Sentence alignment for gv-ell-20130713-23222.xml (html) - gv-rus-20130712-23680.xml (html)

#ellrus
1Ινδονησία: Μήπως πρέπει οι ξένοι ανταποκριτές να μάθουν μπαχάσα;Должны ли иностранные корреспонденты, живущие в Индонезии, изучать бахаса?
2Ο DC Guy παρατηρεί [en] ότι οι περισσότεροι ξένοι ανταποκριτές στην Ινδονησία έχουν μικρή γνώση της τοπικής κατάστασης:DC Guy обращает внимание на то [анг], что большинство иностранных корреспондентов в Индонезии мало знают о ситуации на месте:
3Δεν καταλαβαίνουν τι βλέπουν στην τηλεόραση.Они не могут понять, о чём говорится по телевидению.
4Δεν καταλαβαίνουν τι ακούνε στο ραδιόφωνο.Они не могут понять, о чем говорится по радио.
5Δεν καταλαβαίνουν τοπικά ιστολόγια, ιστοσελίδες ή εφημερίδες.Они не могут читать местные газеты, блоги или сайты.
6Το μόνο που έχουν είναι οι αγγλόφωνες πηγές.Всё, что у них есть, это англоязычные ресурсы.
7Γι' αυτό τα δυτικά ΜΜΕ είχαν εμμονή με τη Γρίπη των Πτηνών, ενώ αγνοούσαν τρέχουσες επιδημίες όπως η ελονοσία και ο δάγκειος πυρετός…Γι' αυτό και έχουν εμμονή με την τρομοκρατία, όταν το κυκλοφοριακό πρόβλημα και τα κακά νοσοκομεία αποτελούν μεγαλύτερη απειλή για την πλειοψηφία του πληθυσμού.Вот почему западные СМИ описывали птичий грипп и при этом игнорировали эпидемии, которые бушевали в настоящее время, такие, как малярия или лихорадка денге… И вот почему они озабочены проблемой терроризма, хотя пробки и плохие больницы представляют более серьезную угрозу для большей части населения.