# | ell | rus |
---|
1 | Διπλωματικά έγγραφα της Σαουδικής Αραβίας δίνουν μια σφαιρική οπτική του πώς εξέλαβε η χώρα την εξέγερση της 14ης Φεβρουαρίου στο Μπαχρέιν | «Cаудовские телеграммы» раскрывают, как Саудовская Аравия пыталась повлиять на народные волнения в Бахрейне в 2011 году |
2 | Τα Saudi Cables, που εξέδωσε το Wikileaks, περιλαμβάνουν έναν θησαυρό πληροφοριών σχετικά με μυστικές συναλλαγές μεταξύ Σαουδάραβων πρεσβευτών στο ανήσυχο Μπαχρέιν | «Саудовские телеграммы», опубликованные на сайте Wikileaks, содержат уникальную секретную информацию о переговорах местных дипломатов про беспокойный Бахрейн |
3 | Η παρέμβαση της Σαουδικής Αραβίας στις εσωτερικές υποθέσεις του Μπαχρέιν αποκαλύφθηκε χθες, 20 Ιουνίου, από άκρως απόρρητα έγγραφα, τα οποία δόθηκαν στην δημοσιότητα από τον ιστότοπο WikiLeaks, γνωστό για την δράση του να αποκαλύπτει και να καταγγέλλει πολιτικές παρανομίες και ανηθικότητες. | Вмешательство Саудовской Аравии во внутренние дела Бахрейна стало очевидным для всего мира благодаря публикации 20 июня секретных государственных документов на скандально известном сайте WikiLeaks. |
4 | Το Wikileaks δημοσίευσε τα Saudi Cables, τα οποία περιλαμβάνουν περίπου μισό εκατομμύριο εμπιστευτικά έγγραφα και αλληλογραφία μεταξύ της κυβέρνησης της Σαουδικής Αραβίας και τις Πρεσβείες της σε όλο τον κόσμο. | Wikileaks начал публикацию «саудовских телеграмм» - более 500.000 электронных писем и конфиденциальных документов, которыми обменивались члены местного правительства и дипломаты. |
5 | | Уже не является секретом тот факт, что правительство Саудовской Аравии всегда поддерживало режим Бахрейна и использовало свои военные возможности [анг], «Щит полуострова» [прим. переводчика: военная составляющая Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива, предназначен для предотвращения и реагирования на военную агрессию против стран-членов ССАГПЗ], чтобы подавить народное восстание в 2011 году. |
6 | Ήταν κοινό μυστικό ότι η κυβέρνηση της Σαουδικής Αραβίας υποστήριζε απόλυτα το καθεστώς του Μπαχρέιν και έστειλε τις Δυνάμεις της Ασπίδας της Χερσονήσου [en] να σπάσουν την λαοφιλή εξέγερση του 2011. | Движение против действующего режима прокатилось по улицам Бахрейна 14 февраля. Участники движения требовали свободы и демократических реформ. |
7 | Οι αντι-κυβερνητικοί διαδηλωτές σάρωσαν τους δρόμους του Μπαχρέιν στις 14 Φεβρουαρίου του 2011 και απαιτούσαν δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις και περισσότερες ελευθερίες. Το κίνημα αυτό ενόχλησε την κυβέρνηση του Μπαχρέιν, όπως επίσης και την γειτονική Σαουδική Αραβία, κάνοντάς τους να κινηθούν γρήγορα και αποφασιστικά, αφού πλέον είχαν την γνώση παλαιότερων εμπειριών από την Αραβική Άνοιξη. | Эти выступления вызвали крайне негативную реакцию как властей Бахрейна, так и властей Саудовской Аравии, которые начали действовать быстро и решительно, учтя уроки, полученные во время Арабской весны [прим. переводчика: волна демонстраций и путчей в арабском мире с 18 декабря 2010 года]. |
