# | ell | rus |
---|
1 | Πέντε ζητήματα που έχουν σημασία για τις ακτιβίστριες της Κιργιζίας | Пять наболевших вопросов “Девочек-активисток” Кыргызстана |
2 | Εικόνες που δείχνουν αλληλλεγγύη με τις γυναίκες που έχουν πληγεί από τη βία. | Изображение - знак солидарности с женщинами, которые пострадали от насилия. |
3 | Φωτογραφία: Devochki-Aktivisti, Κιργιστάν. | Фото сделано “Девочками-активистками” Кыргызстана. |
4 | Οι Devochki-Activistki του Κιργιζιστάν (Κορίτσια-Ακτιβίστριες) είναι κορίτσια ηλικίας μεταξύ 13 και 17 χρονών που αγωνίζονται για την ισότητα, τη δικαιοσύνη και την ποικιλομορφία σε ένα δύσκολο περιβάλλον για τα δικαιώματα των κοριτσιών. | “Девочки-активистки” Кыргызстана - это девочки 13-17 лет, которые в сложной правовой ситуации борются за равенство, справедливость и непохожесть. |
5 | Ένα από τα βασικά στοιχεία του έργου τους είναι ένα blog, στο οποίο η ομάδα δημοσιεύει επιστολές από τα κορίτσια που ζουν σε περιοχές της Κιργιζίας, όπου η κουλτούρα της πατριαρχίας τείνει να επικρατήσει. | Один из ключевых элементов их проекта - блог, в котором группа публикует письма девочек, живущих в Кыргызстане, где, как правило, преобладает культура патриархата. |
6 | Εκτός από το blog, οι Devochki-Activistki εκφράζουν επίσης τη βούλησή τους να συμμετέχουν επί ίσοις όροις στην κοινωνία της Κιργιζίας μέσα από την τέχνη, την ποίηση, τη μουσική. | В дополнение к блогу “Девочки-активистки” также выражают свое желание участвовать в жизни общества на равных условиях посредством искусства, поэзии, музыки. |
7 | Ενθαρρύνουν τους νέους να ασχοληθούν με την κίνηση HeForShe για την ισότητα των φύλων και να κάνουν τα δικαιώματα εκπαίδευσης, αθλητισμού, υγείας και άλλες ευκαιρίες εξίσου ανοιχτές για τα κορίτσια και τα αγόρια. | Они призывают молодежь присоединяться к движению за гендерное равенство HeForShe и сделать образование, спорт, здравоохранение и другие возможности одинаково доступными как для мальчиков, так и для девочек. |
8 | Αυτή την εβδομάδα το Global Voices μίλησε με την Aishoola Aisaeva (17 ετών) και έμαθε για τα θέματα που κινητοποιούν τις Devochki-Aktivistki να επιτελέσουν το έργο τους στη χώρα. | На этой неделе Global Voices поговорили с семнадцатилетней Айшулой Айсаевой и узнали о проблемах, которые мотивируют “Девочек-активисток” проводить подобную работу в стране. |
9 | «Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι ο φεμινισμός είναι μάλλον να μισούν τους άνδρες,” λέει η Aisaeva. | “Люди думают, что феминизм - это ненависть к мужчинам”, - говорит Айсаева. |
10 | “Αλλά είναι μάλλον το να αντιτίθεσαι στην βία”. | “Но это движение против насилия”. |
11 | Θέμα 1: Εκπαίδευση | Проблема 1: образование |
12 | Aishoola Aisaeva: Η εκπαίδευση είναι ένα σημαντικό ζήτημα στην Κιργιζία, ειδικά για τα κορίτσια. | Айшула Айсаева: Образование - это большая проблема для Кыргызстана, особенно для девочек. |
13 | Έχοντας οργανώσει νεανικές κατασκηνώσεις το 2013, ξεκινήσαμε να θέτουμε αυτό το ερώτημα σε φόρουμ και καταλάβαμε τελικώς ότι οι γονείς προτιμούν να υποστηρίξουν τους γιους παρά τις κόρες, όταν πρόκειται για την εκπαίδευση. | После организации и проведения молодежных лагерей в 2013 году мы начали обсуждение этого вопроса на форумах и пришли к пониманию того, что родители предпочитают поддерживать сыновей, нежели дочерей, когда дело доходит до образования. |
