Sentence alignment for gv-ell-20120830-13356.xml (html) - gv-rus-20120826-17902.xml (html)

#ellrus
1Νότια Αφρική: Σφαγή σε ορυχείο, αστυνομική βία εποχής απαρτχάιντЮжная Африка: полиция жестоко расправилась с бастующими шахтерами
2Στις 16 Αυγούστου 2012, μία ιστορική αιματοχυσία [en] έλαβε χώρα στο ορυχείο Lonmin στη Μαρικάνα της Νοτίου Αφρικής, όταν η αστυνομία χρησιμοποίησε φονική βία κατά απεργών μεταλλωρύχων.Все ссылки в статье ведут на англоязычные страницы. Кровавая трагедия разразилась 16 августа в городе Марикана (ЮАР), где полицейские открыли огонь по бастующим шахтерам из рудника Лонмин.
3Το επεισόδιο στοίχισε την ζωή σε 34 ανθρώπους και τραυμάτισε 78 [en], ενώ 259 μεταλλωρύχοι συνελήφθησαν.В результате столкновения погибло 34 человека и ранено 78, а 259 шахтеров были арестованы.
4Ο αστυνομικός διευθυντής Riah Phiyega δήλωσε σε συνέντευξη τύπου [en] ότι οι αστυνομικοί χρησιμοποίησαν μέγιστη ισχύ για να προστατευτούν κατά την διάρκεια των συγκρούσεων.На пресс-конференции комиссар полиции Риах Фиега заявил, что полицейские были вынуждены пойти на крайние меры для самозащиты.
5Η σφαγή προκάλεσε πολλές αντιδράσεις, τόσο σε τοπικό όσο και σε διεθνές επίπεδο.Трагедия вызвала бурю реакций, как на местном, так и на международном уровне.
6Αναλύοντας [en] το ζήτημα, ο Ayanda Kota γράφει:Проанализировав ситуацию, блогер Аянда Кота пишет:
7To ορυχείο στη Μαρικάνα είναι το πλουσιότερο ορυχείο λευκόχρυσου στον κόσμο κι όμως οι εργάτες του ζουν σε παράγκες.Рудник в Марикане обладает самыми большими запасами платины в мире, а его работники при этом живут в лачугах.
8Οι περισσότεροι δουλεύουν στα γεωτρύπανα, την πιο δύσκολη και επικίνδυνη δουλειά στα ορυχεία.Большинство убитых были бурильщиками, что является самым сложным и опасным занятием на руднике.
9Κάνουν την πιο επικίνδυνη δουλειά στα ορυχεία κι όμως βγάζουν μόνο 4.000 ραντ το μήνα [στμ: περίπου 350 ευρώ].Они рискуют больше всех, а зарабатывают всего 4000 рэндов [валюта ЮАР] в месяц.
10Με αίμα και ιδρώτα στα ορυχεία δεν παράγουν μόνο πλούτο που τους αφαιρείται, παράγουν επίσης τους μεγαλοκαρχαρίες, που πίνουν και τρώνε επί γυμνών σωμάτων και το λένε σούσι.Кровью и потом они зарабатывают богатство не себе, а толстосумам, купающимся в роскоши.
11To βίντεο, που ανέβηκε στο YouTube στις 17 Αυγούστου από το κανάλι enewschannel, θέτει το ερώτημα του τι μπορεί να αποκαλυφθεί μελετώντας την ειδησεογραφική κάλυψη του γεγονότος [ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΚΛΗΡΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ]:17 августа на странице новостного канала eNCA на YouTube была выложена видеозапись с места событий [ВНИМАНИЕ: в ролике присутствуют графические сцены насилия]:
12ΑντιδράσειςРеакции
13Η Carina Conradie, 21χρονη Νοτιοαφρικανή, δημιούργησε σελίδα στο Facebook, προσκαλώντας άτομα να συμμετέχουν στο project της για το τέλος της ανισότητας και των ανόητων σκοτωμών στο Νότο.21-летняя жительница ЮАР Карина Конради создала Facebook-страницу, с которой она призывает людей присоединиться к ее проекту и вместе положить конец неравенству и бессмысленным убийствам в стране:
14Θυμάται πως [en]: 310 άτομα σκοτώθηκαν στο Khayelitsha μεταξύ Απριλίου 2010 και Μαρτίου 2011.За период между апрелем 2010 и мартом 2011 в [поселке] Каэлитша было убито 310 человек.
15Το 80% των νοικοκυριών στο Δυτικό Ακρωτήριο δεν ξέρουν από πού θα ‘ρθει το επόμενο πιάτο φαΐ.80% семей в Западно-Капской провинции не знают, достанут ли денег на следующий прием пищи.
