# | ell | rus |
---|
1 | Προσπαθεί το Facebook να ξαναμπεί στην Κίνα; | Фейсбук возвращается на китайский рынок? |
2 | Ο διευθύνων σύμβουλος του Facebook, Mark Zuckerberg, επέστρεψε στην Κίνα. | Генеральный директор Фейсбука Марк Цукерберг вернулся в Китай. |
3 | Αρκετοί τοπικοί δημοσιογράφοι και χρήστες του Διαδικτύου εντόπισαν [en] τον ίδιο και την κοπέλα του, Priscilla Chan, στην Σανγκάη την περασμένη Τρίτη, 27 Μαρτίου, και για άλλη μια φορά οι φήμες εξαπλώθηκαν σαν αστραπή στο Διαδίκτυο: ο βασιλιάς των κοινωνικών μέσων επιχειρεί την επανεμφάνισή του στην Κίνα; | В прошлый вторник, 27 марта, он и его подруга, Присцилла Чан, были замечены [кит] в Шанхае местными журналистами и пользователями сети, что тут же породило волну слухов в интернете: неужели король социальной сети планирует возвращение в Китай? |
4 | Αν κι ο Zuckerberg ισχυρίστηκε [en] ότι επρόκειτο για ένα ταξίδι αναψυχής και μόνο, οι διαδικτυακοί χρήστες της Κίνας, αλλά και παγκοσμίως διατηρούν τις αμφιβολίες τους. | Несмотря на заявление [анг] Цукерберга о том, что они всего лишь ездили отдохнуть, интернетчики в Китае и других странах выражают сомнения. |
5 | H Star Chan του blog the M.I.C. Gadget, έγραψε την Τρίτη: | Стар Чан написал во вторник в блоге M.I.C. Gadget [анг]: |
6 | Αυτό το απόγευμα, κάποιοι Κινέζοι παπαράτσι εντόπισαν τον CEO του Facebook CEO, Mark Zuckerberg, και την Κινέζα αρραβωνιαστικιά του στην Σαγκάη, άρα ο Mark Zuckerberg ήρθε ξανά στην Κίνα! | Китайские папарацци заметили президента Фейсбука Марка Цукерберга и его китайскую невесту [анг] в Шанхае сегодня днем, так что Марк Цукерберг снова вернулся в Китай! Что это - отпуск или командировка? |
7 | Ταξίδι διακοπών ή επαγγελματικό; Σύμφωνα με μία εσωτερική φήμη, ο Mark Zuckerberg και ο CEO της Apple, Tim Cook (ω ναι! | Если верить слухам внутри компании, Марк Цукерберг и президент Apple Тим Кук (ага, Кук тоже в Китае! |
8 | Ο Cook βρίσκεται και αυτός επίσης στην Κίνα!) πέταξαν μαζί με ένα ιδιωτικό τζετ προς την Κίνα. | [анг]) прилетели в Китай вместе, на частном самолете. |
9 | Η πρόσβαση στο Facebook έχει απαγορευθεί στην Κίνα από τα μέσα του 2009 [en], όταν οι αρχές της χώρας κατέληξαν στο συμπέρασμα πως οι συμμετέχοντες παίρνουν μέρος σε εξεγέρσεις οι οποίες λάβαιναν χώρα στη δυτική επαρχία της Xinjiang και χρησιμοποιούσαν το κοινωνικό δίκτυο για να οργανώσουν τις διαμαρτυρίες. | Доступ к Фейсбуку в Китае был прекращен в середине 2009 [анг], после того, как власти решили, что участники погромов в западной провинции Синьцзян использовали социальную сеть для организации протестов. |
10 | Τον Φεβρουάριο, ωστόσο, το Facebook αποκάλυψε [en] πώς εξέταζε το ενδεχόμενο να επαναλειτουργήσει στην Κίνα, την μεγαλύτερη ηλεκτρονική αγορά στον κόσμο [en], και τώρα ο Zuckerberg επισκέφτηκε την χώρα επισήμως για «διακοπές». | Тем не менее, руководство Фейсбука еще в феврале сообщило [анг] о рассмотрении возможности вновь открыть сайт в Китае, самом большом инернет-рынке мира [анг], а теперь Цукерберг официально приехал в страну “в отпуск”. |
