Sentence alignment for gv-ell-20150805-29440.xml (html) - gv-rus-20150813-40827.xml (html)

#ellrus
1Εφημερίδα του Μεξικού κυκλοφορεί έκδοσή της στη γλώσσα των ΜάγιαМексиканская газета теперь доступна на языке майя
2Φωτογραφία από την έκδοση της καθημερινής εφημερίδας του Μεξικού La Jornada, στη γλώσσα των Μάγια, δημοσιευμένη στο Twitter από @YUCATANALMINUTO.Фотография майя-версии ежедневной мексиканской газеты La Jornada опубликована в Twitter пользователем @YUCATANALMINUTO.
3Μία έκδοσή της στη γλώσσα των Μάγια κυκλοφόρησε πρόσφατα η εφημερίδα La Jornada, μια από τις μεγαλύτερες εφημερίδες του Μεξικού.Одна из самых влиятельных газет Мексики La Jornada запустила версию на языке майя.
4Η έκδοση που ονομάζεται “La Jornada Maya” θα κυκλοφορεί καθημερινά στη Mέριδα, την πρωτεύουσα της πολιτείας του Γιουκατάν, που βρίσκεται στο νοτιοανατολικό τμήμα του Μεξικού.Этот вариант газеты будет публиковаться ежедневно в Мериде - административном центре штата Юкатан на юго-востоке Мексики.
5Με περίπου 800.000 ομιλητές, η γλώσσα των Μάγια είναι η δεύτερη-μετά τη Νάουατλ (Náhuatl)- πιο ομιλούμενη ιθαγενής γλώσσα της χώρας σύμφωνα με την Εθνική Υπηρεσία Στατιστικών και Γεωγραφίας του Μεξικού.По данным Национального института статистики и географии Мексики [исп], язык майя является вторым по распространенности в Мексике после языка науатль.
6Σήμερα, οι περισσότεροι ομιλητές της γλώσσας βρίσκονται στις μεξικανικές πολιτείες Γιουκατάν, Καμπέτσε, Κιντάνα Ρόο και Τσιάπας.На майя говорят около 800 000 жителей страны, большинство из которых проживает в следующих штатах: Юкатан, Кампече, Кинтана-Роо, Табаско и Чьяпас.
7Όπως επισημαίνει η υπηρεσία, υπολογίζεται ότι στο Μεξικό γύρω στα 6,6 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν κάποια ιθαγενή γλώσσα, και το ποσοστό αυτό το 2010 αντιστοιχούσε στο 6,5% του πληθυσμού, γεγονός που δηλώνει σημαντική μείωση από το 1930 που το αντίστοιχο ποσοστό ανερχόταν στο 15% του πληθυσμού.Институт также указывает, что около 6,6 миллионов мексиканцев говорят на языке коренного народа, что на 2010 год составляло 6,5% от общего числа населения. Эта цифра уменьшается с 1930 года, когда этот показатель составлял приблизительно 16%.
8Η γλώσσα των Μάγια ομιλείται επίσης στις χώρες της Κεντρικής Αμερικής Μπελίζε και Γουατεμάλα.На языке майя также говорят в Белизе и Гватемале (Центральная Америка).
9Η γλώσσα αποτελεί κομμάτι της πολιτισμικής κληρονομιάς των Μάγια, η οποία φημιζόταν για την πλούσια λογοτεχνική και αρχιτεκτονική της παράδοση, δημιούργημα της οποίας είναι και το οικοδομήματα Tικάλ στη Γουατεμάλα και Τσιτσέν Ιτζά στο Μεξικό.Язык - неотъемлемая часть наследия культуры майя, известной своими литературными и архитектурными богатствами, что подтверждают руины Тикаля в Гватемале и Чичен-Ица в Мексике.
10Εδώ μπορείτε να δείτε και την αναφορά της εφημερίδας La Jornada στη νέα της έκδοση στη γλώσσα των Μάγια:Вот как [исп] газета La Jornada представила свое новое издание на языке майя:
11Διαθέσιμο σε δύο μορφές, ψηφιακή και έντυπη, το τελευταίο εγχείρημα της εφημερίδας ευρείας κυκλοφορίας, La Jornada, επιστρατεύει όλα τα δημοσιογραφικά μέσα προκειμένου να ικανοποιήσει την ανάγκη για ενημέρωση της πολυσχιδούς, συνεχώς μεταβαλλόμενης και καλλιεργημένης κοινωνίας του Γιουκατάν. Οι ειδήσεις μας δεν παρουσιάζουν την επικρατούσα επίσημη άποψη, αλλά, γεγονότα που αντανακλούν όλες τις πλευρές.С помощью двух платформ (одной цифровой и другой в бумажном варианте) газета La Jornada находит новые пути с применением всего ассортимента журналистских инструментов, чтобы удовлетворить информационные нужды общества Юкатана, такого разнообразного, меняющегося, образованного.
