# | ell | rus |
---|
1 | Η μετάβαση σε μία μετα-σοβιετική πόλη: Κοινωνική στέγαση και αστικός σχεδιασμός στο Ερεβάν | Становление постсоветского города: социальное жилье и градостроительство в Ереване |
2 | Κοιτάζοντας στο Νότο του σύγχρονου Ερεβάν που αποτελείται από ένα μείγμα νέων κατασκευών και συγκροτήματα κατοικιών σοβιετικού τύπου. | Вид на юг через современный Ереван - вперемежку новые строительные объекты и советская застройка. |
3 | Η φωτογραφία ανήκει στην: Hachikyan Alina. | Фото предоставлено Хачикян Алиной. |
4 | Αυτή είναι η αναδημοσίευση μίας μελέτης που αρχικά παρουσιάστηκε στο διαδικτυακό τόπο Ajam Media Collective. | Этот очерк изначально появился [анг] на сайте Ajam Media Collective [анг]. |
5 | Η συγγραφέας, Σίνα Ζεκάβατ, είναι φοιτήτρια αστικού σχεδιασμού που έχει ζήσει στην Τεχεράνη, στο Λονδίνο, και στη Νέα Υόρκη. | Его автор - Сина Зекават, студент-архитектор, который жил в Тегеране, Лондоне и Нью-Йорке. |
6 | Η Ajam Media Collective τεκμηριώνει και αναλύει πολιτιστικές, κοινωνικές και πολιτικές τάσεις σε διαφορετικές κοινότητες του Ιράν, της Κεντρικής Ασίας και της Διασποράς τους. | Ajam Media Collective документирует и анализирует культурные, социальные и политические тенденции в многообразных иранских, среднеазиатских и мигрантских общинах. |
7 | Δεν υπάρχει περίπτωση να περπατήσει κανείς στους δρόμους του Ερεβάν σήμερα και να μην προσέξει τη μελαγχολική παρουσία ενός τύπου κτίσματος που διαπερνά αυτό το ταχέως εξελισσόμενο αστικό τοπίο: το σοβιετικού τύπου συγκρότημα εργατικών κατοικιών. | Сегодня просто невозможно пройти по Еревану и не заметить, сквозь стремительно меняющийся городской пейзаж, унылую однообразную застройку в виде многоквартирных жилых домов советских времен. |
8 | Πολύ μακριά από την έννοια της ρήξης με το παρελθόν, η Σοβιετική “κληρονομιά” στέγασης διατηρεί ισχυρή την παρουσία της και την επιρροή της στην καθημερινή ζωή του Ερεβάν. | Советское жилищное наследие по-прежнему в большом количестве представлено в жизни Еревана. |
9 | Αυτά τα γκρίζα και συχνά ετοιμόρροπα κτίρια κατέχουν το μεγαλύτερο ποσοστό των οικιστικών κτισμάτων στην Αρμενία. | Эти серые и часто осыпающиеся здания составляют большую часть жилья в Армении. |
10 | Σε αντίθεση με ορισμένες χώρες με πιο μακρόχρονη καπιταλιστική ιστορία, όπου οι εργατικές κατοικίες έχουν περιθωριοποιηθεί ως ένα μέρος όπου μένουν φτωχοί άνθρωποι, στο Ερεβάν και σε πολλές άλλες μετα-σοσιαλιστικές πόλεις, όπως στο Μπακού, στην Τιφλίδα και στην Τασκένδη, αυτά τα μπλοκ κατοικιών συνεχίζουν να παρέχουν τις πιο συνηθισμένες και προσβάσιμες συνθήκες ζωής στο μέσο πολίτη. | В отличие от некоторых стран с более долгой капиталистической историей [анг], где социальное жилье стало местом для бедных, в Ереване и многих других постсоветских городах, как в Баку, Тбилиси и Ташкенте, эти жилые массивы по-прежнему являются наиболее популярными и доступными условиями для жизни среди обычных граждан. |
11 | Μέσα από την προσεκτική παρατήρηση της σοβιετικής οικιστικής κληρονομιάς του Ερεβάν καθώς επίσης και της σύγχρονής εξέλιξής του, αυτό το άρθρο επιχειρεί να εξερευνήσει τη σταδιακή παρακμή του σοσιαλισμού ως μία πολύπλοκη και πολυεπίπεδη διαδικασία που συμβολίζει όχι απλώς το θάνατο μίας συγκεκριμένης ουτοπίας ή ιδεολογίας αλλά επίσης την ανάδυση νέων, και συχνά αντικρουόμενων, εννοιών του ”ανήκειν” και του έθνους. | Через тщательное изучение устаревшего советского жилья Еревана, а также текущих изменений города, эта статья надеется проанализировать медленный распад социализма как сложного и многообразного процесса, который символизирует не просто смерть конкретной идеологии, но и появление новой, зачастую противоречивой, национальной принадлежности и государственности. |