11 | Άλλα blogs, όπως τα Shangaiist, Ministry of Tofu και TechNode, συζήτησαν επίσης την επίσκεψη του Zuckerberg. | Поездка Цукерберга также обсуждалась в таких блогах, как Shangaiist [анг], Ministry of Tofu [анг] и TechNode [анг]. |
12 | Ο Gang Lu, στο TechNode, έγραψε [en]: | Ган Лу написал в TechNode [анг]: |
13 | Αυτό είναι πραγματικά πολύ ενδιαφέρον. | Все это очень интересно. |
14 | Δύο εξαιρετικοί άνδρες, που αντιπροσωπεύουν δύο από τις πιο μεγάλες εταιρείες τεχνολογίας στον κόσμο και οι δύο επισκέφτηκαν την Κίνα την ίδια χρονική περίοδο. | |
15 | Ο ένας στο Πεκίνο και ο άλλος στην Σαγκάη. Ο ένας για δουλειά και ο άλλος για διακοπές. | Два больших человека, представляющие две очень известные мировые компании приезжают в Китай в одно и то же время. |
16 | Του ενός είναι πρώτη φορά στην Κίνα, του άλλου αποτελεί το δεύτερο ταξίδι του, ενώ καταλαβαίνει και κάποια κινέζικα. Του ενός η εταιρεία αναπτύσσεται με εξαιρετικούς ρυθμούς, ο άλλος έχει σχεδόν κατακτήσει την διαδικτυακή υφήλιο, δίχως όμως ακόμα να είναι διαθέσιμη η υπηρεσία που προσφέρει στην Κίνα. | Один - в Пекин, другой - в Шанхай; один в командировку, другой - в отпуск; один в первый раз в Китае, другой -во второй [анг], и он даже понимает кое-что по-китайски; первый невероятно быстро развивает свой бизнес в Китае, второй покорил уже почти весь виртуальный мир, но никак не может выйти на китайский рынок. |
17 | Στοιχηματίζω, πάντως, ότι μία λέξη κλειδί βρίσκεται και στο μυαλό των δύο αντρών και αυτή είναι: Κίνα, Κίνα! | Готов побиться об заклад, что у обоих в голове сейчас только одно слово: Китай, Китай! |
18 | Την Τετάρτη, ο Liu Kun [zh], ο μάνατζερ του PopCap Games [zh] στην Κίνα, δήλωσε στο κινέζικο κοινωνικό δίκτυο Sina Weibo ότι εντόπισε τον Zuckerberg στο Πεκίνο και πως οι δραστηριότητες εκεί δεν έδειχναν να πρόκειται για διακοπές: | В среду, Лю Кун [кит], менеджер PopCap Games [кит] в Китае, отметил в своем сообщении в китайской социальной сети Sina Weibo, что видел Цукерберга в Пекине, и то, чем он занимался, отнюдь не напоминало отпуск: |
19 | Ο Mark Zuckerberg εντοπίστηκε στο Πεκίνο. | Марк Цукерберг в Пекине. |
20 | Φωτογραφία από τον Liu Kun | Фото Лю Куна. |
21 | @Liu Kun O CEO του Facebook, Mark Zuckerberg! | @Liu Kun Президент Фейсбука Марк Цукерберг! |
22 | Βρίσκεται μόλις 3 μέτρα μακριά μου. | Он всего в 3х метрах от меня. |
23 | Φωτογραφία από το περιστατικό. | Вот фотография. |
24 | Mark Elliot Zuckerberg! | Марк Эллиот Цукерберг! |
25 | Ήρθε στο Πεκίνο για να λύσει το πρόβλημα με το VPN; [Asking]: @李菁rekin9 @植物大战僵尸 @赵迅PopCap@ANDY田行智 @蒋涛CSDN @龙伟-大众点评 @宋炜 | Он что, приехал в Китай решать проблемы с VPN? [Спрашивает]: @李菁rekin9 @植物大战僵尸 @赵迅PopCap @ANDY田行智 @蒋涛CSDN @龙伟-大众点评 @宋炜 |
26 | Η τελευταία επίσκεψη του Zuckerberg στην Κίνα [en] ήταν τον Δεκέμβριο του 2010 και είχε πάλι χαρακτηριστεί ως ταξίδι αναψυχής, παρά το γεγονός ότι πραγματοποίησε αρκετές επισκέψεις [en] σε κορυφαίες εταιρείες Internet της Κίνας όπως οι Baidu, Sina και Alibaba. | Предыдущая поездка Цукерберга [анг], в декабре 2010, тоже была оформлена как отпуск, несмотря на то, что он встретился [анг] с руководителями таких ведущий интернет-компаний Китая, как Baidu [анг], Sina [анг] и Alibaba [анг]. |
