# | ell | rus |
---|
1 | Ένα νέο καλλιτεχνικό εγχείρημα φιλοδοξεί να αποτυπώσει σε πίνακες τις μορφές όσων έχασαν την ζωή τους στην Παλαιστίνη | Новый арт-проект: портреты «потерянных жизней» в Палестине |
2 | Πορτραίτα θυμάτων από την Γάζα από την Kerry Beall (Πηγή: Beyond Words Gaza) “Ξύπνα γιε μου! | Портреты жертв в секторе Газа, нарисованные художницей Кэрри Бэлл (Источник: Beyond Words Gaza [англ]). |
3 | Σου έφερα παιχνίδια, ξύπνα σε παρακαλώ!”. Αυτά ήταν τα λόγια του πατέρα του Sahir Salman Abu Namous, ενώ κατευθυνόταν στο νοσοκομείο. | Это были слова [анг] отца Сахира Сальмана Абу Намуса по дороге в больницу. |
4 | Ο μόλις τεσσάρων χρονών Sahir ήταν ήδη νεκρός, με το μισό του κεφάλι να έχει ανατιναχθεί από ισραηλινή οβίδα. | Но Сахир, мальчик четырех лет, в голову которому попала израильская шрапнель, был уже мертв. |
5 | Ένα πολεμικό αεροσκάφος του Ισραήλ βομβάρδισε το πατρικό του στην γειτονιά του Tal Al-Zaatar στην βόρεια Γάζα στις 11 Ιουλίου 2014. | Израильский боевой самолет разбомбил его родной дом в районе Таль Аль-Заатара, что на севере Газы, 11 июля 2014 года. |
6 | Η Γάζα είχε εισέλθει στον πόλεμο τρεις μέρες πριν και ήδη απαριθμούσε 130 νεκρούς, εκ των οποίων 21 ήταν παιδιά, σε μια αιματοχυσία που θα άφηνε περισσότερους από 2.000 νεκρούς Παλαιστίνιους μέσα σε 51 μέρες. | Всего 3 дня войны в Газе унесли жизни более 130 человек, 21 из которых были дети, а за 51 день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка 2000 человек [исп]. |
7 | O Sahir με το αδελφάκι του (Πηγή: Electronic Intifada). | Сахир со своей сестрой (Источник: Electronic Intifada [англ]). |
8 | Η εικόνα του θανάτου του Sahir είναι πολύ σκληρή για να την αναρτήσουμε. | Размещение фотографии мертвого Сахира здесь редакция считает слишком жестоким. |
9 | Ο θάνατος του Sahir ήταν το κίνητρο που πυροδότησε το ταλέντο της Kerry Beall, μιας καλλιτέχνιδας από το Μπράιτον της Αγγλίας και ξεκίνησε το ‘Πέρα απ' τις Λέξεις‘, ένα καλλιτεχνικό εγχείρημα που φιλοδοξεί να ζωγραφίσει τα πορτραίτα όσων έχασαν την ζωή τους στην Παλαιστίνη πέρσι το καλοκαίρι. | |
10 | Μιλώντας στο Global Voices Online, η Beall εξήγησε πώς το εμπνεύστηκε. Όλα ξεκίνησαν όταν διάβασα την ιστορία του Sahir Abu Namous σε ανάρτηση στο Twitter. | Все началось с того, как я прочла историю Сахира Абу Намуса в одной из новостей в Twitter. |
11 | Ένας από τους συγγενείς του εξηγούσε πώς είχε πεθάνει. Ήταν μόνο τεσσάρων χρονών. | Один из членов его семьи рассказал о его гибели: на тот момент ему было всего четыре года. |
12 | Δεν ήταν άλλη μια από αυτές τις απρόσωπες αναφορές, αυτή ήταν αληθινή. | Это сообщение не было безличным репортажем, это была реальная история. |
13 | Ήταν μια έκκληση απελπισίας και απόγνωσης από ένα μέλος της οικογένειας. | Это был отчаянный призыв одного из членов его семьи. |
14 | Ήταν τόσο ωμό που με τράνταξε συθέμελα. Το πορτραίτο του Sahir Abu Namous (Πηγή: Beyond Words Gaza) | В нем было столько боли, что в этот момент я ощутила, будто на меня упала тонна кирпичей. |
15 | Το Beyond Words προσπαθεί να μαζέψει πόρους μέσω του Kickstarter ώστε να συλλέξει 3.000 λίρες (4.711 δολάρια) μέχρι τέλη Ιουλίου. | Картина с изображением Сахира Абу Намуса (Источник: Beyond Words Gaza [англ]). |
16 | Με αυτά τα χρήματα η Beall σκοπεύει να “πληρώσει τα υλικά, να κορνιζάρει τα πορτραίτα, να βοηθήσει να αποσταλούν στην Γάζα και να οργανώσει έναν χώρο για να τα εκθέσει μέχρι να τα αποστείλει.” | |
17 | Πιστεύω πως πιθανώς δεν είμαι μόνη όταν λέω πως νιώθω εντελώς αβοήθητη. | Я думаю, что я не одинока, когда говорю, что чувствую себя бессильной. |