12 | Το Ερεβάν είναι η πρωτεύουσα και η μεγαλύτερη πόλη της Αρμενίας. | Ереван является столицей и крупнейшим городом Армении. |
13 | Με πληθυσμό 1.117.000 κατοίκους, φιλοξενεί περίπου το 34% του συνολικού πληθυσμού και το 54% του πληθυσμού που ζει στις πόλεις της χώρας. | Численность населения составляет 1,117 миллионов человек, что примерно равняется 34% общего числа населения и 54% городского населения Армении. |
14 | Η ίδρυση της πόλης χρονολογείται πίσω στον 8ο αιώνα π. Χ., όταν άρχισαν να αναπτύσσονται οικισμοί κατά μήκος των ακτών του ποταμού Χράζνταν στα βορειοανατολικά της πεδιάδας του Αραράτ. | Происхождение города датируется VIII веком до нашей эры, когда начали расти поселения вдоль берегов реки Раздан в северо-восточной части Араратской равнины. |
15 | Μία μακρά περίοδος πολιτικών μετασχηματισμών, κυριαρχίας, εισβολών και πολέμου από Άραβες, Πέρσες, Οθωμανούς και Ρώσους κατακτητές έχει αφήσει πλέον ελάχιστα φυσικά απομεινάρια που να μαρτυρούν την προϊστορία αυτής της πόλης. | За годы политических изменений, господства, вторжений и войн между арабскими, персидскими, османскими и российскими правителями, осталось мало следов ранней истории этого города. |
16 | Κάθε αυτοκρατορία διαμόρφωσε το Ερεβάν με τέτοιο τρόπο, ώστε να αντανακλά τη δική της ιδεολογική ταυτότητα. | Каждая империя формировала Ереван согласно своей собственной идеологической принадлежности. |
17 | Ωστόσο, το έτος 1920 σηματοδότησε ένα σημαντικό κεφάλαιο στην τρέχουσα αστική ιστορία του Ερεβάν - όταν η πόλη έγινε η πρωτεύουσα της Σοβιετικής Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Αρμενίας, μίας από τις δεκαπέντε δημοκρατίες της Σοβιετικής Ένωσης. | Тем не менее, 1920 год стал важной вехой в постоянно меняющейся истории Еревана, когда город стал столицей Армянской ССР [анг], одной из пятнадцати республик Советского Союза. |
18 | Χάρτης 1: Ο πρώτος επίσημος χάρτης του Ερεβάν που δημοσιεύθηκε το 1920 πριν από την εφαρμογή του ακτινωτού σχεδίου πόλης από τον αρχιτέκτονα Ταμάνιαν. | Карта 1: Первая официальная карта Еревана, опубликованная в 1920 году до реализации радиального плана Таманяна |
19 | Σοβιετική αστικοποίηση | Советское градостроительство |
20 | Χάρτης 2: Το γενικό σχέδιο του Ταμάνιαν για το Ερεβάν. | Карта 2: Генеральный план Еревана архитектора Таманяна. |
21 | Προσέξτε την αλλαγή στην κατεύθυνση του χάρτη από τα Δυτικά προς Ανατολικά σε Βορρά προς Νότο. | Обратите внимание на изменения карты, имеющей расположение с востока на запад и с севера на юг. |
22 | Πιθανόν αυτό το σχέδιο έθεσε τις βάσεις του προσανατολισμού πάνω στον άξονα Βορρά - Νότου για το αστικό Ερεβάν. | Возможно, этот план Еревана лежал в основе осевого расположения с севера на юг. |
23 | Αριθμοί: 1- Άγαλμα του Στάλιν 2- Το κτίριο της Όπερας 3- Βόρεια Λεωφόρος 4- Πλατεία Λένιν. | Под номерами: 1 - памятник Сталину 2 - Оперный театр 3 - Северный проспект 4 - площадь Ленина. |
24 | Η φωτογραφία έχει ληφθεί από το ιστολόγιο: hovikcharkhchyan. | Изображение предоставлено: hovikcharkhchyan's blog. |
25 | Το πρώτο γενικό σχέδιο πόλης του Ερεβάν υπό σοβιετική κυριαρχία εγκρίθηκε το 1924 και αναπτύχθηκε από το γεννημένο στη Ρωσία Αρμένη αρχιτέκτονα Αλεξάντερ Ταμάνιαν. | Первый генеральный план Еревана при советской власти был утвержден в 1924 году и разработан армянским архитектором Александром Таманяном. |
26 | Εμπνευσμένο από τις Κηπουπόλεις που κυριαρχούσαν ως τάση την εποχή εκείνη, το ακτινωτό σχέδιο πόλης σχεδιάστηκε για να στεγάσει ένα πληθυσμό 150.000 κατοίκων και εφαρμόστηκε πάνω στην υπάρχουσα δομή της πόλης. | Вдохновленный популярной в то время идеей города-сада, радиальный план был спроектирован для населения в 150 000 человек и наложен на существующую структуру города. |
27 | Τα περισσότερα μέρη του υπάρχοντος αστικού ιστού ενσωματώθηκαν στο νέο σχέδιο. Αλλά όχι όλα. | Большая часть городской застройки была включена в новый план, но не вся. |