27 | Η πιθανότητα να δούμε το Facebook να ξεκλειδώνει έφερε ένα κύμα αισιοδοξίας στις ελπίδες εκείνων που επιθυμούν να δουν μία αλλαγή στην κοινωνικοπολιτκή κατάσταση στην αχανή ασιατική χώρα. | Перспектива вновь получить доступ к Фейсбуку вселила надежду в тех, кто с нетерпением ждет социально-политических перемен в поднебесной. |
28 | Υπάρχει μία ευρέως διαδεδομένη αντίληψη ότι τα κοινωνικά δίκτυα -τόσο τοπικά όσο και παγκόσμια- μπορούν να προσδώσουν την δύναμη εκείνη στον κινεζικό λαό που το Κινέζικο Κομμουνιστικό Κόμμα αρνείται να δώσει. | Многие верят в то, что социальные сети - как глобальные, так и локальные - откроют перед жителями Китая возможности, которых они были лишены Китайской Коммунистической партией. |
29 | Τα τοπικά κοινωνικά δίκτυα ήδη αμφισβητούν τον έλεγχο των πληροφοριών από την κυβέρνηση [en] και πολλοί Κινέζοι χρήστες του Διαδικτύου ανυπομονούν να αποκτήσουν πρόσβαση στα διεθνή κοινωνικά δίκτυα. | Местные гражданские СМИ уже подвергают сомнению право правительства контролировать доступ к информации [анг], а многие пользователи интернета в Китае с нетерпением ждут, когда они смогут выйти в глобальную социальную сеть. |
30 | Ο Zuckerberg ο ίδιος δήλωσε ότι το Facebook μπορεί να λειτουργήσει ως ένας άνεμος αλλαγής [en] στην Κίνα, όπως έγινε στην Αίγυπτο ή την Τυνησία. | Сам Цукерберг заявил, что Фейсбук может стать катализатором перемен [анг] в Китае, как это произошло в Египте и Тунисе. |
31 | Ο Alec Ross, ανώτερος σύμβουλος σε θέματα καινοτομίας του υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ, μίλησε για την Κίνα σε μία ομιλία στο Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ στις 19 Μαρτίου. | 19 марта, Алек Росс [анг], старший советник государственного секретаря США по инновациям, говорил о Китае в своем выступлении в Университете Гонконга. |
32 | Όταν ρωτήθηκε από έναν φοιτητή σχετικά με τις απαιτήσεις των Κινέζων διαδικτυακών χρηστών [en] για άσκηση πίεσης από την κυβέρνηση των ΗΠΑ προς τις κινεζικές αρχές σχετικά με θέματα λογοκρισίας και καταπίεσης, ο Ross έδωσε μία απόλυτα διπλωματική απάντηση: πως η αλλαγή στην Κίνα μπορεί να προέλθει μόνο από τους ίδιους τους πολίτες της και τα κοινωνικά δίκτυα θα μπορούσαν να αποτελέσουν μία σημαντικότατη βοήθεια. | На вопрос одного из студентов о требованиях китайских интернетчиков [анг] к правительству США оказать давление на руководство Китая чтобы прекратить цензуру и подавление свободы слова, Росс дипломатично ответил, что история показывает: перемены в Китае возможны только при участии жителей страны, и социальные сети могут существенно помочь в этом. |
33 | Η επίσκεψη του Zuckerberg στην Κίνα πυροδότησε μία σειρά διαδικτυακών συζητήσεων, οι οποίες εκτός από την διαδικτυακή βιομηχανία είχαν θέμα και την λογοκρισία, την ελευθερία έκφρασης, καθώς και την ελπίδα να πάψουν να βλέπουν το Facebook μπλοκαρισμένο. | Онлайн-0бсуждения, вызванные поездкой Цукерберга в Китай, фокусируются не только на интернет-индустрии, но также на проблемах цензуры, свободы самовыражения, и надежде на возобновление - или не возобновление - доступа к Фейсбуку. |