14 | Τα σχολεία χρησιμοποιούν ξεπερασμένες μεθόδους, πατριαρχικά εγχειρίδια, ως επί το πλείστον συνταγμένα από άνδρες, που μόνο διδάσκουν για το ρόλο των ανδρών στην ιστορία και την κοινωνία της Κιργιζίας και αγνοούν τις γυναίκες και τα σώματά τους. | Школы используют устаревшие учебники, авторами большинства из которых являются мужчины. Такие учебники рассказывают только о мужской роли в обществе и истории Кыргызстана, игнорируя женщин и их существование как таковое. |
15 | Το παρακάτω είναι ένα απόσπασμα από μια επιστολή που γράφτηκε προς εμάς από ένα κορίτσι που ζει στην επαρχία Chui γύρω από την πρωτεύουσα, Μπισκέκ: | Ниже приводится выдержка из письма, написанного девушкой, проживающей в Чуйской области: |
16 | Ποτέ δεν φεύγω από το σπίτι μου μετά το σχολείο. | Я никогда не уйду из дома после школы. |
17 | Και δεν βλέπω τίποτα νέο, κάθε μέρα είναι η ίδια: ένα βουνό από άπλυτα πιάτα, καθαριότητα, πλύσιμο, φροντίδα των παιδιών. | И я не вижу ничего нового, все дни одинаковые: горы немытой посуды, стирка, уборка, забота о детях. |
18 | Στην συνέχεια, εξαντλημένη, δεν έχω την ενέργεια να κάνω τα μαθήματά μου - J, 16 ετών. | Я настолько выматываюсь, что у меня нет сил на выполнение моего домашнего задания” - Дж., |
19 | Δυστυχώς, δεν λαμβάνει κάθε κορίτσι στην Κιργιζία τη γνώση που χρειάζεται. | 16 лет. К сожалению, не каждая девочка Кыргызстана получает нужные знания. |
20 | Κάποιο πηγαίνει στο σχολείο, κάποιο δεν πάει. | Некоторые ходят в школу, некоторые нет. |
21 | Χρησιμοποιούμε τέχνη και γκράφιτι και οργανώνουμε προβολές ταινιών για να μοιραστούμε την εμπειρία και με άλλους εφήβους. | Мы используем искусство и граффити, организовываем кинопоказы, чтобы поделиться опытом с другими тинэйджерами. |
22 | Στο blog μας δημοσιεύουμε πληροφορίες σχετικά με διάσημες γυναίκες επιστήμονες, εξερευνήτριες και πολιτικούς. | В нашем блоге мы размещаем информацию об известных женщинах-ученых, исследователях и политиках. |
23 | Θέλουμε να εμπνεύσουμε άλλα κορίτσια δείχνοντάς τους ότι οι γυναίκες μπορούν να σπουδάσουν επιστήμες και να εμπλακούν στην πολιτική. | Мы хотим вдохновить других девочек, показывая им, что женщины могут изучать науку и участвовать в политике. |
24 | Οι γυναίκες μπορούν να διαδραματίσουν ρόλο στο μέλλον της χώρας μας, εμείς απλά πρέπει να ενθαρρύνουμε περισσότερα κορίτσια να εκπαιδευτούν και να συμμετάσχουν. | Женщины могут сыграть не малую роль в будущем страны, нам только нужно воодушевить как можно больше девочек становиться образованными и вовлеченными. |
25 | Θέμα 2: Διαφορετικότητα | Проблема 2: непохожесть |
26 | AA: Είμαστε όλες διαφορετικές. | АА: Мы все разные. |
27 | Είμαστε από διαφορετικά σχολεία, χωριά και τις ηλικιακές ομάδες. | Мы из разных школ, деревень, мы разного возраста. |
28 | | Мы - девочки с улицы, мы - девочки с нетрадиционной ориентацией, мы - девочки с ограниченными физическими возможностями, мы - девочки, столкнувшиеся с насилием, ненавистью, несправедливостью и дискриминацией. |
29 | Όταν αρχίσαμε να συλλέγουμε οι ίδιες τις ιστορίες, καταλάβαμε πόσο διαφορετικές είμαστε και πόσο διαφορετικές είναι οι ιστορίες και οι ζωές μας, αλλά όλοι χρειαζόμαστε ένα μέρος όπου μπορούμε να καταλάβουμε ο ένας τον άλλο και όπου μπορούμε να λάβουμε υποστήριξη: | Когда мы начали собирать наши истории, мы поняли насколько мы разные и насколько разнятся наши истории и наши жизни, но всем нам нужно место, где мы будем поняты, и где нас поддержат. |