28 | Εξαιτίας της Σοβιετικής πρώιμης διεθνιστικής ιδεολογικής προσέγγισης στη θρησκεία και την ιστορία, πολλά κτίρια δεν επιβίωσαν από αυτή την πολύ σημαντική μεταμόρφωση και επομένως εκατοντάδες σπίτια και ιστορικά κτίρια όπως εκκλησίες, τεμένη, λουτρά, παζάρια, χάνια όπως επίσης και το παλιό οχυρό του Ερεβάν, καταστράφηκαν. | В связи с советским идеологическим подходом к религии и истории, множество строений не выдержали эту серьезную трансформацию и, следовательно, сотни домов и исторических зданий, включая церкви, мечети, бани, базары, гостиницы, а также старая Эриванская крепость, были снесены. |
29 | Όπως και σε άλλες σοσιαλιστικές πόλεις, ένας ιδανικός συνδυασμός οικονομικής και παραγωγικής επάρκειας, κοινωνική δικαιοσύνη όσον αφορά στην πρόσβαση σε αστικά αγαθά και υπηρεσίες, και μία υψηλή ποιότητα αλληλέγγυας συμβίωσης για τους κατοίκους των πόλεων ήταν τυπικές όψεις του αστικού Ερεβάν. | Как и в других советских городах, где идеально сочеталась экономическая и трудовая эффективность, социальная справедливость в условиях доступа к городским товарам и услугам, а также высокое качество жизни для городского населения, были обычными перспективами для Еревана. |
30 | Η γρήγορη εκβιομηχάνιση στάθηκε καταλυτική για τη μαζική μετανάστευση των ανθρώπων από τις αγροτικές περιοχές στο Ερεβάν. | Стремительная индустриализация ускорила процесс массовой миграции населения из сельской местности в Ереван. |
31 | Η ιδιωτική κατοικία αναπτύχθηκε με γρήγορους ρυθμούς και η αστικοποίηση αποτέλεσε ένα σημαντικό εργαλείο στα χέρια της σοσιαλιστικής κυβέρνησης προκειμένου να σχεδιάσει και να οργανώσει το μετακινούμενο πληθυσμό σε μία ενοποιημένη εργατική δύναμη. | Быстровозводимое государственное жилье и процесс урбанизации стали важным инструментом социалистического правительства для создания и организации растущего населения в единую рабочую силу. |
32 | Μετά το θάνατο του Ιωσήφ Στάλιν το 1953 - και από τις αρχές της δεκαετίας του '60 μέχρι την κατάρρευση του σοβιετικού κράτους το 1991 - η αστικοποίηση συνεχίστηκε με γρηγορότερο ρυθμό και βασίστηκε σε τροποποιημένες ιδεολογίες. | После смерти Иосифа Сталина в 1953 году, с начала 1960-х годов до краха советского государства в 1991 году, процесс урбанизации продолжался более быстрыми темпами и основывался на измененных идеологиях. |
33 | Ο σχεδιασμός κτιρίων με βάση τον ορθολογισμό και τη λειτουργικότητά τους και η μαζική παραγωγή αντικατέστησαν τα “πολυέξοδα” στολίδια και τη μνημειώδη αισθητική της σταλινικής εποχής. | Рационализм, разделение труда и массовое производство были введены, чтобы заменить «бесполезный» орнамент и монументальную планировку сталинской эпохи. |
34 | Από τους αρχιτέκτονες ζητήθηκε να επικεντρωθούν στον απλό και εύκολο στην αναπαραγωγή σχεδιασμό, στο χαμηλό κόστος και στην αυξημένη ταχύτητα κατασκευής. | Архитекторам было приказано сосредоточиться на простой и легко воспроизводимой конструкции, имеющую низкую стоимость и высокую скоростью возведения. |
35 | Προκατασκευές από μπετόν και αρθρωτές κατασκευές αποτελούν αξιοσημείωτα αποτελέσματα τέτοιων αλλαγών. | Бетонные конструкции и блочная система сборки - характерные результаты таких изменений. |
36 | Η σχετική χαλάρωση του Χρουστσόφ στους κοινωνικούς και πολιτιστικούς περιορισμούς επέτρεψε σε κάποιο βαθμό την είσοδο νέων ιδεών για την αναπτέρωση του αρμένικου πατριωτισμού και τη στρατηγική επανατοποθέτηση της διασποράς ως αναπόσπαστου στοιχείου της αρμένικης εθνικής ταυτότητας. | Хрущевская «оттепель» предоставила некоторый уровень открытости для возрождающегося армянского национализма и ключевого переосмысления диаспоры как составной части армянского национального самоопределения. |
