Sentence alignment for gv-ell-20150325-27847.xml (html) - gv-rus-20150323-35658.xml (html)

#ellrus
1Γιατί η κορυφή του κόσμου είναι καλυμμένη από σ***άПочему «крыша мира» покрыта экскрементами?
2Ανατολή του ήλιου από το Έβερεστ, 18 Μαρτίου 2014 Φωτογραφία από τον χρήστη του Flickr Hendrik Terbeck (CC BY-NC-SA 2.0)Восход на Эвересте 18 марта 2014 года. Фото пользователя Flickr Хендрика Тербека (CC BY-NC-SA 2.0)
3Για το Νεπάλ, μια χώρα που υποφέρει από πολιτική αστάθεια, το βουνό Έβερεστ αποτελεί μια πηγή εθνικής ταυτότητας και υπερηφάνειας.Для такой политически нестабильной страны как Непал, Эверест является источником гордости и национальной самоидентификации.
4Αυτή την χρονική περίοδο, η υπερηφάνεια δεν είναι υφίσταται.При этом нельзя сказать, что в наши дни это место процветает.
5Από την αγνότητα στην απόλυτη βρωμιά, το τοπίο του Έβερεστ έχει αλλάξει πάρα πολύ τα τελευταία πενήντα χρόνια και η ανάβαση στην κορυφή του είναι πλέον ένας από τους μεγαλύτερους κινδύνους για την υγεία.За последние полвека пейзаж Эвереста превратился из нетронутой вершины в очевидную помойку, и восхождение на эту гору сейчас опасно для здоровья, как никогда.
6Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τα αγανακτισμένα tweets δίνουν μια εξήγηση γιατί:Возмущённые пользователи Twitter объясняют, почему это произошло:
7#MountEverest Οι θάνατοι δεν είναι το μοναδικό πράγμα που ίσως κρατάει τους ορειβάτες μακριάГора Эверест: смерть - не единственное, что может отпугивать альпинистов.
8από εδώ και πέρα το όρος Έβερεστ #MountEverest θα είναι γνωστό ως το Όρος των Απεκκρίσεων. http://t.co/bawOH6ll99Впредь гора Эверест будет известна как гора экскрементов.
9В своё время главной заботой отрасли горного туризма в Непале было спасение застрявших в горах альпинистов, теперь же на первом месте стоит спасение самой горы.
10По данным BBC достижения современных технологий и развитие горного туризма в этой стране сделали возможным [анг] то, что при хорошей погоде за один день на вершину Эвереста могут подняться более 200 человек, что в 5 раз больше, чем 30 лет назад.
11Ενώ η σωτηρία των ορειβατών ήταν κάποτε παλιά βασικό μέλημα του υψηλά ιστάμενου τουριστικού τομέα στο Νεπάλ, η σωτηρία του βουνού είναι πια το μοναδικό σημείο ενδιαφέροντος.И «крыша мира» моментально становится супернаселённой. Всем следовало бы прекратить гадить на Эвересте.
12Σύμφωνα με το BBC, πρόοδοι στην τεχνολογία της ορειβασίας και βελτιώσεις στον ορεινό τουρισμό του Νεπάλ έχουν καταστήσει εφικτή [en] την ανάβαση 200 ατόμων και παραπάνω στην κορυφή μια μέρα με καλό καιρό, πέντε φορές μεγαλύτερος αριθμός απ' όσους μπορούσαν να ανέβουν τριάντα χρόνια πριν.How anyone could litter in such a pristine environment is beyond our comprehension. Global Gypsies Travel Club… http://t.co/B0mEVQTYvF
13Ξαφνικά, στην κορυφή του κόσμου επικρατεί συνωστισμός.- Давина ван Бурен (@davinavanburen) 4 марта 2015
14Σταματήστε όλοι να κάνετε τα κακά σας στο Έβερεστ. Αμάν.Как вообще можно было загадить столь чистую и девственную среду?
15Πώς κάποιος θα μπορούσε να βρωμίζει ένα τόσο αγνό περιβάλλον, είναι πέρα από κάθε λογική.Это выше нашего понимания.
16Παγκόσμιο Ταξιδιωτική Ένωση Γύφτων…Global Gypsies Travel Club…
17Τον Απρίλιο του 2014, μια χιονοστιβάδα οδήγησε στον θάνατο 16 οδηγών Σέρπα- το όνομα πάρθηκε από μια εθνοτική ομάδα που ζει στην περιοχή γύρω από το βουνό, πολλοί από τους οποίους έχουν προσληφθεί από αυτήν- με αποτέλεσμα την απαγόρευση [en] της ορειβασίας εκείνο τον χρόνο, τονίζοντας τις ασταθείς συνθήκες ασφαλείας στο Νεπάλ.В апреле 2014 года в результате схода лавины трагически погибли 16 проводников-шерпа (название происходит от племени, которое живёт у подножия Эвереста). Многие из них нанимаются на эту работу, чтобы прокормиться, но из-за нестабильной обстановки в стране деятельность по восхождению была в тот год парализована [анг].
