# | ell | rus |
---|
1 | Η ISIS καίει τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ, καταστρέφοντας χιλιάδες πολύτιμα χειρόγραφα και βιβλία | Тысячи ценных манускриптов и книг из библиотеки Мосула погибли в пожаре, устроенном ИГИЛ |
2 | Το ISIS καίει βιβλία από τη Βιβλιοθήκη της Μοσούλης στο Ιράκ. | ИГИЛ сожгло книги из библиотеки Мосула в Ираке. |
3 | Αυτή η φωτογραφία μοιράστηκε ευρέως στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Эта фотография активно распространялась в социальных сетях. |
4 | Πρωτότυπη πηγή άγνωστη. | Источник неизвестен. |
5 | Σε μια πράξη που περιγράφεται ως «πολιτιστική εκκαθάριση», οι μαχητές του Ισλαμικού Κράτους έβγαλαν την οργή τους ενάντια στη σκέψη, στον πολιτισμό και στην ιστορία, καίγοντας χιλιάδες σπάνια χειρόγραφα, έγγραφα και βιβλία, όταν λεηλάτησαν τη βιβλιοθήκη της Μοσούλης, στο Ιράκ. | В ходе разграбления библиотеки Мосула в Ираке террористы ИГИЛ провели то, что они назвали «культурной чисткой», - сожгли тысячи редких рукописей, документов и книг, выместив свой гнев на философию, культуру и историю. |
6 | Οι πρώτες εκτιμήσεις ανεβάζουν τον αριθμό των βιβλίων που κάηκαν σε περίπου 8.000. | Согласно первым оценкам, количество сожжённых книг составило около 8000. |
7 | Καινούριες αναφορές, ωστόσο, λένε ότι 112.709 χειρόγραφα και βιβλία, «ορισμένα από τα οποία είχαν καταχωρηθεί σε κατάλογο της UNESCO σαν σπάνια», έχουν χαθεί, όπως αναφέρει η Independent [en], παραθέτοντας δηλώσεις ενός αξιωματούχου της βιβλιοθήκης. | Однако последние сообщения увеличили это число до 112.709 рукописей и книг, «в том числе внесённых в список редких документов ЮНЕСКО», - сообщает Independent [анг], ссылаясь на сотрудника библиотеки. |
8 | Άλλα δημοσιεύματα αναφέρουν ότι μερικά από τα χειρόγραφα που καταστράφηκαν χρονολογούνται ως και 800 ετών, προσθέτοντας ότι κι άλλες βιβλιοθήκες συνάντησαν παρόμοια μοίρα στις περιοχές που κατέχονται από την τρομοκρατική ομάδα, η οποία έχει επίσης διοργανώσει δημόσιες καύσεις βιβλίων. | В других сообщениях говорится, что возраст некоторых рукописей составляет 800 лет; кроме того, другие библиотеки, находящиеся в районах, удерживаемых террористами, постигла та же судьба - книги были публично сожжены. |
9 | Σύμφωνα με την έκθεση, οι αγωνιστές, οι οποίοι πλέον ελέγχουν μεγάλα τμήματα του Ιράκ και της Συρίας, στη συνέχεια κατεδάφισαν το κτίριο που στεγάζει την βιβλιοθήκη με τη χρήση εκρηκτικών μηχανισμών. | Согласно тому же сообщению, боевики, контролирующие значительную часть Ирака и Сирии, уничтожили с помощью взрывчатки и само здание, в котором находилась библиотека. |
10 | Η Μοσούλη, η δεύτερη μεγαλύτερη πόλη του Ιράκ, έπεσε στα χέρια στρατιωτικών τον Ιούνιο του 2014 [en] και είναι τώρα υπό τον έλεγχο της ομάδας αυτής, ενός παρακλαδιού της διαβόητης Αλ Κάιντα, η οποία επίσης αγωνίζεται στη Συρία. | Мосул, второй по величине город Ирака, был захвачен боевиками ИГИЛ в июне 2014 г. [анг] и сейчас находится под контролем этой группы, отколовшейся от печально известной «Аль-Каиды», которая также ведёт бои в Сирии. |