30 | Σπούδασα στο χωριό (Δεν μπορώ να πω πού ακριβώς έζησα). | Я училась в деревне (не могу сказать, где именно я жила). |
31 | Η θεία μου είναι πολύ καλή και ευγενική, και η κόρη της το ίδιο. | Моя тетя очень хорошая и добрая, и ее дочка тоже. |
32 | Αλλά το πιο φοβερό πράγμα είναι ότι συνεχώς είχα σεξουαλική παρενόχληση, σωματική και ψυχολογική βία, από τους γιους της και τον θείο μου. | Но весь ужас в том, что я постоянно испытывала сексуальные домогательства, физическое и психологическое насилие со стороны ее сына и моего дяди. |
33 | Είπαν ότι το έκαναν αυτό, επειδή ήμουν κορίτσι. | Они сказали, что они это делали, потому что я девочка. |
34 | Έκλαιγα κάθε μέρα, γιατί δεν μπορούσα να κάνω τίποτα γι' αυτό, κανείς δεν θα με πίστευε. | Я плакала каждый день, потому что не могла ничего с этим поделать, никто не поверил бы мне. |
35 | Αυτή ήταν η παιδική μου ηλικία. | Таким было мое детство. |
36 | Εκείνο τον καιρό, ήθελα να αυτοκτονήσω - А., | Сегодня я хочу покончить жизнь самоубийством. |
37 | 16 ετών. | - А. |
38 | Θέμα 3: Υγεία | 16 лет. |
39 | AA: Επίσης προωθούμε την Αναπαραγωγική Υγεία, γιατί είναι πολύ σημαντικό για εμάς να γνωρίζουμε για τα δικαιώματά μας στην υγεία. | Проблема 3: здоровье АА: Мы также пропагандируем охрану репродуктивного здоровья, потому что знать наши права очень важно для нас. |
40 | Αυτό το θέμα είναι πάντα ευαίσθητο στις κατασκηνώσεις, τα συνέδρια και τις συναντήσεις μας, θέλουμε τα κορίτσια να μάθουν περισσότερα γι' αυτό και να παίρνουν τις αποφάσεις που αφορούν τα δικά τους σώματα από μόνες τους. | Мы всегда касаемся этой проблемы в наших лагерях, на конференциях и встречах. Мы хотим, чтобы девочки больше знали об этом и принимали решения, касающиеся их собственного тела сами. |
41 | Είμαι ήδη αρκετά μεγάλη για να αποφασίσω τι να κάνω με το σώμα μου. | Я уже достаточно взрослая, чтобы самой решать, что делать со своим телом. |
42 | Δηλαδή - είναι ιδιοκτησία μου. | Что говорить, это моя собственность. |
43 | Αλλά το γιατί ο καθένας αποφασίζει για μένα, πώς να με ντύσει και τι πρέπει να κάνω και τι να μην κάνω με το σώμα μου;! | Но почему все решают за меня, как одеваться, что делать и чего не делать с моим телом?! |
44 | Θέλω να φτιάξω τα φρύδια μου και να κόψω τα μαλλιά μου. | Я хочу сделать форму бровей и отрезать свои волосы. |
45 | Αλλά οι μεγαλύτεροι αδελφοί μου δεν μου επιτρέπουν να έχω αυτή την ευκαιρία - Ι, 15 ετών. | Но мои старшие братья не разрешают мне сделать это. - Дж., |
46 | Θέμα 4: Ενσωμάτωση σε ομάδα | 15 лет. Проблема 4: токенизация |
47 | AA: Κάποτε παρακολουθήσαμε ένα φόρουμ σχετικά με τη βία κατά των γυναικών, αλλά καθόμαστε στο πίσω μέρος της αίθουσας, παρά το γεγονός ότι το θέμα συνδεόταν με τα προβλήματα των νεαρών κοριτσιών. | AA: Однажды мы приняли участие в форуме по вопросам насилия в отношении женщин, но мы сидели в конце аудитории, несмотря на то, что тема была связана с проблемами девочек. |
48 | Όλοι οι υπόλοιποι συμμετέχοντες ήταν ενήλικες, αλλά συζητούσαν ερωτήματα που αφορούσαν έφηβες. | Все участники были взрослыми, но они обсуждали вопросы, касающиеся девочек-тинэйджеров. |