16Η απόγνωση αυτή οδηγεί στη βία της ανισότητας, που παρατηρείται σε καθημερινή βάση στις κοινωνίες μας.Такое беспросветное положение с каждым днем все больше углубляет пропасть неравенства, царящего в нашем обществе.
17Συνεπώς, θα μείνουμε εις αλληλεγγύη σε 24ωρη απεργία πείνας κάθε Δευτέρα ως τις 24 Σεπτεμβρίου.В знак солидарности мы будем устраивать 24-часовую голодовку каждый понедельник до 24 сентября.
18Ενωθείτε μαζί μας για όσες Δευτέρες μπορέσετε για να πυροδοτήσετε το δημόσιο διάλογο και την ευαισθητοποίηση για την κρίση αυτή.Присоединяйтесь к нам, когда можете, чтобы помочь в установлении диалога и распространить информацию о назревшем кризисе.
19Τα σχέδιά της είναι:Она предлагает следующее:
20Αυτή τη Δευτέρα (20/8) θα απεργήσουμε τιμώντας τους 34 διαδηλωτές, που σκοτώθηκαν από τους πυροβολισμούς στο ορυχείο Lonmin.В понедельник (20.08) мы устроим акцию протеста в знак солидарности с 34 шахтерами, убитыми в результате стрельбы на руднике Лонмин.
21Τη Δευτέρα θα συναντηθούμε επίσης στο UCT (στις 2 μ.μ. έξω από το Arts Block) και μπροστά από τη Βουλή (στις 1 μ.μ.) σχετικά με το ζήτημα της βίας της ανισότητας και του τρόπου με τον οποίο οι θάνατοι στο Lonmin είναι σχετικό παράδειγμα.В понедельник мы также соберемся у Кейптаунского университета […] и парламента, чтобы обсудить проблему неравенства и то, как он послужила причиной трагедии на руднике Лонмин.
22Όποιος είναι σε απεργία πείνας ή θέλει να συμμετέχει στα θέματα αυτά ενθαρρύνεται να συμμετέχει στις συγκεντρώσεις αυτές.Приглашаем присоединиться всех, кто участвует в голодовке или просто хочет обсудить данную тему.
23Μια άλλη σελίδα στο Facebook ονομάζεται “Δικαιοσύνη τώρα για τους Απεργούς του Marikana!Другая Facebook-группа в поддержку бастующих шахтеров называется “Справедливость для бастующих из Мариканы!
24Καταδικάζουμε την αστυνομική σφαγή 45 απεργών!Мы осуждаем убийство 45 бастующих полицейскими!”
25Το εισαγωγικό μέρος της σελίδας λέει:Создатели группы пишут:
26Η Πέμπτη 16 Αυγούστου 2012 θα καταγραφεί στην ιστορία της Νοτίου Αφρικής ως το νέο Σάρπβιλ.16 августа 2012 г. войдет в историю Южной Африки как новый Шарпевилль.
2745 νεκροί επειδή η αστυνομία και η κυβέρνηση της Νοτίου Αφρικής δεν μπορούν να διαχειριστούν ένα ανεξάρτητο κίνημα σωματείων.45 погибших, и все из-за того, что полиция и правительство страны не умеют обходиться с независимым профсоюзным движением.
28Είμαστε αλληλέγγυοι με τους εργάτες του Marikana εναντίον των αφεντικών και της αστυνομίας και όσων υποστηρίζουν τα αφεντικά και την αστυνομία.Мы солидарны с рабочими из Мариканы и выступаем против “хозяев” и полиции и тех, кто поддерживает этих “хозяев” и полицию”.
29Για να διαμαρτυρηθούμε για τη σφαγή αυτή και όλες τις άλλες μορφές αστυνομικής βίας, θα συγκεντρωθούμε στη Βουλή την Παρασκευή 17 Αυγούστου στις 3 μ.μ. Παρακαλώ φέρτε πλακάτ.17 августа в 15:00 мы собираемся возле здания парламента чтобы выразить протест против этой бойни и других проявлений полицейского насилия.
30Συμμετέχοντας στη συζήτηση στη σελίδα, η Lorna Houston είναι της άποψης ότι:На странице собрания Lorna Houston отмечает:
31Το παιχνίδι των κατηγοριών δεν μας πάει ποτέ μπροστά.Поиск виноватых никогда ни к чему не приводит.
32Ας αναπαυθούν εν ειρήνη οι απεργοί μεταλλωρύχοι που σκοτώθηκαν.Убитым шахтерам - покоиться с миром.