11 | Οι Fiscal Times προσθέτουν [en]: | The Fiscal Times добавляет [анг]: |
12 | Μεταξύ των χαμένων συλλογών του ήταν χειρόγραφα από το δέκατο όγδοο αιώνα, συριακά βιβλία τυπωμένα στο πρώτο τυπογραφείο του Ιράκ κατά τον δέκατο ένατο αιώνα, βιβλία από την εποχή της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, ιρακινές εφημερίδες από τις αρχές του εικοστού αιώνα και κάποιες παλιές αντίκες όπως ένας αστρολάβος και μια κλεψύδρα που χρησιμοποιούνταν από τους αρχαίους Άραβες. | Среди утерянного безвозвратно - рукописи XVIII века, книги на сирийском языке, отпечатанные в старейшей иракской типографии в XIX веке, книги Османского периода, иракские газеты начала XX века и некоторые старинные предметы - например, астролябия и песочные часы, использовавшиеся древними арабами. |
13 | Η βιβλιοθήκη είχε φιλοξενήσει τις προσωπικές βιβλιοθήκες περισσότερων από 100 επιφανών οικογενειών από τη Μοσούλη κατά τον τελευταίο αιώνα. | Библиотека включала в себя частные коллекции более чем 100 знатных семейств Мосула, собранные за последнее столетие. |
14 | Ενώ οι αναφορές σχετικά με την επίθεση στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης μόλις βγήκαν στα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων, η UNESCO λέει [en] ότι οι επιθέσεις σε βιβλιοθήκες, μουσεία και πανεπιστήμια συνεχίζονται εδώ και αρκετούς μήνες. | Сообщения о нападении на библиотеку Мосула только что попали на первые полосы газет, но Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) заявляет, что нападения на библиотеки, музеи и университеты продолжаются уже несколько месяцев. |
15 | Στις 3 Φεβρουαρίου, εξέφρασε «την ανησυχία της για την αναφερόμενη καταστροφή χιλιάδων βιβλίων σε μουσεία, βιβλιοθήκες και πανεπιστήμια σε όλη την Μοσούλη.” | 3 февраля ЮНЕСКО выразила «обеспокоенность поступающими сообщениями об уничтожении тысяч книг в музеях, библиотеках и университетах Мосула». |
16 | Η Γενική Διευθύντρια της UNESCO, Ιρίνα Μπόκοβα, χαρακτήρισε την καταστροφή ως «μια νέα φάση στην πολιτιστική εκκαθάριση που διαπράττεται στις περιοχές που ελέγχονται από τους ένοπλους εξτρεμιστές στο Ιράκ”. | Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова назвала произошедшее «новой фазой культурной чистки, проводимой в регионах Ирака, находящихся под контролем вооружённых экстремистов». |
17 | Προσθέτει ακόμη: | Она добавила: |
18 | Έρχεται να προστεθεί στην συστηματική καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς και της δίωξης των μειονοτήτων, ενώ παράλληλα επιδιώκει να εξαλείψει την πολιτιστική πολυμορφία, που είναι η ψυχή του ιρακινού λαού. | Это еще одна форма уничтожения культурного наследия и преследования меньшинств, это попытка истребить культурное разнообразие, которое свойственно духу иракского народа. |
19 | Σύμφωνα με την υπηρεσία του ΟΗΕ: | Согласно ЮНЕСКО, |