37 | Ο επαναπατρισμός των Αρμενίων τη δεκαετία του 1960 όπως επίσης και οι αυξανόμενες μετακινήσεις από την περιφέρεια στην πόλη οδήγησαν στην όλο και μεγαλύτερη έλλειψη κατοικιών στην Αρμενία και κυρίως στο Ερεβάν. | В 1960-е годы начавшаяся репатриация армян, а также растущая миграция между деревней и городом, привели к увеличению дефицита жилья в Армении и еще больше в Ереване. |
38 | Παρά την καμπάνια του Χρουστσόφ για τη μαζική στέγαση, η έλλειψη κατοικιών συνεχίστηκε μέχρι τη δεκαετία του 1980 και έφτασε στο πιο υψηλό της σημείο το 1988 μετά τις μαζικές μετακινήσεις που προκλήθηκαν από την εθνική σύρραξη με το Αζερμπαϊτζάν για την κυριαρχία της διοικητικής περιφέρειας Ναγκόρνο-Καραμπάχ, την οποία ακολούθησε ο καταστροφικός σεισμός κατά το ίδιο έτος. | Несмотря на хрущевскую кампанию по массовой городской застройке, дефицит жилья продолжался до 80-х годов и достиг своего апогея в 1988 году, после массовых переселений, вызванных этническим конфликтом с Азербайджаном в Нагорном Карабахе, а затем и разрушительным землетрясением в 1988 году. |
39 | Προκατακευσμένο κτίριο μετά το σεισμό του 1988. | Сборные конструкции после землетрясения в 1988 году. |
40 | Creative Commons. | Creative Commons. |
41 | Πρότυπα συστήματα στέγασης σοβιετικού τύπου. | Советская строительная типовая система. |
42 | Τα πνευματικά δικαιώματα της εικόνας ανήκουν στον: Πέδρο Αλόνσο. | Изображение предоставлено: Pedro Alonso. |
43 | Σοβιετικές κατοικίες κατά μήκος του ποταμού Χράζνταν. | Советская застройка вдоль реки Раздан. |
44 | Φωτογραφία από τη Σίνα Ζεκάβατ. | Фото Sina Zekavat. |
45 | Δημιουργία αστικών περιοχών μέσα από την εκμετάλλευση ελεύθερων χώρων | Обустройство путём занятия территорий |
46 | Μία σημαντική αλλά παραγνωρισμένη πλευρά της αρμένικης αστικής ιστορίας είναι η μετατροπή των χώρων που ανήκαν στο κράτος σε ιδιωτικές ιδιοκτησίες, κάτι το οποίο προέκυψε από άμεσες δράσεις δημιουργίας περιοχών και την εκμετάλλευση φυσικού χώρου. | Важный и не обделённый вниманием аспект армянской городской истории - окультуривание казенных территорий как результат действий по благоустройству занимаемого пространства. |
47 | Κατά τη διάρκεια δεκαετιών πρόσθεσης, επέκτασης και εξειδικευμένου εσωτερικού ανασχεδιασμού, πολλοί Αρμένιοι μετέτρεψαν τα δικά τους προκατασκευασμένα σπίτια που ανήκαν στο κράτος σε ξεχωριστούς οικιακούς χώρους. | На протяжении десятилетий всевозможных пристроек, расширений и несанкционированной внутренней переделки, многие армяне превратили свои казенные дома в приличные жилища. |
48 | Αυτή ήταν μία αυθόρμητη απάντηση στην ανεπάρκεια τέτοιων χώρων να στεγάσουν τον αγροτικό και πατριαρχικό τρόπο ζωής. | Это была стихийная реакция на конструктивные недостатки таких домов для приспосабливающихся сельских жителей. |
49 | Η επίμονη προώθηση και ενίσχυση από το σοβιετικό κράτος της πυρηνικής οικογένειας ως ιδανικής μορφής κοινωνικής οργάνωσης ήταν μία από τις κύριες οδηγίες για τον αρχιτεκτονικό σχεδιασμό. | Пропаганда советским государством полной семьи как идеальной формы социальной организации, являлась одним из главных принципов для архитектурного проектирования. |
50 | Για την ακρίβεια, μέσα από τον προσεκτικό αρχιτεκτονικό σχεδιασμό, το Σοβιετικό κράτος επιχειρούσε να ”ξηλώσει” τους διαγενεακούς και πατριαρχικούς δεσμούς που οι αρμένικες οικογένειες είχαν σε μεγάλο βαθμό δημιουργήσει και βασιστεί πριν από τη μετακίνηση τους από τις αγροτικές περιοχές στην πόλη. | На самом деле, посредством тщательно продуманной архитектуры, советское государство планировало продемонстрировать семейственность, которая имела большое развитие в армянских семьях, и полагалось на их миграцию из сельских районов. |
