μου φαίνεται απίστευτα δύσκολος στην χρήση, όπως επίσης και η υποτακτική.В особенности тяжело мне даётся употребление passé simple и условного наклонения.
65Βελτιώνομαι όλο και περισσότερο στην υποτακτική, όμως είναι πολύ δύσκολο για έναν Βρετανό, ο οποίος δεν έχει διδαχθεί ποτέ την ύπαρξη της υποτακτικής στα αγγλικά (!), να κατανοήσει/επεξεργαστεί έναν εντελώς νέο τρόπο θεωρητικής σκέψης.С последним дела обстоят лучше, но мне, как британке, которой никогда и не объясняли, что в английском есть условное наклонение (!), очень тяжело освоить новый способ теоретического мышления. Говорение, безусловно, является для меня самым трудным, и откровенно признаюсь, что здесь я безнадёжна!
66Я хорошо выражаю мысли на бумаге, чего не скажешь об устной речи из-за недостатка практики, ведь уже три года я живу в испаноязычной стране и учу местный диалект, а также, надо сказать, из-за неприятного опыта общения с франкоговорящими.
67Επιπλέον, για μένα, η ομιλία είναι σαφέστατα το δυσκολότερο κομμάτι. Παραδέχομαι ανοιχτά ότι απελπίζομαι, όταν μιλάω γαλλικά!В результате, хотя я и коверкаю испанский, мне НАМНОГО легче говорить на нём, потому что панамцы легко идут на контакт и очень дружелюбны.
68Έχω αυτοπεποίθηση με τα γραπτά, αλλά όχι με τα προφορικά.Лова Ракатомалала [анг] - редактор Global Voices по франкоязычным странам.
69Έλλειψη εξάσκησης, καθώς ζω σε ισπανόφωνη χώρα τα τελευταία τρία χρόνια και μαθαίνω την τοπική διάλεκτο, ενώ πρέπει να προσθέσω πως οφείλεται και σε προσβολές, όταν προσπαθώ να μιλήσω γαλλικά σε γαλλόφωνους.Когда он впервые приехал из Мадагаскара в США, поступив в Тулейнский университет, он настолько боялся говорить по-английски с французским акцентом, что выбирал только такие курсы, где ему не надо было выступать перед другими студентами.
70Αποτέλεσμα, αν και τα ισπανικά μου είναι αλλοιωμένα και επιεικώς απελπιστικά, έχω ΠΟΛΥ μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση όταν προσπαθώ να τα μιλήσω, ακριβώς επειδή οι ντόπιοι είναι τόσο ενθαρρυντικοί και φιλικοί.Он ведёт микроблог на французском, малагасийском и английском под ником @lrakoto.