49 | Όταν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε, τους ζητήσαμε να κοιτάξουν γύρω τους και να απαντήσουν γιατί δεν είμαστε αυτές που συζητάνε τα προβλήματά μας. | Когда у нас появился шанс высказаться, мы попросили их посмотреть вокруг и ответить, почему они не обсуждают наши проблемы с нами? |
50 | Μας συμπεριέλαβαν στον κατάλογο, αλλά δεν παίρνουν στα σοβαρά όσα λέμε. | Они включили нас в список, но не приняли всерьез то, о чем мы говорили. |
51 | Αυτό είναι ένα πρόβλημα. | В этом проблема. |
52 | Στην κοινωνία πιστεύουμε ότι δεν μπορούμε να μιλάμε για τους εαυτούς μας, αλλά αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι κανείς δεν σκέφτεται να μας ρωτήσει πρώτα εμάς για τα γεγονότα. | В обществе думают, что мы не можем говорить за себя, но это потому, что никто не думает в первую очередь спросить нас о наших проблемах. |
53 | Θέμα 5: Ισότητα | Проблема 5: равенство |
54 | AA: Ένας από τους κύριους στόχους των Κοριτσιών-Ακτιβιστριών της Κιργιζίας είναι η ισότητα. | AA: Одна из главных целей “Девочек-активисток” Кыргызстана - равенство. |
55 | Η ισότητα των φύλων αφορά όλους και θέλουμε τα κορίτσια και τα αγόρια να συμβάλλουν σε αυτό και να την προωθήσουν από κοινού. | Гендерное равенство касается каждого, и мы хотим чтобы девочки и мальчики содействовали этому и продвигали эту идею вместе. |
56 | Λαμβάνουμε ιστορίες από κορίτσια, τα οποία βρίσκονται αντιμέτωπα με ανισότητα και διακρίσεις. | Мы получаем истории девочек, кто столкнулся с неравенством и дискриминацией. |
57 | Τα κορίτσια μας λένε ότι δεν μπορούν να κάνουν τα πράγματα που θέλουν να κάνουν, επειδή δεν είναι αγόρια και η κοινωνία έχει χτίσει αυτά τα στερεότυπα επάνω τους από την παιδική ηλικία. | Девочки рассказывают нам, что они не могут делать то, что хотят делать, лишь потому, что они не мальчики. И общество навязывает этот стереотип с самого раннего детства. |
58 | Το ακόλουθο απόσπασμα είναι από μια επιστολή που μας έστειλε ένα κορίτσι που ήθελε να τραγουδήσει το Έπος του Manas [en], ένα παραδοσιακό έπος της Κιργιζίας, που αφηγείται την ιστορία της ζωής ενός μυθικού πολεμιστή βασιλιά : | Следующий отрывок из письма, присланный нам девушкой, которая хотела петь в традиционном кыргызском эпосе “Манас”, рассказывающем историю жизни мифического царя-воина: Я - девочка манасчы (сказатель эпоса “Манас”) с трех лет. |
59 | Είμαι ένα κορίτσι Manaschi (αφηγήτρια του Έπους του Manas) από τότε που ήμουν 3 ετών. | Когда я была ребенком, все думали, что это здорово. |
60 | Όταν ήμουν παιδί, όλοι πίστευαν ότι ήμουν πολύ καλή - θεωρούσαν όλα τα παιδιά ίσα. | Они считали, что все дети равны. |
61 | Αλλά εγώ μεγάλωσα, και διαπίστωσα ότι το να είσαι ένα μεγαλύτερο κορίτσι είναι πολύ πιο δύσκολο. | Но я выросла и поняла, что быть старшей намного сложнее. |
62 | Ξεκινώντας απ' όταν ήμουν 9 χρονών, όλοι άρχισαν να μου λένε τα στερεότυπα που έπρεπε να ακολουθήσω. | Начиная с девяти лет, все рассказывали мне стереотипы, которым я должна была следовать. |
63 | Και έτσι η αγαπημένη μου άσκηση - αφήγηση - σταμάτησε για λίγο. | Итак, мое любимое занятие - рассказывать истории - на время закончилось. |
64 | Είχα ήδη παραιτηθεί από το γεγονός και μόνο ότι ήμουν κορίτσι - К., | Я уже смирилась с тем, что я девочка. - К. |
65 | 13 ετών. | 13 лет. |