18Αυτή τη χρονιά, με διοικητικές δυσλειτουργίες που οδήγησαν σε δημόσια αφόδευση μες στο χιόνι, σε συνδυασμό με τα σκουπίδια που έμειναν πίσω από περισσότερους από 5.000 αναβάτες [en], υπάρχει πραγματικός κίνδυνος εξάπλωσης ασθενειών και μόλυνσης [en], κάτι που έχει στιγματίσει το Έβερεστ ως ωρολογιακή βόμβα περιττωμάτων [en].В этому году, опять же из-за отсутствия должного контроля, допущено испражняться прямо на снег. Эти «отходы» от более 5 тысяч человек, поднимающихся на гору [анг], представляют реальную опасность распространения болезней и загрязнения окружающей среды [анг].
19Αυτό δεν είναι πρόβλημα μόνο των ορειβατών αλλά και των Σέρπα και των οικογενειών τους, των οποίων οι βασικές πηγές άντλησης νερού βρίσκονται σε κίνδυνο.Именно поэтому гору называют теперь бомбой замедленного фекального действия [анг].
20Σύμφωνα με την Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας των Ηνωμένων Εθνών (WHO), η ανάρμοστη αποκομιδή περιττωμάτων [en] ευθύνεται για το 4% όλων των θανάτων και για το 5,7% της ολικής αναπηρίας ή των ασθενειών στον κόσμο.Это проблема не только для туристов, но и для шерпов и их семей, поскольку заражение угрожает главным водным артериям в месте их проживания.
21Η κατάσταση στο βουνό πιθανόν να προκαλέσει μεγάλη πτώση στον αριθμό των μελλοντικών εκστρατειών, απειλώντας τη βιωσιμότητα της τουριστικής βιομηχανίας του Νεπάλ και τα εισοδήματα εκατοντάδων οικογενειών Σέρπα.По данным Всемирной организации здравоохранения ООН, неправильная утилизация [анг] фекальных продуктов является причиной 4% смертей и 5,7 % заболеваний в мире.
22Δεδομένου των προβλεπόμενων απωλειών, η κυβέρνηση του Νεπάλ ψάχνει να προσελκύσει ξένους επιβραβεύοντας και παράλληλα τιμωρώντας τους, μειώνοντας μεν την τιμή της ορειβασίας [en] στις αρχές του 2105, αλλά επίσης επιβάλλοντας σε τουρίστες πρόστιμα, εάν δεν επιστρέφουν μαζί με τα απορρίμματά τους.Удручающее состояние, в котором сейчас находится Эверест, также ведёт к значительному сокращению количества возможных экспедиций, что ставит под угрозу индустрию туризма и негативно отразится на доходах сотен семей шерпа.
23Ο προαναφερόμενος μηχανισμός έχει εφαρμοστεί από το 2010, αλλά δεν συμφωνούν όλοι ότι είναι αποτελεσματικός Ο Leo Schilts, σχολιαστής ενός άρθρου από το the Guardian, σχολίασε [en]:Подсчитав убытки, правительство Непала пытается привлечь иностранных туристов, применяя метод кнута и пряника: снижая цены [анг] на восхождения в первом полугодии 2015 года и одновременно штрафуя туристов, которые возвращаются без мусора.
24Όλοι που έχουν βρεθεί στο Νεπάλ θα γνωρίζουν ότι οι στοίβες των απορριμμάτων και των περιττωμάτων δεν προκαλούνται από τους τουρίστες.Штрафы действуют с 2010 года, но не все считают такую меру эффективной. Колумнист Leo Schilts написал в статье для Guardian [анг]:
25[…] Είναι ντροπή η κυβέρνηση του Νεπάλ, για να καλύψει δική της αποτυχία, να επιβαρύνει με πρόστιμα τους τουρίστες με σκοπό το κέρδος: ένα από τα πιο διεφθαρμένα καθεστώτα στον κόσμο, που βρίσκεται στην 126η σε σύνολο 175 κρατών στον κατάλογο της οργάνωσης Transparency International για το δείκτη διαφθοράς. Μην εξαπατάστε πιστεύοντας ότι τα χρήματα πηγαίνουν για την αποκατάσταση του προβλήματος.Любой побывавший в Непале знает, что не туристы являются причиной гор мусора и экскрементов повсюду[…] Штрафовать туристов из-за неэффективности собственного правительства - бесстыдное злоупотребление, типичное для наиболее коррумпированных режимов мира.
