Sentence alignment for gv-ell-20150615-28967.xml (html) - gv-rus-20150603-38133.xml (html)

#ellrus
1Χάρισε τη ζωή στον “εχθρό” του.В ирано-иракскую войну он сохранил жизнь своему врагу.
2Σήμερα είναι επιστήθιοι φίλοιСегодня они лучшие друзья.
3Zahed Haftlang (L) και Najah Aboud.Захед Хафтланг (слева) и Наджах Абауд.
4Πηγή: Screengrab/Fathom Film GroupСкриншот с помощью Screengrab, Fathom Film Group
5Το άρθρο και η ραδιοφωνική αυτή εκπομπή από την Shirin Jaafari για το αφιέρωμα The World αρχικά δημοσιεύτηκε στο PRI.org στις 28 Μαΐου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ βάσει συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Эта статья и радиорепортаж Ширин Джафари [анг] для The World были первоначально опубликованы на сайте PRI.org и повторно публикуются здесь в соответствии с соглашением об обмене контентом.
6Είχαν στρατολογηθεί από αντίθετες πλευρές στον αιματηρό πόλεμο της δεκαετίας του ΄80.Они оба были новобранцами во время кровавой войны 1980-х, только по разные стороны фронта.
7Ο ένας δέχτηκε εντολές να σκοτώσει τον άλλο, αλλά δεν μπορούσε να το κάνει.Одному было приказано убить другого, но он не смог.
8Δεκαετίες αργότερα, η χάρη αυτή θα φαινόταν χρήσιμη - και αποτελεί το θέμα μιας νέας ταινίας.Десятилетия спустя за добро было заплачено добром - об этом новый фильм.
9Τα μονοπάτια τους διασταυρώθηκαν στη μάχη του Κοραμσάρ, όταν ο Ιρανός Zahed Haftlang βρήκε τον Ιρακινό Najah Aboud σοβαρά τραυματισμένο σε ένα στρατιωτικό καταφύγιο.Их пути пересеклись в бою под Хоррамшахром, когда иранец Захед Хафтланг нашел в бункере тяжело раненного Наджаха Абауда из Ирака.
10Ο Haftlang είχε διαταγές να σκοτώσει οποιοσδήποτε αντίπαλους στρατιώτες έβρισκε.У Хафтланга был приказ убивать любого вражеского солдата.
11“Όταν όμως είδε μια φωτογραφία της γυναίκας του Najah και του γιου του στην τσέπη του [Aboud], δεν μπορούσε να τον πυροβολήσει”, εξηγεί η Ann Shin, η κινηματογραφίστρια ντοκιμαντέρ πίσω από το “Ο Εχθρός μου, ο Αδερφός μου“.“Но, найдя фотографию жены и сына Наджаха у него [Наджаха] в кармане, он не смог заставить себя застрелить его,” - рассказывает Анна Шин, документалист, автор фильма “Мой враг, мой брат” [анг].
12Αντιθέτως, ο Haftlang χάρισε τη ζωή στον Aboud.Хафтланг cохранил Абауду жизнь.
13Και οι δυο άνδρες υπήρξαν κρατούμενοι πολέμου. Ο Haftlang ήταν κρατούμενος πολέμου για 17 χρόνια, μέχρι το 2002.Оба долгое время находились в плену; Хафтланг - в течение 17 лет, до 2002 года.
14Η Shin αναφέρει ότι κι οι δυο τους “είχαν ζήσει παράλληλες ζωές”.По словам Шин, их жизни шли параллельно.
15Ο Haftlang υπέφερε από Σύνδρομο Μετατραυματικού Στρες και, αφότου άλλαζε συνεχώς δουλειές, κατέληξε στο Εμπορικό Ναυτικό.Хафтланг страдал от посттравматического стрессового расстройства. Сменив множество мест работы, он оказался в коммерческом судоходстве.
16Κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού, μπλέχτηκε σε καβγά.Как-то, находясь в плавании, Хафтланг оказался замешанным в ссору.
17“Έσπασε κάτι μες στο πλοίο χτυπώντας το και ο καπετάνιος του είπε ‘Θα πας φυλακή, μόλις γυρίσεις πίσω στην πατρίδα'”, λέει η Shin.“Он разбил что-то, и капитан пригрозил, что отдаст его под суд,” - говорит Шин.
