# | ell | rus |
---|
1 | Βραζιλία: Η ιστορία μιας 93χρονης Σύριας μετανάστριας | Бразилия: история 93-летней сирийской эмигрантки |
2 | Η “Sito Badia”, γιαγιά Μπάντια στα αραβικά, όπως αρέσει στα εγγόνια της να τη φωνάζουν, γεννήθηκε στο χωριό Hwash, στη δυτική επαρχία Χομς της Συρίας. | Сито Бадиа, как по арабски называют бабушку Бадиа ее внуки, родилась в деревне Хваш, в западной сирийской провинции Хомс. |
3 | Μετανάστευσε στη Βραζιλία με την οικογένειά της πριν από 80 χρόνια, όταν ήταν μόλις 13 ετών. | Она эмигрировала в Бразилию вместе с семьей 80 лет назад, когда ей было всего 13. |
4 | Η ακόλουθη ιστορία της ζωής της θυμίζει την πρώτη περίοδο των Αράβων μεταναστών στη Βραζιλία και τη Λατινική Αμερική. | История ее жизни является примером жизни первых арабских эмигрантов в Бразилии и Латинской Америке. |
5 | H Badia, 93 ετών, και ο αδερφός της, Michael, 91 ετών, κρατώντας μια οικογενειακή φωτογραφία από τα Χριστούγεννα του 2011. | Бадия (93 года) и ее брат Михаэл (91 год) держат фотографию семьи, сделанную на Рождество 2011. |
6 | Δημοσιεύεται κατόπιν αδείας. | Опубликовано с разрешения. |
7 | Το 1932, ο πατέρας της Βadia, ο Habib, αποφάσισε να ζήσει στη Βραζιλία, μετά την μετάβαση των μεγαλύτερων αδερφιών του στο Σάο Κάρλος [en] στην πολιτεία του Σάο Πάολο [en]: | В 1932 году отец Бадии, Хабиб, решил поселиться в Бразилии после того, как его старшие братья переехали в город Сан-Карлус в штате Сан-Паулу: |
8 | Ο παππούς μου, ο Farah, ήταν στην Αργεντινή με τους μεγαλύτερους θείους μου, που ήταν μόνο 10 και 12 ετών. | Мой дедушка Фарах был в Аргентине с моими старшими дядями, когда им было 10 и 12 лет соответственно. |
9 | Όταν έμαθε ότι ο αδερφός του είχε εγκατασταθεί στο Σάο Κάρλος στη Βραζιλία, αποφάσισε να αφήσει τα αγόρια σε αυτόν και επέστρεψε στη Συρία, όπου έζησε μέχρι το θάνατό του. | Когда он узнал, что его брат поселился в Сан-Карлос, Бразилия, он решил оставить мальчиков с ним, а сам вернулся в Сирию и жил там до своей смерти. |
10 | Ο πατέρας μου πήγε στη Βραζιλία μόνος του για να δει τα μεγαλύτερα αδέρφια του. | Мой отец один отправился в Бразилию, чтобы увидеться со своими старшими братьями. |
11 | Έμεινε για ένα χρόνο και επέστρεψε στη Συρία. | Он пробыл там год, а затем вернулся в Сирию. |
12 | Σύγκρινε τη ζωή μεταξύ Βραζιλίας και Συρίας και αποφάσισε να εγκατασταθεί στη Βραζιλία και μας ζήτησε να τον ακολουθήσουμε. | Сравнив жизнь в Бразилии и Сирии, он решил поселиться в Бразилии и попросил нас присоединиться к нему. |
13 | Ήμουν με τη μητέρα μου και τα δυο μικρά αδέρφια μου, Michael, 11 ετών, και Adib, 9 ετών, όταν αφήσαμε πίσω μας το λιμάνι της Βηρυτού στο Λίβανο με προορισμό το λιμάνι Σάντος [en], σε ένα ταξίδι 40 ημερών ως τη Βραζιλία. | Я была с мамой и младшими братьями: 11-летним Михаэлем и 9-летним Адибом, когда мы оставили порт Бейрута в Ливане и направились в порт Сантос. На 40-й день плавания мы оказались в Бразилии. |
14 | | У меня была морская болезнь; мы остановились в Генуе, Италия, где я запомнила кладбище. |
15 | Με έπιασε ναυτία. Σταματήσαμε στη Γένοβα της Ιταλίας όπου θυμάμαι το κοιμητήριο, καθώς και ότι μας κράτησαν για πέντε μέρες μες στο πλοίο στη Μασσαλία της Γαλλίας. | А еще я помню, что нас в течение 5 дней не выпускали из корабля в Марселе, Франция. |
16 | Η πρώτη γενιά της οικογένειας. | Первое поколение семьи. |
17 | Δημοσιεύεται κατόπιν αδείας. | Опубликовано с разрешения. |
18 | Τα ξαδέρφια περίμεναν την οικογένεια στο Σάο Κάρλος, όπου ο πατέρας της Sito Bdia ενοικίασε ένα σπίτι. | Двоюродные сестры ждали семью в Сан-Карлусе, где отец бабушки Бадии арендовал дом. |
19 | Βοήθησε τη μητέρα της να μεγαλώσει τ' αδέρφια της, δεν πήγε σχολείο (δεν ξέρει να γράφει), αλλά θυμάται παλιά τραγούδια όπως το عتابا ودلعونا (Ataba και Delona) και τους παραδοσιακούς χορούς Dabke [en] της Συρίας, που τραγουδούσε για τη μητέρα της: | Она помогала матери растить братьев и не ходила в школу (она так и не научилась писать). Но она помнит старинные сирийские песни, например, عتابا ودلعونا (Атаба и Делона) и дабка [анг], которые она бы спела для матери: |
