# | ell | rus |
---|
1 | Βραζιλία: Χάκερς δημιουργούν εφαρμογές και αισθητήρες για τον έλεγχο της ποιότητας του νερού | Хакеры объединяют усилия, чтобы создать приложения и оборудование для контроля качества воды |
2 | Οι συναντήσεις στο Garoa Hacker Clube στο Σάο Πάολο το Σεπτέμβριο. | Сентябрьская встреча в Garoa Hacker Clube, Сан Паулу. |
3 | Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση. | Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения. |
4 | Το άρθρο αυτό δημοσιεύτηκε πρώτα στο InfoAmazônia [pt], μια βάση δεδομένων και πλατφόρμα χαρτογράφησης που επικεντρώνει το ενδιαφέρον της στο μεγαλύτερο τροπικό δάσος του κόσμου, και δημοσιεύτηκε στο Global Voices στα πλαίσια κοινής συνεργασίας. | Первоначальный вариант данной статьи был размещен в блоге платформы InfoAmazônia [порт], занимающейся сбором данных и составлением карт крупнейших на земле тропических лесов, и повторно опубликован Global Voices в рамках информационного партнерства. |
5 | Εν όψει της πρόσφατης κρίσης του νερού στη Βραζιλία [en], επαγγελματίες από διαφορετικούς τομείς συγκεντρώθηκαν για το “Hackathon [Μαραθώνιος χάκινγκ]: Βάσεις δεδομένων και αισθητήρες για τον έλεγχο της ποιότητας του νερού”, που οργανώθηκε από το Rede InfoAmazônia [en]. | Представители различных отраслей науки, занимающиеся проблемой водного кризиса в Бразилии [анг], собрались на организованное командой Rede InfoAmazônia [анг] мероприятие «Хакатон: Данные и датчики для измерения качества воды». |
6 | Ο σκοπός των δύο συναντήσεων, οι οποίες έγιναν στο Σάο Πάολο στις 5 και 15 Σεπτεμβρίου, ήταν η συζήτηση εναλλακτικών τρόπων ελέγχου της ποιότητας του νερού (π.χ. αισθητήρες χαμηλού κόστους) και η αποτελεσματική και αξιόπιστη διάδοση αυτών των δεδομένων. | Целью двух встреч, состоявшихся в Сан Паулу 5 и 15 сентября, было обсуждение альтернативных способов измерения качества воды (например, недорогие датчики) и эффективного и надежного распространения полученных данных. |
7 | Στη πρώτη συνάντηση δόθηκε ιδιαίτερη προσοχή στον Αμαζόνιο και στη δεύτερη στη μείωση των αποθεμάτων νερού στο Σάο Πάολο. | Первая встреча была посвящена реке Амазонке, вторая - снижению запасов водных ресурсов в Сан-Паулу. |
8 | Συνολικά συμμετείχαν 60 άτομα και ανάμεσά τους υπήρχαν ερευνητές, ειδικοί στο πεδίο των αποθεμάτων νερού, προγραμματιστές, δημοσιογράφοι και ακτιβιστές, οι οποίοι δημιούργησαν δύο ομάδες: την ομάδα δημιουργίας δωρεάν εξοπλισμού και την ομάδα δημοσίευσης δεδομένων. | Общее количество участников насчитывало 60 человек, среди них были исследователи, консультанты по водным ресурсам, программисты, журналисты и активисты. Они разделились по двум направлениям: разработка открытого аппаратного обеспечения и общедоступность данных. |
9 | Συντονιστής της πρώτης ομάδας ήταν ο ερευνητής και δημιουργός δωρεάν εξοπλισμού Ricardo Guima. | Первое направление возглавлял разработчик открытого аппаратного обеспечения Рикардо Гуима. |
10 | Η δημιουργία αισθητήρων χαμηλού κόστους αποτελεί πρόκληση για τον Guima λόγω του copyright του σύγχρονου εξοπλισμού παρακολούθησης του περιβάλλοντος. | Для него создание низкозатратных датчиков - это очень важная задача, учитывая, что в настоящее время для экологического мониторинга используется оборудование, защищенное авторским правом. |
11 | Ο ίδιος πιστεύει πως η δημιουργία αυτών των αισθητήρων θα εγγυάται την αξιοπιστία των δεδομένων από τη συλλογή τους μέχρι και τη δημοσίευση. | По его мнению, разработка таких датчиков обеспечит надежность данных с момента их получения и до опубликования. |