18 | Σε καταρρακώνει, ο μεγάλος αριθμός αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών, οι ζωές των οποίων απλά εξατμίζονται. | Это слишком опустошает, когда знаешь, сколько мужчин, женщин, детей безвинно пострадали. |
19 | Είναι ένα πολύ σκληρό γεγονός που η σκέψη του σε πνίγει και εγώ, όπως και άλλοι, συχνά απομακρυνόμαστε από αυτό για να συνεχίσουμε τις ζωές μας. | Мне было трудно об этом думать, возможно как и другим, и я постоянно пыталась отключиться от этого, чтобы вернуться к своей обычной жизни. |
20 | Όμως εκείνη την μέρα με χτύπησε με έναν τρόπο που δεν μπορούσα να ξεπεράσω. | Но в тот день я получила толчок, от которого не смогла «отключиться». |
21 | Ένιωσα να με κατακλύζει η ανάγκη να κάνω κάτι, έτσι τον ζωγράφισα. | Я почувствовала, что должна сделать что-то и начала рисовать. |
22 | Δεν είχα ιδέα ποια θα ήταν η αντίδραση καθώς πρόκειται για ένα πολύ ευαίσθητο θέμα. | У меня не было ни малейшей идеи, какова будет реакция на эти работы - это был слишком острый для меня вопрос. |
23 | Έδειξα το πορτραίτο στην οικογένειά του και το λάτρεψαν. | Я показала одну из картин своей семье и она им понравилась. |
24 | Αυτό μου έδωσε δύναμη να δράσω, έτσι συνέχισα στο να ζωγραφίσω ακόμα περισσότερες ζωές που χάθηκαν. | Это укрепило импульс действовать, поэтому я продолжила рисовать портреты людей, которых уже нет. |
25 | Η Beall έκλεισε την συνέντευξη με ένα μήνυμα ευγνωμοσύνης: | Бэлл заканчивает разговор нотой благодарности: |
26 | Η αντίδραση ήταν απίστευτη, με κάθε θετικό σχόλιο τα κίνητρά μου για αυτό το εγχείρημα δυναμώνουν. | Реакция на проект была невероятной, каждый позитивный комментарий укреплял мою мотивацию. |
27 | Ήμουν τόσο τυχερή που έχω ανθρώπους σε όλη αυτή την διαδρομή να μου δείχνουν τον ενθουσιασμό τους να βοηθήσουν ώστε να πάει το εγχείρημα ένα βήμα παραπέρα. | Мне изначально очень повезло со всеми людьми, которые были увлечены этим проектом и помогали мне в его развитии. |
28 | Για παράδειγμα, ο φίλος μου ο Νταν, που απ'την πρώτη στιγμή διαδίδει την είδηση του εγχειρήματος, οι Σίμον και Ρόμπιν απ'το Μπρίστολ που δημιούργησαν το βίντεο. | Например, с моим другом Дэном, который участвовал в его распространении, Симоном и Робином из Бристоля, которые спродюсировали для него видео. |
29 | Ο Μοχάμεντ Ζεγιάρα που κοινοποίησε το βίντεο του εγχειρήματος βοηθώντας το σημαντικά στην διάδοσή του. | Мохамед Зейар, любезно поделившийся видеозаписью, которая сыграла значительную роль в раскрутке проекта. |
30 | Λαμβάνω ένα υπέροχο συναίσθημα ζεστασιά και στήριξης από τον κόσμο της Παλαιστίνης και νιώθω πως έκανα φίλους σε όλη αυτή την διαδρομή, τον Ιμάμ, Σαρίφ και Ντιαμαχμούντ, που έχουν δείξει ανεκτίμητη υποστήριξη στο εγχείρημα. | Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт-проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи. |
31 | Ιδού μερικά από τα ολοκληρωμένα πορτραίτα μέχρι στιγμής. | Здесь представлены часть законченных на данный момент работ. |
32 | Μπορείτε να δείτε περισσότερα στην σελίδα του Facebook του Beyond Words. | Вы можете увидеть больше на странице Кэрри Бэлл в Facebook. |
33 | Mohamed Sabri Atallah, 21 χρονών | Мохамед Сабри Аталлах, 21 год. |
34 | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 χρονών | Сара Омар Ахмед Шейх аль-Фид, 4 года. |
35 | Samar Al-Hallaq, 29 χρονών | Самар Аль-Аллах, 29 лет. |
36 | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 χρονών | Хинди Шади Абу Харбид, 10 лет. |