51 | Αυτό σημαίνει ότι για τους υπεύθυνους του αστικού σχεδιασμού και τους αρχιτέκτονες στη Μόσχα, ο σπονδυλωτός σχεδιασμός δεν ήταν απλά ένα μέσο για γρηγορότερη κατασκευή αλλά επίσης ένα εργαλείο για τη δημιουργία μίας ομογενοποιημένης αστικής κοινωνίας που θα αποτελούνταν από μικρότερες οικογενειακές μονάδες. | Это означает, что для московских градостроителей и архитекторов, модульная конструкция была не только средством для быстрого строительства, но и инструментом для создания однородного городского общества из небольших семейных ячеек. |
52 | Ηλικιωμένο ζευγάρι περνά το απόγευμά του στην κοινόχρηστη αυλή ενός συγκροτήματος κατοικιών σοβιετικού τύπου. | Пожилая пара проводит время в общем дворе многоквартирного советского дома. |
53 | Φωτογραφία από τη Σίνα Ζεκάβατ. | Фото Sina Zekavat. |
54 | Πολλοί οικογενειακοί δεσμοί έσπασαν, αλλά δεν έπαιξαν όλες οι αρμένικες οικογένειες τον προδιαγεγραμμένο για αυτές ρόλο των παθητικών κατοίκων αυτών των χώρων. | Многие родственные связи распались, но не все армянские семьи играли свою предназначенную им роль пассивных обитателей. |
55 | Εσωκλείοντας τα εξωτερικά μπαλκόνια και αφαιρώντας διαχωριστικούς τοίχους, οι οικογένειες πρόσθεταν επιπλέον χώρο στα σπίτια τους και δημιουργούσαν μία εναλλακτική διαρρύθμιση στο χώρο τους. | С помощью огораживания балконов и удаления внутренних перегородок, семьи могли добавить дополнительную площадь для своих домов и создать дополнительное жилое пространство. |
56 | Τα εσώκλειστα μπαλκόνια γίνονταν συνήθως υπνοδωμάτια για παιδιά ή για νιόπαντρα ζευγάρια. | Огороженные балконы обычно становились спальнями для детей или молодоженов. |
57 | Υπάρχουν αναφορές ότι οι εσωτερικοί χώροι άλλαζαν σχεδόν με κάθε γέννηση, θάνατο και γάμο έτσι ώστε να προσαρμόζονται στην εκάστοτε αλλαγή στη δομή της οικογένειας. | Интерьер квартир изменялся почти с каждым рождением, смертью или браком, чтобы адаптироваться к меняющемуся составу семьи. |
58 | Τα περισσότερα υπνοδωμάτια δεν είχαν μόνιμη λειτουργία ή διάταξη καθώς μετατρέπονταν σε κοινόχρηστους χώρους την ημέρα. | Большинство спального пространства не имело постоянного расположения, так как днем оно превращалось в места общего пользования. |
59 | Καθώς πολλές δυτικές και σοβιετικές πηγές έχουν υποστηρίξει ότι οι εκτεταμένες οικογενειακές δομές είχαν μειωθεί κάτω από τις σοβιετικές πολιτικές, η συνέχιση τέτοιων χωρικών μεταμορφώσεων δείχνει ότι οι ιδεολογίες της παραδοσιακής συγγένειας έχουν παίξει ενεργό και κεντρικό ρόλο στην εξέλιξη του Ερεβάν μέχρι σήμερα. | Многие западные и советские источники утверждают, что обширные семейные традиции ослабевали под влиянием советской политики. Однако непрерывность таких пространственных преобразований показывает, что идеология кровного родства продолжает играть активную и центральную роль в трансформации Еревана и сегодня. |
60 | Για την ακρίβεια, μοντέλα ισχυρής αλληλεξάρτησης μεταξύ συγγενών και γειτόνων οδήγησαν σε λιγότερο διακριτά όρια μεταξύ γειτονίας και δεσμών που αναπτύχθηκαν ανάμεσα στα μέλη. | В действительности, модель глубокой взаимосвязи среди родственников и соседей, привела к стиранию границ между родством и соседством. |
61 | (Αριστερά) Η πρόσοψη του οικιακού συγκροτήματος σοβιετικού τύπου. | (Слева) Фасад советского многоквартирного жилого дома. |
62 | (Δεξιά) Ανοιχτά από την αριστερή μεριά ή εσώκλειστα, τα μπαλκόνια αποτελούν ακόμη μία σημαντική πλευρά της ζωής στα συγκροτήματα κατοικιών σοβιετικού τύπου. | (Справа) Открытые или закрытые балконы до сих пор являются важным аспектом жизни в советских многоэтажках. |
63 | Φωτογραφία από τη Σίνα Ζεκάβατ. | Фото Sina Zekavat. |
64 | Η μετάβαση σε μία παγκόσμια πόλη: Εφευρίσκοντας την ιεραρχία | Возникновение глобального города: создавая структуру |
65 | Με την κατάρρευση της Σοβιετικής Ένωσης, το Ερεβάν έγινε η πρωτεύουσα της ανεξάρτητης Δημοκρατίας της Αρμενίας το 1991. | В 1991 году, с распадом Советского Союза, Ереван стал столицей независимой республики Армения. |
