# | ell | rus |
---|
1 | Πρέπει να προστατεύονται οι θεωρίες συνωμοσίας από την ελευθερία του λόγου; | Теории заговора против свободы слова? |
2 | Το λιμάνι της πόλης Sousse δέχεται επίθεση από τις δυνάμεις της Πολεμικής Αεροπορίας των ΗΠΑ, το 1943. | Порт Сусс во время атаки ВВС США, 1943г. |
3 | Φωτογραφία της Βιβλιοθήκης του Κονγκρέσου των Ηνωμένων Πολιτειών. | Фотография из Библиотеки Конгресса США, открыта для публичного доступа. |
4 | Ελεύθερη πνευματικών δικαιωμάτων. Τριάντα οχτώ ξένοι τουρίστες σκοτώθηκαν στην Τυνησία τον περασμένο Ιούνιο, όταν ο εκτελεστής Seifeddine Rezgui άνοιξε πυρ με καλάσνικοφ κατά λουομένων. | 38 иностранных туристов были убиты в Тунисе [анг] в июне 2015 года, когда Сейфеддин Резгуи (Seifeddine Rezgui), вооруженный автоматом Калашникова, открыл огонь по отдыхающим на пляже курорта Сусс. |
5 | Ένα μήνα μετά, ένας καθηγητής μαθηματικών βρέθηκε ενώπιον του ανακριτή λόγω των ισχυρισμών του στο Facebook ότι η επίθεση στην πόλη Sousse ήταν συνωμοσία. | Спустя месяц преподаватель математики предстал перед следственным судьей за опубликованное в Facebook мнение, что нападение в Суссе было результатом заговора. |
6 | Ο Abdelfatteh Saied χρησιμοποίησε και επεξεργάστηκε υλικό από την τηλεοπτική εκπομπή του καναλιού France 2 “Envoyé Spécial” και ισχυρίστηκε ότι ο Rezgui στρατολογήθηκε από αξιωματικούς ασφαλείας μετά την επίθεση στο Μουσείο Bardo, προκειμένου να ελεγχθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας στα ξενοδοχεία. | Абдель Фаттах Саед (Abdelfatteh Saied) использовал отредактированные кадры [ар] телепередачи Envoyé Spécial канала France 2, доказывая [ар], что Резгуи был завербован спецагентами после террористического акта в музее Бардо (Тунис), чтобы протестировать меры безопасности, принятые местными отелями. |
7 | Σύμφωνα με την αβάσιμη θεωρία του, την ημέρα της επίθεσης στη Sousse, o Rezgui δεν σκότωσε κανέναν, και “γι' αυτήν τη γενοκτονία ευθύνονται οι αξιωματικοί ασφαλείας”. | По этой теории, в день трагедии в Суссе Резгуи никого не убивал, вина лежит на «главах спецслужб, совершивших геноцид». |
8 | Μερικές εβδομάδες μετά τη σύλληψη του Saied, στην Τυνησία, οι απόψεις διίστανται. Υπάρχουν εκείνοι που καλωσόρισαν το νέο της δίωξής του και εκείνοι που θεώρησαν ότι είναι ανώφελο και ότι καθιστά παραβίαση της ελευθερίας του λόγου. | В течение нескольких недель после ареста Саеда общественное мнение Туниса разделилось: одна половина приветствовала его заключение под стражу, другая посчитала, что это, во-первых, бесполезно, а во-вторых, является прямым нарушением свободы слова. |
9 | Ο δημοσιογράφος Haythem Mekki έγραψε το εξής tweet στις 25 Ιουλίου: | Журналист Хейтем Мекки (Haythem Mekki) опубликовал в своем Twitter 25 июля: |
10 | Όχι, το να κατηγορείς ανθρώπους και θεσμούς για διάπραξη εγκλημάτων τρομοκρατίας δεν συνιστά ελευθερία έκφρασης. | И нет, обвинение людей и организаций в совершении террористических актов - это не свобода слова. |
11 | Φιλιά | Целую. |
12 | Το Papillon εξέφρασε διαφορετική γνώμη: | Пользователь Papillon смотрит на вещи иначе: |
13 | Ένας τύπος φτιάχνει ένα βλακώδες βίντεο για να ξελασπώσει τον δολοφόνο του περιστατικού της Sousse. | Парень слепил дурацкое видео, чтобы обелить убийцу в Суссе. |
14 | Συνελήφθη και κατηγορήθηκε για τρομοκρατία. | Он был арестован и обвинен в терроризме. |