12 | Ricardo Guima, δημιουργός εξοπλισμού του προγράμματος Rede InfoAmazônia, συντόνισε την έρευνα σχετικά με το δωρεάν εξοπλισμό. | Рикардо Гуима, разработчик оборудования для проекта Rede InfoAmazônia, координирующий исследования. |
13 | Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση. | Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения. |
14 | Συντονιστής της δεύτερης ομάδας ήταν ο δημοσιογράφος Gustavo Faleiros, Συντονιστής Προγραμμάτων στο InfoAmazônia. | Направление общедоступности данных вел журналист Густаво Фалейрос, координатор проекта в InfoAmazônia. |
15 | Η ομάδα αυτή προσπάθησε να συνδυάσει τις δημόσιες βάσεις δεδομένων σχετικά με την υγεία και την υγειονομία με σκοπό τη δημοσίευση και την παρουσίαση αναλύσεων με τη χρήση χαρτών και απεικονίσεων. | Эта группа работала над совмещением открытых баз данных по здравоохранению и санитарии для публикации результатов исследования в Интернете в виде карт и инфографики. |
16 | Έτσι, δημιουργήθηκαν εφαρμογές στο διαδίκτυο, όπως είναι το Visaguas [pt] και το mananciais.tk [pt], οι οποίες παρουσιάζουν δεδομένα για την ποιότητα και τη διαθεσιμότητα του νερού στον Αμαζόνιο και στο Σάο Πάολο αντιστοίχως. | Итогом их работы стали порталы Visaguas и mananciais.tk [порт], отображающие информацию о качестве воды в Амазонке и ее доступности в Сан-Паулу. |
17 | Οι ακτιβιστές Rodrigo de Luna και Maru Whately παρουσίασαν την πλατφόρμα Cidade Democrática [pt] ως ένα παράδειγμα συμμετοχής των πολιτών στη δημόσια πολιτική, παράδειγμα της οποίας αποτελεί η κρίση του νερού στο Σάο Πάολο. | Активисты Родриго де Луна и Мару Уотли представили платформу Cidade Democrática [порт], послужив примером неравнодушия граждан к общественным интересам, таким, как водный кризис в Сан Паулу. |
18 | Παρουσίασαν πώς η απεικόνιση δεδομένων μπορεί να σημαντικότατος παράγοντας στην πρόταση και την ενθάρρυνση νέων ιδεών. | Они также продемонстрировали, как визуальное представление данных может стать ключевым фактором при подготовке и поддержке проектов. |
19 | Δημιουργία αισθητήρων | Разработка оборудования |
20 | Στις συναντήσεις, οι συμμετέχοντες συζήτησαν σχετικά με τις μεθόδους ανάλυσης νερού που χρησιμοποιούν υψηλότερο ρυθμό δειγματοληψίας σε σχέση με τα επίσημα ιδρύματα της Amazônia Legal [pt]. | Участники встреч обсуждали методы анализа воды с использованием большей частоты отбора образцов, чем при методах, применяющихся в настоящее время государственными учреждениями крупнейшего бразильского социально-географического региона «Amazônia Legal» [анг], расположенного в бассейне реки Амазонки. |
21 | Η συζήτηση συντονίστηκε από ειδικούς στον έλεγχο της ποιότητας του νερού. | Дискуссию вел эксперт по контролю качества воды. |
22 | Οι συμμετέχοντες βασίστηκαν επίσης σε βιβλιογραφία σχετική με την επιστήμη του Πολίτη, η οποία ήταν διαθέσιμη στο διαδίκτυο και περιέγραφε παρόμοια προγράμματα που αντιμετώπισαν γνωστά προβλήματα όσον αφορά τους αισθητήρες. | Участники также опирались на доступную в Интернете литературу по гражданской науке, описывающую подобные проекты и связанные с ними трудности для тех, кто работает с датчиками. |
23 | Δοκιμάζοντας πλάκες Αrduino ως μελλοντικά πρωτότυπα αισθητήρων για τον έλεγχο της ποιότητας του νερού. | Тестирование плат Arduino для будущих образцов датчиков качества воды. |