66 | Από τότε που κατέκτησε την ανεξαρτησία της, η πρωτεύουσα έχει υποβληθεί σε μία περίπλοκη διαδικασία χτισίματος μίας εικόνας μετα-αποικιακού έθνους, ενώ συγχρόνως έχει υιοθετήσει παγκοσμιοποιημένες τάσεις αστικοποίησης. | С момента обретения независимости столица подверглась процессу пост-колониального государственного строительства, одновременно приняв всеобщие тенденции урбанизации. |
67 | Η εφαρμογή κοινωνικών, οικονομικών και χωρικών ιεραρχιών έχει γίνει το απαραίτητο πρώτο βήμα για την παρουσίαση της πόλης στις διεθνείς αγορές. | Внедрение социальных,экономических и пространственных структур стало необходимым шагом для выдвижения города на мировое пространство. |
68 | Η νέα ταυτότητα του Αρμένιου πολίτη διαμορφώνεται μέσα από τον υπάρχοντα σοσιαλιστικό αστικό ιστό. | Пределы новой Армении выделены из существующей социалистической городской структуры. |
69 | Όπως συμβαίνει και σε πολλές άλλες αναπτυσσόμενες πόλεις, η κατεδάφιση και η αντικατάσταση αποτελούν όλο και περισσότερο κοινή πρακτική. | Подобно многим благоустроенным городам, снос и перестройка становятся все более распространенной практикой. |
70 | Νέα πολυεθνικά κατασκευαστικά σχέδια παρουσιάζονται και δικαιολογούνται ως δράσεις χτισίματος μίας εικόνας έθνους, καθώς την ίδια στιγμή η αναδυόμενη ελίτ περιμένει από τη μεγάλη πλειοψηφία των πολιτών με χαμηλό εισόδημα να κάνει θυσίες για το καλό όλου του έθνους. | Новые международные строительные объекты представлены в рамках государственного строительства, при этом ожидается рост большинства малообеспеченного населения, в связи с растущей элитой, идущей на жертвы ради общенационального блага. |
71 | Η κατασκευή της Βόρειας Λεωφόρου είναι ένα από τα πρόσφατα παραδείγματα αυτής της αντιφατικής διαδικασίας. | Строительство Северного проспекта - один из недавних примеров противоречивого процесса. |
72 | Το σχέδιο οραματίστηκε ο αρχιτέκτονας πόλεων Ταμάνιαν στα μέσα της δεκαετίας του 1900 ως έναν άξονα που θα συνέδεε το άγαλμα της Μητέρας Αρμενίας (πρώην άγαλμα Στάλιν), το κτίριο της Όπερας και την πλατεία Δημοκρατίας (πρώην πλατεία Λένιν) (Βλέπε Χάρτη 2). | Проект был предусмотрен архитектором Таманяном в середине 20 века, как осевое соединений памятника Мать-Армения (бывший памятник Сталина), Оперного театра и Площади Республики (бывшая площадь Ленина) (см. карту 2). |
73 | Αλλά το σχέδιο εφαρμόστηκε μόλις στις αρχές του 2000 όταν οι αξιωματούχοι της πόλης είδαν τη δυναμική μεταμόρφωσης του σχεδίου. | Однако этот план был реализован только в начале 2000-х годов, когда городские власти увидели весь потенциал этого проекта. |
74 | Εκατοντάδες σπίτια χαμηλοεισοδηματιών αγοράστηκαν και κατεδαφίστηκαν, καθώς θεωρήθηκαν εμπόδιο στο παραπάνω σχέδιο. | Стоя на пути этого проекта, сотни нерентабельных домов были выкуплены и снесены. |
75 | Κομμάτια γης συγχωνεύθηκαν σε μεγαλύτερα οικόπεδα και τελικά δημοπρατήθηκαν σε ιδιώτες Ρωσο-Αρμένιους κτηματομεσίτες με σκοπό να δημιουργηθεί μία νέα πολυτελής μικτή οικιστική - εμπορική χρήση γης. | Земельные участки были объединены в более крупные участки и в конечном итоге проданы в руки частным российско-армянским инвесторам для того, чтобы освободить территорию для нового роскошного жилого и коммерческого строительства. |
76 | Αριστερή εικόνα: Άποψη των σπιτιών ανθρώπων χαμηλού εισοδήματος πριν από την κατεδάφισή τους. | Слева: Вид на нерентабельную застройку перед ее сносом. |
77 | Το κτίριο της Όπερας του Ταμάνιαν και το άγαλμα της Μητέρας Αρμενίας φαίνονται στο μπροστινό μέρος. | Оперный театр и памятник Мать-Армения видны на переднем плане. |