12Προσπαθούμε να δίνουμε φωνή στα κοινωνικά κινήματα και τα πρόσωπα που πρωταγωνιστούν σε αυτά.
13Ασκούμε το επάγγελμα της κριτικής δημοσιογραφίας με αφιερώματα που παρουσιάζουν μια ιστορία χωρίς να χάνουν τη γοητεία της γραφής τους και ρεπορτάζ που προχωράνε σε βάθος και θέτουν ερωτήματα. Κάνουμε έρευνα μέσα από συνεντεύξεις που διατηρούν έξυπνους και απολαυστικούς διαλόγους με προσωπικότητες από την πολιτική, τα κοινά και τον πολιτισμό.Мы не просто транслируем официальные новости, мы, напротив, стараемся рассмотреть факты под всеми возможными углами, предоставить право голоса различным социальным движениям и их лидерам, приветствуем критическую журналистику, тех, кто может превратить новости в захватывающую историю, углубить репортаж, взять интервью, которое позволит транслировать интереснейшие захватывающие диалоги с политическими, общественными, культурными деятелями.
14Με έγκυρους και αδέσμευτους εκδότες, άρθρα, και στήλες.Наша редакция - это независимые статьи и колонки.
15Από την άλλη, η ιστοσελίδα Chilam Balam απορεί με το εγχείρημα της κυκλοφορίας της καθημερινής εφημερίδας στη γλώσσα των Μάγια:Впрочем, сайт Chilam Balam [исп] считает, что идея выпуска газеты на языке майя достаточно сомнительна:
16Μια καθημερινή εφημερίδα στη γλώσσα των Μάγια και στα ισπανικά, που θα διανέμεται σε ολόκληρη τη χερσόνησο του Γιουκατάν.Ежедневная газета на языке майя и на испанском предназначена для всего полуострова Юкатан.
17Θα τα καταφέρει άραγε; Αν σκεφτεί κανείς ότι ο πολιτισμός των Μάγια χρησιμοποιείται πλέον μόνο ως τουριστική ατραξιόν και ότι ζούμε σε μια κοινωνία που υπάρχουν άνθρωποι που ντρέπονται να αυτοπροσδιοριστούν ως Μάγια, και στην οποία η εκπαίδευση περιφρονεί τον πολιτισμό μας, και ιδιαίτερα, τη γλώσσα μας, είναι άραγε το εγχείρημα αυτό βιώσιμο;Это вообще возможно? В контексте, когда про культуру майя вспоминают только для того, чтобы «продать» её туристам, в социальном контексте, когда люди стыдятся называть себя майя, когда образовательные учреждения обесценивают нашу культуру и особенно наш язык… Это правда возможно?
18Όσον αφορά τη σημασία που φέρει μια έκδοση στη γλώσσα των Μάγια, ο γλωσσολόγος Enrique Martín Briceño αναφέρει:О важности официального издания на языке майя рассказывает лингвист Энрике Мартин Брисеньо (Enrique Martín Briceño):
19Ακόμα και σήμερα υπάρχουν πολλοί που δε γνωρίζουν ότι η γλώσσα των Μάγια του Γιουκατάν είναι και αυτή μια γλώσσα όπως τα ισπανικά, τα νάουατλ, τα αγγλικά και τα κινεζικά και ότι υπάρχουν πάνω από 800.000 ομιλητές στο Γιουκατάν, την Καμπέτσε και την Κιντάνα Ρόο.Даже сегодня множество людей игнорирует тот факт, что язык майя на Юкатане также распространен, как испанский, науатль, английский или китайский. Больше 800 000 жителей Юкатана, Кампече и Кинтана-Роо говорят на нём.
20Πολλοί επίσης δε γνωρίζουν ότι η γλώσσα των Μάγια της χερσονήσου του Γιουκατάν έχει τους περισσότερους ομιλητές από όλες τις ιθαγενείς γλώσσες του Μεξικού. Επίσης έχει μια σημαντική λογοτεχνική κληρονομιά από την εποχή της αποικιοκρατίας, αλλά και μια ακμάζουσα σύγχρονη λογοτεχνική παραγωγή (η Μάγια συγγραφέας παραμυθιών Sol Ceh Moo κέρδισε το 2014 το Βραβείο Nezahualcoyotl Μεξικανικής Λογοτεχνίας).Многие не знают, что майя на полуострове - язык коренных мексиканцев, на котором было написано много шедевров, и современная литература на этом языке также процветает (майянский писатель Соль Цех Му (Sol Ceh Moo) получил в 2014 году премию Nezahualcoyotl за успехи в литературе на мексиканском языке).
