# | ell | rus |
---|
1 | Φόρος τιμής στην Κιργίζια γυναίκα που υιοθέτησε 150 παιδιά κατά την Πολιορκία του Λένινγκραντ | В память о жительнице Кыргызстана, второй маме 150 детей блокадного Ленинграда |
2 | Τρεις άνδρες θάβουν τους νεκρούς κατά την Πολιορκία του Λένινγκραντ το 1942 στο Κοιμητήριο Βόλκοβο. | Трое мужчин хоронят умерших во время блокады Ленинграда на Волковском кладбище в 1942 году. |
3 | Boris Kudoyarov, RIA. | Борис Кудояров, РИА. |
4 | Με άδεια επανάχρησης. | Разрешена републикация фотографии. |
5 | “Ένας θρύλος”: έτσι αναφέρονται τα ΜΜΕ σε Κιργιστάν και Ρωσία στην Toktogon Altybasarova, 91 ετών, που έδωσε καταφύγιο [kg] σε 150 παιδιά που εγκατέλειψαν το Λένινγκραντ κατά τη διάρκεια πολιορκίας δυόμισι περίπου ετών στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο, που κόστισε πάνω από ένα εκατομμύριο ζωές. | «Легенда» - так киргизские и русские СМИ говорят о 91-летней Токтогон Алтыбасаровой, которая стала матерью 150 эвакуированным ленинградским детям во время блокады, продолжавшейся два с половиной года во время Второй Мировой войны. Блокада стоила стране миллиона жизней. |
6 | Το 1942, καθώς η Ναζιστική Γερμανία βομβάρδιζε τη δεύτερη μεγαλύτερη πόλη της Ρωσίας, που πλέον ονομάζεται Αγία Πετρούπολη, η 16χρονη Altybasarova, που πέθανε φέτος στις 11 Ιουνίου, γλίτωσε τους διαφυγόντες από την πείνα και τους φιλοξένησε σε έναν κοιτώνα προσωπικού ενός τοπικού εργοστασίου στο απομακρυσμένο χωριό της, το Kurmenty, στο βορειοανατολικό Κιργιστάν. | Токтогон Алтыбасарова скончалась 11 июня 2015 года, а в 1942 году, когда нацисты бомбардировали второй город Советского Союза, сегодня носящий имя Санкт-Петербург, ей было всего 16 лет. В этом юном возрасте она спасла от голода эвакуированных, найдя для них убежище в общежитии для рабочих в своем родном селе Курменты на северо-востоке Кыргызстана. |
7 | Είχε μόλις εκλεχθεί πρόεδρος του συμβουλίου του χωριού εκείνη την περίοδο. | В то время она, совсем молодая девушка, была выбрана секретарем сельсовета в Курменты. |
8 | Φωτογραφία από την Wikipedia | Фотография опубликована в Википедии. |
9 | Η Altybasarova όρισε [kg] την ηλικία των παιδιών και τους έδωσε μικρά ονόματα. | Алтыбасарова определяла возраст эвакуированных малышей и давала им имена. |
10 | Εποπτεύοντας μια ομάδα φροντίδας, παρακολουθούσε τα παιδιά μέχρι την ενηλικίωσή τους, οπότε και έφευγαν για να εργαστούν και να σπουδάσουν σε διαφορετικά μέρη της Σοβιετικής Ένωσης. | Руководя группой воспитателей, она растила этих детей до совершеннолетия, пока они не отправлялись учиться и работать в различные регионы Советского Союза. |
11 | Σύμφωνα με το κρατικό τηλεοπτικό δίκτυο του Κιργιστάν, η Altybasarova κρατούσε και μάζευε [kg] γράμματα από τα υιοθετημένα της παιδιά μέχρι και το θάνατό της. | По информации государственных СМИ Кыргызстана, Токтогон всю жизнь, до самой смерти, хранила письма этих детей, ставших ей родными. |
12 | Ο Πρόεδρος του Κιργιστάν, Almazbek Atambayev, ανέφερε σε βιντεοσκοπημένο μήνυμα: | Президент Кыргызстана Алмазбек Атамбаев выразил соболезнование в видеосообщении: |
13 | Κατά τη διάρκεια του Μεγάλου Πατριωτικού Πολέμου [1941-1945], η Toktogon Altybasarova έγινε μητέρα σχεδόν 150 παιδιών από την πολιορκημένη πόλη του Λένινγκραντ. | Токтогон Алтыбасарова во время Великой Отечественной войны стала матерью 150 детям из блокадного города Ленинграда. |
14 | Στα 16 της χρόνια, η Toktogon ανέλαβε το ρόλο της μητέρας για όλα τους, περιβάλλοντας με φροντίδα και προσοχή τα παιδιά, χαρίζοντας μια αίσθησης οικειότητας και ζεστασιάς. | В свои 16 лет, окружив детей заботой и вниманием, сумев им передать ощущение близости и теплоты, Токтогон-апа заменила им родную мать. |
15 | Η Altybasarova είχε 8 παιδιά, 23 εγγόνια και 13 δισέγγονα. | У самой Алтыбасаровой родилось восемь детей, 23 внука и 13 правнуков. |
16 | Το Προεδρικό γραφείο κάλυψε τα έξοδα της κηδείας της διαθέτοντας 100.000 κιργίζια σομ (περίπου 1700 δολάρια). | Власти выделили семье материальную помощь в размере 100.000 сомов [валюта Кыргызстана] (1700 долларов США), чтобы покрыть расходы на похороны. |
17 | Κάτω από άρθρο στην ιστοσελίδα με νέα από το Κιργιστάν Vecherni Bishkek, αναγνώστες επαινούσαν τη μακροζωία της Altybasarova: | В комментариях к статье, опубликованной на новостном сайте Кыргызстана «Вечерний Бишкек», читатели отдают дань уважения долгой жизни Токтогон Алтыбасаровой: |
18 | Ιδού ένα παράδειγμα πραγματικής ανθρώπινης σύνδεσης με άλλα άτομα! | Вот настоящий пример человеческого отношения к людям! |
19 | Ελπίζω να μεγάλωσε τα παιδιά της, όπως ήταν κι η ίδια. | Надеюсь, что она воспитала своих детей именно такими, какой она была сама. |
20 | Σαν αληθινούς ανθρώπους! | Настоящими! |
21 | Ενώ ένα άτομο που ισχυριζόταν ότι ήταν κόρη της Altybasarova ευχαριστούσε όσους έδιναν τις ευχές τους: | Девушка, подписавшаяся именем дочери Токтогон, поблагодарила аудиторию за теплые слова: |
22 | Σε όλους όσοι δίνουν συλληπητήρια για τη μητέρα μου, Toktogon Altybasarova, χίλια ευχαριστώ! | Всем, выразившим соболезнования моей маме - Алтыбасаровой Токтогон, большое спасибо! |
23 | Σας ευχαριστώ για την υποστήριξη και τα καλά σας λόγια!!! | Спасибо за поддержку и за ваши добрые слова!!!! |
24 | Ευχαριστώ τα παιδιά του Λένινγκραντ για τις όμορφες αναμνήσεις!!! | Спасибо детям из блокадного Ленинграда за добрую память!!! |