15 | Αυτό δεν θα μας βγάλει πουθενά. | Но это никуда нас не приведет. |
16 | Εάν ο τύπος δεν είναι τρομοκράτης, με αυτόν τον τρόπο θα γίνει. | Если этот тип не является террористом, то он им точно станет. |
17 | Εδώ και τέσσερα χρόνια, του εξηγούμε ότι έχουμε δημοκρατία και τώρα βρίσκεται στη φυλακή λόγω ενός βίντεο | В течение четырех лет мы рассказывали ему, что у нас тут демократия, а теперь он в тюрьме из-за видеоролика. |
18 | Οι θεωρίες συνωμοσίας δεν είναι κάτι καινούριο στον αραβικό κόσμο, και με τις πρόσφατες αναταραχές είναι απίθανο να εξαλειφθούν σύντομα. | Теории заговора - не новость для арабского мира, и вряд ли они скоро исчезнут, учитывая происходящие события. |
19 | Μεταξύ άλλων, αυτές οι θεωρίες υποστηρίζουν ότι ο Abu Bakr al-Baghdadi, αυτοανακηρυγμένος χαλίφης του Ισλαμικού Κράτους, είναι πράκτορας της Μοσάντ, ότι για τη σφαγή στο Charlie Hebdo ευθύνεται (πάλι) η Μοσάντ ή η CIA, με σκοπό την τροφοδότηση της ισλαμοφοβίας στην Ευρώπη, και ότι η επονομαζόμενη Αραβική Άνοιξη ήταν συνωμοσία των Ηνωμένων Πολιτειών. | Есть конспирационистские теории, которые утверждают, что Абу Бакр аль-Багдади (Abou Bakr al-Baghdadi) - самопровозглашенный халиф самопровозглашенного исламского государства - является агентом Моссада; что трагедия “Шарли Эбдо” (Charlie Hebdo) - это работа (опять же) Моссада или, может, ЦРУ, проведенная с целью усугубить исламофобию в Европе; что так называемая “Арабская весна” была на самом деле операцией американских спецслужб. |
20 | Οι θεωρίες συνωμοσίας δεν περιορίζονται μόνο στην αραβική χερσόνησο. | Впрочем, теории заговора не ограничиваются только арабским регионом. |
21 | Στις Ηνωμένες Πολιτείες, υπάρχουν πολλές θεωρίες που υποστηρίζουν ότι η επίθεση της 11ης Σεπτεμβρίου ήταν δουλειά εκ των έσω. | В США целая масса теорий утверждает, что теракт 11 сентября был «внутренней работой». |
22 | Στη Μεγάλη Βρετανία, ακόμα υπάρχουν ισχυρισμοί για συνωμοσία γύρω από το θάνατο της πριγκίπισσας Νταϊάνα, 18 χρόνια μετά το γεγονός. | В Великобритании конспирационистские гипотезы расцветают вокруг гибели принцессы Дианы, 18 лет спустя. |
23 | Το 2013, μία θεωρία έκανε λόγο για ανάμειξη του βρετανικού στρατού στο θάνατό της. | Например, в 2013 году появилась теория [анг] о непосредственном участии британской армии в этом деле. |
24 | Σύμφωνα με ψυχολόγους, η θεωρία συνωμοσίας αντανακλά την αίσθηση των ατόμων ότι δεν έχουν τις καταστάσεις υπό τον έλεγχό τους. | Психологи считают, что теории заговоров отражают чувство потери контроля индивидуумом. |
25 | Ο λέκτορας ψυχολογίας στο Πανεπιστήμιο του Winchester, Michael Wood, μίλησε στην εκπομπή VICE και είπε πως “οι άνθρωποι που πιστεύουν σε θεωρίες συνωμοσίας έχουν μια τάση να αισθάνονται ότι δεν έχουν τη ζωή τους υπό τον απόλυτο έλεγχό τους. | Майкл Вуд (Michael Wood), преподаватель психологии в университете Винчестера объяснил [анг] журналистам ресурса VICE, что «люди, которые верят конспирационистским тезисам, как правило, чувствуют, что не могут управлять своей жизнью. |
26 | Είναι καθησυχαστικό να πιστεύει κανείς σε έναν κόσμο που μπορεί να τεθεί υπό έλεγχο, ακόμα και αν δεν πρόκειται για έναν ωραίο κόσμο”. | Причастность к этим тезисам их обнадеживает, заставляет верить в то, что мир можно контролировать, даже если это делает его неприятным для проживания местом». |