21Επίσης, προσθέτει ότι:Дальше он добавляет:
22Επομένως, σε μια περιοχή που η γλώσσα των Μάγια αριθμεί τόσους πολλούς ομιλητές, δε μιλάμε για μια μειονοτική αλλά για μια περιθωριοποιημένη γλώσσα.Таким образом, в регионе, где столько говорящих на майя, это совсем не язык меньшинства. Однако это язык маргинализированный.
23Εφόσον η ιθαγενής γλώσσα έχει τέτοια ζωτικότητα στην περιοχή- και μάλιστα όχι αποκλειστικά σε αγροτικές περιοχές, καθώς η Μέριδα και το Κανκούν είναι σε μεγάλο βαθμό Μάγια-η παρουσία του αυθεντικού πολιτισμού και της γλώσσας δεν μπορεί να περιορίζεται μόνο στο οικογενειακό περιβάλλον και στους λιγοστούς δημόσιους χώρους που του παραχωρούνταν μέχρι τώρα.Там, где язык коренного населения обладает столь живительной силой, причем не только в сельской местности (Мерида и Канкун являются в большей степени майянскими регионами), майянская культура и речь не могут оставаться прерогативой семьи и пары официальных инстанций, как это было до сегодняшнего дня.
24Ο Martin del Mar, χρήστης του Twitter, γιόρτασε την κυκλοφορία της εφημερίδας La Jornada Maya γράφοντας:Пользователь Twitter Мартин дель Мар (Martin del Mar) отмечает выпуск газеты:
25Η καλύτερη εφημερίδα του Μεξικού φτάνει στη χερσόνησο του Γιουκατάν: από σήμερα η Μάγια έκδοση της La Jornada κυκλοφορεί στη Μέριδα.Лучшая мексиканская ежедневная газета прибывает на полуостров Юкатан. La Jornada Maya сегодня появится в Мериде.
26Συγχαρητήρια!Мои поздравления!
27Ο σκιτσογράφος Chakz Armanda ανακοίνωσε ότι θα είναι και αυτός ένας από τους συντελεστές της La Jornada Maya:Пользователь ChakzArmada заявил, что станет одним из её участников.
28Η La Jornada Maya ξεκινάει στο Γιουκατάν, και θα συμμετέχω κι εγώ σε αυτήν κατά καιρούς.La Jornada Maya прибывает на Юкатан, и я буду периодически с ней сотрудничать.
29Τρέξτε να προμηθευτείτε δωρεάν αντίτυπο!..Получи бесплатный экземпляр прямо сейчас!
30H La Jornada είναι μια εφημερίδα που κυκλοφορεί σε ολόκληρο το Μεξικό και κρατά επικριτική στάση απέναντι στην κυβέρνηση, ενώ ακολουθεί πιστά τη γραμμή των πολιτικών κομμάτων της χώρας που προσδιορίζονται ως “αριστεριστές”, όπως το Κόμμα της Δημοκρατικής Επανάστασης και το πιο πρόσφατο Εθνικό Αναγεννησιακό Κίνημα.Местная версия La Jornada - издание, занимающее критическую позицию по отношению к правительству, настроенное в пользу «левых» политических партий, среди которых Партия демократической революции, и недавно созданное Национальное движение обновления [анг].
31Το Clarin (στη Χιλή) και το BBC (στο Ηνωμένο Βασίλειο) είναι ορισμένοι από τους οργανισμούς που σχετίζονται με την ευρεία κυκλοφορία της έκδοσης.Clarin (Чили) и BBC (Великобритания) - одни из организаций, имеющих отношение к выпуску этой версии издания.
32Σε ένα δεύτερο στάδιο η κυκλοφορία της La Jornada Maya θα επεκταθεί στις πολιτείες Κιντάνα Ρόο και Καμπέτσε στα νοτιοανατολικά της χώρας.В дальнейшем La Jornada Maya планирует проникнуть на территории штатов Кинтана-Роо и Кампече, расположенных на юго-востоке страны.
33Αν το εγχείρημα ευδοκιμήσει, θα είναι μια από τις πιο ενδιαφέρουσες πρωτοβουλίες που λήφθησαν ποτέ για την προστασία και προώθηση μιας αμερινδιανικής γλώσσας που κινδυνεύει να περιέλθει σε αχρησία- και ίσως να εκλείψει.В случае успеха это станет одной из лучших и интереснейших инициатив по сохранению америндских языков, находящихся под угрозой исчезновения.