8 | Κάποια από τα έγγραφα αποκαλύπτουν πως η κυβέρνηση της Σαουδικής Αραβίας παρεμπόδιζε τα διεθνή μέσα ενημέρωσης να καλύψουν τα γεγονότα στο Μπαχρέιν, ελέγχοντας και χειραγωγώντας τα μέσα ενημέρωσης που κάλυπταν τις διαδηλώσεις και όλα όσα κατέγραφαν. | Некоторые «саудовские телеграммы» раскрывают, как локальные власти внимательно следят за публикациями международных медиа о Бахрейне и контролируют каждый репортаж местных СМИ, который касается протестного движения. |
9 | Από τα πολυάριθμα tweets που κάνουν τον κύκλο των μέσων κοινωνικής δικτύωσης με εικόνες από διάφορα έγγραφα, ο συγκεκριμένος χρήστης ανάρτησε ένα έγγραφο που δείχνει την αναφορά της κυβέρνησης της Σαουδικής Αραβίας σχετικά με ένα άρθρο γραμμένο από τον Nicholas Kristof των New York Times στις ειδήσεις του Shorouk το 2012, στο οποίο αναφέρει πως η κυβέρνηση του Μπαχρέιν δεν επιτρέπει σε δημοσιογράφους και μάρτυρες να παρακολουθήσουν την καταστολή στο Μπαχρέιν: | Среди множества сообщений в Twitter с фотографиями различных документов, один из пользователей сослался на материал, касающийся статьи Николаса Кристофа, хроникера New York Times, для газеты Shorouk News в 2012 году. В статье Николас прямо заявил, что власти Бахрейна не позволяют журналистам и обозревателям писать о репрессиях: |
10 | Κάποια από τα έγγραφα που διέρρευσαν από τα διπλωματικά έγγραφα της Σαουδικής Αραβίας στο WikiLeaks είναι η ανάλυση της πρεσβείας της αναφορικά με την επανάσταση στο Μπαχρέιν. | Некоторые из Саудовских телеграмм, просочившихся на сайт WikiLeaks, содержат анализ революции в Бахрейне. Автора анализа - посольство и разведка Саудовской Аравии. |
11 | Ένα άλλο έγγραφο σκιαγραφεί την κοινότητα των Σιιτών του Μπαχρέιν ενωμένη ενάντια στις κατακερματισμένες ομάδες Σουνιτών. | Другая «телеграмма» рассказывает об объединении шиитского сообщества в Бахрейне против разрозненных суннитских групп. |
12 | Οι μυστικές υπηρεσίες της Σαουδικής Αραβίας παρακολουθούν τις αδυναμίες και τον κατακερματισμό των σουνιτών δυνάμεων εναντίον των δυνάμεων των Σιϊτών στα γεγονότα του Μπαχρέιν. | Саудовская разведка следит за слабостью и разрозненностью суннитских сил по отношению к шиитским во время событий в Бахрейне. |
13 | Το παραπάνω έγγραφο αναφέρει επίσης ότι αξιωματικοί και ανώτεροι αξιωματούχοι, οι οποίοι δεν έχουν σχέση με την κυβερνώσα οικογένεια, διαμαρτύρονται ότι έχουν χρέη, δεν τυγχάνουν εκτίμησης και νιώθουν πως η κυβέρνηση προτίθεται να τους απολύσει, με αντάλλαγμα πολιτικό κέρδος. | В документе, приведенном выше, также говорится, что высокопоставленные чиновники и военные, не принадлежащие к королевской семье Бахрейна, жалуются на долги, недооцененность, а также опасаются, что власти в любой момент могут разделаться с ними, руководствуясь сиюминутными политическими выгодами. |