24 | Φωτογραφία του Bruno Fernandes/InfoAmazônia, εγκεκριμένη δημοσίευση. | Фото Бруно Фернандеса/InfoAmazônia, используется с разрешения. |
25 | Ορισμένοι συμμετέχοντες κατέληξαν στο συμπέρασμα πως, λόγω της έκθεσής τους στα καιρικά φαινόμενα, τα συστήματα αυτόνομων αισθητήρων ίσως αντιμετωπίσουν κάποιες δυσκολίες προσπαθώντας να ανταποκριθούν στα αυστηρά πρότυπα της συλλογής δεδομένων. | По мнению некоторых участников, при использовании системы автономных датчиков, подверженных воздействию окружающей среды, могут возникнуть сложности с соблюдением жестких стандартов сбора данных. |
26 | Για παράδειγμα, το γεγονός ότι το χημικό ηλεκτρόδιο πρέπει να παραμείνει στο νερό για περίπου ένα μήνα αυξάνει σημαντικά την ανακρίβεια των στοιχείων που συλλέχθηκαν. | Например, тот факт, что химический электрод должен находиться в воде почти месяц, существенно увеличивает неточность данных. |
27 | Ο Ricardo Guima πρότεινε ορισμένες εναλλακτικές λύσεις που προέκυψαν από τις εργασίες της ομάδας: | Для решения этой проблемы Рикардо Гуима предложил несколько представленных группой альтернатив: |
28 | Προτάθηκε ένα σύστημα ικανό να αντλεί μία ποσότητα νερού στο εσωτερικό του αισθητήρα και αποφασίσαμε να ερευνήσουμε τεχνολογίες που θα μπορούσαν να καταγράψουν δεδομένα μέσω in vitro τεχνικών. | Была предложена система, способная перекачивать объем воды во внутренней камере коробки датчика, и мы решили изучить технологии, при помощи которых можно считывать данные в лабораторных условиях. |
29 | Το πρόγραμμα έχει μετατραπεί σε ένα εργαστήριο φασματομετρίας (μια τεχνική που χρησιμοποιεί το φως για να μετρήσει την περιεκτικότητα διάφορων ουσιών σε διαλύματα μέσω των αλληλεπιδράσεων μεταξύ φωτός και ύλης). | Этот проект приобрел некие черты спектрометрической микролаборатории (оборудования, использующего свет для измерения концентрации раствора через взаимодействие света и вещества). |
30 | Η λύση αυτή είναι εφικτή για πολλούς συνεργάτες στο Σάο Πάολο που θέλησαν να αναλύσουν το νερό στο σπίτι τους. Ωστόσο, η δημιουργία ενός εργαστηρίου φασματομετρίας σε ένα ποτάμι, μία λίμνη ή μία δεξαμενή θα ήταν σίγουρα μια μεγάλη πρόκληση. | Для многих участников из Сан-Паулу, желающих применять такую систему для анализа воды в домах, это решение практически осуществимо, но пустить спектрометрическую микролабораторию свободно плавать по реке, озеру или другому водоему - это, определенно, сложная задача. |
31 | Το σύστημα αυτό θα καθιστούσε αναγκαία τη συνεργασία με την τοπική κοινότητα. | Такой системе понадобилось бы минимальное взаимодействие с местным сообществом. |
32 | Το InfoAmazônia έχει σχεδιάσει έναν εξοπλισμό, ο οποίος θα ολοκληρωθεί μέχρι το τέλος του έτους και θα χρησιμοποιεί αισθητήρες που θα μπορούν να ανταποκριθούν στις ελάχιστες προϋποθέσεις της συλλογής δεδομένων. | В рамках проекта InfoAmazônia было разработано оборудование, запуск которого планируется на конец этого года. В этом оборудовании используются более простые датчики, способные удовлетворить базовые требования к сбору данных. |
33 | Με αυτό τον τρόπο, θα είναι δυνατή η διαμόρφωση μιας ομάδας σε συνεργασία με τις τοπικές κοινότητες, η οποία θα αναλύει το νερό χρησιμοποιώντας αισθητήρες, φτιαγμένους με δωρεάν εξοπλισμό, σαν εκείνους που χρησιμοποιούνται στη φασματομετρία. | Таким образом, становится возможным создание группы, в сотрудничестве с местным сообществом, для проведения анализа воды при помощи датчиков открытого аппаратного обеспечения, аналогичных встроенным в спектрометрическую лабораторию. |