33Η ζωή στη χώρα μας δεν έχει αξία κι έτσι μπορούμε να κάνουμε επίθεση ο ένας στον άλλον και να σκοτώνουμε - αυτό αληθεύει για τους Νοτιοαφρικανούς αστυνομικούς, τους απεργούς, τους παραβάτες, τους κακοποιούς και τον “κανονικό” κόσμο.В нашей стране жизнь не ценится, вот мы и атакуем и убиваем друг друга - это касается полиции, бастующих, протестующих, агрессоров, бандитов и “обычных” людей.
34Πρέπει να μάθουμε την αξία μας, ώστε να αρχίσουμε να δίνουμε αξία και στους άλλους. Αγάπη ειρήνη και αρμονίαНам нужно научиться ценить свои собственные жизни, и тогда мы научимся ценить и чужие.
35Στην ίδια σελίδα, ο Rehad Desai [en] έχει δημοσιεύσει μια ανακοίνωση από μια ομάδα Οργανώσεων Πολιτών (CSO) που καλεί σε σειρά δραστηριοτήτων για την επόμενη εβδομάδα:Там же Rehad Desai выложил сообщение от организаций гражданского общества, тоже планирующих ряд мероприятий:
36Την Τετάρτη στις 22 Αυγούστου, οργανώσεις πολιτών - πεποιθήσεων, μη κυβερνητικές και με κοινωνική βάση οργανώσεις, κοινωνικά κινήματα και εργατικά σωματεία - θα ξεκινήσουν μια ανεξάρτητη έρευνα πολιτών για τη σφαγή περισσότερων από 34 μεταλλωρύχων στη Marikana.В среду 22 августа организации гражданского общества - религиозные, неправительственные, общинные объединения, социальные движения и профсоюзы - начнут независимое гражданское расследование смерти более чем 34 шахтеров в Марикане.
37Η ανακοίνωση δίνει λεπτομέρειες για την έρευνα: Η εκκίνηση θα λάβει χώρα σε δημόσια συνάντηση που θα πραγματοποιηθεί αυτή την Τετάρτη.На собрании мы выслушаем показания рабочих, пострадавших женщин и общинных организаций Мариканы.
38Στη συνάντηση θα ακουστούν μαρτυρίες από εργάτες της Marikana, γυναίκες που έχουν πληγεί και αρχηγοί κοινωνικών οργανώσεων.
39Θα ακούσουμε τη δική τους αφήγηση των γεγονότων που οδήγησαν στη σφαγή και μια περιγραφή του πώς η αστυνομία κατέσφαξε τους αγαπημένους τους και συντρόφους τους.Мы узнаем их версию о том, как развивалась ситуация, как разразилась бойня, и как полицейские убивали их друзей и родных.
40Αυτή η εκδοχή των γεγονότων διαφέρει από αυτές που κυριάρχησαν στα ΜΜΕ.И эта версия отличается от представленной в СМИ.
41Ο Marco Guidetti εκφράζοντας την άποψή του λέει στην ίδια σελίδα στο Facebook [en]:Marco Guidetti, еще один участник группы, тоже выражает свое мнение:
42Όσο άσχημη και να ‘ναι η κατάσταση επιτόπου, η κυβέρνηση και οι πόροι της (αστυνομία κλπ.) θα ‘πρεπε σε κάθε περίπτωση να κάνουν ό,τι καλύτερο μπορούν για να προστατέψουν τον πληθυσμό.Какой бы плохой ни была ситуация, правительство и его ресурсы (полиция и.т.д. ) всегда должно делать все возможное, чтобы защитить население страны.
43Υπάρχουν πολλά μη-φονικά μέσα που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για να τιθασευτούν οι αναταραχές.Для устранения беспорядков можно было применить и нелетальные способы.
44Πολλοί Νοτιοαφρικανοί αναγνώστες σχολίασαν σε ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε [en] από το BBC.Большой интерес южноафриканских интернет-пользователей вызвала статья о трагедии, опубликованная на сайте BBC.
45Η Lillina Ruiters, μια 18χρονη φοιτήτρια στο Grahamstown, συνοψίζει τη γνώμη πολλών ανθρώπων, όταν δηλώνει πως:В комментариях к ней Лиллина Руитерс, 18-летняя жительница Грэхамстауна, выражает точку зрения, разделяемую многими:
46Η αποτρόπαια και εξωφρενική αυτή βία αποτελεί σύμπτωμα της σχέσης που έχει αναπτυχθεί μεταξύ διαδηλωτών και αστυνομίας τα τελευταία δυο χρόνια.Это дикое и чудовищное насилие ясно иллюстрирует отношения между полицией и протестующими, сложившиеся за последние два года.