14 | Αναφέρει επίσης πως η προσπάθεια της κυβέρνηση του Μπαχρέιν να επιβραδύνει το Διαδίκτυο δεν ήταν επιτυχής, επειδή οι Σιίτες ακτιβιστές έχουν άλλους τρόπους επικοινωνίας, και εκείνοι που εργάζονται με διεθνείς οργανισμούς έχουν τηλέφωνα που παρέχονται ειδικά σε αυτούς. | Также указывается, что попытка правительства Бахрейна контролировать доступ в интернет оказалась бесполезной, так как шиитские активисты находят другие способы связи, а сотрудники международных организаций пользуются специальными телефонными линиями. |
15 | Το σαουδικό έγγραφο περιγράφει τις διαδικασίες χορήγησης βίζας ως πολύ επιεικείς, καθιστώντας το εύκολο για υπηκόους του Ιράν, του Ιράκ και του Λιβάνου με ξένες υπηκοότητες να λάβουν βίζα εισόδου στην χώρα και να υπηρετήσουν ως κατάσκοποι, προσφέροντας βοήθεια και καθοδήγηση στην σιιτική αντιπολίτευση. | Процедура получения визы оценивается в бумагах саудовского правительства как очень либеральная, что облегчает гражданам Ирана, Ирака и Ливана въезд в страну и дает возможность предложить помощь шиитской оппозиции. |
16 | Κάλεσε την κυβέρνηση του Μπαχρέιν να σφίξει τον κλοιό αυτών των διαδικασιών και να κλείσει αυτόν τον φαύλο κύκλο. | В тексте правительству Бахрейна предлагается ужесточить процедуру и закрыть эту лазейку. |
17 | Ένα άλλο έγγραφο αποδεικνύει επίσης το ρόλο της Σαουδικής Αραβίας στην πυροδότηση του θρησκευτικού χάσματος, αναφέροντας τον κορυφαίο Σιίτη κληρικό του Μπαχρέιν, Isa Qassim, ο οποίος είναι επίσης ο πνευματικός ηγέτης της Εθνικής Ισλαμικής Κοινότητας του Alwefaq, του μεγαλύτερου πολιτικού μπλοκ στο Μπαχρέιν. | Другой документ, который также раскрывает вмешательство Саудовской Аравии в дела другой страны, посвящен аятолле Исе Касиму, религиозному лидеру шиитов в Бахрейне и духовному лидеру Национального исламского объединения Alwefaq, крупнейшего политического блока Бахрейна. |
18 | Έκθεση των Σαουδικών μυστικών υπηρεσιών σχετικά με την επανάσταση του λαού του Μπαχρέιν και την παρακίνηση ενάντια στον Sheikh Isa Qassim. | Доклады саудовской разведки о народной революции в Бахрейне и подстрекательствах против шейха Исы Касима. |
19 | Το παρακάτω τηλεγράφημα με την ονομασία “Αξιολογώντας την κατάσταση στην οικοδέσποινα χώρα” εκδόθηκε από την πρεσβεία της Σαουδικής Αραβίας στην Μανάμα και δείχνει την εκτίμηση της κατάστασης, αναφέροντας πως υπήρχε ένας διχασμός μεταξύ της βασιλικής οικογένειας του Μπαχρέιν για το πώς να αντιμετωπίσει την κλιμάκωση των διαδηλώσεων που ηγούνταν Σιίτες για την πρώτη επέτειο της επανάστασης της 14ης Φεβρουαρίου. | Следующая «телеграмма», названная «Оценка ситуации в принимающей стране», была написана саудовским посольством в Манаме, столице Бахрейна. Документ подтверждает, что существует раскол в правящей семье Бахрейна по поводу того, каким образом справляться с протестными демонстрациями шиитов в первую годовщину революции 14 февраля. |
20 | Το τηλεγράφημα περιέγραφε την κατάσταση της ασφάλειας και των πολιτικών θεμάτων της χώρας έναν χρόνο μετά το ξέσπασμα των γεγονότων ως άκρως επικίνδυνη ακόμα, αναφέροντας πως η Σιίτικη αντιπολίτευση καθυστερεί την κατάσταση και χρησιμοποιεί τον παράγοντα του χρόνου ως τακτική για να αντιμετωπίζει τα μέτρα ασφαλείας της κυβέρνησης. | По мнению авторов, спустя год после трагических зимних событий политическая обстановка в стране остается крайне нестабильной. Шиитская оппозиция затягивает ситуацию, пытаясь выиграть время, когда речь идет о правительственных мерах безопасности. |