27 | Οι πολιτικές ατζέντες μπορούν επίσης να οδηγήσουν στη διατύπωση τέτοιου είδους θεωριών. | Политические игры также провоцируют появление подобных теорий. |
28 | Στην εποχή του διαδικτύου, έχει γίνει πλέον πολύ πιο εύκολο για τις θεωρίες συνωμοσίας, όπως και για οποιουδήποτε είδους περιεχόμενο, να διαδοθεί και να προσελκύσει μεγαλύτερο κοινό απ' ό,τι στο παρελθόν. | Эра интернета обеспечила моментальное распространение среди широкой аудитории любых теорий заговора, как и другого контента. Нужна ли нам правительственная цензура? |
29 | Επομένως, μήπως θα έπρεπε να δέχονται λογοκρισία από την κυβέρνηση; Και σε ποιο βαθμό πρέπει τέτοιες θεωρίες συνωμοσίας να προστατεύονται από την ελευθερία του λόγου; Ρωτήσαμε την κοινότητα της Global Voices και λάβαμε τις παρακάτω απαντήσεις από τρία μέλη της. | И в какой степени эти теории должны быть защищены правом на свободу самовыражения? Мы задали вопрос сообществу Global Voices, и вот перед нами три ответа. |
30 | Η Anna Schetnikova, συντάκτρια της Ρωσικής Lingua, δηλώνει ότι το να εφαρμοστεί λογοκρισία στις θεωρίες συνωμοσίας θα αποτελούσε υποκρισία. | Для Анны Щетниковой, редактора Lingua Russian, цензура теорий заговора стала бы лицемерием. |
31 | Εξηγεί: | Она объясняет свою позицию: |
32 | Στη χώρα μου (Ρωσία), και από όσο ξέρω και σε μερικές άλλες χώρες του κόσμου, υπάρχουν άνθρωποι που έχουν χαρακτηρίσει την ομοφυλοφιλία ως αμαρτία, ή ακόμα και έγκλημα, και πλέον υπάρχει ο επονομαζόμενος νόμος περί γκέι προπαγάνδας. | В моей стране (Россия) и, насколько мне известно, во многих других, было много людей, которые считали гомосексуализм страшным грехом и даже преступлением, и теперь у нас есть закон против так называемой «гей-пропаганды». |
33 | Όσοι έλεγαν σε γκέι εφήβους ότι είναι φυσιολογικοί και προσπαθούσαν να τους βοηθήσουν με τα προβλήματα που αντιμετώπιζαν στο σχολείο και με τους γονείς τους, ξαφνικά έγιναν εγκληματίες. | На сегодняшний день люди, которые объясняют подросткам геям, что с ними все нормально, которые помогают им адаптироваться в школе и в семье, становятся преступниками. |
34 | Στα μάτια των υποστηρικτών του συγκεκριμένου νόμου, όσοι υποστηρίζουν τα δικαιώματα των ΛΟΑΤ εντάσσονται στην ίδια κατηγορία με όσους διατυπώνουν θεωρίες συνωμοσίας, διότι θεωρούν τους ισχυρισμούς περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων “αθεμελίωτους και γελοίους”. | С точки зрения тех, кто продвигает вышеупомянутый закон, люди, поддерживающие ЛГБТ-сообщество, ничуть не лучше сторонников теорий заговора, потому что они говорят о правах человека «необоснованных и нелепых». |
35 | Θεωρήθηκε κατά γενική ομολογία ότι αυτός ο νόμος αποτελεί παραβίαση της ελευθερίας του λόγου και της Οικουμενικής Διακήρυξης των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. | Да, этот закон рассматривается как пример нарушения свободы самовыражения и Всеобщей декларации прав человека. |
36 | Κατά τη γνώμη μου ,θα ήταν υποκρισία να τεθεί κάποιος ενάντια σε αυτόν το νόμο καθώς και άλλους κατασταλτικούς νόμους άλλων χωρών, ενώ από την άλλη υποστηρίζει τη σύλληψη όσων διατυπώνουν θεωρίες συνωμοσίας. | Думаю, что было бы лицемерием выступать против него и против подобных законов в других странах, выступающих за аресты сторонников теорий заговора. |