34 | Ο William Moss, από το νέο κολεκτιβιστικό blog Rectified.name, φαντάζεται διάφορα σενάρια και παίκτες γύρω από την επανείσοδο του Facebook στην Κίνα και σχεδίασε έναν πίνακα, στον οποίο επιδεικνύει ότι η αναφορά του Facebook και της Κίνας σημαίνει πολιτικές συζητήσεις και ελευθερία έκφρασης [en]: | Вильям Мосс, пишущий в новом коллективном блоге Rectified.name [анг], описывает возможные сценарии развития событий и их участников, а также, при помощи созданной им таблицы, объясняет, что говорить о Фейсбуке в Китае - то же самое, что говорить о политике и свободе слова: |
35 | Με απλά μαθηματικά έχουμε ότι ακόμα και για να υπάρξει η παραμικρή πιθανότητα λειτουργίας του Facebook εδώ, θα σημαίνει πως θα πρέπει να εφαρμοστεί πολιτική λογοκρισίας είτε μόνο στους χρήστες που υπόκεινται στον πυρήνα βασικών λειτουργιών του site στην Κίνα, ή την δημιουργία ενός υποπροϊόντος το οποίο θα λειτουργεί ξεχωριστά από την κεντρική υπηρεσία. | Основная формула такова: для того, чтобы просто иметь возможность работать здесь, Фейсбук должен будет либо применять обязательные правила цензуры исключительно к пользователям его основных услуг, либо к пользователям дополнительных услуг, которые будут четко отделены друг от друга. |
36 | Επίσης, θα πρέπει να είναι προετοιμασμένοι να παραδώσουν την οποιαδήποτε προσωπική πληροφορία των Kινέζων χρηστών σε περίπτωση που το απαιτήσουν οι κινεζικές αρχές. | Компания также должна быть готова передать властям информацию о китайских пользователях по первому требованию. |
37 | Η ανάρτηση του χρήστη Star Chan στο M.I.C. Gadget επισημαίνει επίσης: | Стар Чан также отмечает в своем блоге на M.I.C. Gadget [анг]: |
38 | Και χάρη σε όλους του Kινέζους micro-blog χρήστες του Sina Weibo [zh] οι οποίοι τράβηξαν όλες τις φωτογραφίες! | Спасибо всем китайским микро-блогерам сделавшим фотографии и выложившим их на Sina Weibo [кит]! |
39 | […] Θα πρέπει να σημειωθεί ότι ο Zuckerberg δεν είναι σε θέση να ενημερώσει τον λογαριασμό του στο Facebook κατά την διάρκεια παραμονής του στην Σανγκάη, εξαιτίας του Great Firewall της Κίνας-εκτός και αν χρησιμοποιεί ένα VPN. | […] Стоит отметить, что благодаря Великой Китайской [Межсетевой] Стене [кит], Цукерберг не сможет обновить свой статус на Фейсбуке во время прибывания в Шанхае, если только он не пользуется VPN [виртуальной частной сетью]. |
40 | Παρά το γεγονός ότι το Facebook είναι μπλοκαρισμένο, σχεδόν 450.000 διαδικτυακοί χρήστες στην Κίνα - σύμφωνα με το socialbakers- έχουν πρόσβαση στο κοινωνικό δίκτυο παρακάμπτοντας το firewall με proxies, tunnels ή λογισμικό VPN, μία πρακτική που μάλλον θα αργήσει να αλλάξει, και αν… | Несмотря на то, что доступ к Фейсбуку заблокирован, почти 450,000 пользователей китайского интернета - согласно socialbakers [анг] - пользуются этой социальной сетью, обходя системы защиты с помощью прокси-серверов, протоколов туннелирования, или VPN [анг], и это, по всей вероятности, изменится еще не скоро, если изменится вообще. Редакторская правка: Анна Колдунова |