21 | Στο παραπάνω έγγραφο αναφέρεται επίσης πως υπήρξε πίεση από Σουνίτες πιστούς στην κυβέρνηση, οι οποίοι διαμαρτύρονταν για την ήπια προσέγγιση στην αντιμετώπιση των Σιιτών του δρόμου και την μη άσκηση πίεσης σε αυτούς που αποδεδειγμένα πήραν μέρος στην “απόπειρα πραξικοπήματος”. | В документе также затрагивается вопрос о давлении со стороны лоялистов суннитского правительства, которые жалуются на крайне мягкую политику в отношении шиитских манифестаций на улицах и крайне лояльное отношение к подозреваемым в «попытке государственного переворота». |
22 | Η κυβέρνηση της Σαουδικής Αραβίας έχει επίσης στείλει επιστολή στον Βρετανό Υπουργό Εξωτερικών William Hague και αντίγραφο της επιστολής στην Υπουργό Εξωτερικών των Ηνωμένων Πολιτειών Hillary Clinton, ζητώντας να παρέμβουν στην άρση του εμπάργκο στο Μπαχρέιν, υποστηρίζοντας πως η χώρα αντιμετωπίζει προκλήσεις και βίαιες πράξεις με την υποστήριξη άλλων περιφερειακών δυνάμεων. | Саудовское правительство в свою очередь направило письмо министру иностранных дел Великобритании Уильяму Хейгу, с копией госсекретарю США Хиллари Клинтон, требуя от них вмешаться, отменив эмбарго на продажу оружия в Бахрейне, под предлогом того, что эта страна столкнулась с серьезными проблемами безопасности и актами насилия при поддержке соседних держав. |
23 | Στο μεταξύ, ο Υπουργός Εξωτερικών της Σαουδικής Αραβίας χαρακτήρισε την διακίνηση των εγγράφων που διέρρευσαν στο Wikileaks ως “ηλεκτρονική επίθεση“. Ο Υπουργός Εξωτερικών προειδοποίησε επίσης τους Σαουδάραβες μέσω Twitter να μην εισέλθουν καν στην ιστοσελίδα του Wikileaks: | Министерство иностранных дел Саудовской Аравии назвало публикацию секретных документов на сайте Wikileaks «электронной атакой», и опубликовало в Twitter сообщение для саудовцев не посещать этот сайт: |
24 | Αγαπητέ ενημερωμένε πολίτη: Απέφυγε πρόσβαση σε οποιονδήποτε ιστότοπο με σκοπό απόκτηση εγγράφων ή πληροφοριών που διέρρευσαν και που μπορεί να είναι αναληθή, έχοντας στόχο να πλήξουν την εθνική ασφάλεια. | Уважаемый сознательный гражданин, Избегайте посещать те сайты в интернете, которые публикуют украденные официальные государственные документы и прочую информацию. Эти данные, возможно, были сфабрикованы с целью навредить интересам национальной безопасности. |
25 | Μείνετε συντονισμένοι με την ομάδα μας στο Global Voices, όσο αυτή ξεθάβει περισσότερα έγγραφα από την πηγή διαρροής. | Мы будем держать вас в курсе и опубликуем ряд других документов по этой теме. |
26 | Δείτε επίσης και την κάλυψή μας στο Checkdesk Global Voices, όπου καταγράφουμε τις αντιδράσεις των πολιτών σχετικά με τα Διπλωματικά Έγγραφα της Σαουδικής Αραβίας. | Следите также за нашими статьями на Checkdesk Global Voices, где мы рассказываем о реакции граждан на «саудовские телеграммы». |