20 | Τα βιβλία - με θεματολογία περί φιλοσοφίας και δικαίου έως επιστήμη και ποίηση - έχουν «σκόπιμα καεί» κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων, κατά τη διάρκεια, καθώς φαίνεται, “μιας από τις πιο θλιβερές πράξεις καταστροφής συλλογών βιβλιοθηκών στην ανθρώπινη ιστορία”. | Книги по разным предметам - от философии и права до науки и поэзии - «намеренно сжигались» в течение нескольких последних недель в ходе, возможно, «одного из самых разрушительных актов уничтожения библиотечных коллекций в истории человечества». |
21 | Αυτό μας πάει πίσω στο 1258, όταν εισέβαλαν οι Μογγόλοι καταστρέφοντας και λεηλατώντας την Βαγδάτη, το τότε κέντρο του χαλιφάτου των Αββασιδών. | Это напоминает о событиях 1258 г., когда войско монголов разграбило Багдад, в то время являвшийся центром Аббасидского халифата. |
22 | Σε εκείνο το έτος, το Beit Al Hekma (Σπίτι της Σοφίας), ένα κέντρο μάθησης και βιβλιοθήκη, καταστράφηκε, με τους Μογγόλους να ρίχνουν πολύτιμα βιβλία στον ποταμό Τίγρη, όπου λέγεται ότι τα νερά του ποταμού έγιναν μαύρα από το μελάνι των βιβλίων. | В этом году был уничтожен Бейт-аль-Хикма (Дом Мудрости), образовательный центр и библиотека. Монголы бросили ценные книги в реку Тигр; говорят, что вода реки стала чёрной от чернил. |
23 | Στους σύγχρονούς καιρούς, η βιβλιοθήκη της Μοσούλης, η οποία άνοιξε το 1921, είχε συληθεί κατά την εισβολή των ΗΠΑ στο Ιράκ, όπως η SubMedina, μια blogger που ζει στο Μαρόκο, μας υπενθυμίζει: | SubMedina, блогер из Марокко, напоминает, что библиотека Мосула, открывшаяся в 1921 г., однажды уже была разорена - это случилось во время американского вторжения в Ирак: |
24 | Το Ισλαμικό Κράτος καταστρέφει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης και χιλιάδες βιβλία στο Ιράκ. Αυτό είναι σαν την εισβολή των ΗΠΑ ξανά από την αρχή | игил уничтожило библиотеку мосула и тысячи книг в ираке. как будто повторяется американское вторжение |
25 | Πολλοί χρήστες του διαδικτύου εξέφρασαν σοκ. | Многие обитатели интернета были потрясены. |
26 | Ο παλαιστίνιος Ισμαήλ Abuelkass δεν βρίσκει τις κατάλληλες λέξεις: | У палестинца Исмаила Абуэлькасса просто нет слов: |
27 | Η ISIS έκαψε την ιστορική βιβλιοθήκη της Μοσούλης | ИГИЛ сожгло историческую библиотеку Мосула |
28 | Ο Jameel, από το Ριάντ στη Σαουδική Αραβία, προσθέτει: | Джамиль из Эр-Рияда (Саудовская Аравия): |
29 | Το Ισλαμικό κράτος, καταραμένοι να ‘ναι, επανέλαβαν το έγκλημα των Μογγόλων και έκαψαν μια τεράστια επιστημονική κληρονομιά στη βιβλιοθήκη της Μοσούλης. | ИГИЛовцы, будь они прокляты, повторили преступление монголов и сожгли огромное научное наследие библиотеки Мосула. |
30 | Αυτοί που σκοτώνουν ανθρώπους δεν θα σκεφτούν δύο φορές πριν από τη θανάτωση ιδεών. | Те, кто убивает людей, не остановятся перед убийством идей. |
31 | Και ο Far Cry συνεχίζει: | И Far cry продолжает: |
32 | Το ISIS βομβαρδίζει την βιβλιοθήκη της Μοσούλης μετά την πυρπόληση βιβλίων και σπάνιων χειρογράφων. | ИГИЛ взорвало библиотеку Мосула после того, как сожгло книги и редкие рукописи. |
33 | Τι είδους εύθραυστη πίστη φοβάται τα βιβλία; | Как же непрочно их учение, если они боятся книг? Переводчик: Владислав Крыштановский |