2660 χρόνια από τότε που ξεκίνησε η ανάπτυξη προγραμμάτων στο Νεπάλ, για την ακρίβεια τίποτα δεν έχει επιτευχθεί εκτός από τον πλουτισμό της διεφθαρμένης και παραδόπιστης ελίτ και την καταστροφή του πολιτισμικού και φυσικού περιβάλλοντος […].(По показателям всемирного индекса коррупции Непал стоит на 126-м месте из 175-ти, расположенных в порядке убывания). Не стоит обманываться, думая, что деньги будут решать реальную проблему.
27Η αποτυχία των κυβερνήσεων της χώρας να παρέχουν βασικά επίπεδα υγιεινής, η ανεξέλεγκτη μόλυνση και η ολοκληρωτική καταστροφή του φυσικού και τεχνητού περιβάλλοντος, που οδηγούν στον αποστρέψιμο θάνατο εκατοντάδων χιλιάδων κάθε χρόνο από μεταδοτικές ασθένειες, από την μόλυνση του αέρα και την διατροφική μόλυνση… Το βρίσκω εκνευριστικό το γεγονός ότι η προσοχή που δίνεται εδώ είναι το μοναδικό στοιχείο που δίνει την οπτική γωνία του πώς αυτή η περιοχή που βρίσκεται σε επιφυλακή θα μπορούσε να προκαλέσει δυσχέρεια στις δραστηριότητες διασκέδασης λίγων εκατομμυριούχων με αρκετά χρήματα, ώστε να μπορούν να δώσουν 70.000 δολάρια και βάλε για μια ανάβαση στο Έβερεστ.За 60 лет, в течение которых осуществлялись программы развития этой территории в Непале, не достигнуто практически ничего, кроме обогащения коррумпированной элиты и банального разрушения культурной и природной среды […] Меня удручает, что в центре внимания только мнение власть имущих, выставляющих кризис в этой зоне как нечто чрезвычайное из соображений возможных неудобств при организации отдыха для нескольких миллионеров, которым по средствам платить 70 тыс. долларов плюс расходы за стоянку-кемпинг на Эвересте.
28Φαίνεται απλά σε μένα πολύ εγωιστικό.Я нахожу такое решение верхом эгоцентризма.
29С другой стороны, многие утверждают, что эти правила не работают на деле.
30Επιπλέον, πολλοί υποστηρίζουν ότι αυτοί οι κανονισμοί δεν εφαρμόζονται: παρά τις εκστρατείες καθαρισμού που έγιναν από ομάδες συμπεριλαμβανομένης και της Apa Sherpa, ένας ντόπιος που ανέβηκε στο Έβερεστ για 21η φορά τον Μάιο του 2011 εκτιμάει ότι 10 τόνοι απορριμμάτων τουλάχιστον παραμένουν στο βουνό.Несмотря на рейды по расчистке, которые проводят некоторые экспедиционные команды (например, Apa Sherpa [анг] - местный житель, первый раз поднявшийся на Эверест в мае 2011 года), по оценкам очевидцев, на горя до сих пор находится около 10 тонн [анг] мусора.
31Ακόμα δεν έχει χαθεί κάθε ελπίδα.Однако не всё ещё потеряно.
32Πολλοί, συμπεριλαμβανομένων και των ορειβατών, έχουν προτείνει τρόπους να διορθωθεί η κατάσταση [en], όπως λιγότερες άδειες, μικρότερες εκστρατείες και περιορισμούς βάσει εμπειρίας.Многие, включая альпинистов, предлагают иные способы решения проблемы. В частности, выдавать меньше разрешений на восхождение и сократить количественный состав экспедиций, повысив требования к их подготовленности.
33Επίσης, ο επικεφαλής της Ορειβατικής Ένωσης του Νεπάλ [en] έχει επιβεβαιώσει ότι από εδώ και πέρα λειτουργοί με βάσεις στους καταυλισμούς στους πρόποδες του βουνού θα παρακολουθούν το επίπεδο σκουπιδιών [en] πιο αυστηρά από ό,τι έκαναν τα προηγούμενα χρόνια.Помимо этого, глава Ассоциации альпинизма Непала [анг] заверил, что впредь чиновники, находящиеся на стоянках-кемпингах будут контролировать сбор мусора [анг] в горах строже, чем в предыдущие годы.
34Η ορειβατική περίοδος στο Έβερεστ έχει ήδη ξεκινήσει [en] και θα συνεχιστεί για όλο τον Μάιο [en].Сезон восхождений на Эверест, начавшийся в первую неделю марта, продлится до мая [анг].
35Εις αναμονή περίπου 700 ορειβατών, οι φύλακες του πασίγνωστου βουνού θα βρίσκονται υπό πίεση ώστε να κρατήσουν την υπόσχεσή τους.Известно, что уже прибыло более 700 туристов. При таком наплыве дежурным смотрителям знаменитой горы будет непросто выполнить свои обещания.