78 | Πνευματικά δικαιώματα φωτογραφίας: HovoYerevan Δεξιά εικόνα: Η ίδια άποψη το 2013 μετά τον εγκαινιασμό της Βόρειας Λεωφόρου. | Фото предоставлено: HovoYerevan Справа: Тот же вид в 2013 году после открытия Северного проспекта. |
79 | Πνευματικά δικαιώματα φωτογραφίας: Hayk Bianjyan. | Фото предоставлено: Hayk Bianjyan. |
80 | Ενώ οι επίσημοι αξιωματούχοι παρουσιάζουν το σχέδιο ως τη “νέα εικόνα” της πόλης προσφέροντας εκατοντάδες σπίτια και εμπορικούς χώρους, οι εκτοπισμένοι κάτοικοι συνεχίζουν να διαμαρτύρονται στα κυβερνητικά γραφεία υποστηρίζοντας ότι όσα χρήματα τους έδωσε η κυβέρνηση ως αποζημίωση δεν τους αρκούν για να αγοράσουν ένα νέο σπίτι με τις ίδιες ανέσεις σε οποιοδήποτε σημείο της πόλης. | В то время как власти представляют проект в качестве «нового образа» города, предлагая сотни домов и коммерческие площади, переселенные жители продолжают пикетировать государственные учреждения, заявляя, что правительство выплатило им недостаточно для приобретения нового жилья с теми же бытовыми условиями в любой части города. |
81 | Κατά τη διάρκεια αυτών των διαδικασιών παγκοσμιοποίησης οι παλιές δομές που περιελάμβαναν το κέντρο και την περιφέρεια αντικαθίστανται από πιο σύνθετες μορφές κοινωνικο-χωρικής ιεραρχίας. | Именно во время таких процессов глобализации сменяются старые порядки на более сложные формы социально-пространственных структур. |
82 | Με άλλα λόγια, το παλιό, φθαρμένο, αναχρονιστικό κέντρο αναμορφώνεται στην “βασισμένη στην εθνική παράδοση” αλλά πλέον παγκόσμια και κοσμοπολίτικη καρδιά της πόλης, ενώ τα Σοβιετικά συγκροτήματα κατοικιών, που ήταν κάποτε οι προάγγελοι του νεωτερισμού, υποβαθμίζονται τώρα στην περιφέρεια, όχι μόνο γεωγραφικά αλλά και μεταφορικά. | Другими словами, старый, ветхий, несовременный центр переделывается, чтобы быть «основанным на традициях», пока еще всеобщего и многонационального, сердца города, в то время многоквартирные советские дома - ранние предвестники современности, теперь отнесены не только к географическим, но и к ментальным задворкам. |
83 | Στα μάτια των εκτοπισμένων κατοίκων, των πλανόδιων πωλητών και των ιδιοκτητών μικρών μαγαζιών, η περιφέρεια είναι τώρα μία νέα καθημερινή κοινωνικο-χωρική πραγματικότητα που εύλογα αποτελούσε σενάριο επιστημονικής φαντασίας στις Σοβιετική εποχή. | Для переселенных жителей, уличных торговцев и владельцев маленьких магазинов, окраина теперь стала новой социально-пространственной реальностью, что невозможно было представить в советские времена. |
84 | Έχει σημασία να αναφέρουμε ότι τα οράματα της διασποράς για το Ερεβάν ως μία πόλη - πατρίδα παίζουν επίσης σημαντικό ρόλο στην ανάδειξη τέτοιων κατασκευαστικών σχεδίων. | Важно отметить, что идеализированная диаспорная идеология Еревана, как родного города, также играет решающую роль в быстром развитии таких проектов. |
85 | Για παράδειγμα, κάθε χρόνο ο μη κερδοσκοπικός οργανισμός Ταμείο Για Όλους τους Αρμένιους Χαγιάσταν, με έδρα το Λος Άντζελες, συγκεντρώνει εκατομμύρια δολλάρια από δωρεές Αρμενίων της διασποράς που δίνονται για την ανάπτυξη της Αρμενίας. | Например, каждый год некоммерческая организация Всеармянский Фонд «Айастан», находящаяся в Лос-Анджелесе, добивается выделения диаспорой миллионов долларов для развития внутри Армении. |
86 | Σε ένα βίντεο από τον τηλεμαραθώνιο που οργανώθηκε το 2013 από αυτό το Ταμείο, τα κτίρια της Βόρειας Λεωφόρου συμβολίζουν τη νέα Αρμενία, ενώ ομάδες νέων Αρμενίων ξεχύνονται χαρούμενοι ανάμεσα σε αυτά τα κτίρια εκφράζοντας την ελπίδα και την αισιοδοξία τους. | На видео многочасовой телевизионной программы, являющейся частью кампании по сбору средств, здания Северного проспекта представляют обновленную Армению, в то время как группы армянской молодежи ходят между этих зданий, выражая радость надежды и оптимизм. |
87 | Διάλογος με το παρελθόν; | Диалог с прошлым? |