47Συνεχώς λαμβάνουν χώρα βίαιες εξεγέρσεις και διαμάχες με την αστυνομία.Подобные вспышки насилия и столкновения с полицией происходят постоянно.
48Δεν είναι πλέον δυνατόν για τα ΜΜΕ να τα παρουσιάζουν ως “μεμονωμένα περιστατικά”.СМИ больше не может представлять их как “отдельные случаи”.
49Οι Νοτιοαφρικανοί είναι θυμωμένοι και κουρασμένοι από την ανισότητα που βρίθει στη χώρα μας.Жители ЮАР устали от процветающего в стране неравенства.
50Είναι σπαρακτικό να βλέπουμε τη χώρα μας να να κομματιάζεται τόσο βίαια με ένα τρόπο που θυμίζει τόσο πολύ τις ημέρες του απαρτχάιντПросто сердце сжимается, когда видишь, что страну разрывает на части, почти как во времена апартеида
51Ενώ η νοτιοαφρικανική κυβέρνηση ανακοίνωσε βδομάδα εθνικού πένθους [en], η μεταλλευτική εταιρεία Lonmin εξέδωσε τελεσίδικο στους απεργούς, απειλώντας να τους απολύσει αν δεν παρουσιάζονταν στα πόστα τους την Δευτέρα 20 Αυγούστου.Правительство ЮАР объявило неделю национального траура по жертвам столкновения, а компания Лонмин тем временем пригрозила бастующим, что уволит всех, кто не явится на работу в понедельник 20 августа.
52Σχολιάζοντας το τελεσίδικο αυτό στην ιστοσελίδα 3-mob.com, ο χρήστης Three Men On a Boat αναρωτιέται [en]:Авторы блога Three Men On a Boat удивляются действиям компании:
53Το πώς πιστεύει η εταιρεία ότι απειλώντας τη δουλειά των ανθρώπων σε μια τέτοια στιγμή θα βοηθήσει στο να έρθει ηρεμία σε αυτό το σημείο είναι κάτι υπεράνω όλων.Мы никак не можем понять, неужели компания действительно думает, что, угрожая людям увольнением, ей удастся нормализовать ситуацию.
54Η αρχική άρνηση συνομιλιών προκάλεσε το κορύφωμα της έντασης και το να λαμβάνονται κι άλλα ριζοσπαστικά μέτρα δεν κάνει καλό σε κανέναν.Ситуация развилась таким образом только потому, что они изначально отказывались пойти на встречу, и дальнейшее ожесточение не приведет ни к чему хорошему.
55Ωστόσο, ο Kerryman αναφέρει ότι [en]:Позднее на портале Kerryman.ie сообщается:
56Αλλά είπε ότι μόνο το 27% του προσωπικού που υποτίθεται θα ήταν σε βάρδια στο ορυχείο Marikana βρίσκονταν στη δουλειά τη Δευτέρα το πρωί, άρα δεν ήταν δυνατή η συνέχιση της παραγωγής, που σημαίνει ότι η παύση λειτουργίας τραβάει για δεύτερη βδομάδα.Передают, что утром понедельника на работу в рудник Мариканы вышло только 27% рабочей силы, чего было недостаточно для возобновления добычи, а значит бездействие растянулось уже на вторую неделю.
57Σε μια άλλη επίσημη ανακοίνωση, η μεταλλευτική εταιρεία Lonmin αναφέρει:В одном из официальных сообщений по поводу трагедии добывающая компания Лонмин упоминает:
58Επιπροσθέτως με τις Υπηρεσίες Εξυπηρέτησης [που εδρεύουν στο Νοσοκομείο της Lonmin Andrew Saffy], η Lonmin δεσμεύεται να χρηματοδοτήσει την εκπαίδευση όλων των παιδιών των εργαζομένων που έχασαν τη ζωή τους.Помимо организации справочной службы, Лонмин берет на себя обязательства по обеспечению средств на образование детей работников, которые погибли.
59Η χρηματοδότηση θα καλύψει το κόστος της εκπαίδευσής τους από το δημοτικό ως το πανεπιστήμιο.Это включает все расходы от начальной школы до университета.
60Όταν έλαβε χώρα η καταστολή από την αστυνομία, ο Πρόεδρος Jacob Zuma παρευρισκόταν στην 32η Σύνοδο Κορυφής SADC [en] στο Μαπούτο της Μοζαμβίκης.В момент трагического столкновения президент ЮАР Джейкоб Зума находился на 32-м саммите Сообщества развития Юга Африки в Мапуту (Мозамбик).