20 | Εφτά χρόνια ήμασταν αγρότες, απλά, άνετα. | В течение 7 лет мы были крестьянами, мы жили просто, и нам было комфортно. |
21 | Τώρα, είμαστε μοντέρνοι και είμαστε πιο άνετα. | Сейчас мы современны и нам еще более комфортно. |
22 | Η μητέρα μου γελούσε και μου έλεγε πως είμαι άτακτο κορίτσι. | Моя мать, смеясь, говорила мне, что я непослушная девочка. |
23 | Οι περισσότεροι Σύριοι που μετανάστευσαν στη Βραζιλία έχουν παρόμοιες ιστορίες: έμεναν μαζί με συγγενείς και άνοιγαν τις δικές τους επιχειρήσεις. | У большинства сирийцев, эмигрировавших в Бразилию, похожая история - они жили с родственниками и открывали собственный бизнес. |
24 | Σύμφωνα με στατιστικά στοιχεία του 1962, το 9% των ιδιοκτητών βιομηχανιών στο Σάο Πάολο [.pdf] ήταν Σύριοι και Λιβανέζοι. | Согласно статистике 1962 года, 9% владельцев промышленных предприятий в Сан-Пауло [.pdf] были сирийцами и ливанцами. |
25 | Ο πατέρας μου ξεκίνησε να πουλάει ρούχα, άνοιξε ένα κατάστημα αργότερα στο Descalvado [en], όπου ένας Λιβανέζος, ο Michael Shamas, βοήθησε εμάς και τον μικρότερο αδερφό μου, τον Badi. | Мой отец начал продавать одежду, он открыл магазин в муниципалитете Дескальвадо, нам помог ливанец Михаэл Шамас. |
26 | Έπειτα από λίγα χρόνια, ένας φίλος του είπε για μια νέα πόλη που χτιζόταν με το όνομα Novo Horizonte [en]. | Через несколько лет один друг рассказал ему о строящемся городе под названием Нову-Оризонте. |
27 | Παντρεύτηκα τον Mossa, έναν ξάδερφο από τη Συρία, σε ηλικία 28 ετών. | Я вышла замуж за двоюродного брата, сирийца Мосса, когда мне было 28 лет. |
28 | Η Sito Badia έχει τέσσερις κόρες, οχτώ εγγονούς και σε δυο μήνες θα αποκτήσει το πρώτο της δισέγγονο, τον Gabriel. | У бабушки Бадии 4 дочери и 8 внуков, а через два месяца на свет появится ее первый правнук. |
29 | Με τις οικογένειες και ξαδέρφια των αδερφών της, όλοι μαζί είναι 90 άτομα. | Если считать семьи ее братьев и двоюродных братьев, то всего в семье насчитывается 90 человек. |
30 | Κάθε Χριστούγεννα, κάνουν πάρτι για να γνωρίσουν τα νεότερα μέλη του οικογενειακού δέντρου, ενώ διατηρούν και την επαφή με τις αραβικές τους ρίζες. | Все они встречаются на Рождество, чтобы молодое поколение не забывало о своих арабских корнях. |
31 | Μεγάλη οικογένεια, αραβικές ρίζες. | Большая семья, Арабские корни. |
32 | Δημοσιεύεται κατόπιν αδείας. | Опубликовано с разрешения. |
33 | Η Sito Badia διατηρεί ακόμα ισχυρούς οικογενειακούς δεσμούς και με τη Βραζιλία και με τη Συρία από τις κόρες της: Maria, Najat, Marta και Esmeralda (απεβίωσε). | Бабушка Бадия до сих пор поддерживает отношения с семьей в Бразилии и Сирии через своих дочерей: Марию, Наджат, Марту и Эсмеральду. |
34 | Χάρη σ' αυτήν επιβίωσε η αραβική γλώσσα μες στην οικογένεια: | Благодаря ей арабский язык сохранился в семье: |
35 | Μονάχα εγώ, ο αδερφός μου, Michael, τα ξαδέρφια μου, Elias και Jamelihe, είμαστε στην οικογένεια που μιλάμε συριακά αραβικά. | В нашей семье на сирийском арабском говорю только я, мой брат Михаэл и двоюродные братьея Илия и Джамелих. |
36 | η οικογένεια γνωρίζει μονάχα τα ονόματα από παραδοσιακά συριακά φαηγτά [γελώντας]. | Остальные знают только названия продуктов по-сирийски [смеется]. |
37 | Επισκέφθηκα τη Συρία τρεις φορές, αλλά τώρα είναι πολύ δύσκολη η πτήση. | Я была в Сирии три раза, но теперь мне очень трудно летать. |
38 | Μιλάμε στο τηλέφωνο κάθε Χριστούγεννα και Πάσχα. | Мы разговариваем по телефону каждое Рождество и Пасху. |
39 | Τώρα τελευταία, η Marta και η Najat πήγαν στη Συρία το 2009, ενώ η πρώτη μου εγγονή παντρεύτηκε Σύριο. | Марта и Наджат ездили Сирию в 2009 году, когда моя первая внучка вышла замуж за сирийца. |
40 | Η Badia ζει τώρα στο Novo Horizonte του Σάο Πάολο, όπου προγραμματίζει να γιορτάσει τα 100ά της γενέθλια σε εφτά χρόνια. | Сейчас Бадия живет в Нову-Оризонте, Сан-Пауло, где через 7 лет она планирует отпраздновать свой 100-летний юбилей. |