88 | Κατά τη διάρκεια των είκοσι τελευταίων χρόνων, η απουσία κρατικής διοίκησης έχει αφήσει σε πολλές περιπτώσεις κοινόχρηστους χώρους στη μοίρα τους. | В течение последних двадцати лет, недостаток государственного участия оставил коммунальное хозяйство на произвол судьбы. |
89 | Σε κάποιες περιοχές μεμονωμένα άτομα ή ομάδες κατοίκων έχουν αναλάβει την ευθύνη να βελτιώσουν τις συνθήκες ζωής τους. | В некоторых местах жители взяли на себя ответственность за улучшение своих жилищных условий. |
90 | Σε αυτή την περίπτωση ένας νέος παιδότοπος έχει προστεθεί στην κοινόχρηστη αυλή. | В данном случае новая детская площадка встроена в общий двор. |
91 | Φωτογραφία από τη Sina Zekavat. | Фото: Sina Zekavat. |
92 | Οι κατασκευές μαζικής παραγωγής της Σοβιετικής εποχής δε συνιστούν μόνο ένα μοναδικό κεφάλαιο της αστικής ιστορίας της Αρμενίας αλλά επίσης τη συλλογική μνήμη και την αισθητική του πρόσφατου παρελθόντος που αγωνίζονται να αναγνωριστούν και να ενσωματωθούν στη συνολική μεταμόρφωση της χώρας. | Массовая городская застройка советской эпохи напоминает не только уникальную главу армянской городской истории, но и общие воспоминания и культурную эстетику недавнего прошлого, которая борется за признание и интеграцию в общие преобразования страны. |
93 | Ο Χαρτς Μπαγιάντιαν, Αρμένης κριτικός τέχνης και καθηγητής στο τμήμα Επικοινωνίας και Μέσων στο Κρατικό Πανεπιστήμιο του Ερεβάν, έχει γράψει εκτενώς σχετικά την πολυπλοκότητα της μετααποικιακής και εθνικής μετάβασης στο πλαίσιο της Αρμενικής αισθητικής και της συλλογικής ταυτότητας. | Грач Баядян - армянский культурный критик и профессор СМИ и культурологии в Ереванском государственном университете, много написал о сложностях пост-колониального и национального перехода в контексте армянской эстетики и коллективной идентичности. |
94 | Δηλώνοντας την “ανάγκη για διάλογο με το Σοβιετικό παρελθόν” ο Μπαγιάντιαν έχει κάνει κριτική στα νέα κοινωνικά και οικονομικά σχέδια της κυβέρνησης από την εκπαίδευση ως την αστικοποίηση ισχυριζόμενος πως δεν έχουν καμία ομοιότητα και σύνδεση με την ιστορική εμπειρία της Αρμενίας. | Взывающий к «необходимости диалога с советским прошлым», Баядян критикует новые социальные и экономические планы правительства, начиная от образования до строительства, как не имеющие никакого сходства и отношения к армянскому историческому опыту. |
95 | Από τα Σοβιετικά οικιστικά συγκροτήματα στις αριστοκρατικές κατασκευές μικτής χρήσης της νέας Αρμενικής κυβέρνησης, το σχηματισμένα από το κράτος αφηγήματα του μοντερνισμού, της παγκοσμιοποίησης, των εννοιών του πολίτη και του έθνους συνεχίζουν να βρίσκουν νέες μορφές στο δομημένο περιβάλλον του Ερεβάν. | От советских панельных домов до элитных многофункциональных разработок нового армянского правительства, национальные идеи современности, глобальности, гражданства и государственности, продолжают находить меняющиеся формы в архитектурной среде Еревана. |
96 | Με τον αυξανόμενο φετιχισμό της νοοτροπίας “η ανάπτυξη κτιρίων συνιστά πρόοδο”, αυτό που σήμερα συμβαίνει είναι η προσγείωση των πολιτιστικών φαντασιώσεων όπως επίσης και των πιθανών προοπτικών του Ερεβάν ως μία έντονα ποικιλόμορφη και πολύπλοκη μητρόπολη πολλαπλών ιστοριών που θα μπορούσε να φιλοξενήσει όλους τους Αρμένιους ανεξάρτητα από την κοινωνική και οικονομική τους θέση. | С увеличением идеализации формулы «развитие - это прогресс», сегодня выходит наружу выравнивание культурных представлений, а также возможные перспективы Еревана, как разнообразного и сложного мегаполиса с обширной историей, который мог бы стать домом для всех армян, независимо от их социального и экономического статуса. Переводчик: Алексей Моисеев |
97 | Αεροφωτογραφία του σύγχρονου Ερεβάν (Πνευματικά δικαιώματα: Bing Maps). | Вид с воздуха на современный Ереван. (Изображение предоставлено: Bing Maps). |