61Ανακάλεσε τη συμμετοχή του και γύρισε πίσω για να επισκεφθεί τη Marikana.Он прервал свой визит и вернувшись домой, отправился в Марикану.
62Αργότερα ανακοίνωσε σε συνέντευξη τύπου στο Mooi Nooi κοντά στο Rustenburg ότι θα οργανωθεί επιτροπή έρευνας [en] για το θάνατο των 34 μεταλλωρύχων.Позже на пресс-конференции он объявил, что по делу о смерти 34 шахтеров будет создана следственная комиссия.
63Ο πρόεδρος Zuma είπε ότι υπάρχει ανάγκη για αποκάλυψη της αλήθειας για το τι συνέβη εκεί.Президент также подчеркнул необходимость выяснить всю правду о случившемся.
64Τη Δευτέρα 20 Αυγούστου, δημοσιεύτηκε μια αναφορά από το (September National Imbizo) (SNI), ένα εθνικό εθελοντικό κίνημα ανθρώπων με τις ίδιες ιδέες για μια νέα κοινωνία όπου πραγματικά όλα φροντίζονται, έπειτα από επίσκεψη στον τόπο των δραματικών γεγονότων στη Marikana, στο Facebook [en]:20 августа участники September National Imbizo, национального добровольческого движения за социальные перемены, посетили место трагедии в Марикане и создали доклад, а затем выложили его на Фейсбуке:
65Αυτό που είναι ξεκάθαρο από όσα μας είπανε είναι ότι ήταν ενέδρα.Из всего, что мы узнали, становится ясно, что это была засада.
66Το υλικό από βίντεο στα παραδοσιακά ΜΜΕ που δείχνει εργάτες να βάλλουν κατά της αστυνομίας ήταν στην πραγματικότητα εργάτες που έτρεχαν να γλιτώσουν από σφαίρες που σφύριζαν πίσω τους.На видеоматериалах, распространяемых мейнстримовыми СМИ, кажется, что работники бегут на полицейских, но на самом деле они убегали от пуль, выпускаемых в них позади.
67Γιατί να επιτίθεντο εργάτες με αφρικανικά ρόπαλα κατά των ένοπλων αστυνομικών; Οι εργάτες ήταν εντελώς περικυκλωμένοι και αυτό που βλέπουμε στα ΜΜΕ είναι μονάχα το μισό της ιστορίας.Зачем бы работникам с простыми дубинками атаковать вооруженную полицию? Работники были полностью окружены, и то, что мы видим в СМИ - это лишь половина настоящей истории.
68Υπήρχε ξεκάθαρα η αποστολή “πυροβολήστε στο ψαχνό”, εξ ου και η παράταξη του στρατού.Полиции явно был дан приказ убивать [..]
69Οι ερχόμενες ημέρες θα είναι πολύ δύσκολες για το πολιτικό και κοινωνικό σκηνικό στη Νότια Αφρική.Ближайшие дни будут очень нелегкими для политической и социальной жизни ЮАР.
70Η σφαγή στη Marikana είναι η πιο σοβαρή τραγωδία στη Νότια Αφρική από το τέλος του απαρτχάιντ.Бойня в Марикане - самая тяжелая трагедия, постигшая страну со времен апартеида.
71Ορισμένοι πολιτικοί αναλυτές τη συνέκριναν με τη σφαγή στο Σάρπβιλ [en] του 1960, όταν η νοτιοαφρικανική αστυνομία του απαρτχάιντ άνοιξε πυρά εναντίον του πλήθους σκοτώνοντας 69 άτομα, και την Εξέγερση του Σοβέτο [en] το 1976, όπου υπολογίζεται ότι 700 άτομα σκοτώθηκαν και άλλα 4.000 τραυματίστηκαν.Некоторые аналитики проводят параллели между данным столкновением и расстрелом мирной демонстрации в Шарпевиле в 1960 году, когда полиция открыла огонь по толпе и убила 69 человек, а также с восстанием в Соуэто в 1976 году, в ходе которого погибло около 700 человек, а еще 4000 получили ранения.
72Η 6η Ιουνίου αποτελεί εθνική αργία, γνωστή ως Ημέρα της Νεολαίας στη Νότιο Αφρική, εις μνήμη της Εξέγερσης του Σοβέτο.В знак памяти о жертвах восстания в Соуэто 6 июня теперь является в ЮАР официальным праздником, Днем молодежи.