37 | Ναι, οι ιδέες τους μπορεί να είναι παράξενες ή ακόμα και προσβλητικές από τη δική μας οπτική γωνία, αλλά κανείς δεν μπορεί να ξέρει τι τους ωθεί να σκέφτονται με τον τρόπο που σκέφτονται, και είναι δικαίωμά τους να λένε στους άλλους αυτό που σκέφτονται. | Разумеется, их идеи могут показаться странными и даже оскорбительными для нас, но у них есть свой путь, который привел их к этим теориям, и они имеют право говорить другим то, что думают. |
38 | Κατά τη γνώμη της Ellery Biddle, Υπεύθυνης του Global Voices Advocacy, οι θεωρίες συνωμοσίας δεν θα έπρεπε να λογοκρίνονται εξ ορισμού, παρά μόνο στην περίπτωση που υπάγονται στην κατηγορία παράνομου περιεχομένου που αποτελεί π.χ. έκδηλη υποκίνηση βίας. | По мнению руководителя Global Voices Advocacy Эллери Биддл (Ellery Biddle) [анг], теории заговора не должны подвергаться цензуре до тех пор, пока они не нарушают закона, например, не содержат недвусмысленные призывы к насилию. |
39 | Ακόμα και αν δεν μας αρέσει η γνώμη κάποιου ατόμου, το δικαίωμά του να εκφράζεται ελεύθερα θα έπρεπε να προστατεύεται, εκτός αν φτάνει στο σημείο της ενεργής υποκίνησης βίας εναντίον άλλων ατόμων ή ομάδων ατόμων. | Даже если нам не нравится то, что говорит человек, его право на свободу самовыражения должно быть защищено, если, конечно, он не продвигает активно идею насилия над другим человеком или группой людей. |
40 | Φυσικά, υπάρχουν άλλα μέτρα που μπορούν να εφαρμοστούν από τις κυβερνήσεις - καταγγελίες για δυσφήμηση ή συκοφαντία, ανάλογα με τον τρόπο μετάδοσης του μηνύματος και το ποιος επηρεάζεται από αυτό. | Разумеется, существуют официальные меры, которые власти могут предпринять в критических ситуациях: преследование за клевету или диффамацию, в зависимости от того, каким образом это было сделано и на кого в итоге повлияло. |
41 | “Δεν γίνεται να συλλαμβάνονται άνθρωποι για αυτά που πιστεύουν. | «Нельзя арестовывать людей за их убеждения. |
42 | Αυτός θα έπρεπε να είναι ο κανόνας”, δηλώνει ο Τυνήσιος συντάκτης Ahmed Medien και προσθέτει τα εξής: | Это должно быть нерушимым правилом», - считает автор из Туниса Ахмед Медиен (Ahmed Medien) [анг], после чего добавляет: |
43 | Δυστυχώς, στην Τυνησία, η επικρατούσα ρητορική ενάντια στην τρομοκρατία έχει φτάσει σε τόσο εμετικό βαθμό δημαγωγίας που χρειάστηκε να ληφθούν τέτοιου είδους μέτρα. | К сожалению, в Тунисе все антитеррористские дискуссии скатились до тошнотворной демагогии, что привело к определенным мерам. |
44 | Ολόκληρη η προσέγγιση απέναντι στις τρομοκρατικές ενέργειες στην Τυνησία βασίζεται στη ρητορική ότι οι νέοι άνθρωποι που εμπλέκονται σε τρομοκρατικές επιθέσεις είναι “παραπληροφορημένοι” ή “παραπλανημένοι” από σκέψεις και πρακτικές που είναι ξένες για τη χώρα μας. | Весь подход к антитеррористическим действиям в стране базируется на идее, что молодежь, вовлеченная в совершение теракта, «дезинформирована» или «введена в заблуждение» зарубежными теориями, противными духу страны. |
45 | Κατά συνέπεια, βασική υποχρέωση της κυβέρνησης είναι να προστατεύσει τη νεολαία από την “παραπλάνηση”. | Таким образом, ключевая задача правительства - защитить молодежь от этого «введения в заблуждение». |
46 | Μια πιθανή ερμηνεία αυτής της υποχρέωσης μπορεί να οδηγήσει στη λήψη αυστηρών μέτρων για οποιοδήποτε ζήτημα, με το οποίο μπορεί να διαφωνούν κάποια από τα μέλη της κυβέρνησης. | Интерпретации этой задачи могут привести к подавлению любой активности, которая покажется властям подозрительной. |