18Ο Haftlang δεν μπορούσε να αντέξει στη σκέψη ότι θα περνούσε κι άλλο χρόνο στη φυλακή.Для Хафтланга мысль о том, чтобы снова оказаться в заключении, была невыносима.
19Εγκατέλειψε το πλοίο στο Βανκούβερ.И он сошел на берег в Ванкувере.
20“Ήταν σε μεγάλη κατάθλιψη…προσπάθησε να αυτοκτονήσει”, αναφέρει η Shin.Шин рассказывает, что он был в тяжелой депрессии и хотел покончить с собой.
21Επισκέφθηκε ένα συμβουλευτικό κέντρο ονόματι VAST, Σύνδεσμος στο Βανκούβερ Επιζώντων από Βασανισμό.Он обратился в VAST [анг] - Ванкуверскую ассоциацию лиц, перенесших пытки.
22Στην αίθουσα αναμονής καθόταν, συμπτωματικά, ο Aboud.Так совпало, что в это же время в приёмной находился Абауд.
23Δεν αναγνώρισαν ο ένας τον άλλο, αλλά ξεκίνησαν μια συζήτηση για το Ιράν και το Ιράκ που τελικά κατέληξε σχετικά με τον πόλεμο, όπου έχασαν τη ζωή τους εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι.Они не узнали друг друга, но разговорились. Говорили об Иране и Ираке, о войне, о сотнях тысяч убитых.
24Ο ένας λέει: “Α, ήσουν κι εσύ στον πόλεμο;”.Один из них спрасил:
25“Ναι”, του απαντάει ο άλλος, “στη μάχη του Κοραμσάρ”.- Так ты тоже участвовал в этой войне?
26Και συνεχίζει: “Ναι, κι εγώ ήμουν εκεί”.- Да, в бою под Хоррамшахром.
27Έτσι αναφέρει η Shin.- И я там был.
28Κι οι δυο ξαφνικά συνειδητοποίησαν ότι ο Ηaftlang ήταν ο νεαρός άνδρας που είχε σώσει τη ζωή του Aboud.В разговоре выяснилось, что Хафтланг и был тем парнем, который спас Абауду жизнь.
29“Άρχισαν να φωνάζουν και ήταν τόσο έντονα συναισθηματικά, που οι σύμβουλοι στο κέντρο σκέφτηκαν ότι ξέσπασε καβγάς στην αίθουσα αναμονής”, λέει η Shin.“Они были так взволнованы и говорили так громко, что работники центра подумали, что в приёмной кто-то скандалит,” - рассказывает Шин.
30Όχι καβγάς - απλά δεν μπορούσαν να πιστέψουν τι είχε γίνει. Απορία και θαυμασμός.Конечно, они не скандалили, просто были потрясены, не могли поверить [что так бывает].
31Από εκείνη την ημέρα, ο Haftlang κι ο Aboud δέθηκαν πολύ.После того дня Хафтланг и Абауд сблизились.
32Να πόσο: ο Haftlang πρόσφατα έκανε εγχείρηση για να αφαιρέσει ένα θραύσμα σφαίρας που είχε σφηνωθεί στο λαιμό του.Хафтланг недавно перенёс операцию по удалению куска шрапнели, всё ещё сидевшего у него в горле. Абауд его навещал.
33Ο Aboud ήταν στο προσκεφάλι του.Он говорил: “Ты - мой ангел-хранитель.
34“Ο Najah έλεγε: ‘Είσαι ο άγγελός μου, με έσωσες πριν 20 χρόνια, τώρα δεν είναι τίποτα ό,τι και να κάνω για σένα”, αναφέρει η Shin.20 лет назад ты спас меня. Что бы я ни сделал для тебя теперь, всё будет мало.”
35Η Shin, που ελπίζει να κάνει ένα φιλμ μικρό αφιέρωμα σε αυτούς, λέει πως κι οι δυο ελπίζουν να επιστρέψουν στις πατρίδες τους.Шин, которая собирается ставить о мужчинах полнометражный фильм, говорит, что оба мечтают вернуться на родину.
36Ο Aboud σχεδιάζει να ψάξει για τη γυναίκα και το γιο του, που αγνοούνται από τον πόλεμο.Абауд будет искать жену и сына, связь с которыми оборвалась ещё во время войны.
37Ο Haftlang θέλει να επισκεφθεί τον πατέρα του, που πρόσφατα διαγνώστηκε με καρκίνο.Хафтланг хочет поехать к отцу, которому недавно поставили диагноз рак.