47 | Ο Saied είναι υπό κράτηση από τις 16 Ιουλίου. | Саед находится в заключении с 16 июля текущего года. |
48 | Σύμφωνα με το Παρατηρητήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, βαρύνεται με την κατηγορία της εμπλοκής σε τρομοκρατική ενέργεια βάσει του αντιτρομοκρατικού νόμου του 2003. Επίσης, κατηγορείται, βάσει του Άρθρου 128 του ποινικού κώδικα, για “την κατηγορία ενός δημόσιου φορέα για παράβαση του νόμου, χωρίς αποδείξεις” με κοινοποίηση και σχολιασμό σε μια επεξεργασμένη με photoshop φωτογραφία του Πρωθυπουργού Habib Essid. | По информации Human Rights Watch [анг], он обвиняется в пособничестве террористам (в соответствии с законом “О борьбе с терроризмом” 2003 года), а также в том, что «бездоказательно обвинил официальное лицо в нарушении закона» (по статье 128 Гражданского кодекса), публикуя и комментируя [ар] обработанное фотошопом изображение премьер-министра Хабиба Эссида (Habib Essid). |
49 | Η φωτογραφία, που απεικονίζει τον Essid να κρατά ένα φτυάρι, είχε δημοσιευτεί αρχικά από άλλο χρήστη. | Фотография, на которой изображен Эссид с лопатой в руках, была изначально опубликована другим интернет-пользователем. |
50 | Ο Said κοινοποίησε τη φωτογραφία στον τοίχο του προφίλ του στο Facebook στις 12 Ιουλίου προσθέτοντας ένα σχόλιο σχετικά με μια απόφαση του ραδιοτηλεοπτικού συμβουλίου να κλείσει αρκετούς θρησκευτικούς ραδιοφωνικούς και τηλεοπτικούς σταθμούς. | Саед опубликовал этот снимок на своей странице в Facebook 12 июля с комментарием об официальном решении закрыть ряд ряд религиозных теле- и радиостанций. |
51 | Δήλωσε τα εξής: “είναι σαν να περίμεναν [η κυβέρνηση] με αδημονία να συμβεί το έγκλημα στη Sousse, για να κλείσουν όλες τις πηγές του μετριοπαθούς ισλαμισμού. | Он написал: «Это как если бы власти с нетерпением дожидались теракта в Суссе, чтобы закрыть все умеренно происламские ресурсы. |
52 | Σαν να πρόκειται για ένα δώρο που έπεσε από τον ουρανό.” | Как подарок, который они получили с небес». |
53 | Όπως φαίνεται, οι αρχές της Τυνησίας λαμβάνουν αυστηρά μέτρα κατά περιεχομένων συζητήσεων, τα οποία κρίνουν ότι υποστηρίζουν και υποκινούν τρομοκρατικές ενέργειες, μετά από μια απότομη αύξηση του στρατιωτικού εξτρεμισμού ενάντια σε ξένους τουρίστες και στις ένοπλες δυνάμεις. | Тунисские власти, похоже, хотят подавить любое выступление, в котором видят поддержку или подстрекательство к терроризму, после всплеска радикального насилия, направленного на иностранных туристов и вооруженные силы. |
54 | Τρεις μήνες πριν από τη σφαγή στη Sousse, μια άλλη επίθεση στο Μουσείο Bardo της Τυνησίας κόστισε τη ζωή σε 21 τουρίστες και έναν αστυνομικό. | За три месяца до атаки в Суссе, другой теракт в музее Бардо в Тунисе унес жизни 21 туриста и одного полицейского. |
55 | Ο νέος αντιτρομοκρατικός νόμος που ψήφισε το Κοινοβούλιο στις 25 Ιουλίου προβλέπει φυλάκιση έως και πέντε ετών για όποιον “εγκωμιάζει δημοσίως και με σαφήνεια” κάποιο τρομοκρατικό έγκλημα, τον εκάστοτε δράστη του εγκλήματος, οποιαδήποτε οργάνωση ή ένωση που συνδέεται με τρομοκρατικά εγκλήματα, τα μέλη τους ή τις δραστηριότητές τους. | Новый антитеррористический закон, принятый парламентом 25 июля, устанавливает [анг] тюремное заключение сроком до пяти лет для каждого, кто «публично и ясно выразит положительное отношение» к преступлению, человеку, совершившему теракт, организации или коалиции, имеющих отношение к террористам. |